599678
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
DIC85s
YDP-160/YDP-140
YDP-160
YDP-140
Informacje dotyczące montażu statywu instrumentu znajdują się w instrukcjach na końcu niniejszego podręcznika.
WAŻNE — Sprawdź zasilacz — (YDP-160)
Należy się upewnić, że napięcie w gniazdkach elektrycznych odpowiada wartościom napięcia podanym na tabliczce znamionowej, która znajduje
się na spodnim panelu instrumentu. W niektórych krajach na spodniej płycie instrumentu, pod klawiaturą, obok wejścia przewodu zasilania może
znajdować się selektor napięcia. Należy sprawdzić, czy wskazuje on napięcie używane w lokalnej sieci energetycznej. Selektor napięcia jest
fabrycznie ustawiony na wartość 240 V.
Aby zmienić to ustawienie, należy za pomocą śrubokręta płaskiego obrócić pokrętło selektora tak, aby znacznik na obudowie instrumentu
wskazywał odpowiednią wartość napięcia.
Oplysninger om samling af keyboardstativet findes i anvisningerne sidst i denne brugervejledning.
VIGTIGT – Kontroller strømforsyningen – (YDP-160)
Kontroller, at den lokale netspænding svarer til den spænding, der er angivet på typeskiltet på bundpladen. I nogle områder kan instrumentet
være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på klaviaturets bundplade tæt på strømforsyningsledningen. Kontroller, at spændings-
omskifteren er indstillet til netspænding i det område, hvor instrumentet skal bruges. Omskifteren er indstillet til 240 V, når enheden leveres.
Foretag indstillingen med en flad skruetrækker ved at dreje omskifteren, til den korrekte spænding står ud for pilen på panelet.
Information om hur du monterar klaviaturstativet finns i anvisningarna i slutet av denna bruksanvisning.
VIKTIGT – Kontrollera strömförsörjningen – (YDP-160)
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med det volttal som finns angivet på namnplåten på undersidan. I en del länder bör instrumentet
förses med en spänningsomkopplare nära nätkabeln på undersidan av klaviaturdelen. Försäkra dig om att spänningsomkopplaren är rätt inställd.
När enheten levereras är spänningsomkopplaren inställd på 240 V.
Om du behöver ändra inställningen vrider du väljaren med hjälp av en spårskruvmejsel tills korrekt spänning visas bredvid pekaren på panelen.
àÌÙÓχˆË˛ Ó Ò·ÓÍ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ‰Îfl Í·‚ˇÚÛ˚ ÒÏ. ‚ ËÌÒÚÛ͈Ëflı ‚ ÍÓ̈ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
ÇÄÜçé! èÓ‚Â¸Ú ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl — (YDP-160)
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ‚ ÓÁÂÚÍ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÂ. Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÒÎÛ˜‡flı ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ Ò̇·ÊÂÌ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÏ Ì‡ÔflÊÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚È ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ fl‰ÓÏ Ò ÒÂÚ‚˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, ËÒÔÓθÁÛÂÏÓÏÛ ‚ ‚‡¯ÂÏ „ËÓÌÂ. èÂ‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ÔflÊÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ ̇ÔflÊÂÌË 240 Ç.
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÎÓÒÍÓÈ ÓÚ‚ÂÚÍË ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl ·˚ÎÓ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÓ ‚ÓÁÎÂ
Û͇Á‡ÚÂÎfl ̇ Ô‡ÌÂÎË.
Podręcznik użytkownika
Brugervejledning
Bruksanvisning
Руководство пользователя
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB43
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat produktów, należy
skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Yamaha
lub z autoryzowanym dystrybutorem wymienionym poniżej.
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede
distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger
om produkterne.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserade distributör
i listan nedan om du vill ha mer information om produkterna.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.
RU
SV
DA
PL
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division,Yamaha Corporation
© 2008 Yamaha Corporation
POLSKIDANSKSVENSKAêìëëäàâ
YDP-160/140 Owner’s Manual
2
Introduction
92-469 1 (bottom)
SPECIAL MESSAGE SECTION (for YDP-160)
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral trian-
gle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclo-
sure that may be of sufficient magni-
tude to constitute a risk of electrical
shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product perfor-
mance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the man-
ufacturer’s warranty, and are therefore the owners respon-
sibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Model
Serial No.
Purchase Date
YDP-160
YDP-160/140 Owner’s Manual
3
PLEASE KEEP THIS MANUAL
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone
could walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting
cords of any kind. The use of an extension cord is not recom-
mended! If you must use an extension cord, the minimum wire size
for a 25’ cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG
number ,the larger the current handling capacity. For longer exten-
sion cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that
accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at
the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change
or modify any of the specifications without notice or obligation to
update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels
that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long
periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfort-
able. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be dealer
assembled or installed. Please make sure that benches are stable
and any optional fixtures (where applicable) are well secured
BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how
a function or effect works (when the unit is operating as designed)
are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore
the owners responsibility. Please study this manual carefully and
consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products and
the production methods used to produce them, meet these goals. In
keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to
be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended for
the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with bat-
teries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mis-
matches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer
of household type batteries in your area for battery disposal informa-
tion.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe
all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this man-
ual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
YDP-140
SPECIAL MESSAGE SECTION (for YDP-140)
92-BP (bottom)
(1)B-12/(3)-11
DANSK
YDP-160/140 Brugervejledning
4
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
LÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER
INSTRUMENTET I BRUG
* Opbevar manualen et sikkert sted til senere brug.
ADVARSEL
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller
dødsfald på grund af elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter,
men er ikke begrænset til, følgende:
Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte forsyningsspænding.
Den korrekte spænding er trykt på instrumentets fabriksskilt.
Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs.
Brug kun den medfølgende strømledning og det medfølgende stik.
Strømledningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varme-
apparater eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde bes-kadiges.
Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på steder, hvor
man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen over den.
(Brugere i Canada eller USA) Brug kun den specificerede adapter (PA-150 eller
et tilsvarende produkt, der anbefales af Yamaha). Brug af en forkert type adapter
kan resultere i skade på instrumentet eller overophedning.
(Andre) Brug kun den specificerede adapter (PA-150 eller et tilsvarende produkt,
der anbefales af Yamaha). Brug af en forkert type adapter kan resultere i skade på
instrumentet eller overophedning.
AC-adapteren må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varme-apparater
eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde bes-kadiges.
Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på steder, hvor
man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen over den.
Du må ikke åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller ændre
dem på nogen måde. Instrumentet indeholder ingen dele, der kan serviceres af
brugeren. Hvis instrumentet ikke fungerer korrekt, skal du straks holde op med at
bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
Instrumentet må ikke udsættes for regn eller bruges i våde eller fugtige
omgivelser. Stil ikke beholdere med væske på instrumentet, da væsken kan
trænge ind gennem instrumentets åbninger, hvis beholderen vælter. Hvis væske
såsom vand trænger ind i instrumentet, skal du øjeblikkeligt slukke for
strømmen og tage strømledningen ud af stikkontakten. Indlever herefter
instrumentet til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder.
Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på instrumentet.
Brændende genstande kan vælte og forårsage brand.
Hvis strømledningen (YDP-160)/ledningen fra AC-adapteren (YDP-140) eller
stikket bliver flosset eller på anden måde beskadiget, hvis lyden pludselig
forsvinder, når du bruger instrumentet, eller hvis du bemærker en usædvanlig
lugt eller røg, skal du omgående slukke instrumentet på afbryderen, tage stikket
ud af stikkontakten og indlevere instrumentet til et autoriseret Yamaha-
serviceværksted.
FORSIGTIG
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller
andre samt skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset
til, følgende:
•Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller
stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen, kan den
tage skade.
(YDP-160) Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet
ikke skal bruges i længere tid.
(YDP-140) Tag AC-adapteren ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis
instrumentet ikke er i brug.
Sæt ikke instrumentet i et fordelerstik, da det kan medføre forringet lydkvalitet
eller overophedning af fordelerstikket.
Læs den medfølgende dokumentation om samlingsprocessen omhyggeligt. Hvis
du ikke samler instrumentet korrekt, kan det medføre skader på instrumentet
eller personskade.
Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme
(f.eks. direkte sollys, varmeapparater eller en bil i dagtimerne), da det kan
beskadige panelet eller de indvendige komponenter.
Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg,
mobiltelefoner eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj.
Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte.
(YDP-160) Fjern alle tilsluttede kabler, inden du flytter instrumentet.
(YDP-140) Fjern alle tilsluttede kabler og adapteren, inden du flytter instrumentet.
Sørg for at placere produktet i nærheden af den stikkontakt, du vil bruge. Hvis
der opstår problemer eller fejl, skal du omgående slukke for instrumentet på
afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. Der afgives hele tiden små
mængder elektricitet til produktet, selv om der er slukket for strømmen. ag altid
stikket (YDP-160)/AC-adapteren (YDP-140) ud af stikkontakten, hvis du ikke
skal bruge produktet i længere tid.
Strømforsyning
Strømledning (YDP-160)
AC-strømadapter (YDP-140)
Må ikke åbnes
Vand og fugt
Brandfare
Unormal funktion
Strømforsyning/strømledning/AC-strømadapter
Samling
Placering
(1)B-12/(3)-11
DANSK
YDP-160/140 Brugervejledning
5
Sluk for strømmen til andre elektroniske komponenter, før du slutter
instrumentet til dem. Skru helt ned for lydstyrken for alle komponenter, før du
tænder eller slukker for strømmen. Indstil lydstyrken for alle komponenter ved at
skrue helt ned for dem og derefter gradvist hæve lydniveauerne, mens du spiller
på instrumentet, til det ønskede lydniveau er nået.
Rengør instrumentet med en blød, tør eller let fugtig klud. Brug ikke fortynder,
opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder kemikalier.
Pas på, at du ikke får fingrene i klemme i tangentlåget. Stik aldrig fingre eller
hænder ind i sprækker i tangentlåget eller instrumentet.
Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker i
tangentlåget, panelet eller tangenterne. Hvis det sker, skal du omgående slukke
for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten. Indlever herefter instrumentet
til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan
misfarve panelet eller tangenterne.
Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande
på instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene.
Brug ikke instrumentet eller hovedtelefonerne ved et højt eller ubehageligt
lydniveau i længere tid, da det kan medføre permanente høreskader. Søg læge,
hvis du oplever nedsat hørelse eller ringen for ørerne.
Klaverbænken skal placeres, så den står stabilt og ikke kan vælte.
Brug ikke klaverbænken som legetøj, og stil dig ikke på den. Hvis den bruges
som værktøj eller trappestige til andre formål, kan det resultere i ulykker eller
personskade.
For at undgå ulykker eller personskade må der kun sidde én person på
klaverbænken ad gangen.
Hvis skruerne på klaverbænken løsner sig efter længere tids brug, skal du
stramme dem med jævne mellemrum ved hjælp af det medfølgende værktøj.
Lagring og sikkerhedskopiering af data
Data i instrumentets interne hukommelse kan gå tabt på grund af betjeningsfejl eller
funktionssvigt. Husk at gemme alle vigtige data på eksterne medier via en computer
tilsluttet instrumentet (side 32).
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug.
YDP-160
Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til instrumentet, selv om der er slukket på afbryderen. Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i
længere tid.
YDP-140
Selv om afbryderen er i positionen ”STANDBY”, afgives stadig små mængder elektricitet til enheden. Tag altid AC-adapteren ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal
bruges i længere tid.
Tilslutninger
Vedligeholdelse
Retningslinjer for brug
Brug af klaverbænken (hvis den medfølger)
Lagring af data
Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt.
Velkommen
YDP-160/140 Brugervejledning
6
DANSK
Velkommen
Tak, fordi du har købt et Yamaha Digital Piano! Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, for at du kan få mest
mulig glæde af instrumentets avancerede og praktiske funktioner.
Vi anbefaler også, at brugervejledningen opbevares et sikkert og praktisk sted, så den er let at finde, når du skal bruge den.
Om dokumentationen og reference-
materialet til dette instrument
Dokumentationen og referencematerialet til dette instrument består af følgende:
Brugervejledning (denne bog)
Introduktion (P2):
Læs dette afsnit først.
Detaljerede indstillinger (P16):
I dette afsnit forklares det, hvordan man laver detaljerede indstillinger for de forskellige funktioner.
Appendiks (P41):
Dette afsnit indeholder specifikationer og andre oplysninger.
Quick Operation Guide (særskilt ark)
I denne guide beskrives de funktioner, der er tildelt knapperne og klaviaturet, mere detaljeret.
Data List
Du kan hente forskelligt MIDI-relateret referencemateriale, f.eks. MIDI Data Format og MIDI Implementation Chart,
fra Yamahas manualbibliotek.
Besøg følgende websted på internettet, skriv dit instruments modelnavn (f.eks. "YDP-160") i feltet Model Name, og
klik derefter på knappen Search.
Yamaha-manualbibliotek
http://www.yamaha.co.jp/manual/
•De illustrationer, der er vist i denne brugervejledning, er kun vejledende og kan være forskellige fra dem, der vises på dit
instrument.
Varemærker:
•Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft® Corporation i USA og andre lande.
•Navne på virksomheder og produkter i denne brugervejledning er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive
virksomheder.
Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, som Yamaha har ophavsretten til, eller til
hvilket Yamaha har licens til at bruge andres ophavsret. Sådant ophavsretligt beskyttet materiale omfatter, men er ikke
begrænset til, al computersoftware, stilartsfiler, MIDI-filer, WAVE-data, noder til musik og lydoptagelser. Sådanne
programmer og sådant indhold må kun bruges privat og i overensstemmelse med den gældende lovgivning.
Overholdes dette ikke, kan det få retslige konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER
ANVENDE ULOVLIGE KOPIER.
Kopiering af kommercielt tilgængelige musikdata, herunder, men ikke begrænset til, MIDI-data og/eller lyddata, er
strengt forbudt, medmindre det kun er til privat brug.
Funktioner
YDP-160/140 Brugervejledning
8
DANSK
Funktioner
AWM Dynamic Stereo Sampling
Det digitale Yamaha-klaver YDP-160/140 har en lang række fyldige og variererede lyde, som skabes vha. Yamahas
eget sampling lydgenereringssystem "AWM Dynamic Stereo Sampling".
AWM (Advanced Wave Memory) er et samplingsystem, der genererer lyd, som kommer tæt på et akustisk
instrument, i kraft af digital teknologi, som bruges til at optage instrumentets lyd. Det anvender en teknologi med et
digitalt filter i høj kvalitet, til optagelsen af lydeksemplerne.
Bølgeformen fra en lyd fra en tangent, som slås an på et akustisk klaver, varierer fra pianissimo til fortissimo
afhængigt af anslagets styrke. Med AWM Dynamic Stereo Sampling kan der frembringes tilsvarende dynamiske
nuancer gennem at optage eksempler med forskellige anslagsstyrker. Jo flere eksempler der anvendes, desto bedre
bliver udtrykskvaliteten og potentialet.
To af klaverlydene, "Grand Piano 1" (Flygel 1) og "Grand Piano 2" (Flygel 2), indeholder helt nye samples fra et
koncertflygel i fuld størrelse.
Lyden "Grand Piano 1" har forskellige wave samples til forskellige typer anslag (Dynamic Sampling). Den bruger
med andre ord forskellige samples alt efter, hvor hurtigt eller hårdt du slår tangenterne an. Derfor udtrykker denne
lyd detaljeret dynamik og lyd utroligt tæt på lyden fra et ægte, akustisk klaver.
GH- (Graded Hammer) og GHS-klaviatur (Graded Hammer Standard)
med matte, sorte tangenter
Et særligt Graded Hammer-klaviatur med matte, sorte tangenter på YDP-160 og et Graded Hammer Standard-
klaviatur med matte, sorte tangenter på YDP-140 med gradueret tangentvægt og -reaktion på hele klaviaturet. De
reagerer på et kraftigere anslag i klaviaturets lave ende og et lettere anslag i klaviaturets høje ende, hvilket betyder at
der kan spilles som på et flygel. De sorte tangenters matte finish giver klaviaturet et luksuøst udseende. Graded
Hammer-klaviaturet gør det endvidere muligt at benytte tremolo og andre teknikker med gentagne tangentanslag.
Indhold
YDP-160/140 Brugervejledning
9
DANSK
Indhold
Introduktion
SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2
Om dokumentationen og reference-
materialet til dette instrument................... 6
Tilbehør....................................................... 7
Funktioner................................................... 8
Navne på dele og funktioner.................... 10
Før du bruger digitalklaveret.................... 12
Låg......................................................................12
Nodestativ..........................................................12
Tilslutning af strømforsyningskablet
(YDP-160) .........................................................13
Tilslutning af strømadapteren (YDP-140).......13
Sådan tændes der for strømmen ......................14
Indstilling af lydstyrke.......................................14
Brug af hovedtelefoner......................................15
Detaljerede indstillinger
Lytning til demomelodier ......................... 16
Afspilning af 50 forprogrammerede
melodier .................................................... 17
Lytning til melodier, der er indlæst
fra computeren ......................................... 18
Valg og brug af lyde ................................. 19
Valg af lyde ........................................................19
Brug af pedalerne ..............................................20
Variation af klangen – Rumklang ....................21
Kombination af to lyde (dobbelttilstand)........22
Transponering...................................................23
Finstemning af tonehøjden...............................23
Brug af metronomen.........................................24
Indstilling af tangenternes anslagsfølsomhed..25
Indspilning af det, du spiller..................... 26
Afspilning af indspillede musikdata ................ 27
Sletning af indspillede data .............................. 27
Tilslutning af MIDI-instrumenter .............. 28
Om MIDI .......................................................... 28
Muligheder med MIDI..................................... 28
Tilslutning af digitalklaveret til
en computer.............................................. 29
MIDI-funktioner ........................................30
Valg af MIDI-afsendelses/modtagelseskanal... 30
Lokal kontrol til/fra .......................................... 30
Program Change On/Off
(Programændring FRA/TIL)............................ 31
Kontrolændringer til/fra .................................. 31
Overførsel af melodidata mellem
computeren og digitalklaveret ................. 32
Indlæsning af melodidata fra en computer
til digitalklaveret ............................................... 32
Overførsel af melodidata fra digitalklaveret
til en computer ................................................. 33
Sikkerhedskopiering af data og initialisering
af indstillinger ................................................... 33
Fejlfinding..................................................34
Tilbehør .....................................................34
Samling af keyboardstativet ..................... 35
Indeks ........................................................ 39
Appendiks
Specifikationer........................................... 41
Navne på dele og funktioner
YDP-160/140 Brugervejledning
10
DANSK
Navne på dele og funktioner
POWER
PHONES
[DEMO/SONG]
Lyt til en demomelodi for hver lyd og 50 for-
programmerede melodier for klaver (side 16).
[METRONOME]
Kontrollerer metronomens funktioner (side 24).
[REC]
Indspilning af det, du spiller (side 26).
[PLAY]
Afspilning af det indspillede (side 27).
[MASTER VOLUME]
Brug denne knap til at indstille lydstyrken (side 14).
[+]/[–]
Med disse knapper kan du vælge at afspille en af
demomelodierne eller "50 Greats for the Piano"
(side 16, 17).
Med dem kan du også ændre lyd eller tempo.
(side 19, 24)
[PIANO/VOICE]
Med denne knap kan du vælge en vilkårlig lyd
blandt 10 (YDP-160) eller 6 (YDP-140) lyde.
(side 19)
Du kan også lægge to lyde sammen (side 22) eller
vælge en rumklangtype (side 21).
[PHONES] (HOVEDTELEFONER)
Her kan du tilslutte et sæt almindelige stereo-
hovedtelefoner, så du kan øve dig, uden at
andre kan høre det (side 15).
[POWER](YDP-160)
[STANDBY/ON](YDP-140)
Denne afbryder tænder eller slukker for
strømmen til enheden. (side 14)
Bunden af klaviaturet
Navne på dele og funktioner
YDP-160/140 Brugervejledning
11
DANSK
MIDI
INOUT
PEDAL
POWER
[PEDAL]
Sæt pedalledningen i (side 37).
MIDI [IN/OUT] (MIDI-INDGANG/
UDGANG)
Slut en MIDI-enhed til dette stik for at
bruge de forskellige MIDI-funktioner.
(Tilslutning af MIDI-instrumenter—
side 28)
Viser stikkene MIDI [IN/OUT] og
[PEDAL] bag på instrumentet.
[AC IN] (YDP-160)
Tilslut den medfølgende strømledning
her. (side 13)
[DC IN 12V] (YDP-140)
Tilslut den medfølgende strømadapter
her. (side 13)
Pedaler
Brug disse pedaler, hvis tonerne skal
vare længere eller lyde blødere og
rundere.
(Brug af pedalerne—side 20)
Knap på klaviaturet
Knap på klaviaturet
Før du bruger digitalklaveret
YDP-160/140 Brugervejledning
12
DANSK
Før du bruger digitalklaveret
Låg
Sådan åbnes låget over tangenterne:
Løft en smule op i låget, og tryk derefter ind på
det, så det glider ind.
Sådan lukkes låget over tangenterne:
Træk låget ud mod dig selv, og sænk det forsigtigt
ned over tangenterne.
FORSIGTIG
Hold låget med begge hænder, når du åbner og
lukker det. Slip det ikke, før det er helt åbnet eller
lukket. Pas på ikke at få fingrene i klemme (dine
egne eller andres, pas især på med børn) mellem
låget og klaveret.
FORSIGTIG
Anbring ikke genstande af f.eks. papir eller metal oven på låget. Små genstande kan falde ned i instrumentet, når låget
åbnes, og kan være næsten umulige at fjerne. Dette kan forårsage elektrisk stød, kortslutning, brand eller anden alvorlig
skade på instrumentet.
Hvis det sker, skal du omgående slukke for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten. Indlevér herefter instrumentet til
eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
Nodestativ
Sådan sættes nodestativet op:
1. Træk nodestativet så langt op mod dig selv, som det kan
komme.
2. Vip de to metalstøtter bag på nodestativet i venstre og
højre side ned.
3. Vip nodestativet tilbage, så det hviler på de to
metalstøtter.
Sådan sænkes nodestativet:
1. Træk nodestativet så langt op mod dig selv, som det kan
komme.
2. Løft de to metalstøtter (på bagsiden af nodestativet).
3. Vip nodestativet tilbage, indtil det ligger helt ned.
FORSIGTIG
Brug ikke nodestativet, når det er halvt løftet.
Når du sænker nodestativet, skal du ikke slippe det, før det
er helt nede.
FORSIGTIG
Pas på ikke at få fingrene i klemme, når
du åbner eller lukker låget.
Før du bruger digitalklaveret
YDP-160/140 Brugervejledning
14
DANSK
Sådan tændes der for strømmen
Tr y k[POWER]-(YDP-160) eller [STANDBY/ON]-knappen (YDP-140) på højre side af klaviaturet for at tænde
enheden.
Strømindikatoren, der sidder på klaverets forside i venstre side, tændes.
Tr y k igen på [POWER]-(YDP-160) eller [STANDBY/ON]-knappen (YDP-140) på højre side af klaviaturet for at slukke
enheden.
Strømindikatoren slukkes.
Strømindikator
Hvis du glemmer at slukke for klaveret og lukker låget over tangenterne, forbliver strømindikatoren tændt for at vise, at
instrumentet stadig er tændt.
FORSIGTIG
Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til instrumentet, selv efter at der er slukket for strømmen. Tag altid stikket
ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid.
Indstilling af lydstyrke
Når du begynder at spille, kan du indstille et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-knappen.
FORSIGTIG
Brug ikke instrumentet i længere tid ved et højt lydniveau, da det kan medføre høreskader.
Strømindikator
[POWER] (YDP-160)/
[STANBY/ON] (YDP-140)
Lavere jere
Før du bruger digitalklaveret
YDP-160/140 Brugervejledning
15
DANSK
Brug af hovedtelefoner
Slut et sæt hovedtelefoner til et af [PHONES]-stikkene.
Der er to [PHONES]-stik.
Du kan tilslutte to sæt almindelige stereohovedtelefoner. (Hvis du
kun skal bruge ét par, kan de sættes i et hvilket som helst af stikkene.)
FORSIGTIG
Lyt ikke til instrumentet i længere tid ved et højt lydniveau via
hovedtelefonerne, da det kan medføre høreskader.
Brug af krogen til hovedtelefoner (kun til YDP-160)
Instrumentet leveres med en krog til ophængning af hovedtelefonerne på
instrumentet. Skru krogen til hovedtelefonerne på med de to medfølgende
skruer (4 × 10 mm) som vist på illustrationen.
FORSIGTIG
Hæng ikke andet end hovedtelefonerne på krogen, da instrumentet eller
krogen ellers kan blive beskadiget.
PHONES
Knap på klaviaturet
Almindeligt
stereojackstik
PHONES
Lytning til demomelodier
YDP-160/140 Brugervejledning
16
DANSK
Reference
Lytning til demomelodier
Instrumentet indeholder demomelodier, der effektivt demonstrerer alle instrumentets lyde.
Se listen over lyde på side 19
for at få yderligere oplysninger
om kendetegnene ved hver
forprogrammeret lyd.
1 Tænd for strømmen.
Under afspilningen af en
demomelodi kan du trykke på
[METRONOME]-knappen og
trykke på [+] eller [–] for at
ændre melodiens tempo.
Under afspilningen af en
demomelodi kan du, hvis du
bruger metronomen (side 24),
trykke på [+] eller [–] for at
ændre melodiens tempo.
Du kan også ændre tempoet
ved at trykke på tangenterne.
(side 24)
(Hvis instrumentet ikke er tændt) Tryk på [POWER]-(YDP-160) eller
[STANDBY/ON]-knappen (YDP-140).
Der tændes for strømmen til enheden.
Indstil [MASTER VOLUME]-knappen på halvvejspunktet. (Du kan justere
styrken, mens der afspilles en demomelodi.)
2 Start afspilningen af en demomelodi.
Tr y k[DEMO/SONG]-knappen.
Demomelodierne overføres ikke
via MIDI.
Demomelodien for den aktuelt valgte lyd afspilles.
3 Vælg og afspil en demomelodi.
Du kan også skifte til næste
eller forrige demomelodi ved at
trykke på [DEMO/SONG]-
knappen og holde den nede og
trykke på [+] eller [–].
Under afspilningen af en demomelodi kan du trykke på [+]- eller [–]-knappen
for at vælge og afspille den forrige demomelodi.
Hvis du vil vælge en bestemt demomelodi blandt demomelodierne for de
10 (YDP-160) eller 6 (YDP-140) lyde, skal du trykke på en af tangenterne
mellem C1 og A1 (YDP-160) eller C1 og F1 (YDP-140), mens du holder
[DEMO/SONG]-knappen nede.
Den valgte melodi afspilles. Afspilningen starter med den valgte melodi og
fortsætter herefter i følgende rækkefølge: demomelodierne for de øvrige
lyde, de 50 forprogrammerede melodier for klaver og eventuelle melodier
indlæst fra en computer. Afspilningen vender herefter tilbage til den første
demomelodi og gentages, til du stopper den.
Demomelodier
Hver af de 10 (YDP-160) eller 6 (YDP-140) lyde har sin egen demomelodi, der
demonstrerer den pågældende lyd. Se "Valg af lyde" på side 19.
De demomelodier, der vises nedenfor, er omarrangerede uddrag af
originalkompositionerne.
Alle øvrige demomelodier er originalkompositioner ejet af Yamaha
(©2008 Yamaha Corporation).
Fremgangsmåde
C1 A1F1
Laveste tangent
Tangent Lydnavn Titel Komponist
C1 GRAND PIANO 1 Sonate für Klavier Nr.13, K.333 W. A. Mozart
E1(YDP-160) HARPSICHORD 1
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7,
BWV.1058
J. S. Bach
D
1(YDP-140) HARPSICHORD
F1(YDP-160) HARPSICHORD 2 Gigue, Französische Suiten Nr.5, BWV.816 J. S. Bach
G1(YDP-160) CHURCH ORGAN 1
Herr Christ, der ein’ge Gottes-Sohn, BWV.601 J. S. Bach
E1(YDP-140) CHURCH ORGAN
Valg og brug af lyde
YDP-160/140 Brugervejledning
19
DANSK
Valg og brug af lyde
Valg af lyde
For at lære de forskellige lyde at
kende kan du lytte til demo-
melodierne for hver lyd
(side 16).
Tr y k[PIANO/VOICE]-knappen, og slip den, for at vælge lyden Grand Piano 1.
Tr y k[PIANO/VOICE]-knappen, og slip den, tryk på [+]- eller [–]-knappen for at
vælge en anden lyd.
Når du vælger en lyd, vælger
instrumentet automatisk den
rumklangstype og -dybde
(side 21), der passer bedst til
lyden.
Hvis du vil vælge en bestemt demomelodi direkte, skal du trykke på en af tangenterne
mellem C1 og A1 (YDP-160) eller C1 til F1 (YDP-140), mens du holder [PIANO/
VOICE]
-knappen nede.
Mens du spiller på tangenterne, kan du indstille lydstyrken til et passende niveau ved
hjælp af [MASTER VOLUME]-knappen.
YDP-160
YDP-140
Fremgangsmåde
Lyde:
På dette instrument betyder
en lyd en "klang" eller
"lydfarve".
Tan-
gent
Lydnavn Beskrivelse
C1 Grand Piano 1
Indspillede samples fra et koncertflygel i fuld størrelse. Perfekt til klassiske
værker samt til andre stilarter, hvor der skal bruges et akustisk klaver.
C
1Grand Piano 2 Rumlig og klar klaverlyd med lys rumklang. God til pop.
D1 E.Piano 1
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af FM-syntese. God til pop.
D
1 E.Piano 2 Lyden af et elektrisk klaver med "tænder" af metal, der slås an med
hamre. Giver en blød tone, når det anslås let, og en aggressiv tone, når
det anslås hårdt.
E1 Harpsichord 1 Det definitive instrument til barokmusik. Da et cembalo bruger knipsede
strenge, er det ikke anslagsfølsomt.
F1 Harpsichord 2 Blander den samme lyd en oktav højere, hvilket giver en lysere klang.
F
1 Vibraphone Lyden af en vibrafon spillet med forholdsvist bløde køller.
G1 Church Organ 1 Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod). God til barok
kirkemusik.
G
1 Church Organ 2 Denne lyd bruger hele pibeorglets kobbel og forbindes ofte med Bachs
"Toccata og fuga".
A1 Strings Rumligt og stort strygerensemble. Prøv at kombinere denne lyd med en
klaverlyd i dobbelttilstand.
Tan-
gent
Lydnavn Beskrivelse
C1 Grand Piano 1
Indspillede samples fra et koncertflygel i fuld størrelse. Perfekt til klassiske
værker samt til andre stilarter, hvor der skal bruges et akustisk klaver.
C
1Grand Piano 2 Rumlig og klar klaverlyd med lys rumklang. God til pop.
D1 E.Piano
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af FM-syntese. God til pop.
D
1 Harpsichord Det definitive instrument til barokmusik. Da et cembalo bruger knipsede
strenge, er det ikke anslagsfølsomt.
E1 Church Organ Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod). God til barok
kirkemusik.
F1 Strings Rumligt og stort strygerensemble. Prøv at kombinere denne lyd med en
klaverlyd i dobbelttilstand.
C1 D1 E1 F1 G1 A1
C 1
D 1
F 1
G 1
Laveste tangent
Valg og brug af lyde
YDP-160/140 Brugervejledning
20
DANSK
Brug af pedalerne
Hvis fortepedalen ikke fungerer
korrekt, skal du kontrollere, at
pedalkablet sidder korrekt i
instrumentet (side 37).
Orgel-, stryger- og korlyde
fortsætter med at klinge, så
længe sostenutopedalen er
trådt ned.
Fortepedal (højre pedal)
Dæmperpedalen fungerer på samme måde som
dæmperpedalen på et akustisk klaver. Når pedalen
er trådt ned, er tonernes efterklang længere. Hvis
pedalen slippes, stoppes (dæmpes) alle klingende
toner.
Fortepedalen har halvpedal-funktion.
Sostenutopedal (midterpedal)
Hvis du spiller en tone eller akkord på tangenterne
og træder sostenutopedalen ned, mens du holder
tonen (eller tonerne), klinger tonen, så længe
pedalen holdes nede (som om du havde trådt på
dæmperpedalen), men de efterfølgende toner
klinger ikke længere, end de plejer. Du kan f.eks.
lade en akkord klinge og spille en række andre
toner "staccato".
Dæmperpedal (venstre pedal)
Når soft-pedalen er trådt ned, mindskes lydstyrken, og klangfarven ændres en smule.
Soft-pedalen påvirker ikke toner, der allerede klinger, når pedalen trædes ned.
Hvad er halvpedal-
funktionen?
Med denne funktion er det
muligt at variere
efterklangen afhængigt af,
hvor meget pedalen trykkes
ned. Jo længere pedalen
trykkes ned, desto længere
bliver efterklangen.
Hvis du f.eks. trykker på
fortepedalen, og alle
tonerne, du spiller, bliver lidt
for tætte og høje med for
kraftig efterklang, kan du
slippe den halvt og dæmpe
efterklangen (tætheden).
Hvis du trykker fortepedalen ned her,
vil de toner, du spiller, før pedalen
slippes igen, klinge længere.
Hvis du trykker sostenutopedalen
ned her, mens tonen holdes, vil
tonen klinge, så længe pedalen
holdes nede.
Valg og brug af lyde
YDP-160/140 Brugervejledning
21
DANSK
Va r iation af klangen – Rumklang
Med denne funktion kan du vælge forskellige digitale rumklangseffekter, der giver lyden ekstra
dybde og udtryk ved at skabe en realistisk akustisk klang.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem C2 og E2
for at vælge en rumklangstype.
Justering af rumklangsdybde
Standardindstillingerne for
rumklangstype (inklusive OFF
(FRA)) og -dybde er forskellige
fra lyd til lyd.
dybde 0: ingen effekt
dybde 20: maksimal
rumklangsdybde
Du kan justere rumklangsdybden for den valgte lyd ved at trykke på en tangent mellem
C3 og G
4, mens du holder [PIANO/VOICE]-knappen nede. Dybden kan indstilles til
mellem 0 og 20.
Hvis du holder [PIANO/VOICE]-knappen nede og trykker på tangenten A4, indstilles
rumklangsdybden til den dybde, der egner sig bedst til den valgte lyd.
Fremgangsmåde
Tan-
gent
Rumklangs-
type
Beskrivelse
C2 Room
(Rumklang)
Denne indstilling giver lyden en rumklangseffekt, der minder om den
akustiske klang, der forekommer i et mindre rum.
C
2 Hall1
(Koncertsal1)
Brug denne indstilling til at få en "større" rumklangseffekt. Denne
effekt simulerer den naturlige rumklang i en mindre koncertsal.
D2 Hall2
(Koncertsal2)
Brug denne indstilling til at få en virkeligt stor rumklangseffekt.
Denne effekt simulerer den naturlige rumklang i en stor koncertsal.
D
2 Stage (Scene) Simulerer den rumklang, der forekommer på en scene.
E2 Fra Der anvendes ingen effekt.
C2 D2 E2
C 2
D 2
Laveste tangent
Jo højere en tangent, du trykker på, jo større bliver dybden.
A4
Laveste tangent C3: dybde 0
G
4: dybde 20
Valg og brug af lyde
YDP-160/140 Brugervejledning
22
DANSK
Kombination af to lyde (dobbelttilstand)
Du kan lægge to lyde oven på hinanden og spille med dem samtidig for at skabe en tykkere og
rundere lyd.
Du kan ikke bruge den samme
lyd til lyd 1 og lyd 2 samtidig i
dobbelttilstand.
Rumklang i dobbelttilstand
Den rumklangstype, der er
tildelt lyd 1, har forrang. (Hvis
rumklangen for lyd 1 er indstillet
til OFF, bruges rumklangen for
lyd 2.)
1 Aktiver Dual-mode.
Tr yk, m ens du trykker på [PIANO/VOICE]-knappen, samtidigt på to tangenter
mellem C1 til A1 (YDP-160) eller C1 til F1 (YDP-140) (eller tryk på en tangent,
og hold den nede, mens du trykker på en anden) for at vælge de to ønskede lyde.
Se "Valg af lyde" (side 19) for at få yderligere oplysninger om, hvilke lyde der er
tildelt hvilke tangenter.
Den lyd, der er tildelt den laveste af de to tangenter, er lyd 1, og den lyd, der er
tildelt den højeste af de to tangenter, er lyd 2.
Du kan foretage følgende indstillinger for lyd 1 og 2 i dobbelttilstand:
Indstilling af oktav
Du kan ændre tonehøjden op og ned med én oktav ad gangen for lyd 1 og lyd 2
uafhængigt af hinanden. Afhængigt af hvilke lyde du bruger i Dual-mode, lyder
kombinationen af lyde måske bedre, hvis en af lydene flyttes en oktav op eller ned.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem C5 og F5.
Indstilling af balance
Du kan indstille balancen mellem de to lyde. Du kan f.eks. indstille en af lydene
som hovedlyd med en kraftig lydstyrke og gøre den anden lyd svagere.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem F
5
og F
6.
Ve d indstillingen "0" er de to lyde i Dual-mode lige kraftige. Indstillinger under
"0" øger lydstyrken for lyd 2 i forhold til lyd 1, og indstillinger over "0" øger
lydstyrken for lyd 1 i forhold til lyd 2.
2 Afslut dobbelttilstand, og vend tilbage til normal
spilletilstand.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem C1 og
A1 (YDP-160) eller C1 og F1 (YDP-140) for at vælge den eller de ønskede lyde.
Fremgangsmåde
C5: –1 (lyd 1), C
5: 0 (lyd 1), D5: +1 (lyd 1),
D
5: –1 (lyd 2), E5: 0 (lyd 2), F5: +1 (lyd 2)
C1 A1F1
Laveste tangent
C5 F5
jeste tangent
F
5
C6
F 6
-5
-6 -4 -2
+1 +3 +6
-3 -1 0 +2 +4 +5
jeste tangent
Valg og brug af lyde
YDP-160/140 Brugervejledning
23
DANSK
Transponering
Med digitalklaverets transponeringsfunktion kan du sætte tonehøjden for hele instrumentet op eller
ned i halvtonetrin (til et maksimum på seks halvtonetrin). Det gør det lettere at tilpasse instrumentets
tonehøjde til en sanger eller andre instrumenter.
Hvis du f.eks. indstiller transponeringsværdien til "5", vil et tryk på en C-tangent give et F. På denne
måde kan du spille en melodi, som om den er i C-dur, og instrumentet transponerer den til F-dur.
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede, og tryk på en tangent
mellem F
2 og F
3 for at vælge den ønskede transponeringsgrad.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten C3:
Instrumentets tonehøjde er normal.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten B2 (den hvide tangent til
venstre for C3):
Instrumentets tonehøjde transponeres én halvtone ned.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten B
b
2 (den første sorte
tangent til venstre for C3):
Instrumentets tonehøjde transponeres en tone ned (to halvtoner).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten F
2:
Instrumentets tonehøjde transponeres seks halvtoner ned.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten C
3 (den sorte tangent til
højre for C3):
Instrumentets tonehøjde transponeres én halvtone op.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten D3 (den første hvide tangent til
højre for C3):
Instrumentets tonehøjde transponeres en tone op (to halvtoner).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tangenten F
3:
Instrumentets tonehøjde transponeres seks halvtoner op.
Finstemning af tonehøjden
Du kan finstemme tonehøjden for hele instrumentet. Denne funktion er nyttig, når du spiller på
digitalklaveret sammen med andre instrumenter eller med musik på cd.
Sådan hæver du tonehøjden (i intervaller på ca. 0,2 Hz):
Tr yk på og hold tan-
genterne A-1, B-1 og C0 nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og B3.
Sådan sænker du tonehøjden (i intervaller på ca. 0,2 Hz):
Tr yk på og hold tan-
genterne A-1, B-1 og C
0 nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og B3.
Sådan gendanner du standardtonehøjden: Tr yk på og hold tangenterne A-1, B-
1, C0 og C
0 nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og B3.
Indstillingsmuligheder: 427.0–453.0 Hz
Standardtonehøjde: 440.0 Hz
Fremgangsmåde
Transponering:
Ændring af tonearten.
På dette instrument ændres
hele instrumentets tonehøjde
ved transponering.
C3
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
-6 -4 -2 +1
+3 +6
F
2
F
3
Laveste tangent
Transponer ned. Transponer op.
Normal tonehøjde.
Fremgangsmåde
Hz (hertz):
En måleenhed for en lyds
frekvens eller det antal
gange, en lydbølge svinger
pr. sekund.
C3 B3
C0B-1
A-1 C 0
B-1
A-1 C0
B-1
A-1 C 0
Sådan hæves
tonehøjden
Sådan sænkes
tonehøjden
Gendannelse af standardtonehøjden
Valg og brug af lyde
YDP-160/140 Brugervejledning
24
DANSK
Brug af metronomen
Digitalklaveret har en indbygget metronom (en anordning, der holder et nøjagtigt tempo), som er
et praktisk hjælpemiddel, når man øver.
1 Start metronomen.
Tr y k[METRONOME]-knappen for at starte metronomen.
Indstilling af taktart
Hold [METRONOME]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem C3 og F3.
C3: Ingen taktmarkeringer, C
3: 2/4, D3: 3/4, D
3: 4/4, E3: 5/4,
F3: 6/4
Indstilling af tempo
Du kan indstille metronomens tempo ved at trykke på [+]- eller [–]-knappen,
mens metronomen spiller.
Metronomens tempo og tempoet for afspilning af de forprogrammerede
melodier kan indstilles til mellem 32 og 280 taktslag i minuttet.
Hver af følgende tangenter har fået tildelt et tal.
Hold [METRONOME]-knappen nede, og tryk på tre tangenter mellem C4 og A4
for at angive et trecifret tal.
Det første tal, du angiver, er det længst til venstre. Hvis du f.eks. vil indstille
tempoet til 95 taktslag i minuttet, skal du trykke på følgende tangenter i nævnte
rækkefølge: C4 (0), A4 (9) og F4 (5).
Sådan øges det indstillede tempo i trin på 1:
Hold [+]-knappen nede, mens metronomen spiller. Du kan også holde
[METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten C
5.
Sådan sænkes det indstillede tempo i trin på 1:
Hold [–]-knappen nede, mens metronomen spiller. Du kan også holde
[METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten B4.
Sådan øges det indstillede tempo i trin på 10:
Tr yk på og hold [METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten D5.
Sådan sænkes det indstillede tempo i trin på 10:
Tr yk på og hold [METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten A
4.
Tr yk på [METRONOME]-, [+]-
og [–]-knapperne samtidig for at
nulstille standardværdien 120,
mens metronomen er standset.
Sådan gendannes standardtempoet:
Hold [+]- og [–]-knappen nede samtidigt, mens metronomen spiller.
Du kan også holde [METRONOME]-knappen nede, og trykke på tangenten C5.
Fremgangsmåde
D
3
C
3
C3
D3
E3
F3
jeste tangent
C4 A4F4
METRONOME
024579
8631
C
5
A
4
B4
C5
D5
jeste tangent
Valg og brug af lyde
YDP-160/140 Brugervejledning
25
DANSK
Indstilling af lydstyrken
Du kan ændre lydstyrken for metronomlyden.
Hold [METRONOME]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem C1 og G2
for at indstille lydstyrken.
2 Stop metronomen.
Metronomen stoppes ved at trykke på [METRONOME]-knappen.
Indstilling af tangenternes anslagsfølsomhed
Denne indstilling virker ikke for
visse lyde, f.eks. orgellyde.
Du kan indstille lydstyrken, som ændres afhængigt af, hvor hurtigt eller
hårdt du slår tangenterne an. Vælg et passende anslag efter lydene,
melodierne eller din smag.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem A6 og C7 for at
vælge den ønskede anslagsfølsomhed.
C1 G2
Jo højere en tangent, du trykker på, jo kraftigere bliver lydstyrken.
Laveste tangent
Tan-
gent
Indstilling
for
anslags-
følsomhed
Beskrivelse
A6 Fixed Lydstyrken ændres ikke, uanset om du spiller hårdt eller bdt på
tangenterne.
A
6 Soft Lydstyrken ændrer sig ikke meget, uanset om du spiller hårdt eller blødt
på tangenterne.
B6 Medium Dette er klaverets standardanslagsfølsomhed (standardindstillingen).
C7 Hard Lydstyrken varierer meget fra pianissimo til fortissimo, så du kan spille
udtryksfuldt og dynamisk. Du skal anslå tangenterne hårdt for at
frembringe en kraftig lyd.
Fremgangsmåde
C7A6
Indspilning af det, du spiller
YDP-160/140 Brugervejledning
26
DANSK
Indspilning af det, du spiller
Med digitalklaverets optagefunktion kan du indspille den melodi, du spiller.
Den indspillede melodi kaldes "brugermelodien".
Følg nedenstående fremgangsmåde for at indspille og afspille det, du spiller.
Brugermelodien gemmes som
en standard-MIDI-fil (SMF).
(side 32)
Du skal have Musicsoft
Downloader (side 32) på
computeren for at kunne
overføre og afspille bruger-
melodien på en anden enhed.
FORSIGTIG
Pas på, at du ikke kommer til at slette de indspillede data.
Når du har indspillet en melodi på instrumentet, tændes indikatoren i [PLAY]-knappen.
Når denne indikator er tændt, betyder det, at du sletter de allerede indspillede data,
hvis du indspiller igen.
Instrumentet kan ikke sættes i
indspilningstilstand, mens der
afspilles en demomelodi.
Indspilningskapacitet
"Indspilningskapaciteten" er det
maksimale antal musikdata, du
kan indspille. Instrumentets
indspilningskapacitet er 100 KB
(cirka 11.000 toner).
Ændring af indstillinger for
den indspillede brugermelodi
Vælg en anden lyd, inden du
trykker på [REC]-knappen, hvis
du vil ændre brugermelodiens
lyd. Tryk derefter på [REC]-
knappen for at aktivere
indspilningstilstand. Undlad at
spille på tangenterne, og tryk på
[REC]-knappen igen for at
anvende melodiændringen.
Hvis du vil ændre tempoet, kan
du gøre det, når indspilnings-
tilstanden er aktiveret.
Du kan gemme den indspillede
brugermelodi på en computer.
Du kan også indlæse bruger-
melodidata fra en computer og
afspille dem på instrumentet.
(Se side 32).
1 Vælg den ønskede lyd og eventuelle andre
indstillinger til indspilningen.
Hold [PIANO/VOICE]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem C1
og A1 (YDP-160) eller C1 og F1 (YDP-140) for at vælge den eller de ønskede
lyde. (Se side 19.)
Hvis du vil, kan du vælge andre indstillinger for f.eks. rumklang.
Indstil et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-knappen. Du kan også
bruge [MASTER VOLUME]-knappen til at indstille lydniveauet under afspilning.
2 Aktivér indspilningstilstand.
Tr y k[REC]-knappen.
[REC]-knappens indikator blinker. (Det kan vare et øjeblik, før indikatoren
begynder at blinke).
Tr y k[REC]-knappen igen, hvis du vil forlade indspilningstilstand.
3 Start indspilningen.
Indspilningen starter, så snart du spiller på tangenterne.
Du kan også trykke[PLAY]-knappen for at starte indspilningen.
[REC]-knappens indikator lyser, og [PLAY]-knappen blinker ved det aktuelle
tempo.
4 Stop indspilningen.
Tr y k[REC]-knappen.
FORSIGTIG
Sluk ikke for strømmen til instrumentet, mens der overføres data til den interne
hukommelse (dvs. når indikatorerne i [REC]- og [PLAY]-knapperne blinker). Hvis du gør
det, slettes alle indspillede data, herunder de data, du er ved at indspille.
Indspilning af lyd og indspilning af data
Kassettebåndoptagelser gemmer data på en anden måde end dette instrument.
Kassettebånd optager lydsignaler. I modsætning hertil indspiller dette instrument
oplysninger om de toner og lyde, der spilles, og tonernes timing og tempo. Det indspiller
ikke lydsignaler. Når du afspiller en melodi, du har indspillet, på instrumentet, gengiver
dets indbyggede lydmodul lyden i henhold til de indspillede data.
Fremgangsmåde
Indspilning af det, du spiller
YDP-160/140 Brugervejledning
27
DANSK
Afspilning af indspillede musikdata
1 Start afspilningen.
Under afspilningen af en
brugermelodi kan du trykke på
[METRONOME]-knappen og
trykke på [+] eller [–] for at
ændre melodiens tempo.
Under afspilningen af en
demomelodi kan du, hvis du
bruger metronomen (side 24),
trykke på [+] eller [–] for at
ændre melodiens tempo.
Du kan også ændre tempoet
ved at trykke på tangenterne.
(side 24)
Tr y k[PLAY]-knappen.
[PLAY]-knappen blinker i det aktuelle tempo.
2 Stop afspilningen.
Når afspilningen af brugermelodien er fuldført, vender instrumentet
automatisk tilbage til den foregående tilstand.
Du kan standse afspilningen ved at trykke på [PLAY]-knappen.
Sletning af indspillede data
Det er også muligt at slette de indspillede brugermelodier.
1 Aktivér indspilningstilstand.
Tr y k[REC]-knappen.
Tr yk på [REC]-knappen igen for
at annullere sletningen.
[REC]-knappens indikator blinker.
2 Stop melodien.
Tr yk på og hold [PLAY]-knappen inde, og tryk på [REC]-knappen.
De indspillede brugerdata slettes.
Fremgangsmåde
Fremgangsmåde
Tilslutning af MIDI-instrumenter
YDP-160/140 Brugervejledning
28
DANSK
Tilslutning af MIDI-instrumenter
Da transmissionen og
modtagelsen af MIDI-data kan
variere afhængigt af MIDI-
enhedens type, kan den enkelte
MIDI-enhed kun sende eller
modtage data og kommandoer,
der er kompatible med de øvrige
tilsluttede MIDI-enheder.
Kontroller "MIDI Implementation
Chart" på internettet (se "Data
List" på side 6) for at finde ud af,
hvilke MIDI-data og -kom-
mandoer dine enheder kan
sende eller modtage.
Du skal bruge et særligt MIDI-
kabel (ekstraudstyr) for at
sammenkoble instrumenter via
MIDI. MIDI-kabler kan købes i
musikforretninger.
Hvis det tilsluttede MIDI-kabel
er meget langt, kan der
forekomme fejl i dataover-
rslerne. Brug et MIDI-kabel på
15 meter eller derunder.
Inden du slutter instrumentet til
en MIDI-enhed, skal du slukke
for strømmen til både
instrumentet og MIDI-enheden.
Når du har forbundet
enhederne, skal du først tænde
for strømmen til MIDI-enheden
og herefter tænde for strømmen
til instrumentet.
Digitalklaveret er forsynet med MIDI-stik. Ved hjælp af MIDI-
funktionerne kan du få adgang til mange forskellige musikgenrer.
Om MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) er et globalt
standardformat for overførsel og modtagelse af musikdata mellem
elektroniske musikinstrumenter.
Hvis du forbinder musikinstrumenter, der understøtter MIDI, ved hjælp
af MIDI-kabler, kan du overføre musik- og indstillingsdata mellem
forskellige musikinstrumenter. MIDI giver også flere avancerede
spillemuligheder, end hvis du kun brugte et enkelt instrument.
Muligheder med MIDI
MIDI-funktionerne gør det muligt at overføre musikdata mellem MIDI-
enheder, indlæse melodidata fra en tilsluttet computer til instrumentet
samt overføre og gemme brugermelodidata på en computer.
Demomelodierne til lydene og
de 50 forprogrammerede
melodier for klaver kan ikke
overføres fra instrumentet til en
anden MIDI-enhed.
Overførsel af musikdata til og fra en anden MIDI-enhed
Yderligere oplysninger om at
sende og modtage melodidata
findes i afsnittet "Overførsel af
melodidata mellem computeren
og digitalklaveret" på side 32.
Overførsel af MIDI-data til og fra en computer
MIDI
INOUT
POWER
MIDI IN-stik
MIDI OUT-
stik
MIDI IN-stik
MIDI OUT-
stik
MIDI-kabler
(ekstraudstyr)
MIDI-instrument
POWER
IN
OUT
MIDI IN-
stik
MIDI OUT-
stik
Computer
UX16 (ekstraudstyr)
USB-port
Tilslutning af digitalklaveret til en computer
YDP-160/140 Brugervejledning
29
DANSK
Tilslutning af digitalklaveret til en
computer
Hvis du slutter digitalklaveret til en computer ved hjælp af MIDI-stikkene, kan du overføre MIDI-
data mellem klaveret og computeren. Denne forbindelse kræver, at den tilhørende software er
installeret på computeren.
Hvis du installerer Musicsoft Downloader på computeren, kan du desuden overføre melodidata
mellem klaveret og computeren. (side 32)
Når instrumentet bruges som lydmodul til afspilning af musikdata med lyde, der ikke findes på instrumentet, afspilles
dataene ikke korrekt.
Inden du slutter instrumentet til en computer, skal du slukke for strømmen til både instrumentet og computeren. Når du
har forbundet kablerne, skal du først tænde for computeren og derefter tænde for strømmen til instrumentet.
Eksempel på tilslutning af instrumentet til computerens USB-stik
Brug et USB/MIDI-interface (ekstraudstyr; brug f.eks. Yamaha UX16) til at forbinde instrumentets MIDI-stik med
computerens USB-stik.
Du skal installere USB/MIDI-driveren korrekt på computeren, så du kan styre MIDI-instrumentet fra computeren. USB/
MIDI-driveren er et program, der gør det muligt at overføre MIDI-signaler mellem computerens sequencerprogram og
det tilsluttede MIDI-instrument. Yderligere oplysninger findes i den brugervejledning, der fulgte med USB-interfacet.
Tilslutning af instrumentet til computeren ved hjælp af et USB/MIDI-interface
Sluk for strømmen til instrumentet. Sæt MIDI OUT-kablet fra USB/MIDI-interfacet i instrumentets MIDI IN-stik, og
sæt MIDI IN-kablet fra USB/MIDI-interfacet i instrumentets MIDI OUT-stik.
Der er nu forbindelse mellem instrumentet og computeren.
Tænd for strømmen til instrumentet, og prøv at overføre MIDI-data til eller fra computeren.
Yderligere oplysninger om tilslutning af UX16 findes i brugervejledningen til UX16.
Du skal installere et program på computeren for at kunne overføre MIDI-data mellem instrumentet og computeren.
IN
OUT
POWER
MIDI
INOUT
Computer
MIDI-funktioner
YDP-160/140 Brugervejledning
30
DANSK
MIDI-funktioner
Du kan foretage detaljerede justeringer af MIDI-indstillingerne.
Valg af MIDI-afsendelses/modtagelseskanal
I dobbelttilstand overføres data
om lyd 1 på den angivne kanal,
og data om lyd 2 overføres på
kanalen med det næste (højere)
nummer i forhold til det angivne
kanalnummer. Hvis afsendel-
seskanalen er indstillet til "OFF"
(FRA), afsendes der ingen data
i denne tilstand.
MIDI-modtagerkanal ALL:
Instrumentet er i multitimbral
modtagelsestilstand. I denne
tilstand modtager instrumentet
forskellige stemmer fra den
tilsluttede MIDI-enhed på en
vilkårlig eller alle 16 MIDI-
kanaler og afspiller melodidata
på flere kanaler.
MIDI-modtagerkanal 1+2:
Instrumentet er i "1+2"-
modtagelsestilstand. Dette
muliggør samtidig modtagelse,
men kun på kanal 1 og 2, så
instrumentet kan afspille
melodidata fra kanal 1 og 2, der
modtages fra en musik-
computer eller sequencer.
Meddelelser om
programændringer og lignende,
der modtages via kanalerne,
påvirker ikke panelinds-
tillingerne på instrumentet eller
de toner, du spiller på tang-
enterne.
Data for demomelodier og de
50 forprogrammerede melodier
for klaver kan ikke overføres via
MIDI.
FORSIGTIG
Når Local Control (Lokal
kontrol) er slået fra (OFF),
spiller instrumentets tangenter
ikke de indbyggede lyde.
I alle MIDI-systemer skal MIDI-kanalerne på afsendelses- og modtagelsesudstyret
stemme overens, før der kan overføres data.
Med denne parameter kan du angive den kanal, som digitalklaveret afsender eller
modtager MIDI-data på.
Indstilling af afsendelseskanal
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidigt, og tryk på en
tangent mellem C1 og E2.
Indstilling af modtagelseskanal
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidig, og tryk på en
tangent mellem C4 og F5.
Lokal kontrol til/fra
"Local Control" hentyder til det faktum, at digitalklaveret normalt selv kontrollerer sit
indbyggede lydmodul, så de indbyggede lyde kan afspilles direkte fra tangenterne.
I denne situation er Local Control slået til (ON), fordi det indbyggede lydmodul
kontrolleres lokalt af sit eget klaviatur.
Local Control kan imidlertid også slås fra (off), så digitalklaveret ikke spiller de
indbyggede lyde, men der stadig afsendes relevante MIDI-oplysninger via MIDI OUT-
stikket, når der spilles toner på tangenterne. Samtidig reagerer det indbyggede
lydmodul på MIDI-oplysninger, der modtages via MIDI IN-stikket.
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidig, og tryk på
tangenten C6. Hvis du trykker flere gange på tangenten C6, skiftes der mellem Local
Control On og Off.
Fremgangsmåde
Fremgangsmåde
C1 C4 F5
E2
OFF
D
2
E5
1356810
24 7911 14 16
12 13 15
ALL
1356810
24 7911 14 16
12 13 15
1+2
(C1–D
2)
(C4–F5)
Indstilling af
afsendelseskanaler.
Indstilling af
modtagelseskanaler.
C6
jeste tangent
MIDI-funktioner
YDP-160/140 Brugervejledning
31
DANSK
Program Change On/Off
(Programændring FRA/TIL)
Yderligere oplysninger om
programændringsnumre for
hver af lydene finder du under
MIDI-dataformatet på internettet
(se "Data List" på side 6).
Normalt reagerer instrumentet på Program Change-numre (MIDI-oplysninger om
ændring af programnumre), der modtages fra et eksternt keyboard eller en anden
MIDI-enhed, så lyden med det pågældende nummer vælges på den tilsvarende kanal
(lyden på klaviaturet ændres ikke). Desuden sender instrumentet normalt Program
Change-numre via MIDI, når der vælges en af dets lyde, så lyden med det pågældende
nummer vælges på den eksterne MIDI-enhed, hvis enheden er indstillet til at modtage
og reagere på Program Change-numre via MIDI.
Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse og afsendelse af
programændringer, så der kan vælges lyde på instrumentet uden at påvirke eksterne
MIDI-enheder.
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidig, og tryk på
tangenten C
6. Hvis du trykker flere gange på C
6, skiftes der mellem Program Change
On og Off.
Kontrolændringer til/fra
Oplysninger om
kontrolændringer, der kan
bruges med instrumentet,
findes under MIDI-dataformater
på internettet (se "Data List" på
side 6).
Control Change-data er MIDI-oplysninger vedrørende ekspressive funktioner (f.eks.
oplysninger om fortepedal).
Du kan overføre MIDI-kontrolændringsdata fra instrumentet for at kontrollere
funktionerne i en tilsluttet MIDI-enhed. (Hvis du f.eks. bruger instrumentets
fortepedal, afsender instrumentet Control Change-data via MIDI.)
Instrumentets MIDI-musikdata reagerer også på MIDI-kontrolændringsdata, der
modtages fra den tilsluttede MIDI-enhed. (Den lyd, du spiller med på tangenterne,
påvirkes ikke af kontrolændringsdataene.)
Muligheden for at afsende og modtage Control Change-data via MIDI er ofte nyttig.
Slå Control Change til, hvis du har brug for denne mulighed. Slå Control Change fra,
hvis du foretrækker ikke at have muligheden.
Hold [DEMO/SONG]- og [PIANO/VOICE]-knapperne nede samtidig, og tryk på
tangenten D6. Hvis du trykker flere gange på tangenten D6, skiftes der mellem Control
Change On og Off.
Fremgangsmåde
C
6
jeste tangent
Fremgangsmåde
D6
jeste tangent
Overførsel af melodidata mellem computeren og digitalklaveret
YDP-160/140 Brugervejledning
32
DANSK
Overførsel af melodidata mellem
computeren og digitalklaveret
Du kan hente programmet
Musicsoft Downloader gratis på
Yamahas websted.
Ud over demomelodierne og de 50 forprogrammerede melodier for klaver, der er gemt
i instrumentet, kan du afspille data for andre melodier, når du har indlæst dem fra en
tilsluttet computer.
For at kunne bruge denne funktion skal du først hente Musicsoft Downloader fra
Yamahas websted på følgende URL-adresse og installere programmet på computeren.
http://music.yamaha.com/download/
Rediger ikke filnavnet manuelt
vha. en computer, da filen så
ikke kan indlæses i
instrumentet.
Systemkrav til Musicsoft Downloader
Indlæsning af melodidata fra en
computer til digitalklaveret
Du kan overføre melodidata for klaver fra en computer til instrumentet. Når du har
indspillet det, du spiller på instrumentet, og overført indspilningen til en computer,
kan du indlæse indspilningen på instrumentet igen.
Instrumentet kan læse MIDI-data i SMF format 0. Hvis disse data omfatter
information om funktioner, der ikke understøttes af instrumentet, afspiller
instrumentet ikke dataene korrekt.
Yderligere oplysninger om indlæsning af melodidata fra en computer til instrumentet
finder du under emnet "Transferring Data Between the Computer and Instrument (for
unprotected data)" i Hjælp-filen til Musicsoft Downloader.
Krav til melodidata, der skal indlæses fra en computer til instrumentet
Du kan afspille de indlæste melodier. (side 18)
Når Musicsoft Downloader
rer, lyser [REC]- og [PLAY]-
indikatorerne på klaveret.
Inden du bruger instrumentet,
skal du afslutte Musicsoft
Downloader.
FORSIGTIG
Sluk ikke for strømmen til instrumentet, og tag ikke MIDI-kablet ud, under
dataoverførsel. Hvis du gør det, gemmes de overførte data ikke. Flash-hukommelsen
kan desuden blive ustabil, så alt indhold i hukommelsen slettes, når du tænder eller
slukker for strømmen til instrumentet.
• Operativsystem
• Processor
• Hukommelse
• Ledig plads på
harddisken
• Display
• Andet
:
:
:
:
:
:
Windows 2000/XP Home Edition/XP Professional/Vista
* 32-bit-versionen af XP og Vista understøttes, men ikke
64-bit-versionen.
Intel® Pentium®- eller Celeron®-chip med 500 MHz eller
hurtigere
256 MB eller mere
128 MB eller derover (256 MB eller derover anbefales)
800 × 600 mange farver (16-bit)
Microsoft® Internet Explorer® version 5.5 eller nyere
SMF (Standard MIDI File)
Dette filformat bruges ofte i
sequencere til indspilning af
musikdata. Denne fil kaldes
ofte en "MIDI-fil."
Filtypenavnet er MID.
Du kan afspille melodier i
SMF-format ved hjælp af et
musikprogram eller en
sequencer, der understøtter
SMF. Dette instrument
understøtter også SMF.
•Antal melodier : Op til 10 melodier samt en brugermelodi
•Maksimal datastørrelse : 337 KB plus 100 KB (bruger)
Dataformat : SMF format 0
Overførsel af melodidata mellem computeren og digitalklaveret
YDP-160/140 Brugervejledning
33
DANSK
Overførsel af melodidata fra
digitalklaveret til en computer
Med Musicsoft Downloader kan du overføre brugermelodien i instrumentet til en
computer. Yderligere oplysninger om overførsel af melodidata fra instrumentet til en
computer finder du under emnet "Transferring Data Between the Computer and
Instrument (for unprotected data)" i Hjælp-filen til Musicsoft Downloader.
Data, der kan overføres fra instrumentet til en computer
Sikkerhedskopiering af data og
initialisering af indstillinger
Sikkerhedskopiering af data til Flash-hukommelse
Sikkerhedskopierede data
vedrørende metronomens
lydstyrke og taktart, anslags-
lsomhed, stemning og
brugermelodi indeholdes i filen
"08YDP.BUP" og gemmes på
dette instrument. Du kan
overføre sikkerhedskopierede
data mellem instrumentet og en
computer.
Følgende data gemmes i instrumentets Flash-hukommelse. Dataene gemmes, når du
slukker for strømmen til instrumentet.
Initialisering af indstillinger
Hvis instrumentet ikke fungerer
eller ikke fungerer korrekt, skal
du slukke for strømmen til
instrumentet og herefter udføre
initialiseringsproceduren.
Når du initialiserer indstillingerne, initialiseres samtlige data undtagen melodier, der er
indlæst fra en computer. Dataene nulstilles til fabriksindstillingerne.
Hold den øverste tangent (C7) nede, mens du tænder for strømmen til
instrumentet.
Dataene initialiseres (undtagen data for melodier, der er indlæst fra en
computer).
FORSIGTIG
Sluk ikke for strømmen til instrumentet, mens det initialiserer data i den interne
hukommelse (dvs. når indikatorerne i [REC]- og [PLAY]-knapperne blinker).
FORSIGTIG
Bemærk, at ved initialisering af indstillingerne slettes den indspillede melodi
(brugermelodi).
•Brugermelodi : USERSONG1.MID
•Sikkerhedskopierede data : 08YDP.BUP
•Melodidata (når de er indlæst fra computeren)
Sikkerhedskopidata
Metronomlydstyrke
Taktart for metronom
anslagsfølsomhed
Stemning
Indspillede melodidata (brugermelodi)
Melodidata, der er indlæst fra en computer
(YDP-160)
(YDP-140)
C7
jeste tangent
Fejlfinding
YDP-160/140 Brugervejledning
34
DANSK
Fejlfinding
Tilbehør
BC-100 klaverbænk
En komfortabel klaverbænk, hvis design passer til dit Yamaha-digitalklaver.
UX16
USB/MIDI-interface
HPE-150
Hovedtelefoner
Problem Mulig årsag og løsning
Instrumentet tændes ikke. Stikket er ikke sat ordentligt i instrumentet. (YDP-160) Sæt hunstikket ordentligt fast i
stikket på instrumentet og hanstikket ordentligt fast i stikkontakten (side 13).
(YDP-140) Sæt adapterstikket ordentligt fast i stikket på instrumentet og adapterstikket
ordentligt fast i stikkontakten (side 13).
Der høres støj i højttalerne eller
hovedtelefonerne.
Støjen kan skyldes interferens fra en mobiltelefon tæt på instrumentet. Sluk for
mobiltelefonen, eller brug den længere væk fra instrumentet.
Den overordnede lydstyrke er for lav, eller der
res ingen lyd.
•Lydstyrken er indstillet for lavt. Indstil lydstyrken korrekt ved hjælp af [MASTER
VOLUME]-knappen.
•Kontrollér, at der ikke sidder et sæt hovedtelefoner i hovedtelefonstikket.
•Kontrollér, at Lokal kontrol (side 30) er indstillet til ON.
Fortepedalen fungerer ikke. Pedalen er muligvis ikke tilsluttet korrekt. Kontrollér, at pedalstikket er sat korrekt i
[PEDAL]-stikket (side 37).
Samling af keyboardstativet
YDP-160/140 Brugervejledning
35
DANSK
Samling af keyboardstativet
FORSIGTIG
Pas på, at delene ikke ombyttes, og sørg for, at de vender den rigtige vej ved samlingen. Følg nedenstående
fremgangsmåde.
Der bør være mindst to personer til at samle stativet.
Stativet skal altid samles på en plan gulvflade.
Brug kun de medfølgende skruer, og sørg for at sætte de korrekte skruer i de korrekte huller. Brug af forkerte
skruer kan medføre, at produktet bliver beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Sørg for at spænde alle skruer helt til efter montering af hver enhed.
•Ved adskillelse skal du gå frem i modsat rækkefølge.
Tag alle dele ud af emballagen, og kontrollér, at der ikke
mangler noget.
1 Monter C på D og E (spænd
skruerne med fingrene).
1-1 Fjern vinylbåndet omkring den
sammenrullede pedalledning, og ret den ud.
Smid ikke ledningsbåndet ud, da det skal
bruges i trin 6.
1-2 Sørg for, at D og E flugter med enderne af C.
1-3 Fastgør D og E på C ved at spænde de lange
skruer 1 (6 × 20 mm).
Du skal bruge en stjerneskruetrækker.
DE
A
B
C
Sammenrullet
pedalledning indeni
Strømledning (YDP-160)
AC-strømadapter (YDP-140)
Løsdele til samling
6
×
20 mm lange skruer
×
4
1
6 × 16 mm korte skruer ×4
2
4 × 12 mm tynde skruer ×2
3
4 × 20 mm selvskærende skruer
×
4
4
Ledningsholdere ×2
Krog til hovedtelefoner (kun YDP-160)
4 × 10 mm tynde skruer ×2 5 Krog til hovedtelefoner
L
1-2
1-1
1-3
D
E
C
Samling af keyboardstativet
YDP-160/140 Brugervejledning
36
DANSK
2 Monter B.
Afhængigt af, hvilken model digitalklaver du har
købt, kan overfladen på den ene side af B have en
anden farve end den anden side. Hvis det er
tilfældet, skal B monteres, så den side, der har
samme farve som D og E, vender ud mod
brugeren.
2-1 Placer den nederste kant af B på D's og E's
fødder.
2-2 Fastgør toppen af B til D og E ved at spænde
de tynde skruer 3 (4 × 12 mm).
2-3 Fastgør underdelen af B med to
selvskærende skruer 4 (4 × 20 mm). Skub
modsat på D og E, mens skruerne skrues i.
2-4 Sæt de to andre selvskærende skruer 4
(4 × 20 mm) i de andre to skruehuller for at
fastgøre B.
2-5 Spænd skruerne i toppen af B, der blev
monteret i trin 2-2.
3 Spænd de skruer på C, der blev
monteret i trin 1-3.
4 Monter A.
5 Fastgør A.
5-1 Juster A's position, så enderne af A rager lige
langt ud over D og E set forfra.
5-2 Fastgør A ved at spænde de korte skruer 2
(6 × 16 mm) forfra.
R
L
E
2-2, 2-5
2-4
2-3
2-3
2-1
D
B
Placer
bagpanelets
underkanter på
hver fod.
3
B
C
R
A
B
D
E
rg for at holde hænderne mindst
10 cm fra hovedenhedens ender,
når den flyttes.
Mindst
10 cm
FORSIGTIG
Du kan få fingrene i klemme mellem
hovedenheden og bagpladen eller
sidepanelerne. Vær derfor ekstra forsigtig, så du
ikke taber hovedenheden.
Hold ikke instrumentet i nogen anden stilling
end den, der er vist på illustrationen.
5-2
A
5-1
A rager ud
Samling af keyboardstativet
YDP-160/140 Brugervejledning
37
DANSK
6 Tilslut pedalkablet.
6-1 Slut pedalledningen til pedalstikket fra
bagsiden.
6-2 Fastgør kabelholderne på bagpanelet som
vist på illustrationen, og klem kablet fast i
holderne.
6-3 Brug vinylbåndet til at holde styr på
overskydende pedalledning.
7 Slut strømledningen (til YDP-
160) eller strømadapteren
(til YDP-140) til enheden.
YDP-160
7-1 Indstil spændingsomskifteren (gælder
modeller med spændingsomskifter).
7-2 Sæt strømledningens stik i stikket på
bagpanelet.
YDP-140
7-1 Sæt strømadapterens jævnstrømsstik i
stikket på bagpanelet, og sæt overskydende
ledning på krogen, så stikket ikke ved et
uheld falder ud.
FORSIGTIG
Bøj ikke ledningen for kraftigt, når den sættes på krogen.
Det kan medføre kortslutning og brand.
ADVARSEL
Hvis spændingen ikke er indstillet korrekt, kan
instrumentet blive alvorligt beskadiget eller fungere
forkert.
8 Indstil skruestøtten.
9 Fastgør hovedtelefonkrogen.
(kun YDP-160)
Brug de to medfølgende skruer 5 (4 × 10 mm) til
at fastgøre krogen som vist på nedenstående
illustration.
Spændingsomskifter
Før du tilslutter strømkablet, skal du kontrollere
indstillingen for spændingsomskifteren, som
instrumentet leveres med i visse områder.
Omskifteren kan indstilles til 110 V, 127 V, 220 V eller
240 V. Drej omskifteren med en almindelig
skruetrækker. Den rigtige indstilling skal stå ud for
pilen på panelet. Omskifteren er indstillet til 240 V,
når enheden leveres. Når omskifteren står korrekt,
skal du sætte strømforsyningskablet i AC IN og en
stikkontakt. I nogle områder leveres en stikadapter,
der passer til stikkontakterne i det område, hvor
instrumentet skal anvendes.
N
LET
PEDAL
6-1
6-3
6-2
240
127
110
220
Drej skruestøtten, indtil den står fast på gulvet.
PHONES
Samling af keyboardstativet
YDP-160/140 Brugervejledning
38
DANSK
Når instrumentet er samlet, skal du
kontrollere følgende.
Hvis du flytter instrumentet, efter at det er samlet,
skal du altid tage fat under selve instrumentet.
FORSIGTIG
Hold ikke i tangentlåget eller den øverste del af
instrumentet. Forkert håndtering kan medføre
skade på instrumentet eller personskade.
Er der nogen dele tilovers?
Gennemgå samlingen igen, og ret eventuelle fejl.
Er instrumentet fri af døre eller andre
bevægelige genstande?
Flyt instrumentet til et sikkert sted.
Kommer der en raslende lyd, når instrumentet
bevæges?
Spænd alle skruer.
Rasler pedalkassen, eller giver den efter, når du
træder pedalerne ned?
Drej skruestøtten, så den står fast på gulvet.
Sidder pedalledningen og strømkablet korrekt i
stikkene?
Kontroller tilslutningen.
Hvis instrumentet knirker eller på anden måde
virker ustabilt, når du spiller på det, skal du
gennemgå samlingsvejledningen og
efterspænde alle skruer.
Tangentlåg
Øverste del
Hold ikke
her.
Hold her.
Hold ikke
her.
Indeks
YDP-160/140 Brugervejledning
39
DANSK
Indeks
Symboler
+/–....................................................................................10
Talværdier
50 forprogrammerede melodier for klaver ....................17
A
AC IN ...............................................................................11
AC INLET........................................................................11
afspille indspillede musikdata.........................................27
anslagsfølsomhed ............................................................25
AWM..................................................................................8
AWM Dynamic Stereo Sampling .....................................8
B
Brugermelodi...................................................................26
C
computer..........................................................................29
D
dæmperpedal ...................................................................20
DC IN 12V.......................................................................11
DEMO/SONG .....................................................10, 16–18
Dual, mode ......................................................................22
F
finde fejl ...........................................................................34
forprogrammerede melodier
50 forprogrammerede melodier for klaver..................17
Fortepedal ........................................................................20
H
Halvpedal.........................................................................20
højre pedal .......................................................................20
Hovedtelefoner................................................................15
I
indspille det, du spiller....................................................26
indstille
lydstyrke (metronom)...............................................25
Rumklangsdybde.......................................................21
tangenternes anslagsfølsomhed................................25
tempo (metronom)...................................................24
initialisere indstillinger ...................................................33
K
Kanal til afspilning af melodier ......................................18
keyboardstativ ...........................................................35–37
kombinere to lyde (dobbelttilstand).............................. 22
Kontrolændring ..............................................................31
Krog til hovedtelefoner............................................. 15, 37
L
låg.....................................................................................12
Lokal kontrol...................................................................30
Lyd-.................................................................................. 19
M
MASTER VOLUME..................................................10, 14
Melodi.............................................................................. 17
METRONOME ......................................................... 10, 24
MIDI ................................................................................28
MIDI-dataformat..............................................................6
MIDI Implementation Chart ...........................................6
MIDI IN/OUT..................................................... 11, 28, 29
MIDI-kabler ....................................................................28
MIDI-stik................................................................... 28, 29
midterpedal .....................................................................20
Musicsoft Downloader ...................................................32
N
nodestativ ........................................................................ 12
O
overføre melodidata........................................................32
P
PEDAL ................................................................. 11, 20, 37
PHONES.................................................................... 10, 15
PIANO/VOICE ......................................................... 10, 19
PLAY.......................................................................... 10, 27
Indeks
YDP-160/140 Brugervejledning
40
DANSK
POWER......................................................................10, 14
Programændring .............................................................31
R
REC ............................................................................10, 26
Rumklang.........................................................................21
S
samle ..........................................................................35–38
SMF ..................................................................................32
sostenutopedal.................................................................20
Standard MIDI File .........................................................32
STANDBY/ON ................................................................10
starte/stoppe afspilning
50 forprogrammerede melodier for klaver ..............17
demomelodier ...........................................................16
stativ ...........................................................................35–37
T
tempo ...............................................................................24
tilbehør...............................................................................7
Tilslutning af en computer .............................................29
Transponering .................................................................23
transport ............................................................................7
V
venstre pedal....................................................................20
Dane techniczne / Specifikationer / Specifikationer / Bехнические характеристики
Podręcznik użytkownika / Brugervejledning / Bruksanvisning / уководство пользователя YDP-160/140
41
риложение
Dane techniczne / Specifikationer /
Specifikationer / +ехнические
характеристики
* Specyfikacje i opisy w niniejszym Podręczniku użytkownika mają jedynie charakter informacyjny. Yamaha Corp. zastrzega sobie
prawo do modyfikacji produktów lub ich danych technicznych w dowolnym czasie bez wcześniejszego powiadomienia. Dane
techniczne, wyposażenie lub opcje mogą się różnić w poszczególnych regionach, dlatego należy je sprawdzić u lokalnego dealera
firmy Yamaha.
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Specifikationer och beskrivningar i denna bruksanvisning är endast avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten
att när som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och
alternativ kan variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamaha-försäljare.
*Bехнические характеристики и их описание в данном руководстве пользователя представлены только в справочных целях. <орпорация
Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои изделия и менять их технические характеристики без предварительного
уведомления. 2оскольку технические характеристики, оборудование и принадлежности могут различаться в зависимости от региона,
обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
Dodatek/Appendiks/Bilaga/'риложение
YDP-160 YDP-140
Keyboard GH(Graded Hammer) keyboard
GHS(Graded Hammer Standard) keyboard with
matte black keytops
Number of keys 88keys (A-1–C7)
Touch Hard/Medium/Soft/Fixed
Sound Source AWM Dynamic Stereo Sampling
Polyphony 64 Notes Max.
Voice Selection 10 6
Effect Reverb
Volume Master Volume
Controls Dual, Metronome, Transpose
Pedal Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft
Demo Songs 10 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs 6 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Recording Function One Song 100KB (approx.11,000 notes)
Recording/Playback Format Standard MIDI File (SMF) Format 0
Loading song data from a
computer
Up to 10 songs; Total maximum size 337KB
Jacks/Connectors MIDI (IN/OUT), PHONES × 2
Main Amplifiers 20W × 2 6W × 2
Speakers Oval (12 cm × 6 cm) × 2
Dimensions [W × D × H]
(with music rest)
1357 mm × 420 mm × 819 mm [53-7/16" × 16-9/16" × 32-1/4"]
(1357 mm × 420 mm × 973 mm [53-7/16" × 16-9/16" × 38-5/16"])
Weight 43kg (94 lbs., 13oz) 41kg (90 lbs., 6oz)
Accessories
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Quick Operation Guide,
Bench (included or optional depending on locale)
AC Power Cord
AC Power Adaptor (included or optional
depending on locale)
Users within Canada or U.S.: PA-150 or an
equivalent
Others: PA-5D or an equivalent
The above warning is located on the bottom of the unit.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(98-6500)
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
YDP-160
YDP-160/140
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
YDP-160/140 YDP-140
(2 wires)
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC require-
ments. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Fail-
ure to follow instructions could void your FCC authoriza-
tion to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regula-
tions does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac-
tory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo-
ration of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appa-
ratus may not correspond with the coloured makings iden-
tifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth ter-
minal of the three pin plug.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva appa-
raten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er
t endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei
irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
DIC85s
YDP-160/YDP-140
YDP-160
YDP-140
Informacje dotyczące montażu statywu instrumentu znajdują się w instrukcjach na końcu niniejszego podręcznika.
WAŻNE — Sprawdź zasilacz — (YDP-160)
Należy się upewnić, że napięcie w gniazdkach elektrycznych odpowiada wartościom napięcia podanym na tabliczce znamionowej, która znajduje
się na spodnim panelu instrumentu. W niektórych krajach na spodniej płycie instrumentu, pod klawiaturą, obok wejścia przewodu zasilania może
znajdować się selektor napięcia. Należy sprawdzić, czy wskazuje on napięcie używane w lokalnej sieci energetycznej. Selektor napięcia jest
fabrycznie ustawiony na wartość 240 V.
Aby zmienić to ustawienie, należy za pomocą śrubokręta płaskiego obrócić pokrętło selektora tak, aby znacznik na obudowie instrumentu
wskazywał odpowiednią wartość napięcia.
Oplysninger om samling af keyboardstativet findes i anvisningerne sidst i denne brugervejledning.
VIGTIGT – Kontroller strømforsyningen – (YDP-160)
Kontroller, at den lokale netspænding svarer til den spænding, der er angivet på typeskiltet på bundpladen. I nogle områder kan instrumentet
være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på klaviaturets bundplade tæt på strømforsyningsledningen. Kontroller, at spændings-
omskifteren er indstillet til netspænding i det område, hvor instrumentet skal bruges. Omskifteren er indstillet til 240 V, når enheden leveres.
Foretag indstillingen med en flad skruetrækker ved at dreje omskifteren, til den korrekte spænding står ud for pilen på panelet.
Information om hur du monterar klaviaturstativet finns i anvisningarna i slutet av denna bruksanvisning.
VIKTIGT – Kontrollera strömförsörjningen – (YDP-160)
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med det volttal som finns angivet på namnplåten på undersidan. I en del länder bör instrumentet
förses med en spänningsomkopplare nära nätkabeln på undersidan av klaviaturdelen. Försäkra dig om att spänningsomkopplaren är rätt inställd.
När enheten levereras är spänningsomkopplaren inställd på 240 V.
Om du behöver ändra inställningen vrider du väljaren med hjälp av en spårskruvmejsel tills korrekt spänning visas bredvid pekaren på panelen.
àÌÙÓχˆË˛ Ó Ò·ÓÍ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ‰Îfl Í·‚ˇÚÛ˚ ÒÏ. ‚ ËÌÒÚÛ͈Ëflı ‚ ÍÓ̈ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
ÇÄÜçé! èÓ‚Â¸Ú ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl — (YDP-160)
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ‚ ÓÁÂÚÍ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÂ. Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÒÎÛ˜‡flı ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ Ò̇·ÊÂÌ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÏ Ì‡ÔflÊÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚È ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ fl‰ÓÏ Ò ÒÂÚ‚˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, ËÒÔÓθÁÛÂÏÓÏÛ ‚ ‚‡¯ÂÏ „ËÓÌÂ. èÂ‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ÔflÊÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ ̇ÔflÊÂÌË 240 Ç.
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÎÓÒÍÓÈ ÓÚ‚ÂÚÍË ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl ·˚ÎÓ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÓ ‚ÓÁÎÂ
Û͇Á‡ÚÂÎfl ̇ Ô‡ÌÂÎË.
Podręcznik użytkownika
Brugervejledning
Bruksanvisning
Руководство пользователя
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB43
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat produktów, należy
skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Yamaha
lub z autoryzowanym dystrybutorem wymienionym poniżej.
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede
distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger
om produkterne.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserade distributör
i listan nedan om du vill ha mer information om produkterna.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.
RU
SV
DA
PL
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division,Yamaha Corporation
© 2008 Yamaha Corporation
POLSKIDANSKSVENSKAêìëëäàâ
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha YDP-160 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha YDP-160 in de taal/talen: Deens als bijlage per email.

De handleiding is 1,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha YDP-160

Yamaha YDP-160 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 44 pagina's

Yamaha YDP-160 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 44 pagina's

Yamaha YDP-160 Gebruiksaanwijzing - English - 44 pagina's

Yamaha YDP-160 Snelstart handleiding - English - 2 pagina's

Yamaha YDP-160 Gebruiksaanwijzing - English - 6 pagina's

Yamaha YDP-160 Gebruiksaanwijzing - Français - 44 pagina's

Yamaha YDP-160 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 44 pagina's

Yamaha YDP-160 Gebruiksaanwijzing - Português - 44 pagina's

Yamaha YDP-160 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 44 pagina's

Yamaha YDP-160 Gebruiksaanwijzing - Polski - 44 pagina's

Yamaha YDP-160 Gebruiksaanwijzing - Svenska - 44 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info