571288
171
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/299
Pagina verder
Motif66
Motif7
Motif8
Sintetizador de Producción Musical
SECUENCIADOR DE MUESTREO INTEGRADO/PANEL DE CONTROL EXTERNO EN TIEMPO REAL/SISTEMA PLUG-IN DE SÍNTESIS MODULAR
MANUAL DEL USUARIO
MOTIF
2
MOTIF
3
SECCION DE MENSAJES ESPECIALES
IDENTIFICACIONES DE SEGURIDAD DE PRODUCTO:
Los productos electrónicos Yamaha pueden exhibir etiquetas
similares a las abajo ilustradas o facsímiles moldeados o estam-
pados en la carcasa. En esta página se explica el significado de
estos rótulos. Observe todas las precauciones indicadas en esta
página, así como las facilitadas en las instrucciones de seguridad.
El signo de exclamación dentro de un trián-
gulo equilátero alerta al usuario de la exis-
tencia de importantes instrucciones sobre
funcionamiento y mantenimiento (asisten-
cia) en el manual que acompaña al equipo.
El símbolo del relámpago con punta de fle-
cha, dentro de un triángulo equilátero, alerta
al usuario de la presencia de "tensión peli-
grosa" sin aislar en el interior del producto,
la cual puede ser de la suficiente magnitud
como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
AVISO IMPORTANTE: Todos los productos electrónicos
Yamaha son probados y homologados por un laboratorio de segu-
ridad independiente para garantizar al usuario que, cuando se ins-
tala debidamente y se utiliza conforme a los usos normales, todos
los riesgos previsibles han sido eliminados. NO altere el equipo
personalmente ni por medio de terceros, a menos que disponga
de autorización expresa de Yamaha. Las prestaciones del produc-
to o las normas de seguridad podrían resultar perjudicadas. Las
reclamaciones tramitadas al amparo de la garantía expresa pue-
den desestimarse si la unidad ha sido objeto de alteración. Tam-
bién pueden resultar afectadas las garantías implícitas.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO: La informa-
ción que contiene este manual es la que se tiene por correcta en
el momento de la impresión. No obstante, Yamaha se reserva el
derecho de cambiar o modificar cualquiera de las especificacio-
nes sin previo aviso y sin obligación de actualizar las unidades
existentes.
CUESTIONES MEDIOAMBIENTALES: Yamaha dedica
todos sus esfuerzos a desarrollar productos que sean al mismo
tiempo seguros para el usuario y respetuosos con el medio
ambiente. Sinceramente creemos que nuestros productos y los
métodos empleados para fabricarlos cumplen estos objetivos. De
conformidad con la letra y el espíritu de la ley, es nuestro deseo
dejar constancia de lo siguiente:
Aviso sobre las pilas: Este producto PUEDE contener una
pequeña pila no recargable la cual (si es el caso) está soldada y
fija en su sitio. El tiempo de vida medio de este tipo de pilas es
de aproximadamente 5 años. Cuando sea necesaria su sustitu-
ción, contacte con un servicio técnico cualificado y autorizado
para llevar a cambio dicha sustitución.
Advertencia: No intente recargar, desmontar ni incinerar esta
clase de pila. Mantenga alejadas todas las pilas de los niños.
Deshágase de inmediato de las pilas usadas, observando las
leyes aplicables. Nota: en algunas zonas, la ley exige la devolu-
ción de las piezas defectuosas. No obstante, el usuario puede
optar por delegar tal obligación en el proveedor.
Nota para deshacerse de este producto: En caso de que este
producto se estropee y no sea posible su reparación o que por
alguna razón usted considere que ya es inservible, por favor,
observe todas las regulaciones locales, estatales y autonómicas
en relación a la eliminación de productos que contengan plomo,
pilas, plásticos, etc.
AVISO: La garantía del fabricante no cubre las cargas de servi-
cio en que se incurra por desconocimiento de cómo funciona
una operación o efecto (cuando la unidad actúa conforme a las
especificaciones de diseño), siendo tales cargas, por tanto, res-
ponsabilidad de la propiedad. Estudie detenidamente el presente
manual, y consulte a su distribuidor antes de solicitar asistencia.
SITUACION DE LA PLACA DE IDENTIFICACION: El
gráfico que viene a continuación le indica la situación de la placa
de identificación para este modelo. El número de modelo, el
número de serie, los requisitos de alimentación, etc. se encuen-
tran en esta placa. Deberá registrar el número de modelo, el
número de serie y la fecha de compra en los espacios que a tal
efecto le proporcionamos a continuación y conservar este manual
como registro permanente de su compra
Modelo
Número de Serie
Fecha de Compra
CAUTION
POWER
ON
OFF
AC
INLET
mLAN
I
O
EXPANSION
I
O
EXPANSION
CAUTION
POWER
ON
OFF
AC
INLET
CAUTION
ATTENTION
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
:RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE
F
THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INT
E
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERE
N
THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
THIS CLASS B DEIGITAL APPARATUS COMP
L
DU CANADA.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE
B
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
DO NOT OPEN
POWER
ON
OFF
AC
INLET
MOTIF6
MOTIF7
MOTIF8
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA
(NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EN EL INTERIOR
NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO.
CUALQUIER REPARACIÓN DEBERÁ SER REALIZADA
POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
MOTIF
4
Alimentación/cable de red
Utilice exclusivamente la tensión de alimentación especifi-
cada para el producto. Dicha tensión está impresa en la pla-
ca de características del instrumento.
Revise periódicamente el conector, y limpie la suciedad o el
polvo que pueda haberse acumulado en él.
Utilice solamente el cable de red suministrado con su
correspondiente clavija.
No sitúe el cable del adaptador cerca de fuentes de calor
(calentadores, radiadores...) ni lo doble o fuerce demasiado,
ni coloque objetos pesados encima de él, ni lo deje en un
lugar en el que se pueda pisar, tropezarse o dejar caer algo
encima de él.
No abrir
El instrumento no contiene ninguna pieza utilizable por el
usuario. No intente desmontar ni modificar los componen-
tes internos de ninguna manera.
Precaución con el agua
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo utilice cerca del
agua o en entornos húmedos, ni coloque encima de él reci-
pientes que contengan líquidos que podrían filtrarse por
cualquiera de las aberturas.
No conecte ni desconecte nunca una toma eléctrica con las
manos húmedas.
Precaución con el fuego
No ponga objetos que ardan, como por ejemplo velas, enci-
ma de la unidad. Puede caer sobre la misma cualquier chis-
pa o pavesa incandescente y originar un incendio.
Si observa cualquier cosa anormal
Si el cable o el conector del adaptador de corriente se des-
gastan o resultan dañados, o si se produce una pérdida
repentina de sonido durante la utilización del instrumento,
o si despide olores extraños o humo, apague inmediatamen-
te la unidad, desconecte el adaptador de la toma de corrien-
te y haga revisar el instrumento por personal cualificado del
servicio técnico de Yamaha.
Alimentación/cable de red
Conecte siempre el conector adjunto de tres pins a una
fuente de corriente con su correspondiente toma de tierra.
(Para más información sobre el suministro de corriente, ver
página 20).
Cuando retire el conector eléctrico del instrumento o de la
toma de corriente, sosténgalo siempre por el propio conec-
tor, nunca por el cable, ya que podría resultar dañado.
Desconecte el cable de alimentación cuando no vaya a utili-
zar el instrumento durante un largo período, así como
durante las tormentas eléctricas.
No conecte el instrumento a una toma eléctrica a través de
una base múltiple. Tal acción podría dar lugar a una degra-
dación de la calidad de sonido, o posiblemente a un sobre-
calentamiento de la toma.
Emplazamiento
No exponga el instrumento a un nivel excesivo de polvo o
vibraciones, ni a temperaturas extremas (luz solar directa,
proximidades de un radiador, en el coche durante el día)
para evitar que se deforme el panel o sufran daños los com-
ponentes internos.
No utilice el instrumento cerca de productos eléctricos tales
como televisores, radios o altavoces, ya que podrían produ-
cirse interferencias y afectar al correcto funcionamiento de
los demás equipos.
No coloque el instrumento en una posición inestable que
pueda ocasionar una caída accidental.
Antes de trasladar el instrumento, desconecte todos los
cables.
No sitúe objetos delante de las rejillas de ventilación del
instrumento, pues una mala ventilación de los componentes
internos puede causar un sobrecalentamiento del instru-
mento.
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE CONTINUAR
* Conserve esta lista en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones gra-
ves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc. Las precauciones que se
observan son, entre otras, las siguientes:
PRECAUCIÓN
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar daños per-
sonales o materiales, tanto en el instrumento como en otros bienes. Las precauciones que se deben observar son, entre
otras, las siguientes:
PRECAUCIONES
MOTIF
5
Apague el instrumento cuando no lo esté utilizando.
Asegúrese de deshacerse de las pilas usadas conforme a las leyes de su localidad
5
Conexiones
Antes de conectar el instrumento a otros componentes elec-
trónicos, apague todos ellos. Antes de encender o apagar
los componentes, reduzca los niveles de volumen al míni-
mo. Así mismo, asegúrese de poner el volumen de todos los
componentes en sus niveles mínimos y subir gradualmente
los controles de volumen mientras toca el instrumento has-
ta fijar el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
Para la limpieza del instrumento, utilice un paño seco y
suave. No utilice disolventes, diluyentes, líquidos de lim-
pieza ni paños tratados con productos químicos.
Maneje la unidad con precaución
No introduzca ningún dedo ni la mano en ninguna de las
aberturas del instrumento
Nunca introduzca objetos de papel, metálicos ni de ningún
otro tipo en las aberturas del panel. Si ocurriese, apague la
unidad inmediatamente y desenchufe el cable de alimenta-
ción de la red. A continuación, lleve el instrumento a un
Servicio autorizado Yamaha para ser revisado
No coloque objetos de goma, plástico o vinilo encima del
instrumento, ya que podrían decolorar el panel o el teclado.
No apoye su peso sobre el instrumento ni coloque objetos
pesados encima de él, ni aplique demasiada fuerza sobre
los botones, interruptores o conectores.
No haga funcionar el instrumento durante largos periodos
de tiempo a niveles de volumen elevados o incómodos,
pues podría causar una pérdida irreversible de la capacidad
auditiva. Si experimenta una pérdida de audición o campa-
nilleo en los oídos, consulte a su médico.
Pila de seguridad
Este instrumento incorpora en su interior una pila de seguri-
dad de litio. Cuando usted desenchufa el cable de alimenta-
ción de la toma de red, los datos SRAM (ver página 63), se
retienen. Sin embargo, si la pila de seguridad se descarga en
su totalidad, los datos se perderán. Cuando a la pila le queda
poca carga, la pantalla indica “cambiar pila interna”. En ese
caso, salve inmediatamente los datos en una tarjeta de
memoria (SmartMedia) o en un dispositivo de almacena-
miento SCSI (ver páginas 114, 166, 204), y lleve la unidad a
un servicio autorizado Yamaha para que le cambien la pila
de seguridad.
Almacenamiento de datos
Guardar y hacer copia de seguridad de los datos
Los datos de voces y secuencias creados por usted se pier-
den al apagar el instrumento. Salve los datos en una tarjeta
de memoria (SmartMedia) o en un dispositivo de almacena-
miento SCSI (ver páginas 114, 166, 204).
Los datos de configuración del sistema (modo de Utilidad,
página 255), y otros ajustes se conservan al apagar el ins-
trumento, siempre que la pila de seguridad tenga carga. Sin
embargo, los datos podrían perderse a causa de un mal fun-
cionamiento o de una operación incorrecta. Salve los datos
importantes en una tarjeta de memoria (SmartMedia) o en
un dispositivo de almacenamiento SCSI (ver páginas 114,
166, 204).
Antes de trasladar el instrumento, desconecte todos los cables.
Copias de seguridad de los datos contenidos en la tarjeta
de memoria (SmartMedia) o en un dispositivo de almace-
namiento SCSI
Para proteger los datos contra pérdidas o errores en los
soportes de almacenamiento, le recomendamos que salve
los datos importantes en la tarjeta de memoria (SmartMe-
dia) o en un dispositivo de almacenamiento SCSI.
Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños causados por una utilización incorrecta o por modificaciones realiza-
das en el instrumento, ni por la pérdida o destrucción de datos.
MOTIF
6
Introducción
Enhorabuena y gracias por adquirir el Sintetizador de Producción Musical MOTIF de Yamaha.
Ahora es el propietario del instrumento más completo y el sintetizador de mayor versatilidad y capacidad del planeta, y muy pro-
bablemente el que mejor suena.
Nos hemos esforzado por integrar todos nuestros conocimientos en tecnología de sintetizadores y creación musical en un solo
instrumento, y lo hemos conseguido. El nuevo MOTIF no sólo pondrá a su disposición los sonidos y ritmos más actuales, junto a
la posibilidad de componer y muestrear por su cuenta, sino también las herramientas más útiles y sencillas para reproducir, com-
binar y controlar esos sonidos y ritmos. Y en tiempo real, mientras se interpretan…
Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente este manual, una guía repleta de información sobre la forma de aprovechar
el máximo un instrumento tan excepcional.
Adelante y que lo disfrute.
Contenido del embalaje
El MOTIF incluye los siguientes elementos. Revíselos para comprobar que no falta nada.
Sintetizador
Cable de alimentación
CD-ROM x 3
Manual de uso (este manual)
Lista de datos
Guía de instalación
Acerca de este manual
El manual consta de las siguientes secciones:
Controles y conectores Consulte esta sección para conocer los botones, controles y conectores del MOTIF.
Instalación Antes de consultar cualquier otra parte del manual, le recomendamos que lea ésta para
familiarizarse con el uso de su nuevo MOTIF.
Estructura básica Aquí encontrará una descripción detallada de las principales funciones y características
del MOTIF, y cómo se relacionan entre sí.
Funcionamiento básico Esta sección le introduce en los modelos operativos básicos del MOTIF, tales como la edi-
ción de valores y los ajustes.
Guía rápida En esta sección se ofrece un recorrido guiado por las distintas funciones del MOTIF, así
como ejemplos prácticos.
Referencia Es la enciclopedia del MOTIF. Aquí se explican en profundidad los parámetros, ajustes,
funciones, características, modos y operaciones del instrumento.
Apéndice Esta sección ofrece información detallada sobre el MOTIF, como por ejemplo las especifi-
caciones y una lista de mensajes de alerta, además de instrucciones para la instalación
de equipos opcionales (SIMM, AIEB2, mLAN8E y tarjetas Plug-in).
Lista de datos (adjunta) Incluye varias listas importantes, por ejemplo de voces, frases de patrones predefinidos,
efectos, formato de datos MIDI y la tabla de implementación MIDI.
Guía de instalación (adjunta) En esta guía se ofrecen instrucciones para la instalación de los programas informáticos
(CD-ROM) en el ordenador.
Está rigurosamente prohibida la copia de datos de secuencias musicales y de archivos de audio digital existentes en el merca-
do, excepto cuando sea para uso personal.
Las imágenes y pantallas que aparecen en este manual de uso poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que pue-
den diferir de las visualizadas en el instrumento.
MOTIF (Introducción)
7
Acerca del CD-ROM incluido
El CD-ROM facilitado incluye software especial para el MOTIF. Por ejemplo, Voice Editor, con herramientas de edición comple-
tas e intuitivas para el MOTIF, o File Manager, un administrador de archivos que le permitirá transferir fácilmente datos entre el
dispositivo conectado al MOTIF y un ordenador. Si desea conocer más detalles, consulte la guía de instalación adjunta o los
manuales en línea facilitados con el software.
NO intente en ningún momento reproducir la pista 1 (datos de software) en un lector de CD-Audio, ya que podría dañar el equipo de
sonido, los altavoces e incluso su sistema auditivo.
Principales características
8MOTIF (Introducción)
Amplia variedad de voces de gran dinamismo y autentici-
dad, 512 en total, con 49 kits de batería. Utilice la función de
búsqueda de categoría para recuperar al instante los sonidos
deseados según el tipo de instrumento.
El modo de actuación (Performance) le permite combinar
cuatro voces diferentes, en capas o en una división de tecla-
do.
Secuenciador de muestreo integrado — combinación de
audio y grabación MIDI sin fisuras.
* Completas funciones de
grabación y edición de muestras,
con 4 MB de memoria (ampliable a 64 MB).
* Su amplia
compatibilidad de datos le permite cargar archi-
vos AIFF y WAV, así como muestras y datos de programas o
voces de otros samplers.
* Función de
remuestreo de gran utilidad para capturar directa-
mente el sonido del propio MOTIF. Toque melodías, riffs y rit-
mos de su cosecha, y utilícelos como muestras.
* La exclusiva
función de fragmentación (Slice) descompone
automáticamente los ritmos y riffs del usuario en tiempos y
notas individuales. Así podrá manipular los componentes de
los bucles de muestra como datos MIDI, facilitándole los cam-
bios de tempo e incluso del feeling rítmico sin influir en el tono
ni en la calidad de sonido.
* En el
modo de canción, podrá grabar su música en el
secuenciador al estilo lineal convencional, de principio a fin,
o bien usar las funciones de frase para ensamblar ritmos y
patrones, "reproduciendo" los arreglos en tiempo real.
Numerosas funciones de procesamiento de efectos, con
reverberación (12 tipos), chorus (25 tipos), dos secciones de
inserción independientes (129 tipos en total), una sección de
variación (25 tipos), y un ecualizador general de 5 bandas.
Completo control en tiempo real con cuatro mandos y
cuatro deslizantes, para ajustar filtros, niveles, efectos, EG,
etc. sobre la marcha.
Las funciones del modo de patrón le permiten trabajar las
secciones rítmicas y los riffs como elementos individuales,
que a su vez podrá combinar fácil e intuitivamente en tiempo
real para crear pistas de ritmos completas.
La función de arpegio no sólo le ofrecerá abundantes e inte-
resantes secuencias rítmicas, sino también patrones "huma-
nos" especiales, como rasgueos de guitarra o trinos de vien-
to-madera.
Una vez recopiladas todas las muestras, bucles, datos MIDI y
patrones necesarios para la canción, utilice la cadena de
patrones para organizar las piezas en tiempo real. Este
método manual favorece como nunca la creatividad y las
dotes compositivas.
La escena de canción es otra eficaz herramienta que le per-
mite tomar "instantáneas" de la configuración de pistas del
secuenciador (panorámico, volumen, etc.) para luego, duran-
te la reproducción o la grabación, elegir una u otra escena y
aplicar cambios con un gran dinamismo.
El modo Máster le permite usar el MOTIF como controlador
de teclado maestro (con zonas independientes), o para
reconfigurar fácilmente el instrumento en las aplicaciones de
directo, alternando entre la reproducción de voces/actuacio-
nes y canciones/patrones.
Interfaz excepcionalmente sencilla con botones en dos
niveles: [F1] - [F6] y [SF1] -[SF5]
Control remoto para gestionar su software de secuencia-
ción preferido desde los controles del panel del MOTIF. Silen-
cie pistas, controle el transporte (reproducción, parada, gra-
bación, etc.), mezcle las pistas de audio y MIDI (hasta 16)
con los mandos y deslizantes del MOTIF, panoramice las pis-
tas, aplique ecualización o personalice los envíos de efectos.
Todo ello sin tocar el ratón.
Las tres ranuras del sistema Plug-in de síntesis modular le
permitirán ampliar el MOTIF con un sintetizador o un motor
de procesamiento del sonido totalmente nuevos. Estas tarje-
tas Plug-in ponen a su disposición más voces, efectos, polifo-
nía y partes instrumentales. Además, las voces Plug-in espe-
ciales ya están programadas y almacenadas den el MOTIF,
listas para la reproducción en cuanto se instale la tarjeta
apropiada.
Completos terminales de E/S, incluidas salidas asignables,
entradas de audio, salida digital óptica, MIDI, USB para la
conexión multipuerto a un ordenador, ranura de tarjeta
SmartMedia y terminal SCSI para el almacenamiento de
datos. Incluso cuenta con una bahía de expansión para insta-
lar la tarjeta AIEB opcional y disponer de más entradas y sali-
das, tanto analógicas como digitales.
Bahía de expansión para mLAN opcional: la nueva tecno-
logía mLAN de Yamaha permite transferir todo el audio digital
y la información MIDI a través de un único cable de banda
ancha.
Software incluido: Junto con el MOTIF se entregan dos pro-
gramas informáticos de gran utilidad: Voice Editor y File Uti-
lity. El primero traslada todas las funciones y parámetros de
edición del instrumento a la pantalla del ordenador para sim-
plificar su uso. Con File Utility podrá acceder a los datos
importantes del MOTIF y organizarlos (guardados en una tar-
jeta de memoria o dispositivo SCSI) directamente desde el
ordenador.
Controles y conectores 10
Panel frontal ........................................................................10
Panel posterior ....................................................................16
Instalación 20
Alimentación ........................................................................20
Conexiones ..........................................................................21
Encendido ............................................................................29
Estructura básica 30
Modo ....................................................................................30
Descripción general del sistema........................................33
Sección del controlador ....................................................33
Sección del secuenciador ................................................33
Sección del generador de tonos ......................................34
Sección de efectos ..........................................................39
Funciones principales ........................................................42
Voces y actuaciones ........................................................42
Controladores ..................................................................48
Canción y patrón (modo de secuenciador) ......................51
Arpegio ............................................................................55
Máster (modo Máster) ......................................................56
Muestreo ..........................................................................58
Gestión de memoria interna y archivos ............................63
Control remoto de software de secuenciación..................65
Funcionamiento básico 67
Selección de las pantallas de función ..............................67
Controles gráficos ..............................................................72
Guía rápida 77
Demostraciones ..................................................................77
Reproducción de voces ......................................................80
Edición de voces ................................................................83
Almacenamiento de voces editadas..................................86
Reproducción de actuaciones............................................88
Edición de actuaciones (superposición/división) ............89
Almacenamiento de la actuación editada ........................90
Uso de la función de arpegio..............................................91
Uso como teclado maestro ................................................93
Almacenamiento y carga de datos ....................................97
Muestreo con reproducción de canción
(secuenciador de muestreo integrado) ............................99
Control remoto para secuenciador externo
(control externo en tiempo real desde el panel) ............119
Referencia 121
Modo de voz ......................................................................121
Árbol de funciones..........................................................121
Modo de reproducción de voces ....................................124
Modo de edición de voces..............................................129
Modo de operaciones de voz..........................................158
Modo de almacenamiento de voces ..............................159
Modo de actuación ............................................................160
Árbol de funciones..........................................................160
Modo de reproducción de actuaciones ..........................162
Modo de edición de actuaciones ....................................165
Modo de operaciones de actuación................................175
Modo de almacenamiento de actuaciones ....................176
Modo de canción ..............................................................177
Árbol de funciones..........................................................177
Modo de reproducción de canciones..............................179
Modo de grabación de canciones ..................................183
Modo de edición de canciones ......................................189
Modo de operaciones de canción ..................................193
Modo de mezcla de canciones ......................................205
Modo de operaciones de mezcla de canciones..............212
Modo de almacenamiento de mezclas de canciones ....214
Modo de patrón..................................................................215
Árbol de funciones..........................................................215
Modo de reproducción de patrones................................217
Modo de grabación de patrones ....................................221
Modo de edición de patrones ........................................224
Modo de operaciones de patrón ....................................225
Modo de mezcla de patrones ........................................232
Modo de muestreo ............................................................233
Árbol de funciones..........................................................233
Modo de grabación de muestras ....................................234
Modo de edición de muestras ........................................240
Modo de operaciones de muestras ................................241
Modo de utilidades ............................................................249
Árbol de funciones..........................................................249
Modo de utilidades..........................................................250
Modo de operaciones de utilidades................................260
Modo de archivo ................................................................261
Árbol de funciones..........................................................261
Modo de archivo ............................................................262
Modo Máster ......................................................................268
Árbol de funciones..........................................................268
Modo de reproducción de másteres ..............................269
Modo de edición de másteres ........................................270
Modo de operaciones de máster ....................................273
Modo de almacenamiento de másteres..........................274
Apéndice 275
Pantallas de información ..................................................275
Mensajes de pantalla ........................................................277
Solución de problemas ....................................................279
Instalación de hardware opcional....................................281
Instalación de tarjetas Plug-in opcionales ......................282
Instalación de tarjetas AIEB2 o mLAN8E opcionales ....284
Instalación de módulos SIMM opcionales ......................287
Uso de la tarjeta de memoria (SmartMediaTM*) ............289
Conexión de dispositivos SCSI externos........................290
Acerca de SCSI ..............................................................290
Observaciones sobre copyright musical ........................292
Especificaciones................................................................293
ÍNDICE ALFABÉTICO ........................................................295
Índice
MOTIF (Índice)
9
Controles y conectores
Panel frontal
MOTIF6
MOTIF (Controles y Conectores)
10
Panel frontal
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PA N
REVERB
CHORUS
TEMPO
AT TACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOW MID ME Q HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PA N
REVERB
CHORUS
TEMPO
AT TACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOW MID MEQ HIGH
MASTER
VOLU ME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MOTIF7
MOTIF (Controles y Conectores)
11
Panel frontal
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-time External Control
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-time External Control
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CATEGORY
SEARCH
BANK
GROUP
NUMBER
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
PLG 2
COMMON
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
1
Botones OCTAVE [UP] y [DOWN] (página 127)
Utilice estos botones para cambiar el margen de notas del
teclado. Si desea restablecer el ajuste de octava normal,
pulse ambos botones al mismo tiempo.
n Como su teclado es extendido, el MOTIF 8 no incorpora
botones OCTAVE.
22
PITCH - rueda de inflexión de tono (página 48)
Controla el efecto de inflexión de tono. También puede asig-
nar otras funciones a este controlador.
3
3
MODULATION - rueda de modulación (página 48)
Controla el efecto de modulación. También puede asignar
otras funciones a este controlador.
4
4
MASTER VOLUME - volumen general
Ajusta el volumen global del sonido en su salida por los ter-
minales OUTPUT L/MONO y R del panel posterior y por la
toma de auriculares (PHONES).
5
5
Botón [KNOB CONTROL FUNCTION] y cuatro mandos
(páginas 48, 132)
Estos cuatro mandos poseen una gran versatilidad y le per-
miten ajustar diversos aspectos o parámetros de la voz
seleccionada.
Utilice el botón [KNOB CONTROL FUNCTION] para cam-
biar el grupo de parámetros asignado a los mandos. El dio-
do correspondiente iluminado indicará qué grupo de pará-
metros está activo.
MOTIF (Controles y Conectores)
12
Panel frontal
MOTIF8
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTA CK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOW MID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
MOTIF (Controles y Conectores)
13
Panel frontal
66
[CS1] - [CS4] (deslizantes de control) (página 48)
Controlan el volumen de cada parte/elemento.
En el modo Máster, el ajuste de zona (página 271) le permi-
te asignar diversas funciones (números de cambio de con-
trol) distintas del volumen a estos deslizantes.
7
7
Botón [REMOTE CONTROL ON/OFF] (página 256)
Cuando está activado, los siguientes controles del panel
podrán usarse para gestionar directamente las funciones de
mezcla y transporte del software de secuenciación.
Mandos
Deslizantes de control
Botones [SEQ TRANSPORT]
Botón [TRACK SELECT]
Botón [MUTE]
8
8
Botones [EFFECT BYPASS]
Activan y desactivan la omisión de efectos (Effect Bypass).
Pulse el botón (diodo iluminado) para anular el procesa-
miento de efectos de la voz o actuación seleccionada.
Los efectos 'puenteados' (reverberación, chorus, variación o
inserción) se especifican en el modo de utilidades (página
250).
9
9
Botón [ARPEGGIO ON/OFF] (página 55)
Pulse este botón para activar o desactivar la reproducción
del arpegio en cada voz, actuación, canción o patrón. No
obstante, si el interruptor de arpegio de la parte selecciona-
da se desactiva en el modo de actuación, canción o patrón,
este botón no tendrá ningún efecto.
SF 1SF 2 SF 3
SONG SCENE
SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-time External Control
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSION
DRUM /
PERCUSION
SE
MUSICAL FX COMBI
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CATEGORY
SEARCH
BANK
GROUP
NUMBER
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
PLG 2
COMMON
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
)
Botones SEQ TRANSPORT
(páginas 78, 179, 183, 217, 221)
Estos botones controlan la grabación y reproducción de los
datos de secuencia de canción o patrón.
Botón [
EE
] (principio)
Retrocede instantáneamente al principio de la canción o
patrón actual (es decir, al primer tiempo del primer compás).
Botón [
GG
] (retroceso)
Pulse brevemente este botón para retroceder un compás, o
manténgalo pulsado para retroceder de forma continua.
Botón [
HH
](avance)
Pulse brevemente este botón para avanzar un compás, o
manténgalo pulsado para avanzar continuamente.
Botón [REC] (grabación)
Pulse este botón para activar la grabación (canción o frase
de patrón) (el indicador se ilumina).
Botón [
JJ
](parada)
Pulse este botón para detener la grabación o reproducción.
Botón [
FF
](reproducción)
Pulse este botón para iniciar la reproducción desde el punto
actual de la canción o patrón. Durante la grabación o repro-
ducción, el indicador parpadea al tempo actual.
!!
Botones MODE (página 67)
Estos botones seleccionan los modos operativos del MOTIF
(por ejemplo, el modo de voz).
@@
Pantalla LCD
La amplia pantalla (LCD) retroiluminada del MOTIF ofrece
los parámetros y valores relacionados con la operación o
modo seleccionado en ese momento.
##
Control de contraste de la pantalla
Utilice este control para optimizar la legibilidad de la panta-
lla de cristal líquido.
$$
Botones de función [F1] - [F6] (página 71)
Estos botones activan las funciones correspondientes indi-
cadas en la pantalla. En el nivel de organización de la pan-
talla, estas funciones [F] se localizan un nivel por debajo de
los modos.
%%
Botones de subfunción [SF1] - [SF5] (página 71)
Estos botones activan las subfunciones correspondientes
indicadas en la pantalla. En el nivel de organización de la
pantalla, estas subfunciones [SF] se localizan un nivel por
debajo de las funciones [F].
Estos botones también pueden usarse para
almacenar/recuperar la escena de canción (página 115) en
los modos de reproducción de canción, grabación de can-
ción y grabación de cadena de patrones.
^^
Botón [INFORMATION] (página 73)
Activa una función especial de "ayuda" con información
sobre el modo actual. Para ir a la pantalla anterior se puede
pulsar este botón de nuevo o cualquier otro botón.
&&
Rueda de datos (página 72)
Se utiliza para la edición (cambio de valor) del parámetro
seleccionado. Aumente el valor girando la rueda a la dere-
cha (sentido horario), y disminúyalo hacia la izquierda
(antihorario). Si se selecciona un parámetro con un amplio
margen de valores, puede cambiarlos en pasos más largos
girando rápidamente la rueda.
**
Botón [INC/YES] (página 72)
Aumenta el valor del parámetro seleccionado. También se
usa para ejecutar una operación ("job") y para confirmar una
orden de almacenamiento.
((
Botón [DEC/NO] (página 72)
Reduce el valor del parámetro seleccionado. También se
usa para cancelar una operación ("job") o una orden de
almacenamiento.
n Cuando edite (cambie) el valor del parámetro, convendrá
pulsar los botones [INC/YES] y [DEC/NO] simultáneamen-
te. Si acciona [DEC/NO] mientras mantiene pulsado
[INC/YES], el valor aumentará en 10, y si acciona
[INC/YES] mientras mantiene [DEC/NO], el valor disminui-
rá en 10.
ºº
Botones de cursor (página 72)
Estos botones sirven para desplazar el "cursor" por la pan-
talla a la hora de resaltar y seleccionar los distintos paráme-
tros.
¡¡
Botón [EXIT] (página 72)
Los menús y las pantallas del MOTIF se organizan en una
estructura jerárquica. Pulse este botón para salir de la pan-
talla actual y regresar al nivel anterior.
MOTIF (Controles y Conectores)
14
Panel frontal
Botón [ENTER]
Utilice este botón para ejecutar una función o confirmar una
operación de almacenamiento. También se usa para intro-
ducir un número cuando se selecciona una memoria o ban-
co con las voces o las actuaciones. En el modo de archivo,
use este botón para descender al nivel inferior inmediato del
directorio seleccionado.
££
Indicadores luminosos SLOT 1-3 (página 282)
Estos tres indicadores luminosos sirven para conocer el
estado de instalación de las tarjetas Plug-in.
Si la tarjeta se ha instalado correctamente, se iluminará la
lámpara SLOT correspondiente.
n La tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH) sólo pue-
de instalarse en la ranura 1, no así en las ranuras 2 y 3.
n La tarjeta Plug-in multiparte (PLG100-XG) sólo puede insta-
larse en la ranura 3, no así en las ranuras 1 y 2.
¢¢
Botones BANK (página 124)
Cada botón selecciona un banco de voces o actuaciones.
Si el botón [CATEGORY SEARCH] está activado, estos
botones pueden usarse para seleccionar la categoría dese-
ada (rotulada debajo de cada uno de ellos). Si se activa el
botón [SECTION] en el modo de patrón, estos botones se
usan para seleccionar la sección deseada.
Botones GROUP [A] - [H] (página 124)
Cada botón selecciona un grupo de voces o actuaciones.
Si el botón [CATEGORY SEARCH] está activado, estos
botones pueden usarse para seleccionar la categoría dese-
ada (rotulada debajo de cada uno de ellos). Si se activa el
botón [SECTION] en el modo de patrón, estos botones se
usan para seleccionar la sección deseada.
§§
Botones NUMBER [1] - [16] (página 124)
El uso de estos botones depende de si están activados o no
los botones [TRACK SELECT] y [MUTE].
Botón [CATEGORY SEARCH] (página 126)
Si este botón se activa en el modo de actuación, los boto-
nes [BANK] y [GROUP] podrán usarse para seleccionar la
categoría de actuaciones.
Si este botón se activa en otro modo, los botones [BANK] y
[GROUP] podrán usarse para seleccionar la categoría de
voces.
Botón [SECTION] (página 218)
Si este botón se activa en el modo de patrón, los botones
[BANK] y [GROUP] podrán usarse para seleccionar la sec-
ción de patrón.
ªª
Botón [TRACK SELECT] (página 181)
Si activa este botón en el modo de canción o de patrón,
habilitará los botones NUMBER [1] - [16] para la selección
de las pistas de canción/patrón correspondientes. El estado
activado/desactivado de este botón afecta a los botones
NUMBER [1] - [16] de diferentes maneras, según el modo
seleccionado. (véase
§§
"Botones NUMBER [1] - [16]", más
arriba).
Botón [MUTE] (página 180)
Si activa este botón en el modo de canción o de patrón,
habilitará los botones NUMBER [1] - [16] para silenciar las
pistas de canción/patrón correspondientes.
Pulse uno de los botones numéricos [1] - [16] mientras man-
tiene presionado éste para aislar (solo) la pista correspon-
diente de la canción o patrón actual.
El estado activado/desactivado de este botón afecta a los
botones NUMBER [1] - [16] de diferentes maneras, según el
modo seleccionado. (véase
§§
"Botones NUMBER [1] -
[16]", más arriba).
MOTIF (Controles y Conectores)
15
Panel frontal
Functions of the NUMBER [1] - [16] buttons
When [TRACK
SELECT] is on
When [MUTE]
is on
When both
[TRACK SELECT]
[MUTE] are off
Voice Play mode
Keyboard transmit
channel setting
Voice selection,
according to Groups
A - H
Voice Edit mode
Element selection(1 - 4) and Element
Mute setting(9 - 12)
Performance Play
mode
Keyboard transmit
channel setting
Performance part
Mute setting
(1 - 4)
Performance or
Voice selection (if
cursor is located at
Voice name),
according to Groups
A - H
Performance Edit
mode
Performance part
selection (1 - 4)
Master Play mode
Zone selection
(1 - 4)
Master selection,
according to Groups
A - H
Master Edit mode
Zone selection
(1 - 4)
Zone Mute setting
(1 - 4)
Song/Pattern
mode
Song/Pattern
track selection
Song/Pattern
track Mute setting
Song/Style selection,
according to Groups
A - H
Song/Pattern
Mixing mode
Song/Pattern part
selection
Song/Pattern part
Mute setting
Funciones de los botones NUMBER [1] - [16]
Si [TRACK
SELECT] está
activado
Si [MUTE] está
activado
Si tanto [TRACK
SELECT] como [MUTE]
están desactivados
Modo de reproduc-
ción de voces
Ajuste de canal de
transmisión del
teclado
Selección de voz, con-
forme a los grupos A -
H
Modo de edición de
voces
Selección de elementos (1 - 4) y ajuste de
silenciamiento de elementos (9 - 12)
Modo de reproduc-
ción de actuaciones
Ajuste de canal de
transmisión del teclado
Ajuste de silencia-
miento de parte de
actuación (1 - 4)
Selección de actuación
o voz (si el cursor está
sobre el nombre de
voz), conforme a los
grupos A - H
Modo de edición de
actuaciones
Selección de parte
de actuación (1 - 4)
Modo de reproduc-
ción de másteres
Selección de zona
(1 - 4)
Selección de máster,
conforme a los grupos
A - H
Modo de edición de
másteres
Selección de zona
(1 - 4)
Ajuste de silenciamien-
to de zona (1 - 4)
Modo de
canción/patrón
Selección de pista
de canción/patrón
Ajuste de silen. de pis-
ta de canción/patrón
Selección de
canción/estilo, confor-
me a los grupos A - H
Modo de mezcla de
canciones/patrones
Selección de parte
de canción/patrón
Ajuste de silen. de par-
te de canción/patrón
Panel posterior
MOTIF6
MOTIF (Controles y Conectores)
16
Panel posterior
O
TIF7
O
TIF8
CAUTION
POWER
ON
OFF
AC
INLET
mLAN
I
O
EXPANSION
I
O
EXPANSION
CAUTION
POWER
ON
OFF
AC
INLET
mLAN
I
O
EXPANSION
CAUTION
ATTENTION
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
:RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO
THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDINGINTERFERENCE
THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
THIS CLASS B DEIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003.
DU CANADA.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
DO NOT OPEN
mLAN
I
O
EXPANSION
POWER
ON
OFF
AC
INLET
MOTIF7
MOTIF8
MOTIF (Controles y Conectores)
17
Panel Posterior
OPTICAL
OUTPUT USB THRU
MIDI
BREATH
SUSTAIN
FOOT
SWITCH
FOOT
CONTROLLER
OUTPUT
OUT
IN
ASSIGNABLE
OUTPUT
ASSIGNAB LE
L
MONO
PHONES
A
D INPUT
GAIN
1RL
R
R
L
SCSI
CARD
3.3V
2
GREEN
YELLOW
ORANGE
3
2
1
Plug-in SLOT
OPTICAL
OUTPUT
USB
THRU
MIDI
OUT
IN
SCSI
BREATH
SUSTAIN
FOOT
SWITCH
FOOT
CONTROLLER
ASSIGNAB LE
1
CARD
3.3V
2
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
L MONO
PHONES
A
D
INPUT
GAIN
RL
R
R
L
GREEN
YELLOW
ORANGE
3
2
1
Plug-in SLOT
OPTICAL
OUTPUT
USB
THRU
MIDI
OUT
IN
SCSI
CARD
3.3V
BREATH
SUSTAIN
FOOT
SWITCH
ASSIGNAB LE
FOOT
CONTROLLER
12
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
L MONO
PHONES
RL
R
A D INPUT
GAIN
R
L
GREEN
YELLOW
ORANGE
3
2
1
Plug-in SLOT
1
Interruptor POWER (página 29)
Este interruptor enciende (ON) y apaga (OFF) la unidad.
2
2
Conector del cable de alimentación (página 20)
Conecte el cable de alimentación (c.a.) a esta entrada antes
que a la toma de corriente. Utilice únicamente el cable de
alimentación facilitado con el MOTIF. Si el cable suministra-
do se extravía o resulta dañado y debe reemplazarse, pón-
gase en contacto con su distribuidor Yamaha.
El uso de un repuesto inadecuado podría entrañar el riesgo
de descarga eléctrica.
3
3
Cubierta de tarjeta de expansión mLAN (mLAN8E) o I/O
(AIEB2) (página 22)
El MOTIF admite la instalación de una tarjeta de expansión
mLAN (mLAN8E) o de expansión de entrada/salida (AIEB2),
a la venta por separado.
Con la tarjeta mLAN8E, podrá conectar fácil y cómodamen-
te el MOTIF a otros instrumentos o dispositivos compatibles
con mLAN. La tarjeta de expansión AIEB2 amplía las posibi-
lidades de entrada y salida digital con conectores tanto ópti-
cos como digitales.
Además, la tarjeta incluye tres pares de salidas estéreo
asignables (seis conectores analógicos).
4
4
Conectores OPTICAL OUT (página 22)
Para la transmisión de audio digital a través de cables de
fibra óptica (a 44,1 kHz).
5
5
Conector USB (página 25)
Para la conexión a un ordenador provisto de interfaz USB.
La interfaz USB ofrece capacidad MIDI multipuerto, imposi-
ble con una sola conexión MIDI.
n La conexión USB sólo puede usarse para transferir datos
MIDI. No se puede transferir información de audio a través
de USB.
USB son las siglas de Universal Serial Bus (bus serie uni-
versal), una interfaz en serie para la conexión de un ordena-
dor a los dispositivos periféricos. Las transferencias de
datos son mucho más rápidas (12 Mbps) que con las cone-
xiones de puerto serie convencionales. Así mismo, permite
el cambio de conexiones sobre la marcha (hot swapping),
esto es, la conexión de los periféricos con el ordenador
encendido.
6
6
Conectores MIDI IN/OUT/THRU (página 24)
La entrada MIDI IN recibe datos de control o actuación de
otro dispositivo MIDI, por ejemplo un secuenciador externo.
El terminal de retransmisión MIDI THRU simplemente rediri-
ge los datos MIDI recibidos (por MIDI IN) a los dispositivos
conectados, posibilitando el sencillo encadenamiento de
otros instrumentos MIDI.
La salida MIDI OUT transmite todos los datos de control,
actuación y reproducción desde el MOTIF hacia otro dispo-
sitivo MIDI, por ejemplo un secuenciador externo.
7
7
Conector BREATH (controlador de soplido) (página 28)
Conecte aquí un controlador de soplido Yamaha BC2 opcio-
nal para disponer de capacidad expresiva de control de la
respiración.
8
8
Conectores FOOT SWITCH (pedales conmutadores)
(página 28)
Aquí se conectan unos pedales conmutadores opcionales
FC4 o FC5. Si se conecta a SUSTAIN, el pedal controla el
sustain, y si se conecta a ASSIGNABLE, puede controlar
una de las distintas funciones asignables.
9
9
Conectores FOOT CONTROLLER (pedal controlador)
(página 28)
Aquí se conectan unos pedales controladores opcionales
(FC7, etc.). Cada terminal le permite controlar de forma con-
tinua una de las distintas funciones asignables, tales como
el volumen, tonalidad, altura tonal u otros aspectos del soni-
do.
))
Conectores ASSIGNABLE OUT L y R (página 21)
Las señales de audio de nivel de línea se transmiten desde
el MOTIF por estos conectores de tipo jack
(1/4", audio monoaural).
Estas salidas son independientes de la principal (conectores
L/MONO y R, a continuación), y pueden asignarse libremen-
te a cualesquiera de las partes. Así podrá dirigir los sonidos
o voces específicas para su procesamiento en una unidad
de efectos externa.
!!
Conectores OUTPUT L/MONO y R (página 21)
Las señales de audio de nivel de línea se envían por estos
conectores de tipo jack. Para la salida monoaural, utilice
sólo el conector L/MONO.
@
@
Toma de auriculares (PHONES) (página 21)
Para la conexión de una pareja de auriculares estéreo.
#
#
Conectores A/D INPUT (página 23)
Las señales de audio externas pueden recibirse a través de
estas entradas A/D. Principalmente se usan para la graba-
ción de muestras, bien con un micrófono, realizando los
ajustes de utilidades necesarios (página 250), o bien desde
otro equipo de audio (por ejemplo, reproductor de CD o
MD). Con una tarjeta Plug-in opcional Vocal Harmony
(PLG100-VH, página 35), también puede aplicar efectos
especiales y armónicos a la entrada de micrófono.
$$
Mando GAIN
Se utiliza para ajustar la ganancia de entrada del sonido
recibido en A/D INPUT (véase más arriba). Dependiendo del
dispositivo conectado (micrófono, reproductor de CD, etc.),
es posible que tenga que ajustar este mando al nivel óptimo.
%%
Conectores SCSI (página 27)
Este terminal SCSI-2 de 50 contactos (D-sub, medio paso)
puede usarse para la conexión a un dispositivo SCSI exter-
no de almacenamiento de datos cuando desee guardar
grandes cantidades de datos.
MOTIF (Controles y Conectores)
18
Panel posterior
USB
^
Ranura de tarjeta (páginas 64, 262)
Inserte aquí una tarjeta de memoria para transferir datos con
el MOTIF. Lea atentamente las precauciones sobre el uso de
la tarjeta de memoria (página 289) antes de insertarla.
&&
Cubierta de la tarjeta Plug-in (página 35)
La instalación de una tarjeta Plug-in opcional en el MOTIF le
permite ampliar considerablemente el muestrario de soni-
dos del instrumento. Pueden instalarse hasta tres tarjetas
en el panel posterior del MOTIF.
Si se ha instalado la tarjeta opcional mLAN8E:
11
Conector SERIAL I/O
Para conectar directamente la tarjeta mLAN8E a un ordenador
personal por medio de un cable serie. Utilice este terminal para
conectar la mLAN8E y el ordenador cuando haga uso de mLAN
Patchbay y mLAN Mixer desde Windows.
Este terminal no se utiliza para recibir o enviar señales de
audio o MIDI.
2
2
Conectores mLAN (IEEE1394) 1, 2, 3
Conexión de dispositivos mLAN o compatibles con IEEE1394
mediante cables estándar IEEE1394 (6 contactos).
"mLAN" es una red digital diseñada para las aplicaciones musi-
cales. Utiliza y amplía el bus sere de alto rendimiento IEEE
1394, estándar industrial.
Más detalles en el manual de instrucciones de la tarjeta
mLAN8E.
El nombre "mLAN" y su logotipo (véase arriba) son marcas
comerciales.
Si se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2:
1
1
Conectores OPTICAL IN, OUT (páginas 21, 22)
Utilice estos terminales para recibir y enviar señales digita-
les a través de cables de fibra óptica. Puede usar la entrada
OPTICAL IN para grabar una señal digital cuya frecuencia
sea 48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz. La salida OPTICAL OUT
envía una señal digital de frecuencia 44,1 kHz.
2
2
Conectores DIGITAL IN, OUT (páginas 22, 23)
Utilice estos terminales para recibir y enviar señales digita-
les a través de un cable coaxial (conector RCA). El formato
de la señal digital es CD/DAT (S/P DIF). Puede usar la
entrada DIGITAL IN para grabar una señal digital cuya fre-
cuencia sea de 48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz. La salida DIGI-
TAL OUT envía una señal digital de frecuencia 44,1 kHz.
3
3
Conectores ASSIGNABLE OUT (AS1 to AS6) (página 22)
Salidas analógicas adicionales. Cada pareja (1-2, 3-4, 5-6)
funciona con independencia de las restantes salidas del
MOTIF.
MOTIF (Controles y Conectores)
19
Panel posterior
About mLAN
Acerca de mLAN
1 2 3
Instalación
En esta sección se explica cómo conectar el MOTIF a una fuente de alimentación (c.a.), a los equipos de audio y MIDI, y a un sis-
tema informático. Encienda el MOTIF únicamente después de haber realizado todas las conexiones necesarias.
Se recomienda leer esta sección antes de utilizar el MOTIF.
Alimentación
1
Compruebe que el interruptor POWER del MOTIF está en la posición de apagado (OFF).
2
Conecte el cable de alimentación (incluido) al terminal AC INLET del panel posterior del instrumento.
3
Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una toma de corriente (c.a.). Asegúrese de que el MOTIF cumple los requi-
sitos de tensión del país o región en el que se usa.
ADVERTENCIA
Compruebe que el MOTIF está preparado para la tensión de red de la zona en la que se va a utilizar (véase el panel posterior). La cone-
xión de la unidad a un suministro de corriente indebido puede ocasionar serios daños en los circuitos internos y entrañar un riesgo de des-
carga eléctrica.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente el cable de alimentación facilitado con el MOTIF. Si este cable se extravía o resulta dañado como para requerir su sus-
titución, deberá ponerse en contacto con su distribuidor Yamaha. El uso de un repuesto inadecuado podría entrañar el riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
El tipo de cable de alimentación suministrado con el MOTIF puede diferir en función del país de compra (es posible que incluya una terce-
ra patilla de puesta a tierra). La conexión indebida del conductor de tierra puede suponer el riesgo de descarga eléctrica. No modifique
NUNCA el conector suministrado con el MOTIF. Si el conector no encaja en la toma, encargue la instalación de una base apropiada a un
electricista cualificado. No utilice un adaptador de conexión que anule el conductor de tierra.
MOTIF (Instalación)
20
Alimentación
Power cord
(included)
AC INLET terminal
rear panel
Panel posterior
Entrada de corriente (AC INLET)
Cable de alimentación
(incluido)
Conexiones
Conexión a equipos de audio externos
El MOTIF no incorpora altavoces, por lo que necesitará un equipo de audio externo o un juego de altavoces estéreo para oír el
sonido producido. Las siguientes ilustraciones muestran diversos ejemplos de conexión, entre los que tendrá que elegir el que más
se asemeje a la configuración deseada.
Salida analógica
Conexión de unos altavoces estéreo activos
Una pareja de altavoces autoamplificados puede producir con precisión toda la riqueza de sonidos del instrumento y sus ajustes
de panorámico y efectos. Conecte los altavoces activos a los terminales OUTPUT L/MONO y R del panel posterior.
n Si va a utilizar un solo altavoz activo, conéctelo al terminal OUTPUT L/MONO del panel posterior.
Conexión a una mesa de mezclas
La unidad dispone de otras salidas de audio además de los terminales OUTPUT (L/MONO y R). Conecte estas salidas a una mesa
de mezclas para controlar por separado el sonido de hasta cuatro partes en el modo de actuación (página 160).
MOTIF (Instalación)
21
Conexiones
MOTIF
Headphones
PHONES
OUTPUT
L /MONO
R
Powered speaker (Left) Powered speaker (Right)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Auriculares
Altavoz autoamplificado (izquierdo) Altavoz autoamplificado (derecho)
12345678910111213141516LR
Headphones
MOTIF
Mixer
Speaker
Amplifier
L
OUTPUT L
R
OUTPUT
L/MONO
PHONES
R
R
ASSIGNABLE
OUTPUT L, R
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERNFILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Altavoz
Amplificador
Mesa de mezclas
Auriculares
Conexión a una mesa de mezclas (con la tarjeta opcional AIEB2)
Puede ampliar las posibilidades de salida del MOTIF con otros seis terminales OUTPUT para el envío de partes individuales adi-
cionales, instalando la tarjeta de E/S opcional (AIEB2).
n La conexión de una pareja de auriculares no afecta a la salida de audio de los terminales OUTPUT (L/MONO y R). Se reciben los mismos
sonidos por los auriculares que por los terminales OUTPUT.
Salida digital
Si usa el conector OPTICAL OUTPUT:
Este conector envía la salida digital directa del material reproducido en el MOTIF, así como la señal de retransmisión digital.
Si se ha instalado la tarjeta de E/S opcional AIEB2:
Con esta tarjeta, la salida digital directa del MOTIF también se envía por el cable coaxial.
Por motivos de compatibilidad, la tarjeta AIEB2 incluye dos tipos de salida diferentes: OPTICAL OUT (fibra óptica) y DIGITAL OUT
(cable coaxial). Advierta que ambas salidas producen siempre unas señales idénticas.
MOTIF (Instalación)
22
Conexiones
MOTIF
12345678910111213141516LR
Mixer
Speaker
Amplifier
L
OUTPUT L
OUTPUT
L/MONO
R
R
R
ASSIGNABLE
OUTPUT L
Headphone
PHONES
R
AIEB2
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Altavoz
Amplificador
Mesa de mezclas
Auriculares
DAT
MOTIF
DAT or CD recorder
OPTICAL
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
Record
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Grabación
Grabadora de DAT/CD
DAT DAT
MOTIF
DAT or CD recorder
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
INPUT
Record
Record
Coaxial cable
Optical cable
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Grabación
Grabación
Cable óptico
Cable coaxial
Grabadora de DAT/CD
Entrada A/D
Conexión de un micrófono u otros equipos de audio (entrada analógica)
Puede grabar o importar sonidos externos o datos de forma de onda y usarlos como sonidos de instrumentos (véase "Muestreo"
en la página 58). Cuando grabe de una fuente de audio externa, conecte un micrófono o la fuente de audio a los terminales de
entrada A/D INPUT.
n Para recibir una señal de nivel de línea monoaural en el instrumento, utilice únicamente la entrada A/D INPUT L.
n Una vez completadas las conexiones indicadas, estará preparado para configurar la grabación. Cuando vaya a iniciar una grabación, es
posible que tenga que ajustar la ganancia de entrada de la fuente de audio con el mando GAIN (página 18).
Conexión a equipos de audio compatibles con mLAN
n Puede recibirse el sonido de cualquiera de los terminales mLAN y de la entrada A/D INPUT. En el modo de utilidades se pueden especifi-
car los terminales utilizados (página 249).
Entrada digital (si se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2)
Si instala la tarjeta de expansión opcional de E/S AIEB2, podrá grabar directamente audio digital de fuentes tales como un repro-
ductor de CD o platina DAT. Para maximizar la compatibilidad y la flexibilidad, la tarjeta AIEB2 incluye dos tipos de entrada dife-
rentes: OPTICAL (fibra óptica) y DIGITAL (cable coaxial).
n Puede usarse cualquiera de los conectores (OPTICAL o DIGITAL), aunque no los dos al mismo tiempo. Seleccione en el modo de utilida-
des el conector que desea utilizar para la entrada digital (página 249).
MOTIF (Instalación)
23
Conexiones
Audio Device (Stereo)
L
R
Sampling
RL
Mic
(MONO)
AD INPUT
MOTIF MOTIF
Apply effects to the microphone
sound by using the Vocal Harmony
Plug-in board (PLG100-VH).
AD INPUT
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Equipo de audio (estéreo)
Aplique efectos al sonido del micrófono
utilizando la tarjeta Plug-in Vocal Harmony
(PLG100-VH).
Muestreo
Micrófono
(MONO)
mLAN jacks
Sampling
MOTIF
mLAN audio device
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Dispositivo de audio mLAN
Muestreo
Conectores mLAN
DAT
DAT or CD recorder
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
Sampling
Optical cable
DAT
DAT or CD recorder
DIGITAL
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
Sampling
Coaxial cable
MOTIF
MOTIF
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Muestreo
Muestreo
Cable óptico
Cable coaxial
Grabadora de DAT/CD
Grabadora de DAT/CD
Conexión de equipos MIDI externos
Con un cable MIDI estándar (no incluido), podrá conectar un equipo MIDI externo y controlarlo desde el MOTIF. Igualmente, pue-
de usar un dispositivo MIDI externo (por ejemplo, un teclado o un secuenciador) para controlar los sonidos del MOTIF. A continua-
ción se ofrecen varios ejemplos de conexión MIDI, entre los que deberá elegir el más parecido a la configuración deseada.
Control desde un teclado MIDI externo
Control de un teclado MIDI externo
Grabación y reproducción mediante un secuenciador MIDI externo
Control de otro dispositivo MIDI a través de MIDI THRU
En esta configuración, el sintetizador 2 puede tocarse desde el MOTIF (a través de MIDI OUT), mientras que el secuenciador
externo se encarga del sintetizador 1 (a través de MIDI THRU).
n El cable MIDI no deberá medir más de 15 metros de longitud, y no deberá haber más de tres dispositivos en un encadenamiento MIDI (enla-
zados en serie a través del terminal MIDI THRU de cada unidad). Para conectar más unidades, utilice un módulo de retransmisión MIDI
(MIDI Thru Box) para las conexiones en paralelo. Es posible que se produzcan errores si los cables MIDI son demasiado largos o si se
conectan demasiados equipos en cadena a través de sus terminales MIDI THRU.
Uso de una interfaz mLAN (si se ha instalado una tarjeta mLAN8E opcional
n Puede usarse cualquiera de estas interfaces para la transferencia de datos MIDI, esto es, los conectores MIDI, el conector del terminal
mLAN o el conector USB. Sin embargo, no podrán utilizarse al mismo tiempo. Seleccione en el modo de utilidades el conector que vaya a
emplear para
la transferencia de datos MIDI (página 258).
MOTIF (Instalación)
24
Conexiones
Extrnal MIDI keyboard or synthesizer
MUSIC SYNTHESIZER
REALTIME CONTROL
EXTENDED SYNTHESIS
MOTIF
MIDI OUT
MIDI IN
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Teclado MIDI o sintetizador externo
External MIDI keyboard or synthesizer
MUSIC SYNTHESIZER
REALTIME CONTROL
EXTENDED SYNTHESIS
MOTIF
MIDI OUT
MIDI IN
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Teclado MIDI o sintetizador externo
MOTIF
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
External MIDI sequencer
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Secuenciador MIDI externo
External MIDI sequencer
External MIDI synthesizer 1
External MIDI synthesizer 2
MOTIF
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
MIDI THRUMIDI IN
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
C
Secuenciador MIDI externo Sintetizador MIDI externo 1
Sintetizador MIDI externo 2
mLan keyboard
IEEE1394 cable
Transmit & Receive
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
C
Cable IEEE1394
Transmisión y recepción
Teclado mLAN
Conexión a un ordenador personal
Si conecta un ordenador, podrá intercambiar datos con el MOTIF a través de MIDI, y usar el ordenador para controlar, editar y
organizar datos en el MOTIF. Por ejemplo, puede utilizar el programa Voice Editor incluido para editar las voces del MOTIF. Tam-
bién puede usar el programa especial File Utility para gestionar desde el ordenador los archivos de la tarjeta de memoria instala-
da en la ranura CARD del MOTIF o los archivos del dispositivo SCSI conectado.
Uso de una interfaz USB
n Si está usando la función Remote Control para controlar las operaciones de un secuenciador de ordenador, recomendamos las conexiones
mediante un cable USB.
n La conexión USB sólo puede usarse para transferir datos MIDI. Los datos de audio no se pueden transferir a través de USB.
n Si conecta el ordenador al MOTIF como se indica en la ilustración superior, deberá seleccionar "USB" para la transmisión de datos MIDI en
el modo de utilidades (página 258).
MOTIF (Instalación)
25
Conexiones
Computer with a USB Interface
USB cable
MOTIF
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Cable USB
Ordenador con interfaz USB
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
MOTIF
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI cable
MIDI IN
MIDI OUT
External MIDI synthesizer
External MIDI sequencer
Computer with a USB interface
USB cable
transmission & receive
Cable USB
Transmisión y recepción
Ordenador con interfaz USB
Secuenciador MIDI externo
Sintetizador MIDI externo
Acerca del conector USB
Los cables USB disponen de conectores diferentes en cada extremo: de tipo A y de tipo B. Cuando use la conexión USB, el tipo
A se conecta al ordenador y el tipo al MOTIF.
PRECAUCIÓN
Si conecta o desconecta el cable USB, o si enciende o apaga la unidad, es posible que el ordenador se bloquee o que el MOTIF
deje de funcionar correctamente. Procure NO alterar la conexión USB ni apagar/encender la unidad en las siguientes situacio-
nes operativas:
Mientras el MOTIF reconoce el dispositivo o se está cargando la unidad.
Mientras está arrancando o se está cerrando el sistema operativo.
Cuando el ordenador está en modo suspendido (por controles de gestión de corriente tales como reposo o hibernación).
Durante el arranque de una aplicación MIDI.
El ordenador también puede bloquearse, o el MOTIF dejar de funcionar, en los siguientes casos:
Si enciende y apaga la unidad o conecta y desconecta el cable con demasiada frecuencia.
Si entra en el modo de espera/reposo mientras transmite datos MIDI y reanuda la operación.
Si conecta o desconecta el cable estando el MOTIF encendido.
Si enciende o apaga el MOTIF, pone en marcha el ordenador o instala software de controlador mientras se está transfiriendo
una gran cantidad de datos.
Uso de una interfaz IEEE1394 (si se ha instalado una tarjeta opcional mLAN8E)
Uso de una interfaz MIDI
Uso de la interfaz MIDI del ordenador
Uso de una interfaz MIDI externa
n Utilice la interfaz MIDI apropiada para su ordenador.
n Si el ordenador incorpora una interfaz USB, asegúrese de conectarlo al MOTIF mediante USB (la velocidad de transferencia de datos es
mayor que con MIDI, y dispondrá de acceso a múltiples puertos MIDI).
MOTIF (Instalación)
26
Conexiones
MOTIF
IEEE1394 cable
Computer with a IEEE1394 interface
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Cable IEEE1394
Ordenador con interfaz IEEE1394
I
B
M
Personal System/V
PS/V
Personal System/V
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
MIDI cable
MIDI IN MIDI OUT
MOTIF
MIDI OUT
MIDI IN
Computer with MIDI Interface
Cable MIDI
Ordenador con interfaz MIDI
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
MOTIF
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
MIDI Interface
Computer
serial port
(modem or printerport)
or USB port
Interfaz MIDI
Puerto serie (módem o impresora)
o puerto USB
Ordenador
Control local activado/desactivado (Local On/Off) - Con conexión a un ordenador
Cuando conecte el MOTIF a un ordenador, los datos de actuación del teclado generalmente se envían al equipo informático y
retornan para poner en marcha el generador de tonos o la fuente de sonido. Si el interruptor Local está activado ("on"), es posi-
ble que se duplique el sonido, toda vez que el generador de tonos recibe datos de actuación directos desde el teclado y también
del ordenador. Observe las siguientes directrices, si bien cada caso concreto dependerá del ordenador y el software utilizado.
Si el eco MIDI ("Echo") está activado en el software/ordenador, desactive el modo local del MOTIF (Local Switch = "off")
n Cuando transmita o reciba datos exclusivos de sistema (por ejemplo, con la función de trasvase en bloque), utilice el siguiente ejemplo
de configuración, asegurándose de que esté desactivado el eco MIDI del software del ordenador.
Echo Back On
Local Off
Computer with
Application Software
Tone
Generator
Keyborad
MOTIF Local Sw=off
IN OUT
USB
OUT
IN
Generador
de tonos
Teclado
Ordenador con software de
aplicación
Conexión a un dispositivo SCSI externo
Referencia (página 262)
Este conector SCSI-2 de 50 contactos (D-sub, medio paso) puede usarse para la conexión a un dispositivo SCSI externo de alma-
cenamiento de datos cuando desee guardar una gran cantidad de información. Si desea más información sobre SCSI y la cone-
xión de dispositivos de este tipo, consulte la página 64.
n Los identificadores SCSI para el MOTIF y el dispositivo conectado se ajustan en el modo de archivo (página 262).
Dispositivos y discos SCSI compatibles con el MOTIF
El MOTIF sólo puede usar discos en formato DOS para almacenar datos. Los discos formateados por el MOTIF reciben dicho
formato.
El MOTIF admite discos formateados en DOS en un ordenador personal. Sin embargo, para lograr los mejores resultados se
recomiendan los discos formateados en el propio MOTIF.
Si se formatean en el MOTIF, los discos con menos de 2 GB de capacidad reciben formato FAT16, y los discos de más capa-
cidad, formato FAT32.
Los discos MO que pueden usarse con el MOTIF son los de 128, 230 y 540 MB. No se pueden usar discos MO con capaci-
dad de 640 MB y superior.
El MOTIF admite medios removibles con capacidades de hasta 2 GB. Aunque haya conectadas unidades de mayor capaci-
dad, el MOTIF sólo podrá usar un máximo de 2 GB. Además, todos los soportes removibles están formateados en FAT16, por
lo que no son posibles las particiones.
En cuanto a las unidades de disco duro, el MOTIF sólo puede usar un máximo de 31 GB, aunque el disco conectado tenga
más capacidad. Si se formatea un disco de 31 GB, se crearán automáticamente cuatro particiones de 7,75 GB.
MOTIF (Instalación)
27
Conexiones
Si el eco MIDI ("Echo") está desactivado en el software/ordenador, active el modo local del MOTIF (Local Switch = "on")
n Aunque no se indique en la ilustración anterior, el MOTIF en realidad recibe y responde a los datos MIDI procedentes de la aplicación
informática (secuenciador) con independencia del ajuste Local Sw del instrumento.
* El eco MIDI ("Echo") es una función de los secuenciadores con la que recogen los datos por la entrada MIDI IN y los retrans-
miten íntegros por la salida MIDI OUT. En algunos programas esta función también se conoce como "MIDI Thru".
n Consulte las instrucciones de uso del software utilizado.
Echo Back Off
Local On
Computer with
Application Software
MOTIF Local Sw=on
OUTUSB
IN
Tone
Generator
Keyborad
Ordenador con software de
aplicación
Generador
de tonos
Teclado
Hard Disk, etc.
SCSI
MOTIF
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Disco duro, etc.
Conexión de varios controladores
Guía rápida (página 48)
El MOTIF dispone de varios conectores de controlador en el panel posterior, lo que le permite gestionar por separado diversos
aspectos del sonido y una gran variedad de funciones desde los controladores opcionales conectados.
MOTIF (Instalación)
28
Conexiones
BREATH
SUSTAIN
FOOT
SWITCH
FOOT
CONTROLLER
ASSIGNABLE
12
FC7
BC2
FC7
FC4
or
FC5
FC4
or
FC5
Encendido
Procedimiento de encendido
Una vez realizadas todas las conexiones necesarias entre el MOTIF y el resto de equipos, asegúrese de que todos los ajustes de
volumen están a cero. A continuación vaya encendiendo todos los dispositivos del sistema en el siguiente orden: MIDI maestros
(envío), MIDI esclavos (recepción), equipos de audio (mesas de mezclas, amplificadores, altavoces, etc.). Así se garantizará un
recorrido de señal uniforme desde el primer dispositivo hasta el último (primero MIDI, después audio).
Cuando vaya a apagar el sistema, primero baje el volumen de todos los equipos de audio, y después vaya apagándolos en el
orden inverso (primero los dispositivos de audio, después MIDI).
n Si el dispositivo SCSI está conectado al MOTIF, primero encienda dicho dispositivo y siga las instrucciones facilitadas a continuación. De la
misma manera, el dispositivo SCSI deberá apagarse después que el resto de equipos.
Si usa el MOTIF como receptor MIDI:
Encendido del MOTIF
n Antes de encender o apagar el MOTIF, reduzca el volumen de todos los equipos de audio conectados.
1
Pulse el interruptor POWER.
Tras unos instantes aparecerá la pantalla estándar (según el parámetro "Power On Mode Display" del modo de utilidades).
2
Eleve el volumen del sistema de sonido hasta un nivel razonable.
3
Vaya elevando gradualmente el control VOLUME mientras toca el teclado, hasta alcanzar el nivel de audición deseado.
MOTIF (Instalación)
29
Encendido
213
MIDI emisor
ENCEN-
DIDO
Equipos de audio (primero la mesa de mez-
clas y después el amplificador)
MOTIF (Estructura Básica)
30
Modo
Estructura básica
Modo
El MOTIF está equipado con varios modos, cada uno de los cuales cubre un grupo de operaciones y funciones diferente.
Modo de voz
Estructura básica (página 40) – Funcionamiento básico (página 67)
Guía rápida (página 121)
Modo de reproducción de voces
En este modo, pueden reproducirse las voces normales y las
voces de batería. Con una tarjeta opcional Plug-in puede dis-
poner de una selección de voces aún mayor.
Modo de edición de voces
En este modo pueden crearse y editarse las voces normales
y las voces de batería.
Modo de operaciones de voz
En este modo puede copiar e inicializar las voces y realizar
otras operaciones similares con ellas.
Modo de almacenamiento de voces
En este modo puede guardar las voces editadas en la
memoria interna como voces de usuario. Además puede
guardarlas en una tarjeta de memoria o en un dispositivo
SCSI externo, en el modo de archivo.
Voice Play mode
Voice mode
Sequencer mode
(Multi mode)
Sampling mode
Master mode
Utility mode
File mode
Keyboard Playback mode
Voice Edit mode
Voice Job mode
Voice Store mode
VOICE
PERFORM
SONG
PATTERN
FILE
MASTER
UTILITY
INTEGRATED
SAMPLING
Performance Play mode
Performance mode
Performance Edit mode
Performance Job mode
Performance Store mode
Song Play mode
Song mode
Song Record mode
Song Edit mode
Song Job mode
Song Mixing mode
Pattern Play mode
Pattern mode
Pattern Record mode
Pattern Edit mode
Pattern Job mode
Pattern Mixing mode
Master Play mode
Master Edit mode
Master Job mode
Master Store mode
Sampling Record mode
Sampling Edit mode
Sampling Job mode
Job mode
Modo de reproducción de teclado
Modo de voz
Modo de reproducción de voces
Modo de edición de voz
Modo de operaciones de voz
Modo de almacenamiento de
voces
Modo de reproducción de actuaciones
Modo de edición de actuación
Modo de operaciones de actuación
Modo de almacenamiento de actuaciones
Modo de secuenciador
(Modo Multi)
Modo de actuación
Modo de muestreo
Modo de grabación de muestras
Modo de edición de muestras
Modo de operaciones de muestras
Modo de máster
Modo de utilidades
Modo de archivo
Modo de reproducción de másteres
Modo de edición de másteres
Modo de operaciones de máster
Modo de almacenamiento de másteres
Modo de operaciones
Modo de reprod. de canciones
Modo de grabación canciones
Modo de edición de canción
Modo de operaciones canción
Modo de mezcla de canciones
Modo de canción
Modo de reprod. de patrones
Modo de grabación patrones
Modo de edición de patrón
Modo de operaciones patrones
Modo de mezcla de patrones
Modo de patrón
Modo de actuación
Estructura básica (página 42) – funcionamiento básico (página 67)
Guía rápida (página 160)
Modo de reproducción de actuaciones
En este modo puede reproducir las actuaciones, permitién-
dole utilizar divisiones, superposiciones de voces, etc.
Modo de edición de actuaciones
En este modo puede crear y editar las actuaciones.
Modo de operaciones de actuación
En este modo puede copiar e inicializar las actuaciones y
realizar otras operaciones similares con ellas.
Modo de almacenamiento de actuaciones
En este modo puede guardar las actuaciones editadas en la
memoria interna como actuaciones de usuario. Además
puede guardar las actuaciones en una tarjeta de memoria en
un dispositivo SCSI externo, en el modo de utilidades.
Modo de canción
Estructura básica (página 51) – funcionamiento básico (página 67)
Guía rápida (página 177)
Modo de reproducción de canciones
En este modo puede utilizar el secuenciador y sus diversas
funciones (por ejemplo, silenciamiento/solo de pista) en la
reproducción de las canciones.
Modo de grabación de canciones
En este modo puede utilizar el secuenciador para grabar sus
actuaciones en el teclado, en una canción de usuario. El
MOTIF le permite grabar hasta 16 pistas de secuencia inde-
pendientes.
Modo de edición de canciones
En este modo puede editar los eventos MIDI de cada una de
las pistas de la canción grabada.
Modo de operaciones de canción
En este modo puede realizar varias operaciones con los
datos de canción, como copia y supresión de los mismos.
Estas operaciones pueden realizarse en compases indivi-
duales o en pistas enteras.
Modo de mezcla de canciones
En este modo puede ajustar los parámetros de generación
de tonos de cada una de las partes de la canción grabada.
Modo de patrón
Estructura básica (página 51) – Funcionamiento básico (página 67)
Guía rápida (página 215)
Modo de reproducción de patrones
En este modo puede utilizar el secuenciador para reproducir
los patrones. Puede combinar diversas frases (con la fun-
ción Patch) para crear un patrón.
Modo de grabación de patrones
En este modo puede utilizar el secuenciador para grabar sus
actuaciones en el teclado, en una frase de usuario, que es el
bloque de elaboración básico de los patrones. El MOTIF le
permite grabar hasta 16 pistas de secuencia independien-
tes.
Modo de edición de patrones
En este modo puede editar los eventos MIDI de cada una de
las pistas de la frase del patrón grabado.
Modo de operaciones de patrón
En este modo puede realizar varias operaciones con los
datos de patrón, como copia y supresión de los mismos.
Estas operaciones pueden realizarse en compases indivi-
duales o en pistas enteras.
Modo de mezcla de patrones
En este modo puede ajustar los parámetros de generación
de tonos de cada una de las partes del patrón grabado.
Modo de muestreo
Estructura básica (página 59) – Funcionamiento básico (página 67)
Guía rápida (página 233)
Este modo es un submodo del de voz/actuación/canción/
patrón. Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] en cada uno
de los modos para acceder al modo de muestreo y pulse el
mismo botón después de realizar el muestreo para regresar al
modo anterior.
Modo de grabación de muestras
En este modo puede grabar sonido en el MOTIF con un
micrófono u otras fuentes de audio. Estos sonidos (mues-
tras) pueden luego reproducirse en tiempo real con el tecla-
do o pueden guardarse en la pista de canción/patrón.
Además, puede procesar la muestra grabada (por ejemplo
con chorus u otro efecto) y luego grabarla como nueva
muestra con la función de re-grabación.
Modo de edición de muestras
En este modo puede editar las muestras grabadas, por
ejemplo, sus puntos de bucle y otros parámetros.
Modo de operaciones de muestras
En este modo puede copiar y borrar las muestras, y realizar
otras operaciones similares con ellas.
MOTIF (Estructura Básica)
31
Modo
Modo de utilidades
Funcionamiento básico (página 67) – Referencia (página 249)
Este modo es un submodo del de voz/actuación/canción/
patrón. Pulse el botón [UTILITY] en cada uno de los modos
para acceder al modo de muestreo y pulse el mismo botón des-
pués de realizar el muestreo para regresar al modo anterior
En este modo puede ajustar los parámetros que se aplicarán a
todo el sistema del MOTIF. Estos incluyen los ajustes de MIDI y
los parámetros de configuración general.
Modo de operaciones de utilidades
En este modo puede restablecer los ajustes de fábrica del
MOTIF.
Modo de máster
Estructura básica (página 56) – Funcionamiento básico (página 68)
Guía rápida (página 268)
Este modo constituye una manera práctica de registrar los
ajustes habitualmente utilizados en el modo de voz, actuación,
canción y patrón en un máster de usuario, y recuperarlo instan-
táneamente con sencillas operaciones.
Para el modo de voz o de actuación puede realizar ajustes de
funciones de teclado maestro adicionales (por ejemplo, ajustes
de separación de zonas) y registrarlo como un máster de usua-
rio.
Modo de reproducción de másteres
En este modo puede seleccionar el máster de usuario dese-
ado para su reproducción en el MOTIF.
Modo de edición de másteres
En este modo puede editar los ajustes de máster.
Modo de operaciones de máster
En este modo dispone de diversas operaciones para ajustes
de máster.
Modo de almacenamiento de másteres
En este modo puede guardar los ajustes de cada modo en la
memoria de usuario como un máster de usuario.
Modo de archivo
Estructura básica (página 63) – Funcionamiento básico (página 68)
Guía rápida (página 261)
En este modo puede guardar/cargar todos los datos importan-
tes en una tarjeta de memoria (el MOTIF tiene una ranura
interna para tarjetas) o en un dispositivo SCSI externo.
MOTIF (Estructura Básica)
32
Funciones principales
Descripción general del sistema
Esta sección ofrece una descripción general de la amplia gama de sofisticadas y versátiles funciones del MOTIF. Este está com-
puesto por varios bloques, tal como se ilustra a continuación.
Bloque de controladores
Estructura básica (páginas 37, 48)
Este bloque está compuesto por el teclado, las ruedas de inflexión de tono y de modulación, el controlador de cinta, los mandos de
control del sonido, etc. El teclado en sí mismo no genera sonidos sino que envía información sobre notas, velocidad de pulsación,
etc. (datos MIDI) a la sección del generador de tonos del sintetizador al reproducir las notas. Los controladores también envían
cambios. La información del teclado y de los controladores puede transmitirse a otros dispositivos MIDI por el conector MIDI OUT
o el conector USB.
Bloque del secuenciador
Estructura básica (página 51) – Guía rápida (páginas (99 – 118) - Referencia (páginas 177, 215)
Este bloque le permite crear canciones y patrones grabando/editando actuaciones musicales (datos MIDI) grabadas desde el blo-
que de controladores y luego reproducir estos datos, transmitiéndolos al bloque del generador de tonos.
El bloque del secuenciador puede controlarse en el modo de canción, el modo de patrón y en la función de arpegio. Cuando se
reproduce una canción o un patrón, los datos musicales de cada pista de secuencia son transmitidos al bloque del generador de
tonos de acuerdo con los ajustes del canal de transmisión.
n Más detalles acerca de la estructura de canción/patrón/arpegio en las páginas 51 y 52, respectivamente.
MOTIF (Estructura Básica)
33
Descripción general del sistema
Sampling block
Keyboard Controllers
MIDI sequence data
• Song
• Pattern
• Arpeggio
• Voice
• Performance
• Reverb
• Chorus
• Variation
• Master Equalizer
Microphone or
audio equipment
A/D Input
Internal AWM2
Plug-in board
DSP
MIDI data
MIDI out
MIDI data MIDI data MIDI data
Controller block
External MIDI device
Sequencer block
Effect block
Tone Generator block
Output
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
Bloque de controladores
Teclado Controladores
Bloque del secuenciador
Datos de secuencia MIDI
Salida MIDI
Canción
Patrón
Arpegio
Bloque del generador de
tonos
Tarjeta Plug-in AWM2 interna
Voz
Actuación
Datos MIDI
Bloque de efectos
DSP
Reverberación
Chorus
Variación
Ecualizador maestro
Salida
Bloque de Muestreo
Micrófono o equipo de
audio
Datos MIDI
Datos MIDI
Entrada A/D
Dispositivo MIDI externo
Sequencer
Tone Generator block
(example)
part 1
(Receive channel 3)
(Receive channel 2)
(Receive channel 10)
(Receive channel 1)
(Receive channel 9)
(Receive channel 16)
part 2
part 3
part 4
part 15
part 16
Tra ck 1
Tra ck 2
Tra ck 3
Tra ck 16
Percussion
Strings
Bass
Piano Ch1
Ch2
Ch3
Ch16
Secuenciador
Bloque del generador
de tonos (ejemplo)
Parte 1 (canal de recepción 2)
Parte 2 (canal de recepción 3)
Parte 3 (canal de recepción 10)
Parte 4 (canal de recepción 1)
Parte 15 (canal de recepción 9)
Parte 16 (canal de recepción 16)
Bloque del generador de tonos
El bloque del generador de tonos es lo que realmente produce el sonido en respuesta a los mensajes MIDI recibidos desde el blo-
que del secuenciador, el bloque de controladores y por el conector MIDI IN o USB.
El ejemplo siguiente ilustra el flujo de la señal de una voz.
n
Más detalles sobre la estructura de voz en la página 40.
Generador interno AWM2 interno y tarjetas Plug-in opcionales
El generador de tonos del MOTIF está compuesto de las unidades AWM2 interna y de Plug-in opcionales
AWM2 (memoria de ondas avanzada 2)
AWM2 es un sistema de síntesis basado en ondas muestreadas (material sonoro) y utilizado en muchos sintetizadores de Yama-
ha. Para disponer de un realismo extra, cada voz AWM2 utiliza múltiples muestras de formas de ondas de instrumentos reales. Es
más, puede aplicarse una amplia variedad de parámetros de generador de envolvente, filtro, modulación y otros parámetros a la
forma de onda básica.
Puede crear sus propias ondas con un micrófono o un equipo de audio externo mediante la función de muestreo. Las muestras son
luego guardadas en la memoria RAM interna y pueden utilizarse igual que las ondas predefinidas.
Una voz puede contener hasta cuatro ondas (elementos) en el generador de tonos AWM2.
n
AWM2 no se limita a instrumentos musicales generales (voces normales). También puede utilizarse para configurar instrumentos de per-
cusión (voces de batería). Más detalles sobre las voces normales y las voces de batería en la página 45.
Tarjeta Plug-in
Las tarjetas Plug-in permiten disponer de una enorme cantidad de flexibilidad sonora y de potencia adicional. Una vez instaladas
funcionan de manera impecable y transparente dentro del sistema del MOTIF, lo que significa que podrá utilizar sus sonidos y fun-
ciones igual que si estuvieran integradas en el MOTIF de fábrica.
A continuación se describen las tarjetas disponibles y que pueden instalarse en el MOTIF.
En el MOTIF pueden instalarse hasta tres tarjetas Plug-in. Estas tarjetas no son sólo una fuente de voces adicionales; son también
generadores de tonos en sí mismas y amplían las especificaciones de nivel del sistema, como la polifonía máxima. Además, le
permiten utilizar otros sistemas de síntesis, aparte del AWM2. Puede reproducir las voces Plug-in igual que las voces internas nor-
males y usarlas como partes de una actuación (página 42).
El MOTIF es compatible con el sistema Plug-in de síntesis modular (página siguiente). Existen tres tipos de tarjetas Plug-in com-
patibles con el sistema Plug-in de síntesis modular: tarjetas de parte individual, multiparte y de efectos. Con ellas, podrá elaborar
su propio sistema basado en los sonidos que necesite.
MOTIF (Estructura Básica)
34
Descripción general del sistema
Voice
Osillator
See page 46 See page 47 See page 47
See page 45
Pitch
Pitch Envelope
Generator
Filter Envelope
Generator
Low Frequency
Oscillator
Amplitude Envelope
Generator
Filter Amplitude
Element 1
Element 2
Element 3
Element 4
PEG FEG
LFO
AEG
Voz
Elemento 4
Elemento 3
Elemento 2
Elemento 1
oscilador de baja
frecuencia
Oscilador
Tono Filtro Amplitud
Véase la página 45
generador de envolvente
del tono
generador de envolvente
del filtro
generador de envolvente
de la amplitud
Véase la página 46
Véase la página 47 Véase la página 47
Internal AWM2
Tone Generator
Plug-in board (optional)
Generador de tonos AWM2
interno
Tarjeta Plug-in (opcional)
Línea de tarjetas Plug-in
Tarjetas Plug-in de parte individual (una sola parte)
Estas tarjetas le permiten añadir un sintetizador o generador de tonos completamente diferente y reproducir sus voces con una
sola parte del MOTIF.
Tarjeta Plug-in de modelado analógico físico (PLG150-AN)
Con la síntesis de modelado analógico físico (AN), se utiliza lo último en tecnología digital para reproducir fielmente el sonido
de los sintetizadores analógicos. Una vez instalada la tarjeta, podrá controlar en tiempo real la reproducción de sonidos de los
sintetizadores clásicos, así como los últimos sonidos que se oyen en los locales de hoy en día.
Tarjeta Plug-in de piano (PLG150-PF)
Se ha dedicado una enorme memoria de formas de onda para la reproducción de sonidos de piano. Esta tarjeta ofrece 136
sonidos estéreo, incluyendo varios de pianos acústicos y eléctricos, y hasta 64 notas de polifonía. Incluso puede instalar dos
de estas tarjetas para duplicar la polifonía a 128 notas.
Tarjeta Plug-in DX/TX avanzada (PLG150-DX)
Esta tarjeta Plug-in contiene los sonidos del sintetizador DX7. A diferencia de los generadores de tonos basados en PCM, esta
tarjeta utiliza el potente sistema de síntesis FM, el mismo de la serie de sintetizadores DX, para dar forma al sonido de forma
extraordinariamente versátil y dinámica. Los sonidos son compatibles con los del DX7 y la tarjeta puede incluso recibir datos
del DX7 mediante un trasvase de datos en bloque.
Tarjeta Plug-in de acústica virtual (PLG150-VL)
Con la síntesis de acústica virtual (VA), los sonidos de instrumentos reales son modelados (simulados) en tiempo real consi-
guiéndose un grado de realismo imposible con las técnicas de síntesis PCM convencionales. Cuando toque estos sonidos con
un controlador de soplido MIDI (WX5) opcional, incluso podrá capturar algunas de las sensaciones físicas de los instrumentos
de madera viento.
Tarjeta Plug-in de efectos
Tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH)
Con esta tarjeta instalada, podrá añadir armonías a las partes seleccionadas con cuatro tipos de efectos.
Las partes de chorus para partes vocales puede crearse automáticamente a partir de acordes preparados y guardados como
datos MIDI. Además, puede utilizar el MOTIF como un vocoder con un micrófono conectado mientras toca el teclado.
Tarjeta Plug-in multiparte
Estas tarjetas le permiten ampliar la polifonía de voces del MOTIF pudiendo disponer de 16 partes instrumentales totalmente inde-
pendientes. Cuando utilice este tipo de tarjetas para reproducir pistas de secuenciador, podrá reservar la polifonía máxima del
MOTIF para la actuación en el teclado.
Tarjeta Plug-in XG (PLG100-XG)
Esta tarjeta es un generador de sonidos XG de 16 partes. Podrá reproducir archivos de canciones XG/GM con la gran varie-
dad de sonidos y efectos de esta tarjeta.
n En el futuro podrá disponerse de tarjetas Plug-in adicionales.
MOTIF (Estructura Básica)
35
Descripción general del sistema
Acerca del SITEMA PLUG-IN DE SÍNTESIS MODULAR
El sistema Plug-in de síntesis modular de Yamaha ofrece enormes posibilidades de expansión y actualización de sintetizado-
res, generadores de tonos y tarjetas de sonido compatibles con Plug-in de síntesis modular. Esto le permite aprovechar de for-
ma sencilla y efectiva la tecnología de sintetizadores y efectos más actual y sofisticada y así mantenerse al día con los rápidos
y variados avances en la producción de música moderna.
Polifonía máxima
La polifonía sonora máxima es de 62 para AWM2, más la polifonía de la tarjeta Plug-in (cuando está instalada). La polifonía real varia-
rá según sea el tipo de generador de tonos usado, el número de elementos de al voz, y la polifonía de notas de la tarjeta Plug-in.
En el caso de las voces AWM2, la cifra de polifonía 63 se divide por el número de elementos de la voz.
Estructura de partes del bloque del generador de tonos
El MOTIF reproduce sus sonidos (con el bloque del generador de tonos) en respuesta a los datos MIDI recibidos desde el bloque
de controladores o del bloque del secuenciador.
Los datos MIDI son asignados a uno de los dieciséis canales, y el MOTIF puede reproducir simultáneamente dieciséis partes inde-
pendientes por los dieciséis canales MIDI. Sin embargo, puede superarse el límite de dieciséis canales utilizando "puertos" MIDI
separados, con dieciséis canales cada uno. Las múltiples fuentes de sonidos del MOTIF (generador de tonos interno y tarjetas
Plug-in) sacan partido de los tres puertos MIDI incluidos con el instrumento.
Como muestra la ilustración anterior, pueden utilizarse hasta 48 partes en los modos (excepto el modo de voz). No obstante, el
número de partes usadas realmente es como máximo de 34 en los modos de canción y de patrón, como se verá más adelante en
algunos ejemplos.
n
Más detalles sobres los modos en la página 30.
n El cable USB soporta hasta ocho puertos MIDI independientes. El bloque del generador de tonos del MOTIF soporta tres puertos inde-
pendientes, como muestra la ilustración anterior, y la función MIDI Thru del MOTIF soporta ocho puertos MIDI independientes.
n El cable MIDI y el cable IEEE (cuando se ha instalado la tarjeta mLAN8E opcional) no pueden transportar datos de puerto MIDI.
MOTIF (Estructura Básica)
36
Descripción general del sistema
These parts are used in
modes other than the
Voice mode.
Tone Generator block
Part for Voice mode
Port 1
Port 2
Port 3
part 1
part 2
part 14
part 15
part 16
part 17
part 18
part 30
part 31
part 32
part 33
part 34
part 46
part 47
part 48
Bloque del generador de tonos
parte para el modo de voz
Estas partes se utilizan en los
modos distintos del modo de voz
Puerto 1 Puerto 2 Puerto 3
parte 1
parte 2
parte 14
parte 15
parte 16
parte 17
parte 18
parte 30
parte 31
parte 32
parte 33
parte 34
parte 46
parte 47
parte 48
Relación entre la estructura de partes del bloque del generador de tonos y el
bloque de controladores/secuenciador para cada uno de los modos
Modo de voz
n El modo de voz, el número de puerto MIDI es 1.
n La tarjeta Plug-in multiparte no puede utilizarse en el modo de voz. Sin embargo, sí pueden utilizarse otras tarjetas Plug-in.
Modo de actuación
n El modo de actuación el número de puerto MIDI es 1.
n La tarjeta Plug-in multiparte no puede utilizarse en el modo de actuación. Sin embargo, sí pueden utilizarse otras tarjetas Plug-in.
MOTIF (Estructura Básica)
37
Descripción general del sistema
The sequencer block is not
available in the Voice mode.
Part 1-48 are not used.
Tone Generator block
(Internal / Plug-in)
Part for Voice mode
Port 1 Port 2 Port 3
part 1
part 2
part 3
part 4
part 5
part 16
part 17
part 18
part 30
part 31
part 32
part 33
part 34
part 46
part 47
part 48
Keyboard
Controllers
Output
Controller block
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
Bloque de controladores
Controladores
Teclado
Bloque del generador de
tonos (interno/Plug-in)
Parte para el modo de voz
El bloque del secuenciador no está
disponible en el modo de voz.
Las partes 1-48 no se utilizan.
Puerto 1 Puerto 2 Puerto 3
Salida
Parts 5-13 and 17-48
are not used.
A maximum of four parts can be used among parts 1-4 and 14-16.
Parts that are set to on in the Performance Play mode are used.
Keyboard Controllers
Output
Controller block
Tone Generator block (Internal / Plug-in)
Port 1 Port 2 Port 3
Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
Part 18
Part 30
Part 31
Part 32
Part 33
Part 34
Part 46
Part 47
Part 48
PLG3 part
PLG2 part
PLG1 part
The sequencer block is
not available in the
Performance mode.
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
Bloque de controladores
Controladores
Teclado
Puede utilizarse un máximo de cuatro partes entre las partes 1-4 y 14-16. Se utilizarán las
partes activadas en el modo de reproducción de actuaciones.
Bloque del generador de tonos (interno/Plug-in)
Puerto 1 Puerto 2 Puerto 3
Parte PLG3
Parte PLG2
Parte PLG1
El bloque del secuenciador no
está disponible en el modo de
actuación.
Las partes 5-13 y 17-48 no se
utilizan.
Salida
Modo de canción/patrón
MOTIF (Estructura Básica)
38
Descripción general del sistema
External sequencer
MIDI sequence data
(Song / Pattern)
Tone Generator block (example)
Sequencer block
Port 1 Port 2
(Multi-Part Plug-in
Board)
Port 3
(Single Part Plug-in
Board)
Part 1
Part 2
Part 3
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 15
Track 16
Part 4
Part 15
Part 17
Part 18
Part 30
Part 31
Part 32
PLG1 part
PLG2 part
Part 16
Part 33
Parts 33-46
are not
used.
Part 34
Part 46
Part 47
Part 48
In the Song / Pattern Mixing mode, the only parts
that sound are the currectly selected (edited)
part, and parts having the same receive channel
as the selected one.
MIDI cables by themselves cannot
handle data from multiple ports. If a
MIDI cable is used to transmit data
from an external sequencer, only
the Port 1 parts are used. To take
advantage of the multiple ports of
the MOTIF, use a USB cable.
When the Multi-Part Plug-in board and two Single Part Plug-in
boards have been installed:
Each track of music (MIDI) data sounds a
corresponding part on the MOTIF,
according to the MIDI channel settings.
(The receive channel for each part must
match the transmit channel of each track.)
Keyboard
Controllers
Controller block
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
Secuenciador externo
Secuenciador externo
Datos de secuencia MIDI (can-
ción/patrón)
Bloque de controladores
Bloque del Generador de Tonos (ejemplo)
Cuando se han instalado la tarjeta Plug-in multiparte y dos tarjetas Plug-in de
parte individual.
Los cables MIDI en sí mismos no pueden
manipular datos de múltiples puertos. Si se
utiliza un cable MIDI para transmitir datos
de un secuenciador externo, sólo se utili-
zarán las partes del puerto 1. Para aprove-
char la ventaja de los múltiples puertos del
MOTIF, utilice un cable USB.
Teclado
Controladores
En el modo de canción/patrón, las únicas partes que sue-
nan son la parte seleccionada (editada) en ese momento y
las partes que tienen el mismo canal de recepción que la
parte seleccionada.
Puerto 1 Puerto 2 (tarjeta
Plug-in multiparte)
Puerto 3 ( tarjeta
Plug-in de parte
individual)
Las partes
3-46 no se
utilizan.
Parte PLG1 Parte PLG2
Cada una de las pistas de datos (MIDI) de música hace
sonar una parte correspondiente del MOTIF, de acuer-
do con los ajustes de canal MIDI (el canal de recepción
de cada parte debe coincidir con el canal de transmi-
sión de cada pista).
Pista 1
Pista 2
Pista 4
Pista 15
Pista 16
Pista 3
Parte 1
Parte 2
Parte 4
Parte 15
Parte 17
Parte 18
Parte 33
Parte 34
Parte 46
Parte 31
Parte 30
Parte 16 Parte 32
Parte 47
Parte 48
Parte 3
Bloque de efectos
Este bloque del MOTIF aplica los efectos a las salidas del generador de tono, procesando y realzando el sonido mediante la tec-
nología DSP (procesamiento de señal digital).
Estructura de los efectos
El procesamiento de efectos del MOTIF dispone de las unidades siguientes.
Efectos de sistema (reverberación, chorus, variación)
Los efectos de sistema se aplican al sonido general, tanto si es una voz como una configuración de actuación completa, una can-
ción, etc. Con los efectos de sistema, el sonido de cada una de las partes es enviado al efecto según el ajuste de nivel de envío de
efecto de cada parte. El sonido procesado (denominado 'Wet', con efecto) es enviado de vuelta a la mesa de mezclas según el
nivel de retorno y se transmite después de mezclarse con el sonido sin procesar ('Dry', sin efecto). Esta disposición le permitirá
establecer un equilibrio óptimo entre el sonido procesado y el sonido original de las partes.
Reverberación
Este efecto añade un ambiente cálido al sonido, simulando las complejas reflexiones de los espacios de actuación reales,
como una sala de conciertos o un pequeño club. Puede disponer de un total de 12 tipos de reverberaciones diferentes.
Chorus
Los efectos de chorus utilizan la modulación para crear un ensemble con una gran riqueza de sonido, como si una parte fuera
interpretada por varios instrumentos simultáneamente. Dispone de un total de 25 tipos de chorus.
Variación
Este efecto proporciona un amplia variedad de transformaciones y realces del sonido. Dispone de un total de 25 tipos de varia-
ción diferentes. La variación no está disponible en el modo de voz.
Efectos de inserción (1, 2)
Los efectos de inserción pueden aplicarse individualmente a cada una de las partes.
Estos efectos se utilizan principalmente para procesar directamente una parte. La profundidad del efecto se ajusta equilibrando la
señal con/sin efectos. Puesto que un efecto de inserción sólo se puede aplicar a una parte determinada, deberá utilizarse con soni-
dos a los que se desee aplicar cambios drásticos. También puede equilibrar el sonido para que sólo se oiga el efecto, aplicando un
100% de Wet (procesado). El MOTIF dispone de dos sistemas de efectos de inserción; uno con un total de 104 tipos de efectos
internos y el otro con 25.
Efectos de inserción Plug-in
Es un sistema de efectos especial disponible sólo cuando se ha instalado una tarjeta Plug-in de tipos de efectos. Los efectos de la
tarjeta Plug-in no están disponibles en el modo de voz.
Ecualizador maestro
Normalmente, un ecualizador se utiliza para corregir el sonido emitido por amplificadores o altavoces para adaptarse al carácter
especial de la habitación de que se trate. El sonido se divide en varias bandas de frecuencias, y la corrección se efectúa elevando
o reduciendo el nivel de cada banda.
Si ajusta el sonido en función del género (la música clásica, más refinada; la música pop, más chispeante; y la música rock, más
dinámica) también podrá extraer las características especiales de la música y hacer de su actuación algo más placentero.
El MOTIF posee una función de ecualizador de cinco bandas de alta calidad.
Los cuatro mandos pueden utilizarse para ajustar la ganancia de cuatro de las cinco bandas.
MOTIF (Estructura Básica)
39
Descripción general del sistema
Conexión de efectos
Referencia (página 137)
En el modo de voz:
Puede seleccionar la conexión de inserción entre tres tipos.
n La conexión en paralelo no está disponible para las voces Plug-in.
En el modo de actuación:
Referencia (página 169)
El diagrama siguiente muestra la conexión cuando se ha instalado la tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH) en la ranura 1.
MOTIF (Estructura Básica)
40
Descripción general del sistema
You can select the Insertion connection
from the three types shown below.
Tone Generator
block
Element 1
Element 2
Element 3
Element 4
1
2
2
1
2
1
This determines which Insertion
system, 1 or 2, is applied to each
Element (or to each key when the
Drum voice is selected). The
Insertion effect can also be
bypassed.
1 to 2
2 to 1
parallel
Return Level
Send Level
Insertion Effect
1
2
Output
Master Equalizer
System Effect
Reverb
Chorus
Bloque del generador de
tonos
Elemento 1
Elemento 2
Elemento 3
Elemento 4
Efecto de inserción
Efecto de sistema
Ecualizador maestro
Salida
Nivel de envío
Nivel de retorno
Puede seleccionar la conexión de inserción a partir
de los tres tipos indicados a continuación.
Determina el sistema de inserción (1 ó 2)
que se aplicará a cada elemento (o a cada
tecla cuando se seleccione la voz de bate-
ría). El efecto de inserción también puede
anularse.
Paralelo
Part 1-4,
Plug-in part 2-3
Select the part to which the
Insertion effect is applied from
parts 1-4 and Plug-in parts 2-3.
The connection type depends
on the setting of the Voice
assigned to the selected part.
Select the part to which
the Plug-in Insertion
effect is applied from
parts 1-4, Plug-in parts
2-3 and A/D Input part.
Tone Generator
block
A/D Input
• External audio source
• Microphone sound
Return Level
Send Level
Insertion Effect
(Plug-in)
Insertion Effect
1
2
Output
Master Equalizer
System Effect
Reverb
Chorus
Variation
Reverberación
Chorus
Efecto de sistema
Reverberación
Chorus
Variación
Seleccione la parte a la que se aplicará el
efecto de inserción de las partes 1-3 y de las
partes Plug-in 2-3. El tipo de conexión
dependerá del ajuste de la voz asignada a la
parte seleccionada.
Efecto de inserción
Bloque del generador de
tonos
Parte 1-4
Parte Plug-in 2-3
Nivel de envío
Nivel de retorno
Ecualizador maestro
Salida
Efecto de inserción
(Plug-in)
Seleccione la parte a la que
se aplicará el efecto de inser-
ción de las partes 1-4, de las
partes Plug-in 2-3 y de la par-
te de entrada A/D.
Entrada A/D
Fuente de audio externa
Sonido de micrófono
n La tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH) sólo pue-
de instalarse en la ranura 1. No puede instalarse en las
ranuras 2 y 3.
En el modo de canción/patrón
Referencia (página 210)
El diagrama siguiente muestra la conexión cuando se ha instalado la tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH) en la ranura 1
y la tarjeta Plug-in multiparte (PLG100-XG se ha instalado en la ranura 3.
* Tenga en cuenta que el efecto de inserción (normal o Plug-in) y el efecto de sistema no pueden aplicarse a las partes 17-32. La señal de las par-
tes 17-32 es enviada directamente al ecualizador maestro.
n La tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH) sólo puede instalarse en la ranura 1. No puede instalarse en las ranuras 2 y 3.
n La tarjeta Plug-in multiparte (PLG100XG) sólo puede instalarse en la ranura 3. No puede instalarse en las ranuras 1 y 2.
MOTIF (Estructura Básica)
41
Descripción general del sistema
Part 17-32 *
(When the Multi-part Plug-
in board has been installed)
Plug-in Part 2
(When the Single part Plug-
in board has been installed)
Part 1~16
Tone Generator
block
A/D Input
• External audio source
• Microphone sound
Select the part to which the Insertion
effect is applied. The connection type
depends on the setting of the Voice
assigned to the selected part.
Select the part to which
the Plug-in Insertion
effect is applied.
Return Level
Send Level
Output
System Effect
Reverb
Chorus
Variation
Insertion Effect
PLG100-VH
Insertion Effect
(Plug-in)
1
2
Master Equalizer
Seleccione la parte a la que se aplicará el
efecto de inserción. El tipo de conexión depen-
derá del ajuste de la voz asignada a la parte
seleccionada.
Bloque del generador de
tonos
Efecto de inserción
Efecto de inserción
(Plug-in)
Efecto de sistema
Ecualizador maestro
Salida
Nivel de envío
Nivel de retorno
Parte 1~16
Partes17-32* (cuando se ha
instalado la tarjeta Plug-in
multiparte).
Parte Plug-in 2 (cuando se ha
instalado la tarjeta Plug-in de
parte individual).
Seleccione la parte a la que se
aplicará el efecto de inserción
de la parte Plug-in de parte
individual.
Entrada A/D
Fuente de audio externa
Sonido de micrófono
MOTIF (Estructura Básica)
42
Funciones principales
Funciones principales
Voces y actuaciones
Guía rápida (páginas 80, 88) – Referencia (páginas 121, 160)
Una voz es el sonido principal del MOTIF y está compuesta por diversos ajustes de parámetros. Cada voz consta de hasta cuatro
elementos individuales, cada uno de los cuales es una onda o sonido básico, de gran calidad.
Una actuación, por otro lado, es un programa en el que se combinan múltiples voces (partes), en una superposición, o en otras
configuraciones. Cada actuación pueden contener hasta cuatro partes diferentes.
One Voice One Performance
Element 1 Element 2 Element 3 Element 4
Up to four elements
Parameter settings
(Voice Edit)
+
Voice 1 Voice 2 Voice 3 Voice 4
Up to four voices
Parameter settings
(Performance Edit)
+
Oscillator
See page 46 See page 47 See page 47
See page 45
Pitch
Pitch Envelope
Generator
Filter Envelope
Generator
Low Frequency
Oscillator
Amplitude Envelope
Generator
Filter Amplitude
Parameters related to the
Tone Generator block
Parameters released to the Effect block Parameters related to the Controller block
PEG FEG
LFO
AEG
Set the following parameters for each Element to create the Voice.
Return
level
Send
level
System Effect
Reverb
Chorus
Insertion Effect
1
2
Master
Equalizer
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
una voz
una actuación
hasta cuatro elementos
hasta cuatro voces
ajustes de parámetros
(edición de voces)
ajustes de parámetros
(edición de actuaciones)
Ajuste los siguientes parámetros de cada elemento para crear la voz.
Parámetros relacionados con el
bloque del generador de tonos
LFO oscilador de
baja frecuencia
oscilador filtro amplitudtono
(véase la página 45)
(véase la página 45) (véase la página 47) (véase la página 47)
PEG
generador de
envolvente del
tono
FEG
generador de
envolvente del
filtro
AEG
generador de
envolvente de
amplitud
Parámetros relacionados con el bloque de efectos Parámetros relacionados con el bloque de controladores
Nivel de
envío
Nivel de
Retorno
reverberación
Efecto de Sistema
Ecualizador
General
Efect de
Inserción
chorus
elemento 1 elemento 2 elemento 3 elemento4
voz 1 voz 2 voz 3 voz 4
En el modo de reproducción de voces, puede seleccionar cualquiera de estas voces. En el modo de actuación puede seleccionar
y reproducir cualquiera de estas actuaciones.
En la página anterior, la ilustración muestra la estructura de una voz/actuación. La ilustración siguiente muestra la estructura de
memoria general de todas las voces y actuaciones. Estas dos ilustraciones pueden ayudarle a comprender mejor la estructura de
las voces y actuaciones del MOTIF.
MOTIF (Estructura Básica)
43
Funciones principales
Preset 1
(128 Normal Voices)
Group A~H
Number 1~16
Voice
Preset 2
(128 Normal Voices)
Preset Voice
(384 Normal Voices + 48 Drum Voices)
Group A~H
Number 1~16
Voice
Preset 3
(128 Normal Voices)
Group A~H
Group A~C
Group A~H
Number 1~16
Voice
Preset 1
(48 Drum Voices)
Preset 1
Number 1~16
Voice
Plug-in Voice
(The maximum amount of Preset and Users Banks is three -depending on
the number of Plug-in Board that are installed.)
User
(128)
GM Preset
(128 Normal Voices)
Group A~H
Number 1~16
Voice
GM Preset
(1 Drum Voices)
GM Preset Voice
(128 Normal Voices+1Drum Voices)
Voice
User
(128 Normal Voices)
Group A~H
Number 1~16
Voice
User
(16 Drum Voices)
User Voice
(128 Normal Voices+16 Drum Voices)
Voices Performance
(AN, PF, DX board: 64 voice VL
board: 192 voice )
Preset 2
Number 1~16
Voice
(AN, PF, DX board: 64 voice VL
board: 192 voice )
Preset 3
Number 1~16
Voice
(AN, PF, DX board: 64 voice VL
board: 192 voice )
User 1
(64 Voice)
Number 1~16
Voice
Group A~H
User 2
(64 Voice)
Number 1~16
Voice
Group A~H
User 3
(64 Voice)
Number 1~16
Voice
Group A~H
Number 1~16
Performance
For instructions on selecting Voices /
Performances, see pages 124 and 162
Indicates the separate "Banks"
of Voices / Performances.
Number 1~16
Voice
Group A~C
Number 1~16
Voice
Voces Actuaciones
Voz de preajuste
(384 voces normales + 48 voces de batería)
Preajuste 1
(128 voces normales)
Preajuste 2
(128 voces normales)
Preajuste 3
(128 voces normales)
Preajuste 1
(48 voces de batería)
Voz de preajuste GM
(128 voces normales+1 voz de batería)
Voz de usuario
(128 voces normales+16 voces de batería)
Preajuste GM
(128 voces normales)
Preajuste GM
(1 voz de batería)
Usuario
(128 voces normales)
Usuario
(16 voces de batería)
Número 1 ~ 16
Número 1 ~ 16
Número 1 ~ 16 Número 1 ~ 16
voces
voces
voces voces
voces
voces
voces
voces
voces
Voz Plug-in
(la cantidad máxima de bancos de preajuste y de usuario es de tres, según el número de
tarjetas Plug-in instaladas)
Número 1 ~ 16 Número 1 ~ 16Número 1 ~ 16 Número 1 ~ 16
Grupo A~H
Grupo A~H Grupo A~H
Grupo A-C
Grupo A~H
Grupo A~H
Tarjeta AN, PF, DX de 64 voces,
tarjeta VL de 192 voces)
Grupo A~H Grupo A~C
Preajuste 1
Número 1 ~ 16
voces
Grupo A~H
Usuario 1
(64 voces)
Número 1 ~ 16
voces
Grupo A~H
Usuario 2
(64 voces)
Número 1 ~ 16
voces
Grupo A~H
Usuario 3
(64 voces)
Número 1 ~ 16
voces
Tarjeta AN, PF, DX de 64 voces,
tarjeta VL de 192 voces)
Preajuste 2
Número 1 ~ 16
voces
Tarjeta AN, PF, DX de 64 voces,
tarjeta VL de 192 voces)
Preajuste 3
Número 1 ~ 16
actuaciones
Grupo A~H
Usuario
(128)
Si desea conocer las instrucciones sobre
la selección de voces/actuaciones, consul-
te las páginas 124 y 162)
Indica los "bancos" individuales de
voces/actuaciones.
Ondas y elementos
Las ondas son las formas de onda que constituyen los elementos, que a su vez, constituyen una voz. El MOTIF dispone de un total
de 1309 ondas de preajuste de gran calidad. Como se indica en la ilustración siguiente, al crear una voz puede seleccionar la onda
que utilizará como elemento y luego ajustar su nivel, tono, y otros parámetros.
Ondas de usuario – muestras
Una de las funciones más útiles del MOTIF es su capacidad de importar muestras de audio externas (como archivos WAV/AIFF de
ordenador), así como grabar audio, y luego utilizarlas como sonidos de instrumentos durante la reproducción. Puede grabar ondas
con un micrófono o por los conectores de entrada de línea, y cargar onda guardadas en una tarjeta de memoria o un dispositivo
SCSI externo.
Las ondas pueden luego procesarse y asignarse a las notas del teclado. Puede reproducirlas con el teclado o asignarlas como par-
tes de una canción/patrón.
MOTIF (Estructura Básica)
44
Funciones principales
Element 1
Element 4
Element 2
Element 3
Velocity
One Voice
Wave 1~1309
onda 1~ 1309
velocidad de
pulsación
una voz
elemento 4
elemento 2
elemento 1
elemento 3
CD
Memory Card
SCSI device
Load
MD
A/D INPUT jacks
DIGITAL IN
connector
mLAN (IEEE1394)
connector
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
When the optional AIEB2
has been installed to the
MOTIF.
When the optional
mLAN8E has been
installed to the MOTIF.
Sampling
Internal DRAM 4MB (Can be expanded up to 64 MB
by installing optional SIMM memory modules.)
Wave
Conector
DIGITAL IN
Cuando se ha instalado la tarje-
ta opcional AIEB2 en el MOTIF
Conector mLAN
(EEEI 1394)
Cuando se ha instalado la
tarjeta opcional mLAN8E
en el MOTIF.
Cargar
Tarjeta de memoria
Dispositivo SCSI
Muestreo
Onda
DRAM 4MB interna (puede ampliarse hasta 64 MB con módulos
de memoria SIMM opcionales)
Conectores A/D INPUT
Voz normal y voz de batería
Internamente existen dos tipos de voces: voces normales y
voces de batería. Las voces normales son principalmente soni-
dos de instrumentos musicales con afinados que pueden
reproducirse en el margen del teclado. Las voces de batería
son principalmente sonidos de percusión/batería asignados a
notas individuales del teclado. Un grupo de ondas de percu-
sión/batería o de voz normal asignados se conoce como Kit de
batería.
Voz GM
GM es una norma mundial de organización de voces y de fun-
ciones MIDI para sintetizadores y generadores de tonos. Su
función principal consiste en asegurar que cualquier dato de
canción creado con un dispositivo GM específico sonará prácti-
camente igual en cualquier dispositivo GM, independientemen-
te del fabricante del modelo. El banco de voces GM del MOTIF
está diseñado para reproducir fielmente los datos de canción
GM. No obstante, debe tener en cuenta que el sonido puede no
ser exactamente el mismo que el reproducido por el generador
de tonos original.
Estructura de la voz
Una voz consta de parámetros de oscilador, tono, filtro y ampli-
tud, LFO y diversos parámetros, como se indica en la página
42. Con estos cuatro parámetros puede crear el carácter bási-
co de la voz
Oscilador
Referencia (página 137)
Esta unidad envía la onda de cada elemento.
Puede asignar el margen de notas de cada elemento (el mar-
gen de notas del teclado en el que sonará el elemento), así
como la repuesta a la velocidad de pulsación (el margen de
velocidades de pulsación en el que sonará el elemento).
Por ejemplo, podría ajustar un elemento para que suene en el
margen superior del teclado y otro elemento para que suene en
el margen inferior. De esta manera, incluso dentro de la misma
voz, podría disponer de dos sonidos diferentes para zonas dis-
tintas del teclado, o podría conseguir que los dos márgenes de
elementos se superpusieran para que sonaran en un margen
seleccionado (véase el ejemplo 1 siguiente).
Además, puede ajustar un elemento para que responda a már-
genes de velocidades de pulsación diferentes, de manera que
un elemento suene con velocidades de pulsación bajas, mien-
tras que otro elemento suene para velocidades de pulsación
altas (véase el ejemplo 2 siguiente).
MOTIF (Estructura Básica)
45
Funciones principales
Drum Voice
Key 1 Key 2Key 3Key 4 Key 5 Key 76
Normal Voice
Voice
Element 1~4
voz normal
voz de batería
Element 1
Element 4
Element 2
Element 3
Velocity
Velocity
Velocity
ex3
PRE1 PRE2 PRE3 USER PL1 PL2 PL3
ex2:Layer
PRE1 PRE2 PRE3 USER PL1
Internal Voice Plug-in Part
Internal Voice Plug-in Part
PL2 PL3
ex1:Split
Note Range
Note Range
Note Range
velocidad
de
pulsación
velocidad
de
pulsación
velocidad
de
pulsación
voz interna parte Plug-in
margen de notas
voz interna parte Plug-in
margen de notas
margen de notas
elemento 4
elemento 2
elemento 1
elemento 3
Ejemplo 1: Dividir
Ejemplo 2: Capa
Ejemplo 3
voces
elemento 1~4
tecla 1 tecla 2 tecla 3 tecla 4 tecla 5 tecla 76
Tono
Referencia (página 138)
Esta unidad controla el tono de cada elemento emitido por el
OSC. Puede desafinar los elementos, aplicarles escala de
tono, etc. Además, con el ajuste del PEG (generador de envol-
vente del tono) puede controlar el cambio de tono en el tiempo.
PEG (generador de envolvente del tono)
Con el PEG, puede controlar la transición de tono desde el
momento que pulse una nota en el teclado hasta que la libe-
re. Como se indica en la parte derecha de la ilustración, la
envolvente del tono consta de cinco parámetros de tiempo
(velocidad de la transición) y cinco de nivel (tono). Esto resul-
ta muy útil para crear cambios automáticos de tono. Es más,
pueden ajustarse parámetros de PEG diferentes para cada
elemento
Filtro
Guía rápida (página 84) – Referencia (página 140)
Esta unidad modifica el tono de cada elemento emitido por el
parámetro tono, cortando la salida de una parte específica de
frecuencias del sonido. Además puede ajustar el generador de
envolvente del filtro (FEG) para que controle el funcionamiento
del filtro en el tiempo, permitiéndole configurar cambios dinámi-
cos del tono.
Frecuencia de corte y resonancia
Los filtros funcionan permitiendo el paso de una parte de la señal
situada por debajo de la frecuencia dada y cortando la parte de la
señal que se encuentre por encima. Esta frecuencia se denomina fre-
cuencia de corte. Puede producir un sonido relativamente brillante u
oscuro ajustando el corte.
Un parámetro que realce el nivel de la señal en la zona de la fre-
cuencia de corte se denomina resonancia. Enfatizando los sobreto-
nos de esta zona, puede producir un tono distintivo, "punzante",
haciendo que el sonido sea más brillante y duro.
Acerca de los principales tipos de filtro
El filtro de paso bajo se indica en la ilustración anterior; sin embargo,
el MOTIF también dispone de otros tipos de filtros. Este apartado le
presenta cuatro tipos.
Filtro de paso bajo (anterior)
Este filtro sólo deja pasar las señales situadas por debajo de la fre-
cuencia de corte. Luego puede usar el parámetro Reso (resonan-
cia) para añadir más carácter al sonido.
Filtro de paso alto
Este filtro sólo deja pasar las señales situadas por encima de la
frecuencia de corte. Luego puede usar el parámetro Reso (reso-
nancia) para añadir más carácter al sonido.
MOTIF (Estructura Básica)
46
Funciones principales
0
Release
Level
Attack
Level
Hold Level
Attack
Time
Hold
Time
Decay1
Time
Decay2
Time
Release
Time
Decay1
Level
Sustain
Level
Key off
Time
Level
nivel
nivel de man-
tenimiento
nivel de
ataque
nivel de
sustain
nivel de
caída 1
tecla
desactivada
nivel de
abandono
tiempo
manteni-
miento
tiempo
de ataque
tiempo
de caí-
da 1
tiempo de
abandono
tiempo
de caí-
da 1
tiempo
Cutoff frequency
Frequency (pitc
h
L
evel
These resonance are
"passed" by the filter.
Cutoff frequency
Resonance
Frequency (pitch)
Level
Nivel
Nivel
Frecuencia de corte
Frecuencia de corte
El filtro permite el paso de
estas resonancias.
Frecuencia (tono)
Frecuencia (tono)
Resonancia
Resonance
Cutoff Frequency
These frequencies are
"passed" by the filter.
Resonancia
Estas frecuencias son
"admitidas" por el filtro
Frecuencia de corte
Filtro de paso de banda
Este filtro sólo deja pasar una banda de señales situadas alrede-
dor de la frecuencia de corte. La amplitud de esta banda puede
variarse.
Filtro de eliminación de banda
Este filtro atenúa una banda de señales situada alrededor de la
frecuencia de corte, pero deja pasar todas las demás.
FEG (generador de envolvente del filtro)
Con el PEG, puede controlar la transición de tono desde el
momento en que pulse una nota del teclado hasta que la
libere. Como se indica a la derecha, la envolvente del filtro
consta de cinco parámetros de tiempo (velocidad de la tran-
sición) y cinco de nivel (cantidad de filtrado). Cuando pulse
una tecla en el teclado, la frecuencia de corte cambiará de
acuerdo con los ajustes de esta envolvente. Esto resulta
muy útil para crear efectos de wah-wah automáticos, por
ejemplo. Es más, pueden ajustarse parámetros de FEG dife-
rentes para cada elemento.
Amplitud
Referencia (página 145)
Esta unidad controla el nivel emitido (amplitud) de cada ele-
mento del filtro. Las señales son luego enviadas con este nivel
al bloque de efectos. Además, con el ajuste del AEG (genera-
dor de envolvente de la amplitud), puede controlar el cambio de
volumen en el tiempo.
AEG (generador de envolvente de amplitud)
Referencia (página 145)
Con el AEG, puede controlar la transición de volumen desde el
momento en que pulse una nota del teclado hasta que la libere.
Como se indica a la derecha, la envolvente de la amplitud
consta de cinco parámetros de tiempo (velocidad de la transi-
ción) y cinco de nivel (cantidad de filtrado). Cuando pulse una
tecla en el teclado, la frecuencia de corte cambiará de acuerdo
con los ajustes de esta envolvente. Es más, pueden ajustarse
parámetros de AEG diferentes para cada elemento.
LFO (oscilador de baja frecuencia)
Referencia (página 147)
Como su nombre lo indica, el LFO crea formas de ondas de
baja frecuencia.
Esta formas de ondas, pueden utilizarse para variar el tono, el
filtro o la amplitud de cada elemento para crear efectos como
vibrato, wah-wah y trémolo. El LFO puede ajustarse indepen-
dientemente para cada elemento; también puede ajustarse
conjuntamente para todos los elementos .
MOTIF (Estructura Básica)
47
Funciones principales
Range passed
Frequency
Level
Cutoff range Cutoff range
Center frequency
Nivel
Margen de corte
Margen permitido
Margen de corte
FrecuenciaFrecuencia central
0
Release
Level
Attack
Level
Hold Level
Attack
Time
Hold
Time
Decay1
Time
Decay2
Time
Release
Time
Decay1
Level
Sustain
Level
Key off
Time
Level
nivel
nivel de man-
tenimiento
nivel de
ataque
nivel de
sustain
nivel de
caída 1
tecla
desactivada
nivel de
abandono
tiempo
manteni-
miento
tiempo
de ataque
tiempo
de caí-
da 1
tiempo de
abandono
tiempo
de caí-
da 1
tiempo
0
Release
Level
Attack
Level
Attack
Time
Decay1
Time
Decay2
Time
Release
Time
Decay2
Level
Key off
Time
Decay1
Level
Level
Init
Level
Nivel
Nivel de
ataque
Nivel de
caída 1
Nivel de
Sustain
Tecla
desactivada
Nivel de
abandono
Nivel
inicial
Tiempo de
ataque
Tiempo de
caída 1
Tiempo de
caída 2
Tiempo de abandono
Tiempo
Cutoff range
Frequency
Level
Range passed Range passed
Center frequency
Nivel
Margen de corte
Margen permitido
Margen de corte
Frecuencia
Frecuencia central
Controladores
El MOTIF dispone de una increíble cantidad de opciones de
control. No sólo está equipado con las convencionales ruedas
de inflexión de tono y de modulación sino que además tiene
mandos y deslizantes especiales, y un grupo adicional de
conectores en el panel posterior para conectar pedales contro-
ladores y pedales conmutadores. Puede conectar controlado-
res en este panel y controlar diversos parámetros tanto con el
pie como con las manos.
Esta sección se ocupa de las funciones básicas de cada uno
de los controladores.
Rueda de inflexión de tono
La función principal de esta rueda es controlar el tono. Mueva
la rueda hacia arriba o hacia abajo para aplicar la inflexión de
forma ascendente o descendente.
n Puede ajustar el margen de inflexión de tono para cada una de
las voces. La rueda también puede asignarse a otros paráme-
tros (página 132).
n Incluso si se asigna un parámetro diferente a la rueda, los men-
sajes de inflexión de tono se seguirán emitiendo por el terminal
MIDI OUT cuando se esté utilizando.
Rueda de modulación
Cuanto más mueva esta rueda hacia arriba, mayor será la
modulación aplicada al sonido.
n La profundidad de modulación también puede ajustarse por
adelantado. Además, la rueda puede asignarse a diferentes
parámetros, como el volumen o el panorámico.
Mandos
Estos mandos le permiten cambiar diversos aspectos del soni-
do de la voz en tiempo real, mientras esté tocando. Gire el
mando a la derecha para aumentar el valor y a la izquierda
para disminuirlo. Puede cambiar el grupo particular de funcio-
nes o parámetros que se asignará con el botón [KNOB CON-
TROL FUNCTION]. Si selecciona el grupo ASSIGN (A, B, 1, 2)
podrá controlar un grupo de funciones asignables de usuario.
n Los parámetros comunes de sistema se asignan a los mandos
[A] y [B] (página 256). Los parámetros específicos de voces se
asignan a los mandos [1] y [2] (página 132). Los mandos [1] y
[2] pueden asignarse a fuente de grupos de control.
n Se asigna un preajuste de ajustes de parámetros correspon-
dientes a cada voz. Al usar los mandos [1] y [2] estará realizan-
do estos ajustes en un cierto grado. Si los parámetros ya están
predefinidos a sus valores mínimos o máximos, no se podrán
exceder los ajustes.
Mandos deslizantes de control (CS)
En el modo de voz, estos mando se utilizan para controlar el
volumen de cada uno de los cuatro elementos (página 129). En
el modo de actuación, se utilizan para controlar el volumen de
las cuatro partes. En el modo de canción/patrón, le permiten
ajustar el volumen de pistas específicas (partes), según el gru-
po de pistas seleccionado.
Cuando se activa el interruptor de zona en el modo de repro-
ducción de másteres, pueden asignarse diversas funciones a
estos mandos deslizantes de control (página 271).
MOTIF (Estructura Básica)
48
Funciones principales
Pitch Bend
Wheel
Modulation
Wheel
Pitch Up
Pitch Down
Inflexión ascendente
Inflexión descendente
Rueda de infle-
xión de tono
Rueda de
modulación
Pitch Bend
Wheel
Modulation
Wheel
Deeper
Más profundo
Rueda de infle-
xión de tono
Rueda de
modulación
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PA N
REVERB
CHORUS
TEMPO
AT TACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLO WMID MEQ HIGH
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
When the selected
tracks (parts) are 1-4:
12 3 4
When the selected
tracks (parts) are 5-8:
5678
When the selected
tracks (parts) are 9-12:
9101112
When the selected
tracks (parts) are 13-16:
13 14 15 16
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
Cuando las pistas (partes)
seleccionadas son 1-4
Cuando las pistas (partes)
seleccionadas son 5-8
Cuando las pistas (partes)
seleccionadas son 9-12
Cuando las pistas (partes)
seleccionadas son 13-16
Pedal controlador
Puede asignarse un pedal controlador (como el FC7), conecta-
do al terminal FOOT CONTROLLER (página 18) del panel pos-
terior, a un número de parámetros de controlador. Con un pedal
controlador para controlar parámetros, las dos manos quedan
libres para tocar el teclado (o para manipular otros controlado-
res), muy útil para actuaciones en directo.
n Pueden ajustarse parámetros de pedal controlador a cada una
de las voces.
Pedal conmutador (asignable)
Puede asignarse un pedal conmutador opcional FC4 o FC5 de
Yamaha, conectado al terminal FOOT SWITCH ASSIGNABLE
(página 18), a una serie de parámetros. Resulta muy adecuado
para controles de tipo conmutador (activado/desactivado),
como el interruptor de portamento, aumento/disminución del
número de una voz o actuación, inicio/detención del secuencia-
dor, y mantenimiento del arpegiador activado o desactivado.
n El parámetro asignado al pedal conmutador se ajusta en el
modo de utilidades (página 256).
Pedal conmutador (sustain)
Un pedal opcional FC4 o FC5 conectado al terminal SUSTAIN
del panel posterior (página 16) le permitirá controlar el sustain,
muy útil cuando reproduzca voces de piano o de cuerdas.
n No se puede asignar un función distinta de Sustain en el conec-
tor SUSTAIN.
Controlador de soplido
Puede conectar un controlador de soplido opcional (BC3) en el
termina posterior BREATH (página 18). Luego podrá usarlo
para controlar un gran número de parámetros del MOTIF, parti-
cularmente los controlados por el soplido de un intérprete:
dinámica, timbre, tono, etc. El controlador de soplido es muy
adecuado para una expresión realista de voces del tipo de ins-
trumentos de viento.
n Los parámetros de controlador de soplido pueden ajustarse
para cada una de las voces.
Aftertouch
El aftertouch le permite controlar el cambio de sonido (añadir
vibrato, por ejemplo) aplicando mayor presión a la nota del
teclado mientras esté pulsada. Esto permite la expresión y el
control en tiempo real. El aftertouch puede usarse para contro-
lar una amplia variedad de parámetros (página 134).
Grupos de control
Aparte de los parámetros de fábrica, el aftertouch del teclado,
los controladores y algunos de los mandos del panel frontal
pueden asignarse a diversos parámetros, como se explica en
la página 50. Por ejemplo, podría asignar resonancia a la rueda
de modulación y ajustar el aftertouch para que aplique vibrato.
Puede asignar libremente los parámetros que se adapten al
tipo de sonido que esté reproduciendo.
Esas asignaciones de controladores, se denominan grupos de
control. Como se indica en la siguiente ilustración, puede asig-
nar hasta seis grupos de control diferentes por voz. Dentro de
cada grupo de control, el controlador se denomina fuente (Src)
y el parámetro controlado por la fuente destino (Dest). Hay
varios parámetros Dest disponibles; algunos se aplican a las
voces en conjunto y otros son específicos de cada uno de los
elementos. Los detalles puede encontrarlos en la lista de con-
troles de la lista de datos adjunta.
n En la lista de parámetros de destino (Dest) de la lista de datos
adjunta están los detalles sobre los ajustes de parámetros de
Dest.
n Los interruptores de elementos (página 134) estarán desactiva-
dos si el ajuste del parámetro Dest no está especificado para
los elementos (a lo ajustes 00 a 33).
Uso de una fuente para controlar varios destinos
Con la creación de grupos de control puede cambiar los soni-
dos de muchas maneras.
Por ejemplo, ajuste el parámetro Src (fuente) del grupo de con-
trol 1 a MW (rueda de modulación) y el parámetro Dest (desti-
no) a ELFO-PM (profundidad de modulación del tono del ele-
mento LFO). A continuación ajuste el parámetro Src del grupo
de control 2 también a MW, pero ajuste el parámetro Dest a
ELM PAN (panorámico de elemento). También deberá especifi-
car el elemento que se vaya a controlar y la profundidad (canti-
dad) de control.
En este ejemplo, cuando mueva la rueda de modulación hacia
arriba, la modulación del tono aumentará y el elemento será
panoramizado de izquierda a derecha. De esta forma, pude
hacer que el sonido cambie de varias maneras, con sólo ajus-
tar un controlador individual.
MOTIF (Estructura Básica)
49
Funciones principales
Destination
Control Parameters
Depth
Depth of control
Source
Voice
Control Sets
Controller
PB,MW,etc
1
ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF
Elements 234
1~6
Voz
Grupos de control
1 ~ 6
Controlador
fuente
PB, MW, etc.
Destino
parámetros de control
Profundidad
profundidad de control
Elementos
Uso de varias fuentes para controlar un destino
Siguiendo con el ejemplo anterior, ahora cree otro grupo de
control en el que Src esté ajustado a FC (pedal controlador) y
Dest a ELFO-PM (profundidad de modulación del tono del ele-
mento LFO). Nuevamente, especifique el elemento que vaya a
controlar y también la profundidad de control. Ahora la modula-
ción de tono se asignará tanto a la rueda de modulación como
al pedal controlador. Es decir, también puede asignar varios
controladores de Src a cada uno de los parámetros de Dest.
Al asignar los seis grupos de control, dispondrá de un increíble
grado de control en tiempo real sobre los sonidos del sintetiza-
dor.
Grupos de control y control MIDI externo
En un grupo de control, los controladores son asignados a los
parámetros internos del sintetizador, Sin embargo, algunos
controladores han sido diseñados originalmente con propósito
particular, y cuando se utilizan envían mensajes de cambio de
control MIDI predefinidos, independientemente de las asigna-
ciones de grupo de control dentro del sintetizador.
Por ejemplo, la rueda de inflexión de tono, la rueda de modula-
ción y el aftertouch del teclado, han sido originalmente diseña-
dos para que controlen la inflexión de tono, la modulación y el
aftertouch.
Por tanto, cuando utilice estos controladores, la información
sobre la inflexión de tono, la modulación y el aftertouch siempre
irá a la salida MIDI.
Supongamos que el parámetro Pan es asignado a la rueda de
inflexión de tono de un grupo de control. Cuando mueva la rue-
da de inflexión de tono, el generador de tonos interno del sinte-
tizador panoramizará el sonido; no obstante, al mismo tiempo,
se seguirán enviando los mensajes de inflexión de tono origi-
nalmente predefinidos a la salida MIDI.
Fig.
Los controladores también pueden enviar mensajes de cambio
de control MIDI para controlar los parámetros de un dispositivo
MIDI externo. Estas asignaciones pueden realizarse en el
modo de utilidades.
n Puesto que la rueda de inflexión de tono, la rueda de modula-
ción y el aftertouch del teclado están predefinidos con controles
MIDI específicos, no se pueden asignar otros números de cam-
bio de control MIDI a los mismos.
También puede configurarse un controlador de manera que
envíe un tipo de mensajes de control al generador de tonos
interno del sintetizador y otro tipo a la salida MIDI. Por ejemplo,
en un grupo de control podría asignar resonancia al mando
asignable [1]. A continuación, en el modo de utilidades, podría
asignar el número de cambio de control 1 (modulación) al mis-
mo mando. Ahora, cuando gire el mando, se aplicará resonan-
cia al sonido del generador de tonos interno; sin embargo, al
mismo tiempo, se enviará información de modulación al dispo-
sitivo MIDI externo conectado a la salida MIDI.
MOTIF (Estructura Básica)
50
Funciones principales
ELFO-PM
Dest
ELM PAN
Dest
SET 1 SET 2
Src
MW
(Modulation Wheel)
Src
MW
(Modulation Wheel)
Moving the
Modulation Wheel
changes both the
amount of Pitch
Modulation and the
pan position.
MW
Rueda de Modulación
MW
Rueda de Modulación
El movimiento de la
rueda de modula-
ción cambiará la
cantidad de modu-
lación de tono y la
posición de panorá-
mico.
OUT
Tone Generator
IN
Pitch LFO1 PAN
MIDI
MIDI Control
Pitch Bend
Wheel
Controller Set
MIDI SALIDA ENTRADA
Control MIDI
Grupo de Controladores
Rueda de
inflexión de tono
Generador
de tonos
Tono LFO PAN
Canción y patrón
(modo de secuenciador)
Estructura básica (página 67) – Referencia (páginas 177, 215)
Las canciones y los patrones son datos de secuencia MIDI
compuestos por 16 pistas.
Una canción del MOTIF es igual que una canción de un
secuenciador y la reproducción se detiene automáticamente
al final de los datos grabados.
En el MOTIF, el término "patrón" hace referencia a un patrón
relativamente corto, digamos de 4 a 16 compases (hasta 256
compases), que se utilizan para hacer una reproducción de
bucle. Por tanto, la reproducción continuará hasta que se pul-
se el botón [
J]. El MOTIF dispone de una variedad de datos
de frase predefinidos que se utilizan como material básico en
la elaboración de patrones.
Estructura de pistas de canción
La ilustración siguiente muestra la estructura de pistas de can-
ción. Las canciones se crean grabando datos MIDI en las pis-
tas individuales.
La reproducción de canciones utiliza hasta 16 partes (de las
indicadas en la figura).
MOTIF (Estructura Básica)
51
Funciones principales
Song 64
Song 63
Tone Generator block (example)
Port 1 Port 2
(Multi-Part Plug-in
board)
Port 3
(Single part Plug-in
board)
part 1
part 2
part 3
part 4
part 15
part 17
part 18
part 30
part 31
part 32
PLG1 part
PLG2 part
part 16
part 33
Parts 33-46
are not used.
part 34
part 46
part 47
part 48
When a Multi-Part Plug-in board and two Single part Plug-in
boards have been installed:
Song Mixing
Song 01
Song 02
Song 62
Tempo track Tempo change
Scene track
Tr ack mute status/Scene memory change
(including tempo, transpose etc,)
Track 1 MIDI sequence data
Track 2 MIDI sequence data
Track 3 MIDI sequence data
Track 16 MIDI sequence data
MIDI OUT
External
Tone
Generator
Scene
1
Scene
2
Scene
3
Scene
4
Scene
5
Canción 64
Canción 63
Canción 62
Canción 02
Canción 01
Pista de tempo Cambio de tempo
Datos de secuencia MIDI
Datos de secuencia MIDI
Datos de secuencia MIDI
Datos de secuencia MIDI
Pista de escena
Cambio de memoria de estado/escena de silenciamien-
to de pista (incluyendo el tempo, transposición, etc.)
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 16
Generador
de tonos
externo
MEZCLA DE CANCIÓN
SALIDA MIDI
Bloque del generado de tonos (ejemplo)
Cuando se han instalado una tarjeta Plug-in multiparte y dos tarjetas
Plug-in individuales)
Puerto 1
Puerto 2
(tarjeta Plug-in
multiparte)
Puerto 3
(tarjeta Plug-in de
parte individual
)
Parte 1
Parte 2
Parte 4
Parte 15
Parte 16
Parte 17
Parte 17
Parte 33
Parte 34
Parte 46
Parte 30
Parte 31
Parte 32
Parte 48
Parte 47
Parte 3
Las partes
33-46 no se
utilizan.
PartePLG1 PartePLG2
Estructura de pistas de patrón
Los patrones están compuestos por frases (como se indica a
continuación) y es posible crearlos grabando datos MIDI para
cada pista y arreglando libremente las diversas frases (preajus-
te/usuario).
La reproducción de patrón utiliza hasta 16 partes (de las que se
muestran en la figura anterior).
Estilo y sección
Un patrón consta de un "estilo" (estilo musical) y una "sección"
(variación de patrones). Es posible reproducir el patrón selec-
cionando un estilo y su sección.
Frase
La frase son los datos de secuencia MIDI básicos, y la unidad
más pequeña, utilizados en la creación de un patrón. Una "fra-
se" es una frase de patrón musical de un instrumento indivi-
dual, como un patrón de ritmo de la parte de ritmo, una línea de
bajo de la parte de bajo, o un apoyo de acordes de la parte de
guitarra. El MOTIF dispone de 128 patrones predefinidos y un
espacio en memoria para 256 frases de usuario originales.
Creación de patrones con la función
Patch (patrón)
Guía rápida (página 105) – Referencia (página 219)
La función Patch le permite crear un estilo "compuesto" combi-
nando diversas frases de las frases de preajuste o de usuario,
como se indica a continuación.
Pistas MIDI y pistas de muestras
Las pistas de canción/patrón (1 -16) del MOTIF se dividen en
dos grupos: pistas MIDI y pistas de muestras.
Pistas MIDI
Son las pistas en las que se graban los datos de actuación (uti-
lizados para reproducir las voces internas o voces Plug-in)
como datos MIDI. Es los mismo que las pistas de secuencia de
un secuenciador MIDI.
Pistas de muestras –con voces de muestra
Las voces creadas automáticamente con la función de mues-
treo (página 58) del modo de secuenciador (canción/patrón),
se denominan "voces de muestra". Las pistas que utilizan
estas voces de muestra se denominan pistas de "muestra",
para distinguirlas de las pistas MIDI.
Las voces de muestra se guardan como voces originales,
exclusivas de cada canción o estilo. Esto quiere decir que no
se puede coger una voz de muestra perteneciente a una can-
ción o estilo y usarla en otra canción o estilo. Más detalles
sobre las voces de muestra y la función de muestreo en la
página 233.
MOTIF (Estructura Básica)
52
Funciones principales
Style 64
Style 63
Tone Generator block (example)
Port 1 Port 2
(Multi-Part Plug-in
board)
Port 3
(Single Part Plug-in
board)
Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 15
Part 17
Part 18
Part 30
Part 31
Part 32
PLG1part
PLG2 part
Part 16
Part 33
Part 33-46
are not used.
Part 34
Part 46
Part 47
Part 48
Pattern Mixing
External
Tone
Generator
Style 02
Style 03
Style 62
MIDI OUT
When a Multi-Part Plug-in board and two Single part Plug-in
boards have been installed:
Style 01
16 Sections
123 16
Pattern
Track 1 Phrase (MIDI sequence data)
Phrase (MIDI sequence data)
Phrase (MIDI sequence data)
Phrase (MIDI sequence data)
Track 2
Track 3
Track 16
Estilo 64
Estilo 63
Estilo 62
Estilo 03
Estilo 02
Estilo 01
16 secciones
Patrón
Frase (Datos de secuencia MIDI)
Frase (Datos de secuencia MIDI)
Frase (Datos de secuencia MIDI)
Frase (Datos de secuencia MIDI)
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 16
Generador
de tonos
externo
MEZCLA DE PATRÓN
SALIDA MIDI
Bloque del generado de tonos (ejemplo)
Cuando se han instalado una tarjeta Plug-in multiparte y dos tarjetas
Plug-in individuales)
Puerto 1 Puerto 2
(tarjeta Plug-in
multiparte)
Puerto 3
(tarjeta Plug-in de
parte individual
)
Parte 1
Parte 2
Parte 4
Parte 15
Parte 16
Parte 17
Parte 18
Parte 33
Parte 34
Parte 46
Parte 30
Parte 31
Parte 32
Parte 48
Parte 47
Parte 3
Las partes
33-46 no se
utilizan.
PartePLG1
PartePLG2
Style 35
User Phrases 1-256
(Created via Pattern recording.)
Style 01
16 Sections
12 16
Pattern
Tra ck 1
Tra ck 2
Tra ck 3
Tra ck 4
Tra ck 5
Tra ck 16
User Phrases 1-256
(Created via Pattern recording.)
User Phrase
Preset Phrases
1-128
Preset Phrase
You can copy the desired Phrase from other
styles to the currently selected Style / Section
.
Estilo 35
Estilo 01
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 16
Frase prefijada
Frases prefijadas 1 - 128
Frases de usuario 1-256
(creados con la grabación de patrones)
Frases de usuario 1-256
(creados con la grabación de patrones)
Frase de usuario
Patrón
Puede copiar las frases deseadas de otros estilos en
el estilo/sección seleccionado.
Método de grabación de una pista MIDI
A continuación se describen importantes puntos que debe
tener en cuenta al grabar canciones/patrones de usuario.
Grabación en tiempo real y grabación por
pasos
Con la grabación en tiempo real, el MOTIF funciona de la
misma manera que un grabador de cinta, grabando datos de
actuación mientras se ejecutan. Esto permite capturar todas
las sutilezas de una actuación real. Con la grabación por
pasos, puede componer la actuación "escribiendo" un even-
to tras otro.
Este es un método de grabación no en tiempo real sino por pasos,
similar a cuando se escribe notación musical en una partitura.
Reemplazo y doblaje (canción/patrón)
Reemplazo (Replace)
Este método se utiliza cuando se desean escribir nuevos datos
encima de una pista grabada . La primera grabación se pierde
y los nuevos datos toman su lugar.
Overdubbing
Este método se utiliza cuando se desean añadir más datos a
una pista que ya contiene datos. La primera grabación no se
pierde sino que los nuevos datos son añadidos. El método per-
mite elaborar una frase compleja junto con la grabación de
bucle (a continuación).
Grabación de bucle
El patrón repite el patrón de ritmo de varios compases (4 a 16)
en un "bucle" y su grabación también se realiza con bucles.
Este método resulta útil cuando se graba una frase de patrón
mediante el método de doblaje.
Como se ilustra en el ejemplo siguiente, las notas grabadas se
reproducirán desde la repetición siguiente (bucle), permitiendo
grabar mientras se oye el material grabado previamente.
n La grabación de bucle sólo puede utilizarse con la grabación en
tiempo real.
MOTIF (Estructura Básica)
53
Funciones principales
Style 50
Style 49
Style 02
Style 03
Style 48
Style 01
16 Sections
123 16
After selecting
the Song number
and track
After selecting
the Song number
and track
Song 01
Tra ck 1
Tra ck 2
Tra ck 3
Tra ck 16
MIDI data recording
In this example, Track 1 is a MIDI
track, and Track 3 is an Sample track.
Recording a Sample
(Sampling)
Store as a Sample Voice
After selecting the
Style number,
Section and track
After selecting the
Style number,
Section and track
Pattern
Tra ck 1
Tra ck 2
Tra ck 3
Tra ck 16
MIDI data recording
In this example, Track 1 is a MIDI
track, and Track 3 is an Sample track.
Recording a Sample
(Sampling)
Store as a Sample Voice
Después de seleccio-
nar el número y pista
de canción
Después de seleccio-
nar el número y pista
de canción
Grabación de datos
MIDI
Grabación de una
muestra (muestreo)
En este ejemplo la pista 1 es una pista MIDI y
la pista 3 es una pista de muestra.
Guarde como voz de muestra
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 16
Canción 01
Estilo 50
Estilo 49
Estilo 48
Estilo 03
Estilo 02
Estilo 01
16 secciones
Después de seleccionar
el número de estilo, la
sección y la pista.
Después de seleccionar
el número de estilo, la
sección y la pista.
Grabación de datos
MIDI
Grabación de una
muestra (muestreo)
En este ejemplo la pista 1 es una pista MIDI y
la pista 3 es una pista de muestra.
Guardado como una voz de muestra
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 16
Patrón



• Loop 1st round
Bass Drum
Bass Drum
Snare Drum
Bass Drum
Snare Drum
Hi-Hat
• Loop 2nd round
• Loop 3rd round
Primera ronda de bucle
Segunda ronda de bucle
Tercera ronda de bucle
Bombo
Caja
Bombo
Charles
Caja
Bombo
Inserción de entrada/salida (canción) (Punch
in/out)
Puede utilizar este método cuando desee grabar sólo en una
porción especificada de la pista. En este caso, debe ajustar
los puntos inicial y final antes de comenzar a regrabar.
En el ejemplo de ocho compases siguiente, se regrabará del
tercer compás al quinto compás.
n
La grabación Punch in/out sólo puede utilizarse en tiempo real.
n Tenga en cuenta que el método de inserción de entrada/salida
siempre reemplaza (borra) los datos originales de la porción
especificada.
Método de grabación de pistas de
muestra (muestreo)
Véase la página 58.
Cadena de canciones
Esta función le permite "encadenar" la canciones para realizar
una reproducción secuencial automática. El MOTIF le permite
crear datos para una cadena de canciones.
Cadena de patrones
La cadena de patrones le permite unir varios patrones diferen-
tes para realizar una canción individual. Puede hacer que el
MOTIF cambie los estilos y las secciones automáticamente
creando cadenas de patrones de esta manera, por adelantado.
También puede utilizarlas cuando cree canciones basadas en
un patrón determinado, ya que las cadenas de patrones crea-
das pueden convertirse en una canción. El MOTIF le permite
crear datos para una cadena de patrones.
MOTIF (Estructura Básica)
54
Funciones principales
Before re-recording
After re-recording
12
Punch In Punch out
Recording start
Newly recorded data
Recording stop
34567 8
1234567 8
Comienza la grabación La grabación se detiene
Inserción de entrada Inserción de salida
Antes de grabar
Después de grabar
Datos recién grabados
Song 01 Song 22 Song 15
Canción 01 Canción 22 Canción 15
Pattern track
Style/Section change
Tr ack mute setting
Tempo change
Scene track
Tempo track
Style 01
Section 10
Pattern Chain
EXAMPLE
Style 05
Section 08
Style 26
Section 16
Pista de patrones
Pista de escena
Pista de tempo
Cambio de estilo/sección
Ajuste de silenciamiento de pista
Cambio de tempo
Cadena de patrones
EJEMPLO
Estilo 01
sección 10
Estilo 05
sección 08
Estilo 26
sección 16
Arpegio
Guía rápida (página 91) – Referencia (página 128)
Esta función activa (dispara) automáticamente frases de arpe-
gio predefinidas, según las teclas pulsadas.
La función de arpegio es particularmente adecuada para los
géneros de música dance/tecno. Puede asignar los tipos de
arpegio deseados a cada voz/actuación y ajustar el tempo.
También puede ajustar el método de reproducción de arpegios,
el margen de velocidad de pulsación y los efectos de reproduc-
ción para crear sus grooves originales. Además, la reproduc-
ción de arpegios puede transmitirse por la salida MIDI.
Estructura de los arpegios
La ilustración siguiente muestra la estructura de los arpegios.
Cuatro tipos de reproducción de arpegios
Los tipos de arpegios se dividen en las cuatro categorías
siguientes.
Secuencia
Crea una frase de arpegio general. Principalmente frases de
octava ascendente/descendente.
Frase
Crea frases más musicales que con secuencia. Comenzando
con "Techno", hay frases para una amplia variedad de géneros
musicales, y para crear pistas de apoyo para guitarra y otros
instrumentos.
Patrón de batería
Crea frases de tipo patrón de batería. Cualquier nota produce
el mismo patrón de batería.
Resulta ideal para utilizar con sonidos de batería y percusión.
Control
Crea cambios tonales con la secuencia de datos de cambio de
control. No se crea ninguna nota.
Canción/patrón y arpegio
Grabación de arpegios en una canción/patrón
Puede grabar datos de arpegio en una canción o patrón. Los
datos reales de nota del arpegio se graban como si fuera en
una pista específica de la canción/patrón durante la grabación,
cuando se ajusta la grabación de arpegio a ON.
Activación/desactivación de arpegio durante
la reproducción de canción/patrón
Además, la activación/desactivación de arpegio puede ajustar-
se individualmente para cada parte de una canción/patrón. Al
igual que cuando se interpretan arpegios manualmente desde
el teclado, esta función inserta arpegios en la reproducción de
datos de secuencia de canción/patrón.
MOTIF (Estructura Básica)
55
Funciones principales
Arpeggio data
Each Arpeggio can assigned to
each Voice/Performance.
•In the Voice
mode
•In the Performa
n
mode
Preset 1
(128)
Preset2
(128)
User
(128)
Voice Performance
Voice Performance
Voice Performance
Voice Performance
Voice Performance
Voice Performance
Arpeggio
Arpeggio
Arpeggio
En el modo
de voz
Voz
Arpegio
Arpegio
Arpegio
Actuación
Actuación
Actuación
Actuación
Actuación
Actuación
Voz
Voz
Voz
Voz
Voz
En el modo de
actuación
Preajuste 1
(128)
Preajuste 2
(128)
Usuario
(128)
Datos de arpegio
Cada uno de los arpegios puede
asignarse a cada canción/patrón.
Creación de arpegios de usuario
En realidad, no existe ninguna operación directa para grabar
una frase en una pista de canción. Por eso deberá utilizar la
función de operaciones de canción correspondiente para con-
vertir la información en datos de arpegio.
n Los datos de arpegio constan de cuatro pistas. Sin embargo, la
conversión de datos en operaciones de canción se realiza pista
por pista.
Máster (modo Máster)
Guía rápida (página 93) – Referencia (página 268)
El MOTIF está tan lleno de funciones, prestaciones y operacio-
nes cuyo acceso puede resultar algo complicado. Aquí es don-
de entra en juego la función Máster. Puede utilizarla para
memorizar las operaciones de modo que más utilice y acceder
a ellas instantáneamente con sólo pulsar un botón. El MOTIF
tiene capacidad para un total de 128 ajustes Máster de usuario.
Zona (*) estará disponible únicamente si especifica "Voice" o "Performance" en la
pantalla de memoria del modo de reproducción Máster y almacena los ajustes en
un Máster de usuario. Encontrará más información más adelante.
Pueden almacenarse otros parámetros distintos de los mostrados más arriba (por
ejemplo, los ajustes de mando/deslizante). En la página 273 encontrará más infor-
mación.
Recuerde que los ajustes que puede almacenar en un Máster
de usuario del modo de voz/actuación son distintos a los que
puede almacenar en el modo de canción/patrón. Éstas son las
principales diferencias:
Almacenamiento de ajustes en el modo de canción/patrón
En general, puede almacenar los números específicos de canción
en el modo de canción, y los números de patrón en el modo de
patrón.
n Las operaciones y ajustes del modo de archivo, de utilidades
y de muestreo no pueden almacenarse en un Máster de
usuario.
Almacenamiento de ajustes en el modo de voz/actuación
Además de los números específicos de voz o actuación, también
puede almacenar funciones del teclado maestro como son los ajus-
tes de zona (el teclado del MOTIF se divide hasta en cuatro zonas
distintas).
MOTIF (Estructura Básica)
56
Funciones principales
Master number Setting examples
Master 001 Voice mode Voice number 102
Master 002 Voice mode Voice number 88
Master 003 Performance mode Performance number 043 *Zone Switch Off
Master 004 Performance mode Performance number 059 *Zone Switch Off
Master 005
Performance mode Performance number 077 *Zone Switch On
Master 006
Performance mode Performance number 093 *Zone Switch On
Master 007 Song mode Song 018
Master 008 Song mode Song 008
Master 009 Pattern mode Pattern 014
Master 010 Pattern mode Pattern 029
Master 128 Song mode Song 035
MIDI ch1 MIDI ch2 MIDI ch3 MIDI ch4
Tone Generator block
MIDI ch8 MIDI ch9
Tone Generator block
Número Máster Ejemplos de ajustes
Modo de voz Número de voz 102
Modo de voz Número de voz 88
Modo de actuación Número de actuación 043 *Conmt. Zona Off
Modo de actuación Número de actuación 059 *Conmt. Zona Off
Modo de actuación Número de actuación 077 *Conmt. Zona On
Modo de actuación Número de actuación 093 *Conmt. Zona On
Modo de canción Canción 018
Modo de canción Canción 008
Modo de patrón Patrón 014
Modo de patrón Patrón 029
Modo de canción Canción 035
Bloque del generador de tonos
Bloque del generador de tonos
Canal MIDI 1 Canal MIDI 2 Canal MIDI 3 Canal MIDI 4
Canal MIDI 8 Canal MIDI 9
Converted via
the Song Job.
Song
User
(128)
Tra ck 1
Tra ck 2
Tra ck 3
Tra ck 16
Arpeggio
Tra ck 1
Tra ck 2
Tra ck 3
Tra ck 4
c
ording
Arpegio
Usuario
(128)
Pista 1
Pista 2
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 3
Pista 16
Canción
Grabación
Convertidos
con las opera-
ciones de
canción
Cuatro zonas (modo de voz/actuación)
En el modo de voz/actuación, el teclado puede dividirse en un
máximo de cuatro zonas independientes (como se muestra
más abajo), cada una con su propio ajuste de canal MIDI. Así
podrá utilizar un solo teclado para controlar varios instrumentos
distintos por separado. Además, podrá hacer que estas zonas
independientes controlen distintos canales de los dispositivos
MIDI conectados.
Puede ajustar estas cuatro zonas y almacenarlas como Máster
de usuario en el modo Máster.
También pueden configurarse las cuatro zonas como "superpo-
sición" de voces, lo que permite disponer de más de un sonido
de voz al mismo tiempo cuando se interpreta en una sola zona
(véase el ejemplo abajo).
Split (división)
Puede utilizar los ajustes de zona para crear una división
(dividir el teclado en dos rangos de notas) en una nota espe-
cífica (punto de división).
En el ejemplo siguiente, el teclado está dividido en DO3, con
el margen inferior para disparar los arpegios y el superior
para reproducir una voz.
Superposición (layer)
También puede utilizar los ajustes de zona para crear una
"superposición" en la cual el teclado se usa para reproducir
dos partes simultáneamente al unísono. En el ejemplo
siguiente, el teclado reproduce dos voces al unísono: una
parte una voz interna y la otra una voz Plug-in.
MOTIF (Estructura Básica)
57
Funciones principales
MIDI ch1
MIDI OUT MIDI OUT MIDI OUT MIDI OUT
MIDI ch2 MIDI ch3 MIDI ch4
Tone Generator block (Internal/Plug-in)
External Tone Generator
Keyboard (Max 4 zone)
Generador de tonos externo
Teclado (máx. 4 zonas)
Bloque del generador de tonos (interno/Plug-in)
ZONE2 ZONE3ZONE1
ZONE4
MIDI ch1
MIDI OUT MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI ch2 MIDI ch3
MIDI ch4
Tone Generator block (Internal/Plug-in)
External Tone Generator
Generador de tonos externo
ZONA 1 ZONA 2 ZONA 3
ZONA 4
Bloque del generador de tonos (interno/Plug-in)
Ch1
Part 1
For playing
Arpeggios
Ch2
Part 2
For playing a Voice
Lower Upper
Split point
(C3)
Punto de división
DO3
Inferior
Superior
Parte 1
Para reproducir arpegios
Parte 2
Para reproducir una voz
Layer (Upper)
Layer (Lower)
Part 1
Voice
Plug-in 1 Part
Plug-in Voice
Superposición (superior)
Superposición (inferior)
Parte 1
Voz
Parte Plug-in 1
Voz Plug-in
Muestreo
Guía rápida (página 99) – Referencia (página 233)
El muestreo es una potente función que permite introducir los sonidos grabados propios (voz, instrumento, ritmo, efectos de soni-
do especiales, etc.) en el sistema del MOTIF y reproducir estos sonidos como si fueran sonidos MOTIF. A los datos de forma de
onda individuales del MOTIF se los denomina "muestra" (Sample).
El siguiente esquema muestra la estructura de muestreo.
MOTIF (Estructura Básica)
58
Funciones principales
CD
MD
A/D INPUT jacks
DIGITAL IN
connector
mLAN (IEEE1394)
connector
When the optional AIEB2
has been installed to the
MOTIF
When the optional
mLAN8E has been
installed to the MOTIF
Waveform
Internal DRAM 4MB (Can be expanded up to 64 MB by
installing optional SIMM memory modules.)
Wave
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
A/D converter
Key Bank setting
Assigned to a
Performance part
Store as a User Voice
D/A converter
Output (sound)
Voice / Performance
mode
Song / Pattern
mode
Key Bank setting
(Automatically set when the
Sampling type is set to "Slice + Seq".)
By selecting the desired Song / Pattern
track, it is assigned to the appropriate
Mixing part as a Sample Voice.
Is automatically stored as on original
Sample Voice for the selected Song /
When the Sampling type is set to
"Sample + Note" or "Slice + Seq"
Conectores A/D INPUT
Convertidor A/D
Conector
DIGITAL IN
Conector mLAN
(IEEE1394)
Si ha instalado la tarjeta opcio-
nal AIEB2 en el MOTIF
Si ha instalado la tarjeta opcio-
nal mLAN en el MOTIF
Onda
DRAM interna 4 MB (ampliable hasta a 64 MB instalando módulos
de memoria SIMM opcionales)
Modo de voz/actuación
Ajuste de banco de voces
Modo de canción/patrón
Ajuste de banco de voces (automáticamente si el
tipo de muestreo está ajustado a "Slice + Seq"
Forma de onda
Al seleccionar la pista de canción/patrón desea-
da se asigna a la parte de mezcla apropiada
como voz de muestra.
Almacenamiento como voz de usuario.
Se almacena automáticamente como voz de mues-
tra original para la canción seleccionada.
Asignada a una parte de
actuación
Si el tipo de muestreo está ajustado a
"Sample+Note" o "Slice+Seq"
Convertidor D/A
Salida (sonido)
Datos creados por muestreo
Con independencia del modo, los datos sin procesar muestrea-
dos son iguales, claro está. No obstante, algunos parámetros
son distintos dependiendo del modo o de los ajustes. A conti-
nuación se explica qué clases de datos se crean con la función
de muestreo.
Datos de muestreo comunes a todos los modos
Onda (datos de muestra)
Son los datos de audio sin procesar almacenados en la
memoria del MOTIF durante el muestreo. Más información
en "Onda" (Wave), página 44.
Banco de teclas
El rango de notas y el rango de velocidad de pulsación a los
que se asigna la muestra se denomina "banco de teclas".
Forma de onda
El grupo de bancos de teclas al que se asignan los datos de
muestra se denomina "Forma de onda" (Waveform).
Para tener una idea más clara de estas explicaciones, véase el
dibujo siguiente. En este ejemplo, la forma de onda consta de
cinco muestras, asignadas a un rango de teclas de DO#2-FA4
en seis bancos de teclas.
Datos creados por muestreo en el modo de voz/actuación
Voz de usuario
Los datos de muestras de ondas grabados o importados al
MOTIF no pueden reproducirse directamente. En primer
lugar, deberán guardarse como voces de usuario, y luego,
una vez seleccionadas, podrán reproducirse desde el teclado
o el secuenciador. También pueden asignarse estas voces de
usuario como partes de actuación, igual que las voces prede-
finidas.
Datos creados por muestreo en el modo de canción
/patrón
Voz de muestra
Las voces automáticamente almacenadas durante el muestro
en el modo de canción/patrón se denominan "voces de mues-
tra". Estas voces pueden asignarse a partes de instrumentos
que corresponden a la pista asignada en la pantalla de configu-
ración de muestreo, y pueden escucharse durante la reproduc-
ción de datos de canción/patrón.
Las voces de muestra son voces originales y específicas para
la canción/patrón seleccionada en el muestreo. Por esta razón,
no puede tomar una voz de muestra que pertenezca a una can-
ción o patrón y utilizarla en otra canción o patrón. Fundamen-
talmente, los datos de voz de muestra son iguales a los de las
voces normales o de batería, excepto en que no puede selec-
cionar "voces de muestra" en el modo de voz o actuación (Sin
embargo, PUEDE seleccionar la onda de la voz de muestra en
el modo de edición de voces).
Datos de nota (si el tipo de muestra seleccionado es
"Sample + Note")
No sólo almacena las ondas muestreadas como voz de
muestra en el modo de canción/patrón, sino que también las
graba en la pista asignada del secuenciador.
Datos de banco de teclas y de secuenciación según la
frase de audio (si el tipo de muestra seleccionado es "Sli-
ce + Seq")
MOTIF (Estructura Básica)
59
Funciones principales
Velocity
127
40
Key bank
Wave form
Key Number
(Note Number)
Waveform
C
#
2A
#
2G
#
2F4
Sample 1 Sample 2 Sample 4
Sample 3 Sample 5
Velocidad de pulsación Banco de teclas
Muestra 1 Muestra 2
Muestra 3 Muestra 5
Muestra 4 Forma de onda
Número de tecla
(Número de nota)
Forma de onda
Song or Pattern
Sampling
Tra ck 1
Tra ck 2
Tra ck 3
Tra ck 16
Specify the track.
Store as a Sample Voice
Muestreo
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 16
Canción o Patrón
Especifique la pista
Almacenar como voz de muestra

Sample
Voice
Sliced into
several parts
and assigned
to keys (notes)
Sequence
data
Fixed to C - 2
Voz de
muestra
Fragmentada en
varias partes y
asignada a teclas
(notas)
Datos de secuen-
ciación
Fijado a DO-2

Sample
voice
Assigned to
a specified
key (note)
Sequence
data
Fixed to C - 2
Voz de
muestra
Asignada a una
tecla específica
(nota)
Datos de
secuenciación
Fijado a DO-2
Voces de usuario/voces de muestra y forma de onda
n Cuando se utiliza la función de muestreo, las muestras se almacenan en las formas de onda destino en orden numérico, empezando por la
forma con el número más bajo.
n A una sóla forma de onda pueden asignarsele hasta 128 bancos de teclas. El MOTIF permite crear un máximo de 8192 bancos de teclas.
n Puede seleccionar y comprobar las 256 formas de onda mencionadas anteriormente desde la pantalla Oscillator de edición de elementos
de voz (página 137).
MOTIF (Estructura Básica)
60
Funciones principales
Velocity Keybank
Wave form
Sample1
Key number
(Note number)
127
40
C#2 A#2 G#3 F4
Sample 2 Sample 4
Sample 3 Sample 5
Waveform
(User 001~256)
When entering the Sampling mode
from the Voice/Performance mode
Sampling
Sampling
Sampling
User's Voice
(001~128)
When entering the Sampling mode
from the Pattern mode
Style 64
16 section
123 4
Pattern
Song01
Song 64
Track1
001
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
251
252
253
254
255
256
002
003
004
005
128
Track2
Track3
Track16
Track1
Track2
Track3
Track16
Recorded to the specified
t
as a Sample voice.
Recorded to the speci
as a Sample voice.
When entering the Sampling mode
from the Song mode
Voz de usuario
(001~128)
Al acceder al modo de muestra desde el
modo de voz/actuación.
Forma de onda
(Usuario 001~ 256)
Muestreo
Muestreo
Velocidad de pulsación Banco de teclas
Muestra
1
Muestra
2
Muestra
4
Muestra
3
Muestra
5
Número de tecla
(Número de nota)
Forma de onda
Al acceder al modo de muestro desde el
modo de patrón
Estilo 64
Sección 16
Grabado en la pista especifi-
cada como voz de muestra.
Al acceder al modo de muestreo desde el
modo de canción
Canción
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 16
Patrón
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 16
Patrón
Grabado en la pista espe-
cificada como voz de
muestra.
Tres métodos de inicio de grabación
de muestras
Puede iniciar la grabación de muestras siguiendo uno de estos
tres procedimientos. En esta sección se explican los métodos
correspondientes a los modos Trigger. Encontrará más infor-
mación sobre el ajuste del modo Trigger en la página 237.
Si el modo Trigger está ajustado a "Manual":
Con independencia del modo seleccionado, el muestreo
comienza tan pronto pulsa el botón [F6] (REC) en la pantalla
de configuración de muestreo (página 236). El muestreo tam-
bién se inicia independientemente del estado de reproduc-
ción/parada de la canción/patrón.
Si el modo Trigger está ajustado a "Level"
(nivel):
Después de pulsar el botón [F6] (REC) en la pantalla de con-
figuración de muestreo (de todos los modos), el muestreo
comienza tan pronto como se recibe una señal de audio con
suficiente fuerza. El umbral de este inicio de activación por
audio se denomina nivel de disparo (Trigger Level) (se expli-
ca en el dibujo)
Como puede ver, cuanto más alto sea el ajuste de nivel de dis-
paro, más elevado deberá ser el audio de entrada para que se
inicie el muestreo. Por otro lado, si el nivel de disparo es dema-
siado bajo, un leve ruido pude bastar para iniciar fortuitamente
el muestreo. Éste también se inicia con independencia del
estado de reproducción/parada de la canción/patrón.
Si el modo Trigger está ajustado a "Meas"
(compás):
Después de pulsar el botón [F6] (REC) en la pantalla de con-
figuración de muestreo (página 236), el inicio y parada del
muestreo se vincula a la reproducción de la canción/patrón.
Este ajuste está disponible únicamente cuando el modo de
canción/patrón y el tipo de grabación (Rec Type) están ajus-
tados a "Slice + Seq" o "Sample + Note".
Tipos de reproducción de muestras
Hay tres procedimientos de reproducción de muestras:
Una vez
Cuando pulsa una nota en el teclado la muestra se reproduce
desde el principio hasta el final una vez. Este tipo de repro-
ducción se utiliza normalmente para los sonidos de batería y
percusión.
MOTIF (Estructura Básica)
61
Funciones principales
ABC D E
Sample recording start here.
Recording
trigger level.
ABC D E
Sample recording start here.
Level
Level
Nivel
Nivel
La grabación de muestras comienza aquí.
La grabación de muestras comienza aquí.
Nivel de disparo
de grabación.
12
Punch In Punch Out
Sampling
start
ng/Pattern
start
Wave data
Sampling
stop
34567 8
1234567 8
Inicio de can-
ción/patrón
Inicio de
muestreo
Parada de
muestreo
Inserción de entrada Inserción de salida
Datos de onda
Start Pont End Point
Punto inicial
Tecla activada
Punto final
Bucle
Se utiliza sobre todo para crear sonidos largos y sostenidos,
como vientos y cuerdas, o instrumentos con una caída larga,
como el piano. Para reproducir un sustain o una caída larga
se reproduce en bucle una parte apropiada de la muestra
próxima al final.
Cuando toca una nota en el teclado, la muestra se reproduce
desde el punto inicial hasta el punto final. Entonces vuelve al
punto inicial del bucle y se reproduce hasta el punto final de
nuevo... Este proceso se repite hasta que libera la nota. Con
los instrumentos musicales en general, la parte característica
del sonido (la sección de "ataque") se halla generalmente al
principio, justo después del punto inicial. Después, el sonido
no varía mucho mientras se mantiene la nota, y puede ajustar
los puntos de bucle y finales en cualquier extremo de esta
sección. Cuando reproduce una muestra de un instrumento
que ha sido cerrada en bucle de esta manera, la sección de
ataque del sonido se reproduce una vez y la sección de bucle
se reproduce continuamente hasta que libera la nota. El cie-
rre en bucle es también una forma de crear sonidos de ins-
trumentos sin tener que usar demasiada memoria.
Puede ajustar cada punto en el modo de muestreo.
Ya que el MOTIF es capaz de mostrar en la pantalla (LCD) la
imagen completa de los datos de audio muestreados (hay
zoom de acercamiento y alejamiento), puede editar los pun-
tos de bucle visualmente, lo que hace que la edición de
muestras sea precisa y fácil.
Inversa
Cuando pulsa una nota en el teclado, la muestra se reprodu-
ce desde el final hasta el principio una vez. Este procedi-
miento es útil para crear sonidos inversos de platos y otros
efectos especiales.
MOTIF (Estructura Básica)
62
Funciones principales
Sample Wave Loop Playback
Start Pont Top Point End Point
Onda de muestra
Reproducción del bucle
Punto inicial Punto inicial del bucle Punto final
Start Point End Point
Punto inicial Punto final
Gestión de memoria interna y archivos
Guía rápida (página 97) – Referencia (página 261)
El MOTIF crea distintos tipos de datos entre los que se incluyen los de voz, actuación, canción y patrón. En está sección se expli-
ca cómo almacenar estos tipos de datos y cómo utilizar los dispositivos/soportes de memoria para hacerlo.
Estructura de la memoria
Este diagrama explica la relación entre las funciones del MOTIF y la memoria interna, la tarjeta de memoria y los distintos disposi-
tivos/soportes de almacenamiento externos.
MOTIF (Estructura Básica)
63
Funciones principales
*
*
Please make note of the following points
when using bulk transmission between
SRAM memory and an external MIDI device.
• Bulk transmission cannot be used to
transfer the data of User Arpeggios
and part of the System settings.
• Bulk transmission to an external MIDI
device is executed only when MOTIF
receives a bulk request message.
I
B
M
Personal System/V
PS/V
Personal System/V
Recall Buffer
Compare Buffer
(DRAM)
Other than "Master Edit"
Preset Data (ROM)
•Voice
• Plug-in Voice
• Preset Phrase (Pattern)
• Preset Arpeggio
• Demo
External MIDI device
MIDI bulk
Edit Buffer(DRAM)
• Voice Edit
• Plug-in Voice Edit
• Performance Edit
• Master Edit
Store
User Memory (RAM)
SRAM
• User Plug-in Voice
(64 Voices x 3 boards)
• User Performance (128)
• User Master (128)
• User Arpeggio (128)
• System setting
(Utility setting)
• User Voice
(Normal 128, Drum 16)
DRAM
• Song
• Song Chain
• Waveform
• Sample Voice
• Pattern (Phrase)
• Style
• Pattern Chain
• Song Chain
• Pattern Record
• Pattern Patch
• Song Record
Store
• Pattern Chain
• Sampling
Store
• Pattern Mixing Edit
• Song Mixing Edit
Computer
• Plug-in Voice Edit using
the computer
Plug-in board(DRUM)
• Plug-in All
File extensions
".W2W"
File extensions
".W2B"
• File extensions ".WAV" and
".AIF"
• A5000/4000/3000 data
• AKAI format data
File extensions
".W2S"
File extensions
".W2P"
File extensions
".MID"
File extensions ".W2A"
File extensions
".W2V"
File extensions
".W2G"
• File extensions ".WAV" and
".AIF"
• A5000/4000/3000 data
• AKAI format data
Memory Card
External SCSI device
Load / Save
Covert (Job)
MOTIF Internal Memory
* Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando utilice
la transmisión de bloque entre la memoria SRAM y
un dispositivo MIDI externo.
* La transmisión de bloque no puede utilizarse para
transferir los datos de los arpegios de usuario y una
parte de los ajustes del sistema.
* La transmisión de bloque a un dispositivo MIDI
externo se ejecuta sólo cuando el MOTIF recibe un
mensaje de solicitud de trasvase en bloque.
Memoria interna del MOTIF
Búfer de edición
Búfer de comparación
(DRAM)
Distinto a "Edición de Máster"
Datos predefinido (ROM)
Voz
Voz Plug-in
Frase predefinida (patrón)
Arpegio predefinido
Demostración
Bloque MIDI
Dispositivo MIDI externo
Búfer de edición (DRAM)
Memoria de usuario (RAM)
Edición de voces
Edición de voces Plug-in
Edición de actuación
Edición de Máster
Edición de mezcla de patrones
Edición de mezcla de canciones
Almacenar
Almacenar
Convertir (operación)
Cargar / Guardar
Almacenar
Grabación de canciones
Cadena de canciones
Grabación de patrones
Patch de patrones
Cadena de patrones
Muestreo
SRAM
Voz de usuario
(Normal 128, batería 16)
Voz Plug-in de usuario
(64 voces x 3 tarjetas)
Actuación de usuario (128)
Máster de usuario (128)
Máster de usuario (128)
Ajuste de sistema
(Auste de utilidades)
DRAM
Canción
Cadena de
canciones
Patrón (frase)
Estilo
Cadena de patrones
Forma de onda
Voz de muestra
Tarjeta de memoria
Dispositivo SCSI externo
Extensiones de
archivo “.W2V”
Extensiones de archivo ".WAV" y ".AIF"
Datos del A5000/4000/3000
Datos formato AKAI
Extensiones de
archivo ".W2G"
Extensiones de archivo ".W2A"
Extensiones de
archivo ".MID"
Extensiones de
archivo .W2S"
Extensiones de
archivo ".W2P"
Extensiones de
archivo ".W2W"
Extensiones de archivo ".WAV" y ".AIF"
Datos del A5000/4000/3000
Datos formato AKAI
Extensiones de
archivo ".W2B"
Ordenador
Edición de voces Plug-in con
el ordenador
Tarjeta Plug-in (DRAM)
Plug-in All (todo)
Memoria interna
ROM y RAM
La ROM (Read Only Memory) es la memoria específica-
mente diseñada para la lectura de datos y sobre la que no
se puede grabar. Aquí es donde se ubican los datos prede-
finidos de los instrumentos.
Por otro lado, la RAM (Random Access Memory) permite
tanto la lectura como la grabación de datos. Aquí es donde
se ubican los datos del búfer de edición y los datos creados
con la edición o grabación.
SRAM y DRAM
El MOTIF utiliza dos tipos distintos de RAM, dependiendo
de las condiciones de almacenamiento de los datos: SRAM
(Static RAM) y DRAM (Dynamic RAM).
Los datos ubicados en la SRAM se conservan indefinida-
mente a menos que el nivel de la batería de seguridad
(batería de litio, página 5) sea muy bajo. Por otro lado, los
datos ubicados en la DRAM se pierden cuando se apaga la
unidad. Por esta razón, deberá siempre almacenar los
datos ubicados en la DRAM en una tarjeta de memoria o
dispositivo SCSI externo antes de apagar la unidad.
Búfer de edición (DRAM) y búfer de
recuperación (DRAM)
Búfer de edición y memoria de usuario
El búfer de edición es la posición de memoria para los datos
editados de voz, actuación, Máster, canción, mezcla de can-
ciones y mezcla de patrones. Lo datos editados en esta
posición se almacenarán en la memoria de usuario.
Si selecciona otra voz, actuación, Máster, canción o patrón,
el contenido íntegro del búfer de edición será sobrescrito
con los datos de voz/actuación/Máster/mezcla de cancio-
nes/mezcla de patrones recién seleccionados. Asegúrese
de almacenar todos los datos importantes antes de selec-
cionar otra voz, etc.
Búfer de edición y búfer de recuperación
Si ha seleccionado otro voz o actuación sin almacenar la
que estaba editando, aún puede recuperar las ediciones ori-
ginales ya que el contenido del búfer de edición se almace-
na en la memoria de seguridad. Recuerde que el búfer de
recuperación está disponible únicamente en los modos de
voz o actuación.
Tarjeta de memoria/dispositivo de
almacenamiento SCSI externo
Para garantizar la conservación de los datos almacenados en
la memoria de usuario, lo mejor es guardar los datos importan-
tes en la tarjeta de memoria o dispositivo SCSI externo, donde
se conservarán indefinidamente. En la página 289 encontrará
más información sobre la tarjeta de memoria y en la página 27
sobre los dispositivos SCSI.
Hay dos modos distintos de guardar los datos creados en el
MOTIF en la tarjeta de memoria o dispositivo SCSI externo:
Guardando todos los datos en la memoria de usuario como un solo
archivo (con la extensión ".W2A").
Guardando los archivos por separado según sus funciones especí-
ficas (con las extensiones correspondiente a cada tipo). En la pági-
na 262 encontrará más información.
MOTIF (Estructura Básica)
64
Funciones principales
• Memory Card • SCSI device
Hard disk etc.
SCSI
Tarjeta de memoria
Dispositivo SCSI
3,3V TARJETA
Disco duro, etc..
Control remoto de software de secuenciación
Guía rápida (página 119) – Referencia (página 256)
Si el botón [REMOTE CONTROL ON/OFF] está activado, los siguiente botones/controladores puede hacerse cargo del mezclador
de pistas de audio y transporte del secuenciador del software de secuenciación conectado al MOTIF.
MOTIF (Estructura Básica)
65
Funciones principales
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
[SEQ TRANSPORT] buttons
Controls the transport functions on the computer sequence
software.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
[MUTE] button
When this is turned on, the NUMBER [1] - [16]
buttons are used to turn the corresponding tracks of
the computer sequence software on or off.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
NUMBER button[1]~[16]
These buttons are used to select the corresponding
tracks of the computer sequencer software, or to
turn those tracks on/off, depending on the on/off
status of the [TRACK SELECT] button and [MUTE]
button.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
[TRACK SELECT]
button
When this is turned on, the NUMBER
[1] - [16] buttons are used to select the
corresponding tracks of the computer
sequence software.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
Knob
Adjusts the Pan, Effect send level, and Equalizer
for each track of the computer sequencer.
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
Control Sliders
Adjusts the Volume for each track of the computer
sequence software.
Botones NUMBER [1] ~[16]
Estos botones se utilizan para seleccionar las pistas corres-
pondientes del software de secuenciación del ordenador, o
para activar/desactivar dichas pistas, dependiendo del estado
de activación de los botones [TRACK SELECT] y [MUTE].
MANDO
Ajusta el nivel de envío de panorámico y efectos, y el ecuali-
zador, para cada pista del secuenciador del ordena
dor
Botón [MUTE]
Cuando este botón está activado, los botones NUMBER [1] –
[16] se utilizan para activar las pistas correspondientes del
software de secuenciación del ordenador.
Deslizantes de control
Ajusta el volumen para las pistas del software de secuen-
ciación del ordenador.
Botones [SEQ TRANSPORT]
Controla las funciones de transporte del software de secuen-
ciación del ordena-
dor.
Botón [TRACK SELECT]
Cuando está activado, los botones NUM-
BER [1] – [16] se utilizan para seleccionar
las pistas correspondientes del software de
secuenciación del ordenador.
Software de secuenciación del ordenador
Los siguientes programas de software de secuenciación pueden controlarse a través de la función de control remoto del MOTIF:
Windows
Cubase VST/32
Logic Audio Plutinum Ver4.6
Cakewalk ProAudio Ver9.0
Pro Tools V5.0
Macintosh
Cubase VST 5.0
Logic Audio Plutinum Ver4.6
Pro Tools V5.0
n
Los parámetros que se van a controlar con la función de control remoto variarán dependiendo del software de secuenciación. Encontrará
más información en la sección "Referencia", página 257.
n Para algunos programas de software será preciso instalar el archivo de ajustes del CD-ROM facilitado. En el manual de instalación encon-
trará más información sobre su instalación.
MOTIF (Estructura Básica)
66
Funciones principales
Funcionamiento Básico
En este apartado se van a tratar los fundamentos del funcionamiento del MOTIF, es decir, la selección de modos, la recuperación
de las diversas funciones, el cambio de ajustes y la edición de los valores de los parámetros. Tómese su tiempo para familiarizar-
se con estas operaciones básicas y poco a poco estará en condiciones de controlar el instrumento.
Acceso a las pantallas de función
Para acceder a una pantalla o parámetro deseado, primero deberá seleccionar un modo y a continuación seleccionar uno de los
menús de funciones del modo. La sección siguiente muestra los botones que deben pulsarse para navegar por los distintos modos
y submodos.
Selección de modos
El MOTIF dispone de diversos modos, cada uno de los cuales cubre un grupo diferente de operaciones y funciones.
n Más información acerca de cada uno de los modos en la página 30.
Cuatro modos principales (modos de reproducción) – Voz, Actuación, Canción, Patrón
Para seleccionar otro modo, sólo debe pulsar el botón del modo correspondiente.
Dos submodos – Muestreo, Utilidades
Los cuatro modos principales (voz, actuación, canción y patrón) tienen dos submodos: muestreo y utilidades.
Estos dos submodos pueden seleccionarse en cada uno de los modos principales.
Tenga en cuenta que las pantallas y parámetros de los modos de muestreo y de utilidades difieren según el modo principal que
estuviera activo antes de acceder al submodo. Si desea detalles sobre las diferencias específicas, consulte las explicaciones
correspondientes de la sección de referencia.
Para seleccionar otro modo, sólo tiene que pulsar el botón del modo correspondiente.
MOTIF (Funcionamiento Básico)
67
Acceso a las pantallas de función
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
Voice Play mode
Performance Play mode
Song Play mode
Pattern Play mode
Keyboard playback modes Sequencer modes (multi-timbral operation)
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATT ERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
Modo de reproducción de voces
Modo de reproducción de actuaciones
Modo de reproducción de canciones Modo de reproducción de patrones
Modos de reproducción de teclado Modos de secuenciador (función multitímbrica)
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
From the Voice mode From the Performance mode From the Song mode From the Pattern mode
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
Sampling mode
Modo de muestreo
desde el modo de voz desde el modo de actuación desde el modo de canción desde el modo de patrón
Para seleccionar otro modo, sólo tiene que pulsar el botón del modo correspondiente.
n
Tenga en cuenta que las pantallas y parámetros son diferentes según los modos activos antes de acceder al modo de muestreo/utilidades.
Modos especiales
Además de los modos antes mencionados, hay dos modos especiales, el modo máster y el modo de archivo.
Para seleccionar otro modo, sólo tiene que pulsar el botón del modo correspondiente.
Modo de mezcla (en el modo de canción/patrón)
Los dos modos de secuenciador, canción y patrón, disponen de un modo de mezcla especial.
Para salir del modo de archivo y seleccionar otro modo, sólo tiene que pulsar el botón del modo correspondiente.
(aquí no puede utilizarse el botón [EXIT]).
MOTIF (Funcionamiento Básico)
68
Acceso a las pantallas de función
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
From the Voice mode
Utility mode
From the Performance mode From the Song mode From the Pattern mode
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
Modo de muestreo
desde el modo de voz desde el modo de actuación
desde el modo de canción
desde el modo de patrón
When the selected Master
is set to the Song mode :
When the selected Master
is set to the Pattern mode :
When the selected Master
is set to the Voice mode :
When the selected Master is
set to the Performance mode :
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
Master Play mode
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
File mode
Modo de reproducción de másteres
Modo de archivo
Cuando el máster selecciona-
do se ajusta al modo de voz:
Cuando el máster seleccionado se
ajusta al modo de actuación:
Cuando el máster seleccionado
se ajusta al modo de canción:
Cuando el máster seleccionado
se ajusta al modo de patrón:
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
Song Mixing mode Pattern Mixing mode
Modo de mezcla de canciones Modo de mezcla de patrones
Modo de grabación (en el modo de canción/patrón y muestreo)
El MOTIF también dispone de modos de grabación, uno para secuenciación en los modos de canción y patrón y otro para la gra-
bación de muestras en el modo muestreo.
Para salir del modo de grabación de muestras pulse el botón [EXIT].
MOTIF (Funcionamiento Básico)
69
Acceso a las pantallas de función
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
Song Record mode
Press the [STOP] button to exit from Song
Record mode to the Song Play mode.
Press the [STOP] button to exit from the Pattern
Record mode to the Pattern Play mode.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
Pattern Record mode
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
From the Voice mode
Sampling Record mode
From the Performance mode From the Song mode From the Pattern mode
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
Modo de grabación de canción
Modo de grabación de patrones
Pulse el botón [STOP] para salir del modo de graba-
ción de canciones y dirigirse al modo de reproducción
de canciones.
Pulse el botón [STOP] para salir del modo de grabación
de patrones y dirigirse al modo de reproducción de can-
ciones.
Modo de grabación de muestras
desde el modo de voz desde el modo de actuación
desde el modo de canción
desde el modo de patrón
Modo de edición
Los cuatro modos principales (voz/actuación/canción/patrón), el modo de muestreo y el modo máster descritos anteriormente, tie-
nen sus propios modos de edición.
Modo de operaciones
La mayor parte de los modos descritos anteriormente, los modos principales (voz, actuación, canción,
patrón), los dos submodos (muestreo y utilidades), el modo de mezcla (del modo de canción y patrón) y
el modo de máster, tienen sus propios modos de operaciones.
Para acceder al modo de operaciones, pulse el botón [JOB] mientras esté activo uno de los modos men-
cionados.
Puesto que el modo de operaciones no dispone de un indicador luminoso, compruebe la pantalla para
ver si el modo está seleccionado o no.
MOTIF (Funcionamiento Básico)
70
Acceso a las pantallas de función
P
ress the [EXIT] button to exit from the Edit mode.
P
ress the [EXIT] button to exit from the Edit mode.
P
ress the [EXIT] button to exit from the Edit mode.
Voice Edit mode Performance Edit mode Song Edit mode Pattern Edit mode
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
From the Voice mode From the Song mode
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
From the Performance mode From the Pattern mode
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
Sampling Edit mode
Master Edit mode Song MIxing Edit mode Pattern Mixing Edit mode
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
Modo de edición de voces Modo de edición de actuaciones
Modo de edición de canciones
Modo de edición de patrones
Pulse el botón [EXIT] para salir el modo de edición.
Modo de edición de muestras
desde el modo de voz desde el modo de actuación
desde el modo de canción
desde el modo de patrón
Pulse el botón [EXIT] para salir del modo de edición.
Modo de edición de másteres Modo de edición de mezcla de canciones
Modo de edición de mezcla de patrones
Pulse el botón [EXIT] para salir del modo de edición.
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
Modo de almacenamiento
Los modos principales (voz, actuación, canción y patrón) y el modo máster tienen sus propios modos
de almacenamiento.
Para acceder al modo de almacenamiento, pulse el botón [STORE] mientras esté activo uno de los
modos mencionados
Puesto que el modo de almacenamiento no dispone de indicador luminoso, compruebe la pantalla
para ver si el modo está activo o no.
Selección de funciones y parámetros
Los modos mencionados contienen diversas pantallas, con numerosas funciones y parámetros. Para navegar por estas pantallas
y seleccionar una función deseada, utilice los botones [F1] – [F6] y [SF1] – [SF5].
Cuando seleccione un modo, encima de los botones y en la parte inferior de la pantalla aparecerán las pantallas o menús disponi-
bles.
Uso de los botones de función [F1] – [6]
Según sea el modo seleccionado, puede disponer de hasta seis funciones, a las que podrá acceder con los botones [F1] – [F6]
Tenga en cuenta que las funciones disponibles difieren según el modo seleccionado.
Uso de los botones de subfunción (SF1] – [SF5]
Según sea el modo seleccionado, puede disponer de hasta seis funciones, a las que podrá acceder con los botones [SF1] – [SF5]
Tenga en cuenta que las funciones disponibles difieren según el modo seleccionado (algunas pantallas no disponen de ninguna
subfunción para estos botones).
MOTIF (Funcionamiento Básico)
71
Acceso a las pantallas de función
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
These functions can be selected via the
corresponding button ([F1] - [F6]).
In this example, press the [F5] button to go
to the LFO display.
Estas funciones pueden seleccionarse con el
botón [F1] – [F6] correspondiente.
En este ejemplo, pulse el botón [F5] para
acceder a la pantalla del LFO.
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
These functions can be selected via the
corresponding button ([SF1]-[SF5]).
In this example, press the [SF5] button
to go to the SCALE display.
Estas funciones pueden seleccionarse con el
botón [SF1] – [SF5] correspondiente.
En este ejemplo, pulse el botón [SF5] para
acceder a la pantalla SCALE.
Para salir de la pantalla en uso
Para la mayoría de las funciones (especialmente las relacionadas con la ediciones, operaciones y almacenamientos), con sólo pul-
sar el botón [EXIT] saldrá de la pantalla y regresará a la pantalla del nivel superior siguiente o a la pantalla del modo de reproduc-
ción normal.
Controles gráficos
Introducción de datos
Mensaje de confirmación
Cuando ejecute ciertas operaciones, como las de los modos de operaciones, almacenamiento y archivo, el MOTIF indicará un
mensajes de confirmación. Esto le permitirá seguir adelante y ejecutar la operación o cancelarla si lo desea.
Si aparece un mensaje de confirmación (como el indicado en la ilustración), pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación o
[DEC/NO] para cancelarla.
MOTIF (Funcionamiento Básico)
72
Controles gráficos
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
1Moving the cursor
Use these four buttons to navigate the display,
moving the cursor around the various selectable
items and parameters in the screen. When
selected, the relevant item is highlighted
(the cursor appears as a dark block with inverse
characters).
2Changing (editing) values
Rotating the data dial to the right (clockwise)
increases the value, while rotating it to the left
(counter-clockwise) decreases it.
For parameters with large value ranges, you can
increase the value by 10 by simultaneously
holding down the [INC/YES] button and pressing
the [DEC/NO] button. To decrease by 10, do the
opposite; simultaneously hold down the [DEC/NO]
button and press the [INC/YES] button.
Con el cursor
Cambio (edición) de valores
Utilice los cuatro botones para navegar por la pantalla,
moviendo el cursor por los distintos elementos y pará-
metros seleccionables de la misma. Cuando seleccio-
ne un elemento, quedará resaltado (el cursor aparece-
rá como un bloque oscuro con caracteres inversos).
Si gira la rueda de datos a la derecha (sentido de las
agujas del reloj) aumentará el valor, mientras que si la
gira a la izquierda lo disminuirá.
Para los parámetros con márgenes de valores extensos,
puede aumentar el valor en 10 manteniendo pulsado el
botón [INC/YES] y pulsando [DEC/NO]. Para disminuir
en 10, mantenga pulsado [DEC/NO] y pulse [INC/YES].
Pantalla de información
Esta práctica función le permitirá acceder a detalles importantes del modo seleccionado, con sólo pulsar el botón [INFORFMA-
TION]. Por ejemplo, cuando esté activo el modo de voz, podrá comprobar rápidamente la información sobre el banco de voces
seleccionado, el modo de reproducción (poly o mono), los efectos aplicados, etc.
El modo de reproducción de canciones, puede averiguar instantáneamente la cantidad de memoria en uso y la cantidad que aún
le queda para seguir grabando.
Mandos y deslizantes de control
Esta sección del panel, muy práctica y versátil, le permite un control instantáneo, en tiempo real, del sonido y de determinadas fun-
ciones del MOTIF. Por ejemplo, puede utilizar los mandos para cambiar la posición de panorámico, ajustar el efecto de reverbera-
ción o chorus, cambiar el tempo de la canción o el patrón, alterar la ecualización, realizar barridos de filtro dinámicos, modificar el
volumen de los elementos de una voz o de las pistas de una canción y muchas otras cosas más. Todo en tiempo real, mientras
actúa. Los mandos además son asignables a diversas funciones, permitiéndolo controlar prácticamente cualquier aspecto del
sonido o de la operación que desee (página 256).
1
Seleccione la fila de funciones que desee controlar pulsando el botón [KNOB CONTROL FUNCTION]. A continuación se ilu-
minará el correspondiente indicador, indicándole la fila que está activada. Por ejemplo, si desea utilizar los mandos para con-
trolar el panorámico, reverberación, chorus y tempo, pulse el botón [KNOB CONTROL FUNCTION] (repetidamente si es nece-
sario) hasta que se encienda el indicador superior.
2
Gire el mando correspondiente [KN1] – [KN4] para ajustar la función deseada.
MOTIF (Funcionamiento Básico)
73
Controles gráficos
INSERTION
INSERTION
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
1 Pan, Effect Send. and Tempo
2 Filter and EG
3 Assign
4 Master EQ
Press this repeatedly to
select each function row.
In this example display, the Pan, Effect Send
and Tempo controls have been called up.
Pulse repetidamente este botón
para seleccionar cada una de
las filas de funciones
En esta pantalla de ejemplo, se ha accedido a los
controles de panorámico, envío de efectos y tempo.
(1) Panorámico, envío a efecto y tempo
(2) Filtro y EG
(3) Asignación
(4) Ecualización general
Las funciones disponibles se indican en la parte superior de la pantalla, y el valor cambiará al girar el mando correspondiente, Por
ejemplo, para cambiar la cantidad de reverberación (en la fila superior) gire el mando 2. Para cambiar la posición de panorámico,
gire el mando 1.
Si el mando "Rev" está oscuro en la pantalla, cualquier movimiento que realice con el mando afectará de manera inmediata al sonido.
Sin embargo, si el mando es de color claro, si gira el mando no producirá ningún efecto hasta que llegue al ajuste actual. Una vez
que haya ajustado el mando a esa posición de ajuste, el mando de la pantalla se oscurecerá y ya podrá modificar el sonido.
3
Mueva también los deslizantes correspondientes [CS1] - [CS4].
Los deslizantes generalmente se usan para controlar niveles, pero tienen diferentes funciones según el modo seleccionado. En el
modo de actuación, controlan los niveles de las cuatro partes. En los modos de canción y de patrón, se utilizan para cambiar los
niveles de las dieciséis pistas, de cuatro en cuatro (en este caso, puede seleccionar diferentes grupos de cuatro pulsando el botón
[NUMBER] correspondiente [1] – [16].
Más información sobre mandos y deslizantes en la página 48.
MOTIF (Funcionamiento Básico)
74
Controles gráficos
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
Ajustes de nota (tecla)
Varios parámetros del MOTIF le permiten ajustar un margen de teclas para una función, por ejemplo, al configurar una división del
teclado especificando ciertos valores de notas. Puede utilizar los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos para ajustar
estos parámetros, o puede introducir directamente los valores desde el teclado pulsando las teclas correspondientes (tal como se
indica a continuación). En la pantalla de ejemplo, el elemento 1 es una voz en proceso de edición.
Asignación de nombres
El MOTIF le permite crear sus propios datos originales, como voces, actuaciones, canciones y estilos. Además, puede asignar a
los datos los nombres que desee.
Puede asignar nombres a los tipos de datos siguientes.
Voz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 130
Actuación de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 166
Canciones de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 204
Estilos de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 232
Frases de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 230
Másteres de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 271
Formas de ondas de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 247
Archivos guardados en una tarjeta de memoria o dispositivo SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 266
El ejemplo siguiente es para la asignación de nombre a una voz de usuario (página 130).
1
Lleve el cursor a la primera posición del nombre con el botón Cursor.
2
Seleccione un carácter con el botón [INC/YES], [DEC/NO] o la rueda de datos.
MOTIF (Funcionamiento Básico)
75
Controles gráficos
When Note Limit is selected, the [KBD] mark appears,
indicating that you can use the keyboard to set the value.
Simultaneously hold down the [INFORMATION] button and
press the appropriate key.
INSERTION
Cuando se selecciona el límite de nota, aparece la marca
[KBD],l indicando que puede utilizar el teclado para ajustar el
valor. Pulse simultáneamente el botón [INFORMATION] y la
tecla correspondiente.
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
DEC/NO INC/YES
3
Lleve el cursor a la siguiente posición del nombre con el botón Cursor.
4
Introduzca los otros caracteres repitiendo los pasos 1 – 3.
Uso de la lista de caracteres
En los pasos 2 y 3, puede usar la lista de caracteres especial, que le muestra todos los caracteres disponibles y facilita su selec-
ción.
Mantenga pulsado el botón [INFORMATION] para visualizar la lista de caracteres desplegables. Para seleccionar un carácter de la
lista, mantenga pulsado el botón [INFORMATION] y utilice los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos.
MOTIF (Funcionamiento Básico)
76
Controles gráficos
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
INSERTION
INSERTION
When the cursor is located at the Name, this [LIST] icon appears and you can call
up the Character List display by holding the [INFORMATION] button. Release the
[INFORMATION] button to return back to the original display.
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
1Move the cursor to the desired position.
2Select a character by using the
[INC/YES] button, [DEC/NO] button
or the data dial.
While holding the [INFORMATION] button....
Cuando el cursor se encuentre situado en el nombre, aparecerá este icono y podrá acceder a
la lista de caracteres manteniendo pulsado el botón [INFORMATION]. Libere el botón
[INFORMATION] para regresar a la pantalla original.
Mientras mantiene pulsado el botón [INFORMATION]...
(2) Seleccione un carácter o con el botón
[INC/YES],[DEC/NO] o la rueda de datos.
(1) Lleve el cursor a la posición deseada.
Guía rápida
En este apartado del manual, útil e informativo, se hará un recorrido por el MOTIF, explicándole todas las funciones importantes
mediante ejemplos y dándole importantes consejos mientras comienza a utilizar el instrumento de verdad. Lea atentamente estas
prácticas instrucciones: constituyen el mejor modo de conocer las sofisticadas funciones del MOTIF y de descubrir lo mucho que
tiene que ofrecer. Las instrucciones le ofrecen las herramientas básicas necesarias para dominar el instrumento. Si necesita más
información o detalles, diríjase directamente a la sección de referencia; al comienzo de cada tema se indica el número de la pági-
na correspondiente.
Demostraciones
Este es el mejor sitio para comenzar a explorar el MOTIF. Las demostraciones de canciones y másteres han sido programadas
especialmente para que pueda oír sus increíbles sonidos y para descubrir toda la potencia del instrumento.
Carga automática de demostraciones
Referencia (página 252)
El MOTIF contiene datos de especiales de demostraciones (programas de canciones y de másteres) almacenados en la memoria
ROM y que pueden cargarse en DRAM con la función de carga automática de demostraciones. Cuando este parámetro está acti-
vado (“on”), los datos de canciones de demostración se cargarán automáticamente al encender el MOTIF. El MOTIF tiene el pará-
metro desactivado al salir de fábrica (en circunstancias normales de reproducción el usuario querrá utilizar toda la memoria del ins-
trumento y que no se carguen automáticamente los programas de demostración). Antes de reproducir las demostraciones deberá,
por tanto, activar la función siguiendo el procedimiento indicado a continuación.
Los programas de demostración ya están cargados en el MOTIF y puede probarlos siguiendo las instrucciones indicadas a conti-
nuación.
MOTIF (Guía rápida)
77
Reproducción de las canciones de demostración
2
Call up the OTHER display.
SF4
3
Move the cursor to “AutoDemoLoad.”
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
4
Set “AutoDemoLoad” to ON.
DEC/NO INC/YES
1
Enter the Utility mode and call up the GENERAL display.
F1
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
POWER
ON
OFF
5
POWER
ON
OFF
Turn the power off by pressing
the [POWER] switch.
6
Turn the power on again by
pressing the [POWER] switch.
Acceda al modo de utilidades y a la pantalla GENERAL.
Acceda a la pantalla OTHER.
Lleve el cursor a “AutoDemoLoad”.
Ajuste “AutoDemoLoad” a ON.
Apague la unidad con el inte-
rruptor [POWER].
Vuelva a encenderla con el
interruptor [POWER].
Reproducción de las canciones de demostración
En el MOTIF se han programado varias canciones de demostración que muestran sus dinámicas voces y que le permitirán com-
probar las sofisticadas funciones de secuenciación que guarda en su interior.
Para volver al inicio de la canción, pulse el botón [
E
] (superior).
Si desea más detalles sobre el control de canción, consulte la página 14.
MOTIF (Guía rápida)
78
Reproducción de las canciones de demostración
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
5
Start the selected song.
When playback of the selected song is finished,
the song automatically stops.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
Top button
You can stop the song anytime during playback by pressing the []
button. This pauses the song at the current position. To resume
playback of the song from that point, press the [F] again.
Stop song playback manually, if you want.
6
Select a song.
4
Decreases
number
Decreases
number
Increases
number
Increases
number
DEC/NO INC/YES
If it isn’t currently highlighted,
move the cursor to the Song
number/name.
3
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
2
Press the [SONG] mode button to enter
the Song mode.
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
POWER
ON
OFF
Turn the power ON.
1
Encienda el MOTIF
(ON).
Pulse el botón del modo [SONG] para
acceder al modo de canción.
Si no está resaltado, mueva el
cursor al número/nombre de
canción.
Seleccione una canción.
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Reproduzca la canción seleccionada.
Si lo desea, puede detener la reproducción de la
canción manualmente.
Cuando termine la canción seleccionada, la repro-
ducción se detendrá automáticamente.
Puede detener la canción en cualquier momento durante la reproducción
con el botón [
J
]. Así activará una pausa en la posición actual. Para rea-
nudar la reproducción de la canción desde este punto, pulse [
F
] otra vez.
botón de retorno
a inicio
Reproducción de los másteres de demostración
El MOTIF dispone de tantas funciones y modos que puede parecer difícil comprenderlos todos y hacerse una idea de cómo fun-
cionan conjuntamente. Uno de los lugares idóneos para comenzar a entender las diversas piezas del puzzle del MOTIF es el modo
máster.
Los programas de máster son configuraciones especiales que le permitirán trabajar en los modos del MOTIF (voz, actuación, can-
ción y patrón) y con los que podrá seleccionar instantáneamente la configuración deseada para todo el instrumento. Se han pro-
gramado diversos másteres para mostrarle la manera en que puede utilizarse esta función. Pruebe algunos siguiendo las instruc-
ciones indicadas a continuación.
MOTIF (Guía rápida)
79
Reproducción de las canciones de demostración
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2 SF 3SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/ YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
Synthesis Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART /ZONE
Play the selected Master program.
4
• When the Mode is set to
Voice or Performance, play
the keyboard.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
• When the Mode is set to
Song or Pattern, press the
[F] (Play) button.
1
Enter the Master mode.
MODE
VOICE PERFORM MASTER
3
Select a Master.
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
Decreases
number
Decreases
number
Increases
number
Increases
number
DEC/NO INC/YES
Mode
Acceda al modo máster.
Seleccione un máster.
Reproduzca el programa máster seleccionado.
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Si está seleccionado el modo de
voz o de actuación, deberá tocar
el teclado.
Si está seleccionado el modo de
canción o de patrón, pulse el
botón de reproducción
[
F
].
Modo
Reproducción de voces
El modo de reproducción de voces permite seleccionar y reproducir los sonidos instrumentales (voces) del MOTIF.
Gracias a una memoria ROM de 85 MB de ondas y más de 700 voces (y más si se instalan tarjetas Plug-in opcionales), el MOTIF
tiene tantos sonidos como pudiera necesitar, sin importar el tipo de música con el que trabaje, desde exquisitos pianos, cuerdas y
otros instrumentos acústicos hasta incisivos sonidos de sintetizador, dance y electrónicos.
Además, con la polifonía de 62 notas, es posible tocar acordes y arpegios completos y mantenerlos con sustain sin tener que pre-
ocuparse de que el sonido se corte. El MOTIF contiene varios bancos de voces diferentes: Preset 1-3, GM Preset, User y Plug-in
1-3 (cuando se instalan tarjetas Plug-in opcionales). Seleccione un banco y pruebe algunas de estas voces.
Selección de una voz
MOTIF (Guía rápida)
80
Reproducción de voces
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
4
Select a Voice number.
3
Select a Voice Group.
Voices in each Bank are divided into Groups
[A] ~ [H]. Select a Group to display the
voices that belong to the selected Group.
Group
2
Select a Normal Voice Bank.
Select a Plug-in Voice Bank.
Select a Voice Bank.
n When shipped from the factory,
the MOTIF contains a full set
of specially programmed User
voices in the User bank.
Naturally, you can edit these
and overwrite them if you
want. You can also restore
them to the original factory set
by using the Initialize Job
(page 158). For details about
Voice Banks and Groups, see
page 124.
• Normal Voice
• Drum Voice
PLG 2
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
DRUM KITS
A
B
C
D
E
F
G
H
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
1
Enter the Voice Play mode.
When the Voice Play mode is active, the
currently selected voice is shown in huge
letters — so you can easily check which
voice you’re about to play.
MODE
VOICE PERFORM MASTER
Bank name
Bank name
Decreases
number
Decreases
number
Increases
number
Increases
number
DEC/NO INC/YES
Acceda al modo de reproducción de voces.
Seleccione un banco de voz.
Cuando se activa el modo de reproducción de
voces, la voz seleccionada aparece en letras
grandes para saber en todo momento qué voz va
a reproducir.
Voz normal
Voz de batería
Nombre del banco
Seleccione un banco de voz normal
Seleccione un banco de voz Plug-in
n
Al salir de fábrica, el MOTIF
contiene un juego completo de
voces de usuario especialmen-
te programadas en el banco de
usuario.
Normalmente, puede editar
estas voces y sobregrabarlas
si lo desea. También es posible
restablecer su estado original
de fábrica con la operación Ini-
tialize (página 158). Véanse
detalles sobre bancos y grupos
de voces en la página 124.
Nombre
del banco
Seleccione un grupo de voces.
Las voces de cada banco se dividen en grupos
[A] ~ [H]. Seleccione un grupo para ver las
voces que lo componen.
Seleccione un número de voz.
Disminuye
el número
Aumenta el
número
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Grupo
Uso de la función de búsqueda de categoría
Referencia (página 126)
El MOTIF dispone de una función de búsqueda de categoría que le permite un rápido acceso a los sonidos deseados, indepen-
dientemente de su ubicación en un banco. Sólo tiene que seleccionar una categoría de voces, como A. PIANO o SINTH LEAD,
para conocer todas y cada una de las voces relacionadas, y oírlas si lo desea. Además puede utilizar la categoría especial Favori-
tes para guardar las voces más usadas.
MOTIF (Guía rápida)
81
Reproducción de voces
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
Favorite Category
Use this convenient function to store all your favorite, often-used voices in a single, easy-to-access location — and call
them up by pressing the [FAVORITIES] button. Select any voice you want, from any desired category, and enter each
to the Favorites Category. In this way, you can go directly to all the voices you use the most, without having to hop
around other Categories — a great aid when playing live.
Select the desired Category, then move the cursor to your favorite voice in the Category list, and press the [F5] button
to checkmark the the box next to the voice name. (You can un-checkmark it by pressing the [F5] button again.) Go
on to other Categories and continue registering your favorites. After you’ve checkmarked all the voices you want, press
the [DRUMKIT/FAVORITE] button to store them to the Favorites Category. All the voices you’ve checkmarked — and
only those voices — will be shown in the list. To exit from the Favorites Category, simply press the
[DRUMKIT/FAVORITE] button again.
3
Select a voice.
Step through the available voices by using
the data dial. You can also use the
[INC/YES] and [DEC/NO] buttons, or use
the cursor [ ]/[ ] buttons.
2
Select a Category.
• Select a Category.
Press the Category buttons to display the Category
name and the voice list. The first voice in this
Category is selected.
Category
names
PLG 2
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
A
B
C
D
E
F
G
H
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
Category name Voice list
SF 1SF 2SF 3
F1 F2 F3
SF 1SF 2SF 3
F1 F2 F3
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
DRUM KITS
FAVORITES
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
Pressing this toggles
between the two settings:
Checkmark on
Checkmark off
• Select a Sub Category
All Categories are divided into
two or three Sub Categories for
further ease in selection.
The Sub Category names are
displayed at the bottom of the
Category Search display. Press
the [F1] - [F3] buttons to select
the first voice in the
corresponding Sub Category.
1
Turn the Category Search function on by pressing
the [CATEGORY SEARCH] button.
n Press the [CATEGORY SEARCH] button again to turn
this function off.
CATEGORY
SEARCH
PLG 2
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
Active la función de búsqueda de categoría
con el botón [CATEGORY SEARCH].
n
Pulse de nuevo el botón [CATEGORY SEARCH] para
desactivar esta función.
Seleccione una categoría
Seleccione una categoría.
Pulse los botones Category para visualizar el nombre de la
categoría y la lista de voces. Se seleccionará la primera
voz de esta categoría.
Seleccione una subcategoría
Todas las categorías se dividen en
dos o tres subcategorías para facili-
tar aún más la selección de voces.
Los nombres de las subcategorías
se indican en la parte inferior de la
pantalla Category Search. Pulse los
botones [F1] ~ [F3] para seleccionar
la primera voz de la subcategoría
correspondiente.
Nombre de la categoría Lista de voces
Nombres
de las
categorías
Seleccione una voz
Recorra las voces disponibles con la rueda de
datos. También puede utilizar los botones
[INC/YES] y [DEC/NO], o los botones de cursor
[ ]/[
v
].
v
Categoría “Favorite”
Utilice está práctica función para guardar todas sus voces favoritas en un solo sitio de fácil acceso, y recupérelas
con el botón [FAVORITES]. Seleccione una voz de la categoría deseada e introdúzcala en la categoría de favori-
tos. De esta manera, puede acceder a todas las voces más utilizadas sin tener que pasar por otras categorías,
muy útil en las actuaciones en directo.
Seleccione la categoría deseada, luego mueva el cursor a su voz favorita de la lista de categorías y pulse el
botón [F5] para marcar el recuadro situado junto al nombre de la voz (puede anular la marcación pulsando el
botón [F5] otra vez). Pase a otra categoría y siga registrando sus favoritos. Después de marcar todas las voces
deseadas, pulse el botón [DRUMKIT/FAVORITE] para guardarlas en la categoría de favoritos. Todas las voces
marcadas, y sólo ellas, aparecerán en la lista. Para salir de la categoría de favoritos, pulse de nuevo el botón
[DRUMKIT/FAVORITE].
Cada vez que pulse este botón
conmutará entre dos ajustes:
activación de marca
desactivación de marca
Octava del teclado (MOTIF6/MTIF7)
Algunas veces, al reproducir una voz, deseará tocar en un margen de tono más grave o más agudo. Por ejemplo, es posible
que desee bajar el tono para obtener notas más graves o subir el tono para producir notas más agudas en los solos. Con los
controles Octave Up/Down podrá realizar esta operación de manera rápida y sencilla.
Cada vez que pulse el botón [OCTAVE UP] del panel, el tono general de la voz subirá una octava. De igual manera, cada vez
que pulse el botón [OCTAVE DOWN] el tono bajará una octava. El margen es de –3 a +3, siendo 0 el tono normal. Cuando
seleccione Octave Up, se iluminará la luz del botón [OCTAVE UP], y si selecciona Octave Down, lo hará el botón [OCTAVE
DOWN]. El ajuste actual de octava se visualizará en la parte superior derecha de la pantalla. En cualquier momento podrá res-
tablecer el tono normal (0) pulsando simultáneamente [OCTAVE UP] y [OCTAVE DOWN] (las dos luces se apagarán).
n Octave Up/Down funciona junto con los ajustes de TUNE (en edición de voces, página 138) y el ajuste de cambio de nota (en el modo
de utilidades, página 250). Si ya ha subido o bajado el tono con esos ajustes, quizá no pueda utilizar Octave Up/Down para cambiar las
tres octavas completas.
n Si la utilización de Octave Up/Down produce tonos que estén fuera del margen de notas de la voz (DO-2 ~ SOL8), los tonos no válidos
sonarán en la octava previa (descendente o ascendente).
n Esta función también puede utilizarse en los modos de actuación y máster.
MOTIF (Guía rápida)
82
Reproducción de voces
OCTAVE
DOWN
UP
Edición de voces
El modo de edición de voces le permite, además de reproducir voces, aplicar a las voces una serie de operaciones de edición bási-
cas pero eficaces. Por ejemplo, puede cambiar los ajustes del EG (generador de envolvente) para que la voz tenga un ataque más
suave o más fuerte, o cambiar el abandono para darle sustain. Además es posible cambiar el sonido (panorámico, EG, efectos, fil-
tro, etc.) en tiempo real durante la reproducción. Obviamente, también puede guardar las voces recién creadas para futuros usos
(página 86).
Edición rápida
Referencia (página 127)
MOTIF (Guía rápida)
83
Edición de voces
The [ ] Indicator
If you alter any parameters in the Voice Play mode, the [ ] indicator will appear in the
top left of the display. This indicates that the current voice has been modified but not yet
stored.
Edit indicator
1
Select the desired menu.
PORTA (Portamento) display
From this display you can select monophonic or polyphonic playback
and set the Portamento parameters. Portamento is used to create a
smooth transition in pitch from the first note played on the keyboard to
the next.
F4
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
2
Set the value of each parameter.
Move the cursor to the desired parameter and change the value by using
the [INC/YES] and [DEC/NO] buttons or the data dial.
DEC/NO INC/ YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
DEC/NO INC/ YES
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
EG (Envelope Generator) display
F5
• AEG (Amplitude Envelope Generator)
The AEG controls how the volume of the voice changes in time,
from the instant you press a key to after you release it. For example,
setting a small Attack value results in an instantaneous, sharp sound
when you press a key.
• FEG (Filter Envelope Generator)
The FEG controls how the tonal quality of the voice changes in time,
as affected by the filter. Here, you can also set the Cutoff
frequency and Resonance for the filter.
ARP (Arpeggio) display
The basic Arpeggio parameters (e.g., type, tempo) are
provided in this display.
F6
Basic Structure (page 46)
Cutoff Frequency (page 46)
Resonance (page 46)
Seleccione el menú deseado.
Ajuste los valores de los parámetros
Lleve el cursor al parámetro deseado y cambie el valor con los botones [INC/YES]
y [DEC/NO] o la rueda de datos.
El indicador [E]
Si altera cualquier parámetro del modo de reproducción de voces, en la parte superior izquierda de la
pantalla aparecerá el indicador [E]. Indica que la voz actual ha sido modificada aunque no guardada
todavía.
Indicador de edición
Pantalla PORTA (portamento)
Desde esta pantalla puede seleccionar una reproducción monofónica o
polifónica y ajustar los parámetros de portamento. El portamento se utiliza
para crear una transición de tono suave entre la primera nota reproducida
en el teclado y la siguiente.
Pantalla EG (generador de envolvente)
AEG (generador de envolvente de la amplitud)
El AEG controla el cambio de volumen de la voz en el tiempo, desde el
momento en que se pulsa una tecla hasta después de liberarla. Por
ejemplo, si aplica un valor de ataque pequeño, obtendrá instantánea-
mente un sonido áspero al pulsar una tecla.
FEG (generador de envolvente del filtro)
El FEG controla el cambio de la calidad tonal de la voz en el tiempo, al
resultar afectada por el filtro. Aquí también puede ajustarse la frecuencia
de corte y la resonancia del filtro.
Estructura básica (página 46)
Frecuencia de corte (página 46)
Resonancia (página 46)
Pantalla ARP (arpegio)
Esta pantalla contiene los parámetros de arpegio básicos
(tipo y tempo).
Edición de voces con los mandos de control
Referencia (página 132)
Estos mandos le permiten cambiar diversos aspectos del sonido de la voz en tiempo real, mientras toca. Gire el mando a la dere-
cha para aumentar el volumen, y a la izquierda para disminuirlo. Si desea conservar las ediciones realizadas, puede guardarlas en
una nueva voz (página 86).
n Las voces del MOTIF han sido programadas con un valor de parámetro estándar o de fábrica. Con estos mandos puede alterar el valor
estándar o de fábrica. Independientemente del grado de alteración, no podrán sobrepasarse los límites mínimo y máximo.
n Si utiliza estos mandos en el modo de actuación, afectará a la actuación seleccionada pero no a la propia voz.
MOTIF (Guía rápida)
84
Edición de voces
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2 SF 3SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/ YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
Synthesis Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART /ZONE
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
Press this repeatedly to select each function row.
Selecting the controllable functions
Functions assigned to each knob can be selected among four types as illustrated below.
Use the [KNOB CONTROL FUNCTION] button to change the parameter set for the knobs. The corresponding LED lights
to indicate which group of parameters are active and the Control of the available functions appear in the LCD display as
shown below.
Press the [EXIT] button to go back to the original display.
n If the “Rev” knob in the display is dark, any tweaking you
do to the Knob immediately affects the sound. However, if
the knob in the display is light, turning the knob will not
have any effect until you reach the current setting. Once
you’ve adjusted the Knob to that setting point, the display
knob turns dark, and you can tweak the sound.
Pan, Effect Send, and Tempo
Assign
Filter and EG
Master EQ
1
2
3
4
Selección de las funciones que pueden controlarse
Es posible seleccionar cuatro tipos de funciones y asignarlas a cada mando.
Utilice el botón [KNOB CONTROL FUNCTION] para cambiar el parámetro seleccionado del mando. Se iluminará el diodo
correspondiente para indicar el grupo de parámetros activos, y en la pantalla LCD aparecerá el control de las funciones disponi-
bles, como se indica a continuación.
Panorámico, envío a efecto y tempo
Filtro y EG
Asignación
EQ máster (general)
Utilice este botón para seleccionar una función
n Si el mando “Rev” de la pantalla está apagado, cualquier modi-
ficación que realice al mando afectará inmediatamente al soni-
do. Sin embargo, si el mando está iluminado en la pantalla, al
girar el mando no obtendrá ningún efecto hasta que llegue al
ajuste actual. Una vez ajustado el mando en ese punto, el con-
trol de la pantalla se apagará y ya podrá modificar el sonido.
Acerca de las funciones asignadas
MOTIF (Guía rápida)
85
Edición de voces
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
Filter and EG
2
Attack
time
Key on
Release
time
Key off
ATTACK
Determines the attack time of the sound. For example, you can
adjust a strings voice so that the sound gradually swells in
volume by setting a slow attack time — simply turn the
[ATTACK] knob to the right. For a more percussive attack, turn
the knob to the left.
RELEASE
Determines the release time of the sound. Turning the knob to
the right sets a long release time and (depending on the
selected voice) lets the sound sustain after the key is released.
To produce a sharp release, in which the sound abruptly cuts
off, set a short release time.
n When the Drum voice is selected, this is used as Decay time.
Pan, Effect Send, and Tempo
1
L
R
Signal
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
PAN
Determines the stereo pan
position of the voice.
TEMPO
Determines the tempo of the Arpeggio
assigned to the currently selected voice.
In the Song/Pattern/Arpeggio mode,
this determines the tempo of the selected
song or pattern.
Assign
These knobs can be assigned to a variety of functions, letting you create your own custom set of real-time controls.
For details about Knobs A/B, see page 256. For details about Knobs 1/2, see page 254.
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
3
MEQ LOW
MEQLOWMID MID MEQ HI MID MEQ HIGH
Gain
0
4
Master EQ
Adjusts the master (global) EQ settings for the entire voice. The settings made here are applied as offsets to the EQ settings (with the exception
of “MID”) in the Utility mode, page 253.
REVERB
Determines the amount of
Reverb effect that is applied
to the voice.
CHORUS
Determines the amount of
Chorus effect that is applied
to the voice.
CUTOFF
Determines the Filter
cutoff frequency.
RESONANCE
Boosts the level of the
signal in the area of the
cutoff frequency.
Try using the Cutoff and
Resonance controls above
in tandem. For example,
set Resonance to a certain
level, then sweep the
Cutoff control.
Panorámico, envío a efecto y tempo
Filtro y EG
Asignación
PAN
Esta función determina la posi-
ción panorámica estéreo de la
voz.
Señal
REVERB
Determina la cantidad de efecto
de reverberación aplicada a la
voz.
CHORUS
Determina la cantidad de efecto
de chorus aplicada a la voz
CUTOFF
Determina la frecuencia
de corte del filtro.
RESONANCE
Determina el nivel de la
señal en la zona de la
frecuencia de corte
Pruebe a utilizar los con-
troles de corte y de reso-
nancia en tándem. Por
ejemplo, ajuste la reso-
nancia a un nivel deter-
minado y luego haga un
barrido del control de
corte.
TEMPO
Determina el tempo del arpegio asignado a la
voz seleccionada. En el modo de
canción/patrón/arpegio determina el tempo de la
canción o patrón seleccionado.
ATTACK
Determina el tiempo de ataque del sonido. Por ejemplo, puede ajustar una
voz de cuerdas para que el sonido suba gradualmente de volumen ajus-
tando un tiempo de ataque lento; sólo tiene que girar el mando de ataque
[ATTACK] a la derecha. Si desea un sonido más percusivo, gire el mando
a la izquierda.
Tiempo de ataque
Tecla
activada
Tecla
desactivada
Tiempo de abandono
RELEASE
Determina el tiempo de abandono del sonido. Si gira el mando a la dere-
cha, el tiempo de abandono será largo y (según la voz seleccionada) el
sonido se mantendrá con sustain después de liberar la tecla. Para producir
un abandono brusco, en el que el sonido se corte rápidamente, ajuste un
tiempo de abandono corto.
n Cuando la voz seleccionada es de batería, este valor se utiliza como tiempo de
caída (Decay).
Estos mandos pueden asignarse a diversas funciones, permitiendo al usuario crear su propio juego de controles personalizados en tiempo real.
Más detalles acerca de los mandos A/B en la página 256, y de los mandos 1/2 en la página 254
EQ máster o general
Ajusta los ajustes de ecualización máster (general) de toda la voz. Los ajustes realizados se aplican como desviaciones de los ajustes de EQ (con la excep-
ción de “MID”) en el modo de utilidades, página 253.
Almacenamiento de voces editadas
Referencia (página 160)
Cuando haya editado una voz, podrá guardarla en la memoria interna (SDRAM). Pueden almacenarse hasta 128 voces normales
y 16 voces de batería.
n
Más detalles sobre la estructura de la memoria en la página 63
PRECAUCIÓN
Cuando ejecute esta operación, los ajustes de la memoria de destino serán reemplazados por los nuevos. Los datos importantes deben
guardarse siempre en un ordenador, tarjeta de memoria u otro dispositivo de almacenamiento (véase la página 64).
En el modo de edición de voces dispone de controles de edición más variados y detallados.
MOTIF (Guía rápida)
86
Almacenamiento de voces editadas
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
1
Press the [STORE] button in the Voice mode.
2
Select the destination Voice Memory by using the [INC/YES] and
[DEC/NO] buttons or the data dial.
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
3
Press the [ENTER] button. (The display prompts you for confirmation.)
4
To execute the Store operation, press the [INC/YES] button. After the voice has been stored, a
“Completed” message appears and operation returns to the original display.
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
n To cancel the Store operation, press the [DEC/NO] button.
For Store operations that take longer to process, you will see the message "Executing..." during processing.
off the power of the MOTIF while this message is displayed, you risk corrupting your data.
Destination
Decreases
number
Decreases
number
Increases
number
Increases
number
DEC/NO INC/YES
Pulse el botón [STORE] en el modo de voz.
Seleccione la memoria de voces de destino con los
botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos.
Destino
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla le pedirá confirmación).
Para ejecutar la operación de almacenamiento, pulse el botón [INC/YES]. Después
de guardar la voz, aparecerá el mensaje “Completed” y volverá a la pantalla original.
n Para cancelar la operación de almacenamiento, pulse el botón [DEC/NO].
PRECAUCIÓN
Durante las operaciones de almacenamiento que tarden más en procesarse, aparecerá el mensaje “Executing...”.
Si apaga el MOTIF mientras aparece este mensaje, correrá el riesgo de arruinar los datos.
Acerca de las voces Plug-in
Estructura básica (página 34)
Las tarjetas Plug-in le ofrecen una enorme flexibilidad y capacidad de sonido adicional. Dentro del MOTIF funcionan de mane-
ra impecable y transparente, lo que implica que podrá utilizar sus sonidos y funciones igual que si fueran parte integral del
MOTIF al salir de fábrica. En el MOTIF pueden instalarse hasta 3 tarjetas Plug-in. Si la tarjeta se ha instalado correctamente,
se iluminará el indicador SLOT correspondiente, los datos de voces de la tarjeta instalada se configurarán automáticamente
como voces Plug-in, y podrá seleccionar el banco Plug-in y el banco de voces interno.
Las voces Plug-in pueden editarse desde el panel del MOTIF de manera similar a las voces de usuario. Después de la edi-
ción, pueden guardarse hasta 64 voces Plug-in por cada tarjeta instalada.
Edición y almacenamiento de las voces de las tarjetas
Referencia (página 159)
Entre las voces de tarjeta se encuentra un juego especial de voces, denominado voces Board Custom (personalizadas), que
puede editarse en un ordenador conectado al MOTIF y con un software especial de edición incluido con la tarjeta Plug-in.
Las tarjetas Plug-in no disponen de memoria SRAM, y los datos de voz editados se perderán al apagar el aparato, por lo que
los datos Board Custom editados deben guardarse en la tarjeta de memoria o en el dispositivo SCSI conectado al MOTIF. Los
datos así almacenados pueden cargarse automáticamente al encender el MOTIF mediante la función de carga automática.
Edite la voz de tarjeta con el editor de voces.
Transmita los datos editados a la memoria (DRAM) de la tarjeta Plug-in.
Guarde los datos en la memoria (DRAM) de la tarjeta.
Active la función de carga automática en el modo de utilidades (página 252)
La próxima vez que encienda la unidad, los datos de voz Board Custom guardados en la tarjeta de memoria serán carga-
MOTIF (Guía rápida)
87
Almacenamiento de voces editadas
PLG 2
CATEGORY
SEARCH
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-time External Control
Surface
Modular
Synthesis Plug-in
System
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
BANK
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Computer with application software
MOTIF
Plug-in board
1 Edit
2 Transmit
Ordenador con programa de aplicación
Edición
Transmisión
Memory card
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
MOTIF
Plug-in board
3 Store
Tarjeta de memoria
Tarjeta Plug-in
Set this to on.
Activado (on).
Reproducción de actuaciones
Estructura básica (página 42) – Referencia (página 162)
En el modo de actuación puede seleccionar y reproducir actuaciones de usuario individuales.
En una actuación puede mezclar voces diferentes en superposición (layer), o dividirlas en el teclado, o incluso combinar superpo-
sición y división. Una actuación puede contener hasta cuatro partes diferentes.
n Más detalles acerca de las actuaciones y su estructura de memoria (banco) en la página 63.
Selección de una actuación
MOTIF (Guía rápida)
88
Reproducción de actuaciones
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
4
Play the keyboard.
Select a Performance Group.
Performances in each Bank are divided into Groups A~H. Select a Group to display
the performances that belong to the selected Group.
n All performances are stored to a single bank, so you need not select a bank here.
2
Select a Performance number.
3
A
B
C
D
E
F
G
H
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
SECTION
GROUP
Performance
Group
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
1
Enter the Performance Play mode.
MODE
VOICE PERFORM MASTER
When the Performance Play mode is active,
the currently selected performance is shown in
huge letters — so you can easily check which
performance you’re about to play.
Decreases
number
Decreases
number
Increases
number
Increases
number
DEC/NO INC/YES
SYN PAD/
CHOIR
CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
Performance Part on/off
Each performance can contain a maximum of four parts, selected from a total of seven — internal Parts 1 - 4 and Plug-in Parts 1 - 3.
1 Press the [MUTE] button so that its indicator lights.
2 Press any of the [1] - [4] buttons you wish to mute. The part
corresponding to the unlit indicator is muted.
3 Press the [MUTE] button again so that its indicator goes out.
n The Category Search
function and Keyboard
Octave function can be used
also in the Performance Play
mode in the same way as in
the Voice Play mode.
Acceda al modo de reproducción de
actuaciones
Cuando active el modo de reproducción de actua-
ciones, la actuación seleccionada se visualizará
en letras grandes para saber en todo momento la
actuación que va a reproducir.
Seleccione un grupo de actuaciones
Las actuaciones de los bancos se dividen en los grupos A ~ H. Seleccione un grupo para ver
las actuaciones que contiene.
Grupo
Actuación
n Todas las actuaciones se guardan en un solo banco, por lo que aquí no será necesario
seleccionar un banco.
Seleccione un número de actuación.
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Toque en el teclado.
n
La función de búsqueda de cate-
goría y la función de octava del
teclado también pueden utilizarse
en el modo de reproducción de
actuaciones, de la misma manera
que el modo de reproducción de
voces.
Activación/desactivación de parte de actuación
Una actuación puede contener un máximo de cuatro partes, seleccionadas de un total de siete, las partes internas 1~ 4 y las partes Plug-in 1 ~ 3.
1
Pulse el botón [MUTE] (silenciar) de forma que se ilumine su indicador.
2
Pulse uno de los botones [1] ~ [4] que desee silenciar. La parte
correspondiente al indicador apagado quedará silenciada.
3
Pulse el botón [MUTE] otra vez para que su indicador se apague.
Edición de actuaciones (superposición/división)
Estructura básica (página 45) – Referencia (página 170)
Las actuaciones pueden constar de hasta cuatro partes (voces), seleccionadas de las partes 1 ~ 4 del generador de tonos interno
y de las partes 1 ~ 3 de la tarjeta Plug-in.
Una actuación puede crearse superponiendo varias voces y asignando diferentes voces a cada margen del teclado. En la memo-
ria de usuario interna puede almacenar hasta 128 de sus actuaciones originales y editadas.
MOTIF (Guía rápida)
89
Edición de actuaciones (superposiciones/división)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
PRE1 PRE2 PRE3 USER PL1
Built-in tone generator parts Plug-in parts
PL2 PL3
Layer Split
PRE1 PRE2 PRE3 USER PL1
Built-in tone generator parts Plug-in parts
PL2 PL3
SONG SCENE
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
SONG SCENE
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
Assign the built-in voice
to the selected part.
Delete the voice assignment
of the selected part.
Assign the Plug-in voice
to the selected part.
DEC/NO INC/YES
1
Call up the VOICE display by pressing the
[F3] button in the Performance Play mode.
2
Assign the desired voice to each part.
Move the cursor to the desired part and select a voice by pressing the [F1] or
[F2] button.
3
4
Specify the note range of each part, as required.
You can set the lowest note of the range over which the voice of the selected part
sounds by pressing the desired key while holding the [SF4] button. To set the
highest note of the range, press the desired key while holding the [SF5] button.
This lets you create a split keyboard, with up to four different parts (voices)
sounding in four different ranges. You can also overlap parts to create layers.
Change the volume of each part and adjust the
relative balance among the four parts by using
the Control sliders.
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
Note Limit Low Note Limit High
SF 4 SF 5
Superposición
Partes del generador de tonos interno Partes Plug-in
División
Partes del generador de tonos interno Partes Plug-in
Acceda a la pantalla VOICE con el botón
[F3] en el modo de reproducción de actua-
ciones.
Asigne la voz deseada a cada parte.
Mueva el cursor a la parte deseada y seleccione una voz con el botón [F1] o [F2].
Asigne la voz interna a la
parte seleccionada.
Asigne la voz Plug-in a
la parte seleccionada.
Borre la asignación de voz
de la parte seleccionada.
Especifique el margen de notas deseado para cada parte.
Puede ajustar la nota más grave del margen en el que sonará la voz de la parte selec-
cionada pulsando la tecla deseada mientras mantiene pulsado el botón [SF4]. Para
seleccionar la nota más aguda, pulse la tecla deseada mientras mantiene pulsado el
botón [SF5]. Esto le permitirá crear una división del teclado con hasta cuatro partes
(voces) diferentes que suenen en cuatro márgenes distintos. Además, puede solapar
las partes para crear superposiciones (layers).
Cambie el volumen de cada parte y ajuste el
balance relativo entre las cuatro partes con
los deslizantes de control.
Límite inferior de nota Límite superior de nota
Almacenamiento de la actuación editada
Referencia (página 176)
Una vez editada una actuación, podrá guardarla en la memoria interna (DRAM). Pueden almacenarse hasta 128 actuaciones.
n Más detalles sobre la estructura de la memoria en la página 63.
PRECAUCIÓN
Cuando ejecute esta operación, los ajustes de la memoria de destino serán reemplazados por los nuevos. Los datos importantes deben
guardarse siempre en un ordenador, tarjeta de memoria u otro dispositivo de almacenamiento (véase la página 64).
Los parámetros de portamento, EG (generador de envolvente) y arpegio pueden editarse accediendo a las pantallas correspon-
dientes con los botones [F3] ~ [F5], igual que en el modo de voz.
El modo de edición de actuaciones dispone de controles de edición más variados y detallados; página 165.
MOTIF (Guía rápida)
90
Almacenamiento de la actuación editada
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
1
Press the [STORE] button in the Performance mode.
2
Select the destination Voice Memory by using the [INC/YES]
and [DEC/NO] buttons or the data dial.
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
3
Press the [ENTER] button. (The display prompts you for confirmation.)
4
To execute the Store operation, press the [INC/YES] button. After the voice has been stored,
a “Completed” message appears and operation returns to the original display.
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
n To cancel the Store operation, press the [DEC/NO] button.
For Store operations that take longer to process, you will see the message "Executing..." during processing.
If you switch off the power of the MOTIF while this message is displayed, you risk corrupting your data.
Destination
Decreases
number
Decreases
number
Increases
number
Increases
number
DEC/NO INC/YES
Pulse el botón [STORE] en el modo de actuación
Seleccione la memoria de voces de destino con los boto-
nes [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos.
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Destino
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla le pedirá confirmación).
Para ejecutar la operación de almacenamiento, pulse el botón [INC/YES]. Después de guar-
dar la voz, aparecerá el mensaje “Completed” y volverá a la pantalla original.
n Para cancelar la operación de almacenamiento, pulse el botón [DEC/NO]
PRECAUCIÓN
Durante las operaciones de almacenamiento que tarden más en procesarse, aparecerá el mensaje “Executing...”.
Si apaga el MOTIF mientras aparece este mensaje, correrá el riesgo de arruinar los datos.
Uso de la función de arpegio
Estructura básica (página 55) – Referencia (páginas 128, 165)
El MOTIF dispone de un eficaz y versátil arpegiador que le permite disparar automáticamente arpegios predefinidos, frases,
secuencias rítmicas y patrones “humanos” especiales, según las teclas accionadas, o incluso el tempo de la velocidad de pulsa-
ción con que se interpreten. Puede asignar el tipo de arpegio deseado a cada voz o actuación, y ajustar el tempo en tiempo real
mientras se reproduce el arpegio. En los modos de canción y patrón, puede asignar los tipos de arpegio deseados a cada confi-
guración de mezcla para usarlos en las canciones y patrones.
Reproducción de arpegios
MOTIF (Guía rápida)
91
Uso de la función arpegio
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
1
Select a Voice/Performance.
CATEGORY
SEARCH
DRUM KITS
FAVORITES
PLG 2
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
A
B
C
D
E
F
G
H
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
COMMON
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
3
Play the keyboard.
While holding the key(s), the Arpeggio is played back according to
the played note, Arpeggio type, tempo, note limit settings, and so
on.
n In the Voice Play mode, the Arpeggio is played back via the selected
voice.
n In the Performance/Song Mixing/Pattern Mixing mode, the Arpeggio
is played back via the voice assigned to the selected part when the
Arpeggio Switch of the selected part is set to on.
Turn the Arpeggio on by pressing the ARPEGGIO [ON/OFF]
button.
n When you select a voice or performance for which the Arpeggio
Switch is set to on, the ARPEGGIO [ON/OFF] button is
automatically turned on.
n The on/off status of the ARPEGGIO [ON/OFF] button can be
stored to each voice, performance, or Mixing setup.
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
2
Seleccione una voz/actuación
Active el arpegio con el botón ARPEGGIO [ON/OFF].
Toque en el teclado
Mientras mantenga pulsada la(s) tecla(s), el arpegio se reproducirá con-
forme a la nota tocada, el tipo de arpegio, el tempo, los ajustes de límite
de velocidad de pulsación, etc.
nn
Cuando seleccione una voz o actuación para la que haya activado el
interruptor de arpegio, se activará automáticamente el botón ARPEG-
GIO [ON/OFF].
n
El estado de activado/desactivado del botón ARPEGGIO [ON/OFF]
puede guardarse con cada voz, actuación o configuración de mezcla.
nn
En el modo de reproducción de voces, los arpegios se reproducen con
la voz seleccionada.
n
En el modo de actuación/mezcla de canción/mezcla de patrón, el arpe-
gio se reproducirá con la voz asignada a la parte seleccionada cuando
el interruptor de arpegio de dicha parte esté activado.
Tipo de arpegio, tempo y límite
El MOTIF contiene varios tipos de arpegios. Es posible cambiar el tempo del arpegio a voluntad.
La función de arpegio está disponible en todos los modos.
La siguiente explicación es aplicable al modo de reproducción de actuaciones.
MOTIF (Guía rápida)
92
Uso de la función arpegio
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
1
Call up the ARP (Arpeggio) display by pressing the
[F6] button in the Performance Play mode.
5
Set the Velocity Limit for Arpeggio playback.
Move the cursor to the Velocity Limit
parameter and set.
The Arpeggio is played back only when the key is
played at a velocity within this range.
6
Set the Arpeggio part switch.
You can set the Arpeggio playback
on or off for each part. Move the
cursor to the checkbox of the
desired part and checkmark the
box to on.
7
Store the Arpeggio settings to
the desired User Performance.
The Arpeggio settings can be
stored to a User Voice, a User
Performance, or a Song/Pattern
Mixing setup.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
2
Select an Arpeggio Bank.
Move the cursor to the Bank parameter and select.
DEC/NO INC/YES
3
Select an Arpeggio Type.
Move the cursor to the Type parameter and select.
DEC/NO INC/YES
4
Set the Tempo for Arpeggio playback.
Move the cursor to the Tempo parameter and set.
DEC/NO INC/YES
Low Limit High Limit
Low
Limit
0
High
Limit
127
Acceda a la pantalla ARP (arpegio) con el
botón [F6] desde el modo de reproducción
de actuaciones.
Seleccione un banco de arpegios.
Lleve el cursor al parámetro de banco y realice la selección.
Seleccione un tipo de arpegio.
Lleve el cursor al parámetro de tipo y realice la selección.
Ajuste el tempo de la reproducción del arpegio.
Lleve el cursor al parámetro de tempo y realice el ajuste.
Ajuste el límite de velocidad de pulsación de
la reproducción del arpegio.
Lleve el cursor al parámetro de límite de
velocidad de pulsación y realice el ajuste.
Límite inferior Límite superior
El arpegio se reproducirá sólo cuando se toque la
tecla a una velocidad que esté dentro de este margen.
127
límite
superior
0
límite
inferior
Ajuste el interruptor de parte
de arpegio.
Puede activar o desactivar la repro-
ducción de arpegio para cada parte.
Lleve el cursor al recuadro de la parte
deseada y márquelo para activarlo
Guarde los ajustes del arpegio
en la actuación de usuario
deseada.
Los ajustes de arpegio pueden guar-
darse en una voz de usuario, actua-
ción de usuario o configuración de
mezcla de canción/patrón
Uso como teclado maestro
Estructura básica (página 56) – Referencia (página 268)
El MOTIF está equipado con tantas funciones y operaciones que puede resultarle difícil localizar y seleccionar la función específi-
ca que necesite. Aquí es donde entra en acción la función Máster. Puede utilizarla para memorizar las operaciones que utilice con
mayor frecuencia en cada modo y recuperarlas instantáneamente en cualquier momento con sólo pulsar un botón. El MOTIF tiene
capacidad para un total de 128 ajustes máster de usuario.
Memorización de un máster
El modo y programa seleccionados son memorizados en un máster en el modo de reproducción de másteres.
MOTIF (Guía rápida)
93
Uso como teclado maestro
Master No.4 Song mode: 05
Master No.3 Voice mode: USER (B08)
Master No.1 Voice mode: PRE1 (A10)
Master No.2 Performance mode: PRE1 (F7)
Máster Nº 1 Modo de voz: PRE1 (A10)
Máster Nº 2 Modo de actuación: PRE1 (F7)
Máster Nº 3 Modo de voz: USER (B08)
Máster Nº 4 Modo de canción: 05
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
1
Enter the Master mode and select a Master
number (page 269).
5
Name the Master.
You can name the Master in the Master Edit mode.
You can also set the functions assigned to the Control Knobs/Sliders.
2
Call up the MEMORY display by pressing the
[F2] button.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
3
Select the mode to be memorized.
4
Select the desired program (voice, performance, song, or style number) to
be memorized.
DEC/NO INC/YES
Mode
DEC/NO INC/YES
DRUM KITS
FAVORITES
PLG 2
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
A
B
C
D
E
F
G
H
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
COMMON
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
Program
or
Acceda al modo Máster y seleccione un
número de máster (página 269).
Acceda a la pantalla MEMORY con el botón
[F2].
Seleccione el modo que desee memorizar.
Modo
Seleccione el programa deseado (voz, actuación, canción o número
de estilo) que va a memorizar.
Programa
Asigne un nombre al máster.
Puede asignar un nombre al máster en el modo de edición de másteres.
También puede seleccionar las funciones asignadas a los mandos/deslizantes
de control.
MOTIF (Guía rápida)
94
Uso como teclado maestro
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
n To cancel the Store operation, press the [DEC/NO] button.
For Store operations that take longer to process, you will see the message “Executing…” during processing.
If you switch off the power of the MOTIF while this message is displayed, you risk corrupting your data.
Press the [STORE] button to enter the Master Store mode.
Select a destination Master.
Press the [ENTER] button.
Execute the Store operation.
Destination
6
Store the settings to a Master.
The edited Masters can be stored to the internal memory (SRAM). Up to 128 Masters can be stored.
n For details about memory structure, see page 63.
When you execute this, the settings for the destination memory will be overwritten. Important data should always
be backed up to computer, a separate Memory Card or some other storage device. (See page 64.)
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
1
2
3
4
Guarde los ajustes en un máster.
Los másteres editados pueden guardarse en la memoria interna (SRAM). Pueden guardarse hasta 128 másteres.
n Más detalles sobre la estructura de la memoria en la página 63
PRECAUCIÓN
Cuando ejecute esta operación, los ajustes de la memoria de destino serán reemplazados por los nuevos. Los datos importantes
deben guardarse siempre en un ordenador, tarjeta de memoria u otro dispositivo de almacenamiento (véase la página 64).
PRECAUCIÓN
Durante las operaciones de almacenamiento que tarden más en procesarse, aparecerá el mensaje “Executing...”. Si apaga el
MOTIF mientras aparece este mensaje, correrá el riesgo de arruinar los datos.
Pulse el botón [STORE] para acceder al modo de almacenamiento de másteres.
Seleccione un máster de destino.
Destino
Pulse el botón [ENTER].
Ejecute la operación de almacenamiento.
n Para cancelar la operación de almacenamiento, pulse el botón [DEC/NO]
Ajustes del teclado maestro
Ajustes de superposición/división con un generador de tonos externo
El MOTIF puede funcionar como un teclado maestro completo y versátil, tanto para aplicaciones de directo como de estudio.
Si utiliza un máster en el modo de voz o actuación, puede realizar ajustes para cuatro zonas independientes. Esto permite contro-
lar las voces de un dispositivo MIDI externo por varios canales diferentes, además de las voces internas del propio MOTIF. Para
ello, asigne un margen del teclado a cada zona y diferentes canales MIDI a cada margen.
Así podrá, por ejemplo, superponer varias voces, incluidas las de un generador de tonos MIDI externo. Además, puede separar las
voces en diferentes márgenes del teclado, y tocar sonidos totalmente diferentes con la mano izquierda y derecha. En el ejemplo
siguiente configuraremos tres zonas. Programaremos una división en la nota DO3 (C3). En el margen inferior, por debajo de SI2
(B2), sonarán una voz de bajo y una voz de plato. En el margen superior, por encima de DO3 (C3), superpondremos voces de pia-
no y de vibráfono, reproducidas por un generador de tonos MIDI externo. Con esta sofisticada configuración, podrá sonar perfec-
tamente como un grupo de jazz completo valiéndose tan sólo de sus dos manos.
En las instrucciones del ejemplo, usaremos el modo de voz para el máster.
MOTIF (Guía rápida)
95
Uso como teclado maestro
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
3
Enter the Master Edit
mode.
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
1
Select a Voice in the Master Play mode.
Set the Mode to Voice, then select the PRE1 bank and voice 123.
2
Set the Zone Switch to on.
DEC/NO INC/YES
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
C3
Zone 2
(Piano)
Zone 3
(Vibraphone)
Zone 1
(Bass + Cymbal)
Zona 2 (piano)
Zona 1 (bajo + plato)
Zona 3 (vibráfono)
Seleccione una voz en el modo de reproducción de másteres.
Seleccione el modo de voz y luego el banco PRE1 y la voz 123.
Active el interruptor de zona (on).
Acceda al modo de
edición de másteres.
Ajustes de número de control
En la pantalla KN/CS del modo de edición de másteres puede ajustar la manera en que los mandos y deslizantes de control afec-
tarán a cada zona. Esto le permite especificar un número de cambio de control MIDI para cada mando y deslizante. En el ejemplo
siguiente, los mandos de control de las cuatro zonas se han ajustado a 10 (panorámico) y los mandos deslizantes a 11 (expresión).
De esta forma, puede controlar la posición estéreo de cada zona con el mando correspondiente, y utilizar los deslizantes para ajus-
tar el volumen relativo entre las zonas.
Este ajuste sólo estará disponible si se ha activado el interruptor de zona en la pantalla Memory del modo de reproducción de más-
teres.
MOTIF (Guía rápida)
96
Uso como teclado maestro
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
7
Store the settings to a Master
(page 274).
6
Call up the NOTE display.
Each Zone will sound the assigned voice within the note range set above.
1
2
Set the Note Limit H (High) of Zone 1 to B2. Set the Note Limit L (Low) of Zone 1 to C-2.
Set the Note Limit H (High) of Zone 2 and 3 to G8. Set the Note Limit L (Low) of Zone 2
and 3 to C3.
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F6F5
4
Call up the display for Zone editing.
1
2
3
4
5
Call up the TRANS display.
1
3
4
2
Set the TG Switch of Zone 1 to on and
set those for all other Zones to off. This is
for transmitting the data played only in
the Zone 1 to the built-in tone generator.
Set the MIDI Switch of the Zone 2 and 3
to on and set the ones of the other Zones
to off. This is for transmitting the data
played in the Zone 2 and 3 to the
external tone generator.
Set the MIDI transmit channel of Zone 1
to 1. Set the MIDI transmit channel of
Zone 2 and 3 to match the Receive
channel of the external tone generator
(slave).
Make sure the external tone generator is
set to multi-timbral operation (different
voices for each of the 16 MIDI channels),
and select the appropriate voices on the
tone generator, corresponding to the
MIDI channels you set in above.
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F6F5
3
Acceda a la pantalla para la edi-
ción de zona.
Acceda a la pantalla TRANS.
Active el interruptor TG de la zona 1 y desacti-
ve los de las otras zonas. Así transmitirá los
datos reproducidos en la zona 1 únicamente al
generador de tonos interno.
Active el interruptor MIDI de las zonas 2 y 3, y
desactive los de las otras zonas. Así transmitirá
los datos reproducidos en la zona 2 y 3 al
generador de tonos externo.
Ajuste a 1 el canal de transmisión MIDI de la
zona 1. Ajuste el canal de transmisión MIDI de
las zonas 2 y 3 para que concuerde con el
canal de recepción del generador de tonos
externo (esclavo).
Asegúrese de que el generador de tonos exter-
no está ajustado al modo multitímbrico (voces
diferentes para cada uno de los 16 canales
MIDI) y seleccione las voces del generador de
tonos correspondientes a los canales MIDI
ajustados en el paso 3.
Acceda a la pantalla NOTE.
Ajuste el límite de nota H (superior) de la zona 1 a B2 (SI2), y el límite de nota L (inferior) de la zona 1
a C-2 (DO-2).
Ajuste el límite de nota H (superior) de las zonas 2 y 3 a G8 (SOL8), y el límite de nota L (inferior) de
las zonas 2 y 3 a C3 (DO3).
Cada zona reproducirá la voz asignada dentro del margen de notas definido en el apartado anterior.
Guarde los ajustes en un
máster (página 274).
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
AT TACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
Almacenamiento y carga de datos
Estructura básica (página 63) – Referencia (página 261)
Cuando se utiliza el MOTIF, se crean muchos tipos diferentes de datos. Los siguientes tipos se mantendrán en memoria automáti-
camente, aunque se apague el instrumento: ajustes de voz, actuación, máster, arpegio y sistema (parámetros ajustados en el
modo de utilidades). Los otros datos (datos de onda grabados con la función de muestreo, canción, patrón) se pierden al apagar
la unidad, por lo que deberá guardarlos en una tarjeta de memoria o en un dispositivo SCSI conectado al MOTIF. Los datos crea-
dos en el MOTIF pueden guardarse en la tarjeta de memoria o dispositivo SCSI en diversos formatos de archivo. Si selecciona “All”
como tipo de archivo, podrán guardarse todos los datos originales del MOTIF en la tarjeta de memoria o en el dispositivo SCSI. No
obstante, cuando se vuelvan a cargar estos datos “All” en el MOTIF, podrá cargar un tipo de datos específico (por ejemplo, una voz
o una canción), como se indica a continuación.
MOTIF (Guía rápida)
97
Almacenamiento y carga de datos
n
For details about using Memory cards, see page 289. For details about using SCSI devices, see page 264 and page 290.
S
aving data
n
Before you can use a new Memory card or external SCSI device with the MOTIF, you’ll have to format it from the MOTIF.
See page 265 for details.
Voice
Performance
Master
System
Song
Pattern
Wave
Memory card
Save
SCSI device
All
Memory card
Load
SCSI device
One song
One voice
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
1
Enter the File
mode by pressing
the [FILE] mode.
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
5
Select a file type to be saved.
Here, select “All.”
n For details about file type to be saved, see
page 262.
7
Press the [ENTER] button.
8
Press the [INC/YES] button to
execute the Save operation.
6
Select a folder to which the data is to be
saved.
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
4
Call up the SAVE display.
3
Select a device to which the data is to be saved.
Move the cursor to the Current parameter and select
“CARD” or “SCSI.”
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
2
Call up the CONFIG display.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
Device
Free space
n You can name the folder by using the [F4] button
and create a new folder by using the [F6] button.
Todos
Guardar Cargar
Una
canción
Una
voz
Tarjeta de memoria
Dispositivo SCSI
Tarjeta de memoria
Dispositivo SCSI
n Si desea más información sobre el uso de las tarjetas de memoria, consulte la página 289. Encontrará más detalles acerca de los dispositivos SCSI en
las páginas 264 y 290.
Almacenamiento de datos
n Para poder utilizar una tarjeta de memoria nueva o un dispositivo SCSI externo con el MOTIF, deberá formatearlo desde este instrumento. Más detalles
en la página 265.
Acceda al modo
de archivo con el
botón [FILE].
Acceda a la pantalla CONFIG.
Seleccione el dispositivo en el que va a guar-
dar los datos.
Lleve el cursor al parámetro Current y seleccione
“CARD” o “SCSI”.
Dispositivo
Espacio libre
Acceda a la pantalla SAVE.
Pulse el botón [ENTER].
Seleccione el tipo de archivo que va a
guardar.
Aquí debe seleccionar “All”.
Seleccione una carpeta para guardar
los datos.
n En la página 262 encontrará más detalles sobre los
tipos de archivos que se pueden guardar.
n Puede asignar un nombre a la carpeta con el botón
[F4], y crear una carpeta nueva con el botón [F6].
Pulse el botón [INC/YES] para
ejecutar la operación de almace-
namiento.
Carga de datos
MOTIF (Guía rápida)
98
Almacenamiento y carga de datos
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
1
Enter the File
mode by pressing
the [FILE] button.
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
5
Select a file type to be loaded.
Here, select “Voice.”
n For details about the file types that can be
loaded, see page 263.
8
Press the [ENTER] button to
execute the Load operation.
6
Select a file to be loaded.
Here, select a file with the extension “.W2V,” press the [ENTER] button, and select the desired
voice.
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
4
Call up the LOAD display.
3
Select the device from which the data is
to be loaded.
Move the cursor to the Current parameter
and select “CARD” or “SCSI.”
2
Call up the CONFIG display.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
Device
Free space
7
Select the destination User memory to
which the data is to be loaded.
n Loading data to the MOTIF
automatically erases and replaces
any existing data in the User
memory. Make sure to save any
important data to a Memory
card/SCSI device before
performing any Load operations.
[ENTER]
button
Acceda al modo
de archivo con el
botón [FILE].
Acceda a la pantalla CONFIG.
Seleccione el dispositivo desde el
que vaya a cargar los datos.
Lleve el cursor al parámetro Current y selec-
cione “CARD” o “SCSI”.
Dispositivo
Botón
[ENTER]
Espacio libre
Acceda a la pantalla LOAD.
Seleccione el tipo de archivo que vaya
a cargar.
Aquí seleccione “Voice”.
n En la página 263 encontrará más detalles sobre
los tipos de archivos que se pueden cargar.
Seleccione el archivo que vaya a cargar.
Seleccione un archivo con la extensión “W2W”, pulse el botón [ENTER] y especifique la voz deseada.
Seleccione la memoria de usuario de
destino en la que cargará los datos.
Pulse el botón [ENTER] para
ejecutar la operación de carga.
n
La carga de datos en el MOTIF borra y
reemplaza automáticamente todos los
datos existentes en la memoria de usua-
rio. Procure guardar todos los datos
importantes en una tarjeta de memoria o
dispositivo SCSI antes de realizar cual-
quier operación de carga.
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo
integrado)
En esta sección, vamos a introducirnos en una de las funciones más importantes y eficaces del MOTIF: el secuenciador de mues-
treo integrado.
Los productores y artistas de música digital utilizan multitud de herramientas avanzadas para realizar su trabajo, incluyendo MIDI,
muestreo, edición de audio, etc. Cortar y pegar tiempos de compás, bucles y patrones constituye una parte integral del proceso de
creación musical. El MOTIF le permite trabajar de la misma manera, integrando totalmente el muestreo con la secuenciación MIDI
y facilitando más que nunca, por tanto, la producción de canciones.
A continuación se ofrece un resumen de los pasos que deberá seguir para crear una nueva canción.
Creación de una pista de ritmo
1 Muestreo en una pista de patrón
2 Grabación de datos MIDI en un pista de patrón
3 Asignación de un frase predefinida a una pista de patrón (función “Patch”)
4 Uso de la función “Groove”
5 Mezcla de patrones
6 Creación de la cadena de patrones
Creación de una canción
7 Copia de los datos de la cadena de patrones en la canción
8 Grabación MIDI en pistas de canción
9 Muestreo en una pista de canción
10 Silenciamiento y escena de pista de canción
11 Mezcla de canción y almacenamiento de los ajustes como plantilla
12 Almacenamiento y exportación de la canción grabada a un PC externo (File Utility)
MOTIF (Guía rápida)
99
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
1. Muestreo en una pista de patrón
Estructura básica (página 52) – Referencia (página 234)
En primer lugar, deberá grabar su frase de ritmo favorita desde un CD de audio (u otra fuente) en el MOTIF con el muestreo.
n Más detalles sobre la conexión del equipo de audio externo al MOTIF en la página 23.
MOTIF (Guía rápida)
100
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
1
Enter the
Pattern mode.
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
2
Call up the PLAY display.
3
Select the Style number and Section to be recorded.
Style number
• Selecting a Style number
• Selecting a Section
Section
CATEGORY
SEARCH
PLG 2
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
A
B
C
D
E
F
G
H
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
SECTION
4
Enter the
Sampling mode.
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
5
Call up the DEST display.
6
Select a track to be recorded.
Here, select track 3.
DEC/NO INC/YES
Press the [SECTION] button, then the appropriate button [A]
~ [H].
Decreases
number
Decreases
number
Increases
number
Increases
number
DEC/NO INC/YES
Acceda al
modo de
patrón.
Acceda a la pantalla PLAY.
Seleccione el número de estilo y la sección que vaya
a grabar.
Pulse el botón [SECTION] y luego el botón correspondiente [A] ~ [H].
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Nº de estilo
Sección
Selección de un número de estilo
Selección de una sección
Acceda al
modo de
muestreo.
Acceda a la pantalla DEST. Seleccione la pista que vaya a grabar.
Aquí seleccione la pista 3.
MOTIF (Guía rápida)
101
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
2
1
elect a sampling type.
For Type, select “slice+seq.”
Select a sampling source.
For Source, select “A/D.”
Select "stereo" or "mono."
Sampling
frequency
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
1
2
Monitor levelTrigger mode
Input level
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
7
Call up the SOURCE display.
11
Set the Slice related parameters.
The following display appears after stopping sampling since the
sampling type has been set to “slice+seq” in step #7. You’ll need
to trim your sample of extraneous beats, so that it will loop
properly. Do this by using the Start, Loop, and End parameters
in the display below. (For details, see page 237.) As you edit
these parameters, press the [SF1] button (Audition) to hear the
changes you’ve made.
12
Execute the Slice operation.
Once you’ve edited the sample so that it loops properly, call up
the SLICE display and set the parameters as needed. (For details,
see page 238.)
8
Enter the Sampling Standby mode.
From this display, set the Trigger mode. Here, select “manual.”
Play back the external CD player to check the Input level. You
can adjust the Input level for optimum level by using the GAIN
knob on the rear panel.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
9
Start sampling.
Press the [F6] button to start sampling. Also start the external
CD player to play back the rhythm phrase to be recorded.
10
Stop sampling by pressing the [F6] button again.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
13
Go back to the Pattern play mode
and play the Pattern to hear the
recorded sample.
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
Acceda a la pantalla SOURCE.
Seleccione “stereo” o “mono”.
Modo de disparo Nivel de monitorización
Nivel de entrada
Frecuencia de
muestreo
Seleccione un tipo de muestreo.
En Type, seleccione “slice+seq”.
Seleccione la fuente del muestreo.
En Source, seleccione “A/D”.
Acceda al modo de muestreo en espera.
Desde esta pantalla seleccione el modo Trigger, y después
“manual”. Ponga en marcha el reproductor de CD externo para
comprobar el nivel de entrada. Puede ajustar el nivel con el mando
GAIN del panel posterior.
Inicie el muestreo.
Pulse el botón [F6] para dar comienzo al muestreo. Ponga en mar-
cha el reproductor de CD externo para que reproduzca la frase rít-
mica que va a grabar.
Detenga el muestreo pulsando el botón [F6] de nuevo.
Ajuste los parámetros relacionados con Slice (fragmen-
tación).
Cuando detenga el muestreo después de seleccionar el tipo
“slice+seq” en el paso 7, se visualizará la siguiente pantalla. Deberá
recortar los pulsos extraños de la muestra para que haga el bucle
correctamente. Utilice los parámetros Start, Loop y End de la pantalla
(más detalles en la página 237). Mientras edita los parámetros, pulse
el botón [SF1] (Audition) para oír los cambios realizados.
Ejecute la operación.
Una vez editada la muestra para que el bucle sea correcto, acceda a
la pantalla SLICE y ajuste los parámetros correspondientes (más
detalles en la página 238).
Regrese al modo PATTERN PLAY
y reproduzca el patrón para oír la
muestra grabada.
2. Grabación de datos MIDI en una pista de patrón
Estructura básica (página 53) – Referencia (página 221)
Una vez grabado la muestra rítmica en un patrón y después de fragmentarla, el paso siguiente es la grabación de algunas partes
MIDI y su incorporación al patrón. Los datos MIDI puede grabarlos de dos maneras: en tiempo real o por pasos.
MOTIF (Guía rápida)
102
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID M EQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
DEC/NO INC/YES
2
Select a Recording type.
Replace
You can use this method when
you want to overwrite an
already recorded track with
new data.
Overdub
You can use this method when
you want to add more data to a
track that already contains data.
Step
You can compose your
performance by “writing” it
down one event at a time.
To step on page 104
3
To step on page 103
3
1
Enter the Pattern Record mode.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
Acceda al modo de grabación de
patrones.
Seleccione el tipo de grabación.
Replace
Puede utilizar este método cuando
desee borrar una pista ya grabada y
reemplazarla por los nuevos datos.
Overdub
Utilice este método cuando desee
añadir más material a una pista que
ya contenga datos.
Vaya al paso 2 de la página 103
Step
Puede componer su actuación “gra-
bando” los eventos de uno en uno.
Vaya al paso 3 de la página 104
Vaya al paso 3 en la página 103 Vaya al paso 3 en la página 104
Grabación en tiempo real (cuando haya seleccionado Replace u Overdub en el
paso 2)
MOTIF (Guía rápida)
103
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
3
Select a track 2 to be recorded and set the measure length,
meter (time signature), and tempo.
6
Set the Arpeggio related parameters from
the ARP display.
12
Record to other tracks as desired by repeating steps #3 - 11.
7
Turn the Click on.
Track to be recorded
DEC/NO INC/YES
Meter Tempo
Measure length
4
Call up the VOICE display.
5
Select the desired voice to be recorded to a track (phrase).
DEC/NO INC/YES
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
9
Play the
keyboard.
8
Start
recording.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
10
Stop recording.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
11
Press the [ ]
button to hear
the newly
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
Seleccione la pista 2 para grabar y ajuste la duración de
compás, la métrica (signatura de tiempo) y el tempo.
Acceda a la pantalla VOICE.
Pista que se va a grabar
Métrica Tempo
Duración del
compás
Seleccione la voz que desee grabar en una pista (frase).
Ajuste los parámetros de arpegio en la
pantalla ARP.
Active la claqueta (click).
Inicie la gra-
bación.
Toque el
teclado.
Detenga la
grabación.
Pulse el botón
[
F
] para oír el
patrón recién
grabado.
Grabe otras pistas, si lo desea, repitiendo los pasos 3 a 11.
Grabación por pasos (cuando haya seleccionado Step en el paso 2)
MOTIF (Guía rápida)
104
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
3
Select a track 2 to be recorded and set the MIDI event type to
be recorded, measure length, meter (time signature), and
tempo.
6
Start recording.
DEC/NO INC/YES
4
Call up the VOICE display.
5
Select the desired voice to be recorded to a track (phrase).
DEC/NO INC/YES
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
9
Record to other tracks as desired by
repeating steps #3 - 8.
7
Stop recording.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
8
Press the [ ] button to hear
the newly recorded pattern.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
Track to be recorded
Meter
MIDI event type
Tempo
Measure length
Here, enter the Note Event.
Move the cursor to the Pointer and set the
location to be entered.
Set the velocity (Value), Step Time, and Gate
Time.
Press the key to be recorded.
Repeat steps #1 - 3 to enter the notes one after
another.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
Press [F3] to enter a rest as long as the specified step time.
When the [F4] button is pressed to enter a tie, the preceding
note is lengthened to the full step time.
Press this to actually delete the note events at the
current cursor position.
Moves the pointer backward by one step
and deletes all notes at that location.
1
2
3
4
Seleccione la pista 2 para grabar y ajuste el tipo de evento
MIDI, la duración de compás, la métrica (signatura de tiem-
po) y el tempo.
Pista que se va a grabar
Métrica Tempo
Duración del
compás
Tipo de evento
MIDI
Acceda a la pantalla VOICE.
Seleccione la voz que desee grabar en una pista (frase).
Inicie la grabación.
Aquí introduzca el evento de nota.
Lleve el cursor al puntero y seleccione la posición
que va a introducir.
Ajuste la velocidad de pulsación (valor), el tiempo
del paso y el tiempo de puerta.
Pulse la tecla que vaya a grabar.
Repita los pasos 1 a 3 para introducir las notas
una detrás de otra.
Detenga la
grabación.
Pulse el botón [
F]
para oír
el patrón recién grabado.
Mueve el puntero hacia atrás un paso y borra
todas las notas situadas en esa posición.
Pulse este botón para borrar los eventos de nota
situados en la posición actual del cursor.
Cuando pulse el botón [F4] para introducir un ligado, la nota
precedente se alargará hasta el tiempo completo del paso.
Pulse [F3] para introducir un silencio que dure el tiempo del paso especificado.
Grabe otras pistas, si lo desea,
repitiendo los pasos 3 a 8.
3. Asignación de una frase predefinida a una pista de patrón (función Patch)
Estructura básica (página 52) – Referencia (página 219)
La función Patch le permite asignar una frase predefinida o una frase de usuario (grabada en el modo PATTERN RECORD) a cada
pista y crear un patrón que contenga hasta 16 pistas.
MOTIF (Guía rápida)
105
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID M EQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
1
Call up the PATCH display.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
3
Select a Phrase Bank and number.
Move the cursor to Bank and select “pre” or “user. ”
2
Select a track to which the phrase is assigned.
DEC/NO INC/YES
Then, move the cursor to the number parameter and set it.
Keep in mind that only User phrases that have been recorded
to the currently selected style can be selected here. If you
want to assign a phrase that has been recorded to another
style, use the Phrase Copy Job (page 228).
4
Press the [ ]
button to hear
the pattern.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
5
Assign phrases to
the other tracks
as desired.
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
or
Acceda a la pantalla PATCH.
Seleccione la pista a la que asignará la frase.
Seleccione un banco de frases y un número.
Lleve el cursor al banco y seleccione “pre” o “user”.
A continuación lleve el cursor al parámetro de número y selecció-
nelo. Tenga en cuenta que aquí sólo se pueden seleccionar las
frases de usuario grabadas en el estilo especificado. Si desea
asignar una frase grabada en otro estilo, deberá utilizar la opera-
ción de copia de frase (página 228).
Pulse el botón
[
F]
para oír el
patrón.
Asigne las fra-
ses a otras pis-
tas si lo desea.
4. Uso de la función Groove
Referencia (página 218)
La función Grid Groove (cadencia con rejilla) permite ajustar el tono, el tiempo, la duración y la velocidad de pulsación de las notas
de una pista especificada en una rejilla de un compás con semicorcheas. Así podrá producir de manera sencilla diversas sensa-
ciones (feels) y cadencias (grooves) rítmicas que resultarían difíciles o imposibles de crear con las operaciones exactas, aunque
inflexibles, de un secuenciador. Más aún, Grid Groove sólo es una operación de reproducción, lo que quiere decir que dejará intac-
tos los datos originalmente grabados.
Grid Groove también puede aplicarse a pistas de muestreo que contengan muestras procesadas con la función Slice (fragmenta-
ción), así como a pistas MIDI normales.
MOTIF (Guía rápida)
106
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
1
Call up the GROOVE display.
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
2
Select a track.
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
4
Press the [ ] button to
hear the edited pattern.
n Keep in mind that if you make an
edit at a specific 16th note position
and there is no MIDI data at that
point, the track will not change.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
5
Make Grid Groove settings
for other tracks as desired.
3
Set the parameters.
Move the cursor to the desired parameter and grid point and set the offset value.
This affects song playback without actually changing the sequence data.
DEC/NO INC/YES
Each aspect of the track to be offset (pitch, time, length, velocity) is indicated by
a different graphic.
plus
VELO OFFSET
GATE OFFSET
CLOCK SHIFT
NOTE OFFSET
0minus
Acceda a la pantalla GROOVE.
Seleccione una pista.
Ajuste los parámetros.
Lleve el cursor al parámetro deseado y marque en la rejilla el valor de corrección. Esto
afecta a la reproducción de canciones sin cambiar los datos de la secuencia.
Pulse el botón [
F]
para oír
el patrón editado.
Menos Más
Los aspectos de la pista que va a ser corregida (tono, tiempo, duración, velocidad de
pulsación) se indican con un gráfico diferente.
n Tenga en cuenta que si realiza una
edición en una posición de semicorchea
específica y no hay ningún dato MIDI en
ese punto, la pista no cambiará.
Realice los ajustes Grid
Groove de otras pistas, si
lo desea.
4. Mezcla de patrones
Referencia (página 232)
Ahora que ya ha completado una sección y un patrón, puede aplicar los controles de mezcla de patrones para pulirlos y realzarlos,
ajustando los niveles de cada pista o parte, seleccionando diferentes voces y modificando los ajustes relacionados con los efectos.
MOTIF (Guía rápida)
107
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
1
Enter the Pattern
Mixing mode.
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
4
Highlight the desired
parameter and change the
value.
6
Store the Song Mixing setup to User Memory.
2
Call up the desired display.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
3
Select a part to be edited.
DEC/NO INC/YES
5
Set the other parameters by
repeating steps #2 - 4.
EXIT
ENTER
EXECUTE
DEC/NO INC/YES
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
1
2
3
7
Go back to the Pattern Play
mode.
n Not each section but each
style has one Pattern Mixing
setting.
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
Acceda al modo
de mezcla de
patrones.
Acceda a la pantalla deseada.
Seleccione una parte para editarla.
Resalte el parámetro dese-
ado y cambie el valor.
Ajuste los otros parámetros
repitiendo los pasos 2 a 4.
Guarde la configuración de mezcla de canción en la memoria de usua
rio.
Regrese al modo de repro-
ducción de patrones.
n Es el estilo, y no la sección, el
que utiliza un ajuste de mezcla de
patrones.
6. Creación de una cadena de patrones
Estructura básica (página 54) – Referencia (página 219)
Ahora que ya tiene sus muestras de audio, los bucles, los datos MIDI y los patrones en el MOTIF, comienza la verdadera diversión.
La función PATTERN CHAIN le permite hacer arreglos en todas las piezas de su canción en tiempo real. Mientras graba una cade-
na de patrones, reproduzca los patrones y las secciones originales, y conmute entre ellos instantáneamente. Este enfoque intuiti-
vo de los arreglos permitirá que surjan grandes ideas y sorprendentes canciones, todo de manera rápida y sencilla.
n Más detalles acerca de la cadena de patrones y su estructura de pista y de memoria en la página 63.
MOTIF (Guía rápida)
108
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/ YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
5
Stop recording.
6
Press the [ ] button to
hear your new pattern
chain.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
Pattern Chain Track
Tempo
3
Select a track and tempo.
CATEGORY
SEARCH
PLG 2
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
A
B
C
D
E
F
G
H
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
SECTION
4
Start recording.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
While recording, you can change the Section
at the desired timing.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
1
Enter the Pattern Chain mode by
pressing the [F6] button in the Pattern
Play mode.
2
Enter the Pattern Chain Record mode
by pressing the [REC] button.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
Acceda al modo de cadena de patro-
nes pulsando el botón [F6] desde el
modo de reproducción de patrones.
Acceda al modo de grabación de ca-
denas de patrones con el botón [REC].
Seleccione una pista y un tempo.
Pista de cadena de patrones
Tempo
Inicie la grabación.
Mientras está grabando, puede cambiar de sec-
ción en los tiempos deseados.
Detenga la grabación.
Pulse el botón [
F
]
para
oír la nueva cadena de
patrones.
7. Copia de los datos de cadena de patrones en una canción
Referencia (página 231)
Ahora que ha creado una cadena de patrones de “hip”, puede copiarla en una pista de canción y usarla como pista de ritmo bási-
ca para una canción. Esta operación se realiza en el modo de edición de cadenas de patrones.
MOTIF (Guía rápida)
109
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
3
Select a Song number to which
the Pattern Chain is to be copied.
Destination Song number
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
1
Enter the Pattern Chain Edit mode by
pressing the [EDIT] mode in the Pattern
Chain Play mode.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
2
Call up the SONG display.
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
4
Specify the measure number to which the
converted data is to be copied.
DEC/NO INC/ YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
5
Press the [ENTER] button.
DEC/NO INC/ YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
6
Press the [INC/YES] button to
execute the Copy operation.
Decreases
number
Decreases
number
Increases
number
Increases
number
DEC/NO INC/YES
Acceda al modo de edición de cade-
nas de patrones pulsando el botón
[EDIT] desde el modo de reproduc-
ción de cadenas de patrones.
Acceda a la pantalla SONG.
Seleccione el número de can-
ción en el que se va a copiar la
cadena de patrones.
Disminuye el
número
Aumenta el
número
Disminuye
el número
Aumenta
el número
Número de canción de destino
Especifique el número de compás en el
que se van a copiar los datos convertidos.
Pulse el botón [ENTER].
Pulse el botón [INC/YES] para
ejecutar la operación de copia.
8. Grabación MIDI en pistas de canción
Estructura básica (página 51) – Referencia (página 183)
Ahora recoja su bloques de creación básicos y pase al modo SONG para seguir trabajando en su canción. Supongamos que ha
grabado datos MIDI para casi todas las pistas, excepto alguna parte de guitarra rítmica y algunos solos de piano y órgano. El
MOTIF le ofrece dos métodos para grabarlos. La grabación en tiempo real le permite grabar como con un magnetófono de cinta,
tocando las partes en tiempo real mientras escucha las pistas rítmicas de apoyo creadas anteriormente. El otro método, la graba-
ción por pasos, le permite introducir las notas individualmente, como cuando escribe una partitura.
MOTIF (Guía rápida)
110
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
4
Enter the Song Record
mode.
A
B
C
D
E
F
G
H
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
3
Select the song to which the Pattern Chain data
has been copied.
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
1
Enter the Song
mode.
Song number
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
2
Call up the PLAY display.
DEC/NO INC/YES
5
Select a Recording type.
Replace
You can use this
method when you
want to overwrite
an already
recorded track with
new data.
Overdub
You can use this
method when you
want to add more
data to a track that
already contains
data.
Punch
You can use this method
when you want to re-
record only over a specific
area of the track. In this
case, you must set the start
and end points before you
begin the re-recording.
Step
You can compose
your performance
by entering it one
event at a time.
To step on page 22
6
To step on page 22
6
Acceda al modo de
canción.
Acceda a la pantalla PLAY.
Seleccione la canción en la que copiará los
datos de la cadena de patrones.
Número de
canción
Acceda al modo de gra-
bación de canciones.
Acceda al modo de grabación de canciones.
Replace
Puede utilizar este
método cuando
desee borrar una
pista ya grabada y
reemplazarla por los
nuevos datos.
Overdub
Utilice este método
cuando desee incor-
porar más material
a una pista que ya
contenga datos.
Step
Puede componer su
actuación introdu-
ciendo los eventos
de uno en uno.
Punch
Utilice este método cuando
desee regrabar sólo en una
parte específica de la pista.
En este caso, deberá especi-
ficar los puntos inicial y final
antes de comenzar la regra-
bación.
Vaya al paso 6 de la página 22 Vaya al paso 6 de la página 22
Grabación en tiempo real (cuando seleccione “replace”, “overdub” o “punch” en el
paso 5)
MOTIF (Guía rápida)
111
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID M EQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
8
Select the desired voice to be recorded to a track.
Bank
1~16
6
Select a track to be recorded and set the tempo.
DEC/NO INC/YES
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
or
DEC/NO INC/YES
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
or
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
7
Call up the VOICE display.
9
Set the Arpeggio
related
parameters as
desired from the
ARP display.
Tempo
Number
11
Start recording.
Press the [ ] button.
You will be given
a one-measure
count-in prior to
the first measure
actually recorded.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
13
Stop recording.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
14
Press the [ ]
button to hear
the newly
recorded song.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
10
Turn the Click on.
12
Play the
keyboard.
15
Record to other tracks as
desired by repeating steps
#6 - 14.
Scene track
Tempo track
Seleccione la pista que vaya a grabar y ajuste el tempo.
Acceda a la pantalla VOICE.
Tempo
Pista de escena
Pista de tempo
Número
Banco
o
o
Seleccione la voz que desee grabar en la pista.
Ajuste los pará-
metros relacio-
nados con el
arpegio, si lo
desea, en la
pantalla ARP.
Active la claqueta.
Inicie la grabación.
Pulse el botón[
F]
.
Dispondrá de un
compás de cuenta
atrás antes del primer
compás en que
comience realmente
la grabación.
Detenga la
grabación.
Pulse el botón
[
F]
para oír la
canción recién
grabada.
Toque el
teclado.
Grabe otras pistas, si lo
desea, repitiendo los
pasos 6 ~ 14.
Grabación por pasos (cuando seleccione “step” en el paso 5)
MOTIF (Guía rápida)
112
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
7
Call up the VOICE display.
6
Select a track to be recorded and set the MIDI event type to be
recorded.
Select the desired voice to be recorded to the track.
8
TempoMIDI event
Bank
or
DEC/NO INC/ YES
or
Recording
track
DEC/NO INC/YES
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
CATEGORY
SEARCH
DRUM KITS
FAVORITES
PLG 2
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
A
B
C
D
E
F
G
H
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
COMMON
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
Number
9
Start recording.
12
Record to other tracks as desired
by repeating steps #6 - 12.
10
Stop recording.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
11
Press the [ ] button to hear the
newly recorded song.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
Here, enter the Note Event.
Move the cursor to the Pointer and set the
location to be entered.
Set the velocity (Value), Step Time, and Gate
Time.
Press the key to be recorded.
Repeat steps #1 - 3 to enter notes one after
another.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
Press [F3] to enter a rest as long as the specified step time.
When the [F4] button is pressed to enter a tie, the
preceding note is lengthened to the full step time.
Press this to actually delete the note events at the
current cursor position.
Moves the pointer backward by one step
and deletes all notes at that location.
1
2
3
4
Tempo track
1-16
Seleccione la pista que vaya a grabar y ajuste el tipo de evento
MIDI deseado.
Acceda a la pantalla VOICE.
Seleccione la voz que desee grabar en la pista.
Pista de tempo
Banco
Pista de
Grabación
Evento MIDI
Tempo
Número
o
o
Inicie la grabación. Aquí introduzca el evento de nota.
Lleve el cursor al puntero y ajuste la posición que
va a introducir.
Ajuste la velocidad de pulsación (valor), el tiempo
del paso y el tiempo de puerta.
Pulse la tecla que va a grabar.
Repita los pasos 1 a 3 para introducir las notas
una detrás de la otra.
Detenga la
grabación.
Pulse el botón [
F]
para oír la
canción recién grabada.
Mueve el puntero hacia atrás un paso y borra
todas las notas situadas en esa posición.
Pulse este botón para borrar los eventos de nota situados
en la posición actual del cursor.
Cuando pulse el botón [F4] para introducir un ligado, la nota prece-
dente se alargará hasta el tiempo completo del paso.
Pulse [F3] para introducir un silencio que dure el tiempo del paso especificado.
Grabe otras pistas, si lo desea,
repitiendo los pasos 6 ~ 12.
9. Muestreo en una pista de canción
Estructura básica (página 54) – Referencia (página 234)
Vamos a hacer otra visita a la función de muestreo y a realzar la canción con algunos efectos de sonido y voces de apoyo muy
“agradables al oído”. El muestreo antes realizado era de una variedad distinta; se muestreó un ritmo en el modo de patrón y se
“fragmentó” en partes separadas para que realizara un bucle correcto automáticamente y se ajustara a cualquier cambio de tem-
po. En este apartado probaremos un tipo de muestreo diferente, en el que la fragmentación no es necesaria, puesto que un efec-
to corto no necesita mantenerse en el tempo, y además usted cantará las partes de acompañamiento al compás de la canción
mientras las muestrea.
n Más detalles sobre la conexión de un equipo de audio o un micrófono externo al MOTIF en la página 23.
MOTIF (Guía rápida)
113
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID M EQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
3
Call up the DEST display.
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
2
Enter the
Sampling Record
mode.
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
1
In the Song Play mode, specify the point
(measure) in the song at which the
recorded sample will start.
DEC/NO INC/YES
Select a track to be recoeded.
4
5
Call up the SOURCE display.
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
Select "stereo" or "mono."
Sampling
frequency
or
DEC/NO INC/YES
2
1
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Select a sampling type.
For Type, select “sample+note.”
Select a sampling source.
For Source, select “A/D.”
En el modo de reproducción de cancio-
nes, especifique el punto (compás) de
la canción en el que comenzará la
muestra grabada.
Acceda al modo
de grabación de
muestras.
Acceda a la pantalla DEST.
Seleccione la pista que vaya a grabar. Acceda a la pantalla SOURCE.
Seleccione “stereo” o “mono”
Frecuencia
de mues-
treo
Seleccione un tipo de muestreo.
En Type, seleccione “sample+note”.
Seleccione una fuente de muestreo.
En Source, seleccione “A/D”.
MOTIF (Guía rápida)
114
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
9
Go back to the Song Play mode
and play the song to hear the
recorded sample.
10
Record samples to
other tracks as
desired by
repeating steps
#1 - 9.
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
8
Stop sampling by pressing the [F6] button again.
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
Enter the Sampling Standby mode.
From this display, set the Trigger mode. Here, select “manual.” Play
back the external CD player to check the Input level. You can adjust the
Input level for optimum level by using the GAIN knob on the rear panel.
6
Trigger mode
Input level
Monitor level
7
Start sampling.
Press the [F6] button to start sampling. Also start the
external CD player to play back the phrase to be recorded
or sing into the microphone.
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
Acceda al modo de muestreo en espera
Desde esta pantalla seleccione el modo Trigger y después “manual”. Ponga en
marcha el reproductor de CD externo para comprobar el nivel de entrada. Puede
ajustar el nivel con el mando GAIN del panel posterior.
Inicie el muestreo.
Pulse el botón [F6] para dar comienzo al muestreo. Ponga en
marcha el reproductor de CD externo para que reproduzca la
frase que vaya a grabar, o cante con el micrófono.
Modo de disparo
Nivel de entrada
Nivel de
monitorización
Detenga el muestreo pulsando el botón [F6] de nuevo.
Regrese al modo de reproduc-
ción de canción (SONG PLAY) y
reproduzca la canción para oír
la muestra grabada.
Grabe muestras en
otras pistas, si lo
desea, repitiendo
los pasos 1 a 9.
10. Silenciamiento y escena de pistas de canción
Referencia (páginas 180, 181)
Estas dos eficaces funciones le ofrecen un control aún mayor de los arreglos en tiempo real. Puede activar o desactivar las pistas
y conmutar entre las escenas de canción mientras se reproduce la canción, y todos los movimientos realizados pueden grabarse
en una pista de escena especial. Esto no sólo le permite oír las diversas posibilidades de arreglos sino también grabarlas instan-
táneamente.
Por ejemplo, muestree una frase de ritmo de audio en una de las pistas de la canción y active la función de bucle de pista (página
182). Mientras se reproduce la canción, puede hacer que la pista de ritmo aparezca o desaparezca de la canción, activando o
desactivando el silenciamiento de la pista. Para ello, active la grabación y seleccione la pista de escena (como se describe en el
paso 6 de grabación MIDI, página 103) y grabe los silenciamientos de pista al compás de la música pulsando el botón [MUTE] y
luego los botones de número de pista correspondientes. Este enfoque de los arreglos le permite sentir los cambios realizados, ya
que los realizará al mismo ritmo y le brindará la oportunidad de improvisar grandes arreglos musicales inmediatos.
Además del silenciamiento de pista, el MOTIF contiene una versátil función de escena de canción (Song Scene). Esta función le
permite realizar diversos cambios en las pistas (panorámico, volumen, etc.) y tomar una “instantánea” de los ajustes, que luego
podrá recuperar en cualquier momento con sólo pulsar un botón.
Pueden almacenarse un máximo de cinco escenas en los botones [SF1] ~ [SF5]. Para recuperar una escena instantáneamente y
cambiar las pistas, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente [SF1] ~ [SF5]. Al igual que con el silenciamiento de pista, tam-
bién puede grabar estos cambios de escena pulsando el botón mientras oye la música.
Puede utilizar la función escena de canción desde la pantalla PLAY en el modo de reproducción de canciones o desde la pantalla
SETUP en el modo de grabación de canciones. En el ejemplo siguiente se utiliza la pantalla PLAY del modo de reproducción de
canciones.
MOTIF (Guía rápida)
115
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
Scene track
Mute on Mute on Mute on Mute on
Track 1
1 2 3 4 5 6 7 8
Track 1
Song Playback
Pista de escena
Pista 1
Pista 1
Silenciamiento
activado
Silenciamiento
activado
Silenciamiento
activado
Silenciamiento
activado
Reproducción de la canción
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
SF 1SF 2SF 3SF 4 SF 5
Store
Store
Store
Store
Setting 1
Setting 3
Setting 5
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
Setting 2
Store
Setting 4
SONG SCENE
Ajuste 3
Ajuste 2
Ajuste 1
Ajuste 4
Ajuste 5
Almacenar
Almacenar
Almacenar
Almacenar
ESCENA DE
CANCIÓN
Almacenar
MOTIF (Guía rápida)
116
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID M EQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
You can recall the
desired Song Scene
settings by simply
pressing any of the
Song Scene
([SF1]~[SF5])
buttons.
When you call up a certain
Song Scene, the values for
the Control knobs/sliders
instantly jump to the settings
made for the Scene
(regardless of the pysical
position of the
knobs/sliders).
5
Save the Song data to a
memory card or SCSI device
(page 64).
4
Create other Song Scenes as desired.
Change the settings again, as you did in
step #2, and store the Song Scene to a
different button, as you did in step #3.
Store the settings to a Song Scene.
3
...and press the appropriate button ([SF1] ~ [SF5]).
Simultaneously hold down the [STORE] button...
Make the desired settings for the Song Scene.
• Select a track and set it up as you want with the desired voice, then change
the pan and volume settings by using the Control knobs and sliders. Each track
can have its own independent settings.
• You can even mute/un-mute several track together at the same time — for
dramatic arrangement tricks in which several instruments drop out or come in
instantaneously.
2
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
Select a song in the Song Play mode.
1
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
SF 1 SF 2 SF 3 SF 4 SF 5
DEC/NO INC/YES
or
SOLO
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
A
B
C
D
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Seleccione una canción en el modo de
reproducción de canciones.
Realice los ajustes deseados para la escena de canción.
Seleccione una pista, configúrela con la voz deseada y luego cambie los ajustes de
panorámico y de volumen con los mandos y los deslizantes de control. Cada pista
puede tener sus propios ajustes independientes.
Puede incluso activar/desactivar el silenciamiento de varias pistas al mismo tiempo,
y aplicar trucos de arreglos espectaculares en los que varios instrumentos aparecen y
desaparecen instantáneamente.
Guarde los ajustes en una escena de
canción.
Cree otras escenas de canción, si lo
desea.
Cambie los ajustes de nuevo, como hizo en
el paso 2, y guarde la escena de canción en
un botón diferente, como hizo en el paso 3.
Mantenga pulsado el botón [STORE]...
... y pulse el botón [SF1] ~ [SF5] correspondiente.
Guarde los datos de canción
en una tarjeta de memoria o
dispositivo SCSI (página
64).
Puede recuperar los
ajustes de escena de
canción deseados con
sólo pulsar uno de los
botones [SF1] ~ [SF5].
Cuando recupere una escena
de canción determinada, los
valores de los mandos girato-
rios/deslizantes de control
pasarán instantáneamente a
los ajustes de la escena (inde-
pendientemente de la posi-
ción física de los mandos).
11. Mezcla de canción y almacenamiento de los ajustes como plantilla
Referencia (página 205)
En este último paso, aparte de guardar su preciado trabajo, como luego veremos, puede combinar las pistas con la función de mez-
cla de canción y aplicar ajustes de volumen, panorámico y control de los niveles de efectos. Además, puede guardar los ajustes de
la mezcla como plantilla (hasta 16) para luego recuperarlas cuando mezcle una canción con una estructura de pistas similar.
MOTIF (Guía rápida)
117
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQ LOWMID M EQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4 SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
Select the destination template number.
Move the cursor to the template number and select the number to
which the settings are to be stored.
7
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
Name the template.
8
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
5
Set the desired parameters
for the other parts, repeating
steps #2 - 4 above.
2
Call up the desired display.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
Select a part.
3
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
n When a Multi part Plug-in board (PLG-100XG) has been installed to slot 3, the
display for Parts 17 - 32 can be called up. When a Single part Plug-in board has
been installed to any of the three slots, the PLG 1~3 part display can be called up.
or
1
Enter the Song Mixing
mode.
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
Select the
desired
parameter
and adjust it.
4
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
n For details about naming, see page 75.
6
Call up the TEMPLATE display.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
9
Execute the Store operation.
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
n The template stored above can be recalled by pressing
the [SF4] (GET) button from this display.
Template number
Template name
n A wider variety of detailed editing
controls is also available in the
Song Mixing Edit mode.
Acceda al modo de mez-
cla de canción.
Seleccione una parte.
Seleccione el
parámetro
deseado y
ajústelo.
Acceda a la pantalla deseada.
n Si hay instalada una tarjeta Plug-in multiparte (PLG100XG) en la ranura 3, podrá
seleccionarse la pantalla de las partes 17 ~ 32. Si se ha instalado una tarjeta Plug-in
de una sola parte en cualquiera de las tres ranuras, podrá seleccionarse la pantalla de
la parte PLG 1~3.
Ajuste los parámetros dese-
ados para las otras partes,
repitiendo los pasos 2 a 4.
n
En el modo de edición de mezcla de
canción dispone de otros controles de
edición más variados y detallados.
Acceda a la pantalla TEMPLATE (plantilla).
Seleccione el número de destino de la plantilla.
Lleve el cursor al número de plantilla y seleccione el número en el que
desee guardar los ajustes.
Número de plantilla
Número de plantilla
Asigne un nombre a la plantilla.
Ejecute la operación de almacenamiento.
n Más detalles sobre la asignación de nombres en la
página 75.
n La plantilla guardada puede recuperarse con el botón
[SF4] [GET] de esta pantalla.
12. Almacenamiento y exportación de la canción grabada a un PC externo (File Utility)
Referencia (página 262)
Ahora que ya ha creado su obra maestra, querrá guardarla. Puede guardar los datos de canción en una tarjeta de memoria o en
un dispositivo SCSI, en el modo de archivo.
Sin embargo, por motivos de seguridad y organización de archivos, es posible que desee guardar los datos del MOTIF en un orde-
nador. Además, puede usar el ordenador para realizar más ediciones y grabaciones en las canciones creadas con el MOTIF. El
software File Utility (en el CD-ROM incluido) le permite realizar esto y más, por ejemplo transferir archivos entre el ordenador y el
MOTIF con un cable USB estándar.
Un ejemplo práctico. Supongamos que desea añadir una sección larga de datos de audio a la canción, como una parte vocal solis-
ta o un solo de guitarra extenso. Puesto que la grabación en el MOTIF puede que no sea totalmente práctica o posible, quizá
desee transferir la canción al ordenador para grabar y editar en él las nuevas pistas de audio. Primero deberá guardar los datos de
canción en formato de archivo MIDI estándar (SMF) en una tarjeta de memoria o dispositivo SCSI conectado, y luego transferir el
archivo MIDI al ordenador con el software File Utility. Una vez importado el archivo MIDI al software de secuenciador del ordena-
dor, haga coincidir los canales de transmisión y recepción MIDI (ordenador a MOTIF) para que cada pista de los datos de canción
del secuenciador reproduzca la parte correspondiente del MOTIF. Por último, reproduzca la canción y grabe las partes de audio
deseadas (voces, solos, etc.) con el secuenciador de audio/MIDI.
n Más detalles acerca del software File Utility en la documentación electrónica contenida en el CD-ROM incluido.
MOTIF (Guía rápida)
118
Muestreo con reproducción de canción (secuenciador de muestreo integrado)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
PC
Save
File Utility
Memory card SCSI device
Load
Tarjeta de memoria
Dispositivo SCSI
Guardar
Cargar
Control remoto para secuenciador externo
(control externo en tiempo real desde el panel)
Estructura básica (página 65) – Referencia (página 256)
En la última sección hemos visto cómo puede utilizarse convenientemente un ordenador para aumentar las funciones del MOTIF.
En este apartado vamos a ver una función que le permite usar los controles de hardware del panel del MOTIF para ejecutar diver-
sas operaciones fundamentales del software de secuenciación del ordenador. Puede silenciar pistas, controlar el transporte del
secuenciador (reproducción, parada, grabación, etc.), mezclar las pistas de audio y MIDI (hasta 16) con los mandos del MOTIF,
panoramizar las pistas, controlar la ecualización y gestionar los envíos de efectos, todo sin ni siquiera tocar el ratón. No sólo resul-
ta práctico y eficaz para trabajar, por disponer de controles exclusivos para las funciones más utilizadas, sino que también (con los
mandos) disfrutará de un control más exacto sobre los parámetros de nivel más importantes. Si alguna vez ha utilizado una mesa
de mezclas o un secuenciador de hardware, le encantará controlar por fin su software de secuenciación con botones, mandos y
deslizantes.
Configuración
Antes de utilizar la función de control remoto, deberá configurar el sistema como se indica a continuación.
MOTIF (Guía rápida)
119
Control remoto para secuenciador externo (control externo en tiempo real desde el panel)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID M EQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-time External Control
Surface
Modular
Synthesis Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF. PART/ ZONE
3
1
3
3
3
2
3
Select the template for your particular sequence software in the Utility mode on the MOTIF (above).
1
Connect your computer to the MOTIF via USB cable. See page 25.
2
Install the USB MIDI driver and the setup file for the sequence software (contained in the included CD-ROM) to your computer.
For details on how to install, see the Installation Guide manual.
Enter the Utility mode.
1
Move the cursor to the
MIDI IN/OUT parameter
and set to USB.
3
Call up the OTHER display
in the MIDI menu.
2
Call up the REMOTE display in
the CTLASN menu.
4
Select the Template type.
5
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
Conecte el ordenador al MOTIF con un cable USB. Véase la página 25.
Instale el controlador USB MIDI y el archivo de configuración del software de secuenciación (incluido en el CD-ROM adjunto)
en el ordenador. Más detalles sobre la instalación en la “Guía de instalación”.
Seleccione la plantilla de software de secuenciación en el modo de utilidades del MOTIF.
Acceda al modo de utilidades. Acceda a la pantalla OTHER del menú
MIDI.
Acceda a la pantalla REMOTE del menú
CTLASN.
Lleve el cursor al parámetro MIDI
IN/OUT y seleccione USB.
Seleccione el tipo de plantilla (template type).
Uso de la función de control remoto
MOTIF (Guía rápida)
120
Control remoto para secuenciador externo (control externo en tiempo real desde el panel)
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID M EQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-time External Control
Surface
Modular
Synthesis Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF. PART/ ZONE
1
2
3
5
4
1
Turn the Remote Control function on by pressing the
[REMOTE CONTROL ON/OFF] button so that its lamp flashes.
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
Control the selected track of the sequencer by
using the Control knobs.
For details about the parameters that can be controlled, see
page 257.
3
Control the transport functions on the sequencer.
The [SEQ TRANSPORT] buttons can be used to control Start, Stop,
Forward, Rewind, and Record on the computer sequence software.
5
Select a track on your computer’s sequencer from
the MOTIF.
The [1]~[16] buttons correspond to the respective numbered
tracks on your computer’s sequence software.
1
Control the level of selected track of the sequencer
by using the Control sliders.
4
Turn the track of the sequencer on or off (mute).
The [1]~[16] buttons correspond to the respective numbered
tracks on your computer’s sequence software.
2
Operate the Control knobs or sliders on the MOTIF's panel as required.
n Functions to be controlled by the MOTIF differ depending on the software you use. For details, see page 256.
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
1
2
3
4
5
6
7
8
15
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
2
2
2
2
2
2
When the selected tracks are 1-4:
When the selected tracks are 5-8:
When the selected tracks are 9-12:
When the selected tracks are 13-16:
1
5
9
13
2
6
10
14
3
7
11
15
4
8
12
16
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
Active la función de control remoto con el botón [REMOTE
CONTROL ON/OFF], de manera que parpadee su indicador
luminoso.
Accione los mandos giratorios o deslizantes de control del panel del MOTIF a conveniencia.
n La funciones que pueden controlarse desde el MOTIF difieren según el software utilizado. Más detalles en la página 256.
Seleccione una pista del secuenciador de su ordenador desde
el MOTIF.
Los botones [1] ~ [6] se corresponden con las pistas numeradas del
software de secuenciación de su ordenador.
Active o desactive la pista del secuenciador (silenciamiento).
Los botones [1] ~ [6] se corresponden con las pistas numeradas
del software de secuenciación de su ordenador.
Controle la pista seleccionada del secuenciador con los man-
dos de control.
Encontrará más detalles sobre los parámetros controlables en la
página 257.
Controle el nivel de la pista seleccionada del secuenciador con
los deslizantes de control.
NUMERO
NUMERO
Si las pistas seleccionadas son 1~4:
Si las pistas seleccionadas son 5~8:
Si las pistas seleccionadas son 9~12:
Si las pistas seleccionadas son 13~16:
Controle las funciones de transporte del secuenciador.
Los botones [SEQ TRANSPORT] pueden utilizarse para controlar las
funciones de inicio, parada, avance rápido, rebobinado y grabación del
software de secuenciación del ordenador.
Referencia
Esta sección está dedicada a explicar la función de todos los ajustes de todos los parámetros de todas las pantallas del MOTIF. Si
le surgen preguntas como "Me pregunto para qué servirá este botón…", o "¿Cómo funciona este parámetro?", ésta es la sección
a la que deberá remitirse. La sección "Referencia" está dividida de acuerdo a los diversos modos del MOTIF. Cuando utilice esta
sección, por favor tenga siempre en cuenta los siguientes puntos:
La sección para cada modo principal (Voz, Actuación, Canción, Patrón, Muestreo, Utilidades, Archivo y Máster) empieza con un
árbol de funciones. Cada árbol o diagrama muestra los diversos menús y grupos de parámetros para el modo (exactamente
igual que como están organizados y aparecen en la pantalla). Utilizando estos y el diagrama simplificado de modos de la pági-
na 30, podrá entender fácilmente la relación de las diversas funciones y parámetros y cómo se aplican al funcionamiento global
del MOTIF.
Al principio de la sección de cada modo, encontrará instrucciones de "Procedimiento Básico". Le muestran, de manera breve,
los pasos operativos necesarios para el modo en cuestión, y son aplicables a todas las funciones y parámetros de ese modo.
En otras palabras, una vez que se haya familiarizado con el procedimiento básico del modo, podrá trabajar fácil y rápidamente
con todas y cada una de las operaciones relativas a ese modo.
Modo de voz
Estructura básica (página 42)
Árbol de funciones
Esta sección está dedicada al modo de voz. Para ver cómo el modo de voz se relaciona con la estructura global del MOTIF y con
los restantes modos, remítase al diagrama simplificado de "Estructura básica" en la página 30.
El siguiente diagrama detallado muestra todos los menús de pantalla y los grupos de parámetros del modo de voz (dándole una
visión general rápida y fácil de entender de las funciones del MOTIF relacionadas con las voces). Las palabras o frases entre cor-
chetes (por ejemplo [F1]) indican nombres de botones u operaciones de panel específicos.
[VOICE] (VOZ)
[INFORMATION] INFORMACIÓN DE VOCES ................................................................................................................P.275
[VOICE] REPRODUCCIÓN DE VOCES ........................................................................................................................ P.124
[F1] REPRODUCCIÓN DE VOCES ................................................................................................P.128
[F2] BANCO DE VOCES PLUG-IN..................................................................................................P.128
[F4] PORTAMENTO DE VOCES ....................................................................................................P.128
[F5] EG DE VOCES ........................................................................................................................P.128
[F6] ARPEGIO DE VOCES..............................................................................................................P.128
[CATEGORY] BÚSQUEDA DE CATEGORÍA DE VOZ....................................................................P.126
[FAVORITE] (FAVORITA)..................................................................................P.127
[EDIT] EDICIÓN DE VOCES (NORMALES) ..................................................................................................................P. 129
[COMMON] COMUNES NORMALES ............................................................................................P. 130
[F1] GENERAL DE COMUNES NORMALES ..................................................P.130
[SF1] NOMBRE ................................................................P.130
[SF2] MODO DE REPRODUCCIÓN ................................P.130
[SF3] DESVIACIÓN DE ECUALIZACIÓN GENERAL......P.131
[SF4] PORTAMENTO ......................................................P.131
[SF5] OTROS ..................................................................P.132
[F2] SALIDA DE COMUNES NORMALES ......................................................P.132
SALIDA ............................................................................P.132
[F3] ARPEGIO DE COMUNES NORMALES....................................................P.132
[SF1] TIPO........................................................................P.132
[SF2] LÍMITE ....................................................................P.133
[SF3] EFECTOS DE REPRODUCCIÓN ..........................P.133
[SF5] ARPEGIO LIMPIO DE USUARIO ..........................P.132
[F4] GRUPO DE CONTROLADORES DE COMUNES NORMALES ..............P.134
[SF1] GRUPO 1/2 ............................................................P.134
[SF2] GRUPO 3/4 ............................................................P.134
[SF3] GRUPO 5/6 ............................................................P.134
[F5] LFO DE COMUNES NORMALES ............................................................P.135
[SF1] ONDA......................................................................P.135
[SF2] RETARDO ..............................................................P.136
[SF3] DESTINO1..............................................................P.136
[SF4] DESTINO2..............................................................P.136
[SF1] DESTINO3..............................................................P.136
MOTIF (Referencia)
121
Árbol de funciones
[F6] EFECTOS DE COMUNES NORMALES ..................................................P.137
[SF1] CONEXIÓN DE EFECTO ......................................P.137
[SF2] INSERCIÓN1..........................................................P.137
[SF3] INSERCIÓN2..........................................................P.137
[SF4] REVERBERACIÓN ................................................P.137
[SF5] CHORUS ................................................................P.137
[Element selection] ELEMENTOS NORMALES 1-4 ........................................................................P.137
[F1] OSCILADOR DE ELEMENTOS NORMALES ..........................................P.137
[SF1] ONDA......................................................................P.137
[SF2] SALIDA ..................................................................P.138
[SF3] LÍMITE ....................................................................P.138
[F2] TONO DE ELEMENTOS NORMALES......................................................P.138
[SF1] AFINACIÓN ............................................................P.138
[SF2]
SENSIBILIDAD DE VELOCIDAD DE PULSACIÓN
........P.139
[SF3] PEG ........................................................................P.139
[SF4] SEGUIMIENTO DE TECLA ....................................P.139
[F3] FILTRO DE ELEMENTOS NORMALES....................................................P.140
[SF1] TIPO........................................................................P.140
[SF2]
SENSIBILIDAD DE VELOCIDAD DE PULSACIÓN
N......P.142
[SF3] FEG ........................................................................P.142
[SF4] SEGUIMIENTO DE TECLA ....................................P.143
[SF5] ESCALAMIENTO....................................................P.144
[F4] AMPLITUD DE ELEMENTOS NORMALES..............................................P.145
[SF1] NIVEL/PANORÁMICO ............................................P.145
[SF2]
SENSIBILIDAD DE VELOCIDAD DE PULSACIÓN
........P.145
[SF3] AEG ........................................................................P.145
[SF4] SEGUIMIENTO DE TECLA ....................................P.146
[SF5] ESCALAMIENTO....................................................P.146
[F5] LFO DE ELEMENTOS NORMALES ........................................................P.147
[F6] ECUALIZACIÓN DE ELEMENTOS NORMALES......................................P.148
[EDIT] EDICIÓN DE VOCES (BATERÍA) ........................................................................................................................P.148
[COMMON] COMUNES DE BATERÍA ............................................................................................P.149
[F1] GENERAL DE COMUNES DE BATERÍA..................................................P.149
[SF1] NOMBRE ................................................................P.149
[SF3] DESVIACIÓN DE ECUALIZACIÓN GENERAL......P.149
[SF5] OTROS ..................................................................P.149
[F2] SALIDA DE COMUNES DE BATERÍA ......................................................P.149
SALIDA ............................................................................P.149
[F3] ARPEGIO DE COMUNES DE BATERÍA ..................................................P.149
[SF1] TIPO........................................................................P.149
[SF2] LÍMITE ....................................................................P.149
[SF3] EFECTOS DE REPRODUCCIÓN ..........................P.149
[SF5] ARPEGIO LIMPIO DE USUARIO ..........................P.149
[F4] GRUPO DE CONTROLADORES DE COMUNES DE BATERÍA..............P.149
[SF1] GRUPO 1/2 ............................................................P.149
[SF2] GRUPO 3/4 ............................................................P.149
[SF3] GRUPO 5/6 ............................................................P.149
[F6] EFECTOS DE COMUNES DE BATERÍA..................................................P.149
[SF1] CONEXIÓN DE EFECTO ......................................P.151
[SF2] INSERCIÓN1..........................................................P.150
[SF3] INSERCIÓN2..........................................................P.150
[SF4] REVERBERACIÓN ................................................P.150
[SF5] CHORUS ................................................................P.150
[Key selection] TECLAS DE BATERÍA DO 0 – DO 6 ......................................................................P.150
[F1] OSCILADOR DE TECLAS DE BATERÍA ..................................................P.150
[SF1] ONDA......................................................................P.150
[SF2] SALIDA ..................................................................P.150
[SF3] OTROS ..................................................................P.151
[F2] TONO DE TECLAS DE BATERÍA ............................................................P.151
[SF1] AFINACIÓN ............................................................P.151
[SF2]
SENSIBILIDAD DE VELOCIDAD DE PULSACIÓN
........P.151
[F3] FILTRO DE TECLAS DE BATERÍA ..........................................................P.151
[SF1] CORTE ..................................................................P.152
[SF2]
SENSIBILIDAD DE VELOCIDAD DE PULSACIÓN
........P.152
[F4] AMPLITUD DE TECLA DE BATERÍA........................................................P.152
[SF1] NIVEL/PANORÁMICO ............................................P.152
[SF2]
SENSIBILIDAD DE VELOCIDAD DE PULSACIÓN
........P.152
[SF3] AEG ........................................................................P.152
[F6] ECUALIZACIÓN DE TECLAS DE BATERÍA ............................................P.153
MOTIF (Referencia)
122
Árbol de funciones
[EDIT] EDICIÓN DE VOCES (PLUG-IN)..................................................................................................................................P. 153
[COMMON] COMUNES DE PLUG-IN ............................................................................................P. 154
[F1] GENERAL DE COMUNES DE PLUG-IN ................................................P. 154
[SF1] NOMBRE ................................................................P.154
[SF2] MODO DE REPRODUCCIÓN ................................P.154
[SF3] DESVIACIÓN DE ECUALIZACIÓN GENERAL......P.154
[SF4] PORTAMENTO ......................................................P.154
[SF5] OTROS ..................................................................P.154
[F2] SALIDA DE COMUNES DE PLUG-IN......................................................P. 154
SALIDA............................................................................P. 154
[F3] ARPEGIO DE COMUNES DE PLUG-IN ..................................................P. 154
[SF1] TIPO........................................................................P.154
[SF2] LÍMITE ....................................................................P.154
[SF3] EFECTOS DE REPRODUCCIÓN ..........................P.154
[SF5] ARPEGIO LIMPIO DE USUARIO ..........................P.154
[F4] GRUPO DE CONTROLADORES DE COMUNES DE PLUG-IN..............P. 154
[SF1] GRUPO 1/2 ............................................................P.154
[SF2] RUEDA DE MODULACIÓN....................................P.154
[SF3] AFTERTOUCH ......................................................P.155
[SF4] CONTROLES ASIGNABLES..................................P.155
[F6] EFECTOS DE COMUNES DE PLUG-IN..................................................P. 154
[SF1] CONEXIÓN DE EFECTO ......................................P.155
[SF2] INSERCIÓN1..........................................................P.155
[SF3] INSERCIÓN2..........................................................P.155
[SF4] REVERBERACIÓN ................................................P.155
[SF5] CHORUS ................................................................P.155
[Element selection] ELEMENTOS DE PLUG-IN ............................................................................P. 156
[F1] OSCILADOR DE ELEMENTOS DE PLUG-IN..........................................P. 156
[SF1] ONDA......................................................................P.156
[SF5] OTROS ..................................................................P.156
[F2] TONO DE ELEMENTOS DE PLUG-IN ....................................................P. 156
[F3] FILTRO DE ELEMENTOS DE PLUG-IN ..................................................P. 156
[F4] PARÁMETRO NATIVO DE ELEMENTOS DE PLUG-IN ..........................P.156
[F5] LFO DE ELEMENTOS DE PLUG-IN ........................................................P.157
[F6] ECUALIZACIÓN DE ELEMENTOS DE PLUG-IN ....................................P.157
[EDIT] (COMPARACIÓN DE VOCES) ......................................................................................................................................P.129
[JOB] OPERACIONES DE VOZ ..............................................................................................................................................P. 158
[F1] INICIALIZAR ............................................................................................................................P. 158
[F2] RECUPERACIÓN DE EDICIÓN..............................................................................................P. 158
[F3] COPIAR ..................................................................................................................................P. 158
[F4] TRASVASE EN BLOQUE........................................................................................................P. 159
[STORE] ALMACENAMIENTO DE VOCES..............................................................................................................................P.159
MOTIF (Referencia)
123
Árbol de funciones
Modo de Reproducción de Voces
Estructura básica (página 30) – Guía rápida (página 80)
En este modo, usted puede seleccionar y reproducir voces pre-
fijadas y de usuario, así como voces plug-in (cuando estén ins-
taladas).
n
Para más detalles sobre los tipos de voces y la estruc-
tura de la memoria (bancos), ver página 43.
Procedimiento básico
1
Pulse el botón [VOICE] para entrar al modo de reproducción
de voces (se enciende el indicador).
Banco y número de programa de voz
Categoría y nombre de voz
2
Seleccione una voz.
3
Fije la octava de teclado o el canal de transmisión MIDI.
4
Seleccione el menú que quiera editar pulsando los botones
[F1] – [F6] y edite el parámetro en cada pantalla.
n
Cuando esté seleccionada una voz plug-in (la tarjeta Plug-in
opcional ha de estar instalada), usted puede pulsar el botón
[F2] para llamar a la pantalla de banco (BANK).
5
Almacene los ajustes editados en el paso 4 en la memoria
de usuario según se requiera.
6
Pulse cualquier otro botón de modo para salir del modo de
reproducción de voces.
Para instrucciones detalladas sobre los pasos 2-4, ver la
explicaciones a continuación.
Para más detalles sobre el paso 5, remítase al "modo de
almacenamiento de voces" en la página 159.
Selección de voces
La siguiente explicación se aplica al paso 2 del procedimiento
básico descrito anteriormente.
Hay 4 maneras de seleccionar una voz:
Utilizando los botones BANK, GROUP, NUMBER
Utilizando los botones [INC/YES] y [DEC/NO]
Utilizando la rueda de datos
Utilizando la función búsqueda por categorías (CATE-
GORY SEARCH).
Utilización de los botones BANK,
GROUP, NUMBER
1
Pulse cualquiera de los botones BANK para seleccionar un
banco.
Para seleccionar una voz normal, pulse cualquiera de los
botones [PRE1] – [USER].
MOTIF (Referencia)
124
Modo de reproducción de voces
VOICE
Indicates the Keyboard
MIDI transmit channel.
See page 127 for detail
Indicates the functions
assigned to the respective
Control knobs. See page
256 for details.
Indicates Keyboard Octave
setting set via the [OCTAVE
]
buttons. See page 127 for
details.
Indicates the current
selected voice.
Indica el canal de trans-
misión MIDI de teclado.
Ver página 127 para más
detalles.
Indica la funciones asignadas a los
respectivos mandos giratorios de
control. Ver página 256 para más
detalles.
Indica la voz seleccionada en
ese momento.
Indica el ajuste de octava del
teclado fijado mediante los
botones [OCTAVE]. Ver página
127 para más detalles.
Number (selected via the
NUMBER [1]-[16] buttons)
Group (selected via the
GROUP [A]-[H] buttons)
Bank (selected via the BANK buttons)
Voice Program number (corresponding to
Groups A to H and Numbers 01 to 16)
Número (seleccionado mediante
los botones NUMBER [1]-[16])
Grupo (seleccionado mediante
los botones GROUP [A]-[H])
Número de programa de voz (correspondiente a
los grupos A-H y a los números 01-16)
Banco (seleccionado mediante los botones
BANK)
Voice nameCategory
Categoría
Nombre de voz
nThe explanations here apply when
these four button indicators are off.
1
3
2
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
DRUM KITS
FAVORITES
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
n Las siguientes explicaciones se aplican
cuando los indicadores luminosos de
estos cuatro botones están apagados.
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR /
PLUCKED
BASS
Para seleccionar una voz plug-in, pulse cualquiera de los
botones [PLG1] – [PLG3].
Para seleccionar una voz de batería, mantenga pulsado
el botón [DRUM KIT] y simultáneamente pulse el botón
[PRE1], [GM] o [USER].
Aparecerá la siguiente pantalla (o una similar).
2
Pulse cualquiera de los botones GROUP [A] – [H] para
seleccionar un grupo.
3
Pulse cualquiera de los botones NUMBER [1] – [16] para
seleccionar una voz. El MOTIF vuelve a la pantalla de repro-
ducción de voces.
Números de programas de voces y sus correspondien-
tes grupos/números
MOTIF (Referencia)
125
Modo de reproducción de voces
PLG 2PLG 1
PLG 3
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR /
PLUCKED
BASS
DRUM KITS
FAVORITES
COMMON
Voice Program
Number
Group Number Voice Program
Number
Group Number
001 A 1 065 E 1
002 A 2 066 E 2
003 A 3 067 E 3
004 A 4 068 E 4
005 A 5 069 E 5
006 A 6 070 E 6
007 A 7 071 E 7
008 A 8 072 E 8
009 A 9 073 E 9
010 A 10 074 E 10
011 A 11 075 E 11
012 A 12 076 E 12
013 A 13 077 E 13
014 A 14 078 E 14
015 A 15 079 E 15
016 A 16 080 E 16
017 B 1 081 F 1
018 B 2 082 F 2
019 B 3 083 F 3
020 B 4 084 F 4
021 B 5 085 F 5
022 B 6 086 F 6
023 B 7 087 F 7
024 B 8 088 F 8
025 B 9 089 F 9
026 B 10 090 F 10
027 B 11 091 F 11
028 B 12 092 F 12
029 B 13 093 F 13
030 B 14 094 F 14
031 B 15 095 F 15
032 B 16 096 F 16
033 C 1 097 G 1
034 C 2 098 G 2
035 C 3 099 G 3
036 C 4 100 G 4
037 C 5 101 G 5
038 C 6 102 G 6
039 C 7 103 G 7
040 C 8 104 G 8
041 C 9 105 G 9
042 C 10 106 G 10
043 C 11 107 G 11
044 C 12 108 G 12
045 C 13 109 G 13
046 C 14 110 G 14
047 C 15 111 G 15
048 C 16 112 G 16
049 D 1 113 H 1
050 D 2 114 H 2
051 D 3 115 H 3
052 D 4 116 H 4
053 D 5 117 H 5
054 D 6 118 H 6
055 D 7 119 H 7
056 D 8 120 H 8
057 D 9 121 H 9
058 D 10 122 H 10
059 D 11 123 H 11
060 D 12 124 H 12
061 D 13 125 H 13
062 D 14 126 H 14
063 D 15 127 H 15
064 D 16 128 H 16
Número de
programa de voz
Grupo Número
Número de
programa de voz
Grupo Número
Utilización de los botones [INC/YES] y
[DEC/NO]
Pulsando el botón [INC/YES] se aumenta el número en 1.
Pulsando el botón [DEC/NO] se disminuye el número en 1.
Utilice los botones [INC/YES] y [DEC/NO] para recorrer ascen-
dentemente o descendentemente, de una en una, las voces
disponibles. Naturalmente, esto también le permite cambiar al
siguiente grupo disponible, hacia arriba o hacia abajo. Por
ejemplo, si la voz seleccionada en ese momento es A16, pul-
sando el botón [INC/YES] se selecciona la voz B01. Mantenga
pulsado cualquiera de los dos botones para recorrer continua-
damente las voces.
Utilización de la rueda de datos
Girando la rueda de datos a la derecha (en la dirección de las
agujas del reloj) se avanza el número de voz, mientras que
girándola a la izquierda (en dirección contraria a las agujas del
reloj) se disminuye. Este control funciona de la misma manera
que los botones [INC/YES] y [DEC/NO], pero le permite reco-
rrer las voces más rápidamente.
Esta práctica prestación le permite seleccionar voces de acuer-
do a su tipo de instrumento o aplicación. Las voces están divi-
didas en dieciséis categorías diferentes, y las palabras clave
por las que se denominan dichas categorías suelen darle una
idea clara de las características de una voz que quizás no se
deduzcan fácilmente de su nombre.
Utilización de la función de búsqueda
por categorías (Category Search)
"Category Search" le permite localizar rápidamente el tipo de
voz que necesita, independientemente de la localización de su
banco. Por ejemplo, especificando la categoría A. PIANO,
usted puede acceder instantáneamente a una lista de todas las
voces de tipo piano disponibles en el MOTIF, y seleccionar la
voz de piano deseada de la lista.
El MOTIF también cuenta con una categoría de "favoritas"
(Favorites), a la que usted puede asignar sus voces favoritas.
Esto es cómodo especialmente en actuaciones en vivo, dándo-
le un acceso rápido a voces de uso frecuente (independiente-
mente de cuál sea el banco o la categoría en particular).
1
Pulse el botón [CATEGORY SEARCH] de manera que se
encienda su indicador. Aparecerá la siguiente pantalla de
categoría de voces.
2
Pulse cualquiera de los botones [PLG1] – [PLG3] y [A] – [H]
para seleccionar una categoría. Mediante esta operación se
llama a la primera voz de la categoría seleccionada.
n
Las categorías de voces están rotuladas debajo de los
botones [PLG1] – [PLG3] y [A] – [H].
n Las subcategorías están enumeradas en la parte inferior
de la pantalla de categoría de voces. Pulsando los boto-
nes [F1] – [F6] se llama a la primera voz de la subcatego-
ría seleccionada.
3
Pulse el botón de cursor [F] para desplazar el cursor a la
voz.
4
Seleccione una voz usando la rueda de datos.
MOTIF (Referencia)
126
Modo de reproducción de voces
DEC/NO INC/YES
Decreases number Increases number
Disminuye número Aumenta número
nThe explanations here apply when
these four button indicators are off.
1
2
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
DRUM KITS
FAVORITES
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
n Las siguientes explicaciones se aplican
cuando los indicadores luminosos de
estos cuatro botones están apagados.
Category
Voice
Sub category
Categoría
Voz
Subcategoría
Category Voice
Sub category
Categoría
Voz
Subcategoría
Categoría de favoritas
1~4
Utilice la misma operación que en "Utilización de la fun-
ción de búsqueda por categorías (Category Search)",
descrita en la página anterior.
5
Seleccione su voz favorita y pulse el botón [F5] para asig-
narla a la categoría de favoritas.
n
Para quitar la voz seleccionada de la categoría de favori-
tas, simplemente pulse el botón [F5] otra vez.
6
Incorpore otras voces a la categoría de favoritos a su criterio.
7
Pulse el botón [FAVORITE] para ver las voces incorporadas
a la categoría de favoritas en los pasos 5 y 6.
Ajustes de octava del teclado y de
canal de transmisión MIDI del teclado
Las explicaciones que vienen a continuación se aplican al paso
3 del procedimiento básico de la página 124.
Los dos parámetros determinados aquí afectan a todas las
voces seleccionadas. Sin embargo, estos parámetros no se
pueden almacenar con la voz usando el modo de almacena-
miento de voz (página 159).
Ajuste de octava del teclado
Los botones [OCTAVE] permiten transponer el teclado hacia
arriba o hacia abajo en una octava. Pulsando los botones [UP]
y [DOWN] a la vez el ajuste volverá al valor inicial (0).
n El MOTIF 8 no tiene botones [OCTAVE].
Ajuste del canal de transmisión MIDI
del teclado
Pulse el botón [TRACK SELECT] de manera que se encienda
su indicador, y pulse cualquiera de los botones NUMBER [1] –
[16] para cambiar el canal de transmisión MIDI del teclado.
n Puede fijar este parámetro también en el modo de utilidades
(página 258). Este parámetro no se puede almacenar en el
modo de almacenamiento de voz.
Edición de voces en el modo de repro-
ducción de voces
Las siguientes explicaciones se aplican al paso 4 del procedi-
miento básico de la página 124.
El modo de reproducción de voces le permite ejecutar una
serie de operaciones de edición generales sobre la voz selec-
cionada. Para operaciones de edición más detalladas y de
mayor amplitud, utilice el modo de edición de voz.
El indicador [ ]
Si altera cualquier parámetro en el modo de reproducción de
voces, el indicador [ ] aparecerá en la parte superior izquierda
de la pantalla. Esto indica que la voz seleccionada en ese
momento ha sido modificada pero no almacenada todavía.
PRECAUCIÓN
Si selecciona otra voz durante la edición, el indicador []desaparecerá
y se perderán todas las ediciones. Es una buena idea almacenar los
datos de la voz editada desde el modo de almacenamiento de voces
(página 159). Incluso aunque pierda los datos de voz editados, puede
restablecerlos usando la función de recuperación de edición (página
158).
MOTIF (Referencia)
127
Modo de reproducción de voces
Category Voice
Categoría
Voz
Subcategoría
DRUM KITS
FAVORITES
COMMON
Keyboard MIDI transmit channel
Keyboard octave setting
Canal de transmisión MIDI del teclado.
Ajuste de octava del teclado.
OCTAVE
DOWN
UP
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
Edit indicator
Indicador de edición
[F2] Reproducción de voces Banco de voces plug-in
Desde esta pantalla usted puede seleccionar el banco con-
creto en la tarjeta Plug-in opcional, y determinar si va a usar
una voz plug-in o una voz de "tarjeta". En pocas palabras, la
diferencia entre los dos tipos de voces es esta:
Las voces de tarjeta no están procesadas, son voces sin
alterar de la tarjeta Plug-in opcional (la "materia prima"
para las voces plug-in).
Las voces plug-in son voces de tarjeta editadas (voces
que han sido especialmente programadas y procesadas
para un uso óptimo con el MOTIF).
Para más detalles, ver página 153.
Ajustes: Cuando se selecciona una voz plug-in utilizando la tar-
jeta Plug-in instalada en la ranura 1:
PLG1USR (voz plug-in de usuario), PLGPRE1 (voz plug-
in prefijada), 032/000 …(indica el MSB/LSB de selección
de banco de la voz de tarjeta. Estos valores pueden dife-
rir dependiendo de la tarjeta Plug-in instalada).
n Esta pantalla está disponible sólo cuando la tarjeta Plug-in
está instalada en el MOTIF y se selecciona la voz plug-in.
[F4] Reproducción de voces Portamento
Desde esta pantalla se puede seleccionar la reproducción mono-
fónica o polifónica, y ajustar los parámetros de portamento.
El portamento se utiliza para crear una suave transición de
tono de una nota tocada en el teclado a la siguiente.
Mono/Poly
Determina si la voz se reproduce monofónicamente (sólo notas
individuales) o polifónicamente (múltiples notas simultáneas).
AjustesMono, Poly
PortaSw
Determina si el portamento está activado o desactivado.
Ajustesoff (desactivado), on (activado)
PortaTime
Determina el tiempo de transición del tono. Los valores más altos
dan como resultado tiempos de transición más largos.
Ajustes0 ~ 127
PortaMode
Determina el modo de portamento. El comportamiento del porta-
mento varía dependiendo de si Mono/Poly está puesto en "mono"
o en "poly".
Ajustesfingered (digitado), fulltime (todas la veces)
Cuando Mono/Poly está puesto en "mono":
Con el ajuste "fingered", el portamento sólo se aplica cuando se
tocan ligados (pulsar la siguiente nota antes de soltar la nota ante-
rior). Con el ajuste "fulltime", el portamento se aplica siempre.
Cuando Mono/Poly está puesto en "poly":
Es igual que para "mono", excepto que el portamento se aplica a
múltiples notas.
[F5] Reproducción de voces EG (generador de envol-
vente)
Estructura básica (página 46)
Esta pantalla contiene los ajustes básicos del EG, tanto
volumen como filtro, para la voz, así como los ajustes de
resonancia y frecuencia de corte del filtro. Los ajustes
hechos aquí se aplican como desviaciones de los ajustes de
AEG y FEG del modo de edición de voces.
Los nombres completos de los parámetros disponibles se
muestran en la tabla a continuación, según aparecen en la
pantalla.
Ajustes-64 ~ 0 ~ +63 (excepto los indicados como "---")
[F6] Reproducción de voces Arpegio
Estructura básica (página 55)
Esta pantalla contiene los ajustes básicos para la reproducción
de la función de arpegio, incluyendo tipo y tiempo.
Bank
Determina el banco.
Ajustespre1(prefijado1), pre2 (prefijado 2), user (usuario)
Type
Determina el tipo de arpegio. El prefijo de dos letras antes del
nombre indica la categoría general de arpegio.
MOTIF (Referencia)
128
Modo de reproducción de voces
AT K DCY SUS REL DEPTH CUTOFF RESO
AEG
Attack
time
Decay
time
Sustain
level
Releas
e Time
--- --- ---
FEG --- Depth
Cutoff
frequency
Resonance
Tiempo
de
ataque
Tiempo
de
caída
Tiempo
de
abandono
Nivel de
sustain
Profun-
didad
Resonancia
Frecuencia
de corte
Tempo
Determina el tempo del arpegio. Cuando está activada la sincroni-
zación MIDI (página 258), en esta pantalla figura "MIDI" y no se
puede ajustar el tempo.
Ajustes: 1 ~ 300
Velocity Limit
Determina los límites inferior y superior en el margen de velocidad
de pulsación de la función de arpegio. El arpegio se reproduce
cuando usted toca la nota con la velocidad de pulsación dentro de
este margen.
Ajustes: 1 ~ 127
n Las notas tocadas con una velocidad de pulsación fuera
de estos límites suenan normalmente sin arpegio alguno.
Switch
Determina si la función de arpegio está activada o desactivada.
También puede activar/desactivar la función de arpegio desde el
panel frontal con el botón [ARPEGGIO ON/OFF].
Ajustes: off (desactivado), on (activado)
Hold
Determina si la reproducción del arpegio se va a "mantener" o no.
Cuando está puesto en "on", el arpegio se reproduce cíclicamen-
te de manera automática, incluso aunque usted levante los dedos
de las teclas, y continúa reproduciéndose cíclicamente hasta que
se pulsa la siguiente tecla.
Ajustes: off (desactivado), on (activado)
Modo de edición de voces
En este modo se pueden crear y editar voces normales y de
batería.
Hay tres clases de voces: voces normales, voces de batería y
voces plug-in (si hay instalada una tarjeta Plug-in opcional). La
siguiente sección muestra cómo editar los diferentes tipos de
voces y explica los parámetros disponibles.
El indicador [ ]
Si altera cualquier parámetro en el modo de edición de voces,
el indicador [ ] aparecerá en la parte superior izquierda de la
pantalla. Esto indica que la voz seleccionada en ese momento
ha sido modificada pero no almacenada todavía.
n Incluso aunque salga al modo de reproducción de voces, los
ajustes editados para la voz seleccionada en ese momento se
mantendrán (siempre que no seleccione otra voz).
n El indicador [ ] también aparece en pantalla en el modo de
reproducción de voces.
La función de comparación
Esta práctica función le permite alternar entre la voz editada y
su original (sin editar), permitiéndole escuchar la diferencia
entre las dos y oír cómo afectan al sonido las ediciones.
1
Pulse el botón [COMPARE] en el modo de edición de voces.
En la parte superior de la pantalla aparecerá el indicador [C]
en lugar del indicador [E], y se restablecerá la voz original
sin editar para su monitorización.
2
Pulse el botón [EDIT] otra vez para desactivar la función de
comparación y restablecer los ajustes de la voz editada.
n Mientras está activa la función de comparación, no se puede
realizar ninguna edición sobre la voz.
Edición de voz normal
Edición de comunes y edición de ele-
mentos
Una voz puede componerse de hasta 4 elementos (página 40).
Utilice la edición de comunes para editar los ajustes que son
comunes a los cuatro elementos. Hay dos tipos de pantallas de
edición de voces: las de edición de comunes y las de edición
de elementos individuales.
MOTIF (Referencia)
129
Modo de edición de voces
EDIT
COMPARE
Procedimiento básico
1
Pulse el botón [VOICE] para entrar en el modo de reproduc-
ción de voces (el indicador se ilumina).
2
Seleccione una voz normal para ser editada.
3
Pulse el botón [EDIT] para entrar en el modo de edición de
voces (el indicador se ilumina).
4
Seleccione un elemento para ser editado.
Para editar parámetros comunes a los cuatro elementos,
pulse el botón [DRUM KITS] (que sirve aquí como botón
de comunes "COMMON").
Para editar parámetros de los elementos individuales,
seleccione el elemento deseado con el correspondiente
con el correspondiente botón NUMBER ([1] – [4]).
Puede silenciar otros elementos (aquellos que no esté editan-
do y no desee oír) usando los botones NUMBER [9] – [12]. Los
elementos silenciados se indican mediante botones iluminados
(el indicador del botón correspondiente al elemento silenciado
se enciende).
5
Seleccione el menú que desee editar pulsando los botones
[F1] – [F6] y [SF1] – [SF5].
6
Edite los parámetros para la voz seleccionada.
7
Almacene los ajustes editados en el paso 6 en la memoria
de usuario según se requiera.
8
Pulse el botón [EXIT] para salir del modo de edición de
voces.
Para más detalles sobre el paso 2, remítase al "Modo de
reproducción de voces" en la página 124.
Para instrucciones detalladas sobre los pasos 5 – 6, ver
las explicaciones que vienen a continuación.
Para más detalles sobre el paso 7, remítase al "Modo de
almacenamiento de voces" en la página 159.
Edición de comunes
[F1] – [SF1] General de comunes normales
Nombre
Funcionamiento básico (página 75)
Desde esta pantalla usted puede asignar la categoría (principal
y secundaria) de la voz seleccionada, y crear un nombre para
la voz. El nombre de la voz puede contener hasta 10 caracte-
res. Para instrucciones detalladas sobre cómo nombrar una
voz, remítase a "Funcionamiento básico" en la página 75.
[F1] – [SF2] General de comunes normales
Modo de reproducción
Desde esta pantalla puede hacer diversos ajustes para el
generador de tonos del MOTIF, y asignar diferentes ajustes de
micro afinación (Micro Tuning).
MOTIF (Referencia)
130
Modo de edición de voces
Indicates a Common Edit display.
COMMON
Element1
Element2
Element3
Element4
Indicates a display for editing Element 1.
COMÚN
Elemento 1
Elemento 2
Elemento 3
Elemento 4
Indica una pantalla de edición de comunes
Indica una pantalla para editar el Elemento 1
DRUM KITS
FAVORITES
COMMON
Element sele
c
Element mute
setting
1
2
3
4
9
10
11
12
ELEMENT/ PERF.PART / ZONE
Selección de
elemento
Ajuste de
silenciamiento
de elemento
Mono/Poly
Determina si la voz se reproduce monofónicamente (sólo notas
individuales) o polifónicamente (múltiples notas simultáneas).
Ajustes: Mono, Poly
KeyAsgnMode
Cuando se fija en "single" (única), se evita la doble reproducción
de una misma nota. Esto es útil cuando se reciben dos o más
ocurrencias de la misma nota casi simultáneamente o sin un
correspondiente mensaje de nota desactivada. Para permitir la
reproducción de cada ocurrencia de la misma nota, fije este pará-
metro en "multi".
Ajustes: single (única), multi
MicroTuning
Determina el sistema de afinación para la voz. Normalmente
deberá estar ajustado en 00 (Igual temperamento); sin embargo,
hay disponibles 31 sistemas adicionales de afinación para conse-
guir una variedad de aplicaciones y efectos de afinación.
Ajustes: Ver a continuación
[F1] – [SF3] General de comunes normales
Desviación de ecualización general
Desde esta pantalla puede ajustar los ajustes de ecualiza-
ción general (global) para la voz entera. Los ajustes aquí
hechos son aplicados como desviaciones de los ajustes de
ecualización (con la excepción de "MID") del modo de utili-
dades, página 253.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
[F1] – [SF4] General de comunes normales
Portamento
Esta pantalla permite fijar los parámetros relacionados con
el Portamento. El Portamento se usa para crear una suave
transición de tono desde una nota tocada en el teclado a la
siguiente.
Switch
Determina si el portamento está activado o desactivado.
Ajustes: off (desactivado), on (activado)
Time
Determina el tiempo de transición del tono. Los valores más altos
dan como resultado un tiempo de cambio de tono más largo, cuan-
do el parámetro Time Mode (a continuación) está puesto en "time"
(cuando Time Mode está puesto en "rate", los valores más altos
dan como resultado un tiempo de cambio de tono más rápido).
Ajustes: 0 ~ 127
Mode
Determina el modo de Portamento. Con el ajuste "fingered", el
portamento sólo se aplica cuando se tocan ligados (pulsar la
siguiente nota antes de soltar la nota anterior). Con el ajuste "full-
time", el portamento se aplica siempre.
Ajustes: fulltime (todas la veces), fingered (digitado)
TimeMode
Determina cómo el parámetro Time (más arriba) afecta al efecto
de portamento. Si se pone en "time", se convierte al mencionado
parámetro en una verdadera escala de tiempo (cuanto más alto
el valor, más largo el tiempo). El ajuste "rate" se limita a lo contra-
rio, convirtiéndose en una escala de velocidad, cuanto más alto el
valor, más rápida la velocidad (en otras palabras, más corto el
tiempo). Naturalmente, deberá fijarlo según sus preferencias per-
sonales, dependiendo de si la idea es que el portamento se apli-
que con criterios de tiempo o de velocidad.
Ajustes: rate (velocidad), time (tiempo)
rate
Ajusta los valores del parámetro Time para reflejar "velo-
cidad": 0 (lento) – 127 (rápido)
MOTIF (Referencia)
131
Modo de edición de voces
No. Type Key Comments
00 Equal
temperament
The “compromise” tuning used for most of
the last 200 years of Western music, and
found on most electronic keyboards.
Each half step is exactly 1/12 of an
octave, and music can be played in any
key with equal ease. However, none of
the intervals are perfectly in tune.
01~12 Pure major C~B This tuning is designed so that most of
the intervals (especially the major third
and perfect fifth) in the major scale are
pure. This means that other intervals will
be correspondingly out of tune. You need
to specify the key (C~B) you will be
playing in.
13~24 Pure minor A~G
# The same as Pure Major, but designed
for the minor scale.
25 Werckmeister Andreas Werckmeiser, a contemporary of
Bach, designed this tuning so that
keyboard instruments could be played in
any key. Each key has a unique
character.
26 Kirnberger Johann Philipp Kirnberger was also
concerned with tempering the scale to
allow performances in any key.
27 Vallotti & Young Francescatonio Vallotti and Thomas
Young (both mid-1700s) devised this
adjustment the Pythagorean tuning which
the first six fifths are lower by the same
amount.
28 1/4 shifted This is the normal equal tempered scale
shifted up 50 cents.
29 1/4 tone Twenty-four equally spaced notes per
octave. (Play twenty-four notes to move
one octave.)
30 1/8 tone Forty-eight equally spaced notes per
octave. (Play forty-eight notes to move
one octave.)
31 Indian C~B Usually observed in the Indian music
(white keys [C~B] only).
Igual
temperamento
DO-SI
LA-
SOL#
DO-SI
Mayor
puro
Menor
puro
Werckmeister
Kirnberger
Vallotti & Young
1/4 de tono
India
Modificada 1/4
1/8 de tono
Clave ComentarioTipo
La afinación de "compromiso" generalizada en los
últimos 200 años en la música occidental, y la nor-
mal en la inmensa mayoría de los teclados electróni-
cos. Cada medio tono es exactamente 1/12 de una
octava, y la música puede reproducirse en cualquier
clave o tono con idéntica facilidad. Sin embargo, nin-
guno de los intervalos está perfectamente afinado.
Esta afinación está diseñada de manera que la
mayoría de los intervalos (especialmente la ter-
cera mayor y la quinta perfecta) en la escala
mayor son puros. Esto significa que los demás
intervalos estarán consecuentemente fuera de
tono. Tendrá que especificar la clave (DO-SI) en
la que vaya a tocar.
Igual que "mayor puro", pero diseñada para la
escala menor.
Johann Phillipp Kirnberger también estaba preo-
cupado por templar la escala para permitir inter-
pretaciones en cualquier clave.
Andreas Werckmeister, contemporáneo de Bach,
diseñó esta afinación para que los instrumentos
de teclado pudieran tocarse en cualquier clave.
Cada clave tiene un carácter único.
Francescatonio Valloti y Thomas Young (ambos
de mitad del siglo XVIII) idearon este ajuste de la
afinación Pitagórea en que las seis primeras quin-
tas son más bajas en la misma cantidad.
Esta es la escala normal de igual temperamento
subida en 50 centésimas.
La habitual en la música india (sólo teclas blan-
cas [DO-SI]).
48 notas igualmente espaciadas por octava
(hay que tocar 48 notas para desplazarse una
octava).
24 notas igualmente espaciadas por octava
(hay que tocar 24 notas para desplazarse una
octava).
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
time
Ajusta el margen del parámetro Time para reflejar "tiempo":
0 (rápido) – 127 (lento)
[F1] – [SF5] General de comunes normales
Otros
Desde esta pantalla usted puede fijar las funciones de con-
trol para los mandos giratorios, y determinar el margen
hacia arriba y hacia abajo para la rueda de inflexión de tono.
Knob Assign
Determina la función para los mandos giratorios asignables (1-4).
Pulsando el botón [KNOB CONTROL FUNCTION] en el panel se
fija la hilera de funciones deseada, que se almacena automática-
mente en la memoria con la voz seleccionada en ese momento.
Ajustes
Knob ChoCtrl
Determina la profundidad del efecto de chorus, controlado por el
mando giratorio asignado a Chorus Send (envío a chorus)
Ajustes: -64 ~ 63
PBUpper, PBLower
Estos dos parámetros determinan el margen de cambio de tono
de la rueda de inflexión de tono.
Ajustes: -48 ~ 24
Assign A, Assign B, Assign 1, Assign 2
Esto le permite determinar y memorizar directamente el valor para
cada mando giratorio asignable (A, B, 1 y 2), desde el propio man-
do giratorio. Simplemente rote el mando hasta el ajuste deseado.
[F2] Comunes normales Salida
Volume
Determina el nivel de salida de la voz.
Ajustes: 0 ~ 127
Pan
Determina la posición de panorámico en el campo estéreo de la
voz. También puede ajustar este parámetro usando el mando
giratorio PAN en el panel frontal.
Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
RevSend
Determina el nivel de envío de la señal enviada desde efecto de
inserción 1/2 (o la señal sin procesar) al efecto de reverberación.
También puede ajustar este parámetro utilizando el mando gira-
torio REVERB del panel frontal.
Ajustes: 0 ~ 127
ChoSend
Determina el nivel de envío de la señal enviada desde efecto de
inserción 1/2 (o la señal sin procesar) al efecto de chorus. Tam-
bién puede ajustar este parámetro utilizando el mando giratorio
[CHORUS] del panel frontal del MOTIF.
Ajustes: 0 ~ 127
[F3] – [SF1] Comunes normales Arpegio
Tipo de Arpegio
Estructura básica (página 55)
Los parámetros básicos (por ejemplo, "type" o "tempo") del
arpegio son los que aparecen en esta pantalla. Cuando se
selecciona "arpegio de usuario" (user), puede borrar los
datos del arpegio seleccionado usando el botón [SF5].
Bank
Determina el banco.
Ajustes: pre1, pre2, user (usuario)
Type
Determina el tipo de arpegio. El prefijo de dos letras antes del
nombre indica la categoría de arpegio general.
Tempo
Determina el tempo del arpegio. Cuando la sincronización MIDI
(página 258) está activada, aquí aparece en pantalla "MIDI" y no
se puede ajustar.
Ajustes: 1 ~ 300
Switch
Determina si el arpegio está activado o desactivado. También
puede activar/desactivar el arpegio desde el panel frontal con el
botón [ARPEGGIO ON/OFF].
Ajustes: off (desactivado), on (activado)
MOTIF (Referencia)
132
Modo de edición de voces
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
Pan & Send
Tone
Assign
MeqGain
Panorámico y envío
Ganancia de ecua-
lización general
Tono
Asignación
This apppears only when user arpeggio is selected.
Esta función de borrado (CLEAR) sólo aparece cuando se
selecciona arpegio de usuario.
Hold
Determina si la reproducción del arpegio se "mantiene" o no.
Cuando está puesto en "on", el arpegio se reproduce de manera
cíclica automáticamente, incluso aunque levante los dedos de las
teclas, y continúa reproduciéndose cíclicamente hasta que se
pulsa la siguiente tecla.
Ajustes: sync-off (sincronización desactivada), off (desactiva-
do), on (activado)
sync-off
La primera vez que se pulsa una tecla, se reproduce la prime-
ra nota del patrón arpegiador. A partir de la segunda y subsi-
guientes pulsaciones de teclas, la nota del arpegiador que es
reproducida depende del tempo del arpegiador y del "timing"
del patrón del arpegiador. Por ejemplo, en el caso de un patrón
de arpegio de 1 compás, si la segunda pulsación de tecla cae
en el tercer tiempo del compás, el patrón de arpegio se repro-
duce desde el tercer tiempo en adelante. En otras palabras, la
primera pulsación de tecla se usa para arrancar el patrón del
arpegio y a continuación puede usar la tecla para "silenciar" o
"des-silenciar" el patrón manteniéndola pulsada o soltándola
respectivamente. Esto es particularmente útil cuando el arpe-
giador está siendo usado para generar patrones de batería.
KeyMode
Determina cómo se reproduce el arpegio cuando se toca el tecla-
do. Hay tres modalidades disponibles.
Ajustes: sort, thru, direct
sort
Reproduce las notas en orden ascendente desde la tecla más
grave pulsada a la más aguda.
trhu
Reproduce la notas en el orden en que se pulsan las teclas.
direct
Reproduce las notas exactamente según las toca. Si hay cam-
bios en los parámetros de voz (como por ejemplo "panorámi-
co" o "frecuencia de corte") incluidos en los datos de secuen-
cia del arpegio, dichos cambios se aplicarán y se reproducirán
siempre que se reproduzca el arpegio.
n Si la categoría de arpegio está puesta en "Ct", no escuchará
sonido alguno a menos que aquí seleccione "direct".
n Con los ajustes "sort" y "direct", el orden en que se reproduci-
rán las notas dependerá de los datos de secuencia del arpe-
gio.
VelMode
Determina la velocidad de pulsación de reproducción del arpegio,
o la respuesta del arpegio a su propia fuerza a la hora de tocar.
Hay dos modos disponibles: "original" y "thru".
Ajustes: original, thru
original
El arpegio se reproduce a las velocidades de pulsación prefija-
das.
thru
El arpegio se reproduce de acuerdo con la velocidad de pulsa-
ción de la interpretación. Por ejemplo, si usted toca las notas
con fuerza, aumentará el volumen de reproducción del arpegio.
[F3] – [SF2] Comunes normales Arpegio
Límite de arpegio
Note Limit
Determina las notas más grave y más aguda de la velocidad de
pulsación dentro del margen de velocidad de pulsación del arpe-
gio. Esto le permite controlar cuándo el sonido del arpegio
depende de la fuerza con que se toque.
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
n También puede crear un margen de disparador inferior y supe-
rior para el arpegio, con un “agujero” en el medio, especifican-
do primero la nota más alta. Por ejemplo, un ajuste en Note
Limit de “C5 - C4” (DO5 - DO4) le permite disparar el arpegio
tocando notas comprendidas entre los dos márgenes de C-2
(DO-2) a C4 (DO4) y C5 (DO5) a G8 (SOL8); las notas tocadas
entre C4 (DO4) y C5 (DO5) no tienen efecto sobre el arpegio.
n También puede fijar el margen directamente desde el teclado,
manteniendo pulsado el botón [INFORMATION] y pulsando las
teclas inferior y superior deseadas.
Velocity Limit
Determina la velocidad de pulsación inferior y superior en el mar-
gen de velocidad de pulsación del arpegio. Esto le permite contro-
lar cuándo suena el arpegio mediante la fuerza con la que toque.
Ajustes: 1 ~ 127
[F3] – [SF3] Comunes normales Arpegio
Efectos de reproducción (efecto)
Estos parámetros de efectos de reproducción le permiten contro-
lar la reproducción del arpegio de manera útil e interesante. Cam-
biando la temporalidad o "timing" de las notas y su velocidad de
pulsación, puede cambiar la sensación rítmica del arpegio.
Unit
Ajusta el tiempo de reproducción del arpegio. Por ejemplo, si
usted fija un valor de 200%, el tiempo de reproducción se dobla-
rá y el tempo se reducirá a la mitad. Por el contrario, si fija un
valor de 50%, el tiempo de reproducción se reducirá a la mitad y
el tempo se doblará. El tiempo normal de reproducción es 100%.
Ajustes: 50%, 66%, 75%, 100%, 133%, 150%, 200%
Velocity Rate
Determina cuánto se desvía la velocidad de pulsación de repro-
ducción del arpegio de su valor original. Por ejemplo, un ajuste
de 100% significa que se utilizan los valores originales. Los ajus-
tes por debajo de 100% reducirán la velocidad de pulsación de
las notas del arpegio, mientras que los ajustes por encima de
100% aumentarán las velocidades de pulsación.
Ajustes: 0% ~ 200%
MOTIF (Referencia)
133
Modo de edición de voces
n La velocidad de pulsación no se puede disminuir ni
aumentar más allá de su margen normal del1 a 127;
cualquier valor fuera de este margen será automática-
mente limitado al mínimo o al máximo.
Gate Time Rate
Determina cuánto se desvía el tiempo de puerta (duración) de las
notas del arpegio de su valor original. Por ejemplo, un ajuste de
100% significa que se utilizan los valores originales. Los ajustes
por debajo de 100% acortarán los tiempos de puerta de las notas
del arpegio, mientras que los ajustes por encima de 100% los
alargarán.
Ajustes: 0% ~ 200%
n El tiempo de puerta no se puede disminuir más allá de su
mínimo normal de 1; cualquier valor fuera de este mar-
gen se limitará automáticamente al mínimo.
[F4] – [SF1], [SF2], [SF3] Grupo de con-
troladores comunes normales
Grupo 1/2, Grupo 3/4, Grupo 5/6
Estructura básica (página 48)
Los controladores y mandos giratorios del panel frontal
pueden usarse para cambiar y ajustar una serie de pará-
metros, en tiempo real y simultáneamente.
Por ejemplo, el "aftertouch" (presión posterior a la pulsa-
ción) del teclado se puede utilizar par controlar el vibrato, y
la rueda de modulación se puede usar para controlar la
resonancia. Incluso se pueden emplear para controlar
parámetros dentro de elementos individuales. Estas asig-
naciones de control se llaman "Grupos de Control". Puede
asignar hasta seis grupos de control diferentes por voz. Los
seis grupos de control individuales están divididos en pares
en la pantalla: Grupo 1/2, Grupo 3/4, Grupo 5/6.
ElementSw
Determina si el controlador seleccionado afecta o no a cada ele-
mento individual.
Ajustes: Elementos 1 a 4 activados ("1" a "4") o desactivados
("-")
n Este parámetro se desactiva si el parámetro de destino
(Dest) que viene a continuación se fija en un valor entre
00 y 33.
Source
Determina qué controlador del panel va a ser asignado y utilizado
como controlador fuente para el grupo seleccionado. Este contro-
lador se usa entonces para controlar parámetro fijado en destino
(Dest), a continuación.
Ajustes: PB (rueda de inflexión de tono), MW (rueda de modu-
lación), AT (After Touch o presión posterior a la pulsa-
ción), FC1 (pedal controlador 1), pedal controlador
2),FS (pedal interruptor), BC (controlador de soplido),
KN1 (mando giratorio ASSIGN 1), KN2 (mando gira-
torio ASSIGN 2)
n Tenga en cuenta que a diferencia de los demás controla-
dores, los mandos giratorios ASSIGN A y B pueden ser
asignados, cada uno de ellos, a una función común para
todo el modo de voz, y no a diferentes funciones para
cada voz individual. Ver también el modo de utilidades
(página 256).
Dest
Determina el parámetro destino que es controlado por el contro-
lador por el controlador fuente (parámetro anterior Source).
Ajustes: Para una lista completa de los parámetros/controles
disponibles, remítase a la separata en inglés (Data
List) que se adjunta a este manual.
Depth
Determina el grado en el que afecta el controlador fuente (Sour-
ce) al parámetro destino (Dest). Para valores negativos, el fun-
cionamiento del controlador se invierte, produciendo los ajustes
máximos del controlador cambios mínimos en los parámetros.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
MOTIF (Referencia)
134
Modo de edición de voces
Control Set 1~6
Keyboard
Modulation wheel
Knob
Controller
Set 1
Element 1
Element 2
Element 3
Element 4
Controlador
Elemento 1
Elemento 2
Elemento 3
Elemento 4
Grupo 1
ControladorGrupos
de control 1 ~ 6
Teclado
Rueda de modulación
Mando giratorio
[F5] – [SF1] LFO de Comunes Normales
Onda
Estructura básica (página 47)
Desde esta pantalla usted puede hacer una serie de ajus-
tes relacionados con el LFO (oscilador de bajas frecuen-
cias), incluyendo ajustes de onda (Wave), velocidad (Spe-
ed), tempo y sincronización/fase.
Wave
Determina la onda del LFO.
Ajustes: tri (triangular), tri + (triangular plus), sawup (sierra
hacia arriba), sawdwn (sierra hacia abajo), squ 1/4
(cuadrada 1/4), squ 1/3 (cuadrda 1/3), squ (cuadra-
da), squ 2/3 (cuadrada 2/3), squ 3/4 (cuadrada 3/4),
trpzp (trapeozoidal), S/H 1, S/H 2, user (usuario)
Speed
Determina la velocidad de la modulación de onda del LFO. Los
valores más altos dan como resultado velocidades de modulación
más rápidas.
Ajustes: 0 ~ 63
Tempo Sync
Determina si el LFO está sincronizado o no al tempo del arpegio
o secuenciador (canción o patrón). Si se ajusta en "on", podrá
mantener los efectos del LFO en perfecta sincronización con la
reproducción del arpegio o secuenciador.
Ajustes: off (no sincronizado), on (sincronizado)
Tempo Speed
Este parámetro está disponible solamente cuando el parámetro
anterior, Tempo Sync, está puesto en "on". Le permite hacer ajus-
tes de valores de notas detallados que determinan cómo "late" el
LFO en sincronización con el arpegio o secuenciador.
Ajustes: 16th (semicorcheas), 8th/3 (tresillos de corcheas),
16th.(semicorcheas con puntillo), 8th (corcheas),
4th/3 (tresillos de negras), 8th. (corcheas con punti-
llo), 4th (negras), 2nd/3 (tresillos de blancas), 4th.
(negras con puntillo), 2nd (blancas), whole/3 (tresillos
de redondas), 2nd. (blancas con puntillo), 4th x 4
(cuatrillos de negras; cuatro negras por tiempo de
compás), 4th x 5 (quintillos de negras;cinco negras
por compás), 4th x 6 (sextillos de negras; seis negras
por compás), 4th x 7 (septillos de negras; siete notas
por compás), 4th x 8 (octillos de negras; ocho negras
por compás)
n La longitud (duración) real de la nota depende del ajuste
de tempo MIDI interno o externo.
Key On Reset
Determina si el LFO se va a reiniciar o no cada vez que se pulsa
una nota. Están disponibles los siguientes tres ajustes:
Ajustes: off (desactivado), each-on (activado con cada nota),
1st on (activado con la primera)
off
El LFO realiza los ciclos libremente sin sincronización ninguna a
las teclas. Al pulsar una tecla arranca la onda del LFO sea cual
sea la fase del LFO en ese punto.
each on
El LFO se reinicia con cada nota que usted toca y comienza una
forma de onda en la fase especificada por el parámetro Phase (a
continuación).
1st-on
El LFO se reinicia con todas las notas que toque y comienza una
forma de onda en la fase especificada por el parámetro Phase (a
continuación). Sin embargo, si usted toca una segunda nota
mientras mantiene pulsada la primera, el LFO continúa realizan-
do ciclos de acuerdo a la misma fase disparada por la primera
nota. En otras palabras, el LFO sólo se reinicia si la primera nota
se suelta antes de pulsar la segunda.
Phase
Determina el punto de comienzo de la fase para la onda del LFO
cuando se toca una nota.
Ajustes: 0, 90, 120, 180, 240, 270
MOTIF (Referencia)
135
Modo de edición de voces
Speed = fast Speed = slow
Time
Time
Velocidad = rápida Velocidad = lenta
Tiempo Tiempo
Time
Key on
Tecla activada
Tiempo
Ke
y
on
Time
Ke
y
on
Tecla activada
(primera nota)
Tecla activada
(segunda nota)
Tiempo
Key on
Time
Key on
Tecla activada
(primera nota)
Tecla activada
(segunda nota)
Tiempo
Time
0° 90°
120° 240°
180° 270°
Phase
Fase 0º
Tiempo
[F5] – [SF2] LFO de Comunes Normales
Retardo
Desde esta pantalla puede ajustar diversos parámetros de
retardo y de fundidos de entrada y salida, y dar al LFO un
sonido más natural.
DelayTime
Determina el tiempo de retardo antes de que el LFO entre en
acción. Los valores más altos dan como resultado tiempos de
retardo más largos.
Ajustes: 0 ~ 127
FadeInTime
Determina la cantidad de tiempo que consume el efecto de LFO
en el fundido de entrada (después de transcurrido el tiempo de
retardo). Los valores más altos dan como resultado un fundido
de entrada más lento.
Ajustes: 0 ~ 127
HoldTime
Determina la cantidad de tiempo durante la cual el LFO se va a
mantener en su máximo nivel. Los valores más altos dan como
resultado un tiempo de mantenimiento más largo.
Ajustes: 0 ~ 127
FadeOutTime
Determina la cantidad de tiempo que consume el efecto de LFO
en el fundido de salida (después de transcurrido el tiempo de
retardo). Los valores más altos dan como resultado un fundido
de salida más lento.
Ajustes: 0 ~ 127
[F5] – [SF3], [SF4], [SF5] LFO de
Comunes normales Destino 1, 2, 3
Desde esta pantalla puede seleccionar el parámetro desti-
no para el LFO (qué aspecto del sonido controla el LFO),
los elementos que van a se afectados por el LFO, y la pro-
fundidad del LFO. Estos tres destinos pueden ser asigna-
dos, y usted puede elegir entre varios parámetros por des-
tino.
ElemSw
Determina si cada elemento va a verse afectado o no por el LFO.
El número de elemento (1-4) se muestra cuando se activa el
LFO; cuando el LFO está desactivado para ese elemento, se
indica mediante un guión (-).
Dest
Determina los parámetros que van a ser controlados (modula-
dos) por la onda del LFO.
Ajustes: AMD, PMD, FMD, RESO (resonancia), PAN,
ELFOSpd (velocidad del LFO de elemento)
Depth
Determina profundidad de onda del LFO.
Ajustes: 0 ~ 127
MOTIF (Referencia)
136
Modo de edición de voces
Short delay Long delay
Key on
Key on
Retardo corto
Retardo largo
Tecla
activada
Tecla
activada
FadeIn
Max
Delay
Time
Key on
Low FadeIn value
Faster fade-in
High FadeIn value
Slower fade-in
FadeIn
Delay
Time
Key on
Max
Fundido de
entrada
Máx.
Menor valor de fundido,
fundido más rápido
Retardo
Tiempo
Tecla
activada
Fundido de entrada
Máx.
Mayor valor de fundido,
fundido más lento
Retardo
Tiempo
Tecla
activada
Hold
Time
Max
Máx.
Mantenimiento
Tiempo
FadeOutHold
Max
Time
Low FadeOut value
Faster fade-out
FadeOut
Time
Hold
Max
High FadeOut value
Fundido de salida
Fundido de salida
Máx.
Manteni-
miento
Manteni-
miento
Menor valor de fundido,
fundido más rápido
Tiempo
Máx.
Mayor valor de fundido,
fundido más lento
Tiempo
[F6]–[SF1] Efectos de Comunes Normales
Conexión
Esta pantalla le proporciona un control exhaustivo sobre
los efectos.
EL: OUT 1-4 (salida de efecto 1-4 de elemento)
Determina qué efecto de inserción (1 ó 2) se utiliza para procesar
cada elemento individual. El ajuste "thru" le permite evitar
(bypass) los efectos de inserción para el elemento en concreto.
Este parámetro es el mismo que "InsEFOut" en ELEMENTOS
NORMALES más adelante. Si aquí hace un ajuste, automática-
mente varía el ajuste de ese parámetro también.
Ajustes: ins1, ins2, thru
InsConnect (conexión de efecto de inserción)
Determina la ruta de envío del efecto para los efectos de inser-
ción 1 y 2. Los cambios del ajuste se muestran en el diagrama de
la pantalla, dándole una idea clara de cómo es el recorrido de la
señal.
Ajustes: parallel (paralelo), 1 to 2 (1 a 2), 2 to 1 (2 a 1)
Ins1Category, Ins1Type
Determina el tipo de efecto para la inserción 1.
Ajustes: Remítase a la lista de tipos de efectos (Effect Types)
en la separata en inglés (Data List) que se adjunta a
este manual.
Ins2Category, Ins2Type
Determina el tipo de efecto para la inserción 2.
Ajustes: Remítase a la lista de tipos de efectos (Effect Types)
en la separata en inglés (Data List) que se adjunta a
este manual.
RevType (tipo de efecto de reverberación)
Determina el tipo de efecto para el efecto de reverberación.
Ajustes: Remítase a la lista de tipos de efectos (Effect Types)
en la separata en inglés (Data List) que se adjunta a
este manual.
ChoType (tipo de efecto de chorus)
Determina el tipo de efecto para el efecto de chorus.
Ajustes: Remítase a la lista de tipos de efectos (Effect Types)
en la separata en inglés (Data List) que se adjunta a
este manual.
RevSend (envío a reverberación)
Determina el nivel del sonido (desde inserción 1 ó 2, o desde la
señal en "bypass") que se envía al efecto de reverberación. Un
ajuste de "0" deja el sonido sin procesamiento de reverberación.
Ajustes: 0 ~ 127
ChoSend (envío a chorus)
Determina el nivel del sonido (desde inserción 1 ó 2, o desde la
señal en "bypass") que se envía al efecto de chorus. Un ajuste de
"0" deja el sonido sin procesamiento de chorus.
Ajustes: 0 ~ 127
RevRtn (nivel de retorno de reverberación)
Determina el nivel de retorno del efecto de reverberación.
Ajustes: 0 ~ 127
ChoRtn (nivel de retorno de chorus)
Determina el nivel de retorno del efecto de chorus.
Ajustes: 0 ~ 127
ChoToRev (chorus a reverberación)
Determina el nivel de envío de la señal envíada desde el efecto
de chorus al efecto de reverberación.
Ajustes: 0 ~ 127
RevPan (panorámico de reverberación)
Determina el ajuste de posición de panorámico para el efecto de
reverberación.
Ajustes: L64 (extremo izquierdo) ~ cnt (central) ~ R63 (extre-
mo derecho)
ChoPan (panorámico de chorus)
Determina el ajuste de posición de panorámico para el efecto de
chorus.
Ajustes: L64 (extremo izquierdo) ~ cnt (central) ~ R63 (extre-
mo derecho)
[F6]–[SF2], [SF3], [SF4], [SF5], Paráme-
tros de Efectos de Comunes Normales
Inserción 1, 2, Reverberación, Chorus
El número de parámetros y valores disponibles difiere
dependiendo del tipo de efecto seleccionado en ese
momento. Para más información, ver la lista de tipos de
efectos (Effect Type List) en la separata en inglés que se
entrega con este manual.
Edición de elementos
Para ver las instrucciones sobre la selección y edición de elemen-
tos individuales, remítase al paso 4 del "Procedimiento básico" en
la página 124.
[F1] – [SF1] Oscilador de Elementos
Normales Onda
Estructura básica (página 44)
Desde esta pantalla puede seleccionar la onda o el sonido desea-
dos para ser usados por el elemento.
ElementSw (interruptor de elemento)
Determina si el elemento seleccionado en ese momento está acti-
vado o desactivado.
Ajustes: off (inactivo), on (activo)
Bank
Determina el banco específico de las ondas, a partir del cual pue-
de seleccionar el sonido deseado. El banco Prefijado (preset)
cuenta con ondas programadas de fábrica; el banco de Usuario
(user) contiene cualquier dato de audio que usted haya creado
con la función de muestreo (página 58).
Ajustes: preset, usr wav
Wave No. (número de onda), Wave Ctgry (categoría de onda)
Ajustes: Ver lista de ondas (Wave List) en la separata en
inglés Data List.
MOTIF (Referencia)
137
Modo de edición de voces
[F1] – [SF2] Oscilador de Elementos Normales
Salida
Desde esta pantalla puede ajustar ciertos parámetros de
salida para el elemento seleccionado.
KeyOnDelay
Determina el tiempo (retardo) entre el momento en que pulsa
una nota en el teclado y el punto en el que el sonido se reprodu-
ce. Puede determinar diferentes tiempos de retardo para cada
elemento.
Ajustes: 0 ~ 127
InsEFOut (salida de efecto de inserción)
Determina qué efecto de inserción (1 ó 2) se utiliza para procesar
cada elemento individual. El ajuste "thru" le permite evitar
(bypass) los efectos de inserción para el elemento en concreto.
Este parámetro es el mismo que "EL: OUT" en COMUNES NOR-
MALES que salió anteriormente. Si aquí hace un ajuste, automá-
ticamente varía el ajuste de ese parámetro también.
Ajustes: thru, ins1 (efecto de inserción 1), ins2 (efecto de
inserción 2)
[F1] – [SF3] Oscilador de Elementos Normales
Límite
Desde esta pantalla puede crear diferentes "zonas" de
teclas y de velocidad de pulsación para cada uno de los
elementos, e incluso configurar un cruce de fundidos de
velocidades de pulsación entre elementos.
NoteLimit
Determina las notas más grave y más aguda en el teclado para
cada elemento. El elemento seleccionado sonará sólo cuando se
toquen notas dentro de este margen.
Ajustes: C-2 (DO2) ~ G8 (SOL8)
n También se puede crear un margen inferior y uno superior
para el elemento, con un "agujero" en medio, especifican-
do la nota más alta (aguda) primero. Por ejemplo, el ajus-
te de Note Limit en "C5-C4" (DO5-DO4) le permite que el
elemento suene en dos extensiones separadas: desde
DO-2 a DO4 y desde DO5 hasta SOL8. Las notas que se
toquen entre DO4 y DO5 no reproducirán el elemento.
n También puede fijar el margen directamente desde el
teclado, manteniendo pulsado el botón [INFORMATION]
y pulsando las teclas grave y aguda deseadas. Ver "Fun-
cionamiento básico" en la página 75.
VelocityLimit
Determina los valores mínimo y máximo de margen de velocidad
de pulsación dentro de cual responderá cada elemento. Cada
elemento sólo sonará en las notas tocadas dentro del margen de
velocidad de pulsación especificado.
Por ejemplo, esto le permite tener un sonido de un elemento
cuando toca suavemente y otro sonido diferente cuando toca con
más fuerza.
Ajustes: 1 ~ 127
n También puede crear márgenes inferior y superior sepa-
rados para el elemento, con un "agujero" de velocidad de
pulsación en medio, especificando el valor máximo pri-
mero. Por ejemplo, fijar un límite de velocidad de pulsa-
ción de 93 – 34 le permite reproducir el elemento desde
dos rangos de velocidad de pulsación independientes:
suave (1 – 34) y fuerte (93 – 127). Las notas tocadas con
velocidades de pulsación intermedias (entre 35 y 92) no
reproducirán el elemento seleccionado.
VelCrossFade (cruce de fundidos de velocidad de pulsación)
Determina la suavidad o la brusquedad con la que los elementos
cambian de uno a otro en respuesta a la velocidad de pulsación.
Esto sólo se aplica a elementos que hayan sido ajustados con
particiones en la velocidad de pulsación con el parámetro ante-
rior, Velocity Limit. Los valores mínimos originan un cambio
abrupto entre elementos, mientras que los valores máximos per-
miten el cambio suave de elementos dependiendo de la fuerza
con que toque.
Ajustes: 0 ~ 127
[F2] – [SF1] Tono de Elementos Normales
Afinación
Desde esta pantalla puede fijar diversos parámetros rela-
cionados con el tono para el elemento seleccionado.
Coarse
Determina el tono de cada elemento en semitonos.
Ajustes: -48 ~ 0 ~ +48
Fine
Determina la afinación exacta para el tono de cada elemento.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
Random
Le permite variar al azar el tono del elemento para cada nota que
toque. Esto es efectivo en la reproducción de variaciones de tono
natural en instrumentos acústicos. Es también útil para crear
cambios de tono aleatorios inusuales. Cuanto más alto el valor,
mayor la variación de tono. Un valor de "0" no produce ningún
cambio de tono.
Ajustes: 0 ~ 127
MOTIF (Referencia)
138
Modo de edición de voces
Short Delay Long Delay
Key on
Key on
Retardo corto
Retardo largo
Tecla
activada
Tecla
activada
[F2] – [SF2] Tono de Elementos Normales
Sensibilidad a la velocidad de pulsación del PEG
Desde esta pantalla puede determinar cómo responde el
PEG (generador de envolvente del tono) a la velocidad de
pulsación. Para los ajustes del PEG ver "Nivel, Tiempo del
PEG" a continuación.
EG Time, Segment
Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de los
parámetros de tiempo del PEG. Seleccione el segmento (Seg-
ment), y después fije el parámetro de tiempo (Time). Los ajus-
tes positivos de Time reproducirán el segmento especificado
más rápidamente, y los valores negativos lo reproducirán más
lentamente.
Ajustes: Time (tiempo) -64 ~ 0 ~ +63
Segment (segmento) ATK, ATK + DCY, DCY,
ATK + RLS, all
A
TK
El valor de tiempo del EG afecta al tiempo de ataque.
ATK + DCY
El valor de tiempo del EG afecta al tiempo de ataque/caída 1.
DCY
El valor de tiempo del EG afecta al tiempo de caída 1.
A
TK + RLS
El valor de tiempo del EG afecta al tiempo de ataque/aban-
dono.
all
El valor de tiempo del EG afecta a todos los parámetros de
tiempo del PEG.
EG Level, Curve
Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación del nivel del
PEG. Los ajustes positivos harán que el nivel suba cuanto más
fuerte toque el teclado, y los valores negativos harán que el nivel
descienda. El parámetro "Curve" le permite seleccionar entre cin-
co curvas de velocidad de pulsación diferentes (gráficamente
indicadas en la pantalla), que determinan cómo afecta la veloci-
dad de pulsación al generador de envoltura de tono (PEG).
Ajustes: EG Level (nivel de EG) -64 ~ 0 ~ +63
Curve (curva) 0 ~ 4
Pitch
Determina el grado en el que la velocidad de pulsación afecta al
cambio de tono de PEG. Los valores extremos producen una
mayor variación en el cambio de tono. Para valores positivos,
cuanto más fuerte se tocan las teclas, mayor es el cambio en el
tono. Para valores negativos, cuanto más suave se tocan las
teclas, mayor es el cambio en el tono.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
[F2] – [SF3] Tono de Elementos Normales
T
iempo, Nivel del PEG
Estructura básica (página 46)
Desde esta pantalla puede hacer todos los ajustes de nivel y de
tiempo relativos al generador de envoltura de tono (PEG), que
determinan cómo cambia el tono del sonido en el tiempo. Estos
parámetros se pueden usar para controlar el cambio de tono des-
de el momento que se pulsa una tecla en el teclado hasta que se
suelta.
Los nombres completos de los parámetros disponibles se
muestran en la siguiente tabla, al igual que se muestra cómo
aparecen en la pantalla.
TIME
Ajustes: 0 ~ 127
LEVEL
Ajustes: -128 ~ 0 ~ +127 (- 480 centésimas ~ 0 ~ + 480 cen-
tésimas)
DEPTH*
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
[F2] – [SF4]Tono de Elementos Normales
Seguimiento de tecla
Desde esta pantalla puede ajustar el efecto de seguimiento
de tecla, en otras palabras, cómo el tono del elemento y su
generador de envoltura del tono (PEG) responden a las
notas concretas (o al rango de octava) que usted toque.
PitchSens (Sensibilidad al tono)
Determina el grado en el que las notas (específicamente, su
posición o su rango de octava) afectan al tono del elemento
seleccionado. La tecla central ("Center Key", el parámetro
siguiente) se utiliza como tono básico para este parámetro.
Un ajuste positivo hará que el tono de las notas más graves
cambie hacia más grave y que el tono de las notas más agudas
cambie hacia más agudo. Los valores negativos tienen el efec-
to contrario.
Ajustes: -200% ~ 0 ~ +200%
n Con un ajuste de 100%, las notas adyacentes son
separadas en un semitono (100 centésimas).
MOTIF (Referencia)
139
Modo de edición de voces
HOLD ATK DCY1 DCY2 REL Depth*
TIME Hold time Attack time
Decay 1
time
Decay 2
time
Release
time
---
LEVEL Hold level Attack level
Decay 1
level
Decay 2
level
Release
level
Depth
0
Release
Level
Attack
Level
Hold level
Attack
Time
Hold
Time
Decay1
Time
Decay2
Time
Release
Time
Decay1
Level
Decay2
Level
Key off
Time
Pitch
Tiempo de
mantenimiento
Tiempo de
mantenimiento
Tiempo de
ataque
Tiempo de
caída 1
Tiempo de
caída 2
Tiempo de
abandono
Tiempo de
ataque
Tiempo
de caída 1
Tiempo de
caída 2
Tiempo de
abandono
---
TIME
(tiempo)
Nivel de
mantenimiento
Nivel de
mantenimiento
Nivel
de
ataque
Nivel
de caída 1
Nivel
de caída 2
Nivel
de
abandono
Nivel
de
abandono
Profundidad
Tiempo
Tono
LEVEL
(nivel)
Nivel
de
ataque
Nivel
de caída 1
Nivel
de caída 2
Tecla
desactivada
Center Key
Determina la tecla (nota) o tono central para el efecto de segui-
miento de tecla sobre el tono. Dependiendo del parámetro ante-
rior de sensibilidad al tono, cuanto más distantes de la tecla
central especificada estén la teclas tocadas, mayor será el gra-
do de cambio de tono.
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
n Puede también fijar la tecla central directamente desde
el teclado, manteniendo pulsado el botón [INFORMA-
TION] y pulsando la tecla deseada. Ver "Funcionamien-
to básico" en la página 75.
EG Time Sens (Sensibilidad al tiempo del EG)
Determina el grado en el que las notas (específicamente, su
posición o su rango de octava) afectan a los tiempos del gene-
rador de envolvente del tono (PEG) del elemento seleccionado.
La tecla central ("Center Key", el parámetro siguiente) se utiliza
como tono básico para este parámetro.
Un ajuste positivo hará que el tono de las notas más graves
cambie más lentamente y que el tono de las notas más agudas
cambie más rapidamente. Los valores negativos tienen el efec-
to contrario.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
Center Key
Determina la tecla (nota) o tono central para el efecto de segui-
miento de tecla sobre el PEG. Dependiendo del parámetro
anterior de sensibilidad al tiempo, cuanto más distantes de la
tecla central especificada estén la teclas tocadas, más se des-
vía de la norma el tiempo del PEG.
Cuando se toca la nota central, el PEG se comporta de acuerdo
con sus valores reales. Las características del cambio de tono
para otras notas variarán en proporción con los ajustes de tiem-
po del EG.
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
n Puede también fijar la tecla central directamente desde
el teclado, manteniendo pulsado el botón [INFORMA-
TION] y pulsando la tecla deseada.
[F3] – [SF1] Filtro de Elementos Normales Tipo
Estructura básica (página 46)
Desde esta pantalla puede hacer ajustes exhaustivos para la
sección de filtro. Los parámetros disponibles difieren depen-
diendo del tipo de filtro que se seleccione aquí.
Type
Básicamente, hay cuatro tipos de filtros diferentes: un LPF (fil-
tro de paso bajo), un HPF (filtro de paso alto), un BPF (filtro de
paso de banda) y un BEF (filtro de eliminación de banda). Cada
tipo tiene una respuesta de frecuencia diferente y produce un
efecto diferente sobre el sonido. El MOTIF también presenta
una combinación especial de tipos de filtros, para conseguir un
control adicional sobre el sonido.
Ajustes: Ver a continuación
LPF24D (filtro de paso bajo 24dB/oct digital)
Un LPF dinámico de 4 polos (-24dB/oct) con una fuerte reso-
nancia.
LPF24A (filtro de paso bajo 24dB/oct analógico)
Un LPF dinámico de 4 polos (-24dB/oct) con un carácter
similar al de los filtros que se encuentran en los sintetizado-
res analógicos.
LPF18 (filtro de paso bajo 18dB/oct)
Un LPF dinámico de 3 polos (-18dB/oct).
LPF18 (filtro de paso bajo 18dB/oct escalonado)
Un LPF dinámico de 3 polos (-18dB/oct), pero con una curva
de frecuencia menos
MOTIF (Referencia)
140
Modo de edición de voces
Center(basic pitch)
Higher range
Lower range
Large
Small
+
Speed of
pitch change
Velocidad del
cambio de tono
Grande
Pequeño
Margen inferior Margen superior
Central (tono básico)
Basic pitch
Higher range
Lower range
Basic pitch
Higher range
Lower range
+
Speed of PEG
pitch change
Speed of PEG
pitch range
Positive value
Negative value
+
Valor positivo
Valor negativo
Margen inferior Margen superior
Tono básico
Margen inferior Margen superior
Tono básico
Velocidad del cambio
de tono del PEG
Velocidad del cambio
de tono del PEG
Resonance
Resonance
LPF18
LPF18S
Resonance
Resonancia
Resonancia
Resonancia
LPF12 (filtro de paso bajo 12dB/oct)
Un LPF dinámico de 2 polos (-12dB/oct), diseñado para ser
usado en combinación con un HPF (filtro de paso alto).
LPF6 (filtro de paso bajo 6dB/oct)
Un LPF dinámico de 1 polo (-6dB/oct) sin resonancia, diseñado
para ser usado en combinación con un HPF (filtro de paso alto).
HPF24D (filtro de paso alto 24dB/oct digital)
Un HPF dinámico de 4 polos (-24dB/oct) con una fuerte resonancia.
HPF12 (filtro de paso alto 12dB/oct)
Un HPF dinámico de 2 polos (-12dB/oct).
BPF12D (filtro de paso de banda 12dB/oct digital)
La combinación de un HPF y un LPF de -12dB/oct.
BPF12s (filtro de paso de banda 12dB/oct escalonado)
También la combinación de un HPF y un LPF de -12dB/oct,
pero con una curva de corte menos pronunciada.
BPF6 (filtro de paso de banda 6dB/oct )
BPFw (filtro de paso de banda ancha)
También la combinación de un HPF y un LPF de -12dB/oct,
pero permite una banda de frecuencia más ancha que el filtro
BPF12D.
BEF12 (filtro de eliminación de banda 12dB/oct )
BEF6 (filtro de eliminación de banda 6dB/oct )
Dual LPF
Una combinación de dos grupos de LPF de –12dB/oct en
paralelo
Dual HPF
Una combinación de dos grupos de HPF de –12dB/oct en
paralelo
Dual BPF
Una combinación de dos grupos de BPF de –6dB/oct en paralelo.
MOTIF (Referencia)
141
Modo de edición de voces
Resonance
Resonancia
Resonance
Resonancia
Resonance
Resonancia
Range passed
Frequency
Level
Cutoff range Cutoff range
–12db/oct
Nivel
Frecuencia
Zona de corte
Zona de corte
Zona permitida
Range passed
Frequency
Level
Cutoff range Cutoff range
–6db/oct
Nivel
Frecuencia
Zona de corte
Zona de corte
Zona permitida
Level
width can be
increased
Range passed
Frequency
Cutoff range Cutoff range
Nivel
Frecuencia
Zona de corte
Zona de corte
Zona permitida
El ancho de banda
puede
incrementarse
Center fre
q
uenc
y
Cutoff range
Frequency
Level
Range passed Range passed
Nivel
Frecuencia
Frecuencia central
Zona de corte
Zona de corte
Zona permitida
Level
Frequency
Distance
The cutoff frequency can be set
directly on the display
Nivel
Frecuencia
Distancia
La frecuencia de corte puede fijarse direc-
tamente en la pantalla.
Level
Frequency
Distance
Nivel
Frecuencia
Distancia
La frecuencia de corte puede fijarse
directamente en la pantalla.
Level
Frequency
Distance
The cutoff frequency can be set
Nivel
Frecuencia
Distancia
La frecuencia de corte puede fijarse direc-
tamente en la pantalla.
Dual BEF
Una combinación de dos grupos de BEF de –6dB/oct en
paralelo
LPF12 (filtro de paso bajo 12dB/oct) + HPF12 (filtro de paso
alto 12dB/oct)
Una combinación de un LPF y un HPF.
LPF12 (filtro de paso bajo 12dB/oct) + BPF6 (filtro de paso de
banda 6dB/oct)
Una combinación de un LPF y un BPF.
HPF12 (filtro de paso alto 12dB/oct) + BPF6 (filtro de paso de
banda 6dB/oct)
Una combinación de un HPF y un BPF.
thru
Los filtros son ignorados y la señal no se ve afectada.
Cutoff
Determina la frecuencia de corte para el filtro, o la frecuencia
central alrededor de la cual se aplica el filtro.
Ajustes: 0 ~ 255
Gain
Determina la ganancia (la cantidad de realce aplicado a la
señal enviada al filtro)
Ajustes: 0 ~ 255
Reso/Width
La función de este parámetro varía de acuerdo con el tipo de fil-
tro seleccionado. Si el filtro seleccionado es un LPF, HPF, BPF
(excluyendo el BPFw), oBEF, este parámetro se utiliza para
determinar la resonancia. En el BPFw, se usa para ajustar el
ancho de banda.
Resonance
Este parámetro se usa para determinar la cantidad de resonan-
cia (énfasis armónico) aplicada a la señal en la frecuencia de cor-
te. Se puede usar en combinación con el parámetro de frecuen-
cia de corte (Cutoff) para añadir carácter adicional al sonido.
Width
Con el BPFw, este parámetro se utiliza para ajustar el ancho de
banda de las frecuencias de señal cuyo paso permite el filtro.
Ajustes: 0 ~ 31
Distance
Determina la distancia entre las frecuencias de corte para los
tipos de filtro duales (los dos filtros de una combinación están
conectados en paralelo).
Ajustes: 0 ~ 255
HPF Cutoff
Determina la frecuencia central para el siguiente parámetro
(seguimiento de tecla) del HPF.
Este parámetro está disponible cuando se selecciona un tipo
de filtro "LPF12" o "LPF6".
Ajustes: 0 ~ 255
HPF KeyFlw (seguimiento de tecla)
Determina el ajuste de seguimiento de tecla para la frecuencia
de corte del HPF. Este parámetro varía la frecuencia central de
acuerdo con la posición de las notas tocadas en el teclado. Un
ajuste positivo elevará la frecuencia central para las notas más
agudas y la disminuirá para las notas más graves. Un ajuste
negativo tiene el efecto contrario.
Este parámetro está disponible cuando se selecciona un tipo
de filtro "LPF12" o "LPF6".
Ajustes: -200% ~ 0 ~ +200%
[F3] – [SF2] Filtro de Elementos Normales
Sensibilidad a la velocidad de pulsación del FEG
Estructura básica (página 47)
Desde esta pantalla puede determinar cómo responde el generador
de envolvente de filtro (EG de filtro o FEG). Para los ajustes de EG
de filtro, ver "FEG" más adelante).
MOTIF (Referencia)
142
Modo de edición de voces
Level
Frequency
Distance
The cutoff frequency can be set
directly on the display
Nivel
Distancia
Frecuencia
La frecuencia de corte puede fijarse
directamente en la pantalla.
Level
Frequency
Distance
The cutoff frequency can be set
directl
y
on the dis
p
la
y
.
Nivel
Distancia
Frecuencia
La frecuencia de corte puede fijarse
directamente en la pantalla.
Level
Frequency
Nivel
Frecuencia
Level
Frequency
Nivel
Frecuencia
EG Time, Segment
Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de los
parámetros de tiempo del FEG. Seleccione el segmento (Seg-
ment), y después fije el parámetro de tiempo (Time). Los ajus-
tes positivos de Time reproducirán el segmento especificado
más rápidamente, y los valores negativos lo reproducirán más
lentamente.
Ajustes: Time (tiempo) -64 ~ 0 ~ +63
Segment (segmento) ATK, ATK + DCY, DCY, ATK
+ RLS, all
ATK
Afecta al tiempo de ataque.
A
TK + DCY
Afecta al tiempo de ataque y caída 1.
DCY
Afecta al tiempo de caída 1.
ATK + RLS
Afecta al tiempo de ataque y abandono.
all
Afecta a todos los parámetros de tiempo del FEG.
EG Level, Curve
Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación del nivel
del FEG. Los ajustes positivos originarán mayores cambios en
el filtro cuanto más fuerte toque el teclado, y los valores negati-
vos harán justo lo contrario. El parámetro "Curve" le permite
seleccionar entre cinco curvas de velocidad de pulsación dife-
rentes (gráficamente indicadas en la pantalla), que determinan
cómo afecta la velocidad de pulsación al generador de envoltu-
ra de filtro (FEG).
Ajustes: EG Level (nivel de EG) -64 ~ 0 ~ +63
Curve (curva) 0 ~ 4
Cutoff
Determina el grado en el que la velocidad de pulsación afecta a
la frecuencia de corte del generador de envolvente de filtro
(FEG). Los valores extremos producen mayor variación en la
frecuencia de corte. Para valores positivos, cuanto más fuerte
toque las teclas mayor será el cambio en la frecuencia de corte.
Los valores negativos tienen el efecto contrario, cambiando
más la frecuencia cuanto más suave se toquen las teclas.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
Resonance
Determina el grado en el que la velocidad de pulsación afecta a
la resonancia del generador de envolvente de filtro (FEG). Los
valores extremos producen mayor variación en la resonancia.
Para valores positivos, cuanto más fuerte toque las teclas
mayor será el cambio en la resonancia. Los valores negativos
tienen el efecto contrario, cambiando más la resonancia cuanto
más suave se toquen las teclas.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
[F3] – [SF3] Filtro de Elementos Normales
FEG (generador de envolvente de filtro)
Estructura básica (página 47)
Desde esta pantalla puede hacer todos los ajustes de nivel y
de tiempo relativos al generador de envoltura de filtro (FEG),
que determinan cómo cambia la calidad tonal del sonido en
el tiempo.
Los nombres completos de los parámetros disponibles se
muestran en la siguiente tabla, al igual que se muestra cómo
aparecen en la pantalla.
TIME
Ajustes: 0 ~ 127
LEVEL
Ajustes: -128 ~ 0 ~ +127 (-9600 centésimas ~ 0 ~ +9600
centésimas)
DEPTH*
Ajustes: -64 ~ 0 ~ 127
[F3] – [SF4] Filtro de Elementos Normales
Seguimiento de tecla
Desde esta pantalla puede ajustar el efecto de seguimiento
de tecla para el filtro, en otras palabras, cómo las cualidades
tonales del elemento y su generador de envoltura del filtro
(FEG) responden a las notas concretas (o al rango de octa-
va) que usted toque.
n La disponibilidad del parámetro de seguimiento de tecla del
filtro depende de los ajustes de punto de ruptura (Break
point) y desviación (Offset) descritos en la página 144.
MOTIF (Referencia)
143
Modo de edición de voces
HOLD ATK DCY1 DCY2 REL Depth*
TIME Hold time Attack time
Decay 1
time
Decay 2
time
Release
time
---
LEVEL Hold level Attack level
Decay 1
level
Decay 2
level
Release
level
Depth
0
Release
Level
Attack
Level
Hold level
Attack
Time
Hold
Time
Decay1
Time
Decay2
Time
Release
Time
Decay1
Level
Decay2
Level
Key off
Time
Pitch
Tiempo de
mantenimiento
Tiempo de
mantenimiento
Tiempo de
ataque
Tiempo de
caída 1
Tiempo de
caída 2
Tiempo de
abandono
Tiempo de
ataque
Tiempo
de caída 1
Tiempo de
caída 2
Tiempo de
abandono
---
TIME
(tiempo)
Nivel de
mantenimiento
Nivel de
mantenimiento
Nivel
de
ataque
Nivel
de caída 1
Nivel
de caída 2
Nivel
de
abandono
Nivel
de
abandono
Profundidad
Tiempo
Tono
LEVEL
(nivel)
Nivel
de
ataque
Nivel
de caída 1
Nivel
de caída 2
Tecla
desactivada
CutoffSens (sensibilidad al corte)
Determina el grado en el que las notas (específicamente, su
posición o su rango de octava) afectan al filtro del elemento
seleccionado. Un ajuste de "Center Key", el parámetro siguien-
te, en C3 (DO3) es utilizado como ajuste básico por el paráme-
tro de corte (Cutoff).
Un ajuste positivo disminuirá la frecuencia de corte para las
notas más graves, y la elevará para las notas más agudas. Los
valores negativos tienen el efecto contrario.
Ajustes: -200% ~ 0 ~ +200%
Center Key
Indica que la nota central para el parámetro anterior CutoffSens
es C3 (DO3). En ella, el tono permanece inalterado. Para otras
notas tocadas, la frecuencia de corte varía de acuerdo con la
nota y con el ajuste de sensibilidad al corte en particular. Tenga
en cuenta que ésto es sólo con objeto de mostrarlo en pantalla;
el valor no se puede cambiar.
EGTimeSens (Sensibilidad al tiempo del EG)
Determina el grado en el que las notas (específicamente, su
posición o su rango de octava) afectan a los tiempos del gene-
rador de envolvente del filtro (FEG) del elemento seleccionado.
La velocidad de cambio básica para el FEG es en la nota espe-
cificada en tecla "Center Key", el parámetro siguiente.
Un ajuste positivo producirá cambios más lentos en las notas
más graves y más rápidos en las notas más agudas. Los valo-
res negativos tienen el efecto contrario.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
Center Key
Determina la tecla (nota) o tono central para el efecto de seguimien-
to de tecla sobre el FEG. Dependiendo del parámetro anterior de
sensibilidad al tiempo, cuanto más distantes de la tecla central espe-
cificada estén la teclas tocadas, más se desvía de la norma el tiem-
po del FEG.
Cuando se toca la nota central, el FEG se comporta de acuerdo con
sus valores reales. Las características del cambio de filtro para otras
notas variarán en proporción con los ajustes de tiempo del EG.
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
n Puede también fijar la tecla central directamente desde el tecla-
do, manteniendo pulsado el botón [INFORMATION] y pulsando
la tecla deseada. Ver "funcionamiento básico" en la página 75.
[F3] – [SF5] Filtro de Elementos Normales Escala-
miento
El escalamiento del filtro controla la frecuencia de corte del
filtro de acuerdo con las posiciones de las notas en el tecla-
do. Puede dividir el teclado entero en cuatro puntos de rup-
tura, y asignarles diferentes valores de desviación de la fre-
cuencia de corte.
BREAK POINT (PUNTO DE RUPTURA) 1 ~ 4
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
OFFSET (DESVIACIÓN) 1 ~ 4
Ajustes: -128 ~ 0 ~ + 127
La mejor manera de entender el escalamiento del filtro es
mediante un ejemplo. Para los ajustes mostrados en la pan-
talla de ejemplo anterior, el valor básico de frecuencia de
corte es 64, y los diversos ajustes de valores de desviación
en el punto de ruptura seleccionado cambian el valor básico
consecuentemente. Los cambios específicos en la frecuen-
cia de corte se muestran en el diagrama a continuación. La
frecuencia de corte cambia de manera lineal entre los dife-
rentes puntos de ruptura como se muestra.
n BP1 (Punto de ruptura 1) a BP4 (Punto de ruptura 4) se ordena-
rán automáticamente en orden ascendente a través del teclado.
n Independientemente del tamaño de estas desviaciones, no se
pueden exceder los límites de corte máximos y mínimos (valo-
res de 0 y 127 respectivamente).
n Cualquier nota tocada por debajo de BP1 da como resultado el
ajuste al nivel de BP1. Igualmente, cualquier nota tocada por
encima de BP4 da como resultado el ajuste al nivel de BP4.
MOTIF (Referencia)
144
Modo de edición de voces
Center(basic frequency)
Higher range
Lower range
Large
Small
+
Speed of cutoff
frequency change
Velocidad del cambio de
la frecuencia de corte
Grande
Pequeño
Margen inferior Margen superior
Central
(frecuencia básica)
Basic pitch
Higher range
Lower range
Basic pitch
Higher range
Lower range
+
Speed of PEG
pitch change
Speed of PEG
pitch range
Positive value
Negative value
+
Valor positivo
Valor negativo
Margen inferior Margen superior
Frecuencia básica
Margen inferior Margen superior
Frecuencia básica
Velocidad del cambio
de nivel del FEG
Velocidad del cambio
de nivel del FEG
E1
60
74
81
68
Break Point 1 Break Point 2 Break Point 3 Break Point 4
A5G4B2
Note
Cutoff
Frequency
Frecuencia
de corte
E1 (MI1)
Punto de
ruptura 1
B2 (SI2)
Punto de
ruptura 2
G4 (SOL4)
Punto de
ruptura 3
A5 (LA5)
Punto de
ruptura 4
Nota
[F4] – [SF1] Amplitud de Elementos Normales
Nivel,/Panorámico
Esta pantalla no sólo le permite realizar los ajustes básicos
de nivel y panorámico para cada elemento individual, sino
que también le proporciona algunos parámetros detallados e
infrecuentes que afectan a la posición de panorámico.
Level
Determina el nivel de salida para el elemento seleccionado.
Ajustes: 0 ~ 127
Pan
Determina la posición de panorámico estéreo para el elemento
seleccionado. También se usará como posición de panorámico
básica para los ajustes de los restantes parámetros de panorá-
mico, "Alternate", "Random" y "Scale".
Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
AlternatePan
Determina la cantidad en la que el sonido del elemento selec-
cionado es panoramizado alternativamente a la izquierda y a la
derecha con cada nota que toque. La posición marcada en el
parámetro anterior, Pan, es la que se toma como posición bási-
ca para este parámetro.
Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
RandomPan
Determina la cantidad en la que el sonido del elemento selec-
cionado es panoramizado aleatoriamente a la izquierda y a la
derecha con cada nota que toque. La posición marcada en el
parámetro Pan es la que se toma como posición central para
este parámetro.
Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
ScalingPan
Determina el grado en el que las notas (específicamente, su
posición o su rango de octava) afectan a la posición de panorá-
mico, izquierda y derecha, del elemento seleccionado. En la
nota C3 (DO3), el ajuste de panorámico principal (Pan) se usa
como posición de panorámico básica.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
[F4] – [SF2] Amplitud de Elementos Normales
Sensibilidad a la velocidad de pulsación del AEG
Desde esta pantalla puede determinar cómo responde el
AEG, generador de envoltura de la amplitud (volumen), a la
velocidad de pulsación. Para los ajustes del AEG ver más
adelante.
EG Time, Segment
Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de
los parámetros de tiempo del AEG. Seleccione el seg-
mento (Segment), y después fije el parámetro de tiempo
(Time). Los ajustes positivos de Time reproducirán el
segmento especificado más rápidamente, y los valores
negativos lo reproducirán más lentamente.
Ajustes: Time (tiempo) -64 ~ 0 ~ +63
Segment (segmento) ATK, ATK + DCY,
DCY, ATK + RLS, all
ATK
Afecta al tiempo de ataque.
ATK + DCY
Afecta al tiempo de ataque y caída 1.
DCY
Afecta al tiempo de caída 1.
ATK + RLS
Afecta al tiempo de ataque y abandono.
all
Afecta a todos los parámetros de tiempo del AEG.
EG Level, Curve
Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación del
nivel del AEG. Los ajustes positivos originarán mayores
cambios en el volumen cuanto más fuerte toque el tecla-
do, y los valores negativos harán justo lo contrario,
cuanto más suave toque, más cambiará el volumen. El
parámetro "Curve" le permite seleccionar entre cinco
curvas de velocidad de pulsación diferentes predefini-
das (gráficamente indicadas en la pantalla), que deter-
minan cómo afecta la velocidad de pulsación al genera-
dor de envoltura de la amplitud (AEG).
Ajustes: EG Level (nivel de EG) -64 ~ 0 ~ +63
Curve (curva) 0 ~ 4
[F4] – [SF3] Amplitud de Elementos Normales AEG
Estructura básica (página 47)
Desde esta pantalla puede hacer todos los ajustes de nivel y
de tiempo relativos al generador de envoltura de la amplitud
(AEG), que determinan cómo cambia el volumen del sonido
en el tiempo.
Los nombres completos de los parámetros disponibles se
muestran en la siguiente tabla, al igual que se muestra cómo
aparecen en la pantalla.
MOTIF (Referencia)
145
Modo de edición de voces
INT ATK DCY1 DCY2 REL DEPTH
TIME --- Attack time
Decay 1
time
Decay 2
time
Release
time
Depth
LEVEL Initial level Attack level
Decay 1
level
Decay 2
level
Release
level
Tiempo de cai-
da 1
Tiempo de
ataque
Tiempo de
caída 2
Tiempo de
abandono
---
TIME
(tiempo)
Nivel
inicial
Nivel
de
ataque
Nivel
de caída 1
Nivel
de caída 2
Nivel
de aban-
dono
Profundidad
LEVEL
(nivel)
TIME
Ajustes: 0 ~ 127 (- 480 centésimas ~ 0 ~ + 480 centésimas)
LEVEL
Ajustes: 0 ~ +127
[F4] – [SF4] Amplitud de Elementos Normales
Seguimiento de tecla del AEG
Desde esta pantalla puede ajustar el efecto de seguimiento
de tecla para la amplitud, en otras palabras, cómo el volu-
men del elemento y su generador de envoltura de la ampli-
tud (AEG) responden a las notas concretas (o al rango de
octava) que usted toque.
n La disponibilidad del parámetro de seguimiento de tecla de
la amplitud depende de los ajustes de punto de ruptura
(Break point) y desviación (Offset) descritos a continuación.
LevelSens (sensibilidad al nivel)
Determina el grado en el que las notas (específicamente, su
posición o su rango de octava) afectan al volumen del elemen-
to seleccionado. Un ajuste de "Center Key", el parámetro
siguiente, en C3 (DO3) es utilizado como ajuste básico.
Un ajuste positivo disminuirá el nivel de salida para las notas
más graves, y lo elevará para las notas más agudas. Los valo-
res negativos tienen el efecto contrario.
Ajustes: -200% ~ 0 ~ +200%
Center Key
Indica que la nota central para el parámetro anterior LevelSens
es C3 (DO3). En ella, el volumen (nivel) permanece inalterado.
Para otras notas tocadas, el volumen varía de acuerdo con la
nota y con el ajuste de sensibilidad al nivel en particular. Tenga
en cuenta que esto es sólo con objeto de mostrarlo en pantalla;
el valor no se puede cambiar.
EGTimeSens (Sensibilidad al tiempo del EG)
Determina el grado en el que las notas (específicamente, su
posición o su rango de octava) afectan a los tiempos del gene-
rador de envolvente de la amplitud (AEG) del elemento selec-
cionado. La tecla central ("Center Key", el parámetro siguiente),
se utiliza como amplitud básica para este parámetro.
Un ajuste positivo hará que la amplitud de las notas más graves
cambie más lentamente y más rápidamente en las notas más
agudas. Los valores negativos tienen el efecto contrario.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
Center Key
Determina la tecla (nota) o tono central para el efecto de segui-
miento de tecla sobre el AEG. Dependiendo del parámetro
anterior de sensibilidad al tiempo, cuanto más distantes de la
tecla central especificada estén la teclas tocadas, más se des-
vía de la norma el tiempo del AEG.
Cuando se toca la nota central, el AEG se comporta de acuerdo
con sus valores reales. Las características del cambio de la
amplitud para otras notas variarán en proporción con los ajus-
tes de tiempo del EG.
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
n Puede también fijar la tecla central directamente desde el tecla-
do, manteniendo pulsado el botón [INFORMATION] y pulsando
la tecla deseada.
[F4] – [SF5] Amplitud de Elementos Normales
Escalamiento
El escalamiento de la amplitud controla el nivel de salida
(fijado en la pantalla [F4] ~ [SF1]) de acuerdo con las posi-
ciones de las notas en el teclado. Puede dividir el teclado
entero en cuatro puntos de ruptura, y asignarles respectiva-
mente diferentes valores de desviación de la frecuencia de
corte.
BREAK POINT (PUNTO DE RUPTURA) 1 ~ 4
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
OFFSET (DESVIACIÓN) 1 ~ 4
Ajustes: -128 ~ 0 ~ +
MOTIF (Referencia)
146
Modo de edición de voces
0
Release
Level
Attack
Level
Attack
Time
Decay1
Time
Decay2
Time
Release
Time
Decay2
Level
Key off
Time
Decay1
Level
Level
Init
Level
Nivel
Nivel de
ataque
Nivel de
caída 1
Nivel de
caída 2
Tecla
desactivada
Nivel de
abandono
Nivel
inicial
Tiempo de
ataque
Tiempo de
caída 1
Tiempo de
caída 2
Tiempo de abandono
Tiempo
Center(basic pitch)
Higher range
Lower range
Large
Small
+
Speed of AEG
level change
Velocidad de cambio
del nivel de AEG
Grande
Pequeño
Margen inferior
Central (tono básico) Margen superior
Basic pitch
Higher range
Lower range
Basic pitch
Higher range
Lower range
+
Speed of PEG
pitch change
Speed of PEG
pitch range
Positive value
Negative value
+
Valor positivo
Valor negativo
Margen inferior Margen superior
Centro (volumen básico)
Margen inferior Margen superior
Centro (volumen básico)
Velocidad del cambio
de nivel del AEG
Velocidad del cambio
de nivel del AEG
La mejor manera de entender el escalamiento de la amplitud
es mediante un ejemplo. Para los ajustes mostrados en la
pantalla de ejemplo anterior, el valor básico de amplitud (volu-
men) para el elemento seleccionado es 80, y los diversos
ajustes de valores de desviación en el punto de ruptura selec-
cionado cambian el valor básico consecuentemente. Los
cambios específicos en la amplitud se muestran en el diagra-
ma a continuación. La amplitud cambia de manera lineal entre
los sucesivos puntos de ruptura como se muestra.
n BP1 (Punto de ruptura 1) a BP4 (Punto de ruptura 4) se ordena-
rán automáticamente en orden ascendente a través del teclado.
n Independientemente del tamaño de estas desviaciones, no se
pueden exceder los límites de corte máximos y mínimos (valo-
res de 0 y 127 respectivamente).
n Cualquier nota tocada por debajo de BP1 da como resultado el
ajuste al nivel de BP1. Igualmente, cualquier nota tocada por
encima de BP4 da como resultado el ajuste al nivel de BP4.
[F5] Elemento normal LFO
Estructura básica (página 47)
Esta pantalla le proporciona un grupo de controles sobre el
LFO para cada elemento individual. El LFO se puede usar
para crear vibrato, wah-wah, trémolo y otros efectos espe-
ciales, aplicándolo a los parámetros de tono, filtro y ampli-
tud.
Wave
Determina la forma de onda del LFO usada para variar el sonido.
Ajustes: saw (sierra), tri (triangular), squ (cuadrada)
Speed
Determina la velocidad de la forma de onda del LFO. Cuanto
mayor el valor, más rápida la velocidad.
Ajustes: 0 ~ 63
KeyOnSync (sincronización con tecla activada)
Cuando está activado, la forma de onda del LFO se restablece
cada vez que se toca una nota.
Ajustes: off (desactivado), on (activado)
KeyOnDelay
Determina el tiempo de retardo antes de que el LFO entre en
acción. Cuanto más alto el valor, más largo el tiempo de retardo.
Ajustes: 0 ~127
PMOD (profundidad de modulación del tono)
Determina la cantidad (profundidad) en la que la forma del LFO
varía (modula) el tono del sonido. Cuanto mayor el valor, más
Ajustes: 0 ~127
MOTIF (Referencia)
147
Modo de edición de voces
E1
76
90
97
84
Break Point 1 Break Point 2 Break Point 3 Break Point 4
A5G4B2
Note
Amplitude
Amplitud
E1 (MI1)
Punto de
ruptura 1
B2 (SI2)
Punto de
ruptura 2
G4 (SOL4)
Punto de
ruptura 3
A5 (LA5)
Punto de
ruptura 4
Nota
saw (sawtooth wave)
squ (square wave)
tri (triangle wave)
Onda de sierra
Onda triangular
Onda cuadrada
Speed = Fast Speed = Slow
Time
Velocidad = rápida Velocidad = lenta
Tiempo
Tiempo
Time
Key on
Tim
e
Key on
Sync onSync off
Sincro desactivada
Sincro activada
Tiempo Tiempo
Tecla activada Tecla activada
h
ort delay Long delay
Key on
y
on
Retardo corto
Retardo largo
Tecla
activada
Tecla
activada
FMOD (profundidad de modulación del filtro)
Determina la cantidad (profundidad) en la que la forma del LFO
varía (modula) la frecuencia de corte del filtro. Cuanto mayor el
valor, más cantidad de modulación del filtro.
Ajustes: 0 ~127
AMOD (profundidad de modulación de la amplitud)
Determina la cantidad (profundidad) en la que la forma del LFO
varía (modula) la amplitud o volumen del sonido. Cuanto mayor
el valor, más cantidad de modulación de la amplitud.
Ajustes: 0 ~127
[F6] Elemento normal EQ (ecualizador)
Type
Determina el tipo de ecualizador. El MOTIF cuenta con una
amplia selección de diversos tipos de ecualizador, que pueden
se usados no sólo para realzar el sonido original, sino incluso
cambiar por completo el carácter del sonido. Los parámetros
concretos y los ajustes disponibles dependen del tipo de ecua-
lizador que se haya seleccionado.
Ajustes: EQ L/H, P.EQ, Boost6, Boost12, Boost18, thru
EQ L/H (graves/agudos)
Es un ecualizador de tipo "shelving" (escalonado), que com-
bina bandas de bajas y altas frecuencias independientes.
P
.EQ (ecualización paramétrica)
El ecualizador paramétrico se utiliza para atenuar o realzar
los niveles de señal (ganancia) en torno a la frecuencia. Este
tipo cuenta con 32 ajustes "Q" diferentes, que determinan la
anchura de la banda de frecuencias del ecualizador.
Boost6 (realce 6dB)/Boost12 (realce 12dB)/Boost18 (realce
18dB)
Se pueden usar para realzar el nivel de toda la señal en 6dB,
12dB y 18dB respectivamente.
thru
Si selecciona esta opción, los ecualizadores son ignorados y
la señal no se ve afectada.
Edición de voces de batería
Estructura básica (página 45)
Edición de comunes y edición de
teclas de batería
Cada voz de batería consiste en varias ondas y/o voces nor-
males, cada una asignada a notas a través del teclado, des-
de C0 (DO0) hasta C6 (DO6) (página 45). Utilice la edición
de comunes de batería para editar la ajustes que se aplican
al todas las teclas de batería de la voz. Hay dos tipos de
pantallas de edición de voces de batería: las de edición de
comunes (COMMON), y las de edición de teclas (KEY) indi-
viduales (elementos).
Procedimiento básico
Estructura básica (página 70)
1
Pulse el botón [VOICE] para entrar en el modo de reproduc-
ción de voces (el indicador se ilumina).
2
Seleccione una voz de batería para ser editada.
3
Pulse el botón [EDIT] para entrar en el modo de edición de
voces (el indicador se ilumina).
MOTIF (Referencia)
148
Modo de edición de voces
Low Freq
L
ow Gain
High Freq
High Gain
Frequency
-
+
0
Gain
Settings
50.1Hz ~ 2.00kHz
Settings
503.8Hz ~ 10.1kHz
Settings
-
32 ~ 0 ~ +32
Settings
-32 ~ 0 ~ +
3
Ganancia
Frecuencia
Low Gain
(ganancia de graves)
Ajustes
-32 ~ 0 ~ +32
Low Freq
(frecuencia de graves)
Ajustes
50.1Hz ~ 2.00kHz
High Freq
(frecuencia de agudos)
Ajustes
503.8Hz ~ 10.1kHz
High Gain
(ganancia de agudos)
Ajustes
-32 ~ 0 ~ +32
Gain
Settings
-32 ~ 0 ~ +32
Freq
Settings 139.7Hz ~ 12.9kHz
Q (Frequency Characteristic)
Settings0~31
Frequency
+
0
Gain
Frecuencia
Ganancia
Gain (Ganancia)
Ajustes -32 ~ 0 ~ +32
Freq (frecuencia)
Ajustes 139.7Hz ~ 12.9kHz
Q (característica de frecuencia)
Ajustes 0 ~ 31
Indicates a Common Edit display.
COMMON
Drum Key
Indicates a display for editing a single key
(in this case, C#2)
Tecla de batería
Indica una pantalla de edición de comunes
Indica una pantalla para editar una sola tecla, en
este caso C#2 (DO#2)
4
Seleccione una tecla para ser editada.
Para editar parámetros comunes a toda la voz de batería
(todas las teclas), pulse el botón [DRUM KITS].
Para editar parámetros de una tecla de batería individual
(elemento), pulse primero el botón NUMBER [1], y des-
pués pulse la tecla apropiada en el teclado.
5
Seleccione el menú que desee editar pulsando los botones
[F1] – [F6] y [SF1] – [SF5].
6
Edite los parámetros para la voz seleccionada.
7
Almacene los ajustes editados en el paso 6 en la memoria
de usuario según se requiera.
8
Pulse el botón [EXIT] para salir del modo de edición de
voces.
Para más detalles sobre los pasos 5-6, remítase a la
explicación que viene a continuación.
Para más detalles sobre el paso 7, remítase al "Modo de
almacenamiento de voces" en la página 159.
Edición de comunes (todas las teclas)
[F1] – [SF1] General de comunes de batería Nombre
Igual que en la edición de comunes de voz normal. Ver pági-
na 130.
[F1] – [SF3] General de comunes de batería
Desviación de EQ general
Igual que en la edición de comunes de voz normal. Ver pági-
na 131.
[F1] – [SF5] General de comunes de batería Otros
Igual que en la edición de comunes de voz normal. Ver pági-
na 132.
[F2] Comunes de batería Salida
Igual que en la edición de comunes de voz normal. Ver página
132. Además también están disponibles los dos parámetros
siguientes:
InsRevSend (envío a reverberación desde inserción)
Determina el nivel de envío para la voz de batería entera
(todas las teclas), que se envía desde el efecto de inser-
ción 1/2 al efecto de reverberación.
InsChoSend
Determina el nivel de envío para la voz de batería entera
(todas las teclas), que se envía desde el efecto de inser-
ción 1/2 al efecto de chorus.
Ajustes: 0 ~ 127
n El nivel de envío (a reverberación y a chorus) no se
puede fijar independientemente para cada tecla de
batería; el valor está fijo en 127 (máximo).
[F3]-[SF1] Arpegio de comunes de batería
Tipo de arpegio
Igual que en la edición de comunes de voz normal. Ver pági-
na 132.
[F3]-[SF2] Arpegio de comunes de batería
Límite de arpegio
Igual que en la edición de comunes de voz normal. Ver pági-
na 133.
[F3]-[SF3] Arpegio de comunes de batería
Efectos de reproducción
Igual que en la edición de comunes de voz normal. Ver pági-
na 133.
[F4] – [SF1], [SF2], [SF3] Grupo de controladores
comunes de batería
Grupo 1/2, Grupo 3/4, Grupo 5/6
Igual que en la edición de comunes de voz normal. Ver pági-
na 134.
Por favor, observe que el parámetro "Element Switch" (inte-
rruptor de elemento) no está disponible en la edición de
comunes de batería.
[F6] – [SF1] Efectos de comunes de batería
Conexión
Igual que en la edición de comunes de voz normal. Ver pági-
na 134.
La única diferencia aquí es que en la pantalla de efectos
comunes de batería aparece "KEY:OUT" (salida de tecla) en
vez de "EL:OUT" (salida de elemento, que es lo que aparece
en efectos de comunes normales).
MOTIF (Referencia)
149
Modo de edición de voces
DRUM KITS
FAVORITES
COMMON
[F6] – [SF2], [SF3], [SF4], [SF5], Parámetros de efectos
de comunes de batería
Inserción 1, 2, Reverberación, Chorus
El número de parámetros y valores disponibles difiere
dependiendo de tipo de efecto seleccionado en ese momen-
to. Para más información, ver la lista de tipos de efectos en
la separata en inglés (Data List) que se adjunta con este
manual.
Edición de teclas de batería
[F1]-[SF1] Oscilador de teclas de batería Onda
Desde esta pantalla puede seleccionar la onda o la voz nor-
mal usada para la tecla de batería individual.
Type
Determina si se va a utilizar, para la tecla seleccionada, una
onda o una voz normal. Asimismo, use los parámetros Bank,
Number y Category, que se detallan a continuación, para espe-
cificar la onda o la voz normal deseada.
Ajustes: pre wave (onda predeterminada), voice (voz), usr
wave (onda de usuario)
ElementSw (interruptor de elemento)
Este parámetro está disponible si Type (parámetro anterior) se
fija en "pre wave" o en "user wave". Determina si la tecla selec-
cionada en ese momento está activada o desactivada, en otras
palabras, si la onda está activa o inactiva para la tecla.
Ajustes: off (inactivo), on (activo)
Bank
Este parámetro está disponible cuando Type está puesto en
"voice". Se puede seleccionar cualquiera de los bancos de
voces normales.
n Las voces Plug-in no pueden ser seleccionadas para las
teclas de batería.
Number
Determina el número de Onda/voz. El número difiere depen-
diendo del tipo (Type) seleccionado.
Ajustes:
Cuando Type está en "pre wave": 000 (desactivado) ~ 1309
Cuando Type está en "voice": 000 ~ 128
Cuando Type está en "usr wave": 000 (desactivado) ~ 256
Para más información sobre las ondas y las voces disponi-
bles, remítase a la separata en inglés (Data List) que se
adjunta a este manual
.
n Si selecciona "off", no se asignará ninguna onda/voz
normal a la tecla de batería.
Category
Determina la categoría de la onda/voz normal. Si cambia a otra
categoría, se seleccionará la primera onda/voz normal de esa
categoría.
Ajustes: Para más información acerca de las categorías,
remítase a la separata en inglés (Data List) que se
adjunta a este manual.
[
F1] – [SF2] Oscilador de Elementos Normales Salida
Desde esta pantalla puede ajustar ciertos parámetros de
salida para la tecla de batería seleccionada.
InsEFOut (salida de efecto de inserción)
Determina qué efecto de inserción (1 ó 2) se utiliza para proce-
sar cada tecla de batería individual. El ajuste "thru" le permite
evitar (bypass) los efectos de inserción para la tecla de batería
especificada.
Ajustes: thru, ins1 (efecto de inserción 1), ins2 (efecto de
inserción 2)
RevSend (envío a reverberación)
Determina el nivel de envío del sonido de la tecla de batería (la
señal sin procesar) que se envía al efecto de reverberación. Un
ajuste de "0" da como resultado que el sonido de la tecla de
batería no se vea procesado por la reverberación. Sólo está
disponible cuando InsEFOut (parámetro anterior) está puesto
en "thru".
Ajustes: 0 ~ 127
ChoSend (envío a chorus)
Determina el nivel de envío del sonido de la tecla de batería (la
señal sin procesar) que se envía al efecto de chorus. Un ajuste
de "0" da como resultado que el sonido de la tecla de batería no
se vea procesado por el chorus. Sólo está disponible cuando
InsEFOut (parámetro anterior) está puesto en "thru".
Ajustes: 0 ~ 127
OutputSel (selección de salida)
Determina la salida o salidas específicas para la señal de la
tecla de batería individual. Puede asignar el sonido de cada
tecla de batería individual para que salga desde un jack de sali-
da específico del panel posterior. Instalando la tarjeta opcional
AIEB2, puede expandir el número de salidas asignables.
Ajustes: Ver a continuación
* Disponible sólo cuando se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2
MOTIF (Referencia)
150
Modo de edición de voces
LCD Output jacks
Stereo/
Mono
L&R OUTPUT L and R Stereo
asL&R ASSIGNABLE OUTPUT L and R Stereo
as1&2 ASSIGNABLE OUTPUT 1 and 2 on the AIEB2 Stereo
1 : L
2 : R
*
as3&4 ASSIGNABLE OUTPUT 3 and 4 on the AIEB2 Stereo
3 : L
4 : R
*
as5&6 ASSIGNABLE OUTPUT 5 and 6 on the AIEB2 Stereo
5 : L
6 : R
*
asL ASSIGNABLE OUTPUT L Mono
asR ASSIGNABLE OUTPUT R Mono
as1 ASSIGNABLE OUTPUT 1 on the AIEB2 Mono *
as2 ASSIGNABLE OUTPUT 2 on the AIEB2 Mono *
as3 ASSIGNABLE OUTPUT 3 on the AIEB2 Mono *
as4 ASSIGNABLE OUTPUT 4 on the AIEB2 Mono *
as5 ASSIGNABLE OUTPUT 5 on the AIEB2 Mono *
as6 ASSIGNABLE OUTPUT 6 on the AIEB2 Mono *
Pantalla
Jacks de salida
Estéreo/
mono
ASSIGNABLE OUTPUT L y R
ASSIGNABLE OUTPUT L y R
ASSIGNABLE OUPUT 1 y 2 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT 3 y 4 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT 5 y 6 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT L
ASSIGNABLE OUPUT R
ASSIGNABLE OUPUT RASSIGNABLE OUPUT 1 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT RASSIGNABLE OUPUT 2 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT RASSIGNABLE OUPUT 3 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT RASSIGNABLE OUPUT 4 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT RASSIGNABLE OUPUT 5 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT RASSIGNABLE OUPUT 6 en la AIEB2
Estéreo
Estéreo
Estéreo
Estéreo
Estéreo
[F1]-[SF5] Oscilador de teclas de batería
Otros
Desde esta pantalla puede ajustar varios parámetros relacio-
nados con la respuesta de las notas individuales de la voz de
batería al teclado y a los datos MIDI.
AssignMode
Cuando se fija en "single" se evita la doble reproducción de la mis-
ma nota. Esto es útil cuando se reciben dos o más apariciones de
la misma nota casi simultáneamente, o sin un correspondiente
mensaje de nota desactivada. Para permitir la reproducción de
cada aparición de la misma nota, ponga este parámetro en "multi".
Ajustes: single, multi
n Cuando el parámetro AltGpr (grupo alternativo) está ajus-
tado en otra opción que no sea "off", este parámetro no
está disponible, y en la pantalla aparecerá "---".
RevNoteOff (recepción de nota desactivada)
Determina si la tecla de batería seleccionada responde o no a los
mensajes MIDI de nota desactivada. Poner este parámetro en
"off" puede ser útil para sonidos de platos y otros sonidos sosteni-
dos. Esto le permite que el sustain de los sonidos sostenidos ten-
ga la duración de su caída natural, incluso aunque suelte la nota o
se reciba un mensaje MIDI de nota desactivada.
Ajustes: off (desactivado), on (activado)
n Este parámetro es efectivo para ondas seleccionadas en
la pantalla de onda del oscilador de teclas de batería [F1]
– [SF1] (página 150)
AltGrp (grupo alternativo)
Determina el grupo alternativo al que se va a asignar la onda. En
un kit real de batería, algunos sonidos de batería no pueden físi-
camente tocarse al mismo tiempo, como por ejemplo un charles
abierto y cerrado. Puede evitar que las ondas suenen simultánea-
mente asignándolas al mismo grupo alternativo. Se pueden defi-
nir hasta 127 grupos alternativos. También puede seleccionar "off"
si desea permitir la reproducción simultánea de sonidos.
Ajustes: off (desactivado), 1 ~ 127
[F2]-[SF1] Tono de teclas de batería
Afinación
Coarse
Determina el tono de cada onda de tecla de batería (o voz normal)
en semitonos.
Ajustes: -48 ~ +48
n
Si una voz normal ha sido asignada a la tecla, este pará-
metro ajusta la posición de su nota (no su tono) en rela-
ción con la nota DO3. Por ejemplo, supongamos que la
voz original consiste en un sonido de tipo piano de dos
elementos hasta la nota DO3 y un sonido de tipo cuerda
desde la nota DO#3 en adelante. Ajustando este paráme-
tro en +1 no se cambiaría el tono del sonido de tipo piano
a DO#3. En su lugar, se usaría la nota DO#3 de la voz ori-
ginal (es decir, el sonido de tipo cuerda).
Fine
Determina la afinación exacta para el tono de cada onda de tecla
de batería (o voz normal).
Ajustes: -64 ~ + 63
[F2]-[SF2] Tono de teclas de batería
Sensibilidad a la velocidad de pulsación
Desde esta pantalla puede determinar cómo responde el
tono de las teclas de batería a la velocidad de pulsación.
Pitch
Determina cómo responde el tono de la tecla de batería seleccio-
nada a la velocidad de pulsación. Para valores positivos, cuanto
más fuerte toque la tecla, más alto se hace el tono. Para valores
negativos, cuanto más fuerte toque la tecla, más bajo se hace el
tono.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
[F3]-[SF1] Filtro de teclas de batería Corte
El MOTIF le permite aplicar un filtro de paso bajo y un filtro de
paso alto a cada tecla de batería individual, dándole un con-
trol sonoro excepcionalmente detallado y extenso sobre la
voz de batería.
n Este parámetro es efectivo para ondas seleccionadas en
la pantalla de onda del oscilador de teclas de batería [F1]
– [SF1] (página 150)
LPF Cutoff
Determina la frecuencia de corte del filtro de paso bajo.
Ajustes: 0 ~ 255
LPF Reso
Determina la cantidad de resonancia (énfasis armónico) aplicada
a la señal en la frecuencia de corte.
Ajustes: 0 ~ 31
HPF Cutoff
Determina la frecuencia de corte del filtro de paso alto.
Ajustes: 0 ~ 255
MOTIF (Referencia)
151
Modo de edición de voces
[F3]-[SF2] Filtro de teclas de batería Sensi-
bilidad a la velocidad de pulsación del FEG
LPF Cutoff
Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de la fre-
cuencia de corte del filtro de paso bajo. Los ajustes positivos
harán que la frecuencia de corte se eleve cuanto más fuerte toque
el teclado, y los valores negativos harán que baje.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
[F4]-[SF1] Amplitud de teclas de batería
Nivel/Panorámico
Esta pantalla no sólo le permite realizar los ajustes básicos
de nivel y panorámico para el sonido de cada tecla de batería
individual, sino que también le proporciona algunos paráme-
tros detallados e infrecuentes que afectan a la posición de
panorámico.
Level
Determina el nivel de salida para la tecla de batería (onda) selec-
cionada.
Ajustes: 0 ~ 127
Pan
Determina la posición de panorámico estéreo para la tecla de
batería (onda) seleccionada. También se usará como posición de
panorámico básica para los ajustes de los restantes parámetros
de panorámico, "Alternate" y "Random".
Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
AlternatePan
Determina la cantidad en la que el sonido de la tecla de batería
seleccionada.es panoramizado alternativamente a la izquierda y
a la derecha con cada nota que toque. La posición marcada en el
parámetro anterior, Pan, es la que se toma como posición básica
para este parámetro.
Ajustes: L64 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
n Este parámetro es efectivo para las teclas de batería cuyo
tipo de parámetro ("Type", en la pantalla de onda del osci-
lador en la página 150) haya sido ajustado en "onda pre-
determinada" u "onda de usuario".
RandomPan
Determina la cantidad en la que el sonido de la tecla de batería
seleccionada.es panoramizado aleatoriamente a la izquierda y a
la derecha con cada nota que toque. La posición marcada en el
parámetro Pan es la que se toma como posición central para este
parámetro.
Ajustes: 0 ~ 127
n Este parámetro es efectivo para las teclas de batería cuyo
tipo de parámetro ("Type", en la pantalla de onda del osci-
lador en la página 150) haya sido ajustado en "onda pre-
determinada" u "onda de
usuario".
[F4]-[SF2] Amplitud de teclas de batería
Sensibilidad a la velocidad de pulsación del AEG
Level
Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación del nivel de
salida del generador de envolvente de la amplitud (AEG). Los
ajustes positivos harán que el nivel de salida se eleve cuanto más
fuerte toque el teclado y, de manera contraria, los ajustes negati-
vos harán que baje.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ + 63
[F4]-[SF3] Amplitud de teclas de batería
AEG
Estructura básica (página 47)
Attack Time (tiempo de ataque)
Ajustes: 0 ~127
Decay1Time (tiempo de caída 1)
Ajustes: 0 ~127
Decay1Lvl (Nivel)
Ajustes: 0 ~127
Decay2Time (tiempo de caída 2)
Ajustes: 0 ~126, hold (mantener)
MOTIF (Referencia)
152
Modo de edición de voces
Decay2 Time = 0~126
Attack
Level
Key on
Attack
Time
Decay1
Time
Decay2
Time
Decay1
Level
Time
Level
Tiempo de caída 2 = 0 ~ 126
Nivel
Nivel de ataque
Nivel de caída 1
Tecla activada
Tiempo
de ataque
Tiempo de
caída 1
Tiempo de
caída 2
Tiempo
Decay2 Time = hold
Attack
Level
Key on
Attack
Time
Decay1
Time
Decay2
Time
Decay1
Level
Time
Level
Tiempo de caída 2 = 0 ~ 126
Nivel
Nivel de ataque
Nivel de caída 1
Tecla activada
Tiempo
de ataque
Tiempo de
caída 1
Tiempo de
caída 2
Tiempo
[F6] Teclas de batería EQ (ecualizador)
Estructura básica (página 148)
Igual que en la edición de elementos de voces normales. Ver
página 148.
n
Este parámetro es efectivo para las teclas de batería cuyo tipo
de parámetro ("Type", en la pantalla de onda del oscilador en
la página 150) haya sido ajustado en "onda predeterminada" u
"onda de usuario".
Edición de voces Pug-in
Estructura básica (página 43)
Edición de comunes y edición de elementos
Igual que en una voz normal. Ver página 129. A diferencia de
las voces normales, las voces Plug-in sólo tienen un elemento
para editar.
Acerca de las voces Plug-in y las voces
Board (voces de tarjeta opcional)
Las voces de una tarjeta Plug-in opcional instalada en el
MOTIF se pueden dividir en dos tipos: voces Board y voces
Plug-in. Las voces Board están sin procesar, son voces inalte-
radas de la tarjeta Plug-in (la "materia prima" usada para las
vocces Plug-in)). Las voces Plug-in, por el contrario, son voces
Board editadas, que han sido especialmente programadas
para una utilización óptima con el MOTIF.
Entre las voces Board se incluyen un grupo especial de voces
(llamadas voces Board Custom, lo que equivale a "voces de
tarjeta a medida"), que pueden ser editadas mediante un orde-
nador conectado al MOTIF, usando el software especial de edi-
ción incluido con la tarjeta Plug-in (ver página 87).
n
Dependiendo de la tarjeta Plug-in en particular que esté utili-
zando, algunos de los parámetros descritos aquí pueden no
estar disponibles. Para más detalles, remítase al correspon-
diente manual de instrucciones de la tarjeta Plug-in.
n Para más detalles sobre la línea de tarjetas Plug-in disponi-
bles, ver página 35.
Procedimiento básico
Estructura básica (página 70)
1
Pulse el botón [VOICE] para entrar en el modo de reproduc-
ción de voces (el indicador se ilumina).
2
Seleccione una voz Plug-in para ser editada.
3
Pulse el botón [EDIT] para entrar en el modo de edición de
voces (el indicador se ilumina).
4
Seleccione un elemento para ser editado.
Para editar parámetros comunes a los cuatro elementos,
pulse el botón [DRUM KITS] (que sirve aquí como botón
de comunes "COMMON").
Para editar parámetros de los elementos individuales,
seleccione el elemento deseado con el correspondiente
botón NUMBER ([1] – [4]). La edición es la misma, inde-
pendientemente de qué botón NUMBER pulse.
5
Seleccione el menú que desee editar pulsando los botones
[F1] – [F6] y [SF1] – [SF5].
6
Edite los parámetros para la voz seleccionada.
7
Almacene los ajustes editados en el paso 6 en la memoria
de usuario según se requiera.
8
Pulse el botón [EXIT] para salir del modo de edición de
voces.
Para instrucciones detalladas sobre los pasos 5 – 6, ver
las explicaciones que vienen a continuación.
Para más detalles sobre el paso 7, remítase al "Modo de
almacenamiento de voces" en la página 159.
MOTIF (Referencia)
153
Modo de edición de voces
Cannot be eited
Com
p
uter
Copy
Store
Plug-in
Voice Edit
Save
Bulk send/
edit
MOTIF voice parameter
Plug-in voice
Plug-in preset voice
Plug-in user voice
Board voice
Board preset voice
Board custom voice
Voz Plug-in
Voz prefijada Plug-in
Voz de usuario Plug-in
Voz Board
Voz prefijada Board
Voz de usuario Board
Copiar
Edición de
voz Plug-in
Almacenar
Guardar
No se puede editar
Envío de
bloque/edición
Parámetro de voz del MOTIF
Ordenador
(Editor de voz en CD-ROM suministrado con la tarjeta Plug-in)
DRUM KITS
FAVORITES
COMMON
1
2
3
4
ELEMENT/ PERF.PART / ZONE
Edición de comunes
[F1] – [SF1] General de comunes Plug-in
Nombr
e
Igual que en la edición de comunes de voces normales. Ver
página 130.
[F1] – [SF2] General de comunes Plug-in
Modo de reproducción
Igual que en la edición de comunes de voces normales. Ver
página 130.
Por favor observe que aquí no está disponible la función de
micro afinación (Micro Tuning).
[F1] – [SF3] General de comunes Plug-in
Desviación de ecualización general
Igual que en la edición de comunes de voces normales. Ver
página 131.
[F1] – [SF4] General de comunes Plug-in
Portamento
Igual que en la edición de comunes de voces normales. Ver
página 131.
Por favor observe que aquí no están disponibles las funcio-
nes de Portamento Mode ni Portamento Time.
[F1] – [SF5] General de comunes Plug-in
Otros
Igual que en la edición de comunes de voces normales. Ver
página 132.
A diferencia de la edición de comunes de voces normales,
aquí los márgenes superior (Upper) e inferior (Lower) no se
pueden ajustar independientemente.
[F2] Comunes de Plug-in Salida
Igual que en la edición de comunes de voces normales. Ver
página 132.
[F3] – [SF1] Arpegio de comunes de Plug-in
Tipo de Arpegio
Igual que en la edición de comunes de voces normales. Ver
página 132.
[F3] – [SF2] Arpegio de comunes de Plug-in
Límite de arpegio
Igual que en la edición de comunes de voces normales. Ver
página 132.
[F3] – [SF3] Arpegio de comunes de Plug-in
Efectos de reproducción (efecto)
Igual que en la edición de comunes de voces normales. Ver
página 133.
[F4] – [SF1] Grupo de controladores comunes
de Plug-in Grupo 1/2
Igual que en la edición de comunes de voces normales. Ver
página 134.
Por favor, observe que aquí no está disponible la función Ele-
ment Switch.
[F4] – [SF2] Grupo de controladores comunes
de Plug-in Rueda de modulación
Desde esta pantalla puede determinar cómo responde la voz
Plug-in a la rueda de modulación, cambiando la profundidad
de control para el filtro, el tono y la amplitud (volumen).
Filter
Determina la profundidad de control de la rueda de modulación
sobre la frecuencia de corte del filtro. Los ajustes negativos dan
como resultado un funcionamiento inverso de la rueda de modu-
lación (es decir, moviendo la rueda hacia arriba se produce
menos modulación).
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
PMOD (profundidad de modulación del tono)
Determina la profundidad de control de la rueda de modulación
sobre la modulación del tono. Cuanto mayor el valor, más profun-
didad de control.
Ajustes: 0 ~127
FMOD (profundidad de modulación del filtro)
Determina la profundidad de control de la rueda de modulación
sobre la modulación del corte del filtro. Cuanto mayor el valor,
más profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127
AMOD (profundidad de modulación de la amplitud)
Determina la profundidad de control de la rueda de modulación
sobre la modulación de la amplitud. Cuanto mayor el valor, más
profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127
MOTIF (Referencia)
154
Modo de edición de voces
[F4] – [SF3] Grupo de controladores comunes
de Plug-in After Touch (presión posterior a la
pulsación)
El MOTIF le proporciona un extenso grupo de controladores
de aftertouch para las voces Plug-in, permitiéndole cambiar
los ajustes de tono y filtro, y producir efectos de modulación
(tono, filtro y amplitud), simplemente pulsando con fuerza
sobre las teclas.
Pitch
Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado
sobre el tono. Puede ajustar un valor (en semitonos) de hasta dos
octavas.
Ajustes: -24 ~ 0 ~ +24
Filter
Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado
sobre la frecuencia de corte del filtro.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
PMOD (profundidad de modulación del tono)
Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado
sobre la modulación del tono. Cuanto mayor el valor, más profun-
didad de control.
Ajustes: 0 ~127
FMOD (profundidad de modulación del filtro)
Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado
sobre la modulación del corte del filtro. Cuanto mayor el valor,
más profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127
AMOD (profundidad de modulación de la amplitud)
Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado
sobre la modulación de la amplitud. Cuanto mayor el valor, más
profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127
[F4] – [SF4] Grupo de controladores comunes
de Plug-in AC (controles asignables)
Desde esta pantalla puede asignar números de cambio de
control MIDI y determinar el grado en el que los controladores
asignados afectan al filtro y a los efectos de modulación
(tono, filtro y amplitud). Para más detalles sobre el uso de
números de cambio de control y controles asignables, ver
página 191.
Source
Determina el número de cambio de control usado para controlar
los Filter, PMod, FMod y AMod.
Ajustes: 0 ~ 95
Filter
Determina la profundidad de control que tienen los números de
cambio de control (fijados en el parámetro anterior Source) sobre
la frecuencia de corte del filtro.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
PMOD (profundidad de modulación del tono)
Determina la profundidad de control que tienen los mensajes de
cambio de control (fijados en el parámetro Source)sobre la modu-
lación del tono. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127
FMOD (profundidad de modulación del filtro)
Determina la profundidad de control que tienen los mensajes de
cambio de control (fijados en el parámetro Source) sobre la modu-
lación del corte del filtro. Cuanto mayor el valor, más profundidad
de control.
Ajustes: 0 ~127
AMOD (profundidad de modulación de la amplitud)
Determina la profundidad de control que tienen los mensajes de
cambio de control (fijados en el parámetro Source)sobre la modu-
lación de la amplitud. Cuanto mayor el valor, más profundidad de
control.
Ajustes: 0 ~127
[F6] – [SF1] Efectos de comunes de Plug-in
Conexión
Estructura básica (página 40)
Esta función es la misma que en la edición de comunes de
voces normales (página 137), con la excepción de los siguien-
tes puntos:
Los ajustes EL: OUT no están disponibles aquí.
El ajuste en paralelo (Insertion Connection) no está disponi-
ble aquí.
[F6] – [SF2], [SF3], [SF4], [SF5], Parámetros
de efectos de comunes de Plug-in Inser
ción
1, 2, Reverberación, Chorus
El número de parámetros y valores disponibles difiere depen-
diendo del tipo de efecto seleccionado en ese momento.
Para más información, ver la lista de tipos de efectos (Effect
Type List) en la separata en inglés que se entrega con este
manual.
MOTIF (Referencia)
155
Modo de edición de voces
Edición de elementos
[F1] – [SF1] Oscilador de elementos de Plug-
in Onda
Desde esta pantalla puede seleccionar la voz Board deseada
que se utiliza como elemento de la voz Plug-in. Tenga en
cuenta que una voz Plug-in sólo tiene un elemento.
Bank
Determina el banco el banco de voz de tarjeta (Board) para la voz
Plug-in.
Ajustes: Dependen de la tarjeta Plug-in de que se trate; remíta-
se a su correspondiente manual de instrucciones para
más detalles.
Number
Determina el número de la voz Board.
Ajustes: Dependen de la tarjeta Plug-in de que se trate; remíta-
se a su correspondiente manual de instrucciones para
más detalles.
[F1] – [SF1] Oscilador de elementos de Plug-
in Otros
Desde esta pantalla puede determinar cómo responde la voz
Plug-in a la velocidad de pulsación y trasponer el tono de la
voz.
Velocity Depth
Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de la voz de
tarjeta (Board). Con los valores altos, cuanto más fuerte toque el
teclado, más sonará la voz.
Ajustes: 0 ~ 127
Velocity Offset
Le permite especificar un valor de usuario para la sensibilidad a la
velocidad de pulsación de la voz de tarjeta (Board). En otras pala-
bras, puede incrementar la velocidad de pulsación (o nivel) relati-
va de la voz mediante una cantidad preestablecida, de manera
que todas las notas que toque tengan velocidad de pulsación
añadida.
Ajustes: 0 ~ 127
Note Shift
Determina el ajuste de transposición para la voz de tarjeta
(Board), o la cantidad (en semitonos) en la que se eleva o se baja
el tono. El margen de tono es dos octavas, arriba o abajo.
Ajustes: -24 ~ 0 ~ +24
[F2] Tono de elementos de Plug-in Tiempo,
Nivel del PEG
Estructura básica (página 46)
Desde esta pantalla puede hacer diversos ajustes de nivel y
de tiempo relativos al generador de envoltura de tono (PEG),
que determinan cómo cambia el tono de la voz de tarjeta
(Board) en el tiempo.
Los nombres completos de los parámetros disponibles se
muestran en la siguiente tabla, al igual que se muestra cómo
aparecen en la pantalla.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
[F3] Filtro de elementos de Plug-in Corte
Estructura básica (página 46)
HPFCutoff (frecuencia de corte del filtro de paso alto)
Determina la frecuencia de corte del filtro de paso alto.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
[F4] Elementos de Plug-in Nativos
Cuando hay una tarjeta Plug-in instalada en el MOTIF, puede
crear una voz Board editando tanto los parámetros nativos
(aquellos parámetros exclusivos de la tarjeta en concreto)
como los parámetros únicos (relacionados específicamente
con el MOTIF). Si pulsa [F4] tendrá acceso a los parámetros
nativos de la tarjeta Plug-in. Los parámetros variarán depen-
diendo de la tarjeta. Para más detalles sobre cada parámetro
y sus funciones, remítase al manual de instrucciones o la
ayuda on-line que acompañe a su tarjeta Plug-in.
n Para más detalles sobre las tarjetas disponibles, ver página 35.
MOTIF (Referencia)
156
Modo de edición de voces
HOLD ATK DCY1 DCY2 REL DEPTH
TIME --- Attack time --- ---
Release
time
Depth
LEVEL
HOLD
level
--- --- ---
Release
time
---
Initial
Level
0
Release
Level
Maximum
Level
Attack
Time
Release
Time
Key off
Time
Pitch
TIME
(tiempo)
LEVEL
(Nivel)
Nivel de
Mantenimiento
Nivel de
Abandono
Tiempo de
Ataque
Tiempo de
Abandono
Profundi-
dad
Tono
Nivel
inicial
Nivel máximo
Tiempo de ataque
Tecla
desactivada
Tiempo de
abandono
Nivel de
abandono
Tiempo
[F5] Elementos de Plug-in LFO
Estructura básica (página 47)
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros básicos
del LFO para modular el tono y crear vibrato y otros efectos
especiales.
Speed
Determina la velocidad de la forma de onda del LFO. Los ajustes
positivos incrementan la velocidad y los valores negativos la dis-
minuyen. Se aplica como una desviación del mismo parámetro en
la voz original de la tarjeta Plug-in.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
Delay
Determina el tiempo de retardo entre el momento en que usted
pulsa la nota en el teclado y el momento en que el LFO entra en
acción. Los valores positivos alargan el retardo y los negativos los
acortan. Se aplica como una desviación del mismo parámetro en
la voz original de la tarjeta Plug-in.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
PMod (profundidad de modulación del tono)
Determina la cantidad en la que la forma de onda del LFO contro-
la el tono. Los ajustes positivos aumentan la cantidad y los nega-
tivos la disminuyen. Se aplica como una desviación del mismo
parámetro en la voz original de la tarjeta Plug-in
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
[F6] Elementos de Plug-in
Desde esta pantalla puede aplicar ajustes de ecualizador a la
voz Board. Es un ecualizador escalonado (tipo "shelving")
con dos bandas, una para las altas frecuencias (agudos) y
otra para las bajas frecuencias (graves).
LoFreq (frecuencia de graves)
Determina el punto de escalonado para las bajas frecuencias. Los
niveles de señales por debajo de esta frecuencia serán realzados/
atenuados en la cantidad que se determine en el parámetro LoGain.
Ajustes: 32Hz ~ 2.0kHz
LoGain (ganancia de graves)
Determina la cantidad en que las señales por debajo de la frecuen-
cia establecida en LoFreq será realzada/atenuada.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
HiFreq (frecuencia de agudos)
Determina el punto de escalonado para las altas frecuencias. Los
niveles de señales por emcima de esta frecuencia serán realzados/
atenuados en la cantidad que se determine en el parámetro HiGain.
Ajustes: 500Hz ~ 16.0kHz
HiGain (ganancia de agudos)
Determina la cantidad en que las señales por encima de la frecuen-
cia establecida en HiFreq será realzada/atenuada.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
Acerca de la edición de voces a
medida de tarjeta (Board Custom)
Usted puede editar voces a medida de tarjeta (Board Custom)
de la tarjeta Plug-in usando el software editor de voces incluido
con la tarjeta.
n Seleccione el número de parte (Part Number) del software edi-
tor en "1" cuando use el software con el modo de voz. Asimismo
asegúrese de que coinciden el canal de recepción MIDI básico
del MOTIF (página 258) con el canal MIDI del software editor.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de guardar los datos editados en una tarjeta de
memoria o en un dispositivo SCSI desde el MOTIF, puesto que
cualquier dato editado en la DRAM de la tarjeta Plug-in se per-
derá cuando apague el MOTIF.
n Para más detalles sobre cómo utilizar el software editor de
voces incluido con la tarjeta opcional Plug-in, remítase a la ayu-
da on-line del editor de voces.
n La edición de los anteriores parámetros puede o no tener
mucho efecto sobre el sonido, dependiendo de la tarjeta Plug-in
en concreto que tenga instalada.
MOTIF (Referencia)
157
Modo de edición de voces
Speed=slow Speed=fast
Ti
Time
Velocidad = lenta Velocidad = rápida
Tiempo Tiempo
S
hort Delay Long Delay
Key on
K
ey on
Retardo corto Retardo largo
Tecla
activada
Tecla
activada
Low Freq
Low Gain
High Gain
High Freq
Frequency
-
+
0
1
2
3 4
Frecuencia
Ganancia de graves
Frecuencia de graves Frecuencia de
agudos
Ganancia de
agudos
Modo de operaciones de voz
El modo de operaciones de voz contiene diversas operaciones
prácticas que resultan útiles en la edición y archivado de las
voces originales.
Procedimiento básico
1
En el modo de reproducción de voces seleccione la voz en
la que desee ejecutar la operación.
2
Pulse el botón [JOB] para acceder al modo de operaciones
de voz.
3
Seleccione el menú de operaciones deseado con los boto-
nes [F1] – [F6] correspondientes.
4
Ajuste los parámetros de operaciones correspondientes.
5
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla pedirá confirmación).
6
Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación. Al con-
cluir la operación aparecerá el mensaje "Completed" y
regresará a la pantalla original.
n Para cancelar la operación, pulse el botón [DEC/NO].
PRECAUCIÓN
Para las operaciones que tardan en procesar, verá el mensaje
"Executing..." durante el proceso. Si apaga el MOTIF mientras
se visualiza este mensaje, correrá el riesgo de corromper los
datos.
7
Pulse el botón [VOICE] para salir del modo de operaciones
de voz de canciones y regresar al modo de reproducción de
voces.
Si desea instrucciones detalladas sobre los pasos 3 y 4,
consulte las explicaciones siguientes.
[F1]
Esta función le permite reiniciar (inicializar) todos los paráme-
tros voz a sus valores de fábrica. Además le permite iniciali-
zar selectivamente ciertos parámetros, como ajustes comu-
nes para cada parte, ajustes para cada elemento/tecla de
batería, etc., algo muy útil para crear una voz completamente
nueva partiendo de cero.
Tipo de parámetro que se va a inicializar.
Cuando se selecciona una voz normal
:
ALL (todos), Common (comunes), EL (elemento) 1 ~ 4
Cuando se selecciona una voz de batería:
ALL (todos), Common (comunes), EL (elemento)
n Si marca el recuadro de confirmación, puede seleccionar
una tecla de batería. Para más detalles sobre la selección
de una tecla, ver "Funcionamiento básico" en la página
75.
Cuando se selecciona una voz Plug-in
:
ALL (todos), Common (comunes), EL (elemento)
[F2] Recuperar edición
Si está editando una voz y selecciona una voz diferente sin
guardar la editada, todo lo que haya editado se borrará. En
este caso, puede utilizar esta operación (Edit Recall) para
recuperar la voz con las últimas operaciones de edición intac-
tas.
[F3] Copiar
Desde esta pantalla puede copiar ajustes de parámetro de
comunes y elementos/teclas de batería desde cualquier voz
a la voz que esté editando. Resulta muy útil cuando esté cre-
ando una voz y desee utilizar algunos ajustes de otra voz.
Voz fuente
Seleccione una voz y el tipo de datos que se van a copiar.
Tipos de datos:
Cuando se selecciona una voz normal:
Common (comunes), Element (elemento) 1 ~ 4
Cuando se selecciona una voz de batería:
Common (comunes), Drum key (tecla de batería) C0 (DO0) ~
C6 (DO6)
Cuando se selecciona una voz Plug-in:
Common (comunes), Element (elemento)
n Si el tipo de voz fuente (normal/batería/plug-in) difiere
del de la voz que se esté editando en ese momento,
sólo podrá copiar los parámetros comunes.
MOTIF (Referencia)
158
Modo de operaciones de voz
Voz destino del tipo de datos (voz actual seleccionada)
Si la fuente es una voz normal o de batería y el tipo de datos está
puesto en Element (elemento) o Drum key (tecla de batería), puede
ajustar el tipo de datos de la voz de destino.
Tipo de datos
Cuando se selecciona una voz normal:
Element (elemento) 1 ~ 4
Cuando se selecciona una voz de batería:
Drum key (tecla de batería) C0 (DO0) ~ C6 (DO6)
n Si elige copiar parámetros comunes desde la fuente, la pan-
talla cambiará a "Common".
[F4] Trasvase en bloque
Esta función (Bulk Dump) le permite enviar todos los ajustes
de los parámetros editados para la voz en ese momento a un
ordenador u otro dispositivo MIDI para archivar los datos.
n Deberá ajustar el número de dispositivo MIDI correcto para
ejecutar el trasvase de datos en bloque. Más detalles en la
página 258.
Modo de almacenamiento de voces
Estructura básica (página 71)
Esta función le permite almacenar la voz editada en la memoria
de usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando ejecute esta función, los ajustes de la memoria de des-
tino serán reemplazados. Siempre debe copiar los datos impor-
tantes en un ordenador, en una tarjeta de memoria o en un dis-
positivo SCSI.
Procedimiento básico
1
Después de editar la voz, pulse el botón [STORE] para
acceder al modo de almacenamiento voces.
2
Seleccione la memoria de voz de destino.
3
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla pedirá confirmación).
4
Para ejecutar la operación de almacenamiento, pulse el
botón [INC/YES]. Después de guardar la voz, aparecerá el
mensaje "Completed" y regresará a la pantalla original.
n Para cancelar la operación de almacenamiento, pulse el
botón [DEC/NO].
PRECAUCIÓN
Para las operaciones que tardan en procesar, verá el mensaje
"Executing..." durante el proceso. Si apaga el MOTIF mientras
se visualiza este mensaje, correrá el riesgo de corromper los
datos.
MOTIF (Referencia)
159
Modo de almacenamiento de voces
MOTIF (Referencia)
160
Árbol de funciones
Modo de actuación
Estructura básica (página 42)
Árbol de funciones
Esta sección está dedicada al modo de actuación. Para ver cómo el modo de actuación se relaciona con la estructura global del
MOTIF y con los restantes modos y funciones, remítase al diagrama simplificado de "Estructura básica" en la página 37.
El siguiente diagrama detallado muestra todos los menús de pantalla y los grupos de parámetros del modo de actuación (dándole
una visión general rápida y fácil de entender de las funciones del MOTIF relacionadas con las actuaciones). Las palabras o frases
entre corchetes (por ejemplo [F1]) indican nombres de botones u operaciones de panel específicos.
[PERFORMANCE] (ACTUACIÓN)
[INFORMATION] INFORMACIÓN DE ACTUACIONES..................................................................................................P. 275
[PERFORM] REPRODUCCIÓN DE ACTUACIONES ....................................................................................................P. 162
[F1] REPRODUCCIÓN DE ACTUACIONES ..................................................................................P. 162
[F2] A/D DE ACTUACIÓN ..............................................................................................................P. 163
[F3] VOZ DE ACTUACIÓN ............................................................................................................P. 163
[SF1] AÑADIR VOZ INTERNA ........................................................................P. 164
[SF2] AÑADIR VOZ PLUG-IN..........................................................................P. 164
[SF3] BORRAR P. 164
[SF4] FIJAR LÍMITE DE NOTA INFERIOR ....................................................P. 164
[SF5] FIJAR LÍMITE DE NOTA SUPERIOR ..................................................P. 164
[F4] PORTAMENTO DE ACTUACIÓN............................................................................................P. 164
[F5] EG DE ACTUACIÓN ..............................................................................................................P. 164
[F6] ARPEGIO DE ACTUACIÓN ....................................................................................................P. 165
[CATEGORY] BÚSQUEDA DE CATEGORÍA DE ACTUACIÓN ....................................................P. 124
[FAV] BÚSQUEDA DE CATEGORÍA ..............................................................P. 124
[F1] SELECCIÓN DE SUBCATEGORÍA 1 ......................P. 124
[F2] SELECCIÓN DE SUBCATEGORÍA 2 ......................P. 124
[F3] SELECCIÓN DE SUBCATEGORÍA 3 ......................P. 124
[F4] FIJAR EN FAVORITA ..............................................P. 124
[F5] BORRAR 1 FAVORITA ............................................P. 124
[F6] BORRAR TODAS LAS FAVORITAS ........................P. 124
[FAV] SELECCIONAR FAVORITA ..................................................................P. 127
[F5] BORRAR 1 FAVORITA ............................................P. 127
[F6] BORRAR TODAS LAS FAVORITAS ........................P. 127
[EDIT] EDICIÓN DE ACTUACIÓN..................................................................................................................................P. 165
[COMMON] COMUNES..................................................................................................................P. 165
[F1] COMUNES ..............................................................................................P.166
[SF1] NOMBRE ................................................................P.166
[SF3] DESVIACIÓN DE ECUALIZACIÓN GENERAL......P.166
[SF4] PORTAMENTO ......................................................P.167
[SF5] OTROS ..................................................................P.167
[F2] SALIDA DE COMUNES/EQ GENERAL ..................................................P. 167
[SF1] SALIDA ..................................................................P. 167
[SF2] ECUALIZACIÓN GENERAL ..................................P. 168
[F3] ARPEGIO DE COMUNES ........................................................................P.168
[SF1] TIPO........................................................................P.168
[SF2] LÍMITE ....................................................................P.168
[SF3] REPRODUCCIÓN ..................................................P.168
[SF4] CANAL DE SALIDA ................................................P.168
[SF5] ARPEGIO LIMPIO DE USUARIO ..........................P.132
[F4] ASIGNACIÓN DE CONTROLADORES DE COMUNES ..........................P.169
ASIGNACIÓN DE CONTROLADOR................................P.169
[F6] EFECTOS DE COMUNES ........................................................................P.169
[SF1] CONEXIÓN DE EFECTO ......................................P.169
[SF2] PLUG-IN/EFECTO..................................................P.170
[SF3] VARIACIÓN ............................................................P.170
[SF4] REVERBERACIÓN ................................................P.170
[SF5] CHORUS ................................................................P.170
[PART SELECTION] PARTES 1-4
[F6]
[F1] VOZ DE PARTE ................................................................P.170
[SF1] VOZ............................................................P.170
[SF2] MODO DE REPRODUCCIÓN ..................P.170
[SF3] LÍMITE........................................................P.170
[SF4] PORTAMENTO ........................................P. 171
[SF5] OTROS ....................................................P. 171
[F2] SALIDA DE PARTE ..........................................................P.172
[SF1] VOLUMEN/PANORÁMICO ........................P.172
[SF2] ENVÍO A EFECTO ....................................P.172
[F3] SELECCIÓN DE SALIDA DE PARTE ..............................P.173
SELECCIÓN DE SALIDA ..................................P. 173
[F4] TONO DE PARTE..............................................................P.173
[SF1] AFINACIÓN................................................P.173
[SF2] FILTRO ......................................................P.173
[SF3] FEG............................................................P.173
[SF4] AEG............................................................P.174
[F5] INTERRUPTOR DE RECEPCIÓN DE PARTE ................P. 170
[PART SELECTION] PARTE PLUG-IN 1 – PLUG-IN 3 ..................................................................P. 170
[F6]
[F1] VOZ DE PARTE ................................................................P.170
[SF1] VOZ............................................................P.170
[SF2] MODO DE REPRODUCCIÓN ..................P.170
[SF3] LÍMITE........................................................P.170
[SF4] PORTAMENTO ........................................P. 171
[SF5] OTROS ....................................................P. 171
[F2] SALIDA DE PARTE ..........................................................P.172
[SF1] VOLUMEN/PANORÁMICO ........................P.172
[SF2] ENVÍO A EFECTO ....................................P.172
[F3] SELECCIÓN DE SALIDA DE PARTE ..............................P.173
SELECCIÓN DE SALIDA ..................................P. 173
[F4] TONO DE PARTE..............................................................P.173
[SF1] AFINACIÓN................................................P.173
[SF2] FILTRO ......................................................P.173
[SF4] AEG............................................................P.174
[F5] INTERRUPTOR DE RECEPCIÓN DE PARTE ................P. 174
[EDIT] COMPARACIÓN DE ACTUACIONES ..................................................................................................................P.165
[JOB] OPERACIONES DE ACTUACIÓN........................................................................................................................P. 175
[F1] INICIALIZAR ............................................................................................................................P. 175
[F2] RECUPERACIÓN DE EDICIÓN..............................................................................................P. 175
[F3] COPIAR ..................................................................................................................................P. 175
[F4] TRASVASE EN BLOQUE........................................................................................................P. 176
[STORE] ALMACENAMIENTO DE ACUACIONES..........................................................................................................P.176
MOTIF (Referencia)
161
Árbol de Funciones
Modo de Reproducción de Actuación
Estructura básica (página 31) – Guía rápida (página 88)
En este modo, usted puede seleccionar y reproducir actuacio-
nes de usuario.
n Para más detalles sobre las actuaciones y su estructura de
memoria (banco), ver página 40.
Procedimiento básico
Funcionamiento básico (página 67)
1
Pulse el botón [PERFORMANCE] para entrar al modo de
reproducción de actuaciones (se enciende el indicador).
2
Seleccione una actuación.
3
Fije la octava de teclado o el canal de transmisión MIDI.
4
Active o desactive (silencie) las partes individuales de la
actuación como desee.
5
Seleccione el menú que quiera editar pulsando los botones
[F2] – [F6] y edite los parámetros en cada pantalla.
6
Almacene los ajustes editados en el paso 5 en la memoria
de usuario según se requiera.
7
Pulse cualquier otro botón de modo para salir del modo de
reproducción de actuación.
Para instrucciones detalladas sobre los pasos 2-5, ver las
explicaciones a continuación.
Para más detalles sobre el paso 6, remítase al "modo de
almacenamiento de actuaciones" en la página 176.
Selección de actuaciones
Las explicaciones aquí contenidas se aplican al paso 2 del pro-
cedimiento básico anterior. La selección de actuaciones se
hace básicamente de la misma manera que la selección de
voces (página 124), excepto para el siguiente punto:
Puesto que el MOTIF no tiene actuaciones prefijadas y
solamente cuenta con un banco de usuario, no hace falta
seleccionar un banco.
Ajustes de octava del teclado y de
canal de transmisión MIDI del teclado
Las explicaciones que vienen a continuación se aplican al paso
3 del procedimiento básico de la página 162.
Los dos parámetros determinados aquí afectan a todas las
actuaciones seleccionadas. El ajuste de estos parámetros es
el mismo que en el modo de reproducción de voces. Tenga en
cuenta que estos parámetros no se pueden almacenar con la
actuación usando el modo de almacenamiento de actuación
(página 159).
MOTIF (Referencia)
162
Modo de reproducción de actuación
Indicates the Keyboar
d
MIDI transmit channel
See page 162 for det
a
dicates the current selected voice.
PERFORM
Indicates the functions
assigned to the respective
Control knobs. See page
256 for details.
Indicates Keyboard Octave setting
set is the [OCTAVE] buttons.
See page 82 for details.
Number
(selected via the
NUMBER [1]-[16]
buttons)
Group
(selected via the GROUP
[A]-[H] buttons)
Bank (selected via the
BANK buttons)
Voice Program number
(corresponding to Groups A
to H and Numbers 01 to 16)
Voice namecategory
Indica el canal de transmi-
sión MIDI de teclado. Ver
página 162 para más
detalles.
Indica la voz seleccionada en ese momento.
Indica la funciones asignadas a
los respectivos mandos girato-
rios de control. Ver página 256
para más detalles.
Indica el ajuste de octava del teclado
fijado mediante los botones [OCTAVE].
Ver página 82 para más detalles.
Banco (seleccionado median-
te los botones BANK)
Número de programa de voz
(correspondiente a los grupos A-H
y a los números 01-16)
Grupo (seleccionado median-
te los botones GROUP [A]-
[H])
Número (seleccionado
mediante los botones
NUMBER [1]-[16])
Categoría
Nombre de voz
Keyboard MIDI transmit channel
Keyboard octave setting
Canal de transmisión MIDI del teclado.
Ajuste de octava del teclado.
Activación/desactivación de partes de
actuación
Las explicaciones aquí contenidas se aplican al paso 4 del pro-
cedimiento básico de la página 162.
n Esta operación está disponible también en el modo de edición
de actuación.
Edición de actuación en el modo de
reproducción de actuación
Las explicaciones aquí contenidas se aplican al paso 5 del pro-
cedimiento básico de la página 162.
El modo de reproducción de actuación le permite ejecutar una
serie de operaciones generales de edición sobre la actuación
seleccionada. Para ejecutar operaciones de edición más deta-
lladas y exhaustivas, utilice el modo de edición de actuación.
El indicador [E]
Si altera cualquier parámetro en el modo de reproducción de
actuaciones, el indicador [
E] aparecerá en la parte superior
izquierda de la pantalla. Esto indica que la actuación seleccio-
nada en ese momento ha sido modificada pero no almacenada
todavía.
n Si selecciona otra actuación durante la edición, el indicador [E]
desaparecerá y se perderán todas las ediciones. Es una buena
idea almacenar los datos de la actuación editada desde el modo
de almacenamiento de actuaciones (página 176). Incluso aun-
que pierda los datos de actuación editados, puede restablecer-
los usando la función de recuperación de edición (página 175).
[[F2] Reproducción de actuación A/D
Desde esta pantalla puede realizar los ajustes para las partes
de entrada A/D. La función de entrada A/D le permite introdu-
cir audio externo (como por ejemplo un micrófono o guitarra)
y después procesarlo y mezclarlo con los demás sonidos del
MOTIF. La señal de audio puede ser introducida a través del
jack A/D INPUT o del terminal mLAN (si se ha instalado una
tarjeta mLAN8E opcional).
n En el modo de utilidades, puede determinar si va a utilizar como
entrada para la parte A/D el jack A/D INPUT o el jack mLAN.
Volume
Determina el nivel de salida de la parte A/D.
Ajustes: 0 ~ 127
Pan
Determina la posición de panorámico en el campo estéreo de la
parte A/D.
Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
RevSend
Determina el nivel de envío de la parte A/D enviada al efecto de
reverberación. Para más detalles sobre la conexión de efectos,
ver página 40.
Ajustes: 0 ~ 127
ChoSend
Determina el nivel de envío de la parte A/D enviada al efecto de
chorus. Para más detalles sobre la conexión de efectos, ver pági-
na 40.
Ajustes: 0 ~ 127
VarSend
Determina el nivel de envío de la parte A/D enviada al efecto de
variación. Para más detalles sobre la conexión de efectos, ver
página 40.
Ajustes: 0 ~ 127
Dry Level
Determina el nivel de la parte A/D que no ha sido procesada con
los efectos del sistema (reverberación, chorus, variación). Ver
página 252.
Ajustes: 0 ~ 127
Mono/estéreo
Determina la configuración de la señal para el audio de entrada
A/D, o cómo son enviadas la señal o señales (estéreo o mono).
Cuando de ajusta el terminal mLAN (con la tarjeta mLAN instala-
da) como la fuente de entrada para la parte A/D, este parámetro
no se puede ajustar.
Ajustes: stereo, L mono, R mono, L + R mono
Stereo
El audio recibido a través de los jacks A/D INPUT es procesado
en estéreo.
L (izquierda) mono
El audio recibido a través del jack L (izquierda) A/D INPUT es pro-
cesado en mono.
R (derecha) mono
El audio recibido a través del jack R (derecha) A/D INPUT es pro-
cesado en mono.
L + R mono
El audio recibido a través de ambos jacks A/D INPUT es mezcla-
do y procesado en
MOTIF (Referencia)
163
Modo de reproducción de actuación
Press the [MUTE] button so that
its indicator lights.
Press any of the [1] - [4] buttons
you wish to mute.
1
2
3
4
MUTE
SOLO
Pulse el botón [MUTE] de manera que
se encienda su indicador
Pulse cualquiera de los botones
[1] – [4] que desee silenciar
Edit indicator
Indicador de edición
OutputSel (selección de salida)
Determina la asignación de jack de salida para la parte A/D
Ajustes: Ver a continuación
[F3] Reproducción de actuaciones Voces
Desde esta pantalla puede seleccionar una voz para cada
parte y determinar el margen de notas desde el que se puede
reproducir.
[SF1] ADD INT (añadir voz interna)
Si no se ha asignado ninguna voz y la parte seleccionada está
vacía, púlselo para activar una voz interna para la parte.
[SF2] ADD PLG (añadir voz Plug-in)
Si no se ha asignado ninguna voz y la parte seleccionada está
vacía, púlselo para activar una voz Plug-in para la parte.
[SF3] DELETE
Pulsando este botón se borra la asignación de voz para la parte
seleccionada, dejando la parte vacía.
[SF4] LIMIT L (límite de nota inferior)
Establece la nota más grave del margen sobre el que suena la
voz. Mantenga pulsado este botón y pulse simultáneamente la
tecla deseada en el teclado para determinar la nota.
[SF5] LIMIT H (límite de nota superior)
Establece la nota más aguda del margen sobre el que suena la
voz. Mantenga pulsado este botón y pulse simultáneamente la
tecla deseada en el teclado para determinar la nota.
[F4] Reproducción de actuación Portamento
Desde esta pantalla se pueden ajustar los parámetros de
portamento para cada parte.
El portamento se utiliza para crear una suave transición de
tono de una nota tocada en el teclado a la siguiente.
PortaSw
Determina si el portamento está activado o desactivado para
todas las partes (es un interruptor global y anula los ajustes de
partes individuales en el parámetro Part Switch, más adelante).
Ajustes: off (desactivado), on (activado)
Time
Determina el tiempo de transición del tono. Este parámetro incide
sobre el mismo parámetro de la edición de partes (pág. 171). Los
valores más altos dan como resultado tiempos de transición más
largos.
Ajustes: -64 ~ +63
PartSwitch
Determina si el portamento está activado (on) o desactivado (off)
para cada parte individual.
[F5] Reproducción de actuación
EG (generador de envolvente)
Estructura básica (página 47)
Esta pantalla contiene los ajustes básicos del EG, tanto volu-
men como filtro, para la actuación, así como los ajustes de
resonancia y frecuencia de corte del filtro. Los ajustes hechos
aquí se aplican como desviaciones de los ajustes de AEG y
FEG del modo de edición de actuación (páginas 173 y 174).
Igual que en el modo de reproducción de voz. Ver página 127.
MOTIF (Referencia)
164
Modo de reproducción de actuación
* Available only when the optional AIEB2 board has been installed.
LCD Output jack
Stereo/
Mono
L&R OUTPUT L&R Stereo
as1&2 AIEB2 ASSIGNABLE OUTPUT 1&2
Stereo
1 : L
2 : R
*
as3&4 AIEB2 ASSIGNABLE OUTPUT 3&4
Stereo
3 : L
4 : R
*
as5&6 AIEB2 ASSIGNABLE OUTPUT 5&6
Stereo
5 : L
6 : R
*
as1 AIEB2 ASSIGNABLE OUTPUT 1 Mono *
as2 AIEB2 ASSIGNABLE OUTPUT 2 Mono *
as3 AIEB2 ASSIGNABLE OUTPUT 3 Mono *
as4 AIEB2 ASSIGNABLE OUTPUT 4 Mono *
as5 AIEB2 ASSIGNABLE OUTPUT 5 Mono *
as6 AIEB2 ASSIGNABLE OUTPUT 6 Mono *
Pantalla
Jacks de salida
Estéreo/
mono
OUTPUT L y R
ASSIGNABLE OUPUT 1 y 2 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT 3 y 4 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT 5 y 6 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT 1 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT 2 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT 3 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT 4 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT 5 en la AIEB2
ASSIGNABLE OUPUT 6 en la AIEB2
Estéreo
Estéreo
Estéreo
Estéreo
* Disponible sólo cuando se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2.
1
Move the cursor to the desired part,
then move it to the voice bank or
number you wish to set for the part.
2
If the part is blank (i.e., no voice has been assigned),
use these to enable a voice (Internal or Plug-in) for the
part. Once a voice is assigned, select the specific bank
and voice with the [INC/YES] and [DEC/NO] buttons, or
the data dial. You can also use the BANK, GROUP and
NUMBER buttons to select a voice (page 124).
4
Use this to delete the
assigned voice, if desired.
3
Use these to set the note
range, low and high, for
the part’s voice.
1
Desplace el cursor a la parte deseada, y des-
pués desplácelo al banco de voces o al núme-
ro de voz que desee fijar para la parte.
2
Si la parte está vacía (es decir, no se le ha asignado ninguna voz),
utilice éstas para activar una voz (interna o Plug-in) para la parte.
Una vez que se haya asignado una voz, seleccione el banco y la voz
específicos con los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de
datos. También puede usar los botones BANK, GROUP y NUMBER
para seleccionar una voz (página 124).
4
Utilices éste para borrar la voz
asignada, si lo desea.
3
Utilice estos para fijar el margen
de notas, inferior (LIMITL) y
superior (LIMITH), para la voz
de la parte.
[F6] Reproducción de actuación Arpegio
Estructura básica (página 55)
Esta pantalla contiene los ajustes básicos para la reproduc-
ción de la función de arpegio, incluyendo tipo y tiempo.
Este parámetro es igual que en el modo de reproducción de
voz (página 127), excepto en lo siguiente:
PartSwitch
Determina si el arpegio está activado (on) o desactivado
(off) para la parte seleccionada.Modo de edición de actua-
ción
Modo de edición de actuación
Las actuaciones se crean y editan en este modo.
El indicador [ ]
Si modifica algún parámetro del modo de edición de actuación,
el indicador [ ] aparecerá en el ángulo superior izquierdo de la
pantalla. Indica que se ha modificado la actuación actual pero
no ha sido aún almacenada.
n Incluso si regresa al modo de reproducción de actuación, los
ajustes editados para la actuación actual se mantendrán,
siempre que no seleccione otra actuación.
n El indicador [ ] también aparecerá en el modo de
reproducción de actuación.
La función de comparación
Esta útil función permite conmutar entre la actuación editada y
su original no editado, para poder escuchar las diferencias
entre las dos y calibrar mejor cómo afectan al sonido los cam-
bios.
1
Pulse el botón [COMPARE] en el modo de edición de actua-
ción. El indicador [ ] aparecerá en la parte superior de la
pantalla (en lugar del indicador [ ]), y la actuación original
sin editar se recupera.
2
Pulse el botón [EDIT] de nuevo para deshabilitar la función
de comparación y recuperar los ajustes de la actuación edi-
tada. Mientras la función de comparación esté activada, no
podrá editar nada en la actuación.
Edición común (todas las partes) y edición de
parte
Cada actuación puede contener un máximo de cuatro partes,
seleccionadas de un total de siete (cuatro partes del generador
de tonos interno y tres de las tarjetas Plug-in instaladas). Utilice
la edición común para editar los ajustes para todas las partes.
Hay dos tipos de pantallas de edición de voz: para edición
común y para edición de partes individuales.
MOTIF (Referencia)
165
Modo de edición de actuación
g
EDIT
COMPARE
Procedimiento básico
1
Pulse el botón [PERFORMANCE] para acceder al modo de
reproducción de actuación (el indicador se iluminará).
2
Seleccione una actuación para editarla.
3
Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de
actuación (el indicador se iluminará).
4
Seleccione una parte para editarla.
Para editar los parámetros comunes a todas las partes,
pulse el botón [DRUM KITS] (que aquí actúa como botón
"COMMON").
Para editar los parámetros de las partes individuales,
seleccione la parte deseada con el botón NUMBER corres-
pondiente ([1] – [4], o en el caso de las partes Plug-in, [1] –
[3]).
Para conmutar entre las pantallas de parte 1-4 y de parte
Plug-in 1-3, pulse el botón [F6].
5
Seleccione el menú que desea editar pulsando los botones
[F1] – [F6] y [F1] - [SF5]
6
Edite los parámetros para la actuación seleccionada.
7
Almacene los ajustes editados en el paso 6 en la memoria
de usuario a medida que lo precise.
8
Pulse el botón [EXIT] para salir del modo de edición de
actuación.
Encontrará más información sobre el paso 2 en "Modo de
reproducción de actuación", página 162.
A continuación encontrará una información más detallada
sobre los pasos 5 y 6.
Encontrará más información sobre el paso 7 en "Modo de
almacenamiento de actuación", página 176.
Edición común
[F1+-[SF1] Común General Name
Desde este pantalla puede crear un nombre para la actua-
ción. El nombre de actuación puede contener hasta 10 carac-
teres. Encontrará más información sobre los nombres en
"Funcionamiento básico", página 75.
[F1]-[SF3] Común General Master EQ Offset
Desde esta pantalla puede cambiar los ajustes de ecualiza-
ción global para todas las partes de la actuación selecciona-
da. Puede ajustar el nivel de cada una de las cuatro bandas
(a excepción de "MID"). También puede cambiar estos ajus-
tes directamente con los cuatro mandos del panel frontal.
MOTIF (Referencia)
166
Modo de edición de actuación
Parts to which
Plug-in voices
are assigned
Parts to which
Internal voices are
assigned
Indicates a Common Edit display.
Indicates a display for editing Part 1.
Common
Part1
Part2
Part3
Part4
Plug-in part 1
Plug-in part 2
Plug-in part 3
< Display for editing parts 1 - 4>
[F6] button
< Display for editing Plug-in parts 1 - 3 >
Parte1
Parte2
Parte3
Parte4
Parte Plug-in 1
Parte Plug-in 2
Parte Plug-in 3
Partes a las que se
asignan voces internas
Partes a las que se
asignan voces Plug-in
Indica una pantalla de edición común
Indica una pantalla para editar la parte 1
DRUM KITS
FAVORITES
COMMON
1
2
3
4
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
<Pantalla para editar las partes 1 – 4>
<Pantalla para editar las partes Plug-in 1 – 4>
Botón [F6]
Ajustes -64 ~ +63
[F1]-[SF4] Común General Portamento
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros de porta-
mento para todas las partes de la actuación seleccionada. El
portamento se utiliza para suavizar la transición de tono de
la primera nota tocada en el teclado a la siguiente.
Switch
Determina si va a estar activado el portamento para toda la actua-
ción. Recuerde que este control es global; también puede activar
y desactivar el portamento para las partes individuales con el con-
mutador de parte (abajo).
Ajustes: off, on
Time
Determina el tiempo de transición del tono.
Este parámetro compensa el mismo parámetro en los ajustes de
edición de partes (página 170). Los valores más altos darán lugar
a unos tiempos de transición más largos.
Ajustes -64 ~ +63
PartSwitch
Determina si el portamento está activado para cada parte indivi-
dual.
[F1]-[SF5] Común General Other
Desde esta pantalla puede ajustar las funciones de control
para los mandos y parámetros relacionados.
A excepción de la inflexión de tono, que no puede ajus-
tarse aquí, estos parámetros son los mismos que en el
modo de edición de voces (página 132)
[F2]-[SF1] Común Output
Volume
Determina el nivel de salida de la actuación seleccionada. Puede
ajustar el volumen global y mantener el balance entre todas las par-
tes.
Ajustes 0 ~ 127
Pan
Determina la posición de panorámico estéreo de la actuación selec-
cionada.
Este parámetro compensa el mismo parámetro del ajuste de edición
de parte (página 163).
También puede ajustar este parámetro con el mando PAN del panel
frontal.
Ajustes L63 (izq.) ~ C (central) ~ R63 (der.)
n Con el ajuste "C" (central) se mantienen los ajustes de
panorámico de cada parte.
RevSend
Determina el nivel de envío de la señal transmitida desde el efecto
de inserción 1/2 (o la señal omitida) al efecto de reverberación.
También puede ajustar este parámetro con el mando REVERB del
panel frontal.
Ajustes 0 ~ 127
ChoSend
Determina el nivel de envío de la señal transmitida desde el efecto
de inserción 1/2 (o la señal omitida) al efecto de chorus.
También puede ajustar este parámetro con el mando REVERB del
panel frontal.
Ajustes 0 ~ 127
MOTIF (Referencia)
167
Modo de edición de actuación
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
[F2]-[SF2] Común MEQ (ecualizador general)
Desde esta pantalla puede aplicar ecualización de cin-
co bandas a todas las partes de la actuación seleccio-
nada.
Shape
Determina si el tipo de ecualizador utilizado es Shelving o
Peaking. El tipo Peaking atenúa o realza la señal en el
ajuste de frecuencia especificado, mientras que el tipo
Shelving atenúa o realza la señal a frecuencias por enci-
ma o por debajo del ajuste especificado.
E
ste parámetro esta disponible para LOW, MID Y HIGH.
Ajustes:
shelv (tipo Shelving), peak (tipo Peaking)
Freq (frecuencia)
Determina la frecuencia central. El ajuste de ganancia atenúa o real-
za las frecuencias en torno a este punto.
Ajustes:
LOW: 32 Hz ~ 2,0k Hz
LOW MID, MID, HIGH MID: 100 Hz ~ 10,0 kHz
High: 500 Hz ~ 16,0 kHz
Gain
Determina la ganancia de nivel para la frecuencia (Freq),
o la cantidad de atenuación o realce de la banda de fre-
cuencia seleccionada.
Ajustes
-12 dB ~ 0 dB ~ +12 dB
Q (característica de frecuencia)
Varía el nivel de señal en el ajuste de frecuencia para
crear diversas características de curva de frecuencia.
Ajustes
0,1 ~ 12,0
[F3]-[SF1] Común Arpegio
Arpeggio type
Estructura Básica (página 55)
Igual que en la edición común de voces normales.
Véase la página 132.
[F3]-[SF2] Común Arpegio
Arpeggio limit
Igual que en la edición común de voces normales.
Véase la página 133.
[F3]-[SF3] Común Arpegio
Play FX (Effect)
Igual que en la edición común de voces normales.
Véase la página 133.
[F3]-[SF4] Común Arpegio
Output channel
Desde esta pantalla puede seleccionar un canal de
salida MIDI independiente para los datos de reproduc-
ción de arpegio, lo que permite recibir el sonido de
arpegio de un sintetizador o generador de tonos exter-
no.
MOTIF (Referencia)
168
Modo de edición de actuación
LOW
5 bands
HIGHHIGHMIDMIDLOWMID
Q(Frequency Characteristic)
Gain
Freq
(
Frequency
)
0
Gain
Freq
Frequency
+
0
Frequency
+
0
EQ Low
Freq1
EQ Low
Freq2
shelv (Shelving)
peak (Peaking)
Ganancia
Q (característica de frecuencia)
5 bandas
Freq
(frecuencia)
Frequency
+
0
0.1
12.0
Freq
shelv (Shelving)
peak (Peaking)
frecuencia
Ganan
cia
frecuencia
Frecuencia
OutputSwitch
Conmutador de salida. Cuando está activado, los datos de
reproducción de arpegio se envían desde el terminal MIDI.
Ajustes
on, off
TransmitCh
Determina el canal de transmisión MIDI para los datos de
reproducción de arpegio.
Ajustes
1 ~ 16
[F4] Común Controller Assign
Los controladores y mandos del panel frontal pueden
utilizarse para cambiar y ajustar diversos parámetros
(en tiempo real y simultáneamente).
Por ejemplo, puede usar los mandos ASSIGN 1 y 2
para controlar la profundidad de dos efectos distintos,
mientras controla la modulación con el pedal controla-
dor. Estas asignaciones de control se denominan
"Controller Assign". Hay ajustes de asignación de con-
trol independientes para cada actuación.
Ajustes
(véase el cuadro siguiente)
Números de cambio de control
LCD LCD
00 off 32 off
01 ModWheel 64 Sustain
02 Breath 65 PortaSw
04 FootCtrl 66 Sostenut
05 PortTime 67 Soft
06 Data Ent 72 Release
07 MainVol 74 Bright
10 Panpot 75 Decay
11 Express 84 PortaCtl
16 General 1 91 Effect 1
17 General 2 92 Effect 2
18 General 3 93 Effect 3
19 General 4
[F6]-[SF1] Común Efecto Connection
Estructura básica (página 40)
Esta pantalla le permite ejercer un control global sobre
los efectos
EF PART (parte de efectos) VCE INS (inserción de voces)
Especifica la parte a la que se va a aplicar el efecto de
inserción. El tipo de conexión de inserción (página 40)
dependerá de la voz de la parte seleccionada.
Ajustes
Part 1 ~ 4, Plug-in Part 1 ~ 3, off
EF PART (parte de efectos) PLG-EF (efecto Plug-in)
Especifica la parte a la que se va a aplicar el efecto de
inserción. Este parámetro está disponible únicamente si se
ha instalado una tarjeta Plug-in especial de efectos (VH).
Ajustes
Part 1~4, Plug-in Part 1~3, A/D, off
Variation Type
Especifica el tipo de efecto de variación.
Ajustes
Véanse los tipos de efectos en la lista de datos
adjunta.
Variation Return
Especifica el nivel de retorno del efecto de variación.
Ajustes
0 ~ 127
Variation Pan
Especifica la posición de panorámico del sonido producido
por el efecto de variación.
Ajustes
L64 (total izquierda) ~cnt (central) ~ R63 (total
derecha)
Variation To Reverb
Especifica el nivel de envío de la señal trasmitida desde el
efecto de variación al efecto de reverberación.
Ajustes
0 ~ 127
Variation To Chorus
Especifica el nivel de envío de la señal trasmitida desde el
efecto de variación al efecto de chorus.
Ajustes
0 ~ 127
Chorus Type
Especifica el tipo de efecto de chorus.
Ajustes Véanse los tipos de efectos en la lista de datos
adjunta.
Chorus Return Level
Especifica el nivel de retorno del efecto de chorus.
Ajustes 0 ~ 127
Chorus Pan
Especifica la posición de panorámico del sonido producido por el
efecto de chorus.
Ajustes 64 (total izquierda) ~ cnt (central) ~ R63 (total derecha
MOTIF (Referencia)
169
Modo de edición de actuación
Determines the Control Change numbers
for Foot Controllers 1 and 2. To control
these functions, connect Foot Controllers
to the FOOT CONTROLLER jacks on the
rear panel (page 28).
Determines the Control
Change numbers for the
ASSIGN 1 and 2 knobs
on the front panel.
Set the Control Change number for the Breath Controller.
The function set here can be controlled by the Breath Controller
connected to the BREATH CONTROLLER (page 28) jacks on the
rear panel.
Especifica el número de cambio de control para el controlador de soplido. La fun-
ción seleccionada aquí puede controlarse con el controlador de soplido conectado a
BREATH CONTROLLER (página 28) en el panel posterior.
Especifica los números de
cambio de control para los
mandos ASSIGN 1 y 2 del
panel frontal.
Especifica los números de cambio de control para
los pedales controladores 1 y 2. Para controlar
estas funciones, conecte los pedales a los termina-
les FOOT CONTROLLER del panel posterior (pági-
na 28).
Chorus to Reverb
Especifica el nivel de envío de la señal trasmitida desde el efecto
de chorus al efecto de reverberación.
Ajustes 0 ~ 127
Reverb Type
Especifica el tipo de efecto de reverberación.
Ajustes Véanse los tipos de efectos en la lista de datos adjunta.
Reverb Return
Especifica el nivel de retorno del efecto de reverberación.
Ajustes 0 ~ 127
Reverb Pan
Especifica la posición de panorámico del sonido producido por el
efecto de reverberación.
Ajustes L64 (total izquierda) ~ cnt (central) ~ R63 (total derere-
cha)
[F6]-[SF2], [SF3], [SF4], [SF5]
Común Efecto Parámetro
Plug-in Insertion, Reverb, Chorus,
Variation
Estructura básica (página 39)
El número de parámetros y valores disponibles variará
dependiendo del tipo de efecto seleccionado en cada
momento. Si desea más información, consulte los tipos de
efectos en la lista de datos adjunta.
Edición de parte
[F1]-[SF1] Parte Voz Voice
Puede seleccionar una voz para cada parte. Con el cursor
situado en el banco (Bank), puede seleccionar una voz con
los botones BANK, GROUP, NUMBER si el indicador [TRACK
SELECT] está desactivado (páginas 124 ~ 125).
Part Switch
Activa o desactiva cada una de las partes.
Ajustes off
Bank
Selecciona un banco de voces (página 124) para cada parte.
Encontrará más información sobre el banco de voces Plug-in en el
manual de uso de la tarjeta Plug-in.
Number
Selecciona un número de programa de voz (página 124) para
cada parte.
Encontrará más información sobre el número de programa de
voces Plug-in en el manual de uso de la tarjeta Plug-in.
[F1]-[SF2] Parte Voz Play Mode
Mono/Poly
Selecciona la reproducción mono o polifónica para cada parte.
Especifica si la voz va a reproducirse en modo monofónico (sólo
notas simples) o polifónico (notas múltiples simultáneas).
Ajustes Mono, Poly
n Este parámetro no está disponible para la parte que tiene
asignada la voz de batería.
ArpeggioSw (conmutador de arpegio)
Activa o desactiva el arpegio para la parte seleccionada.
Ajustes on, off
[F1]-[SF3] Parte Voz Limit
Note Limit H, L (High, Low)
Especifica las notas más baja y más alta del margen del teclado
para cada parte. Cada parte sonará únicamente con las notas
tocadas en el margen especificado.
Ajustes DO-2 ~ SOL8
n Si especifica en primer lugar la nota más alta y en segundo
lugar la más baja, por ejemplo, "DO5 a DO4," el margen de
notas cubierto comprenderá de DO-2 a DO4 y de DO5 a
SOL8.
n Puede seleccionar la nota en el teclado mientras mantiene
pulsado el botón [INFORMATION].
Velocity Limit H, L (High, Low)
Especifica los valores mínimo y máximo del margen de velocidad
de pulsación en los que va a responder cada parte. Cada parte
sonará únicamente con las notas tocadas en el margen de veloci-
dad especificado.
Ajustes 1~127
n Si especifica el valor máximo en primer lugar, y el mínimo
en segundo lugar, por ejemplo, "93 a 34", el margen de
velocidad de pulsación cubierto será de 1 a 34 y de 93 a
127.
MOTIF (Referencia)
170
Modo de edición de actuación
[F1]-[SF4] Parte Voz Portamento
Ajusta los parámetros de portamento para cada parte.
El portamento se utiliza para suavizar el tono en la tran-
sición de la primera nota tocada en el teclado a la
siguiente.
Switch
Activa y desactiva el portamento.
Ajustes
off, on
Time
Especifica el tiempo de transición. Los valores más altos
corresponden a tiempos de transición más largos.
Ajustes
0 ~127
Mode
Selecciona el modo de portamento.
Ajustes
fingered, fulltime
fingered
Sólo se aplica el portamento si toca legato (tocar la
siguiente nota sin liberar la anterior).
fulltime
El portamento se aplica siempre.
n
El ajuste Mode no está disponible para la parte
Plug-in.
n
Los parámetros de portamento anteriores no están
disponibles para la parte que tiene asignada la voz
de batería.
[F1]-[SF5] Parte Voz Other
PB (inflexión de tono) Upper, Lower
... al editar las partes 1 - 4:
Estos dos parámetros determinan el margen de cambio de
tono (en semitonos) de la rueda de inflexión de tono (Pitch
Bend) para la voz de la parte. Por ejemplo, un ajuste
Lower de -12 da lugar a un descenso de tono máximo de
una octava (12 semitonos) cuando se gira la rueda de
inflexión de tono hacia abajo. Igualmente, si ajusta el pará-
metro Upper a +12, el incremento de tono máximo será de
una octava cuando se gira la rueda hacia arriba.
Ajustes
-48 ~0 ~+24
PB (inflexión de tono) Range
... al editar las partes Plug-in 1 - 3, o al seleccionar la
voz de batería:
Determina el margen de cambio de tono (en semitonos) de
la rueda de inflexión de tono (Pitch Bend) para la voz de
parte Plug-in (o voz de batería). A diferencia del ajuste de
inflexión de tono para las partes 1 - 4 descrito anteriormen-
te, no se pueden ajustar por separado los márgenes Upper
y Lower para las partes Plug-in.
Ajustes
-24 ~ 0 ~ +24
VelSensDpt (profundidad de la sensibilidad a la veloci-
dad de pulsación)
Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de la
voz de la parte, o cuánto cambia el nivel de la voz en res-
puesta a la intensidad de la interpretación (velocidad de
pulsación). Cuanto más alto sea el valor, más cambiará la
voz en respuesta a las variaciones en la intensidad de la
interpretación.
Ajustes
0~127
Cambios en la velocidad de pulsación real para los
distintos ajustes de VelSensDpt
n
Estos ajustes se aplican si el ajuste seleccionado
para VelSensOfst es un valor medio o neutro de
"64".
VelSensOfst (desviación de la sensibilidad a la veloci-
dad de pulsación)
Determina el grado de ajuste de las velocidades de pulsa-
ción recibidas para lograr el efecto de velocidad de pulsa-
ción real. Así se incrementan o se reducen todas las veloci-
dad en la misma medida, lo que permite compensar auto-
máticamente una interpretación muy fuerte o muy suave.
Ajustes
0 ~ 127
Cambios en la velocidad de pulsación real para los distin-
tos ajustes VelSensOfst.
n
Estos ajustes se aplican si el valor seleccionado
para VelSensOfst es un valor medio o neutro de
"64"
MOTIF (Referencia)
171
Modo de edición de actuación
offset=64
Received velocity
Actual resulting
velocity (affecting
he tone generator)
depth=64
offset=64
depth=32
offset=64
depth=0
offset=64
depth=127
offset=64
Velocidad de pulsa-
ción real resultante
(afecta al generador
de tonos)
profundidad=127
desviación=64
profundidad=64
desviación=64
profundidad=32
desviación=64
profundidad=0
desviación=64
desviación=64
Velocidad de pulsación recibida
En el primer ejemplo, la desviación (Offset) está ajusta-
da a "0" y reduce las velocidades recibidas en 64. Esto
crea una "meseta" (todo lo interpretado con suavidad,
hasta una velocidad de pulsación de 64, tiene la misma
velocidad de pulsación real). Asimismo, toque con la
intensidad que toque, el valor de velocidad de pulsación
no pasará nunca de 64.
En el segundo ejemplo, la desviación se ajusta a un
valor neutro de "64" y crea una relación lineal entre la
velocidad de pulsación recibida y la real. Es decir, la
velocidad de pulsación a la que toca es remitida al
generador de tonos tal como es, sin desviación.
En el tercer ejemplo, la desviación está ajustada al valor
máximo de "127", lo que incrementa las velocidades de
pulsación recibidas en 64. Esto genera un efecto de
saturación ("clipping") en las velocidades de pulsación
más altas, con independencia de lo fuerte que toque (a
partir de una velocidad de pulsación de 64, el valor de
velocidad de pulsación real será siempre el máximo,
"127").
[F2]-[SF1] Parte Salida Volume/Pan
Volume
Especifica el volumen para cada parte, por lo que puede
controlar el balance de nivel entre las partes.
Ajustes
0~127
Pan
Especifica la posición de panorámico estéreo para cada
parte.
Ajustes
L64 (total izquierda) ~ cnt (central) ~ R63 (total
derecha)
Voice Pan
Determina si van a aplicarse o no los ajustes de panorá-
mico individuales para cada voz (efectuados en el modo
de edición de voces). Recuerde que los ajustes introduci-
dos en Pan se aplicarán como desviaciones de los ajustes
de la edición de voces. Cuando este parámetro se ajusta a
"off", la posición básica de panorámico para la parte selec-
cionada será la central.
Ajustes
on, off
n
Este parámetro no está disponible para las partes
Plug-in.
.
[F2]-[SF2] Parte Salida Effect Send
RevSend
Especifica el nivel de envío para el efecto de reverberación
de la parte seleccionada, y permite controlar el balance de
reverberación entre las partes.
Ajustes
0~127
ChoSend
Determina el nivel de envío para el efecto de chorus de la
parte seleccionada, y permite controlar el balance de cho-
rus entre las partes.
Ajustes
0~127
VarSend
Determina el nivel de envío para el efecto de variación de
la parte seleccionada, y permite controlar el balance del
efecto de variación entre las partes.
Ajustes
0~127
Dry Level
Determina el nivel de sonido sin procesar (dry) de la parte
seleccionada, y permite controlar el balance global de
efectos entre las partes.
Ajustes
0~127
MOTIF (Referencia)
172
Modo de edición de actuación
When Offset=0
When Offset=64
When Offset=127
127
0 12764
127
0 12764
127
0 12764
Received velocity
Received velocity
Actual resulting
velocity (affecting
the tone generator)
Actual resulting
velocity (affecting
the tone generator)
Actual resulting
velocity (affecting
the tone generator)
Received velocity
Velocidad de pulsación recibida
Velocidad de pulsación recibida
Velocidad de pulsación recibida
Velocidad de pulsación
real resultante (afecta al
generador de tonos)
Velocidad de pulsación
real resultante (afecta al
generador de tonos)
Velocidad de pulsación
real resultante (afecta al
generador de tonos)
Si desviación=127
Si desviación=64
Si desviación=0
[F3] Parte Output Select
En esta pantalla puede ajustar determinados paráme-
tros de salida para la parte seleccionada.
InsEF (Efecto de inserción)
Indica si se está aplicando el efecto de inserción para cada
parte. Se indica únicamente como información y no se
puede realizar ningún ajuste desde aquí. Para efectuar
dicho ajuste, consulte "EF PART" en la página 40.
OutputSel (Selección de salida)
Especifica la salida o salidas específicas para la parte indi-
vidual. Con esta función puede determinar que cada voz
de parte individual sea enviada por una salida específica
del panel posterior. Instalando la tarjeta opcional AIEB2,
puede ampliar el número de salidas asignables.
Ajustes
Véase a continuación.
LCD Terminales de salida estéreo/
mono
L&R OUTPUT L y R estéreo
asL&R ASSIGNABLE OUTPUT L y R estéreo
estéreo
as1&2 ASSIGNABLE OUTPUT 1 y 2 en AIEB2 1 : L *
2 : R
estéreo
as3&4 ASSIGNABLE OUTPUT 3 y 4 en AIEB2 3 : L *
4 : R
estéreo
as5&6 ASSIGNABLE OUTPUT 5 y 6 en AIEB2 5 : L *
6: R
asL ASSIGNABLE OUTPUT L mono
asR ASSIGNABLE OUTPUT R mono
as1 ASSIGNABLE OUTPUT 1 en AIEB2 mono *
as2 ASSIGNABLE OUTPUT 2 en AIEB2 mono *
as3 ASSIGNABLE OUTPUT 3 en AIEB2 mono *
as4 ASSIGNABLE OUTPUT 4 en AIEB2 mono *
as5 ASSIGNABLE OUTPUT 5 en AIEB2 mono *
as6 ASSIGNABLE OUTPUT 6 en AIEB2 mono *
Este ajuste es para las partes de voz de
batería. Si está seleccionado, se habilitarán
batería los ajustes de destino de salida para cada mono
tecla de batería (efectuados en "Drum Key
Oscillator Output", página 149).
*Disponible únicamente si ha instalado la tarjeta AIEB2 opcional.
[F4]-[SF1] Parte Tonalidad Tune
NoteShift
Especifica el ajuste de tono (transposición de tecla) para
cada parte en semitonos.
Ajustes
-24~+24
Detune
Establece la afinación exacta para cada parte.
Ajustes
–12,8 Hz ~+12,7 Hz
[F4]-[SF2] Parte Tonalidad Filter
Estructura básica (página 46)
Desde esta pantalla puede efectuar diversos ajustes
relacionados con los filtros para cambiar las cualidades
tonales de la voz de la parte seleccionada.
Cutoff
Determina la frecuencia de corte para cada parte.
Este parámetro estará disponible para el filtro de paso bajo
(LPF) si el filtro utilizado por la parte es una combinación
de filtros de paso bajo y alto (LPF y HPF).
Ajustes
-64 ~ 0 ~ +63
Resonance
Especifica la cantidad de resonancia de filtro o énfasis de la
frecuencia de corte para cada parte.
Ajustes
-64 ~ 0 ~ +63
FEG Depth
Especifica la profundidad del generador de envolvente del
filtro (cantidad de frecuencia de corte) para cada parte.
Ajustes
0 ~ 127
n
El ajuste de profundidad FEG no está disponible
para las partes Plug-in.
[F4]-[SF3] Parte Tonalidad FEG
Estructura básica (página 47)
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros del
generador de envolvente del filtro (FEG) para cada
parte. Los siguientes parámetros compensan los mis-
mos parámetros del modo de edición de voces (ele-
mentos) (página 142).
Attack
Especifica el tiempo de ataque del FEG para cada parte.
Ajustes
64 ~ 0 ~ +63
Decay
Especifica el tiempo de caída del FEG para cada parte.
Ajustes
-64 ~ 0 ~ +63
Sustain
Especifica el nivel de sustain del FEG para cada parte.
Ajustes
-64 ~ 0 ~ +
MOTIF (Referencia)
173
Modo de edición de actuación
Release
Especifica el tiempo de abandono del FEG para cada par-
te.
Ajustes
-64 ~ 0 ~ +63
n
Los ajustes FEG no están disponibles para las par-
tes Plug-in ni para las partes con voces de batería
asignadas.
[F4]-[SF4] Parte Tonalidad AEG
Estructura básica (página 47)
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros del
generador de envolvente de la amplitud (AEG) para
cada parte. Los siguientes parámetros compensan los
mismos parámetros del modo de edición de voces
(elementos) (página 145).
Attack
Especifica el tiempo de ataque del AEG para cada parte.
Ajustes
-64 ~ 0 ~ +63
Decay
Especifica el tiempo de caída del AEG para cada parte.
Ajustes
-64 ~ 0 ~ +63
Sustain
Especifica el nivel de sustain del AEG para cada parte.
Ajustes
-64 ~ 0 ~ +63
n
El ajuste de nivel de sustain no está disponible para
las partes Plug-in ni para las partes con voces de
batería asignadas.
Release
Especifica el tiempo de abandono del AEG para cada par-
te.
Ajustes
-64 ~ 0 ~ +63
n
El ajuste de tiempo de abandono no está disponible
para las partes Plug-in ni para las partes con voz de
batería asignada.
[F5] Parte Receive Switch
Desde esta pantalla puede determinar la respuesta
de cada parte individual a los distintos datos MIDI,
tales como los mensajes de cambio de control y de
cambio de programa. Cuando el parámetro corres-
pondiente está activado ("on"), la parte correspon-
diente responderá a los datos MIDI adecuados.
Tenga en cuenta que hay dos tipos distintos de pan-
talla (véase más abajo). Cada tipo presenta los ajus-
tes en un formato diferente: utilice el que más le agra-
de.
MOTIF (Referencia)
174
Los Controles y Conectores
[SF5]button
Modo de operaciones de actuación
Este modo contiene diversas operaciones muy útiles
("Jobs") entre las que se incluyen la inicialización (reini-
cio) de los datos de actuación o la recuperación de edi-
ciones anteriores.
Procedimiento básico
1
En el modo de reproducción de actuaciones, selec-
cione una actuación en la que desee ejecutar la ope-
ración.
2
Pulse el botón [JOB] para acceder al modo de opera-
ciones de actuación.
3
Seleccione el menú de operaciones deseado pulsan-
do el botón adecuado, [F1] - [F4].
4
Ajuste los parámetros deseados.
5
Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla aparecerá un
mensaje de confirmación).
6
Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación.
Una vez completada la operación, aparecerá el men-
saje "Completed" y regresará a la pantalla original.
n
Para anular la operación, pulse el botón [DEC/NO].
PRECAUCIÓN
Durante las operaciones que tarden más en pro-
cesarse, aparecerá el mensaje "Executing…". Si
apaga el MOTIF estando este mensaje en la
pantalla, corre el riesgo de dañar sus datos.
7
Pulse el botón [PERFORMANCE] para salir del modo
de operaciones de actuación y regresar al modo de
reproducción de actuaciones.
Encontrará más información sobre los pasos #3 – #4
en las siguientes explicaciones.
[F1] Initialize
Esta función permite reiniciar (inicializar) todos los
parámetros de actuación a sus ajustes de fábrica.
También permite inicializar selectivamente ciertos
parámetros, tales como los ajustes comunes, los ajus-
tes para cada parte, etc. (muy útil para crear una
actuación nueva partiendo de cero).
Tipo de parámetro que se inicializa
ALL
Se inicializan todos los ajustes de la actuación seleccionada.
Common
Se inicializan los ajustes de parámetros comunes de la
actuación seleccionada.
Part 1 ~ 4, PLG 1 ~ 3
Se inicializan los ajustes de parámetros de partes de la
actuación seleccionada.
[F2] Edit Recall
Recuperación de edición. Si está editando una actua-
ción y selecciona una actuación distinta sin haber
guardado la anterior, todos los cambios realizados se
borrarán. Si es así, puede utilizar esta función para
recuperar la actuación con los últimos cambios intac-
tos.
[F3] Copy
Desde esta pantalla puede copiar en la actuación que
está editando los ajustes de los parámetros Common
y Part pertenecientes a cualquier actuación. Es muy
útil si desea crear una actuación y utilizar algunos
ajustes de parámetro de otras actuaciones.
MOTIF (Referencia)
175
Modo de operaciones de actuación
Source performance
Destination performance
(currently selected performance)
Actuación original
Actuación de destino
(actuación seleccionada)
Source performance
Actuación original. Seleccione la actuación y tipo de datos
que desea copiar.
Tipo de datos Part 1 ~ 4, Plug 1 ~ 3
n
También puede utilizar esta función para copiar en
una parte cualquier cambio realizado en otra parte
de la misma actuación. Es especialmente útil para
crear dos o más partes que tengan ajustes simila-
res. Copie simplemente de una parte a otra y modi-
fique los ajustes de la segunda parte a convenien-
cia. Para hacerlo, ajuste tanto la actuación original
como la actuación de destino al mimo número (el
de la actuación actual) y especifique los números
de parte apropiados.
Tipo de datos de la actuación de destino
(actuación seleccionada)
Ajuste la parte de la actuación de destino.
Tipo de datos Part 1 ~ 4, Plug 1 ~3, Arp, Effect
(Reverb, Chorus)
n
Si selecciona Arp (arpegio) o Effect, se copiarán los
datos de arpegio o ajustes de efectos para la voz
asignada a la parte.
[F4] Bulk Dump
Trasvase en bloque. Esta función le permite enviar
todos los ajustes de parámetro editados en la actua-
ción actual a un ordenador o dispositivo MIDI para
archivar los datos.
n
Deberá especificar el número de dispositivo MIDI
correcto para ejecutar el trasvase en bloque.
Encontrará más información en la página 258.
Modo de almacenamiento de
actuaciones
Estructura básica (página 63)
Esta función permite almacenar en la memoria de usua-
rio la actuación editada.
PRECAUCIÓN
Al ejecutar esta función se borrarán los ajustes de la
memoria de destino. Conviene guardar una copia de
seguridad en el ordenador, en una tarjeta de memoria
independiente u otro dispositivo de almacenamiento.
Procedimiento básico
1
Después de editar la actuación, pulse el botón [STO-
RE] para acceder al modo de almacenamiento de
actuaciones.
2
Seleccione la memoria de la actuación de destino
(número).
3
Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla aparecerá un
mensaje de confirmación).
4
Para ejecutar la operación de almacenamiento, pulse
el botón [INC/YES]. Una vez almacenada la actua-
ción, aparecerá el mensaje "Completed" y regresará
a la pantalla original.
n
Para anular la operación de almacenamiento, pulse
el botón [DEC/NO].
PRECAUCIÓN
Durante las operaciones de almacenamiento que tar-
den más tiempo, aparecerá el mensaje "Executing…".
Si apaga el MOTIF con este mensaje en la pantalla,
corre el riesgo de dañar sus datos.
MOTIF (Referencia)
176
Modo de operaciones de actuación
Modo de canción
Estructura básica (página 30)
Árbol de funciones
Esta sección está dedicada al modo de canción. Para comprender cómo se relaciona el modo de canción con toda la estructura
del MOTIF y con los demás modos y funciones, consulte el diagrama simplificado de la página 31, titulado "Estructura básica".
El diagrama detallado que se indica a continuación muestra todos los menús de pantalla y grupos de parámetros del modo de can-
ción, permitiéndole disponer de una rápida y sencilla visión general de las funciones relacionadas con canciones del MOTIF.
Las palabras o frases entre corchetes (por ejemplo [F1]) indican nombres de botones u operaciones específicas del panel.
[SONG] (CANCIÓN)
[INFORMATION] INFORMACIÓN DE CANCIÓN ..........................................................................................................P. 275
[SONG] REPRODUCCIÓN DE CANCIÓN......................................................................................................................P. 179
[F1] REPRODUCCIÓN DE CANCIÓN............................................................................................P. 179
[F2] CADENCIA CON REJILLA (GRID GOOVE) DE CANCIÓN....................................................P. 181
[F3] CANAL DE SALIDA DE PISTA DE CANCIÓN ........................................................................P. 182
[F4] ACTIVAR/DESACTIVAR BUCLE DE PISTA DE CANCIÓN ....................................................P. 182
[F5] COPIAR FRASE ......................................................................................................................P. 183
[F6] REPRODUCCIÓN/EDICIÓN DE CADENA DE CANCIONES ................................................P. 183
[REC] GRABACIÓN DE CANCIÓN ................................................................................................................................P. 183
CONFIGURACIÓN PARA GRABACIÓN DE CANCIÓN ................................................................P. 184
[F1] CONFIGURACIÓN ..................................................................................P. 184
[F2] VOZ ..........................................................................................................P. 188
[F3] ARPEGIO ................................................................................................P. 189
[PLAY] GRABACIÓN DE CANCIÓN ..............................................................................................P. 183
[F1] CONFIGURACIÓN ..................................................................................P. 184
[F2] VOZ ..........................................................................................................P. 188
[STOP] REPRODUCCIÓN DE CANCIÓN ......................................................P. 184
[EDIT] EDICIÓN DE CANCIÓN ......................................................................................................................................P. 189
[F1] CAMBIO ..................................................................................................................................P. 189
[F5] INSERTAR................................................................................................P. 190
F6] BORRAR ..................................................................................................P. 190
[F2] FILTRO VISUAL ......................................................................................................................P. 192
[F5] BORRAR TODO ......................................................................................P. 192
[F6] RESTABLECER TODO............................................................................P. 192
[JOB] OPERACIONES DE CANCIÓN ............................................................................................................................P. 193
[F1] DESHACER/REHACER ..........................................................................................................P. 193
[F2] LISTA DE OPERACIONES DE NOTA ....................................................................................P. 193
CUANTIZAR ....................................................................................................P. 194
MODIFICAR VELOCIDAD DE PULSACIÓN ..................................................P. 195
MODIFICAR TIEMPO DE PUERTA ................................................................P. 195
CRESCENDO..................................................................................................P. 196
TRANSPONER................................................................................................P. 196
LIGADO ..........................................................................................................P. 196
CREAR REDOBLE..........................................................................................P. 196
ORDENAR ACORDE ......................................................................................P. 197
SEPARAR ACORDE ......................................................................................P. 198
[F3] LISTA DE OPERACIONES DE EVENTO................................................................................P. 198
CAMBIAR RELOJ............................................................................................P. 198
COPIAR EVENTO ..........................................................................................P. 198
BORRAR EVENTO..........................................................................................P. 199
EXTRAER EVENTO........................................................................................P. 199
CREAR DATOS CONTINUOS ........................................................................P. 199
ACLARAR........................................................................................................P. 200
MODIFICAR DATOS DE CONTROL ..............................................................P. 200
EXTENSIÓN DE TIEMPOS DE COMPÁS ......................................................P. 200
[F4] LISTA DE OPERACIONES DE COMPÁS ..............................................................................P. 201
CREAR COMPÁS............................................................................................P. 201
BORRAR COMPÁS ........................................................................................P. 201
MOTIF (Referencia)
177
Árbol de funciones
[F5] LISTA DE OPERACIONES DE PISTA ....................................................................................P. 201
COPIAR PISTA................................................................................................P. 202
INTERCAMBIAR PISTA ..................................................................................P. 202
MEZCLAR PISTA ............................................................................................P. 202
BORRAR PISTA ..............................................................................................P. 202
NORMALIZAR EFECTO DE REPRODUCCIÓN ............................................P. 203
DIVIDIR PISTA DE BATERÍA ..........................................................................P. 203
PONER FRASE EN ARPEGIO........................................................................P. 203
[F6] LISTA DE OPERACIONES DE CANCIÓN ..............................................................................P. 203
COPIAR CANCIÓN ........................................................................................P. 203
DIVIDIR CANCIÓN EN PATRÓN ....................................................................P. 204
BORRAR CANCIÓN........................................................................................P. 204
NOMBRE DE CANCIÓN ................................................................................P. 204
[MIX] MEZCLA DE CANCIÓN ........................................................................................................................................P. 205
[INFORMATION] INFORMACIÓN DE MEZCLA ............................................................................P. 205
[MIX] MEZCLAR PARTE ................................................................................................................P. 205
[F1] MEZCLAR VOLUMEN/PANORÁMICO ....................................................P. 206
[F2] MEZCLAR A/D ........................................................................................P. 206
[F3] MEZCLAR VOZ........................................................................................P. 206
[F4] ENVÍO A EFECTO ..................................................................................P. 206
[F5] MEZCLAR PLANTILLA ............................................................................P. 206
[EDIT] EDICIÓN DE MEZCLA ......................................................................................................P. 207
[COMMON] (COMUNES) ..............................................................................P. 207
[F1] GENERAL DE COMUNES ......................................P. 208
[SF1] DESVIACIÓN DE
ECUALIZACIÓN GENERAL ............P. 208
[SF5] OTROS ............................................P. 208
[F2] ECUALIZACIÓN GENERAL DE COMUNES ..........P. 209
[F3] ARPEGIO DE COMUNES ......................................P. 209
[SF1] TIPO ................................................P. 209
[SF2] LIMITE ..............................................P. 209
[SF3]
EFECTOS DE REPRODUCCIÓN
..........P. 209
[SF4] CANAL DE SALIDA ..........................P. 209
[SF5]
BORRAR ARPEGIO DE USUARIO
........P. 209
[F4]
ASIGNACIÓN DE CONTROLADORES DE COMUNES
..P. 209
[F6] EFECTOS DE COMUNES ......................................P. 210
[SF1] CONEXIÓN DE EFECTO ................P. 210
[SF2] EFECTO DE PLUG IN ......................P. 210
[SF3] VARIACIÓN ......................................P. 210
[SF4] REVERBERACIÓN ..........................P. 210
[SF5] CHORUS ..........................................P. 210
[PART SELECTION] (SELECCIÓN DE PARTE) ............................................P. 210
[F1] VOZ DE PARTE ......................................................P. 210
[SF1] VOZ ..................................................P. 210
[SF2] MODO DE REPRODUCCIÓN ..........P. 210
[SF3] LÍMITE ..............................................P. 210
[SF4] PORTAMENTO..................................P. 210
[SF5] OTROS ............................................P. 210
[F2] SALIDA DE PARTE ................................................P. 211
[SF1] VOLUMEN/PANORÁMICO ..............P. 211
[SF2] ENVÍO A EFECTO ............................P. 211
[F3] SELECCIÓN DE SALIDA DE PARTE ....................P. 211
SELECCIÓN DE SALIDA ..........................P. 211
[F4] TONO DE PARTE ....................................................P. 211
[SF1] AFINACIÓN ......................................P. 211
[SF2] FILTRO ............................................P. 211
[SF3] FEG ..................................................P. 211
[SF4] AEG ..................................................P. 211
[F5] INTERRUPTOR DE RECEPCIÓN DE PARTE ........P. 212
[EDIT] COMPARAR MEZCLA ........................................................................................................P. 212
[JOB] OPERACIONES DE MEZCLA ..............................................................................................P. 212
[F1] INICIALIZAR ............................................................................................P. 212
[F2] RECUPERAR EDICIÓN ..........................................................................P. 213
[F3] COPIAR....................................................................................................P. 213
[F4] TRASVASE EN BLOQUE ........................................................................P. 213
[F5] COPIAR DESDE ACTUACIÓN ................................................................P. 213
[STORE] ALMACENAR MEZCLA ..................................................................................................P. 214
MOTIF (Referencia)
178
Árbol de funciones
Modo de reproducción de canciones
Estructura básica (página 67) – Guía rápida (página 77)
En este modo puede seleccionar y reproducir las canciones de
usuario.
n Más detalles sobre las canciones y su estructura de pistas y
memoria en la página 63.
Procedimiento básico (página 67)
Estructura básica (página 67)
1
Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de reproduc-
ción de canciones (se iluminará su indicador).
2
Seleccione una canción.
3
Inicie/detenga la reproducción de la canción.
4
Realice los ajustes necesarios (transposición, tempo, posi-
ción, estado de activado/desactivado de pista individual,
etc.) en la pantalla anterior.
5
Seleccione el menú que desee editar con los botones [F2] –
[F6] y edite los parámetros de cada pantalla.
6
Seleccione una escena de canción.
7
Repita los pasos 3 a 6, según corresponda.
8
Pulse cualquier otro botón para salir del modo de reproduc-
ción de canciones.
Si desea instrucciones detalladas sobre los pasos 2, 4, 5 y
6, consulte las explicaciones siguientes.
Más detalles acerca del paso 3 en la "Guía rápida" de la
página 77.
Selección de canciones
Esta descripción corresponde al paso 2 del procedimiento
básico.
MOTIF (Referencia)
179
Modo de reproducción de canciones
Song track number
and data status
Currently selected song
Song track on/off status
SONG
Indicates muted track. Indicates soloed track (page 180).
In addition to MIDI sequence
data, the sample data has
been recorded. (Indicates an
sample track.)
MIDI sequence data has been
recorded. (Indicates a MIDI track.).
No data has been recorded.
Location setting for
the selected song
Tempo for the selected song
Setting 001.0~250.0
Measure : Beat
(for current playback location)
Setting Depends on the song
Time signature for the selected song
Setting 1/16 ~ 16/16,
1/8 ~ 16/8, 1/4 ~ 8/4
Transpose setting (for entire song)
Can be adjusted in semitones. For example, when a value of +12 is
s
the pitch of all of the data becomes one octave higher.
Song name
Song number
Número de pista de la can-
ción y estado de los datos
Además de los datos de
secuencia MIDI, se han grabado
los datos de muestra (indica una
pista de muestra)
No se han grabado datos
Se han grabado datos de secuencia
MIDI (indica una pista MIDI)
Indica una pista silenciada
Indica una pista de solo (página 180)
Estado de activado/desactivado de la pista de la canción
Canción seleccionada en este momento
Número de la canción Nombre de la canción
Ajuste de posición de la
canción seleccionada
Compás : tiempo del compás
(para la posición de reproducción actual)
El ajuste depende de los datos de la canción
Tempo de la canción seleccionada
Ajuste 001.0-250.0
Signatura de tiempo de la canción seleccionada
Ajuste de transposición (para toda la canción)
Puede ajustarse en semitonos. Por ejemplo, si selecciona un valor de +12, el tono de
todos los datos será una octava más alta
Ajuste: -36 ~ +36
Start playbackStop playback
Detiene la reproducción Inicia la reproducción
n The explanations here apply when
these four button indicators are off.
1
2
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
DRUM KITS
FAVORITES
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
n Esta explicación es válida cuando los indi-
cadores luminosos de estos cuatro boto-
nes están apagados.
1
Pulse uno de los botones GROUP [A] – [D] para seleccionar
un grupo.
n Cada grupo de letras contiene dieciséis números de canción y
cuando se pulse una letra se seleccionará la primera canción
del grupo de esa letra. Por ejemplo, para seleccionar la canción
01, pulse el botón [A]; pulse el botón [B] y aparecerá la canción
17 y así sucesivamente (véase la tabla siguiente).
2
Pulse uno de los botones NUMBER [1] – [16], para seleccio-
nar una canción y regresar a la pantalla de reproducción de
canciones.
Números de canción y los correspondientes Grupo/Números
También puede seleccionar una canción llevando el cursor a la
posición del número de canción con los botones [INC/YES] y
[DEC/NO] o la rueda de datos.
Posición
Esta descripción corresponde al paso 4 del procedimiento bási-
co de la página 179.
El modo de canción dispone de una práctica función de posi-
cionamiento denominada "Location" que le permite ir directa-
mente a las partes de usuario especificadas en una canción.
Con esto puede asignar un número de compás determinado en
la canción seleccionada e instantáneamente ir al compás asig-
nado, tanto durante la reproducción como cuando la canción se
haya detenido. Pueden asignarse dos posiciones.
Asignación de posiciones
Seleccione el compás deseado de la canción grabada (resalte
"MEAS" y utilice los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda
de datos). A continuación asigne el compás a Location 1 pul-
sando simultáneamente el botón [SET LOCATE] y el botón
[
G ]. Para asignar Location 2, utilice el botón [H].
Salto a una posición asignada
Puede saltar instantáneamente a las posiciones asignadas
Location 1 y Location 2 pulsando simultáneamente el botón
[LOCATE] y [
G ] (para Location 1) o [H] (para Location 2).
Activación/desactivación de pista de
canción – Solo y silenciamiento
Esta descripción corresponde al paso 4 del procedimiento bási-
co de la página 179.
Para silenciar una pista
MOTIF (Referencia)
180
Modo de reproducción de canciones
Voice Program
Number
Group Number
Voice Program
Number
Group Number
001 A 1 033 C 1
002 A 2 034 C 2
003 A 3 035 C 3
004 A 4 036 C 4
005 A 5 037 C 5
006 A 6 038 C 6
007 A 7 039 C 7
008 A 8 040 C 8
009 A 9 041 C 9
010 A 10 042 C 10
011 A 11 043 C 11
012 A 12 044 C 12
013 A 13 045 C 13
014 A 14 046 C 14
015 A 15 047 C 15
016 A 16 048 C 16
017 B 1 049 D 1
018 B 2 050 D 2
019 B 3 051 D 3
020 B 4 052 D 4
021 B 5 053 D 5
022 B 6 054 D 6
023 B 7 055 D 7
024 B 8 056 D 8
025 B 9 057 D 9
026 B 10 058 D 10
027 B 11 059 D 11
028 B 12 060 D 12
029 B 13 061 D 13
030 B 14 062 D 14
031 B 15 063 D 15
032 B 16 064 D 16
Nº de programa
de voz
Grupo Número
Nº de programa
de voz
Grupo Número
Specify a measure number
to be registered.
In this example, the selected
measure is assigned to Location
1. The current settings for
Locations 1 and 2 are shown at
the top right of the display.
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
Especifique el número de com-
pás que desee registrar
En este ejemplo, el compás selec-
cionado se asignará a Location 1.
Los ajustes actuales de Location 1 y
Location 2 se indican en la parte
superior derecha de la pantalla
LOCATE
1
2
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
1
Pulse el botón [MUTE] para que se ilumine su indicador.
2
Pulse cualquiera de los botones NUMBER [1] – [16] para
seleccionar el número de pista que vaya a silenciar.
Para colocar una pista en el estado de solo
Pulse simultáneamente el botón [MUTE] y uno de los botón
[NUMBER] [1] – [16] para dejar sola la pista correspondiente.
Una vez seleccionada una pista para que suene sola, el indica-
dor luminoso del botón [MUTE] parpadeará para mostrar que la
función Solo está activada. Mientras está activa, podrá cambiar
la pista de solo pulsando el botón NUMBER [1] – [16] corres-
pondiente.
Para salir de la función Solo, pulse el botón [MUTE] de nuevo.
Selección de pista de canción
Esta descripción corresponde al paso 5 del procedimiento bási-
co de la página 179.
Para editar los datos de canción deberá seleccionar una pista y
editarla.
Pulse el botón [TRACK SELECT] para que se ilumine su indi-
cador y luego cualquiera de los botones NUMBER [1] – [16]
para seleccionar la pista que vaya a editar.
n Si selecciona otra canción, la pista seleccionada será reajusta-
da a 1.
Escena de canción
Esta descripción corresponde al paso 6 del procedimiento bási-
co de la página 179.
Escena de canción es una práctica función que le permitirá
guardar cinco "instantáneas" diferentes de importantes pará-
metros de canción, como transposición, tempo, silenciamiento
de pistas y los controles de sonido/mezcla básicos (todos los
ajustes de los parámetros pueden controlarse con los mandos
y los mandos deslizantes CS).
n Los ajustes de escena de canción pueden realizarse indepen-
dientemente para cada una de las canciones.
Almacenamiento de la escena de canción
Recuperación de la escena de canción
Para recuperar el ajuste sólo deberá pulsar uno de los botones
[SF1] – [SF5]
Una de las cómodas ventajas de escena de canción es que le
permite ejecutar instantánea y automáticamente ajustes de
parámetros que normalmente exigirían pulsar botones u opera-
ciones con controladores. Úsela durante la grabación o repro-
ducción de canciones para realizar cambios inmediatos.
Edición de canciones en el modo de
reproducción de canciones
Esta descripción corresponde al paso 5 del procedimiento bási-
co de la página 179.
El modo de reproducción de canciones hace posible realizar
diversas operaciones de edición general en la canción selec-
cionada. Utilice los modos de edición de canciones y de mezcla
de canciones para operaciones de edición más detalladas y
completas.
[F2] Reproducción de Canción
Cadencia (Groove)
La función Grid Groove (cadencia con rejilla) permite ajustar
el tono, tiempo, duración y velocidad de pulsación de las
notas de una pista especificada con una rejilla de un compás
de semicorcheas para crear "grooves" o cadencias que no
serían posibles con una programación precisa de tipo
secuenciador. La función Grid Groove afecta a la reproduc-
ción de canciones sin cambiar realmente los datos de
secuencia.
MOTIF (Referencia)
181
Modo de reproducción de canciones
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
After making the desired settings
for the Song Scene, simultaneously
hold down the [STORE] button and
press one of the SONG SCENE
buttons [SF1] to [SF5].
STORE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
Después de realizar los ajustes desea-
dos de la escena de canción, pulse
simultáneamente el botón [STORE] y
uno de los botones SONG SCENE
[SF1] - [SF5]
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
NOTE OFFSET
Sube o baja el tono de la(s) nota(s), en semitonos, de la rejilla
seleccionada.
Ajustes: 99 ~ +99
CLOCK SHIFT
Cambia el tiempo de la(s) nota(s) de la rejilla seleccionada hacia
delante o hacia atrás en incrementos de reloj.
Ajustes: 120 ~ +120
GATE OFFSET
Alarga o acorta la(s) nota(s) de la rejilla seleccionada en incre-
mentos de reloj.
Ajustes: 120 ~ +120
VELO OFFSET
Aumenta o disminuye la velocidad de pulsación de la(s) nota(s)
de la rejilla seleccionada.
Ajustes: 127 ~ +127
[F3] Reproducción de canción Canal de salida
Desde esta pantalla puede seleccionar el canal de salida
MIDI de cada una de las dieciséis pistas y determinar el
puerto MIDI por el que se enviarán los datos.
OUT CH (canal de salida)
Configura la transmisión de los canales al terminal MIDI OUT. Las
pistas ajustadas en "Off" no emitirán ningún sonido.
Ajustes: off (desactivado), 01 – 16
n El modo de canción/patrón, los datos MIDI creados con el
teclado, los mandos y las ruedas serán enviados al bloque
del generador de tonos del dispositivo MIDI externo por el
canal de salida MIDI de la pista seleccionada.
Port
Determina el puerto de transmisión MIDI de la pista correspon-
diente. Resulta útil para el envío de datos a los generadores de
tonos externos por múltiples puertos cuando la configuración
MIDI es amplia. Tenga en cuenta que este parámetro sólo se pue-
de seleccionar para pistas con asignaciones a las partes de Plug-
in 1-3 (para tarjetas Plug-in de una sola parte) o las partes 17-32
(para tarjetas Plug-in multiparte). Las pistas que utilizan las partes
del generador de tonos interno del MOTIF están asignadas de
manera fija al puerto 1.
Ajustes: OFF (desactivado), 01 ~ 03
n Los datos de puerto pueden enviarse por el terminal USB
únicamente. Ningún dato de puerto puede transmitirse por
el terminal MIDI, incluso si la pista correspondiente está
ajustada a un número de puerto específico.
[F4] Reproducción de canción Bucle de pista
Desde esta pantalla puede determinar si los datos de la pista
seleccionada harán un bucle o no durante la reproducción.
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
En el ejemplo siguiente se ha grabado una canción de 40 com-
pases y la pista 1 se ha ajustado para que se reproduzca nor-
malmente durante los 40 compases. La pista 2 se ha ajustado
para que haga un bucle, y se repetirá hasta el final de la can-
ción, deteniéndose cuando se detenga la pista 1.
Si selecciona "on", podrá especificar el margen que hará el
bucle (sólo puede ajustarse el punto final, el punto inicial de la
reproducción de bucle está fijado al comienzo de la canción).
Observe que la parte que no hace el bucle, se borrará después
de seleccionar "on".
1
Pulse [F1] para acceder a la pantalla de reproducción de
canción. Cambie el compás actual que vaya a ser el último
compás de la reproducción del bucle.
2
Pulse [F4] para acceder a la pantalla de bucle de pista
(Track Loop) y lleve el cursor a la pista deseada.
MOTIF (Referencia)
182
Modo de reproducción de canciones
plus
VELO OFST
GATE OFST
CLOCK SFT
NOTE OFST
0minus
Track 1
(40 measures
of data)
Track 2
(4 measures
of data)
Playback
The four-measure data is repeated
ten times.
Pista 1 (40
compases de
datos)
Pista 2 (4 com-
pases de
datos)
Reproducción
Los datos de los cuatro compases se
repetirán diez veces
In this example, set to "004."
En este ejemplo, ajustar a “004”
3
Seleccione "on" con los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la
rueda de datos (la pantalla pedirá confirmación).
4
Pulse el botón [INC/YES]. El bucle se activará y la parte sin
bucle será borrada.
[F5] Reproducción de canción Copiar frase
Es posible copiar los datos de pista de patrón (frase) en la
pista de una canción. También puede copiarse la frase pre-
definida que no ha sido asignada a la pista de patrón por la
función Patch (página 219).
[F6] Reproducción de canción Edición/repro-
ducción de cadena
Esta función permite "encadenar" las canciones para una
reproducción secuencial automática.
Esto resulta particularmente conveniente en actuaciones en
directo, permitiéndole reproducir sus canciones automática-
mente como en una gramola, mientras actúa sobre ellas.
Resalte el punto deseado de la cadena y luego utilice los
botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos para
seleccionar el número o el parámetro de la canción (figura
siguiente). El MOTIF le permite crear un ajuste de cadena de
canciones.
En este apartado se explican los parámetros distintos al núme-
ro de canción.
skip
Salta (ignora) el número de cadena seleccionado y continua la
reproducción desde el siguiente número de cadena.
stop
Detiene la reproducción de la cadena de canciones en el número
de cadena determinado. Puede reiniciar la reproducción de la
cadena de canciones desde el siguiente número de cadena con
el botón [F].
end
Indica la marca final de los datos de la cadena de canciones.
Modo de grabación de canciones
Guía rápida (página 110)
En este modo puede utilizar el secuenciador para grabar la
interpretación del teclado en tiempo real en cada una de las
pistas de la canción de usuario.
n Más detalles sobre los métodos de grabación en la página 110.
Procedimiento básico
Estructura básica (página 110)
1
En el modo de reproducción de canciones, seleccione la
canción de usuario que vaya a grabar.
2
Si es necesario, seleccione una escena de canción (página
115).
3
Pulse el botón [REC[ para acceder al modo de grabación de
canciones (se iluminará el indicador). A continuación apare-
cerá la pantalla de configuración de grabación de canciones
indicada.
4
Ajuste los parámetros básicos de grabación (tipo de graba-
ción, pista, tempo, etc.).
n Observe que la signatura de tiempo puede cambiarse en la
pantalla de reproducción de canción (página 179).
5
Cambie la pantalla con los botones [F2] – [F3] y ajuste los
diversos parámetros de grabación.
n La interpretación en el teclado y los controladores
(mandos, rueda de inflexión de tono, rueda de modu-
lación, etc.) se graban en las pistas 1 – 16. La pista
de tempo ("TMP") es para grabar cambios de tempo,
mientras que la pista Scene es para cambiar núme-
ros de escenas de canción y ajustes de silenciamien-
to de pista.
6
Pulse el botón [F] para iniciar la grabación.
Cuando se selecciona cualquiera de los métodos de gra-
bación en tiempo real (cualquiera menos "step") en el paso
4, las acciones llevadas a cabo en el teclado o con los con-
troladores se grabarán automáticamente.
Cuando seleccione "step" en el paso 4, componga su
actuación introduciendo las notas de una en una.
MOTIF (Referencia)
183
Modo de grabación de canciones
Source Phrase
If sample data is included in the original
Phrase and you want to copy all of the
data, make sure to checkmark this box.
Specify the source track and
measure of the current selected
song.
After completing the settings,
press the [ENTER]
button to execute the Copy
Phrase.
Frase fuente
Si se incluyen datos de muestra en la frase
original y desea copiarlos todos no olvide
marcar este recuadro
Especifique la pista y el compás
fuente de la canción seleccionada
Después de realizar los ajustes,
pulse [ENTER] para ejecutar la
copia de frase
REC
n Los eventos MIDI del dispositivo MIDI externo conectado al
MOTIF pueden grabarse en las pistas 1 ~ 16.
7
Una vez concluida la actuación (con grabación en tiempo
real) o la grabación por pasos, pulse el botón [
] para dete-
ner la grabación.
8
Si desea grabar más pistas repita los pasos 5 a 7.
9
Pulse el botón [REC] para salir del modo de grabación de
canciones y regresar al modo de reproducción de canciones
(el indicador se apagará).
10
Pulse el botón [F] para oír la actuación recién grabada.
11
Guarde los datos grabados en la tarjeta de memoria o el
dispositivo SCSI conectado al MOTIF.
PRECAUCIÓN
Los datos de canción grabados (editados) residen temporal-
mente en la memoria DRAM (página 64). Como los datos con-
tenidos en esta memoria se pierden al apagar la unidad, no
olvide guardar siempre los datos de la DRAM en una tarjeta de
memoria o en un dispositivo SCSI externo antes de apagar el
MOTIF.
Si desea instrucciones detalladas de los pasos 4 – 7, consul-
te las explicaciones siguientes.
Más detalles sobre el paso 11 en "Modo de archivo", página
264.
n
Las explicaciones siguientes corresponden a la grabación
de datos MIDI (creación de pistas MIDI). En cuanto a las
instrucciones sobre la grabación de datos de audio (crea-
ción de pistas de muestras), consulte el "Modo de mues-
treo" en la página 233.
Configuración antes de la grabación
Esta descripción corresponde a los pasos 4 – 5 del procedi-
miento básico de la página 183.
[F1] Grabación de Canción Configuración
Estructura básica (página 51)
Cuando el tipo de grabación seleccionado no es "step" (por pasos).
n "Punch-in measure : beat" (compás de entrada de inserción:
tiempo del compás) y "Punch-out measure : beat" (compás de
salida de inserción: tiempo del compás) pueden usarse cuando
el tipo de grabación seleccionado es "Punch" (inserción).
Cuando el tipo de grabación seleccionado es "step" (por pasos).
Type (tipo de grabación)
Determina el método de grabación.
Ajustes:
RecTrack ajustado a 1 ~ 16
replace (reemplazar), overdub (superponer), punch (inserción), step (por
pasos)
RecT
rack ajustado a "tempo"
replace (reemplazar), punch (inserción), step (por pasos)
RecT
rack ajustado a "scene"
replace (reemplazar), punch (inserción)
RecT
rack ajustado a "multi"
replace (reemplazar), overdub (superponer), punch (inserción)
n Cuando se selecciona "punch", en la pantalla aparecen
"Punch-in measure : beat" (compás de entrada de inser-
ción: tiempo del compás) y "Punch-out measure : beat"
(compás de salida de inserción: tiempo del compás) y
deberán ajustarse.
n Cuando seleccione "step" (por pasos), deberá especifi-
car el tipo de evento que vaya a introducir.
Quantize
Este parámetro puede utilizarse cuando el tipo de grabación
seleccionado no es "step" (por pasos),. La cuantización de graba-
ción alinea el tiempo de las notas que no están exactamente en el
tiempo de com
pás instantáneamente mientras tiene lugar la
MOTIF (Referencia)
184
Modo de grabación de canciones
REC
Tempo
Punch-out
measure : beat
Punch-in
measure : beat
Time signature
(set in the Song Play display)
This lets you switch between Single Trac
k
recording and All Track recording. (Press
the [F6] button )
This lets you turn the click sound
(metronome) on/off for recording.
(Press the [F5] button.)
Tempo
Compás de entrada
de inserción: tiempo
de compás
Compás de salida
de inserción:
tiempo de compás
Signatura de
tiempo (ajus-
tada en la
pantalla de
reproducción
de canción)
Con esto puede activar/desactivar la cla-
queta (metrónomo) durante la grabación
(pulse el botón [F5])
Con esto puede conmutar entre grabación de
pista individual o grabación de todas las pistas
(pulse el botón [F6])
Time signature
(set in the Song Play display)
Tempo
Tempo
Signatura de tiempo (ajustado en la
pantalla de reproducción de canción)
Ajustes: Off (desactivado), 60 (fusa), 80 (tresillo de semicor-
cheas), 120 (semicorchea), 160 (tresillo de corcheas),
240 (corchea), 320 (tresillo de negras), 480 (negra)
Event
Este parámetro puede utilizarse cuando el tipo de grabación
seleccionado es "step" (por pasos). Esto le permite especificar el
tipo de evento que vaya a introducir.
Ajustes: Note (nota), p.bend (inflexión de tono), CC#000 - #119
(cambio de control)
RecTrack
Determina la pista que se va a grabar.
Si pulsa el botón [F6] podrá conmutar entre la grabación de una
pista y la grabación de todas las pistas.
Ajustes: tempo, scene (escena), 1 ~ 16, multi
Tempo
Determina el tempo de la canción.
Ajustes: 0001.0 ~ 300.0
Grabación de canciones
Esta descripción corresponde a los pasos 6 – 7 del procedi-
miento básico de las páginas 183 y 184.
Grabación en tiempo real
Consulte la "Guía rápida" (página 110).
Grabación por pasos
Si pulsa el botón [F] en el paso 3 del procedimiento básico de
la página 183, aparecerá la siguiente pantalla y podrá introducir
los eventos especificados de uno en uno.
Introducción de evento de nota
Cuando el evento que vaya a introducir es "note", podrá intro-
ducir los eventos de nota de uno en uno.
Gráfico de tiempos de compás
Esta es la pantalla en la que se "colocan" las notas duran-
te la grabación por pasos. Cuando la métrica es de 4/4, la
pantalla se divide en cuatro tiempos de compás (un com-
pás). Cada marcador con forma de diamante de la panta-
lla representa un tiempo de fusa (cada división de negra
se divide en ocho tiempos de fusa).
Por ejemplo, si se introduce el patrón rítmico siguiente
" " en un tiempo de 4/4, aparecerá una pantalla
similar a la siguiente.
Pointer
Determina la posición de la entrada de datos.
El puntero triangular situado encima del gráfico de tiempos de
compás indica la posición de la entrada de datos.
Para mover el puntero a derecha o izquierda, utilice los botones
[INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos.
Value
Cuando el evento que se va a introducir es "note", este valor espe-
cifica la velocidad de pulsación con que se va a introducir la nota.
Ajustes:
001 ~ 127
El valor seleccionado (1 – 12) corresponde al valor de veloci-
dad de pulsación MIDI introducido.
RND1 ~ RND4
Cuando se selecciona uno de los ajustes aleatorios, se introdu-
cirá un valor de velocidad de pulsación aleatorio.
StepTime
El "tamaño" de tiempo del paso de grabación actual para la siguien-
te nota que se va a introducir. Determina la posición a la que avan-
zará el puntero después de haberse introducido una nota.
Ajustes:
0001~ 0059 fusa
tresillo de semicorcheas
semicorchea
tresillo de corcheas
corchea
tresillo de negras
negra
blanca
redonda
GateTime
Ajusta el tiempo de puerta para producir ligados, staccatos, etc.
"Tiempo de puerta" hace referencia a la duración real de tiempo
del sonido de las notas. Para la misma nota negra, un tiempo de
puerta largo producirá un ligado mientras que un tiempo de puer-
ta corto producirá un efecto de staccato.
El tiempo de puerta se indica como valor de porcentaje del tiempo
de paso. Un ajuste de 50% produce un sonido de staccato, los
valores entre 80% y 90% producen duración de notas normales, y
un valor de 99% producirá un ligado.
Ajustes: 001% ~ 200%
[F3] REST
Pulse [F3] para introducir un silencio que dure el tiempo de paso
especificado. El puntero avanzará a la siguiente posición de entrada
de datos. Lo silencios no aparecen en la pantalla.
n No hay datos reales que representen silencios en el secuen-
ciador MIDI. Cuando se introduce un "silencio", el puntero
sencillamente avanza a la siguiente posición entrada de
datos, dejando efectivamente un silencio.
[F4] TIE
Cuando se pulsa el botón [F4] para introducir un ligado, la nota pre-
cedente se alarga al tiempo de paso completo. Por ejemplo, en la
siguiente frase, se introduce la nota (1) con un tiempo de paso de
negra. Si luego se cambia el tiempo de paso a una semicorchea y se
pulsa [F4] se introducirá la nota (2).
MOTIF (Referencia)
185
Modo de grabación de canciones
Pointer indicating the current note position.
Beat Graph
El puntero indica la posición actual de la nota
Gráfico de tiempos de compás
hbl
[F5] DELETE
Pulse este botón para borrar los eventos de nota situados en la posi-
ción actual del cursor.
[F6] BCK DEL
Mueve el puntero hacia atrás un paso y borra todas las notas situa-
das en esa posición.
n Las notas introducidas por error pueden borrarse pulsando
[F6] inmediatamente después de su introducción (antes de
cambiar el valor de tiempo de paso).
Introducción de otros eventos
Cuando se introducen eventos que no son de nota (como
datos de cambio de control), la pantalla es fundamentalmen-
te la misma que para los datos de nota.
.
Las siguientes descripciones se aplican a los eventos que no
son notas.
Value
Cuando el evento introducido no es "note", este parámetro deter-
mina el valor del evento especificado que no es de nota.
Ajustes:
Cuando el evento se ajusta a "p.bend" (inflexión de tono):
L 8192 ~ +8191
Cuando el evento se ajusta a "CC (cambio de control) #001 – 119":
000 ~ 127
Cuando el evento se ajusta a "tempo" (RecTrack ajustado a
"tempo"):
001 ~ 300
Ejemplos de grabación por pasos
Esta descripción corresponde a los pasos 6 – 7 del procedi-
miento básico de las páginas 183 y 184.
Este apartado explica cómo grabar notas por pasos ilus-
trándolo con tres ejemplos.
1
Ajuste los parámetros como se indica a continuación.
Aquí ajustaremos el tiempo de paso a (__) (480) para intro-
ducir negras, y el tiempo de puerta a 100% para que las
notas se reproduzcan con legato.
2
Toque las teclas DO, RE, MI, FA, SOL, SI y DO en ese
orden.
Cada vez que pulse una tecla y la libere, el puntero se moverá
hacia delante un paso y la nota interpretada será grabada.
3
Lleve el puntero al inicio de la canción y pulse [F] para oír
los datos de nota que acaba de grabar en los pasos 1 y 2.
MOTIF (Referencia)
186
Modo de grabación de canciones
Dotted notes can also be entered using the TIE functio
n
To produce a dotted 1/4 note, for example, set the step
time to an 8th note, enter a note and then press [F4] t
w
21
Las notas con puntillo también pueden introducirse con la función TIE.
Para producir una negra con puntillo, por ejemplo, ajuste el tiempo de
paso a corchea, introduzca una nota y luego pulse [F4] dos veces.
The TIE function is not available for non-note events.
Las descripciones siguientes corresponden a eventos que no son de nota
Ejemplo 2 (con la función TIE)
1
Ajuste los parámetros como se indica a continuación.
Puesto que la primera nota es una blanca, ajuste StepTime
a (960) y GateTime a 80%, ya que no querrá que las notas
se reproduzcan con legato.
2
Introduzca la nota FA.
3
Introduzca las siguientes corcheas:
No cambie los ajustes para las notas restantes del compás
y pulse/libere las teclas de una en una como se indica a
continuación.
4
Siga las instrucciones e introduzca la siguiente blanca con
puntillo.
5
Introduzca la última nota negra pulsando y liberando FA.
MOTIF (Referencia)
187
Modo de grabación de canciones
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
(1) Press and release F.
(2) Change this value to 24
0
since the next note is an 8t
h
(3) Press the [F4] button to tie the
two F notes (half note and 8th note).
(1) Pulse y libere FA
(2) Cambie este valor a 240 ya
que la nota siguiente es una
corchea
(3) Pulse el botón [F4] para ligar (tie) las dos notas
(2) Press and release A
(3) Press [F4] twice to expand the quarter note to a dotted half note.
(1) Change this to 48
0
(1) Cambie este valor a 480
(2) Pulse y libere LA
(3) Pulse [F4] dos veces para alargar la nota negra hasta una nota blanca
con puntillo
6
Lleve el puntero al comienzo de la canción y pulse el botón
[
F] para oír los datos de nota que acaba de grabar en los
pasos 1 –5.
Ejemplo 3 (con la función de silencio REST)
1
Ajuste los parámetros como se indica a continuación.
Ajuste StepTime a (480) y Gate Time a 80%.
2
Introduzca la primera nota FA.
3
Introduzca el siguiente silencio de corchea observando las
instrucciones siguientes.
4
Introduzca la siguiente corchea con la nota LA.
5
Introduzca la siguiente negra con la nota DO observando las
instrucciones siguientes.
6
Introduzca el siguiente silencio de corchea siguiendo el mis-
mo procedimiento del paso 3.
7
Introduzca la última corchea FA.
8
Lleve el puntero al comienzo de la canción y pulse el botón
[
F] para oír los datos de nota que acaba de grabar en los
pasos 1 a 7.
[F2] Grabación de canción V
oz
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros relaciona-
dos con la voz de la pista seleccionada. Los ajustes realiza-
dos afectan a las partes del generador de tonos cuyos cana-
les de recepción MIDI concuerden con el canal de transmi-
sión MIDI de la pista de la canción.
MOTIF (Referencia)
188
Modo de grabación de canciones
Press and release F.
Pulse y libere FA
Change this value to 240, since
the rest value is the same as an
8th note.
Enter an 8th note rest by
pressing the [F3] button.
(1)(2)
(2) Introduzca un silencio de cor-
chea con el botón [F3]
(1) Cambie este valor a 240 ya que el
valor de silencio es el mismo que una
corchea
Press and release A.
Pulse y libere LA
Press and release C.
Change this value to 480, since the next note is
a quarter note.
(1)
(2)
(1) Cambie este valor a 480 ya que la siguiente nota es una negra
(2) Pulse y libere DO
Press and release F.
Pulse y libere FA
Voice
Determina la voz de la pista seleccionada.
Puede utilizar el botón BANK, GROUP, NUMBER o la función de
búsqueda de categoría para seleccionar la voz (página 124).
También puede seleccionar una voz de muestra (página 58).
Volume
Determina el volumen del sonido de la pista seleccionada.
Ajustes: 0 ~ 127
Pan
Determina la posición panorámica estéreo de la pista selec-
cionada.
Ajustes: L63 (Izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
InsEF (interruptor de parte de efecto de inserción)
Determina si el efecto de inserción (página 39) de la pista selec-
cionada estará activado o desactivado.
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
[F3] Grabación de canción Arpegio
Desde esta pantalla puede ajustar los diversos parámetros
relacionados con la función Arpeggio de la pista seleccionada.
Bank
Determina el banco de arpegios específico. Más detalles en la
página 55.
Ajustes: pre1, pre2, user (usuario)
Type
Determina el tipo de arpegio. El prefijo de dos letras anterior al
nombre indica la categoría de arpegio general (página 55).
Velocity Limit
Determina las velocidades de pulsación inferior y superior del
margen de velocidad de pulsación del arpegio. Durante la graba-
ción, le permite controlar cuándo sonará el arpegio según la fuer-
za ejercida en la ejecución.
Ajustes: 1~ 127
Switch
Determina si la reproducción del arpegio estará activada o desac-
tivada. También puede activar o desactivar este parámetro desde
el panel frontal con el botón [ARPEGGIO ON/OFF].
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
Hold
Determina si la reproducción del arpegio se "mantendrá" o no.
Cuando se selecciona "on", el arpegio hace un ciclo automática-
mente, incluso si se liberan las notas, y continuará haciendo el
ciclo hasta que se reciban los datos de la nota siguiente.
Ajustes: sync-off (sincro desactivada), off (desactovado), on
(activado)
PartSwitch
Determina si la reproducción del arpegio estará activada o desac-
tivada para la parte del generador de tonos (página 55) que
corresponde a la pista grabada.
Ajustes: off (desactivado), on (activado)
Modo de edición de canciones
Este modo incluye detallados controles para la edición de
eventos MIDI de pistas de canción individuales Los eventos
MIDI son mensajes (como los de nota activada/desactivada,
número de nota, número de cambio de programa, etc.) que
constituyen los datos de una canción grabada.
Procedimiento básico
Funcionamiento básico (página 70)
1
En el modo de reproducción de canciones, seleccione la
canción de usuario que vaya a editar.
2
Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de
canciones (se iluminará el indicador). A continuación apare-
cerá la siguiente lista de eventos de canción.
3
Retoque, inserte o borre los eventos MIDI a voluntad. Si la
pantalla le parece demasiado poblada, puede filtrar ciertos
tipos de eventos con View Filter (filtro visual).
Sólo tiene que pulsar el botón [F2] y seleccionar los tipos de
eventos que desee ver.
4
Al concluir la edición, pulse el botón [SONG] para regresar
al modo de reproducción de canciones.
5
Pulse el botón [F] para oír los datos editados.
6
7
Al terminar de editar, guarde los datos de canción en la tar-
jeta de memoria o el dispositivo SCSI conectado al MOTIF,
en el modo de archivo.
Más detalles sobre el paso 3 en las siguientes explicaciones.
Sobre los detalles del paso 7, consulte el "modo de archivo" en la
página 261.
MOTIF (Referencia)
189
Modo de edición de canciones
Determines whether Arpeggio playback data is
Determina si los datos de reproducción de arpegio serán o
no grabados en la pista (pulse el botón [F4].
EDIT
Events
Measure
number
Clock
(480 clocks per quarter-note)
Beat
Eventos
Número de
compás
Tiempo del
compás
Reloj (480 relojes por nota negra)
Edición/Inserción/Supresión de eventos
Esta descripción corresponde al paso 3 del procedimiento bási-
co de la página 189.
Edición/Supresión de eventos existentes
Para editar datos de la lista de eventos, utilice los botones de
cursor arriba/abajo para resaltar el evento determinado que
desee editar, y los botones de cursor izquierda/derecha para
resaltar el tipo de datos o parámetro que vaya a editar. A conti-
nuación, cambie el valor a voluntad con los botones [IN/YES] y
[DEC/NO] o la rueda de datos.
En la pantalla parpadeará el evento editado. Pulse el botón
[ENTER] para introducir los datos editados (el evento dejará de
parpadear). Para anular una edición, sólo debe resaltar una
posición de evento sin pulsar el botón [ENTER]. Pulse el botón
[F6] para borrar el evento situado en la posición actual.
Inserción de nuevos eventos
Para insertar un evento, utilice los botones de cursor
arriba/abajo para resaltar un evento situado en el punto desea-
do de la pista (compás, tiempo de compás, reloj); esta es la
posición en que el evento será insertado. A continuación siga
los pasos indicados en la ilustración.
Eventos MIDI que pueden insertarse
(editarse)
Esta descripción corresponde a los eventos MIDI que pueden
insertarse (editarse) en el paso 3 del procedimiento básico de
la página 189.
A las pantallas siguientes se accede pulsando el botón [F5] en
el paso 3 del procedimiento básico de la página 189.
Nota
Este es el tipo de datos más común y predominante (las notas individuales de
una canción).
Note name
Determina el nombre de la nota o el tono del teclado específico de
la nota
Ajustes: DO-2 ~ SOL8
Gate time (tiempo de compás : reloj)
Determina el tiempo que dura una nota en tiempos de compás y
relojes.
Ajustes: 00:001 ~ 99:479
n En el MOTIF, un reloj equivale a 1/480vo de una nota
negra.
Velocity
Determina lo fuerte que sonara la nota seleccionada.
Ajustes: 1 ~ 127
Inflexión de tono
Estos son los eventos que definen los cambios continuos de tono y se
generan con la rueda de inflexión de tono.
Data
Ajustes: -8192 ~ +8191
MOTIF (Referencia)
190
Modo de edición de canción
You can also move the selected event to
another location by specifying different
values for measure, beat, and clock.
Press the [F6] button to
delete the
event at the current
location.
También puede mover el evento selecciona-
do a otra posición especificando valores dife-
rentes de compás, tiempo de compás y reloj.
Pulse el botón [F6] para
borrar el evento situado en
la posición actual.
Press the [F1] button to abort and
return to the main Event List
display.
Press the [F5]
button.
Press the [ENTER] button to
actually insert the event.
ENTER
EXECUTE
Pulse el botón [F1] para anular y regre-
sar a la pantalla de la lista principal de
eventos.
Pulse el botón
[F5].
Pulse el botón [ENTER] para
insertar el evento.
Note name Gate time Velocity
Nombre de nota Tiempo de
puerta
Velocidad de pulsación
Data
Datos
Cambio de programa
Estos eventos determinan la voz seleccionada para los datos de
nota. Tenga en cuenta que los eventos de cambio de programa
pueden insertarse en cualquier punto de una pista de canción,
permitiendo cambiar voces en el medio de una canción.
Selección de banco MSB, LSB
Este parámetro determina el banco de voces.
Ajustes: 000 ~ 127
n La selección de banco MSB y LSB forma parte en realidad
del grupo de mensajes de cambio de control. Sin embar-
go, como se aplican específicamente a la selección de
voces, están agrupados y descritos en este apartado.
Número de programa
Determina la voz específica (del banco seleccionado por MSB y
LSB).
Ajustes: 001 ~ 128
n Si desea una lista completa de los bancos y números de
voces consulte la lista de voces en la separata en inglés
(Data List) que se adjunta a este manual.
Cambio de control
Estos eventos controlan el sonido y ciertas características de
respuesta de la voz y normalmente son generados y grabados
al mover un controlador (como la rueda de modulación, un
mando, mando deslizante o un pedal controlador).
Número de control
Determina el número de cambio de control (véase la siguiente
tabla).
Ajustes: 000 ~ 127
n Si desea más detalles sobre el uso de los números de cambio
de control (incluyendo los anteriores), consulte la lista de voces
en la separata en inglés (Data List) que se adjunta a este
manual.
Aftertouch de canal (CAT)
Este evento se genera al aplicar presión a una tecla después
de tocar la nota.
Datos
Este parámetro representa la cantidad de presión aplicada a la
tecla.
Ajustes: 000 ~ 127
Aftertouch polifónico (PAT)
Este evento es generado al aplicar presión a una tecla después
de tocar la nota. A diferencia del aftertouch de canal, éste se
graba y aplica independientemente para cada tecla pulsada.
Nombre de nota
Determina la tecla a la que se aplicará el aftertouch.
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
Datos
Representa la cantidad de presión aplicada a la tecla.
Ajustes: 000 ~ 127
Número de parámetro registrado (RPN)
Este evento cambia los valores de parámetro para cada una de
las partes del generador de tonos.
Se utiliza para realizar ajustes de parte, tales como sensibilidad
de la inflexión de tono o afinación.
Si desea una lista completa de los números RPN disponibles y
de sus correspondientes controles, consulte el formato de
datos MIDI en la separata en inglés (Data List) que se adjunta
a este manual.
MOTIF (Referencia)
191
Modo de edición de canción
Bank Select MSB
Bank Select LSB
Program number
Voice nam
e
Selección de banco MSB
Selección de banco LSB
Número de programa
Nombre
de la voz
Control number Data
Datos
Número de control
Control
Number
Function
001 Modulation Wheel
005 Portamento Time
007 Volume
010 Pan (Stereo position)
011 Expression
064 Sustain (Hold 1)
065 Portamento on/off
066 Sostenuto pedal on/off
067 Soft Pedal on/off
071 Harmonic Content (controls Filter Resonance)
074 Brightness (controls Filter Cutoff Frequency)
084 Portamento Source Note Number
120 All Sound Off
Número de
control
Función
Rueda de modulación
Tiempo de portamento
Volumen
Pan (posición estéreo)
Expresión
Sustain (Hold 1)
Activación/desactivación de portamento
Activación/desactivación de sostenuto
Activación/desactivación de pedal de sordina
Contenido armónico (controla la resonancia del filtro)
Brillo ( controla la frecuencia de corte del filtro
Número de nota fuente del portamento
Todos los sonidos desactivados
Data
Datos
Note name Data
Nombre de nota Datos
RPN MSB-LSB Data Entry
MSB
-
LSB
Entrada de datos
MSB-LSB
RPN MSB-LSB
Ajustes: 000 ~ 127
Entrada de datos MSB-LSB
Ajustes: 000 ~ 127
n Normalmente, se envían tres tipos de datos de cambio de
control: RPN MSB (001), RPN LSB (100) y Entrada de
datos MSB (6). En el MOTIF, a estos se añade la Entrada
de Datos LSB (38), y el grupo de eventos de cambio de
control resultante es tratado como si fuera uno solo. Si
desea una lista completa de los números RPN y NRPN
disponibles y de sus correspondientes controles, consulte
el formato de datos MIDI en la separata en inglés (Data
List) que se adjunta a este manual.
Número de parámetro no registrado (NRPN)
Este evento cambia los valores de parámetros para cada una
de las partes del generador de tonos.
El evento se utiliza para editar sonido por MIDI, permitiéndole
editar ajustes del filtro o del EG, o ajustar el tono o el nivel de
cada instrumento de una voz de batería.
Si desea una lista completa de los números NRPN disponibles
y de sus correspondientes controles, consulte el formato de
datos MIDI en la separata en inglés (Data List) que se adjunta
a este manual.
NRPN MSB-LSB
Ajustes: 000 ~ 127
Entrada de datos MSB-LSB
Ajustes: 000 ~ 127
n Normalmente, se envían tres tipos de datos de cambio de
control: NRPN MSB (99), NRPN LSB (98) y Entrada de
datos MSB (6). En el MOTIF, este grupo de eventos de
cambio de control es tratado como si fuera uno solo. Si
desea una lista completa de los números RPN y NRPN
disponibles y de sus correspondientes controles, consulte
el formato de datos MIDI en la separata en inglés (Data
List) que se adjunta a este manual.
Exclusivo de sistema (Exc)
Tipo de mensaje MIDI utilizado para el intercambio de datos
únicos de un modelo o tipo de dispositivo determinado.
A diferencia de otros eventos MIDI, estos eventos difieren
según el fabricante/dispositivo y son incompatibles entre dispo-
sitivos distintos.
Datos
Ajustes: 00 – 7F, F7 (los datos deben introducirse en formato
hexadecimal).
Filtro de visualización de eventos
Esta descripción corresponde al paso 3 del procedimiento bási-
co de la página 189.
La función "Event View Filter" (filtro visual de eventos) del
MOTIF le permite seleccionar los tipos de eventos que apare-
cerán en la pantalla de la lista de eventos. Por ejemplo, si
desea editar eventos de nota únicamente, marque el recuadro
situado junto a "Note" para que en la pantalla sólo aparezcan
eventos de nota.
MOTIF (Referencia)
192
Modo de edición de canción
RPN MSB-LSB Data Entry
MSB-LSB
Entrada de
datos MSB-LSB
Data
Datos
Press the [F6] butt
o
to set checkmarks
into all boxes.
When the Control Change box is
checkmarked, you can specify the
desired Control Change number.
Press the [F5] button
to remove all
checkmarks at once.
Cuando marque el recuadro de cambio
de control, podrá especificar el número
de cambio de control deseado.
Pulse el botón [F5] para
eliminar todas las marcas.
Pulse el botón [F6] para
ajustar las marcas en
todos los recuadros.
Modo de operaciones de canción
El modo de canción contiene una completa paleta de herra-
mientas y funciones de edición con las que podrá cambiar el
sonido de su canción. Además incluye prácticas operaciones
como copia o supresión de datos. La mayoría de estas opera-
ciones pueden realizarse en toda la canción o en un margen
determinado de compases de la pista.
Procedimiento básico
1
En el modo de canción seleccione la canción en que desee
ejecutar la operación.
2
Pulse el botón [JOB] para acceder al modo de operación de
canción.
3
Seleccione el menú de operaciones con el botón corres-
pondiente, [F2] - [F6].
4
Utilice los botones de cursor para ir a la operación deseada.
5
Pulse el botón [ENTER] para ir a la pantalla de la operación
seleccionada.
6
Ajuste los parámetros de operación correspondientes.
7
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla pedirá confirmación).
8
Pulse un botón [INC/YES] para ejecutar la operación. Al
concluir la operación aparecerá el mensaje "Completed" y
regresará a la pantalla original.
n
Para cancelar la operación, pulse el botón [DEC/NO].
PRECAUCIÓN
Si las operaciones tardan en procesarse, aparecerá el mensaje
"Executing..." durante el proceso. Si apaga el MOTIF mientras
aparece este mensaje, correrá el riesgo de corromper los
datos.
9
Si desea deshacer los cambios realizados en los pasos
anteriores, pulse el botón [F1] (para seleccionar la función
Deshacer/Rehacer) y utilice la función Deshacer.
10
Pulse el botón [SONG] para salir del modo de operacio-
nes de canción.
Si desea instrucciones detalladas sobre los pasos 3 a 9,
consulte las explicaciones siguientes.
[F1] Deshacer/Rehacer (Undo/Redo)
Esta descripción corresponde al paso 9 del procedimiento bási-
co anterior.
La operación Undo cancela los cambios realizados en la sesio-
nes de patch, grabación, edición u operación más reciente, res-
tableciendo los datos a su estado anterior. Esto permite recu-
perar datos accidentalmente perdidos. La otra operación, Redo
(rehacer), sólo puede utilizarse después de usar Undo y permi-
te restablecer los cambios realizados antes de deshacerlos.
PRECAUCIÓN
Estas operaciones no funcionan con las operaciones de voces
de muestras.
[F2] Operación de datos de nota
Pulse el botón [F2] en el paso 3 del procedimiento básico (véa-
se apartado anterior) para que en la pantalla aparezca la lista
de operaciones de datos de nota. Lleve el cursor a la operación
deseada y pulse el botón [ENTER] para acceder a la pantalla
de dicha operación.
Las explicaciones siguientes corresponden al paso 6
del proce-
dimiento básico anterior.
n
Antes de ejecutar la operación de datos de nota, asegúrese de
especificar la pista (01 ~ 16, all) y la zona (compás: tiempo de
compás: reloj) a las que se aplicará la operación.
MOTIF (Referencia)
193
Modo de operaciones de canción
Indicates the current Job: Undo or Redo.
dicates the operation to be
f
fected by Undo or Redo.
Press the [ENTER] button to
execute the Undo/Redo
operation.
Indica la operación actual: Undo o Redo
Indica la operación que resultará
afectada por Undo o Redo.
Pulse [ENTER] para ejecutar la
operación Undo/Redo.
l [F2]-01 Cuantizar
La cuantización es el proceso de ajuste del tiempo de los
eventos de nota llevándolos al tiempo de compás exacto
más próximo. Puede usar esta función, por ejemplo, para
mejorar el tiempo de una actuación grabada en tiempo real.
Quantize (resolución)
Determina los tiempos de compás con los que se alinearán los
datos de nota especificados de la pista.
Ajustes:
fusa
tresillo de semicorcheas
semicorchea
tresillo de corcheas
corchea
tresillo de negras
negra
semicorchea + tresillo de semicorcheas
corchea + tresillo de corcheas
Strength
El valor Strength determina la "fuerza" con la que los eventos de
nota son llevados a los tiempos de compás más próximos. Un
ajuste del 100% produce el tiempo exacto. Un ajuste del 10% no
produce ninguna cuantización.
Ajustes: 000% ~ 100%
SwingRate
Retrasa la nota en los tiempos de compás de número par para
producir una sensación de "swing".
Por ejemplo, si la métrica es de 4/4 y el valor de cuantización son
negras, los tiempos 2 y 4 del compás se retrasarán.
Cuando se utiliza un valor de tresillo, se retrasará la última nota
de cada tresillo.
Cuando el valor de cuantización es o , se retrasarán
los tiempos de compás de o de número par.
Ajustes: véase a continuación
Si el valor de cuantización es , , , : 50% ~ 75%
Un ajuste del 100% equivale a dos veces la duración del valor de cuan-
tización especificado. Un ajuste del 50% produce el tiempo exacto y
por tanto, ninguna sensación. Los ajustes superiores al 51% aumentan
la cantidad de "swing", siendo 75% equivalente a un retardo de nota
con puntillo.
Si el valor de cuantización es , , : 66% - 83%
Un ajuste del 100% equivale a tres veces la duración del valor de cuan-
tización especificado. Un ajuste del 66% produce el tiempo exacto y
por tanto sin sensación de "swing". Los ajustes superiores al 67%
aumentan la cantidad de "swing", siendo 83% el equivalente a un retar-
do de seisillo.
Si el valor de cuantización es , : 50% - 66%
Un ajuste del 100% equivale a dos veces la duración de una nota d o
una nota d. Un ajuste del 50% produce el tiempo exacto y por tanto sin
sensación de "swing". Los ajustes superiores al 51% aumentan la can-
tidad de "swing", siendo 66% el equivalente a un retardo de tresillo.
n Si un valor de "swing" distinto a 100% produce que las notas se
coloquen detrás de otras notas sin "swing", estas últimas notas
se retardarán debidamente.
GateTime
Determina el tiempo de puerta (la duración del sonido de una nota)
de las notas pares acentuadas en su parte final para realzar la sen-
sación de "swing".
Cuando se utiliza un valor de cuantización de tresillo, se ajustará el
tiempo de puerta de la última nota de cada tresillo.
Cuando el valor de cuantización es o , se ajustará el tiem-
po de puerta de los tiempos de compás o pares.
Un ajuste del 100% dejará el tiempo de puerta original sin cambios.
Si el valor de tiempo de puerta ajustado es inferior a 1, el MOTIF
ajustará el valor a 1.
Ajustes: 000% ~ 200%
h
l
b
o
b
MOTIF (Referencia)
194
Modo de operaciones de canción
Track
Range
Quarter-note length
Original data
(assuming 4/4 meter)
Quantizing
strength =100
Quantizing
strength =50
50% 75% 100%0%
Specified range
Front beat Back beat
Front beat Back beat
Specified range
50% 66% 100%0% 33%
3
Pista
Zona
Duración de nota negra
Datos originales (con
una métrica de 4/4)
Fuerza de cuantización
= 100
Fuerza de cuantización
= 50
,
,
,
,
,
Tiempo de com-
pás impar
Tiempo de compás par
Tiempo de compás par
Zona especificada
Tiempo de compás
impar
66% 83% 100%0% 33%
3
Specified range
Tiempo de
compás impar
Zona especificada
Zona especificada
Tiempo de compás par
[F2]-02 Modificar velocidad de pulsación
Esta operación altera los valores de velocidad de pulsación de
la zona de notas especificada, permitiendo selectivamente
realzar o disminuir el volumen de dichas notas.
Los cambios de velocidad de pulsación se calculan de la mane-
ra siguiente:
Velocidad de pulsación ajustada
= (velocidad de pulsación original x valor del parámetro
Rate) + valor del parámetro Offset.
Si el resultado es 0 o menos, el valor se ajustará a 1. Si el
resultado es superior a 127, el valor se ajustará a 127.
Set All
Ajusta las velocidades de pulsación de todas las notas al mismo
valor fijado (1 a 127). Cuando se selecciona "OFF", el parámetro
Set All no tiene ningún efecto. Cuando se selecciona un valor dis-
tinto a "OFF", los parámetros Rate y Offset no están disponibles y
en la pantalla aparecerán como "***".
Ajustes: OFF(0), 001 ~ 127
Rate
Determina el porcentaje de cambio de las notas desde sus veloci-
dades de pulsación originales.
Los ajustes inferiores al 100% disminuyen las velocidades de pul-
sación y los superiores al 100% aumentan las velocidades propor-
cionalmente. Cuando el ajuste del parámetro Set All no es "OFF",
este parámetro aparecerá como "***" y no podrá cambiarse.
Ajustes: 000% ~ 200%, ***
Offset
Añade un valor fijo a los valores de velocidad de pulsación ajusta-
do con Rate. Un ajuste de 0 no produce ningún cambio. Los ajus-
tes inferiores a 0 disminuyen las velocidades de pulsación mien-
tras que los valores superiores a 0 las aumentan. Cuando el pará-
metro Set All no es "OFF", este parámetro aparecerá como "***" y
no podrá cambiarse.
Ajustes: -127 ~ +127, ***
[F2]-03 Modificar tiempo de puerta
Esta operación altera el tiempo de puerta del margen de
notas especificado. Los cambios de tiempo de puerta se cal-
culan de la manera siguiente:
Tiempo de puerta ajustado
= (tiempo de puerta original x valor del parámetro Rate) +
valor del parámetro Offset.
Si el resultado es 0 o menos, el valor se ajustará a 1.
Set All
Ajusta los tiempos de puerta de todas las notas al mismo valor fija-
do. Cuando se selecciona "OFF", el parámetro Set All no tiene nin-
gún efecto. Cuando se selecciona un valor distinto a "OFF", los
parámetros Rate y Offset no están disponibles y en la pantalla
aparecerán como "***".
Ajustes: OFF(0), 0001 ~ 9999
Rate
Determina el porcentaje de cambio del tiempo de puerta de las
notas.
Los ajustes inferiores al 100% acortan las notas y los superiores
al 100% alargan las notas proporcionalmente. Cuando el ajuste
del parámetro Set All no es "OFF", este parámetro aparecerá
como "***" y no podrá cambiarse.
Ajustes: 000% ~ 200%, ***
Offset
Añade un valor fijo a los valores de tiempo de puerta ajustado con
Rate. Un ajuste de 0 no produce ningún cambio. Los ajustes infe-
riores a 0 acortan el tiempo de puerta mientras que los valores
superiores a 0 lo alargan. Cuando el parámetro Set All no es
"OFF", este parámetro aparecerá como "***" y no podrá cambiarse.
Ajustes: -9999 ~ +9999, **
MOTIF (Referencia)
195
Modo de operaciones de canción
Track
Range
Track
Range
Original gate time
Gate time rate = 50%
Gate time rate = 150%
(Gate)
(Gate)
(Gate)
32 32 32 48
16 16 16 24
48 48 48 72
Original gate time
Offset = -20
Offset = +20
(Gate)
(Gate)
(Gate)
32 32 32 48
12 12 12 28
52 52 52 68
Original velocity
Offset = -20
Offset = +20
(Vel)
(Vel)
(Vel)
96 64 48 32
76 44 28 12
116 84 68 52
Pista
Zona
Pista
Zona
Original velocity
Rate = 50%
Rate = 150%
(Vel)
(Vel)
(Vel)
96 64 48 32
48 32 24 16
127 96 72 48
Velocidad de pulsación
original
Velocidad de pulsación
original
Desviación = -20
Desviación = +20
Desviación = -20
Desviación = +20
Porcentaje = 50%
Porcentaje = 50%
Tiempo de puerta original
Tiempo de puerta original
Velocidad del tiempo de puer-
ta = 50%
Velocidad del tiempo de
puerta = 150%
[F2]-04 Crescendo
Esta operación le permite crear un crescendo o decrescendo
en la zona de notas especificada ( crescendo es un aumento
gradual del volumen y decrescendo es una disminución gra-
dual del mismo).
Velocity Range
Determina la intensidad del crescendo o decrescendo. Los valo-
res de velocidad de pulsación de las notas del margen especifi-
cado aumentan o disminuyen gradualmente desde la primera
nota del margen. La velocidad de pulsación de la última nota del
margen se convierte en la velocidad de pulsación original de la
nota más el valor de Velocity Range. Si la velocidad de pulsación
resultante se encuentra fuera del margen 1 ~ 127, se ajustará a 1
ó 127 según corresponda. Los ajustes superiores a 0 producen
un crescendo, mientras que los inferiores a 0 producen un
decrescendo. Un ajuste de 0 no produce ningún efecto.
Ajustes: -127 ~ +127
[F2]-05 Transpose
Esta operación le permite cambiar la clave o el tono de las
notas de la zona especificada.
Nota
Determina el margen de tonos de nota al que se aplicará la ope-
ración. Puede ajustar el parámetro pulsando la tecla deseada
mientras mantiene pulsado el botón [INFORMATION.]
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
Transpose
Transporta las notas del margen especificado (en semitonos). Un
ajuste de +12 transporta una octava de manera ascendente,
mientras que un ajuste de –12 transporta una octava de manera
descendente. Un ajuste de 0 no produce ningún cambio.
Ajustes: -127 ~ +127
[F2]-06 Ligadura
Esta operación reemplaza todas las notas posteriores a la pri-
mera nota de la zona especificada con datos de rueda inflexión
de tono, produciendo suaves ligaduras de una nota a otra. Es
ideal para producir efectos de inflexión de tono de tipo guitarra
"slide".
GlideTime
Determina el alcance de la ligadura. Los valores altos producen
una ligadura más larga entre las notas.
Ajustes: 000 ~ 100
PB Range (margen de inflexión de tono)
Determina el máximo margen de inflexión de tono que va a aplicar
la operación de ligadura (en semitonos).
Ajustes: 01 ~ 24
[F2]-07 Crear redoble
Esta operación crea una serie de notas repetidas (como un
redoble de batería) en la zona determinada, con los cambios
continuos especificados de paso de reloj y velocidad de pulsa-
ción. Esto es ideal para crear efectos especiales de rápidos
redobles de staccato e "intermitencias".
Paso de redoble
Determina el tamaño del paso (es decir, el número de relojes)
entre cada nota del redoble. Pueden especificarse tanto los valo-
res de reloj inicial como final, facilitando la creación de redobles
en los que el tamaño de paso variará de una nota a la otra.
Ajustes: Start Step (Paso inicial) 001 ~ 999
End Step (Paso final) 001 ~ 999
MOTIF (Referencia)
196
Modo de operaciones de canción
Track
Range
Track
Range
Track
Range
Track
Range
Pista
Zona
Pista
Zona
Pista
Zona
Pista
Zona
Velocidad de pulsación del redoble
Determina la velocidad de pulsación de las notas del redoble.
Pueden ajustarse tanto los valores de velocidad de pulsación ini-
cial como final, facilitando la creación de redobles que aumentan
o disminuyen gradualmente de volumen (crescendo/decrescen-
do), una técnica muy utilizada en la música "dance".
Ajustes: StartVelo (Velocidad de pulsación inicial) 001 ~ 127
EndVelo (Velocidad de pulsación final) 001 ~ 127
Note
Determina la nota específica (o instrumento en las voces de bate-
ría) del efecto de redoble.
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
[F2]-08 Ordenar acorde
Esta operación clasifica los eventos de acorde (eventos de
notas simultáneas) por orden de tono. La clasificación afecta
al orden de las notas de la pantalla de lista de eventos (pági-
na 190), pero no cambia el tiempo de las notas.
Cuando se utiliza para pre-procesar acordes antes de usar la
operación Chord Separate (separar acorde), descrita más
adelante, la ordenación de acordes puede utilizarse para
simular el sonido de "rasgueado" de guitarras e instrumentos
similares.
Type
Determina cómo se ordenarán los datos de nota del acorde.
Ajustes: up, down, up&down, down&up
up
Las notas se clasifican en orden ascendente.
down
Las notas se clasifican en orden descendente.
up&down
Clasifica las notas de acorde situadas en la parte final del tiempo
del compás en orden ascendente y las notas de acorde situadas en
la parte inicial del tiempo de compás en orden descendente, basa-
do en el ajuste de Grid (parámetro siguiente).
dowwn&up
Clasifica las notas de acorde situadas en la parte final del tiempo
de compás en orden descendente y las notas de acorde situadas
en la parte inicial del tiempo de compás en orden ascendente.
Grid
Determina el tipo de nota que servirá de base a la operación de
clasificación de acordes.
Ajustes:
fusa
tresillo de semicorcheas
semicorchea
tresillo de corcheas
corchea
tresillo de negras
negra
semicorchea + tresillo de semicorchea
corchea + tresillo de corcheas
MOTIF (Referencia)
197
Modo de operaciones de canción
Start
Step
004:1:240 006:3:120
In this example, the space
between individual notes
gradually becomes shorter
over the time of the roll.
measure
EndStep
Roll Step (Clock)
Start
Step
004:1:240 006:3:120
In this example, the space between
individual notes gradually becomes
longer over the time of the roll.
measure
EndStep
Roll Step (Clock)
Track
Range
Start
Velo
004:1:240 006:3:120
Roll Crescendo
Roll Crescendo
measure
measure
EndVelo
Roll Velocity
Start
Velo
004:1:240 006:3:120
EndVelo
Roll Velocity
Paso de redoble (reloj)
Paso de redoble (reloj)
Paso
inicial
Paso
final
Paso
inicial
Paso
final
Compás
Compás
En este ejemplo, el espacio
entre las notas individuales se
acorta gradualmente durante el
tiempo del redoble.
En este ejemplo, el espacio entre las
notas individuales se alarga gradualmen-
te durante el tiempo del redoble.
Velocidad de pulsación del redoble
Velocidad de pulsación del redoble
Velocidad
de pulsa-
ción inicial
Velocidad
de pulsa-
ción finall
Velocidad
de pulsa-
ción inicial
Velocidad
de pulsa-
ción finall
Crescendo del redoble
Compás
Crescendo del redoble
Compás
Pista
Zona
[F2]-09 Separar acorde
Esta operación separa ligeramente las notas de acordes
situados en el margen especificado, insertando un número
determinado de relojes entre cada nota. Utilice esta opera-
ción después de la operación de clasificación de acordes
para crear efectos de tipo rasgueado hacia arriba y hacia
abajo de guitarra.
Clock
Determina el número de ciclos de reloj insertado entre las notas de
acordes adyacentes.
Ajustes: 000 ~ 999
n Observe que hay 480 ciclos de reloj por cada nota negra.
n No es posible separar acordes que sobrepasen los límites del
siguiente compás o acorde.
[F3] Operaciones de eventos
Pulse el botón [F3] en el paso 3 del procedimiento básico de la
página 193 para que en la pantalla aparezca la lista de opera-
ciones de eventos. Lleve el cursor a la operación deseada y
pulse el botón [ENTER] para ir a la pantalla de dicha operación.
La explicación siguiente corresponde al paso 6 del procedi-
miento básico de la página 193.
n
Antes de ejecutar la operación de eventos, asegúrese de
especificar la pista y la zona (compás . tiempo de compás :
reloj) a las que se aplicarán la operación. Tenga en cuenta que
la pista variará según la operación.
[F3]-01 Cambio de reloj
Esta operación cambia todos los eventos de datos del mar-
gen especificado hacia adelante o hacia atrás un número
determinado de relojes.
Una aplicación útil de esta operación sería cambiar la sensa-
ción rítmica de una pista de batería o de bajo, cambiando
sutilmente su tiempo respecto de las otras pistas y crear así
un sensación de prisa o de retardo.
Clock
Determina la cantidad de retardo o avance de los datos en compa-
ses, tiempos de compás y relojes.
Ajustes: 000:1:000 – 999:16:479
Direction
Determina la dirección del cambio de los datos. ADVANCE mueve
los datos hacia el inicio de la secuencia, mientras que DELAY cam-
bia los datos hacia el final de la secuencia.
Ajustes: Advance, Delay
[F3]-02 Copiar evento
Esta operación copia todos los datos de una zona fuente
especificada a una posición de destino determinada.
Pista y zona fuente, Pista y zona de destino
Ajustes:
Pista 01 ~ 16 Tmp (tempo), scn (escena), all (todas)
Zona 001:1:000 ~ 999:16:479
NumberOfTimes
Determina el número de veces que se copiarán los datos.
Ajustes: 01 ~ 99
PRECAUCIÓN
Cuando se ejecuta Copiar Evento, todos los datos
existentes en la posición de destino serán reemplaza-
dos.
MOTIF (Referencia)
198
Modo de operaciones de canción
Track
Range
Source track and range in measures, beats, and clocks
Destination track and range in measures, beats, and clocks
lk
Original data
Clock=000:1:000
Direction=Delay
Clock=000:1:000
Direction=Advance
Quarter-note leng
t
Track
Range
Pista Zona
Pista
Zona
Datos originales
Reloj = 000: 1: 000
Dirección-retardo
Reloj = 000: 1: 000
Dirección-avance
Duración de
nota negra
Pista y zona fuente en compases, tiempos de compás y relojes
Pista y zona de destino en compases, tiempos de compás y relojes
F3]-03 Borrar evento
Esta operación borra todos los eventos especificados de la
zona determinada, produciendo un segmento de silencio.
Event Type
Determina el tipo de evento que se va a borrar.
Cuando se selecciona ALL, se borrarán todos los eventos.
Cuando se vayan a borrar eventos de cambio de control, pueden
especificarse números de cambio de control individuales.
Ajustes:
Cuando TR está ajustado a 01 ~ 16:
Note (eventos de nota), PC (cambio de programa), PB (inflexión
de tono), CC:000-127, all (cambio de control, número de cambio
de control), CAT (aftertouch de canal), PAT (aftertouch polifóni-
co), EXC ( exclusivo de sistema), All (todos los eventos).
Cuando TR está ajustado a "tmp" (tempo):
Tmp (tempo).
Cuando TR está ajustado a "scn" (escena):
Scene Memory ( información de cambio de escena), Track Mute
(información de cambio de ajuste de silenciamiento de pista).
n Tenga en cuenta que al aplicar esta operación a una pis-
ta con voces de muestras, se borrarán los eventos que
disparan (activan) las muestras, pero no se borrarán las
muestras en sí.
[F3]-04 Extraer evento
Esta operación mueve todos los datos de eventos especifi-
cados de una zona determinada de una pista a la misma
zona de otra pista.
Una aplicación útil de esta operación sería extraer todos los
datos de una nota determinada de una pista y enviarlos a
una nueva pista para editarlos separadamente.
Pista y zona de las que se han extraído los datos
Ajustes: Pista 01 ~ 16
Zona 001:1:000 ~ 999:16:479
Event Type
Selecciona el tipo de evento que se va a extraer.
También pueden especificarse notas y números de cambios de
control, si es necesario.
Ajustes: Note (nota : número de nota), PC (cambio de programa),
PB (inflexión de tono), CC:000-127, all (cambio de con-
trol, número de cambio de control), CAT (aftertouch de
canal), PAT (aftertouch polifónico), EXC ( exclusivo de
sistema), All (todos los eventos)
Pista de destino
Ajustes: 01 ~ 16
F3]-05 Crear datos continuos
Esta operación crea datos continuos de inflexión de tono o
de cambio de control en la zona especificada.
Event Type
Determina el tipo de evento que se va a crear.
Ajustes: PB (inflexión de tono), CC:000-127, all (cambio de con-
trol, número de cambio de control), CAT (aftertouch de
canal), EXC ( exclusivo de sistema), tmp (tempo)
Data
Determina los límites inferior y superior del margen de datos que
se va a crear. El valor de la izquierda es el limite inferior y el de la
derecha el superior.
Ajustes: Cuando el tipo de evento se ajusta a PB: –8192 ~ +8191
Cuando el tipo de evento se ajusta a tmp: 1.0 ~ 300.0
Cuando el tipo de evento se ajusta a other: 0 ~ 127
Clock
Determina el número de relojes que se va a insertar entre los
eventos creados.
Ajustes: 001 ~ 999
Curve
Determina la "curva" de los datos continuos.
Consulte el gráfico siguiente respecto de las formas de curva.
Ajustes: -16 ~ +16
MOTIF (Referencia)
199
Modo de operaciones de canción
Track
Range
Track
Range
Zona
Pista
Track and range in which data is extracted
Destination track
Start
point
End point
This distance specified
by Clock
Curve=+16 Curve=0((linear) Curve=-16
Pista y zona de las que se han extraído los datos
Pista de destino
Pista
Zona
Curva = +16
Curva = 0 (lineal) Curva = -16
Punto final
Punto
inicial
Esta distancia es especificada
por el reloj
Number Of Times
Determina el número de veces que se repetirá la creación de los
datos.
Por ejemplo, si se crean los datos en la zona de M001:1:000 ~
M003:1:000 y el parámetro se ajusta a 03, se crearán los mismos
datos en M003:1:000 ~ M005:1:000 y M005:1:000 ~ M007:1.000.
Esta operación le permitirá insertar variaciones continuas de volu-
men o de corte del filtro para crear efectos de trémolo o wah-wah.
Ajustes: 01 ~ 99
[F3]-06 Aclarar
Esta operación (Thin Out) elimina el tipo de datos continuos
especificado en la zona determinada, permitiéndole liberar
memoria para otros datos o seguir grabando.
Event Type
Determina el tipo de eventos que se van a eliminar.
Ajustes: PB (inflexión de tono), CC:000-127, all (cambio de con-
trol, número de cambio de control), CAT (aftertouch de
canal), PAT (aftertouch polifónico)
n La operación de aclarado no funcionará con datos conti-
nuos que tengan un intervalo de reloj superior a 60 relojes
por evento.
[F3]-07 Modificar datos de control
Esta operación le permite modificar los valores de un tipo
determinado de datos de cambio de control, inflexión de
tono, cambio de control, aftertouch, etc., en el margen espe-
cificado. Los cambios de datos se calculan de la siguiente
manera:
Valor modificado
= (valor original x valor del parámetro Rate) + valor del
parámetro Offset.
El valor modificado no puede exceder los límites
mínimo/máximo del parámetro. Cualquier resultado inferior
al mínimo será ajustado al mínimo; cualquier resultado supe-
rior al máximo será ajustado al máximo.
Event Type
Determina el tipo de eventos que se va a modificar.
Ajustes: PB (inflexión de tono), CC:000-127, all (cambio de con-
trol, número de cambio de control), CAT (aftertouch de
canal), PAT (aftertouch polifónico), tmp (tempo)
Set All
Ajusta todos los eventos de destino al mismo valor fijado. Cuando
se selecciona "OFF", este parámetro no tiene ningún efecto. Cuan-
do se ajusta a un valor distinto de "OFF", los parámetros Rate y
Offset no están disponibles y aparecen como "***" en la pantalla.
Ajustes: OFF, 000 ~ 127 (-8192 ~ +8191 para la inflexión de
tono, 01 ~ 300.0 para el tempo)
Rate
Determina el porcentaje de cambio de los valores originales de los
eventos de destino.
Cuando el parámetro Set All no es "OFF", este parámetro aparece
como "***" en la pantalla y no se podrá cambiar
Ajustes: 000% ~ 200%, ***
Offset
Añade un valor fijo a los valores de eventos ajustados con Rate.
Cuando el parámetro Set All no es "OFF", este parámetro apare-
cerá como "***" en la pantalla y no se podrá cambiar.
Ajustes: -127 ~ 127, *** (-8192 ~ +8191 para la inflexión de
tono, ***)
[F3]-08 Extensión de tiempo de compás
Esta operación (Beat Stretch) realiza una expansión o com-
presión de tiempo en la zona seleccionada.
Tenga en cuenta que la operación afectará a todos los tiem-
pos de evento , tiempos de paso de nota y tiempos de puer-
ta de nota.
Rate
Determina el espacio de tiempo de la expansión o compresión en
porcentajes.
Los ajustes superiores al 100% producen la expansión y los inferio-
res al 100% la compresión.
Ajustes: 025% ~ 400%
n Sólo los datos MIDI resultan afectados por esta operación.
Las voces de muestras no son expandidas ni comprimidas.
No obstante, para las muestras grabadas con la función Sli-
ce+Seq, la operación de extensión de tiempos de compás sí
expande o comprime el tiempo de los datos de nota, tiem-
pos de paso y tiempos de puerta que controlan la reproduc-
ción de las muestras fragmentadas. La voz de muestra en sí
misma no resulta afectada.
MOTIF (Referencia)
200
Modo de operaciones de canción
Track
Range
Track
Range
Track
Range
Pista
Zona
Pista
Zona
Pista
Zona
[F4] Operación de compás
Pulse el botón [F4] en el paso 3 del procedimiento básico de la
página 193 para que en la pantalla aparezca la lista de opera-
ciones de compás. Lleve el cursor a la operación deseada y
pulse el botón [ENTER] para ir a la pantalla de la operación
seleccionada.
La descripción siguiente corresponde al paso 6 del procedi-
miento básico de la página 193.
[F4]-01 Crear compás
Esta operación crea compases vacíos en la posición especi-
ficada de todas las pistas.
Métrica de los compases que se van a insertar
Determina la métrica o signatura de tiempo de los compases que
se van a crear. Puede utilizar este parámetro para crear una can-
ción que incorpore cambios de métrica.
Ajustes: 1/16 ~ 16/16, 1/8 ~ 16/8, 1/4 ~ 8/4
Punto de inserción (número de compás)
Determina el punto de inserción (número de compás) en el que se
insertarán los compases en blanco recién creados.
Ajustes: 001 ~ 999
Número de compases que se van a insertar
Determina el número de compases vacíos que se van a crear e
insertar.
Ajustes: 01 ~ 99
n Cuando se insertan compases vacíos, los datos de compás
y métrica posteriores al punto de inserción se moverán
debidamente.
n Si el punto de inserción se ajusta después del último com-
pás que contiene datos, sólo se ajustarán los datos de
métrica de ese punto sin que realmente se inserte ningún
compás.
[F4]-02 Borrar compás
Esta operación borra los compases especificados.
Los datos de compás y de métrica posteriores a los compa-
ses borrados se moverán hacia atrás debidamente.
Zona de supresión
Ajustes: 001 ~ 999
n Tenga en cuenta que si aplica esta operación a una zona
de compases con voces de muestras borrará los eventos
que disparen las muestras, pero no borrará las muestras
en sí.
[F5] Operaciones de pista
Pulse el botón [F5] en el paso 3 del procedimiento básico de la
página 193 para que en la pantalla aparezca la lista de opera-
ciones de pista. Lleve el cursor a la operación deseada y pulse
el botón [ENTER] para ir a la pantalla de la operación seleccio-
nada.
Las explicaciones siguientes corresponden al paso 6 del proce-
dimiento básico de la página 193.
MOTIF (Referencia)
201
Modo de operaciones de canción
Measures M005 ~ M012 deleted
001 ~ 004 005 ~ 012 013 ~ 024
001 ~ 004 005 ~ 016
Original data
Delete Range
8 measures inserted at measure 5
The inserted 8 measures
001~ 004 005 ~ 012 013 ~ 024
001~ 004 005 ~ 016
Original data
Meter (time signature) of
measures to be inserted
Insertion point (measure number)
Number of measures
to be inserted
Métrica (signatura de tiempo) de
los compases que se van a insertar
Número de compases que se van a
insertar
Punto de inserción (número de compás)
Datos originales
8 compases insertados en el compás 5
Los 8 compases insertados
Zona de supresión
Datos originales
Compases M05 ~ M012 borrados
[F5]-01 Copiar pista
Esta operación copia todos los datos de una pista fuente
especificada a la pista de destino seleccionada.
Canción y pista fuente
Ajustes: Song (canción) 01 – 64
Track (pista) 01 – 16
Canción y pista de destino
Ajustes: Song (canción) 01 – 64
Track (pista) 01 – 16
Tipo de datos que se van a copiar
Determina el tipo de datos que se van a copiar. Seleccione el tipo
deseado marcando el recuadro correspondiente.
Ajustes: Seq Event (todos los eventos de la pista seleccionada),
Grid Groove (cadencia con rejilla para la pista seleccio-
nada), Mix Part Param (todos los parámetros de parte
de mezcla), Sample (todas las muestras utilizadas por
la pista)
PRECAUCIÓN
La operación de copia reemplaza todos los datos existentes en
la pista de destino.
PRECAUCIÓN
La función Undo/Redo no puede utilizarse para deshacer/reha-
cer una operación de copia de voz de muestra.
n Cuando no hay memoria disponible en la canción de
destino para los datos de voz de muestra, en la pantalla
aparecerá el mensaje de alerta y los datos de la voz de
muestra no se copiarán. En este caso, utilice la opera-
ción de muestras 02 "Delete" para borrar las muestras no
usadas y vuelva a intentarlo otra vez.
[F5]-02 Intercambiar pista
Con esta operación (exchange track) se puede intercambiar
el tipo especificado de datos entre dos pistas seleccionadas
de la canción actual.
Pistas seleccionadas para la operación de intercambio.
Ajustes: 01 ~ 16
Tipo de datos que se van a intercambiar.
Determina el tipo de datos que se van a intercambiar. Seleccione
el tipo deseado marcando el recuadro correspondiente.
Ajustes: Seq Event (todos los eventos de la pista), Grid Groove
(cadencia con rejilla para la pista seleccionada), Mix
Part Param (todos los parámetros de parte de mezcla).
[F5]-03 Mezclar pista
Esta operación (mix track) mezcla todos los datos de dos
pistas seleccionadas ("A" y "B") y coloca el resultado en la
pista B. Una aplicación útil de esta operación sería liberar
datos de la pista A y así poder grabar nuevos datos en ella.
Pistas seleccionadas para la operación de mezcla.
Ajustes: 01 ~ 16
n Tenga en cuenta que si aplica esta operación a pistas con
voces de muestras no se mezclarán las voces de muestra.
[F5]-04 Borrar pista
Esta operación (clear track) suprime todos los datos del tipo
seleccionado de la pista especificada, o de todas las pistas.
Pista de la que se van a borrar los datos
Ajustes: 01 ~ 16, tmp (tempo), scn (escena), all
Tipo de datos que se van a borrar
Determina el tipo de datos que se van a borrar. Seleccione el tipo
deseado marcando el recuadro correspondiente.
Ajustes: Seq Event (todos los eventos de la pista), Grid Groove
(cadencia con rejilla para la pista seleccionada), Mix
Part Param (todos parámetros de parte de mezcla),
Sample (todas las muestras usadas por la pista)
MOTIF (Referencia)
202
Modo de operaciones de canción
Source Song and Track
Destination Song and Track
Track B
Mix Track
Track B
Track A
Target tracks for the Exchange operation
Data Type to be exchanged
Track for which data will be cleared
Data type to be cleared
Canción y pista fuente
Canción y pista de destino
Tipo de datos que se van a copia
Pistas seleccionadas para la operación de intercambio.
Tipo de datos que se van a intercambiar.
Pista a
Pista b
Pista de mezcla
Pista B
Pista B
Pista A
Pista de la que se van a borrar los datos
Tipo de datos que se van a borrar
PRECAUCIÓN
La función Undo/Redo no puede utilizarse para desha-
cer/rehacer un operación de supresión para pistas que
contienen datos de muestra.
[F5]-05 Normalizar efectos de reproducción
Esta operación reescribe los datos en la pista seleccionada
para que incorpore los ajustes de cadencia con rejilla (Grid
Groove) actuales.
TR (pista)
Determina la pista de la canción a la que se aplicará la operación.
Ajustes: 01 ~ 16, all (todas)
[F5]-06 Dividir pista de batería
Esta operación (Divide Drum Track) separa los eventos de
nota de una actuación de batería asignada a una pista espe-
cificada, y coloca las notas correspondientes a diferentes
instrumentos de batería en pistas separadas (pistas 1 a 8).
Cuantizar (página 194) y Cambiar reloj (página 198) resultan
útiles para ajustar independientemente el tiempo de las dife-
rentes partes de batería del ritmo y crear una sensación de
sonido más natural
TR (pista)
Determina la pista de la canción a la que se aplicará la operación.
Ajustes: 01 – 16
n Para utilizar esta operación, las pistas 1-8 deben estar
vacías. Si no hay pistas vacías suficientes, aparecerá una
mensajes de error. En este caso, utilice la operación de
borrar pista (página 202) para borrar las pistas 1 – 8 y lue-
go intente la operación otra vez.
F5]-07 Poner frase en arpegio
Estructura básica (página 56)
Esta operación (Put Phrase on ARP) copia datos en los com-
pases especificados de una pista para crear datos de arpe-
gio. Observe que los datos de arpegio pueden estar com-
puestos por datos de cuatro pistas individuales; sin embar-
go, la operación debe realizarse separadamente para cada
pista, una por una.
Pista y zona de la canción fuente
Ajustes: Track 01 ~ 16
Range 000 ~ 999
Pista y zona de la canción fuente
Este parámetro también le permite asignar nombre a un arpegio
de destino. Más detalles sobre la función de asignación de nom-
bre en "Funcionamiento básico", página 75.
Ajustes: 1 ~ 4
Fixed Note Mode
Cuando se marca este recuadro, el arpegio resultante (primeras
16 notas) se reproducirá, independientemente de la tecla que se
toque. Marque este recuadro para crear arpegios de ritmo que
sólo contengan sonidos de batería/percusión.
[F6] Operaciones de canción
Pulse el botón [F6] en el paso 3 del procedimiento básico de la
página 193 para que en la pantalla aparezca la lista de opera-
ciones de canción. Lleve el cursor a la operación deseada y
pulse el botón [ENTER] para ir a la pantalla de la operación
seleccionada.
Esta explicaciones corresponden al paso 6 del procedimiento
básico de la página 193.
[F6]-01 Copiar canción
Esta operación (Copy Song) copia todos los datos de una
canción fuente seleccionada en una canción de destino espe-
cificada.
Source Song
Ajustes: 01 ~ 64
MOTIF (Referencia)
203
Modo de operaciones de canción
Source Song track and range
Destination Arpeggio number and its track
Source Song
Destination Song
Pista y zona de la canción fuente
Número de arpegio de destino y su pista
Canción fuente
Canción de destino
Canción fuente
Ajustes: 01 ~ 64
Canción de destino
Ajustes: 01 ~ 64
[F6]-02 Dividir canción en patrón
Con esta operación (Split Song to Pattern) puede copiar una
parte de la canción actual, (las 16 pistas de una margen
determinado de compases) en una sección y estilo específi-
cos permitiéndolo usar datos de canción para crear un
patrón.
Margen de canción fuente (en compases)
Ajustes: 001 ~ 999
Patrón de destino (estilo y sección)
Ajustes: Style (estilo) 01 ~ 64
Section (sección) A ~ H
Copy Sample
Cuando se marca este recuadro, las voces de muestra asignadas
a las pistas de la canción fuente son copiadas en el estilo de des-
tino fragmentado como voces de muestra, y luego son asignadas
a las pistas correspondientes del patrón. El recuadro no tiene nin-
gún efecto si no se han asignado voces de muestra a la pista de la
canción fuente.
PRECAUCIÓN
Esta operación reemplazará todos los datos existentes en el
patrón de destino.
[F6]-03 Borrar canción
Esta operación (Clear Song) borra todos los datos de la can-
ción seleccionada o de todas las canciones.
Canción(es) de la que se borrarán los datos
Ajustes: 01 ~ 64, (todas)
[F6]-04 Nombre de canción
Esta operación (Song Name) permite asignar nombre a la
canción seleccionada.
Véase "Funcionamiento básico" en la página 75.
MOTIF (Referencia)
204
Modo de operaciones de canción
Source song range (in measures)
Destination pattern (style and section)
Song(s) from which data is to be cleared
Margen de canción fuente (en compases)
Patrón de destino (estilo y sección)
Canción(es) de la que se borrarán los datos
Modo de mezcla de canciones
En este modo es posible configurar y guardar datos de mezcla
de canciones, y ajustar diversos parámetros de las partes del
generador de tonos, incluyendo la voz deseada, así como sus
ajustes de nivel, panorámico, EQ, efectos y otros. El siguiente
diagrama ilustra la manera en que el modo de mezcla de can-
ciones afecta a las partes del generador de tonos y cómo resul-
ta a su vez afectado por otros elementos.
Los parámetros de mezcla de canciones no son realmente par-
te de los datos de canción sino más bien ajustes del generador
de tonos, ya que son reproducidos por los datos de canción.
Como tal, los ajustes de parámetros de mezcla de canciones
no se graban en las pistas de canción.
n Aunque la canción seleccionada no contenga ningún
dato de secuencia, los datos de mezcla de canciones
pueden almacenarse en la memoria de usuario como
datos de canción. La reproducción de dichos datos de
canción transmitirá la configuración de la mezcla al ins-
trumento MIDI externo.
El indicador [ ]
Si altera cualquier parámetro en el modo de mezcla de cancio-
nes, en la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá el
indicador [ ]. Indica que los ajustes de mezcla de canciones
han sido modificados pero no guardados todavía.
PRECAUCIÓN
El indicador [ ] desaparecerá al seleccionar otra canción y
se perderán todos los datos editados. Se aconseja guardar
todos los datos de canción editados en el modo de almace-
namiento de mezcla de canciones (página 214). En el caso
de perder los datos editados de mezcla de canciones puede
recuperarlos con la función de recuperación de edición
(página 158).
n Como se ha indicado anteriormente, los ajustes de mezcla
de canciones pueden resultar afectados o reemplazados
por la reproducción de canciones y los datos MIDI externos.
Tenga en cuenta que debido a esto, el indicador [ ] puede
aparecer en la pantalla aún cuando no haya realizado nin-
gún cambio o edición de los ajustes de mezcla de cancio-
nes.
Modo de mezcla de canciones
(funciones sencillas de mezclador)
Procedimiento básico
1
En el modo de reproducción de canciones, seleccione la
canción de usuario que vaya a mezclar.
2
Pulse el botón [MIXING] para acceder al modo de mezcla de
canciones (el indicador se iluminará).
3
Seleccione una pantalla para las partes que desee mezclar
con el botón [F6].
n Tenga en cuenta que los ajustes de partes (17-32) de
Plug-in multiparte no se aplicarán a una canción indivi-
dual sino a las 64 canciones.
4
Seleccione el menú que desee editar pulsando los botones
[F1]-[F5] y luego edite los parámetros en las pantallas
correspondientes.
n Si desea editar más detalladamente los parámetros de
mezcla, puede acceder al modo de edición de mezcla de
canciones con el botón [EDIT]. Más detalles en "Modo de
edición de mezcla de canciones", página 207.
5
Guarde los ajustes editados en el paso 4, en la memoria de
usuario, según corresponda.
MOTIF (Referencia)
205
Modo de operaciones de canción
Sequencer block
Playback of song data affects the
Song Mixing settings.
Tone Generator
block
MIDI data from external
devices affects the Song
Mixing settings.
Editing in the Song
Mixing mode
determines the Song
Mixing settings.
Song Data
Tone Generator
Song Mixing
Edit indicator
Internal Tone Generator Parts 1~16
Multi Part Plug-in Parts 17~32
(When the Multi Part Plug-in board has been installed)
[F6]
[F6]
[
F6
]
Single Part Plug-in Parts 1~3
When the Single Part Plug-in board has been installed)
Bloque del secuenciador
La reproducción de los datos de canción afecta
a los ajustes de mezcla de canciones.
Bloque del generador
de tonos
Los datos MIDI de dispositi-
vos externos afectan a los
ajustes de mezcla de cancio-
nes
La edición del modo de mez-
cla de canciones determina
los ajustes de mezcla de can-
ciones.
Datos de canción
Mezcla de canciones
Generador de tonos
Indicador de edición
Partes 1-16 del generador de tonos interno
Partes 17-32 de Plug-in multiparte (cuando se ha instalado la
tarjeta Plug-in multiparte)
Partes 1-3 de Plug-in de una sola parte (cuando se ha insta-
lado la tarjeta Plug-in de una parte)
6
Pulse el botón [SONG] para salir del modo de mezcla de
canciones y regresar al modo de reproducción de cancio-
nes.
Si desea instrucciones detalladas sobre el paso 4, consulte las
explicaciones siguientes.
Más detalles sobre el paso 5, en "Modo de almacenamiento de
mezcla de canciones", página 214.
[F1] VOL/PAN
Desde esta pantalla puede ajustar el panorámico y el volu-
men de cada una de las partes (pistas)
n Puede seleccionar una parte moviendo el cursor o con los
botones NUMBER, mientras el indicador luminoso [TRACK
SELECT] esté encendido (página 181).
PAN
Determina la posición panorámica estéreo de cada parte.
Ajustes: L64 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
VOLUME
Determina el volumen de cada parte.
Ajustes: 0 ~ 127
n Puede ajustar el volumen con los mandos deslizantes de
control. Más detalles en la página 48.
[F2] A/D
Desde esta pantalla puede ajustar los diversos parámetros
de mezcla para la parte A/D, recibidos por el conector A/D
INPUT o el terminal mLAN (cuando se ha instalado la tarjeta
opcional mLAN8E).
Igual al modo de reproducción de actuaciones. Véase la pági-
na 160.
[F3] VOICE
Estructura básica (página 43) – Referencia (página 124)
Desde esta pantalla puede seleccionar una voz para cada
una de las partes.
También pueden seleccionarse voces de muestras (página 52).
n Puede seleccionar una parte moviendo el cursor o con los
botones NUMBER, mientras se encuentre iluminado el
indicador [TRACK SELECT] (página 181).
n En esta pantalla también puede utilizarse la función bús-
queda de categoría para seleccionar voces (con la excep-
ción de las partes 17-32 de Plug-in multiparte).
[F4] SEND (envío de efectos)
Estructura básica (página 39)
Desde esta pantalla puede realizar ajustes de efectos bási-
cos para cada una de las pistas, los niveles de envío de
reverberación, chorus y variación, así como el nivel de señal
sin tratar (Dry Level).
Ajustes: 0 ~ 127
[F5] TEMPLATE
Con esta práctica función puede guardar sus ajustes de mez-
cla como una plantilla, permitiéndole fácilmente configurar
mezclas similares con la recuperación de la plantilla corres-
pondiente y luego haciendo las modificaciones necesarias.
Las plantillas son parte de los datos de sistema (página 63)
del modo de utilidades y no datos de cada canción.
n Puesto que las plantillas de mezcla de canciones se alma-
cenan como datos de sistema (página 64) en la memoria
SRAM, los datos permanecerán aunque apague la unidad.
MOTIF (Referencia)
206
Modo de operaciones de canción
Press the [SF5] button lets your save the
current setting to the template selected at le
f
Pressing the [SF4] button lets
you call up the template
selected at left.
Template Number
Template Name
Número de plantilla
Nombre de la plantilla
Si pulsa el botón
[SF4] recuperará la plantilla
Pulse el botón [SF5] para guardar el ajuste
actual en la plantilla seleccionada a la izquierda.
Número de plantilla
Determina el número de la plantilla. Pueden crearse hasta 16
plantillas.
Ajustes:1 ~ 16
Nombre de la plantilla
Determina el nombre de la plantilla. Más detalles sobre la asigna-
ción de nombres en "Funcionamiento básico", página 75.
Modo de edición de mezcla de canciones
(funciones detalladas de mezclador)
Función "Compare"
Con esta práctica función puede conmutar entre el ajuste de
mezcla editado y el estado original sin editar, permitiéndole
escuchar la diferencia entre los dos y ver cómo afectan las
operaciones de edición a la canción.
1
Pulse el botón [COMPARE] en el modo de edición de mez-
cla de canciones, en la parte superior de la pantalla apare-
cerá el indicador [C] (en lugar del indicador [E]) y se resta-
blecerán los ajustes de mezcla de canciones originales sin
editar para su monitorización.
2
Pulse el botón [EDIT] otra vez para desactivar la función
"Compare" y restablecer los ajustes de la canción editada.
n Mientras esté activo "Compare", no se podrán realizar edi-
ciones de mezcla de canciones.
Edición común y edición de parte
Utilice "Common Edit" para editar los ajustes comunes a todas
las partes. Dispone de dos tipos de pantallas de mezcla de
canciones: las de edición de elementos comunes y las de edi-
ción de partes individuales.
n Las operaciones de edición común no pueden reali-
zarse en las partes 17-32 de Plug-in multiparte.
Procedimiento básico
1
En el modo de reproducción de canciones, seleccione la
canción de usuario que vaya a mezclar.
2
Pulse el botón [MIXING] para acceder al modo de mezcla de
canciones (se iluminará el indicador).
3
Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de
mezcla de canciones (se iluminará el indicador).
4
Seleccione la parte que vaya a editar.
Para editar parámetros comunes a todas las partes, pulse
el botón [DRUM KITS] (que aquí hace las veces de botón
"COMMON").
MOTIF (Referencia)
207
Modo de operaciones de canción
EDIT
COMPARE
DRUM KITS
FAVORITES
COMMON
Indicates a Common Edit display.
Indicates a display for editing Part(s).
COMMON
Part 1
Part 2
Part 3
Part 16
Plug-in Part 1
Plug-in Part 2
Plug-in Part 3
Indica una pantalla de edición de elementos comunes.
Indica una pantalla de edición de parte(s).
Para editar parámetros de partes individuales, seleccione
la parte deseada con el botón NUMBER correspondiente.
Puede seleccionar partes para la tarjeta Plug-in con el
botón [F6] (como se indica a continuación).
n Tenga en cuenta que los ajustes de partes (17-32) de Plug-
in multiparte no se aplicarán a una canción individual sino a
las 64 canciones.
5
Seleccione el menú que desee editar pulsando los botones
[F1]-[F5] y luego edite los parámetros en las pantallas
correspondientes.
6
Guarde los ajustes editados en el paso 5 en la memoria de
usuario, según corresponda.
7
Pulse el botón [SONG] para salir del modo de mezcla de
canciones y regresar al modo de reproducción de cancio-
nes.
Si desea instrucciones detalladas sobre el paso 5, consul-
te las explicaciones siguientes.
Más detalles sobre el paso 6, en “Modo de almacenamien-
to de mezcla de canciones”, página 214.
Edición de comunes
[F1]-[SF1] General de comunes de mezcla
de canción
Desviación de ecualización general
Los parámetros de mezcla de canciones disponen de ajus-
tes de ecualización general para todas las partes de la can-
ción seleccionada (véase “MEQ”, página 209). Los ajustes
realizados en esta pantalla se aplican como correcciones de
los ajustes MEQ (con la excepción de “MID”). Los paráme-
tros siguientes puede ajustarlos con los cuatro mandos del
panel.
Ajustes: 64 ~ +63
[F1]-[SF5] General de comunes de mezcla
de canción Otros
Desde esta pantalla puede ajustar las funciones de control
de los mandos.
Knob Assign
Determina la función de los mandos giratorios asignables (1-4). Si
pulsa el botón [KNOB CONTROL FUNCTION] del panel se ajus-
tará la fila de la función deseada, que se guardará automática-
mente en memoria con la canción seleccionada en ese momento.
Ajustes: pan (panorámico), tone (tonalidad), meqofs (desvia-
ción de ecualización general), assign (asignación)
MOTIF (Referencia)
208
Modo de operaciones de canción
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
Internal Tone Generator Parts 1~16
Multi Part Plug-in Parts 17~32
(When the Multi Part Plug-in board has been installed)
[F6]
[F6]
[F6]
Single Part Plug-in Parts 1~3
(When the Single Part Plug-in board has been installed)
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
Partes 1-16 del generador de tonos interno
Partes 17-32 de Plug-in multiparte (cuando se ha instalado la
tarjeta Plug-in multiparte)
Partes 1-3 de Plug-in de una sola parte (cuando se ha insta-
lado la tarjeta Plug-in de una parte)
ChoCtrl (control del chorus)
Determina la profundidad del efecto de chorus controlada por el
mando asignado a envío de chorus.
Ajustes: -64 ~ +63
Assign A, Assign B, Assign 1, Assign 2
Permite ajustar y memorizar directamente el valor de cada mando
giratorio asignado (A, B, 1 y 2) desde el propio mando. Sólo tiene
que mover el mando al ajuste deseado.
Ajustes: -64 ~ +63
[F2] Comunes de mezcla de canción MEQ
(Ecualizador general)
Desde esta pantalla puede aplicar una ecualización de cinco
bandas a todas las partes de la canción seleccionada.
Igual al modo de edición común de actuaciones. Véase la pági-
na 165.
[F3]-[SF1] Arpegio de comunes de mezcla de
canción Tipo de arpegio
Procedimiento básico (página 55)
En esta pantalla se encuentran los parámetros básicos (tipo)
del arpegio.
Cuando seleccione un arpegio de usuario (User), podrá borrar
los datos del arpegio seleccionado con el botón [SF5].
Este parámetro es igual al de edición de comunes normales de
voz (página 132), excepto que el ajuste de tempo no está dis-
ponible, puesto que el arpegio se reproduce de acuerdo con el
tempo de la canción.
[F3]-[SF2] Arpegio de comunes de mezcla de
canción Límite de arpegio
Este parámetro es igual al de comunes normales de voz. Véa-
se la página 133.
[F3]-[SF3] Arpegio de comunes de mezcla de
canción Efectos de reproducción (efecto)
Este parámetro es igual al de comunes normales de voz. Véa-
se la página 133.
[F3]-[SF4] Arpegio de comunes de mezcla de
canción Canal de salida
Este parámetro es igual al de edición de comunes normales de
voz. Véase la página 167.
[F4] Comunes de mezcla de canción Asigna-
ción de controlador
es
Los controladores y mandos del panel frontal pueden usarse
para cambiar y ajustar diversos parámetros de cada canción,
en tiempo real y simultáneamente.
Este parámetro es igual al de edición de comunes de actua-
ción. Véase la página 169.
MOTIF (Referencia)
209
Modo de mezcla de canción
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
pan
tone
assign
meqofs
Panorámico
Tonalidad
Asignación
Desviación de ecualización general
This a
pp
ears onl
y
when
Este elemento sólo aparece cuan-
do se ha seleccionado arpegio de
usuario
[F6]-[SF1] Efecto de comunes de mezcla de
canción Conexión
Estructura básica (página 41)
Esta pantalla le ofrece un completo control sobre las conexio-
nes de efectos.
Igual que en el modo de edición de comunes de actuación.
Véase la página 169.
[F6]-[SF2], [SF3], [SF4]. [SF5] Parámetros de
efectos de comunes: Plug-in inserción, rever-
beración, chorus, variación
Estructura básica (página 39)
El número de parámetros y valores disponibles difiere según el
tipo de efecto seleccionado. Si desea más información, consul-
te la lista de tipo de efectos en la lista de datos adjunta.
Edición de parte
n Tenga en cuenta que los ajustes de las partes (17-32) de Plug-
in multiparte no se aplican a una canción individual sino a las 64
canciones.
[F1]-[SF1] Mezcla de canción Voz de parte
Desde esta pantalla puede seleccionar la voz de cada una de
las partes. Cuando el cursor se encuentra en el parámetro de
banco, puede seleccionar directamente una voz con los
botones correspondientes de BANK, GROUP y NUMBER del
panel (siempre que el indicador de [TRACK SELECT] se
encuentre apagado) (paginas 124-125).
[F1]-[SF2] Voz de parte de mezcla de canción
Modo de reproducción
Mono/Poly
Determina si la voz de la parte seleccionada se reproducirá mono-
fónicamente (sólo notas individuales) o polifónicamente (múltiples
notas simultáneas).
Ajustes: Mono, Poly
n Este parámetro no está disponible para la parte a la que
se asigne la voz de batería.
ArpeggioSw (interruptor de arpegio)
Determina si el arpegio estará activado o no para la parte selec-
cionada.
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
n ArpeggioSw no está disponible para las partes (17-32) de
Plug-in multiparte.
ReceiveCh (canal de recepción)
Determina el canal de recepción MIDI de la parte seleccionada.
Como los datos MIDI pueden provenir de muchos canales al mis-
mo tiempo, debe ajustarse este parámetro para que concuerde
con el canal particular por el que se envían los datos de control
deseados.
Ajustes: 1 ~ 16, off (desactivado)
[F1]-[SF3] Voz de parte de mezcla de canción
Límite
Igual al modo de edición de parte de actuación, página 170.
[F1]-[SF4] Voz de parte de mezcla de canción
Portamento
Igual al modo de edición de parte de actuación, página 171.
n El ajuste de modo no está disponible para las partes de
voces Plug-in.
[F1]-[SF5] Voz de parte de mezcla de canción
Otros
Igual al modo de edición de parte de actuación, página 171.
n
Para todas las partes de voces Plug-in, Pitch Bend Upper y
Lower (inflexión de tono superior e inferior) se convierten en un
solo parámetro: PB Range (margen de inflexión de tono). Los
valores superior e inferior no pueden ajustarse independiente-
mente para las partes Plug-in (Véase la página 171).
MOTIF (Referencia)
210
Modo de mezcla de canción
[F2]-[SF1] Salida de parte de mezcla de can-
ción Volumen/Panorámico
Igual al modo de edición de parte de actuación, página 172.
n El ajuste de panorámico de voz no está disponible para las par-
tes de voces Plug-in.
F2]-[SF3] Salida de parte de mezcla de canción
Envío a efecto
Igual al modo de edición de parte de actuación, página 172.
[F3] Parte de mezcla de canción Selección de
salida
Desde esta pantalla puede determinar el conector o terminal
específico al que se enviará la parte seleccionada.
Igual al modo de edición de parte de actuación, página 173.
[F4]-[SF1] Tono de parte de mezcla de canción
Afinación
Igual al modo de edición de parte de actuación, página 173.
[F4]-[SF2] Tono de parte de mezcla de canción
Filtro
Estructura básica (página 46)
Desde esta pantalla puede realizar los diversos ajustes rela-
cionados con el filtro para cambiar las cualidades tonales de
la voz de la parte seleccionada.
Igual al modo de edición de parte de actuación, página 173.
n El ajuste de profundidad (depth) del FEG no está disponible
para las partes de voz Plug-in.
[F4]-[SF3] Tono de parte de mezcla de canción
FEG
Estructura básica (página 47)
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros del FEG
(generador de envolvente del filtro) de cada una de las par-
tes. Los parámetros siguientes corrigen los mismos paráme-
tros en el modo de edición de voces (elemento) (página 143).
Igual al modo de edición de parte de actuación, página 173.
n El ajuste FEG no está disponible para las partes de voz Plug-in
o partes a las que se haya asignado voces de batería.
[F4]-[SF4] Tono de parte de mezcla de canción
AEG
Estructura básica (página 47)
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros del AEG
(generador de envolvente de amplitud) de cada una de las
partes. Los parámetros siguientes corrigen los mismos pará-
metros en el modo de edición de voces (elemento) (página
145).
Igual al modo de edición de parte de actuación, página 174.
n El ajuste Sustain no está disponible para las partes de voz Plug-
in o partes a las que se haya asignado voces de batería.
n El ajuste Release (abandono) no está disponible para partes a
las que se haya asignado voces de batería.
MOTIF (Referencia)
211
Modo de mezcla de canción
[F5] Parte de mezcla de canción Interruptor de
recepción
Desde esta pantalla puede determinar cómo responderá
cada parte individual a los diversos datos MIDI, como los
mensajes de cambio de control y de cambio de programa.
Cuando el parámetro se ajusta a "on", la parte afectada res-
ponderá a los datos MIDI correspondientes. Observe que dis-
pone de dos tipos de pantallas diferentes.
Pantalla que indica cuatro partes
Este tipo de pantalla indica el estado del interruptor de
recepción de las cuatro partes juntas. Active o desactive la
parte deseada para el tipo de datos MIDI correspondientes.
Para ver y editar otro grupo de cuatro partes, pulse uno de
los botones [NUMBER] [1] a [16].
Tenga en cuenta que puesto que todos los parámetros dis-
ponibles no pueden visualizarse simultáneamente, deberá
utilizar los controles de cursor para recorrer la pantalla y así
ver y ajustar los otros parámetros.
Pantalla que indica todos los parámetros de una parte
Este tipo de pantalla indica todos los ajustes de interruptor
de recepción para una parte individual seleccionada. Active
o desactive el tipo de datos MIDI deseado para la parte
seleccionada. Para seleccionar otra parte, utilice los boto-
nes [NUMBER] [1] a [16] (asegúrese de que el botón
[TRACK SELECT] está encendido).
Los dos tipos de pantalla están unidos y disponen de los
mismos ajustes, sólo que en diferente formatos. Utilice el
tipo con el que se sienta más cómodo.
Modo de operaciones de mezcla
de canciones
Procedimiento básico
1
En el modo de reproducción de canciones seleccione la
canción en la que desee ejecutar la operación.
2
Pulse el botón [MIXING] para acceder al modo de mezcla de
canciones.
3
Pulse el botón [JOB] para acceder al modo de operaciones
de mezcla de canciones.
4
Seleccione el menú de operaciones deseado con los boto-
nes [F1] – [F4] correspondientes.
5
Ajuste los parámetros de operaciones correspondientes.
6
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla pedirá confirmación).
7
Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación. Al con-
cluir la operación aparecerá el mensaje "Completed" y
regresará a la pantalla original.
n Para cancelar la operación, pulse el botón [DEC/NO].
PRECAUCIÓN
Para las operaciones que tardan en procesar, verá el mensaje
"Executing..." durante el proceso. Si apaga el MOTIF mientras
se visualiza este mensaje, correrá el riesgo de corromper los
datos.
8
Pulse el botón [MIXING] para salir del modo de operaciones
de mezcla de canciones y regresar al modo de mezcla de
canciones.
Si desea instrucciones detalladas sobre los pasos 3 a 5,
consulte las explicaciones siguientes.
[F1] Inicializar
Esta función le permite reiniciar (inicializar) todos los paráme-
tros de mezcla de canciones a sus valores de fábrica. Ade-
más le permite inicializar selectivamente ciertos parámetros,
como ajustes comunes para cada parte, etc. Algo muy útil
para crear una canción completamente nueva partiendo de
cero.
MOTIF (Referencia)
212
Modo de operaciones de mezcla de canciones
[F5] butt
o
Botón
[F5]
Tipo de parámetro que se va a inicializar.
ALL
Se inicializarán todos los ajustes de la mezcla de canciones
seleccionada.
Common
Se inicializarán los ajustes de los parámetros comunes del pro-
grama de mezcla de canciones seleccionado.
Part 1 ~ 16, PLG 1 ~ 3
Se inicializarán los ajustes de los parámetros de parte del progra-
ma de mezcla de canciones seleccionado.
[F2] Recuperar edición
Si está editando un programa de mezcla de canciones y
selecciona un programa diferente sin guardar el editado, todo
lo que haya editado se borrará. En este caso, puede utilizar
esta operación (Edit Recall) para recuperar el programa de
mezcla de canciones con las últimas operaciones de edición
intactas.
[F3] Copiar
Desde esta pantalla puede copiar ajustes de parámetro de
parte o de efectos de cualquier programa de mezcla de can-
ciones en el programa que esté editando. Resulta muy útil
cuando desee utilizar algunos ajustes de otro programa.
Canción fuente
Selecciona una canción y el tipo de datos de mezcla que
se van a copiar.
Tipo de datos: Part (parte) 1 ~ 32, PLG (plug-in) 1 ~ 3
n
También puede utilizar esta función para copiar
las ediciones realizadas a una parte en otra parte
de la misma canción. Esto es especialmente con-
veniente cuando se crean dos o más partes con
ajustes similares. Sólo tiene que copiar los ajus-
tes de una parte en la otra y modificar los ajustes
de la segunda parte a voluntad. Para realizar
esto, ajuste la canción fuente y la canción de des-
tino al mismo número (el de la canción seleccio-
nada) y especifique los números de parte corres-
pondientes.
Canción destino del tipo de datos (canción actual seleccionada)
Ajuste la parte de la canción de destino.
Tipo de datos: Part (parte) 1 ~ 32, Plug 1 ~ 3, Arp (arpegio),
Effect (efecto) (Reverb, Chorus)
n Si selecciona Arp o Effect, se copiarán los datos de arpe-
gio o los ajustes de efectos de la voz asignada a la parte
fuente.
[F4] Trasvase en bloque
Esta función (Bulk Dump) le permite enviar todos los ajustes
de parámetros editados del programa seleccionado de mez-
cla de canciones a un ordenador u otro dispositivo MIDI para
archivar los datos.
n Deberá ajustar el número de dispositivo MIDI correcto
para ejecutar el trasvase de datos en bloque. Más deta-
lles en la página 258.
[5] Copiar actuación
Esta práctica función (Performance Copy) le permite copiar
ciertos ajustes de las cuatro partes de una actuación en el
programa de mezcla de canciones que esté editando. Resul-
ta muy útil cuando una actuación tenga ajustes que desee
utilizar en el programa de mezcla de canciones. Con esta
operación sólo tiene que copiar los ajustes necesarios.
Los ajustes del canal de recepción MIDI deben coincidir con
los ajustes del canal básico (página 260). Cuando se ajuste
el canal básico a "omni" el canal de recepción se ajustará
aquí a 1. Para seleccionar un grupo de parámetros para la
copia, marque el recuadro correspondiente de la pantalla.
MOTIF (Referencia)
213
Modo de operaciones de mezcla de canciones
Source song
Destination song (current selected song)
Canción fuente
Canción de destino (canción actual seleccionada)
Modo de almacenamiento de
mezcla de canciones
Estructura básica (página 63)
Esta función le permite guardar el programa de mezcla de can-
ciones editado en la memoria de usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando ejecute esta función, los ajustes de la memoria de des-
tino serán reemplazados. Siempre debe copiar los datos impor-
tantes en una tarjeta de memoria o en un dispositivo SCSI.
Procedimiento básico
1
Después de editar la mezcla de canciones, pulse el botón
[STORE] para acceder al modo de almacenamiento de mez-
cla de canciones.
2
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla pedirá confirmación).
3
Para ejecutar la operación de almacenamiento, pulse el
botón [INC/YES]. Después de guardar el programa de mez-
cla de canciones, aparecerá el mensaje "Completed" y
regresará a la pantalla original.
n Para cancelar la operación de almacenamiento, pulse el
botón [DEC/NO].
PRECAUCIÓN
Para las operaciones que tardan en procesar, verá el mensaje
"Executing..." durante el proceso. Si apaga el MOTIF mientras
se visualiza este mensaje, correrá el riesgo de corromper los
datos.
n Al seleccionar la canción correspondiente, los ajustes guar-
dados serán recuperados automáticamente.
MOTIF (Referencia)
214
Modo de almacenamiento de mezcla de canciones
Modo de patrón
Estructura básica (página 51)
Árbol de funciones
Este apartado está dedicado al modo de patrón. Para comprender cómo se relaciona el modo de patrón con toda la estructura del
MOTIF y con los demás modos y funciones, consulte el diagrama simplificado de la página 51, titulado "Estructura básica". El dia-
grama detallado que se indica a continuación muestra todos los menús de pantalla y grupos de parámetros del modo de patrón, lo
que le permite disponer de una rápida y sencilla visión general de las funciones relacionadas con el patrón del MOTIF.
Las palabras o frases entre corchetes (por ejemplo [F1]) indican nombres de botones u operaciones específicas del panel.
[PATTERN] (PATRÓN)
[INFORMATION] INFORMACIÓN DE PATRÓN ............................................................................................................P. 276
[PATTER N] REPRODUCCIÓN DE PATRÓN ................................................................................................................P. 217
[F1] REPRODUCCIÓN DE PATRÓN..............................................................................................P. 217
[F2] CADENCIA CON REJILLA (GRID GOOVE) DE PATRÓN......................................................P. 218
[F3] CANAL DE SALIDA DE PISTA DE PATRÓN ..........................................................................P. 218
[F4] PATCH DE PATRÓN................................................................................................................P. 219
[SF4] BORRAR FRASE ..................................................................................P. 219
[SF5] COPIAR FRASE ....................................................................................P. 219
[F5] VOZ DE PISTA ........................................................................................................................P. 218
[F6] REPRODUCCIÓN DE CADENA DE PATRONES ..................................................................P. 219
[EDIT] EDITAR CADENA DE PATRONES ......................................................P. 220
[SF1] INSERTAR COMPÁS ............................................P. 220
[SF2] BORRAR COMPÁS ..............................................P. 220
[SF3] COPIAR EVENTO ................................................P. 220
[SF4] CONVERTIR A CANCIÓN ....................................P. 220
[SF5] SELECCIÓN DE PISTA ........................................P. 220
[REC] GRABACIÓN DE CADENA DE PATRONES ........................................P. 220
[REC] GRABACIÓN DE PATRONES..............................................................................................................................P. 221
CONFIGURACIÓN PARA GRABACIÓN DE PATRONES ..............................................................P. 222
[F1] CONFIGURACIÓN ..................................................................................P. 222
[F2] VOZ ..........................................................................................................P. 223
[CATEGORY] BÚSQUEDA DE CATEGORÍA DE VOCES ..........
P. 22 3
[F3] ARPEGIO ................................................................................................P. 223
[PLAY] GRABACIÓN DE PATRÓN ................................................................................................P. 223
[EDIT] EDICIÓN DE PATRÓN ........................................................................................................................................P. 224
[F1] CAMBIO ..................................................................................................................................P. 224
[F5] INSERTAR................................................................................................P. 224
[F6] BORRAR ..................................................................................................P. 224
[F2] FILTRO VISUAL ......................................................................................................................P. 224
[F5] BORRAR TODO ......................................................................................P. 224
[F6] RESTABLECER TODO............................................................................P. 224
[JOB] OPERACIONES DE PATRÓN ..............................................................................................................................P. 225
[F1] DESHACER/REHACER ..........................................................................................................P. 225
[F2] LISTA DE OPERACIONES DE NOTA ....................................................................................P. 225
CUANTIZAR ....................................................................................................P. 225
MODIFICAR VELOCIDAD DE PULSACIÓN ..................................................P. 226
MODIFICAR TIEMPO DE PUERTA ................................................................P. 226
CRESCENDO..................................................................................................P. 226
TRANSPONER................................................................................................P. 226
DESLIZAMIENTO............................................................................................P. 226
CREAR REDOBLE..........................................................................................P. 226
ORDENAR ACORDE ......................................................................................P. 226
SEPARAR ACORDE ......................................................................................P. 226
[F3] LISTA DE OPERACIONES DE EVENTO................................................................................P. 227
CAMBIAR RELOJ............................................................................................P. 227
COPIAR EVENTO ..........................................................................................P. 227
BORRAR EVENTO..........................................................................................P. 227
EXTRAER EVENTO........................................................................................P. 227
CREAR DATOS CONTINUOS ........................................................................P. 227
ACLARAR........................................................................................................P. 227
MODIFICAR DATOS DE CONTROL ..............................................................P. 228
EXTENSIÓN DE TIEMPOS DE COMPÁS ......................................................P. 228
[F4] LISTA DE OPERACIONES DE FRASE ..................................................................................P. 228
COPIAR FRASE..............................................................................................P. 228
INTERCAMBIAR FRASE ................................................................................P. 228
MEZCLAR FRASE ..........................................................................................P. 228
ANEXIONAR FRASE ......................................................................................P. 229
DIVIDIR FRASE ..............................................................................................P. 229
OBTENER FRASE DE CANCIÓN ..................................................................P. 229
PONER FRASE EN CANCIÓN ......................................................................P. 229
MOTIF (Referencia)
215
Árbol de funciones
BORRAR FRASE ............................................................................................P. 230
NOMBRE DE FRASE......................................................................................P. 230
[F5] LISTA DE OPERACIONES DE PISTA ....................................................................................P. 230
COPIAR PISTA................................................................................................P. 230
INTERCAMBIAR PISTA ..................................................................................P. 230
BORRAR PISTA ..............................................................................................P. 230
NORMALIZAR EFECTO DE REPRODUCCIÓN ............................................P. 230
DIVIDIR PISTA DE BATERÍA ..........................................................................P. 231
[F6] LISTA DE OPERACIONES DE PATRÓN ................................................................................P. 231
COPIAR PATRÓN ..........................................................................................P. 231
ANEXIONAR PATRÓN ....................................................................................P. 231
DIVIDIR PATRÓN ............................................................................................P. 231
BORRAR PATRÓN..........................................................................................P. 231
NOMBRE DE ESTILO ....................................................................................P. 232
[MIXING] MEZCLA DE PATRÓN ....................................................................................................................................P. 232
[INFORMATION] INFORMACIÓN DE MEZCLA ............................................................................P. 232
[MIX] MEZCLAR PARTE ................................................................................................................P. 232
[F1] MEZCLAR VOLUMEN/PANORÁMICO ....................................................P. 232
[F2] MEZCLAR A/D ........................................................................................P. 232
[F3] MEZCLAR VOZ........................................................................................P. 232
[F4] ENVÍO A EFECTO ..................................................................................P. 232
[F5] MEZCLAR PLANTILLA ............................................................................P. 232
[EDIT] EDICIÓN DE MEZCLA ......................................................................................................P. 232
[COMMON] (COMUNES) ..............................................................................P. 232
[F1] GENERAL DE COMUNES ......................................P. 232
[SF1]
DESVIACIÓN DE
ECUALIZACIÓN GENERAL
..............P. 232
SF5] OTROS ..........................................P. 232
[F2] ECUALIZACIÓN GENERAL DE COMUNES ..........P. 232
[F3] ARPEGIO DE COMUNES ......................................P. 232
[SF1] TIPO ............................................P. 232
[SF2] LIMITE ..........................................P. 232
[SF3]
EFECTOS DE REPRODUCCIÓN
......P. 232
[SF4] CANAL DE SALIDA ......................P. 232
[SF5]
BORRAR ARPEGIO DE USUARIO
....P. 232
[F4]
ASIGNACIÓN DE CONTROLADORES DE COMUNES
..P. 232
ASIGNACIÓN DE CONTROLADORES
........P. 232
[F6] EFECTOS DE COMUNES ......................................P. 232
[SF1] CONEXIÓN DE EFECTO ............P. 232
[SF2] EFECTO DE PLUG IN ..................P. 232
[SF3] VARIACIÓN ..................................P. 232
[SF4] REVERBERACIÓN ......................P. 232
[SF5] CHORUS ......................................P. 232
[PART SELECTION] (SELECCIÓN DE PARTE) ............................................P. 232
[F1] VOZ DE PARTE ......................................................P. 232
[SF1] VOZ ..............................................P. 232
[SF2] MODO DE REPRODUCCIÓN ......P. 232
[SF3] LÍMITE ..........................................P. 232
[SF4] PORTAMENTO..............................P. 232
[SF5] OTROS ........................................P. 232
[F2] SALIDA DE PARTE ................................................P. 232
[SF1] VOLUMEN/PANORÁMICO ..........P. 232
[SF2] ENVÍO A EFECTO ........................P. 232
[F3] SELECCIÓN DE SALIDA DE PARTE ....................P. 232
SELECCIÓN DE SALIDA ......................P. 232
[F4] TONO DE PARTE ..................................................P. 232
[SF1] AFINACIÓN ..................................P. 232
[SF2] FILTRO ........................................P. 232
[SF3] FEG ..............................................P. 232
[SF4] AEG ..............................................P. 232
[F5] INTERRUPTOR DE RECEPCIÓN DE PARTE ........P. 232
[JOB] OPERACIONES DE MEZCLA ..............................................................................................P. 232
[F1] INICIALIZAR ............................................................................................P. 232
[F2] RECUPERAR EDICIÓN ..........................................................................P. 232
[F3] COPIAR....................................................................................................P. 232
[F4] TRASVASE EN BLOQUE ........................................................................P. 232
[F5] COPIAR DESDE ACTUACIÓN ................................................................P. 232
[STORE] ALMACENAR MEZCLA ..................................................................................................P. 232
MOTIF (Referencia)
216
Árbol de funciones
Modo de reproducción de patrones
Estructura básica (página 67)
Este modo permite seleccionar y reproducir patrones de usua-
rio individuales.
n Encontrará detalles sobre los patrones y su estructura de
memoria y pistas en la página 51.
Procedimiento básico
1
Pulse el botón [PATTERN] para entrar en el modo de repro-
ducción de patrones (se iluminará el indicador).
Número de pista de patrón y estado de los datos
Estado de activación de pista de patrón
Patrón seleccionado actual (estilo y sección)
2
Seleccione un estilo y su sección.
3
Inicie/detenga la reproducción del patrón.
4
Realice los ajustes deseados o necesarios (por ejemplo,
transposición, tempo, estado de activación de pista indivi-
dual, etc.) en la pantalla mostrada anteriormente.
5
Seleccione el menú que desee editar pulsando los botones
[F2] – [F6] y edite los parámetros en cada pantalla.
n Los patrones se crean con la función "Patch", que se relacio-
na con el botón [F4] (descrito en la página 219).
n La función de cadena de patrón, que se selecciona con el
botón [F6], permite la creación de una canción encadenando
varios patrones.
6
Repita los pasos del 3 al 5 a conveniencia.
7
Pulse cualquier otro botón de modo para salir del modo de
reproducción de patrones.
Encontrará instrucciones detalladas sobre los pasos 2, 3,
4, y 5 en las explicaciones siguientes.
Para más detalles sobre el paso 3, consulte la "Guía rápi-
da" de la página 102.
Selección de estilo
Las siguientes explicaciones se refieren al paso 2 del procedi-
miento básico antes mencionado.
El método para seleccionar un estilo es el mismo que el usado
para seleccionar canciones (página 179), como se muestra a
continuación.
También se puede seleccionar un estilo moviendo el cursor a la
posición de número de estilo y usando los botones [INC/YES] y
[DEC/NO] o la rueda de datos.
MOTIF (Referencia)
217
Modo de reproducción de patrones
PATTERN
addition to MIDI sequence
a
ta, the sample data has
e
en recorded.
n
dicates an
a
mple track.)
MIDI sequence data has been
recorded. (Indicates a MIDI track.)
No data has been recorded.
(A Phrase has not been assigned
Indicates muted track.
Indicates soloed track (page 218).
Se han grabado los datos de secuencia MIDI (indi-
ca una pista MIDI).
No se ha grabado ninguna información (no se
ha asignado ninguna frase).
Indica una pista silenciada.
Indica una pista de solo (página 218).
Además de los datos de secuencia
MIDI, también se han grabado los
datos de muestra (indica una pista
de muestra).
Tempo for the selected style
Setting 30.0~250.0
Measure : Beat (for current playback locati
o
/Total length of the selected pattern
Time signature for the selected style
T
ranspose setting (for all style data)
Can be adjusted in semitones. For example, when a
Style name
Section
Style number
Número de estilo Nombre de estilo
Sección
Ajuste de transposición (para todos los datos de estilo). Se puede
ajustar en semitonos. Por ejemplo, cuando se establece un valor
+12, el tono de todos los datos pasa a ser una octava más alto.
Ajustes -36 ~ +36.
Signatura de tiempo del estilo seleccionado.
Tempo del estilo seleccionado.
Ajuste 30.0~250.0.
Compás: tiempo (para la posición de reproducción
actual) / duración total del patrón seleccionado.
Start playbackStop playback
Detener reproducción
Iniciar reproducción
n The explanations here apply when
these four button indicators are off.
1
2
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
DRUM KITS
FAVORITES
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
n Estas explicaciones se ponen en prácti-
ca cuando los indicadores de estos cua-
tro botones están apagados.
Números de estilo y los números / grupos correspondientes
Igual que en el modo de reproducción de canciones. Consulte la
página 179.
Selección de sección
Las siguientes explicaciones se refieren al paso 3 del procedi-
miento básico de la página 217.
1
Pulse el botón [SECTION] (se iluminará el indicador).
2
Pulse cualquiera de los botones [PRE1] ~ [PLG3] o [A] ~ [H]
para seleccionar una de las 16 secciones disponibles.
Pista de patrón activada/desactivada,
solo y silenciamiento
Las siguientes explicaciones se refieren al paso 5 del procedi-
miento básico de la página 217.
Los detalles son los mismos que los especificados en el apar-
tado "Pista de canción activada/desactivada, solo y silencia-
miento" de la página 180, como se muestra a continuación.
Para silenciar una pista
Para aislar una pista (solo)
Selección de pista de patrón
Las siguientes explicaciones se refieren al paso 6 del procedi-
miento básico de la página 217.
Será necesario seleccionar una pista de edición para modificar
los datos de canción.
Los detalles son los mismos que los especificados en el apar-
tado "Selección de pista de canción" de la página 180, como se
muestra a continuación.
Edición de patrón en el modo de repro-
ducción de patrones
Las siguientes explicaciones se refieren al paso 6 del procedi-
miento básico de la página 217.
[F2] Reproducción de patrones Groove (cadencia)
Igual que en el modo de reproducción de canciones. Consul-
te la página 181.
[F3] Reproducción de patrones Canal de salida
Igual que en el modo de reproducción de canciones. Consul-
te la página 182.
[F4] Reproducción de patrones Patch
Se explica más adelante. Consulte la página 219.
[F5] Reproducción de patrones Voz de pista
Determina si los datos de cambio de programa contenidos
en los datos de frase son efectivos o no. En la mayoría de las
funciones deberá estar desactivado ("off"). Por ejemplo, si
una frase tiene cambios de voces integrados (mensajes de
cambio de programa) pero no se desea que la voz cambie en
la mitad de la frase, la voz de pista deberá estar desactivada.
Las pistas desactivadas se reproducen automáticamente
con el número de voz asignado a la parte.
MOTIF (Referencia)
218
Modo de reproducción de patrones
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
CATEGORY
SEARCH
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR /
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
SECTION
BANK
GROUP
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
NUMBER
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
n La voz de frase integrada en la frase de patrón se puede espe-
cificar desde la pantalla de voz del modo de grabación de patro-
nes (página 221).
[F6] Reproducción de patrones Edición / repro-
ducción en cadena
Se explica más adelante. Véase a continuación.
[F4] Función "Patch"
Estructura básica (página 52) – Guía rápida (página 105)
Las siguientes explicaciones se refieren al paso 6 del procedi-
miento básico de la página 217.
En la siguiente pantalla se puede asignar a cada pista una fra-
se prefijada o una frase de usuario (grabada en el modo de
grabación de patrones PATTERN RECORD) y crear un patrón
que contenga hasta 16 pistas.
Número de pista, estado de los datos, banco / número de
frase
Consulte la ilustración del paso 1 del procedimiento básico
(página 217) para conocer más detalles sobre el número de
pista y el estado de los datos.
Se puede seleccionar el banco y el número de frase con la
rueda de datos o los botones [INC/YES] o [DEC/NO], y asig-
narlos a la pista seleccionada. El nombre de la frase asigna-
da, su signatura de tiempo y su duración aparecen indicados
en la parte superior derecha de la pantalla.
n La función "patch" sólo permite el uso de frases de usuario gra-
badas en una pista del estilo seleccionado. Si desea utilizar fra-
ses de usuario grabadas en pistas de otros estilos, use la fun-
ción de copia de datos de frase que se selecciona con el botón
[SF5].
Sección
Muestra la sección editada actual. Si desea más detalles
sobre cómo cambiar secciones, consulte el apartado "Selec-
ción de sección" de la página 218.
Compás: tiempo de compás (para la posición de repro-
ducción actual)
Se pueden usar los botones para cambiar la posición (com-
pás/tiempo de compás) incluso durante la reproducción.
[SF4] Borrar "patch".
Se puede borrar la asignación de frase de la pista actualmen-
te seleccionada pulsando el botón [SF4]. De esta forma, la
pista quedará vacía.
[SF5] Copiar datos de frase.
Las frases de usuario que se pueden asignar con la función
"patch" dependen de las frases que contenga el estilo de
patrón que esté seleccionado en ese momento. Esta función
permite la copia de frases de otros estilos de patrón en el
estilo seleccionado.
Pulse el botón [SF5] para que aparezca la siguiente pantalla.
Una vez determinados los patrones necesarios, pulse el
botón [ENTER] para copiar los datos de frase.
PRECAUCIÓN
La operación de copia borra cualquier dato que pudiera existir
previamente en la frase de destino.
[F6] Cadena de patrones
Estructura básica (página 52) – Guía rápida (página 108)
Las siguientes explicaciones se refieren al paso 6 del procedi-
miento básico de la página 217.
La cadena de patrones permite unir varios patrones diferentes
(estilo y sección) para crear una sola canción. Los datos de la
cadena de patrones creada se podrán transformar posterior-
mente en una canción.
n Más detalles sobre los patrones y su estructura de memoria y
pistas en la página 54.
MOTIF (Referencia)
219
Modo de reproducción de patrones
r
ack number, Data status (page 217),
hrase bank : number
Section
[SF5] Phrase Data C
[SF4] Patch Clear
Measure : Beat (for current
playback location)/Total
length of the selected pattern
Phrase name, Time Signature,
and length of the Phrase assigned
to the selected track
Número de pista, estado de los datos (página
217), banco de frases : número
Nombre de frase, signatura de tiempo y
duración de la frase asignada a la pista
seleccionada
Sección
Compás: tiempo de compás (para la
posición de reproducción actual) /
duración total del patrón seleccionado
[SF4] Borrar "patch"
[SF5] Copiar datos de frase
Source style number, phrase number
After setting, press the [ENTER]
button to copy the phrase.
When this box is checkmarked,
sample voices assigned to the
source phrase are copied to the
destination phrase as sample
voices, and are assigne to the
corresponding tracks in the
selected pattern.
Destination phrase and track of
the current edited style.
Número de estilo de fuente, número de frase
Frase de destino y pista del estilo editado
Tras el ajuste, pulse el botón [ENTER]
para copiar la frase
Cuando este recuadro está marcado, las
voces de muestra asignadas a la frase
de origen se copian en la frase de desti-
no como voces de muestra, y son asig-
nadas a las pistas correspondientes del
patrón seleccionado
Crear cadenas de patrones con reproducción en
tiempo real (grabación de cadena de patrones)
Esta función permite especificar una secuencia de patrones
para la reproducción de una cadena de patrones. Se puede
grabar en tiempo real la conmutación de estilos/secciones,
el silenciamiento de pista, los cambios de
silenciamiento/escena y los cambios de tempo.
1
En el modo de reproducción de patrones, pulse el botón [F6]
para entrar en el modo de reproducción de cadena de patro-
nes, como se muestra a continuación. Los detalles sobre los
parámetros de esta pantalla son los mismos que los del
paso 1 del procedimiento básico de la página 217.
2
Pulse el botón [REC] (grabación) para entrar en el modo de
grabación de cadena de patrones. El indicador se iluminará,
y aparecerá la pantalla de configuración de grabación.
3
Establezca los parámetros básicos para la grabación (por
ejemplo, número de estilo/sección, tipo de grabación, pista,
signatura de tiempo, tempo, etc.).
Los ajustes de tipo de grabación, signatura de tiempo y
tempo son los mismos que en el modo de grabación de
canciones.
Para grabar una pista, seleccione la pista deseada desde
"TMP" (tempo), "SCN" (escena) y "PTN" (patrón). Encon-
trará más detalles sobre la estructura de pista de la cadena
de patrones en la página 54.
4
Pulse el botón [F] para comenzar a grabar, y reproduzca el
patrón como desee.
Si se selecciona una pista de patrón (1-16), se pueden gra-
bar los cambios de sección y estilo.
Si se selecciona la pista de tempo, se pueden grabar los
cambios de tempo.
Si se selecciona la pista de escena, se pueden grabar los
ajustes de silenciamiento de pista.
5
Pulse el botón [
] para detener la grabación.
6
Para salir del modo de cadena de patrones y volver al modo
de reproducción de cadena de patrones, pulse el botón
[REC] (el indicador se apagará).
Edición de cadena de patrones
El modo de edición de cadena de patrones hace posible la edi-
ción del orden de los patrones dentro de una cadena, además
de insertar los datos de tempo y evento de escena/silencia-
miento.
Acceda a la pantalla deseada siguiendo las instrucciones que
aparecen a continuación, y edite los eventos (cambios de esti-
lo/sección, cambios de escena/silenciamiento y cambios de
tempo) en cada pantalla.
MOTIF (Referencia)
220
Modo de reproducción de patrones
REC
REC
Pattern Chain Edit mode
[EDIT] button[PATTERN]
button
Pattern Track Edit
[F4] button
[F4] button
[F4] button
Scene Track Edit
Tempo Track Edit
Pattern Chain Edit mode
Modo de edición de cadena de patrones
Botón [PATTERN] (patrón)
Botón [EDIT] (editar)
Modo de edición de cadena de patrones
Edición de pista de patrón
Botón [F4]
Botón [F4]
Botón [F4]
Edición de pista de escena
Edición de pista de tempo
Los métodos para editar cada evento en la pantalla anterior y
para insertar/borrar eventos (con los botones [F5] / [F6]) son
los mismos que en el modo de edición de canciones. Véase la
página 190.
[F6]-[EDIT]-[F2] Copiar
Al pulsar el botón [SF3] en el modo de edición de cadena de
patrones aparece la pantalla de copia (Copy) que se muestra
a continuación, lo que le permite copiar todos los eventos de
cadena de patrones de un margen específico de compases
(origen) en una posición de destino. Recuerde que esta ope-
ración borra cualquier evento ya existente en el destino.
Margen de origen, margen de destino (compás)
Ajustes: 001 ~ 999
NumberOfTimes (Número de veces).
Especifica el número de veces que los datos son copiados.
Ajustes: 01 ~ 99
PRECAUCIÓN
Esta operación borra cualquier evento ya existente en el destino.
[F6]-[EDIT]-[F3] Convertir
Esta función convierte los datos de la cadena de patrones en
datos de canción (formato MIDI estándar) y sitúa los resulta-
dos en las pistas de canción normal.
Al pulsar el botón [SF4] en el modo de edición de cadena de
patrones aparece la pantalla de conversión que se muestra a
continuación. Especifique la canción de destino deseada y el
número de compás en el que se van a copiar los datos con-
vertidos, y después pulse el botón [SF5] para salir.
PRECAUCIÓN
Esta operación borra cualquier dato ya existente en el margen
de destino.
Modo de grabación de patrones
Guía rápida (página 102)
El MOTIF se caracteriza por incluir una gran cantidad de frases
prefijadas pertenecientes a una amplia variedad de géneros
musicales. También dispone de funciones de grabación de fra-
ses completas que le permiten crear sus propias frases y usar-
las para construir sus propios patrones originales.
n Encontrará detalles sobre los métodos de grabación en la pági-
na 53.
Sobre la pista de grabación
Para grabar patrones es necesario especificar qué pista se
va a grabar, tal y como se hace en la grabación de cancio-
nes. Las operaciones difieren dependiendo de las asigna-
ciones de frases específicas, como se describe a continua-
ción.
Si se asigna la frase predeterminada a la pista...
No se puede grabar. Incluso si se especifica la pista a la que la
frase predeterminada está asignada y se intenta grabar, apare-
cerá un mensaje de error.
Si se asigna la frase de usuario a la pista...
La grabación se realiza sobre los datos de la frase de usuario
asignada a la pista especificada.
Si no se asigna la frase a la pista...
La grabación se realiza en una frase de usuario vacía. La nueva
frase creada se asigna automáticamente a la pista de grabación.
Procedimiento básico
1
Seleccione el patrón (estilo y sección) que va a ser grabado
en el modo de reproducción de patrones.
2
Pulse el botón [REC] para entrar en el modo de grabación
de patrones (el indicador se iluminará). Aparecerá la panta-
lla de configuración de grabación de patrones que se mues-
tra a continuación.
3
Ajuste los parámetros básicos de grabación (pista de graba-
ción, tipo, tempo, etc.).
MOTIF (Referencia)
221
Modo de grabación de patrones
Source range
Destination range
Margen de origen
Margen de destino
REC
n Recuerde que puede ajustar la signatura de tiempo en la pan-
talla de reproducción de patrones. Véase la página 217.
n El método de selección de pista de grabación es el mismo que
se usa en la selección de pista de patrón (página 218).
4
Cambie de pantalla con los botones [F2] – [F3], y ajuste los
distintos parámetros de grabación.
5
Pulse el botón [F] para comenzar a grabar.
Si selecciona uno de los métodos de grabación en tiempo
real (cualquier opción menos "por pasos"/step) en el paso
3, su modo de tocar el teclado y los movimientos del con-
trolador quedarán automáticamente grabados.
Si selecciona el ajuste "por pasos" (step) en el paso 3,
puede componer su grabación introduciendo las notas
una a una.
6
Tras completar su actuación (grabación en tiempo real) o la
grabación por pasos, pulse el botón [
J] para detener la
grabación.
7
Pulse el botón [RECORD] (grabar) para salir del modo de
grabación de patrones y volver al modo de reproducción de
patrones (el indicador se apagará).
8
Pulse el botón [F] para oír la nueva frase grabada.
9
Guarde los datos de la frase grabada en una tarjeta de
memoria o en un dispositivo SCSI conectado al MOTIF.
PRECAUCIÓN
Los datos de frase grabados (editados) residen temporalmente
en la memoria DRAM (página 64). Los datos contenidos en la
DRAM se pierden al apagar la unidad, por lo que convendrá
guardar siempre todos los datos de dicha memoria en una tarje-
ta o en un dispositivo SCSI externo antes de apagarla.
En las siguientes explicaciones encontrará instrucciones
más detalladas sobre los pasos 3 – 4
.
Consulte la "guía rápida" de la página 102 para conocer
más detalles sobre los pasos 5 – 6
.
Consulte el "modo de archivo" de la página 261 para
conocer más detalles sobre el paso 9
.
n
Las siguientes explicaciones se refieren a la grabación de
datos MIDI (creación de pistas MIDI). En el "modo de
muestreo" de la página 233 encontrará más instrucciones
sobre la grabación de datos de audio (creación de pistas de
muestras).
Configuración antes de grabar
Estas explicaciones se refieren a los pasos 3 – 4 del procedi-
miento básico de las páginas 221 y 222.
[F1] Grabación de patrones Configuración
Estructura básica (página 51)
Si el tipo de grabación está establecido en un ajuste distinto de
"por pasos" (step):
Si el tipo de grabación tiene seleccionado el ajuste "por pasos" (step):
Type (tipo de grabación)
Determina el método de grabación.
Ajustes: replace, overdub, step.
n A diferencia del modo de grabación de canciones, la gra-
bación por inserción (punch) no está disponible para la
grabación de patrones.
Loop
Activa y desactiva la grabación en bucle.
Cuando está activado, la frase se reproduce de manera repetida
durante la grabación en tiempo real. Esta operación puede reali-
zarse cuando se graban partes de batería, lo que permite añadir
instrumentos diferentes en cada paso.
Cuando está desactivada, la grabación se detiene después de
reproducir la frase completa una vez.
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
MOTIF (Referencia)
222
Modo de grabación de patrones
REC
To erase specific notes from the recording, simultaneously
hold down the [F6] button and press the note you wish to
delete. This is especially convenient when erasing specific
instruments in a selected Drum voice.
Para borrar notas específicas de la grabación, presione al mismo
tiempo el botón [F6] y la nota que desee borrar. Esta operación es
especialmente útil para borrar instrumentos específicos de una
voz de batería seleccionada.
Tempo
Time signature (set in the Pattern Play display)
This lets you determine whether the Arpeggio
playback data is recorded to the Pattern track or
not. (Press the [F4] button.) When is indicated,
the Arpeggio playback data is recorded to the
Song track.
This lets you turn the click sound
(metronome) on/off for recording.
(Press the [F5] button.) When
is indicated, the click sounds.
Signatura de tiempo (establecida en la pantalla de reproducción de patrones)
Permite determinar si los datos de reproducción del
arpegio están grabados en la pista de patrón o no.
(Pulse el botón [F4]). Si aparece el símbolo , los
datos de reproducción del arpegio se gra-
ban en la pista de canción
Permite activar y desactivar el sonido de
la claqueta (metrónomo) para la graba-
ción. (Pulse el botón [F5]). Si aparece el
símbolo , la claqueta sonará
Tempo
TempoTime signature
(set in the Pattern Play display).
Signatura de tiempo (establecida en la
pantalla de reproducción de patrones)
Tempo
Quantize
Esta función le permite cuantizar las notas en tiempo real mien-
tras graba. La cuantización ajusta la sincronización de los eventos
de nota al tiempo de compás más próximo. Este parámetro deter-
mina si la cuantización en tiempo real está activada o desactiva-
da, y la resolución a la que las notas serán ajustadas.
Ajustes: off (desactivada), 60 (fusa), 80 (tresillo de semicorche-
as), 120 (semicorchea), 160 (tresillo de corcheas),
240 (corchea), 320 (tresillo de negras), 480 (nota
negra).
Event
Este parámetro está disponible cuando se ha seleccionado el tipo
de grabación "por pasos" (step), y permite especificar el tipo de
evento que va a ser introducido.
Ajustes: note (nota), p.bend (inflexión de tono), CC#000 ~ #119
(cambio de control)
Tempo
Determina el tempo del patrón.
Ajustes: 001.0 ~ 300.0
[F2] Grabación de patrones Voz
Desde esta pantalla se pueden establecer los parámetros
relacionados con la voz para la pista seleccionada. Los ajus-
tes realizados aquí afectan a las partes del generador de
tonos cuyos canales de recepción de MIDI coinciden con el
canal de transmisión MIDI de la pista de canción. La voz
seleccionada se convierte en la voz de la frase (página 52).
Los parámetros son los mismos que los del modo de grabación
de canciones. Véase la página 188.
[F3] Grabación de patrones Arpegio
Desde esta pantalla se pueden ajustar varios parámetros
relacionados con el arpegio para la pista seleccionada.
Los parámetros son los mismos que los del modo de grabación
de canciones. Véase la página 188.
Grabación de patrones
Estas explicaciones se refieren a los pasos 5 – 6 del procedi-
miento básico de la página 222.
Grabación en tiempo real
Véase la "guía rápida" de la página 103.
Grabación por pasos
Si pulsa el botón [F] en el paso 5 del procedimiento básico
de la página 222, aparecerá la pantalla de eventos y podrá
introducir los eventos de uno en uno. El método de introduc-
ción de eventos es el mismo que el empleado en la graba-
ción por pasos del modo de canción. Véanse las páginas
183 ~ 186.
MOTIF (Referencia)
223
Modo de grabación de patrones
Determines whether Arpeggio playback
data is recorded to the track or not.
(Press the [F4] button.)
Determina si los datos de reproducción de
arpegio van a grabarse en la pista o no.
(Pulse el botón [F4]).
Modo de edición de patrones
Este modo le proporciona controles detallados y completos para
la edición de los eventos MIDI de cada frase del patrón grabado.
Los eventos MIDI son mensajes (nota activada/desactivada,
número de nota, número de cambio de programa, etc.) que
constituyen los datos de un patrón grabado.
Procedimiento básico
Operación básica (página 70)
1
Seleccione un estilo y la frase que desea editar desde el
modo de reproducción de patrones.
2
Pulse el botón [EDIT] para entrar en el modo de edición de
patrones (el indicador se iluminará). Aparecerá la siguiente
lista de eventos de patrón.
3
Revise, inserte o borre los eventos MIDI según sea necesa-
rio. Si la pantalla está demasiado llena, se pueden filtrar
determinados tipos de evento con la función de filtro visual
(View Filter).
Simplemente pulse el botón [F2] y seleccione los tipos de
evento que quiere que aparezcan en pantalla.
4
Tras completar la edición, pulse el botón [PATTERN] para
regresar al modo de reproducción de patrones.
5
Pulse el botón [F] para oír los datos editados.
6
Edite otras frases según sea necesario. Repita los pasos 2 a
5 a conveniencia.
7
Tras la edición, guarde los datos de patrón en una tarjeta de
memoria o en un dispositivo SCSI conectado al MOTIF.
Hágalo en el modo de archivo.
En las siguientes explicaciones encontrará instrucciones
más detalladas sobre el paso 3
.
En el modo de archivo de la página 264 encontrará más
detalles sobre el paso 7
.
Eventos MIDI que pueden editarse
Todos los parámetros y eventos MIDI (editados en el paso 3 del
procedimiento básico anteriormente mencionado) son los mis-
mos que los del modo de edición de canciones. Si desea más
detalles, consulte la página 190.
Edición / inserción / eliminación de
eventos
Todas las operaciones de edición de eventos y los parámetros
(paso 3 del procedimiento básico anteriormente mencionado)
son los mismos que los del modo de edición de canciones. Más
detalles en la página 190.
Filtro visual de eventos
Todas las operaciones del filtro visual de eventos y los ajustes
(paso 3 del procedimiento básico anteriormente mencionado)
son los mismos que los del modo de edición de canciones. Más
detalles en la página 192.
MOTIF (Referencia)
224
Modo de edición de patrones
EventsMeasure
number
Clock
(480 clocks
per quarter
-
note)
Beat
EDIT
Número de
compás
Eventos
Tiempo de
compás
Reloj (480 relojes
por nota negra)
Modo de operaciones de patrón
El modo de operaciones de patrón contiene un completo juego
de herramientas y funciones de edición que pueden utilizarse
para cambiar el sonido del patrón original creado con la función
PATCH o desde el modo de grabación de patrón (PATTERN
RECORD). Además, incluye una variedad de operaciones muy
útiles, como la copia o el borrado de datos. La mayoría de
estas operaciones pueden aplicarse a una pista entera o a una
zona seleccionada de compases de la pista.
Procedimiento básico
1
En el modo de reproducción de patrones, seleccione un
estilo y la sección sobre la que desea realizar la operación.
2
Pulse el botón [JOB] para acceder al modo de operaciones
de patrón.
3
Seleccione el menú de operaciones deseado pulsando el
botón correspondiente ([F2] – [F6]).
4
Utilice los botones CURSOR para dirigirse a la operación
deseada.
5
Pulse el botón [ENTER] para dirigirse a la pantalla de la
operación deseada.
6
Ajuste los parámetros correspondientes.
7
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla pedirá confirmación).
8
Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación. Una
vez concluida la operación, aparecerá el mensaje "Comple-
ted" y volverá a la pantalla original.
n Para cancelar la operación, pulse el botón [DEC/NO].
PRECAUCIÓN
Durante las operaciones que tardan más tiempo en procesar-
se, aparecerá el mensaje "Executing...". Si apaga el MOTIF
mientras se visualiza este mensaje, correrá el riesgo de perder
los datos.
9
Si desea deshacer los cambios realizados en los pasos
anteriores, pulse el botón [F1] (para seleccionar
deshacer/rehacer) y use la función deshacer.
10
Pulse el botón [PATTERN] para salir del modo de opera-
ciones de patrón y regresar al modo de reproducción de
patrones.
A continuación se ofrecen instrucciones detalladas de
los pasos 3 – 9
.
[F1] Undo/Redo (deshacer/rehacer)
Estas explicaciones se refieren al paso 9 del procedimiento
básico que se ofrece a continuación.
Las operaciones son las mismas que en el modo de operacio-
nes de canción.
Véase la página 193.
PRECAUCIÓN
L
a función deshacer/rehacer no es aplicable a las opera-
ciones de voces de muestra.
[F2] Operación de datos de nota
Pulse el botón [F2] en el paso 3 del procedimiento básico
(explicado a continuación), para visualizar la lista de operación
de datos de nota. Mueva el cursor a la operación deseada y
pulse [ENTER] para acceder a la pantalla de la operación
seleccionada.
Las siguientes explicaciones se refieren al paso 6 del procedi-
miento básico anteriormente mencionado.
n Las operaciones de datos de nota en el modo de patrones son
básicamente las mismas que en el modo de operaciones de
canción. Sin embargo, a diferencia del modo de operaciones de
canción, las operaciones de datos de notas de patrón se apli-
can a las frases (001 – 256) y a un margen determinado de
cada frase (compás : tiempo : reloj).
[F2]-01 Cuantización
Especifique la frase y el margen (compás / tiempo de compás/
reloj) a los que desea aplicar la operación.
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la
página 194.
MOTIF (Referencia)
225
Modo de operaciones de patrón
T
T
[F2]-02 Modificar velocidad de pulsación
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 195.
[F2]-03 Modificar tiempo de puerta
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 195.
[F2]-04 Crescendo
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 196.
[F2]-05 Transposición
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 196.
[F2]-06 Deslizamiento
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 196.
[F2]-07 Crear redoble
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 196.
[F2]-08 Ordenar acorde
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 197.
[F2]-09 Separar acorde
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 198.
MOTIF (Referencia)
226
Modo de operaciones de patrón
Specify the phrase and the range (in measures/
beats/clocks) over which the Job is applied.
Specify the phrase and the range (in measures/
beats/clocks) over which the Job is applied.
Specify the phrase and the range (in measures/
beats/clocks) over which the Job is applied.
Specify the phrase and the range (in measures/
beats/clocks) over which the Job is applied.
Specify the phrase and the range (in measures/
beats/clocks) over which the Job is applied.
Specify the phrase and the range (in measures/
beats/clocks) over which the Job is applied.
Specify the phrase and the range (in measures/
beats/clocks) over which the Job is applied.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj)
a las que se aplica la operación.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj)
a las que se aplica la operación.
Specify the phrase and the range (in measures/
beats/clocks) over which the Job is applied.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj)
a las que se aplica la operación.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj)
a las que se aplica la operación.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj)
a las que se aplica la operación.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj)
a las que se aplica la operación.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj)
a las que se aplica la operación.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj)
a las que se aplica la operación.
[F3] Operaciones de evento
Pulse el botón [F3] en el paso 3 del procedimiento básico de la
página 225 para que aparezca la lista de operaciones de even-
to en la pantalla. Mueva el cursor a la operación deseada y pul-
se [ENTER] para acceder a la pantalla de la operación selec-
cionada.
Las siguientes explicaciones se refieren al paso 6 del procedi-
miento básico de la página 225.
n Las operaciones de evento en el modo de patrones son básica-
mente las mismas que en el modo de operaciones de canción.
Sin embargo, a diferencia del modo de operaciones de canción,
las operaciones de evento de patrón se aplican a las frases
(001 – 256) y a un margen selecto en cada frase (compás :
tiempo : reloj).
[F3]-01 Cambiar reloj
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 198.
[F3]-02 Copiar evento
Esta operación copia todos los datos de un margen de origen
específico en una posición de destino específica.
Number of times
Especifica el número de veces que los datos son copiados.
Ajustes: 01 ~ 99
PRECAUCIÓN
Cuando se ejecuta la copia de evento, cualquier dato ya exis-
tente en la posición de destino será sobrescrito.
[F3]-03 Borrar evento
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 199.
n A diferencia del modo de operaciones de canción, aquí no se
puede seleccionar el tempo, la memoria de escena ni el silen-
ciamiento de pista como tipos de evento.
[F3]-04 Extraer evento
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 199.
[F3]-05 Crear datos continuos
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 199.
n A diferencia del modo de operaciones de canción, aquí no se
puede seleccionar el tempo como un tipo de evento.
[F3]-06 Aclarar
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 200.
n A diferencia del modo de operaciones de canción, aquí no se
puede seleccionar "All" como un tipo de evento.
MOTIF (Referencia)
227
Modo de operaciones de patrón
Specify the phrase and the range (in measures/
beats/clocks) over which the Job is applied.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj)
a las que se aplica la operación.
Specify the phrase to which
the job is applied.
Set the range (in measures/beats/
clocks) from which the data will be copied.
Specify the location to which
the data will be copied.
Establece la zona (compás / tiempo / reloj) de la
que proceden los datos que van a ser copiados.
Especifica la frase a la que se
aplica la operación.
Especifica la posición en la que los
datos serán copiados.
Specify the phrase and the range (in measures/
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj) a
las que se aplica la operación.
Specify the phrase and the range (in measures/
eats/clocks) over which the Job is applied.
Select the destination phrase.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj) a
las que se aplica la operación
Selecciona la frase de destino.
Specify the phrase and the range (in measures/
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj)
a las que se aplica la operación.
Specify the phrase and the range (in measures/
beats/clocks) over which the Job is applied.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj) a las que
se aplica la operación.
[F3]-07 Modificar los datos de control
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 200.
n A diferencia del modo de operaciones de canción, aquí no se
puede seleccionar el tempo como un tipo de evento.
[F3]-08 Extensión del tiempo de compás
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase
página 200.
[F4] Operaciones de frase
Pulse el botón [F4] en el paso 3 del procedimiento básico de la
página 225 para que aparezca la lista de operaciones de frase
en la pantalla. Mueva el cursor a la operación deseada y pulse
[ENTER] para acceder a la pantalla de la operación seleccio-
nada.
Las siguientes explicaciones se refieren al paso 6 del procedi-
miento básico de la página 225.
[F4]-01 Copiar frase
Esta operación copia una frase seleccionada en la frase de
destino designada.
PRECAUCIÓN
Cualquier dato ya existente en el destino de copia será sobres-
crito.
PRECAUCIÓN
La función de deshacer/rehacer (página 225) no se puede utili-
zar con una operación de copia de voces de muestra.
n Si no hay memoria disponible para los datos de voces de mues-
tra en el estilo de destino, aparecerá en la pantalla un mensaje
de error y los datos de voces de muestra no serán copiados. Si
esto sucede, utilice la función 02 "Borrar" (Delete) de las opera-
ciones de muestras para eliminar cualquier voz de muestras
que no se esté usando y después inténtelo de nuevo.
[F4]-02 Intercambiar frase
Esta operación intercambia los contenidos de dos frases
especificadas.
n Si esta operación se aplica a frases que usan voces de mues-
tra, éstas no serán intercambiadas.
[F4]-03 Mezclar frase
Esta operación mezcla todos los datos correspondientes a
dos frases de usurario seleccionadas ("A" y "B") y sitúa el
resultado en la frase B. Una aplicación muy útil para esta
operación sería liberar los datos de la frase A para poder gra-
bar nuevos datos en ella.
n Recuerde que al aplicar esta operación a frases con voces de
muestra, estas voces no son mezcladas.
MOTIF (Referencia)
228
Modo de operaciones de patrón
Specify the phrase and the range (in measures/
beats/clocks) over which the Job is applied.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj) a
las que se aplica la operación.
Specify the phrase and the range (in measures/
beats/clocks) over which the Job is applied.
Especifican la frase y la zona (compás / tiempo / reloj)
a las que se aplica la operación.
Selects the style and phrase to be copie
d
(Preset phrase also can be selected.)
Specify the destination
style and phrase.
When this box is checkmarked, sample voices used by the
source phrase are copied to the destination style as
sample voices and are assigned to the destination phrase
Especifica la frase y el
estilo de destino.
Selecciona el estilo y la frase a copiar (también se
puede seleccionar una frase predeterminada).
Cuando este recuadro esté marcado, las voces de muestra usadas
por la frase original se copian en el estilo de destino como voces de
muestra y son asignadas a la frase de destino.
Target phrases for the Exchange operation
Frases de destino para la operación de intercambio.
Phrase B
Mix Phrase
Phrase B
Phrase A
Frase A Frase B
Frase B
Mezclar frase
[F4]-04 Añadir frase
Esta operación añade una frase al final de otra para crear
una frase más larga.
n Si se aplica esta operación a frases con voces de muestra,
estas voces no son añadidas.
[F4]-05 Dividir frase
Esta operación divide una frase seleccionada en dos frases
separadas.
n Cuando el estilo o la frase están establecidos en "off", los datos
de la frase B dividida son borrados.
Metrica
Establece la métrica de la frase B tras la operación de división.
Ajustes: 1/16 ~ 16/16, 1/8 ~ 16/8, 1/4 ~ 16/4
PRECAUCIÓN
La operación reemplaza cualquier dato ya existente en la frase
B de destino.
n Si se aplica esta operación a frases con voces de muestra,
estas voces no son divididas.
[F4]-06 Obtener frase de canción
Esta operación copia un segmento de los datos de una pista
de secuencia de una canción en la frase de destino designada.
PRECAUCIÓN
La operación reemplaza cualquier dato ya existente en la frase
de destino.
PRECAUCIÓN
La función de deshacer/rehacer (página 225) no se puede utili-
zar con una operación de copia de voces de muestra.
n Si no hay memoria disponible para los datos de voces de mues-
tra en el estilo de destino, aparecerá en la pantalla un mensaje
de error y los datos de voces de muestra no serán copiados. Si
esto sucede, utilice la función 02 "Borrar" (Delete) de las opera-
ciones de muestras para eliminar cualquier voz de muestras
que no se esté usando y después inténtelo de nuevo.
[F4]-07 Poner frase en canción
Esta operación copia una frase de usuario seleccionada en
un área especificado de una canción seleccionada.
PRECAUCIÓN
La operación reemplaza cualquier dato ya existente en la frase
de destino.
PRECAUCIÓN
La función de deshacer/rehacer (página 225) no se puede utili-
zar con una operación de copia de voces de muestra.
n Si no hay memoria disponible para los datos de voces de mues-
tra en el estilo de destino, aparecerá en la pantalla un mensaje
de error y los datos de voces de muestra no serán copiados. Si
esto sucede, utilice la función 02 "Borrar" (Delete) de las opera-
ciones de muestras para eliminar cualquier voz de muestras
que no se esté usando y después inténtelo de nuevo.
MOTIF (Referencia)
229
Modo de operaciones de patrón
Phrase B
Append Phrase
Phrase A
Frase A
Frase B
Añadir frase
Phrase A is divided at the Split Point (the
measure number set in the above display).
Phrase A
Phrase B
Phrase A
Frase A
Frase A
Frase B
La frase A es dividida en el punto de división (el núme-
ro de compás establecido en la pantalla anterior).
When this box is checkmarked, sample voices used by the source track
are copied to the destination style as sample voices, and are assigned
to destination phrase. This parameter has no effect when no sample
Source song, track, and range of
measures to be copied
Destination phrase
Frase de destino
Canción original, pista y zona de
compases a copiar
Cuando este recuadro está marcado, las voces de muestra usadas por la pista
original son copiadas en el estilo de destino como voces de muestra y son asig-
nadas a la frase de destino. Este parámetro no tiene efecto cuando la pista ori-
ginal no ha usado ninguna voz de muestra
Destination phrase
When this box is checkmarked, sample voices used by the source track
id h d i i l l i d i d
So
u
rce song
,
track
,
and range of
measures to be copied
Frase de destino
Canción original, pista y zona de
compases a copiar
Cuando este recuadro está marcado, las voces de muestra usadas por la pista
original son copiadas en el estilo de destino como voces de muestra y son asig-
nadas a la frase de destino. Este parámetro no tiene efecto cuando la pista ori-
ginal no ha usado ninguna voz de muestra.
[F4]-08 Borrar frase
Esta operación borra todos los datos de la frase seleccionada.
PRECAUCIÓN
La función de rehacer / deshacer (página 225) no se puede uti-
lizar con una operación de eliminación de muestra.
[F4]-09 Nombre de frase
Operación básica (página 75)
Esta operación le permite asignar un nombre (de hasta ocho
caracteres) a la frase seleccionada.
Véase "operación básica" en la página 75.
[F5] Operaciones de pista
Pulse el botón [F5] en el paso 3 del procedimiento básico de la
página 225 para que aparezca la lista de operaciones de pista
en la pantalla. Mueva el cursor a la operación deseada y pulse
[ENTER] para acceder a la pantalla de la operación seleccio-
nada.
Las siguientes explicaciones se refieren al paso 6 del procedi-
miento básico de la página 225.
[F5]-01 Copiar pista
Esta operación copia todos los datos del tipo de grabación
seleccionado desde la pista original especificada a la pista de
destino especificada.
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase pági-
na 202.
[F5]-02 Intercambiar pistas
Esta operación intercambia el tipo de grabación de datos
especificado entre dos pistas especificadas en el estilo y sec-
ción utilizados en ese momento.
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase página 202.
[F5]-03 Borrar pista
Esta operación borra todos los datos del tipo de grabación
seleccionado desde la pista de patrón seleccionada.
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase página 202.
[F5]-04 Nor
malizar los efectos de reproducción
Esta operación reescribe los datos en una pista seleccionada
para que incorpore los ajustes de cadencia con rejilla (Grid
Groove) utilizados en ese momento.
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase página 203.
MOTIF (Referencia)
230
Modo de operaciones de patrón
Phrase to be cleared
When this box is checkmarked, sample data
Frase a borrar
Cuando este recuadro esté marcado, se borrarán los datos de mues-
tra asignados a la frase seleccionada. Este parámetro no tiene efecto
cuando la frase seleccionada no ha usado ninguna voz de muestra.
Types of data to be copied
Source style, ection, and track
Destination style, section, and track
Pista, sección y estilo de origen
Pista, sección y estilo de destino
Tipos de datos a copiar
Target tracks for the Exchange operation
Types of data to be exchanged
Pistas de destino para la operación de intercambio
Tipos de datos a intercambiar
Types of data to be cleared
Section and track from which data is to be cleared
Sección y pista desde las que se van a borrar los datos
Tipos de datos a borrar
[F5]-05 Dividir pista de batería
Esta función separa los eventos de nota de una actuación de
batería asignada a una pista especificada, y sitúa las notas
correspondientes a diferentes instrumentos de percusión en
pistas separadas (pistas 1 a 8).
Una de sus útiles aplicaciones consiste en usar la cuantiza-
ción (página 225) y el cambio de reloj (página 227) para ajus-
tar de manera independiente la sincronización de distintas
partes de batería del ritmo, para acentuar la sincronización y
además crear un efecto de sonido mucho más natural.
Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase página 203.
[F6] Operaciones de patrón
Pulse el botón [F6] en el paso 3 del procedimiento básico de la
página 225 para que aparezca la lista de operaciones de
patrón en la pantalla. Mueva el cursor a la operación deseada y
pulse [ENTER] para acceder a la pantalla de la operación
seleccionada.
Las siguientes explicaciones se refieren al paso 6 del procedi-
miento básico de la página 225.
[F6]-01 Copiar patrón
Esta operación copia todos los datos del patrón original
seleccionado en el patrón de destino seleccionado.
PRECAUCIÓN
La función de deshacer/rehacer (página 225) no se puede utili-
zar con una operación de copia de voces de muestra.
[F6]-02 Anexionar patrón
Esta operación añade un patrón al final de otro para crear un
patrón más largo con 16 pistas.
n Si está activada la casilla de verificación KEEP ORIGINAL
PHRASE (mantener frase original), esta operación requiere el
doble de frases de usuario vacías en comparación con el núme-
ro de pistas que contengan datos en los que almacenar los
datos de frase añadidos. Si las frases requeridas no están dis-
ponibles, aparecerá un mensaje de alerta y la operación se
detendrá. Si esto sucede, use la operación de borrar frases
(página 230) para suprimir las frases que no se estén usando e
inténtelo de nuevo.
n Si se aplica esta operación a patrones que usan voces de
muestra, estas voces no serán añadidas.
n Si la duración del patrón es superior a 256 compases tras la
operación de añadir patrones, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla y la operación será detenida.
[F6]-03 Dividir patrón
Esta operación divide un patrón seleccionado (todos los
datos de 16 pistas) en dos patrones.
MOTIF (Referencia)
231
Modo de operaciones de patrón
Source style and section
Destination style and section
When this box is checkmarked, sample voices
(if included in the source style) are copied to
the destination style.
When this box is checkmarked, Preset Phrases (if included
in the source style) are copied to the User Phrase.
Sección y estilo de origen
Sección y estilo de destino
Cuando este recuadro está marcado, las voces de
muestra (si están incluidas en el estilo de origen) son
copiadas en el estilo de destino.
Cuando este recuadro está marcado, las frases predeterminadas (si están
incluidas en el estilo de origen) son copiadas en la frase de usuario.
Source pattern
(style and Section)
Destination pattern
(style and section)
When this box is checkmarked, the original Destination
pattern data is retained in memory, along with the new
appended pattern data. If the box is not checkmarked,
the original Destination pattern is erased and replaced
with the newly created data
Patrón de origen
(estilo y sección)
Patrón de destino
(estilo y sección)
Cuando este recuadro está marcado, los datos de patrón de destino originales
se mantienen en la memoria junto con los datos del nuevo patrón añadido. Si el
recuadro no está marcado, el patrón de destino original es borrado y sustituido
por los nuevos datos creados.
Cuando este recuadro está marcado, las voces de muestra (si están incluidas
en el estilo de origen) son copiadas en el estilo de destino.
After the Split Pattern operation, the part of the pattern before
the specified Split Point will remain, and the part following
the Split Point will be moved to the destination pattern.
Destination pattern
(style and section)
Source pattern
(style and section)
When this box is checkmarked, the original Source pattern
data is retained in memory, along with the new appended
pattern data. If the box is not checkmarked, the split
portion of the original Source pattern is erased and moved
to the Destination pattern.
Tras la operación de división de patrón, la parte del patrón anterior al punto de
división especificado permanecerá y la parte posterior al punto de división será
desplazada al patrón de destino.
Patrón de origen
(estilo y sección)
Patrón de destino
(estilo y sección)
Cuando este recuadro está marcado, los datos originales del patrón de ori-
gen permanecen en la memoria junto con los datos del nuevo patrón aña-
dido. Si el recuadro no está marcado, la porción dividida del patrón de ori-
gen se borra y se desplaza al patrón de destino.
PRECAUCIÓN
La operación reemplaza cualquier dato ya existente en el
patrón de destino.
n Si está activada la casilla de comprobación KEEP ORIGINAL
PHRASE (mantener frase original), esta operación requiere el
doble de frases de usuario vacías en comparación con el núme-
ro de pistas que contengan datos en los que almacenar los
datos de frase añadidos. Si las frases requeridas no están dis-
ponibles, aparecerá un mensaje de alerta y la operación se
detendrá. Si esto sucede, use la operación de borrar frases
(página 230) para suprimir las frases que no se estén usando e
inténtelo de nuevo.
[F6]-04 Borrar patrón
Esta operación borra todos los datos del patrón seleccionado
o de todos los patrones.
[F6]-05 Nombre de estilo
Operación básica (página 75)
Esta operación le permite asignar un nombre al estilo selec-
cionado.
Véase la "operación básica" de la página 75.
Modo de mezcla de patrones
En este modo, se pueden configurar y guardar los datos de
mezcla para los patrones y establecer varios parámetros para
las partes del generador de tonos, incluyendo las voces desea-
das, así como su nivel, panorámico, EQ, efectos y otros ajus-
tes. El siguiente diagrama explica cómo afecta el modo de
mezcla de patrones a las partes del generador de tonos y cómo
influyen otros elementos.
Los parámetros de mezcla de patrones no son realmente parte
de los datos de patrón, sino más bien ajustes para el generador
de tonos, puesto que es reproducido por los datos de patrón.
De este modo, los ajustes de parámetros de la mezcla de
patrones no se graban.
Aunque se trata de modos diferentes, los parámetros y las ope-
raciones de mezcla de patrones existentes son los mismos que
los empleados en el modo de mezcla de canciones. Véase
página 205.
MOTIF (Referencia)
232
Modo de mezcla de patrones
Pattern (style and section) to be cleared
Patrón (estilo y sección) a borrar
Sequencer block
Tone Generator
block
Tone Generator
Pattern Data
Pattern Mixing
MIDI data from
external devices
affects the Pattern
Mixing settings.
Editing in the
Pattern Mixing
mode determines
the Pattern Mixing
settings.
Playback of pattern data affects
the Pattern Mixing settings.
Bloque de secuenciador
La reproducción de los datos de patrón
afecta a los ajustes de la mezcla de
patrones
Bloque de genera-
dor de tonos
Los datos MIDI de dispo-
sitivos externos afectan a
los ajustes de la mezcla
de patrones
La edición en el modo de
mezcla de patrones
determina los ajustes de
mezcla de patrones
Modo de Muestreo
Estructura básica (página 58)
Árbol de funciones
Este apartado está dedicado al modo de muestreo. Para comprender cómo se relaciona el modo de muestreo con toda la estruc-
tura del MOTIF y con los demás modos y funciones, consulte el diagrama simplificado de la página 32, titulado “Estructura básica”.
El diagrama detallado que se indica a continuación muestra todos los menús de pantalla y grupos de parámetros del modo de
muestreo, permitiéndole disponer de una rápida y sencilla visión general de las funciones relacionadas con el muestreo del MOTIF.
Las palabras o frases entre corchetes (por ejemplo [F1]) indican nombres de botones u operaciones específicas del panel.
[SAMPLE] (muestra)
[INFORMATION] MUESTRA ..................................................................................................................................................P. 276
[SAMPLE] CONFIGURACIÓN DE GRABACION DE MUESTRAS ........................................................................................P. 235
[F1] DESTINO............................................................................................................................................P. 235
[F2] FUENTE ............................................................................................................................................P. 236
[F6] GRABAR DE MUESTRAS ..............................................................................................................................................P. 234
[F6] GRABACIÓN DE MUESTRAS ..........................................................................................................P. 234
GRABACIÓN (Slice + Seq)............................................................................................P. 236
[DESPUÉS DE COMPLETAR LA GRABACIÓN] ..........................................................P. 237
[F1] RECORTAR ..............................................................................P. 237
[INFO] INFORMACIÓN DE RECORTE ....................P. 238
[SF1] AUDICIÓN ......................................................P. 238
[SF3] COMIENZO = BUCLE ....................................P. 238
[SF4] OBTENER TEMPO ........................................P. 238
[SF5] EXTRAER ......................................................P. 238
[F5] ALEJAR (ZOOM OUT) ......................................P. 238
[F6] ACERCAR (ZOOM IN) ......................................P. 238
[F2] FRAGMENTAR ........................................................................P. 238
GRABACIÓN (Sample, Sample + Note)........................................................................P. 236
[F6] CONFIGURACIÓN DE GRABACION DE MUESTRAS......................................................................P. 237
[EDIT] EDICIÓN DE MUESTRA ............................................................................................................................................P. 240
[F1] SELECCIÓN DE BANCO DE TECLAS ..............................................................................................P. 240
[F2] RECORTAR ........................................................................................................................................P.240
[INFO] INFORMACIÓN DE RECORTE ........................................................................P. 241
[SF1] AUDICIÓN............................................................................................................P. 241
[SF3] COMIENZO = BUCLE..........................................................................................P. 241
[SF4] OBTENER TEMPO ..............................................................................................P. 241
[SF5] EXTRAER ............................................................................................................P. 241
[F5] ALEJAR (ZOOM OUT)............................................................................................P. 241
[F6] ACERCAR (ZOOM IN)............................................................................................P. 241
[F3] PARAMÉTRO ....................................................................................................................................P. 241
[F4] MARGEN............................................................................................................................................P. 241
[JOB] OPERACIONES DE MUESTRA ..................................................................................................................................P. 241
[F1] LISTA DE OPERACIONES DE BANCOS DE TECLAS ....................................................................P. 242
COPIAR ........................................................................................................................P. 242
BORRAR........................................................................................................................P. 242
EXTRAER ......................................................................................................................P. 243
MOVER..........................................................................................................................P. 243
NORMALIZAR ..............................................................................................................P. 243
EXTENSIÓN DE TIEMPO ............................................................................................P. 244
CONVERTIR TONO ......................................................................................................P. 244
FADE IN/OUT ................................................................................................................P. 245
CONVERTIR FRECUENCIA..........................................................................................P. 245
ESTÉREO A MONO ......................................................................................................P. 245
BUCLE-REMEZCLA ......................................................................................................P. 246
FRAGMENTAR ..............................................................................................................P. 246
[F2] LISTA DE OPERACIONES DE FORMAS DE ONDA ........................................................................P. 247
COPIAR ........................................................................................................................P. 247
BORRAR........................................................................................................................P. 247
TRANSPONER ..............................................................................................................P. 247
NOMBRE ......................................................................................................................P. 247
[F3] LISTA DE OTRAS OPERACIONES ..................................................................................................P. 247
LIMPIAR MEMORIA ......................................................................................................P. 247
OPTIMIZAR MEMORIA ................................................................................................P. 248
BORRAR TODO ............................................................................................................P. 248
CONVERTIR A VOZ DE BATERÍA (Nombre, número de voz de batería) ....................P. 248
MOTIF (Referencia)
233
Árbol de funciones
Modo de grabación de muestras
Funcionamiento básico (página 58)
Este modo permite grabar sonidos en el MOTIF (por ejemplo,
la voz, una guitarra o sonidos de un CD), editarlos y utilizarlos
para crear voces de muestras especiales que pueden reprodu-
cirsese desde el teclado. O bien, si se accede desde el modo
de canción o patrón, pueden asignarse los sonidos grabados a
las pistas y reproducirlos automáticamente con la canción o
patrón correspondiente. Además, con la función de remuestreo
es posible crear nuevas muestras a partir de las ediciones rea-
lizadas, así como realizar muestras nuevas partiendo de los
sonidos del propio MOTIF.
Datos creados mediante muestreo
Independientemente del modo, los datos originales muestrea-
dos son los mismos. Sin embargo, algunos parámetros diferi-
rán según el modo o los ajustes particulares. En la página 59
encontrará detalles sobre los tipos de datos que se pueden cre-
ar con la función de muestreo
Procedimiento básico
1
Para utilizar un micrófono o una fuente de audio externa, rea-
lice las conexiones correspondientes. Encontrará más deta-
lles en “Entrada analógica” y “Entrada digital”, página 23.
n
Si desea utilizar el sonido del MOTIF como fuente para la
grabación (con la función de remuestreo), el paso 1 no
será necesario.
2
Según la forma en que desee utilizar la muestra creada,
existen dos maneras de proceder:
Para crear una voz normal (de usuario)
Acceda al modo de voz o de actuación. Para utilizar el
sonido del MOTIF como fuente de la grabación (con la
función de remuestreo), seleccione la voz o actuación
deseada.
Para crear una pista de muestras en una canción o
patrón
Acceda al modo de canción o de patrón y seleccione la
canción o patrón deseado.
3
Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] para activar la
pantalla de configuración del modo de grabación de mues-
tras (se iluminará el indicador).
n
Aunque acceda al modo de grabación de muestras, el
indicador del modo previamente activado seguirá ilumina-
do, para que pueda saber el modo desde el que ha acce-
dido.
4
Pulse el botón [F1] para ajustar los parámetros relaciona-
dos con el destino de la muestra (determinarán el lugar de
la memoria en el que se grabará y al que se asignará la
muestra).
n
Cuando acceda al modo de grabación de muestras desde
el modo de voz/actuación, la muestra grabada se almace-
nará automáticamente en la forma de onda y voz de usua-
rio que se hayan seleccionado en esta pantalla.
n Cuando acceda al modo de grabación de muestras desde
el modo de canción/patrón, la muestra grabada se alma-
cenará automáticamente en la pista seleccionada en esta
pantalla como voz de muestra.
5
Pulse el botón [F2] para ajustar los parámetros relaciona-
dos con la fuente de la entrada de audio.
6
Pulse el botón [F6] para acceder a la pantalla de muestreo
en espera y ajuste el modo de disparador.
7
Pulse el botón [F6] nuevamente para dar comienzo al
muestreo, y reproduzca la fuente de entrada en el momento
correspondiente. Cómo y dónde deberá reproducir la fuente
dependerá de los ajustes realizados en el paso 5 (descrito
en la página 236) y del procedimiento utilizado (descrito
brevemente a continuación).
Cuando la fuente está ajustada a “A/D” o “digital”:
Para la grabación de muestras se pueden utilizar los siguientes
conectores/terminales de entrada de audio del MOTIF:
- Conectores A/D INPUT
- Terminales mLAN (cuando se haya instalado la tarjeta opcio-
nal mLAN8E)
- Conector DIGITAL IN (cuando se haya instalado la tarjeta
opcional AIEB2)
- Conector OPTICAL IN (cuando se haya instalado la tarjeta
opcional AIEB2)
Cuando la fuente está ajustada a “resample”:
El sonido generado por el MOTIF (reproducción de
canción/patrón, actuación de teclado) puede grabarse como
muestra.
La manera en que realmente comenzará la muestra dependerá
del ajuste del modo de disparador realizado en el paso 6 (des-
crito en la página 237) y del procedimiento utilizado (descrito
brevemente a continuación).
MOTIF (Referencia)
234
Modo de grabación de muestras
When Trigger mode is
set to “Manual”:
When Trigger mode is
set to “Level”:
Sampling Standby Sampling Standby
Sampling Start
Sampling Start
Tr igger Waiting
Press the [F6] button. Press the [F6] button.
When the level of the input
signal exceeds the Trigger
level, sampling starts.
Cuando el modo de disparador
se ajusta a “Manual”:
Muestreo en espera
Pulse el botón [F6]
El muestreo da comienzo
El muestreo da comienzo
Muestreo en espera
Pulse el botón [F6]
Disparo en espera
Cuando el modo de dispara-
dor se ajusta a “Level” (nivel):
Cuando el nivel de la señal de
entrada excede el nivel de dis-
paro, el muestreo da comienzo
8
Detenga el muestreo siguiendo las instrucciones anterio-
res, y detenga la reproducción de la fuente de la graba-
ción.
9
Ajuste los parámetros Slice (fragmentar) a conveniencia, si
ha accedido al modo de grabación de muestras desde el
modo de canción/patrón y ha seleccionado el tipo de mues-
treo “slice+seq” (fragmento + secuencia) en el paso 5.
10
Guarde la muestra grabada en la tarjeta de memoria/dis-
positivo de almacenamiento SCSI como forma de onda,
voz de usuario o voz de muestra, según corresponda.
PRECAUCION
Los datos de frase grabados (editados) residen temporalmente
en la memoria DRAM (página 64). Los datos contenidos en la
DRAM se pierden al apagar la unidad, por lo que convendrá
guardar siempre todos los datos de dicha memoria en una tarje-
ta o en un dispositivo SCSI externo antes de apagarla.
En las siguientes descripciones se detallan las operaciones
correspondientes a los pasos 4-9.
Más información sobre el paso 10 en el “modo de archivo”,
página 264.
Configuración del muestreo
Esta descripción corresponde a los pasos 4 y 5 del procedi-
miento básico de la página 234.
[F1] Ajustes de destino de muestreo
Esta descripción corresponde al paso 4 del procedimiento bási-
co de la página 234.
Cuando se accede al modo de muestreo desde el modo
de voz/canción
n
El MOTIF puede intercambiar datos de onda con un
ordenador (con el software TWE) sólo desde esta
pantalla.
Waveform
Este parámetro determina el número de forma de onda al que
se asignará la muestra grabada.
Ajustes: 001 ~ 256
Keybank
Determina el número de nota situado en el centro del banco de
teclas
Ajustes: C-2 ~ G8 (Do-2 ~ Sol8)
n Los detalles sobre la Forma de onda y el Banco de
teclas los encontrará en la página 60.
Part
Determina la parte de actuación a la que se asignará la mues-
tra grabada. Sólo está disponible cuando se accede al modo de
muestreo desde el modo de actuación.
Ajustes: off (desactivado), 1 ~ 4
Voice
La muestra grabada puede guardarse como una voz normal de
usuario.
Este parámetro determina un número de voz normal de usuario
al que se asignará la muestra grabada.
Ajustes: off (desactivado), 1 ~ 128
n Cuando se desactiva (“off”), sólo se crea una forma
de onda, y la muestra no se almacena como voz de
usuario. La muestra se guarda en la forma de onda
con el número más pequeño disponible. Si desea oír
la nueva muestra y luego asignarla a una voz de
usuario, diríjase a la pantalla de oscilador de elemen-
to ([F1]-[SF1]) del modo de edición de voces y bus-
que las formas de onda de usuario para hallar la
muestra. Más detalles en la página 135.
Cuando se acceda al modo de muestreo desde el modo
de canción/patrón
Track
Este parámetro determina el número de pista al que se asigna
la muestra grabada.
Ajustes: 1 ~ 16
Keybank
Determina el número de nota situado en el centro del banco de
teclas. Este parámetro sólo está disponible cuando el tipo de
muestreo se ajusta a “sample” (muestra) o a “sample+note”
(muestra+nota) (en el parámetro Type, descrito a continuación).
Ajustes: C-2 ~ G8 (Do-2 ~ Sol8)
MOTIF (Referencia)
235
Modo de grabación de muestras
When Trigger mode is set to Meas :
Sampling Standby
Sampling Stop
Sampling Start
Punch-in Waiting
Press the [F6] button.
Start playback of the song or pattern.
When the appropriate Punch-in
measure is reached, sampling starts.
When the appropriate Punch-out
measure is reached, sampling
stops. Otherwise, to stop
sampling, press the [F6] button.
Cuando el modo de disparador se ajusta a “Meas” (compás):
Muestreo en espera
Pulse el botón [F6]
Inicie la reproducción de la canción o patrón. Cuan-
do llegue al compás en el que realizará la inserción
correspondiente, el muestreo dará comienzo.
Cuando llegue al compás en el que realizará la
inserción de salida correspondiente, el muestreo se
detendrá. En cualquier caso podrá detener el mues-
treo pulsando el botón [F6].
Inserción de entrada (“pinchar”) en espera
El muestreo da comienzo
El muestreo se detiene
[F2] Ajustes de la fuente del muestreo
Esta descripción corresponde al paso 5 del procedimiento bási-
co de la página 234.
Type
Determina el tipo de muestreo. Cuando se accede al modo de
muestreo desde el modo de canción/patrón, los datos creados
por el muestreo variarán en función de este ajuste. Tenga en
cuenta que este parámetro siempre tiene seleccionada la
opción “sample” cuando se accede al modo de muestreo desde
el modo de voz/canción.
Ajustes: sample, sample + note, slice + seq
sample
Sólo se crean los datos de muestra (onda).
sample + note
Además de los datos de muestra, se crean y graban los datos
de nota correspondientes para reproducir la muestra en la pista
especificada.
slice + seq
La muestra grabada se divide automáticamente en “trozos”, los
cuales se asignan a notas sucesivas del teclado. Estas notas
son luego dispuestas automáticamente en datos de secuencia
(en la pista especificada) para su reproducción.
Resulta especialmente útil para las muestras rítmicas. Por
ejemplo, si ha grabado una parte de batería, cada uno de los
pulsos del ritmo se convierte en un fragmento y en una nota
independientes, y las notas son convertidas en una secuencia.
De esta manera, la reproducción de los datos de secuencia
engloba toda la muestra rítmica. La ventaja es que se puede
ajustar el tempo del secuenciador en un amplio margen y aún
así mantener el ritmo perfectamente sincronizado con las
demás pistas.
n Los ajustes detallados (métrica, número de compás, etc.) se
especifican en la pantalla de fragmentación (Slice) después del
muestreo.
Source
Este parámetro determina la fuente de la grabación.
Ajustes:
A/D
Se reconoce como fuente de la grabación el audio analógico
introducido por los conectores A/D INPUT o el terminal mLAN
(con la tarjeta opcional mLAN8E).
Resample
Se reconoce como fuente de la grabación y luego se “remues-
trea” la señal enviada por la salida del MOTIF (muestra ya gra-
bada u onda prefijada).
Digital
Se reconoce como fuente de la grabación el audio digital intro-
ducido por los terminales DIGITAL IN u OPTICAL IN (con la tar-
jeta opcional AIEB2).
Mono/Stereo
Determina si las nuevas muestras se grabarán como muestras
estéreo o mono.
Ajustes:
monoL
La señal del canal L (izquierda) se grabará como muestra
monoaural.
monoR
La señal del canal R (derecha) se grabará como muestra
monoaural.
monoL+R
Las señales L y R (izquierda y derecha) se mezclarán y graba-
rán como muestra monoaural.
stereo
Se grabará una muestra estéreo.
Frequency (frecuencia de muestreo)
Este parámetro especifica la frecuencia de muestreo. La fre-
cuencia a la que se toman las lecturas digitales se denomina
frecuencia de muestreo. Las frecuencias elevadas producen un
sonido de mejor calidad.
Ajustes:
44.1k (44,1 kHz), 22kLo (22,05 kHz baja fidelidad), 11kLo
(11,025 kHz baja fidelidad), 5kLo (5,5125 kHz baja fidelidad)
n Si se selecciona la fuente A/D y se utiliza el terminal
mLAN como entrada analógica, la frecuencia quedará
fijada a 44,1 kHz y no podrá cambiarse.
n Con ajustes distintos a 44,1 kHz o ext, el sonido monito-
rizado durante la grabación puede resultar diferente al
sonido grabado, dependiendo de la señal de la fuente.
MOTIF (Referencia)
236
Modo de grabación de muestras
Sample Voice
Assigned to a
specified key
Sequence data
Fixed to C-2

voz de muestra
datos de secuencia
fijo en Do-2
asignado a una
tecla especificada
Sample Voice
Assigned to a
specified key
Sequence data
Fixed to C-2

voz de muestra
datos de secuencia
fijo en Do-2
asignado a una
tecla especificada
Muestreo en espera
Esta descripción corresponde al paso 6 del procedimiento bási-
co de la página 234.
TriggerMode
Este parámetro especifica el método de puesta en marcha del
muestreo.
Ajustes:
level
El muestreo comienza en el momento de recibir una señal de
entrada que exceda el nivel de disparo especificado después
de pulsar el botón [F6] [START].
Si se selecciona este parámetro, deberá ajustarse también el
nivel de disparo “Trigger Level” (0 ~ 127).
Meas
Este parámetro sólo está disponible cuando se accede al modo
de muestreo desde el modo de canción/patrón, y debe ajustarse
junto con los compases de entrada y de salida de la inserción.
Después de pulsar el botón [F6] [START], el muestreo comen-
zará en el compás de entrada de la inserción especificado y ter-
minará en el compás de salida de la inserción especificado. El
muestreo también se interrumpirá cuando se detenga la can-
ción/patrón pulsando el botón [J].
manual
El muestreo dará comienzo en cuanto se pulse el botón [F6]
[START], independientemente del estado de reproducción de la
canción/patrón.
RecMonitor (monitorización de la grabación)
Determina el nivel de salida de monitorización de la señal de
entrada.
Esta señal de monitorización sale por la toma PHONES (auri-
culares) o por los conectores OUTPUT R y L/MONO. No tiene
ningún efecto sobre el nivel de grabación.
Ajustes: 0 ~ 127
RecGain (ganancia de grabación)
Determina la ganancia de la grabación durante el remuestreo.
Este parámetro sólo está disponible cuando la fuente se ajusta
a“resample”.
Ajustes: -12dB ~ +12dB
Disparo en espera
La pantalla siguiente corresponde al paso 7 del procedimiento
básico de la página 234. La pantalla se visualiza cuando el
modo de disparo se ajusta en “level”. En este caso, la graba-
ción de muestras permanecerá a la espera de que una señal
de entrada sobrepase el nivel de disparo.
Inserción de entrada en espera
Esta pantalla corresponde al paso 7 del procedimiento básico
de la página 234. La pantalla se visualiza cuando se accede al
modo de muestreo desde el modo de canción/patrón y con el
modo de disparo ajustado a “meas”. En este caso, la grabación
de muestras permanecerá a la espera de que la reproducción
de canción/patrón llegue al compás de inserción de entrada
especificado.
Ajuste del parámetro Slice (fragmen-
tar) después del muestreo
Esta descripción corresponde al paso 9 del procedimiento bási-
co de la página 235.
Si ha accedido al modo de grabación de muestras desde el
modo de canción/patrón y ha ajustado el tipo de muestreo a
“slice+seq”, deberá configurar los siguientes parámetros rela-
cionados con el proceso de fragmentación.
[F1] T
rim
La función de recorte permite especificar los puntos inicial y
final que se han de reproducir de una muestra entera. Es posi-
ble suprimir todos los datos de muestra innecesarios (situados
por delante del punto inicial y por detrás del punto final) pulsan-
do el botón [SF5] (función de extracción). Esta función resulta
muy útil durante la creación de bucles de batería, puesto que
ayuda a aislar sólo los tiempos de compás necesarios para el
bucle. También puede especificarse el tempo del margen de
reproducción del bucle para determinar su signatura de tiempo.
MOTIF (Referencia)
237
Modo de grabación de muestras
id
Indicates the MOTIF is in the Sampling Standby mode.
Indica que el MOTIF se encuentra en el modo de muestreo en espera
Indica que la grabación de muestras está esperando una
señal del nivel adecuado
indica que la grabación de muestras está esperando una
señal del nivel adecuado
Start (punto inicial)
Determina el punto de comienzo de la reproducción de la
muestra.
Loop (punto de comienzo del bucle)
Determina el punto de inicio de la reproducción del bucle (don-
de comienza el bucle) dentro del margen de toda la muestra.
End (punto final)
Determina el punto final de la reproducción del bucle dentro del
margen de toda la muestra.
Beat
El tiempo de compás del margen comprendido entre los puntos
inicial y final del bucle se visualiza automáticamente de acuerdo
con los ajustes de los demás parámetros.
Si utiliza la función GET TMP (obtener tempo) con el botón
[SF4], este valor cambiará automáticamente para coincidir con
el tempo obtenido.
(Tempo)
Ejecute la operación GET TMP (obtener tempo) pulsando el
botón [SF4] para calcular el tempo/signatura cuando la repro-
ducción de los datos de muestra del margen que va desde el
punto inicial al punto final del bucle es considerado como un
compás. El resultado del cálculo aparece aquí.
También es posible cambiar el tempo con los botones
[INC/YES] y [DEC/NO], o con la rueda de datos.
[F2] Slice
Esta excelente función le permite dividir automáticamente la
muestra grabada en “trozos” independientes. Estos fragmentos
posteriormente se asignan a notas consecutivas y se disponen
como datos de secuencia. Así podrá recrear la muestra original
al reproducir sus fragmentos por orden con cualquier tempo, lo
que resulta perfecto para coordinar muestras o tempos origina-
les diferentes. Además resulta útil para las muestras melódi-
cas, como las partes de bajo, ya que permite reproducir la
muestra con cualquier tempo sin tener que cambiar el tono
general.
n Deberá definir exactamente la duración de la muestra antes de
ejecutar la operación de fragmentar. Utilice el botón [SF1]
(AUDITION) en la pantalla Trim (recortar) para realizar el bucle
de la muestra, y especifique a su gusto los puntos inicial y final.
Type (tipo fragmentación)
Este parámetro especifica la manera en que se fragmenta la mues-
tra y, hasta cierto punto, determina la calidad del sonido resultante.
Seleccione el tipo que mejor se adapte a la frase original.
Ajustes:
beat 1 ~ 3
Este tipo de fragmentación es adecuado para frases percusi-
vas, como la batería o el bajo, con un ataque rápido y una caí-
da corta. Dispone de tres variantes.
phrase1 ~ 4
Ideal para frases que contengan platos u otros instrumentos
con una caída larga. Dispone de cuatro variantes.
Quick
Independientemente del contenido de la frase, la muestra se
desglosa en las subdivisiones de nota especificadas. El núme-
ro de fragmentos por compás se calcula multiplicando el núme-
ro superior del parámetro Meter (signatura de tiempo) por el
número inferior del parámetro SubDivide.
n
Consulte “Consejos para usar los tipos de fragmentos” en la pági-
na 239, donde encontrará indicaciones útiles sobre el parámetro
de tipo de fragmentación para trabajar con diferentes muestras.
Measure
Este parámetro determina el número de compases de la mues-
tra que se va a fragmentar.
Con la operación de fragmentar se crearán los datos de secuen-
cia correspondientes al número especificado de compases. Los
datos de secuencia se crean desde el comienzo del compás
más próximo al punto en el que haya comenzado la muestra.
Ajustes: 1 ~ 8
Meter
Especifica la métrica (signatura de tiempo) de la muestra. La
opción seleccionada será la unidad de troceado básica.
Ajustes: 1/16 ~ 16/16, 1/8 ~ 16/8, 1/4 - 8/4
n
La resolución de fragmentación máxima para muestras estéreo
es de 64 fragmentos, y para muestras mono de 128 fragmentos.
MOTIF (Referencia)
238
Modo de grabación de muestras
Press the [F5] and [F6]
buttons to zoom in and
out of the wave display.
Tempo
Press the [SF1] button to
sound the recorded
sample according to the
settings in this display.
Delete all unnecessary sample dat
a
(located ahead of the Start point
and located after the End point) by
pressing the [SF5] button.
Press the [SF2] button so that
the address of the Start Point
is changed to the one of the
Loop Start Point.
Press the [SF4] button to calculate the
tempo/beat when the Sample data playback of
the range from the Loop Start Point to the End
Point is treated as one measure. The result of
the calculation appears at the left in this display.
Tempo
Pulse los botones [F5] y [F6]
para acercar y alejar (zoom)
la pantalla de ondas.
Pulse el botón [SF2] para que la
dirección del punto inicial cambie
al punto de comienzo del bucle.
Suprime todos los datos de muestra
innecesarios (situados por delante y
detrás de los puntos inicial y final, res-
pectivamente) al pulsar el botón [SF5].
Pulse el botón [SF1] para oír
la muestra grabada de
acuerdo con los ajustes reali-
zados en esta pantalla
Pulse el botón [SF4] para calcular el tempo/signatura
cuando la reproducción de los datos de muestra del
margen que va del punto inicial al punto final del bucle
es considerado como un compás. El resultado del cál-
culo aparece en la parte izquierda de la pantalla.
Press the [F5] button to go back to
the Sampling Setup display without
storing the result.
Press the [F6] button to store the result of the Slice
You can hear and confirm
the sliced
amples by pressing the
[SF1] button.
Press the [ENTER] button. (The display
prompts you for confirmation.) Press the
[INC/YES] button to execute the Slice.
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla pedirá
confirmación). Pulse el botón [INC/YES] para
ejecutar el troceado.
Puede oír y confir-
mar las muestras
troceadas pulsan-
do el botón [SF1].
Pulse el botón [F5] para volver a la pantalla de confi-
guración del muestreo sin guardar los resultados.
Pulse el botón [F6] para guardar el resultado de la operación de
fragmentación y volver a la pantalla de configuración del muestreo.
SubDivide
El parámetro Meter determina la unidad de fragmentación básica,
mientras que SubDivide especifica una resolución aún más exac-
ta para las frases que contengan secciones con notas más cortas.
En las frases siguientes, por ejemplo, la métrica deberá ajustar-
se a 4/4 y la subdivisión a 1/2.
Ajustes:
Cuando Meter se ajusta a 1 ~ 8/4:
negra (1/1), corchea (1/2), tresillo de corcheas (1/3), semicor-
chea (1/4), tresillo de semicorcheas (1/6), fusa (1/8), tresillo de
fusas (1/12).
Cuando Meter se ajusta a 1 ~ 16/8:
corchea (1/1), semicorchea (1/2), tresillo de semicorcheas
(1/3), fusa (1/4), tresillo de fusas (1/6).
Cuando Meter se ajusta a 1 ~ 16/16:
semicorchea (1/1), fusa (1/2), tresillo de fusas (1/3).
n Este parámetro no tiene ningún efecto cuando el tipo de
fragmentación Type está ajustado a “beat1 ~ 2” o más
rápido.
n La máxima resolución de fragmentación para las
muestras estéreo es de 64 fragmentos, y de 128 para
las muestras mono.
Sens (sensibilidad a la envolvente)
Ajuste adicional de las subdivisiones especificadas por el pará-
metro Subdivide. Los valores elevados producen una mayor
resolución, permitiendo la detección y fragmentación de notas
aún más exactas y de sonidos más cortos.
Utilice la función Audition (audición) (pulse [SF1] para oír los
resultados, y si no está satisfecho con ellos, cambie el ajuste y
vuelva a intentarlo).
Ajustes: 1 ~ 5
n Este parámetro no tiene ningún efecto cuando se selec-
ciona el tipo de fragmentación “quick”.
Consejos para usar los tipos de fragmen-
tación
Fragmentación de frases percusivas con caídas cortas
Primero pruebe a fragmentar usando “beat1”.
Si el resultado tiene un ataque débil o las porciones de
abandono de la frase parecen superponerse, vuelva a
intentarlo con “beat2”. Pruebe a ajustar la sensibilidad a
la envolvente para obtener un control más exacto.
Si después de utilizar “beat1”, las porciones de ataque
se superponen o la sensación rítmica global se degrada,
vuelva a intentarlo con “beat3”. Utilice el parámetro Sub-
divide para ajustar la resolución de fragmentación, y rea-
lice los ajustes finales con el parámetro de sensibilidad a
la envolvente.
Fragmentación de frases con caídas largas
Primero pruebe a fragmentar usando “phrase1”.
Si el resultado tiene un ataque débil o las porciones de
abandono de la frase parecen superponerse, vuelva a
intentarlo con “phrase2”. Utilice el parámetro Subdivide
para ajustar la resolución de fragmentación, y realice los
ajustes finales con el parámetro de sensibilidad a la
envolvente.
Si después de usar “phrase1”, los puntos situados entre
los fragmentos suenan ásperos y la sensación global es
entrecortada, vuelva a intentarlo con “phrase3” y ajuste
Subdivide a una resolución más exacta. Realice los
ajustes finales con el parámetro de sensibilidad a la
envolvente. El ajuste “phrase3” generalmente es mejor
para cuerdas con sustain o sonidos de tipo metal sin
vibrato. En otras palabras, el tono permanece constante.
También puede producir efectos de tipo eco cuando se
aplica a frases percusivas con caída corta.
Si después de utilizar “phrase1”, los puntos situados
entre los fragmentos suenan ásperos y la sensación glo-
bal es entrecortada, vuelva a intentarlo con “phrase4” y
ajuste Subdivide a una resolución más exacta. Realice
los ajustes finales con el parámetro de sensibilidad a la
envolvente. El ajuste “phrase4” generalmente es mejor
para cuerdas con sustain o sonidos de tipo metal con
vibrato, así como para frases vocales.
Memoria de onda necesaria para las
operaciones de fragmentación
Los fragmentos de datos de onda individuales creados con las
operaciones de fragmentación requieren aproximadamente 1,5
veces la memoria original, ya que se añade automáticamente
una sección de “cola” y se crean secciones de fundido de
entrada y de salida al comienzo y al final de los datos de onda.
Esto ayuda a mantener la máxima calidad de sonido cuando se
aumenta el tempo (BPM), y produce conexiones más suaves
entre los fragmentos (no se crea ninguna sección de “cola” al
seleccionarse el tipo QUICK).
Es necesaria una zona de trabajo en memoria para los cálculos
de síntesis llevados a cabo en cada operación de fragmenta-
ción, así como memoria suficiente para albergar las formas de
ondas completadas. Cuando la frecuencia de muestreo es 44,1
kHz, la cantidad de memoria aproximada (expresada en kiloby-
tes) necesaria para cada tipo de fragmentación es la que se
ofrece a continuación.
MOTIF (Referencia)
239
Modo de grabación de muestras
Original
waveform
Sliced
waveform
Tail section
Fade section
Forma de
onda original
Forma de
onda troceada
Sección de fundido
Sección de cola
Para las muestras monoaurales N = 5,5 y para las muestras
estéreo N = 8. Además, el número de fragmentos es el doble
para las muestras estéreo.
Con la memoria expandida al máximo de 64 megabytes, por
ejemplo, si toda la memoria está vacía y se fragmenta una
muestra a 44,1 kHz en 32 fragmentos, el tiempo máximo de
muestreo posible será aproximadamente de:
BEAT1 ~ 3, PHRASE 1 ~ 4: aprox. 138 segundos (mono), 47
segundos (estéreo) QUICK: aprox. 253 segundos (mono), 126
segundos (estéreo).
Modo de edición de muestras
Estructura básica (página 59)
Este modo pone a su disposición diversas herramientas de edi-
ción para modificar las muestras grabadas y personalizarlas en
función de la aplicación.
Edición de muestras estéreo
Para las muestras grabadas en estéreo (Stereo Sampling), el
MOTIF edita conjuntamente las ondas izquierda y derecha de
la muestra. En el proceso real, toda edición realizada en la
onda del canal izquierdo será duplicada exactamente en el
canal derecho. La excepción es el panorámico, pues la mues-
tra ya está en estéreo.
Procedimiento básico
1
Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] para acceder al
modo de muestreo (el indicador se iluminará).
n A diferencia del modo de grabación de muestras, todos
los parámetros y funciones del modo de edición de
muestras son los mismos, independientemente del
modo seleccionado previamente.
n Todas las operaciones de edición de muestras se apli-
can a la forma de onda (muestra real), no a la voz.
2
Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de
muestras (el indicador se iluminará).
3
Seleccione la muestra deseada para editarla desde la pan-
talla del banco de teclas (pulse el botón [F1]).
4
Utilice los botones [F2] – [F6] para seleccionar el menú que
desee editar.
5
Edite los parámetros de la muestra seleccionada.
6
Pulse el botón [EXIT] para salir del modo de edición de
muestras.
Las operaciones correspondientes a los pasos 3 – 4 se
explican en las secciones siguientes.
Selección de muestras y función
de audición
Esta descripción corresponde al paso 4 del procedimiento bási-
co anterior.
En la página 241 encontrará más detalles sobre la relación
entre los parámetros.
1
Seleccione una forma de onda que contenga la muestra que
desea editar. Lleve el cursor al número de forma de onda y
seleccione el número deseado con el botón [INC/YES], el
botón [DEC/NO] o la rueda de datos.
2
Para seleccionar el banco de teclas deseado, mantenga pul-
sado el botón [INFORMATION] y pulse la tecla correspon-
diente en el teclado. En la pantalla aparecerá información
sobre el banco de teclas seleccionado, y quedará seleccio-
nada la muestra asignada a dicho banco.
MOTIF (Referencia)
240
Modo de edición de muestras
BEAT1 : tamaño de la forma de onda originalXN + (0.3 X número de fragmentos)
BEAT2 : tamaño de la forma de onda originalXN + (0.2 X número de fragmentos)
BEAT3 : tamaño de la forma de onda originalXN + (0.3 X número de fragmentos)
PHRASE1 : tamaño de la forma de onda originalXN + (5.8 X número de fragmentos)
PHRASE2 : tamaño de la forma de onda originalXN + (1.4 X número de fragmentos)
PHRASE3 : tamaño de la forma de onda originalXN + (0.4 X número de fragmentos)
PHRASE4 : tamaño de la forma de onda originalXN + (1.4 X número de fragmentos)
QUICK : tamaño de la forma de onda originalX3 + (0.7 X número de fragmentos)
3
1
2
You can hear the selected sample by pressing
the [SF1] button. (Audition function)
Indicates information about the
selected Key Bank.
Ofrece información sobre el banco de
teclas seleccionado.
Es posible oír la muestra seleccionada pulsando el botón
[SF1] (función de audición).
3
Pulse el botón [SF2] para visualizar por orden las muestras
asignadas al banco de teclas seleccionado.
n Los pasos 2 y 3, así como la función de audición, pueden
utilizarse con cualquiera de las pantallas activadas con los
botones [F2] - [F4].
Edición de muestras
Esta descripción corresponde al paso 5 del procedimiento básico
de la página 59.
[F2] Edición de muestras Recorte
Esta operación es la misma que la del modo de grabación de
muestras (cuando el tipo de muestreo se ajusta a “slice+seq”).
Véase la página 237.
[F3] Edición de muestras Parámetro
Level
Este parámetro determina el nivel de salida de la muestra
seleccionada.
Ajustes: -94,5dB ~ 0dB.
Pan
Determina la posición estéreo de la muestra seleccionada.
Ajustes: L63 (extremo izquierdo) ~ C (centro) ~ R63 (extremo
derecho)
PlayMode
Determina la manera en que se reproducirá la muestra selecciona-
da.
Ajustes:
forward
La reproducción de la muestra se realizará desde el punto inicial
hasta el punto final.
reverse
La reproducción de la muestra se realizará desde el punto final has-
ta el punto inicial, en sentido inverso.
Loop
La reproducción de la muestra comenzará en el punto inicial, alcan-
zará el punto del bucle y luego se repetirá continuamente desde el
punto del bucle hasta el punto final.
n En la página 60 encontrará más detalles sobre estos
ajustes.
Original Key
Este parámetro determina la tecla base de la muestra. Puesto que
la muestra cambiará de tono en las teclas situadas alrededor de
esta tecla base, el parámetro debe ajustarse lo más cerca posible
del tono original o del valor de nota de la muestra
real.
Ajustes: C-2 ~ G8 (Do-2 ~ Sol8)
Fine tune
Determina la afinación exacta del tono de la muestra.
Ajustes: -100 ~ 99 centésimas
[F4] Edición de muestras Margen
Desde esta pantalla se puede ajustar el margen de teclas y
el margen de velocidad de pulsación de la muestra asigna-
da al banco de teclas seleccionado. Observe que tanto los
valores del margen de teclas como del margen de velocidad
de pulsación se visualizan gráficamente en la pantalla.
n El control del teclado (“KBD”) tiene dos funciones dife-
rentes en esta pantalla. 1) ajuste del margen de teclas y
2) selección de un banco de teclas diferente. Cuando el
cursor se encuentra en uno de los valores del margen
de teclas, el parámetro Key Range puede ajustarse
directamente desde el teclado (mantenga pulsado el
botón [INFORMATION] y pulse la tecla correspondiente
en el teclado). Cuando el cursor se encuentra en uno de
los valores del margen de velocidad de pulsación, pue-
de utilizarse el teclado para seleccionar un banco de
teclas diferente.
n Si se asignan varios bancos de teclas al mismo margen
de teclas/velocidad de pulsación con estos parámetros,
sólo se utilizarán los dos primeros bancos de teclas
asignados.
Modo de operaciones de muestras
El modo de operaciones de muestras contiene un completo
juego de herramientas y funciones de edición que pueden utili-
zarse para cambiar el sonido de la muestra creada y editada en
el modo de edición de muestras. Además, incluye una variedad
de operaciones muy útiles, como la copia o el borrado de
datos.
Procedimiento básico
1
Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] para acceder al
modo de muestreo (el indicador se iluminará).
n A diferencia del modo de grabación de muestras, todos
los parámetros y funciones del modo de operaciones de
muestras son los mismos, independientemente del
modo seleccionado previamente. La única excepción la
constituye la operación de fragmentación (Slice) ([F1]-
12 descrita más adelante) que varía dependiendo de si
el modo seleccionado previamente ha sido de
voz/actuación o de canción/patrón.
nTodas las operaciones de muestras se aplican a la forma
de onda (muestra real), no a la voz.
2
Pulse el botón [JOB] para acceder al modo de operaciones
de muestras.
MOTIF (Referencia)
241
Modo de operaciones de muestras
3
Seleccione el menú de operaciones deseado pulsando el
botón correspondiente ([F1] – [F3].
4
Utilice los botones CURSOR para dirigirse a la operación
deseada.
5
Pulse el botón [ENTER] para dirigirse a la pantalla de la
operación deseada.
6
Ajuste los correspondientes parámetros de operaciones.
7
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla pedirá confirmación).
8
Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación. Una
vez concluida la operación, aparecerá el mensaje “Comple-
ted” y volverá a la pantalla original.
n Para cancelar la operación, pulse el botón [DEC/NO].
n Los procedimientos reales de los pasos 7 y 8 pueden
diferir de una operación a otra. Más detalles en la expli-
cación de cada operación.
PRECAUCION
Durante las operaciones que tardan más tiempo en procesarse,
aparecerá el mensaje “Executing...”. Si apaga el MOTIF mien-
tras se visualiza este mensaje, correrá el riesgo de perder los
datos.
9
Pulse cualquier otro botón de modo para salir del modo de
operaciones de muestras.
A continuación se ofrecen instrucciones detalladas de
los pasos 3 – 6
.
[F1] Operación de banco de teclas
Pulse el botón [F1] en el paso 3 del procedimiento básico para
visualizar la lista de operaciones de bancos de teclas. Mueva el
cursor a la operación deseada y pulse [ENTER] para acceder a
la pantalla de la operación seleccionada.
Función de audición y selección
de banco de teclas (muestra)
En las siguientes operaciones de bancos de teclas, la función
de audición y la selección de banco de teclas son igual que en
el modo de edición de muestras (página 241). Aquí puede
recuperar y realizar operaciones en los datos de muestras
asignados al banco de teclas seleccionado. Para oír la muestra
seleccionada en un momento dado, pulse el botón [SF1]
(AUDITION).
Además, observe que las operaciones 01 – 04 tienen disponi-
ble el control de teclado (“KBD”), que le permite cambiar direc-
tamente de banco desde el teclado (mantenga pulsado el
botón [INFORMATION] y pulse la tecla correspondiente en el
teclado).
[F1]-01 Copy
Esta operación copia los datos de una muestra de un banco
de teclas en otro.
[
F1]-02 Delete
Esta operación suprime el banco de teclas especificado y su
muestra.
Si el banco de teclas está ajustado a “all” (todo) y se ejecu-
ta la operación, todas las muestras de la forma de onda
seleccionada serán borradas.
MOTIF (Referencia)
242
Modo de operaciones de muestras
ENTER
EXECUTE
Source Waveform, Key Bank
Destination Waveform, Key Bank
Forma de onda fuente, banco de teclas
Forma de onda de destino, banco de teclas
n Si se borran todas las muestras de la forma de onda
especificada, también se borrará la propia forma de
onda.
[F1]-03 Extract
Esta operación borra todos los datos de muestra innecesa-
rios (antes del punto inicial y detrás del punto final). En reali-
dad lo que hace es extraer los datos de muestra que se
desean utilizar, recortando todo sonido innecesario del prin-
cipio y el final de la muestra.
Si el banco de teclas está ajustado a “all” (todo) y se ejecuta
la operación, se aplicará a todas las muestras de la forma de
onda seleccionada.
[F1]-04 Move
Esta operación le permite mover una muestra de un banco
de teclas a otro. Resulta útil para crear una nueva forma de
onda a partir de las muestras de otras formas de onda exis-
tentes.
n
Si se mueve la última muestra que queda de la forma de onda
fuente, se borrará la propia forma de onda original.
[F1]-05 Normalize
Esta operación maximiza (normaliza) el nivel general de la
muestra especificada. El ajuste “100” (100%) resulta rápido
til para realzar el nivel de una muestra entera, de manera
que suene lo más alto posible sin distorsionar.
Ratio
Especifica el nivel de la muestra después de la normalización.
Un ajuste del 100% maximiza el nivel de manera que el nivel de
pico más alto de la muestra se encuentre justo por debajo del
punto de saturación (nivel de señal digital máximo).
Los ajustes situados por debajo del 100% disminuyen propor-
cionalmente el nivel de la muestra.
Los ajustes situados por encima del 100% elevarán el nivel de
la muestra por encima del máximo, produciendo una saturación
deliberada.
Ajustes: 001 ~ 800%
MOTIF (Referencia)
243
Modo de operaciones de muestras
Waveform and Key Bank containing
the sample to be deleted
Waveform and Key Bank containing
the sample to be extracted
Start Point End Point
Start Point End Poin
t
Extract
Forma de onda y banco de teclas que con-
tienen la muestra que va a ser borrada.
Forma de onda y banco de teclas que contie-
nen la muestra que va a ser extraída.
Punto inicial Punto final
Extracción
Punto inicial Punto final
Source Waveform and Key Bank
Destination Waveform and Key Bank
Forma de onda fuente, banco de teclas
Forma de onda de destino, banco de teclas
Set the Waveform and Key Bank containing the
sample to be normalized.
Press the [ENTER] button to
execute the Job.
Press the [F6] (OK) button to assign the
normalized sample to the specified Key Bank.
Press the [ENTER] button to execute the
operation. If you re not satisfied with the
results, change the Ratio value and press
t
[ENTER] button again.
This automatically reverts back to the origi
n
settings and executes the operation again
with the new settings
Press the [F5] (CANCEL) button to
cancel the operation.
Seleccione la forma de onda y el banco de teclas que
contienen la muestra que se va a normalizar.
Pulse el botón [ENTER] para ejecu-
tar la operación.
Pulse el botón [F5] (CANCEL) para can-
celar la operación.
Pulse el botón [F6] (OK) para asignar la muestra
normalizada al banco de teclas especificad.
Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación.
Si no está satisfecho con los resultados, cambie el
valor Ratio y pulse el botón [ENTER] otra vez.
Así restablecerá automáticamente los valores origi-
nales del parámetro y repetirá la operación con los
nuevos ajustes.
Original Wave
Lower than 100%
100%
Higher than 100%
Inferior al 100%
Onda original 100%
Superior al 100%
[F1]-06 Time-Stretch
Esta operación permite cambiar la duración de la muestra
sin afectar al tono.
Ratio
Este parámetro determina la duración de la muestra después
de su procesamiento, en proporción a la muestra original
(100%). Los valores pequeños comprimen la muestra, mientras
que los valores altos la expanden.
Ajustes: 25 ~ 400%
Accuracy
Determina la calidad de la muestra resultante al especificar qué
aspecto de la muestra original va a ser enfatizado: calidad de
sonido o sensación rítmica.
Ajustes: 25 ~ 400%
Sound4-Sound1
Estos ajustes enfatizan la calidad de sonido, siendo el ajuste
“SOUND 4” el que produce la máxima calidad de sonido.
Normal
Produce un equilibrio óptimo entre calidad de sonido y sensa-
ción rítmica.
Rhythm1-Rhythm2
Estos ajustes realzan la sensación rítmica, siendo el ajuste
“Rhythm2” el que produce el “feeling” rítmico más preciso.
[F1]-07 Convert Pitch
Esta operación permite cambiar el tono de la muestra sin
cambiar la duración.
Pitch
Determina la cantidad y dirección del cambio de tono en incre-
mentos de semitono.
Ajustes: -12 ~ 0 ~ +12
Fine
Determina la cantidad y dirección del cambio de tono con más
exactitud, en incrementos de centésimas (1 centésima o cent =
1/100 de un semitono).
Ajustes: -50 ~ 0 ~ +50
MOTIF (Referencia)
244
Modo de operaciones de muestras
Set the Waveform and Key Bank containing the
sample to be time-stretched.
Press the [ENTER] button to
execute the Job.
Press the [F6] (OK) button to assign the
time-stretched sample to the specified
Key Bank.
Press the [ENTER] button to execute the
operation. If you're not satisfied with the
results, change the Ratio and Accuracy
values and press the [ENTER]
button again. This automatically reverts back
to the original settings and executes the
operation again with the new settings.
Press the [F5] (CANCEL) button to
cancel the operation.
Ajuste la forma de onda y el banco de teclas de la
muestra cuya duración se va a cambiar.
Pulse el botón [ENTER] para ejecu-
tar la operación.
Pulse el botón [F5] (CANCEL) para cance-
lar la operación.
Pulse el botón [F6] (OK) para asignar la mues-
tra con la duración cambiada al banco de teclas
especificado.
Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la opera-
ción. Si no está satisfecho con los resultados,
cambie los valores de Ratio y Accuracy y pulse
de nuevo el botón [ENTER]. Así restablecerá
automáticamente los valores originales de los
parámetros y repetirá la operación con los nue-
vos ajustes.
Set the Waveform and Key Bank containing the
sample to be pitch-converted.
Press the [ENTER]
button to execute the Job.
Press the [F6] (OK) button to assign the pitch-
converted sample to the specified Key Bank.
Press the [ENTER] button to execute the operatio
n
If you’re not satisfied with the results, change the
Pitch and Fine values and press the [ENTER]
button again. This automatically reverts back to th
e
original settings and executes the operation again
with the new settings.
Press the [F5] (CANCEL) button
to cancel the operation.
Ajuste la forma de onda y el banco de teclas de la muestra
cuyo tono desee cambiar.
Pulse el botón [ENTER] para
ejecutar la operación.
Pulse el botón [F5] (CANCEL) para
cancelar la operación.
Pulse el botón [F6] (OK) para asignar la muestra
cuyo tono se ha modificado al banco de teclas
especificado.
Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Si
no está satisfecho con los resultados, cambie los valo-
res de Pitch y Fine y pulse de nuevo el botón [ENTER].
Así restablecerá automáticamente los valores originales
de los parámetros y repetirá la operación con los nue-
vos ajustes.
F1]-08 Fade In/Out
Esta operación permite crear fundidos de entrada y de salida
para la muestra.
Type
Determina el tipo de fundido de nivel: fundido de entrada o fun-
dido de salida.
Ajustes: in (entrada), out (salida)
Length
Determina la duración del fundido de entrada o de salida.
Cuando se selecciona un fundido de entrada, este parámetro
especifica la duración del fundido desde el punto inicial selec-
cionado. Cuando se selecciona un fundido de salida, el pará-
metro especifica la duración del fundido desde su inicio hasta el
punto final seleccionado.
Ajustes: 0000000 ~ Punto final
[F1]-09 Convert Freq
Esta operación permite dividir en dos la frecuencia de mues-
treo de la muestra especificada. Puede utilizarse para con-
vertir sonidos hi-fi (alta fidelidad) en lo-fi (baja fidelidad) y
reducir el tamaño de la muestra a la mitad para guardarla en
la memoria.
[F1]-10 Stereo to Mono
Esta operación permite convertir una muestra estéreo en
una muestra monoaural.
MOTIF (Referencia)
245
Modo de operaciones de muestras
Set the Waveform and Key Bank containing the
esired sample.
Press the [ENTER]
button to
execute the Job.
Press the [F6] (OK) button to assign the
edited sample to the specified Key Bank.
Press the [ENTER] button to execute the
operation. If you re not satisfied with the
results, change the Type and Length valu
e
and press the [ENTER] button again. This
automatically reverts back to the original
settings and executes the operation again
with the new settings.
Press the [F5] (CANCEL) button
to cancel the operation.
Ajuste la forma de onda y el banco de teclas que contiene
la muestra deseada.
Pulse el botón [ENTER]
para ejecutar la operación.
Pulse el botón [F5] (CANCEL) para
cancelar la operación.
Pulse el botón [F6] (OK) para asignar la muestra
editada al banco de teclas especificad.
Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la opera-
ción. Si no está satisfecho con los resultados,
cambie los valores de Type y Length y pulse de
nuevo el botón [ENTER]. Así restablecerá auto-
máticamente los valores originales de los pará-
metros y repetirá la operación con los nuevos
ajustes.
Set the Waveform and Key Bank containing
the sample to be converted.
Press the [ENTER]
button to
execute the Job.
Press the [F6] (OK) button to assign the
converted sample to the specified Key Bank.
Press the [F5] (CANCEL) button
to cancel the operation.
Press the [ENTER] button to execute the operation.
If you re not satisfied with the results, change the Type
and Length values and press the [ENTER] button again.
This automatically reverts back to the original settings
and executes the operation again with the new settings.
Ajuste la forma de onda y el banco de teclas que contiene
la muestra que desea convertir.
Pulse el botón [ENTER]
para ejecutar la operación.
Pulse el botón [F5] (CANCEL) para can-
celar la operación.
Pulse el botón [F6] (OK) para asignar la muestra con-
vertida al banco de teclas especificado.
Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Si no está
satisfecho con los resultados, cambie los valores de Type y
Length y pulse de nuevo el botón [ENTER]. Así restablecerá
automáticamente los valores originales de los parámetros y
repetirá la operación con los nuevos ajustes.
Start point
Fade In
Fade Out
Length
End point
Length
Duración
Duración
Punto inicial
Punto final
Fundido de
entrada
Fundido de
salida
Set the Waveform and Key Bank containing the
sample to be converted.
Press the [ENT
button to
execute the Jo
b
Press the [F6] (OK) button to assign the
converted sample to the specified Key Bank.
Press the [ENTER] button to execute the operation.
If you’re not satisfied with the results, change the Ty
p
value and press the [ENTER] button again. This
automatically reverts back to the original settings an
d
executes the operation again with the new settings.
Press the [F5] (CANCEL) button
to cancel the operation.
Ajuste la forma de onda y el banco de teclas que contiene
la muestra que desea convertir.
Pulse el botón
[ENTER] para eje-
cutar la operación.
Pulse el botón [F5] (CANCEL) para can-
celar la operación.
Pulse el botón [F6] (OK) para asignar la muestra con-
vertida al banco de teclas especificado.
Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Si no está
satisfecho con los resultados, cambie el valor Type y pulse de
nuevo el botón [ENTER]. Así restablecerá automáticamente los
valores originales de los parámetros y repetirá la operación
con los nuevos ajustes.
Type
Determina el canal o los dos canales de la muestra estéreo que
se van a convertir en muestra monoaural.
Ajustes:
L+R > mono
Los canales izquierdo y derecho de la muestra estéreo se mez-
clan y se convierten en una muestra monoaural.
L > mono
El canal izquierdo de la muestra estéreo se convierte en una
muestra monoaural.
R > mono
El canal derecho de la muestra estéreo se convierte en una
muestra monoaural.
[F1]-11 Loop-Remix
Esta operación permite cortar automáticamente la muestra
en “trozos” independientes y volver a ordenarlos para crear
efectos especiales y variaciones rítmicas no habituales.
Además incluye diversas operaciones de transformación de
audio para aplicar cambios de sonido aún mayores.
Type
Determina el grado en que la parte de bucle de la muestra será
fragmentada.
Ajustes: 1 ~ 4
Variation
Determina la variación de la muestra original realizada por la
operación.
Ajustes:
normal1,2
Estos ajustes fragmentan y vuelven a ordenar los datos de la
muestra sin realizar ningún otro cambio al audio.
reverse1,2
Además de fragmentar y volver a ordenar los datos de la muestra,
estos ajustes invierten la reproducción de algunos fragmentos.
[1]-12 Slice
Esta operación permite dividir la muestra en “trozos” inde-
pendientes, cuyo número está determinado por la duración
de la nota (con Measure, Meter y SubDivide). Al acceder a
esta operación desde el modo de canción/patrón, también
se crean los datos de nota para la reproducción de los frag-
mentos secuencialmente (tenga en cuenta que los resulta-
dos de esta operación varían según el modo seleccionado
previamente: voz/actuación o canción/patrón.
Con la excepción del parámetro siguiente, todos los paráme-
tros y ajustes son los mismos que los de la pantalla Slice del
modo de grabación de muestras (página 238).
Lowest Key
Especifica el número de nota más grave a partir del cual se
ordenarán las muestras fragmentadas.
Ajustes: C-2 ~ G8 (Do-2 ~ Sol8)
n En la pantalla Slice del modo de grabación de mues-
tras (página 238), este parámetro está establecido en
“C-1” (DO-1) para el MOTIF6, en “E0” (MI0) para el
MOTIF7, y en “A-1” (LA-1) para el MOTIF8, y no pue-
de ajustarse.
MOTIF (Referencia)
246
Modo de operaciones de muestras
Set the Waveform and Key Bank containing the
sample to be Loop-remixed.
Press the [ENTER]
button to
execute the Job.
Press the [F6] (OK) button to assign the
Loop-remixed sample to the specified Key Bank.
Press the [ENTER] button to execute the operation.
If you re not satisfied with the results, change the Typ
e
and Variation values and press the [ENTER] button a
g
This automatically reverts back to the original settings
executes the operation again with the new settings
Press the [F5] (CANCEL) button to
cancel the operation.
Ajuste la forma de onda y el banco de teclas que contiene
la muestra cuyo bucle desea remezclar.
Pulse el botón [ENTER] para
ejecutar la operación.
Pulse el botón [F5] (CANCEL) para cancelar
la operación.
Pulse el botón [F6] (OK) para asignar la muestra que contie-
ne el bucle remezclado al banco de teclas especificado.
Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Si no
está satisfecho con los resultados, cambie los valores de
Type y Variation y pulse de nuevo el botón [ENTER]. Así res-
tablecerá automáticamente los valores originales de los
parámetros y repetirá la operación con los nuevos ajustes.
Set the Waveform and Key Bank containing the
sample to be sliced.
Press the [ENTER]
button to execute
the Job.
Press the [F6] (OK) button to assign the sliced
sample to the specified Key Bank.
Press the [ENTER] button to execute the operation. If
you re not satisfied with the results, edit the various
parameters and press the [ENTER] button again. This
automatically reverts back to the original settings and
executes the operation again with the new settings
Press the [F5] (CANCEL) button to
cancel the operation.
Ajuste la forma de onda y el banco de teclas que contiene
la muestra que desea fragmentar.
Pulse el botón [ENTER] para
ejecutar la operación.
Pulse el botón [F5] (CANCEL) para cancelar
la operación.
P
ulse el botón [F6] (OK) para asignar la muestra frag-
mentada al banco de teclas especificado.
Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Si no está
satisfecho con los resultados, edite los distintos parámetros y
pulse de nuevo el botón [ENTER]. Así restablecerá automáti-
camente los valores originales de los parámetros y repetirá la
operación con los nuevos ajustes.
[F-2] Operaciones de formas de onda
Pulse el botón [F2] en el paso 3 del procedimiento básico, pági-
na 240, para visualizar en la pantalla la lista de operaciones de
formas de onda. Mueva el cursor a la operación deseada y pul-
se el botón [ENTER] para ir a la pantalla de la operación selec-
cionada.
[F2]-01 Copy
Esta operación copia los datos de una forma de onda en
otra.
[F2]-02 Delete
Esta operación borra una forma de onda específica de la
memoria.
[F2]-03 T
ranspose
Esta operación transpone el ajuste de banco de teclas de
una forma de onda especificada.
Octave
Determina la cantidad de transposición del banco de
teclas en octavas. Si desea transponer menos de una
octava, ajuste el parámetro a “0” y utilice el parámetro
Note (nota) que se explica a continuación.
Ajustes: -3 ~ 0 ~ +3
Note
Determina la cantidad de transposición del banco de
teclas en semitonos. Cuando desee transponer octavas
exactas, ajuste el parámetro a “0” y utilice el parámetro
Octave (octava) descrito anteriormente.
Ajustes: -11 ~ 0 ~ +11
[F2]-04 Name
Esta operación le permite asignar un nombre a la forma de
onda seleccionada.
Si desea instrucciones detalladas sobre la asignación de nom-
bres, consulte “Funcionamiento básico” en la página 75
[F3] Otras operaciones
Pulse el botón [F3] en el paso 3 del procedimiento básico, pági-
na 240, para visualizar en la pantalla la siguiente lista de ope-
raciones. Mueva el cursor a la operación deseada y pulse el
botón [ENTER] para ir a la pantalla de la operación selecciona-
da.
[F3]-01 Clean Up Memory
Esta operación borra todas las formas de ondas a las que no
se han asignado voces de usuario ni muestras.
MOTIF (Referencia)
247
Modo de operaciones de muestras
Select the source waveform.
Select the destination waveform.
Seleccione la forma de onda fuente.
Select the waveform to be deleted.
Seleccione la forma de onda que desea borrar.
Select the desired waveform for which the
Key Bank setting is to be transposed.
Seleccione la forma de onda cuyo ajuste de banco de teclas desea transportar.
Seleccione la forma de onda de destino.
Select a waveform to be named.
Seleccione una forma de onda a la que desee asignar un nombre.
[F3]-02 Optimize Memory
Esta operación optimiza la memoria (DRAM) para el mues-
treo.
[
F3]-03 Delete All
Esta operación borra todas las formas de ondas.
[F3]-04 Convert to Dr
um Voice
Esta operación le permite convertir la forma de onda selec-
cionada en una voz de batería específica. Puesto que la fun-
ción de muestreo sólo permite la creación de voces norma-
les, esta operación le permitirá crear una voz de batería con
las muestras grabadas.
MOTIF (Referencia)
248
Modo de operaciones de muestras
Modo de Utilidades
Árbol de funciones
Este apartado está dedicado al modo de utilidades. Para comprender cómo se relaciona el modo de utilidades con toda la estruc-
tura del MOTIF y con los demás modos y funciones, consulte el diagrama simplificado de la página 32, titulado “Estructura básica”.
El diagrama detallado que se indica a continuación muestra todos los menús de pantalla y grupos de parámetros del modo de uti-
lidades, permitiéndole disponer de una rápida y sencilla visión general de las funciones globales y de sistema del MOTIF.
Las palabras o frases entre corchetes (por ejemplo [F1]) indican nombres de botones u operaciones específicos de panel.
[UTILITY]
[
[INFORMATION] INFORMACIÓN DE UTILIDADES ..........................................................................................P.276
[F1] AJUSTES GENERALES DEL SISTEMA......................................................................................................P.250
[SF1] TG (GENERADOR DE TONOS)......................................................................................P.250
[SF2] TECLADO P.251
[SF3] OMITIR EFECTOS............................................................................................................................P.252
[SF4] OTROS P.252
[F2] ENTRADAS/SALIDAS DEL SISTEMA ............................................................................................................................P.252
[SF1] Entrada P.252 ........................................................................................................................................
[SF2] Salida P.253
[SF3] CONEXIÓN mLAN ............................................................................................................................P.253
[F3] AJUSTES DEL SISTEMA PARA VOCES
(disponible sólo cuando se accede al modo de utilidades desde el modo de voz) ................................................................P.253
[SF1] ECUALIZACIÓN GENERAL..............................................................................................................P.253
[SF2] CANAL DE ARPEGIO ......................................................................................................................P.254
[SF3] ASIGNACIÓN DE CONTROLADOR ................................................................................................P.254
[F3] AJUSTES DEL SISTEMA PARA EL SECUENCIADOR
(disponible sólo cuando se accede al modo de utilidades desde el modo de canción/patrón) ..............................................P.254
[SF1] CLAQUETA ......................................................................................................................................P.254
[SF2] ENTRADA/SALIDA DE FILTRO MIDI ..............................................................................................P.255
[SF3] OTROS P.255
[F4] AJUSTES DEL SISTEMA PARA ASIGNACIÓN DE CONTROLADORES ......................................................................P. 255
[SF1] ARPEGIO P.255
[SF2] ASIGNABLE......................................................................................................................................P.256
[SF3] PEDAL INTERRUPTOR....................................................................................................................P.256
[SF4] PLANTILLA PARA CONTROL REMOTO DE
SECUENCIADOR EXTERNO..........................P.256
[F5] AJUSTES DEL SISTEMA MIDI ........................................................................................................................................P.258
[SF1] CANAL P.258
[SF2] CONMUTADOR ................................................................................................................................P.258
[SF3] SINCRONIZACIÓN ..........................................................................................................................P.258
[SF4] OTROS P.259
[F6] AJUSTES DEL SISTEMA PARA TARJETA PLUG-IN ......................................................................................................P.259
[SF1] ESTADO P.260
[SF2] MIDI P.258
[SF3] PARÁMETROS DE SISTEMA NATIVOS para ranura de expansión 1 ............................................P.260
[SF4] PARÁMETROS DE SISTEMA NATIVOS para ranura de expansión 2 ............................................P.260
[SF5] PARÁMETROS DE SISTEMA NATIVOS para ranura de expansión 3 ............................................P.260
[JOB] AJUSTES DE FÁBRICA ................................................................................................................................................P.260
MOTIF (Referencia)
249
Árbol de funciones
Modo de utilidades
En este modo es posible ajustar parámetros que afectan a todo
el sistema del MOTIF. Estos incluyen ajustes MIDI y paráme-
tros de configuración general.
Este modo es en realidad un submodo del modo de voz/actua-
ción/canción/patrón. Pulse el botón [UTILITY] desde cualquier
modo para acceder al modo de utilidades, y pulse el botón
[EXIT] después de realizar los ajustes para volver al modo pre-
vio.
Procedimiento básico
1
Pulse el botón [UTILITY] para acceder al modo de utilida-
des (el indicador se iluminará).
n
Por ejemplo, si pulsa el botón [UTILITY] estando en el
modo de actuación, accederá al modo de utilidades como
submodo del modo de actuación, permitiéndole seleccio-
nar y reproducir actuaciones en el modo de utilidades.
n Incluso después de acceder al modo de utilidades, el indi-
cador del botón del modo previamente activo seguirá ilu-
minado, para que pueda saber desde que modo ha acce-
dido.
2
Seleccione el menú deseado con los botones [F1] – [F6] y
ajuste los parámetros de cada pantalla.
n
La pantalla seleccionada con el botón [F3] varía de acuer-
do con el modo anterior (antes de acceder al modo de uti-
lidades).
3
Pulse el botón [EXIT] para salir del modo de utilidades y
volver al modo anterior.
Las instrucciones detalladas del paso 2 puede verlas a
continuación.
[F1] Ajustes de sistema
[F1]-[SF1] General TG (generador de tonos)
Desde esta pantalla podrá realizar todos los ajustes del
generador de tonos del MOTIF, incluyendo el volumen y el
tono, así como la respuesta al control de soplido.
Volume
Este parámetro determina el volumen general del MOTIF.
Ajustes: 0 ~ 127
NoteShift
Determina la cantidad de cambio (en semitonos) del tono. Este
parámetro sólo afecta al bloque del generador de tonos interno
del MOTIF. No afecta a la información transmitida por el terminal
MIDI.
Ajustes: 24 ~ 0 ~ +24
Tune
Determina la afinación exacta (en pasos de 0,1 centésimas) del
sonido general del MOTIF.
Ajustes: 102,4 ~ +102,3
VCCurve (curva del controlador de soplido)
Estas cuatro curvas determinan la respuesta del sonido del
MOTIF al uso de un controlador de soplido.
El aspecto específico del sonido que resulta afectado por el con-
trol de soplido y la curva seleccionada se seleccionan en la pan-
talla de juego de controladores (página 134) del modo de edición
de elementos de voz normal.
Ajustes: thru, soft, hard, wide
thru
Esta “curva” lineal produce una relación de uno a uno entre la potencia
del soplido y el cambio real de sonido.
soft
Esta curva produce un aumento de la respuesta, especialmente para
una potencia de soplido baja. Con esta curva, el soplido suave produce
una respuesta más alta que el que produce la curva ”thru”. Utilice esta
curva si desea un mayor control en el margen de soplidos suaves.
hard
Esta curva disminuye la respuesta global en comparación con la curva
“thru”. Utilice esta curva si tiene tendencia a soplar fuerte y desea que
el efecto del controlador sea menos sensible.
wide
Este ajuste proporciona curvas de respuestas opuestas para poten-
cias de soplido débiles y fuertes. Amplía el margen dinámico aparente
del controlador, produciendo una respuesta más suave en el margen
de soplido bajo y una respuesta más fuerte en el margen alto.
MOTIF (Referencia)
250
Modo de Utilidades
Actual response
Received Breath Control
Respuesta real
Control de soplido recibido
yg g
Received Breath Control
Actual response
Respuesta real
Control de soplido recibido
yg g
Received Breath Control
Actual response
Respuesta real
Control de soplido recibido
[F1]-[SF2] General Teclado
Desde esta pantalla podrá ajustar los parámetros relaciona-
dos con el teclado del MOTIF.
Octave
Determina la cantidad, en octavas, de cambio hacia abajo o hacia
arriba del margen del teclado.
Ajustes: -3 ~ 0 ~ +3
Transpose
Determina la cantidad, en semitonos, de cambio hacia abajo o
hacia arriba del margen del teclado. Tenga en cuenta que también
afecta a los datos MIDI enviados por el MOTIF.
Ajustes: -11 ~ 0 ~ +11
n Si realiza la transposición más allá de los límites del
margen de notas “C-2 y G8” (DO-2 y SOL8), se utiliza-
rán notas de las octavas adyacentes. Por ejemplo, una
nota transpuesta de FA9 (F9) se cambiará a FA8 (F8).
VelCurve (curva de velocidad de pulsación)
norm (normal)
Esta “curva” lineal produce una relación de uno a uno entre la fuerza
ejercida para tocar el teclado (velocidad de pulsación) y el cambio de
sonido real. Cuanto más fuerte se toque, mayor será el cambio del
sonido.
soft
Esta curva produce un aumento de la respuesta, especialmente con
velocidades de pulsación bajas. Con esta curva, si se toca suave la
respuesta será mayor que con la curva “norm”. Utilice esta curva si
desea un mayor control en el margen de velocidades de pulsación
bajas.
hard
Esta curva disminuye la respuesta global en comparación con la curva
“norm”. Utilice esta curva si tiene tendencia a tocar fuerte y desea que
el sonido cambie para que resulte menos sensible.
wide
Este ajuste proporciona curvas de respuestas opuestas para velocida-
des de pulsación bajas y altas. Amplía el margen dinámico aparente
del controlador, produciendo menos cambio de sonido en el margen
inferior y más cambio en el margen superior.
fixed
Este ajuste produce la misma cantidad de cambio de sonido (ajustado
en velocidad de pulsación fija, en el siguiente párrafo), independiente-
mente de la fuerza aplicada al tocar el teclado. Por ejemplo, puede uti-
lizarse para emular la respuesta de tecla de los órganos convenciona-
les, o asegurarse de que el cambio de sonido sea totalmente unifor-
me, independientemente de lo fuerte o suave que se toque el teclado.
n La velocidad de pulsación real es enviada al dispositivo
MIDI externo mediante el conector MIDI o USB, así
como al generador de tonos interno.
Fixed velocity
Este parámetro sólo está disponible si se selecciona la curva de
velocidad de pulsación “fixed”, del apartado anterior.
La velocidad de pulsación de la nota interpretada quedará fija al
valor que se ajuste aquí.
Ajustes: 1 ~ 127
MOTIF (Referencia)
251
Modo de Utilidades
Actual response
Received Breath Control
Respuesta real
Control de soplido recibido
Keyboard velocity
Actual
Velocity
Velocidad de
pulsación real
Velocidad de pulsación del teclado
Keyboard velocity
Actual
Velocity
Velocidad de
pulsación real
Velocidad de pulsación del teclado
Keyboard velocity
Actual
Velocity
Velocidad de
pulsación real
Velocidad de pulsación del teclado
Keyboard velocity
Actual
Velocity
Velocidad de
pulsación real
Velocidad de pulsación del teclado
Keyboard velocity
Actual
velocity
Velocidad de
pulsación real
Velocidad de pulsación del teclado
[F1]-[SF3] General Omitir efectos
Desde esta pantalla podrá seleccionar los efectos específi-
cos que se han de omitir al activar el botón [EFFECT
BYPASS] (página 13).
Ajustes: on (omitir), off
[F1]-[SF4] General Otros
n Si desea conocer más detalles, consulte la página 264.
Auto Load
Determina si la función de carga automática se va a activar o no. Si
se activa, el MOTIF cargará automáticamente los archivos especi-
ficados (de la tarjeta de memoria o de un dispositivo de almacena-
miento SCSI) en la memoria de usuario cada vez que se encienda
(consulte la explicación adicional de la ilustración anterior).
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
Auto DemoLoad
El MOTIF incorpora datos de canción de demostración especiales
que son almacenados en la memoria ROM y deben cargarse en
la memoria DRAM para que el funcionamiento sea correcto (pági-
na 64). Si se ajusta este parámetro a “on”, los datos de canción de
demostración son cargados automáticamente al encender la ali-
mentación. Este parámetro determina si los datos de canción de
demostración serán cargados automáticamente (on) o no (off) al
encender el MOTIF.
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
PRECAUCIÓN
Si se ajusta este parámetro a “on”, todos los ajustes de voz de
usuario, actuación, máster y sistema serán inicializados a los valo-
res de fábrica la próxima vez que se encienda la unidad. Deberá
hacer una copia de seguridad de todos los datos importantes en
una tarjeta de memoria u otro dispositivo de almacenamiento.
PowerOnMode
Este parámetro determina el modo de encendido por defecto (y el
banco de memoria) del MOTIF, permitiendo seleccionar el estado
que se recuperará automáticamente al encender el MOTIF.
Ajustes: ver a continuación
Performance
Cuando encienda el MOTIF, accederá al modo de reproducción de
actuaciones y se seleccionará automáticamente el primer número de
programa (USER:001)
V
oice (User)
Cuando encienda el MOTIF, accederá al modo de reproducción de
voces y se seleccionará automáticamente el primer número de pro-
grama de las voces de usuario (USER:001).
V
oice (PRE1)
Cuando encienda el MOTIF, accederá al modo de reproducción de
voces y se seleccionará automáticamente el primer número de pro-
grama de voces predefinidas (PRE1:001).
GM
Cuando encienda el MOTIF, accederá al modo de reproducción de
voces y se seleccionará automáticamente el primer número de pro-
grama de voces GM (General MIDI) (GM:001).
Last
Cuando encienda el MOTIF, se recuperará el número de programa de
voz/actuación seleccionado antes de apagar la unidad.
Master
Cuando encienda el MOTIF, accederá al modo de reproducción de
másteres y se seleccionará automáticamente el primer número de
programa (001).
CtrlReset (reinicio de controladores)
Determina el estado de los controladores (rueda de modulación,
presión posterior a la pulsación o “aftertouch”, mandos, etc.) al
conmutar entre las voces. Si selecciona “off”, los controladores se
mantienen en el ajuste que tengan en ese momento. Si seleccio-
na “on”, los controladores son reiniciados a los valores por defec-
to de fábrica (indicados a continuación).
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
Si ha seleccionado “on”, los controladores serán reiniciados a los
siguientes estados/posiciones:
Inflexión de tono centro
Rueda de modulación mínimo
Presión posterior a la pulsación mínimo
Pedal controlador máximo
Controlador de soplido máximo
Pedal interruptor desactivado
Expresión máximo
Pedal de volumen máximo
Sustain desactivado
[F2] Ajustes de interfaz
[F2]-[SF1] I/O Input
Desde esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados
con la entrada de audio.
A/Dsource
El MOTIF incorpora dos conexiones de entrada diferentes para la
recepción de audio analógico desde un dispositivo externo: los
conectores A/D INPUT o el terminal mLAN (con la tarjeta opcional
mLAN8E). Deberá usarse uno u otro, no los dos al mismo tiempo.
Ajustes: conector analógico (A/D INPUT), mLAN.
MOTIF (Referencia)
252
Modo de Utilidades
EFFECT BYPASS
INSERTION
SYSTEM
Dispositivo y carpeta que contienen los archivos que se han
de cargar automáticamente (ajustado con el botón [SF5]).
Pulse el botón [SF5] para registrar el último dispositivo/carpe-
ta seleccionado, para la carga automática.
Mic/Line
Cuando se utilicen los conectores A/D INPUT, este parámetro
determinará la fuente de entrada, micrófono (mic) o línea (line).
Ajustes: mic, line
Digital
Cuando se instala la tarjeta opcional AIEB2, el MOTIF dispone de
dos conexiones de entrada para la recepción de audio digital des-
de un dispositivo externo: coaxial u óptica. Deberá usarse uno u
otro, no los dos al mismo tiempo.
Ajustes: coaxial, optical
[F2]-[SF2] I/O Output
Desde esta pantalla podrá ajustar parámetros relacionados
con la salida de audio.
Ajustes: 0dB, +6dB, +12dB, +18dB
[F2]-[SF3] I/O conexión mLAN
Desde esta pantalla podrá ajustar parámetros relacionados
con la conexión de una tarjeta opcional mLAN8E (página
18). La pantalla siguiente sólo está disponible cuando se ha
instalado la tarjeta opcional mLAN8E .
n
Todos los ajustes relacionados con la tarjeta mLAN8E del
modo de utilidades se almacenan únicamente en la
memoria de la propia tarjeta y no en la memoria de usua-
rio del MOTIF.
Para inicializar todos los ajustes de la tarjeta mLAN8E, siga el
procedimiento descrito a continuación.
[F3] Ajustes de voz
Estos ajustes relacionados con la voz están disponibles sólo
cuando se accede al modo de utilidades desde el modo de voz.
[F3]-[SF1] Voz Ecualización general
Desde esta pantalla podrá aplicar ecualización de cinco
bandas a todas las partes de la voz seleccionada.
Shape
Este parámetro determina si el tipo de ecualizador utilizado será
Shelving (banda ancha) o Peaking (picos). El tipo Peaking ate-
núa/realza la señal del ajuste de frecuencia especificado, mien-
tras que el tipo Shelving atenúa/realza la señal de las frecuencias
situadas por debajo y por encima del ajuste de frecuencia especi-
ficado.
Ajustes: shelv, peak
n Los detalles acerca de los contornos de los tipos Shel-
ving y Peaking los puede encontrar en la página 168.
MOTIF (Referencia)
253
Modo de Utilidades
Specify the digital output resolutio
Settings 20bit, 24bit
Set the output gain of each jack.
Settings 0dB, +6dB, +12dB, +18dB
Vendor Name
For details on this parameter,
refer to the owner’s manual of
the mLAN8E.
Nickname
[SF4] button[EXIT] button
Assign a nickname for the connection. For specific
instructions on naming, see Basic Operation on page 75.
For details about the Nickname parameter, refer to
the owner’s manual of the mLAN8E.
Press the [ENTER] button to
actually set the value.
Set the Word Clock. For
details, refer to the owner’s
manual of the mLAN8E.
Especifica la resolución de la salida digital.
Ajustes: 20bit, 24bit
Ajusta la ganancia de salida de cada jack.
Los detalles de este parámetro figu-
ran en el manual de uso de la tarje-
ta mLAN8E.
Nombre del
vendedor
Sobrenombre
Botón [EXIT] (salida)
Botón [SF4]
Asigna un sobrenombre a la conexión. Si desea conocer las instruc-
ciones específicas sobre la asignación de nombres, consulte el funcio-
namiento básico (página 75). Encontrará más detalles sobre el pará-
metro de sobrenombre en el manual de uso de la tarjeta mLAN8E.
Ajuste el reloj de palabras. Los
detalles los encontrará en el manual
de uso de la tarjeta mLAN8E.
Pulse el botón [ENTER] para con-
firmar el valor.
[SF5] button[EXIT] button
Press the [ENTER] button to
actually initialize the mLAN settings.
Botón [EXIT]
Botón [SF5]
Pulse el botón [ENTER] para inicializar
los ajustes de la tarjeta mLAN8E.
Q (Frequency Characteristic)
Gain
Freq
(Frequen
0
Ganancia
Q (características de la ecualización)
Freq
(frecuencia)
Freq (frecuencia)
Determina la frecuencia central. Las frecuencias situadas alrede-
dor de este punto son atenuadas/realzadas con el ajuste Gain
(ganancia).
Ajustes: LOW (margen de graves) 32Hz ~ 2,0kHz
LOW MID (margen de medios-graves)
100Hz ~ 10kHz
MID (margen de medios) 100Hz ~ 10kHz
HIGH MID (margen de medios-agudos)
100Hz ~ 10kHz
HIGH (margen de agudos) 500Hz ~ 16kHz
Gain
Determina el nivel de ganancia de la frecuencia (ajuste del apar-
tado anterior) o la cantidad de atenuación o realce de la banda de
frecuencia seleccionada.
Ajustes: -12dB ~ 0dB ~ +12dB
Q (características de la frecuencia)
Este parámetro varía el nivel de la señal en el ajuste de frecuen-
cia para crear diversas características de curva de frecuencia.
Ajustes: 0,1 ~ 12,0
[F3]-[SF2] Voz Canal de arpegio
Desde esta pantalla puede ajustar parámetros relacionados
con la salida de los datos MIDI de arpegio.
OutputSwitch
Este parámetro activa o desactiva la salida de datos MIDI
para la función de arpegio. Si se selecciona “on”, los datos
de arpegio son enviados por MIDI, permitiendo enviar los
datos de arpegio a un secuenciador externo o reproducir
los arpegios en generadores de tono MIDI externos.
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
TransmitCh (canal de transmisión)
Determina el canal MIDI por el que se enviarán los datos
de reproducción de arpegios (cuando Output Switch está
activado).
Ajustes: 1 ~ 16
[F3]-[SF3] Voz Asignación de controlador
Ajusta los parámetros relacionados con los controladores en
el modo de voz.
Los detalles sobre cada parámetro son los mismos que los
de edición común de actuación. Consulte la página 169.
Ajustes: off (desactivado), 0 ~ 95
[F3] Ajustes de secuenciador
Estos ajustes especiales relacionados con canciones y patro-
nes sólo están disponibles cuando se accede al modo de utili-
dades desde el modo de canción o patrón.
[F3]-[SF1] Secuenciador Click (claqueta MIDI)
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros relaciona-
dos con el sonido de la claqueta (metrónomo) utilizada
durante la grabación o la reproducción en el modo de can-
ción/patrón.
Mode
Determina si sonará la claqueta y cuándo lo hará.
Ajustes: off, rec, rec/play, all
off
La claqueta no sonará.
rec
La claqueta sonará sólo durante la grabación.
rec/play
La claqueta sonará durante la grabación y la reproducción.
all
La claqueta sonará siempre en el modo de canción/patrón.
Beat
Determina en qué notas sonará la claqueta.
Ajustes: 16 (semicorcheas), 08 (corcheas), 04 (negras), 02
(blancas), 01 (redondas).
Volume
Determina el volumen del sonido de la claqueta.
Ajustes: 0 ~ 127
Rec Count
Ajusta el número de compases de cuenta de entrada antes de
que comience realmente la grabación después de pulsar el botón
[F] en el modo de grabación en espera.
Ajustes: Off (la grabación comenzará en cuanto se pulse el
botón [F] ), 1meas – 8meas (1 ~ 8 compases)
n Puesto que el sonido de la claqueta proviene del genera-
dor de tonos interno, su reproducción afecta a la polifonía
total del MOTIF.
MOTIF (Referencia)
254
Modo de Utilidades
Knob Assign 1, 2
Foot Controller 1, 2
Breath Controller
Asignación de mandos 1, 2
Pedal controlador 1, 2
Controlador de soplido
[F3]-[SF2] Secuenciador Filtro MIDI
Desde esta pantalla puede determinar los eventos que
serán reconocidos/transmitidos por el terminal MIDI IN/OUT
o el terminal USB.
Los ajustes realizados se aplicarán a los datos de reproduc-
ción de canciones/patrones únicamente; no afectan a los
eventos MIDI generados por la interpretación en el teclado
ni las operaciones del panel de los modos de voz y actua-
ción.
[F3]-[SF4] Secuenciador Otros
PtnQuantize (cuantización de patrones)
Determina el valor de cuantización para el cambio de patrones
durante la reproducción. Si selecciona “1”, los patrones (seccio-
nes) siempre cambiarán en el primer tiempo del compás durante
la reproducción. Cuando se selecciona “1/16”, los patrones (sec-
ciones) pueden cambiarse en cualquier tiempo de semicorchea
durante la reproducción.
Ajustes: 1 (1 compás), 1/2 (blanca), 1/4 (negra), 1/8 (corchea),
1/16 (semicorchea)
PtnTempoHold (mantenimiento del tempo de los patrones)
Determina si el ajuste de tempo cambiará o no al valor de tempo
almacenado con cada estilo cuando se seleccione uno nuevo
durante la reproducción.
Si selecciona “on”, el tempo será retenido al cambiar de estilo.
Si selecciona “off”, el tempo cambiará al valor almacenado con el
nuevo estilo.
Ajustes: on, off
n Los datos de ajuste de tempo de la cadena de patrones
no resultan afectados por este parámetro.
SongEventChase
El seguimiento de eventos le permite especificar qué tipos de
datos que no sean de nota serán reconocidos durante las opera-
ciones de avance rápido y rebobinado. Normalmente, si se repro-
duce una canción o patrón desde un punto medio y se utiliza el
avance rápido o el rebobinado, ciertos tipos de datos (como cam-
bio de programa, inflexión de tono y cambio de control) puede que
no sean reproducidos como se espera. El ajuste a un evento
específico asegura la “integridad” de la reproducción del evento,
incluso durante el avance rápido o el rebobinado.
Ajustes: Off (desactivado), PC (cambio de programa),
PC+PB+Ctrl (cambio de programa + inflexión de tono
+ cambio de control), All (todos los eventos).
n Tenga en cuenta que los ajustes distintos de “off” pueden
ocasionar un funcionamiento más lento, como por ejem-
plo una pausa antes de comenzar la reproducción o una
velocidad de avance rápido o rebobinado más lenta.
n Cuando el parámetro se ajusta en “All”, puede generarse
una cantidad excesiva de datos MIDI, ocasionando un
error MIDI en el dispositivo conectado.
DumpExIntrval (intervalo de trasvase de datos exclusivos en
bloque)
Cuando se reproducen datos exclusivos de sistema (trasvase en
bloque) grabados en pistas de secuencia, el parámetro ajusta el
intervalo insertado por cada kilobyte.
Cuando se trasvasan datos en bloque desde el MOTIF a un dis-
positivo MIDI externo, es posible que se produzca un error MIDI si
el dispositivo no puede gestionar grandes cantidades de datos en
un corto espacio de tiempo. El parámetro compensa esta situa-
ción ajustando un intervalo que da al dispositivo receptor tiempo
suficiente para procesar los datos en bloque.
Ajustes: 0 ~ 900 (ms)
n La reproducción puede resultar un poco más lenta según
sea el intervalo ajustado. Además, cuando se produce
un error MIDI, pruebe a ajustar un intervalo un poco más
alto y vuelva a enviar los datos.
LoadMix
Determina si los ajustes de mezcla (Mixing) se cargarán (on) o no
(off) al cambiar de número de canción/estilo.
Ajustes: off, on
n Este ajuste afecta al cambio de canción/patrón durante
la reproducción de cadena de canciones/patrones.
SendXGon
Determina si el mensaje de reinicio XG se enviará al bloque del
generador de tonos de la tarjeta Plug-in multiparte (on) o no (off)
al iniciar la canción XG o cambiar de número de canción/estilo.
Ajustes: on, off
[F4] Ajustes de controladores
[F4]-[SF1] Asignación de controladores Arpegio
Switch
Este parámetro determina el número de cambio de control que con-
trolará la activación/desactivación de la reproducción de arpegios.
Ajustes: off (desactivado), 01 ~ 95
Hold
Determina el número de cambio de control que controlará la acti-
vación/desactivación del mantenimiento de arpegio (página 129).
Ajustes: off (desactivado), 01 ~ 95
MOTIF (Referencia)
255
Modo de Utilidades
[F4]-[SF2] Asignación de controlador
ASIGNACIÓN de mandos giratorios A, B
Desde esta pantalla es posible asignar funciones específi-
cas a los mandos ASSIGN A y B.
ASA, ASB (asignable A, B)
Determina el número de cambio de control que será controlado
por los mandos ASSIGN A y B.
Ajustes: 000 ~ 095 (consulte la separata de datos “Data List”
en inglés que se adjunta con este manual).
Dest (destino del control)
Determina la función que será controlada por el número de cam-
bio de control ajustado en el apartado anterior.
Ajustes: (consulte la separata de datos “Data List” en inglés
que se adjunta con este manual).
[F4]-[SF3] Asignación de controlador
Pedal interruptor
Desde esta pantalla podrá asignar una función específica al
pedal interruptor.
Ajustes: 000 ~ 100 (000, 032 : off (desactivado), 096 : Arpeggio
Switch (interruptor de arpegio), 097 : Arpeggio Hold
(mantenimiento de arpegio), 098 : comienzo/detención
de la reproducción de canción/patrón, 099/100 cambio
de programa INC/DEC 101 : silencio de octava).
[F4]-[SF4] Asignación de controlador Remoto
El MOTIF dispone de control a distancia para las funciones
más importantes de varios programas de secuenciador
populares. Esto le permite configurar automáticamente el
MOTIF para ser usado con su programa de secuenciador
particular, especificando la plantilla que vaya a utilizar.
Ajustes: Cubase, Logic, Cakewalk, ProTools
Control a distancia del programa de
secuenciación
Con la función de control a distancia puede controlar el soft-
ware de secuenciación con los botones o los controladores
del MOTIF. Active la función de control a distancia pulsando
el botón [REMOTE CONTROL ON/OFF], de forma que el
indicador luminoso parpadee.
Configuración
Para poder utilizar la función de control a distancia, deberá seguir
las instrucciones de configuración que se indican a continuación.
1
Conecte el MOTIF a su ordenador con un cable USB. Más
detalles en la página 25.
2
Instale el controlador USB MIDI y el archivo de configura-
ción del software de secuencia (contenido en el CD-ROM
incluido) en el PC. Más detalles en el manual de instala-
ción.
3
Seleccione la plantilla del programa de secuencia en el
modo de utilidades del MOTIF.
4
Realice el ajuste MIDI IN/OUT a “USB” en el modo de utili-
dades del MOTIF (página 259).
Software compatible
Los siguientes programas de secuenciación pueden utilizarse con
la función de control a distancia del MOTIF.
Windows
Cubase VST/32
Logic Audio Plutinum Ver4.6
Cakewalk ProAudio Ver9.0
Pro Tools V5.0
Macintosh
Cubase VST 5.0
Logic Audio Plutinum Ver4.6
Pro Tools V5.0
MOTIF (Referencia)
256
Modo de Utilidades
[Press the [ENTER] button to call up the
template provided for the selected software.
Pulse el botón [ENTER] para recuperar la plantilla
proporcionada para el software seleccionado.
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
Asignaciones de control a distancia
Las funciones controladas por el MOTIF difieren según el
software utilizado. Una vez seleccionada la plantilla corres-
pondiente, podrán controlarse las siguientes funciones con
cada programa.
Logic Audio Plutinum Ver4.6
Cuando la plantilla se ajusta a “logic”, el MOTIF puede controlar
las siguientes funciones.
Cubase VST/32, Cubase VST 5.0
Cuando la plantilla se ajusta a “Cubase”, el MOTIF puede contro-
lar las siguientes funciones.
Cakewalk ProAudio Ver9.0
Cuando la plantilla se ajusta a “Cakewalk”, el MOTIF puede con-
trolar las siguientes funciones.
Pro Tools V5.0
Cuando la plantilla se ajusta a “ProTools”, el MOTIF puede con-
trolar las siguientes funciones.
MOTIF (Referencia)
257
Modo de Utilidades
These control the track selected via the NUMBER [1] - [16] buttons.
Knobs
Set via
[KNOB
CONTROL
FUNCTION]
KN1 KN2 KN2 KN4
1st row PA N SEND1 SEND2 SEND3
2nd row PA N EQ1 Freq EQ1 Gain EQ1 Q
3rd row PA N EQ2 Freq EQ2 Gain EQ2 Q
4th row PA N EQ3 Freq EQ3 Gain EQ3 Q
Sliders
These control the four tracks selected via the NUMBER [1] - [16] buttons.
Selected
tracks
CS1 CS2 CS3 CS4
1 ~ 4 VOLUME1 VOLUME2 VOLUME3 VOLUME4
5 ~ 8 VOLUME5 VOLUME6 VOLUME7 VOLUME8
9 ~ 12 VOLUME9 VOLUME10 VOLUME11 VOLUME12
13 ~ 16 VOLUME13 VOLUME14 VOLUME15 VOLUME16
SEQ
TRANS-
PORT
These control PLAY, REC, STOP, G, H of the computer sequence
software. The [ ] (TOP) button controls STOP of the computer
sequence software.
TRACK
MUTE
When the [MUTE] buttonon the MOTIF is turned on, the NUMBER [1] -
[16] buttons control the track mute settings of the computer sequence
software.
TRACK
SELECT
When the [TRACK SELECT] butt on on the MOTIF is turned on, the
NUMBER [1] - [16] buttons select the track of the computer sequence
software.
Estos parámetros controlan la pista seleccionada con los botones NUMBER [1] – [16]
Estos parámetros controlan las cuatro pistas seleccionadas con los botones NUMBER [1] – [16]
Mandos
giratorios
Mandos
deslizantes
Ajustado con
[KNOB
CONTROL
FUNCTION]
1ª fila
2ª fila
3ª fila
4ª fila
Pistas
seleccionadas
Estos parámetros controlan las funciones PLAY, REC, STOP, [G], [H] del
software de secuenciación. El botón [
E
] (TOP) controla la función STOP del
software de secuenciación.
Cuando se activa el botón [MUTE] del MOTIF, los botones NUMBER [1] – [16]
controlan los ajustes de silenciamiento (mute) de la pista del software de
secuenciación.
Cuando se activa el botón [TRACK SELECT] del MOTIF, los botones NUMBER
[1] – [16] seleccionan la pista del software de secuenciación.
These control the track selected via the NUMBER [1] - [16] buttons.
Knobs
Set via
[KNOB
CONTROL
FUNCTION]
KN1 KN2 KN2 KN4
1st row PA N SEND1 SEND2 SEND3
2nd row PA N EQLo Freq EQLo Gain EQLo Q
3rd row PA N EQMidLo Fre EQMidLo Gai EQMidLo Q
4th row PA N EQHi Freq EQ3Hi Gain EQ3Hi Q
Sliders
These control the four tracks selected via the NUMBER [1] - [16] buttons.
Selected
tracks
CS1 CS2 CS3 CS4
1 ~ 4 VOLUME1 VOLUME2 VOLUME3 VOLUME4
5 ~ 8 VOLUME5 VOLUME6 VOLUME7 VOLUME8
9 ~ 12 VOLUME9 VOLUME10 VOLUME11 VOLUME12
13 ~ 16 VOLUME13 VOLUME14 VOLUME15 VOLUME16
SEQ
TRANS-
PORT
These control PLAY, REC, STOP,TOP, G, H of the computer
sequence software.
TRACK
MUTE
When the [MUTE] button on the MOTIF is turned on, the NUMBER [1] -
[16] buttons control the track mute settings of the computer sequence
software.
TRACK
SELECT
When the [TRACK SELECT] button on the MOTIF is turned on, the
NUMBER [1] - [16] buttons select the track of the computer sequence
software.
Estos parámetros controlan la pista seleccionada con los botones NUMBER [1] – [16]
Estos parámetros controlan las cuatro pistas seleccionadas con los botones NUMBER [1] – [16]
Mandos
giratorios
Mandos
deslizantes
Ajustado con
[KNOB
CONTROL
FUNCTION
]
1ª fila
2ª fila
3ª fila
4ª fila
Pistas
seleccionadas
Estos parámetros controlan las funciones PLAY, REC, STOP, TOP, [G], [H]
del software de secuenciación.
Cuando se activa el botón [MUTE] del MOTIF, los botones NUMBER [1] – [16]
controlan los ajustes de silenciamiento (mute) de la pista del software de
secuenciación.
Cuando se activa el botón [TRACK SELECT] del MOTIF, los botones NUMBER
[1] – [16] seleccionan la pista del software de secuenciación.
These control the track selected via the NUMBER [1] - [16] buttons.
Knobs
Set via
[KNOB
CONTROL
FUNCTION]
KN1 KN2 KN2 KN4
1st row PA N SEND1 SEND2 SEND3
2nd row --- --- --- ---
3rd row --- --- --- ---
4th row --- --- --- ---
Sliders
These control the four tracks selected via the NUMBER [1] - [16] buttons.
Selected
tracks
CS1 CS2 CS3 CS4
1 ~ 4 VOLUME1 VOLUME2 VOLUME3 VOLUME4
5 ~ 8 VOLUME5 VOLUME6 VOLUME7 VOLUME8
9 ~ 12 VOLUME9 VOLUME10 VOLUME11 VOLUME12
13 ~ 16 VOLUME13 VOLUME14 VOLUME15 VOLUME16
SEQ
TRANS-
PORT
These control PLAY, REC, STOP,TOP, G, H of the computer
sequence software.
TRACK
MUTE
When the [MUTE] button on the MOTIF is turned on, the NUMBER [1] -
[16] buttons control the track mute settings of the computer sequence
software.
TRACK
SELECT
When the [TRACK SELECT] button son the MOTIF is turned on, the
NUMBER [1] - [16] buttons select the track of the computer sequence
software.
Estos parámetros controlan la pista seleccionada con los botones NUMBER [1] – [16]
Estos parámetros controlan las cuatro pistas seleccionadas con los botones NUMBER [1] – [16]
Mandos
giratorios
Mandos
deslizantes
Ajustado con
[KNOB
CONTROL
FUNCTION]
1ª fila
2ª fila
3ª fila
4ª fila
Pistas
seleccionadas
Estos parámetros controlan las funciones PLAY, REC, STOP, TOP, [G], [H]
del software de secuenciación.
Cuando se activa el botón [MUTE] del MOTIF, los botones NUMBER [1] – [16]
controlan los ajustes de silenciamiento (mute) de la pista del software de
secuenciación.
Cuando se activa el botón [TRACK SELECT] del MOTIF, los botones NUMBER
[1] – [16] seleccionan la pista del software de secuenciación.
Knobs Not available.
Sliders
These control the four tracks selected via the NUMBER [1] - [16] buttons.
Selected
tracks
CS1 CS2 CS3 CS4
1 ~ 4 VOLUME1 VOLUME2 VOLUME3 VOLUME4
5 ~ 8 VOLUME5 VOLUME6 VOLUME7 VOLUME8
9 ~ 12 VOLUME9 VOLUME10 VOLUME11 VOLUME12
13 ~ 16 VOLUME13 VOLUME14 VOLUME15 VOLUME16
SEQ
TRANS-
PORT
These control PLAY, REC, STOP,TOP, G, H of the computer
sequence software.
TRACK
MUTE
When the [MUTE] button on the MOTIF is turned on, the NUMBER [1] -
[16] buttons control the track mute settings of the computer sequence
software.
TRACK
SELECT
When the [TRACK SELECT] button on the MOTIF is turned on, the
NUMBER [1] - [16] buttons select the track of the computer sequence
software.
Estos parámetros controlan las 4 pistas seleccionadas con los botones NUMBER [1] – [16]
Mandos
deslizantes
Pistas
seleccionadas
Estos parámetros controlan las funciones PLAY, REC, STOP, TOP, [G], [H]
del software de secuenciación.
Cuando se activa el botón [MUTE] del MOTIF, los botones NUMBER [1] – [16]
controlan los ajustes de silenciamiento (mute) de la pista del software de
secuenciación.
Cuando se activa el botón [TRACK SELECT] del MOTIF, los botones NUMBER
[1] – [16] seleccionan la pista del software de secuenciación.
M. giratorios
No disponibles
[F5] Ajustes MIDI
[F5]-[SF1] MIDI Canal
BasicRcvCh (canal de recepción básico)
Este parámetro determina el canal MIDI por el que el MOTIF reci-
birá los datos MIDI (de un secuenciador, controlador MIDI u otro
dispositivo externo). El parámetro está disponible para el modo de
voz/actuación.
Ajustes: 1 ~ 16, omni (todos los canales), off (desactivado)
KBDTransCh (canal de transmisión del teclado)
Determina el canal MIDI por el que el MOTIF enviará los datos MIDI
(a un secuenciador, generador de tonos u otro dispositivo externo).
El parámetro está disponible para el modo de voz/actuación.
Ajustes: 1 ~ 16, off (desactivado)
n En el modo de canción/patrón, los datos MIDI creados al
accionar el teclado/mandos/ruedas son enviados al blo-
que del generador de tonos o los dispositivos MIDI exter-
nos por el canal de salida MIDI de la pista seleccionada
(página 38).
DeviceNo. (número de dispositivo)
Determina el número de dispositivo utilizado por el MOTIF para la
recepción o transmisión de datos. Este número debe coincidir con
el número del dispositivo MIDI externo al transmitir/recibir un tras-
vase de datos en bloque, cambios de parámetros u otros mensa-
jes exclusivos de sistema.
Ajustes: 1 ~ 16, all (todos), off (desactivado)
FileUtilID (identificación de utilidades de archivo)
Este parámetro determina el número de identificación (ID) utiliza-
do en las transferencias de archivos con el programa especial de
utilidades de archivos del CD-ROM incluido. Este número de
identificación de utilidades de archivo y el número de dispositivo
(apartado anterior) deben coincidir con los del programa de utili-
dades de archivo para poder transferir archivos correctamente
entre el MOTIF y un ordenador.
Ajustes: 1 ~ 128
[F5]-[SF2] MIDI Conmutador
Desde esta pantalla podrá determinar el tipo de datos que
transmitirá y a los que responderá el MOTIF.
BankSel
Este parámetro activa o desactiva los mensajes de selección de
banco, tanto en la transmisión como en la recepción. Si seleccio-
na “on”, el MOTIF responderá a los mensajes de selección de
banco entrantes y además transmitirá los mensajes de selección
de banco correspondientes (utilizando el panel).
Ajustes: off (desactivado), on (activado)
PgmChange (cambio de programa)
Este parámetro activa o desactiva los mensajes de cambio de
programa, tanto en la transmisión como en la recepción. Si selec-
ciona “on”, el MOTIF responderá a los mensajes de cambio de
programa entrantes y además transmitirá los mensajes de cambio
de programa correspondientes (utilizando el panel).
Ajustes: off (desactivado), on (activado)
CtrlChange (cambio de control)
Este parámetro permite configurar el MOTIF para que responda
correctamente a cualquier tipo de datos de sistema GM, Nivel 1 o
Nivel 2, particularmente respecto del sustain del AEG. Cuando uti-
lice GM Nivel 2, ajuste el parámetro a Mode 1 y el MOTIF respon-
derá a los mensajes como datos de cambio de parámetros. Cuan-
do utilice GM Nivel 1, ajuste el parámetro a Mode 2 y el MOTIF
responderá a los mensajes como datos de cambio de control.
Ajustes: mode1, mode2
LocalCtrl (activación/desactivación del control local)
Este parámetro determina si el generador de tonos del MOTIF
responderá o no a la interpretación en el teclado. Normalmente
ajústelo a “on”, ya que querrá escuchar el sonido del MOTIF mien-
tras toque. Sin embargo, para aplicaciones de secuenciador
externo, quizás deba ajustarlo a “off” para evitar la duplicación de
notas, ya que el generador de tonos del MOTIF las reproducirá
dos veces, una al tocar el teclado y la otra al recibir los datos de
teclado enviados por el secuenciador.
Incluso si se ajusta a “off”, los datos serán transmitidos por el
conector MIDI OUT o USB. Además, el bloque del generador de
tonos del MOTIF responderá a los mensajes recibidos por el ter-
minal MIDI IN o USB.
Ajustes: off (desactivado), on (activado)
RcvBulk (recepción de trasvase en bloque)
Determina si se recibirán los datos de trasvase en bloque o no.
Ajustes: protect (no se reciben), on (se reciben)
[F5]-[SF3] MIDI Sincronización
Desde esta pantalla podrá ajustar diversos parámetros rela-
cionados con el reloj y la sincronización MIDI
MIDI Sync
Determina si la reproducción de canción/patrón/arpegio será sin-
cronizada al reloj interno del MOTIF o a un reloj MIDI externo.
Ajustes: internal, MIDI, MTC
internal
Sincronización al reloj interno. Utilice este ajuste cuando vaya a
usar el MOTIF solo o como fuente de reloj maestro para otros
equipos.
MIDI
El MOTIF es sincronizado a un reloj MIDI recibido de un dispositi-
vo MIDI externo por el terminal MIDI IN o USB.
MOTIF (Referencia)
258
Modo de Utilidades
MTC (código de tiempos MIDI)
El MOTIF se sincroniza a una señal MTC recibida por el terminal
MIDI IN o USB. Las señales MMC son transmitidas por el terminal
MIDI OUT o USB. Utilice este ajuste cuando vaya a usar el
MOTIF como esclavo MIDI, por ejemplo cuando se sincronice a
un MTR (multipistas) compatible con MTC.
n MTC (código de tiempos MIDI) permite la sincronización
simultánea de múltiples dispositivos de audio con cables
MIDI estándar. Incluye datos correspondientes a horas,
minutos, segundos y fracciones. El MOTIF no transmite
MTC. Para que el MOTIF actúe como maestro MTC,
será necesario disponer de un dispositivo como el
AW4416 de Yamaha.
n MMC (control de máquinas MIDI) permite el control a
distancia de múltiples grabadores multipistas, secuen-
ciadores MIDI, etc. Un grabador multipistas compatible
con MMC, por ejemplo, responderá automáticamente a
las operaciones de inicio, parada, avance rápido y rebo-
binado rápido realizadas en el secuenciador de control,
manteniendo de esta manera alineada la reproducción
del secuenciador y del grabador multipistas.
ClockOut
Determina si los mensajes de reloj MIDI (F8) serán transmitidos
por el terminal MIDI OUT/USB.
Ajustes: on (se transmiten), off (no se transmiten)
SeqCrtl (controlador de secuenciador)
Determina si las señales de control del secuenciador, iniciar, con-
tinuar, parar y puntero de posición de canción, serán recibidas y/o
transmitidas por el terminal MIDI OUT/USB.
Ajustes: off, in, out, in/out
off no se transmiten/reconocen
in
se reconocen pero no se transmiten
out
se transmiten pero no se reconocen
in/out
se transmiten/reconocen
MTC StartOffset
Determina el punto de código de tiempo específico desde el que
comienza la reproducción de la secuencia, cuando se recibe
MTC. Esta función se puede utilizar para alinear con precisión la
reproducción del MOTIF con un dispositivo externo compatible
con MTC.
Ajustes: Hour : (Hora :) Minute : (Minuto :) Second : (Segundo :)
Frame : (Cuadro :)
Hour 00 ~23
Minute
00 ~59
Second
00 ~59
Frame
00 ~29
[F5]-[SF4] MIDI Otros
Desde esta pantalla es posible ajustar parámetros relaciona-
dos con los terminales MIDI y el número de puerto.
MIDI IN/OUT
Determina los terminales de salida físicos que se utilizarán para la
transmisión/recepción de datos MIDI: MIDI IN/OUT/THRU, USB o
mLAN (cuando se ha instalado la tarjeta opcional mLAN8E).
Ajustes: MIDI, USB, mLAN
n Los tres tipos de terminales mencionados no pueden ser
utilizados al mismo tiempo. Sólo puede usarse uno de
ellos para transmitir/recibir los datos MIDI.
ThruPort (puerto de retransmisión)
Muchos secuenciadores informáticos pueden transmitir por varios
puertos MIDI, rompiendo así la barrera de los 16 canales. Cuando
utilice el terminal USB para la transmisión/recepción MIDI, puede
hacer que el MOTIF responda a los datos MIDI por un puerto, y
retransmita los datos a otro número de puerto para un generador
de tonos aparte (conectado por el terminal MIDI OUT). De este
modo, pueden reproducirse 16 canales de datos en el MOTIF y
otros 16 canales de datos en el dispositivo conectado. Las tarje-
tas Plug-in instaladas en el MOTIF también pueden dirigirse inde-
pendientemente por puertos MIDI aparte (página 38) ampliando
aún más la cantidad de canales.
Asegúrese de ajustar el puerto “thru” al número de puerto del dis-
positivo conectado.
Ajustes: 1 ~ 8
[F6] Ajustes de tarjetas Plug-in
Cuando se instala una tarjeta Plug-in, es posible disponer de
las siguientes pantallas y parámetros. Los parámetros depen-
derán del tipo de tarjeta Plug-in instalada.
n
Una tarjeta Plug-in de efectos sólo puede instalarse en la
ranura 1, mientras que una tarjeta Plug-in multiparte sólo pue-
de instalarse en la ranura 3. Las tarjetas Plug-in de parte úni-
ca pueden instalarse en cualquiera de las tres ranuras.
[F6]-[SF1] Tarjeta Plug-In Estado
PolyExpand
A este parámetro sólo se puede acceder cuando se han instalado
dos o tres tarjetas Plug-in idénticas en el MOTIF. El ajuste “off” per-
mite que dos o tres tarjetas funcionen independientemente (puede
seleccionarlas en dos o tres partes diferentes). Cuando ajuste el
parámetro a “on”, las dos tarjetas funcionarán como una sola tarje-
ta (utilizadas en una parte única), lo que duplica la cantidad de
notas polifónicas que se pueden reproducir al mismo tiempo.
Ajustes: on, off
MOTIF (Referencia)
259
Modo de Utilidades
The name of the Plug-in Board is displayed.
Se visualiza el nombre de la tarjeta Plug-in
[F6]-[SF2] Tarjeta Plug-In MIDI
Desde esta pantalla es posible ajustar diversos parámetros
relacionados con MIDI para la tarjeta Plug-in.
DevNo (número de dispositivo)
Determina el número de dispositivo MIDI de la tarjeta Plug-in.
Este número debe coincidir con el número de dispositivo del dis-
positivo MIDI externo cuando se transmitan/reciban datos de tras-
vase en bloque, cambios de parámetros u otros mensajes exclu-
sivos de sistema.
Ajustes: 1 ~ 16, all (todos), off (desactivado)
PORT NO. (número de puerto)
Determina el número de puerto MIDI por el que la tarjeta Plug-in
recibirá datos MIDI. Un puerto puede ajustarse para la tarjeta
Plug-in multiparte y dos puertos pueden ajustarse para la tarjeta
Plug-in de parte única.
Ajustes: 1 ~ 3
n El número de puerto de la tarjeta Plug-in de efectos (VII)
está fijado a 1.
GM/XG
Determina si los mensajes “GM on” y “XG on” serán reconocidos
(on) o no (off). Este parámetro sólo está disponible cuando se ha
instalado una tarjeta Plug-in multiparte en la ranura 3.
Ajustes: on, off
[F6]-[SF3] Tarjeta Plug-In
Parámetros de sistema nativos (ranura 1)
Desde esta pantalla es posible ajustar los parámetros de
sistema nativo de la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 1.
Encontrará detalles sobre estos parámetros en el manual
de la tarjeta Plug-in correspondiente.
[F6]-[SF4] Tarjeta Plug-In
Parámetros de sistema nativos (ranura 2)
Desde esta pantalla es posible ajustar los parámetros de
sistema nativo de la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 2.
Encontrará detalles sobre estos parámetros en el manual
de la tarjeta Plug-in correspondiente.
[F6]-[SF5] Tarjeta Plug-In
Parámetros de sistema nativos (ranura 3)
Desde esta pantalla es posible ajustar los parámetros de
sistema nativo de la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 3.
Encontrará detalles sobre estos parámetros en el manual
de la tarjeta Plug-in correspondiente.
Modo de operaciones de utilidades
En este modo es posible restablecer la memoria de usuario del
MOTIF (SRAM, página 64) a los valores por defecto de fábrica.
Cuando se recuperen los valores de fábrica, todos los ajustes
actuales de todas las voces y actuaciones de usuario de la
memoria de usuario serán borrados y reemplazados por los
ajustes de fábrica.
Tenga cuidado de no borrar datos importantes. Convendrá
hacer una copia de seguridad de todos los datos importantes
en una tarjeta de memoria/dispositivo SCSI antes de restable-
cer los ajustes de fábrica.
Ajustes de fábrica (restablecer ajus-
tes de fábrica)
1
En el modo de utilidades, pulse el botón [JOB] para acceder
al modo de operaciones de utilidades.
2
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla pedirá confirmación).
3
Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación. Una
vez concluida la operación, aparecerá el mensaje “Comple-
ted” y volverá a la pantalla original.
n
Para cancelar la operación, pulse el botón [DEC/NO].
4
Pulse el botón [UTILITY] para salir del modo de operacio-
nes de utilidades y regresar al modo de utilidades.
n
Todos los ajustes del modo de utilidades relacionados
con las tarjetas Plug-in y mLANE se almacenan única-
mente en las memorias de los dispositivos correspon-
dientes, y no en la memoria de usuario del MOTIF. Por
esta razón, la operación de recuperación de los ajustes
de fábrica no puede utilizarse para restablecer los ajus-
tes de estos dispositivos.
MOTIF (Referencia)
260
Modo de operaciones de utilidades
Modo de Archivo
Estructura básica (página 63)
Árbol de funciones
Este apartado está dedicado al modo de archivo. Para comprender cómo se relaciona el modo de archivo con toda la estructura
del MOTIF y con los otros modos y funciones, consulte el diagrama simplificado de la página 63, titulado “Estructura básica”.
El diagrama detallado que se indica a continuación muestra todos los menús de pantalla y grupos de parámetros del modo de
archivo, permitiéndole disponer de una rápida y sencilla visión general del almacenamiento de datos y otras funciones relaciona-
dos con los archivos del MOTIF.
Las palabras o frases entre corchetes (por ejemplo [F1]) indican nombres de botones u operaciones especificas de panel.
[FILE]
[INFORMATION] INFORMACIÓN SOBRE ARCHIVOS ..........................................................................................................P.276
[F1] CONFIGURACIÓN ..........................................................................................................................................................P.264
[SF1] UNIDAD ACTIVA ACTUAL................................................................................................................P.264
[SF2] IDENTIFICACIÓN SCSI....................................................................................................................P.265
[[SF3] MONTAR ........................................................................................................................................P.265
[SF4] FORMATEAR ....................................................................................................................................P.265
[F2] GUARDAR........................................................................................................................................................................P.266
[F6] CREAR DIRECTORIO ........................................................................................................................P.266
[ENTER] WAV/AIFF ....................................................................................................................................P.266
[ENTER] MID ..............................................................................................................................................P.266
[F3] CARGAR ..........................................................................................................................................................................P.266
[ENTER] VOZ ............................................................................................................................................P.266
[ENTER] CANCIÓN ....................................................................................................................................P.266
[ENTER] PATRÓN ......................................................................................................................................P.266
[ENTER] FORMA DE ONDA ......................................................................................................................P.266
[F4]RENOMBRAR ..................................................................................................................................................................P.267
[F6] CREAR DIRECTORIO ........................................................................................................................P.267
[F5] BORRAR ..........................................................................................................................................................................P.267
MOTIF (Referencia)
261
Árbol de funciones
Modo de archivo
Estructura básica (página 63)
Este modo permite guardar y cargar datos a y desde las tarje-
tas de memoria y dispositivos de almacenamiento SCSI, como
discos duros y cartuchos extraíbles. El modo de archivo tam-
bién dispone de diversas funciones de gestión de datos y de
dispositivos SCSI.
Con el software File Utility (en el CD-ROM incluido) puede utili-
zar un ordenador para gestionar los datos guardados en tarje-
tas de memoria o dispositivos SCSI, e incluso utilizarlo para
intercambiar datos entre el ordenador y la tarjeta de memo-
ria/dispositivo SCSI.
Procedimiento básico
1
Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo (se
iluminará el indicador).
2
Seleccione el menú deseado con los botones [F1] – [F6] y
ejecute la operación (Guardar, Cargar, etc.).
3
Pulse cualquier botón para salir del modo de archivo.
Encontrará instrucciones detalladas sobre el paso 2 en
las explicaciones siguientes.
Selección de archivo/carpeta
Las figuras e instrucciones siguientes indican la manera de
seleccionar archivos y carpetas de la tarjeta de memoria o dis-
positivo SCSI en el modo de archivo.
Creación de una carpeta nueva
Desde la pantalla Save (guardar), a la que se accede con el
botón [F2], y desde la pantalla Rename (renombrar), a la que
se accede con el botón [F4], puede crear nuevas carpetas.
Esta función le permite organizar de manera cómoda y sencilla
los numerosos archivos de datos importantes creados en el
MOTIF.
Tipos de archivos gestionados por el
MOTIF
Tipos de archivos del MOTIF que pueden guar-
darse en una tarjeta de memoria/dispositivo
SCSI
Cuando guarde datos originales en la memoria de usuario
(página 63), el MOTIF organizará los datos por tipos (véase
la lista siguiente) y asignará automáticamente una exten-
sión especial de tres letras al nombre de archivo que
corresponde al tipo.
MOTIF (Referencia)
262
Modo de Archivo
SCSI device (hard
disk, removable
cartridge, etc.)
Memory card
SCSI connector
REC
SONG SCENE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
MOTIF
Tarjeta de memoria
Conector SCSI
Dispositivo SCSI (dis-
co duro, cartucho
extraíble, etc.)
Move the cursor to the desired file or folder by using the
[INC/YES] and [DEC/NO] buttons or the data dial.
To return to the next
highest level, press the
[EXIT] button.
To go to the next lowest l
highlight the desired fold
e
and press the [ENTER]
button.
Move the cursor to the desired file or folder by using the
[INC/YES] and [DEC/NO] buttons or the data dial.
Mueva el cursor al archivo o carpeta deseado con los botones
[INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos.
Para volver al nivel supe-
rior inmediato, pulse el
botón [EXIT].
Para ir al nivel inferior inme-
diato, resalte la carpeta
deseada y pulse el botón
[ENTER].
Mueva el cursor al archivo o carpeta deseado con los botones
[INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos.
You can create the new folder by pressing
the [F6] button and naming.
Con el botón [F6] puede crear la nueva carpeta y asignarle
un nombre.
All Extensión: .W2A
Todos los datos de la memoria de usuario interna del MOTIF son
tratados como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta de
memoria/dispositivo de almacenamiento SCSI.
All Voice Extensión: .W2V
Todos los datos de voces de usuario de la memoria de usuario
interna del MOTIF son tratados como un solo archivo y pueden
guardarse en la tarjeta de memoria/dispositivo de almacenamien-
to SCSI.
All Song Extensión: .W2V
Todos los datos de canciones de usuario de la memoria de usua-
rio interna del MOTIF son tratados como un solo archivo y pueden
guardarse en la tarjeta de memoria/dispositivo de almacenamien-
to SCSI.
All Pattern Extensión: .W2P
Todos los datos de patrones de usuario de la memoria de usuario
interna del MOTIF son tratados como un solo archivo y pueden
guardarse en la tarjeta de memoria/dispositivo de almacenamien-
to SCSI.
All Waveform Extensión: .W2W
Todos los datos de ondas y muestras de usuario de la memoria de
usuario interna del MOTIF son tratados como un solo archivo y
pueden guardarse en la tarjeta de memoria/dispositivo de alma-
cenamiento SCSI.
Usr ARP (arpegio de usuario) Extensión: .W2G
Todos los datos de voz de arpegios de la memoria de usuario
interna del MOTIF son tratados como un solo archivo y pueden
guardarse en la tarjeta de memoria/dispositivo de almacenamien-
to SCSI.
Plugin All Bulk 1, 2, 3 Extensión: .W2B
Todos los datos de la tarjeta Plug-in son tratados como un solo
archivo y pueden guardarse en la tarjeta de memoria/dispositivo
de almacenamiento SCSI.
SMF Extensión: .MID
Los datos de pista de secuencia (1-16) y de pista de tempo de
canciones o patrones creados en el modo de canción/patrón pue-
den guardarse en la tarjeta de memoria/dispositivo de almacena-
miento SCSI como datos de archivo MIDI estándar (Formato 0).
Wav Extensión: .WAV
Los datos de muestras creados en el modo de muestreo pueden
guardarse en la tarjeta de memoria/dispositivo de almacenamien-
to SCSI como un archivo WAV (formato de audio de Windows).
Aif (archivo AIFF) Extensión: .AIF
Los datos de muestras creados en el modo de muestreo pueden
guardarse en la tarjeta de memoria/dispositivo de almacenamien-
to SCSI como un archivo AIFF (formato de audio de Macintosh).
Todas las voces sin forma de onda
(datos de vozpara el editor de voces) Extensión: .W2E
Todas los datos de voz de usuario (excepto los datos de formas
de onda) pueden tratarse como un solo archivo y guardarse en la
tarjeta de memoria/dispositivo de almacenamiento SCSI. El archi-
vo guardado puede cargarse en el programa Voice Editor (editor
de voces) (incluido en el CD-ROM) del ordenador.
Tipos de archivos de una tarjeta de memoria/dispositivo de
almacenamiento SCSI que pueden cargarse en el MOTIF
Todos los datos de la memoria de usuario del MOTIF guardados en
una tarjeta de memoria/dispositivo SCSI pueden volver a cargarse
en el MOTIF. Lógicamente, todos los tipos de archivos que pueden
almacenarse (lista anterior), pueden cargarse, así como algunos
tipos adicionales (véase la lista siguiente).
All Extensión: .W2A
Un archivo guardado en la tarjeta de memoria/dispositivo de
almacenamiento SCSI como tipo “all” puede cargarse y recupe-
rarse en el MOTIF.
All Voice Extensión: .W2V
Un archivo guardado en la tarjeta de memoria/dispositivo de
almacenamiento SCSI como tipo “All Voice” puede cargarse y
recuperarse en el MOTIF.
Voice Extensión: . W2V
Una voz seleccionada de un archivo guardado en la tarjeta de
memoria/dispositivo de almacenamiento SCSI como tipo “All” o
“All Voice” puede seleccionarse y cargarse individualmente en el
MOTIF.
Plugin All Bulk 1, 2, 3 Extensión: .W2B
Un archivo guardado en la tarjeta de memoria/dispositivo de
almacenamiento SCSI como tipo “Plugin All Bulk 1, 2, 3” puede
cargarse y recuperarse en la tarjeta Plug-in instalada en el
MOTIF.
Usr ARP (arpegio de usuario) Extensión: .W2G
Un archivo guardado en la tarjeta de memoria/dispositivo de
almacenamiento SCSI como tipo “UsrARP” puede guardarse y
recuperarse en el MOTIF.
All Song Extensión: .W2S
Un archivo guardado en la tarjeta de memoria/dispositivo de
almacenamiento SCSI como tipo “All Song” puede guardarse y
recuperarse en el MOTIF.
Song Extensión: .W2S
Un archivo guardado en la tarjeta de memoria/dispositivo de
almacenamiento SCSI como tipo “All” o “All Song” puede selec-
cionarse y guardarse individualmente en el MOTIF.
All Pattern Extensión: .W2P
Un archivo guardado en la tarjeta de memoria/dispositivo de
almacenamiento SCSI como tipo “All Pattern” puede guardarse y
recuperarse en el MOTIF.
Pattern Extensión: .W2P
Un patrón seleccionado de un archivo guardado en la tarjeta de
memoria/dispositivo de almacenamiento SCSI como tipo “All” o
“All Pattern” puede seleccionarse y guardarse individualmente en
el MOTIF.
All Waveform Extensión: .W2W
Un archivo guardado en la tarjeta de memoria/dispositivo de
almacenamiento SCSI como tipo “All Waveform” puede guardarse
y recuperarse en el MOTIF.
Waveform Extensión: .W2W
Un patrón seleccionado de un archivo guardado en la tarjeta de
memoria/dispositivo de almacenamiento SCSI como tipo “All” o
“All Waveform” puede seleccionarse y guardarse individualmente
en el MOTIF.
All Voice for Editor Extensión: . W2E
Los datos de voz editados en el ordenador con el software inclui-
do Voice Editor pueden cargarse en el MOTIF.
SMF (archivo MIDI estándar) Extensión: .MID
Los archivos MIDI estándar (formatos 0 ó 1) pueden cargarse en
el MOTIF y reproducirse en el modo de canción/patrón.
MOTIF (Referencia)
263
Modo de archivo
Wav Extensión: .WAV
Un archivo WAV (formato de audio de Windows) puede cargarse
en el MOTIF y utilizarse como onda de usuario.
Aif (archivoAIFF) Extensión: .AIF
Un archivo AIFF (formato de audio de Macintosh) puede cargarse
en el MOTIF y utilizarse como onda de usuario.
n Además de los tipos de archivo mencionados, pueden car-
garse en el MOTIF archivos de los samplers
A5000/A4000/A3000 de Yamaha y S1000/S3000 de Akai.
Tipos de archivos de la tarjeta de memoria/
dispositivo de almacenamiento SCSI que pue-
den cargarse en el MOTIF al encenderlo
(archivo de carga automática)
De los tipos de archivos descritos en la página 262, podrán
cargarse automáticamente en la memoria de usuario del
MOTIF, al encenderlo, los archivos “Plugin All Bulk1”, “Plu-
gin All bulk 2” y “Plugin All Bulk 3” de la tarjeta de memo-
ria/dispositivo de almacenamiento SCSI.
1
Asigne un nombre a los archivos que desee cargar automá-
ticamente al encender el MOTIF, como se indica a conti-
nuación, y guárdelos juntos en una sola carpeta.
n Después de asignar nombres a los archivos, guarde la
carpeta correspondiente que ha seleccionado en la panta-
lla y vaya al paso 2.
2
Pulse el botón [UTILITY] para acceder al modo de utilida-
des.
3
Pulse el botón [F1] y luego [SF4] para que aparezca la pan-
talla de archivos Auto Load (carga automática).
4
Active “Auto Load” y pulse el botón [SF5].
5
Apague el MOTIF.
6
Antes de encender el aparato la próxima vez, asegúrese de
que los datos correspondientes están disponibles en el
MOTIF. Es decir, asegúrese de que la tarjeta de memoria
seleccionada en el paso 1 está correctamente insertada o
que el dispositivo SCSI seleccionado en el paso 1 está
correctamente conectado.
7
Encienda el MOTIF. El aparato buscará el dispositivo y la
carpeta especificados que contienen los archivos de carga
automática (los archivos a los que ha asignado nombre y
guardado en el paso 1), y los cargará automáticamente en
la memoria de usuario.
n
Todos los archivos del dispositivo y de la carpeta regis-
trados en el paso 1 que no tengan nombres para la ope-
ración de carga automática serán desestimados.
Nombres de archivos
Los nombres de los archivos deben asignarse de acuerdo
con la convención de asignación de nombres de MS-DOS.
Si el nombre del archivo contiene espacios y otros caracte-
res no reconocidos por MS-DOS, estos caracteres serán
reemplazados automáticamente por guiones bajos “_” al
guardarlos.
En el apartado “Funcionamiento básico” de la página 75
encontrará instrucciones detalladas sobre la asignación de
nombres a los archivos.
[F1] Configuración
Esta descripción corresponde al paso 2 del procedimiento bási-
co de la página 262.
[F1]-[SF1] CONFIGURACIÓN Reconocida como
activa actual
Current
En esta pantalla puede seleccionar el dispositivo que debe ser
reconocido por el MOTIF, una tarjeta de memoria insertada en
la ranura de tarjetas o un dispositivo SCSI debidamente conec-
tado.
Ajustes: Card (tarjeta), SCSI
MOTIF (Referencia)
264
Modo de Archivo
File type File name
All AUTOLOAD.W2A
Plugin All Bulk 1
(for slot 1)
AUTOLD1.W2B
Plugin All Bulk 2
(for slot 2)
AUTOLD2.W2B
Plugin All Bulk 3
(for slot 3)
AUTOLD3.W2B
Tipo de archivo
All
Plugin All Bulk 1
(para ranura 1)
Plugin All Bulk 2
(para ranura 2)
Plugin All Bulk 3
(para ranura 3)
AUTOLOAD.W2A
AUTOLD1.W2B
AUTOLD2.W2B
AUTOLD3.W2B
Nombre de archivo
Set this to on.
Press the [SF5] button to register the device and
folder selected in step #1 (the folder containing the
desired files for auto loading).
Active este elemento
Pulse el botón [SF5] para registrar el dispositivo y la car-
peta seleccionada en el paso 1 (la carpeta que contiene
los archivos de carga automática).
Volume label of the device
Amount of total memory on the device
Amount of unused (free) memory on the de
v
Etiqueta de volumen del dispositivo.
Cantidad de memoria no utilizada (libre) del
dispositivo.
Cantidad de memoria total
del dispositivo.
[F1]-[SF2] CONFIGURACIÓN Identificación
SCSI
Desde esta pantalla puede especificar el número de identifi-
cación (ID) de todos los dispositivos de la cadena SCSI,
incluyendo el host (anfitrión) (que es el propio MOTIF).
SELF
Este parámetro determina el número de ID (0 – 7) del MOTIF,
como host SCSI. Si cambia el ajuste, deberá apagar y encen-
der el MOTIF para que el nuevo ajuste sea efectivo.
SCAN
Este control permite montar cada dispositivo de la cadena
SCSI, asegurando que el MOTIF lo reconocerá debidamente.
Mueva el cursor al círculo SCAN de la pantalla, pulse el botón
[INC/YES] para marcarlo y proceda a montar el dispositivo
correspondiente.
[F1]-[SF3] CONFIGURACIÓ Montar
Desde esta pantalla puede seleccionar particiones específi-
cas para guardar/cargar datos, dentro del dispositivo monta-
do en la pantalla SCSI ID (apartado anterior).
[F1]-[SF4] CONFIGURACIÓN For
matear
Para poder utilizar una nueva tarjeta de memoria/dispositivo
SCSI con el MOTIF, deberá procederse a su formateo. Utili-
ce esta operación para formatear la tarjeta de memoria o el
dispositivo SCSI y para asignarle una etiqueta de volumen.
Type
Determina el tipo de dispositivo que se va a formatear.
Ajustes: véase a continuación
card
Si selecciona esta opción, se formateará la tarjeta de memoria
insertada en la ranura.
all (SCSI)
Con este ajuste se formatearán todos los dispositivos SCSI conec-
tados al MOTIF.
partition 1 ~ 4 (SCSI)
Con este ajuste se formateará una partición (seleccionada en la
parte inferior de la pantalla) del dispositivo SCSI conectado al
MOTIF.
Format
Este parámetro está disponible cuando se selecciona el tipo “all
(SCSI)”. Un disco duro (o medio de almacenamiento similar)
debe formatearse físicamente antes de poder formatearse lógi-
camente. El formateo físico (también denominado formateo de
“bajo nivel”) ordena el disco en elementos físicos, como pistas y
sectores.
El formateo físico normalmente es realizado por el fabricante y
puede que no haga falta que lo realice usted mismo. El forma-
teo lógico coloca un sistema de archivos en el disco, permitien-
do el acceso del MOTIF al mismo.
Deberá formatear lógicamente todo medio utilizado antes de
poder usarlo con el MOTIF.
Ajustes: physical (físico), logical (lógico)
Volume Label
Asigna un nombre a la etiqueta de volumen. En “Funcionamien-
to básico” (página 73) encontrará instrucciones sobre la asigna-
ción de nombres.
1
Después de ajustar los parámetros relevantes menciona-
dos, pulse el botón [ENTER] (la pantalla pedirá confirma-
ción).
2
Una vez concluido el formateo, aparecerá el mensaje
“Completed” y volverá a la pantalla original.
n Para cancelar la operación de formateo, pulse el botón
[DEC/NO].
PRECAUCIÓN
Mientras tiene lugar el formateo, no retire nunca la tarjeta de
memoria ni apague el MOTIF.
PRECAUCIÓN
Si ya ha guardado datos en la tarjeta de memoria, tenga cui-
dado de no formatearla. Si formatea la tarjeta de memoria/dis-
positivo SCSI, todos los datos almacenados previamente
serán borrados.
MOTIF (Referencia)
265
Modo de Archivo
The SCSI devices connected to and in use by
the MOTIF are shown at the corresponding ID
numbers, set on the devices themselves.
Los dispositivos SCSI conectados y utilizados por el
MOTIF son indicados en los números ID correspon-
dientes y se ajustan en los propios dispositivos.
Volume label of the selected partition
Etiqueta de volumen de la partición seleccionada.
[F2] Guardar
Esta operación le permite guardar archivos en una tarjeta de
memoria o en un dispositivo SCSI. La descripción corresponde
al paso 2 del procedimiento básico, página 262.
1
En la pantalla Save (guardar), seleccione el tipo de archivo
que desee guardar.
Cuando seleccione el tipo “SMF” (archivo MIDI estándar),
pulse el botón [ENTER] para visualizar la siguiente pan-
talla y seleccione una canción o un estilo/sección que
desee guardar.
Cuando seleccione los tipos “Wav” (archivo WAVE) o
“Aif” (formato AIFF), pulse el botón [ENTER] para visuali-
zar la siguiente pantalla y seleccione una onda que
desee guardar.
2
Si desea escribir sobre un archivo existente, mueva el cur-
sor al archivo deseado en el que vaya a guardar los datos,
utilizando los botones de cursor o la rueda de datos.
3
Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de guar-
dar (Save).
Si va a escribir sobre un archivo existente, la pantalla le
pedirá una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para
ejecutar la operación Save, o el botón [DEC/NO] para
cancelarla.
Después de guardar los datos, aparecerá el mensaje
“Completed” y volverá a la pantalla original.
PRECAUCIÓN
Mientras tiene lugar el formateo, no retire nunca la tarjeta de
memoria ni apague el dispositivo SCSI o el MOTIF.
n Los datos de onda no se guardan cuando se selec-
ciona el tipo de archivo “All Voice for Editor”.
[F3] Load
Esta operación le permitirá cargar archivos de una tarjeta de
memoria o de un dispositivo SCSI en el MOTIF.
La descripción corresponde al paso 2 del procedimiento bási-
co, página 262.
1
Seleccione un tipo de archivo (página 264) y un archivo que
desee cargar.
Si el tipo de archivo está ajustado a All, All Voice, Plugin
All Bank 1 – 3, Usr ARP, All Song, All Pattern, All Wave-
form o All Voice for Editor, continúe en el paso 3. Para
cualquier otro tipo de archivo, continúe en el paso 2.
2
Especifique los datos que van a cargar y la posición de des-
tino en la memoria de usuario del MOTIF. Si selecciona Voi-
ce, por ejemplo, siga las instrucciones que se indican a
continuación.
MOTIF (Referencia)
266
Modo de archivo
If you wish to create a new file, move the
cursor to this position and enter the desired
name. For instructions on naming, see "Basic
Operation" on page 75.
If you wish to create a new folder on the desitination
device (to which the data is saved), press the [SF6]
button to name a new folder. For instructions on
naming, see "Basic Operation" on page 75.
Si desea crear un nuevo archivo, mueva el cursor a la
posición e introduzca el nombre deseado. En “Funcio-
namiento básico”, página 75, encontrará instrucciones
sobre la asignación de nombres.
select successive Key Banks by pressing the [SF2] button.
To hear the selected wave, press the [SF1] button.
Cuando esté resaltado el banco de teclas, podrá seleccionar ban-
cos de teclas sucesivos con el botón [SF2].
Para oír la onda seleccionada, pulse el botón [SF1].
This is an imaginary folder, shown in the
display to contain the file(s) you ll be loading.
[ENTER] button
Specify the destination
location in the User memory
of the MOTIF.
Select a voice number
to be loaded.
Esta es una carpeta imaginaria en la que se carga-
rán los archivos.
Botón [ENTER]
Especifique el destino en la
memoria de usuario del MOTIF.
Seleccione el número de voz
que va a cargar.
Cuando el tipo de archivo (datos) se ajuste a Song, Pattern,
Waveform o All Voice for Editor, aparecerá un archivo “imagina-
rio”, igual que con Voice (antes mencionado). Seleccione el
archivo imaginario y pulse el botón [ENTER] para recuperar la
lista de canciones, estilos o formas de onda. A continuación
seleccione la canción, estilo o forma de onda deseada y espe-
cifique el destino en la memoria de usuario.
n
Si se asignan varios bancos de teclas (compuestos por for-
mas de onda/archivos WAV/AIFF o muestras grabadas) a la
misma tecla/margen de velocidad de pulsación, sólo se utili-
zarán los dos primeros bancos de teclas asignados.
n Cuando se carguen archivos de samplers de la serie A de
Yamaha (A5000/A4000/A3000), una marca “S” indicará que
el archivo sólo contiene datos de muestra, mientras que una
marca “P” indicará que contiene datos de programa (paráme-
tros relacionados con voces, etc.). Cuando acceda al modo
de archivo desde el modo de voz/actuación, podrá cargarse
el archivo marcado con una “P” y se podrán seleccionar los
dos tipos siguientes en lugar de la forma de onda o el banco
de teclas.
Tipo 1:
Sólo se importa una muestra a una forma de onda deter-
minada. Este tipo utiliza diversos ajustes del MOTIF. Tam-
bién se cargarán los parámetros correspondientes a los
cuatro elementos. Las muestras extras no se cargan.
Tipo 2:
Se importan varias muestras a una forma de onda deter-
minada. Los parámetros correspondientes a los cuatro
elementos no se cargan en el MOTIF. Las muestras extras
no se cargan.
n Si selecciona “All” como tipo de archivo para ser cargado, en
la pantalla aparecerá “[__] without System”. Si marca este
cuadro y ejecuta la operación (Load), se cargarán todos los
datos a excepción de los ajustes de sistema del modo de uti-
lidades.
3
Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de car-
ga. Después de cargar los datos, aparecerá el mensaje
“Completed” y volverá a la pantalla original.
PRECAUCIÓN
Mientras tiene lugar el formateo, no retire nunca la tarjeta de
memoria ni apague el dispositivo SCSI o el MOTIF.
PRECAUCIÓN
La carga de datos en el MOTIF borra y reemplaza automática-
mente los datos existentes en la memoria de usuario. Asegúre-
se de guardar cualquier dato importante en una tarjeta de
memoria/dispositivo SCSI ANTES de realizar operaciones de
carga (Load)
n El MOTIF dispone de una práctica función “Auto-
load” que carga automáticamente los archivos de
usuario seleccionados al apagarlo. En la página 266
encontrará más detalles.
[F4] Renombrar
En esta pantalla puede asignar nombre a los archivos de la tar-
jeta de memoria/dispositivo SCSI seleccionados, con un máxi-
mo de ocho caracteres alfanuméricos.
n
Los nombres de los archivos deben asignarse de acuerdo con
la convención de asignación de nombres de MS-DOS. Si el
nombre del archivo contiene espacios y otros caracteres no
reconocidos por MS-DOS, estos caracteres serán reemplaza-
dos automáticamente por guiones bajos “_” al guardarlos.
[F5] Borrar
Desde esta pantalla podrá borrar archivos de la tarjeta de
memoria/dispositivo SCSI seleccionado. Seleccione el archivo
deseado como se indica a continuación y pulse el botón
[ENTER]
MOTIF (Referencia)
267
Modo de Archivo
Select the desired file type.
Rename the selected file here. See
"Basic Operation" on page 75.
Select the file
to be renamed.
If you wish to create a new folder on the desitination
device (to which the data is saved), press the [SF6]
button to name a new folder. For instructions on
Seleccione el tipo de archivo deseado.
Asigne un nombre al archivo selecciona-
do. Consulte “Funcionamiento básico”,
página 75.
Seleccione el archivo al
que va asignar un nombre.
Si desea crear una nueva carpeta en el dispositivo
de destino (en el que guardará los datos), pulse el
botón [SF6] para poner nombre a la nueva carpeta.
En “Funcionamiento básico”, página 75, encontrará
instrucciones sobre la asignación de nombres.
Select the desired file type.
Select the file to be deleted.
Seleccione el archivo deseado.
Seleccione el archivo que va a borrar.
Modo Máster
Estructura básica (página 56)
Árbol de funciones
Este apartado está dedicado al modo máster. Para comprender cómo se relaciona el modo máster con toda la estructura del
MOTIF y con los demás modos y funciones, consulte el diagrama simplificado de la página 56, titulado “Estructura básica”.
El diagrama detallado que se indica a continuación muestra todos los menús de pantalla y grupos de parámetros del modo más-
ter, permitiéndole disponer de una rápida y sencilla visión general del almacenamiento de datos y otras funciones relacionados con
máster del MOTIF.
Las palabras o frases entre corchetes (por ejemplo [F1]) indican nombres de botones u operaciones especificas de panel.
[MASTER]
[INFORMATION] INFORMACIÓN SOBRE MÁSTERES ........................................................................................................P.276
[MASTER] REPRODUCCIÓN DE MÁSTERES ......................................................................................................................P.269
[F1] REPRODUCCIÓN DE MÁSTERES ....................................................................................................P.269
[F2] MEMORIA DE MÁSTERES ................................................................................................................P.270
[EDIT] EDICIÓN DE MÁSTERES............................................................................................................................................P.270
[COMMON] COMÚN ..................................................................................................................................P.271
[F1] NOMBRE..........................................................................................................................P.271
[F2] OTROS ............................................................................................................................P.271
[1]-[4] ZONA 1-4 (sólo modo de actuación) ................................................................................................P.271
[F1] TRANSMISIÓN DE ZONA ..............................................................................................P.271
[F2] NOTA DE ZONA ..............................................................................................................P. 272
[F3] INTERRUPTOR DE TRANSMISIÓN DE ZONA ..............................................................P.272
[F4] PREFIJADO ....................................................................................................................P.272
[F5] ASIGNACIÓN DE MANDOS GIRATORIOS/DESLIZANTES DE ZONA ..........................P.273
[JOB] OPERACIONES DE MÁSTER ......................................................................................................................................P.273
[F1] INICIALIZAR........................................................................................................................................P.274
[F4] TRASVASE EN BLOQUE....................................................................................................................P.274
[STORE] ALMACENAMIENTO DE MÁSTERES ....................................................................................................................P.274
MOTIF (Referencia)
268
Árbol de funciones
Modo de reproducción de másteres
Estructura básica (página 56) - Guía rápida (página 93)
En este modo puede seleccionar y reproducir másteres indivi-
duales.
n
Si desea más información sobre másteres, su estructura y la
manera de utilizarlos, consulte la página 56.
Procedimiento básico
1
Pulse el botón [MASTER] para acceder al modo de repro-
ducción de másteres (se iluminará el indicador).
2
Seleccione un máster.
3
Ajuste la octava del teclado (Keyboard Octave) o el canal
de transmisión MIDI.
4
Pulse el botón [F2] para visualizar la pantalla Memory, y
ajuste los parámetros básicos de la reproducción de máste-
res.
n
La edición de zonas sólo está disponible cuando se activa
Zone Switch en la pantalla MEMORY [F2] del modo de
reproducción de másteres.
5
Guarde los ajustes editados del paso 4 en la memoria de
usuario.
n
Si Zone Switch no se activa en la pantalla MEMORY [F2]
del modo de reproducción de másteres, los botones
numéricos [1]~[4] no estarán disponibles.
6
Pulse cualquier otro botón para salir del modo de reproduc-
ción de másteres.
Si desea instrucciones detalladas sobre los pasos 2 – 4,
consulte las explicaciones siguientes.
Los detalles sobre el paso 5 los encontrará en el “Modo
de almacenamiento de másteres”, página 274.
Selección de másteres
Estas descripciones corresponden al paso 2 del procedimiento
básico, antes mencionado.
La selección de másteres coincide básicamente con la selec-
ción de voces (página 124), aunque con una diferencia:
Como el MOTIF no dispone de másteres predefinidos y
sólo tiene un banco de usuario, la selección de banco
no es necesaria.
Ajuste de octava del teclado y del
canal de transmisión MIDI del teclado
Estas descripciones corresponden al paso 3 del procedimiento
básico de la página 269.
Estos dos parámetros pueden ajustarse para el máster selec-
cionado. El ajuste de estos parámetros es el mismo que en el
modo de reproducción de voces (página 124). Tenga en cuenta
que estos parámetros no pueden guardarse en el máster des-
de el modo de almacenamiento de másteres, página 274.
Edición de másteres en el modo de
reproducción de másteres
Esta descripción corresponde al paso 4 del procedimiento bási-
co antes mencionado.
El modo de reproducción de másteres le permite realizar varias
operaciones de edición general en el máster seleccionado. Si
desea realizar operaciones de edición más detalladas y com-
pletas, utilice el modo de edición de másteres.
El indicador [ ]
Si altera cualquier parámetro en el modo de reproducción
de másteres, aparecerá el indicador [ ] en la parte supe-
rior izquierda de la pantalla. Indica que el máster actual se
ha modificado pero aún no se ha almacenado.
PRECAUCIÓN
Si selecciona otro máster durante la edición, el indicador []
desaparecerá y se perderán todos los cambios realizados. Se
aconseja guardar los datos de máster editados en el modo de
almacenamiento de másteres (página 274).
MOTIF (Referencia)
269
Modo de reproducción de másteres
Indicates Keyboard Octave setting set via the
[OCTAVE] buttons. See page 127 for details.
Indicates the functions assigned to the
espective Control knobs (page 48).
Indicates the currently selected Master.
MASTER
Edit Mark
Indica el ajuste de octava del teclado realizado con los boto-
nes [OCTAVE]. Encontrará más detalles en la página 127.
Indica las funciones asignadas a los mandos de control
respectivos (página 48).
Indica el máster actualmente seleccionado.
Marca de edición
[F2] Reproducción de másteres Memoria
Desde esta pantalla puede ajustar parámetros básicos del
máster, incluido el modo seleccionado con el número de
máster y de programa.
Mode
Determina el modo asociado al número de máster. Si seleccio-
na Off, el modo no podrá cambiarse aunque haya seleccionado
el máster.
Ajustes: Off (desactivado), Voice (voz), Performance (actua-
ción), Pattern (patrón), Song (canción)
Memory
Determina el número de programa recuperado al seleccionar el
máster.
Ajustes: véase a continuación.
Zone Switch
Este parámetro sólo está disponible cuando el modo se ajusta
a Performance.
Este parámetro determina si se utilizará (on) o no (off) la fun-
ción Zone. Los detalles sobre la función Zone los encontrará en
la página 272.
Ajustes: on, off
Modo de edición de másteres
Estructura básica (página 56) - Guía rápida (página 95)
En este modo puede crear y editar los másteres.
El indicador [ ]
Si altera cualquier parámetro en el modo de reproducción de
másteres, aparecerá el indicador [ ] en la parte superior
izquierda de la pantalla. Indica que el máster actual se ha
modificado pero todavía no se ha almacenado.
n
Aunque abandone el modo de reproducción de másteres, los
ajustes editados del máster actual se mantendrán, siempre
que no seleccione otro máster.
n El indicador [ ] también se visualiza en el modo de repro-
ducción de másteres.
Edición común y edición de zona
(modo de actuación de voz)
Cuando memorice ajustes del modo de voz o de actuación en
un máster, podrá añadir ajustes relacionados con la zona a los
ajustes de voz o de actuación. Encontrará más detalles en la
página 57.
Las funciones de edición de másteres pueden dividirse en dos
tipos: edición común (ajustes para las cuatros zonas) y edición
de zona (ajustes para cada zona individual).
n
Más detalles sobre métodos de grabación en la página 57.
MOTIF (Referencia)
270
Modo de edición de másteres
This parameter is available only when the Mode is set to Performance.
Este parámetro sólo está disponible cuando se ha seleccionado el modo de
actuación.
When the Mode is set to Off This parameter is not available
When the Mode is set to Voice
Select a voice bank and number. Refer to
the instructions page 124
When the Mode is set to
Performance
Select a performance bank and number.
Refer to the instructions on page 162
When the Mode is set to Pattern
Select a style and section. Refer to the
instructions on page 217
When the Mode is set to Song
Select a song number. Refer to the
instructions on page 179
Cuando el modo se ajusta a Off
Cuando el modo se ajusta a Voice
Cuando el modo se ajusta a
Performance
Cuando el modo se ajusta a
Pattern
Cuando el modo se ajusta a Song
El parámetro no está disponible.
Seleccione un banco y un número de voz.
Consulte las instrucciones de la página 124.
Seleccione un banco y un número de actuación.
Consulte las instrucciones de la página 162.
Seleccione un estilo y una sección. Consulte
las instrucciones de la página 217.
Seleccione un número de canción. Consulte
las instrucciones de la página 179.
Zone 1
Parameters common
to all modes
Voice Performance mode
Common
Zone 4
Zone 3
Zone 2
Indicates a Common Edit display.
Indicates a Zone Edit display.
(Performance mode only)
Modo de actuación de voz
Parámetros comunes a
todas las zonas
Indica una pantalla de edición común
Indica una pantalla de edición de zona
(sólo en el modo de actuación)
MOTIF (Referencia)
271
Modo de edición de másteres
Procedimiento básico
1
Pulse el botón [MASTER] para acceder al modo de repro-
ducción de másteres (se iluminará el indicador).
2
Seleccione el máster que desea editar.
3
Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de reproduc-
ción de másteres (se iluminará el indicador).
Si el parámetro Mode de la pantalla de memoria de
reproducción de másteres se ajusta a Song o Pattern,
continúe en el paso 5.
Si el parámetro Mode de la pantalla de memoria de
reproducción de másteres se ajusta a Voice o Perfor-
mance, continúe en el paso 4.
4
Seleccione una zona que desee editar.
Para editar parámetros comunes a todas las zonas, pul-
se el botón [DRUM KITS] (que aquí hace las veces de
botón “COMMON”).
Para editar parámetros de zonas individuales, seleccio-
ne la zona deseada con el botón [NUMBER] correspon-
diente [1] - [4].
5
Seleccione el menú que desee editar con los botones [F1] -
[F6].
6
Edite los parámetros del máster seleccionado.
7
Guarde los ajustes editados del paso 6 en la memoria de
usuario.
8
Pulse el botón [EDIT] para salir del modo de edición de
másteres.
En “Modo de reproducción de másteres”, página 269,
encontrará más detalles sobre el paso 2.
Si desea instrucciones detalladas sobre el paso 5, con-
sulte las siguientes explicaciones.
En “Modo de almacenamiento de másteres”, página
274, encontrará más detalles sobre el paso 7.
Edición común
[F1] Común Nombre
En esta pantalla puede componer un nombre para el máster.
En la página 75, “Funcionamiento básico”, encontrará ins-
trucciones detalladas sobre la asignación de nombres.
[F2] Común Otros
En esta pantalla puede elegir la fila de funciones de man-
dos/deslizantes que se iluminará y seleccionará.
Ajustes:
pan (panorámico), tone (tonalidad), assign (asignación),
MEQofs (desviaciones de ecualización general), zone (zona)
n El ajuste “zone” sólo estará disponible si se ha activado Zone
Switch en la pantalla [F2] MEMORY del modo de reproducción
de másteres.
Edición de zonas (sólo en el modo de
actuación)
n Utilice las siguientes funciones de edición de zonas para crear
sus propias superposiciones (layers) y divisiones de cuatro vías.
[F1] Zona T
ransmisión
Estructura básica (página 57)
Desde esta pantalla puede determinar la manera en que cada
zona transmitirá datos MIDI al tocar el teclado.
DRUM KITS
FAVORITES
COMMON
1
2
3
4
ELEMENT/ PERF.PART/ ZONE
h
en set to pan, calling
the Master lights and
l
ects this row.
h
en set to MEQofs,
l
ling up the Master lights
d
selects this row.
h
en set to tone, calling
the Master lights and
l
ects this row.
h
en set to assign, calling
the Master lights and
l
ects this row.
When set to zone,
calling up the Master
automatically calls up
the Knob/Slider
functions specifically set
for each respective zone
(page 57).
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
Con la opción de panorámico, se
iluminará la recuperación de más-
ter y se seleccionará esta fila.
Con la opción de tonalidad, se ilu-
minará la recuperación de máster
y se seleccionará esta fila.
Con la opción de asignación, se ilu-
minará la recuperación de máster
y se seleccionará esta fila.
Con la opción de MEQofs, se
iluminará la recuperación de
máster y se seleccionará esta
fila.
Con la opción de zona, la
recuperación de máster
activará automáticamente
las funciones de
mandos/deslizantes expresa-
mente asignados a cada zona.
TransmitCh (canal de transmisión)
Determina el canal de transmisión MIDI de cada zona.
Ajustes: 1 ~ 16
TGSwitch (interruptor del generador de tonos)
Determina si se transmitirán o no mensajes MIDI de cada zona
a cada una de las partes del bloque del generador de tonos.
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
MIDISwitch
Determina si se transmitirán o no mensajes MIDI de cada zona
a un dispositivo MIDI externo por el terminal MIDI o USB.
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
[F2] Zona Nota
Desde esta pantalla puede ajustar el tono y los parámetros
relacionados con el teclado para cada zona, permitiendo
configurar divisiones de zonas y determinar el margen de
tono para cada zona.
Octave
Determina el número de octavas de transposición ascendente o
descendente del margen de la zona.
Ajustes: -3 ~ 0 (valor por defecto) ~ +3
Transpose
Determina el número de semitonos de transposición ascenden-
te o descendente del margen de la zona.
Ajustes: -11 ~ 0 (valor por defecto) ~ +11
NoteLimit H, L (superior, inferior)
Determina las notas inferior y superior del margen de cada
zona. La zona seleccionada sonará sólo cuando se toquen
notas dentro de este margen.
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
n También es posible ajustar el margen directamente des-
de el teclado manteniendo pulsado [INFORMATION] y
pulsando las teclas inferior y superior deseadas.
[F3] Zona Interruptor de Transmisión
Desde esta pantalla puede ajustar la manera en que la
reproducción de cada zona individual afectará a la transmi-
sión de diversos datos MIDI, como mensajes de cambio de
control y de cambio de programa. Cuando se active (on) el
parámetro correspondiente, al reproducirse la zona selec-
cionada se transmitirán los datos MIDI asociados.
Observe que existen dos tipos de pantallas diferentes (véa-
se a continuación). Cada tipo de pantalla presenta los mis-
mos ajustes en un formato diferente; utilice el tipo con el que
se sienta más cómodo.
Este tipo de pantalla indica el estado del interruptor
de transmisión para todas las zonas
Active o desactive la zona deseada para el tipo corres-
pondiente de datos MIDI. Tenga en cuenta que, como no
pueden visualizarse simultáneamente todos los paráme-
tros disponibles, deberá utilizar los controles de cursor
para recorrer la pantalla y poder ver y ajustar los otros
parámetros.
Este tipo de pantalla indica todos los ajustes del inte-
rruptor de transmisión para una zona individual
seleccionada
Active o desactive el tipo de datos MIDI deseado para la
zona seleccionada. Para seleccionar otra zona, utilice
los botones [NUMBER] [1] – [4] (asegúrese de que el
botón [TRACK SELECT] está activado).
[F4] Zona Prefijado
Desde esta pantalla puede realizar los ajustes relacionados
con la voz de cada zona, en el número programa de máster
seleccionado. De esta manera, la selección de un máster
diferente recuperará automáticamente un juego totalmente
distinto de voces y de ajustes relacionados con las voces
para las cuatro zonas.
BankMSB, BankLSB, PgmChange (cambio de programa)
Determina la asignación de voz para cada zona del máster
seleccionado.
Ajustes: Consulte las voces en la separata Data List en inglés
que se adjunta a este manual adjunta.
Volume
Determina el nivel de salida de cada zona.
Ajustes: 0 ~ 127
Pan
Determina la posición panorámica estéreo de cada zona.
Ajustes: L64 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
MOTIF (Referencia)
272
Modo de edición de másteres
[SF5] button [SF5] button
Botón [SF5] Botón [SF5]
[F5] Zona Mandos giratorios/deslizantes
Desde esta pantalla puede determinar qué números de
cambio de control se utilizarán para los mandos giratorios y
para los deslizantes de cada zona. Estos ajustes están dis-
ponibles sólo cuando el parámetro Knob/Slider (de Common
Edit Other) se ajusta a “zone”.
Ajustes: off (desactivado), 1 ~ 95
Modo de operaciones de máster
El modo de operaciones de máster contiene dos operaciones
(“Jobs”) de gran utilidad: una permite inicializar los datos maes-
tros, y otra transmitir los datos de máster editados a un disposi-
tivo MIDI externo o a un ordenador.
Procedimiento básico
1
En el modo de reproducción de másteres, seleccione un
máster en el que desee ejecutar la operación.
2
Pulse el botón [JOB] para acceder al modo de operaciones
de máster.
3
Seleccione el menú de operaciones que desee ejecutar con
el botón [F1] o [F4].
4
Ajuste los parámetros para ejecutar la operación.
5
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla le pedirá confirmación).
6
Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación. A la
conclusión de la operación aparecerá el mensaje “Comple-
ted” y volverá a la pantalla original.
n
Para cancelar la operación, pulse el botón [DEC/NO].
PRECAUCIÓN
Si las operaciones tardan en procesarse, aparecerá el mensa-
je “Executing...” durante el proceso. Si apaga el MOTIF mien-
tras aparece este mensaje, correrá el riesgo de corromper los
datos.
7
Pulse el botón [MASTER] para salir del modo de operaciones
de máster y volver al modo de reproducción de másteres.
Si desea instrucciones detalladas sobre los pasos 3 – 4,
consulte las explicaciones siguientes.
MOTIF (Referencia)
273
Modo de operaciones de máster
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
o
ve settings are
lable only if these
icators are all unlit (in
e
Master mode).
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
Los ajustes anteriores
están disponibles sólo
si estos indicadores
están apagados (en el
modo de máster).
[F1] Inicializar
Esta función le permite inicializar todos los parámetros de
máster a sus valores de fábrica. Además le permitirá iniciali-
zar selectivamente ciertos parámetros, como ajustes comu-
nes, ajustes de cada zona, etc., algo muy útil para crear un
máster totalmente nuevo partiendo de cero.
Tipo de parámetro (para inicializar)
ALL
Se inicializarán todos los ajustes del máster seleccionado.
Common
Se inicializarán los ajustes de parámetros comunes del máster
seleccionado.
Zone
Puede inicializar los ajustes de zona a uno de los tres tipos
siguientes.
Split (dividir) . . . . . . . . .página 57
4 Zones (4 zonas) . . . . .página 57
Layer (capa) . . . . . . . . . .página 57
Parámetros disponibles cuando el parámetro Type que se va a
inicializar está ajustado a Split o Layer.
UpperCh, LowerCh
Cuando el tipo de parámetro anterior se ajusta a “Zone – Split”, es
posible separar los canales de transmisión MIDI para las seccio-
nes superior e inferior del teclado (a la derecha y a la izquierda del
punto de división, respectivamente). Cuando el tipo de parámetro
mencionado se ajusta a “Zone – Layer”, es posible ajustar canales
de transmisión MIDI independientes para dos superposiciones.
Split Point
Este parámetro está disponible cuando el tipo de parámetro que
se va a inicializar está ajustado a Split. El margen es DO-2 ~
SOL8.
n También se puede ajustar la nota del punto de división
directamente desde el teclado manteniendo pulsado el
botón [INFORMATION] y pulsando la tecla deseada.
Consulte la página 75.
[F4] Trasvase en bloque
Si desea archivar los datos, esta función le permite enviar
todos los ajustes de parámetros editados del máster selec-
cionado a un ordenador u otro dispositivo MIDI.
n
Para poder ejecutar un trasvase de datos en bloque, debe-
rá especificar el número de dispositivo MIDI correcto. Más
detalles en la página 258.
Modo de almacenamiento de
másteres
Estructura básica (página 56)
Esta función le permite guardar la actuación editada en la
memoria de usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando ejecute esta función, los ajustes de la memoria de des-
tino serán reemplazados. Los datos importantes deben guar-
darse siempre en un ordenador, tarjeta de memoria o dispositi-
vo de almacenamiento SCSI.
Procedimiento básico
1
Después de editar el máster, pulse el botón [STORE] para
acceder al modo de almacenamiento de másteres.
2
Seleccione la memoria de máster de destino (número).
3
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla le pedirá confirmación).
4
Para ejecutar la operación de almacenamiento, pulse el
botón [INC/YES]. A la conclusión de la operación aparece-
rá el mensaje “Completed” y volverá a la pantalla original.
n
Para cancelar la operación de almacenamiento, pulse el
botón [DEC/NO].
PRECAUCIÓN
Si las operaciones de almacenamiento tardan en procesarse,
aparecerá el mensaje “Executing...” durante el proceso. Si
apaga el MOTIF mientras se visualiza este mensaje, corre el
riesgo de corromper los datos.
MOTIF (Referencia)
274
Modo de almacenamiento de másteres
Pantallas de información
Estas pantallas permiten ver con comodidad y de un vistazo
algunos de los ajustes más importantes de cada modo. Selec-
cione el modo deseado y pulse, a continuación, el botón
[INFORMATION] para acceder a la pantalla de información de
dicho modo. Para salir de la pantalla pulse de nuevo el botón (o
cualquier otro botón del panel).
Modo de voz
Bank
Indica el número de banco/número (página 124) de la voz actual-
mente seleccionada.
EL 1234
Indica la voz actualmente seleccionada, el estado de
activación/desactivación de cuatro elementos y el estado de
mono/poli (página 128).
Porta (portamento)
Indica el estado de conmutación del portamento de la voz actual-
mente seleccionada.
PB (inflexión de tonos)
Indica el límite superior (Upper)/inferior (Lower) del margen de
inflexión de tonos.
Ins1 (inserción 1), Ins2 (inserción 2), Rev (reverberación),
Cho (chorus)
Indica el tipo de efecto actualmente seleccionado para cada blo-
que de efectos (página 137).
Modo de actuación
Bank
Indica el número de banco/número (página 162) de la actuación
actualmente seleccionada.
1 (tarjeta Plug-in 1) 2 (tarjeta (Plug-in 2), 3 (tarjeta Plug-in 3)
Indica el estado de instalación de las tarjetas Plug-in. El nombre
de la tarjeta Plug-in aparecerá a la derecha del número de ranura
correspondiente. Si PolyExpand (página 36) está activada en el
modo de utilidades, a la izquierda del número de ranura aparece-
rá una "P".
InsPart (parte de inserción), PLG (parte de inserción Plug-in)
Indica el número de parte a la que se va aplicar el efecto de inser-
ción y el número de parte a la que se va a aplicar el efecto de
inserción Plug-in (si está instalada la PLG100-VH).
Rev (reverberación), Cho (chorus), Var (variación)
Indica el tipo de efecto actualmente seleccionado para cada blo-
que de efectos (página 169).
Modo de canción
Modo de reproducción de canciones
Indica el espacio de memoria actualmente disponible (DRAM)
para la grabación de canciones.
Modo de mezcla de canciones
PlugInfo/Port (estado de instalación de la tarjeta Plug-in)
Indica el nombre de la tarjeta Plug-in y su número de puerto MIDI
(página 258) aparecerá a la derecha del número de ranura. Si
PolyExpand (página 36) está activada en el modo de utilidades, a
la izquierda del número de ranura aparecerá una "P".
InsPart (parte de inserción), PLG (parte de inserción Plug-in)
Indica el número de parte a la que se va aplicar el efecto de inser-
ción y el número de parte a la que se va a aplicar el efecto de
inserción Plug-in (si está instalado la PLG100-VH).
Rev (reverberación, Cho (chorus), Var (variación)
Indica el tipo de efecto actualmente seleccionado para cada blo-
que de efectos (página 210).
MOTIF ( Apéndice)
275
Pantallas de información
Apéndice
Modo de patrón
Modo de reproducción de patrones
Indica la cantidad de memoria disponible (DRAM) para la gra-
bación de frases de patrón.
Modo de mezcla de patrones
Igual que en el modo de mezcla de patrones
Modo de muestreo
Modo de muestreo
SampleMemory
Indica la cantidad de memoria utilizada en el muestreo
Recordable Size
Indica la cantidad de memoria de muestreo disponible (memoria
no utilizada) y el tiempo de muestreo disponible.
Modo de muestreo (sólo pantalla Trim, recorte)
SampleMemory
Igual que la anterior.
Recordable Size
Igual que la anterior.
Current Tempo
Tempo actual. Indica el tempo calculado cuando los datos de
muestreo desde el punto inicial hasta el punto final del bucle se
reproducen como un compás.
Modo de utilidades
PlugInfo/Port (estado de instalación de tarjeta Plug-in)
Indica el nombre de la tarjeta Plug-in; su número de puerto MIDI
(página 258) aparecerá a la derecha del número de ranura. Si
PolyExpand (página 36) está activada en el modo de utilidades, a
la izquierda del número de ranura aparecerá una "P".
MIDI IN/OUT
Indica qué terminales de salida (físicos) se utilizarán para trans-
mitir/recibir los datos MIDI: MIDI IN/OUT/THRU, USB, o mLAN (si
se ha instalado la tarjeta opcional mLAN8E).
Modo de archivo
Card Free
Indica la cantidad de memoria disponible (no utilizada) de la tarje-
ta de memoria insertada en la ranura de tarjetas.
SCSI Partition, Free
Indica la partición instalada del dispositivo SCSI conectado al
MOTIF, y la memoria no utilizada.
Current Dir
Indica el directorio actualmente seleccionado.
Modo Máster
Modo
Indica el modo y número de programa memorizado en el
Máster actualmente seleccionado.
ZoneSwitch
Indica el estado de activación (on/off) del conmutador de
zona.
ZoneTch
Indica el canal de transmisión MIDI de cada zona (cuando
el conmutador de zona está activado).
MOTIF (Apéndice)
276
Pantallas de información
()
Mensajes Información
MIDI buffer full. Imposible procesar los datos MIDI por recibir demasiados datos de una vez.
MIDI data error. Error al recibir datos MIDI.
MIDI checksum error. Error al recibir los datos de bloque
Bulk protected. Se han recibido datos de bloque o un mensaje SCSI estando RcvBulk ajustado a "protect" (véase pági-
na 258).
Device number is off. No se pueden trasmitir/recibir los datos de bloque porque el número de dispositivo está desactivado.
Device number mismatch. No se pueden trasmitir/recibir los datos de bloque porque los números de dispositivo no coinciden.
Change internal battery. La batería de seguridad interna está agotada. Cambie la batería.
Disk or card full. La tarjeta o el disco están llenos y no pueden guardarse más datos. Use una nueva tarjeta o disco, o
borre algunos datos para disponer de más espacio.
File not found. No se encuentra en la tarjeta o disco, durante una operación de carga, el archivo especificado. Inténtelo
de nuevo después de reinsertar o reconectar la tarjeta o disco.
Bad disk or card. La tarjeta o disco son inservibles. Formatee la tarjeta o disco e inténtelo de nuevo.
Disk or card not ready. La tarjeta o disco no están insertados o conectados al MOTIF correctamente .
Disk or card unformatted. La tarjeta o disco no están formateados o MOTIF no puede utilizarlos. Compruebe el contenido de la tar-
jeta o disco.
Disk or card write protected. La tarjeta o disco están protegidos contra grabación, o ha intentado grabar en un medio de sólo lectura
como un CD-ROM.
Illegal disk or card. El tipo de formato del disco SCSI o de la tarjeta de memoria no sirve.
Illegal file. El MOTIF no puede cargar el archivo especificado.
Illegal file name. No se acepta el nombre de archivo especificado. Pruebe con otro nombre.
Read only file. Ha intentado borrar, cambiar el nombre o sobrescribir un archivo de sólo lectura.
Can´t make folder. No se pueden crear más archivos por debajo del nivel actual.
Folder is too deep. No se puede acceder a los directorios inferiores.
Unknown file format. MOTIF no admite este tipo de formato de archivo.
SCSI error. Error SCSI. Compruebe las conexiones y terminaciones SCSI
Disk or card read/write error. Error durante la lectura o la grabación de/a un disco SCSI o tarjeta de memoria.
Can’t find associated files. No se encuentra el archivo asociado al archivo que se va a cargar (por ejemplo, los archivos de voces de
muestras asociados al archivo de canción o patrón).
Folder not empty. Ha intentado borrar un archivo con datos.
Unsupported disk. El MOTIF no admite el disco (tarjeta de memoria o dispositivo SCSI conectado al MOTIF).
Seq memory full. La memoria interna para los datos de secuencia está llena y no permite ninguna operación más (como
grabar, editar, ejecución de operaciones, recepción/transmisión MIDI o carga de la tarjeta de memoria o
unidad SCSI). Inténtelo de nuevo después de borrar una canción, patrón, o frase de usuario que no
necesite.
Choose user phrase. Ha intentado grabar una pista de patrón que tiene asignada una frase predefinida. Si desea usar una fra-
se predefinida como datos de inicio para la grabación de patrones, cópiela en una frase de usuario antes
de la grabación.
No data. Se está ejecutando una operación de canción/patrón y la pista o margen seleccionados no tienen datos.
Seleccione una pista o margen de pistas adecuados.
Illegal check box. No se han marcado las casillas de verificación de una pista de secuenciador que precisa dicha selec-
ción. Compruebe las casillas de verificación.
No F7 (End of Exc.) Se han introducido o cambiado datos exclusivos sin el byte "End of exclusive" (F7) necesario. Comprue-
be que F7 está incluido.
Pattern length mismatch. Una operación de patrón da lugar a un patrón con más de 256 compases.
Phrase length mismatch. Una operación de patrón da lugar a una frase con más de 256 compases.
Phrase number overflow. Se ha superado el número máximo de frases (256) durante la grabación, ejecución de una operación de
patrón o edición.
Illegal input. Se ha determinado una introducción o valor inadecuados. Compruebe el procedimiento de introducción
o el valor.
Illegal track number. En el modo de canción/patrón se ha determinado un número de pista inadecuado. Seleccione la pista de
nuevo.
Illegal phrase number. En el modo de patrón se ha determinado un número de frase inadecuado. Seleccione la frase de nuevo.
Illegal mesure. En el modo de canción/patrón se ha determinado un compás inadecuado. Seleccione el compás de
nuevo.
Meter mismatch. En el modo de operación de patrones, el metro (signatura de tiempo) del patrón de destino no es el mis-
mo que el metro del patrón fuente.
Mensajes de pantalla
MOTIF ( Apéndice)
277
Mensajes de pantalla
Mensajes Información
Sample memory full. La memoria de muestras está llena y no pueden ejecutarse las tareas de muestreo, de carga o las dis-
tintas operaciones.
Too many samples. Se han sobrepasado el número total máximo de muestras (8192).
Sample is too short. La longitud de la muestra es muy corta y no puede ejecutarse la operación de conversión de fre-
cuencias.
Sample freq is too low. La frecuencia de muestreo es muy baja y no puede ejecutarse la operación de conversión de fre-
cuencias.
Illegal sample data. El MOTIF no puede cargar el archivo de muestras especificado.
No sample data. En la operación de carga, no se encuentran los archivos de muestras vinculados.
Sample is too long. El tamaño de la muestra es excesivo y no puede ejecutarse la operación de Time Stretch
SIMM configuration error. No se ha instalado la pareja de módulos SIMM adecuados, o el par no coincide (página 287).
Milti plug-in is not in slot 3. La tarjeta Plug-in multiparte no funciona porque no se ha instalado en la ranura 3. Instálela en esta ranura.
Effect plug-in is not in slot 1. La tarjeta Plug-in multiparte no funciona porque no se ha instalado en la ranura 1. Instálela en esta ranura.
Plug-in 1 communication error. No funciona la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 1.
Plug-in 2 communication error. No funciona la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 2.
Plug-in 3 communication error. No funciona la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 3.
Plug-in 1 type mismatch. Se ha seleccionado una voz de usuario creada usando la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 1 (pero
ha sido retirada de esta ranura).
Plug-in 2 type mismatch. Se ha seleccionado una voz de usuario creada usando la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 2 (pero
ha sido retirada de esta ranura).
Plug-in 3 type mismatch. Se ha seleccionado una voz de usuario creada usando la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 2 (pero
ha sido retirada de esta ranura).
PLG100 not supported. La función Plug-in All Bulk Save no se aplica a las tarjetas de la serie PLG100.
mLAN network error. Indica la existencia de un problema en la red mLAN8E. Compruebe el estado de activación (on/off) de
los diodos (LED) del mLAN8E y consulte el manual de uso de mLAN8E.
mLAN connection error. Indica la existencia de un problema en la conexión mLAN8E. Compruebe el estado de activación (on/off)
de los diodos (LED) del mLAN8E y consulte el manual de uso de mLAN8E.
mLAN now in Mixer mode. Su ordenador ha ajustado la tarjeta mLAN8E al modo de mezclador y el MOTIF no puede controlar la
mLAN8E.
mLAN error (xxx) Indica un problema indeterminado relacionado con la mLAN8E.
Copy protected. Ha intentado exportar o guardar una fuente de audio digital protegido contra copias.
Digital in unlocked. La señal de entrada digital de la AIEB2 está desbloqueada.
Too many favorites. Ha intentado asignar más de 256 voces a la categoría de favoritos.
Executing... Se está ejecutando una tarea de formateo u operación. Espere.
Now working... Indica que MOTIF está ejecutando en ese momento alguna tarea, como escribir en o leer un disco, etc.
Now loading... (xxx) Indica que se está cargando un archivo.
Now saving... (xxx) Indica que se está guardando un archivo.
Now checking plug-in board. El MOTIF está comprobando el estado de instalación de la tarjeta Plug-in.
Recording stopped. La grabación de una canción/patrón (frase) se interrumpe porque no queda espacio en la memoria.
Receiving sample... El MOTIF está recibiendo datos de muestras del Wave Editor.
Transmitting sample... El MOTIF está enviando datos de muestras al Wave Editor.
MIDI bulk receiving... El MOTIF está recibiendo datos de bloque MIDI.
MIDI bulk transmitting... El MOTIF está enviando datos de bloque MIDI.
Completed. Se han llevado a cabo las operaciones de carga, almacenamiento, formateo... especificadas.
Becomes valid after power on. El número SCSI ID recién introducido sólo será operativo si apaga y vuelve a encender el MOTIF.
Scene stored. Se ha almacenado una escena de canción.
Mixing stored. En el modo de canción/patrón los ajustes de mezcla se han almacenado automáticamente.
Are you sure? [YES]/[NO] Confirma si desea ejecutar una operación determinada. Pulse [INC/YES] o [DEC/NO].
Overwrite? [YES]/[NO] Una operación de almacenamiento graba datos en la tarjeta de memoria o disco SCSI, y este mensaje
pregunta si desea continuar. Pulse [INC/YES] o [DEC/NO].
Can’t undo. OK? [YES]/[NO] Cuando se ejecutan determinadas operaciones del modo de canción/patrón, la memoria interna se llena
y no puede utilizarse la función "deshacer". Pulse [INC/YES] si está conforme, o [DEC/NO] para cance-
lar la operación. Inténtelo después de borrar canciones, patrones o frases de usuario que no necesite.
MOTIF (Apéndice)
278
Modo de edición de voces
Solución de problemas
¿No hay sonido? ¿El sonido es deficiente? Cuando suceda algo así, compruebe los puntos que se indican a continuación antes de
pensar que el producto está averiado. En muchas ocasiones encontrará aquí la solución a sus problemas. Si el problema continúa,
póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico de Yamaha.
Sin sonido.
¿Están encendidos el MOTIF y los equipos externos conectados a él? Pág. 29
¿Ha realizado los ajustes de nivel adecuados, incluido el volumen Master del MOTIF y los ajustes de
volumen de los equipos conectados? Pág. 29
¿Está pulsado el pedal controlador (cuando está conectado al jack FOOT Controller)? Pág. 28
¿Está el MOTIF correctamente conectado con los equipos externos (por ejemplo, amplificador o altavoces)
con los cables de audio? Pág. 21
Si no hay sonido de voz ¿está correctamente ajustado el volumen de la edición común de voces ? Pág. 132
Si no hay sonido de voz o es casi imperceptible ¿ha cambiado alguno de los ajustes del deslizante CS?
(Los deslizantes CS 1 – 4 controlan los niveles de los elementos de la voz. Si todos están ajustados "0",
la voz no se oirá). Pág. 48
Si no hay sonido de voz ¿están los parámetros de la edición de elementos de voces (por ejemplo,
el conmutador de elementos, límite de nota, límite de velocidad de pulsación) correctamente ajustados
en la edición común de voces Págs. 137, 138
Si no hay sonido de voz ¿están los ajustes de efecto y de filtro correctamente ajustados? (los ajustes
inadecuados de la frecuencia de corte del filtro pueden provocar la ausencia de sonido). Págs. 137, 140
Si no hay sonido de actuación ¿se ha asignado una voz a cada parte? Pág. 166
Si no hay sonido de actuación ¿está correctamente ajustado el límite de nota de cada parte? Pág. 170
Si no hay sonido de actuación ¿está correctamente ajustado el volumen de cada parte? Pág. 172
Si no hay sonido de actuación o es casi imperceptible ¿ha cambiado algunos de los ajustes de los
deslizantes CS? (estos deslizantes controlan los niveles de parte de la actuación. Si están todos ajustados
a "0", la actuación no se oirá). Pág. 48
Si no hay sonido de actuación ¿está correctamente ajustada la selección de salida de cada parte? Pág. 173
Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿hay alguna pista silenciada? Págs. 180, 218
Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿están correctamente ajustados los canales de
salida de cada pista en el modo de reproducción y los canales de recepción de cada parte en el modo
de mezcla? Págs. 210, 232
Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿está correctamente ajustado el volumen de cada
parte en el modo de mezcla? Págs. 211, 232
Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿está correctamente ajustado la selección de
salida de cada parte en el modo de mezcla? Págs. 211, 232
Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿está el filtro ajustado de modo que los mensajes
de nota activada estén bloqueados en el modo de utilidades? Pág. 255
Si no hay sonido de arpegio ¿está el conmutador activado? Pág. 132
Si no hay sonido de arpegio ¿están correctamente ajustados el límite de nota y de velocidad de pulsación? Pág. 133
Si no hay sonido de arpegio y el arpegio asignado es de usuario ¿contiene datos? Pág. 132
¿No estará desactivado (off) el MIDI Local en el modo de utilidades? Pág. 258
Sonido con distorsión.
¿Son adecuados los ajustes de efectos? Pág. 172
¿Son adecuados los ajustes de filtro? Págs. 140, 173
¿Hay saturación porque el ajuste del VOLUMEN MAESTRO es demasiado alto? Pág. 29
¿Es demasiado alto el ajuste de volumen de cada elemento del modo de voces, o el volumen
de cada parte del modo de actuación, o el volumen de cada pista/parte del modo de canción/patrón? Págs. 145, 172, 211, 232
El nivel de sonido es demasiado bajo.
¿Son demasiado bajos los ajustes de volumen MIDI o expresión MIDI (al usar el pedal controlador)? Pág. 28
¿Está ajustada la frecuencia de corte de los filtros muy alta/baja? Págs. 140, 173
Cuando la reproducción de canción/patrón es casi imperceptible ¿es demasiado bajo el ajuste de
la desviación de la velocidad de pulsación? Págs. 181, 218
Interrupciones de sonido
¿Está sobrepasando la polifonía máxima admitida por el MOTIF? Pág. 36
MOTIF ( Apéndice)
279
Solución de problemas
El tono o los intervalos son erróneos.
¿Está el parámetro de afinación maestra del modo de utilidades ajustado a un valor distinto de "0"? Pág. 250
¿Está el parámetro de desplazamiento de nota (Note Shift) del modo de utilidades ajustado a un
valor distinto de "0"? Pág. 250
Cuando el tono de las voces es erróneo ¿se ha seleccionado el sistema de afinación adecuado en el
parámetro Micro Tuning del modo de edición de voces? Pág. 130
Cuando el tono de las voces es erróneo ¿es demasiado alto el ajuste de la profundidad de modulación
del tono del LFO del modo de edición de voces? Pág. 147
Cuando el tono de las voces es erróneo ¿está ajustado el parámetro de desplazamiento de nota de
cada parte a un valor distinto de "0"? Pág. 173
Cuando el tono de las voces es erróneo ¿está ajustado el parámetro Detune de cada parte a un valor
distinto de "0"? Pág. 173
Cuando el tono de la reproducción de canción/patrón es erróneo ¿está ajustado el parámetro de
desviación de nota de la pantalla Groove ajustado a un valor distinto de "0"? 181, 218
Sólo suena una nota a la vez
¿Está ajustado el parámetro Mono/Poly del modo de voces a "mono"?
No se aplican los efectos
¿Está desactivado (off) el botón [EFFECT BYPASS]? Pág. 13
¿Se han girado los botones [REVERB] y ]CHORUS] en sentido antihorario (al mínimo)? Págs. 48, 84
¿Se han ajustado alguno o todos los elementos del parámetro de salida de efectos a "thru"? Pág. 137
¿Se han ajustado alguno o todos los tipos de efectos a "thru" u "off" (en la pantalla de efectos del
modo de edición de voces)? 137
No se puede iniciar la canción/patrón
¿ Tiene datos la canción o patrón (frase) seleccionados? Págs. 179, 217
¿ Está activado el mando a distancia? Pág. 13
¿Está el parámetro de sincronización MIDI ajustado a MIDI (usando el reloj externo) en el modo de utilidades? Pág. 258
No se puede grabar la canción/patrón (frase)
¿Hay suficiente espacio en la memoria? La capacidad de memoria total del MOTIF determina
el número de canciones/patrones (frases) que pueden grabarse. Por ejemplo, si la memoria
contiene canciones/patrones (frases) que necesitan una gran cantidad de memoria, ésta puede
llenarse aunque no se utilicen todos los números de patrón o canción disponibles. Págs. 275, 276
En el modo de grabación de patrones ¿la pista especificada a la que está asignada la frase tiene
datos predefinidos? Pág. 221
No se pueden grabar las muestras
¿ Ha sobrepasado el número de muestras (bancos de teclas) máximo permitido? Pág. 60
¿ Hay disponible suficiente memoria de muestras? Pág. 276
¿ Es correcto el ajuste de fuente de muestreo? Pág. 236
¿ Es correcto el ajuste del modo Trigger? Pág. 237
No se pueden guardar los datos en la tarjeta de memoria o disco SCSI
¿Está usándose la tarjeta de memoria o disco SCSI con la protección contra escritura?
(esta protección deberá desactivarse para guardar datos) Págs. 289, 290
¿Está debidamente formateada la tarjeta de memoria o disco SCSI que se está utilizando? Pág. 265
La transmisión/recepción de datos de bloque MIDI no funciona correctamente
¿Está el parámetro Receive Bulk ajustado a "protect" en el modo de utilidades? Pág. 258
La tarjeta Plug-in no funciona
¿Está iluminado el indicador luminoso del número de ranura correspondiente a donde se ha
instalado la tarjeta Plug-in? Pág. 87
¿Se ha instalado la tarjeta Plug-in de armonía vocal en la ranura 2 o 3? (la tarjeta VH deberá
instalarse en la ranura 1) Pág. 282
¿Se ha instalado la tarjeta Multiparte en las ranuras 1 o 2? (ésta tarjeta deberá instalarse en la ranura 3) Pág. 282
MOTIF (Apéndice)
280
Solución de problemas
Instalación de hardware opcional
Unidades opcionales que pueden instalarse en el MOTIF
Pueden instalarse las siguientes unidades opcionales:
Lugares de instalación de las unidades opcionales
Instalación: advertencias
Antes de instalar el hardware opcional, compruebe que tiene un destornillador Philips.
AVISO
Antes de comenzar la instalación, apague el MOTIF y los periféricos conectados, y desconéctelos de la toma de alimentación.
A continuación desconecte todos los cables entre el MOTIF y el resto de equipos (si deja conectado el cable de alimentación mientras trabaja,
podría exponerse a una descarga eléctrica, y los restantes cables podrían entorpecer sus movimientos).
Tenga cuidado de que no caigan tornillos en el interior del instrumento durante la instalación (para evitarlo, mantenga las unidades opcionales y
la cubierta alejadas del instrumento). Si se introduce algún tornillo, asegúrese de extraerlo de la unidad antes de encenderla. Los tornillos sueltos
en el interior del instrumento pueden ocasionar un funcionamiento incorrecto o daños considerables. Si no puede recuperar un tornillo caído, pón-
gase en contacto con su distribuidor Yamaha.
Instale las unidades opcionales con cuidado, tal y como se explica en el siguiente procedimiento. Una instalación incorrecta podría ocasionar cor-
tocircuitos y, por tanto, daños irreversibles, así como el riesgo de incendio.
No desmonte, modifique o aplique una fuerza excesiva a las zonas de tarjeta y conectores de las unidades opcionales. Si dobla o manipula las
tarjetas o los conectores podrían producirse descargas eléctricas, incendios o fallos en el equipo.
Antes de usar las unidades opcionales, toque brevemente la superficie metálica a la que vaya a acoplar la tapa de la unidad (o área metálica simi-
lar, prestando atención a los bordes afilados) con la mano desprotegida para descargar la corriente estática de su cuerpo. Advierta que incluso un
ligera descarga electrostática podría ocasionar daños en estos componentes.
PRECAUCIÓN
Se recomienda usar guantes para proteger las manos de los salientes metálicos existentes en las unidades opcionales y otros componentes.
Si toca los cables o los conectores sin protección en las manos, podría dañarse los dedos, además de degradar el contacto eléctrico o producir
daños electrostáticos.
Maneje las unidades opcionales con cuidado. Las caídas y otros tipos de impactos podrían ocasionar daños o anomalías operativas.
Preste atención a la electricidad estática, ya que una descarga podría dañar los chips de los circuitos integrados de la tarjeta Plug-in. Antes de
usar la tarjeta Plug-in opcional, y para reducir los riesgos de la electricidad estática, toque alguna parte metálica que no sea la zona pintada o un
cable de puesta a tierra en los dispositivos que lo tengan.
No toque las piezas metálicas expuestas de la tarjeta de circuito, ya que podría producirse un contacto defectuoso.
Cuando mueva un cable, tenga cuidado de que no se quede atrapado en la tarjeta Plug-in del circuito. Si fuerza el cable de alguna manera, podría
cortarlo, ocasionar daños o favorecer las anomalías operativas.
Procure no extraviar ningún tornillo, ya que todos cumplen alguna función.
No utilice tornillos distintos de los instalados en el instrumento.
MOTIF ( Apéndice)
281
Instalación de hardware opcional
Plug-in Boards AIEB 2 or mLAN8E SIMM
Tarjetas Plug-in
AIEB2 o mLAN8E
SIMM
to three boards can be installed to the rear panel.
P
lu
g
-
in
S
L
O
T
Plug-in Board
MOTIF6 MOTIF7 MOTIF8
Plug-in Boards
Plug-in Board cover
Plug-in Board cover
S
C
S
I
MOTIF6 MOTIF7
MOTIF8
AIEB2, mLAN8E, SIMM
Bottom cover for optional units Bottom cover for optional units Bottom cover for
AIEB2, mLAN8E, SIMM
Rear cover for the
AIEB2 or mLAN8E
Rear cover for the
AIEB2 or mLAN8E
Rear cover for the
AIEB2, mLAN8E, SIMM
MOTIF 6
Tarjeta Plug-in
MOTIF 7
Tapa de la tarjeta
Tapa de la tarjeta
Tapa de la tarjeta
MOTIF 8
En el panel posterior pueden instalarse hasta tres tarjetas
MOTIF6 - AIEB2, mLAN8E, SIMM
Tapa posterior para la
AIEB2 o mLAN8E
Tapa inferior para unidades
opcionales
Tapa posterior para la
AIEB2 o mLAN8E
Tapa inferior para unidades
opcionales
MOTIF7
MOTIF8
Tapa inferior para
AIEB2, mLAN8E,
SIMM
Tapa posterior para la AIEB2,
mLAN8E. SIMM
MOTIF (Apéndice)
282
Instalación de hardware opcional
Instalación de tarjetas Plug-in
opcionales
Las distintas tarjetas opcionales Plug-in que se venden por
separado permiten ampliar la librería de voces del instrumento.
Puede utilizar con él los siguientes tipos de tarjetas Plug-in:
PLG150-AN
PLG150-PF
PLG150-VL
PLG150-DX
PLG100-XG
PLG100-VH
El MOTIF dispone de tres ranuras para las tarjetas Plug-in. Por
tanto, puede instalar hasta tres tarjetas en el panel posterior.
n La tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH) sólo puede
instalarse en la ranura 1.
n La tarjeta Plug-in multiparte (PLG100-XG) sólo puede instalar-
se en la ranura 3.
n La tarjeta Plug-in de parte simple puede instalarse en cualquie-
ra de las tres ranuras.
1
Apague el MOTIF y desconecte el cable. Desconecte tam-
bién del MOTIF todos los dispositivos externos.
2
Retire el tornillo largo de la tapa de la bahía de ampliación
del panel posterior con un destornillador Philips.
Coloque el tornillo en un sitio seguro. Tendrá que utilizar-
lo cuando ponga de nuevo la tapa.
3
Retire los cables planos que se van a conectar a la tarjeta
Plug-in en el interior del MOTIF. Las ranuras están asigna-
das a los cables con un código de color:
Ranura 1 – naranja
Ranura 2 – amarillo
Ranura 3 – verde
IMPORTANTE
GREEN
YELLOW
ORANGE
3
2
1
Plug-in SLOT
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
L MONO
PHONES
A
DINPUT
GAIN
L
RR
R
L
GREEN
YELLOW
ORANGE
3
2
1
Plug-in SLOT
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
L MONO
PHONES
A
DINPUT
GAIN
L
RR
R
L
MOTIF6 / MOTIF7
GREEN
YELLOW
ORANGE
3
2
1
Plug-in SLOT
MOTIF8
GREEN
YELLOW
ORANGE
3
2
1
Plug-in SLOT
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
L MONO
PHONES
A
D
INPUT
GAIN
RL
R
R
L
GREEN
YELLOW
ORANGE
3
2
1
Plug-in SLOT
Slot 3
Slot 2
Slot 1
Cable for Slot 3
(Green)
Cable for Slot 2
(Yellow)
Cable for Slot 1
(Orange)
Cable para
ranura 3 (verde)
Cable para ranu-
ra 2 (amarillo)
Cable para ranu-
ra 1 (naranja)
Ranura 3
Ranura 2
Ranura 1
4
Inserte la tarjeta en los carriles de guía en el interior del
MOTIF unos dos tercios, con el lado del conector hacia arri-
ba y hacia usted.
5
Con la tarjeta sobresaliendo ligeramente de la bahía, saque
el cable y conéctelo a la tarjeta. Asegúrese de que conecta
el cable correcto fijándose en el color para insertarlo en la
ranura adecuada. También, procure no tirar del cable con
demasiada fuerza al conectarlo a la tarjeta.
n La tarjeta de armonía vocal (PLG100-VH) puede instalarse
sólo en la ranura 1.
n La tarjeta Multi part (PLG100-XG) puede instalarse sólo en la
ranura 3.
6
Introduzca el resto de la tarjeta Plug-in en la bahía. Meta
con cuidado el cable plano dentro del MOTIF y asegúrese
de que no sobresale nada de cable.
7
Vuelva a colocar la tapa con el tornillo que retiró en el paso
2 anterior. La tarjeta quedará sujeta en su sitio al colocar la
tapa.
8
Compruebe que la tarjeta Plug-in instalada funciona correc-
tamente. Encienda el instrumento.
Un mensaje indicará que se está probando la tarjeta Plug-in insta-
lada. Aparecerá la pantalla principal y se iluminará el indicador de
ranura correspondiente en el ángulo superior derecho del panel
frontal. Esto indica que la instalación de la tarjeta se ha llevado a
cabo con éxito.
Si aparece un mensaje de error, el MOTIF se bloqueará al cabo
de un tiempo para indicar que la instalación no se ha completado.
Si esto sucede, apague el instrumento y repita paso por paso el
procedimiento de instalación.
MOTIF ( Apéndice)
283
Instalación de hardware opcional
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
L MONO
PHONES
A
DINPUT
GAIN
RL
R
R
L
GREEN
YELLOW
ORANGE
3
2
1
Plug-in SLOT
Slot 3
Slot 2
Slot 1
Securely insert the board into the appropriate slot,
taking care that the board isn't jammed between slots.
Ranura 3
Ranura 2
Ranura 1
Inserte con firmeza la tarjeta en la ranura apropiada y procure
que la tarjeta no se enganche entre las ranuras.
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
L MONO
PHONES
A
D
INPUT
GAIN
RL
R
R
L
GREEN
YELLOW
ORANGE
3
2
1
Plug-in SLOT
Notch
Connector from MOTIF
Plug-in Connector
Press the connectors together
until the two notches lock into
the sockets.
Plug-in board
Conector Plug-in
Muesca
Conector del MOTIF
Tarjeta Plug-in
Presione los conectores uno contra
otro hasta que las muescas queden
perfectamente encajadas.
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
L MONO
PHONES
A
D
INPUT
GAIN
RL
R
R
L
GREEN
YELLOW
ORANGE
3
2
1
Plug-in SLOT
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
CATEGORY
SEARCH
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-time External Control
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR /
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM /
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
SECTION
BANK
GROUP
COMMON
Slot indicator lamps
In this example, a Plug-in board has been installed to slot 1.
En este ejemplo, se ha instalado una tarjeta Plug-in en la ranura 1.
Indicadores luminosos de indicación de ranura
Instalación de tarjetas AIEB2 o
mLAN8E opcionales
En el MOTIF pueden instalarse las tarjetas de expansión
mLAN (mLAN8E) o I/O (AIEB2) (opcionales).
Con la tarjeta mLAN8E puede conectar cómoda y fácilmente el
MOTIF a otros instrumentos o dispositivos compatibles con
mLAN. La tarjeta AEIB2 brinda opciones I/O digitales adiciona-
les, en ambos casos con conectores ópticos y coaxiales. Ade-
más, la tarjeta incluye tres parejas de salidas asignables (seis
conectores analógicos).
Instalación de AIEB2
1
Apague el MOTIF y desconecte el cable de la red. Com-
pruebe, también, que el MOTIF no está conectado a ningún
dispositivo externo.
2
Dé la vuelta al MOTIF para poder acceder a la parte inferior.
Para proteger los mandos y ruedas, coloque el teclado
sobre soportes como revistas o almohadillas.
Procure no dejar caer o golpear el teclado y asegúrese
de que está bien equilibrado antes de seguir adelante.
3
Retire la tapa de la parte inferior. Quite los tornillos con un
destornillador (los MOTIF6/MOTIF7 tienen 7 tornillos y el
MOTIF8 7 tornillos amarillos). Retire la tapa de la carcasa.
Con los MOTIF6/MOTIF7, coloque de frente la parte poste-
rior y deslice la tapa hacia usted para sacarla.
Guarde los tornillos en un lugar seguro. Tendrá que utili-
zarlos para volver a colocar la tapa del MOTIF una vez
instalada la AIEB2.
4
Retire los tres tornillos de la tapa mientras sujeta ésta desde
el interior del MOTIF con la mano izquierda.
Guarde los tornillos en un lugar seguro. Tendrá que utili-
zarlos para volver a colocar la tapa del MOTIF cuando
tenga que extraer la AIEB2.
MOTIF (Apéndice)
284
Instalación de hardware opcional
View of the keyboard
from the bottom.
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
Please the supports at all four corners
without touching the Knobs and the Wheels.
Imagen del teclado
desde abajo.
Coloque los soportes en las cuatro esquinas
sin que toquen los mandos y ruedas.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANTE
4
Underside of the MOTIF
Slide the cover
away to remove.
Bottom
Underside of the MOTIF
Bottom
MOTIF6 / MOTIF7
Do not remove
this black screw.
MOTIF8
Underside of the MOTIF
Bottom
Underside of the MOTIF
Bottom
Parte inferior
Parte inferior
Parte inferior del MOTIF
Parte inferior del MOTIF
Deslice la tapa para
retirarla
Parte inferior
Parte inferior del MOTIF
Parte inferior
Parte inferior del MOTIF
No saque este torni-
llo negro
Underside of the MOTIF
Parte inferior del MOTIF
5
Libere los cable de alimentación de la abrazadera.
6
Saque la AIEB2 del embalaje. Esta tarjeta tiene un cable
plano y dos cables de alimentación. Estos dos cables de ali-
mentación se utilizan con el cuerpo principal y no se necesi-
tan al instalar la tarjeta en el MOTIF, por lo que puede qui-
tarlos de la AIEB2.
7
Conecte el cable plano de la tarjeta a la tarjeta de circuito
del MOTIF. Procure realizar la conexión en la dirección ade-
cuada, tal y como se indica.
Asegúrese de que la dirección es correcta y no intente
forzar la conexión.
8
Conecte el cable de alimentación del MOTIF a la AIEB2.
Conecte el cable de tres contactos al conector CN3 de la
AIEB2 y el de cuatro contactos al conector CN1.
9
Encaje la AIEB2 al MOTIF. Dé la vuelta a la unidad para
poder ver el fondo de la placa y que la sección de cada
conector pueda verse desde la parte inferior del MOTIF.
Sujete la unidad con una mano y fíjela a la parte posterior
del MOTIF con los tres tornillos que sacó en el paso 4. Si
empieza colocando el tornillo central, será más fácil colocar
el resto.
MOTIF ( Apéndice)
285
Instalación de hardware opcional
Underside of the MOTIF
Underside of the MOTIF
MOTIF6 / MOTIF7
MOTIF8
Unlatch the cable clip by
pulling out the tab as shown.
Replace the clip after pulling
out the power cable.
Rear panel of the MOTIF
Rear panel of the MOTIF
Top (keyboard side) of the MOTIF
Top (keyboard side) of the MOTIF
Parte superior (lado del teclado) del MOTIF
Parte inferior del MOTIF
Panel posterior del MOTIF
Parte inferior del MOTIF
Panel posterior del MOTIF
Parte superior (lado del teclado) del MOTIF
Abra la abrazadera tirando
de la pestaña como se indi-
ca. Vuelva a cerrarla des-
pués de sacar el cable de
alimentación.
AIEB2
Remove the two
power cables.
Retire los dos cables de
alimentación
IMPORTANTE
CN5
m-LAN
Rear panel of the MOTIF
AIEB2
Align the
connectors
as shown.
Flat ribbon cable
of the AIEB2
Connector on
the circuit board
of the MOTIF
Cable plano de la
AIEB2
Alinee los
conectores
como se indica
Conector de la
tarjeta de circuito
del MOTIF
Panel posterior del MOTIF
CN5
m-LAN
Connect the 4-pin cable
to the CN1 connector
Connect the 3-pin cable
to the CN3 connector
* Make sure to properly match the cables and connectors.
Avoid applying excessive force when connecting.
Conecte el cable de cuatro con-
tactos al conector CN1
Conecte el cable de tres con-
tactos al conector CN3
*Make sure... = Asegúrese de que combina correctamente los cables y
los conectores. No aplique demasiada fuerza al realizar las conexiones.
10
Coloque el cable plano entre la AIEB2 y la tarjeta de cir-
cuito del MOTIF.
11
Vuelva a colocar la tapa que retiró en los pasos anteriores
siguiendo el orden inverso.
Instalación de mLAN8E
1
Siguiendo el mismo procedimiento, pasos 1 a 4 de "Instala-
ción de AIEB2", retire la tapa de la parte inferior del MOTIF,
y retire la tapa de la bahía de expansión mLAN/I/O.
2
Saque la mLAN8E del embalaje y conecte el cable plano
incluido. Afiance el cable al panel posterior de la mLAN8E.
Compruebe que la cinta está abajo, como se indica.
3
Con la mLAN8E boca abajo, inserte el conector del otro
extremo del cable en la tarjeta de circuito del MOTIF.
MOTIF (Apéndice)
286
Instalación de hardware opcional
Flip over the AIEB2 taking care not to bend
or damage the flat ribbon cable.
AIEB2
Dé la vuelta a la AIEB2 procurando no doblar o
dañar el cable plano.
CN5
m-LAN
n
derside of the MOTIF
n
derside of the MOTIF
Slide the flat ribbon cable
in the space between the MOTI
F
and the AIEB2.
AIEB2
AIEB2
Rear panel of the MOTIF
Rear panel of the MOTIF
Parte inferior del MOTIF
Deslice el cable plano en el espa-
cio entre el MOTIF y la AIEB2.
Panel posterior del MOTIF
Parte inferior del MOTIF
Panel posterior del MOTIF
Make sure that flat ribbon cable is
at bottom of connector.
Rear panel of mLAN8E
Make sure the flat ribbon cable sticks out from
the bottom and that the panel printing "mLAN8E"
can be seen.
Front panel of mLAN8E
Top of mLAN8E
Parte superior de mLAN8E
Asegúrese de que el cable plano queda
en la parte inferior del conector
Panel posterior de mLAN8E
Panel frontal de mLAN8E
Asegúrese de que el cable plano sale de la parte inferior
y de que puede verse el rótulo impreso en el panel.
CN5
m-LAN
Underside of the MOTI
F
Rear panel of the MOT
I
Front panel of mLAN8E
Align the connectors as shown.
Underside of mLAN8E
(This example illustration shows the MOTIF6/MOTIF
7
Alinee los conectores como se indica
Parte inferior del MOTIF
Panel posterior del MOTIF
Parte inferior de mLAN8E
Panel frontal de mLAN8E
(Esta ilustración corresponde al MOTIF6/MOTIF7)
4
Fije el mLAN8E al MOTIF. Dé la vuelta a la unidad para
poder ver el fondo de la placa y la sección de cada conector
desde la parte inferior del MOTIF. Sujete la unidad con una
mano y fíjela a la parte posterior del MOTIF con los tres tor-
nillos que sacó en el paso 4. Si empieza colocando el torni-
llo central, será más fácil colocar el resto.
5
Coloque el cable plano entre la mLAN8E y la tarjeta de cir-
cuito del MOTIF.
6
Vuelva a colocar la tapa que retiró en los pasos anteriores
siguiendo el orden inverso.
Instalación de módulos SIMM
opcionales
Puede aumentar la memoria de muestreo del MOTIF instalan-
do módulos SIMM disponibles en el mercado (módulos indivi-
duales de memoria en línea). En esta sección se explica cómo
instalarlos.
Información importante sobre la
adquisición de los módulos de expan-
sión SIMM para el MOTIF
El MOTIF no admite todos los módulos SIMM que están en el
mercado. Antes de adquirirlos, consulte a un distribuidor Yama-
ha autorizado (véase la lista al final del manual de uso).
Tenga en cuenta que Yamaha no asume ninguna responsabili-
dad por el mal funcionamiento de los SIMM.
Tipo y configuración de módulos SIMM
Necesita utilizar SIMM de 72 contactos con tiempo de acce-
so de 70 ns o menos. El tamaño del módulo SIMM puede ser
de 4, 8, 16, o 32 MB. El MOTIF está diseñado para utilizar
módulos SIMM de 32 bits (tipo no paridad), pero también admi-
te la instalación de SIMM de 36 bits (tipo paridad).
Al adquirir los módulos, compruebe que el diseño de los
SIMM no utiliza más de 18 chips de memoria por módulo (los
que tienen más de 18 chips no funcionan correctamente con el
MOTIF).
Instale los módulos SIMM por pares: puede instalar dos
SIMM o cuatro. Los dos módulos de un par deben tener la mis-
ma capacidad de memoria.
El MOTIF viene de fábrica con 4 MB de memoria de mues-
treo y puede ampliarse hasta 64 MB. Encontrará más informa-
ción en las ilustraciones siguientes. Por ejemplo, si añade un
par de módulos SIMM de 16 MB, incrementará la memoria de
muestreo disponible a un total de 36 MB (4+16x2=36). Si insta-
la un par de módulos de 32 MB, el tamaño de la memoria de
muestreo es de 64 MB (y los 4 MB originales quedarán inhabi-
litados).
MOTIF ( Apéndice)
287
Instalación de hardware opcional
5
Rear panel of the MOTIF
Underside of the MOTIF
Parte inferior del MOTIF
Panel posterior del MOTIF
CN5
m-LAN
mLAN8E
Slide the flat ribbon cable in the space
between the MOTIF and the mLAN8E.
Underside of the MOTIF
Rear panel of the MOTIF
(This example illustration shows the MOTIF6/MOTIF7.)
Deslice el cable plano en el espacio entre el
MOTIF y la mLAN8E.
Parte inferior del MOTIF
Panel posterior del MOTIF
(Este dibujo corresponde al MOTIF6/MOTIF7)
Yamaha recomienda la adquisición de módulos SIMM que cumplan
la normativa JEDEC*. No obstante, tenga en cuenta que la conformi-
dad con este estándar no constituye una garantía de que los módulos
SIMM funcionen correctamente en el MOTIF.
JEDEC (Joint Electron Device Engineering Council) establece los
estándares para las configuraciones de terminales en dispositivos elec-
trónicos.
Instalación de módulos SIMM
1
Siga el mismo procedimiento que en "Instalación de AIEB2".
2
En los módulos SIMM hay un rebaje en la tarjeta junto al pri-
mer contacto (1PIN). Introduzca la tarjeta en el conector de
modo que 1PIN se alinee con la marca 1PIN (??) impresa
en la tarjeta.
n Asegúrese de que el SIMM está bien sujeto en el conector del
MOTIF. Una inserción inadecuada puede afectar a su correcto
funcionamiento.
* Para sacar el SIMM, tire con suavidad pero con firmeza de los
enganches hasta abrirlos, incline el SIMM y retírelo.
3
Introduzca el módulo SIMM en el conector con el ángulo que
se indica en el dibujo (1), y empuje el SIMM hasta que que-
de vertical y fijado con un clic en la posición que se indica en
el dibujo.
4
Introduzca los módulos SIMM restantes en los demás
conectores.
5
Vuelva a colocar la tapa que retiró en los pasos anteriores
siguiendo un orden inverso.
6
Compruebe que los módulos SIMM instalados funcionan
correctamente. Dé la vuelta al MOTIF y conecte el cable de
alimentación al jack AC INLET del panel posterior y a una
toma de red. Encienda la unidad, acceda a la pantalla SAM-
PLING y pulse el botón [INFORMATION] (página 276). Si se
han instalado los módulos correctamente, en la pantalla
aparecerá indicada la cantidad de memoria disponible.
MOTIF (Apéndice)
288
Instalación de hardware opcional
4MB X 2
Internal memory
4MB
12MB can be used for sampling.
8MB X 2
Internal memory
4MB
20MB can be used for sampling.
16MB X 2
Internal memory
4MB
36MB can be used for sampling.
32MB X 2
Internal memory
4MB
64MB can be used for sampling.
Memoria interna 4 MB Memoria interna 4 MB
Memoria interna 4 MB Memoria interna 4 MB
Pueden utilizarse 12 MB para el muestreo Pueden utilizarse 20 MB para el muestreo
Pueden utilizarse 12 MB para el muestreo Pueden utilizarse 20 MB para el muestreo
Cutout
72PIN SIMM
to
PNA
to
JK
CN25CN24
114
to
PS
CN234
SIMM sockets
1PIN mark
Rear panel of the MOTI
F
Underside of the MOTI
F
Location for SIMM Installation
SIMM de 72 contactos (72PIN)
Rebaje
Posición para la instalación de módulos SIMM
Marca de 1PIN
Conectores SIMM
Parte inferior del MOTIF
Panel posterior del MOTIF
Tilt the SIMM and insert it into the socket.
Push the SIMM up verti
c
Cutout
Installing the SIMM modules to the sockets
Instalación de los módulos SIMM en los conectores
Incline el SIMM e introdúzcalo en el conector.
Rebaje
Empuje el SIMM hasta la vertical
Pull open these clips.
Tilt the SIMM module and pull it out.
Abra estos enganches
Incline el módulo SIMM y tire de él.
U
so de la tarjeta de memoria
(SmartMedia™*)
Procure manejar las tarjetas de memoria con cuidado. Siga el
procedimiento que se indica a continuación.
* SmartMedia es marca registrada de Toshiba Corporation.
Tipo de tarjeta de memoria compatible
Pueden utilizarse las tarjetas de memoria 3.3V (3V). Las tarje-
tas del tipo 5V no son compatibles con este instrumento. Se ha
incluido un tarjeta de memoria de 4 MB vacía en el instrumento.
Capacidad de memoria
Hay cinco tipos de tarjetas de memoria: 2/4/8/16/32 MB. Tam-
bién puede usarse una tarjeta con una capacidad de memoria
superior a 32 MB si cumple el estándar del Foro SSFDC (Solid
State Memory Card: otro nombre para SmartMedia).
Inserción/extracción de las tarjetas
de memoria
Para insertar una tarjeta de memoria:
Sujete la tarjeta de memoria de modo que la sección del conector
(dorado) de la tarjeta de memoria esté boca abajo y hacia delante,
hacia la ranura de la tarjeta de memoria. Introduzca con cuidado
la tarjeta de memoria en la ranura empujándola despacio hasta el
fondo y hasta que quede sujeta.
n No introduzca la tarjeta en una dirección equivocada. No
introduzca en la ranura ninguna tarjeta que no sea de memoria .
Para extraer una tarjeta de memoria:
Antes de extraer la tarjeta de memoria, compruebe que ésta no se
esté utilizando o que el instrumento tenga acceso a ella. Luego,
extraiga la tarjeta con la mano, despacio. Si el instrumento está
utilizando* la tarjeta de memoria, en la pantalla aparecerá un
mensaje indicando que está operativa.
* Incluye las operaciones de guardar, cargar, formatear, borrar y crear
directorios. Tenga también en cuenta que el instrumento utilizará
automáticamente la tarjeta para comprobar el tipo de soporte cuando
se introduce con el instrumento encendido.
PRECAUCIÓN
No intente nunca extraer la tarjeta de memoria o apagar el ins-
trumento cuando esté utilizando la tarjeta: podría dañar los
datos del instrumento o de la tarjeta de memoria, y posiblemen-
te también a la tarjeta.
Formateo de las tarjetas de memoria
Antes de usar una tarjeta de memoria en el instrumento deberá
formatearla. Con el formateo se borrarán todos los datos. Com-
pruebe antes si los datos son importantes.
n Es posible que las tarjetas de memoria formateadas con este
instrumento no puedan usarse con otros.
Acerca de las tarjetas de memoria
Uso cuidadoso de las tarjetas de memoria
A veces, la electricidad estática afecta a las tarjetas de memoria.
Para reducir esta posibilidad, toque algún objeto metálico, como el
pomo de una puerta o el marco de aluminio de una ventana, antes
de manejar las tarjetas. Asegúrese de que retira la tarjeta de
memoria de la ranura cuando no va a utilizarla durante un periodo
prolongado de tiempo. No exponga la tarjeta de memoria a la luz
solar directa, a temperaturas extremas o a un ambiente excesiva-
mente húmedo ni al polvo ni a los líquidos.
No coloque objetos pesados encima de una tarjeta de memoria, ni
doble o aplique cualquier tipo de presión.
No toque la parte metálica (dorado) de la tarjeta ni coloque ningu-
na placa metálica sobre la parte metálica.
No exponga la tarjeta de memoria a campos magnéticos como los
generados por televisores, altavoces, motores, etc., ya que estos
campos pueden borrar parcial o totalmente los datos de la tarjeta
de memoria.
No pegue a las tarjetas otras etiquetas que no sean las facilitadas.
Asegúrese también de que las etiquetas estén pegadas en el
lugar indicado.
Protección de datos (contra escritura):
Para evitar el borrado fortuito de datos importantes, pegue el sello
de protección (incluido en el embalaje de la tarjeta de memoria)
en el área marcada (con un círculo) de la tarjeta. Por el contrario,
para guardar datos en la tarjeta, retire el sello de protección de la
tarjeta. No reutilice el sello si no está en perfectas condiciones.
Copia de seguridad de los datos
Para que la seguridad de los datos sea máxima, Yamaha reco-
mienda guardar dos copias de los datos importantes en distin-
tas tarjetas de memoria. De este modo tendrá siempre una
copia de seguridad en caso de que una tarjeta se pierda o sufra
algún daño.
Cierre de seguridad antirrobo
Este instrumento está equipado con un cierre de seguridad
antirrobo para la tarjeta de memoria. Si es necesario, arme el
cierre de seguridad del instrumento.
Para armarlo:
1
Retire la parte metálica con un destornillador de estrella.
2 Dé la vuelta a la parte metálica y móntela de nueva.
MOTIF ( Apéndice)
289
Uso de la tarjeta de memoria (SmartMedia
TM
*)
Conexión de dispositivos SCSI externos
En esta sección se indica cómo conectar los dispositivos externos tales como unidades de disco duro, MO o CD-ROM
Sobre SCSI
SCSI (pronúnciese «escasi») proviene de Small Computer System Interface y es una estándar de interfaz de transmisión de datos
usada en ordenadores personales y otros dispositivos.
El MOTIF dispone de una interfaz SCSI, por lo que puede conectar y usar unidades de disco duro, MO, CD-ROM y otros disposi-
tivos compatibles con SCSI que tengan un conector SCSI de 50 contactos. Pueden conectarse hasta 7 dispositivos SCSI.
La mayoría de los dispositivos externos SCSI disponen de 2 terminales SCSI, lo que permite conectar en margarita varios dispo-
sitivos. Los dispositivos conectados de esta manera pueden normalmente conectarse en cualquier orden.
El último dispositivo de la cadena debe estar "cerrada", bien sea con una unidad terminal insertada en el conector SCSI abierto, o
activando el terminador interno del dispositivo (si dispone de él). El primer dispositivo de la cadena debe también estar cerrado,
aunque, para este caso, el MOTIF está equipado con un terminador interno.
Antes de conectar los dispositivos SCSI, asegúrese de que el MOTIF, y todos los equipos conectados, están apagados. Si está encendi-
do mientras se realizan las conexiones, puede dañar el MOTIF o los dispositivos SCSI.
Todos los dispositivos SCSI, incluido el MOTIF, se distinguen por un número de identificación (del 0 al 7) denominado SCSI ID. Si dos o
más dispositivos tienen el mismo número SCSI ID, no funcionarán correctamente. El número de fábrica del MOTIF es el "6". Tenga en
cuenta que el número SCSI ID de un dispositivo no tiene ninguna relación con su posición en la conexión en margarita.
No se olvide de colocar un terminador en el último dispositivo SCSI de la conexión en margarita.
Si un dispositivo SCSI externo no está conectado, no es necesario acoplar un terminador al conector SCSI externo del MOTIF.
Utilice un cable SCSI lo más corto posible. El uso de cables largos puede ser la causa de un funcionamiento inestable. En general, la lon-
gitud total de cable deberá ser inferior a 6 metros.
Utilice cables SCSI de alta calidad. Los cables de baja calidad pueden ser la causa de un funcionamiento inestable.
Algunos dispositivos SCSI disponen sólo de un conector SCSI. Si está utilizando un dispositivo de este tipo, conéctelo al final de la cone-
xión en margarita.
Procedimiento
1
Utilice cables SCSI para conectar en margarita los dispositivos SCSI externos.
Puesto que existen distintos tipos de conectores SCSI, asegúrese de que selecciona los cables SCSI adecuados para sus dis-
positivos.
2
Conecte el cable de alimentación del dispositivo SCSI externo a una toma de red.
3
Ajuste el SCSI ID (0 – 7) del dispositivo SCSI externo.
Seleccione un número SCSI ID que no interfiera con otros dispositivos SCSI (incluido el MOTIF). El SCSI ID del MOTIF está
ajustado de fábrica a "6".
MOTIF (Apéndice)
290
Conexión de dispositivos SCSI externos
External SCSI
device
MOTIF
External SCSI
device
External SCSI
device
T
PLG 2
A
B
C
D
E
F
G
H
15
CATEGORY
SEARCH
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
MASTER
VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
ENTER
EXECUTE
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DRUM KITS
FAVORITES
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
PRE 1
PRE 2
PRE 3
GM
USER PLG 1
PLG 3
A. PIANO
KEYBOARD
ORGAN
GUITAR/
PLUCKED
BASS
STRINGS
BRASS
REED/PIPE
SYN LEAD SYN PAD/
CHOIR
SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION
DRUM/
PERCUSSION
SE
MUSICAL FX COMBI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
COMMON
ELEMENT/PERF.PART/ ZONE
T
T
Indicates the terminator (or a terminator
switch turned ON). For devices not marked
by this symbol, do not attach a terminator
(or turn the terminator off).
Dispositivo SCSI
externo
Dispositivo SCSI
externo
Dispositivo SCSI
externo
Indica el terminador (o un conmutador de cierre
activado (ON)). No utilice un terminador (o desac-
tive el terminador (OFF)) con los dispositivos que
no tengan marcado este símbolo.
IMPORTANTE
4
Acople el terminador al conector SCSI (al que no esté conectado) del último dispositivo de la conexión en margarita.
Otra posibilidad es activar el conmutador de cierre de dicho dispositivo.
5
Asegúrese de que el conmutador de cierre esta desactivado (OFF) en el resto de los dispositivos de la conexión en
margarita (es decir, todos los dispositivos excepto el último).
6
Encienda el (los) dispositivo(s) SCSI externo(s), espere unos segundos, y encienda el MOTIF.
NOTA
Existen muchos artículos y libros sobre SCSI. No obstante, la mayoría tratan únicamente de conceptos o especificaciones, y no
explican qué hacer si el sistema no funciona cuando se han conectado como se indica. Los siguientes apartados ofrecen informa-
ción sobre SCSI que le ayudará a resolver los problemas que puedan surgir al conectar los dispositivos SCSI. Lea este material si
se presenta algún problema. Tenga en cuenta que al conectar los dispositivos SCSI, los problemas de cierre y cableado pueden
ocasionar daños considerables a sus datos. Lamentamos que Yamaha no pueda hacerse responsable de los datos que se pierdan.
Consejos prácticos para la instalación del terminador
Aunque hemos dicho que se precisa un terminador al principio y final del bus SCSI, esto es un principio general y no un requisito.
Por ejemplo, si el bus es muy corto (45 cm o menos), hay casos en que es mejor que haya únicamente un terminador en uno u otro
extremo. No obstante, si se conectan otras unidades además de éstas, la situación cambia.
Además, si los dispositivos SCSI están separados más de 3 metros, es preferible utilizar un terminador a los 3 metros. En este
caso habrá tres o más terminadores en el bus SCSI.
Por esta razón, la teoría y la práctica de las conexiones SCSI pueden diferir bastante. El simple cambio de una unidad en un sis-
tema que ha estado funcionando correctamente puede hacer que el funcionamiento sea inestable; o añadir una unidad a un siste-
ma inestable puede hacer que empiece a funcionar correctamente. En la práctica es preciso hacer pruebas.
Causas de errores en SCSI
Un bus SCSI funciona de manera estable sólo si todos los dispositivos SCSI conectados están funcionando correctamente. Si
algún dispositivo genera ruido, los otros dispositivos también producirán errores y, en el peor de los casos, puede dañar el bloque
de arranque de una unidad (se perderán todos los datos de esa unidad).
A veces se da el caso de un sistema que indica que se han guardado los datos y en realidad no ha sido así, por lo que también se
pierden esos datos.
Los párrafos siguientes explican las causas de estos errores y y ofrecen una explicación para que pueda solucionar los problemas.
Compruebe el número SCSI ID
Asegúrese de que no hay coincidencias entre los números SCSI de los dispositivos SCSI, incluido el MOTIF. De fábrica, el SCSI ID del MOTIF
es el "6". Apague la unidad antes de cambiar el ajuste SCSI ID.
Compruebe el terminador
Como se ha indicado anteriormente, compruebe la posición en la que se acopla el terminador.
Compruebe los cables SCSI
Unos cables SCSI de baja calidad crearán problemas casi siempre. Utilice siempre cables con doble protección. También es importante que la
protección tenga conexión a tierra dentro del conector. Los cables SCSI largos suelen causar problemas, así que utilice un cable SCSI lo más
corto posible. Doblar o retorcer un cable SCSI en un espacio reducido puede hace hacer que los hilos o los contactos se rompan: procure que
no suceda.
Yamaha no puede garantizar el funcionamiento si el conector SCSI del MOTIF se conecta a través de un convertidor a un dispositivo exter-
no que no sea un dispositivo SCSI de 50 contactos como, por ejemplo, un Wide SCSI, ATA (IDE), USB o IEEE 1394.
MOTIF ( Apéndice)
291
Conexión de dispositivos SCSI externos
IMPORTANTE
Observaciones sobre el copyright musical
El MOTIF admite el sistema de gestión de copias en serie (SCMS: Serial Copy Management System) para proteger el copyright del
software musical. Los datos muestreados digitalmente de un CD o de otra fuente no pueden guardarse en una tarjeta de memoria
o disco SCSI en formato WAV. Si desea guardar estos datos, deberá almacenarlos en el propio formato del MOTIF.
Está prohibido utilizar comercialmente las canciones y datos de sonido sujetos a copyright (que pueden grabarse con el MOTIF).
También se prohibe reproducir, transferir o distribuir los datos, o reproducir los datos ante una audiencia comercial o públicamente
sin permiso de los propietarios del copyright, excepto para uso personal o en aquellas aplicaciones que no infrinjan el copyright. Si
desea utilizar estos datos para otros usos que no sean su uso personal, consulte a un experto en copyright. Yamaha no se res-
ponsabiliza de los datos creados, reproducidos o editados con el MOTIF, ni del uso o reproducción de dichos datos.
MOTIF (Apéndice)
292
Observaciones sobre el copyright musical
Especificaciones
FUNCIONES Teclados MOTIF6 61 teclas/presión inicial, aftertouch (FS)
MOTIF7 76 teclas/presión inicial, aftertouch (FS)
MOTIF8 88 teclas/presión inicial, aftertouch (BH {teclado con efecto de macillos compensados})
Generador de tonos AWM2 (SWP30B)
Multitimbre 16 internos (3 Plug-in simple o 16 Plug-in múltiple) , ajuste A/D
Polifonía 62 notas
Onda 1.309 formas de onda, 84 Mbytes
Unidad de efectos Sistema Reverb x 1 (12), Chorus x 1 (25)
Inserción (1 (25), 2 (104))
Variación (25) para actuación/canción
Plug-in inserción Con tarjeta Plug-in simple instalada en ranura 1
Ecualizador general x 1 (5 bandas)
Voces Predeterminadas normales: 384, kits de batería: 48
GM normales: 128, kits de batería: 1
Usuario normales: 128, kits de batería: 16
Voces Plug-in Usuario 64 (para cada ranura Plug-in)
Predefinidas 64 (para AN, PF, DX), 192 (para VL)
Actuaciones usuario 128 (4 partes)
Máster Usuario 128
4 zonas (ajuste de teclado maestro), ajuste mando/deslizante asignable, tabla cambio programa
Muestras Memoria 4 Mbytes (volátil) ampliable a 64 MB (SIMM 2 ranuras)
Muestreo analógico Frec.: 44,1 kHz (máx.), lineal 16 bits, estéreo
Muestreo digital Frec.: 48 kHz (máx.), lineal 16 bits, estéreo
Formas de onda (múltiples muestras) = 256, bancos de teclas por forma de onda = 128, bancos de
teclas = 8192
Importación muestras múltiples
Arpegiador Tipo: Preajuste 1 128, Preajuste 2 128, Usuario 128 (SRAM)
(sincr. MIDI, MIDI TX/RX, límite velocidad pulsación, límite nota)
Canción 1 multi/canción (datos 16 Multi Plug-in no memorizados en cada canción)
Plantilla 16 Multi
Reproducción cadena canciones: 100 pasos
Canciones: 64 canciones, 16 pistas (cada una puede usarse como pista de bucle), 5 escenas por
canción
Cadena de patrones con grabación en tiempo real
Patrones: 16 pistas, 64 estilos, 16 secciones, 256 frases/1 estilo, 128 frases predefinidas
Registro de cuantización de entrada, plantilla groove
259.000 notas (volátil), resolución: 480 relojes/negra, 124 Poly
Secuenciador remoto
externo para Cubase VST, Logic Audio, ProTools, Cakewalk Pro Audio
Expansión 3 ranuras para tarjetas Plug-In
Tarjeta MLAN (6 salidas asignables + 1 E/S estéreo, 1 E/S MIDI - 1 puerto)
O tarjeta de salida asignable/digital (AIEB2) {6 salidas asignables + E/S digital}
MEMORIA EXTERNA SmartMedia (máx.128 MB)
CARGAR todo, actuación, todas las voces, voz, cadena, Plug-in, canción, patrón, todas las
formas de onda y muestras, forma de onda y muestras, muestra, arpegio de usua-
rio, WAV(ACID), AIFF, SMF0, SMF1
GUARDAR Todo, todas las voces, cadena, Plug-in, todas las formas de onda y muestras, can-
ción, patrón, SMF0, 1, arpegio de usuario, WAV, AIFF
SCSI ZIP (opcional), SCSI HD (opcional), CD ROM (opcional)
CARGAR todo, actuación, todas las voces, voz, cadena, Plug-in, canción, patrón, todas las
formas de onda y muestras, forma de onda y muestras, muestra, arpegio de usua-
rio, WAV (ACID), AIFF, AKAI (S1000, S3000), A3000, A4000, A5000, SU700,
SMF0, SMF1
GUARDAR todo, todas las voces, cadena, Plug-in, todas las formas de onda y muestras, can-
ción, patrón, SMF0, SMF1, arpegio de usuario, WAV, AIFF
CONTROLADORES Rueda de inflexión de tono
Rueda de modulación
Deslizante de volumen general
Deslizante de control asignable x 4
Mando asignable x 4
Ganancia de entrada A/D
Mando giratorio x 1
MOTIF (Apéndice)
293
BOTONES DEL PANEL Modo x5 (PERFORM, VOICE, SONG, PATTERN, MASTER)
Submodo x7 (INTEGRATED SAMPLING, UTILITY, FILE, MIXING, EDIT, JOB, STORE)
Salir, Intro x2 (EXIT, ENTER)
Datos x2 (INC/YES, DEC/NO)
Cursor x4 (IZQUIERDA, DERECHA, ARRIBA, ABAJO)
Función CP x4 (SELECT, MUTE/SOLO, CATEGORY SEARCH, SECTION)
Banco x9 (DRUM, PRE1, PRE2, PRE3, GM, USER, PLG1, PLG2, PLG3)
Grupo x8 (A - H)
Programa x16 (1 - 16)
Función x12 (F1, F2, F3, F4, F5, F6, SF1, SF2, SF3, SF4, SF5, INFORMATION)
Remoto, mando/deslizante x2 (REMOTE CONTROL ON/OFF, KNOB CONTROL FUNCTION)
Secuenciador/muestreo x6 (TOP, <<, >>, REC, STOP, PLAY)
Arpegio x1 (ARPEGGIO ON/OFF)
Omisión efectos x2 (INSERTION, SYSTEM)
Octava x2 (OCTAVE DOWN, OCTAVE UP)
Total82
PANTALLA LCD gráfica 240 x 64 (con retroiluminación por diodos)
LED Verde Modo x4 (VOICE, PERFORM, SONG, PATTERN)
Reproducción x1 (PLAY)
Banco x9 (DRUM, PRE1, PRE2, PRE3, GM, USER, PLG1, PLG2, PLG3)
Grupo x8 (A - H)
Plug-in x3 (PLG1, PLG2, PLG3)
Mando x3 (KNOB FUNCTION x3)
Deslizante x1 (VOLUME)
Rojo Submodo x5 (INTEGRATED SAMPLING, UTILITY, FILE, MIXING, EDIT)
Grabación x1 (REC)
Octava x2 (OCTAVE DOWN, OCTAVE UP)
Omisión efectos x2 (INSERTION, SYSTEM)
Arpegio x1 (ARPEGGIO ON/OFF)
Función CP x4 (SELECT, MUTE/SOLO, CATEGORY SEARCH, SECTION)
Programa x16 (1 - 16)
Naranja Función mando (MEQ) x1 (MEQ)
Remoto x1 (REMOTE CONTROL ON/OFF)
Máster x1 (MASTER)
Tota l 29 (verde), 31 (rojo), 3 (naranja)
CONECTORES Panel posterior OUTPUT L (MONO)/R Phone x2
ASSIGNABLE OUTPUT L, R Phone x2
FOOT CONTROLLER 1, 2 Stereo Phone FC7
SUSTAIN SWITCH Phone FC4 FC5
FOOT SWITCH Phone FC4 FC5
MIDI IN/OUT/THRU Din x3
A/D INPUT (MIC/LINE) Phone x2* Stereo
AC INLET
BREATH Mini Stereo Phone BC2, BC3
PHONES Stereo phone
SCSI
USB (MIDI 3PORT)
DIGITAL OUT OPTICAL (TOSLINK)
NIVEL MÁXIMO DE SALIDA Auriculares +18 ±2 dBm (33 ohmios)
Salida estéreo +17 ±2 dBm (10 kohmios)
Salida individual 1/2 +17 ±2 dBm (10 kohmios)
DAC 24 bits/sobremuestreo x128
CONSUMO 28 W (máx.)
DIMENSIONES, PESO MOTIF6 1.048 (anch.) x 397 (prof.) x 135 (alt.), 15,8 kg
MOTIF7 1.255 (anch.) x 397 (prof.) x 135 (alt.), 18,1 kg
MOTIF8 1.458 (anch.) x 465 (prof.) x 166 (alt.), 28,0 kg
ACCESORIOS programas CD-ROM x1
WINDOWS VOICE EDITOR
FILE UTILITY
YAMAHA WAVE EDITOR TWE (SCSI MIDI)
Logic, demo Cubase y entorno
entorno Cakewalk
PATCH LIST (TEXT)
MAC VOICE EDITOR
FILE UTILITY
YAMAHA WAVE EDITOR TWE (SCSI MIDI)
Logic, demo Cubase y entorno
AUDIO Datos de frases de audio
MSPS DEMO (AUDIO) CD-ROM x1
ACID EXPRESS AND 25LOOPS
CD-ROM x1
Manual x1
Cable de alimentación x1
Las especificaciones y descripciones de este manual de uso poseen exclusivamente un carácter informativo. Yamaha Corp. se reserva el derecho a modificar o reemplazar los pro-
ductos y especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Las especificaciones, el equipamiento y las opciones pueden diferir de un lugar a otro, por lo que deberá compro-
barlas con su distribuidor Yamaha.
MOTIF (Apéndice)
294
Especificciones
[ARPEGIO ON/OFF], botón ................................13
[CATEGORY SEARCH], botón ............................15
[CS1 ] --[CS4 ] (deslizante de control) ................13
[DEC/NO], botón ..................................................14
[EFFECT BYPASS], botones ..............................13
[ENTER], botón ....................................................15
[EXIT], botón ........................................................14
[F1] --[F6] (botones de función)............................14
[INC/YES], botón..................................................14
[INFORMATION], botón ......................................14
[KNOB CONTROL FUNCTION], botón
y cuatro mandos................................................12
[MUTE], botón ................................................15, 65
[REC], botón ........................................................14
[REMOTE CONTROL ON/OFF], botón................13
[SECTION], botón ................................................15
[SEQ TRANSPORT], botones..............................65
[SF1] --[SF5], botones de subfunción ..................14
[TRACK SELECT], botón ..............................15, 65
A
A/D INPUT, conectores ........................................18
Acceso a otros eventos......................................186
Acceso al evento de nota ..................................185
Acerca de la asignación de funciones..................85
Acerca de la pista de grabación ........................221
Acerca de las tarjetas de memoria ....................289
Acerca de las voces Plug-in y de tarjeta ............153
Acerca de las voces Plug-in ................................87
Acerca de los principales tipos de filtro................46
Acerca de mLAN ..................................................19
Acerca del conector USB ....................................25
Aclarar (Thin Out) ......................................200, 227
Acorde independiente ................................198, 226
Actuación, copia ................................................213
Actuación, modo ..................................................31
Actuación, modo ................................................160
Actuación, modo de almacenamiento ..........31, 176
Actuación, modo de edición ..................31, 70, 165
Actuación, modo de operaciones ................31, 175
Actuación, modo de reproducción..........31, 67, 162
Actuación, Parte activada/desactivada ........88, 163
Actuación, reproducción A/D..............................163
Actuación, reproducción de arpegio ..................165
Actuación, reproducción de EG
(generador de envolvente) ..............................164
Actuación, reproducción de portamento ............164
Actuación, selección ..........................................162
Actuación, voces de reproducción ....................164
AD ......................................................................206
AEG......................................................................47
Aftertouch ............................................................49
Aftertouch de canal (CAT)..................................191
Aftertouch polifónico (PAT) ................................191
AIEB2, tarjeta de E/S ..........................................22
Aislar pista (solo)................................................181
Ajuste canal transmisión MIDI de teclado ..........127
Ajuste canal transmisión MIDI de teclado
y octava teclado ..............................................269
Ajuste de fragmentación tras el muestreo..........237
Ajuste de octava de teclado ..............................127
Ajustes canal transmisión MIDI teclado
y octava teclado ......................................127, 162
Ajustes de control ................................................49
Ajustes de control y control MIDI externo ............50
Ajustes de fábrica ..............................................260
Ajustes de interfaz..............................................252
Ajustes de número de control ..............................96
Ajustes de sistema ............................................250
Ajustes del teclado maestro ................................95
Ajustes Layer/Split con generador de
tonos externo ....................................................95
Alimentación ........................................................20
Alimentación, conector ........................................18
Almacenamiento de datos....................................97
Almacenamiento de la actuación editada ............90
Almacenamiento de la escena de canción ........181
Almacenamiento de voces editadas ....................86
Almacenamiento y carga de datos ......................97
Amplitud ..............................................................47
Anexar frase ......................................................229
Anexar patrón ....................................................231
Árbol de funciones (File Mode) ..........................261
Árbol de funciones (Master Mode) ....................268
Árbol de funciones (Pattern Mode) ....................215
Árbol de funciones (Performance Mode) ..........160
Árbol de funciones (Sampling) ..........................233
Árbol de funciones (Utility Mode) ......................249
Archivo, modo ....................................................261
Archivo, nombres ..............................................264
Archivos de carga automática............................264
Archivos de tarjeta memoria/dispositivo
SCSI al MOTIF ................................................263
Archivos del MOTIF a tarjeta memoria/
dispositivo SCSI ..............................................262
Arpegio ................................................................55
Arpegio durante reproducción de canción/
patrón ................................................................55
Arpegio, cuatro modos de reproducción ..............55
Arpegio, estructura ..............................................55
Arpegio, reproducción ..........................................91
Arpegio, tipo, tempo y límite ................................92
Asignación............................................................85
Asignación de nombres........................................75
Asignación de posiciones ..................................180
Asignaciones de control remoto ........................257
Asignar frase predefinida a pista de
patrón (Patch) ..................................................105
ASSIGNABLE OUT, conectores ..........................19
ASSIGNABLE OUT L y R, conectores ................18
ATTACK................................................................85
Audición y selección banco de teclas
(muestras) ........................................................242
AWM2 (memoria avanzada de ondas 2)..............34
B
Banco de teclas....................................................59
Banco teclas/datos secuencia por frase
audio ("Slice+Seq ") ..........................................59
BANK, botones ....................................................15
BCK DEL............................................................186
Beat Stretch ..............................................200, 228
BEF6 ..................................................................141
BEF12 ................................................................141
Bloque de efectos ................................................39
Bloqueo antirrobo ..............................................289
Borrar canción....................................................204
Borrar evento ............................................199, 227
Borrar frase ........................................................230
Borrar memoria ..................................................247
Borrar patrón ......................................................232
Borrar pista ................................................202, 230
Botón de reproducción ........................................14
Botones de cursor ................................................14
BPF6 ..................................................................141
BPF12D..............................................................141
BPF12s ..............................................................141
BPFw..................................................................141
BREATH Controller, conector ..............................18
Bucle ....................................................................62
Búfer de edición (DRAM) y búfer de
recuperación (DRAM) ........................................64
Búfer de edición y memoria de usuario................64
Búferes de edición y de recuperación..................64
C
Cadena de canciones ..........................................54
Cadena de patrones ....................................54, 219
Cakewalk ProAudio Ver9.0 ................................257
Cambio de control ..............................................191
Cambio de nombre ............................................267
Cambio de programa ........................................191
Cambio (edición) de valores ................................72
Canal MIDI ........................................................258
Canción y patrón ..................................................51
Canción y patrón (modo de secuenciador) ..........51
Canción ..............................................................210
Canción, nombre................................................204
Canción/patrón y arpegio ....................................55
Capacidad de memoria ......................................289
Carga automática ................................................87
Carga de datos ....................................................98
Cargar ................................................................266
Categoría y nombre de voz................................124
Causas de errores SCSI ....................................291
Chorus..................................................................39
CHORUS..............................................................85
Clasificar acordes ......................................197, 226
Comparación, función ................................129, 165
Común................................................................167
Común Arpegio Canal de salida ........................168
Común Arpegio Efectos de reproducción ..........168
Común Arpegio Límite de arpegio ....................168
Común Arpegio Tipo de arpegio ........................168
Común Asignación de controladores ................169
Común batería Arpegio Efectos de
reproducción ....................................................149
Común batería Arpegio Límite de arpegio ........149
Común batería Arpegio Tipo de arpegio ............149
Común batería Efecto Conexión ........................149
Común batería Efecto Parámetro
Ins. 1/2, Rev., Cho. ..........................................150
Común batería General EQ general
Compensación ................................................149
Común batería General Nombre........................149
Común batería General Otros............................149
Común batería Grupos de control 1/2, 3/4, 5/6..149
Común batería Salida ........................................149
Común Efecto Conexión ....................................169
Común Efecto Parámetro Inserción
1/2, Reverb, Chorus ........................................155
Común Efecto Parámetro Plug-in Ins.,
Rev., Cho., Var. ........................................170, 210
Común General Master EQ Offset ....................166
Común General Nombre ....................................166
Común General Otros ........................................167
Común General Portamento ..............................167
Común MEQ (ecualizador general)....................168
Común Nombre..................................................271
Común Otros......................................................271
Común Salida ....................................................167
Conexión a equipos de audio externos................21
Conexión a un dispositivo SCSI externo..............27
Conexión a un ordenador personal......................25
Conexión de dispositivos SCSI externos ..........290
Conexión de efectos ............................................40
Conexión de equipos MIDI externos ....................24
Conexión de varios controladores........................28
Conexiones ..........................................................21
CONFIG Dispositivo reconocido actual..............264
CONFIG Formato ..............................................265
CONFIG Montaje ..............................................265
CONFIG SCSI ID ..............................................265
Configuración ....................................................264
Configuración para la grabación ................184, 222
Consejos prácticos para la instalación
del terminador ..................................................291
Consejos sobre los tipos de
fragmentación (Slice) ......................................239
Control..................................................................55
Control de contraste de la pantalla ......................14
Control de secuenciador externo
(panel en tiempo real) ......................................119
Control remoto de software de
secuenciación ............................................65, 256
Controlador, ajustes ..........................................255
Controlador, bloque..............................................33
Controlador Asignación Arpegio ........................255
Controlador Asignación Mando ASSIGN A, B ....256
Controlador Asignación Pedal conmutador........256
Controlador Asignación Remoto ........................256
Índice alfabético
MOTIF ( Apéndice)
295
Controlador de soplido ........................................49
Controladores ......................................................48
Controles de pantalla ..........................................72
Convertir ............................................................221
Convertir en voz de batería................................248
Convertir frecuencia ..........................................245
Convertir tono ....................................................244
Copia de datos de frase ....................................219
Copia de seguridad ............................................289
Copiar ........................158, 175, 213, 221, 242, 247
Copiar canción ..................................................203
Copiar datos de cadena de patrón en
una canción......................................................109
Copiar evento ............................................198, 227
Copiar frase........................................................228
Copiar patrón ....................................................231
Copiar pista ................................................202, 230
Copyright musical, observaciones ....................292
Creación de carpeta nueva ................................262
Creación de patrones con la función
Patch (patrón) ....................................................52
Crear arpegios de usuario....................................56
Crear cadena de patrones ................................108
Crear cadenas patrones tiempo real
(Pattern Chain Recording) ..............................220
Crear compás ....................................................201
Crear datos continuos ................................199, 227
Crear pista de ritmos............................................99
Crear redoble ............................................196, 226
Crear una canción................................................99
Crescendo..................................................196, 226
Cuantización ..............................................194, 225
Cuatro zonas........................................................57
Cubase VST/32, Cubase VST 5.0 ....................257
cubierta de mLAN8E o AIEB2..............................18
CUTOFF ..............................................................85
D
Datos creados por muestreo........................59, 234
Datos creados por muestreo en modo
canción/patrón......................................................59
Datos creados por muestreo en modo
voz/actuación ....................................................59
Datos de muestreo comunes a todos
los modos ..........................................................59
Datos de nota (con muestras "Sample
+ Note") ..............................................................59
DELETE ............................................................186
Delete All............................................................248
Delete Measure..................................................201
Descripción general del sistema ..........................33
Deshacer/Rehacer ....................................193, 225
Deslizantes de control..........................................65
Deslizantes de control (CS) ................................48
Desplazamiento de reloj ............................198, 227
Desplazamientos del cursor ................................72
DIGITAL IN/OUT, conectores ..............................19
Disparo en espera..............................................237
dispositivos/discos SCSI compatibles..................27
Dividir canción en patrón....................................204
Dividir frase ........................................................229
Dividir patrón ......................................................231
Dividir pista de batería ..............................203, 231
División (Split) ......................................................57
Dos submodos: muestreo y utilidades ................67
DRAM ..................................................................42
DRUM ..................................................................42
Dual BEF............................................................142
Dual BPF............................................................141
Dual HPF............................................................141
Dual LPF ............................................................141
E
Edición, modo ......................................................70
Edición, selección ..............................158, 175, 213
Edición común....................................................208
Edición común (Master Edit) ..............................271
Edición común (Performance)............................166
Edición común (Plug-in Voice) ..........................154
Edición común (Song Mixing) ............................208
Edición común (todas las partes) y de parte......165
Edición común (todas las teclas)
(Drum Voice) ....................................................149
Edición común (Voice) ......................................130
Edición común y de elemento (Plug-in Voice)....153
Edición común y de elemento (Voice)................129
Edición común y de parte (Song Mixing) ..........207
Edición común y de tecla de batería (Voice)......148
Edición común y de zona (Voice
Performance) ..................................................270
Edición de actuaciones (Layer/Split)....................89
Edición de actuaciones en el modo
Performance Play ............................................163
Edición de cadena de patrones..........................220
Edición de canción, modo ......................31, 70, 189
Edición de canción en el modo Song Play ........181
Edición de elementos (voz Plug-in)....................156
Edición de másteres en el modo Master Play....269
Edición de mezcla de canciones, modo ..............70
Edición de muestras ..........................................241
Edición de muestras estéreo..............................240
Edición de parte ................................................210
Edición de parte (actuación) ..............................170
Edición de parte (mezcla de canción) ................210
Edición de patrón en el modo Pattern Play........218
Edición de voces, modo ........................30, 70, 129
Edición de voces con los mandos de control ......84
Edición de voces de batería ..............................148
Edición de voces en el modo Voice Play ..........127
Edición de voces personalizadas de tarjeta ......157
Edición de zona (sólo modo de actuación) ........271
Edición rápida de voces ......................................83
Edición y almacenamiento de voces de tarjeta....87
Edición/eliminación de eventos..........................190
Efectos de sistema ..............................................39
Ejemplos de grabación por pasos......................186
El tono o los intervalos son erróneos ................280
Eliminación ........................................242, 247, 267
Encendido ............................................................29
Encendido del MOTIF ..........................................29
Entrada A/D..........................................................23
entrada analógica ................................................23
Entrada digital (con AIEB2 opcional instalada) ....23
equipos de audio compatibles con mLAN............23
Escena de canción ............................................181
Especificaciones ................................................293
Estéreo a mono..................................................245
Estilo y sección ....................................................52
Estructura de efectos ..........................................39
Estructura de la memoria ....................................63
Estructura de parte en el bloque generador
de tonos ............................................................36
Estructura de pistas de la canción ......................51
Estructura de pistas del patrón ............................52
Estructura de voz ................................................45
Evento Edición/Inserción/Eliminación ........190, 224
Evento Filtro de visualización ....................192, 224
Evento Operación ......................................198, 227
Eventos MIDI que pueden editarse....................224
Eventos MIDI que pueden insertarse
(editados) ........................................................190
Exclusivos de sistema (Exc) ..............................192
Extraer................................................................243
Extraer evento............................................199, 227
F
Favoritos, Categoría ....................................81, 127
FEG......................................................................47
File (procedimiento básico) ................................262
Filtro ....................................................................46
Filtro de eliminación de banda ............................47
Filtro de paso alto ................................................46
Filtro de paso bajo................................................46
Filtro de paso de banda ......................................47
Filtro y EG ............................................................85
FOOT CONTROLLER, conectores ......................18
FOOT SWITCH, conectores ................................18
Forma de onda ....................................................59
Formateo de tarjetas de memoria ......................289
Forward, botón ....................................................14
Fragmentación (Slice) ................................238, 246
Frase ..............................................................52, 55
Frecuencia de corte ............................................46
Funciones principales ..........................................42
Fundido de entrada/salida..................................245
G
GAIN, mando ......................................................18
Generador AWM2 interno y tarjeta Plug-in opcional
34
Generador de envolente del tono ........................46
Generador de envolvente de la amplitud ............47
Generador de envolvente del filtro ......................47
Generador de tonos, bloque ................................34
General Efecto Bypass ......................................252
General Otros ....................................................252
General Teclado ................................................251
General TG (generador de tonos)......................250
Glide ..........................................................196, 226
GM, voz................................................................45
Grabación de arpegios en canción/patrón ..........55
Grabación de bucle (patrón) ................................53
Grabación de canción ........................................185
Grabación de canciones, Arpegio ......................189
Grabación de canciones, Configuración ............184
Grabación de canciones, modo ............31, 69, 183
Grabación de canciones, Voz ............................188
Grabación de datos MIDI en una pista
de patrón ..........................................................102
Grabación de patrón ..........................................223
Grabación de patrón Arpegio ............................223
Grabación de patrón, configuración ..................222
Grabación de patrón, modo ..................31, 69, 221
Grabación de patrón, voz ..................................223
Grabación en tiempo real (Pattern Record) ......223
Grabación en tiempo real (replace o
overdub en paso 2) ..........................................103
Grabación en tiempo real (replace,
overdub o punch en paso 5) ............................111
Grabación en tiempo real (Song) ......................185
Grabación en tiempo real y por pasos ................53
Grabación MIDI en pistas de canción ................110
Grabación por pasos (canción) ..........................185
Grabación por pasos (patrón) ............................223
Grabación por pasos (seleccionando
"step" en el punto 2) ........................................104
Grabación por pasos (seleccionando
"step" en el punto 5) ........................................112
GROUP [A] --[H], botones....................................15
Guardar ..............................................................266
Guardar/exportar canción grabada a
PC externo (File Utility) ....................................118
H
HPF12 ................................................................141
HPF12BPF6 ......................................................142
HPF24D ............................................................141
I
I/O, conexión mLAN ..........................................253
I/O, entrada ........................................................252
I/O, salida ..........................................................253
Importante sobre compra módulos S
IMM para el MOTIF ..........................................287
Imposible grabar muestras ................................280
Imposible guardar en tarjeta memoria/
disco SCSI ......................................................280
Indicador [E]..83, 127, 129, 163, 165, 205, 269, 270
Inflexión de tono ................................................190
Inicializar ............................................158, 175, 274
Inicio, botón (Top) ................................................14
Inserción, efectos ................................................39
Inserción de entrada (Punch-in) en espera........237
Inserción de nuevos eventos ............................190
Inserción/desmontaje de tarjetas de memoria ..289
Instalación de AIEB2..........................................284
Instalación de equipos opcionales ....................281
Instalación de unidades opcionales ..................281
Instalación opcional de AIEB2 o mLAN8E ........284
Instalación opcional de módulos SIMM..............287
Instalación opcional de tarjetas Plug-in..............282
Instalación SIMM................................................288
Intercambiar frases ............................................228
Intercambiar pistas ....................................202, 230
interfaz IEEE1394 ................................................26
Interfaz MIDI ........................................................26
interfaz mLAN ......................................................24
Interfaz USB ........................................................25
MOTIF (Apéndice)
296
Interruptor de recepción ....................................174
Introducción de datos ..........................................72
L
Layer (superposición) ..........................................57
LFO ......................................................................47
Local On/Off ........................................................26
Logic Audio Plutinum Ver4.6 ..............................257
LPF12 ................................................................141
LPF12BPF6........................................................142
LPF12HPF12 ....................................................142
LPF18 ................................................................140
LPF18s ..............................................................140
LPF24A ..............................................................140
LPF24D ..............................................................140
LPF6 ..................................................................141
M
Mando ..................................................................65
Mandos ................................................................48
Mandos de control y deslizantes..........................73
Margen de edición de muestras ........................241
Master (procedimiento básico) ..........................269
Master Edit (procedimiento básico)....................271
Master EQ ............................................................85
Master EQ Offset................................................154
Master Equalizer ..................................................39
Master Job, modo ........................................32, 273
Master Job (procedimiento básico) ....................273
Master Play, modo..................................32, 68, 269
Master Store, modo......................................32, 274
Master Store (procedimiento básico) ................274
MASTER VOLUME ..............................................12
Máster ..................................................................56
Master, modo ................................................32, 56
Master, modo (información) ..............................276
Master, selección ..............................................269
Memoria de onda requerida para
fragmentaciones..............................................239
Memoria interna ..................................................64
Memoria interna y gestión de archivos ................63
Memoria Master Play ........................................270
Memorizar en un Máster ......................................93
Mensaje de confirmación ....................................72
Mensajes de pantalla ........................................277
Método de grabación de las pistas
de muestras (muestreo) ....................................54
Método de grabación de pistas MIDI ..................53
Mezcla, modo (en el modo de canción/patrón) ....68
Mezcla de canciones, modo ..................31, 68, 205
Mezcla de canciones, modo (mezclador
simple)..............................................................205
Mezcla de canciones, modo de
almacenamiento ..............................................214
Mezcla de canciones Común Arpegio
Canal de salida ................................................209
Mezcla de canciones Común Arpegio
Efectos de reproducción ..................................209
Mezcla de canciones Común Arpegio
Límite de arpegio ............................................209
Mezcla de canciones Común Arpegio
Tipo de arpegio ................................................209
Mezcla de canciones Común Asignación
de controlador ..................................................209
Mezcla de canciones Común Efecto
Conexión ..........................................................210
Mezcla de canciones Común General
Compensación EQ global ................................208
Mezcla de canciones Común General Otros ....208
Mezcla de canciones Común MEQ
(ecualizador global)..........................................209
Mezcla de canciones Parte Interruptor
de recepción ....................................................212
Mezcla de canciones Parte Salida Envío
de efectos ........................................................211
Mezcla de canciones Parte Salida Selección ....211
Mezcla de canciones Parte Salida
Volumen/Panorámico ......................................211
Mezcla de canciones Parte Tonalidad AEG ......211
Mezcla de canciones Parte Tonalidad Afinación 211
Mezcla de canciones Parte Tonalidad FEG........211
Mezcla de canciones Parte Tonalidad Filtro ......211
Mezcla de canciones Parte Voz Límite ..............210
Mezcla de canciones Parte Voz Modo
de reproducción ..............................................210
Mezcla de canciones Parte Voz Otros ..............210
Mezcla de canciones Parte Voz Portamento ....210
Mezcla de canciones Parte Voz ........................210
Mezcla de canciones y almacenamiento
como plantilla....................................................117
Mezcla de patrones............................................107
Mezclar frases....................................................228
Mezclar pistas ....................................................202
MIDI IN/OUT/THRU, conectores..........................18
MIDI, ajustes ......................................................258
MIDI, interruptor ................................................258
MIDI, Otros ........................................................259
MIDI, sincronización ..........................................258
mLAN (IEEE1394), conector 1, 2, 3 ....................19
mLAN8E ........................................................24, 26
MODE, botones....................................................14
Modificar datos de control ..........................200, 228
Modificar tiempo de puerta ........................195, 226
Modificar velocidad de pulsación ..............195, 226
Modo ....................................................................30
Modo de actuación (información) ......................275
Modo de almacenamiento....................................71
Modo de almacenamiento de voces ............30, 159
Modo de archivo ....................................32, 68, 262
Modo de archivo (información) ..........................276
Modo de cadena de patrones ............................108
Modo de canción..................................................31
Modo de canción (información)..........................275
Modo de edición de másteres ................32, 70, 270
Modo de edición de mezcla de canciones
(mezclador simple) ..........................................207
Modo de edición de mezcla de patrones ............70
Modo de edición de patrones ................31, 70, 224
Modo de grabación (en modos canción/
patrón y muestreo) ............................................69
Modo de grabación de cadena de patrones ......108
Modo de mezcla de patrones ................31, 68, 232
Modo de operaciones (Job) ................................70
Modo de operaciones de canción ................31, 193
Modo de operaciones de patrón ..................31, 225
Modo de patrón ............................................31, 215
Modo de patrón (información) ............................276
Modo de utilidades ................................32, 68, 250
Modo de utilidades (información) ......................276
Modo de voz ......................................................121
Modo de voz (información) ................................275
Modos especiales, Máster y Archivo....................68
Modos reproducción principales: voz/
actuación/canción/patrón ..................................67
MODULATION, rueda ..........................................12
Mover ................................................................243
Muestreo ..............................................................58
Muestreo con reproducción de canción
(secuenciador integrado) ..................................99
Muestreo en una pista de patrón ......................100
Muestreo, ajustes de destino ............................235
Muestreo, ajustes de fuente ..............................236
Muestreo, configuración ....................................235
Muestreo, en una pista de canción ....................113
Muestreo, modo ....................................31, 67, 233
Muestreo, modo (información) ..........................276
Muestreo, modo de edición....................31, 70, 240
Muestreo, modo de espera ................................237
Muestreo, modo de grabación ..............31, 69, 234
Muestreo, modo de operaciones..................31, 241
N
Nivel de sonido demasiado bajo ........................279
No funciona bien la transferencia de datos
MIDI en bloque ................................................280
No hay sonido ....................................................279
No se aplica ningún efecto ................................280
No se puede grabar la canción o el patrón
(frase) ..............................................................280
No se puede iniciar la canción o el patrón ........280
Nombre ..............................................................247
Nombre de estilo ................................................232
Nombre de frase ................................................230
Normal Común Arpegio Efectos de
reproducción ....................................................133
Normal Común Arpegio Límite de arpegio ........133
Normal Común Arpegio Tipo de arpegio............132
Normal Común Efecto Conexión........................137
Normal Común Efecto Parámetros ins.
1/2, reverb, chorus ..........................................137
Normal Común General Compensación
EQ global ........................................................131
Normal Común General Nombre ......................130
Normal Común General Otros ..........................132
Normal Común General Portamento..................131
Normal Común Grupos de control 1/2, 3/4, 5/6 ..134
Normal Común LFO Destino 1, 2, 3 ..................136
Normal Común LFO Onda ................................135
Normal Común LFO Retardo ............................136
Normal Común Salida ........................................132
Normal Edición de voces ..................................129
Normal Elemento Amplitud AEG
Seguimiento tecla ............................................146
Normal Elemento Amplitud AEG Sens.
velocidad ..........................................................145
Normal Elemento Amplitud AEG........................145
Normal Elemento Amplitud Escalado ................146
Normal Elemento Amplitud Nivel/Panorámico ..145
Normal Elemento EQ (Ecualizador) ..................148
Normal Elemento Filtro Escalado ......................144
Normal Elemento Filtro FEG (generador
envolvente filtro) ..............................................143
Normal Elemento Filtro FEG Sens. velocidad....142
Normal Elemento Filtro Seguimiento tecla ........143
Normal Elemento Filtro Tipo ..............................140
Normal Elemento LFO ......................................147
Normal Elemento Oscilador Límite ....................138
Normal Elemento Oscilador Onda ....................137
Normal Elemento Oscilador Salida ....................138
Normal Elemento Tono Afinación ......................138
Normal Elemento Tono PEG Sens. velocidad....139
Normal Elemento Tono PEG Tiempo/Nivel ........139
Normal Elemento Tono Seguimiento tecla ........139
Normal Voz y voz de batería ................................45
Normalizar..........................................................243
Normalizar efecto de reproducción ............203, 230
Nota....................................................................190
Nota (tecla), ajustes ............................................75
NOTA..................................................................291
NRPN ................................................................192
NUMBER [1] --[16] ..............................................65
NUMBER [1] --[16], botones ................................15
Número de banco y de programa de voz ..........124
Números de cambio de control ..........................169
Números programa voz y grupo/números
correspondientes..............................................125
O
Obtener frase de canción ..................................229
OCTAVE [UP ] y [DOWN ], botones ....................12
Onda (datos de muestras) ..................................59
Ondas de usuario, muestras ................................44
Ondas y elementos ..............................................44
Operación de banco de teclas ..........................242
Operación de datos de notas ....................193, 225
Operación de forma de onda ............................247
Operación de pista ....................................201, 230
Operaciones de canción ....................................203
Operaciones de compás ....................................201
Operaciones de frases ......................................228
Operaciones de mezcla de canciones, modo ....212
Operaciones de patrón ......................................231
Operaciones de utilidades, modo ................32, 260
Operaciones de voz, modo ..........................30, 158
OPTICAL IN/OUT, conectores ............................19
OPTICAL OUT, conectores ..................................18
OPTICAL OUTPUT, conector ..............................22
Optimizar memoria ............................................248
Oscilador ..............................................................45
Oscilador de bajas frecuencias ............................47
Otras operaciones (Jobs) ..................................247
OUTPUT L/MONO y R, conectores ....................18
Overdubbing ........................................................53
P
PAN ......................................................................85
Panel frontal ........................................................10
Panel posterior ....................................................16
Pantalla (LCD)......................................................14
MOTIF ( Apéndice)
297
Pantalla de información........................................73
Pantallas de información....................................275
Pantallas de operaciones ....................................67
Parada, botón ......................................................14
Parámetro de edición de muestras ....................241
Parte Tonalidad AEG..........................................174
Parte Tonalidad Afinación ..................................173
Parte Tonalidad FEG..........................................173
Parte Tonalidad Filtro ........................................173
Parte Voz Límite ................................................170
Parte Voz Modo de reproducción ......................170
Parte Voz Otros..................................................171
Parte Voz Portamento ........................................171
Parte Voz Voz ....................................................170
Partes de bloques TG y controlador/
secuenciador en cada modo ..............................37
Patch, borrar ......................................................219
Patch, función ....................................................219
Patrón de batería ................................................55
Pattern Edit (procedimiento básico) ..................224
Pattern Job (procedimiento básico) ..................225
Pattern Play (procedimiento básico) ..................217
Pattern Record (procedimiento básico)..............221
Pedal conmutador (asignable) ............................49
Pedal conmutador (sustain) ................................49
Pedal controlador ................................................49
PEG......................................................................46
Performance Edit (procedimiento básico) ..........166
Performance Job (procedimiento básico) ..........175
Performance Play (procedimiento básico) ........162
Performance Store (procedimiento básico)........176
PHONES, conector ..............................................18
Pista de canción activada/desactivada,
Solo/Mute ........................................................180
Pista de patrón activada/desactivada;
solo y silenciamiento ........................................218
Pistas de muestras, con voces de muestras........52
Pistas MIDI ..........................................................52
Pistas MIDI y de muestras ..................................52
PITCH, rueda de inflexión de tono ......................12
PLG100-VH..........................................................35
PLG100-XG..........................................................35
PLG150-AN..........................................................35
PLG150-DX..........................................................35
PLG150-PF ..........................................................35
PLG150-VL ..........................................................35
Plug-in Común Arpegio Efectos de
reproducción ....................................................154
Plug-in Común Arpegio Límite de arpegio ........154
Plug-in Común Arpegio Tipo de arpegio ............154
Plug-in Común Control Ajustar AC
(controles asignables) ......................................155
Plug-in Común Control Ajustar aftertouch..........155
Plug-in Común Control Ajustar rueda de
modulación ......................................................154
Plug-in Común Control Grupo Grupo 1/2 ..........154
Plug-in Común Efecto Conexión ........................155
Plug-in Común General Modo de
reproducción ....................................................154
Plug-in Común General Nombre........................154
Plug-in Común General Otros............................154
Plug-in Común General Portamento ..................154
Plug-in Común Salida ........................................154
Plug-in Elemento EQ (Ecualizador) ..................157
Plug-in Elemento Filtro Corte ............................156
Plug-in Elemento LFO........................................157
Plug-in Elemento Nativo ....................................156
Plug-in Elemento Oscilador Onda......................156
Plug-in Elemento Oscilador Otros......................156
Plug-in Elemento Tono PEG Tiempo/Nivel ........156
Plug-in Voice Edit (procedimiento básico)..........153
Plug-in, edición de voces ..................................153
Plug-in, efectos de inserción ................................39
Polifonía máxima..................................................36
Poner frase en ARP ..........................................203
Poner frase en canción ......................................229
Posición..............................................................180
POWER, interruptor ............................................18
Precauciones de instalación ..............................281
Pro Tools V5.0....................................................257
Procedimiento (ejemplo conexión SCSI) ..........290
Procedimiento básico ................................148, 176
Procedimiento de encendido................................29
Punch In/Out (canción) ........................................54
R
RAM ....................................................................64
Ranura de tarjeta ................................................19
Record, botón ......................................................14
Recorte de edición de muestras ........................241
Recuperación de la escena de canción ............181
RELEASE ............................................................85
Remezcla de bucle ............................................246
Replace ................................................................53
Replace y Overdub (canción/patrón) ..................53
Reproducción de actuaciones..............................88
Reproducción de canciones Canal de salida ....182
Reproducción de canciones Pista Bucle............182
Reproducción de canciones, copiar frase ..........183
Reproducción de canciones, Groove ................181
Reproducción de canciones, modo........31, 67, 179
Reproducción de canciones,
reproducción/edición en cadena ....................183
Reproducción de patrón Voz de pista ................218
Reproducción de patrón, canal de salida ..........218
Reproducción de patrón, Groove ......................218
Reproducción de patrón, modo..............31, 67, 217
Reproducción de patrón, Patch..........................218
Reproducción de patrón, Reproducción/
edición de cadena ............................................219
Reproducción de voces, Arpegio ......................128
Reproducción de voces, banco Plug-in..............128
Reproducción de voces, EG (generador
de envolvente)..................................................128
Reproducción de voces, modo ..............30, 67, 124
Reproducción de voces, Portamento ................128
RESONANCE ......................................................85
Resonancia ..........................................................46
REST..................................................................185
REVERB ..............................................................85
Reverberación......................................................39
Reverse................................................................62
Reverse, botón ....................................................14
ROM y RAM ........................................................64
ROM ....................................................................42
RPN....................................................................191
Rueda de datos....................................................14
Rueda de inflexión de tono ..................................48
Rueda de modulación ..........................................48
S
salida analógica ..................................................21
salida digital ........................................................22
Salida de parte Envío de efecto ........................172
Salida de parte Selección ..................................173
Salida de parte Volumen/Panorámico................172
Salir de la pantalla actual ....................................72
Salto hasta una posición asignada ....................180
Sampling Edit (procedimiento básico)................240
Sampling Job (procedimiento básico) ................241
Sampling Record (procedimiento básico) ..........234
SCSI, conectores ................................................18
Secuencia ............................................................55
Secuenciador, ajustes ........................................254
Secuenciador, bloque ..........................................33
Secuenciador, Claqueta (MIDI) ..........................254
Secuenciador, MIDI Filtro ..................................255
Secuenciador, Otros ..........................................255
Selección de actuación ........................................88
Selección de archivo/carpeta ............................262
Selección de canción ........................................179
Selección de estilo ............................................217
Selección de funciones controlables....................84
Selección de funciones y parámetros ..................71
Selección de modos ............................................67
Selección de muestras y función de audición ....240
Selección de pista de canción............................181
Selección de pista de patrón..............................218
Selección de sección ........................................218
Selección de voces ............................................124
SEND (envío de efectos) ..................................206
SEQ TRANSPORT, botones ................................14
SERIAL I/O conector............................................19
Si el modo Trigger está ajustado a "Level " ........61
Si el modo Trigger está ajustado a "Manual " ......61
Si el modo Trigger está ajustado a "Meas " ........61
Si se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2 ........19
Si se ha instalado la tarjeta opcional mLAN8E ....19
Silenciamiento y escena de pista de canción ....115
SISTEMA PLUG-IN DE SÍNTESIS MODULAR
........35
SLOT 1-3, indicadores luminosos ........................15
Software de secuenciación ..................................66
Sólo suena una nota cada vez ..........................280
Solución de problemas ......................................279
Song Job (procedimiento básico) ......................193
Song Mixing (procedimiento básico) ..................205
Song Mixing Edit (procedimiento básico) ..........207
Song Mixing Job (procedimiento básico) ..........212
Song Mixing Store (procedimiento básico) ........214
Song Play (procedimiento básico) ....................179
Song Record (procedimiento básico) ................183
Sonido distorsionado..........................................279
Sonido entrecortado ..........................................279
SRAM ..................................................................42
SRAM y DRAM ....................................................64
T
Tarjeta de memoria
(SmartMedia ™*), manejo
....289
Tarjeta de memoria/dispositivo SCSI externo ......64
Tarjeta Plug-in ......................................................34
Tarjeta Plug-in de efectos ....................................35
Tarjeta Plug-in de modelado físico analógico ......35
Tarjeta Plug-in de piano ......................................35
Tarjeta Plug-in DX/TX avanzada ..........................35
Tarjeta Plug-in MIDI............................................260
Tarjeta Plug-in multiparte ....................................35
Tarjeta Plug-in no funciona ................................280
Tarjeta Plug-in Virtual Acoustic ............................35
Tarjeta Plug-in Vocal Harmony ............................35
Tarjeta Plug-in XG ................................................35
Tarjeta Plug-in, ajustes ......................................259
Tarjeta Plug-in, alineación ....................................35
Tarjeta Plug-in, cubierta ......................................19
Tarjeta Plug-in, estado ......................................259
Tarjeta Plug-in, parámetros nativos del
sistema (ranura 1) ............................................260
Tarjeta Plug-in, parámetros nativos del
sistema (ranura 2) ............................................260
Tarjeta Plug-in, parámetros nativos del
sistema (ranura 3) ............................................260
Tarjetas Plug-in de una sola parte........................35
Tecla de batería AEG Amplitud ..........................152
Tecla de batería AEG Amplitud Sens.
a velocidad ......................................................152
Tecla de batería Edición ....................................150
Tecla de batería EQ (Ecualizador) ....................153
Tecla de batería Filtro Corte ..............................151
Tecla de batería Filtro FEG Sens. a
velocidad ..........................................................152
Tecla de batería Nivel/panorámico
de amplitud ......................................................152
Tecla de batería Oscilador Onda........................150
Tecla de batería Oscilador Otros........................151
Tecla de batería Oscilador Salida ......................150
Tecla de batería Tono Afinación ........................151
Tecla de batería Tono Sens. a velocidad ..........151
TEMPLATE (plantilla) ........................................206
TEMPO ................................................................85
TIE (ligado) ........................................................185
Time Stretch ......................................................244
Tipo y configuración de SIMM............................287
Tipos de archivos compatibles con el MOTIF ....262
Tipos de reproducción de muestras ....................61
Tipos de tarjeta de memoria compatibles ..........289
Tono ....................................................................46
Transposición ....................................196, 226, 247
Trasvase en bloque....................159, 176, 213, 274
Tres métodos para iniciar la
grabación de muestras ......................................61
Trim (recorte)......................................................237
U
Una vez (One Shot) ............................................61
Unidades opcionales que se pueden
instalar en el MOTIF ........................................281
USB......................................................................18
Uso como teclado maestro ..................................93
Uso de la función Arpegio ....................................91
Uso de la función de búsqueda por categoría ..126
Uso de la función de control remoto ..................120
Uso de la función Groove ..................................106
MOTIF (Apéndice)
298
Uso de la función REST ....................................188
Uso de la función TIE ........................................187
Uso de la lista de caracteres................................76
Uso de la rueda de datos ..................................126
Uso de los botones [INC/YES] y [DEC/NO] ......126
Uso de los botones BANK, GROUP y
NUMBER..........................................................124
Uso de los botones de función [F1] -[F6] ............71
Uso de los botones de subfunción
[SF1] -[SF5]
....71
Uso de una fuente para controlar varios
destinos..............................................................49
Uso de varias fuentes para controlar un
destino................................................................50
Utilidades de archivo ..........................................118
Utilidades, modo ................................................249
Utilidades (procedimiento básico) ......................250
V
Variación ..............................................................39
Voces y actuaciones ............................................42
Voces/muestras de usuario y forma de onda ......60
Voice Edit (procedimiento básico)......................130
Voice Job (procedimiento básico) ......................158
Voice Play (procedimiento básico) ....................124
Voice Store (procedimiento básico) ..................159
VOICE ................................................................206
VOL/PAN............................................................206
Voz Arpegio Canal ............................................254
Voz de muestras ..................................................59
Voz de usuario ....................................................59
Voz, ajustes........................................................253
Voz, asignación de controladores ......................254
Voz, ecualizador general....................................253
Voz, modo ............................................................30
Z
Zona, interruptor de transmisión ........................272
Zona, mando/deslizante ....................................273
Zona, nota ..........................................................272
Zona, preajuste ..................................................272
Zona, transmisión ..............................................271
MOTIF ( Apéndice)
299
171

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha MOTIF7 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha MOTIF7 in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 10,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha MOTIF7

Yamaha MOTIF7 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 300 pagina's

Yamaha MOTIF7 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 33 pagina's

Yamaha MOTIF7 Aanvulling / aanpassing - Deutsch - 2 pagina's

Yamaha MOTIF7 Installatiehandleiding - Deutsch - 44 pagina's

Yamaha MOTIF7 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 300 pagina's

Yamaha MOTIF7 Gebruiksaanwijzing - English - 33 pagina's

Yamaha MOTIF7 Aanvulling / aanpassing - English - 2 pagina's

Yamaha MOTIF7 Installatiehandleiding - English - 44 pagina's

Yamaha MOTIF7 Gebruiksaanwijzing - English - 300 pagina's

Yamaha MOTIF7 Gebruiksaanwijzing - Français - 300 pagina's

Yamaha MOTIF7 Gebruiksaanwijzing - Français - 33 pagina's

Yamaha MOTIF7 Aanvulling / aanpassing - Français - 2 pagina's

Yamaha MOTIF7 Installatiehandleiding - Français - 44 pagina's

Yamaha MOTIF7 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 300 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info