558962
57
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/59
Pagina verder
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in Malaysia
V890260
RX-V430RDS
GB
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
RX-V430RDS
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
0100V430(GB)-cv1 1/18/02, 3:59 PM1
1 Pour utiliser l’appareil au mattentivement ce mode
d’emploi. Conservez-le soigneusement pour
référence.
2 Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais,
sec, propre et ménagez un espace d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm à droite et à gauche et
10 cm à l’arrière de l’appareil; cet endroit doit être
à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources
de chaleur, des vibrations, de la poussière, de
l’humidité et du froid.
3 Pour éviter les ronflements parasites, placez
l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques. Pour éviter les
incendies et les secousses électriques, ne placez
pas l’appareil dans un endroit où il peut être
exposé à la pluie, à l’eau, aux liquides.
4 Ne soumettez pas l’appareil à des variations
brutales de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans
une pièce contenant un humidificateur) car cela
peut entraîner la condensation d’humidité à
l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie,
de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
5 Sur le dessus de cet appareil, ne placez pas:
d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil;
des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle;
des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique
ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil
d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car
cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de
l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi
longtemps que tous les raccordements n’ont pas
été effectués.
8 Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers, cela
peut entraîner une augmentation de la
température qui peut être la cause d’un
endommagement de l’appareil.
9 Manoeuvrez les commandes avec douceur, prenez
soin des cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition;
utilisez un chiffon sec et propre.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension
plus élevée est dangereux et peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil
ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre
que celle prescrite.
13 Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par
la foudre, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation en cas d’orage.
14 Veillez à ce qu’aucun objet ni aucun liquide ne
pénètrent dans l’appareil.
15 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Pour toute réparation, consultez le service
YAMAHA compétent. Vous n’avez aucune raison
d’ouvrir le coffret de l’appareil.
16 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par
exemple, la période de congés), débranchez la
fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
17 Avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement, lisez la section
intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur la
touche STANDBY/ON de manière que l’appareil
soit en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
(Modèle standard et modèle pour la Chine)
AVANT de brancher la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise secteur, assurez-vous
que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
se trouve bien sur la position correspondant à la
tension du secteur.
Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V,
50/60 Hz.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors
“en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondante de
la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION
0201V430_Cau_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM2
1
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
FONCTIONS
DE BASE
FONCTIONS
AVANCÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER .......................................... 3
Vérification du contenu de lemballage .................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande ....................................................... 3
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 4
Face avant .................................................................. 4
Boîtier de télécommande ........................................... 6
Utilisation du boîtier de télécommande .................... 7
Afficheur de la face avant ......................................... 8
PRÉPARATIONS
INSTALLATION DES ENCEINTES ................... 9
Enceintes acoustiques ................................................ 9
Emplacement des enceintes ....................................... 9
Raccordement des enceintes.................................... 10
RACCORDEMENTS .......................................... 13
Avant de raccorder les appareils.............................. 13
Raccordement des appareils vidéo .......................... 14
Raccordement des appareils audio .......................... 16
Raccordement des antennes .................................... 17
Raccordement dun décodeur extérieur ................... 18
Raccordement du cordon dalimentation ................ 18
Mise sous tension ....................................................19
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES
ENCEINTES ..................................................... 20
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES ..................................................... 21
Utilisation du signal dessai .................................... 21
FONCTIONS DE BASE
LECTURE STANDARD ...................................... 23
Modes dentrée et indications ................................. 25
Choix dune correction de champ sonore ................ 26
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP
SONORE (DSP)................................................ 29
Quest-ce quun champ sonore? .............................. 29
Corrections DSP haute fidélité ................................ 29
CINEMA-DSP ...................................................... 30
Conception des sons de la correction de champ
sonore CINEMA-DSP ........................................ 30
Corrections CINEMA-DSP ..................................... 32
SYNTONISEUR ................................................... 34
Accord automatique et accord manuel .................... 34
Préréglage des fréquences ....................................... 35
Accord sur une fréquence en mémoire .................... 37
Echange de deux fréquences en mémoire ...............37
RÉCEPTION DES STATIONS RDS.................. 38
Description des données RDS ................................. 38
Choix du mode RDS ............................................... 38
Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) ............... 39
Fonction EON ......................................................... 39
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ....... 40
Pour régler la minuterie ........................................... 40
Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie ....... 40
ENREGISTREMENT ......................................... 41
FONCTIONS AVANCÉES
SET MENU ........................................................... 42
Réglage des paramètres de SET MENU .................42
1 SPEAKER SET (réglages concernant les
enceintes) ............................................................ 43
2 LFE LEVEL ........................................................ 44
3
SP DLY TIME (temps de retard des enceintes) ...
45
4 D. RANGE (dynamique) .................................... 45
5 L/R BALANCE (equilibre entre les enceintes
principales gauche et droite) ...............................45
6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le
casque) ................................................................ 45
7 I/O ASSIGN (attribution des entrées/sorties) ...... 46
8 INPUT MODE (mode dentrée) ......................... 46
9 DISPLAY SET (affichage).................................. 46
10MEM. GUARD (secours de la mémoire) ........... 46
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES CHARGÉES DE
REPRODUIRE LES EFFETS SONORES .... 47
RÉGLAGE DU RETARD.................................... 48
RÉGLAGE DES PARAMETRES POUR PRO
LOGIC
MUSIC ............................................ 49
Modification de la valeur des parametres ................ 49
Description des parametres de PRO LOGIC
Music ................................................................... 49
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 50
GLOSSAIRE ........................................................ 54
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... 56
0202V430_1-8_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM1
2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le double D sont des marques déposées
par Dolby Laboratories.
PARTICULARITÉS
Amplificateur 5 voies intégré
Puissance minimale efficace de sortie
(DHT 0,06%, 20 Hz 20 kHz, 8 )
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis]
Voies principales: 75 W + 75 W
Voie centrale: 75 W
Voies dambiance: 75 W + 75 W
[Autres modèles]
Voies principales: 65 W + 65 W
Voie centrale: 65 W
Voies dambiance: 65 W + 65 W
Traitement numérique du champ sonore
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital + Matrix
6.1
Décodeur DTS/DTS + Matrix 6.1
CINEMA DSP: Association des techniques de
traitement numérique (DSP) YAMAHA et de
Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
CINEMA DSP virtuel
SILENT CINEMA DSP
Syntoniseur AM/FM très perfectionné
Mémoire pour 40 fréquences quelconques
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de glissement des fréquences en
mémoire (Modification des fréquences)
Autres particularités
Convertisseur N/A 96 kHz, 24 bits
SET MENU pour loptimisation de lappareil
vis-à-vis de la chaîne audiovisuelle
Générateur de signal dessai pour faciliter
l’équilibrage sonore des enceintes
Entrée pour décodeur extérieur à 6 voies
Prises optique et coaxiale pour les signaux
numériques
Minuterie de mise hors service
Quelques mots sur ce mode demploi
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil dutilisation.
Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant les commandes de cet appareil ou celles de son boîtier de télécommande.
Quand le nom de ces commandes nest pas le même sur lappareil et sur le boîtier de télécommande, ce dernier est indiqué entre
parenthèses.
Ce mode demploi a été imprimé avant la fabrication de lappareil. La présentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être
modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où lappareil a la priorité sur le
mode demploi.
0202V430_1-8_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM2
3
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
POWER
POWER
6CH INPUTSLEEP
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
PRESET
+
A/B/C/D/E
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 – THEATER – 2
MATRIX
6.1 SELECT
SET MENU
LEVEL
DSP
+
STEREO
EFFECT
MUTE
VOLUME
TEST
/ DTS
SUR.
q
2
1
3
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
Introduisez les piles dans le logement en respectant les
polarités + et gravées à lintérieur du logement.
1 Appuyez sur la partie marquée et faites
glisser le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les deux piles fournies (AA, R06,
UM-3) en respectant les polarités gravées à
lintérieur du logement.
3 Replacez le couvercle et assurez-vous quil
est soigneusement maintenu.
Remarques concernant les piles
Remplacez les piles quand vous constatez une
diminution de la portée du boîtier de télécommande,
ou bien que le témoin ne clignote pas ou que
l’éclairage est faible.
Nutilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile
usagée.
Nutilisez pas non plus des piles de type différent (par
exemple des piles alcalines et des piles au manganèse).
Lisez soigneusement les indications figurant sur les
piles car elles peuvent différer tout en étant de la
même taille et de la même couleur.
Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez
de toucher le liquide, veillez à ce quil ne vienne pas
en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant dy placer
des piles neuves.
Antenne cadre AM
(Modèles pour lAustralie, lEurope,
le Royaume-Uni et Singapour)
Antenne FM intérieure
(Modèle standard et modèles pour le
Canada, la Chine, la Corée et les
Etats-Unis)
Piles (2) (AA, R06, UM-3)
Boîtier de télécommande
POUR COMMENCER
Vérification du contenu de lemballage
Contrôlez le contenu de lemballage et assurez-vous quil contient les accessoires suivants.
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms
(Modèle pour le Royaume-Uni)
Câble audiovisuel (Modèles
pour lAustralie, le Canada et
les Etats-Unis)
0202V430_1-8_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM3
4
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre lappareil en service ou
en veille. Lorsque vous mettez lappareil en service, vous
entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que
lappareil ne puisse émettre un son.
Veille
En veille, lappareil consomme une faible quantité
d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de
la télécommande à infrarouges.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de lappareil
saffichent ici.
4 INPUT MODE
Cette touche permet de définir la priorité parmi les
différents types de signaux dentrée (AUTO, DTS,
ANALOG) qui peuvent être fournis par un appareil relié à
au moins deux prises dentrée de cet appareil. Toutefois,
la priorité nest pas modifiable si lentrée sélectionnée est
6CH INPUT.
5 INPUT l / h
Utilisez cette commande pour choisir la source que vous
désirez écouter ou regarder.
6 VOLUME
Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies.
Par contre, ce bouton ne modifie pas le niveau disponible
sur les prises OUT (REC).
7 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH
INPUT. La source sélectionnée a la priorité sur celle
sélectionnée grâce à la touche INPUT l / h (ou aux
touches de sélection du boîtier de télécommande).
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni)
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
–+ –+
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
STANDBY
/
ON
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
EFFECT
1234567
90 e
irt8qyuw
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
po sa
0202V430_1-8_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM4
5
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COMMANDES ET FONCTIONS
8 SILENT (prise PHONES)
Cest la prise qui permet une écoute des signaux DSP
destinés grâce à un casque. Après le branchement dun
casque, aucun signal nest appliqué sur les enceintes.
9 STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en
stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
Dans le premier cas, STEREO, les signaux dentrée à
deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales
gauche et droite sans avoir subi de correction sonore
tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à
lexception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont
appliqués aux enceintes des voies principales gauche et
droite.
0 PROGRAM l / h
Cette touche sélectionne le traitement DSP.
q MEMORY (MANL/AUTO FM)
Cette touche commande la mise en mémoire de la
fréquence de la station.
w TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Cette touche permet de sélectionner le mode de
syntonisation: automatique ou manuel.
e FM/AM
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de
réception, FM ou AM.
r PRESET/TUNING (EDIT)
Cette touche modifie le rôle des touches PRESET/
TUNING l / h (ce qui se traduit par l’éclairement, ou
lextinction, du symbole (:)) qui permettent soit de
sélectionner une fréquence en mémoire, soit deffectuer
laccord sur une fréquence.
Cette touche permet également dinverser deux
fréquences en mémoire.
t PRESET/TUNING l / h
Lorsque le symbole (:) est visible sur lafficheur, ces
touches assurent la sélection dune fréquence en mémoire
(1 à 8); lorsque le symbole (:) nest pas visible, elles
commandent laccord sur une fréquence.
y A/B/C/D/E
Cette touche permet de sélectionner un des groupes de
station A à E.
u BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des
signaux émis par les enceintes principales gauche et
droite.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau des graves; tournez la commande vers la gauche
pour diminuer le niveau des graves.
i TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des
signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche
pour diminuer le niveau des aigus.
o RDS MODE/FREQ (Modèles pour lEurope et
le Royaume-Uni)
Pendant la réception dune station RDS, appuyez sur cette
touche pour afficher des informations telles que le nom de
la station (PS), la nature des émissions habituellement
diffusées (PTY), un message écrit (RT) ou lheure (CT)
(dans la mesure où la station offre ces services RDS) ou
bien la fréquence de la station.
p PTY SEEK MODE (Modèles pour lEurope et
le Royaume-Uni)
Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de
recherche PTY (PTY SEEK).
a PTY SEEK START (Modèles pour lEurope et
le Royaume-Uni)
Appuyez sur cette touche pour commencer la recherche
dune station après que le type d’émission a été
sélectionné au moyen du mode PTY SEEK.
s EON (Modèles pour lEurope et le Royaume-
Uni)
Appuyez sur cette touche pour choisir le type de
l’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
effectuez, automatiquement, laccord sur le type
d’émission choisi.
0202V430_1-8_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM5
6
COMMANDES ET FONCTIONS
POWER
6CH INPUTSLEEP
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
PRESET +
A/B/C/D/E
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
SET MENU
LEVEL
DSP
+
STEREO
EFFECT
MUTE
VOLUME
TEST
/ DTS
SUR.
q
q
w
e
r
2
1
4
3
5
6
7
8
9
0
Boîtier de télécommande
Cette section décrit les touches du boîtier de
télécommande et leur rôle.
1 POWER
Utilisez cette touche pour mettre lappareil en service ou
en veille.
2 SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en
veille.
3 Pavé des touches dentrée
Permet de choisir la source dentrée.
4 PRESET +/
Permet de choisir les numéros de station préréglée 1 à 8.
5 Programme DSP
Permet de choisir les programmes DSP. Appuyez de
manière répétée sur une touche pour choisir une des
corrections attachées au groupe correspondant.
6 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie sonore à régler.
7 Autres touches
Utilisez cet ensemble pour modifier un réglage et valider
un réglage.
8 TEST
Utilisez cette touche pour émettre le signal dessai
permettant de régler le niveau sonore des enceintes.
9 MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
0 VOLUME h/g
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le
niveau de sortie.
q 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source audio reliée aux prises
6CH INPUT.
w A/B/C/D/E
Cette touche permet de sélectionner un des groupes de
station A à E.
e SET MENU
Cette touche assure ladoption du mode SET MENU.
r STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en
stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
Dans le premier cas, STEREO, les signaux dentrée à
deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales
gauche et droite sans avoir subi de correction sonore
tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à
lexception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont
appliqués aux enceintes des voies principales gauche et
droite.
0202V430_1-8_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM6
7
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COMMANDES ET FONCTIONS
POWER
6CH INPUTSLEEP
DVD D-TV/CBL
VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
PRESET
+
A/B/C/D/E
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
SET MENU
LEVEL
+
DSP
STEREO
EFFECT
MUTE
VOLUME
TEST
/ DTS
SUR.
q
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
STANDBY
/
ON
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
30° 30°
Environ 6 m
Utilisation du boîtier de
télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En
conséquence, pour agir sur lappareil, veillez à ce que le
boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.
Manipulation du boîtier de
télécommande
Evitez de renverser de leau et tout autre liquide sur le
boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les
conditions suivantes:
humidité ou température élevées, par exemple à
proximité dun chauffage, dun four, dun bain;
ambiance poussiéreuse;
températures très basses.
0202V430_1-8_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM7
8
COMMANDES ET FONCTIONS
1 Témoins du processeur
Ces témoins s’éclairent quand les traitements t,
g, VIRTUAL,
PRO LOGIC
/
,
DSP
ou
MATRIX sont actifs.
2 Témoin de la source
La source actuelle est repérée par le curseur.
3 Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service.
4 Indicateur de niveau VOLUME
Il fournit une indication graphique du niveau sonore.
5 Témoin v
Ce témoin s’éclaire quand lappareil reproduit des
signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
6 Témoin SILENT
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et que
le processeur numérique de champ sonore est en service.
7 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur
lappareil.
8 Témoins des corrections DSP
Le nom de la correction sonore DSP choisie est éclairé:
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2, V/DTS SURROUND DSP.
9 Zone daffichage polyvalent
Le nom de la correction DSP et dautres informations
saffichent dans cette zone.
0 Témoin RDS (Modèles pour lEurope et le
Royaume-Uni)
Labréviation des données RDS qui sont actuellement
transmises par la station RDS captée, s’éclaire.
Le témoin EON s’éclaire lorsque la station RDS offre le
service EON.
Le témoin PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche des
stations au moyen de la fonction PTY SEEK.
q Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque lappareil détecte un signal
stéréophonique puissant émis par une station FM et que le
témoin AUTO est éclairé.
w Témoin TUNED
Ce témoin signale que lappareil est accordé sur la
fréquence dune station.
e Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pendant la mise en mémoire de la
fréquence dune station.
r Témoin AUTO
Ce témoin rappelle que lappareil est en mode daccord
automatique.
t Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de
mise hors service.
y Témoins des voies dentrée
Ces témoins signalent quelles composantes du signal
dentrée sont reçues.
Afficheur de la face avant
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni)
RL
LCR
RC RR
LFE
VIRTUAL
DSP
PCM
MATRIX
SILENT
DIGITAL
EON
PS PTY
PTY HOLD
dB
mS
RT
CT
MUTE
SLEEP
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
PRO LOGIC
/
VOLUME
DTS
MOVIE
THTR
ENTERTAINMENT
12
DOLBY DIGITAL
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1234
5789
0
qwert y
6
0202V430_1-8_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM8
9
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTALLATION DES ENCEINTES
Enceintes acoustiques
Cet appareil a été conçu pour restituer les champs sonores
de la meilleure qualité qui soit en faisant appel à 5
enceintes: enceintes principales gauche et droite,
enceintes arrière gauche et droite et enceinte centrale. Si
vous utilisez des enceintes provenant de plusieurs
fabricants (et qui produisent donc des sons nayant pas les
mêmes caractéristiques tonales), vous noterez un manque
de continuité avec certains sons tels que ceux émis par
une personne se déplaçant. Nous vous conseillons
dacquérir lensemble des enceintes auprès du même
fabricant, ou du moins de veiller à ce que toutes les
enceintes aient la même qualité tonale.
Les enceintes principales sont chargées de reproduire la
source sonore principale et les effets sonores. Ces
enceintes peuvent être celles qui équipent votre chaîne
actuelle. Les enceintes arrière sont utilisées pour
reproduire les effets et les corrections sonores. Lenceinte
centrale émet les sons habituellement concentrés au
centre (dialogues, chants, etc.).
Les enceintes centrales doivent posséder des
caractéristiques élevées et être en mesure daccepter toute
la puissance que peut délivrer votre chaîne. Les autres
enceintes peuvent être inférieures aux enceintes
principales. Toutefois, la localisation précise de la source
sonore est plus nette si ces enceintes ont des
performances similaires aux enceintes principales.
Lutilisation dune enceinte
dextrêmes graves élargit le
champ sonore
Il est possible de compléter linstallation par laddition
dune enceinte dextrêmes graves. Cette enceinte renforce
les graves émis par une ou plusieurs voies et reproduit
fidèlement les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS. Lenceinte
dextrêmes graves YAMAHA Active Servo est idéale
pour obtenir une restitution vivante et naturelle des
graves.
PREPARATION
Emplacement des enceintes
Pour déterminer lemplacement respectif des enceintes,
reportez-vous à lillustration ci-dessous.
Enceintes principales
Placez lenceinte principale gauche et lenceinte
principale droite à égale distance de la position d’écoute
préférée. La distance séparant le moniteur vidéo de
chaque enceinte doit être la même.
Enceinte centrale
Veillez à ce que la face avant de lenceinte soit dans le
même plan que la face avant ou du moniteur. Placez
lenceinte aussi près que possible du moniteur, cest-à-
dire soit au-dessus soit au-dessous, et à égale distance des
enceintes principales.
Enceintes arrière
Placez ces enceintes derrière la position d’écoute et
légèrement dirigées vers le centre de la pièce, à environ
1,8 mère au-dessus du plancher.
Enceinte dextrêmes graves
Lemplacement de lenceinte dextrêmes graves nest pas
critique du fait que les fréquences les plus graves ne sont
pas directives. Toutefois, il est préférable de placer
lenceinte dextrêmes graves près des enceintes
principles. Dirigez plutôt cette enceinte vers le centre de
la pièce pour éviter les réflexions sur les murs.
Remarque
Si linstallation ne comporte aucune enceinte chargée de
reproduire les effets sonores (enceintes arrière ou centrale),
modifiez la valeur du paramètre SPEAKER SET de SET
MENU de manière que les signaux soient dirigés vers les
bornes auxquelles sont reliées des enceintes.
ATTENTION
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela vous constatez un brouillage de limage,
augmentez la distance entre les enceintes et le
moniteur.
Enceinte
principale (G)
1,8 m
Enceinte arrière (G)
Enceinte arrière (D)
Enceinte principale (D)Enceinte centrale
Enceinte
dextrêmes
graves
0203V430_9-19_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM9
10
INSTALLATION DES ENCEINTES
12
Raccordement des enceintes
Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le + (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée.
Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons
émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées.
ATTENTION
Utilisez des enceintes dont limpédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet appareil.
Assurez-vous que les parties dénudées des conducteurs ne peuvent pas venir en contact, et veillez à ce quelles ne touchent pas
une pièce métallique de cet appareil. Dans un cas comme dans lautre, vous pourriez endommager et lappareil et les enceintes.
Le cas échéant, lorsque tous les raccordements sont terminés, utilisez SET MENU pour modifier les valeurs des
paramètres liés au nombre et à la taille des enceintes.
Cordon de liaison aux enceintes
Un cordon de liaison à une enceinte comprend le plus
souvent deux conducteurs isolés, placés côte à côte. Un
des isolants porte un signe distinctif (couleur, filet,
rainure, etc.).
1 Dénudez environ 10 mm disolant à
lextrémité de chaque conducteur.
2 Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez
ainsi les courts-circuits.
Raccordement des bornes SPEAKERS
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni)
1 Desserrez l’écrou dune borne.
2 Introduisez la portion du conducteur mise à
nu dans la fente de la borne.
3 Serrez l’écrou pour assurer le maintien du
conducteur.
(Autres modèles)
1 Relevez la languette.
2 Introduisez un conducteur nu dans le
perçage de chaque borne.
3 Abaissez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
y
(Modèle standard et modèles pour lAustralie, le Canada, la
Chine, la Corée et les Etats-Unis)
Lutilisation de fiche banane est possible. Dabord, ouvrez le
rabat et insérez la fiche banane dans lextrémité de la prise
correspondante.
Bornes MAIN SPEAKERS
Les enceintes avant peuvent être reliées à ces bornes.
Bornes REAR SPEAKERS
Un jeu denceintes arrière peut être relié à ces bornes.
Bornes CENTER SPEAKER
Une enceinte centrale peut être reliée à ces bornes.
10 mm
Rouge: positif (+)
Noir: négatif ()
Fiche banane
2
3
1
2
1
3
Rouge: positif (+)
Noir: négatif ()
0203V430_9-19_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM10
11
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTALLATION DES ENCEINTES
SUB
WOOFER
OUTPUT
4
SPEAKERS
MAIN
REAR
(SURROUND)
CENTER
+
+
+
L L
R R
1
56
3
2
1
2
4
3
6
5
Le diagramme montre la disposition des enceintes dans la
pièce d’écoute.
Enceinte
dextrêmes graves
Enceinte centrale
Droite
Enceintes arrière
Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active dextrêmes graves, y compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de
YAMAHA, branchez la fiche dentrée de lenceinte dextrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves qui
circulent sur les voies principales, les voies arrière et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des
sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET. Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des sélections que
vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Remarques
La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
Si linstallation ne comporte pas denceinte dextrêmes graves, appliquez les signaux sur les enceintes principales gauche et droite en
adoptant la valeur MAIN pour le poste 1D BASS de SPEAKER SET de SET MENU.
Réglez le niveau sonore de lenceinte dextrêmes graves à laide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous avez
également la possibilité de régler le niveau sonore au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 47, RÉGLAGE
DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES).
Enceinte principale
Droite Gauche
Gauche
0203V430_9-19_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM11
12
INSTALLATION DES ENCEINTES
SET BEFORE POWER ON
MAIN
: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 8
MIN. /SPEAKER
REAR
: 8
MIN. /SPEAKER
MAIN
: 4
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 6
MIN. /SPEAKER
REAR
: 6
MIN. /SPEAKER
SPEAKERS
MAIN
REAR
(SURROUND)
CENTER
++
L
R
L
R
IMPEDANCE SELECTOR
Position du
commutateur
Gauche
Droite
Enceinte
Principale
Centrale
Arrière
Principale
Centrale
Arrière
Valeur dimpédance
Limpédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 4 .
Limpédance de lenceinte doit être
au moins égale à 6 .
Limpédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 6 .
Limpédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 8 .
Limpédance de lenceinte doit être
au moins égale à 8 .
Limpédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 8 .
(Modèle pour les Etats-Unis)
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que lappareil est en service car cela
pourrait endommager ce dernier. Si cet appareil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche
STANDBY/ON (ou POWER), cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR noccupe
pas complètement une des deux positions possibles. En ce cas, corrigez la position du commutateur tandis que cet
appareil est en veille.
Placez le sélecteur dimpédance sur la position convenable compte tenu de limpédance des enceintes de linstallation.
Encore une fois, ne modifiez la position de ce commutateur que si lappareil est en veille.
0203V430_9-19_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM12
13
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT AUDIO
TUNER
AM
ANT
FM
ANT
GND
75 UNBAL.
VIDEO
VIDEO
VIDEO
CD
COAXIAL
OPTICAL
DVD
DVD
VCR
IN
OUT
D-TV/CBL
MD
/CD-R
IN
(PLAY)
CD
V-A UX
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
SURROUND
CENTER
MAIN
OUT
(REC)
OUTPUTAUDIO
L
R
L
R
SPEAKERS
MAIN
REAR
(SURROUND)
CENTER
++
L
R
L
R
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
ATTENTION
Ne branchez pas la fiche du cordon dalimentation de
cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise
secteur aussi longtemps que tous les raccordements
entre appareils ne sont pas terminés.
Assurez-vous que les raccordements sont corrects,
cest-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie
droite à R, les cordons + aux +, les cordons “–”
aux “–”. Certains appareils exigent des méthodes de
raccordement particulières, et leurs prises portent des
noms différents. Reportez-vous au mode demploi de
chaque appareil qui doit être relié à celui-ci.
Si vous utilisez dautres appareils audio YAMAHA
(tels quune platine à cassette, un enregistreur MD, un
lecteur ou un changeur de CD), effectuez les
raccordements en tenant compte des numéros de prise
!, #, $ etc. YAMAHA emploie ce principe de
numérotation pour tous ses appareils.
Une fois tous les raccordements exécutés, vérifiez-les
pour être certains quils sont corrects.
Le nom de la prise correspond au sélecteur dentrée.
Raccordement des prises pour
signaux numériques
Cet appareil est muni de prises assurant la transmission
directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou
un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises
pour signaux numériques pour appliquer à lappareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Pour profiter
pleinement des pistes sonores multivoies des gravures
DVD, etc. et des effets DSP, il vous faut utiliser les
liaisons numériques. Toutes les prises dentrée pour
signaux numériques acceptent les signaux dont la
fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
Remarque
Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme
EIA. Veillez à ce que le câble à fibres optiques soit également
conforme à cette norme, faute de quoi lappareil peut ne pas
fonctionner convenablement.
Prises AC OUTLETS
(page 18)
Prises 6CH INPUT
(page 18)
Prises DIGITAL INPUT
(pages 13-16)
Bornes dentrée du câble
dantenne (page 17)
Bornes SPEAKERS
(pages 10-11)
Prises pour les composantes
vidéo (pages 14-15)
Prises pour les composantes
audio (page 16)
Prise SUBWOOFER OUTPUT
(page 11)
(Modèle pour les Etats-Unis)
0203V430_9-19_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM13
14
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils vidéo
Reportez-vous aux exemples de raccordement de la page
qui suit.
Raccordement dun moniteur
vidéo
Reliez la prise dentrée vidéo du moniteur vidéo à la prise
MONITOR OUT VIDEO.
Raccordement dun lecteur de
DVD
Reliez la prise de sortie du signal audionumérique de
lappareil à la prise DIGITAL INPUT, et la prise de sortie
du signal vidéo de lappareil à la prise VIDEO de cet
appareil.
y
Les prises AUDIO sont destinées à un appareil vidéo qui nest
pas pourvu dune prise de sortie optique pour signaux
numériques. Toutefois, la restitution multivoie nest pas
possible en utilisant les signaux appliqués sur les prises
AUDIO.
Raccordement dun téléviseur
numérique/téléviseur pour le
câble
Reliez la prise de sortie des signaux vidéo de lappareil à
la prise VIDEO de cet appareil.
Reliez les prises de sortie des signaux audio de lappareil
vidéo aux prises AUDIO de cet appareil.
Raccordement dun autre
appareil vidéo
Reliez les prises de sortie des signaux audio de lappareil
vidéo aux prises AUDIO de cet appareil, et la prise de
sortie des signaux vidéo de lappareil à la prise VIDEO de
cet appareil.
Raccordement dun
magnétoscope ou dun graveur
de vidéo numérique
Pour effectuer un enregistrement vidéo, reliez les prises
dentrée des signaux audio de lappareil vidéo aux prises
AUDIO OUT, et la prise dentrée des signaux vidéo de
lappareil vidéo à la prise VIDEO OUT de cet appareil.
Pour la lecture des signaux de lappareil
denregistrement, reliez les prises de sortie des signaux
audio de lappareil aux prises AUDIO IN, et reliez la
prise de sortie des signaux vidéo à la prise VIDEO IN de
cet appareil.
Remarque
Si un appareil denregistrement est relié à lappareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que lappareil lest. Si
lappareil est hors service, une distorsion du signal peut en
résulter.
0203V430_9-19_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM14
15
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT AUDIO
TUNER
AM
ANT
FM
ANT
GND
75 UNBAL.
VIDEO
VIDEO
VIDEO
CD
COAXIAL
OPTICAL
DVD
DVD
VCR
IN
OUT
D-TV/CBL
MD
/CD-R
IN
(PLAY)
CD
V-AUX
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
SURROUND
CENTER
MAIN
OUT
(REC)
OUTPUTAUDIO
L
R
L
R
VIDEO
INPUT
V
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
V
V V
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
V
VIDEO
OUTPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
V
AUDIO
OUTPUT
L
R
VIDEO
OUTPUT
L
R
V
O
Indique un câble pour les signaux vidéo
Indique un câble à fibres optiques
Indication un câble pour les signaux analogiques de la voie droite
Indication un câble pour les signaux analogiques de la voie gauche
Indique la direction du signal
Moniteur vidéo
Magnétoscope
Lecteur de DVD
Téléviseur/
Téléviseur
numérique/
Téléviseur relié
au câble
Un autre appareil
vidéo
0203V430_9-19_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM15
16
RACCORDEMENTS
L
R
C
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT AUDIO
TUNER
AM
ANT
FM
ANT
GND
75 UNBAL.
VIDEO
VIDEO
VIDEO
CD
COAXIAL
OPTICAL
DVD
DVD
VCR
IN
OUT
D-TV/CBL
MD
/CD-R
IN
(PLAY)
CD
V-AUX
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
SURROUND
CENTER
MAIN
OUT
(REC)
OUTPUTAUDIO
L
R
L
R
AUDIO OUTPUT
AUDIO INPUT
L
R
L
R
COAXIAL
OUTPUT
C
Raccordement des appareils audio
Raccordement dun lecteur de CD
Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques
du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT CD.
y
Les prises AUDIO sont disponibles pour un lecteur de CD qui
ne possède pas de prise de sortie coaxiale pour signaux
numériques.
Raccordement dun graveur de
CD ou dun enregistreur MD
Pour effectuer un enregistrement analogique, reliez les
prises dentrée du graveur de CD ou de lenregistreur MD
aux prises MD/CD-R OUT (REC).
Pour écouter le signal fourni par lappareil
denregistrement, reliez les prises de sortie du graveur de
CD ou de lenregistreur MD aux prises MD/CD-R IN
(PLAY).
Remarque
Si un appareil denregistrement est relié à lappareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que lappareil lest. Si
lappareil est hors service, une distorsion du signal peut en
résulter.
Indique quil sagit dun câble analogique pour la voie droite
Indique quil sagit dun câble analogique pour la voie gauche
Indique la direction du signal
Lecteur de CD
Graveur de CD ou
enregistreur MD
Indique quil sagit dun câble coaxial
0203V430_9-19_FR(GB) 1/19/02, 8:18 PM16
17
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
TUNER
AM
ANT
FM
ANT
GND
75 UNBAL.
E
O
VIDEO
VIDEO
FREQUENCY
STEP
100kHz/10kHz
FREQUENCY
STEP
50kHz/9kHz
FM/AM
Masse (Borne GND)
Par mesure de sécurité et pour réduire les
brouillages au minimum, reliez la borne
GND de lantenne à une bonne masse. Une
bonne masse est, par exemple, un piquet
métallique planté dans un sol humide.
Antenne FM
intérieure
(fournie)
Antenne cadre
AM (fournie)
Raccordement des antennes
Raccordement de lantenne cadre AM
1 Montez lantenne cadre AM puis effectuez
son raccordement.
2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la
borne puis introduisez un conducteur de
lantenne dans la borne AM ANT et lautre
dans la borne GND.
3 Orientez lantenne cadre AM de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
Remarques
Lantenne cadre AM doit être éloignée de lappareil.
Lantenne cadre AM doit être reliée à lappareil même si une
antenne AM extérieure est utilisée par ailleurs.
Une antenne extérieure convenablement installée
apporte une réception meilleure. Si vous constatez que
la réception est de qualité médiocre, pensez à une
antenne extérieure. Consultez le revendeur YAMAHA
ou un centre dentretien pour obtenir des conseils sur
ces antennes.
Commutateur FREQUENCY STEP (Modèle
standard et modèles pour la Chine)
Lintervalle dallocation des fréquences
varie parfois dune région du monde à
lautre; placez le commutateur
FREQUENCY STEP (il se trouve sur le
panneau arrière) sur la position
correspondant à lintervalle de fréquence
de la région où vous êtes.
Amérique du nord, Amérique centrale et
Amérique du sud: 100 kHz/10 kHz
Autres régions: 50 kHz/9 kHz
Avant de modifier la position occupée par
ce commutateur, débranchez la fiche du
cordon dalimentation au niveau de la prise
secteur.
Ouvrez le couvercle de
ladaptateur dantenne
75 Ohms/300 Ohms fourni.
Coupez la gaine
extérieure du câble
coaxial 75 Ohms et
préparez ce dernier pour
la connexion.
Coupez le conducteur et
retirez-le.
Introduisez l’âme du câble
dans la fente et repliez les
languettes avec des pinces.
Replacez le
couvercle.
12
Unité: mm
3
Conducteur
4
Pliez ces
languettes avec
des pinces.
Pliez
ces
languettes
avec des
pinces.
Introduisez
l’âme du câble
dans la fente.
5
Une antenne AM et une antenne FM sont fournies avec
cet appareil. En principe, ces antennes doivent capter un
signal suffisamment puissant.
Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes
prévues à cet effet.
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour
le Royaume-Uni)
11
8
6
0203V430_9-19_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM17
18
RACCORDEMENTS
Raccordement dun décodeur
extérieur
Cet appareil est doté de 6 prises dentrée supplémentaires
(pour les voies MAIN gauche et droite, CENTER,
SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) qui
peuvent être utilisées pour les signaux fournis par un
décodeur, un processeur de signaux ou un
préamplificateur extérieurs multivoies.
Reliez les prises de sortie du décodeur extérieur aux
prises 6CH INPUT. Dans le cas des voies principales et
des voies pour les enceintes dextrêmes graves, veillez à
ce que les sorties gauche et droite correspondent bien aux
entrées gauche et droite.
Remarques
Lorsque vous choisissez lentrée 6CH INPUT, lappareil met
hors service le processeur de signaux numériques et vous ne
pouvez plus utiliser les corrections DSP de champ sonore.
Lorsque vous choisissez lentrée 6CH INPUT, le paramètre 1
SPEAKER SET de SET MENU ne joue aucun rôle (sauf au
niveau 1E MAIN Lv).
Raccordement du cordon
dalimentation
VOLTAGE SELECTOR
Raccordement du cordon
dalimentation
Branchez la fiche du cordon dalimentation sur une prise
secteur.
Prises secteur (AC OUTLETS)
(SWITCHED)
Modèle standard et modèles pour le Canada, la Chine, les
Etats-Unis, lEurope et Singapour ............. 2 prises secteur
Modèle pour lAustralie et le Royaume-Uni ... 1 prise secteur
Utilisez ces prises pour alimenter dautres appareils de la
chaîne en y branchant la fiche de leur cordon
dalimentation. La tension sur les prises AC OUTLETS
est commandée par la touche STANDBY/ON (ou
POWER). Ces prises fournissent lalimentation nécessaire
au fonctionnement dun autre appareil dès lors que celui-
ci est en service. La puissance maximale (consommation
totale des appareils) qui peut être tirée des prises AC
OUTLETS dépend du pays dans lequel cet appareil est
vendu.
Modèle standard et modèle pour la Chine ................. 50 W
Autres modèles ........................................................ 100 W
Sélecteur de tension (VOLTAGE
SELECTOR)
(Modèle standard et modèles
pour la Chine)
AVANT de brancher la fiche du cordon dalimentation sur
une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension
(VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position
correspondant à la tension du secteur. Les tensions
possibles sont 110, 120, 220 et 240 V, 50/60 Hz.
VO LTAGE
SELECTOR
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
(Modèle standard)
0203V430_9-19_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM18
19
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
STANDBY
/
ON
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
1
POWER
6CH INPUTSLEEP
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
PRESET
A/B/C/D/E
1
STANDBY
/ON
POWER
Mise sous tension
Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez
lappareil sous tension.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (la
touche POWER dans le cas du boîtier de
télécommande) pour mettre sous tension
lappareil.
La valeur du niveau de sortie puis le nom de la
correction DSP apparaissent sur lafficheur de la face
avant.
2 Mettez en service le moniteur relié à
lappareil.
ou
Boîtier de télécommande
Face avant
0203V430_9-19_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM19
20
Paramètre
1A CENTER
1B MAIN
1C REAR LR
1D BASS
1E MAIN Lv
Description
Précise que lenceinte centrale existe et en indique la taille.
Précise la taille des enceintes principales.
Précise que les enceintes gauche et droite existent et en indique la taille.
Précise la ou les enceintes chargées de reproduire les signaux très basses
fréquences.
Ce paramètre permet de définir le niveau de sortie des enceintes
principales.
Réglages possibles
(La valeur initiale est
en caractères gras)
LRG/SML/NON
LARGE/SMALL
LRG/SML/NON
SWFR/MAIN/BOTH
Nrm (Normal)/10 dB
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES ENCEINTES
Lorsque lappareil affiche SET MENU, celui-ci propose 5 paramètres pour SPEAKER SET; choisissez la valeur de
chaque paramètre en fonction des enceintes existant et de leur taille. Le tableau ci-dessous récapitule les paramètres
SPEAKER SET et indique leur valeur initiale et leurs valeurs possibles.
Si les réglages initiaux qui figurent dans le tableau ci-dessous ne conviennent pas à la configuration
des enceintes de linstallation, reportez-vous aux pages 43 à 44, 1 SPEAKER SET, pour modifier les
réglages.
Paramètres 1A à 1E de SPEAKER SET
0204V430_20-22_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM20
21
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BASS
+
TREBLE
+
VOLUME
VOLUME
L SUR. R SUR.
CENTER
RIGHT
LEFT
*SUBWOOFER
2 Réglez les commandes BASS et TREBLE de
la face avant sur la position centrale puis
réglez le niveau de sortie de cet appareil de
façon à entendre le signal dessai.
Le signal dessai est émis (dans lordre) par
lenceinte principale gauche, lenceinte centrale,
lenceinte principale droite, lenceinte arrière droite,
lenceinte arrière gauche et lenceinte dextrêmes
graves. Chaque émission dure 2,5 secondes.
Dans cette section, nous allons examiner la manière de
régler le niveau de sortie de chaque enceinte à laide du
générateur de signal dessai. Ce réglage fait, le niveau
sonore perçu en se plaçant à la position d’écoute, est le
même quelle que soit lenceinte considérée. Cela est
important pour profiter les meilleures performances du
processeur numérique de champ sonore, et des décodeurs
(Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic
et
DTS).
Remarque
Etant donné que le signal dessai ne peut pas être émis si le
casque est branché sur lappareil, noubliez pas de débrancher
la fiche du cordon du casque au niveau de la prise PHONES
avant de commencer les réglages.
Utilisation du signal dessai
Utilisez le signal dessai pour régler l’équilibre entre les
niveaux émis par les enceintes. Le réglage du niveau
sonore de chaque enceinte doit être réalisé alors que vous
occupez la position d’écoute; utilisez le boîtier de
télécommande pour effectuer ce réglage.
1 Appuyez sur la touche
TEST pour émettre le
signal dessai.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
Boîtier de télécommande
Face avant
ou
TEST
SET MENU
LEVEL
DSP
+
STEREO
EFFECT
MUTE
VOLUME
TEST
1,4
3
2
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
STANDBY
/
ON
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
2
2
* Le signal dessai est émis par lenceinte
dextrêmes graves après lenceinte arrière gauche
(LEFT SURROUND).
Lafficheur de la face avant indique quelle enceinte
émet le signal dessai.
Remarque
Si le signal dessai nest pas émis, réglez sa commande au
minimum, placez cet appareil en veille puis vérifiez toutes les
liaisons avec les enceintes.
0204V430_20-22_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM21
22
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
3 Réglez le niveau sonore
des enceintes
responsables des effets
au moyen des touches
+/ en tenant compte de
celui des signaux émis
par les enceintes
principales.
Réglez le niveau tandis que le
signal est émis par lenceinte.
Remarque
Pour régler le niveau sonore des signaux émis par les enceintes
principales, utilisez le bouton VOLUME (les touches
VOLUME h/g dans le cas du boîtier de télécommande).
4 Lorsque les réglages sont
terminés, appuyez sur la
touche TEST pour arrêter
l’émission du signal
dessai.
Remarques
Si la valeur du paramètre 1A CENTER de SET MENU est
NON et si lenceinte centrale nest pas reliée, les sons de la
voie centrale sont restitués par les enceintes principales.
Si la valeur du paramètre 1C REAR LR de SET MENU est
NON, le niveau de sortie des enceintes arrière gauche et droite
ne peut pas être réglé au cours de lopération 3. Le signal
dessai ignore les enceintes arrière gauche et droite.
Si la valeur de 1D BASS de SET MENU est MAIN, le signal
dessai est émis en ignorant lenceinte dextrêmes graves.
y
Après cela, il nest pas nécessaire de modifier les réglages
sonores (à moins que vous ne changiez les enceintes). Vous
pouvez écouter la source au niveau convenable en agissant
simplement sur le bouton VOLUME (les touches VOLUME
h/g dans le cas du boîtier de télécommande).
Si le niveau de sortie des enceintes responsables des effets
sonores (centre, arrière gauche et arrière droite) ne peut pas
être augmenté suffisamment pour se comparer à celui des
enceintes principales, choisissez alors la valeur 10 dB pour le
paramètre 1E MAIN Lv de SET MENU (reportez-vous à la
page 44). En adoptant cette valeur, vous diminuez le niveau de
sortie des enceintes principales qui natteint plus alors quun
tiers du niveau normal. Après avoir donc choisi la valeur
10 dB pour le paramètre 1E MAIN Lv de SET MENU,
réglez une nouvelle fois le niveau de sortie des enceintes des
voies centrale et arrière.
DSP
+
TEST
0204V430_20-22_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM22
23
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Français
INPUT
POWER
6CH INPUTSLEEP
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
PRESET +
A/B/C/D/E
1
3
3
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
SET MENU
LEVEL
DSP
+
STEREO
EFFECT
MUTE
VOLUME
TEST
/ DTS
SUR.
q
6
5
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
STANDBY
/
ON
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
1
353
5
6
STANDBY
/ON
POWER
6CH INPUT
6CH INPUT
LECTURE STANDARD
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou la
touche POWER dans le cas du boîtier de
télécommande) pour mettre sous tension
lappareil.
2 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
lappareil.
3 Appuyez de manière répétée sur la touche
INPUT l / h (une des touches de sélection
dentrée dans le cas du boîtier de
télécommande) pour choisir la source.
Le nom de la source choisie et le mode dentrée
apparaissent pendant quelques secondes sur
lafficheur de la face avant.
Pour choisir la source reliée aux prises 6CH
INPUT
(En associant avec une source vidéo)
Vous devez sélectionner lentrée à laquelle se trouve
reliée la source vidéo avant deffectuer la même
opération pour la source audio.
Appuyez sur la touche 6CH INPUT jusqu’à ce que 6CH
INPUT apparaisse sur lafficheur de la face avant.
Remarque
Lorsque la mention 6CH INPUT apparaît sur lafficheur de
la face avant, la lecture dune autre source devient impossible.
Pour sélectionner une autre source appuyez tout dabord sur la
touche 6CH INPUT de manière éteindre la mention 6CH
INPUT sur lafficheur de la face avant.
Source choisie
ou
Boîtier de télécommande
Face avant
ou
Boîtier de télécommandeFace avant
Boîtier de télécommandeFace avant
ou
0205V430_23-28_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM23
24
LECTURE STANDARD
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
VOLUME
VOLUME
BASS
+
TREBLE
+
PROGRAM
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
/ DTS
SUR.
q
MUTE
4 Selon la source, commandez la lecture de la
gravure, ou bien choisissez une station de
radio.
Reportez-vous au mode demploi de lappareil
concerné.
5 Réglez le niveau sonore à la valeur
convenable.
Le niveau sonore est affiché sous forme numérique.
Exemple: 70 dB
Plage de réglage: VOLUME MUTE (niveau
minimum) à 0 dB (niveau
maximum)
Lindicateur de niveau présente également la valeur
actuelle sous une forme graphique.
Le cas échéant, apportez des corrections de tonalité à
laide des commandes BASS et TREBLE. Ces
commandes ne jouent un rôle que vis-à-vis des sons
émis par les enceintes principales.
Remarques
Si vous augmentez, ou diminuez, complètement les fréquences
graves, ou les fréquences aiguës, la qualité tonale des signaux
émis par la voie centrale et les voies dambiance peut fort bien
se trouver en porte à faux vis-à-vis de la qualité tonale des sons
émis par les enceintes principales gauche et droite.
Si vous avez relié un appareil denregistrement sur les prises
VCR OUT ou MD/CD-R OUT et si vous constatez la présence
de distorsion ou la diminution du niveau sonore pendant le
fonctionnement dun autre appareil, mettez en service
lappareil denregistrement car cela peut améliorer la situation.
6 Le cas échéant, sélectionnez une correction
DSP.
Utilisez les touches PROGRAM l / h (les touches
des corrections DSP dans le cas du boîtier de
télécommande) pour choisir une correction DSP.
Pour de plus amples détails concernant les
corrections DSP, reportez-vous aux pages 29 à 33.
Image de fond (BGV, background
video)
La fonction BGV permet dassocier le signal vidéo fourni
par une source au signal sonore fournit par une autre
source. Par exemple, vous pouvez écouter une oeuvre de
musique classique tout en regardant les images superbes
dun documentaire de voyage.
Au moyen du boîtier de télécommande, choisissez une
source parmi les sources vidéo possibles; procédez
ensuite pareillement pour la source audio. La fonction
BGV ne peut pas être employée si les sources ont été
choisies au moyen des touches INPUT l / h de la face
avant.
Pour couper les sons
6 Appuyez sur la touche
MUTE du boîtier de
télécommande.
Pour rétablir les sons, appuyez
une nouvelle fois sur la touche
MUTE.
y
Vous pouvez également rétablir les sons en appuyant sur
VOLUME h/g, etc.
Le témoin MUTE clignote sur lafficheur de la face avant
tandis que les sons sont coupés.
Lorsque vous avez terminé
dutiliser lappareil
6 Appuyez sur la touche STANDBY/ON
(POWER dans le cas du boîtier de
télécommande) de manière à placer
lappareil en veille.
STANDBY
/ON
Face avant
ou
Boîtier de télécommande
ou
Face avant Boîtier de télécommande
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
POWER
0205V430_23-28_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM24
25
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
LECTURE STANDARD
INPUT MODE
DVD AUTO
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
Modes dentrée et indications
Cet appareil est pourvu de plusieurs prises dentrée. Vous
pouvez choisir le type des signaux dentrée.
Lorsque vous mettez lappareil en service, le mode
dentrée est celui défini par le paramètre 8 INPUT
MODE de SET MENU (pour de plus amples détails,
reportez-vous à la page 46).
6 Appuyez de manière répétée sur la touche
INPUT MODE (le sélecteur dentrée sur
lequel vous avez agi pour sélectionner la
source au moyen du boîtier de
télécommande) jusqu’à ce que le mode
dentrée désiré apparaisse sur lafficheur de
la face avant.
AUTO: Avec ce mode, la sélection du signal
dentrée seffectue automatiquement dans
lordre suivant:
1) Signaux numérique
2) Signaux analogiques
DTS: En ce cas, seuls les signaux codés DTS sont
choisis, même si dautres signaux sont
également disponibles sur les entrées.
ANALOG: En ce cas, seuls les signaux analogiques sont
choisis, même si dautres signaux, par
exemple des signaux numériques, sont
également disponibles sur les entrées.
Remarques
Si vous choisissez le mode AUTO, lappareil détermine
automatiquement le type de signal. Sil détecte un signal Dolby
Digital ou un signal DTS, son décodeur se règle alors comme il
convient.
Certains lecteurs de LD ou de DVD, ne fournissent les signaux
codés Dolby Digital ou DTS quaprès un bref retard à la suite
dune recherche car le lecteur doit à nouveau déterminer le type
de ces signaux avant de reprendre la lecture.
Dans le cas de certains lecteurs de LD, aucun son nest fourni
si le disque ne comporte pas de gravure numérique. En ce cas,
sélectionnez ANALOG comme mode dentrée.
Mode dentrée
Remarques sur les signaux
échantillonnés à 96 kHz
Les prises dentrée de cet appareil peuvent recevoir des
signaux numériques dont la fréquence d’échantillonnage
est égale à 96 kHz. Notez ce qui suit lorsque des signaux
à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz sont appliqués
sur cet appareil:
Il nest pas possible de choisir une correction DSP.
Les sons ne sont émis que par les enceintes principales
gauche et droite, comme sil sagissait de sons
stéréophoniques 2 voies. (Selon les réglages de
loption SPEAKER MODE de SET MENU, des sons
peuvent être émis par lenceinte dextrêmes graves.)
En conséquence, le niveau sonore des enceintes
responsables des effets sonores ne peut pas être réglé
en écoutant une source de ce type.
Remarques sur la lecture de CD
et LD codés DTS
Si les signaux numériques fournis par le lecteur ont
fait lobjet dun quelconque traitement, le décodage
DTS peut être impossible, même si une liaison
numérique relie le lecteur à lappareil.
Si le mode choisi est ANALOG et si le disque est codé
DTS, lappareil produit du bruit résultant de labsence
de traitement des signaux DTS. En ce cas, reliez la
source à une prise dentrée pour signaux numériques et
choisissez AUTO ou DTS comme mode dentrée.
Si vous choisissez le mode ANALOG alors que
lappareil procède à la lecture dun disque codé DTS,
aucun son nest émis.
Si le mode choisi est AUTO et si la source fournit des
signaux DTS;
lappareil adopte automatiquement le mode
permettant le décodage des signaux DTS (le témoin
t s’éclaire) dès quil a détecté le signal DTS.
Lorsque la lecture est terminée, le témoin t
peut clignoter. Pendant ce clignotement, seule une
source DTS peut être décodée. Si vous désirez passer
à l’écoute dune source PCM, sélectionnez le mode
AUTO.
le témoin t peut clignoter pendant une
recherche ou un saut alors que la source DTS fournit
un signal et que le mode dentrée sélectionné est
AUTO. Si cette situation se poursuit au-delà de 30
secondes, lappareil passe du mode décodage DTS
au mode PCM. A ce moment-là, le témoin t
s’éteint.
Boîtier de télécommandeFace avant
ou
0205V430_23-28_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM25
26
LECTURE STANDARD
DGTL Spectacle
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
STANDBY
/
ON
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
PROGRAM l / h
POWER
6CH INPUTSLEEP
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
PRESET +
A/B/C/D/E
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
SET MENU
EVE
/ DTS
SUR.
q
1,2
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
/ DTS
SUR.
q
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
/ DTS
SUR.
q
Choix dune correction de champ sonore
En choisissant une correction DSP de champ sonore, vous
pouvez mieux profiter encore de la musique et des
dialogues. Pour de plus amples détails concernant chaque
correction, reportez-vous aux pages 29 à 33.
1 Appuyez sur une des touches de correction
DSP, sur le boîtier de télécommande, pour
sélectionner la correction désirée.
Le nom de la correction choisie apparaît sur
lafficheur de la face avant.
2 Après avoir sélectionné une correction,
appuyez de manière répétée sur la même
touche pour choisir une correction
secondaire, sil en existe.
Exemple: En appuyant de manière répétée sur
MOVIE THEATER 1, vous choisissez
alternativement Sci-Fi ou Spectacle.
Remarques
Cet appareil propose 9 corrections DSP de champ sonore qui
sont elles-mêmes divisées en plusieurs groupes. Le choix
effectif dépend du format du signal dentrée et toutes les
corrections secondaires ne sont pas disponibles avec tous les
formats.
Le processeur numérique de champ sonore ne peut pas être
utilisé pour la source reliée aux prises 6CH INPUT de
lappareil, ni lorsque les signaux appliqués sur lappareil sont
échantillonnés à 96 kHz.
Lacoustique de la pièce d’écoute a un effet sur la correction
DSP. Minimisez les réflexions sonores dans la pièce pour
maximiser les effets sonores dus à la correction.
Lorsque vous choisissez une source, lappareil adopte
automatiquement la dernière correction DSP de champ
employée avec cette source.
Au moment de la mise en veille, une référence à la source et à
la correction DSP de champ sonore est placée en mémoire et
automatiquement choisie lors de la mise en service suivante.
Si des signaux Dolby Digital ou DTS sont appliqués sur
lappareil alors que le mode dentrée est AUTO, la correction
DSP de champ sonore (n° 7 9) adoptée automatiquement
dépend du codage.
Pendant la lecture dune source monophonique avec PRO
LOGIC/Normal ou PRO LOGIC/Enhanced, ou encore PRO
LOGIC Movie, aucun son nest émis par les enceintes
principales ni par les enceintes arrière. Les sons ne sont fournis
que par lenceinte centrale. (Si la valeur du paramètre 1A
CENTER de SET MENU est NON, les sons normalement
émis par lenceinte centrale sont restitués par les enceintes
principales.)
y
Vous pouvez également sélectionner la correction DSP en
appuyant sur les touches PROGRAM l / h de la face avant.
Sélectionnez une correction en fonction de vos goûts. Les noms
des corrections ne sont que des approximations de leffet
quelles provoquent.
Nom de la correction secondaire
Nom de la correction
Nom de la correction secondaire
Nom de la correction
0205V430_23-28_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM26
27
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
LECTURE STANDARD
PRO LOGIC
LR
DSP
PRO LOGIC
/
VOLUME
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
/ DTS
SUR.
q
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
/ DTS
SUR.
q
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
/ DTS
SUR.
q
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
STANDBY
/
ON
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
PROGRAM l / h
POWER
6CH INPUTSLEEP
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
PRESET +
A/B/C/D/E
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
SET MENU
EVE
/ DTS
SUR.
q
2,3,4
3 Appuyez de manière répétée sur la touche
SELECT pour sélectionner le décodeur PRO
LOGIC ou PRO LOGIC
.
4 Après avoir sélectionné le décodeur (PRO
LOGIC
), choisissez le mode qui convient
pour la source en appuyant sur la touche
q/DTS SUR.
Les choix offerts sont;
PRO LOGIC
Movie PRO LOGIC Music
y
Vous pouvez sélectionner PRO LOGIC, PRO LOGIC Movie
ou PRO LOGIC Music en appuyant de manière répétée sur
les touches PROGRAM l / h de la face avant.
Choix de PRO LOGIC
Vous pouvez transformer les sources à 2 voies en sources
5 voies indépendantes en choisissant PRO LOGIC
pour
la correction n° 9.
1 Sélectionnez la source à 2 voies et
commandez la lecture.
2 Appuyez sur la touche q/DTS SUR.
La correction secondaire précédemment sélectionnée
est indiquée sur lafficheur de la face avant.
Boîtier de télécommande
0205V430_23-28_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM27
28
LECTURE STANDARD
Ecoute dune gravure Dolby Digital
Surround EX ou DTS ES
Appuyez sur la touche MATRIX 6.1 pour mettre en
service le décodeur Dolby Digital + Matrix 6.1 ou DTS +
Matrix 6.1.
Chaque pression sur la touche MATRIX 6.1, modifie
comme suit les indications affichées: AUTO Matrix6.1
OFF (Arrêt).
AUTO: Avec ce mode, le choix de Dolby Digital +
Matrix 6.1 ou DTS + Matrix 6.1 est
automatiquement réalisé en fonction du
signal. Lenceinte de la voie arrière centrale
virtuelle ne fonctionne pas pour les sources
à 5,1 voies.
Matrix6.1: Ce réglage permet de restituer les 6 voies de
la source grâce au décodeur Matrix 6.1.
Lenceinte de la voie arrière centrale
virtuelle peut être utilisée pour l’écoute
dune source à 5,1 voies.
OFF: Lenceinte de la voie arrière centrale
virtuelle ne fonctionne pas avec ce réglage.
Remarques
Le réglage AUTO est adopté au moment où lappareil passe en
veille.
Certaines gravures Dolby Digital Surround EX ou DTS ES ne
contiennent pas le signal dont cet appareil a besoin pour
adopter le mode de décodage Matrix 6.1. En ce cas, lors de la
lecture dune telle source, choisissez Matrix6.1.
Virtual CINEMA DSP
Avec Virtual CINEMA DSP, vous pouvez profiter de
toutes les corrections DSP même si linstallation ne
comporte aucune enceinte arrière. Des enceintes virtuelles
sont créées, qui restituent le champ sonore naturel.
Vous pouvez utilisez CINEMA DSP en adoptant la valeur
NON pour le paramètre 1C REAR LR de SET MENU.
Le traitement du champ sonore devient alors,
automatiquement, VIRTUAL CINEMA DSP.
Remarque
Dans les cas suivants, lappareil nadopte pas Virtual CINEMA
DSP, même si la valeur du paramètre 1C REAR LR est
NON:
vous choisissez une des corrections 5ch Stereo, DOLBY
DIGITAL Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic , ou DTS
Normal;
les effets sonores sont hors service;
6CH INPUT est sélectionnée comme source;
la source fournit des signaux numériques dont la fréquence
d’échantillonnage est égale à 96 kHz;
vous utilisez le générateur de signal dessai;
le casque est branché sur lappareil.
MATRIX
6.1
STEREO
EFFECT
STEREO
EFFECT
Spectacle 6.1
DSP
MATRIX
DIGITAL
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
DSP
+
Le témoin MATRIX s’éclaire.
SILENT CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP vous permet de profiter dun
champ sonore puissant sans faire usage des enceintes. Après
avoir branché le casque sur la prise PHONES, vous pouvez
utiliser SILENT CINEMA DSP, et toutes les corrections
DSP de champ sonore. Le témoin SILENT, sur la face
avant, s’éclaire. (Si les effets sonores sont coupés, vous
entendez le signal stéréophonique de la source.)
Remarques
Cette possibilité nexiste pas quand vous sélectionnez lentrée
6CH INPUT ni lorsque les signaux appliqués à lappareil sont
échantillonnés à 96 kHz.
Les normalement destinés à la voie LFE sont mélangés aux
autres et appliqués sur le casque.
Reproduction stéréophonique standard
5 Appuyez sur la touche STEREO pour mettre
hors service les effets sonores et écouter le
signal stéréophonique standard.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche STEREO
pour remettre en service les effets sonores.
Remarques
Si vous mettez hors service les effets sonores, lenceinte
centrale et les enceintes arrière n’émettent aucun son.
Si vous mettez hors service les effets sonores alors que le
signal est au format Dolby Digital ou DTS, la dynamique du
signal subit automatiquement une compression et les signaux
destinés aux voies centrales et arrière sont mélangés à ceux des
voies principales.
Si vous mettez hors service les effets sonores, le niveau de
sortie peut se trouver très sensiblement réduit; cela peut se
produire également si vous donnez la valeur MIN au paramètre
4 D. RANGE de SET MENU. En ce cas, rétablissez les effets
sonores.
Les signaux de la voie des fréquences très graves porteuses des
effets, sont dirigés vers les enceintes principales gauche et
droite, ou vers lenceinte dextrêmes graves (ou encore vers
lensemble), selon la valeur choisie pour le paramètre 1D
BASS de SET MENU.
y
Pendant la reproduction en stéréophonie, vous pouvez afficher
des informations telles que la nature du signal reçu des appareils
reliés à lappareil, son format et sa fréquence d’échantillonnage.
(Pendant l’écoute dune source)
2 Appuyez sur d la touche pour afficher les
informations qui concernent le signal
dentrée.
Face avant
ou
Boîtier de télécommande
0205V430_23-28_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM28
FONCTIONS
DE BASE
29
INTRODUCTION PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Français
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP)
Quest-ce quun champ sonore?
Un champ sonore caractérise les réflexions des sons à lintérieur
dun volume donné”. Dans une salle de concert et les autres lieux où
se produisent les musiciens, nous entendons les premières réflexions
et les réverbérations mais aussi les sons directs émis par linstrument
de musique. Les différences existant au niveau des premières
réflexions et des réverbérations, signent chaque salle et lui confèrent
une qualité sonore propre et reconnaissable.
Les ingénieurs de YAMAHA ont examiné lacoustique de théâtres et
de salles de concert du monde entier et recueilli des échantillons
sonores nombreux. Après traitement de ces données brutes, nos
ingénieurs ont tiré les éléments qui ont été introduits dans les
mémoires de cet appareil.
Restitution dun champ sonore
Restituer le champ sonore dune salle de concert ou dun opéra, requiert la localisation, dans votre salon d’écoute, des
sources sonores virtuelles. Le système stéréophonique habituel faisant appel à 2 enceintes nest pas capable de recréer
un champ sonore réaliste. Le processeur DSP de YAMAHA exige la présence de 3 enceintes chargées de restituer les
effets sonores pour que les champs sonores puissent être créés à partir des données obtenues lors des mesures sur le
terrain. Le processeur commande lintensité des signaux émis par les 3 enceintes et leur retard de manière à localiser les
sources sonores virtuelles et à englober lauditeur.
Corrections DSP haute fidélité
La liste qui suit vous fournit une brève description des champs sonores produits par chaque correction DSP. Noubliez
pas que la plupart de ces corrections sont des simulations numériques précises denvironnements acoustiques existant.
N°
1
2
3
4
Correction
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
ENTERTAINMENT/
Disco
ENTERTAINMENT/
5ch Stereo
Particularités
Il sagit dune salle de concert circulaire dans laquelle se produisent de riches effets sonores. Les
réflexions marquées en provenance de toutes les directions accentuent le maintien des sons. Le
champ sonore est très présent et vous êtes assis au centre, près de la scène.
Il sagit du champ sonore près de la scène dun fameux club de jazz de New York, The Bottom
Line. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche, dans un champ sonore
très vivant et très réaliste.
Cest la correction idéale pour la musique de rock dynamique. Les données ont été enregistrées
dans le club le plus chaud de Los Angeles. Le siège de lauditeur virtuel est au centre-gauche
de la salle.
Cette correction recrée lenvironnement acoustique dun disco très fréquenté, en plein coeur
dune ville. Le son est dense et très concentré. Il est également très solide et très proche.
Les sons directs peuvent être perçus sur une zone d’écoute très vaste. Il sagit du champ sonore
parfait pour une musique dambiance lors dune fête entre amis.
0206V430_29-33_FR(GB) 1/19/02, 8:19 PM29
30
Outre le processeur DSP, cet appareil est pourvu de plusieurs décodeurs perfectionnés: décodeur Dolby Pro Logic pour
les sources Dolby Surround, décodeur Dolby Pro Logic
pour les sources Dolby Surround et les sources 2 voies,
décodeur Dolby Digital/DTS pour les sources multivoies et décodeur Dolby Digital + Matrix 6.1 ou DTS + Matrix 6.1
pour ladjonction dune voie arrière centrale (cette voie arrière centrale est émise par lenceinte arrière centrale
virtuelle). En fonction de la source, vous pouvez choisir la correction CINEMA-DSP pour optimiser ces décodeurs et
limage sonore DSP.
CHAMP SONORE DAMBIANCE GAUCHE
CHAMP SONORE DAMBIANCE DROITE
CHAMP SONORE DE PRÉSENCE
DIALOGUES
EFFETS SONORES
MUSIQUE
CINEMA-DSP
Conception des sons de la correction de champ sonore CINEMA-DSP
Les réalisateurs de film placent le plus souvent les dialogues au niveau de l’écran, les effets sonores légèrement
derrière l’écran, la musique plus loin derrière et les effets sonores autour de lauditoire. Bien entendu, tous ces
sons doivent être synchronisés sur les images.
CINEMA-DSP est une version perfectionnée de YAMAHA DSP qui a été élaborée spécialement pour les bandes
sonores de film. CINEMA-DSP intègre les technologies de reproduction de lenvironnement acoustique DTS,
Dolby Digital et Dolby Pro Logic et les corrections de champ YAMAHA DSP, dans le dessein de simuler
lenvironnement sonore, et de recréer, dans votre salon, le vrai son du cinéma. Grâce à un traitement DSP
original, les corrections CINEMA-DSP de champ sonore ajoutent des informations aux voies gauche, centrale et
droite pour que lauditeur puisse entendre des dialogues réalistes, et bénéficier de sons amples, avec des
transitions régulières entre les sources, le tout dans un environnement qui s’étend bien au-delà de l’écran.
Lorsque lappareil détecte la présence dun signal DTS ou Dolby Digital, le processeur CINEMA-DSP de champ
sonore adopte alors le champ le plus approprié.
0206V430_29-33_FR(GB) 1/19/02, 8:20 PM30
31
Français
INTRODUCTION PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CINEMA-DSP
Les pistes sonores à 6 voies que portent les films en 70 mm, produisent une localisation précise du champ sonore et des
sons riches et profonds, sans faire appel à un procédé matriciel. Les corrections MOVIE THEATER que cet appareil est
capable de générer, permettent dobtenir la même localisation et la même qualité sonore que celles des pistes sonores à
6 voies dun film. Les décodeurs Dolby Digital et DTS intégrés, vous apportent, à domicile, la qualité sonore
professionnelle que vous avez aimé à loccasion de vos visites aux cinémas. Grâce aux corrections MOVIE THEATER,
vous pouvez recréer les sonorités dynamiques de la technologie Dolby Digital et DTS qui vous donnent limpression
dassister à la projection dun film dans une salle de cinéma.
Dolby Digital/DTS + Effets de champ sonore DSP
Ces corrections font appel au processeur YAMAHA
(DSP) à 3 champs pour modifier les signaux Dolby
Digital ou DTS avant, ainsi que les signaux dambiance
gauche et dambiance droite. Ce traitement permet à
lappareil de simuler le champ sonore immense et
latmosphère dun cinéma équipé dun système Dolby
Digital ou DTS, sans que cela soit au détriment de la
séparation des voies.
Dolby Digital/DTS + Matrix 6.1 + Effets de champ sonore DSP
Ces corrections vous apportent des effets dambiance de très grande ampleur par ladjonction dun champ sonore DSP
arrière qui est créé à partir de lenceinte arrière centrale virtuelle.
Dolby Pro Logic + Effets de champ sonore DSP
La plupart des bandes sonores de film comporte 4 voies
(gauche, centre, droite et environnement sonore) codées
par procédé matriciel selon le format Dolby Surround et
enregistrées sur les pistes sonores gauche et droite. Les
signaux de ces pistes sont ensuite traités par le décodeur
Dolby Pro Logic. Les corrections MOVIE THEATER
sont conçues pour recréer lampleur et les nuances
subtiles qui sont plus ou moins perdues lors du codage et
du décodage.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic décode les gravures Dolby Surround de manière à créer 5 voies indépendantes couvrant tout le
spectre (3 voies vers lavant et 2 voies vers larrière). Il existe deux modes: MOVIE pour les films et MUSIC pour les
sources audio 2 voies.
Champ sonore DSP
droit dambiance
Champ sonore
DSP de présence
Champ sonore DSP
gauche dambiance
Champ sonore
DSP dambiance
Champ sonore
DSP de présence
0206V430_29-33_FR(GB) 1/19/02, 8:20 PM31
32
CINEMA-DSP
Corrections CINEMA-DSP
Pour les corrections destinées aux films: n° 7 à 9
Lappareil choisit automatiquement le décodeur et le champ sonore DSP convenables en fonction du format du signal
dentrée.
Tableau des noms de correction pour chaque format dentrée
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
DOLBY
DIGITAL
DTS DIGITAL
SUR
PRO LOGIC
PRO LOGIC
2 voies
Stereo
70 mm Spectacle
70 mm Sci-Fi
70 mm Adventure
70 mm General
Normal
Enhanced
Movie
Music
DOLBY DIGITAL
DGTL Spectacle
DGTL Sci-Fi
DGTL Adventure
DGTL General
Normal
Enhanced
5,1 voies
DTS
DTS Spectacle
DTS Sci-Fi
DTS Adventure
DTS General
Normal
Enhanced
DTS
Matrix 6.1
Spectacle 6.1
Sci-Fi 6.1
Adventure 6.1
General 6.1
Matrix 6.1
Enhanced 6.1
6,1 voies *
DOLBY DIGITAL
Matrix 6.1
Spectacle 6.1
Sci-Fi 6.1
Adventure 6.1
General 6.1
Matrix 6.1
Enhanced 6.1
* cela signifie que le décodeur Matrix 6.1 est en service.
y
Si un signal Dolby Digital ou DTS est appliqué à lentrée alors que lappareil est en mode AUTO, la correction DSP
automatiquement adoptée est le champ sonore Dolby Digital, ou le champ sonore DTS.
Si une gravure Dolby Digital Surround EX ou une gravure DTS ES est lue après avoir choisi AUTO en appuyant sur la touche
MATRIX 6.1 du boîtier de télécommande, le décodeur Dolby Digital + Matrix 6.1, ou DTS + Matrix 6.1, se met en service et la
correction DSP correspondante est sélectionnée.
La touche MATRIX 6.1 du boîtier de télécommande peut être utilisée pour reproduire les sources Dolby Digital ou DTS 5.1 avec
lenceinte centrale arrière. Dans ce cas, le nom du programme change pour le nom correspondant pour 6,1 voies.
Lors de la lecture dune source à 6,1 voies tandis que le décodeur a été mis hors service au moyen de la touche MATRIX 6.1 du
boîtier de télécommande, le nom de la correction est remplacé par le nom correspondant aux 5,1 voies.
Remarques
Le témoin ne s’éclaire pas lors de la sélection de la correction n° 9, sauf en modes Enhanced.
Lors de l’écoute dune source monophonique avec la correction CINEMA DSP, le signal de la source est dirigé sur la voie centrale
tandis que les effets sonores sont restitués par les enceintes principales droite et gauche.
N°
7
8
9
Entrée
Correction
0206V430_29-33_FR(GB) 1/19/02, 8:20 PM32
33
Français
INTRODUCTION PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CINEMA-DSP
N°
4
5
6
Correction
ENTERTAINMENT/
Game
ENTERTAINMENT/
Concert Video
TV SPORTS
MONO MOVIE
Particularités
Cette correction ajoute de la profondeur et de lampleur aux sons émis par les jeux vidéo.
Cette correction ajoute de la profondeur et de lampleur aux sonorités qui accompagnent les
vidéos de concert.
Avec cette correction, vous aurez plus de plaisir encore à regarder certains programmes télévisés
tels que variétés, informations, musique et sports. Lors de la retransmission en stéréophonie dun
événement sportif, le présentateur est placé au centre tandis que les hourras des supporters et les
bruits du stade semblent provenir des côtés.
Cette correction est destinée à accompagner les sources vidéo en monophonie (par exemple, les
vieux films). Elle produit des réverbérations optimales pour créer une belle profondeur de son en
utilisant seulement le champ sonore de présence.
Pour les sources audiovisuelles: n° 4 à 6
Voici une liste descriptive des champs sonores produits par chaque correction DSP. Noubliez pas que la plupart sont
des simulations numériques denvironnements acoustiques existant dans la réalité. Choisissez la correction de champ
sonore qui tienne compte de vos goûts, et naccordez pas beaucoup dimportance au nom.
N°
7
8
9
Particularités
Cette correction crée le champ sonore extrêmement large dune salle de cinéma où est
projeté un film en 70 mm. Elle reproduit précisément la source sonore, ce qui donne à la
vidéo et aux champs sonores un réalisme incroyable. Cette correction est idéale dans le
cas de toutes les sources vidéo Dolby Surround, Dolby Digital et DTS (et tout
particulièrement, pour les films à grand spectacle).
Cette correction reproduit bien lespace large et cinématique que les bandes sonores des
derniers films de science-fiction ont tenté de créer. Vous pouvez vous divertir avec un
film de science-fiction baigné dans un espace sonore virtuel compatible avec Dolby
Surround, Dolby Digital et DTS et aux effets sonores bénéficiant des toutes dernières
techniques.
Cette correction est spécialement destinée à reproduire la piste sonore multivoie des tout
derniers film en 70 mm. Le champ sonore vise à simuler celui des plus récentes salles
dexclusivité; les réverbérations du champ sonore lui-même sont aussi légères que
possible.
Cette correction est prévue pour la piste sonore multivoie des films en 70 mm; le champ
sonore est doux et extensible. Le champ de présence est relativement étroit. Il s’étend
autour de l’écran et dans sa direction de façon que les échos des conversations soient
atténués mais sans perte de clarté pour ces dernières.
Cette correction simule bien les champs produits par plusieurs enceintes dambiance dans
une salle où sont projetés des films en 35 mm. Le décodage Dolby Pro Logic, Dolby
Digital ou DTS et le traitement numérique du champ sonore créent des effets précis sans
altérer lorientation originale des sons.
Les effets dambiance produits par ce champ sonore entourent complètement lauditoire,
à gauche, à droite, derrière et du côté de l’écran.
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
General
Correction
Enhanced Mode
0206V430_29-33_FR(GB) 1/19/02, 8:20 PM33
34
PRESET
/
TUNING
EDIT
PRESET/TUNING
EDIT
PRESET/TUNING
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
SYNTONISEUR
4 Appuyez une fois sur la touche PRESET/
TUNING l / h pour lancer laccord
automatique.
Appuyez sur la touche h pour effectuer laccord sur
une fréquence plus élevée; ou bien sur la touche l
pour effectuer laccord sur une fréquence plus faible.
Lorsque laccord est réalisé, le témoin TUNED
s’éclaire et la fréquence de la station apparaît sur
lafficheur de la face avant.
y
Utilisez la recherche manuelle si lappareil ignore la station
désirée du fait que le signal est trop faible.
Accord manuel
Si le signal reçu est trop faible, procédez à laccord
manuel.
1 Sélectionnez la source, TUNER, et la gamme
donde, en suivant les étapes 1 et 2, ci-contre
de l’“Accord automatique.
2 Appuyez sur la touche TUNING MODE
(AUTO/MANL MONO) de manière que le
témoin AUTO s’éteigne.
Si le deux-points (:) est visible sur lafficheur,
appuyez sur la touche PRESET/TUNING (EDIT)
pour éteindre ce deux-points.
3 Appuyez sur la touche PRESET/TUNING
l / h pour effectuer laccord manuel sur la
station désirée.
Maintenez la pression dun
doigt sur la touche pour
poursuivre la recherche.
Remarque
Quand vous effectuez un accord manuel sur une station FM, le
mode de réception adopté est monophonique, ce qui permet de
localiser des stations moins puissantes.
Accord automatique et accord
manuel
Il existe 2 manières deffectuer laccord: automatique ou
manuel. Laccord automatique est commode si la station
émet un signal puissant et si ce signal nest pas brouillé.
Accord automatique
1 Appuyez sur la touche INPUT l / h (TUNER
dans le cas du boîtier de télécommande)
pour choisir TUNER comme source.
2 Appuyez sur la touche FM/AM pour choisir la
gamme donde.
La mention FM, ou AM, apparaît sur lafficheur
de la face avant.
3 Appuyez sur la touche TUNING MODE
(AUTO/MANL MONO) de manière que le
témoin AUTO s’éclaire.
Si le deux-points (:) est visible sur lafficheur,
appuyez sur la touche PRESET/TUNING (EDIT)
pour éteindre ce deux-points.
ou
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Eclairé
ou
Face avant Boîtier de télécommande
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Eteint
233
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
STANDBY
/
ON
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
4
1
PRESET
/
TUNING
FM/AM
INPUT
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
PRESET +
A/B/C/D/E
0207V430_34-41_FR(GB) 1/19/02, 8:20 PM34
35
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SYNTONISEUR
Français
A1:FM
LR
MEMORY
AUTO
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
Préréglage des fréquences
Mise en mémoire automatique
des fréquences de station FM
Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique
pour enregistrer la fréquence de diverses stations FM. En
ce cas, lappareil saccorde sur les stations les plus
puissantes et met en mémoire les fréquences
correspondantes (40 stations réparties en 5 groupes de 8).
Cela fait, vous avez la possibilité daccorder
instantanément lappareil sur une station donnée en la
sélectionnant par son numéro (reportez-vous à la page
37).
1 Appuyez sur la touche FM/AM pour
sélectionner la gamme FM.
2 Appuyez sur la touche TUNING MODE
(AUTO/MANL MONO) de manière que le
témoin AUTO s’éclaire.
3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
la touche MEMORY (MANL/AUTO FM).
Le numéro de mémoire et les témoins MEMORY
et AUTO clignotent. La mise en mémoire
commence environ 5 secondes plus tard; elle débute
avec la fréquence affichée et se poursuit en
augmentant la fréquence.
Lorsque la mise en mémoire automatique des
fréquences est terminée, la fréquence de la dernière
station retenue apparaît sur lafficheur de la face
avant.
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
AUTO
Eclairé
Remarques
Les données que peut contenir une position de mémoire sont
effacées lorsque vous les remplacez par dautres données.
La mémoire conserve la fréquence de la station mais aussi la
gamme de réception.
Vous pouvez manuellement remplacer une fréquence en
mémoire par une autre (FM ou AM) en utilisant la Mise en
mémoire manuelle des fréquences de station, page 36.
La recherche se termine lorsque toute la gamme a été examinée
même si la dernière mémoire utilisée nest pas E8.
Seules les stations assez puissantes peuvent avoir leur
fréquence mise en mémoire de cette manière. Si la station que
vous désirez mettre en mémoire est trop faible, utilisez la mise
en mémoire manuelle et le mode monophonique, comme il est
dit à la page 36, Mise en mémoire manuelle des fréquences de
station.
Options pour la mise en mémoire automatique
Avant que ne commence la mise en mémoire des
fréquences des stations FM, vous pouvez choisir le
numéro de mémoire à partir duquel doit seffectuer cette
opération et décider si la recherche doit commencer par
les fréquences inférieures. Pour cela, après avoir appuyé
sur la touche MEMORY, au cours de lopération 3:
1. Utilisez les touches A/B/C/D/E et PRESET/TUNING
l / h pour choisir le numéro de mémoire qui doit
contenir la première fréquence. Lappareil cesse
deffectuer toute mise en mémoire lorsque le numéro
E8 est atteint.
2. Eteignez le deux-points (:) en appuyant sur la touche
PRESET/TUNING (EDIT) puis appuyez sur la touche
PRESET/TUNING l pour rechercher les fréquences
vers le bas de la gamme.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand lappareil est mis en veille, que le
cordon dalimentation est débranché de la prise
secteur, ou que survient une panne dalimentation.
Toutefois, la durée de ce secours nexcède pas, en
principe, une semaine, à la suite de laquelle les
fréquences que vous avez mis en mémoire sont
effacées. En ce cas, reprenez la mise en mémoire des
fréquences des stations.
FM/AM
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
STANDBY
/
ON
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
1
23
0207V430_34-41_FR(GB) 1/19/02, 8:20 PM35
36
SYNTONISEUR
C :AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
A AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
Mise en mémoire manuelle des
fréquences de station
La mémoire de cet appareil peut contenir 40 fréquences
de station (5 groupes de 8 stations).
1 Effectuez laccord sur une station.
Pour la manière deffectuer laccord, reportez-vous à
la page 34.
Lorsque laccord est réalisé, la fréquence de la
station apparaît sur lafficheur de la face avant.
2 Appuyez sur la touche MEMORY (MANL/
AUTO FM).
Le témoin MEMORY clignote pendant 5 secondes
environ.
3 Tandis que le témoin MEMORY clignote,
appuyez sur la touche A/B/C/D/E pour
choisir le groupe (A à E).
La lettre représentant le groupe saffiche; assurez-
vous que le deux-points (:) est présent sur lafficheur.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
Clignote
4 Tandis que le témoin MEMORY clignote,
appuyez sur la touche PRESET/TUNING
l / h pour sélectionner un numéro de
station (1 à 8).
Appuyez sur la touche h pour choisir un numéro de
mémoire plus élevé.
Appuyez sur la touche l pour choisir un numéro de
mémoire plus faible.
5 Tandis que le témoin MEMORY clignote,
appuyez sur la touche MEMORY (MANL/
AUTO FM) de la face avant.
La gamme à laquelle
appartient la station et la
fréquence apparaissent sur
lafficheur de la face avant,
accompagnées du groupe de
stations et du numéro dans le
groupe.
6 Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres
stations.
Remarques
Les données que peut contenir une position de mémoire sont
effacées lorsque vous les remplacez par dautres données.
Le mode de réception (stéréophonie ou monophonie) est
sauvegardé en même temps que la fréquence.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Indique que la station affichée ici est en position C3.
4
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
STANDBY
/
ON
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
32,5
A/B/C/D/E
PRESET
/
TUNING
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
0207V430_34-41_FR(GB) 1/19/02, 8:20 PM36
37
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SYNTONISEUR
Français
A5:FM 9O.6 MHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
EDIT
PRESET/TUNING
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
Echange de deux fréquences en
mémoire
Vous pouvez échanger les fréquences de 2 mémoires.
Lexemple ci-dessous montre comment échanger les
fréquences de E1 et A5.
1 Accordez lappareil sur la fréquence de E1
en utilisant les touches A/B/C/D/E et
PRESET/TUNING l / h.
Reportez-vous ci-contre au paragraphe Accord sur
une fréquence en mémoire.
2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
la touche PRESET/TUNING (EDIT).
Les témoins E1 et MEMORY clignotent sur
lafficheur de la face avant.
3 Accordez lappareil sur la fréquence de A5
en utilisant les touches A/B/C/D/E et
PRESET/TUNING l / h.
Les témoins A5 et MEMORY clignotent sur
lafficheur de la face avant.
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche
PRESET/TUNING (EDIT).
Les fréquences des 2 positions de mémoire sont
échangées.
Accord sur une fréquence en
mémoire
Vous pouvez obtenir laccord sur une station en
choisissant simplement le numéro de la mémoire qui
contient la fréquence.
1 Appuyez sur la touche A/B/C/D/E (A/B/C/D/E
dans le cas du boîtier de télécommande)
pour choisir le groupe de stations.
La lettre représentant le groupe saffiche, et change à
chaque pression sur la touche A/B/C/D/E.
2 Appuyez sur la touche PRESET/TUNING
l / h (PRESET +/ dans le cas du boîtier de
télécommande) pour sélectionner un numéro
de mémoire (1 à 8).
Le nom du groupe et le numéro de mémoire
saffichent en même temps que le nom de la gamme,
la fréquence et le témoin TUNED.
A/B/C/D/E
Cela indique que l’échange des
fréquences est terminé.
Face avant
Boîtier de télécommande
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
ou
EDIT
PRESET/TUNING
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
STANDBY
/
ON
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
1
2
PRESET +
A/B/C/D/E
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
/ DTS
SUR.
q
1
2
A/B/C/D/E
2,4 1,3 1,3
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
STANDBY
/
ON
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
EDIT E1-A5
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
PRESET
+
PRESET
/
TUNING
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
0207V430_34-41_FR(GB) 1/19/02, 8:20 PM37
38
SYNTONISEUR
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
RDS (Radio Data System) est un système de transmission de données par les stations FM qui fonctionne dans de
nombreux pays.
Les services offerts par les stations RDS couvrent plusieurs domaines tels que le nom de la station (PS), le type
d’émission habituellement diffusé (PTY), les messages écrits (RT), lheure (CT), lassociation aux autres réseaux
(EON), etc. Les services RDS sont fournis par lensemble des stations dun réseau.
Description des données RDS
Cet appareil peut recevoir les données PS, PTY, RT, CT et
EON diffusées par les stations RDS.
PS (nom de la station):
Le nom de la station captée est affiché.
PTY (type d’émission
habituellement diffusée):
Voici les 15 types d’émission des stations RDS.
RT (messages écrits):
Des informations sur l’émission (telles que le nom de la
chanson, le nom de linterprète, etc.) diffusée par la
station RDS sont affichées (maximum 64 caractères
alphanumériques) et peuvent inclure les lettres portant un
tréma. Les autres caractères RT transmis et qui ne peuvent
pas être affichés, sont représentés par un souligné.
CT (heure):
Lheure actuelle est affichée toute les minutes. En cas de
difficulté de réception, la mention CT WAIT saffiche.
EON (autres réseaux):
Reportez-vous à la page suivante.
Choix du mode RDS
Quatre modes daffichage des données RDS sont
possibles avec cet appareil. Lorsquune station RDS est
captée, les témoins PS, PTY, RT et CT, correspondant aux
services RDS offerts par la station, s’éclairent sur
lafficheur de la face avant de lappareil. Appuyez de
manière répétée sur la touche RDS MODE/FREQ pour
choisir, dans lordre ci-dessous, les données affichées.
Remarques
Pendant la réception dune station RDS, nappuyez pas sur la
touche RDS MODE/FREQ aussi longtemps que lun des
témoins RDS ne sest pas éclairé sur lafficheur de la face
avant. Si vous appuyez sur cette touche avant quun témoin de
lafficheur ne soit éclairé, aucun changement de mode peut être
exécuté. Cela est dû à ce que lappareil na pas reçu toutes les
données RDS en provenance de la station.
Les services RDS qui ne sont pas offerts par la station ne
peuvent pas être sélectionnés.
Les données RDS reçues ne peuvent pas être utilisées par
lappareil si le signal capté nest pas assez puissant. En
particulier, les données RT supposant la réception dune grande
quantité dinformations, il se peut que les informations
correspondantes ne soient pas affichées alors que tout se passe
normalement pour les autres modes RDS (PS, PTY, etc.).
Parfois, les données RDS ne sont pas convenablement captées
en raison des conditions de réception. En ce cas, appuyez sur la
touche TUNING MODE de manière que le témoin AUTO de
la face avant s’éteigne. La réception seffectue alors en
monophonie et il se peut que les données RDS puis être
affichées lorsque vous choisissez un mode RDS.
Si, pendant la réception dune station RDS, le signal reçu est
atténué par des brouillages extérieurs, il se peut que le service
RDS ne puisse pas être assuré et que la mention ...WAIT
apparaisse sur lafficheur de la face avant.
Courts bulletins dinformation
Emissions à thème
Informations générales
Emissions couvrant tous les aspects du sport
Emissions ayant une vocation éducative
Pièces radiophoniques
Emissions culturelles
Emissions à vocation scientifique
Emissions de variété
Musique populaire
Musique rock
Musique légère (écoute aisée)
Musique classique dabord aisé
Interprétation doeuvres majeures
Autres genres musicaux
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Mode PS
Mode RDS
hors service
Mode CT
Mode RT
Mode PTY
RDS MODE/FREQ
EON
0207V430_34-41_FR(GB) 1/19/02, 8:20 PM38
39
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
Français
Fonction de recherche PTY
(PTY SEEK)
Si vous sélectionnez un type d’émission, lappareil
recherche alors automatiquement, parmi les stations RDS
présélectionnées, celles qui diffusent le type d’émission
en question.
1 Appuyez sur la touche PTY SEEK MODE de
manière à placer lappareil en mode de PTY
SEEK.
Le type d’émission émis par la station captée
clignote sur lafficheur de la face avant, ou à défaut,
NEWS.
2 Appuyez sur la touche PRESET/TUNING
l / h pour sélectionner le type d’émission.
Le type d’émission sélectionné apparaît sur
lafficheur de la face avant.
3 Appuyez sur la touche PTY SEEK START
pour lancer la recherche au sein des stations
RDS.
Le type d’émission sélectionné clignote et le témoin
PTY HOLD de lafficheur de la face avant
s’éclaire tandis que lappareil recherche les stations.
Si une station émet une émission du type requis, la
recherche cesse lorsque laccord sur cette station
est réalisé.
Si la station sur laquelle est réalisée laccord nest
pas la station qui vous intéresse, appuyez une
nouvelle fois sur la touche PTY SEEK START.
Lappareil recherche une autre station émettant le
même type d’émission.
Pour abandonner cette fonction
Appuyez deux fois sur la touche PTY SEEK MODE.
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
Clignote
Eclairé
PRESET
/
TUNING
PTY HOLD
Fonction EON
Cette fonction fournit le service EON du réseau RDS. Si
vous sélectionnez le type d’émission désiré (NEWS,
INFO, AFFAIRS ou SPORT), lappareil recherche
automatiquement parmi les stations RDS présélectionnées
celle qui diffuse actuellement le type d’émission en
question et passe de la réception de la station actuelle à la
réception de la station diffusant ce type d’émission dès
que la diffusion commence.
Remarque
Cette fonction ne peut être utilisée que si la station RDS offre
le service EON. Pendant la réception dune telle station, le
témoin EON de lafficheur de la face avant s’éclaire.
1 Assurez-vous que le témoin EON est
éclairé sur lafficheur de la face avant.
Si le témoin EON nest pas éclairé, effectuez
laccord sur une autre station RDS de manière que le
témoin EON soit éclairé.
2 Appuyez de manière répétée sur la touche
EON pour sélectionner le type d’émission
désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT).
Le nom du type d’émission apparaît sur lafficheur
de la face avant.
Si une station présélectionnée commence à émettre
une émission du type désiré, lappareil saccorde
automatiquement sur la fréquence de cette station,
même sil est déjà à l’écoute dune autre station.
(Le témoin EON clignote.)
Lorsque la réception de l’émission se termine,
laccord seffectue sur la station précédente (à
mois queune autre émission soit diffusée par la
même station).
Pour abandonner cette fonction
Appuyez de manière répétée sur la touche EON jusqu’à
ce quaucun nom de type d’émission ne soit éclairé sur
lafficheur de la face avant.
RDS MODE/FREQ
EON
0207V430_34-41_FR(GB) 1/19/02, 8:20 PM39
40
POWER
6CH INPUTSLEEP
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
PRESET +
A/B/C/D/E
1
2
SLEEP 12Omin
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
Pour arrêter le fonctionnement de
la minuterie
1 Appuyez sur la touche SLEEP autant de fois
quil est nécessaire pour afficher SLEEP
OFF sur la face avant.
Quelques secondes plus tard, la mention SLEEP
OFF disparaît, le témoin SLEEP s’éteint et les
indications initiales saffichent à nouveau.
y
Le fonctionnement de la minuterie peut aussi être arrêté en
appuyant sur la touche POWER du boîtier de télécommande
(ou la touche STANDBY/ON de la face avant), ou bien encore
en débranchant la fiche du cordon dalimentation au niveau de
la prise secteur.
La minuterie permet de mettre automatiquement hors
service lappareil à lexpiration dune durée donnée. La
minuterie est utile pour sendormir au son dune musique
douce, ou avant quun enregistrement ne soit terminé. La
minuterie met également hors service tous les appareils
reliés aux prises AC OUTLET(S).
Le réglage de la minuterie ne peut sobtenir quau moyen
du boîtier de télécommande.
y
En reliant un programmateur audio, disponible dans le
commerce, à cet appareil, vous pouvez utiliser lappareil
comme réveil-matin. Reportez-vous au mode demploi du
programmateur.
Pour régler la minuterie
1 Sélectionnez une source puis commandez la
lecture.
2 Appuyez de manière
répétée sur la touche
SLEEP pour régler la
durée.
Chaque pression sur la touche
SLEEP provoque le
changement de la durée
affichée sur la face avant,
comme ci-dessous.
SLEEP
SLEEP
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE
3 Le témoin SLEEP de la face avant s’éclaire
lorsque la minuterie est réglée.
Les indications précédentes sont à nouveau affichées.
CONCERT HALL
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
0207V430_34-41_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM40
41
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Les réglages denregistrement et certaines autres
opérations associées, doivent être réalisés au niveau de
lappareil denregistrement. Reportez-vous au mode
demploi du ou des appareils concernés.
1 Mettez en service cet appareil et tous les
autres appareils.
2 Sélectionnez la source qui doit fournir le
signal à enregistrer.
3 Commencez la lecture (ou choisissez une
station) sur lappareil source.
4 Commandez lenregistrement sur lappareil
denregistrement.
INPUT
ENREGISTREMENT
Remarques
Effectuez un essai denregistrement avant de commencer
lenregistrement.
Si lappareil est en veille, vous ne pouvez pas enregistrer les
signaux dune source, même si elle lui est reliée.
Les commandes BASS, TREBLE et VOLUME, le paramètre 5 L/R
BALANCE de SET MENU et les corrections DSP de champ sonore,
sont sans effet sur les signaux enregistrés.
Il nest pas possible denregistrer le signal dune source reliée
aux prises 6CH INPUT.
Les signaux dune source donnée ne sont pas disponibles sur la
sortie OUT (REC) portant le même nom. (Par exemple, les
signaux dentrée provenant de VCR IN, ne sont pas appliqués
en sortie sur VCR OUT.)
Avant deffectuer une copie, assurez-vous que vous ne
contrevenez pas aux lois et règlements en vigueur dans votre
pays. Lenregistrement de matériel protégé par des droits
dauteur peut contrevenir à la loi sur les droits dauteur.
Si vous commandez la lecture dune source vidéo dont
les signaux sont embrouillés ou codés pour empêcher
la copie, les images fournies peuvent elles aussi être
déformées en raison de la présence de ces signaux.
Considérations spéciales concernant
la copie des gravures DTS
Un signal DTS est un train binaire; en conséquence, si
vous appliquez ce signal sur un appareil denregistrement,
vous nobtiendrez que du bruit lors de la lecture. En
conséquence, pour enregistrer les signaux dune source
DTS, vous devez tenir compte de certains aspects.
Dans le cas des LD, DVD et CD codés DTS, assurez-
vous que le lecteur est compatible DTS et quil est
capable de fournir en sortie des signaux analogiques car
ce sont ces signaux quil faudra enregistrer.
Lecture ou enregistrement
commandés par programmateur
En reliant un programmateur (disponible dans le
commerce) à lappareil, vous donnez le moyen d’écouter
ou denregistrer une source à nimporte quel moment
grâce au programmateur. Reportez-vous au mode
demploi des appareils concernés.
Remarques
Les données en mémoire telles que la nature de la source sont
prises en compte par le programmateur.
Si vous ne désirez pas entendre le signal pendant un
enregistrement commandé par programmateur, diminuez le
niveau sonore autant que possible.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
(nom de la source, niveau sonore, réglages et ainsi de
suite) soit préservé si le cordon dalimentation est
débranché de la prise secteur. Toutefois, la durée de ce
secours nexcède pas, en principe, une semaine, à la
suite de laquelle les données sont effacées.
Face avant Boîtier de télécommande
ou
POWER
6CH INPUTSLEEP
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
PRESET +
A/B/C/D/E
2
21
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
VOLUME
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
STANDBY
/
ON
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
0207V430_34-41_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM41
42
Réglage des paramètres de SET
MENU
Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de
télécommande.
Remarque
Certains postes exigent des opérations complémentaires.
1 Appuyez sur la touche
SET MENU pour accéder
à SET MENU.
2 Appuyez de manière
répétée sur la touche
u/d pour choisir le
paramètre (1 à 10) que
vous désirez régler.
y
En ce qui concerne la sélection dun paramètre, la touche SET
MENU joue le même rôle que la touche d.
3 Utilisez une fois les
touches +/ pour accéder
au mode permettant de
régler le paramètre
sélectionné.
Le dernier réglage effectué
apparaît sur lafficheur de la
face avant.
En fonction de la nature du
paramètre, il peut exister des
paramètres secondaires que
vous choisissez alors à laide
des touches u/d.
SET MENU
ADVANCED OPERATION
SET MENU comporte 10 postes, y compris ceux qui sont
requis pour le réglage des enceintes. Choisissez un
paramètre puis modifiez sa valeur selon les besoins.
y
Vous pouvez modifiez un paramètre de SET MENU tout en
écoutant une source.
Postes Réglages initiaux
1 SPEAKER SET
A CENTER LRG (grande taille)
B MAIN LARGE
C REAR LR LRG (grande taille)
D BASS BOTH
E MAIN Lv Nrm (Normal)
2 LFE LEVEL SP/HP 0 dB
3 SP DLY TIME 0 ms
4 D. RANGE SP/HP MAX
5 L/R BALANCE 0 dB pour G/D
6
HP TONE CTRL BASS/TRBL
0 dB
7 I/O ASSIGN
C (entrée optique) (1) DVD
D (entrée coaxiale) (2) CD
8 INPUT MODE AUTO
9 DISPLAY SET
DIMMER 0
10 MEM. GUARD OFF
Dans les descriptions qui suivent, le réglage initial est en
caractère gras.
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
SET MENU
LEVEL
DSP
+
STEREO
EFFECT
TEST
/ DTS
SUR.
q
5
2,5
1
3
,
4
DSP
+
DSP
+
DSP
+
SET MENU
0208V430_42-46_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM42
43
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FONCTIONS
AVANCÉES
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU
4 Appuyez de manière
répétée sur les touches
+/ pour modifier la
valeur du paramètre.
5 Appuyez de manière répétée sur les touches
u/d jusqu’à ce que le menu disparaisse ou
bien appuyez simplement sur une des
touches de groupe de programme DSP pour
abandonner la page SET MENU.
1 SPEAKER SET (réglages
concernant les enceintes)
Utilisez ces paramètres pour préciser les modes de
fonctionnement des enceintes de linstallation.
Remarques
Si les signaux appliqués sur lappareil sont échantillonnés à
96 kHz, certains postes ne sont pas affectés.
Si 6CH INPUT est choisie comme source, le réglage du niveau
sonore des paramètres 1A à 1D nest pas affecté.
1A CENTER (enceinte centrale)
En ajoutant une enceinte centrale à votre système
denceintes, cet appareil peut localiser très précisément
les dialogues pour un auditoire nombreux et assure une
meilleure synchronisation de limage et du son.
Choix: LRG (grande taille), SML (petite taille), NON
(aucun)
LRG
Choisissez cette valeur si lenceinte centrale est de grande
taille. En ce cas, toutes les fréquences de la voie centrale
sont dirigées vers lenceinte centrale.
SML
Choisissez cette valeur si lenceinte centrale est de petite
taille. En ce cas, les fréquences de la voie centrale
inférieures à 90 Hz sont dirigées vers lenceinte choisie
au moyen du paramètre 1D BASS.
NON
Choisissez cette valeur si linstallation ne comporte pas
denceinte centrale. En ce cas, toutes les fréquences de la
voie centrale sont dirigées vers les enceintes principales
gauche et droite.
1B MAIN (enceintes principales)
Choix: LARGE, SMALL
LARGE
Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de
grande taille. En ce cas, toutes les fréquences des voies
principales gauche et droite sont dirigées vers les
enceintes principales gauche et droite.
SMALL
Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de
petite taille. En ce cas, les fréquences des voies
principales inférieures à 90 Hz sont dirigées vers
lenceinte choisie au moyen du paramètre 1D BASS.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand lappareil est mis en veille.
Toutefois, la durée de ce secours nexcède pas, en
principe, une semaine, à la suite de laquelle les
données sont effacées si la fiche du cordon
dalimentation est débranchée ou quune panne
dalimentation sest produite. En ce cas, reprenez les
opérations ci-dessus pour modifier la valeur du
paramètre comme il convient.
ou
DSP
+
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
/ DTS
SUR.
q
DSP
+
0208V430_42-46_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM43
44
SET MENU
1C REAR LR (enceintes arrière)
Choix: LRG (grande taille), SML (petite taille), NON
(pas denceinte)
LRG
Choisissez la valeur LRG si les enceintes arrière sont
de grande taille, ou encore si linstallation comprend une
enceinte arrière dextrêmes graves. En ce cas, toutes les
fréquences des voies arrière gauche et droite sont dirigées
vers les enceintes arrière gauche et droite.
SML
Choisissez cette valeur si les enceintes arrière sont de
petite taille. En ce cas, les fréquences des voies arrière
inférieures à 90 Hz sont dirigées vers lenceinte choisie
au moyen du paramètre 1D BASS.
NON
Choisissez cette valeur si linstallation ne comporte pas
denceinte arrière.
y
Lappareil adopte la correction Virtual CINEMA DSP si vous
avez choisi la valeur NON pour le le paramètre 1C REAR LR.
1D BASS (LFE/manière de
reproduire les graves)
Des fréquences très graves (LFE), porteuses deffets, sont
produites lors du décodage DTS ou Dolby Digital. Ces
fréquences sont égales ou inférieures à 90 Hz. Ces
fréquences sont appliquées sur les enceintes avant gauche
et droite et sur lenceinte dextrêmes graves (lenceinte
dextrêmes graves pour être utilisée en stéréophonie et
également pour une correction DSP).
Choix: SWFR (enceinte dextrêmes graves), MAIN,
BOTH
SWFR
Choisissez cette valeur si linstallation comporte une
enceinte dextrêmes graves. En ce cas, les fréquences très
graves des effets (LFE) sont dirigées vers lenceinte
dextrêmes graves.
MAIN
Choisissez cette valeur si linstallation ne comporte pas
denceinte dextrêmes graves. En ce cas les fréquences très graves
des effets (LFE) sont dirigées vers les enceintes principales.
BOTH
Les signaux LFE sont appliqués à lenceinte dextrêmes
graves. Les signaux basses fréquences destinés aux voies
principales conformément aux réglages qui concernent les
autres enceintes, sont dirigés vers les enceintes
principales et lenceinte dextrêmes graves.
Remarque
Si vous sélectionnez la valeur MAIN pour le paramètre 1D
BASS, les signaux très basses fréquences (inférieures à
90 Hz) des voies principales sont dirigés vers les enceintes
principales même si vous avez choisi la valeur SMALL pour
ces enceintes principales.
1E MAIN Lv (niveau sonore des
enceintes principales)
Si le niveau de sortie des enceintes des voies centrale et
arrière (G/D) est inférieur à celui des enceintes
principales, en raison du rendement exceptionnel de ces
dernières, modifiez la valeur de ce paramètre.
Choix: Nrm (Normal), 10 dB
Nrm
Choisissez cette valeur si vous pouvez équilibrer le
niveau de sonore des enceintes responsables des effets
sonores par rapport aux enceintes principales en utilisant
le signal dessai.
10 dB
Choisissez cette valeur si vous ne pouvez pas équilibrer le
niveau de sortie des enceintes responsables des effets
sonores par rapport aux enceintes principales en utilisant
le signal dessai.
2 LFE LEVEL
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau sonore des
enceintes chargées de reproduire les fréquences très
graves des effets sonores (LFE) lors de l’écoute dune
gravure codée Dolby Digital ou DTS. Les fréquences très
graves (LFE) sont responsables de certains effets sonores
et ne sont présentes quavec certaines scènes.
Plages de réglage:
SPEAKER ............ 20 à 0 dB
HEADPHONE ..... 20 à 0 dB
Réglages initiaux: 0 dB
1 Utilisez les touches d/u pour choisir le
paramètre à régler.
2 Appuyez sur la touche pour régler le
niveau des fréquences graves (LFE).
Remarque
Réglez le niveau des fréquences très graves (LFE) en fonction
des possibilités de lenceinte dextrêmes graves et de celles du
casque.
0208V430_42-46_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM44
45
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FONCTIONS
AVANCÉES
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU
3 SP DLY TIME (temps de retard
des enceintes)
Utilisez ce paramètre pour régler le retard des signaux de
la voie centrale. Ce réglage ne joue un rôle que si des
sons sont émis par lenceinte centrale parce que les
signaux sont du type DTS ou Dolby Digital. En théorie,
lenceinte centrale devraient être à la même distance de la
position d’écoute que les enceintes principales gauche et
droite. Dans la plupart des cas, lenceinte centrale est
alignée par rapport aux enceintes principales. En retardant
les sons émis par lenceinte centrale, vous augmentez la
distance apparente qui sépare lenceinte centrale de la
position d’écoute pour finalement obtenir limpression
que cette distance est la même que celle qui sépare la
position d’écoute des enceintes principales gauche et
droite. Le réglage du retard appliqué aux signaux destinés
à la voie centrale est très important pour les dialogues car
il leur apporte de la profondeur.
Plage de réglage:
CENTER .......................... 0 à 5 ms
Réglages initiaux:
CENTER .......................... 0 ms
1 Utilisez les touches +/ pour augmenter ou
diminuer le retard des sons émis par la voie
centrale.
Image de lenceinte de la voie centrale
y
Augmenter le retard dune milliseconde revient à éloigner
lenceinte de 30 cm par rapport à la position d’écoute.
L
C
C
R
RL
RR
4 D. RANGE (dynamique)
Utilisez ce paramètre pour régler l’étendue de la
dynamique. Ce réglage ne joue un rôle que si les signaux
sont du type Dolby Digital.
Choix: MAX, STD (Standard), MIN (Minimum)
MAX
Pour les films, choisissez la valeur MAX.
STD
Dans le cas général, choisissez la valeur STD.
MIN
Pour l’écoute à très bas niveau, choisissez MIN.
5 L/R BALANCE (equilibre entre
les enceintes principales
gauche et droite)
Utilisez ce paramètre pour équilibrer les niveaux sonores
entre les enceintes principales gauche et droite.
Plage de réglage: 20 valeur pour G/D
Réglages initiaux: 0 dB pour G/D
1 Appuyez sur la touche + pour diminuer le
niveau sonore émis par lenceinte principale
gauche. Appuyez sur la touche dans le cas
de lenceinte droite.
6 HP TONE CTRL (réglage de la
tonalité pour le casque)
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau des graves et
des aigus des signaux dirigés vers le casque.
Plages de réglage (dB):
BASS .................. 6 à +3
TRBL (Aigus) .... 6 à +3
Réglages initiaux:
BASS .................. 0 dB
TRBL.................. 0 dB
0208V430_42-46_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM45
46
SET MENU
9 DISPLAY SET (affichage)
DIMMER (luminosité)
Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité de
lafficheur.
Plage de réglage: 4 à 0
Réglages initiaux: 0
10 MEM. GUARD (secours de la
mémoire)
Utilisez cette fonction pour éviter les modifications
accidentelles des réglages de lappareil.
Choix: ON, OFF
Choisissez la valeur ON pour que les postes suivants
soient protégés:
Tous les paramètres de SET MENU
Niveaux de sortie de lenceinte centrale, des enceintes
arrière et de lenceinte dextrêmes graves
Paramètres des corrections DSP
Remarques
Si la valeur du poste est ON, vous ne pouvez pas utiliser le
signal sessai.
Si la valeur du poste est ON, vous ne pouvez pas sélectionner
un autre poste de SET MENU.
7 I/O ASSIGN (attribution des
entrées/sorties)
Il est possible daffecter les prises en fonction de
lappareil utilisé si les réglages de la prise DIGITAL
INPUT de cet appareil (noms dappareil pour les prises)
diffèrent de cet appareil. De cette manière, les prises
peuvent avoir une autre attribution et un plus grand
nombre dappareils peuvent être reliés.
Lattribution étant faite, vous pouvez choisir lappareil au
moyen des touches INPUT l / h (ou des touches de
sélection dentrée).
7C OPTICAL IN pour la prise
OPTICAL INPUT
Choix: (1) MD/CD-R, CD, V-AUX, VCR,
D-TV/CBL, DVD
7D COAXIAL IN pour la prise
COAXIAL INPUT
Choix: (2) MD/CD-R, CD, V-AUX, VCR,
D-TV/CBL, DVD
Remarques
La même valeur ne peut pas être choisie plus dune fois pour
un même type de prise.
Lorsquun appareil est relié tout à la fois aux prises COAXIAL
et aux prises OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux
dentrée appliqués sur la prise COAXIAL.
8 INPUT MODE (mode dentrée)
Utilisez ce paramètre pour préciser la manière de traiter le
signal appliqué sur les prises DIGITAL INPUT au
moment où vous mettez lappareil en service (pour de
plus amples détails concernant le mode dentrée,
reportez-vous à la page 25).
Choix: AUTO, LAST
AUTO
Choisissez cette valeur si lappareil doit détecter
automatiquement le type du signal appliqué à lentrée et
sélectionner de mode dentrée correspondant.
LAST
Choisissez cette valeur si lappareil doit sélectionner,
pour la source concernée, le précédent mode dentrée
employé.
0208V430_42-46_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM46
47
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FONCTIONS
AVANCÉES
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
y
Après avoir appuyé sur la touche LEVEL, vous pouvez également
sélectionner les enceintes à régler au moyen des touches
d
/
u
.
2 Utilisez les touches +/ pour régler le niveau
sonore des enceintes.
La plage de réglage du niveau de sortie de lenceinte
centrale, des enceintes arrière droite et gauche et des
enceintes avant chargées de reproduire les effets
sonores s’étend de +10 dB à 10 dB.
La plage de réglage pour lenceinte dextrêmes
graves s’étend de 0 dB à 20 dB.
Remarques
Si les valeurs de 1A CENTER et 1C REAR LR sont NON et si
la valeur de 1D BASS est MAIN, le niveau sonore de ces enceintes
ne peut pas être réglé car ces enceintes n’émettent aucun son.
Si vous réglez le niveau sonore au moyen de la touche LEVEL,
le réglage effectué grâce au signal est modifié.
Nous vous conseillons de régler le niveau sonore des enceintes en procédant
comme il est dit aux pages 21 et 22, Utilisation du signal dessai.
Pour la stéréo 5 voies (5ch Stereo)
Vous pouvez régler le niveau de volume pour chaque voie
en mode stéréo 5 voies.
Plage de commande: 0 à 100%
CT level (niveau central)
RL level (niveau arrière gauche)
RR level (niveau arrière droit)
1 Choisissez 5ch Stereo.
2
Appuyez répétitivement sur
u
/
d
pour choisir
les enceintes que vous souhaitez réglées.
3 Appuyez sur +/ pour ajuster le niveau de
sortie des enceintes.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu soit
préservé quand lappareil est mis en veille. Toutefois, la durée
de ce secours nexcède pas, en principe, une semaine, à la suite
de laquelle les données sont effacées si la fiche du cordon
dalimentation est débranchée ou quune panne dalimentation
sest produite. En ce cas, reprenez les réglages de niveau sonore.
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte
(enceinte centrale, enceintes arrière gauche et droite et
enceinte dextrêmes graves) tout en écoutant les sons
fournis par une source.
Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de
télécommande.
(Tout en écoutant la source)
1 Appuyez de manière répétée sur la touche
LEVEL pour choisir lenceinte dont vous
désirez régler le niveau sonore.
Chaque pression sur la touche LEVEL sélectionne
une autre enceinte dont le nom apparaît sur
lafficheur de la face avant, comme suit: enceinte
centrale, enceinte arrière droite, enceinte arrière
gauche et enceinte dextrêmes graves.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES
Niveau sonore de lenceinte
centrale
Niveau sonore de lenceinte
dextrêmes graves
Niveau sonore de lenceinte
arrière gauche
Niveau sonore de lenceinte
arrière droite
SET MENU
LEVEL
DSP
+
STEREO
EFFECT
MUTE
VOLUME
TEST
1
2
1
LEVEL
DSP
+
DSP
+
LEVEL
0209V430_47-49_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM47
48
Vous pouvez régler la différence de marche entre les sons
émis par les enceintes principales et les effets sonores
émis par les enceintes arrière. Plus la différence est
grande plus le retard des effets sonores lest également.
Le retard peut être réglé individuellement pour chaque
correction DSP.
Le tableau suivant indique les valeurs initiales des retards.
RÉGLAGE DU RETARD
Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de
télécommande.
(Tout en écoutant la source)
1 Sélectionnez la correction DSP dont vous
désirez régler le retard.
2 Appuyez sur les touches u / d jusqu’à ce
que DELAY apparaisse sur lafficheur de la
face avant.
3 Appuyez sur les touches +/ pour régler le
retard.
Remarques
Avec certaines sources, trop de retard peut provoquer des effets
peu naturels.
Les sons sont interrompus pendant le réglage du retard.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand lappareil est mis en veille.
Toutefois, la durée de ce secours nexcède pas, en
principe, une semaine, à la suite de laquelle les
données sont effacées si la fiche du cordon
dalimentation est débranchée ou quune panne
dalimentation sest produite. En ce cas, régler à
nouveau le retard.
Correction
Valeur initiale (ms)
1. CONCERT HALL 45
2. JAZZ CLUB 30
3. ROCK CONCERT 15
4. DISCO 26
GAME 36
CONCERT VIDEO 21
5. TV SPORTS 10
6. MONO MOVIE 69
7. 70 mm SPECTACLE 23
DGTL SPECTACLE 15
DTS SPECTACLE 15
Spectacle 6.1 15
70 mm SCI-FI 20
Sci-Fi 6.1 15
DGTL SCI-FI 15
DTS SCI-FI 15
8. 70 mm ADVENTURE 20
DGTL ADVENTURE 15
DTS ADVENTURE 15
Adventure 6.1 15
70 mm GENERAL 20
DGTL GENERAL 15
DTS GENERAL 15
General 6.1 15
9. PRO LOGIC/NORMAL 15
DOLBY DIGITAL/NORMAL 5
DTS DIGITAL SUR./NORMAL 5
Matrix 6.1 5
PRO LOGIC/ENHANCED 20
DOLBY DIGITAL/ENHANCED 5
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED 5
Enhanced 6.1 5
PRO LOGIC Movie 15
PRO LOGIC Music 5
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
SET MENU
LEVEL
DSP
+
STEREO
EFFECT
TEST
/ DTS
SUR.
q
1
2
3
DSP
+
DELAY
0209V430_47-49_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM48
49
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FONCTIONS
AVANCÉES
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Modification de la valeur des
paramètres
Vous pouvez régler la valeur des paramètres de PRO
LOGIC
Music de manière que les champs sonores
soient créés avec rigueur.
Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de
télécommande.
1 Sélectionnez PRO LOGIC Music.
2 Appuyez sur les touche
u / d pour sélectionner le
paramètre.
3 Appuyez sur les touche
+/ pour modifier la valeur
du paramètre.
4 Le cas échéant, répétez les opérations 2 et 3
ci-dessus pour dautres paramètres.
Remarque
Si la valeur ON a été donnée au paramètre 10 MEM.
GUARD de SET MENU, vous ne pouvez pas modifier les
valeurs des paramètres.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand lappareil est mis en veille, que le
cordon dalimentation est débranché de la prise secteur,
ou que survient une panne dalimentation. Toutefois, la
durée de ce secours nexcède pas, en principe, une
semaine, à la suite de laquelle la valeur usine du
paramètre est rétablie. En ce cas, reprenez les opérations
ci-dessus pour modifier la valeur du paramètre.
Description des paramètres de
PRO LOGIC Music
PANORAMA
Fonction: Lorsque cette fonction est en service,
limage stéréophonique avant s’élargit
au point dinclure les enceintes
dambiance, ce qui crée un effet
denveloppement.
Choix: OFF/ON, la valeur initiale est OFF.
DIMENSION
Fonction: Ce paramètre pousse progressivement
le champ sonore vers lavant ou vers
larrière.
Plage de réglage:
3 (vers larrière) à +3 (vers lavant), la
valeur initiale est STD (standard).
CT WIDTH (Largeur au centre)
Fonction: Réglage de limage centrale
produite à divers degré par les
3 enceintes avant. Plus la valeur est
grande, plus limage centrale est proche
des enceintes principales gauche et
droite.
Plage de réglage:
0 (les sons de la voie centrale ne
sont émis que par la voie centrale)
à 7 (les sons de la voie centrale ne
sont émis que par les enceintes
principales gauche et droite), la
valeur initiale est 3.
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES POUR PRO LOGIC
MUSIC
DSP
+
DSP
+
SELECT
/ DTS
SUR.
q
PROGRAM
HALL
JAZZ
CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
1 THEATER 2
MATRIX
6.1 SELECT
SET MENU
LEVEL
DSP
+
STEREO
EFFECT
TEST
/ DTS
SUR.
q
1
2
3
0209V430_47-49_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM49
50
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si vous avez le sentiment que cet appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si
lanomalie constatée nest pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez
lappareil en veille, débranchez la fiche du cordon dalimentation et prenez contact avec le revendeur YAMAHA ou un
service dentretien agréé.
Généralités
Anomalies
Cet appareil ne se
met pas en service
lorsque vous
appuyez sur la
touche STANDBY/ON
(ou sur la touche
POWER), ou encore
repasse en veille
quelques secondes
après s’être mis en
service.
Absence de son.
Causes possibles
La fiche du cordon dalimentation nest
pas convenablement branchée, ou pas
branchée du tout.
Le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR, sur le panneau arrière, nest
pas convenablement placé.
Le circuit de protection a fonctionné.
Cet appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (électricité
provenant dun orage ou électricité
statique).
Les raccordements dentrée ou de sortie
ne sont pas corrects.
La source sélectionnée ne convient pas.
Les raccordement des enceintes ne sont
pas convenables.
Le niveau sonore est trop faible.
Le silencieux est en service.
Des signaux numériques que lappareil
ne peut pas reproduire sont appliqués à
lentrée par un lecteur de CD-ROM, etc.
Actions correctives
Branchez soigneusement la fiche du cordon
dalimentation sur une prise secteur.
Placez ce commutateur à fond sur la position de
gauche ou celle de droite alors que lappareil est en
veille.
Assurez-vous que les cordons de liaison aux
enceintes sont bien reliés à lappareil et aux
enceintes et quaucun cordon nest en court-circuit
ou en contact avec une autre borne.
Placez lappareil en veille, débranchez le cordon
dalimentation, rebranchez-le 30 secondes plus tard
puis utilisez lappareil comme dhabitude.
Branchez soigneusement les fiches des cordons. Si
lanomalie persiste, les cordons sont peut-être
défectueux.
Choisissez la source qui convient au moyen des
touches INPUT l / h ou 6CH INPUT (ou des
touches de sélection dentrée).
Vérifiez les connexions.
Augmentez le niveau sonore.
Appuyez sur la touche MUTE, ou sur une touche de
fonction de lappareil, pour mettre hors service le
silencieux puis réglez le niveau sonore.
Choisissez une source que lappareil peut
reproduire.
Reportez-
vous page
12
10, 11
10 16
23
10, 11
24
0210V430_50-56_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM50
51
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
APPENDIX
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies
Les sons
s’évanouissent
brusquement.
Absence de son dun
côté.
Aucun son nest
émis par les
enceintes chargées
de reproduire les
effets.
Aucun son nest
émis par lenceinte
centrale.
Aucun son nest
émis par les
enceintes arrière.
Aucun son nest
émis par lenceinte
dextrêmes graves.
Médiocre
reproduction des
graves.
Causes possibles
Le circuit de protection a fonctionné en
raison dun court-circuit, etc.
La minuterie darrêt est en fonctionnement.
Le silencieux est en service.
Les liaisons sont incorrectes.
La valeur de 5 L/R BALANCE de SET
MENU est incorrecte.
Les effets sont hors service.
Une correction DSP de champ sonore Dolby
Surround, Dolby Digital ou DTS est utilisée
alors que la source ne fournit pas un signal
Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS.
La fréquence d’échantillonnage du signal
dentrée est égale à 96 kHz.
Le niveau sonore de lenceinte centrale
est au minimum.
La valeur du paramètre 1A CENTER
de SET MENU est NON.
Une des corrections DSP Hi-Fi (1 à 4) a été
sélectionnée (à lexception de 5ch Stereo).
Les signaux dentrée de la source codée
Dolby Digital ou DTS ne comportent pas
de composantes pour la voie centrale.
Le niveau de sortie des enceintes arrière
est réglé au minimum.
La source est monophonique et la
correction 9 est utilisée.
La valeur MAIN a été choisie pour le paramètre
1D BASS de SET MENU alors que la source
fournit un signal Dolby Digital ou DTS.
La valeur SWFR, ou MAIN, a été choisie
pour le paramètre 1D BASS de SET MENU
alors que la source fournit un signal à 2 voies.
La source ne fournit aucun signal très
graves (égal ou inférieur à 90 Hz).
La valeur SWFR, ou BOTH, a été choisie
pour le paramètre 1D BASS de SET
MENU alors que linstallation ne comporte
pas denceinte dextrêmes graves.
Le mode de fonctionnement adopté pour
les enceintes (principales, centrale ou
arrière) grâce à SET MENU ne correspond
pas à la configuration de linstallation.
Actions correctives
Assurez-vous que le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR est bien placé sur la position
convenable et remettez cet appareil sous tension.
Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes ne
se touchent pas puis remettez cet appareil sous tension.
Mettez lappareil en service puis commandez la lecture.
Appuyez sur la touche MUTE, ou sur une touche de
fonction de lappareil, pour mettre hors service le
silencieux puis réglez le niveau sonore.
Branchez soigneusement les cordons. Si lanomalie
persiste, les cordons sont peut-être défectueux.
Réglez convenablement ce paramètre.
Appuyez sur la touche STEREO/EFFECT de
manière à mettre en service les effets.
Choisissez une autre correction DSP de champ
sonore.
Réglez le niveau sonore de lenceinte centrale.
Choisissez le mode convenable pour lenceinte
centrale.
Choisissez une autre correction DSP de champ sonore.
Réglez le niveau sonore des enceintes arrière.
Choisissez une autre correction DSP de champ
sonore.
Choisissez la valeur SWFR ou BOTH.
Choisissez la valeur BOTH.
Choisissez la valeur MAIN.
Sélectionnez les valeurs convenables pour chaque
enceinte en tenant compte de la taille des enceintes
et de la configuration.
Reportez-
vous page
12
10, 11
45
28
26 33
47
43
26 33
47
26 33
44
44
44
43, 44
0210V430_50-56_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM51
52
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies
Un ronflement se fait
entendre.
Le niveau de sortie ne
peut pas être
augmenté, ou bien les
sons sont déformés.
Leffet sonore ne peut
pas être enregistré.
Les paramètres du
champ sonore et
dautres réglages de
lappareil ne sont pas
modifiables.
Lappareil ne
fonctionne pas
normalement.
La mention CHECK SP
WIRES du panneau
avant saffiche sur
l’écran du panneau
avant.
Un appareil numérique
ou à haute fréquence
brouille le
fonctionnement de cet
appareil.
Lappareil se met
soudainement en mode
de veille.
Causes possibles
Les liaisons sont incorrectes.
Lappareil relié aux prises OUT (REC)
nest pas en service.
Les effets sonores ne peuvent pas être
enregistrés par lappareil.
La valeur du paramètre 10 MEM.
GUARD de SET MENU est ON.
Le microprocesseur ne fonctionne plus en
raison dune secousse électrique (foudre
ou décharge d’électricité statique) ou
dune baisse de tension.
Les cordons de liaison aux enceintes sont
en court-circuit.
Cet appareil est trop près de lautre
appareil.
La température interne est devenue trop
élevée et les circuits de protection contre
les surchauffes ont été mis en service.
Actions correctives
Branchez soigneusement les fiches des cordons.
Si lanomalie persiste, les cordons sont peut-être
défectueux.
Mettez lappareil en service.
Choisissez la valeur OFF pour le paramètre
10 MEM. GUARD de SET MENU.
Débranchez la fiche du cordon dalimentation au
niveau de la prise secteur puis rebranchez-la 30
secondes plus tard environ.
Vérifiez les cordons et supprimez tous les
courts-circuits.
Augmentez la distance entre cet appareil et
lautre appareil.
Attendez que cet appareil refroidisse puis
remettez-le sous tension.
Reportez-
vous page
10 16
0210V430_50-56_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM52
53
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
APPENDIX
GUIDE DE DÉPANNAGE
Syntoniseur
La réception en
stéréophonie est
parasitée.
La réception est
brouillée, même avec
une bonne antenne FM.
Laccord automatique
sur la station nest pas
possible.
Laccord sur les
fréquences en mémoire
nest plus possible.
Laccord automatique
sur la station nest pas
possible.
La réception est
parasitée en
permanence.
Des parasites se font
entendre (surtout le
soir).
Anomalies
FM
AM
Causes possibles
Les caractéristiques dune émission
stéréophonique en FM peuvent
provoquer ce phénomène si l’émetteur
est éloigné ou lantenne de qualité
médiocre.
Ce brouillage est dû aux trajets
multiples.
La puissance de la station est trop
faible.
Cet appareil a été hors tension pendant
une longue période.
La puissance reçue est faible, ou
encore le raccordement de lantenne
est défectueux.
Les bruits sont dus à l’éclairage, aux
tubes fluorescents, aux moteurs et
autres appareils électriques.
Un téléviseur fonctionne tout près.
Actions correctives
Vérifiez le raccordement à lantenne
Essayez dutiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez laccord en mode manuel.
Orientez lantenne différemment de manière
à vous protéger des trajets multiples.
Essayez dutiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez laccord en mode manuel.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences
des stations.
Vérifiez le raccordement de lantenne cadre
AM et modifiez son orientation.
Effectuez laccord en mode manuel.
Utilisez une antenne extérieure ou une tresse
de mise à la masse. Vous pouvez constater
une amélioration mais il est difficile de
supprimer tous les bruits.
Augmentez la distance entre lappareil et le
téléviseur.
Reportez-
vous page
17
34
17
34
35, 36
17
34
17
Boîtier de télécommande
Anomalies
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas
convenablement.
Causes possibles
La portée ou langle sont trop grands.
La lumière directe du soleil ou une
source lumineuse puissante (par exemple
un éclairage fluorescent) frappent le
capteur de télécommande de lappareil.
Les piles sont épuisées.
Actions correctives
La portée du boîtier de télécommande est de
6 m et langle du faisceau ne doit pas dépasser
30 degrés par rapport à laxe du capteur.
Changez lemplacement de cet appareil.
Remplacez toutes les piles par des piles neuves.
Reportez-
vous page
7
3
0210V430_50-56_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM53
54
GLOSSAIRE
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage dun système analogique
denregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. Les voies arrière ne restituent quune
portion du spectre audible.
Dolby Surround est largement employé pour les cassettes
vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de
télévision câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic
de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour
maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque
voie de manière à accentuer les effets sonores produits
par les sources mobiles et leur directivité.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
dambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital est
un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur
laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE),
dénommée voie 0,1, complète lensemble à 5,1 voies.
En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes
arrière, Dolby Digital permet des effets sonores plus
rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque
la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre
les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui
chacune couvre tout le spectre, et lorientation précise de la
source grâce à un traitement numérique, apportent à
lauditoire un plaisir et un réalisme jusqualors inconnus.
Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les
environnements sonores, quils soient monophoniques ou
à 5,1 voies.
Matrix 6.1
Cet appareil comporte un décodeur Matrix 6.1 pour les
gravures multivoies Dolby Digital et DTS; grâce à ce
décodeur, la reproduction peut seffectuer en 6,1 voies par
adjonction de la voie arrière centrale aux 5,1 voies
habituelles. (La voie arrière centrale est créée à partir des
voies arrière droite et gauche.) En raison de cette voie
complémentaire, les sons deviennent plus dynamiques et
plus réalistes, en particulier lors des scènes faisant
intervenir des effets aériens ou tourbillonnaires.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic est une technique améliorée pour
décoder un grand nombre denregistrements Dolby
Surround. Elle autorise la restitution de 5 voies, 2 voies
avant principales gauche et droite, une voie avant centrale
et 2 voies arrière gauche et droite alors que la version
initiale de Dolby Pro Logic ne comportait quune seule
voie arrière. Enfin, outre le mode Cinéma, cette version
propose un mode à 2 voies pour la musique.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6
pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours en système
DTS. Digital Theater Systems Inc. a développé une
version domestique grâce à laquelle vous pouvez
bénéficier dans votre salon de musique de lampleur et de
limage sonores autrefois réservées aux cinémas. Ce
système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit
6 voies (à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2
voies arrière et 0,1 voie LFE dont la restitution est confiée
à une enceinte dextrêmes graves, soit un total de 5,1
voies).
Voie des effets sonores (LFE 0,1)
Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des
fréquences s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes
Dolby Digital et DTS à 5,1 voies, on compte cette voie
pour 0,1 parce quelle ne fait que renforcer les fréquences
graves alors que les autres 5 voies couvrent tout le
spectre.
CINEMA DSP
DIGITAL
Etant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
lorigine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont
mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre denceintes... diffèrent très largement et
il est logique quil en soit de même au niveau des sons.
Prenant appui sur une très large série de mesures,
YAMAHA CINEMA DSP fait appel à une technique
originale de création de champ sonore pour combiner
Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de permettre
que lauditoire bénéficie dune expérience sonore voisine
de ce quil ressent au cinéma.
SILENT CINEMA
YAMAHA a mis au point, pour le casque, un champ
sonore DSP naturel et réaliste.
Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément
pour que chaque correction sonore soit restituée par le
casque comme elle lest par les enceintes.
0210V430_50-56_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM54
55
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
APPENDIX
GLOSSAIRE
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA
DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si
linstallation ne comporte aucune enceinte arrière, car il
fait appel mà ce moment-là à des enceintes arrière
virtuelles.
Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système
limité ne comprenant que 2 enceintes avant.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir dun signal
analogique, produit un signal numérique, lenregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et celle des DVD Audio.
Le signal analogique est échantillonné un grand nombre
de fois par seconde. PCM (Pulse Code Modulation) se
définit comme une modulation par impulsions et
codage. Le signal est codé en impulsions puis modulé
pour lenregistrement.
Fréquence d’échantillonnage et
nombre de bits de quantification
Lors de la numérisation dun signal audio analogique, le
nombre d’échantillonnages par seconde est appelé
fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle
lamplitude du signal est convertie sous forme numérique
est le nombre de bits de quantification.
Le spectre reproductible est déterminé par la fréquence
d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui
représente la différence entre les sons les plus forts et les
sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En
principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée
plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de
quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être
clairement traduit.
0210V430_50-56_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM55
56
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
Puissance minimale efficace de sortie pour les voies principales,
centrales et arrière
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 Ohms
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] ....................... 75 W
[Autres modèles] ................................................................ 65 W
1 kHz, DHT 0,06%, 8 Ohms
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] ....................... 80 W
[Autres modèles] ................................................................ 70 W
Puissance de sortie standard DIN
[Modèle pour lEurope]
1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ohms ................................................. 110 W
Puissance maximale (EIAJ)
[Modèle standard et modèles pour la Chine ou la Corée]
1 kHz, DHT l0%, 8 Ohms ..................................................... 95 W
Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] .. 95/115/140/160 W
[Autres modèles] ........................................... 90/110/130/150 W
Facteur damortissement
20 Hz à 20 kHz, 8 Ohms ............................................... 80 ou plus
Réponse en fréquence
CD sur les voies principales gauche et droite
.............................................................. 10 Hz à 100 kHz, 3 dB
Distorsion harmonique totale
20 Hz à 20 kHz, 40 W, 8 Ohms, voies principales gauche et droite
...........................................................................................0,06%
Rapport signal/bruit (réseau IHF-A)
CD (250 mV, court-circuit) sur voies principales gauche et droite,
sans effets ........................................................................ 100 dB
Bruit résiduel (réseau IHF-A)
Voies principales gauche et droite ...................... 150 µV ou moins
Séparation entre voies (1 kHz/10 kHz)
CD (charge de 5,1 kOhms) sur voies principales gauche et droite
................................................................................ 60 dB/45 dB
Contrôle des tonalités (voies principales gauche et droite)
Accentuation/coupure des graves ............................ ±10 dB/50 Hz
Accentuation/coupure des aigus ............................ ±10 dB/20 kHz
Sortie casque..........................................................0,34 V/560 Ohms
Sensibilité dentrée
CD, etc ............................................................. 150 mV/47 kOhms
6CH INPUT ..................................................... 150 mV/47 kOhms
Niveau de sortie
OUT (REC) .................................................... 150 mV/1,2 kOhms
OUTPUT SUBWOOFER..................................... 4,0 V/1,2 kOhm
SECTION VIDÉO
Type de signal vidéo .................................................. NTSC ou PAL
Niveau du signal vidéo composite ...........................1 Vc-c/75 Ohms
Rapport signal/bruit ................................................................. 50 dB
Réponse en fréquence (MONITOR OUT) ....5 Hz à 10 MHz, 3 dB
SECTION FM
Gamme de fréquence
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] ...... 87,5 à 107,9 MHz
[Autres modèles] ........................................... 87,50 à 108,00 MHz
Seuil de sensibilité 50 dB (IHF, modulation à 100%)
Mono/Stéréo .......................... 2,0 µV (17,3 dBf)/25 µV (39,2 dBf)
Sélectivité (400 kHz) ............................................................... 70 dB
Rapport S/B (IHF)
Mono/Stéréo .............................................................. 76 dB/70 dB
Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo ................................................................. 0,2%/0,3%
Séparation stéréo (1 kHz) ........................................................ 45 dB
Réponse en fréquence ........................... 20 Hz à 15 kHz +0,5, 2 dB
SECTION AM
Gamme de fréquence ............................. 530/531 à 1.710/1.611 kHz
Sensibilité utile ................................................................. 300 µV/m
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] .............. 120 V/60 Hz
[Modèle pour lAustralie] .......................................... 240 V/50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni, lEurope et Singapour]
................................................................................ 230 V/50 Hz
[Modèle pour la Corée] ............................................. 220 V/60 Hz
[Modèle standard et modèle pour la Chine]
...................................................... 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Consommation
[Modèle pour les États-Unis] .............................................. 210 W
[Modèle pour le Canada] ........................................ 210 W/260 VA
[Autres modèles] ................................................................. 230 W
Mode de veille ..................................................... maximum 0,9 W
Sorties secteur
[Modèles pour les Etats-Unis, le Canada, lEurope et Singapour]
...................................................... 2 (100 W maximum au total)
[Modèle standard et modèle pour la Chine]
........................................................ 2 (50 W maximum au total)
[Modèles pour le Royaume-Uni et lAustralie]
................................................................... 1 (100 W maximum)
Dimensions (L x H x P) .................................... 435 x 151 x 380 mm
Poids ...................................................................................... 10,0 kg
Accessoires ................................................ Boîtier de télécommande
Piles
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms [Modèle pour le Royaume-Uni]
Câble audiovisuel [Modèles pour lAustralie,
le Canada et les Etats-Unis]
Antenne cadre AM
Antenne FM intérieure
*Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.
0210V430_50-56_FR(GB) 1/19/02, 8:21 PM56
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in Malaysia
V890260
RX-V430RDS
GB
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
RX-V430RDS
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
0100V430(GB)-cv1 1/18/02, 3:59 PM1
57

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha RX-V430RDS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha RX-V430RDS in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha RX-V430RDS

Yamaha RX-V430RDS Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 59 pagina's

Yamaha RX-V430RDS Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 59 pagina's

Yamaha RX-V430RDS Gebruiksaanwijzing - English - 59 pagina's

Yamaha RX-V430RDS Gebruiksaanwijzing - Italiano - 59 pagina's

Yamaha RX-V430RDS Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 59 pagina's

Yamaha RX-V430RDS Gebruiksaanwijzing - Svenska - 59 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info