606527
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/37
Pagina verder
YDP-S51
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL FRANÇAIS
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
EN
ES
FR
F
Before using the instrument, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 5–6.
or information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
ENGLISH
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or
adapter other than one described in the manual, on the name
plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
Do not place this product in a position where
anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25’ cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The
smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied
or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a
cart, etc., is used, please observe all safety markings and
instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the
right to change or modify any of the specifications without notice
or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound
levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for long periods of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches
are stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as
designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and
are therefore the owners responsibility. Please study this manual
carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products
and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life span
of this type of battery is approximately five years. When
replacement becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended
for the battery being charged.
When installing batteries, never mix old batteries with new ones,
and never mix different types of batteries. Batteries MUST be
installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result
in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep
all batteries away from children. Dispose of used batteries
promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check
with any retailer of household type batteries in your area for
battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end, please
observe all local, state, and federal regulations that relate to the
disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If
your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha
directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The
model number, serial number, power requirements, etc., are
located on this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided below
and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena
Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Piano
Model Name : YDP-S51
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received
including interference that may cause undesired opera-
tion.
See user manual instructions if interference to radio recep-
tion is suspected.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appa-
ratus may not correspond with the coloured makings iden-
tifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så
länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som
er tændt — også selvom der er slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei
irroita koko laitetta verkosta.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifi-
cations not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2.
IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high qu ality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow
instructions could void your FCC authorization to use this
product in the USA.
3.
NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part
15 for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions
found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is
found to be the source of interference, which can be deter-
mined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elim-
inate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to dis-
tribute this type of product. If you can not locate the appro-
priate retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products dis-
tributed by Yamaha Corporation of America or its subsid-
iaries.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
(2 wires)
YDP-S51 Mode d’emploi
4
FRANÇAIS
Table des matières
PRÉCAUTIONS D'USAGE ........................ 5
À propos des manuels............................ 7
Accessoires inclus ................................... 7
Commandes et bornes du panneau ...... 8
Procédures de base
Configuration......................................... 9
Protège-clavier et pupitre...............................................9
Mise sous tension.........................................................10
Fonction de mise hors tension automatique.................11
Utilisation du casque....................................................11
Jeu au piano.......................................... 12
Réglage du volume ......................................................12
Intelligent Acoustic Control (I.A.C.)..............................12
Utilisation des pédales..................................................13
Utilisation de la fonction Damper Resonance
(Résonance d'étouffoir) ................................................13
Utilisation du métronome ............................................14
Modification de la sensibilité au toucher ......................15
Entretien............................................... 15
Opérations avancées
Reproduction de sons d'instrument
variés (sonorités).................................. 16
Sélection d'une sonorité...............................................16
Écoute des morceaux de démonstration.......................17
Ajout de variations au son (Réverbération) ...................18
Transposition de la hauteur par demi-tons ...................19
Réglage de la tonalité...................................................19
Superposition de deux sonorités (mode Dual)..............20
Mode Duo ...................................................................21
Reproduction de morceaux
et entraînement....................................22
Écoute de 50 morceaux présélectionnés ......................22
Entraînement pour une main .......................................23
Reproduction à partir du début de la mesure
(comprenant un silence ou un vide).............................23
Enregistrement de votre
performance .........................................24
Enregistrement de votre performance..........................24
Changement des paramètres initiaux du morceau
enregistré ....................................................................25
Suppression des données enregistrées .........................25
Données conservées lorsque
l'instrument est éteint ..........................26
Enregistrement des données du morceau
utilisateur sur un ordinateur.........................................26
Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur
et cet instrument .........................................................26
Initialisation des réglages.....................26
Annexe
Résolution des problèmes ....................27
Support clavier......................................28
Caractéristiques techniques .................31
Index .....................................................32
YDP-S51 Mode d'emploi
FRANÇAIS
DMI-5 1/2
5
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures,
voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque.
La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles que
les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de façon
excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit ou de placer dessus
des objets lourds.
Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la
plaque du fabricant de l'instrument.
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 31). L'utilisation d'un adaptateur
inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par
un technicien Yamaha qualifié.
Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou
dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des
bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les
ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez
immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la
prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées.
Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies,
sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de
la prise.
Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la
prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage.
Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument
ou entraîner des blessures corporelles.
Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
accidentellement.
En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever l'instrument tout seul, vous risqueriez de
vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager l'instrument lui-même.
Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de les
endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus.
Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez
immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur
d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue
de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période
prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou le
rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager les
éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument.
Alimentation/adaptateur secteur
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
Prévention contre les incendies
En cas d'anomalie
Alimentation/adaptateur secteur
Montage
Emplacement
YDP-S51 Mode d'emploi
6
FRANÇAIS
DMI-5 2/2
Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez
tous les niveaux de volume sur le son minimal.
Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter
progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour
obtenir le niveau sonore souhaité.
Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou de
l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le protège-clavier.
N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans
les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser
ou provoquer des blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un
autre bien ou causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus.
Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous
entendez des sifflements, consultez un médecin.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Même lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille et que le voyant d'alimentation sont éteints, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
AVIS
Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer
le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous.
Manipulation et entretien
N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile
ou d'autres appareils électriques. Ces équipements risqueraient en effet de produire des interférences.
N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la
lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée par exemple), au risque de
déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer un fonctionnement instable de
l'instrument. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 à 40 °C ou 41 à 104 °F.)
Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer
le panneau ou le clavier.
Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut
s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et
d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux.
Enregistrement de données
Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une utilisation inappropriée.
Sauvegardez les données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur (reportez-vous au manuel en
ligne Computer-related Operations (Opérations informatiques), page 7).
Informations
Droits d'auteur
La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou
audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits
d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés
par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions
musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en
vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraîne des poursuites
judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
Fonctions/données intégrées
Certains morceaux présélectionnés ont été modifiés afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement,
et peuvent ne pas être strictement identiques aux originaux.
À propos de ce manuel
Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à titre d'information et peuvent différer
légèrement de votre instrument.
Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées
appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Connexions
Précautions de manipulation
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
ni des données perdues ou détruites.
YDP-S51 Mode d'emploi
7
FRANÇAIS
À propos des manuels
Cet instrument comprend les manuels suivants.
Manuels inclus
Mode d'emploi (ce manuel)
Explique comment utiliser l'instrument.
Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) (fiche distincte)
Présente les fonctions des boutons et le clavier sous forme de tableaux pour en simplifier la compréhension.
Manuels en ligne (fichiers PDF)
Computer-related Operations (Opérations informatiques)
Comprend des instructions sur le branchement de cet instrument sur un ordinateur, les opérations de transfert
des données de morceau, ainsi que les fonctions MIDI (paramètres des canaux MIDI et de commande locale
par exemple).
MIDI Reference (Référence MIDI)
Ce document présente le format des données MIDI et la fiche MIDI Implementation Chart.
MIDI Basics (Généralités MIDI) (uniquement en anglais, en français et en allemand)
Contient des explications générales sur la norme MIDI.
Pour obtenir ces manuels, accédez à la bibliothèque des manuels Yamaha (Yamaha Manual Library), tapez
« YDP-S51 » ou « MIDI Basics » dans la zone Model Name (Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton de recherche
[SEARCH].
Accessoires inclus
*1 Vous devez disposer de l'ID DU PRODUIT lorsque vous remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur.
*2 Peut ne pas être fourni dans la région où vous résidez. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha.
Yamaha Manual Library (Bibliothèque de manuels Yamaha)
http://www.yamaha.co.jp/manual/
YDP-S51 Mode d'emploi
8
FRANÇAIS
Commandes et bornes du panneau
PHONES
TO PEDAL
16V
YDP-S51 Mode d'emploi
Procédures de base
9
FRANÇAIS
Configuration
Protège-clavier et pupitre
ATTENTION
Tenez toujours le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est
pas complètement ouvert ou fermé. Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes à
côté de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'unité principale.
Ouverture du protège-clavier
1 Tenez le rebord du protège-clavier des deux mains et ouvrez-le lentement.
2 Fermez la partie avant du protège-clavier.
3 Déployez le pupitre.
Fermeture du protège-clavier
1 Repliez le pupitre.
2 Déployez la partie avant du protège-clavier.
3 Tenez le protège-clavier à deux mains et fermez-le doucement.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors
de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors
de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
AVIS
Avant de fermer le protège-clavier, prenez soin de
replier le pupitre et de déployer la partie avant du
panneau avant.
Procédures de base
10
YDP-S51 Mode d'emploi
FRANÇAIS
Mise sous tension
1 Connectez l'une des extrémités du câble secteur à l'adaptateur.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 31). Le recours à d'autres adaptateurs risque d'endommager
irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
ATTENTION
Retirez la fiche de la prise secteur lorsque l'instrument est inutilisé pendant un certain temps ou en cas d'orages.
2 Branchez la prise CC de l'adaptateur sur la borne DC IN (page 8) située sur le panneau arrière
de l'instrument.
3 Connectez l'autre extrémité (fiche secteur normale) dans la prise murale la plus proche.
4 Appuyez sur l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) pour mettre l'instrument sous tension.
Voyant d'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans mettre l'instrument en veille, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer
que l'instrument est toujours sous tension.
Pour mettre l'instrument en veille, appuyez à nouveau sur l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) pendant une seconde.
Le voyant d'alimentation s'éteint.
ATTENTION
Notez que lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille, une faible quantité de courant électrique
circule toujours dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps, prenez soin de débrancher
le cordon d'alimentation de la prise murale.
16V
Adaptateur secteur
Fiche CC
Cordon
d'alimentation
Fiche
secteur (CA)
Prise secteur
(La forme de la fiche et de la
prise varie selon le pays.)
Voyant d'alimentation
Commutateur Veille/
Marche
YDP-S51 Mode d'emploi
Procédures de base
11
FRANÇAIS
Fonction de mise hors tension automatique
NOTE
Réglage par défaut:
Fonction activée
Pour empêcher toute consommation électrique superflue, cet instrument est doté de la
fonction Auto Power Off : elle met automatiquement l'appareil hors tension dès que celui-
ci n'est pas utilisé pendant environ 30 minutes. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction
de mise hors tension automatique, désactivez la fonction en suivant les indications ci-
dessous. Le réglage (activation ou désactivation) est conservé en mémoire même après
la mise hors tension de l'instrument.
Désactivation de la fonction de mise hors tension automatique
Mettez l'instrument hors tension. Maintenez ensuite la touche la
plus basse enfoncée, puis appuyez sur le commutateur [ ]
(Veille/Marche) pour remettre l'instrument sous tension : le
voyant [REC] clignote trois fois pour indiquer que la fonction
de mise hors tension automatique est désactivée.
Vous pouvez également désactiver la fonction de mise hors
tension automatique sans éteindre l'instrument : appuyez
simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/
VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la
touche A
5.
Réactivation de la fonction de mise hors tension
automatique
Pour réactiver la fonction de mise hors tension automatique,
appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et
[PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez
sur la touche A5.
Utilisation du casque
Cet instrument étant équipé de deux prises [PHONES], vous pouvez
y brancher deux casques stéréo standard. Si vous n'en utilisez qu'un
seul, vous pouvez le brancher indifféremment sur l'une ou l'autre de
ces deux prises. Les haut-parleurs sont coupés automatiquement.
Touche la plus grave
Touche la plus
aiguë
A
5
Touche la plus
aiguë
A5
PHONES
Prise pour casque stéréo
standard
Face inférieure
ATTENTION
N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période
prolongée ; cela pourrait entraîner une perte de l'audition.
Procédures de base
12
YDP-S51 Mode d'emploi
FRANÇAIS
Jeu au piano
Réglage du volume
Lorsque vous commencez à jouer, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] pour régler le volume de l'intégralité du clavier.
ATTENTION
L'utilisation de cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée peut avoir de sérieuses incidences sur
votre acuité auditive.
Intelligent Acoustic Control (I.A.C.)
NOTE
Réglage par défaut:
Fonction activée
Cette fonction permet de contrôler et de régler automatiquement la qualité du son en
fonction du volume global de cet instrument. Même si le volume est faible, les sons graves
et aigus sont très clairs.
Pour activer la commande I.A.C. :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et
maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur
la touche F
0.
Pour désactiver la commande I.A.C. :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et
maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur
la touche F0.
Pour régler la profondeur de la
commande I.A.C. :
Tout en maintenant la touche [PIANO/
VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une
des touches A-1 - D
0.
Plage de réglage:
A-1 (-3) - D
0 (+3)
Réglage par défaut: C0 (0)
Plus la valeur est élevée, meilleure est la qualité des graves et des aigus à des volumes
faibles.
Le volume
diminue.
Le volume
augmente.
F
#
0Touche la plus
grave
F0 Touche la plus
grave
C0 : profondeur 0
Touche la
plus grave
A-1 : profondeur –3
D
0 : profondeur +3
YDP-S51 Mode d'emploi
Procédures de base
13
FRANÇAIS
Utilisation des pédales
NOTE
Si la pédale forte ne
fonctionne pas, vérifiez que
le câble de la pédale est
branché correctement sur
l'unité principale (page 29).
NOTE
Lorsque la pédale de
sostenuto est maintenue
enfoncée, les sonorités
d'orgue et de cordes sont
continues, sans chute lorsque
les touches sont relâchées.
Pédale forte (droite)
Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les notes.
Le fait de relâcher cette pédale interrompt (coupe)
immédiatement le maintien des notes. La fonction de
« pédale à mi-course » crée des effets de prolongation
partielle en fonction du degré d'enfoncement de cette
pédale.
Pédale de sostenuto (centre)
Le fait d'appuyer sur cette pédale tout en maintenant les
notes prolonge les notes enfoncées (comme si vous
appuyiez sur la pédale forte) ; en revanche, toutes les
notes jouées par la suite ne sont pas prolongées. Cela
permet, par exemple, de prolonger un accord ou une
note basse unique tout en jouant les autres notes en
mode « staccato ».
Pédale douce (gauche)
Le fait d'appuyer sur cette pédale permet de réduire le volume et change légèrement le
timbre des notes. Les notes jouées avant que vous enfonciez cette pédale ne sont pas
modifiées. Lorsque vous sélectionnez la sonorité Jazz Organ, le fait d'appuyer sur la
pédale de gauche permet de permuter entre la rotation rapide et la rotation lente du haut-
parleur rotatif (page 16).
Utilisation de la fonction Damper Resonance
(Résonance d'étouffoir)
La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son prolongé sur un piano à queue lorsque
vous appuyez sur la pédale forte et jouez sur le clavier. Cet effet est appliqué au son d'ensemble de l'instrument.
Réglage par défaut:
Fonction activée
Pour activer la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur
la touche G
2.
Pour désactiver la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur
la touche G2.
Fonction de pédale
à mi-course
Cette fonction permet de
faire varier la longueur du
maintien en fonction du
degré d'enfoncement de la
pédale. Plus vous enfoncez
la pédale, plus vous
prolongez le son. Par
exemple, si vous enfoncez
la pédale forte et que les
notes que vous jouez vous
semblent trop obscures ou
trop sonores, avec un
maintien trop prolongé,
vous pouvez relâcher la
pédale de moitié (ou plus)
afin d'atténuer le maintien.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale forte ici, cette note et les
notes jouées jusqu'à ce que
vous relâchiez la pédale sont
prolongées.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant une note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que
la pédale est enfoncée.
Touche la plus grave
G2
(fonction
désactivée)
G
2
(fonction
activée)
Procédures de base
14
YDP-S51 Mode d'emploi
FRANÇAIS
Utilisation du métronome
La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis.
1 Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer le
métronome.
2 Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter le
métronome.
Réglage par défaut : 0 (C3)
Sélection d'un temps
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C3 et F3.
Réglage du tempo
Le tempo du métronome peut être réglé entre 5 et 280 temps par minute.
Pour augmenter ou réduire la valeur de 1 :
Pendant que le métronome fonctionne, appuyez sur la touche [+R] pour augmenter
la valeur ou [–L] pour la réduire. Vous pouvez également appuyer sur la touche
[METRONOME] et la maintenir enfoncée, et appuyer en même temps sur la touche C
5
pour augmenter la valeur ou sur B4 pour la réduire.
Pour augmenter ou réduire la valeur de 10 :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche D5 pour
augmenter la valeur ou sur la touche A
4 pour la réduire.
Pour indiquer une valeur à trois chiffres :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur les touches
adéquates comprises entre C4 et A4, dans l'ordre. Par exemple, pour indiquer « 95 »,
appuyez, dans l'ordre, sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5).
Réinitialisation de la valeur par défaut (120)
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez simultanément sur les
touches [+R] et [–L] et maintenez-les enfoncées, ou appuyez sur la touche C5 (valeur
par défaut).
Plage de réglage :
C1 (1) ~ G2 (20)
Réglage par défaut:
D2 (15)
Réglage du volume
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C1 et G2 pour régler le volume. Appuyez sur une touche aiguë pour
augmenter le volume ou sur une touche grave pour le réduire.
024579
8631
24 7
1356
9
11
8
10
12
14 16 19
15 17 18 2013
Touche Temps
C3 0
C
32
D3 3
D
34
E3 5
F3 6
YDP-S51 Mode d'emploi
Procédures de base
15
FRANÇAIS
Modification de la sensibilité au toucher
Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe au clavier.
NOTE
Ce paramètre est désactivé
avec certaines sonorités telles
que les sons d'un orgue.
Réglage par défaut:
B6 (moyen)
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre A6 et C7.
Entretien
Pour que votre ARIUS soit toujours dans le meilleur état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les consignes
d'entretien ci-dessous.
Entretien de l'instrument et du tabouret
Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec, ou un tissu légèrement humide.
AVIS
N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien ou de tampons de nettoyage imprégnés
de produits chimiques.
Retirez les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort afin d'éviter que des petites
particules de poussière ne griffent le revêtement de l'instrument.
Resserrez régulièrement les vis de l'instrument et du tabouret.
Nettoyage des pédales
Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de l'instrument peuvent se ternir avec le temps. Dans ce cas, polissez
les pédales avec un produit spécial pour pédales de piano. Avant d'utiliser le produit, prenez soin de lire les instructions
afin de l'utiliser correctement.
Accordage
Contrairement aux pianos acoustiques, cet instrument n'a pas besoin d'être accordé par un spécialiste (la hauteur de ton
peut néanmoins être réglée par l'utilisateur de manière à ce qu'elle soit adaptée aux autres instruments). La hauteur de ton
des instruments numériques est en effet toujours parfaitement constante.
Transport
Vous pouvez charger cet instrument sur un camion,
monté ou démonté. Lors du transport, n'adossez pas
l'instrument (en particulier l'unité du clavier) contre une
paroi et veillez à ce qu'il soit placé à l'horizontale dans le
véhicule. Si vous le transportez par camion, veillez à ce
que l'instrument ne subisse pas de vibrations ou de
chocs excessifs. Si l'instrument est transporté monté,
vérifiez toutes les vis et resserrez-les si nécessaire.
A6 C7
B6
A
6
Touche
Sensibilité au
toucher
Description
A6 Fixed (Constant)
Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la force de votre jeu au clavier.
A
6 Soft (Léger) Le niveau de volume change peu en réponse à votre force de jeu au clavier.
B6 Medium (Moyen) Réponse standard au toucher dynamique du piano.
C7 Hard (Élevé)
Le niveau de volume change de manière importante, entre pianissimo et fortissimo. Vous
obtenez un phrasé dynamique, avec des variations significatives. Vous devez appuyer
très fort sur les touches pour produire un son soutenu.
Opérations avancées
16
YDP-S51 Mode d'emploi
FRANÇAIS
Reproduction de sons d'instrument variés
(sonorités)
Sélection d'une sonorité
NOTE
Pour entendre les
caractéristiques des
différentes sonorités,
reproduisez les morceaux de
démonstration (page17).
Pour sélectionner Grand Piano 1 (Piano à queue 1)
Il vous suffit d'appuyer sur la touche [PIANO/VOICE].
Pour sélectionner une autre sonorité :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur [+R] ou sur [–L] pour sélectionner
la sonorité précédente ou suivante.
Pour sélectionner une sonorité spécifique :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C1 et A1. Pour plus de détails sur les sonorités et les touches auxquelles
elles sont attribues, reportez-vous à la liste ci-dessous.
Liste des sonorités
C
1D
1F
1G
1
C1 D1 E1 F1 G1 A1
Touche la
plus grave
Touche
Nom de la
sonorité
Description de la sonorité
C1
Grand Piano 1
(Piano à queue 1)
Cette sonorité a été échantillonnée à partir d'un piano à queue de concert. Les
échantillons sont différents en fonction de la force de jeu et produisent de légères
modifications de tonalité. Cette sonorité convient aussi bien aux compositions
classiques qu'à tous les styles de morceaux pour piano.
C
1
Grand Piano 2
(Piano à queue 2)
Son de piano chaud et doux. Idéale pour les ballades.
D1
Grand Piano 3
(Piano à queue 3)
Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéale pour la
musique pop.
D
1
E.Piano 1 (Piano
électrique 1)
Son de piano électrique créé par synthèse FM. Idéal pour la musique pop standard.
E1
E.Piano 2 (Piano
électrique 2)
Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau métalliques.
La tonalité peut être tour à tour douce avec un jeu de clavier léger et agressive avec
un jeu prononcé.
F1
Harpsichord
(Clavecin)
Instrument idéal pour la musique baroque. Comme le clavecin utilise des cordes
pincées, cette sonorité n'a pas de réponse au toucher. Un son caractéristique est
toutefois produit lorsque les touches sont relâchées.
F
1
Vibraphone
Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. Plus vous jouez fort, plus le
timbre devient métallique.
G1
Pipe Organ
(Orgue à tuyaux)
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Sonorité idéale pour la
musique sacrée de la période baroque.
G
1
Jazz Organ
(Orgue jazz)
Son d'un orgue électrique de type « timbre denté ». Très utilisé dans le jazz et le rock.
La vitesse d'alternance de l'effet de haut-parleur rotatif peut être modifiée à l'aide de
la pédale gauche.
A1
Strings (Cordes)
Vaste ensemble de cordes, échantillonnées en stéréo avec une réverbération
réaliste. Essayez de combiner cette sonorité avec le piano en mode Dual.
YDP-S51 Mode d'emploi
Opérations avancées
17
FRANÇAIS
Écoute des morceaux de démonstration
NOTE
Si vous souhaitez changer le
tempo de la reproduction,
reportez-vous à la page 14.
Des morceaux de démonstration spéciaux sont fournis pour toutes les sonorités de
l'instrument.
1 Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour démarrer
la reproduction.
Le témoin [PLAY] s'allume et le morceau de démonstration de la sonorité en cours
démarre.
La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau
sélectionné et se poursuit par les autres morceaux. Après le dernier morceau de
démonstration, la séquence revient au premier. La lecture se déroule en boucle
tant que vous ne l'interrompez pas.
Pour changer de morceau de démonstration pendant la reproduction :
Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau de démonstration
suivant ou précédent. Pour passer à un morceau de démonstration spécifique,
appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur l'une des touches comprises entre C1 et A1.
2 Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter
la reproduction.
Le témoin [PLAY] est éteint.
Liste des morceaux de démonstration
Les morceaux de démonstration, à l'exclusion des morceaux originaux, sont de brefs passages réarrangés
des compositions originales. Les morceaux de démonstration originaux sont des originaux Yamaha
(© 2012 Yamaha Corporation).
Touche la
plus grave
C1 F1 A1
Touche Nom de la sonorité Titre Compositeur
C1
Grand Piano 1
(Piano à queue 1)
Mazurka No.5 op.7-1 F. F. Chopin
C
1
Grand Piano 2
(Piano à queue 2)
Von fremden Landern und Menchen, Kinderszenen op.15-1 R. Schumann
D1
Grand Piano 3
(Piano à queue 3)
Original Original
D
1
E.Piano 1
(Piano électrique 1)
Original Original
E1
E.Piano 2
(Piano électrique 2)
Original Original
F1 Harpsichord (Clavecin)
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7,
BWV.1058
J. S. Bach
F
1 Vibraphone Original Original
G1
Pipe Organ
(Orgue à tuyaux)
Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn, BWV.601 J.S. Bach
G
1 Jazz Organ (Orgue jazz) Original Original
A1 Strings (Cordes) Original Original
Opérations avancées
18
YDP-S51 Mode d'emploi
FRANÇAIS
Ajout de variations au son (Réverbération)
Cet instrument comprend plusieurs types de réverbération qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires
au son, de manière à créer une atmosphère acoustique réaliste. Lorsque vous sélectionnez une sonorité, le type et la
profondeur de réverbération appropriés sont automatiquement sélectionnés. C'est la raison pour laquelle le type de
réverbération n'a pas besoin d'être sélectionné , toutefois, vous pouvez le modifier si vous le souhaitez.
NOTE
En mode Dual (page 20), le
type de réverbération de la
sonorité 1 est activé. Si le type
de sonorité 1 est désactivé, le
type de réverbération de la
sonorité 2 est activé et utilisé
pour les deux sonorités.
Pour sélectionner un type de réverbération :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C2 et E2.
Liste des types de réverbération
Pour régler la profondeur de la réverbération :
Plage de profondeur
de réverbération :
0 (pas d'effet) – 20
(profondeur maximale)
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C3 et G
4. La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure que
vous enfoncez des notes plus aiguës.
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche A4 afin
de régler la profondeur de réverbération sur la valeur la plus appropriée pour la sonorité
en cours.
Touche
Type de
réverbération
Description
C2 Room (Pièce)
Ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable
à la réverbération acoustique d'une pièce.
C
2 Hall1 (Salle 1)
Pour une réverbération plus « ample », utilisez le réglage
Hall1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une
petite salle de concert.
D2 Hall2
Pour une réverbération très spacieuse, optez pour le
réglage Hall2. Cet effet simule la réverbération naturelle
d'une grande salle de concert.
D
2 Stage (Scène) Cet effet simule la réverbération d'une scène.
E2 Off (Désactivé) Aucun effet n'est appliqué.
YDP-S51 Mode d'emploi
Opérations avancées
19
FRANÇAIS
Transposition de la hauteur par demi-tons
Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de simplifier
l'interprétation des tonalités difficiles ou d'adapter facilement la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou
d'autres instruments. Par exemple, si la valeur « +5 » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur un do produit la hauteur de ton
d'un fa : vous pouvez donc reproduire un morceau en fa majeur comme s'il était en do majeur.
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas:
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une touche entre F
2 (–6) et B2 (–1).
Pour transposer la hauteur de ton vers le haut:
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une touche entre C
3 (+1) et F
3 (+6).
Pour restaurer la hauteur de ton normale :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées, et appuyez sur la touche C3.
Réglage de la tonalité
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument par pas de 0,2 Hz. La hauteur de ton du
clavier peut ainsi s'accorder précisément avec celle d'autres instruments ou d'une musique sur CD.
Plage de réglage:
414,8 – 466,8 Hz
Réglage par défaut :
A3 = 440 Hz
Pour augmenter la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-
les enfoncées, puis appuyez sur la touche [+R].
Pour diminuer la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-
les enfoncées, puis appuyez sur la touche [–L].
Pour régler la hauteur de ton sur 442 Hz :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-
les enfoncées, puis appuyez sur la touche A0.
Pour restaurer la hauteur de ton par défaut :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-
les enfoncées, puis appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L].
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
-6 -4 -2 +1
+3 +6
F
2C3
Touche la
plus grave
F
3
Transposition
vers le bas
Transposition
vers le haut
Hauteur de ton normale
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure se
rapporte à la fréquence d'un
son et représente le nombre
de vibrations d'une onde
sonore par seconde.
A0
Touche la plus grave
Opérations avancées
20
YDP-S51 Mode d'emploi
FRANÇAIS
Superposition de deux sonorités (mode Dual)
Vous pouvez superposer deux sonorités et les reproduire simultanément afin de créer un son plus riche et plus chaud.
1 Activez le mode Dual.
Maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée et appuyez simultanément sur
deux touches comprises entre C1 et A1 afin de sélectionner les deux sonorités
souhaitées. Pour plus d'informations sur les sonorités affectées aux touches,
reportez-vous à la Liste des sonorités (page 16).
NOTE
Il est impossible d'activer
simultanément les modes
Dual et Duo (21).
La sonorité attribuée à la touche la plus grave est désignée par Voice 1 (Sonorité 1)
et celle affectée à la touche la plus aiguë par Voice 2 (Sonorité 2). Vous ne pouvez
pas attribuer simultanément la même sonorité à la sonorité 1 (Voice 1) et à la
sonorité 2 (Voice 2) en mode Dual.
Pour changer d'octave pour chaque sonorité :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre C5 et F5.
Pour régler la balance entre deux sonorités :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches F
5–F
6.
Le paramètre «0» produit un équilibre entre les deux sonorités. Les paramètres
inférieurs à «0» augmentent le volume de la sonorité 2 par rapport à la sonorité 1,
tandis que les paramètres supérieurs à «0» augmentent le volume de la sonorité 1
par rapport à la sonorité 2.
2 Pour quitter le mode Dual, appuyez sur la
touche [PIANO/VOICE].
-5
-60-4-2-1
+1 +3 +6
-3 -1-1 00+2+1 +1 +4 +5
YDP-S51 Mode d'emploi
Opérations avancées
21
FRANÇAIS
Mode Duo
Cette fonction permet à deux musiciens de jouer sur le même instrument, un à gauche et l'autre à droite, sur la même
plage d'octaves.
1 Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée,
appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour
activer le mode Duo.
Le clavier est divisé en deux sections, le point de partage se trouvant sur la touche E3.
NOTE
Le point de partage réglé sur
la touche E3 ne peut pas être
modifié.
NOTE
Si le clavier est en mode Dual,
ce mode est fermé
automatiquement lors du
passage au mode Duo. La
sonorité 1 est utilisée comme
sonorité de l'intégralité du
clavier.
2 Une personne doit jouer sur la partie gauche du clavier,
tandis que l'autre joue sur la partie droite.
Pour changer d'octave pour chaque sonorité:
Même opération qu'en mode Dual (20).
Pour régler la balance entre les deux sections du clavier :
Même opération qu'en mode Dual (20).
Fonctionnement de la pédale en mode Duo
Pédale forte : Applique un maintien aux touches de la section de droite.
Pédale de sostenuto : Applique un maintien aux touches des deux sections.
Pédale douce : Applique un maintien aux touches de la section de gauche.
3 Pour quitter le mode Duo, appuyez sur la touche [PIANO/
VOICE], maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche [+R]
et [–L].
Point de partage E3
Équivalent à C3
(note centrale C)
Équivalent à C3
(note centrale C)
Sonorité de gauche
(Sonorité2)
Sonorité de droite
(Sonorité1)
Opérations avancées
22
YDP-S51 Mode d'emploi
FRANÇAIS
Reproduction de morceaux et entraînement
Écoute de 50 morceaux présélectionnés
Outre les morceaux de démonstration, vous aurez également plaisir à écouter les morceaux présélectionnés.
1 Recherchez le numéro du morceau que vous souhaitez
reproduire parmi l'anthologie des 50 morceaux pour piano
(50 greats for the Piano).
Le numéro de chaque morceau présélectionné pour piano est attribué aux touches
C2 et C
6.
NOTE
Vous pouvez jouer au clavier
pendant la reproduction d'un
morceau présélectionné. Vous
pouvez également modifier la
sonorité jouée sur le clavier.
2 Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée,
appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et C
6 pour
démarrer la reproduction.
Les témoins [PLAY], [+R] et [–L] s'allument et la reproduction se poursuit dans
l'ordre suivant : morceau sélectionné, suivi des autres morceaux présélectionnés.
Après le dernier morceau présélectionné, la séquence revient au premier.
La lecture se déroule en boucle tant que vous ne l'interrompez pas.
NOTE
Vous pouvez importer d'autres
morceaux en chargeant des
fichiers SMF depuis un
ordinateur. Pour plus de
détails, reportez-vous au
document Computer-related
Operations (Opérations
informatiques) (page 7).
Pour changer de morceau présélectionné pendant la reproduction :
Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau présélectionné suivant
ou précédent.
Pour changer le tempo pendant la reproduction :
Lancez le métronome en appuyant sur la touche [METRONOME], puis appuyez sur
la touche [+R] ou [–L] pour augmenter ou réduire le tempo d'une unité. Les autres
instructions sont identiques à celles du tempo du métronome (page 14).
Pour reproduire le morceau à partir du début avec le tempo souhaité pour les
entraînements :
Pendant la reproduction, appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour
revenir au début du morceau et poursuivre la reproduction au tempo spécifié.
3 Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter
la reproduction.
Les témoins [PLAY], [+R] et [–L] s'éteignent.
Touche la
plus aiguë
Morceau 1 Morceau 10 Morceau 20 Morceau 30 Morceau 40
C3 C4 C5
C2
Morceau 50 (C
6)
YDP-S51 Mode d'emploi
Opérations avancées
23
FRANÇAIS
Entraînement pour une main
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les parties de la main gauche et de la main droite pour tous
les morceaux, à l'exception des morceaux de démonstration (page 17).
En désactivant [+R], par exemple, vous pouvez vous entraîner sur la partie de la main droite pendant la reproduction
de la partie de la main gauche, et inversement.
NOTE
La sélection d'un autre
morceau rétablit le statut
d'activation/de désactivation.
1 Sélectionnez un morceau présélectionné (page 22) ou le
morceau utilisateur (page 24).
2 Tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, appuyez
sur [+R] ou [–L] pour activer/désactiver la partie.
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la même touche tout en maintenant la
touche [PLAY] enfoncée, vous activez/désactivez la reproduction. Le témoin du
bouton s'allume pour indiquer que la partie correspondante est activée.
3 Entraînez-vous sur la partie désactivée.
Pour modifier le tempo:
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le tempo pour votre entraînement.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 14.
4 Appuyez sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
Reproduction à partir du début de la
mesure (comprenant un silence ou un vide)
NOTE
Réglage par défaut:
Fonction activée
Cette fonction de lecture rapide (Quick Play) vous permet d'indiquer si un morceau doit
être reproduit immédiatement depuis la toute première note, ou si le silence ou la pause
précédant la première note doivent également être reproduits.
Pour activer la lecture rapide :
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche A
-1 pour activer la reproduction immédiate à partir de la première note ou dès la
première utilisation de la pédale.
Pour désactiver la lecture rapide :
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche la plus grave (A-1) pour lancer la reproduction à partir de la première mesure
(silence ou vide inclus).
ou
Le témoin s'allume lorsque la partie est activée.
A
-1
Touche la plus grave
A-1Touche la plus grave
Opérations avancées
24
YDP-S51 Mode d'emploi
FRANÇAIS
Enregistrement de votre performance
Cet instrument vous permet d'enregistrer votre performance au clavier en tant que morceau utilisateur. Vous pouvez
enregistrer séparément jusqu'à deux parties (main gauche et main droite).
Enregistrement de votre performance
Capacité d'enregistrement
Cet instrument peut
enregistrer un total de 100Ko
(approximativement
11000notes).
NOTE
Vous pouvez utiliser le
métronome pendant un
enregistrement ; toutefois,
le son du métronome n'est
pas enregistré.
AVIS
Si une partie contient des
données, le témoin
correspondant à cette partie
s'allume. Veuillez noter que
l'enregistrement remplace les
données déjà enregistrées par
de nouvelles données.
1 Sélectionnez la sonorité souhaitée et d'autres paramètres
d'enregistrement tels que le temps.
Pour plus de détails sur la sélection d'une sonorité, reportez-vous à la page 16.
Si nécessaire, définissez à cette étape les autres paramètres tels que le temps et
les effets.
2 Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
[+R] ou [–L] afin d'activer le mode Record Ready (Prêt pour
l'enregistrement) pour la partie à enregistrer.
Si vous ne souhaitez pas enregistrer séparément les parties gauche et droite,
enregistrer la performance complète sur l'une de ces parties.
Enregistrement de la partie de la main droite ([+R])
Enregistrement de la partie de la main gauche ([+L])
Après quelques instants, le témoin [REC] et celui de la partie sélectionnée
clignotent en fonction du tempo sélectionné.
Pour quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Il suffit d'appuyer sur la touche [REC].
Si des données ont déjà été enregistrées sur l'autre partie :
Les données de cette partie seront reproduites pendant l'enregistrement. Pour
activer ou désactiver cette partie, maintenez la touche [PLAY] enfoncée, puis
appuyez sur la touche de cette partie.
3 Jouez au clavier ou appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer
l'enregistrement.
Le témoin [REC] s'allume et celui de la partie en cours d'enregistrement clignote en
fonction du tempo sélectionné.
AVIS
N'éteignez jamais l'instrument
pendant le stockage des
données enregistrées (pendant
que le témoin clignote).
Sinon, toutes les données
enregistrées seront perdues.
4 Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent, ce qui indique que les données
enregistrées sont en cours de stockage. Une fois l'enregistrement Save terminé, les
témoins s'éteignent, ce qui indique que l'opération est terminée.
ou
YDP-S51 Mode d'emploi
Opérations avancées
25
FRANÇAIS
5 Si vous le souhaitez, enregistrez l'autre partie en répétant les
étapes 1 à 4.
NOTE
Les données enregistrées
peuvent être enregistrées sur
un ordinateur en tant que fichier
SMF (Standard MIDI File). Pour
plus de détails, reportez-vous
au document Computer-related
Operations (Opérations
informatiques) (page 7).
6 Pour écouter le morceau enregistré, appuyez sur la touche
[PLAY] pour démarrer la reproduction.
Appuyez de nouveau sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
Changement des paramètres initiaux du morceau enregistré
Les réglages des paramètres suivants peuvent être modifiés après l'enregistrement.
- Pour les parties distinctes : sonorité, sonorités en mode Dual, profondeur de réverbération
- Pour l'intégralité du morceau : Tempo, Reverb Type
1 Effectuez les réglages des paramètres ci-dessus.
2 Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la
touche correspondant à la partie souhaitée pour activer le
mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Dans cet état, n'appuyez plus sur la touche [PLAY] ni sur aucune autre touche.
Sinon, les données de performance enregistrées d'origine seront perdues.
3 Appuyez de nouveau sur les touches [REC]+[PLAY] pour
quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Suppression des données enregistrées
Pour supprimer l'intégralité du morceau :
1 Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
la touche [DEMO/SONG].
Les témoins [+R] et [–L] clignotent.
Pour quitter ce statut, appuyez sur la touche [–L].
2 Appuyez sur la touche [+R] pour supprimer les données
de l'intégralité du morceau.
Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent.
Une fois l'opération terminée, tous les témoins s'éteignent.
Pour supprimer une partie spécifique :
1
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la touche
[+R] ou [–L] (en fonction de la partie que vous souhaitez supprimer)
pour activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Le témoin [REC], ainsi que ceux de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignotent.
2 Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement
sans jouer au clavier.
Le témoin de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignote.
3
Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter l'enregistrement.
Toutes les données enregistrées de la partie sélectionnée sont supprimées et le
témoin s'éteint.
Opérations avancées
26
YDP-S51 Mode d'emploi
FRANÇAIS
Données conservées lorsque l'instrument
est éteint
Les réglages suivants et les données sont conservés, même si vous éteignez l'instrument.
Metronome Volume (Volume du métronome)
Metronome Beat (Temps du métronome)
Touch Sensitivity (Sensibilité au toucher)
Accordage
Profondeur de la commande Intelligent Acoustic Control
Activation/désactivation de la commande Intelligent Acoustic Control
Activation/Désactivation de la mise hors tension automatique
Données de morceau utilisateur
Données de morceau (fichiers SMF) chargées depuis un ordinateur
Enregistrement des données du morceau utilisateur
sur un ordinateur
AVIS
Les données enregistrées
peuvent être perdues à la
suite d'un dysfonctionnement
ou d'une opération incorrecte.
Sauvegardez vos données
importantes sur un
périphérique externe tel
qu'un ordinateur.
Parmi les données répertoriées ci-dessus, seules les données de morceau utilisateur
peuvent être transférées vers un ordinateur et enregistrées en tant que fichier SMF. Pour
plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations
informatiques) sur le site Web (page 7).
Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur
et cet instrument
Avec MusicsoftDownloader (disponible en téléchargement gratuit), vous pouvez
transférer jusqu'à 10 fichiers SMF depuis l'ordinateur vers la mémoire interne de cet
instrument et inversement. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-
related Operations (Opérations informatiques), téléchargeable depuis la bibliothèque des
manuels Yamaha (Yamaha Manual Library) (page 7).
Initialisation des réglages
AVIS
N'éteignez jamais l'instrument
pendant l'exécution de
l'initialisation (pendant que
les témoins [REC] et [PLAY]
clignotent).
NOTE
En cas de désactivation ou
de dysfonctionnement de
l'instrument, mettez celui-ci
hors tension puis exécutez
l'initialisation.
Avec cette opération, toutes les données (à l'exception des morceaux) seront réinitialisées
sur les réglages par défaut définis en usine.
Pour ce faire, maintenez la touche C7 (la plus aiguë) et mettez l'instrument sous tension.
C7
Touche la plus aiguë
YDP-S51 Mode d'emploi
Annexe
27
FRANÇAIS
Résolution des problèmes
Problème Cause possible et solution
Arrêt soudain et inattendu de l'alimentation.
Il s'agit d'un phénomène normal et la fonction de mise hors tension
automatique a peut-être été activée (page 11). Si vous le souhaitez,
désactivez la fonction de mise hors tension automatique.
L'instrument ne s'allume pas.
Branchez l'adaptateur secteur sur l'instrument et sur une prise secteur
adéquate (page 10).
Un déclic ou un petit bruit est audible lors
de la mise sous ou hors tension de
l'instrument.
Ce phénomène est normal lors de l'envoi de courant électrique vers
l'instrument.
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou
le casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un
téléphone portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone
portable ou utilisez-le hors de portée de cet instrument.
Le volume général est faible ou inaudible.
Le volume principal est réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur
un niveau approprié à l'aide du bouton [MASTER VOLUME] (page 12).
Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 11).
Assurez-vous que la fonction Local Control est activée (réglée sur On).
Les pédales ne fonctionnent pas.
Le câble de la pédale n'est peut-être pas correctement relié à la prise
[TO PEDAL]. Vérifiez que la fiche est entièrement insérée dans le
connecteur (page 30).
La pédale forte ne fonctionne pas
comme prévu.
La pédale forte a été actionnée lors de la mise sous tension de
l'instrument. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Il suffit de relâcher
la pédale et de l'enfoncer à nouveau pour réinitialiser sa fonction.
YDP-S51 Mode d'emploi
28
Annexe
FRANÇAIS
Support clavier
ATTENTION
Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon l'orientation correcte. Prenez soin de suivre attentivement
les instructions de montage, dans l'ordre décrit ci-dessous.
Le montage doit être effectué par deux personnes au moins.
Assemblez l'appareil sur une surface plane, dure et bien dégagée.
Veillez à utiliser des vis conformes aux dimensions indiquées ci-dessous. L'utilisation de vis inadéquates risque en effet
d'endommager l'instrument.
Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées.
Pour démonter le support, il suffit d'inverser l'ordre des séquences de montage présentées ci-dessous.
Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque
aucun.
1 Fixez C (en serrant avec les doigts) à D et E.
1-1 Dénouez et déroulez le cordon enroulé. Ne jetez
pas le lien en vinyle. Vous en aurez besoin
àl'étape6.
1-2 Alignez D et E sur chaque extrémité de C.
1-3 Fixez les éléments D et E à C en serrant les
vis longues avec les doigts 2 (6 x 20 mm).
2 Fixez l'élément B.
2-1 Fixez la partie supérieure des éléments B à D et E
en serrant les vis minces avec les doigts
4
(4 x 12 mm).
2-2 Tout en appuyant sur la partie inférieure des
éléments D et E depuis l'extérieur, placez les
équerres antichute et fixez les extrémités
inférieures de l'élément B à l'aide des quatre
vis longues
1
(6 x 25 mm).
2-3 Insérez les deux autres vis taraudeuses
5
(4 x 20 mm) dans les deux orifices
correspondants pour fixer l'élément B.
Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à la
taille des vis.
D
A
B
C
E
Câble de la pédale enroulé
à l'intérieur
Éléments à assembler
1
4 vis longues de 6 x 25 mm
2
2 vis longues de 6 x 20 mm
3
4 vis courtes de 6 x 16 mm
5 Vis taraudeuses
4x20mm
x 2
Adaptateur secteur
* Les deux équerres antichute sont identiques. (Chacune
d'elles peut servir à gauche comme à droite.)
* Il est possible que l'adaptateur ne soit pas inclus ou soit
différent de l'illustration ci-dessus, selon le pays où vous
résidez. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur
Yamaha.
4 2 vis fines de
4 x 12 mm
6
2
boulons
7 2
supports de cordon
8querres
antichute
1-2
1-3
E
C
D
YDP-S51 Mode d'emploi
Annexe
29
FRANÇAIS
2-4 Serrez soigneusement les vis qui ont été mises en
place à l'étape
2-1 sur le haut de B.
3 Fixez l'élément C.
3-1 Serrez soigneusement les vis de l'élément C qui
ont été mises en place à l'étape
1-3.
3-2 Fixez les boulons (
) sur les vis.
4 Montez la partie A.
5 Fixez la partie A.
5-1 Ajustez la position de A pour que ses extrémités
gauche et droite soient projetées de manière
identique de part et d'autre de D et E si vous
regardez l'instrument depuis l'avant.
5-2 Fixez l'élément A en serrant les quatre vis courtes
(
) (6 x 16 mm) de la partie inférieure.
6 Connectez le câble de la pédale.
6-1 Branchez la fiche du câble de la pédale sur la
prise [TO PEDAL] à l'arrière.
6-2 Placez les supports du câble sur le panneau
arrière, comme illustré, puis introduisez-y le câble.
6-3 Si le câble de la pédale est trop long, repliez-le et
attachez-le avec le lien en vinyle.
2-1, 2-4
2-3
D
E
B
2-2
2-2
Fixez les équerres antichute à l'aide des vis.
C
B
3-2
3-1
D
D
A
DEB
Placez vos mains à 10 cm au moins des
extrémités de l'élément
A
lors de son montage.
Au moins 10cm
Alignez les chevilles sur les éléments D et E aux
orifices correspondants sur la partie inférieure de
l'élément
A.
Au moins 10 cm
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts et de
ne pas laisser tomber l'unité.
Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée
dans l'illustration.
Insérez le câble de la pédale. La fiche métallique doit
être entièrement insérée dans la prise.
Dans le cas contraire, la pédale risque de ne pas
fonctionner correctement.
5-1
5-2
A
A
Projection de A
6-1
6-2
6-3
Insérez le câble. La fiche
métallique doit être
entièrement insérée dans
la prise.
YDP-S51 Mode d'emploi
30
Annexe
FRANÇAIS
7 Connectez l'adaptateur secteur.
7-1 Insérez la fiche de l'adaptateur secteur dans
la prise DC IN située à l'arrière. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la page 10.
8 Réglez l'ajusteur.
Une fois l'assemblage terminé, vérifiez les points
suivants.
7-1
Tournez-le de sorte qu'il repose fermement
sur le sol.
Reste-t-il des pièces inutilisées ?
Relisez les instructions de montage et corrigez les erreurs
éventuelles.
L'instrument est-il placé loin des portes ou de tout
autre objet mobile ?
Placez-le à un endroit approprié.
Entendez-vous un bruit métallique lorsque vous
secouez l'instrument ?
Resserrez correctement toutes les vis.
Le boîtier de la pédale émet-il un bruit de cliquetis
ou cède-t-il lorsque vous appuyez sur les
pédales ?
Tournez l'ajusteur de sorte que l'instrument repose
fermement au sol.
Le câble de la pédale et le cordon d'alimentation
sont-ils correctement insérés dans les prises ?
Vérifiez les connexions.
Si l'unité principale grince ou est instable lorsque
vous jouez au clavier, consultez les illustrations de
montage et resserrez toutes les vis.
ATTENTION
Lorsque vous déplacez l'instrument après le
montage, saisissez-le toujours par le bas de
l'unité principale.
Ne soulevez jamais l'instrument par le protège-
clavier ou la partie supérieure. Si vous manipulez
l'instrument de façon inappropriée, vous risquez
de l'endommager ou de vous blesser.
N'attrapez pas
l'instrument par ici.
Saisissez l'instrument comme indiqué ici.
YDP-S51 Mode d'emploi
Annexe
31
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Dimensions
Largeur : 1 353 mm [53-1/4 pouces]
Hauteur (protège-clavier ouvert) :
783 mm [30-7/8 pouces] (970 mm [38-3/16 pouces])
Profondeur (protège-clavier ouvert) :
309 mm [12-1/8 pouces]* (315 mm [12-3/8 pouces])
* Avec les équerres antichute, la profondeur est de 404mm
[15-7/8pouces].
Poids
36kg (79lbs., 6oz.)
Claviers
88 touches
GH (Graded Hammer)
Sensibilité au toucher (Hard (Elevée), Medium
(Moyenne), Soft (Légère) ou Fixed (Fixe))
Pédale
Nombre de pédales : 3 (Damper (Forte), Sostenuto,
Soft (Douce))
Pédale à mi-course : Oui (pédale Damper (Forte))
Langue du panneau
•Anglais
Style de protège-clavier
Repliable
Pupitre
Intégré dans le protège-clavier
Sonorités
Technologie de génération de son : Générateur Pure CF
Nombre de polyphonies (max.) : 128
10 sonorités prédéfinies
Effets/Fonctions
4 types d'effets Reverb
Damper Resonance (Résonance d'étouffoir)
Dual
•Duo
Commande Intelligent Acoustic Control
Morceaux présélectionnés
10 morceaux de démonstration + 50 morceaux
présélectionnés
Enregistrement de morceaux
1 morceau utilisateur avec 2 pistes
1 morceau (environ 100 Ko : environ 11 000 notes)
Format de données compatibles
Reproduction : Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1
Enregistrement : Format SMF (Standard MIDI File) 0
Commandes d'ensemble
Métronome: 5 - 280 (plage de tempo)
Transposition: –6 - 0 - +6
Accord: 414,8 - 466,8Hz
Stockage (mémoire interne)
Morceau utilisateur: un morceau d'environ 100 Ko
Chargement des données de morceau depuis un
ordinateur (jusqu'à 10 morceaux) : Taille maximale
totale : environ 900 Ko
Connectivité
Casque × 2
USB TO HOST
Amplificateurs
•20W × 2
Haut-parleurs
Ovales (12cm × 6cm) × 2
Système sonore
Acoustic Optimizer
Alimentation
Adaptateur secteur PA-300C ou modèle équivalent
recommandé par Yamaha
Consommation électrique
* 14W avec utilisation du PA-300C
Fonction de mise hors tension automatique
Environ 30minutes
Accessoires inclus
Mode d'emploi, Guide de fonctionnement rapide,
Recueil de partitions «50 Greats for the Piano»
(Anthologie de 50 morceaux pour piano), Adaptateur
secteur*, Fiche d'enregistrement du produit en ligne
* Peut ne pas être fourni, en fonction de la zone géographique
de résidence. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur
Yamaha.
Options (peuvent ne pas être disponibles en
fonction de la région où vous résidez)
Tabouret BC-100
Casque HPE-150
Adaptateur secteur PA-300C ou modèle équivalent
recommandé par Yamaha
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode
d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp.
se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs
caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis.
Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et
les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous
au distributeur Yamaha le plus proche.
YDP-S51 Mode d’emploi
32
Annexe
FRANÇAIS
Index
Chiffres
50 morceaux présélectionnés ....................................22
A
Accessoires ...............................................................7
Adaptateur secteur .....................................................7
Alimentation .............................................................10
C
Caractéristiques techniques .......................................31
Casque ....................................................................11
Commandes et bornes du panneau ..............................8
Computer-related Operations
(Opérations informatiques)
...........................................7
D
Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) ................13
Dual, mode ..............................................................20
Duo .........................................................................21
E
Enregistrement .........................................................24
Entraînement ............................................................23
Entretien ..................................................................15
F
Fonction de mise hors tension automatique .................11
H
Hauteur de ton .........................................................19
Hz (Hertz) ................................................................19
I
Initialisation ..............................................................26
Intelligent Acoustic Control (I.A.C.) .............................12
L
Liste des morceaux de démonstration .........................17
Liste des sonorités ....................................................16
Liste des types de réverbération .................................18
M
Manuels .....................................................................7
Manuels en ligne (fichiers PDF) ....................................7
Métronome ...............................................................14
MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) ..................7
MIDI Reference (Référence MIDI) .................................7
Montage ..................................................................28
Morceau utilisateur ....................................................24
Morceaux de démonstration .......................................17
Morceaux présélectionnés .........................................22
O
Octave ....................................................................20
P
Partie de la main droite .............................................23
Partie de la main gauche ...........................................23
Pédale à mi-course ...................................................13
Pédale de sostenuto .................................................13
Pédale douce ...........................................................13
Pédale forte .............................................................13
Pédales ...................................................................13
Profondeur de réverbération ......................................18
Protège-clavier ...........................................................9
Pupitre ......................................................................9
Q
Quick Operation Guide
(Guide de fonctionnement rapide)
................................7
Quick Play (Lecture rapide) .......................................23
R
Résolution des problèmes .........................................27
Reverb (Réverbération) .............................................18
S
Sonorité ...................................................................16
Support clavier .........................................................28
Suppression .............................................................25
T
Tempo .....................................................................14
Temps .....................................................................14
Touch Sensitivity (Sensibilité au toucher) .....................15
Transposition ...........................................................19
Tuning (Accordage) ............................................15, 19
Type de réverbération ...............................................18
U
USB TO HOST ............................................................8
V
Volume ..............................................................12, 14
Voyant d'alimentation ................................................10
YDP-S51 Mode d’emploi
Memo
33
FRANÇAIS
Memo
YCL-XXX Owner’s Manual
(bottom_en_01)
(bottom_fr_01)
(bottom_es_01)
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
The model number, serial number, power requirements, etc.,
may be found on or near the name plate, which is at the bottom
of the unit. You should note this serial number in the space pro-
vided below and retain this manual as a permanent record of
your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
Le numéro de modèle, le numéro de série, l’alimentation req-
uise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du
produit, située dans la partie inférieure de l’unité. Notez le
numéro de série dans l’espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin
de faciliter l’identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de ali-
mentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación
o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la
unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado
a continuación y conservar este manual como comprobante per-
manente de su compra para facilitar la identificación en caso de
robo.
Nº de modelo
Nº de serie
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation
nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui
pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où
vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre
vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander
la méthode de traitement appropriée.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos
electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los
desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local,
su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor
para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
YCL-XXX Owner’s Manual
YDP-S51 Owner’s Manual
Printed in Indonesia
210APZC*.*-01B0
ZA89610
© 2012 Yamaha Corporation
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.com/
Yamaha Global Site
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
http://www.yamaha.co.jp/manual/
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha YDP-S51 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha YDP-S51 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 6,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha YDP-S51

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 36 pagina's

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 35 pagina's

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - English - 14 pagina's

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - English - 4 pagina's

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - English - 37 pagina's

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - English - 8 pagina's

Yamaha YDP-S51 Snelstart handleiding - English - 2 pagina's

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 36 pagina's

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - Português - 36 pagina's

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 14 pagina's

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 36 pagina's

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - Polski - 36 pagina's

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - Dansk - 36 pagina's

Yamaha YDP-S51 Gebruiksaanwijzing - Svenska - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info