464160
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/98
Pagina verder
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY. LTD.
LEVEL 1, 99 QUEENSBRIDGE STREET, SOUTHBANK, VIC 3006, AUSTRALIA
©
2008 All rights reserved.
RX-V463
Printed in China WN25730
RX-V463
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
G
Karcher 1046
Kendo 1044
Kenwood 1000, 1001, 1007,
1011, 1043
KLH 1006
Kodak 1003, 1004
Korpel 1050
Leyco 1050
LG 1003, 1042, 1045,
1071
Lifetec 1044, 1048
Lloyd's 1005
Loewe 1048
Loewe Opta 1045, 1046
Logik 1006, 1050
Luxor 1047
LXI 1003
M Electronic 1042
Magnasonic 1047
Magnavox 1004, 1018, 1033
Magnin 1003, 1014
Manesth 1050
Marantz 1000, 1001, 1004,
1046, 1051
Marta 1003
Matsui 1044, 1045
Matsushita 1004
Mediator 1046
Medion 1044, 1048
MEI 1004
Memorex 1001, 1002, 1003,
1004, 1005, 1008,
1013, 1014, 1042,
1045, 1047
Memphis 1050
Metz 1048
MGA 1014
MGN Technology
1002, 1014
Micromaxx 1044, 1048
Microstar 1044, 1048
Migros 1042
Minolta 1010
Mitsubishi 1011, 1042, 1046
Montgomery Ward
1008
Motorola 1004, 1008
MTC 1002, 1014
Multitech 1002, 1005, 1006,
1042, 1046, 1050
Murphy 1042
National 1048
NEC 1000, 1001, 1007,
1011, 1043, 1051
Neckermann 1043, 1046
NEI 1046
Nesco 1050
Nikko 1003
Noblex 1002, 1014
Nokia 1043, 1047
Nordmende 1043
Oceanic 1042, 1043
Okano 1044
Olympus 1004
Optimus 1003, 1008
Orion 1012, 1013, 1044,
1065
Orson 1042
Osaki 1042, 1045, 1050
Otto Versand 1046
Palladium 1043, 1045, 1050
Panasonic 1004, 1020, 1034,
1040, 1048, 1054,
1072
Pathe Marconi 1043
Penney 1010, 1014
Pentax 1010, 1049
Perdio 1042
Philco 1004, 1051
Philips 1004, 1025, 1033,
1046, 1056, 1057,
1059, 1062, 1063
Philips Magnavox
1018
Phonola 1046
Pilot 1003
Pioneer 1011, 1046
Prinz 1042
Profex 1050
Profitronic 1014
Proline 1042
Proscan 1009
Prosonic 1044
Protec 1006
Pye 1046, 1056
Quarter 1001
Quartz 1001, 1047
Quasar 1004, 1035
Quelle 1042, 1046, 1047
Radio Shack 1003
Radio Shack/Realistic
1001, 1002, 1003,
1004, 1005, 1008
Radiola 1046
Radix 1003
Randex 1003
RCA 1002, 1004, 1009,
1010, 1014, 1015,
1022, 1032
Realistic 1001, 1002, 1003,
1004, 1005, 1008
Rex 1043
RFT 1046
Roadstar 1045, 1050, 1066
Saba 1043
Saisho 1044, 1050
Salora 1047
Samsung 1002, 1014, 1021,
1027, 1052, 1068,
1070
Sanky 1008
Sansui 1007, 1011, 1013,
1043
Sanyo 1001, 1002, 1014,
1047
SBR 1046
Schaub Lorenz 1042, 1043, 1047
Schneider 1042, 1044, 1045,
1046, 1050
Scott 1012
Sears 1001, 1003, 1004,
1010
SEG 1050
SEI-Sinudyne 1046
Seleco 1043
Sentron 1050
Sharp 1008, 1023, 1028,
1053, 1073
Shintom 1006, 1047, 1050
Shivaki 1045
Shogun 1002, 1014
Siemens 1045, 1047
Signature 2000 1008
Silva 1045
Singer 1004, 1006
Sinudyne 1046
Sontec 1045
Sony 1016, 1019, 1055,
1060, 1064, 1074
STS 1004, 1010
Sunkai 1044
Sunstar 1042
Suntronic 1042
Sunwood 1050
Sylvania 1004, 1005, 1031,
1041
Symphonic 1005
Taisho 1044
Tandy 1001
Tashiko 1003, 1042
Tatung 1007, 1042, 1043,
1046, 1066
TCM 1044, 1048
Teac 1005, 1007
Technics 1004, 1048
Teknika 1003, 1004, 1005
Teleavia 1043
Telefunken 1043
Tenosal 1050
Tensai 1042, 1045, 1050
Tevion 1044, 1048
Thomson 1043, 1058
Thorn 1043, 1047
TMK 1002, 1014
Tokai 1045, 1050
Tonsai 1050
Toshiba 1013, 1024, 1029,
1043, 1046, 1066,
1075
Totevision 1002, 1003, 1014
Towada 1050
Towika 1050
Uher 1045
Unitech 1002, 1014
Universum 1042, 1045, 1046
Vector Research 1000
Video Concepts 1000
Videon 1044, 1048
Videosonic 1002, 1014
Wards 1002, 1003, 1004,
1005, 1006, 1008,
1010, 1014
Weltblick 1045
White Westinghouse
1013
XR-1000 1004, 1005, 1006
Yamaha 1000, 1001, 1007
Yamis h i 105 0
Yokan 1050
Yoko 1045, 1050
Zenith 1013, 1026, 1037
RX-V463_G-cv.fm Page 1 Friday, January 11, 2008 10:21 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur que lorsque tous les raccordements ont
été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale et les
antennes extérieures pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figure une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure
que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur
A
STANDBY/
ON pour mettre en veille, puis débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Le commutateur
VOLTAGE SELECTOR
placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie.................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard ..... CA 110/120/220/230
240 V, 50/60 Hz
20 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner une perte d’acuité auditive.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil reste connecté au secteur tant qu’il est
raccordé à la prise secteur, même si vous le mettez hors
tension avec
A
STANDBY/ON. Cet état s’appelle le
mode veille. Dans cet état, l’appareil est conçu pour
consommer une très faible quantité de courant.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s'effectuer à l'écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
1 Fr
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
APPENDIX
Français
Description .............................................................. 2
Pour commencer..................................................... 3
Guide de démarrage rapide ................................... 4
Préparation: Vérifiez les articles................................ 4
Étape 1: Installez vos enceintes ................................. 5
Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les
autres appareils ...................................................... 6
Étape 3: Appuyez sur le touche SCENE 1................. 7
Que voulez-vous faire avec cet appareil? .................. 8
Raccordements........................................................ 9
Panneau arrière .......................................................... 9
Disposition des enceintes......................................... 10
Raccordements des enceintes .................................. 11
Information sur les prises et les fiches de câbles..... 13
Informations sur le HDMI™ ................................... 14
Circulation des signaux audio et vidéo.................... 14
Raccordements d’appareils vidéo ............................ 15
Raccordement d’autres appareils............................. 16
Raccordements des appareils audio ......................... 18
Raccordement d’une station universelle Yamaha
iPod™ ou d’un adaptateur Bluetooth™ .............. 19
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant
.... 19
Raccordement des antennes FM et AM................... 20
Raccordement du câble d’alimentation ................... 20
Mise en et hors service de cet appareil .................... 21
Afficheur de la face avant........................................ 22
Optimisation du réglage des enceintes pour
votre salle d’écoute ........................................... 24
Utilisation de AUTO SETUP .................................. 24
Sélection des modèles de SCENE ........................ 28
Sélection du modèle de SCENE souhaité................ 28
Création de vos propres modèles SCENE ............... 31
Utilisation du boîtier de télécommande pour la
fonction SCENE .................................................. 32
Lecture................................................................... 33
Opérations de base................................................... 33
Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT)
...... 34
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT ........... 34
Indication de l’état actuel de cet appareil sur un
moniteur vidéo..................................................... 35
Utilisation d’un casque ............................................ 35
Mise en sourdine du son .......................................... 35
Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une
source audio......................................................... 36
Affichage des informations relatives à la source..... 36
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 37
Corrections de champ sonore .............................. 38
Description des corrections de champ sonore ......... 38
Utilisation des fonctions audio............................. 41
Écoute du son de haute qualité ................................ 41
Réglage de la qualité tonale..................................... 41
Réglage des niveaux de sortie des enceintes ........... 41
Sélection du mode d’écoute tardive......................... 42
Syntonisation FM/AM.......................................... 43
Syntonisation automatique....................................... 43
Syntonisation manuelle............................................ 43
Mise en mémoire automatique des fréquences........ 44
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............. 44
Sélection de stations présélectionnées..................... 45
Échange de stations présélectionnées ...................... 45
Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe et la Russie seulement)
......46
Affichage des informations du système de diffusion
de données radio.................................................. 46
Sélection du type de programme du système de
diffusion de données radio (Mode PTY SEEK)
.......... 47
Utilisation du service d’annonces des autres
stations associées (EON) ..................................... 48
Utilisation d’une mémoire USB ou d’un
lecteur audio portable USB ..............................49
Lecture ..................................................................... 49
Utilisation de iPod .............................................51
Commande du iPod™.............................................. 51
Utilisation d’appareils Bluetooth™ .....................53
Jumelage de l’adaptateur Bluetooth™ et de
l’appareil Bluetooth™......................................... 53
Lecture sur un appareil Bluetooth™........................ 53
Enregistrement ......................................................54
SET MENU ............................................................55
Utilisation de SET MENU....................................... 56
1 SOUND MENU.................................................... 57
2 INPUT MENU...................................................... 62
3 OPTION MENU................................................... 64
Caractéristiques du boîtier de télécommande ....67
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou
d’autres appareils................................................. 67
Enregistrement des codes de commande ................. 69
Réglages approfondis ............................................70
Guide de dépannage ..............................................71
Glossaire.................................................................81
Caractéristiques techniques .................................83
Index .......................................................................84
(à la fin de ce mode d’emploi)
Face avant .................................................................i
Boîtier de télécommande....................................... ii
Lista des codes de commande............................... iii
Table des matières
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE BASE
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
APPENDIX (APPENDICE)
À propos de ce manuel
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches
de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de
télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil.
Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et
l’appareil, ce dernier prime.
•“
J
SPEAKERS” ou “
3
DVD” (exemple) indique le nom des
éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-
vous à la feuille jointe ou aux pages d’appendice à la fin de ce
manuel pour le détail sur chaque position des éléments.
Le symbole “ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les)
page(s) de référence correspondante(s).
Description
2 Fr
Amplificateur intégré à 5 voies
Puissance minimum de sortie efficace
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
(1 kHz, DHT 0,9%, 8 )
105 W/voie
[Autres modèles]
(1 kHz, DHT 0,9%, 6 )
105 W/voie
Fonction de sélection de SCENE
Modèles de SCENE programmés pour diverses situations
Personnalisation des modèles de SCENE possible
Décodeurs et circuits DSP
Technologie brevetée Yamaha pour la création de champs
sonores multivoies
Mode Compressed Music Enhancer
Décodeur Dolby Digital
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
Décodeur DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseurs radio
Syntonisation d’émissions FM/AM
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe
seulement)
HDMI (Interface Multimédia Haute Définition)
Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute
définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son
numérique multivoies
Borne DOCK
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle
Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) ou
un adaptateur Bluetooth (par exemple le YBA-10 vendu
séparément)
Fonctionnalités USB
Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB ou d’un
lecteur audio portable USB
Prise en charge des formats MP3, WMA et WAV
Autres particularités
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour
le réglage automatique des enceintes
Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
Mode DIRECT restituant un de haute qualité pour toutes les
sources
6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
(3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT)
Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numériques
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Commande iPod possible
Boîtier de télécommande avec codes de commande
programmés
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
Yamaha Corporation.
iPod
“iPod” est une marque commerciale de Apple, Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de
commerce appartenant à DTS, Inc.
Bluetooth™
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est utilisé
par Yamaha conformément au contrat de licence.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
Description
Pour commencer
3 Fr
Français
INTRODUCTION
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles
suivants.
Boîtier de télécommande
Piles (2) (AAA, R03, UM-4)
Microphone d’optimisation
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Détachez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03, UM-4)
en respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Changez toutes les piles s’il vous semble que la portée du
boîtier de télécommande a sensiblement diminué.
N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Lorsque la mémoire est effacée, insérez des piles neuves
et spécifiez le code du boîtier de télécommande.
Pour commencer
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais
réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le
sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position
correcte à l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
Modèle pour l’Asie ........ CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard
...................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indication de la tension
Remarques
1
3
2
Guide de démarrage rapide
4 Fr
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de
procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans
votre ambiance de cinéma domestique.
Préparez les articles suivants.
Enceintes
Enceinte avant ...................................x 2
Enceinte centrale ...............................x 1
Enceinte d’ambiance .........................x 2
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant.
Les autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre
de priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Enceinte centrale
Caisson de graves amplifié ...................x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
Câble d’enceinte .....................................x 5
Câble de caisson de graves ..................x 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
Lecteur de DVD .......................................x 1
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise
de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise
de sortie vidéo composite.
Moniteur vidéo.........................................x 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo
ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo
composite.
Câble vidéo .............................................x 2
Sélectionnez un câble vidéo composite RCA.
Câble audio numérique coaxial ............x 1
Guide de démarrage rapide
Enceinte avant
droite
Caisson de graves
Enceinte
d’ambiance gauche
Enceinte avant
gauche
Enceinte
d’ambiance droite
Enceinte centrale
Lecteur DVD
Moniteur vidéo
Regardez votre DVD!
Étape 1: Installez vos enceintes
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
Étape 3: Appuyez sur le touche
SCENE 1
P. 6
P. 7
P. 5
Préparation: Vérifiez les articles
Guide de démarrage rapide
5 Fr
Français
INTRODUCTION
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
1 Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2 Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
Un des conducteurs a une couleur ou un marquage
(ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre.
Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes
“+” (rouges) de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur
(non repéré) aux bornes “–” (noires).
3 Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante de cet
appareil.
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les
pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Enceintes avant et centrale
Enceintes d’ambiance
4 Raccordez le câble de caisson de graves à la
prise d’entrée du caisson de graves et à la
prise SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil.
Étape 1: Installez vos enceintes
LR
SURROUND
LR
FRONT B
LR
FRONT ACENTER
MONITOR
OUT
L
R
DTV/CBL DVRDVD
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
IN
DTV/CBL DVRDVD
OUTIN
CD
L
R
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
MULTI CH INPUTAUDIO
VIDEO
OUTPUT
FRONT
1
2
3
DTV/CBL
DTV/CBL CD
OUT
DTV/CBL
DVR
DVD
DVD
OPTICAL
COAXIAL
DVD
P
R
P
B
YP
R
P
B
Y
MONITOR OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
COMPONENT VIDEO ANTENNA
SPEAKERS
HDMI DIGITAL INPUT
VIDEO
DOCK
IN1 IN2
LR
SURROUND
LR
FRONT B
LR
FRONT ACENTER
SUB
WOOFER
OUTPUT
SPEAKERS
12 3 4
À l’enceinte
avant droite
À l’enceinte
avant gauche
Desserrez Insérez Serrez
À l’enceinte centrale
À l’enceinte
d’ambiance gauche
À l’enceinte
d’ambiance droite
Prise
SUBWOOFER
OUTPUT
Câble de caisson de graves
Prise d’entrée
Ampli-tuner AV
Caisson de graves
Guide de démarrage rapide
6 Fr
1 Raccordez le câble audionumérique coaxial à
la prise de sortie audionumérique coaxiale
de votre lecteur de DVD et à la prise DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.
2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à
la prise DVD VIDEO de cet appareil.
3 Raccordez le câble vidéo à la prise d’entrée
vidéo de votre moniteur vidéo et à la prise
VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
4 Branchez la fiche d’alimentation de cet
appareil et des autres appareils sur des
prises secteur.
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
LR
SURROUND
LR
FRONT B
LR
FRONT ACENTER
MONITOR
OUT
L
R
DTV/CBL DVRDVD
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
IN
DTV/CBL DVRDVD
OUTIN
CD
L
R
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
MULTI CH INPUTAUDIO
VIDEO
OUTPUT
FRONT
1
2
3
DTV/CBL
DTV/CBL CD
OUT
DTV/CBL
DVR
DVD
DVD
OPTICAL
COAXIAL
DVD
P
R
P
B
YP
R
P
B
Y
MONITOR OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
COMPONENT VIDEO ANTENNA
SPEAKERS
HDMI DIGITAL INPUT
VIDEO
IN1 IN2
DOCK
MONITOR
OUT
DTV/CBL DVRDVD
OUTIN
VIDEO
1
2
3
DTV/CBL CDDVD
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
VIDEO
Assurez-vous que cet appareil et le
lecteur de DVD sont débranchés des
prises secteur.
Prise de sortie
audionumérique
coaxiale
Câble audionumérique
coaxial
Prise DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Lecteur de DVD
Ampli-tuner AV
Prise de sortie
vidéo composite
Câble vidéo
Prise DVD VIDEO
Lecteur de DVD
Ampli-tuner AV
Autres raccordements
Utilisation de l’autre jeu d’enceintes
P. 11
Raccordements d’appareils vidéo P. 15
Raccordement d’un lecteur de DVD
P. 16
Raccordement d’un enregistreur de DVD
P. 17
Raccordement d’un décodeur P. 17
Raccordement d’un lecteur de CD et d’un
enregistreur de CD ou de MD P. 18
Raccordement d’un lecteur multiformat ou
d’un décodeur externe P. 18
Raccordement d’une station Yamaha
iPod/Bluetooth P. 19
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la
face avant P. 19
Raccordement d’une antenne FM/AM
P. 20
Utilisation de la prise USB sur la face avant
P. 49
Moniteur vidéo
Ampli-tuner AV
Prise
d’entrée
vidéo
Prise VIDEO MONITOR
OUT
Câble vidéo
Guide de démarrage rapide
7 Fr
Français
INTRODUCTION
1 Mettez le moniteur vidéo sous tension, puis
réglez le sélecteur de source d’entrée du
moniteur vidéo sur cet appareil.
2 Appuyez sur
Q
SCENE 1.
L’appareil se met sous tension. “DVD Viewing”
apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’appareil
s’ajuste de manière optimale pour la lecture de DVD.
y
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée s’allume
lorsque l’appareil est en mode SCENE.
3 Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
4 Tournez
I
VOLUME pour ajuster le volume.
Lorsque la source d’entrée ou la correction de champ sonore est
changé, le mode SCENE est désactivé.
À propos de la fonction SCENE
En appuyant simplement sur la touche SCENE, vous
pouvez mettre cet appareil sous tension et rappeler la
source d’entrée et la correction de champ sonore
programmées dans le modèle de SCENE affecté à la
touche SCENE. Les modèles de SCENE combinent des
sources d’entrée à des corrections de champs sonores.
y
Si vous raccordez un produit Yamaha capable de recevoir des
signaux de commande de SCENE, cet appareil pourra mettre
automatiquement ce produit en service et procéder à la lecture.
Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD pour de plus
amples informations.
Modèles de SCENE affectés par défaut
*1
Vous devez raccorder au préalable la télévision câblée ou un
syntoniseur satellite à cet appareil. Voir page 17 pour de plus
amples détails.
*2
Vous devez raccorder au préalable les antennes FM et AM
fournies à cet appareil. Voir page 20 pour de plus amples
détails.
*3
Vous devez syntoniser au préalable la station radio souhaitée.
Voir pages 43 à 45 pour de plus amples détails sur la
syntonisation.
*4
Pour améliorer la réception, orientez l’antenne cadre AM, ou
ajustez la position de l’extrémité de l’antenne FM intérieure.
y
Vous pouvez changer le modèle de SCENE affecté aux touches
SCENE. Voir page 28 pour de plus amples informations à ce
sujet.
Étape 3: Appuyez sur le touche
SCENE 1
Remarque
Touche
SCENE
par
défaut
Nom du modèle de SCENE et description
SCENE
1
DVD Movie Viewing
source d’entrée: DVD
correction de champ sonore: Movie Dramatic
Pour le cas où vous voulez voir un film depuis le
lecteur de DVD.
SCENE
2
Music Disc Listening
source d’entrée: DVD
correction de champ sonore: 2ch Stereo
Pour le cas où vous voulez écouter de la musique
depuis le lecteur de DVD raccordé.
SCENE
3
TV Viewing
*1
source d’entrée: DTV/CBL
correction de champ sonore: STRAIGHT
À sélectionner lorsque vous voulez regarder une
émission de télévision.
SCENE
4
Radio Listening
*2, *3, *4
source d’entrée: TUNER
correction de champ sonore: 5ch Enhancer
À sélectionner lorsque vous voulez écouter une
émission de musique d’une station radio FM.
Remarques
Guide de démarrage rapide
8 Fr
Lorsque vous n’utilisez plus cet
appareil...
Appuyez sur
A
STANDBY/ON sur la face avant
pour mettre cet appareil en veille.
Cet appareil se met en veille. En veille, l’appareil
consomme une faible quantité d’électricité pour être en
mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent
être émis par le boîtier de télécommande. Allumez
l’appareil quand il est en veille, appuyez sur
A
STANDBY/ON (ou GPOWER). Voir page 21 pour de
plus amples informations.
Que voulez-vous faire avec cet
appareil?
Personnalisation de modèles SCENE
Utilisation des divers modèles SCENE
P. 28
Création de vos propres modèles SCENE
P. 31
Utilisation de diverses sources
d’entrée
Commandes de base de cet appareil
P. 33
Écoute d’émissions radio FM/AM P. 43
Utilisation d’un dispositif portable USB
avec cet appareil P. 49
Utilisation de votre iPod avec cet appareil
P. 51
Utilisation de vos appareils Bluetooth avec
cet appareil P. 53
Utilisation des diverses
caractéristiques sonores
Utilisation des diverses corrections de
champ sonore P. 38
Utilisation du mode direct pour la
restitution d’un son de haute quali
P. 41
Personnalisation des corrections de champ
sonore P. 40
Réglage des paramètres de cet
appareil
Optimisation automatique des paramètres
des enceintes pour votre salle d’écoute
(AUTO SETUP) P. 24
Réglage manuel des divers paramètres de
cet appareil P. 55
Programmation du boîtier de commande
P. 67
Réglage des paramètres avancés P. 70
Autres fonctions
Mise hors service automatique de cet appareil
P. 37
Raccordements
9 Fr
Français
PRÉPARATIONS
Raccordements
Panneau arrière
LR
SURROUND
LR
FRONT B
LR
FRONT ACENTER
MONITOR
OUT
L
R
DTV/CBL DVRDVD
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
IN
DTV/CBL DVRDVD
OUTIN
CD
L
R
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
MULTI CH INPUTAUDIO OUTPUT
FRONT
1
2
3
DTV/CBL
DTV/CBL CD
OUT
DTV/CBL
DVR
DVD
DVD
OPTICAL
COAXIAL
DVD
P
R
P
B
YP
R
P
B
Y
MONITOR OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
COMPONENT VIDEO ANTENNA
SPEAKERS
HDMI DIGITAL INPUT
VIDEO
DOCK
IN1 IN2
1
2 3 4 5
6
A8 097
Nom Page
1 Prises HDMI 14
2 Prises DIGITAL INPUT 13
3 Prises COMPONENT VIDEO 13
4 Borne DOCK 19
5 Bornes d’enceinte 11
6 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
3
7 Prises AUDIO 13
8 Prises VIDEO 13
9 Prises MULTI CH INPUT 18
0 Prise SUBWOOFER OUTPUT 11
A Bornes ANTENNA 20
10 Fr
Raccordements
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA
DSP ou les sources audio multivoies.
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces
enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à
droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons,
vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs
résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
Caisson de graves (SW)
Lemploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non
seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son
de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de
graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire
les réflexions sur les murs.
Disposition des enceintes
FR
FL
C
SL
SR
SW
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
11 Fr
Raccordements
Français
PRÉPARATIONS
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
Raccordements des enceintes
Attention
Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la fiche d’alimentation secteur est débranchée de la prise
secteur.
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la
partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil et/ou les enceintes. Si les conducteurs des câbles d’enceintes sont en contact, “CHECK SP
WIRES” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous mettez cet appareil en service.
Utilisez les enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez
les enceintes.
LR
SURROUND
LR
FRONT B
LR
FRONT ACENTER
MONITOR
OUT
L
R
DTV/CBL DVRDVD
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
IN
DTV/CBL DVRDVD
OUTIN
CD
L
R
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
MULTI CH INPUTAUDIO
VIDEO
OUTPUT
FRONT
1
2
3
DTV/CBL
DTV/CBL CD
OUT
DTV/CBL
DVR
DVD
DVD
OPTICAL
COAXIAL
DVD
P
R
P
B
YP
R
P
B
Y
MONITOR OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
COMPONENT VIDEO ANTENNA
SPEAKERS
HDMI DIGITAL INPUT
VIDEO
DOCK
IN1 IN2
Enceintes avant
(FRONT A)
Enceintes d’ambiance
Caisson de
graves
Enceinte
centrale
Gauche
Gauche
Droite
Droite
Bornes FRONT B
Raccordez l’autre paire d’enceintes avant
(FRONT B).
12 Fr
Raccordements
Avant de raccorder les enceintes aux
bornes SPEAKERS
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un
marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de
l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux
bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte et torsadez les fils
exposés de chaque conducteur pour empêcher
les courts-circuits.
Raccordements des enceintes aux
bornes SPEAKER
1 Dévissez la borne.
2 Insérez l’extrémité sans gaine du conducteur
d’enceinte dans l’orifice de la borne.
3 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Raccordement de la fiche banane (sauf modèles
pour l’Europe, la Russie, l’Asie et la Corée)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle
couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des
câbles d’enceintes. Tout d’abord, vissez la borne puis
introduisez la fiche banane dans le trou de la borne qui
convient.
10 mm
1
2
3
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Fiche banane
13 Fr
Raccordements
Français
PRÉPARATIONS
Utilisez un des types de prises audio et/ou de prises vidéo présentes sur vos appareils.
Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises audio
disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prise DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique optique.
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Toutes les prises
d’entrée optique sont compatibles avec les signaux numériques
ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz au maximum.
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et
les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis
aux prises numériques ne ressortent pas par les prises
analogiques AUDIO OUT (REC).
Prises vidéo
Cet appareil présente deux types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur vidéo.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (P
B, PR) transmis
séparément via des câbles vidéo à composantes.
Le signal de l’affichage OSD de sort pas par les prises DVR OUT
(REC).
Information sur les prises et les fiches de câbles
VIDEO
COMPONENT VIDEO
P
R
P
B
Y
PB
PR
Y
V
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO
R
L
C
O
R
L
Fiches de
câbles audio
analogiques
gauche et droite
Fiche de
câble audio
numérique
optique
Fiche de
câble audio
numérique
coaxial
Fiche de
câble vidéo
composite
Fiche de câble
vidéo à
composantes
Prises audio et fiches des câbles Prises vidéo et fiches des câbles
(Rouge)(Blanc) (Orange)
(Jaune)
(Rouge) (Bleu) (Vert)
Remarques
Remarque
PR PB YPR PB Y
Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Sortie
(MONITOR OUT)
Entrée
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
14 Fr
Raccordements
Compatibilité de cet appareil avec HDMI
Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 36).
Prise et fiche de câble HDMI
y
Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5
mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
prise DVI-D)
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez pas les
appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet appareil
pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet de perturber la
lecture ou d’engendrer du bruit.
Les signaux audio transmis à d’autres prises d’entrée que la prise
HDMI IN DVD ou HDMI IN DTV/CBL de cet appareil ne peuvent pas
ressortir par la prise HDMI OUT sous forme de signal numérique.
Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par
une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir se connecter à
l’autre appareil.
Sens des signaux audio
Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby
Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN DVD ou HDMI IN
DTV/CBL peuvent ressortir à la prise HDMI OUT uniquement
lorsque “SUPPORT AUDIO” est réglé sur “Other” (voir page 61).
Les signaux audio transmis aux prises HDMI IN ne ressortent pas
par les prises AUDIO.
Sens des signaux vidéo
Informations sur le HDMI™
Types de
signaux audio
Formats des
signaux audio
Appareils HDMI
compatibles
PCM linéaire à
2voies
2 voies,
32-192 kHz,
16/20/24 bits
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
PCM linéaire
multivoies
8 voies,
32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
L’interface HDMI de cet appareil a été conçue à partir
des normes suivantes:
HDMI Version 1.2a (Interface Multimédia Haute
Définition Version 1.2a) sous licence de HDMI
Licensing, LLC.
HDCP (Système de protection des contenus
numériques haute définition) sous licence de
Digital Content Protection, LLC.
Remarques
Remarques
HDMI
Fiche de câble HDMI
Circulation des signaux audio et vidéo
Remarques
HDMI
AUDIO
SortieEntrée
Sortie analogique
Sortie numérique
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Direct
SortieEntrée
15 Fr
Raccordements
Français
PRÉPARATIONS
Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise
HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT
de cet appareil.
y
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus
sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise
HDMI OUT de cet appareil. Utilisez le paramètre “SUPPORT
AUDIO” dans “SOUND MENU” pour sélectionner l’appareil
devant lire les signaux audio HDMI (voir page 61).
Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une
liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux
audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans
ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
Lorsque vous raccordez un moniteur TV ou un projecteur par la
prise HDMI, l’affichage OSD n’apparaît pas. Dans ce cas,
raccordez le moniteur TV ou le projecteur par une prise vidéo
composantes ou vidéo.
Raccordez l’appareil source à la prise HDMI IN DVD ou
HDMI IN DTV/CBL pour afficher les images vidéo sur le
moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT.
Raccordements d’appareils vidéo
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
Remarques
MONITOR
OUT
DTV/CBL DVRDVD
D
/
-R
OUT
(REC)
OUTIN
DTV/CBL DVRDVD
OUTIN
CD
L
R
SUB
WOOFER
W
O
SURROUND
CENTER
MULTI CH INPUTAUDIO OUTPUT
FRONT
1
2
3
DTV/CBL
DTV/CBL CD
OUT
DTV/CBL
DVR
V
D
DVD
OPTICAL
COAXIAL
DVD
P
R
P
B
YP
R
P
B
Y
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
HDMI DIGITAL INPUT
VIDEO
IN1 IN2
MONITOR
OUT
OUT
P
R
P
B
Y
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
PR PB
V
Y
Téléviseur (ou projecteur)
Entrée vidéo
Entrée vidéo à
composantes
Entrée HDMI
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
16 Fr
Raccordements
Veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le
raccordement du téléviseur (voir page 15).
Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été
attribué en usine à chaque prise DIGITAL INPUT, sélectionnez
le réglage correspondant pour “OPTICAL IN” ou “COAXIAL
IN” dans “INPUT ASSIGNMENT” (voir page 62).
Raccordement d’un lecteur de DVD
Raccordement d’autres appareils
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
Remarques
MONITOR
OUT
L
R
DTV/CBL DVRDVD
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
IN
DTV/CBL DVRDVD
OUTIN
CD
L
R
SUB
WOOFER
W
O
SURROUND
CENTER
MULTI CH INPUTAUDIO
VIDEO
OUTPUT
FRONT
1
2
3
DTV/CBL
DTV/CBL CD
OUT
DTV/CBL
DVR
DVD
DVD
OPTICAL
COAXIAL
DVD
P
R
P
B
YP
R
P
B
Y
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
HDMI DIGITAL INPUT
VIDEO
IN1 IN2
L
R
DVD
DVD
AUDIO
1
DVD
DVD
COAXIAL
DVD
P
R
P
B
Y
COMPONENT VIDEO
HDMI DIGITAL INPUT
VIDEO
IN1
LR
C
V
PR PB Y
Lecteur de DVD
Sortie HDMI
Sortie vidéo à
composantes
Sortie vidéo
Sortie audio
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
(Une pour la liaison vidéo et une pour la liaison
audio)
Sortie coaxiale
17 Fr
Raccordements
Français
PRÉPARATIONS
Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un magnétoscope numérique ou d’un
magnétoscope analogique
Raccordement d’un décodeur
MONITOR
OUT
L
R
DTV/CBL DVRDVD
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
IN
DTV/CBL DVRDVD
OUTIN
CD
L
R
SUB
WOOFER
W
O
SURROUND
CENTER
MULTI CH INPUTAUDIO
VIDEO
OUTPUT
FRONT
1
2
3
DTV/CBL
DTV/CBL CD
OUT
DTV/CBL
DVR
DVD
DVD
DVD
P
R
P
B
YP
R
P
B
Y
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
HDMI DIGITAL INPUT
VIDEO
IN1 IN2
L
R
DVR
OUT
IN
DVR
OUTIN
AUDIO
VIDEO
DVR
P
R
P
B
Y
COMPONENT VIDEO
VIDEO
V
R
L
R
L
V
PR PB Y
Sortie vidéo
Sortie audio
Entrée audio
Entrée vidéo
Sortie vidéo à composantes
Graveur de DVD, PVR ou
magnétoscope
MONITOR
OUT
L
R
DTV/CBL DVRDVD
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
IN
DTV/CBL DVRDVD
OUTIN
CD
L
R
SUB
WOOFER
W
SURROUND
CENTER
MULTI CH INPUTAUDIO
VIDEO
OUTPUT
FRONT
1
2
3
DTV/CBL
DTV/CBL CD
OUT
DTV/CBL
DVR
DVD
DVD
OPTICAL
COAXIAL
DVD
P
R
P
B
YP
R
P
B
Y
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
HDMI DIGITAL INPUT
VIDEO
IN1 IN2
L
R
DTV/CBL
DTV/CBL
AUDIO
VIDEO
DTV/CBL
DTV/CBL
P
R
P
B
Y
COMPONENT VIDEO
HDMI DIGITAL INPUT
VIDEO
IN2
2
DTV/CBL
OPTICAL
O
V
L R
PR PB Y
Récepteur satellite, récepteur pour la
télévision par câble ou décodeur HDTV
Sortie HDMI Sortie vidéo à composantes
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie optique
repère les liaisons
recommandées
repère les liaisons alternatives
(Une pour la liaison vidéo et
une pour la liaison audio)
18 Fr
Raccordements
Raccordez les appareils audio de la façon suivante.
Raccordement d’un lecteur de CD et
d’un enregistreur de CD ou de MD
Si vous raccordez votre lecteur de CD par les prises analogiques
et numériques, le signal entrant par la prise DIGITAL INPUT
sera prioritaire.
Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été
attribué en usine à chaque prise DIGITAL INPUT, sélectionnez
le réglage correspondant dans “INPUT ASSIGNMENT” (voir
page 62).
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER et
SUBWOOFER) pouvant recevoir des signaux multivoies discrets d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur ou
d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI
CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux
entrées gauche et droite des mêmes voies.
Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source d’entrée (voir page 34), le processeur numérique de
champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de
champ sonore.
Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
Raccordements des appareils audio
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
Remarques
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
Remarques
MONITOR
OUT
L
R
DTV/CBL DVRDVD
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
IN
DTV/CBL DVRDVD
OUTIN
CD
L
R
W
SURROUND
MULTI CH INP
U
AUDIO
VIDEO
FRONT
1
2
3
DTV/CBL
DTV/CBL CD
OUTDVD
DVD
OPTICAL
COAXIAL
DVD
P
R
P
B
YP
R
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
HDMI DIGITAL INPUT
VIDEO
IN1 IN2
L
R
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
CD
AUDIO
3
CD
OPTICAL
DIGITAL INPUT
L
R
O
R
L
L
R
Lecteur de CDEnregistreur de
CD ou MD
Sortie audio
Sortie optique
Entrée audio
Sortie audio
FRONT
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
L
R
MULTI CH INPUT
L R LR
Sortie pour le
caisson de graves
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
Sortie pour la voie centrale
Sortie pour les voies
d’ambiance
Sortie pour les
voies avant
19 Fr
Raccordements
Français
PRÉPARATIONS
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil
permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par
exemple la YDS-10 vendue séparément) ou un adaptateur
Bluetooth (par exemple le YBA-10 vendu séparément).
Raccordez la station universelle Yamaha iPod ou
l’adaptateur Bluetooth à la borne DOCK sur le panneau
arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet.
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
Pour transmettre les signaux de la source à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Lorsque des signaux audio sont transmis aux prises AUDIO et à
la borne DOCK sur le panneau arrière, l’ordre de priorité des
signaux est le suivant:
1. DOCK
2. AUDIO
Raccordement d’une station
universelle Yamaha iPod
ou d’un adaptateur Bluetooth
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
DTV/CBL
DVR
P
B
Y
AM
GND
ANTENNA
DOCK
DOCK
Yamaha station universelle
iPod ou adaptateur Bluetooth
Utilisation des prises VIDEO AUX
sur la face avant
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet
appareil et des autres appareils avant de les relier.
Remarques
SPEAKERS
PHONES
SILENT CINEMA
STANDBY/
ON
A/B/OFF
BAND
TUNING AUTO/MAN'L
OPTIMIZER MIC
AUDIO SELECT
DIRECTSTRAIGHT
EFFECT
TONE CON TROL
l INPUT hl PROGRAM h
VOLUME
SCENE
1234
l
PRESET/TUNING/CH
h
A/B/C/D/E
EDIT
PRESET/TUNING
MEMORY
VIDEO L AUDIO R
VIDEO AUX USB
VIDEO L AUDIO R
VIDEO AUX
V
L
R
Console de jeu ou
caméscope
Sortie
vidéo
Sortie
audio
20 Fr
Raccordements
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux
prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes
doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable.
y
Voir à droite pour de plus amples informations sur le
raccordement de l’antenne cadre AM fournie.
L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une
antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service
après-vente Yamaha.
Raccordement du fil de l’antenne cadre AM
y
Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et
n’importe quelle extrémité peut être insérée dans la borne
AM et GND.
Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
Les types d’antenne cadres AM fournies varient selon les
modèles.
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le
câble d’alimentation sur une prise secteur.
Raccordement des antennes
FM et AM
Remarques
CENTE
R
SUB
WOOFER
PUT
L
AM
GND
FM
75
UNBAL.
ANTENNA
DOCK
AM
GND
FM
75
UNBAL.
ANTENNA
Antenne
intérieure
FM (fournie)
Masse (Borne GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum,
reliez la borne GND de l’antenne à une bonne masse. Une
bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol
humide.
Antenne
cadre AM
(fournie)
Antenne AM
extérieure
Déployez par une fenêtre
à l’extérieur un fil isolé en
vinyle de 5 à 10 m de
longueur.
(Modèle pour les
États-Unis)
Remarque
Raccordement du câble
d’alimentation
Ouvrez le levier
Insérez
Fermez le levier
Câble
d’alimentation
21 Fr
Raccordements
Français
PRÉPARATIONS
Mise en service de cet appareil
Appuyez sur
A
STANDBY/ON (ou
G
POWER)
pour mettre cet appareil en service.
y
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5
secondes avant qu’il ne restitue le son.
Mise en veille de cet appareil
Appuyez sur
A
STANDBY/ON (ou
H
STANDBY) pour mettre l’appareil en veille.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité
d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux
infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande.
Mise en et hors service de cet
appareil
22 Fr
Raccordements
1 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source
sélectionnée entre par les prises HDMI IN (voir page 14).
2 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur
une station universelle Yamaha iPod (par exemple la
YDS-10 vendue séparément) raccordée à la borne
DOCK de cet appareil (voir page 19) et que V-AUX est
sélectionné comme source d’entrée.
Ce témoin clignote lorsque l’adaptateur Bluetooth
Yamaha (par exemple le YBA-10, vendu séparément)
et l’appareil Bluetooth sont jumelés (voir page 53) ou
lorsque l’adaptateur Bluetooth recherche l’appareil
Bluetooth (voir page 53).
Il s’éclaire lorsque l’adaptateur Bluetooth Yamaha
raccordé est relié à l’appareil Bluetooth (voir page 19).
3 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire après la sélection de Compressed
Music Enhancer (voir page 38).
4 Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
d’entrée actuellement sélectionnée.
5 Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO
SETUP” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans
“AUTO SETUP” sont utilisés tels quels sans être modifiés
(voir page 24).
6 Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode d’accord FM ou AM (voir pages 43 à 45).
7 Témoin MUTE et témoin de niveau VOLUME
Le témoin MUTE clignote lorsque la fonction MUTE
est en service (voir page 35).
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
8 Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
9 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
0 Témoin de casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir
page 35).
A Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant en service (voir page 33).
SP A: Les enceintes FRONT A sont activées.
SP B: Les enceintes FRONT B sont activées.
Afficheur de la face avant
MUTE
ms
dB
ft
VOL.
dB
PCM
VIRTUAL
AUTO
YPAO
MEMORY
TUNED
STEREO
EONCTRTPTYPSHOLDPTY
SLEEP
USB
MULTI CH
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD CD
MD/CD-R
TUNER
DOCK ENHANCER
SILENT
CINEMA
SP
AB
q
PL
LFE
LL C R
SL SR
q
DIGITAL
FD ECA B098
23 456 7
1
23 Fr
Raccordements
Français
PRÉPARATIONS
B Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP (voir
page 39).
moin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual
CINEMA DSP est active (voir page 39).
Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(voir page 39).
C Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
D Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 37).
E
Témoins du système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe et la Russie seulement)
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du
système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
reçues.
F Témoins des voies d’entrée et des enceintes
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
Ils s’éclairent ou clignotent selon les réglages des
enceintes pendant le réglage automatique de cet
appareil (voir page 24) ou le réglage du niveau de
sortie des enceintes dans “SP LEVEL” (voir
page 59).
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous
voulez agir.
y
Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir
page 69.
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
exposés à des températures très basses
poussiéreux
Témoins des voies d’entrée
LFE
LL C R
SL SR
Témoin LFE
Remarques
30º 30º
Approximativement 6 m
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
24 Fr
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les
réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone
d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis
lorsque la procédure “AUTO SETUP” est exécutée.
Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce
que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des
opérations “AUTO SETUP”. Si les bruits ambiants sont
importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
y
La procédure “AUTO SETUP” peut aussi être exécutée à partir
du menu système qui apparaît sur l’affichage OSD ou sur
l’afficheur de la face avant. La procédure “AUTO SETUP” est
expliquée dans ce manuel à l’aide des illustrations de l’affichage
OSD.
1 Vérifiez les points suivants.
Avant de passer au réglage automatique, vérifiez les points
suivants.
Les enceintes sont raccordées correctement.
Le casque est débranché de cet appareil.
Cet appareil et le moniteur vidéo sont en service.
Cet appareil est sélectionné comme source
d’entrée vidéo sur le moniteur vidéo.
Le caisson de graves raccordé est en service et le
volume est à un niveau moyen (ou légèrement
inférieur).
Les commandes de la fréquence de transition du
caisson de graves raccordé sont au niveau
maximal.
Les enceintes FRONT A sont sélectionnées
comme paires d’enceintes avant (voir page 33).
La pièce est suffisamment silencieuse.
2 Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur
la face avant.
Les informations suivantes apparaissent sur
l’affichage OSD.
3 Posez le microphone d’optimisation sur une
surface plate, à l’emplacement de la position
d’écoute en l’orientant vers le haut.
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied
(etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand
vous êtes assis à la position d’écoute. Le microphone
d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de
celui-ci.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Utilisation de AUTO SETUP
Remarques
Remarque
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Commandes d’un caisson de graves (exemple)
TUNING AUTO/MAN'L
OPTIMIZER MIC
AUDIO SELECT
VIDEO L AUDIO R
VIDEO AUX USB
Microphone
d’optimisation
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;AUTO
. START
Automatic
Processing
of all item
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Start
p
p
Microphone d’optimisation
25 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Français
PRÉPARATIONS
4 Assurez-vous que “SETUP” a pour valeur
“AUTO” et que le pointeur indique “START”.
y
Vous pouvez aussi sélectionner les méthodes de réglage
suivantes. Dans ce cas, appuyez sur
7
k pour sélectionner
“SETUP”, appuyez sur
7
l / h pour sélectionner un des
choix suivants, puis sélectionnez “START”.
Choix: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
Sélectionnez “AUTO” pour que toute la procédure
“AUTO SETUP” soit automatique.
Sélectionnez “RELOAD” pour réactualiser les
derniers réglages “AUTO SETUP” et annuler les
précédents.
Sélectionnez “UNDO” pour désactiver les derniers
réglages “AUTO SETUP” et rétablir les
précédents.
Sélectionnez “DEFAULT” pour rétablir les
réglages par défaut des paramètres “AUTO
SETUP”.
L’option “RELOAD” ou “UNDO” est disponible seulement
si vous avez exécuté “AUTO SETUP” antérieurement et
confirmé les réglages.
5 Appuyez sur
7
n pour sélectionner “START”,
puis appuyez sur
7
ENTER pour démarrer
les opérations.
Le message suivant apparaît à l’écran.
6 Appuyez sur
7
ENTER pour démarrer la
procédure.
Le réglage auto des différents paramètres commence.
Pendant le réglage, des signaux d’essai puissants sont
émis par chaque enceinte. Lorsque tous les éléments
ont été réglés, la page de résultats apparaît sur
l’écran.
N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil
pendant le réglage auto.
Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée
de la procédure. Le réglage automatique de tous les
paramètres dure environ 3 minutes.
L’appareil effectue les contrôles suivants:
Raccordement des enceintes/
Niveau du volume WIRING/LEVEL
Vérification des enceintes reliées et de la polarité des
connexions. Vérification et réglage du niveau sonore
de chaque enceinte.
Distance des enceintes DISTANCE
Vérification de la distance de chaque enceinte par
rapport au siège de l’auditeur et synchronisation de la
sortie de toutes les voies.
Taille des enceintes SIZE
Vérification de la réponse en fréquence de chaque
enceinte et spécification de la fréquence de
recouvrement des basses fréquences pour chaque
voie.
Remarque
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage
auto des différents paramètres commence. Pour que les
mesures soient plus précises, restez tranquille et près
des murs où ne se trouve aucune enceinte. Nous vous
conseillons de sortir de la salle d’écoute pendant le
réglage automatique.
NOTICE
output. 
Loudtesttonesare
 
Pleasekeepquiet
orleavetheroom.
Press[ENTER]
Remarques
26 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
La page suivante s’affiche.
Les résultats affichés sur la page “RESULT” sont les
suivants.
Nombre d’enceintes SP
Indique le nombre d’enceintes raccordées à cet appareil
dans l’ordre suivant:
Avant/Arrière/Caisson de graves
Distance des enceintes DIST
Indique la distance aux enceintes depuis la position
d’écoute dans l’ordre suivant:
Enceinte la plus proche/Enceinte la plus éloignée
Niveau de sortie des enceintes LVL
Indique le niveau de sortie des enceintes, dans l’ordre
suivant:
Niveau le plus bas/Niveau le plus éle
Si la mention “E-9:INTERNAL ERROR” s’affiche au cours des
essais, recommencez à partir de l’étape 4.
Si vous avez sélectionné “RELOAD” au cours de l’étape 4,
aucun signal d’essai ne sera émis.
Si une erreur se produit pendant la procédure “AUTO SETUP”,
celle-ci est annulée et l’erreur est indiquée. Pour le détail, voir
“Si une page d’erreur s’affiche” à la page 27.
Si un problème éventuel est détecté par l’appareil pendant le
réglage des paramètres avec “AUTO SETUP”, “WARNING” et
le numéro des messages d’avertissement apparaissent (voir
page 27).
7 Appuyez sur
7
k et
7
ENTER pour afficher
les détails des réglages effectués.
8 Appuyez plusieurs fois de suite sur
7
l / h
pour voir les différentes pages de résultats.
y
Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez
régler manuellement chaque paramètre, exécutez
“MANUAL SETUP” (voir page 55).
En fonction des caractéristiques des enceintes, les distances
indiquées sur la page de résultats de “DISTANCE” peuvent
être plus grandes que les distances réelles.
9 Appuyez sur
7
ENTER pour revenir à la
page de résultats.
Remarques
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;AUTO
. START
Automatic
Processing
of all item
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Start
p
p
AUTO SETUP
RESULT
SP : 3/2/0.1
DIST: 3.2/3.5m
LVL : -2/+2dB
. SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
>
INITIALIZING
. WIRING/LEVEL
DISTANCE
SIZE 
WAITING;;;
;;;;;;;;;;
[]:Exit
[
AUTO SETUP
Remarque
Résultats concernant la connexion
et le raccordement des enceintes
Résultats concernant la
distance aux enceintes
depuis la position d’écoute
Résultats de la taille des
enceintes
Résultats concernant le niveau
de sortie des enceintes
AUTO SETUP
. RESULT
SP : 3/2/0.1
DIST: 3.2/3.5m
LVL : -2/+2dB
SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
>
27 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Français
PRÉPARATIONS
10 Utilisez
7
n, puis appuyez sur
7
l / h pour
sélectionner “SET” ou “CANCEL”.
Choix: SET, CANCEL
Sélectionnez “SET” pour valider les résultats de la
procédure “AUTO SETUP”.
Sélectionnez “CANCEL” pour annuler les résultats
de la procédure “AUTO SETUP”.
11 Appuyez sur
7
ENTER pour valider votre
choix.
L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur
l’affichage OSD.
12 Appuyez sur
K
MENU pour quitter le mode
“SET MENU”.
13 Débranchez le microphone d’optimisation de
cet appareil.
Le microphone d’optimisation est sensible à la
chaleur. Rangez-le à l’abri des rayons du soleil et ne
le posez-pas sur cet appareil.
y
Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous
modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute, vous
devez exécuter une nouvelle fois “AUTO SETUP” pour effectuer
un nouvel étalonnage de la chaîne.
Si une page d’erreur s’affiche
Utilisez
7
k / n / l / h pour sélectionner
“RETRY” ou “EXIT”, puis appuyez sur
7
ENTER.
La page suivante montre un exemple d’affichage de
“E-8:USER CANCEL” à l’écran.
Choix: RETRY, EXIT
Sélectionnez “RETRY” pour essayer d’exécuter une
nouvelle fois la procédure “AUTO SETUP”.
Sélectionnez “EXIT” pour sortir de la procédure
“AUTO SETUP”.
Si “WARNING” apparaît
Si un problème éventuel est détecté par l’appareil pendant
le réglage des paramètres avec “AUTO SETUP”,
“WARNING” apparaîtra sur la page des résultats. Vérifiez
les messages d’avertissement pour corriger les réglages
d’enceintes.
Contrairement aux erreurs, les avertissements n’annulent pas la
procédure “AUTO SETUP”.
1 Positionnez le pointeur sur “WARNING” et
appuyez sur
7
ENTER pour voir les
informations concernant cet avertissement.
Le nombre à la droite de “WARNING” indique le
nombre de messages d’avertissement.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
7
l / h
pour voir les différentes pages
d’avertissement.
y
Pour le détail sur chaque message d’avertissement,
reportez-vous au passage “AUTO SETUP” dans “Guide
de dépannage” à la page 75.
Si un avertissement ne s’applique pas à une enceinte, “–
–”
est mentionné.
3 Appuyez sur
7
ENTER pour revenir à la
page de résultats.
SET MENU
TOP MENU
.;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.A;SIGNAL INFO
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
ERROR
. E-8:USER CANCEL
Can't detect
signal at MIC
RETRY EXIT
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
>
Remarque
AUTO SETUP
. WARNING(2)
RESULT
SP : 3/2/0.1
DIST: 3.2/3.5m
LVL : -2/+2dB
SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
>
WARNING
W-1:OUT OF PHASE
Reverse channel
AAAAFLAAAAA---
AAACENTER
AAAASLAAAAA---
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
SÉLECTION DES MODÈLES DE SCENE
28 Fr
Pour répondre à diverses situations, 16 modèles de
SCENE ont été programmés sur cet appareil. Les modèles
de SCENE suivants ont été attribués en usine à chaque
touche SCENE:
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
Si vous souhaitez utiliser d’autres modèles de SCENE,
vous pouvez en sélectionner de nouveaux dans la
bibliothèque de modèles SCENE et les attribuer aux
touches SCENE sélectionnées sur la face avant et le
boîtier de télécommande.
1 Appuyez 3 secondes sur la touche QSCENE
(ou sur
5
SCENE) souhaitée.
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée sur la
face avant se met à clignoter, et le nom du modèle de
SCENE actuellement attribué à cette touche apparaît
sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur
O
INPUT l / h (ou appuyez
sur
4
AMP, puis appuyez sur 7l / h) pour
sélectionner le modèle souhaité.
3 Appuyez une nouvelle fois sur la touche
QSCENE (ou sur
5
SCENE) pour valider
votre choix.
Le modèle de SCENE sélectionné est attribué à la
touche.
Après avoir attribué des modèles de SCENE aux touches SCENE
souhaitées, vous devrez peut-être spécifier la source d’entrée pour
le modèle de SCENE à l’aide du boîtier de télécommande. Voir
page 32 pour de plus amples détails.
Sélection des modèles de SCENE
Sélection du modèle de SCENE
souhaité
1
Bibliothèque de
modèles de SCENE
(Image)
Sélectionnez le modèle de
SCENE souhaité
Attribuez le
modèle SCENE
à la touche
SCENE
1
1
1
ou
Boîtier de télécommande
Clignote
3 secondes
3 secondes
Face avant
DVD MovieView
Remarque
l INPUT h
AMP
ENTER
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
DVD Viewing
1
1
ou
Boîtier de télécommandeFace avant
29 Fr
Sélection des modèles de SCENE
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Quel modèle de SCENE aimeriez-vous sélectionner?
* Lorsqu’un iPod est raccordé à la station universelle Yamaha iPod ou lorsqu’un appareil Bluetooth est raccordé à l’adaptateur
Bluetooth, cet appareil lit les sources audio reçues par la borne DOCK.
y
Vous pouvez créer vos propres modèles de SCENE en modifiant les modèles de SCENE programmés. Voir page 31 pour de plus amples
détails.
Remarque
1
2
3
4
Radio Listening
CD Hi-fi Listening
CD Listening
CD Music Listening
Dock Listening
DVD Live Viewing
DVD Movie Viewing
DVD Viewing
Disc Hi-fi Listening
Music Disc Listening
Disc Listening
DVR Viewing
TV Viewing
Game Playing
DVD
V-AUX
*
DTV/CBL
TUNER (FM/AM)
DOCK
CD
DVD
DVR
Sources vidéo
(DVD-Vidéo, Vidéo
enregistrée)
Émissions de télévision
Jeux vidéo
iPod ou appareil
Bluetooth
Émissions de radio
Disques de musique
(CD, SACD ou
DVD-Audio)
Modèles de SCENE
Quel appareil voulez-vous
utiliser pour la lecture?
Quelle source voulez-vous
lire?
Touches SCENE
par défaut
TV Sports Viewing
USB Audio Listening
USB
Mémoire USB ou
lecteur audio
portable USB
30 Fr
Sélection des modèles de SCENE
Descriptions des modèles de SCENE programmés
Les illustrations des touches SCENE dans le tableau suivant indique les touches SCENE spécifiées par défaut.
Modèle de SCENE Source d’entrée Mode de lecture Description
DVD Viewing
DVD STRAIGHT
Sélectionnez le modèle de SCENE que vous voulez utiliser
pour la lecture d’enregistrements ordinaires sur le lecteur de
DVD.
DVD Movie Viewing
DVD MOVIE
Movie Dramatic
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des films
sur votre lecteur de DVD.
DVD Live Viewing
DVD MUSIC
Pop/Rock
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des vidéos
de musique en direct sur votre lecteur de DVD.
DVR Viewing
DVR MOVIE
Movie Dramatic
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des films
sur votre enregistreur vidéo numérique.
Disc Hi-fi Listening
DVD DIRECT
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire en haute
fidélité le son de disques de musique sur votre lecteur de
DVD.
Music Disc
Listening
DVD STEREO
2ch Stereo
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des
disques de musique sur votre lecteur de DVD.
Disc Listening
DVD STEREO
5ch Stereo
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des
disques de musique sur votre lecteur de DVD comme musique
de fond.
CD Hi-fi Listening
CD DIRECT
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire en haute
fidélité le son de disques de musique sur votre lecteur de CD.
CD Listening
CD STEREO
5ch Stereo
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des
disques de musique sur votre lecteur de CD comme musique
de fond.
CD Music Listening
CD STEREO
2ch Stereo
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire une
source de musique sur votre lecteur de CD.
Radio Listening
TUNER MUSIC ENHANCER
5ch Enhancer
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour écouter des
émissions de radio FM ou AM.
Dock Listening
DOCK MUSIC ENHANCER
5ch Enhancer
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire de la
musique sur votre iPod, posé sur une station universelle
Yamaha iPod, ou sur un appareil Bluetooth raccordé à
l’adaptateur Bluetooth.
USB Audio
Listening
USB MUSIC ENHANCER
5ch Enhancer
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour écouter de la
musique enregistrée dans votre mémoire USB ou votre lecteur
audio portable.
TV Viewing
DTV/CBL STRAIGHT
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour voir des émissions
ordinaires à la télévision.
TV Sports Viewing
DTV/CBL ENTERTAINMENT
TV Sports
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour voir des émissions
sportives à la télévision.
Game Playing
V-AUX ENTERTAINMENT
Game
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour jouer des jeux vidéo.
11
2
14
13
31 Fr
Sélection des modèles de SCENE
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Vous pouvez créer vos propres modèles de SCENE pour
chaque touche SCENE. Pour ce faire, vous pouvez vous
baser sur les 16 modèles de SCENE programmés.
Personnalisation des modèles SCENE
programmés
Utilisez cette fonction pour personnaliser les modèles de
SCENE programmés.
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2 Appuyez 3 secondes sur la touche
5
SCENE
souhaitée.
La page de personnalisation de modèle de SCENE
apparaît sur le moniteur vidéo.
Si le modèle de SCENE que vous voulez personnaliser n’est
attribué à aucune de touche
5
SCENE, appuyez sur
4
AMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur 7l / h
pour afficher le modèle souhaité sur la page du menu.
3 Appuyez sur
4
AMP, puis appuyez sur
7
k / n pour sélectionner le paramètre
souhaité du modèle de SCENE puis sur
7
l / h pour sélectionner la valeur
souhaitée pour ce paramètre.
Les paramètres suivants peuvent être spécifiés pour
chaque modèle de SCENE:
INPUT: Appareil source
MODE: Corrections de champ sonore, mode
STRAIGHT ou DIRECT actifs (voir
pages 39 et 41)
NIGHT: Réglage du mode d’écoute tardive
(voir page 42)
SYSTEM: Le mode d’écoute tardive actuel est
conservé.
CINEMA: Le mode d’écoute tardive se règle
sur le mode CINEMA.
MUSIC: Le mode d’écoute tardive se règle
sur le mode MUSIC.
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche
5
SCENE pour valider les modifications.
y
Vos propres modèles de SCENE sont marquées d’un astérisque (*).
Après avoir attribué des modèles de SCENE aux touches
5
SCENE souhaitées, vous devrez peut-être spécifier la source
d’entrée pour le modèle de SCENE à l’aide du boîtier de
télécommande. Voir page 32 pour de plus amples détails.
Vous pouvez créer un modèle de SCENE personnalisé pour
chaque touche
5
SCENE, et si vous créez un autre modèle de
SCENE pour la même touche, l’ancien modèle de SCENE sera
remplacé par le nouveau.
Le nouveau modèle n’est disponible que par la touche
5
SCENE à laquelle il a été attribué.
Changement du nom des modèles de SCENE
Sélectionnez SCENE à l’étape 3 de
“Personnalisation des modèles SCENE
programmés” puis appuyez sur
7
ENTER.
Appuyez sur
7
k
/
n
pour sélectionner le caractère
souhaité.
Appuyez sur
7
l
/
h
pour mettre le soulignement “_”
sous l’espace ou le caractère souhaité.
Appuyez sur
8
RETURN
pour annuler le nouveau nom.
Appuyez sur
7
ENTER
pour confirmer le nouveau nom.
Création de vos propres modèles
SCENE
Remarque
: DVD Viewing
: DVD
SCENE
INPUT
SCENE : DVD Viewing
1
Bibliothèque de modèles de
SCENE (Image)
Sélectionnez un modèle de
SCENE
Attribuez-le à la
touche SCENE
Créez votre propre modèle
de SCENE
1
3 secondes
Remarques
1
32 Fr
Sélection des modèles de SCENE
Commande des appareils sources en
mode SCENE
Vous pouvez agir à la fois sur cet appareil et sur l’appareil
source avec le même boîtier de télécommande. Vous devez
spécifier au préalable le code de commande approprié
pour chaque source (voir page 69).
1 Appuyez sur la touche
5
SCENE souhaitée
du boîtier de télécommande.
2 Appuyez sur les touches souhaitées dans la
zone * ci-dessous pour agir sur l’appareil
source correspondant au modèle de SCENE
sélectionné.
*
Ces touches agissent sur l’appareil source. Voir page 68 pour
de plus amples informations sur la fonction de chaque touche.
Spécification de la source d’un modèle
de SCENE personnalisé sur le boîtier de
télécommande
Si vous voulez personnaliser la source du modèle SCENE
sélectionné, vous devrez spécifier la source de ce modèle
sur le boîtier de télécommande pour que l’appareil
correspondant fonctionne correctement.
Tout en tenant la touche
5
SCENE enfoncée,
appuyez 3 secondes sur la touche de sélection
d’entrée (
3
) souhaitée.
y
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
5
SCENE pour faire
fonctionner l’appareil source.
Utilisation du boîtier de télécommande pour la fonction SCENE
Remarque
REC
SUR. DECODE
NIGHT
STRAIGHT DIRECT
PARAMETER
MULTI CH IN AUDIO SEL
SLEEP
ENHANCER
l PROG h
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV CH
POWER
AMP
STANDBY
POWER
MUTE
POWER
8
10
7
09
65
4321
ENT
DVD
V-AUX/DOCK
BC
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R TUNER
SRCH MODE
MENU
VOLUME
TITLE
ENTER
BAND LEVEL
DISPLAY
RETURN
MEMORY
AVTV
SCENE
4321
USB
C D
A B
FREQ/TEXT EON
MODE - PTY SEEK - START
Touches de SCENE
*
LECTURE
33 Fr
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
J
SPEAKERS pour sélectionner les
enceintes avant que vous voulez utiliser.
Les témoins d’enceintes correspondants s’éclairent
sur l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
O
INPUT l / h (ou sur une des touches de
sélection d’entrée (
3
)) pour sélectionner la
source souhaitée.
Le nom de la source actuelle est indiqué sur
l’afficheur de la face avant pendant quelques
secondes.
4 Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné.
Voir page 43 pour le détail sur les instructions
concernant la syntonisation d’une FM ou AM.
5 Tournez
I
VOLUME (ou appuyez sur
L
VOLUME +/–) pour régler le volume au
niveau souhaité.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
L
PROGRAM l / h (ou appuyez sur
4
AMP puis plusieurs fois de suite sur
A
PROG l / h) pour sélectionner la
correction de champ sonore souhaitée.
Le nom de la correction de champ sonore
sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Voir page 38 pour de plus amples détails concernant
les corrections de champ sonore.
Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos
préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil
adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 34).
Si les signaux PCM reçus ont une fréquence d’échantillonnage
supérieure à 48 kHz, l’appareil se met automatiquement en
mode “STRAIGHT” (voir page 39).
Pour obtenir des indications sur la source d’entrée actuellement
sélectionnée à l’écran, voir page 36 pour le détail.
Référence rapide
Lecture
Attention
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD
codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en
DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS,
vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les
haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut
lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le
volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter
un CD codé en DTS.
Opérations de base
USB
MULTI CH
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD CD
MD/CD-R
TUNER
INPUT:DVD
Source d’entrée
actuellement sélectionnée
Sources d’entrée disponibles
Remarques
Lorsque vous voulez...
Voir
page
Écouter un son de haute qualité 41
Régler la qualité tonale des enceintes avant 41
Régler les paramètres des corrections de champ
sonore
40
Écouter la nuit des sources ayant une large
dynamique
42
Utiliser un casque 35
Sélectionner un décodeur pour écouter une source 39
Mettre automatiquement cet appareil en veille 37
Movie Dramatic
Correction de champ sonore
actuellement sélectionnée
34 Fr
Lecture
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Cette
fonction (sélection des prises d’entrée audio) permet de
changer de prises lorsqu’une même source est attribuée à
plusieurs prises.
y
Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de
prise d’entrée audio sur “AUTO”.
Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet
appareil à l’aide du paramètre “AUDIO SELECT” dans
“OPTION MENU” (voir page 65).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
P
AUDIO
SELECT (ou appuyez sur
4
AMP puis sur
E
AUDIO SEL) pour choisir le réglage de
sélection de prise d’entrée audio souhaité.
Cette fonction n’est pas disponible si aucune prise d’entrée
numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée. En
outre, l’option HDMI ne peut pas être sélectionnée comme prise
d’entrée audio lorsque les prises HDMI IN DVD et HDMI IN
DTV/CBL ne sont pas utilisées. Utilisez “INPUT
ASSIGNMENT” dans “INPUT MENU” pour modifier
l’attribution des prises d’entrée correspondantes (voir page 62).
Cette fonction permet de sélectionner comme source
d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT
(voir page 18).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
O
INPUT l / h (ou bien appuyez sur
4
AMP
puis sur
D
MULTI CH IN) pour sélectionner
MULTI CH.
“MULTI CH” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
y
Utilisez le menu “MULTI CH SET” dans “INPUT MENU” pour
régler les paramètres pour MULTI CH INPUT (voir page 63).
Les signaux d’entrée sont amplifs et transmis directement sans
traitement du son. Par conséquent, les corrections de champ
sonore et le mode d’écoute tardive ne peuvent pas être activées
lorsque MULTI CH est sélectionné comme source d’entrée.
Sélection des prises d’entrée audio
(AUDIO SELECT)
AUDIO SELECT Fonction
AUTO
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) HDMI
(2) Signaux numériques
(3) Signaux analogiques
HDMI
Sélectionne seulement les signaux HDMI.
Si aucun signal HDMI n’est appliqué à
l’entrée, aucun son n’est émis.
COAX/OPT
Sélectionne seulement des signaux
numériques. Si aucun signal n’est appliqué
à l’entrée, aucun son n’est émis.
ANALOG
Ce mode ne sélectionne que les signaux
analogiques. Si aucun signal analogique
n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est
émis.
Remarque
USB
MULTI CH
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD CD
MD/CD-R
TUNER
A.SEL:AUTO
Sélection de prise d’entrée audio actuellement valide
Sources d’entrée disponibles
Sélection d’un appareil MULTI CH
INPUT
Remarque
35 Fr
Lecture
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Vous pouvez afficher les informations qui concernent le
fonctionnement de cet appareil sur un moniteur vidéo.
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2 Appuyez sur
M
DISPLAY.
L’état actuel est indiqué à l’écran.
y
Vous pouvez définir l’intervalle de temps pendant lequel l’état
actuel est indiqué sur l’affichage OSD avec le paramètre
“OSD-AMP” dans “OPTION MENU” (voir page 64).
Les signaux d’affichage OSD ne sont pas appliqués aux prises de
sortie DVR VIDEO OUT et ne seront pas enregistrés.
Branchez un casque muni d’un câble à fiche
audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur
la face avant.
y
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le
mode SILENT CINEMA s’active automatiquement (voir
page 39).
Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
aux bornes d’enceintes.
À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont
réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
Appuyez sur
I
MUTE pour mettre le son en
sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur
I
MUTE pour rétablir le son.
y
Vous pouvez aussi tourner
I
VOLUME ou appuyer sur
L
VOLUME +/ pour rétablir le son.
Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l’aide du
paramètre “MUTE TYPE” dans “SOUND MENU” (voir
page 60).
Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant
lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l’afficheur
lorsque le son est rétabli.
Indication de l’état actuel de cet
appareil sur un moniteur vidéo
Remarque

[DISPLAY]:STATUSOFF
 

NIGHT:CINEMA(MID)
A.SEL:HDMI
INPUT:DVD
MovieSpacious
MOVIE
DVDMovieViewing
STATUSVOL:-40dB
Utilisation d’un casque
Remarques
Mise en sourdine du son
36 Fr
Lecture
Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons
fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une
pièce de musique classique tout en regardant l’image, sur le moniteur
vidéo, d’un beau paysage, image qui est fournie par une source vidéo.
Utilisez les touches de sélection d’entrée (
3
) pour choisir
la source vidéo puis sélectionnez une source audio.
y
Vous pouvez aussi sélectionner “MULTI CH” comme source audio (voir
page 34). Appuyez sur
4
AMP
, puis appuyez sur
D
MULTI CH IN
.
Réglez le paramètre “BGV” dans le menu “MULTI CH SET” sur le réglage
souhaité pour sélectionner la source d’entrée vidéo qui servira de toile de
fond lors de l’écoute de sources MULTI CH INPUT (voir page 63).
Vous pouvez afficher le format, la fréquence d’échantillonnage,
la voie, le débit binaire et les balises du signal actuel.
1
Appuyez sur
4
AMP
, puis appuyez sur
K
MENU
.
Lécran “SET MENU” supérieur apparaît sur
l’affichage OSD.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
7
n pour
sélectionner “SIGNAL INFO”, puis appuyez
sur
7
ENTER.
Les informations audio concernant la source
apparaissent sur l’affichage OSD.
3 Appuyez sur
7
l / h pour voir les différents
affichages d’informations audio et vidéo.
4 Appuyez une nouvelle fois sur
K
MENU pour
sortir de “SET MENU”.
Informations relatives aux signaux
sonores
“––” apparaît si l’appareil ne peut pas afficher les informations
correspondantes.
Informations vidéo
“––” apparaît si l’appareil ne peut pas afficher les informations
correspondantes.
Message d’erreur HDMI
Lecture d’une source vidéo en
toile de fond d’une source audio
Affichage des informations
relatives à la source
Sources audio
Sources vidéo
DVD
V-AUX
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R TUNER
USB
DVD
SET MENU
TOP MENU
.;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.A;SIGNAL INFO
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
Information Descriptions
FORMAT
Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas
de signaux numériques, il adopte
automatiquement l’entrée analogique.
SAMPLING
C’est le nombre d’échantillons par seconde
extrait d’un signal continu de manière à obtenir
un signal discret.
CHANNEL
C’est le nombre de voies dans le signal
d’entrée fourni par la source
(avant/ambiance/LFE). Par exemple, une piste
sonore à 3 voies avant, 2 voies d’ambiance et
une voie LFE est indiquée sous la forme
“3/2/0.1”.
BITRATE
Le nombre de bits passant à un point donné par
seconde.
FLAG
Balise associée aux signaux DTS, Dolby Digital
ou PCM et destiné à ordonner à l’appareil de
sélectionner le décodeur approprié.
Remarque
Information Descriptions
HDMI SIGNAL
Type des signaux vidéo de la source et des
signaux vidéo transmis à la prise HDMI
OUT de cet appareil.
HDMI RES.
Résolution d’entrée ou de sortie des
signaux HDMI aux prises HDMI IN/OUT
de cet appareil.
HDMI ERROR
(Seulement
lorsqu’une
erreur est
détectée)
Message d’erreur pour les sources HDMI
ou les périphériques HDMI raccordés.
Voir “Message d’erreur HDMI” pour le
détail.
Remarque
Message Causes possibles
DEVICE OVER
Le nombre d’appareils HDMI raccordés est
supérieur à la limite.
HDCP ERROR
HDCP échec de l’authentification.
OUT OF RES.
Le moniteur raccordé n’est pas compatible
avec la résolution du signal vidéo fourni.
37 Fr
Lecture
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Utilisez cette minuterie pour mettre l’appareil en veille
après l’écoulement d’un certain temps.
Appuyez sur
4
AMP et plusieurs fois de suite
sur
R
SLEEP pour spécifier le temps.
À chaque pression sur
R
SLEEP, les indications de
l’afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué
ci-dessous.
Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le
temps de la minuterie. Sur l’afficheur de la face avant, le
témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction
de champ sonore sélectionnée apparaît à nouveau lorsque
la minuterie est mise en service.
y
Pour mettre la minuterie hors service, appuyez sur
4
AMP puis
plusieurs fois de suite sur
R
SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP
OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Le réglage de la minuterie peut aussi être annulé par la touche
A
STANDBY/ON (ou
H
STANDBY) pour mettre l’appareil
en veille.
Utilisation de la minuterie de mise
hors service
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
38 Fr
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques
de précision qui vous garantissent la reproduction
multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou
multivoies).
Appuyez sur
L
PROGRAM l / h (ou appuyez
sur
4
AMP puis plusieurs fois de suite sur
A
PROG l / h).
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil
adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 34).
Si les signaux PCM reçus ont une fréquence d’échantillonnage
supérieure à 48 kHz, l’appareil se met automatiquement en
mode “STRAIGHT” (voir page 39).
y
Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos
préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
Les corrections de champ sonore de cet appareil simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures nombreuses
mesures précises, prises à l’intérieur d’une salle de concert, d’un cinéma, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans
l’amplitude des réflexions venant de chaque côté.
Corrections de champ sonore
Remarques
Description des corrections de champ sonore
Catégorie Correction Description
MUSIC
Pop/Rock
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue l’atmosphère d’un concert de musique
pop, rock ou de jazz en direct. Le champ sonore est celui d’un immense pavillon où sont mis
en valeur l’éclat des voix, les solistes et les battements des instruments à rythme sur la scène.
Hall
Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore convient à la musique classique et orchestrale.
Les caractéristiques utilisées pour corriger le champ sonore sont celles d’une grande salle de
concert à Munich. Elles permettent d’obtenir une réverbération à la fois magnifique et
délicate et une atmophère majestueuse.
Jazz
Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore convient au jazz et à la musique fusion. Les
caractéristiques utilisées pour corriger le champ sonore sont celles d’un club de jazz célèbre
à New York. Elles permettent d’obtenir une réverbération claire.
ENTERTAINMENT
Game
Traitement CINEMA DSP. Cette correction permet d’obtenir des effets sonores dynamiques
et saisissants pendant le jeu. Elle vous fait sentir la profondeur et les sons environnants en
trois dimensions du lieu de l’action et ajoute des effets sonores enveloppant comme au
cinéma aux scènes des films.
TV Sports
Traitement CINEMA DSP. Cette correction permet de bénéficier d’émissions sportives en
stéréo et d’émissions de variétés dans une ambiance sonore vivante. Dans le cas de relais
sportifs, les voix des commentateurs et des annonceurs viennent clairement du centre tandis
que les encouragements viennent du pourtour, si bien que vous avez l’impression d’être dans
un stade.
MOVIE
Movie Spacious
Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore est destiné aux films et, en mettant l’accent sur
les effets sonores spectaculaires, il est tout indiqué pour les grands écrans. Ce programme
reproduit une large dynamique, des effets sonores les plus insignifiants aux sons les plus
puissants.
Movie Dramatic
Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore est également destiné aux films mais il met
l’accent sur les effets sonores tri-dimensionnels. Il restreint dans une certaine mesure la
réverbération, mais reproduit des effets sonores et la musique de fond dans une ambiance
tri-dimensionnelle douce, avec au centre des voix claires.
STEREO
2ch Stereo
Réduit les sources multivoies à des sources à 2 voies ou restitue les sources à 2 voies telles
qu’elles sont.
5ch Stereo
Traitement CINEMA DSP. Cette correction permet d’accroître la portée de la musique. Il est
adapté à la musique de fond, par exemple pour les fêtes.
MUSIC
ENHANCER
2ch Enhancer
5ch Enhancer
Sélectionnez ces corrections pour reproduire les gravures compressées (par exemple dans le
format MP3) en stéréo sur 2 voies ou 5 voies. En régénérant les harmoniques tronquées de la
gravure compressée, cette correction permet d’obtenir une meilleure qualité du son.
Remarque
39 Fr
Corrections de champ sonore
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Écoute de sources à 2 voies avec les
décodeurs standard
Les signaux provenant de sources à 2 voies peuvent aussi
être restitués en multivoies.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
4
AMP, puis
appuyez plusieurs fois de suite sur
O
SUR.
DECODE pour sélectionner un décodeur.
Vous avez le choix entre différents décodeurs selon le type
de gravues et vos goûts personnels.
Utilisation des corrections de champ
sonore sans enceintes d’ambiance
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP permet de profiter des corrections
CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes
d’ambiance virtuelles.
Si vous donnez à “SUR. L/R SP” la valeur “NONE” (voir
page 58), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en
service chaque fois que vous sélectionnez une correction
de champ sonore CINEMA DSP (voir page 38).
Virtual CINEMA DSP ne s’active pas, même si “SUR. L/R SP” a
pour valeur “NONE” (voir page 58), dans les cas suivants:
lorsque “5ch Stereo” (voir page 38) est sélectionné.
lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
Écoute au casque de gravures multivoies
avec corrections de champ sonore
(SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA permet de profiter des
musiques et des pistes sonores multivoies, par exemple en
Dolby Digital et DTS, en utilisant seulement un casque.
SILENT CINEMA s’active automatiquement lorsque
vous branchez un casque sur la prise PHONES si vous
avez sélectionné une correction de champ sonore
CINEMA DSP (sauf pour 5ch Stereo) (voir page 38). Le
témoin SILENT CINEMA s’éclaire sur l’afficheur de la
face avant lorsque le mode correspondant est actif.
Écoute de sources non manipulées
(Mode de décodage direct)
Lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT”, les
sources multivoies sont décodées directement et sans
traitement additionnel pour disposer des voies
appropriées. Les sources stéréo à 2 voies sont restituées
par les enceintes avant gauche et droite.
Appuyez sur
M
STRAIGHT (ou appuyez sur
4
AMP puis sur
B
STRAIGHT) pour
sélectionner “STRAIGHT”.
Pour mettre le mode “STRAIGHT” hors service, appuyez
une nouvelle fois sur
M
STRAIGHT (ou appuyez sur
4
AMP puis sur
B
STRAIGHT) de sorte que
“STRAIGHT” disparaisse de l’afficheur de la face avant.
Décodeur Fonctions
Pro Logic
Traitement en Dolby Pro Logic de
toutes les sources
PLII Movie
Traitement en Dolby Pro Logic II
des films
PLII Music
Traitement en Dolby Pro Logic II de
la musique
PLII Game
Traitement en Dolby Pro Logic II
des jeux vidéo
Remarque
40 Fr
Corrections de champ sonore
Modification des paramètres des
champs sonores
Vous pouvez profiter d’un son de sonorités de bonne
qualité en utilisant les paramètres définis en usine. Bien
que vous n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous
pouvez modifier certains des paramètres pour mieux tenir
compte des caractéristiques de la source ou de la pièce
d’écoute.
1 Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
4
AMP puis sur QPA RA ME TER.
2 Appuyez sur 7k / n pour sélectionner le
paramètre que vous voulez changer.
3 Appuyez sur 7l / h pour changer la valeur
du paramètre.
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si
“MEMORY GUARD” dans “OPTION MENU” a pour valeur
“ON” (voir page 64).
y
Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères gras.
Pour Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious et Movie Dramatic:
Niveau DSP DSP LEVEL
Fonction: Règle le niveau de l’effet.
Choix: MIN, MID, MAX
Pour 2ch Enhancer et 5ch Enhancer:
Niveau de l’effet EFFECT LEVEL
Fonction: Règle le niveau de l’effet.
Choix: LOW, HIGH
Pour Pro Logic II Music:
Panorama PANORAMA
Fonction: Ce paramètre provoque l’application des
signaux stéréophoniques vers les
enceintes d’ambiance et les enceintes
avant afin de créer un effet enveloppant.
Choix: OFF, ON
Dimension DIMENSION
Fonction: Ce paramètre déplace progressivement le
champ sonore, vers l’avant ou vers
l’arrière.
Plage de réglage:
–3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant), la
valeur initiale est STD (standard).
Largeur au centre CT WIDTH
Fonction: Ce paramètre agit sur l’image centrale, à
divers degrés, produite par les 3
enceintes avant. Une valeur élevée
amène l’image centrale vers les
enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage:
0 (les sons de la voie centrale ne sont
émis que par l’enceinte de la voie
centrale) à 7 (les sons de la voie centrale
ne sont émis que par les enceintes avant
gauche et droite), la valeur initiale est 3.
Remarque
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO
41 Fr
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Utilisez le mode DIRECT pour bénéficier d’un son de
haute qualité, quelle que soit la source sélectionnée.
Lorsque le mode DIRECT est activé, le signal de la source
sélectionnée transite par le circuit le plus direct.
Appuyez sur
N
DIRECT (ou appuyez sur
4
AMP
puis sur
C
DIRECT) pour sélectionner
DIRECT.
Les paramètres “TONE CONTROL” et “SOUND MENU”
(voir page 57) n’agissent pas (sauf pour les réglages de niveau
des enceintes).
La luminosité de l’afficheur de la face avant diminue
automatiquement.
y
L’afficheur de la face avant s’éclaire momentanément si vous
effectuez une opération, lorsque le mode DIRECT est activé.
Cette fonction permet de régler l’équilibre entre les graves
et les aigus des voies avant gauche et droite.
y
Les réglages que vous effectuez pour les enceintes sont
indépendants de ceux du casque.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
K
TONE
CONTROL pour sélectionner la réponse aux
hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse
aux basses fréquences (BASS).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
L
PROGRAM l / h pour régler la réponse
aux hautes fréquences (TREBLE) ou la
réponse aux basses fréquences (BASS).
Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance
peut être en désaccord.
La commande TONE CONTROL n’agit pas lorsque cet
appareil est en mode DIRECT, ou lorsque MULTI CH est
sélectionné comme source d’entrée.
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte
tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage
est également possible pour la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT.
Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce
à “AUTO SETUP” (voir page 24) et “SP LEVEL” (voir page 59).
1 Appuyez sur
4
AMP puis appuyez sur
6
LEVEL du boîtier de télécommande et sur
7
k / n pour sélectionner l’enceinte que vous
voulez régler.
y
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du
réglage des enceintes.
Si le moniteur vidéo est sous tension, le menu de réglage
“SPEAKER LEVEL” apparaît sur son écran.
2 Appuyez sur
7
l / h pour régler le niveau
de sortie de l’enceinte.
Appuyez sur
7
h pour augmenter la valeur.
Appuyez sur
7
l pour diminuer la valeur.
Plage de réglage: –10 dB à +10 dB
3 Appuyez sur
6
LEVEL pour dégager
l’affichage du réglage des niveaux
d’enceintes.
Utilisation des fonctions audio
Écoute du son de haute qualité
Remarques
Réglage de la qualité tonale
Remarques
Réglage des niveaux de sortie des
enceintes
Remarque
Affichage Enceinte ajustée
FRONT L
Enceinte avant gauche
FRONT R
Enceinte avant droite
CENTER
Enceinte centrale
SWFR
Caisson de graves
SUR. L
Enceinte d’ambiance gauche
SUR. R
Enceinte d’ambiance droite
42 Fr
Utilisation des fonctions audio
Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des
détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par
exemple tard dans la soirée.
1 Appuyez sur
4
AMP puis plusieurs fois de
suite sur
P
NIGHT pour sélectionner
“NIGHT:CINEMA” ou “NIGHT:MUSIC”.
Choix: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, OFF
Sélectionnez “NIGHT:CINEMA” lorsque vous
regardez un film de manière à réduire la dynamique
de la piste sonore et à rendre les dialogues plus
faciles à comprendre tandis que les sons sont émis
à bas niveau.
Sélectionnez “NIGHT:MUSIC” lorsque vous
écoutez de la musique de manière que tout le
spectre sonore soit plus aisément perceptible.
Sélectionnez “OFF” si vous ne souhaitez pas
utiliser cette fonction.
y
Lorsqu’un mode d’écoute tardive est sélectionné, le témoin
NIGHT s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur
7
l / h pour régler le niveau
de l’effet lorsque “NIGHT:CINEMA” ou
“NIGHT:MUSIC” est affiché sur la face avant.
Choix: MIN, MID, MAX
Sélectionnez “MIN” pour utiliser la compression
minimale.
Sélectionnez “MID” pour utiliser la compression
standard.
Sélectionnez “MAX” pour utiliser la compression
maximale.
y
Les réglages “NIGHT:CINEMA” et “NIGHT:MUSIC” sont
sauvegardés séparément.
Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute tardive dans les
cas suivants:
lorsque le mode DIRECT (voir page 41) est sélectionné.
lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est
sélectionné comme source d’entrée (voir page 34).
lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
L’effet d’un mode d’écoute tardive est plus ou moins notable
selon la nature de la source et les corrections sonores que vous
avez choisies.
Sélection du mode d’écoute
tardive
Remarques
Effect.Lvl:MID
SYNTONISATION FM/AM
43 Fr
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation
automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la
station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la
syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations.
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun
brouillage.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
OINPUT l / h de sorte que “TUNER”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur
C
BAND pour choisir la gamme
de réception (FM ou AM).
3 Appuyez sur HTUNING AUTO/MAN’L de
manière que le témoin AUTO de l’afficheur de
la face avant, s’éclaire.
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face
avant, la syntonisation automatique est impossible.
Dans ce cas, appuyez sur
B
PRESET/TUNING
pour
éteindre les deux-points (:).
4 Appuyez une fois sur
E
PRESET/TUNING/CH l / h pour
commander la syntonisation automatique.
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée,
le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette
station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu
puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM
provoque automatiquement l’adoption de la réception en
monophonie pour améliorer la qualité du signal.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
OINPUT l / h de sorte que “TUNER”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur
C
BAND pour choisir la gamme
de réception (FM ou AM).
3 Appuyez sur HTUNING AUTO/MAN’L de
façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la
face avant, s’éteigne.
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation manuelle est impossible.
Dans ce cas, appuyez sur
B
PRESET/TUNING
pour éteindre les deux-points (:).
4 Appuyez sur
E
PRESET/TUNING/CH l / h
pour effectuer manuellement la
syntonisation sur la station souhaitée.
y
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour
poursuivre la recherche.
Syntonisation FM/AM
Syntonisation automatique
AUTO
AFM 88.90MHz
S’éclaire
Sans deux-points (:)
TUNED
AFM 88.90MHz
S’éclaire
Syntonisation manuelle
Remarque
AFM 88.90MHz
Sans deux-points (:)
44 Fr
Syntonisation FM/AM
Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique
pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations FM se
caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8
numéros de présélection fois 5 groupes). Vous pouvez
rappeler n’importe quelle station présélectionnée
facilement en sélectionnant le numéro de présélection.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
OINPUT l / h de sorte que “TUNER”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur
C
BAND pour choisir la gamme
de réception “FM”.
3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
F
MEMORY.
Le numéro de présélection ainsi que les témoins
MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes
environ, la mise en mémoire automatique commence,
à partir de la fréquence affichée et en procédant vers
les fréquences plus élevées.
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
sur l’afficheur de la face avant.
y
Vous pouvez sélectionner le groupe de présélections et le numéro
de présélection où la première station reçue sera mise en mémoire
en appuyant sur
D
A/B/C/D/E puis sur
E
PRESET/TUNING/CH l / h.
Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont
concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station
que vous souhaitez mettre en mémoire n’est que faiblement
captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis
sauvegardez sa fréquence comme indiqué dans “Mise en
mémoire manuelle des fréquences” sur cette page.
Seules les stations du système de diffusion de données radio
sont mémorisées lors de la mise en mémoire automatique
(Modèle pour l’Europe et la Russie seulement).
Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire
manuellement (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection
fois 5 groupes).
1 Accordez une station en procédant
automatiquement ou manuellement.
Voir page 43 pour le détail sur la syntonisation.
2 Appuyez sur
F
MEMORY.
Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la
face avant pendant 30 secondes environ.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
D
A/B/C/D/E et EPRESET/TUNING/CH
l / h pour choisir un groupe de
présélections (A1 à E8) tandis que le témoin
MEMORY clignote.
Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien
présents sur l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez sur FMEMORY lorsque le témoin
MEMORY clignote.
La gamme à laquelle appartiennent la station et sa
fréquence apparaît sur l’afficheur de la face avant
avec le groupe et le numéro de présélections choisis.
Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
Mise en mémoire automatique des
fréquences
Remarques
AUTO
MEMORY
A1:FM 88.90MHz
Clignote
Clignote
Mise en mémoire manuelle des
fréquences
Remarques
MEMORY
A3:FM 88.90MHz
Groupe et
numéro de
présélection
Clignote
Deux-points (:)
TUNED
A1:FM 88.90MHz
Cela indique que la fréquence de la station occupe
la mémoire A1.
45 Fr
Syntonisation FM/AM
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Vous pouvez accorder n’importe quelle station
simplement en sélectionnant le groupe et le numéro de
présélection où elle a été préréglée.
y
Pour effectuer cette opération avec le boîtier de télécommande,
appuyez sur
3
TUNER pour sélectionner “TUNER” comme
source d’entrée.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DA/B/C/D/E (ou 7A/B/C/D/E l / h) pour
sélectionner le groupe de présélections
souhaité (A à E).
La lettre repérant le groupe de présélections apparaît
sur l’afficheur de la face avant et change à chaque
pression sur la touche.
2 Appuyez sur
E
PRESET/TUNING/CH l / h
(ou
7
PRESET/CH k / n) pour sélectionner
le numéro de présélection (1 à 8).
Le groupe et le numéro de présélection apparaissent
sur l’afficheur de la face avant avec la gamme et la
fréquence.
y
Vous pouvez également sélectionner le numéro de présélection en
tapant directement son numéro (1 à 8) sur le boîtier de
télécommande.
Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de
présélection. L’exemple ci-dessous montre comment
procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1”
et “A5”.
1 Sélectionnez la mémoire “E1” à l’aide de
DA/B/C/D/E et de
E
PRESET/TUNING/CH
l / h.
Voir “Sélection de stations présélectionnées” sur cette
page.
2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
B
PRESET/TUNING.
“E1” et le témoin MEMORY clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
3 Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de
DA/B/C/D/E et de
E
PRESET/TUNING/CH
l / h.
“A5” et le témoin MEMORY clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez une nouvelle fois sur
B
PRESET/TUNING.
“EXCHANGE E1–A5” apparaît sur l’afficheur de la
face avant et les deux stations échangent leurs
numéros.
Sélection de stations
présélectionnées
E1:FM 88.90MHz
Échange de stations
présélectionnées
MEMORY
E1:FM 88.90MHz
Clignote
Clignote
MEMORY
A5:FM 88.90MHz
Clignote
Clignote
SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLE POUR L’EUROPE ET LA RUSSIE SEULEMENT)
46 Fr
Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de
nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les
données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux
alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio.
Cette fonction permet d’afficher les 4 types
d’informations du système de diffusion de données radio
suivants: PS (nom de programme), PTY (type de
programme), RT (texte alphanumérique) et CT (heure). Le
témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le
mode correspondant est actif.
Vous pouvez sélectionner un des modes d’affichage du système
de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de
diffusion de données radio correspondant est éclairé sur
l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas
instantanément le système de diffusion de données radio de la
station.
Vous ne pouvez sélectionner que les modes d’affichage du
système de diffusion de données radio proposés par la station.
Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être
incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le
mode “RT” diffuse souvent un grand nombre de données qui ne
pourront pas toujours être affichées en même temps que
d’autres modes d’affichage du système de diffusion de données
radio.
Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur
H
TUNING AUTO/MAN’L sur la face avant de sorte que le
témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant.
Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil
reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être
soudainement coupé et dans ce cas “...WAIT” apparaîtra sur
l’afficheur de la face avant.
Lorsque le mode “RT” est sélectionné, le nombre maximal de
caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64,
symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas
être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement).
Si le signal est coupé lorsque le mode “CT” est sélectionné,
“CT WAIT” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
1 Accordez la station souhaitée du système de
diffusion de données radio.
Il est conseillé d’utiliser la mise en mémoire
automatique pour accorder une de ces stations (voir
page 44).
Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour
accorder la station souhaitée parmi les stations
présélectionnées du système de diffusion de
données radio.
2 Appuyez de manière répétée sur
0
FREQ/TEXT sur le boîtier de
télécommande pour choisir le mode
d’affichage du système de diffusion de
données radio souhaité.
Sélectionnez “PS” pour afficher le nom de
l’émission du système de diffusion de données
radio actuellement reçue.
Sélectionnez “PTY” pour afficher le type de
l’émission du système de diffusion de données
radio actuellement reçue.
Sélectionnez “RT” pour afficher les informations
concernant l’émission du système de diffusion de
données radio actuellement reçue.
Sélectionnez “CT” pour afficher l’heure actuelle.
Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe et la Russie seulement)
Affichage des informations du
système de diffusion de données
radio
Remarques
CTRTPTYPS
Indication de la
fréquence
47 Fr
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe et la Russie seulement)
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio
souhaitée, selon le type de programme auquel elle
appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du
système de diffusion de données radio.
y
Utilisez la mise en mémoire automatique pour présélectionner
des stations du système de diffusion de données radio (voir
page 44).
1 Appuyez sur
3
TUNER sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner “TUNER
comme source.
2 Appuyez sur
0
PTY SEEK MODE du boîtier
de télécommande pour adopter le mode PTY
SEEK.
Le nom de cette correction ou “NEWS” apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
y
Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle
fois sur
0
PTY SEEK MODE sur le boîtier de
télécommande.
3 Appuyez sur
7
PRESET/CH k / n sur le
boîtier de télécommande pour sélectionner le
type d’émission souhaité.
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
Sélection du type de programme
du système de diffusion de
données radio (Mode PTY SEEK)
Clignote
NEWS
Type d’émission Descriptions
NEWS
Informations
AFFAIRS
Émissions à thème
INFO
Informations générales
SPORT
Sports
EDUCATE
Éducation
DRAMA
Pièces radiophoniques
CULTURE
Émissions culturelles
SCIENCE
Émissions scientifiques
VARIED
Émissions de variétés
POP M
Musique populaire
ROCK M
Musique Rock
M.O.R. M
Musique légère (écoute facile)
LIGHT M
Musique classique d’abord aisé
CLASSICS
Musique classique
OTHER M
Autres musiques
S’éclaire
POP M
48 Fr
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe et la Russie seulement)
4 Appuyez sur
0
PTY SEEK START du
boîtier de télécommande pour lancer la
recherche du même type d’émission au sein
de toutes les stations du système de
diffusion de données radio faisant partie des
présélections.
Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY
HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis
que s’effectue la recherche des stations.
y
Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur
0
PTY SEEK START sur le boîtier de télécommande.
La recherche s’arrête lorsqu’une station émettant une
émission du type recherché est détectée.
Si la station détectée ne vous intéresse pas, appuyez une
nouvelle fois sur
0
PTY SEEK START pour continuer la
recherche d’une autre station diffusant le même type de
programme.
Cette fonction permet de recevoir les annonces du service
EON (autres stations associées) parmi les stations du réseau
du système de diffusion de données radio. Lorsque vous
avez sélectionné un des 4 types d’émissions du système de
diffusion de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou
SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le
service EON du type d’émissions sélectionné sont
recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service
EON commence, la station locale diffusant des données
EON est automatiquement accordée, et à la fin de l’annonce
elle laisse de nouveau place à la station nationale.
Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est
disponible.
Le témoin EON s’éclaire sur l’afficheur de la face avant
seulement lorsque le service EON est reçu par une station du
système de diffusion de données radio.
1 Accordez la station souhaitée du système de
diffusion de données radio.
2 Assurez-vous que le témoin EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la
syntonisation sur une autre station du système de
diffusion de données radio de manière que le témoin
EON s’éclaire.
3 Appuyez de manière répétée sur
0
EON sur
le boîtier de télécommande pour sélectionner
un des 4 types d’émission (NEWS, AFFAIRS,
INFO ou SPORT).
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
y
Pour arrêter la fonction EON, appuyez de manière répétée
sur
0
EON sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce que le
nom du type d’émission disparaisse et que “EON OFF”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Remarques
POP M
PTY HOLD
Clignote S’éclaire
Utilisation du service d’annonces
des autres stations associées (EON)
Remarques
EON
NEWS
S’éclaire
UTILISATION D’UNE MÉMOIRE USB OU D’UN LECTEUR AUDIO PORTABLE USB
49 Fr
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3 ou WMA enregistrés sur votre
mémoire USB ou votre lecteur audio portable USB, relié au port USB de la face avant de cet appareil.
Dispositifs USB pris en charge
Cet appareil prend en charge les dispositifs de stockage en
masse USB (sauf les lecteurs de disque dur USB) utilisant
le format FAT16 ou FAT32.
Seule la première partition (32 Go au maximum) est indiquée
sur l’écran. Vous ne pouvez pas sélectionner de fichiers dans les
autres partitions.
Un maximum de 8 niveaux de dossiers et de 500 fichiers de
musique peuvent être reconnus par dossier.
Certains périphériques ne fonctionnent pas correctement bien
qu’ils remplissent les conditions requises.
Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas
pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
Raccordement d’une mémoire USB ou
d’un lecteur audio portable USB
Raccordez la prise USB de la mémoire USB ou
du lecteur audio portable USB au port USB de la
face avant de cet appareil.
Procédez de la façon suivante pour écouter de la musique
enregistrée sur une mémoire USB ou un lecteur audio
portable USB.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
O
INPUT l / h (ou sur
3
USB) pour
sélectionner USB.
Le curseur à gauche de l’indicateur USB s’allume sur
l’afficheur de la face avant et le contenu lu
antérieurement est automatiquement lu.
2 Appuyez sur
M
DISPLAY pour afficher la
liste des fichiers USB.
La liste des fichiers USB apparaît sur l’affichage
OSD.
y
•“i” dans le coin droit de chaque ligne de menu indique la
présence d’un sous-menu.
Lorsque cet appareil est dans le répertoire supérieur,
“Root” apparaît à la droite de “USB”.
Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio
portable USB
Remarques
SPEAKERS
PHONES
SILENT CINEMA
STANDBY/
ON
A/B/OFF
BAND
TUNING AUTO/MAN'L
OPTIMIZER MIC
AUDIO SELECT
DIRECTSTRAIGHT
EFFECT
TONE CONTROL
l INPUT hl PROGRAM h
VOLUME
SCENE
1234
l
PRESET/TUNING/CH
h
A/B/C/D/E
EDIT
PRESET/TUNING
MEMORY
VIDEO L AUDIO R
VIDEO AUX USB
USB
Mémoire USB ou
lecteur audio
portable USB
Lecture
USB
MULTI CH
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD CD
MD/CD-R
TUNER
INPUT:USB
S’éclaire
Ellis Margellis >
Frankie Zipper >
Hall in Call >
Jackie Pastarius >
Jmiel >
Jean-Luc Ponta >
Jim Hallo >
1/7
USB Root
50 Fr
Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB
3 Appuyez sur
7
k / n / l / h sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner le fichier
souhaité.
Appuyez sur
7
k / n pour sélectionner le fichier/
dossier souhaité.
Appuyez sur
7
ENTER ou
7
h pour
sélectionner le modèle souhaité.
Appuyez sur
7
l pour revenir au niveau de
dossier précédent.
4 Appuyez sur
7
ENTER pour lire le fichier
sélectionné.
y
Vous pouvez utiliser
9
b / a pour avancer ou reculer et
9
h / s pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au
menu de l’affichage OSD.
Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en
spécifiant le paramètre “USB PLAY STYLE” dans “OPTION
MENU” (voir page 66).
Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage sur l’afficheur de
la face avant en utilisant “FL SCROLL” dans “OPTION
MENU” (voir page 64).
Affichage d’informations lors de la
lecture
[1] Nom de l’interprète
[2] Nom de l’album
[3] Nom de l’œuvre
[4] Temps écoulé
Lorsque le temps écoulé est supérieur à “99:59”, “--:--”
apparaît à la place du temps.
[5] Icône (lecture)
[6] Icônes (répétition complète), (répétition
unique)
Lorsque “REPEAT” de “USB PLAY STYLE” dans
“OPTION MENU” (voir page 66) est réglé sur “OFF”,
aucune icône n’apparaît dans le coin supérieur droit pendant
la lecture de fichiers ou de dossiers.
[7] Icône (lecture aléatoire)
Lorsque “SHUFFLE” de “USB PLAY STYLE” dans
“OPTION MENU” (voir page 66) est réglé sur “OFF”,
aucune icône n’apparaît dans le coin supérieur droit pendant
la lecture de fichiers ou de dossiers.
Remarque
USB [Play]
FrankieZipper
. Made-to-orderaaaaaAA
;RoadtoIndiaaaAAAA
.A
00:00
All
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
All
1
UTILISATION DE IPOD™
51 Fr
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à
la borne DOCK de cet appareil (voir page 19), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier
de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la
qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 19).
Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
y
Reportez-vous au passage “iPod” dans “Guide de dépannage” à la page 78 pour la liste complète des messages apparaissant sur
l’afficheur de la face avant et sur l’affichage OSD.
Dès que le iPod est posé sur une station universelle Yamaha iPod, cet appareil commence à envoyer des signaux à votre iPod.
Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et
l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant.
Seuls les signaux audio et vidéo analogiques de votre iPod sont transmis à la borne DOCK, et les signaux audio analogiques peuvent
être transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (REC) pour être enregistrés.
Vous pouvez agir sur votre iPod lorsque “V-AUX” est sélectionné comme source d’entrée. Vous pouvez utiliser l’aide de l’affichage
OSD de cet appareil (mode de navigation) ou ne pas l’utiliser (mode télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod.
Commandes du boîtier de
télécommande
Commande de votre iPod en mode de
commande à distance simple
Les fonctions de base de votre iPod (lecture, arrêt, saut,
etc.) peuvent être effectuées à l’aide du boîtier de
télécommande fourni sans qu’il soit nécessaire d’afficher
l’aide de l’affichage OSD de cet appareil.
y
Vous pouvez voir les photos ou clips vidéo enregistrés sur votre
iPod (certains modèles seulement).
Vous pouvez aussi utiliser les commandes de votre iPod.
Utilisation de iPod™
Remarques
Commande du iPod™
Avant d’effectuer les opérations suivantes, appuyez sur
3
V-AUX/DOCK.
Touche Fonction
7 ENTER Menu suivant
k Vers haut du menu
n Vers bas du menu
l Menu précédent
h Menu suivant
9 ll Recherche arrière
(Appuyez et maintenez la pression)
hh
Recherche avant
(Appuyez et maintenez la pression)
b Saut vers le début du support
a Saut vers la fin du support
e Pause (Mode de navigation)
Lecture/Pause
(Mode de commande à distance simple)
p Lecture (Mode de navigation)
Lecture/Pause
(Mode de commande à distance simple)
K MENU Menu précédent
M DISPLAY Affichage
52 Fr
Utilisation de iPod™
Commande du iPod par le mode de
navigation
Les fonctions avancées de votre iPod pourront être activées
depuis le boîtier de télécommande fourni si vous raccordez cet
appareil à un moniteur par les prises VIDEO. Vous pouvez
aussi rechercher des morceaux enregistrés sur votre iPod en
utilisant l’affichage OSD. Vous pouvez même changer les
réglages de votre iPod en fonction de vos préférences.
y
Le nom de l’œuvre en cours de lecture apparaît sur l’afficheur
de la face avant comme spécifié par le paramètre “FL
SCROLL” dans “OPTION MENU” (voir page 64).
Vous pouvez définir l’intervalle de temps pendant lequel le
menu du iPod et les informations concernant la lecture
apparaîtront comme affichage OSD avec le paramètre
“OSD-SOURCE” dans “OPTION MENU” (voir page 64).
Vous ne pouvez toutefois pas utiliser les commandes de votre iPod.
Le logo Yamaha apparaît sur l’afficheur de votre iPod.
Certains caractères ne peuvent pas être affiché par l’afficheur de la
face avant ou par l’affichage OSD de cet appareil. Ces caractères
sont remplacés par des soulignements “_”.
Les paramètres “Settings” peuvent être changés ou réglés seulement
sur l’affichage OSD. Appuyez plusieurs fois de suite sur
7
ENTER
pour passer aux différents réglages de paramètres “Settings”.
Vous ne pouvez pas parcourir les photos et les clips vidéo enregistrés
sur votre iPod par le menu sur l’affichage OSD. Utilisez le mode de
commande à distance simple pour regarder des photos ou des clips
vidéo enregistrés sur votre iPod.
1 Appuyez sur
3
V-AUX/DOCK, puis appuyez
sur
M
DISPLAY.
Les informations suivantes apparaissent sur
l’affichage OSD.
2 Appuyez sur
7
k / n / l / h pour naviguer
sur le menu iPod et appuyez sur
7
ENTER
pour écouter l’œuvre sélectionnée.
Choix: Playlists (listes de lecture),
Artists (interprètes), Albums (albums),
Songs (œuvres), Genres (genres),
Composers (compositeurs),
Settings (paramètres)
Playlists > Songs
Artists > Albums > Songs
Albums > Songs
Songs
Genres > Artists > Albums > Songs
Composers > Albums > Songs
Settings > Shuffle, Repeat
Lecture aléatoire Shuffle
Cette option permet d’écouter des œuvres ou des albums
dans un ordre aléatoire.
Choix: Off, Songs, Albums
Sélectionnez “Off pour mettre cette fonction hors
service.
Sélectionnez “Songs” pour écouter des œuvres dans un
ordre aléatoire.
Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans
un ordre aléatoire.
y
Quand l’option “Shuffle” est réglée sur autre chose que “Off ,
” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant
que les œuvres ou les albums sont lus dans un ordre aléatoire.
Lecture répétée Repeat
Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres.
Choix: Off, One, All
Sélectionnez “Off pour mettre cette fonction hors
service.
Sélectionnez “One” pour écouter de façon répétée une
seule œuvre.
Sélectionnez “All” pour écouter de façon répétée
plusieurs œuvres.
y
Quand l’option “Repeat” est réglée sur autre chose que “Off ,
” ou “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit
pendant qu’une œuvre ou que plusieurs œuvres sont répétées.
Affichage d’informations lors de la lecture
[1] État de la lecture
[2] Nombre de plages/total des plages
[3] Nom de l’interprète
[4] Titre de l’œuvre
[5] Barre de progression
[6] Temps écoulé
[7] Icônes de lecture aléatoire et de répétition
[8] (lecture), (pause), (recherche avant)
et (recherche arrière)
[9] Nom de l’album
[10] Temps restant
Remarques
>
>
>
>
>
>
>
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Settings
iPod Top
1 All
iPod[Play]
1/9

FrankieZipper
Made-to-order
RoadtoIndia



||;;;;;;;;;;;;;;;;;;
0:51-7:44
All
[2]
[7]
[8]
[9]
[10]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
UTILISATION D’APPAREILS BLUETOOTH™
53 Fr
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Vous pouvez raccorder un adaptateur Bluetooth Yamaha (par exemple un YBA-10, vendu séparément) à la borne DOCK
de cet appareil pour écouter les morceaux de musique enregistrés sur votre appareil Bluetooth (par exemple un lecteur de
musique portable) sans avoir à raccorder de cordon entre cet appareil et votre appareil Bluetooth. Vous devez toutefois
“jumeler” l’adaptateur Bluetooth raccordé et l’appareil Bluetooth au préalable.
Vous devez effectuer le jumelage la première fois que vous
utilisez un appareil Bluetooth avec l’adaptateur Bluetooth
raccordé à cet appareil, ou lorsque les données de
jumelage ont été effacées. Le “jumelage” est une
opération qui consiste à enregistrer l’appareil Bluetooth
pour les communications Bluetooth.
y
Le jumelage n’est nécessaire que la première fois que vous
utilisez l’appareil Bluetooth avec l’adaptateur Bluetooth.
Le jumelage doit être effectué sur cet appareil et sur l’autre
appareil entre lesquels une communication Bluetooth doit être
établie. Si nécessaire, reportez-vous aux modes d’emploi des
autres appareils.
Il y a deux méthodes de jumelage: le jumelage avec “START
PAIRING” dans “SET MENU” et le jumelage rapide.
Le jumelage avec “SET MENU”
Utilisez cette option pour effectuer le jumelage avec le
moniteur vidéo. Sélectionnez “START PAIRING” dans
“INPUT MENU”. Voir page 62 pour le détail.
Jumelage rapide
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
O
INPUT
l
/
h
(ou appuyez sur
3
V-AUX/DOCK
) pour
sélectionner “V-AUX” comme source.
2 Mettez l’appareil Bluetooth sur lequel vous
voulez effectuer le jumelage sous tension.
3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
C
BAND (ou 6BAND).
Lorsque l’adaptateur secteur Bluetooth procède au
jumelage, “Searching...” apparaît un instant. Lorsque
l’adaptateur Bluetooth est en mode de jumelage, le
témoin DOCK clignote sur l’afficheur de la face avant.
y
Pour annuler le jumelage, appuyez une nouvelle fois sur
C
BAND
(ou
6
BAND
).
Si l’adaptateur Bluetooth n’est pas raccordé à la borne
DOCK de cet appareil, “No BT adapter” apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
4 Assurez-vous que l’appareil Bluetooth
détecte bien l’adaptateur Bluetooth.
Si l’appareil Bluetooth détecte l’adaptateur
Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (par exemple)
apparaît dans la liste des appareils Bluetooth.
5 Sélectionnez l’adaptateur Bluetooth dans la
liste des appareils Bluetooth, puis saisissez
le mot de passe “0000” sur l’appareil
Bluetooth.
Si le jumelage a réussi, “Completed” apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
L’adaptateur Yamaha Bluetooth peut être jumelé à huit autres
appareils Bluetooth au maximum. Si un neuvième appareil a pu
être jumelé avec succès, les données de jumelage de l’appareil
enregistré le moins récemment sont supprimées lorsque celles du
neuvième appareil sont enregistrées.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
O
INPUT
l
/
h
(ou appuyez sur
3
V-AUX/DOCK
) pour
sélectionner “V-AUX” comme source.
2 Lancez la lecture sur votre appareil
Bluetooth.
Lorsque l’adaptateur Bluetooth raccordé détecte
l’appareil Bluetooth, “BT connected” et le témoin
DOCK apparaissent sur l’afficheur de la face avant.
y
Lorsque vous appuyez sur
7
ENTER, l’adaptateur Bluetooth
raccordé recherche le dernier appareil Bluetooth auquel il a été
connecté et se connecte. Si l’adaptateur Bluetooth ne trouve pas
l’appareil Bluetooth, “Not found” apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
Pour déconnecter l’adaptateur Bluetooth de l’appareil
Bluetooth, appuyez sur
8
RETURN.
Utilisation d’appareils Bluetooth™
Jumelage de l’adaptateur Bluetooth™
et de l’appareil Bluetooth™
Pour des raisons de sécurité, le jumelage doit être effectué en
l’espace de 8 minutes. Nous vous conseillons donc de lire
dans le détail toutes les instructions avant de commencer.
Remarque
Remarque
Lecture sur un appareil
Bluetooth™
ENREGISTREMENT
54 Fr
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode
d’emploi de l’appareil concerné.
Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
Les réglages de TONE CONTROL (voir page 41) et VOLUME, le niveau des enceintes (voir page 41) et les corrections de champ
sonore (voir page 38) n’agissent pas sur l’enregistrement.
Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet appareil.
Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises analogiques
AUDIO OUT (REC). Par conséquent, si votre appareil est raccordé de manière à ne fournir que des signaux numériques, la source ne
pourra pas être enregistrée.
Le signal d’une source d’entrée donnée n’est pas présent sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant.
Les signaux audionumériques transmis aux borne DOCK ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises analogiques
AUDIO OUT (REC).
Une fois que vous avez raccordé un enregistreur à cet appareil, laissez-le sous tension lorsque vous utilisez cet appareil. Si vous le
mettez hors tension, cet appareil peut déformer le son provenant d’autres appareils.
Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission
de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
y
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif.
1 Mettez tous les appareils reliés en service.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
O
INPUT
l / h (ou sur une des touches de
sélection d’entrée (3)) pour sélectionner
l’appareil souhaité.
3 Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
4 Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
Enregistrement
Remarques
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie,
l’image peut être plus ou moins déformée.
SET MENU
55 Fr
Français
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Utilisez les paramètres suivants de “SET MENU” pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de
fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir
compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Réglage automatique AUTO SETUP
Utilisez cette option pour que les paramètres des enceintes et de la chaînese règlent automatiquement (voir page 24).
Réglage manuel MANUAL SETUP
Utilisez cette option pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne.
Menu son 1 SOUND MENU
Menu entrée 2 INPUT MENU
SET MENU
Paramètres Description Page
A)SPEAKER SET
Sélection de la taille de chaque enceinte, des enceintes devant émettre les signaux des
fréquences basses, de la fréquence de coupure et de l’emplacement des enceintes avant
raccordées aux bornes FRONT B.
57
B)SP LEVEL
Réglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
59
C)SP DISTANCE
Réglage du retard de chaque enceinte.
59
D)CENTER GEQ
Réglage de la qualité tonale de l’enceinte centrale.
60
E)LFE LEVEL
Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
60
F)DYNAMIC RANGE
Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
60
G)AUDIO SET
Réglage du niveau de sourdine, du retard du son, du niveau de volume maximal et du
niveau de volume initial.
60
H)HDMI SET
Sélectionne si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre
appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT.
61
Paramètres Description Page
A)INPUT ASSIGNMENT
Attribution des prises d’entrée de cet appareil selon l’appareil qui doit être utilisé.
62
B)INPUT RENAME
Changement du nom des sources.
62
C)VOLUME TRIM
Réglage du volume de sortie de chaque source d’entrée.
63
D)DECODER MODE
Sélection du mode de décodeur pour les appareils reliés aux prises DIGITAL INPUT sur le
panneau arrière de cet appareil.
63
E)MULTI CH SET
Sélection de la source vidéo qui sera reproduite en arrière-plan des sources transmises aux
prises MULTI CH INPUT.
63
56 Fr
SET MENU
Menu option 3 OPTION MENU
Informations concernant les signaux SIGNAL INFO
Utilisez cette option pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 36).
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque
paramètre et définir sa valeur.
y
Vous pouvez modifier les paramètres “SET MENU” pendant que
l’appareil reproduit les sons.
1 Appuyez sur
4
AMP puis sur
K
MENU pour
accéder à “SET MENU”.
Lécran “SET MENU” supérieur apparaît sur
l’affichage OSD.
2 Appuyez sur
7
k / n pour sélectionner
“MANUAL SETUP”.
3 Appuyez sur
7
ENTER pour accéder à
“MANUAL SETUP”.
L’écran “MANUAL SETUP” apparaît sur l’affichage
OSD.
4 Appuyez sur
7
k / n / l / h et sur
7
ENTER
pour sélectionner et changer de paramètre.
Appuyez sur
7
k / n pour sélectionner le menu ou
le paramètre souhaité.
Appuyez sur
7
l / h pour changer la valeur du
paramètre.
Appuyez sur
7
ENTER pour afficher le menu
sélectionné ou pour valider le paramètre.
Appuyez sur
8
RETURN pour revenir à la page
de menu précédente.
5 Appuyez sur
K
MENU pour quitter le mode
“SET MENU”.
Paramètres Description Page
A)DISPLAY SET
Réglage de la luminosité de l’afficheur de la face avant et de la façon dont les informations
iPod sont affichées.
64
B)MEMORY GUARD
Verrouillage des paramètres de champ sonore et des autres réglages découlant de “SET
MENU”.
64
C)AUDIO SELECT
Désigne le réglage de sélection de prise d’entrée audio par défaut pour les sources d’entrée
raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil.
65
D)PARAM. INI
Initialisation des paramètres d’un groupe de corrections de champ sonore.
65
E)BLUETOOTH SET
Jumelez l’adaptateur Bluetooth Yamaha connecté (par exemple le YBA-10, vendu
séparément) avec l’appareil Bluetooth (voir page 53).
65
F)USB PLAY STYLE
Spécification du style de lecture d’une source USB.
66
Utilisation de SET MENU
SET MENU
TOPAMENU
.;AUTO SETUP
.A;MANUAL SETUP
;SIGNAL INFO
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
SET MENU
TOPAMENU
;AUTO SETUP
.A;MANUAL SETUP
;SIGNAL INFO
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
;MANUAL SETUP
. 1 SOUND MENU
2 INPUT MENU
3 OPTION MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
p
p
[ENTER]:Enter
57 Fr
SET MENU
Français
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Utilisez ce menu pour régler manuellement les enceintes,
ou compenser les retards dans le traitement des signaux
vidéo liés à l’emploi d’un moniteur à cristaux liquides ou
d’un projecteur.
Réglage des enceintes A)SPEAKER SET
Utilisez cette fonction pour régler manuellement les
paramètres des enceintes.
Réglage des enceintes FRONT B FRONT B
Utilisez ce menu pour définir l’emplacement des enceintes
avant reliées aux bornes FRONT B.
Choix: FRONT, ZONE B
Sélectionnez “FRONT” pour mettre en service ou hors
service SPEAKERS A et B lorsque les enceintes
reliées aux bornes FRONT B sont placées dans la pièce
principale.
Sélectionnez “ZONE B” si les enceintes reliées aux
bornes FRONT B sont placées dans une autre pièce. Si
SPEAKERS A est hors service et SPEAKERS B est en
service, toutes les enceintes de la pièce principale, y
compris le caisson de graves, sont muettes et l’appareil
ne délivre des sons qu’aux bornes de FRONT B.
Si vous branchez un casque sur la prise PHONES de l’appareil
alors que “FRONT B” est réglé sur “ZONE B”, les sons seront
émis par le casque et les enceintes FRONT B.
Si une correction DSP est sélectionnée alors que la valeur de
“FRONT B” est “ZONE B”, l’appareil adoptera
automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP (voir
page 39).
Enceintes avant FRONT SP
Choix: SMALL, LARGE
Lorsque les enceintes avant sont de grande
taille
Sélectionnez “LARGE” (grand).
Lorsque les enceintes avant sont de petite
taille
Sélectionnez “SMALL” (petit).
Lorsque “LFE/BASS OUT” est réglé sur “FRONT” (voir
page 58), vous ne pouvez sélectionner que “LARGE” dans
“FRONT SP”. Si la valeur de “FRONT SP” a été réglée sur autre
chose que “LARGE”, “LARGE” est automatiquement
sélectionné comme valeur.
Enceinte centrale CENTER SP
Choix: NONE, SML, LRG
Lorsque l’enceinte centrale est de grande
taille
Sélectionnez “LRG” (grand).
Lorsque l’enceinte centrale est de petite taille
Sélectionnez “SML” (petit).
Lorsque vous n’utilisez pas d’enceinte
centrale
Sélectionnez “NONE” (aucune). Les signaux de la voie
centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et
droite.
1 SOUND MENU
Remarques
;MANUAL SETUP
1 SOUND MENU 1/2
. A)SPEAKER SET
B)SP LEVEL
C)SP DISTANCE
D)CENTER GEQ
E)LFE LEVEL
[ ]/[ ]:Up/Down
p
p
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
1 SOUND MENU 2/2
. F)DYNAMIC RANGE
G)AUDIO SET
H)HDMI SET
[ ]/[ ]:Up/Down
p
p
[ENTER]:Enter
1 SOUND MENU
A)SPEAKER SET
FRONT B;;;;FRONT
[ ]/[ ]:Up/Down
[ ]/[ ]:Select
p
[
p
p
La partie graves d’un haut-parleur est égale ou
supérieure à 16 cm: grand
La partie graves d’un haut-parleur est inférieure de
16 cm: petit
Remarque
1 SOUND MENU
A)SPEAKER SET
FRONT SP
SMALL >LARGE
1 SOUND MENU
A)SPEAKER SET
CENTER SP
NONE >SML LRG
58 Fr
SET MENU
Enceintes d’ambiance gauche/droite
SUR. L/R SP
Choix: NONE, SML, LRG
Lorsque les enceintes d’ambiance sont de grande taille
Sélectionnez “LRG” (grand).
Lorsque les enceintes d’ambiance sont de petite taille
Sélectionnez “SML” (petit).
Lorsque vous n’utilisez pas d’enceintes d’ambiance
Sélectionnez “NONE” (aucune). Cet appareil se met
dans le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 39).
Sortie des graves LFE LFE/BASS OUT
Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes qui
doivent fournir les signaux LFE (effet de basses
fréquences) et les signaux des fréquences graves.
Choix: SWFR, FRNT, BOTH
Pour restituer des sons graves naturels lorsqu’un
caisson de graves est raccordé à cet appareil
Sélectionnez “SWFR” (caisson de graves). Les signaux LFE
ainsi que les signaux graves des autres enceintes définies par
“SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers le caisson de graves.
Pour restituer des sons graves intenses lorsqu’un
caisson de graves est raccordé à cet appareil
Sélectionnez “BOTH” (les deux). Quelle que soit la source,
les signaux des fréquences graves sont fournis par le caisson
de graves. Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des
autres enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) sont
dirigés vers le caisson de graves. Les signaux graves des
voies avant gauche et droite sont dirigés vers les enceintes
avant gauche et droite et le caisson de graves quel que soit le
réglage de “FRONT SP” (voir page 57
).
Lorsqu’aucun caisson de graves n’est utilisé
Sélectionnez “FRNT” (avant). Les signaux LFE, les signaux
graves fournis par les voies avant gauche et droite et les signaux
graves des autres enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”)
sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite quel que
soit le réglage de “FRONT SP” (voir page 57).
Fréquence de recoupement CROSS OVER
Utilisez cette option pour sélectionner la fréquence de
recoupement de toutes les enceintes définies par “SML”
(ou “SMALL”) dans “SPEAKER SET” (voir page 57).
Toutes les fréquences inférieures à la fréquence
sélectionnée sont envoyées aux caissons de graves ou aux
enceintes selon le réglage de “LFE/BASS OUT” dans
“SPEAKER SET” (voir page 57).
Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz,
160Hz, 200Hz
Phase du caisson de graves SUBWOOFER PHASE
Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez
d’inverser la phase du caisson de graves.
Choix: NORMAL, REVERSE
Sélectionnez “NORMAL” si vous ne désirez pas
inverser la phase du caisson de graves.
Sélectionnez “REVERSE” si vous désirez inverser la
phase du caisson de graves.
1 SOUND MENU
A)SPEAKER SET
SUR. L/R SP
NONE >SML LRG
1 SOUND MENU
A)SPEAKER SET
LFE/BASS OUT
SWFR FRNT>BOTH
1 SOUND MENU
A)SPEAKER SET
CROSSOVER
FREQ;;;80Hz
1 SOUND MENU
A)SPEAKER SET
SUBWOOFER PHASE
>NORMAL REVERSE
59 Fr
SET MENU
Français
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Niveau de sortie des enceintes
B)SP LEVEL
Utilisez cette fonction pour préciser manuellement le
niveau de sortie de chaque enceinte.
Plage de réglage: –10 à +10 dB
Etape de réglage: 1 dB
Réglage initial: 0 dB
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage
des enceintes.
Distance des enceintes C)SP DISTANCE
Utilisez cette option pour préciser manuellement la
distance à chaque enceinte et le retard qui doit être
appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque
enceinte devrait être à la même distance de la position
d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible
dans les habitations. En conséquence, un retard doit être
appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle
manière que tous les sons arrivent en même temps à la
position d’écoute.
Unité UNIT
Choix: meters (m), feet (ft)
Réglage initial:
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]: feet (ft)
[Autres modèles]: meters (m)
Sélectionnez “meters” pour indiquer les distances en
mètres.
Sélectionnez “feet” pour indiquer les distances en
pieds.
Distances aux enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1.0 à 80.0 ft)
Etape de réglage: 0,10 m (0.5 ft)
Réglage initial:
FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8.0 ft)
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage
des enceintes.
SP LEVEL Enceinte ajustée
FR.L
Enceinte avant gauche
FR.R
Enceinte avant droite
CNTR
Enceinte centrale
SWFR
Caisson de graves
SUR.L
Enceinte d’ambiance gauche
SUR.R
Enceinte d’ambiance droite
Remarque
1 SOUND MENU
B)SP LEVEL 1/2
-
__________
+
. FR.L
FR.R
CNTR
SWFR
1 SOUND MENU
B)SP LEVEL 2/2
-
__________
+
.SUR.L
SUR.R
SP DISTANCE Enceinte ajustée
FRONT L
Enceinte avant gauche
FRONT R
Enceinte avant droite
CENTER
Enceinte centrale
SWFR
Caisson de graves
SUR. L
Enceinte d’ambiance gauche
SUR. R
Enceinte d’ambiance droite
Remarque
1 SOUND MENU
C)SP DISTANCE 1/2
. UNIT;;;;;;meters
FRONT L;;;;3.00m
FRONT R;;;;3.00m
CENTER;;;;;2.60m
SWFR;;;;;;;3.00m
[ ]/[ ]:Up/Down
[ ]/[ ]:Adjust
p
p
p
[
1 SOUND MENU
C)SP DISTANCE 2/2
. SUR. L;;;;;2.40m
SUR. R;;;;;2.40m
[ ]/[ ]:Up/Down
[ ]/[ ]:Adjust
p
p
p
[
60 Fr
SET MENU
Égaliseur de voie centrale D)CENTER GEQ
Utilisez ce menu pour régler l’égaliseur graphique à 5
bandes (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz et 10kHz) pour la
voie centrale de sorte que la qualité tonale de l’enceinte
centrale soit en harmonie avec celle des enceintes avant.
Vous avez la possibilité de réaliser les réglages tout en
écoutant une source ou le signal d’essai.
Plage de réglage: –6,0 à +6,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Réglage initial: 0 dB
Signal d’essai
TEST
Utilisez cette fonction pour effectuer les réglages de
“CENTER GEQ” à l’aide du signal d’essai.
Choix: OFF, ON
Sélectionnez “OFF” pour arrêter le signal d’essai et
écouter la source sélectionnée.
Sélectionnez “ON” pour que les signaux d’essai soient
émis par les enceintes centrale et avant gauche.
Niveau des effets des fréquences graves
E)LFE LEVEL
Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE
(effets basses fréquences) en fonction des possibilités du
caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte
des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont
associés qu’à certaines scènes. Ce réglage n’est pris en
compte que lorsque le signal d’entrée contient la voie
LFE.
Plage de réglage: –20 à 0 dB
Etape de réglage: 1 dB
Enceinte
SPEAKER
Réglage du niveau LFE des enceintes.
Casque HEADPHONE
Réglage du niveau LFE du casque.
Selon les valeurs retenues pour “LFE/BASS OUT” (voir page 58), certains
signaux ne seront pas disponibles sur la prise SUBWOOFER OUTPUT.
Dynamique F)DYNAMIC RANGE
Utilisez cette option pour définir la compression de
dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes
et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que
si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Enceinte
SPEAKER
Réglage de la compression des enceintes.
Casque HEADPHONE
Réglage de la compression du casque.
Choix: MIN, STD, MAX
Sélectionnez “MIN” (minimum) pour l’écoute
fréquente à bas niveau.
Sélectionnez “STD” (standard) pour les applications
générales.
Sélectionnez “MAX” (maximum) pour conserver la
totalité de la dynamique.
Réglages sonores G)AUDIO SET
Utilisez cette fonction pour effectuer des réglages
généraux du son sur cet appareil.
Type de sourdine MUTE TYPE
Utilisez cette option pour définir l’amplitude de
l’atténuation apportée par le silencieux (voir page 35).
Choix: FULL, –20dB
Sélectionnez “FULL” pour couper totalement les sons.
Sélectionnez “–20dB” pour réduire de 20 dB le niveau
actuel.
Retard des sons A.DELAY
Utilisez cette fonction pour retarder les sons de manière à
les synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être
nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux
liquides ou un moniteur à projection.
Plage de réglage: 0 à 160 ms
Etape de réglage: 1 ms
Remarque
1 SOUND MENU
D)CENTER GEQ
TEST >OFF ON
. 100Hz ;;;;;; 0dB
300Hz ;;;;;; 0dB
1kHz ;;;;;; 0dB
3kHz ;;;;;; 0dB
10kHz ;;;;;; 0dB
[ ]/[ ]:Up/Down
p
p
p
[
[ ]/[ ]:Adjust
E)LFE LEVEL
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down
p
p
p
[
[ ]/[ ]:Adjust
1 SOUND MENU
F)DYNAMIC RANGE
. SPEAKER;;;;;;MAX
HEADPHONE;;;;MAX
[ ]/[ ]:Up/Down
p
p
p
[
[ ]/[ ]:Adjust
1 SOUND MENU
G)AUDIO SET
. MUTE TYPE;;;FULL
A.DELAY;;;;;;0ms
MAX VOL.;;;+16dB
INIT.VOL.;;;;OFF
[ ]/[ ]:Up/Down
p
p
p
[
[ ]/[ ]:Select
1 SOUND MENU
61 Fr
SET MENU
Français
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Volume maximal MAX VOL.
Utilisez cette fonction pour spécifier le volume maximal.
Elle permet d’éviter les sons éventuellement trop forts. Par
exemple, la plage du volume original est comprise entre
–80 dB et +16 dB. Mais lorsque “MAX VOL.” est rég
sur –5 dB, la plage de volume est comprise entre –80 dB et
–5 dB.
Plage de réglage:–30 dB à +10 dB, +16 dB
Etape de réglage: 5 dB
Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “Initial
Volume”. Par exemple, si “INIT.VOL.” a pour valeur –20 dB et
“MAX VOL.” a pour valeur –30 dB, le volume se règlera
automatiquement sur –30 dB la prochaine fois que vous mettrez
cet appareil en service.
Volume initial INIT.VOL.
Utilisez cette fonction pour spécifier le volume à la mise
en service de cet appareil.
Choix: OFF, MUTE, –80 dB à +16 dB
Etape de réglage: 1 dB
Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INIT.VOL.”.
HDMI Réglage H)HDMI SET
Utilisez cette option pour sélectionner l’appareil devant
lire les signaux audio HDMI.
Support audio SUPPORT AUDIO
Utilisez cette option pour spécifier si les signaux audio
HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre
appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le
panneau arrière de cet appareil.
Cet appareil transmet les signaux audio et vidéo présents aux
prises d’entrée HDMI à la prise de sortie HDMI seulement
lorsqu’il est sous tension, même si “SUPPORT AUDIO” a pour
valeur “Other”.
Les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des
caractéristiques du moniteur vidéo raccordé. Reportez-vous au
mode d’emploi de chaque appareil raccordé.
Remarque
Remarque
Choix Fonctions
RX-V463
Reproduit les signaux audio HDMI sur cet
appareil. Les signaux audio HDMI transmis aux
prises HDMI de cet appareil ne sont pas dirigés
vers l’appareil HDMI raccordé à la prise HDMI
OUT sur le panneau arrière de cet appareil.
Other
Reproduit les signaux audio arrière HDMI sur un
autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI
OUT.
Remarques
H)HDMI SET
SUPPORT AUDIO:
RX-V463
[ ]/[ ]:Select
p
[
[ENTER]:Return
1 SOUND MENU
62 Fr
SET MENU
Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d’entrée,
sélectionner le mode de décodeur ou renommer une source.
Attribution des entrées
A)INPUT ASSIGNMENT
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas
à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des
prises pour tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez
les paramètres suivants pour changer l’attribution des
prises et relier un plus grand nombre d’appareils.
Après avoir changé l’attribution des entrées, vous pouvez
sélectionner l’appareil concerné en utilisant OINPUT
l / h (ou les touches de sélection d’entrée (3)).
Pour la prise COAXIAL INPUT 1
COAXIAL IN (1)
Choix:
(1) CD, MD/CD-R,
DVD
, DTV/CBL, V-AUX, DVR
Pour les prises OPTICAL INPUT 2 et 3
OPTICAL IN (2)
OPTICAL IN (3)
Choix: (2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
Vous ne pouvez pas sélectionner plus d’une fois un élément
particulier.
Pour les prises HDMI 1 et 2
HDMI IN [1]
HDMI IN [2]
Choix: [1] DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR
[2] DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR
Changement du nom d’une entrée
B)INPUT RENAME
Utilisez ce menu pour changer le nom des entrées tel qu’il
apparaît sur l’affichage OSD et sur l’afficheur de la face avant.
1 Appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée (
3
) ou sur
D
MULTI CH IN pour
sélectionner la source dont vous voulez
changer le nom.
2 Appuyez sur
4
AMP puis sur
7
l / h du
boîtier de télécommande pour mettre le
soulignement “_” sous l’espace ou le
caractère que vous voulez changer.
3 Appuyez sur
7
k / n pour sélectionner le
caractère à employer et sur
7
l / h pour
passer au caractère suivant.
Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
Utilisez
7
n
pour changer le caractère dans l’ordre suivant, ou
bien appuyez sur
7
k
pour changer le caractère dans l’ordre
inverse:
A à Z, espace, 0 à 9, espace, a à z, espace, symboles (#, *, –, +,
etc.)
2 INPUT MENU
Remarque
;MANUAL SETUP
2 INPUT MENU
. A)INPUT ASSIGNMENT
B)INPUT RENAME
C)VOLUME TRIM
D)DECODER MODE
E)MULTI CH SET
[ ]/[ ]:Up/Down
p
p
[ENTER]:Enter
A)INPUT ASSIGNMENT
COAXIAL IN
. (1);;;;; DVD
( DVD )
p
[
[ ]/[ ]:Select
2 INPUT MENU
A)INPUT ASSIGNMENT
OPTICAL IN
. (2);;;;;DTV/CBL
(DTV/CBL )
(3);;;;; CD
(CD)
p
[
[ ]/[ ]:Select
2 INPUT MENU
Remarques
A)INPUT ASSIGNMENT
HDMI IN
. [IN1];;; DVD
( DVD )
[IN2];;;DTV/CBL
(DTV/CBL )
p
[
[ ]/[ ]:Select
2 INPUT MENU
B)INPUT RENAME
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
p
[
[ ]/[ ]:Chara.
p
p
2 INPUT MENU
MULTI CH IN
DVD
V-AUX/DOCK
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R
TUNER
USB
ou
63 Fr
SET MENU
Français
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour renommer
chaque entrée.
5 Appuyez sur
7
ENTER pour quitter le mode
“INPUT RENAME”.
Équilibrage du volume C)VOLUME TRIM
Utilisez cette fonction pour préciser le volume de sortie de
chaque source. Cela peut être utile pour équilibrer le
niveau de chaque source afin d’éviter les brusques
variations d’intensité sonore au moment du passage d’une
source à une autre.
Choix: CD, MD/CD-R, TUNER, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR, DOCK, USB, MULTI CH
Plage de réglage: –6,0 à +6,0 dB
Etape de réglage: 1,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Vous pouvez régler la valeur pour DOCK que lorsque votre iPod
est sur la station universelle Yamaha raccordée à cet appareil.
Mode de décodeur D)DECODER MODE
Mode de sélection de décodeur
Utilisez cette fonction pour désigner le mode de décodeur
par défaut pour les sources d’entrée reliées aux prises
DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet
appareil.
Choix: AUTO, LAST
Sélectionnez “AUTO” si vous souhaitez que l’appareil
détecte automatiquement le type des signaux d’entrée
et sélectionne le mode de décodeur convenable.
Choisissez “LAST” si vous souhaitez que cet appareil
adopte automatiquement le dernier mode de décodeur
associé à la source d’entrée.
Réglage de priorité au décodeur DTS
Choix: AUTO, DTS
Sélectionnez “AUTO” dans le cas où vous désirez que
l’appareil détecte automatiquement le type des signaux
d’entrée et sélectionne le mode convenable.
Sélectionnez “DTS” pour la lecture de CD DTS.
Configuration d’une entrée multivoies
E)MULTI CH SET
Vidéo en arrière-plan BGV
Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui
sera reproduite en arrière-plan pour les sources présentes
aux prises MULTI CH INPUT.
Choix: DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, LAST
y
Sélectionnez “LAST” pour que la dernière source vidéo vue soit
automatiquement sélectionnée comme image d’arrière-plan.
Remarque
C)VOLUME TRIM
DVD
DVD ;;;;;0.0dB
[ ]/[ ]:Adjust
p
[
[RETURN]:Exit
2 INPUT MENU
D)DECODER MODE
. >AUTO LAST
CD ;;;;AUTO
DVD ;;;;AUTO
DTV/CBL ;;;;AUTO
[ ]/[ ]:Up/Down
p
p
[ ]/[ ]:Select
p
[
2 INPUT MENU
E)MULTI CH SET
BGV;;;;;;;;;LAST
[ ]/[ ]:Select
p
[
2 INPUT MENU
64 Fr
SET MENU
Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres
optionnels.
Réglages d’affichage A)DISPLAY SET
Luminosité DIMMER
Utilisez cette option pour régler la luminosité de
l’afficheur de la face avant.
Plage de réglage: –4 à 0
Etape de réglage: 1
Appuyez sur
7
l pour rendre l’afficheur de la face
avant plus sombre.
Appuyez sur
7
h pour rendre l’afficheur de la face
avant plus clair.
Défilement des informations sur l’afficheur de la
face avant
FL SCROLL
Utilisez cette fonction pour spécifier si les informations (titre de
chanson ou nom du canal) doivent défiler en continu sur
l’afficheur de la face avant ou si seulement 14 caractères doivent
rester affichés après le défilement de tous les caractères lorsque
“DOCK” est sélectionné comme source.
Choix: CONT, ONCE
Sélectionnez “CONT” pour indiquer en continu sur
l’afficheur de la face avant l’opération effectuée.
Sélectionnez “ONCE” pour indiquer par 14 caractères
seulement sur l’afficheur de la face avant l’opération
effectuée après que tous les caractères ont défilé une fois.
Décalage OSD OSD SHIFT
Utilisez cette option pour positionner verticalement
l’affichage OSD.
Plage de réglage: –5 (vers le bas) à +5 (vers le hauf)
Etape de réglage: 1
Réglage initial: 0
Appuyez sur
7
l pour abaisser la position de
l’affichage OSD.
Appuyez sur
7
h pour monter la position de
l’affichage OSD.
Durée d’affichage OSD des fonctions de la
source
OSD-SOURCE
Utilisez cette fonction pour préciser la durée d’affichage
du menu iPod sur l’écran après une opération.
Choix: ON, 10s, 30s
Sélectionnez “ON” pour afficher continuellement le
menu pendant une opération.
Sélectionnez “10s” pour que l’affichage OSD s’éteigne
10 secondes après l’exécution d’une opération.
Sélectionnez “30s” pour que l’affichage OSD s’éteigne
30 secondes après l’exécution d’une opération.
Durée d’affichage OSD des fonctions de
l’amplificateur
OSD-AMP
Utilisez cette fonction pour définir la durée d’affichage de
l’état après une opération.
Choix: ON, 10s, 30s
Sélectionnez “ON” pour conserver l’affichage OSD
durant une opération.
Sélectionnez “10s” pour que l’affichage OSD s’éteigne
10 secondes après l’exécution d’une opération.
Sélectionnez “30s” pour que l’affichage OSD s’éteigne
30 secondes après l’exécution d’une opération.
Protection de la mémoire
B)MEMORY GUARD
Utilisez cette fonction pour empêcher que les valeurs des
paramètres des corrections DSP et autres réglages ne
soient accidentellement modifiées.
Choix: OFF, ON
Sélectionnez “OFF” pour mettre le mode “MEMORY
GUARD” hors service.
Sélectionnez “ON” pour protéger:
les paramètres des corrections de champ sonore
tous les postes de “SET MENU”
tous les niveaux de sortie des enceintes
paramètres des modèles SCENE
Si “MEMORY GUARD” est réglé sur “ON”, vous ne pouvez pas
sélectionner un autre poste de “SET MENU”.
3 OPTION MENU
;MANUAL SETUP
3 OPTION MENU 1/2
E)BLUETOOTH SET
p
p
. A)DISPLAY SET
B)MEMORY GUARD
C)AUDIO SELECT
D)PARAM. INI
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
3 OPTION MENU 2/2
p
p
. F)USB PLAY STYLE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
A)DISPLAY SET
. DIMMER;;;;;;;;;0
FL SCROLL;;;CONT
OSD SHIFT;;;;;;0
OSD-SOURCE;;;30s
OSD-AMP;;;;;;30s
[ ]/[ ]:Up/Down
p
p
p
[
[ ]/[ ]:Select
3 OPTION MENU
Remarque
B)MEMORY GUARD
>OFF ON
[ ]/[ ]:Select
p
[
3 OPTION MENU
65 Fr
SET MENU
Français
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Sélection audio C)AUDIO SELECT
Utilisez cette fonction pour désigner la prise d’entrée
sélectionnée par défaut pour les sources d’entrée lors de la
mise sous tension de cet appareil.
Choix: AUTO, LAST
Sélectionnez “AUTO” dans le cas où vous désirez que
l’appareil détecte automatiquement le type des signaux
d’entrée et sélectionne le mode convenable.
Sélectionnez “LAST” pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source (voir page 34).
Valeurs initiales des paramètres
D)PARAM. INI
Utilisez cette fonction pour rétablir à leurs valeurs initiales
(réglages usine) tous les paramètres des corrections de
champ sonore de cet appareil.
Choix: NO, YES
Sélectionnez “NO” pour annuler l’initialisation des
paramètres et revenir à la page de menu précédente.
Sélectionnez “YES” et appuyez sur
7
ENTER pour
rétablir à leurs valeurs initiales (réglages usine) tous les
paramètres des champs sonores.
Vous ne pouvez pas rétablir les valeurs précédentes des
paramètres après l’initialisation des paramètres des corrections
de champ sonore.
Vous ne pouvez pas initialiser séparément les corrections de
champ sonore.
Vous ne pouvez pas initialiser un groupe de corrections de
champ sonore si la valeur de “MEMORY GUARD” est “ON”.
Bluetooth réglage E)BLUETOOTH SET
Utilisez cette option pour procéder au jumelage de
l’adaptateur Bluetooth Yamaha connecté (par exemple le
YBA-10, vendu séparément) avec votre appareil
Bluetooth. Pour de plus amples détails sur le jumelage,
voir “Jumelage de l’adaptateur Bluetooth™ et de
l’appareil Bluetooth™” à la page 53.
1 Appuyez sur
7
ENTER pour démarrer le
jumelage.
L’adaptateur Bluetooth raccordé se met à rechercher
des appareils Bluetooth. “Searching...” apparaît sur le
moniteur vidéo.
2 Assurez-vous que l’appareil Bluetooth
détecte bien l’adaptateur Bluetooth.
Si l’appareil Bluetooth détecte l’adaptateur
Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (par exemple)
apparaît dans la liste des appareils Bluetooth.
3 Sélectionnez l’adaptateur Bluetooth dans la
liste des appareils Bluetooth, puis saisissez
le mot de passe “0000” sur l’appareil
Bluetooth.
Lorsque le jumelage a été effectué avec succès,
“Pairing completed” s’affiche.
y
Pour annuler le jumelage, appuyez sur
8
RETURN pour
dégager l’écran “START PAIRING”.
4 Appuyez sur 8RETURN pour quitter le
mode “START PAIRING”.
Si l’adaptateur Bluetooth raccordé ne peut pas trouver
d’appareils Bluetooth, “Not found” s’affiche.
Si l’adaptateur Bluetooth n’est pas connecté à cet appareil, “No
BT adapter” s’affiche.
Remarques
C)AUDIO SELECT
>AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
p
[
3 OPTION MENU
D)PARAM. INI
>NO YES
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
[
3 OPTION MENU
Pour des raisons de sécurité, le jumelage doit être
effectué en l’espace de 8 minutes. Nous vous
conseillons donc de lire dans le détail toutes les
instructions avant de commencer.
Remarques
3 OPTION MENU
E)BLUETOOTH SET
. START PAIRING
[ENTER]:Enter
66 Fr
SET MENU
Styles de lecture USB F)USB PLAY STYLE
Utilisez cette option pour choisir le sytle de lecture qui
vous convient. Vous pouvez écouter les fichiers dans un
ordre aléatoire ou bien répéter un ou plusieurs fichiers.
Lecture répétée REPEAT
Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs fichiers.
Choix: OFF, SINGLE, ALL
Sélectionnez “OFF” pour mettre cette fonction hors
service.
Sélectionnez “SINGLE” pour écouter de façon répétée
un seul fichier.
Sélectionnez “ALL” pour écouter de façon répétée
plusieurs fichiers.
Lecture aléatoire SHUFFLE
Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers ou des
dossiers dans un ordre aléatoire.
Choix: OFF, ON
Sélectionnez “OFF” pour mettre cette fonction hors
service.
Sélectionnez “ON” pour écouter des fichiers ou des
dossiers dans un ordre aléatoire.
F)USB PLAY STYLE
. REPEAT.......OFF
SHUFFLE......OFF
[ ]/[ ]:Up/Down
[ ]/[ ]:Select
p
[
3 OPTION MENU
p
p
Caractéristiques du boîtier de télécommande
67 Fr
Français
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par
Yamaha et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être
spécifié pour chaque appareil (voir page 69).
Commande de cet appareil
Appuyez sur
4
AMP pour agir sur cet appareil.
*1
Cet touches agissent toujours sur cet appareil.
*2
Ces touches agissent sur cet appareil seulement si vous avez
appuyé sur
4
AMP.
Commande d’un téléviseur
Appuyez sur
3
DTV/CBL pour agir sur le téléviseur.
Pour agir sur le téléviseur, vous devez programmer le code
de commande approprié pour DTV/CBL (voir page 69).
*1
Ces touches agissent toujours sur le téléviseur, que vous ayez
ou non appuyé sur
3
DTV/CBL.
*2
Ces touches agissent sur ce téléviseur seulement si vous avez
appuyé sur
3
DTV/CBL. Pour le détail, voir la colonne
“Téléviseur numérique/ Télévision par câble” à la page 68.
y
Vous pouvez agir sur plus d’un téléviseur en programmant le code
de commande à distance approprié sur les touches de sélection de
source à l’exception de
3
DTV/CBL. Vous pourrez alors utiliser
les touches surlignées ci-dessus (*1 et *2) après avoir appuyé sur
la touche de sélection de source.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils
Remarques
REC
SUR. DECODE
NIGHT
STRAIGHT DIRECT
PARAMETER
MULTI CH IN AUDIO SEL
SLEEP
ENHANCER
l PROG h
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV CH
POWER
AMP
STANDBY
POWER
MUTE
POWER
8
10
7
09
65
4321
ENT
DVD
V-AUX/DOCK
C D
AB
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R TUNER
VOLUME
TITLE
ENTER
BAND LEVEL
DISPLAY
AVTV
SCENE
4321
USB
MENU
RETURN
MEMORY
FREQ/TEXT EON
MODE - PTY SEEK - START
AMP
*2
*1
Remarques
Boîtier de
télécommande
Téléviseur numérique/
Télévision par câble
TV POWER
Utilisez cette touche pour mettre en service
ou hors service l’appareil.
TV CH +/– Ces touches changent le numéro de chaîne.
TV VOL +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le
niveau sonore.
TV INPUT
Cette touche change la source.
TV MUTE
Met le son en sourdine.
REC
SUR. DECODE
NIGHT
STRAIGHT
MULTI CH IN AUDIO SEL
SLEEP
ENHANCER
l
PROG
h
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV CH
POWER
AMP
STANDBY
POWER
MUTE
POWER
8
10
7
09
65
4321
ENT
DVD
V-AUX/DOCK
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R TUNER
VOLUME
TITLE
ENTER
BAND LEVEL
DISPLAY
AVTV
SCENE
4321
USB
DIRECT
PARAMETER
C D
AB
MENU
RETURN
MEMORY
FREQ/TEXT EON
MODE - PTY SEEK - START
DTV/CBL
*2
*1
68 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Commande des autres appareils
Appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (
3
) ou A à
D
pour agir sur
d’autres appareils. Vous devez spécifier au préalable le code de commande
approprié pour chaque source (voir page 69). Les fonctions de chaque touche
de commande utilisée pour les appareils attribués à chaque touche de sélection
d’entrée sont indiquées dans le tableau suivant. Sachez toutefois que certaines
touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné.
y
Le boîtier de télécommande présente 13 modes (sections d’entrée) de
commande, c’est-à-dire qu’il peut agir sur 13 appareils différents.
Lorsque vous appuyez sur une des touches de la section de commande
des appareils en option (A à D), vous pouvez agir sur l’appareil
souhaité sans avoir à changer la source d’entrée de cet appareil.
*1
Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine fourni avec l’appareil possède une touche POWER.
*2
Ces touches agissent sur votre enregistreur DVD seulement si le code de commande correct a été programmé pour DVR (voir page 69).
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV CH
POWER
AMP
STANDBY
POWER
MUTE
POWER
DVD
V-AUX/DOCK
C D
AB
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R TUNER
AVTV
SCENE
4321
USB
REC
SUR. DECODE
NIGHT
STRAIGHT DIRECT
PARAMETER
MULTI CH IN AUDIO SEL
SLEEP
ENHANCER
l
PROG
h
8
10
7
09
65
4321
ENT
MENU
VOLUME
TITLE
ENTER
BAND LEVEL
DISPLAY
RETURN
MEMORY
FREQ/TEXT EON
MODE - PTY SEEK - START
[2]
[8]
[9]
[7]
[3]
[4]
[6]
[5]
[1]
Boîtier de
télécommande
Lecteur/
Enregistreur
de DVD
Magnétoscope
Téléviseur
numérique/
Télévision par
câble
Lecteur LD Lecteur de CD
Enregistreur
MD/Graveur de
CD
Syntoniseur
[1] AV POWER Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *2 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1
[2] TITLE Titre Bande
[3] PRESET/CH k
Croissant
Canal de
magnétoscope
supérieur
Croissant
Présélection
croissante
(1-8)/Syntonisation
ascendante
PRESET/CH n
Décroissant
Canal de
magnétoscope
inférieur
Décroissant
Présélection
décroissante
(1-8)/Syntonisation
descendante
A/B/C/D/E l Gauche Gauche
Présélection
décroissante (A-E)
A/B/C/D/E h Droite Droite
Présélection
croissante (A-E)
ENTER Validation Validation Maintien
[4] RETURN Retour Retour Mémoire
[5] REC Saut de disque
(lecteur)
Enregistrement
(enregistreur)
Enregistrement
Enregistrement *2
Saut de disque Enregistrement
p Lecture Lecture Lecture *2 Lecture Lecture Lecture
w
Recherche vers
le début du
support
Recherche vers
le début du
support
Recherche vers
le début du
support *2
Recherche vers
le début du
support
Recherche vers
le début du
support
Recherche vers
le début du
support
Information
f
Recherche vers
la fin du support
Recherche vers
la fin du support
Recherche vers la
fin du support *2
Recherche vers
la fin du support
Recherche vers
la fin du support
Recherche vers
la fin du support
e Pause Pause Pause *2 Pause Pause Pause
b
Saut vers le
début du support
Saut vers le
début du support
Saut vers le début
du support *2
Saut vers le
début du support
Saut vers le
début du support
Saut vers le
début du support
Programme audio
décroissant
a
Saut vers la fin
du support
Saut vers la fin
du support
Saut vers la fin
du support *2
Saut vers la fin
du support
Saut vers la fin
du support
Saut vers la fin
du support
Programme audio
croissant
s Arrêt Arrêt Arrêt *2 Arrêt Arrêt Arrêt
[6] 1-9, 0, +10 Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Présélection de
station (1-8)
[7] MENU Menu Menu Mode de recherche
[8] DISPLAY Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage
[9] ENT Titre/Index Validation Validation Chapitre/Temps Index Index Validation
Remarques
69 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Français
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Vous pouvez commander d’autres appareils en
enregistrant les codes de commande qui conviennent. La
liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode
d’emploi sous la rubrique “Liste des codes de
commande”.
Enregistrement des codes de commande par
défaut
Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil
Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut
dans la liste ci-dessus. En ce cas, essayez d’enregistrer un autre
code de commande Yamaha.
1 Tout en maintenant une touche de sélection
d’entrée (
3
) enfoncée sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner la section
souhaitée, appuyez plus de 3 secondes sur
2
AV POWER.
2 Utilisez les touches numériques (0 à 9) (
F
)
pour taper le code à quatre chiffres de
commande de l’appareil qui doit être utilisé.
Si le réglage a été effectué, “RemoteSetup OK”
apparaît, mais s’il ne l’a pas été, “RemoteSetup NG”
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l’appareil,
essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui
convient.
Si vous n’appuyez sur aucune touche au cours des 30 secondes
qui suivent l’étape 2, le réglage est abandonné. Dans ce cas,
recommencez depuis le début.
Enregistrement des codes de
commande
Source
d’entrée
Catégorie
d’appareils
Fabricant
Code par
défaut
CD CD Yamaha 5013
MD/CD-R CD-R Yamaha 5001
TUNER TUNER Yamaha 5007
DVD DVD Yamaha 2000
DTV/CBL
V-AUX TUNER Yamaha 5011
DVR DVR Yamaha 2011
USB TUNER Yamaha 5012
A TUNER Yamaha 5009
B TUNER Yamaha 5017
C TUNER Yamaha 5009
D TUNER Yamaha 5017
Remarque
Remarques
DVD
V-AUX/DOCK
C D
AB
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R
TUNER
USB
POWER
AV
Tout en tenant la touche
enfoncée
Appuyez
3 secondes
Réglages approfondis
70 Fr
Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le
moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages
approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le
fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial
(indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour
tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
•Seuls
A
STANDBY/ON,
L
PROGRAM
l / h et
M
STRAIGHT agissent lorsque le menu de réglages
approfondis est utilisé.
Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous
utilisez le menu de réglages approfondis.
Le menu de réglages approdondis n’apparaît que sur l’afficheur
de la face avant.
1 Appuyez sur
A
STANDBY/ON pour mettre
l’appareil en veille.
2 Appuyez un instant sur
K
TONE CONTROL
puis appuyez sur
A
STANDBY/ON pour
mettre cet appareil en service.
L’appareil se met en service et le menu des réglages
approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur
L
PROGRAM
l / h pour
sélectionner le paramètre que vous voulez
régler.
Le nom du paramètre sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
M
STRAIGHT pour changer le réglage du
paramètre sélectionné.
5 Appuyez sur
A
STANDBY/ON pour valider
votre choix et pour mettre cet appareil en
veille.
y
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet
appareil.
Intervalle d’accord des fréquences du
syntoniseur
TU
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Utilisez cette option pour préciser l’incrément de
syntonisation utilisé dans votre région.
Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
Sélectionnez “AM10/FM100” dans le cas de
l’Amérique du Nord, de l’Amérique Centrale et de
l’Amérique du Sud.
Sélectionnez “AM9/FM50” pour toutes les autres
régions.
Initialisation INIT.
Utilisez cette fonction pour rétablir toutes les valeurs
initiales des paramètres de cet appareil (voir page 80).
Choix: CANCEL, RESET
Sélectionnez “CANCEL” pour ne pas rétablir les
valeurs initiales des paramètres de cet appareil.
Sélectionnez “RESET” pour rétablir les valeurs
initiales des paramètres de cet appareil.
Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet
appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont
rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages
approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une
nouvelle mise en service de l’appareil.
Réglages approfondis
Remarques
Remarques
Guide de dépannage
71 Fr
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
Généralités
Guide de dépannage
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
L’appareil ne se met
pas en service
lorsque vous appuyez
sur la touche
d’alimentation, ou
bien il se met en
veille.
La fiche du câble d’alimentation n’est pas
convenablement branchée, ou pas
branchée du tout.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
Le circuit de protection a été actionné. Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux
enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes
et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose
que la borne ou la prise qui le concernent.
11
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Mettez l’appareil en veille, débranchez le câble
d’alimentation puis rebranchez-le environ 30
secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à
l’accoutumée.
Absence de son. Les raccordements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
13-18
Aucune prise d’entrée audio appropriée
n’a été désignée.
Désignez une prise d’entrée audio appropriée.
34
La sélection de prise d’entrée audio est
réglée sur “HDMI”, “COAX/OPT” ou
“ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
“AUTO”.
34
La sélection de prise d’entrée audio est
réglée sur “ANALOG” alors qu’une
source Dolby Digital ou DTS est
reproduite.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
“AUTO” ou “COAX/OPT”.
34
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Sélectionnez la source d’entrée appropriée avec
OINPUT
l / h (ou les touches de sélection
d’entrée (3)).
33
Les raccordements des enceintes sont
défectueux.
Corrigez les raccordements.
11
Les enceintes avant qui doivent être
utilisées n’ont pas été sélectionnées de la
façon qui convient.
Sélectionnez les enceintes avant avec
JSPEAKERS.
33
Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie.
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur IMUTE ou
L
VOLUME +/– pour
rétablir le son, puis réglez le volume.
35
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut
pas reproduire, par exemple les signaux
d’un CD-ROM.
Choisissez une source dont les signaux peuvent être
reproduits par l’appareil.
Les appareils HDMI raccordés à cet
appareil ne prennent pas en charge les
standards anticopie HDCP.
Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les
standards anticopie HDCP.
14
“SUPPORT AUDIO” est réglé sur
“Other” et les signaux audio “HDMI” ne
sont pas lus sur cet appareil.
Réglez “SUPPORT AUDIO” sur “RX-V463” dans
“MANUAL SETUP”.
61
72 Fr
Guide de dépannage
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Les sons
disparaissent
brusquement.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en
contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil
en service.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur IMUTE ou
L
VOLUME +/– pour
rétablir le son.
35
Le son ne sort des
enceintes que d’un
côté.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
11-18
L’équilibre entre les voies réalisé grâce à
“SP LEVEL” est incorrect.
Réglez le paramètre “SP LEVEL”.
41
Seule l’enceinte
centrale émet des
sons audibles.
Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la
lecture d’une source monophonique, le
signal de la source est appliqué sur la voie
centrale, tandis que les enceintes avant et
les enceintes d’ambiance reproduisent les
effets sonores.
Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Absence de son de la
part de l’enceinte
chargée de reproduire
la voie centrale.
La valeur du paramètre “CENTER SP” de
“SPEAKER SET” est “NONE”.
Avec “CENTER SP”, choisissez “SML” ou “LRG”.
57
Avec certaines corrections de champ
sonore, aucun son n’est émis par
l’enceinte centrale.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
38
Absence de son de la
part des enceintes
d’ambiance.
La valeur du paramètre “SUR. L/R SP” de
“SPEAKER SET” est “NONE”.
Avec “SUR. L/R SP”, choisissez “SML” ou “LRG”.
58
L’appareil est en mode “STRAIGHT”
alors que la source reproduite est
monophonique.
Appuyez sur
B
STRAIGHT de façon que
“STRAIGHT” s’éteigne sur l’afficheur de la face
avant.
39
Aucun son en
provenance des
enceintes centrale ou
d’ambiance bien que
les enceintes FRONT
B soient en service.
La valeur du paramètre “FRONT B” de
“SPEAKER SET” est “ZONE B”.
Avec “FRONT B”, choisissez “FRONT”.
57
Le caisson de graves
n’émet aucun son.
Le paramètre “LFE/BASS OUT” de
“SPEAKER SET” a pour valeur “FRNT”
alors que les signaux fournis par la source
sont au format Dolby Digital ou DTS.
Avec “LFE/BASS OUT”, choisissez “SWFR” ou
“BOTH”.
58
Le paramètre “LFE/BASS OUT” de
“SPEAKER SET” a pour valeur “SWFR”
ou “FRNT” alors que la source fournit un
signal à 2 voies.
Avec “LFE/BASS OUT”, choisissez “SWFR” ou
“BOTH”.
58
La source ne contient aucun signal à
fréquence grave.
Il ne s’agit pas d’une anomalie.
73 Fr
Guide de dépannage
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
La lecture des
sources au format
Dolby Digital ou DTS
n’est pas possible.
(Le témoin Dolby
Digital ou DTS de
l’afficheur de la face
avant ne s’éclaire
pas.)
L’appareil relié n’est pas réglé pour
fournir en sortie des signaux numériques
au format Dolby Digital ou DTS.
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté
le mode d’emploi de l’appareil concerné.
La sélection de prise d’entrée audio est
réglée sur “ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
“AUTO”.
34
Un ronflement se fait
entendre.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Branchez soigneusement les câbles audio. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
Le niveau de sortie ne
peut pas être
augmenté, ou encore
les sons sont
déformés.
Vous essayez d’augmenter le volume
au-delà du niveau maximal.
Ajustez le paramètre “MAX VOL.”.
61
L’appareil relié aux prises AUDIO OUT
(REC) de cet appareil n’est pas en service.
Mettez cet appareil en service.
Les effets sonores ne
peuvent pas être
enregistrés.
Il n’est pas possible d’enregistrer les effets
sonores sur un support.
Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Il n’est pas possible
d’enregistrer le signal
de la source sur un
appareil relié aux
prises AUDIO OUT
(REC) de cet
appareil-ci.
La source n’est pas reliée aux prises
AUDIO IN analogiques de cet appareil.
Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques.
14, 18
Il n’est pas possible
de modifier les
paramètres des
champs sonores et
d’autres réglages de
cet appareil.
La valeur du paramètre “MEMORY
GUARD” de “OPTION MENU” est
“ON”.
Avec “MEMORY GUARD”, choisissez “OFF”.
64
Cet appareil ne
fonctionne pas
convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une secousse
électrique (provoquée par un orage ou une
décharge d’électricité statique), ou d’une
baisse importante de la tension
d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation puis
rebranchez-le environ 30 secondes plus tard.
Aucun son en
provenance de
l’appareil HDMI
raccordé.
L’appareil HDMI n’accepte pas les
signaux audio multivoies.
Convertit les signaux audio multivoies en signaux
audio à 2 voies sur l’appareil source, par exemple un
lecteur de DVD.
“CHECK SP WIRES”
apparaît sur
l’afficheur de la face
avant.
Les câbles d’enceintes sont en
court-circuit.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont
raccordés convenablement.
11
Un appareil
numérique ou un
appareil
radiofréquence
génère un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique ou de l’appareil
radiofréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.
L’image est déformée. La source vidéo fournit un signal
embrouillé ou codé dans le dessein
d’empêcher sa copie.
Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Cet appareil passe en
veille.
La température interne de l’appareil est
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Attendez environ une heure, le temps pour que cet
appareil refroidisse puis remettez-le en service.
74 Fr
Guide de dépannage
Syntoniseur
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
FM
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l’origine de
cette anomalie si l’émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
sur l’antenne est médiocre.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
20
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
43
La réception FM est
mauvaise, même avec
une antenne de bonne
qualité.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Essayez de changer la position de l’antenne
pour supprimer les trajets multiples.
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
43
La syntonisation sur les
fréquences mises en
mémoire est devenue
impossible.
Cet appareil a été hors tension pendant
une longue période.
Sélection de stations mises en mémoire.
44
AM
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Le signal capté est trop faible, ou les
raccordements de l’antenne sont
défectueux.
Resserrez les raccordements de l’antenne
cadre AM et orientez-la pour que la réception
soit aussi bonne que possible.
Effectuez la syntonisation manuellement.
43
Des craquements et
des sifflements sont
produits en
permanence.
Ces bruits peuvent être dus à des
éclairs, à des lampes fluorescentes, à
des moteurs électriques, à des
thermostats et à d’autres appareils de
même nature.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse
de masse. Cela peut améliorer les choses
mais il est souvent difficile de supprimer tous
les bruits.
Vous entendez des
bruits sourds et des
couinements.
Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur.
75 Fr
Guide de dépannage
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
AUTO SETUP
Avant l’exécution de AUTO SETUP
Pendant l’exécution de AUTO SETUP
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Connect MIC!
Le microphone d’optimisation n’est pas
branché.
Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située
sur la face avant.
24
Unplug HP!
Le casque est branché. Débranchez le casque.
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir
page
E-1:NO FRONT SP
Les signaux émis par les voies avant gauche
et droite ne sont pas détectés.
Vérifiez les liaisons aux enceintes avant
gauche et droite.
11
E-2:NO SUR.SP
Le signal de la voie d’ambiance n’est pas
détecté.
Vérifiez les raccordements des enceintes
d’ambiance.
11
E-4:NOISY
Le bruit de fond est trop élevé. Essayez d’exécuter “AUTO SETUP” dans
une salle silencieuse.
Éteignez les appareils électriques bruyants
tels que les climatiseurs, etc., ou
éloignez-les du microphone d’optimisation.
E-6:NO MIC
Le microphone d’optimisation a été
débranché au cours de la procédure “AUTO
SETUP”.
Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située
sur la face avant.
24
E-7:NO SIGNAL
Le microphone d’optimisation ne détecte
pas les tonalités d’essai.
Vérifiez le réglage du microphone.
24
Vérifiez les raccordements des enceintes et
leur positionnement.
10, 11,
24
E-8:USER CANCEL
La procédure “AUTO SETUP” a été
abandonnée de votre fait.
Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO
SETUP”.
24
E-9:INTERNAL ERROR
Une erreur interne s’est produite. Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO
SETUP”.
24
76 Fr
Guide de dépannage
Après l’exécution de AUTO SETUP
En cas d’apparition de la page “ERROR” ou “WARNING”, recherchez la cause de l’anomalie puis exécuter à nouveau la procédure
“AUTO SETUP”.
Si le message d’avertissement “W-1”, “W-2” ou “W-3” apparaît, les corrections réalisées ne sont pas les meilleures.
Si le message d’erreur “E-9” se répète, consultez un centre d’entretien Yamaha.
Message d’avertissement Causes possibles Actions correctives
Voir
page
W-1:OUT OF PHASE
La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce
message peut apparaître, quand bien même
les enceintes sont correctement raccordées.
Contrôlez la polarité de la connexion à
chaque enceinte (+ ou –).
12
W-2:OVER 24m (80ft)
La distance entre l’enceinte la plus proche
et l’enceinte la plus éloignée est trop grande
pour pouvoir effectuer ce réglage.
Approchez l’enceinte de la position
d’écoute.
W-3:LEVEL ERROR
La différence de niveaux sonores entre deux
enceintes est excessive. (Aucune correction
de niveau n’est effectuée.)
Si “SWFR:TOO LOUD” ou “SWFR:TOO
LOW” apparaît, réglez le volume du
caisson de graves.
24, 59
Modifiez la disposition des enceintes de
manière que chacune soit dans un
environnement similaire.
Vérifiez les raccordements des enceintes.
11
Utilisez des enceintes de qualité et de
rendement similaires.
Remarques
77 Fr
Guide de dépannage
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
USB
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Les fichiers et
dossiers de musique
du périphérique USB
ne peuvent pas être
affichés.
Ils se trouvent à un autre endroit que la
zone FAT.
Placez les fichiers et dossiers de musique dans la zone
FAT.
Vous essayez de naviguer dans un
répertoire contenant plus de 8 niveaux de
hiérarchie ou plus de 500 fichiers.
Modifiez la structure des données sur votre
périphérique USB.
Le périphérique USB
ne peut pas être
reconnu.
Le périphérique raccordé n’est pas une
mémoire USB ou un lecteur audio
portable USB classé comme support de
stockage en masse USB.
Cet appareil ne peut reconnaître que les mémoires
USB (sauf les lecteurs de disque dur USB) et les
lecteurs audio portables USB faisant partie des
supports de stockage en masse USB. Il faut aussi
savoir qu’il risque de ne pas reconnaître certains
périphériques USB bien qu’ils soient des supports de
stockage en masse USB.
49
Certains périphériques sont plus facilement reconnus
s’ils sont insérés avant la mise sous tension de
l’appareil.
21
“Disconnected”
s’affiche en présence
d’un dispositif USB.
Cet appareil reconnaît le périphérique
USB comme dispositif interdit.
Mettez cet appareil hors service puis de nouveau en
service.
21
Message d’état Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Disconnected
Votre mémoire USB ou votre lecteur
audio portable USB a été débranché du
port USB de cet appareil.
Vérifiez la connexion entre cet appareil et la mémoire
USB ou le lecteur audio portable USB.
Il y a un problème de transmission du
signal entre la mémoire USB ou le lecteur
audio portable USB et cet appareil.
Mettez cet appareil hors service et rebranchez la
mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au
port USB de cet appareil.
49
Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur
audio portable USB.
Access error
Cet appareil ne peut pas accéder à la
mémoire USB ou au lecteur audio
portable USB.
Essayez d’utiliser une autre mémoire USB ou un
autre lecteur audio portable USB.
Il y a un problème de transmission du
signal entre la mémoire USB ou le lecteur
audio portable USB et cet appareil.
Mettez cet appareil hors service et rebranchez la
mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au
port USB de cet appareil.
49
Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur
audio portable USB.
Unable to play
Aucune donnée quelconque détectée. Essayez d’utiliser une autre mémoire USB ou un
autre lecteur audio portable USB.
78 Fr
Guide de dépannage
iPod
En cas d’erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (voir page 19) si aucun message n’apparaît sur l’afficheur de la face avant et
à l’écran.
Remarque
Message d’état Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Loading...
Cet appareil est en train de reconnaître la
liaison de votre iPod.
Cet appareil est en train de recevoir des
listes de œuvres de votre iPod.
Connect error
Il y a un obstacle entre votre iPod et cet
appareil.
Mettez cet appareil hors service et rebranchez la
station universelle Yamaha iPod sur la borne DOCK
de cet appareil.
19
Essayez de réinitialiser votre iPod.
Unknown iPod
Le iPod utilisé n’est pas pris en charge par
cet appareil.
Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le
iPod mini sont pris en charge.
iPod connected
Votre iPod est posé convenablement sur
une station universelle Yamaha iPod (par
exemple une YDS-10 vendue
séparément), elle-même reliée à la borne
DOCK de cet appareil, et la connexion
entre le iPod et cet appareil est terminée.
Disconnected
Votre iPod a été retiré d’une station
universelle Yamaha iPod (par exemple la
YDS-10 vendue séparément) qui était
reliée à la borne DOCK de cet appareil.
Posez votre iPod sur une station universelle Yamaha
iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément)
reliée à la borne DOCK de cet appareil.
19
Unable to play
Les œuvres enregistrées actuellement sur
votre iPod ne peuvent pas être écoutées.
Assurez-vous que les œuvres enregistrées sur votre
iPod peuvent bien être lues sur cet appareil.
Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être
lus sur cet appareil.
79 Fr
Guide de dépannage
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Bluetooth
Message d’état Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Searching...
L’adaptateur Bluetooth et l’appareil
Bluetooth sont en train d’être jumelés.
L’adaptateur Bluetooth et l’appareil
Bluetooth sont en train d’établir une
connexion.
Completed
Le jumelage est terminé.
Canceled
Le jumelage est terminé.
BT connected
La connexion entre l’adaptateur Bluetooth
Yamaha (par exemple le YBA-10, vendu
séparément) et l’appareil Bluetooth est
établie.
Disconnected
L’appareil Bluetooth est débranché de
l’adaptateur Bluetooth Yamaha (par
exemple le YBA-10, vendu séparément).
No BT adapter
L’adaptateur Bluetooth n’est pas connecté
à la borne DOCK.
Raccordez l’adaptateur Bluetooth Yamaha (par
exemple le YBA-10, vendu séparément) à la borne
DOCK.
19
80 Fr
Guide de dépannage
Boîtier de télécommande
Réinitialisation de la chaîne
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs
initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
1 Appuyez sur
A
STANDBY/ON sur la face
avant pour mettre cet appareil en veille.
2 Appuyez un instant sur
K
TONE CONTROL
puis appuyez sur
A
STANDBY/ON pour
mettre cet appareil en service.
Le menu de réglages avancés n’apparaît que sur
l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur
L
PROGRAM l / h pour
sélectionner “INIT.”.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
M
STRAIGHT pour sélectionner “RESET”.
Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en
œuvre et ne pas tenir compte des modifications
effectuées.
5 Appuyez sur
A
STANDBY/ON pour valider
votre choix et pour mettre cet appareil en
veille.
Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet
appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont
rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages
approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une
nouvelle mise en service de l’appareil.
y
Pour annuler l’initialisation et ne rien changer, appuyez plusieurs
fois de suite sur
M
STRAIGHT pour sélectionner “CANCEL”,
puis appuyez sur
A
STANDBY/ON.
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
23
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
3
Le code de commande n’a pas été
correctement enregistré.
Enregistrez le code de commande qui convient à
l’aide de la “Liste des codes de commande” à la fin de
ce manuel.
69
Essayez de spécifier un autre code du même fabricant
à l’aide de la “Liste des codes de commande” à la fin
de ce manuel.
69
Même si le code a été bien choisi et bien
enregistré, il se peut que l’appareil
concerné ne réponde pas aux ordres du
boîtier de télécommande.
Remarques
Glossaire
81 Fr
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux
perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il
est logique qu’il en soit de même au niveau des sons.
Prenant appui sur une très large série de mesures, Yamaha
CINEMA DSP fait appel à une technique originale
Yamaha de création de champ sonore pour combiner le
Dolby Pro Logic, le Dolby Digital et le DTS pour que
l’auditoire puisse bénéficier d’une expérience sonore
voisine de ce qu’il ressent au cinéma.
Composantes vidéo
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo,
le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et
signaux de chrominance P
B et PR. Les couleurs peuvent
être reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Le signal de composante est également
appelé “signal de différence de couleur” du fait que le
signal de luminance est soustrait au signal de
chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le
moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes
vidéo.
Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de
base qui constituent une image vidéo: la couleur, la
luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo
composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous
forme combinée.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un
système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur
laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE),
complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour
0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les
enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores
plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier
lorsque la source se déplace. La très grande dynamique
(rapport entre les sons maximum et les sons minimum)
des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et
l’orientation précise de la source grâce à un traitement
numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme
jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer
au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient
monophoniques ou à 5.1 voies.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant
de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Cette nouvelle technologie permet de
reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et
droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et
droite, alors que la technologie Pro Logic classique
n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont
disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode
Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux
vidéo.
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement
une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround
est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser
Disc et de nombreuses émissions de télévision, par câble
ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait
appel à un traitement numérique pour maintenir à une
valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à
accentuer les effets sonores produits par les sources
mobiles, et leur directivité.
DTS Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par
5.1 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS a
développé une version domestique grâce à laquelle vous
pouvez bénéficier dans votre salon de musique de
l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois
réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt
de toute distorsion, produit 5.1 voies, à savoir 3 voies
avant (gauche, droite, centre), 2 voies d’ambiance et une
voie LFE, dénommée 0.1, dont la restitution est confiée au
caisson de graves; l’ensemble est dit à 5.1 voies.
Glossaire
82 Fr
Glossaire
HDMI
HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) est la
première interface entièrement audio et vidéo numérique,
pour signaux non compressés, prise en charge par
l’industrie électronique. Servant d’interface à des sources
diverses (par exemple un décodeur ou ampli-tuner
audi/vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par exemple un
téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les
vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le
son numérique multivoies alors qu’un seul câble est
nécessaire. L’interface HDMI transmet tous les standards
de la télévision numérique à haute définition ATSC et
supporte le son numérique jusqu’à un maximum de
8 voies, et utilise une bande passante prenant en compte
les améliorations et exigences futures.
Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (Protection des
contenus numériques haute définition), le HDMI fournit
une interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences
des fournisseurs de contenus et des opérateurs système.
Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le
site Internet HDMI à l’adresse
“http://www.hdmi.org/”.
Voie LFE 0.1
Cette voie reproduit les signaux graves. La plage des
fréquences couvertes par cette voie s’étend de 20 Hz à
120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1
voies on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait
que renforcer les fréquences graves alors que les 5 autres
voies couvrent tout le spectre.
MP3
Une des méthodes de compression du son utilisée par
MPEG. Il s’agit d’une méthode de compression
irréversible, atteignant un très haut niveau de compression
en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine.
Elle est capable de comprimer à environ 1/11e (128 kbps)
les données audio tout en conservant une qualité sonore
similaire à la qualité des CD musicaux.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une
“modulation par impulsions et codage” du signal
analogique au moment de l’enregistrement.
Fréquence d’échantillonnage et nombre
de bits de quantification
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le
nombre d’échantillonnages par seconde est appelé
fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle
l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique
est le nombre de bits de quantification. Le spectre
reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage,
tandis que la dynamique, qui représente la différence entre
les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend
du nombre de bits. En principe, plus la fréquence
d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et
plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le
niveau sonore peut être clairement traduit.
SILENT CINEMA
Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore
DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été
calculées précisément pour que chaque correction sonore
soit restituée par le casque comme elle l’est par les
enceintes.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA
DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si
l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il
fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles.
Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système
limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas
d’enceinte centrale.
WAV
C’est un format de fichier audio standard Windows, qui
définit la méthode d’enregistrement des données
numériques obtenues par la conversion des signaux audio.
Ce format ne spécifie pas la méthode de compression
(codage) et vous laisse le choix de la méthode à utiliser.
Par défaut, il est compatible avec le PCM (sans
compression) et certaines méthodes de compression, en
particulier l’ADPCM.
WMA
C’est une méthode de compression audio mise au point
par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de
compression irréversible, atteignant un très haut niveau de
compression en réduisant les données inaudibles à
l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ
1/22e (64 kbps) les données audio tout en conservant une
qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.
Caractéristiques techniques
83 Fr
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
SECTION AUDIO
Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale,
d’ambiance
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
1 kHz, DHT 0,9%, 8 ..................................................... 105 W
[Autres modèles]
1 kHz, DHT 0,9%, 6 .................................................... 105 W
Puissance maximale pour les voies avant, centrale, d’ambiance
(JEITA)
[Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard]
1 kHz, DHT 10%, 6 ..................................................... 130 W
Puissance dynamique
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
(IHF, 8/6/4/2 Ω) ............................................ 90/110/130/150 W
[Autres modèles]
(IHF, 6/4/2 ) .................................................... 100/110/125 W
Entrefer dynamique [Modèles pour les États-Unis et le Canada]
8 .................................................................................... 0,27 dB
Signal d’entrée maximal
De CD, etc. Effet en service, 1 kHz, DHT 0,5%
............................................................................... 2,0 V ou plus
Réponse en fréquence
De CD, etc. aux enceintes avant G et D
.............................................................. 10 Hz à 100 kHz, –3 dB
Distorsion harmonique totale
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
(1 kHz, 45 W, 8
Ω,
enceintes avant G et D)
........ 0,06% ou moins
[Autres modèles]
(1 kHz, 50 W, 6
Ω,
enceintes avant G et D)
........ 0,06% ou moins
Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
De CD (200 mV) aux enceintes avant G et D, sans effet sonore
.............................................................................. 98 dB ou plus
De CD (250 mV) aux enceintes avant G et D, sans effet sonore
............................................................................ 100 dB ou plus
Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant G et D ....................................... 150 µV ou moins
Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)
CD, etc. (sur terminaison de 5,1 k) aux enceintes avant G et D
.................................................................... 60 dB/45 dB ou plus
Commande de tonalité (Enceintes avant G et D)
BASS, accentuation/coupure ................................ ±10 dB/100 Hz
TREBLE, accentuation/coupure ........................... ±10 dB/20 kHz
Sortie/Impédance nominale à la prise de casque ..... 400 mV/470
Sensibilité et impédance d’entrée
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Niveau et impédance de sortie
AUDIO OUT (REC) ............................................ 200 mV/1,2 k
SUBWOOFER OUTPUT ............................................ 4 V/1,2 k
Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F.
(FRONT SP, CENTER SP, SUR. L/R SP:
SMALL/SML) ............................................................12 dB/oct.
L.P.F. (Grave) ................................................................ 24 dB/oct.
SECTION VIDÉO
Type du signal vidéo (Arrière gris)
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle
Standard] .......................................................................... NTSC
[Autres modèles] .................................................................... PAL
Niveau du signal
Composite .................................................................. 1 Vc-c/75
Composante ................... 1 Vc-c/75 (Y), 0,7 Vc-c/75 (PB/PR)
Rapport signal/bruit .................................................... 50 dB ou plus
Niveau d’entrée maximal .........................................1,5 Vc-c ou plus
Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Signal à composantes ................................ 5 Hz à 60 MHz, –3 dB
SECTION FM
Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
.................................................. 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèles] .......................................... 87,50 à 108,00 MHz
Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, modulation 100%)
Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo .............................................................. 73 dB/70 dB
Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo ................................................................ 0,5%/0,5%
Entrée d’antenne (asymétrique) ............................................... 75
SECTION AM
Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 530 à 1710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
............................................................ 530/531 à 1710/1611 kHz
[Autres modèles] .................................................. 531 à 1611 kHz
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
[Modèles pour l’Europe et la Russie] ................. CA 230 V, 50 Hz
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Asie] ..................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle Standard] ........... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Consommation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......... 240 W/320 VA
[Autres modèles] ................................................................ 240 W
Consommation en veille ......................................................... 0,8 W
Consommation électrique maximale
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement]
5 voies, DHT 10% .............................................................. 440 W
Dimensions (L x H x P) .................................. 435 x 151 x 352 mm
Poids ....................................................................................... 8,5 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Caractéristiques techniques
INDEX
84 Fr
Numerics
1 SOUND MENU, Réglage manuel
......55
2 INPUT MENU, Réglage manuel ...... 55
2ch Enhancer, Correction de
champ sonore ................................... 38
2ch Stereo, Correction de champ sonore
..... 38
3 OPTION MENU ............................... 64
3 OPTION MENU, Réglage manuel
..... 56
5ch Enhancer, Correction de
champ sonore ................................... 38
5ch Stereo, Correction de champ sonore
..... 38
A
A)DISPLAY SET, Menu option .......... 64
A)INPUT ASSIGNMENT, Menu entrée
.... 62
A)SPEAKER SET, Menu son ............. 57
A.DELAY, Réglages sonores .............. 60
AFFAIRS, Type de programme du système
de diffusion de données radio
................ 47
Affichage d’informations lors de la
lecture, Commande du iPod ............ 52
Affichage des informations concernant
la source ........................................... 36
Afficheur de la face avant .................... 22
Afficheur multifonction ....................... 23
Antenne AM, Raccordement ............... 20
Antenne FM ......................................... 20
Appareils audio, Raccordement ........... 18
Appareils vidéo, Raccordement ........... 15
Attribution de COAXIAL INPUT,
Attribution des entrées ..................... 62
Attribution de OPTICAL INPUT,
Attribution des entrées ..................... 62
Attribution des entrées, Menu entrée
..... 62
AUDIO SELECT ................................. 34
AUTO SETUP ..................................... 24
AUTO SETUP, Message d’erreur .......75
B
B)INPUT RENAME, Menu entrée ...... 62
B)MEMORY GUARD, Menu option
...... 64
B)SPEAKER LEVEL, Menu son ........ 59
BGV, Configuration d’une entrée
multivoies ........................................ 63
Boîtier de télécommande, Guide de
dépannage ........................................ 80
BT connected, Message d’état de
l’appareil Bluetooth ......................... 79
C
C)AUDIO SELECT, Menu option ...... 65
C)SP DISTANCE, Menu son .............. 59
C)VOLUME TRIM, Menu entrée ....... 63
Câble d’alimentation, Raccordement
..... 20
Canceled, Guide de dépannage ............ 79
Caractéristiques techniques .................. 83
Casque .................................................. 35
Casque, Dynamique ............................. 60
Casque, Niveau des effets des
fréquences graves ............................ 60
CENTER SP, Réglage des enceintes
......57
Changement de nom, Modèle SCENE
.......31
Changement du nom d’une entrée,
Menu entrée .....................................62
CLASSICS, Type de programme du système
de diffusion de données radio
................47
COAXIAL IN (1), Attribution des entrées
.....62
Commande d’autres appareils avec le
boîtier de télécommande ..................68
Commande d’autres appareils, Boîtier
de télécommande .............................68
Commande d’un téléviseur ..................67
Commande de cet appareil, Boîtier
de télécommande .............................67
Commande du iPod control,
Message d’état .................................78
Completed, Message d’état de
l’appareil Bluetooth .........................79
Configuration d’une entrée multivoies,
Menu entrée .....................................63
Connect error, Message d’état de
commande du iPod ...........................78
Connect MIC!, Message d’erreur
de réglage auto .................................75
Corrections de champs sonores par
le casque ...........................................39
Création de modèles de SCENE originaux
.....31
CROSSOVER, Réglage des enceintes
......58
CT WIDTH, Paramètres des champs
sonores .............................................40
CT, Informations du système de
diffusion de données radio ...............46
CULTURE, Type de programme du système
de diffusion de données radio
.................47
D
D)CENTER GEQ, Menu son ...............60
D)DECODER MODE, Menu entrée
......63
D)PARAM. INI, Menu option .............65
Défilement des informations sur
l’afficheur de la face avant,
Réglages d’affichage ........................64
DIMENSION, Paramètres des champs
sonores .............................................40
Dimension, Paramètres des champs
sonores .............................................40
DIMMER, Réglages d’affichage .........64
DIRECT ...............................................41
Direct ....................................................39
Disconnected, Message d’état de
commande du iPod ...........................78
Disconnected, Message d’état de
l’appareil Bluetooth .........................79
DIST .....................................................26
DIST, Résultat du réglage auto ............26
DISTANCE ..........................................25
Distance aux enceintes, Menu son .......59
Distance des enceintes ...................25, 26
Distance des enceintes, Réglage auto
.....25
Distance des enceintes, Résultat du
réglage auto ..................................... 26
DISTANCE, Réglage auto .................. 25
Distances aux enceintes, Distance aux
enceintes .......................................... 59
DRAMA, Type de programme du système
de diffusion de données radio
.............. 47
DSP LEVEL, Paramètres des champs
sonores ............................................. 40
Durée d’affichage OSD des fonctions de
l’amplificateur, Réglages d’affichage
... 64
Durée d’affichage OSD des fonctions de
la source, Réglages d’affichage
........... 64
Dynamique, Menu son ........................ 60
E
E)LFE LEVEL, Menu son ................... 60
E)MULTI CH SET, Menu entrée ........ 63
E-1:NO FRONT SP, Message d’erreur
de réglage auto ................................ 75
E-2:NO SURR.SP, Message d’erreur
de réglage auto ................................ 75
E-4:NOISY, Message d’erreur de
réglage auto ..................................... 75
E-6:NO MIC, Message d’erreur de
réglage auto ..................................... 75
E-7:NO SIGNAL, Message d’erreur
de réglage auto ................................ 75
E-8:USER CANCEL, Message
d’erreur de réglage auto .................. 75
E-9:INTERNAL ERROR, Message
d’erreur de réglage auto .................. 75
Échange de stations présélectionnées,
Syntonisation FM/AM .................... 45
Échange, Station présélectionnée,
Syntonisation FM/AM .................... 45
EDUCATE, Type de programme du
système de diffusion de données radio
..... 47
Égaliseur de voie centrale, Menu son
.... 60
Émetteur infrarouge, Boîtier de
télécommande ................................. 23
Enceinte centrale, Réglage des enceintes
.... 57
Enceinte, Dynamique .......................... 60
Enceinte, Niveau des effets des
fréquences graves ............................ 60
Enceintes avant, Réglage des enceintes
..... 57
Enceintes d’ambiance gauche/droite,
Réglage des enceintes ..................... 58
Enregistrement des codes de commande
...... 69
Enregistreur de CD, Raccordement ..... 18
Enregistreur de MD, Raccordement .... 18
Équilibrage du volume, Menu entrée
..... 63
F
F)DYNAMIC RANGE, Menu son ...... 60
FL SCROLL, Réglages d’affichage .... 64
Fréquence de recoupement, Réglage
des enceintes .................................... 58
FRONT B, Réglage des enceintes ....... 57
Index
Index
85 Fr
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
FRONT SP, Réglage des enceintes ......57
G
G)AUDIO SET, Menu son .................. 60
Games, Correction de champ sonore ... 38
Gravures multivoies par le casque ....... 39
Guide de dépannage .............................71
H
H)HDMI SET, Menu son ..................... 61
Hall, Correction de champ sonore ....... 38
HDMI, Raccordement .......................... 14
HEADPHONE, Dynamique ................ 60
HEADPHONE, Niveau des effets des
fréquences graves ............................60
Heure, Informations du système de
diffusion de données radio ............... 46
I
Incrément de syntonisation, Réglages
approfondis ...................................... 70
Indication de l’état actuel ..................... 35
INFO, Type de programme du système
de diffusion de données radio ..........47
Informations relatives aux signaux
sonores .............................................36
Informations vidéo ............................... 36
INI.VOL., Réglages sonores ................ 61
iPod connected, Message d’état de
commande du iPod .......................... 78
iPod, utilisation ....................................51
J
Jazz, Correction de champ sonore ....... 38
L
Largeur au centre, Paramètres des
champs sonores ................................ 40
Lecteur de CD, Raccordement ............. 18
Lecture aléatoire, Commande du iPod
.......52
Lecture d’une source vidéo en toile
de fond ............................................. 36
Lecture répétée .....................................52
Lecture répétée, Commande du iPod
.....52
LFE/BASS OUT, Réglage des enceintes
....58
LIGHT M, Type de programme du système
de diffusion de données radio
............... 47
Loading..., Message d’état de
commande du iPod .......................... 78
Luminosité, Réglages d’affichage .......64
LVL ...................................................... 26
LVL, Résultat du réglage auto ............. 26
M
M.O.R. M, Type de programme du système
de diffusion de données radio
............... 47
MANUAL SETUP, SET MENU ......... 55
MAX VOL., Réglages sonores ............ 61
Menu entrée, Réglage manuel .............55
Menu option, Réglage manuel ............. 56
Menu son, Réglage manuel ..................55
Microphone d’optimisation .................. 24
Microphone d’optimisation, Réglage auto
..... 24
Minuterie de mise hors service ............ 37
Mise en service ....................................21
Mise en sourdine du son .......................35
Mise hors service ..................................21
Mode d’écoute tardive ..........................42
Mode de commande simple,
Commande de iPod ..........................51
Mode de décodeur, Menu entrée ..........63
Mode de navigations sur les menus,
Commande de iPod ..........................52
Mode de sélection de décodeur,
Mode de décodeur ............................63
Mode PTY SEEK, Syntonisation avec le
système de diffusion de données radio
......47
Modèles de SCENE programmés .........30
Movie Dramatic, Correction de
champ sonore ...................................38
Movie Spacious, Correction de
champ sonore ...................................38
MUTE ..................................................35
MUTE TYPE, Réglages sonores ..........60
N
NEWS, Type de programme du système
de diffusion de données radio
..............47
Niveau de l’effet, Paramètres des
champs sonores ................................40
Niveau de sortie des enceintes .............26
Niveau de sortie des enceintes, Menu
son ....................................................59
Niveau des effets des fréquences
graves, Menu son .............................60
Niveau des enceintes, Résultat du
réglage auto ......................................26
Niveau DSP, Paramètres des champs
sonores .............................................40
No BT Adapter, Message d’état de
l’appareil Bluetooth .........................79
Nom du programme, Informations du
système de diffusion de données radio
....46
Nombre d’enceintes .............................26
Nombre d’enceintes, Résultat du
réglage auto ......................................26
O
OPTICAL IN (2) ..................................62
OPTICAL IN (2), Attribution des entrées
....62
OPTICAL IN (3), Attribution des entrées
....62
Optimisation du réglage des enceintes
.......24
Optimiseur acoustique paramétrique
Yamaha ............................................24
OSD décalage, Réglages d’affichage
.....64
OSD SHIFT, Réglages d’affichage ......64
OSD-AMP, Réglages d’affichage ........64
OSD-SOURCE, Réglages d’affichage
.....64
OTHER M, Type de programme du système
de diffusion de données radio
.................47
P
PANORAMA, Paramètres des champs
sonores .............................................40
Panorama, Paramètres des champs
sonores .............................................40
Phase du caisson de graves, Réglage
des enceintes ....................................58
Play information display, USB controlling
.... 50
PLII Game ........................................... 39
PLII Movie .......................................... 39
PLII Music ........................................... 39
POP M, Type de programme du système
de diffusion de données radio
............. 47
Pop/Rock, Correction de champ sonore
.... 38
PRESET, Réglages approfondis .......... 70
Prise OPTIMIZER MIC, Réglage auto
..... 24
Prise PHONES ..................................... 35
Prises AUDIO ...................................... 13
Prises audio .......................................... 13
Prises COAXIAL INPUT .................... 62
Prises COMPONENT VIDEO ............ 13
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL
..... 13
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
..... 13
Prises VIDEO ...................................... 13
Prises vidéo .......................................... 13
Prises VIDEO AUX, Face avant ......... 19
Pro Logic ............................................. 39
Protection de la mémoire, Menu option
..... 64
PS, Informations du système de
diffusion de données radio .............. 46
PTY, Informations du système de
diffusion de données radio .............. 46
R
Raccordement d’un décodeur .............. 17
Raccordement d’un décodeur externe
..... 18
Raccordement d’un enregistreur de DVD
..... 17
Raccordement d’un lecteur de DVD
...... 16
Raccordement d’un lecteur multiformat
.... 18
Raccordement d’un magnétoscope
analogique ....................................... 17
Raccordement d’un magnétoscope
numérique ........................................ 17
Raccordement de l’antenne FM ........... 20
Raccordement des enceintes ................ 25
Raccordement des enceintes, Réglage
auto .................................................. 25
Raccordement des enceintes/Niveau
du volume, Réglage auto ................. 25
Raccordement, Antenne FM ................ 20
Raccordement, Appareils audio ........... 18
Raccordement, Appareils vidéo ........... 15
Raccordement, Câble d’alimentation
..... 20
Raccordement, décodeur externe ......... 18
Raccordement, Décodeurs ................... 17
Raccordement, Enregistreur de CD ..... 18
Raccordement, Enregistreur de MD .... 18
Raccordement, HDMI ......................... 14
Raccordement, Lecteur de CD ............ 18
Raccordement, Lecteur de DVD
..... 16, 17
Raccordement, Lecteur multiformat .... 18
Raccordement, Magnétoscope
analogique ....................................... 17
Raccordement, Magnétoscope
numérique ........................................ 17
Raccordement, Raccordement de
l’antenne AM ................................... 20
Raccordement, Station universelle
Yamaha iPod ................................... 19
Raccordements des enceintes aux
bornes FRONT A ............................ 12
Index
86 Fr
Réglage Bluetooth, Menu option ......... 65
Réglage de la qualité tonale ................. 41
Réglage de priorité au décodeur DTS,
Mode de décodeur ........................... 63
Réglage des enceintes FRONT B,
Réglage des enceintes ...................... 57
Réglage des enceintes, Menu son ........57
Réglage des niveaux de sortie des
enceintes .......................................... 41
Réglage HDMI, Menu son ................... 61
Réglage manuel, SET MENU .............. 55
Réglages d’affichage, Menu option ..... 64
Réglages sonores, Menu son ................ 60
Réglages usine, Réglages approfondis
....... 70
Réinitialisation de la chaîne ................. 80
Retard des sons, Réglages sonores ...... 60
ROCK M, Type de programme du système
de diffusion de données radio
............... 47
RT, Informations du système de
diffusion de données radio ............... 46
S
SCENE 1 ................................................ 7
SCIENCE, Type de programme du système
de diffusion de données radio
............... 47
Searching..., Message d’état de
l’appareil Bluetooth ......................... 79
Sélection audio, Menu option .............. 65
Sélection d’un appareil MULTI CH
INPUT ............................................. 34
Sélection de modèles de SCENE ......... 28
Sélection de stations présélectionnées,
Syntonisation FM/AM ..................... 45
Sélection des prises d’entrée audio ...... 34
Sélection, Appareil MULTI CH
INPUT ............................................. 34
Sélection, Modèle SCENE ................... 28
Sélection, Prises d’entrée audio ........... 34
Sélection, Station présélectionnée,
Syntonisation FM/AM ..................... 45
Sélection, Type de programme du système
de diffusion de données radio
............... 47
Sens des signaux audio ........................ 14
Sens des signaux vidéo ........................ 14
Service d’annonces des autres stations
associées, Syntonisation avec le
système de données radio ................ 48
Service EON, Syntonisation avec le
système de diffusion de données
radio ................................................. 48
SET MENU .......................................... 55
Signal d’essai, Égaliseur de voie
centrale ............................................ 60
SILENT CINEMA ............................... 39
SIZE ..................................................... 25
SIZE, Réglage auto .............................. 25
Son pur en hi-fi .................................... 41
Sortie des graves LFE, Réglage des
enceintes .......................................... 58
Sources vidéo en toile de fond ............. 36
SP ......................................................... 26
SP, Résultat du réglage auto ................ 26
SPEAKER, Dynamique ....................... 60
SPEAKER, Niveau des effets des
fréquences graves .............................60
Spécification de la source d’un modèle
de SCENE, Boîtier de
télécommande ..................................32
SPORT, Type de programme du
système de diffusion de données
radio .................................................47
Station universelle Yamaha iPod,
Raccordement ..................................19
STRAIGHT ..........................................39
Styles de lecture USB ..........................66
SUBWOOFER PHASE, Réglage
des enceintes ....................................58
SUPPORT AUDIO, Réglage HDMI
......61
Support audio, Réglage HDMI ............61
SUR. L/R SP, Réglage des enceintes
.....58
Syntonisation AM ................................43
Syntonisation automatique d’une
présélection, syntonisation FM/AM
......44
Syntonisation automatique,
syntonisation FM/AM ......................43
Syntonisation FM .................................43
Syntonisation manuelle d’une présélection,
syntonisation FM/AM
.........................44
Syntonisation manuelle syntonisation
FM/AM ............................................43
Syntoniseur (FM/AM), Guide de
dépannage ........................................74
Système de diffusion de données radio
......46
T
Taille des enceintes ..............................25
Taille des enceintes, Réglage auto .......25
Témoin CINEMA DSP ........................23
Témoin CT ...........................................23
Témoin de niveau VOLUME ...............22
Témoin DOCK .....................................22
Témoin du casque ................................22
Témoin ENHANCER ..........................22
Témoin EON ........................................23
Témoin HDMI ......................................22
Témoin MUTE .....................................22
Témoin PCM ........................................22
Témoin PS ............................................23
Témoin PTY .........................................23
Témoin PTY HOLD .............................23
Témoin Radio Data System .................23
Témoin RT ...........................................23
Témoin SILENT CINEMA ..................23
Témoin SLEEP ....................................23
Témoin VIRTUAL ...............................23
Témoin YPAO .....................................22
Témoins de voie d’entrée et
d’enceintes .......................................23
Témoins des décodeurs ........................22
Témoins des sources d’entrée ..............22
Témoins des voies d’entrée ..................23
Témoins du syntoniseur .......................22
Témoins SP A B ...................................22
TEST, Égaliseur de voie centrale .........60
Texte radio, Informations du système
de diffusion de données radio ..........46
TU, Réglages approfondis ....................70
TV Sports, Correction de champ
sonore .............................................. 38
Type de programme, Informations
du système de diffusion de
données radio .................................. 46
U
Unable to play, Message d’état de
commande du iPod .......................... 78
UNIT, Distance aux enceintes ............. 59
Unité, Distance aux enceintes ............. 59
Unknown iPod, Message d’état de
commande du iPod .......................... 78
Unplug HP!, Message d’erreur de
réglage auto ..................................... 75
USB memory device using, USB
portable audio player using ............. 49
USB playback operation ...................... 49
USB, Guide de dépannage ................... 77
V
Valeurs initiales des paramètres,
Menu option .................................... 65
VARIED, Type de programme
du système de diffusion de
données radio .................................. 47
Vidéo en arrière-plan, Configuration
d’une entrée multivoies ................... 63
Virtual CINEMA DSP ......................... 39
VOLTAGE SELECTOR ....................... 3
Volume initial, Réglages sonores ........ 61
Volume maximal, Réglages sonores
...... 61
W
W-1:OUT OF PHASE, Message
d’erreur de réglage auto .................. 76
W-2:DISTANCE ERROR, Message
d’erreur de réglage auto .................. 76
W-3:LEVEL ERROR, Message
d’erreur de réglage auto .................. 76
WIRING/LEVEL ................................ 25
WIRING/LEVEL, Réglage auto ......... 25
Y
YPAO .................................................. 24
YPAO (Optimiseur acoustique
paramétrique Yamaha) .................... 24
J
SPEAKERS” ou “
3
DVD
(exemple) indique le nom des éléments
de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la
feuille jointe ou aux dernières pages de
ce manuel pour de plus amples détails
sur la position de chaque élément.
87 Fr
Français
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie,
veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails
nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera,
ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve
le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus
économique.
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit
défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation
gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou faillance normale.
b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue
d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en
vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du
remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable
des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur,
découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
i
Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/
Фронтальная панель
SPEAKERS
PHONES
SILENT CINEMA
A/B/OFF
l
PRESET/TUNING/CH
h
A/B/C/D/E
BAND
EDIT
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
OPTIMIZER MIC
AUDIO SELECT
DIRECTSTRAIGHT
EFFECT
TONE CONTROL
l INPUT hl PROGRAM h
VOLUME
SCENE
1234
STANDBY
/ON
A C DE
I
J OL N P QM
B
K
HF G
VIDEO L AUDIO R
VIDEO AUX USB
ii
APPENDIX
Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Afstandsbediening/Пульт ДУ
REC
SUR. DECODE
NIGHT
STRAIGHT DIRECT
PARAMETER
MULTI CH IN AUDIO SEL
SLEEP
ENHANCER
l PROG h
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV CH
POWER
AMP
STANDBY
POWER
MUTE
POWER
8
10
7
09
65
4321
ENT
DVD
V-AUX/DOCK
CD
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R TUNER
MENU
VOLUME
TITLE
ENTER
BAND LEVEL
DISPLAY
RETURN
MEMORY
AVTV
SCENE
4321
USB A B
FREQ/TEXT EON
MODE - PTY SEEK - START
1
G
I
H
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
D
0
E
F
C
iii
List of remote control codes
Liste des codes de commande
Liste der Fernbedienungscodes
Lista över fjärrstyrningskoder
Lijst met afstandsbedieningscodes
Список кодов дистанционного управления
Blu-ray player
Samsung 2137
CD player
Yamaha 5000, 5013
CD Recorder
Yamaha 5001
DVD
Acoustic Solutions
2078
Aiwa 2055, 2100
Akai 2096
Akura 2076
Alba 2078, 2086
Apex 2027, 2049
Awa 2078
Axion 2078
Brainwave 2096
Brandt 2073, 2085
Broksonic 2060
Bush 2075, 2078, 2112
Centrex 2077
Classic 2078
Clatronic 2075
Coby 2078
C-Tech 2074
CyberHome 2025, 2079, 2091
Daewoo 2092, 2098
Dansai 2096
Daytek 2080, 2089
DEC 2075
Denon 2030, 2102, 2103
Denver 2075, 2076
Diamond 2074
DK Digital 2094
Dual 2078
D-Vision 2096
DVX 2074
Elta 2096
Euroline 2096
Funai 2052, 2058
Global Solutions2074
Global Sphere 2074
Goodmans 2075, 2077, 2078
Grundig 2077, 2098
H&B 2075
Haaz 2074
HE 2078
Hitachi 2032, 2072
Home Electronics
2078
Innovation 2072
Irradio 2134
JDB 2078
JVC 2033, 2045, 2053,
2073, 2099
Kenwood 2030, 2097
Kingavon 2075
Koda 2075
Lawson 2074
Lenco 2075
LG 2084, 2087
Lifetec 2072
Limit 2074
LogicLab 2074
Luxor 2077
Magnavox 2037, 2073, 2075
Magnum 2072
MBO 2078
Medion 2072
Micromaxx 2072
Micromedia 2073
Microstar 2072
Mitsubishi 2035
Mizuda 2075
Mustek 2078
Naiko 2077
Onkyo 2073, 2135
Orava 2075
P&B 2075
Pacific 2074
Panasonic 2030, 2040, 2054,
2057, 2105, 2110
Philips 2019, 2026, 2046,
2073, 2081, 2090
Pioneer 2036, 2082
Proline 2077
Provision 2075
RCA 2031, 2042, 2050,
2051
Red Star 2076
Reoc 2074
Roadstar 2075, 2078, 2086
Rowa 2077
Saba 2085
Sabaki 2074
Samsung 2032, 2041, 2104,
2113
Sansui 2074
Sanyo 2095
ScanMagic 2078
Scientific Labs 2074
Scott 2088
SEG 2074, 2086
Sharp 2034, 2043, 2059,
2093, 2106
Silva 2076
Singer 2074
Skymaster 2074, 2078
Skyworth 2076
SM Electronic 2074, 2078
Sony 2028, 2029, 2039,
2083, 2107
Soundmaster 2074
Soundmax 2074
Standard 2074
Star Cluster 2074
Starmedia 2075
Supervision 2074, 2078
Sylvania 2052, 2058
Synn 2074
TCM 2072
Teac 2074
Tec 2076
Technics 2030
Technika 2096
Technosonic 2096
Tevion 2072, 2074
Thomson 2085, 2109
Tokai 2076
Toshiba 2026, 2044, 2048,
2056, 2073, 2108,
2111
United 2078
Voxson 2078
Wharfedale 2074
Xlogic 2074
Yakumo 2077
Yamada 2077
Yamaha 2000, 2001, 2003,
2030, 2101
Yukai 2078
Zenith 2038, 2047, 2073
DVD Recorder
Apex 2024
JVC 2070
LG 2071
Panasonic 2020, 2065, 2066,
2067
Philips 2019, 2061, 2062,
2063
Pioneer 2021
RCA 2018
Sony 2022, 2064
Toshiba 2068
Yamaha 2023
Yukai 2069
DVD/LD
Pioneer 2036
DVD/VCR
JVC 1017, 2045
LG 1071, 2087
Panasonic 1020, 1072, 2040,
2105
Philips 1025
RCA 1022, 2042
Samsung 1021, 2041, 2104
Sharp 1023, 1073, 2043,
2106
Sony 1019, 1074, 2039,
2107
Toshiba 1024, 1075, 2044,
2108
Zenith 1026, 2047
DVD-DVR
Panasonic 2067
Pioneer 2114
Samsung 2115
Toshiba 2068
DVR
ABS 2132
Alienware 2132
CyberPower 2132
Dell 2132
DIRECTV 2123, 2128, 2129,
2133
DISH Network 2126, 2127
Dishpro 2126
Echostar 2126, 2127
Expressvu 2126
Gateway 2132
GOI 2126
Hewlett Packard2132
Hitachi 2008
Howard Computers
2132
HTS 2126
Hughes 2123, 2128
Humax 2123
Hush 2132
iBUYPOWER 2132
JVC 2126, 2127
Linksys 2132
Media Center PC
2132
Microsoft 2132
Mind 2132
Niveus Media 2132
Northgate 2132
Panasonic 2015, 2016, 2017,
2120
Philips 2117, 2121, 2123,
2128
Pioneer 2012, 2013, 2014
Proscan 2129
RCA 2116, 2124, 2129,
2133
ReplayTV 2118, 2119, 2120
Sharp 2009, 2010
Sonic Blue 2119, 2120
Sony 2005, 2006, 2007,
2122, 2130, 2131,
2132
Stack 10 2132
Stack 9 2132
Systemax 2132
Tagar Systems 2132
Tivo 2116, 2121, 2122,
2123, 2130, 2131
Toshiba 2004, 2125, 2132
Touch 2132
UltimateTV 2133
Viewsonic 2132
Voodoo 2132
Yamaha 2011
ZT Group 2132
HD DVD
Toshiba 2136
iPod
Yamaha 5011
iv
APPENDIX
LD player
Yamaha 2002
MD
Yamaha 5002, 5003, 5004
TAPE DECK
Yamaha 5005, 5006
TUNER
Yamaha 5007, 5008, 5009,
5010, 5012, 5014,
5015, 5016, 5017,
5018
TV
Acer 0093
Acme 0207
Acura 0208
ADA 0255
ADC 0206
Admiral 0058, 0205, 0206,
0210, 0211
Adyson 0200, 0207
Agashi 0200
Agazi 0206
AGB 0204
Aiko 0127, 0200, 0207,
0208
Aiwa 0028, 0139, 0229,
0237
Akai 0059, 0065, 0127,
0129, 0130, 0200,
0204, 0208, 0209,
0213, 0217, 0218,
0255
Akiba 0209, 0218
Akura 0206, 0209, 0218
Alaron 0200
Alba 0200, 0207, 0208,
0209, 0217, 0218
ALBIRAL 0212
Allstar 0213
Amplivision 0207
Amstrad 0204, 0206, 0208,
0209, 0218
Amtron 0062
Anam 0208
Anam National 0062
Anglo 0208
Anitech 0206, 0208
Ansonic 0203, 0208
AOC 0060, 0061
Apex 0118, 0122, 0132
Arc en Ciel 0216
Arcam 0200
Arcam Delta 0207
Aristona 0213, 0217
ASA 0205, 0211
Asberg 0213
Astra 0208
Asuka 0200, 0206, 0207,
0209, 0218
Atlantic 0200, 0207, 0213,
0217
Atori 0208
Audiosonic 0207, 0208, 0209,
0213, 0216, 0217,
0218
AudioTon 0207
Audiovox 0062
Autovox 0205, 0206, 0207
Awa 0200
Baird 0216
Bang & Olufsen 0205
Basic Line 0208, 0209, 0213,
0218
Bastide 0207
Baur 0217
Beko 0228
Belcor 0060
Bell & Howell 0058, 0064
Benq 0081
Beon 0213, 0217
Bestar 0213
Binatone 0207
Black Star 0214
Blaupunkt 0255
Blue Sky 0209, 0218
Bondstec 0214
Boots 0207
Bradford 0062
Brandt 0216, 0226
Brionvega 0205, 0213, 0217
Britannia 0200, 0207
Brockwood 0060
Broksonic 0138
Bruns 0205
BSR 0215
BTC 0209, 0218
Bush 0177, 0208, 0209,
0210, 0213, 0215,
0216, 0217, 0218,
0230, 0237
Candle 0060, 0061
Capsonic 0206
Cascade 0208
Cathay 0213, 0217
CCE 0127
Celebrity 0059
Centurion 0213, 0217
Century 0205
CGE 0214, 0215
Cimline 0208, 0218
Citizen 0060, 0061, 0062,
0064
City 0208
Clarivox 0212, 0217
Clatronic 0206, 0207, 0208,
0209, 0213, 0214,
0218
CMS 0200
Colortyme 0060, 0061
Concerto 0060, 0061
Concorde 0208
Condor 0200, 0207, 0213
Contec 0200, 0207, 0208
Contec/Cony 0062
Continental Edison
0216
Cosmel 0208
Craig 0062
Crosley 0205, 0214, 0215
Crown 0062, 0063, 0128,
0208, 0213, 0217
CS Electronics 0200, 0207, 0209,
0214, 0218
CTC 0214
Curtis Mathes 0057, 0060, 0061,
0064, 0065
CXC 0062
Cybertron 0209, 0218
Daewoo 0060, 0061, 0120,
0127, 0155, 0193,
0200, 0207, 0208,
0213, 0218, 0238
Dainichi 0200, 0209, 0218
Dansai 0200, 0206, 0213,
0217
Dantax 0217
Daytron 0060, 0061, 0208
De Graaf 0210
Decca 0204, 0207, 0213,
0217
Desmet 0213, 0217
Diamond 0200
Dimensia 0057
Dixi 0208, 0213, 0217
DTS 0208
Dual 0207, 0215, 0216
Dual-Tec 0207, 0208, 0215
Dumont 0060, 0127, 0205,
0207
Durabrand 0126
Dux 0217
Dynatron 0213, 0217
Elbe 0203, 0204, 0212,
0218
Elbe-Sharp 0204
Elcit 0204, 0205
ELECTRO TECH
0208
Electroband 0059
Electrohome 0059, 0060, 0061
Elin 0200, 0207, 0213,
0217
Elite 0209, 0213, 0218
Elman 0215
Elta 0200, 0208
Emerson 0060, 0061, 0062,
0064, 0128, 0205
Envision 0060, 0061
Erres 0213, 0217
ESA 0080
Etron 0208
Euro-Feel 0206
Euroline 0217
Euroman 0200
Euromann 0206, 0207, 0213
Europhon 0200, 0204, 0207,
0213, 0215
Fenner 0208
Ferguson 0212, 0217, 0226
Fidelity 0200, 0207, 0210
Finlandia 0210
Finlux 0204, 0205, 0207,
0213, 0215, 0217
Firstline 0200, 0207, 0208,
0213, 0214
Fisher 0064, 0127, 0128,
0205, 0207, 0215
Flint 0213, 0218
Formenti 0200, 0205, 0207,
0215, 0217
Formenti-Phoenix
0200
Fortress 0205
Frontech 0206, 0208, 0210,
0211, 0214
Fujitsu 0023, 0024, 0025,
0088, 0127
Funai 0033, 0034, 0035,
0036, 0037, 0062,
0206
Futuretech 0062
Gateway 0094
GBC 0208, 0215, 0218
GE 0057, 0060, 0061,
0122, 0147
GEC 0204, 0207, 0211,
0213, 0217
Geloso 0208, 0210, 0215
General Technic 0208
Genexxa 0209, 0211, 0213,
0218
Gibralter 0060
GoldHand 0200
GoldStar 0060, 0061, 0127,
0128, 0200, 0201,
0207, 0208, 0210,
0213, 0214, 0215,
0217
Goodmans 0171, 0201, 0204,
0206, 0208, 0213,
0217, 0240
GPM 0209, 0218
Graetz 0211
Granada 0204, 0207, 0210,
0213, 0217
Grandin 0208, 0209, 0217
Grundig 0128, 0130, 0222,
0236, 0255
Grunpy 0062
Halifax 0200, 0206, 0207
Hallmark 0060, 0061
Hampton 0200, 0207
Hanseatic 0203, 0207, 0208,
0213, 0215, 0217
Hantarex 0204, 0208
Harvard 0062
HCM 0206, 0207, 0208,
0218
Hifivox 0216
Higashi 0200
Hinari 0208, 0209, 0213,
0217, 0218
Hisawa 0209, 0218
Hitachi 0006, 0014, 0015,
0016, 0042, 0060,
0061, 0095, 0105,
0127, 0156, 0179,
0180, 0204, 0207,
0210, 0211, 0215,
0216, 0251
Hornyphon 0213
Hoshai 0209, 0218
Huanyu 0200, 0207
Hygashi 0200, 0207
Hyper 0200, 0207, 0208,
0214, 0215
Hypson 0206, 0207, 0213,
0217
ICE 0127, 0200, 0206,
0207, 0208, 0209,
0213, 0218
ICeS 0200, 0218
IMA 0062
Imperial 0211, 0213, 0214,
0215
Indiana 0213, 0217
Infinity 0063
Ingelen 0211
Ingersol 0208
Inno Hit 0201, 0204, 0207,
0208, 0209, 0213,
0217, 0218
Innovation 0206, 0208
Interbuy 0208, 0214
Interfunk 0205, 0211, 0213,
0214, 0216, 0217
International 0200
Intervision 0206, 0207, 0218
Irradio 0201, 0208, 0209,
0213, 0217, 0218
Isukai 0209, 0218
ITC 0207, 0215
ITS 0200, 0209, 0213,
0218
v
ITT 0129, 0208, 0211
ITV 0208, 0217
JBL 0063
JC Penney 0057, 0060, 0061
JCB 0059
Jensen 0060, 0061
JVC 0017, 0018, 0019,
0108, 0136, 0153,
0178, 0190, 0213,
0218
Kaisui 0200, 0207, 0208,
0209, 0218
Kamosonic 0207
Kamp 0200, 0207
Kapsch 0211
Karcher 0207, 0208, 0212,
0217
Kawasho 0059, 0060, 0061,
0200
Kendo 0128, 0210
Kennedy 0215
Kenwood 0060, 0061
Kingsley 0200, 0207
Kloss Novabeam
0062
Kneissel 0203
Kolster 0213
Konka 0209, 0218
Korpel 0213, 0217
Korting 0205
Koyoda 0208
KTV 0062, 0127, 0207
Kyoto 0200, 0212
Lenco 0208
Lenoir 0207, 0208
Lesa 0214
Leyco 0206, 0213, 0217
LG 0016, 0038, 0039,
0127, 0128, 0157,
0158, 0163, 0164,
0166, 0188, 0189,
0200, 0201, 0207,
0208, 0210, 0213,
0214, 0215, 0217
Liesenk 0217
Life 0206, 0208
Lifetec 0206, 0208, 0218
Loewe 0063, 0128, 0203,
0204, 0223, 0227
Loewe Opta 0205, 0213, 0217
Logik 0058
Luma 0210, 0217
Lumatron 0210, 0213, 0217
Lux May 0213
Luxman 0060, 0061
Luxor 0201, 0207, 0210
LXI 0057, 0061, 0063,
0064
Magnadyne 0204, 0205, 0214,
0215, 0217
Magnafon 0200, 0204, 0207
Magnavox 0060, 0061, 0063,
0102, 0103, 0150
Magnum 0206, 0208
Majestic 0058
Mandor 0206
Manesth 0206, 0207, 0213,
0217
Marantz 0060, 0061, 0063,
0090, 0213, 0217
Marelli 0205
Mark 0200, 0213, 0217
Matsui 0204, 0207, 0208,
0210, 0213, 0217
Mediator 0213, 0217
Medion 0206, 0208
Megatron 0061
Melectronic 0200, 0207, 0208,
0211, 0213, 0216,
0217
Memorex 0058, 0061, 0064,
0208
Memphis 0208
Metz 0205
MGA 0060, 0061
Micromaxx 0206, 0208
Microstar 0206, 0208
Minerva 0204
Minoka 0213
Mitsubishi 0006, 0015, 0016,
0048, 0060, 0061,
0104, 0112, 0113,
0125, 0205, 0213
Mivar 0200, 0201, 0202,
0203, 0204, 0207
Montgomery Ward
0058
MTC 0060, 0061, 0128,
0200
Multi System 0217
Multitech 0062, 0127, 0128,
0200, 0207, 0208,
0210, 0214, 0215,
0217
Murphy 0200, 0207
NAD 0061
Naonis 0210
NEC 0026, 0053, 0060,
0061, 0096, 0127
Neckermann 0205, 0207, 0210,
0213, 0217, 0255
NEI 0213, 0217
Nesco 0214
NET-TV 0082, 0101
New Tech 0208, 0213
New World 0209, 0218
Nicamagic 0200, 0207
Nikkai 0200, 0206, 0207,
0209, 0213, 0217,
0218
Nikko 0061
Nobliko 0200, 0207
Nogamatic 0216
Nokia 0129, 0211
Nordmende 0205, 0211, 0213,
0216
Nordvision 0217
Oceanic 0211
Olevia 0084
ONCEAS 0207
Onwa 0062, 0218
Orbit 0213
Orion 0126, 0204, 0208,
0213, 0217, 0235
Orline 0218
Orsowe 0204
Osaki 0127, 0206, 0207,
0209, 0218
Osio 0201
Oso 0209, 0218
Osume 0218
Otto Versand 0204, 0207, 0213,
0215, 0216, 0217,
0255
Pael 0200, 0207
Palladium 0207
Panama 0200, 0206, 0207,
0208
Panasonic 0006, 0007, 0063,
0073, 0074, 0097,
0110, 0114, 0137,
0141, 0151, 0162,
0165, 0186, 0204,
0211, 0244, 0245,
0246, 0254
Pathe Cinema 0200, 0203, 0207,
0212, 0215
Pathe Marconi 0212, 0216
Pausa 0208
Perdio 0200
Philco 0060, 0061, 0063,
0128, 0205, 0214,
0215
Philharmonic 0207
Philips 0040, 0060, 0063,
0072, 0115, 0116,
0124, 0130, 0150,
0175, 0184, 0187,
0205, 0207, 0213,
0215, 0217, 0220,
0221, 0232, 0233,
0252, 0253
Philips Magnavox
0124
Phoenix 0200, 0205, 0213,
0217
Phonola 0200, 0205, 0213,
0217
Pilot 0060
Pioneer 0012, 0013, 0060,
0061, 0098, 0109,
0117, 0128, 0181,
0182, 0194, 0195,
0211, 0213, 0216,
0217, 0250
Plantron 0206, 0213
Polaroid 0075
Poppy 0208
Portland 0060, 0061
Prandoni-Prince 0204, 0210
Precision 0207
Prima 0208, 0211
Profex 0208
Profi-Tronic 0213
Proline 0213
Proscan 0057
Prosonic 0200, 0207, 0217
Protech 0206, 0207, 0208,
0213, 0214, 0215,
0217
Proton 0060, 0061
Provision 0217
Pulsar 0060
Pye 0213, 0217
Pymi 0208
Quasar 0152, 0214
Quelle 0201, 0206, 0207,
0213, 0214, 0215,
0217
Radialva 0218
Radio Shack 0064
Radio Shack/Realistic
0057, 0060, 0061,
0062, 0064
Radiola 0213, 0217
Radiomarelli 0204, 0205, 0214
Radiotone 0213
RCA 0057, 0060, 0061,
0091, 0133, 0135,
0147, 0149
Realistic 0064
Revox 0213, 0217
Rex 0206, 0210, 0211
RFT 0203, 0205
Rhapsody 0200
R-Line 0213, 0217
Roadstar 0206, 0208, 0209,
0218, 0237
Robotron 0205
Rowa 0200
RTF 0205
Saba 0204, 0205, 0211,
0216
saccs 0212
Saisho 0204, 0206, 0207,
0208
Salora 0201, 0204, 0210,
0211, 0215
Sambers 0204
Sampo 0060, 0061, 0083,
0101
Samsung 0029, 0030, 0031,
0032, 0044, 0045,
0046, 0047, 0060,
0061, 0065, 0068,
0069, 0071, 0079,
0087, 0127, 0128,
0130, 0144, 0160,
0161, 0170, 0176,
0183, 0185, 0200,
0201, 0206, 0207,
0208, 0213, 0217,
0239, 0241, 0242,
0243
Sandra 0200, 0207
Sansui 0123, 0126, 0213
Sanyo 0020, 0021, 0022,
0049, 0060, 0064,
0127, 0128, 0200,
0203, 0207, 0215
SBR 0217
SCHAUB LORENTZ
0211
Schneider 0207, 0209, 0213,
0215, 0216, 0217,
0218
Scotch 0061
Scott 0060, 0061, 0062
Sears 0057, 0060, 0061,
0064
SEG 0200, 0206, 0207,
0214, 0215, 0217
SEI 0204
SEI-Sinudyne 0204, 0205, 0211
Seleco 0210, 0211, 0215
Sencora 0208
Sentra 0218
Serino 0200
Sharp 0009, 0010, 0011,
0060, 0061, 0066,
0070, 0087, 0111,
0143, 0145, 0167,
0168, 0169, 0198,
0204, 0224, 0247,
0248, 0249
Shogun 0060
Siarem 0204, 0205, 0215
Sicatel 0212
Siemens 0255
Sierra 0213
Signature 0058
Silva 0200
Singer 0205, 0214, 0215
Sinudyne 0204, 0205, 0215,
0217
Skantic 0211
Solavox 0211
vi
APPENDIX
Sonoko 0206, 0207, 0208,
0213, 0217
Sonolor 0211
Sontec 0213, 0217
Sony 0041, 0059, 0067,
0085, 0086, 0174,
0196, 0199, 0208,
0219, 0234
Sound & Vision 0209, 0218
Soundesign 0060, 0061, 0062
Soundwave 0213, 0217
SSS 0060, 0062
Standard 0207, 0208, 0209,
0213, 0218
Starlight 0217
Starlite 0062
Stenway 0218
Stern 0210, 0211
Sunkai 0208, 0218
Sunwood 0208, 0213
Superla 0200, 0204, 0207
SuperTech 0200
Supra 0208
Supreme 0059
Susumu 0209
Sutron 0208
Sydney 0200, 0207
Sylvania 0060, 0061, 0063,
0080, 0134, 0142,
0148
Symphonic 0062, 0080
Sysline 0217
Sytong 0200
Tandy 0127, 0207, 0209,
0211, 0218
Tashiko 0200, 0207, 0210
Tatung 0127, 0204, 0207,
0213, 0217, 0237
TCM 0206, 0208
Teac 0127
Tec 0207, 0208, 0214,
0215
Techwood 0060, 0061
Teknika 0058, 0060, 0061,
0062
Teleavia 0216
Telecor 0218
Telefunken 0065, 0213, 0216
Telegazi 0218
Teletech 0208, 0214, 0217
Teleton 0207
Televideon 0200
Tensai 0208, 0209, 0213,
0218
Tesmet 0213
Tevion 0206, 0208
Texet 0200, 0207
Thomson 0191, 0192, 0207,
0213, 0216, 0226
Thorn 0212, 0217
TMK 0060, 0061
Tokai 0213
Tokyo 0200, 0207
Toshiba 0027, 0043, 0053,
0054, 0064, 0078,
0089, 0090, 0106,
0107, 0127, 0131,
0140, 0146, 0159,
0197, 0225, 0231,
0237
Towada 0211, 0215
Transtec 0200
Trident 0204
Tristar 0218
Triumph 0204
Uher 0211, 0213
Ultravox 0200, 0205, 0207,
0214, 0215
United 0217
Universum 0127, 0128, 0129,
0201, 0206, 0213,
0214, 0215, 0217
Univox 0212
Vestel 0210, 0211, 0213,
0214, 0215, 0217
Vexa 0208, 0217
Victor 0213
VIDEOLOGIC 0200
Videologique 0200, 0207, 0209,
0218
Videosat 0214
VideoSystem 0213
Videotechnic 0200
Vidtech 0060, 0061
Viewsonic 0076, 0077, 0092,
0099, 0172, 0173
Visiola 0200, 0207
Vision 0213
Vortec 0213, 0217
Voxson 0205, 0210, 0211,
0213
Waltham 0207, 0212
Wards 0057, 0058, 0060,
0061, 0063
Watson 0213, 0217, 0218
Watt Radio 0200, 0207, 0212,
0215
Wega 0205
Weltblick 0213, 0217
Weston 0215
White Westinghouse
0200, 0207, 0217
Yamaha 0000, 0001, 0002,
0003, 0004, 0005,
0060, 0061
Yamishi 0218
Yoko 0200, 0206, 0207,
0208, 0209, 0213,
0217, 0218
Yorx 0209, 0218
Zanussi 0210
Zenith 0058, 0060, 0100,
0105, 0119, 0121,
0154
TV/DVD
Aiwa 0139, 2055
Apex 0132, 2049
Broksonic 0138, 2060
Bush 0230, 2112
JVC 0136, 2053
Panasonic 0137, 0254, 2054,
2110
RCA 0133, 0135, 2050,
2051
Sylvania 0134, 2052
Thomson 0226, 2109
Toshiba 0131, 0231, 2048,
2111
TV/DVD/VCR
Panasonic 0141, 1040, 2057
Samsung 0241, 1070, 2113
Sharp 0143, 1028, 2059
Sylvania 0142, 1041, 2058
Toshiba 0140, 1029, 2056
TV/VCR
Aiwa 0237, 1066
Bush 0237, 1066
Daewoo 0155, 0238, 1038,
1067
GE 0147, 1030
Goodmans 0240, 1069
Grundig 0236, 1062
Hitachi 0156, 1039
JVC 0153, 1036
Magnavox 0150, 1033
Orion 0235, 1065
Panasonic 0151, 1034
Philips 0150, 0232, 0233,
1033, 1062, 1063
Quasar 0152, 1035
RCA 0149, 1032
Roadstar 0237, 1066
Samsung 0144, 0239, 1027,
1068
Sharp 0145, 1028
Sony 0234, 1064
Sylvania 0148, 1031
Tatung 0237, 1066
Toshiba 0146, 0237, 1029,
1066
Zenith 0154, 1037
VCR
Admiral 1008, 1013
Adventura 1005
Aiwa 1005, 1042, 1043,
1044, 1066
Akai 1007, 1043
Akiba 1050
Akura 1043, 1050
Alba 1044, 1050
American High 1004
Amstrad 1042
Anitech 1050
ASA 1045, 1046
Asha 1002, 1014
Asuka 1042, 1045, 1046,
1050
Audio Dynamics1000
Audiovox 1003
Baird 1042, 1043, 1047
Basic Line 1044, 1050
Baur 1046
Beaumark 1002, 1014
Bell & Howell 1001
Blaupunkt 1046, 1048
Broksonic 1012, 1013
Bush 1044, 1050, 1066
Calix 1003
Candle 1002, 1003
Canon 1004
CCE 1006
CGE 1042, 1043
Cimline 1044, 1050
Citizen 1002, 1003
Colortyme 1000
Colt 1006
Craig 1002, 1003, 1006,
1014
Crown 1050
Curtis Mathes 1000, 1002, 1004,
1009
Cybernex 1002, 1014
Daewoo 1005, 1038, 1061,
1067
Dansai 1050
Dantax 1044
DBX 1000
De Graaf 1046, 1049
Decca 1042, 1043, 1046
Denon 1010
Dimensia 1009
Dual 1043, 1046
Dumont 1042, 1046, 1047,
1049
Dynatech 1005
Electrohome 1003
Electrophonic 1003
Elta 1050
Emerson 1003, 1004, 1005,
1012, 1013
Etzuko 1050
Ferguson 1043
Fidelity 1042
Finlandia 1046, 1047, 1049
Finlux 1042, 1043, 1046,
1047, 1049
FIRST LINE 1044, 1045, 1049,
1050
Fisher 1001, 1047
Flint 1044
Formenti/Phoenix
1046
Fuji 1004
Fujitsu 1042
Funai 1005, 1042
Galaxy 1042
Garrard 1005
GBC 1050
GE 1002, 1004, 1009,
1014, 1030
GEC 1046
Geloso 1050
General Technic 1044, 1048
Go Video 1014
GoldHand 1050
Goldstar 1000, 1003, 1042,
1045
Goodmans 1042, 1045, 1050,
1069
Gradiente 1005
Graetz 1043, 1047
Granada 1046, 1047, 1049
Grandin 1042, 1045, 1050
Grundig 1046, 1050, 1062
Hanseatic 1045, 1046
Harley Davidson1005
Harman/Kardon 1000
Harwood 1006
HCM 1050
Headquarter 1001
Hinari 1044, 1050
Hisawa 1044
Hitachi 1007, 1010, 1039,
1042, 1043, 1046,
1049
Hughes Network Systems
1010
Hypson 1044, 1050
Imperial 1042
Inno Hit 1046, 1050
Innovation 1044, 1048
Instant Replay 1004
Interbuy 1045
Interfunk 1046, 1047
Intervision 1042
Irradio 1045, 1050
ITT 1043, 1047
ITV 1045
JC Penney 1000, 1001, 1002,
1003, 1004, 1006
JCL 1004
Jensen 1007
JVC 1000, 1001, 1007,
1011, 1017, 1036,
1043
Kaisui 1050
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY. LTD.
LEVEL 1, 99 QUEENSBRIDGE STREET, SOUTHBANK, VIC 3006, AUSTRALIA
©
2008 All rights reserved.
RX-V463
Printed in China WN25730
RX-V463
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
G
Karcher 1046
Kendo 1044
Kenwood 1000, 1001, 1007,
1011, 1043
KLH 1006
Kodak 1003, 1004
Korpel 1050
Leyco 1050
LG 1003, 1042, 1045,
1071
Lifetec 1044, 1048
Lloyd's 1005
Loewe 1048
Loewe Opta 1045, 1046
Logik 1006, 1050
Luxor 1047
LXI 1003
M Electronic 1042
Magnasonic 1047
Magnavox 1004, 1018, 1033
Magnin 1003, 1014
Manesth 1050
Marantz 1000, 1001, 1004,
1046, 1051
Marta 1003
Matsui 1044, 1045
Matsushita 1004
Mediator 1046
Medion 1044, 1048
MEI 1004
Memorex 1001, 1002, 1003,
1004, 1005, 1008,
1013, 1014, 1042,
1045, 1047
Memphis 1050
Metz 1048
MGA 1014
MGN Technology
1002, 1014
Micromaxx 1044, 1048
Microstar 1044, 1048
Migros 1042
Minolta 1010
Mitsubishi 1011, 1042, 1046
Montgomery Ward
1008
Motorola 1004, 1008
MTC 1002, 1014
Multitech 1002, 1005, 1006,
1042, 1046, 1050
Murphy 1042
National 1048
NEC 1000, 1001, 1007,
1011, 1043, 1051
Neckermann 1043, 1046
NEI 1046
Nesco 1050
Nikko 1003
Noblex 1002, 1014
Nokia 1043, 1047
Nordmende 1043
Oceanic 1042, 1043
Okano 1044
Olympus 1004
Optimus 1003, 1008
Orion 1012, 1013, 1044,
1065
Orson 1042
Osaki 1042, 1045, 1050
Otto Versand 1046
Palladium 1043, 1045, 1050
Panasonic 1004, 1020, 1034,
1040, 1048, 1054,
1072
Pathe Marconi 1043
Penney 1010, 1014
Pentax 1010, 1049
Perdio 1042
Philco 1004, 1051
Philips 1004, 1025, 1033,
1046, 1056, 1057,
1059, 1062, 1063
Philips Magnavox
1018
Phonola 1046
Pilot 1003
Pioneer 1011, 1046
Prinz 1042
Profex 1050
Profitronic 1014
Proline 1042
Proscan 1009
Prosonic 1044
Protec 1006
Pye 1046, 1056
Quarter 1001
Quartz 1001, 1047
Quasar 1004, 1035
Quelle 1042, 1046, 1047
Radio Shack 1003
Radio Shack/Realistic
1001, 1002, 1003,
1004, 1005, 1008
Radiola 1046
Radix 1003
Randex 1003
RCA 1002, 1004, 1009,
1010, 1014, 1015,
1022, 1032
Realistic 1001, 1002, 1003,
1004, 1005, 1008
Rex 1043
RFT 1046
Roadstar 1045, 1050, 1066
Saba 1043
Saisho 1044, 1050
Salora 1047
Samsung 1002, 1014, 1021,
1027, 1052, 1068,
1070
Sanky 1008
Sansui 1007, 1011, 1013,
1043
Sanyo 1001, 1002, 1014,
1047
SBR 1046
Schaub Lorenz 1042, 1043, 1047
Schneider 1042, 1044, 1045,
1046, 1050
Scott 1012
Sears 1001, 1003, 1004,
1010
SEG 1050
SEI-Sinudyne 1046
Seleco 1043
Sentron 1050
Sharp 1008, 1023, 1028,
1053, 1073
Shintom 1006, 1047, 1050
Shivaki 1045
Shogun 1002, 1014
Siemens 1045, 1047
Signature 2000 1008
Silva 1045
Singer 1004, 1006
Sinudyne 1046
Sontec 1045
Sony 1016, 1019, 1055,
1060, 1064, 1074
STS 1004, 1010
Sunkai 1044
Sunstar 1042
Suntronic 1042
Sunwood 1050
Sylvania 1004, 1005, 1031,
1041
Symphonic 1005
Taisho 1044
Tandy 1001
Tashiko 1003, 1042
Tatung 1007, 1042, 1043,
1046, 1066
TCM 1044, 1048
Teac 1005, 1007
Technics 1004, 1048
Teknika 1003, 1004, 1005
Teleavia 1043
Telefunken 1043
Tenosal 1050
Tensai 1042, 1045, 1050
Tevion 1044, 1048
Thomson 1043, 1058
Thorn 1043, 1047
TMK 1002, 1014
Tokai 1045, 1050
Tonsai 1050
Toshiba 1013, 1024, 1029,
1043, 1046, 1066,
1075
Totevision 1002, 1003, 1014
Towada 1050
Towika 1050
Uher 1045
Unitech 1002, 1014
Universum 1042, 1045, 1046
Vector Research 1000
Video Concepts 1000
Videon 1044, 1048
Videosonic 1002, 1014
Wards 1002, 1003, 1004,
1005, 1006, 1008,
1010, 1014
Weltblick 1045
White Westinghouse
1013
XR-1000 1004, 1005, 1006
Yamaha 1000, 1001, 1007
Yamis h i 105 0
Yokan 1050
Yoko 1045, 1050
Zenith 1013, 1026, 1037
RX-V463_G-cv.fm Page 1 Friday, January 11, 2008 10:21 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.
Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.
Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.
I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing.
Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации.
带圆圈的数字和文字与说明书中的同类数字和文字相对应。
원 번호 및 원 알파벳은 사용 설명서 안의 표기와 일치합니다 .
Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Pannello anteriore/Panel delantero/Voorpaneel/
Фронтальная панель/ 前部面板 / 전변 패널
RX-V463
RTKAGLEF
SPEAKERS
PHONES
SILENT CINEMA
A/B/OFF
l
PRESET/TUNING/CH
h
A/B/C/D/E
BAND
EDIT
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
OPTIMIZER MIC
AUDIO SELECT
DIRECTSTRAIGHT
EFFECT
TONE CONTROL
l INPUT hl PROGRAM h
VOLUME
SCENE
1234
STANDBY
/ON
A C DE
I
J OL N P QM
B
K
HF
G
VIDEO L AUDIO R
VIDEO AUX USB
00_Sheet_RX-V463_EX.book Page 1 Monday, January 7, 2008 5:26 PM
Black process 45.0° 240.0 LPI
Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 遥控器 /
리모콘
REC
SUR. DECODE
NIGHT
STRAIGHT DIRECT
PARAMETER
MULTI CH IN AUDIO SEL
SLEEP
ENHANCER
l PROG h
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV CH
POWER
AMP
STANDBY
POWER
MUTE
POWER
8
10
7
09
65
4321
ENT
DVD
V-AUX/DOCK
CD
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R TUNER
MENU
VOLUME
TITLE
ENTER
BAND LEVEL
DISPLAY
RETURN
MEMORY
AVTV
SCENE
4321
USB A B
FREQ/TEXT EON
MODE - PTY SEEK - START
1
G
I
H
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
D
0
E
F
C
WN26200
Printed in China
00_Sheet_RX-V463_EX.book Page i Monday, January 7, 2008 5:26 PM
Black process 45.0° 240.0 LPI
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha RX-V463 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha RX-V463 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha RX-V463

Yamaha RX-V463 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 537 pagina's

Yamaha RX-V463 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 98 pagina's

Yamaha RX-V463 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 537 pagina's

Yamaha RX-V463 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 98 pagina's

Yamaha RX-V463 Gebruiksaanwijzing - English - 537 pagina's

Yamaha RX-V463 Gebruiksaanwijzing - English - 98 pagina's

Yamaha RX-V463 Gebruiksaanwijzing - Français, Svenska - 537 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info