Les accessoires suivants sont livrés avec le produit.
Enceintes
Appareils externes
Boîtier de
télécommande
Enceinte avant
Ex.Ex.
Piles (2) (AAA, R03,
UM-4)
Enceinte centrale
Antenne cadre AM
Enceinte d’ambiance et
Enceinte d’ambiance arrière
Antenne intérieure FM*Cache d’entrée
VIDEO AUX
Caisson de graves amplifié
1
2
2
3
3
Microphone YPAO
Dans les
6 m
1
Détachez le couvercle du logement des
piles.
2
Insérez les deux piles AAA fournies dans le
boîtier de piles en respectant les repères de
polarité.
3
Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
TV
Câble
Câbles pour le raccordement d’appareils externes•
(peuvent varier en fonction des appareils que vous connectez)
Câbles d’enceinte•
(une quantité égale au nombre d’enceintes que vous raccordez)
Câble de broche audio•
(pour caisson de graves)
Appareil de lecture tel que des
lecteurs BD (Blu-ray Disc)/DVD
Utilisez des enceintes avec une impédance d’au moins 6 Ω. •
Si vous utilisez un moniteur CRT, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes à blindage magnétique.•
Préparez au moins deux enceintes (pour l’avant). Les autres enceintes sont, dans l’ordre de priorité, les suivantes:•
1 Deux enceintes d’ambiance
2 Une enceinte centrale
3 Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance
* La con guration de l’antenne FM fournie variera selon le pays ou la
région dans lequel l’appareil est utilisé.
Certaines caractéristiques sont indisponibles dans certaines régions.
- 2 -
Une fois le raccordement et l’installation terminés, con gurez automatiquement les
paramètres des enceintes
5
5
.
Raccordez et installez comme suit, la première fois que vous utilisez l’appareil.
Reportez-vous aux explications suivantes concernant les raccordements pour chaque numéro.
1
1
Raccordez les enceintes
2
2
Raccordez un téléviseur
3
3
Raccordez un appareil de lecture tel que des lecteurs et des enregistreurs BD/DVD
4
4
Réglez le VOLTAGE SELECTOR et branchez le câble d’alimentation
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard)
Branchez le câble d’alimentation
(Autres modèles)
6.1
7.1
7.1
Cet appareil
TV
Caisson de graves
1
1
1
1
2
2
3
3
4
4
Lecteur BD/DVD
(enregistreur)
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance D
Enceinte d’ambiance G
Enceinte
d’ambiance
arrière G
Enceinte d’ambiance
arrière
Enceinte d’ambiance
arrière D
Enceinte avant D
Enceinte avant G
7.1
Raccordez lors de l’utilisation avec un système
d’enceinte à 7.1 voies. Placez les enceintes
d’ambiance arrière (G/D) à une distance de 30 cm
minimum l’une de l’autre.
6.1
Raccordez lors de l’utilisation avec un système
d’enceinte à 6.1 voies. Placez les enceintes
d’ambiance arrière derrière la position d’écoute.
- 3 -
Attention :
Enlevez le câble d’alimentation de cet appareil de la prise secteur •
avant de raccorder les enceintes.
En général, les câbles d’enceinte sont composés de deux câbles •
isolés parallèles. Un de ces câbles est de couleur différente ou
présente une ligne tout le long du câble pour indiquer une polarité
différente. Insérez le câble de couleur différente (ou ligné) dans la
borne « + » (positive, rouge) sur cet appareil et les enceintes, et
l’autre câble dans la borne « - » (négative, noire).
Veillez à ce que le noyau du câble de l’enceinte ne touche rien ou •
n’entre en contact avec les parties métalliques de cet appareil.
Ce contact risque d’endommager l’appareil ou les enceintes.
Si un court-circuit survient au niveau des câbles de l’enceinte,
« CHECK SP WIRES! » apparaît sur l’afficheur de la face avant
lorsque l’appareil est mis sous tension.
(Modèles pour les États-Unis et le Canada uniquement) Pour le •
raccordement d’enceintes de 6 Ω, réglez l’impédance de l’enceinte
sur 6 Ω sur l’appareil avant de procéder aux raccordements.
Reportez-vous au Mode d’emploi pour plus d’informations sur les
réglages.
1
1
Raccordez les enceintes
CENTER
SURROUND
SINGLE
SURROUND BACK/
BI-AMP
HDMI 3
HDMI 4
FRONT
SUBWOOFER
AUDI O
PRE OUT
OUT
SPEAKERS
6.1
7.17.1
Enceinte avant
D G
Enceinte d’ambiance
arrière
D G
Enceinte
d’ambiance
D G
Caisson de gravesEnceinte centrale
Raccordements des enceintes
Raccordement de la che banane
(Sauf modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe, l’Asie et la Corée)
Serrez la borne et insérez la che banane dans l’ori ce
de la borne.
Fiche banane
F
RONT
Raccordement du caisson de graves
1
Raccordez la prise d’entrée du caisson de graves à
la prise SUBWOOFER de l’appareil à l’aide d’un câble
à broche audio.
2
Réglez le volume du caisson de graves comme suit.
Volume : réglez le volume à environ la moitié (ou légèrement plus bas
que la moitié).
Fréquence de transition (si disponible) : réglez au maximum.
Exemples de caisson de graves
VOLUME
MINMAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
Cet appareil peut connecter des enceintes qui prennent en charge les
connexions bi-ampli catrices pour les enceintes avant. Reportez-vous au
« Mode d’emploi » pour de plus amples détails.
7.1
Raccordez lors de l’utilisation avec un système d’enceinte à 7.1 voies.
6.1
Raccordez lors de l’utilisation avec un système d’enceinte à 6.1 voies.
FRONT
2
2
3
1
4
4
1
Enlevez environ 10 mm d’isolation aux extrémités des
câbles d’enceinte et torsadez les ls nus des câbles
solidement pour empêcher les courts-circuits.
2
Desserrez les bornes d’enceinte.
3
Insérez le l nu du câble d’enceinte dans l’écartement
sur le côté de la borne.
4
Serrez la borne.
- 4 -
2
2
Raccordez un téléviseur
Ecoute d’un son TV
Pour lire un son TV sur cet appareil, raccordez la sortie audio du téléviseur à
cet appareil.
Raccordez les prises d’entrée suivantes en les faisant correspondre aux
prises de sortie audio sur votre téléviseur. Lorsque vous regardez votre
téléviseur, sélectionnez la source d’entrée appropriée sur l’appareil.
Sortie
audio
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
OPTICALOPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
COAXIALCOAXIAL
(
CD
)
VIDEO
DOCK
C
O
M
P
O
N
E
N
T
V
I
D
E
O
P
R
P
B
Y
V
I
DE
O
D
O
C
K
OPTICAL
O
O
Sortie audio du téléviseur
Prise d’entrée sur cet appareil
Sortie numérique optiqueAV1 ou AV4
Sortie numérique coaxialeAV2 ou AV3
Sortie analogique
Une parmi AV5, AV6, AUDIO1,
AUDIO2 et V-AUX
HDMI Audio Return Channel
(Décrit dans la colonne de droite)
HDMI OUT
Le raccordement à AV4 vous permet de lire du son d’un téléviseur en ✽
appuyant simplement sur la touche « TV » sous la touche « SCENE ».
Lors de l’utilisation d’un téléviseur compatible avec HDMI qui prend
en charge les fonctions Audio Return Channel et / ou les fonctions
de commande HDMI (Ex. Panasonic VIERA Link, vous pouvez
pro ter du son TV sur cet appareil comme suit :
Lors de l’utilisation d’un téléviseur qui prend en charge
les fonctions Audio Return Channel et les fonctions de
commande HDMI
La sortie audio / vidéo de l’appareil et la sortie audio du téléviseur
vers l’appareil sont possible à l’aide d’un simple câble HDMI.
La source d’entrée est automatiquement changée pour
correspondre aux opérations effectuées sur le téléviseur ce qui rend
la commande du son du téléviseur plus facile à utiliser.
Pour les raccordements et les réglages, reportez-vous à la section
« En utilisant la fonction de commande HDMI » dans le Mode
d’emploi.
Lors de l’utilisation d’un téléviseur qui prend en charge les
fonctions de commande HDMI
Lorsque les fonctions de commande HDMI sont activées sur
l’appareil, la source d’entrée peut être automatiquement changée
pour correspondre aux opérations effectuées sur le téléviseur.
Pour les raccordements et les réglages, reportez-vous à la section
« En utilisant la fonction de commande HDMI » dans le Mode
d’emploi.
Si votre téléviseur est muni de plusieurs entrées, procédez au raccordement dans l’ordre
suivant (de A à C).
L’entrée vidéo sur cet appareil est émise vers un téléviseur à l’aide de
prises de sortie du même genre.
Lors du raccordement à un téléviseur compatible avec HDMI
Le signal vidéo tel que vidéo à composantes et vidéo reçu par cet
appareil est converti en HDMI et transmis au téléviseur. Sélectionnez
simplement l’entrée HDMI sur le téléviseur pour afficher vidéo depuis
une source externe raccordée à cet appareil.
Vous pouvez changer la résolution et le format de l’image utilisés lors
de la conversion en HDMI pour satisfaire vos exigences.
Seuls les modèles pour le Royaume-Uni et pour l’Europe sont équipés ✽
de prises S VIDEO. Les signaux vidéo transmis de la prise S VIDEO
sont restitués uniquement à partir de HDMI.
Lors du raccordement à un téléviseur non-compatible avec HDMI
Raccordez à un téléviseur en utilisant le même type de connexion que
vous avez utilisé pour le raccordement à l’appareil de lecture, et changez
les entrées sur votre téléviseur pour qu’elles correspondent à celles de
l’appareil de lecture que vous utilisez pour la lecture.
COMPONENT
VIDEO
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
VIDEO
S VIDEO
EntréeSortie
Entrée HDMI
Entrée vidéo à
composantes
Entrée vidéo
Via
Converti
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
OPTICALOPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AV 6
AUDIO 1
AUDIO 2
COAXIALCOAXIAL
(
CD
)
(
BD/DVD
)
HDMI 2HDMI 1H
D
HDMI
OUT
AV
OUT
VIDEO
DOCK
ANTENNA
FM
75ǡ
GND
AM
MONITOR OUT
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
P
R
P
B
Y
S
V
I
D
E
O
C
O
M
P
O
N
E
N
T
V
I
D
E
O
P
R
P
B
Y
O
P
T
I
C
A
L
O
P
T
I
C
A
L
(
T
V
)
A
V
AA
1
A
V
AA
2
A
V
A
A
3
A
V
A
A
4
A
V
A
A
5
A
V
AA
6
A
U
D
I
O
1
A
U
D
I
O
2
C
O
AX
I
AL
C
O
A
X
I
A
L
(
CD
)
(
B
D
/
D
V
D
)
H
D
M
I
2
H
D
M
I
1
H
D
A
V
A
A
O
U
T
VI
D
E
O
D
O
C
K
A
N
T
E
N
N
A
F
M
7
5
ǡ
G
N
D
A
M
VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
V
V
P
R
Y
V
V
HDMI
P
R
Y
P
B
P
B
HDMI
HDMI
A
Lorsque vous utilisez un
téléviseur compatible avec HDMI.
B
Lors de l’utilisation d’un
téléviseur compatible avec
l’entrée vidéo à composantes.
C
Lors de l’utilisation d’un
téléviseur compatible avec une
entrée vidéo uniquement.
(Ex : Modèle pour le Royaume-Uni et modèle pour l’Europe)
VOLTAGE
SELECTOR
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard uniquement)
Sélectionnez la position de permutation en fonction de votre
tension locale à l’aide d’un tournevis à tête plate.
(Modèles Standard)
Les tensions sont CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz.
(Modèle pour l’Asie)
Les tensions sont CA 220/230-240 V, 50/60 Hz.
Attention
Le VOLTAGE SELECTOR sur la face arrière de cet appareil
doit être réglé pour votre tension locale AVANT de brancher
le câble d’alimentation dans la prise secteur. Un réglage
incorrect du VOLTAGE SELECTOR risque d’endommager
cet appareil et de provoquer un incendie.
Câble d’alimentation
Sur la prise
secteur.
- 5 -
3
3
Raccordez l’appareil de lecture tel que des lecteurs et enregistreurs BD/DVD
Lors de la lecture, sélectionnez la source d’entrée correspond à la prise raccordée.•
La connexion à HDMI1 vous permet de sélectionner l’entrée HDMI simplement en appuyant sur la touche « BD/DVD » sous « • SCENE ».
La connexion à AV3 vous permet de sélectionner l’entrée AV3 simplement en appuyant sur la touche « CD » sous • « SCENE ».
Si nécessaire, vous pouvez raccorder des appareils qui ne peuvent pas être raccordés à l’aide des méthodes ci-dessus, tels que des appareils qui •
restituent des vidéos des prises de sortie vidéo à composantes à partir de prises de sortie analogique. Reportez-vous au Mode d’emploi pour de
plus amples détails.
Seuls les modèles pour le Royaume-Uni et pour l’Europe sont équipés de prises S VIDEO. Les signaux vidéo transmis de la prise S VIDEO sont •
restitués uniquement à partir de HDMI.
Si votre appareil de lecture est muni de plusieurs sorties audio/vidéo, raccordez en suivant la
priorité suivante (de A à D) afin de profiter de sons et d’images de qualité supérieure.
4
4
Réglez le VOLTAGE SELECTOR et raccordez le câble d’alimentation
(Modèles pour l’Asie et modèle standard)
Branchez le câble d’alimentation
(Autres modèles)
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
OPTICALOPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AV 6
AUDIO 1
AUDIO 2
COAXIALCOAXIAL
(
CD
)
(
BD/DVD
)
HDMI 2HDMI 1HDMI 3
HDMI
OUT
AV
OUT
VIDEO
DOCK
ARC
ANTENNA
FM
75ǡ
GND
AM
MONITOR OUT
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
P
R
P
B
Y
O
P
T
I
C
A
L
(
T
V
)
A
V
A
A
3
A
V
A
A
4
A
V
A
A
6
A
U
D
I
O
1
A
U
D
I
O
2
C
O
A
X
I
A
L
(
C
D
)
H
D
M
I
2
H
D
M
I
3
H
D
M
I
O
U
T
A
V
A
A
O
U
T
V
I
D
E
O
D
O
C
K
A
R
C
A
N
T
E
N
N
A
F
M
7
5
ǡ
G
N
D
A
M
M
O
N
I
T
O
R
O
U
T
C
S
V
I
D
E
O
O
M
P
O
N
E
N
T
V
I
D
E
O
V
I
D
E
O
P
R
P
B
Y
AUDIO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
COAXIAL
OPTICAL
COMPONENT
VIDEO
HDMI
HDMI
P
R
P
R
P
B
Y
P
R
Y
O
O
R
R
HDMI
Y
P
B
P
B
O
P
B
P
B
C
C
V
V
P
R
Y
Y
P
R
L
L
A Lorsqu’un appareil de lecture a
une capacité de sortie HDMI
B Lorsqu’un appareil de lecture a
une capacité de sortie de vidéo à
composantes (avec sortie audio
numérique optique)
C Lorsqu’un appareil de lecture a
une capacité de sortie de vidéo à
composantes (avec sortie audio
numérique coaxiale)
D
Lorsqu’un appareil de lecture a une
capacité de sortie vidéo uniquement
(avec sortie audio analogique)
(Ex : Modèle pour le Royaume-Uni
et modèle pour l’Europe)
- 6 -
5
5
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
Une fois le raccordement terminé, réglez l’état, les tailles et l’équilibre du volume des
enceintes a n d’obtenir un champ sonore optimal. L’appareil est équipé d’une fonction YPAO
(Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui règle automatiquement l’équilibre des
enceintes avec une simple procédure.
Lorsque vous utilisez YPAO, une tonalité d’essai est restituée depuis les enceintes pendant environ 3 minutes et une mesure acoustique est
réalisée. Lors de l’utilisation de YPAO, soyez attentif aux points suivants.
La tonalité d’essai est restituée à un volume élevé. Veuillez éviter d’utiliser cette fonction la nuit lorsqu’elle peut représenter une nuisance pour •
l’environnement immédiat.
Restez attentif à ce que la tonalité d’essai n’effraie pas les jeunes enfants. •
Lors de l’utilisation de YPAO, les informations sont affichées sur l’écran du téléviseur (affichage sur l’écran) et sur la face avant. Cette explication
utilisera des opérations tout en affichant l’affichage sur l’écran du téléviseur.
1
Véri ez les points suivants avant d’utiliser YPAO.
Cet appareil
Le casque est enlevé.•
TV
Cet appareil est correctement raccordé au téléviseur.•
Il est sous tension.•
L’entrée vidéo à laquelle la sortie vidéo depuis cet appareil a été sélectionnée.•
Caisson de graves
Il est sous tension. •
Le volume est réglé sur environ la moitié et la fréquence de transition (si elle est présente) est réglée sur le maximum. •
2
Placez le microphone fourni YPAO à hauteur de l’oreille dans votre position d’écoute.
Lors du positionnement du microphone, nous vous recommandons d’utiliser
l’équipement qui vous permet de régler la hauteur (tel qu’un trépied) comme
un support du microphone. Lorsque vous utilisez un trépied, utilisez les vis
du trépied pour xer le microphone.
3
Appuyez sur RECEIVERA sur le boîtier de la télécommande pour mettre l’appareil sous tension.
4
Raccordez le microphone YPAO à la prise YPAO MIC sur la face avant.
Microphone YPAO
INFO
YPAO MIC
« MIC ON.View OSD MENU » apparaît
sur l’afficheur de la face avant et ensuite,
apparaît l’afficheur suivant sur l’écran du
téléviseur.
bbAutobSetup
bbbbEQbType;;;;Natural
bbbb[SETUP]:Start
bbb[OPTION]:EQbSelect
bb.bStart
Exemples de caisson de graves
VOLUME
MINMAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
Microphone YPAO
Continue à la
page suivante
- 7 -
RECEIVER
SCENE
OPTION
SETUP
RETURN
VOLUME
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHTDIRECT
HDMI
AV
AUDIO
TRANSMIT
SLEEP
1234
1234
1256
V-AUX
TUNER
FM
INFO
MEMORY
AM
PRESET
TUNING
MOVIEMUSIC
STEREO
BD
DVD
TV
CD
RADIO
MUTE
ENTER
7856
90
10
1234
REC
ENT
TV
TV VOLTV CH
TOP
MENU
POP-UP
MENU
DISPLAY
SOURCE
CODE SET
INPUT
MUTE
DOCK[ A ][ B ]
S
C
E
N
E
O
P
T
I
O
N
R
E
T
U
R
N
V
O
L
U
M
E
E
N
H
A
N
C
E
R
S
U
R
.
D
E
C
O
D
E
S
T
R
A
I
G
H
T
D
I
R
E
C
T
H
D
M
I
A
V
A
A
A
U
D
I
O
T
R
A
N
S
M
I
T
S
L
E
E
P
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
5
6
V
-
V
V
A
U
X
T
U
N
E
R
F
M
I
N
F
O
M
E
M
O
R
Y
A
M
P
R
E
S
E
T
T
U
N
I
N
G
M
O
V
I
E
M
U
S
I
C
S
T
E
R
E
O
B
D
D
V
D
T
V
C
D
R
A
D
I
O
M
U
T
E
7
8
5
6
9
0
1
0
1
2
3
4
R
E
C
E
N
T
T
V
T
V
V
O
L
T
V
C
H
T
O
P
M
E
N
U
P
O
P
-
U
P
M
E
N
U
D
I
S
P
L
A
Y
A
A
S
O
U
R
C
E
C
O
D
E
S
E
T
I
N
P
U
T
M
U
T
E
D
O
C
K
[
A
]
[
B
]
SETUP
RECEIVERA
ENTER
Ceci termine les préparations. Pour obtenir des résultats plus précis, soyez attentif à ce qui suit lors
de la mesure.
La mesure prendra environ 3 minutes. Faites en sorte que la pièce soit le plus calme possible •
pendant la mesure.
Patientez dans un coin de la salle d’écoute pendant la mesure ou quittez-la tout à fait, pour éviter •
toute obstruction entre les enceintes et le microphone YPAO.
5
Appuyez sur SETUP sur le boîtier de la télécommande pour démarrer la mesure.
bbAutobSetup
bb.b;PrebCheck
bb
bbbb;Initializing
bbbbbb[b]bbb:Exitb
bbbb;MainbCheck
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
bbbbCheckbCHb=bFrontbL
bbbb;Calculation
bbbb;Level
bbbb;;;;;;;;;;;;;;;02%
[
L’écran suivant apparaît si la mesure se termine sans aucun problème.
bbAutobSetup
bbbbResult
bbbb[ENTER]:Finish
bbbbbSPbb:bbbbb3/4/0.1
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
bb.bb>SetbbbbCancel
bbbbbDIST:bb2.50/b3.00m
bbbbbLVLb:b-1.0/b+1.5dB
bbbb[p]/[[]:Select
SP
Affiche le nombre d’enceintes raccordées à cet appareil
dans l’ordre suivant :
Total des enceintes avant et centrale/Total des enceintes
d’ambiance et d’ambiance arrière/Caisson de graves
DIST
Affiche la distance des enceintes depuis la position
d’écoute dans l’ordre suivant :
Distance d’enceinte la plus courte/distance d’enceinte la
plus éloignée
LVL
Affiche les niveaux de sortie des enceintes dans l’ordre
suivant :
Niveau de sortie d’enceinte le plus bas/Niveau de sortie
d’enceinte le plus élevé
Remarque
Lorsqu’un problème survient, un message d’erreur ou un message
d’avertissement apparaît pendant ou après la mesure.
Reportez-vous à la section « Con gurez automatiquement les
paramètres des enceintes (YPAO) » dans le mode d’emploi a n de
résoudre le problème, et procédez à nouveau au YPAO.
6
Appuyez sur ENTER sur le boîtier de la télécommande
pour appliquer les résultats de mesure.
Auto Setup
AUTO SETUP Finished
[SETUP]:Exit
PRESS [ENTER]
Disconnect Microphone
7
Enlevez le microphone YPAO.
YPAO se termine automatiquement lorsque le microphone YPAO est enlevé.
INFO
YPAO MIC
Avec cet appareil, vous pouvez utiliser les
fonctions suivantes. Pour de plus amples détails
sur les opérations, reportez-vous au Mode
d’emploi qui se trouve sur le CD-ROM fourni.
■ Divers réglages de paramètres pour correspondre à
votre environnement d’écoute
- Correction de la qualité sonore avec l’égaliseur
<Graphic Equalizer>
- Ecoute facile à faibles volumes <Adaptive DRC>
- Réglage du volume entre les sources d’entrée
<Volume Trim>
■ Raccordement et lecture d’un appareil externe
- Les raccordements et la lecture depuis des lecteurs BD/DVD
(enregistreurs), TV audio et autres appareils
- Lecture depuis un iPod/iPhone
- Lecture depuis un appareil Bluetooth
■ Syntoniseur FM/AM
- Syntonisation de présélections simple
- (Modèle pour le Royaume-Uni et modèle pour l’Europe)
Syntonisation du Système de données radio
- (Modèle pour le Royaume-Uni et modèle pour l’Europe)
Réception d’info tra c automatique
- (Modèle pour l’Asie et modèle Standard uniquement)
La modi cation de la fréquence FM/AM initialise par étapes
divers réglages pour cet appareil
etc.
- 8 -
RECEIVER
SCENE
OPTION
SETUP
RETURN
VOLUME
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHTDIRECT
HDMI
AV
AUDIO
TRANSMIT
SLEEP
1234
1234
1256
V-AUX
TUNER
FM
INFO
MEMORY
AM
PRESET
TUNING
MOVIEMUSIC
STEREO
BD
DVD
TV
CD
RADIO
MUTE
ENTER
7856
90
10
1234
REC
ENT
TV
TV VOLTV CH
TOP
MENU
POP-UP
MENU
DISPLAY
SOURCE
CODE SET
INPUT
MUTE
DOCK[ A ][ B ]
①
②
③
④
⑤
⑥
Guide d’utilisation
1
Fait permuter cet appareil entre les modes de mise en service et
mise en veille
Cet appareil alterne entre les modes de mise en service et de mise en veille chaque fois que vous
appuyez sur cette touche.
2
Choisissez une source d’entrée à écouter
Le nom de la source d’entrée sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant.
SW
C
L
SLSR
R
HDMI1
VOL.
SBLSBR
3
Sélectionnez les corrections de champ sonore et les décodeurs sonores
Face avant
Boîtier de
télécommande
Description
PROGRAM
MOVIE
Sélectionne des corrections de champ sonore optimisées pour
regarder des lms, des comédies et du sport.
MUSIC
Sélectionne des corrections de champ sonore optimisées pour
apprécier de la musique.
ENHANCER
STEREO
Sélectionne les réglages pour la lecture stéréo ou des ampli cateurs
pour un son comprimé.
SUR. DECODE
Sélectionne des décodeurs d’ambiance tels que Dolby Pro Logic II.
STRAIGHT
STRAIGHT
Passe en mode de décodage direct pour la lecture stéréo/multivoies
sans utiliser de correction de champ sonore.
DIRECT
DIRECT
Bascule sur le mode direct pour une reproduction dèle de son.
4
Règle le niveau du volume
Le niveau du volume actuel est indiqué sur l’afficheur de la face avant.
SW
C
L
SLSR
R
SBLSBR
Volume-18.5dB
VOL.
5
Met le son en sourdine
Le témoin clignote alors que le son est mis en sourdine.
6
Alterne entre les réglages d’entrée
Vous pouvez alterner les sources d’entrée et les corrections de champ sonore d’une seule touche.
SCENEEntréeCorrection de champ sonore
BD/DVDHDMI 1Straight
TVAV4Straight
CDAV3Straight
RADIOTUNER7ch Enhancer
Appuyer et maintenir cette touche enfoncée vous permet d’enregistrer les sources d’entrée/ -
corrections de champ sonore.
Appuyez sur cette touche lorsque cet appareil est en mode de mise en veille pour mettre -
l’appareil sous tension.
7
Réglage des aigus/graves (Correction des tonalités)
1
Appuyez sur TONE CONTROL pour sélectionner « Treble » ou « Bass ».
SW
C
L
SLSR
R
TONE
Treble0.0dB
VOL.
SBLSBR
2
Appuyez sur PROGRAMl / h pour régler le niveau de sortie dans ces
bandes de fréquence.
Vous pouvez régler la correction des tonalités pour enceintes et casques séparément. Raccordez -
le casque lors du réglage de la correction des tonalités du casque.
Si vous accentuez la balance des tonalités de manière extrême, les sons risquent de ne pas -
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha RX-V567 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha RX-V567 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.
De handleiding is 1,25 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.