551675
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 14
DE
Benutzerinformation 27
Afwasautomaat
Lave-vaisselle
Geschirrspüler
ZDT13012FA
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsvoorschriften
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies
voor installatie en gebruik van het apparaat. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en
schade veroorzaakt door een foutieve installa-
tie. Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking,
letsel of permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met be-
perkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande-
lijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis, mogen dit apparaat niet bedienen.
Zij moeten onder toezicht staan of instruc-
ties krijgen over het gebruik van dit apparaat
van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt
van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt
van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van het apparaat als de deur open is.
Installatie
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd ap-
paraat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op
een plek waar de temperatuur onder de 0
°C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de stroom-
voorziening. Zo niet, neem dan contact op
met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verleng-
snoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan MOET dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het appa-
raat los te koppelen. Trek altijd aan de stek-
ker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
Laat het water stromen tot het schoon is
voordat u het apparaat aansluit op nieuwe
2
www.zanussi.com
leidingen of leidingen die lang niet zijn ge-
bruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het ap-
paraat de eerste keer gebruikt.
De watertoevoerslang heeft een veiligheids-
ventiel en een omhulsel met een hoofdkabel
aan de binnenkant.
Waarschuwing! Gevaarlijke span-
ning.
Als de watertoevoerslang beschadigd is,
haal dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de servi-
ce-afdeling om de watertoevoerslang te ver-
vangen.
Gebruik van het apparaat
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren
of andere werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en andere
woonomgevingen
Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe punten
in het bestekmandje met de punten omlaag
in horizontale positie.
Laat de deur van het apparaat niet open
staan zonder toezicht om te voorkomen dat
er iemand over struikelt.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veilig-
heidsinstructies op de verpakking van het
vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het apparaat
en drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat als
het programma is voltooid. Er kan vaatwas-
middel op de borden zitten.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnap-
pen als u de deur opent terwijl er een pro-
gramma wordt uitgevoerd.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten raken
in het apparaat.
Servicedienst
Contact opnemen met de klantenservice
voor reparatie van het apparaat. Wij raden
uitsluitend het gebruik van originele onder-
delen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klan-
tenservice voor dat u de volgende informatie
heeft van het typeplaatje.
Model:
Productnummer:
Serienummer:
3
www.zanussi.com
Bedieningspaneel
45
32
1
1
Aan/uit-toets
2
Programma-indicatielampjes
3
Indicatielampjes
4
Programmakeuzetoets
5
Toets startuitstel
Indicatielamp-
jes
Beschrijving
Einde-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Programma’s
Programma
1)
Mate van vervui-
ling
Type lading
Programma
fasen
Berei-
dingsduur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
Sterk bevuild
Serviesgoed, be-
stek en pannen
Voorspoelen
Afwassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Afwassen 65 °C
Spoelgangen
Drogen
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Pas bevuild
Serviesgoed en
bestek
Afwassen 65 °C
Spoeling
30 0.8 9
3)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Afwassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
195 1.02 11
4
www.zanussi.com
Programma
1)
Mate van vervui-
ling
Type lading
Programma
fasen
Berei-
dingsduur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
4)
Alles Voorspoelen 14 0.1 4
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan
de verbruikswaarden veranderen.
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort
tijdsbestek.
3) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en
bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het
serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
Opties
Geluidssignalen
Het geluidsignaal klinkt als het apparaat een
storing heeft en niet kan worden geactiveerd.
Na het beëindigen van het programma klinkt er
tevens een geluidssignaal. Dit geluidssignaal
is standaard uitgeschakeld, maar kan worden
geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het einde van
het programma inschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat
te activeren.
2. Stel zo nodig de Reset-functie in.
3. Houd de programmaknop ingedrukt tot het
programmalampje
gaat knipperen en
het programmalampje
gaat bran-
den.
4. Druk direct op de programmatoets.
Het programmalampje
gaat bran-
den.
Het programmalampje
gaat knip-
peren.
5.
Wacht tot het programmalampje
dooft. Het programma-indicatielampje
blijft knipperen.
6. Druk op de programmatoets. Het eind-
lampje gaat branden. Het geluidssignaal
voor het einde van het programma wordt
geactiveerd.
7. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat
te deactiveren en om de instelling te be-
vestigen.
Het geluidssignaal voor het einde van
het programma uitschakelen
1. Zie “Het geluidssignaal voor het einde van
het programma inschakelen” en volg de
procedure van stap (1) tot stap (5). Het
eindlampje staat aan.
2. Druk op de programmatoets. Het eind-
lampje gaat uit. Het geluidssignaal voor het
einde van het programma wordt uitgescha-
keld.
3. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat
te deactiveren en om de instelling te be-
vestigen.
5
www.zanussi.com
Voor het eerste gebruik
1. Controleer of het ingestelde niveau van de
waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving. Als dat niet het geval
is, stelt u de waterontharder in. Neem con-
tact op met uw plaatselijke waterinstantie
voor informatie over de hardheid van het
water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het apparaat
achtergebleven zijn. Start een programma
om dit te verwijderen. Gebruik geen afwas-
middel en gebruik de mandjes niet.
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat
te activeren.
2. Stel zo nodig de Reset-functie in.
3. Houd de programmaknop ingedrukt tot het
programmalampje
gaat knipperen en
het programmalampje
gaat bran-
den.
4.
Wacht tot het programmalampje
uit gaat en het eindlampje gaat knipperen.
Het programma-indicatielampje
blijft
knipperen.
5. Druk op de programmatoets. Het indicatie-
lampje einde begint te knipperen. Het knip-
peren van het indicatielampje einde duidt
op het huidig ingestelde niveau.
Bijv. 5 keer knipperen + pauze + 5 keer
knipperen = niveau 5.
6. Druk herhaaldelijk op de programmatoets
om de instelling te wijzigen. Telkens als u
op de programmaknop drukt, gaat het ni-
veaunummer omhoog.
7. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat
te deactiveren en om de instelling te be-
vestigen.
6
www.zanussi.com
Het zoutreservoir vullen
Let op! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult.
Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen
een programma nadat u het zoutreservoir heeft
bijgevuld.
1
2
3
4
Doe 1 liter water in het zoutreservoir (alleen de
eerste keer).
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
1
2
1
2
1
2
3
4
3
2
1
4
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoe-
veelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoe-
veelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid).
Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat
te activeren.
Vul het zoutreservoir als het zoutindica-
tielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als het
indicatielampje van het glansmiddel
brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stellen
en te starten voor het type lading en de
mate van vervuiling.
Vaatwasmiddel gebruiken
1
2
1
2
7
www.zanussi.com
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A)
Als het programma over een voorspoelfase
beschikt, plaats dan een kleine dosis afwas-
middel in doseerbakje (B).
Gebruik van gecombineerde
afwastabletten
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmid-
del bevatten, is het niet nodig om de doseer-
bakjes voor zout en glansmiddel te vullen. De
glansmiddelindicatie gaat altijd aan als het
glansmiddel op is.
1. Stel de waterontharder op het laagste ni-
veau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op
de laagste stand.
Voer deze stappen uit als u stopt met het
gebruik van gecombineerde
afwastabletten en voordat u begint met
het gebruik van afzonderlijk
afwasmiddel, glansmiddel en
regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het hoogste
niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder
vaat.
4. Stel de waterontharder af op de water-
hardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Een programma instellen en starten
Reset -functie
Bij sommige instellingen moet het apparaat in
de gebruikersmodus worden gezet.
Het apparaat staat in de gebruikersmodus als
alle programma-indicatielampjes aan zijn.
U stelt het apparaat in op de gebruikersmodus
door de Reset-functie in te schakelen
1. Houd de programmaknop ingedrukt totdat
alle programmalampjes aan gaan.
Een programma starten zonder een
uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat
te activeren.
3. Druk nogmaals op de programmaknop tot
de aanduiding van het programma dat u
wilt instellen verschijnt.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het pro-
gramma wordt gestart.
Een programma starten met een
uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Druk op de toets startuitstel om de start
van het afwasprogramma met drie uur uit
te stellen.
Het controlelampje startuitstel gaat
branden.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het aftellen
start.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
De deur openen als het apparaat in
werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u
de deur weer sluit, gaat het apparaat verder
vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren tijdens
het aftellen
Voer de Reset-functie uit.
Als u de uitgestelde start annuleert, moet
u het programma opnieuw instellen.
8
www.zanussi.com
Het programma annuleren
Voer de Reset-functie uit.
Controleer of er afwasmiddel in het af-
wasmiddeldoseerbakje aanwezig is voor-
dat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma.
Het eindlampje gaat branden.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat
te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan/uit-toets drukt, scha-
kelt de functie AUTO OFF het apparaat
een paar minuten na het einde van het pro-
gramma automatisch uit.
Dit helpt het energieverbruik te verminderen,
Let op
Laat de borden afkoelen voordat u deze uit
het apparaat neemt. Hete borden zijn ge-
voelig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het boven-
rek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op
de deur van het apparaat. Roestvrij staal
koelt sneller af dan borden.
Aanwijzingen en tips
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mine-
ralen die schade aan het apparaat en slechte
schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De
waterontharder neutraliseert deze mineralen.
Het regenereerzout houdt de waterontharder
schoon en in goede staat. Het is belangrijk om
het correcte niveau voor de waterontharder in
te stellen. Dit zorgt ervoor dat de wateronthar-
der de juiste hoeveelheid regenereerzout en
water gebruikt.
Met behulp van zout, glansmiddel en
afwasmiddel
Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwas-
middel voor afwasautomaten. Andere pro-
ducten kunnen het apparaat beschadigen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste
spoelfase het servies te drogen zonder stre-
pen en vlekken.
Gecombineerde afwastabletten bevatten
vaatwasmiddel, glansmiddel en andere mid-
delen. Zorg ervoor dat deze tabletten ge-
schikt zijn voor de waterhardheid in uw om-
geving. Zie de instructies op de verpakking
van de producten.
Vaatwastabletten worden bij korte program-
ma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u
aan de tabletten alleen bij lange program-
ma's te gebruiken, om restjes afwasmiddel
op uw serviesgoed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveel-
heid vaatwasmiddel. Zie de instructies
van de vaatwasmiddelfabrikant.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voor-
beelden van het inruimen van de korven.
Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen
af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat die
gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin
en koper.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die
water kunnen absorberen (sponzen, keuken-
handdoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voor-
werpen.
Voor het gemakkelijk verwijderen van aange-
brande voedselresten weekt u de pannen
eerst in water voordat u ze in het apparaat
plaatst.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen
en pannen) met de opening naar beneden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet
in elkaar schuiven. Meng lepels met ander
bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen niet
aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
9
www.zanussi.com
Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf.
Zorg ervoor dat de voorwerpen niet ver-
schuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien voordat u een programma start.
Voor het starten van een programma
Controleer of:
De filters schoon zijn en correct zijn ge-
plaatst.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
De positie van de items in de mandjes cor-
rect is.
Het programma van toepassing is op het ty-
pe lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge-
bruikt.
Er regenereerzout en glansmiddel is toege-
voegd (tenzij u gecombineerde afwastablet-
ten gebruikt).
De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen ver-
minderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig deze
zo nodig.
De filters reinigen
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
7
8
Draai om de filters (B) en (C) te verwijderen de
hendel naar links. Haal filter (B) en (C) uit elk-
aar. Reinig de filters met water.
Verwijder filter (A). Reinig het filter met water.
Zorg er voordat u het filter (A) terugplaatst
voor dat er geen etensresten of vuil in en rond
de rand van de opvangbak zit.
Zorg ervoor dat het filter (A) juist wordt ge-
plaatst onder de 2 geleiders (D).
Zet filters (B) en (C) in elkaar. Plaats ze op hun
plek in filter (A). Draai de hendel rechtsom
draaien tot het vastzit.
10
www.zanussi.com
Een onjuiste plaatsing van de filters kan
leiden tot slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiar-
men hebben verstopt, verwijder deze dan met
een smal en puntig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuurspons-
jes of oplosmiddelen.
De binnenkant van de machine reinigen
Als u regelmatig korte programma's gebruikt
dan kunnen er vetresten en kalkaanslag ach-
terblijven in het apparaat.
Om dit te voorkomen raden we aan minstens 2
keer per maand progamma's met een lange
duur te gebruiken.
Probleemoplossing
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt met de
service-afdeling, de informatie die volgt voor
oplossing van het probleem.
Bij sommige problemen knipperen de
lampjes om een foutcode weer te geven.
Foutcode Probleem
Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
Geluidssignaal klinkt 1 keer.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
Geluidssignaal klinkt 2 keer.
Het apparaat pompt geen water weg.
Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
Geluidssignaal klinkt 3 keer.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorge-
brand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Als de uitgestelde start is ingesteld, annuleert u deze func-
tie of wacht u tot het einde van het aftellen.
Het apparaat wordt niet met water gevuld. Controleer of de waterkraan is geopend.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo no-
dig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is.
11
www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oplossing
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoe-
voerslang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen water af. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de wateraf-
voerslang aanwezig zijn.
De anti-overstromingsbeveiliging is aan. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de servi-
ce-afdeling.
Schakel het apparaat na de controles in. Het
programma gaat verder vanaf het punt waar
het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u
contact op met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afdeling
als er andere alarmcodes worden weergege-
ven.
De was- en droogresultaten zijn niet
naar tevredenheid
Witte strepen of een blauwe waas op
glazen en serviesgoed
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is
te hoog. Zet de dosering van het glansmid-
del op een lagere stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde watervlekken
op glazen en servies
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is
te laag. Zet de dosering van het glansmiddel
op een hogere stand.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de
oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat
Het programma heeft geen droogfase of
een te lage droogtemperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oor-
zaak zijn.
Zie ‘AANWIJZINGEN EN TIPS’ voor an-
dere mogelijke oorzaken.
Technische informatie
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Aansluiting op het elektriciteits-
net
Zie het typeplaatje.
Voltage 220-240 V
Tijd 50 Hz
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
Energieverbruik Modus aan 0.50 W
Modus uit 0.50 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv.
zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te
verminderen.
12
www.zanussi.com
Typeplaatje
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet
weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt
of neem contact op met de gemeente.
Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wij-
ze weg. Recycle de materialen met het sym-
bool
.
13
www.zanussi.com
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ 23
Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 25
En matière de protection de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Sous réserve de modifications.
Instructions de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fa-
bricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages et blessures liés à une mauvai-
se installation ou utilisation. Conservez tou-
jours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être utili
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une person-
ne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l’appareil sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appa-
reil.
Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée
des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ou-
verte.
Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas
dans un endroit où la température ambiante
est inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le
cas, contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de sé-
curité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche sec-
teur ni le câble d'alimentation. Le remplace-
ment du cordon d'alimentation de l'appareil
doit être effectué par notre service après-
vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à la pri-
se de courant qu'à la fin de l'installation. As-
surez-vous que la prise de courant est ac-
cessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou
la prise avec des mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
14
www.zanussi.com
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de
circulation d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des tuyaux
neufs ou n'ayant pas servi depuis long-
temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle
soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une van-
ne de sécurité et une gaine avec un câble
d'alimentation intérieur.
Avertissement Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé,
débranchez immédiatement la fiche de la
prise secteur. Contactez le service après-
vente pour remplacer le tuyau d'arrivée
d'eau.
Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage domestique et des situations telles
que :
Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux de
travail
Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les clients,
dans des hôtels et autres lieux de séjour
En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Placez les couteaux et les couverts avec
des bouts pointus dans le panier à couverts
avec les pointes tournées vers le bas ou en
position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte
sans surveillance pour éviter tout risque de
chute.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre
appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
sont dangereux. Suivez les consignes de
sécurité figurant sur l'emballage du produit
de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez
pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant
la fin du programme. Il peut rester du pro-
duit de lavage sur la vaisselle.
De la vapeur chaude peut s'échapper de
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le
déroulement d'un programme.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflamma-
bles à l'intérieur ou à proximité de l'appareil,
ni sur celui-ci.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation élec-
trique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les ani-
maux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
Contactez le service après-vente pour faire
réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces
de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service, assurez-
vous de disposer des informations suivantes
(qui se trouvent sur la plaque signalétique).
Modèle :
15
www.zanussi.com
PNC : Numéro de série :
Bandeau de commande
45
32
1
1
Touche Marche/Arrêt
2
Voyants des programmes
3
Voyants
4
Touche de programme
5
Touche Départ différé
Voyants Description
Voyant de fin.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du
programme.
Programmes
Programme
1)
Degré de salis-
sure
Type de vaissel-
le
Phases du
programme
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Normalement sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Vaisselle fraîche-
ment salie
Vaisselle et cou-
verts
Lavage à 65 °C
Rinçage
30 0.8 9
3)
Normalement sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
195 1.02 11
16
www.zanussi.com
Programme
1)
Degré de salis-
sure
Type de vaissel-
le
Phases du
programme
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
4)
Tous Prélavage 14 0.1 4
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau,
des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options
sélectionnées.
2) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de
lavage en peu de temps.
3) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle
et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à
l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Options
Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent en cas de
dysfonctionnement de l'appareil et il est im-
possible de les désactiver.
Un signal sonore retentit également lorsque le
programme est terminé. Par défaut, ce signal
sonore est désactivé, mais il est possible de
l'activer.
Comment activer le signal sonore de fin
de programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Si nécessaire, lancez la fonction Reset.
3. Maintenez enfoncée la touche de program-
me jusqu'à ce que le voyant du programme
clignote et que le voyant du program-
me
s'allume.
4. Appuyez immédiatement sur la touche de
programme.
Le voyant de programme
s'allume
en continu.
Le voyant de programme
com-
mence à clignoter.
5.
Attendez que le voyant de programme
s'éteigne. Le voyant de programme
continue à clignoter.
6. Appuyez sur la touche de programme. Le
voyant de fin s'allume. Le signal sonore de
fin de programme est activé.
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
Comment désactiver le signal sonore de
fin de programme
1. Reportez-vous au chapitre « Comment ac-
tiver le signal sonore de fin de program-
me » et suivez les étapes (1) à (5). Le voy-
ant de fin est allumé.
17
www.zanussi.com
2. Appuyez sur la touche de programme. Le
voyant de fin s'éteint. Le signal sonore de
fin de programme est désactivé.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté
de l'eau de votre région. Dans le cas con-
traire, réglez le niveau de l'adoucisseur
d'eau. Contactez votre compagnie des
eaux pour connaître la dureté de l'eau de
votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication
peuvent subsister dans l'appareil. Démar-
rez un programme pour les évacuer. N'utili-
sez pas de produit de lavage et ne chargez
pas les paniers.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Réglage de l'adoucis-
seur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Si nécessaire, lancez la fonction Reset.
3. Maintenez enfoncée la touche de program-
me jusqu'à ce que le voyant du programme
clignote et que le voyant du program-
me
s'allume.
4. Attendez que le voyant de programme
s'éteigne et que le voyant de fin se
mette à clignoter. Le voyant de programme
continue à clignoter.
18
www.zanussi.com
5. Appuyez sur la touche de programme. Le
voyant de fin se met à clignoter. Le cligno-
tement intermittent du voyant de fin indique
le niveau actuel.
Par exemple, 5 clignotements + pause
+ 5 clignotements = niveau 5.
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
programme pour modifier le réglage. Le ni-
veau augmente à chaque fois que vous ap-
puyez sur la touche de programme.
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
Remplissage du réservoir de sel
régénérant
Attention De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque de
corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli
le réservoir de sel générant, démarrez un
programme.
1
2
3
4
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel ré-
générant (uniquement la première fois).
Remplissage du distributeur de liquide
de rinçage
1
2
1
2
1
2
3
4
3
2
1
4
Pour régler la quantité de liquide de rinçage li-
bérée, tournez le sélecteur entre la position 1
(quantité minimale) et la position 4 (quantité
maximale).
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
Si le voyant du réservoir de sel régéné-
rant est allumé, remplissez le réservoir.
19
www.zanussi.com
Si le voyant du liquide de rinçage est al-
lumé, remplissez le distributeur de liqui-
de de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté au
type de vaisselle et au degré de salissure.
Utilisation du produit de lavage
1
2
1
2
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Versez du produit de lavage ou placez une
pastille dans le compartiment (A). Si le pro-
gramme comporte une phase de prélavage,
versez une petite quantité de produit de lavage
dans le compartiment (B).
Utilisation de pastilles de détergent
multifonctions
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent
du sel et du liquide de rinçage, ne remplissez
pas le réservoir de sel régénérant ni le distri-
buteur de liquide de rinçage. Le voyant du ré-
servoir de liquide de rinçage reste allumé si le
distributeur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau mini-
mal.
2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage
sur le niveau le plus faible.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de
détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du produit
de lavage, du liquide de rinçage et du sel
régénérant, effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maxi-
mal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel régé-
nérant et le distributeur de liquide de rinça-
ge sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court par
une phase de rinçage, sans produit de la-
vage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de
la dureté de l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage li-
bérée.
Réglage et départ d'un programme
Fonction Reset
Certains réglages nécessitent que l'appareil
soit en mode Utilisateur.
L'appareil est en mode Utilisateur lorsque tous
les voyants de programme sont allumés.
Pour mettre l'appareil en mode Utilisateur, lan-
cez la fonction Reset.
1. Appuyez sur la touche de programme et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que tous
les voyants de programme s'allument.
Démarrage d'un programme sans départ
diffé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
de programme jusqu'à ce que le voyant du
programme que vous souhaitez sélection-
ner s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le program-
me démarre.
Démarrage d'un programme avec départ
diffé
1. Sélectionnez le programme.
20
www.zanussi.com
2. Appuyez sur la touche Départ différé pour
retarder le début du programme de lavage
de 3 heures.
Le voyant du départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le décompte
démarre.
Lorsque le décompte est terminé, le pro-
gramme démarre.
Ouverture de la porte au cours du
fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.
Lorsque vous refermez la porte, l'appareil re-
prend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du
décompte
Effectuez la fonction Reset.
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le program-
me.
Annulation du programme
Effectuez la fonction Reset.
Assurez-vous que le distributeur de pro-
duit de lavage n'est pas vide avant de dé-
marrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Le voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Mar-
che/Arrêt, la fonction AUTO OFF éteint
automatiquement l'appareil au bout de quel-
ques minutes après la fin du programme.
Cela permet de diminuer la consommation
d'énergie.
Important
Attendez que la vaisselle refroidisse avant
de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle
encore chaude est sensible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur, puis
le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent
être mouillés. L'acier inoxydable refroidit
plus rapidement que la vaisselle.
Conseils
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de mi-
néraux pouvant endommager l'appareil et don-
ner de mauvais résultats de lavage. L'adoucis-
seur d'eau neutralise ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et le
bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est impor-
tant de régler l'adoucisseur d'eau sur un ni-
veau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur
d'eau utilise la quantité correcte de sel régé-
nérant et d'eau.
Utilisation de sel régénérant, de liquide
de rinçage et de produit de lavage
Utilisez uniquement du sel régénérant, du li-
quide de rinçage et du produit de lavage
conçus pour les lave-vaisselle. D'autres pro-
duits peuvent endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le li-
quide de rinçage permet de sécher la vais-
selle sans laisser de traînées ni de taches.
Les pastilles de détergent multifonctions
contiennent du produit de lavage, du liquide
de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-
vous que ces pastilles sont adaptées à la
dureté de l'eau de votre région. Reportez-
vous aux instructions figurant sur l'emballa-
ge de ces produits.
Les tablettes de détergent ne se dissolvent
pas complètement durant les programmes
courts. Pour éviter que des résidus de pro-
duit de lavage ne se déposent sur la vaissel-
le, nous recommandons d'utiliser des pastil-
les de détergent avec des programmes
longs.
21
www.zanussi.com
N'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage. Reportez-vous aux ins-
tructions figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour
consulter des exemples de charge des
paniers.
Utilisez uniquement cet appareil pour laver
des articles qui peuvent passer au lave-vais-
selle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des ar-
ticles en bois, en corne, en aluminium, en
étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons
de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
Pour retirer facilement les résidus d'aliments
brûlés, faites tremper les plats et les casse-
roles dans l'eau avant de les placer dans
l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses, verres et
casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent pas
être insérés les uns dans les autres ni se
chevaucher. Mélangez les cuillères avec
d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent pas
pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier à
couverts.
Placez les articles légers dans le panier su-
périeur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne
puissent pas se retourner.
Assurez-vous que les bras d'aspersion tour-
nent librement avant de lancer un program-
me.
Avant le démarrage d'un programme
Assurez-vous que :
Les filtres sont propres et correctement in-
stallés.
Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
La vaisselle est bien positionnée dans les
paniers.
Le programme est adapté au type de vais-
selle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de produit
de lavage.
Vous avez utilisé du sel régénérant et du li-
quide de rinçage (sauf si vous utilisez des
pastilles de détergent multifonctions).
Le bouchon du réservoir de sel régénérant
est vissé.
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant toute opération
d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de lava-
ge.
Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si
nécessaire.
Nettoyage des filtres
1
C
B
A
2
22
www.zanussi.com
3
4
5
D
6
7
8
Pour retirer les filtres (B) et (C), tournez la poi-
gnée vers la gauche et enlevez-la. Démontez
les filtres (B) et (C). Lavez les filtres à l'eau
courante.
Retirez le filtre (A). Lavez le filtre à l'eau cou-
rante.
Avant de remettre le filtre (A) en place, assu-
rez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire
ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
Assurez-vous que le filtre (A) est correctement
positionné, sous les 2 guides (D).
Remontez les filtres (B) et (C). Remettez-les
en place dans le filtre (A). Tournez la poignée
vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut
donner de mauvais résultats de lavage et
endommager l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un
objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humi-
de.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des programmes
de courte durée, des dépôts de graisse et des
dépôts calcaires peuvent se former à l'intérieur
de l'appareil.
Pour éviter cela, nous recommandons de lan-
cer un programme long au moins 2 fois par
mois.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours
de programme.
Veuillez vous reporter aux informations suivan-
tes avant de contacter le service après-vente
pour résoudre un problème.
Dans le cas de certaines anomalies, le
voyant de fin clignote pour indiquer un
code d'alarme.
23
www.zanussi.com
Code d'alarme Problème
Le voyant de fin clignote 1 fois, de façon intermit-
tente.
Le signal sonore retentit 1 fois, de façon intermit-
tente.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Le voyant de fin clignote 2 fois, de façon intermit-
tente.
Le signal sonore retentit 2 fois, de façon intermit-
tente.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le voyant de fin clignote 3 fois, de façon intermit-
tente.
Le signal sonore retentit 3 fois, de façon intermit-
tente.
Le système de sécurité anti-débordement s'est dé-
clenché.
Avertissement Éteignez l'appareil avant
de procéder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien
insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à
fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou at-
tendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas
trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre
compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni
plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié.
Le système de sécurité anti-débordement
s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
Après avoir effectué les vérifications, mettez
l'appareil en fonctionnement. Le programme
reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service
après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contac-
tez le service après-vente.
24
www.zanussi.com
Si les résultats de lavage et de séchage
ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée est
trop importante. Placez le sélecteur de do-
sage du liquide de rinçage sur le niveau le
plus faible.
La quantité de produit de lavage est exces-
sive.
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée
n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de
dosage du liquide de rinçage sur un niveau
plus élevé.
Il se peut que la qualité du produit de lavage
soit en cause.
La vaisselle est mouillée
Le programme ne contient pas de phase de
séchage ou une phase de séchage à basse
température.
Le distributeur de liquide de rinçage est vi-
de.
Il se peut que la qualité du liquide de rinça-
ge soit en cause.
Pour trouver d'autres causes possibles,
reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
Consommation électrique Mode « Veille » 0.50 W
Mode « Arrêt » 0.50 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple,
panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
Plaque signalétique
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
25
www.zanussi.com
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage de
manière appropriée. Recyclez les matériaux
portant le symbole
.
26
www.zanussi.com
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Optionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ 31
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge-
brauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanlei-
tung. Der Hersteller übernimmt keine Verant-
wortung für Verletzungen und Beschädigun-
gen durch unsachgemäße Montage. Bewah-
ren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr,
Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung oder mangelndem
Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Per-
sonen müssen von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder bei der Bedienung des Geräts angele-
itet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern
fernhalten.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern
fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geö-
ffneten Gerät fern.
Montage
Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-
material.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Temperatur unter 0 °C ab-
sinken kann, und benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C ab-
sinkt.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Monta-
geanleitung.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Da-
ten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine ord-
nungsgemäß installierte Schutzkontakts-
teckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzka-
bel nicht zu beschädigen. Falls das Netzka-
bel des Geräts ersetzt werden muss, lassen
Sie dies durch unseren Kundendienst
durchführen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Ab-
schluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Ge-
rät von der Spannungsversorgung zu tren-
nen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netz-
stecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netz-
stecker nicht mit nassen Händen an.
27
www.zanussi.com
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be-
nutzte Schläuche an das Gerät anschließen,
lassen Sie Wasser durch die Schläuche
fließen, bis es sauber austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge-
brauch des Geräts keine Undichtheiten vor-
handen sind.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein
Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit
einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch
beschädigt ist. Wenden Sie sich für den
Austausch des Wasserzulaufschlauches an
den Kundendienst.
Gebrauch
Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen,
wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
–Bauernhöfe
Für Gäste in Hotels, Motels und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
In Pensionen und vergleichbaren Unter-
bringungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit schar-
fen Spitzen mit der Spitze nach unten in den
Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht
in das Gerät.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beauf-
sichtigung offen stehen, damit von der Tür
keine Stolpergefahr ausgeht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offe-
ne Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge-
fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanwei-
sungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Ge-
rät und verwenden Sie es nicht zum Spie-
len.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät,
bevor das Programm beendet ist. Es könnte
sich noch Reinigungsmittel auf dem Ge-
schirr befinden.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät aus-
treten, wenn Sie die Tür während des Ab-
laufs eines Programms öffnen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produk-
te oder Gegenstände, die mit entflammba-
ren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf
dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhin-
dern, dass sich Kinder oder Haustiere in
dem Gerät einschließen.
Kundendienst
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts
an den Kundendienst. Wir empfehlen nur
Originalersatzteile zu verwenden.
28
www.zanussi.com
Wenn Sie sich an den Kundendienst wen-
den, sollten Sie folgende Angaben, die Sie
auf dem Typenschild finden, zur Hand ha-
ben.
Modell:
Produkt-Nummer (PNC):
Seriennummer:
Bedienfeld
45
32
1
1
Taste Ein/Aus
2
Programm-Kontrolllampen
3
Anzeigen
4
Programmwahltaste
5
Taste Zeitvorwahl
Kontrolllampen Beschreibung
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programm-
betriebs.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Programme
Programm
1)
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Dauer
(Min.)
Energie-
verbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Spülgänge
Trocknen
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Vor kurzem be-
nutztes Geschirr
Geschirr und Be-
steck
Hauptspülgang 65 °C
Spülgang
30 0.8 9
3)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
195 1.02 11
29
www.zanussi.com
Programm
1)
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Dauer
(Min.)
Energie-
verbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
4)
Alle Vorspülen 14 0.1 4
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten
Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute
Spülergebnisse in kurzer Zeit.
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal
verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass
sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Optionen
Signaltöne
Der Summer gibt bei einer Störung Signaltöne
aus. Diese Funktion kann nicht ausgeschaltet
werden.
Es ertönt auch ein Signalton, wenn das Pro-
gramm beendet ist. Standardmäßig ist dieser
Signalton ausgeschaltet, es ist jedoch mög-
lich, ihn einzuschalten.
So schalten Sie den Signalton für das
Programmende ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät einzuschalten.
2. Führen Sie, falls erforderlich, die Funktion
Reset aus.
3. Halten Sie die Programmwahltaste ge-
drückt, bis die Programmkontrolllampe
blinkt und die Programmkontrolllampe
konstant leuchtet.
4. Drücken Sie sofort die Programmwahltas-
te.
Die Programmkontrolllampe
leuch-
tet konstant.
Die Programmkontrolllampe
blinkt.
5.
Warten Sie, bis die Kontrolllampe
er-
lischt. Die Programmkontrolllampe
blinkt weiter.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die
Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet
auf. Der Signalton für das Programmende
ist eingeschaltet.
7. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät auszuschalten und die Einstellung zu
bestätigen.
So schalten Sie den Signalton für das
Programmende wieder aus:
1. Lesen Sie „So schalten Sie den Signalton
für das Programmende ein“ und führen Sie
die Schritte (1) bis (5) durch. Die Kontroll-
lampe „Programmende“ leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die
Kontrolllampe „Programmende“ erlischt.
Der Signalton für das Programmende ist
ausgeschaltet.
30
www.zanussi.com
3. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät auszuschalten und die Einstellung zu
bestätigen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem Ge-
biet eingestellt ist. Passen Sie die Einstel-
lung bei Bedarf entsprechend an. Wenden
Sie sich an das örtliche Wasserversor-
gungsunternehmen, um die Wasserhärte in
Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Rück-
stände angesammelt. Starten Sie ein Pro-
gramm, um diese zu entfernen. Verwenden
Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie
die Körbe nicht.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärte-
grade
Stufe
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät einzuschalten.
2. Führen Sie, falls erforderlich, die Funktion
Reset aus.
3. Halten Sie die Programmwahltaste ge-
drückt, bis die Programmkontrolllampe
blinkt und die Programmkontrolllampe
konstant leuchtet.
4. Warten Sie, bis die Programmkontrolllam-
pe
erlischt und die Kontrolllampe
„Programmende“ blinkt. Die Programmkon-
trolllampe
blinkt weiter.
5. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die
Kontrolllampe „Programmende“ beginnt zu
blinken. Die Blinkzeichen der Kontrolllampe
„Programmende“ zeigen die aktuelle Ein-
stellung an.
31
www.zanussi.com
Z. B. 5 Blinkzeichen + Pause + 5 Blink-
zeichen = Härtestufe 5.
6. Drücken Sie zur Einstellungsänderung wie-
derholt die Programmwahltaste. Mit jeder
Betätigung der Programmwahltaste erhöht
sich die Härtestufe.
7. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät auszuschalten und die Einstellung zu
bestätigen.
Befüllen des Salzbehälters
Vorsicht! Beim Befüllen des
Salzbehälters können Wasser und Salz
austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein
Programm, nachdem Sie den Salzbehälter
befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
1
2
3
4
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter
(nur beim ersten Mal).
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
1
2
1
2
1
2
3
4
3
2
1
4
Sie können die Zugabemenge des Klarspül-
mittels einstellen, indem Sie den entsprechen-
den Regler zwischen Position 1 (geringste
Menge) und Position 4 (größte Menge) ein-
stellen.
Täglicher Gebrauch
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät einzuschalten.
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmit-
tel“, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro-
gramm ein.
32
www.zanussi.com
Verwendung des Reinigungsmittels
1
2
1
2
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Geben Sie das Reinigungsmittel oder die Rei-
nigungstablette in das Fach (A). Wenn das
Programm einen Vorspülgang hat, schütten
Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel in das
Fach (B).
Verwendung von Kombi-
Reinigungstabletten
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und
Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbe-
hälter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätz-
lich befüllt werden. Die Kontrolllampe für Klar-
spülmittel leuchtet, wenn der Klarspülmittel-
Dosierer leer ist.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
niedrigste Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf
die niedrigste Einstellung.
Wenn Sie nicht länger Kombi-
Reinigungstabletten verwenden, führen
Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie
ein anderes Reinigungsmittel, ein
anderes Klarspülmittel oder ein anderes
Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt
sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit ei-
nem Spülgang ohne Reinigungsmittel und
ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter entspre-
chend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet
ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels
ein.
Einstellen und Starten eines Programms
Funktion Reset
Für einige Einstellungen muss sich das Gerät
im Benutzermodus befinden.
Das Gerät ist im Benutzermodus, wenn alle
Programmkontrolllampen leuchten.
Um das Gerät in den Benutzermodus zu set-
zen, führen Sie die Reset-Funktion aus.
1. Halten Sie die Programmwahltaste ge-
drückt, bis alle Programmkontrolllampen
aufleuchten.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste wie-
derholt, bis nur noch die Kontrolllampe des
gewünschten Programms leuchtet.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro-
gramm wird gestartet.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“, um
den Start des Programms um drei Stunden
zu verzögern.
Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl leuch-
tet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf
der Zeitvorwahl beginnt.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das
Programm gestartet.
33
www.zanussi.com
Öffnen der Tür während eines laufenden
Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Ge-
rät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder
schließen, läuft das Programm ab dem Zeit-
punkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des Countdowns
Führen Sie die Reset-Funktion aus.
Wenn Sie die eingestellte Zeitvorwahl ab-
brechen, muss das Programm erneut ein-
gestellt werden.
Beenden des Programms
Schalten Sie die Reset-Funktion ein.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
stellen Sie sicher, dass der Reinigungs-
mittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet
auf.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drü-
cken, schaltet die Funktion AUTO OFF
das Gerät automatisch einige Minuten nach
Programmende aus.
Diese Funktion hilft den Energieverbrauch zu
senken.
Wichtig
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Ge-
schirr ist stoßempfindlich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem
Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Ge-
rätes kann sich Wasser niederschlagen.
Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
Tipps und Hinweise
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die
das Gerät beschädigen können und zu
schlechten Spülergebnissen führen. Der Was-
serenthärter neutralisiert diese Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthär-
ter sauber und in gutem Zustand. Der Wasser-
enthärter muss unbedingt auf die richtige Stu-
fe eingestellt werden. So stellen Sie sicher,
dass der Wasserenthärter die richtige Menge
Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und
Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere
Produkte können das Gerät beschädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr wäh-
rend der letzten Spülphase ohne Streifen
und Flecken trocknen.
Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reini-
gungsmittel, Klarspülmittel und andere Zu-
sätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten
der Wasserhärte in Ihrer Region entspre-
chen. Beachten Sie die Anweisungen auf
der Reinigungsmittelverpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen
Programmen nicht vollständig auf. Wir emp-
fehlen, die Tabletten nur mit langen Pro-
grammen zu verwenden, damit keine Reini-
gungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr
zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die ange-
gebene Reinigungsmittelmenge. Siehe
hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittel-
verpackung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe fin-
den Sie in der mitgelieferten Broschüre.
Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfes-
tes Geschirr.
34
www.zanussi.com
Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus
Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-
stände, die Wasser aufnehmen können
(Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Um eingebrannte Essensreste leicht zu be-
seitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie
das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach un-
ten ein.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be-
steck nicht aneinander haften. Mischen Sie
Löffel mit anderem Besteck.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Be-
steckkorb ein.
Ordnen Sie leichte Gegenstände im Ober-
korb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht
verrutschen können.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüh-
arme ungehindert bewegen können, bevor
Sie ein Programm starten.
Vor dem Starten eines Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß
eingesetzt.
Die Sprüharme sind nicht verstopft.
Die Geschirrteile sind richtig in den Körben
angeordnet.
Das Programm eignet sich für die Beladung
und den Verschmutzungsgrad.
Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind
vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-
Reinigungstabeletten).
Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge-
schlossen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie vor
Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüh-
arme beeinträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen
Sie diese, falls nötig.
Reinigen der Filter
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
35
www.zanussi.com
7
8
Zum Entfernen der Filter (B) und (C) den He-
bel gegen den Uhrzeigersinn drehen und ent-
fernen. Ziehen Sie die Filter (B) und (C) ausei-
nander. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
Entfernen Sie den Filter (A). Reinigen Sie den
Filter mit Wasser.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (A) wieder ein-
setzen, dass sich keine Lebensmittelreste oder
Verschmutzungen in oder um den Rand der
Wanne befinden.
Stellen Sie sicher, dass der Filter (A) korrekt
unter den beiden Führungen (D) eingesetzt
wurde.
Setzen Sie die Filter (B) und (C) zusammen.
Setzen Sie sie in den Filter (A) ein. Drehen Sie
den Hebel im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu
schlechten Spülergebnissen und kann
das Gerät beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft
sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Reinigung des Geräteinneren
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme ver-
wenden, können diese zu Fett- und Kalkabla-
gerungen im Gerät führen.
Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen, min-
destens zweimal im Monat Programme mit lan-
ger Laufzeit zu verwenden.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während
des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgen-
den Hinweisen selbst beheben können, bevor
Sie den Kundendienst rufen.
Bei einigen Problemen blinkt die Kon-
trolllampe „Programmende“ und zeigt so
einen Alarmcode an.
Alarmcode Problem
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal.
Der Signalton ertönt einmal.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zwei-
mal.
Der Signalton ertönt zweimal.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt drei-
mal.
Der Signalton ertönt dreimal.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
36
www.zanussi.com
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdose
eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Sicherungskasten
nicht ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen ist.
Ist die Zeitvorwahl eingestellt, brechen Sie sie ab oder war-
ten Sie auf das Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu niedrig ist.
Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Wasserversorger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulaufschlauch nicht ver-
stopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht geknickt oder
gebogen ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht geknickt oder
gebogen ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung
wieder ein. Das Programm wird an der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse
sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder
Belag auf Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu
hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klar-
spülmittel niedriger ein.
Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf
Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu
niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für
Klarspülmittel höher ein.
Die Ursache kann in der Qualität des Reini-
gungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
Das Programm enthält keine Trocknungs-
phase oder eine Trocknungsphase mit nied-
riger Temperatur.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Die Ursache kann in der Qualität des Klar-
spülmittels liegen.
Mögliche andere Ursachen finden Sie un-
ter „Tipps und Hinweise“.
37
www.zanussi.com
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Spannung 220-240 V
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.50 W
Ausgeschaltet 0.50 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder
Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung
Energie sparen.
Typenschild
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materialien
mit dem Symbol
.
38
www.zanussi.com
39
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
156970740-A-352013
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zanussi ZDT13012FA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zanussi ZDT13012FA in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 7,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info