551678
35
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
HR
Upute za uporabu 2
CS
Návod k použití 14
DA
Brugsanvisning 26
EN
User manual 37
ET
Kasutusjuhend 48
FR
Notice d'utilisation 59
Perilica posuđa
Myčka nádobí
Opvaskemaskine
Dishwasher
Nõudepesumasin
Lave-vaisselle
ZDT12011FA
Sadržaj
Sigurnosne upute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Upravljačka ploča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Programi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Opcije _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Prije prve uporabe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Savjeti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Čćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Zadržava se pravo na izmjene.
Sigurnosne upute
Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo
pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije
odgovoran ako nepravilno postavljanje i
uporaba uređaja uzrokuje ozljede i ošte-
ćenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za
buduće potrebe.
Sigurnost djece i slabijih osoba
Upozorenje Opasnost od gušenja,
ozljede ili trajne nesposobnosti.
Osobama, uključujući i djecu, sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili men-
talnim funkcijama ili osobama bez iskustva
i znanja nikada nemojte dozvoliti da kori-
ste uređaj. Njih prilikom rukovanja ure-
đajem mora nadzirati ili u rukovanje ure-
đajem uputiti osoba odgovorna za njihovu
sigurnost.
Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata
djece.
Sve deterdžente čuvajte izvan dohvata
djece.
Djecu i kućne ljubimce držite podalje od
vrata uređaja dok su otvorena.
Postavljanje
Odstranite svu ambalažu.
Ne postavljajte i ne koristite oštećeni ure-
đaj.
•Uređaj nemojte postavljati na mjesta na
kojima je temperatura manja od 0°C.
Pridržavajte se uputa za postavljanje ispo-
ručenih s uređajem.
Električni priključak
Upozorenje Opasnost od požara i
strujnog udara.
•Uređaj mora biti uzemljen.
Provjerite podudaraju li se električni pod-
aci na nazivnoj pločici s električnim na-
pajanjem. Ako to nije slučaj, kontaktirajte
električara.
Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu
sa zaštitom od strujnog udara.
Ne koristite adaptere s više utičnica i pro-
dužne kabele.
Pazite da ne oštetite utikač i kabel na-
pajanja. Ako je potrebno zamijeniti
električni kabel, to mora izvršiti naš servis.
•Utikač kabela napajanja utaknite u utični-
cu tek po završetku postavljanja. Provjeri-
te postoji li pristup utikaču nakon po-
stavljanja.
Ne povlačite kabel napajanja kako biste
utikač izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i
povucite utikač.
Kabel napajanja ili utikač ne dodirujte
vlažnim rukama.
•Ovaj je uređaj usklađen s direktivama EU.
Priključak na dovod vode
Pripazite da ne oštetite crijeva za vodu.
•Uređaj se treba priključiti na vodovodnu
mrežu pomoću isporučenog novog
kompleta cijevi. Stari komplet cijevi ne
smije se ponovno upotrijebiti.
Prije priključivanja uređaja na nove cijevi
ili cijevi koje se dugo nisu koristile neka
2
www.zanussi.com
voda teče sve dok ne postane potpuno či-
sta.
Prilikom prve upotrebe uređaja provjerite
da nema curenja.
Upotreba
•Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u
kućanstvu i za slične namjene kao što su:
Čajne kuhinje koje upotrebljavaju za-
posleni u prodavaonicama, uredima i
drugim radnim prostorima
–Kuće za odmor (vikendice)
–Turistički apartmani u ili izvan hotela,
motela i drugih vrsta smještaja
–Za čajne kuhinje u prenoćištima (tipa
bed and breakfast) .
Upozorenje Opasnost od ozljede,
opeklina, strujnog udara ili požara.
Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
Noževe i pribor s oštrim vrhovima u koša-
ru za pribor za jelo stavite vrhom okrenu-
tim prema dolje ili u vodoravan položaj.
Ne držite vrata uređaja otvorena bez nad-
zora kako biste spriječili pad preko njih.
Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim vra-
tima.
Deterdženti za perilicu posuđa su opasni.
Pridržavajte se sigurnosnih uputa na
ambalaži deterdženta.
Ne pijte i ne igrajte se s vodom u uređaju.
Ne vadite posuđe iz uređaja prije za-
vršetka programa. Na posuđu može ostati
deterdženta.
•Uređaj može ispuštati vruću paru ako ot-
vorite vrata dok je program u tijeku.
Zapaljive predmete ili predmete namoče-
ne zapaljivim sredstvima ne stavljajte u
uređaj, pored ili na njega.
•Za čćenje uređaja ne koristite rasprši-
vanje vode i pare.
Odlaganje
Upozorenje Opasnost od ozljede ili
gušenja.
•Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
Odrežite električni kabel i bacite ga.
Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili
da se djeca i kućni ljubimci zatvore u ure-
đaj.
Servis
Za popravak uređaja kontaktirajte servis.
Preporučujemo korištenje isključivo origi-
nalnih rezervnih dijelova.
Kada kontaktirate servis, provjerite imate li
sljedeće informacije, dostupne na nazivnoj
pločici.
Model:
PNC:
Serijski broj:
Upravljačka ploča
45
32
1
BA
1
Tipka za uključivanje/isključivanje
2
Indikatori programa
3
Indikatori
4
Programska tipka.
5
Tipka pola punjenja
3
www.zanussi.com
Indikatori Opis
Indikator za sol. Ovaj je indikator isključen dok program radi.
Indikator Faze pranja.
Indikator završetka programa.
Programi
Program
1)
Stupanj
zaprljanosti
Vrsta punjenja
Faze
programa
Trajanje
(min)
Snaga
(kWh)
Voda
(l)
Jako zaprljano
Posuđe, pribor za
jelo, tave i posude
Predpranje
Pranje 70 °C
Ispiranja
Sušenje
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Normalno
zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
Predpranje
Pranje 65 °C
Ispiranja
Sušenje
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Svježe zaprljano
posuđe
Posuđe i pribor za
jelo
Pranje 65 °C
Ispiranje
30 0.8 9
3)
Normalno
zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
Predpranje
Pranje 50 °C
Ispiranja
Sušenje
195 1.02 11
4)
Sve Predpranje 14 0.1 4
1) Tlak i temperatura vode, oscilacije u napajanju električne mreže, opcije te količina posuđa mogu
promijeniti vrijednosti.
2) Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u kratkom
vremenu.
3) Pomoću ovog programa možete najučinkovitije iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za uobičajeno
zaprljano posuđe i pribor za jelo. (Ovo je standardni program za ustanove za testiranje).
4) Ovaj program koristite za brzo ispiranje posuđa. Time se sprječava da se ostaci hrane zalijepe za
posuđe i da iz uređaja izlaze neugodni mirisi.
Uz ovaj program nemojte koristiti deterdžent.
Informacije za ustanove za testiranje
Za sve potrebne informacije po pitanju karakteristika testiranja pošaljite poruku
elektronskom poštom:
info.test@dishwasher-production.com
Zapišite broj proizvoda (PNC) koji se nalazi na nazivnoj pločici.
4
www.zanussi.com
Opcije
Pola punjenja
Prije početka programa uključite ili
isključite opciju . Kada se program
pokrene, ta se opcija više ne može uključiti
ili isključiti.
Postavite ovu funkciju kada želite oprati
malu količinu posuđa. Ova funkcija smanjuje
trajanje programa i potrošnju energije i vode.
Napunite gornju i donju košaru i smanjite
količinu deterdženta.
Ova opcija nije primjenjiva na
i
.
Zvučni signali
Zvučni signali rade kada se na uređaju
pojavi kvar i nije moguće isključiti ih.
Zvučni se signal oglašava i po završetku
programa. Po zadanim postavkama, ovaj
zvučni signal je isključen, ali ga je moguće
uključiti.
Način uključivanja zvučnog signala
završetka programa
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
2. Po potrebi pokrenite funkciju Reset.
3. Pritisnite i držite tipku programa sve dok
indikator
ne počne treptati i dok se
stalnim svjetlom ne uključi indikator
.
4. Odmah ponovno pritisnite tipku pro-
grama.
Indikator programa
uključuje se
stalnim svjetlom.
Indikator programa
počinje
treptati.
5. Pričekajte dok se indikator programa
isključi. Indikator programa i
dalje trepće.
6. Pritisnite tipku programa. Uključuje se in-
dikator završetka programa. Uključuje se
zvučni signal završetka program kraja
programa.
7. Za isključivanje uređaja i potvrdu po-
stavke pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje.
Način isključivanja zvučnog signala
završetka programa
1. Pogledajte članak "Način uključivanja
zvučnog signala završetka programa " i
slijedite postupak od koraka (1) do
koraka (5). Uključen je indikator za-
vršetka programa.
2. Pritisnite tipku programa. Isključuje se in-
dikator završetka. Isključuje se zvučni
signal završetka program kraja pro-
grama.
3. Za isključivanje uređaja i potvrdu po-
stavke pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje.
Prije prve uporabe
1. Provjerite odgovara li postavka omekši-
vača vode tvrdoći vode u vašem pod-
ručju. Ako nije usklađena, podesite
omekšivač vode. Obratite se lokalnom di-
stributeru vode kako biste saznali tvrdo-
ću vode u svom području.
2. Napunite spremnik za sol.
3. Napunite spremnik sredstva za ispiranje.
4. Otvorite slavinu.
5. Ostaci obrade mogu se zadržati u ure-
đaju. Pokrenite program kako biste ih
uklonili. Ne koristite deterdžent i ne puni-
te košare.
5
www.zanussi.com
Podešavanje omekšivača vode
Tvrdoća vode
Omekšivač vode
prilagođavanje
Njemački
stupnjevi
(°dH)
Francuski
stupnjevi
(°fH)
mmol/l Clarkeovi
stupnjevi
Razina
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Tvornički postavljeno.
2) Nemojte koristiti sol na ovoj razini.
Elektroničko prilagođavanje
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
2. Po potrebi pokrenite funkciju Reset.
3. Pritisnite i držite tipku programa sve dok
indikator
ne počne treptati i dok se
stalnim svjetlom ne uključi indikator
.
4. Pričekajte dok se indikator programa
ne isključi i ne počne treperiti in-
dikator kraja programa. Indikator pro-
grama
i dalje trepće.
5. Pritisnite tipku programa. Počinje treperiti
indikator kraja programa. Isprekidano
treptanje indikatora kraja programa od-
nosi se na trenutačno postavljenu razinu.
Npr. 5 treptaja + pauza + 5 treptaja =
razina 5.
6. Za izmjenu postavki uzastopno pritišćite
tipku programa. Svaki put kada pritisnete
tipku programa povećava se broj razine.
7. Za isključivanje uređaja i potvrdu po-
stavke pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje.
Punjenje spremnika za sol
Pozor Voda i sol mogu izlaziti iz
spremnika za sol tijekom punjenja.
Opasnost od korozije. Kako biste je spriječili,
nakon punjenja spremnika za sol pokrenite
program.
1
2
6
www.zanussi.com
3
4
Stavite 1 litru vode u spremnik za sol (samo
prvi put).
Punjenje spremnika sredstva za ispiranje
1
2
1
2
1
2
3
4
A
3
2
1
4
Napunite spremnik sredstva za ispiranje
kada je leća (A) prozirna.
Za podešavanje ispuštene količine sredstva
za ispiranje, okrećite birač između položaja
1 (najmanja količina) i položaja 4 (najveća
količina).
Svakodnevna uporaba
1. Otvorite slavinu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
Ako je indikator soli uključen, napunite
spremnik za sol.
3. Napunite košare.
4. Dodajte deterdžent.
5. Postavite i pokrenite odgovarajući pro-
gram koji odgovara vrsti i zaprljanosti
punjenja.
Upotreba deterdženta
1
2
1
2
7
www.zanussi.com
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Stavite deterdžent ili tabletu u spremnik (A)
Ako program ima fazu predpranja malu
količinu deterdženta stavite u spremnik (B).
Korištenje kombiniranih tableta sredstva
za pranje
Kada koristite tablete koje sadrže sol i sred-
stvo za ispiranje, nemojte puniti spremnik za
sol i spremnik sredstva za ispiranje. In-
dikator sredstva za ispiranje uvijek se
uključuje kada je spremnik sredstva za ispi-
ranje prazan.
1. Omekšivač vode postavite na najnižu ra-
zinu.
2. Postavite količinu sredstva za ispiranje u
najniži položaj.
Ako prekinete uporabu kombiniranih
tableta s deterdžentom, a prije početka
odvojene uporabe deterdženta, sredstva
za ispiranje i soli za perilicu posuđa
obavite sljedeće korake:
1. Postavite omekšivač vode na najvišu ra-
zinu.
2. Provjerite jesu li spremnik za sol i
spremnik sredstva za ispiranje puni.
3. Pokrenite najkraći program s fazom ispi-
ranja, bez deterdženta i bez posuđa.
4. Omekšivač vode prilagodite tvrdoći vode
u vašem području.
5. Podesite ispuštenu količinu sredstva za
ispiranje.
Odabir i pokretanje programa
Funkcija Reset
Za određene postavke uređaj mora biti u
korisničkom načinu rada.
Uređaj je u korisničkom načinu rada kada su
uključeni indikatori svih programa.
Za stavljanje uređaja u korisnički način rada,
postavite funkciju Reset
1. Pritisnite i držite pritisnutu tipku pro-
grama sve dok se ne upale svi indikatori
programa.
Pokretanje programa
1. Otvorite slavinu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
3. Tipku programa pritišćite sve dok se ne
uključi indikator programa kojeg želite
postaviti.
4. Zatvorite vrata uređaja. Program se
pokreće.
Otvaranje vrata dok uređaj radi
Ako otvorite vrata, uređaj se zaustavlja. Ka-
da zatvorite vrata, uređaj nastavlja raditi od
točke u kojoj je prekinuo rad.
Otkazivanje programa
Postavite funkciju Reset.
Prije pokretanja novog programa
provjerite nalazi li se deterdžent u
spremniku za deterdžent.
Po završetku programa
Uključuje se indikator završetka programa.
1. Za isključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
2. Zatvorite slavinu.
Ako nakon tri minute od završetka pro-
grama ne pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje, isključuju se svi indikatori.
To pomaže u smanjenju potrošnje energije,
8
www.zanussi.com
Važno
Pustite da se posuđe ohladi prije nego ga
izvadite iz uređaja. Vruće posuđe može se
lako oštetiti.
Najprije ispraznite predmete iz donje
košare, zatim iz gornje košare.
Na stranicama i na vratima uređaja može
biti vode. Nehrđajući čelik hladi se brže od
posuđa.
Savjeti
Omekšivač vode
Tvrda voda sadrži visoku količinu minerala
koji mogu uzrokovati oštećenje uređaja i
loše rezultate pranja. Omekšivač vode neu-
tralizira te minerale.
Sol za perilicu posuđa održava omekšivač
vode čistim i u dobrim uvjetima. Važno je po-
staviti pravu razinu omekšivača vode. To
osigurava da omekšivač vode koristi isprav-
nu količinu soli za perilicu posuđa i vode.
Upotreba soli, sredstva za ispiranje i
deterdženta
Upotrebljavajte samo sol, sredstvo za ispi-
ranje i deterdžent za perilice posuđa.
Ostali proizvodi mogu prouzročiti ošte-
ćenja na uređaju.
Sredstvo za ispiranje, tijekom zadnje faze
ispiranja, pomaže u sušenju posuđa bez
crtica i mrlja.
Kombinirane tablete za pranje sadrže de-
terdžent, sredstvo za ispiranje i ostale do-
datke. Provjerite jesu li te tablete prikladne
za tvrdoću vode u vašem području.
Pogledajte upute na pakiranju proizvoda.
Deterdžent u tabletama ne otapa se do
kraja prilikom korištenja kratkih programa.
Kako bi se spriječila pojava tragova deter-
dženta na posuđu preporučujemo upotre-
bu sredstva za pranje u tabletama samo
za duže programe pranje.
Nemojte koristiti više od točne količine
deterdženta. Pogledajte upute na
pakiranju deterdženta.
Punjenje košara
Pogledajte isporučeni letak s primjerima
punjenja košara.
•Uređaj koristite isključivo za pranje
predmeta namijenjenih za pranje u perilici.
•U uređaj ne stavljajte predmete od drveta,
roga, aluminija, kositra i bakra.
Nemojte u uređaj stavljati predmete koji
mogu apsorbirati vodu (spužve, kućanske
krpe).
Uklonite preostalu hranu s predmeta.
Za lakše uklanjanje zagorjele hrane,
namočite lonce i tave prije nego što ih sta-
vite u uređaj.
Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i lon-
ce) otvorom okrenutim prema dolje.
Provjerite da se pribor i posuđe međusob-
no ne preklapa. Žlice pomiješajte s drugim
priborom.
Stakleni predmeti ne smiju se međusobno
dodirivati.
Male predmete položite u košaru za pribor
za jelo.
Lagano posuđe stavite u gornju košaru.
Pazite da se ne miče.
Prije početka programa provjerite mogu li
se mlaznice slobodno kretati.
Prije pokretanja programa
Provjerite sljedeće:
Filtri su čisti i pravilno postavljeni.
Mlaznice nisu začepljene.
Položaj predmeta u košarama je ispravan.
Program odgovara vrsti i zaprljanosti
punjenja.
Upotrebljava se odgovarajuća količina de-
terdženta.
•U uređaju ima soli i sredstava za ispiranje
za perilice posuđe (osim ako ne upo-
trebljavate kombinirane tablete s deter-
džentom).
Poklopac spremnika za sol je čvrst.
9
www.zanussi.com
Čćenje i održavanje
Upozorenje Prije održavanja, isključite
uređaj i izvucite utikač iz utičnice
električne struje.
Nečisti filtri i začepljene mlaznice
smanjuju rezultate pranja.
Redovno ih provjeravajte i ako je potrebno
očistite ih.
Čćenje filtara
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
7
8
Za skidanje filtra (B) i (C), okrenite ručicu u
smjeru suprotnom od smjera kazaljke na sa-
tu i skinite. Odvojeno izvucite filtar (B) i (C).
Operite filtre vodom.
Skinite filtar (A). Operite filtar vodom.
Prije vraćanja filtra (A), provjerite da nema
ostataka hrane ili prljavštine na rubu sifona
ili oko njega.
Provjerite je li filtar (A) ispravno postavljen
ispod 2 vodilice (D).
Spojite filtre (B) i (C). Vratite ih u filtar (A) .
Okrenite ručicu u smjeru kazaljki na satu dok
se ne zaključa.
Neispravan položaj filtara može uz-
rokovati slabe rezultate pranja i ošte-
ćenje uređaja.
Čćenje mlaznica
Ne uklanjajte mlaznice.
Ako se otvori u mlaznicama začepe, uklonite
ostatke zaprljanja tankim oštrim predmetom.
Vanjsko čćenje
Obrišite uređaj vlažnom mekom krpom.
Koristite samo neutralna sredstva za čiš-
ćenje. Nikada ne koristite abrazivna sred-
stva, jastučiće za ribanje ili otapala.
Unutrašnje čćenje
Ako redovito upotrebljavate program kratkog
trajanja, može doći do taloženja masnoća i
kamenca unutar uređaja.
Kako bi se to spriječilo, preporučujemo da
najmanje 2 puta mjesečno pokrenete pro-
gram s dugim trajanjem.
10
www.zanussi.com
Rješavanje problema
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja
tijekom rada.
Prije nego što kontaktirate servis pogledajte
sljedeće informacije kako biste našli rješenje
problema.
Kod nekih kvarova indikator kraja pro-
grama isprekidano trepće kako bi
prikazao šifru alarma.
Kod alarma Problem
Indikator kraja programa povremeno 1 put za-
treperi.
•Zvučni signal povremeno se 1 puta oglasi.
Uređaj se ne puni vodom.
Indikator kraja programa povremeno zatreperi 2
puta.
•Zvučni signal povremeno se 2 puta oglasi.
Uređaj ne izbacuje vodu.
Indikator kraja programa povremeno zatreperi 3
puta.
•Zvučni signal povremeno se 3 puta oglasi.
Uključen je uređaj za zaštitu od poplave.
Upozorenje Prije kontrole isključite
uređaj.
Problem Moguće rješenje
Ne možete uključiti uređaj. Provjerite je li kabel glavnog napajanja uključen u utični-
cu.
Provjerite da u kutiji s osiguračima nema oštećenog osi-
gurača.
Program ne započinje s radom. Provjerite jesu li vrata uređaja zatvorena.
Uređaj se ne puni vodom. Provjerite je li slavina otvorena.
Provjerite da tlak dovoda vode nije prenizak. Ovu in-
formaciju potražite kod lokalnog distributera vode.
Provjerite da slavina nije začepljena.
Provjerite da filtar u dovodnom crijevu nije začepljen.
Provjerite da dovodno crijevo nije prignječeno ili savijeno.
Uređaj ne izbacuje vodu. Provjerite da sifon nije začepljen.
Provjerite da odvodno crijevo nije prignječeno ili savijeno.
Uključen je uređaj za zaštitu od poplave. Zatvorite slavinu i kontaktirajte servis.
Nakon završetka provjera, uključite uređaj.
Program se nastavlja iz točke u kojoj je
prekinut.
Ako i dalje dolazi do kvara, kontaktirajte ser-
vis.
Ako se pojavi neki drugi kod alarma, kon-
taktirajte servis.
11
www.zanussi.com
Ako rezultati pranja i sušenja nisu
zadovoljavajući
Bijele crte i mrlje ili plavičasti slojevi na
čašama i posuđu.
Ispuštena količina sredstva za ispiranje je
prevelika. Postavite birač sredstva za ispi-
ranje u niži položaj.
•Količina deterdženta bila je prevelika.
Osušene kapljice vode ostaju na čašama
i posuđu
Ispuštena količina sredstva za ispiranje
nije dovoljna. Postavite birač sredstva za
ispiranje u viši položaj.
Uzrok može biti kvaliteta deterdženta.
Posuđe je mokro
Program nema fazu sušenja ili ima fazu
sušenja na niskoj temperaturi.
Spremnik sredstva za ispiranje je prazan.
Uzrok može biti kvaliteta sredstva za ispi-
ranje.
Ostale moguće uzroke potražite u
poglavlju ‘SAVJETI I PREPORUKE’.
Tehnički podaci
Dimenzije Širina / Visina / Dubina (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Spajanje na električnu mrežu Pogledajte natpisnu pločicu.
Napon 220-240 V
Frekvencija 50 Hz
Tlak dovoda vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
Hladna ili topla voda
2)
maks. 60 °C
Kapacitet Broj kompleta posuđa 12
Potrošnja energije Uključen 0.50 W
Isključen 0.50 W
1) Crijevo za dovod vode spojite na slavinu s navojem 3/4".
2) Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni paneli, energija vjetra), upotrijebite
toplu vodu kako biste smanjili potrošnju energije.
Nazivna pločica
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Briga za okoliš
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja,
kao i u recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene
12
www.zanussi.com
simbolom ne bacajte zajedno s kućnim
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu
službu.
Ispravno odložite ambalažu. Reciklirajte
materijale koji na sebi imaju oznaku
.
13
www.zanussi.com
Obsah
Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Programy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Funkce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Tipy a rady _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Odstraňování závad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Technické informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Poznámky k ochraně životního prostředí
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní pokyny
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před
instalací spotřebiče a jeho prvním použitím.
Výrobce nezodpovídá za škody a zraně
způsobená nesprávnou instalací či chybným
používáním. Návod k použití vždy uchová-
vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozorně Hrozí nebezpečí udušení,
úrazu nebo jiných trvalých následků.
Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby,
včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a
smyslovými schopnostmi, sníženými men-
tálními funkcemi nebo nedostatkem zku-
šeností a znalostí. Takové osoby mohou
spotřebič používat jen pod dozorem nebo
vedením osob odpovědných za jejich bez-
pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Všechny prací prostředky uschovejte z do-
sahu dětí.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedo-
volte dětem a domácím zvířat
ům, aby se k
němu přibližovaly.
Instalace
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani ne-
používejte.
Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič
tam, kde může teplota klesnout pod 0 °C.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Připojení k elektrické síti
Upozorně Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na ty-
povém štítku souhlasí s parametry elek-
trické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte
se na elektrikáře.
Vždy používejte správně instalovanou sí-
ťovou zásuvku s ochranou proti úrazu
elektrickým proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebu-
jete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu
provést autorizované servisní středisko.
•Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuv-
ky až na konci instalace spotřebiče. Po in-
stalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále
dostupná.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Nedotýkejte se napájecího kabelu či síťo-
vé zástrčky mokrýma rukama.
Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi
EEC.
Vodovodní p
řípojka
Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
Spotřebič musí být připojen k vodovodní-
mu potrubí pomocí nové dodané soupravy
hadic. Neinstalujte již jednou použitou
soupravu hadic znovu.
14
www.zanussi.com
•Před připojením spotřebiče k novým hadi-
cím nebo k hadicím, které nebyly dlouho
používané, nechte vodu na několik minut
odtéct, dokud nebude čistá.
•Při prvním použití spotřebiče se ujistěte,
že nedochází k únikům vody.
Použití spotřebiče
Tento spotřebič je určen pro použití v do-
mácnosti a pro následující způsoby použi-
tí:
Kuchyňky pro zaměstnance v obcho-
dech, kancelářích a jiných pracovních
prostředích
–Farmářské domy
Pro zákazníky hotelů, motelů a jiných
ubytovacích zařízení
Penziony a ubytovny.
Upozorně Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým proudem
nebo požáru.
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Nože a další nástroje s ostrými špičkami
vkládejte do košíčku na příbory špičkou
dolů nebo vodorovně.
Nenechávejte dvíř
ka spotřebiče otevřená
bez dozoru, aby na ně nikdo nespadl.
Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na
ně nestoupejte.
Mycí prostředky pro myčky jsou nebez-
pečné. Řiďte se bezpečnostními pokyny
uvedenými na balení mycího prostředku.
Nepijte ani si nehrajte s vodou ve
spotřebiči.
Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud
se nedokončí program. Na nádobí mohou
být zbytky mycího prostředku.
Pokud během probíhajícího programu
otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k
uvolnění horké páry.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty
nebo předměty obsahující hořlavé látky.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte proud
vody nebo páru.
Likvidace
Upozorně Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
•Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
•Odstraňte dveřní západku, abyste zabrá-
nili uv
ěznění dětí a domácích zvířat ve
spotřebiči.
Obsluha
Pro opravu spotřebiče kontaktujte autori-
zované servisní středisko. Doporučujeme
používat pouze originální náhradní díly.
Když budete kontaktovat autorizované se-
rvisní středisko, ujistěte se, že máte po-
znamenané následující informace, které
lze nalézt na typovém štítku.
Model:
Výrobní číslo (PNC):
Sériové číslo:
Ovládací panel
45
32
1
BA
1
Tlačítko Zap/Vyp
2
Kontrolky programů
3
Kontrolky
4
Tlačítko programů
15
www.zanussi.com
5
Tlačítko Poloviční náplň
Kontrolky Popis
Kontrolka množství soli. Tato kontrolka během průběhu programu nesvítí.
Kontrolka mycí fáze.
Kontrolka konce programu.
Programy
Program
1)
Stupeň znečiště-
Druh náplně
Fáze
programu
Délka
(min)
Energie
(kWh)
Voda
(l)
Velmi znečiště
Nádobí, příbory,
hrnce a pánve
Předmytí
Mytí 70 °C
Oplachy
Sušení
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Normálně zneči-
ště
Nádobí a příbory
Předmytí
Mytí 65 °C
Oplachy
Sušení
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Čerstvě znečiště-
Nádobí a příbory
Mytí 65 °C
Oplach
30 0.8 9
3)
Normálně zneči-
ště
Nádobí a příbory
Předmytí
Mytí 50 °C
Oplachy
Sušení
195 1.02 11
4)
Vše Předmytí 14 0.1 4
1) Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, na
zvolených funkcích a na množství nádobí.
2) U tohoto programu můžete umýt čerstvě znečištěné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky
mytí při krátké délce programu.
3) Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně znečištěného nádobí
a příborů. (Jedná se o standardní program pro zkušebny.)
4) Pomocí tohoto programu nádobí rychle opláchnete. Zabráníte tak přilepení zbytků jídla na nádobí a
nepříjemnému zápachu vycházejícímu ze spotřebiče.
Pro tento program nepoužívejte mycí prostředek.
Informace pro zkušebny
Pro všechny potřebné informace ohledně testu výkonnosti zašlete e-mail na:
info.test@dishwasher-production.com
Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku.
16
www.zanussi.com
Funkce
Poloviční náplň
Funkci zapněte či vypněte ještě před
spuštěním programu. Tuto funkci nelze
zapnout nebo vypnout v průběhu programu.
Tuto funkci zapněte či vypněte ještě před
spuštěním programu. Tuto funkci nelze za-
pnout nebo vypnout v průběhu programu.
Tuto funkci nastavte, když chcete umýt men-
ší množství příborů a nádobí. Tato funkce
snižuje délku programu a spotřebu energie a
vody.
Tuto funkci nelze použít spolu s
a
.
Zvuková signalizace
Zvuková signalizace zazní v případě poru-
chy spotřebiče a není možné ji vypnout.
Další zvuková signalizace se také spustí po
dokončení programu. Zvuková signalizace je
ve výchozím nastavení vypnutá, ale je mo-
žné ji zapnout.
Jak zapnout zvukovou signalizaci na
konci programu
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
2. Případně použijte funkci Reset.
3. Stiskněte a podržte tlačítko programů,
dokud nezačne kontrolka programu
blikat a nerozsvítí se kontrolka programu
.
4. Ihned opět stiskněte tlačítko programů.
Kontrolka programu
se trvale roz-
svítí.
Kontrolka programu
začne bli-
kat.
5. Počkejte, dokud kontrolka programu
nezhasne. Kontrolka programu
dále bliká.
6. Stiskněte tlačítko programů. Rozsvítí se
kontrolka konce programu. Zazní zvuko-
vá signalizace konce programu.
7. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vy-
pnete a potvrdíte nastavení.
Jak opět vypnout zvukovou signalizaci
na konci programu
1. Viz „Jak zapnout zvukovou signalizaci na
konci programu“ a řiďte se postupem od
kroku (1) po krok (5). Kontrolka konce
programu svítí.
2. Stiskněte tlačítko programů. Kontrolka
konce programu zhasne. Zvuková signa-
lizace na konci programu je vypnuta.
3. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vy-
pnete a potvrdíte nastavení.
Před prvním použitím
1. Ujistěte se, zda nastavený stupeň změk-
čovače vody odpovídá tvrdosti vody ve
vaší oblasti. Pokud ne, nastavte změkčo-
vač vody. Přesný stupeň tvrdosti vody ve
vaší oblasti zjistíte u místního vodáren-
ského podniku.
2. Naplňte zásobník na sůl.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Během provozu mohou ve spotřebiči zů-
stat zbytky. Odstraníte je spuštěním libo-
volného programu. Nepoužívejte mycí
prostředek a nevkládejte nic do košů.
17
www.zanussi.com
Seřízení změkčovače vody
Tvrdost vody
Změkčovač vody
nastavení
Německé
stupně
(°dH)
Francouzské
stupně
(°fH)
mmol/l Clarkovy stup-
ně
stupně
Úroveň
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1) Výchozí nastavená poloha.
2) Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
Elektronické nastavení
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
2. Případně použijte funkci Reset.
3. Stiskněte a podržte tlačítko programů,
dokud nezačne kontrolka programu
blikat a nerozsvítí se kontrolka programu
.
4. Počkejte, dokud kontrolka programu
nezhasne a kontrolka konce pro-
gramu nezačne blikat. Kontrolka progra-
mu
dále bliká.
5. Stiskněte tlačítko programů. Začne blikat
kontrolka konce programu. Přerušované
blikání kontrolky konce programu signali-
zuje aktuálně nastavený stupeň.
•Např. 5 bliknutí + pauza + 5 bliknutí =
stupeň 5.
6. Opětovným stisknutím tlačítka programů
změňte nastavení. Každým stisknutím
tlačítka programu se zvýší číslo stupně.
7. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vy-
pnete a potvrdíte nastavení.
Plnění zásobníku na sůl
Pozor Při plnění může ze zásobníku na
sůl unikat voda nebo sůl. Nebezpečí
koroze. Po naplnění zásobníku na sůl jí
zabráníte spuštěním programu.
1
2
18
www.zanussi.com
3
4
Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody (pouze
při prvním plnění).
Plnění dávkovače leštidla
1
2
1
2
1
2
3
4
A
3
2
1
4
Dávkovač leštidla doplňte, když je čoč-
ka (A) průhledná.
Dávkované množství leštidla přizpůsobíte ot-
očením voliče do polohy 1 (nejmenší množ-
ství) až 4 (největší množství).
Denní používání
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
Pokud kontrolka stavu soli svítí, do-
plňte zásobník na sůl.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
5. Nastavte a spusťte správný program pro
daný druh náplně a stupeň znečištění.
Použití mycího prostředku
1
2
1
2
19
www.zanussi.com
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Mycí prostředek nebo tabletu vložte do
přihrádky (A). Pokud program zahrnuje fázi
předmytí, vložte menší množství mycího
prostředku do přihrádky (B).
Použití kombinovaných mycích tablet
Když používáte tablety, které obsahují sůl a
leštidlo, zásobník na sůl a dávkovač leštidla
neplňte. Kontrolka stavu leštidla se rozsvítí
vždy, když je dávkovač leštidla prázdný.
1. Nastavte změkčovač vody na nejnižší
stupeň.
2. Nastavte dávkovač leštidla do nejnižší
polohy.
Chcete-li použít kombinované mycí
tablety před tím, než začnete odděleně
používat mycí prostředek, sůl do myčky a
leštidlo, postupujte následovně:
1. Nastavte změkčovač vody na nejvyšší
stupeň.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dáv-
kovač leštidla plný.
3. Spusťte nejkratší program s oplachovací
fází bez mycího prostředku a bez nád-
obí.
4. Nastavte změkčovač vody podle tvrdosti
vody ve vaší oblasti.
5. Seř
iďte dávkování leštidla.
Nastavení a spuštění programu
Funkce Reset
U některých nastavení je nutné, aby byl
spotřebič v uživatelském režimu.
Spotřebič je v uživatelském režimu, jestliže
všechny kontrolky programu svítí.
Spotřebič nastavíte do uživatelského režimu
použitím funkce Reset.
1. Stiskněte a podržte tlačítko programu,
dokud se nerozsvítí všechny kontrolky
programů.
Spuštění programu
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
3. Několikrát stiskněte tlačítko programu,
dokud nesvítí pouze kontrolka vámi po-
žadovaného programu.
4. Zavřete dvířka spotřebiče. Program se
spustí.
Otevření dvířek za chodu spotřebiče
Otevřením dvířek zastavíte chod spotřebiče.
Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič po-
kračovat od okamžiku přerušení.
Zrušení programu
Použijte funkci Reset.
Před spuštěním nového programu
zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí
prostředek.
Na konci programu
Rozsvítí se kontrolka konce programu.
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotř
ebič vy-
pněte.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
Pokud nestisknete tlačítko Zap/Vyp, po
několika minutách od konce programu
zhasnou všechny kontrolky.
Snižuje se tak spotřeba energie.
Důležité upozorně
Nádobí před vyjmutím ze spotřebiče ne-
chte vychladnout. Horké nádobí se snad-
něji poškodí.
Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, a
potom z koše horního.
•Na stěnách a dvířkách spotřebiče může
být voda. Nerezový povrch chladne ry-
chleji než nádobí.
20
www.zanussi.com
Tipy a rady
Změkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje velké množství mine-
rálů, které mohou způsobit poškození
spotřebiče a špatné výsledky mytí. Změkčo-
vač vody tyto minerály neutralizuje.
Sůl do myčky udržuje změkčovač vody čistý
a v dobrém stavu. Je důležité nastavit správ-
ný stupeň změkčovače vody. Zajistíte tak, že
změkčovač vody bude používat správné
množství soli do myčky a vody.
Použití soli, leštidla a mycího prostředku
Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí
prostředek určený pro myčky nádobí. Jiné
výrobky by mohly spotřebič poškodit.
Leštidlo během poslední oplachovací fáze
umožňuje usušení nádobí bez šmouh a
skvrn.
Kombinované tablety obsahují mycí
prostředek, leštidlo a další přísady. Ujistě-
te, že jsou tyto tablety vhodné pro tvrdost
vody ve vaší oblasti. Řiďte se pokyny na
balení výrobků.
Mycí tablety se u krátkých programů zcela
nerozpustí. Abyste zabránili usazování
zbytků mycího prostředku na nádobí, do-
poručujeme používat tablety s dlouhými
programy.
Nepoužívejte větší množství mycího
prostředku, než je správné. Řiďte se po-
kyny na balení mycího prostředku.
Plnění košů
Viz přiložený leták s příklady plnění ko-
šů.
Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí,
které je bezpečné mýt v myčce.
Do spotřebiče nevkládejte předměty vyro-
bené ze dřeva, rohoviny, hliníku mědi ne-
bo cínu.
Nevkládejte do spotřebiče předměty, které
sají vodu (houby, hadry).
Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
•Připálené zbytky jídel snadno odstraníte,
když hrnce a pánve necháte před vlože-
ním do spotřebiče odmočit ve vodě.
Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce)
pokládejte dnem vzhůru.
Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory
nelepily k sobě. Lžíce smíchejte s ostatní-
mi příbory.
•Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně
nedotýkají.
Malé kusy nádobí vložte do košíčku na
příbory.
Lehké kusy nádobí vložte do horního ko-
še. Zajistěte, aby se jednotlivé kusy nád-
obí nehýbaly.
•Před spuštěním programu zkontrolujte,
zda se ostřikovací ramena mohou volně
otáčet.
Před spuštěním programu
Zkontrolujte, zda:
Filtry jsou čisté a správně nainstalované.
•Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
•Rozmístění nádobí v koších je správné.
Program je vhodný pro daný druh náplně
a stupeň znečištění.
Používá se správné množství mycího
prostředku.
Je doplněna sůl do myčky a leštidlo (po-
kud nepoužíváte kombinované mycí table-
ty).
•Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
21
www.zanussi.com
Čištění a údržba
Upozorně Před čištěm nebo
údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Zanesené filtry a ucpaná ostřikovací ra-
mena snižují výsledky mytí.
Pravidelně je kontrolujte a v případě potřeby
je vyčistěte.
Čištění filtrů
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
7
8
Filtry (B a C) odstraníte otočením držadla
proti směru hodinových ručiček a jejich vy-
jmutím. Filtry (B a C) od sebe oddělte. Filtry
vyčistěte vodou.
Vyjměte filtr (A). Filtr vyčistěte vodou.
Než vložíte filtr (A) zpět, zkontrolujte, zda ve
sběrné jímce nebo kolem ní nejsou žádné
zbytky jídel a nečistot.
Filtr (A) musí být správně umístěn pod dvě-
ma úchytkami (D).
Filtry (B a C) znovu sestavte. Umístěte je
zpět do filtru (A). Otočte držadlem po směru
hodinových ručiček, dokud se nezajistí.
Nesprávné umístění filtrů může mít z
následek špatné výsledky mytí a poško-
zení spotřebiče.
Čištění ostřikovacích ramen
Ostřikovací ramena nevyjímejte.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech
zanesou nečistotami, odstraňte je úzkým
špičatým předmětem.
Čištění vnějších ploch
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částice-
mi, drátěnky nebo rozpouštědla.
Čištění vnitřního prostoru
Pokud pravidelně používáte krátké progra-
my, může uvnitř spotřebiče dojít k usazování
mastnoty a vodního kamene.
Aby k tomu nedocházelo, doporučujeme nej-
méně dvakrát měčně spustit dlouhý pro-
gram.
22
www.zanussi.com
Odstraňování závad
Spotřebič nezačne pracovat nebo se během
provozu zastavuje.
Před kontaktováním servisního střediska se
pokuste závadu odstranit sami pomocí níže
uvedených informací.
U některých problémů bliká kontrolka
konce programu přerušovaně, a signali-
zuje tak výstražný kód.
Výstražný kód Problém
Kontrolka konce programu jednou přerušovaně
zabliká.
Jednou zazní přerušovaný zvukový signál.
Spotřebič se neplní vodou.
Kontrolka konce programu dvakrát přerušovaně
zabliká.
Dvakrát zazní přerušovaný zvukový signál.
Spotřebič nevypouští vodu.
Kontrolka konce programu třikrát přerušovaně
zabliká.
•Třikrát zazní přerušovaný zvukový signál.
Je aktivován bezpečnostní systém proti vyplave-
ní.
Upozorně Před kontrolou spotřebič
vypněte.
Problém Možné řešení
Nelze zapnout spotřebič. Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zásuvky.
Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka či jistič.
Nespustil se program. Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
Spotřebič se neplní vodou. Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek otevřený.
Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody.
Ohledně těchto informací se obraťte na místní vodáren-
ský podnik.
Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek.
Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici.
Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či přiskříp-
nutá.
Spotřebič nevypouští vodu. Ujistěte se, že není zanesený sifon.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či
přiskřípnutá.
Je aktivován bezpečnostní systém proti
vyplavení.
Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na autorizova-
né servisní středisko.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bu-
de pokračovat od okamžiku, ve kterém byl
přerušen.
Pokud se problém objeví znovu, obraťte se
na autorizované servisní středisko.
Pokud se zobrazí jiné výstražné kódy, kon-
taktujte autorizované servisní středisko.
23
www.zanussi.com
Pokud není nádobí dostatečně umyté
nebo usušené
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo
modravý potah
•Uvolňuje se příliš velké množství leštidla.
Nastavte volič leštidla na nižší stupeň.
Nadměrné množství mycího prostředku.
Skvrny a zaschlé vodní kapky na
sklenicích a nádobí
•Uvolňuje se příliš malé množství leštidla.
Nastavte volič leštidla na vyšší stupeň.
•Příčinou může být kvalita mycího
prostředku.
Nádobí je vlhké
Program neobsahuje sušicí fázi nebo ob-
sahuje pouze sušicí fázi při nízké teplotě.
•Dávkovač leštidla je prázdný.
•Příčinou může být kvalita leštidla.
Ostatní možné příčiny viz „RADY A TI-
PY“.
Technické informace
Rozměry Šířka / Výška / Hloubka (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Připojení k elektrické síti Viz typový štítek.
Napě 220-240 V
Frekvence 50 Hz
Tlak přívodu vody Min. / max. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Přívod vody
1)
Studená nebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Jídelní soupravy 12
Příkon Režim zapnuto 0.50 W
Režim vypnuto 0.50 W
1) Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
2) Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte
tuto horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
Typový štítek
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Poznámky k ochraně životního prostředí
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
označené příslušným symbolem
nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním sběrném
dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
24
www.zanussi.com
Obalový materiál řádně zlikvidujte. Recy-
klujte materiály označené symbolem
.
25
www.zanussi.com
Indhold
Sikkerhedsanvisninger _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Betjeningspanel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Programmer _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Tilvalg _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Før ibrugtagning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Daglig brug _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Vedligeholdelse og rengøring _ _ _ _ _ _ _ 33
Fejlfinding _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Teknisk information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Miljøhensyn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Sikkerhedsanvisninger
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet
installeres og tages i brug. Producenten kan
ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres
forkert og anvendelsen forårsager skade. Op-
bevar altid brugsanvisningen sammen med ap-
paratet til eventuel fremtidig brug.
Sikkerhed for børn og andre udsatte
personer
Advarsel Risiko for kvælning,
personskade eller permanent invaliditet.
Lad ikke personer, herunder børn, med ned-
sat fysisk sanseapparat, nedsatte mentale
evner eller manglende erfaring og viden be-
tjene maskinen. De skal være under opsyn
af en person, der har ansvaret for deres sik-
kerhed, eller instrueres i at bruge maskinen.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for
børn.
Opbevar alle opvaskemidler utilgængeligt
for børn.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på ap-
paratet, mens lugen er åben.
Installation
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et beskadi-
get apparat.
Stil eller brug ikke apparatet et sted, hvor
temperaturen kommer under 0 °C.
Følg installationsvejledningen, der følger
med apparatet.
Tilslutning, el
Advarsel Risiko for brand og elektrisk
stød.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet
svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er
tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig tilslut-
ningskontakt.
Brug ikke multistik-adaptere og forlænger-
ledninger.
Pas på, du ikke beskadiger vægstikket og
ledningen. Hvis der bliver behov for at ud-
skifte apparatets netledning, skal det udfø-
res af Electrolux Service A/S.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved in-
stallationens afslutning. Sørg for, at der er
adgang til elstikket efter installationen.
Undgå at slukke for apparatet ved at trække
i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af
kontakten.
Undgå at berøre netledningen eller netstik-
ket, hvis du har våde hænder.
Apparatet er i overensstemmelse med EU-
direktiverne.
Tilslutning, vand
Pas på du ikke beskadiger vandslangerne.
Apparatet skal sluttes til vandledningsnettet
ved hjælp af de nye medfølgende slange-
sæt. Gamle slangesæt må ikke genbruges.
26
www.zanussi.com
Inden du tilslutter apparatet til nye rør eller
rør, som ikke har været i brug i lang tid, skal
du lade vandet løbe, indtil det bliver klart.
Kontrollér, at der ikke er nogen utætheder,
første gang du bruger apparatet.
Brug
Dette apparat er beregnet til husholdnings-
brug eller lignende anvendelse, som f.eks.:
Kantineområder i butikker, på kontorer og
i andre arbejdsmiljøer
–Gæstehuse
Af kunder på hoteller, moteller og andre
miljøer af indkvarteringstypen
Miljøer af Bed and Breakfast-typen.
Advarsel Risiko for personskade,
forbrændinger, elektrisk stød eller brand.
Apparatets specifikationer må ikke ændres.
Læg knive og bestik med skarpe spidser i
bestikkurven med spidserne vendt nedad el-
ler læg dem vandret.
Lad ikke apparatets låge stå åben uden op-
syn for at undgå, at nogen falder over den.
Undgå at sidde eller stå på den åbne låge.
Opvaskemidler er farlige. Følg sikkerhedsan-
visningen på opvaskemidlets emballage.
Drik og leg ikke med vandet i apparatet.
Tag ikke opvasken ud af apparatet, før opva-
skeprogrammet er slut. Der kan være opva-
skemiddel på servicet.
Der kan komme meget varm damp ud af ap-
paratet, hvis du åbner lågen, mens program-
met er i gang.
Undlad at bruge brændbare produkter eller
ting, der er fugtet med brændbare produk-
ter, i apparatet eller i nærheden af eller på
dette.
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til
at rengøre apparatet.
Bortskaffelse
Advarsel Risiko for personskade eller
kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
Service
Kontakt det lokale servicecenter for at få ap-
paratet repareret. Vi anbefaler kun at anven-
de originale reservedele.
r du kontakter det lokale servicecenter,
skal du sørge for at have følgende oplysnin-
ger klar, som står på typeskiltet.
Model :
PNC:
Serienummer:
Betjeningspanel
45
32
1
BA
1
Tænd-/sluk-knappen
2
Program-kontrollamper
3
Lamper
4
Programknap.
5
Halv opvask-knap
27
www.zanussi.com
Lamper Forløb
Salt-lampe. Denne lampe er slukket, når apparatet er i gang.
Kontrollampe for opvasketrin.
Lampe for Program slut.
Programmer
Program
1)
Grad af snavs
Type af opvask
Program
faser-
Varighed
(min.)
Energi
(kWh)
Vand
(l)
Meget snavset
Service, bestik, ko-
gegrej
Forskyl
Vask 70 °C
Skylning
Tørring
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Normalt snavset
Service og bestik
Forskyl
Opvask 65 °C
Skylning
Tørring
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Frisk snavs
Service og bestik
Opvask 65 °C
Skylning
30 0.8 9
3)
Normalt snavset
Service og bestik
Forskyl
Opvask 50 °C
Skylning
Tørring
195 1.02 11
4)
Alt Forskyl 14 0.1 4
1) Forbrugsværdierne kan variere alt efter vandtemperatur og tryk, udsving i netspænding, tilvalg og
opvaskens størrelse.
2) Med dette program kan du vaske en opvask med frisk snavs. Det giver gode opvaskeresultater på kort tid.
3) Med dette program får du det mest effektive vand- og energiforbrug til service og bestik med normalt
snavs. (Dette er standardprogrammet til testgennemførsler).
4) Brug dette program til hurtig skylning af opvasken. Det forhindrer, at madrester sætter sig fast på
tallerknerne, og at der trænger ubehagelig lugt ud fra apparatet.
Brug ikke opvaskemiddel til dette program.
Oplysninger til testinstitutter
For alle nødvendige oplysninger til test, send en e-mail til:
info.test@dishwasher-production.com
Skriv produktnummeret (PNC) ned, som findes på mærkepladen.
Tilvalg
Halv opvask
Slå dette tilvalg til eller fra, før program-
met startes. Du kan ikke slå dette tilvalg til
eller fra, mens et program kører.
Indstil dette tilvalg, når du ønsker at vaske en
lille mængde service og kogegrej. Dette tilvalg
mindsker programmets varighed og forbruget
af energi og vand.
28
www.zanussi.com
Fyld den øverste kurv og den nederste kurv, og
reducér mængden af opvaskemiddel.
Dette tilvalg kan ikke anvendes med
og .
Akustiske signaler
Lydsignalerne udsendes, når apparatet har en
funktionsfejl, og de kan ikke slås fra.
Der lyder også et lydsignal, når programmet er
slut. Dette lydsignal er frakoblet som standard,
men det kan aktiveres.
Sådan aktiveres lydsignalet for
programslut:
1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere
apparatet.
2. Vælg om nødvendigt Reset-funktionen.
3. Tryk på programknappen, og hold den
nede, indtil programlampen
begynder
at blinke, og programlampen
lyser
konstant.
4. Tryk straks på programknappen.
Programlampen
tændes og lyser
konstant.
Programlampen
begynder at
blinke.
5.
Vent, indtil programlampen
slukkes.
Programlampen
bliver ved med at
blinke.
6. Tryk på programknappen. Slutlampen tæn-
des. Lydsignalet for programslut lyder.
7. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at deakti-
vere apparatet, og bekræft indstillingen.
Sådan deaktiveres lydsignalet for
programslut igen:
1. Se "Sådan aktiveres lydsignalet for pro-
gramslut", og følg proceduren fra trin (1) til
trin (5). Slutlampen lyser.
2. Tryk på programknappen. Slutlampen sluk-
kes. Lydsignalet for programslut deaktive-
res.
3. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at deakti-
vere apparatet, og bekræft indstillingen.
Før ibrugtagning
1. Kontrollér, om det indstillede niveau for
blødgøringsanlægget passer til det lokale
vands hårdhedsgrad. Hvis ikke, skal blød-
gøringsanlægget indstilles. Kontakt det lo-
kale vandværk angående det lokale vands
hårdhed.
2. Fyld saltbeholderen.
3. Fyld beholderen til afspændingsmiddel.
4. Åbn for vandhanen.
5. Der kan være rester af snavs fra produktio-
nen i apparatet. Start et program for at fjer-
ne dem. Brug ikke opvaskemiddel, og fyld
ikke noget i kurvene.
Indstil blødgøringsanlægget
Vands hårdhedsgrad
Indstilling af
blødgøringsanlæg
Tyske
grader
(°dH)
Franske
grader
(°fH)
mmol/l Clarke-
grader
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
29
www.zanussi.com
Vands hårdhedsgrad
Indstilling af
blødgøringsanlæg
Tyske
grader
(°dH)
Franske
grader
(°fH)
mmol/l Clarke-
grader
Niveau
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Fabriksindstilling.
2) Brug ikke salt på dette niveau.
Elektronisk indstilling
1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere
apparatet.
2. Vælg om nødvendigt Reset-funktionen.
3. Tryk på programknappen, og hold den
nede, indtil programlampen
begynder
at blinke, og programlampen
lyser
konstant.
4.
Vent, indtil programlampen
slukkes,
og slutlampen begynder at blinke. Pro-
gramlampen
bliver ved med at blinke.
5. Tryk på programknappen. Slutlampen be-
gynder at blinke. Slutlampens blink refere-
rer til det aktuelle indstillede niveau.
F.eks. 5 blink + pause + 5 blink = ni-
veau 5.
6. Tryk gentagne gange på programknappen
for at ændre indstillingen. For hvert tryk på
programknappen går niveauet ét trin op.
7. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at deakti-
vere apparatet, og bekræft indstillingen.
Påfyldning af saltbeholderen
Bemærk Der kan løbe vand og salt ud fra
saltbeholderen, når du fylder den. Risiko
for korrosion. Start et program efter at have
fyldt saltbeholderen for at undgå dette.
1
2
3
4
Hæld en liter vand i saltbeholderen (kun første
gang).
30
www.zanussi.com
Påfyldning af beholderen til
afspændingsmiddel
1
2
1
2
1
2
3
4
A
3
2
1
4
Påfyld beholderen til afspændingsmiddel,
når linsen (A) er klar.
Drej vælgerknappen mellem position 1 (laveste
mængde) og position 4 (højeste mængde) for
at justere mængden af afspændingsmiddel.
Daglig brug
1. Åbn vandhanen.
2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere
apparatet.
Hvis lampen for salt er tændt, så påfyld
saltbeholderen.
3. Fyld kurvene.
4. Påfyld opvaskemiddel.
5. Vælg, og start det rette program til opva-
skens art og graden af snavs.
Brug af opvaskemiddel
1
2
1
2
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Hæld opvaskemidlet eller tabletten i rummet
(A) Hvis programmet har en fase til forskyl,
skal du hælde lidt opvaskemiddel i rummet (B).
Brug af Multitabletter
Når du bruger tabletter med salt og afspæn-
dingsmiddel, må du ikke fylde saltbeholderen
og beholderen til afspændingsmiddel. Lampen
for afspændingsmiddel tændes, hvis beholde-
ren til afspændingsmiddel er tom.
1. Indstil blødgøringsanlægget til det laveste
niveau.
2. Indstil beholderen til afspændingsmiddel til
laveste position.
Hvis du stopper med at bruge
multitabletter, skal du udføre følgende
trin, før du begynder at bruge separat
31
www.zanussi.com
opvaskemiddel, afspændingsmiddel og
filtersalt:
1. Indstil blødgøringsanlæg til højeste niveau.
2. Sørg for, at saltbeholderen og beholderen
til afspændingsmiddel er fuld.
3. Start det korteste program med et skyllet-
rin uden opvaskemiddel og med tom ma-
skine.
4. Indstil blødgøringsanlægget.
5. Justér doseringen af afspændingsmiddel.
Indstilling og start af en program-
Reset funktion
Ved visse indstillinger er det nødvendigt, at
apparatet er i brugertilstand.
Apparatet står på indstillingsfunktion, når alle
programlamper lyser.
Vælg Reset-funktionen for at sætte apparatet i
brugertilstand.
1. Tryk på programknappen, og hold den
nede, indtil alle programlamperne tændes.
Start af et program
1. Åbn for vandhanen.
2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere
apparatet.
3. Tryk gentagne gange på programknappen,
indtil lampen for det program, du ønsker at
indstille, tændes.
4. Luk lugen til apparatet. Programmet starter.
Åbning af lågen, mens apparatet er i
gang
Hvis du åbner lågen, stopper apparatet. Når
lågen lukkes igen, fortsætter apparatet fra det
sted, hvor det blev afbrudt.
Annullering af program
Foretag funktionen Reset.
Sørg for, at der er opvaskemiddel i behol-
deren til opvaskemiddel, inden der startes
et nyt program.
Ved programslut
Slutlampen tændes.
1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at deakti-
vere apparatet.
2. Luk for vandhanen.
Hvis du ikke trykker på tænd-/sluk-knap-
pen, slukkes alle kontrollamper få minutter
efter programslut.
Dette hjælper med at reducere energiforbru-
get.
Vigtigt!
Lad opvasken køle af, før du tager den ud af
apparatet. Tallerkener m.m. er skrøbelige,
når de er meget varme.
Tøm først nederste kurv og derefter øverste
kurv.
Der kan være vand på apparatets sider og
låge. Det rustfri stål køler hurtigere af end
tallerkenerne.
Råd
Blødgøringsmiddel
Hårdt vand indeholder en høj mængde af mi-
neraler, som kan skade apparatet og give dårli-
ge opvaskeresultater. Blødgøringsanlægget
neutraliserer disse mineraler.
Filtersaltet holder blødgøringsanlægget rent
og i god stand. Det er vigtigt at vælge det rette
niveau for blødgøringsmidlet. Det sikrer, at
blødgøringsanlægget bruger den korrekte
mængde filtersalt og vand.
Brug af salt, afspændingsmiddel og
opvaskemiddel
Brug kun salt, afspændingsmiddel og opva-
skemiddel til opvaskemaskine. Andre pro-
dukter kan skade apparatet.
32
www.zanussi.com
Afspændingsmidlet hjælper med at tørre
servicet under den sidste skyllefase, så det
ikke får striber og pletter.
Multitabletterne indeholder opvaskevaske-
middel, afspændingsmiddel og andre tilsæt-
ningsmidler. Sørg for, at disse opvasketabs
kan anvendes til det lokale vands hårdheds-
grad. Se vejledningerne på produktets em-
ballage.
Opvasketabs opløses ikke helt med korte
programmer. Det anbefales, at du benytter
opvasketabs til lange programmer for at
undgå rester af opvaskemidler på bordser-
vicet.
Brug ikke mere end den angivne mæng-
de. Følg anvisningerne på opvaskemidlets
emballage.
Fyldning af kurvene
Se den medfølgende folder med eksemp-
ler på, hvordan du fylder kurvene.
Brug kun apparatet til at vaske genstande,
som kan vaskes i opvaskemaskine.
Kom ikke genstande af træ, horn, aluminium,
tin og kobber i opvaskemaskinen.
Anbring ikke ting i opvaskemaskinen, som
kan opsuge vand (svampe, klude).
Fjern tiloversbleven mad fra tingene.
For nemt at fjerne tiloversbleven brændt
mad skal du sætte gryder og pander i vand,
før du anbringer dem i maskinen.
Stil hule ting (f.eks. kopper, glas og gryder)
med åbningen nedad.
Sørg for, at bestik og tallerkener m.m. ikke
står tæt op ad hinanden. Bland skeer med
andet bestik.
Sørg for, at glas ikke rører andre glas
Læg de små ting i bestikkurven.
Læg de lette ting i øverste kurv. Sørg for, at
de ikke kan flytte sig.
Sørg for, at spulearmene kan bevæge sig
frit, før du starter et opvaskeprogram.
Før programmet startes
Kontroller, at:
Filtre er rente og korrekt sat i.
Spulearmene ikke er tilstoppet.
Genstandene er lagt korrekt i kurvene.
Det valgte program passer til opvaskens art
og graden af snavs.
Der anvendes den rette mængde opvaske-
middel.
Der opvaskesalt og afspændingsmiddel
(medmindre du bruger multitabletter).
Hætten til saltbeholderen er spændt.
Vedligeholdelse og rengøring
Advarsel Sluk for apparatet, og tag
stikket ud af kontakten inden
vedligeholdelse.
Tilsmudsede filtre og tilstoppede spulear-
me forringer vaskeresultaterne.
Kontrollér dem jævnligt og rengør dem, om
nødvendigt.
Rengøring af filtre
1
C
B
A
2
33
www.zanussi.com
3
4
5
D
6
7
8
Fjern filtrene (B) og (C) ved at dreje håndtaget
mod uret og tag dem ud. Træk filter (B) og (C)
fra hinanden. Vask filteret med vand.
Fjern filter (A). Rens filteret med vand.
Inden du sætter filteret (A) på plads, skal du
sørge for, at der ikke er madrester eller snavs i
eller omkring bundkarets kant.
Sørg for at placere filteret (A) korrekt under de
2 skinner (D).
Saml filtrene (B) og (C). Sæt dem tilbage i fil-
teret (A). Drej håndtaget med uret, indtil det
låses fast.
Hvis filtrene sidder forkert, kan det give
dårlige opvaskeresultater og beskadige
apparatet.
Rengøring af spulearme
Fjern ikke spulearmene.
Hvis hullerne i spulearmene tilstoppes, kan det
tiloversblevne snavs fjernes med en tynd,
spids genstand.
Udvendig rengøring
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud.
Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug
ikke slibende midler, skuresvampe eller opløs-
ningsmidler.
Indvendig rengøring
Hvis du regelmæssigt bruger programmer af
kort varighed, kan disse efterlade ophobninger
af fedt og kalk i apparatet.
For at forhindre dette anbefaler vi, at du kører
programmer af lang varighed mindst 2 gange
om måneden.
Fejlfinding
Apparatet starter ikke eller stopper under drift.
Se følgende information for at finde en løsning
på et problem, inden du kontakter service.
Ved visse fejl blinker lamperne med mel-
lemrum for at vise en alarmkode.
Alarmkode Fejl
Slutlampen blinker 1 gang med mellemrum.
Der udsendes et lydsignal 1 gang med mellem-
rum.
Apparatet ikke tager vand ind.
Slutlampen blinker 2 gange med mellemrum.
Der udsendes et lydsignal 2 gange med mellem-
rum.
Maskinen tømmes ikke for vand.
34
www.zanussi.com
Alarmkode Fejl
Slutlampen blinker 3 gange med mellemrum.
Der udsendes et lydsignal 3 gange med mellem-
rum.
Overløbssikringen er blevet udløst.
Advarsel Sluk for maskinen, inden du
udfører eftersynet.
Fejl Mulig løsning
Du kan ikke tænde for maskinen. Sørg for, at netstikket er sat rigtigt i stikkontakten.
Kontroller, at der ikke er sprunget en sikring i sikringsbok-
sen.
Programmet starter ikke. Kontrollér, at apparatets luge er lukket.
Apparatet ikke tager vand ind. Kontroller, at der er åbnet for vandhanen.
Kontrollér, at vandtrykket ikke er for lavt. Spørg det lokale
vandværk til råds om dette.
Kontrollér, at vandhanen ikke er tilstoppet.
Sørg for, at filteret i tilløbsslangen ikke er tilstoppet.
Kontrollér, at der ikke er knæk eller bøjninger på tilløbsslan-
gen.
Maskinen tømmes ikke for vand. Kontrollér, at vaskens vandlås ikke er tilstoppet.
Kontroller, at afløbsslangen ikke er knækket eller bøjet.
Overløbssikringen er blevet udløst. Luk for vandhanen, og kontakt det lokale servicecenter.
Tænd for maskinen, når det er kontrolleret.
Programmet fortsætter det sted, hvor det blev
afbrudt.
Kontakt det lokale servicecenter, hvis proble-
met opstår igen.
Kontakt servicecenteret, hvis andre alarmkoder
vises.
Hvis opvaske- og tørringsresultaterne er
utilfredsstillende
Hvidlige striber eller en blålig belægning
på glas og service
Der er for meget afspændingsmiddel. Sæt
vælgerknappen for afspændingsmiddel i en
lavere position.
Der er for meget opvaskemiddel.
Pletter og tørre vanddråber på glas og
tallerkener
Der er for lidt afspændingsmiddel. Sæt væl-
gerknappen for afspændingsmiddel i en hø-
jere position.
Det kan skyldes kvaliteten af opvaskemidlet.
Tallerkenerne er våde
Programmet er uden tørretrin, eller tørrefa-
sen har lav temperatur.
Beholderen til afspændingsmiddel er tom.
Det kan skyldes kvaliteten af afspændings-
midlet.
Se ‘RÅD’ for andre mulige årsager.
Teknisk information
Mål Højde/Bredde/Dybde (mm) 596 / 818 - 898 / 555
35
www.zanussi.com
Tilslutning, el Se typeskiltet.
Spænding 220-240 V
Frekvens 50 Hz
Vandtilførslens tryk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vandtilførsel
1)
Koldt vand eller varmt vand
2)
Maks. 60 °C
Kapacitet Antal kuverter 12
Strømforbrug Efterladt tændt-tilstand 0.50 W
Sluk-tilstand 0.50 W
1) Forbind tilløbsslangen til en vandtilslutning/lukkeventil med et 3/4"-gevind.
2) Hvis det varme vand leveres af alternative energikilder (f.eks. solfangere, solceller eller vindenergi), bruges
tilslutning til varmt vand for at spare på energien.
Mærkeplade
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Miljøhensyn
Genbrug materialer med symbolet . Anbring
emballagematerialet i passende beholdere til
genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig
sundhed samt at genbruge affald af elektriske
og elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet ,
sammen med husholdningsaffaldet. Lever
produktet tilbage til din lokale genbrugsplads
eller kontakt din kommune.
Kassér emballagen korrekt. Genbrug mate-
rialer med symbolet
.
36
www.zanussi.com
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Subject to change without notice.
Safety instructions
Before the installation and use of the appli-
ance, carefully read the supplied instructions.
The manufacturer is not responsible if an in-
correct installation and use causes injuries and
damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
Do not let persons, children included, with
reduced physical sensory, reduced mental
functions or lack of experience and knowl-
edge use the appliance. They must have su-
pervision or instruction for the operation of
the appliance by a person who is responsi-
ble for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appli-
ance door when it is open.
Installation
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Do not install or use the appliance where
the temperature is less than 0 °C.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power sup-
ply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof
socket.
Do not use multi-plug adapters and exten-
sion cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Should
the appliance power supply cable need to
be replaced, this must be carried out by our
Service Centre.
Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after
the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Do not touch the mains cable or the mains
plug with wet hands.
This appliance complies with the E.E.C. Di-
rectives.
Water connection
Make sure not to cause damage to the wa-
ter hoses.
The appliance is to be connected to the wa-
ter mains using the new supplied hose-sets.
Old hose sets must not be reused.
Before you connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time, let
the water flow until it is clean.
The first time you use the appliance, make
sure that there is no leakage.
37
www.zanussi.com
Use
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments
Farm houses
By clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments
Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
Do not change the specification of this ap-
pliance.
Put knives and cutlery with sharp points in
the cutlery basket with the points down or in
a horizontal position.
Do not keep the appliance door open with-
out supervision to prevent to fall on it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous.
Obey the safety instructions on the deter-
gent packaging.
Do not drink and play with the water in the
appliance.
Do not remove the dishes from the appli-
ance until the programme is completed.
There can be detergent on the dishes.
The appliance can release hot steam if you
open the door while a programme operates.
Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
Do not use water spray and steam to clean
the appliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
Service
Contact the Service to repair the appliance.
We recommend only the use of original
spare parts.
When you contact the Service, ensure that
you have the following information that is
available on the rating plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
Control panel
45
32
1
BA
1
On/off button
2
Programme indicators
3
Indicators
4
Programme button.
5
Half load button
Indicators Description
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
38
www.zanussi.com
Indicators Description
Washing phase indicator.
End indicator.
Programmes
Programme
1)
Degree of soil
Type of load
Programme
phases
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Normal soil
Crockery and cut-
lery
Prewash
Wash 65 °C
Rinses
Dry
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Fresh soil
Crockery and cut-
lery
Wash 65 °C
Rinse
30 0.8 9
3)
Normal soil
Crockery and cut-
lery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
195 1.02 11
4)
All Prewash 14 0.1 4
1) The pressure and the temperature of the water , the variations of the mains supply, the options and the
quantity of dishes can change the values.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and
cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes
and bad odours to come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
Options
Half-load
Activate or deactivate this option before
the start of a programme. You cannot ac-
tivate or deactivate this option while a pro-
gramme operates.
Set this option when you want to wash a small
quantity of tableware and cookware. This op-
tion decreases the programme duration and
the consumption of energy and water.
39
www.zanussi.com
Load the upper basket and the lower basket
and decrease the quantity of detergent.
This option is not applicable to
and
.
Acoustic signals
The acoustic signals operate when the appli-
ance has a malfunction and it is not possible
to deactivate them.
There is also an acoustic signal that operates
when the programme is completed. By default,
this acoustic signal is off, but it is possible to
activate it.
How to activate the acoustic signal for
the end of programme
1. Press the on/off button to activate the ap-
pliance.
2. If necessary, do the Reset function.
3. Press and hold the programme button until
the programme indicator
starts to
flash and the programme indicator
comes on with fixed light.
4. Press immediately the programme button.
The programme indicator
comes
on with fixed light.
The programme indicator
starts
to flash.
5.
Wait until the programme indicator
goes off. The programme indicator
continues to flash.
6. Press the programme button. The end indi-
cator comes on. The acoustic signal for the
end of programme is activated.
7. Press the on/off button to deactivate the
appliance and to confirm the setting.
How to deactivate again the acoustic
signal for the end of programme
1. Refer to “How to activate the acoustic sig-
nal for the end of programme” and follow
the procedure from step (1) to step (5).
The end indicator is on.
2. Press the programme button. The end indi-
cator goes off. The acoustic signal for the
end of programme is deactivated.
3. Press the on/off button to deactivate the
appliance and to confirm the setting.
Before first use
1. Make sure that the set level of the water
softener agrees with the water hardness in
your area. If not, adjust the water softener.
Contact your local water authority to know
the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the appli-
ance. Start a programme to remove them.
Do not use detergent and do not load the
baskets.
40
www.zanussi.com
Adjusting the water softener
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Level
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the ap-
pliance.
2. If necessary, do the Reset function.
3. Press and hold the programme button until
the programme indicator
starts to
flash and the programme indicator
comes on with fixed light.
4.
Wait until the programme indicator
goes off and the end indicator starts to
flash. The programme indicator
con-
tinues to flash.
5. Press the programme button. The end indi-
cator starts to flash. The intermittent flash-
ing of the end indicator refers to the cur-
rent set level.
E.g. 5 flashes + pause + 5 flashes =
level 5.
6. Press the programme button again and
again to change the setting. Each time you
press the programme button the level num-
ber increases.
7. Press the on/off button to deactivate the
appliance and to confirm the setting.
Filling the salt container
Caution! Water and salt can come out
from the salt container when you fill it.
Risk of corrosion. To prevent it, after you fill
the salt container, start a programme.
1
2
41
www.zanussi.com
3
4
Put 1 litre of water in the salt container (only
for the first time).
Filling the rinse aid dispenser
1
2
1
2
1
2
3
4
A
3
2
1
4
Fill the rinse aid dispenser when the lens
(A) is clear.
To adjust the released quantity of rinse aid,
turn the selector between position 1 (lowest
quantity) and position 4 (highest quantity).
Daily use
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the ap-
pliance.
If the salt indicator is on, fill the salt con-
tainer.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme for
the type of load and the degree of soil.
Using the detergent
1
2
1
2
42
www.zanussi.com
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Put the detergent or the tablet in compartment
(A) If the programme has a prewash phase,
put a small quantity of detergent in compart-
ment (B).
Using the combi detergent tablets
When you use tablets, that contain salt and
rinse aid, do not fill the salt container and the
rinse aid dispenser. The rinse aid indicator al-
ways comes on if the rinse aid dispenser is
empty.
1. Adjust the water softener to the lowest lev-
el.
2. Set the rinse aid dispenser to the lowest
position.
If you stop to use the combi detergent
tablets, before you start to use
separately detergent, rinse aid and
dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest level.
2. Make sure that the salt container and the
rinse aid dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a rins-
ing phase, without detergent and without
dishes.
4. Adjust the water softener to the water
hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
Setting and starting a programme
Reset function
For some settings it is necessary that the ap-
pliance is in user mode.
The appliance is in user mode when all the
programme indicators are on.
To set the appliance in user mode, do the Re-
set function
1. Press and hold the programme button until
all the programme indicators come on.
Starting a programme
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the ap-
pliance.
3. Press the programme button again and
again until only the indicator of the pro-
gramme you want to set is on.
4. Close the appliance door. The programme
starts.
Opening the door while the appliance
operates
If you open the door, the appliance stops.
When you close the door, the appliance con-
tinues from the point of interruption.
Cancelling the programme
Do the Reset function.
Make sure that there is detergent in the
detergent dispenser before you start a
new programme.
At the end of the programme
The end indicator comes on.
1. Press the on/off button to deactivate the
appliance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off button, after
few minutes from the end of the pro-
gramme all the indicators go off.
This helps to decrease the energy consump-
tion,
Important
Let the dishes become cold before you re-
move them from the appliance. Hot dishes
can be easily damaged.
First remove the items from the lower bas-
ket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and on the
door of the appliance. Stainless steel be-
comes cool more quickly than the dishes.
43
www.zanussi.com
Hints and tips
The water softener
Hard water contains a high quantity of miner-
als that can cause damage to the appliance
and bad washing results. The water softener
neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water softener
clean and in good conditions. It is important to
set the right level of the water softener. This
makes sure that the water softener uses the
correct quantity of dishwasher salt and water.
Using salt, rinse aid and detergent
Only use salt, rinse aid and detergent for
dishwasher. Other products can cause
damage to the appliance.
The rinse aid helps, during the last rinsing
phase, to dry the dishes without streaks and
stains.
Combi detergent tablets contain detergent,
rinse aid and other added agents. Be sure
that these tablets are applicable to the wa-
ter hardness in your area. Refer to the in-
structions on the packaging of the products.
Detergent tablets do not fully dissolve with
short programmes. To prevent detergent
residues on the tableware, we recommend
that you use the tablets with long pro-
grammes.
Do not use more than the correct quantity
of detergent. Refer to the instructions on
the detergent packaging.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with exam-
ples of the load of the baskets.
Only use the appliance to wash items that
are dishwasher-safe.
Do not put in the appliance items made of
wood, horn, aluminium, pewter and copper.
Do not put in the appliance items that can
absorb water (sponges, household cloths).
Remove remaining food from the items.
To remove easily remaining burned food,
soak pots and pans in water before you put
them in the appliance.
Put hollow items (cups, glasses and pans)
with the opening down.
Make sure that cutlery and dishes do not
bond together. Mix spoons with other cut-
lery.
Make sure that glasses do not touch other
glasses.
Put the small items in the cutlery basket.
Put the light items in the upper basket.
Make sure that they do not move.
Make sure that the spray arms can move
freely before you start a programme.
Before starting a programme
Make sure that:
The filters are clean and correctly installed.
The spray arms are not clogged.
The position of the items in the baskets is
correct.
The programme is applicable for the type of
load and for the degree of soil.
The correct quantity of detergent is used.
There is dishwasher salt and rinse aid (un-
less you use combi detergent tablets).
The cap of the salt container is tight.
Care and cleaning
Warning! Before maintenance,
deactivate the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms de-
crease the washing results.
Make a check regularly and, if necessary,
clean them.
44
www.zanussi.com
Cleaning the filters
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
7
8
To remove filters (B) and (C), turn the handle
counterclockwise and remove. Pull apart filter
(B) and (C). Wash the filters with water.
Remove filter (A). Wash the filter with water.
Before you put the filter (A) back, make sure
that there are no residues of food or soil in or
around the edge of the sump.
Make sure that filter (A) is correctly positioned
under the 2 guides (D).
Assemble filters (B) and (C). Put them back in
filter (A). Turn the handle clockwise until it
locks.
An incorrect position of the filters can
cause bad washing results and damage
to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, re-
move remaining parts of soil with a thin poin-
ted object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abra-
sive products, abrasive cleaning pads or sol-
vents.
Internal cleaning
If you regularly use short duration pro-
grammes, these can leave deposits of grease
and limescale inside the appliance.
To prevent this, we recommend to run long
duration programmes at least 2 times per
month.
Troubleshooting
The appliance does not start or it stops during
operation.
Before you contact the Service, refer to the in-
formation that follows for a solution to the
problem.
With some problems, the end indicator
flashes intermittently to show an alarm
code.
45
www.zanussi.com
Alarm code Problem
The end indicator flashes 1 time intermittently.
Acoustic signal sounds 1 time intermittently.
The appliance does not fill with water.
The end indicator flashes 2 times intermittently.
Acoustic signal sounds 2 times intermittently.
The appliance does not drain the water.
The end indicator flashes 3 times intermittently.
Acoustic signal sounds 3 times intermittently.
The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance
before you do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the mains
socket.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box.
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed.
The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not too
low. For this information, contact your local water authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the
appliance. The programme continues from the
point of interruption.
If the problem occurs again, contact the Serv-
ice.
If other alarm codes appear, contact the Serv-
ice.
If the washing and drying results are not
satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on
glasses and dishes
The released quantity of rinse aid is too
much. Adjust the rinse aid selector to a low-
er position.
The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses
and dishes
The released quantity of rinse aid is not suf-
ficient. Adjust the rinse aid selector to a
higher position.
The quality of the detergent can be the
cause.
Dishes are wet
The programme is without a drying phase or
with a low temperature drying phase.
The rinse aid dispenser is empty.
The quality of the rinse aid can be the
cause.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other pos-
sible causes.
46
www.zanussi.com
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 12
Power consumption Left-on mode 0.50 W
Off-mode 0.50 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot
water supply to decrease energy consumption.
Rating plate
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol with the
household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal office.
Discard correctly the packaging material.
Recycle the materials with the symbol
.
47
www.zanussi.com
Sisukord
Ohutusjuhised _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Juhtpaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Programmid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Valikud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Veaotsing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Tehnilised andmed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Jäetakse õigus teha muutusi.
Ohutusjuhised
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lu-
gege kaasasolev juhend tähelepanelikult lä-
bi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või
ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste
ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et
saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
Hoiatus Lämbumise, vigastuse või
püsiva kahjustuse oht!
Ärge lubage seadet kasutada lastel ega
füüsilise või sensoorse puudega inimestel
ega isikutel, kel puuduvad selleks vajali-
kud kogemused või oskused. Kui nad sea-
det siiski kasutavad, peab neid selle töö
juures jälgima isik, kes nende turvalisuse
eest vastutab.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke puhastusvahendid lastele kätte-
saamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme
uksest eemal, kui see on avatud.
Paigaldamine
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
Ärge paigaldage seadet ruumi, mille tem-
peratuur on alla 0 °C.
Järgige seadmega kaasas olevaid paigal-
dusjuhiseid.
Elektriühendus
Hoiatus Tulekahju- ja elektrilöögioht!
Seade peab olema maandatud.
Kontrollige, kas andmesildil toodud elektri-
lised parameetrid vastavad vooluvõrgu
näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust
elektrikuga.
Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
ohutut pistikupesa.
Ärge kasutage mitmikpistikuid ega piken-
duskaableid.
Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut
ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb
välja vahetada, siis pöörduge meie teenin-
duskeskusse.
Ühendage toitepistik seinakontakti alles
pärast paigalduse lõpuleviimist. Veendu-
ge, et pärast paigaldamist säilib juurde-
pääs toitepistikule.
Seadet välja lülitades ärge tõmmake toite-
kaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
Ärge katsuge toitejuhet ega toitepistikut
märgade kätega.
See seade vastab EÜ direktiividele.
Veeühendus
Veenduge, et te veevoolikuid ei vigastaks.
Seade tuleb veevarustusega ühendada
kaasasolevate uute voolikukomplektide
abil. Vanu voolikukomplekte kasutada ei
tohi.
Enne seadme ühendamist uute torude või
pikalt kasutamata torudega laske neist
vett läbi voolata, kuni vesi jääb puhtaks.
Seadme esmakordsel kasutamisel veen-
duge, et kusagil ei oleks lekkeid.
48
www.zanussi.com
Kasutamine
See seade on mõeldud kasutamiseks ko-
duses majapidamises või muudes sarnas-
tes kohtades, näiteks:
kauplustes, kontorites ja mujal, kus on
töötajatele mõeldud köögid;
talumajapidamistes;
hotellides, motellides ja muudes maju-
tuskohtades;
hommikusöögiga-tüüpi ööbimiskohta-
des.
Hoiatus Vigastuse, põletuse või
elektrilöögioht!
Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Pange noad ja teravate otsadega söögi-
riistad söögiriistade korvi otsaga allapoole
või horisontaalasendis.
Ärge jätke seadme ust lahti; vastasel kor-
ral võib keegi selle otsa komistada.
Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
Nõudepesumasina pesuained on ohtlikud.
Järgige pesuainepakendil olevaid kasutus-
juhiseid.
Ärge jooge ega kasutage seadmes olnud
vett.
Ärge eemaldage nõusid seadmest enne,
kui programm on lõppenud. Nõudele võib
olla jäänud pesuainet.
Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise
ajal, võib ukse vahelt välja paiskuda kuu-
ma auru.
Ärge pange süttivaid või süttiva ainega
määrdunud esemeid seadmesse, selle lä-
hedusse või peale.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks
vee- või aurupihustit.
Jäätmekäitlus
Hoiatus Lämbumis- või vigastusoht!
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja
visake ära.
Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja
loomade seadmesse lõksujäämist.
Hooldus
Seadme remontimiseks võtke ühendust
hooldusega. Soovitame alati kasutada ai-
nult originaalvaruosi.
Hooldusesse pöördudes veenduge, et teil
on olemas järgnev andmeplaadil kirjas
olev teave.
Mudel:
PNC:
Seerianumber:
Juhtpaneel
45
32
1
BA
1
Sisse/välja-nupp
2
Programmi indikaatorid
3
Indikaatorid
4
Programminupp.
5
Poolkoormuse nupp
49
www.zanussi.com
Indikaatorid Kirjeldus
Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal see indikaator ei põle.
Pesutsükli indikaator.
Lõpuindikaator.
Programmid
Programm
1)
Määrdumisaste
Nõude tüüp
Programmi
faasid
Kestus
(min)
Energia
(kWh)
Vesi
(l)
Tugev määrdumi-
ne
Lauanõud, söögi-
riistad, potid ja
pannid
Eelpesu
Pesu 70 °C
Loputused
Kuivatamine
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Tavaline määrdu-
mine
Lauanõud ja söö-
giriistad
Eelpesu
Pesu 65 °C
Loputused
Kuivatamine
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Värske määrdumi-
ne
Lauanõud ja söö-
giriistad
Pesu 65 °C
Loputus
30 0.8 9
3)
Tavaline määrdu-
mine
Lauanõud ja söö-
giriistad
Eelpesu
Pesu 50 °C
Loputused
Kuivatamine
195 1.02 11
4)
Kõik Eelpesu 14 0.1 4
1) Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus võivad
tarbimisväärtusi mõjutada.
2) See programm sobib äsja kasutatud nõude pesemiseks. Seda kasutades saate head pesutulemused
lühikese ajaga.
3) Selle programmiga kasutate te tavalise määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks
vett ja energiat kõige efektiivsemalt. (See on standardprogramm testimisasutustele.)
4) Kasutage seda programmi nõude kiireks loputamiseks. See hoiab ära toidujääkide kleepumise
nõudele ja ebameeldiva lõhna tekkimise seadmes.
Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet.
Teave testimisasutustele
Kogu vajaliku teabe saamiseks testimise kohta saatke meil aadressile:
info.test@dishwasher-production.com
Pange kirja tootenumber (PNC), mis asub andmeplaadil.
50
www.zanussi.com
Valikud
Poolkoormus
Aktiveerige või deaktiveerige valik enne
programmi käivitamist. Programmi töö-
tamise ajal ei ole võimalik seda funktsiooni
aktiveerida või deaktiveerida.
Valige see funktsioon siis, kui soovite pesta
väikest kogust nõusid ja köögiriistu. Funktsi-
oon lühendab programmi kestust ja vähen-
dab energia ja vee tarbimist.
Asetage nõud ülemisse ja alumisse korvi ja
vähendage pesuaine kogust.
See funktsioon ei ole kättesaadav vali-
kute
ja puhul.
Helisignaalid
Helisignaalid hakkavad tööle, kui seadmel
ilmneb rike, mida ei saa välja lülitada.
Programmi lõpus kõlab samuti helisignaal.
Vaikimisi on see signaal välja lülitatud, aga
selle saab sisse lülitada.
Programmi lõpus kõlava helisignaali
sisse lülitamine
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käi-
vitada.
2. Vajadusel valige funktsioon Reset.
3. Vajutage ja hoidke nuppu, kuni program-
mi indikaator
hakkab vilkuma ja
programmi indikaator süttib ühtla-
se tulena põlema.
4. Vajutage kohe programminuppu.
Programme indikaator
süttib üht-
lase tulena.
Programmi indikaator (
) hak-
kab vilkuma.
5.
Oodake, kuni programmi indikaator
kustub. Programmi indikaator
jääb vilkuma.
6. Vajutage programminuppu. Sütib lõpuin-
dikaator. Programmi lõpu helisignaal töö-
tab.
7. Vajutage seadme väljalülitamiseks ja sät-
te kinnitamiseks sisse/välja-nuppu.
Programmi lõpus kõlava helisignaali
uuesti välja lülitamine
1. Vt jaotist "Programmi lõpus kõlava heli-
signaali sisse lülitamine" ja järgige toi-
minguid sammust (1) kuni (5). Lõpuindi-
kaator põleb.
2. Vajutage programminuppu. Lõpuindikaa-
tor kustub. Programmi lõpu helisignaal
on välja lülitatud.
3. Vajutage seadme väljalülitamiseks ja sät-
te kinnitamiseks sisse/välja-nuppu.
Enne esimest kasutamist
1. Kontrollige, kas veepehmendaja on regu-
leeritud vastavalt teie piirkonna vee kare-
dusele. Vajadusel reguleerige veepeh-
mendajat. Piirkonna vee kareduse kohta
saate teavet kohalikult vee-ettevõttelt.
2. Täitke soolamahuti.
3. Täitke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. Seadmes võib olla tootmisjääke. Nende
eemaldamiseks käivitage programm. Är-
ge kasutage pesuainet ega pange nõusid
korvidesse.
51
www.zanussi.com
Veepehmendaja reguleerimine
Vee karedus
Veepehmendaja
reguleerimine
Saksa
kraadid
(°dH)
Prantsuse
kraadid
(°fH)
mmol/l Clarke'i
kraadid
Tasand
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Tehaseseadistus.
2) Selle taseme puhul ärge soola kasutage.
Elektrooniline reguleerimine
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käi-
vitada.
2. Vajadusel valige funktsioon Reset.
3. Vajutage ja hoidke nuppu, kuni program-
mi indikaator
hakkab vilkuma ja
programmi indikaator
süttib ühtla-
se tulena põlema.
4. Oodake, kuni programmi indikaator
kustub ja lõpuindikaator hakkab
vilkuma. Programmi indikaator
jääb
vilkuma.
5. Vajutage programminuppu. Lõpuindikaa-
tor hakkab vilkuma. Lõpuindikaatori kat-
kendlik vilkumine näitab parasjagu vali-
tud taset.
Nt 5 vilkumist + paus + 5 vilkumist =
tase 5.
6. Seadistuse muutmiseks vajutage kordu-
valt programminuppu. Igakordsel pro-
gramminupu vajutamisel taseme number
suureneb.
7. Vajutage seadme väljalülitamiseks ja sät-
te kinnitamiseks sisse/välja-nuppu.
Soolamahuti täitmine
Ettevaatust Vesi ja sool võivad
soolamahutist täitmise ajal välja tulla.
Roosteoht! Selle vältimiseks käivitage pärast
soolamahuti täitmist programm.
1
2
52
www.zanussi.com
3
4
Valage soolamahutisse 1 liiter vett (ainult
esimesel korral).
Loputusvahendi jaoturi täitmine
1
2
1
2
1
2
3
4
A
3
2
1
4
Täitke loputusvahendi jaoturit niikaua,
kuni indikaator (A) muutub läbipaist-
vaks.
Loputusvahendi koguse reguleerimiseks
keerake valikunuppu asendite 1 (väikseim
kogus) ja 4 (suurim kogus) vahel.
Igapäevane kasutamine
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käi-
vitada.
Kui soolaindikaator põleb, täitke soola-
mahuti.
3. Pange nõud korvidesse.
4. Lisage pesuaine.
5. Määrake ja käivitage nõude tüübile ja
määrdumisastmele vastav programm.
Pesuaine kasutamine
1
2
1
2
53
www.zanussi.com
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Pange pesuaine või pesutablett lahtrisse
(A). Kui programmil on ka eelpesutsükkel,
pange väike kogus pesuainet ka lahtrisse
(B).
Pesuaine kombi-tablettide kasutamine
Soola ja loputusvahendit sisaldavate tabletti-
de puhul jätke soolamahuti ja loputusvahen-
di jaotur tühjaks. Loputusvahendi jaoturi indi-
kaator süttib alati, kui loputusvahendi jaotur
on tühi.
1. Seadke veepehmendaja madalaimale ta-
semele.
2. Seadke loputusvahendi jaotur madalai-
masse asendisse.
Kui te lõpetate kombineeritud
pesutablettide kasutamise, siis enne
pesuaine, loputusvahendi ja
nõudepesumasina soola eraldi kasutama
hakkamist tehke järgmist.
1. Seadke veepehmendaja kõrgeimale ta-
semele.
2. Veenduge, et soolamahuti ja loputusva-
hendi jaotur on täis.
3. Käivitage kõige lühem programm lopu-
tusfaasiga ilma pesuaine ja nõudeta.
4. Reguleerige veepehmendajat vastavalt
oma piirkonna vee karedusele.
5. Reguleerige eraldatava loputusvahendi
kogust.
Programmi valimine ja käivitamine
Funktsioon Reset
Mõne valiku puhul on vajalik, et seade oleks
kasutusrežiimis.
Seade on kasutusrežiimis, kui kõigi pro-
grammide indikaatortuled põlevad.
Kasutusrežiimi valimiseks käivitage funktsi-
oon Reset.
1. Vajutage ja hoidke all programminuppu,
kuni kõigi programmide indikaatortuled
süttivad.
Programmi käivitamine
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käi-
vitada.
3. Vajutage järjest programminuppu, kuni
põlema hakkab soovitud programmi indi-
kaatortuli.
4. Sulgege seadme uks. Programm käivi-
tub.
Ukse avamine seadme töö ajal
Kui te ukse avate, katkeb seadme töö. Kui
panete ukse uuesti kinni, jätkub seadme töö
kohast, kus see katkes.
Programmi tühistamine
Käivitage Reset-funktsioon.
Enne uue programmi käivitamist veen-
duge, et pesuaine jaoturis on pesuainet.
Programmi lõpus
Sütib lõpuindikaator.
1. Vajutage seadme väljalülitamiseks sisse/
välja-nuppu.
2. Sulgege veekraan.
Kui te sisse/välja-nuppu ei vajuta, siis
mõni minut pärast pesuprogrammi lõp-
pu kustuvad kõik programmiindikaatorid.
See aitab vähendada energiatarvet.
Tähelepanu
Laske nõudel jahtuda, enne kui need
seadmest välja võtate. Tulised nõud puru-
nevad kergesti.
Võtke kõigepealt välja nõud alumisest kor-
vist, seejärel ülemisest korvist.
Seadme külgedel ja uksel võib olla vett.
Roostevaba teras jahtub kiiremini kui laua-
nõud.
54
www.zanussi.com
Vihjeid ja näpunäiteid
Veepehmendaja
Kare vesi sisaldab suurt kogust mineraale,
mis võivad kahjustada teie seadet ning põh-
justada halvemaid pesutulemusi. Veepeh-
mendaja neutraliseerib need mineraalid.
Nõudepesumasina sool hoiab veepehmen-
daja puhtana ning õigetes tingimustes. Kind-
lasti tuleb valida õige veepehmendaja tase.
See tagab, et veepehmendaja kasutab õiges
koguses nõudepesumasina soola ja vett.
Soola, loputusvahendi ja pesuaine
kasutamine
Kasutage ainult nõudepesumasina jaoks
mõeldud soola, loputusvahendit ja pesuai-
net. Teised tooted võivad seadet kahjusta-
da.
Loputusvahendi manustamine viimase lo-
putustsükli ajal aitab ära hoida triipude ja
plekkide tekkimise kuivatamisel.
Kombi-pesutabletid sisaldavad nii pesu- ja
loputusvahendit kui ka teisi aineid. Veen-
duge, et tabletid sobiksid teie piirkonna
vee karedusega. Vaadake tootepakendil
olevat juhendit.
Lühikeste programmidega ei jõua pesuai-
netabletid täielikult lahustuda. Et nõudele
ei jääks pesuainejääke, soovitatakse pe-
suainetablette kasutada ainult pikkade
programmidega.
Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui
ette nähtud. Vt pesuaine pakendil ole-
vaid juhiseid.
Korvide täitmine
Korvide täitmise kohta leiate näiteid
kaasasolevast brošüürist.
Kasutage seadet ainult nõudepesumasi-
nakindlate nõude pesemiseks.
Ärge pange seadmesse puust, sarvest,
alumiiniumist, tinast ega vasest esemeid.
Ärge pange seadmesse vett imavaid ese-
meid (käsnu või lappe).
Eemaldage nõudelt toidujäägid.
Kõrbenud toidujääkide hõlpsaks eemalda-
miseks leotage potte ja panne enne sead-
messe panekut vees.
Asetage õõnsad esemed (tassid, klaasid
ja pannid) masinasse avausega allapoole.
Veenduge, et söögiriistad ja lauanõud
üksteise küljes kinni ei oleks. Pange lusi-
kad teiste söögiriistade juurde.
Veenduge, et klaasid ei puutuks omavahel
kokku.
Pange väikesed esemed söögiriistade kor-
vi.
Pange kerged esemed ülemisse korvi.
Veenduge, et need liikuma ei pääseks.
Enne programmi käivitamist veenduge, et
pihustikonsool saab vabalt liikuda.
Enne programmi käivitamist
Veenduge järgmises.
Filtrid on puhtad ja õigesti paigaldatud.
Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
Esemete paigutus korvides on õige.
Valitud programm sobib pestavate eseme-
te tüübi ja määrdumisastmega.
Kasutatav pesuainekogus on õige.
Nõudepesumasina sool ja loputusvahend
on mahutites (juhul, kui te ei kasuta kom-
bi-pesutablette).
Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
Puhastus ja hooldus
Hoiatus Enne hooldust lülitage seade
välja ja ühendage toitepistik
pistikupesast lahti.
Mustad filtrid ja ummistunud pihustikon-
soolid põhjustavad halvemaid pesemis-
tulemusi.
55
www.zanussi.com
Kontrollige nende seisukorda regulaarselt;
vajadusel puhastage.
Filtrite puhastamine
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
7
8
Filtrite (B) ja (C) eemaldamiseks keerake
käepidet vastupäeva ja võtke välja. Eraldage
filter (B) filtrist (C). Peske filtreid voolava
veega.
Eemaldage filter (A). Peske filtrit voolava
veega.
Enne filtri (A) tagasiasetamist kontrollige,
ega settevanni äärte ümber pole kogunenud
toidujäätmeid.
Jälgige, et filter (A) asuks täpselt kahe juhiku
(D) all.
Pange filtrid (B) ja (C) kokku. Pange need
tagasi filtrisse (A). Keerake käepidet päri-
päeva, kuni see kohale lukustub.
Filtrite ebaõige asend võib põhjustada
kehva pesutulemust ja kahjustada sea-
det.
Pihustikonsoolide puhastamine
Ärge pihustikonsoole eemaldage.
Kui pihustikonsoolide avad on ummistunud,
eemaldage mustus peenikese teravaotsalise
esemega.
Välispinna puhastamine
Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
Kasutage ainult neutraalseid puhastusai-
neid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme ega lahusteid.
Sisemuse puhastamine
Kui kasutate tihti lühikesi programme, võib
sellega kaasneda rasvajääkide ja katlakivi
kogunemine seadmesse.
Selle ärahoidmiseks on soovitatav vähemalt
kaks korda kuus kasutada ka pikki program-
me.
Veaotsing
Seade ei käivitu või seiskub töö käigus.
Enne teenindusse pöördumist tutvuge pro-
bleemi lahendamiseks pakutava teabega.
Mõne rikke puhul vilgub lõpuindikaator
vahelduva rütmiga, tähistades veakoodi.
56
www.zanussi.com
Veakood Probleem
Lõpuindikaator vilgub väikeste vahede järel 1
kord.
Helisignaal kõlab väikeste vahede järel 1 kord.
Seade ei täitu veega.
Lõpuindikaator vilgub väikeste vahede järel 2
korda.
Helisignaal kõlab väikeste vahede järel 2 korda.
Seade ei tühjene veest.
Lõpuindikaator vilgub väikeste vahede järel 3
korda.
Helisignaal kõlab väikeste vahede järel 3 korda.
Üleujutuse-vastane seade töötab.
Hoiatus Enne kontrollima asumist
lülitage seade välja.
Probleem Võimalik lahendus
Seadet ei käivitu. Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud.
Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud.
Programm ei käivitu. Veenduge, et seadme uks on suletud.
Seade ei täitu veega. Veenduge, et veekraan on lahti.
Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike. Selle
teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ettevõtte poole.
Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.
Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistunud.
Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega vää-
natud.
Seade ei tühjene veest. Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud.
Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega vääna-
tud.
Üleujutuse-vastane seade töötab. Sulgege veekraan ja pöörduge teeninduskeskusse.
Pärast kontrollimist lülitage seade sisse.
Programm jätkub kohast, kus see katkes.
Kui viga ilmneb uuesti, pöörduge teenindus-
keskusse.
Muude veakoodide puhul pöörduge teenin-
duskeskusse.
Pesu- ja kuivatustulemused ei ole
rahuldavad
Valged jooned ja plekid või sinakas kiht
klaasidel ja nõudel
Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga
suur. Seadke loputusvahendi eraldaja ma-
dalamasse asendisse.
Pesuaine kogus on liiga suur
Plekid ja kuivanud veetilkade jäljed
nõudel ja klaasidel
Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga
väike Seadke loputusvahendi eraldaja kõr-
gemasse asendisse.
Põhjuseks võib olla pesuaine kvaliteet.
Nõud on märjad
Programmil puudub kuivatustsükkel või
kasutate madala temperatuuriga kuiva-
tustsüklit.
Loputusvahendi jaotur on tühi.
57
www.zanussi.com
Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvali-
teet.
Muude võimalike põhjuste kohta vt jao-
tist "VIHJEID JA NÄPUNÄITEID".
Tehnilised andmed
Mõõdud Kõrgus / Laius / Sügavus (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Elektriühendus Vt andmeplaati.
Pinge 220-240 V
Sagedus 50 Hz
Veesurve Min. / maks. (baari / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Veevarustus
1)
Külm või kuum vesi
2)
maks. 60 °C
Mahutavus Koha seaded 12
Voolutarve Ooterežiim 0.50 W
Väljas-režiim 0.50 W
1) Ühendage vee sisselaskevoolik 3/4'' keermega kraani külge.
2) Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid, tuuleenergia), kasutage
energiakulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.
Andmesilt
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Jäätmekäitlus
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist
ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
ringlusse. Ärge visake sümboliga
tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Kõrvaldage pakkematerjal nõuetekoha-
selt. Sümboliga
tähistatud materjalid
saatke ringlusse.
58
www.zanussi.com
Sommaire
Instructions de curité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 68
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ 69
Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 70
En matière de protection de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 71
Sous réserve de modifications.
Instructions de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fa-
bricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages et blessures liés à une mauvai-
se installation ou utilisation. Conservez tou-
jours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une person-
ne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l’appareil sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appa-
reil.
Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée
des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ou-
verte.
Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas
dans un endroit où la température ambiante
est inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le
cas, contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de sé-
curité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche sec-
teur ni le câble d'alimentation. Le remplace-
ment du cordon d'alimentation de l'appareil
doit être effectué par notre service après-
vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à la pri-
se de courant qu'à la fin de l'installation. As-
surez-vous que la prise de courant est ac-
cessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou
la prise avec des mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
59
www.zanussi.com
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de
circulation d'eau.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau
à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez
pas de tuyaux provenant d'anciens appa-
reils.
Avant de brancher l'appareil à des tuyaux
neufs ou n'ayant pas servi depuis long-
temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle
soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage domestique et des situations telles
que :
Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux de
travail
Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les clients,
dans des hôtels et autres lieux de séjour
En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Placez les couteaux et les couverts avec
des bouts pointus dans le panier à couverts
avec les pointes tournées vers le bas ou en
position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte
sans surveillance pour éviter tout risque de
chute.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre
appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
sont dangereux. Suivez les consignes de
sécurité figurant sur l'emballage du produit
de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez
pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant
la fin du programme. Il peut rester du pro-
duit de lavage sur la vaisselle.
De la vapeur chaude peut s'échapper de
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le
déroulement d'un programme.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflamma-
bles à l'intérieur ou à proximité de l'appareil,
ni sur celui-ci.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation élec-
trique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les ani-
maux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
Contactez le service après-vente pour faire
réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces
de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service, assurez-
vous de disposer des informations suivantes
(qui se trouvent sur la plaque signalétique).
Modèle :
PNC :
Numéro de série :
60
www.zanussi.com
Bandeau de commande
45
32
1
BA
1
Touche Marche/Arrêt
2
Voyants des programmes
3
Voyants
4
Touche de programme.
5
Touche demi-charge
Voyants Description
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du
programme.
Voyant de phase de lavage.
Voyant de fin.
61
www.zanussi.com
Programmes
Programme
1)
Degré de salis-
sure
Type de vaissel-
le
Phases du
programme
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Normalement sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
2)
Vaisselle fraîche-
ment salie
Vaisselle et cou-
verts
Lavage à 65 °C
Rinçage
30 0.8 9
3)
Normalement sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
195 1.02 11
4)
Tous Prélavage 14 0.1 4
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau,
des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options
sélectionnées.
2) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de
lavage en peu de temps.
3) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle
et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à
l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Options
Demi-charge
Activez ou désactivez cette option avant
le début d'un programme. Vous ne pou-
vez pas activer ni désactiver cette option pen-
dant le déroulement d'un programme.
Utilisez cette option lorsque vous souhaitez la-
ver une petite quantité de vaisselle. Cette op-
tion réduit la durée du programme ainsi que la
consommation d'énergie et d'eau.
Chargez le panier supérieur et le panier infé-
rieur et diminuez la quantité de détergent.
62
www.zanussi.com
Cette option n'est pas compatible avec
les programmes
et .
Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent en cas de
dysfonctionnement de l'appareil et il est im-
possible de les désactiver.
Un signal sonore retentit également lorsque le
programme est terminé. Par défaut, ce signal
sonore est désactivé, mais il est possible de
l'activer.
Comment activer le signal sonore de fin
de programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Si nécessaire, lancez la fonction Reset.
3. Maintenez enfoncée la touche de program-
me jusqu'à ce que le voyant du programme
clignote et que le voyant du pro-
gramme
s'allume.
4. Appuyez immédiatement sur la touche de
programme.
Le voyant de programme
s'allume
en continu.
Le voyant de programme
com-
mence à clignoter.
5. Attendez que le voyant de programme
s'éteigne. Le voyant de programme
continue à clignoter.
6. Appuyez sur la touche de programme. Le
voyant de fin s'allume. Le signal sonore de
fin de programme est activé.
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
Comment désactiver le signal sonore de
fin de programme
1. Reportez-vous au chapitre « Comment ac-
tiver le signal sonore de fin de program-
me » et suivez les étapes (1) à (5). Le voy-
ant de fin est allumé.
2. Appuyez sur la touche de programme. Le
voyant de fin s'éteint. Le signal sonore de
fin de programme est désactivé.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté
de l'eau de votre région. Dans le cas con-
traire, réglez le niveau de l'adoucisseur
d'eau. Contactez votre compagnie des
eaux pour connaître la dureté de l'eau de
votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication
peuvent subsister dans l'appareil. Démar-
rez un programme pour les évacuer. N'utili-
sez pas de produit de lavage et ne chargez
pas les paniers.
63
www.zanussi.com
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Réglage de l'adoucis-
seur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Si nécessaire, lancez la fonction Reset.
3. Maintenez enfoncée la touche de program-
me jusqu'à ce que le voyant du programme
clignote et que le voyant du pro-
gramme
s'allume.
4. Attendez que le voyant de programme
s'éteigne et que le voyant de fin se
mette à clignoter. Le voyant de programme
continue à clignoter.
5. Appuyez sur la touche de programme. Le
voyant de fin se met à clignoter. Le cligno-
tement intermittent du voyant de fin indique
le niveau actuel.
Par exemple, 5 clignotements + pause
+ 5 clignotements = niveau 5.
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
programme pour modifier le réglage. Le ni-
veau augmente à chaque fois que vous ap-
puyez sur la touche de programme.
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
Remplissage du réservoir de sel
régénérant
Attention De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque de
corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli
le réservoir de sel régénérant, démarrez un
programme.
1
2
64
www.zanussi.com
3
4
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel ré-
générant (uniquement la première fois).
Remplissage du distributeur de liquide
de rinçage
1
2
1
2
1
2
3
4
A
3
2
1
4
Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage lorsque l'indicateur (A) est vide.
Pour régler la quantité de liquide de rinçage li-
bérée, tournez le sélecteur entre la position 1
(quantité minimale) et la position 4 (quantité
maximale).
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
Si le voyant du réservoir de sel régéné-
rant est allumé, remplissez le réservoir.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. glez et lancez le programme adapté au
type de vaisselle et au degré de salissure.
Utilisation du produit de lavage
1
2
1
2
65
www.zanussi.com
2
0
3
0
A
B
3
2
0
3
0
4
Versez du produit de lavage ou placez une
pastille dans le compartiment (A). Si le pro-
gramme comporte une phase de prélavage,
versez une petite quantité de produit de lavage
dans le compartiment (B).
Utilisation de pastilles de détergent
multifonctions
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent
du sel et du liquide de rinçage, ne remplissez
pas le réservoir de sel régénérant ni le distri-
buteur de liquide de rinçage. Le voyant du ré-
servoir de liquide de rinçage reste allumé si le
distributeur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau mini-
mal.
2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage
sur le niveau le plus faible.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de
détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du produit
de lavage, du liquide de rinçage et du sel
régénérant, effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maxi-
mal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel régé-
nérant et le distributeur de liquide de rinça-
ge sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court par
une phase de rinçage, sans produit de la-
vage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de
la dureté de l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage li-
bérée.
Réglage et départ d'un programme
Fonction Reset
Certains réglages nécessitent que l'appareil
soit en mode Utilisateur.
L'appareil est en mode Utilisateur lorsque tous
les voyants de programme sont allumés.
Pour mettre l'appareil en mode Utilisateur, lan-
cez la fonction Reset.
1. Appuyez sur la touche de programme et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que tous
les voyants de programme s'allument.
Départ d'un programme
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
de programme jusqu'à ce que le voyant du
programme que vous souhaitez sélection-
ner s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le program-
me démarre.
Ouverture de la porte au cours du
fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.
Lorsque vous refermez la porte, l'appareil re-
prend là où il a été interrompu.
Annulation du programme
Effectuez la fonction Reset.
Assurez-vous que le distributeur de pro-
duit de lavage n'est pas vide avant de dé-
marrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Le voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton mar-
che/arrêt, tous les voyants s’éteignent
après quelques minutes une fois le programme
terminé.
Cela permet de diminuer la consommation
d'énergie.
66
www.zanussi.com
Important
Attendez que la vaisselle refroidisse avant
de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle
encore chaude est sensible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur, puis
le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent
être mouillés. L'acier inoxydable refroidit
plus rapidement que la vaisselle.
Conseils
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de mi-
néraux pouvant endommager l'appareil et don-
ner de mauvais résultats de lavage. L'adoucis-
seur d'eau neutralise ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et le
bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est impor-
tant de régler l'adoucisseur d'eau sur un ni-
veau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur
d'eau utilise la quantité correcte de sel régé-
nérant et d'eau.
Utilisation de sel régénérant, de liquide
de rinçage et de produit de lavage
Utilisez uniquement du sel régénérant, du li-
quide de rinçage et du produit de lavage
conçus pour les lave-vaisselle. D'autres pro-
duits peuvent endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le li-
quide de rinçage permet de sécher la vais-
selle sans laisser de traînées ni de taches.
Les pastilles de détergent multifonctions
contiennent du produit de lavage, du liquide
de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-
vous que ces pastilles sont adaptées à la
dureté de l'eau de votre région. Reportez-
vous aux instructions figurant sur l'emballa-
ge de ces produits.
Les tablettes de détergent ne se dissolvent
pas complètement durant les programmes
courts. Pour éviter que des résidus de pro-
duit de lavage ne se déposent sur la vaissel-
le, nous recommandons d'utiliser des pastil-
les de détergent avec des programmes
longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage. Reportez-vous aux ins-
tructions figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour
consulter des exemples de charge des
paniers.
Utilisez uniquement cet appareil pour laver
des articles qui peuvent passer au lave-vais-
selle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des ar-
ticles en bois, en corne, en aluminium, en
étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons
de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
Pour retirer facilement les résidus d'aliments
brûlés, faites tremper les plats et les casse-
roles dans l'eau avant de les placer dans
l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses, verres et
casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent pas
être insérés les uns dans les autres ni se
chevaucher. Mélangez les cuillères avec
d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent pas
pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier à
couverts.
Placez les articles légers dans le panier su-
périeur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne
puissent pas se retourner.
Assurez-vous que les bras d'aspersion tour-
nent librement avant de lancer un program-
me.
Avant le démarrage d'un programme
Assurez-vous que :
67
www.zanussi.com
Les filtres sont propres et correctement in-
stallés.
Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
La vaisselle est bien positionnée dans les
paniers.
Le programme est adapté au type de vais-
selle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de produit
de lavage.
Vous avez utilisé du sel régénérant et du li-
quide de rinçage (sauf si vous utilisez des
pastilles de détergent multifonctions).
Le bouchon du réservoir de sel régénérant
est vissé.
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant toute opération
d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de lava-
ge.
Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si
nécessaire.
Nettoyage des filtres
1
C
B
A
2
3
4
5
D
6
7
8
Pour retirer les filtres (B) et (C), tournez la poi-
gnée vers la gauche et enlevez-la. Démontez
les filtres (B) et (C). Lavez les filtres à l'eau
courante.
Retirez le filtre (A). Lavez le filtre à l'eau cou-
rante.
Avant de remettre le filtre (A) en place, assu-
rez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire
ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
Assurez-vous que le filtre (A) est correctement
positionné, sous les 2 guides (D).
Remontez les filtres (B) et (C). Remettez-les
en place dans le filtre (A). Tournez la poignée
vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut
donner de mauvais résultats de lavage et
endommager l'appareil.
68
www.zanussi.com
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un
objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humi-
de.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des programmes
de courte durée, des dépôts de graisse et des
dépôts calcaires peuvent se former à l'intérieur
de l'appareil.
Pour éviter cela, nous recommandons de lan-
cer un programme long au moins 2 fois par
mois.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours
de programme.
Veuillez vous reporter aux informations suivan-
tes avant de contacter le service après-vente
pour résoudre un problème.
Dans le cas de certaines anomalies, le
voyant de fin clignote pour indiquer un
code d'alarme.
Code d'alarme Problème
Le voyant de fin clignote 1 fois, de façon intermit-
tente.
Le signal sonore retentit 1 fois, de façon intermit-
tente.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Le voyant de fin clignote 2 fois, de façon intermit-
tente.
Le signal sonore retentit 2 fois, de façon intermit-
tente.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le voyant de fin clignote 3 fois, de façon intermit-
tente.
Le signal sonore retentit 3 fois, de façon intermit-
tente.
Le système de sécurité anti-débordement s'est dé-
clenché.
Avertissement Éteignez l'appareil avant
de procéder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien
insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fu-
sibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
69
www.zanussi.com
Problème Solution possible
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas
trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre
compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni
plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié.
Le système de sécurité anti-débordement
s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
Après avoir effectué les vérifications, mettez
l'appareil en marche. Le programme reprend là
où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service
après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contac-
tez le service après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage
ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée est
trop importante. Placez le sélecteur de do-
sage du liquide de rinçage sur le niveau le
plus faible.
La quantité de produit de lavage est exces-
sive.
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée
n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de
dosage du liquide de rinçage sur un niveau
plus élevé.
Il se peut que la qualité du produit de lavage
soit en cause.
La vaisselle est mouillée
Le programme ne contient pas de phase de
séchage ou une phase de séchage à basse
température.
Le distributeur de liquide de rinçage est vi-
de.
Il se peut que la qualité du liquide de rinça-
ge soit en cause.
Pour trouver d'autres causes possibles,
reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
70
www.zanussi.com
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
Consommation électrique Mode « Veille » 0.50 W
Mode « Arrêt » 0.50 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple,
panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
Plaque signalétique
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage de
manière appropriée. Recyclez les matériaux
portant le symbole
.
71
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
156970681-A-402013
35

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Zanussi-ZDT12011FA
  • Wat die ik bij deze melding dat dat middelste borsteltje op display blijft branden Gesteld op 10-8-2021 om 16:10

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Bij de start werd het water afgevoerd en dat blijft hij nu doen, ook als ik hem uitzet..het einde indicatielampje blijft piepen Gesteld op 23-5-2021 om 19:39

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Het kan ook de O-ring pakking van de pomp zijn, pomp eruit halen en maak ook de mechanical seal schoon pomp is rete duur om dat het verwarmings element erin zit Geantwoord op 23-5-2021 om 21:22

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Wij hebben een zanussi vaatwasser ZDT12011FA. Als we de vaatwasser aanzetten begint hij gelijk te piepen. Eigenlijk hetzelfde geluid als het eindsignaal. Hij maakt dan een pompen geluid en doet verder niks dan alleen maar piepen.
    Iemand een oplossing? Gesteld op 17-10-2020 om 13:42

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • er ligt water onderin de onderbak buiten zo ja droogmaken en proberen, pompseal lekt waarschijnlijk pomp is heel duur omdat verwarmings element er aan vast zit de seal zit aan de motor probeer deze van elkaar te draaien en alles schoonmaken en met vet weer monteren ook de o-ring van het pomphuis.
      het kan ook de waterdruk niveau sensor zijn deze zit onderin de vergaarbak binnen in de vaatwasser deze vervangen. Geantwoord op 18-10-2020 om 09:16

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Beste, ik mis in de gebruiksaanwijzing het gedeelte van de korven, kunnen deze eruit en, kunnen de rekjes links en, rechts van de bovenste korf verplaatst worden en/ of verwijderd worden? Gesteld op 5-5-2020 om 14:54

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • hey, mijn machine start op elk programma maar stopt na paar minuten waarna deze blijft piepen Gesteld op 4-1-2019 om 00:17

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • druk sensor defect nr.14 000 055 406/7 deze raakt verstopt daar hoort een modificatie op aangebracht te worden aan de binnenzijde bij het zuigfilter een soort plaatje, daar zit de sensor ook deze te bereiken door de onderplaat los te maken heel simpel Geantwoord op 4-1-2019 om 07:49

      Waardeer dit antwoord (1) Misbruik melden
  • Als ik mijn afwasmachine aanzet geeft hij eerst water maar daarna gaat er een alarmlampje branden van het onderste lampje met een peiltje naar rechts Gesteld op 28-11-2017 om 12:14

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • de onderbak is vol maar dan blijft de pomp draaien dus de niveau sensor is defect
      sensor kan via de onderkant er makkelijk uitgehaald worden er zit nu een zeefje voor aan de binnenkant van de bak met een schroefje dit te bereiken door de bodemplaat eruit te halen. Geantwoord op 28-11-2017 om 13:35

      Waardeer dit antwoord (9) Misbruik melden
6
  • Beste,
    wij hebben een ZDT12011FA vaatwasser ongeveer 18 maanden.
    Nu geeft de machine 3 piepjes en de avoerpomp blijft draaien,
    Volgens de gebruiksaanwijzing lekkage alarm.
    Kunt u me helpen? Gesteld op 9-8-2016 om 15:40

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Er zit water in de onderbak, als dit niet zo is zit de druksensor verstopt er moet een filtertje voor gezet worden omdat deze verstopt raakt de sensor kan vanaf de onderzijde verwijderd worden bij mij heeft de Zanussi monteur dit gedaan het filtertje wordt binnen in de kom gemonteerd. m vr. gr AJL Verbrugge Geantwoord op 9-8-2016 om 16:52

      Waardeer dit antwoord (2) Misbruik melden
  • Beste,
    ik heb sinds kort een Zanussi vaatwasser type ZDT12011FA.
    In de handleiding staat niet duidelijk hoe het geluidssignaal aan en uitgezet moet worden.
    Wie o wie kan mij vertellen hoe ik dit voor elkaar kan krijgen?

    Alvast bedankt voor de hulp!

    Groet,
    Nick Gesteld op 21-1-2015 om 22:31

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zanussi ZDT12011FA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zanussi ZDT12011FA in de taal/talen: Engels, Frans, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 14,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Zanussi ZDT12011FA

Zanussi ZDT12011FA Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 64 pagina's

Zanussi ZDT12011FA Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 48 pagina's

Zanussi ZDT12011FA Gebruiksaanwijzing - Português - 64 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info