699803
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/184
Pagina verder
Receiver
Ampli-Tuner
DeutschSvenskaItalianoNederlandsРусский
RU
NL
IT
SV
DE
G
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
i De
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut
belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von
direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen,
Staub und Feuchtigkeit. Um eine ausreichende Belüftung
zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden
Mindestabstände rund um dieses Gerät.
Oben: 30 cm
Hinten: 20 cm
Seiten: 20 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des
Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw.
an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet
werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes
niemals Folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes
verursachen können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen
und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können,
wodurch es zu elektrischen Schlägen für den
Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes
kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr
nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des
Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen
Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes
Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die
vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu
Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 VOLTAGE SELECTOR (Universalmodell)
Der Spannungswahlschalter VOLTAGE SELECTOR an
der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche
Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den
Netzstecker in die Steckdose einstecken. Die folgenden
Netzspannungen können verwendet werden:
........... 110-120/220-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
14 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es
ein Gewitter gibt.
15 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist,
wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst.
Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
16 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „STÖRUNGSSUCHE“
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor
Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
18 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie die A-Taste (Netz), um das
Gerät in Bereitschaft zu schalten, und ziehen Sie danach
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
19 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das
Gerät ruhen.
20 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie die
Stromversorgung aus, und lassen Sie danach das Gerät
abkühlen.
21 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
22 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
23 Zu starker Schalldruck v
on Ohrhörern und Kopfhörern
kann zu Gehörschäden führen.
Dieses Etikett muss bei Produkten angebracht werden,
deren Oberseite während des Betriebs heiß sein kann.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das
Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit A. Dieser Status wird als
Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist das
Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT
WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
Deutsch
1 De
NÜTZLICHE MERKMALE ................................... 1
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR............................ 1
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN......... 2
Frontblende................................................................... 2
Frontblende-Display ..................................................... 4
Rückseite ...................................................................... 5
Fernbedienung .............................................................. 6
Fernbedienung benutzen............................................... 8
ANSCHLÜSSE .......................................................... 9
Lautsprecher und Quellgeräte anschließen................... 9
FM-/AM-Antennen anschließen (R-S202)................. 11
DAB-/FM-Antennen anschließen (R-S202D)............ 11
Netzkabel anschließen ................................................ 11
WIEDERGABE....................................................... 12
Quelle wiedergeben .................................................... 12
Einschlaf-Timer einsetzen .......................................... 12
MUSIK VON EINEM Bluetooth-GERÄT
WIEDERGEBEN .................................................... 13
Wiedergabe vom Bluetooth-Gerät.............................. 13
Bluetooth-Verbindung mit einem bereits gepairten
Gerät herstellen ...................................................... 14
Bluetooth-Verbindung abbrechen............................... 14
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202) ........15
Festsender verwenden ................................................ 15
Informationen des Radio Data System empfangen
(nur Europa-Modell) .............................................. 19
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)...............20
Festsender verwenden ................................................ 20
Informationen des Radio Data System empfangen
(nur Großbritannien- und Europa-Modelle)........... 24
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)..........................25
DAB-Senderabstimmung vorbereiten ........................ 25
Zu empfangenden DAB-Sender auswählen ............... 25
Festsender verwenden ................................................ 26
DAB-Informationen anzeigen .................................... 28
Empfangsstärke der einzelnen DAB-Kanäle prüfen .. 29
OPTIONENMENÜS DER
EINGANGSQUELLEN EINSTELLEN................30
Gegenstände im Optionenmenü ................................. 30
STÖRUNGSSUCHE................................................31
TECHNISCHE DATEN..........................................35
Über diese Anleitung
y deutet auf einen Tipp für die Bedienung hin.
Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienung dieses Geräts mit der mitgelieferten Fernbedienung. Sie
können auch die Bedienelemente an der Frontblende benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der
Fernbedienung aufweisen.
AM-Radio ist nur beim R-S202 verfügbar.
Mit diesem Gerät können Sie Folgendes tun:
Dank der Bluetooth-Technik reinen Audioklang
drahtlos genießen (siehe Seite 13)
R-S202: FM- und AM-Radiosender hören
(siehe Seite 15)
R-S202D: FM- und DAB-Radiosender hören
(siehe Seiten 20, 25)
Mit der Fernbedienung dieses Geräts einen CD-
Spielers von Yamaha bedienen (siehe Seite 7)
Mit der Funktion AUTO POWER STANDBY Energie
sparen (siehe Seite 30)
Bitte prüfen Sie, ob alle folgenden Teile im Lieferumfang vorhanden sind.
INHALTSVERZEICHNIS
NÜTZLICHE MERKMALE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Fernbedienung AM-Antenne (R-S202)
Batterien (x2)
(AA, R6, UM-3)
FM-Antenne (R-S202)
*
Eines der obigen Teile wird je nach
Anschaffungsgebiet mitgeliefert.
DAB-/FM-Antenne (R-S202D)
2 De
1 A (Netz)
Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.
2 FM MODE
Ändert den FM-Radioempfangsmodus (Stereo oder
Mono), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist
(siehe Seiten 15, 20).
3 Fernbedienungssensor
Empfängt Infrarotsignale von der Fernbedienung.
4 Anzeige STANDBY/ON
5 MEMORY
Speichert den aktuellen Radiosender als Festsender,
wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe
Seiten 16, 21).
6 BAND
Stellt das Frequenzband ein, wenn TUNER als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seiten 15, 20).
7 PRESET j / i
Wählt einen Festsender, wenn TUNER als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seiten 17, 22).
8 TUNING jj / ii
Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seiten 15, 20).
9 Anzeige Bluetooth
Gibt den Status der Verbindung mit dem Bluetooth-
Gerät an (siehe Seite 13).
0 Frontblende-Display
Zeigt Informationen über den Betriebszustand des
Geräts an (siehe Seite 4).
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Frontblende
BAND
1 254 9 03 6
A
B
F
C D E
7 8
Anzeige Status
Leuchtet hell
Das Gerät ist eingeschaltet.
Leuchtet
schwach
Das Gerät ist im
Bereitschaftsmodus.
Aus
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Um das Gerät komplett
auszuschalten, ziehen Sie das
Netzkabel von der Wandsteckdose
ab.
Deutsch
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
3 De
A Buchse PHONES
Hier werden Kopfhörer angeschlossen.
y
Drücken Sie SPEAKERS A/B, so dass die Anzeigen SP A/B
(siehe Seite 4) erlöschen, bevor Sie den Kopfhörer an der
Kopfhörerbuchse PHONES anschließen.
B SPEAKERS A/B
Schaltet mit jedem Druck der entsprechenden Taste
die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A
und/oder SPEAKERS B verbundenen
Lautsprecherpaare ein oder aus (siehe
Seite 12
).
C BASS –/+
Erhöhen oder verringern den Pegel der niedrigen
Frequenzen.
Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
D TREBLE –/+
Erhöhen oder verringern den Pegel der hohen
Frequenzen.
Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
E INPUT l / h
Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
F Regler VOLUME
Erhöhen oder verringern den Lautstärkepegel.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
4 De
[AM-Radio ist nur beim R-S202 verfügbar.]
1 Anzeige PRESET
Leuchtet oder blinkt beim Einsatz der Festsender-
Funktion (siehe Seiten 16, 21).
2 Anzeige MEMORY
Leuchtet oder blinkt beim Speichern von Festsendern
(siehe Seiten 16, 21).
3 Anzeigen SP (SPEAKERS) A/B
Leuchten je nach gewähltem Lautsprecherpaar.
Beide Anzeigen leuchten, wenn beide
Lautsprecherpaare ausgewählt sind.
4 Anzeige TUNED
Leuchtet, wenn das Gerät auf einen FM- oder AM-
Sender mit einem starken Signal abgestimmt ist.
5 Anzeige SLEEP
Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist
(siehe Seite 12).
6 Anzeige ST
Leuchtet, wenn sich dieses Gerät im Stereomodus
befindet und auf einen FM-Stereosender abgestimmt
ist.
7 Anzeigen kHz/MHz
Leuchten entsprechend der aktuellen Senderfrequenz.
kHz: AM
MHz: FM
8 Multi-Informations-Display
Zeigt Informationen bei der Anpassung oder
Änderung von Einstellungen.
Frontblende-Display
Deutsch
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
5 De
[AM-Radio ist nur beim R-S202 verfügbar.]
1 Anschlüsse ANTENNA
Hier werden die Radioantennen angeschlossen (siehe
Seite 11).
2 Netzkabel
Hiermit wird das Gerät an eine Wandsteckdose
angeschlossen (siehe Seite 11).
3 Buchsen CD
Hier wird ein CD-Spieler angeschlossen (siehe
Seite 9).
4 Buchsen LINE 1-2
Hier werden weitere Audiogeräte angeschlossen
(siehe Seite 9).
5 Buchsen LINE 3
Buchsen IN
Hier wird das Gerät an die Audioausgangsbuchsen
eines Audiogeräts angeschlossen (siehe Seite 9).
Buchsen OUT
Hier wird das Gerät an die Audioeingangsbuchsen
eines Audiogeräts angeschlossen (siehe Seite 9).
6 Anschlüsse SPEAKERS
Hier werden Lautsprecher angeschlossen (siehe
Seite 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (nur Universalmodell)
Rückseite
7634 5
21
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
6 De
Universale Bedienelemente
Die folgenden Teile und Bedienelemente können
unabhängig von der gewählten Eingangsquelle verwendet
werden.
1 Infrarotsender
Sendet infrarote Steuersignale.
2
A (Netz)
Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.
3 SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein (siehe Seite 12).
4 Eingangswahltasten
Wählen die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
y
Die Bezeichnungen der Eingangsquellen entsprechen den
rückseitigen Anschlussbuchsen.
5 TREBLE –/+
Erhöhen oder verringern den Pegel der hohen
Frequenzen.
Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
6 BASS –/+
Erhöhen oder verringern den Pegel der niedrigen
Frequenzen.
Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
7 BALANCE L/R
Stellen das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und
rechtem Lautsprecher ein, um Klangunterschiede
auszugleichen.
Regelbereich:
8 / / / / ENTER
Wählt und bestätigt Gegenstände im Optionenmenü
(siehe Seite 30).
9 MENU
Blendet das Optionenmenü ein oder aus (siehe
Seite 30).
0 VOLUME +/
Erhöhen oder verringern den Lautstärkepegel.
A SPEAKERS A/B
Schaltet mit jedem Druck der entsprechenden Taste
die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A
und/oder SPEAKERS B verbundenen
Lautsprecherpaare ein oder aus (siehe
Seite 12
).
B DIMMER
Wählt durch wiederholtes Drücken aus 3
Helligkeitsstufen des Frontblende-Displays aus.
y
Diese Einstellung bleibt auch beim Ausschalten dieses
Geräts erhalten.
Standardmäßig wird die hellste Einstellung verwendet.
C MUTE
Schaltet die Tonausgabe stumm. Drücken Sie die
Taste erneut, um die Tonausgabe mit der zuletzt
eingestellten Lautstärke wieder einzuschalten.
Fernbedienung
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
B
A
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
1
2
3
9B
C
E
A
4
5
6
0
7
8
D
(+20 dB) (Mitte) (+20 dB)
Die andere Seite ist
stummgeschaltet.
Die andere Seite ist
stummgeschaltet.
Deutsch
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
7 De
Radio-Bedienelemente
Die folgenden Tasten können verwendet werden, wenn
TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
D TUNING jj / ii
Wählen die Abstimmfrequenz (siehe Seiten 15, 20).
PRESET j / i
Wählen einen Festsender aus (siehe Seiten 17, 22).
BAND
Schaltet das Radiofrequenzband um.
MEMORY
Speichert den aktuellen Sender als Festsender (siehe
Seiten 16, 21).
INFO
Nur Großbritannien- und Europa-Modelle:
Schaltet die im Frontblende-Display angezeigten
Informationen um.
Bedienelemente für Yamaha CD-Spieler
Die folgenden Tasten können zur Steuerung eines CD-
Spielers von Yamaha verwendet werden.
E Steuertasten für Yamaha CD-Spieler
s Stoppt die Wiedergabe
e Hält die Wiedergabe an
p Startet die Wiedergabe
DISC SKIP Wechselt zur nächsten CD in einem
CD-Wechsler
b Rückwärtssuchlauf
a Vorwärtssuchlauf
Wirft die CD aus
w Rückwärtslauf
f Vorwärtslauf
Gewisse Funktionen und Merkmale mögen auch bei einem
Yamaha CD-Spieler nicht verfügbar sein. Lesen Sie für weitere
Informationen bitte in der Bedienungsanleitung Ihres Geräts
nach.
Bluetooth-Bedienelemente
Die folgenden Tasten können zur Steuerung eines
Bluetooth-Geräts verwendet werden.
8 Bluetooth-Steuertasten
BLUETOOTH Schaltet die Audioquelle auf
Bluetooth um
I Rückwärtssuchlauf
I Vo r w ä r t s s u c h l a u f
II Startet/hält die Wiedergabe an
Yamaha kann nicht garantieren, dass alle Bluetooth-Geräte
bedient werden können.
Hinweis
Hinweis
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
8 De
Batterien einsetzen
Wechseln Sie alle Batterien aus, sobald Sie bemerken,
dass die Reichweite der Fernbedienung abnimmt. Bevor
Sie neue Batterien einsetzen, wischen Sie das Batteriefach
sauber.
Reichweite
Richten Sie die Fernbedienung im unten abgebildeten
Bereich auf den Fernbedienungssensor des Geräts aus.
Zwischen der Fernbedienung und diesem Gerät dürfen
sich keine großen Hindernisse befinden.
Achten Sie darauf, die Fernbedienung nicht fallen zu lassen.
Sollten die Batterien erschöpft sein, nehmen Sie sie sofort aus der Fernbedienung heraus, um eine Explosion oder ein Auslaufen von
Säure zu vermeiden.
Entsorgen Sie ausgelaufene Batterien sofort, ohne die ausgelaufene Flüssigkeit zu berühren. Falls die ausgelaufene Flüssigkeit in
Kontakt mit Ihrer Haut kommt oder in Augen oder Mund gerät, spülen Sie die betroffene Stelle sofort mit Wasser und wenden Sie
sich dann an einen Arzt. Reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
Verwenden Sie alte und neue Batterien nicht gemeinsam. Dies kann die Lebensdauer der neuen Batterien einschränken oder zum
Auslaufen der alten Batterien führen.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen (wie z. B. Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam. Batterien, die gleich
aussehen, können unterschiedliche technische Daten aufweisen.
Entsorgen Sie Batterien sachgemäß.
Bewahren die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Es besteht die Gefahr, dass ein Kind eine Batterie in den Mund steckt.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten, nehmen Sie die Batterien heraus. Anderenfalls können die Batterien sich
entladen, was zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit und einer Beschädigung des Geräts führen kann.
Fernbedienung benutzen
Batterien des Typs AA, R6, UM-3
Ca. 6 m
Fernbedienung
VORSICHT
Deutsch
9 De
Achten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschlüsse
nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören. Wenn die Polarität der
Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt der Ton unnatürlich und basslos. Schlagen Sie bitte in den
Bedienungsanleitungen der einzelnen Geräte nach.
Stellen Sie sicher, dass Sie für den Anschluss der Audiogeräte RCA-Kabel verwenden.
Schließen Sie dieses und die anderen Geräte erst an das Stromnetz an, nachdem alle Verbindungen zwischen den
Geräten vorgenommen wurden.
Achten Sie darauf, dass die abisolierten Lautsprecheradern sich nicht gegenseitig und auch keine anderen Metallteile
dieses Geräts berühren. Andernfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
ANSCHLÜSSE
Lautsprecher und Quellgeräte anschließen
VORSICHT
10 De
ANSCHLÜSSE
Buchsen OUT
Über die Buchsen OUT werden die Audiosignale des
aktuell ausgewählten Eingangs ausgegeben (außer
wenn LINE 3 ausgewählt ist).
Die Einstellungen für Lautstärke, Klang und Balance
gelten nicht für die Buchsen OUT.
Lautsprecherkabel anschließen
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel darauf, dass
Sie nur den abisolierten Bereich in die Lautsprecherklemmen
einführen. Wird Isolierung eingeführt, kommt u. U. keine
Verbindung zustande, und es wird kein Ton erzeugt.
Schließen Sie Lautsprecher der unten angegebenen
Impedanz an. Wenn Sie übermäßig niederohmige
Lautsprecher anschließen, kann das Gerät überhitzen.
Bi-Wiring
Bei der Doppelverdrahtung (Bi-Wiring) wird der
Tieftönerabschnitt vom Mittel- und Hochtönerabschnitt
getrennt.
Ein mit Bi-Wiring kompatibler Lautsprecher ist mit vier
Anschlüssen versehen. Diese zwei Anschlusssätze am
Lautsprecher ermöglichen die Aufteilung in zwei
unabhängige Abschnitte. Bei dieser Verdrahtung werden
die Mittel- und Hochtonfrequenztreiber mit einem
Anschlusssatz und der Bassfrequenztreiber mit dem
anderen Anschlusssatz verbunden.
Verbinden Sie den anderen Lautsprecher auf die gleiche
Weise mit dem anderen Anschlusssatz.
Entfernen Sie für Bi-Wiring die Kurzschlussbrücken oder -kabel
am Lautsprecher.
y
Drücken Sie für Bi-Wiring SPEAKERS A und SPEAKERS B, so
dass sowohl SP A als auch B im Frontblende-Display leuchten.
Hinweis
VORSICHT
Lautsprecheranschluss Lautsprecherimpedanz
SPEAKERS A oder
SPEAKERS B
Min. 8
SPEAKERS A und
SPEAKERS B
Min. 16
(nicht Nordamerika-
Modell)
Bi-Wiring
Min. 8
Entfernen Sie etwa 10 mm
Isolierung vom Ende aller
Lautsprecherkabel.
Hinweis
Rückseite
Lautsprecher
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
BALANCE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
B
A
SPEAKERS A/B
Deutsch
11 De
ANSCHLÜSSE
Schließen Sie die mitgelieferte FM-/AM-Antenne am
Gerät an.
Befestigen Sie das Ende der FM-Antenne an einer Wand,
und stellen Sie die AM-Antenne auf.
Falls die Empfangsqualität schlecht ist, installieren Sie eine
Außenantenne.
Wickeln Sie sich nur die benötigte Länge des AM-
Antennenkabels ab.
Die AM-Antennenkabel sind nicht polarisiert.
AM-Antenne zusammenbauen
AM-Antennenkabel anschließen
Schließen Sie die mitgelieferte DAB-/FM-Antenne an
diese Einheit an, und befestigen Sie deren Enden an eine
Wand.
Falls die Empfangsqualität schlecht ist, installieren Sie eine
Außenantenne.
Die Antenne sollte horizontal ausgebreitet werden.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose,
nachdem alle anderen Verbindungen abgeschlossen sind.
Nur Universalmodell:
Achten Sie vor dem Anschließen des Netzkabels darauf,
den Spannungsumschalter VOLTAGE SELECTOR
gemäß Ihrer örtlichen Netzspannung einzustellen. Wenn
der Spannungsumschalter VOLTAGE SELECTOR nicht
richtig eingestellt ist, kann ein Brand entstehen und das
Gerät beschädigt werden.
FM-/AM-Antennen anschließen
(R-S202)
Hinweise
FM-Antenne AM-Antenne
DAB-/FM-Antennen anschließen
(R-S202D)
Hinweise
Netzkabel anschließen
VORSICHT
DAB-/FM-Antenne
Netzkabel zur
Wandsteckdose
12 De
1 Drücken Sie A (Netz), um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
gewünschte Eingangsquelle auszuwählen.
3 Drücken Sie SPEAKERS A und/oder
SPEAKERS B, um die gewünschten
Lautsprecher auszuwählen.
y
Wenn ein Lautsprecherpaar mit Bi-Wiring angeschlossen
ist, oder wenn Sie zwei Lautsprecherpaare (A und B)
gemeinsam verwenden, vergewissern Sie sich, dass SP A
und SP B auf dem Frontblende-Display angezeigt werden.
Wenn Sie Kopfhörer verwenden möchten, schalten Sie die
Lautsprecher aus.
4 Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
5 Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
y
Sie können den Klang mit BASS –/+ sowie TREBLE–/+
und die Balance der Lautsprecher mit BALANCE L/R
einstellen (siehe Seite 6).
6 Drücken Sie A (Netz), um das Gerät in
Bereitschaft zu schalten, wenn Sie es nicht
mehr benötigen.
Drücken Sie A (Netz), um das Gerät wieder
einzuschalten.
y
Sie können auch die Bedienelemente an der Frontblende
benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche
Bezeichnung wie auf der Fernbedienung aufweisen.
Zum Aufnehmen siehe Seite 5.
Mit dieser Funktion kann das Gerät nach der angegebenen
Zeit automatisch in Bereitschaft geschaltet werden. Der
Einschlaf-Timer ist nützlich, wenn Sie bei der Wiedergabe
oder Aufnahme einer Quelle einschlafen möchten.
Drücken Sie wiederholt SLEEP, um einzustellen,
nach wieviel Zeit, das Gerät in Bereitschaft
geschaltet werden soll.
Mit jedem Druck auf SLEEP wechselt die Zeitangabe im
Frontblende-Display wie unten gezeigt.
Die Anzeige SLEEP blinkt, während Sie den Einschlaf-
Timer einstellen.
Wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist, leuchtet die
Anzeige SLEEP im Frontblende-Display.
y
Der Einschlaf-Timer kann auf eine der folgenden Weisen
deaktiviert werden:
Wählen Sie „SLEEP OFF“.
Drücken Sie A (Netz), um das Gerät in Bereitschaft zu
schalten.
WIEDERGABE
Quelle wiedergeben
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
R
B
A
A (Netz)
Eingangswahl-
tasten
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
Einschlaf-Timer einsetzen
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
BAND
LINE 2 LINE 3
A (Netz)
SLEEP
120 min 90 min
60 min30 minoff
Deutsch
13 De
Dieses Gerät bietet Bluetooth-Funktionalität. Genießen Sie kabellose Musikwiedergabe von Ihrem Bluetooth-Gerät
(Handy, MP3-Player o. Ä.). Siehe auch die Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth-Geräts.
Ein Pairing muss durchgeführt werden, wenn ein BT-
Gerät zum ersten Mal in Verbindung mit diesem Gerät
verwendet wird bzw. wenn die Pairing-Einstellungen
gelöscht wurden.
Pairing ist ein Vorgang, bei dem das BT-Gerät mit diesem
Gerät registriert wird. Falls das Pairing nicht gelingt,
beziehen sich auf „Bluetooth“ unter
„STÖRUNGSSUCHE“ (siehe Seite 32).
Yamaha kann nicht garantieren, dass eine Verbindung zwischen
diesem Gerät und einem Bluetooth-Gerät möglich ist.
Dieses Gerät kann mit bis zu 8 Bluetooth-Geräten gepairt
werden. Wenn das Pairing mit einem 9. Gerät gelingt, werden
die Pairing-Daten für das Gerät mit dem ältesten
Verbindungsdatum gelöscht.
Wird während der Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät ein
Pairing mit einem anderen Gerät ausgeführt, wird die aktuelle
Bluetooth-Verbindung abgebrochen.
1 Drücken Sie die Quelltaste BLUETOOTH
mindestens 3 Sekunden, um den Pairing-
Modus aufzurufen.
Der Pairing-Modus bleibt 5 Minuten lang aktiv.
Im Pairing-Modus wird im Frontblende-Display
dieses Geräts „PAIRING“ angezeigt, und die
Anzeige Bluetooth blinkt.
y
Sie können den Pairing-Modus auch auf eine der folgenden
zwei Weisem aufrufen:
Halten Sie INPUT l oder h an diesem Gerät drei
Sekunden lang gedrückt.
– Wählen Sie im Optionenmenü „PAIRING“, und drücken
Sie dann die Taste ENTER (siehe Seite 30).
2 Schalten Sie die Bluetooth Funktion des
Bluetooth-Geräts ein.
Siehe auch die Bedienungsanleitung des Bluetooth-
Geräts.
3 Wählen Sie aus der Bluetooth-
Verbindungsliste des Bluetooth-Geräts
dieses Gerät (R-S202 Yamaha oder R-S202D
Yamaha).
Nach Abschluss des Pairings wird im Frontblende-
Display dieses Geräts „COMPLETED“ angezeigt.
Wenn das Bluetooth-Gerät verbunden ist, wird im
Frontblende-Display dieses Geräts
„CONNECTED“ angezeigt, und die Anzeige
Bluetooth leuchtet.
y
Wenn Sie zur Eingabe eines Kennworts aufgefordert
werden, geben Sie die Ziffern „0000“ ein.
4 Geben Sie Musik vom Bluetooth-Gerät
wieder.
Achten Sie darauf, dass die Lautstärkeeinstellung des Geräts
nicht zu hoch ist. Wir empfehlen, dass Sie die Lautstärke auf
dem Bluetooth-Gerät regeln.
•Wenn Bluetooth als Audioquelle ausgewählt ist, wird dieses
Gerät automatisch ausgeschaltet, wenn 20 Minuten lang keine
Bluetooth-Verbindung oder andere Bedienung durchgeführt
wurde.
y
Sie können mit den Bluetooth-Steuertasten auf der Fernbedienung
die Wiedergabe steuern (siehe Seite 7).
MUSIK VON EINEM Bluetooth-GERÄT WIEDERGEBEN
Wiedergabe vom Bluetooth-Gerät
Hinweise
R
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
BLUETOOTH
BLUETOOTH
Hinweise
14 De
MUSIK VON EINEM Bluetooth-GERÄT WIEDERGEBEN
Wenn bereits ein Pairing vorgenommen wurde, ist das
Herstellen einer Bluetooth-Verbindung das nächste Mal
einfach.
Verbindung am Bluetooth-Gerät
herstellen
1 Schalten Sie in den Bluetooth-Einstellungen
des Bluetooth-Geräts Bluetooth ein.
2 Wählen Sie aus der Bluetooth-
Verbindungsliste des Bluetooth-Geräts
dieses Gerät (R-S202 Yamaha oder R-S202D
Yamaha).
Die Bluetooth- Verbindung wird hergestellt, und im
Frontblende-Display dieses Geräts wird
„CONNECTED“ angezeigt.
Eine
Bluetooth
-Verbindung
kann nicht am
Bluetooth
-Gerät
hergestellt werden, wenn dieses Gerät in Bereitschaft steht.
y
Sie können mit den Bluetooth-Steuertasten auf der Fernbedienung
die Wiedergabe steuern (siehe Seite 7).
Wird einer der folgenden Vorgänge während einer
Bluetooth-Verbindung durchgeführt, wird die Bluetooth-
Verbindung abgebrochen.
Sie schalten auf eine andere Audioquelle als Bluetooth
um.
Sie drücken A (Netz), um das Gerät in Bereitschaft zu
schalten.
Sie schalten die Bluetooth-Funktion des Bluetooth-
Geräts aus.
Bluetooth-Verbindung mit einem
bereits gepairten Gerät herstellen
Hinweis
Bluetooth-Verbindung abbrechen
Deutsch
15 De
Sie können einen Radiosender durch Eingabe seiner Frequenz oder Auswahl eines Festsenders einstellen.
Die Radiofrequenzen hängen vom Einsatzgebiet des Geräts ab. Die Abbildungen des Frontblende-Displays in diesem Abschnitt gelten
für das Europa-Modell.
Nur Asien- und Universalmodelle:
Achten Sie darauf, den Abstimmfrequenzschritt gemäß den Frequenzabständen in Ihrem Gebiet einzustellen, bevor Sie einen
Radiosender einstellen (siehe Seite 30).
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM/AM auszuwählen.
3 Halten Sie TUNING jj / ii gedrückt, um die
Abstimmung zu starten.
Drücken Sie ii, um auf eine höhere Frequenz
abzustimmen.
Drücken Sie jj, um auf eine niedrigere Frequenz
abzustimmen.
Wenn Sie das Gerät auf einen Sender abgestimmt
haben, leuchtet im Frontblende-Display die Anzeige
TUNED.
Wenn die Sendersuche nicht beim gewünschten Sender stoppt,
weil das Signal zu schwach ist, drücken Sie wiederholt TUNING
jj / ii, um auf den gewünschten Sender abzustimmen.
y
Sie können auch die Tasten an der Frontblende benutzen, wenn
sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der
Fernbedienung aufweisen.
FM-Empfang verbessern
Wenn das Signal des Senders schwach und die
Klangqualität nicht gut ist, schalten Sie den FM-
Empfangsmodus auf Mono, um den Empfang zu
verbessern.
Frontblende
Drücken Sie FM MODE, und vergewissern Sie sich, dass
die Anzeige ST nicht leuchtet (siehe Seite 4).
Fernbedienung
Rufen Sie über das Optionenmenü FM MODE auf, um
MONO auszuwählen (Seite 30).
Sie können bis zu 40 Festsender speichern. Gespeicherte
Festsender können bequem aufgerufen werden. Sie
können FM-Sender mit starkem Signal automatisch
speichern. Sie können FM-Sender mit einem schwachen
Signal manuell speichern (siehe Seite 16).
Festsender automatisch speichern
(nur FM-Sender)
Wird ein Sender unter einer bereits belegten Festsendernummer
gespeichert, wird der vorige Sender überschrieben.
Nur Europa-Modell:
Nur Radio-Data-System-Sender können automatisch als
Festsender gespeichert werden.
y
FM-Sender, die automatisch als Festsender gespeichert wurden,
werden in Stereo wiedergegeben.
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
Hinweise
Hinweis
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
Festsender verwenden
Hinweise
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
16 De
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4 Drücken Sie / , um „AUTO PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Das Gerät startet nach ca. 3 Sekunden die Suche im
FM-Band, beginnend mit der niedrigsten Frequenz.
y
Bevor der Sendersuchlauf beginnt, können Sie durch
Drücken auf PRESET j / i oder / die erste zu
verwendende Festsendernummer bestimmen.
Um den Sendersuchlauf abzubrechen, drücken Sie .
Wurde ein als Festsender zu speichernder Sender
gefunden, werden wie oben dargestellt Informationen
im Frontblende-Display angezeigt.
Nach Abschluss des Suchlaufs wird „FINISH“
angezeigt, und das Display kehrt zum Optionenmenü
zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
Festsender manuell speichern
Sie können gewünschte Sender manuell speichern.
1 Stimmen Sie auf den gewünschten FM/AM-
Sender ab.
Siehe Seite 15 für Anweisungen zur Abstimmung.
2 Drücken Sie MEMORY.
Im Frontblende-Display wird „MANUAL PRESET“
kurz angezeigt, und dann erscheint die dem zu
speichernden Sender zugewiesene
Festsendernummer.
y
Wenn Sie MEMORY länger als 2 Sekunden gedrückt halten,
können Sie die folgenden Schritte überspringen und den
gewählten Sender automatisch unter der nächstverfügbaren
(d. h. nach der zuletzt verwendeten) Festsendernummer
speichern.
3 Drücken Sie PRESET j / i, um die dem zu
speichernden Sender zugewiesene
Festsendernummer auszuwählen.
Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, der noch
kein Sender zugewiesen wurde, wird „EMPTY
angezeigt. Wenn Sie eine Festsendernummer wählen,
der bereits ein Sender zugewiesen wurde, wird die
Senderfrequenz angezeigt.
4 Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, kehrt das
Display in den ursprünglichen Zustand zurück.
y
Um die Speicherung abzubrechen, schalten Sie den Eingang
oder das Frequenzband um oder nehmen Sie ca. 30 Sekunden
lang keine Bedienung vor.
Sie können Festsender auch manuell speichern, indem Sie die
Tasten an der Frontblende drücken, die dieselben
Bezeichnungen wie auf der Fernbedienung aufweisen.
Festsendernummer Frequenz
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Festsendernummer
Deutsch
17 De
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
Festsender abrufen
Sie können automatisch oder manuell als Festsender
gespeicherte Sender abrufen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM/AM auszuwählen.
3 Drücken Sie PRESET j / i, um eine
Festsendernummer auszuwählen.
y
Nicht zugewiesene Festsendernummern werden
ausgelassen.
Falls keine Festsender vorliegen, wird „NO PRESET“
angezeigt.
Wenn das Signal eines abzurufenden Senders zu schwach
ist, versuchen Sie, den Sender manuell abzustimmen.
Sie können zum Abrufen eines Festsenders auch
PRESETj/i auf der Frontblende drücken.
Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um einen
Festsender zu löschen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM/AM auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4 Drücken Sie / , um „CLEAR PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie wiederholt / , um die
gewünschte Festsendernummer
auszuwählen.
Die gewählte Festsendernummer blinkt im
Frontblende-Display.
y
Sie können alternativ auch PRESET j / i verwenden.
Um die Löschung des Festsenders abzubrechen, drücken
Sie oder nehmen Sie 30 Sekunden lang keine
Bedienung am Gerät vor.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
18 De
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
6 Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER.
„CLEARED“ wird im Frontblende-Display
angezeigt. Anschließend wird ein anderer Festsender
im Frontblende-Display angezeigt. Wenn keine
weiteren Festsender mehr vorliegen, wird „NO
PRESET“ angezeigt, und das Display kehrt zum
Optionenmenü zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
Alle Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um alle
Festsender zu löschen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM/AM auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenme
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4 Drücken Sie / , um „CLEAR ALL
PRESET“ auszuwählen, und drücken Sie
dann ENTER.
y
Um den Vorgang abzubrechen und zum Optionenmenü
zurückzukehren, drücken Sie .
5 Drücken Sie / , um „CLEAR OK“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
y
Zum Abbrechen, ohne die Festsender zu löschen, wählen
Sie „CLEAR NO“.
Nachdem alle Festsender gelöscht wurden, wird
„CLEARED“ angezeigt, und das Display kehrt zum
Optionenmenü zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Deutsch
19 De
FM-/AM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202)
Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem,
das in vielen Ländern für FM-Sender verwendet wird.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Stellen Sie den gewünschten Radio-Data-
System-Sender ein.
4 Drücken Sie wiederholt INFO, um den
gewünschten Anzeigemodus für das Radio
Data System auszuwählen.
Wenn Sie den Programmtyp auswählen, wird eine der
folgenden Sendersparten angezeigt.
Informationen des Radio Data System empfangen (nur Europa-Modell)
Auswahl Beschreibung
Frequenz Das Gerät zeigt die Frequenz des
aktuellen Senders an.
Sendername Standardeinstellung. Das Gerät zeigt
den Namen des aktuell empfangenen
Radio-Data-System-Senders an.
Programmtyp Das Gerät zeigt die Sparte des aktuell
empfangenen Radio-Data-System-
Senders an.
Radiotext Das Gerät zeigt Zusatzinformationen
zum aktuell empfangenen Radio-
Data-System-Sender an.
Uhrzeit Das Gerät zeigt die empfangene
aktuelle Uhrzeit an.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Programmtyp Beschreibung
NEWS
Nachrichten
AFFAIRS
Aktuelle Berichte
INFO
Allgemeine Informationen
SPORT
Sport
EDUCATE
Bildung
DRAMA
Drama
CULTURE
Kultur
SCIENCE
Wissenschaft
VARIED
Leichte Unterhaltung
POP M
Popmusik
ROCK M
Rockmusik
EASY M
Middle-of-the-road-Musik (Easy
Listening)
LIGHT M
Leichte klassische Musik
CLASSICS
Ernste klassische Musik
OTHER M
Sonstige Musik
20 De
Sie können einen Radiosender durch Eingabe seiner Frequenz oder Auswahl eines Festsenders einstellen.
Die Radiofrequenzen hängen vom Einsatzgebiet des Geräts ab. Die Abbildungen des Frontblende-Displays in diesem Abschnitt gelten
für das Europa-Modell.
Nur Asien- und Universalmodelle:
Achten Sie darauf, den Abstimmfrequenzschritt gemäß den Frequenzabständen in Ihrem Gebiet einzustellen, bevor Sie einen
Radiosender einstellen (siehe Seite 30).
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Halten Sie TUNING jj / ii gedrückt, um die
Abstimmung zu starten.
Drücken Sie ii, um auf eine höhere Frequenz
abzustimmen.
Drücken Sie jj, um auf eine niedrigere Frequenz
abzustimmen.
Wenn Sie das Gerät auf einen Sender abgestimmt
haben, leuchtet im Frontblende-Display die Anzeige
TUNED.
Wenn die Sendersuche nicht beim gewünschten Sender stoppt,
weil das Signal zu schwach ist, drücken Sie wiederholt TUNING
jj / ii, um auf den gewünschten Sender abzustimmen.
y
Sie können auch die Tasten an der Frontblende benutzen, wenn
sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der
Fernbedienung aufweisen.
FM-Empfang verbessern
Wenn das Signal des Senders schwach und die
Klangqualität nicht gut ist, schalten Sie den FM-
Empfangsmodus auf Mono, um den Empfang zu
verbessern.
Frontblende
Drücken Sie FM MODE, und vergewissern Sie sich, dass
die Anzeige ST nicht leuchtet (siehe Seite 4).
Fernbedienung
Rufen Sie über das Optionenmenü FM MODE auf, um
MONO auszuwählen (Seite 30).
Sie können bis zu 40 Festsender speichern. Gespeicherte
Festsender können bequem aufgerufen werden. Sie
können FM-Sender mit starkem Signal automatisch
speichern. Sie können FM-Sender mit einem schwachen
Signal manuell speichern (siehe Seite 21).
Festsender automatisch speichern
(nur FM-Sender)
Wird ein Sender unter einer bereits belegten Festsendernummer
gespeichert, wird der vorige Sender überschrieben.
Nur Großbritannien- und Europa-Modelle:
Nur Radio-Data-System-Sender können automatisch als
Festsender gespeichert werden.
y
FM-Sender, die automatisch als Festsender gespeichert wurden,
werden in Stereo wiedergegeben.
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
Hinweise
Hinweis
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
Festsender verwenden
Hinweise
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Deutsch
21 De
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4 Drücken Sie / , um „AUTO PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Das Gerät startet nach ca. 3 Sekunden die Suche im
FM-Band, beginnend mit der niedrigsten Frequenz.
y
Bevor der Sendersuchlauf beginnt, können Sie durch
Drücken auf PRESET j / i oder / die erste zu
verwendende Festsendernummer bestimmen.
Um den Sendersuchlauf abzubrechen, drücken Sie .
Wurde ein als Festsender zu speichernder Sender
gefunden, werden wie oben dargestellt Informationen
im Frontblende-Display angezeigt.
Nach Abschluss des Suchlaufs wird „FINISH“
angezeigt, und das Display kehrt zum Optionenmenü
zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
Festsender manuell speichern
Sie können gewünschte Sender manuell speichern.
1 Stimmen Sie auf den gewünschten FM-
Sender ab.
Siehe Seite 20 für Anweisungen zur Abstimmung.
2 Drücken Sie MEMORY.
Im Frontblende-Display wird „MANUAL PRESET“
kurz angezeigt, und dann erscheint die dem zu
speichernden Sender zugewiesene
Festsendernummer.
y
Wenn Sie MEMORY länger als 2 Sekunden gedrückt halten,
können Sie die folgenden Schritte überspringen und den
gewählten Sender automatisch unter der nächstverfügbaren
(d. h. nach der zuletzt verwendeten) Festsendernummer
speichern.
3 Drücken Sie PRESET j / i, um die dem zu
speichernden Sender zugewiesene
Festsendernummer auszuwählen.
Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, der noch
kein Sender zugewiesen wurde, wird „EMPTY“
angezeigt. Wenn Sie eine Festsendernummer wählen,
der bereits ein Sender zugewiesen wurde, wird die
Senderfrequenz angezeigt.
4 Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, kehrt das
Display in den ursprünglichen Zustand zurück.
y
Um die Speicherung abzubrechen, schalten Sie den Eingang
oder das Frequenzband um oder nehmen Sie ca. 30 Sekunden
lang keine Bedienung vor.
Sie können Festsender auch manuell speichern, indem Sie die
Tasten an der Frontblende drücken, die dieselben
Bezeichnungen wie auf der Fernbedienung aufweisen.
Festsendernummer Frequenz
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Festsendernummer
22 De
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
Festsender abrufen
Sie können automatisch oder manuell als Festsender
gespeicherte Sender abrufen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Drücken Sie PRESET j / i, um eine
Festsendernummer auszuwählen.
y
Nicht zugewiesene Festsendernummern werden
ausgelassen.
Falls keine Festsender vorliegen, wird „NO PRESET“
angezeigt.
Wenn das Signal eines abzurufenden Senders zu schwach
ist, versuchen Sie, den Sender manuell abzustimmen.
Sie können zum Abrufen eines Festsenders auch
PRESETj/i auf der Frontblende drücken.
Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um einen
Festsender zu löschen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenme
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4 Drücken Sie / , um „CLEAR PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie wiederholt / , um die
gewünschte Festsendernummer
auszuwählen.
Die gewählte Festsendernummer blinkt im
Frontblende-Display.
y
Sie können alternativ auch PRESET j / i verwenden.
Um die Löschung des Festsenders abzubrechen, drücken
Sie oder nehmen Sie 30 Sekunden lang keine
Bedienung am Gerät vor.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Deutsch
23 De
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
6 Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER.
„CLEARED“ wird im Frontblende-Display
angezeigt. Anschließend wird ein anderer Festsender
im Frontblende-Display angezeigt. Wenn keine
weiteren Festsender mehr vorliegen, wird „NO
PRESET“ angezeigt, und das Display kehrt zum
Optionenmenü zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
Alle Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um alle
Festsender zu löschen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4 Drücken Sie / , um „CLEAR ALL
PRESET“ auszuwählen, und drücken Sie
dann ENTER.
y
Um den Vorgang abzubrechen und zum Optionenmenü
zurückzukehren, drücken Sie .
5 Drücken Sie / , um „CLEAR OK“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
y
Zum Abbrechen, ohne die Festsender zu löschen, wählen
Sie „CLEAR NO“.
Nachdem alle Festsender gelöscht wurden, wird
„CLEARED“ angezeigt, und das Display kehrt zum
Optionenmenü zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
24 De
FM-SENDER ABSTIMMEN (R-S202D)
Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem,
das in vielen Ländern für FM-Sender verwendet wird.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um FM auszuwählen.
3 Stellen Sie den gewünschten Radio-Data-
System-Sender ein.
4 Drücken Sie wiederholt INFO, um den
gewünschten Anzeigemodus für das Radio
Data System auszuwählen.
Wenn Sie den Programmtyp auswählen, wird eine der
folgenden Sendersparten angezeigt.
Informationen des Radio Data System empfangen (nur Großbritannien-
und Europa-Modelle)
Auswahl Beschreibung
Frequenz Das Gerät zeigt die Frequenz des
aktuellen Senders an.
Sendername Standardeinstellung. Das Gerät zeigt
den Namen des aktuell empfangenen
Radio-Data-System-Senders an.
Programmtyp Das Gerät zeigt die Sparte des aktuell
empfangenen Radio-Data-System-
Senders an.
Radiotext Das Gerät zeigt Zusatzinformationen
zum aktuell empfangenen Radio-
Data-System-Sender an.
Uhrzeit Das Gerät zeigt die empfangene
aktuelle Uhrzeit an.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Programmtyp Beschreibung
NEWS
Nachrichten
AFFAIRS
Aktuelle Berichte
INFO
Allgemeine Informationen
SPORT
Sport
EDUCATE
Bildung
DRAMA
Drama
CULTURE
Kultur
SCIENCE
Wissenschaft
VARIED
Leichte Unterhaltung
POP M
Popmusik
ROCK M
Rockmusik
EASY M
Middle-of-the-road-Musik (Easy
Listening)
LIGHT M
Leichte klassische Musik
CLASSICS
Ernste klassische Musik
OTHER M
Sonstige Musik
Deutsch
25 De
DAB (Digital Audio Broadcasting) setzt für einen klareren Sound und stabileren Empfang digitale statt analoge Signale
ein. Dieses Gerät unterstützt ebenfalls DAB+ (eine verbesserte Version von DAB); hierdurch wird die Anzahl Sender
erhöht, die den MPEG-4-Audio-Codec (AAC +) benutzen; dieser setzt eine leistungsfähigere Übertragungsmethode ein.
Dieses Gerät unterstützt nur Band III (174 bis 240 MHz).
Vor dem Abstimmen von DAB-Sendern muss ein erster
Suchlauf durchgeführt werden. Beim ersten Auswählen
von DAB wird der erste Suchlauf automatisch
durchgeführt.
Zum Hören eines DAB-Senders schließen Sie die Antenne
wie unter „DAB-/FM-Antennen anschließen (R-S202D)“
beschrieben an (siehe Seite 11).
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
Der erste Suchlauf beginnt. Der Fortschritt des
Suchlaufs wird im Frontblende-Display angezeigt.
Nach Abschluss des Suchlaufs wird der erste
gefundene Sender im Frontblende-Display angezeigt.
y
Wurden beim ersten Suchlauf keine DAB-Sender
gefunden, wird „NOT FOUND“, dann „OFF AIR“ im
Frontblende-Display angezeigt. Drücken Sie zweimal
BAND, um erneut das DAB-Band auszuwählen und einen
neuen Suchlauf zu starten.
Sie können die Empfangsstärke der einzelnen DAB-
Kanäle prüfen (siehe Seite 29).
Um erneut einen ersten Suchlauf auszuführen, nachdem
bereits einige DAB-Sender gespeichert wurden, wählen
Sie „INIT SCAN“ im Optionenmenü (siehe Seite 30).
Wenn Sie erneut einen ersten Suchlauf auszuführen,
werden als Festsender gespeicherte DAB-Sender gelöscht.
Sie können einen beim ersten Suchlauf gespeicherten
DAB-Sender auswählen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3 Drücken Sie TUNING j / i, um einen DAB-
Sender auszuwählen.
„OFF AIR“ wird angezeigt, wenn der ausgewählte DAB-Sender
derzeit nicht verfügbar ist.
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
Hinweis
DAB-Senderabstimmung
vorbereiten
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
MEMORY
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNER
BAND
Zu empfangenden DAB-Sender
auswählen
Hinweis
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
26 De
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
Sie können bis zu 40 DAB-Festsender speichern.
Gespeicherte Festsender können bequem aufgerufen
werden.
y
Sie können in den DAB- und FM-Bändern jeweils bis zu 40
Festsender speichern.
DAB-Sender als Festsender speichern
Wählen Sie einen DAB-Sender und weisen Sie ihn einer
Festsendernummer zu.
1 Stimmen Sie auf den gewünschten DAB-
Sender ab.
Siehe „Zu empfangenden DAB-Sender auswählen“
(siehe Seite 25).
2 Drücken Sie MEMORY.
Im Frontblende-Display wird „MANUAL PRESET“
kurz angezeigt, und dann erscheint die dem zu
speichernden Sender zugewiesene Festsendernummer.
y
Wenn Sie MEMORY länger als 2 Sekunden gedrückt halten,
können Sie die folgenden Schritte überspringen und den
gewählten Sender automatisch unter der nächstverfügbaren
(d. h. nach der zuletzt verwendeten) Festsendernummer
speichern.
3 Drücken Sie PRESET j / i, um die dem zu
speichernden Sender zugewiesene
Festsendernummer auszuwählen.
Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, der noch
kein Sender zugewiesen wurde, wird „EMPTY
angezeigt. Wenn Sie eine Festsendernummer wählen,
der bereits ein Sender zugewiesen wurde, wird
„OVERWRITE?“ angezeigt.
4 Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, kehrt das
Display in den ursprünglichen Zustand zurück.
y
Um die Speicherung abzubrechen, schalten Sie den Eingang
oder das Frequenzband um oder nehmen Sie ca. 30 Sekunden
lang keine Bedienung vor.
Sie können Festsender auch manuell speichern, indem Sie die
Tasten an der Frontblende drücken, die dieselben
Bezeichnungen wie auf der Fernbedienung aufweisen.
Festsender abrufen
Wählen Sie zum Abrufen eines DAB-Festsenders die
entsprechende Festsendernummer.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3 Drücken Sie PRESET j / i, um den
gewünschten DAB-Sender auszuwählen.
y
Nicht zugewiesene Festsendernummern werden
ausgelassen.
Falls keine Festsender vorliegen, wird „NO PRESET“
angezeigt.
Sie können zum Abrufen eines Festsenders auch
PRESETj/i auf der Frontblende drücken.
Festsender verwenden
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
MEMORY
„EMPTY“ (nicht belegt) oder „OVERWRITE?“ (belegt)
Deutsch
27 De
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
DAB-Festsender löschen
Sie können einen einer Festsendernummer zugewiesenen
DAB-Sender löschen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4 Drücken Sie / , um „CLEAR PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie wiederholt / , um die
gewünschte Festsendernummer
auszuwählen.
Die gewählte Festsendernummer blinkt im
Frontblende-Display.
y
Um die Löschung des Festsenders abzubrechen, drücken Sie
oder nehmen Sie 30 Sekunden lang keine Bedienung am
Gerät vor.
6 Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER.
„CLEARED“ wird im Frontblende-Display
angezeigt. Anschließend wird ein anderer Festsender
im Frontblende-Display angezeigt. Wenn keine
weiteren Festsender mehr vorliegen, wird „NO
PRESET“ angezeigt, und das Display kehrt zum
Optionenmenü zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
Alle Festsender löschen
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um alle
Festsender zu löschen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4 Drücken Sie / , um „CLEAR ALL
PRESET“ auszuwählen, und drücken Sie
dann ENTER.
y
Um den Vorgang abzubrechen und zum Optionenmenü
zurückzukehren, drücken Sie .
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
28 De
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
5 Drücken Sie / , um „CLEAR OK“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
y
Zum Abbrechen, ohne die Festsender zu löschen, wählen
Sie „CLEAR NO“.
Nachdem alle Festsender gelöscht wurden, wird
„CLEARED“ angezeigt, und das Display kehrt zum
Optionenmenü zurück.
Um das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückzubringen, drücken Sie MENU.
Dieses Gerät kann für einen eingestellten DAB-Sender
verschiedene Informationen erhalten.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Stimmen Sie auf den gewünschten DAB-
Sender ab.
3 Drücken Sie INFO.
Der angezeigte Gegenstand ändert mit jedem Druck
der Taste.
Der ausgewählte Gegenstand rollt auf dem Display
ab, und dann wird die entsprechende Information
angezeigt.
Gewisse Informationen sind je nach dem ausgewählten DAB-
Sender nicht verfügbar.
DAB-Informationen anzeigen
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
Gegenstand
Auswahl Beschreibung
SERVICE LABEL
Sendername
DLS
(Dynamic Label
Segment)
Informationen über den
aktuellen Sender
ENSEMBLE LABEL
Ensemblename
PROGRAM TYPE
Sendersparte
DATE AND TIME
Aktuelles Datum und Uhrzeit
AUDIO MODE
Audiomodus (Mono/Stereo)
und Bitrate
CH LABEL/FREQ
Kanal und Frequenz
SIGNAL QUALITY
Signalempfangsqualität
(0 [keine] bis 100 [beste])
Hinweis
Information
Deutsch
29 De
DAB-RADIO HÖREN (R-S202D)
Sie können die Empfangsstärke (0 [keine] bis 100 [beste])
der einzelnen DAB-Kanäle prüfen.
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie BAND, um DAB auszuwählen.
3 Drücken Sie MENU, um das Optionenmenü
zu öffnen.
Das Optionenmenü für TUNER wird angezeigt (siehe
Seite 30).
4 Drücken Sie / , um „TUNE AID“
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie / , um den gewünschten
DAB-Kanal auszuwählen.
y
Um zum Bildschirm für die Auswahl der Menügegenstände
zurückzukehren, drücken Sie .
DAB-Frequenzinformationen
Dieses Gerät unterstützt nur Band III (174 bis 240 MHz).
Empfangsstärke der einzelnen
DAB-Kanäle prüfen
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
DAB-Kanal Empfangsstärke
Frequenz Kanal Frequenz Kanal
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
30 De
Im Optionenmenü können Sie für jede Eingangsquelle verschiedene Einstellungen konfigurieren und diese automatisch
bei Auswahl einer Eingangsquelle abrufen.
1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
gewünschte Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie MENU.
3 Drücken Sie / , um den gewünschten
Menügegenstand auszuwählen, und drücken
Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie / , um die Einstellungen zu
ändern, und drücken Sie dann ENTER.
y
Um zum Bildschirm für die Auswahl der Menügegenstände
zurückzukehren, drücken Sie .
5 Um das Optionenmenü zu verlassen,
drücken Sie MENU.
Die verfügbaren Menügegenstände hängen von der gewählten Eingangsquelle ab.
y
„*“ weist auf die Standardeinstellungen hin.
OPTIONENMENÜS DER EINGANGSQUELLEN EINSTELLEN
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
Eingangswahl-
tasten
MENU
/ /
ENTER
Gegenstände im Optionenmenü
Menügegenstand Beschreibung
MAX VOLUME (MAX VOL) Stellt die maximal einstellbare Lautstärke ein, so dass die Lautstärke nicht versehentlich höher
als auf einen bestimmten Wert eingestellt werden kann.
Einstellbarer Bereich: 01 bis 99, MAX*
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Legt die Lautstärke fest, die beim Einschalten des Geräts zu verwenden ist. Wird dieser
Parameter auf „OFF“ eingestellt, wird beim Einschalten des Gerät diejenige Lautstärke
verwendet, die beim Schalten in Bereitschaft eingestellt war.
Einstellbarer Bereich: OFF*, MUTE, 01 bis 99, MAX
TUNER STEP (TUNER STP)
Nur Asien- und Universalmodelle
Stellt den Abstimmfrequenzschritt ein.
Auswahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50*
FM MODE Ändert den FM-Radioempfangsmodus (siehe Seiten 15, 20).
Auswahlmöglichkeiten: STEREO*, MONO
INITIAL SCAN (INIT SCAN)
Nur R-S202D
Führt einen ersten Suchlauf für den DAB-Radioempfang aus.
TUNE AID Nur R-S202D Prüft die Empfangsstärke der einzelnen DAB-Sender.
AUTO PRESET (A, PREST) Erkennt FM-Radiosender und speichert sie automatisch als Festsender (siehe Seiten 15, 20).
CLEAR PRESET (C, PREST) Löscht einen gewählten Festsender (siehe Seiten 17, 22).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST) Löscht alle gewählten Festsender (siehe Seiten 18, 23).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
Schaltet das Gerät automatisch in Bereitschaft, wenn in der angegebenen Zeit keine Bedienung
vorgenommen wird.
Auswahlmöglichkeiten: OFF, 2H, 4H, 8H*, 12H
BLUETOOTH Aktiviert oder deaktiviert die Bluetooth-Funktion.
Auswahlmöglichkeiten: OFF, ON*
PAIRING Ruft den Pairing-Modus auf (siehe Seite 13).
Deutsch
31 De
Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem hier
nicht aufgeführt ist oder die Anweisungen nicht aushelfen, schalten Sie das Gerät in Bereitschaft, ziehen Sie den
Netzstecker ab, und wenden Sie sich dann an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
Allgemeines
STÖRUNGSSUCHE
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Das Gerät schaltet nicht ein. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen,
oder der Stecker ist nicht vollständig
eingesteckt.
Schließen Sie das Netzkabel sachgemäß
an.
Die Impedanz des angeschlossenen
Lautsprechers ist zu gering.
Verwenden Sie Lautsprecher mit der
richtigen Impedanz.
10
Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines
Kurzschlusses o. Ä. aktiviert.
Stellen Sie sicher, dass sich Adern der
Lautsprecherkabel nicht berühren, und
schalten Sie dann das Gerät wieder ein.
9
Dieses Gerät wurde einem starken
externen Stromschlag (wie Blitzschlag
oder starke statische Elektrizität)
ausgesetzt.
Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den
Netzstecker ab, schließen Sie diesen nach
30 Sekunden wieder an und benutzen Sie
das Gerät dann normal.
Kein Ton Eingangs- oder Ausgangskabel sind falsch
angeschlossen.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls
das Problem weiterhin besteht, sind die
Kabel möglicherweise defekt.
9
Es wurde keine geeignete Eingangsquelle
ausgewählt.
Wählen Sie mit einer der
Eingangswahltasten auf der
Fernbedienung eine geeignete
Eingangsquelle aus.
12
Die Schalter SPEAKERS A/B sind nicht
richtig eingestellt.
Schalten Sie den entsprechenden Schalter
SPEAKERS A oder SPEAKERS B ein.
12
Die Lautsprecherkabel sind nicht
sachgemäß angeschlossen.
Stellen Sie sachgemäße Verbindungen her.
9
Die Ausgabe wurde stummgeschaltet. Deaktivieren Sie die Stummschaltung.
6
Die Einstellung für MAX VOL oder
INITIAL VOLUME ist zu gering.
Stellen Sie einen höheren Wert ein.
30
Das als Eingangssignalquelle gewählte
Gerät ist ausgeschaltet oder nicht auf
Wiedergabe eingestellt.
Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie
sicher, dass es auf Wiedergabe eingestellt
ist.
Der Ton bricht plötzlich ab. Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines
Kurzschlusses o. Ä. aktiviert.
Stellen Sie sicher, dass sich Adern der
Lautsprecherkabel nicht berühren, und
schalten Sie dann das Gerät wieder ein.
9
Das Gerät hat sich überhitzt. Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen an
der Oberseite des Geräts nicht verdeckt
sind.
Die SLEEP-Funktion wurde aktiviert und
das Gerät in Bereitschaft geschaltet.
Den Einschlaf-Timer deaktivieren.
12
Das Gerät wurde durch die Funktion
AUTO POWER STANDBY in
Bereitschaft geschaltet.
Drücken Sie MENU, um über das
Optionenmenü die Einstellung für AUTO
POWER STANDBY auf einen höheren
Wert oder auf OFF einzustellen.
30
Nur ein Lautsprecher ist
hörbar.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls
das Problem weiterhin besteht, sind die
Kabel möglicherweise defekt.
9
BALANCE L/R ist falsch eingestellt. Stellen Sie BALANCE L/R sachgemäß
ein.
6
Dem Klang fehlen Bässe und
Räumlichkeit.
Die Adern + und – wurden verstärkerseitig
oder lautsprecherseitig vertauscht.
Verbinden Sie die Lautsprecheradern +
und – mit den entsprechenden
Anschlüssen.
9
32 De
STÖRUNGSSUCHE
Bluetooth
Es wird ein Brummgeräusch
erzeugt.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Vergewissern Sie sich, dass die
Audiostecker fest sitzen. Falls das
Problem weiterhin besteht, sind die Kabel
möglicherweise defekt.
9
Der Lautstärkepegel lässt
sich nicht erhöhen, oder der
Klang ist verzerrt.
Das an den Buchsen LINE 3 IN/OUT des
Geräts angeschlossene Gerät ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Klang ist schlecht, wenn
Sie über Kopfhörer hören,
die an einem CD-Spieler, der
mit diesem Gerät verbunden
ist, angeschlossen sind.
Dieses Gerät ist in Bereitschaft. Schalten Sie das Gerät ein.
12
Die Fernbedienung
funktioniert nicht richtig.
Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert innerhalb
einer Reichweite von 6 m und innerhalb
30 Grad zur Achse der Frontblende.
8
Der Fernbedienungssensor am Gerät ist
direktem Sonnenlicht oder starkem Licht
(z. B. einer Leuchtstoffröhre) ausgesetzt.
Richten Sie das Gerät anders aus.
Die Batterien sind entladen. Tauschen Sie alle Batterien aus.
8
Das Gerät spricht auf die
Fernbedienung eines
Yamaha AV-Receivers an.
Die Fernbedienungen für dieses Gerät und
für den AV-Receiver wurden mit
demselben Fernbedienungscode
programmiert.
Ändern Sie die Fernbedienungs-ID des
Yamaha AV-Receivers. Für weitere
Informationen siehe die
Bedienungsanleitung des AV-Receivers.
Ihr CD-Spieler kann nicht mit
der Fernbedienung bedient
werden.
Die Fernbedienung unterstützt den CD-
Spieler nicht.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
des CD-Spielers nach.
„OVER HEAT“ wird im
Frontblende-Display
angezeigt.
Das Gerät hat sich überhitzt. Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen an
der Oberseite des Geräts nicht verdeckt
sind.
„CHECK SP“ wird im
Frontblende-Display
angezeigt.
Die Lautsprecherkabel sind
kurzgeschlossen.
Verdrillen Sie die abisolierten
Lautsprecheradern gründlich und
schließen sie dann sachgemäß an Gerät
und Lautsprechern an.
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Das Pairing mit einem
Bluetooth-Gerät schlägt fehl.
Das Bluetooth-Gerät unterstützt nicht
A2DP.
Führen Sie ein Pairing mit einem Gerät
aus, das A2DP unterstützt.
Ein Bluetooth-Adapter o. Ä., den Sie mit
diesem Gerät pairen möchten, benutzt ein
anderes Passwort als „0000“.
Verwenden Sie einen Bluetooth-Adapter o.
Ä., dessen Passwort „0000“ lautet.
Dieses Gerät und das Bluetooth-Gerät sind
zu weit voneinander entfernt.
Bringen Sie das Bluetooth-Gerät näher an
dieses Gerät heran.
Es befindet sich ein Gerät
(Mikrowellenherd, WLAN o. Ä.) in der
Nähe, das Signale im Frequenzbereich von
2,4 GHz erzeugt.
Stellen Sie dieses Gerät ferner von dem
Gerät, das die Hochfrequenzsignale
erzeugt.
Im Optionenmenü ist BLUETOOTH auf
OFF eingestellt.
Stellen Sie im Optionenmenü
BLUETOOTH auf ON ein.
30
Herstellen einer Bluetooth-
Verbindung schlägt fehl.
Dieses Gerät ist nicht auf der
Verbindungsliste des Bluetooth-Geräts
registriert.
Führen Sie das Pairing erneut aus.
13
Im Optionenmenü ist BLUETOOTH auf
OFF eingestellt.
Stellen Sie im Optionenmenü
BLUETOOTH auf ON ein.
30
Deutsch
33 De
STÖRUNGSSUCHE
FM-Empfang
AM-Empfang (R-S202)
Kein Ton, oder der Ton wird
während der Wiedergabe
unterbrochen.
Die Bluetooth-Verbindung dieses Geräts
mit dem Bluetooth-Gerät ist abgebrochen.
Stellen Sie die Bluetooth-Verbindung
erneut her.
13
Dieses Gerät und das Bluetooth-Gerät sind
zu weit voneinander entfernt.
Bringen Sie das Bluetooth-Gerät näher an
dieses Gerät heran.
Es befindet sich ein Gerät
(Mikrowellenherd, WLAN o. Ä.) in der
Nähe, das Signale im Frequenzbereich von
2,4 GHz erzeugt.
Stellen Sie dieses Gerät ferner von dem
Gerät, das die Hochfrequenzsignale
erzeugt.
Die Bluetooth--Funktion des Bluetooth-
Geräts ist ausgeschaltet.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des
Bluetooth-Geräts ein.
Das Bluetooth-Gerät ist nicht für die
Übertragung von Bluetooth-Audiosignalen
zu diesem Gerät konfiguriert.
Prüfen Sie, dass die Bluetooth-Funktion
des Bluetooth-Geräts richtig eingestellt ist.
Das Bluetooth-Gerät ist nicht für ein
Pairing mit diesem Gerät konfiguriert.
Konfigurieren Sie das Bluetooth-Gerät für
ein Pairing mit diesem Gerät.
Die Lautstärkeeinstellung des Bluetooth-
Geräts steht auf Minimum.
Erhöhen Sie die Lautstärkeeinstellung.
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Der FM-Stereoempfang ist
verrauscht.
Dieses Problem kann bei FM-
Stereosendungen vorkommen, wenn der
Sender zu weit entfernt, zu schwach oder
die Antennenverstärkung zu gering ist.
Prüfen Sie die Antennenanschlüsse.
Setzen Sie eine hochwertige FM-Antenne
mit Richtwirkung ein.
11
Schalten Sie in den Mono-Modus.
15, 20
Der Empfang ist verzerrt und
auch mit einer guten FM-
Antenne nicht deutlich.
Es liegen Mehrweginterferenzen vor. Verstellen Sie die Antenne, um die
Mehrweginterferenzen zu beseitigen.
Der gewünschte Sender
kann nicht automatisch
abgestimmt werden.
Das Signal ist zu schwach. Setzen Sie eine hochwertige FM-Antenne
mit Richtwirkung ein.
11
Nehmen Sie die Abstimmung manuell vor.
15, 20
„NO PRESET“ wird
angezeigt.
Es wurden keine Festsender gespeichert. Speichern Sie zuerst gewünschte Sender
als Festsender.
15, 20
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Der gewünschte Sender
kann nicht automatisch
abgestimmt werden.
Das Signal ist schwach oder die
Antennenanschlüsse sind locker.
Prüfen Sie, dass die AM-Rahmenantenne
fest angeschlossen ist, und richten Sie sie
für den bestmöglichen Empfang aus.
Nehmen Sie die Abstimmung manuell vor.
15
Es werden dauerhaft
Knackgeräusche und
Rauschen erzeugt.
Geräusche und Rauschen können von
Gewitter, Leuchtstofflampen, Motoren,
Thermostaten oder anderen elektrischen
Geräten erzeugt werden.
Setzen Sie eine Außenantenne und eine
gute Erdung ein.
Dies hilft zwar, aber eine vollständige
Beseitigung von Störgeräuschen ist
schwierig.
Es werden Summ- und
Heulgeräusche erzeugt.
In der Nähe wird ein TV-Gerät betrieben. Stellen Sie dieses Gerät ferner vom TV-
Gerät.
„NO PRESET“ wird
angezeigt.
Es wurden keine Festsender gespeichert. Speichern Sie zuerst gewünschte Sender
als Festsender.
16
34 De
STÖRUNGSSUCHE
DAB-Empfang (R-S202D)
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite
Kein DAB-Sender
abstimmbar.
Der erste Suchlauf wurde nicht
durchgeführt.
Führen Sie den ersten Suchlauf durch.
25
DAB ist an Ihrem Ort nicht verfügbar. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder
besuchen Sie WorldDMB Online unter
„http://www.worlddab.org“ für
Informationen zur DAB-Verfügbarkeit in
Ihrer Umgebung.
Die DAB-Signale sind zu schwach. Ändern Sie die Höhe, Ausrichtung oder
Lage der Antenne.
11
Der erste Suchlauf war nicht
erfolgreich, und „Not
Found“ wird im Frontblende-
Display angezeigt.
Die DAB-Signale sind zu schwach.
DAB ist an Ihrem Ort nicht verfügbar. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder
besuchen Sie WorldDMB Online unter
„http://www.worlddab.org“ für
Informationen zur DAB-Verfügbarkeit in
Ihrer Umgebung.
Der DAB-Senderempfang ist
schwach.
Die DAB-Signale sind zu schwach. Ändern Sie die Höhe, Ausrichtung oder
Lage der Antenne.
11
Es liegen Störgeräusche
(wie Rauschen, Knistern
oder Jitter) vor.
Die Antenne muss verstellt werden.
Die DAB-Signale sind zu schwach.
Die DAB-
Senderinformationen
werden nicht oder falsch
angezeigt.
Der DAB-Sender ist möglicherweise
vorübergehend außer Betrieb oder
übermittelt keine DAB-
Senderinformationen.
Wenden Sie sich an den DAB-Sender.
Verbraucherinformation zur Sammlung und
Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter
Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der
Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien
nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen
Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und
2006/66/EC, bringen Sie bitte alte Geräte und
benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den
entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte
und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und
die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und
Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst
oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel
ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen
Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere
zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive
zur Verwendung chemischer Stoffe.
Personen mit Herzschrittmacher- oder Defibrillator-Implantat
müssen mindestens 22 cm von diesem Gerät entfernt bleiben.
Funkwellen können elektronische medizinische Geräte stören.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
medizinischen Geräten oder Einrichtungen.
Deutsch
35 De
AUDIO-ABSCHNITT
Minimale Ausgangsleistung (RMS)
(8 , 40 Hz bis 20 kHz, 0,2% THD)
[Nordamerika-, Universal-, China-, Korea-, Australien-,
Großbritannien- und Europa-Modelle] ............. 100 W + 100 W
[Asien-Modell] ..................................................... 85 W + 85 W
Dynamische Leistung pro Kanal (8 6 4 2 IHF)
....................................................... 125 W/150 W/165 W/180 W
Max. Leistung pro Kanal (4 1 kHz, 0,7% THD)
[Großbritannien- und Europa-Modelle]................................ 115 W
Max. Ausgangsnutzleistung (8 1 kHz, 10% THD)
[Universalmodell].................................................................140 W
[Asien-Modell] .....................................................................125 W
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz (1 kHz, 100 W/8 )
CD o. Ä................................................................... 500 mV/47 k
Ausgangspegel/-impedanz
CD o. Ä. (Eingang 1 kHz, 500 mV)
LINE3 OUT.......................................................... 500 mV/2,2
CD o. Ä. (Eingang 1 kHz, 500 mV, 8 )
PHONES.............................................................. 470 mV/470
Frequenzgang
CD o. Ä. (20 Hz bis 20 kHz) ..........................................0 ± 0,5 dB
CD o. Ä. (10 Hz bis 100 kHz) ........................................0 ± 3,0 dB
Klirrfaktor (Total Harmonic Distortion)
CD o. Ä. an SPEAKERS
(20 Hz bis 20 kHz, 50 W/8 ).......................... 0,2% oder weniger
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A)
CD o. Ä. (500 mV, Eingang kurzgeschlossen) ..100 dB oder höher
Eigenrauschen (IHF-A) ........................................................... 70 µV
Charakteristik der Klangregelung
BASS
Anhebung/Senkung (50 Hz) ............................................± 10 dB
Übernahmefrequenz.......................................................... 170 Hz
TREBLE
Anhebung/Senkung (20 kHz) ..........................................± 10 dB
Übernahmefrequenz......................................................... 3,0 kHz
Bluetooth-ABSCHNITT
Bluetooth-Version ........................................................ Ver. 4.1+EDR
Unterstützte Profile.................................................... A2DP, AVRCP
Kompatibler Codec...........................................................SBC, AAC
Max. Kommunikationsabstand................. 10 m (ohne Behinderung)
Drahtlose Ausgabe............................................... Bluetooth-Klasse 2
Unterstützter Kopierschutz ................................... SCMS-T-Methode
FM-ABSCHNITT
Abstimmbereich
[Nordamerika-Modell] .................................... 87,5 bis 107,9 MHz
[Universal- und Asien-Modelle]
................................. 87,5 bis 107,9 MHz/87,50 bis 108,00 MHz
[China-, Korea-, Australien-, Großbritannien- und Europa-
Modelle] ................................................... 87,50 bis 108,00 MHz
50 dB Stummschaltungsschwelle (IHF-A, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ..................................................................... 3 µV (20,8 dBf)
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A)
Mono/Stereo................................................................71 dB/70 dB
Harmonische Verzerrungen (1 kHz)
Mono/Stereo.................................................................. 0,4%/0,4%
Antenneneingang...............................................75 unsymmetrisch
AM-ABSCHNITT (R-S202)
Abstimmbereich
[Nordamerika-Modell] ........................................530 bis 1710 kHz
[Universal- und Asien-Modelle]
.............................................530 bis 1710 kHz/531 bis 1611 kHz
[China-, Korea-, Australien- und Europa-Modelle]
.......................................................................... 531 bis 1611 kHz
DAB-ABSCHNITT (R-S202D)
Abstimmbereich .................................... 174 bis 240 MHz (Band III)
Unterstützte Audioformate
.............................MPEG 1 Layer II/MPEG 4 HE AAC v2 (AAC +)
Antenneneingang...............................................75 unsymmetrisch
ALLGEMEINES
Stromversorgung
[Nordamerika-Modell] ..........................................120 VAC, 60 Hz
[Universalmodell] ......................110-120/220-240 VAC, 50/60 Hz
[China-Modell]......................................................220 VAC, 50 Hz
[Korea-Modell] .....................................................220 VAC, 60 Hz
[Australien-Modell]...............................................240 VAC, 50 Hz
[Großbritannien- und Europa-Modelle] ................230 VAC, 50 Hz
[Asien-Modell]......................................... 220-240 VAC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
[Nordamerika-, Universal-, China-, Korea-, Australien-,
Großbritannien- und Europa-Modelle] ............................. 175 W
[Asien-Modell]..................................................................... 140 W
Leistungsaufnahme in Bereitschaft
[Nordamerika-, China-, Korea-, Australien-, Großbritannien-,
Europa- und Asien-Modelle] ............................................. 0,3 W
Abmessungen (B H T) ................................435 141 322 mm
Gewicht .................................................................................... 6,7 kg
* Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten Technischen Daten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Um die neueste Version der
Anleitung zu erhalten, rufen Sie die Website von Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der Bedienungsanleitung herunter.
Bluetooth
®
und die entsprechenden Logos sind eingetragene
Warenzeichen im Besitz von Bluetooth SIG, Inc., und die
Verwendung dieser Marken durch Yamaha Corporation erfolgt unter
Lizenz.
(Nur R-S202D)
Dieses Gerät unterstützt DAB/DAB+ Abstimmung.
Bluetooth
Bluetooth ist eine Technologie für die drahtlose Kommunikation
zwischen Geräten in einem Bereich von ca. 10 m im 2,4 GHz
Frequenzband, welches ohne Lizenz verwendet werden kann.
Umgang mit Bluetooth-Kommunikation
Das 2,4 GHz Frequenzband, das von Bluetooth-kompatiblen
Geräten eingesetzt wird, wird durch vielen Arten von Geräten
benutzt. Obschon Bluetooth-kompatible Geräte eine Technologie
einsetzen, die den Einfluss anderer Geräte mit dem gleichen
Frequenzband minimieren, kann ein solcher Einfluss die
Geschwindigkeit oder Reichweite der Kommunikation reduzieren
und die Kommunikation sogar unterbrechen.
Die Geschwindigkeit der Signalübertragung und die Reichweite der
Kommunikation hängen vom Abstand zwischen den
kommunizierenden Geräten, dem Vorhandensein von Hindernissen,
der Beschaffenheit der Radiowellen und der Art der Geräte ab.
Yamaha kann nicht garantieren, dass eine drahtlose Verbindung
zwischen diesem Gerät und einem Bluetooth-Gerät möglich ist.
TECHNISCHE DATEN
i Sv
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära
till hands för framtida referens.
2 Installera ljudanläggningen på en välventilerad plats där
det är svalt, torrt och rent – på avstånd från direkt solljus,
värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla. Lämna
följande mellanrum ovanför och bakom enheten för
ventilation:
Ovanför: 30 cm
Bakom: 20 cm
Sidor: 20 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan
orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög
(t.ex. nära en luftfuktare) fuktbildning i enheten skapar
risk för brand, elstötar, skador på enheten eller
personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål
kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar
eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå
enheten:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller
personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador
på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på
enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda
till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då
dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver
den angivna.
13 VOLTAGE SELECTOR (allmän modell)
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplaren) på
receiverns bakpanel måste ställas in på den lokala
nätspänningen FÖRE anslutning till vägguttaget.
Nätspänningar kan vara:
.......................110-120/220-240 V växelström, 50/60 Hz
14 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika
skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
15 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
16 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte
ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
17 Läs avsnittet ”FELSÖKNING om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18 Innan enheten flyttas ska du trycka på A (strömbrytaren)
för att ställa den i standbyläge och sedan koppla bort
nätkabeln från vägguttaget.
19 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss
nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
20 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir
väldigt varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten
vila tills den har svalnat.
21 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
22 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
23 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
orsaka hörselförlust.
Denna etikett måste fästas på
produkter som kan bli varma utanpå
medan de används.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge
den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är
avstängd med A. Detta tillstånd kallas för standbyläget. Enheten
är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta
tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt - også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer med ett
hjärtimplantat/pacemaker eller en implanterad defibrillator.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller
innanför sjukvårdsanläggningar.
Svenska
1 Sv
ANVÄNDBARA FUNKTIONER ............................ 1
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR............................. 1
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER ... 2
Frontpanel..................................................................... 2
Frontpanelens display................................................... 4
Bakre panel................................................................... 5
Fjärrkontroll.................................................................. 6
Använda fjärrkontrollen ............................................... 8
ANSLUTNINGAR .................................................... 9
Ansluta högtalare och källkomponenter....................... 9
Anslutning av FM/AM-antenner (R-S202) ................ 11
Anslutning av DAB/FM-antenner (R-S202D) ........... 11
Anslutning av strömkabel........................................... 11
UPPSPELNING....................................................... 12
Spelar upp en källa ..................................................... 12
Använda insomningstimer.......................................... 12
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth
APPARAT................................................................ 13
Spela upp från din Bluetooth apparat ......................... 13
Ansluta en redan ihopparad enhet via Bluetooth ........ 14
Koppla från en Bluetooth anslutning.......................... 14
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202) ........................15
Använda förinställda funktioner................................. 15
Ta emot information från Radio data system
(Endast för Europa modell).................................... 19
FM INSTÄLLNING (R-S202D) .............................20
Använda förinställda funktioner................................. 20
Ta emot information från Radio data system
(Endast modeller för Storbritannien och Europa) .. 24
Lyssna på DAB-radio (R-S202D) ...........................25
Förberedande av DAB-inställning.............................. 25
Välja en DAB-radiostation för mottagning ................ 25
Använda funktionen för förinställningar.................... 26
Visar DAB information .............................................. 28
Kontrollerar mottagningsstyrka för varje
DAB-kanaletikett ................................................... 29
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE
INGÅNGSKÄLLA...................................................30
Objekt i Option-menyn............................................... 30
FELSÖKNING.........................................................31
TEKNISKA DATA..................................................35
Om denna bruksanvisning
y anger tips om användning.
Instruktionerna i den här bruksanvisningen förklarar användandet av den här enheten med tillhörande fjärrkontroll. Du kan också
använda knappar eller rattar på frontpanelen om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
AM-radio är endast tillgänglig för R-S202.
Med den här enheten kan du:
Njuta av klart ljud trådlöst med hjälp av Bluetooth-
tekniken (se sidan 13).
(R-S202) Lyssna på FM- och AM radiostationer
(se sidan 15).
(R-S202D) Lyssna på FM- och DAB-radiostationer
(se sidorna 20, 25).
Använd fjärrkontrollen för denna enhet för att styra en
Yamaha CD-spelare (se sidan 7)
Spara ström genom att använda AUTO POWER
STANDBY-funktionen (se sidan sidan 30)
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
INNEHÅLL
ANVÄNDBARA FUNKTIONER
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Fjärrkontroll AM-antenn (R-S202)
Batterier (x2)
(AA, R6, UM-3)
FM-antenn (R-S202)
*
En av ovan nämnda levereras beroende
på i vilken region den är inköpt.
DAB/FM-antenn (R-S202D)
2 Sv
1 A (strömbrytare)
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
2 FM MODE
Ändrar FM läget för mottagning av radiovåg (stereo
eller mono) när TUNER är vald som ingångskälla (se
sidorna 15, 20).
3 Fjärrkontrollsensor
Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
4 STANDBY/ON-indikator
5 MEMORY
Sparar den aktuella radiostationen som förinställd när
TUNER är vald som ingångskälla (se sidorna16, 21).
6 BAND
Ställer in radions tuner/band när TUNER är vald som
ingångskälla (se sidorna 15, 20).
7 PRESET j / i
Väljer en förinställd radiostation när TUNER är vald
som ingångskälla (se sidorna 17, 22).
8 TUNING jj / ii
Väljer stationsfrekvensen när TUNER är vald som
ingångskälla (se sidorna 15, 20).
9 Bluetooth-indikator
Anger status på anslutningen med Bluetooth apparaten
(se sidan 13).
0 Frontpanelens display
Visar information om enhetens driftstatus (se sidan 4).
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
Frontpanel
BAND
1 254 9 03 6
A
B
F
C D E
7 8
Indikator Status
Starkt ljus
Strömmen till enheten är ”på”.
Svagt ljus
Den här enheten står i ”standby”-läge.
Av
Strömmen till enheten är ”av”.
För att stänga av denna enhet, koppla
ur nätkabeln från vägguttaget.
Svenska
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
3 Sv
A PHONE-uttag
För anslutning av hörlurar.
y
Tryck på SPEAKERS A/B så att SP A/B indikatorerna (se
sidan 4) slocknar innan du ansluter hörlurarna till PHONE-
uttaget.
B SPEAKERS A/B
Slår på eller av det högtalarpar anslutet till
SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B-uttagen på
den bakre panelen varje gång motsvarande knapp
trycks (se
sidan 12
).
C BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
D TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
E INPUT l / h
Väljer den ingångskälla du vill lyssna på.
F VOLUME kontrollreglage
Ökar eller minskar ljudvolymen.
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
4 Sv
[AM-radio är endast tillgänglig för R-S202.]
1 PRESET-indikator
Tänds eller blinkar när den förinställda funktionen
används (se sidorna 16, 21).
2 MEMORY-indikator
Tänds eller blinkar när radiostationer registreras som
förinställda (se sidorna 16, 21).
3 SP (SPEAKERS) A/B-indikatorer
Tänds enligt det valda högtalarparet.
Båda indikatorerna lyser när båda högtalarparen är
valda.
4 TUNED-indikator
Tänds när enheten är inställd på en FM- eller AM-
station.
5 SLEEP-indikator
Tänds när insomningstimern slås på (se sidan 12).
6 ST-indikator
Tänds när enheten är i stereoläge och avsökning på en
FM-station med en stereosändning.
7 kHz/MHz-indikatorer
Tänds enligt aktuell sändningsfrekvens.
kHz: AM
MHz: FM
8 Multiinformationsdisplay
Visar information när du justerar eller ändrar
inställningar.
Frontpanelens display
Svenska
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
5 Sv
[AM-radio är endast tillgänglig för R-S202.]
1 ANTENN-anslutningar
Används för att ansluta radioantenner (se sidan 11).
2 Nätkabel
För att ansluta enheten till ett vägguttag (se sidan 11).
3 CD-uttag
Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 9).
4 LINE 1-2-uttag
Används för att ansluta ljudkomponenter (se sidan 9).
5 LINE 3-uttag
IN-uttag
Används för att ansluta till ljudutgång på en
ljudkomponent (se sidan 9).
OUT-uttag
Används för att ansluta till ljudingång på en
ljudkomponent (se sidan 9).
6 SPEAKERS-anslutningar
Används för anslutning av högtalare (se sidan 9).
7 VOLTAGE SELECTOR
(Endast för allmän modell)
Bakre panel
7634 5
21
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
6 Sv
Gemensamma inställningar
Följande delar och inställningar kan användas oavsett
vilken ingångskälla du väljer.
1 Sändare för infraröda signaler
Sänder infraröda signaler.
2 A (strömbrytare)
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
3 SLEEP
Ställer in insomningstimer (se sidan 12).
4 Ingångsväljare
Välj den ingångskälla du vill lyssna på.
y
Ingångskällornas namn motsvarar anslutningarnas namn på
bakre panelen.
5 TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
6 BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
7 BALANCE L/R
Ställer in balansen mellan vänster och höger högtalare
för att kompensera obalans i ljudet.
Inställningsintervall:
8 / / / / ENTER
Väljer och bekräftar objekt i Option-menyn
(se sidan 30).
9 MENU
Slår på och av Options-menyn (se sidan 30).
0 VOLUME +/
Ökar eller minskar ljudvolymen.
A SPEAKERS A/B
Slår på eller av det högtalarpar anslutet till
SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B-uttagen på
den bakre panelen varje gång motsvarande knapp
trycks (se
sidan 12
).
B DIMMER
Välj ljusstyrka på frontpanelens displayen i 3 nivåer
genom att trycka på knappen upprepade gånger.
y
Den här inställningen sparas även om du stänger av
enheten.
Standardinställningen är den ljusaste.
C MUTE
Dämpar ljudvolymen. Om du trycker på knappen en
gång till återställs ljudvolymen till föregående nivå.
Fjärrkontroll
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
B
A
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
1
2
3
9B
C
E
A
4
5
6
0
7
8
D
(+20 dB) (center) (+20 dB)
Den motsatta sidan av
kanalen är dämpad.
Den motsatta sidan av
kanalen är dämpad.
Svenska
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
7 Sv
Kontrollreglage för radiofunktion
Följande knappar kan användas när du har valt TUNER
som ingångskälla.
D TUNING jj / ii
Väljer stationsfrekvensen (se sidorna 15, 20).
PRESET j / i
Välj en förinställd radiokanal (se sidorna 17, 22).
BAND
Växlar radions tuner/band.
MEMORY
Sparar den aktuella radiostationen som förinställd (se
sidorna 16, 21).
INFO
Endast modeller för Storbritannien och Europa:
Växlar information som visas på frontpanelens
display.
Yamaha CD-spelarens kontrollreglage
Följande knappar kan användas för att styra en Yamaha
CD-spelare.
E Yamaha CD-spelarknappar
s Stoppar uppspelning
e Pausar uppspelning
p Startar uppspelning
DISC SKIP Hoppar till nästa skiva i en CD-
växlare
b Hoppar över bakåt
a Hoppar över framåt
Matar ut skivan
w Spolar tillbaka uppspelning
f Snabbspolar uppspelning framåt
Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa
komponenter och funktioner inte är tillgängliga. Se
komponentens bruksanvisning för mer information.
Bluetooth kontrollreglage
Följande knappar kan användas för att styra en Bluetooth
apparat.
8 Bluetooth kontrollknappar
BLUETOOTH Växlar ljudkälla till Bluetooth
I Hoppar över bakåt
I Hoppar över framåt
II Startar/pausar uppspelning
Yamaha garanterar inte driften av alla Bluetooth apparater.
Anmärkning
Anmärkning
KONTROLLREGLAGE OCH FUNKTIONER
8 Sv
Installera batterier
Byt ut alla batterier om du upptäcker att fjärrkontrollens
räckvidd minskar. Torka rent batterifacket innan du sätter i
nya batterier.
Räckvidd
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på
mottagaren inom angiven räckvidd som visas nedan. Inga
stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och den
här apparaten.
Var noga med att inte tappa fjärrkontrollen.
Om batterierna tar slut ska du genast plocka ut dem ur fjärrkontrollen för att undvika explosion eller syraläckage.
Kasta omedelbart läckande batterier och var noga med att inte röra vid den läckande substansen. Om den läckande substansen
kommer i kontakt med huden eller om du får den i ögonen ska du genast skölja bort den och uppsöka en läkare. Rengör batterifacket
noga innan du sätter i nya batterier.
Använd inte gamla batterier tillsammans med nya. Det kan förkorta livslängden på de nya batterierna eller få de gamla batterierna att
börja läcka.
Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Batterier kan ha olika egenskaper
trots att de ser likadana ut.
Gör dig av med batterierna i enlighet med lokala bestämmelser.
Förvara batterierna på en plats utom räckhåll för barn.
Batterier kan vara farliga om ett barn stoppar dem i munnen.
Om du inte ska använda apparaten under en längre tid, ta ut batterierna ur enheten. Annars kommer batterierna slitas ut, vilket kan
leda till läckage av batterivätska som kan skada enheten.
Använda fjärrkontrollen
AA, R6, UM-3-batterier
Ungefär 6 m
Fjärrkontroll
FÖRSIKTIGT
Svenska
9 Sv
Var noga med att ansluta V (vänster) till V, H (höger) till H, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga
hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.
Läs även bruksanvisningen för respektive komponent.
Se till att du använder RCA-kablar för att ansluta ljudenheter.
Anslut inte den här apparaten eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan
komponenterna är gjorda.
Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på enheten. Det
kan skada apparaten och/eller högtalarna.
ANSLUTNINGAR
Ansluta högtalare och källkomponenter
FÖRSIKTIGT
10 Sv
ANSLUTNINGAR
OUT-uttag
OUT-uttagen ger en utgångssignal från den valda
ingången (förutom när LINE 3 är vald).
Volymnivå, tonkontroll och balansinställningar
påverkar inte OUT-uttagen.
Ansluta högtalarkablar
När du kopplar högtalarkablarna till högtalaranslutningarna ska
du endast föra in de blottade trådarna. Om du för in isolerad kabel
kan anslutningen bli svag och därmed kanske inget ljud hörs.
Anslut högtalare med en impedans som visas nedan. Om
du ansluter högtalare med en alltför låg impedans, kan
denna enhet överhettas.
Anslutning med dubbla kablar
En bi-wire-anslutning separerar bashögtalarsektionen från
den kombinerade mellanregister- och
diskanthögtalarsektionen.
En bi-wire-kompatibel högtalare har fyra kontakter med
polskruvar. Dess kontaktpar gör det möjligt att dela upp
högtalaren i två oberoende sektioner. Med dessa
anslutningar är mellanregister- och diskantelementen
kopplade till det ena kontaktparet och baselementet till det
andra kontaktparet.
Anslut den andra högtalaren till den andra
kontaktuppsättningen på samma sätt.
När anslutning med dubbla kablar ska göras, ta bort
kortslutningsbryggorna eller -kablarna på högtalarna.
y
Användande av dubbla kablar för anslutning, tryck på
SPEAKERS A och SPEAKERS B så att både SP A och B lyser
på frontdisplayen.
Anmärkning
FÖRSIKTIGT
Högtalaranslutning Högtalarimpedans
SPEAKERS A eller
SPEAKERS B
8 eller högre
SPEAKERS A och
SPEAKERS B
16 eller högre
(med undantag för
Nordamerika-modellen)
Dubbla kablar (bi-wire)
8 eller högre
Skala bort cirka 10 mm av
isoleringen i änden på varje
högtalarkabel.
Anmärkning
Bakre panel
Högtalare
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
BALANCE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
B
A
SPEAKERS A/B
Svenska
11 Sv
ANSLUTNINGAR
Ansluter den medföljande FM/AM-antennen till enheten.
Fäst änden av FM antenn på en vägg, och placera AM
antennen.
Anslut en utomhusantenn om mottagningskvaliteten är dålig.
Använd enbart bara den längd av kabeln som behövs från AM-
antennenheten.
Kablarna från AM-antennen har ingen polaritet.
Montering av AM-antenn
Anslutning av kabeln till AM-antennen
Anslut den medföljande DAB/FM-antennen till denna
enhet och fäst antennens ändar till en vägg.
Anslut en utomhusantenn om mottagningskvaliteten är dålig.
Antennen ska sträckas ut horisontellt.
Anslut nätkabeln till ett vägguttag när samtliga
anslutningar har slutförts.
Endast för allmän modell
Innan du ansluter nätkabeln, var noga med att ställa om
VOLTAGE SELECTOR på enheten till den lokala
nätspänningen. Felaktig inställning av VOLTAGE
SELECTOR kan orsaka brand och skador på enheten.
Anslutning av FM/AM-antenner
(R-S202)
Anmärkningar
FM-antenn AM-antenn
Anslutning av DAB/FM-antenner
(R-S202D)
Anmärkningar
Anslutning av strömkabel
FÖRSIKTIGT
DAB/FM-antenn
Till vägguttaget
med nätkabeln
12 Sv
1 Tryck på A (strömbrytaren) för att slå på
enheten.
2 Tryck på en av ingångsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
3 Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS
B för att välja önskade högtalare
y
Kontrollera att SP A och SP B visas på displayen om du
har anslutit ett högtalarpar med dubbla kablar eller om du
använder två högtalarpar samtidigt (A och B).
Stäng av högtalarna när du lyssnar via hörlurar.
4 Spela upp källan.
5 Tryck på VOLUME +/– för att öka eller minska
ljudvolymen.
y
Du kan justera tonkvaliteten genom att använda BASS –/+
och TREBLE–/+, och vänster/höger ljudbalans på
högtalarna genom att använda BALANCE L/R (se sidan
sidan 6).
6 När du lyssnat färdigt, tryck på A
(strömbrytaren) för att sätta enheten i
viloläge.
Tryck på A (strömbrytaren) igen för att slå på
enheten.
y
Du kan också använda knappar eller rattar på frontpanelen
om de har samma eller liknande namn som de på
fjärrkontrollen.
För inspelning, se sidan 5.
Använd denna funktion för att automatiskt ställa enheten i
standbyläge efter en viss tid. Funktionen viloläge är
användbar när du går och lägger dig medan enheten spelar
upp eller in en källa.
Tryck på SLEEP upprepade gånger för att ange
tidslängden tills enheten går in i standby-läge.
Varje gång du trycker på SLEEPändras tidslängden som
anges på displayen cykliskt enligt bilden nedan.
SLEEP-indikatorn blinkar medan du ställer in tiden för
viloläge.
När viloläget är inställt börjar SLEEP-indikatorn på
displayen att lysa.
y
Gör något av följande för att stänga av viloläge:
Välj ”SLEEP OFF”.
–Tryck på A (strömbrytare) för att ställa enheten i standbyläge.
UPPSPELNING
Spelar upp en källa
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
R
B
A
A (strömbrytare)
Ingångsväljare
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
Använda insomningstimer
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
BAND
LINE 2 LINE 3
A (strömbrytare)
SLEEP
120 min 90 min
60 min30 minoff
Svenska
13 Sv
Denna enhet har Bluetooth-funktioner. Du kan njuta av trådlös musikuppspelning från din Bluetooth apparat
(mobiltelefon, digital ljudspelare, etc.). Se också användarmanualen för din Bluetooth apparat.
Du måste utföra ihopparningen först gången som du
använder din Bluetooth apparat med den här enheten, eller
om inställningar för ihopparning har tagits bort.
Ihopparning är en operation som registrerar Bluetooth
apparaten med den här enheten. Om ihopparningen
misslyckas, se punkten ”Bluetooth” i ”FELSÖKNING”
(se sidan 32).
Yamaha lämnar inga garantier för alla anslutningar mellan
denna enhet och Bluetooth apparaten.
Denna enhet kan paras ihop med upp till 8 Bluetooth apparater.
När ihopparning med den 9:e enheten lyckats, raderas data för
den äldsta anslutningen för ihopparning.
När du ansluter till Bluetooth apparaten och utför ihopparning
med en annan apparat, Bluetooth avbryts den aktuella
anslutningen.
1 Tryck på BLUETOOTH Source-knappen i mer
än 3 sekunder för att ange ihopparningsläge.
Ihopparningsläge varar i 5 minuter.
I ihopparningsläge kommer frontpanelens display
på denna enhet ange ”PAIRING”, och Bluetooth
indikatorn blinkar.
y
Du kan också ange ihopparningsläge i endera av följande
två sätt:
– Tryck och håll ner INPUT l eller h på den här enheten
i tre sekunder.
– Välj ”PAIRING” från Option-menyn, och tryck sedan på
ENTER (se sidan 30).
2 Slå på Bluetooth-funktionen på Bluetooth
apparaten.
För mer information, se ägarmanualen för Bluetooth
apparaten.
3 Från Bluetooth listan med anslutningar för
Bluetooth apparaten, välj denna enhet (R-
S202 Yamaha eller R-S202D Yamaha).
När ihopparningen har slutförts, kommer
frontpanelens display på denna enhet ange
”COMPLETED”.
•När Bluetooth apparaten är ansluten, kommer
frontpanelens display på denna enhet ange
”CONNECTED” och den Bluetooth indikatorn
tänds.
y
Om du ombeds ange ett lösenord, ange siffrorna ”0000”.
4 Spela upp musik från Bluetooth apparaten.
Se till att volyminställningen på denna enhet inte är alltför hög.
Vi rekommenderar att du justerar volymen på Bluetooth
enheten.
•Om Bluetooth är vald som ljudkälla, stängs denna enhet av
automatiskt när 20 minuter har förflutit utan att någon Bluetooth
anslutning eller någon åtgärd har utförts.
y
Du kan använda Bluetooth kontrollknapparna på fjärrkontrollen
för att styra uppspelningen (se sidan 7).
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth APPARAT
Spela upp från din Bluetooth
apparat
Anmärkningar
R
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
BLUETOOTH
BLUETOOTH
Anmärkningar
14 Sv
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth APPARAT
När ihopparningen har slutförts, blir anslutning av en
Bluetooth enklare nästa gång.
Ansluta från Bluetooth enheten
1 I Bluetooth inställningar för Bluetooth
enheten, slå på Bluetooth.
2 Från Bluetooth listan med anslutningar för
Bluetooth apparaten, välj denna enhet (R-
S202 Yamaha eller R-S202D Yamaha).
Bluetooth anslutning upprättas och frontpanelens
display på enheten kommer att ange
”CONNECTED”.
Bluetooth
anslutningar
kan inte upprättas från
Bluetooth
apparaten
när denna enhet är i standby-läge.
y
Du kan använda Bluetooth kontrollknapparna på fjärrkontrollen
för att styra uppspelningen (se sidan 7).
Om någon av följande åtgärder utförs medan en Bluetooth
anslutning som används, kommer Bluetooth anslutningen
kopplas från.
Växla till annan ljudkälla än Bluetooth.
Tryck på A (strömbrytare) för att ställa enheten i
standbyläge.
Stäng av Bluetooth-inställningen på Bluetooth
apparaten.
Ansluta en redan ihopparad enhet
via Bluetooth
Anmärkning
Koppla från en Bluetooth
anslutning
Svenska
15 Sv
Du kan lyssna på en radiostation genom att ange dess frekvens eller lja från registrerade radiostationer.
Radiofrekvenserna varierar beroende på landet eller regionen där enheten används. Illustrationerna på displayen i detta avsnitt, är
baserade på europeiska modeller.
Endast för asiatiska och allmänna modeller:
Se till att ställa in stegen för radiofrekvens enligt frekvensavståndet i ditt område, innan du ställer in en radiostation (se sidan 30).
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM/AM-band.
3 Tryck och håll inne TUNING jj / ii för att
starta sökningen.
Tryck på ii för att ställa in en högre frekvens.
Tryck på jj för att ställa in en lägre frekvens.
När enheten ställer in sig på en station, tänds TUNED
indikatorn på displayen.
Om avsökningen inte stannar vid önskad station p.g.a. att
stationens signal är svag, tryck upprepade gånger på TUNING jj
/ ii för att ställa in önskad station.
y
Du kan också använda knapparna på frontpanelen om de har
samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
Förbättra FM-mottagning
Om signalen från radiostationen är svag och ljudkvaliteten
är otillräcklig kan du ställa in FM-bandet så att signalen
tas emot i mono för att förbättra mottagningen.
Frontpanel
Tryck på FM MODE, och kontrollera att ST indikatorn är
avstängd (se sidan 4).
Fjärrkontroll
Ange FM MODE på Option-menyn för att välja MONO
(monoläge) (se sidan 30).
Du kan ställa in upp till 40 radiostationer som förinställda.
När du har ställt in stationerna kan du enkelt nå dem
genom de förinställda numren. Du kan registrera FM-
stationer automatiskt som har starka signaler. Om FM-
stationerna som du vill lagra har svaga signaler, kan du
registrera dem manuellt (se sidan 16).
Förinställa stationer automatiskt
(Endast för FM-stationer)
Om du registrerar en station på ett förinställt nummer som redan
har en station registrerad, skrivs den tidigare stationen över.
Enbart för europeisk modell:
Endast Radiodatasystem-stationer kan förinställas automatiskt.
y
FM-stationer registrerade som förinställda och använder
funktionen automatisk registrering av förinställda kommer att
höras i stereo.
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
Anmärkningar
Anmärkning
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
Använda förinställda funktioner
Anmärkningar
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
16 Sv
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på / för att välja ”AUTO PRESET”,
och tryck sedan på ENTER.
Enheten börjar sedan avsöka FM-bandet ca 3
sekunder senare från den lägsta frekvensen och uppåt.
y
Innan avsökningen påbörjas, kan du ange det första
förinställda numret som ska användas genom att trycka
PRESET j / i eller / .
När du vill avbryta avsökningen, tryck på .
När en förinställd station hittas visas information på
frontpanelens display enligt bilden ovan.
När avsökningen är klar visas ”FINISH” på displayen
och sedan återgår displayen till Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
Manuell förinställning av stationer
Du kan manuellt ställa in önskade radiostationer.
1 Ställa in önskad FM/AM-station.
Se sidan 15 för instruktioner om avsökning.
2 Tryck på MEMORY.
”MANUAL PRESET” visas en kort stund på
displayen och därefter visas det förinställda numret
som stationen kommer att registreras på.
y
Du kan hoppa över följande steg och automatiskt registrera
den valda stationen på ett tomt förinställt nummer (dvs det
förinställda numret som följer det sista förinställda numret
som används) genom att hålla ned MEMORY i minst 2
sekunder.
3 Tryck på PRESET j / i för att välja det
förinställda numret som stationen ska
registreras på.
När du väljer ett förinställt nummer som inte har
någon station registrerad, visas ”EMPTY” på
displayen. När du väljer ett förinställt nummer som
redan har en station registrerad, visas stationens
frekvens på displayen.
4 Tryck på MEMORY.
När registreringen är slutförd återgår displayen till det
ursprungliga läget.
y
Om du vill avbryta registreringen, växla ingång eller band eller
utför inga operationer alls i ca 30 sekunder.
Du kan även ställa in stationer manuellt genom att trycka på
frontpanelens knappar med samma namn som på
fjärrkontrollen.
Förinställt nummer Frekvens
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Förinställt nummer
Svenska
17 Sv
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
Hämta en förinställd station
Du kan hämta förinställda stationer som registrerats
genom automatiska eller manuella förinställda nummer.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM/AM-band.
3 Tryck på PRESET j / i för att välja ett
förinställt nummer.
y
Förinställda nummer som inte har några radiostationer
registrerade, hoppas över.
Om enheten inte har några förinställda stationer, visas
”NO PRESET” på displayen.
Om signalen till en station som du vill hämta, är svag,
försök ställa in stationen manuellt.
Du kan också hämta en förinställd station genom att trycka
på PRESET j / i på frontpanelen.
Rensa en förinställd radiostation
Följ nedanstående steg för att rensa en förinställd
radiostation.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM/AM-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på / för att välja ”CLEAR
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
5 Välj önskat förinställt nummer för
radiostation genom att trycka på /
upprepade gånger.
Det valda förinställda numret blinkar på displayen.
y
Du kan också använda PRESET j / i i stället.
För att avbryta rensning av den förinställda radiostationen,
tryck på eller lämna denna enhet utan någon åtgärd i ca
30 sekunder.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
18 Sv
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
6 Tryck på ENTER igen för att bekräfta.
”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en
annan förinställd radiostation i displayen. När det inte
finns fler förinställda radiostationer, visas ”NO
PRESET” på displayen och återgår därefter till
Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
Rensa alla förinställda radiostationer
Följ nedanstående steg för att rensa alla förinställda
radiostationer.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM/AM-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på / för att välja ”CLEAR ALL
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
y
För att avbryta åtgärden och återgå till Option-menyn, tryck
.
5 Tryck på / för att välja ”CLEAR OK”, och
tryck sedan på ENTER.
y
Välj ”CLEAR NO” för att avbryta utan att rensa
förinställningarna.
När alla förinställda nummer har rensats, visas
”CLEARED” på displayen och återgår därefter till
Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Svenska
19 Sv
FM/AM INSTÄLLNING (R-S202)
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som
används av FM-stationer i många länder.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Ställa in önskad Radiodatasystem-station.
4 Tryck upprepade gånger på INFO för att välja
önskat Radiodatasystem-läge.
När du väljer alternativet programtyp kan följande
programtyper visas.
Ta emot information från Radio data system (Endast för Europa modell)
Val Beskrivning
Frekvens Den aktuella stationens frekvens visas
på enhetens display.
Programservice Standardinställning. Namnet på det
Radiodatasystem-program som tas
emot just nu visas på enhetens display.
Programtyp Programtypen för det
Radiodatasystem-program som tas
emot just nu visas på enhetens display.
Radiotext Information om det Radiodatasystem-
program som tas emot just nu visas på
enhetens display.
Tid Aktuell tid visas på enhetens display.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Programtyp Beskrivning
NEWS
Nyheter
AFFAIRS
Aktuella frågor
INFO
Allmän information
SPORT
Sport
EDUCATE
Utbildning
DRAMA
Teater
CULTURE
Kultur
SCIENCE
Vetenskap
VARIED
Lättsam underhållning
POP M
Populärmusik
ROCK M
Rockmusik
EASY M
Underhållningsmusik
(lättlyssnat)
LIGHT M
Lättlyssnad klassisk musik
CLASSICS
Klassisk musik
OTHER M
Övrig musik
20 Sv
Du kan lyssna på en radiostation genom att ange dess frekvens eller välja från registrerade radiostationer.
Radiofrekvenserna varierar beroende på landet eller regionen där enheten används. Illustrationerna på displayen i detta avsnitt, är
baserade på europeiska modeller.
Endast för asiatiska och allmänna modeller:
Se till att ställa in stegen för radiofrekvens enligt frekvensavståndet i ditt område, innan du ställer in en radiostation (se sidan 30).
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Tryck och håll inne TUNING jj / ii för att
starta sökningen.
Tryck på ii för att ställa in en högre frekvens.
Tryck på jj för att ställa in en lägre frekvens.
När enheten ställer in sig på en station, tänds TUNED
indikatorn på displayen.
Om avsökningen inte stannar vid önskad station p.g.a. att
stationens signal är svag, tryck upprepade gånger på TUNING jj
/ ii för att ställa in önskad station.
y
Du kan också använda knapparna på frontpanelen om de har
samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
Förbättra FM-mottagning
Om signalen från radiostationen är svag och ljudkvaliteten
är otillräcklig kan du ställa in FM-bandet så att signalen
tas emot i mono för att förbättra mottagningen.
Frontpanel
Tryck på FM MODE, och kontrollera att ST indikatorn är
avstängd (se sidan 4).
Fjärrkontroll
Ange FM MODE på Option-menyn för att välja MONO
(monoläge) (se sidan 30).
Du kan ställa in upp till 40 radiostationer som förinställda.
När du har ställt in stationerna kan du enkelt nå dem
genom de förinställda numren. Du kan registrera FM-
stationer automatiskt som har starka signaler. Om FM-
stationerna som du vill lagra har svaga signaler, kan du
registrera dem manuellt (se sidan 21).
Förinställa stationer automatiskt
(Endast för FM-stationer)
Om du registrerar en station på ett förinställt nummer som redan
har en station registrerad, skrivs den tidigare stationen över.
Endast modeller för Storbritannien och Europa:
Endast Radiodatasystem-stationer kan förinställas automatiskt.
y
FM-stationer registrerade som förinställda och använder
funktionen automatisk registrering av förinställda kommer att
höras i stereo.
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
Anmärkningar
Anmärkning
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
Använda förinställda funktioner
Anmärkningar
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Svenska
21 Sv
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på / för att välja ”AUTO PRESET”,
och tryck sedan på ENTER.
Enheten börjar sedan avsöka FM-bandet ca 3
sekunder senare från den lägsta frekvensen och uppåt.
y
Innan avsökningen påbörjas, kan du ange det första
förinställda numret som ska användas genom att trycka på
PRESET j / i eller / .
När du vill avbryta avsökningen, tryck på .
När en förinställd station hittas visas information på
frontpanelens display enligt bilden ovan.
När avsökningen är klar visas ”FINISH” på displayen
och sedan återgår displayen till Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
Manuell förinställning av stationer
Du kan manuellt ställa in önskade radiostationer.
1 Ställa in önskad FM-station.
Se sidan 20 för instruktioner om avsökning.
2 Tryck på MEMORY.
”MANUAL PRESET” visas en kort stund på
displayen och därefter visas det förinställda numret
som stationen kommer att registreras på.
y
Du kan hoppa över följande steg och automatiskt registrera
den valda stationen på ett tomt förinställt nummer (dvs det
förinställda numret som följer det sista förinställda numret
som används) genom att hålla ned MEMORY i minst 2
sekunder.
3 Tryck på PRESET j / ir att välja det
förinställda numret som stationen ska
registreras på.
När du väljer ett förinställt nummer som inte har
någon station registrerad, visas ”EMPTY” på
displayen. När du väljer ett förinställt nummer som
redan har en station registrerad, visas stationens
frekvens på displayen.
4 Tryck på MEMORY.
När registreringen är slutförd återgår displayen till det
ursprungliga läget.
y
Om du vill avbryta registreringen, växla ingång eller band eller
utför inga operationer alls i ca 30 sekunder.
Du kan även ställa in stationer manuellt genom att trycka på
frontpanelens knappar med samma namn som på
fjärrkontrollen.
Förinställt nummer Frekvens
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Förinställt nummer
22 Sv
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
Hämta en förinställd station
Du kan hämta förinställda stationer som registrerats
genom automatiska eller manuella förinställda nummer.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Tryck på PRESET j / i för att välja ett
förinställt nummer.
y
Förinställda nummer som inte har några radiostationer
registrerade, hoppas över.
Om enheten inte har några förinställda stationer, visas
”NO PRESET” på displayen.
Om signalen till en station som du vill hämta, är svag,
försök ställa in stationen manuellt.
Du kan också hämta en förinställd station genom att trycka
på PRESET j / i på frontpanelen.
Rensa en förinställd radiostation
Följ nedanstående steg för att rensa en förinställd
radiostation.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på / för att välja ”CLEAR
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
5 Välj önskat förinställt nummer för
radiostation genom att trycka på /
upprepade gånger.
Det valda förinställda numret blinkar på displayen.
y
Du kan också använda PRESET j / i i stället.
För att avbryta rensning av den förinställda radiostationen,
tryck på eller lämna denna enhet utan någon åtgärd i ca
30 sekunder.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Svenska
23 Sv
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
6 Tryck på ENTER igen för att bekräfta.
”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en
annan förinställd radiostation i displayen. När det inte
finns fler förinställda radiostationer, visas ”NO
PRESET” på displayen och återgår därefter till
Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
Rensa alla förinställda radiostationer
Följ nedanstående steg för att rensa alla förinställda
radiostationer.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på / för att välja ”CLEAR ALL
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
y
För att avbryta åtgärden och återgå till Option-menyn, tryck
.
5 Tryck på / för att välja ”CLEAR OK”, och
tryck sedan på ENTER.
y
Välj ”CLEAR NO” för att avbryta utan att rensa
förinställningarna.
När alla förinställda nummer har rensats, visas
”CLEARED” på displayen och återgår därefter till
Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
24 Sv
FM INSTÄLLNING (R-S202D)
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som
används av FM-stationer i många länder.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja FM-band.
3 Ställa in önskad Radiodatasystem-station.
4 Tryck upprepade gånger på INFO för att välja
önskat Radiodatasystem-läge.
När du väljer alternativet programtyp kan följande
programtyper visas.
Ta emot information från Radio data system (Endast modeller för
Storbritannien och Europa)
Val Beskrivning
Frekvens Den aktuella stationens frekvens visas
på enhetens display.
Programservice Standardinställning. Namnet på det
Radiodatasystem-program som tas
emot just nu visas på enhetens display.
Programtyp Programtypen för det
Radiodatasystem-program som tas
emot just nu visas på enhetens display.
Radiotext Information om det Radiodatasystem-
program som tas emot just nu visas på
enhetens display.
Tid Aktuell tid visas på enhetens display.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Programtyp Beskrivning
NEWS
Nyheter
AFFAIRS
Aktuella frågor
INFO
Allmän information
SPORT
Sport
EDUCATE
Utbildning
DRAMA
Teater
CULTURE
Kultur
SCIENCE
Vetenskap
VARIED
Lättsam underhållning
POP M
Populärmusik
ROCK M
Rockmusik
EASY M
Underhållningsmusik
(lättlyssnat)
LIGHT M
Lättlyssnad klassisk musik
CLASSICS
Klassisk musik
OTHER M
Övrig musik
Svenska
25 Sv
DAB (Digitala ljudsändningar) använder digitala signaler för klarare ljud och mer stabil mottagning jämfört med analoga
signaler. Den här enheten kan också ta emot DAB+ (en uppgraderad version av DAB) som tillåter fler stationer att
använda MPEG-4 ljuddekoder (AAC+), som har en mer effektiv överföringsmetod.
Den här enheten stöder endast Band III (174 till 240 MHz).
Innan inställning av DAB-stationer, ska en inledande
avsökning utföras. När du väljer DAB för första gången,
utförs den första avsökningen automatiskt.
När du vill lyssna på en DAB-station, anslut antennen som
beskrivs i ”Anslutning av DAB/FM-antenner (R-S202D)”
(se sidan 11).
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja DAB-band.
Första avsökningen startar. Under avsökningen visas
statusförloppet på frontpanelens display.
När avsökningen är klar, visas de avsökta stationerna
överst på listan på frontpanelens display.
y
Om inga DAB radiostationer hittas med den första
avsökningen, visas ”NOT FOUND” på frontpanelens
display, följt av ”OFF AIR”. Tryck på BAND två gånger
för att välja DAB bandet igen och utför en ny avsökning.
Du kan kontrollera mottagningsstyrka för varje DAB-
kanaletikett (se sidan 29).
Om du vill utföra en första avsökning igen efter att några
DAB-radiostationer har sparats, välj ”INIT SCAN” (se
sidan 30) i Option-menyn. Om du utför en ny avsökning,
kommer DAB-radiostationerna som för närvarande är
registrerade på förinställda nummer att rensas.
Du kan välja en DAB-radiostation bland de stationer som
lagrats vid den första avsökningen.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3 Tryck på TUNING jj / ii för att välja en DAB-
radiostation.
”OFF AIR” visas när den valda DAB-radiostationen för
närvarande inte är tillgänglig.
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
Anmärkning
Förberedande av DAB-inställning
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
MEMORY
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNER
BAND
Välja en DAB-radiostation för
mottagning
Anmärkning
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
26 Sv
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
Du kan registrera upp till DAB 40 radiostationer som
förinställda. När du har ställt in stationerna kan du enkelt
nå dem genom de förinställda numren.
y
Du kan registrera upp till 40 favoritradiostationer för var och en
av DAB och FM-band.
Registrera en DAB-radiostation som
förinställda
Välj en DAB-radiostation och registrera den till ett
förinställt nummer.
1 Ställa in önskad DAB-station.
Se ”Välja en DAB-radiostation för mottagning” (se
sidan 25).
2 Tryck på MEMORY.
”MANUAL PRESET” visas en kort stund
displayen och därefter visas det förinställda numret
som stationen kommer att registreras på.
y
Du kan hoppa över följande steg och automatiskt registrera
den valda stationen på ett tomt förinställt nummer (dvs det
förinställda numret som följer det sista förinställda numret
som används) genom att hålla ned MEMORY i minst 2
sekunder.
3 Tryck på PRESET j / i för att välja det
förinställda numret som stationen ska
registreras på.
När du väljer ett förinställt nummer som inte har
någon station registrerad, visas meddelandet
”EMPTY” på displayen. När du väljer ett förinställt
nummer som redan har en station registrerad, visas
meddelandet ”OVERWRITE?” på displayen.
4 Tryck på MEMORY.
När registreringen är slutförd återgår displayen till det
ursprungliga läget.
y
Om du vill avbryta registreringen, växla ingång eller band eller
utför inga operationer alls i ca 30 sekunder.
Du kan även ställa in stationer manuellt genom att trycka på
frontpanelens knappar med samma namn som på
fjärrkontrollen.
Hämta en förinställd station
Ställ in en registrerad DAB radiostation genom att välja
dess förinställda nummer.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3 Tryck på PRESET j / i välja önskad DAB
radiostation.
y
Förinställda nummer som inte har några radiostationer
registrerade, hoppas över.
Om enheten inte har några förinställda stationer, visas
”NO PRESET” på displayen.
Du kan också hämta en förinställd station genom att trycka
på PRESET j / i frontpanelen.
Använda funktionen för
förinställningar
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
MEMORY
”EMPTY” (används inte) eller
”OVERWRITE?” (används)
Svenska
27 Sv
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
Rensning av förinställda DAB
radiostationer
Rensa DAB radiostationer som är registrerade för de
förinställda numren.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på / för att välja ”CLEAR
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
5 Välj önskat förinställt nummer för
radiostation genom att trycka på /
upprepade gånger.
Det valda förinställda numret blinkar på displayen.
y
För att avbryta rensning av den förinställda radiostationen,
tryck på eller lämna denna enhet utan någon åtgärd i ca
30 sekunder.
6 Tryck på ENTER igen för att bekräfta.
”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en
annan förinställd radiostation i displayen. När det inte
finns fler förinställda radiostationer, visas ”NO
PRESET” på displayen och återgår därefter till
Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
Rensa alla förinställda radiostationer
Följ nedanstående steg för att rensa alla förinställda
radiostationer.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på / för att välja ”CLEAR ALL
PRESET”, och tryck sedan på ENTER.
y
För att avbryta åtgärden och återgå till Option-menyn, tryck
.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
28 Sv
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
5 Tryck på / för att välja ”CLEAR OK”, och
tryck sedan på ENTER.
y
Välj ”CLEAR NO” för att avbryta utan att rensa
förinställningarna.
När alla förinställda nummer har rensats, visas
”CLEARED” på displayen och återgår därefter till
Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
Denna enhet kan ta emot olika typer av DAB information
när den är inställd på en DAB radiostation.
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Ställa in efter önskad DAB-radiostation.
3 Tryck på INFO.
Varje gång du trycker på knappen ändras det visade
objektet.
Det markerade objektet rullar på displayen och sedan
visas motsvarande information för objektet.
Viss information kanske inte är tillgänglig beroende på den valda
DAB-radiostation.
Visar DAB information
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
Objektnamn
Val Beskrivning
SERVICE LABEL
Namnet på stationen
DLS
(Dynamic Label
Segment)
Information om den aktuella
stationen
ENSEMBLE LABEL
Namn på ensemble
PROGRAM TYPE
Radiostationens genre
DATE AND TIME
Aktuellt datum och tid
AUDIO MODE
Ljudläge (mono/stereo) och
bithastighet
CH LABEL/FREQ
Kanalens etikett och frekvens
SIGNAL QUALITY
Kvaliteten på signalmottagning
(0 [ingen] till 100 [bäst])
Anmärkning
Information
Svenska
29 Sv
Lyssna på DAB-radio (R-S202D)
Du kan kontrollera mottagningsstyrkan för varje DAB-
kanaletikett (0 [ingen] till 100 [bäst]).
1 Tryck på TUNER för att välja tuner som
ingångskälla.
2 Tryck på BAND för att välja DAB-band.
3 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas (se sidan 30).
4 Tryck på / för att välja ”TUNE AID”, och
tryck sedan på ENTER.
5 Tryck på / för att välja den önskade
DAB-kanaletiketten.
y
För att återgå till skärmen där du kan välja menyobjekt,
tryck på .
Information om DAB-frekvens
Den här enheten stöder endast Band III (174 till
240 MHz).
Kontrollerar mottagningsstyrka för
varje DAB-kanaletikett
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
DAB-kanaletikett Mottagningsstyrka
Frekvens Kanaletikett Frekvens Kanaletikett
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
30 Sv
Via Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem när en ingångskälla
väljs.
1 Tryck på en av ingångsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
2 Tryck på MENU.
3 Tryck på / för önskat menyobjekt, och
tryck därefter på ENTER.
4 Tryck på / för att ändra inställningar, och
tryck därefter på ENTER.
y
För att återgå till skärmen där du kan välja menyobjekt,
tryck på .
5 För att avsluta Option-menyn, tryck på
MENU.
Tillgängliga menyobjekt varierar beroende på vald ingångskälla.
y
Standardinställningarna är markerade med ”*”.
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
Ingångsväljare
MENU
/ /
ENTER
Objekt i Option-menyn
Menyobjekt Beskrivning
MAX VOLUME (MAX VOL) Ställer in nivån för maximal volym så att volymen inte av misstag höjs över en bestämd nivå.
Justerbart intervall: 01 till 99, MAX*
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Ställer in volymen för enheten när den slås på. När den här parametern är inställd på ”OFF”
används volymnivån som var på när enheten ställdes i standbyläge.
Justerbart intervall: OFF*, MUTE, 01 till 99, MAX
TUNER STEP (TUNER STP)
Endast för asiatiska och allmänna modeller
Ställer in stegen i frekvenssökningen.
Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50*
FM MODE Ändrar FM mottagningsläget för radiovågen (se sidorna 15, 20).
Alternativ: STEREO*, MONO
INITIAL SCAN (INIT SCAN)
Endast för R-S202D
Utför en första avsökning för DAB radiomottagning.
TUNE AID Endast för R-S202D Kontrollerar mottagningsstyrkan för varje DAB station.
AUTO PRESET (A, PREST) Hittar FM radiostationer automatiskt och registrerar dem som förinställda stationer (se
sidorna 15, 20).
CLEAR PRESET (C, PREST) Rensar en förinställd radiostation (se sidorna 17, 22).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST) Rensar alla förinställda radiostationer (se sidorna 18, 23).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
Sätter automatiskt enheten i standbyläge om ingen åtgärd har utförts inom den angivna tiden.
Alternativ: OFF, 2H, 4H, 8H*, 12H
BLUETOOTH Aktiverar eller inaktiverar Bluetooth-funktionen.
Alternativ: OFF, ON*
PAIRING Går in ihopparningsläge (se sidan 13).
Svenska
31 Sv
Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i
tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, ställ apparaten i
standbyläge, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Allmänt
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
Enheten startar inte. Nätkabeln är inte ansluten eller
stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Anslut nätkabeln ordentligt.
Impedansen på den anslutna högtalaren är
för liten.
Använd högtalare med rätt impedans.
10
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Kontrollera att högtalarkablarnas trådar
inte vidrör varandra och slå sedan
strömmen till enheten igen.
9
Apparaten har utsatts för en stark elektrisk
stöt (t.ex. blixturladdning eller hög statisk
elektricitet).
Ställ enheten i standbyläge, koppla loss
nätkabeln, anslut den igen efter 30
sekunder och använd därefter apparaten
som vanligt.
Inget ljud Felaktiga kabelanslutningar för ingång
eller utgång.
Rätta till anslutningarna. Om problemet
kvarstår kan kablarna vara defekta.
9
Ingen passande ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla genom att
trycka på en av knapparna för
ingångsväljare på fjärrkontrollen
12
SPEAKERS A/B-omkopplarna är
felaktigt ställda.
Slå på motsvarande SPEAKERS A eller
SPEAKERS B.
12
Högtalaranslutningarna är inte säkra. Säkra anslutningarna.
9
Ljudet har dämpats. Avaktivera dämpningsfunktionen.
6
MAX VOL eller INITIAL VOLUME har
ställts in för lågt.
Ändra inställningen till ett högre värde.
30
Komponenten som motsvarar den valda
ingångskällan är avstängd eller spelar inte
upp.
Slå på komponenten och se till att den
spelar upp.
Ljudet upphör plötsligt. Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Kontrollera att högtalarkablarnas trådar
inte vidrör varandra och slå sedan
strömmen till enheten igen.
9
Den här apparaten har blivit för varm. Kontrollera att öppningarna på ovansidan
inte är blockerade.
SLEEP-funktionen har kopplats in och
enheten har gått in i standby-läge.
Avbryt insomningstimern.
12
AUTO POWER STANDBY har satt
denna enhet till standby-läge.
Öka värdet på AUTO POWER
STANDBY-inställningen eller OFF från
Option-menyn, genom att trycka
MENU.
30
Endast högtalaren på ena
sidan hörs.
Felaktiga kabelanslutningar. Rätta till anslutningarna. Om problemet
kvarstår kan kablarna vara defekta.
9
Inställningen på BALANCE L/R är
felaktig.
Ställ BALANCE L/R-reglaget i lämpligt
läge.
6
Återgivet ljud saknar bas och
atmosfär.
Ledningarna + och – i högtalarkablarna är
omkastade på förstärkaren eller
högtalarna.
Anslut högtalarkablarnas ledningar
fasriktigt till + och –.
9
Ett brummande ljud kan höras. Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt.
Om problemet kvarstår kan kablarna vara
defekta.
9
Volymnivån kan inte ökas, eller
ljudet är förvrängt.
Komponenten som är ansluten till LINE 3
IN/OUT uttagen på enheten är avstängd.
Sätt på aktuell komponent.
32 Sv
FELSÖKNING
Bluetooth
Ljudet är försämrat vid
återgivning med hörlurar som
är anslutna via en CD-spelare
till denna apparat.
Apparaten har ställts i standbyläge. Slå på strömmen till denna enhet.
12
Fjärrkontrollen fungerar inte
alls eller fungerar dåligt.
Fel avstånd eller vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 30 graders
vinkel mot frontpanelen.
8
Fjärrkontrollsensorn på den här apparaten
utsätts för direkt solljus eller stark
belysning (från ett lysrör av invertertyp
etc.).
Placera denna enhet på en annan plats.
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
8
Enheten svarar på
fjärrkontrollen för en Yamaha
AV-receiver.
Fjärrkontroller för både denna enhet och
AV-receiver har programmerats med
samma fjärrkontrollkod.
Ändra fjärrkontroll-ID för Yamaha AV-
receivern. För mer information, se
ägarmanualen för AV-receivern.
CD-spelaren kan inte
manövreras med
fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollen stödjer inte CD-spelaren. Läs ägarmanualen som medföljde CD-
spelaren.
”OVER HEAT” visas på
displayen.
Den här apparaten har blivit för varm. Kontrollera att öppningarna på ovansidan
inte är blockerade.
”CHECK SP” visas på
displayen.
Högtalarkablarna har kortslutits. Vrid försiktigt på kablarnas kontakttrådar
och anslut dem därefter till apparaten och
högtalarna.
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
Kan inte para ihop denna
enhet tillsammans med
Bluetooth apparaten.
Bluetooth-apparaten stöder inte A2DP. Utför operationer med ihopparning av en
apparat som stöder A2DP.
En Bluetooth-adapter, etc. som du vill
para ihop med denna enhet har ett
lösenord annat än ”0000”.
Använd en Bluetooth adapter, etc. vars
lösenord är ”0000”.
Denna enhet och Bluetooth apparat är
alltför långt ifrån varandra.
Flytta Bluetooth apparaten närmare
enheten.
I närheten finns en apparat
(mikrovågsugn, trådlöst LAN, etc.) som
matar ut signaler i frekvensbandet 2,4
GHz.
Flytta enheten bort från apparaten som
avger radiofrekventa signaler.
I option-menyn, är BLUETOOTH inställd
på OFF.
I option-menyn, ställ in BLUETOOTH på
ON.
30
Kan inte upprätta en Bluetooth
anslutning.
Denna enhet är inte registrerad på listan
över anslutningar för Bluetooth apparaten.
Utför operationer för ihopparning igen.
13
I option-menyn, är BLUETOOTH inställd
på OFF.
I option-menyn, ställ in BLUETOOTH på
ON.
30
Svenska
33 Sv
FELSÖKNING
FM-mottagning
AM-mottagning (R-S202)
Inget ljud hördes eller avbröts
vid uppspelning.
Bluetooth anslutningen på denna enhet till
Bluetooth apparaten är bortkopplad.
Utför Bluetooth operationer för anslutning
igen.
13
Denna enhet och Bluetooth apparat är
alltför långt ifrån varandra.
Flytta Bluetooth apparaten närmare
enheten.
I närheten finns en apparat
(mikrovågsugn, trådlöst LAN, etc.) som
matar ut signaler i frekvensbandet 2,4
GHz.
Flytta enheten bort från apparaten som
avger radiofrekventa signaler.
Bluetooth-funktionen på Bluetooth
apparaten är avstängd.
Slå på Bluetooth-funktionen till Bluetooth
apparaten.
Bluetooth apparaten är inte inställd för att
skicka Bluetooth ljudsignaler till denna
enhet.
Kontrollera att Bluetooth funktionen på
Bluetooth apparaten är korrekt inställd.
Apparatens inställning för ihopparning
Bluetooth är inte inställd på den här
enheten.
Ställ in apparatens inställning för
ihopparning Bluetooth till denna enhet.
Bluetooth apparatens ljudvolym är inställd
på minimum.
Öka volymnivån på ljudet.
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
FM-stereomottagningen
brusar.
De särskilda egenskaperna hos FM-
sändningar som tas emot i stereo kan
orsaka detta problem när sändaren är för
långt bort eller antennsignalen är för svag.
Kontrollera antennanslutningarna.
Försök med att använda en riktad FM-
antenn av hög kvalitet.
11
Byt till mottagning i mono.
15, 20
Distorsion förekommer och
det går inte att få en klar
mottagning ens med en bra
FM-antenn.
Flervägsfel förekommer. Justera antennens position för att ta bort
flervägsfel.
Önskad station kan inte ställas
in automatiskt.
Signalen är för svag. Försök med att använda en riktad FM-
antenn av hög kvalitet.
11
Försök med att göra inställningen
manuellt.
15, 20
”NO PRESET” visas på
displayen
Inga förinställda stationer har registrerats. Registrera stationer du vill lyssna på som
förinställda stationer före användning.
15, 20
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
Önskad station kan inte ställas
in automatiskt.
Signalen är svag eller så är
antennanslutningen dålig.
Dra åt AM antennanslutningar och sök för
bästa mottagning.
Försök med att göra inställningen
manuellt.
15
Det förekommer hela tiden
knastrande eller visslande
ljud.
Störningarna kan uppstå på grund av
åskväder, lysrör, motorer, termostater eller
annan elektrisk utrustning.
Försök med att använda en
utomhusantenn och en jordningspunkt.
Det hjälper till en viss del, men det är
svårt att få bort allt brus.
Det förekommer surrande och
vinande ljud.
En TV-apparat används i närheten. Flytta enheten längre bort från TV:n.
”NO PRESET” visas på
displayen
Inga förinställda stationer har registrerats. Registrera stationer du vill lyssna på som
förinställda stationer före användning.
16
34 Sv
FELSÖKNING
DAB-mottagning (R-S202D)
Problem Orsak Åtgärd Se sidan
Kan inte avsöka några DAB
stationer.
De initiala operationer för avsökning
utfördes inte.
Utför de initiala operationer för
avsökning.
25
Det finns ingen DAB täckning i ditt
område.
Kontakta din återförsäljare eller
WorldDMB Online
”http://www.worlddab.org” för en lista
över DAB ditt täckningsområde.
DAB-signalerna är för svaga. Ändra antennens höjd, riktning eller
placering.
11
De initiala operationer för
avsökning lyckades inte och
”Not Found (Hittades inte)”
visas på frontpanelens display.
DAB-signalerna är för svaga.
Det finns ingen DAB täckning i ditt
område.
Kontakta din återförsäljare eller
WorldDMB Online
”http://www.worlddab.org” för en lista
över DAB ditt täckningsområde.
DAB-stationsmottagning är
svag.
DAB-signalerna är för svaga. Ändra antennens höjd, riktning eller
placering.
11
Det finns ljudstörningar (e.g.
brus, knastrande eller jitter).
Antennen måste placeras om.
DAB-signalerna är för svaga.
DAB-stationens information
visas inte eller är felaktig.
DAB-stationen kan tillfälligt ha
sändningsuppehåll, eller att information
från DAB-stationen inte tillhandahålls av
DAB programföretaget.
Kontakta DAB programföretaget.
Användarinformation beträffande insamling
och kassering av gammal utrustning och
använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget
och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna, samt
batterierna, inte ska blandas med allmänt
hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning
av gamla produkter och gamla batterier, vänligen
medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i
enlighet med din nationella lagstiftning och
direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på
rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla
resurser och förhindra möjliga negativa effekter på
mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle
kunna uppstå p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning
av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta
din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller
inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder
utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill
slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det
korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två
nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i
kombination med en kemisk symbol. I detta fall
överensstämmer den med de krav som har ställts
genom direktiven för den aktuella kemikalien.
Svenska
35 Sv
LJUDDELEN
Minimal RMS-uteffekt (effektivvärde)
(8 , 40 Hz till 20 kHz, 0,2% THD)
[Modeller för Nordamerika, allmänt, Kina, Korea, Australien,
Storbritannien och Europa] ............................... 100 W + 100 W
[Modell för Asien] ................................................ 85 W + 85 W
Dynamisk effekt per kanal (8 6 4 2 IHF)
....................................................... 125 W/150 W/165 W/180 W
Maximal effekt per kanal (4 1 kHz, 0,7%, THD)
[Modeller för Storbritannien och Europa] ............................ 115 W
Maximal effektiv uteffekt (8 1 kHz, 10%, THD)
[Allmän modell]....................................................................140 W
[Modell för Asien] ................................................................125 W
Ingångskänslighet/ingångsimpedans (1 kHz, 100 W/8 )
CD, etc. ................................................................. 500 mV/47 k
Utsignalnivå/utsignalimpedans
CD, etc. (Ingång 1 kHz, 500 mV)
LINE3 OUT ...................................................... 500 mV/2,2 k
CD, etc. (Ingång 1 kHz, 500 mV, 8 )
PHONES ............................................................ 470 mV/470
Frekvensåtergivning
CD, etc. (20 Hz till 20 kHz) .......................................... 0 ± 0,5 dB
CD, etc. (10 Hz till 100 kHz) ........................................ 0 ± 3,0 dB
Total harmonisk distorsion
CD, etc. till SPEAKERS
(20 Hz till 20 kHz, 50 W/8 ) .......................... 0,2% eller mindre
Signal till brusförhållande (IHF-A)
CD, etc. (500 mV kortsluten ingång) .................. 100 dB eller mer
Restbrus (IHF-A) ................................................................... 70 µV
Egenskaper för tonkontroll
BASS
Boost/gränsfrekvens (50 Hz) ......................................... ± 10 dB
Övergångsfrekvens .......................................................... 170 Hz
TREBLE
Boost/gränsfrekvens (20 kHz) ....................................... ± 10 dB
Övergångsfrekvens ......................................................... 3,0 kHz
Bluetooth SEKTION
Bluetooth version ........................................................ Ver. 4.1+EDR
Profil som stöds ......................................................... A2DP, AVRCP
Kompatibel kodning ........................................................SBC, AAC
Maximalt kommunikationsavstånd ................10 m (utan störningar)
Trådlös utgång ...................................................... Bluetooth Klass 2
Skydd för innehåll som stöds ................................... SCMS-T metod
FM SEKTION
Frekvensområde
[Modell för Nordamerika] .............................. 87,5 till 107,9 MHz
[Allmänna modeller och för Asien]
................................. 87,5 till 107,9 MHz/87,50 till 108,00 MHz
[Modeller för Kina, Korea, Australien, Storbritannien och Europa]
.................................................................. 87,50 till 108,00 MHz
50 dB tystningskänslighet (IHF-A, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................... 3 µV (20,8 dBf)
Signal till brusförhållande (IHF-A)
Mono/Stereo .............................................................. 71 dB/70 dB
Harmonisk distorsion (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0,4%/0,4%
Antenningång ......................................................... 75 obalanserad
AM SEKTION (R-S202)
Frekvensområde
[Modell för Nordamerika] ................................. 530 till 1710 kHz
[Allmänna modeller och för Asien]
............................................ 530 till 1710 kHz/531 till 1611 kHz
[Modeller för Kina, Korea, Australien, och Europa]
......................................................................... 531 till 1611 kHz
DAB SEKTION (R-S202D)
Frekvensområde ..........................................174-240 MHz (Band III)
Stöder ljudformat
..............................MPEG 1 Layer II/MPEG 4 HE AAC v2 (AAC+)
Antenningång ......................................................... 75 obalanserad
ALLMÄNT
Nätspänning
[Modell för Nordamerika] .................................. AC 120 V, 60 Hz
[Allmän modell] ...................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modell för Kina] ................................................AC 220 V, 50 Hz
[Modell för Korea] ..............................................AC 220 V, 60 Hz
[Modell för Australien] ...................................... AC 240 V, 50 Hz
[Modeller för Storbritannien och Europa] .......... AC 230 V, 50 Hz
[Modell för Asien] ................................. AC 220–240 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning
[Modeller för Nordamerika, allmänt, Kina, Korea, Australien,
Storbritannien och Europa] ............................................. 175 W
[Modell för Asien]................................................................ 140 W
Effektförbrukning i standbyläge
[Modeller för Nordamerika, Kina, Korea, Australien,
Storbritannien, Europa och Asien] ................................... 0,3 W
Mått (B H D) ............................................. 435 141 322 mm
Vikt ......................................................................................... 6,7 kg
* Innehållet i denna bruksanvisning gäller de senaste specifikationerna vid utgivningsdatumet. Om du vill ha den senaste bruksanvisningen går du till
Yamahas webbplats och laddar ned bruksanvisningsfilen.
Ordmärket Bluetooth
®
och logotyper är registrerade varumärken som
ägs av Bluetooth SIG, Inc. och varje användning av sådana märken av
Yamaha Corporation är under licens.
(För R-S202D)
Enheten stöder DAB/DAB+ avsökning.
Bluetooth
Bluetooth är en teknik för trådlös kommunikation mellan apparater
inom ett område på ca 10 meter som nyttjar frekvensbandet 2,4 GHz,
ett band som kan användas utan licens.
Hantering av Bluetooth kommunikationer
2,4 GHz-bandet som används av Bluetooth kompatibla apparater är
ett radioband som delas av många typer av utrustning. Medan
Bluetooth kompatibla apparater använder sig av en teknik som
minimerar påverkan från andra komponenter med användning av
samma radioband, kan sådan påverkan minska hastigheten och/
eller kommunikationsavståndet och i vissa fall avbryta sådan
kommunikation.
Hastigheten för signalöverföring och avståndet vid vilket
kommunikation är möjligt skiljer sig utifrån avståndet mellan de
kommunicerande apparaterna, förekomsten av hinder, förhållandet
för radiovågor och typ av utrustning.
Yamaha lämnar inga garantier för alla trådlösa anslutningar mellan
denna enhet och apparater kompatibla med Bluetooth-funktionen.
TEKNISKA DATA
i It
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo
sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in una posizione ben
ventilata, asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta,
sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo.
Per una ventilazione corretta, lasciare intorno all’unità
uno spazio minimo libero come di seguito indicato.
Sopra: 30 cm
Retro: 20 cm
Ai lati: 20 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori
o trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto
umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per
evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può
causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano
su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su
di essa:
Altri componenti, dato che possono causare danni e/o
lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o
altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la
temperatura al suo interno dovesse salire, può causare
incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a
che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole
e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso
di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi,
guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata
responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità
con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 VOLTAGE SELECTOR (modelli generali)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul
pannello posteriore dell’apparecchio deve essere
impostato per il voltaggio locale prima di collegarsi
all’alimentazione CA. I voltaggi sono:
...............................C.A. a 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
14 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
15 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
16 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
17 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”.
18 Prima di spostare la presente unità, premere il pulsante A
(accensione) per disporla in modalità standby, quindi
scollegare la spina dell’alimentazione CA dalla presa
elettrica CA a muro.
19 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare
riposare l’apparecchio.
20 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.
Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.
21 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa
venire facilmente raggiunta.
22 Le batterie vanno protette da calore
eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, e così via.
23 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie
possono danneggiare gravemente l’udito.
Quest’etichetta è obbligatoria per i prodotti il cui pannello
superiore diventa caldo durante il funzionamento.
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA
fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se
l’unità viene spenta col comando A. Questo stato viene chiamato
modo di standby. In questo stato l’unità consuma una quantità
minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI,
NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo Ricevitore
marca YAMAHA
modello R-S202, R-S202D
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28
agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 23/7/2013
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, Germany
Italiano
1 It
FUNZIONI UTILI .................................................... 1
ACCESSORI IN DOTAZIONE............................... 1
CONTROLLI E FUNZIONI.................................... 2
Pannello anteriore ......................................................... 2
Display del pannello anteriore...................................... 4
Pannello posteriore ....................................................... 5
Telecomando ................................................................ 6
Uso del telecomando .................................................... 8
COLLEGAMENTI ................................................... 9
Collegamento di diffusori e componenti sorgenti ........ 9
Collegamento delle antenne FM/AM (R-S202) ......... 11
Collegamento delle antenne DAB/FM (R-S202D) .... 11
Collegamento del cavo di alimentazione.................... 11
RIPRODUZIONE ................................................... 12
Riproduzione di una sorgente..................................... 12
Utilizzo del timer di spegnimento .............................. 12
ASCOLTO DI MUSICA DAL DISPOSITIVO
Bluetooth................................................................... 13
Riproduzione dal dispositivo Bluetooth ..................... 13
Collegamento di un dispositivo già sincronizzato
via Bluetooth .......................................................... 14
Terminare un collegamento Bluetooth ....................... 14
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202) ..............15
Uso delle funzioni relative alle preselezioni .............. 15
Ricezione di informazioni Radio Data System
(solo per modello per l’Europa) ............................. 19
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D) ...................20
Uso delle funzioni relative alle preselezioni .............. 20
Ricezione di informazioni Radio Data System
(solo per modelli per il Regno Unito e l’Europa)... 24
ASCOLTO DELLA RADIO DAB (R-S202D) ......25
Preparazione della sintonizzazione DAB ................... 25
Selezionare una stazione radiofonica DAB per la
ricezione ................................................................. 25
Uso delle funzioni relative alle preselezioni .............. 26
Visualizzazione delle informazioni DAB................... 28
Verifica della forza del segnale di ciascun canale
DAB ....................................................................... 29
IMPOSTAZIONE DEL MENU DELLE
OPZIONI PER CIASCUNA SORGENTE IN
INGRESSO...............................................................30
Voci del menu delle opzioni....................................... 30
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........................31
CARATTERISTICHE TECNICHE......................35
Informazioni sul presente manuale
y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
Le istruzioni nel presente manuale descrivono il funzionamento della presente unità mediante il telecomando in dotazione. È anche
possibile utilizzare i pulsanti o le manopole sul pannello anteriore, qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
La radio AM è disponibile solo sul modello R-S202.
Con questa unità è possibile:
Ascoltare un suono chiaro e pulito via wireless grazie
alla tecnologia Bluetooth (vedere a pagina 13).
(R-S202) Ascoltare stazioni radio FM e AM
(vedere a pagina 15).
(R-S202D) Ascoltare stazioni radio FM e DAB
(vedere alle pagine 20, 25).
Utilizzare il telecomando della presente unità per far
funzionare un lettore CD Yamaha (vedere a pagina 7).
Risparmiare energia utilizzando la funzione AUTO
POWER STANDBY (vedere a pagina 30).
Verificare che la confezione contenga tutti i componenti seguenti.
INDICE
FUNZIONI UTILI
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Telecomando Antenna AM (R-S202)
Batterie (x2)
(AA, R6, UM-3)
Antenna FM (R-S202)
*
Uno dei modelli indicati sopra viene fornito in
dotazione, a seconda dell’area geografica di acquisto.
Antenna DAB/FM (R-S202D)
2 It
1 A (accensione)
Accende la presente unità o la dispone in modalità
standby.
2 FM MODE
Cambia la modalità di ricezione delle onde radio FM
(stereo o mono) quando si seleziona TUNER come
sorgente in ingresso (vedere alle pagine 15, 20).
3 Sensore del telecomando
Riceve i segnali a infrarossi dal telecomando.
4 Indicatore STANDBY/ON
5 MEMORY
Memorizza la stazione corrente come preselezione
quando TUNER è selezionato come sorgente in
ingresso (vedere alle pagine 16, 21).
6 BAND
Imposta la banda del sintonizzatore quando TUNER è
selezionato come sorgente in ingresso (vedere alle
pagine 15, 20).
7 PRESET j / i
Seleziona una stazione preselezionata quando TUNER
è selezionato come sorgente in ingresso (vedere alle
pagine 17, 22).
8 TUNING jj / ii
Seleziona la frequenza di sintonizzazione quando
TUNER è selezionato come sorgente in ingresso
(vedere alle pagine 15, 20).
9 Indicatore Bluetooth
Indica lo stato della connessione con il dispositivo
Bluetooth (vedere a pagina 13).
0 Display del pannello anteriore
Mostra le informazioni relative allo stato operativo
della presente unità (vedere a pagina 4).
CONTROLLI E FUNZIONI
Pannello anteriore
BAND
1 254 9 03 6
A
B
F
C D E
7 8
Indicatore Stato
Luce brillante
La presente unità è accesa.
Luce tenue
La presente unità è in modalità
“standby”.
Spento
La presente unità è spenta.
Per spegnere la presente unità,
scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa
elettrica CA a muro.
Italiano
CONTROLLI E FUNZIONI
3 It
A Presa PHONES
Per il collegamento delle cuffie.
y
Prima di collegare le cuffie alla presa PHONES, premere
SPEAKERS A/B in modo da spegnere gli indicatori SP A/B
(vedere a pagina 4).
B SPEAKERS A/B
A ogni pressione di questi tasti, si attiva o disattiva la
corrispondente coppia di diffusori collegata ai
terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul
pannello posteriore (vedere a
pagina 12
).
C BASS –/+
Aumenta o riduce la risposta alle basse frequenze.
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
D TREBLE –/+
Aumenta o riduce la risposta alle alte frequenze.
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
E INPUT l / h
Seleziona la sorgente in ingresso che si desidera
ascoltare.
F Controllo VOLUME
Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio.
CONTROLLI E FUNZIONI
4 It
(La radio AM è disponibile solo sul modello R-S202).
1 Indicatore PRESET
Si illumina o lampeggia quando si utilizza la funzione
di preselezione (vedere alle pagine 16, 21).
2 Indicatore MEMORY
Si illumina o lampeggia quando si registrano le
stazioni radiofoniche come preselezioni (vedere alle
pagine 16, 21).
3 Indicatori SP (SPEAKERS) A/B
Si illuminano in base alla coppia di diffusori
selezionata.
Entrambi gli indicatori si illuminano quando si
selezionano entrambe le coppie di diffusori.
4 Indicatore TUNED
Si illumina quando la presente unità è sintonizzata su
una stazione FM o AM con un segnale forte.
5 Indicatore SLEEP
Si illumina quando è attivata la funzione del timer di
spegnimento (vedere a pagina 12).
6 Indicatore ST
Si illumina quando la presente unità è in modalità
stereo e sta sintonizzando una stazione FM con una
trasmissione stereo.
7 Indicatori kHz/MHz
Si illuminano in base alla frequenza della trasmissione
corrente.
kHz: AM
MHz: FM
8 Display a informazioni multiple
Mostra le informazioni durante la regolazione o la
modifica delle impostazioni.
Display del pannello anteriore
Italiano
CONTROLLI E FUNZIONI
5 It
(La radio AM è disponibile solo sul modello R-S202).
1 Terminali ANTENNA
Utilizzati per collegare le antenne radio (vedere a
pagina 11).
2 Cavo di alimentazione
Per il collegamento della presente unità a una presa
elettrica CA (vedere a pagina 11).
3 Prese CD
Utilizzate per collegare un lettore CD (vedere a
pagina 9).
4 Prese LINE 1-2
Utilizzate per collegare componenti audio (vedere a
pagina 9).
5 Prese LINE 3
Prese IN
Utilizzate per collegare le prese di uscita audio di un
componente audio (vedere a pagina 9).
Prese OUT
Utilizzate per collegare le prese di ingresso audio di
un componente audio (vedere a pagina 9).
6 Terminali SPEAKERS
Utilizzati per collegare i diffusori (vedere a pagina 9).
7 VOLTAGE SELECTOR
(Solo per il modello Generale)
Pannello posteriore
7634 5
21
CONTROLLI E FUNZIONI
6 It
Controlli in comune
Le parti e i controlli seguenti possono essere utilizzati
indipendentemente dalla sorgente in ingresso selezionata.
1 Trasmettitore dei segnali a infrarossi
Invia i segnali a infrarossi.
2 A (accensione)
Accende la presente unità o la dispone in modalità
standby.
3 SLEEP
Imposta il timer di spegnimento (vedere a pagina 12).
4 Tasti di selezione degli ingressi
Selezionano la sorgente in ingresso che si desidera
ascoltare.
y
I nomi delle sorgenti in ingresso corrispondono ai nomi delle
prese di collegamento sul pannello posteriore.
5 TREBLE –/+
Aumenta o riduce la risposta alle alte frequenze.
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
6 BASS –/+
Aumenta o riduce la risposta alle basse frequenze.
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
7 BALANCE L/R
Regola il bilanciamento in uscita dell’audio sui
diffusori di sinistra e di destra per compensare
sbilanciamenti dell’audio.
Intervallo di controllo:
8 / / / / ENTER
Seleziona e conferma le voci scelte nel menu delle
opzioni (vedere a pagina 30).
9 MENU
Attiva/disattiva il menu delle opzioni (vedere a
pagina 30).
0 VOLUME +/
Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio.
A SPEAKERS A/B
A ogni pressione di questi tasti, si attiva o disattiva la
corrispondente coppia di diffusori collegata ai
terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul
pannello posteriore (vedere a
pagina 12
).
B DIMMER
Selezionare il livello di luminosità del display del
pannello anteriore tra 3 livelli premendo ripetutamente
questo tasto.
y
Questa impostazione viene mantenuta anche dopo lo
spegnimento della presente unità.
L’impostazione predefinita è la più luminosa.
C MUTE
Silenzia l’emissione dell’audio. Premere di nuovo per
riattivare l’emissione dell’audio al livello di volume
precedente.
Telecomando
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
B
A
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
1
2
3
9B
C
E
A
4
5
6
0
7
8
D
(+20 dB) (al centro) (+20 dB)
Il lato opposto del
canale viene silenziato.
Il lato opposto del
canale viene silenziato.
Italiano
CONTROLLI E FUNZIONI
7 It
Controlli funzione radio
I tasti seguenti possono essere utilizzati quando si
seleziona TUNER come sorgente in ingresso.
D TUNING jj / ii
Seleziona la frequenza di sintonizzazione (vedere alle
pagine 15, 20).
PRESET j / i
Seleziona una stazione preselezionata (vedere alle
pagine 17, 22).
BAND
Cambia la banda del sintonizzatore radio.
MEMORY
Memorizza la stazione corrente come preselezione
(vedere alle pagine 16, 21).
INFO
Solo per i modelli per il Regno Unito e l’Europa:
Commuta le informazioni visualizzate sul display del
pannello anteriore.
Controlli per lettori CD Yamaha
È possibile utilizzare i tasti seguenti per controllare un
lettore CD Yamaha.
E Tasti di controllo per lettori CD Yamaha
s Arresta la riproduzione
e Mette in pausa la riproduzione
p Avvia la riproduzione
DISC SKIP Passa al disco successivo in un lettore
multi-CD
b Passa al brano precedente
a Passa al brano successivo
Espelle il disco
w Fa tornare indietro velocemente la
riproduzione
f Fa avanzare velocemente la
riproduzione
Anche quando si utilizza un lettore CD Yamaha, alcuni
componenti e funzioni potrebbero non essere disponibili. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d’uso del
componente utilizzato.
Controlli Bluetooth
È possibile utilizzare i tasti seguenti per controllare un
dispositivo Bluetooth.
8 Pulsanti di controllo Bluetooth
BLUETOOTH Imposta la sorgente audio su
Bluetooth
l Fa retrocedere la riproduzione
I Fa avanzare la riproduzione
II Avvia/mette in pausa la
riproduzione
Yamaha non garantisce il funzionamento di tutti i dispositivi
Bluetooth.
Nota
Nota
CONTROLLI E FUNZIONI
8 It
Inserimento delle batterie
Qualora si noti una diminuzione del raggio d’azione del
telecomando, sostituire tutte le batterie. Prima di inserire
nuove batterie, pulire accuratamente il vano batterie.
Raggio d’azione
Puntare il telecomando verso l’apposito sensore sulla
presente unità e restare all’interno del raggio d’azione
indicato di seguito. L’area tra il telecomando e la presente
unità deve essere libera da ostacoli di grandi dimensioni.
Fare attenzione a non far cadere il telecomando.
Se le batterie si scaricano, rimuoverle immediatamente dal telecomando, onde evitare esplosioni o fuoriuscite di liquido elettrolitico.
Qualora si rilevino fuoriuscite di liquido dalle batterie, rimuoverle e smaltirle immediatamente, facendo attenzione a non toccare il
materiale fuoriuscito. Qualora il materiale fuoriuscito entri in contatto con la pelle o penetri negli occhi o in bocca, sciacquarlo via
immediatamente e consultare un medico. Pulire accuratamente il vano batterie prima di installarne di nuove.
Non utilizzare insieme batterie usate e nuove. In caso contrario, è possibile che la durata delle batterie nuove si riduca, o che quelle
usate perdano liquido elettrolitico.
Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (ad esempio batterie alcaline e al manganese). Batterie apparentemente simili
potrebbero avere caratteristiche tecniche diverse.
Smaltire le batterie in conformità alle normative locali vigenti.
Tenere le batterie in un luogo fuori dalla portata dei bambini.
Le batterie possono essere pericolose, qualora un bambino le metta in bocca.
Se si prevede di non utilizzare la presente unità per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie dalla presente unità. In
caso contrario, le batterie si scaricheranno, con la possibilità di provocare una perdita di liquido elettrolitico dalle batterie che
potrebbe danneggiare la presente unità.
Uso del telecomando
Batterie AA, R6, UM-3
Circa 6 m
Telecomando
ATTENZIONE
Italiano
9 It
Assicurarsi di collegare le prese L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Qualora i collegamenti siano
difettosi, i diffusori non emetteranno alcun suono; inoltre, qualora la polarità dei collegamenti dei diffusori sia errata, il
suono risulterà innaturale e privo di bassi. Fare riferimento al manuale d’uso di ciascun componente utilizzato.
Assicurarsi di utilizzare cavi RCA per collegare i componenti audio.
Non collegare la presente unità o altri componenti alla fonte di alimentazione elettrica principale, finché non siano
stati completati tutti i collegamenti tra i componenti.
Non lasciare che cavi scoperti si tocchino tra loro o che entrino in contatto con le parti metalliche della presente unità.
In caso contrario, si potrebbero danneggiare la presente unità e/o i diffusori.
COLLEGAMENTI
Collegamento di diffusori e componenti sorgenti
ATTENZIONE
10 It
COLLEGAMENTI
Prese OUT
Le prese OUT inviano in uscita i segnali audio
dell’ingresso correntemente selezionato (tranne quando
è selezionato LINE 3).
Le impostazioni relative al livello del volume, ai
controlli di tono e al bilanciamento non producono
alcun effetto sulle prese OUT.
Collegamento dei cavi dei diffusori
Quando si inseriscono i cavi dei diffusori negli appositi terminali,
inserire solo le estremità scoperte di filo elettrico dei cavi dei
diffusori. Qualora si inserisca un cavo ricoperto da guaina, il
collegamento potrebbe risultare difettoso e potrebbe non essere
possibile sentire l’audio.
Collegare i diffusori con l’impedenza indicata di seguito.
Se si collegano i diffusori con un’impedenza insufficiente,
l’unità potrebbe surriscaldarsi.
Collegamento biamplificato
Il collegamento biamplificato separa la sezione dei woofer
da quella combinata dei midrange e dei tweeter.
Un diffusore compatibile con la biamplificazione dispone
di quattro terminali a boccola. Questi due gruppi di
terminali consentono di dividere il diffusore in due sezioni
indipendenti. Mediante questi collegamenti, i driver per le
medie e alte frequenze vengono collegati a un gruppo di
terminali, e il driver per le basse frequenze a un altro
gruppo di terminali.
Collegare allo stesso modo l’altro diffusore al secondo
gruppo di terminali.
Quando si eseguono collegamenti biamplificati, rimuovere i
ponticelli o i cavi di messa in cortocircuito sul diffusore.
y
Per utilizzare collegamenti biamplificati, premere SPEAKERS A
e SPEAKERS B in modo che entrambi gli indicatori SP A e B si
illuminino sul display del pannello anteriore.
Nota
ATTENZIONE
Collegamento dei
diffusori
Impedenza dei diffusori
SPEAKERS A o
SPEAKERS B
8 o superiore
SPEAKERS A e
SPEAKERS B
16 o superiore
(tranne che per il modello
per il Nord America)
Biamplificazione
8 o superiore
Rimuovere circa 10 mm di
guaina isolante
dall’estremità di ciascun
cavo dei diffusori.
Nota
Pannello posteriore
Diffusore
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
BALANCE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
B
A
SPEAKERS A/B
Italiano
11 It
COLLEGAMENTI
Collegare l’antenna FM/AM fornita in dotazione con
l’unità.
Fissare l’estremità dell’antenna FM alla parete, quindi
posizionare l’antenna AM.
Qualora la ricezione sia scadente, installare un’antenna esterna.
Dipanare soltanto la lunghezza di cavo necessaria dall’antenna
FM.
I fili dell’antenna AM non hanno polarità.
Montaggio dell’antenna AM
Collegamento del filo elettrico
dell’antenna AM
Collegare l’antenna DAB/FM fornita in dotazione con
l’unità e fissarne le estremità a una parete.
Qualora la ricezione sia scadente, installare un’antenna esterna.
Stendere l’antenna orizzontalmente.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica
CA a muro solo dopo aver completato tutti gli altri
collegamenti.
Solo per il modello Generale:
Prima di collegare il cavo di alimentazione, accertarsi di
aver impostato il VOLTAGE SELECTOR della presente
unità in base alla tensione della rete elettrica locale.
Un’impostazione errata del VOLTAGE SELECTOR
potrebbe provocare un incendio e il danneggiamento della
presente unità.
Collegamento delle antenne
FM/AM (R-S202)
Note
Antenna FM Antenna AM
Collegamento delle antenne
DAB/FM (R-S202D)
Note
Collegamento del cavo di
alimentazione
ATTENZIONE
Antenna DAB/FM
Alla presa
elettrica CA a
muro con il cavo
di alimentazione
12 It
1 Per accendere la presente unità, premere A
(accensione).
2 Per selezionare la sorgente in ingresso
desiderata, premere uno dei tasti di
selezione degli ingressi.
3
Premere SPEAKERS A e/o SPEAKERS B per
selezionare il diffusore o i diffusori desiderati.
y
Quando una coppia di diffusori è collegata mediante
collegamenti in biamplificazione, oppure quando si
utilizzano due coppie di diffusori contemporaneamente (A
e B), assicurarsi che entrambi gli indicatori (SP A ed SP
B) siano visualizzati sul display del pannello anteriore.
Quando si intende ascoltare con le cuffie, disattivare i
diffusori.
4 Riprodurre la sorgente.
5 Premere VOLUME +/– per regolare il livello di
uscita del suono.
y
È possibile regolare la qualità dei toni utilizzando BASS –/+
e TREBLE–/+, nonché il bilanciamento del suono tra il lato
sinistro e quello destro utilizzando BALANCE L/R (vedere
a pagina 6).
6 Al termine dell’ascolto, premere A
(accensione) per impostare la presente unità
sulla modalità standby.
Per riaccendere l’unità, premere A (accensione).
y
È anche possibile utilizzare i pulsanti o le manopole sul
pannello anteriore, qualora abbiano nomi identici o simili
a quelli sul telecomando.
Per la registrazione, vedere a pagina 5.
Utilizzare questa funzione per disporre automaticamente
la presente unità sulla modalità standby dopo un
determinato periodo di tempo. Il timer di spegnimento è
utile quando si intende addormentarsi mentre la presente
unità sta riproducendo o registrando una sorgente.
Premere ripetutamente SLEEP per impostare la
durata fino a quando l’unità non entra in modalità
standby.
A ogni pressione di SLEEP, la durata indicata sul display
del pannello anteriore cambia ciclicamente come mostrato
di seguito.
L’indicatore SLEEP lampeggia durante l’impostazione
dell’intervallo di tempo per il timer di spegnimento.
Se il timer di spegnimento è impostato, l’indicatore
SLEEP si illumina sul display del pannello anteriore.
y
Per annullare il timer di spegnimento, effettuare una delle
operazioni seguenti:
Selezionare “SLEEP OFF”.
–Premere A (accensione) per impostare la presente unità sulla
modalità standby.
RIPRODUZIONE
Riproduzione di una sorgente
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
R
B
A
A (accensione)
Tasti di selezione
degli ingressi
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
Utilizzo del timer di spegnimento
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
BAND
LINE 2 LINE 3
A (accensione)
SLEEP
120 min 90 min
60 min30 minoff
Italiano
13 It
L’unità dispone della funzionalità Bluetooth. È possibile ascoltare musica via wireless dal dispositivo Bluetooth
(cellulare, lettore audio digitale, e così via.). Consultare inoltre il manuale del dispositivo Bluetooth.
Sarà necessario eseguire l’operazione di sincronizzazione
la prima volta che si utilizza il dispositivo Bluetooth con
l’unità o se sono state eliminate le impostazioni. La
sincronizzazione è un’operazione che registra il
dispositivo Bluetooth con l’unità. In caso la
sincronizzazione non vada a buon fine, consultare la voce
Bluetooth” in “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”
(vedere a pagina 32).
Yamaha non garantisce il successo di tutti i collegamenti tra la
presente unità e i dispositivi Bluetooth.
È possibile sincronizzare l’unità con un massimo di 8
dispositivi Bluetooth. Se la sincronizzazione con il 9°
dispositivo è andata a buon fine, verranno eliminati i dati di
sincronizzazione del dispositivo collegato meno di recente.
Durante il collegamento del dispositivo Bluetooth e la
sincronizzazione con un altro dispositivo, il collegamento
Bluetooth corrente verrà annullato.
1 Per entrare in modalità di sincronizzazione,
tenere premuto il pulsante sorgente
BLUETOOTH per più di 3 secondi.
La modalità di sincronizzazione dura 5 minuti.
In modalità di sincronizzazione, il pannello
anteriore dell’unità visualizzerà “PAIRING” e
l’indicatore Bluetooth lampeggerà.
y
È possibile entrare in modalità di sincronizzazione nei due
seguenti modi:
Tenere premuto INPUT l o h sull’unità per tre
secondi.
Selezionare “PAIRING” dal menu Option, quindi
premere ENTER (vedere a pagina 30).
2 Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo
Bluetooth.
Per ulteriori dettagli, consultare inoltre il manuale del
dispositivo Bluetooth.
3 Dall’elenco dei collegamenti Bluetooth del
dispositivo Bluetooth, scegliere la presente
unità (R-S202 Yamaha oppure R-S202D
Yamaha).
Completata la sincronizzazione, il display anteriore
dell’unità mostrerà “COMPLETED”.
Quando è collegato il dispositivo Bluetooth, il
pannello anteriore dell’unità visualizzerà
“CONNECTED” e l’indicatore Bluetooth
lampeggerà.
y
Se viene richiesta una password, digitare “0000”.
4 Riprodurre musica dal dispositivo Bluetooth.
Assicurarsi che il volume dell’unità non sia eccessivo. Si
consiglia di regolare il volume sul dispositivo Blu etooth.
Se la sorgente audio è impostata su Bluetooth, l’unità si
spegnerà automaticamente dopo 20 minuti senza collegamento
Bluetooth od operazioni eseguite.
y
È possibile utilizzare i tasti di controllo Bluetooth sul
telecomando per comandare la riproduzione (vedere a pagina 7).
ASCOLTO DI MUSICA DAL DISPOSITIVO Bluetooth
Riproduzione dal dispositivo
Bluetooth
Note
R
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
BLUETOOTH
BLUETOOTH
Note
14 It
ASCOLTO DI MUSICA DAL DISPOSITIVO Bluetooth
Completata la sincronizzazione, il successivo
collegamento Bluetooth sarà più facile.
Collegamento da un dispositivo
Bluetooth
1 Attivare Bluetooth nelle impostazioni
Bluetooth del dispositivo Bluetooth.
2 Dall’elenco dei collegamenti Bluetooth del
dispositivo Bluetooth, scegliere la presente
unità (R-S202 Yamaha oppure R-S202D
Yamaha).
Verrà stabilito il collegamento Bluetooth e il pannello
anteriore dell’unità mostrerà “CONNECTED”.
Quando l’unità è in standby, non è possibile stabilire collegamenti
Bluetooth
dal dispositivo
Bluetooth
.
y
È possibile utilizzare i tasti di controllo Bluetooth sul
telecomando per comandare la riproduzione (vedere a pagina 7).
Se viene eseguita una delle seguenti operazioni mentre è
in uso un collegamento Bluetooth, il collegamento verrà
terminato.
Impostare una sorgente audio diversa da Bluetooth.
Premere A (accensione) per impostare la presente unità
sulla modalità standby.
Disattivare la funzione Bluetooth sul dispositivo
Bluetooth.
Collegamento di un dispositivo già
sincronizzato via Bluetooth
Nota
Terminare un collegamento
Bluetooth
Italiano
15 It
È possibile sintonizzarsi su una stazione radiofonica specificandone la frequenza o selezionando una stazione da quelle
registrate.
Le frequenze radio variano a seconda della nazione o dell’area geografica in cui si utilizza la presente unità. Le illustrazioni del
display del pannello anteriore mostrate nella presente sezione sono basate sul modello per l’Europa.
Solo per i modelli per l’Asia e Generale:
Accertarsi di impostare l’incremento della frequenza del sintonizzatore in base allo spazio che separa le frequenze nella propria area
geografica, prima di sintonizzare una stazione radio (vedere a pagina 30).
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM/
AM.
3 Tenere premuto TUNING jj / ii per iniziare la
sintonizzazione.
Premere ii per sintonizzare una frequenza più alta.
Premere jj per sintonizzare una frequenza più bassa.
Quando la presente unità sintonizza una stazione,
l’indicatore TUNED si illumina sul display del
pannello anteriore.
Qualora la ricerca della sintonizzazione non si arresti alla
stazione desiderata, a causa della debolezza dei segnali della
stazione, premere ripetutamente TUNING jj / ii per
sintonizzare la stazione desiderata.
y
È anche possibile utilizzare i pulsanti sul pannello anteriore,
qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
Miglioramento della ricezione FM
Qualora il segnale di una stazione radio sia debole e la
qualità audio non sia buona, impostare la modalità di
ricezione della banda FM sulla modalità mono per
migliorare la ricezione.
Pannello anteriore
Premere FM MODE, quindi accertarsi che l’indicatore ST
sia spento (vedere a pagina 4).
Telecomando
Accedere a FM MODE dal menu delle opzioni per
selezionare MONO (modalità mono) (vedere a pagina 30).
È possibile memorizzare un massimo di 40 stazioni radio
come preselezioni. Una volta memorizzate le stazioni, è
possibile sintonizzarle facilmente richiamando le
preselezioni. È possibile memorizzare automaticamente le
stazioni FM che hanno segnali forti. Se le stazioni FM che
si desiderano memorizzare hanno segnali deboli, è
possibile memorizzarle manualmente (vedere a pagina 16).
Preselezione automatica delle stazioni
(solo per le stazioni FM)
Qualora si memorizzi una stazione sul numero di una
preselezione su cui sia già stata memorizzata una stazione, la
stazione memorizzata in precedenza viene sovrascritta.
Solo per il modello per l’Europa:
È possibile preselezionare automaticamente solo le stazioni che
trasmettono utilizzando lo standard Radio Data System.
y
Le stazioni FM memorizzate come preselezioni mediante la
funzione di memorizzazione automatica delle preselezioni
vengono ricevute in stereo.
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
Note
Nota
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
Uso delle funzioni relative alle
preselezioni
Note
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
16 It
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “AUTO
PRESET”, quindi premere ENTER.
L’unità avvia la ricerca sulla banda FM circa 3
secondi dopo, incrementando la frequenza a partire
da quella più bassa.
y
Prima dell’inizio della ricerca, è possibile specificare il
primo numero di preselezione da utilizzare premendo
PRESET j / i o /.
Per annullare la ricerca, premere.
Quando viene trovata una stazione da preselezionare,
le informazioni vengono visualizzate sul display del
pannello anteriore, come illustrato nella figura sopra.
Al termine della ricerca viene visualizzato “FINISH”,
quindi il display torna al menu delle opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
Preselezione manuale delle stazioni
È possibile memorizzare manualmente le stazioni radio
desiderate.
1 Sintonizzarsi sulla stazione FM/AM
desiderata.
Per le istruzioni sulla sintonizzazione, vedere a
pagina 15.
2 Premere MEMORY.
Sul display del pannello anteriore viene visualizzato
brevemente “MANUAL PRESET”, seguito dal
numero di preselezione su cui verrà memorizzata la
stazione.
y
Tenendo premuto MEMORY per più di 2secondi, è
possibile saltare i passi seguenti e memorizzare
automaticamente la stazione selezionata su un numero di
preselezione disponibile (vale a dire il numero successivo
all’ultimo numero di preselezione utilizzato).
3 Premere PRESET j / i per selezionare il
numero di preselezione su cui verrà
memorizzata la stazione.
Quando si seleziona un numero di preselezione su cui
non è memorizzata alcuna stazione, viene
visualizzato “EMPTY”. Quando si seleziona un
numero di preselezione su cui è già stata memorizzata
una stazione, viene visualizzata la frequenza di tale
stazione.
4 Premere MEMORY.
Al termine della memorizzazione, il display torna allo
stato originale.
y
Per annullare la memorizzazione, commutare l’ingresso o la
banda, oppure non eseguire alcun operazione per circa 30
secondi.
È anche possibile preselezionare manualmente le stazioni
premendo i pulsanti sul pannello anteriore che hanno nomi
identici a quelli sul telecomando.
Numero di preselezione Frequenza
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Numero di preselezione
Italiano
17 It
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
Richiamo di una stazione preselezionata
È possibile richiamare le stazioni preselezionate che sono
state memorizzate mediante la preselezione automatica o
manuale.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM/
AM.
3 Premere PRESET j / i per selezionare un
numero di preselezione.
y
I numeri delle preselezioni su cui non è memorizzata
alcuna stazione vengono saltati.
Qualora sulla presente unità non siano presenti stazioni
preselezionate, viene visualizzato “NO PRESET”.
Qualora i segnali delle stazioni che si desidera richiamare
siano deboli, provare a sintonizzare una stazione
manualmente.
È anche possibile richiamare una stazione preselezionata
premendo PRESET j / i sul pannello anteriore.
Cancellazione di una stazione
preselezionata
Per cancellare una stazione preselezionata, attenersi alla
procedura seguente.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2
Premere BAND per selezionare la banda FM/AM.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “CLEAR
PRESET”, quindi premere ENTER.
5 Selezionare il numero della stazione
preselezionata desiderata, premendo
ripetutamente / .
Il numero della stazione preselezionata lampeggia sul
display del pannello anteriore.
y
In alternativa, è anche possibile utilizzare PRESET j / i.
Per annullare l’operazione di cancellazione della stazione
preselezionata, premere , oppure non eseguire alcuna
operazione sull’unità per circa 30 secondi.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
18 It
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
6 Premere di nuovo ENTER per confermare.
“CLEARED” viene visualizzato sul display del
pannello anteriore. Quindi, sul display del pannello
anteriore viene mostrata un’altra stazione
preselezionata. Quando non sono presenti ulteriori
stazioni preselezionate, viene visualizzato “NO
PRESET”, quindi il display torna al menu delle
opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
Cancellazione di tutte le stazioni
preselezionate
Per cancellare tutte le stazioni preselezionate, attenersi
alla procedura seguente.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM/
AM.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “CLEAR ALL
PRESET”, quindi premere ENTER.
y
Per annullare l’operazione e tornare al menu delle opzioni,
premere.
5 Premere / per selezionare “CLEAR OK”,
quindi premere ENTER.
y
Per annullare senza cancellare le preselezione, selezionare
“CLEAR NO”.
Dopo la cancellazione di tutte le preselezioni, sul
display viene visualizzato “CLEARED”, quindi la
visualizzazione torna al menu delle opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Italiano
19 It
SINTONIZZAZIONE FM/AM (R-S202)
Il Radio Data System è un sistema di trasmissione dati
utilizzato dalle stazioni FM di molte nazioni.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Sintonizzare la stazione di trasmissione
Radio Data System desiderata.
4 Premere ripetutamente INFO per selezionare
la modalità di visualizzazione Radio Data
System desiderata.
Quando si seleziona Tipo di programma, è possibile
visualizzare i tipi di programma seguenti.
Ricezione di informazioni Radio Data System (solo per modello per
l’Europa)
Scelta Descrizione
Frequenza La presente unità visualizza la
frequenza della stazione
selezionata.
Servizio programma Impostazione predefinita. La
presente unità visualizza il
nome del programma Radio
Data System correntemente
ricevuto.
Tipo di programma La presente unità visualizza il
tipo di programma Radio Data
System correntemente
ricevuto.
Testo radio La presente unità visualizza
informazioni relative al
programma Radio Data System
correntemente ricevuto.
Orario orologio La presente unità visualizza
l’ora correntemente ricevuta.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Tipo di programma Descrizione
NEWS
Notiziari
AFFAIRS
Attualità
INFO
Informazioni generali
SPORT
Sport
EDUCATE
Educazione
DRAMA
Teatro
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Scienza
VARIED
Programmi di intrattenimento
POP M
Musica pop
ROCK M
Musica rock
EASY M
Musica leggera
LIGHT M
Musica classica “leggera”
CLASSICS
Musica classica impegnata
OTHER M
Altri generi musicali
20 It
È possibile sintonizzarsi su una stazione radiofonica specificandone la frequenza o selezionando una stazione da quelle
registrate.
Le frequenze radio variano a seconda della nazione o dell’area geografica in cui si utilizza la presente unità. Le illustrazioni del
display del pannello anteriore mostrate nella presente sezione sono basate sul modello per l’Europa.
Solo per i modelli per l’Asia e Generale:
Accertarsi di impostare l’incremento della frequenza del sintonizzatore in base allo spazio che separa le frequenze nella propria area
geografica, prima di sintonizzare una stazione radio (vedere a pagina 30).
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Tenere premuto TUNING jj / ii per iniziare la
sintonizzazione.
Premere ii per sintonizzare una frequenza più alta.
Premere jj per sintonizzare una frequenza più bassa.
Quando la presente unità sintonizza una stazione,
l’indicatore TUNED si illumina sul display del
pannello anteriore.
Qualora la ricerca della sintonizzazione non si arresti alla
stazione desiderata, a causa della debolezza dei segnali della
stazione, premere ripetutamente TUNING jj / ii per
sintonizzare la stazione desiderata.
y
È anche possibile utilizzare i pulsanti sul pannello anteriore,
qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
Miglioramento della ricezione FM
Qualora il segnale di una stazione radio sia debole e la
qualità audio non sia buona, impostare la modalità di
ricezione della banda FM sulla modalità mono per
migliorare la ricezione.
Pannello anteriore
Premere FM MODE, quindi accertarsi che l’indicatore ST
sia spento (vedere a pagina 4).
Telecomando
Accedere a FM MODE dal menu delle opzioni per
selezionare MONO (modalità mono) (vedere a pagina 30).
È possibile memorizzare un massimo di 40 stazioni radio
come preselezioni. Una volta memorizzate le stazioni, è
possibile sintonizzarle facilmente richiamando le
preselezioni. È possibile memorizzare automaticamente le
stazioni FM che hanno segnali forti. Se le stazioni FM che
si desiderano memorizzare hanno segnali deboli, è
possibile memorizzarle manualmente (vedere a pagina 21).
Preselezione automatica delle stazioni
(solo per le stazioni FM)
Qualora si memorizzi una stazione sul numero di una
preselezione su cui sia già stata memorizzata una stazione, la
stazione memorizzata in precedenza viene sovrascritta.
Solo per i modelli per il Regno Unito e l’Europa:
È possibile preselezionare automaticamente solo le stazioni che
trasmettono utilizzando lo standard Radio Data System.
y
Le stazioni FM memorizzate come preselezioni mediante la
funzione di memorizzazione automatica delle preselezioni
vengono ricevute in stereo.
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
Note
Nota
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
Uso delle funzioni relative alle
preselezioni
Note
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Italiano
21 It
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “AUTO
PRESET”, quindi premere ENTER.
L’unità avvia la ricerca sulla banda FM circa 3
secondi dopo, incrementando la frequenza a partire
da quella più bassa.
y
Prima dell’inizio della ricerca, è possibile specificare il
primo numero di preselezione da utilizzare premendo
PRESET j / i o /.
Per annullare la ricerca, premere.
Quando viene trovata una stazione da preselezionare,
le informazioni vengono visualizzate sul display del
pannello anteriore, come illustrato nella figura sopra.
Al termine della ricerca viene visualizzato “FINISH”,
quindi il display torna al menu delle opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
Preselezione manuale delle stazioni
È possibile memorizzare manualmente le stazioni radio
desiderate.
1 Sintonizzarsi sulla stazione FM desiderata.
Per le istruzioni sulla sintonizzazione, vedere a
pagina 20.
2 Premere MEMORY.
Sul display del pannello anteriore viene visualizzato
brevemente “MANUAL PRESET”, seguito dal
numero di preselezione su cui verrà memorizzata la
stazione.
y
Tenendo premuto MEMORY per più di 2secondi, è
possibile saltare i passi seguenti e memorizzare
automaticamente la stazione selezionata su un numero di
preselezione disponibile (vale a dire il numero successivo
all’ultimo numero di preselezione utilizzato).
3 Premere PRESET j / i per selezionare il
numero di preselezione su cui verrà
memorizzata la stazione.
Quando si seleziona un numero di preselezione su cui
non è memorizzata alcuna stazione, viene
visualizzato “EMPTY”. Quando si seleziona un
numero di preselezione su cui è già stata memorizzata
una stazione, viene visualizzata la frequenza di tale
stazione.
4 Premere MEMORY.
Al termine della memorizzazione, il display torna allo
stato originale.
y
Per annullare la memorizzazione, commutare l’ingresso o la
banda, oppure non eseguire alcun operazione per circa 30
secondi.
È anche possibile preselezionare manualmente le stazioni
premendo i pulsanti sul pannello anteriore che hanno nomi
identici a quelli sul telecomando.
Numero di preselezione Frequenza
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Numero di preselezione
22 It
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
Richiamo di una stazione preselezionata
È possibile richiamare le stazioni preselezionate che sono
state memorizzate mediante la preselezione automatica o
manuale.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Premere PRESET j / i per selezionare un
numero di preselezione.
y
I numeri delle preselezioni su cui non è memorizzata
alcuna stazione vengono saltati.
Qualora sulla presente unità non siano presenti stazioni
preselezionate, viene visualizzato “NO PRESET”.
Qualora i segnali delle stazioni che si desidera richiamare
siano deboli, provare a sintonizzare una stazione
manualmente.
È anche possibile richiamare una stazione preselezionata
premendo PRESET j / i sul pannello anteriore.
Cancellazione di una stazione
preselezionata
Per cancellare una stazione preselezionata, attenersi alla
procedura seguente.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “CLEAR
PRESET”, quindi premere ENTER.
5 Selezionare il numero della stazione
preselezionata desiderata, premendo
ripetutamente / .
Il numero della stazione preselezionata lampeggia sul
display del pannello anteriore.
y
In alternativa, è anche possibile utilizzare PRESET j / i.
Per annullare l’operazione di cancellazione della stazione
preselezionata, premere , oppure non eseguire alcuna
operazione sull’unità per circa 30 secondi.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Italiano
23 It
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
6 Premere di nuovo ENTER per confermare.
“CLEARED” viene visualizzato sul display del
pannello anteriore. Quindi, sul display del pannello
anteriore viene mostrata un’altra stazione
preselezionata. Quando non sono presenti ulteriori
stazioni preselezionate, viene visualizzato “NO
PRESET”, quindi il display torna al menu delle
opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
Cancellazione di tutte le stazioni
preselezionate
Per cancellare tutte le stazioni preselezionate, attenersi
alla procedura seguente.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “CLEAR ALL
PRESET”, quindi premere ENTER.
y
Per annullare l’operazione e tornare al menu delle opzioni,
premere.
5 Premere / per selezionare “CLEAR OK”,
quindi premere ENTER.
y
Per annullare senza cancellare le preselezione, selezionare
“CLEAR NO”.
Dopo la cancellazione di tutte le preselezioni, sul
display viene visualizzato “CLEARED”, quindi la
visualizzazione torna al menu delle opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
24 It
SINTONIZZAZIONE FM (R-S202D)
Il Radio Data System è un sistema di trasmissione dati
utilizzato dalle stazioni FM di molte nazioni.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda FM.
3 Sintonizzare la stazione di trasmissione
Radio Data System desiderata.
4 Premere ripetutamente INFO per selezionare
la modalità di visualizzazione Radio Data
System desiderata.
Quando si seleziona Tipo di programma, è possibile
visualizzare i tipi di programma seguenti.
Ricezione di informazioni Radio Data System (solo per modelli per il
Regno Unito e l’Europa)
Scelta Descrizione
Frequenza La presente unità visualizza la
frequenza della stazione
selezionata.
Servizio programma Impostazione predefinita. La
presente unità visualizza il
nome del programma Radio
Data System correntemente
ricevuto.
Tipo di programma La presente unità visualizza il
tipo di programma Radio Data
System correntemente
ricevuto.
Testo radio La presente unità visualizza
informazioni relative al
programma Radio Data System
correntemente ricevuto.
Orario orologio La presente unità visualizza
l’ora correntemente ricevuta.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Tipo di programma Descrizione
NEWS
Notiziari
AFFAIRS
Attualità
INFO
Informazioni generali
SPORT
Sport
EDUCATE
Educazione
DRAMA
Teatro
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Scienza
VARIED
Programmi di intrattenimento
POP M
Musica pop
ROCK M
Musica rock
EASY M
Musica leggera
LIGHT M
Musica classica “leggera”
CLASSICS
Musica classica impegnata
OTHER M
Altri generi musicali
Italiano
25 It
DAB(Digital Audio Broadcasting) utilizza i segnali digitali per un suono più pulito e una ricezione più stabile rispetto ai
segnali analogici. L’unità può inoltre ricevere DAB+ (una versione aggiornata di DAB), quindi più stazioni che
utilizzano il codec audio MPEG-4 (AAC+), un metodo di trasmissione più efficiente.
L’unità supporta solo Band III (da 174 a 240 MHz).
Prima di procedere con la sintonizzazione delle stazioni
DAB, eseguire una scansione iniziale. Quando si
seleziona DAB per la prima volta, la scansione iniziale
viene eseguita automaticamente.
Per ascoltare una stazione DAB, collegare l’antenna come
descritto in “Collegamento delle antenne DAB/FM (R-
S202D)” (vedere a pagina 11).
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda
DAB.
Inizia la scansione iniziale, durante la quale
l’avanzamento viene indicato sul display del pannello
anteriore.
Completata la scansione, sul display del pannello
anteriore appare la prima parte dell’elenco delle
stazioni trovate.
y
Se durante la scansione iniziale non vengono trovate
stazioni DAB, sul display del pannello anteriore apparirà il
messaggio “NOT FOUND”, seguito da “OFF AIR”.
Premere due volte BAND per selezionare di nuovo la
banda DAB ed eseguire la scansione.
È possibile verificare la forza del segnale di ciascun canale
DAB (vedere a pagina 29).
Per eseguire nuovamente una scansione iniziale dopo che
sono state memorizzate alcune stazioni DAB, selezionare
“INIT SCAN” nel menu Option (vedere a pagina 30). Se
si esegue nuovamente la scansione iniziale, le stazioni
radiofoniche DAB attualmente memorizzate nei numeri di
preselezione saranno cancellate.
È possibile selezionare una stazione DAB da quelle
memorizzate nella scansione iniziale.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda
DAB.
3 Premere TUNING jj / ii per selezionare una
stazione DAB.
Quando la stazione radiofonica DAB non è attualmente
disponibile, appare “OFF AIR”.
ASCOLTO DELLA RADIO DAB (R-S202D)
Nota
Preparazione della sintonizzazione
DAB
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
MEMORY
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNER
BAND
Selezionare una stazione
radiofonica DAB per la ricezione
Nota
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
26 It
ASCOLTO DELLA RADIO DAB (R-S202D)
È possibile memorizzare un massimo di 40 stazioni DAB
come preselezioni. Una volta memorizzate le stazioni, è
possibile sintonizzarle facilmente richiamando le preselezioni.
y
È possibile registrare fino a 40 stazioni preferite per ciascuna
banda DAB e FM.
Memorizzazione di una stazione
radiofonica DAB come preselezione
Selezionare una stazione DAB, quindi memorizzarla su un
numero di preselezione.
1 Sintonizzarsi sulla stazione DAB desiderata.
Vedere “Selezionare una stazione radiofonica DAB
per la ricezione” (vedere a pagina 25).
2 Premere MEMORY.
Sul display del pannello anteriore viene visualizzato
brevemente “MANUAL PRESET”, seguito dal numero
di preselezione su cui verrà memorizzata la stazione.
y
Tenendo premuto MEMORY per più di 2secondi, è
possibile saltare i passi seguenti e memorizzare
automaticamente la stazione selezionata su un numero di
preselezione disponibile (vale a dire il numero successivo
all’ultimo numero di preselezione utilizzato).
3 Premere PRESET j / i per selezionare il
numero di preselezione su cui verrà
memorizzata la stazione.
Quando si seleziona un numero di preselezione su cui
non è memorizzata alcuna stazione, viene
visualizzato il messaggio “EMPTY”. Quando si
seleziona un numero di preselezione su cui è già stata
memorizzata una stazione, viene visualizzato il
messaggio “OVERWRITE?”.
4 Premere MEMORY.
Al termine della memorizzazione, il display torna allo
stato originale.
y
Per annullare la memorizzazione, commutare l’ingresso o la
banda, oppure non eseguire alcun operazione per circa 30
secondi.
È anche possibile preselezionare manualmente le stazioni
premendo i pulsanti sul pannello anteriore che hanno nomi
identici a quelli sul telecomando.
Richiamo di una stazione preselezionata
Sintonizzarsi su una stazione radiofonica DAB
selezionandone il numero di preselezione.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda
DAB.
3 Premere PRESET j / i per selezionare la
stazione DAB desiderata.
y
I numeri delle preselezioni su cui non è memorizzata
alcuna stazione vengono saltati.
Qualora sulla presente unità non siano presenti stazioni
preselezionate, viene visualizzato “NO PRESET”.
È anche possibile richiamare una stazione preselezionata
premendo PRESET j / i sul pannello anteriore.
Uso delle funzioni relative alle
preselezioni
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
MEMORY
“EMPTY” (non in uso) o “OVERWRITE?” (in uso)
Italiano
27 It
ASCOLTO DELLA RADIO DAB (R-S202D)
Cancellazione delle stazioni
radiofoniche DAB preselezionate
Cancellare le stazioni DAB memorizzate sui numeri di
preselezione.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda
DAB.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “CLEAR
PRESET”, quindi premere ENTER.
5 Selezionare il numero della stazione
preselezionata desiderata, premendo
ripetutamente / .
Il numero della stazione preselezionata lampeggia sul
display del pannello anteriore.
y
Per annullare l’operazione di cancellazione della stazione
preselezionata, premere , oppure non eseguire alcuna
operazione sull’unità per circa 30 secondi.
6 Premere di nuovo ENTER per confermare.
“CLEARED” viene visualizzato sul display del
pannello anteriore. Quindi, sul display del pannello
anteriore viene mostrata un’altra stazione
preselezionata. Quando non sono presenti ulteriori
stazioni preselezionate, viene visualizzato “NO
PRESET”, quindi il display torna al menu delle
opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
Cancellazione di tutte le stazioni
preselezionate
Per cancellare tutte le stazioni preselezionate, attenersi
alla procedura seguente.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Premere BAND per selezionare la banda
DAB.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “CLEAR ALL
PRESET”, quindi premere ENTER.
y
Per annullare l’operazione e tornare al menu delle opzioni,
premere.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
28 It
ASCOLTO DELLA RADIO DAB (R-S202D)
5 Premere / per selezionare “CLEAR OK”,
quindi premere ENTER.
y
Per annullare senza cancellare le preselezione, selezionare
“CLEAR NO”.
Dopo la cancellazione di tutte le preselezioni, sul
display viene visualizzato “CLEARED”, quindi la
visualizzazione torna al menu delle opzioni.
Per riportare il display allo stato originale, premere
MENU.
L’unità può ricevere vari tipi di informazioni DAB mentre
è sintonizzata su una stazione radiofonica DAB.
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2 Sintonizzarsi sulla stazione DAB desiderata.
3 Premere INFO.
A ciascuna pressione del tasto, la voce visualizzata
cambia.
La voce selezionata scorre sul display e appaiono
quindi le relative informazioni.
Alcune informazioni potrebbero non essere disponibili a seconda
della stazione DAB selezionata.
Visualizzazione delle informazioni
DAB
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
Scelta Descrizione
SERVICE LABEL
Nome stazione
DLS
(Dynamic Label
Segment)
Informazioni sulla stazione
corrente
ENSEMBLE LABEL
Nome insieme
PROGRAM TYPE
Genere stazione
DATE AND TIME
Data e ora correnti
AUDIO MODE
Modalità audio (mono/stereo) e
bit rate
CH LABEL/FREQ
Etichetta e frequenza del canale
SIGNAL QUALITY
Qualità della ricezione del canale
(da 0 [nessuna] a 100 [migliore])
Nota
Nome voce
Informazioni
Italiano
29 It
ASCOLTO DELLA RADIO DAB (R-S202D)
È possibile verificare la forza del segnale di ciascun
canale DAB (da 0 [nessuna] a 100 [migliore]).
1 Premere TUNER per selezionare il
sintonizzatore come sorgente in ingresso.
2
Premere BAND per selezionare la banda DAB.
3 Premere MENU per accedere al menu delle
opzioni.
Viene visualizzato il menu delle opzioni per TUNER
(vedere a pagina 30).
4 Premere / per selezionare “TUNE AID”,
quindi premere ENTER.
5 Premere / per selezionare l’etichetta del
canale DAB desiderata.
y
Per tornare alla schermata in cui è possibile selezionare le
voci di menu, premere .
Informazioni sulla frequenza DAB
L’unità supporta solo Band III (da 174 a 240 MHz).
Verifica della forza del segnale di
ciascun canale DAB
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Etichetta canale DAB Forza della ricezione
Frequenza
Etichetta
canale
Frequenza
Etichetta
canale
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
30 It
Il menu delle opzioni consente di configurare svariate impostazioni per ciascuna sorgente in ingresso, e di richiamare tali
impostazioni ogni volta che si seleziona una sorgente in ingresso.
1 Per selezionare la sorgente in ingresso
desiderata, premere uno dei tasti di
selezione degli ingressi.
2 Premere MENU.
3 Premere / per selezionare la voce di
menu desiderata, quindi premere ENTER.
4 Premere / per cambiare le impostazioni,
quindi premere ENTER.
y
Per tornare alla schermata in cui è possibile selezionare le
voci di menu, premere .
5 Per uscire dal menu delle opzioni, premere
MENU.
Le voci di menu disponibili variano a seconda della sorgente in ingresso selezionata.
y
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo “*”.
IMPOSTAZIONE DEL MENU DELLE OPZIONI PER CIASCUNA SORGENTE IN INGRESSO
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
Tasti di selezione
degli ingressi
MENU
/ /
ENTER
Voci del menu delle opzioni
Voce del menu Descrizione
MAX VOLUME (MAX VOL) Imposta il livello di volume massimo, onde evitare che il volume venga aumentato per errore al
di sopra di un determinato livello.
Gamma regolabile: da 01 a 99, MAX*
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Imposta il volume applicato quando si accende la presente unità. Quando questo parametro è
impostato su “OFF”, viene applicato il livello del volume impostato quando la presente unità è
stata disposta in standby.
Gamma regolabile: OFF*, MUTE, da 01 a 99, MAX
TUNER STEP (TUNER STP)
Solo per i modelli per l’Asia e Generale
Imposta l’incremento della frequenza del sintonizzatore.
Scelte: AM10/FM100, AM9/FM50*
FM MODE Cambia la modalità di ricezione delle onde radio FM (vedere alle pagine 15, 20).
Scelte: STEREO*, MONO
INITIAL SCAN (INIT SCAN)
Solo per R-S202D
Esegue una scansione iniziale per la ricezione della radio DAB.
TUNE AID Solo per R-S202D Verifica della forza del segnale di ciascun a stazione DAB.
AUTO PRESET (A, PREST) Rileva automaticamente le stazioni radio FM e le memorizza come stazioni preselezionate
(vedere alle pagine 15, 20).
CLEAR PRESET (C, PREST) Cancella una stazione preselezionata selezionata (vedere alle pagine 17, 22).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST) Cancella tutte le stazioni preselezionate (vedere alle pagine 18, 23).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
Imposta automaticamente la presente unità sulla modalità standby, qualora non si effettui alcuna
operazione entro il tempo specificato.
Scelte: OFF, 2H, 4H, 8H*, 12H
BLUETOOTH Abilita o disabilita la funzione Bluetooth.
Scelte: OFF, ON*
PAIRING Entra in modalità sincronizzazione (vedere a pagina 13).
Italiano
31 It
Qualora la presente unità non funzioni correttamente, fare riferimento alla tabella seguente. Qualora il problema
riscontrato non sia presente nell’elenco o le istruzioni seguenti non siano di aiuto, impostare la presente unità sulla
modalità standby, disconnettere il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o il centro di assistenza Yamaha
autorizzati più vicini.
Problemi di carattere generale
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Misura correttiva
Vedere a
pagina
L’unità non si accende. Il cavo di alimentazione non è collegato o
la spina non è inserita completamente.
Collegare saldamente il cavo di
alimentazione.
L’impostazione dell’impedenza del
diffusore collegato è troppo bassa.
Utilizzare un diffusore o diffusori con
impedenza appropriata.
10
Il circuito di protezione si è attivato a causa
di un cortocircuito, e così via.
Verificare che i cavi dei diffusori non si
tocchino, quindi riaccendere la presente
unità.
9
L’unità è stata esposta a una forte scarica
elettrica esterna (ad esempio un fulmine o
una forte elettricità statica).
Impostare la presente unità in modalità
standby, scollegare il cavo di
alimentazione, ricollegarlo dopo 30
secondi, quindi utilizzare l’unità
normalmente.
Audio assente Collegamenti errati dei cavi in ingresso o in
uscita.
Collegare correttamente i cavi. Qualora il
problema persista, i cavi potrebbero essere
difettosi.
9
Non è stata selezionata alcuna sorgente in
ingresso valida.
Selezionare una sorgente in ingresso valida
premendo uno dei tasti di selezione degli
ingressi sul telecomando.
12
Gli interruttori SPEAKERS A/B non sono
impostati correttamente.
Attivare l’interruttore SPEAKERS A o
SPEAKERS B corrispondente.
12
I collegamenti dei diffusori non sono fissati
saldamente.
Fissare saldamente i collegamenti.
9
L’uscita è stata silenziata. Disattivare la funzione di silenziamento.
6
L’impostazione dei parametri MAX VOL o
INITIAL VOLUME è troppo bassa.
Impostare un valore più elevato.
30
Il componente corrispondente alla sorgente
in ingresso selezionata è spento o non è in
riproduzione.
Accendere il componente e assicurarsi che
sia in riproduzione.
Il suono si interrompe
all’improvviso.
Il circuito di protezione si è attivato a causa
di un cortocircuito, e così via.
Verificare che i cavi dei diffusori non si
tocchino, quindi riaccendere la presente
unità.
9
La presente unità si è riscaldata troppo. Verificare che le feritoie sul pannello
superiore non siano ostruite.
La funzione SLEEP si è attivata e l’unità è
entrata in modalità standby.
Annullare del timer di spegnimento.
12
La funzione AUTO POWER STANDBY
ha impostato la presente unità sulla
modalità standby.
Modificare l’impostazione AUTO POWER
STANDBY su un valore più lungo o su
OFF dal menu delle opzioni premendo
MENU.
30
Si riesce a sentire un solo
diffusore.
Collegamenti dei cavi errati. Collegare correttamente i cavi. Qualora il
problema persista, i cavi potrebbero essere
difettosi.
9
Impostazione errata per la funzione
BALANCE L/R.
Impostare la funzione BALANCE L/R
sulla posizione appropriata.
6
Il suono è carente nei bassi e
privo di ambienza.
I poli + e – dei cavi sono stati collegati
invertiti sull’amplificatore o sui diffusori.
Collegare i poli dei diffusori rispettando le
fasi + e – corrette.
9
Si sente un ronzio. Collegamenti dei cavi errati. Collegare saldamente gli spinotti audio.
Qualora il problema persista, i cavi
potrebbero essere difettosi.
9
32 It
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Bluetooth
Non si riesce ad aumentare il
livello del volume, oppure il
suono è distorto.
Il componente collegato alle prese LINE 3
IN/OUT della presente unità è spento.
Accendere il componente.
La qualità del suono peggiora
durante l’ascolto con le cuffie
collegate a un lettore CD
collegato alla presente unità.
La presente unità è stata disposta sulla
modalità standby.
Accendere la presente unità.
12
Il telecomando non funziona
correttamente.
Distanza eccessiva o angolazione errata. Il telecomando può operare entro un raggio
d’azione massimo di 6 m e con
un’angolazione massima di 30 gradi fuori
asse rispetto al pannello anteriore.
8
La luce solare o una fonte di illuminazione
diretta (da una lampada a fluorescenza a
inverter, e così via) colpisce il sensore a
infrarossi dell’unità.
Riposizionare la presente unità.
Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire le batterie.
8
L’unità risponde al
telecomando per un ricevitore
AV Yamaha.
I telecomandi per l’unità e il ricevitore AV
sono stati programmati con lo stesso
codice.
Cambiare l’ID del telecomando del
ricevitore AV Yamaha. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale del
rice v i tore AV.
Non si riesce a far funzionare il
proprio lettore CD con il
telecomando.
Il telecomando non supporta il lettore CD. Consultare il manuale d’uso in dotazione
con il lettore CD.
“OVER HEAT” viene
visualizzato sul display del
pannello anteriore.
La presente unità si è riscaldata troppo. Verificare che le feritoie sul pannello
superiore non siano ostruite.
“CHECK SP” viene visualizzato
sul display del pannello
anteriore.
I cavi dei diffusori sono in cortocircuito. Attorcigliare con forza le estremità
scoperte di filo elettrico dei cavi dei
diffusori, quindi collegarle correttamente
alla presente unità e ai diffusori.
Problema Causa Misura correttiva
Vedere a
pagina
Problema Causa Misura correttiva
Vedere a
pagina
Impossibile eseguire la
sincronizzazione dell’unità con
il dispositivo Bluetooth.
Il dispositivo non supporta A2DP. Eseguire la sincronizzazione con un
dispositivo che lo supporti.
Un adattatore Bluetooth o altro dispositivo
che si desidera sincronizzare con questa
unità ha una password diversa da “0000”.
Utilizzare un dispositivo Bluetooth la cui
password sia “0000”.
L’unità e il dispositivo Bluetooth sono
troppo distanti.
Avvicinarli.
È presente nelle vicinanze un dispositivo
(forno a microonde, LAN wireless, e così
via.) che trasmette un segnale nella banda
di frequenza 2,4 GHz.
Allontanare l’unità dal dispositivo che
trasmette i segnali di radio-frequenza.
Nel menu delle opzioni, BLUETOOTH è
impostato su OFF.
Nel menu delle opzioni, impostare
BLUETOOTH su ON.
30
Impossibile stabilire una
connessione Bluetooth.
L’unità non è registrata nell’elenco delle
connessioni del dispositivo Bluetooth.
Eseguire nuovamente la sincronizzazione.
13
Nel menu delle opzioni, BLUETOOTH è
impostato su OFF.
Nel menu delle opzioni, impostare
BLUETOOTH su ON.
30
Italiano
33 It
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Ricezione FM
Ricezione AM (R-S202)
Non viene generato alcun
suono o il suono si interrompe
durante la riproduzione.
La connessione Bluetooth tra l’unità e il
dispositivo viene interrotta.
Eseguire nuovamente la connessione.
13
L’unità e il dispositivo Bluetooth sono
troppo distanti.
Avvicinarli.
È presente nelle vicinanze un dispositivo
(forno a microonde, LAN wireless, e così
via.) che trasmette un segnale nella banda
di frequenza 2,4 GHz.
Allontanare l’unità dal dispositivo che
trasmette i segnali di radio-frequenza.
La funzione Bluetooth del dispositivo è
disattivata.
Attivare la funzione Bluetooth sul
dispositivo Bluetooth.
Il dispositivo Bluetooth non è impostato
per trasmettere segnali audio Bluetooth
all’unità.
Verificare che la funzione Bluetooth del
dispositivo sia impostata correttamente.
La sincronizzazione del dispositivo
Bluetooth non è impostata sulla presente
unità.
Impostarla sul questa unità.
Il volume del dispositivo Bluetooth è
impostato al minimo.
Aumentare il livello del volume.
Problema Causa Misura correttiva
Vedere a
pagina
Problema Causa Misura correttiva
Vedere a
pagina
La ricezione stereo in FM è
disturbata.
Le caratteristiche specifiche della
trasmissione stereo in FM ricevuta
potrebbero causare questo problema,
qualora l’emittente sia troppo lontana o la
ricezione dell’antenna sia scadente.
Controllare i collegamenti dell’antenna.
Provare a utilizzare un’antenna FM
direzionale di alta qualità.
11
Passare alla modalità mono.
15, 20
Il segnale è distorto e non si
riesce a ottenere una ricezione
chiara neppure con una buona
antenna FM.
Sono presenti interferenze dovute a
percorsi multipli.
Regolare la posizione dell’antenna in modo
da eliminare le interferenze da percorsi
multipli.
Non si riesce a sintonizzare
automaticamente la stazione
desiderata.
Il segnale è troppo debole. Provare a utilizzare un’antenna FM
direzionale di alta qualità.
11
Provare a eseguire la sintonizzazione
manuale.
15, 20
Viene visualizzato il messaggio
“NO PRESET”.
Non è stata memorizzata alcuna stazione
preselezionata.
Memorizzare le stazioni che si desidera
ascoltare come stazioni preselezionate,
prima dell’uso.
15, 20
Problema Causa Misura correttiva
Vedere a
pagina
Non si riesce a sintonizzare
automaticamente la stazione
desiderata.
Il segnale è debole o i collegamenti
dell’antenna sono allentati.
Serrare i collegamenti dell’antenna AM e
orientare quest’ultima in modo da ottenere
una ricezione ottimale.
Provare a eseguire la sintonizzazione
manuale.
15
Si sentono crepitii e sibili
continui.
I rumori possono essere causati da fulmini,
lampade a fluorescenza, motori, termostati
o altri apparecchi elettrici.
Provare a utilizzare un’antenna esterna e un
cavo di messa a terra.
Questo può essere utile entro certi limiti,
tuttavia è difficile eliminare totalmente il
rumore.
Si sentono ronzii e sibili. Si sta utilizzando un televisore nelle
vicinanze.
Allontanare la presente unità dal televisore.
Viene visualizzato il messaggio
“NO PRESET”.
Non è stata memorizzata alcuna stazione
preselezionata.
Memorizzare le stazioni che si desidera
ascoltare come stazioni preselezionate,
prima dell’uso.
16
34 It
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Ricezione DAB (R-S202D)
Problema Causa Misura correttiva
Vedere a
pagina
Impossibile sintonizzarsi su
una stazione DAB.
Non è stata eseguita la scansione iniziale. Eseguirla.
25
La zona non è coperta dal segnale DAB. Rivolgersi al rivenditore oppure consultare
il sito web WorldDMB all’indirizzo
“http://www.worlddab.org” per un elenco
della copertura DAB nella propria zona.
Il segnale DAB è troppo debole. Cambiare altezza, direzione o posizione
dell’antenna.
11
La scansione iniziale non è
andata a buon fine e sul display
del pannello anteriore appare il
messaggio “Not Found”.
Il segnale DAB è troppo debole.
La zona non è coperta dal segnale DAB. Rivolgersi al rivenditore oppure consultare
il sito web WorldDMB all’indirizzo
“http://www.worlddab.org” per un elenco
della copertura DAB nella propria zona.
Il segnale della stazione DAB è
debole.
Il segnale DAB è troppo debole. Cambiare altezza, direzione o posizione
dell’antenna.
11
Si sentono interferenze (p.es.
fruscio, crepitii o tremolio).
Riposizionare l’antenna.
Il segnale DAB è troppo debole.
Le informazioni della stazione
DAB non appaiono o sono
errate.
La stazione potrebbe essere
temporaneamente non disponibile oppure
l’emittente non fornisce le informazioni
DAB.
Rivolgersi all’emittente DAB.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo
smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui
documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non
dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati
di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai
punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua
legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie,
Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire
alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e
l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego
contatti la Sua amministrazione comunale locale, il
Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto
vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri
Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione
europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,
prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e
richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo
due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in
combinazione con un simbolo chimico. In questo
caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva
per gli elementi chimici contenuti.
Non utilizzare l’unità entro 22 cm dalle persone con
pacemaker cardiaco o un defibrillatore impiantato.
Le onde radio potrebbero interferire con gli apparecchi
elettromedicali. Non utilizzare l’unità vicino ad apparecchi
medici o all’interno di strutture mediche.
Italiano
35 It
SEZIONE AUDIO
Potenza di uscita RMS minima
(8 , da 40 Hz a 20 kHz, 0,2% THD)
[Modelli per Nord America, generale, Cina, Corea, Australia,
Regno Unito ed Europa] ................................... 100 W + 100 W
[Modello per l’Asia] ............................................. 85 W + 85 W
Potenza dinamica per canale (8 6 4 2 IHF)
....................................................... 125 W/150 W/165 W/180 W
Potenza massima per canale (4 1 kHz, 0,7%, THD)
[Modelli per il Regno Unito e l’Europa] ..............................115 W
Potenza massima in uscita (8 1 kHz, 10%, THD)
[Modello generale]................................................................140 W
[Modello per l’Asia] .............................................................125 W
Sensibilità in ingresso/Impedenza in ingresso (1 kHz, 100 W/8 )
CD, e così via. ........................................................ 500 mV/47 k
Livello in uscita/Impedenza in uscita
CD, e così via. (segnale in ingresso 1 kHz, 500 mV)
LINE3 OUT ...................................................... 500 mV/2,2 k
CD, e così via. (segnale in ingresso 1 kHz, 500 mV, 8 )
PHONES ............................................................ 470 mV/470
Risposta in frequenza
CD, e così via. (da 20 Hz a 20 kHz) ............................. 0 ± 0,5 dB
CD, e così via. (da 10 Hz a 100 kHz) ........................... 0 ± 3,0 dB
Distorsione armonica totale
da CD, e così via. a SPEAKERS
(da 20 Hz a 20 kHz, 50 W/8 ) ............................0,2% o inferiore
Rapporto segnale/rumore (IHF-A)
CD, e così via. (500 mV con ingresso in corto)
....................................................................... 100 dB o superiore
Rumore residuo (IHF-A) ......................................................... 70 µV
Caratteristiche dei controlli di tono
BASS
Boost/Taglio (50 Hz) ..................................................... ± 10 dB
Frequenza di turnover ...................................................... 170 Hz
TREBLE
Boost/Taglio (20 kHz) ................................................... ± 10 dB
Frequenza di turnover .....................................................3,0 kHz
SEZIONE Bluetooth
•Versione Bluetooth ...................................................... Ver. 4.1+EDR
Profilo supportato ...................................................... A2DP, AVRCP
Codec compatibile ............................................................SBC, AAC
Distanza massima di comunicazione.........10 m (senza interferenze)
Uscita wireless......................................................Bluetooth Classe 2
Protezione contenuti supportata..............................Metodo SCMS-T
SEZIONE FM
Gamma di sintonizzazione
[Modello per il Nord America] .....................Da 87,5 a 107,9 MHz
[Modelli per l’Asia e Generale]
..............................Da 87,5 a 107,9 MHz/Da 87,5 a 108,00 MHz
[Modelli per Cina, Corea, Australia, Regno Unito ed Europa]
................................................................Da 87,50 a 108,00 MHz
Soglia di sensibilità 50 dB (IHF-A, a 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................... 3 µV (20,8 dBf)
Rapporto segnale/rumore (IHF-A)
Mono/Stereo .............................................................. 71 dB/70 dB
Distorsione armonica (a 1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0,4%/0,4%
Ingresso per antenna........................................... 75 non bilanciato
SEZIONE AM (R-S202)
Gamma di sintonizzazione
[Modello per il Nord America] ....................... Da 530 a 1710 kHz
[Modelli per l’Asia e Generale]
...................................... Da 530 a 1710 kHz/Da 531 a 1611 kHz
[Modelli per Cina, Corea, Australia ed Europa]
....................................................................... Da 531 a 1611 kHz
SEZIONE DAB (R-S202D)
Gamma di sintonizzazione ..........................174-240 MHz (Band III)
Formato audio supportato
..............................MPEG 1 Layer II/MPEG 4 HE AAC v2 (AAC+)
Ingresso per antenna........................................... 75 non bilanciato
DATI GENERALI
Alimentazione
[Modello per il Nord America] ........................... 120 V CA, 60 Hz
[Modello Generale] .................. 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
[Modello per la Cina] .......................................... 220 V CA, 50 Hz
[Modello per la Corea] ........................................ 220 V CA, 60 Hz
[Modello per l’Australia] .................................... 240 V CA, 50 Hz
[Modelli per il Regno Unito e l’Europa]............. 230 V CA, 50 Hz
[Modello per l’Asia]............................... 220-240 V CA, 50/60 Hz
Assorbimento
[Modelli per Nord America, generale, Cina, Corea, Australia,
Regno Unito ed Europa] ................................................... 175 W
[Modello per l’Asia]............................................................. 140 W
Assorbimento in standby
[Modelli per Nord America, Cina, Corea, Australia, Regno Unito,
Europa e Asia].................................................................... 0,3 W
Dimensioni (L A P) .................................. 435 141 322 mm
Peso ......................................................................................... 6,7 kg
* I contenuti del presente manuale sono conformi alle specifiche più aggiornate a partire dalla data di pubblicazione. Per ottenere la versione più recente del
manuale, accedere al sito Web Yamaha e scaricare il file corrispondente.
Il termine e i loghi Bluetooth
®
sono marchi di fabbrica registrati di
Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati da Yamaha Corporation su
licenza.
(Per R-S202D)
L’unità supporta la sintonizzazione DAB/DAB+.
Bluetooth
Bluetooth è una tecnologia per la comunicazione senza fili tra
dispositivi in un raggio di circa 10 metri utilizzando la banda di
frequenza di 2,4 GHz, una banda utilizzabile senza licenza.
Gestione delle comunicazioni Bluetooth
La banda di 2,4 GHz utilizzata dai dispositivi Bluetooth è una
banda radio condivisa da vari tipi di apparecchiature. Sebbene i
dispositivi Bluetooth utilizzino una tecnologia che riduce al
minimo l’influenza di altri componenti che utilizzano la stessa
banda radio, tale influenza potrebbe comunque ridurre la velocità o
la distanza di comunicazione e in alcuni casi, interrompere le
comunicazioni.
La velocità di trasferimento del segnale e la distanza a cui è
possibile comunicare varia a seconda della distanza tra i
dispositivi, della presenza di ostacoli, delle condizioni delle onde
radio e del tipo di apparecchiatura.
Yamaha non garantisce il successo di tutti i collegamenti wireless
tra la presente unità e i dispositivi Bluetooth.
CARATTERISTICHE TECNICHE
i Nl
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale
prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding
zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een
veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt
opzoeken.
2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde,
koele, droge en schone plek uit de buurt van direct
zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou.
Houd de volgende minimumruimte rond het toestel aan
voor ventilatiedoeleinden.
Boven: 30 cm
Achter: 20 cm
Zijkanten: 20 cm
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend
gebrom te voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats
het toestel niet in een omgeving met een hoge
vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het
toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot
elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/of
persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aan
druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende
dingen niet bovenop dit toestel:
Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen
doen verkleuren.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel
kunnen veroorzaken.
Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit
toestel kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof
daaruit in het toestel terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn
enz. zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de
temperatuur binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit
leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk
letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als
alle aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan
leiden tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars,
knoppen en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan
de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische
oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen.
Gebruik alleen een schone, droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage.
Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan
aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade
aan het toestel en/of persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt
door gebruik van dit toestel met een ander voltage dan
aangegeven staat.
13 VOLTAGE SELECTOR (Algemene modellen)
De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit
toestel moet worden ingesteld op de ter plekke gebruikte
netspanning VOORDAT u de stekker in het stopcontact
steekt. De voltages zijn:
.....................110-120/220-240 V, 50/60 Hz wisselstroom
14 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
15 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen
of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel
reparatie behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open
te maken.
16 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te
halen.
17 Lees het hoofdstuk “VERHELPEN VAN STORINGEN”
over veel voorkomende vergissingen bij de bediening
voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing of
defect vertoont.
18 Voor u het toestel verplaatst, dient u op A (aan/uit) te
drukken om het toestel in wachtstand te zetten, en
vervolgens de stekker uit het stopcontact te halen.
19 Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
20 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt
wordt, kan het warm worden. Schakel de stroom uit en
l
aat het toestel afkoelen.
21 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een
plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
22 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte,
zoals door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
23 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon of
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade.
Dit etiket moet op het product worden aangebracht
wanneer de bovenkant heet kan worden tijdens gebruik.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang de
stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld met A. Dit is de zogenaamde wachtstand. In deze
toestand is het toestel ontworpen een zeer kleine hoeveelheid
stroom te verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN
GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
Nederlands
1 Nl
NUTTIGE FUNCTIES ............................................. 1
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES ..................... 1
REGELAARS EN HUN FUNCTIES ...................... 2
Voorpaneel ................................................................... 2
Voorpaneelscherm........................................................ 4
Achterpaneel................................................................. 5
Afstandsbediening ........................................................ 6
De afstandsbediening gebruiken................................... 8
AANSLUITINGEN ................................................... 9
Luidsprekers en broncomponenten aansluiten ............. 9
De FM/AM-antennes aansluiten (R-S202)................. 11
De DAB/FM-antennes aansluiten (R-S202D)............ 11
Het netsnoer aansluiten............................................... 11
AFSPELEN.............................................................. 12
Een bron afspelen ....................................................... 12
De sluimerklok gebruiken .......................................... 12
MUZIEK VAN UW Bluetooth-APPARAAT
BELUISTEREN ...................................................... 13
Afspelen van uw Bluetooth-apparaat.......................... 13
Een apparaat koppelen dat al is gekoppeld via
Bluetooth ................................................................ 14
Verbreken van een Bluetooth-verbinding................... 14
FM/AM AFSTEMMEN (R-S202) ..........................15
Voorkeuzefuncties gebruiken..................................... 15
Radio Data System-informatie ontvangen
(Alleen het model voor Europa)............................. 19
FM AFSTEMMEN (R-S202D) ...............................20
Voorkeuzefuncties gebruiken..................................... 20
Radio Data System-informatie ontvangen
(Alleen modellen voor het Verenigd Koninkrijk
en Europa) .............................................................. 24
NAAR DAB-RADIO LUISTEREN (R-S202D).....25
De DAB-afstemming voorbereiden............................ 25
Een DAB-radiostation voor ontvangst selecteren ...... 25
De presetfunctie gebruiken......................................... 26
De DAB-informatie weergeven.................................. 28
De ontvangststerkte van elk DAB-kanaallabel
controleren.............................................................. 29
HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR
INVOERBRONNEN ...............................................30
Optiemenu-items ........................................................ 30
VERHELPEN VAN STORINGEN........................31
SPECIFICATIES.....................................................35
Over deze handleiding
y geeft een bedieningstip aan.
De instructies in deze handleiding beschrijven de bediening van het toestel met de meegeleverde afstandsbediening. U kunt ook de
knoppen en regelaars op het voorpaneel gebruiken als ze dezelfde of vergelijkbare namen hebben als die op de afstandsbediening.
AM-radio is alleen beschikbaar voor de R-S202.
Met dit toestel kunt u:
Ervaar draadloos een helder geluid met Bluetooth-
technologie (zie bladzijde 13).
(R-S202) Luister naar FM- en AM-radiostations
(zie bladzijde 15).
(R-S202D) Luister naar FM- en DAB-radiostations
(zie bladzijden 20, 25).
De afstandsbediening van dit toestel gebruiken voor
het bedienen van een Yamaha cd-speler (zie
bladzijde 7)
Bespaar energie door de AUTO POWER STANDBY-
functie te gebruiken (zie bladzijde 30).
Controleer of u alle volgende onderdelen ontvangen heeft.
INHOUD
NUTTIGE FUNCTIES
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
Afstandsbediening AM-antenne (R-S202)
Batterijen (x2)
(AA, R6, UM-3)
FM-antenne (R-S202)
*
Afhankelijk van de regio waarin het toestel wordt
aangekocht wordt één van de bovenstaande meegeleverd.
DAB/FM-antenne (R-S202D)
2 Nl
1 A (aan/uit)
Schakelt het toestel in en uit, of activeert wachtstand.
2 FM MODE
Wijzigt de FM ontvangstmodus (stereo of mono) als
TUNER wordt gekozen als ingangsbron (zie
bladzijden 15, 20).
3 Sensor voor de afstandsbediening
Ontvangt infrarode signalen van de afstandsbediening.
4 STANDBY/ON-lampje
5 MEMORY
Slaat het huidige radiostation op als voorkeuze
wanneer TUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie
bladzijden 16, 21).
6 BAND
Stelt de radiotunerband in wanneer TUNER is
geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijden 15, 20).
7 PRESET j / i
Selecteert een voorkeuzeradiostation wanneer
TUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie
bladzijden 17, 22).
8 TUNING jj / ii
Selecteert de afstemfrequentie wanneer TUNER is
geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijden 15, 20).
9 Bluetooth-lampje
Geeft de status aan van de verbinding met het
Bluetooth -apparaat (zie bladzijde 13).
0 Voorpaneelscherm
Geeft informatie weer over de status van het toestel
(zie bladzijde 4).
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
Voorpaneel
BAND
1 254 9 03 6
A
B
F
C D E
7 8
Lampje Status
Helder
brandend
Het toestel is ingeschakeld.
Gedempt
Het toestel staat in wachtstand.
Uit
Het toestel is uitgeschakeld.
Trek de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact om
dit toestel uit te schakelen.
Nederlands
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
3 Nl
A PHONES-aansluiting
Voor de aansluiting van een hoofdtelefoon.
y
Druk op SPEAKERS A/B zodat de lampjes SP A/B (zie
bladzijde 4) uitgaan voordat u uw hoofdtelefoon aansluit op
de PHONES-uitgang.
B SPEAKERS A/B
Schakelt telkens als de overeenkomstige knop wordt
ingedrukt de luidsprekerset in of uit die aangesloten is
op de SPEAKERS A- en/of SPEAKERS B-
aansluitingen op het achterpaneel (zie
bladzijde 12
).
C BASS –/+
Verhoogt of verlaagt de versterking van de lage tonen.
Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB
D TREBLE –/+
Verhoogt of verlaagt de versterking van de hoge
tonen.
Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB
E INPUTl / h
Hiermee kiest u de ingangsbron waar u naar wilt
luisteren.
F VOLUME-regelaar
Verhoogt of verlaagt het geluidsniveau.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
4 Nl
[AM-radio is alleen beschikbaar voor de R-S202.]
1 PRESET-lampje
Brandt en knippert als de voorkeuzefunctie wordt
gebruikt (zie bladzijden 16, 21).
2 MEMORY-lampje
Brandt en knippert bij het registreren van radiostations
als voorkeuzes (zie bladzijden 16, 21).
3 SP (SPEAKERS) A/B-lampjes
Branden afhankelijk van welke luidsprekers u hebt
geselecteerd.
Beide lampjes branden als beide luidsprekersets zijn
geselecteerd.
4 TUNED-lampje
Brandt wanneer het toestel is afgestemd op een FM- of
AM-station met een krachtig signaal.
5 SLEEP-lampje
Brandt als de sluimerklok ingeschakeld is (zie
bladzijde 12).
6 ST-lampje
Brandt wanneer het toestel ontvangt in stereo en is
afgestemd op een FM-station met een stereo-
uitzending.
7 kHz/MHz-lampje
Gaan branden afhankelijk van de geselecteerde
uitzendfrequentie.
kHz: AM
MHz: FM
8 Multi-infoscherm
Geeft gegevens weer tijdens het aanpassen of wijzigen
van instellingen.
Voorpaneelscherm
Nederlands
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
5 Nl
[AM-radio is alleen beschikbaar voor de R-S202.]
1 ANTENNA-aansluitingen
Hier sluit u de radioantennes aan (zie bladzijde 11).
2 Netsnoer
Voor de aansluiting van het toestel op een stopcontact
(zie bladzijde 11).
3 CD-aansluitingen
Hier sluit u een cd-speler aan (zie bladzijde 9).
4 LINE 1-2-aansluitingen
Hier sluit u audiocomponenten aan (zie bladzijde 9).
5 LINE 3-aansluitingen
IN-aansluitingen
Hier sluit u audio-uitgangen van een audiocomponent
aan (zie bladzijde 9).
OUT-aansluitingen
Hier sluit u audio-ingangen van een audiocomponent
aan (zie bladzijde 9).
6 SPEAKERS-aansluitingen
Hier sluit u luidsprekers aan (zie bladzijde 9).
7 VOLTAGE SELECTOR
(alleen voor het universele model)
Achterpaneel
7634 5
21
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
6 Nl
Algemene toetsen
De volgende toetsen en onderdelen kunt u gebruiken,
ongeacht welke ingangsbron u hebt geselecteerd.
1 Infraroodsignaalzender
Verzendt infrarode signalen.
2 A (aan/uit)
Schakelt het toestel in en uit, of activeert wachtstand.
3 SLEEP
Stelt de sluimerklok in (zie bladzijde 12).
4 Invoerkeuzetoetsen
Hiermee kiest u de ingangsbron waar u naar wilt
luisteren.
y
De namen van de ingangsbronnen stemmen overeen met de
namen van de aansluitingen op het achterpaneel.
5 TREBLE –/+
Verhoogt of verlaagt de versterking van de hoge
tonen.
Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB
6 BASS –/+
Verhoogt of verlaagt de versterking van de lage tonen.
Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB
7 BALANCE L/R
Regelt de geluidsbalans van de linker- en
rechterluidsprekers om onevenwichtig geluid te
compenseren.
Bedieningsbereik:
8 / / / / ENTER
Selecteert en bevestigt onderdelen in het optiemenu
(zie bladzijde 30).
9 MENU
Schakelt het optiemenu in en uit (zie bladzijde 30).
0 VOLUME +/
Verhoogt of verlaagt het geluidsniveau.
A SPEAKERS A/B
Schakelt telkens als de overeenkomstige knop wordt
ingedrukt de luidsprekerset in of uit die aangesloten is
op de SPEAKERS A- en/of SPEAKERS B-
aansluitingen op het achterpaneel (zie
bladzijde 12
).
B DIMMER
Druk meerdere malen op deze toets om één van de 3
niveaus voor helderheid van het voorpaneelscherm te
selecteren.
y
Deze instelling wordt behouden, zelfs als u dit toestel
uitschakelt.
De helderste instelling is de standaardinstelling.
C MUTE
Hiermee schakelt u de uitvoer van geluid uit. Druk
nog eens op deze toets om de geluidsweergave te
hervatten op het oorspronkelijke volumeniveau.
Afstandsbediening
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
B
A
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
1
2
3
9B
C
E
A
4
5
6
0
7
8
D
(+20 dB) (midden) (+20 dB)
De uitvoer via het
andere kanaal is
uitgeschakeld.
De uitvoer via het
andere kanaal is
uitgeschakeld.
Nederlands
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
7 Nl
Regelaars radiofuncties
De volgende toetsen kunt u gebruiken als u TUNER hebt
geselecteerd als ingangsbron.
D TUNING jj / ii
Selecteert de afstemfrequentie (zie bladzijden 15, 20).
PRESET j / i
Selecteert een radiovoorkeuzestation (zie
bladzijden 17, 22).
BAND
Selecteert de radiotunerband.
MEMORY
Slaat het huidige radiostation op als voorkeuze (zie
bladzijden 16, 21).
INFO
Alleen voor modellen voor het Verenigd koninkrijk en
Europa:
Selecteert de informatie die op het voorpaneelscherm
moet worden weergegeven.
Toetsen voor Yamaha cd-spelers
Met de volgende toetsen kunt u een Yamaha cd-speler
bedienen.
E Bedieningstoetsen Yamaha cd-speler
s Stopt het afspelen
e Pauzeert het afspelen
p Start het afspelen
DISC SKIP Springt naar de volgende cd in een
cd-wisselaar
b Springt terug
a Springt vooruit
Werpt de schijf uit
w Spoelt terug
f Speelt versneld vooruit
Ook al gebruikt u een Yamaha cd-speler, toch zijn bepaalde
componenten en functies misschien niet beschikbaar. Raadpleeg
de gebruiksaanwijzing bij uw component voor nadere informatie.
Bluetooth-regelaar
Met de volgende toetsen kunt u een Bluetooth-apparaat
bedienen.
8 Bluetooth bedieningstoetsen
BLUETOOTH Schakelt de audiobron om naar
Bluetooth
I Springt terug
I Springt vooruit
II Start/pauzeert het afspelen
Yamaha kan de werking van alle Bluetooth-apparaten niet
garanderen.
Opmerking
Opmerking
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
8 Nl
Batterijen plaatsen
Vervang alle batterijen als u merkt dat het werkingsbereik
van de afstandsbediening kleiner wordt. Voordat u nieuwe
batterijen plaatst, dient u het batterijvak schoon te vegen.
Werkingsbereik
Richt de afstandsbediening binnen het hieronder
weergegeven bedieningsbereik op de
afstandsbedieningssensor op het toestel. Er mogen zich
geen grote obstakels bevinden tussen de
afstandsbediening en het toestel.
Laat de afstandsbediening niet vallen.
Als de batterijen leeg raken, haal ze dan onmiddellijk uit de afstandsbediening om ontploffing of zuurlekkage te voorkomen.
Als u lekkende batterijen vindt, doe de batterijen dan onmiddellijk weg waarbij u ervoor zorgt dat u het weggelekte materiaal niet
aanraakt. Als het weggelekte materiaal in contact komt met uw huid, uw ogen of uw mond, spoel het dan onmiddellijk weg en
raadpleeg een arts. Maak het batterijvak goed schoon voordat u nieuwe batterijen plaatst.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Hierdoor kan de levensduur van de nieuwe batterijen verkort worden of kunnen
de oude batterijen gaan lekken.
Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar (zoals alkaline- en mangaanbatterijen). Batterijen die er hetzelfde uitzien,
kunnen een verschillende specificatie hebben.
Voer batterijen af volgens de plaatselijke wet- en regelgeving.
Berg batterijen op buiten het bereik van kinderen.
Batterijen kunnen gevaarlijk zijn als een kind ze in de mond stopt.
Haal de batterijen uit het toestel als u van plan bent het toestel gedurende langere tijd niet te gebruiken. Anders lopen de batterijen
leeg en bestaat het gevaar van lekkage van batterijvloeistof met als gevolg mogelijke beschadiging van het toestel.
De afstandsbediening gebruiken
AA, R6, UM-3-batterijen
Ongeveer
6 m
Afstandsbediening
LET OP
Nederlands
9 Nl
Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”. Als de aansluitingen
niet kloppen, wordt er geen geluid weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen
niet correct is, klinkt de weergave onnatuurlijk met te weinig lage tonen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van elk van
uw componenten.
Gebruik RCA-kabels voor het aansluiten van audiocomponenten.
Sluit dit toestel of andere componenten pas op het lichtnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten gemaakt
zijn.
Laat blootliggende luidsprekerdraden niet met elkaar of met metalen onderdelen van het toestel in contact komen.
Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.
AANSLUITINGEN
Luidsprekers en broncomponenten aansluiten
LET OP
10 Nl
AANSLUITINGEN
OUT-aansluitingen
De OUT-aansluitingen voeren audiosignalen uit van de
geselecteerde ingangsbron (behalve als LINE 3 is
geselecteerd).
Instellingen voor volumeniveau, toonregeling en
balans zijn niet van invloed op de OUT-aansluitingen.
Luidsprekerkabels aansluiten
Wanneer u luidsprekerkabels in de luidsprekeraansluitingen
steekt, steek dan alleen de blootliggende luidsprekerdraad in. Als
u geïsoleerde kabel insteekt, kan de verbinding slecht zijn en
hoort u mogelijk geen geluid.
Sluit luidsprekers met de hieronder weergegeven
impedantie aan. Als er luidsprekers met een extreem lage
impedantie worden aangesloten kan dit toestel oververhit
raken.
Dubbel bedrade aansluiting
Een dubbel bedrade aansluiting scheidt de woofer
(lagetonenluidspreker) van het gecombineerde deel voor
de middentonen en de tweeters (hogetonenluidsprekers).
Een luidsprekerkast voor dubbele bedrading heeft vier
aansluitklemmen. Met deze twee sets aansluitingen kan de
luidsprekerkast gesplitst worden in twee onafhankelijke
delen. Met deze verbindingen wordt de reproductie van de
middentonen en hoge tonen via de ene set aansluitingen
geleid en die van de lage tonen via een andere set
aansluitingen.
Sluit de andere luidspreker op dezelfde manier aan op de
andere set aansluitingen.
Bij het maken van dubbel bedrade aansluitingen dient u de
kortsluitbruggen of kabels van de luidspreker te verwijderen.
y
Wilt u dubbel bedrade aansluitingen gebruiken, druk dan op
SPEAKERS A en SPEAKERS B, zodat SP A en B beide gaan
branden op het voorpaneelscherm.
Opmerking
LET OP
Luidsprekeraansluiting Luidsprekerimpedantie
SPEAKERS A of
SPEAKERS B
8 of hoger
SPEAKERS A en
SPEAKERS B
16 of hoger
(behalve het model voor
Noord-Amerika)
Dubbele bedrading
8 of hoger
Verwijder ongeveer 10 mm
van de isolatie van het
uiteinde van de
luidsprekerkabels.
Opmerking
Achterpaneel
Luidspreker
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
BALANCE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
B
A
SPEAKERS A/B
Nederlands
11 Nl
AANSLUITINGEN
Sluit de meegeleverde FM/AM-antenne aan op dit toestel.
Bevestig het uiteinde van de FM-antenne aan een muur en
plaats de AM-antenne.
Als u last hebt van een slechte ontvangst, kunt u een
buitenantenne installeren.
Wikkel de kabel van de AM-antenne niet verder af dan de
benodigde lengte.
De draden van de AM-antenne hebben geen polariteit.
De AM-antenne monteren
De draad van de AM-antenne aansluiten
Sluit de meegeleverde DAB/FM-antenne aan op dit toestel
en bevestig de antenne-uiteinden aan een wand.
Als u last hebt van een slechte ontvangst, kunt u een
buitenantenne installeren.
De antenne moet horizontaal worden gespannen.
Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact nadat
u alle andere aansluitingen hebt gemaakt.
Alleen voor het universele model:
Stel de VOLTAGE SELECTOR van het toestel in op het
lokale voltage voordat u het netsnoer aansluit. Bij onjuiste
instelling van de VOLTAGE SELECTOR bestaat
brandgevaar en kan schade aan het apparaat ontstaan.
De FM/AM-antennes aansluiten
(R-S202)
Opmerkingen
FM-antenne AM-antenne
De DAB/FM-antennes aansluiten
(R-S202D)
Opmerkingen
Het netsnoer aansluiten
LET OP
DAB/FM-antenne
Naar
stopcontact met
netsnoer
12 Nl
1 Druk op A (aan/uit) om het toestel aan te
zetten.
2 Druk op een van de invoerkeuzetoetsen om
de gewenste ingangsbron te kiezen.
3 Druk op SPEAKERS A en/of SPEAKERS B
om de gewenste luidsprekersset(s) te kiezen.
y
Wanneer u één set luidsprekers hebt aangesloten met
dubbele bedrading of wanneer u twee luidsprekersets
tegelijkertijd gebruikt (A en B), let er dan op dat SP A en
SP B beide worden weergegeven op het
voorpaneelscherm.
Schakel de luidsprekers uit als u met een hoofdtelefoon
luistert.
4 Speel de bron af.
5 Druk op VOLUME +/– om het
geluidsuitvoerniveau te regelen.
y
U kunt de klankkwaliteit bijregelen met behulp van de
regelaars voor BASS –/+ en TREBLE –/+, en de
geluidsbalans van de linker- en rechterluidsprekers met
behulp van de regelaar BALANCE L/R (zie bladzijde 6).
6 Druk, als u stopt met luisteren, op A (aan/uit)
om het toestel in wachtstand te zetten.
Druk nogmaals op A (aan/uit) om het toestel weer in
te schakelen.
y
U kunt ook de knoppen en regelaars op het voorpaneel
gebruiken als ze dezelfde of vergelijkbare namen hebben
als die op de afstandsbediening.
Voor opname, zie bladzijde 5.
Gebruik deze functie om het toestel automatisch in
wachtstand te zetten na een bepaalde tijdsduur. De
sluimerklok is nuttig als u gaat slapen terwijl het toestel
een bron afspeelt of opneemt.
Druk meerdere malen op SLEEP om de tijd in te
stellen tot het toestel in de wachtstand gaat.
Elke keer als u op SLEEP drukt, wordt op het
voorpaneelscherm cyclisch de volgende tijdsduur
weergegeven, zoals hieronder afgebeeld.
Het SLEEP-lampje knippert terwijl u de tijdsduur voor de
sluimerklok instelt.
Als de sluimerklok is ingesteld, gaat het SLEEP-lampje op
het voorpaneelscherm branden.
y
Wilt u de sluimerklok onderbreken, kies dan een van de volgende
methoden:
Selecteer “SLEEP OFF”.
Druk op A (aan/uit) om dit toestel in de wachtstand te zetten.
AFSPELEN
Een bron afspelen
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
R
B
A
A (aan/uit)
Invoerkeuze-
toetsen
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
De sluimerklok gebruiken
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
BAND
LINE 2 LINE 3
A (aan/uit)
SLEEP
120 min 90 min
60 min30 minoff
Nederlands
13 Nl
Dit toestel ondersteunt Bluetooth-functionaliteit U kunt draadloos muziek beluisteren vanaf uw Bluetooth-apparaat
(mobiele telefoon, digitale audiospeler, etc.). Raadpleeg ook de gebruikershandleiding van uw Bluetooth-apparaat.
De eerste keer dat het Bluetooth-apparaat gebruikt met dit
toestel of als de koppelingsinstellingen zijn gewist moet u
de koppeling bevestigen. Koppelen is een proces waarbij
het Bluetooth-apparaat met dit toestel wordt geregistreerd.
Als de koppeling niet lukt, raadpleeg dan “Bluetooth” in
“VERHELPEN VAN STORINGEN” (zie bladzijde 32).
Yamaha kan niet alle verbindingen tussen dit toestel en
Bluetooth-apparaat garanderen.
Dit toestel kan worden gekoppeld met maximaal 8 Bluetooth-
apparaten. Als het koppelen met het 9e apparaat is gelukt,
worden de koppelingsgegevens voor de oudste verbinding
verwijderd.
Tijdens verbinding met het Bluetooth-apparaat en het uitvoeren
van de koppeling met een ander apparaat, wordt de huidige
Bluetooth-verbinding geannuleerd.
1 Druk gedurende meer dan 3 seconden op de
BLUETOOTH-toets om koppelmodus te
activeren.
Koppelmodus blijft 5 minuten actief.
In koppelmodus geeft het voorpaneelscherm van
dit toestel “PAIRING” aan en het Bluetooth-lampje
knippert.
y
U kunt koppelmodus ook op een van de volgende twee
manieren activeren:
Houd INPUT l of h op dit toestel drie seconden vast.
Kies “PAIRING” in het optiemenu en druk vervolgens
op ENTER (zie bladzijde 30).
2 Schakel de Bluetooth-functie op het
Bluetooth-apparaat in.
Raadpleeg voor meer informatie de
gebruikershandleiding van het Bluetooth-apparaat.
3 Kies in de Bluetooth-verbindingslijst van het
Bluetooth-apparaat dit toestel (R-S202
Yamaha of R-S202D Yamaha).
Als het koppelen is voltooid geeft het
voorpaneelscherm van dit toestel “COMPLETED”
aan.
Als het Bluetooth-apparaat is verbonden geeft het
voorpaneelscherm van dit toestel “CONNECTED”
aan en het Bluetooth-lampje gaat branden.
y
Als er om een wachtwoord wordt gevraagd, voer dan
“0000” in.
4 Muziek van het Bluetooth-apparaat afspelen.
Zorg dat de volume-instelling van dit toestel niet te hoog is. We
adviseren om het volume van het Bluetooth-apparaat aan te
passen.
•Als Bluetooth is geselecteerd als de audiobron, schakelt dit
toestel automatisch uit als er 20 minuten zijn verstreken zonder
dat er Bluetooth-verbinding of bediening heeft plaatsgevonden.
y
U kunt de Bluetooth-bedieningstoetsen op de afstandsbediening
gebruiken om afspelen te regelen (zie bladzijde 7).
MUZIEK VAN UW Bluetooth-APPARAAT BELUISTEREN
Afspelen van uw Bluetooth-
apparaat
Opmerkingen
R
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
BLUETOOTH
BLUETOOTH
Opmerkingen
14 Nl
MUZIEK VAN UW Bluetooth-APPARAAT BELUISTEREN
Zodra het koppelen is voltooid, is het verbinding maken
met een Bluetooth de volgende keer makkelijk.
Verbinding maken vanaf een Bluetooth-
apparaat
1 Schakel in de Bluetooth-instellingen van het
Bluetooth-apparaat Bluetooth in.
2 Kies in de Bluetooth-verbindingslijst van het
Bluetooth-apparaat dit toestel (R-S202
Yamaha of R-S202D Yamaha).
De Bluetooth-verbinding wordt tot stand gebracht en
het voorpaneelscherm van het toestel geeft
“CONNECTED” aan.
Bluetooth
-verbindingen
kunnen niet tot stand worden gebracht
vanaf het
Bluetooth
-apparaat als dit toestel in de wachtstand staat.
y
U kunt de Bluetooth-bedieningstoetsen op de afstandsbediening
gebruiken om afspelen te regelen (zie bladzijde 7).
Als één van de volgende handelingen wordt uitgevoerd
terwijl er gebruik wordt gemaakt van een Bluetooth-
verbinding, wordt de Bluetooth-verbinding verbroken.
Een andere audiobron selecteren dan Bluetooth.
Druk op A (aan/uit) om dit toestel in de wachtstand te
zetten.
Schakel in de Bluetooth-instellingen van het Bluetooth-
apparaat in.
Een apparaat koppelen dat al is
gekoppeld via Bluetooth
Opmerking
Verbreken van een Bluetooth-
verbinding
Nederlands
15 Nl
U kunt afstemmen op een radiostation door de frequentie te specificeren of door te kiezen uit geregistreerde radiostations.
Radiofrequenties verschillen per land of regio waar het toestel wordt gebruikt. In dit gedeelte worden illustraties gebruikt van het
voorpaneelscherm van het model voor Europa.
Alleen voor het model voor Azië en het universele model:
Stel de afstemfrequentiestap in op de frequentieruimte in uw regio voordat u afstemt op een radiostation (zie bladzijde 30).
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de FM/AM-band te
selecteren.
3 Houd TUNING jj / ii ingedrukt om het
afstemmen te starten.
Druk op ii om af te stemmen op een hogere
frequentie.
Druk op jj om af te stemmen op een lagere
frequentie.
Als het toestel afstemt op een station, gaat het
TUNED-lampje op het voorpaneelscherm branden.
Als de procedure voor het afstemmen niet stopt bij het gewenste
station omdat het signaal te zwak is, drukt u herhaaldelijk op
TUNING jj / ii om op het station af te stemmen.
y
U kunt ook de knoppen op het voorpaneel gebruiken als ze
dezelfde of vergelijkbare namen hebben als die op de
afstandsbediening.
FM-ontvangst verbeteren
Als het signaal van het station zwak en de geluidskwaliteit
niet goed is, stel dan de ontvangstmodus voor FM-radio in
op mono om de ontvangst te verbeteren.
Voorpaneel
Druk op FM MODE en controleer of het ST-lampje is
gedoofd (zie bladzijde 4).
Afstandsbediening
Ga naar FM MODE in het optiemenu om MONO
(monomodus) te selecteren (zie bladzijde 30).
U kunt 40 stations registreren als voorkeuzestations. Als u
eenmaal voorkeuzestations hebt geregistreerd, kunt u daar
eenvoudig op afstemmen door de voorkeuzen op te
roepen. U kunt FM-stations met een sterk signaal
automatisch registreren. Als de FM-stations die u wilt
opslaan een zwak signaal hebben, kunt u ze handmatig
registreren (zie bladzijde 16).
Stations automatisch een voorkeuze
geven (alleen voor FM-stations)
Als u een station registreert naar een voorkeuzenummer waar al
een station op is geregistreerd, wordt het eerder geregistreerde
station overschreven.
Alleen het model voor Europa:
Alleen stations die uitzenden met het Radio Data System
kunnen worden geregistreerd als voorkeuze.
y
FM-stations die zijn geregistreerd als voorkeuze met de
automatische voorkeuzeregistratie klinken in stereo.
FM/AM AFSTEMMEN (R-S202)
Opmerkingen
Opmerking
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
Voorkeuzefuncties gebruiken
Opmerkingen
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
16 Nl
FM/AM AFSTEMMEN (R-S202)
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de FM-band te selecteren.
3 Druk op MENU om het optiemenu te openen.
Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie
bladzijde 30).
4 Druk op / om “AUTO PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
Het toestel zoekt ongeveer 3 seconden later de FM-
band af vanaf de laagste frequentie omhoog.
y
Voordat het zoeken begint, kunt u het eerste
voorkeuzenummer opgeven door op PRESET j / i of /
te drukken.
Druk op om het zoeken stop te zetten.
Wanneer een station voor voorkeuze is gevonden,
wordt informatie weergegeven op het
voorpaneelscherm zoals hierboven weergegeven.
Wanneer het zoeken klaar is, wordt “FINISH”
weergegeven en keert het scherm terug naar het
optiemenu.
Druk op MENU om terug te keren naar de
oorspronkelijke status.
Handmatig voorkeuzen instellen
U kunt de gewenste stations handmatig registreren.
1 Stem af op het gewenste FM/AM-station.
Zie bladzijde 15 voor aanwijzingen over het
afstemmen op een station.
2 Druk op MEMORY.
“MANUAL PRESET” wordt kort weergegeven op
het voorpaneelscherm en vervolgens wordt het
voorkeuzenummer weergegeven waarop het station
zal worden geregistreerd.
y
Houdt u MEMORY op het voorpaneel meer dan 2 seconden
ingedrukt, dan kunt u de volgende stappen overslaan en
automatisch het geselecteerde station registreren onder een
leeg voorkeuzenummer (d.w.z. het voorkeuzenummer dat
volgt op het laatste gebruikte voorkeuzenummer).
3 Druk op PRESET j / i om het
voorkeuzenummer voor registratie van het
station te selecteren.
Wanneer u een voorkeuzenummer selecteert
waarvoor geen station is geregistreerd, wordt
“EMPTY” weergegeven. Wanneer u een
voorkeuzenummer selecteert waarvoor al een station
is geregistreerd, wordt de frequentie van het station
weergegeven.
4 Druk op MEMORY.
Wanneer de registratie voltooid is, keert het scherm
terug naar de oorspronkelijke status.
y
Selecteer een andere ingang of frequentieband of voer
gedurende 30 seconden geen handelingen uit als u het
registreren wilt annuleren.
U kunt ook de knoppen en regelaars op het voorpaneel
gebruiken als ze dezelfde of vergelijkbare namen hebben als die
op de afstandsbediening om voorkeuzestations in te stellen.
Voorkeuzenummer Frequentie
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Voorkeuzenummer
Nederlands
17 Nl
FM/AM AFSTEMMEN (R-S202)
Voorkeuzestations terugroepen
U kunt voorkeuzestations terugroepen die zijn
geregistreerd met de automatische of de handmatige
voorkeuzemethode.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de FM/AM-band te
selecteren.
3 Druk op PRESET j / i om een
voorkeuzenummer te selecteren.
y
Voorkeuzenummers waarvoor geen stations zijn
geregistreerd, worden overgeslagen.
“NO PRESET” wordt weergegeven als er geen stations
zijn geregistreerd.
Probeer handmatig af te stemmen op voorkeuzestations
met een zwak signaal.
U kunt ook op PRESET j / i drukken op het voorpaneel
om een voorkeuzestation terug te roepen.
Een voorkeuzestation wissen
Volg de onderstaande stappen om een voorkeuzestation te
wissen.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de FM/AM-band te
selecteren.
3 Druk op MENU om het optiemenu te openen.
Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie
bladzijde 30).
4 Druk op / om “CLEAR PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
5 Druk meerdere keren op / om het
gewenste voorkeuzestation te selecteren.
Het geselecteerde voorkeuzenummer knippert op het
voorpaneelscherm.
y
U kunt ook PRESET j / i gebruiken.
Wilt u het wissen van het voorkeuzestation annuleren, druk
dan op
of doe 30 seconden lang niets met het toestel.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
18 Nl
FM/AM AFSTEMMEN (R-S202)
6 Druk nogmaals op ENTER om de opdracht te
bevestigen.
“CLEARED” wordt weergegeven op het
voorpaneelscherm. Vervolgens wordt een ander
voorkeuzestation weergegeven op het
voorpaneelscherm. Als er geen voorkeuzestations
meer zijn, wordt “NO PRESET” weergegeven en
keert het scherm terug naar het optiemenu.
Druk op MENU om terug te keren naar de
oorspronkelijke status.
Alle voorkeuzestations wissen
Volg de onderstaande stappen om alle voorkeuzestations
te wissen.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de FM/AM-band te
selecteren.
3 Druk op MENU om het optiemenu te openen.
Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie
bladzijde 30).
4 Druk op / om “CLEAR ALL PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
y
Druk op om de handeling te annuleren en terug te keren
naar het optiemenu.
5 Druk op / om “CLEAR OK” te selecteren
en druk vervolgens op ENTER.
y
Wilt u het wissen van de voorkeuzes annuleren, selecteer
dan “CLEAR NO”.
Wanneer alle voorkeuzes zijn gewist, wordt
“CLEARED” weergegeven en keert het scherm terug
naar het optiemenu.
Druk op MENU om terug te keren naar de
oorspronkelijke status.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Nederlands
19 Nl
FM/AM AFSTEMMEN (R-S202)
Radio Data System is een systeem voor
gegevensoverdracht dat door FM-stations in een groot
aantal landen wordt gebruikt.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de FM-band te selecteren.
3 Stem af op het gewenste Radio Data System-
station.
4 Druk meerdere keren op INFO om de
gewenste weergavemodus voor Radio Data
System te selecteren.
Wanneer u programmatype selecteert, worden de
volgende programmatypenamen weergegeven.
Radio Data System-informatie ontvangen (Alleen het model voor Europa)
Keuze Beschrijving
Frequentie Het toestel geeft de frequentie van
het huidige station weer.
Programmaservice Standaardinstelling. Het toestel
geeft de naam weer van het Radio
Data System-programma waar u
naar luistert.
Programmatype Het toestel geeft het type Radio
Data System-programma weer
waar u naar luistert.
Radiotekst Het toestel geeft informatie over
het Radio Data System-
programma weer waar u naar
luistert.
Kloktijd Het toestel geeft de huidige tijd
weer.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Programmatype Beschrijving
NEWS
Nieuws
AFFAIRS
Actualiteiten
INFO
Algemene informatie
SPORT
Sport
EDUCATE
Educatief
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultuur
SCIENCE
Wetenschap
VARIED
Licht amusement
POP M
Popmuziek
ROCK M
Rockmuziek
EASY M
Middle-of-the-road muziek
(easy-listening)
LIGHT M
Licht klassiek
CLASSICS
Ernstig klassiek
OTHER M
Overige muziek
20 Nl
U kunt afstemmen op een radiostation door de frequentie te specificeren of door te kiezen uit geregistreerde radiostations.
Radiofrequenties verschillen per land of regio waar het toestel wordt gebruikt. In dit gedeelte worden illustraties gebruikt van het
voorpaneelscherm van het model voor Europa.
Alleen voor het model voor Azië en het universele model:
Stel de afstemfrequentiestap in op de frequentieruimte in uw regio voordat u afstemt op een radiostation (zie bladzijde 30).
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de FM-band te selecteren.
3 Houd TUNING jj / ii ingedrukt om het
afstemmen te starten.
Druk op ii om af te stemmen op een hogere
frequentie.
Druk op jj om af te stemmen op een lagere
frequentie.
Als het toestel afstemt op een station, gaat het
TUNED-lampje op het voorpaneelscherm branden.
Als de procedure voor het afstemmen niet stopt bij het gewenste
station omdat het signaal te zwak is, drukt u herhaaldelijk op
TUNING jj / ii om op het station af te stemmen.
y
U kunt ook de knoppen op het voorpaneel gebruiken als ze
dezelfde of vergelijkbare namen hebben als die op de
afstandsbediening.
FM-ontvangst verbeteren
Als het signaal van het station zwak en de geluidskwaliteit
niet goed is, stel dan de ontvangstmodus voor FM-radio in
op mono om de ontvangst te verbeteren.
Voorpaneel
Druk op FM MODE en controleer of het ST-lampje is
gedoofd (zie bladzijde 4).
Afstandsbediening
Ga naar FM MODE in het optiemenu om MONO
(monomodus) te selecteren (zie bladzijde 30).
U kunt 40 stations registreren als voorkeuzestations. Als u
eenmaal voorkeuzestations hebt geregistreerd, kunt u daar
eenvoudig op afstemmen door de voorkeuzen op te
roepen. U kunt FM-stations met een sterk signaal
automatisch registreren. Als de FM-stations die u wilt
opslaan een zwak signaal hebben, kunt u ze handmatig
registreren (zie bladzijde 21).
Stations automatisch een voorkeuze
geven (alleen voor FM-stations)
Als u een station registreert naar een voorkeuzenummer waar al
een station op is geregistreerd, wordt het eerder geregistreerde
station overschreven.
Alleen voor modellen voor het Verenigd koninkrijk en Europa:
Alleen stations die uitzenden met het Radio Data System
kunnen worden geregistreerd als voorkeuze.
y
FM-stations die zijn geregistreerd als voorkeuze met de
automatische voorkeuzeregistratie klinken in stereo.
FM AFSTEMMEN (R-S202D)
Opmerkingen
Opmerking
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
Voorkeuzefuncties gebruiken
Opmerkingen
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Nederlands
21 Nl
FM AFSTEMMEN (R-S202D)
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de FM-band te selecteren.
3 Druk op MENU om het optiemenu te openen.
Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie
bladzijde 30).
4 Druk op / om “AUTO PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
Het toestel zoekt ongeveer 3 seconden later de FM-
band af vanaf de laagste frequentie omhoog.
y
Voordat het zoeken begint, kunt u het eerste
voorkeuzenummer opgeven door op PRESET j / i of /
te drukken.
Druk op om het zoeken stop te zetten.
Wanneer een station voor voorkeuze is gevonden,
wordt informatie weergegeven op het
voorpaneelscherm zoals hierboven weergegeven.
Wanneer het zoeken klaar is, wordt “FINISH”
weergegeven en keert het scherm terug naar het
optiemenu.
Druk op MENU om terug te keren naar de
oorspronkelijke status.
Handmatig voorkeuzen instellen
U kunt de gewenste stations handmatig registreren.
1 Stem af op het gewenste FM-station.
Zie bladzijde 20 voor aanwijzingen over het
afstemmen op een station.
2 Druk op MEMORY.
“MANUAL PRESET” wordt kort weergegeven op
het voorpaneelscherm en vervolgens wordt het
voorkeuzenummer weergegeven waarop het station
zal worden geregistreerd.
y
Houdt u MEMORY op het voorpaneel meer dan 2 seconden
ingedrukt, dan kunt u de volgende stappen overslaan en
automatisch het geselecteerde station registreren onder een
leeg voorkeuzenummer (d.w.z. het voorkeuzenummer dat
volgt op het laatste gebruikte voorkeuzenummer).
3 Druk op PRESET j / i om het
voorkeuzenummer voor registratie van het
station te selecteren.
Wanneer u een voorkeuzenummer selecteert
waarvoor geen station is geregistreerd, wordt
“EMPTY” weergegeven. Wanneer u een
voorkeuzenummer selecteert waarvoor al een station
is geregistreerd, wordt de frequentie van het station
weergegeven.
4 Druk op MEMORY.
Wanneer de registratie voltooid is, keert het scherm
terug naar de oorspronkelijke status.
y
Selecteer een andere ingang of frequentieband of voer
gedurende 30 seconden geen handelingen uit als u het
registreren wilt annuleren.
U kunt ook de knoppen en regelaars op het voorpaneel
gebruiken als ze dezelfde of vergelijkbare namen hebben als die
op de afstandsbediening om voorkeuzestations in te stellen.
Voorkeuzenummer Frequentie
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Voorkeuzenummer
22 Nl
FM AFSTEMMEN (R-S202D)
Voorkeuzestations terugroepen
U kunt voorkeuzestations terugroepen die zijn
geregistreerd met de automatische of de handmatige
voorkeuzemethode.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de FM-band te selecteren.
3 Druk op PRESET j / i om een
voorkeuzenummer te selecteren.
y
Voorkeuzenummers waarvoor geen stations zijn
geregistreerd, worden overgeslagen.
“NO PRESET” wordt weergegeven als er geen stations
zijn geregistreerd.
Probeer handmatig af te stemmen op voorkeuzestations
met een zwak signaal.
U kunt ook op PRESET j / i drukken op het voorpaneel
om een voorkeuzestation terug te roepen.
Een voorkeuzestation wissen
Volg de onderstaande stappen om een voorkeuzestation te
wissen.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de FM-band te selecteren.
3 Druk op MENU om het optiemenu te openen.
Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie
bladzijde 30).
4 Druk op / om “CLEAR PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
5 Druk meerdere keren op / om het
gewenste voorkeuzestation te selecteren.
Het geselecteerde voorkeuzenummer knippert op het
voorpaneelscherm.
y
U kunt ook PRESET j / i gebruiken.
Wilt u het wissen van het voorkeuzestation annuleren, druk
dan op
of doe 30 seconden lang niets met het toestel.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Nederlands
23 Nl
FM AFSTEMMEN (R-S202D)
6 Druk nogmaals op ENTER om de opdracht te
bevestigen.
“CLEARED” wordt weergegeven op het
voorpaneelscherm. Vervolgens wordt een ander
voorkeuzestation weergegeven op het
voorpaneelscherm. Als er geen voorkeuzestations
meer zijn, wordt “NO PRESET” weergegeven en
keert het scherm terug naar het optiemenu.
Druk op MENU om terug te keren naar de
oorspronkelijke status.
Alle voorkeuzestations wissen
Volg de onderstaande stappen om alle voorkeuzestations
te wissen.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de FM-band te selecteren.
3 Druk op MENU om het optiemenu te openen.
Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie
bladzijde 30).
4 Druk op / om “CLEAR ALL PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
y
Druk op om de handeling te annuleren en terug te keren
naar het optiemenu.
5 Druk op / om “CLEAR OK” te selecteren
en druk vervolgens op ENTER.
y
Wilt u het wissen van de voorkeuzes annuleren, selecteer
dan “CLEAR NO”.
Wanneer alle voorkeuzes zijn gewist, wordt
“CLEARED” weergegeven en keert het scherm terug
naar het optiemenu.
Druk op MENU om terug te keren naar de
oorspronkelijke status.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
24 Nl
FM AFSTEMMEN (R-S202D)
Radio Data System is een systeem voor
gegevensoverdracht dat door FM-stations in een groot
aantal landen wordt gebruikt.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de FM-band te selecteren.
3 Stem af op het gewenste Radio Data System-
station.
4 Druk meerdere keren op INFO om de
gewenste weergavemodus voor Radio Data
System te selecteren.
Wanneer u programmatype selecteert, worden de
volgende programmatypenamen weergegeven.
Radio Data System-informatie ontvangen (Alleen modellen voor het
Verenigd Koninkrijk en Europa)
Keuze Beschrijving
Frequentie Het toestel geeft de frequentie van
het huidige station weer.
Programmaservice Standaardinstelling. Het toestel
geeft de naam weer van het Radio
Data System-programma waar u
naar luistert.
Programmatype Het toestel geeft het type Radio
Data System-programma weer
waar u naar luistert.
Radiotekst Het toestel geeft informatie over
het Radio Data System-
programma weer waar u naar
luistert.
Kloktijd Het toestel geeft de huidige tijd
weer.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Programmatype Beschrijving
NEWS
Nieuws
AFFAIRS
Actualiteiten
INFO
Algemene informatie
SPORT
Sport
EDUCATE
Educatief
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultuur
SCIENCE
Wetenschap
VARIED
Licht amusement
POP M
Popmuziek
ROCK M
Rockmuziek
EASY M
Middle-of-the-road muziek
(easy-listening)
LIGHT M
Licht klassiek
CLASSICS
Ernstig klassiek
OTHER M
Overige muziek
Nederlands
25 Nl
DAB (Digital Audio Broadcasting) maakt gebruik van digitale signalen voor een helderder geluid en een stabieler
ontvangst in vergelijking tot analoge signalen. Dit apparaat kan ook DAB+ ontvangen (een verbeterde versie van DAB)
waarmee meer stations mogelijk zijn die gebruik maken van de MPEG-4 audiocodec (AAC+), die werkt met een
efficiënter transmissiemethode.
Dit apparaat ondersteunt alleen Band III (174 tot 240 MHz).
Alvorens op DAB-stations te kunnen afstemmen moet
eerst een zoekactie worden uitgevoerd. Als DAB voor het
eerst wordt geselecteerd, wordt de eerste zoekactie
automatisch uitgevoerd.
Sluit de antenne aan zoals behandeld in “De DAB/FM-
antennes aansluiten (R-S202D)” (zie bladzijde 11) om
naar een DAB-station te luisteren.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de DAB-band te
selecteren.
De eerste zoekactie wordt gestart. Tijdens de
zoekactie wordt de voortgang weergegeven op het
voorpaneelscherm.
Als de zoekactie is voltooid, verschijnt het begin van
de lijst van gevonden stations op het
voorpaneelscherm.
y
Als er geen DAB-radiostations zijn gevonden tijdens een
eerste zoekactie verschijnt “NOT FOUND” op het
voorpaneelscherm, gevolgd door “OFF AIR”. Druk twee
maal op BAND om de DAB-band te selecteren en voer de
zoekactie opnieuw uit.
U kunt de ontvangststerkte van elk DAB-kanaallabel
controleren (zie bladzijde 29).
Om weer een eerste zoekactie uit te voeren nadat er enkele
DAB-radiostations zijn opgeslagen kiest u “INIT SCAN”
(zie bladzijde 30) in het optiemenu. Als u weer een eerste
zoekactie uitvoert, worden de DAB-radiostations die
momenteel onder de voorkeuzenummers zijn opgeslagen
gewist.
U kunt een DAB-radiostation selecteren uit de stations die
door de eerste zoekactie zijn opgeslagen.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de DAB-band te
selecteren.
3 Druk op TUNING jj / ii om een DAB
radiostation te selecteren.
“OFF AIR” verschijnt als het geselecteerde DAB-radiostation
momenteel niet beschikbaar is.
NAAR DAB-RADIO LUISTEREN (R-S202D)
Opmerking
De DAB-afstemming voorbereiden
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
MEMORY
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNER
BAND
Een DAB-radiostation voor
ontvangst selecteren
Opmerking
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
26 Nl
NAAR DAB-RADIO LUISTEREN (R-S202D)
U kunt 40 DAB radiostations registreren als
voorkeuzestations. Als u eenmaal voorkeuzestations hebt
geregistreerd, kunt u daar eenvoudig op afstemmen door
de voorkeuzen op te roepen.
y
U kunt maximaal 40 favoriete radiostations voor zowel de DAB-
als FM-banden registreren.
Een DAB radiostation als voorkeuze
registreren
Selecteer een DAB-radiostation en registreer het onder
een voorkeuzenummer.
1 Stem af op het gewenste DAB-station.
Zie “Een DAB-radiostation voor ontvangst
selecteren” (zie bladzijde 25).
2 Druk op MEMORY.
“MANUAL PRESET” wordt kort weergegeven op
het voorpaneelscherm en vervolgens wordt het
voorkeuzenummer weergegeven waarop het station
zal worden geregistreerd.
y
Houdt u MEMORY op het voorpaneel meer dan 2 seconden
ingedrukt, dan kunt u de volgende stappen overslaan en
automatisch het geselecteerde station registreren onder een
leeg voorkeuzenummer (d.w.z. het voorkeuzenummer dat
volgt op het laatste gebruikte voorkeuzenummer).
3 Druk op PRESET j / i om het
voorkeuzenummer voor registratie van het
station te selecteren.
Wanneer u een voorkeuzenummer selecteert
waarvoor geen station is geregistreerd, wordt de
melding “EMPTY” weergegeven. Wanneer u een
voorkeuzenummer selecteert waarvoor al een station
is geregistreerd, wordt de melding “OVERWRITE?”
weergegeven.
4 Druk op MEMORY.
Wanneer de registratie voltooid is, keert het scherm
terug naar de oorspronkelijke status.
y
Selecteer een andere ingang of frequentieband of voer
gedurende 30 seconden geen handelingen uit als u het
registreren wilt annuleren.
U kunt ook de knoppen en regelaars op het voorpaneel
gebruiken als ze dezelfde of vergelijkbare namen hebben als die
op de afstandsbediening om voorkeuzestations in te stellen.
Voorkeuzestations terugroepen
Stem af op een geregistreerd DAB-radiostation door het
bijbehorende voorkeuzenummer te selecteren
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de DAB-band te
selecteren.
3 Druk op PRESET j / i om het gewenste DAB-
radiostation te selecteren.
y
Voorkeuzenummers waarvoor geen stations zijn
geregistreerd, worden overgeslagen.
“NO PRESET” wordt weergegeven als er geen stations
zijn geregistreerd.
U kunt ook op PRESET j / i drukken op het voorpaneel
om een voorkeuzestation terug te roepen.
De presetfunctie gebruiken
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
MEMORY
“EMPTY” (niet in gebruik) of
“OVERWRITE?” (in gebruik)
Nederlands
27 Nl
NAAR DAB-RADIO LUISTEREN (R-S202D)
Voorkeuze DAB-radiostations wissen
Onder voorkeuzenummers geregistreerde DAB-
radiostations wissen.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de DAB-band te
selecteren.
3 Druk op MENU om het optiemenu te openen.
Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie
bladzijde 30).
4 Druk op / om “CLEAR PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
5 Druk meerdere keren op / om het
gewenste voorkeuzestation te selecteren.
Het geselecteerde voorkeuzenummer knippert op het
voorpaneelscherm.
y
Wilt u het wissen van het voorkeuzestation annuleren, druk
dan op of doe 30 seconden lang niets met het toestel.
6 Druk nogmaals op ENTER om de opdracht te
bevestigen.
“CLEARED” wordt weergegeven op het
voorpaneelscherm. Vervolgens wordt een ander
voorkeuzestation weergegeven op het
voorpaneelscherm. Als er geen voorkeuzestations
meer zijn, wordt “NO PRESET” weergegeven en
keert het scherm terug naar het optiemenu.
Druk op MENU om terug te keren naar de
oorspronkelijke status.
Alle voorkeuzestations wissen
Volg de onderstaande stappen om alle voorkeuzestations
te wissen.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de DAB-band te
selecteren.
3 Druk op MENU om het optiemenu te openen.
Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie
bladzijde 30).
4 Druk op / om “CLEAR ALL PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
y
Druk op om de handeling te annuleren en terug te keren
naar het optiemenu.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
28 Nl
NAAR DAB-RADIO LUISTEREN (R-S202D)
5 Druk op / om “CLEAR OK” te selecteren
en druk vervolgens op ENTER.
y
Wilt u het wissen van de voorkeuzes annuleren, selecteer
dan “CLEAR NO”.
Wanneer alle voorkeuzes zijn gewist, wordt
“CLEARED” weergegeven en keert het scherm terug
naar het optiemenu.
Druk op MENU om terug te keren naar de
oorspronkelijke status.
Dit toestel kan diverse typen DAB-informatie ontvangen
als het is afgestemd op een DAB-radiostation.
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Stem af op het gewenste DAB-radiostation.
3 Druk op INFO.
Elke keer als u op de toets drukt, verandert het
weergegeven item.
Het geselecteerde item schuift door de display en
vervolgens verschijnt de betreffende informatie voor
het item.
Sommige informatie is wellicht niet beschikbaar, afhankelijk van
het geselecteerde DAB-radiostation.
De DAB-informatie weergeven
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
Naam item
Keuze Beschrijving
SERVICE LABEL
Stationsnaam
DLS
(Dynamic Label
Segment)
Informatie over het huidige
station
ENSEMBLE LABEL
Ensemblenaam
PROGRAM TYPE
Stationgenre
DATE AND TIME
Huidige datum en tijd
AUDIO MODE
Audiomodus (mono/stereo) en
bitrate
CH LABEL/FREQ
Kanaallabel en frequentie
SIGNAL QUALITY
Kwaliteit signaalontvangst
(0 [geen] tot 100 [beste])
Opmerking
Informatie
Nederlands
29 Nl
NAAR DAB-RADIO LUISTEREN (R-S202D)
U kunt de ontvangststerkte van elk DAB-kanaallabel
controleren (0 [geen] tot 100 [beste]).
1 Druk op TUNER om de tuner als ingangsbron
te selecteren.
2 Druk op BAND om de DAB-band te
selecteren.
3 Druk op MENU om het optiemenu te openen.
Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie
bladzijde 30).
4 Druk op / om “TUNE AID” te selecteren
en druk vervolgens op ENTER.
5 Druk op / om het gewenste DAB-
kanaallabel te selecteren.
y
Druk op om terug te keren naar het scherm voor het
selecteren van menu-items.
DAB frequentie-informatie
Dit apparaat ondersteunt alleen Band III (174 tot
240 MHz).
De ontvangststerkte van elk DAB-
kanaallabel controleren
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
DAB-kanaallabel Ontvangststerkte
Frequentie Kanaallabel Frequentie Kanaallabel
174,928 MHz 5A 208,064 MHz 9D
176,640 MHz 5B 209,936 MHz 10A
178,352 MHz 5C 211,648 MHz 10B
180,064 MHz 5D 213,360 MHz 10C
181,936 MHz 6A 215,072 MHz 10D
183,648 MHz 6B 216,928 MHz 11A
185,360 MHz 6C 218,640 MHz 11B
187,072 MHz 6D 220,352 MHz 11C
188,928 MHz 7A 222,064 MHz 11D
190,640 MHz 7B 223,936 MHz 12A
192,352 MHz 7C 225,648 MHz 12B
194,064 MHz 7D 227,360 MHz 12C
195,936 MHz 8A 229,072 MHz 12D
197,648 MHz 8B 230,784 MHz 13A
199,360 MHz 8C 232,496 MHz 13B
201,072 MHz 8D 234,208 MHz 13C
202,928 MHz 9A 235,776 MHz 13D
204,640 MHz 9B 237,488 MHz 13E
206,352 MHz 9C 239,200 MHz 13F
30 Nl
In het optiemenu kunt u allerlei instellingen configureren voor de diverse invoerbronnen en deze instellingen automatisch
oproepen wanneer u een invoerbron selecteert.
1 Druk op een van de invoerkeuzetoetsen om
de gewenste ingangsbron te kiezen.
2 Druk op MENU.
3 Druk op / om het gewenste menu-item
te selecteren en druk dan op ENTER.
4 Druk op / om de instellingen te wijzigen
en druk vervolgens op ENTER.
y
Druk op om terug te keren naar het scherm voor het
selecteren van menu-items.
5 Druk op MENU om het optiemenu te sluiten.
Welke menu-items beschikbaar zijn, is afhankelijk van de geselecteerde invoerbron.
y
De standaardinstellingen zijn aangegeven met “*”.
HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNEN
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
Invoerkeuze-
toetsen
MENU
/ /
ENTER
Optiemenu-items
Menu-item Beschrijving
MAX VOLUME (MAX VOL) Stelt het maximale volumeniveau in zodat het volume niet per ongeluk boven een bepaald niveau kan
worden ingesteld.
Instelbaar bereik: 01 tot 99, MAX*
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Stelt het volume in dat gebruikt wordt als het toestel wordt ingeschakeld. Wanneer deze parameter
wordt ingesteld op “OFF”, wordt het volumeniveau toegepast dat was ingesteld toen het toestel in
wachtstand ging.
Instelbaar bereik: OFF*, MUTE, 01 tot 99, MAX
TUNER STEP (TUNER STP)
Alleen voor het model voor Azië en
het universele model
Stelt de afstemfrequentiestap in.
Keuzes: AM10/FM100, AM9/FM50*
FM MODE Wijzigt de FM-radio-ontvangstmodus (zie bladzijden 15, 20).
Keuzes: STEREO*, MONO
INITIAL SCAN (INIT SCAN)
Alleen voor R-S202D
Voert een eerste zoekactie uit voor DAB-radio-ontvangst.
TUNE AID Alleen voor R-S202D Controleert ontvangststerkte van elk DAB-station.
AUTO PRESET (A, PREST) Detecteert automatisch FM-radiostations en registreert ze als voorkeuzestations (zie bladzijden 15, 20).
CLEAR PRESET (C, PREST) Wist een geselecteerd voorkeuzestation (zie bladzijden 17, 22).
CLEAR ALL PRESET
(C,A, PREST)
Wist alle voorkeuzestations (zie bladzijden 18, 23).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
Zet het toestel automatisch in wachtstand als gedurende de ingestelde tijd geen handelingen zijn verricht.
Keuzes: OFF, 2H, 4H, 8H*, 12H
BLUETOOTH Schakelt de Bluetooth-functie in of uit.
Keuzes: OFF, ON*
PAIRING Activeert koppelmodus (zie bladzijde 13).
Nederlands
31 Nl
Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld
staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan in wachtstand, haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
Algemeen
VERHELPEN VAN STORINGEN
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Het toestel kan niet worden
ingeschakeld.
Het netsnoer is niet goed aangesloten of de
stekker is niet goed in het stopcontact
gestoken.
Sluit het netsnoer stevig aan.
De instelling voor impedantie van de
luidspreker is te laag.
Gebruik luidsprekers met de juiste
impedantie.
10
De beveiliging is in werking getreden door
een kortsluiting, enz.
Controleer of de luidsprekerdraden elkaar
niet raken en zet dan het toestel opnieuw
aan.
9
Het toestel heeft blootgestaan aan een
sterke, externe elektrische schok
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
ontlading van statische elektriciteit).
Schakel het toestel in wachtstand, koppel
het netsnoer los, sluit het weer aan na 30
seconden en gebruik het toestel vervolgens
normaal.
Geen geluid Invoer- of uitvoerkabels verkeerd
aangesloten.
Verbind de kabels correct. Als dit het
probleem niet verhelpt, zijn de kabels
mogelijk defect.
9
Er is geen geschikte ingangsbron
geselecteerd.
Druk op een van de invoerkeuzetoetsen op
de afstandsbediening om een geschikte
ingangsbron te kiezen.
12
De SPEAKERS A/B-schakelaars zijn niet
correct ingesteld.
Zet de juiste luidsprekers aan
(SPEAKERS A of SPEAKERS B).
12
De luidsprekeraansluitingen zitten niet
goed vast.
Zet de aansluitingen goed vast.
9
Uitvoer is uitgeschakeld. Schakel de dempingsfunctie uit.
6
MAX VOL of INITIAL VOLUME is te
laag ingesteld.
Stel de instelling in op een hoger niveau.
30
De component die hoort bij de gekozen
invoerkeuzetoets is uitgeschakeld of speelt
niet af.
Zet de component aan en zorg ervoor dat
hij afspeelt.
Het geluid valt plotseling weg. De beveiliging is in werking getreden door
een kortsluiting, enz.
Controleer of de luidsprekerdraden elkaar
niet raken en zet dan het toestel opnieuw
aan.
9
Het toestel is te warm geworden. Let erop dat de openingen in het
bovenpaneel niet worden geblokkeerd.
De SLEEP-functie is geactiveerd en het
toestel is in de wachtstand gegaan.
De sluimerklok annuleren.
12
De AUTO POWER STANDBY heeft dit
toestel in de wachtstand gezet.
Verhoog de instelling voor AUTO
POWER STANDBY of schakel de
instelling uit (OFF) in het optiemenu door
op MENU te drukken.
30
Er komt slechts aan één kant
geluid uit de luidspreker.
Bedrading niet op de juiste manier
aangesloten.
Verbind de kabels correct. Als dit het
probleem niet verhelpt, zijn de kabels
mogelijk defect.
9
De BALANCE L/R-regelaar is verkeerd
ingesteld.
Stel de BALANCE L/R-regelaar in op de
geschikte stand.
6
De lage tonen klinken te zwak
en de weergave is sfeerloos.
De plus- en min-kabels (+ en –) zijn
verkeerd om aangesloten op de versterker
of de luidsprekers.
Sluit de luidsprekerkabels aan op de juiste
fase (+ en –).
9
U hoort een “gezoem”. Bedrading niet op de juiste manier
aangesloten.
Sluit de audiostekers stevig aan. Als dit
het probleem niet verhelpt, zijn de kabels
mogelijk defect.
9
32 Nl
VERHELPEN VAN STORINGEN
Bluetooth
Het volumeniveau kan niet
verhoogd worden of het
geluid is vervormd.
De component aangesloten op de LINE 3
IN/OUT-aansluitingen van dit toestel is
uitgeschakeld.
Schakel de component in.
Het geluid is van mindere
kwaliteit wanneer u luistert
met een hoofdtelefoon
verbonden met de cd-speler
die op dit toestel aangesloten
is.
Het toestel is in wachtstand gezet. Schakel het toestel in.
12
De afstandsbediening werkt
niet of niet correct.
Verkeerde afstand of hoek. De afstandsbediening werkt binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een
hoek van 30 graden ten opzichte van het
voorpaneel.
8
Direct zonlicht of sterke verlichting (van
fluorescentielampen met een
voorschakelapparaat, enz.) valt op de
afstandsbedieningssensor van dit toestel.
Verplaats het toestel.
De batterijen zijn bijna leeg. Vervang alle batterijen.
8
Dit toestel reageert op de
afstandsbediening voor een
Yamaha AV receiver.
De afstandsbedieningen voor zowel dit
toestel als de AV receiver zijn
geprogrammeerd met dezelfde
afstandsbedieningscode.
Wijzig het afstandsbediening-ID van de
Yamaha AV receiver. Raadpleeg voor
meer informatie de gebruikershandleiding
van de AV-ontvanger.
U kunt de cd-speler niet
bedienen met de
afstandsbediening.
De afstandsbediening ondersteunt de cd-
speler niet.
Raadpleeg de bij de cd-speler geleverde
gebruikershandleiding.
“OVER HEAT” wordt
weergegeven op het
voorpaneelscherm.
Het toestel is te warm geworden. Let erop dat de openingen in het
bovenpaneel niet worden geblokkeerd.
“CHECK SP” wordt
weergegeven op het
voorpaneelscherm.
Er is kortsluiting ontstaan tussen de
luidsprekerkabels.
Draai de naakte strengen van de
luidsprekerkabels goed in elkaar en
verbind ze dan goed met het toestel en de
luidsprekers.
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Kan dit toestel niet koppelen
met het Bluetooth-apparaat.
Het Bluetooth-apparaat ondersteunt geen
A2DP.
Voer een koppeling uit met een apparaat
dat A2DP ondersteunt.
Een Bluetooth-adapter (of andere
apparatuur) die u wilt koppelen met dit
toestel heeft een ander wachtwoord dan
“0000”.
Gebruik een Bluetooth-adapter (of ander
apparaat) waarvan het wachtwoord “0000”
is.
Dit toestel en het Bluetooth-apparaat zijn
te ver van elkaar verwijderd.
Breng het Bluetooth-apparaat dichter bij
dit toestel.
Er is een apparaat (magnetron, draadloos
LAN, enz.) in de buurt dat signalen op de
2,4 Ghz frequentieband verzendt.
Plaats dit toestel uit de buurt van het
apparaat dat radiofrequentiesignalen
uitzendt.
In het optiemenu is BLUETOOTH
ingesteld op OFF.
Stel in het optiemenu BLUETOOTH in op
ON.
30
Kan geen Bluetooth-
verbinding tot stand brengen.
Dit toestel is niet geregistreerd op de
verbindingslijst van het Bluetooth-
apparaat.
Voer het koppelen opnieuw uit.
13
In het optiemenu is BLUETOOTH
ingesteld op OFF.
Stel in het optiemenu BLUETOOTH in op
ON.
30
Nederlands
33 Nl
VERHELPEN VAN STORINGEN
FM-ontvangst
AM-ontvangst (R-S202)
Er wordt geen geluid
weergegeven of het geluid
wordt tijdens afspelen
onderbroken.
De Bluetooth-verbinding van dit toestel
met het Bluetooth-apparaat is verbroken.
Voer de Bluetooth-verbinding opnieuw uit.
13
Dit toestel en het Bluetooth-apparaat zijn
te ver van elkaar verwijderd.
Breng het Bluetooth-apparaat dichter bij
dit toestel.
Er is een apparaat (magnetron, draadloos
LAN, enz.) in de buurt dat signalen op de
2,4 Ghz frequentieband verzendt.
Plaats dit toestel uit de buurt van het
apparaat dat radiofrequentiesignalen
uitzendt.
De Bluetooth-functie van het Bluetooth-
apparaat is uitgeschakeld.
Schakel de Bluetooth-functie van het
Bluetooth-apparaat in.
Het Bluetooth-apparaat is niet ingesteld
voor het verzenden van Bluetooth-
audiosignaal naar dit toestel.
Controleer of de Bluetooth-functie van het
Bluetooth-apparaat juist is ingesteld.
De koppelinstelling van het Bluetooth-
apparaat is niet ingesteld op dit toestel.
Stel de koppelinstelling van het Bluetooth-
apparaat in op dit toestel.
Het volume van het Bluetooth-apparaat
staat op minimum.
Verhoog het volumeniveau.
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Veel ruis bij de ontvangst van
FM-stereo.
Dit probleem is inherent aan FM-
uitzendingen in stereo wanneer de zender
te ver weg is of het signaal dat binnenkomt
via de antenne niet sterk genoeg is.
Controleer de aansluitingen van de
antenne.
Probeer een hoogwaardige
richtingsgevoelige FM-antenne.
11
Schakel over op mono.
15, 20
Er is vervorming en ook een
goede FM-antenne zorgt niet
voor een betere ontvangst.
U ondervindt interferentie doordat
hetzelfde signaal op verschillende
manieren ontvangen wordt.
Verander de opstelling van de antenne
zodat u van deze interferentie geen last
meer hebt.
Er kan niet automatisch
worden afgestemd op de
gewenste zender.
Het radiosignaal is te zwak. Probeer een hoogwaardige
richtingsgevoelige FM-antenne.
11
Probeer handmatig af te stemmen.
15, 20
“NO PRESET” wordt
weergegeven.
Er zijn geen voorkeuzestations
geregistreerd.
Registreer stations waarnaar u wilt
luisteren als voorkeuzestations.
15, 20
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Er kan niet automatisch
worden afgestemd op de
gewenste zender.
Het signaal is te zwak of de antenne-
aansluitingen zitten los.
Maak de AM-antenneaansluitingen vast en
richt de antenne voor de beste ontvangst.
Probeer handmatig af te stemmen.
15
U hoort doorlopend gekraak
en gesis.
Deze geluiden kunnen het gevolg zijn van
bliksem, tl-verlichting, motoren,
thermostaten en andere elektrische
apparatuur.
Gebruik een buitenantenne en een goede
aarding.
Dit kan in sommige gevallen helpen, maar
het blijft moeilijk om alle storingsbronnen
te elimineren.
U hoort gezoem en gefluit. Er wordt in de buurt van het toestel een tv
gebruikt.
Zet het toestel verder bij de tv vandaan.
“NO PRESET” wordt
weergegeven.
Er zijn geen voorkeuzestations
geregistreerd.
Registreer stations waarnaar u wilt
luisteren als voorkeuzestations.
16
34 Nl
VERHELPEN VAN STORINGEN
DAB-ontvangst (R-S202D)
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Kan niet afstemmen op DAB-
stations.
De eerste zoekactie is niet uitgevoerd. Voer de eerste zoekactie uit.
25
Er is geen DAB-dekking in uw regio. Informeer bij uw dealer of WorldDMB
Online op “http://www.worlddab.org”
voor een lijst van de DAB-dekking in uw
regio.
Het DAB-signaal is te zwak. Wijzig de hoogte, richting of plaatsing van
de antenne.
11
De eerste zoekacties zijn niet
succesvol en “Not Found”
verschijnt op het
voorpaneelscherm.
Het DAB-signaal is te zwak.
Er is geen DAB-dekking in uw regio. Informeer bij uw dealer of WorldDMB
Online op “http://www.worlddab.org”
voor een lijst van de DAB-dekking in uw
regio.
De DAB-stationontvangst is te
zwak.
Het DAB-signaal is te zwak. Wijzig de hoogte, richting of plaatsing van
de antenne.
11
Er zijn stoorgeluiden te horen
(bijv. ruis, gekraak of
fluctuering).
De antenne moet opnieuw worden
gepositioneerd.
Het DAB-signaal is te zwak.
De DAB-stationinformatie
verschijnt niet of is onjuist.
Het DAB-station kan tijdelijk buiten
dienst zijn, of de DAB-stationinformatie
wordt niet door de DAB-omroep verstrekt.
Neem contact met de DAB-omroep.
Informatie voor gebruikers over inzameling en
verwijdering van oude apparaten en gebruikte
batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of
bijgaande documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk
afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling,
herwinning en hergebruik van oude producten en
gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde
verzamelpunten, in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en
2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen, helpt u natuurlijke rijkdommen te
beschermen en voorkomt u mogelijke negatieve
effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving,
die zich zouden kunnen voordoen door ongepaste
afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en
hergebruik van oude producten en batterijen kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke
gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het
verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere
landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan
alstublieft contact op met uw plaatselijke
overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste
manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken (onderste
twee voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met
een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het
aan de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het
betreffende chemisch product.
Gebruik deze eenheid niet binnen 22 cm van personen met
een hartpacemakerimplantaat of defibrillatorimplantaat.
Radiogolven kunnen elektro-medische apparatuur
beïnvloeden.
Gebruik dit toestel niet in de buurt van medische apparaten of
in medische faciliteiten.
Nederlands
35 Nl
AUDIOGEDEELTE
Minimaal RMS-uitgangsvermogen
(8 , 40 Hz tot 20 kHz, 0,2% THD)
[Universele modellen en modellen voor Noord Amerika, China,
Korea, Australië, het Verenigd Koninkrijk en Europa]
............................................................................100 W + 100 W
[Model voor Azië] ................................................. 85 W + 85 W
Dynamisch vermogen per kanaal (8 6 4 2 IHF)
....................................................... 125 W/150 W/165 W/180 W
Maximaal vermogen per kanaal (4 1 kHz, 0,7%, THD)
[Modellen voor het Verenigd Koninkrijk en Europa]...........115 W
Maximum effectief uitgangsvermogen (8 1 kHz, 10%, THD)
[Universele modellen] ..........................................................140 W
[Model voor Azië] ...............................................................125 W
Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie (1 kHz, 100 W/8 )
CD, enz. ................................................................. 500 mV/47 k
Uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
CD, enz. (Ingang 1 kHz, 500 mV)
LINE3 OUT ...................................................... 500 mV/2,2 k
CD, enz. (Ingang 1 kHz, 500 mV, 8 )
PHONES ............................................................. 470 mV/470
Frequentierespons
CD, enz. (20 Hz tot 20 kHz) ..........................................0 ± 0,5 dB
CD, enz. (10 Hz tot 100 kHz) ........................................0 ± 3,0 dB
Totale harmonische vervorming
CD, enz. naar SPEAKERS
(20 Hz tot 20 kHz, 50 W/8 ) ..................................0,2% of lager
Signaal/ruis-verhouding (IHF-A)
CD, enz. (500 mV ingang kortgesloten) ................100 dB of meer
Overblijvende ruis (IHF-A) .................................................... 70 µV
Toonregelingskarakteristieken
BASS
Versterken/verzwakken (50 Hz) .....................................± 10 dB
Turnoverfrequentie ........................................................... 170 Hz
TREBLE
Versterken/verzwakken (20 kHz) ...................................± 10 dB
Turnoverfrequentie .......................................................... 3,0 kHz
Bluetooth-GEDEELTE
Bluetooth versie .......................................................... Ver. 4.1+EDR
Ondersteund profiel ................................................... A2DP, AVRCP
Compatible codec ............................................................SBC, AAC
Maximum communicatieafstand ........... 10 m (zonder interferentie)
Draadloze uitgang................................................ Bluetooth Klasse 2
Ondersteunde contentbeveiliging ........................ SCMS-T-methode
FM-GEDEELTE
Afstembereik
[Model voor Noord-Amerika] .........................87,5 tot 107,9 MHz
[Universele modellen model en voor Azië]
.................................. 87,5 tot 107,9 MHz/87,50 tot 108,00 MHz
[Modellen voor China, Korea, Australië, Verenigd Koninkrijk en
Europa] .....................................................87,50 tot 108,00 MHz
50 dB dempingsgevoeligheid (IHF-A, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono .................................................................... 3 µV (20,8 dBf)
Signaal/ruis-verhouding (IHF-A)
Mono/stereo ................................................................71 dB/70 dB
Harmonische vervorming (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................. 0,4%/0,4%
Antenne-invoer..............................................75 niet-gebalanceerd
AM-GEDEELTE (R-S202)
Afstembereik
[Model voor Noord-Amerika] ............................ 530 tot 1710 kHz
[Universele modellen model en voor Azië]
............................................. 530 tot 1710 kHz/531 tot 1611 kHz
[Modellen voor China, Korea, Australië en Europa]
.......................................................................... 531 tot 1611 kHz
DAB-GEDEELTE (R-S202D)
Afstembereik ...............................................174-240 MHz (Band III)
Ondersteunde audio-indelingen
..............................MPEG 1 Layer II/MPEG 4 HE AAC v2 (AAC+)
Antenne-invoer..............................................75 niet-gebalanceerd
ALGEMEEN
Voeding
[Model voor Noord-Amerika] .............120 V wisselstroom, 60 Hz
[Universeel model] ...110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
[Model voor China] .............................220 V wisselstroom, 50 Hz
[Model voor Korea] .............................220 V wisselstroom, 60 Hz
[Model voor Australië] ........................240 V wisselstroom, 50 Hz
[Modellen voor het Verenigd Koninkrijk en Europa]
...........................................................230 V wisselstroom, 50 Hz
[Model voor Azië] .................. 220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
[Universele modellen en modellen voor Noord Amerika, China,
Korea, Australië, het Verenigd Koninkrijk en Europa] .... 175 W
[Model voor Azië] .............................................................. 140 W
Stroomverbruik in wachtstand
[Modellen voor Noord-Amerika, China, Korea, Australië, het
Verenigd Koninkrijk, Europa en Azië] ............................. 0,3 W
Afmetingen (B H D) ..................................435 141 322 mm
• Gewicht ................................................................................... 6,7 kg
* De inhoud van deze handleiding geldt voor de meest recente specificaties op de datum van publicatie. Voor de meest recente handleiding gaat u naar de
website van Yamaha, waar u het bestand met de handleiding kunt downloaden.
Het Bluetooth
®
merkteken en logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze
merken door Yamaha Corporation vindt plaats onder licentie.
(voor R-S202D)
Het toestel ondersteunt DAB/DAB+-afstemming.
Bluetooth
Bluetooth is een technologie voor draadloze communicatie tussen
apparaten binnen een straal van ongeveer 10 meter, die gebruik maakt
van de 2,4 GHz frequentieband. Dit is een band die zonder licentie
kan worden gebruikt.
Hanteren van Bluetooth-communicaties
De 2,4 GHz-band die wordt gebruikt door Bluetooth-compatible
apparaten is een radioband die ook door veel verschillende andere
apparatuur wordt gebruikt. Hoewel Bluetooth-compatible
apparatuur gebruik maakt van technologie die de invloeden van
andere apparatuur op dezelfde radioband minimaliseert, kunnen
dergelijke invloeden de snelheid of het communicatiebereik
beperken of in sommige gevallen de communicatie storen.
De snelheid van de signaaloverdracht en de afstand waarbinnen
communicatie mogelijk is, verschilt afhankelijk van de afstand
tussen de communicerende apparaten, de aanwezigheid van
obstakels, radiogolfcondities en het type apparatuur.
Yamaha kan niet alle verbindingen tussen dit toestel en Bluetooth-
apparaten garanderen.
SPECIFICATIES
i Ru
1 Для обеспечения наилучшего результата,
пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для
будущих справок.
2 Данную аудиосистему следует устанавливать в
хорошо проветриваемом, прохладном, сухом,
чистом месте вдали от прямого воздействия
солнечных лучей, источников тепла, вибрации,
пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения
надлежащей вентиляции вокруг аппарата
оставьте свободным.
Сверху: 30 см
Сзади: 20 см
По сторонам: 20 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от
других электрических приборов, двигателей или
трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
привести к поломке данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение, не следует
размещать данный аппарат в среде,
подверженной резким изменениям температуры с
холодной на жаркую, или в среде с повышенной
влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где
есть риск падения других посторонних объектов
на данный аппарат и/или где данный аппарат
может подвергнуться попаданию капель брызг
жидкостей. На крышке данного аппарата, не
следует располагать:
Другие компоненты, так как это может
привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так как
это может привести к пожару, поломке данного
аппарата и/или представлять телесное
повреждение.
Емкости с жидкостями, так как при их падении
жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или
привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного
аппарата, не следует покрывать данный аппарат
газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение
температуры внутри данного аппарата может
привести к пожару, поломке данного аппарата
и/или представлять телесное повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни
в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы
для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя.
Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением
напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более
высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение. Yamaha не
несет ответственности за любую поломку или
ущерб вследствие использования данного
аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
13 VOLTAGE SELECTOR (Общая модель)
Переключатель VOLTAGE SELECTOR на
задней панели данного аппарата должен
устанавливаться на напряжение местной сети
переменного тока ДО подключения к сети.
Напряжение:
.........110-120/220-240 В переменного тока, 50/60 Гц
14 Во избежание поломки от молнии, отключите
силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
15 Не пробуйте модифицировать или починить
данный аппарат. При необходимости свяжитесь с
квалифицированным сервисный центром
Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться
ни в коем случае.
16 Если вы не собираетесь использовать данный
аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель
переменного тока от розетки.
17 Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел
“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”,
описывающий часто встречающиеся ошибки во
время использования.
18 Перед перемещением данного аппарата
переведите его в режим ожидания нажатием
кнопки A (питание), а затем отсоедините кабель
питания от розетки переменного тока.
19 При внезапном изменении окружающей
температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не
пользуйтесь аппаратом.
20 Аппарат может нагреваться при его
продолжительном использовании. Отключите
питание, затем дайте аппарату остыть.
21 Данный аппарат следует устанавливать возле
розетки переменного тока, куда можно свободно
протянуть силовой кабель.
22 Батарейки не должны подвергаться нагреву от
солнечных лучей, огня или похожих источников.
23 Излишнее звуковое давление от внутриушных
телефонов и наушников может привести к потере
слуха.
Эту наклейку необходимо использовать для
аппарата, у которого во время работы может
нагреваться верхняя крышка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
Данный аппарат считается не отключенным от
источника переменного тока все то время, пока он
подключен к розетке, даже если данный аппарат
находится в выключенном положении через A.
Данное положение является режимом ожидания. В
этом режиме электропотребление данного аппарата
снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ
ИЛИ ВЛАГИ.
Русский
1 Ru
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ...................................... 1
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ....... 1
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ..... 2
Передняя панель ........................................................ 2
Дисплей передней панели ........................................ 4
Задняя панель ............................................................. 5
Пульт ДУ ..................................................................... 6
Использование пульта ДУ....................................... 8
ПОДКЛЮЧЕНИЯ .................................................... 9
Подключение динамиков и компонентов
источников.............................................................. 9
Подключение антенн FM/AM (R-S202).............. 11
Подключение антенн DAB/FM (R-S202D)........ 11
Подключение кабеля питания.............................. 11
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ........................................ 12
Воспроизведение источника ................................. 12
Использование таймера спящего режима.......... 12
ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ С
УСТРОЙСТВА Bluetooth ..................................... 13
Воспроизведение с устройства Bluetooth............ 13
Подключение сопряженного устройства
через Bluetooth ..................................................... 14
Отключение соединения Bluetooth ...................... 14
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM
(R-S202) ......................................................................15
Использование функций предустановки............ 15
Прием информации в формате Radio Data
System (только для моделей,
предназначенных для Европы) ........................ 19
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM (R-S202D)
..20
Использование функций предустановки............ 20
Прием информации в формате Radio Data
System (только для моделей,
предназначенных для Соединенного
Королевства и Европы) ..................................... 24
ПРОСЛУШИВАНИЕ DAB-РАДИО
(R-S202D)...................................................................25
Подготовка к настройке диапазона DAB .......... 25
Выбор DAB-радиостанции для приема .............. 25
Использование функций предустановки............ 26
Отображение информации о диапазоне DAB .. 28
Проверка силы принимаемого сигнала
каждого канала DAB ......................................... 29
НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ
КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВХОДНОГО
СИГНАЛА.................................................................30
Пункты меню Option .............................................. 30
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ............31
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .........35
Об этом руководстве
Символом y помечены советы по эксплуатации аппарата.
В этом руководстве описывается управление аппаратом с помощью прилагаемого пульта ДУ. Можно также
использовать кнопки и регуляторы на передней панели, если они имеют названия, одинаковые или пдобные
элементам управления на пульте ДУ.
AM-радио доступно только для модели R-S202.
С помощью данного аппарата можно выполнять следующие действия.
Прослушивание чистого звука по беспроводной
связи с помощью технологии
Bluetooth
(см. стр. 13).
(R-S202) Прослушивание радиостанций FM и
AM (см. стр. 15).
(R-S202D) Прослушивание радиостанций FM и
DAB (см. стр. 20, 25).
Управление проигрывателем компакт-дисков
Yamaha с помощью пульта ДУ данного
аппарата (см. стр. 7).
Экономия электроэнергии с помощью функции
AUTO POWER STANDBY (см. стр. 30).
Убедитесь в наличии перечисленных ниже компонентов.
СОДЕРЖАНИЕ
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Пульт ДУ AM-антенна (R-S202)
Батарейки (2 шт.)
(AA, R6, UM-3)
FM-антенна (R-S202)
*
В зависимости от региона покупки, прилагается
одна из показанных выше антенн.
DAB/FM-антенна (R-S202D)
2 Ru
1 A (питание)
Включение данного аппарата или перевод его
в режим ожидания.
2 FM MODE
Изменение режима приема FM-радиоволн
(стерео или моно), если в качестве источника
входного сигнала выбрано TUNER (см.
стр. 15, 20).
3 Сенсор ДУ
Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
4 Индикатор STANDBY/ON
5 MEMORY
Сохранение текущей радиостанции в качестве
предустановки, если в качестве источника
входного сигнала выбано TUNER (см.
стр. 16, 21).
6 BAND
Установка диапазона тюнера, если в качестве
источника входного сигнала выбрано TUNER
(см. стр. 15, 20).
7 PRESET j / i
Выбор предустановленной радиостанции, если
в качестве источника входного сигнала
выбрано TUNER (см. стр. 17, 22).
8 TUNING jj / ii
Выбор частоты настройки, если в качестве
источника входного сигнала выбрано TUNER
(см. стр. 15, 20).
9 Индикатор Bluetooth
Показывает состояние соединения с
устройством Bluetooth (см. стр. 13).
0 Дисплей передней панели
Отображение информации о рабочем
состоянии данного аппарата (см. стр. 4).
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ВОЗМОЖНОСТИ
Передняя панель
BAND
1 254 9 03 6
A
B
F
C D E
7 8
Индикатор Состояние
Светится ярко
Питание аппарата
включено.
Светится
тускло
Аппарат находится в
режиме ожидания.
Выключен
Питание аппарата
выключено.
Чтобы выключить
аппарат, отсоедините
кабель питания от розетки
сети переменного тока.
Русский
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
3 Ru
A Гнездо PHONES
Для подключения наушников.
y
Нажимайте кнопку SPEAKERS A/B, пока
индикаторы SP A/B (см. стр. 4) не погаснут, перед
подключением наушников к гнезду PHONES.
B SPEAKERS A/B
Включение или выключение комплекта
динамиков, подключенного к разъемам
SPEAKERS A и/или SPEAKERS B на задней
панели, каждый раз при нажатии
соответствующей кнопки (см.
стр. 12
).
C BASS –/+
Увеличение или уменьшение тембра низких
частот.
Диапазон регулировки: от –10 дБ до +10 дБ
D TREBLE –/+
Увеличение или уменьшение тембра высоких
частот.
Диапазон регулировки: от –10 дБ до +10 дБ
E INPUT l / h
Выбор источника входного сигнала, который
требуется прослушать.
F Регулятор VOLUME
Увеличение или уменьшение уровня
громкости звука.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
4 Ru
[AM-радио доступно только для модели R-S202.]
1 Индикатор PRESET
Загорается или мигает при использовании
функции предустановки (см. стр. 16, 21).
2 Индикатор MEMORY
Загорается или мигает при занесении
радиостанций в список предустановок (см.
стр. 16, 21).
3 Индикаторы SP (SPEAKERS) A/B
Загораются в соответствии с выбранным
набором динамиков.
Если выбраны оба набора динамиков,
загорятся оба индикатора.
4 Индикатор TUNED
Загорается при приеме станции в диапазоне
FM или AM с сильным сигналом.
5 Индикатор SLEEP
Загорается при включении таймера спящего
режима (см. стр. 12).
6 Индикатор ST
Загорается, когда данный аппарат находится в
стереорежиме и настраивается на FM-
станцию, транслируемую в стереофоническом
формате.
7 Индикаторы kHz/MHz
Загораются в зависимости от текущей частоты
вещания.
kHz: AM
MHz: FM
8 Многоцелевой дисплей
Отображается информация о настройке и
изменении параметров.
Дисплей передней панели
Русский
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
5 Ru
[AM-радио доступно только для модели R-S202.]
1 Разъемы ANTENNA
Используются для подключения радиоантенн
(см. стр. 11).
2 Кабель питания
Для подключения аппарата к розетке сети
переменного тока (см. стр. 11).
3 Гнезда CD
Используются для подключения
проигрывателя компакт-дисков (см. стр. 9).
4 Гнезда LINE 1-2
Используются для подключения
аудиокомпонентов (см. стр. 9).
5 Гнезда LINE 3
Гнезда IN
Используются для подключения
аудиокомпонентов к гнездам выхода звукового
сигнала (см. стр. 9).
Гнезда OUT
Используются для подключения
аудиокомпонентов к гнездам входа звукового
сигнала (см. стр. 9).
6 Разъемы SPEAKERS
Используются для подключения динамиков
(см. стр. 9).
7 VOLTAGE SELECTOR
(только для общей модели)
Задняя панель
7634 5
21
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
6 Ru
Общие элементы управления
Перечисленные ниже компоненты и элементы
управления используются независимо от
выбранного источника вхоного сигнала.
1 Передатчик инфракрасных сигналов
Передача сигналов в инфракрасном диапазоне.
2
A (питание)
Включение данного аппарата или перевод его
в режим ожидания.
3 SLEEP
Установка таймера спящего режима (см.
стр. 12).
4 Кнопки выбора источника
Выбор источника входного сигнала, который
требуется прослушать.
y
Названия источников входного сигнала соответствуют
наименованиям соединительных разъемов на задней
панели.
5 TREBLE –/+
Увеличение или уменьшение тембра высоких
частот.
Диапазон регулировки: от –10 дБ до +10 дБ
6 BASS –/+
Увеличение или уменьшение тембра низких
частот.
Диапазон регулировки: от –10 дБ до +10 дБ
7 BALANCE L/R
Используется для настройки звукового
баланса и компенсации дисбаланса между
левым и правым динамиками.
Диапазон регулировки:
8 / / / / ENTER
Выбор и назначение элементов в меню Option
(см. стр. 30).
9 MENU
Включение и выключение меню Option (см.
стр. 30).
0 VOLUME +/–
Увеличение или уменьшение уровня
громкости звука.
A SPEAKERS A/B
Включение или выключение комплекта
динамиков, подключенного к разъемам
SPEAKERS A и/или SPEAKERS B на задней
панели, каждый раз при нажатии
соответствующей кнопки (см.
стр. 12
).
B DIMMER
Выберите один из 3 уровней яркости дисплея
передней панели, повторно нажимая эту
кнопку.
y
Эта настройка сохранится даже в случае
выключения устройства.
• По умолчанию установлена самая высокая яркость.
C MUTE
Приглушение звука. Нажмите еще раз, чтобы
восстановить прежний уровень громкости.
Пульт ДУ
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
B
A
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
1
2
3
9B
C
E
A
4
5
6
0
7
8
D
(+20 дБ) ентр) (+20 дБ)
Противоположный
канал заглушен.
Противоположный
канал заглушен.
Русский
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
7 Ru
Элементы управления функциями
радио
Перечисленные ниже кнопки используются, когда
в качестве источника входного сигнала выбрано
TUNER.
D TUNING jj / ii
Выбор частоты настройки (см. стр. 15, 20).
PRESET j / i
Выбор предустановленной радиостанции (см.
стр. 17, 22).
BAND
Переключение диапазона тюнера.
MEMORY
Сохранение текущей радиостанции в списке
предустановок (см. стр. 16, 21).
INFO
Только для моделей, предназначенных для
Соединенного Королевства и Европы:
Переключение информации, отображаемой на
дисплее передней панели.
Элементы управления
проигрывателем компакт-дисков
Ya m a h a
Перечисленные ниже кнопки используются для
управления проигрывателем компакт-дисков
Ya m a h a .
E Кнопки управления проигрывателем
компакт-дисков Yamaha
s Остановка воспроизведения
e Приостановка воспроизведения
p Запуск воспроизведения
DISC SKIP Переход к следующему диску в
устройстве смены компакт-
дисков
b Переход назад
a Переход вперед
Извлечение диска
w Перемотка назад
f Перемотка вперед
Даже при использовании проигрывателя компакт-
дисков Yamaha некоторые компоненты и функции могут
быть недоступны. Дополнительные сведения см. в
инструкции по эксплуатации подключаемого
компонента.
Элементы управления Bluetooth
Перечисленные ниже кнопки используются для
управления устройством Bluetooth.
8 Кнопки управления Bluetooth
BLUETOOTH Переключение источника
аудиосигнала на Bluetooth
I Переход назад
I Переход вперед
II Запуск/приостановка
воспроизведения
Yamaha не гарантирует работу всех устройств Bluetooth.
Примечание
Примечание
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
8 Ru
Установка батареек
При уменьшении рабочего диапазона пульта ДУ
замените все батарейки. Перед установкой новых
батареек начисто протрите отсек для батареек.
Рабочий диапазон
Направьте пульт ДУ на сенсор пульта ДУ на
аппарате, находясь в пределах показанного ниже
рабочего диапазона. Между пультом ДУ и данным
аппаратом не должно быть препятствий.
Не роняйте пульт ДУ.
Если батарейки разрядятся, немедленно извлеките их из пульта ДУ, чтобы избежать взрыва или утечки кислоты.
Обнаружив утечку жидкости на батарейках, немедленно избавьтесь от таких батареек, ни в коем случае не
приксаясь к вытекшему веществу. Если вытекшее вещество попало на кожу, в глаза или рот, промойте место
попадания водой и немедленно обратитесь к врачу. Перед установкой новых батареек тщательно очистите отсек
для батареек.
Не используйте старые батарейки вместе с новыми. Это может привести к сокращению срока службы новых
батареек или к протеканию старых батареек.
Не используйте различные типы батареек одновременно (например, щелочные и марганцевые). Похожие внешне
батарейки могут иметь разные характеристики.
Утилизируйте батарейки согласно местному законодательству.
Держите батарейки в недоступном для детей месте.
Ребенок может взять батарейку в рот, что очень опасно.
Выньте батарейки из аппарата, если не будете использовать его долгое время. В противном случае батарейки
разрядятся, а это может привести к вытеканию жидкости из батареек, которая спсобна повредить аппарат.
Использование пульта ДУ
Батарейки AA, R6, UM-3
Приблизительно
6 м
Пульт ДУ
ВНИМАНИЕ
Русский
9 Ru
Подключите L (левый канал) к L, R (правый канал) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Если подключения
выполнены неправильно, звук из динамиков не будет слышен, а если неправильна полярность
подключений динамиков, звук будет неестественным и без низких частот. Дополнительные сведения см.
в инструкции по эксплуатации каждого подключаемого компонента.
Для подключения аудиокомпонентов используйте кабели RCA.
Не подключайте этот аппарат или другие компоненты к главному источнику питания, пока не будет
завершено подключение всех компонентов.
Избегайте соприкосновения оголенных частей кабелей динамиков друг с другом или с
металлическими частями того аппарата. В противном случае это может стать причиной повреждения
аппарата и/или динамиков.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключение динамиков и компонентов источников
ВНИМАНИЕ
10 Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Гнезда OUT
Гнезда OUT служат для вывода аудиосигналов
из выбранного входа (кроме тех случаев, когда
выбрано LINE 3).
Настройки уровня громкости, тембра и баланса
на гнезда OUT не влияют.
Подключение кабелей динамиков
При подключении кабелей к разъемам динамиков
вставляйте только оголенный кабель. Если вставить
изолированный кабель, соединение может оказаться
некачественным, и звук не будет слышен.
Подключите динамики с сопротивлением, как
показано ниже. При подключении динамиков с
очень низким сопротивлением аппарат может
перегреться.
Подключение с помощью кабеля Bi-wire
При подключении с помощью кабеля Bi-wire звук
канала низкочастотного динамика отделен от
соединенного канала среднечастотного и
высокочастотного динамиков.
Динамики, поддерживающие подключение с
помощью кабеля Bi-wire, оснащены четырьмя
разъемами с клеммами. С помощью этих двух
наборов разъемов звук динамиков можно
выводить по двум независимым каналам. C
помощью этих соединений динамики средних и
высоких частот можно подключить к одному
набору разъемов, а динамик низких частот – к
другому набору разъемов.
Аналогичным образом подключите кабели
динамиков к другому набору разъемов.
При подключении с помощью кабеля Bi-wire снимите
перемычки или кабели динамика.
y
Для использования подключения Bi-wire нажмите
SPEAKERS A и SPEAKERS B, чтобы на дисплее
передней панели загорелись оба индикатора SP A и B.
Примечание
ВНИМАНИЕ
Подключение
динамиков
Сопротивление
динамика
SPEAKERS A или
SPEAKERS B
8 или выше
SPEAKERS A и
SPEAKERS B
16 или выше
(кроме моделей для
Северной Америки)
Раздельное
подключение частотных
каналов (с помощью
кабеля Bi-wire)
8 или выше
Снимите примерно 10 мм
изоляции с каждого конца
кабеля подключения
динамиков.
Примечание
Задняя панель
Динамик
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
BALANCE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
B
A
SPEAKERS A/B
Русский
11 Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключите прилагаемую антенну FM/AM к
данному аппарату.
Прикрепите конец антенны FM к стене и
выберите положение антенны AM.
При плохом качестве приема установите наружную
антенну.
Отмотайте кабель строго такой длины, которая
необходима для соединения AM-антенны и аппарата.
Подключение проводов к AM-антенне выполняется
без учета полярности.
Сборка AM-антенны
Подключение провода AM-антенны
Подключите прилагаемую антенну DAB/FM к
данному аппарату и прикрепите концы антенны к
стене.
При плохом качестве приема установите наружную
антенну.
Антенна должна быть вытянута горизонтально.
После завершения всех остальных подключений
вставьте кабель питания в розетку сети
переменного тока.
Только для общей модели:
Перед подключением кабеля питания установите
VOLTAGE SELECTOR аппарата в соответствии с
местным стандартом напряжения. Неправильная
установка VOLTAGE SELECTOR может стать
причиной пожара и повредить аппарат.
Подключение антенн FM/AM
(R-S202)
Примечания
FM-антенна AM-антенна
Подключение антенн DAB/FM
(R-S202D)
Примечания
Подключение кабеля
питания
ВНИМАНИЕ
Антенна DAB/FM
Подключить
кабель питания к
розетке сети
переменного тока
12 Ru
1 Нажмите кнопку A (питание), чтобы
включить аппарат.
2 Нажмите одну из кнопок выбора
источника, чтобы выбрать нужный
источник входного сигнала.
3 Нажмите SPEAKERS A и/или SPEAKERS B,
чтобы выбрать нужные динамики.
y
Если используется один набор динамиков,
подключенных с помощью кабеля Bi-wire, или
одновременно два набора диамиков (A и B),
убедитесь, что на дисплее передней панели
отображаются индикаторы SP A и SP B.
При использовании наушников выключите
динамики.
4 Начните воспроизведение источника.
5
Нажмите VOLUME +/–, чтобы
отрегулировать выходную громкость звука.
y
Можно выполнить настройки тембра с помощью
регуляторов BASS –/+ и TREBLE –/+ и звукового
баланса между левым и правым динамиками с
помощью BALANCE L/R (см. стр. 6).
6 После завершения прослушивания
нажмите кнопку A (питание), чтобы
перевести аппарат в режим ожидания.
Нажмите кнопку A (питание), чтобы снова
включить аппарат.
y
Можно также использовать кнопки и регуляторы
на передней панели, если они имеют названия,
одинаковые или пдобные элементам управления
на пульте ДУ.
Для выполнения записи см. стр. 5.
С помощью этой функции осуществляется
настройка данного аппарата для перевода в режим
ожидания по истечении некоторого времени. Таймер
спящего режима удобно использовать в ситуациях,
когда нужно уснуть, а аппарат в это время
осуществлет запись или воспроизведение источника.
Нажмите кнопку SLEEP несколько раз, чтобы
выбрать период времени, по истечении
которого аппарат перейдет в режим ожидания.
После каждого нажатия кнопки SLEEP, период
времени на дисплее передней панели будет
циклически изменяться, как показано ниже.
При настройке значения таймера спящего режима
индикатор SLEEP продолжает мигать.
По завершению настройки таймера на дисплее
передней панели загорится индикатор SLEEP.
y
Отключить таймер спящего режима можно
несколькими описанными ниже способами:
Выберите “SLEEP OFF”.
Нажмите кнопку A (питание), чтобы перевести
аппарат в режим ожидания.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Воспроизведение источника
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
R
B
A
A (питание)
Кнопки выбора
источника
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
Использование таймера
спящего режима
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
BAND
LINE 2 LINE 3
A (питание)
SLEEP
120 min 90 min
60 min30 minoff
Русский
13 Ru
Данный аппарат имеет функцию Bluetooth. Можно воспроизводить музыку по беспроводной связи с
устройства Bluetooth (мобильный телефон, цифровой аудиопроигрыватель и т.п.). См. также
инструкцию по эксплуатации устройства Bluetooth.
При первом использовании устройства Bluetooth
необходимо будет выполнить операцию
сопряжения с данным аппаратом, а также в
случае, если настройки сопряения были удалены.
Сопряжение – это операция, которая позволяет
зарегистрировать устройство Bluetooth на данном
аппарате. Если не удается выполнить сопряжение,
см. пункт “Bluetooth” в разделе “УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ” (см. стр. 32).
Yamaha не гарантирует установку всех соединений
между данным аппаратом и устройством Bluetooth.
С данным аппаратом можно выполнить сопряжение не
более 8 устройств Bluetooth. При успешном
сопряжении девятого устройства данные о сопряжении
устройства с самой ранней датой установк соединения
будут удалены.
При подключении к устройству Bluetooth и
выполнении сопряжения с другим устройством
текущее соединение Bluetooth будет отключено.
1 Нажмите и удерживайте кнопку
источника BLUETOOTH более 3 секунд,
чтобы перейти в режим сопряжения.
Режим сопряжения длится 5 минут.
В режиме сопряжения на дисплее передней
панели данного аппарата будет
отображаться надпись “PAIRING, а
индикатор Bluetooth будет мигать.
y
В режим сопряжения можно также перейти в одном
из следующих случаев.
Нажмите и удерживайте кнопку INPUT l или h на
данном аппарате в течение трех секунд.
Выберите пункт “PAIRING” в меню Option, а затем
нажмите ENTER (см. стр.30).
2 Включите функцию Bluetooth на
устройстве Bluetooth.
Подробнее см. в инструкции по эксплуатации
устройства Bluetooth.
3 В списке соединений Bluetooth на
устройстве Bluetooth выберите данный
аппарат (R-S202 Yamaha или R-S202D
Ya m a h a ) .
Когда сопряжение завершено, на дисплее
передней панели данного аппарата появится
надпись “COMPLETED”.
Когда устройство Bluetooth подключено, на
дисплее передней панели данного аппарата
появится надпись “CONNECTED” и
загорится индикатор Bluetooth.
y
Если запрашивается пароль, введите цифры “0000”.
4 Воспроизведение музыки с устройства
Bluetooth.
• Убедитесь в том, что на данном аппарате установлен не
слишком высокий уровень громкости. Рекомендуется
регулировать громкость на устройстве Bluetooth.
Если в качестве источника аудиосигнала выбрано
устройство Bluetooth, данный аппарат автоматически
выключится, если в течение 20 минут отсутствует
соединение Bluetooth и не выполняются никакие
операции.
y
Можно использовать кнопки управления Bluetooth на
пульте ДУ для управления воспроизведением (см. стр. 7).
ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА
Bluetooth
Воспроизведение с
устройства Bluetooth
Примечания
R
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
BLUETOOTH
BLUETOOTH
Примечания
14 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
Когда сопряжение выполнено, подключить
устройство Bluetooth в следующий раз будет
легко.
Подключение с устройства Bluetooth
1 В настройках Bluetooth на устройстве
Bluetooth включите функцию Bluetooth.
2 В списке соединений Bluetooth на
устройстве Bluetooth выберите данный
аппарат (R-S202 Yamaha или R-S202D
Ya m a h a ) .
Будет установлено соединение Bluetooth, и на
дисплее передней панели данного аппарата
появится надпись “CONNECTED”.
Подключения
Bluetooth
не
могут быть установлены с
устройства
Bluetooth
, если данный аппарат находится в
режиме ожидания.
y
Можно использовать кнопки управления Bluetooth на
пульте ДУ для управления воспроизведением (см. стр. 7).
При выполнении любой из следующих операций
во время использования соединения Bluetooth
соединение Bluetooth будет отключено.
Переключение на источник аудиосигнала,
отличный от Bluetooth.
Нажатие кнопки A (питание) для перевода аппарата
в режим ожидания.
Выключение функции Bluetooth на устройстве
Bluetooth.
Подключение
сопряженного устройства
через Bluetooth
Примечание
Отключение соединения
Bluetooth
Русский
15 Ru
Можно настроить радиостанцию, указав частоту или выбрав из списка сохраненных радиостанций.
Радиочастоты отличаются в зависимости от страны или региона, где используется этот аппарат. Иллюстрации
дисплея передней панели, показанные в этом разделе, соответствуют модели для европейского рынка.
Только для моделей для Азии и общих моделей:
Перед настройкой на радиостанцию установите шаг частоты тюнера в соответствии с шагом сетки частот, приняым
в вашем регионе (см. стр. 30).
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
FM/AM.
3 Нажмите и удерживайте TUNING jj / ii,
чтобы начать настройку.
Для настройки на более высокую частоту
нажмите кнопку ii.
Для настройки на более низкую частоту
нажмите кнопку jj.
Когда аппарат настраивается на
радиостанцию, на дисплее передней панели
загорается индикатор TUNED.
Если из-за слабости сигнала поиск не останавливается на
нужной радиостанции, нажимайте кнопку TUNING
jj
/
ii
повторно для настройки на нужную радиостанцию вручную.
y
Можно также воспользоваться кнопками на передней
панели, если они имеют названия, одинаковые или
подобные элементам управления на пульте ДУ.
Улучшение приема в FM-диапазоне
Чтобы улучшить качество приема при слабом
сигнале радиостанции и плохом качестве звука
установите монофоический режим приема
программы в FM-диапазоне.
Передняя панель
Нажмите FM MODE, а затем убедитесь в том, что
индикатор ST выключен (см. стр. 4).
Пульт ДУ
Перейдите в режим FM MODE в меню Option,
чтобы выбрать MONO (монофонический режим)
(см. стр. 30).
К списку предустановок можно добавить до 40
радиостанций. Создав список предустановленных
радиостанций, можно легко настроиться на них с
помощью функций предустанвки. FM-
радиостанции с сильным сигналом можно занести
в список предустановок автоматически. Если
желаемые FM-радиостанции имеют слабый
сигнал, можно сохранить их вручную (см. стр. 16).
Автоматический поиск радиостанций
для занесения в список предустановок
(только для FM-радиостанций)
Если присвоить радиостанции номер предустановки,
который уже присвоен другой радиостанции, ранее
сохраненая радиостанция будет перезаписана.
• Только для моделей, предназначенных для Европы:
Автоматически можно преднастроить только
радиостанции, работающие в системе Radio Data System.
y
FM-радиостанции, занесенные в список
предустановленных в автоматическом режиме,
воспроизводятся в стереофоическом режиме.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM (R-S202)
Примечания
Примечание
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
Использование функций
предустановки
Примечания
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
16 Ru
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM (R-S202)
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
FM.
3 Нажмите MENU, чтобы открыть меню
Option.
Откроется меню Option для режима TUNER
(см. стр. 30).
4 Нажмите / , чтобы выбрать “AUTO
PRESET”, а затем нажмите ENTER.
Примерно через 3 секунды аппарат начнет
сканировать FM-диапазон от самой низкой
частоты вверх.
y
Перед началом сканирования нажатием кнопок
PRESET j / i или / можно указать первый
номер предустановки.
Чтобы отменить сканирование, нажмите .
Когда предустановленная станция найдена, на
дисплее передней панели отображается
информация, показанная а иллюстрации выше.
После завершения сканирования на экране
появится надпись “FINISH” и произойдет
возврат в меню Option.
Чтобы вернуть дисплей к исходному
состоянию, нажмите MENU.
Ручной поиск радиостанций для
занесения в список предустановок
Нужные радиостанции можно занести в список
предустановок вручную.
1 Настройтесь на нужную радиостанцию в
диапазоне FM/AM.
Инструкции по настройке см. на стр. 15.
2 Нажмите MEMORY.
На короткое время на экране появится
надпись “MANUAL PRESET”, а затем номер
предустановки, под которым будет сохранена
текущая радиостанция.
y
Удерживая кнопку MEMORY более 2 секунд,
можно пропустить описанные ниже шаги и
автоматически сохранить выбранную
радиостанцию под свободым номером
предустановки (т. е. под номером предустановки,
следующим после последнего использованного
номра).
3 Нажмите PRESET j / i, чтобы выбрать
номер предустановки, под которым будет
сохранена данная радиостанция.
Во время выбора номера сохраняемой
предустановки отображается надпись
“EMPTY”. Если выбран номер, для которого
уже сохранена радиостанция, будет
отображаться частота этой станции.
4 Нажмите MEMORY.
По завершении сохранения дисплей вернется
в исходное состояние.
y
Для отмены сохранения переключите источник
входного сигнала или диапазон, либо не выполняйте
никакие операции в течение примерно 30 секунд.
Для сохранения предустановленных радиостанций
можно также воспользоваться кнопками на передней
панели с названиями, совпадающими с элементами
управления на пульте ДУ.
Номер предустановки Частота
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Номер предустановки
Русский
17 Ru
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM (R-S202)
Вызов предустановленной станции
Создав — автоматически или вручную — список
предустановок, можно легко вызывать нужные
радиостанции.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
FM/AM.
3 Нажмите PRESET j / i, чтобы выбрать
номер предустановки.
y
Номера предустановок, для которых
радиостанции не сохранены, будут пропущены.
Если в аппарате нет предустановленных
радиостанций, отображается надпись “NO
PRESET”.
Если из-за слабости сигнала вызвать нужную
радиостанцию не удается, попробуйте настроиться
на радиостанцию вручную.
Вызвать предустановленную радиостанцию
можно также нажатием PRESET j / i на передней
панели.
Удаление радиостанции из списка
предустановок
Для удаления радиостанции из списка
предустановок выполните перечисленные ниже
действия.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
FM/AM.
3 Нажмите MENU, чтобы открыть меню
Option.
Откроется меню Option для режима TUNER
(см. стр. 30).
4 Нажмите / , чтобы выбрать “CLEAR
PRESET”, а затем нажмите ENTER.
5 Выберите нужный номер
предустановленной радиостанции,
нажимая повторно / .
Выбранный номер предустановки на дисплее
передней панели начнет мигать.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
18 Ru
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM (R-S202)
y
• Вместо этого можно также использовать PRESET
j / i.
• Чтобы отменить удаление радиостанции из списка
предустановок, нажмите кнопку или не
выполняйте никакие операции с аппаратом
примерно 30 секунд.
6 Нажмите ENTER еще раз для
подтверждения.
На дисплее передней панели появится надпись
“CLEARED”. После этого на дисплее
передней панели появится другая
предустановленная радиостанция. Когда все
предустановленные радиостанции будут
исчерпаны, на экране появится надпись “NO
PRESET” и произойдет возврат в меню
Option.
Чтобы вернуть дисплей к исходному
состоянию, нажмите MENU.
Полная очистка списка
предустановок
Для очистки списка предустановок выполните
перечисленные ниже действия.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
FM/AM.
3 Нажмите MENU, чтобы открыть меню
Option.
Откроется меню Option для режима TUNER
(см. стр. 30).
4 Нажмите / , чтобы выбрать “CLEAR
ALL PRESET”, а затем нажмите ENTER.
y
Чтобы отменить операцию и вернуться в меню
Option, нажмите .
5 Нажмите / , чтобы выбрать “CLEAR
OK”, а затем нажмите ENTER.
y
Чтобы отменить очистку списка предустановок,
выберите “CLEAR NO”.
После очистки списка предустановок
появится надпись “CLEARED”, а затем
дисплей вернется в меню Option.
Чтобы вернуть дисплей к исходному
состоянию, нажмите MENU.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Русский
19 Ru
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM (R-S202)
Radio Data System — это система передачи
данных, используемая FM-станциями во многих
странах.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
FM.
3 Настройтесь на нужную радиостанцию,
которая осуществляет трансляцию в
системе Radio Data System.
4 Нажимайте повторно INFO, чтобы
выбрать нужный режим отображения
Radio Data System.
При выборе значения “Тип программы” могут
отображаться указанные ниже названия типов
программ.
Прием информации в формате Radio Data System
(только для моделей, предназначенных для Европы)
Параметр Описание
Частота Этот параметр показывает
частоту текущей
радиостанции.
Служба вещания Значение по умолчанию.
Данный параметр показывает
имя текущей принимаемой
программы Radio Data System.
Тип программы Данный параметр показывает
тип текущей принимаемой
программы Radio Data System.
Радиотекст Данный параметр показывает
сведения о текущей
принимаемой программе
Radio Data System.
Время Данный параметр показывает
текущее время.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Тип программы Описание
NEWS
Новости
AFFAIRS
Текущие события
INFO
Общая информация
SPORT
Спорт
EDUCATE
Образование
DRAMA
Драма
CULTURE
Культура
SCIENCE
Наука
VARIED
Легкое развлечение
POP M
Популярная музыка
ROCK M
Рок-музыка
EASY M
Спокойная музыка (легкая
музыка)
LIGHT M
Легкая классическая музыка
CLASSICS
Серьезная классическая
музыка
OTHER M
Другие жанры музыки
20 Ru
Можно настроить радиостанцию, указав частоту или выбрав из списка сохраненных радиостанций.
Радиочастоты отличаются в зависимости от страны или региона, где используется этот аппарат. Иллюстрации
дисплея передней панели, показанные в этом разделе, соответствуют модели для европейского рынка.
Только для моделей для Азии и общих моделей:
Перед настройкой на радиостанцию установите шаг частоты тюнера в соответствии с шагом сетки частот, приняым
в вашем регионе (см. стр. 30).
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать FM-
диапазон.
3 Нажмите и удерживайте TUNING jj / ii,
чтобы начать настройку.
Для настройки на более высокую частоту
нажмите кнопку ii.
Для настройки на более низкую частоту
нажмите кнопку jj.
Когда аппарат настраивается на
радиостанцию, на дисплее передней панели
загорается индикатор TUNED.
Если из-за слабости сигнала поиск не останавливается на
нужной радиостанции, нажимайте кнопку TUNING
jj
/
ii
повторно для настройки на нужную радиостанцию вручную.
y
Можно также воспользоваться кнопками на передней
панели, если они имеют названия, одинаковые или
подобные элементам управления на пульте ДУ.
Улучшение приема в FM-диапазоне
Чтобы улучшить качество приема при слабом
сигнале радиостанции и плохом качестве звука
установите монофоический режим приема
программы в FM-диапазоне.
Передняя панель
Нажмите FM MODE, а затем убедитесь в том, что
индикатор ST выключен (см. стр. 4).
Пульт ДУ
Перейдите в режим FM MODE в меню Option,
чтобы выбрать MONO (монофонический режим)
(см. стр. 30).
К списку предустановок можно добавить до 40
радиостанций. Создав список предустановленных
радиостанций, можно легко настроиться на них с
помощью функций предустанвки. FM-
радиостанции с сильным сигналом можно занести
в список предустановок автоматически. Если
желаемые FM-радиостанции имеют слабый
сигнал, можно сохранить их вручную (см. стр. 21).
Автоматический поиск радиостанций
для занесения в список предустановок
(только для FM-радиостанций)
Если присвоить радиостанции номер предустановки,
который уже присвоен другой радиостанции, ранее
сохраненая радиостанция будет перезаписана.
• Только для моделей, предназначенных для
Соединенного Королевства и Европы:
Автоматически можно преднастроить только
радиостанции, работающие в системе Radio Data System.
y
FM-радиостанции, занесенные в список
предустановленных в автоматическом режиме,
воспроизводятся в стереофоическом режиме.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM (R-S202D)
Примечания
Примечание
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
Использование функций
предустановки
Примечания
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Русский
21 Ru
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM (R-S202D)
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
FM.
3 Нажмите MENU, чтобы открыть меню
Option.
Откроется меню Option для режима TUNER
(см. стр. 30).
4 Нажмите / , чтобы выбрать “AUTO
PRESET”, а затем нажмите ENTER.
Примерно через 3 секунды аппарат начнет
сканировать FM-диапазон от самой низкой
частоты вверх.
y
Перед началом сканирования нажатием кнопок
PRESET j / i или / можно указать первый
номер предустановки.
Чтобы отменить сканирование, нажмите .
Когда предустановленная станция найдена, на
дисплее передней панели отображается
информация, показанная а иллюстрации выше.
После завершения сканирования на экране
появится надпись “FINISH” и произойдет
возврат в меню Option.
Чтобы вернуть дисплей к исходному
состоянию, нажмите MENU.
Ручной поиск радиостанций для
занесения в список предустановок
Нужные радиостанции можно занести в список
предустановок вручную.
1 Настройтесь на нужную радиостанцию в
диапазоне FM.
Инструкции по настройке см. на стр. 20.
2 Нажмите MEMORY.
На короткое время на экране появится
надпись “MANUAL PRESET”, а затем номер
предустановки, под которым будет сохранена
текущая радиостанция.
y
Удерживая кнопку MEMORY более 2 секунд,
можно пропустить описанные ниже шаги и
автоматически сохранить выбранную
радиостанцию под свободым номером
предустановки (т. е. под номером предустановки,
следующим после последнего использованного
номра).
3 Нажмите PRESET j / i, чтобы выбрать
номер предустановки, под которым будет
сохранена данная радиостанция.
Во время выбора номера сохраняемой
предустановки отображается надпись
“EMPTY. Если выбран номер, для которого
уже сохранена радиостанция, будет
отображаться частота этой станции.
4 Нажмите MEMORY.
По завершении сохранения дисплей вернется
в исходное состояние.
y
Для отмены сохранения переключите источник
входного сигнала или диапазон, либо не выполняйте
никакие операции в течение примерно 30 секунд.
Для сохранения предустановленных радиостанций
можно также воспользоваться кнопками на передней
панели с названиями, совпадающими с элементами
управления на пульте ДУ.
Номер предустановки Частота
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
MEMORY
Номер предустановки
22 Ru
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM (R-S202D)
Вызов предустановленной станции
Создав — автоматически или вручную — список
предустановок, можно легко вызывать нужные
радиостанции.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать FM-
диапазон.
3 Нажмите PRESET j / i, чтобы выбрать
номер предустановки.
y
Номера предустановок, для которых
радиостанции не сохранены, будут пропущены.
Если в аппарате нет предустановленных
радиостанций, отображается надпись “NO
PRESET”.
Если из-за слабости сигнала вызвать нужную
радиостанцию не удается, попробуйте настроиться
на радиостанцию вручную.
Вызвать предустановленную радиостанцию
можно также нажатием PRESET j / i на передней
панели.
Удаление радиостанции из списка
предустановок
Для удаления радиостанции из списка
предустановок выполните перечисленные ниже
действия.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать FM-
диапазон.
3 Нажмите MENU, чтобы открыть меню
Option.
Откроется меню Option для режима TUNER
(см. стр. 30).
4 Нажмите / , чтобы выбрать “CLEAR
PRESET”, а затем нажмите ENTER.
5 Выберите нужный номер
предустановленной радиостанции,
нажимая повторно / .
Выбранный номер предустановки на дисплее
передней панели начнет мигать.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
A
PRESET j / i
TUNER
BAND
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Русский
23 Ru
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM (R-S202D)
y
• Вместо этого можно также использовать PRESET
j / i.
• Чтобы отменить удаление радиостанции из списка
предустановок, нажмите кнопку или не
выполняйте никакие операции с аппаратом
примерно 30 секунд.
6 Нажмите ENTER еще раз для
подтверждения.
На дисплее передней панели появится надпись
“CLEARED”. После этого на дисплее
передней панели появится другая
предустановленная радиостанция. Когда все
предустановленные радиостанции будут
исчерпаны, на экране появится надпись “NO
PRESET” и произойдет возврат в меню
Option.
Чтобы вернуть дисплей к исходному
состоянию, нажмите MENU.
Полная очистка списка
предустановок
Для очистки списка предустановок выполните
перечисленные ниже действия.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать FM-
диапазон.
3 Нажмите MENU, чтобы открыть меню
Option.
Откроется меню Option для режима TUNER
(см. стр. 30).
4 Нажмите / , чтобы выбрать “CLEAR
ALL PRESET”, а затем нажмите ENTER.
y
Чтобы отменить операцию и вернуться в меню
Option, нажмите .
5 Нажмите / , чтобы выбрать “CLEAR
OK”, а затем нажмите ENTER.
y
Чтобы отменить очистку списка предустановок,
выберите “CLEAR NO”.
После очистки списка предустановок
появится надпись “CLEARED”, а затем
дисплей вернется в меню Option.
Чтобы вернуть дисплей к исходному
состоянию, нажмите MENU.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
24 Ru
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM (R-S202D)
Radio Data System — это система передачи
данных, используемая FM-станциями во многих
странах.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
FM.
3 Настройтесь на нужную радиостанцию,
которая осуществляет трансляцию в
системе Radio Data System.
4 Нажимайте повторно INFO, чтобы
выбрать нужный режим отображения
Radio Data System.
При выборе значения “Тип программы” могут
отображаться указанные ниже названия типов
программ.
Прием информации в формате Radio Data System
(только для моделей, предназначенных для
Соединенного Королевства и Европы)
Параметр Описание
Частота Этот параметр показывает
частоту текущей
радиостанции.
Служба вещания Значение по умолчанию.
Данный параметр показывает
имя текущей принимаемой
программы Radio Data System.
Тип программы Данный параметр показывает
тип текущей принимаемой
программы Radio Data System.
Радиотекст Данный параметр показывает
сведения о текущей
принимаемой программе
Radio Data System.
Время Данный параметр показывает
текущее время.
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
TUNER
BAND
Тип программы Описание
NEWS
Новости
AFFAIRS
Текущие события
INFO
Общая информация
SPORT
Спорт
EDUCATE
Образование
DRAMA
Драма
CULTURE
Культура
SCIENCE
Наука
VARIED
Легкое развлечение
POP M
Популярная музыка
ROCK M
Рок-музыка
EASY M
Спокойная музыка (легкая
музыка)
LIGHT M
Легкая классическая музыка
CLASSICS
Серьезная классическая
музыка
OTHER M
Другие жанры музыки
Русский
25 Ru
Стандарт DAB (Digital Audio Broadcasting, цифровое радиовещание) использует цифровые сигналы для
воспроизведения более чистого звука и более стабильного приема по сравнению с аналоговыми
сигналами. Данный аппарат также может принимать сигнал в формате DAB+ (улучшенная версия
стандарта DAB), что позволяет прослушивать большее количество радиостанций, использующих
аудиокодек MPEG-4 (AAC+), который обеспечивает более эффективный способ передачи.
Данный аппарат поддерживает только диапазон Band III (от 174 до 240 МГц).
Перед настройкой DAB-радиостанций следует
выполнить первоначальное сканирование. При
первом выборе диапазона DAB первоначальное
сканирование выполняется автоматически.
Для прослушивания DAB-радиостанции подключите
антенну, как описано в разделе “Подключение
антенн DAB/FM (R-S202D)” (см. стр. 11).
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
DAB.
Начнется первоначальное сканирование. Во
время сканирования ход выполнения
отображается на дисплее передней панели.
Когда сканирование завершено, верхняя часть
списка просканированных радиостанций
появится на дисплее передней панели.
y
Если во время первоначального сканирования
DAB-радиостанции не найдены, на дисплее
передней панели появится надпись “NOT FOUND”,
после которой будет указан “OFF AIR”. Нажмите
дважды кнопку BAND, чтобы повторно выбрать
диапазон DAB и выполнить сканирование еще раз.
Можно проверить силу принимаемого сигнала
каждого канала DAB (см. стр. 29).
Для повторного выполнения первоначального
сканирования после сохранения нескольких DAB-
радиостанций выбеите “INIT SCAN” (см. стр. 30) в
меню Option. При повторном выполнении
первоначального сканирования DAB-
радиостанции, сохраненные под номерами
предустановок, будут удалены.
Можно выбрать DAB-радиостанцию из списка
радиостанций, сохраненных при первоначальном
сканировании.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
DAB.
3 Нажмите TUNING jj / ii, чтобы выбрать
DAB-радиостанцию.
На дисплее появится надпись “OFF AIR”, если
выбранная DAB-радиостанция в данный момент
недоступна.
ПРОСЛУШИВАНИЕ DAB-РАДИО (R-S202D)
Примечание
Подготовка к настройке
диапазона DAB
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
MEMORY
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNER
BAND
Выбор DAB-радиостанции
для приема
Примечание
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
TUNING jj / ii
TUNER
BAND
26 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ DAB-РАДИО (R-S202D)
К списку предустановок можно добавить до 40 DAB-
радиостанций. Создав список предустановленных
радиостанций, можно легко настроиться на них с
помощью функций предустанвки.
y
Можно сохранить до 40 избранных радиостанций для
каждого диапазона DAB и FM.
Сохранение DAB-радиостанции в
списке предустановок
Выберите DAB-радиостанцию и сохраните ее под
номером предустановки.
1 Настройтесь на нужную радиостанцию в
диапазоне DAB.
См. раздел “Выбор DAB-радиостанции для
приема” (см. стр. 25).
2 Нажмите MEMORY.
На короткое время на экране появится
надпись “MANUAL PRESET”, а затем номер
предустановки, под которым будет сохранена
текущая радиостанция.
y
Удерживая кнопку MEMORY более 2 секунд,
можно пропустить описанные ниже шаги и
автоматически сохранить выбранную радиостанцию
под свободым номером предустановки (т. е. под
номером предустановки, следующим после
последнего использованного номра).
3 Нажмите PRESET j / i , чтобы выбрать
номер предустановки, под которым будет
сохранена данная радиостанция.
Во время выбора номера сохраняемой
предустановки отображается надпись
“EMPTY”. Если выбран номер, для которого
уже сохранена радиостанция, будет
отображаться надпись “OVERWRITE?”.
4 Нажмите MEMORY.
По завершении сохранения дисплей вернется
в исходное состояние.
y
Для отмены сохранения переключите источник
входного сигнала или диапазон, либо не выполняйте
никакие операции в течение примерно 30 секунд.
Для сохранения предустановленных радиостанций
можно также воспользоваться кнопками на передней
панели с названиями, совпадающими с элементами
управления на пульте ДУ.
Вызов предустановленной
радиостанции
Настройтесь на сохраненную DAB-радиостанцию,
выбрав соответствующий номер предустановки.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
DAB.
3 Нажмите PRESET j / i, чтобы выбрать
желаемую DAB-радиостанцию.
y
Номера предустановок, для которых
радиостанции не сохранены, будут пропущены.
Если в аппарате нет предустановленных
радиостанций, отображается надпись “NO
PRESET”.
Вызвать предустановленную радиостанцию можно
также нажатием PRESET
j
/
i
на передней панели.
Использование функций
предустановки
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
B
A
BLUETOOTH
ENTER
PRESET j / i
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
MEMORY
“EMPTY” (не используется) или
“OVERWRITE?” (используется)
Русский
27 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ DAB-РАДИО (R-S202D)
Очистка предустановленных DAB-
радиостанций
Очистите DAB-радиостанции, сохраненные под
номерами предустановок.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
DAB.
3 Нажмите MENU, чтобы открыть меню
Option.
Откроется меню Option для режима TUNER
(см. стр. 30).
4 Нажмите / , чтобы выбрать “CLEAR
PRESET”, а затем нажмите ENTER.
5 Выберите нужный номер
предустановленной радиостанции,
нажимая повторно / .
Выбранный номер предустановки на дисплее
передней панели начнет мигать.
y
Чтобы отменить удаление радиостанции из списка
предустановок, нажмите кнопку или не
выполняйте никакие операции с аппаратом
примерно 30 секунд.
6 Нажмите ENTER еще раз для
подтверждения.
На дисплее передней панели появится надпись
“CLEARED”. После этого на дисплее
передней панели появится другая
предустановленная радиостанция. Когда все
предустановленные радиостанции будут
исчерпаны, на экране появится надпись “NO
PRESET” и произойдет возврат в меню
Option.
Чтобы вернуть дисплей к исходному
состоянию, нажмите MENU.
Полная очистка списка
предустановок
Для очистки списка предустановок выполните
перечисленные ниже действия.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
DAB.
3 Нажмите MENU, чтобы открыть меню
Option.
Откроется меню Option для режима TUNER
(см. стр. 30).
4 Нажмите / , чтобы выбрать “CLEAR
ALL PRESET”, а затем нажмите ENTER.
y
Чтобы отменить операцию и вернуться в меню
Option, нажмите .
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
28 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ DAB-РАДИО (R-S202D)
5 Нажмите / , чтобы выбрать “CLEAR
OK”, а затем нажмите ENTER.
y
Чтобы отменить очистку списка предустановок,
выберите “CLEAR NO”.
После очистки списка предустановок
появится надпись “CLEARED”, а затем
дисплей вернется в меню Option.
Чтобы вернуть дисплей к исходному
состоянию, нажмите MENU.
Данный аппарат может принимать различные
виды информации о диапазоне DAB, когда он
настроен на прием DAB-радистанции.
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Настройтесь на нужную радиостанцию в
диапазоне DAB.
3 Нажмите INFO.
При каждом нажатии кнопки отображаемая
информация меняется.
Выбранный элемент появляется на дисплее, а
затем отображается соответствующая
информация.
Некоторая информация может быть недоступна в
зависимости от выбранной DAB-радиостанции.
Отображение информации
о диапазоне DAB
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
INFO
Параметр Описание
SERVICE LABEL
Название радиостанции
DLS
(Dynamic Label
Segment)
Информация о текущей
радиостанции
ENSEMBLE LABEL
Название ансамбля
PROGRAM TYPE
Жанр радиостанции
DATE AND TIME
Текущая дата и время
AUDIO MODE
Аудиорежим (моно/
стерео) и скорость
передачи данных
CH LABEL/FREQ
Метка канала и частота
SIGNAL QUALITY
Качество принимаемого
сигнала (от 0 [нет сигнала]
до 100 [наилучший сигнал])
Примечание
Название элемента
Информация
Русский
29 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ DAB-РАДИО (R-S202D)
Можно проверить силу принимаемого сигнала
каждого канала DAB (от 0 [нет сигнала] до 100
[наилучший сигнал]).
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать тюнер в
качестве источника входного сигнала.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон
DAB.
3
Нажмите MENU, чтобы открыть меню Option.
Откроется меню Option для режима TUNER
(см. стр. 30).
4 Нажмите / , чтобы выбрать “TUNE
AID”, а затем нажмите ENTER.
5 Нажмите / , чтобы выбрать желаемый
канал DAB.
y
Чтобы вернуться к экрану, на котором можно
выбрать пункты меню, нажмите .
Сведения о частоте DAB-
радиостанции
Данный аппарат поддерживает только диапазон
Band III (от 174 до 240 МГц).
Проверка силы принимаемого
сигнала каждого канала DAB
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
VOLUME
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
TUNER
/ /
ENTER
MENU
BAND
Метка канала DAB Сила принимаемого сигнала
Частота
Метка
канала
Частота
Метка
канала
174.928 МГц 5A 208.064 МГц 9D
176.640 МГц 5B 209.936 МГц 10A
178.352 МГц 5C 211.648 МГц 10B
180.064 МГц 5D 213.360 МГц 10C
181.936 МГц 6A 215.072 МГц 10D
183.648 МГц 6B 216.928 МГц 11A
185.360 МГц 6C 218.640 МГц 11B
187.072 МГц 6D 220.352 МГц 11C
188.928 МГц 7A 222.064 МГц 11D
190.640 МГц 7B 223.936 МГц 12A
192.352 МГц 7C 225.648 МГц 12B
194.064 МГц 7D 227.360 МГц 12C
195.936 МГц 8A 229.072 МГц 12D
197.648 МГц 8B 230.784 МГц 13A
199.360 МГц 8C 232.496 МГц 13B
201.072 МГц 8D 234.208 МГц 13C
202.928 МГц 9A 235.776 МГц 13D
204.640 МГц 9B 237.488 МГц 13E
206.352 МГц 9C 239.200 МГц 13F
30 Ru
С помощью меню Option можно изменять различные параметры для каждого источника входного
сигнала и вызывать эи параметры автоматически при выборе нужного источника входного сигнала.
1 Нажмите одну из кнопок выбора
источника, чтобы выбрать нужный
источник входного сигнала.
2 Нажмите MENU.
3 Нажмите / , чтобы выбрать нужный
пункт меню, а затем нажмите ENTER.
4 Нажмите / , чтобы изменить
параметры, а затем нажмите ENTER.
y
Чтобы вернуться к экрану, на котором можно
выбрать пункты меню, нажмите .
5 Чтобы выйти из меню Option, нажмите
MENU.
Доступные пункты меню изменяются в зависимости от выбранного источника входного сигнала.
y
Значения параметров по умолчанию обозначены символом “*”.
НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГО
ИСТОЧНИКА ВХОДНОГО СИГНАЛА
SLEEP
LINE 1
CD TUNER
TUNING
PRESET
TREBLE
SPEAKERS
R
BASS
MENU
DIMMER
MUTE
BALANCE
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
INFO
BAND
LINE 2 LINE 3
B
A
BLUETOOTH
ENTER
Кнопки выбора
источника
MENU
/ /
ENTER
Пункты меню Option
Пункт меню Описание
MAX VOLUME (MAX VOL) Установка максимального значения уровня громкости таким образом, чтобы
громкость нельзя было повысить слчайным образом выше определенного уровня.
Диапазон регулировки: от 01 до 99, MAX*
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Установка уровня громкости в момент включения аппарата. Если для этого
параметра установлено значение “OFF”, применяется уровень громкости, который
был задан для режима ожидания.
Диапазон регулировки: OFF*, MUTE, от 01 до 99, MAX
TUNER STEP (TUNER STP)
Только для моделей, предназначенных
для Азии, и общих моделей
Установка шага частоты тюнера.
Доступные варианты: AM10/FM100, AM9/FM50*
FM MODE Изменение режима приема FM-радиоволн (см. стр. 15, 20).
Доступные варианты: STEREO*, MONO
INITIAL SCAN (INIT SCAN)
Только для модели R-S202D
Выполнение первоначального сканирования для приема DAB-радиостанций.
TUNE AID
Только для модели R-S202D
Проверка силы принимаемого сигнала каждой DAB-радиостанции.
AUTO PRESET (A, PREST) Автоматическое определение FM-радиостанций и добавление их в список
предустановок (см. стр. 15, 20).
CLEAR PRESET (C, PREST) Очистка выбранной предустановленной радиостанции (см. стр. 17, 22).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST) Полная очистка списка предустановок (см. стр. 18, 23).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
Автоматический перевод аппарата в режим ожидания, если в течение указанного
времени не выполняется никаких действий.
Доступные варианты: OFF, 2H, 4H, 8H*, 12H
BLUETOOTH Включение и выключение функции Bluetooth.
Доступные варианты: OFF, ON*
PAIRING Переход в режим сопряжения (см. стр. 13).
Русский
31 Ru
Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если проблема не указана в таблице или
проблему не удалось устранить, переведите аппарат в режим ожидания, отсоедините кабель питания и
обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha.
Неисправности общего характера
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Причина Способ устранения См. стр.
Аппарат не включается. Кабель питания не подключен или
вилка не полностью вставлена в
розетку.
Надежно подсоедините кабель
питания.
Слишком низкое полное сопротивлениe
подключенного динамика.
Используйте динамики с правильным
полным сопротивлением.
10
Сработала защитная цепь (из-за
короткого замыкания и т.д.).
Убедитесь, что провода динамиков не
соприкасаются друг с другом, и снова
включите питание данного аппарата.
9
Аппарат подвергся воздействию
сильного электрического напряжения
от внешних источников (например,
молнии или сильного статического
разряда).
Переведите аппарат в режим
ожидания, отсоедините кабель
питания, через 30 секунд снова
подсоедините его, поле чего
используйте аппарат как обычно.
Нет звука Неправильно подсоединен входной
или выходной кабель.
Правильно подсоедините кабели. Если
неисправность не была устранена,
используемые кабели, возможно,
имеют дефекты.
9
Неправильно выбран источник
входного сигнала.
Выберите правильный источник
входного сигнала с помощью одной из
кнопок выбора источника на пульте ДУ.
12
Выбрано неверное положение
переключателей SPEAKERS A/B.
Включите соответствующие динамики
SPEAKERS A или SPEAKERS B.
12
Разъемы динамиков вставлены
неплотно.
Проверьте плотность соединения.
9
Выходной сигнал приглушен. Отключите функцию приглушения
звука.
6
Слишком низкая настройка параметра
MAX VOL или INITIAL VOLUME.
Увеличьте значение параметра.
30
Компонент, соответствующий
выбранному источнику входного
сигнала, выключен или не
воспроизводится.
Включите компонент и убедитесь в
его работоспособности.
Внезапное пропадание
звука.
Сработала защитная цепь (из-за
короткого замыкания и т.д.).
Убедитесь, что провода динамиков не
соприкасаются друг с другом, и снова
включите питание данного аппарата.
9
Аппарат перегрелся. Убедитесь, что отверстия на верхней
крышке не заблокированы.
Включена функция SLEEP и аппарат
перешел в режим ожидания.
Отключите таймер спящего режима.
12
Функция AUTO POWER STANDBY
перевела аппарат в режим ожидания.
Нажав MENU, в меню Option
измените значение параметра AUTO
POWER STANDBY на более высокое
или на OFF.
30
Слышен звук только из
одного динамика.
Кабели подключены неправильно. Правильно подсоедините кабели. Если
неисправность не была устранена,
используемые кабели, возможно,
имеют дефекты.
9
Неправильное значение параметра
BALANCE L/R.
Установите правильное значение
параметра BALANCE L/R.
6
Недостаточное количество
низких частот и отсутствие
окружающего звучания.
Не соблюдена полярность
подключения проводов (+ и –) со
стороны усилителя или динамиков.
Подключите провода динамиков с
соблюдением полярности (+ и –).
9
Слышен “гудящий” звук. Кабели подключены неправильно. Плотно вставьте аудиоштекеры. Если
неисправность не была устранена,
используемые кабели, возможно,
имеют дефекты.
9
32 Ru
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Bluetooth
Не удается увеличить
уровень громкости, или
звук искажен.
Выключен компонент, подключенный
к гнездам LINE 3 IN/OUT данного
аппарата.
Включите питание компонента.
Ухудшаются
характеристики звука при
прослушивании с
использованием
наушников,
подключенных к
проигрыватлю компакт-
дисков, подключенному к
аппарату.
Аппарат находится в режиме
ожидания.
Включите питание аппарата.
12
Пульт ДУ не работает или
работает неправильно.
Неправильная дистанция или угол. Управление с помощью пульта ДУ
можно осуществлять в пределах 6 м от
аппарата и при наклоне пульта не
более 30 градусов по отношению к оси
между пультом и передней панелью.
8
Прямые солнечные лучи или свет (от
флуоресцентной лампы инверторного
типа и т.д.) попадают на сенсор ДУ
данного аппарата.
Измените расположение данного
аппарата.
Слабый заряд батареек. Замените все батарейки.
8
Данный аппарат
реагирует на пульт ДУ
для AV-ресивера Yamaha.
Пульты ДУ для данного аппарата и
AV-ресивера запрограммированы с
помощью одного и того же кода
дистанционного управления.
Измените идентификатор пульта ДУ
AV-ресивера Yamaha.
Дополнительные сведения см. в
инструкции по эксплуатации AV-
ресивера.
Управлять
проигрывателем компакт-
дисков с помощью пульта
ДУ невозможно.
Пульт ДУ не поддерживает данный
проигрыватель компакт-дисков.
Обратитесь к инструкции по
эксплуатации проигрывателя
компакт-дисков.
Надпись “OVER HEAT”
появляется на дисплее
передней панели.
Аппарат перегрелся. Убедитесь, что отверстия на верхней
крышке не заблокированы.
Надпись “CHECK SP”
появляется на дисплее
передней панели.
Закорочены провода динамиков. Надежно закрутите неизолированные
концы проводов динамиков и затем
правильно подсоедините динамики к
аппарату.
Неисправность Причина Способ устранения См. стр.
Неисправность Причина Способ устранения См. стр.
Не удается выполнить
сопряжение данного
аппарата с устройством
Bluetooth.
Устройство Bluetooth не поддерживает
формат A2DP.
Выполните сопряжение с
устройством, которое поддерживает
формат A2DP.
Адаптер Bluetooth и другие
устройства, сопряжение которых вы
хотите выполнить с данным
аппаратом, имеют пароль, отличный
от 0000.
Используйте адаптер Bluetooth и
другие устройства, которые имеют
пароль0000”.
Данный аппарат и устройство
Bluetooth расположены слишком
далеко друг от друга.
Переместите устройство Bluetooth
ближе к данному аппарату.
Рядом расположено устройство
(микроволновая печь, беспроводная
локальная сеть и т.д.), которое
излучает сигналы в частотном
диапазоне 2,4 ГГц.
Переместите данный аппарат
подальше от устройства, которое
излучает радиочастотные сигналы.
В меню Option функция
BLUETOOTH имеет значение OFF.
В меню Option установите для
функции BLUETOOTH значение ON.
30
Не удается установить
соединение Bluetooth.
Данный аппарат не зарегистрирован в
списке соединений устройства
Bluetooth.
Выполните сопряжение еще раз.
13
В меню Option функция
BLUETOOTH имеет значение OFF.
В меню Option установите для
функции BLUETOOTH значение ON.
30
Русский
33 Ru
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прием FM-радиостанций
Прием AM-радиостанций (R-S202)
Звук не воспроизводится
или прерывается во
время воспроизведения.
Соединение Bluetooth данного
аппарата с устройством Bluetooth
отключено.
Установите соединение Bluetooth еще
раз.
13
Данный аппарат и устройство
Bluetooth расположены слишком
далеко друг от друга.
Переместите устройство Bluetooth
ближе к данному аппарату.
Рядом расположено устройство
(микроволновая печь, беспроводная
локальная сеть и т.д.), которое
излучает сигналы в частотном
диапазоне 2,4 ГГц.
Переместите данный аппарат
подальше от устройства, которое
излучает радиочастотные сигналы.
Функция Bluetooth на устройстве
Bluetooth отключена.
Включите функцию Bluetooth на
устройстве Bluetooth.
Устройство Bluetooth не настроено на
передачу аудиосигналов Bluetooth
данному аппарату.
Проверьте правильную настройку
функции Bluetooth на устройстве
Bluetooth.
Настройки сопряжения устройства
Bluetooth с данным аппаратом не
заданы.
Задайте настройки сопряжения
устройства Bluetooth с данным
аппаратом.
Установлена минимальная громкость
на устройстве Bluetooth.
Увеличьте уровень громкости.
Неисправность Причина Способ устранения См. стр.
Неисправность Причина Способ устранения См. стр.
Шум во время приема
стереопрограммы FM-
радиостанции.
Шум может быть вызван
определенными характеристиками
самих стереофонических FM-
трансляций, когда передающая
антенна находится очень далеко или
от антенны поступает слишком
слабый сигнл.
Проверьте подключения антенны.
Попробуйте использовать
высококачественную направленную
FM-антенну.
11
Переключитесь в монофонический
режим.
15, 20
Искажение звука,
невозможно добиться
лучшего приема даже с
использованием хорошей
FM-антенны.
Многолучевая интерференция. Отрегулируйте расположение
антенны для исключения
многолучевой интерференции.
Не удается
автоматически
настроиться на нужную
станцию.
Очень слабый сигнал передающей
радиостанции.
Попробуйте использовать
высококачественную направленную
FM-антенну.
11
Попробуйте выполнить настройку
вручную.
15, 20
На дисплее отображается
надпись “NO PRESET”.
Список предустановок пуст. Перед использованием сохраните
нужные радиостанции в списке
предустановок.
15, 20
Неисправность Причина Способ устранения См. стр.
Не удается
автоматически
настроиться на нужную
станцию.
Слабый сигнал или ослаблены
соединения антенны.
Закрепите соединения AM-антенны и
измените ориентацию для лучшего
приема.
Попробуйте выполнить настройку
вручную.
15
Слышится шум с
потрескиванием и
шипением.
Шумы могут быть вызваны молнией,
флуоресцентной лампой,
электродвигателем, термостатом или
другим электрическим
оборудованием.
Используйте наружную антенну и
заземление.
Это ослабит помехи, но полностью
избавиться от всех шумов очень
сложно.
Слышится шум с
гудением и воем.
Поблизости работает телевизор. Отодвиньте аппарат подальше от
телевизора.
На дисплее отображается
надпись “NO PRESET”.
Список предустановок пуст. Перед использованием сохраните
нужные радиостанции в списке
предустановок.
16
34 Ru
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прием DAB-радиостанций (R-S202D)
Неисправность Причина Способ устранения См. стр.
Не удается настроится ни
на одну DAB-
радиостанцию.
Первоначальное сканирование не
выполнено.
Выполните первоначальное
сканирование.
25
Зона покрытия радиовещания в
диапазоне DAB в вашем регионе
отсутствует.
Уточните у своего дилера или на сайте
WorldDMB Online (http://
www.worlddab.org) список зон
покрытия радиовещания в диапазоне
DAB в вашем регионе.
Сигналы DAB очень слабые. Измените высоту, направление или
расположение антенны.
11
Не удалось выполнить
первоначальное
сканирование и на
дисплее передней панели
отображается надпись
“Not Found”.
Сигналы DAB очень слабые.
Зона покрытия радиовещания в
диапазоне DAB в вашем регионе
отсутствует.
Уточните у своего дилера или на сайте
WorldDMB Online (http://
www.worlddab.org) список зон
покрытия радиовещания в диапазоне
DAB в вашем регионе.
Слабый прием DAB-
радиостанции.
Сигналы DAB очень слабые. Измените высоту, направление или
расположение антенны.
11
Присутствуют шумовые
помехи (например,
шипение, потрескивание
или дрожание).
Необходимо изменить положение
антенны.
Сигналы DAB очень слабые.
Информация о DAB-
радиостанции не
отображается или
является неточной.
DAB-радиостанция может временно
не обслуживаться или информация о
DAB-радиостанции не предоставлена
компанией, осуществляющей вещание
в диапазоне DAB.
Обратитесь в компанию,
осуществляющую вещание в
диапазоне DAB.
Информация для пользователей по сбору и
утилизации старой аппаратуры и
использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в
сопроводительных документах указывают на то,
что подержанные электрические и электронные
приборы и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и
утилизации старой аппаратуры и
использованных батареек, пожалуйста сдавайте
их в соответствующие сборные пункты, согласно
вашему национальному законодательству и
директив 2
002/96/EC и 2006/66/ EC.
При надлежащей утилизации этих товаров и
батареек, вы помогаете сохранять ценные
ресурсы и предотвращать вредное влияние на
здоровье людей и окружающую среду, которое
может возникнуть из-за несоответствующего
обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и
утилизации старых товаров и батареек,
пожалуйста обращайтесь в вашу локальную
администрацию, в ваш пр
иёмный пункт или в
магазин где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других
странах за пределами Европейского
Союза]
Эти знаки действительны только на территории
Европейского Союза. Если вы хотите избавиться
от этих предметов, пожалуйста обратитесь в
вашу локальную администрацию или продавцу и
спросите о правильном способе утилизации.
Обратите внимание на знак для батареек
(два знака на задней стороне):
Этот знак может использоваться в комбинации со
знаком указывающим о содержании химикалий.
В этом случае это удовлетворяет требованиям
установленными Директивой по исп
ользованию
химикалий.
Не используйте данное устройство ближе, чем в 22 см от
людей с имплантированным кардиостимулятором или
дефибриллятором.
Радиоволны могут оказать влияние на электронные
устройства медицинского назначения.
Не используйте данный аппарат вблизи таких устройств
или в медицинских учреждениях.
Русский
35 Ru
РАЗДЕЛ АУДИО
• Минимальная выходная мощность RMS
(8 , от 40 Гц до 20 кГц, 0,2% THD)
[модели для Северной Америки, Китая, Кореи,
Австралии, Соединенного Королевства, Европы и
общая модель] ............................................ 100 Вт + 100 Вт
[модель для Азии] .......................................... 85 Вт + 85 Вт
• Динамическая мощность каждого канала
(8 /6 /4 /2 , IHF) .............. 125 Вт/150 Вт/165 Вт/180 Вт
• Максимальная мощность каждого канала
(4 , 1 кГц, 0,7%, THD)
[модели для Соединенного Королевства и Европы]
..........................................................................................115 Вт
• Максимальная эффективная выходная мощность
(8 , 1 кГц, 10%, THD)
[общая модель].................................................................140 Вт
[модель для Азии]............................................................125 Вт
• Чувствительность на входе/входное сопротивление
(1 кГц, 100 Вт/8 )
CD и т.д. .............................................................. 500 мВ/47 к
• Выходной уровень/выходное сопротивление
CD и т.д. (Вход 1 кГц, 500 мВ)
LINE3 OUT .................................................... 500 мВ/2,2 к
CD и т.д. (Вход 1 кГц, 500 мВ, 8 )
PHONES ........................................................... 470 мВ/470
• Частотная характеристика
CD и т.д. (от 20 Гц до 20 кГц) ................................ 0 ± 0,5 дБ
CD и т.д. (от 10 Гц до 100 кГц) .............................. 0 ± 3,0 дБ
• Полный коэффициент гармоник
CD и т.д. на SPEAKERS
(от 20 Гц до 20 кГц, 50 Вт/8 ) ................ 0,2% или меньше
• Отношение сигнал/шум (IHF-A)
CD и т.д. (вход 500 мВ закорочен) ...... 100 дБ или больше
• Остаточный шум (IHF-A) ............................................. 70 мкВ
• Характеристики регулировки тембра
BASS
Усиление/сокращение (50 Гц) ............................... ± 10 дБ
Частота перехода ........................................................ 170 Гц
TREBLE
Усиление/сокращение (20 кГц) ............................. ± 10 дБ
Частота перехода .......................................................3,0 кГц
РАЗДЕЛ Bluetooth
• Версия Bluetooth ..................................................Вер. 4.1+EDR
• Поддерживаемый профиль .............................. A2DP, AVRCP
• Совместимый кодек .................................................. SBC, AAC
• Максимальное расстояние передачи данных
..............................................................................10 м (без помех)
• Беспроводной выход .......................................Bluetooth Class 2
• Поддерживаемая защита содержимого .........метод SCMS-T
РАЗДЕЛ FM
• Диапазон настройки
[модель для Северной Америки] ........ от 87,5 до 107,9 МГц
[модель для Азии и общая модель]
......................... от 87,5 до 107,9 МГц/от 87,50 до 108,00 МГц
[Модели для Китая, Кореи, Австралии, Соединенного
Королевства и Европы] ................ от 87,50 до 108,00 МГц
• Номинальная чувствительность — 50 дБ
(IHF-A, 1 кГц, 100% MOD.)
Моно .............................................................. 3 мкВ (20,8 дБч)
• Отношение сигнал/шум (IHF-A)
Моно/стерео .......................................................... 71 дБ/70 дБ
• Нелинейные искажения (1 кГц)
Моно/стерео ............................................................ 0,4%/0,4%
• Антенный вход ............................... 75 несбалансированный
РАЗДЕЛ AM (R-S202)
• Диапазон настройки
[модель для Северной Америки] ........... от 530 до 1710 кГц
[модель для Азии и общая модель]
.................................. от 530 до 1710 кГц/от 531 до 1611 кГц
[модели для Китая, Кореи, Австралии и Европы]
.................................................................... от 531 до 1611 кГц
РАЗДЕЛ DAB (R-S202D)
• Диапазон настройки .............................174-240 МГц (Band III)
• Поддержка аудиоформата
.......................MPEG 1 Layer II/MPEG 4 HE AAC v2 (AAC+)
• Антенный вход ............................... 75 несбалансированный
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Питание
[модель для Северной Америки]
.. 120 В перем. тока, 60 Гц
[общая модель]
.. 110–120 / 220–240 В перем. тока, 50/60 Гц
[модель для Китая] ........................ 220 В перем. тока, 50 Гц
[модель для Кореи] ........................ 220 В перем. тока, 60 Гц
[модель для Австралии] ............... 240 В перем. тока, 50 Гц
[модели для Соединенного Королевства и Европы]
......................................................... 230 В перем. тока, 50 Гц
[модель для Азии] ............ 220–240 В перем. тока, 50/60 Гц
• Потребление электроэнергии
[модели для Северной Америки, Китая, Кореи,
Австралии, Соединенного Королевства, Европы и
общая модель] ............................................................. 175 Вт
[модель для Азии] ......................................................... 140 Вт
• Энергопотребление в режиме ожидания
[модели для Северной Америки, Китая, Кореи,
Австралии, Соединенного Королевства, Европы и
Азии] .............................................................................. 0,3 Вт
• Габаритные размеры (Ш В Г) ............ 435 141 322 мм
• Вес ......................................................................................... 6,7 кг
* В содержании данного руководства приведены последние на момент публикации технические характеристики. Для получения
последней версии руководства посетите веб-сайт корпорации Yamaha и загрузите файл с руководством.
Словесный знак и логотипы Bluetooth
®
являются
зарегистрированными товарными знаками компании
Bluetooth SIG, Inc. и любое их использование
осуществляется компанией Yamaha Corporation по лицензии.
(для модели R-S202D)
Аппарат поддерживает настройку в диапазоне DAB/DAB+.
Bluetooth
Bluetooth
является технологией беспроводной передачи данных
между устройствами в радиусе 10 метров в диапазоне 2,4 ГГц,
диапазоне, который может использоваться без лицензии.
Управление соединениями Bluetooth
Диапазон 2,4 ГГц, используемый Bluetooth-совместимыми
устройствами, является радиодиапазоном, который
совместно используется многими типами оборудования.
Bluetooth-совместимые устройства используют
технологию, минимизирующую влияние других
компонентов, использующих тот же радиодиапазон, т.к.
подобное влияние может снизить скорость или расстояние
передачи данных, а в некотрых случаях прерывать
передачу данных.
Скорость передачи сигнала и расстояние, на котором
возможна передача данных, отличаются в зависимости от
расстояния между взаимодействующими устройствами,
наличия препятствий, условий распространения
радиоволн и типа оборудования.
Компания Yamaha не гарантирует установку всех
беспроводных соединений между данным аппаратом и
устройствами, совместимыми с функцией Bluetooth.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
i
We, Yamaha Music Europe GmbH hereby declare that this unit is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Nous, le fabricant Yamaha Music Europe GmbH, déclarons que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive
1999/5/EC.
Hiermit erklärt die Yamaha Music Europe GmbH, dass dieses Gerät den wesentlichen
Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC
entspricht.
Yamaha Music Europe GmbH intygar härmed att detta system överensstämmer med de
nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i direktivet 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH dichiara con il presente che questa unità è conforme ai
requisiti essenziali e alle normative pertinenti della direttiva 1999/5/CE.
Nosotros, Yamaha Music Europe GmbH, declaramos por la presente que esta unidad
cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/CE.
Wij, Yamaha Music Europe GmbH verklaren hierbij dat deze eenheid in compliantie is
met de essentiële vereisten en andere relevante voorwaarden van de Richtlijn 1999/5/EG.
Vi, Yamaha Music Europe GmbH, erklærer herved, at denne enhed overholder de
væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Vi, Yamaha Music Europe GmbH, erklærer herved at denne enheten er i samsvar med
de grunnleggende krav og øvrige relevante forskrifter i direktiv 1999/5/EF.
Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa täten että tämä yksikkö täyttää direktiivin
1999/5/EY oleelliset vaatimukset ja muut asiaankuuluvat ehdot.
С настоящето Yamaha Music Europe GmbH декларира, че това устройство е в
съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на
Директива 1999/5/EC.
Společnost Yamaha Music Europe GmbH tímto prohlašuje, že tato jednotka splňuje
základní požadavky a všechna příslušná ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Käesolevaga kinnitab Yamaha Music Europe GmbH seadme vastavust direktiivi
1999/5/EÜ põhinõuetele ja muudele asjakohastele sätetele.
Η Yamaha Music Europe GmbH δηλώνει δια της παρούσης ότι η συγκεκριμένη μονάδα
συμμορφώνεται προς τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
1999/5/ΕΚ.
Ar šo mēs, Yamaha Music Europe GmbH, deklarējam, ka šī iekārta atbilst Direktīvas
1999/5/EK pamatprasībām un citiem attiecīgajiem noteikumiem.
Yamaha Music Europe GmbH deklaruoja, kad šis įrenginys atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 1999/5/EB nuostatas.
A Yamaha Music Europe GmbH ezennel kijelenti, hogy a jelen egység megfelel az
1999/5/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
Firma Yamaha Music Europe GmbH niniejszym deklaruje, że zakupione urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/WE.
Nós, a Yamaha Music Europe GmbH, declaramos que esta unidade cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Directiva 1999/5/CE.
Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că această unitate este în
conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE.
Naša spoločnosť, Yamaha Music Europe GmbH, týmto vyhlasuje, že táto jednotka
spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podjetje Yamaha Music Europe GmbH izjavlja, da je ta enota skladna z bistvenimi
zahtevami in drugimi zadevnimi določili direktive 1999/5/ES.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
ZU46050
Published 03/2016 IP-A0
© 2016 Yamaha Corporation
Manual Development Department
Printed in Malaysia
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha R-S202 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha R-S202 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Italiaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,95 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha R-S202

Yamaha R-S202 Gebruiksaanwijzing - English, Français, Espanõl - 116 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info