591954
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 12
FR
Notice d'utilisation 22
DE
Benutzerinformation 33
UK
Інструкція 44
Koelkast
Refrigerator
Réfrigérateur
Kühlschrank
Холодильник
ZRG16600WA
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsvoorschriften
In het belang van uw veiligheid en om een cor-
rect gebruik te kunnen waarborgen is het van
belang dat u, alvorens het apparaat te installe-
ren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan-
wijzing, inclusief de tips en waarschuwingen,
grondig doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het belangrijk er-
voor te zorgen dat alle mensen die het apparaat
gebruiken, volledig bekend zijn met de werking
ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar
deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het ap-
paraat blijven als het wordt verplaatst of ver-
kocht, zodat iedereen die het apparaat geduren-
de zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid
van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendom-
men dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen
uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade die door het
niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt
is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kinde-
ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke ver-
mogens of een gebrek aan ervaring en ken-
nis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of tenzij zij van een dergelijke persoon in-
structie hebben ontvangen over het gebruik
van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het be-
reik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stek-
ker uit het stopcontact, snij de voedingskabel
door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en
verwijder de deur om te voorkomen dat kin-
deren een elektrische schok krijgen of zichzelf
in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een mag-
netische deursluiting, een ouder apparaat
vervangt, dat voorzien is van een veerslot
(slot) op de deur of het deksel, zorg er dan
voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat
u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt
dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van ob-
structies; dit geldt zowel voor losstaande als in-
gebouwde modellen.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van
levensmiddelen en/of dranken in een gewoon
huishouden en gelijkaardig gebruik zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels en andere re-
sidentiële omgevingen;
bed-and-breakfast-accommodatie;
catering en gelijkaardige niet-commercieel
gebruik.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of
kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-
snellen.
Gebruik geen andere elektrische apparaten
(bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten-
zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de
fabrikant.
2
www.zanussi.com
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt
zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvrien-
delijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcir-
cuit tijdens transport en installatie van het ap-
paraat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermij-
den
de ruimte waar het apparaat zich bevindt
grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te bren-
gen in de specificaties of dit product op eni-
gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd
netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderde-
len (netsnoer, stekker, compressor) mogen
om gevaar te voorkomen uitsluitend worden ver-
vangen door een erkende onderhoudsdienst of
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet plat-
gedrukt of beschadigd wordt door de
achterkant van het apparaat. Een platge-
drukte of beschadigde stekker kan over-
verhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het
apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet
in het stopcontact. Dan bestaat er een ri-
sico op een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zon-
der het afdekkapje (indien van toepas-
sing) van het lampje.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u
het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze
niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit
kan uw huid beschadigen of vrieswonden
veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan di-
rect zonlicht.
De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn
speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De
lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting
van ruimtes.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof onder-
delen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistof-
fen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
U dient zich strikt te houden aan de aanbeve-
lingen van de fabrikant van het apparaat met
betrekking tot het bewaren van voedsel.
Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u onderhoudshande-
lingen verricht.
Maak het apparaat niet met metalen voorwer-
pen schoon.
Controleer de afvoer in de koelkast regelma-
tig op dooiwater. Reinig de afvoer, indien no-
dig. Als de afvoer verstopt is, zal er zich water
onder in het apparaat verzamelen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit
dienen de instructies in de desbetreffende
paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er be-
schadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan
als het beschadigd is. Meld mogelijke be-
schadigingen onmiddellijk bij de winkel waar
u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat ge-
val de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat
u het apparaat aansluit, dan kan de olie terug-
vloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcircu-
latie te zijn, anders kan dit tot oververhitting
leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen
de instructies met betrekking tot de installatie
opvolgen.
3
www.zanussi.com
De achterkant dient zo mogelijk tegen een
muur geplaatst te worden, teneinde te voor-
komen dat hete onderdelen (compressor,
condensator) aangeraakt kunnen worden en
brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of
kooktoestellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is
nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Aansluiten op de drinkwatervoorziening (in-
dien voorzien van een wateraansluiting).
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die
noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-
derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd
te worden door een gekwalificeerd elektricien
of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden
door een erkend onderhoudscentrum en er
dient alleen gebruik te worden gemaakt van
originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het
koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden weggegooid bij
het normale huishoudelijke afval. Het isolatie-
schuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de van toe-
passing zijnde regels die u bij de lokale over-
heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom be-
schadiging aan de koeleenheid, vooral aan de
achterkant bij de warmtewisselaar. De materia-
len die gebruikt zijn voor dit apparaat en die
voorzien zijn van het symbool
zijn recycle-
baar.
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op een gemiddelde
stand.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om
het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking
te stellen:
draai de thermostaatknop op een lagere
stand om de minimale koude te verkrijgen.
draai de thermostaatknop op een hogere
stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het alge-
meen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen wor-
den rekening houdend met het feit dat de tem-
peratuur in het apparaat afhankelijk is van:
de omgevingstemperatuur
hoe vaak de deur geopend wordt
de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
plaatsing van het apparaat.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur
hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en
de thermostaatknop op de koudste instelling
staat, kan het apparaat continu werken
waardoor er ijs op de achterwand gevormd
wordt. In dat geval moet de knop op een hogere
temperatuur gezet worden om automatische
ontdooiing mogelijk te maken en zodoende het
energieverbruik te beperken.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer ge-
bruikt, wast u de binnenkant en de interne ac-
cessoires met lauwwarm water en een beetje
neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna
grondig af.
4
www.zanussi.com
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van
een aantal glijschoenen zodat de legrekken op
de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten van ver-
schillende afmetingen mogelijk te maken, kun-
nen de schappen op verschillende hoogtes ge-
plaatst worden.
Trek het plateau geleidelijk in de richting van de
pijlen totdat het los komt en installeer het pla-
teau dan op een andere gewenste hoogte.
2
1
3
Nuttige aanwijzingen en tips
Normale bedrijfsgeluiden
U kunt een zwak gorgelend en borrelend ge-
luid horen wanneer het koelmiddel door lei-
dingen wordt gepompt. Dat is normaal.
Als de compressor aan staat, wordt het koel-
middel rondgepompt en dan zult u een zoe-
mend en kloppend geluid van de compressor
horen. Dat is normaal.
De thermische uitzetting kan een plotseling
krakend geluid veroorzaken. Dit is een natuur-
lijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel. Dat is
normaal.
Als de compressor in- of uitgeschakeld
wordt, zult u een zacht "klikje" van de thermo-
staat horen. Dat is normaal.
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
thermostaatknop op een lage temperatuur
staat en het apparaat volledig gevuld is, kan
de compressor continu aan staan waardoor
er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit ge-
beurt, zet u de thermostaatknop naar een
warmere instelling om de koelkast automa-
tisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsver-
bruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het bijzon-
der als het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er
vrijelijk omheen kan circuleren
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken
en op het glazen schap leggen, boven de
groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of
maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze
moeten afgedekt worden en mogen op willekeu-
rig welk schap gezet worden.
5
www.zanussi.com
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig
schoongemaakt worden en in de speciaal daar-
voor bedoelde lade(n) geplaatst worden. Ci-
troensap kan de plastic delen van de koelkast
verkleuren. Daarom wordt aangeraden om ci-
trusvruchten in aparte bakjes te bewaren.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte
bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zak-
jes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht
buiten te sluiten.
Flessen: deze moeten een afdekdop hebben en
opgeslagen worden in het flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien
niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard
worden.
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht, de
stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat kool-
waterstoffen; onderhoud en herladen mag
alleen uitgevoerd worden door bevoegde tech-
nici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoon-
gemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf
ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze
schoon zijn en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels
aan de binnenkant van de kast en verplaats of
beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde
reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om
de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen en een sterke
geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de com-
pressor op de achterkant van het apparaat
schoon met een borstel of stofzuiger. Deze han-
deling zal de prestatie van het apparaat verbete-
ren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers be-
vatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit
apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/be-
schadigen. Daarom wordt het aanbevolen de
buitenkant van dit apparaat alleen schoon te
maken met warm water met een beetje afwas-
middel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat,
de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tij-
dens normale werking stopt, automatisch van de
verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooi-
water loopt via een gootje in een speciale op-
vangbak aan de achterkant van het apparaat,
boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het
dooiwater in het midden van het koelvak regel-
matig schoon te maken om te voorkomen dat
het water overloopt en op het voedsel in de
koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de
speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet ge-
bruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgs-
maatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
verwijder al het voedsel,
6
www.zanussi.com
Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toe-
behoren en maak alles schoon
laat de deur/deuren op een kier staan om de
vorming van onaangename luchtjes te voorko-
men.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan ie-
mand om het zo nu en dan te controleren, om te
voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft,
als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Voordat u problemen
oplost, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact.
Het opsporen van storingen die niet in deze
handleiding vermeld zijn, dient te worden
verricht door een gekwalificeerd technicus of
deskundig persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking
geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt lawaai Het apparaat wordt niet goed on-
dersteund
Controleer of het apparaat stabiel
staat (alle vier de voetjes moeten op
de vloer staan)
Het apparaat werkt niet.
Het lampje brandt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het stop-
contact.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
Het apparaat krijgt geen stroom. Er
staat geen spanning op het stop-
contact.
Sluit een ander elektrisch apparaat
aan op het stopcontact.
Neem contact op met een gekwalifi-
ceerd elektricien.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt con-
tinu.
De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan
dan noodzakelijk.
De temperatuur van het product is
te hoog.
Laat het product afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het opbergt.
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Er loopt water over de ach-
terkant van de koelkast.
Tijdens het automatische ontdooi-
proces ontdooit de rijp tegen de
achterwand.
Dit is normaal.
Er loopt water in de koel-
kast.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
Producten verhinderen het water
om in de wateropvangbak te lopen.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
Er loopt water over de
vloer.
De dooiwaterafvoer loopt niet in de
verdamperbak boven de compres-
sor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de
verdamperbak.
7
www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in het ap-
paraat is te laag.
De thermostaatknop is niet goed in-
gesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
De temperatuur in het ap-
paraat is te hoog.
De thermostaatknop is niet goed in-
gesteld.
Stel een lagere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het product is
te hoog.
Laat het product afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het opbergt.
Er zijn veel producten tegelijk opge-
borgen.
Berg minder producten tegelijk op.
De temperatuur in de koel-
kast is te hoog.
Er is geen koude luchtcirculatie in
het apparaat.
Zorg ervoor dat er koude luchtcircu-
latie in het apparaat is.
Het lampje vervangen
Volg onderstaande aanwijzingen om het lampje
te vervangen:
1. Koppel het apparaat los van de stroomtoe-
voer.
2. Draai de schroef voor de afdekking van het
lampje los.
3. Haak het bewegende deel los door erop te
drukken, zoals afgebeeld.
4. Vervang het lampje met één van hetzelfde
vermogen dat specifiek ontworpen is voor
huishoudelijke apparaten (het maximale ver-
mogen wordt weergegeven op de lamp
zelf).
5. Bevestig de afdekking van het lampje op
zijn plaats.
6. Draai de schroef voor de afdekking van het
lampje vast.
7. Sluit het apparaat opnieuw aan.
8. Open de deur en controleer of het lampje
gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deuraf-
dichtingen. Neem contact op met de klan-
tenservice.
Technische gegevens
Afmeting
Hoogte 850 mm
Breedte 550 mm
Diepte 612 mm
Voltage 230V
Frequentie 50 Hz
8
www.zanussi.com
De technische gegevens staan op het typepla-
tje aan de linker binnenkant in het apparaat en
op het energielabel.
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst de
"veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens
het apparaat te installeren.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een
droge, goed geventileerde plaats binnen waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje
van het apparaat:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele
problemen ontstaan als deze temperaturen niet
worden gerespecteerd. De juiste werking van
het apparaat kan enkel gegarandeerd worden
als het opgegeven temperatuurbereik wordt ge-
respecteerd. Als u vragen hebt m.b.t. de monta-
gelocatie van het apparaat, raadpleeg dan de
dealer, uw klantenservice of de dichtstbijzijnde
technische dienst
Waterpas zetten
Zorg ervoor dat het
apparaat waterpas
staat wanneer u het
plaatst. Deze stand
kan bereikt worden
met de twee afstelba-
re voetjes die aan de
voorkant en onderkant
van het apparaat be-
vestigd zijn.
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals
radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan
worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat de lucht
vrij kan circuleren aan de achterkant van de
kast. Als het apparaat onder een wandkast
wordt geplaatst, moet de minimale afstand tus-
sen de bovenkant van de kast en de wandkast
ten minste 100 mm bedragen om optimale
prestaties te garanderen. Voor de beste presta-
tie kunt u het apparaat echter beter niet onder
een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan
de onderkant van het apparaat garanderen een
nauwkeurig horizontale uitlijning.
Als de kast in een hoek is geplaatst en de zij-
kant bevat scharnieren die naar de muur wijzen,
moet de afstand tussen de muur en de kast ten
minste 10 mm zijn om de deur ver genoeg open
te krijgen zodat de planken verwijderd kunnen
worden.
Waarschuwing!
min.
100 mm
15 mm
15 mm
De stroomtoevoer aan het apparaat moet
verbroken kunnen worden; de stekker moet
daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk
zijn.
Omkeerbaarheid van de deur
Belangrijk! Om de volgende handelingen uit te
voeren, raden we aan dat dit wordt gedaan met
de hulp van een tweede persoon die de deuren
van het apparaat stevig vasthoudt tijdens de
werkzaamheden.
9
www.zanussi.com
Om de draairichting van de deur te veranderen,
gaat u als volgt te werk:
1. Trek de stekker uit
het stopcontact.
2. Kantel het apparaat
voorzichtig naar ach-
teren zodat de com-
pressor de vloer niet
kan raken.
3. Schroef het linker-
voetje los.
4. Draai de schroeven
van het onderste
scharnier van de deur
los. Verwijder het
scharnier. Breng de
pin over in de richting
van de pijl.
5. Draai de schroef los
en monteer deze aan
de andere kant.
6. Monteer het schar-
nier aan de andere
kant.
7. Schroef het rechter-
voetje vast.
8. Draai de beide
schroeven aan de ach-
terkant los.
9. Duw de bovenplaat
naar achteren en til
hem op uit de bevesti-
gingselementen.
10. Draai de schroe-
ven van het bovenste
deurscharnier los.
11. Verwijder het
scharnier. Breng de
pin over in de richting
van de pijl. Monteer
het scharnier aan de
andere kant.
12. Draai het scharnier
vast.
13. Leg de bovenplaat
weer op zijn plaats.
14. Trek hem naar vo-
ren.
15. Draai de schroe-
ven aan de achterkant
weer vast.
16. Verwijder en mon-
teer het handvat
1)
op
de tegenoverliggende
zijde.
17. Zet het apparaat
op zijn plaats, zet het
waterpas, wacht min-
stens vier uur en steek
dan de stekker in het
stopcontact.
1) indien nodig
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
alle schroeven zijn aangehaald,
de deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de
winter), kan het zijn dat de pakking niet precies
op de kast past. Wacht in dat geval tot de pak-
king op natuurlijke wijze passend wordt.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf
uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbij-
zijnde Klantenservice. De deskundige van de
Klantenservice zal de draairichting van de deur-
en op uw kosten veranderen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage
en de frequentie op het typeplaatje overeenko-
men met de stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voor-
zien van een contact voor dit doel Als het stop-
contact niet geaard is, sluit het apparaat dan
10
www.zanussi.com
aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeen-
stemming met de geldende regels, raadpleeg
hiervoor een gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld wor-
den als bovenstaande veiligheidsvoorschriften
niet opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Het milieu
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact
op met de gemeente.
11
www.zanussi.com
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Subject to change without notice.
Safety instructions
In the interest of your safety and to ensure the
correct use, before installing and first using the
appliance, read this user manual carefully, in-
cluding its hints and warnings. To avoid unnec-
essary mistakes and accidents, it is important to
ensure that all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation and safety
features. Save these instructions and make sure
that they remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it through its life
will be properly informed on appliance use and
safety.
For the safety of life and property keep the pre-
cautions of these user's instructions as the man-
ufacturer is not responsible for damages caused
by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Keep all packaging well away from children.
There is risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the
plug out of the socket, cut the connection ca-
ble (as close to the appliance as you can)
and remove the door to prevent playing chil-
dren to suffer electric shock or to close them-
selves into it.
If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance having
a spring lock (latch) on the door or lid, be
sure to make that spring lock unusable before
you discard the old appliance. This will pre-
vent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Warning!
Keep ventilation openings, in the appliance en-
closure or in the built-in structure, clear of ob-
struction.
The appliance is intended for keeping food-
stuff and/or beverages in a normal household
and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
farm houses and by clients in hotels, mo-
tels and other residential type environ-
ments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
Do not use a mechanical device or any artifi-
cial means to speed up the thawing process.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this
purpose by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is con-
tained within the refrigerant circuit of the ap-
pliance, a natural gas with a high level of envi-
ronmental compatibility, which is nevertheless
flammable.
During transportation and installation of the
appliance, be certain that none of the compo-
nents of the refrigerant circuit become dam-
aged.
12
www.zanussi.com
If the refrigerant circuit should become dam-
aged:
avoid open flames and sources of ignition
thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way. Any damage
to the cord may cause a short-circuit, fire
and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (pow-
er cord, plug, compressor) must be re-
placed by a certified service agent or qualified
service personnel to avoid hazard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of the
appliance. A squashed or damaged pow-
er plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not
insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance with-
out the lamp cover (if foreseen) of interior
lighting.
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it.
Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are damp/
wet, as this could cause skin abrasions or
frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
Bulb lamps (if foreseen) used in this appli-
ance are special purpose lamps selected for
household appliances use only. They are not
suitable for household room illumination.
Daily use
Do not put hot pot on the plastic parts in the
appliance.
Do not store flammable gas and liquid in the
appliance, because they may explode.
Appliance's manufacturers storage recom-
mendations should be strictly adhered to. Re-
fer to relevant instructions.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance
and disconnect the mains plug from the
mains socket.
Do not clean the appliance with metal ob-
jects.
Regularly examine the drain in the refrigerator
for defrosted water. If necessary, clean the
drain. If the drain is blocked, water will collect
in the bottom of the appliance.
Installation
Important! For electrical connection carefully
follow the instructions given in specific
paragraphs.
Unpack the appliance and check if there are
damages on it. Do not connect the appliance
if it is damaged. Report possible damages
immediately to the place you bought it. In that
case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours be-
fore connecting the appliance to allow the oil
to flow back in the compressor.
Adequate air circulation should be around the
appliance, lacking this leads to overheating.
To achieve sufficient ventilation follow the in-
structions relevant to installation.
Wherever possible the back of the product
should be against a wall to avoid touching or
catching warm parts (compressor, condens-
er) to prevent possible burn.
The appliance must not be located close to
radiators or cookers.
Make sure that the mains plug is accessible
after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only (If a
water connection is foreseen).
Service
Any electrical work required to do the servic-
ing of the appliance should be carried out by
a qualified electrician or competent person.
13
www.zanussi.com
This product must be serviced by an author-
ized Service Centre, and only genuine spare
parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in ei-
ther its refrigerant circuit or insulation materials.
The appliance shall not be discarded together
with the urban refuse and rubbish. The insula-
tion foam contains flammable gases: the appli-
ance shall be disposed according to the appli-
cable regulations to obtain from your local au-
thorities. Avoid damaging the cooling unit, espe-
cially at the rear near the heat exchanger. The
materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
Operation
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Turn the Temperature regulator clockwise to a
medium setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature
regulator to the "O" position.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as follows:
turn the Temperature regulator toward lower
settings to obtain the minimum coldness.
turn the Temperature regulator toward higher
settings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most
suitable.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
appliance depends on:
room temperature
how often the door is opened
the quantity of food stored
the location of the appliance.
Important! If the ambient temperature is high
or the appliance is fully loaded, and the
appliance is set to the lowest temperatures, it
may run continuously causing frost to form on
the rear wall. In this case the dial must be set to
a higher temperature to allow automatic
defrosting and therefore reduced energy
consumption.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap so
as to remove the typical smell of a brand-new
product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Daily use
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired.
14
www.zanussi.com
Positioning the door shelves
To store various size food packages, the door
shelves can be placed at different heights.
Gradually pull the shelf in the direction of the ar-
rows until it comes free, then reposition as re-
quired.
2
1
3
Helpful hints and tips
Normal Operating Sounds
You may hear a faint gurgling and a bubbling
sound when the refrigerant is pumped
through the coils or tubing. This is correct.
When the compressor is on, the refrigerant is
being pumped around and you will hear a
whirring sound and a pulsating noise from the
compressor. This is correct.
The thermic dilatation might cause a sudden
cracking noise. It is natural, not dangerous
physical phenomenon. This is correct.
When the compressor switches on or
switches off, you will hear a faint "click" of the
temperature regulator. This is correct.
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
If the ambient temperature is high and the
Temperature Regulator is set to low tempera-
ture and the appliance is fully loaded, the
compressor may run continuously, causing
frost or ice on the evaporator. If this happens,
set the Temperature Regulator toward warm-
er settings to allow automatic defrosting and
so a saving in electricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids
in the refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if it has
a strong flavour
position food so that air can circulate freely
around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and
place on the glass shelf above the vegetable
drawer.
For safety, store in this way only one or two
days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc.: these should
be covered and may be placed on any shelf.
Fruits and vegetables: these should be thor-
oughly cleaned and placed in the special draw-
er(s) provided. When in contact, lemon juice
can discolor the plastic parts of your fridge. It is
therefore recommended to keep citruses in sep-
arate containers.
Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in alumi-
nium foil or polythene bags to exclude as much
air as possible.
Bottles: these should have a cap and should be
stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging
15
www.zanussi.com
must therefore only be carried out by authorized
technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
clean the inside and accessories with luke-
warm water and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe clean
to ensure they are clean and free from debris.
rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly
perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as this will damage the surface
and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the com-
pressor at the back of the appliance with a
brush. This operation will improve the perform-
ance of the appliance and save electricity con-
sumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners con-
tain chemicals that can attack/damage the plas-
tics used in this appliance. For this reason it is
recommended that the outer casing of this ap-
pliance is only cleaned with warm water with a
little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the
mains supply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evapo-
rator of the refrigerator compartment every time
the motor compressor stops, during normal use.
The defrost water drains out through a trough
into a special container at the back of the appli-
ance, over the motor compressor, where it
evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water over-
flowing and dripping onto the food inside. Use
the special cleaner provided, which you will find
already inserted into the drain hole.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long peri-
ods, take the following precautions:
disconnect the appliance from electrici-
ty supply
remove all food
defrost (if foreseen) and clean the appliance
and all accessories
leave the door/doors ajar to prevent unpleas-
ant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to
check it once in a while to prevent the food in-
side from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the mains
socket.
Only a qualified electrician or competent person
must do the troubleshooting that is not in this
manual.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant circulation).
16
www.zanussi.com
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy The appliance is not supported
properly
Check if the appliance stands stable
(all the four feet should be on the
floor)
The appliance does not op-
erate. The lamp does not
operate.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
The mains plug is not connected to
the mains socket correctly.
Connect the mains plug to the mains
socket correctly.
The appliance has no power. There
is no voltage in the mains socket.
Connect a different electrical appli-
ance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates
continually.
The temperature is not set correctly. Set a higher temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too fre-
quently.
Do not keep the door open longer
than necessary.
The product temperature is too
high.
Let the product temperature de-
crease to room temperature before
storage.
The room temperature is too high. Decrease the room temperature.
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the rear
plate.
This is correct.
Water flows into the refrig-
erator.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Products prevent that water flows
into the water collector.
Make sure that products do not touch
the rear plate.
Water flows on the ground. The melting water outlet does not
flow in the evaporative tray above
the compressor.
Attach the melting water outlet to the
evaporative tray.
The temperature in the ap-
pliance is too low.
The temperature regulator is not set
correctly.
Set a higher temperature.
The temperature in the ap-
pliance is too high.
The temperature regulator is not set
correctly.
Set a lower temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The product temperature is too
high.
Let the product temperature de-
crease to room temperature before
storage.
Many products are stored at the
same time.
Store less products at the same time.
The temperature in the re-
frigerator is too high.
There is no cold air circulation in the
appliance.
Make sure that there is cold air circu-
lation in the appliance.
17
www.zanussi.com
Replacing the bulb
If you want to replace the bulb, do these steps:
1. Break the circuit of the appliance.
2. Unscrew the lamp cover securing screw.
3. Unhook the moving part by pressing it as
shown in the figure.
4. Replace the bulb with one of the same
power and specifically designed for house-
hold appliances (the maximum power is
shown on the light bulb cover).
5. Fix the lamp cover in place.
6. Screw the lamp cover securing screw.
7. Reconnect the appliance.
8. Open the door and check if the light comes
on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In-
stallation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Technical data
Dimension
Height 850 mm
Width 550 mm
Depth 612 mm
Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rat-
ing plate on the internal left side of the appli-
ance and in the energy label.
Installation
Caution! Read the "Safety Information"
carefully for your safety and correct
operation of the appliance before installing the
appliance.
Positioning
This appliance should be installed in a dry, well
ventilated indoor where the ambient tempera-
ture corresponds to the climate class indicated
on the rating plate of the appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Some functional problems might occur for some
types of models when operating outside of that
range. The correct operation can only be guar-
anteed within the specified temperature range. If
you have any doubts regarding where to install
18
www.zanussi.com
the appliance, please turn to the vendor, to our
customer service or to the nearest Service Cen-
tre
Levelling
When placing the ap-
pliance ensure that it
stands level. This can
be achieved by two
adjustable feet at the
bottom in front .
Location
The appliance should be installed well away
from sources of heat such as radiators, boilers,
direct sunlight etc. Ensure that air can circulate
freely around the back of the cabinet. To ensure
best performance, if the appliance is positioned
below an overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the cabinet and the
wall unit must be at least 100 mm . Ideally, how-
ever, the appliance should not be positioned
below overhanging wall units. Accurate levelling
is ensured by one or more adjustable feet at the
base of the cabinet.
If the cabinet is placed in a corner and the side
with the hinges facing the wall, the distance be-
tween the wall and the cabinet must be at least
10 mm to allow the door to open enough so
that the shelves can be removed.
Warning!
min.
100 mm
15 mm
15 mm
It must be possible to disconnect the appliance
from the mains power supply; the plug must
therefore be easily accessible after installation.
Door reversibility
Important! To carry out the following
operations, we suggest that this be made with
another person that will keep a firm hold on the
doors of the appliance during the operations.
To change the opening direction of the door, do
these steps:
19
www.zanussi.com
1. Remove the plug
from the power socket.
2. Tilt back the appli-
ance carefully so that
the compressor can-
not touch the floor.
3. Unscrew the left
foot.
4. Unscrew the screws
of the door bottom
hinge. Remove the
hinge. Put over the pin
in the direction of the
arrow.
5. Unscrew and install
the screw on the op-
posite side.
6. Install the hinge on
the opposite side.
7. Screw the right foot.
8. Unscrew both
screws on the rear
side.
9. Push back the top
and lift it from the fix-
ing elements.
10. Unscrew the
screws of the door top
hinge.
11. Remove the hinge.
Put over the pin in the
direction of the arrow.
Install the hinge on the
opposite side.
12. Tighten the hinge.
13. Put the top in po-
sition.
14. Pull it forward.
15. Screw both
screws on the rear
side.
16. Remove and install
the handle
1)
on the
opposite side.
17. Reposition, level
the appliance, wait for
at least four hours and
then connect it to the
power socket.
1) If foreseen
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Win-
ter), the gasket may not fit perfectly to the cabi-
net. In that case, wait for the natural fitting of the
gasket.
In case you do not want to carry out the above
mentioned operations, contact the nearest After
Sales Service Force. The After Sales Service
specialist will carry out the reversibility of the
doors at your cost.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the rating plate correspond
to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power sup-
ply cable plug is provided with a contact for this
purpose. If the domestic power supply socket is
not earthed, connect the appliance to a sepa-
rate earth in compliance with current regula-
tions, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Direc-
tives.
20
www.zanussi.com
Environmental concerns
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health
and to recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances marked
with the symbol
with the household waste.
Return the product to your local recycling facility
or contact your municipal office.
21
www.zanussi.com
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 27
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
En matière de sauvegarde de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Sous réserve de modifications.
Instructions de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement cette
notice, y compris les conseils et avertissements,
avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la
première fois. Pour éviter toute erreur ou acci-
dent, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et
ses fonctions de sécurité. Conservez cette noti-
ce avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu
ou cédé à une autre personne, veillez à remettre
cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il
puisse se familiariser avec son fonctionnement
et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens,
conservez et respectez les consignes de sécu-
rité figurant dans cette notice. Le fabricant dé-
cline toute responsabilité en cas de dommages
dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de connais-
sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne res-
ponsable qui puisse leur assurer une utilisa-
tion de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appa-
reil.
Ne laissez pas les différents emballages à
portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fi-
che de la prise électrique, coupez le cordon
d'alimentation au ras de l'appareil et démon-
tez la porte pour éviter les risques d'électro-
cution et que des enfants ne restent enfer-
més à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magnéti-
ques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de
rendre celle-ci inutilisable avant de vous en
débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de
s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés
dans l'enceinte de l'appareil ou la structure inté-
grée, ne soient pas obstrués.
Les appareils sont destinés uniquement à la
conservation des aliments et/ou des boissons
dans le cadre d’un usage domestique normal,
tel que celui décrit dans la présente notice.
dans des cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et autres lieux
de travail ;
dans les fermes et par les clients dans des
hôtels, motels et autres lieux de séjour ;
dans des hébergements de type chambre
d'hôte ;
pour la restauration et autres utilisations
non commerciales.
N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système ar-
tificiel pour accélérer le processus de dégi-
vrage.
Ne faites pas fonctionner d'appareils électri-
ques (comme des sorbetières électriques, ...)
22
www.zanussi.com
à l'intérieur des appareils de réfrigération à
moins que cette utilisation n'ait reçu l'agré-
ment du fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
Le circuit frigorifique de l’appareil contient de
l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un
haut niveau de compatibilité avec l’environne-
ment mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre
appareil, assurez-vous qu'aucune partie du
circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
aérez soigneusement la pièce où se trouve
l'appareil
Ne modifiez pas les spécifications de l'appa-
reil. Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il peut causer un court circuit, un incendie
et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles répara-
tions ou interventions sur votre appareil,
ainsi que le remplacement du câble d'alimenta-
tion, ne doivent être effectuées que par un pro-
fessionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimenta-
tion à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écra-
sée ou endommagée par l'arrière de l'ap-
pareil. Une prise de courant écrasée ou
endommagée peut s'échauffer et causer
un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil
est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant
sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée,
n'introduisez pas de prise dedans. Ris-
que d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur
de l'ampoule (si présent) de l'éclairage
intérieur.
Cet appareil est lourd. Faite attention lors de
son déplacement.
Ne touchez pas avec les mains humides les
surfaces givrées et les produits congelés (ris-
que de brûlure et d'arrachement de la peau).
Évitez une exposition prolongée de l'appareil
aux rayons solaires.
Les ampoules (si présentes) utilisées dans
cet appareil sont des ampoules spécifiques
uniquement destinées à être utilisées sur des
appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout
adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les par-
ties en plastique de l'appareil
Ne stockez pas de gaz et de liquides inflam-
mables dans l'appareil (risque d'explosion).
Respectez scrupuleusement les conseils de
conservation donnés par le fabricant de l’ap-
pareil Consultez les instructions respectives
Entretien et nettoyage
Avant toute opération de nettoyage, mettez
l'appareil à l'arrêt et débranchez-le électrique-
ment.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour net-
toyer l'appareil.
Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation
de l'eau de dégivrage dans le compartiment
réfrigérateur Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice
est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l’appa-
reil
Installation
Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les
instructions fournies dans cette notice.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au
revendeur de l'appareil les dommages cons-
tatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre
heures avant de brancher l'appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour
de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, res-
23
www.zanussi.com
pectez les instructions de la notice (chapitre
Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout
contact avec le compresseur et le conden-
seur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin d'une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou ray-
ons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste ac-
cessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uni-
quement. (Si un branchement sur le réseau
d'eau est prévu.)
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à
l'entretien de l'appareil doivent être réalisés
par un électricien qualifié ou une personne
compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé
que par un Service après-vente autorisé, ex-
clusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de vo-
tre appareil ne contiennent pas de C.F.C.
contribuant ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La
mousse d'isolation contient des gaz inflamma-
bles : l'appareil sera mis au rebut conformément
aux règlements applicables disponibles auprès
des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer
les circuits frigorifiques, notamment au niveau
du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet
appareil identifiés par le symbole
sont recy-
clables.
Fonctionnement
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans le sens
des aiguilles d'une montre sur une position
moyenne.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton
du thermostat sur la position "O".
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez com-
me suit :
tournez le bouton du thermostat vers le bas
pour obtenir un réglage de froid minimum.
tournez le bouton du thermostat vers le haut
pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant
compte du fait que la température à l'intérieur
de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture de la porte
la quantité de denrées stockées
l'emplacement de l'appareil.
Important Si le thermostat est réglé sur la
position de froid maximum, lorsque la
température ambiante est élevée et que
l'appareil est plein, il est possible que le
compresseur fonctionne en régime continu.
Dans ce cas, il y a un risque de formation
excessive de givre sur la paroi postérieure à
l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cet
inconvénient, placez le thermostat sur une
température plus élevée de façon à permettre
un dégivrage automatique et, par conséquent,
des économies de courant.
24
www.zanussi.com
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires inter-
nes avec de l'eau tiède savonneuse pour sup-
primer l'odeur caractéristique du "neuf" puis sé-
chez soigneusement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne
pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une
série de glissières afin que les clayettes puis-
sent être positionnées comme vous le souhai-
tez.
Emplacement des balconnets de la porte
Les balconnets de porte peuvent être placés à
différentes hauteurs pour permettre le range-
ment d'aliments de différentes tailles.
Tirez progressivement le balconnet dans le sens
des flèches pour le dégager, puis repositionnez-
le selon les besoins.
2
1
3
Conseils utiles
Bruits de fonctionnement normaux
Le liquide de refroidissement qui passe dans
le circuit d'évaporation peut produire un bruit
de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phé-
nomène est normal.
Le compresseur peut produire un ronronne-
ment aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé-
nomène est normal.
La dilatation thermique peut provoquer un
soudain, léger bruit de craquement. C'est un
phénomène normal et sans gravité. Ce phé-
nomène est normal.
Un léger claquement se produit lors de la mi-
se en fonctionnement/à l'arrêt du compres-
seur. Ce phénomène est normal.
Conseils pour l'économie d'énergie
N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus
longtemps que nécessaire.
Si la température ambiante est élevée, le dis-
positif de réglage de température est sur la
position de froid maximum et l'appareil est
plein : il est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où un risque
de formation excessive de givre sur l'évapora-
teur. Pour éviter ceci, modifiez la position du
dispositif de réglage de température de façon
à obtenir des périodes d'arrêt du compres-
seur et ainsi permettre un dégivrage automa-
tique, d'où des économies d'énergie.
25
www.zanussi.com
Conseils pour la réfrigération de denrées
fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possi-
bles :
N'introduisez pas d'aliments encore chauds
ou de liquides en évaporation dans le réfrigé-
rateur.
Couvrez ou enveloppez soigneusement les
aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
Placez les aliments pour que l'air puisse cir-
culer librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans
des sachets en plastique et placez-la sur la ta-
blette en verre au-dessus du bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours
au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être
couverts et peuvent être placés sur n'importe
quelle clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés
dans le bac à légumes. Le jus de citron peut dé-
colorer les parties en plastique de votre réfrigé-
rateur s'il les touche. C'est pourquoi il est re-
commandé de conserver les agrumes dans des
bacs séparés.
Beurre et fromage : placez-les dans des réci-
pients étanches spéciaux ou enveloppez-les
soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou
de polyéthylène, pour emmagasiner le moins
d'air possible.
Bouteilles : elles doivent être munies d'un bou-
chon et être placées dans le balconnet porte-
bouteilles de la porte.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se
conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas
correctement emballés.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la
recharge ne doivent donc être effectués que par
du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
Vérifiez régulièrement les joints de porte et
nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute
accumulation de déchets.
Rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou
caustiques ni d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et
laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le com-
presseur situés à l'arrière de l'appareil avec une
brosse ou un aspirateur. Cette opération amé-
liore les performances de l'appareil et permet
des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recom-
mandés par les fabricants contiennent des pro-
duits chimiques qui peuvent attaquer/endom-
mager les pièces en plastique utilisées dans cet
appareil. Il est par conséquent recommandé
d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée
d'un peu de savon liquide pour nettoyer la car-
rosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'éva-
porateur du compartiment réfrigérateur à cha-
que arrêt du compresseur, en cours d'utilisation
normale. L'eau de dégivrage est collectée dans
26
www.zanussi.com
un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil,
au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifi-
ce d'écoulement de la goulotte d'évacuation de
l'eau de dégivrage située au milieu du comparti-
ment réfrigérateur pour empêcher l'eau de dé-
border et de couler à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégi-
vrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà
dans l'orifice.
En cas d'absence prolongée ou de non-
utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes, prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
retirez tous les aliments
dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appareil
ainsi que tous les accessoires
laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour
prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de
débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier ré-
gulièrement son bon fonctionnement pour éviter
la détérioration des aliments en cas de panne
de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Avant d'intervenir sur
l'appareil, débranchez-le.
La résolution des problèmes non mentionnés
dans la présente notice, doit être exclusivement
confiée à un électricien qualifié ou à une
personne compétente.
Important Certains bruits pendant le
fonctionnement (compresseur, circuit de
réfrigérant) sont normaux.
Symptôme Cause possible Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les quatre pieds
doivent être en contact avec le sol).
L'appareil ne fonctionne
pas. L'ampoule ne fonc-
tionne pas.
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil sous tension.
La fiche n'est pas correctement
branchée dans la prise de courant.
Branchez correctement la fiche dans
la prise de courant.
Le courant n'arrive pas à l'appareil.
La prise de courant n'est pas ali-
mentée.
Branchez un autre appareil électrique
dans la prise de courant.
Faites appel à un électricien qualifié.
L'ampoule ne fonctionne
pas.
L'ampoule est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte.
L'ampoule est défectueuse. Reportez-vous au chapitre « Rempla-
cement de l'ampoule ».
Le compresseur fonctionne
en permanence.
La température n'est pas réglée
correctement.
Modifiez la position du thermostat
pour obtenir moins de froid.
27
www.zanussi.com
Symptôme Cause possible Solution
La porte n'est pas correctement fer-
mée.
Reportez-vous au paragraphe « Fer-
meture de la porte ».
La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire.
La température du produit est trop
élevée.
Laissez le produit revenir à tempéra-
ture ambiante avant de le placer dans
l'appareil.
La température ambiante est trop
élevée.
Réduisez la température ambiante.
De l'eau s'écoule sur la pla-
que arrière du réfrigéra-
teur.
Pendant le dégivrage automatique,
le givre fond sur l'évaporateur.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule dans le
réfrigérateur.
L'orifice d'évacuation de l'eau est
obstrué.
Nettoyez l'orifice.
Des denrées empêchent l'eau de
s'écouler dans le réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas l'évaporateur.
De l'eau coule sur le sol. L'eau de dégivrage ne s'écoule pas
dans le plateau d'évaporation situé
au-dessus du compresseur.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau au
plateau d'évaporation.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse.
Le thermostat n'est pas correcte-
ment réglé.
Modifiez la position du thermostat
pour obtenir moins de froid.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop éle-
vée.
Le thermostat n'est pas correcte-
ment réglé.
Modifiez la position du thermostat
pour obtenir plus de froid.
La porte n'est pas correctement fer-
mé.
Reportez-vous au paragraphe « Fer-
meture de la porte ».
La température du produit est trop
élevée.
Laissez le produit revenir à tempéra-
ture ambiante avant de le placer dans
l'appareil.
Trop de produits sont conservés en
même temps.
Conservez moins de produits en mê-
me temps.
La température du compar-
timent réfrigérateur est
trop élevée.
L'air froid ne circule pas dans l'ap-
pareil.
Assurez-vous que l'air froid circule
dans l'appareil.
Remplacement de l'ampoule
Pour remplacer l'ampoule, suivez les instruc-
tions ci-dessous :
1. Débranchez l'appareil.
2. Dévissez la vis du diffuseur.
3. Décrochez l'élément mobile en appuyant
dessus comme illustré.
4. Remplacez l'ampoule par un modèle de
puissance identique, spécifiquement conçu
pour les appareils électroménagers (la
puissance maximale est indiquée sur le dif-
fuseur).
5. Refixez le diffuseur.
6. Serrez la vis du diffuseur.
7. Rebranchez l'appareil.
8. Ouvrez la porte et vérifiez si l'ampoule fonc-
tionne.
28
www.zanussi.com
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte
défectueux. Contactez votre service après-
vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions
Hauteur 850 mm
Largeur 550 mm
Profondeur 612 mm
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la
plaque signalétique située sur le côté gauche à
l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'éner-
gie.
Installation
Attention Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire
attentivement les "Consignes de sécurité" avant
d'installer l'appareil.
Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un pièce in-
térieure sèche et bien ventilée où la température
ambiante correspond à la classe climatique indi-
quée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe
climati-
que
Température ambiante
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
ST +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se produi-
re sur certains types de modèles fonctionnant
hors de cette plage de températures. Seul le
respect de la plage de températures spécifiée
peut garantir un bon fonctionnement de l'appa-
reil. En cas de doute concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil, veuillez contacter le
vendeur, notre service après-vente ou le centre
de maintenance le plus proche.
Mise à niveau
Lorsque vous installez
l'appareil, veillez à le
placer de niveau. Ser-
vez-vous des deux
pieds réglables se
trouvant à l'avant de
l'appareil.
Emplacement
L'appareil ne doit pas être installé près d'une
source de chaleur telle qu'un radiateur, une
chaudière, la lumière directe du soleil, etc. As-
29
www.zanussi.com
surez-vous que l'air circule librement à l'arrière
de l'appareil. Pour garantir un rendement opti-
mal si l'appareil est installé sous un élément
suspendu, la distance entre le haut de l'appareil
et l'élément suspendu doit être d'au moins
100 mm. Si possible, évitez de placer l'appareil
sous des éléments suspendus. La mise de ni-
veau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds
réglables à la base de l'appareil.
Si l'appareil est placé dans un coin avec le côté
des charnières contre le mur, laissez au moins
10 mm entre le mur et l'appareil pour permettre
une ouverture suffisante de la porte, afin de
pouvoir retirer les clayettes.
Avertissement
min.
100 mm
15 mm
15 mm
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout
moment ; il est donc nécessaire que la prise
reste accessible après l'installation.
Réversibilité de la porte
Important Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de se faire aider par
une autre personne pour maintenir fermement
les portes de l'appareil pendant les opérations.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte,
suivez les étapes suivantes :
30
www.zanussi.com
1. Retirez la fiche de la
prise de courant.
2. Inclinez l'appareil
avec précaution vers
l'arrière pour que le
compresseur ne tou-
che pas le sol.
3. Dévissez le pied
gauche.
4. Dévissez les vis de
la charnière inférieure
de la porte. Retirez la
charnière. Placez la
goupille dans le sens
de la flèche.
5. Dévissez et installez
la vis sur le côté oppo-
sé.
6. Installez la charnière
sur le côté opposé.
7. Vissez le pied droit.
8. Dévissez les deux
vis à l'arrière.
9. Repoussez le des-
sus et soulevez-le pour
le dégager des élé-
ments de fixation.
10. Dévissez les vis de
la charnière supérieure
de la porte.
11. Retirez la charniè-
re. Placez la goupille
dans le sens de la flè-
che. Installez la char-
nière sur le côté oppo-
sé.
12. Serrez la charniè-
re.
13. Remettez le des-
sus en place.
14. Tirez-le vers
l'avant.
15. Vissez les deux vis
à l'arrière.
16. Retirez, puis instal-
lez la poignée,
1)
de
l'autre côté.
17. Remettez l'appareil
en place, mettez-le
d'aplomb, attendez
quatre heures au
moins puis branchez-
le à la prise de cou-
rant.
1) si cela est prévu,
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer
que :
Toutes les vis sont correctement serrées.
La porte ouvre et ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (en hiver,
par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas
parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint
reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer personnellement
les opérations décrites ci-dessus, contactez le
S.A.V. le plus proche. Un technicien du S.A.V.
pourra inverser le sens d'ouverture de la porte,
mais cette intervention vous sera facturée.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la ten-
sion et la fréquence indiquées sur la plaque si-
gnalétique correspondent à celles de votre ré-
seau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
câble d'alimentation comporte un logement pour
mise à la terre. Si la prise de courant murale
n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur
une prise de terre conformément aux normes en
vigueur, en demandant conseil à un électricien
qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'incident suite au non-respect des consignes
de sécurité sus-mentionnées.
31
www.zanussi.com
Cet appareil est conforme aux directives com-
munautaires.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et
à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
32
www.zanussi.com
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 36
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine opti-
male Nutzung des Geräts vor der Montage und
dem ersten Gebrauch das vorliegende Benut-
zerhandbuch einschließlich der Ratschläge und
Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig,
dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen
alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der
Bedienung und den Sicherheitsvorschriften ver-
traut sind. Heben Sie die Gebrauchsanleitung
gut auf und übergeben Sie sie bei einem Wei-
terverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, so
dass jeder während der gesamten Lebensdauer
des Geräts über Gebrauch und Sicherheit infor-
miert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum
Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts-
maßnahmen der vorliegenden Gebrauchsanwei-
sung, da der Hersteller bei Missachtung dersel-
ben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät darf von Personen (einschließlich
Kindern), deren physische, sensorische Fä-
higkeiten und deren Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des
Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung durch eine
verantwortungsbewusste Person benutzt
werden, die sicherstellt, dass sie sich der Ge-
fahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht am Gerät herumspielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbe-
dingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes
den Netzstecker, schneiden Sie das Netzka-
bel (so nah wie möglich am Gerät) ab und
entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kin-
der vor elektrischem Schlag geschützt sind
und sich nicht in dem Gerät einschließen
können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür-
dichtung ein älteres Modell mit Schnappver-
schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem
Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappver-
schluss vor dem Entsorgen des Altgerätes
unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder
wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnun-
gen im Gehäuse um das Gerät oder in der Ein-
baunische nicht blockiert sind.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Le-
bensmitteln und/oder Getränken in einem
normalen Haushalt und ähnliche Zwecke vor-
gesehen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Bauernhöfe und für Gäste in Hotels, Mo-
tels und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten
Pensionen und vergleichbaren Unterbrin-
gungsmöglichkeiten
Catering und einzelhandelsfremde Anwen-
dungen
Benutzen Sie keine mechanischen oder sons-
tigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu be-
schleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte
(wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn
33
www.zanussi.com
solche Geräte nicht ausdrücklich vom Her-
steller für diesen Zweck zugelassen sind.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kälte-
kreislauf des Gerätes ist ein natürliches und
sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch
leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Mon-
tage des Gerätes darauf, nicht die Kompo-
nenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Käl-
tekreislaufs:
Offene Flammen und Zündfunken vermei-
den
Den Raum, in dem das Gerät installiert ist,
gut lüften
Technische und anderweitige Änderungen
am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz-
kabel kann Kurzschlüsse und einen Brand
verursachen und/oder zu Stromschlägen füh-
ren.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermei-
dung von Gefahren nur vom Kundendienst oder
einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert wer-
den.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-
cker nicht von der Geräterückseite ein-
geklemmt oder beschädigt wird. Ein ein-
geklemmter oder beschädigter Netzste-
cker überhitzt und kann einen Brand ver-
ursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-
cker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker niemals in
eine lockere Steckdose. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lam-
penabdeckung (falls vorhanden) für die
Innenbeleuchtung.
Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig
beim Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/
feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu
Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen
führen kann.
Setzen Sie das Gerät nicht über eine längere
Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem
Gerät sind Speziallampen, die nur für Haus-
haltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich
nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunst-
stoffteile des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase
oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosions-
gefahr.
Die Lagerempfehlungen des Geräteherstel-
lers sind strikt einzuhalten. Halten Sie sich an
die betreffenden Anweisungen.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge-
genständen.
Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im
Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reini-
gen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopf-
tem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser
auf dem Boden des Geräts an.
Montage
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der
betreffenden Abschnitte.
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das
Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh-
men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Melden Sie die Schäden um-
gehend dem Händler, bei dem Sie es erwor-
ben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stun-
den stehen, bevor Sie es elektrisch anschlie-
ßen, damit das Öl in den Kompressor zurück-
fließen kann.
34
www.zanussi.com
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation
um das Gerät lassen; anderenfalls besteht
Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die
Belüftung an die Installationsanweisungen.
Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver-
brennungen durch Berührung von heißen
Bauteilen (Kompressor, Kondensator) mög-
lichst mit der Rückseite gegen eine Wand
aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkör-
pern oder Kochern installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
des Gerätes nach der Installation frei zugäng-
lich ist.
Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist,
verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trink-
wasseranschluss.
Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elektrische
Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von
einem qualifizierten Elektriker oder einem
Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen und War-
tung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun-
dendienststellen und verlangen Sie stets Ori-
ginal-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in
dem Isoliermaterial keine ozonschädigen-
den Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung ent-
hält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß
den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie
erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbe-
sondere nicht in der Nähe des Wärmetau-
schers. Die Materialien, die bei der Herstellung
dieses Geräts verwendet wurden und mit dem
Symbol
markiert sind, können recycelt wer-
den.
Betrieb
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdo-
se.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeiger-
sinn auf eine mittlere Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Aus-
schalten des Geräts in die Position "O".
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal mögli-
che Kühlung zu erreichen.
drehen Sie den Temperaturregler auf eine hö-
here Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen
am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung be-
rücksichtigt werden, dass die Temperatur im In-
nern des Gerätes von verschiedenen Faktoren
abhängt:
von der Raumtemperatur
von der Häufigkeit der Türöffnung
von der Menge der eingelagerten Lebensmit-
tel
und vom Standort des Geräts.
Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur hoch
oder das Gerät voll beladen, dieses aber auf die
niedrigste Temperatur eingestellt, so kann es
bei andauerndem Betrieb des Geräts an der
Rückwand zu Frostbildung kommen. In diesem
Fall muss eine höhere Temperatur gewählt
werden, die ein automatisches Abtauen
ermöglicht und damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch.
35
www.zanussi.com
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseiti-
gen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten
durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem
Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig
nachtrocknen.
Wichtig! Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die
Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die
verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen
der Ablagen bieten.
Positionierung der Türeinsätze
Die Türablagen können in verschiedenen Höhen
positioniert werden, um Lebensmittelpackungen
unterschiedlicher Größe lagern zu können.
Ziehen Sie die Türablage langsam in Pfeilrich-
tung, bis sie sich herausheben lässt. Dann set-
zen Sie sie in die gewünschte Position ein.
2
1
3
Praktische Tipps und Hinweise
Normale Betriebsgeräusche
Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und
Blubbern zu hören, wenn das Kältemittel
durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist
normal.
Bei eingeschaltetem Kompressor wird das
Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Sur-
ren und ein pulsierendes Geräusch vom
Kompressor. Das ist normal.
Die thermische Ausdehnung kann ein plötzli-
ches Krachen verursachen. Das ist eine na-
türliche und nicht gefährliche physikalische
Erscheinung. Das ist normal.
Beim Ein- oder Ausschalten des Kompres-
sors ist ein leises "Klicken" des Temperatur-
reglers zu hören. Das ist normal.
Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen
Sie diese nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist
und der Temperaturregler auf eine niedrige
Temperatur eingestellt und das Gerät voll be-
laden ist, kann es zu andauerndem Betrieb
des Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen
Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung ein, die ein automati-
sches Abtauen und damit auch einen niedrig-
eren Energieverbrauch ermöglicht.
36
www.zanussi.com
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel
oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühl-
schrank.
Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpa-
cken Sie diese entsprechend, besonders
wenn sie stark riechen.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass
um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in le-
bensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf
die Glasablage über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen
nur einen oder maximal zwei Tage auf diese
Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.:
Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen
gelegt werden.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in
die dafür vorgesehene(n) Schublade(n) legen.
Wenn die Kunststoffteile Ihres Kühlschranks mit
Zitronensaft in Kontakt kommen, können sie sich
verfärben. Es wird empfohlen, Zitrusfrüchte in
getrennten Behältern zu lagern.
Butter und Käse: diese sollten stets in speziel-
len luftdichten Behältern verpackt sein oder in
Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten
eingepackt werden, um so wenig Luft wie mög-
lich in der Verpackung zu haben.
Flaschen: Bitte bewahren Sie Flaschen stets mit
Deckel im Flaschenregal in der Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch
sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden,
außer diese sind dafür speziell verpackt.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlen-
wasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nach-
füllen von Kältemittel dürfen daher nur durch
vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal aus-
geführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig ge-
reinigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zube-
hörteile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen und kontrollieren
Sie, dass diese sauber und frei von Verunrei-
nigungen sind.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und
achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums
keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark
parfümierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die Oberfläche des
Innenraums beschädigen und einen starken
Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Git-
ter) und den Kompressor auf der Geräterücksei-
te mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die
Leistung des Geräts und es verbraucht weniger
Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten
Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund
ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit
warmem Wasser und etwas flüssigem Teller-
spülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung
wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem An-
halten des Motorkompressors automatisch aus
37
www.zanussi.com
dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt.
Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen
speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts
über dem Motorkompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöff-
nung in der Mitte der Auffangrinne an der Kühl-
raumrückwand, damit das Tauwasser nicht
überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel
tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte
Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der
Abflussöffnung befindet.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen
Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netzver-
sorgung
entnehmen Sie alle Lebensmittel
Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgesehen).
Reinigen Sie den Innenraum und das gesam-
te Zubehör.
lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu ver-
meiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit
den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten
Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu
prüfen, damit das Gefriergut bei einem mögli-
chen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes
verdirbt.
Was tun, wenn …
Warnung! Ziehen Sie vor der Fehlersuche
immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist,
darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder
einer kompetenten Person durchgeführt
werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden sind durch
Unterlegen nicht ausgeglichen wor-
den.
Kontrollieren Sie, ob eventuelle Un-
ebenheiten der Standfläche korrekt
ausgeglichen wurden, so dass alle
vier Füße fest auf dem Boden stehen.
Das Gerät funktioniert
nicht. Die Lampe funktio-
niert nicht.
Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten.
Der Netzstecker steckt nicht richtig
in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker richtig
in die Steckdose.
Das Gerät bekommt keinen Strom.
Es liegt keine Spannung an der
Netzsteckdose an.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Ge-
rät an dieser Steckdose funktioniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls ei-
nen qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe befindet sich im Stand-
by-Modus.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der Lam-
pe“.
38
www.zanussi.com
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als
erforderlich offen.
Die Temperatur der zu kühlenden
Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie sie in
das Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.
Wasser fließt an der Rück-
wand des Kühlschranks hi-
nunter.
Beim automatischen Abtauen fließt
das abgetaute Wasser an der
Rückwand des Kühlschranks hinun-
ter.
Das ist normal.
Wasser fließt in den Kühl-
schrank.
Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauf.
Die eingelagerten Lebensmittel ver-
hindern, dass das Wasser zum
Wasserablauf fließt.
Stellen Sie sicher, dass die Lebens-
mittel nicht die Rückwand berühren.
Wasser fließt auf den Bo-
den.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in
die Verdampferschale über dem
Kompressor.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf
an der Verdampferschale.
Die Temperatur im Gerät
ist zu niedrig.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine niedrigere Tempera-
tur ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Die Temperatur der zu kühlenden
Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie sie in
das Gerät legen.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf
einmal eingelegt.
Legen Sie weniger Lebensmittel auf
einmal ein.
Die Temperatur im Kühl-
schrank ist zu hoch.
Die Kaltluft kann nicht im Gerät zir-
kulieren.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im
Gerät zirkulieren kann.
Ersetzen der Lampe
Bitte ersetzen Sie die Lampe wie folgt:
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis.
2. Lösen Sie die Schraube an der Lampenab-
deckung.
3. Drücken Sie wie in der Abbildung gezeigt
auf den beweglichen Teil.
4. Ersetzen Sie die Lampe durch eine Lampe
mit der gleichen Leistung, die für Haus-
haltsgeräte vorgesehen ist (die maximal er-
laubte Leistung finden Sie auf der Lampen-
abdeckung).
5. Bringen Sie die Lampenabdeckung korrekt
an.
6. Ziehen Sie die Schraube an der Lampenab-
deckung fest.
39
www.zanussi.com
7. Schließen Sie das Gerät wieder an.
8. Öffnen Sie die Tür und prüfen Sie, ob die
Beleuchtung funktioniert.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
Technische Daten
Abmessungen
Höhe 850 mm
Breite 550 mm
Tiefe 612 mm
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild im Innern des Gerätes auf der lin-
ken Seite sowie auf der Energieplakette.
Montage
Vorsicht! Lesen Sie bitte die
"Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der
Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für
Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen,
gut belüfteten Raum, an dem die Umgebungs-
temperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt,
die auf dem Typenschild des Geräts angegeben
ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können Funktionsstörun-
gen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Tem-
peraturbereichs betrieben werden. Der ord-
nungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs gewährleis-
tet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts
wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen Service-
Partner.
40
www.zanussi.com
Ausrichten
Bei der Aufstellung
des Geräts ist dieses
waagerecht auszu-
richten. Dies lässt
sich mit zwei
Schraubfüßen am
vorderen Sockel des
Gerätes erreichen.
Standort
Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von
Wärmequellen wie Heizungen, Boilern, direkter
Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rück-
seite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um
einwandfreien Betrieb sicherzustellen, sollte der
Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses
und dem Hängeschrank mindestens 100 mm
betragen, wenn das Gerät unter einem Hänge-
schrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die
Aufstellung des Geräts unter einem Hänge-
schrank nach Möglichkeit vermieden werden.
Die ordnungsgemäße waagrechte Ausrichtung
des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer
verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses er-
folgen.
Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, und
zeigt die Scharnierseite dabei zur Wand, so
muss der Abstand zwischen Wand und Gerät
mindestens 10 mm betragen, damit die Tür zum
Herausnehmen der Ablagen geöffnet werden
kann.
Warnung!
min.
100 mm
15 mm
15 mm
Es muss möglich sein, das Gerät von der
Hauptstromversorgung zu trennen; daher sollte
der Netzstecker nach der Installation leicht
zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
Wichtig! Die nachfolgend beschriebenen
Tätigkeiten müssen mit Hilfe einer zweiten
Person durchgeführt werden, um ein
Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
Beim Wechsel des Türanschlags muss wie folgt
vorgegangen werden:
41
www.zanussi.com
1. Ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdo-
se.
2. Neigen Sie das Ge-
rät vorsichtig nach hin-
ten, so dass der Kom-
pressor nicht den Bo-
den berühren kann.
3. Schrauben Sie den
linken Standfuß ab.
4. Lösen Sie die
Schrauben des unte-
ren Türscharniers.
Nehmen Sie das
Scharnier ab. Stecken
Sie den Bolzen in
Pfeilrichtung um.
5. Lösen Sie die
Schraube und bringen
Sie sie an der gegen-
überliegenden Seite
wieder an.
6. Befestigen Sie das
Scharnier an der ge-
genüberliegenden Sei-
te.
7. Schrauben Sie den
rechten Standfuß an.
8. Lösen Sie die bei-
den Schrauben an der
Rückseite.
9. Schieben Sie die
Abdeckung nach hin-
ten und heben Sie sie
aus den Halterungen
heraus.
10. Lösen Sie die
Schrauben am oberen
Türscharnier.
11. Nehmen Sie das
Scharnier ab. Stecken
Sie den Bolzen in
Pfeilrichtung um. Be-
festigen Sie das
Scharnier an der ge-
genüber liegenden
Seite.
12. Ziehen Sie das
Scharnier fest.
13. Installieren Sie die
Abdeckung an der vor-
gesehenen Position.
14. Ziehen Sie sie
nach vorn.
15. Schrauben Sie die
beiden Schrauben an
der Rückseite wieder
fest.
16. Entfernen Sie den
Griff und montieren
Sie in wieder,
1)
auf
der gegenüberliegen-
den Seite.
17. Schieben Sie das
Gerät wieder an sei-
nen Standort, richten
Sie es waagerecht aus
und nehmen Sie es
mindestens vier Stun-
den lang nicht in Be-
trieb. Schließen Sie es
dann an die Stromver-
sorgung an.
1) falls dies vorgesehen ist,
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen,
dass:
Alle Schrauben fest angezogen sind.
Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.B. im
Winter) kann es sein, dass die Türdichtung
nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in
diesem Fall auf die natürliche Anpassung der
Dichtung.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst,
falls Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten
nicht selber durchführen möchten. Ein Kunden-
diensttechniker wird die Türen dann auf Ihre
Kosten umbauen.
42
www.zanussi.com
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des
Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz
Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typen-
schild angegebenen Anschlusswerten überein-
stimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutz-
kontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, las-
sen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vor-
schriften von einem qualifizierten Elektriker er-
den.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei
Missachtung der vorstehenden Sicherheitshin-
weise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Hinweise zum Umweltschutz
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit
diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
43
www.zanussi.com
Зміст
Інструкції з техніки безпеки _ _ _ _ _ _ _ 44
Опис роботи _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Перше користування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Щоденне користування _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Корисні поради _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Догляд та чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Що робити, коли ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Технічні дані _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Екологічні міркування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Може змінитися без оповіщення.
Інструкції з техніки безпеки
В інтересах вашої безпеки та для належно-
го використання приладу уважно прочитай-
те цю інструкцію, включаючи підказки та за-
стереження, перш ніж встановлювати його і
розпочинати ним користуватися. Аби уни-
кнути помилкових дій і нещасних випадків
необхідно, щоб усі, хто користується при-
ладом, ретельно ознайомилися з правила-
ми експлуатації і техніки безпеки
. Збере-
жіть цю інструкцію і в разі продажу або пе-
редачі приладу іншим особам обов'язково
передайте її разом із приладом, щоб усі ко-
ристувачі змогли в будь-який час ознайо-
митися з правилами експлуатації і технікою
безпеки.
Задля безпеки життя та майна дотримуйте-
ся викладених у цій інструкції рекомендацій
з техніки
безпеки, оскільки компанія-вироб-
ник не несе відповідальності за шкоду, що
сталася через недотримання цих рекомен-
дацій.
Безпека дітей і вразливих осіб
Прилад не призначений для користуван-
ня ним людьми (в т.ч. дітьми) з обмеже-
ними фізичними, сенсорними чи розумо-
вими здібностями чи недостатнім досві-
дом та знаннями, якщо їм
не було прове-
дено відповідного інструктажу з користу-
вання приладом особою, відповідальною
за їх безпеку.
Щоб діти не гралися з приладом, вони
мають користуватися ним під наглядом
дорослих.
Не дозволяйте дітям гратися з пакуваль-
ними матеріалами. Порушення цієї вимо-
ги може призвести до того, що вони мо-
жуть задихнутися.
Перш ніж утилізувати прилад, вийміть
вилку з розетки, відріжте кабель (у місці,
яке знаходиться якомога ближче до кор-
пусу) і зніміть дверцята, щоб запобігти
випадкам, коли діти, граючись, отрима-
ють електрошок або замкнуться всереди-
ні.
Якщо цей прилад, оснащений магнітним
замком, має замінити старий прилад із
замком на пружині (клямкою), подбайте
про
те, щоб вивести з ладу пружину,
перш ніж утилізувати старий прилад. У
такий спосіб ви попередите ситуацію, ко-
ли він може стати смертельною пасткою
для дитини.
Загальні правила безпеки
Попередження!
Вентиляційні отвори в корпусі приладу та в
конструкції, що вбудовується, мають бути
відкритими.
Прилад призначений для зберігання хар-
чових продуктів і напоїв
у звичайному
домогосподарстві, та подібних застосу-
вань, таких як:
на кухнях магазинів, офісів та інших
робочих установ;
на фермах та клієнтами готелів, моте-
лів та інших житлових приміщень;
в установах, що пропонують напівпан-
сіон;
в установах, що пропонують послуги
харчування, та для подібних застосу-
вань не в сфері роздрібної торгівлі.
44
www.zanussi.com
Не застосовуйте механічні пристрої чи ін-
ші штучні засоби для прискорення проце-
су розморожування.
Не використовуйте інші електричні при-
строї (наприклад, прилад для вигото-
влення морозива) всередині холодиль-
ника, якщо це не передбачено виробни-
ком.
Стежте за тим, щоб не пошкодити контур
циркуляції холодоагенту.
У контурі циркуляції холодоагенту мі-
ститься холодоагент ізобутан (R600a) —
природний газ, що майже не шкідливий
для довкілля, проте займистий.
Подбайте, щоб під час транспортування
й установки приладу жоден із компонен-
тів контуру циркуляції холодоагенту не
був пошкоджений.
У разі пошкодження контуру циркуляції
холодоагенту:
уникайте контакту з відкритим вогнем
або джерелами займання;
ретельно провітріть приміщення, де
знаходиться прилад.
З
міркувань безпеки не слід змінювати
технічні характеристики приладу чи будь-
яким чином його модифікувати. Будь-яке
пошкодження кабелю може викликати ко-
ротке замикання, пожежу й ураження
електричним струмом.
Попередження! Щоб уникнути нещас-
них випадків, заміну всіх електричних
компонентів (кабель живлення, вилка, ком-
пресор) має виконувати сертифікований
майстер або спеціаліст сервісного центру.
1. Забороняється
подовжувати кабель
живлення.
2. Подбайте про те, щоб вилка кабелю
живлення не була роздавлена чи
пошкоджена задньою частиною при-
ладу. Роздавлена чи пошкоджена
вилка кабелю живлення може пере-
грітися і спричинити пожежу.
3. Подбайте про наявність доступу до
вилки кабелю живлення.
4. Не тягніть за кабель живлення.
5. Якщо розетка хитається, не вста-
вляйте в неї вилку. Існує ризик ура-
ження електричним струмом чи ви-
никнення пожежі.
6. Не можна користуватися приладом
без плафона на лампі (якщо пере-
дбачено) для внутрішнього освітлен-
ня.
Прилад важкий. Пересувати його слід об-
ережно.
Не беріть речі в морозильному відділенні
та не торкайтеся
до них, якщо ваші руки
вологі чи мокріце може призвести до
поранення або холодового опіку.
Не слід надовго залишати прилад під
прямими сонячними променями.
Скляні лампи в цьому приладі (якщо пе-
редбачені) — це спеціальні лампи, при-
значені лише для побутових приладів.
Вони не придатні для освітлення житло-
вих приміщень.
Щоденне
користування
Не ставте гарячий посуд на пластикові
частини приладу.
Не зберігайте в приладі займистий газ
або рідини, бо вони можуть вибухнути.
Необхідно чітко дотримуватися рекомен-
дацій виробника приладу щодо зберіган-
ня продуктів. Зверніться до відповідних
інструкцій.
Догляд і чищення
Перш ніж виконувати технічне обслугову-
вання, вимкніть прилад і вийміть вилку з
розетки.
Для чищення не можна користуватися
металевими предметами.
Регулярно перевіряйте злив талої води з
холодильника. За потреби прочищайте
його. Якщо злив буде заблоковано, вода
збиратиметься на дні приладу.
Установка
Важливо! Під час підключення до
електромережі ретельно дотримуйтеся
інструкцій, наведених у відповідних
параграфах.
45
www.zanussi.com
Розпакуйте прилад і огляньте на пред-
мет пошкоджень. Не користуйтеся при-
ладом, якщо він пошкоджений. У разі
виявлення пошкоджень негайно повідом-
те про це торговельний заклад, де ви
придбали прилад. У цьому разі збережіть
пакування.
Рекомендується зачекати щонайменше
дві години, перш ніж вмикати прилад, з
тим щоб масло повернулося до компре-
сора.
Повітря має нормально циркулювати до-
вкола приладу; недотримання цієї реко-
мендації призводить до перегрівання.
Щоб досягти достатньої вентиляції, до-
тримуйтеся відповідних інструкцій щодо
встановлення.
По можливості, встановлюйте прилад
так, щоб його задня стінка була поверну-
та до стіни. Це дозволить уникнути тор-
кання гарячих частин (компресора, кон-
денсора) і відповідно опіків
.
Прилад не можна ставити біля батареї
опалення або плити.
Подбайте про те, щоб до розетки був до-
ступ після встановлення приладу.
Підключення з метою подачі води здійс-
нюйте лише до джерела питної води (як-
що передбачено підключення до водо-
проводу).
Технічне обслуговування
Електричні роботи, необхідні для обслу-
говування приладу,
мають виконуватися
кваліфікованим електриком або компе-
тентною особою.
Технічне обслуговування цього приладу
має здійснюватися лише кваліфікованим
персоналом. Для ремонту необхідно ви-
користовувати лише оригінальні запасні
частини.
Захист довкілля
Ні в охолоджувальній системі, ні в ізо-
ляційних матеріалах цього приладу не
міститься газів, які могли б нанести шкоду
озоновому шару. Прилад не можна утилізу-
вати разом
з міськими відходами та сміт-
тям. Ізоляційна піна містить займисті гази:
прилад необхідно утилізувати згідно з від-
повідними нормативними актами, видани-
ми місцевими органами влади. Уникайте
пошкодження холодильного агрегату, осо-
бливо в задній частині, поблизу теплооб-
мінника. Матеріали, позначені символом
, підлягають вторинній переробці.
Цей продукт по змісту небезпечних
речовин відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні
(постанова Кабінета Міністрів України
1057 від 3 грудня 2008р.)
Опис роботи
Вмикання
Вставте вилку в стінну розетку.
Поверніть регулятор температури за годин-
никовою стрілкою у середнє положення.
Вимикання
Щоб вимкнути прилад, поверніть регулятор
температури в положення "O".
Регулювання температури
Температура регулюється автоматично.
Щоб відрегулювати роботу приладу, зро-
біть так:
поверніть регулятор температури до
меншого значення, щоб забезпечити мі-
німальне охолодження.
поверніть регулятор температури до
більшого значення, щоб забезпечити
максимальне охолодження.
Зазвичай найбільше підходить серед-
нє значення.
46
www.zanussi.com
Однак, встановлюючи певну температуру,
необхідно пам'ятати, що температура все-
редині приладу залежить від:
кімнатної температури
частоти відкривання дверцят
кількості продуктів усередині відділення
місцезнаходження приладу.
Важливо! Якщо температура
навколишнього середовища висока або
прилад повністю заповнений і в ньому
встановлена найнижча температура,
прилад може працювати безперервно, що
спричинює наморожування на задній
панелі. У такому випадку регулятор слід
повернути на вищу температуру, щоб
дозволити автоматичне розморожування і
разом з цим зменшити споживання енергії.
Перше користування
Миття камери
Перш ніж почати користуватися приладом,
помийте його камеру і всі внутрішні аксе-
суари за допомогою теплої води з нейт-
ральним милом, щоб усунути типовий за-
пах нового приладу, а потім ретельно вит-
ріть його.
Важливо! Не застосовуйте детергенти або
абразивні порошки, бо вони можуть пошко-
дити поверхню.
Щоденне користування
Знімні полички
Стінки холодильника мають ряд напрям-
них, тому висоту поличок можна змінювати
за бажанням.
Встановлення поличок на дверцятах
Для зберігання упаковок із продуктами різ-
ного розміру полички на дверцятах можна
встановлювати на різній висоті.
Повільно тягніть поличку в напрямку, вка-
заному стрілками, поки вона звільниться.
Потім встановіть поличку у потрібному міс-
ці.
2
1
3
Корисні поради
Нормальні звуки під час роботи
приладу
Може бути чутно тихий звук дзюрчання
або булькання, коли холодильний агент
перекачується через батарею охолод-
ження або труби. Це нормально.
Коли компресор працює, холодильний
агент перекачується по колу, і ви чутиме-
те дзижчання та пульсуючий шум від
компресора. Це нормально.
Термічне розширення може спричиняти
звук клацання. Це є природним і не не-
47
www.zanussi.com
безпечним фізичним явищем. Це нор-
мально.
Коли компресор вмикається або вими-
кається, ви чутимете легке "клацання"
регулятора температури. Це нормально.
Поради про те, як заощаджувати
електроенергію
Не відкривати часто дверцята і не зали-
шати їх відкритими довше, ніж це абсо-
лютно необхідно.
Коли температура навколишнього повіт-
ря висока, регулятор температури
вста-
новлений на більшу потужність, а прилад
повністю завантажений, компресор може
працювати безперервно, що призводить
до появи інею або льоду на випарнику.
Якщо це трапляється, поверніть регуля-
тор температури вбік нижчого значення,
щоб унеможливити автоматичне розмер-
зання і, таким чином, заощадити елек-
троенергію.
Рекомендації щодо зберігання в
холодильнику необроблених продуктів
Щоб отримати найкращі
результати:
не зберігайте в холодильнику страви, ко-
ли вони теплі; не зберігайте рідини, що
випаровуються
накривайте або загортайте продукти,
особливо ті, що сильно пахнуть
розміщуйте продукти так, щоб повітря
могло вільно циркулювати довкола них
Рекомендації щодо заморожування
Корисні поради:
М'ясо (будь-якого типу): покладіть у полі-
етиленові кульки і поставте на скляну поли-
чку над шухлядою для овочів.
Задля безпеки зберігайте продукт таким
чином не довше ніж один або два дні.
Готові страви, холодні страви
тощо: необ-
хідно накривати і можна ставити на будь-
яку поличку.
Фрукти та овочі: слід ретельно помити і по-
класти у спеціальну шухляду, яка входить у
комплект постачання. При потраплянні на
пластикові елементи холодильника лимон-
ний сік може призвести до їхнього знебар-
влення. Тому рекомендується зберігати
цитрусові в окремих контейнерах.
Масло і
сир: слід покласти у спеціальні гер-
метичні контейнери або загорнути в алюмі-
нієву фольгу чи покласти поліетиленові
кульки, щоб максимально захистити від об-
вітрювання.
Пляшки: слід закрити кришками і зберігати
в підставці для пляшок на дверцятах.
Банани, картопля, цибуля та часник (якщо
вони не упаковані): не слід зберігати в хо-
лодильнику.
Догляд та чистка
Обережно! Перш ніж виконувати
операції з технічного обслуговування,
завжди виймайте вилку з розетки.
У холодильному агрегаті цього прила-
ду містяться вуглеводні; тому технічне
обслуговування та перезарядку його має
виконувати лише кваліфікований майстер.
Періодичне миття
Прилад необхідно регулярно мити:
камеру та аксесуари мийте теплою во-
дою з нейтральним милом.
регулярно перевіряйте ізоляцію
дверцят,
щоб переконатися, що вона чиста і на ній
немає решток продуктів.
протріть чистою водою і ретельно вит-
ріть.
Важливо! Не тягніть, не пересувайте і не
пошкоджуйте трубки та/або кабелі
всередині камери.
Ніколи не застосовуйте детергенти,
абразивні порошки, чистильні засоби з
сильним запахом або поліролі, щоб
почистити камеру зсередини, бо вони
можуть пошкодити поверхню або залишити
сильний запах.
Конденсатор (чорну решітку) і компресор у
задній частині приладу необхідно чистити
за допомогою щітки. Це покращить роботу
48
www.zanussi.com
приладу і дозволить заощадити електрое-
нергію.
Важливо! Дбайте про те, щоб не
пошкодити систему охолодження.
Багато комерційних засобів для чищення
поверхонь містять хімікати, які можуть пош-
кодити пластик у цьому приладі. Тому реко-
мендується мити корпус ззовні виключно
теплою водою з додаванням невеликої
кількості рідкого миючого засобу.
Завершивши миття, знову підключіть при-
лад до електромережі.
Розморожування холодильника
Крига автоматично видаляється з випарни-
ка холодильного відділення щоразу, коли
припиняється робота компресора під час
звичайної експлуатації. Тала вода витікає
через жолоб у спеціальний контейнер в за-
дній частині приладу, над двигуном ком-
пресора, де вона випаровується.
Важливо періодично чистити зливний отвір
для талої води по центру холодильного
від-
ділення, щоб запобігти переливанню води
через край та осіданню її на продуктах усе-
редині холодильника. Користуйтеся спе-
ціальним очищувачем, що входить у ком-
плект поставки. Ви знайдете його вже вста-
вленим у зливний отвір.
Періоди простою
Коли прилад тривалий час не експлуа-
тується, виконайте такі запобіжні дії:
відключіть прилад від джерела елек-
тричного струму
вийміть з нього всі продукти
розморозьте (якщо передбачено) та по-
чистіть прилад і все приладдя;
залишіть дверцята прочиненими, щоб за-
побігти утворенню неприємних запахів.
Якщо ви не виключатимете прилад, то
по-
просіть кого-небудь періодично перевіряти
продукти, які в ньому знаходяться, на пред-
мет псування через відключення електрое-
нергії.
Що робити, коли ...
Попередження! Перш ніж намагатися
ліквідувати несправність, відключіть
прилад від розетки.
Усунення проблем, які не передбачені в цій
інструкції, має виконуватися
кваліфікованим електриком або
компетентною особою.
Важливо! Під час нормальної роботи
приладу чути певні звуки (звук від роботи
компресора, циркуляції холодоагенту).
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Прилад шумить під час
роботи.
Прилад стоїть нестійко. Перевірте, чи стійко стоїть при-
лад (усі чотири ніжки повинні
стояти на підлозі).
Прилад не працює. Лам-
почка не світиться.
Прилад вимкнений. Увімкніть прилад.
Кабель живлення не підключе-
ний належним чином до елек-
тромережі.
Правильно вставте вилку кабелю
живлення в розетку.
49
www.zanussi.com
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Електроенергія не подається на
прилад. Відсутній струм у розет-
ці.
Підключіть до розетки інший елек-
троприлад.
Викличте кваліфікованого елект-
рика.
Лампочка не світиться. Лампочка знаходиться в режимі
очікування.
Закрийте, а потім відкрийте двер-
цята.
Лампочка несправна. Див. розділ «Заміна лампочки».
Компресор працює без зу-
пинок.
Неправильно встановлено тем-
пературний режим.
Встановіть вищу температуру.
Дверцята не закриті належним
чином.
Див. розділ «Закривання дверц-
ят».
Дверцята відкривалися надто
часто.
Не тримайте дверцята відкритими
довше, ніж необхідно.
Продукти мають надто високу
температуру.
Дайте продуктам охолонути до
кімнатної температури, перш ніж
класти їх у холодильник.
Температура у приміщенні над-
то висока.
Охолодіть приміщення.
По задній стінці холо-
дильника тече вода.
Під час автоматичного розморо-
жування на задній стінці тане
іній.
Це нормальне явище.
Вода затікає всередину
холодильника.
Забився отвір для зливу води. Прочистіть отвір.
Продукти не дають воді стікати в
колектор.
Подбайте про те, щоб продукти
не торкалися задньої стінки.
Вода тече на підлогу. Злив для талої води спрямова-
ний не у піддон для випарову-
вання, який розташований над
компресором.
Приєднайте злив для талої води
до піддону для випаровування.
Температура всередині
приладу надто низька.
Неправильно встановлено регу-
лятор температури.
Встановіть вищу температуру.
Температура всередині
приладу надто висока.
Неправильно встановлено регу-
лятор температури.
Встановіть нижчу температуру.
Дверцята не закриті належним
чином.
Див. розділ «Закривання дверц-
ят».
Продукти мають надто високу
температуру.
Дайте продуктам охолонути до
кімнатної температури, перш ніж
класти їх у холодильник.
У холодильнику одночасно зна-
ходиться надто багато продук-
тів.
Не кладіть у холодильник так ба-
гато продуктів одночасно.
Температура в холодиль-
нику надто висока.
Всередині приладу відсутня цир-
куляція холодного повітря.
Подбайте про те, щоб повітря
могло вільно циркулювати всере-
дині приладу.
50
www.zanussi.com
Заміна лампочки
Якщо потрібно замінити лампочку, виконай-
те такі дії:
1. Вимкніть прилад із розетки електрожи-
влення.
2. Викрутіть гвинт, яким кріпиться плафон
лампи.
3. Відчепіть рухому частину, натиснувши
на неї так, як показано на малюнку.
4. Замініть лампочку іншою з такою са-
мою потужністю і спеціально призначе-
ною для побутових приладів (макси-
мальна
потужність зазначена на пла-
фоні).
5. Встановіть плафон лампи на місце та
закріпіть її.
6. Закрутіть гвинт, що утримує плафон.
7. Знову підключіть прилад до мережі
електроживлення.
8. Відкрийте дверцята і перевірте чи
з'явилося світло.
Закривання дверцят
1. Прочистіть прокладки дверцят.
2. У разі потреби відрегулюйте дверцята.
Див. розділ «Установка».
3. У разі потреби замініть пошкоджені
ущільнювачі на дверцятах. Зверніться
у сервісний центр.
Технічні дані
Габарити
Висота 850 мм
Ширина 550 мм
Глибина 612 мм
Напруга 230V
Частота струму 50 Гц
Технічна інформація міститься на табличці,
розташованій на внутрішньому лівому боці
приладу, та на ярлику енергоспоживання.
Установка
Обережно! Перед встановленням
приладу уважно прочитайте розділ
"Інформація з техніки безпеки", щоб
ознайомитися з правилами безпеки і
правильної експлуатації.
Встановлення
Цей прилад слід встановлювати у сухому,
добре провітрюваному приміщенні, де тем-
пература навколишнього середовища від-
повідає кліматичному класу, вказаному на
табличці з технічними даними приладу:
51
www.zanussi.com
Кліма-
тичний
клас
Температура навколишнього се-
редовища
SN +10°C - + 32°C
N +16°C - + 32°C
ST +16°C - + 38°C
T +16°C - + 43°C
При експлуатації за межами цього діапазо-
ну для деяких типів моделей можуть вини-
кнути певні проблеми в роботі. Правильна
робота гарантується лише при експлуатації
у зазначеному діапазоні температур. При
виникненні сумнівів щодо того, де встано-
влювати прилад, зверніться до продавця,
нашої служби обслуговування клієнтів або
у найближчий сервісний центр
Вирівнювання
Встановлюючи при-
лад, подбайте
про
те, щоб він стояв
рівно. Цього можна
досягти за допомо-
гою двох регульо-
ваних ніжок, розта-
шованих спереду
внизу.
Розташування
Прилад слід встановлювати подалі від дже-
рел тепла, таких як батареї, бойлери, пря-
ме сонячне світло і т.д. Повітря повинне
вільно циркулювати довкола задньої панелі
приладу. Якщо прилад встановлюється під
навісною шафою, для забезпечення найви-
щої ефективності мінімальна відстань від
верхнього краю приладу до навісної шафи
має становити не менше 100 мм. Проте,
прилад краще не ставити під навісними ша-
фами. Точне вирівнювання виконується за
допомогою однієї або кількох регульованих
ніжок внизу на корпусі приладу.
Якщо прилад встановлений у кутку і та його
сторона,
де розташовані завіси, межує зі
стіною, то відстань від стіни до приладу по-
винна бути не менше 10 мм, щоб дверцята
могли відкриватися достатньо широко для
виймання поличок.
Попередження!
min.
100 mm
15 mm
15 mm
Щоб мати можливість відєднувати прилад
від електромережі, забезпечте вільний
доступ до розетки після встановлення.
Переустановлення дверцят на інший бік
Важливо! Виконувати наведені нижче
операції рекомендується з помічником,
який повинен міцно тримати дверцята
приладу під час виконання операцій.
Щоб перевстанити дверцята на інший бік
приладу, виконайте такі кроки:
52
www.zanussi.com
1. Вийміть вилку з
розетки.
2. Обережно нахи-
літь прилад назад,
щоб компресор не
торкався підлоги.
3. Відкрутіть ліву
ніжку.
4. Відкрутіть гвинти
нижньої завіси
дверцят. Зніміть за-
вісу. Потягніть
шпильку у напрямку
стрілки.
5. Відкрутіть і вста-
новіть гвинт з іншого
боку.
6. Встановіть завісу
з іншого боку.
7. Прикрутіть праву
ніжку.
8. Відкрутіть обидва
гвинти в задній ча-
стині.
9. Посуньте назад
верхню кришку і зні-
міть її з фіксуючих
елементів.
10. Відкрутіть гвинти
верхньої завіси
дверцят.
11. Зніміть завісу.
Потягніть шпильку у
напрямку стрілки.
Встановіть завісу з
іншого боку.
12. Затягніть завісу.
13. Поставте верхню
кришку на місце.
14. Потягніть її впе-
ред.
15. Прикрутіть оби-
два гвинти в задній
частині.
16. Зніміть і прикрі-
піть ручку
1)
на про-
тилежному боці.
17. Поставте прилад
на місце, вирівняйте
його, зачекайте що-
найменше чотири
години, а потім
вставте вилку в ро-
зетку.
1) Якщо це передбачено
Проведіть остаточну перевірку, щоб пере-
конатися в тому, що:
Усі гвинти міцно закручені.
Дверцята правильно відкриваються і за-
криваються.
Якщо температура навколишнього середо-
вища низька (наприклад, взимку), ущільню-
вач може не повністю прилягати до корпу-
су. У такому випадку дочекайтеся, поки
ущільнювач сам почне прилягати до корпу-
су.
Якщо ви
не хочете самостійно виконувати
вищенаведені операції, зверніться до на-
йближчого сервісного центру. Спеціаліст
сервісного центру перевстановить дверця-
та на інший бік за ваш рахунок.
Підключення до електромережі
Перш ніж підключати прилад до електроме-
режі, переконайтеся, що показники напруги
і частоти, вказані на табличці з паспортни-
ми даними, відповідають показникам мере-
жі у вашому регіоні.
Прилад має бути заземлений. З цією мето-
рю вилка приладу оснащена спеціальним
контактом. Якщо у розетці заземлення не-
має, заземліть прилад окремо
у відповідно-
сті до чинних нормативних вимог, прокон-
сультувавшись із кваліфікованим електри-
ком.
Виробник не несе відповідальності у разі
недотримання цих правил техніки безпеки.
Цей прилад відповідає Директивам ЄС .
53
www.zanussi.com
Екологічні міркування
Здавайте на повторну переробку
матеріали, позначені відповідним
символом
. Викидайте упаковку у
відповідні контейнери для вторинної
сировини.
Допоможіть захистити навколишнє
середовище та здоровя інших людей і
забезпечити вторинну переробку
електричних і електронних приладів. Не
викидайте прилади, позначені відповідним
символом
, разом з іншим домашнім
сміттям. Поверніть продукт до заводу із
вторинної переробки у вашій місцевості
або зверніться до місцевих муніципальних
органів влади.
54
www.zanussi.com
55
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
212000460-A-322013
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zanussi ZRG16600WA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zanussi ZRG16600WA in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info