mager l’instrument, c’est pourquoi il est indispensa-
ble de vérifier que le modèle approprié est choisi.
Branchez l’extrémité du cordon de l’adaptateur
d’alimentation dans la prise DC IN 10-12V implantée
sur la face arrière de la console de votre PortaTone et
l’autre extrémité dans une prise de sortie secteur
d’accès pratique.
ATTENTION
• Utilisez seulement un adaptateur secteur Yamaha PA-3B (ou un
autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour
alimenter votre instrument à partir du secteur. L’utilisation d’un
adaptateur autre que celui préconisé, peut endommager irrémédiable-
ment l’adaptateur secteur comme le PSR-248.
• Lorsque vous n’utilisez pas le PSR-248 ou pendant les orages avec
éclairs, débranchez l’adaptateur secteur.
Utilisation de piles
■ Mise en place des piles
Retournez l’instrument et retirez le couvercle du
logement des piles.
Introduisez six piles de type “D” de 1,5 volt (SUM-1,
R-20 ou l’équivalent) chacune à l’intérieur en les
disposant de la façon indiquée sur l’illustration tout
en vérifiant que les bornes positives et négatives sont
orientées correctement puis remettez le couvercle en
place.
■ Lorsque les piles sont usées
Lorsque les piles sont sérieusement épuisées et que la
tension des piles est inférieure à une certaine limite,
le PortaTone risque de ne plus produire de son voire
ne plus fonctionner correctement. Dès que ces
phénomènes se manifestent, remplacez le jeu de
piles par un jeu de six piles neuves.
PRECAUTION
• Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usées ni différentes
sortes de piles (par exemple, des piles alcaline et des piles au
manganèse).
• Pour éviter un endommagement à la suite d’un éventuel suintement
de liquide des piles usées, prenez l’habitude de retirer les piles de
l’instrument quand celui-ci n’est pas utilisé sur une longue période de
temps.
PRECAUTION
• Noter que lorsque le commutateur est en position “STANDBY”, une
très faible quantité de courant électrique circule quand même dans
l’instrument. Si le PSR-248 est appelé à ne pas être utilisé pendant
une longue période de temps, veiller à débrancher l’adaptateur
d’alimentation secteur-de la prise murale du secteur et/ou retirer les
piles de l’instrument.
Mise sous tension
Alors que l’adaptateur d’alimentation secteur est
branché ou que les piles sont en place, enfoncez tout
simplement l’interrupteur STANDBY pour qu’il
s’enclenche dans la position ON. Prenez l’habitude
de toujours couper l’alimentation lorsque l’instru-
ment n’est pas utilisé. (Pour ce faire, enfoncez encore
une fois l’interrupteur de façon à le débrayer.)
BATTERIES 1.5V
x
6
49
10
INOUTMIDI
prises pour accessoires
■ Utilisation d’un casque d’écoute
Pour pouvoir répéter ou jouer des morceaux sans
importuner votre entourage, raccordez un casque
d’écoute stéréo à la prise PHONES/OUTPUT implan-
tée sur le panneau arrière. Les sons produits par le
système ambiophonique de haut-parleur sont
automatiquement coupés dès le branchement du
casque d’écoute.
■ Raccordement d’un amplificateur de clavier ou
d’une chaîne stéréo
Bien que le PortaTone soit équipé d’un système
incorporé de haut-parleur, il est également possible
de délivrer les sons produits par l’intermédiaire d’un
amplificateur ou d’un système ambiophonique de
haut-parleur. Après vous êtes assuré que l’alimenta-
tion du PortaTone et de tous les appareils externes
est coupée, branchez une des extrémités du câble
audio stéréo dans la ou les prises LINE IN ou AUX IN
de l’autre appareil et l’autre extrémité du câble dans
la prise PHONES/OUTPUT implantée sur le panneau
arrière du PortaTone.
PRECAUTION
• Pour éviter d’endommager les haut-parleurs, réglez le volume des
appareils externes au réglage minimum avant de les raccorder. Le fait
d’ignorer ces précautions peut provoquer une décharge électrique ou
endommager l’équipement. En outre, veillez à régler le volume de tous
les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d’écoute désiré.
■ Utilisation d’un interrupteur au pied de sustain
Cette prise vous permet d’utiliser un interrupteur au
pied optionnel (FC4 ou FC5 Yamaha) de façon à
maintenir le son de la voix du clavier utilisée. Ceci est
utilisé de la même façon que la grande pédale d’un
piano acoustique et il suffit d’enfoncer et de mainte-
nir l’interrupteur au pied enfoncé tout en jouant sur
le clavier pour que le son soit maintenu.
NOTE:
• Vérifiez que la prise de raccordement de l’interrupteur au pied est
branchée correctement dans la prise SUSTAIN avant de mettre
l’instrument sous tension.
• L’interrupteur au pied ne doit pas être enfoncé au moment de
mettre l’instrument sous tension. En effet, cela aurait pour effet de
changer la reconnaissance de polarité de l’interrupteur au pied, ce qui
se traduirait ultérieurement par un fonctionnement inverse de
l’interrupteur au pied commandé.
■ Utilisation des bornes MIDI
Le modèle PortaTone est également équipé de
bornes de raccordement MIDI, ce qui vous permet
d’assurer l’interface de votre PortaTone avec d’autres
instruments et appareils MIDI. (Reportez-vous à la
page 41 pour obtenir de plus amples détails à ce
sujet.)
Pupitre
Introduisez le bord inférieur du pupitre fourni dans la
rainure creusée dans la partie supérieure arrière de la
console du PortaTone.
Opérations préliminaires
Instrument MIDI
SUSTAIN
50
11
POUR COMMENCER – REPRODUCTION
DES MORCEAUX DE DÉMONSTRATION
Le PortaTone dispose d’une immense variété de morceaux de démonstration, spéciale-
ment enregistrés en tant que vitrine de sonorités et de rythmes dynamiques de manière
à vous donner une idée des réelles possibilités de cet instrument.
Mettez tout d’abord l’instrument sous tension.
Appuyez sur la touche STANDBY. Dès la mise sous tension, le mode
Voice est automatiquement choisi et réglé pour jouer la voix 1
(GrandPno).
Ajustez le volume.
Dans un premier temps, tournez le cadran MASTER VOLUME
sur environ un tiers de sa course dans le sens de l’accroisse-
ment de volume. Il est possible d’ajuster le volume ultérieure-
ment de manière à obtenir un niveau optimum dès que la
reproduction des morceaux commence.
Appuyez sur touche DEMO.
Les 100 morceaux seront joués l’un à la suite de l’autre. Vous pouvez jouer la mélodie
sur le clavier en même temps que les morceaux sont reproduits. Si la fonction de
changement de voix est activée (page 27),la voix du clavier changera de manière à
assurer une correspondance avec les variations se produisant dans la voix mélodique
du morceau joué.
Le nom et le numéro du morceau actuellement joué apparaîtront dans la partie
gauche de l’afficheur. Vous noterez également que l’afficheur indique les accords
(sauf pour le morceau no. 1 intitulé “StarWars”) ainsi que les notes de la mélodie
(dans les portées et le schéma du clavier) au fur et à mesure qu’ils changent avec la
progression du morceau. (Les notations des morceaux de démonstration sont indi-
quées.)
Appuyez sur la touche START/STOP (>/■) pour interrompre
la reproduction du morceau joué. Reportez-vous à la page
20 pour obtenir les renseignements nécessaires et relatifs à la
façon de choisir individuellement et de reproduire des
morceaux.
StarWars
001
002
MEASURE
Nom du morceau
Numéro de morceau
Accord courant
Notation mélodique
Schéma de clavier (la
note jouée est noire)
Pendant qu’un morceau de démonstration est
joué …
Nombreuses sont les caractéristiques du PortaTone qui
peuvent être utilisées pendant la reproduction des mor-
ceaux de démonstration. Elles comprennent les caractéris-
tiques suivantes :
• Tempo (page 21)
• Volume du morceau (page 23)
• Accord (page 19)
• Pause (❙❙), retour rapide (r), avance rapide (f) (page 24)
• Changement de voix (page 27)
MINMAX
51
12
A Indicateur de modes
Ces barres noirs représentent le mode qui est actuelle-
ment sélectionné : Morceau, voix ou style. Une barre en
forme de C (dans la partie SONG ou STYLE) signifie que
le mode est activé en arrière-plan.
Dans le premier exemple, le mode Song est sélectionné.
Dans le deuxième exemple, le mode Voice est sélec-
tionné, mais le mode Song reste actif en arrière-plan.
(Cela signifie que les commandes de morceaux placées
sous l’afficheur sont actives et peuvent être utilisées pour
jouer le morceau de musique actuellement sélectionné.)
INDICATIONS DE L’AFFICHEUR
Le PortaTone est doté d’un afficheur multifonctions surdimensionné faisant apparaître
tous les paramètres de réglage importants de l’instrument. La section qui suit décrit
brièvement les différentes icônes et autres indications fournies de l’afficheur.
NOTE:
L’éclairage arrière de l’afficheur à cristaux liquides s’assombrit progressivement après une utilisation à long terme. Dès que l’afficheur à cristaux
liquides est assombri et devient plus difficile à interpréter, renseignez-vous auprès du magasin où vous avez fait l’achat de l’instrument, ou bien
directement auprès de la firme Yamaha, pour faire remplacer votre afficheur à cristaux liquides. Notez cependant que les travaux de remplacement
vous seront facturés.
également apparaître les notes spécifi-
ques de l’accord joué.
L’indication “8va” apparaît dans la partie
inférieure ou la partie supérieure de la
portée pour une note ou les notes qui
sont respectivement placées une octave
en-dessous ou au-dessus de celle de la notation.
NOTE:
Seulement pour un nombre restreint d’accords spécifiques (tels que
BM7), toutes les notes risquent de ne pas être indiquées dans la
section notation de l’afficheur. Ceci est dû à une limitation de l’espace
disponible dans l’afficheur.
E Mesure/tempo et temps
Cette partie indique soit la mesure appliquée (lorsque le
mode Song est sélectionné) soit la valeur de tempo
(lorsque le mode Song est sélectionné. Les icônes des
mains qui applaudissent clignotent aussi pour marquer
le temps de la mesure pendant la reproduction d’un
morceau ou d’un style. (Reportez-vous à la page 22.)
F Accord
Quand un morceau est reproduit, cela représente la
fondamentale de l’accord et son type. Les accords qui
sont joués dans la section ACMP du clavier sont égale-
ment indiqués lorsque le mode Style et l’accompagne-
ment automatique sont activés.
G Nom et numéro de morceau/voix/style
Cette partie de l’afficheur indique le nom et le numéro du
morceau, de la voix ou du style qui est actuellement
sélectionné. Lorsque d’autres fonctions du PortaTone sont
sélectionnées, le nom de la fonction et la valeur ou le
paramètre de réglage courant sont brièvement indiqués.
B Indicateur à barre de fonctions Overall
Le PortaTone est doté de sept fonctions générales ou
commandes. La fonction qui est actuellement sélection-
née est indiquée par une barre noire apparaissant à côté
de son appellation (imprimée sur la console).
C Notation
D Clavier
Ces deux parties de l’afficheur constituent une commo-
dité quant à l’indication des notes qui sont actuellement
jouées sur le clavier. Lorsque le morceau est reproduit,
les notes individuelles qui composent la mélodie appa-
raissent en succession. Lorsque le mode Style et l’accom-
pagnement automatique sont activés, l’afficheur fait
Exp. 1
Mode
Song
Exp. 2
Mode
Song
Mode
Voice
003
8va
A Indicateur de modes
B Indicateur à barre de
fonctions Overall
C Notation
D Clavier
E Mesure/tempo et
temps
F Accord
G Nom et numéro de
morceau/voix/style
WholeNew
002
003
MEASURE
METRONOME VOL
SONG VOL
ACMP VOL
TUNING
TRANSPOSE
MULTI PAD
TEMPO
52
13
UTILISATION DU TEMPO
Introduisez le tempo que vous voulez utiliser avec la fonction Tempo du
menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce que “Tempo”
apparaisse dans l’afficheur.
Mettez la fonction Métronome en activité.
Appuyez sur la touche METRONOME.
Appuyez encore une fois sur la touche METRONOME pour
quitter la fonction METRONOME.
Appuyez sur la touche en forme de piano PORTABLE GRAND.
Ceci a pour effet d’annuler automatiquement n’importe
quel autre mode ou fonction engagée et de réinitialiser la totalité de
l’instrument pour qu’il puisse exécuter la sonorité “Stereo Sampled Piano”
de la voix Grand Piano (voix 001). Ceci sélectionne automatiquement le
mode Song en appelant les morceau no. 72, “Lettre à Élise (Für Elise)”,
morceau qui peut être immédiatement exécuté en appuyant sur la touche
START/STOP (>/■). Par ailleurs, il change également les Multi Pads en
phrases de piano spéciales et appelle le style no. 81 (“2 temps”).
Portable Grand
Cette fonction de haute commodité vous permet de quitter n’im-
porte lequel des modes ou des fonctions et d’appeler instantané-
ment la voix Grand Piano.
TEMPO
Tempo
116
116
TEMPO
Valeur de tempo courante
Modifiez la valeur du paramètre de
réglage.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou
régresser dans les valeurs de Tempo. Le fait d’immobiliser
une des touches en position basse permet d’augmenter ou
de diminuer la valr du tempo.
Augmente la
valeur de Tempo
Diminue la
valeur de Tempo
METRONOME
METRONOME
53
14
Vous pouvez régler séparément le volume du son
produit par le Métronome indépendamment des
autres sonorités du Portatone. Les limites de réglage
de volume se situent entre 000 et 127.
Le type de mesure de la fonction Métronome peut
être introduit sur plusieurs types de mesures basés
sur les noires.
NOTE:
Le type de mesure change automatiquement lorsqu’un style ou
un morceau est sélectionné.
Tout en enfonçant la touche METRONOME,
appuyez sur la touche du pavé numérique qui
correspond au type de mesure désiré (vérifiez à
l’aide du tableau ci-contre à droite).
Modifiez le réglage du volume.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser
ou régresser dans les valeurs de réglage de volume
de la fonction Métronome. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse permet d’augmenter ou de diminuer la
valeur en continu.
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage
de volume de Métronome
Vous pouvez rappeler la valeur par défaut de
réglage de volume du Métronome (100) en
appuyant simultanément sur les touches
OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir
choisi au préalable la fonction de réglage de
volume de Métronome dans le menu Overall).
PavéType de
numériquemesure
1Ne marque qu’un temps (“1”) (toutes
les hautes clignotent)
22/4
33/4
44/4
55/4
66/4
77/4
88/4
99/4
0Ne marque aucun temps (“1”) (toutes
les basses clignotent)
Réglage du type de mesure
Réglage du volume de Métronome
Portable Grand
Choisissez la fonction réglage de volume
de Métronome dans le menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des
touches OVERALL s/t jusqu’à ce que “MtrVol”
apparaisse dans l’afficheur.
Augmente la valeur
de réglage du
volume de Métro-
nome
Diminue la valeur
de réglage du
volume de
Métronome
TEMPO
MtrVol
100
116
METRONOME VOL
Valeur courante du Métronome
54
15
GRAND PIANO
PIANO
HONKY-TONK
E PIANO 1~4
HARPSICHORD
CLAVI
CELESTA
E ORGAN 1~4
CHURCH ORG 1~2
STRINGS
VIOLIN
CELLO
HARP
SITAR
BANJO
UKULELE
VIBRAPHONE
MARIMBA
STEEL DRUMS
THICK LEAD
SIMPLE LEAD
THICK SAW
SIMPLE SAW
SYNTH BASS
SY STRINGS
SY BRASS 1~2
RISING
SLOW STRS
HARMONY
SPLIT
ECHO
DUAL
DRUM KIT
FULL ORGAN
WAVE ORGAN
ACCORDION
HARMONICA
TRUMPET
TROMBONE
MUTE TRPET
SOFT GUITAR
FOLK GUITAR
12ST GUITAR
JAZZ GUITAR
E GUITAR
DIST GUITAR
BRASS SECT
FRENCH HORN
ALTO SAX
TENOR SAX
CLARINET
STAR WARS MAIN TITLE
A WHOLE NEW WORLD
CHRISTMAS
FAVORITE
CHILDREN
FLUTE
PAN FLUTE
WOOD BASS
FINGER BASS
MUTE BASS
SLAP BASS
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX –
LE MODE VOICE
Le mode Voice met à votre disposition 100 voix authentiques qui ont
été créées avec le système perfectionné générateur de sons AWM
(Advanced Wave Memory) de Yamaha. Un grand nombre de ces voix
ont des caractéristiques préréglées de nature spéciale ou des orne-
ments. Les voix sont réparties dans plusieurs catégories suivant leurs
caractéristiques ou les effets qui sont utilisés.
CHOIX ET REPRODUCTION D’UNE VOIX
Choisissez le mode Voice.
Appuyez sur la touche VOICE.
Indique que le mode
Voice est sélectionné
Nom et numéro de la voix
Choisissez le numéro de la voix désirée.
Au moyen du pavé numérique, composez le numéro d’une voix. Les catégories
de base des voix et leurs numéros sont indiqués dans la partie droite de la
console. En outre, une liste complète des voix disponibles apparaît à la page 44.
Liste des voix
TEMPO
GrandPno
001
116
55
16
Il existe trois façons de choisir les voix : 1) directe-
ment en composant le numéro de la voix avec le
pavé numérique, 2) en se servant des touches + / -
pour opérer une exploration dans la liste des voix ou
3) en appuyant sur la touche VOICE de manière à
progresser dans les numéros de voix.
Utilisation du pavé numérique
Composez le numéro de la voix tel qu’il est imprimé
sur la console. Par exemple, pour choisir la voix no.
42, appuyez sur la touche “4” du pavé numérique
puis sur la touche “2”.
Utilisation des touches + / -
Appuyez sur la touche + pour choisir le numéro de
voix suivant et appuyez sur la touche - pour choisir
le numéro de voix précédent. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse permet d’obtenir le déroulement continu des
numéros de voix. Les touches + / - possèdent une
fonction à “bouclage”. Par exemple, le fait d’appuyer
sur la touche + à partir de la voix 100 entraîne un
retour à la voix 1.
Utilisation de la touche VOICE
Appuyez sur la touche VOICE pour choisir le numéro
de voix suivant. (Cette touche fonctionne exacte-
ment de la même façon que la touche +.)
NOTE:
Chaque voix est rappelée avec un réglage de plage d’octaves la plus
appropriée. Ainsi, le fait de jouer le do du milieu de clavier avec une
voix peut produire un son plus grave ou plus aigu que celui d’une
autre voix en jouant la même touche.
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
TEMPO
Trombone
042
116
NOTE:
Le PortaTone aménage une courte pause lorsque la sélection des
numéros de voix 1 à 10 est effectuée avant de changer de voix.
(Cependant, vous pouvez choisir rapidement une voix en composant
les trois chiffres correspondants ; par exemple, la voix no. 9 peut être
choisie en appuyant sur la touche “0”, la touche “0” puis la touche
“9”.) Le fait d’appuyer seulement sur la touche “0” ne permet pas de
changer de voix.
56
17
Jouez quelques notes après avoir choisi une
voix.
Pour passer à une autre voix, refaites le réglage indiqué en 2 plus
haut.
Si toutefois le mode Song ou Style est activé en arrière-plan (ceci
est indiqué par une barre en forme de C dans l’afficheur), vous
pouvez également jouer des morceaux ou des styles respectivement
en mode Voice en appuyant tout simplement sur la touche START/
STOP (>/■). Ceci fait que le dernier morceau ou le dernier style
choisi est reproduit.
NOTE:
Le PortaTone est un instrument polyphonique
à 16 notes maximum. (Toutefois, suivant la
voix qui a été sélectionnée, telle que les voix
partagées et les voix doubles, le nombre de
notes qu’il est possible de jouer en même
temps peut être inférieur.) Ceci comprend non
seulement les notes jouées au clavier mais
aussi les notes de motif de style, les notes
jouées par un Pad (page 40), etc. Par
conséquent, si vous jouez un trop grand
nombre de notes en même temps, certaines
risquent de ne produire aucun son et ou
d’autres d’être tout simplement ignorées.
■ Diagramme des voix de percussion (voix 90 et 100)
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
Les voix harmoniques (no. 61 à 70) rajoutent auto-
matiquement une harmonie à une, deux ou trois
notes à la voix originale. Les voix partagées (no. 71 à
80) se caractérisent par deux voix séparées, chacune
pouvant être jouée par les sections opposées du
clavier – la voix inférieure peut être jouée jusqu’à B2
et la voix supérieure peut être jouée à partir de C3
(do du milieu). Les voix d’écho (no. 81 à 90) produi-
sent un effet d’écho qui rajoute des répétitions
retardées par rapport à la voix d’origine. Les voix
doubles (no. 91 à 99) mélangent deux voix de façon
à produire une sonorité riche et stratifiée.
Des voix de percussion spéciales sont également
prévues – no. 90 (avec écho) et no. 100 – qui vous
permettent de jouer diverses sonorités de batterie et
de percussion à partir du clavier. (Reportez-vous au
diagramme des voix de percussion ci-dessous.) Les
symboles sont également imprimés au-dessus du
clavier par souci de commodité de manière à fournir
une indication pratique des sons qui sont joués avec
les touches du clavier.
NOTE: À propos des voix Harmony
Les voix Harmony ayant été conçues pour que deux ou plusieurs notes
puissent être automatiquement produites en même temps que les
notes qui sont jouées sur le clavier, une seule note peut être obtenue à
la fois à partir du clavier. Si plusieurs notes sont jouées en même
temps au clavier, seule la dernière note ou la plus haute note jouée
sera utilisée pour produire l’effet harmonique.
La nature de l’harmonie dépend de la voix qui est
spécifiquement sélectionnée.
M
H
1221
L
LH
L
HL
HL
H
B
C
S
BSLMH
M
m
aug
dim
7M7
sus4
m7mM77 5
m7 57sus4m6
(
9
)
C
C D
D
D E
EF
F G
G
G A
A
A B
B
Rim Shot
Bass Drum 1
Bass Drum 2
Hi-hat Close
Snare Drum 1
Hi-hat Pedal
Snare Drum 2
Hi-hat Open
Tom Bass
Tom Low
Crash Cymbal
Tom Mid
Splash Cymbal
Tom High
SynthBass Drum
Cowbell
SynthSnare Drum
Claves
Synth Tom Bass
Shaker
Synth Tom Low
Synth Tom Mid
Timbale H
Synth Tom High
Timbale L
Agogo H
Agogo L
Conga H Mute
Bongo H
Conga H Open
Bongo L
Conga L
Guiro Short
Guiro Long
57
18
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
TRANSPOSITION ET ACCORD
Vous pouvez aussi modifier l’accord et changer la transposition (le ton) du PortaTone avec les fonctions Trans-
pose et Tuning.
Transposition
La fonction de transposition détermine le ton de la voix principale et de l’accompagnement de basse / d’accord
du style sélectionné. Ceci vous permet aussi de déterminer la hauteur des morceaux et les Multi Pads. Ceci vous
permet d’accorder facilement la hauteur du PortaTone avec celle d’autres instruments ou de chanteurs ou
encore de jouer dans un ton différent sans avoir à modifier votre doigté. Les paramètres de réglage de transpo-
sition ont une plage de réglage de ±12 demi-tons (± 1 octave).
Choisissez la fonction Transpose dans le menu intitulé
Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à
ce que “Transpos” apparaisse dans l’afficheur.
Modifiez la valeur.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour augmenter ou diminuer la valeur de
Transpos. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse a pour effet d’augmenter ou de diminuer continuellement la valeur.
Rétablissement de la valeur par défaut de Transpose
Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage
Transpose, vous pouvez instantanément rappeler la valeur
par défaut de “00” en appuyant simultanément sur les
touches OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir
choisi au préalable Transpose dans le menu Overall).
NOTE:
La modification de ce paramètre de réglage n’a aucun effet sur la voix
DrumKit (no. 90, no. 100). Par ailleurs, ce paramètre de réglage ne
peut pas être modifié pendant l’exécution d’un morceau.
Augmente la
valeur Transpose
Diminue la
valeur Transpose
TEMPO
Transpos
00
116
TRANSPOSE
Valeur courante de Transposition
58
19
Choisissez la fonction Tuning dans le menu intitulé Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce que
“Tuning” apparaisse dans l’afficheur.
Accord
L’accord permet de déterminer le paramètre de réglage de hauteur de précision en agissant à la fois sur la voix princi-
pale et sur l’accompagnement de basse / d’accord du style sélectionné. Ceci vous permet aussi de déterminer la hauteur
des morceaux et les Multi Pads. Ceci vous permet d’accorder avec précision la hauteur de l’instrument avec celle des
autres instruments. Les paramètres de réglage d’accord ont une plage de réglage de ± 50 (environ ± 0,5 demi-tons).
Modifiez la valeur.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour augmenter ou diminuer la valeur
de Tuning. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en
position basse a pour effet d’augmenter ou de diminuer continuelle-
ment la valeur.
Rétablissement de la valeur par défaut de Tuning
Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage Tuning,
vous pouvez instantanément rappeler la valeur par défaut de
“00” en appuyant simultanément sur les touches OVERALL + /
- (à condition bien entendu d’avoir choisi au préalable Tuning
dans le menu Overall).
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
Augmente la
valeur Tuning
Diminue la
valeur Tuning
TEMPO
Tuning
00
116
TUNING
Valeur courante de l’accord
RÉPONSE DE TOUCHE “␣ TOUCH SENSITIVITY␣ ”
Le PortaTone se caractérise par une fonction Touch Response qui vous confère un contrôle du volume des voix à la
fois dynamique et expressif. Le paramètre de réglage Touch Sensitivity vous permet de doser le degré de sensibilité de
la fonction Touch Response.
Appuyez sur la touche TOUCH pour activer la fonction Touch Response.
Comment modifier la valeur du paramètre Touch
Sensitivity.
Appuyez simultanément sur la touche TOUCH et sur une des touches
du pavé numérique␣; 1, 2 ou 3.
Le réglage fait sur la valeur “␣1␣” se traduit par une gamme dynami-
que étroite, quelle que soit la force avec laquelle vous jouez les
touches, modérément ou fortement. Un réglage fait sur la valeur
“␣2␣” permet d’obtenir une gamme dynamique normale avec une
réponse située entre atténué et fort tandis qu’un réglage fait sur la
valeur “␣3␣” (réglage par défaut) se traduit par une gamme dynami-
que étendue qui vous permet d’obtenir une réponse entre très
atténué et très fort.
+
59
20
CHOIX ET REPRODUCTION DES
MORCEAUX – LE MODE SONG
Le mode Song comporte 100 morceaux spéciaux qui ont été spécialement composés
avec des sonorités à la fois riches et dynamiques du PortaTone.
Les morceaux de musique ou œuvres que vous proposent ce mode sont plus particulièrement destinées à être
écoutées pour vous divertir, mais vous pouvez cependant également les jouer en même temps sur le clavier.
Une fonction de changement de voix Voice Change vous permet par ailleurs de permettre le changement de
voix ou de l’empêcher à l’intérieur même du morceau exécuté. En outre, la fonction Minus One vous permet de
couper la mélodie d’origine et de la jouer directement sur le clavier.
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX
Choisissez le mode Song.
Appuyez sur la touche SONG.
Choisissez maintenant le numéro du morceau à
écouter.
Utilisez le pavé numérique. Les catégories de base des morceaux de
musique et leurs numéros correspondants apparaissent sous la forme
indiquée dans la partie droite de la console.
Les numéros de morceau peuvent être sélectionnés en procédant de la
même façon que pour choisir les voix (reportez-vous à la page 16.).
Vous pouvez utiliser le pavé numérique pour introduire directement le
numéro du morceau, utiliser les touches + / - pour progresser ou régres-
ser dans les morceaux ou encore appuyer sur la touche SONG pour
progresser dans les morceaux.
Lancez la reproduction du morceau choisi.
Appuyez sur la touche START/STOP (>/■). Dès que le morceau ou
l’œuvre est reproduite, le nombre de mesures, les accords et les notes
de la mélodie apparaissent dans l’afficheur.
Indique que le mode Song
est sélectionné.
Nom et numéro du morceau
AUTO F
MAIA
rit.
INTRO/
ENDING
SYNC-
START
START/
STOP
StarWars
001
001
MEASURE
60
21
NOTE:
Vous pouvez jouer en même temps que le
morceau reproduit en utilisant la voix qui est
actuellement sélectionnée ou bien en choisissant
une voix différente pour jouer en parallèle au
morceau choisi. Pour ce faire, il vous suffit tout
simplement d’appeler le mode Voice pendant que
le morceau est reproduit en arrière-plan et de
sélectionner la voix de votre choix.
Si vous voulez changer de morceau, retournez à l’étape 2
décrite plus haut.
Interrompez la reproduction du morceau.
Appuyez sur la touche START/STOP (>/■). Si la reproduction a été commandée en
appuyant sur la touche START/STOP (>/■), le morceau ou l’œuvre sélectionnée
cesse automatiquement d’être reproduite.
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
CHANGEMENT DE TEMPO
Le tempo du morceau reproduit (et du style) peut être ajusté dans les limites de 40 à 240 b/mn (battements à
la minute).
Choisissez la fonction Tempo dans le menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce
que “Tempo” apparaisse dans l’afficheur.
TEMPO
Tempo
120
120
TEMPO
Valeur de tempo courante
Numéro de la mesure courante
Note mélodique en cours
StarWars
001
002
MEASURE
61
22
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage de
Tempo
Une valeur de tempo par défaut ou standard a été attri-
buée à chaque morceau et chaque style. Si vous avez
modifié la valeur de tempo, vous pouvez rappeler la valeur
par défaut d’origine en appuyant simultanément sur les
touches OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir
choisi au préalable la fonction Tempo dans le menu
Overall).
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
À propos de l’indication des temps dans l’afficheur
Cette section de l’afficheur procure un moyen
pratique et facile à interpréter sur l’indication du
rythme – pendant la reproduction d’un morceau
et d’un style.Lorsque les icônes des “mains qui
applaudissent” clignotent pour indiquer les temps
frappés et les temps faibles de la mesure de la
façon suivante :
TEMPO
116
Indique un temps frappé
(autre que le premier temps)
Indique le premier temps de
la mesure (Temps frappé)
Indique un temps fort
Par ailleurs, le tempo d’un morceau ou d’un style est
ramené sur sa valeur d’origine par défaut lorsqu’un
morceau ou un style différent est choisi. (Cependant,
le tempo introduit est maintenu malgré des change-
ments de style commandés pendant l’exécution du
morceau sauf lorsque la fonction OTS est activée.)
Lorsque le PortaTone est mis sous tension, la valeur
de tempo est automatiquement réglée sur 116 b/
mn.
Modifiez la valeur de tempo.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou
régresser dans les valeurs de Tempo. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une des touches en position basse permet
d’augmenter ou de diminuer la valeur indiquée.
Augmente la
valeur de Tempo
Diminue la
valeur de Tempo
62
23
RÉGLAGE DU VOLUME D’UN MORCEAU
Le niveau de sortie de reproduction d’un morceau peut être réglé. Ce réglage de volume n’agit que sur le
volume du morceau reproduit. Les limites de réglage de volume se situent entre 000 et 127.
Choisissez la fonction réglage de volume de morceau Song
Volume dans le menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce
que “SongVol” apparaisse dans l’afficheur.
Modifiez la valeur de réglage de vo-
lume.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou
régresser dans les valeurs de réglage de volume de la
fonction Song Volume. Le fait d’appuyer et d’immobiliser
l’une ou l’autre touche en position basse permet d’aug-
menter ou de diminuer la valeur en continu.
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage de
Song volume
Vous pouvez rappeler la valeur par défaut du réglage de
volume de Song Volume (110) en appuyant simultané-
ment sur les touches OVERALL + / - (à condition bien
entendu d’avoir choisi au préalable la fonction de
réglage de volume Song Volume dans le menu Overall).
NOTE:
Aucune modification de la valeur de Song Volume n’est
possible tant que le mode Song n’est pas activé.
Augmente la valeur
de réglage du
volume de Song
Volume
Diminue la valeur
de réglage du
volume de Song
Volume
Valeur courante de volume du
morceau choisi
SongVol
110
001
SONG VOL
MEASURE
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
63
24
WAITING
MINUS ONE
OFF
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
COMMANDES RELATIVES AU MODE SONG
Lorsque le mode Song est activé, les touches de la console qui sont placées sous l’afficheur servent de moyen de
réglage des morceaux de musique.
RÉPÉTITION A/B
Cette fonction s’avère idéale pour la répétition et l’étude d’œuvres. En effet, elle vous permet de désigner tout
passage ou phrase musicale d’une œuvre (située entre le point A et le point B) et de la répéter tout en jouant ou
répétant ce passage en parallèle.
Tout en écoutant une œuvre, définissez la position du point A
(soit le point de départ de ce passage).
Alors que le mode Song est activé, choisissez et commandez la reproduction de l’œuvre
de votre choix. (Reportez-vous à la page 20.). Ensuite, alors que l’œuvre est jouée,
appuyez une seule fois sur la touche au début du passage qui doit être répété.
Aucune fonction
n’est attribuée à
cette touche pendant
le mode Song.
Le fait d’appuyer sur cette
touche commande
alternativement la pause
ou rétablit la reproduction
d’un morceau de musique.
Le fait d’appuyer sur
cette touche com-
mande alternative-
ment la reproduction
et l’arrêt d’un
morceau de musique.
Cette touche agit sur
la fonction A/B
Repeat. (Voir ci-
dessous)
Cette touche sert de touche de commande de
retour rapide et permet un retour progressif
dans les numéros de mesure. Elle peut être
utilisée pendant la reproduction d’un morceau
de musique ou lorsqu’une pause ou l’arrêt de
la reproduction est commandé.
Cette touche sert de touche de
commande d’avance rapide et
permet une avance progressive dans
les numéros de mesure. Elle peut
être utilisée pendant la reproduction
d’un morceau de musique (avec le
son) ou lorsqu’une pause ou l’arrêt
de la reproduction est commandé.
Ceci commande
l’activation ou la
désactivation de la
fonction Voice
Change. (Reportez-
vous à la page 27.)
Cette touche agit
sur la fonction
Mélody Guide.
(Reportez-vous à la
page 26.)
Repeat
A
009
MEASURE
64
25
Au besoin, commandez la pause ou l’arrêt de la reproduction
du morceau de musique.
Utilisez les touches de pause (❙❙) et START/STOP (>/■). Une commande d’interruption de
la reproduction du morceau de musique n’annule pas les positions A/B mémorisées ni la
fonction A/B Repeat.
Interrompez la fonction A/B
Repeat.
Appuyez sur la touche . Cette commande
peut être faite après que la reproduction du morceau
de musique soit terminée en cours de reproduction.
SUGGESTION:
• Vous avez également le loisir d’introduire la fonction A/B Repeat alors que la reproduction du morceau de musique n’a pas lieu. Pour ce faire,
utilisez tout simplement les touches r/f pour choisir les mesures des points A et B de l’œuvre puis de commandez la reproduction de l’œuvre.
• Alors que la reproduction du morceau de musique a lieu (juste avant de définir la position des points A ou B), essayez de ralentir le tempo (page
21). En effet, ceci facilite l’introduction de la position des points A et B. Le ralentissement du tempo constitue également une aide précieuse pour la
répétition des passages à maîtriser.
• Appuyez sur la touche avant que la reproduction du morceau de musique ne commence pour introduire la position du point A.
NOTE:
La fonction A/B Repeat est automatiquement annulée lorsqu’un numéro de morceau différent (ou lors du passage en mode Style) est choisi.
Définissez la position du point B
(soit le point de fin de passage).
Appuyez encore une fois sur la touche
lorsque la position de la fin du passage à répéter est
atteinte. Ceci fait que la phrase musicale sélectionnée
de cette manière est répétée indéfiniment jusqu’à ce
que son interruption soit commandée.
Repeat
oFF
001
MEASURE
Repeat
A-b
012
MEASURE
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
65
26
GUIDE MÉLODIQUE
Le PortaTone est doté d’une fonction spéciale appelée Melody Guide qui permet de répéter et d’assimiler plus
facilement et plus agréablement les 100 œuvres que cet instrument met à votre disposition.
Pendant que la reproduction d’une œuvre a lieu, le PortaTone fait apparaître les notes de la mélodie jouée dans
les portées musicales et sur le diagramme du clavier qui apparaissent tous deux dans l’afficheur, ceci vous
indiquant les notes que vous devez jouer et à quel moment vous devez les jouer. La fonction Mélody Guide vous
laisse même le loisir de vous entraîner à votre propre rythme en aménageant automatiquement des pauses en
cours de reproduction du morceau de musique jusqu’à ce que vous soyez capable de jouer correctement ces
notes. Par surcroît d’assistance et pour vous permettre de mieux jouer correctement les notes de la ligne
mélodique, la notation de tous les morceaux de musique et de toutes les œuvres est indiquée.
Il existe deux façons différentes d’exploiter la fonction Mélody Guide : avec Waiting (pause automatique de la
reproduction) et avec Minus One (coupure de la ligne mélodique). Ces deux fonctions peuvent être indifférem-
ment activées avant de lancer la reproduction d’un morceau de musique ou pendant la reproduction de ce
morceau de musique.
Choisissez un morceau de musique ou une œuvre.
Alors que le mode Song est activé, sélectionnez le morceau de musique de votre
choix. (Reportez-vous à la page 20.)
Introduisez la fonction Mélody Guide.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche
MELODY GUIDE jusqu’à ce que le réglage que vous désirez
obtenir soit affiché.
Réglages :
Waiting
Lorsque Waiting est choisi, le PortaTone attend que vous
jouiez correctement les notes de la mélodie en aména-
geant les pauses nécessaires en cours de reproduction du
morceau de musique jusqu’à ce que chacune des notes
soient jouées. Ceci vous permet de vous entraîner à jouer la
mélodie à votre propre rythme. La note suivante qui doit
être jouée apparaît ensuite dans l’afficheur (sur les portées
musicales et sur le diagramme représentant le clavier).
MinusOne
Comme son nom l’indique “moins un”, la fonction Minus
One coupe une partie de la mélodie du morceau de
musique reproduit, ce qui vous permet de jouer ce passage
à la place. La reproduction du morceau de musique se
poursuit sans interruption et ceci vous permet de jouer
naturellement la mélodie en synchronisation à l’accompa-
gnement musical. La note suivante qui doit être jouée
apparaît ensuite dans l’afficheur (sur les portées musicales
et sur le diagramme représentant le clavier).
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
Off (Désactivation)
Cette fonction permet de désactiver la fonction Mélody
Guide. La reproduction du morceau de musique choisi
(ainsi que sa ligne mélodique) reprend normalement.
NOTE:
Notez que la fonction Mélody Guide s’interrompt automatiquement
dès qu’un numéro de morceau différent est sélectionné.
Waiting
001
MEASURE
MinusOne
WAITING
MINUS ONE
OFF
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
66
27
Commandez la reproduction du morceau de musique et jouez la
mélodie à partir du clavier.
Commandez la reproduction du morceau de musique suivant le procédé habituel (page 20) et
jouez la mélodie en même temps que le morceau de musique reproduit. Vous avez également le
loisir d’apporter des modifications au paramètre de Mélody Guide en cours de reproduction du
morceau de musique en appuyant tout simplement sur la touche MELODY GUIDE.
Appuyez sur la touche START/STOP (>/■) pour interrompre la reproduction du morceau de
musique.
CHANGEMENT DE VOIX
La fonction de changement de voix Voice Change vous permet de décider si la voix du clavier changera auto-
matiquement avec la ligne mélodique du morceau joué. Si vous choisissez de désactiver la fonction, vous
disposez d’un choix de 100 voix de votre PortaTone pour pouvoir jouer la ligne mélodique à partir du clavier.
Choisissez un morceau de musique ou une œuvre.
Alors que le mode Song est activé, sélectionnez le morceau de musique de
votre choix. (Reportez-vous à la page 20.)
Modifiez le paramètre de réglage de la
fonction Voice Change.
Appuyez sur la touche VOICE CHANGE de manière à activer ou
désactiver la fonction Voice Change.
Réglages :
VC On (Activation de VC)
Lorsque la fonction Voice Change est activée, la voix jouée
à partir du clavier change automatiquement avec la voix
mélodique du morceau de musique joué. Chaque morceau
de musique est programmé à l’avance avec une voix
initiale et de nombreux morceaux possèdent des change-
ments de voix à l’intérieur même du morceau. La com-
mande d’activation de la fonction permet à la voix
reproduite à partir du clavier de rester identique à la voix
(ou aux voix) programmée de ce morceau de musique.
VC Off (Désactivation de VC)
Ceci a pour effet de désactiver la fonction Voice
Change. Utilisez cette option lorsque vous voulez
choisir personnellement une voix (ou des voix)
différente des sélections qui ont été programmées à
l’avance pour ce morceau de musique.
NOTE:
Les morceaux de musique ou les œuvres dont dispose le PortaTone
font souvent appel à des voix spéciales qui ne peuvent pas être
choisies à partir des commandes de la console. Ces voix sont
identifiées à l’aide de l’abréviation “SG” dans l’afficheur.
Clarinet
001
MEASURE
SG
VC On
001
MEASURE
Changez directement de voix.
À partir de la position d’activation de VC, vous pouvez aussi faire directement vos proprs
choix de voix avec les touches + / - ou à partir du pavé numérique. Ceci aura pour effet de
changer à la fois le morceau de musique et la voix de clavier du nouveau choix effectué.
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
WAI
MIN
U
OF
F
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
67
28
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES –
LE MODE STYLE
Le mode Style procure de façon idéale des sonorités rythmiques et d’accompagnement
dynamiques ainsi que des paramètres de réglage de voix appropriés à chaque motif et
convenant à de nombreux styles de musique contemporaine.
Au total, 100 styles différents sont disponibles, répartis en plusieurs catégories. Chaque style est composé de
“parties” distinctes – Intro (introduction), Main A et B (principales) (avec 4 motifs de variation rythmique – Fill-
in) et une partie Ending (motif de conclusion), ce qui vous permet de rappeler à volonté plusieurs types
d’accompagnements.
La fonction d’accompagnement automatique qui fait partie intégrante des rythmes rajoute une note sédui-
sante d’accompagnement instrumental à l’exécution de vos morceaux et vous permet de contrôler l’accompa-
gnement grâce aux accords que vous jouez. L’accompagnement automatique partage le clavier en deux
parties : la partie supérieure vous permet de jouer la ligne mélodique tandis que la partie inférieure (identifiée
par l’appellation “ACMP” sous le clavier) est consacrée à la fonction d’accompagnement automatique.
CHOIX ET REPRODUCTION D’UN STYLE
Choisissez le mode Style.
Appuyez sur la touche STYLE.
Choisissez maintenant le numéro du style que
vous voulez obtenir.
Utilisez le pavé numérique. Les styles disponibles apparaissent sous
forme de liste dans la partie centrale de la console.
Les numéros de style peuvent être sélectionnés en procédant de la
même façon que pour choisir les voix (reportez-vous à la page 16.).
Vous pouvez utiliser le pavé numérique pour introduire directement le
numéro du style, utiliser les touches + / - pour progresser ou régresser
dans les numéros de style ou encore appuyer sur la touche STYLE pour
progresser dans les numéros de style.
Indique que le mode Style
est sélectionné
Appellation et numéro de style
TEMPO
8BtPop
001
116
68
29
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
Lancez la reproduction du style choisi.
Vous pouvez effectuer cette opération de plusieurs manières :
En appuyant sur la touche START/STOP
Le rythme est automatique-
ment joué sans accompagne-
ment de basse et d’accord. La
partie Main A ou B qui est
actuellement sélectionnée sera
jouée. Vous pouvez choisir l’une
ou l’autre partie en appuyant
sur la touche appropriée –
AUTO FILL/MAIN A ou B –
avant d’appuyer sur la touche
START/STOP.)
Utilisation de la fonction Sync-Start avec une partie Intro
Appuyez tout d’abord sur la touche MAIN A ou MAIN B de
manière à choisir la partie voulue (A ou B) qui doit faire
suite au passage Intro. Ensuite, appuyez sur la touche
INTRO de façon à faire apparaître soit “Intro
mA” ou
“Intro
mB” dans l’afficheur.
En utilisant la fonction de départ synchronisé Sync-Start
Le PortaTone possède une fonction dite Sync-Start qui vous
permet de lancer le rythme ou l’accompagnement en
appuyant tout simplement sur une des touches du clavier.
La fonction dite Sync-Start peut être lancée en appuyant
tout d’abord sur la touche SYNC-START (l’icône des mains
qui applaudissent clignote de façon à signaler que l’état de
veille de la fonction Sync-Start est activée) puis il suffit
ensuite d’appuyer sur n’importe quelle touche de la section
ACMP du clavier (ou sur n’importe quelle touche lorsque
l’accompagnement est arrêté).
Démarrer avec une partie Intro
Appuyez tout d’abord sur la touche MAIN A ou MAIN B de
manière à choisir la partie voulue (A ou B) qui doit faire
suite au passage Intro. Ensuite, appuyez sur la touche
INTRO de façon à faire apparaître soit “Intro
mA” ou
“Intro
mB” dans l’afficheur.
Pour que la partie Intro et
l’accompagnement puissent
être joués, appuyez sur la
touche START/STOP.
Pour conclure, appuyez sur la touche SYNC-START pour
que la fonction Sync-Start soit appliquée puis lancer la
reproduction de la partie Intro et le style en jouant une des
touches de la section ACMP du clavier.
À propos de l’indication des temps dans
l’afficheur
L’icône des mains qui applaudissent clignote dans
l’afficheur en même temps que le tempo appli-
qué alors que la reproduction d’un style (ou d’un
morceau) se déroule. Le motif clignotant procure
un moyen de contrôle visuel du tempo et du type
de mesure du style ou du morceau choisi.
(Reportez-vous à la pages 14, 22 pour obtenir de
plus amples détails à ce sujet.)
TEMPO
Intro≥A
116
Ceci indique que Intro est activé et que
le thème sera suivi par la partie Main A.
TEMPO
Intro≥A
116
Ceci indique que Intro est activé et que le
thème sera suivi par la partie Main A.
L’icône des mains
qui applaudissent
clignote
L’icône des mains
qui applaudissent
clignote
SUGGESTION:
Le PortaTone se caractérise également par un accompagne-
ment d’accord et de basse qui peut être joué en même
temps qu’un rythme. Reportez-vous à la page 31 pour
obtenir de plus amples détails sur cette fonction dynamique.
A
A
rit.
INTRO/
ENDING
SYNC-
START
START/
STOP
ACMP
IN
T
E
N
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
ACMP
A
A
rit.
INTRO/
ENDING
SYNC-
START
START/
STOP
IN
T
E
N
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
69
30
SMART
DICTIONARY
OFF
AUTO FILL
MAINAB
rit.
INTRO/
ENDING
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
CHORD
GUIDE
OTS
En appuyant sur la touche START/STOP
Le rythme ou l’accompagnement cesse immédiatement.
En utilisant une partie Ending
Appuyez sur la touche INTRO/ENDING. Le style est
interrompu après la fin de l’exécution de la partie Ending.
NOTE:
Pour que la partie Ending puisse diminuer progressivement en
synchronisation à son exécution, appuyez deux fois consécutives et
rapides sur la touche INTRO/ENDING.
Interrompez la reproduction du style.
Vous pouvez effectuer cette opération de trois façons :
En appuyant sur la touche SYNC-START
Ceci permet d’interrompre le style et d’activer automati-
quement la fonction Sync-Start, ce qui vous permet de
redémarrer le rythme en jouant tout simplement un accord
avec les touches du clavier ou en appuyant sur des touches
de la section ACMP du clavier (ou sur n’importe quelle
touche lorsque l’accompagnement est arrêté).
COMMANDES DE STYLE
Dès que le mode Style est activé, les touches de la console qui sont placées sous l’afficheur servent de moyen de
réglage des styles.
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
Le fait d’appuyer sur cette
touche commande
alternativement la repro-
duction et l’arrêt de
l’accompagnement de
basse et d’accord. (Repor-
tez-vous à la page 31.)
Le fait d’appuyer sur cette
touche commande
alternativement l’activation
et la désactivation de la
fonction Sync-Start.
(Reportez-vous à la page
29.)
Le fait d’appuyer sur cette
touche commande
alternativement la
reproduction et l’arrêt
d’un style.
Cette touche agit sur
les parties Intro et
Ending. (Reportez-
vous à la pages 29,
30.)
Le fait d’appuyer sur
cette touche permet de
sélectionner la partie
Main A ou d’ajouter
une partie Fill-in A.
(Reportez-vous à la
page 32.)
Le fait d’appuyer sur
cette touche permet de
sélectionner la partie
Main B ou d’ajouter une
partie Fill-in B. (Repor-
tez-vous à la page 32.)
Ceci commande
l’activation ou la
désactivation de la
fonction One Touch.
(Reportez-vous à la
page 36.)
Ceci commande la
fonction Chord
Guide. (Reportez-
vous à la page 37.)
70
31
Choisissez et commandez la reproduction d’un style.
Choisissez un des styles parmi les styles disponibles et commandez la reproduction
du style en procédant de la façon indiquée aux étapes 1 à 3 de la page 28.
Commandez à l’accompagnement auto-
matique de jouer.
Appuyez sur la touche ACMP ON/OFF pour activer (valider)
l’accompagnement automatique.
Changez les accords en utilisant les caractéristiques de la fonction d’accom-
pagnement automatique.
Essayez de jouer plusieurs notes en succession de la main gauche et observez la façon dont l’accompagne-
ment de basse et d’accord varie au fur et à mesure que les notes sont jouées. Vous pouvez aussi jouer des
accords complets pour contrôler l’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 33 pour
obtenir de plus amples détails sur la manière d’utiliser l’accompagnement automatique.)
SUGGESTION:
Vous pouvez aussi utiliser la touche ACMP ON/OFF pour désactiver ou
activer l’accompagnement de basse et d’accord tout en jouant sur le
clavier – ce qui vous permet de créer des ruptures rythmiques
dynamiques pendant l’exécution d’un morceau.
NOTE:
Les accords qui sont joués dans la section ACMP du clavier sont
également détectés et joués lorsque l’accompagnement est inter-
rompu. Dans la réalité, ceci vous accorde un “clavier partagé” entre
les basses et les accords pour la main gauche et la voix couramment
sélectionnée pour la main droite.
CHANGEMENT DE TEMPO
Le tempo du morceau reproduit (et du style) peut être ajusté dans les limites de 40 à 240 b/mn (battements à
la minute). Reportez-vous à la page 21 pour savoir comment changer le tempo.
NOTE:
Une valeur par défaut ou un tempo standard a été attribué à chacun des styles. Lorsque la reproduction d’un style est interrompue et qu’un autre
style est choisi, le tempo est ramené sur la valeur par défaut du nouveau style choisi. Lorsqu’un changement entre plusieurs styles est opéré en
cours d’exécution d’un morceau, le dernier réglage de tempo qui a été choisi est conservé. (Ceci vous permet de maintenir le même tempo tout en
changeant de style.)
TEMPO
8BtPop
001
116
ACMP
ON
Ceci indique que l’accompagne-
ment automatique est activé.
UTILISATION DES CARACTÉRISTIQUES DE LA FONCTION
D’ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
71
32
Modifiez le réglage du volume.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou
régresser dans les valeurs de réglage de volume de la
fonction Accompaniment Volume. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse
permet d’augmenter ou de diminuer la valeur en
continu.
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage de
volume
Vous pouvez rappeler la valeur par défaut de réglage
de volume de Accompaniment Volume (110) en
appuyant simultanément sur les touches OVERALL + / -
(à condition bien entendu d’avoir choisi au préalable la
fonction de réglage de volume de Accompaniment
dans le menu Overall).
NOTE:
La valeur du réglage de volume du Accompaniment Volume ne
peut pas être modifiée si le mode Style n’est pas activé.
Augmente la valeur de
réglage du volume de
Accompaniment
Volume
Diminue la valeur de
réglage du volume de
Accompaniment
Volume
Pendant qu’un style est reproduit, vous avez la
possibilité de rajouter des variations, autant au
rythme qu’à l’accompagnement, en appuyant sur
l’une des touches MAIN A/B (AUTO FILL). Ceci
permet de jouer automatiquement l’une des quatre
parties de variations rythmiques et d’assurer une
transition progressive au passage suivant, même
dans le même passage.
PARTIES DES STYLES (PRINCIPAL A, PRINCIPAL B) ET DES
VARIATIONS RYTHMIQUES
NOTE:
• Si vous appuyez sur la touche MAIN A ou B, le motif Fill-in sera
aussitôt appliqué tandis que le nouveau passage sélectionné sera
ensuite joué dès la mesure suivante à moins que la touche MAIN A ou
B ne soit pressée pendant le dernier temps de la mesure, auquel cas le
motif de variation rythmique commencera à être joué à partir du
premier temps de la mesure suivante.
• Les motifs Fill-in ne sont pas disponibles si l’un des styles Piano (no.
81 à 100) est sélectionné.
RÉGLAGE DU VOLUME D’ACCOMPAGNEMENT
Le niveau de sortie de reproduction de l’accompagnement peut être réglé. Ce réglage de volume n’affecte que
le volume du style. Les limites de réglage de volume se situent entre 000 et 127.
Choisissez la fonction réglage de
volume Accompaniment Volume dans le
menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire
sur l’une des touches OVERALL s/t
jusqu’à ce que “AcmpVol” apparaisse
dans l’afficheur.
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
TEMPO
AcmpVol
110
116
ACMP
ON
ACMP VOL
Valeur courante de volume de
Accompaniment Volume
AUTO FILL
MAINAB
rit.
N
TRO/
E
NDING
OTS
VOICE
CHANGE
72
33
UTILISATION DE LA FONCTION D’ACCOMPAGNEMENT AUTO-
MATIQUE – ACCOMPAGNEMENT À PLUSIEURS DOIGTS
La fonction d’accompagnement automatique crée automatiquement une ligne de basse et des accords d’ac-
compagnement à votre intention pour que vous puissiez jouer en parallèle en utilisant la technique dite à doigté
multiple. Ceci vous permet de modifier les accords de l’accompagnement en jouant les touches de la section
ACMP du clavier en utilisant la technique dite “à un doigt” ou “à plusieurs doigts”. Avec la technique dite à un
doigt, vous pouvez modifier les accords en indiquant tout simplement l’accord avec un, deux ou trois doigts
(reportez-vous au passage intitulé Accords à un doigt ci-dessous). La technique dite à plusieurs doigts est la
technique couramment utilisée pour jouer toutes les notes de l’accord. Quelle que soit la technique utilisée, le
PortaTone “interprétera” l’accord que vous indiquez et produira automatiquement l’accompagnement néces-
saire.
Accords à un doigt
Le mode d’exécution d’accord à un
doigt permet de produire des accords
majeurs, mineurs, de septième et de
septième mineure. Les illustrations ci-
contre indiquent la façon dont on
peut produire les quatre types
d’accord. (La clé de C a été choisie
dans cet exemple; les mêmes règles
s’appliquent aux autres clés. Par
exemple, Bb7 est obtenu en jouant Bb
et A.)
Accords à plusieurs doigts
En prenant comme exemple la clé de C, le tableau ci-contre indique les types d’accords qui sont reconnus en
mode à plusieurs doigts
Pour jouer un accord majeur : appuyez sur la touche
de la note fondamentale de l’accord.
Pour jouer un accord mineur : appuyez sur la touche
de la note fondamentale de l’accord en même temps
que n’importe quelle touche noire placée à gauche de
celle-ci.
Pour jouer un accord de septième : appuyez sur la
touche de la note fondamentale de l’accord en même
temps que n’importe quelle touche blanche placée à
gauche de celle-ci.
Pour jouer un accord mineur de septième : appuyez
sur la touche de la note fondamentale de l’accord en
même temps que n’importe quelles touche blanche et
touche noire placées à gauche de celle-ci (trois touches
en même temps).
C
Cm
C
Cm
7
7
■ Accords à plusieurs doigts de C
NOTE:
Si l’accord est renversé (c’est-à-dire, C-E-G au lieu de G-C-E), le
PortaTone reconnaîtra quand même qu’il s’agit d’un accord de C. Le
système de reconnaissance des accords suit également les règles et les
exceptions suivantes :
• Les accords de sixte mineure ne sont reconnus que s’ils ne sont
pas renversés; tous les retournements sont interprétés comme des
accords de septième mineure ou quinte diminuée.
• Si les accords de septième augmentée et diminuée sont
renversés, la note la plus grave est considérée comme étant la note
fondamentale.
• Les accords de septième avec quinte diminuée peuvent être
obtenus en considérant que la note la plus basse sera reconnue
comme étant la note fondamentale ou la septième diminuée.
• Les accords de septième augmentée ou diminuée sont interprétés
comme étant de simples accords augmentés ou diminués.
NOTE:
Les accords suivants ne sont pas reconnus : B mineur 6, B b mineur 6
et B augmenté.
Les notes entre parenthèses ne sont pas obligatoires; en
effet, les accords seront reconnus même si elles ne sont pas
jouées.
C
Cm
7
C
( )
CM
( )
7
Cm
6
Cm
7
( )
CmM
7
( )
C sus
4
7
C
(9)
Csus
4
Cm
b5
7
Caug
(7aug)
( )
Cdim
(dim7)
( )
C
b5
7
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
73
34
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
La réponse est simple : Trois ou plus de trois notes jouées simultanément constituent un accord. (Deux
notes jouées en même temps composent un “intervalle” — un intervalle est la distance qui sépare deux
notes différentes. Ceci se réfère également à une “harmonie”.) Suivant les intervalles placés entre trois ou
plus de trois notes, un accord peut produire une sonorité magnifique, brouillée ou dissonante.
L’organisation des notes représentée dans l’exemple ci-contre — soit un
accord parfait — produit une sonorité agréable et harmonieuse. Les accords
parfaits sont composés de trois notes et constituent les accords les plus
fondamentaux et les plus courants de la musique.
Avec cet accord parfait, la note la plus basse constitue la “note fondamentale”. La note fondamentale
(appelée aussi “note tonique”) est la note la plus importante de l’accord parce qu’elle accroche le son
harmoniquement en déterminant son “ton” et constitue la base de la façon dont nous entendons les
autres notes de l’accord.
La deuxième note de cet accord est situé à quatre demi-tons plus haut de la première et la troisième note
est à trois demi-tons plus haut de la deuxième. En conservant notre note fondamentale en position fixe et
en faisant varier ces notes d’un demi-ton vers le haut ou d’un demi-ton vers le bas (dièse ou bémol), nous
pouvons composer quatre accords différents.
Sachez qu’il nous est également possible de changer la “sonorité” d’un accord — par exemple, en chan-
geant l’ordre des notes (procédé appelé faire des “inversions”) ou en jouant les mêmes notes mais dans
des octaves différentes — sans changer la nature fondamentale de l’accord.
De merveilleuses harmonies peuvent être obtenues et créées de cette manière. L’usage des intervalles et
des accords fait partie d’un des éléments essentiels de la musique. Une grande variété d’émotions et des
sensations peut être engendrée suivant le type des accords utilisés et de l’ordre dans lequel ils sont dispo-
sés.
Exemples d’inversions du ton de C
G
E
C
C
G
E
E
C
G
Accord majeur
(expl. C)
Tierce
mineure
Tierce
majeure
Accord mineur
(expl. C
m)
Tierce
mineure
Tierce
majeure
Accord augmenté
(expl. C
aug)
Tierce
mineure
Tierce
majeure
Accord diminué
(expl. C
dim)
Tierce
mineure
Tierce
majeure
QU’EST QU’UN ACCORD ?
34
74
35
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
Savoir lire et écrire le nom des accords est relativement facile et constitue un talent de grande valeur. Les
accords sont souvent rédigés sous la forme d’abréviations, ce qui permet de les reconnaître instantané-
ment (et ceci vous permet de les jouer librement en y ajoutant la sonorité de votre choix ou en effectuant
des inversions comme bon vous semble). Dès que vous avez compris les principes fondamentaux liés à
l’harmonie et aux accords, il est très facile d’utiliser ces abréviations et de rédiger les accords d’une chan-
son.
Si vous devez spécifier un dièse ou un bémol, vous devez l’indiquer à droite de la fondamentale. Le type
d’accord doit également être indiqué à droite. Voici ci-dessous des exemples pour le ton de C.
Voici un point important : Les accords son constitués de notes “empilées” les unes sur les autres de sorte
que les notes empilées sont indiquées dans le nom de l’accord sous la forme d’un type d’accord apparais-
sant comme un numéro — le nombre qui sépare de la distance de la note jusqu’à la fondamentale.
(Vérifiez sur le schéma ci-dessous représentant le clavier.) Par exemple, l’accord de sixte mineur comprend
la sixième note de la gamme, l’accord majeure de septième comprend la septième note de la gamme, etc.
Les intervalles de la gamme
Pour mieux comprendre les intervalles et les numéros qui
sont utilisés pour les représenter dans le nom de l’accord,
examinez avec soin le schéma de représentation ci-contre
Yamaha Corporation of America, hereafter referred to as Yamaha, warrants to the original consumer of a product included in the categories listed below,
that the product will be free of defects in materials and/or workmanship for the periods indicated. This warranty is applicable to all models included in
the following series of products:
PSR SERIES OF PORTATONE ELECTRONIC KEYBOARDS
If during the first 90 days that immediately follows the purchase date, your new Yamaha product covered by this warranty is found to have a defect in
material and/or workmanship, Yamaha and/or its authorized representative will repair such defect without charge for parts or labor.
If parts should be required after this 90 day period but within the one year period that immediately follows the purchase date, Yamaha will, subject to
the terms of this warranty, supply these parts without charge. However, charges for labor, and/or any miscellaneous expenses incurred are the consumers
responsibility. Yamaha reserves the right to utilize reconditioned parts in repairing these products and/or to use reconditioned units as warranty
replacements.
THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY WHICH YAMAHA MAKES IN CONNECTION WITH THESE PRODUCTS.
ANY IMPLIED WARRANTY APPLICABLE TO THE PRODUCT, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANT ABILITY IS
LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY. YAMAHA EXCLUDES AND SHALL NOT BE LIABLE IN ANY
EVENT FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states do not allow limitations that relate to implied warranties and/or the exclusion of incidental or consequential damages. Therefore, these
limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state.
CONSUMERS RESPONSIBILITIES
If warranty service should be required, it is necessary that the consumer assume certain responsibilities:
1.Contact the Customer Service Department of the retailer selling the product, or any retail outlet authorized by Yamaha to sell the product for assistance.
You may also contact Yamaha directly at the address provided below.
2.Deliver the unit to be serviced under warranty to: the retailer selling the product, an authorized service center, or to Yamaha with an explanation of
the problem. Please be prepared to provide proof purchase date (sales receipt, credit card copy, etc.) when requesting service and/or parts under
warranty.
3.Shipping and/or insurance costs are the consumers responsibility.* Units shipped for service should be packed securely.
*Repaired units will be returned PREPAID if warranty service is required within the first 90 days.
IMPORTANT: Do NOT ship anything to ANY location without prior authorization. A Return Authorization (RA) will be issued that has a
tracking number assigned that will expedite the servicing of your unit and provide a tracking system if needed.
4.Your owners manual contains important safety and operating instructions. It is your responsibility to be aware of the contents of this manual and to
follow all safety precautions.
EXCLUSIONS
This warranty does not apply to units whose trade name, trademark, and/or ID numbers have been altered, defaced, exchanged removed, or to failures
and/or damages that may occur as a result of:
1.Neglect, abuse, abnormal strain, modification or exposure to extremes in temperature or humidity.
2.Improper repair or maintenance by any person who is not a service representative of a retail outlet authorized by Yamaha to sell the product, an
authorized service center, or an authorized service representative of Yamaha.
3.This warranty is applicable only to units sold by retailers authorized by Yamaha to sell these products in the U.S.A., the District of Columbia, and
Puerto Rico. This warranty is not applicable in other possessions or territories of the U.S.A. or in any other country.
Please record the model and serial number of the product you have purchased in the spaces provided below.
Model___________________________ Serial #________________________________ Sales Slip #________________________________
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha PSR-248 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha PSR-248 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.
De handleiding is 4,08 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.