635583
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/94
Pagina verder
2
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc.,
is used, please observe all safety markings and instructions that
accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at
the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change
or modify any of the specifications without notice or obligation to
update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound
levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for
long periods of time at a high volume level or at a level that is
uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the
ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how
a function or effect works (when the unit is operating as designed)
are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore
the owners responsibility. Please study this manual carefully and
consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products and
the production methods used to produce them, meet these goals. In
keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to
be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended for
the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with
batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly.
Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer
of household type batteries in your area for battery disposal
information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe
all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this
manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
SPECIAL MESSAGE SECTION
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifica-
tions not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements
provides a reasonable level of assurance that your use of this
product in a residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee
that interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(class B)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer
Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
3
Do not use the instrument near other electrical products such as televisions,
radios, or speakers, since this might cause interference which can affect
proper operation of the other products.
Do not place the instrument in an unstable position where it might acciden-
tally fall over.
Before moving the instrument, remove all connected adaptor and other cables.
When cleaning the instrument, use a soft, dry cloth. Do not use paint thinners,
solvents, cleaning fluids, or chemical-impregnated wiping cloths. Also, do
not place vinyl, plastic or rubber objects on the instrument, since this might
discolor the panel or keyboard.
Do not rest your weight on, or place heavy objects on the instrument, and do
not use excessive force on the buttons, switches or connectors.
Use only the stand/rack specified for the instrument. When attaching the
stand or rack, use the provided screws only. Failure to do so could cause
damage to the internal components or result in the instrument falling over.
Do not operate the instrument for a long period of time at a high or uncomfort-
able volume level, since this can cause permanent hearing loss. If you experi-
ence any hearing loss or ringing in the ears, consult a physician.
SAVING USER DATA
Save all data to an external device such as the Yamaha MIDI Data Filer MDF3,
in order to help prevent the loss of important data due to a malfunction or
user operating error.
Yamaha cannot be held responsible for damage caused by improper use or modi-
fications to the instrument, or data that is lost or destroyed.
Always turn the power off when the instrument is not in use.
Make sure to discard used batteries according to local regulations.
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
* Please keep these precautions in a safe place for future reference.
Do not open the instrument or attempt to disassemble the internal parts or
modify them in any way. The instrument contains no user-serviceable parts.
If it should appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and
have it inspected by qualified Yamaha service personnel.
Do not expose the instrument to rain, use it near water or in damp or wet
conditions, or place containers on it containing liquids which might spill
into any openings.
If the AC adaptor cord or plug becomes frayed or damaged, or if there is a
sudden loss of sound during use of the instrument, or if any unusual smells
or smoke should appear to be caused by it, immediately turn off the power
switch, disconnect the adaptor plug from the outlet, and have the instrument
inspected by qualified Yamaha service personnel.
Use the specified adaptor (PA-3B or an equivalent recommended by Yamaha)
only. Using the wrong adaptor can result in damage to the instrument or
overheating.
Before cleaning the instrument, always remove the electric plug from the
outlet. Never insert or remove an electric plug with wet hands.
Check the electric plug periodically and remove any dirt or dust which may
have accumulated on it.
CAUTION
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of physical injury to you or others, or damage to the
instrument or other property. These precautions include, but are not limited to, the following:
• Do not place the AC adaptor cord near heat sources such as heaters or
radiators, and do not excessively bend or otherwise damage the cord, place
heavy objects on it, or place it in a position where anyone could walk on, trip
over, or roll anything over it.
When removing the electric plug from the instrument or an outlet, always
hold the plug itself and not the cord.
Do not connect the instrument to an electrical outlet using a multiple-con-
nector. Doing so can result in lower sound quality, or possibly cause over-
heating in the outlet.
• Unplug the AC power adaptor when not using the instrument, or during
electrical storms.
Always make sure all batteries are inserted in conformity with the +/- polar-
ity markings. Failure to do so might result in overheating, fire, or battery
fluid leakage.
Always replace all batteries at the same time. Do not use new batteries to-
gether with old ones. Also, do not mix battery types, such as alkaline batter-
ies with manganese batteries, or batteries from different makers, or different
types of batteries from the same maker, since this can cause overheating,
fire, or battery fluid leakage.
Do not dispose of batteries in fire.
Do not attempt to recharge batteries that are not intended to be charged.
If the instrument is not to be in use for a long time, remove the batteries from
it, in order to prevent possible fluid leakage from the battery.
Keep batteries away from children.
Before connecting the instrument to other electronic components, turn off
the power for all components. Before turning the power on or off for all
components, set all volume levels to minimum. Also, be sure to set the
volumes of all components at their minimum levels and gradually raise the
volume controls while playing the instrument to set the desired listening
level.
Do not expose the instrument to excessive dust or vibrations, or extreme
cold or heat (such as in direct sunlight, near a heater, or in a car during the
day) to prevent the possibility of panel disfiguration or damage to the inter-
nal components.
(4)-4
WARNING
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock,
short-circuiting, damages, fire or other hazards. These precautions include, but are not limited to, the following:
* The illustrations and LCD screens as shown in this owner’s manual are for in-
structional purposes only, and may be different from the ones on your instru-
ment.
1
4
Congratulations on your purchase of
the Yamaha PSR-248 PortaTone!
You now own a portable keyboard that combines advanced functions, great
sound and exceptional ease-of-use in a highly compact package. Its outstanding
features also make it a remarkably expressive and versatile instrument.
Read this Owner’s Manual carefully while playing your new PortaTone in order
to take full advantage of its various features.
PANEL CONTROLS AND TERMINALS 6
Front Panel ...................................... 6
Rear Panel........................................ 8
SETTING UP 9
POWER REQUIREMENTS ............................ 9
Using an AC Power Adaptor ............ 9
Using Batteries................................. 9
TURNING ON THE POWER ........................ 9
ACCESSORY JACKS .................................. 10
MUSIC STAND......................................... 10
GETTING STARTED —
PLAYING THE DEMO SONGS 11
PANEL DISPLAY INDICATIONS 12
PORTABLE GRAND 13
USING THE METRONOME....................... 13
Setting the Metronome Time
Signature ....................................... 14
Adjusting the Metronome Volume . 14
SELECTING AND PLAYING VOICES —
THE VOICE MODE 15
SELECTING AND PLAYING A VOICE......... 15
Percussion Voice Chart
(voices 90 and 100). ...................... 17
TRANSPOSE AND TUNING ...................... 18
Transpose ...................................... 18
Tuning ........................................... 19
TOUCH RESPONSE .................................. 19
SELECTING AND PLAYING SONGS —
THE SONG MODE 20
SELECTING AND PLAYING A SONG......... 20
CHANGING THE TEMPO ......................... 21
About the Beat Display .................. 22
ADJUSTING THE SONG VOLUME ............ 23
SONG CONTROLS .................................. 24
A/B REPEAT .............................................. 24
MELODY GUIDE ....................................... 26
VOICE CHANGE ........................................ 27
SELECTING AND PLAYING STYLES —
THE STYLE MODE 28
SELECTING AND PLAYING A STYLE.......... 28
STYLE CONTROLS ................................... 30
USING THE AUTO ACCOMPANIMENT
FEATURES ............................................. 31
CHANGING THE TEMPO ......................... 31
STYLE SECTIONS (MAIN A, MAIN B) AND
FILL-INS ................................................ 32
ADJUSTING THE ACCOMPANIMENT
VOLUME .............................................. 32
USING AUTO ACCOMPANIMENT —
MULTI FINGERING................................ 33
Single Finger Chords ..................... 33
Fingered Chords ............................ 33
WHAT IS A CHORD? ................................ 34
WRITING CHORD NAMES ....................... 35
The Intervals of the Scale ............... 35
Other Chords ................................ 35
ONE TOUCH SETTING (OTS) ................... 36
CHORD GUIDE .......................................... 37
Smart ............................................ 37
Dictionary...................................... 39
MULTI PADS ............................................. 40
MIDI 41
About MIDI ................................... 41
How Can MIDI be Used? ............... 41
TROUBLESHOOTING ...................................... 42
INDEX ............................................................ 43
VOICE LIST ..................................................... 44
MULTI PAD LIST.............................................. 46
SPECIFICATIONS ............................................ 47
MIDI IMPLEMENTATION CHART..................... 48
Contents
2
5
Portable Grand
Yamaha Education Suite
The PortaTone also has a Portable Grand function for realistic piano performance. Pressing the
PORTABLE GRAND button instantly calls up the stunningly authentic “Stereo Sampled Piano” voice
and configures the entire PortaTone for optimum piano play. Special Piano styles — with piano-only
accompaniment — are also provided.
The PSR-248 is a sophisticated yet easy-to-use keyboard with the following fea-
tures and functions:
Main Features
The PortaTone features the new Yamaha Education Suite — a set of learning tools that utilize the latest
technology to make studying and practicing music more fun and fulfilling than ever before!
The Yamaha Education Suite includes:
Powerful Melody Guide functions in the Song mode — Waiting and Minus One — that let you
easily learn the 100 songs and even show you what notes to play!
• Waiting pauses song playback (like a patient teacher!), so you can practice at your own pace.
• Minus One mutes only the melody part, letting you play the part yourself. The expert
backing parts encourage you to play your best and make it easy to “feel” the song!
Chord Guide functions in the Style mode — Smart and Dictionary — that make it exceptionally
easy to learn chords and chord relationships.
• Smart lets you easily play harmonically “correct” chord progressions for whatever key you
specify. It’s great for learning — and performing!
• Dictionary is a built-in “chord encyclopedia” that teaches you how to play specific chords.
You type in the chord name, and the PortaTone shows you which notes to play!
page 26-27, 34-35, 37-39
page 13
Other powerful features include:
• Exceptionally realistic and dynamic sounds with
100 voices, utilizing digital recordings of actual
instruments.
• Touch Response lets you dynamically and expres-
sively control the volume of the voices with your
playing strength — just as on an acoustic piano.
• 100 dynamic auto accompaniment Styles, each
with different Intro, Main A and B, and Ending
sections. All styles (except for the Piano styles) also
have their own four Fill-in patterns.
Large custom LCD gives you easy, at-a-glance confirma-
tion of all important settings, as well as chord and note
indications.
• 100 songs, for your listening enjoyment — or for
use with the sophisticated learning tools of the
Yamaha Education Suite.
Convenient control over accompaniment Styles —
including Tempo and independent Accompaniment
Volume.
• One Touch Setting (OTS), for automatically calling
up an appropriate voice for playing with the selected
Style.
• MIDI terminals for interfacing with other MIDI
devices. The PSR-248 also has a Sustain switch jack.
• Built-in, high-quality stereo amplifier/speaker
system.
3
6
Panel Controls and Terminals
Front Panel
M
1 2 2
1
L
LH H
H L
H
B
C
S
BS L M H
MIN MAX
METRONOME
SMART
DICTIONARY
OFF
WAITING
MINUS ONE
OFF
AUTO FILL
MAINAB
rit.
INTRO/
ENDING
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
CHORD
GUIDE
OTS
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
M
m
aug
dim
7 M7
sus4
m7 mM7 7 5
m7 5 7sus4 m6
(
9
)
C
C D
D
D E
E F
F G
G
K
C
K
D
IUM
A
LLAD
ROCK SHUFFLE
CUMBIA
SLOW ROCK
6/8 HVY ROCK
US ROCK
16BEAT ROCK
R&B
SOUL
FUNK
ALLAD
BALLAD
B
EAT POP
T
SHUFFLE
6BT BALLAD
F
USION BALLAD
C
E
O
CHU
R
FULL
O
WAVE O
R
ACCORDI
O
HARMONIC
A
SOFT GUITAR
FOLK GUITAR
12ST GUITAR
JAZZ GUITAR
E GUITAR
DIST GUITAR
P
WOOD BASS
FINGER BASS
MUTE BASS
SLAP BASS
SOUL BALLAD
GPL SHUFFLE
6/8 GOSPEL
SWING
B B SWING
B B BALLAD
JZ QUARTET
DIXIELAND
COOL JAZZ
JAZZ BALLAD
JAZZ WALTZ
4/4 BLUES
ROCK & ROLL
BOOGIE
TWIST
BOSSA NOVA
SALSA
SAMBA
MAMBO
DANCE POP
TECHNO
EUROBEAT
EURO HOUSE
HIP HOP
70S DISCO
DISCO TROP
8BT ROCK BLD
16BT ROCK BLD
6/8BALLAD
HARD ROCK
BLUEGRASS
2/4 COUNTRY
8BT COUNTRY
CBY BOOGIE
CTY BALLAD
CTY SHUFFLE
CTY WALTZ
CAJUN
BANDA
BEGUINE
MERENGUE
BLR LENTO
REGGAE 1
REGGAE 2
RHUMBA
TANGO
FOXTROT
JIVE
ARPEGGIO 1
ARPEGGIO 2
ARPEGGIO 3
DANCE POP
ROCK PIANO
ROCK & ROLL
TIGHT ROCK
SWING
JAZZ WALTZ
RAGTIME
BEGUINE
CHA CHA
MARCH
MARIACHI
TEJANO
6/8 MARCH
GALOPMARCH
FUSION
6/8 MARCH
POLKA
STD WALTZ
POP WALTZ
GMN WALTZ
VIEN WALTZ
2BEAT
8BEAT
HONKY-TONK
PIANO BALLAD
POP BALLAD
TEMPO
GrandPno
001
116
A
B
Q
G
O
P
D
E
F
C
R S
H I
J
K
L
M
N
4
7
A Power switch (STANDBY/ON)
B MASTER VOLUME dial
This determines the overall volume of the
PortaTone.
C OVERALL buttons
(s, t, +, -)
These are for selecting the various “overall”
functions and setting their values. (See page 23.)
D SONG button
This selects the Song mode. (See page 20.)
5 STYLE button
This selects the Style mode. (See page 28.)
6 VOICE button
This selects the Voice mode. (See page 15.)
G Numeric keypad, +/- buttons
These are for selecting songs, voices, and styles.
(See page 16.) They are also used for entering
certain values, such as the time signature for the
Metronome (page 14), and the key signature for
the Smart Chord function (page 38).
H ACMP ON/OFF button
When the Style mode is selected, this turns the
auto accompaniment on and off. (See page 31.)
This button has no function in the Song mode.
I SYNC-START, Pause (❙❙) button
When the Style mode is selected, this turns the
Sync-Start function on and off. (See page 29.)
When the Song mode is selected, this alternately
pauses and starts song playback. (See page 24.)
J START/STOP (>/) button
When the Style mode is selected, this alternately
starts and stops the auto accompaniment. (See
page 29.) When the Song mode is selected, this
alternately starts and stops song playback. (See
page 24.)
K INTRO/ENDING, button
When the Style mode is selected, this is used to
control the Intro and Ending functions. (See
pages 29, 30.) When the Song mode is selected,
this is used to control the A/B Repeat function.
(See page 24.)
L MAIN A/B (AUTO FILL), Fast Forward
(f)/Rewind (r) buttons
When the Style mode is selected, these are used to
change auto accompaniment sections and control
the Auto Fill function. (See page 32.) When the
Song mode is selected, these are used to respec-
tively fast forward and rewind during song play-
back. When Song playback is stopped, they can be
used to advance or reverse to specific measure
numbers in the song. (See page 24.)
M OTS, VOICE CHANGE button
When the Style mode is selected, this is used to
turn the One Touch Setting (OTS) function on and
off. (See page 36.) When the Song mode is
selected, this is used to turn the Voice Change
function on and off. (See page 27.)
N CHORD GUIDE, MELODY GUIDE button
When the Style mode is selected, this is used to
control the Chord Guide functions. (See page 37.)
When the Song mode is selected, this is used to
control the Melody Guide function. (See page
26.)
O PORTABLE GRAND button
This instantly changes to the Voice mode and calls
up the Grand Piano voice. (See page 13.)
P METRONOME button
This turns the metronome on and off. (See page
13.)
Q MULTI PAD buttons
These are used to automatically play pre-pro-
grammed musical phrases. (See page 40.)
R DEMO button
This is used to play the Demo songs. (See page 11.)
S TOUCH button
This turns the Touch Response function on and off.
It also lets you set the Touch Sensitivity setting.
(See page 19.)
Panel Controls and Terminals
5
8
T DC IN 10-12V jack
This is for connection to a PA-3B AC power
adaptor. (See page 9.)
PHONES/OUTPUT jack
This is for connection to a set of stereo head-
phones or to an external amplifier/speaker
system. (See page 10.)
Rear Panel
SUSTAIN jack
This is for connection to an optional FC4 or FC5
Footswitch. (See page 10.)
MIDI IN, OUT terminals
These are for connection to other MIDI instru-
ments and devices. (See pages 10, 41.)
Panel Controls and Terminals
PHONES/
OUTPUT
DC IN 10-12V
T
IN OUTMIDI
SUSTAIN
6
9
This section contains information about setting up your PortaTone for playing.
Make sure to read this section carefully before using the instrument.
Setting Up
Power Requirements
Although the PSR-248 will run either from an
optional AC adaptor or batteries, Yamaha
recommends use of an AC adaptor whenever
possible. An AC adaptor is more environmen-
tally friendly than batteries and does not deplete
resources.
Using an AC Power Adaptor
To connect your PortaTone to a wall socket, you
will need the optionally available Yamaha PA-3B
Power Adaptor. Use of other AC adaptors could
result in damage to the instrument, so be sure
to ask for the right kind. Connect one end of
the adaptor to the DC IN 10-12V jack on the
rear panel of your PortaTone, and the other end
to a suitable electrical outlet.
WARNING
• Use ONLY a Yamaha PA-3B AC Power Adaptor (or other
adaptor specifically recommended by Yamaha) to power your
instrument from the AC mains. The use of other adaptors may
result in irreparable damage to both the adaptor and the PSR-
248.
• Unplug the AC Power Adaptor when not using the PSR-248,
or during electrical storms.
Using Batteries
Inserting Batteries
Turn the instrument upside-down and remove
the battery compartment lid. Insert six 1.5-volt
size “D” (SUM-1, R-20 or equivalent) batteries
as shown in the illustration, making sure that
the positive and negative terminals are properly
aligned, and replace the lid.
When the Batteries Run Down
When the batteries run low and the battery
voltage drops below a certain level, the
PortaTone may not sound or function properly.
As soon as this happens, replace them with a
complete set of six new batteries.
CAUTION
• Never mix old and new batteries or different types of
batteries (e.g., alkaline and manganese).
• To prevent possible damage from battery leakage, remove
the batteries from the instrument if it is not to be used for a
long time.
CAUTION
• Even when the switch is in the “STANDBY” position,
electricity is still flowing to the instrument at the minimum
level. When you are not using the PSR-248 for a long time,
make sure you unplug the AC power adaptor from the wall AC
outlet, and/or remove the batteries from the instrument.
Turning On the Power
With the AC power adaptor connected or with
batteries installed, simply press the STANDBY
switch until it locks in the ON position. When
the instrument is not in use, be sure to turn the
power off. (Press the switch again so that it
pops up.)
BATTERIES 1.5V
x
6
7
10
NOTE:
• Make sure that the footswitch plug is properly connected to
the SUSTAIN jack before turning on the power.
• Do not press the footswitch while turning the power on.
Doing this changes the recognized polarity of the footswitch,
resulting in reversed footswitch operation.
Using the MIDI Terminals
The PortaTone also features MIDI terminals,
allowing you to interface the PortaTone with
other MIDI instruments and devices. (For more
information, see page 41.)
Music Stand
Insert the bottom edge of the included music
stand into the slot located at the top rear of the
PortaTone control panel.
Setting Up
SUSTAIN
IN OUTMIDI
MIDI instrument
Using a Sustain Footswitch
This feature lets you use an optional footswitch
(Yamaha FC4 or FC5) to sustain the sound of
the keyboard voice. This is used in the same
way as a damper pedal on an acoustic piano —
press and hold down the footswitch as you play
the keyboard to sustain the sound.
Accessory Jacks
Using Headphones
For private practicing and playing without
disturbing others, connect a set of stereo head-
phones to the rear panel PHONES/OUTPUT jack.
Sound from the built-in speaker system is auto-
matically cut off when you insert a headphone
plug into this jack.
Connecting a Keyboard Amplifier or Stereo
System
Though the PortaTone is equipped with a built-
in speaker system, you can also play it through
an external amplifier/speaker system. First,
make sure the PortaTone and any external
devices are turned off, then connect one end of
a stereo audio cable to the LINE IN or AUX IN
jack(s) of the other device and the other end to
the rear panel PHONES/OUTPUT jack on the
PortaTone.
CAUTION
• To prevent damage to the speakers, set the volume of the
external devices at the minimum setting before connecting
them. Failure to observe these cautions may result in electric
shock or equipment damage. Also, be sure to set the volumes
of all devices at their minimum levels and gradually raise the
volume controls while playing the instrument to set the
desired listening level.
8
11
Getting Started —
Playing the Demo Songs
The PortaTone has a huge variety of Demo songs, specially recorded to showcase
the dynamic sounds and rhythms and give you an idea of what you can do with
the instrument.
First, turn on the power.
Press the STANDBY/ON button. Whenever the power is
turned on, the Voice mode is automatically called up
and set to play Voice 1 (GrandPno).
Set the Volume.
Initially, turn the MASTER VOLUME control about a third
of the way up. You can adjust the control for optimum
level once the songs start playing.
Press the DEMO button.
All 100 songs will play in sequence. You can play along on the keyboard
with the songs. If the Voice Change function is on (page 27), the key-
board voice will change to match the changes in the song of the melody
voice.
The current song name and number appear at the left of the display.
Notice also that the display indicates both the chords (except for song #1,
“StarWars”) and the melody notes (in the music staves and the keyboard
diagram) as they change during the song. (Scores for the Demo songs are
provided.)
To stop playback, press the START/STOP (>/)
button. For information on selecting and playing
individual songs, see page 20.
While the Demo song is playing...
Many features of the PortaTone can be used while the
Demo songs are playing. These include:
• Tempo (page 21)
• Song volume (page 23)
• Tuning (page 19)
• Pause (❙❙), Rewind (r), Fast Forward (f) (page 24)
• Voice Change (page 27)
StarWars
001
002
MEASURE
Song name
Song number
Current chord
Melody notation
Keyboard diagram
(current note is dark)
MIN MAX
9
12
A Mode indicator
These dark bars indicate the currently selected
mode: Song, Voice, or Style. A C-shaped bar (at
SONG or STYLE) indicates that the mode is active
in the background.
In the first example, the Song mode is selected. In
the second example, the Voice mode is selected,
but the Song mode is active in the background.
(This means that the song controls below the
display are active and can be used to play the
currently selected song.)
Panel Display Indications
The PortaTone features a large multi-function display that shows all important
settings for the instrument. The section below briefly explains the various icons
and indications in the display.
NOTE:
The LCD’s backlight will gradually dim over a long period of use. When the display becomes dim or hard to read, contact the store
where you purchased the instrument or, Yamaha directly, to have the LCD replaced. A fee will be charged for replacement.
active, the display also shows the
specific notes of the current chord.
The indication “8va” appears at the
lower or upper part of the notation
staff for a note or notes that are
respectively an octave lower or
higher than notated.
NOTE:
For a few specific chords (such as BM7), not all notes may be
shown in the notation section of the display. This is due to
space limitations in the display.
E Measure/Tempo and beat
This shows either the current measure (when the
Song mode is selected) or the current Tempo
value (when the Style mode is selected). The
hand clap icons also flash to indicate the beats in
the measure during song or style playback. (See
page 22.)
F Chord
When a song is being played back, this indicates
the current chord root and type. It also indicates
chords played in the ACMP section of the key-
board when the Style mode and auto accompani-
ment are on.
G Song/Voice/Style name and number
This portion of the display indicates the name and
number of the currently selected song, voice, or
style. When other functions of the PortaTone are
selected, it briefly shows the function name and
current value or setting.
B Overall function bar indicator
The PortaTone has seven Overall functions or
controls. The currently selected function is indi-
cated by a dark bar that appears next to its name
(printed on the panel).
C Notation
D Keyboard
These two portions of the display conveniently
indicate notes currently played on the keyboard.
When a song is being played back, they show the
single notes of the melody in succession. When
the Style mode and auto accompaniment are
EX.1
Song
mode
EX.2
Song
mode
Voice
mode
003
8va
12
A Mode indicator
B Overall function
bar indicator
C Notation
D Keyboard
E Measure/Tempo
and beat
F Chord
G Song/Voice/Style name
and number
WholeNew
002
003
MEASURE
METRONOME VOL
SONG VOL
ACMP VOL
TUNING
TRANSPOSE
MULTI PAD
TEMPO
10
13
Using the Metronome
Set the desired tempo with the Tempo function in
the Overall menu.
Press one of the OVERALL s/t buttons, repeatedly if necessary, until
“Tempo” appears in the display.
Change the value.
Use the OVERALL +/- buttons to increase or
decrease the Tempo value. Holding down either
button continuously increases or decreases the
value.
Press the piano-shaped PORTABLE GRAND button.
Doing this automatically cancels any other mode or function, and resets
the entire instrument for playing the special “Stereo Sampled Piano”
Grand Piano voice (voice 001). It automatically selects the Song mode,
calling up song #72, “Für Elise” — which can be played instantly by
pressing the START/STOP (>/) button. It also sets the Multi Pads to
special piano phrases, and calls up style #81 (“2beat”).
METRONOME
Portable Grand
This convenient function lets you automatically exit from any
other mode or function and instantly call up the Grand Piano
voice.
Turn on the Metronome.
Press the METRONOME button.
To turn the Metronome off, press the METRONOME
button again.
METRONOME
Increases
Tempo value
Decreases
Tempo value
TEMPO
Tempo
116
116
TEMPO
Current Tempo value
11
14
You can adjust the volume of the Metronome sound
independently of the other PortaTone sounds. The
volume range is 000 - 127.
The time signature of the Metronome can be set to
various quarter-note based meters.
NOTE:
The time signature changes automatically when a style
or song is selected.
Simultaneously hold down the METRONOME
button and press the button on the numeric
keypad that corresponds to the desired time
signature (see chart at right).
Change the value.
Use the OVERALL +/- buttons to increase or
decrease the Metronome Volume value. Holding
down either button continuously increases or
decreases the value.
Numeric Time
keypad signature
1 Plays only “1” beats (all high clicks)
2 2/4
3 3/4
4 4/4
5 5/4
6 6/4
7 7/4
8 8/4
9 9/4
0 Plays no “1” beats (all low clicks)
Setting the Metronome Time Signature
Adjusting the Metronome Volume
Portable Grand
Select the Metronome Volume function
in the Overall menu.
Press one of the OVERALL s/t buttons, repeatedly
if necessary, until “MtrVol” appears in the display.
Increases Metro-
nome Volume value
Decreases Metronome
Volume value
TEMPO
MtrVol
100
116
METRONOME VOL
Current Metronome value
Restoring the Default Metronome Volume Value
To restore the default Metronome Volume value
(100), press both OVERALL +/- buttons simulta-
neously (when Metronome Volume is selected in
the Overall menu).
12
15
The Voice mode features 100 authentic voices that have been
created with Yamaha’s sophisticated AWM (Advanced Wave
Memory) tone generation system. Many of these voices also
have special preset characteristics or embellishments. The
voices are divided into various categories depending on their
characteristics or the effects used.
Selecting and Playing Voices —
The Voice Mode
Selecting and Playing a Voice
Select the Voice mode.
Press the VOICE button.
Select the desired voice number.
Use the numeric keypad. The basic categories of voices and their num-
bers are shown at the right side of the panel. A complete list of the
available voices is given on page 44.
Voice list
GRAND PIANO
PIANO
HONKY-TONK
E PIANO 1~4
HARPSICHORD
CLAVI
CELESTA
E ORGAN 1~4
CHURCH ORG 1~2
STRINGS
VIOLIN
CELLO
HARP
SITAR
BANJO
UKULELE
VIBRAPHONE
MARIMBA
STEEL DRUMS
THICK LEAD
SIMPLE LEAD
THICK SAW
SIMPLE SAW
SYNTH BASS
SY STRINGS
SY BRASS 1~2
RISING
SLOW STRS
HARMONY
SPLIT
ECHO
DUAL
DRUM KIT
FULL ORGAN
WAVE ORGAN
ACCORDION
HARMONICA
TRUMPET
TROMBONE
MUTE TRPET
SOFT GUITAR
FOLK GUITAR
12ST GUITAR
JAZZ GUITAR
E GUITAR
DIST GUITAR
BRASS SECT
FRENCH HORN
ALTO SAX
TENOR SAX
CLARINET
STAR WARS MAIN TITLE
A WHOLE NEW WORLD
CHRISTMAS
FAVORITE
CHILDREN
FLUTE
PAN FLUTE
WOOD BASS
FINGER BASS
MUTE BASS
SLAP BASS
Indicates Voice mode is
selected
Voice name and number
TEMPO
GrandPno
001
116
13
16
There are three ways to select voices: 1) directly
entering the voice number with the numeric
keypad, 2) using the +/- keys to step up and
down through the voices, or 3) pressing the
VOICE button to advance through the voice
numbers.
Using the numeric keypad
Enter the digits of the voice number as printed
on the panel. For example, to select voice #42,
press “4” on the numeric keypad, then “2.”
Using the +/- keys
Press the + key to select the next voice number,
and press the - key to select the previous voice.
Holding down either key continuously scrolls up
or down through the numbers. The +/- keys
have a “wrap around” feature. For example,
pressing the + key from the voice 100 returns to
voice 1.
Using the VOICE button
Press the VOICE button to select the next voice
number. (This functions exactly the same as the
+ button.)
NOTE:
Each voice is automatically called up with the most suitable
octave range setting. Thus, playing middle C with one voice
may sound higher or lower than another voice at the same
key.
Selecting and Playing Voices — The Voice Mode
TEMPO
Trombone
042
116
NOTE:
When selecting Voice numbers 1 - 10, the PortaTone pauses
briefly before changing to the voice. (However, you can
quickly select the voice by pressing all three digits; for
example, select voice #9 by pressing “0,” “0,” then “9.”)
Pressing only “0” does not change the voice.
14
17
Play the selected voice.
To change to another voice, repeat step 2 above.
If the Song or Style mode is active in the background (indi-
cated by a C-shaped bar in the display), you can also play
songs or styles, respectively, in the Voice mode by simply
pressing the START/STOP (>/) button. The last selected
song or style will be played.
NOTE:
The PortaTone is polyphonic up to a
maximum of 16 notes. (Depending on
the voice selected — such as split voices
and dual voices — fewer notes may be
available.) This includes not only the
notes played from the keyboard, but also
the notes in a style pattern, the notes
played by a Pad (page 40), and so on.
Thus, if you play too many notes at one
time, some may not sound and/or others
may be cancelled.
Percussion Voice Chart (voices 90 and 100)
Selecting and Playing Voices — The Voice Mode
M
H
1 2 21
L
LH
L
H L
H L
H
B
C
S
BS L M H
M
m
aug
dim
7 M7
sus4
m7 mM7 7 5
m7 5 7sus4 m6
(
9
)
C
C D
D
D E
E F
F G
G
G A
A
A B
B
Rim Shot
Bass Drum 1
Bass Drum 2
Hi-hat Close
Snare Drum 1
Hi-hat Pedal
Snare Drum 2
Hi-hat Open
Tom Bass
Tom Low
Crash Cymbal
Tom Mid
Splash Cymbal
Tom High
SynthBass Drum
Cowbell
SynthSnare Drum
Claves
Synth Tom Bass
Shaker
Synth Tom Low
Synth Tom Mid
Timbale H
Synth Tom High
Timbale L
Agogo H
Agogo L
Conga H Mute
Bongo H
Conga H Open
Bongo L
Conga L
Guiro Short
Guiro Long
Harmony voices (#61 - #70) automatically add a
one-, two- or three-note harmony to the origi-
nal voice. Split voices (#71 - #80) feature two
separate voices, each playable from opposite
sections of the keyboard — the lower voice
playable up to B2 and the upper voice from C3
(middle C). Echo voices (#81 - #90) provide an
echo effect that adds delayed repeats to the
original voice. Dual voices (#91 - #99) blend
two voices together for a rich, layered sound.
Also included are special Percussion voices —
#90 (with Echo) and #100 — that let you play
various drum and percussion sounds from the
keyboard. (Refer to the Percussion Voice chart
below.) Symbols are also printed above the
keyboard, conveniently indicating which sounds
are played from which keys.
NOTE: About the Harmony voices
Since Harmony voices are designed to automatically play two
or more notes with the notes you play on the keyboard, only
one note can be played on the keyboard at a time. If several
notes are played together, only the last note or highest note
played will be used for the harmony effect.
The type of harmony used depends on the
particular voice that is selected.
15
18
Selecting and Playing Voices — The Voice Mode
Transpose and Tuning
You can also adjust the tuning and change the transposition (key) of the PortaTone with the Trans-
pose and Tuning functions.
Transpose
Transpose determines the key of both the main voice and the bass/chord accompaniment of the
selected style. It also determines the pitch of the songs and the Multi Pads. This allows you to easily
match the pitch of the PortaTone to other instruments or singers, or play in a different key without
changing your fingering. The Transpose settings can be adjusted over a range of ± 12 semitones (± 1
octave).
Select the Transpose function in the Overall menu.
Press one of the OVERALL s/t buttons, repeatedly if necessary, until “Tun-
ing” appears in the display.
Change the value.
Use the OVERALL +/- buttons to increase or decrease the Transpose value.
Holding down either button continuously increases or decreases the value.
Restoring the Default Transpose Value
If you’ve changed the Transpose setting, you can instantly
restore the default setting of “00” by pressing both
OVERALL +/- buttons simultaneously (when Transpose is
selected in the Overall menu).
NOTE:
This setting has no effect on the DrumKit voice (#90, #100).
Also, this setting cannot be changed during song playback.
Increases
Transpose value
Decreases
Transpose value
TEMPO
Transpos
00
116
TRANSPOSE
Current Transpose value
16
19
Select the Tuning function in the Overall menu.
Press one of the OVERALL s/t buttons, repeatedly if necessary, until “Tuning” appears in the
display.
Tuning
Tuning determines the fine pitch setting of both the main voice and the bass/chord accompaniment
of the selected style. It also determines the pitch of the songs and the Multi Pads. This allows you to
accurately match the tuning with that of other instruments. The Tuning settings can be adjusted over
a range of ± 50 (approx. ± 0.5 semitones).
Change the value.
Use the OVERALL +/- buttons to increase or decrease the Tuning
value. Holding down either button continuously increases or
decreases the value.
Restoring the Default Tuning Value
If you’ve changed the Tuning setting, you can instantly restore the default
setting of “00” by pressing both OVERALL +/- buttons simultaneously (when
Tuning is selected in the Overall menu).
Selecting and Playing Voices — The Voice Mode
Increases
Tuning value
Decreases
Tuning value
Touch response
Current Tuning value
The PortaTone features a Touch Response function that gives you dynamic, expressive control over
the volume of the voices. The Touch Sensitivity parameter lets you set the degree of Touch Response.
To turn on Touch Response, press the TOUCH button.
Change the Touch Sensitivity value.
Simultaneously hold down the TOUCH button, and press
the appropriate numbered button on the numeric keypad:
1, 2, or 3.
A setting of “1” results in a narrow dynamic range, no
matter how lightly or strongly you play the keys. A setting
of “2” provides a normal dynamic range from soft to loud,
while “3” (default setting) results in a wide dynamic range
that lets you play from very soft to very loud.
+
TEMPO
Tuning
00
116
TUNING
17
20
Selecting and Playing Songs —
The Song Mode
The Song mode features 100 special songs that have been created using the rich
and dynamic sounds of the PortaTone.
The songs are generally for your listening enjoyment; however, you can also play along with them on
the keyboard. A Voice Change function lets you set whether the keyboard voice changes or not with
the voice changes in the song itself. Also, by using the Minus One function, you can “mute” the
original melody and play it manually on the keyboard yourself.
Selecting and Playing a Song
Select the Song mode.
Press the SONG button.
Select the desired song number.
Use the numeric keypad. The basic categories of songs and
their numbers are shown at the right of the panel.
Song numbers can be selected in the same way as with the
voices (see page 16). You can use the numeric keypad to
directly enter the song number, use the +/- keys to step up
and down through the songs, or press the SONG button to
advance through the song numbers.
Start the selected song.
Press the START/STOP (>/) button. As the song plays back,
the measure number, chords and melody notes are shown in
the display.
AUTO F
MAIA
rit.
INTRO/
ENDING
SYNC-
START
START/
STOP
Indicates Song mode is
selected
Song name and number
18
21
NOTE:
You can play along with the song using the
currently selected voice, or even select a
different voice for playing along. Simply call
up the Voice mode while the song is playing
back and select the desired voice .
If you want to change to another song, repeat
step 2 above.
Stop the song.
Press the START/STOP (>/) button. If playback was started by pressing
the START/STOP (>/) button, the selected song stops automatically.
Selecting and Playing Songs — The Song Mode
StarWars
001
002
MEASURE
Current measure number
Current melody note
Changing the Tempo
The tempo of song (and style) playback can be adjusted over a range of 40 - 240 bpm (beats per
minute).
Select the Tempo function in the Overall menu.
Press one of the OVERALL s/t buttons, repeatedly if necessary, until
“Tempo” appears in the display.
TEMPO
Tempo
120
120
TEMPO
Current Tempo value
19
22
Restoring the Default Tempo Value
Each song and style has been given a default or standard
tempo. If you’ve changed the tempo, you can restore the
original default setting by pressing both OVERALL +/-
buttons simultaneously (when Tempo is selected in the
Overall menu).
Selecting and Playing Songs — The Song Mode
Also, the tempo of a song or style returns to the
default setting when selecting a different song
or style. (The set tempo remains, however,
when switching styles during playback except
when OTS is on.) When you turn on the power
of the PortaTone, the tempo is automatically set
to 116 bpm.
Change the value.
Use the OVERALL +/- buttons to increase or decrease
the Tempo value. Holding down either button con-
tinuously increases or decreases the value.
Increases
Tempo value
Decreases
Tempo value
About the Beat Display
This section of the display provides a convenient,
easy-to-understand indication of the rhythm — for
song and style playback. The flashing “handclap”
icons indicate both the downbeats and upbeats of
a measure as follows:
TEMPO
116
Indicates a downbeat (other
than the first beat)
Indicates the first beat of the
measure (downbeat)
Indicates an upbeat
20
23
Adjusting the Song Volume
The playback volume of the song can be adjusted. This volume control affects only the song volume.
The volume range is 000 - 127.
Select the Song Volume function in the Overall
menu.
Press one of the OVERALL s/t buttons, repeatedly if necessary, until
“SongVol” appears in the display.
Change the value.
Use the OVERALL +/- buttons to increase or decrease
the Song Volume value. Holding down either
button continuously increases or decreases the
value.
Restoring the Default Value
To restore the default Song Volume value (110), press
both OVERALL +/- buttons simultaneously (when Song
Volume is selected in the Overall menu).
NOTE:
Song Volume cannot be changed unless the Song
mode is active.
Selecting and Playing Songs — The Song Mode
Increases Song
Volume value
Decreases Song
Volume value
SongVol
110
001
SONG VOL
MEASURE
Current Song Volume value
21
24
Selecting and Playing Songs — The Song Mode
Song Controls
When the Song mode is active, the panel buttons below the display function as song controls.
A/B Repeat
This useful function is ideal for practicing and learning purposes. It allows you to specify any section
or phrase of a song (between point A and point B) and repeat it — while you play or practice along
with it.
While playing back a song, set point A (the start
point of the section).
With the Song mode active, select and play back the desired song. (See
page 20.) Then, while the song is playing back, press the
button
once at the beginning point of the section to be repeated.
WAITING
MINUS ONE
OFF
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
This has no function
in the Song mode.
Pressing this button
alternately pauses and
resumes song playback.
Pressing this button
alternately starts and
stops song playback.
This controls the A/B
Repeat function. (See
below.)
This functions as a rewind button,
stepping in reverse through the measure
numbers. It can be used during play-
back, or when playback is paused or
stopped.
This functions as a fast-
forward button, stepping in
advance through the
measure numbers. It can
be used during playback
(with sound), or when
playback is paused or
stopped.
This turns the
Voice Change
function on/off.
(See page 27.)
This controls the
Melody Guide
function. (See
page 26.)
Repeat
A
009
MEASURE
22
25
Selecting and Playing Songs — The Song Mode
Pause or stop playback as needed.
Use the Pause (❙❙) and START/STOP (>/) buttons. Stopping playback does not
cancel the set A/B points or the A/B Repeat function.
Turn off the A/B Repeat func-
tion.
Press the button. This can be done
either when the song is stopped or during play-
back.
HINT:
• You can also set the A/B Repeat function while the song is stopped. Simply use the r/f buttons to select the measures for the
A and B points in the song, then start playback.
• While the song is playing back (but before setting the A/B points), try slowing down the Tempo (page 21). This makes it easier
to accurately set the A and B points. Slowing down the Tempo also makes it easier to practice the parts you want to learn.
• To set the A point at the beginning of a song, press the
button before starting song playback.
NOTE:
Selecting a different song number (or changing to the Style mode) automatically cancels the A/B Repeat function.
Set point B (the end point of
the section).
Press the button once again, at the
ending point of the section to be repeated. The
selected phrase repeats indefinitely until stopped.
Repeat
A-b
012
MEASURE
Repeat
oFF
001
MEASURE
23
26
Melody Guide
The PortaTone has a special Melody Guide function that makes practice and learning of the 100
songs both fun and easy.
During song playback, the PortaTone shows the notes of the melody in the music staves and the
keyboard diagram in the display — indicating which notes you should play and when you should play
them. The Melody Guide function even lets you practice at your own pace by automatically pausing
playback until you play the correct notes. To further help you play the correct melody notes, scores
for all songs have been provided.
There are two different types of Melody Guide operations: Waiting (auto pause playback) and Minus
One (muted melody). These can be turned on either before starting a song, or while a song is play-
ing.
Select a song.
With the Song mode active, select the desired song. (See page 20.)
Set the Melody Guide function.
Press the MELODY GUIDE button repeatedly until
the desired setting is shown in the display.
Settings:
Waiting
When set to Waiting, the PortaTone waits for you to play
the correct melody notes, automatically pausing song
playback until each note is played. This allows you to
practice the melody at your own pace. The next note to
be played is indicated in the display (in the music staves
and the keyboard diagram).
MinusOne
Minus One, as its name implies, mutes the melody part of
the song, allowing you to play that part yourself. Song
playback continues without pausing, so you can play the
melody part naturally in time with the music. The next
note to be played is indicated in the display (in the music
staves and the keyboard diagram).
Selecting and Playing Songs — The Song Mode
Waiting
001
MEASURE
MinusOne
Off
This turns the Melody Guide function off. The selected
song (and its melody part) plays back normally.
NOTE:
Melody Guide is turned off automatically when a different
song number is selected.
WAITING
MINUS ONE
OFF
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
24
27
Selecting and Playing Songs — The Song Mode
Start playback of the song, and play the melody from the
keyboard.
Start playback in the normal fashion (page 20) and play the melody along with the
song. You can also change the Melody Guide setting while the song is playing back by
simply pressing the MELODY GUIDE button.
To stop the song, press the START/STOP (>/) button.
Voice Change
The Voice Change function allows you to set whether or not the keyboard voice changes automati-
cally with the melody voice of the song. It is especially useful when used with Melody Guide, since it
determines what voice sounds the melody when you play the keyboard. When set to “Off,” you can
select from the 100 voices of the PortaTone for playing the melody from the keyboard.
Select a song.
With the Song mode active, select the desired song.
(See page 20.)
Change the Voice Change setting.
Press the VOICE CHANGE button to turn Voice
Change on or off.
Settings:
VC On
When Voice Change is set to On, the voice played from the
keyboard changes automatically with the melody voice of
the song. Each song is programmed with an initial voice,
and many have voice changes within the song itself.
Setting this to on ensures that the voice played from the
keyboard remains the same as the voice (or voices)
programmed to the song.
VC Off
This turns the Voice Change function off. Use this setting
when you wish to select a voice (or voices) yourself,
independent from the selections programmed to the song.
NOTE:
The songs of the PortaTone often use special voices that are
not selectable from the panel controls. These voices are
indicated by the letters “SG” in the display.
Clarinet
001
MEASURE
SG
VC On
001
MEASURE
Change the Voice directly.
In the VC On condition, you can also directly make your own voice selections by
using the +/- keys or the numeric keypad. The programmed voice of the song and
the keyboard voice both change to the new selection.
WAI
MIN
U
OF
F
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
25
28
Selecting and Playing Styles —
The Style Mode
The Style mode provides dynamic rhythm/accompaniment patterns — as well
as voice settings appropriate for each pattern — for various popular music
styles.
A total of 100 different styles are available, in several different categories. Each style is made up of
separate “sections” — Intro, Main A and B (with 4 Fill-ins), and Ending — letting you call up differ-
ent accompaniment patterns as you perform.
The auto accompaniment features that are built into the rhythms add the excitement of instrumental
backing to your performance, letting you control the accompaniment by the chords you play. Auto
accompaniment effectively splits the keyboard into two sections: The upper is used for playing a
melody line, and the lower (labeled “ACMP” below the keyboard) is for the auto accompaniment
function.
Selecting and Playing a Style
Select the Style mode.
Press the STYLE button.
Select the desired style number.
Use the numeric keypad. Available styles are listed at the center
of the panel.
Style numbers can be selected in the same way as with the
voices (see page 16). You can use the numeric keypad to
directly enter the style number, use the +/- keys to step up and
down through the styles, or press the STYLE button to advance
through the style numbers.
Indicates Style mode is
selected
TEMPO
8BtPop
001
116
Style name and number
26
29
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
Start the selected style.
You can do this in one of the following ways:
Pressing the START/STOP button
The rhythm starts playing
immediately without bass and
chord accompaniment. The
currently selected Main A or B
section will play. (You can
select either section by pressing
the appropriate button —
AUTO FILL/MAIN A or B —
before pressing the START/
STOP button.)
Using Sync-Start with an Intro section
First, press the MAIN A or MAIN B button — to select
which section (A or B) is to follow the Intro. Next, press
the INTRO button so that “Intro
mA” or “IntromB” is
shown in the display.
Using Sync-Start
The PortaTone also has a Sync-Start function that allows
you to start the rhythm/accompaniment by simply
pressing a key on the keyboard. To use Sync-Start, first
press the SYNC-START button (the handclap icon flashes to
indicate Sync-Start stand-by), then press any key in the
ACMP section of the keyboard (or any key when accompa-
niment is off).
Starting with an Intro section
First, press the MAIN A or MAIN B button — to select
which section (A or B) is to follow the Intro. Next, press
the INTRO button so that “Intro
mA” or “IntromB” is
shown in the display.
To actually start the Intro
section and accompaniment,
press the START/STOP
button.
Finally, press the SYNC-START button to enable Sync-Start,
and start the Intro section and style by playing any key in
the ACMP section of the keyboard.
About the Beat Display
The handclap icon in the display flashes in time
with the current tempo during playback of a style
(or song). The flashing pattern provides a visual
indication of both the tempo and time signature
of the style or song. (For more information, see
pages 14, 22.)
TEMPO
Intro≥A
116
Indicates that Intro is on, and will be
followed by the Main A section.
TEMPO
Intro≥A
116
Indicates that Intro will be followed by
the Main A section.
A
A
rit.
INTRO/
ENDING
SYNC-
START
START/
STOP
ACMP
Handclap icon
flashes
IN
T
E
N
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
ACMP
Handclap icon
flashes
HINT:
The PortaTone also features chord and bass accompani-
ment that can be played with the rhythm. For informa-
tion on this dynamic function, see page 31.
A
A
rit.
INTRO/
ENDING
SYNC-
START
START/
STOP
IN
T
E
N
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
27
30
Pressing the START/STOP button
The rhythm/accompaniment stops playing immediately.
Using an Ending section
Press the INTRO/ENDING button. The style stops after the
Ending section is finished.
NOTE:
To have the Ending section gradually slow down as it is
playing, press the INTRO/ENDING button twice quickly.
Stop the style.
You can do this in one of three ways:
Pressing the SYNC-START button
This stops the style and automatically enables Sync-Start,
letting you re-start the style by simply playing a chord or
key in the ACMP section of the keyboard (or any key when
accompaniment is off).
Style Controls
When the Style mode is active, the panel buttons below the display function as style controls.
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
SMART
DICTIONARY
OFF
AUTO FILL
MAINAB
rit.
INTRO/
ENDING
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
CHORD
GUIDE
OTS
Pressing this button
alternately enables
and cancels the bass
and chord accompa-
niment. (See page
31.)
Pressing this button
alternately enables and
cancels the Sync-Start
function. (See page 29.)
Pressing this button
alternately starts and
stops style playback.
This controls the Intro
and Ending sections.
(See pages 29, 30.)
Pressing this button
selects the Main A
section or adds a Fill-in
A section. (See page
32.)
Pressing this button
selects the Main B
section or adds a Fill-in
B section. (See page
32.)
This turns the One
Touch Setting
function on/off.
(See page 36.)
This controls the
Chord Guide
function. (See
page 37.)
28
31
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
Using the Auto Accompaniment Features
Turn on the auto accompaniment.
Press the ACMP ON/OFF button to turn on (enable)
the auto accompaniment.
Select and play a style.
Select one of the styles and start playback, as de-
scribed in steps 1 - 3 on page 28.
Change chords using the auto accompaniment feature.
Try playing a few successive single notes with your left hand, and notice how the bass and chord
accompaniment change with each key you play. You can also play full chords to control the auto
accompaniment. (Refer to page 33 for more information on how to use auto accompaniment.)
HINT:
The ACMP ON/OFF button can also be used to turn off and on
the bass/chord accompaniment while playing — allowing you
to create dynamic rhythmic breaks in your performance.
NOTE:
Chords played in the ACMP section of the keyboard are also
detected and played when the accompaniment is stopped. In
effect, this gives you a “split keyboard,” with bass and chords
in the left hand and the normally selected voice in the right.
Changing the Tempo
The Tempo of song (and style) playback can be adjusted over a range of 40 - 240 bpm (beats per
minute). For instructions on changing the Tempo, see page 21.
NOTE:
Each style has been given a default or standard tempo. When style playback is stopped and a different style is selected, the tempo
returns to the default setting of the new style. When switching styles during playback, the last tempo setting is maintained. (This
allows you to keep the same tempo, even when changing styles.)
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
TEMPO
8BtPop
001
116
ACMP
ON
Indicates that auto accom-
paniment is on.
29
32
Change the value.
Use the OVERALL +/- buttons to increase or
decrease the Accompaniment Volume value.
Holding down either button continuously in-
creases or decreases the value.
Restoring the Default Value
To restore the default Accompaniment Volume value
(110), press both OVERALL +/- buttons simultaneously
(when Accompaniment Volume is selected in the
Overall menu).
NOTE:
Accompaniment Volume cannot be changed unless the
Style mode is active.
Increases
Accompaniment
Volume value
Decreases
Accompaniment
Volume value
Select the Accompani-
ment Volume function in
the Overall menu.
Press one of the OVERALL s/t but-
tons, repeatedly if necessary, until
“AcmpVol” appears in the display.
TEMPO
AcmpVol
110
116
ACMP
ON
ACMP VOL
Current Accompaniment Volume value
While the style is playing, you can add variation
in the rhythm/accompaniment by pressing one
of the MAIN A/B (AUTO FILL) buttons. This
automatically plays one of four Fill-in sections,
and smoothly leads into the next section —
even if it is the same section.
Style Sections (Main A, Main B) and Fill-ins
NOTE:
• If you press the MAIN A or B button, the Fill-in will begin
immediately, and the newly selected section (A or B) will
actually begin playing from the top of the next measure,
unless the MAIN A or B button is pressed during the last beat
of the measure — in which case the Fill-in will begin from the
first beat of the next measure.
• Fill-in patterns are not available when one of the Piano
styles (#81 - #100) are selected.
Adjusting the Accompaniment Volume
The playback volume of the accompaniment can be adjusted. This volume control affects only the
style volume. The volume range is 000 - 127.
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
AUTO FILL
MAINAB
rit.
N
TRO/
E
NDING
OTS
VOICE
CHANGE
30
33
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
Using Auto Accompaniment — Multi Fingering
The auto accompaniment function automatically generates bass and chord accompaniment for you
to play along with, by using Multi Fingering operation. You can change the chords of the accompa-
niment by playing keys in the ACMP section of the keyboard using either the “Single Finger” or
“Fingered” method. With Single Finger you can simply play a one-, two- or three-finger chord
indication (see Single Finger Chords below). The Fingered technique is that of conventionally playing
all the notes of the chord. Whichever method you use, the PortaTone “understands” what chord you
indicate and then automatically generates the accompaniment.
Single Finger Chords
Chords that can be produced in Single Finger
operation are major, minor, seventh and minor
seventh. The illustration below shows how to
produce the four chord types. (The key of C is
used here as an example; other keys follow the
same rules. For example, Bb7 is played as Bb
and A.)
Fingered Chords
Using the key of C as an example, the chart below shows the types of chords that can be recognized
in the Fingered mode.
To play a major chord: Press the root
note of the chord.
To play a minor chord: Press the root
note together with any black key to the
left of it.
To play a seventh chord: Press the root
note together with any white key to the
left of it.
To play a minor seventh chord: Press
the root note together with any white
and black keys to the left of it (three
keys altogether).
C
Cm
C
Cm
7
7
Notes enclosed in parentheses are optional;
the chords will be recognized without them.
C
Cm
7
C
( )
CM
( )
7
Cm
6
Cm
7
( )
CmM
7
( )
C sus
4
7
C
(9)
Csus
4
Cm
b5
7
Caug
(7aug)
( )
Cdim
(dim7)
( )
C
b5
7
Fingered Chords in the Key of C
NOTE:
If the chord is inverted (i.e., C-E-G is played as G-C-E), the
PortaTone will still recognize it as a C chord. The chord
recognition system also has the following rules and excep-
tions:
• Minor 6th chords are recognized only in root position,
however; all other inversions are interpreted as minor 7th/
flatted 5th.
• If augmented and diminished 7th chords are inverted,
the lowest note will be recognized as the root.
• 7th flatted 5th chords may be played with the lowest
note as the root or the flatted 7th.
• Augmented 7th and diminished 7th chords are inter-
preted as simple augmented and diminished.
NOTE:
The following chords are not recognized : B minor 6, Bb minor
6, and B augmented.
31
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
The simple answer: Three or more notes played simultaneously is a chord. (Two notes played
together is an “interval” — an interval being the distance between two different notes. This is
also referred to as a “harmony.”) Depending on the intervals between the three or more notes,
a chord can sound beautiful or muddy and dissonant.
The organization of notes in the example at left — a triad chord —
produces a pleasant, harmonious sound. Triads are made up of three
notes and are the most basic and common chords in most music.
In this triad, the lowest note is the “root.” The root (also called the “tonic”) is the most impor-
tant note in the chord, because it anchors the sound harmonically by determining its “key” and
forms the basis for how we hear the other notes of the chord.
The second note of this chord is four semitones higher than the first, and the third is three
semitones higher than the second. Keeping our root note fixed and changing these notes by a
semitone up or down (sharp or flat), we can create four different chords.
Keep in mind that we can also change the “voicing” of a chord — for example, change the order
of the notes (called “inversions”), or play the same notes in different octaves — without chang-
ing the basic nature of the chord itself.
Beautiful sounding harmonies can be built in this manner. The use of intervals and chords is one
of the most important elements in music. A wide variety of emotions and feelings can be cre-
ated depending on the types of chords used and the order in which they are arranged.
Inversion examples for the key of C
G
E
C
C
G
E
E
C
G
Major chord
(ex. C)
Minor
3rd
Major
3rd
Minor chord
(ex. C
m)
Major
3rd
Minor
3rd
Augmented chord
(ex. C
aug)
Major
3rd
Major
3rd
Diminished chord
(ex. C
dim)
Minor
3rd
Minor
3rd
What is a Chord?
34
32
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
Knowing how to read and write chord names is an easy yet invaluable skill. Chords are often
written in a kind of shorthand that makes them instantly recognizable (and gives you the free-
dom to play them with the voicing or inversion that you prefer). Once you understand the basic
principles of harmony and chords, it’s very simple to use this shorthand to write out the chords
of a song.
First, write the root note of the chord in an uppercase letter. If you need to specify sharp or flat,
indicate that to the right of the root. The chord type should be indicated to the right as well.
Examples for the key of C are shown below.
One important point: Chords are made up of notes “stacked” on top of each other, and the
stacked notes are indicated in the chord name of the chord type as a number — the number
being the distance of the note from the root. (See the keyboard diagram below.) For example,
the minor 6th chord includes the 6th note of the scale, the major 7th chord has the 7th note of
the scale, etc.
The Intervals of the Scale
To better understand the intervals and the numbers
used to represent them in the chord name, study
this diagram of the C major scale:
Other Chords
5th 4th
Csus4
Dominant
7th
Diminished
chord
Cm7b5
Minor
chord
6th
Cm6
9th
C(9)
7th Major
chord
CM7
Dominant
7th
Minor
chord
Cm7
Dominant
7th
Major
chord
C7
CDEFGABCDE
F
Root
2nd
3rd
4th
5th
6th
7th
Octave
9th
11th
Dominant 7th
(flatted 7th)
Writing Chord Names
C
Major chord Minor chord Augmented chord Diminished chord
Cm Caug Cdim
For simple major chords, the type is omitted.
35
33
36
The One Touch Setting function automatically selects an appropriate voice for playing with the style
you select. In other words, when One Touch Setting is on, the voice automatically changes when you
change the style.
Select a style.
Select one of the styles, as described in steps 1 -
2 on page 28.
Turn on the One Touch Setting function.
Press the OTS button so that “OTS On” appears briefly in the
display.
Play the style.
Since Sync-Start is automatically set to On when One Touch Setting
is on, playing a key in the ACMP section of the keyboard starts the
style.
To turn One Touch Setting off, press the button again (so that “OTS
Off” appears in the display).
When One Touch Setting is on, the following settings are auto-
matically changed/made:
Main voice (set to match the selected style)
Multi Pad bank
• Tempo
• Accompaniment Volume
• Accompaniment On
• Sync-Start On (set to standby when rhythm is stopped)
O
FILL
AIN B
CHORD
GUIDE
OTS
One Touch Setting (OTS)
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
34
37
Chord Guide
The Chord Guide functions of the PortaTone provide powerful, easy-to-use tools for learning chords
and chord relationships. Chord Guide features two different types of operation: Smart and Dictio-
nary.
Smart
The Smart type allows you to set the basic key for the chord accompaniment. Once this is set, you
can simply press single keys in the scale and have harmonically appropriate chords played automati-
cally. For example, with the key set to C, playing an D will result in an D minor chord (rather than a
harmonically inappropriate D major).
The Smart type is not only a convenient feature for easily playing various chord progressions in a
specified key, it’s also an excellent learning tool to find out how chords relate to each other harmoni-
cally in a given key.
Select a style.
Select one of the styles, as described in steps 1 - 2 on page 28.
Select the Smart Chord Guide.
Press the CHORD GUIDE button so that “Smart”
appears briefly in the display.
NOTE:
The accompaniment is turned on automatically when Smart is
selected.
Set the desired key.
Use the +/- buttons on the numeric keypad to
step through the available keys, or use the nu-
meric keypad to directly enter the number corre-
sponding to the desired key (see chart below).
SMART
DICTIONA
R
OFF
WAITING
OFF
CHORD
GUIDE
OTS
Indicates selected key signature (shows
number of sharps or flats in key).
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
35
38
For example, if you want to perform with the following score, set the key to b=1 (F, or Dm)
Play the style, and play single note chords (root notes) in the
ACMP section.
Start style playback in the desired way. (For specific instructions on starting styles, see page 29.)
For example, when the key has been set to F major, pressing the following single notes results in
the chord progression below:
Notice that the minor chords appropriate to the key of F major are automatically converted.
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
Number Key (display indication, actual key)
01 #/b=0 (C, or Am)
02 #=1 (G, or Em)
03 #=2 (D, or Bm)
04 #=3 (A, or F#m)
05 #=4 (E, or C#m)
06 #=5 (B, or G#m)
07 #=6 (F#, or D#m)
08 #=7 (C#, or A#m)
Number Key (display indication, actual key)
09 b=7 (Cb, or Abm)
10 b=6 (Gb, or Ebm)
11 b=5 (Db, or Bbm)
12 b=4 (Ab, or Fm)
13 b=3 (Eb, or Cm)
14 b=2 (Bb, or Gm)
15 b=1 (F, or Dm)
F D G D Bb C F
F Dm Gm Dm Bb C F
Played notes
Actual chords
36
39
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
Dictionary
The Dictionary type is essentially a built-in “chord book” that shows you the individual notes of
chords. It is ideal when you know the name of a certain chord and want to quickly learn how to play
it.
With the Style mode active, select
the Dictionary Chord Guide.
Press the CHORD GUIDE button so that “Dict.” appears
briefly in the display.
Specify the root of the chord.
Press the key on the keyboard that corresponds to
the desired chord root (as printed on the panel).
Specify the type of the chord
(major, minor, seventh, etc.).
Press the key on the keyboard that corresponds to the
desired chord type (as printed on the panel).
The display shows the name of the chord, and the
individual notes — both in notation and on the
keyboard diagram.
Play the chord.
Play the chord (as indicated in the display) in the
ACMP section of the keyboard. The chord name
flashes when the correct notes are held down.
(Inversions for many of the chords are also recog-
nized.)
TEMPO
Dict.
116
ACMP
ON
ROOT
G
Pressing this key
selects the root G.
CHORD TYPE
DEF
M7
Pressing this key selects
the major seventh chord
type (M7).
Flashes when
correct notes are
held.
Indicates notes to
be played.
Notation of chord
Chord name
(root and type)
Individual notes of
chord (keyboard)
37
40
These convenient pads let you instantly trigger various musical and rhythmic phrases as you play the
PortaTone. There are a total of 40 different sounds or phrases (20 banks, with two pad sounds for
each bank). The phrases play back at the same speed as the Tempo setting, and they also change
harmonically along with the accompaniment chords (both in the Style and Song modes).
Select the Pad function in the Overall
menu.
Press one of the OVERALL s/t buttons, repeatedly if
necessary, until MULTI PAD is selected in the display.
Select the desired bank.
Use the OVERALL +/- buttons to increase or
decrease the bank number. Holding down
either button continuously increases or de-
creases the value. For a complete list of the
available banks and their contents, see page 46.
Play the Multi Pads.
Press one of the Pads. The phrase plays uninterrupted until it
is finished. Pressing it repeatedly (before the phrase com-
pletely plays back) creates a “stutter” effect.
In the Song and Style modes, melodic-type sounds correctly
follow the chord changes. All sounds play back in perfect
time with the current Tempo setting. When OTS is on,
appropriate Multi Pad banks for the selected style are auto-
matically called up.
Increases Pad
bank number
Decreases Pad
bank number
TEMPO
Pianist1
MULTI PAD
01
116
Current Pad bank number
Multi Pads
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
38
41
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
MIDI
The PortaTone also features MIDI terminals, allowing you to interface the
PortaTone with other MIDI instruments and devices.
About MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) is a
worldwide standard that is built into many
electronic musical instruments and other digital
music related devices, allowing them to be
connected and “communicate” with each other.
For two MIDI instruments to communicate, they
must be connected by MIDI cables. In a basic
example, the MIDI IN and MIDI OUT terminals
of the PortaTone could be connected to the
MIDI OUT and MIDI IN terminals of a se-
quencer, allowing you to record and play back
performance data from the PortaTone.
The instruments communicate with each other
by sending “messages” or MIDI data. The
sending instrument usually assigns the data to
one of sixteen MIDI channels, then transmits it
over the MIDI cable. The cable itself, however,
is not divided up into sixteen channels. Just as
with a television set that receives programs on
different channels, it is up to the receiving
instrument to “tune into” the proper MIDI
channel. If the sending and receiving channels
on the respective instruments do not match, the
receiving instrument may not understand or
respond to the one sending.
How Can MIDI be Used?
In the simple, yet powerful MIDI application
example below, the Yamaha QY-70 Music
Sequencer is used to record and play back
performance data played on the PortaTone
keyboard.
Before actually recording to the sequencer,
press the ACMP button once or twice to
make sure that the current settings are sent.
NOTE:
• On the PortaTone, the following channels (eight total) are
enabled for MIDI reception: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10. The MIDI
transmit channels are fixed to the following data:
Ch. 1 : Keyboard, harmony
Ch. 2 : Bass
Ch. 3 : Chord
Ch. 4 - 7 : Other
Ch. 10 : Rhythm
• Parts that have been recorded using the PortaTone should
also be played back from the PortaTone. Data may not play
back as expected when using other sound sources (such as the
internal sounds of the QY-70). Also, a connected sound
source may sound at a different octave from that originally
played on the PortaTone.
• MIDI data cannot be transmitted during song playback.
• Avoid using MIDI cables 15 meters or longer, since doing so
can result in MIDI errors.
M
H
1 2 21
L
LH
L
H L
H L
H
B
C
S
BS L M H
MIN MAX
METRONOME
SMART
DICTIONARY
OFF
WAITING
MINUS ONE
OFF
AUTO FILL
MAINAB
rit.
INTRO/
ENDING
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
CHORD
GUIDE
OTS
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
M
m
aug
dim
7 M7
sus4
m7 mM7 7 5
m7 5 7sus4 m6
(
9
)
C
C D
D
D E
E F
F G
G
G A
A
A B
B
TEMPO
GrandPno
001
116
Connect the MIDI
OUT of the
PortaTone to the
MIDI IN of the QY-
70.
Connect the MIDI
IN of the PortaTone
to the MIDI OUT of
the QY-70.
Receives MIDI data
from the connected
sending device.
Transmits MIDI data
(keyboard perfor-
mance) to the con-
nected device.
IN OUTMIDI
S
39
42
Troubleshooting
Problem
When the PortaTone is turned on or off, a
popping sound is temporarily produced.
When using a mobile phone, noise is
produced.
The sound of the voices or rhythms seems
unusual or strange.
There is no sound even when the key-
board is played or when a Song is being
played back.
When one of the PIANO styles is selected
and started, the rhythm cannot be heard.
Not all notes are heard when playing a
number of notes simultaneously.
The Pad sound is cut off or sounds
unusual.
The sound of the voice changes from
note to note.
The melody part of the song doesn’t play.
The song plays back to a certain point
and then pauses.
The notes shown in the music staves and
keyboard diagram in the display do not
match the keys actually played.
Possible Cause and Solution
This is normal and indicates that the PortaTone is receiving
electrical power.
Using a mobile phone in close proximity to the PortaTone
may produce interference. To prevent this, turn off the
mobile phone or use it further away from the PortaTone.
The battery power is too low. Replace the batteries. (See
page 9.)
Check that nothing is connected to the PHONES/OUTPUT
jack on the rear panel. When a set of headphones is
plugged into this jack, no sound is output.
This is normal; the accompaniment of the style can only be
heard when accompaniment is set to ON and keys are
played in the ACMP section of the keyboard.
Too many keys are pressed at the same time. The
PortaTone is polyphonic up to a maximum of 16 notes.
The PortaTone is polyphonic up to a maximum of 16
notes. If a style or song is playing back at the same time a
Pad is played, some notes/sounds of the Pad may be
omitted (or “stolen”) from the accompaniment or song.
The AWM tone generation method uses multiple record-
ings (samples) of an instrument across the range of the
keyboard; thus, the actual sound of the voice may be
slightly different from note to note.
Check that Melody Guide is turned off.
Check that Melody Guide is not set to “Waiting.”
When auto accompaniment is on, the display shows the
specific notes of the chords you play in the ACMP section
of the keyboard. If you play a single finger chord, or an
inversion of a chord, the corresponding chord will be
appropriately displayed — even if the display does not
exactly match the pressed keys.
40
43
Index
Misc.
+/- keys ......................................... 16
A
A/B Repeat .................................... 24
AC adaptor...................................... 9
accessory jacks .............................. 10
Accompaniment Volume ............... 32
auto accompaniment .................... 31
B
batteries .......................................... 9
beat display ................................... 22
C
Chord Guide ................................. 37
chord names, about ...................... 35
chord type .............................. 34, 39
chords, about ................................ 34
chords, Fingered ........................... 33
chords, Single Finger ..................... 33
D
DEMO button ............................... 11
Demo songs .................................. 11
Dictionary ..................................... 39
display indications ......................... 12
Dual voices.................................... 17
E
Echo voices ................................... 17
Ending .......................................... 30
F
Fill-in ............................................. 32
Fingered chords ............................ 33
footswitch ..................................... 10
H
Harmony voices ............................ 17
headphones .................................. 10
I
interval .......................................... 35
Intro .............................................. 29
inversion ....................................... 34
M
Main A/B ....................................... 32
Melody Guide ............................... 26
Metronome ................................... 13
MIDI ............................................. 41
MIDI Implementation Chart .......... 48
Minus One .................................... 26
mode indicator.............................. 12
Multi Fingering ............................. 33
Multi Pad List ................................ 46
Multi Pads ..................................... 40
music stand ................................... 10
N
numeric keypad ............................ 16
O
One Touch Setting ........................ 36
OTS (One Touch Setting) .............. 36
Overall buttons ............................. 13
Overall indicator ............................ 12
P
Percussion Voice Chart .................. 17
Percussion voices ........................... 17
PHONES / OUTPUT jack ................ 10
Portable Grand .............................. 13
R
root ......................................... 34, 39
S
sections (style)............................... 32
Single Finger chords ...................... 33
Smart ............................................ 37
song controls ................................ 24
Song Volume ................................. 23
songs, selecting and playing.......... 20
Specifications ................................ 47
Split voices .................................... 17
style controls ................................. 30
styles, selecting and playing .......... 28
sustain........................................... 10
Sync-Start...................................... 29
T
Tempo (song)................................ 21
Tempo (style) ................................ 31
Time Signature .............................. 14
Touch ............................................ 19
Transpose ...................................... 18
Troubleshooting ............................ 42
Tuning .......................................... 19
V
Voice Change ................................ 27
Voice List ....................................... 44
voices, selecting and playing ......... 15
voicing .......................................... 34
W
Waiting ......................................... 26
41
42
3
(4)-4
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
Ne pas ouvrir l’instrument, ni tenter d’en démonter les éléments internes, ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l’instrument ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le
donner à réviser au technicien Yamaha.
Eviter de laisser l’instrument sous la pluie, de l’utiliser près de l’eau, dans
l’humidité ou lorsqu’il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant
des liquides qui risquent de s’épancher dans ses ouvertures.
Si le cordon de l’adaptateur CA s’effiloche ou est endomagé ou si l’on constate
une brusque perte de son en cours d’interprétation, ou encore si l’on décèle
Ne pas laisser l’adaptateur CA d’alimentation à proximité des sources de cha-
leur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier ex-
cessivement le cordon, ou de l’endommager de façon générale, également de
placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l’on marchera
dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d’autres câbles enrou-
lés.
Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l’instrument ou de la prise d’alimentation.
Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l’instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d’affecter la qualité du son, ou éventuelle-
ment de faire chauffer la prise.
Débrancher l’adaptateur CA dès que vous n’utilisez plus l’instrument ou en cas
d’orage électrique (éclairs et tonnerre).
Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La
non observance de la polarité peut provoquer de l’échauffement, ou une fuite
du liquide de pile.
Toujours remplacer l’entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles
piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les
piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différen-
tes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque
de provoquer de l’échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
Ne pas jeter les piles dans le feu.
Ne pas chercher à charger une pile qui n’est pas rechargeable.
Si l’on ne compte pas utiliser l’instrument pendant longtemps, enlever les pi-
les, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile.
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
Avant de raccorder l’instrument à d’autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume
de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le vo-
lume sonore des instruments pour définir le niveau d’écoute désiré.
Ne pas abandonner l’instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (ex-
position directe au soleil, près d’un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui
risquent de déformer le panneau ou d’endommager les éléments internes.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer
l’instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n’est pas exhaustive.
Ne pas utiliser l’instrument à proximité d’autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interfé-
rences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
Ne pas installer l’instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l’adaptateur, avant
de déplacer l’instrument.
Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l’instrument. Ne jamais utili-
ser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons
nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d’objets de
plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l’instrument, ce qui risque de déco-
lorer le panneau ou le clavier.
Ne pas s’appuyer sur l’instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Utiliser le pied/bâti indiqué pour l’instrument. Pour la fixation du pied ou du
bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l’on risque
d’endommager les éléments internes ou de voir se renverser l’instrument.
Ne pas jouer trop longtemps sur l’instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d’endommager durablement l’ouïe. Si l’on constate une baisse de l’acuité
auditive ou des sifflements d’oreille, consulter un médecin sans tarder.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI
Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l’on veut s’épargner une
perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d’erreur de mani-
pulation.
Yamaha n’est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l’instrument, ou par des modifications apportées par l’utilisateur,
pas plus qu’il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l’appareil hors tension lorsqu’il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Les illustrations et les écrans de l’afficheur à cristaux liquides qui apparaissent
dans le présent mode d’emploi ont uniquement un objectif didactique de sorte
qu’ils peuvent avoir un aspect différent de ceux indiqués sur votre instrument.
une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l’interrupteur
principal, retirer la fiche de la prise et donner l’instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
Utiliser seulement l’adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L’emploi d’un mauvais adaptateur risque d’endomma-
ger l’instrument ou de le surchauffer.
Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage
de l’instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d’alimentation.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l’électrocution, les
courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n’est pas exhaustive.
43
4
Nous ne pouvons que vous féliciter d’avoir fait l’acquisition du PortaTone
PSR-248 Yamaha par un choix judicieux !
Vous possédez dès à présent un clavier portable, véritable synthèse de fonctions
très perfectionnées, capable de produire de superbes sonorités, le tout réunit
dans un clavier aux dimensions réduites d’une extrême commodité d’utilisation.
Ses caractéristiques exceptionnelles en font un instrument à la fois expressif et
d’une grande souplesse d’emploi.
Tout en jouant de votre PortaTone, nous vous conseillons de lire attentivement
ce mode d’emploi afin de tirer le meilleur profit de ses nombreuses fonctions.
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET
PRISES DE RACCORDEMENT 6
Façade ............................................. 6
Panneau arrière................................ 8
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 9
CONDITIONS D’ALIMENTATION .................. 9
Utilisation d’un adaptateur
d’alimentation secteur ..................... 9
Utilisation de piles ........................... 9
MISE SOUS TENSION ................................... 9
PRISES POUR ACCESSOIRES ........................ 10
PUPITRE ...................................................... 10
POUR COMMENCER – REPRODUCTION
DES MORCEAUX DE DÉMONSTRATION 11
INDICATIONS DE L’AFFICHEUR 12
PORTABLE GRAND 13
UTILISATION DU TEMPO ............................ 13
Réglage du type de mesure ........... 14
Réglage du volume de Métronome ..
14
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX –
LE MODE VOICE 15
CHOIX ET REPRODUCTION D’UNE VOIX .... 15
Diagramme des voix de percussion
(voix 90 et 100)............................. 17
TRANSPOSITION ET ACCORD .................... 18
Transposition ................................. 18
Accord........................................... 19
RÉPONSE DE TOUCHE
“␣ TOUCH SENSITIVITY␣ ...........................
19
CHOIX ET REPRODUCTION
DES MORCEAUX – LE MODE SONG 20
CHOIX ET REPRODUCTION
DES MORCEAUX...................................... 20
CHANGEMENT DE TEMPO ......................... 21
À propos de l’indication des temps
dans l’afficheur .............................. 22
RÉGLAGE DU VOLUME D’UN MORCEAU .... 23
COMMANDES RELATIVES AU MODE SONG ....
24
RÉPÉTITION A/B.......................................... 24
GUIDE MÉLODIQUE ..................................... 26
CHANGEMENT DE VOIX ............................. 27
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES –
LE MODE STYLE 28
CHOIX ET REPRODUCTION D’UN STYLE..... 28
COMMANDES DE STYLE............................. 30
UTILISATION DES CARACTÉRISTIQUES DE LA
FONCTION D’ACCOMPAGNEMENT
AUTOMATIQUE ....................................... 31
CHANGEMENT DE TEMPO ......................... 31
PARTIES DES STYLES (PRINCIPAL A,
PRINCIPAL B) ET DES VARIATIONS
RYTHMIQUES .......................................... 32
RÉGLAGE DU VOLUME D’ACCOMPAGNEMENT
32
UTILISATION DE LA FONCTION
D’ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –
ACCOMPAGNEMENT À PLUSIEURS DOIGTS
33
Accords à un doigt ........................ 33
Accords à plusieurs doigts.............. 33
QU’EST QU’UN ACCORD ? ......................... 34
RÉDACTION DU NOM DES ACCORDS........ 35
Les intervalles de la gamme ........... 35
Autres types d’accord .................... 35
PRÉSÉLECTION IMMÉDIATE (OTS) ............ 36
GUIDE D’ACCORD ....................................... 37
Smart ............................................ 37
Dictionary...................................... 39
MULTI PADS ................................................ 40
MIDI 41
À propos de la norme MIDI ........... 41
Comment peut-on utiliser la norme
MIDI ? ........................................... 41
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................... 42
INDEX ............................................................... 43
LISTE DES VOIX .................................................. 44
LISTE DE MULTI PAD .......................................... 46
SPÉCIFICATIONS ................................................ 47
FEUILLE D’IMPLÉMENTATION ............................ 48
Table des matières
44
5
Portable Grand
Yamaha Education Suite
pages 26-27, 34-35, 37-39
page 13
Le PortaTone PSR-248 est un instrument de musique particulièrement perfectionné tout
en restant un clavier d’une remarquable facilité d’emploi doté des caractéristiques
dominantes et des fonctions énumérées ci-dessous :
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
Le PortaTone se caractérise aussi par sa nouvelle Yamaha Education Suite - ensemble d’outils didactiques faisant
appel à la plus récente technologie conçue pour que la répétition et l’étude de la musique soit toujours plus
amusantes et vous permettent de parvenir au but comme cela n’a jamais été possible !
La Yamaha Education Suite est constituée des éléments suivants :
Les puissantes fonctions Melody Guide en mode Song - à savoir Waiting et Minus One - qui vous permet-
tent d’apprendre facilement 100 œuvres en vous indiquant même les notes que vous devez jouer !
• Waiting aménage des pauses pendant la reproduction des morceaux (comme le ferait un professeur
armé de patience !) pour vous permettre de répéter à votre propre rythme.
• Minus One coupe seulement la ligne mélodique pour vous permettre de jouer cette partie. Les parties
d’assistance d’expert vous encouragent à jouer le mieux possible et font en sortent de vous faire “ressen-
tir” plus intensément l’œuvre exécutée !
Les fonctions Chord Guide en mode Style - à savoir Smart et Dictionary - sont des moyens d’assimilation
extrêmement rapides des accords et des rapports existant entre les accords.
• Smart vous permet d’exécuter des progressions d’accords harmoniquement “exactes” quelle que soit
la gamme choisie. C’est vraiment génial pour étudier et de plus, extrêmement performant !
• Dictionary est une véritable “encyclopédie d’accords” qui vous apprend à jouer des accords spécifi-
ques. Il vous suffit de composer le nom de l’accord pour que le PortaTone vous indique quelles notes
vous devez jouer !
• Sonorités exceptionnellement réalistes et dynamiques à
l’aide de 100 voix en faisant appel à des enregistrements
numériques d’instruments de musique authentiques.
• La fonction de réponse de touche (Touch Response) vous
confère un pouvoir de contrôle en dynamique et en expression
sur le volume des voix de votre choix suivant la force avec
laquelle vous jouez les touches du clavier, comme cela se fait
avec un piano acoustique.
• 100 styles d’accompagnement dynamiques et automatiques,
chacun doté de parties différentes d’introduction, passage
principal A et B et de conclusion. Tous les styles (sauf les styles
Piano) possèdent également leurs propres et quatre motifs de
variation rythmique.
• Un afficheur à cristaux liquides surdimensionné et personna-
lisé permet de vérifier d’un seul coup d’œil tous les réglages
importants ainsi que les indications d’accord et de note.
• 100 œuvres de démonstration à écouter et conçues pour
votre plaisir pouvant être aussi utilisées comme outils didacti-
ques perfectionnées de la série Yamaha Education Suite.
• Commande de haute commodité des styles d’accompagne-
ment, ceci englobant le tempo et le volume d’accompagne-
ment indépendant.
• Réglage par touche de commande instantanée (OTS)
permettant de choisir automatiquement la voix la mieux
appropriée au style sélectionné.
• Bornes MIDI assurant l’interface nécessaire avec d’autres
appareils MIDI. Le PSR-248 est également doté d’une prise de
commutateur de sustain.
• Système d’amplificateur stéréo de haut de gamme et haut-
parleur incorporé.
Le PortaTone est également doté d’une fonction Portable Grand qui permet d’exécuter des interprétations
réalistes au piano. En pressant la touche PORTABLE GRAND, vous pouvez rappeler instantanément une sonorité
ravissante de “Stereo Sampled Piano” et effectuer la configuration complète du PortaTone pour une exécution
optimale au piano. Des styles spéciaux de piano, avec un accompagnement uniquement au piano, sont également
disponibles.
Les autres puissantes particularités de l’instrument sont les suivantes :
45
6
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE
ET PRISES DE RACCORDEMENT
Façade
M
1 2 2
1
L
LH H
H L
H
B
C
S
BS L M H
MIN MAX
METRONOME
SMART
DICTIONARY
OFF
WAITING
MINUS ONE
OFF
AUTO FILL
MAINAB
rit.
INTRO/
ENDING
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
CHORD
GUIDE
OTS
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
M
m
aug
dim
7 M7
sus4
m7 mM7 7 5
m7 5 7sus4 m6
(
9
)
C
C D
D
D E
E F
F G
G
K
C
K
D
IUM
A
LLAD
ROCK SHUFFLE
CUMBIA
SLOW ROCK
6/8 HVY ROCK
US ROCK
16BEAT ROCK
R&B
SOUL
FUNK
ALLAD
BALLAD
B
EAT POP
T
SHUFFLE
6BT BALLAD
F
USION BALLAD
C
E
O
CHU
R
FULL
O
WAVE O
R
ACCORDI
O
HARMONIC
A
SOFT GUITAR
FOLK GUITAR
12ST GUITAR
JAZZ GUITAR
E GUITAR
DIST GUITAR
P
WOOD BASS
FINGER BASS
MUTE BASS
SLAP BASS
SOUL BALLAD
GPL SHUFFLE
6/8 GOSPEL
SWING
B B SWING
B B BALLAD
JZ QUARTET
DIXIELAND
COOL JAZZ
JAZZ BALLAD
JAZZ WALTZ
4/4 BLUES
ROCK & ROLL
BOOGIE
TWIST
BOSSA NOVA
SALSA
SAMBA
MAMBO
DANCE POP
TECHNO
EUROBEAT
EURO HOUSE
HIP HOP
70S DISCO
DISCO TROP
8BT ROCK BLD
16BT ROCK BLD
6/8BALLAD
HARD ROCK
BLUEGRASS
2/4 COUNTRY
8BT COUNTRY
CBY BOOGIE
CTY BALLAD
CTY SHUFFLE
CTY WALTZ
CAJUN
BANDA
BEGUINE
MERENGUE
BLR LENTO
REGGAE 1
REGGAE 2
RHUMBA
TANGO
FOXTROT
JIVE
ARPEGGIO 1
ARPEGGIO 2
ARPEGGIO 3
DANCE POP
ROCK PIANO
ROCK & ROLL
TIGHT ROCK
SWING
JAZZ WALTZ
RAGTIME
BEGUINE
CHA CHA
MARCH
MARIACHI
TEJANO
6/8 MARCH
GALOPMARCH
FUSION
6/8 MARCH
POLKA
STD WALTZ
POP WALTZ
GMN WALTZ
VIEN WALTZ
2BEAT
8BEAT
HONKY-TONK
PIANO BALLAD
POP BALLAD
TEMPO
GrandPno
001
116
A
B
Q
G
O
P
D
E
F
C
R S
H I
J
K
L
M
N
46
7
A Interrupteur d’alimentation (STANDBY/ON)
B Cadran MASTER VOLUME
Il permet de régler le volume général de sortie du
PortaTone.
C Touches OVERALL (s,t, +, -)
Ces touches permettent de choisir les fonctions dites
“générales” et d’introduire leurs paramètres de réglage.
(Reportez-vous à la page 23.)
D Touche SONG
Cette touche permet de choisir le mode Song. (Repor-
tez-vous à la page 20.)
5 Touche STYLE
Cette touche permet de choisir le mode Style. (Repor-
tez-vous à la page 28.)
6 Touche VOICE
Cette touche permet de choisir le mode Voice. (Repor-
tez-vous à la page 15.)
G Pavé numérique, touches + / -
Ceci permet de choisir les morceaux, les voix et les styles.
(Reportez-vous à la page 16.) Elles servent également à
introduire certaines valeurs telles la fraction indiquant la
mesure pour le métronome (page 14) et l’armature de la
clef de la fonction Smart Chord (page 38).
H Touche interrupteur ACMP ON/OFF
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver l’accompagnement automati-
que. (Reportez-vous à la page 31.) Aucune fonction
n’est attribuée à cette touche pendant le mode Song.
I Touche SYNC-START, pause (❙❙)
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver la fonction de démarrage
automatique. (Reportez-vous à la page 29.) Lorsque le
mode Song est choisi, cette touche permet d’alterner
entre la pause et le lancement de la reproduction d’un
morceau. (Reportez-vous à la page 24.)
J Touche START/STOP (>/)
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’alterner entre le lancement et l’arrêt de l’accompagne-
ment automatique. (Reportez-vous à la page 29.)
Lorsque le mode Song est choisi, cette touche permet
d’alterner entre le lancement et l’arrêt de la reproduc-
tion d’un morceau. (Reportez-vous à la page 24.)
K Touche INTRO/ENDING,
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de
commander les fonctions Intro et Ending. (Reportez-
vous à la pages 29, 30.) Lorsque le mode Song est
choisi, cette touche permet de commander la fonction
de répétition A/B. (Reportez-vous à la page 24.)
L Touches MAIN A/B (AUTO FILL), avance rapide
(f) et retour rapide (r)
Lorsque le mode Style est choisi, ces touches permet-
tent de commander la fonction Auto Fill et de changer
les parties d’accompagnement automatique.
Lorsque le mode Song est choisi, ces touches sont
utilisées pour commander respectivement l’avance
rapide ou le retour rapide pendant la reproduction d’un
morceau. Lorsque la reproduction d’un morceau est
interrompue, les touches peuvent être utilisées pour
commander spécifiquement la progression ou la
régression du nombre de mesures du morceau joué.
(Reportez-vous à la page 24.)
M Touche OTS, VOICE CHANGE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver la fonction de réglage One
Touch (OTS). (Reportez-vous à la page 36.) Lorsque le
mode Song est choisi, cette touche permet d’activer ou
de désactiver la fonction Voice Change. (Reportez-vous
à la page 27.)
N Touche CHORD GUIDE, MELODY GUIDE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de
commander les fonctions Chord Guide. (Reportez-vous à
la page 37.) Lorsque le mode Song est choisi, cette
touche permet de commander la fonction Melody
Guide. (Reportez-vous à la page 26.)
O Touche PORTABLE GRAND
Cette touche permet de passer en mode Voice et
d’appeler la voix Grand Piano. (Reportez-vous à la page
13.)
P Touche METRONOME
Cette touche permet d’activer et de désactiver la fonction
du métronome. (Reportez-vous à la page 13.)
Q Touches MULTI PAD
Ces touches sont utilisées pour jouer automatiquement
des phrases musicales préprogrammées. (Reportez-vous
à la page 40.)
R Touche DEMO
Elle sert aussi à commander la reproduction des mor-
ceaux de démonstration. (Reportez-vous à la page 11.)
S Touche TOUCH
Cette touche permet d’activer ou désactiver la fonction
de réponse de touche “␣ Touch Response␣ ”. Elle vous
permet aussi de régler la sensibilité du toucher “␣ Touch
Sensitivity␣ ”. (Reportez-vous à la page 19.)
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
47
8
T Prise d’alimentation DC IN 10-12V
Elle permet de recevoir l’adaptateur d’alimentation
secteur PA-3B. (Reportez-vous à la page 9.)
Prise PHONES/OUTPUT
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute
stéréo ou de raccorder à un amplificateur externe ou
un système ambiophonique de haut-parleurs.
(Reportez-vous à la page 10.)
Panneau arrière
Prise SUSTAIN
Cette prise permet de se raccorder à un interrupteur
au pied optionnel FC4 ou FC5. (Reportez-vous à la
page 10.)
Bornes MIDI IN, OUT
Cette prise permet de se raccorder à d’autres instru-
ments ou appareils MIDI. (Reportez-vous à la pages
10, 41.)
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
PHONES/
OUTPUT
DC IN 10-12V
T
IN OUTMIDI
SUSTAIN
48
9
Cette section contient les renseignements relatifs à la façon d’effectuer les opérations
préliminaires sur votre PortaTone pour jouer des morceaux. Veuillez lire attentivement
cette section avant d’utiliser votre instrument.
Opérations préliminaires
Conditions d’alimentation
Bien que le PSR-248 soit capable de fonctionner soit
sur le courant secteur à l’aide d’un adaptateur
d’alimentation secteur optionnel soit avec un jeu de
piles, Yamaha recommande d’utiliser dans la mesure
du possible un adaptateur d’alimentation secteur. En
effet, l’adaptateur d’alimentation secteur présente
par définition des conditions d’environnement plus
conviviales que les piles tandis qu’il n’appauvrit pas
les ressources de l’instrument.
Utilisation d’un adaptateur d’alimenta-
tion secteur
Pour que votre PortaTone puisse fonctionner sur le
courant secteur, l’utilisation d’un adaptateur d’ali-
mentation secteur optionnel Yamaha PA-3B est
nécessaire. Notez que l’utilisation d’un autre type
d’adaptateur d’alimentation secteur risque d’endom-
mager l’instrument, c’est pourquoi il est indispensa-
ble de vérifier que le modèle approprié est choisi.
Branchez l’extrémité du cordon de l’adaptateur
d’alimentation dans la prise DC IN 10-12V implantée
sur la face arrière de la console de votre PortaTone et
l’autre extrémité dans une prise de sortie secteur
d’accès pratique.
ATTENTION
• Utilisez seulement un adaptateur secteur Yamaha PA-3B (ou un
autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour
alimenter votre instrument à partir du secteur. L’utilisation d’un
adaptateur autre que celui préconisé, peut endommager irrémédiable-
ment l’adaptateur secteur comme le PSR-248.
• Lorsque vous n’utilisez pas le PSR-248 ou pendant les orages avec
éclairs, débranchez l’adaptateur secteur.
Utilisation de piles
Mise en place des piles
Retournez l’instrument et retirez le couvercle du
logement des piles.
Introduisez six piles de type “D” de 1,5 volt (SUM-1,
R-20 ou l’équivalent) chacune à l’intérieur en les
disposant de la façon indiquée sur l’illustration tout
en vérifiant que les bornes positives et négatives sont
orientées correctement puis remettez le couvercle en
place.
Lorsque les piles sont usées
Lorsque les piles sont sérieusement épuisées et que la
tension des piles est inférieure à une certaine limite,
le PortaTone risque de ne plus produire de son voire
ne plus fonctionner correctement. Dès que ces
phénomènes se manifestent, remplacez le jeu de
piles par un jeu de six piles neuves.
PRECAUTION
• Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usées ni différentes
sortes de piles (par exemple, des piles alcaline et des piles au
manganèse).
• Pour éviter un endommagement à la suite d’un éventuel suintement
de liquide des piles usées, prenez l’habitude de retirer les piles de
l’instrument quand celui-ci n’est pas utilisé sur une longue période de
temps.
PRECAUTION
• Noter que lorsque le commutateur est en position “STANDBY”, une
très faible quantité de courant électrique circule quand même dans
l’instrument. Si le PSR-248 est appelé à ne pas être utilisé pendant
une longue période de temps, veiller à débrancher l’adaptateur
d’alimentation secteur-de la prise murale du secteur et/ou retirer les
piles de l’instrument.
Mise sous tension
Alors que l’adaptateur d’alimentation secteur est
branché ou que les piles sont en place, enfoncez tout
simplement l’interrupteur STANDBY pour qu’il
s’enclenche dans la position ON. Prenez l’habitude
de toujours couper l’alimentation lorsque l’instru-
ment n’est pas utilisé. (Pour ce faire, enfoncez encore
une fois l’interrupteur de façon à le débrayer.)
BATTERIES 1.5V
x
6
49
10
IN OUTMIDI
prises pour accessoires
Utilisation d’un casque d’écoute
Pour pouvoir répéter ou jouer des morceaux sans
importuner votre entourage, raccordez un casque
d’écoute stéréo à la prise PHONES/OUTPUT implan-
tée sur le panneau arrière. Les sons produits par le
système ambiophonique de haut-parleur sont
automatiquement coupés dès le branchement du
casque d’écoute.
Raccordement d’un amplificateur de clavier ou
d’une chaîne stéréo
Bien que le PortaTone soit équipé d’un système
incorporé de haut-parleur, il est également possible
de délivrer les sons produits par l’intermédiaire d’un
amplificateur ou d’un système ambiophonique de
haut-parleur. Après vous êtes assuré que l’alimenta-
tion du PortaTone et de tous les appareils externes
est coupée, branchez une des extrémités du câble
audio stéréo dans la ou les prises LINE IN ou AUX IN
de l’autre appareil et l’autre extrémité du câble dans
la prise PHONES/OUTPUT implantée sur le panneau
arrière du PortaTone.
PRECAUTION
• Pour éviter d’endommager les haut-parleurs, réglez le volume des
appareils externes au réglage minimum avant de les raccorder. Le fait
d’ignorer ces précautions peut provoquer une décharge électrique ou
endommager l’équipement. En outre, veillez à régler le volume de tous
les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d’écoute désiré.
Utilisation d’un interrupteur au pied de sustain
Cette prise vous permet d’utiliser un interrupteur au
pied optionnel (FC4 ou FC5 Yamaha) de façon à
maintenir le son de la voix du clavier utilisée. Ceci est
utilisé de la même façon que la grande pédale d’un
piano acoustique et il suffit d’enfoncer et de mainte-
nir l’interrupteur au pied enfoncé tout en jouant sur
le clavier pour que le son soit maintenu.
NOTE:
• Vérifiez que la prise de raccordement de l’interrupteur au pied est
branchée correctement dans la prise SUSTAIN avant de mettre
l’instrument sous tension.
• L’interrupteur au pied ne doit pas être enfoncé au moment de
mettre l’instrument sous tension. En effet, cela aurait pour effet de
changer la reconnaissance de polarité de l’interrupteur au pied, ce qui
se traduirait ultérieurement par un fonctionnement inverse de
l’interrupteur au pied commandé.
Utilisation des bornes MIDI
Le modèle PortaTone est également équipé de
bornes de raccordement MIDI, ce qui vous permet
d’assurer l’interface de votre PortaTone avec d’autres
instruments et appareils MIDI. (Reportez-vous à la
page 41 pour obtenir de plus amples détails à ce
sujet.)
Pupitre
Introduisez le bord inférieur du pupitre fourni dans la
rainure creusée dans la partie supérieure arrière de la
console du PortaTone.
Opérations préliminaires
Instrument MIDI
SUSTAIN
50
11
POUR COMMENCER – REPRODUCTION
DES MORCEAUX DE DÉMONSTRATION
Le PortaTone dispose d’une immense variété de morceaux de démonstration, spéciale-
ment enregistrés en tant que vitrine de sonorités et de rythmes dynamiques de manière
à vous donner une idée des réelles possibilités de cet instrument.
Mettez tout d’abord l’instrument sous tension.
Appuyez sur la touche STANDBY. Dès la mise sous tension, le mode
Voice est automatiquement choisi et réglé pour jouer la voix 1
(GrandPno).
Ajustez le volume.
Dans un premier temps, tournez le cadran MASTER VOLUME
sur environ un tiers de sa course dans le sens de l’accroisse-
ment de volume. Il est possible d’ajuster le volume ultérieure-
ment de manière à obtenir un niveau optimum dès que la
reproduction des morceaux commence.
Appuyez sur touche DEMO.
Les 100 morceaux seront joués l’un à la suite de l’autre. Vous pouvez jouer la mélodie
sur le clavier en même temps que les morceaux sont reproduits. Si la fonction de
changement de voix est activée (page 27),la voix du clavier changera de manière à
assurer une correspondance avec les variations se produisant dans la voix mélodique
du morceau joué.
Le nom et le numéro du morceau actuellement joué apparaîtront dans la partie
gauche de l’afficheur. Vous noterez également que l’afficheur indique les accords
(sauf pour le morceau no. 1 intitulé “StarWars”) ainsi que les notes de la mélodie
(dans les portées et le schéma du clavier) au fur et à mesure qu’ils changent avec la
progression du morceau. (Les notations des morceaux de démonstration sont indi-
quées.)
Appuyez sur la touche START/STOP (>/) pour interrompre
la reproduction du morceau joué. Reportez-vous à la page
20 pour obtenir les renseignements nécessaires et relatifs à la
façon de choisir individuellement et de reproduire des
morceaux.
StarWars
001
002
MEASURE
Nom du morceau
Numéro de morceau
Accord courant
Notation mélodique
Schéma de clavier (la
note jouée est noire)
Pendant qu’un morceau de démonstration est
joué …
Nombreuses sont les caractéristiques du PortaTone qui
peuvent être utilisées pendant la reproduction des mor-
ceaux de démonstration. Elles comprennent les caractéris-
tiques suivantes :
• Tempo (page 21)
• Volume du morceau (page 23)
• Accord (page 19)
• Pause (❙❙), retour rapide (r), avance rapide (f) (page 24)
• Changement de voix (page 27)
MIN MAX
51
12
A Indicateur de modes
Ces barres noirs représentent le mode qui est actuelle-
ment sélectionné : Morceau, voix ou style. Une barre en
forme de C (dans la partie SONG ou STYLE) signifie que
le mode est activé en arrière-plan.
Dans le premier exemple, le mode Song est sélectionné.
Dans le deuxième exemple, le mode Voice est sélec-
tionné, mais le mode Song reste actif en arrière-plan.
(Cela signifie que les commandes de morceaux placées
sous l’afficheur sont actives et peuvent être utilisées pour
jouer le morceau de musique actuellement sélectionné.)
INDICATIONS DE L’AFFICHEUR
Le PortaTone est doté d’un afficheur multifonctions surdimensionné faisant apparaître
tous les paramètres de réglage importants de l’instrument. La section qui suit décrit
brièvement les différentes icônes et autres indications fournies de l’afficheur.
NOTE:
L’éclairage arrière de l’afficheur à cristaux liquides s’assombrit progressivement après une utilisation à long terme. Dès que l’afficheur à cristaux
liquides est assombri et devient plus difficile à interpréter, renseignez-vous auprès du magasin où vous avez fait l’achat de l’instrument, ou bien
directement auprès de la firme Yamaha, pour faire remplacer votre afficheur à cristaux liquides. Notez cependant que les travaux de remplacement
vous seront facturés.
également apparaître les notes spécifi-
ques de l’accord joué.
L’indication “8va” apparaît dans la partie
inférieure ou la partie supérieure de la
portée pour une note ou les notes qui
sont respectivement placées une octave
en-dessous ou au-dessus de celle de la notation.
NOTE:
Seulement pour un nombre restreint d’accords spécifiques (tels que
BM7), toutes les notes risquent de ne pas être indiquées dans la
section notation de l’afficheur. Ceci est dû à une limitation de l’espace
disponible dans l’afficheur.
E Mesure/tempo et temps
Cette partie indique soit la mesure appliquée (lorsque le
mode Song est sélectionné) soit la valeur de tempo
(lorsque le mode Song est sélectionné. Les icônes des
mains qui applaudissent clignotent aussi pour marquer
le temps de la mesure pendant la reproduction d’un
morceau ou d’un style. (Reportez-vous à la page 22.)
F Accord
Quand un morceau est reproduit, cela représente la
fondamentale de l’accord et son type. Les accords qui
sont joués dans la section ACMP du clavier sont égale-
ment indiqués lorsque le mode Style et l’accompagne-
ment automatique sont activés.
G Nom et numéro de morceau/voix/style
Cette partie de l’afficheur indique le nom et le numéro du
morceau, de la voix ou du style qui est actuellement
sélectionné. Lorsque d’autres fonctions du PortaTone sont
sélectionnées, le nom de la fonction et la valeur ou le
paramètre de réglage courant sont brièvement indiqués.
B Indicateur à barre de fonctions Overall
Le PortaTone est doté de sept fonctions générales ou
commandes. La fonction qui est actuellement sélection-
née est indiquée par une barre noire apparaissant à côté
de son appellation (imprimée sur la console).
C Notation
D Clavier
Ces deux parties de l’afficheur constituent une commo-
dité quant à l’indication des notes qui sont actuellement
jouées sur le clavier. Lorsque le morceau est reproduit,
les notes individuelles qui composent la mélodie appa-
raissent en succession. Lorsque le mode Style et l’accom-
pagnement automatique sont activés, l’afficheur fait
Exp. 1
Mode
Song
Exp. 2
Mode
Song
Mode
Voice
003
8va
A Indicateur de modes
B Indicateur à barre de
fonctions Overall
C Notation
D Clavier
E Mesure/tempo et
temps
F Accord
G Nom et numéro de
morceau/voix/style
WholeNew
002
003
MEASURE
METRONOME VOL
SONG VOL
ACMP VOL
TUNING
TRANSPOSE
MULTI PAD
TEMPO
52
13
UTILISATION DU TEMPO
Introduisez le tempo que vous voulez utiliser avec la fonction Tempo du
menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce que “Tempo”
apparaisse dans l’afficheur.
Mettez la fonction Métronome en activité.
Appuyez sur la touche METRONOME.
Appuyez encore une fois sur la touche METRONOME pour
quitter la fonction METRONOME.
Appuyez sur la touche en forme de piano PORTABLE GRAND.
Ceci a pour effet d’annuler automatiquement n’importe
quel autre mode ou fonction engagée et de réinitialiser la totalité de
l’instrument pour qu’il puisse exécuter la sonorité “Stereo Sampled Piano”
de la voix Grand Piano (voix 001). Ceci sélectionne automatiquement le
mode Song en appelant les morceau no. 72, “Lettre à Élise (Für Elise)”,
morceau qui peut être immédiatement exécuté en appuyant sur la touche
START/STOP (>/). Par ailleurs, il change également les Multi Pads en
phrases de piano spéciales et appelle le style no. 81 (“2 temps”).
Portable Grand
Cette fonction de haute commodité vous permet de quitter n’im-
porte lequel des modes ou des fonctions et d’appeler instantané-
ment la voix Grand Piano.
TEMPO
Tempo
116
116
TEMPO
Valeur de tempo courante
Modifiez la valeur du paramètre de
réglage.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou
régresser dans les valeurs de Tempo. Le fait d’immobiliser
une des touches en position basse permet d’augmenter ou
de diminuer la valr du tempo.
Augmente la
valeur de Tempo
Diminue la
valeur de Tempo
METRONOME
METRONOME
53
14
Vous pouvez régler séparément le volume du son
produit par le Métronome indépendamment des
autres sonorités du Portatone. Les limites de réglage
de volume se situent entre 000 et 127.
Le type de mesure de la fonction Métronome peut
être introduit sur plusieurs types de mesures basés
sur les noires.
NOTE:
Le type de mesure change automatiquement lorsqu’un style ou
un morceau est sélectionné.
Tout en enfonçant la touche METRONOME,
appuyez sur la touche du pavé numérique qui
correspond au type de mesure désiré (vérifiez à
l’aide du tableau ci-contre à droite).
Modifiez le réglage du volume.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser
ou régresser dans les valeurs de réglage de volume
de la fonction Métronome. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse permet d’augmenter ou de diminuer la
valeur en continu.
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage
de volume de Métronome
Vous pouvez rappeler la valeur par défaut de
réglage de volume du Métronome (100) en
appuyant simultanément sur les touches
OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir
choisi au préalable la fonction de réglage de
volume de Métronome dans le menu Overall).
Pavé Type de
numérique mesure
1 Ne marque qu’un temps (“1”) (toutes
les hautes clignotent)
2 2/4
3 3/4
4 4/4
5 5/4
6 6/4
7 7/4
8 8/4
9 9/4
0 Ne marque aucun temps (“1”) (toutes
les basses clignotent)
Réglage du type de mesure
Réglage du volume de Métronome
Portable Grand
Choisissez la fonction réglage de volume
de Métronome dans le menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des
touches OVERALL s/t jusqu’à ce que “MtrVol”
apparaisse dans l’afficheur.
Augmente la valeur
de réglage du
volume de Métro-
nome
Diminue la valeur
de réglage du
volume de
Métronome
TEMPO
MtrVol
100
116
METRONOME VOL
Valeur courante du Métronome
54
15
GRAND PIANO
PIANO
HONKY-TONK
E PIANO 1~4
HARPSICHORD
CLAVI
CELESTA
E ORGAN 1~4
CHURCH ORG 1~2
STRINGS
VIOLIN
CELLO
HARP
SITAR
BANJO
UKULELE
VIBRAPHONE
MARIMBA
STEEL DRUMS
THICK LEAD
SIMPLE LEAD
THICK SAW
SIMPLE SAW
SYNTH BASS
SY STRINGS
SY BRASS 1~2
RISING
SLOW STRS
HARMONY
SPLIT
ECHO
DUAL
DRUM KIT
FULL ORGAN
WAVE ORGAN
ACCORDION
HARMONICA
TRUMPET
TROMBONE
MUTE TRPET
SOFT GUITAR
FOLK GUITAR
12ST GUITAR
JAZZ GUITAR
E GUITAR
DIST GUITAR
BRASS SECT
FRENCH HORN
ALTO SAX
TENOR SAX
CLARINET
STAR WARS MAIN TITLE
A WHOLE NEW WORLD
CHRISTMAS
FAVORITE
CHILDREN
FLUTE
PAN FLUTE
WOOD BASS
FINGER BASS
MUTE BASS
SLAP BASS
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX –
LE MODE VOICE
Le mode Voice met à votre disposition 100 voix authentiques qui ont
été créées avec le système perfectionné générateur de sons AWM
(Advanced Wave Memory) de Yamaha. Un grand nombre de ces voix
ont des caractéristiques préréglées de nature spéciale ou des orne-
ments. Les voix sont réparties dans plusieurs catégories suivant leurs
caractéristiques ou les effets qui sont utilisés.
CHOIX ET REPRODUCTION D’UNE VOIX
Choisissez le mode Voice.
Appuyez sur la touche VOICE.
Indique que le mode
Voice est sélectionné
Nom et numéro de la voix
Choisissez le numéro de la voix désirée.
Au moyen du pavé numérique, composez le numéro d’une voix. Les catégories
de base des voix et leurs numéros sont indiqués dans la partie droite de la
console. En outre, une liste complète des voix disponibles apparaît à la page 44.
Liste des voix
55
16
Il existe trois façons de choisir les voix : 1) directe-
ment en composant le numéro de la voix avec le
pavé numérique, 2) en se servant des touches + / -
pour opérer une exploration dans la liste des voix ou
3) en appuyant sur la touche VOICE de manière à
progresser dans les numéros de voix.
Utilisation du pavé numérique
Composez le numéro de la voix tel qu’il est imprimé
sur la console. Par exemple, pour choisir la voix no.
42, appuyez sur la touche “4” du pavé numérique
puis sur la touche “2”.
Utilisation des touches + / -
Appuyez sur la touche + pour choisir le numéro de
voix suivant et appuyez sur la touche - pour choisir
le numéro de voix précédent. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse permet d’obtenir le déroulement continu des
numéros de voix. Les touches + / - possèdent une
fonction à “bouclage”. Par exemple, le fait d’appuyer
sur la touche + à partir de la voix 100 entraîne un
retour à la voix 1.
Utilisation de la touche VOICE
Appuyez sur la touche VOICE pour choisir le numéro
de voix suivant. (Cette touche fonctionne exacte-
ment de la même façon que la touche +.)
NOTE:
Chaque voix est rappelée avec un réglage de plage d’octaves la plus
appropriée. Ainsi, le fait de jouer le do du milieu de clavier avec une
voix peut produire un son plus grave ou plus aigu que celui d’une
autre voix en jouant la même touche.
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
TEMPO
Trombone
042
116
NOTE:
Le PortaTone aménage une courte pause lorsque la sélection des
numéros de voix 1 à 10 est effectuée avant de changer de voix.
(Cependant, vous pouvez choisir rapidement une voix en composant
les trois chiffres correspondants ; par exemple, la voix no. 9 peut être
choisie en appuyant sur la touche “0”, la touche “0” puis la touche
“9”.) Le fait d’appuyer seulement sur la touche “0” ne permet pas de
changer de voix.
56
17
Jouez quelques notes après avoir choisi une
voix.
Pour passer à une autre voix, refaites le réglage indiqué en 2 plus
haut.
Si toutefois le mode Song ou Style est activé en arrière-plan (ceci
est indiqué par une barre en forme de C dans l’afficheur), vous
pouvez également jouer des morceaux ou des styles respectivement
en mode Voice en appuyant tout simplement sur la touche START/
STOP (>/). Ceci fait que le dernier morceau ou le dernier style
choisi est reproduit.
NOTE:
Le PortaTone est un instrument polyphonique
à 16 notes maximum. (Toutefois, suivant la
voix qui a été sélectionnée, telle que les voix
partagées et les voix doubles, le nombre de
notes qu’il est possible de jouer en même
temps peut être inférieur.) Ceci comprend non
seulement les notes jouées au clavier mais
aussi les notes de motif de style, les notes
jouées par un Pad (page 40), etc. Par
conséquent, si vous jouez un trop grand
nombre de notes en même temps, certaines
risquent de ne produire aucun son et ou
d’autres d’être tout simplement ignorées.
Diagramme des voix de percussion (voix 90 et 100)
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
Les voix harmoniques (no. 61 à 70) rajoutent auto-
matiquement une harmonie à une, deux ou trois
notes à la voix originale. Les voix partagées (no. 71 à
80) se caractérisent par deux voix séparées, chacune
pouvant être jouée par les sections opposées du
clavier – la voix inférieure peut être jouée jusqu’à B2
et la voix supérieure peut être jouée à partir de C3
(do du milieu). Les voix d’écho (no. 81 à 90) produi-
sent un effet d’écho qui rajoute des répétitions
retardées par rapport à la voix d’origine. Les voix
doubles (no. 91 à 99) mélangent deux voix de façon
à produire une sonorité riche et stratifiée.
Des voix de percussion spéciales sont également
prévues – no. 90 (avec écho) et no. 100 – qui vous
permettent de jouer diverses sonorités de batterie et
de percussion à partir du clavier. (Reportez-vous au
diagramme des voix de percussion ci-dessous.) Les
symboles sont également imprimés au-dessus du
clavier par souci de commodité de manière à fournir
une indication pratique des sons qui sont joués avec
les touches du clavier.
NOTE: À propos des voix Harmony
Les voix Harmony ayant été conçues pour que deux ou plusieurs notes
puissent être automatiquement produites en même temps que les
notes qui sont jouées sur le clavier, une seule note peut être obtenue à
la fois à partir du clavier. Si plusieurs notes sont jouées en même
temps au clavier, seule la dernière note ou la plus haute note jouée
sera utilisée pour produire l’effet harmonique.
La nature de l’harmonie dépend de la voix qui est
spécifiquement sélectionnée.
M
H
1 2 21
L
LH
L
H L
H L
H
B
C
S
BS L M H
M
m
aug
dim
7 M7
sus4
m7 mM7 7 5
m7 5 7sus4 m6
(
9
)
C
C D
D
D E
E F
F G
G
G A
A
A B
B
Rim Shot
Bass Drum 1
Bass Drum 2
Hi-hat Close
Snare Drum 1
Hi-hat Pedal
Snare Drum 2
Hi-hat Open
Tom Bass
Tom Low
Crash Cymbal
Tom Mid
Splash Cymbal
Tom High
SynthBass Drum
Cowbell
SynthSnare Drum
Claves
Synth Tom Bass
Shaker
Synth Tom Low
Synth Tom Mid
Timbale H
Synth Tom High
Timbale L
Agogo H
Agogo L
Conga H Mute
Bongo H
Conga H Open
Bongo L
Conga L
Guiro Short
Guiro Long
57
18
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
TRANSPOSITION ET ACCORD
Vous pouvez aussi modifier l’accord et changer la transposition (le ton) du PortaTone avec les fonctions Trans-
pose et Tuning.
Transposition
La fonction de transposition détermine le ton de la voix principale et de l’accompagnement de basse / d’accord
du style sélectionné. Ceci vous permet aussi de déterminer la hauteur des morceaux et les Multi Pads. Ceci vous
permet d’accorder facilement la hauteur du PortaTone avec celle d’autres instruments ou de chanteurs ou
encore de jouer dans un ton différent sans avoir à modifier votre doigté. Les paramètres de réglage de transpo-
sition ont une plage de réglage de ±12 demi-tons (± 1 octave).
Choisissez la fonction Transpose dans le menu intitulé
Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à
ce que “Transpos” apparaisse dans l’afficheur.
Modifiez la valeur.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour augmenter ou diminuer la valeur de
Transpos. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse a pour effet d’augmenter ou de diminuer continuellement la valeur.
Rétablissement de la valeur par défaut de Transpose
Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage
Transpose, vous pouvez instantanément rappeler la valeur
par défaut de “00” en appuyant simultanément sur les
touches OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir
choisi au préalable Transpose dans le menu Overall).
NOTE:
La modification de ce paramètre de réglage n’a aucun effet sur la voix
DrumKit (no. 90, no. 100). Par ailleurs, ce paramètre de réglage ne
peut pas être modifié pendant l’exécution d’un morceau.
Augmente la
valeur Transpose
Diminue la
valeur Transpose
TEMPO
Transpos
00
116
TRANSPOSE
Valeur courante de Transposition
58
19
Choisissez la fonction Tuning dans le menu intitulé Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce que
“Tuning” apparaisse dans l’afficheur.
Accord
L’accord permet de déterminer le paramètre de réglage de hauteur de précision en agissant à la fois sur la voix princi-
pale et sur l’accompagnement de basse / d’accord du style sélectionné. Ceci vous permet aussi de déterminer la hauteur
des morceaux et les Multi Pads. Ceci vous permet d’accorder avec précision la hauteur de l’instrument avec celle des
autres instruments. Les paramètres de réglage d’accord ont une plage de réglage de ± 50 (environ ± 0,5 demi-tons).
Modifiez la valeur.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour augmenter ou diminuer la valeur
de Tuning. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en
position basse a pour effet d’augmenter ou de diminuer continuelle-
ment la valeur.
Rétablissement de la valeur par défaut de Tuning
Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage Tuning,
vous pouvez instantanément rappeler la valeur par défaut de
“00” en appuyant simultanément sur les touches OVERALL + /
- (à condition bien entendu d’avoir choisi au préalable Tuning
dans le menu Overall).
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
Augmente la
valeur Tuning
Diminue la
valeur Tuning
TEMPO
Tuning
00
116
TUNING
Valeur courante de l’accord
RÉPONSE DE TOUCHE “␣ TOUCH SENSITIVITY␣ ”
Le PortaTone se caractérise par une fonction Touch Response qui vous confère un contrôle du volume des voix à la
fois dynamique et expressif. Le paramètre de réglage Touch Sensitivity vous permet de doser le degré de sensibilité de
la fonction Touch Response.
Appuyez sur la touche TOUCH pour activer la fonction Touch Response.
Comment modifier la valeur du paramètre Touch
Sensitivity.
Appuyez simultanément sur la touche TOUCH et sur une des touches
du pavé numérique␣ ; 1, 2 ou 3.
Le réglage fait sur la valeur “␣ 1␣ ” se traduit par une gamme dynami-
que étroite, quelle que soit la force avec laquelle vous jouez les
touches, modérément ou fortement. Un réglage fait sur la valeur
“␣ 2␣ ” permet d’obtenir une gamme dynamique normale avec une
réponse située entre atténué et fort tandis qu’un réglage fait sur la
valeur “␣ 3␣ ” (réglage par défaut) se traduit par une gamme dynami-
que étendue qui vous permet d’obtenir une réponse entre très
atténué et très fort.
+
59
20
CHOIX ET REPRODUCTION DES
MORCEAUX – LE MODE SONG
Le mode Song comporte 100 morceaux spéciaux qui ont été spécialement composés
avec des sonorités à la fois riches et dynamiques du PortaTone.
Les morceaux de musique ou œuvres que vous proposent ce mode sont plus particulièrement destinées à être
écoutées pour vous divertir, mais vous pouvez cependant également les jouer en même temps sur le clavier.
Une fonction de changement de voix Voice Change vous permet par ailleurs de permettre le changement de
voix ou de l’empêcher à l’intérieur même du morceau exécuté. En outre, la fonction Minus One vous permet de
couper la mélodie d’origine et de la jouer directement sur le clavier.
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX
Choisissez le mode Song.
Appuyez sur la touche SONG.
Choisissez maintenant le numéro du morceau à
écouter.
Utilisez le pavé numérique. Les catégories de base des morceaux de
musique et leurs numéros correspondants apparaissent sous la forme
indiquée dans la partie droite de la console.
Les numéros de morceau peuvent être sélectionnés en procédant de la
même façon que pour choisir les voix (reportez-vous à la page 16.).
Vous pouvez utiliser le pavé numérique pour introduire directement le
numéro du morceau, utiliser les touches + / - pour progresser ou régres-
ser dans les morceaux ou encore appuyer sur la touche SONG pour
progresser dans les morceaux.
Lancez la reproduction du morceau choisi.
Appuyez sur la touche START/STOP (>/). Dès que le morceau ou
l’œuvre est reproduite, le nombre de mesures, les accords et les notes
de la mélodie apparaissent dans l’afficheur.
Indique que le mode Song
est sélectionné.
Nom et numéro du morceau
AUTO F
MAIA
rit.
INTRO/
ENDING
SYNC-
START
START/
STOP
60
21
NOTE:
Vous pouvez jouer en même temps que le
morceau reproduit en utilisant la voix qui est
actuellement sélectionnée ou bien en choisissant
une voix différente pour jouer en parallèle au
morceau choisi. Pour ce faire, il vous suffit tout
simplement d’appeler le mode Voice pendant que
le morceau est reproduit en arrière-plan et de
sélectionner la voix de votre choix.
Si vous voulez changer de morceau, retournez à l’étape 2
décrite plus haut.
Interrompez la reproduction du morceau.
Appuyez sur la touche START/STOP (>/). Si la reproduction a été commandée en
appuyant sur la touche START/STOP (>/), le morceau ou l’œuvre sélectionnée
cesse automatiquement d’être reproduite.
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
CHANGEMENT DE TEMPO
Le tempo du morceau reproduit (et du style) peut être ajusté dans les limites de 40 à 240 b/mn (battements à
la minute).
Choisissez la fonction Tempo dans le menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce
que “Tempo” apparaisse dans l’afficheur.
TEMPO
Tempo
120
120
TEMPO
Valeur de tempo courante
Numéro de la mesure courante
Note mélodique en cours
StarWars
001
002
MEASURE
61
22
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage de
Tempo
Une valeur de tempo par défaut ou standard a été attri-
buée à chaque morceau et chaque style. Si vous avez
modifié la valeur de tempo, vous pouvez rappeler la valeur
par défaut d’origine en appuyant simultanément sur les
touches OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir
choisi au préalable la fonction Tempo dans le menu
Overall).
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
À propos de l’indication des temps dans l’afficheur
Cette section de l’afficheur procure un moyen
pratique et facile à interpréter sur l’indication du
rythme – pendant la reproduction d’un morceau
et d’un style.Lorsque les icônes des “mains qui
applaudissent” clignotent pour indiquer les temps
frappés et les temps faibles de la mesure de la
façon suivante :
TEMPO
116
Indique un temps frappé
(autre que le premier temps)
Indique le premier temps de
la mesure (Temps frappé)
Indique un temps fort
Par ailleurs, le tempo d’un morceau ou d’un style est
ramené sur sa valeur d’origine par défaut lorsqu’un
morceau ou un style différent est choisi. (Cependant,
le tempo introduit est maintenu malgré des change-
ments de style commandés pendant l’exécution du
morceau sauf lorsque la fonction OTS est activée.)
Lorsque le PortaTone est mis sous tension, la valeur
de tempo est automatiquement réglée sur 116 b/
mn.
Modifiez la valeur de tempo.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou
régresser dans les valeurs de Tempo. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une des touches en position basse permet
d’augmenter ou de diminuer la valeur indiquée.
Augmente la
valeur de Tempo
Diminue la
valeur de Tempo
62
23
RÉGLAGE DU VOLUME D’UN MORCEAU
Le niveau de sortie de reproduction d’un morceau peut être réglé. Ce réglage de volume n’agit que sur le
volume du morceau reproduit. Les limites de réglage de volume se situent entre 000 et 127.
Choisissez la fonction réglage de volume de morceau Song
Volume dans le menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce
que “SongVol” apparaisse dans l’afficheur.
Modifiez la valeur de réglage de vo-
lume.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou
régresser dans les valeurs de réglage de volume de la
fonction Song Volume. Le fait d’appuyer et d’immobiliser
l’une ou l’autre touche en position basse permet d’aug-
menter ou de diminuer la valeur en continu.
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage de
Song volume
Vous pouvez rappeler la valeur par défaut du réglage de
volume de Song Volume (110) en appuyant simultané-
ment sur les touches OVERALL + / - (à condition bien
entendu d’avoir choisi au préalable la fonction de
réglage de volume Song Volume dans le menu Overall).
NOTE:
Aucune modification de la valeur de Song Volume n’est
possible tant que le mode Song n’est pas activé.
Augmente la valeur
de réglage du
volume de Song
Volume
Diminue la valeur
de réglage du
volume de Song
Volume
Valeur courante de volume du
morceau choisi
SongVol
110
001
SONG VOL
MEASURE
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
63
24
WAITING
MINUS ONE
OFF
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
COMMANDES RELATIVES AU MODE SONG
Lorsque le mode Song est activé, les touches de la console qui sont placées sous l’afficheur servent de moyen de
réglage des morceaux de musique.
RÉPÉTITION A/B
Cette fonction s’avère idéale pour la répétition et l’étude d’œuvres. En effet, elle vous permet de désigner tout
passage ou phrase musicale d’une œuvre (située entre le point A et le point B) et de la répéter tout en jouant ou
répétant ce passage en parallèle.
Tout en écoutant une œuvre, définissez la position du point A
(soit le point de départ de ce passage).
Alors que le mode Song est activé, choisissez et commandez la reproduction de l’œuvre
de votre choix. (Reportez-vous à la page 20.). Ensuite, alors que l’œuvre est jouée,
appuyez une seule fois sur la touche au début du passage qui doit être répété.
Aucune fonction
n’est attribuée à
cette touche pendant
le mode Song.
Le fait d’appuyer sur cette
touche commande
alternativement la pause
ou rétablit la reproduction
d’un morceau de musique.
Le fait d’appuyer sur
cette touche com-
mande alternative-
ment la reproduction
et l’arrêt d’un
morceau de musique.
Cette touche agit sur
la fonction A/B
Repeat. (Voir ci-
dessous)
Cette touche sert de touche de commande de
retour rapide et permet un retour progressif
dans les numéros de mesure. Elle peut être
utilisée pendant la reproduction d’un morceau
de musique ou lorsqu’une pause ou l’arrêt de
la reproduction est commandé.
Cette touche sert de touche de
commande d’avance rapide et
permet une avance progressive dans
les numéros de mesure. Elle peut
être utilisée pendant la reproduction
d’un morceau de musique (avec le
son) ou lorsqu’une pause ou l’arrêt
de la reproduction est commandé.
Ceci commande
l’activation ou la
désactivation de la
fonction Voice
Change. (Reportez-
vous à la page 27.)
Cette touche agit
sur la fonction
Mélody Guide.
(Reportez-vous à la
page 26.)
Repeat
A
009
MEASURE
64
25
Au besoin, commandez la pause ou l’arrêt de la reproduction
du morceau de musique.
Utilisez les touches de pause (❙❙) et START/STOP (>/). Une commande d’interruption de
la reproduction du morceau de musique n’annule pas les positions A/B mémorisées ni la
fonction A/B Repeat.
Interrompez la fonction A/B
Repeat.
Appuyez sur la touche . Cette commande
peut être faite après que la reproduction du morceau
de musique soit terminée en cours de reproduction.
SUGGESTION:
• Vous avez également le loisir d’introduire la fonction A/B Repeat alors que la reproduction du morceau de musique n’a pas lieu. Pour ce faire,
utilisez tout simplement les touches r/f pour choisir les mesures des points A et B de l’œuvre puis de commandez la reproduction de l’œuvre.
• Alors que la reproduction du morceau de musique a lieu (juste avant de définir la position des points A ou B), essayez de ralentir le tempo (page
21). En effet, ceci facilite l’introduction de la position des points A et B. Le ralentissement du tempo constitue également une aide précieuse pour la
répétition des passages à maîtriser.
• Appuyez sur la touche avant que la reproduction du morceau de musique ne commence pour introduire la position du point A.
NOTE:
La fonction A/B Repeat est automatiquement annulée lorsqu’un numéro de morceau différent (ou lors du passage en mode Style) est choisi.
Définissez la position du point B
(soit le point de fin de passage).
Appuyez encore une fois sur la touche
lorsque la position de la fin du passage à répéter est
atteinte. Ceci fait que la phrase musicale sélectionnée
de cette manière est répétée indéfiniment jusqu’à ce
que son interruption soit commandée.
Repeat
oFF
001
MEASURE
Repeat
A-b
012
MEASURE
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
65
26
GUIDE MÉLODIQUE
Le PortaTone est doté d’une fonction spéciale appelée Melody Guide qui permet de répéter et d’assimiler plus
facilement et plus agréablement les 100 œuvres que cet instrument met à votre disposition.
Pendant que la reproduction d’une œuvre a lieu, le PortaTone fait apparaître les notes de la mélodie jouée dans
les portées musicales et sur le diagramme du clavier qui apparaissent tous deux dans l’afficheur, ceci vous
indiquant les notes que vous devez jouer et à quel moment vous devez les jouer. La fonction Mélody Guide vous
laisse même le loisir de vous entraîner à votre propre rythme en aménageant automatiquement des pauses en
cours de reproduction du morceau de musique jusqu’à ce que vous soyez capable de jouer correctement ces
notes. Par surcroît d’assistance et pour vous permettre de mieux jouer correctement les notes de la ligne
mélodique, la notation de tous les morceaux de musique et de toutes les œuvres est indiquée.
Il existe deux façons différentes d’exploiter la fonction Mélody Guide : avec Waiting (pause automatique de la
reproduction) et avec Minus One (coupure de la ligne mélodique). Ces deux fonctions peuvent être indifférem-
ment activées avant de lancer la reproduction d’un morceau de musique ou pendant la reproduction de ce
morceau de musique.
Choisissez un morceau de musique ou une œuvre.
Alors que le mode Song est activé, sélectionnez le morceau de musique de votre
choix. (Reportez-vous à la page 20.)
Introduisez la fonction Mélody Guide.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche
MELODY GUIDE jusqu’à ce que le réglage que vous désirez
obtenir soit affiché.
Réglages :
Waiting
Lorsque Waiting est choisi, le PortaTone attend que vous
jouiez correctement les notes de la mélodie en aména-
geant les pauses nécessaires en cours de reproduction du
morceau de musique jusqu’à ce que chacune des notes
soient jouées. Ceci vous permet de vous entraîner à jouer la
mélodie à votre propre rythme. La note suivante qui doit
être jouée apparaît ensuite dans l’afficheur (sur les portées
musicales et sur le diagramme représentant le clavier).
MinusOne
Comme son nom l’indique “moins un”, la fonction Minus
One coupe une partie de la mélodie du morceau de
musique reproduit, ce qui vous permet de jouer ce passage
à la place. La reproduction du morceau de musique se
poursuit sans interruption et ceci vous permet de jouer
naturellement la mélodie en synchronisation à l’accompa-
gnement musical. La note suivante qui doit être jouée
apparaît ensuite dans l’afficheur (sur les portées musicales
et sur le diagramme représentant le clavier).
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
Off (Désactivation)
Cette fonction permet de désactiver la fonction Mélody
Guide. La reproduction du morceau de musique choisi
(ainsi que sa ligne mélodique) reprend normalement.
NOTE:
Notez que la fonction Mélody Guide s’interrompt automatiquement
dès qu’un numéro de morceau différent est sélectionné.
Waiting
001
MEASURE
MinusOne
WAITING
MINUS ONE
OFF
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
66
27
Commandez la reproduction du morceau de musique et jouez la
mélodie à partir du clavier.
Commandez la reproduction du morceau de musique suivant le procédé habituel (page 20) et
jouez la mélodie en même temps que le morceau de musique reproduit. Vous avez également le
loisir d’apporter des modifications au paramètre de Mélody Guide en cours de reproduction du
morceau de musique en appuyant tout simplement sur la touche MELODY GUIDE.
Appuyez sur la touche START/STOP (>/) pour interrompre la reproduction du morceau de
musique.
CHANGEMENT DE VOIX
La fonction de changement de voix Voice Change vous permet de décider si la voix du clavier changera auto-
matiquement avec la ligne mélodique du morceau joué. Si vous choisissez de désactiver la fonction, vous
disposez d’un choix de 100 voix de votre PortaTone pour pouvoir jouer la ligne mélodique à partir du clavier.
Choisissez un morceau de musique ou une œuvre.
Alors que le mode Song est activé, sélectionnez le morceau de musique de
votre choix. (Reportez-vous à la page 20.)
Modifiez le paramètre de réglage de la
fonction Voice Change.
Appuyez sur la touche VOICE CHANGE de manière à activer ou
désactiver la fonction Voice Change.
Réglages :
VC On (Activation de VC)
Lorsque la fonction Voice Change est activée, la voix jouée
à partir du clavier change automatiquement avec la voix
mélodique du morceau de musique joué. Chaque morceau
de musique est programmé à l’avance avec une voix
initiale et de nombreux morceaux possèdent des change-
ments de voix à l’intérieur même du morceau. La com-
mande d’activation de la fonction permet à la voix
reproduite à partir du clavier de rester identique à la voix
(ou aux voix) programmée de ce morceau de musique.
VC Off (Désactivation de VC)
Ceci a pour effet de désactiver la fonction Voice
Change. Utilisez cette option lorsque vous voulez
choisir personnellement une voix (ou des voix)
différente des sélections qui ont été programmées à
l’avance pour ce morceau de musique.
NOTE:
Les morceaux de musique ou les œuvres dont dispose le PortaTone
font souvent appel à des voix spéciales qui ne peuvent pas être
choisies à partir des commandes de la console. Ces voix sont
identifiées à l’aide de l’abréviation “SG” dans l’afficheur.
Clarinet
001
MEASURE
SG
VC On
001
MEASURE
Changez directement de voix.
À partir de la position d’activation de VC, vous pouvez aussi faire directement vos proprs
choix de voix avec les touches + / - ou à partir du pavé numérique. Ceci aura pour effet de
changer à la fois le morceau de musique et la voix de clavier du nouveau choix effectué.
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG
WAI
MIN
U
OF
F
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
67
28
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES –
LE MODE STYLE
Le mode Style procure de façon idéale des sonorités rythmiques et d’accompagnement
dynamiques ainsi que des paramètres de réglage de voix appropriés à chaque motif et
convenant à de nombreux styles de musique contemporaine.
Au total, 100 styles différents sont disponibles, répartis en plusieurs catégories. Chaque style est composé de
“parties” distinctes – Intro (introduction), Main A et B (principales) (avec 4 motifs de variation rythmique – Fill-
in) et une partie Ending (motif de conclusion), ce qui vous permet de rappeler à volonté plusieurs types
d’accompagnements.
La fonction d’accompagnement automatique qui fait partie intégrante des rythmes rajoute une note sédui-
sante d’accompagnement instrumental à l’exécution de vos morceaux et vous permet de contrôler l’accompa-
gnement grâce aux accords que vous jouez. L’accompagnement automatique partage le clavier en deux
parties : la partie supérieure vous permet de jouer la ligne mélodique tandis que la partie inférieure (identifiée
par l’appellation “ACMP” sous le clavier) est consacrée à la fonction d’accompagnement automatique.
CHOIX ET REPRODUCTION D’UN STYLE
Choisissez le mode Style.
Appuyez sur la touche STYLE.
Choisissez maintenant le numéro du style que
vous voulez obtenir.
Utilisez le pavé numérique. Les styles disponibles apparaissent sous
forme de liste dans la partie centrale de la console.
Les numéros de style peuvent être sélectionnés en procédant de la
même façon que pour choisir les voix (reportez-vous à la page 16.).
Vous pouvez utiliser le pavé numérique pour introduire directement le
numéro du style, utiliser les touches + / - pour progresser ou régresser
dans les numéros de style ou encore appuyer sur la touche STYLE pour
progresser dans les numéros de style.
Indique que le mode Style
est sélectionné
Appellation et numéro de style
TEMPO
8BtPop
001
116
68
29
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
Lancez la reproduction du style choisi.
Vous pouvez effectuer cette opération de plusieurs manières :
En appuyant sur la touche START/STOP
Le rythme est automatique-
ment joué sans accompagne-
ment de basse et d’accord. La
partie Main A ou B qui est
actuellement sélectionnée sera
jouée. Vous pouvez choisir l’une
ou l’autre partie en appuyant
sur la touche appropriée –
AUTO FILL/MAIN A ou B –
avant d’appuyer sur la touche
START/STOP.)
Utilisation de la fonction Sync-Start avec une partie Intro
Appuyez tout d’abord sur la touche MAIN A ou MAIN B de
manière à choisir la partie voulue (A ou B) qui doit faire
suite au passage Intro. Ensuite, appuyez sur la touche
INTRO de façon à faire apparaître soit “Intro
mA” ou
“Intro
mB” dans l’afficheur.
En utilisant la fonction de départ synchronisé Sync-Start
Le PortaTone possède une fonction dite Sync-Start qui vous
permet de lancer le rythme ou l’accompagnement en
appuyant tout simplement sur une des touches du clavier.
La fonction dite Sync-Start peut être lancée en appuyant
tout d’abord sur la touche SYNC-START (l’icône des mains
qui applaudissent clignote de façon à signaler que l’état de
veille de la fonction Sync-Start est activée) puis il suffit
ensuite d’appuyer sur n’importe quelle touche de la section
ACMP du clavier (ou sur n’importe quelle touche lorsque
l’accompagnement est arrêté).
Démarrer avec une partie Intro
Appuyez tout d’abord sur la touche MAIN A ou MAIN B de
manière à choisir la partie voulue (A ou B) qui doit faire
suite au passage Intro. Ensuite, appuyez sur la touche
INTRO de façon à faire apparaître soit “Intro
mA” ou
“Intro
mB” dans l’afficheur.
Pour que la partie Intro et
l’accompagnement puissent
être joués, appuyez sur la
touche START/STOP.
Pour conclure, appuyez sur la touche SYNC-START pour
que la fonction Sync-Start soit appliquée puis lancer la
reproduction de la partie Intro et le style en jouant une des
touches de la section ACMP du clavier.
À propos de l’indication des temps dans
l’afficheur
L’icône des mains qui applaudissent clignote dans
l’afficheur en même temps que le tempo appli-
qué alors que la reproduction d’un style (ou d’un
morceau) se déroule. Le motif clignotant procure
un moyen de contrôle visuel du tempo et du type
de mesure du style ou du morceau choisi.
(Reportez-vous à la pages 14, 22 pour obtenir de
plus amples détails à ce sujet.)
TEMPO
Intro≥A
116
Ceci indique que Intro est activé et que
le thème sera suivi par la partie Main A.
TEMPO
Intro≥A
116
Ceci indique que Intro est activé et que le
thème sera suivi par la partie Main A.
L’icône des mains
qui applaudissent
clignote
L’icône des mains
qui applaudissent
clignote
SUGGESTION:
Le PortaTone se caractérise également par un accompagne-
ment d’accord et de basse qui peut être joué en même
temps qu’un rythme. Reportez-vous à la page 31 pour
obtenir de plus amples détails sur cette fonction dynamique.
A
A
rit.
INTRO/
ENDING
SYNC-
START
START/
STOP
ACMP
IN
T
E
N
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
ACMP
A
A
rit.
INTRO/
ENDING
SYNC-
START
START/
STOP
IN
T
E
N
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
69
30
SMART
DICTIONARY
OFF
AUTO FILL
MAINAB
rit.
INTRO/
ENDING
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
CHORD
GUIDE
OTS
En appuyant sur la touche START/STOP
Le rythme ou l’accompagnement cesse immédiatement.
En utilisant une partie Ending
Appuyez sur la touche INTRO/ENDING. Le style est
interrompu après la fin de l’exécution de la partie Ending.
NOTE:
Pour que la partie Ending puisse diminuer progressivement en
synchronisation à son exécution, appuyez deux fois consécutives et
rapides sur la touche INTRO/ENDING.
Interrompez la reproduction du style.
Vous pouvez effectuer cette opération de trois façons :
En appuyant sur la touche SYNC-START
Ceci permet d’interrompre le style et d’activer automati-
quement la fonction Sync-Start, ce qui vous permet de
redémarrer le rythme en jouant tout simplement un accord
avec les touches du clavier ou en appuyant sur des touches
de la section ACMP du clavier (ou sur n’importe quelle
touche lorsque l’accompagnement est arrêté).
COMMANDES DE STYLE
Dès que le mode Style est activé, les touches de la console qui sont placées sous l’afficheur servent de moyen de
réglage des styles.
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
Le fait d’appuyer sur cette
touche commande
alternativement la repro-
duction et l’arrêt de
l’accompagnement de
basse et d’accord. (Repor-
tez-vous à la page 31.)
Le fait d’appuyer sur cette
touche commande
alternativement l’activation
et la désactivation de la
fonction Sync-Start.
(Reportez-vous à la page
29.)
Le fait d’appuyer sur cette
touche commande
alternativement la
reproduction et l’arrêt
d’un style.
Cette touche agit sur
les parties Intro et
Ending. (Reportez-
vous à la pages 29,
30.)
Le fait d’appuyer sur
cette touche permet de
sélectionner la partie
Main A ou d’ajouter
une partie Fill-in A.
(Reportez-vous à la
page 32.)
Le fait d’appuyer sur
cette touche permet de
sélectionner la partie
Main B ou d’ajouter une
partie Fill-in B. (Repor-
tez-vous à la page 32.)
Ceci commande
l’activation ou la
désactivation de la
fonction One Touch.
(Reportez-vous à la
page 36.)
Ceci commande la
fonction Chord
Guide. (Reportez-
vous à la page 37.)
70
31
Choisissez et commandez la reproduction d’un style.
Choisissez un des styles parmi les styles disponibles et commandez la reproduction
du style en procédant de la façon indiquée aux étapes 1 à 3 de la page 28.
Commandez à l’accompagnement auto-
matique de jouer.
Appuyez sur la touche ACMP ON/OFF pour activer (valider)
l’accompagnement automatique.
Changez les accords en utilisant les caractéristiques de la fonction d’accom-
pagnement automatique.
Essayez de jouer plusieurs notes en succession de la main gauche et observez la façon dont l’accompagne-
ment de basse et d’accord varie au fur et à mesure que les notes sont jouées. Vous pouvez aussi jouer des
accords complets pour contrôler l’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 33 pour
obtenir de plus amples détails sur la manière d’utiliser l’accompagnement automatique.)
SUGGESTION:
Vous pouvez aussi utiliser la touche ACMP ON/OFF pour désactiver ou
activer l’accompagnement de basse et d’accord tout en jouant sur le
clavier – ce qui vous permet de créer des ruptures rythmiques
dynamiques pendant l’exécution d’un morceau.
NOTE:
Les accords qui sont joués dans la section ACMP du clavier sont
également détectés et joués lorsque l’accompagnement est inter-
rompu. Dans la réalité, ceci vous accorde un “clavier partagé” entre
les basses et les accords pour la main gauche et la voix couramment
sélectionnée pour la main droite.
CHANGEMENT DE TEMPO
Le tempo du morceau reproduit (et du style) peut être ajusté dans les limites de 40 à 240 b/mn (battements à
la minute). Reportez-vous à la page 21 pour savoir comment changer le tempo.
NOTE:
Une valeur par défaut ou un tempo standard a été attribué à chacun des styles. Lorsque la reproduction d’un style est interrompue et qu’un autre
style est choisi, le tempo est ramené sur la valeur par défaut du nouveau style choisi. Lorsqu’un changement entre plusieurs styles est opéré en
cours d’exécution d’un morceau, le dernier réglage de tempo qui a été choisi est conservé. (Ceci vous permet de maintenir le même tempo tout en
changeant de style.)
TEMPO
8BtPop
001
116
ACMP
ON
Ceci indique que l’accompagne-
ment automatique est activé.
UTILISATION DES CARACTÉRISTIQUES DE LA FONCTION
D’ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
71
32
Modifiez le réglage du volume.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou
régresser dans les valeurs de réglage de volume de la
fonction Accompaniment Volume. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse
permet d’augmenter ou de diminuer la valeur en
continu.
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage de
volume
Vous pouvez rappeler la valeur par défaut de réglage
de volume de Accompaniment Volume (110) en
appuyant simultanément sur les touches OVERALL + / -
(à condition bien entendu d’avoir choisi au préalable la
fonction de réglage de volume de Accompaniment
dans le menu Overall).
NOTE:
La valeur du réglage de volume du Accompaniment Volume ne
peut pas être modifiée si le mode Style n’est pas activé.
Augmente la valeur de
réglage du volume de
Accompaniment
Volume
Diminue la valeur de
réglage du volume de
Accompaniment
Volume
Pendant qu’un style est reproduit, vous avez la
possibilité de rajouter des variations, autant au
rythme qu’à l’accompagnement, en appuyant sur
l’une des touches MAIN A/B (AUTO FILL). Ceci
permet de jouer automatiquement l’une des quatre
parties de variations rythmiques et d’assurer une
transition progressive au passage suivant, même
dans le même passage.
PARTIES DES STYLES (PRINCIPAL A, PRINCIPAL B) ET DES
VARIATIONS RYTHMIQUES
NOTE:
• Si vous appuyez sur la touche MAIN A ou B, le motif Fill-in sera
aussitôt appliqué tandis que le nouveau passage sélectionné sera
ensuite joué dès la mesure suivante à moins que la touche MAIN A ou
B ne soit pressée pendant le dernier temps de la mesure, auquel cas le
motif de variation rythmique commencera à être joué à partir du
premier temps de la mesure suivante.
• Les motifs Fill-in ne sont pas disponibles si l’un des styles Piano (no.
81 à 100) est sélectionné.
RÉGLAGE DU VOLUME D’ACCOMPAGNEMENT
Le niveau de sortie de reproduction de l’accompagnement peut être réglé. Ce réglage de volume n’affecte que
le volume du style. Les limites de réglage de volume se situent entre 000 et 127.
Choisissez la fonction réglage de
volume Accompaniment Volume dans le
menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire
sur l’une des touches OVERALL s/t
jusqu’à ce que “AcmpVol” apparaisse
dans l’afficheur.
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
TEMPO
AcmpVol
110
116
ACMP
ON
ACMP VOL
Valeur courante de volume de
Accompaniment Volume
AUTO FILL
MAINAB
rit.
N
TRO/
E
NDING
OTS
VOICE
CHANGE
72
33
UTILISATION DE LA FONCTION D’ACCOMPAGNEMENT AUTO-
MATIQUE – ACCOMPAGNEMENT À PLUSIEURS DOIGTS
La fonction d’accompagnement automatique crée automatiquement une ligne de basse et des accords d’ac-
compagnement à votre intention pour que vous puissiez jouer en parallèle en utilisant la technique dite à doigté
multiple. Ceci vous permet de modifier les accords de l’accompagnement en jouant les touches de la section
ACMP du clavier en utilisant la technique dite “à un doigt” ou “à plusieurs doigts”. Avec la technique dite à un
doigt, vous pouvez modifier les accords en indiquant tout simplement l’accord avec un, deux ou trois doigts
(reportez-vous au passage intitulé Accords à un doigt ci-dessous). La technique dite à plusieurs doigts est la
technique couramment utilisée pour jouer toutes les notes de l’accord. Quelle que soit la technique utilisée, le
PortaTone “interprétera” l’accord que vous indiquez et produira automatiquement l’accompagnement néces-
saire.
Accords à un doigt
Le mode d’exécution d’accord à un
doigt permet de produire des accords
majeurs, mineurs, de septième et de
septième mineure. Les illustrations ci-
contre indiquent la façon dont on
peut produire les quatre types
d’accord. (La clé de C a été choisie
dans cet exemple; les mêmes règles
s’appliquent aux autres clés. Par
exemple, Bb7 est obtenu en jouant Bb
et A.)
Accords à plusieurs doigts
En prenant comme exemple la clé de C, le tableau ci-contre indique les types d’accords qui sont reconnus en
mode à plusieurs doigts
Pour jouer un accord majeur : appuyez sur la touche
de la note fondamentale de l’accord.
Pour jouer un accord mineur : appuyez sur la touche
de la note fondamentale de l’accord en même temps
que n’importe quelle touche noire placée à gauche de
celle-ci.
Pour jouer un accord de septième : appuyez sur la
touche de la note fondamentale de l’accord en même
temps que n’importe quelle touche blanche placée à
gauche de celle-ci.
Pour jouer un accord mineur de septième : appuyez
sur la touche de la note fondamentale de l’accord en
même temps que n’importe quelles touche blanche et
touche noire placées à gauche de celle-ci (trois touches
en même temps).
C
Cm
C
Cm
7
7
Accords à plusieurs doigts de C
NOTE:
Si l’accord est renversé (c’est-à-dire, C-E-G au lieu de G-C-E), le
PortaTone reconnaîtra quand même qu’il s’agit d’un accord de C. Le
système de reconnaissance des accords suit également les règles et les
exceptions suivantes :
• Les accords de sixte mineure ne sont reconnus que s’ils ne sont
pas renversés; tous les retournements sont interprétés comme des
accords de septième mineure ou quinte diminuée.
• Si les accords de septième augmentée et diminuée sont
renversés, la note la plus grave est considérée comme étant la note
fondamentale.
• Les accords de septième avec quinte diminuée peuvent être
obtenus en considérant que la note la plus basse sera reconnue
comme étant la note fondamentale ou la septième diminuée.
• Les accords de septième augmentée ou diminuée sont interprétés
comme étant de simples accords augmentés ou diminués.
NOTE:
Les accords suivants ne sont pas reconnus : B mineur 6, B b mineur 6
et B augmenté.
Les notes entre parenthèses ne sont pas obligatoires; en
effet, les accords seront reconnus même si elles ne sont pas
jouées.
C
Cm
7
C
( )
CM
( )
7
Cm
6
Cm
7
( )
CmM
7
( )
C sus
4
7
C
(9)
Csus
4
Cm
b5
7
Caug
(7aug)
( )
Cdim
(dim7)
( )
C
b5
7
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
73
34
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
La réponse est simple : Trois ou plus de trois notes jouées simultanément constituent un accord. (Deux
notes jouées en même temps composent un “intervalle” — un intervalle est la distance qui sépare deux
notes différentes. Ceci se réfère également à une “harmonie”.) Suivant les intervalles placés entre trois ou
plus de trois notes, un accord peut produire une sonorité magnifique, brouillée ou dissonante.
L’organisation des notes représentée dans l’exemple ci-contre — soit un
accord parfait — produit une sonorité agréable et harmonieuse. Les accords
parfaits sont composés de trois notes et constituent les accords les plus
fondamentaux et les plus courants de la musique.
Avec cet accord parfait, la note la plus basse constitue la “note fondamentale”. La note fondamentale
(appelée aussi “note tonique”) est la note la plus importante de l’accord parce qu’elle accroche le son
harmoniquement en déterminant son “ton” et constitue la base de la façon dont nous entendons les
autres notes de l’accord.
La deuxième note de cet accord est situé à quatre demi-tons plus haut de la première et la troisième note
est à trois demi-tons plus haut de la deuxième. En conservant notre note fondamentale en position fixe et
en faisant varier ces notes d’un demi-ton vers le haut ou d’un demi-ton vers le bas (dièse ou bémol), nous
pouvons composer quatre accords différents.
Sachez qu’il nous est également possible de changer la “sonorité” d’un accord — par exemple, en chan-
geant l’ordre des notes (procédé appelé faire des “inversions”) ou en jouant les mêmes notes mais dans
des octaves différentes — sans changer la nature fondamentale de l’accord.
De merveilleuses harmonies peuvent être obtenues et créées de cette manière. L’usage des intervalles et
des accords fait partie d’un des éléments essentiels de la musique. Une grande variété d’émotions et des
sensations peut être engendrée suivant le type des accords utilisés et de l’ordre dans lequel ils sont dispo-
sés.
Exemples d’inversions du ton de C
G
E
C
C
G
E
E
C
G
Accord majeur
(expl. C)
Tierce
mineure
Tierce
majeure
Accord mineur
(expl. C
m)
Tierce
mineure
Tierce
majeure
Accord augmenté
(expl. C
aug)
Tierce
mineure
Tierce
majeure
Accord diminué
(expl. C
dim)
Tierce
mineure
Tierce
majeure
QU’EST QU’UN ACCORD ?
34
74
35
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
Savoir lire et écrire le nom des accords est relativement facile et constitue un talent de grande valeur. Les
accords sont souvent rédigés sous la forme d’abréviations, ce qui permet de les reconnaître instantané-
ment (et ceci vous permet de les jouer librement en y ajoutant la sonorité de votre choix ou en effectuant
des inversions comme bon vous semble). Dès que vous avez compris les principes fondamentaux liés à
l’harmonie et aux accords, il est très facile d’utiliser ces abréviations et de rédiger les accords d’une chan-
son.
Si vous devez spécifier un dièse ou un bémol, vous devez l’indiquer à droite de la fondamentale. Le type
d’accord doit également être indiqué à droite. Voici ci-dessous des exemples pour le ton de C.
Voici un point important : Les accords son constitués de notes “empilées” les unes sur les autres de sorte
que les notes empilées sont indiquées dans le nom de l’accord sous la forme d’un type d’accord apparais-
sant comme un numéro — le nombre qui sépare de la distance de la note jusqu’à la fondamentale.
(Vérifiez sur le schéma ci-dessous représentant le clavier.) Par exemple, l’accord de sixte mineur comprend
la sixième note de la gamme, l’accord majeure de septième comprend la septième note de la gamme, etc.
Les intervalles de la gamme
Pour mieux comprendre les intervalles et les numéros qui
sont utilisés pour les représenter dans le nom de l’accord,
examinez avec soin le schéma de représentation ci-contre
de la gamme majeure de C :
Autres types d’accord
Cin-
quième
Qua-
trième
Csus4
Septième de
dominante
Accord
diminué
Cm7b5
Accord
mineur
Sixième
Cm6
Septième Accord
majeur
CM7
Septième de
dominante
Accord
mineur
Cm7
Septième de
dominante
Accord
majeur
C7
CDEFGABCDE
F
Fonda-
mentale
Deuxième
Troisième
Qua-
trième
Cinquième
Sixième
Septième
Octave
Neuvième
Onzième
Septième de dominante
(septième bémolisée)
RÉDACTION DU NOM DES ACCORDS
C
Accord majeur Accord mineur Accord augmenté Accord diminué
Cm Caug Cdim
Pour les accords majeurs simples, le type est omis.
35
Neuvième
C(9)
75
37
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
GUIDE D’ACCORD
Les fonctions de guide d’accord du PortaTone constituent de puissants outils de travail qui restent néanmoins
d’usage aisé et permettent de travailler des accords et indiquent le rapport qui existe entre les accords. Le guide
d’accord comprend deux types de commande distinctes : Smart et Dictionary.
Smart
Le type Smart vous permet de définir le ton fondamental de l’accompagnement d’accords. Dès que ceci est
effectué, il ne vous reste plus qu’à jouer des touches individuelles de la gamme pour que les accords harmoni-
ques appropriés soient automatiquement joués. Par exemple, lorsque le ton est réglé sur C, le fait de jouer un D
produira un accord de D mineur (plutôt que de produire un accord de D majeur inadapté en la circonstance du
point de vue harmonique).
Le type Smart est non seulement un outil de haute commodité pour jouer facilement des progressions d’ac-
cords dans les tons voulus, mais constitue aussi un excellent moyen d’étude pour connaître le rapport qui existe
entre les accords du point de vue harmonique dans un ton donné.
Choisissez un style.
Choisissez un style en procédant de la façon décrite aux étapes 1 et
2 de la page 28.
Choisissez Smart Chord Guide.
Appuyez sur la touche CHORD GUIDE pour que “Smart”
apparaisse momentanément dans l’afficheur.
NOTE:
L’accompagnement est automatiquement joué dès que la fonction Smart est
sélectionnée.
Définissez la gamme.
Utilisez les touches + / - du pavé numérique pour
parcourir les tons disponibles ou utilisez les touches du
pavé numérique pour introduire directement le
numéro correspondant au ton désiré (vérifiez dans le
tableau qui suit).
Indique l’armature du ton sélectionné (indique le
nombre de dièses ou de bémols dans un ton)
SMART
DICTIONA
R
OFF
WAITING
OFF
CHORD
GUIDE
OTS
77
38
Dans cet exemple, si vous voulez exécuter un morceau avec la note de musique suivante, introduisez b = 1
(F, ou Dm)
Jouez le style choisi et jouez des accords à une seule note (notes fondamen-
tales) dans la section ACMP du clavier.
Lancez la reproduction du style suivant le procédé habituel. (Reportez-vous à la page 29 pour obtenir les
instructions spécifiques sur la façon de lancer les styles.)
Par exemple, lorsque le ton a été réglé sur F majeur, le fait de jouer les notes individuelles suivantes
permet d’obtenir la progression d’accord ci-dessous :
Notez que les accords mineurs appropriés au ton de F majeur sont automatiquement convertis.
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
Numéro Ton (indication de l’afficheur, ton actuel)
01 #/b=0 (C, ou Am)
02 #=1 (G, ou Em)
03 #=2 (D, ou Bm)
04 #=3 (A, ou F#m)
05 #=4 (E, ou C#m)
06 #=5 (B, ou G#m)
07 #=6 (F#, ou D#m)
08 #=7 (C#, ou A#m)
Numéro Ton (indication de l’afficheur, ton actuel)
09 b=7 (Cb, ou Abm)
10 b=6 (Gb, ou Ebm)
11 b=5 (Db, ou Bbm)
12 b=4 (Ab, ou Fm)
13 b=3 (Eb, or Cm)
14 b=2 (Bb, ou Gm)
15 b=1 (F, ou Dm)
F D G D Bb C F
F Dm Gm Dm Bb C F
Notes jouées
Accords obtenus
78
39
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
Dictionary
Le type Dictionary constitue essentiellement un “recueil d’accords” incorporé indiquant chacune des notes des
accords. C’est un outil de travail idéal lorsque vous connaissez le nom d’un certain accord et que vous voulez
l’assimiler rapidement.
Alors que le mode Style est activé, choisis-
sez Dictionary Chrod Guide.
Appuyez sur la touche CHORD GUIDE pour que “Dict.”
apparaisse momentanément dans l’afficheur.
Spécifiez la fondamentale de l’accord.
Jouez la touche du clavier qui correspond à la fondamen-
tale de l’accord que vous voulez obtenir (comme cela est
imprimé sur la console).
Spécifiez le type d’accord (majeur,
mineur, de septième, etc.).
Appuyez sur la touche du clavier qui correspond au type
d’accord que vous voulez obtenir (comme cela est imprimé
sur la console).
Le nom de l’accord et chacune des notes de l’accord
apparaissent dans l’afficheur, autant sous forme de nota-
tion que sur le diagramme de représentation du clavier.
Jouez un accord.
Jouez l’accord (comme cela est indiqué dans l’afficheur)
dans la section ACMP du clavier. Le nom de l’accord
clignote lorsque les notes que l’on doit jouer sont
tenues. (L’inversion de nombreux accords est également
reconnue.)
TEMPO
Dict.
116
ACMP
ON
Le fait d’appuyer sur
cette touche permet
de choisir la note
fondamentale G.
Notation de l’accord
Nom de l’accord
(fondamentale et
type)
Notes individuelles
de l’accord (clavier)
Le fait d’appuyer sur
cette touche permet de
choisir l’accord majeur
de septième (M7).
Clignote lorsque les
notes qui doivent être
jouées sont tenues.
Indique les notes
qui doivent être
jouées.
ROOT
G
CHORD TYPE
DEF
M7
79
40
MULTI PADS
Ces pads sont très pratiques dans le sens où ils vous permettent de déclencher divers types de thèmes musicaux
et phrases rythmiques en même temps que vous jouez du PortaTone. Vous disposez ainsi de 40 sortes de
sonorités ou de phrases (20 banques avec deux sonorités de pad pour chaque banque). Les phrases sont
reproduites à la même vitesse que la valeur calée du tempo et varient également en harmonie avec les accords
d’accompagnement (autant dans le mode Style que le mode Song).
Choisissez la fonction Pad dans le menu
Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches
OVERALL s/t jusqu’à ce que MULTI PAD soit sélectionné dans
l’afficheur.
Choisissez une banque.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour augmenter ou
diminuer le numéro de banque. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse a pour effet d’augmenter ou de diminuer
continuellement la valeur. En outre, une liste com-
plète des banques disponibles et leurs contenus
apparaît à la page 46.
Jouez des multi-pads.
Appuyez sur l’un des pads. La phrase rythmique joue de façon
ininterrompue jusqu’à la fin du thème. Des pressions successives
(avant que la phrase rythmique ne soit complètement terminée)
provoque un effet de “bégaiement”.
En mode Style ou Song, des sonorités de type mélodiques suivent
correctement les variations d’accord. Tous les sons sont reproduits
en parfaite synchronisation au calage actuel du tempo. Lorsque la
fonction OTS est activée, les banques Multi Pad appropriées au
style sélectionné sont automatiquement rappelées.
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE
Augmente le numéro
de banque de pad
Diminue le numéro
de banque de pad
TEMPO
Pianist1
MULTI PAD
01
116
Numéro de banque de pad courante
80
41
M
H
1 2 21
L
LH
L
H L
H L
H
B
C
S
BS L M H
MIN MAX
METRONOME
SMART
DICTIONARY
OFF
WAITING
MINUS ONE
OFF
AUTO FILL
MAINAB
rit.
INTRO/
ENDING
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
CHORD
GUIDE
OTS
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
M
m
aug
dim
7 M7
sus4
m7 mM7 7 5
m7 5 7sus4 m6
(
9
)
C
C D
D
D E
E F
F G
G
G A
A
A B
B
TEMPO
GrandPno
001
116
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
MIDI
Le PortaTone est équipé de bornes MIDI assurant ainsi l’interface nécessaire de votre
PortaTone avec d’autres instruments et appareils MIDI.
À propos de la norme MIDI
MIDI (acronyme de Musical Instruments Digital
Interface ou Interface numérique des instruments de
musique) est une norme internationale d’interface de
communication dont sont dotés nombreux instru-
ments de musique et autres équipements électroni-
ques numériques connexes, ce qui leur permet d’être
raccordés et de “communiquer” entre eux.
Pour que deux instruments MIDI puissent communi-
quer entre eux, ils doivent être reliés par l’intermé-
diaire de câbles MIDI. Un exemple typique de
raccordement consiste à relier les bornes MIDI IN et
les bornes MIDI OUT du PortaTone aux bornes MIDI
IN et aux bornes MIDI OUT d’un séquenceur, ce qui
vous permettra d’enregistrer et de reproduire les
données de performances exécutées sur le
PortaTone.
Les instruments à cette norme communiquent entre
eux en se transmettant des messages ou données
MIDI. L’instrument transmetteur affecte habituelle-
ment les données à l’un des seize canaux MIDI puis
transmet les données par l’intermédiaire d’un câble
MIDI. Il faut cependant savoir que le câble n’est pas
divisé en seize canaux pour autant. À la manière d’un
récepteur de télévision recevant des programmes sur
plusieurs canaux, tout dépend de l’instrument
récepteur qui doit “s’accorder” sur le canal MIDI
approprié. Si la correspondance des canaux de
réception et de transmission des instruments respec-
tifs n’est pas assurée, l’instrument récepteur risque de
ne pas pouvoir interpréter correctement les données
que l’instrument émetteur lui transmet.
Comment peut-on utiliser la norme
MIDI ?
Dans l’exemple d’application MIDI simplifié mais
cependant très efficace représenté ci-dessous, le
séquenceur de musique Yamaha QY-70 est utilisé
pour enregistrer et reproduire les données de perfor-
mances jouées sur le clavier du PortaTone.
Avant d’effectuer réellement un enregistrement
sur le séquenceur, appuyez une ou deux fois sur la
touche ACMP de façon à vous assurer que les
paramètres de réglage actuels ont bien été
introduits.
NOTE:
• Avec le PortaTone, les canaux suivants (huit au total) sont validés
pour assurer la réception MIDI : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10. Les canaux de
transmission MIDI sont associés de façon permanente aux données
suivantes :
Canal 1 : Clavier, harmonie
Canal 2 : Basse
Canal 3 : Accord
Canaux 4 à 7 : Autres
Canal 10 : Rythme
• Les passages qui ont été enregistrés en utilisant le PortaTone doivent
également être reproduites à partir du PortaTone. Les données
risquent de ne pas être reproduites comme prévu lorsque d’autres
sources sonores sont utilisées (telles que les sources sonores internes
du QY-70). Par ailleurs, une source source appliquée risque d’être
délivrée à une octave différente de l’octave d’origine jouée sur le
PortaTone.
• Les données MIDI ne peuvent pas être transmises pendant la
reproduction d’un morceau de musique.
• Évitez d’utiliser des câbles MIDI de plus de 15 mètres de long car
ceci peut se traduire par des erreurs de communication MIDI.
Raccordez les bornes
MIDI OUT du
PortaTone aux
bornes MIDI IN du
QY-70.
Raccordez les bornes
MIDI In du
PortaTone aux
bornes MIDI OUT du
QY-70.
Reçoit les données
MIDI provenant de
l’appareil transmetteur
raccordé.
Transmet les données
MIDI (exécution au
clavier) à destination de
l’appareil raccordé.
IN OUTMIDI
S
81
43
Index
Divers
Touches + / - ................................. 16
A
Accompagnement automatique .... 31
Accord .......................................... 19
Accords, à propos des ................... 34
Accords à plusieurs doigts ............. 33
Accords à seul doigt ...................... 33
Accords à un doigt ........................ 33
Accords doigtés ............................. 33
Accords doigtés ............................. 33
Adaptateur d’alimentation secteur... 9
Afficheur de temps ........................ 22
C
Casque d’écoute ........................... 10
Changement de voix ..................... 27
Choix et reproduction
des morceaux .......................... 20
Choix et reproduction des styles.... 28
Choix et reproduction des voix ..... 15
Commandes relatives au
mode Song .............................. 24
Commandes relatives au style........ 30
D
Diagramme d’exécution MIDI ....... 48
Dictionary ..................................... 39
F
Fiche technique ............................. 47
Fondamentale ......................... 34, 39
G
Guide d’accord ............................. 37
Guide de dépannage ..................... 42
Guide mélodique .......................... 26
I
Indicateur de mode ....................... 12
Indicateur Overall .......................... 12
Indications affichées ...................... 12
Interrupteur au pied ...................... 10
Intervalle ....................................... 35
Introduction .................................. 29
Inversion ....................................... 34
L
Liste des voix ................................. 44
Liste Multi Pad............................... 46
M
Main A/B ....................................... 32
Métronome ................................... 13
MIDI ............................................. 41
Minus One .................................... 26
Morceaux de démonstration ......... 11
Motif de variation rythmique ......... 32
Multi Pad ...................................... 40
N
Nom des accords, à propos de ...... 35
O
OTS (Réglage par touche de
commande instantanée) .......... 36
P
Partie Ending ................................. 30
Parties (styles) ............................... 32
Pavé numérique ............................ 16
Piles ................................................ 9
Portable Grand .............................. 13
Prise PHONES / OUTPUT ............... 10
Prises d’accessoires ........................ 10
Pupitre .......................................... 10
R
Réglage par touche de
commande instantanée ........... 36
Répétition A/B ............................... 24
Réponse de touche ........................ 19
Reproduction des voix ................... 34
S
Smart ............................................ 37
Sustain .......................................... 10
Sync-Start...................................... 29
T
Tableau des voix de percussion...... 17
Tempo (morceau).......................... 21
Tempo (style) ................................ 31
Touche DEMO ............................... 11
Touches Overall ............................. 13
Transposition ................................. 18
Type d’accord ......................... 34, 39
Type de mesure ............................. 14
V
Voix d’écho ................................... 17
Voix de percussion......................... 17
Voix doubles.................................. 17
Voix harmoniques ......................... 17
Voix partagées ............................... 17
Volume d’accompagnement ......... 32
Volume de morceau ...................... 23
W
Waiting ......................................... 26
83
VOICE LIST/LISTE DES VOIX
The following voices can be selected when the Voice mode is active, or when
the Voice Change function is on. They can also be selected by a connected
MIDI device; the corresponding bank select messages are: MSB = 00H, LSB =
70H.
When selecting voices via MIDI:
* The Harmony voices (#61 - #70) and Echo voices (#81 - #90) are
sounded without the respective harmony and echo effects.
*1 MSB = 7FH, LSB = 00H Prg. Ch. # = 2
*2 MSB = 7FH, LSB = 00H Prg. Ch. # = 1
Les voix suivantes peuvent être sélectionnées lorsque le mode Voice est activé
ou lorsque la fonction Voice Change est activée. Il est également possible de
les sélectionner en branchant un appareil MIDI à l’instrument; les messages
de sélection de la banque correspondante sont comme suit : MSB = 00H, LSB
= 70H.
Lorsque les voix sont choisies par l’intermédiaire de MIDI :
* Les voix harmoniques (Harmonic) (no. 61 à 70) et les voix d’écho
(Echo) (no. 81 à 90) sont produites sans application des effets respectifs
d’harmonie et d’écho.
44
Panel Prg. Panel Name Used
# Ch. # Notes
1 0 GRAND PIANO 2
2 1 PIANO 1
3 2 HONKY-TONK 2
4 3 E PIANO 1 2
5 4 E PIANO 2 2
6 5 E PIANO 3 1
7 6 E PIANO 4 1
8 7 HARPSICHORD 2
9 8 CLAVI 1
10 9 CELESTA 1
11 10 E ORGAN 1 2
12 11 E ORGAN 2 2
13 12 E ORGAN 3 1
14 13 E ORGAN 4 1
15 14 CHURCH ORG 1 2
16 15 CHURCH ORG 2 2
17 16 FULL ORGAN 2
18 17 WAVE ORGAN 2
19 18 ACCORDION 2
20 19 HARMONICA 1
21 20 SOFT GUITAR 1
22 21 FOLK GUITAR 1
23 22 12ST GUITAR 2
24 23 JAZZ GUITAR 1
25 24 E GUITAR 2
26 25 DIST GUITAR 2
27 26 WOOD BASS 1
28 27 FINGER BASS 1
29 28 MUTE BASS 1
30 29 SLAP BASS 1
31 30 STRINGS 1
32 31 VIOLIN 1
33 32 CELLO 1
34 33 HARP 1
35 34 SITAR 1
36 35 BANJO 1
37 36 UKULELE 1
38 37 VIBRAPHONE 1
39 38 MARIMBA 1
40 39 STEEL DRUMS 1
41 40 TRUMPET 1
42 41 TROMBONE 1
43 42 MUTE TRPET 1
44 43 FRENCH HORN 1
45 44 BRASS SECT 1
46 45 ALTO SAX 1
47 46 TENOR SAX 1
48 47 CLARINET 1
49 48 FLUTE 1
50 49 PAN FLUTE 1
51 50 THICK LEAD 2
52 51 SIMPLE LEAD 1
53 52 THICK SAW 2
54 53 SIMPLE SAW 1
55 54 SYNTH BASS 1
56 55 SY STRINGS 1
57 56 SY BRASS 1 2
58 57 SY BRASS 2 1
59 58 RISING 1
60 59 SLOW STRS 1
61 60 PIANO TRIO 3
62 61 PNO COUNTRY 2
63 62 E PNO TRIO 3
64 63 HARPSI TRIO 3
65 64 E ORG TRIO 3
66 65 VIBES DUET 2
67 66 TRP DUET 2
68 67 HORN DUET 2
69 68 CLARINET TR 3
70 69 FLUTE DUET 2
71 70 WD BASS/PNO 1
72 71 STRINGS/PNO 1
73 72 FN BA/E PNO 1
74 73 SL BA/CLAVI 1
75 74 FN BA/E ORG 1
76 75 FN BA/FK GT 1
77 76 HARP/VIOLIN 1
78 77 HORN/TRP 1
79 78 SY B/BRS SEC 1
80 79 PIANO/FLUTE 1
81 80 PIANO 1
82 81 E PIANO 1
83 82 HARPSICHORD 1
84 83 CELESTA 1
85 84 FOLK GUITAR 1
86 85 BANJO 1
87 86 VIBRAPHONE 1
88 87 MARIMBA 1
89 88 STEEL DRUMS 1
90 *1 DRUM KIT 1
91 90 PNO CONCE 2
92 91 E PNO CONCE 2
93 92 FAIRY LAND 2
94 93 MOOD GUITAR 2
95 94 RICH GUITAR 2
96 95 HOT ORGAN 2
97 96 EXCEL VIOLIN 2
98 97 CRYSTAL 2
99 98 STAR SHIP 2
100 *2 DRUM KIT 1
Panel Prg. Panel Name Used
# Ch. # Notes
84
VOICE LIST/LISTE DES VOIX
The following voices cannot be directly selected from the panel
controls; they are special voices programmed into the songs of the
PortaTone and are selected automatically in song playback.
However, they can be selected by a connected MIDI device; the
corresponding bank select messages are: MSB = 00H, LSB = 00H.
Prg. Ch. # Voice Name Used Notes
0 Piano 1
3 Honky-tonk Piano 2
4 Electric Piano 1 1
5 Electric Piano 2 1
6 Harpsichord 1
7 Clavi 1
8 Celesta 1
11 Vibraphone 1
12 Marimba 1
16 Electric Organ 1 1
17 Electric Organ 2 1
19 Church Organ 1
20 Full Organ 2
21 Accordion 1
22 Harmonica 1
23 Wave Organ 2
24 Soft Guitar 1
25 Folk Guitar 1
26 Jazz Guitar 1
27 Electric Guitar 1
28 12-String Guitar 2
29 Rich Guitar 2
30 Distortion Guitar 1
31 Ukulele 1
32 Wood Bass 1
33 Finger Bass 1
34 Mute Bass 1
36 Slap Bass 1
38 Synth Bass 1
40 Violin 1
42 Cello 1
46 Harp 1
49 Strings 1
51 Synth Strings 1
56 Trumpet 1
57 Trombone 1
59 Muted Trumpet 1
60 French Horn 1
61 Brass Section 1
63 Synth Brass 1
65 Alto Sax 1
66 Tenor Sax 1
71 Clarinet 1
73 Flute 1
75 Pan Flute 1
80 Lead 1
81 Sawtooth 1
82 Rising 1
88 Piano Concerto 2
89 Electric Piano Concerto 2
90 Fairy land 2
91 Hot Organ 2
92 Mood Guitar 2
93 Excel Violin 2
94 Star ship 2
95 Slow Strings 1
98 Crystal 2
104 Sitar 1
105 Banjo 1
106 Sustain Piano 1
107 Sustain E.Piano 1 1
108 Sustain E.Piano 2 1
109 Sustain E.Guitar 1
110 Sustain Vibraphone 1
111 Sustain Strings 1
114 Steel Drums 1
117 Sound Effect 1
118 Wood Bass / Piano 1
119 Strings / Piano 1
120 Finger Bass / Electric Piano 1
121 Slap Bass / Clavi 1
122 Finger Bass / Electric Organ 1
123 Finger Bass / Folk Guitar 1
124 Harp / Violin 1
125 Horn / Trumpet 1
126 Synth Bass / Brass Section 1
127 Piano / Flute 1
Prg. Ch. # Voice Name Used Notes
Il est impossible de choisir directement les voix suivantes à partir
des commandes de la console ; en effet, il s’agit de voix spéciales
programmées dans les morceaux du PortaTone et sont
automatiquement sélectionnées avec la reproduction des
morceaux. Cependant, elles peuvent être sélectionnées en
branchant un appareil MIDI à l’instrument; les messages de
sélection de la banque correspondante sont comme suit : MSB =
00H, LSB = 00H.
45
85
MULTI PAD LIST/LISTE DE MULTI PAD
No. Name LCD
1 Pianist1 Pianist1
2 Pianist2 Pianist2
3 Guitar Play Gtr.Play
4 Brass Brass
5 BrassHit BrassHit
6 Funky Funky
7 Techno1 Techno1
8 Techno2 Techno2
9 Arpeggio Arpeggio
10 Twinkle1 Twinkle1
11 Twinkle2 Twinkle2
12 Crystal Crystal
13 Bird Bird
14 Africa Africa
15 DrumKit DrumKit
16 Tom_Flam Tom_Flam
17 Drum_Seq Drum_Seq
18 LatPerc LatPerc
19 BongoSeq BongoSeq
20 Timbales Timbales
46
86
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS
Keyboard
61 standard-size keys (C1 - C6) with touch response
Voices
100 panel voices (max. polyphony: 16)
Effects
Dual (Included in Voice),
Harmony/Echo (Included in Voice),
Split (Included in Voice)
Auto Accompaniment
100 styles
Fingering: Multi Fingering
Sections: Intro, Main A, B, Ending, Fill x 4
Overall controls
Tempo, Multi Pad, Transpose, Tuning, Accompaniment
Volume, Song Volume, Metronome Volume
Style controls
Acmp On/Off, Sync-Start, Start, Stop, Intro/Ending,
Main A, B (Auto Fill), OTS, Chord Guide
Song controls
Start, Stop, Pause, AB Repeat, Fast Forward, Rewind,
Voice Change, Melody Guide
Portable Grand
Metronome
Panel controls
Overall (▲▼ , +,-), SONG, VOICE, STYLE, DEMO,
TOUCH, numeric keypad (0 - 9, +,-)
One Touch Setting
1/style
Multi Pads
2 pads x 20 banks
Yamaha Education Suite
Melody Guide (Waiting, Minus One), Chord Guide
(Smart, Dictionary)
Preset songs
100 songs
Display
Large multi-function LCD display (backlit)
Amplifier
2.0W + 2.0W
MIDI
IN/OUT
Auxiliary jacks
PHONES/OUTPUT, DC IN 10-12V, MIDI IN/OUT,
SUSTAIN
Speakers
12cm x 2
Power consumption
8.7W (when using PA-3B power adaptor)
Power supply
Adaptor: Yamaha PA-3B AC power adaptor
Batteries: Six “D” size, SUM-1, R-20 or equivalent
batteries
Dimensions
933 x 370 x 129 mm
(36-3/4" x 14-7/12" x 5-1/12")
Weight
5.7kg (12 Ibs., 9 oz.)
Supplied accessories
Music Stand, Owner’s Manual, Song Book
Optional accessories
Headphones: HPE-150
AC power adaptor: PA-3B
Footswitch: FC4, FC5
Keyboard stand: L-2L, L-2C
*
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to
change or modify products or specifications at any time without
prior notice. Since specifications, equipment or options may not
be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode
d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha
Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits
et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans
aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les
équipements et les options peuvent différer d’un pays à
l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
47
87
midi implementation chart/
FEUILLE D’IMPLÉMENTATION
[Portable Keyboard] Date: 7-JAN-1999
Model: PSR-248
MIDI Implementation Chart
Version: 1.0
Function Transmitted Recognized Remarks
Basic Default 1~7, 10 1~7, 10
Channel Changed X X
Default 3 3
Mode Messages X X
Altered ************** X
Note 0~127 0~127
Number : True voice ************** 0~127
Velocity Note ON O 9nH, v=1~127 *1 O 9nH, v=1~127
Note OFF X 9nH, v=0 X 9nH, v=0 or 8nH
After key’s X X
Touch Ch’s X X
Pitch Bender X X
Control Change 0, 32 O *2 O *2 Bank Select MSB, LSB
1 X X Modulation Depth
6, 38 X X Data Entry MSB, LSB
7 O O Volume
10 O O Pan
11 X X Expression
64 O O Sustain
66 X X Sostenuto
84 O O Portamento Controllers
91 X X Reverb Depth
96 X X RPN Inc
97 X X RPN Dec
100, 101 X X RPN LSB, MSB
120 X X All Sound Off
121 X X Reset All Controllers
Program O *3 O *3
Change : True # ************** *3
System Exclusive O *4 O *4
System : Song Position X X
: Song Select X X
Common : Tune X X
System : Clock X X
Real Time : Commands X X
Aux : Local ON/OFF X X
: All Notes OFF X X
Messages : Active Sense O O
: Reset X X
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Yes
Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : No
48
88
NOTE:
*1 Depending on the selected voice, the transmitted velocity
value may differ, even for notes played with identical
strength.
*2 MSB can be used to change the voice for the Melody or
Rhythm.
MSB=00H :Melody Voice
MSB=7FH : Rhythm Voice
LSB: Refer to Voice list.
*3 For program change values, refer to the voice list.
Program change and other like channel messages received
will not affect the PSR-248 panel settings or what is being
played on the keyboard.
*4 < GM System on > F0H,7EH,7FH, 09H, 01H, F7H
All data is restored to the default values.
*5 MIDI does not function (transmit/receive) in the Song
mode.
NOTE:
*1 Suivant la voix qui a été choisie, la valeur de vélocité
transmise risque de varier, même avec les notes jouées avec
une force identique.
*2 MSB peut être utilisé pour changer la voix de Melody ou de
Rhythm.
MSB=00H :Voix Melody
MSB=7FH : Voix Rhythm
LSB: Reportez-vous la liste intitulée Liste des voix.
*3 Reportez-vous la liste des voix pour modifier les valeurs de
changement de programme.
Changement de programme ainsi que les autres messages
du même type qui sont reçus n’affecteront pas les réglages
de console du PSR-248 ou le morceau exécuté sur le clavier.
*4 < Système GM activé > F0H,7EH,7FH, 09H, 01H, F7H
L’ensemble des données est ramené sur ses valeurs par
défaut.
*5 La fonction MIDI est inopérante (transmission ou réception)
en mode Song.
49
89
midi implementation chart/FEUILLE D’IMPLÉMENTATION
90
Limited Warranty
90 DAYS LABOR 1 YEAR PARTS
Yamaha Corporation of America, hereafter referred to as Yamaha, warrants to the original consumer of a product included in the categories listed below,
that the product will be free of defects in materials and/or workmanship for the periods indicated. This warranty is applicable to all models included in
the following series of products:
PSR SERIES OF PORTATONE ELECTRONIC KEYBOARDS
If during the first 90 days that immediately follows the purchase date, your new Yamaha product covered by this warranty is found to have a defect in
material and/or workmanship, Yamaha and/or its authorized representative will repair such defect without charge for parts or labor.
If parts should be required after this 90 day period but within the one year period that immediately follows the purchase date, Yamaha will, subject to
the terms of this warranty, supply these parts without charge. However, charges for labor, and/or any miscellaneous expenses incurred are the consumers
responsibility. Yamaha reserves the right to utilize reconditioned parts in repairing these products and/or to use reconditioned units as warranty
replacements.
THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY WHICH YAMAHA MAKES IN CONNECTION WITH THESE PRODUCTS.
ANY IMPLIED WARRANTY APPLICABLE TO THE PRODUCT, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANT ABILITY IS
LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY. YAMAHA EXCLUDES AND SHALL NOT BE LIABLE IN ANY
EVENT FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states do not allow limitations that relate to implied warranties and/or the exclusion of incidental or consequential damages. Therefore, these
limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state.
CONSUMERS RESPONSIBILITIES
If warranty service should be required, it is necessary that the consumer assume certain responsibilities:
1. Contact the Customer Service Department of the retailer selling the product, or any retail outlet authorized by Yamaha to sell the product for assistance.
You may also contact Yamaha directly at the address provided below.
2. Deliver the unit to be serviced under warranty to: the retailer selling the product, an authorized service center, or to Yamaha with an explanation of
the problem. Please be prepared to provide proof purchase date (sales receipt, credit card copy, etc.) when requesting service and/or parts under
warranty.
3. Shipping and/or insurance costs are the consumers responsibility.* Units shipped for service should be packed securely.
*Repaired units will be returned PREPAID if warranty service is required within the first 90 days.
IMPORTANT: Do NOT ship anything to ANY location without prior authorization. A Return Authorization (RA) will be issued that has a
tracking number assigned that will expedite the servicing of your unit and provide a tracking system if needed.
4. Your owners manual contains important safety and operating instructions. It is your responsibility to be aware of the contents of this manual and to
follow all safety precautions.
EXCLUSIONS
This warranty does not apply to units whose trade name, trademark, and/or ID numbers have been altered, defaced, exchanged removed, or to failures
and/or damages that may occur as a result of:
1. Neglect, abuse, abnormal strain, modification or exposure to extremes in temperature or humidity.
2. Improper repair or maintenance by any person who is not a service representative of a retail outlet authorized by Yamaha to sell the product, an
authorized service center, or an authorized service representative of Yamaha.
3. This warranty is applicable only to units sold by retailers authorized by Yamaha to sell these products in the U.S.A., the District of Columbia, and
Puerto Rico. This warranty is not applicable in other possessions or territories of the U.S.A. or in any other country.
Please record the model and serial number of the product you have purchased in the spaces provided below.
Model___________________________ Serial #________________________________ Sales Slip #________________________________
Purchased from____________________________________________________________ Date______________________________________
(Retailer)
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA
Electronic Service Division
6600 Orangethorpe Avenue
Buena Park, CA 90620
KEEP THIS DOCUMENT FOR YOUR RECORDS. DO NOT MAIL!
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-371-7021
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France,
Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
AFRICA
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
#131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Seoul
Korea
Tel: 02-466-0021~5
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
Blk 202 Hougang, Street 21 #02-01,
Singapore 530202
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-3273
[PK] 16
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 507-269-5311
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nie-
derlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
M.D.G., EMI Division © 1999 Yamaha Corporation
V373360 ???PO???.?-01A0 Printed in China
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha PSR-248 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha PSR-248 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 4,08 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info