66317
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/228
Pagina verder
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
G
RECEIVER/CD PLAYER
AMPLI-TUNER/LECTEUR CD
i
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung
bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch
gefährliche Strahlung führen.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller utförande av
åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i
farlig strålning.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione
a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures
anders dan beschreven in dit document kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.
CD-1330
ii
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille
vaarallisille toiminnoille.
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for
stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder
ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
N
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat sättþän i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och inte
bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja
roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se
kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on
kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on
pistorasiassa.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄ TEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA
EJ STRÅLEN.
iii En
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this unit (R-1330) and (CD-1330) in a well ventilated,
cool, dry, clean place with at least 10 cm on the top (except for
CD-1330), 10 cm on the left and right, and 10 cm at the back of
this unit — away from direct sunlight, heat sources, vibration,
dust, moisture, and/or cold.
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or
transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold
to hot, and do not locate this unit in an environment with high
humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation
inside this unit, which may cause an electrical shock, fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this
unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage
to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to this
unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc.
in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside
this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are
complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly
causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp
the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage
the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit
with a higher voltage than specified is dangerous and may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not
be held responsible for any damage resulting from use of this unit
with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cord and
outdoor antennas disconnected from a wall outlet or this unit
during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e.
vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit is
faulty.
17 Before moving this unit, press ON/STANDBY, OFF to turn off
the system, and disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
18 Condensation will form when the surrounding temperature
changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet,
then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may become warm.
Turn the power off, then leave this unit alone for cooling.
20 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug
can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
22 Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
LASER SAFETY
This unit employs a laser. Due to possible eye injury, only a
qualified service person should remove the cover or attempt to
service this device.
DANGER
This unit emits visible laser radiation when open. Avoid direct
eye exposure to beam. When this unit is plugged into the wall
outlet, do not place your eyes close to the opening of the disc tray
and other openings to look into inside.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
This unit is not disconnected from the AC power source as
long as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself
is turned off by . This state is called the standby mode. In
this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
The laser component in this product is capable of emitting
radiation exceeding the limit for Class 1.
1 En
English
PREPARATIONINTRODUCTION
TUNER
OPERATIONS
OTHER
OPERATIONS
ADDITIONAL
INFORMATION
BASIC
OPERATIONS
FEATURES............................................................. 2
SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 2
CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 3
Receiver (R-1330) ..................................................... 3
CD player (CD-1330) ................................................ 4
Remote control........................................................... 5
CONNECTING THE EXTERNAL
COMPONENTS WITH THE SYSTEM .......... 9
CONNECTING ANTENNAS.............................. 10
Connecting the FM antenna..................................... 10
CONNECTING THE POWER CABLES .......... 10
CONNECTING THE iPod
AND THE USB
DEVICE............................................................. 11
Connecting an iPod™.............................................. 11
Connecting USB devices......................................... 11
SYSTEM OPERATIONS .................................... 12
Basic system operations........................................... 12
Changing the brightness of the front panel display ..... 13
Setting the sleep timer ............................................. 13
To use headphones................................................... 13
DISC AND USB DEVICE OPERATIONS ........ 14
Playback operations................................................. 14
Switching the playback information display ........... 15
Repeating playback (Repeat Play)........................... 16
Playing back randomly (Random Play)................... 16
FM TUNING......................................................... 17
Automatic tuning ..................................................... 17
Manual tuning.......................................................... 17
Automatic preset tuning........................................... 17
Manual preset tuning ............................................... 18
Selecting preset stations........................................... 18
RADIO DATA SYSTEM TUNING (EUROPE
MODEL ONLY) ............................................... 19
Displaying the Radio Data System information...... 19
CONTROLLING iPod™......................................20
Using iPod™ ........................................................... 20
TROUBLESHOOTING .......................................21
Receiver (R-1330) ................................................... 21
Remote control ........................................................ 22
CD player (CD-1330) .............................................. 23
NOTES ABOUT DISCS/MP3, WMA FILES.....24
GLOSSARY...........................................................26
Audio information ................................................... 26
Copyright and logo marks ....................................... 26
SPECIFICATIONS...............................................26
CONTENTS
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERATIONS
TUNER OPERATIONS
OTHER OPERATIONS
ADDITIONAL INFORMATION
FEATURES
2 En
Receiver (R-1330)
Minimum RMS output power per channel
60W + 60W (6Ω, 1 kHz, 0.5% THD)
Maximum power per channel
70W + 70W (4Ω, 1kHz, 0.7% THD)
30-station FM preset tuning
iPod playability (with rechargeable function)
Pure Direct mode
Adjustable Display Brightness
CD player (CD-1330)
Plays Audio CDs, MP3/WMA discs
CD-R, CD-RW Disc Playability
MP3/WMA file playability stored on USB
device
Linked operation with the receiver such as
Pure Direct mode, Adjustable Display
Brightness and INPUT mode
About this manual
In this manual, “R-1330” is described as “receiver” and “CD-1330” is described as “CD player”.
This manual describes how to operate the system using a remote control except when it is not available. Some of these operations are
also available using the front panel buttons.
y indicates a tip for your operation.
Notes contain important information about safety and operating instructions.
This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. In
case of differences between the manual and the product, the product has priority.
This product includes the following accessories. Before connecting this system, make sure you received all of the following parts.
FEATURES
SUPPLIED ACCESSORIES
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Indoor FM antenna
System control
cable (0.6 m)
Batteries (x2)
(AA, R6, UM-3)
Remote
control
RCA stereo
cable (1.0 m)
Dock cover
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
When the Dock cover is covered.
3 En
English
INTRODUCTION
Front panel
1 ON/STANDBY, OFF
Turns the receiver to ON/STANDBY or OFF.
2 ON/STANDBY indicator
Lights up in green when the receiver is turned on. Lights
up in amber when the receiver is in standby mode.
The indicator goes off when the receiver is turned off.
3 Front panel display
Shows the various information such as the tuning
frequency.
4 PRESET indicator
Lights up when you select preset radio stations (see
page 18).
5 TUNED indicator
Lights up when the receiver is tuned into a station.
6 STEREO indicator
Lights up when the receiver is receiving a strong signal
from an FM stereo broadcast.
7 SLEEP indicator
Lights up when the sleep timer is on (see page 13).
8 PHONES
Outputs audio signals for private listening with headphones.
9 Remote control sensor
Receives signals from the remote control.
0 INPUT
Selects an input source.
A PURE DIRECT
Turns on or off the Pure Direct mode (see page 12).
When PURE DIRECT mode is on, the indicator above
lights up.
B TUNER PRESET /
The input source is changed to FM. Selects a preset station.
Operable even when the receiver is in standby mode.
C VOLUME
Adjusts the volume level.
D h / e
The input source is changed to iPod. Starts and pauses the
playback of iPod. Operable even when the receiver is in
standby mode.
E iPod terminal
Connect your iPod (see page 11).
CONTROLS AND FUNCTIONS
Receiver (R-1330)
iPod
D
E
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
PRESET
TUNED
STEREO SLEEP
kHz MHz
8 9
0
A
1
B
C
2
3
4
56
7
Top view
Front view
4 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
1 ON/STANDBY, OFF
Turns the CD player to ON/STANDBY or OFF.
2 ON/STANDBY indicator
Lights up in green when the CD player is turned on. Lights
up in amber when the CD player is in standby mode.
The indicator goes off when the CD player is turned off.
3 USB indicator
Lights on when the CD player is in USB mode and goes
off when the CD player is in CD mode. Blinks when the
CD player is reading the USB device.
4 Disc tray
Holds a disc to be played back.
5
Opens and closes the disc tray.
When this button is pressed during the standby mode, the
receiver automatically turns on and the input changes to
CD.
6 USB Port
Connect your USB device.
7 Remote control sensor
Receives signals from the remote control.
8 Front panel display
Shows the current status of the CD player.
9 RANDOM indicator
Lights up the icon for the selected Random play mode.
0 REP OFF S ALL indicator
Lights up the icon for the selected Repeat play mode.
A
Starts or pauses playback (see page 14).
When this button is pressed during standby mode, the
receiver automatically turns on and the input changes to
either CD or USB whichever was the last selected.
B
Stops playback (see page 14).
C
Skips to the beginning of the current track. Press and hold
to fast reverse. Press twice to skip to the previous track
(see page 14).
D
Skips to the next track. Press and hold to fast forward (see
page 14).
CD player (CD-1330)
USB
ON
/
STANDBY
OFF
6 7
14
5
AB
C D
0
2 3
8
9
5 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
English
INTRODUCTION
Common functions
This remote control can operate the system components
(including tuner functions) and an iPod stationed in a
terminal on the top of the receiver.
To operate the CD player, tuner functions, or an iPod
using the remote control, you need to set the receiver to
the corresponding input mode.
To switch the input mode of the receiver
Press the corresponding input selection key on the remote
control (or rotate INPUT on the front panel).
The name of the corresponding input source appears in the
front panel display of the receiver.
y
When CD or USB is selected as an input source, the CD
player turns on automatically and when other input source
is selected, the CD player sets to standby mode.
Operations common to all modes
The following operations are available for the receiver
when it is set to any input mode.
1 Infrared signal transmitter
Sends signals to the system you want to control.
2 (standby/on)
Turns the system on or sets it to the standby mode.
Even when the system is in standby mode, it consumes a small
amount of power in order to receive infrared-signals from the
remote control.
3 Input selection keys
Select the input source on the receiver.
4 PURE DIRECT
Turns on or off the Pure Direct mode (see page 12).
5 VOLUME +/–
Adjusts the overall volume level on the receiver.
6 TONE/BALANCE /
Adjusts the audio quality (see page 12).
7 SLEEP
Sets the sleep timer on the system (see page 13).
8 MUTE
Turn off the volume (see page 12).
9 DIMMER
Changes the brightness of the front panel display (see
page 13).
Remote control
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
MEMORY
Input
selection
keys
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
5
3
1
2
7
9
4
8
6
Note
6 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
CD/USB mode Operations available in CD/USB mode
The following operations are available for the CD player
if the CD player is connected to the receiver with the
system control connection (see page 9).
y
Press CD or USB to set the receiver to the CD or USB
mode before carrying out the following operations.
1 REPEAT
Selects the Repeat Play mode (see page 16).
2 ,
Skips to the beginning of the current track or next track.
Press and hold to fast reverse or fast forward (see
page 14). Press twice to skip back to the previous
track.
3 DISPLAY
Switches the information shown in the front panel display
of the CD player (see page 15).
4 RANDOM
Turns on/off the Random Play feature (see page 16).
5
Stops playback (see page 14).
6
Starts or pauses playback (see page 14).
FM mode
Operations available in FM mode
The following operations are available for the receiver.
y
Press FM to set the receiver to the FM mode before carrying out
the following operations.
1 PRESET /
Select a preset station (see page 18).
2 MEMORY
Stores a preset station in the memory (see page 18). Starts
Automatic preset tuning (see page 17).
3 DISPLAY
Switches the FM information shown in the front panel
display of the receiver (see page 19).
4 TUNING /
Press TUNING / to Manual tuning and press
and hold TUNING / to Automatic tuning.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
2
1
3
5
4
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
3
4
1
2
7 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
English
INTRODUCTION
iPod mode Operations available in iPod mode
The following operations are available for the iPod. For
details on iPod operations, see “Using iPod™” on
page 20.
y
Press iPod to set the receiver to the iPod mode before carrying out
the following operations.
1 iPod MENU SEL
Press or to switch an item in the selected group.
2 ENTER
Press ENTER to enter the selected group. (Pressing
ENTER starts playback when a song is selected.)
3
Skips to the beginning of the current track. Press twice to
skip back to the previous track. Press and hold to fast
reverse.
4
Stops playback.
* The playback resumes from the first song in the iPod.
5 MENU
Returns to the upper level in the iPod menu.
6
Skips to the next song. Press and hold to fast forward.
7
Starts or Pauses Playback.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
3
1
2
5
7
4
8 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Installing the batteries in the remote
control
1 Press the part and slide the battery
compartment cover off.
2 Insert two supplied batteries (AA, R6, UM-3)
according to the polarity markings (+ and –)
on the inside of the battery compartment.
3 Slide the cover back until it snaps into place.
Notes on batteries
Change both batteries when the operation range of the
remote control decreases.
Use AA, R6, UM-3 batteries.
Make sure that the polarities are correct. See the
illustration inside the battery compartment.
Remove the batteries if the remote control is not to be
used for an extended period of time.
Do not use old batteries together with new ones.
Do not use different types of batteries (such as alkaline
and manganese batteries) together. Read the packaging
carefully as these different types of batteries may have
the same shape and color.
If the batteries have leaked, dispose of them
immediately. Avoid touching the leaked material or
letting it come into contact with clothing, etc. Clean the
battery compartment thoroughly before installing new
batteries.
Do not throw away batteries with general house waste;
dispose of them correctly in accordance with your local
regulations.
Using the remote control
The remote control transmits a directional infrared beam.
Be sure to aim the remote control directly at the remote
control sensor on the front panel of the system during
operation.
Handling the remote control
The area between the remote control and the system
must be clear of large obstacles.
Do not spill water or other liquids on the remote
control.
Do not drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the
following types of conditions:
high humidity, such as near a bath
high temperature, such as near a heater or a stove
extremely low temperatures
dusty places.
Do not expose the remote control sensor to strong
lighting, in particular, an inverter type fluorescent
lamp; otherwise, the remote control may not work
properly. If necessary, position the system away from
direct lighting.
Press
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
30˚ 30˚
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Within 6 m
(20 feet)
CONNECTING THE EXTERNAL COMPONENTS WITH THE SYSTEM
9 En
English
PREPARATION
Make sure you read the following procedure and notes carefully before connecting the system. For information on the
speakers (NS-BP400), refer to the owner’s manual supplied with it.
Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete.
Do not let the bare speaker wires touch each other or do not them touch any metal part of the receiver. This could damage the receiver
and/or the speakers.
All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be
heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. Also,
refer to the owner’s manual for each of your components.
Connecting the system
Connect the CD (L/R) jacks of the receiver to the OUTPUT (L/R) jacks of the CD player using the supplied audio
RCA stereo cable.
Connect the SYSTEM CONNECTOR (TO:CD PLAYER) jack of the receiver to the SYSTEM CONNECTOR
(TO:RECEIVER) jack of the CD player using the supplied system control cable.
Connect the speaker terminals (L) of the receiver to the speaker terminals of the left speaker and the speaker terminals
(R) of the receiver to the speaker terminals of the right speaker using the speaker cables supplied with the speaker set
(NS-BP400).
The NS-BP400 speakers are not magnetically shielded, so place the speakers away from the monitor. When conncecting speakers
other than NS-BP400, use speakers having more than 6Ω impedance.
The PHONO jacks are only compatible with a turntable with MM cartridge.
Connect your turntable to the GND terminal to reduce noise in the signal. However, you may hear less noise without the connection to
the GND terminal for some turntable(s).
CONNECTING THE EXTERNAL COMPONENTS WITH THE SYSTEM
CAUTION
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:6 MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
RL RL
INPUT
INPUT
L
1
2
5
4
3
Receiver (R-1330)
(Europe model)
CD player (CD-1330)
Left speaker
(NS-BP400)
Right speaker
(NS-BP400)
RCA stereo cable
(supplied)
System control
cable (supplied)
GND
Turntable DVD player etc. Subwoofer
Audio out
RCA
stereo
cable
Audio
out
RCA
stereo
cable
Notes
CONNECTING ANTENNAS
10 En
To enjoy radio on the receiver, connect the supplied FM antenna to the designated terminal. If there is a problem of weak
radio wave reception in your area or you want to improve radio reception, we recommend that you use optional outdoor
antennas. For details, consult the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
1 Connect the supplied indoor FM antenna to
the FM jack and GND terminal of the receiver.
2 Place the antenna away from the receiver
and speaker cables. Find the best reception
position, expand the antenna, then fix it.
y
The GND terminal can be used together with the cable of
turntable.
After you made all connections, connect the power cables of this system and other components.
CONNECTING ANTENNAS
75
UNBAL. FM
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
Indoor FM
antenna
(supplied)
Connecting the FM antenna
CONNECTING THE POWER CABLES
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:60MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
MAINS
AUX
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
MAINS
To AC wall outlet
To AC wall outlet
CONNECTING THE iPod
AND THE USB DEVICE
11 En
English
PREPARATION
You can connect various audio components, USB device or iPod to the receiver. For information on your external
component, refer to the owner’s manual supplied with each component.
The receiver is equipped with a terminal on the top panel
where you can station your iPod and control playback of
your iPod using the supplied remote control.
Use this receiver with iPod dock adapter (supplied with
your iPod or commercially available) appropriate for your
iPod. If you use this receiver without using an appropriate
iPod dock adapter, loose connection may result.
y
When the receiver is turned on or in standby mode, connect the
iPod during the playback, the receiver automatically starts
playback of iPod .
Only iPod (Click and Wheel), iPod nano, and iPod mini, and
iPod touch are supported.
Do not connect any iPod accessories (such as headphones, a
wired remote control, or an FM transmitter) to your iPod when
it is stationed in a terminal.
Unless your iPod is firmly stationed in a terminal, audio signals
may not be output properly.
Once the connection between your iPod and the receiver is
complete and the receiver is set to iPod mode (see page 5),
“CONNECTED” appears in the front panel display. If the
connection between your iPod and the receiver fails, a status
message appears in the front panel display. For a complete list
of connection status message, see the iPod section in
“TROUBLESHOOTING” on page 21.
When your iPod is stationed in a terminal of the receiver, your
iPod can be charged automatically even when the receiver is in
standby mode.
You can disconnect the iPod during the playback.
This CD player has a USB port and can access MP3 or
WMA files saved on your USB device. Connect your USB
device to the USB port on the front panel of the CD
player.
Do not disconnect your USB device while the USB indicator is
blinking.
Supported USB devices
This CD player supports USB mass storage class devices
(e.g., flash memories, card readers or portable audio
players) using FAT16 or FAT32 format.
Some devices may not work properly even if they meet the
requirements.
Do not connect devices other than the USB mass storage class
devices.
When you insert two or more memory cards at the same time
using card readers, etc., only one of the memory cards is
recognized.
Yamaha and suppliers accepts no liability for the loss of data
saved on the USB devices connected to the receiver. As a
precaution, it is recommended that the files are made backup
copies.
Playability of and power supply to all kind of USB devices are
not guaranteed.
When your USB device is connected to the USB port, your
USB device can be charged automatically even when the CD
player is in standby mode and ECO mode is OFF (see page 13).
You can disconnect the USB device during the playback.
CONNECTING THE iPod
AND THE USB DEVICE
Connecting an iPod™
Notes
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Receiver
iPod
Connecting USB devices
CAUTION
Notes
USB
ON
/
STANDBY
OFF
CD player
USB device
SYSTEM OPERATIONS
12 En
Follow the procedure below to select an input source and adjust the sound settings on the system.
1 Press ON/STANDBY, OFF on the front panel
of the receiver and the CD player.
2 Press (standby/on) to turn on the
receiver.
Depending on the input mode of the receiver, the CD
player also turns on by the system control connection
(see page 9). The front panel display lights up.
3 Press one of the input selection keys (or
rotate INPUT on the front panel) to select the
desired input source.
4 Start playback on the selected source
component or select a radio station.
For information on the disc/USB device playback,
see page 14, and for information on tuning, see
page 17.
5 Press VOLUME +/– (or rotate VOLUME on the
front panel) to adjust the volume to the
desired output level.
To adjust the audio quality
1 Press TONE/BALANCE to select BASS,
TREBLE, or BALANCE.
2 To adjust the setting, press or .
BASS: Adjusts the low frequency response.
TREBLE: Adjusts the high frequency response.
BALANCE: Adjusts the volume level of each left
and right speaker channel.
Pure Direct mode
The Pure Direct mode shuts down the tone control
circuitry and front panel display, allowing you to enjoy
pure high-fidelity sounds.
Press PURE DIRECT (or PURE DIRECT on the
front panel) to turn on the Pure Direct mode.
The PURE DIRECT indicator lights up, and the front
panel display goes off.
If you carry out operations while the Pure Direct mode is turned
on, the front panel display lights up briefly to acknowledge the
command.
While the Pure Direct mode is turned on, neither BASS,
TREBLE, nor BALANCE is available.
To turn off the Pure Direct mode
Press PURE DIRECT again so that PURE DIRECT
indicator turns off and the front panel display lights up.
Muting the sound (MUTE)
Press MUTE to turn off the sound.
MUTE ON appears on the front panel display.
To restore the sound, press MUTE again or press
VOLUME +/–.
SYSTEM OPERATIONS
Basic system operations
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
VOL
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
(standby/on)
VOLUME +/–
INPUT
Input selection
keys
ON/STANDBY, OFF
VOLUME
PURE DIRECT
TONE/BALANCE
/
PURE DIRECT
MUTE
Notes
SYSTEM OPERATIONS
13 En
English
BASIC
OPERATIONS
To use the ECO mode of the CD player
This mode reduces the power consumption during the
standby mode. Even if the USB device is connected to the
USB port of the CD player, the USB device cannot be
charged when the CD player is in standby mode and ECO
mode is ON.
Press ON/STANDBY, OFF while pressing and
holding of the CD player to turn on the CD
player.
Each time you turn on the CD player by press
ON/STANDBY, OFF while pressing and holding of
the CD player, ECO ON or ECO OFF appears on the front
panel display alternately.
Follow the procedure below to change the brightness of
the receiver’s front panel display.
Press DIMMER.
You can choose your desired brightness of the front panel
display between normal (bright), mid dim, and dim.
The sleep timer sets the system to the standby mode after
the specified time elapses.
Press SLEEP repeatedly to select the desired
duration.
Each time you press the key, the duration changes as
follows.
The SLEEP indicator lights up in the front panel display.
y
The sleep timer is canceled if you set the receiver to the standby
mode.
If you press SLEEP while the sleep timer is set, the remaining
time appears in the front panel display.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP repeatedly to select “OFF”.
You can connect your headphones to the PHONES jack
on the front panel of the receiver.
The sound from the speakers and the subwoofer stops.
Changing the brightness of the
front panel display
Setting the sleep timer
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DIMMER
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
SLEEP
To use headphones
120min.
90min.
60min.
30min.
OFF
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
DISC AND USB DEVICE OPERATIONS
14 En
You can enjoy playing back your audio CDs, USB devices, and MP3 or WMA files recorded on a disc/USB device.
Some operations may be different or restricted depending on the disc/USB device. Before playing back, check the
compatibility of your disc/USB device with this system (see page 24).
Depending on the disc, some operations may be different or
restricted.
To start disc playback
1 Select CD as an input source (see page 12).
2 Press to open the disc tray and load a
CD.
3 Press .
Playback starts automatically.
For an audio CD, playback starts from the first track,
and for MP3 or WMA files, playback starts in
alphanumeric order by the filename.
y
You can also close the disc tray by pressing on the front
panel of the CD player.
To start USB device playback
1 Select USB as an input source (see page 12).
2 Connect your USB device to the USB port on
the CD player.
The total number of files are displayed.
The reading time may exceed 30 seconds depending
on the number of files/folders.
3 Press to start playback.
For a USB device, playback in order by the date and
time of creation if playable files are in the USB
device.
Total time does not appear for USB device playback.
If the USB device is partitioned, only the first partition is
displayed.
Some files may not work properly depending on the USB
device specification.
Copyright-protected files cannot be played back.
This system can play back files of 4 GB in size or less.
To stop playback
Press .
For audio CD, the total track number and total time of the
disc are displayed and for MP3/WMA disc or USB device,
the total file number is displayed on the front panel.
To pause playback
Press .
To return to normal playback, press .
To skip tracks
To skip to the start of the current track, press .
To skip to the next track, press .
To skip to the previous track, quickly press twice.
To fast reverse or fast forward
To fast reverse, press and hold .
To fast forward, press and hold .
y
The sound can be heard (although slightly garbled) during these
operation in either direction. This is convenient for locating a
precise position within a track, or for reviewing the contents
quickly. Sound may not be heard depending on the MP3/WMA
file.
DISC AND USB DEVICE OPERATIONS
Note
Playback operations
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
/
USB
CD
Notes
DISC AND USB DEVICE OPERATIONS
15 En
English
BASIC
OPERATIONS
You can switch the disc playback information shown in the CD player’s front panel display. Available information
differs depending on the type of the disc/USB device.
Press DISPLAY repeatedly while playing back a
disc/USB device.
Each time you press the key, the information display
changes as described in “Playback information for audio
CDs” and “Playback information for MP3 or WMA files
recorded on discs/USB devices”.
Some special characters may not be shown properly.
Playback information for audio CDs
The following information is available during playback of an audio CD.
Playback information for MP3 or WMA files recorded on discs/USB devices
Switching the playback information display
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DISPLAY
Note
1 Elapsed time of the current track
2 Remaining time of the disc
2 File name
1 Elapsed time of the current file
Returns to the normal display after displaying a file name.
DISC AND USB DEVICE OPERATIONS
16 En
You can repeat the playback of the selected item in a disc/
USB.
1 Play back the disc/USB you want to repeat.
2 During the playback of the disc/USB, press
REPEAT to select the desired Repeat Play
mode.
Each time you press the key, the Repeat Play mode
indicator in the CD player’s front panel display
changes as follows.
To cancel Repeat Play
Press REPEAT repeatedly so that the Repeat Play mode
indicator disappears from the front panel display.
The Repeat play mode is canceled when the disc/USB device is
removed.
y
REP OFF appears when the system is set to the Pure Direct
mode.
You can play back tracks in the disc/USB in random
order.
When playing back a disc/USB with Random Play, the remaining
time of the disc cannot be displayed.
Press RANDOM while playback is stopped.
The RANDOM indicator lights up in the CD player’s
front panel display and Random Play starts.
To cancel Random Play
Press .
Repeating playback
(Repeat Play)
Note
REPEAT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Off (Normal playback)
REP S (Repeat Play by the current track)
REP ALL (Repeat Play by disc/USB)
Playing back randomly
(Random Play)
Note
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
RANDOM
17 En
English
TUNER
OPERATIONS
There are 2 tuning methods: automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and
there is no interference. If the signal from the station you want to select is weak, tune into it manually. You can also use
the automatic and manual preset tuning features to store up to 30 stations.
Automatic tuning is effective when station signals are
strong and there is no interference.
1
Press FM (or rotate INPUT on the front panel) to
set the receiver to the FM mode.
2 Press and hold TUNING / for more
than 2 seconds to begin automatic tuning.
When the receiver is tuned into a station, the TUNED
indicator lights up and the frequency of the received
station is shown in the front panel display.
Press d to tune into a lower frequency.
Press u to tune into a higher frequency.
If the signal received from the station you want to select is
weak, tune into it manually.
1
Press FM (or rotate INPUT on the front panel) to
set the receiver to the FM mode.
2 Press TUNING / to tune into the
desired station manually.
Follow the procedure below to preset radio stations
automatically.
1
Press FM (or rotate INPUT on the front panel) to
set the receiver to the FM mode.
2 Press and hold MEMORY for more than 2
seconds.
The PRESET indicator flashes in the front panel
display and starts presetting stations automatically.
After searching all the frequencies, stops
automatically.
Auto Preset starts at the lowest frequency toward
the highest frequency.
The receiver automatically applies a preset number
to each detected station.
To cancel, press MEMORY.
You can preset up to 30 of FM stations.
Any stored station data existing under a preset station number is
cleared when you store a new station under the same preset
station number.
FM TUNING
Automatic tuning
Manual tuning
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
TUNING /
FM
Automatic preset tuning
Notes
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
FM
PRESET /
MEMORY
18 En
FM TUNING
You can store up to 30 stations.
1 Tune into a radio station you want to preset.
See page 17 for tuning instructions.
2 Press MEMORY.
The PRESET indicator flashes in the front panel
display for about 5 seconds.
3 Press PRESET / repeatedly to select
a preset station number while the MEMORY
indicator is flashing.
4 Press MEMORY to store while the MEMORY
indicator is flashing.
The PRESET indicator lights up in the front panel
display.
5 Repeat steps 1 to 4 until all desired stations
are preset.
You can tune into any desired station simply by selecting
the preset station under which it was stored (see page 17).
1
Press PRESET
/
repeatedly to select a
preset station.
y
You can also use the front panel to select preset stations. Press
TUNER PRESET
d / u repeatedly to select a preset station.
Manual preset tuning
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
MEMORY
PRESET /
Selecting preset stations
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
PRESET /
FM
19 En
English
TUNER
OPERATIONS
Radio Data System (Europe model only) is a data transmission system used by FM stations in many countries. The Radio
Data System function is carried out among the network stations. This receiver can receive various Radio Data System
data such as PS (program service), PTY (program type), RT (radio text), and CT (clock time) when receiving Radio Data
System broadcasting stations.
Use this feature to display the 4 types of the Radio Data
System information: PS (program service), PTY (program
type), RT (radio text) and CT (clock time).
You can select only the available Radio Data System modes
being offered by the station.
If the signals being received are not strong enough, the receiver
may not be able to utilize the Radio Data System data. In
particular, the “RT” mode requires a large amount of data and
may not be available even when the other Radio Data System
modes are available.
If the signal strength is weakened by external interference while
the receiver is receiving the Radio Data System data, the
reception may be cut off unexpectedly and “...WAIT” appears
in the front panel display.
When the “RT” mode is selected, the receiver can display the
program information by a maximum of 64 alphanumeric
characters, including the umlaut symbol. Unavailable characters
are displayed with the “_” (underscore).
While tuning into a Radio Data System station,
press DISPLAY repeatedly to select the desired
Radio Data System display mode.
Select “PS” to display the name of the Radio Data
System program currently being received.
Select “PTY” to display the type of the Radio Data
System program currently being received.
Select “RT” to display the information on the
Radio Data System program currently being
received.
Select “CT” to display the current time.
RADIO DATA SYSTEM TUNING (EUROPE MODEL ONLY)
Displaying the Radio Data System
information
Notes
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
DISPLAY
PS
PTY
RT
CT
Frequency
CONTROLLING iPod™
20 En
In addition to controlling the receiver (R-1330) and CD player (CD-1330), you can operate your iPod stationed in a
terminal using the supplied remote control.
Once you have stationed your iPod to a terminal, you can enjoy playback of your iPod using the supplied remote control.
When connecting the iPod during the playback, this system automatically changes to the iPod mode.
Only iPod (Click and Wheel), iPod nano, and iPod mini, iPod touch are supported.
Some features may not be compatible depending on the model or the software version of your iPod.
y
For a complete list of status messages that appear in the front panel display of the receiver, refer to the “iPod” section in
“TROUBLESHOOTING” (see page 22).
1 Press iPod to select the iPod as the input
source.
2 Station your iPod to the terminal.
3 Press / to operate the iPod menu, and
then press ENTER to start playback of the
selected song (or group).
View the screen of the iPod to control the menu.
Operate the iPod using the iPod controls or the
supplied remote control.
Repeating playback (Repeat Play)
You can repeat the playback of the selected item in your iPod.
Press REPEAT to select the desired Repeat Play
mode.
Each time you press the key, the Repeat Play mode
changes as example below. To use properly, please check
it with your iPod.
Playing back randomly (Shuffle Play)
You can play back songs or albums in your iPod randomly.
Press RANDOM.
Each time you press the key, the Shuffle Play mode
changes as example below. To use properly, please check
it with your iPod.
CONTROLLING iPod
Using iPod™
Notes
The supplied remote control has the same function
keys with your iPod. So, these keys are corresponding
with each other.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
iPod
iPod MENU SEL
ENTER
REPEAT RANDOM
MENU
ENTER
iPod MENU SEL
iPod Remote control
One (Repeat play by song)
All (Repeat play by selected group)
Off
Songs (Shuffle play by song)
Albums (Shuffle play by albums)
Off
21 En
English
ADDITIONAL
INFORMATION
Refer to the table below when this system does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed
below or if the instruction below does not help, turn off this system, disconnect the power cable, and contact the nearest
authorized Yamaha dealer or service center.
General
TROUBLESHOOTING
Receiver (R-1330)
Problem Cause Remedy
See
page
The receiver fails to
turn on or enters the
standby mode soon
after the power is
turned on.
The power cable is not connected or the
plug is not completely inserted.
Connect the power cable firmly.
10
The receiver has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
Set the receiver to the OFF mode, disconnect the
power cable, plug it back in after 30 seconds and
then use it normally.
The cable is short-circuited and the
protection circuity has been activated.
Make sure that all speaker wire connections on the
receiver and on all speakers are secure and that the
wire for each connection does not touch anything
other than its respective connection.
9
The internal temperature is too high, the
protection circuity has been activated.
Wait about 1 hour for the receiver to cool down and
then turn it back on.
9
No sound Incorrect input or output cable
connections.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
9
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with the INPUT
selector on the front panel (or the input selection
keys on the remote control).
Speaker connections are not secure. Secure the connections.
9
The volume is turned down. Turn up the volume.
The sound is muted. Press MUTE or VOLUME +/- to resume audio
output and then adjust the volume.
5
Signals the receiver cannot reproduce are
being input from a source component,
such as a CD-ROM.
Play a source whose signals can be reproduced by
the receiver.
The sleep timer has turned off the
receiver.
Turn on the receiver, and play the source again.
Sound is heard from
the speaker on one
side only.
Incorrect cable connections. Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
9
There is noise
interference from
digital or radio
frequency
equipment.
The receiver is too close to the digital or
high-frequency equipment.
Move the receiver further away from such
equipment.
The sound is
distorted.
The volume level is too high. Adjust the volume level.
12
The component other than turntable is
connected to the PHONO jacks.
Connect to the CD or AUX jacks.
9
“CHK SP WIRE
appears in the
display.
Speaker cables are short-circuited. Make sure speaker cables are connected correctly.
9
22 En
TROUBLESHOOTING
FM
iPod
In case of a transmission error without a status message appearing in the front panel of the receiver, check the connection to your iPod
(see page 11).
Problem Cause Remedy
See
page
FM stereo reception is noisy. The characteristics of FM stereo
broadcasts may cause this problem
when the transmitter is too far away or
the antenna input is poor.
Check the antenna connections.
10
Try using a high-quality directional FM
antenna.
There is distortion, and clear
reception cannot be obtained
even with a good FM antenna.
There is multi-path interference. Adjust the antenna position to eliminate
multi-path interference.
The desired station cannot be
tuned into with the automatic
tuning method.
The signal is too weak. Use a high-quality directional FM antenna.
Use the manual tuning method.
17
Note
Status message Cause Remedy
See
page
CONNECT ERR
There is a problem with the signal path
from your iPod to the receiver.
Turn off the receiver and try resetting your iPod.
11
UNKNOWN TYP
The iPod being used is not supported by
the receiver.
Only iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini,
and iPod touch are supported.
CONNECTED
Your iPod is properly stationed in a
terminal, and the connection between
your iPod and the receiver is complete.
NOT CONNECT
Your iPod was removed from an iPod
terminal of the receiver.
Station your iPod back to the terminal of the
receiver.
11
CAN'T PLAY
The receiver cannot play back the songs
currently stored on your iPod.
Check that the songs currently stored on your iPod
are playable.
Store some other playable music files on your iPod.
Remote control
Problem Cause Remedy
See
page
The remote control
does not work nor
function properly.
The remote control may be operated
outside its operation range.
For information on the remote control operation
range, refer to “Using the remote control”.
8
The remote control sensor on this system
may be exposed to direct sunlight or
lightening (invented fluorescent lamps).
Change the lighting or orientation of this system.
8
The battery may be worn out. Replace the battery with new one.
8
There are obstacles between the sensor of
this system and the remote control.
Remove the obstacles.
8
23 En
English
TROUBLESHOOTING
ADDITIONAL
INFORMATION
USB
In case of a transmission error without a status message appearing in the front panel of this unit, check the connection to the USB device
(see page 11).
CD player (CD-1330)
Problem Cause Remedy
See
page
Power does not turn
on
The plug is not completely inserted. Connect the power cable firmly.
9
The receiver and the CD player are
connected incorrectly.
Check the connection with the receiver.
9
The receiver is set incorrectly. Check the setting (INPUT/Volume/MUTE/
Headphone) of the receiver.
No sound or
distorted sound
The sampling rate of a MP3 or WMA file
may not be compatible with the CD
player.
Check the sampling rate and bit rate of an MP3 or
WMA file are compatible with the CD player.
24
Disc playback does
not start.
You may use a CD-R/RW that is not
finalized.
Finalize the CD-R/RW.
The disc label may not be facing up. Check that the disc label is facing up.
The disc may be defective. Try to play back another disc. If the same problem
does not happen, the disc you want to play back is
defective.
MP3/WMA disc may not contain
sufficient music tracks to be played back.
Check that your MP3/WMA disc contains at least 5
MP3/WMA music files.
The sampling rate of a MP3 or WMA file
may not be compatible with the CD
player.
Check the sampling rate and bit rate of an MP3 or
WMA file are compatible with the CD player.
24
The USB device
cannot be
recognized.
Check that the USB device is connected
correctly.
Connect the USB device firmly.
11
Not linked with the
receiver
The system control cable is disconnected
from the system connector jack of the
receiver and/or the CD player.
Connect the receiver and the CD player with the
system control cable firmly.
9
Note
Status message Cause Remedy
See
page
NO USB
The USB device is not connected. Connect playable USB device.
11
OVER CURENT
Connected the USB device not playable
on this system.
Connected the USB device diagonally.
Disconnect the USB device. Change input source
other than USB and select USB an input source
again. Then connect playable USB device again.
NOTES ABOUT DISCS/MP3, WMA FILES
24 En
Discs (audio CDs) playable with this CD
player
This player is designed for playing back compact discs
bearing the marks shown below. Never attempt to load
any other type of disc into the unit. The unit can also play
back 8-cm (3-inch) compact discs.
About MP3 and WMA files
You can play back MP3 and WMA files recorded on a
CD-R/CD-RW and those stored on a USB device.
MP3
MP3 is a standard technology and format for compressing
an audio sequence into a small-sized file. However, the
original level of sound quality is preserved during
playback.
The playable formats are:
MPEG-1 Audio Layer-3
Bitrate*: 32-320 kbps
Sampling frequency: 44.1/48/32 kHz
MPEG-2 Audio Layer-3, 2
Bitrate*: 8-160 kbps
Sampling frequency: 24/22.05/16 kHz
MPEG-2.5 Audio Layer-2
Bitrate*: 8-160 kbps
Sampling frequency: 12/11.025/8 kHz
* Variable bitrate is supported.
WMA
“WMA (Windows Media Audio)” is a Microsoft file
format for encoding digital audio files similar to MP3
though can compress files at a higher rate than MP3.
The playable formats are:
•Version 8
Version 9 (Standard and variable bitrates are
supported. Professional and Lossless are not
supported.)
High Profile
Bitrate*: 32-320 kbps
Sampling frequency: 48/44.1/32 kHz
Mid Profile
Bitrate: 16-32 kbps
Sampling frequency: 22.05/16 kHz
* Both constant and variable bitrates are supported.
Depending on the conditions of recording such as software
recording setting, this system may not be able to play a disc or
USB device in the order the tracks were recorded.
Playback for Data Disc starts in alphanumeric order.
Playback for USB starts in order by date and time of creation.
Copyright-protected WMA (DRM) files cannot be played back
by the CD player.
The disc must be ISO9660 compatible.
The maximum file and folder numbers are as follows.
* The root is counted as one of the folders.
NOTES ABOUT DISCS/MP3, WMA FILES
....
Compact discs (digital audio)
The most popular discs for commercially
available audio CDs.
....
CD-R,CD-RW digital audio discs
Music CDs made by copying onto a CD-R
or CD-RW (including MP3 or WMA
format files).
Be sure to use a CD-R or CD-RW disc made
by a reliable manufacture.
Be sure to use a CD-R or CD-RW disc which
has at least one of the following phrases on
the disc or disc case.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Be sure to use a finalized CD-R or CD-RW
disc.
....
CD-TEXT discs
The discs recorded with text data such as
album titles, track titles and artist names.
Though these discs can be played back
with ordinary CD players, the text data is
not displayed.
This compact disc player may not be able to play back some
CD-RW discs or discs on which recording was not made
correctly.
To prevent a malfunction of the CD player:
Do not use any nonstandard
shaped disc (heart, etc.) available
on the market because it might
damage the unit.
Do not use a disc with tape, stickers, or paste on it. If
you use such a disc, the disc may get stuck in the
unit, or damage to the unit may result.
Notes
Note
Notes
Data Disc USB
Maximum total number of file
and folder*
512 999
Maximum folder number* 255 255
Maximum file number per
folder
511 255
25 En
English
NOTES ABOUT DISCS/MP3, WMA FILES
ADDITIONAL
INFORMATION
Notes about handling compact discs
Always handle a disc with care so that its surface is not
scratched.
Compact discs are not subjected to wear during
playback, but damage to the disc surface when the disc
is being handled can adversely affect the disc playback.
Be sure to use a felt-tip pen or similar writing tool
when writing on the label side of the disc. Do not use a
ballpoint pen, pencil, or other hard-tipped writing tool,
as these may damage the disc and may adversely affect
the disc playback.
Do not warp discs.
When a disc is not being used, remove it from the unit
and store in an appropriate case.
When removing or storing a disc, be careful not to
scratch the playing surface.
Compact discs are not affected by small particles of
dust or fingerprints on their playing surface, but even
so they should be kept clean. Wipe by using a clean,
dry cloth.
Do not wipe with a circular motion; wipe straight
outward from the center.
Do not try to clean the disc’s surface by using any type
of disc cleaner, record spray, anti-static spray or liquid,
or any other chemical-based liquid because such
substances might irreparably damage the disc’s
surface.
Do not expose discs to direct sunlight, high
temperature or high humidity for a long period of time,
as these might warp or otherwise damage the disc.
To play back an 8-cm (3-inch) CD
Place it in the inner recessed area of the disc tray. Do not
put a normal (12-cm) CD on top of an 8-cm (3-inch) CD.
No!
Note: Do not use any lens cleaners as they may be a
cause of malfunction.
GLOSSARY
26 En
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
One of the audio compression methods used by MPEG. It
employs the irreversible compression method, which
achieves a high compression rate by thinning out the data
of hardly audible part to the human ears. It is said to be
capable of compressing the data quantity by about 1/11
(128 kbps) while maintaining a similar audio quality to
music CD.
PCM (Pulse Code Modulation)
A signal that is changed to digital format without
compression. A CD is recorded with 16-bit sound at
44.1 kHz. This signal also has a type called Packed PCM
(PPCM) that can be compressed without any loss of data.
Sampling frequency
The number of sampling (process for digitalizing analog
signals) per second. In principle, the higher the sampling
rate, the wider the frequency range that can be played
back, and the higher the quantized bit rate, the finer the
sound that can be reproduced.
Track
A CD can be divided into a number of segments (tracks).
Each division is called a track number.
WMA (Windows Media Audio)
An audio compression method developed by Microsoft
Corporation. It employs the irreversible compression
method, which achieves a high compression rate by
thinning out the data of hardly audible part to the human
ears. It is said to be capable of compressing the data
quantity by about 1/22 (64 kbps) while maintaining a
similar audio quality to music CD.
MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson Multimedia.
R-1330
AMPLIFIER SECTION
Minimum RMS output power per channel
(6 Ω , 1 kHz, 0.5% THD).......................................... 60 W + 60 W
Maximum power per channel
(4 Ω , 1 kHz, 0.7% THD).......................................... 70 W + 70 W
Input sensitivity/Impedance
CD/AUX .................................................................200 mV/47 kΩ
PHONO....................................................................3.5 mV/47 kΩ
Frequency Response
CD ..........................................................20 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB
Total Harmonic Distortion
CD (10 W/6 Ω)...........................................................0.01% or less
Signal to Noise ratio (IHF-A network)
CD (200 mV, Input shorted) ..................................100 dB or more
TUNER SECTION
Tuning Range...................................................87.50 to 108.00 MHz
GENERAL
Power Supply .........................................................AC 230 V, 50 Hz
Power consumption................................................................... 80 W
Dimensions (W x H x D) ....................................300 x 67 x 336 mm
(11
13
/16 x 2
5
/8 x 13
1
/4 in)
Weight......................................................................5.8 kg (12.7 lbs)
CD-1330
PLAYBACK SYSTEM
•CD, CD-R/RW
LASER
Type.......................................................................................GaAlAs
Wave length............................................................................795 nm
Emission Duration ............................................................ continuous
Laser Output ...............................................................max. 160 μW*
* This output is the value measured at a distance of about 200 mm
from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block.
AUDIO PERFORMANCE
Signal-Noise (1 kHz).................................................105 dB or more
Dynamic range (1 kHz) .............................................100 dB or more
Distortion and Noise (1 kHz)..................................... 0.003 % or less
GENERAL
Power supply ..........................................................AC 230 V, 50 Hz
Power consumption .....................................................Approx. 15 W
Dimensions (W x H x D).....................................300 x 67 x 310 mm
(11
13
/16 x 2
5
/8 x 12
3
/16 in)
Weight ....................................................................... 3.8 kg (8.3 lbs)
Specifications are subject to change without notice.
GLOSSARY
Audio information
Copyright and logo marks
“iPod” is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
“Made for iPod” means that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod and has been certified by
the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards.
iPod™
SPECIFICATIONS
27 En
English
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1 The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2 The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3 The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4 The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the
proper use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in
force in the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
(7) Non AV (Audio Visual) related products.
(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or
http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)
5 Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6 Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7 Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8
This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour rérence.
2 Installez cet ensemble (R-1330 et CD-1330) dans un endroit
frais, bien aéré, sec et propre; ménagez un espace d’au moins
10 cm au dessus (sauf pour le CD-1330), 10 cm à gauche et à
droite et 10 cm à l’arrière de cet ensemble — veillez à ce qu’il
soit à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, des
vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température,
ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple
dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
qui elle-même peut être responsable de secousse électrique,
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent
tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des
éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil,
ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau,
etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements
n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et
propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux
et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable
des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une
tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez
le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le
service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle
que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de
conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur ON/STANDBY, OFF
pour éteindre le système, puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement
accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par
exemple au soleil, à une flamme, etc.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
SÉCURITÉ LASER
L’appareil utilise un laser. En raison des risques de blessure des
yeux, le retrait du couvercle ou les réparations de l’appareil
devront être confiés exclusivement à un technicien d’entretien
qualifié.
DANGER
Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture. Eviter toute
exposition au faisceau. Lorsque cet appareil est branché à la prise
de courant, ne pas approcher les yeux de l’ouverture du plateau
changeur et des autres ouvertures pour regarder à l’intérieur.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant par la touche . Il se trouve
alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement
dépassant les limites de la calsse I.
1 Fr
Français
INTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS DE
SYNTONISATION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
AUTRES
OPÉRATIONS
PRÉPARATIFS
CARACTÉRISTIQUES......................................... 2
ACCESSOIRES FOURNIS................................... 2
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 3
Ampli-tuner (R-1330)................................................ 3
Lecteur de CD (CD-1330) ......................................... 4
Boîtier de télécommande........................................... 5
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS
EXTERNES AU SYSTÈME.............................. 9
RACCORDEMENT DES ANTENNES ............. 10
Raccordement de l’antenne FM............................... 10
RACCORDEMENT DES CORDONS
D’ALIMENTATION........................................ 10
RACCORDEMENT DE L’iPod™ ET DU
PÉRIPHÉRIQUE USB .................................... 11
Raccordement d’un iPod™...................................... 11
Raccordement des périphériques USB .................... 11
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME .............. 12
Fonctionnement de base du système........................ 12
Modification de la luminosité de l’affichage du
panneau avant ...................................................... 13
Réglage de la minuterie de mise hors service.......... 13
Pour utiliser le casque.............................................. 13
FONCTIONNEMENT DU DISQUE ET DU
PÉRIPHÉRIQUE USB .................................... 14
Opérations de base pour la lecture........................... 14
Changement des informations concernant
la lecture sur l’affichage...................................... 15
Répétition de la lecture (Repeat Play)..................... 16
Lecture aléatoire (Random Play)............................. 16
SYNTONISATION FM ....................................... 17
Syntonisation automatique....................................... 17
Syntonisation manuelle............................................ 17
Mise en mémoire automatique des fréquences........ 17
Mise en mémoire manuelle des fréquences............. 18
Accord des stations présélectionnées....................... 18
SYNTONISATION AVEC LE SYSTÈME DE
DIFFUSION DE DONNÉES RADIO
(MODÈLES POUR L’EUROPE
SEULEMENT).................................................. 19
Affichage des informations du système
de diffusion de données radio.............................. 19
COMMANDE DE L’iPod™.................................20
Utilisation de l’iPod™............................................. 20
GUIDE DE DEPANNAGE...................................21
Ampli-tuner (R-1330).............................................. 21
Boîtier de télécommande......................................... 22
Lecteur de CD (CD-1330) ....................................... 23
REMARQUES SUR LES DISQUES MP3,
FICHIERS WMA..............................................24
GLOSSAIRE .........................................................26
Informations relatives aux signaux sonores............. 26
Droits d’auteur et logos ........................................... 26
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES............26
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PRÉPARATIFS
OPÉRATIONS DE BASE
OPÉRATIONS DE SYNTONISATION
AUTRES OPÉRATIONS
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
CARACTÉRISTIQUES
2 Fr
Ampli-tuner (R-1330)
Puissance de sortie efficace minimale par canal
60W + 60W (0,5% DHT, 1 kHz, 6Ω)
Puissance maximale par canal
70W + 70W (0,7% DHT, 1 kHz, 4Ω)
Mise en mémoire de 30 stations FM
Fonctionnalité iPod (avec fonction de
recharge)
Mode Pure Direct
Luminosité réglable
Lecteur de CD (CD-1330)
Lit les CD audio, les disques MP3/WMA
Prise en charge de disques CD-R, CD-RW
Prise en charge des fichiers MP3/WMA
entregistrés sur un périphérique USB
Opération liée à l’ampli-tuner, telle que le
mode Pure Direct, la luminosité de l’afficheur
réglable et le mode INPUT
Quelques mots sur ce mode d’emploi
Dans ce manuel, le « R-1330 » est indiqué par le terme « ampli-tuner » et le « CD-1330 » par le terme « lecteur CD ».
Ce manuel décrit comment effectuer les différentes opérations au moyen du boîtier de télécommande, sauf lorsque ce n’est pas
possible. Certaines de ces opérations ne sont disponibles qu’avec les touches du panneau avant.
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à la suite
d’améliorations, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Cet ensemble doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Avant de raccorder ce système, assurez-vous que vous avez reçu
tous les éléments suivants.
CARACTÉRISTIQUES
ACCESSOIRES FOURNIS
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Antenne cadre FM
Câble de commande du
système (0,6 m)
Piles (x2)
(AA, R6, UM-3)
Boîtier de
télécommande
Câble stéréo
RCA (1,0 m)
Couvercle de la station
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Lorsque le couvercle de la station est protégé.
3 Fr
Français
INTRODUCTION
Panneau avant
1 ON/STANDBY, OFF
Sert à mettre l’ampli-tuner en mode ON/STANDBY ou
OFF.
2 Témoin ON/STANDBY
Émet une lumière verte lorsque l’ampli-tuner est en service.
Émet une lumière orange lorsque l’ampli-tuner est en
veille.
Le témoin s’éteint lorsque l’ampli-tuner est hors tension.
3 Afficheur de la panneau avant
Affiche les différentes informations, notamment la
fréquence radio.
4 Témoin PRESET
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez des stations
radio en mémoire. (voir page 18).
5 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée.
6 Témoin STEREO
Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit un signal
puissant d’une émission FM stéréo.
7 Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 13).
8 PHONES
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque.
9 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
0 INPUT
Sert à sélectionner une source.
A PURE DIRECT
Sert à mettre en service ou hors service le mode Pure
Direct (voir page 12).
Le témoin au-dessus s’éclaire lorsque l’ampli-tuner est en
mode PURE DIRECT.
B TUNER PRESET /
La source d’entrée se règle sur FM. Permet de sélectionner
une station en mémoire.
Disponible même si l’ampli-tuner est en mode veille.
C VOLUME
Sert à régler le volume.
D h / e
La source d’entrée se règle sur iPod. Sert à démarrer la
lecture de l’iPod et à la mettre en pause. Disponible même
si l’ampli-tuner est en mode veille.
E Borne iPod
Sert à raccorder votre iPod (voir page 11).
COMMANDES ET FONCTIONS
Ampli-tuner (R-1330)
iPod
D
E
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
PRESET
TUNED
STEREO SLEEP
kHz MHz
8 9
0
A
1
B
C
2
3
4
56
7
Vue de dessus
Vue de face
4 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
1 ON/STANDBY, OFF
Sert à mettre le lecteur de CD en mode ON/STANDBY ou
OFF.
2 Témoin ON/STANDBY
Émet une lumière verte lorsque le lecteur de CD est en
service. Émet une lumière orange lorsque le lecteur de CD
est en veille.
Le témoin s’éteint lorsque le lecteur de CD est hors
tension.
3 Témoin USB
S’allume lorsque le lecteur de CD et en mode USB et
s’éteint lorsque le lecteur de CD est en mode CD. Clignote
lorsque le lecteur de CD lit le périphérique USB.
4 Plateau CD
Posez le disque à lire dans ce plateau.
5
Sert à ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque.
Si vous appuyez sur cette touche en mode veille, l’ampli-
tuner se met automatiquement sous tension et l’entrée se
règle sur CD.
6 Port USB
Sert à raccorder votre périphérique USB.
7 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
8 Afficheur de la panneau avant
Montre l’état actuel du lecteur de CD.
9 Témoin RANDOM
Allume l’icône correspondant au mode Lecture aléatoire
sélectionné.
0 Témoin REP OFF S ALL
Allume l’icône correspondant au mode Lecture répétée
sélectionné.
A
Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause (voir
page 14).
Si vous appuyez sur cette touche en mode veille, l’ampli-
tuner se met automatiquement sous tension et l’entrée se
règle sur CD ou sur USB, selon la dernière sélection
effectuée.
B
Sert à arrêter la lecture (voir page 14).
C
Accès au début de la plage actuelle. Maintenez la pression
pour accélérer la recherche arrière. Appuyez deux fois
pour atteindre le début de la plage précédente (voir
page 14).
D
Localisation de la plage suivante. Maintenez la pression
pour accélérer la recherche avant (voir page 14).
Lecteur de CD (CD-1330)
USB
ON
/
STANDBY
OFF
6 7
14
5
AB
C D
0
2 3
8
9
5 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Français
INTRODUCTION
Fonctions communes
Ce boîtier de télécommande peut agir sur les composants
du système (y compris sur les fonctions du syntoniseur) et
sur un iPod posé sur une station au-dessus de l’ampli-tuner.
Pour agir sur le lecteur de CD, sur les fonctions du tuner ou
sur un iPod avec le boîtier de télécommande vous devez
régler l’ampli-tuner sur le mode d’entrée correspondante.
Pour changer le mode d’entrée de l’ampli-tuner
Appuyez sur la touche de sélection d’entrée appropriée sur
le boîtier de télécommande (ou tournez INPUT sur le
panneau avant).
Le nom de la source d’entrée apparaît sur l’affichage du
panneau avant de l’ampli-tuner.
y
Si la source d’entrée CD ou USB est sélectionnée, le
lecteur de CD se met automatiquement sous tension et si
une autre source d’entrée est sélectionnée, il passe en
mode veille.
Opérations communes à tous les modes
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur l’ampli-
tuner quel que soit le mode dans lequel il se trouve.
1 Émetteur de signaux infrarouges
Il envoie des signaux au système sur lequel vous voulez agir.
2 (en veille/en service)
Sert à mettre en service ou en veille le système.
Même lorsque le système est en mode veille, il consomme une
faible quantité d’énergie afin de recevoir des signaux infrarouges
émis par le boîtier de télécommande.
3 Touches de sélection d’entrée
Servent à sélectionner la source d’entrée sur l’ampli-tuner.
4 PURE DIRECT
Sert à mettre en service ou hors service le mode Pure
Direct (voir page 12).
5 VOLUME +/–
Sert à ajuster le volume général de l’ampli-tuner.
6 TONE/BALANCE /
Règle la qualité du son (voir page 12).
7 SLEEP
Sert à mettre la minuterie d’arrêt en service sur le système
(voir page 13).
8 MUTE
Coupe le volume (voir page 12).
9 DIMMER
Sert à changer la luminosité de l’affichage du panneau
avant (voir page 13).
Boîtier de télécommande
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
MEMORY
Touches de
sélection
d’entrée
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
5
3
1
2
7
9
4
8
6
Remarque
6 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Mode CD/USB
Opérations disponibles en mode CD/USB
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le
lecteur de CD s’il est relié à l’ampli-tuner par le câble de
commande du système (voir page 9).
y
Appuyez sur CD ou USB pour mettre l’ampli-tuner en mode
CD ou USB avant d’effectuer les opérations suivantes.
1 REPEAT
Sert à sélectionner la lecture répétée (voir page 16).
2 ,
Pour accéder au début de la plage actuelle ou de la plage
suivante. Maintenez la pression du doigt sur une de ces
touches pour effectuer une recherche rapide vers la fin ou
le début du disque (voir page 14). Appuyez sur deux
fois pour atteindre le début de la plage précédente.
3 DISPLAY
Sert à changer les informations apparaissant sur l’affichage
du panneau avant du lecteur de CD (voir page 15).
4 RANDOM
Sert à mettre en et hors service la lecture aléatoire (voir
page 16).
5
Sert à arrêter la lecture (voir page 14).
6
Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause (voir
page 14).
Mode FM
Opérations disponibles en mode FM
Les opérations suivantes sont disponibles pour l’ampli-
tuner.
y
Appuyez sur FM pour mettre l’ampli-tuner en mode FM avant
d’effectuer les opérations suivantes.
1 PRESET /
Pour choisir une station présélectionnée (voir page 18).
2 MEMORY
Sert à mettre des fréquences en mémoire (voir page 18).
Sert à démarrer la mise en mémoire automatique des
fréquences (voir page 17).
3 DISPLAY
Sert à changer les informations FM apparaissant sur
l’affichage de l’ampli-tuner (voir page 19).
4 TUNING /
Appuyez sur TUNING / pour la syntonisation
manuelle et maintenez la pression du doigt sur TUNING
/ pour la syntonisation automatique.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
2
1
3
5
4
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
3
4
1
2
7 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Français
INTRODUCTION
Mode iPod
Opérations disponibles en mode iPod
Les opérations suivantes sont disponibles pour iPod. Pour
le détail sur les opérations iPod, voir « Utilisation de
l’iPod™ » à la page 20.
y
Appuyez sur iPod pour mettre l’ampli-tuner en mode iPod avant
d’effectuer les opérations suivantes.
1 iPod MENU SEL
Appuyez sur ou pour sélectionner un élément
dans le groupe sélectionné.
2 ENTER
Appuyez sur ENTER pour valider le groupe sélectionné.
(Lorsque vous appuyez sur ENTER, la lecture commence
si un morceau est sélectionné.)
3
Accès au début de la plage actuelle. Appuyez deux fois
pour accéder à la plage précédente. Maintenez la pression
pour accélérer la recherche arrière.
4
Arrêt de la lecture.
* La lecture reprend à partir du premier morceau
enregistré dans l’iPod.
5 MENU
Retour à la première page du menu de l’iPod.
6
Pour passer au morceau suivant. Maintenez la pression
pour accélérer la recherche avant.
7
Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
3
1
2
5
7
4
8 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Appuyez sur l’élément et faites glisser le
couvercle du logement des piles.
2 Insérez deux piles fournies (AA, R6, UM-3) en
respectant les polarités (+ et –) à l’intérieur
du logement des piles.
3 Remettez le couvercle en le faisant glisser
jusqu’à émission d’un bruit sec.
Remarques sur les piles
Remplacez les deux piles lorsque la portée de
fonctionnement du boîtier de télécommande diminue.
Utilisez des piles AA, R6, UM-3.
Assurez-vous que les polarités sont respectées. Voir
illustration à l’intérieur du logement des piles.
Retirez les piles si le boîtier de télécommande sera
inutilisé pendant une longue durée.
N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile
usagée.
N’utilisez pas, en même temps, des piles de type
différent (notamment, une pile alcaline et une pile au
manganèse). Veuillez lire attentivement l’emballage,
d’autant plus que ces différents types de piles peuvent
avoir la même forme et la même couleur.
Si les piles ont fui, mettez-les immédiatement au rebut.
Évitez de toucher la substance dérivant de la fuite et de
la laisser venir en contact avec votre peau ou un
vêtement,etc. Nettoyez à fond le logement des piles
avant la mise en place de nouvelles piles.
Ne jetez pas les piles avec les autres ordures
ménagères ; mettez-les correctement au rebut
conformément à la réglementation locale.
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande transmet un rayon infrarouge
directionnel. Assurez-vous que vous dirigez le boîtier de
télécommande vers le capteur de télécommande sur la
panneau avant du système pendant l’opération.
Manipulation du boîtier de
télécommande
La zone comprise entre le boîtier de télécommande et
le système doit être débarrassée de tout obstacle.
Ne renversez pas de l’eau ou d’autres liquides sur le
boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas et ne rangez pas le boîtier de
télécommande dans les types de conditions suivants :
humidité élevée, par exemple près d’un bain
température élevée, par exemple près d’un appareil
de chauffage ou d’une cuisinière
très basses températures
endroits poussiéreux.
N’exposez pas le capteur de télécommande à un
éclairage vif, en particulier une lampe fluorescente à
convertisseur, sinon le boîtier de télécommande risque
de ne pas fonctionner correctement. Si besoin est,
mettez le système à l’abri de tout éclairage direct.
Appuyez sur
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
30˚ 30˚
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Moins de 6 m
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS EXTERNES AU SYSTÈME
9 Fr
Français
PRÉPARATIFS
Avant de raccorder le système, veuillez lire attentivement la procédure et les remarques suivantes. Pour de plus amples
informations sur les enceintes (NS-BP400), reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
Ne branchez pas cet appareil ou les autres composants sur l’alimentation secteur sans avoir effectué au préalable le raccordement des
composants entre eux.
Veillez à ce que les fils nus des enceintes ne puissent pas venir en contact, ni entre eux ni avec une pièce métallique de l’ampli-tuner.
L’ampli-tuner et/ou les enceintes risqueraient d’être endommagés.
Tous les raccordements doivent être exacts : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement n’est pas
effectué correctement, aucun son ne sortira des enceintes et si la polarité du raccordement des enceintes n’est pas respectée, la
restitution du son sera peu naturelle et dénuée de graves. Consultez également le mode d’emploi pour chacun de vos composants.
Raccordement du système
Reliez les prises CD (L/R) du récepteur aux prises de OUTPUT (L/R) du lecteur de CD avec le câble audio stéréo
RCA fourni.
Reliez la prise de SYSTEM CONNECTOR (TO : CD PLAYER) de l’ampli-tuner à la prise de
SYSTEM CONNECTOR (TO : RECEIVER) du lecteur de CD avec le câble de commande du système fourni.
Raccordez les bornes d’enceintes (L) de l’ampli-tuner aux bornes de l’enceinte gauche et les bornes d’enceintes (R)
de l’ampli-tuner aux bornes de l’enceinte droite avec les câbles d’enceintes fournis en même temps que la paire
d’enceintes (NS-BP400).
Les enceintes NS-BP400 ne sont pas blindées magnétiquement. Par conséquent, installez-les à une certaine distance du moniteur. Lors
du raccordement d’enceintes autres que les NS-BP400, utilisez des enceintes possédant une impédance supérieure à 6Ω.
Les prises PHONO ne sont compatibles qu’avec une platine à cartouche MM.
Raccordez votre platine à la borne GND pour réduire les bruits dans le signal. Toutefois, il se peut que vous perceviez peu de bruits
sans la connexion à la borne GND pour certaines platines.
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS EXTERNES AU SYSTÈME
AVERTISSEMENT
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:6 MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
RL RL
INPUT
INPUT
L
1
2
5
4
3
Ampli-tuner (R-1330)
(Modèle pour l’Europe)
Lecteur de CD (CD-1330)
Enceinte
gauche
(NS-BP400)
Enceinte
droite
(NS-BP400)
Câble stéréo RCA
(fourni)
Câble de contrôle
système (fourni)
GND
Platine Lecteur de DVD, etc. Caisson de graves
Sortie audio
Câble
stéréo
RCA
Sortie
audio
Câble
stéréo
RCA
Remarques
RACCORDEMENT DES ANTENNES
10 Fr
Pour utiliser la radio de l’ampli-tuner, raccordez l’antenne FM fournie à la borne correspondante. Si la réception des
ondes est médiocre, ou encore si vous désirez l’améliorer, nous vous suggérons d’envisager l’emploi d’antennes
extérieures. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur Yamaha ou un service
après-vente.
1 Reliez l’antenne FM intérieure fournie à la
prise FM et à la borne GND de l’ampli-tuner.
2 Tenez l’antenne à l’écart de l’ampli-tuner et
des câbles d’enceinte. Recherchez la
position de réception optimale, déployez
l’antenne, puid fixez-la.
y
La borne GND peut être utilisée conjointement avec le câble de la
platine.
Après avoir effectué tous les raccordements, connectez les cordons d’alimentation de ce système et les autres
composants.
RACCORDEMENT DES ANTENNES
75
UNBAL. FM
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
Antenne
intérieure FM
(fournie)
Raccordement de l’antenne FM
RACCORDEMENT DES CORDONS D’ALIMENTATION
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:60MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
MAINS
AUX
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
MAINS
À la prise secteur
À la prise secteur
RACCORDEMENT DE L’iPod™ ET DU PÉRIPHÉRIQUE USB
11 Fr
Français
PRÉPARATIFS
Vous pouvez raccorder différents appareils audio, un périphérique USB ou un iPod à l’ampli-tuner. Pour de plus amples
informations sur les appareils à raccorder, reportez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent.
L’ampli-tuner est muni d’une borne sur le panneau avant
où vous pouvez poser votre iPod et en contrôler la lecture
avec le boîtier de télécommande fourni.
Utilisez l’ampli-tuner avec l’adaptateur de station iPod
(fourni avec votre iPod ou disponible dans le commerce)
approprié. L’utilisation de l’ampli-tuner sans un
adaptateur de station iPod approprié peut induire un
raccordement défectueux.
y
Lorsque l’ampli-tuner est sous tension ou en mode veille, si vous
raccordez l’iPod pendant la lecture, l’ampli-tuner lance
automatiquement la lecture de l’iPod.
Seuls les iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini et iPod
touch sont pris en charge.
Ne raccordez pas d’accessoires d’iPod (écouteurs,
télécommande filaire ou émetteur FM) à votre iPod lorsqu’il est
sur une station.
Les signaux audio ne seront pas transmis correctement si votre
iPod n’est pas posé correctement sur une station.
Une fois que la liaison entre l’iPod et l’ampli-tuner est terminée
et que l’ampli-tuner est réglé sur le mode iPod (voir page 5),
« CONNECTED » s’affiche à l’écran du panneau avant. Si la
connexion entre votre iPod et l’ampli-tuner n’est pas possible,
un message apparaît sur l’affichage du panneau avant. Pour la
liste complète des messages concernant les connexions, voir le
paragraphe iPod dans « GUIDE DE DEPANNAGE » à la
page 21.
Lorsque votre iPod est installé dans une borne de l’ampli-tuner,
votre iPod peut se recharger automatiquement même si l’ampli-
tuner est en mode veille.
Vous pouvez débrancher l’iPod pendant la lecture.
Ce lecteur de CD est muni d’un port USB qui peut accéder
à des fichiers MP3 ou WMA enregistrés dans votre
périphérique USB. Connectez votre périphérique USB au
port USB sur le panneau avant du lecteur de CD.
Ne débranchez pas votre périphérique USB aussi longtemps que
le témoin USB clignote.
Périphériques USB pris en charge
Ce lecteur de CD prend en charge des périphériques de
stockage de masse USB (par exemple, les clés USB, les
lecteurs de cartes ou les lecteurs audio portables) utilisant
le format FAT16 ou FAT32.
Il se peut que certains appareils ne fonctionnent pas
correctement même s’ils remplissent les conditions.
Ne connectez pas des appareils autres que les périphériques de
stockage de masse USB.
Lorsque vous insérez plus d’une carte mémoire utilisant
simultanément les lecteurs de cartes, etc., une seule carte
mémoire est reconnue.
Yamaha et ses revendeurs déclinent toute responsabilité en cas
de perte de données enregistrées dans des périphériques USB
reliés à l’ampli-tuner. Par précaution, il est conseillé de faire des
copies de sauvegarde pour vos fichiers.
Le bon fonctionnement et l’alimentation en énergie de tous les
périphériques USB ne sont pas garantis.
Lorsque votre périphérique USB est raccordé au port USB, votre
périphérique USB peut se recharger automatiquement même si le
lecteur de CD est en mode veille et si le mode ECO affiche OFF
(voir page 13).
Vous pouvez débrancher le périphérique USB pendant la
lecture.
RACCORDEMENT DE L’iPod™ ET DU PÉRIPHÉRIQUE USB
Raccordement d’un iPod™
Remarques
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Ampli-tuner
iPod
Raccordement des périphériques USB
AVERTISSEMENT
Remarques
USB
ON
/
STANDBY
OFF
Lecteur de CD
Périphérique USB
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
12 Fr
Procédez de la façon suivante pour sélectionner une source et régler les paramètres du son sur le système.
1 Appuyez sur ON/STANDBY, OFF sur le
panneau avant de l’ampli-tuner et du lecteur
de CD.
2 Appuyez sur (en veille/en service) pour
mettre l’ampli-tuner en service.
Selon le mode d’entrée de l’ampli-tuner, le lecteur
CD est également mis en service par la connexion de
commande du système (voir page 9).
L’affichage du panneau avant s’allume.
3 Appuyez sur l’une des touches de sélection
(ou tournez INPUT sur le panneau avant)
pour sélectionner la source souhaitée.
4
Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de radio.
Pour de plus amples informations sur la lecture de
disque/du périphérique USB, voir page 14 et sur la
syntonisation, voir page 17.
5 Appuyez sur VOLUME +/– (ou tournez
VOLUME sur la panneau avant) pour régler le
volume au niveau de sortie souhaité.
Pour régler la qualité sonore
1 Appuyez sur TONE/BALANCE pour
sélectionner BASS, TREBLE ou BALANCE.
2 Pour procéder au réglage, appuyez sur
ou .
BASS : Sert à régler la réponse des basses
fréquences.
TREBLE : Sert à régler la réponse des hautes
fréquences.
BALANCE : Sert à régler le volume des enceintes
gauche et droite.
Mode Pure Direct
Le mode Pure Direct ferme le réglage de la tonalité ainsi
que l’affichage du panneau avant et permet d’écouter le
son direct en haute fidélité.
Appuyez sur PURE DIRECT (ou PURE DIRECT sur
la panneau avant) pour activer le mode Pure Direct.
PURE DIRECT, le témoin s’allume et l’affichage du
panneau avant s’éteint.
Si vous effectuez des opérations quelconque alors que le mode
Balance est activé, l’affichage du panneau avant s’allume
brièvement pour signaler la commande.
Lorsque le mode Pure Direct est activé, BASS, TREBLE ou
BALANCE ne sont pas disponibles.
Pour mettre hors service le mode Pure Direct
Appuyez une nouvelle fois sur PURE DIRECT pour que PURE
DIRECT s’éteigne et l’affichage du panneau avant s’allume.
Annulation du son (MUTE)
Appuyez sur MUTE pour annuler le son.
MUTE ON apparaît sur l’affichage du panneau avant.
Pour restaurer le son, appuyez de nouveau sur MUTE ou
appuyez sur VOLUME +/–.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Fonctionnement de base du
système
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
VOL
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
(en veille/en
service)
VOLUME +/–
INPUT
Touches de
sélection
d’entrée
ON/STANDBY, OFF
VOLUME
PURE DIRECT
TONE/BALANCE
/
PURE DIRECT
MUTE
Remarques
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
13 Fr
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Pour utiliser le mode ECO du lecteur de
CD
Ce mode réduit la consommation électrique en mode
veille. Même si le périphérique USB est connecté au port
USB du lecteur de CD, il ne peut pas être chargé lorsque le
lecteur de CD est en mode veille ou si le mode ECO est
réglé sur ON.
Appuyez sur ON/STANDBY, OFF tout en
maintenant enfoncée la touche
du lecteur de
CD afin de mettre le lecteur de CD sous tension.
A chaque mise sous tension du lecteur de CD en appuyant
sur ON/STANDBY, OFF tout en maintenant enfoncée la
touche
du lecteur de CD, ECO ON ou ECO OFF
apparaissent en alternance sur l’affichage du panneau
avant.
Procédez de la façon suivante pour changer les paramètres
apparaissant sur l’affichage du panneau avant de l’ampli-
tuner.
Appuyez sur DIMMER.
Vous pouvez choisir la luminosité souhaitée de l’affichage
du panneau avant entre normal (brillant), mi-sombre et
sombre.
La minuterie de mise hors service met l’ampli-tuner en
veille dans le délai spécifié.
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour
sélectionner le délai souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le délai
change de la façon suivante.
Le témoin SLEEP s’éclaire sur l’affichage du panneau
avant.
y
La minuterie de mise hors service est annulée si l’ampli-tuner
est mis en veille.
Vous pouvez voir le temps restant sur l’affichage du panneau
avant en appuyant une fois sur SLEEP lorsque la minuterie de
mise hors service est activée.
Pour désactiver la minuterie de mise hors
service
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour
sélectionner « OFF ».
Vous pouvez raccorder votre casque à la prise de
PHONES sur le panneau avant de l’ampli-tuner.
Le son restitué par les enceintes et le caisson de graves
s’arrête.
Modification de la luminosité de
l’affichage du panneau avant
Réglage de la minuterie de mise
hors service
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DIMMER
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
SLEEP
Pour utiliser le casque
120min.
90min.
60min.
30min.
OFF
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
FONCTIONNEMENT DU DISQUE ET DU PÉRIPHÉRIQUE USB
14 Fr
Vous pouvez procéder à la lecture des CD audio, des périphériques USB et des fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur un
disque/périphérique USB. Selon le disque/périphérique USB, certaines opérations peuvent être différentes ou restreintes.
Avant d’engager la lecture, vérifiez si votre disque/périphérique USB est compatible avec ce système (voir page 24).
Selon le disque, certaines opérations peuvent être différentes ou
restreintes.
Pour commander la lecture du disque
1
Sélectionnez CD comme source (voir page 12).
2 Appuyez sur
pour ouvrir le plateau du
disque et charger un CD.
3 Appuyez sur .
La lecture démarre automatiquement.
Pour un CD audio, la lecture commence à partir de la
première plage et pour les fichiers MP3 ou WMA,
elle suit l’ordre alphanumérique des noms de fichiers.
y
Vous pouvez aussi fermer le plateau du disque en appuyant sur la
touche du lecteur de CD.
Pour commencer la lecture du
périphérique USB
1
Sélectionnez USB comme source (voir page 12).
2 Raccordez votre périphérique USB au port
USB sur le lecteur de CD.
Le nombre total de fichiers est affiché.
Le temps de lecture peut dépasser 30 secondes selon
le nombre de fichiers/dossiers.
3
Appuyez sur pour commander la lecture.
Pour un périphérique USB, la lecture se déroule
suivant la date et l’heure de création si les fichiers à
lire sont enregistrés dans le périphérique USB.
La durée totale n’apparaît pas pour la lecture du périphérique
USB.
Si le périphérique USB est partitionné, seule la première
partition est affichée.
Certains fichiers peuvent ne pas s’afficher correctement selon
les caractéristiques du périphérique USB.
Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus.
Ce système peut lire des fichiers dont la taille est inférieure ou
égale à 4 Go.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur .
Pour les CD audio, le nombre total de plages et la durée
totale du disque sont affichées, et pour les disques MP3/
WMA ou les périphériques USB, le nombre total de
fichiers est indiqué sur le panneau avant.
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur .
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur .
Pour sauter des plages
Pour revenir au début de la plage actuelle, appuyez
sur .
Pour atteindre le début de la plage suivante, appuyez
sur .
Pour atteindre le début de la plage précédente, appuyez
rapidement deux fois sur .
Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre
Pour accélérer la recherche avant, maintenez la
pression .
Pour accélérer la recherche avant, maintenez la
pression .
y
Le son peut être entendu (quoique légèrement brouillé) pendant ces
opérations dans l’une ou l’autre direction. C’est pratique pour repérer
une séquence précise dans une plage ou pour vite passer en revue le
contenu. Le son peut ne pas être entendu selon le fichier MP3/WMA.
FONCTIONNEMENT DU DISQUE ET DU PÉRIPHÉRIQUE USB
Remarque
Opérations de base pour la lecture
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
/
USB
CD
Remarques
FONCTIONNEMENT DU DISQUE ET DU PÉRIPHÉRIQUE USB
15 Fr
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Sert à changer les informations qui apparaissent sur l’affichage du panneau avant du lecteur de CD. Les informations
disponibles dépendent du type de disque/périphérique USB.
Appuyez sur DISPLAY plusieurs fois de suite
pendant la lecture d’un disque/périphérique USB.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
change comme indiqué dans « Informations concernant la
lecture des CD audio » et « Informations concernant la
lecture des fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur des
disques/périphériques USB ».
Certains caractères spéciaux ne s’afficheront pas correctement.
Informations concernant la lecture des CD audio
Les informations suivantes apparaissent pendant la lecture d’un CD audio.
Informations concernant la lecture des fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur des
disques/périphériques USB
Changement des informations concernant la lecture sur l’affichage
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DISPLAY
Remarque
1 Temps écoulé de la plage actuelle
2 Temps restant sur le disque
2 Nom du fichier
1 Temps écoulé du fichier actuel
Pour revenir à l’affichage normal après l’indication d’un
nom de fichier.
FONCTIONNEMENT DU DISQUE ET DU PÉRIPHÉRIQUE USB
16 Fr
La lecture de l’élément sélectionné sur le disque/
périphérique USB peut être répétée.
1 Commencez la lecture du disque/
périphérique USB qui doit être répété.
2 Pendant la lecture du disque/périphérique
USB, appuyez sur REPEAT pour sélectionner
le mode Lecture répétée souhaité.
À chaque pression de la touche, le témoin du mode de
lecture répétée sur l’affichage du panneau avant du
lecteur de CD change de la façon suivante.
Pour abandonner la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT de sorte que
le témoin de lecture répétée disparaisse de l’affichage du
panneau avant.
Le mode Lecture répétée est annulé lorsque vous retirez le
disque/périphérique USB.
y
REP OFF apparaît lorsque le système est réglé sur le mode Pure
Direct.
Les plages sur le disque/périphérique USB peuvent être
lues dans un ordre aléatoire.
Pendant la lecture aléatoire d’un disque/USB, le temps restant sur
le disque ne peut pas être indiqué.
Appuyez sur RANDOM lorsque la lecture est
arrêtée.
Le témoin RANDOM s’allume sur l’affichage du panneau
avant du lecteur de CD et la lecture aléatoire commence.
Pour abandonner la lecture aléatoire
Appuyez sur .
Répétition de la lecture
(Repeat Play)
Remarque
REPEAT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Désactivée (Lecture normale)
REP S (Lecture répétée de plage)
REP ALL (Lecture répétée de disque)
Lecture aléatoire
(Random Play)
Remarque
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
RANDOM
17 Fr
Français
OPÉRATIONS DE
SYNTONISATION
Il existe 2 méthodes de syntonisation : syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation
automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la
station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la
syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 30 stations.
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun
brouillage.
1
Appuyez sur FM (ou tournez INPUT sur la
panneau avant) pour régler l’ampli-tuner sur le
mode FM.
2 Maintenez la pression sur TUNING /
pour plus de 2 secondes pour activer la
syntonisation automatique.
Lorsqu’une station est accordée, le témoin TUNED
s’éclaire et la fréquence de cette station apparaît sur
l’affichage du panneau avant.
Appuyez sur d pour diminuer la fréquence de
syntonisation.
Appuyez sur u pour augmenter la fréquence de
syntonisation.
Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu
puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
1
Appuyez sur FM (ou tournez INPUT sur la face
avant) pour régler l’ampli-tuner sur le mode FM.
2 Appuyez sur TUNING / pour
effectuer manuellement la syntonisation sur
la station désirée.
Procédez de la manière ci-dessous pour présélectionner
automatiquement les stations radio.
1
Appuyez sur FM (ou tournez INPUT sur la
panneau avant) pour régler l’ampli-tuner sur le
mode FM.
2 Appuyez pour plus de 2 secondes sur
MEMORY.
Le témoin PRESET clignote sur l’affichage du
panneau avant et la présélection de stations démarre
automatiquement.
Une fois toutes les fréquences parcourues, la
présélection s’arrête automatiquement.
La présélection automatique s’effectue de la
fréquence inférieure vers la fréquence supérieure.
L’ampli-tuner attribue automatiquement un
numéro à chaque station détectée.
Pour annuler, appuyez sur MEMORY.
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations FM.
Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
SYNTONISATION FM
Syntonisation automatique
Syntonisation manuelle
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
TUNING /
FM
Mise en mémoire automatique des
fréquences
Remarques
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
FM
PRESET /
MEMORY
18 Fr
SYNTONISATION FM
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations.
1 Réalisez l’accord sur la station radio que
vous voulez présélectionner.
Voir page 17 pour de plus amples détails sur la
syntonisation.
2 Appuyez sur MEMORY.
Le témoin PRESET clignote sur l’affichage du
panneau avant pendant 5 secondes environ.
3 Appuyez sur PRESET / plusieurs
fois de suite pour sélectionner un numéro de
station préréglée lorsque le témoin MEMORY
clignote.
4 Appuyez sur MEMORY pour mettre en
mémoire lorsque le témoin MEMORY
clignote.
Le témoin PRESET s’éclaire sur l’affichage du
panneau avant.
5 Répétez les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que les
stations souhaitées soient présélectionnées.
Vous pouvez accorder n’importe quelle station
simplement en sélectionnant le numéro de présélection où
elle a été préréglée (voir page 17).
1
Appuyez sur PRESET / plusieurs fois
de suite pour choisir une station
présélectionnée.
y
Vous pouvez aussi utiliser le panneau avant pour accorder une
station présélectionnée. Appuyez sur TUNER PRESET
d / u
plusieurs fois de suite pour choisir une station présélectionnée.
Mise en mémoire manuelle des
fréquences
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
MEMORY
PRESET /
Accord des stations
présélectionnées
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
PRESET
/
FM
19 Fr
Français
OPÉRATIONS DE
SYNTONISATION
Le système de diffusion de données radio (modèles pour l’Europe seulement) est un système de transmission de données
utilisé par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services du système de diffusion de données radio sont
assurés par les stations d’un réseau. Cet ampli-tuner peut recevoir différents types de données via le système de diffusion
de données radio, par exemple le nom de l’émission (PS), le type de l’émission diffusée (PTY), le message écrit (RT),
l’heure (CT), les réseaux associés.
Cette fonction permet d’afficher les 4 types
d’informations du système de diffusion de données radio
suivants : PS (nom de l’émission), PTY (type de
l’émission diffusée), RT (message écrit) et CT (heure).
Vous ne pouvez sélectionner que les modes du système de
diffusion de données radio proposés par la station.
Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être
incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio.
Le mode « RT » diffuse souvent un grand nombre de données
qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que
d’autres modes du système de diffusion de données radio.
Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’ampli-
tuner reçoit le système de diffusion de données radio, il peut
être soudainement coupé et dans ce cas « ...WAIT » apparaît sur
l’affichage du panneau avant.
Lorsque le mode « RT » est sélectionné, le nombre maximal de
caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64,
symbole du tréma compris. Les caractères ne pouvant pas être
retranscrits sont remplacés par « _ » (soulignement).
Tout en accordant une station du système de
diffusion de données radio, appuyez plusieurs
fois de suite sur DISPLAY pour sélectionner le
mode d’affichage du système de données radio
souhaité.
Sélectionnez « PS » pour afficher le nom de
l’émission du système de diffusion de données
radio actuellement reçue.
Sélectionnez « PTY » pour afficher le type de
l’émission du système de diffusion de données
radio actuellement reçue.
Sélectionnez « RT » pour afficher les messages
concernant l’émission du système de diffusion de
données radio actuellement reçue.
Sélectionnez « CT » pour afficher l’heure actuelle.
SYNTONISATION AVEC LE SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES
RADIO (MODÈLES POUR L’EUROPE SEULEMENT)
Affichage des informations du
système de diffusion de données
radio
Remarques
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
DISPLAY
PS
PTY
RT
CT
Fréquence
COMMANDE DE L’iPod™
20 Fr
Avec le boîtier de télécommande, vous pouvez non seulement agir sur l’ampli-tuner (R-1330) et le lecteur de CD,
(CD-1330) mais aussi sur votre iPod dans la mesure où il est posé sur une station.
Lorsque vous posez votre iPod sur une station, vous pouvez utiliser le boîtier de télécommande pour écouter la musique
enregistrée sur votre iPod.
Lors du raccordement de l’iPod pendant la lecture, ce système passe automatiquement en mode iPod.
Seuls les iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini et iPod touch sont pris en charge.
Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
y
Pour obtenir la liste complète des messages apparaissant sur l’affichage du panneau avant de l’ampli-tuner, reportez-vous au paragraphe
« iPod » dans « GUIDE DE DEPANNAGE » (voir page 22).
1 Appuyez sur iPod pour sélectionner iPod
comme source.
2 Posez votre iPod sur une station.
3 Appuyez sur / pour vous déplacer sur
le menu de l’iPod puis appuyez sur ENTER
pour écouter la chanson (ou le groupe)
sélectionné(e).
Affichez l’écran de l’iPod pour utiliser le menu.
Faites fonctionner l’iPod avec les commandes de
l’iPod ou le boîtier de télécommande.
Répétition de la lecture (Repeat Play)
La lecture de l’élément sélectionné sur l’iPod peut être répétée.
Appuyez sur REPEAT pour sélectionner le mode
de répétition souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
Lecture répétée change de la façon décrite dans l’exemple
suivant. Pour utiliser correctement cette procédure, testez-
la avec votre iPod.
Lecture aléatoire (Shuffle Play)
Les morceaux ou les albums peuvent être lus dans un
ordre aléatoire.
Appuyez sur RANDOM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
Lecture aléatoire change de la façon décrite dans
l’exemple suivant. Pour utiliser correctement cette
procédure, testez-la avec votre iPod.
COMMANDE DE L’iPod™
Utilisation de l’iPod™
Remarques
Le boîtier de télécommande fourni a les mêmes
touches de fonction que votre iPod. Ainsi, ces touches
correspondent les unes aux autres.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
iPod
iPod MENU
SEL
ENTER
RANDOM
REPEAT
MENU
ENTER
iPod MENU SEL
iPod Boîtier de télécommande
Un (Lecture répétée de chansons)
Tous (Lecture répétée de groupes sélectionnés)
Non
Morceaux (Lecture aléatoire de chansons)
Albums (Lecture aléatoire d’albums)
Non
21 Fr
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
Généralités
GUIDE DE DEPANNAGE
Ampli-tuner (R-1330)
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
L’ampli-tuner ne se
met pas en service
ou en veille lorsque
vous appuyez sur la
touche
d’alimentation.
La fiche du câble d’alimentation n’est pas
convenablement branchée, ou pas
branchée du tout.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
10
L’ampli-tuner a été soumis à une
secousse électrique puissante (provoquée
par exemple par un orage ou une
décharge d’électricité statique).
Mettez l’ampli-tuner en mode OFF, débranchez le
câble d’alimentation puis rebranchez-le environ
30 secondes plus tard et utilisez l’ampli-tuner
comme à l’accoutumée.
Le câble est court-circuité et le circuit de
protection a été activé.
Assurez-vous que les raccordements de câble de
l’enceinte sur l’ampli-tuner et sur toutes les enceintes
sont sécurisés et que le câble pour chaque
raccordement ne touche pas autre chose que son
raccordement respectif.
9
La température interne est trop élevée, le
circuit de protection a été activé.
Attendez environ 1 heure pour que l’ampli-tuner
refroidisse et ensuite mettez en service à nouveau.
9
Absence de son Les raccordements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
9
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Sélectionnez la source appropriée avec le sélecteur
INPUT sur le panneau avant (ou avec les touches de
sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
Les raccordements des enceintes sont
défectueux.
Corrigez les raccordements.
9
Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie.
Le son n’est pas annulé. Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/– pour
reprendre le son et ensuite réglez le volume.
5
Les signaux transmis, par exemple ceux
d’un CD-ROM, ne peuvent pas être reçus
par l’ampli-tuner.
Choisissez une source dont les signaux peuvent être
reproduits par l’ampli-tuner.
La minuterie a mis l’ampli-tuner hors
service.
Mettez l’ampli-tuner en service et reprenez la
lecture.
Le son ne sort des
enceintes que d’un
côté.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
9
Un appareil numérique
ou un appareil
radiofréquence génère
un brouillage.
L’ampli-tuner est trop proche de
l’appareil numérique ou de l’appareil
radiofréquence.
Éloignez l’ampli-tuner de celui qui est concerné.
Le son est déformé. Le volume est trop élevé. Sert à régler le volume.
12
Un composant autre qu’une platine est
raccordé aux prises PHONO.
Raccordez-le aux prises CD ou AUX.
9
« CHK SP WIRE »
apparaît sur
l’affichage.
Les câbles des enceintes sont court-
circuités.
Assurez-vous que les câbles des enceintes sont
branchés correctement.
9
22 Fr
GUIDE DE DEPANNAGE
FM
iPod
En cas d’erreur de transmission sans message sur l’affichage du panneau avant de l’ampli-tuner, vérifiez les liaisons à votre iPod (voir
page 11).
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
La réception FM en
stéréophonie est parasitée.
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l’origine de
cette anomalie si l’émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
sur l’antenne est médiocre.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
10
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
La réception FM est mauvaise,
même avec une antenne de
bonne qualité.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Essayez de changer la position de l’antenne
pour supprimer les trajets multiples.
Il n’est pas possible
d’effectuer la syntonisation
automatique sur la station
souhaitée.
La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
17
Remarque
Message d’état Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
CONNECT ERR
Il y a un obstacle entre le trajet de signal
de votre iPod et l’ampli-tuner.
Mettez l’ampli-tuner hors service et rebranchez la
borne de l’iPod à l’ampli-tuner.
11
UNKNOWN TYP
L’iPod utilisé n’est pas pris en charge par
l’ampli-tuner.
Seuls les iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod
mini et iPod touch sont pris en charge.
CONNECTED
Votre iPod est correctement posé sur une
borne et la liaison entre votre iPod et
l’ampli-tuner est terminée.
NOT CONNECT
Votre iPod a été retiré d’une borne de
l’iPod de l’ampli-tuner.
Posez votre iPod à nouveau sur la borne de l’ampli-
tuner.
11
CAN'T PLAY
Vous ne pouvez pas écouter les chansons
enregistrées sur votre iPod.
Assurez-vous que les chansons enregistrées sur votre
iPod peuvent bien être lues sur cet appareil.
Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être
lus sur cet appareil.
Boîtier de télécommande
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
Le boîtier de télécommande est peut-être
utilisé en dehors de sa portée de
fonctionnement.
Pour de plus amples informations sur la portée de
fonctionnement de la télécommande, référez-vous à
« Utilisation du boîtier télécommande ».
8
Le capteur de la télécommande sur cet
appareil est peut-être exposé à la lumière
directe du soleil ou à l’éclairage (lampe
fluorescente inventée).
Changez l’éclairage ou l’orientation de l’appareil.
8
Les piles sont peut-être usées. Remplacez les piles usagées par des piles neuves.
8
Il y a des obstacles entre le capteur de cet
appareil et la télécommande.
Enlevez les obstacles.
8
23 Fr
Français
GUIDE DE DEPANNAGE
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
USB
En cas d’erreur de transmission sans message d’état sur l’affichage du panneau avant de l’ampli-tuner, vérifiez les liaisons au
périphérique USB (voir page 11).
Lecteur de CD (CD-1330)
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
Impossible de mettre
l’appareil sous
tension
La fiche n’est pas complètement insérée. Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
9
L’ampli-tuner et le lecteur de CD ne sont
pas correctement raccordés.
Vérifiez le raccordement à l’ampli-tuner.
9
L’ampli-tuner n’est pas correctement
configuré.
Vérifiez les réglages (INPUT/Volume/MUTE/
Casque) de l’ampli-tuner.
Aucun son ou
distorsion du son
La fréquence d’échantillonnage du fichier
MP3 ou WMA n’est peut-être pas
compatible avec le lecteur de CD.
Vérifiez que la fréquence d’échantillonnage et le
débit binaire du fichier MP3 ou WMA sont
compatibles avec le lecteur de CD.
24
La lecture de disque
ne démarre pas.
Vous utilisez peut-être un CD-R/RW qui
n’est pas clôturé.
Clôturez le CD-R/RW.
La face étiquetée du disque n’est peut-
être pas orientée vers le haut.
Assurez-vous que la face étiquetée est bien orientée
vers le haut.
Le disque est peut-être défectueux. Essayez de lire un autre disque. Si le problème
n’apparaît plus, c’est que le disque était défectueux.
Le disque MP3/WMA ne contient peut-
être pas suffisamment de plages pour
pouvoir être lu.
Assurez-vous que le disque MP3/WMA contient au
moins 5 fichiers de musique MP3/WMA.
La fréquence d’échantillonnage du fichier
MP3 ou WMA n’est peut-être pas
compatible avec le lecteur de CD.
Vérifiez que la fréquence d’échantillonnage et le
débit binaire du fichier MP3 ou WMA compatibles
avec le lecteur de CD.
24
Impossible de
reconnaître le
périphérique USB.
Vérifiez que le périphérique USB est
convenablement branché.
Branchez fermement le périphérique USB.
11
Non lié à l’ampli-
tuner
Le câble de commande du système est
débranché de la prise du connecteur
système sur l’ampli-tuner et/ou lecteur de
CD.
Raccordez l’ampli-tuner et le lecteur de CD
fermement à l’aide du câble de commande du
système.
9
Remarque
Message d’état Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
NO USB
Impossible de raccorder le périphérique
USB.
Raccordez un périphérique USB compatible.
11
OVER CURENT
Un périphérique USB non pris en charge
a été connecté.
Un périphérique USB a été connecté sur
une source d’entrée incorrecte.
Débranchez le périphérique USB. Changez la source
d’entrée autre que USB et sélectionnez USB comme
source d’entrée à nouveau. Ensuite, branchez le
périphérique USB qui peut jouer à nouveau.
REMARQUES SUR LES DISQUES MP3, FICHIERS WMA
24 Fr
Disques (CD audio) compatibles avec ce
lecteur CD
Ce lecteur est conçu pour jouer des disques compacts portant
les marques indiquées ci-dessous. Ne jamais essayer de
charger un autre type de disque dans l’appareil. Le lecteur
CD peut lire également des disques compacts de 8 cm.
À propos des fichiers MP3 et WMA
Vous pouvez jouer des fichiers MP3 et WMA enregistrés sur
un CD-R/CD-RW et ceux stockés sur un périphérique USB.
MP3
Le MP3 est une technologie et un format standard de
compression d’une séquence audio en un fichier de petite
taille. Toutefois, le niveau original de la qualité du son est
préservé pendant la lecture.
Les formats suivants peuvent être lus :
MPEG-1 Audio Layer-3
Débit binaire* : 32-320 kbps
Fréquence d’échantillonnage : 44,1/48/32 kHz
MPEG-2 Audio Layer-3, 2
Débit binaire* : 8-160 kbps
Fréquence d’échantillonnage : 24/22,05/16 kHz
MPEG-2.5 Audio Layer-2
Débit binaire* : 8-160 kbps
Fréquence d’échantillonnage : 12/11,025/8 kHz
* La variable de débit binaire est prise en charge.
WMA
« WMA (Windows Media Audio) » est un format de
fichier Microsoft pour encoder des fichiers audio
numériques similaires au MP3, mais peuvent compresser
des fichiers à un taux supérieur au MP3.
Les formats suivants peuvent être lus :
•Version 8
Version 9 (Les débits binaires et variables sont pris en
charge. La version professionnelle et Lossless (sans
perte) ne sont pas pris en charge).
High Profile
Débit binaire* : 32-320 kbps
Fréquence d’échantillonnage : 48/44,1/32 kHz
Mid Profile
Débit binaire : 16-32 kbps
Fréquence d’échantillonnage : 22,05/16 kHz
* Les débits binaires constants et variables sont pris en charge.
Selon les conditions d’enregistrement, et en particulier les
réglages effectués, le lecteur de CD peut être dans l’incapacité
de lire un disque ou un périphérique USB dans l’ordre
d’enregistrement des plages.
La lecture d’un disque de données commence par ordre
alphanumérique.
La lecture d’un périphérique USB commence par ordre de date
et de l’heure de création.
Les fichiers WMA (DRM) protégés contre la copie ne peuvent
pas être lus sur le lecteur de CD.
Ce disque doit être conforme à ISO9660.
Le nombre maximum de fichiers et de dossiers sont les suivants.
* La racine compte pour un dossier.
REMARQUES SUR LES DISQUES MP3, FICHIERS WMA
....
Disques compacts (audio numérique)
Les disques les plus courants pour les CD
audio disponibles sur le marché.
....
Disques audionumériques
CD-R, CD-RW
Les CD de musique obtenus par copie sur
un CD-R ou CD-RW (notamment les
fichiers MP3 ou WMA).
Assurez-vous que vous utilisez un CD-R ou
CD-RW fabriqué par un fabricant fiable.
Assurez-vous que vous utilisez un CD-R ou CD-
RW qui contient au moins l’une des expressions
suivantes sur le disque ou son emballage.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Assurez-vous que vous utilisez un CD ou CD-
RW clôturé.
....
Disques CD-TEXT
Les disques enregistrés avec des données
écrites telles que les titres d’album, titres
de morceaux et noms d’artistes.
Bien que ces disques puissent être joués
avec des lecteurs CD ordinaires, les
données écrites ne s’affichent pas.
Le lecteur de disque compact peut ne pas jouer certains
disques CD-RW ou des disques sur lesquels l’enregistrement
n’a pas été fait correctement.
Pour éviter un dysfonctionnement du lecteur CD :
Ne pas utiliser des disques qui ne
sont pas ronds (en forme de coeur,
etc.) vendus sur le marché parce
que cela pourrait endommager
l’appareil.
Ne pas utiliser un disque ayant une étiquette, du ruban
ou de la colle dessus. Si vous utilisez un tel disque, il
pourrait se coincer dans l’appareil ou l’endommager.
Remarques
Remarque
Remarques
Disque de
données
USB
Nombre total maximal de fichiers
de fichiers et de dossiers*
512 999
Nombre de dossiers maximum* 255 255
Nombre de fichiers maximum par
dossier
511 255
25 Fr
Français
REMARQUES SUR LES DISQUES MP3, FICHIERS WMA
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Remarques sur la manipulation des
disques compacts
Toujours manipuler un disque avec soin pour que la
surface ne soit pas grattée.
Les disques compacts ne sont pas soumis à l’usure
pendant la lecture, mais un dommage sur la surface du
disque lors de la manipulation peut dangereusement
affecter la lecture du disque.
Assurez-vous que vous utilisez un stylo-feutre ou un
outil d’écriture similaire lorsque vous écrivez sur
l’étiquette du disque. Ne pas utiliser un stylo à bille, un
crayon ou tout autre objet pointu, car ils peuvent
endommager le disque et affecter sérieusement la
lecture du disque.
Ne déformez pas les disques.
Lorsqu’un disque n’est pas utilisé, retirez-le de
l’appareil et mettez dans une étui approprié.
Lorsque vous retirez ou stockez un disque, faites
attention de ne pas gratter la surface de lecture.
Les disques compacts ne sont pas affectés par de
petites particules de poussières ou empreintes digitales
sur la surface de lecture, mais elle doit quand même
être nettoyée. Essuyez à l’aide d’un chiffon propre et
sec.
Ne pas nettoyer en faisant des mouvements circulaires,
nettoyez du milieu vers l’extérieur.
N’essayez pas de nettoyer la surface des disques à
l’aide de tout type de nettoyant, aérosol, aérosol
antistatique ou liquide ou tout liquide chimique parce
que ces substances peuvent de façon irréparable
endommager la surface des disques.
Ne pas exposer les disques directement aux rayons du
soleil, une température élevée ou une humidité forte
pour une longue période, car ils peuvent déformer ou
autrement endommager le disque.
Pour lire un CD de 8 cm
Placez-le dans la zone en retrait interne du tiroir du disque.
Ne pas mettre un CD normal (12 cm) au-dessus d’un CD
de 8 cm.
Non !
Remarque : Ne pas utiliser un dispositif de nettoyage
optique, car ceci pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
GLOSSAIRE
26 Fr
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Une des méthodes de compression du son utilisée par
MPEG. Il s’agit d’une méthode de compression
irréversible, atteignant un très haut niveau de compression
en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine.
Elle est capable de comprimer à environ 1/11 e (128 kbps)
les données audio tout en conservant une qualité sonore
similaire à la qualité des CD musicaux.
PCM (Pulse Code Modulation)
Signal au format numérique obtenu sans compression. Un
CD contient du son enregistré en 16-bit à 44,1 kHz. Ce
signal existe également en version PPCM (Packed PCM),
version comprimée mais sans perte de données.
Fréquence d’échantillonnage
C’est le nombre d’échantillonnages (numérisation des
signaux analogiques) par seconde. En principe, plus la
fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est
large, et plus le taux binaire de quantification est élevé,
plus le niveau sonore peut être clairement traduit.
Plage
Un CD peut être divisé en un certain nombre de segments
(plages). À chaque division est attribué un numéro de
plage.
WMA (Windows Media Audio)
C’est une méthode de compression audio mise au point
par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de
compression irréversible, atteignant un très haut niveau de
compression en réduisant les données inaudibles à
l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ
1/22 e (64 kbps) les données audio tout en conservant une
qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.
Technique de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.
R-1330
PARTIE AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie efficace minimale par canal
(6 Ω , 1 kHz, 0,5% THD).......................................... 60 W + 60 W
Puissance maximale par canal
(4 Ω , 1 kHz, 0,7% THD).......................................... 70 W + 70 W
Sensibilité d’entrée/Impédance
CD/AUX .................................................................200 mV/47 kΩ
PHONO....................................................................3,5 mV/47 kΩ
Réponse en fréquence
CD ........................................................... 20 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB
Distorsion harmonique totale
CD (10 W/6 Ω)......................................................0,01% ou moins
Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
CD (200 mV, entrée court-circuitée) ......................100 dB ou plus
SECTION SYNTONISEUR
Plage d’accord................................................... 87,50 à 108,00 MHz
GÉNÉRALITÉS
Alimentation...........................................................CA 230 V, 50 Hz
Consommation .......................................................................... 80 W
Dimensions (L x H x P) ......................................300 x 67 x 336 mm
Poids......................................................................................... 5,8 kg
CD-1330
SYSTEME DE LECTURE
•CD, CD-R/RW
LASER
Type.......................................................................................GaAlAs
Longueur d’onde.....................................................................795 nm
Durée d’émission..................................................................continue
Puissance du laser.......................................................max. 160 μW*
* Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille sur le bloc du capteur optique.
PERFORMANCES AUDIO
Rapport Signal sur Bruit (1 kHz)............................... 105 dB ou plus
Plage dynamique (1 kHz) .......................................... 100 dB ou plus
Distorsion et Bruit (1 kHz) ....................................0,003 % ou moins
GÉNÉRALITÉS
Alimentation...........................................................CA 230 V, 50 Hz
Consommation.............................................................Approx. 15 W
Dimensions (L x H x P).......................................300 x 67 x 310 mm
Poids .........................................................................................3,8 kg
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
GLOSSAIRE
Informations relatives aux signaux
sonores
Droits d’auteur et logos
« iPod » est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
« Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été
spécialement conçu pour être raccordé à un iPod et qu’il a é
certifié par le développeur comme répondant aux normes de
performances d’Apple.
Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet
appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et à la
réglementation en vigueur.
iPod
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
27 Fr
Français
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les
résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou
bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1 La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2 Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3 Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4 Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de:
(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou
nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible
avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5 Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6 Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la
garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
7 Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur
modification ou perte.
8 La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du
contrat de vente conclu avec son revendeur.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques
ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques
habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets
négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des
déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
i De
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte
die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät (R-1330 und CD-1330) einem gut
belüfteten, trockenen, sauberen Ort mit einem Abstand von
mindestens 10 cm an der Oberseite (ausgenommen für
CD-1330), 10 cm an der linken und rechten Seite sowie 10 cm an
der Rückseite des Geräts, entfernt von direktem Sonnenlicht,
Wärmequellen, Erschütterungen, Staub und/oder Feuchtigkeit.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B.
in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren
des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.
Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die
Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu
elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird.
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu
Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10
Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen
Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden,
die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie
den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte
an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals
selbst geöffnet werden.
15
Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während
der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16
Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „STÖRUNGSSUCHE„ durch,
um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort transportieren,
drücken Sie ON/STANDBY, OFF, um das System auszuschalten
und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann sich
das Gerät erwärmen. Schalten Sie die Stromversorgung aus, und
lassen Sie danach das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so auf,
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
22 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann zu
Gehörschäden führen.
VORSICHT MIT DEM LASER
Dieses Gerät enthält einen Laser. Um unnötige
Augenverletzungen zu vermeiden, sollten Sie alle Wartungs- und
Reparaturarbeiten einem qualifiziertem Wartungstechniker
überlassen.
GEFAHR
Sichtbare Laserstrahlen bei geöffneter Abdeckung. Achten Sie
darauf, nicht direkt in den Laserstrahl zu blicken. Wenn dieses
Gerät an eine Netzdose angeschlossen ist, blicken Sie niemals in
die Öffnung der Disc-Schublade oder in andere Öffnungen.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das
Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit . Dieser Status wird
als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status
weist das Gerät einen geringen Stromberbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Die Laser-Komponente in diesem Produkt kann eine
Strahlung abgeben, die den Grenzwert der Klasse 1 übersteigt.
1 De
VORBEREITUNGEINFÜHRUNG
TUNER-
BEDIENUNG
ANDERE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNG
Deutsch
GERÄTEMERKMALE......................................... 2
ZUBEHÖR .............................................................. 2
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ...... 3
Receiver (R-1330) ..................................................... 3
CD-Player (CD-1330)................................................ 4
Fernbedienung ........................................................... 5
ANSCHLIESSEN EXTERNER
KOMPONENTEN AN DIE ANLAGE............. 9
ANSCHLIESSEN DER ANTENNEN ................ 10
Anschluss der UKW-Antenne ................................. 10
ANSCHLIESSEN DER NETZKABEL.............. 10
ANSCHLUSS DES iPod™ UND
USB-GERÄTS................................................... 11
Anschließen eines iPod™........................................ 11
Anschließen von USB-Geräten................................ 11
SYSTEMBEDIENUNG ....................................... 12
Grundlegende Bedienungsvorgänge der Anlage ..... 12
Ändert die Helligkeit des Frontblende-Displays. .... 13
Einstellen des Einschlaf-Timers .............................. 13
Zur Verwendung von Kopfhörern ........................... 13
BEDIENUNG VON DISC UND
USB-GERÄT..................................................... 14
Bedienungsvorgänge für die Wiedergabe................ 14
Umschalten des
Wiedergabeinformation-Displays........................ 15
Wiederholungswiedergabe (Repeat Play)................ 16
Zufallswiedergabe (Random Play) .......................... 16
UKW-SENDERSUCHE....................................... 17
Automatische Sendersuche...................................... 17
Manuelle Sendersuche............................................. 17
Automatische Speichersendersuche......................... 17
Manuelle Speichersendersuche................................ 18
Aufrufen eines Speichersenders .............................. 18
SUCHE VON SENDERN MIT
RADIO-DATEN-SYSTEM
(NUR EUROPA-MODELL)............................ 19
Anzeigen der Radio-Daten-System-Information..... 19
BEDIENUNG DES iPod™...................................20
Verwendung von iPod™ ......................................... 20
STÖRUNGSSUCHE.............................................21
Receiver (R-1330) ................................................... 21
Fernbedienung ......................................................... 22
CD-Player (CD-1330).............................................. 23
HINWEISE ZU DISCS/MP3,
WMA-DATEIEN...............................................24
GLOSSAR..............................................................26
Audio-Informationen............................................... 26
Urheberrecht und Logos.......................................... 26
TECHNISCHE DATEN .......................................26
INHALTSVERZEICHNIS
EINFÜHRUNG
VORBEREITUNG
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
TUNER-BEDIENUNG
ANDERE BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
GERÄTEMERKMALE
2 De
Receiver (R-1330)
Minimale effektive Ausgangsleistung pro
Kanal
60W + 60W (0,5% Klirrfaktor, 1 kHz, 6Ω)
Maximale Leistung pro Kanal
70W + 70W (0,7% Klirrfaktor, 1 kHz, 4Ω)
30-Sender-UKW-Festsenderabstimmung
iPod-Abspielbarkeit (mit Ladefunktion)
Pure Direct-Modus
Einstellbare Displayhelligkeit
CD-Player (CD-1330)
Spielt Audio-CDs, MP3/WMA-Discs
Abspielbarkeit von CD-R, CD-RW-Discs
Abspielbarkeit von MP3/WMA-Dateien, die auf
einem USB-Gerät gespeichert sind
Verknüpfte Bedienung mit dem Receiver wie
z.B. die Funktionen Pure Direct, einstellbare
Displayhelligkeit und INPUT
Über diese Anleitung
In dieser Anleitung wird „R-1330“ als „Receiver“ und „CD-1330“ als „CD-Player“ bezeichnet.
In dieser Anleitung wird grundsätzlich die Bedienung über Fernbedienung beschrieben, sofern diese möglich ist. Manche dieser
Bedienschritte sind auch über die Tasten an der Frontblende möglich.
y Verweist auf einen Tipp für die Bedienung.
Hinweise enthalten wichtige Informationen zu Sicherheit und Betrieb.
Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Design und Spezifikationen können sich aufgrund von Verbesserungen o.Ä.
ändern. Bei Unterschieden zwischen Bedienungsanleitung und Produkt hat das Produkt Vorrang.
Dieses Produkt wird mit dem folgenden Zubehör geliefert. Bevor Sie diese Anlage anschließen, stellen Sie sicher, dass Sie die
folgenden Artikel erhalten haben.
GERÄTEMERKMALE
ZUBEHÖR
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
UKW-Zimmerantenne
Systemsteuerkabel
(0,6 m)
Batterien (x2)
(AA, R6, UM-3)
Fernbedienung
R
C
A
-
S
t
e
r
e
o
k
a
b
e
l
(
1
,
0
m
)
Dock-Abdeckung
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Einsetzen der Dock-Abdeckung.
3 De
Deutsch
EINFÜHRUNG
Frontblende
1 ON/STANDBY, OFF
Schaltet den Receiver in den Modus ON/STANDBY oder OFF.
2 ON/STANDBY-Anzeige
Leuchtet bei eingeschaltetem Receiver grün. Leuchtet im
Bereitschaftsmodus des Receivers bernsteinfarben.
Beim Ausschalten des Receivers erlischt diese Anzeige.
3 Frontblende-Display
Zeigt verschiedene Informationen, wie beispielsweise die
Senderfrequenz.
4 PRESET-Anzeige
Leuchtet bei der Auswahl von Festsendern auf (siehe Seite 18).
5 TUNED-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Receiver auf einen Sender
abgestimmt ist.
6 STEREO-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Receiver ein starkes Signal von
einem UKW-Stereosender empfängt.
7 SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist
(siehe Seite 13).
8 PHONES
Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den
Kopfhörern aus.
9 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
0 INPUT
Wählt eine Eingangsquelle.
A PURE DIRECT
Schaltet den Pure Direct-Modus ein oder aus (siehe Seite 12).
Bei aktiviertem PURE DIRECT-Modus leuchtet die obige
Anzeige auf.
B TUNER PRESET /
Die Eingangsquelle wird auf UKW geschaltet. Wählt
einen Festsender.
Bedienbar auch wenn sich der Receiver im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
C VOLUME
Stellt den Lautstärkepegel ein.
D h / e
Die Eingangsquelle wird auf iPod geschaltet. Startet und
pausiert die Wiedergabe des iPod. Bedienbar auch wenn
sich der Receiver im Bereitschaftsbetrieb befindet.
E iPod-Anschluss
Zum Anschluss Ihres iPod (siehe Seite 11).
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Receiver (R-1330)
iPod
D
E
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
PRESET
TUNED
STEREO SLEEP
kHz MHz
8 9
0
A
1
B
C
2
3
4
56
7
Ansicht von oben
Ansicht von vorn
4 De
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Frontblende
1 ON/STANDBY, OFF
Schaltet den CD-Player in den Modus ON/STANDBY
oder OFF.
2 ON/STANDBY-Anzeige
Leuchtet bei eingeschaltetem CD-Player grün. Leuchtet
im Bereitschaftsmodus des CD-Players bernsteinfarben.
Die Anzeige erlischt, wenn der CD-Player ausgeschaltet
wird.
3 USB-Anzeige
Leuchtet auf, wenn sich der CD-Player im USB-Modus
befindet und erlischt, wenn sich der CD-Player im
CD-Modus befindet. Blinkt, wenn der CD-Player das
USB-Gerät ausliest.
4 Disc-Schacht
Nimmt die wiederzugebende Disc auf.
5
Öffnet und schließt den Disc-Schacht.
Falls diese Taste während des Bereitschaftsbetriebs
gedrückt wird, schaltet sich der Receiver automatisch ein
und der Eingang wechselt auf CD.
6 USB-Port
Zum Anschluss Ihres USB-Geräts.
7 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
8 Frontblende-Display
Zeigt den aktuellen Status des CD-Players.
9 RANDOM-Anzeige
Hebt das Symbol für die gewählte Zufallswiedergabe
hervor.
0 REP OFF S ALL-Anzeige
Hebt das Symbol für die gewählte
Wiederholungswiedergabe hervor.
A
Startet oder pausiert die Wiedergabe (siehe Seite 14).
Falls diese Taste während des Bereitschaftsbetriebs
gedrückt wird, schaltet sich der Receiver automatisch ein
und der Eingang wechselt abhängig von der letzten
Einstellung entweder auf CD oder USB.
B
Stoppt die Wiedergabe (siehe Seite 14).
C
Springt an den Anfang des aktuellen Titels. Betätigen und
gedrückt halten, um den schnellen Rücklauf zu aktivieren.
Zweimal drücken, um zum vorherigen Titel zu springen
(siehe Seite 14).
D
Springt zum nächsten Titel. Betätigen und gedrückt
halten, um den schnellen Vorlauf zu aktivieren (siehe
Seite 14).
CD-Player (CD-1330)
USB
ON
/
STANDBY
OFF
6 7
14
5
AB
C D
0
2 3
8
9
5 De
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Deutsch
EINFÜHRUNG
Gemeinsame Funktionen
Diese Fernbedienung kann die Systemkomponenten
(einschließlich Tunerfunktionen) und einen iPod steuern,
der in den Anschluss oben am Receiver eingesteckt ist.
Zur Bedienung von CD-Player, Tunerfunktionen oder
eines iPod mit der Fernbedienung müssen Sie den
Receiver auf den entsprechenden Eingangsmodus stellen.
Zum Umschalten des Eingangsmodus des
Receivers
Drücken Sie die entsprechende Eingangswahltaste an der
Fernbedienung (oder drehen Sie INPUT an der Frontblende).
Der Name der entsprechenden Eingangsquelle erscheint
auf dem Frontblende-Display des Receivers.
y
Falls CD oder USB als Eingangsquelle gewählt wurde,
schaltet sich der CD-Player automatisch ein und bei
Auswahl einer anderen Eingangsquelle geht der
CD-Player in den Bereitschaftsbetrieb.
Für alle Modi gemeinsame
Bedienungsvorgänge
Die folgenden Bedienungsvorgänge sind für den Receiver
möglich, wenn er auf einen Eingangsmodus gestellt ist.
1 Infrarot-Signalsender
Sendet Signale an das zu steuernde System.
2 (Bereitschaft/Ein)
Schaltet das System ein oder versetzt es in den
Bereitschaftsmodus.
Selbst im Bereitschaftsmodus benötigt das System eine geringe
Menge Strom, um die Infrarotsignale der Fernbedienung
empfangen zu können.
3 Eingangswahltasten
Wählt die Eingangsquelle am Receiver.
4 PURE DIRECT
Schaltet den Pure Direct-Modus ein oder aus (siehe Seite 12).
5 VOLUME +/–
Stellt den Gesamtlautstärkepegel am Receiver ein.
6 TONE/BALANCE /
Stellt die Hörqualität ein (
siehe Seite 12
).
7 SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer des Systems ein (siehe Seite 13).
8 MUTE
Schaltet den Ton ab (siehe Seite 12).
9 DIMMER
Ändert die Helligkeit des Frontblende-Displays (siehe Seite 13).
Fernbedienung
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
MEMORY
Eingangs-
wahltasten
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
5
3
1
2
7
9
4
8
6
Hinweis
6 De
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
CD/USB-Modus
Im CD/USB-Modus verfügbare
Bedienungsvorgänge
Die folgenden Bedienungen stehen für den CD-Player zur
Verfügung, wenn der CD-Player am Receiver über die
Systemsteuerungsverbindung angeschlossen ist (siehe Seite 9).
y
Drücken Sie CD oder USB, um den Receiver auf den
CD- oder USB-Modus zu stellen, bevor die folgenden
Bedienungsvorgänge ausgeführt werden.
1 REPEAT
hlt den Wiederholungswiedergabemodus (siehe Seite 16).
2 ,
Springt an den Anfang des aktuellen Titels oder des
nächsten Titels. Betätigen und gedrückt halten, um den
schnellen Rücklauf oder schnellen Vorlauf zu aktivieren
(siehe Seite 14). zweimal drücken, um zurück zum
vorherigen Titel zu springen.
3 DISPLAY
Schaltet die Information im Frontblende-Display des
CD-Players um (siehe Seite 15).
4 RANDOM
Schaltet die Zufallswiedergabefunktion ein oder aus
(siehe Seite 16).
5
Stoppt die Wiedergabe (siehe Seite 14).
6
Startet oder pausiert die Wiedergabe (siehe Seite 14).
UKW-Modus
In dem UKW-Modus verfügbare
Bedienungsvorgänge
Die folgenden Bedienungsvorgänge stehen für den
Receiver zur Verfügung.
y
Drücken Sie FM, um den Receiver auf den UKW-Modus zu stellen,
bevor die folgenden Bedienungsvorgänge ausgeführt werden.
1 PRESET /
Um einen Speichersender auszuwählen (siehe Seite 18).
2 MEMORY
Legt einen Speichersender im Speicher ab (siehe
Seite 18). Startet den Automatische Speichersendersuche
(siehe Seite 17).
3 DISPLAY
Schaltet die UKW-Information im Frontblende-Display
des Receivers um (siehe Seite 19).
4 TUNING /
Drücken Sie TUNING / zur manuellen
Sendersuche und drücken und halten Sie TUNING /
zur automatischen Sendersuche.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
2
1
3
5
4
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
3
4
1
2
7 De
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Deutsch
EINFÜHRUNG
iPod-Modus
Im iPod-Modus verfügbare
Bedienungsvorgänge
Die folgenden Bedienungsvorgänge stehen für den iPod
zur Verfügung. Zwecks Einzelheiten zur iPod-Bedienung
siehe „Verwendung von iPod™“ auf Seite 20.
y
Drücken Sie iPod, um den Receiver auf den iPod-Modus zu
stellen, bevor die folgenden Bedienungsvorgänge ausgeführt
werden.
1 iPod MENU SEL
Drücken Sie oder , um einen Eintrag in der
gewählten Gruppe zu wählen.
2 ENTER
Drücken Sie ENTER, um die gewünschte Gruppe
aufzurufen. (Durch Drücken von ENTER wird die
Wiedergabe gestartet, wenn ein Song gewählt ist.)
3
Springt an den Anfang des aktuellen Titels. Zweimal
drücken, um zum vorherigen Titel zu springen. Betätigen
und gedrückt halten, um den schnellen Rücklauf zu
aktivieren.
4
Stoppt die Wiedergabe.
*Die Wiedergabe beginnt erneut ab dem ersten Titel im
iPod.
5 MENU
Kehrt zur oberen Ebene im iPod-Menü zurück.
6
Springt zum nächsten Titel. Betätigen und gedrückt
halten, um den schnellen Vorlauf zu aktivieren.
7
Startet oder pausiert die Wiedergabe.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
3
1
2
5
7
4
8 De
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
1 Drücken Sie gegen den -Teil und schieben
Sie den Batteriefachdeckel ab.
2 Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien
(AA, R6, UM-3) unter Beachtung der Polarität
(+ und –) in das Batteriefach ein.
3 Schieben Sie den Deckel zurück, bis er
einrastet.
Hinweise zu den Batterien
Wechseln Sie beide Batterien aus, wenn die
Reichweite der Fernbedienung abnimmt.
Verwenden Sie AA, R6, UM-3 Batterien.
Achten Sie auf korrekte Polarität. Siehe Abbildung im
Inneren des Batteriefachs.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung
lange Zeit nicht betätigt wird.
Verwenden Sie keinesfalls alte Batterien zusammen
mit neuen Batterien.
Verwenden Sie keinesfalls gleichzeitig
unterschiedliche Batterietypen (zum Beispiel Alkali-
Batterien und Mangan-Batterien). Lesen Sie die
Angaben auf der Verpackung sorgfältig durch, da diese
Batterietypen trotz identischer Form und Farbe
unterschiedliche Leistungsmerkmale besitzen.
Ausgelaufene Batterien müssen sofort entsorgt werden.
Passen Sie auf, dass austretendes Material nicht auf die
Kleidung usw. gelangt. Reinigen Sie das Batteriefach
vor dem Einsetzen neuer Batterien gründlich.
Werfen Sie keine Batterien in den Hausmüll; diese
müssen korrekt entsprechend den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl
aus. Richten Sie die Fernbedienung bei der Betätigung
unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor an der
Frontblende des Systems.
Handhabung der Fernbedienung
Zwischen Fernbedienung und System dürfen sich keine
großen Hindernisse befinden.
Vergießen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
über die Fernbedienung.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Legen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort ab,
der:
hohe Luftfeuchtigkeit aufweist, wie beispielsweise
in einem Badezimmer
hohe Temperaturen aufweist, wie beispielsweise in
der Nähe einer Heizung oder eines Ofens
extrem kalt ist
staubig ist.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem hellen
Licht aus, besonders nicht Inverter-Leuchtstoffröhren,
da andernfalls die Funktion der Fernbedienung
beeinträchtigen werden kann. Drehen Sie
gegebenenfalls das System von der direkten
Beleuchtung weg.
Drücken Sie
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
30˚ 30˚
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Innerhalb
von 6 m
ANSCHLIESSEN EXTERNER KOMPONENTEN AN DIE ANLAGE
9 De
Deutsch
VORBEREITUNG
Machen Sie sich mit den folgenden Verfahren und Hinweisen vertraut, bevor Sie das System anschließen. Für
Informationen über die Lautsprecher (NS-BP400) siehe die damit mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Schließen Sie das Netzkabel nicht an das Gerät oder andere Komponenten an, bevor nicht alle anderen Anschlüsse beendet wurden.
Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile des Receivers berühren.
Dadurch könnten der Receiver und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
Alle Anschlüsse müssen korrekt sein: L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind,
kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound
unnatürlich und ohne Bässe. Siehe auch die Bedienungsanleitungen jeder Ihrer Komponenten.
Anschluss der Anlage
Verbinden Sie die CD (L/R)-Buchsen des Receivers mit den OUTPUT (L/R)-Buchsen des CD-Players, indem Sie das
mitgelieferte RCA-Stereokabel verwenden.
Verbinden Sie die SYSTEM CONNECTOR (TO:CD PLAYER)-Buchse des Receivers mit der
SYSTEM CONNECTOR (TO:RECEIVER)-Buchse des CD-Players, indem Sie das mitgelieferte Systemsteuerkabel
verwenden.
Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (L) am Receiver mit den Lautsprecherklemmen am linken Lautsprecher und
die Lautsprecherklemmen (R) am Receiver mit den Lautsprecherklemmen am rechten Lautsprecher mit den im
Lautsprechersatz (NS-BP400) mitgelieferten Lautsprecherkabeln.
Die NS-BP400-Lautsprecher sind nicht magnetisch abgeschirmt. Die Lautsprecher aus diesem Grund entfernt vom Monitor aufstellen.
Falls andere Lautsprecher als NS-BP400 angeschlossen werden, Lautsprecher mit einer Impedanz höher als 6Ω verwenden.
Die PHONO-Buchsen sind nur mit Plattenspielern mit MM-Kartusche kompatibel.
Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme an, um Signalrauschen zu reduzieren. Bei manchen Plattenspielern jedoch
erfolgt eine Rauschreduzierung ohne den Anschluss an die GND-Klemme.
ANSCHLIESSEN EXTERNER KOMPONENTEN AN DIE ANLAGE
VORSICHT
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:6 MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
RL RL
INPUT
INPUT
L
1
2
5
4
3
Receiver (R-1330)
(Modell für Europa)
CD-Player (CD-1330)
Linker
Lautsprecher
(NS-BP400)
Rechter
Lautsprecher
(NS-BP400)
RCA-Stereokabel
(mitgeliefert)
Systemsteuerkabel
(mitgeliefert)
GND
Plattenspieler DVD-Player usw. Subwoofer
Audio out
RCA
-Stereokabel
Audio
out
RCA
-Stereokabel
Hinweise
ANSCHLIESSEN DER ANTENNEN
10 De
Für den Rundfunkempfang am Receiver müssen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne an die vorgeschriebene Klemme
anschließen. Falls ein Problem hinsichtlich schwachem Rundfunkempfang in Ihrem Gebiet auftreten sollte, oder wenn
Sie den Rundfunkempfang verbessern möchten, empfehlen wir die Verwendung optionaler Außenantennen. Für
Einzelheiten wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder Kundendienst.
1 Schließen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne
an die UKW-Buchse und den GND-Anschluss
des Receivers an.
2 Ordnen Sie die Antenne entfernt von
Receiver und den Lautsprecherkabeln an.
Die beste Empfangsposition suchen, die
Antenne ausziehen und befestigen.
y
Der GND-Anschluss kann zusammen mit dem
Plattenspielerkabel verwendet werden.
Schließen Sie nach der Herstellung aller Anschlussverbindungen die Netzkabel dieses Systems und der anderen
Komponenten an.
ANSCHLIESSEN DER ANTENNEN
75
UNBAL. FM
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
UKW-
Zimmerantenne
(mitgeliefert)
Anschluss der UKW-Antenne
ANSCHLIESSEN DER NETZKABEL
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:60MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
MAINS
AUX
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
MAINS
Zur Netzsteckdose
Zur Netzsteckdose
ANSCHLUSS DES iPod™ UND USB-GERÄTS
11 De
Deutsch
VORBEREITUNG
Sie können verschiedene Audio-Komponenten, ein USB-Gerät oder einen iPod an den Receiver anschließen.
Für Informationen über Ihre externe Komponente siehe die mit der betreffenden Komponente mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Der Receiver ist an der Oberseite mit einem Anschluss
ausgestattet, in den Sie Ihren iPod einstecken und dessen
Wiedergabe über die mitgelieferte Fernbedienung steuern
können.
Verwenden Sie diesen Receiver mit einem iPod-
Dockadapter (mit Ihrem iPod mitgeliefert oder im Handel
erhältlich), der für Ihren iPod vorgesehen ist. Falls Sie
diesen Receiver ohne geeigneten iPod-Dockadapter
verwenden, können Wackelkontakte auftreten.
y
Falls der Receiver eingeschaltet ist bzw. sich im
Bereitschaftsbetrieb befindet, den iPod während der Wiedergabe
anschließen. Der Receiver beginnt dann automatisch mit der
Wiedergabe des iPod.
Es werden nur iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini
und iPod touch unterstützt.
Schließen Sie keinesfalls iPod-Zubehör (wie Kopfhörer,
Kabelfernbedienung oder UKW-Sender) an Ihren iPod an,
wenn sich dieser im Anschlussdock befindet.
Sollte Ihr iPod nicht fest im Anschlussdock sitzen, werden
Audiosignale möglicherweise nicht korrekt ausgegeben.
Wenn die Verbindung zwischen Ihrem iPod und dem Receiver
hergestellt ist und der Receiver auf den iPod-Modus (siehe
Seite 5) gestellt ist, erscheint „CONNECTED“ im Frontblende-
Display. Wenn die Verbindung zwischen Ihrem iPod und dem
Receiver ausfällt, erscheint eine Statusmeldung im
Frontblende-Display. Für eine komplette Liste von
Verbindungsstatus-Meldungen siehe Abschnitt iPod in
„STÖRUNGSSUCHE“ auf Seite 21.
Falls Ihr iPod an einer Klemme des Receivers angeschlossen
ist, kann Ihr iPod automatisch aufgeladen werden, auch wenn
sich der Receiver im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Sie können den iPod während der Wiedergabe lösen.
Dieser CD-Player besitzt einen USB-Port und kann MP3-
oder WMA-Dateien lesen, die in Ihrem USB-Gerät
gespeichert sind. Schließen Sie Ihr USB-Gerät an den
USB-Port an der Frontblende des CD-Players an.
Entfernen Sie nicht das USB-Gerät, während die USB-Anzeige
blinkt.
Unterstützte USB-Geräte
Dieser CD-Player unterstützt USB-Massenspeichergeräte
(z.B. Flash-Speicher, Kartenleser oder tragbare Audiogeräte),
die das Format FAT16 oder FAT32 verwenden.
Manche Geräte arbeiten möglicherweise selbst dann nicht
korrekt, wenn sie die Anforderungen erfüllen.
Schließen Sie keinesfalls andere Geräte als klassifizierte USB-
Massenspeichergeräte an.
Wenn zwei oder mehr Speicherkarten gleichzeitig bei
Verwendung von Kartenlesern usw. eingesetzt werden, wird
möglicherweise nur eine der Speicherkarten erkannt.
Yamaha und Zulieferer übernehmen keinerlei Haftung für
Datenverlust von USB-Geräten, die an den Receiver
angeschlossen sind. Als Vorsichtsmaßnahme empfiehlt sich
eine Sicherungskopie der Dateien.
Abspielbarkeit und Stromversorgung aller Arten von USB-
Geräten können nicht garantiert werden.
Falls Ihr USB-Gerät am USB-Port angeschlossen ist, kann Ihr
USB-Gerät automatisch aufgeladen werden, auch wenn der
CD-Player sich im Bereitschaftsbetrieb befindet und der
ECO-Modus auf OFF gestellt ist (siehe Seite 13).
Sie können das USB-Gerät während der Wiedergabe lösen.
ANSCHLUSS DES iPod™ UND USB-GERÄTS
Anschließen eines iPod™
Hinweise
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Receiver
iPod
Anschließen von USB-Geräten
VORSICHT
Hinweise
USB
ON
/
STANDBY
OFF
CD-Player
USB-Gerät
SYSTEMBEDIENUNG
12 De
Gehen Sie wie folgt vor, um eine Eingangsquelle zu wählen und die Klangeinstellungen am System vorzunehmen.
1 Drücken Sie ON/STANDBY, OFF auf der
Frontblende des Receivers und CD-Players.
2 Drücken Sie (Bereitschaft/Ein), um den
Receiver einzuschalten.
Abhängig von der Eingabe-Modus des Empfängers,
der CD-Player wird auch über den
Systemsteuerungsanschluss eingeschaltet (siehe
Seite 9). Das Frontblende-Display leuchtet auf.
3
Drücken Sie eine der Eingangswahltasten oder
(oder drehen Sie INPUT an der Frontblende) zur
Wahl der gewünschten Eingangsquelle.
4 Beginnen Sie mit der Wiedergabe der
gewählten Quellenkomponente oder wählen
Sie einen Radiosender.
Zwecks Informationen zur Disc-/USB-Wiedergabe
siehe Seite 14, und zwecks Informationen zur
Sendersuche siehe Seite 17.
5
Drücken Sie VOLUME +/– (oder drehen Sie
VOLUME an der Frontblende), um die Lautstärke
auf den gewünschten Pegel einzustellen.
Zum Einstellen der Tonqualität
1 Drücken Sie TONE/BALANCE zur Auswahl
von BASS, TREBLE oder BALANCE.
2 Zum Einstellen drücken Sie oder .
BASS: Stellt den Niederfrequenzgang ein.
TREBLE: Stellt den Hochfrequenzgang ein.
BALANCE: Stellt den Lautstärkepegel jedes linken
und rechten Lautsprecherkanals ein.
Pure Direct-Modus
Der Pure Direct-Modus schaltet die Klangregelschaltung
und das Frontblende-Display ab und ermöglicht das Hören
von reinem HiFi-Sound.
Drücken Sie PURE DIRECT (oder PURE DIRECT
an der Frontblende), um den Pure Direct-Modus
zu aktivieren.
Die PURE DIRECT-Anzeige leuchtet auf und das
Frontblende-Display wird abgeschaltet.
Wenn Sie die Operationen ausführen, während der Modus Pure
Direct aktiviert ist, leuchtet das Frontblende-Display kurz auf,
um den Befehl zu bestätigen.
Im Modus Pure Direct sind weder BASS, TREBLE oder
BALANCE verfügbar.
Zum Ausschalten des Pure Direct-Modus
Drücken Sie PURE DIRECT erneut, damit die PURE DIRECT-
Anzeige erlischt und das Frontblende-Display aufleuchtet.
Stummschaltung (MUTE)
Drücken Sie MUTE zum Ausschalten des Tons.
MUTE ON erscheint am Frontblende-Display.
Zur Wiederherstellung des Tons drücken Sie erneut
MUTE oder VOLUME +/–.
SYSTEMBEDIENUNG
Grundlegende
Bedienungsvorgänge der Anlage
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
VOL
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
(Bereitschaft/Ein)
VOLUME +/–
INPUT
Eingangswahl-
tasten
ON/STANDBY, OFF
VOLUME
PURE DIRECT
TONE/BALANCE
/
PURE DIRECT
MUTE
Hinweise
SYSTEMBEDIENUNG
13 De
Deutsch
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNG
Verwendung der ECO-Funktion des
CD-Players
Diese Funktion verringert den Energieverbrauch im
Bereitschaftsbetrieb. Auch wenn das USB-Gerät am
USB-Port des CD-Players angeschlossen ist, kann das
USB-Gerät nicht aufgeladen werden, wenn sich der
CD-Player im Bereitschaftsbetrieb befindet und der
ECO-Modus auf ON gesetzt ist.
Drücken Sie ON/STANDBY, OFF während Sie
des CD-Players gedrückt halten, um den
CD-Player einzuschalten.
Jedes Mal, wenn Sie den CD-Player durch Drücken von
ON/STANDBY, OFF einschalten und dabei des
CD-Players gedrückt halten, erscheint abwechselnd ECO
ON oder ECO OFF auf dem Frontblende-Display.
Folgen Sie dem Verfahren unten, um die Einstellungen
des Frontblende-Displays des Receivers zu ändern.
Drücken Sie DIMMER.
Sie können für die gewünschte Helligkeit des
Frontblende-Displays zwischen normal (hell), halbdunkel
und dunkel wählen.
Der Einschlaf-Timer schaltet den Receiver in den
Bereitschaftsmodus, nachdem die spezifizierte Zeit
abgelaufen ist.
Drücken Sie wiederholt SLEEP, um die
gewünschte Dauer zu wählen.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Dauer wie
folgt.
Die SLEEP-Anzeige im Frontblende-Display leuchtet auf.
y
Der Einschlaf-Timer wird aufgehoben, wenn Sie den Receiver
auf den Bereitschaftsmodus schalten.
Wenn Sie SLEEP drücken, während der Einschlaf-Timer
eingestellt ist, erscheint die laufende Zeitdauer auf dem
Frontblende-Display.
Abbrechen des Einschlaf-Timers
Drücken Sie wiederholt SLEEP, um „OFF“ auszuwählen.
Sie können Ihre Kopfhörer an die PHONES-Buchse an
der Frontblende des Receivers anschließen.
Der Ton von Lautsprechern und Subwoofer stoppt.
Ändert die Helligkeit des
Frontblende-Displays.
Einstellen des Einschlaf-Timers
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DIMMER
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
SLEEP
Zur Verwendung von Kopfhörern
120min.
90min.
60min.
30min.
OFF
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
BEDIENUNG VON DISC UND USB-GERÄT
14 De
Sie können Ihre Audio-CDs, USB-Geräte und MP3- oder WMA-Dateien wiedergeben, die auf einer Disc/einem USB-
Gerät gespeichert sind. Einige Vorgänge können je nach Disc-/USB-Gerät abweichen oder eingeschränkt sein. Prüfen
Sie vor der Wiedergabe die Kompatibilität Ihres Disc-/USB-Geräts mit diesem System (siehe Seite 24).
Je nach Disc können bestimmte Vorgänge anders ausgeführt
werden, oder sie unterliegen Einschränkungen.
Starten der Disc-Wiedergabe
1 Wählen Sie CD als Eingangsquelle (siehe
Seite 12).
2 Drücken Sie zum Öffnen der
Disc-Schublade und laden Sie eine CD.
3 Drücken Sie .
Die Wiedergabe startet automatisch.
Bei einer Audio-CD beginnt die Wiedergabe ab dem
ersten Titel, bei MP3- oder WMA-Dateien in
alphanumerischer Reihenfolge nach Dateinamen.
y
Sie können auch die Disc-Schublade schließen, indem Sie
auf
die Frontblende des CD-Players drücken.
Starten der Wiedergabe des USB-Geräts
1 Wählen Sie USB als Eingangsquelle (siehe
Seite 12).
2 Schließen Sie Ihr USB-Gerät an den USB-
Port des CD-Players an.
Die Gesamtanzahl der Dateien wird angezeigt.
Die Lesezeit kann je nach Anzahl der Dateien/Ordner
30 Sekunden überschreiten.
3 Drücken Sie zum Starten der
Wiedergabe.
Bei einem USB-Gerät erfolgt die Wiedergabe in
Reihenfolge von Aufnahmedatum und -zeit, sofern sich
auf dem USB-Gerät abspielbare Dateien befinden.
Bei der Wiedergabe des USB-Geräts wird die Gesamtzeit nicht
angezeigt.
Falls das USB-Gerät partitioniert ist, wird nur die erste Partition
angezeigt.
Je nach technischen Daten des USB-Geräts werden manche
Dateien möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben.
Dateien mit Kopierschutz können nicht abgespielt werden.
Dieses System kann Dateien bis maximal 4 GB wiedergeben.
Stoppen der Wiedergabe
Drücken Sie .
Bei Audio-CDs wird die Gesamtzahl der Titel und die
Gesamtzeit der Disc angezeigt. Bei einer
MP3/WMA-Disc bzw. eines USB-Geräts wird die
Gesamtanzahl der Dateien auf dem Frontblende-Display
angezeigt.
Schalten der Wiedergabe auf Pause
Drücken Sie .
Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken
Sie .
Überspringen von Titeln
Um zum Beginn des aktuellen Titels zu springen,
drücken Sie .
Um zum nächsten Titel zu springen, drücken Sie .
Um zum vorherigen zu Titel springen, drücken Sie
zweimal kurz .
Schneller Rücklauf oder schneller Vorlauf
Für schnellen Rücklauf drücken und halten Sie .
r schnellen Vorlauf drücken und halten Sie .
y
Während dieses Titelsprungs in jede der beiden Richtungen ist
der Ton zu hören (wenn auch leicht verstümmelt). Damit kann
auf komfortable Weise eine präzise Position innerhalb eines
Titels bestimmt oder eine schnelle Übersicht des Inhalts
gewonnen werden. Abhängig von der MP3/WMA-Datei wird
u.U. kein Ton wiedergegeben.
BEDIENUNG VON DISC UND USB-GERÄT
Hinweis
Bedienungsvorgänge für die
Wiedergabe
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
/
USB
CD
Hinweise
BEDIENUNG VON DISC UND USB-GERÄT
15 De
Deutsch
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNG
Sie können die Disc-Wiedergabeinformation umschalten, die im Frontblende-Display des CD-Players gezeigt ist. Die
verfügbaren Informationen variieren je nach Typ des Disc-/USB-Geräts.
Drücken Sie während der Wiedergabe eines
Disc-/USB-Geräts wiederholt DISPLAY.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Informationsanzeige wie in „Wiedergabeinformation für
Audio-CDs“ und „Wiedergabeinformation für MP3- oder
WMA-Dateien, die auf Disc-/USB-Geräten gespeichert
sind“ beschrieben.
Manche Sonderzeichen werden möglicherweise nicht richtig
angezeigt.
Wiedergabeinformation für Audio-CDs
Die folgende Information steht bei der Wiedergabe einer Audio-CD zur Verfügung.
Wiedergabeinformation für MP3- oder WMA-Dateien, die auf Disc-/USB-Geräten
gespeichert sind
Umschalten des Wiedergabeinformation-Displays
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DISPLAY
Hinweis
1 Verstrichene Zeit des aktuellen Titels
2 Restliche Zeit der Disc
2 Dateiname
1 Verstrichene Zeit der aktuellen Datei
Kehrt nach Anzeige eines Dateinamens zur normalen Anzeige
zurück.
BEDIENUNG VON DISC UND USB-GERÄT
16 De
Sie können die Wiedergabe des gewählten Disc/USB-
Postens wiederholen.
1 Geben Sie die Disc/USB wieder, die Sie
wiederholen möchten.
2 Drücken Sie während der Wiedergabe der
Disc/USB die Taste REPEAT, um die
gewünschte Wiederholungswiedergabe zu
wählen.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Wiederholungswidergabemodus-Anzeige am
Frontblende-Display des CD-Players wie folgt.
Abbrechen der Wiederholungswiedergabe
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis die
Wiederholwiedergabemodus-Anzeige vom Frontblende-
Display verschwindet.
Die Wiederholungswiedergabe wird aufgehoben, wenn die Disc
bzw. das USB-Gerät entfernt wird.
y
REP OFF erscheint, wenn das System in den Pure Direct-Modus
geschaltet ist.
Sie können Titel auf der Disc/USB in zufälliger
Reihenfolge abspielen.
Bei der Wiedergabe einer Disc/USB mit Zufallswiedergabe kann
die Restzeit der Disc nicht angezeigt werden.
Drücken Sie während der angehaltenen
Wiedergabe die Taste RANDOM.
Die RANDOM-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-
Display des CD-Players auf, und die Zufallswiedergabe
startet.
Abbrechen der Zufallswiedergabe
Drücken Sie .
Wiederholungswiedergabe
(Repeat Play)
Hinweis
REPEAT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Aus (Normale Wiedergabe)
REP S (Wiederholungswiedergabe nach Titel)
REP ALL (Wiederholungswiedergabe nach Disc/USB)
Zufallswiedergabe
(Random Play)
Hinweis
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
RANDOM
17 De
Deutsch
TUNER-
BEDIENUNG
Es gibt 2 Methoden für die Sendersuche: automatisch und manuell. Die automatische Sendersuche arbeitet, wenn die
Sendersignale stark und ohne Störungen empfangen werden. Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten,
schwach ist, muss dieser manuell gesucht werden. Sie können auch die automatische und manuelle Speichersendersuche
verwenden, um bis zu 30 Festsender zu speichern.
Die automatische Sendersuche arbeitet, wenn die
Sendersignale stark und ohne Störungen empfangen
werden.
1
Drücken Sie FM (oder drehen Sie INPUT an der
Frontblende), um den Receiver in den UKW-
Modus zu schalten.
2 Drücken und halten Sie TUNING / für
länger als 2 Sekunden, um die automatische
Sendersuche zu beginnen.
Wenn der Receiver auf einen Sender abgestimmt ist,
leuchtet die TUNED-Anzeige auf, und die Frequenz
des empfangenen Senders wird im Frontblende-
Display angezeigt.
Drücken Sie d, um auf eine niedrigere Frequenz
abzustimmen.
Drücken Sie u, um auf eine höhere Frequenz
abzustimmen.
Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten,
schwach ist, muss dieser manuell gesucht werden.
1
Drücken Sie FM (oder drehen Sie INPUT an der
Frontblende), um den Receiver in den UKW-
Modus zu schalten.
2 Drücken Sie TUNING / , um den
gewünschten Sender manuell zu suchen.
Verfahren Sie wie folgt, um Radiosender automatisch
vorzuprogrammieren.
1
Drücken Sie FM (oder drehen Sie INPUT an der
Frontblende), um den Receiver in den UKW-
Modus zu schalten.
2 Drücken und halten Sie MEMORY länger als
2 Sekunden.
Die PRESET-Anzeige blinkt auf dem Frontblende-
Display und die Sender werden automatisch
gespeichert.
Nach Suchen aller Frequenzen stoppt diese Funktion
automatisch.
Die automatische Speichersendersuche beginnt mit
der niedrigsten Frequenz und sucht das
Frequenzband nach oben ab.
Der Receiver weist automatisch jedem erkannten
Sender eine Speichersendernummer zu.
Zum Abbrechen drücken Sie MEMORY.
Sie können bis zu 30 UKW-Sender vorprogrammieren.
Die unter einer Festsendernummer vorhandenen Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter derselben
Festsendernummer speichern.
UKW-SENDERSUCHE
Automatische Sendersuche
Manuelle Sendersuche
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
TUNING /
FM
Automatische
Speichersendersuche
Hinweise
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
FM
PRESET /
MEMORY
18 De
UKW-SENDERSUCHE
Sie können bis zu 30 Sender speichern.
1 Suchen Sie einen Radiosender, den Sie
vorprogrammieren möchten.
Siehe Seite 17 für Hinweise zur Sendersuche.
2 Drücken Sie MEMORY.
Die PRESET-Anzeige blinkt für ca. 5 Sekunden im
Frontblende-Display.
3 Drücken Sie wiederholt PRESET / ,
um eine Speichersendernummer zu wählen,
während die MEMORY-Anzeige blinkt.
4 Drücken Sie zum Speichern MEMORY,
während die MEMORY-Anzeige blinkt.
Die PRESET-Anzeige im Frontblende-Display
leuchtet auf.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, bis alle
gewünschten Sender vorprogrammiert sind.
Sie können jeden beliebigen Speichersender aufrufen,
indem Sie diesen mittels der zugewiesenen
Speichersendernummer auswählen (siehe Seite 17).
1
Drücken Sie wiederholt PRESET / , um
einen Speichersender auszuwählen.
y
Sie können die Speichersender auch an der Frontblende
auswählen. Drücken Sie wiederholt TUNER PRESET
d / u,
um einen Speichersender auszuwählen.
Manuelle Speichersendersuche
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
MEMORY
PRESET /
Aufrufen eines Speichersenders
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
PRESET /
FM
19 De
Deutsch
TUNER-
BEDIENUNG
Radio-Daten-System (nur Modelle für Europa) ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern von UKW-
Sendern verwendet wird. Die Radio-Daten-System-Funktion wird unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführt. Dieser
Receiver kann verschiedene Radio-Daten-System-Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname), PTY
(Programmtyp), RT (Radiotext) und CT (Uhrzeit) empfangen, wenn Sie auf einen Sender mit Radio-Daten-System
abgestimmt haben.
Verwenden Sie diese Funktion zur Anzeige der 4 Typen
von Radio-Daten-System-Informationen: PS
(Programmdienst), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext)
und CT (Uhrzeit).
Sie können nur die verfügbaren Radio-Daten-System-Modi
wählen, die vom Sender angeboten werden.
Wenn die empfangenen Signale nicht stark genug sind, kann
der Receiver Radio-Daten-System-Daten möglicherweise nicht
nutzen. Insbesondere der „RT“-Modus erfordert eine große
Datenmenge und steht möglicherweise nicht zur Verfügung,
auch wenn die anderen Radio-Daten-System-Modi verfügbar
sind.
Falls die Signalstärke während des Empfangs von Radio-Daten-
System-Daten durch externe Interferenzen abgeschwächt wird,
kann der Empfang unter Umständen plötzlich abgeschaltet
werden, wobei „...WAIT“ im Frontblende-Display erscheint.
Wenn der „RT“-Modus gewählt ist, kann der Receiver die
Programminformation mit maximal 64 alphanumerischen
Zeichen, einschließlich des Umlaut-Zeichens, anzeigen. Nicht
verfügbare Zeichen werden mit „_“ (Unterstreichungszeichen)
angezeigt.
Drücken Sie während der Suche eines Senders
mit Radio-Daten-System wiederholt DISPLAY,
um den gewünschten Anzeigemodus für das
Radio-Daten-System auszuwählen.
Wählen Sie „PS“ zur Anzeige des Namens des
aktuell empfangenen Radio-Daten-System-
Programms.
Wählen Sie „PTY“ zur Anzeige des Typs des
aktuell empfangenen Radio-Daten-System-
Programms.
Wählen Sie „RT“ zur Anzeige der Information des
aktuell empfangenen Radio-Daten-System-
Programms.
Wählen Sie „CT“ zur Anzeige der aktuellen Zeit.
SUCHE VON SENDERN MIT RADIO-DATEN-SYSTEM
(NUR EUROPA-MODELL)
Anzeigen der Radio-Daten-
System-Information
Hinweise
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
DISPLAY
PS
PTY
RT
CT
Frequenz
BEDIENUNG DES iPod™
20 De
Neben der Bedienung des Receivers (R-1330) und CD-Players (CD-1330) können Sie auch Ihren in den Anschluss
gesteckten iPod über die mitgelieferte Fernbedienung betätigen.
Sobald Ihr iPod in den Anschluss gesteckt ist, können Sie die Wiedergabe des iPod mit der Fernbedienung steuern.
Falls der iPod während der Wiedergabe angeschlossen wird, schaltet die Anlage automatisch in den iPod-Modus.
Es werden nur iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini und iPod touch unterstützt.
Manche Funktionen können je nach Modell oder Software-Version Ihres iPod inkompatibel sein.
y
Für eine komplette Liste der im Frontblende-Display erscheinenden Statusmeldungen des Receivers siehe Abschnitt „iPod“ in der
„STÖRUNGSSUCHE“ (siehe Seite 22).
1 Drücken Sie iPod, um iPod als
Eingangsquelle zu wählen.
2 Stecken Sie Ihren iPod in den Anschluss.
3 Drücken Sie / zur Betätigung des
iPod-Menüs und starten Sie die Wiedergabe
des gewählten Titels (oder Gruppe) durch
Drücken von ENTER.
Steuern Sie das Menü am Bildschirm des iPod.
Betätigen Sie den iPod mit den iPod-Bedienelementen
oder der mitgelieferten Fernbedienung.
Wiederholungswiedergabe (Repeat Play)
Sie können die Wiedergabe des gewählten Postens in
Ihrem iPod wiederholen.
Drücken Sie REPEAT, um den gewünschten
Wiederholungwiedergabemodus zu wählen.
Mit jedem Tastendruck ändert sich der Wiedergabemodus
wie unten gezeigt. Testen Sie die Funktion zusammen mit
Ihrem iPod.
Zufallswiedergabe (Shuffle Play)
Sie können Titel oder Alben in Ihrem iPod in
Zufallsreihenfolge wiedergeben.
Drücken Sie RANDOM.
Mit jedem Tastendruck ändert sich die Zufallswiedergabe
wie unten gezeigt. Testen Sie die Funktion zusammen mit
Ihrem iPod.
BEDIENUNG DES iPod™
Verwendung von iPod™
Hinweise
Die mitgelieferte Fernbedienung weist die selben
Funktionstasten wie Ihr iPod auf. Daher stimmen diese
Tasten in Ihrer Funktion überein.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
iPod
iPod MENU SEL
ENTER
REPEAT
RANDOM
MENU
ENTER
iPod MENU SEL
iPod Fernbedienung
Ein (Wiedergabewiederholung von Titeln)
Alle (Wiedergabewiederholung einer
ausgewählten Gruppe)
Aus
Title (Zufallswiedergabe von Titeln)
Alben (Zufallswiedergabe von Alben)
Aus
21 De
Deutsch
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Siehe nachfolgende Tabelle, wenn das System nicht korrekt funktioniert. Falls das aufgetretene Problem in der
nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder Kundendienst.
Allgemeines
STÖRUNGSSUCHE
Receiver (R-1330)
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Der Receiver schaltet sich nach
dem Einschalten sofort wieder
aus oder geht in den
Bereitschaftsmodus.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder
der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.
Schließen Sie das Netzkabel fest an.
10
Der Receiver wurde einem starken
externen Stromschlag (wie Blitzschlag
oder starke statische Elektrizität)
ausgesetzt.
Schalten Sie den Receiver OFF, ziehen Sie
den Netzstecker, schließen Sie diesen nach
30 Sekunden wieder an, und verwenden Sie
danach das Gerät im Normalbetrieb.
Es liegt ein Kurzschluss im Kabel vor
und die Schutzschaltung wurde aktiviert.
Stellen Sie sicher, dass alle
Lautsprecherkabel korrekt am Receiver und
allen Lautsprechern angeschlossen sind und
alle Verbindungskabel ausschließlich die
entsprechenden Anschlüsse berühren.
9
Die interne Temperatur ist zu hoch. Die
Schutzschaltung wurde aktiviert.
Lassen Sie den Receiver ungefähr 1 Stunde
lang abkühlen und schalten Sie ihn dann
wieder ein.
9
Kein Ton Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder
Ausgangskabel.
Schließen Sie die Kabel korrekt an. Falls
das Problem weiterhin besteht, sind
möglicherweise die Kabel defekt.
9
Es wurde keine geeignete
Eingangsquelle gewählt.
Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle
mit dem auf der Frontblende befindlichen
INPUT-Wahlschalter (oder einer der
Eingangswahltasten auf der Fernbedienung).
Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest.
Schließen Sie die Kabel korrekt an.
9
Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Stummschaltung ist aktiviert. Drücken Sie MUTE oder VOLUME +/-, um
die Audio-Wiedergabe fortzusetzen, und
stellen Sie dann die Lautstärke ein.
5
Signale, die der Receiver nicht
reproduzieren kann, werden von einer
Quellenkomponente - wie zum Beispiel
einer CD-ROM - angelegt.
Eine Signalquelle wiedergeben, deren
Signale vom Receiver reproduziert werden
können.
Der Einschlaf-Timer hat den Receiver
ausgeschaltet.
Schalten Sie den Receiver ein, und geben
Sie danach die Quelle erneut wieder.
Der Ton wird nur auf einer Seite
aus dem Lautsprecher
ausgegeben.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel korrekt an. Falls
das Problem weiterhin besteht, sind
möglicherweise die Kabel defekt.
9
Es treten Rauschinterferenzen
von Digital- oder
Radiofrequenzgeräten auf.
Dieser Receiver ist zu nah am Digital-
oder Hochfrequenzgerät angeordnet.
Stellen Sie den Receiver entfernt von
solcher Ausrüstung auf.
Der Klang ist verzerrt. Der Lautstärkepegel ist zu hoch. Stellen Sie die Lautstärke ein.
12
Eine andere Komponente als
Plattenspieler wurde an die PHONO-
Buchsen angeschlossen.
An CD- oder AUX-Buchsen anschließen.
9
„CHK SP WIRE“ erscheint im
Display.
Lautsprecherkabel sind
kurzgeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherkabel
korrekt angeschlossen sind.
9
22 De
STÖRUNGSSUCHE
UKW
iPod
Bei Übertragungsfehlern ohne Statusmeldung im Display der Frontblende des Receivers prüfen Sie die Verbindung zu Ihrem iPod
(siehe Seite 11).
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Der UKW-Stereo-Empfang ist
verrauscht.
Die Eigenschaften der UKW-Stereo-
Sendungen können dieses Problem
verursachen, wenn der Sender zu weit
entfernt oder der Antenneneingang
schlecht ist.
Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.
10
Versuchen Sie die Verwendung einer
hochwertigen UKW-Richtantenne.
Es treten Verzerrungen auf,
und klarer Empfang ist auch
mit einer guten UKW-Antenne
nicht möglich.
Es sind Mehrweginterferenzen
vorhanden.
Stellen Sie die Antennenposition ein, um die
Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
Der gewünschte Sender kann
mit der automatischen
Sendersuchmethode nicht
abgestimmt werden.
Das Signal ist zu schwach. Verwenden Sie eine hochwertige UKW-
Richtantenne.
Verwenden Sie die manuelle
Sendersuchmethode.
17
Hinweis
Statusmeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
CONNECT ERR
Es besteht ein Problem im Signalpfad
zwischen iPod und Receiver.
Schalten Sie den Receiver aus und stecken Sie den
iPod erneut in den Anschluss des Receivers.
11
UNKNOWN TYP
Der verwendete iPod wird vom Receiver
nicht unterstützt.
Es werden nur iPod (Click and Wheel), iPod nano,
iPod mini und iPod touch unterstützt.
CONNECTED
Ihr iPod ist korrekt in den Anschluss
eingesteckt und die Verbindung zwischen
Ihrem iPod und dem Receiver ist
aufgebaut.
NOT CONNECT
Ihr iPod wurde aus dem iPod-Anschluss
des Receivers entfernt.
Stecken Sie Ihren iPod wieder in den Anschluss am
Receiver.
11
CAN'T PLAY
Der Receiver kann die aktuell in Ihrem
iPod gespeicherten Songs nicht
wiedergeben.
Vergewissern Sie sich, dass die aktuell in Ihrem iPod
gespeicherten Titel abspielbar sind.
Speichern Sie abspielbare Musikdateien auf Ihrem
iPod.
Fernbedienung
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Die Fernbedienung
arbeitet oder
funktioniert nicht
richtig.
Die Fernbedienung wird möglicherweise
außerhalb der Reichweite betätigt.
Zwecks Informationen zur Fernbedienungs-
Reichweite siehe „Verwendung der Fernbedienung“.
8
Möglicherweise ist der
Fernbedienungssensor des Systems
direktem Sonnen- oder Kunstlicht
(Inverter-Leuchtstofflampen) ausgesetzt.
Ändern Sie die Beleuchtung oder die Ausrichtung
des Systems.
8
Möglicherweise ist die Batterie entladen. Erneuern Sie die Batterie.
8
Es befinden sich Hindernisse zwischen
dem Sensor des Systems und der
Fernbedienung.
Hindernisse entfernen.
8
23 De
Deutsch
STÖRUNGSSUCHE
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
USB
Bei Übertragungsfehlern ohne Statusmeldung im Display der Frontblende dieses Geräts prüfen Sie die Verbindung zum USB-Gerät
(siehe Seite 11).
CD-Player (CD-1330)
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Kein Einschalten
möglich
Stecker ist nicht ganz eingesteckt. Schließen Sie das Netzkabel fest an.
9
Receiver und CD-Player sind nicht
korrekt angeschlossen.
Prüfen Sie die Verbindung mit dem Receiver.
9
Der Receiver ist nicht korrekt
eingerichtet.
Prüfen Sie die Einstellung (INPUT/Lautstärke/
MUTE/Kopfhörer) des Receivers.
Kein Ton oder
verzerrter Ton
Die Abtastrate einer MP3- oder WMA-
Datei ist möglicherweise nicht mit dem
CD-Player kompatibel.
Prüfen Sie, ob die Abtastrate und Bitrate einer MP3-
oder WMA-Datei mit dem CD-Player kompatibel ist.
24
Disc-Wiedergabe
startet nicht.
Sie verwenden möglicherweise eine CD-
R/RW, die nicht finalisiert ist.
Finalisieren Sie die CD-R/RW.
Die Disc-Beschriftungsseite weist
möglicherweise nicht nach oben.
Vergewissern Sie sich, dass die Disc richtig herum
eingelegt ist.
Die Disc ist möglicherweise defekt. Probieren Sie die Wiedergabe einer anderen Disc.
Wenn das gleiche Problem nicht mehr auftritt, ist die
abzuspielende Disc defekt.
MP3/WMA-Discs enthalten
möglicherweise nicht ausreichend
Musiktitel zur Wiedergabe.
Prüfen Sie, ob Ihre MP3/WMA-Disc mindestens 5
MP3/WMA-Musikdateien enthält.
Die Abtastrate einer MP3- oder WMA-
Datei ist möglicherweise nicht mit dem
CD-Player kompatibel.
Prüfen Sie, ob die Abtastrate und Bitrate einer MP3-
oder WMA-Datei mit dem CD-Player kompatibel ist.
24
Das USB-Gerät wird
nicht erkannt.
Stellen Sie sicher, dass das USB-Gerät
korrekt angeschlossen ist.
Schließen Sie das USB-Gerät fest an.
11
Nicht mit dem
Receiver verbunden
Das Systemsteuerungskabel ist von der
Systemsteuerungsanschlussbuchse des
Receivers und/oder CD-Players
abgetrennt.
Schließen Sie den Receiver und den CD-Player fest
mit dem Systemsteuerungskabel an.
9
Hinweis
Statusmeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
NO USB
Das USB-Gerät ist nicht angeschlossen. Schließen Sie ein spielbares USB-Gerät an.
11
OVER CURENT
Das angeschlossene USB-Gerät ist in
diesem System nicht abspielbar.
Schließen Sie das USB-Gerät diagonal
an.
Trennen Sie das USB-Gerät ab. Wählen Sie eine
andere Eingangsquelle als USB aus und schalten Sie
dann wieder auf USB als Eingangsquelle zurück.
Schließen Sie anschließend das abspielbare USB-
Gerät erneut an.
HINWEISE ZU DISCS/MP3, WMA-DATEIEN
24 De
Auf diesem CD-Player abspielbare Discs
(Audio-CDs)
Dieser Player ist für die Wiedergabe von Compact-Discs mit
den nachfolgenden Kennzeichnungen konzipiert. Legen Sie
keinesfalls einen anderen Disc-Typ in dieses Gerät ein.
Dieses Gerät kann auch Compact-Discs (8 cm) abspielen.
Über MP3- und WMA-Dateien
Sie können MP3- und WMA-Dateien wiedergeben, die
auf eine CD-R/CD-RW geschrieben oder in einem USB-
Gerät gespeichert sind.
MP3
MP3 ist eine Standard-Technologie und ein
Standardformat, bei der Audio-Sequenzen zu kleinen
Dateien komprimiert werden. Bei der Wiedergabe bleibt
die Original-Klangqualität jedoch erhalten.
Die abspielbaren Formate sind:
MPEG-1 Audio Layer-3
Bit-Rate*: 32-320 kbps
Abtastfrequenz: 44,1/48/32 kHz
MPEG-2 Audio Layer-3, 2
Bit-Rate*: 8-160 kbps
Abtastfrequenz: 24/22,05/16 kHz
MPEG-2.5 Audio Layer-2
Bit-Rate*: 8-160 kbps
Abtastfrequenz: 12/11,025/8 kHz
* Variable Bit-Raten werden unterstützt.
WMA
„WMA (Windows Media Audio)“ ist ein Microsoft-
Dateiformat zur Codierung von digitalen Audiodateien
ähnlich wie bei MP3, wobei die Komprimierungsrate
höher als bei MP3 ist.
Die abspielbaren Formate sind:
•Version 8
Version 9 (Standard- und variable Bit-Raten werden
unterstützt. Professional und Lossless werden nicht
unterstützt.)
High Profile
Bit-Rate*: 32-320 kbps
Abtastfrequenz: 48/44,1/32 kHz
Mid Profile
Bit-Rate: 16-32 kbps
Abtastfrequenz: 22,05/16 kHz
* Konstante und variable Bit-Raten werden unterstützt.
Je nach Aufzeichnungsbedingungen, wie Software-
Aufzeichungseinstellung, kann dieses System die Titel einer
Disc oder eines USB-Geräts möglicherweise nicht in der
aufgezeichneten Titelreihenfolge wiedergeben.
Die Wiedergabe von Daten-Discs erfolgt in alphanumerischer
Reihenfolge.
Die USB-Wiedergabe erfolgt in der Reihenfolge von
Speicherdatum und -zeit.
Urheberrechtlich geschützte WMA-Dateien (DRM) können auf
dem CD-Player nicht wiedergegeben werden.
Die Disc muss die Norm ISO9660 erfüllen.
Die maximale Anzahl von Dateien und Ordnern ist wie folgt:
* Das Hauptverzeichnis wird als einer der Ordner gezählt.
HINWEISE ZU DISCS/MP3, WMA-DATEIEN
....
Compact-Discs (Digital-Audio)
Die am häufigsten verwendeten Discs für
im Handel erhältliche Audio-CDs.
....
CD-R, CD-RW Digital-Audiodiscs
Durch Kopieren auf CD-R oder CD-RW
hergestellte Musik-CDs (einschließlich
Dateien im MP3- oder WMA-Format).
Verwenden Sie ausschließlich eine von einem
zuverlässigen Hersteller produzierte CD-R
oder CD-RW.
Verwenden Sie ausschließlich eine CD-R
oder CD-RW-Disc, die mit mindestens einem
der folgenden Vermerke versehen ist.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Verwenden Sie ausschließlich eine finalisierte
CD-R oder CD-RW-Disc.
....
CD-TEXT-Discs
Discs, die gespeicherte Textdaten wie
Albumtitel, Titelbezeichnungen und
Künstlernamen enthalten.
Diese Discs können auch mit gewöhnlichen
CD-Playern abgespielt werden, die
Textdaten werden jedoch nicht angezeigt.
Dieser CD-Player kann manche CD-RW-Discs oder falsch
beschriebene Discs möglicherweise nicht wiedergeben.
Um eine Störung des CD-Players zu vermeiden:
Verwenden Sie niemals im Handel
erhältliche Discs mit einer anderen
als der Standardform, z.B.
herzförmige Discs, da sie das
Gerät beschädigen können.
Verwenden Sie niemals Discs mit auf der
Oberfläche angebrachtem Klebeband, Schildern
oder Aufklebern. Eine solche Disc könnte sich im
Gerät verklemmen oder das Gerät beschädigen.
Hinweise
Hinweis
Hinweise
Daten-Disc
USB
Maximale Gesamtanzahl von
Datei und Ordner*
512 999
Maximale Ordneranzahl* 255 255
Maximale Dateianzahl pro Ordner 511 255
25 De
Deutsch
HINWEISE ZU DISCS/MP3, WMA-DATEIEN
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Hinweise zur Handhabung von
Compact-Discs
Handhaben Sie eine Disc stets mit Vorsicht, damit
deren Oberfläche nicht verkratzt wird.
Compact-Discs sind während der Wiedergabe keinerlei
Verschleiß ausgesetzt. Durch falsche Handhabung
entstandene Schäden an der Disc-Oberfläche können
jedoch deren Wiedergabe beeinträchtigen.
Verwenden Sie zum Beschreiben der CD-Labelseite
stets einen Filzschreiber o.Ä. Verwenden Sie
keinesfalls Kugelschreiber, Bleistifte oder andere
Schreibwerkzeuge mit harter Spitze, da diese die Disc
beschädigen und deren Wiedergabe beeinträchtigen
können.
Verbiegen Sie keinesfalls Discs.
Nehmen Sie nicht verwendete Discs aus dem Gerät und
bewahren Sie sie in einem geeigneten Gehäuse auf.
Passen Sie auf, dass beim Entnehmen oder
Aufbewahren der Disc deren Abspielseite nicht
zerkratzt wird.
Compact-Discs werden nicht von kleinen
Staubpartikeln oder Fingerabdrücken auf deren
Abspielseite beeinträchtigt, trotzdem sollten sie sauber
gehalten werden. Wischen Sie sie mit einem sauberen,
trockenen Tuch ab.
Wischen Sie nicht in Kreisbewegungen, sondern stets
von der Mitte gerade zum Rand.
Reinigen Sie die Disc-Oberfläche keinesfalls mit CD-
Reinigern, CD/Schallplattenspray, Antistatik-Spray
oder -Flüssigkeit oder anderen chemischen
Flüssigkeiten, da diese Flüssigkeiten die Oberfläche
der Disc irreparabel beschädigen können.
Setzen Sie Discs keinesfalls längere Zeit direktem
Sonnenlicht, hohen Temperaturen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus, um ein Verziehen oder andere
Schäden der Disc zu vermeiden.
Wiedergabe einer 8-cm CD
Legen Sie die Disc in die innere Vertiefung des CD-
Tellers ein. Legen Sie keinesfalls eine normale (12-cm)
CD oben auf eine 8-cm CD.
Nein!
Hinweis: Verwenden Sie keinesfalls Linsenreiniger,
da diese Störungen verursachen können.
GLOSSAR
26 De
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Eine der Audio-Kompressionsmethoden, die von MPEG
verwendet wird. Hier wird die irreversible
Kompressionsmethode eingesetzt, die eine hohe
Kompressionsrate durch Ausdünnen der Daten des vom
menschlichen Ohr kaum wahrnehmbaren
Frequenzbereichs erzielt. Von diesem Verfahren wird
angenommen, dass es die Datenmenge um etwa 1/11
(128 Kbps) komprimiert, während eine mit einer Musik-
CD vergleichbare Tonqualität bewahrt wird.
PCM (Pulse Code Modulation)
Ein Signal, das ohne Komprimierung in das Digitalformat
umgewandelt wurde. Eine CD ist mit 16-Bit-Sound mit
44,1 kHz bespielt. Dieses Signal weist auch einen mit
Packed PCM (PPCM) bezeichneten Typ auf, der ohne
Datenverlust komprimiert werden kann.
Abtastfrequenz
Die Anzahl der Abtastungen (Prozess zur Digitalisierung
von Analogsignalen) pro Sekunde. Im Prinzip wird mit
höherer Abtastfrequenz der wiederzugebende
Frequenzbereich verbreitert, und je höher die quantisierte
Bitrate ist, desto feiner kann der Sound reproduziert werden.
Track
Eine CD kann in eine Anzahl von Segmenten (Tracks)
aufgeteilt werden. Jede Aufteilung wird mit einer
Tracknummer bezeichnet.
WMA (Windows Media Audio)
Eine Audio-Kompressionsmethode, entwickelt von
Microsoft Corporation. Hier wird die irreversible
Kompressionsmethode eingesetzt, die eine hohe
Kompressionsrate durch Ausdünnen der Daten des vom
menschlichen Ohr kaum wahrnehmbaren
Frequenzbereichs erzielt. Von diesem Verfahren wird
angenommen, dass es die Datenmenge um etwa 1/22
(64 Kbps) komprimiert, während eine mit einer Musik-CD
vergleichbare Tonqualität bewahrt wird.
MPEG Layer-3 Audio-Decodierungstechnologie unter
Lizenz von Fraunhofer IIS und Thomson Multimedia.
R-1330
VERSTÄRKER-BEREICH
Minimale effektive Ausgangsleistung pro Kanal
(6 Ω , 1 kHz, 0,5% Klirrfaktor)................................. 60 W + 60 W
Maximale Leistung pro Kanal
(4 Ω , 1 kHz, 0,7% Klirrfaktor)................................. 70 W + 70 W
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
CD/AUX .................................................................200 mV/47 kΩ
PHONO....................................................................3,5 mV/47 kΩ
Frequenzgang
CD ........................................................ 20 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB
Gesamtklirrfaktor
CD (10 W/6 Ω)................................................0,01% oder weniger
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)
CD (200 mV, Eingang kurzgeschlossen)........... 100 dB oder mehr
TUNER-BEREICH
Empfangsbereich............................................ 87,50 bis 108,00 MHz
ALLGEMEINES
Netzspannung/-frequenz .................230 V Wechselspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme ................................................................... 80 W
Abmessungen (B × H × T) ..................................300 × 67 × 336 mm
Gewicht .................................................................................... 5,8 kg
CD-1330
WIEDERGABESYSTEM
•CD, CD-R/RW
LASER
Typ.........................................................................................GaAlAs
Wellenlänge ............................................................................795 nm
Emissionsdauer............................................................ kontinuierlich
Laser-Ausgang............................................................max. 160 μW*
* Dieser Ausgangswert wird in einem Abstand von ca. 200 mm von
der Objektivlinsenoberfläche am optischen Tonabnehmer
gemessen.
AUDIOLEISTUNG
Signal-Rauschabstand (1 kHz) ..............................105 dB oder mehr
Dynamikbereich (1 kHz) .......................................100 dB oder mehr
Klirrfaktor und Rauschen (1 kHz).................. 0,003 % oder weniger
ALLGEMEINES
Netzspannung/-frequenz.................230 V Wechselspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme..............................................................Ca. 15 W
Abmessungen (B × H × T) ................................. 300 × 67 × 310 mm
Gewicht.....................................................................................3,8 kg
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
GLOSSAR
Audio-Informationen
Urheberrecht und Logos
„iPod“ st ein Warenzeichen von Apple Inc., registriert in den
USA und anderen Ländern.
„Made for iPod“ (Hergestellt für iPod) bedeutet, dass ein auf den
iPod ausgelegtes elektronisches Anschlusszubehör entwickelt
und vom Entwickler zertifiziert wurde, um den Apple-Standards
zu entsprechen.
Apple haftet nicht für den Betrieb dieses Geräts bzw. für die
Einhaltung von Sicherheitsstandards und gesetzlichen
Vorschriften.
iPod™
TECHNISCHE DATEN
27 De
Deutsch
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in
Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie
sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für
Einwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten.
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.
Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und
Arbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich Yamaha. Yamaha behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/
oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabel
angesehen wird.
Bedingungen
1 Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den Produkt-Code und den Namen
des Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich Yamaha das
Recht vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren.
2 Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft
worden sein.
3 Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von Yamaha schriftlich genehmigt.
4 Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen.
b. Schaden durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die sachgerechte Verpackung des
zur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt.
(3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu anderen als den normalen
Zwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen Yamahas zur korrekten Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierung
oder Verwendung des Produkts auf andere Weise als dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produkt
verwendet wird.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den Yamaha nicht beeinflussen
kann.
(5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit Produkten anderer Hersteller.
(6) Die Verwendung eines nicht von Yamaha in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt nicht den technischen
oder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten Produktspezifikation für von Yamaha im EWR
und/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.
(7) Andere als fur den AV- (audio-visuellen) Bereich bestimmte Produkte.
(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder
http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.)
5 Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem das Produkt verwendet
wird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird.
6 Yamaha kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht werden, außer bezüglich der
Reparatur oder des Ersatzes eines Produkts.
7 Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da Yamaha weder für irgendwelche Änderungen noch für den Verlust solcher
Daten verantwortlich gemacht werden kann.
8 Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die Verbraucherrechte gegenüber dem
Händler, die durch einen Kaufvertrag entstehen.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und
2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder
die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
i Sv
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga
nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för
framtida referens.
2 Installera anläggningen (R-1330 och CD-1330) på en
välventilerad plats där det är svalt, torrt och rent. Lämna ett
mellanrum på minst 10 cm ovanför (gäller ej CD-1330), till
vänster/höger och bakom anläggningen och skydda anläggningen
från direkt solljus, hög värme, vibrationer, damm, fukt och kyla.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera
den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en
luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand,
elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för
brand, skador på enheten och/eller personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten,
vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då detta
skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten
kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Annd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna
kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador.
Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten
används med en spänning utöver den angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador
p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger.
Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på ON/STANDBY, OFF för
att stänga av systemet och ta ut AC stickkontakten från
vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen
plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget
och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir väldigt varm.
Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila tills den har svalnat.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där stickkontakten lätt
kan kommas åt.
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis solljus,
eld eller liknande.
22 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
hörselförlust.
LASERSÄKERHET
Apparaten använder sig av en laser. På grund av risken för
ögonskador bör ingen annan än en kvalificerad reparatör öppna
höljet eller försöka reparera apparaten.
FARA!
Apparaten avger slig laserstrålning i öppet läge. Undvik direkt
ögonkontakt med strålen. Placera inte ögonen i närheten av
skivfacket eller någon annan öppning för att titta in i apparaten,
medan apparaten är ansluten till ett nätuttag.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så
länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten
är avstängd med . Detta tillstånd kallas för
beredskapsläget (standby). Enheten är konstruerad för att
förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Laserkomponenten i denna apparat kan avge en strålning som
överskrider gränsvärdet för klass 1.
1 Sv
FÖRBEREDELSE
INLEDNING
RADIOMOTTAGNING
ÖVRIGA
FUNKTIONER
YTTERLIGARE
INFORMATION
GRUNDLÄGGANDE
FUNKTIONER
Svenska
FUNKTIONER....................................................... 2
MEDFÖLJANDE DELAR .................................... 2
KONTROLLER OCH FUNKTIONER ............... 3
Mottagare (R-1330) ...................................................3
CD-spelare (CD-1330)............................................... 4
Fjärrkontroll............................................................... 5
ANSLUTA DE EXTERNA KOMPONENTERNA
TILL SYSTEMET.............................................. 9
KOPPLA ANTENNER........................................ 10
Koppla FM-antennen............................................... 10
KOPPLA ELKABLARNA .................................. 10
ANSLUTA DIN iPod™ OCH
USB-ENHETEN ............................................... 11
Koppla en iPod™ .................................................... 11
Koppla USB-minnen ............................................... 11
SYSTEMFUNKTIONER..................................... 12
Grundläggande systemfunktioner............................ 12
Ändring av displayens ljusstyrka............................. 13
Inställning av insomningstimern.............................. 13
Lyssning via hörlurar............................................... 13
HANTERING AV SKIVOR OCH
USB-ENHET..................................................... 14
Spelfunktioner.......................................................... 14
Val av uppspelningsinformation på displyen .......... 15
Repeterad uppspelning (Repeat Play)...................... 16
Att spela upp slumpvist (Random Play).................. 16
FM-MOTTAGNING............................................ 17
Automatisk stationsinställning................................. 17
Manuell stationsinställning...................................... 17
Automatisk förinställning........................................ 17
Manuell förinställning ............................................. 18
Ställa in en förinställd station .................................. 18
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING
(GÄLLER ENDAST MODELLER TILL
EUROPA).......................................................... 19
Visning av radiodatasystem-information................. 19
KONTROLLERA iPod™ ....................................20
Använda iPod™....................................................... 20
FELSÖKNING ......................................................21
Mottagare (R-1330) ................................................. 21
Fjärrkontroll............................................................. 22
CD-spelare (CD-1330)............................................. 23
ANMÄRKNING OM SKIVOR/MP3,
WMA-FILER.....................................................24
ORDLISTA............................................................26
Ljudinformation....................................................... 26
Upphovsrätt och logotyper ...................................... 26
SPECIFIKATIONER ...........................................26
INNEHÅLL
INLEDNING
FÖRBEREDELSE
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER
RADIOMOTTAGNING
ÖVRIGA FUNKTIONER
YTTERLIGARE INFORMATION
FUNKTIONER
2 Sv
Mottagare (R-1330)
Minsta RMS uteffekt per kanal
60W + 60W (0,5 % THD, 1 kHz, 6Ω)
Maximal ström per kanal
70W + 70W (0,7 % THD, 1 kHz, 4Ω)
30-stationers FM-förinställning
iPod spelbar (med laddbar funktion)
Pure Direct-läge
Justerbar ljusstyrka på displayen
CD-spelare (CD-1330)
Spelar ljud-CD, MP3-/WMA-skivor
Kan spela CD-R-, CD-RW-skivor
Kan spela MP3-/WMA-filer som lagrats på
USB-minne
Länkad funktion tillsammans med mottagaren,
t ex Pure Direct-läge, justerbar ljusstyrka i
teckenfönstret samt INPUT-läge
Om bruksanvisningen
I denna bruksanvisning beskrivs ”R-1330” som ”mottagare” och ”CD-1330” beskrivs som ”CD-spelare”.
Bruksanvisningen beskriver hur systemet sköts med hjälp av en fjärrkontroll, utom då den inte är tillgänglig. Vissa av funktionerna
finns också med hjälp av knapparna på frampanelen.
y indikerar ett förslag för hur du ska göra.
Anteckningar innehåller viktig information om säkerhet och driftsinstruktioner.
Bruksanvisningen trycks före produktionen. Design och specifikationer är underkastade förändringar, delvis som ett resultat av
förbättringar etc. Vid händelse av skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, har produkten företräde.
Produkten inkluderar följande delar. Innan systemet kopplas måste du se till att du fått alla nedanstående delar.
FUNKTIONER
MEDFÖLJANDE DELAR
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
FM-antenn för inomhusbruk
Styrkabel (0,6 m)
Batterier (x2)
(AA, R6, UM-3)
Fjärrkontroll RCA stereokabel
(1,0 m)
Dockningslock
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
När dockningslocket är täckt.
3 Sv
Svenska
INLEDNING
Frampanel
1 ON/STANDBY, OFF
Sätter mottagaren på ON/STANDBY eller OFF.
2 ON/STANDBY-indikator
Lyser grön när mottagaren är påslagen. Lyser gul när
mottagaren står i beredskapsläge.
Ljuset släcks när mottagaren stängs av.
3 Frampanelsdisplay
Visar olika typer av information, som
inställningsfrekvens.
4 PRESET-indikator
Tänds när du väljer förinställda radiostationer (se sid. 18).
5 TUNED-indikator
Tänds när mottagaren ställs in på en station.
6 STEREO-indikator
Tänds när mottagaren tar emot en stark signal från en
FM-stereosändare.
7 SLEEP-indikator
Tänds när vilolägestimern är på (se sid. 13).
8 PHONES
Utmatning av ljudsignaler för att lyssna privat med hörlurar.
9 Fjärrkontrollsensor
Tar emot signaler från fjärrkontrollen.
0 INPUT
Väljer en ingångskälla.
A PURE DIRECT
Sätter på eller stänger av Pure Direct-läget (se sid. 12).
När PURE DIRECT-läget är på tänds indikationsljuset
ovanför.
B TUNER PRESET /
Ingångskällan har ändrats till FM. Väljer en förinställd
station. Fungerar även när mottagaren står i vänteläge.
C VOLUME
Justerar volymnivån.
D h / e
Ingångskällan ändras till iPod. Startar och pausar
iPod-uppspelningen. Fungerar även när mottagaren står i
vänteläge.
E iPod-terminal
Koppla din iPod (se sid. 11).
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
Mottagare (R-1330)
iPod
D
E
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
PRESET
TUNED
STEREO SLEEP
kHz MHz
8 9
0
A
1
B
C
2
3
4
56
7
Sedd uppifrån
Sedd framifrån
4 Sv
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
Frampanel
1 ON/STANDBY, OFF
Sätter CD-spelaren på ON/STANDBY eller OFF.
2 ON/STANDBY-indikator
Lyser grön när CD-spelaren är påslagen. Lyser gul när
CD-spelaren står i beredskapsläge.
Indikatorn slocknar när CD-spelaren stängs av.
3 USB-indikator
Tänds när CD-spelaren befinner sig i USB-läge och
slocknar när CD-spelaren befinner sig i CD-läge. Blinkar
när CD-spelaren läser USB-enheten.
4 Skivbricka
Fack för skiva som ska spelas upp.
5
Öppnar och stänger skivbrickan.
Om du trycker på denna knapp i vänteläget startar
mottagaren automatiskt, och inmatningen ändras till CD.
6 USB-port
Koppla ditt USB-minne.
7 Fjärrkontrollsensor
Tar emot signaler från fjärrkontrollen.
8 Frampanelsdisplay
Visar CD-spelarens nuvarande status.
9 RANDOM-indikator
Tänder ikonen för det slumpvisa (Random)
uppspelningsläge som valts.
0 REP OFF S ALL-indikator
Tänder ikonen för det upprepade (Repeat)
uppspelningsläge som valts.
A
Startar eller pausar uppspelning (se sid. 14).
Om du trycker på denna knapp i vänteläget startar
mottagaren automatiskt, och inmatningen ändras till
antingen CD eller USB, beroende på vilket som valdes
senast.
B
Stoppar uppspelning (se sid. 14).
C
Hoppar till början av nuvarande spår. Tryck och håll för
snabb tillbakaspolning. Tryck två gånger för att hoppa till
föregående spår (se sid. 14).
D
Hoppar till nästa spår. Tryck och håll för snabb
framspolning (se sid. 14).
CD-spelare (CD-1330)
USB
ON
/
STANDBY
OFF
6 7
14
5
AB
C D
0
2 3
8
9
5 Sv
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
Svenska
INLEDNING
Vanliga funktioner
Fjärrkontrollen kan sköta systemkomponenterna
(inklusive inställningsfunktionerna) och en iPod som
placerats i en terminal på mottagarens ovansida.
För att sköta CD-spelare, inställningsfunktioner eller en
iPod med hjälp av fjärrkontrollen, måste du ställa in
mottagaren på motsvarande ingångsläge.
För att skifta mottagarens ingångsläge
Tryck på motsvarande ingångsväljare på fjärrkontrollen
(eller rotera INPUT på frampanelen).
Namnet på motsvarande ingångsväljare visas på displayen
på mottagarens frampanel.
y
När du valt CD eller USB som ingångskälla startar
CD-spelaren automatiskt. När en annan ingångskälla väljs
hamnar CD-spelaren i vänteläge.
Funktioner som är gemensamma för alla
lägen
Följande funktioner finns för mottagaren, när den är
inställd på ett ingångsläge.
1 Infraröd signalsändare
Skickar signaler till systemt du vill kontrollera.
2 (beredskap/på)
Sätter på systemet eller ställer det i beredskapsläge.
Även i beredskapsläge förbrukar systemet en liten mängd ström
för att ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
3 Ingångsväljare
Välj ingångskällan på mottagaren.
4 PURE DIRECT
Sätter på eller stänger av Pure Direct-läget (se sid. 12).
5 VOLUME +/–
Ställer in mottagarens totala volymnivå.
6 TONE/BALANCE /
Justerar ljudets kvalitet (se sid. 12).
7 SLEEP
Ställer in systemets vilotimer (se sid. 13).
8 MUTE (avstängd)
Stäng av volymen (se sid. 12).
9 DIMMER (ljusdämpare)
Ändrar ljusstyrkan på frampanelens display (se sid. 13).
Fjärrkontroll
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
MEMORY
Ingångsväljare
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
5
3
1
2
7
9
4
8
6
Anmärkning
6 Sv
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
CD-/USB-läge
Tillgängliga funktioner i CD-/USB-läge
Följande funktioner finns tillgängliga för CD-spelaren om
CD-spelaren är kopplad till mottagaren med
styrkabelanslutningen (se sid. 9).
y
Tryck på CD eller USB för att ställa in mottagaren på CD-
eller USB-läge innan du utför följande åtgärder.
1 REPEAT (repetera)
Väljer läget repetera uppspelning (se sid. 16).
2 ,
Hoppar till början av nuvarande eller nästa spår. Tryck
och håll för snabb tillbaka- eller framspolning (se sid. 14).
Tryck två gånger för att hoppa till föregående spår.
3 DISPLAY
Ändrar informationen som visas på displayen på CD-
spelarens frampanel (se sid. 15).
4 RANDOM
Sätter på/stänger av funktionen slumpmässig uppspelning
(se sid. 16).
5
Stoppar uppspelning (se sid. 14).
6
Startar eller pausar uppspelning (se sid. 14).
FM-läge
Tillgängliga funktioner i FM-läge
Följande funktioner finns för mottagaren.
y
Tryck på FM för att ställa in mottagaren på FM-läge innan
följande funktioner utförs.
1 PRESET /
Välja en förinställd station (se sid. 18).
2 MEMORY
Lagrar en förinställd station i minnet (se sid. 18). Startar
Automatisk förinställning (se sid. 17).
3 DISPLAY
Ändrar FM-informationen som visas på mottagarens
frampanel (se sid. 19).
4 TUNING /
Tryck på TUNING / för manuell inställning och
tryck och håll TUNING / för automatisk
inställning.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
2
1
3
5
4
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
3
4
1
2
7 Sv
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
Svenska
INLEDNING
iPod-läge
Tillgängliga funktioner i iPod-läge
Följande funktioner finns för iPod. För ytterligare
information om iPod-funktioner, se ”Använda iPod™” på
sidan 20.
y
Tryck på iPod för att ställa in mottagaren på iPod-läge innan
följande funktioner utförs.
1 iPod MENU SEL
Tryck på eller för att välja en funktion i den
utvalda gruppen.
2 ENTER
Tryck på ENTER för att mata in den utvalda gruppen.
(Genom att trycka på ENTER startas uppspelning när ett
musikstycke valts.)
3
Går till början av det nuvarande spåret. Tryck två gånger
om du vill gå till det föregående spåret. Tryck och håll för
snabb tillbakaspolning.
4
Stoppar uppspelning.
* Uppspelningen återupptas från den första låten i din
iPod.
5 MENU
Återgår till iPod-menyns översta nivå.
6
Hoppar till nästa låt. Tryck och håll för snabb
framspolning.
7
Startar eller pausar uppspelning.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
3
1
2
5
7
4
8 Sv
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
1 Tryck på -delen och för av batterifackets
lock.
2 Sätt i de två medföljande batterierna (AA, R6,
UM-3) enligt polmärkningarna (+ och –) på
batterifackets insida.
3 För tillbaka locket på batterifacket tills det
knäpper på plats.
Observera om batterier
Byt båda batterierna när fjärrkontrollens funktionsradie
minskar.
Använd AA-, R6-, UM-3-batterier.
Kontrollera att polariteten är korrekt. Se illustrationen
på batterifackets insida.
Ta bort batterierna från fjärrkontrollen om den inte ska
användas under en längre tid.
Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
Använd inte olika typer av batterier (som alkaliska och
mangnesiumbatterier) tillsammans. Läs noga på
förpackningen eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
Om batterierna har läckt, ska de genast kastas. Undvik
att röra vid det läckande materialet eller låta det
komma i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket
ordentligt innan nya batterier sätts i.
Kasta inte batterier tillsammans med vanligt
hushållsavfall. Kasta dem i enlighet med lokala
föreskrifter.
Använda fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen avger en riktad infraröd stråle. Se till att
rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn
systemets frampanel när den används.
Sköta fjärrkontrollen
Området mellan fjärrkontrollen och systemet måste
vara fritt från stora föremål.
Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
Tappa inte fjärrkontrollen.
Lämna eller förvara inte fjärrkontrollen under följande
förhållanden:
hög fuktighet, t.ex. i närheten av ett badkar
hög temperatur, t.ex. i närheten av ett element eller
en spis
extremt låga temperaturer
dammiga platser.
Exponera inte fjärrkontrollsensorn för starkt ljus,
speciella lysrör av inverter-typ, eftersom
fjärrkontrollen kanske inte fungerar riktigt då. Placera
vid behov systemet på en plats utan direkt belysning.
Tryck
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
30˚ 30˚
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Inom 6 m
ANSLUTA DE EXTERNA KOMPONENTERNA TILL SYSTEMET
9 Sv
Svenska
FÖRBEREDELSE
Se till att läsa följande procedurbeskrivning och anteckningar noga innan systemet kopplas. För information om
högtalarna (NS-BP400), se bruksanvisningen som medföljer.
Anslut inte enheten eller andra komponenter till elnätet förrän alla kopplingar är klara mellan delarna.
Låt inte de bara högtalarledningarna röra vid varandra eller röra vid någon metalldel på mottagaren. Det kan skada mottagaren och/
eller högtalarna.
Alla kopplingar måste vara riktigt gjorda. L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om kopplingarna är felaktiga,
hörs inget ljud från högtalarna och om är högtalarnas polaritet är felaktig, blir ljudet onaturligt och saknar bas. Se också i
bruksanvisningen för information om delarna.
Ansluta systemet
Koppla CD (L/R) -uttagen på mottagaren till OUTPUT (L/R) -uttagen på CD-spelaren med hjälp av den medföljande
RCA stereokabeln för ljud.
Koppla SYSTEM CONNECTOR (TO:CD PLAYER) -uttaget på mottagaren till SYSTEM CONNECTOR
(TO:RECEIVER) -uttaget på CD-spelaren med hjälp av den medföljande styrkabeln.
Koppla högtalarterminalerna (L) på mottagaren till högtalarterminalerna på den vänstra högtalaren och
högtalarterminalerna (R) på mottagaren till högtalarterminalerna på den högra högtalaren, med hjälp av
högtalarkablarna som medföljer högtalarsetet (NS-BP400).
NS-BP400-högtalarna är inte magnetiskt avskärmade, så placera dem på avstånd från bildskärmen. När du ansluter andra högtalare än
NS-BP400 ska du använda högtalare med en impedans på minst 6 Ω.
PHONO-uttagen är bara kompatibla med ett vändbord med MM-kassett.
Koppla ditt vändbord till GND-terminalen för att minska bruset i signalen. Men du kan höra mindre brus utan kopplingen till GND-
terminalen för vissa vändbord.
ANSLUTA DE EXTERNA KOMPONENTERNA TILL SYSTEMET
VARNING
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:6 MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
RL RL
INPUT
INPUT
L
1
2
5
4
3
Mottagare (R-1330)
(Europa-modell)
CD-spelare (CD-1330)
Vänster
högtalare
(NS-BP400)
Höger
högtalare
(NS-BP400)
RCA stereokabel
(medföljer)
Styrkabel
(medföljer)
GND
Vändbord DVD-spelare etc. Bashögtalare
Ljud ut
RCA
stereokabel
Ljud ut
RCA
stereokabel
Anmärkningar
KOPPLA ANTENNER
10 Sv
För att lyssna på radio på mottagaren, kopplas den medföljande FM-antennen till den avsedda terminalen. Om det är
problem med svag mottagning av radiovågor i ditt område eller du vill förbättra radiomottagningen, rekommenderar vi
att du använder utomhusantenner. För mer information kan du kontakta närmaste Yamaha-försäljare eller servicecenter.
1 Anslut medföljande FM-antennen för
inomhusbruk i recieverns FM-jack och GND-
anslutning.
2 Placera antennen en bit bort från receivern
och högtalarkablarna. Sök upp den bästa
mottagarpositionen, expandera antennen,
och fäst den.
y
GND-anslutningen kan användas tillsammans med skivspelarens
kabel.
När du gjort alla kopplingar, kopplas systemets elkablar och andra komponenter.
KOPPLA ANTENNER
75
UNBAL. FM
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
FM-antenn för
inomhusbruk
(medföljer)
Koppla FM-antennen
KOPPLA ELKABLARNA
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:60MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
MAINS
AUX
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
MAINS
Till AC-uttaget i
väggen
Till AC-uttaget i
väggen
ANSLUTA DIN iPod™ OCH USB-ENHETEN
11 Sv
Svenska
FÖRBEREDELSE
Du kan koppla olika ljudkomponenter som USB och iPod till mottagaren. För information om din externa komponent
kan du titta i bruksanvisningen som medföljer varje komponent.
Mottagaren är utrustad med en terminal på ovansidans
panel, där du kan placera din iPod och kontrollera
uppspelningen från din iPod med hjälp av den
medföljande fjärrkontrollen.
Använd mottagaren med iPod dockningsadapter
(medföljer din iPod eller finns att köpa) som passar din
iPod. Om du använder mottagaren utan att använda en
passande iPod dockningsadapter, kan resultatet bli en lös
koppling.
y
När mottagaren startats eller befinner sig i vänteläge, ska du
ansluta din iPod under pågående uppspelning. Mottagaren startar
då uppspelningen av din iPod automatiskt.
Enbart iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini och
iPod touch stöds.
Koppla inte några iPod-tillbehör (som hörlurar, en fjärrkontroll
med ledning eller en FM-sändare) till din iPod när den placerats
i en terminal.
Om inte din iPod sitter ordentligt i en terminal, kan
ljudsignalerna inte matas ut ordentligt.
När kopplingen mellan din iPod och mottagaren är klar och
mottagaren är inställd på iPod-läge (se sid. 5), visas
”CONNECTED” på frampanelens display. Om kopplingen
mellan din iPod och mottagaren inte fungerar, visas ett
statusmeddelande på frampanelens display. För en komplett
lista över kopplingarnas statusmeddelanden, se iPod-avsnittet i
”FELSÖKNING” på sid. 21.
När din iPod är ansluten till en av mottagarens kontakter kan
den laddas automatiskt även när mottagaren befinner sig i
vänteläge.
Du kan koppla ur din iPod under pågående uppspelning.
Denna CD-spelare har en USB-port och kan komma åt
MP3- eller WMA-filer som sparats på ditt USB-minne.
Koppla ditt USB-minne till en USB-port på CD-spelarens
frampanel.
Anslut inte din USB-enhet medan USB-indikatorn blinkar.
Stödda USB-minnen
Denna CD-spelare stödjer USB masslagringsminnen (t.ex.
flashminnen, kortläsare eller bärbara ljudspelare) med
hjälp av FAT16- eller FAT32-format.
Vissa minnen kanske inte fungerar riktigt även om de uppfyller
kraven.
Koppla inte andra enheter än USB masslagringsminnen.
När du sätter i två eller fler minneskort samtidigt med hjälp av
kortläsare etc. identifieras bara ett av minneskorten.
Yamaha och leverantörer tar inget ansvar för förlorad data som
sparats på USB-minnet som kopplats till mottagaren. Som
försiktighet rekommenderar vi att filerna säkerhetskopieras.
Spelbarhet av och el till alla typer av USB-minnen kan inte
garanteras.
När din USB-enhet är ansluten till USB-porten kan din
USB-enhet laddas automatiskt, även då CD-spelaren befinner
sig i vänteläge och då ECO-läget är OFF (se sid. 13).
Du kan koppla ur USB-enheten under pågående uppspelning.
ANSLUTA DIN iPod™ OCH USB-ENHETEN
Koppla en iPod™
Anmärkningar
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Mottagare
iPod
Koppla USB-minnen
VARNING
Anmärkningar
USB
ON
/
STANDBY
OFF
CD-spelare
USB-enhet
SYSTEMFUNKTIONER
12 Sv
Följ proceduren nedan för att välja en ingångskälla och ändra ljudinställningarna på systemet.
1 Tryck på ON/STANDBY, OFF på mottagarens
och CD-spelarens frontpanel.
2 Tryck på (beredskap/på) för att sätta
mottagaren.
Beroende på mottagarens inmatningsläge sätts också
CD-spelaren på via styrkabelanslutningen (se sid. 9).
Frampanelens display tänds.
3 Tryck på lämplig ingångsväljare (eller rotera
INPUT på frampanelen) för att välja önskad
ingångskälla.
4 Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
För information om uppspelning med skiva/USB-
minne se sid. 14 och för information om
radiomottagning se sid. 17.
5 Tryck på VOLUME +/– (eller rotera VOLUME
på frampanelen) för att justera volymen till
önskat utgångsläge.
Att ställa in ljudkvaliteten
1 Tryck på TONE/BALANCE för att välja BASS,
TREBLE eller BALANCE.
2 För att justera inställningen, tryck eller
.
BASS: Reglerar lågfrekvent basljud.
TREBLE: Reglerar högfrekvent diskantljud.
BALANCE: Reglerar volymbalansen mellan vänster
och höger högtalarkanaler.
Pure Direct-läge
Pure Direct-läget stänger av kretsarna för
tonklangsreglering och displayen på frampanelen, vilket
gör att du kan lyssna på rena och naturtrogna ljud.
Tryck på PURE DIRECT (eller PURE DIRECT på
frampanelen) för att sätta på Pure Direct-läget.
PURE DIRECT-indikatorn tänds vid tryckningen och
frampanelens display släcks.
Om du utföra åtgärder när Pure Direct-läget är aktiverat, tänds
frontpanelens teckenfönster en kort stund för att bekräfta kommandot.
När Pure Direct-läget är aktiverat är varken BASS, TREBLE
eller BALANCE tillgängligt.
Att stänga av Pure Direct-läget
Tryck en gång till på PURE DIRECT så att PURE
DIRECT-indikatorn slocknar och belysningen i
frampanelens display tänds.
Dämpa ljudet (MUTE)
Tryck på MUTE för att stänga av ljudet.
MUTE ON visas på frampanelens display.
För att återställa ljudet, tryck på MUTE igen eller tryck på
VOLUME +/–.
SYSTEMFUNKTIONER
Grundläggande systemfunktioner
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
VOL
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
(beredskap/på)
VOLUME +/–
INPUT
Ingångsväljare
ON/STANDBY, OFF
VOLUME
PURE DIRECT
TONE/BALANCE
/
PURE DIRECT
MUTE
Anmärkningar
SYSTEMFUNKTIONER
13 Sv
Svenska
GRUNDLÄGGANDE
FUNKTIONER
Använda CD-spelarens ECO-läge
Detta läge reducerar strömförbrukningen i vänteläget.
Även om USB-enheten är ansluten till CD-spelarens
USB-port, kan inte USB-enheten laddas så länge CD-
spelaren befinner sig i vänteläget och ECO-läget är ON.
Tryck på ON/STANDBY, OFF samtidigt som du
håller på CD-spelaren intryckt för att starta
CD-spelaren.
Varje gång du startar CD-spelaren trycker du
ON/STANDBY, OFF samtidigt som du håller
intryckt på CD-spelaren. ECO ON eller ECO OFF visas
alternativt i frontpanelens teckenfönster.
Följ anvisningarna nedan för att ändra inställningarna för
frampanelens display på mottagaren.
Tryck på DIMMER.
Du kan välja om du vill ha normal (ljus), halvsvag och
svag ljusstyrka på frampanelens display.
Med insomningstimern ställs mottagaren i beredskapsläge
efter att vald insomningstid har gått ut.
Tryck på SLEEP upprepade gånger för att välja
önskad varaktighet.
Vid varje tryckning på knappen ändras insomningstiden
enligt följande.
SLEEP-indikeringen tänds på frampanelens display.
y
Om mottagaren ställs i beredskapsläge kopplas
insomningstimern ur.
Om du trycker på SLEEP medan timern är inställd, kommer
återstående tid att visas i frontpanelens display.
För att koppla ur insomningstimern
Tryck upprepade gånger på SLEEP för att välja ”OFF”.
Du kan koppla hörlurarna till PHONES-urtagen på
mottagarens frampanel.
Ljudet upphör från högtalarna och subwoofern.
Ändring av displayens ljusstyrka
Inställning av insomningstimern
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DIMMER
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
SLEEP
Lyssning via hörlurar
120min.
90min.
60min.
30min.
OFF
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
HANTERING AV SKIVOR OCH USB-ENHET
14 Sv
Du kan spela dina ljud-CD, USB-minnen samt MP3- eller -WMA-filer som spelats in på en skiva/USB-minne. Vissa
funktioner kan skilja sig eller vara begränsade beroende på skivan/USB-minnet. Innan du spelar måste du kontrollera att
din skiva/USB-minne är kompatibel med systemet (se sid. 24).
Beroende på aktuell skiva kan det hända att vissa funktioner
skiljer sig eller är begränsade.
Att starta uppspelningen
1 Välj CD som en ingångskälla (se sid. 12).
2 Tryck på för att öppna skivfacket och
sätta in en CD.
3 Tryck på .
Uppspelningen startar automatiskt.
För en ljud-CD startar uppspelningen från första
spåret och för MP3- eller WMA-filer startar
uppspelningen i alfanumerisk ordning efter
filnamnet.
y
Du kan även stänga skivfacket genom att trycka på
frontpanelen på CD-spelaren.
Att starta uppspelning från USB-minne
1 Välj USB som en ingångskälla (se sid. 12).
2 Koppla ditt USB-minne till USB-porten på
CD-spelaren.
Det totala antalet filer visas.
Lästiden kan överstiga 30 sekunder beroende på
antalet filer/mappar.
3 Tryck på för att starta uppspelningen.
För ett USB-minne sker uppspelning i datum- och
tidsordning efter skapandet, om de spelbara filerna
finns på USB-minnet.
Den totala tiden visas inte för uppspelning från USB-minne.
Om USB-minnet är delat, kan bara första delen visas.
Vissa filer kanske inte fungerar riktigt p.g.a. USB-minnets
specifikation.
Copyright-skyddade filer kan inte spelas upp.
Systemet kan spela upp filer på 4GB eller mindre.
För att avbryta uppspelning
Tryck på .
För en ljudskiva visas antalet spår och skivans totala tid,
medan det totala filnumret visas i frontpanelens
teckenfönster för MP3/WMA-skivor och USB-enheten.
För att pausa uppspelning
Tryck på .
Återgå till normal uppspelning genom att trycka på .
För att hoppa över spår
Tryck för att hoppa till början av nuvarande
spår.
Tryck på för att hoppa till nästa spår.
Tryck två gånger i snabb följd för att gå till
föregående spår.
För att snabbspela skivan bakåt/framåt
För snabb tillbakaspolning, tryck och håll .
För snabb framspolning, tryck och håll .
y
Musiken kan höras (i ett något förvanskat skick) under manuell
sökning i båda riktningarna. Detta gör det enkelt att exakt finna
det önskade läget på ett spår eller för att få en uppfattning om
skivans innehåll. Det kan hända att ljudet inte hörs beroende på
MP3-/WMA-filen.
HANTERING AV SKIVOR OCH USB-ENHET
Anmärkning
Spelfunktioner
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
/
USB
CD
Anmärkningar
HANTERING AV SKIVOR OCH USB-ENHET
15 Sv
Svenska
GRUNDLÄGGANDE
FUNKTIONER
Den uppspelningsinformation som visas på frampanelens display på CD-spelaren kan ändras. Tillgänglig information
skiftar beroende på typen av skiva/USB-minne.
Tryck upprepade gånger på DISPLAY under
pågående uppspelning av en skiva/USB-minne.
Vid varje tryckning på knappen ändras den information
som visas enligt beskrivningen under
”Uppspelningsinformation för ljud-CD-skivor” och
”Uppspelningsinformation för MP-3 eller WMA-filer som
spelats in på skivor/USB-minnen”.
Det kan hända att vissa speciella tecken inte visas korrekt.
Uppspelningsinformation för ljud-CD-skivor
Följande information kan tas fram under pågående uppspelning av en ljud-CD-skiva.
Uppspelningsinformation för MP-3 eller WMA-filer som spelats in på skivor/USB-minnen
Val av uppspelningsinformation på displyen
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DISPLAY
Anmärkning
1 Förfluten tid för det aktuella spåret
2 Återstående tid av skivan
2 Filnamn
1 Förfluten tid av nuvarande fil
Återgår till normal visning efter att ett filnamn visats.
HANTERING AV SKIVOR OCH USB-ENHET
16 Sv
Uppspelning av en vald post på en skiva/USB kan
repeteras.
1 Starta uppspelning av den skiva/USB som
ska repeteras.
2 Under pågående uppspelning av skivan/USB
trycker du på REPEAT för att välja önskat
läge för upprepad uppspelning.
Vid varje tryckning på knappen ändras indikeringen
för repeteringssätt på frampanelens display på CD-
spelaren enligt följande.
För att koppla ur repetering
Tryck upprepade gånger på REPEAT tills ingen
indikering för repeteringssätt visas på frampanelens
display.
Upprepningsläget avbryts när skivan/USB-enheten plockas ur/
kopplas bort.
y
REP OFF visas när systemet är inställt på Pure Direct-läge.
Spår på en skiva/USB kan spelas upp i slumpvis ordning.
Vid slumpvis uppspelning av en skiva/USB kan återstående tid på
skivan inte visas.
Tryck på RANDOM när uppspelningen stoppats.
RANDOM-indikatorn tänds i frontpanelens teckenfönster
på CD-spelaren och den upprepade uppspelningen startar.
För att avbryta slumpvis uppspelning
Tryck på .
Repeterad uppspelning
(Repeat Play)
Anmärkning
REPEAT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Av (normal uppspelning)
REP S (repetering av spår)
REP ALL (repetering av skiva)
Att spela upp slumpvist
(Random Play)
Anmärkning
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
RANDOM
17 Sv
Svenska
RADIOMOTTAGNING
Det finns 2 mottagningsmetoder: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Om signalen från den station som du vill ställa in är
svag, kan du ställa in den manuellt. Du kan även använda de automatiska och manuella förinställningsegenskaperna för
att lagra upp till 30 stationer.
Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon
interferens.
1
Tryck på FM (eller rotera INPUT på
frampanelen) för att ställa in mottagaren på FM-
läge.
2 Tryck och håll TUNING / intryckt
under mer än 2 sekunder för att starta
automatisk inställning.
När mottagaren har ställt in en station visas TUNED-
indikeringen och frekvensen för den station som tas
emot på frampanelens display.
•Tryck på d för att ställa in stationer med lägre
frekvens.
•Tryck på u för att ställa in stationer med högre
frekvens.
Om de mottagna signalen från en viss önskad station är
svag, kan du prova att ställa in den manuellt.
1
Tryck på FM (eller rotera INPUT på
frampanelen) för att ställa in mottagaren på FM-
läge.
2 Tryck på TUNING / för att ställa in
den önskade stationen manuellt.
Följ tillvägagångssättet nedan för automatisk
förinställning av radiostationer.
1
Tryck på FM (eller rotera INPUT på
frampanelen) för att ställa in mottagaren på FM-
läge.
2 Tryck och håll MEMORY nedtryckt i mer än 2
sekunder.
PRESET-indikatorn blinkar i frontpanelens
teckenfönster och börjar ställa in stationer
automatiskt.
Detta avslutas automatiskt efter att alla frekvenser
sökts av.
Auto-förval startar vid den lägsta frekvensen mot
den högsta frekvensen.
Mottagaren tilldelar automatiskt ett förvalsnummer
till varje identifierad station.
Tryck på MEMORY för att avbryta.
Du kan förinställa upp till 30 FM-stationer.
Alla lagrade stationsdata som finns under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma
förvalsnummer.
FM-MOTTAGNING
Automatisk stationsinställning
Manuell stationsinställning
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
TUNING /
FM
Automatisk förinställning
Anmärkningar
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
FM
PRESET /
MEMORY
18 Sv
FM-MOTTAGNING
Du kan lagra upp till 30 stationer.
1 Ställ in en radiostation som ska lagras i
förvalsminnet.
Se sidan 17 för anvisningar om hur man ställer in en
station.
2 Tryck på MEMORY.
PRESET-indikeringen blinkar i ungefär 5 sekunder
på frampanelens display.
3 Tryck på PRESET / upprepade
gånger för att välja ett förvalt
stationsnummer medan MEMORY-
indikeringen blinkar.
4 Tryck på MEMORY för att lagra medan
MEMORY-indikeringen blinkar.
PRESET-indikeringen visas på frampanelens display.
5 Upprepa stegen 1 till 4 tills alla önskade
stationer har förinställts.
Du kan ställa in vilken station du vill genom att välja den
förvalsstation under vilken stationen har lagrats (se
sid. 17).
1
Tryck på PRESET
/
upprepade gånger
för att välja den förinställda stationen.
y
Förvalsstationer kan också väljas med hjälp av frampanelen.
Tryck på TUNER PRESET
d / u upprepade gånger för att välja
den förinställda stationen.
Manuell förinställning
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
MEMORY
PRESET /
Ställa in en förinställd station
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
PRESET /
FM
19 Sv
Svenska
RADIOMOTTAGNING
Radiodatasystem (gäller endast modeller till Europa) är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i ett
flertal länder. Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket. Mottagaren kan ta emot diverse
radiodatasystem-data, såsom PS (programservice), PTY (programtyp), RT (radiotext) och CT (aktuell tid) vid
mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
Använd denna funktion för att visa de 4 typerna av
radiodatasystem-information: PS (programservice),
PTY (programtyp), RT (radiotext) och CT (aktuell tid).
Endast de tillgängliga radiodatasystem-lägen som erbjuds av
aktuell station kan väljas.
Om de signaler som tas emot inte är tillräckligt starka kan det
hända att mottagaren inte kan utnyttja de radiodatasystem-data
som sänds. Särskilt ”RT-” läget kräver en stor mängd data och
är kanske inte tillgängligt trots att övriga radiodatasystem-lägen
är tillgängliga.
Om signalstyrkan försvagas av yttre störningar under pågående
mottagning av radiodatasystem-data, så kan det hända att
mottagningen plötsligt bryts och att ”...WAIT” -meddelandet
visas på frampanelens display.
Medan ”RT-” läget är valt kan mottagaren visa tillgänglig
programinformation med upp till 64 alfanumeriska tecken,
inklusive å, ä och ö. Otillgängliga tecken visas som ”_”
(understreck).
Tryck upprepade gånger på DISPLAY under
pågående mottagning av en radiodatasystem-
station för att välja önskat radiodatasystem-
visningssätt.
Välj ”PS” för visning av namnet på det
radiodatasystem-program som tas emot för
tillfället.
Välj ”PTY” för att visa vilken typ av
radiodatasystem-program som tas emot för
tillfället.
Välj ”RT” för att visa information om det
radiodatasystem-program som tas emot för
tillfället.
Välj ”CT” för att visa aktuell tid.
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING
(GÄLLER ENDAST MODELLER TILL EUROPA)
Visning av radiodatasystem-
information
Anmärkningar
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
DISPLAY
PS
PTY
RT
CT
Frekvens
KONTROLLERA iPod™
20 Sv
Utöver att kunna kontrollera mottagaren (R-1330) och CD-spelaren (CD-1330) med hjälp av fjärrkontrollen, kan du
sköta din iPod när den är placerad i en terminal.
När du placerat din iPod på en terminal kan du spela upp från din iPod med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen.
När du ansluter din iPod under pågående uppspelning ändras detta system automatiskt till iPod-läget.
Enbart iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini, iPod touch stöds.
En del funktioner är kanske inte kompatibla beroende på modell eller version på programvaran för din iPod.
y
För en komplett lista över statusmeddelanden som visas i frontpanelens teckenfönster hänvisas till avsnittet ”iPod” under
”FELSÖKNING” (se sid. 22).
1 Tryck på iPod för att välja iPod som
ingångskälla.
2 Placera din iPod i terminalen.
3
Tryck på / för att manövrera iPod-menyn
och tryck på ENTER för att starta uppspelning
av valt musikstycke (eller grupp).
Titta på skärmen på iPod-spelaren för att använda menyn.
Manövrera iPod-spelaren med hjälp av iPod-
kontrollerna eller den medföljande fjärrkontrollen.
Repeterad uppspelning (Repeat Play)
Uppspelning av en vald post på en iPod kan repeteras.
Tryck på REPEAT för att välja önskat
repeteringssätt.
Varje gång du trycker på knappen ändras
upprepningsläget i enlighet med exemplet nedan.
Kontrollera din iPod för korrekt användning.
Slumpvis uppspelning (Shuffle Play)
Du kan spela upp spår eller album slumpvis från din iPod.
Tryck på RANDOM.
Varje gång du trycker på knappen ändras läget för
slumpvis uppspelning i enlighet med exemplet nedan.
Kontrollera din iPod för korrekt användning.
KONTROLLERA iPod
Använda iPod™
Anmärkningar
Den medföljande fjärkontrollen har samma
funktionsknappar som iPod. Därför motsvarar
knapparna varandra.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
iPod
iPod MENU SEL
ENTER
REPEAT RANDOM
MENU
ENTER
iPod MENU SEL
iPod Fjärrkontroll
Ett (repetering efter musikstycke)
Alla (repetering efter vald grupp)
Av
Spár (Shuffle-spelning efter musikstycke)
Album (Shuffle-spelning efter album)
Av
21 Sv
Svenska
YTTERLIGARE
INFORMATION
Gå igenom tabellen nedan, om systemet inte verkar fungera korrekt. Om problemet inte finns upptaget i tabellen nedan
eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, ska du slå av mottagaren, koppla ur
nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.
Allmänt
FELSÖKNING
Mottagare (R-1330)
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Se
sidan
Mottagaren slås inte på
eller ställs i
beredskapsläget kort
efter att strömmen har
slagits på.
Nätkabeln är inte ansluten eller
stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Anslut nätkabeln ordentligt.
10
Mottagaren har utsatts för en kraftig
yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller
kraftig statisk elektricitet).
Ställ mottagaren på OFF-läget, koppla loss
nätkabeln, anslut nätkabeln igen efter 30 sekunder
och använd sedan mottagaren normalt.
Kabeln är kortsluten och
skyddskretsen har aktiverats.
Se till att högtalarledningarnas kopplingar
mottagaren och på alla högtalarna sitter ordentligt
och att ledningen till varje kontakt inte rör vid
någon annan ledning än sin egen.
9
Den interna temperaturen är för hög
och skyddskretsen har aktiverats.
Vänta i ca. 1 timma tills mottagaren har svalnat och
sätt därefter på den igen.
9
Inget ljud Felaktiga kabelanslutningar för
insignaler eller utsignaler.
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
kan det bero på defekta kablar.
9
Ingen tillämpbar ingångskälla har
valts.
Välj en lämplig ingångskälla med hjälp av INPUT-
väljaren på frampanelen (eller ingångsväljarna på
fjärrkontrollen).
Högtalaranslutningarna är inte
ordentligt gjorda.
Rätta till anslutningarna.
9
Volymen är nerskruvad. Vrid upp volymen.
Ljudet är avstängt. Tryck på MUTE eller VOLUME +/- för att
återuppta ljudutmatningen och justera därefter
volymen.
5
Signaler som mottagaren inte kan
återge, matas in från en källa, t.ex. från
en CD-ROM-skiva.
Spela upp en källa vars signaler kan återges av
mottagaren.
Vilotimern har slagit av mottagaren. Slå på mottagaren och starta uppspelningen på nytt.
Ljud återges endast via
högtalaren på en sida.
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
kan det bero på defekta kablar.
9
Det förekommer
störningar från digital
utrustning eller
radiofrekvensutrustning.
Mottagaren står för nära den digitala
utrustningen eller
högfrekvensutrustningen.
Flytta mottagaren längre bort från sådan utrustning.
Ljudet är förvrängt. Volymens nivå är för hög. Justera volymen.
12
En annan komponent än vändbordet är
ansluten i PHONO-uttagen.
Anslut till CD- eller AUX-uttagen.
9
”CHK SP WIRE” visas på
displayen.
Högtalakablarna är kortslutna. Se till att högtalarkablarna är ordentligt anslutna.
9
22 Sv
FELSÖKNING
FM
iPod
Om ett överföringsfel har inträffat utan att något statusmeddelande visas på frampanelens display på mottagaren, så kontrollera
anslutningen till din iPod (se sid. 11).
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Se
sidan
FM-mottagningen i stereo är
brusig.
Egenskaperna hos FM-sändningar i
stereo kan orsaka detta problem när
sändaren är för långt bort eller
antennsignalen är för svag.
Kontrollera antennanslutningarna.
10
Försök med att använda en riktad FM-antenn
av hög kvalitet.
Distorsion förekommer och
det går inte att få en klar
mottagning ens med en bra
FM-antenn.
Flervägs interferensstörningar
förekommer.
Justera antennens position för att eliminera
flervägs interferens.
Önskad station kan inte
ställas in med metoden för
automatisk
stationsinställning.
Signalen är för svag. Använd en riktad FM-antenn av hög kvalitet.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
17
Anmärkning
Statusmeddelande jlig orsak Åtgärd
Se
sidan
CONNECT ERR
Ett problem med signalvägen från din
iPod-spelare till mottagaren förekommer.
Stäng av mottagaren och koppla iPod-terminalen på
mottagaren igen.
11
UNKNOWN TYP
iPod-spelaren som används stöds inte av
mottagaren.
Enbart iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini
och iPod touch stöds.
CONNECTED
Din iPod är riktigt placerad i en terminal
och anslutningen mellan din iPod och
mottagaren är klar.
NOT CONNECT
Din iPod togs bort från en iPod-terminal
på mottagaren.
Sätt tillbaka din iPod i mottagarens terminal.
11
CAN'T PLAY
Mottagaren kan inte spela upp de
musikstycken som finns lagrade på din
iPod.
Kontrollera att de musikstycken som finns lagrade på
din iPod är spelbara.
Lagra andra spelbara musikfiler på din iPod.
Fjärrkontroll
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Se
sidan
Fjärrkontrollen kan
inte användas eller
fungerar dåligt.
Fjärrkontrollen kan användas utanför sin
funktionsradie.
För information om fjärrkontrollens räckvidd, se
”Använda fjärrkontrollen”.
8
Systemets fjärrkontrollsensor kan vara
utsatt för direkt solljus eller belysning
(lysrör av invertertyp).
Ändra belysningen eller systemets riktning.
8
Batteriet kan vara slut. Byt ut batteriet mot ett nytt.
8
Det finns hinder mellan systemets sensor
och fjärrkontrollen.
Flytta undan eventuella hinder.
8
23 Sv
Svenska
FELSÖKNING
YTTERLIGARE
INFORMATION
USB
Om ett överföringsfel har inträffat utan att något statusmeddelande visas på frampanelens display på mottagaren, så kontrollera
anslutningen till ditt USB-minne (se sid. 11).
CD-spelare (CD-1330)
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Se
sidan
Enheten startar inte Kontakten har inte satts i ordentligt. Anslut nätkabeln ordentligt.
9
Mottagaren och CD-spelaren är felaktigt
anslutna.
Kontrollera anslutningen till mottagaren.
9
Mottagaren är felaktigt inställd. Kontrollera inställningen (INPUT/Volym/MUTE/
hörlurar) för mottagaren.
Inget ljud eller
förvrängt ljud
En MP3- eller WMA-fil har kanske en
samplingsfrekvens som inte är
kompatibel med CD-spelaren.
Kontrollera att samplingsfrekvens och bithastighet
för en MP3- eller WMA-fil är kompatibel med CD-
spelaren.
24
Skivspelning startar
ej.
Kanske används en CD-R/RW-skiva som
inte är slutbehandlad.
Slutbehandla CD-R/RW-skivan.
Skivans etikettsida är kanske vänd neråt. Kontrollera att skivans etikettsida är vänd uppåt.
Skivan är kanske defekt. Prova att spela upp en annan skiva. Om samma
problem inte uppstår, så tyder det på att den första
skivan är defekt.
Kanske innehåller en isatt MP3/WMA-
skiva för lite musikspår för uppspelning.
Kontrollera att MP3/WMA-skivan innehåller minst 5
MP3/WMA-musikfiler.
En MP3- eller WMA-fil har kanske en
samplingsfrekvens som inte är
kompatibel med CD-spelaren.
Kontrollera att samplingsfrekvens och bithastighet
för en MP3- eller WMA-fil är kompatibel med CD-
spelaren.
24
USB-minnet kan inte
identifieras.
Kontrollera att USB-minnet är riktigt
anslutet.
Anslut USB-minnet ordentligt.
11
Inte länkad till
mottagaren
Systemets kontrollkabel är bortkopplad
från systemkontakten på mottagaren och/
eller CD-spelaren.
Anslut mottagaren och CD-spelaren med
systemkontrollkabeln ordentligt.
9
Anmärkning
Statusmeddelande jlig orsak Åtgärd
Se
sidan
NO USB
USB-enheten är inte ansluten. Anslut en uppspelningsbar USB-enhet.
11
OVER CURENT
Det anslutna USB-minnet är inte spelbart
på systemet.
USB-minnet kopplades diagonalt.
Koppla ur USB-minnet. Ändra ingångskälla annan
än USB och välj USB som ingångskälla igen. Anslut
därefter det spelbara USB-minnet igen.
ANMÄRKNING OM SKIVOR/MP3, WMA-FILER
24 Sv
Skivor (ljud-CD) som kan användas med
denna CD-spelare
Denna apparat är tillverkad för avspelning av CD-skivor
märkta på nedanstående sätt. Försök aldrig att lägga i en
annan sorts skiva i apparaten. Denna apparat kan också
avspela 8 cm CD-skivor.
Angående MP3- och WMA-filer
Du kan spela upp MP3- och WMA-filer som spelats in på en
CD-R/CD-RW och sådana som lagrats på ett USB-minne.
MP3
MP3 är en standardteknik och ett standardformat för
komprimering av ljudsekvenser till små filer.
Ljudkvalitetens ursprungliga nivå bevaras emellertid vid
uppspelning.
Spelbara format är:
MPEG-1 Audio Layer-3
Bitrate*: 32-320 kbps
Samplingfrekvens: 44,1/48/32 kHz
MPEG-2 Audio Layer-3, 2
Bitrate*: 8-160 kbps
Samplingfrekvens: 24/22,05/16 kHz
MPEG-2.5 Audio Layer-2
Bitrate*: 8-160 kbps
Samplingfrekvens: 12/11,025/8 kHz
* Variabel bithastighet stöds.
WMA
”WMA (Windows Media Audio)” är ett Microsoft-
filformat för kodning av digitala ljudfiler liknande MP3,
men med högre komprimeringsgrad än MP3-filer.
Spelbara format är:
•Version 8
Version 9 (Standard och variabla bithastigheter stöds.
Professional och Lossless stöds inte.)
High Profile
Bitrate*: 32-320 kbps
Samplingfrekvens: 48/44,1/32 kHz
Mid Profile
Bitrate: 16-32 kbit/s
Samplingfrekvens: 22,05/16 kHz
* Både konstant och variabel bithastighet understöds.
Beroende på inspelningsförhållandena som t.ex. inställning av
programvaran för inspelning, kan det hända att systemet inte
kan spela en skiva eller ett USB-minne i den ordning spåren
spelades in.
Uppspelning av Data Disc startar i alfanumerisk ordning.
Uppspelning av USB startar enligt datum och tid.
Kopieringsskyddade WMA (DRM)-filer kan inte spelas upp på
CD-spelaren.
Isatt skiva måste vara ISO9660-kompatibel.
Max. antal filer och mappar är enligt följande.
* Root räknas som en mapp.
ANMÄRKNING OM SKIVOR/MP3, WMA-FILER
....
CD-skivor (digitalt ljud)
De mest populära skivorna som finns i
fackhandeln är vanliga CD-skivor för ljud.
....
CD-R,CD-RW digitala ljudskivor
Musik-CD som kopierats på en CD-R eller
CD-RW (inklusive filer av MP3- eller
WMA-format).
Var noga med att använda CD-R- eller CD-
RW-skivor som har tillverkats av en pålitlig
tillverkare.
Var noga med att endast använda CD-R- eller
CD-RW-skivor som har minst en av följande
meningar tryckta på skivan eller skivhöljet.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Var noga med att använda en slutbehandlad
CD-R- eller CD-RW-skiva.
....
CD-TEXT-skivor
Skivor som har spelats in med textdata
som till exempel skivtitlar, spårtitlar och
artistnamn.
Dessa skivor kan spelas på vanliga CD-
spelare, men textdata visas inte.
Det kan hända att denna CD-spelare inte kan spela vissa CD-
RW-skivor eller andra skivor som inte har spelats in på rätt
sätt.
För att förhindra att CD-spelaren fungerar
felaktigt:
Använd ingen skiva som inte är av
standardform (hjärtformad etc.)
som finns i fackhandeln, eftersom
de kan skada apparaten.
Använd inte en skiva med fastsatt tejp, etiketter eller
lim. Om du använder en sådan skiva, kan den fastna
inne i apparaten och då kan resultatet bli att
apparaten skadas.
Anmärkningar
Anmärkning
Anmärkningar
Data Disc USB
Max. antal filer och mappar* 512 999
Max. antal mappar* 255 255
Max. antal filer per mapp 511 255
25 Sv
Svenska
ANMÄRKNING OM SKIVOR/MP3, WMA-FILER
YTTERLIGARE
INFORMATION
Hantering av CD-skivor
Behandla alltid CD-skivan försiktigt så att ytan inte
repas.
CD-skivor nöts inte vid spelning, men skador på
skivans yta kan medföra onormal spelning.
Se till att du använder en filtpenna eller liknande när du
vill skriva på etiketten på skivan. Använd inte
kulspetspenna, blyertspenna eller annan penna med
hård spets eftersom den kan skada skivan och påverka
spelningen av skivan.
Se till så att dina skivor inte blir skeva.
När du inte använder en skiva ska du ta ut den ur
apparaten och bevara den i sitt konvolut.
När du tar bort eller skall förvara en skiva, skall du
vara försiktig så att spelytan inte skadas.
Små dammpartiklar och fingeravtryck på skivans yta
påverkar inte avspelningen, men skivan bör dock hållas
ren. Använd en ren, torr trasa.
Torka av från mitten och rakt utåt mot kanten.
Rengör aldrig skivans yta med något rengöringsmedel,
skiv-spray, antistatiskt spray eller vätska eller andra
kemiskt baserade vätskor, eftersom sådana ämnen kan
orsaka obotlig skada på CD-skivans yta.
Utsätt inte skivan för direkt solsken, hög temperatur
eller fukt under en längre tid eftersom sådant kan
medföra att skivan blir skev eller skadad på annat sätt.
Spelning av 8 cm CD-skiva
Lägg skivan i skivfackets inre nedsänkning. Lägg inte en
vanlig (12 cm) CD-skiva ovanpå en 8 cm CD-skiva.
Fel!
Anmärkning: Använd aldrig linsrengöring, eftersom
det kan orsaka felfunktion.
ORDLISTA
26 Sv
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
En av ljudkomprimeringsmetoderna som används av
MPEG. Den använder sig av en komprimeringsmetod som
inte kan återställas, vilket erhåller hög komprimeringsgrad
genom att tunna ut datan hos för det mänskliga örat knappt
hörbara ljudsekvenser. Det sägs att den klarar av att
komprimera datamängden till ungefär 1/11 (128 kbps)
medan den bibehåller motsvarande ljudkvalitet som hos
en musik-CD.
PCM (pulskodmodulering)
Detta består av signaler som har omvandlats till digitalt
format utan komprimering. En CD-skiva spelas in med
16-bitars ljud vid 44,1 kHz. Bland dessa signaler finns
även en typ kallad packad PCM (PPCM), som kan
komprimeras utan någon dataförlust.
Samplingsfrekvens
Antalet samplingar (process för digitalisering av analoga
signaler) per sekund. I princip gäller att ju högre
samplingsfrekvensen är, desto bredare blir det
frekvensomfång som kan spelas upp och ju högre den
kvantiserade bithastigheten är, desto finare blir ljudet som
kan återges.
Spår
En CD-skiva kan vara indelad i flera segment (spår).
Varje indelning benämns som ett spårnummer.
WMA (Windows Media Audio)
En ljudkomprimeringsmetod utvecklad av Microsoft
Corporation. Den använder sig av en
komprimeringsmetod som inte kan återställas, vilket
erhåller hög komprimeringsgrad genom att tunna ut datan
hos för det mänskliga örat knappt hörbara ljudsekvenser.
Det sägs att den klarar av att komprimera datamängden till
ungefär 1/22 (64 kbps) medan den bibehåller motsvarande
ljudkvalitet som hos en musik CD.
Teknik för avkodning av MPEG Layer-3-ljud används på
licens från Fraunhofer IIS och Thomson Multimedia.
R-1330
FÖRSTÄRKARE
Minsta RMS uteffekt per kanal
(6 Ω , 1 kHz, 0,5 % THD)......................................... 60 W + 60 W
Maximal effekt per kanal
(4 Ω , 1 kHz, 0,7 % THD)......................................... 70 W + 70 W
Ingångskänslighet/impedans
CD/AUX .................................................................200 mV/47 kΩ
PHONO....................................................................3,5 mV/47 kΩ
Frekvensåtergivning
CD .........................................................20 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB
Total harmonisk distortion
CD (10 W/6 Ω)....................................................0,01 % eller lägre
Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk)
CD (200 mV, avkortad inmatning) ...................... 100 dB eller mer
RADIODELEN
Mottagningsintervall .......................................87,50 till 108,00 MHz
ALLMÄNT
Strömförsörjning ........................................230 V växelström, 50 Hz
Strömförbrukning...................................................................... 80 W
Yttermått (B × H × D).........................................300 × 67 × 336 mm
Vikt........................................................................................... 5,8 kg
CD-1330
UPPSPELNINGSSYSTEM
•CD, CD-R/RW
LASER
Typ.........................................................................................GaAlAs
Våglängd.................................................................................795 nm
Strålningstid.................................................................... kontinuerlig
Laseruteffekt...............................................................max. 160 μW*
* Denna uteffekt är det uppmätta värdet på ett avstånd på ca. 200 mm
från objektivets lins på det optiska pickupblocket.
LJUDPRESTANDA
Signalbrusförhållande (1 kHz).................................105 dB eller mer
Dynamikomfång (1 kHz).........................................100 dB eller mer
Distorsion och brus (1 kHz)..............................0,003 % eller mindre
ALLMÄNT
Strömförsörjning........................................ 230 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning .................................................................Ca 15 W
Yttermått (B × H × D) ........................................ 300 × 67 × 310 mm
Vikt...........................................................................................3,8 kg
Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående meddelande.
ORDLISTA
Ljudinformation
Upphovsrätt och logotyper
”iPod” är ett varumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i USA
och andra länder.
”Made for iPod” betyder att ett elektroniskt tillbehör konstruerats
specifikt för att anslutas till en iPod, samt att det certifierats av
tillverkaren att tillbehöret uppfyller Apples krav på prestanda.
Apple ansvarar inte för att denna enhet fungerar eller att den
uppfyller säkerhets- och myndighetskrav.
iPod™
SPECIFIKATIONER
Svenska
27 Sv
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med
nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
att reparera.
Villkor
1 Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
2 Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
3 Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
4 Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-
området och/eller Schweiz.
(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller
http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)
5 Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
6 Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
produkten.
7 Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
8 Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot
återförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal
utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen
medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven
2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla
resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna
uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din
lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer
den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
i It
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo
manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per
poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare queste unità (la R-1330 e la CD-1330) in un luogo ben
ventilato, asciutto e pulito lasciando almeno 10 cm di spazio
libero superiormente (salvo nel caso del CD-1330), 10 cm a
destra e sinistra e 10 cm sul retro
lontano da luce solare
diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o calore.
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare rombi.
4
Non esporre quest’unità a variazioni repentine della temperatura
ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove
è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa,
che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di essa
possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro per
non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo
interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che tutti
i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato sull’adesivo
apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e
può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire
considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di
quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di
alimentazione dalla presa di corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di leggere
la sezione di questo manuale dedicata alla “DIAGNOSTICA”.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
ON/STANDBY, OFF per spegnere il sistema, quindi scollegare
la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
18 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si
forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.
Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.
20
Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata dove
la spina del cavo di alimentazione possa venire facilmente raggiunta.
21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad esempio luce
solare diretta, fiamme, e così via.
22 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie possono
danneggiare gravemente l’udito.
SICUREZZA DEL LASER
Quest’unità impiega un laser. Poiché è possibile causare lesioni
agli occhi, solo personale qualificato di assistenza tecnica deve
aprire la copertura o cercare di riparare questo dispositivo.
PERICOLO
Radiazioni laser visibili quando aperto. Evitare l’esposizione
diretta al raggio laser. Quando quest’unità è collegata ad una
presa a muro, non avvicinare gli occhi all’apertura del cassetto
del disco o ad altre aperture per guardare all’interno.
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata
alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col
comando . Questo stato viene chiamato modo di
standby. In questo stato l’unità consuma una quantità
minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ
A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Il laser contenuto in questo prodotto è in grado di emettere
radiazioni eccedenti i limiti fissati per la Classe 1.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo Ricevitore
marca Yamaha
modello R-1330
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 16/10/2008
Yamaha Music Holding Europe
GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
1 It
Italiano
INTRODUZIONE PREPARAZIONE
FUNZIONAMENTO
SINTONIZZATORE
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
FUNZIONAMENTO
DI BASE
ALTRO
FUNZIONAMENTO
CARATTERISTICHE........................................... 2
ACCESSORI FORNITI......................................... 2
COMANDI E FUNZIONI ..................................... 3
Ricevitore (R-1330)................................................... 3
Lettore CD (CD-1330)............................................... 4
Telecomando..............................................................5
COLLEGAMENTO DI COMPONENTI
ESTERNI AL SISTEMA................................... 9
COLLEGAMENTO DELLE ANTENNE.......... 10
Collegamento di un’antenna FM ............................. 10
COLLEGAMENTO DEI CAVI DI
ALIMENTAZIONE ......................................... 10
COLLEGAMENTO DELL’iPod™ E DEL
DISPOSITIVO USB ......................................... 11
Collegamento di un iPod™ ..................................... 11
Collegamento di un dispositivo USB ...................... 11
FUNZIONI DEL SISTEMA................................ 12
Funzioni di base del sistema.................................... 12
Modifica della luminosità del display del pannello
anteriore............................................................... 13
Uso del timer di spegnimento.................................. 13
Per usare le cuffie .................................................... 13
FUNZIONAMENTO DI DISCHI E
DISPOSITIVI USB........................................... 14
Operazioni di riproduzione...................................... 14
Cambio delle informazioni di riproduzione
visualizzate sul display........................................ 15
Ripetizione della riproduzione (Repeat Play).......... 16
Riproduzione casuale (Random Play) ..................... 16
SINTONIZZAZIONE FM................................... 17
Sintonizzazione automatica ..................................... 17
Sintonizzazione manuale......................................... 17
Sintonizzazione automatica con preselezione ......... 17
Preselezione manuale di stazione ............................ 18
Scelta di stazioni preselezionate.............................. 18
SINTONIZZAZIONE RADIO DATA SYSTEM
(MODELLO SOLO PER L’EUROPA).......... 19
Visualizzazione di informazioni
Radio Data System .............................................. 19
CONTROLLO iPod™..........................................20
Usare l’iPod™ ......................................................... 20
DIAGNOSTICA ....................................................21
Ricevitore (R-1330)................................................. 21
Telecomando ........................................................... 22
Lettore CD (CD-1330)............................................. 23
NOTE SUI DISCHI/MP3, FILE WMA ..............24
GLOSSARIO.........................................................26
Informazioni audio .................................................. 26
Diritti d’autore e logo .............................................. 26
DATI TECNICI.....................................................26
INDICE
INTRODUZIONE
PREPARAZIONE
FUNZIONAMENTO DI BASE
FUNZIONAMENTO SINTONIZZATORE
ALTRO FUNZIONAMENTO
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
CARATTERISTICHE
2 It
Ricevitore (R-1330)
Potenza in uscita RMS minima per canale
60W + 60W (0,5% di DAC, 1 kHz, 6Ω)
Potenza massima per canale
70W + 70W (0,7% di DAC, 1 kHz, 4Ω)
Presentazione di 30 stazioni in FM
Leggibilità iPod (con funzione ricaricabile)
Modalità Pure Direct
Luminosità display regolabile
Lettore CD (CD-1330)
Riproduce CD Audio, dischi MP3/WMA
Leggibilità dischi CD-R, CD-RW
Leggibilità file MP3/WMA memorizzati su un
dispositivo USB
Operazione collegata con il ricevitore, quale
Modalità Pure Direct, Luminosità display
regolabile e Modalità INPUT
Questo manuale
In questo manuale, l’unità “R-1330” viene descritta come un “ricevitore” e quella “CD-1330” come un “lettore CD”.
Questo manuale descrive l’uso del sistema attraverso un telecomando, salvo quando questo non è disponibile. Alcune delle operazioni
viste sono possibili anche usando i pulsanti del pannello anteriore.
y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
Le note contengono informazioni importanti sulla sicurezza e sulle istruzioni per l’uso.
Questo manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso, in parte a causa di migliorie. Il prodotto ed il manuale potrebbero quindi essere leggermente differenti.
Questo prodotto include i seguenti accessori. Prima di collegare questo sistema, controllare di aver ricevuto tutte le parti che seguono.
CARATTERISTICHE
ACCESSORI FORNITI
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Antenna FM interna
Cavo di controllo
del sistema (0,6 m)
Batterie (×2)
(AA, R6, UM-3)
Telecomando Cavo stereo
RCA (1,0 m)
Coperchio della
presa dock
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Quando il coperchio della presa dock è coperto.
3 It
Italiano
INTRODUZIONE
Pannello anteriore
1 ON/STANDBY, OFF
Porta il ricevitore su ON/STANDBY o OFF.
2 Indicatore ON/STANDBY
Si illumina di colore verde quando viene acceso il
ricevitore. Si illumina di colore ambra quando il ricevitore
è in modalità di attesa.
L’indicatore si spegne quando il ricevitore viene spento.
3 Display del pannello anteriore
Mostra le varie informazioni come la frequenza di
sintonizzazione.
4 Indicatore PRESET
Si illumina quando si preselezionano delle stazioni radio
(vedi pagina 18).
5 Indicatore TUNED
Si illumina quando il ricevitore viene sintonizzato.
6 Indicatore STEREO
Si illumina quando il ricevitore riceve un forte segnale da
una stazione stereo in FM.
7 Indicatore SLEEP
Si illumina mentre la funzione di spegnimento via timer è
attiva (vedi pagina 13).
8 PHONES
Emette segnali audio per l’ascolto privato in cuffia.
9 Sensore del telecomando
Riceve i segnali del telecomando.
0 INPUT
Seleziona una sorgente in ingresso.
A PURE DIRECT
Disattiva o attiva la modalità Pure Direct (vedi pagina 12).
Quando la modalità PURE DIRECT è accesa, l’indicatore
sopra si illumina.
B TUNER PRESET /
La sorgente di segnale è cambiata in FM. Seleziona una
stazione preselezionata.
Utilizzabile anche quando il ricevitore è in modalità di attesa.
C VOLUME
Regola il volume di riproduzione.
D h / e
La sorgente di segnale cambia in iPod. Avvia e mette in
pausa la riproduzione dell’iPod. Utilizzabile anche quando
il ricevitore è in modalità di attesa.
E Terminale iPod
Collegare il vostro iPod (vedi pagina 11).
COMANDI E FUNZIONI
Ricevitore (R-1330)
iPod
D
E
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
PRESET
TUNED
STEREO SLEEP
kHz MHz
8 9
0
A
1
B
C
2
3
4
56
7
Vista dall’alto
Vista frontale
4 It
COMANDI E FUNZIONI
Pannello anteriore
1 ON/STANDBY, OFF
Porta il lettore CD su ON/STANDBY o OFF.
2 Indicatore ON/STANDBY
Si illumina di colore verde quando il lettore CD viene
acceso. Si illumina di colore ambra quando il lettore CD è
in modalità di attesa.
L’indicatore si spegne quando il lettore CD viene spento.
3 Indicatore USB
Si illumina quando il lettore CD è in modalità USB e si
spegne quando il lettore CD è in modalità CD. Lampeggia
quando il lettore CD legge il dispositivo USB.
4 Piatto portadisco
Contiene il disco da riprodurre.
5
Fa aprire e chiudere il piatto portadisco.
Se si preme questo tasto durante la modalità di attesa, il
ricevitore si accende automaticamente e il segnale in
entrata cambia in CD.
6 Porta USB
Collegare il vostro dispositivo USB.
7 Sensore del telecomando
Riceve i segnali del telecomando.
8 Display del pannello anteriore
Mostra lo status attuale del lettore CD.
9 Indicatore RANDOM
Illumina l’icona per la modalità di riproduzione casuale
selezionata.
0 Indicatore REP OFF S ALL
Illumina l’icona per la modalità di riproduzione ripetuta
selezionata.
A
Avvia o fa cessare la riproduzione (vedi pagina 14).
Se si preme questo tasto durante la modalità di attesa, il
ricevitore si accende automaticamente e il segnale in
entrata cambia in CD oppure USB, a seconda di quale dei
due era stato selezionato per ultimo.
B
Fa cessare la riproduzione (vedi pagina 14).
C
Va all’inizio del brano corrente. Mantenere premuto per
ottenere l’inversione rapida. Premere due volte per andare
al brano precedente (vedi pagina 14).
D
Porta al brano successivo. Mantenere premuto per ottenere
l’avanzamento rapido (vedi pagina 14).
Lettore CD (CD-1330)
USB
ON
/
STANDBY
OFF
6 7
14
5
AB
C D
0
2 3
8
9
5 It
COMANDI E FUNZIONI
Italiano
INTRODUZIONE
Funzioni comuni
Questo telecomando è in grado di controllare i
componenti del sistema (comprese le funzioni di
sintonizzazione) e un iPod inserito in un terminale sulla
parte superiore del ricevitore.
Per controllare il lettore CD, le funzioni di sintonizzazione
o un iPod con il telecomando, scegliere l’ingresso
corrispondente di questo ricevitore.
Per cambiare modalità di ingresso del
ricevitore
Premere il selettore di ingresso corrispondente del
telecomando (o girare INPUT sul pannello anteriore).
Il nome della sorgente di segnale corrispondente appare
sul display del pannello anteriore del ricevitore.
y
Se è selezionato CD o USB come sorgente di segnale, il lettore
CD si accende automaticamente, mentre se è selezionata un’altra
sorgente di segnale, il lettore CD passa in modalità di attesa.
Operazioni in comune a tutte le modalità
Le seguenti operazioni sono disponibili col ricevitore in
qualsiasi modalità di ingresso.
1 Trasmettitore di raggi infrarossi
Manda segnali al sistema che si vuole controllare.
2 (standby/on)
Accende il sistema o lo porta in modalità di attesa.
Anche quando è in modalità di attesa, il sistema consuma una
piccola quantità di corrente, e ciò al fine di ricevere i raggi
infrarossi dal telecomando.
3 Selettori di ingresso
Permettono di scegliere la sorgente di segnale usata dal
ricevitore.
4 PURE DIRECT
Disattiva o attiva la modalità Pure Direct (vedi pagina 12).
5 VOLUME +/–
Regola il volume generale del ricevitore.
6 TONE/BALANCE /
Regola la qualità dell’audio (vedere pagina 12).
7 SLEEP
Attiva il timer di spegnimento del sistema (vedi pagina 13).
8 MUTE
Azzera il volume di riproduzione (vedere pagina 12).
9 DIMMER
Cambia la luminosità del display del pannello anteriore
(vedi pagina 13).
Telecomando
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
MEMORY
Selettori di
ingresso
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
5
3
1
2
7
9
4
8
6
Nota
6 It
COMANDI E FUNZIONI
Modalità CD/USB
Operazioni disponibili nella modalità CD/USB
Le seguenti operazioni sono disponibili per il lettore CD
se questo è collegato al ricevitore con i collegamenti di
controllo di sistema (vedi pagina 9).
y
Prima di effettuare le seguenti operazioni, premere CD o
USB per impostare il ricevitore in modalità CD o USB.
1 REPEAT
Attiva la modalità di riproduzione ripetuta (vedi pagina 16).
2 ,
Permettono di passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo. Mantenerli premuti per avanzare o
indietreggiare rapidamente lungo il disco (vedi pagina 14).
Premere due volte per andare al brano precedente.
3 DISPLAY
Cambia le informazioni visualizzate sul display del
pannello anteriore del lettore CD (vedi pagina 15).
4 RANDOM
Attiva o disattiva la caratteristica di riproduzione casuale
(vedi pagina 16).
5
Fa cessare la riproduzione (vedi pagina 14).
6
Avvia o fa cessare la riproduzione (vedi pagina 14).
Modalità FM
Operazioni disponibili in modalità FM
Le seguenti operazioni sono disponibili con il ricevitore.
y
Prima di effettuare le seguenti operazioni, premere FM per
impostare il ricevitore in modalità FM.
1 PRESET /
Scegliere una stazione preselezionata (vedi pagina 18).
2 MEMORY
Memorizza una stazione preselezionata nella memoria
(vedi pagina 18). Avvia la sintonizzazione automatica con
preselezione (vedi pagina 17).
3 DISPLAY
Cambia le informazioni FM visualizzate sul display del
pannello anteriore del ricevitore (vedi pagina 19).
4 TUNING /
Premere TUNING / per la sintonizzazione
manuale e tenere premuto TUNING / per la
sintonizzazione automatica.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
2
1
3
5
4
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
3
4
1
2
7 It
COMANDI E FUNZIONI
Italiano
INTRODUZIONE
Modalità iPod
Operazioni disponibili in modalità iPod
Le seguenti operazioni sono disponibili per l’iPod. Per i
dettagli sulle operazioni con l’iPod, consultare “Usare
l’iPod™” a pagina 20.
y
Prima di effettuare le seguenti operazioni, premere iPod per
impostare il ricevitore in modalità iPod.
1 iPod MENU SEL
Premere o per scegliere una voce del gruppo
scelto.
2 ENTER
Premere ENTER per passare al gruppo scelto. (Premere
ENTER per iniziare la riproduzione di un brano scelto.)
3
Fa passare all’inizio del brano attuale. Premere due volte
per passare al brano precedente. Mantenere premuto per
ottenere l’inversione rapida.
4
Fa cessare la riproduzione.
* La riproduzione riprende dalla prima canzone dell’iPod.
5 MENU
Riporta al livello precedente dell’iPod.
6
Salta al brano successivo. Mantenere premuto per ottenere
l’avanzamento rapido.
7
Avvia o fa cessare la riproduzione.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
3
1
2
5
7
4
8 It
COMANDI E FUNZIONI
Installazione delle batterie nel
telecomando
1 Premere la parte e togliere il coperchio
del comparto batterie facendolo scorrere.
2 Inserire le due batterie in dotazione (AA, R6,
UM-3) secondo i contrassegni di polarità
(+ e –) che si trovano sulla parte interna del
comparto batterie.
3 Rimettere il coperchio facendolo scorrere
fino a quando non ritorna con uno scatto
nella posizione iniziale.
Note sulle batterie
Sostituire entrambe le batterie quando il raggio
d’azione del telecomando diminuisce.
Usare batterie AA, R6, UM-3.
Assicurarsi che le polarità siano corrette. Vedere
l’illustrazione all’interno del comparto batterie.
Rimuovere le batterie se il telecomando non verrà
usato per un lungo periodo di tempo.
Non utilizzare batterie vecchie insieme a quelle nuove.
Non usare insieme batterie di tipo differente (come
batterie alcaline e al manganese). Leggere attentamente
sulla confezione dato che diversi tipi di batterie
possono avere la stessa forma e colore.
Se le batterie hanno dato origine a perdite, smaltirle
immediatamente. Evitare di toccare la sostanza
fuoriuscita o di venirne a contatto con i vestiti, ecc.
Pulire accuratamente il comparto batterie prima di
inserire le batterie nuove.
Non gettare via le batterie assieme ai comuni rifiuti
domestici; smaltirle correttamente secondo le
regolamentazioni locali.
Uso del telecomando
Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Durante il funzionamento assicurarsi di puntare il
telecomando direttamente verso il sensore del
telecomando sul pannello anteriore del sistema.
Uso del telecomando
L’area tra il telecomando ed il sistema deve essere
libera da grossi ostacoli.
Non schizzare acqua o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando.
Non lasciare o conservare il telecomando nelle
seguenti condizioni:
in ambienti fortemente umidi, come vicino a un
bagno
a temperature elevate, come vicino al riscaldamento
o a una stufa
a temperature estremamente basse
in luoghi polverosi.
Non esporre il telecomando a luce intensa, in
particolare, a lampade di tipo a fluorescenza;
altrimenti, il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente. Se necessario, posizionare il sistema
lontano dalla luce diretta.
Premere
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
30˚ 30˚
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Entro 6 m
COLLEGAMENTO DI COMPONENTI ESTERNI AL SISTEMA
9 It
Italiano
PREPARAZIONE
Prima di procedere con i collegamenti, non mancare di leggere con attenzione la sezione che segue e le note. Per
informazioni sui diffusori (NS-BP400), consultare il loro manuale.
Non collegare quest’unità o altri componenti all’alimentazione principale fino a quando tutti i collegamenti tra i componenti non sono
completi.
Non permettere che i cavi nudi dei diffusori si tocchino l’un l’altro e che tocchino una qualsiasi parte metallica del ricevitore. Ciò
potrebbe danneggiare il ricevitore e/o i diffusori.
Tutti i collegamenti devono essere corretti: L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Se i collegamenti sono difettosi non
si sentirà alcun suono dai diffusori e se le polarità dei collegamenti dei diffusori sono scorrette il suono sarà innaturale e carente nei
bassi. Consultare, quindi, il manuale per ciascuno dei vostri componenti.
Collegamento del sistema
Collegare le prese CD (L/R) del ricevitore alle prese OUTPUT (L/R) del lettore CD utilizzando il cavo stereo RCA in
dotazione.
Collegare la presa SYSTEM CONNECTOR (TO:CD PLAYER) del ricevitore alla presa SYSTEM CONNECTOR
(TO:RECEIVER) del lettore CD utilizzando il cavo di controllo del sistema in dotazione.
Collegare i terminali del diffusore (L) del ricevitore ai terminali del diffusore sinistro e i terminali del diffusore (R)
del ricevitore ai terminali del diffusore destro utilizzando i cavi appositi in dotazione con i diffusori (NS-BP400).
I diffusori NS-BP400 non sono schermati magneticamente, pertanto è necessario posizionarli lontano dal monitor. Per collegare
diffusori diversi dal modello NS-BP400, utilizzare diffusori che abbiano un’impedenza maggiore di 6Ω.
Le prese PHONO sono compatibili solo con un piatto a testina MM.
Collegare il piatto al terminale GND per ridurre il rumore nel segnale. Comunque, per alcuni piatti si potrebbe sentire meno rumore
senza il collegamento al terminale GND.
COLLEGAMENTO DI COMPONENTI ESTERNI AL SISTEMA
ATTENZIONE
Note
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:6 MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
RL RL
INPUT
INPUT
L
1
2
5
4
3
Ricevitore (R-1330)
(Modello per l’Europa)
Lettore CD (CD-1330)
Diffusore
sinistro
(NS-BP400)
Diffusore
destro
(NS-BP400)
Cavo stereo RCA
(incluso)
Cavo di controllo del
sistema (incluso)
GND
Piatto Lettore DVD ecc. Subwoofer
Uscita
audio
Cavo
stereo
RCA
Uscita
audio
Cavo
stereo
RCA
COLLEGAMENTO DELLE ANTENNE
10 It
Per ascoltare stazioni radio con il ricevitore, collegare l’antenna FM in dotazione al terminale specifico. Se ci fossero
problemi a causa della debolezza della ricezione radio nella vostra area e voleste migliorare la ricezione, raccomandiamo
di usare antenne esterne opzionali. Per maggiori dettagli, consultare il più vicino negoziante o centro assistenza Yamaha.
1 Collegare l’antenna FM interna in dotazione
alla presa FM e al terminale GND del
ricevitore.
2 Installare l’antenna lontano dal ricevitore e
dai cavi dei diffusori. Trovare la migliore
posizione di ricezione, allargare l’antenna,
quindi fissarla.
y
Il terminale GND può essere utilizzato insieme al cavo del piatto.
Dopo aver fatto tutti i collegamenti, collegare i cavi di alimentazione del sistema e degli altri componenti.
COLLEGAMENTO DELLE ANTENNE
75
UNBAL. FM
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
Antenna
FM interna
(inclusa)
Collegamento di un’antenna FM
COLLEGAMENTO DEI CAVI DI ALIMENTAZIONE
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:60MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
MAINS
AUX
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
MAINS
Ad una presa di
corrente alternata
Ad una presa di
corrente alternata
COLLEGAMENTO DELL’iPod™ E DEL DISPOSITIVO USB
11 It
Italiano
PREPARAZIONE
Potete collegare al ricevitore diversi componenti audio, un dispositivo USB o un iPod. Per informazioni sul componente
esterno, consultare il manuale.
Il ricevitore è provvisto di un terminale sul pannello
superiore che vi permette di collegare il vostro iPod e di
controllare la riproduzione dell’iPod stesso utilizzando il
telecomando in dotazione.
Usare questo ricevitore con un adattatore presa dock per
iPod (in dotazione con il vostro iPod o disponibile sul
mercato) appropriato per il vostro iPod. Se si usa il
ricevitore senza utilizzare un adattatore presa dock per
iPod appropriato, il risultato potrebbe essere un
collegamento poco saldo.
y
Con il ricevitore acceso o in modalità di attesa, collegare l’iPod
durante la riproduzione, il ricevitore inizierà automaticamente la
riproduzione dell’iPod.
Sono supportati solo iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod
mini e iPod touch.
Non collegare alcun accessorio per iPod (come cuffie, un
telecomando con filo o un trasmettitore FM) al proprio iPod
quando è collegato a un terminale.
A meno che il vostro iPod non sia collegato saldamente a un
terminale, i segnali audio potrebbero non essere emessi
correttamente.
Una volta che il collegamento tra il proprio iPod ed il ricevitore
è completo ed il ricevitore si trova in modalità iPod (vedi
pagina 5), “CONNECTED” appare sul display del pannello
anteriore. Se il collegamento tra l’iPod e il ricevitore fallisce,
appare un messaggio di stato sul display del pannello anteriore.
Per la lista completa dei messaggi di stato sul collegamento,
vedere la sezione iPod della “DIAGNOSTICA” a pagina 21.
Se si collega l’iPod ad un terminale del ricevitore, l’iPod potrà
caricarsi automaticamente anche se il ricevitore si trova in
modalità di attesa.
L’iPod può essere scollegato durante la riproduzione.
Il lettore CD ha una porta USB e può accedere a file MP3
o WMA salvati sul dispositivo USB. Collegare il proprio
dispositivo USB alla porta USB sul pannello anteriore del
lettore CD.
Non scollegare il dispositivo USB quando l’indicatore USB
lampeggia.
Dispositivi USB supportati
Il lettore CD supporta i dispositivi di memoria di massa USB
(per esempio, memorie flash, lettori di schede o lettori di file
audio portatili) utilizzando il formato FAT16 o FAT32.
Alcuni dispositivi potrebbero non funzionare correttamente
anche se soddisfano i parametri richiesti.
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria di
massa USB.
Quando si inseriscono due o più schede di memoria utilizzando
contemporaneamente lettori di schede, ecc., solo una delle
schede di memoria viene riconosciuta.
La Yamaha e i fornitori declinano ogni responsabilità per la
perdita di dati salvati sui dispositivi USB collegati al ricevitore.
Come precauzione, si consiglia di fare una copia di backup dei
file.
La leggibilità e l’alimentazione di tutti i tipi di dispositivi USB
non sono garantite.
Quando il dispositivo USB è collegato alla porta USB, il
dispositivo USB può essere caricato automaticamente anche se
il lettore CD è in modalità di attesa e l’ECO mode è su OFF
(vedere pagina 13).
Il dispositivo USB può essere scollegato durante la
riproduzione.
COLLEGAMENTO DELL’iPod™ E DEL DISPOSITIVO USB
Collegamento di un iPod™
Note
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Ricevitore
iPod
Collegamento di un dispositivo USB
ATTENZIONE
Note
USB
ON
/
STANDBY
OFF
Lettore CD
Dispositivo USB
FUNZIONI DEL SISTEMA
12 It
Per scegliere una sorgente di segnale e regolare i parametri audio del sistema, seguire la procedura indicata sotto.
1 Premere ON/STANDBY, OFF sul pannello
anteriore del ricevitore e del lettore CD.
2 Premere (standby/on) per accendere il
ricevitore.
A seconda della modalità di ingresso del ricevitore, il
lettore CD inoltre attiva i collegamenti di contllo del
sistema (vedi pagina 9). Le luci del display del
pannello anteriore si accendono.
3 Premere uno dei selettori di ingresso (o
girare INPUT sul pannello anteriore) per
scegliere la sorgente di segnale desiderata.
4 Iniziare la riproduzione con il componente
sorgente del segnale selezionato o scegliere
una stazione radio.
Per informazioni sulla riproduzione del dispositivo
disco/USB, vedi pagina 14, e per informazioni sulla
sintonizzazione, vedi pagina 17.
5 Premere VOLUME +/– (o girare VOLUME sul
pannello anteriore) per regolare il volume
desiderato.
Per regolare la qualità audio
1 Premere TONE/BALANCE per selezionare
BASS, TREBLE o BALANCE.
2 Per regolare le impostazioni, premere o
.
BASS: Regola le basse frequenze.
TREBLE: Regola le alte frequenze.
BALANCE: Regola il volume dei canali sinistro e
destro dei diffusori.
Modalità Pure Direct
La modalità Pure Direct disattiva i circuiti di controllo dei
toni e il display del pannello anteriore, permettendovi di
riprodurre suoni puri ad alta fedeltà.
Premere PURE DIRECT (o PURE DIRECT sul pannello
anteriore) per attivare la modalità Pure Direct.
L’indicatore PURE DIRECT si illumina e il display del
pannello anteriore si spegne.
Eseguendo operazioni mentre la modalità Pure Direct è attivata, il
display del pannello anteriore si illumina per qualche istante a
confermare la ricezione del comando.
Quando la modalità Pure Direct è attiva, né BASS, né TREBLE,
né BALANCE sono disponibili.
Per disattivare la modalità Pure Direct
Premere PURE DIRECT di nuovo in modo che
l’indicatore PURE DIRECT si spenga e il display del
pannello anteriore si accenda.
Eliminare il suono (MUTE)
Premere MUTE per eliminare il suono.
MUTE ON appare sul display del pannello anteriore.
Per ripristinare il suono, premere di nuovo MUTE o
premere VOLUME +/–.
FUNZIONI DEL SISTEMA
Funzioni di base del sistema
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
VOL
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
(standby/on)
VOLUME +/–
INPUT
Selettori di
ingresso
ON/STANDBY, OFF
VOLUME
PURE DIRECT
TONE/BALANCE
/
PURE DIRECT
MUTE
Note
FUNZIONI DEL SISTEMA
13 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Per utilizzare l’ECO mode del lettore CD
Questa modalità riduce il consumo durante la modalità di
attesa. Anche se il dispositivo USB è collegato alla porta
USB del lettore CD, tale dispositivo USB non può
caricarsi se il lettore CD è in modalità di attesa e l’ECO
mode è su ON.
Premere ON/STANDBY, OFF mentre si tiene premuto
il tasto
del lettore CD per accendere tale lettore.
Ogni volta che si accende il lettore CD premendo
ON/STANDBY, OFF mentre si tiene premuto il tasto
sul lettore CD, appare ECO ON o ECO OFF sul display
del pannello anteriore alternativamente.
Seguire la procedura indicata sotto per cambiare le
impostazioni del display del pannello anteriore del
ricevitore.
Premere DIMMER.
Si può scegliere la luminosità desiderata del display del
pannello anteriore optando tra normale (luminoso),
mediamente affievolito e affievolito.
Il timer di spegnimento inoltre porta il ricevitore in
modalità di attesa dopo che il tempo specificato è
trascorso.
Premere SLEEP più volte per scegliere la durata
desiderata.
Ad ogni pressione del pulsante, la durata cambia nel modo
seguente:
L’indicatore SLEEP si illumina sul display del pannello
anteriore.
y
Lo spegnimento via timer viene cancellato se si porta il
ricevitore in modalità di attesa.
Se si preme SLEEP a timer di spegnimento attivato, il tempo
rimanente appare sul display del pannello anteriore.
Per disattivare lo spegnimento via timer
Premere SLEEP più volte per scegliere “OFF”.
Le cuffie si possono collegare alla presa PHONES sul
pannello anteriore del ricevitore.
Il suono proveniente dai diffusori e dal subwoofer cessa.
Modifica della luminosità del
display del pannello anteriore
Uso del timer di spegnimento
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DIMMER
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
SLEEP
Per usare le cuffie
120min.
90min.
60min.
30min.
OFF
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
FUNZIONAMENTO DI DISCHI E DISPOSITIVI USB
14 It
Potete riprodurre i vostri CD audio, i dispositivi USB, i file MP3 o WMA registrati su un dispositivo disco/USB. Certi
dispositivi disco/USB possono modificare o limitare l’uso di certe funzioni. Prima della riproduzione, controllare la
compatibilità del proprio dispositivo disco/USB con il sistema (vedi pagina 24).
Certi dischi modificano o limitano l’uso di certe funzioni.
Per dare inizio alla riproduzione del disco
1 Selezionare CD come sorgente di ingresso
(vedi pagina 12).
2 Premere per aprire il piatto portadisco e
caricare un CD.
3 Premere .
La riproduzione inizia automaticamente.
Per un CD audio, la riproduzione inizia dal primo
brano, mentre per i file MP3 o WMA, la riproduzione
inizia in ordine alfanumerico secondo il nome del file.
y
Il piatto portadisco può anche essere chiuso premendo sulla
parte anteriore del pannello del lettore CD.
Per iniziare la riproduzione del
dispositivo USB
1 Selezionare USB come sorgente di ingresso
(vedi pagina 12).
2 Collegare il dispositivo USB alla porta USB
sul lettore CD.
Viene visualizzato il numero totale di file.
Il tempo di lettura può superare i 30 secondi
dipendendo dal numero di file/cartelle.
3 Premere per dare inizio alla
riproduzione.
Per un dispositivo USB, la riproduzione avviene in
ordine di data e ora di creazione se vi sono file
leggibili sul dispositivo USB.
Il tempo totale per la riproduzione del dispositivo USB non
appare.
Se il dispositivo USB è ripartito, viene visualizzata solo la
prima ripartizione.
Alcuni file potrebbero non funzionare correttamente a seconda
delle specifiche del dispositivo USB.
I file protetti da copyright non possono essere riprodotti.
Il sistema può riprodurre file dalle dimensioni di 4 GB o meno.
Per far cessare la riproduzione
Premere .
Per i CD audio, viene visualizzato il numero totale di brani
e il tempo totale del disco, mentre per i dischi o dispositivi
USB con file MP3/WMA viene visualizzato il numero
totale di file sul pannello anteriore.
Pausa della riproduzione
Premere .
Per tornare alla riproduzione normale, premere .
Per saltare brani
Per andare all’inizio del brano corrente, premere .
Per andare al brano successivo, premere .
Per andare al brano precedente, premere rapidamente
due volte.
Per avanzare o indietreggiare rapidamente
Per indietreggiare rapidamente, tenere premuto .
Per avanzare rapidamente, tenere premuto .
y
Durante queste operazioni (sebbene leggermente alterata) la
riproduzione audio si sente in entrambe le direzioni. Ciò è utile
per individuare un punto preciso all’interno di un brano o per
rivedere il contenuto velocemente. Il suono potrebbe non sentirsi
in quanto dipendente dal file MP3/WMA.
FUNZIONAMENTO DI DISCHI E DISPOSITIVI USB
Nota
Operazioni di riproduzione
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
/
USB
CD
Note
FUNZIONAMENTO DI DISCHI E DISPOSITIVI USB
15 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Si possono cambiare le informazioni di riproduzione dei dischi visualizzate dal display del pannello anteriore del lettore
CD. Le informazioni disponibili differiscono a seconda del tipo di dispositivo disco/USB.
Premere DISPLAY più volte durante la
riproduzione del dispositivo disco/USB.
Ogni volta che si preme il tasto, il display delle
informazioni cambia di contenuto come descritto in
“Informazioni di riproduzione di CD audio” e
“Informazioni di riproduzione di file MP3 o WMA
registrati su dispositivi disco/USB”.
Alcuni caratteri speciali possono non venire visualizzati
correttamente.
Informazioni di riproduzione di CD audio
Le seguenti informazioni sono disponibili durante la riproduzione di CD audio.
Informazioni di riproduzione di file MP3 o WMA registrati su dispositivi disco/USB
Cambio delle informazioni di riproduzione visualizzate sul display
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DISPLAY
Nota
1 Tempo trascorso del brano corrente
2 Tempo rimanente del disco
2 Nome file
1 Tempo trascorso del brano corrente
Ritorna al display normale dopo aver visualizzato il nome di
un file.
FUNZIONAMENTO DI DISCHI E DISPOSITIVI USB
16 It
È possibile ripetere la riproduzione di una voce scelta da
un disco/USB.
1 Ascoltare la riproduzione del disco/
dispositivo USB che si vuole ripetere.
2 Durante la riproduzione del disco/dispositivo
USB, premere REPEAT per scegliere la
modalità di Riproduzione ripetuta desiderata.
A ciascuna pressione del pulsante, l’indicatore della
modalità di riproduzione ripetuta del pannello
anteriore del lettore CD cambia nel modo seguente.
Per cancellare la ripetizione della
riproduzione
Premere REPEAT più volte in modo che l’indicatore della
modalità di ripetizione della riproduzione scompaia dal
display del pannello anteriore.
La modalità di Riproduzione ripetuta viene annullata se il disco/
dispositivo USB viene rimosso.
y
REP OFF appare quando il sistema è in modalità Pure Direct.
Potete riprodurre brani di un disco/USB in ordine casuale.
Durante la riproduzione casuale di un disco/USB, il tempo
rimanente di riproduzione del disco non è visualizzabile.
Premere RANDOM mentre la riproduzione è
ferma.
L’indicatore RANDOM si illumina sul display del
pannello anteriore del lettore CD e inizia la Riproduzione
casuale.
Per cancellare la riproduzione casuale
Premere .
Ripetizione della riproduzione
(Repeat Play)
Nota
REPEAT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Spento (Riproduzione normale)
REP S (Riproduzione ripetuta di un solo brano)
REP ALL (Riproduzione ripetuta di un intero disco)
Riproduzione casuale
(Random Play)
Nota
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
RANDOM
17 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
SINTONIZZATORE
Ci sono 2 metodi di sintonizzazione: quello automatico e quello manuale. La sintonizzazione automatica funziona bene
quando i segnali ricevuti sono forti e non ci sono interferenze. Se il segnale della stazione desiderata è debole, passare
alla sintonizzazione manuale. Potete anche usare le caratteristiche di sintonizzazione con preselezione automatica o
manuale per memorizzare fino a 30 stazioni.
La sintonizzazione automatica funziona bene quando i
segnali ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.
1
Premere FM (o girare INPUT sul pannello
anteriore) per impostare il ricevitore in modalità
FM.
2 Tenere premuto TUNING / per più di
2 secondi per avviare la sintonizzazione
automatica.
Quando il ricevitore è sintonizzato su una stazione,
l’indicatore TUNED si accende e la frequenza della
stazione appare sul display del pannello anteriore.
Premere d per sintonizzarsi su una frequenza
inferiore.
Premere u per sintonizzarsi su una frequenza
superiore.
Se il segnale della stazione desiderata è debole, passare
alla sintonizzazione manuale.
1
Premere FM (o girare INPUT sul pannello
anteriore) per impostare il ricevitore in modalità
FM.
2 Premere TUNING / per sintonizzarsi
manualmente sulla stazione desiderata.
Seguire la procedura indicata di seguito per preselezionare
stazioni radio automaticamente.
1
Premere FM (o girare INPUT sul pannello
anteriore) per impostare il ricevitore in modalità
FM.
2 Tenere premuto MEMORY per più di 2
secondi.
L’indicatore PRESET lampeggia sul display del
pannello anteriore e inizia automaticamente la
preselezione delle stazioni.
Dopo aver cercato tutte le frequenze, si ferma
automaticamente.
La preselezione automatica inizia dalla frequenza
più bassa e prosegue verso quella più alta.
Il ricevitore applica automaticamente un numero di
preselezione a ciascuna stazione rilevata.
Per annullare, premere MEMORY.
Si possono preselezionare fino a 30 stazioni FM.
I dati di stazioni memorizzati in un numero di preselezione
vengono cancellati se in esso si memorizza una nuova stazione.
SINTONIZZAZIONE FM
Sintonizzazione automatica
Sintonizzazione manuale
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
TUNING /
FM
Sintonizzazione automatica con
preselezione
Note
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
FM
PRESET /
MEMORY
18 It
SINTONIZZAZIONE FM
Si possono memorizzare fino a 30 stazioni.
1 Sintonizzare la stazione che si desidera
preselezionare.
Per istruzioni sulla sintonizzazione, vedi pagina 17.
2 Premere MEMORY.
L’indicatore PRESET lampeggia sul display del
pannello anteriore per circa 5 secondi.
3 Premere PRESET / più volte per
scegliere il numero di una stazione
preselezionata mentre l’indicatore MEMORY
sta lampeggiando.
4 Premere MEMORY per memorizzare mentre
l’indicatore MEMORY sta lampeggiando.
L’indicatore PRESET si illumina sul display del
pannello anteriore.
5 Ripetere le fasi da 1 a 4 fino a che tutte le
stazioni desiderate sono preselezionate.
Potete sintonizzare qualsiasi stazione desiderata
scegliendo semplicemente la stazione preselezionata nel
punto in cui è stata memorizzata (vedi pagina 17).
1
Premere PRESET / più volte per
scegliere una stazione preselezionata.
y
Le stazioni preselezionate possono venire scelte anche
utilizzando il pannello anteriore. Premere TUNER PRESET
d / u più volte per scegliere una stazione preselezionata.
Preselezione manuale di stazione
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
MEMORY
PRESET /
Scelta di stazioni preselezionate
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
PRESET /
FM
19 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
SINTONIZZATORE
Quello Radio Data System (modello solo per l’Europa) è un sistema di trasmissione di dati usato da molte radio in FM di
molti paesi. La funzione Radio Data System ha luogo all’interno di reti di stazioni. Questo ricevitore è in grado di
ricevere vari tipi di dati Radio Data System, ad esempio PS (program service, o nome del programma), PTY (program
type, o tipo di programma), RT (radio text, o testi radio) e CT (clock time, o ora esatta) durante la ricezione di stazioni
Radio Data System.
Usare questa caratteristica per visualizzare i 4 tipi di
informazione Radio Data System: PS (program service, o
nome del programma), PTY (program type, o tipo di
programma), RT (radio text, o testi radio) e CT (clock
time, o ora esatta).
Potete scegliere solo le modalità Radio Data System offerte
dalla stazione.
Se i segnali Radio Data System ricevuti non sono
sufficientemente forti, quest’unità potrebbe non poterli
utilizzare. In particolare, la modalità “RT” richiede grandi
quantità di dati e potrebbe non funzionare anche quando altre
modalità Radio Data System funzionano.
Se la forza del segnale è indebolita da interferenze esterne
mentre l’unità riceve dati Radio Data System, la ricezione
potrebbe interrompersi inaspettatamente e sul display del
pannello anteriore appare l’indicazione “...WAIT”.
Se la modalità “RT” viene selezionata, il ricevitore può
visualizzare informazioni sui programmi per un massimo di
64 caratteri alfanumerici, compreso il simbolo dell’umlaut. I
caratteri non visualizzabili sono resi con una sottolineatura “_”.
Nel sintonizzare una stazione Radio Data
System, premere DISPLAY più volte per
scegliere la modalità di visualizzazione Radio
Data System desiderata.
Scegliere “PS” per visualizzare il nome del
programma Radio Data System al momento
ricevuto.
Scegliere “PTY” per visualizzare il tipo di
programma Radio Data System al momento
ricevuto.
Scegliere “RT” per visualizzare le informazioni sul
programma Radio Data System al momento
ricevuto.
Scegliere “CT” per visualizzare l’ora esatta.
SINTONIZZAZIONE RADIO DATA SYSTEM
(MODELLO SOLO PER L’EUROPA)
Visualizzazione di informazioni
Radio Data System
Note
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
DISPLAY
PS
PTY
RT
CT
Frequenza
CONTROLLO iPod™
20 It
Oltre a controllare il ricevitore (R-1330) e il lettore CD (CD-1330), potete controllare il vostro iPod collegato al
terminale con il telecomando in dotazione.
Una volta collegato l’iPod al terminale, potete avere una riproduzione del vostro iPod utilizzando il telecomando in dotazione.
Se si collega l’iPod durante la riproduzione, questo sistema passa automaticamente alla modalità iPod.
Sono supportati solo iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini e iPod touch.
Alcune caratteristiche possono non essere compatibili col modello o la versione del software del vostro iPod.
y
Per una lista completa dei messaggi di stato che appaiono sul display del pannello anteriore del ricevitore, consultare la sezione “iPod”
in “DIAGNOSTICA” (vedere pagina 22).
1 Premere iPod per scegliere iPod come
sorgente di ingresso.
2 Collegare l’iPod al terminale.
3 Premere / per controllare il menu
dell’iPod, quindi premere ENTER per iniziare
la riproduzione del brano (o gruppo) scelto.
Per controllare il menu, vedere lo schermo dell’iPod.
Controllare l’iPod utilizzando i controlli dello
stesso iPod o il telecomando.
Ripetizione della riproduzione (Repeat
Play)
È possibile ripetere la riproduzione di una voce scelta
dall’iPod.
Premere REPEAT per scegliere la modalità di
ripetizione della riproduzione desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, la modalità di ripetizione della
riproduzione cambia come illustrato nell’esempio sotto. Per
utilizzare correttamente questa modalità, controllare l’iPod.
Riproduzione casuale (Shuffle Play)
Potete riprodurre brani o album nel vostro iPod in ordine
casuale.
Premere RANDOM.
Ad ogni pressione del tasto, la modalità di riproduzione
Shuffle cambia come illustrato nell’esempio sotto. Per
utilizzare correttamente questa modalità, controllare l’iPod.
CONTROLLO iPod™
Usare l’iPod™
Note
Il telecomando in dotazione ha gli stessi tasti funzione
dell’iPod. Dunque, questi tasti corrispondono gli uni
agli altri.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
iPod
iPod MENU SEL
ENTER
REPEAT RANDOM
MENU
ENTER
iPod MENU SEL
iPod Telecomando
Uno (Riproduzione ripetuta per brano)
Tutto (Riproduzione ripetuta per gruppo scelto)
No
Brani (Riproduzione shuffle per brano)
Album (Riproduzione shuffle per album)
No
21 It
Italiano
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Se questo sistema non funziona correttamente, consultare la tabella che segue. Se il problema che avete non viene trattato
o se i rimedi proposti non servono, spegnere il sistema, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore
autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino.
Problemi di carattere generale
DIAGNOSTICA
Ricevitore (R-1330)
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Quest’unità non si
accende o si porta in
modalità di attesa
non appena viene
accesa.
Il cavo di alimentazione non è collegato o
la spina non è inserita bene.
Collegare bene il cavo di alimentazione.
10
Quest’unità è stata esposta a forti scariche
elettriche (ad esempio fulmini o elettrici
statica).
Portare quest’unità in modalità OFF, scollegare il
cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi e
riprendere l’uso normale di quest’unità.
Il cavo è in cortocircuito e il circuito di
protezione è stato attivato.
Assicurarsi che tutti i collegamenti dei fili dei
diffusori sul ricevitore e su tutti i diffusori siano ben
saldi e che il filo di ogni collegamento non venga a
contatto con niente se non con il corrispondente
punto di collegamento.
9
La temperatura interna è troppo alta e il
circuito di protezione è stato attivato.
Attendere circa 1 ora affinché il ricevitore si
raffreddi, quindi accenderlo di nuovo.
9
Mancata
riproduzione
Collegamenti cavi di ingresso o di uscita
scorretti.
Collegare i cavi correttamente. Se il problema
persiste, i cavi potrebbero essere difettosi.
9
Non è stata scelta la sorgente di ingresso
adatta.
Scegliere una sorgente di ingresso appropriata con il
selettore INPUT sul pannello anteriore (o con i
selettori di ingresso del telecomando).
I collegamenti dei diffusori non sono ben
saldi.
Fare in modo che i collegamenti siano ben saldi.
9
Il volume è abbassato. Alzare il volume.
Il suono è assente. Premere MUTE o VOLUME +/– per ripristinare
l’uscita dell’audio e regolare il volume.
5
Un componente esterno, ad esempio un
CD-ROM, emette segnali che questo
ricevitore non può riprodurre.
Riprodurre una sorgente i cui segnali possono venire
riprodotti da quest’unità.
Il timer di spegnimento ha spento il
ricevitore.
Accendere il ricevitore e riprodurre di nuovo la
sorgente di segnale.
La riproduzione
audio avviene da un
solo diffusore.
Collegamenti dei cavi scorretti. Collegare i cavi correttamente. Se il problema
persiste, i cavi potrebbero essere difettosi.
9
Si riceve rumore da
componenti digitali o
che usano frequenze
radio.
Quest’unità è troppo vicina al
componente digitale o ad alta frequenza.
Allontanare l’unità dal componente.
Il suono è distorto. Il volume di riproduzione è troppo alto. Regolare il volume di riproduzione.
12
Un componente diverso da un piatto è
collegato alle prese PHONO.
Collegare alle prese CD o AUX.
9
“CHK SP WIRE
appare sul display.
I cavi dei diffusori sono in cortocircuito. Assicurarsi che i cavi dei diffusori siano collegati
correttamente.
9
22 It
DIAGNOSTICA
FM
iPod
In caso di errori di trasmissione senza che un messaggio di stato appaia sul pannello anteriore del ricevitore, controllare il collegamento
con l’iPod (vedi pagina 11).
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Ricezione stereo in FM
disturbata.
Le caratteristiche delle trasmissioni
stereo in FM possono causare questo
problema se l’emittente è troppo
lontana o se le caratteristiche di
ingresso dell’antenna sono scadenti.
Controllare i collegamenti dell’antenna.
10
Provare un’antenna FM direzionale di alta
qualità.
C’è distorsione e la ricezione
non migliora neppure con una
buona antenna FM.
Ci sono interferenze dovute a percorsi
multipli.
Regolare la posizione dell’antenna in modo
da eliminare le interferenze dai percorsi
multipli.
La stazione desiderata non è
ricevibile con la
sintonizzazione automatica.
Il segnale è troppo debole. Provare un’antenna FM direzionale di alta
qualità.
Usare il metodo di sintonizzazione manuale.
17
Nota
Messaggio di stato Causa Rimedio
Vedere
pagina
CONNECT ERR
C’è un problema nel percorso del segnale
dall’iPod al ricevitore.
Spegnere il ricevitore e ricollegare il terminale iPod
del ricevitore.
11
UNKNOWN TYP
L’iPod usato non è supportato da
quest’unità.
Sono supportati solo iPod (Click and Wheel), iPod
nano, iPod mini e iPod touch.
CONNECTED
L’iPod è collegato correttamente al
terminale, e il collegamento tra l’iPod è il
ricevitore è completo.
NOT CONNECT
L’iPod è stato rimosso da un terminale
iPod del ricevitore.
Ricollegare l’iPod al terminale del ricevitore.
11
CAN'T PLAY
Quest’unità non può riprodurre i brani al
momento contenuti nel vostro iPod.
Controllare che i brani al momento memorizzati nel
vostro iPod siano riproducibili.
Memorizzare degli altri file musicali leggibili sul
vostro iPod.
Telecomando
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Il telecomando non
funziona o funziona
male.
Il telecomando può essere controllato
fuori dal raggio d’azione.
Per informazioni sul raggio d’azione del telecomando,
consultare la sezione “Uso del telecomando”.
8
Il sensore del telecomando di questo
sistema potrebbe essere esposto alla luce
diretta del sole o a illuminazione artificiale
intensa (lampade a fluorescenza).
Cambiare l’illuminazione o l’orientamento del
sistema.
8
La batteria potrebbe essere scarica. Sostituire la batteria con una batteria nuova.
8
Ci sono degli ostacoli tra il sensore del
sistema e il telecomando.
Eliminare gli ostacoli.
8
23 It
Italiano
DIAGNOSTICA
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
USB
In caso di errori di trasmissione senza che un messaggio di stato appaia sul pannello anteriore di quest’unità, controllare il collegamento
con il dispositivo USB (vedi pagina 11).
Lettore CD (CD-1330)
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
L’unità non si
accende
La spina non è inserita completamente. Collegare bene il cavo di alimentazione.
9
Il ricevitore e il lettore CD sono collegati
in modo improprio.
Controllare il collegamento con il ricevitore.
9
Il ricevitore non è impostato
correttamente.
Controllare l’impostazione (INPUT/Volume/MUTE/
Cuffie) del ricevitore.
Suono distorto o
assente
La frequenza di campionamento dei file
MP3 o WMA non è compatibile con il
lettore CD.
Controllare se la frequenza di campionamento e il
bitrate dei file MP3 o WMA sono compatibili col
lettore CD.
24
La riproduzione di un
disco non inizia.
Potete usare un CD-R/RW non
finalizzato.
Finalizzare il CD-R/RW.
Il disco è forse rovesciato. Controllare che il disco abbia l’etichetta in alto.
Il disco potrebbe essere difettoso. Provarne un altro. Se il problema non si ripresenta, il
disco usato era difettoso.
Il disco MP3/WMA potrebbe non
contenere brani sufficienti per la
riproduzione.
Controllare che il disco MP3/WMA contenga
almeno 5 file MP3/WMA.
La frequenza di campionamento dei file
MP3 o WMA non è compatibile con il
lettore CD.
Controllare se la frequenza di campionamento e il
bitrate dei file MP3 o WMA sono compatibili col
lettore CD.
24
Il dispositivo USB
non viene
riconosciuto.
Controllare che il dispositivo USB sia
collegato correttamente.
Collegare il dispositivo USB in modo ben saldo.
11
Non collegato con il
ricevitore
Il cavo di controllo del sistema è
scollegato dalla presa del connettore di
sistema del ricevitore e/o del lettore CD.
Collegare saldamente il ricevitore e il lettore CD con
il cavo di controllo del sistema.
9
Nota
Messaggio di stato Causa Rimedio
Vedere
pagina
NO USB
Il dispositivo USB non è collegato. Collegare un dispositivo USB riproducibile.
11
OVER CURENT
È collegato un dispositivo USB non
leggibile da questo sistema.
Il dispositivo USB è collegato
diagonalmente.
Scollegare il dispositivo USB. Cambiare la sorgente
di ingresso diversa da USB e scegliere di nuovo USB
come sorgente di ingresso. Quindi, collegare
nuovamente un dispositivo USB leggibile.
NOTE SUI DISCHI/MP3, FILE WMA
24 It
Dischi (CD audio) leggibili da questo
lettore CD
Questo lettore è progettato per riprodurre dischi compatti
che riportano i marchi indicati sotto. Non cercare mai di
caricare qualsiasi altro tipo di disco nell’unità. Inoltre,
quest’unità può riprodurre dischi compatti da 8 cm.
I file MP3 e WMA
Potete riprodurre i file MP3 e WMA registrati su un
CD-R/CD-RW e quelli memorizzati su un dispositivo USB.
MP3
L’MP3 è una tecnologia e un formato standard per
comprimere un sequenza audio in un file di piccole
dimensioni. In ogni caso, durante la riproduzione il livello
originale della qualità del suono viene preservato.
I formati leggibili sono:
MPEG-1 Audio Layer-3
Bitrate*: 32-320 kbps
Frequenza di campionamento: 44,1/48/32 kHz
MPEG-2 Audio Layer-3, 2
Bitrate*: 8-160 kbps
Frequenza di campionamento: 24/22,05/16 kHz
MPEG-2.5 Audio Layer-2
Bitrate*: 8-160 kbps
Frequenza di campionamento: 12/11,025/8 kHz
* Un bitrate variabile è supportato.
WMA
“WMA (Windows Media Audio)” è un formato di file
Microsoft per la codifica di file audio digitali simili agli
MP3 anche se riesce a comprimere i file a una frequenza
più alta rispetto al formato MP3.
I formati leggibili sono:
La versione 8
La versione 9 (Bitrate standard e variabili sono
supportati. I Professional e i Lossless non sono
supportati.)
High Profile
Bitrate*: 32-320 kbps
Frequenza di campionamento: 48/44,1/32 kHz
Mid Profile
Bitrate: 16-32 kbps
Frequenza di campionamento: 22,05/16 kHz
* Sia i bitrate costanti che variabili sono supportati.
A seconda delle condizioni di registrazione, come le
impostazioni di registrazione del software, questo sistema
potrebbe non essere in grado di riprodurre un disco o un
dispositivo USB nell’ordine in cui i brani sono stati registrati.
La riproduzione di dischi dati inizia in ordine alfanumerico.
La riproduzione per l’USB inizia in ordine di data e ora di
creazione.
I file WMA (DRM) protetti da copyright non possono essere
riprodotti dal lettore CD.
Il disco deve essere ISO9660-compatibile.
Il numero massimo di file e cartelle è il seguente.
* Sia i bitrate costanti che variabili sono supportati.
NOTE SUI DISCHI/MP3, FILE WMA
....
Dischi compatti (audio digitale)
I dischi più comuni per CD audio
disponibili commercialmente.
....
Dischi audio digitali CD-R,CD-RW
CD musicali creati copiando su un CD-R o
CD-RW (compreso file di formato MP3 e
WMA).
Assicurarsi di usare un disco CD-R o CD-RW
proveniente da un produttore affidabile.
Assicurarsi di usare dischi CD-R o CD-RW
che riportino sul disco o sulla custodia del
disco almeno una delle seguenti frasi.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Assicurarsi di usare un disco finalizzato
CD-R o CD-RW.
....
Dischi CD-TEXT
Sono i dischi registrati con dati di testo
come i titoli degli album, i titoli dei brani e
i nomi degli artisti.
Sebbene questi dischi possano essere
riprodotti con un comune lettore CD, i dati
di testo non vengono visualizzati.
Questo lettore di dischi compatti potrebbe non essere in grado
di riprodurre alcuni dischi CD-RW o dischi sui quali la
registrazione non è stata eseguita correttamente.
Per evitare un cattivo funzionamento del
lettore CD:
Non usare dischi disponibili sul
mercato che non hanno una forma
standard (cuore, ecc.) perché
potrebbero danneggiare l’unità.
Non usare dischi con nastro adesivo, adesivi o colla.
Se si usa un disco del genere, il disco potrebbe
bloccarsi all’interno dell’unità oppure l’unità stessa
potrebbe essere danneggiata.
Note
Nota
Note
Dischi
dati
USB
Numero totale massimo di file
e cartelle*
512 999
Numero massimo di cartelle* 255 255
Numero massimo di file e
cartelle
511 255
25 It
Italiano
NOTE SUI DISCHI/MP3, FILE WMA
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Note sull’uso dei dischi compatti
Maneggiare un disco sempre con cura in modo che la
superficie non si graffi.
I dischi compatti durante la riproduzione non sono
soggetti ad usura, ma un danneggiamento della
superficie del disco durante il maneggio del disco
stesso può influire negativamente sulla riproduzione
del disco.
Assicurarsi di utilizzare una penna con la punta in
feltro o qualcosa di simile quando si scrive sul lato
dell’etichetta del disco. Non usare penne a sfera, matite
o altri strumenti di scrittura dalla punta dura, dato che
questi potrebbero danneggiare il disco e influire
negativamente sulla riproduzione dello stesso.
Non deformare i dischi.
Quando un disco non viene utilizzato, rimuoverlo
dall’unità e conservarlo nell’apposita custodia.
Quando si rimuove o conserva un disco, fare attenzione
a non graffiare la superficie di riproduzione.
I dischi compatti non vengono compromessi da piccole
particelle di polvere o da impronte digitali presenti
sulla superficie di riproduzione, ma nonostante ciò
devono essere mantenuti puliti. Pulire usando un panno
morbido e asciutto.
Non pulire eseguendo movimenti circolari; pulire in
linea retta dal centro verso l’esterno.
Non cercare di pulire la superficie dei dischi usando un
qualsiasi tipo di prodotto per la pulitura dei dischi,
spray per dischi, spray antistatico o liquido e
qualunque altro liquido a composizione chimica,
perché queste sostanze potrebbero danneggiare in
maniera irreversibile la superficie del disco.
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole, a
temperature elevate o ad alta umidità per lunghi periodi
di tempo, in quanto ciò potrebbe deformare o,
comunque, danneggiare il disco.
Per riprodurre un CD da 8 cm
Inserirlo nella parte interna incassata del piatto portadisco.
Non mettere un CD normale (12 cm) sopra un CD da
8cm.
No!
Nota: Non usare detergenti per lenti poiché potrebbero
essere la causa di un cattivo funzionamento.
GLOSSARIO
26 It
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Uno dei metodi di compressione usati da MPEG. Utilizza
un metodo irreversibile di compressione che raggiunge un
elevato tasso di compressione sfoltendo i dati delle parti
difficilmente percepibili dall’orecchio umano. Esso è in
grado di comprimere i dati a 1/11 (a 128 kbps)
mantenendo al contempo una qualità del suono
paragonabile a quella di un CD musicale.
PCM (Pulse Code Modulation)
Segnale cambiato nel formato digitale senza
compressione. Un CD è registrato con audio a 16 bit,
44,1 kHz. Questo segnale può anche essere di tipo Packed
PCM (PPCM) che può essere compresso senza perdita di
dati.
Frequenza di campionamento
Numero di campioni (per la digitalizzazione dei segnali
analogici) al secondo. In linea di principio, più è alta la
frequenza di campionamento, più è ampia la gamma di
frequenze riproducibili, e più è alto il numero di bit di
quantizzazione, più accurato è il suono che può essere
riprodotto.
Brano
Un CD può essere diviso in vari segmenti (brani).
Ogni divisione è chiamata numero di brano.
WMA (Windows Media Audio)
Metodo di compressione sviluppato dalla Microsoft
Corporation. Utilizza un metodo irreversibile di
compressione che raggiunge un elevato tasso di
compressione sfoltendo i dati delle parti difficilmente
percepibili dall’orecchio umano. Esso è in grado di
comprimere i dati a 1/22 (a 64 kbps) mantenendo al
contempo una qualità del suono paragonabile a quella di
un CD musicale.
Tecnologia di decodifica audio MPEG Layer-3 usata su
licenza della Fraunhofer IIS e Thomson Multimedia.
R-1330
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza in uscita RMS minima per canale
(6 Ω , 1 kHz, 0,5% di DAC) ..................................... 60 W + 60 W
Potenza massima per canale
(4 Ω , 1 kHz, 0,7% di DAC) ..................................... 70 W + 70 W
Sensibilità/impedenza in ingresso
CD/AUX .................................................................200 mV/47 kΩ
PHONO....................................................................3,5 mV/47 kΩ
Risposta in frequenza
CD ......................................................Da 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Distorsione armonica totale
CD (10 W/6 Ω).........................................................0,01% o meno
Rapporto segnale/rumore (IHF-A network)
CD (200 mV, ingresso in corto)................................. 100 dB o più
SEZIONE SINTONIZZATORE
Gamma sintonizzazione ...............................Da 87,50 a 108,00 MHz
DATI GENERALI
Alimentazione .................................................. C.a. da 230 V, 50 Hz
Consumo ................................................................................... 80 W
Dimensioni (L x A x P).......................................300 x 67 x 336 mm
Peso .......................................................................................... 5,8 kg
CD-1330
SISTEMA DI RIPRODUZIONE
•CD, CD-R/RW
LASER
Tipo........................................................................................GaAlAs
Lunghezza d’onda...................................................................795 nm
Durata delle emissioni ..........................................................continua
Emissione laser...........................................................max. 160 μW*
* Questo è il valore misurato da una distanza di 200 mm circa dalla
superficie della lente del gruppo della testina ottica.
PRESTAZIONI AUDIO
Rapporto segnale/rumore (1 kHz) .................................105 dB o più
Gamma dinamica (1 kHz)..............................................100 dB o più
Distorsione e rumore (1 kHz) ...................................0,003 % o meno
DATI GENERALI
Alimentazione...................................................C.a. da 230 V, 50 Hz
Consumo.......................................................................... Circa 15 W
Dimensioni (L x A x P) .......................................300 x 67 x 310 mm
Peso...........................................................................................3,8 kg
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
GLOSSARIO
Informazioni audio
Diritti d’autore e logo
“iPod” è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli
USA ed in altri paesi.
“Made for iPod” significa che un accessorio elettronico è stato
appositamente progettato per essere collegato all’iPod, e che il
produttore certifica che esso soddisfa gli standard prestazionali
Apple.
Apple non è responsabile del funzionamento di questo
apparecchio o della sua conformità a normative e standard di
sicurezza.
iPod™
DATI TECNICI
27 It
Italiano
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con
il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili
maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si
impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua
parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel
caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE
accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto
acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (AEE) o in Svizzera.
3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b. Danni risultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del
prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.
(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha
per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di
sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo
di Yamaha.
(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.
(6) L’uso di un prodotto importato nella AEE e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o
di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.
(7) Prodotti non legati al campo AV (Audio Video).
(I prodotti soggetti allo “Yamaha AV Guarantee Statement” sono definiti nel sito
http://www.yamaha-hifi.com/
o
http://www.yamaha-uk.com/
nel caso dei residenti nel Regno Unito.)
5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o
sostituzione del prodotto.
7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o
perdita di tali impostazioni o dati.
8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di
vendita/acquisto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai
punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/
66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire
alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego
contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad (R-1330 y CD-1330) en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de
10 cm por la parte superior (excepto para el CD-1330), los
costados derecho e izquierdo y la parte posterior de esta unidad,
alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo,
humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando
necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse
nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse ON/STANDBY, OFF para
apagar el sistema y desconecte el cable de alimentación de CA de
la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías y las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y
similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta
unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura
de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada con
. A este estado se le llama modo de espera. En este
estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma
un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
1 Es
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
INFORMACIÓN
ADICIONAL
OPERACIONES
BÁSICAS
OTRAS
OPERACIONES
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS..................... 2
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 3
Receptor (R-1330) .....................................................3
Reproductor de CD (CD-1330) ................................. 4
Mando a distancia...................................................... 5
CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES
EXTERNOS AL SISTEMA............................... 9
CONEXIÓN DE ANTENAS ............................... 10
Conexión de la antena de FM .................................. 10
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE
ALIMENTACIÓN............................................ 10
CONEXIÓN DEL iPod™ Y EL DISPOSITIVO
USB .................................................................... 11
Conexión de un iPod™............................................ 11
Conexión de dispositivos USB................................ 11
OPERACIONES DEL SISTEMA....................... 12
Funcionamiento básico del sistema......................... 12
Cambio del brillo del visualizador del panel
delantero.............................................................. 13
Ajuste del temporizador para dormir....................... 13
Para usar auriculares................................................ 13
OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO
USB .................................................................... 14
Operaciones de reproducción .................................. 14
Cambio de la visualización de información de
reproducción........................................................ 15
Repetición de la reproducción (Repeat Play) .......... 16
Reproducción en orden aleatorio (Random Play).... 16
SINTONIZACIÓN DE FM ................................. 17
Sintonización automática......................................... 17
Sintonización manual............................................... 17
Presintonización automática.................................... 17
Presintonización manual.......................................... 18
Selección de emisoras presintonizadas.................... 18
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS
DE RADIO (MODELOS DE EUROPA
SOLAMENTE) ................................................. 19
Visualización de información del
sistema de datos de radio..................................... 19
CONTROL DEL iPod™.......................................20
Uso del iPod™......................................................... 20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................21
Receptor (R-1330) ................................................... 21
Mando a distancia.................................................... 22
Reproductor de CD (CD-1330) ............................... 23
NOTAS ACERCA DE DISCOS/ARCHIVOS
MP3 Y WMA.....................................................24
GLOSARIO ...........................................................26
Información de audio............................................... 26
Copyright y logotipos .............................................. 26
ESPECIFICACIONES .........................................26
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
OPERACIONES BÁSICAS
OPERACIONES DE SINTONIZADOR
OTRAS OPERACIONES
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS
2 Es
Receptor (R-1330)
Potencia de salida RMS mínima por canal
60 W + 60 W (0,5% THD, 1 kHz, 6 Ω)
Potencia máxima por canal
70 W + 70 W (0,7% THD, 1 kHz, 4 Ω)
Presintonización de 30 emisoras de FM
Reproducción de iPod
(con función para recargar)
Modo Pure Direct
Brillo del visualizador ajustable
Reproductor de CD (CD-1330)
Reproduce discos CD de audio, MP3 y WMA
Reproducción de discos CD-R y CD-RW
Reproducción de archivos MP3/WMA
almacenados en dispositivos USB
Funcionamiento asociado con el receptor
como el modo Pure Direct, brillo ajustable de
pantalla y modo INPUT
Acerca de este manual
En este manual, “R-1330” es el “receptor ” y “CD-1330” es el “reproductor de CD”.
Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de
estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
y indica un consejo para su utilización.
Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc.
Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes
siguientes.
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Antena de FM interior
Cable de control
del sistema (0,6 m)
Pilas (x2)
(AA, R6, UM-3)
Mando a
distancia
Cable estéreo
RCA (1,0 m)
Tapa del acoplador
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Tapa del acoplador cerrada.
3 Es
Español
INTRODUCCIÓN
Panel delantero
1 ON/STANDBY, OFF
Pone el receptor en modo ON/STANDBY u OFF.
2 Indicador ON/STANDBY
Se ilumina en verde cuando el receptor está encendido.
Se ilumina en ámbar cuando el receptor se encuentra en
modo de espera.
El indicador se apaga al desconectar el receptor.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra diferente información, como la frecuencia de
sintonización.
4 Indicador PRESET
Se enciende cuando selecciona emisoras de radio
presintonizadas (vea la página 18).
5 Indicador TUNED
Se enciende cuando el receptor sintoniza una emisora.
6 Indicador STEREO
Se enciende cuando el receptor está recibiendo una señal
intensa de una emisión estéreo de FM.
7 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 13).
8 PHONES
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares.
9 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
0 INPUT
Selecciona una fuente de entrada.
A PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 12).
Cuando el modo PURE DIRECT está activado, se
enciende el indicador de arriba.
B TUNER PRESET /
La fuente de entrada cambia a FM. Selecciona una
emisora presintonizada.
Se puede utilizar incluso cuando el receptor está en el
modo de espera.
C VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
D h / e
La fuente de entrada cambia a iPod. Inicia y pausa la
reproducción del iPod. Se puede utilizar incluso cuando el
receptor está en el modo de espera.
E Terminal del iPod
Conecte su iPod (vea la página 11).
CONTROLES Y FUNCIONES
Receptor (R-1330)
iPod
D
E
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
PRESET
TUNED
STEREO SLEEP
kHz MHz
8 9
0
A
1
B
C
2
3
4
56
7
Vista de la parte superior
Vista de la parte delantera
4 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
1 ON/STANDBY, OFF
Permite poner el reproductor de CD en ON/STANDBY u
OFF.
2 Indicador ON/STANDBY
Se ilumina en verde cuando el reproductor de CD está
encendido. Se ilumina en ámbar cuando el reproductor de
CD se encuentra en modo de espera.
El indicador desaparece cuando el reproductor de CD se
apaga.
3 Indicador USB
Se enciende cuando el reproductor de CD está en modo
USB y se apaga cuando el reproductor de CD se encuentra
en el modo CD. Parpadea cuando el reproductor de CD
está leyendo el dispositivo USB.
4 Bandeja de disco
Para meter el disco que va a reproducirse.
5
Abre y cierra la bandeja del disco.
Cuando se pulsa este botón en el modo de espera, el
receptor se enciende automáticamente y la entrada cambia
a CD.
6 Puerto USB
Conecte su dispositivo USB.
7 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
8 Visualizador del panel delantero
Muestra el estado actual del reproductor CD.
9 Indicador RANDOM
Enciende el icono para el modo de reproducción aleatoria
seleccionado.
0 Indicador REP OFF S ALL
Enciende el icono para el modo de repetición de
reproducción seleccionado.
A
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la
página 14).
Cuando se pulsa este botón en el modo de espera, el
receptor se enciende automáticamente y la entrada cambia
a CD o USB, según sea la última opción seleccionada.
B
Detiene la reproducción (vea la página 14).
C
Salta al comienzo de la pista actual. Manténgalo pulsado
para retroceder rápidamente. Púlselo dos veces para saltar
a la pista anterior (vea la página 14).
D
Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente (vea la página 14).
Reproductor de CD (CD-1330)
USB
ON
/
STANDBY
OFF
6 7
14
5
AB
C D
0
2 3
8
9
5 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Español
INTRODUCCIÓN
Funciones comunes
Este mando a distancia puede controlar componentes del
sistema (incluyendo funciones de sintonizador) y un iPod
colocado en un terminal ubicado en la parte superior del
receptor.
Para controlar el reproductor CD, funciones de
sintonizador o un iPod con el mando a distancia,
necesitará poner el receptor en el modo de entrada
correspondiente.
Para cambiar el modo de entrada del
receptor
Pulse la tecla selectora de entrada correspondiente en el
mando a distancia (o bien, gire el botón INPUT en el panel
delantero).
El nombre de la fuente de entrada correspondiente aparece
en el visualizador del panel delantero del receptor.
y
Cuando se selecciona CD o USB como fuente de entrada,
el reproductor de CD se enciende automáticamente y
cuando se selecciona otra fuente de entrada, el reproductor
de CD se establece en el modo de espera.
Operaciones comunes para todos los
modos
El receptor puede realizar las operaciones siguientes
cuando está en cualquier modo de entrada.
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales al sistema que usted quiera controlar.
2 (en espera/encendido)
Enciende el sistema o lo pone en el modo de espera.
Aunque el sistema esté en modo de espera, consume una pequeña
cantidad de energía para recibir las señales infrarrojas del mando
a distancia.
3 Teclas selectoras de entrada
Seleccionan la fuente de entrada del receptor.
4 PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 12).
5 VOLUME +/–
Ajusta el nivel del sonido global del receptor.
6 TONE/BALANCE /
Ajusta la calidad de audio (vea la página 12).
7 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir del sistema (vea la
página 13).
8 MUTE
Silencia el volumen (vea la página 12).
9 DIMMER
Cambia el brillo del visualizador del panel delantero (vea
la página 13).
Mando a distancia
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
MEMORY
Teclas
selectoras
de entrada
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
5
3
1
2
7
9
4
8
6
Nota
6 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Modo CD/USB
Operaciones disponibles en el modo
CD/USB
El reproductor CD puede hacer las operaciones siguientes
si está conectado al receptor con la conexión de control
del sistema (vea la página 9).
y
Pulse CD o USB para ajustar el receptor en el modo CD o
USB antes de realizar las operaciones siguientes.
1 REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la
página 16).
2 ,
Salta al principio de la pista actual o posterior.
Manténgalo pulsado para retroceder o avanzar
rápidamente (vea la página 14). Pulse dos veces para
saltar a la pista anterior.
3 DISPLAY
Cambia la información mostrada en el visualizador del
panel delantero del reproductor de CD (vea la página 15).
4 RANDOM
Activa/desactiva la función de reproducción aleatoria (vea
la página 16).
5
Detiene la reproducción (vea la página 14).
6
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la
página 14).
Modo FM
Operaciones disponibles en el modo FM
Las operaciones siguientes están disponibles para el
receptor.
y
Pulse FM para poner el receptor en el modo FM antes de realizar
las operaciones siguientes.
1 PRESET /
Seleccionar una emisora presintonizada (vea la
página 18).
2 MEMORY
Guarda una emisora presintonizada en la memoria (vea la
página 18). Inicia la presintonizacion automática (vea la
página 17).
3 DISPLAY
Cambia la información de FM mostrada en el visualizador
del panel delantero del receptor (vea la página 19).
4 TUNING /
Pulse TUNING / para la sintonización manual y
mantenga pulsado TUNING / para la
sintonización automática.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
2
1
3
5
4
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
3
4
1
2
7 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Español
INTRODUCCIÓN
Modo iPod
Operaciones disponibles en el modo iPod
Las operaciones siguientes están disponibles para el iPod.
Para conocer detalles de las operaciones con iPod, vea
“Uso del iPod™” en la página 20.
y
Pulse iPod para ajustar el receptor en el modo iPod antes de
realizar las operaciones siguientes.
1 iPod MENU SEL
Pulse o para seleccionar un elemento en el grupo
seleccionado.
2 ENTER
Pulse ENTER para acceder al grupo seleccionado.
(Al pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha
seleccionado una canción.)
3
Salta al comienzo de la pista actual. Pulselo dos veces para
saltar a la pista anterior. Manténgalo pulsado para
retroceder rápidamente.
4
Detiene la reproducción.
* La reproducción se realiza desde la primera canción del
iPod.
5 MENU
Vuelve al nivel superior en el menú iPod.
6
Salta a la canción siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente.
7
Inicia la reproducción o realiza una pausa.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
3
1
2
5
7
4
8 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Pulse la parte y deslice la tapa
compartimento de las pilas para abrirlo.
2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R6,
UM-3) de acuerdo con las marcas de
polaridad (+ y –) que aparecen en el interior
del compartimento de las pilas.
3 Vuelva a deslizar la tapa hasta que se ajuste
en su sitio.
Notas sobre las pilas
Cambie las dos pilas cuando disminuya el nivel de
funcionamiento del mando a distancia.
Utilice pilas AA, R6 y UM-3.
Asegúrese de que las polaridades son correctas.
Observe la ilustración del interior del compartimento
de las pilas.
Extraiga las pilas si el mando a distancia no se va a
utilizar durante un periodo de tiempo largo.
No utilice pilas antiguas junto con las nuevas.
No use pilas de tipos diferentes juntas (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea el envoltorio
atentamente, ya que existen pilas de distinto tipo que
pueden tener la misma forma y color.
Si las pilas tienen fugas de ácido, deséchelas
inmediatamente. Evite el contacto directo con el ácido
o con su ropa, etc. Limpie el compartimento de las
pilas perfectamente antes de colocar pilas nuevas.
No tire las pilas con el resto de desperdicios
domésticos; deséchelas de forma apropiada de acuerdo
con las normativas locales.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional. Debe orientar el mando a distancia
directamente hacia el sensor del mismo situado en el panel
delantero del sistema durante su funcionamiento.
Utilización del mando a distancia
El área entre el mando a distancia y el sistema debe
estar libre de obstáculos.
No derrame agua u otros líquidos sobre el mando a
distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en los
siguientes tipos de condiciones:
alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
alta temperatura, por ejemplo, cerca de un
calefactor o una estufa
temperaturas extremadamente bajas
lugares polvorientos.
No exponga el sensor del mando a distancia a fuentes
de luz intensa, en concreto, a lámparas fluorescentes
tipo inversor. Si lo hace, es posible que el mando a
distancia no funcione correctamente. En caso
necesario, coloque el sistema lejos de fuentes de luz
directa.
Pulse
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
30˚ 30˚
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Dentro de
6 m
CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES EXTERNOS AL SISTEMA
9 Es
Español
PREPARACIÓN
Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. Para obtener
información de los altavoces (NS-BP400), consulte el manual del propietario de los mismos.
No conecte esta unidad u otros componentes a la corriente eléctrica hasta que todas las conexiones entre los componentes se hayan
completado.
No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto podría dañar el
receptor y/o los altavoces.
Todas las conexiones deben ser correctas: L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones están mal no se
oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los
graves. Consulte asimismo el manual del propietario de cada uno de los componentes.
Conexión del sistema
Conecte los jacks CD (L/R) del receptor a los jacks OUTPUT (L/R) del reproductor de CD mediante el cable estéreo
RCA de audio suministrado.
Conecte el jack SYSTEM CONNECTOR (TO:CD PLAYER) del receptor al jack SYSTEM CONNECTOR
(TO:RECEIVER) del reproductor de CD con el cable de control del sistema suministrado.
Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de
altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoces
suministrados con el juego de altavoces (NS-BP400).
Los altavoces NS-BP400 no están blindados magnéticamente, por lo que deberá colocarlos lejos del monitor. Cuando conecte unos
altavoces distintos a NS-BP400, use altavoces que tengan una impedancia superior a 6Ω.
Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con cartuchos MM.
Conecte el giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. No obstante, es posible que escuche menos ruido sin realizar
la conexión al terminal GND en algunos giradiscos.
CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES EXTERNOS AL SISTEMA
PRECAUCIÓN
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:6 MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
RL RL
INPUT
INPUT
L
1
2
5
4
3
Receptor (R-1330)
(Modelo de Europa)
Reproductor de CD (CD-1330)
Altavoz
izquierdo
(NS-BP400)
Altavoz
derecho
(NS-BP400)
Cable estéreo RCA
(suministrado)
Cable de control del
sistema (suministrado)
GND
Giradiscos Reproductor de DVD, etc. Altavoz de graves
Salida de
audio
Cable
estéreo
RCA
Salida
de audio
Cable
estéreo
RCA
Notas
CONEXIÓN DE ANTENAS
10 Es
Para disfrutar de la radio con el receptor, conecte las antenas de FM suministradas al terminal designado. Si la recepción
de las ondas de radio es débil en su zona o quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores
opcionales. Para obtener información detallada, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más
cercano.
1 Conecte la antena FM de interior
suministrada a la toma FM y al terminal GND
del receptor.
2 Coloque la antena lejos de los cables del
receptor y los altavoces. Busque la mejor
posición de recepción, extienda la antena y
fíjela.
y
El terminal GND puede utilizarse junto con el cable de los platos.
Una vez realizadas todas las conexiones, conecte los cables de alimentación de este sistema y demás componentes.
CONEXIÓN DE ANTENAS
75
UNBAL. FM
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
Antena de FM
interior
(suministrada)
Conexión de la antena de FM
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:60MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
MAINS
AUX
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
MAINS
A la toma de CA
A la toma de CA
CONEXIÓN DEL iPod™ Y EL DISPOSITIVO USB
11 Es
Español
PREPARACIÓN
Puede conectar diferentes componentes de audio, dispositivos USB o iPod al receptor. Para obtener información de su
componente externo, consulte el manual del propietario del mismo.
El receptor cuenta con un terminal situado en el panel
superior, en el que puede instalar su iPod y controlar la
reproducción del mismo mediante el mando a distancia
suministrado.
Utilice este receptor con el adaptador del acoplador de
iPod adecuado para su iPod (suministrado con el mismo o
a la venta en tiendas). Si utiliza este receptor sin el
adaptador del acoplador del iPod correcto, es posible que
se pierda la conexión.
y
Con el receptor encendido o en modo de espera, conecte el iPod
durante la reproducción y el receptor comenzará automáticamente
a reproducir el iPod.
Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano,
iPod mini e iPod Touch.
No conecte ningún accesorio de iPod (auriculares, mando a
distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando se
encuentre acoplado a un terminal.
El iPod debe estar colocado firmemente en el acoplador del
terminal; en caso contario, es posible que las señales de audio
no se reproduzcan correctamente.
Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y
después de poner el receptor en el modo iPod (vea la página 5),
“CONNECTED” aparece en el visualizador del panel delantero.
Si falla la conexión entre su iPod y el receptor, aparece un
mensaje en el visualizador del panel delantero. Para obtener una
lista completa de los mensajes de estado de la conexión,
consulte la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” de
página 21.
Si el iPod está colocado en un terminal del receptor, se puede
cargar automáticamente, incluso si el receptor se encuentra en
modo de espera.
Puede desconectar el iPod durante la reproducción.
Este reproductor de CD dispone de un puerto USB y
puede acceder a archivos MP3 o WMA guardados en su
dispositivo USB. Conecte su dispositivo USB al puerto
USB del panel delantero del reproductor de CD.
No desconecte el dispositivo USB mientras el indicador USB
continúe parpadeando.
Dispositivos USB compatibles
Este reproductor de CD es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB (p. ej., memorias flash,
lectores de tarjetas o reproductores de audio portátiles)
con los formatos FAT16 o FAT32.
Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente
aunque cumplan los requisitos.
No conecte dispositivos que no sean dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
Si se insertan dos o más tarjetas de memoria a la vez en los
lectores de tarjetas, entre otros, se reconocerá únicamente una
de las tarjetas.
Yamaha y sus proveedores no asumen responsabilidad alguna
ante la pérdida de datos guardados en los dispositivos USB
conectados al receptor. Como medida de precaución, se
recomienda que realice copias de seguridad de los archivos.
No se garantiza la reproducción y la alimentación de cualquier
tipo de dispositivo USB.
Cuando el dispositivo USB se conecta al puerto USB, éste se
puede cargar automáticamente incluso cuando el reproductor de
CD se encuentra en el modo de espera y el mode ECO está en
OFF (vea la página 13).
Puede desconectar el dispositivo USB durante la reproducción.
CONEXIÓN DEL iPod™ Y EL DISPOSITIVO USB
Conexión de un iPod™
Notas
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Receptor
iPod
Conexión de dispositivos USB
PRECAUCIÓN
Notas
USB
ON
/
STANDBY
OFF
Reproductor CD
Dispositivo USB
OPERACIONES DEL SISTEMA
12 Es
Siga el procedimiento de abajo para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el sistema.
1 Pulse ON/STANDBY, OFF en el panel
delantero del receptor y el reproductor de
CD.
2 Pulse (en espera/encendido) para
encender el receptor.
Dependiendo del modo de entrada del receptor, el
reproductor de CD también se enciende mediante la
conexión de control del sistema (vea la página 9).
El visualizador del panel delantero se enciende.
3 Pulse una de las teclas selectoras de entrada
(o gire INPUT en el panel delantero) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
4 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora de
radio.
Para obtener información sobre la reproducción de
discos/dispositivos USB, vea la página 14, y para
conocer información acerca de la sintonización, vea
la página 17.
5 Pulse VOLUME +/– (o gire VOLUME en el
panel delantero) para ajustar el volumen al
nivel deseado.
Para ajustar la calidad de audio
1 Pulse TONE/BALANCE para seleccionar
BASS, TREBLE o BALANCE.
2 Para ajustar la configuración, pulse o
.
BASS: ajusta la respuesta de frecuencia baja.
TREBLE: ajusta la respuesta de frecuencia alta.
BALANCE: ajusta el nivel del volumen de cada
canal de altavoz derecho e izquierdo.
Modo Pure Direct
El modo Pure Direct desactiva el circuito de mando a
distancia de tono y el visualizador del panel delantero,
permitiéndole disfrutar de los sonidos de alta fidelidad
puros de las fuentes analógicas.
Pulse PURE DIRECT (o PURE DIRECT en el panel
delantero) para activar el modo Pure Direct.
PURE DIRECT, se encenderá el indicador y se
desactivará el visualizador del panel delantero.
Si realiza las operaciones con el modo Pure Direct encendido, el
visualizador del panel delantero se enciende brevemente para
reconocer el comando.
Con el modo Pure Direct encendido, no estarán disponibles las
opciones BASS, TREBLE ni BALANCE.
Para desactivar el modo Pure Direct
Pulse de nuevo PURE DIRECT para que se apague el
indicador correspondiente y se encienda el visualizador
del panel delantero.
Silenciar el sonido (MUTE)
Pulse MUTE para desactivar el sonido.
Aparecerá MUTE ON en el visualizador del panel delantero.
Para restaurar el sonido, pulse MUTE de nuevo o VOLUME +/–.
OPERACIONES DEL SISTEMA
Funcionamiento básico del
sistema
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
VOL
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
(en espera/
encendido)
VOLUME +/–
INPUT
Teclas
selectoras de
entrada
ON/STANDBY, OFF
VOLUME
PURE DIRECT
TONE/BALANCE
/
PURE DIRECT
MUTE
Notas
OPERACIONES DEL SISTEMA
13 Es
Español
OPERACIONES
BÁSICAS
Para utilizar el modo ECO del
reproductor de CD
Este modo reduce el consumo de energía durante el modo
de espera. Incluso si el dispositivo USB está conectado al
puerto USB del reproductor de CD, el dispositivo USB no
se puede cargar cuando el reproductor de CD está en
modo de espera y el modo ECO está en ON.
Para encender el reproductor de CD, pulse
ON/STANDBY, OFF al mismo tiempo que pulsa el
botón del reproductor de CD.
Cada vez que enciende el reproductor de CD pulsando
ON/STANDBY, OFF mientras mantiene pulsado del
reproductor de CD, ECO ON o ECO OFF aparece en el
visualizador del panel delantero alternativamente.
Siga el procedimiento de abajo para cambiar los ajustes
del visualizador del panel delantero del receptor.
Pulse DIMMER.
Puede elegir el brillo deseado para el visualizador del
panel delantero entre normal (brillante), intermedio y
reducido.
El temporizador para dormir pone el receptor en el modo
de espera después de transcurrido un tiempo especificado.
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la
duración deseada.
Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la
forma siguiente.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del
panel delantero.
y
El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor
en el modo de espera.
Si presiona SLEEP y el temporizador de apagado está
programado, aparecerá el tiempo restante en el visor del panel
frontal.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “OFF”.
Puede conectar los auriculares al jack PHONES del panel
delantero del receptor.
El sonido procedente de los altavoces y del altavoz de
graves se detiene.
Cambio del brillo del visualizador
del panel delantero
Ajuste del temporizador para
dormir
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DIMMER
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
SLEEP
Para usar auriculares
120min.
90min.
60min.
30min.
OFF
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB
14 Es
Puede disfrutar de la reproducción de los CD de audio, dispositivos USB, y archivos MP3 o WMA grabados en un disco/
dispositivo USB. En función del disco/dispositivo USB, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén limitadas.
Antes de reproducirlos, compruebe la compatibilidad de su disco/dispositivo USB con este sistema (vea la página 24).
Dependiendo del disco, algunas operaciones pueden ser
diferentes o tal vez no se puedan hacer.
Para iniciar la reproducción del disco
1 Seleccione CD como fuente de entrada (vea
la página 12).
2 Pulse para abrir la bandeja del disco e
introducir un CD.
3 Pulse .
La reproducción empezará automáticamente.
Para los CD de audio, la reproducción comienza
desde la primera pista y, para los archivos MP3 o
WMA, la reproducción comienza en orden
alfanumérico según el nombre de archivo.
y
También puede cerrar la bandeja del disco pulsando en el
panel delantero del reproductor de CD.
Para iniciar la reproducción del
dispositivo USB
1 Seleccione USB como fuente de entrada (vea
la página 12).
2 Conecte su dispositivo USB al puerto USB
del reproductor de CD.
Se muestra el número total de archivos.
El tiempo de lectura puede superar los 30 segundos,
en función del número de archivos/carpetas.
3 Pulse para iniciar la reproducción.
Para un dispositivo USB, puede reproducir según el
orden de fecha y hora de creación si los archivos que
se pueden reproducir se encuentran en el dispositivo
USB.
El tiempo total de reproducción no aparece para los dispositivos
USB.
Si el dispositivo USB se ha dividido en particiones, se mostrará
únicamente la primera partición.
Es posible que algunos archivos no funcionen correctamente, en
función de las especificaciones del dispositivo USB.
Los archivos protegidos con copyright no se pueden reproducir.
Este sistema puede reproducir archivos de 4 GB o menos.
Para detener la reproducción
Pulse .
Para un CD de audio, se muestran el número total de pistas
y la duración del disco y para los discos MP3/WMA o
dispositivo USB, se muestra el número total de archivos
en el panel delantero.
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse .
Para volver a la reproducción normal, pulse .
Para saltar pistas
Para saltar al comienzo de la pista actual, pulse .
Para saltar a la pista siguiente, pulse .
Para saltar a la pista anterior, pulse rápidamente
dos veces.
Para avanzar o retroceder rápidamente
Para retroceder rápidamente, mantenga pulsado .
Para avanzar rápidamente, mantenga pulsado .
y
El sonido se puede escuchar (aunque poco comprensible) durante
esta operación en cualquiera de las direcciones. Estas funciones
resultan útiles para buscar un punto concreto de una pista o para
recuperar el contenido rápidamente. Es posible que no es escuche
el sonido en función del archivo MP3/WMA.
OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB
Nota
Operaciones de reproducción
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
/
USB
CD
Notas
OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB
15 Es
Español
OPERACIONES
BÁSICAS
Puede cambiar la información de reproducción del disco mostrada en el visualizador del panel delantero del reproductor
de CD. La información disponible es diferente, en función del tipo de disco/dispositivo USB.
Pulse repetidamente DISPLAY mientras
reproduce un disco/dispositivo USB.
Cada vez que pulsa la tecla, la visualización de
información cambia como se describe en “Información de
reproducción para CDs de audio” y “Información de
reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en
discos/dispositivos USB”.
Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien.
Información de reproducción para CDs de audio
La información siguiente está disponible durante la reproducción de un CD de audio.
Información de reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en discos/
dispositivos USB
Cambio de la visualización de información de reproducción
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DISPLAY
Nota
1 Tiempo transcurrido de la pista actual
2 Tiempo restante del disco
2 Nombre de archivo
1 Tiempo transcurrido del archivo actual
Vuelve a la pantalla normal tras mostrar un nombre de
archivo.
OPERACIONES DEL DISCO Y DISPOSITIVO USB
16 Es
Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado
de un disco/USB.
1 Reproduce el disco/USB que desee repetir.
2 Durante la reproducción del disco/USB,
pulse REPEAT para seleccionar el modo de
repetición de reproducción deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, el indicador del modo de
repetición de reproducción del visualizador del panel
delantero del reproductor de CD cambia de la forma
siguiente.
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse repetidamente REPEAT para que el indicador del
modo de repetición de reproducción desaparezca del
visualizador del panel delantero.
El modo de repetición de reproducción se cancela cuando se
extrae el disco/dispositivo USB.
y
REP OFF aparece cuando el sistema se configura en el modo
Pure Direct.
Puede reproducir pistas del disco/USB en orden aleatorio.
Cuando reproduzca un disco/USB en el modo de reproducción
aleatoria, el tiempo restante del disco no se podrá visualizar.
Pulse RANDOM con la reproducción detenida.
El indicador RANDOM se enciende en el visualizador del
panel delantero del reproductor de CD y se inicia la
reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse .
Repetición de la reproducción
(Repeat Play)
Nota
REPEAT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Apagado (Reproducción normal)
REP S (Repetición de reproducción por pista)
REP ALL (Repetición de reproducción por disco)
Reproducción en orden aleatorio
(Random Play)
Nota
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
RANDOM
17 Es
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 30 emisoras.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1
Pulse FM (o gire INPUT en el panel delantero)
para poner el receptor en modo FM.
2 Mantenga pulsado TUNING / durante
más de 2 segundos para comenzar la
sintonización automática.
Cuando el receptor sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
•Pulse d para sintonizar una frecuencia más baja.
•Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
1
Pulse FM (o gire INPUT en el panel delantero)
para poner el receptor en modo FM.
2 Pulse TUNING / para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Siga el procedimiento de abajo para presintonizar
automáticamente emisoras de radio.
1
Pulse FM (o gire INPUT en el panel delantero)
para poner el receptor en modo FM.
2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de
2 segundos.
El indicador PRESET parpadea en el visualizador del
panel delantero y comienza a presintonizar emisoras
automáticamente. Tras buscar todas las frecuencias,
se detiene automáticamente.
La presintonización automática empieza por la
frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia
más alta.
El receptor pone automáticamente un número de
presintonización a cada emisora detectada.
Para cancelar, pulse MEMORY.
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
SINTONIZACIÓN DE FM
Sintonización automática
Sintonización manual
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
TUNING /
FM
Presintonización automática
Notas
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
FM
PRESET /
MEMORY
18 Es
SINTONIZACIÓN DE FM
Puede guardar hasta 30 emisoras.
1 Sintonice una emisora de radio que quiera
presintonizar.
Vea la página 17 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse MEMORY.
El indicador PRESET parpadea en el visualizador del
panel delantero durante unos 5 segundos.
3 Pulse repetidamente PRESET / para
seleccionar un número de emisora
presintonizada mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
4 Pulse MEMORY para guardar mientras
parpadea el indicador MEMORY.
El indicador PRESET se enciende en el visualizador
del panel delantero.
5 Repita los pasos del 1 al 4 hasta guardar
todas las emisoras deseadas.
Puede sintonizar cualquier emisora deseada con solo
seleccionar el número en el que se ha guardado (vea la
página 17).
1
Pulse PRESET
/
repetidamente para
seleccionar una emisora presintonizada.
y
También puede utilizar el panel delantero para seleccionar
emisoras presintonizadas. Pulse TUNER PRESET
d / u
repetidamente para seleccionar una emisora presintonizada.
Presintonización manual
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
MEMORY
PRESET /
Selección de emisoras
presintonizadas
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
PRESET /
FM
19 Es
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
El sistema de datos de radio (modelos de Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por emisoras de
FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Este
receptor puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio) y CT (hora del reloj) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora
del reloj).
Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio
que ofrece la emisora.
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo
están.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema
de datos de radio, puede que la recepción se corte
repentinamente y aparezca “...WAIT” en el visualizador del
panel delantero.
Cuando se seleccione el modo “RT”, el receptor podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de
64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los
caracteres no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
Mientras sintoniza una emisora del sistema de
datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY
para seleccionar el modo de visualización del
sistema de datos de radio.
Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO
(MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE)
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Notas
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
DISPLAY
PS
PTY
RT
CT
Frecuencia
CONTROL DEL iPod™
20 Es
Además de controlar el receptor (R-1330) y el reproductor de CD (CD-1330), puede manejar su iPod acoplado al
terminal a través del mando a distancia que se incluye.
Una vez que haya colocado el iPod en el terminal, podrá disfrutar de la reproducción del mismo utilizando el mando a
distancia que se incluye.
Al conectar el iPod durante la reproducción, este sistema cambia automáticamente al modo iPod.
Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini e iPod Touch.
Puede que algunas funciones no sean compatibles, dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para obtener una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero del receptor, consulte la
sección “iPod” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (vea la página 22).
1 Pulse iPod para seleccionarlo como fuente
de entrada.
2 Coloque el iPod en el terminal.
3 Pulse / para utilizar el menú del iPod
y, a continuación, pulse ENTER para
comenzar la reproducción de la canción
seleccionada (o grupo de canciones).
Vea la pantalla del iPod para controlar el menú.
Utilice el iPod mediante los controles del mismo o
el mando a distancia que se incluye.
Repetición de la reproducción (Repeat
Play)
Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado
de su iPod.
Pulse REPEAT para seleccionar el modo de
repetición de reproducción deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, el modo de repetición de
reproducción cambia como en el ejemplo siguiente. Para
utilizarlo correctamente, compruébelo con su iPod.
Reproducción en orden aleatorio
(Shuffle Play)
Puede reproducir canciones o álbumes de su iPod de
forma aleatoria.
Pulse RANDOM.
Cada vez que pulsa la tecla, el modo de reproducción
aleatoria cambia como en el ejemplo siguiente. Para
utilizarlo correctamente, compruébelo con su iPod.
CONTROL DEL iPod™
Uso del iPod
Notas
El mando a distancia que se incluye dispone de las
mismas teclas de función que el iPod. De este modo,
las teclas corresponden entre sí.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
iPod
iPod MENU SEL
ENTER
REPEAT RANDOM
MENU
ENTER
iPod MENU SEL
iPod Mando a distancia
Una (repetición de reproducción por canción)
Todas (repetición de reproducción por grupo seleccionado)
No
Canciones (repetición de reproducción por canción)
Albumes (repetición de reproducción por álbum)
No
21 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Consulte la siguiente tabla cuando este sistema no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista o las instrucciones no sirven de ayuda, apague el sistema, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto
con el centro de servicio o un concesionario de Yamaha autorizado.
General
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Receptor (R-1330)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El receptor no se
enciende o entra en
el modo de espera
poco después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no está bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
10
El receptor ha sido expuesto a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga el receptor en el modo OFF, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y, a continuación, utilice
normalmente el receptor.
Se ha producido un cortocircuito en el
cable y se ha activado el circuito de
protección.
Asegúrese de que todas las conexiones con cables de
los altavoces del receptor y de todos los altavoces se
han realizado correctamente y que todos los cables
de las conexiones existentes están en contacto
exclusivo con su conexión correspondiente.
9
La temperatura interna es demasiado
elevada, se ha activado el circuito de
protección.
Espere aproximadamente 1 hora para que se enfríe el
receptor y, a continuación, vuelva a encenderlo.
9
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, es posible que los cables estén dañados.
9
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o con las teclas
selectoras de entrada del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
9
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está en silencio. Pulse MUTE o VOLUME +/- para reactivar la salida
de audio y ajuste el volumen.
5
Hay señales que el reproductor no puede
reproducir y que están introduciéndose
desde un componente fuente como puede
ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir el receptor.
El temporizador para dormir ha
desactivado el receptor.
Encienda el receptor y reproduzca de nuevo la
fuente.
Sólo se oye sonido
del altavoz de un
lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, es posible que los cables estén dañados.
9
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
El receptor está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más el receptor de ese equipo.
El sonido está
distorsionado.
El volumen del sonido es demasiado alto. Ajuste el volumen del sonido.
12
Un componente distinto a una platina está
conectado a los jacks PHONO.
Conéctelo al jack CD o AUX.
9
“CHK SP WIRE
aparece en el
visualizador.
Se ha producido un cortocircuito en los
cables de los altavoces.
Asegúrese de que los cables del altavoz están
conectados correctamente.
9
22 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FM
iPod
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero del receptor, compruebe la
conexión de su iPod (vea la página 11).
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La recepción estéreo por FM
tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor es
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
10
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Hay distorsión y no se puede
obtener una buena recepción
a pesar de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias múltiples.
La emisora deseada no se
puede sintonizar con el
método de sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
17
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
CONNECT ERR
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod al receptor.
Desactive el receptor y vuelva a conectar el terminal
del iPod del receptor.
11
UNKNOWN TYP
El iPod utilizado no es compatible con el
receptor.
Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod
nano, iPod mini e iPod Touch.
CONNECTED
El iPod está correctamente colocado en
un terminal y la conexión entre su iPod y
el receptor se ha realizado correctamente.
NOT CONNECT
El iPod se ha extraído del terminal para
iPod del receptor.
Vuelva a colocar su iPod en el terminal del receptor.
11
CAN'T PLAY
El receptor no puede reproducir las
canciones actualmente guardadas en su
iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
Guarde en su iPod otras canciones que puedan
reproducirse.
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona bien.
Es posible que el mando a distancia se
esté utilizando fuera de su límite de
funcionamiento.
Para obtener más información acerca del límite de
funcionamiento del mando a distancia, consulte
“Utilización del mando a distancia”.
8
El sensor del mando a distancia de este
sistema puede ser expuesto a rayos de luz
solar o eléctrica directa (lámparas
fluorescentes tipo inversor).
Cambie la iluminación o la orientación de este
sistema.
8
Es posible que las pilas se hayan agotado. Sustituya las pilas por otras nuevas.
8
Hay obstáculos entre el sensor de este
sistema y el mando a distancia.
Retire los obstáculos.
8
23 Es
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
USB
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe
la conexión del dispositivo USB (vea la página 11).
Reproductor de CD (CD-1330)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El dispositivo no se
enciende.
La clavija no se ha insertado
completamente.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
9
El receptor y el reproductor de CD no
están conectados correctamente.
Compruebe la conexión con el receptor.
9
El receptor se ha configurado
incorrectamente.
Compruebe la configuración (INPUT/Volumen/
MUTE/auricular) del receptor.
No hay sonido o éste
está distorsionado
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con el reproductor CD.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con el reproductor CD.
24
El disco no se
reproduce.
Es posible que esté utilizando un
CD-R/RW no finalizado.
Finalice el CD-R/RW.
La etiqueta del disco puede estar hacia
arriba.
Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia
arriba.
El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el
mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene
defectos.
El disco MP3/WMA puede no tener
suficientes pistas de música para poder
ser reproducido.
Compruebe que su disco MP3/WMA tenga como
mínimo 5 archivos de música MP3/WMA.
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con el reproductor CD.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con el reproductor CD.
24
No se puede
reconocer el
dispositivo USB.
Compruebe que el dispositivo USB está
conectado correctamente.
Conecte el dispositivo USB en una posición firme.
11
No vinculado con el
receptor
El cable de control del sistema está
desconectado del jack del conector del
sistema del receptor y/o del reproductor
de CD.
Conecte el receptor y el reproductor de CD con el
cable de control del sistema firmemente.
9
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
NO USB
El dispositivo USB no está conectado. Conecte un dispositivo USB que se pueda
reproducir.
11
OVER CURENT
El dispositivo USB conectado no se
puede reproducir en este sistema.
El dispositivo USB se ha conectado en
diagonal.
Desconecte el dispositivo USB. Cambie a otra fuente
de entrada distinta de USB y seleccione USB como
fuente de entrada otra vez. A continuación, vuelva a
conectar el dispositivo USB.
NOTAS ACERCA DE DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA
24 Es
Discos (CD de audio) que se pueden
reproducir con este reproductor de CD
Este reproductor está diseñado para reproducir discos
compactos en los que figuren las marcas siguientes. Nunca
intente cargar cualquier otro tipo de disco en la unidad. La
unidad también puede reproducir discos compactos de 8 cm.
Acerca de los archivos MP3 y WMA
Puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un
disco CD-R/CD-RW, así como archivos guardados en un
dispositivo USB.
MP3
MP3 es una tecnología estándar y un formato para
comprimir secuencias de audio en un archivo de tamaño
reducido. No obstante, el nivel original de la calidad del
sonido se conserva durante la reproducción.
Los formatos de reproducción son:
MPEG-1 Audio Layer-3
Velocidad*: 32-320 kbps
Frecuencia de muestreo: 44,1/48/32 kHz
MPEG-2 Audio Layer-3, 2
Velocidad*: 8-160 kbps
Frecuencia de muestreo: 24/22,05/16 kHz
MPEG-2.5 Audio Layer-2
Velocidad*: 8-160 kbps
Frecuencia de muestreo: 12/11,025/8 kHz
* Es compatible con la velocidad variable.
WMA
“WMA (Windows Media Audio)” es un formato de
archivo de Microsoft para la codificación de archivos de
audio digitales similar al MP3, aunque puede comprimir
archivos a una velocidad superior que la de los MP3.
Los formatos de reproducción son:
•Versión 8
Versión 9 (Es compatible con velocidades estándar y
variables. No es compatible con la velocidad
profesional ni la velocidad sin pérdidas.)
High Profile
Velocidad*: 32-320 kbps
Frecuencia de muestreo: 48/44,1/32 kHz
Mid Profile
Velocidad: 16-32 kbps
Frecuencia de muestreo: 22,05/16 kHz
* Es compatible con las dos velocidades, constante y
variable.
Dependiendo de las condiciones de la grabación, como la
configuración de grabación de software, es posible que el
sistema no pueda reproducir un disco o dispositivo USB en el
orden en que se hayan grabado las pistas.
La reproducción de los discos de datos comienza en orden
alfanumérico.
La reproducción de dispositivos USB comienza en base a la
fecha y la hora de creación.
Los archivos WMA (DRM) protegidos con copyright no se
pueden reproducir en del reproductor de CD.
El disco debe ser compatible con la norma ISO9660.
El número máximo de archivos y el de carpetas son los
siguientes.
* El directorio raíz cuenta como una carpeta.
NOTAS ACERCA DE DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA
....
Discos compactos (audio digital)
Se trata de los discos más conocidos en lo
que respecta a la venta de CD de audio
disponibles.
....
Discos de audio digital CD-R/CD-RW
CD de música realizados mediante la
copia en un CD-R o CD-RW (incluidos
archivos de formato MP3 o WMA).
Asegúrese de que utiliza un disco CD-R o
CD-RW de un proveedor fiable.
Asegúrese de que utiliza un disco CD-R o
CD-RW en el que figure al menos una de las
siguientes frases, en el disco o en la carcasa.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Asegúrese de que utiliza un disco CD-R o
CD-RW finalizado.
....
Discos CD-TEXT
Los discos grabados con datos de texto
como títulos de álbumes, títulos de pistas
y nombres de artistas.
Aunque estos discos se pueden reproducir
con reproductores de CD normales, no se
muestran los datos de texto.
Es posible que este reproductor de discos compactos no pueda
reproducir algunos discos CD-RW o discos que no se hayan
grabado correctamente.
Para evitar el funcionamiento incorrecto del
reproductor de CD:
No utilice ningún disco que no
tenga la forma estándar (agujero,
etc.) disponibles en el mercado, ya
que pueden dañar la unidad.
No utilice un disco con cinta adhesiva, pegatinas o
pegamento. Si utiliza un disco así, es posible que se
quede pegado a la unidad o que cause daños en la misma.
Notas
Nota
Notas
Disco de
datos
USB
Número máximo total de
archivos y carpetas*
512 999
Número máximo de carpetas* 255 255
Número máximo de archivos
por carpeta
511 255
25 Es
Español
NOTAS ACERCA DE DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Siempre debe manipular un disco con cuidado para no
arañar la superficie del mismo.
Los discos compactos no se desgastan durante su
reproducción, pero los daños causados en la superficie
del disco al manipularlos pueden afectar
considerablemente a la reproducción del mismo.
Asegúrese de utilizar un rotulador o una herramienta de
escritura parecida para escribir en el lado de la etiqueta
del disco. No utilice un bolígrafo u otra herramienta de
escritura con punta rígida, ya que pueden dañar el disco
y afectar a la reproducción.
No deforme los discos.
Cuando no vaya a utilizar un disco, extráigalo de la
unidad y guárdelo en su carátula.
Cuando extraiga o guarde un disco, tenga cuidado de
no arañar la superficie de reproducción.
Las pequeñas partículas de polvo o huellas dactilares
en la superficie de reproducción no afectan a los discos
compactos; no obstante, deben mantenerse limpios.
Límpielos con un paño seco y limpio.
No los limpie con un movimiento circular, hágalo del
centro hacia los extremos.
No intente limpiar la superficie de los discos con
ningún tipo de limpiador para discos, disolventes,
pulverizador de líquido antiestático o cualquier otro
líquido con componentes químicos que pueda dañarla
de forma irreparable.
No exponga los discos a la luz solar directa, a altas
temperaturas o alta humedad durante un periodo
prolongado de tiempo, ya que se puede deformar o
dañar el disco.
Para reproducir un CD de 8 cm
Colóquelo en el área interior adaptada de la bandeja de
discos. No coloque un CD normal (12 cm) encima de un
CD de 8 cm.
¡No!
Nota: No utilice limpiadores de lentes, ya que pueden
causar fallos en el funcionamiento.
GLOSARIO
26 Es
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un
calidad de audio similar a la de los CDs de música.
PCM (Modulación por codificación de
impulsos)
Una señal que es cambiada a formato digital sin
compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a
44,1 kHz. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM
empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin
ninguna pérdida de datos.
Frecuencia de muestreo
El número de muestreos (proceso para digitalizar señales
analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es
la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es
la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido
que puede reproducirse.
Pista
Un CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada
división se le llama número de pista.
WMA (Windows Media Audio)
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia.
R-1330
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS mínima por canal
(6 Ω , 1 kHz, 0,5% THD).......................................... 60 W + 60 W
Potencia máxima por canal
(4 Ω , 1 kHz, 0,7% THD).......................................... 70 W + 70 W
Sensibilidad/impedancia de entrada
CD/AUX .................................................................200 mV/47 kΩ
PHONO....................................................................3,5 mV/47 kΩ
Respuesta de frecuencia
CD ........................................................... 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
CD (10 W/6 Ω)....................................................... 0,01% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
CD (200 mV, entrada en cortocircuito)..................... 100 dB o más
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de sintonización ...................................... 87,50 a 108,00 MHz
GENERALIDADES
Alimentación.......................................................... CA 230 V, 50 Hz
Consumo ................................................................................... 80 W
Dimensiones (An × Al × Prof)........................... 300 × 67 × 336 mm
Peso .......................................................................................... 5,8 kg
CD-1330
SISTEMA DE REPRODUCCIÓN
•CD, CD-R/RW
LÁSER
Tipo........................................................................................GaAlAs
Longitud de onda....................................................................795 nm
Duración de la emisión......................................................... continua
Salida de láser...................................................máxima de 160 μW*
* Esta salida corresponde al valor medido a una distancia de unos
200 mm de la superficie de la lente del bloque del lector óptico.
RENDIMIENTO DE AUDIO
Señal a ruido (1 kHz)....................................................105 dB o más
Gama dinámica (1 kHz)................................................100 dB o más
Distorsión y ruido (1 kHz)......................................0,003 % o menos
GENERALIDADES
Alimentación ..........................................................CA 230 V, 50 Hz
Consumo...................................................... 15 W aproximadamente
Dimensiones (An × Al × Prof) ........................... 300 × 67 × 310 mm
Peso...........................................................................................3,8 kg
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GLOSARIO
Información de audio
Copyright y logotipos
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el
desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de
seguridad.
iPod
ESPECIFICACIONES
27 Es
Español
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1 El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2 El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3 El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4 De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5 Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6 Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7 Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8 Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
i Nl
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later
nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer de apparatuur (R-1330 en CD-1330) op een goed
geventileerde, koele, droge en schone plek met tenminste 10 cm
ruimte vrij aan de bovenkant (niet nodig voor de CD-1330),
10 cm aan de linker- en rechterkant en 10 cm ruimte vrij aan de
achterkant van de apparatuur — uit de buurt van direct zonlicht,
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur,
motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurswisselingen
van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving
met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel
condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken,
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen
vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende of
spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop
dit toestel:
Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken
en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken
voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen
veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel
terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.
Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen
en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; dit
kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone, droge
doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk
en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk
letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige
schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander
voltage dan hetgeen aangegeven staat.
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen dient u de stekker
uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het te
repareren. Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel
wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in
geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk “VERHELPEN VAN STORINGEN” over
veel voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de
conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op ON/STANDBY, OFF te
drukken om het toestel uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de omgevingstemperatuur
plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat
het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt, kan
het warm worden. Schakel de stroom uit en laat het toestel
afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een plek
waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
22 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon of
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade.
VEILIGHEIDSINFORMATIE BETREFFENDE DE LASER
Dit apparaat is voorzien van een laser. Om oogletsel te
voorkomen, mag u het verwijderen van de afdekking en het
uitvoeren van reparaties aan deze inrichting uitsluitend door een
bevoegde servicemonteur laten uitvoeren.
GEVAAR
Zichtbare laserstraling indien geopend. Voorkom rechtstreekse
blootstelling aan de laserstraal. Als dit toestel is aangesloten op
een stopcontact, houdt u uw ogen niet dicht bij de opening van de
disclade en andere openingen om naar binnen te kijken.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld met . Dit is de zogenaamde standby-stand.
In deze toestand is het toestel ontworpen een zeer kleine
hoeveelheid stroom te verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL
IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF
REGEN.
De laser component in dit product is in staat stralen te
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgen.
1 Nl
Nederlands
INLEIDING
VOORBEREIDINGEN
BASISBEDIENING
BEDIENING VAN
DE TUNER
OVERIGE
HANDELINGEN
AANVULLENDE
INFORMATIE
KENMERKEN ....................................................... 2
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................... 2
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES......... 3
Receiver (R-1330) ..................................................... 3
CD-speler (CD-1330) ................................................ 4
Afstandsbediening ..................................................... 5
AANSLUITEN VAN EXTERNE APPARATUUR
OP HET SYSTEEM ........................................... 9
AANSLUITEN VAN ANTENNES ..................... 10
Aansluiten van de FM-antenne................................ 10
AANSLUITEN VAN DE
STROOMVOORZIENING ............................. 10
AANSLUITEN VAN DE iPod™ EN HET
USB-APPARAAT ............................................. 11
Aansluiten van een iPod™ ...................................... 11
Aansluiten van USB-apparaten................................ 11
BEDIENING VAN HET TOESTEL .................. 12
Basisbediening van het toestel................................. 12
De helderheid van het display op het voorpaneel
instellen ............................................................... 13
Gebruiken van de slaaptimer ................................... 13
Gebruiken van een hoofdtelefoon............................ 13
BEDIENING VAN DISKS EN
USB-APPARATEN .......................................... 14
Bediening voor het afspelen .................................... 14
Omschakelen van de op het display getoonde
afspeelinformatie................................................. 15
Herhaald afspelen (Repeat Play) ............................. 16
Willekeurig afspelen (Random Play)....................... 16
FM AFSTEMMEN............................................... 17
Automatisch afstemmen .......................................... 17
Handmatig afstemmen............................................. 17
Automatisch voorprogrammeren............................. 17
Handmatig voorprogrammeren................................ 18
Selecteren van voorkeuzezenders............................ 18
AFSTEMMEN OP RADIO DATA
SYSTEEM-ZENDERS (ALLEEN
MODELLEN VOOR EUROPA)..................... 19
Tonen van Radio Data Systeem-informatie............. 19
BEDIENING iPod™ .............................................20
Gebruiken van de iPod™......................................... 20
VERHELPEN VAN STORINGEN .....................21
Receiver (R-1330) ................................................... 21
Afstandsbediening ................................................... 22
CD-speler (CD-1330) .............................................. 23
OPMERKINGEN OVER DISKS/MP3-,
WMA-BESTANDEN ........................................24
WOORDENLIJST ................................................26
Audio-informatie ..................................................... 26
Auteursrecht en logo's ............................................. 26
TECHNISCHE GEGEVENS...............................26
INHOUD
INLEIDING
VOORBEREIDINGEN
BASISBEDIENING
BEDIENING VAN DE TUNER
OVERIGE HANDELINGEN
AANVULLENDE INFORMATIE
KENMERKEN
2 Nl
Receiver (R-1330)
Minimaal RMS-uitgangsvermogen per kanaal
60W + 60W (0,5% THV, 1 kHz, 6Ω)
Maximaal vermogen per kanaal
70W + 70W (0,7% THV, 1 kHz, 4Ω)
30 FM-voorkeuzezenders
Kan iPod afspelen (met functie voor opladen)
Pure Direct-stand
Regelbare helderheid van het display
CD-speler (CD-1330)
Speelt audio-CD's, MP3/WMA-disks
Kan CD-R, CD-RW afspelen
Kan MP3/WMA-bestanden op een USB-
apparaat afspelen
Gekoppelde bediening met de receiver zoals
Pure Direct-stand, regelbare helderheid van
het display en INPUT-stand
Over deze handleiding
In deze handleiding wordt naar de "R-1330" verwezen met "receiver" en naar de "CD-1330" met "CD-speler".
In deze handleiding wordt uitgelegd hoe dit systeem gebruikt kan worden met behulp van de afstandsbediening, behalve wanneer dat
niet mogelijk is. Sommige van de beschreven handelingen kunnen ook worden uitgevoerd met de toetsen op het voorpaneel.
y geeft een bedieningstip aan.
Opmerkingen bevatten belangrijke informatie betreffende veiligheid en bedieningsinstructies.
Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Daarom kunnen ontwerp en specificaties gewijzigd zijn als gevolg
van verbeteringen enz. Als de handleiding en het product van elkaar verschillen, heeft het product de prioriteit.
Bij dit product worden de volgende accessoires meegeleverd. Voor u dit systeem gaat aansluiten, moet u controleren of u alle volgende
onderdelen hebt ontvangen.
KENMERKEN
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
FM-binnenantenne
Systeembediening
skabel (0,6 m)
Batterijen (x2)
(AA, R6, UM-3)
Afstandsbediening RCA-stereokabel
(1,0 m)
Klep voor dock
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Als de klep op het dock geplaatst is.
3 Nl
Nederlands
INLEIDING
Voorpaneel
1 ON/STANDBY, OFF
Hiermee schakelt u de receiver in ON/STANDBY of OFF.
2 ON/STANDBY-indicator
Licht groen op wanneer de receiver ingeschakeld is. Licht
amber op wanneer de receiver in stand-bystand staat.
De indicator dooft wanneer de receiver uitgeschakeld is.
3 Display voorpaneel
Laat verschillende gegevens zien, zoals de frequentie
waarop afgestemd is.
4 PRESET-indicator
Licht op wanneer u voorgeprogrammeerde zenders
selecteert (zie bladzijde 18).
5 TUNED-indicator
Licht op wanneer de receiver is afgestemd op een zender.
6 STEREO-indicator
Licht op wanneer de receiver een sterk FM-stereosignaal
ontvangt.
7 SLEEP-indicator
Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld (zie
bladzijde 13).
8 PHONES
Produceert audiosignalen waarnaar u ongestoord kunt
luisteren via een hoofdtelefoon.
9 Sensor voor de afstandsbediening
Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
0 INPUT
Hiermee kunt u een signaalbron selecteren.
A PURE DIRECT
Hiermee zet u de Pure Direct-stand aan of uit (zie
bladzijde 12).
Wanneer PURE DIRECT-stand ingeschakeld is, licht de
bovenstaande indicator op.
B TUNER PRESET /
De signaalbron verandert in FM. Hiermee selecteert u een
voorkeuzezender.
Werkt zelfs wanneer de receiver in stand-bystand staat.
C VOLUME
Hiermee regelt u het volumeniveau.
D h / e
De signaalbron verandert in iPod. Hiermee begint of
pauzeert u het afspelen vanaf een iPod. Werkt zelfs
wanneer de receiver in stand-bystand staat.
E iPod-aansluiting
Sluit uw iPod aan (zie bladzijde 11).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Receiver (R-1330)
iPod
D
E
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
PRESET
TUNED
STEREO SLEEP
kHz MHz
8 9
0
A
1
B
C
2
3
4
56
7
Bovenaanzicht
Vooraanzicht
4 Nl
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Voorpaneel
1 ON/STANDBY, OFF
Hiermee schakelt u de CD-speler in ON/STANDBY of
OFF.
2 ON/STANDBY-indicator
Licht groen op wanneer de CD-speler ingeschakeld is.
Licht amber op wanneer de CD-speler in stand-bystand
staat.
De indicator dooft wanneer de CD-speler uitgeschakeld is.
3 USB-indicator
Licht op wanneer de cd-speler in USB-stand staat en dooft
wanneer de cd-speler in CD-stand staat. Knippert wanneer
de cd-speler het USB-apparaat leest.
4 Disklade
Hier doet u de af te spelen disk in.
5
Hiermee opent en sluit u de disklade.
Wanneer u op deze knop drukt tijdens de stand-bystand,
wordt de receiver automatisch ingeschakeld en verandert
de ingangsbron in CD.
6 USB-poort
Sluit uw USB-apparaat aan.
7 Sensor voor de afstandsbediening
Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
8 Display voorpaneel
Hierop wordt de toestand aangegeven waarin de CD-
speler zich bevindt.
9 RANDOM-indicator
Het pictogram licht op voor de geselecteerde willekeurige
afspeelfunctie.
0 REP OFF S ALL-indicator
Het pictogram licht op voor de geselecteerde herhaalde
afspeelfunctie.
A
Hiermee begint of pauzeert u het afspelen (zie
bladzijde 14).
Wanneer u op deze knop drukt tijdens de stand-bystand,
wordt de receiver automatisch ingeschakeld en verandert
de ingangsbron in CD of USB, afhankelijk van wat laatst
geselecteerd was.
B
Hiermee stopt u het afspelen (zie bladzijde 14).
C
Terugspringen naar het begin van de huidige track. Houd
de toets ingedrukt om snel terug te spoelen. Druk twee
keer om naar de vorige track te springen (zie
bladzijde 14).
D
Hiermee springt u naar de volgende track. Houd de toets
ingedrukt om snel vooruit te spoelen (zie bladzijde 14).
CD-speler (CD-1330)
USB
ON
/
STANDBY
OFF
6 7
14
5
AB
C D
0
2 3
8
9
5 Nl
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Nederlands
INLEIDING
Algemene functies
Deze afstandsbediening kan de systeemcomponenten
(inclusief tunerfuncties) en een iPod die is aangesloten op
de aansluiting bovenop de receiver op afstand bedienen.
Om de CD-speler, tunerfuncties of een iPod te kunnen
bedienen met de afstandsbediening, moet u eerst op de
receiver de bijbehorende signaalbron selecteren.
Overschakelen naar een andere signaalbron
op de receiver
Druk op de gewenste ingangskeuzetoets op de
afstandsbediening (of draai aan INPUT op het voorpaneel).
De naam van de corresponderende signaalbron zal
verschijnen op het display op het voorpaneel van de
receiver.
y
Wanneer CD of USB geselecteerd is als signaalbron,
schakelt de cd-speler automatisch in en wanneer een andere
signaalbron geselecteerd wordt, gaat de cd-speler in stand-
bystand.
Handelingen die alle standen gemeen
hebben
De volgende handelingen zijn te allen tijde mogelijk voor
de receiver, ongeacht in welke stand deze staat.
1 Infraroodzender
Stuurt infraroodsignalen naar het toestel dat u wilt bedienen.
2 (stand-by/aan)
Hiermee zet u het toestel aan of in stand-bystand.
Zelfs als het toestel in stand-bystand staat, verbruikt het een
kleine hoeveelheid stroom om de infraroodsignalen van de
afstandsbediening te ontvangen.
3 Ingangskeuzetoetsen
Hiermee kiest u de signaalbron voor de receiver.
4 PURE DIRECT
Hiermee zet u de Pure Direct-stand aan of uit
(zie bladzijde 12).
5 VOLUME +/–
Hiermee kun u het algehele volumeniveau van de receiver
instellen.
6 TONE/BALANCE /
Hiermee past u de geluidskwaliteit aan (zie bladzijde 12).
7 SLEEP
Hiermee kunt u de slaaptimer op de toestel instellen
(zie bladzijde 13).
8 MUTE
Hiermee schakelt u het geluid uit (zie bladzijde 12).
9 DIMMER
Hiermee kunt u de helderheid van het display op het
voorpaneel instellen (zie bladzijde 13).
Afstandsbediening
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
MEMORY
Ingangskeuzetoetsen
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
5
3
1
2
7
9
4
8
6
Opmerking
6 Nl
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
CD/USB-stand
Mogelijkheden in de CD/USB-stand
De volgende handelingen zijn mogelijk met de CD-speler
als deze is aangesloten via de systeemaansluiting (zie
bladzijde 9).
y
Druk op CD of USB om de receiver in de CD- of USB-
stand te zetten voordat u de volgende handelingen uitvoert.
1 REPEAT
Selecteert de herhaalde afspeelfunctie (zie bladzijde 16).
2 ,
Hiermee kunt u naar het begin van de huidige track of naar
de volgende track springen. Houd de toets ingedrukt om snel
vooruit of terug te spoelen (zie bladzijde 14). Druk twee keer
op om naar de vorige track terug te springen.
3 DISPLAY
Schakelt de informatie om die op het display op het
voorpaneel van de CD-speler getoond wordt (zie
bladzijde 15).
4 RANDOM
Hiermee zet u de willekeurige afspeelfunctie aan/uit (zie
bladzijde 16).
5
Hiermee stopt u het afspelen (zie bladzijde 14).
6
Hiermee begint of pauzeert u het afspelen (zie bladzijde 14).
FM-stand
Mogelijkheden in de FM-stand
U hebt de volgende bedieningsmogelijkheden met de
receiver.
y
Druk op FM om de receiver in de FM-stand te zetten voordat u de
volgende handelingen uitvoert.
1 PRESET /
Selecteer om een voorkeuzezender (zie bladzijde 18).
2 MEMORY
Hiermee kunt u een zender in het geheugen opslaan (zie
bladzijde 18). Start de automatische voorprogrammatie
(zie bladzijde 17).
3 DISPLAY
Schakelt de FM-informatie om die op het display op het
voorpaneel van de receiver getoond wordt (zie
bladzijde 19).
4 TUNING /
Druk op TUNING / voor handmatig afstemmen
en houd TUNING / ingedrukt voor automatisch
afstemmen.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
2
1
3
5
4
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
3
4
1
2
7 Nl
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Nederlands
INLEIDING
iPod-stand
Mogelijkheden in de iPod-stand
U hebt de volgende bedieningsmogelijkheden met de
iPod. Voor details omtrent de bediening van een iPod, zie
"Gebruiken van de iPod™" op bladzijde 20.
y
Druk op iPod om de receiver in de iPod-stand te zetten voordat u
de volgende handelingen uitvoert.
1 iPod MENU SEL
Druk op of om een item in de geselecteerde groep
te selecteren.
2 ENTER
Druk op ENTER om de geselecteerde groep te openen.
(Als u op ENTER drukt wanneer er een song geselecteerd
is, zal het afspelen ervan beginnen.)
3
Terugspringen naar het begin van het huidige fragment.
Druk er tweemaal op om naar de vorige track te springen.
Houd de toets ingedrukt om snel terug te spoelen.
4
Hiermee stopt u het afspelen.
* Het afspelen wordt hervat vanaf de eerste song op de
iPod.
5 MENU
Hiermee keert u terug naar een hoger niveau in het iPod-
menu.
6
Hiermee springt u naar de volgende song. Houd de toets
ingedrukt om snel vooruit te spoelen.
7
Hiermee begint of pauzeert u het afspelen.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
3
1
2
5
7
4
8 Nl
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Inzetten van batterijen in de
afstandsbediening
1 Druk op het -gedeelte en schuif de klep
van het batterijvak weg.
2 Plaats de twee meegeleverde batterijen (AA,
R6, UM-3) met de polen in de richting van de
aanduidingen (+ en –) aan de binnenkant van
het batterijvak.
3 Schuif de klep terug tot hij op zijn plaats
klikt.
Opmerkingen over batterijen
Vervang beide batterijen als het werkingsbereik van de
afstandsbediening afneemt.
Gebruik AA, R6, UM-3-batterijen.
Zorg dat de polariteit klopt. Bekijk de illustratie in het
batterijvak.
Verwijder de batterijen als de afstandsbediening
gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar
(zoals alkaline- en mangaanbatterijen). Lees
aandachtig de informatie op de verpakking, want de
verschillende soorten batterijen kunnen dezelfde vorm
en kleur hebben.
Als de batterijen lek zijn, dient u ze onmiddellijk weg
te gooien. Raak het uit de batterijen gelekte materiaal
niet aan en zorg ervoor dat het niet op uw kleding enz.
komt. Maak het batterijvak grondig schoon voor u er
nieuwe batterijen in plaatst.
Gooi batterijen nooit samen met gewoon huishoudelijk
afval weg; neem bij het weggooien van batterijen de
plaatselijk geldende regelgeving in acht.
Gebruiken van de afstandsbediening
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal
uit. Richt de afstandsbediening rechtstreeks op de
afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van het
toestel als u het toestel wilt bedienen.
Gebruiken van de afstandsbediening
Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de
afstandsbediening en dit toestel.
Mors geen water of andere vloeistoffen op de
afstandsbediening.
Laat de afstandsbediening niet vallen.
Laat de afstandsbediening niet liggen of bewaar ze niet
op de volgende plaatsen:
hoge vochtigheid, zoals dicht bij een bad
hoge temperatuur, zoals dicht bij de verwarming of
een kachel
extreem lage temperatuur
stoffige plekken.
Stel de afstandsbediening niet bloot aan sterke
verlichting, in het bijzonder van fluorescentielampen
met een voorschakelapparaat; anders is het mogelijk
dat de afstandsbediening niet goed werkt. Indien nodig
dient u dit toestel uit direct licht te plaatsen.
Druk op
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
30˚ 30˚
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Binnen 6 m
AANSLUITEN VAN EXTERNE APPARATUUR OP HET SYSTEEM
9 Nl
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Lees de volgende procedures en opmerkingen zorgvuldig door voor u het systeem gaat aansluiten. Voor informatie over
uw luidsprekers (NS-BP400) dient u de daarbij behorende handleiding te raadplegen.
Sluit dit toestel of andere componenten pas aan op de stroom als alle aansluitingen tussen de componenten gemaakt zijn.
Zorg ervoor dat de blote luidsprekerdraden elkaar niet kunnen raken en dat ze geen metalen onderdelen van de receiver kunnen raken.
Hierdoor zou de receiver en/of de luidsprekers beschadigd kunnen raken.
Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) naar L, R (rechts) naar R, "+" naar "+" en "–" naar "–". Als de aansluitingen niet goed
zijn, zal er geen geluid uit de luidsprekers komen, en als de polariteit van de luidsprekeraansluitingen verkeerd is, zal het geluid
onnatuurlijk klinken en zullen de lage tonen tegenvallen. Raadpleeg ook de handleiding van elke component.
Aansluiten van het systeem
Verbind de CD (L/R)-aansluitingen van de receiver met de OUTPUT (L/R)-aansluitingen van de CD-speler met
behulp van de meegeleverde RCA-stereokabel.
Verbind de SYSTEM CONNECTOR (TO:CD PLAYER)-aansluiting van de receiver met de
SYSTEM CONNECTOR (TO:RECEIVER)-aansluiting van de CD-speler met behulp van de meegeleverde systeemkabel.
Verbind de linker luidsprekeraansluitingen (L) van de receiver met de aansluitingen van de linker luidspreker en de
rechter luidsprekeraansluitingen (R) van de receiver met de aansluitingen van de rechter luidspreker met behulp van
de luidsprekerkabels die worden meegeleverd met de luidsprekerset (NS-BP400).
De NS-BP400-luidsprekers zijn niet magnetisch afgeschermd. Plaats de luidsprekers dus een eind uit de buurt van het beeldscherm.
Wanneer u andere luidsprekers aansluit dan NS-BP400, dient u luidsprekers te gebruiken met een hogere impedantie dan 6Ω.
De PHONO-aansluitingen zijn alleen geschikt voor een platenspeler met een MM-pick-upelement.
Sluit uw platenspeler aan op de GND-aansluiting om ruis in het signaal te verminderen. U kunt echter minder ruis horen zonder de
verbinding met de GND-aansluiting bij een aantal platenspelers.
AANSLUITEN VAN EXTERNE APPARATUUR OP HET SYSTEEM
LET OP
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:6 MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
RL RL
INPUT
INPUT
L
1
2
5
4
3
Receiver (R-1330)
(model voor Europa)
CD-speler (CD-1330)
Linker
luidspreker
(NS-BP400)
Rechter
luidspreker
(NS-BP400)
RCA-stereokabel
(meegeleverd)
Systeembedieningskabel
(meegeleverd)
GND
Platenspeler DVD-speler enz. Subwoofer
Audio-
uitgang
RCA-
stereo
kabel
Audio-
uitgang
RCA-
stereo
kabel
Opmerkingen
AANSLUITEN VAN ANTENNES
10 Nl
Om met uw receiver naar de radio te kunnen luisteren, dient u de meegeleverde FM-antenne correct aan te sluiten. Als u
op uw locatie geen goede radio-ontvangst hebt of als u de ontvangst wilt verbeteren, dan raden we u aan los verkrijgbare
buitenantennes aan te schaffen. Voor details kunt u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of
servicecentrum.
1 Verbind de meegeleverde FM-
binnenhuisantenne met de FM-aansluiting en
GND-aansluiting van de ontvanger.
2 Plaats de antenne niet in de buurt van de
ontvanger en luidsprekerkabels. Zoek de
plaats waar u de beste ontvangst hebt,
spreid de antenne uit en maak deze vast.
y
De GND-aansluiting kan samen worden gebruikt met de kabel
van de platenspeler.
Sluit de stroomkabels van dit toestel en andere componenten pas aan nadat u alle aansluitingen hebt gemaakt.
AANSLUITEN VAN ANTENNES
75
UNBAL. FM
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
FM-binnenantenne
(meegeleverd)
Aansluiten van de FM-antenne
AANSLUITEN VAN DE STROOMVOORZIENING
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:60MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
MAINS
AUX
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
MAINS
Naar stopcontact
Naar stopcontact
AANSLUITEN VAN DE iPod™ EN HET USB-APPARAAT
11 Nl
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
U kunt allerlei audio-apparatuur, een USB-apparaat of een iPod aansluiten op de receiver. Voor informatie over de
externe component in kwestie dient u de daarbij behorende handleiding te raadplegen.
De receiver heeft een aansluiting op het bovenpaneel
waarin u uw iPod kunt plaatsen. U kunt het afspelen van
uw iPod dan bedienen met de meegeleverde
afstandsbediening.
Gebruik deze receiver met een dockadapter voor een iPod
(meegeleverd met uw iPod of in de handel verkrijgbaar)
die geschikt is voor uw iPod. Als u deze receiver gebruikt
zonder een geschikte dockadapter voor een iPod, kan de
aansluiting los zitten.
y
Als de receiver ingeschakeld is of in stand-bystand staat en u
sluit een iPod aan die aan het afspelen is, dan zal de receiver
automatisch het signaal van de iPod beginnen af te spelen.
Alleen iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini en iPod
touch worden ondersteund.
Sluit geen iPod-accessoires (zoals een hoofdtelefoon, een
afstandsbediening met draad of een FM-zender) aan op uw iPod
wanneer deze in de aansluiting geplaatst is.
Wanneer uw iPod niet stevig genoeg in de aansluiting geplaatst
is, is het mogelijk dat de geluidssignalen niet naar behoren
kunnen worden weergegeven.
Wanneer de verbinding tussen uw iPod en de receiver tot stand
is gebracht en de receiver is ingesteld op de iPod-stand (zie
bladzijde 5), zal "CONNECTED" verschijnen op het display op
het voorpaneel. Als de verbinding tussen uw iPod en de receiver
mislukt, zal er een melding verschijnen op het display op het
voorpaneel. Voor een complete lijst van meldingen met
betrekking tot deze verbindingen, verwijzen we u naar het iPod-
gedeelte in het hoofdstuk "VERHELPEN VAN STORINGEN"
op bladzijde 21.
Wanneer uw iPod in een aansluiting van de receiver geplaatst
is, kan uw iPod automatisch opgeladen worden, zelfs als de
receiver in stand-bystand staat.
U kunt de iPod loskoppelen tijdens het afspelen.
Deze CD-speler heeft een USB-poort en heeft toegang tot
de MP3- of WMA-bestanden die op uw USB-apparaat
opgeslagen zijn. Sluit uw USB-apparaat aan op de USB-
poort op het voorpaneel van de CD-speler.
Koppel het USB-apparaat niet los wanneer de USB-indicator
knippert.
Ondersteunde USB-apparaten
Dit toestel ondersteunt USB-apparaten voor massaopslag
(zoals flashgeheugens, kaartlezers of draagbare
audiospelers) die gebruik maken van de FAT16- of
FAT32-bestandsindeling.
Het is mogelijk dat bepaalde apparaten niet correct werken,
zelfs als ze aan de vereisten voldoen.
Sluit geen andere apparaten dan USB-apparaten voor
massaopslag aan.
Wanneer u twee of meer geheugenkaarten op hetzelfde moment
plaatst met behulp van kaartlezers enz., wordt slechts één van
de geheugenkaarten herkend.
Yamaha en leveranciers zijn niet aansprakelijk voor het
verliezen van gegevens die opgeslagen zijn op de USB-
apparaten aangesloten op de receiver. Het verdient aanbeveling
uit voorzorg de bestanden te back-uppen.
De afspeelbaarheid van en stroomtoevoer aan alle soorten USB-
apparaten wordt niet gegarandeerd.
Wanneer uw USB-apparaat op de UBS-poort aangesloten is, kan uw
USB-apparaat automatisch opgeladen worden, zelfs als de
CD-speler in stand-bystand staat en ECO-stand op OFF is ingesteld
(zie bladzijde 13).
U kunt het USB-apparaat loskoppelen tijdens het afspelen.
AANSLUITEN VAN DE iPod™ EN HET USB-APPARAAT
Aansluiten van een iPod™
Opmerkingen
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Receiver
iPod
Aansluiten van USB-apparaten
LET OP
Opmerkingen
USB
ON
/
STANDBY
OFF
CD-speler
USB-apparaat
BEDIENING VAN HET TOESTEL
12 Nl
Volg de procedure hieronder om een signaalbron te kiezen en de geluidsinstellingen van het toestel aan te passen.
1 Druk op ON/STANDBY, OFF op het
voorpaneel van de receiver en de CD-speler.
2 Druk op (stand-by/aan) om de receiver
aan te zetten.
Afhankelijk van de ingangsmodus van de receiver,
zal de CD-speler ook worden ingeschakeld door
middel van de systeemaansluiting (zie bladzijde 9).
Het display op het voorpaneel zal nu oplichten.
3 Druk op één van de ingangskeuzetoetsen (of
draai aan INPUT op het voorpaneel) om de
gewenste signaalbron te selecteren.
4
Start het afspelen op de geselecteerde
broncomponent of stem af op een radiozender.
Voor informatie over het afspelen van een disk/USB-
apparaat, zie bladzijde 14, en voor informatie over
het afstemmen op radiozenders, zie bladzijde 17.
5 Druk op VOLUME +/– (of draai aan VOLUME
op het voorpaneel) om het volume op het
gewenste niveau in te stellen.
Aanpassen van de geluidskwaliteit
1 Druk op TONE/BALANCE en selecteer BASS,
TREBLE of BALANCE.
2
Druk op of om de instelling aan te passen.
BASS: Hiermee kunt u de weergave van de
lage tonen regelen.
TREBLE: Hiermee kunt u de weergave van de
hoge tonen regelen.
BALANCE: Hiermee kunt u de volumeniveaus van
de linker en rechter luidsprekerkanalen
op elkaar afstemmen.
Pure Direct-stand
In de Pure Direct-stand worden de schakelingen voor de
toonregeling en het display op het voorpaneel uitgeschakeld,
zodat u naar de meest pure weergave kunt luisteren.
Druk op PURE DIRECT (of PURE DIRECT op het
voorpaneel) om de Pure Direct-stand in te
schakelen.
De PURE DIRECT-indicator licht op en het display op het
voorpaneel gaat uit.
Als u handelingen uitvoert terwijl de Pure Direct-stand is
ingeschakeld, zal het display op het voorpaneel eventjes
oplichten om te laten zien dat uw instructie wordt uitgevoerd.
Terwijl de Pure Direct-stand is ingeschakeld, zijn BASS,
TREBLE en BALANCE niet beschikbaar.
Uitschakelen van de Pure Direct-stand
Druk nog eens op PURE DIRECT zodat de PURE
DIRECT-indicator uit gaat en het display op het
voorpaneel weer normaal oplicht.
Het geluid onderdrukken (MUTE)
Druk op MUTE om het geluid uit te schakelen.
MUTE ON verschijnt op het display op het voorpaneel.
Druk opnieuw op MUTE of druk op VOLUME +/– om
het geluid te herstellen.
BEDIENING VAN HET TOESTEL
Basisbediening van het toestel
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
VOL
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
(stand-by/
aan)
VOLUME +/
INPUT
Ingangskeuzetoetsen
ON/STANDBY, OFF
VOLUME
PURE DIRECT
TONE/BALANCE
/
PURE DIRECT
MUTE
Opmerkingen
BEDIENING VAN HET TOESTEL
13 Nl
Nederlands
BASISBEDIENING
Gebruiken van de ECO-stand van de
CD-speler
Deze stand vermindert het stroomverbruik tijdens de
stand-bystand. Zelfs als het USB-apparaat aangesloten is op
de USB-poort van de CD-speler, kan het USB-apparaat niet
opgeladen worden wanneer de CD-speler in stand-bystand
staat en de ECO-stand op ON is ingesteld.
Druk op ON/STANDBY, OFF terwijl u
ingedrukt houdt op de CD-speler om de
CD-speler in te schakelen.
Telkens als u de CD-speler inschakelt door op
ON/STANDBY, OFF te drukken terwijl u ingedrukt
houdt op de CD-speler, verschijnen afwisselend ECO ON
of ECO OFF op het display op het voorpaneel.
Volg de procedure hieronder om de instellingen voor het
display op het voorpaneel van de receiver te wijzigen.
Druk op DIMMER.
U kunt de gewenste helderheid van het display op het
voorpaneel kiezen tussen normaal (helder), licht gedimd
en gedimd.
De slaaptimer zet de receiver in stand-bystand nadat een
bepaalde tijd verlopen is.
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste
tijdsduur te selecteren.
Met elke druk op deze toets zal de ingestelde tijdsduur als
volgt veranderen.
De SLEEP-indicator zal oplichten op het display op het
voorpaneel.
y
De slaaptimer wordt geannuleerd wanneer u de receiver in
stand-bystand zet.
Als u op SLEEP drukt wanneer de slaaptimer ingesteld is,
verschijnt de resterende tijd in het uitleesvenster op het
voorpaneel.
Annuleren van de slaaptimer
Druk net zo vaak op SLEEP tot u "OFF" geselecteerd
hebt.
U kunt uw hoofdtelefoon aansluiten op de PHONES-
aansluiting op het voorpaneel van de receiver.
Het geluid van de luidsprekers en de subwoofer stopt.
De helderheid van het display op
het voorpaneel instellen
Gebruiken van de slaaptimer
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DIMMER
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
SLEEP
Gebruiken van een hoofdtelefoon
120min.
90min.
60min.
30min.
OFF
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
BEDIENING VAN DISKS EN USB-APPARATEN
14 Nl
U kunt uw audio-CD's, USB-apparaten en MP3- of WMA-bestanden die op een disk/USB-apparaat opgenomen zijn,
afspelen. Bepaalde functies kunnen anders werken of helemaal niet werken afhankelijk van de disk/het USB-apparaat.
Controleer voor het afspelen of uw disk/USB-apparaat compatibel is met dit toestel (zie bladzijde 24).
Afhankelijk van de disk in kwestie kunnen bepaalde functies
anders werken of helemaal niet werken.
Beginnen met afspelen van een disk
1 Kies CD als signaalbron (zie bladzijde 12).
2 Druk op om de disklade te openen en
plaats een CD.
3 Druk op .
Het afspelen begint automatisch.
Bij een audio-CD begint het afspelen bij de eerste
track en bij MP3- of WMA-bestanden begint het
afspelen in alfanumerieke volgorde volgens
bestandsnaam.
y
U kunt de disklade ook sluiten door op te drukken op het
voorpaneel van de CD-speler.
Beginnen met het afspelen van een USB-
apparaat
1 Kies USB als signaalbron (zie bladzijde 12).
2 Sluit uw USB-apparaat aan op de USB-poort
op de CD-speler.
Het totale aantal bestanden wordt weergegeven.
Het lezen kan langer dan 30 seconden duren,
afhankelijk van het aantal bestanden/mappen.
3 Druk op om het afspelen te beginnen.
Bij een USB-apparaat worden de bestanden
afgespeeld in volgorde van datum en moment van
aanmaak als ze afgespeeld kunnen worden.
De totale tijd verschijnt niet bij het afspelen van een USB-
apparaat.
Als het USB-apparaat gepartitioneerd is, kan alleen de eerste
partitie weergegeven worden.
Het is mogelijk dat een aantal bestanden niet correct werken
afhankelijk van de specificaties van het USB-apparaat.
Auteursrechtelijk beschermde bestanden kunnen niet
afgespeeld worden.
Dit toestel kan bestanden afspelen van 4 GB of kleiner.
Stoppen met afspelen
Druk op .
Bij een audio-CD worden het totale aantal tracks en de
totale tijd van de disk weergegeven en bij een
MP3/WMA-disk of USB-apparaat wordt het totale aantal
bestanden weergegeven op het voorpaneel.
Pauzeren van het afspelen
Druk op .
Druk op om weer terug te keren naar het normale
afspelen.
Tracks overslaan
Druk op om naar het begin van de huidige track
te springen.
Druk op om naar de volgende track te springen.
Druk twee keer op om naar de vorige track te
springen.
Snel achteruit of snel vooruit
Houd ingedrukt om snel terug te spoelen.
Houd ingedrukt om snel vooruit te spoelen.
y
U kunt het geluid horen (hoewel het licht vervormd is) gedurende
deze handelingen in beide richtingen. Dit is handig bij het zoeken
van een bepaald punt binnen een track, of om de inhoud snel te
overlopen. Het is mogelijk dat u geen geluid hoort afhankelijk
van het MP3/WMA-bestand.
BEDIENING VAN DISKS EN USB-APPARATEN
Opmerking
Bediening voor het afspelen
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
/
USB
CD
Opmerkingen
BEDIENING VAN DISKS EN USB-APPARATEN
15 Nl
Nederlands
BASISBEDIENING
U kunt de op het display op het voorpaneel van de CD-speler getoonde informatie over de disk omschakelen. Welke
gegevens beschikbaar zijn hangt af van het type disk/USB-apparaat.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY terwijl de disk/het
USB-apparaat wordt afgespeeld.
Met elke druk op deze toets zal de op het display
weergegeven informatie veranderen zoals beschreven in
"Afspeelinformatie voor audio-CD's" en
"Afspeelinformatie voor MP3- of WMA-bestanden op een
disk/USB-apparaat".
Het is mogelijk dat bepaalde speciale tekens niet correct kunnen
worden weergegeven.
Afspeelinformatie voor audio-CD's
De volgende gegevens zijn beschikbaar bij het afspelen van een audio-CD.
Afspeelinformatie voor MP3- of WMA-bestanden op een disk/USB-apparaat
Omschakelen van de op het display getoonde afspeelinformatie
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DISPLAY
Opmerking
1 Verstreken afspeeltijd van de huidige track
2 Resterende afspeeltijd van de disk
2 Bestandsnaam
1 Verstreken afspeeltijd van het huidige bestand
Keert terug naar het normale display nadat een bestandsnaam
werd weergegeven.
BEDIENING VAN DISKS EN USB-APPARATEN
16 Nl
U kunt een bepaald deel van een disk/USB-apparaat laten
herhalen.
1 Speel de disk/het USB-apparaat af die/dat u
wilt laten herhalen.
2 Druk tijdens het afspelen van de disk/het
USB-apparaat op REPEAT om de gewenste
herhaalde afspeelfunctie te selecteren.
Met elke druk op deze toets zal de indicator voor de
herhaalde afspeelfunctie op het display op het
voorpaneel van de CD-speler als volgt veranderen.
Annuleren van het herhaald afspelen
Druk herhaaldelijk op REPEAT zodat de indicator voor
het herhaald afspelen van het display op het voorpaneel
verdwijnt.
De herhaalde afspeelfunctie wordt geannuleerd wanneer u de
disk/het USB-apparaat verwijdert.
y
REP OFF verschijnt als het toestel op de Pure Direct-stand
ingesteld is.
U kunt de tracks op de disk/het USB-apparaat in een
willekeurige volgorde laten afspelen.
Bij het afspelen van een disk/USB-apparaat met de willekeurige
afspeelfunctie kan de resterende afspeeltijd van de disk niet
worden aangegeven.
Druk op RANDOM terwijl het afspelen gestopt is.
De RANDOM-indicator licht op in het display op het
voorpaneel van de CD-speler en het herhaald afspelen
begint.
Annuleren van het willekeurig afspelen
Druk op .
Herhaald afspelen
(Repeat Play)
Opmerking
REPEAT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Uit (Normaal afspelen)
REP S (Herhaald afspelen van een track)
REP ALL (Herhaald afspelen van de hele disk)
Willekeurig afspelen
(Random Play)
Opmerking
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
RANDOM
17 Nl
Nederlands
BEDIENING VAN
DE TUNER
Er zijn twee manieren om af te stemmen op een zender: automatisch en handmatig. Automatisch afstemmen gaat goed
wanneer u sterke signalen ontvangt en er weinig storing is. Als het signaal van de zender waar u op wilt afstemmen te
zwak is, moet u er met de hand op afstemmen. U kunt ook maximaal 30 zenders automatisch of met de hand
voorprogrammeren.
Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke
signalen ontvangt en er weinig storing is.
1
Druk op FM (of draai aan INPUT op het
voorpaneel) om de receiver in FM-stand te
zetten.
2 Houd TUNING / gedurende meer dan
2 seconden ingedrukt om het automatisch
afstemmen te beginnen.
Wanneer de receiver is afgestemd op een zender, zal
de TUNED-indicator oplichten en zal de frequentie
waarop is afgestemd worden getoond op het display
op het voorpaneel.
Druk op d om af te stemmen op een lagere
frequentie.
Druk op u om af te stemmen op een hogere
frequentie.
Als het signaal van de zender waar u op wilt afstemmen te
zwak is, moet u er met de hand op afstemmen.
1
Druk op FM (of draai aan INPUT op het
voorpaneel) om de receiver in FM-stand te
zetten.
2 Druk op TUNING / om met de hand af
te stemmen op de gewenste zender.
Volg de procedure hieronder om automatisch
radiozenders voor te programmeren.
1
Druk op FM (of draai aan INPUT op het
voorpaneel) om de receiver in FM-stand te
zetten.
2 Houd MEMORY gedurende meer dan 2
seconden ingedrukt.
De PRESET-indicator knippert op het display op het
voorpaneel en het afstemmen op zenders begint
automatisch.
Nadat alle frequenties afgezocht zijn, stopt het
afstemmen automatisch.
Het automatisch voorprogrammeren begint vanaf
de laagste frequentie en zoekt naar steeds hogere
frequenties.
De receiver wijst automatisch een
voorkeuzenummer toe aan elk van de gevonden
zenders.
Druk op MEMORY om te annuleren.
U kunt tot 30 FM-zenders voorprogrammeren.
Gegevens voor een zender die reeds zijn opgeslagen onder een
bepaald nummer zullen worden gewist wanneer u een andere
zender onder dat voorkeuzenummer opslaat.
FM AFSTEMMEN
Automatisch afstemmen
Handmatig afstemmen
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
TUNING /
FM
Automatisch voorprogrammeren
Opmerkingen
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
FM
PRESET /
MEMORY
18 Nl
FM AFSTEMMEN
U kunt tot 30 zenders opslaan.
1 Stem af op de radiozender die u wilt
voorprogrammeren.
Zie bladzijde 17 voor aanwijzingen over hoe u moet
afstemmen op een zender.
2 Druk op MEMORY.
De PRESET-indicator knippert gedurende ongeveer
5 seconden op het display op het voorpaneel.
3 Druk herhaaldelijk op PRESET / om
het gewenste voorkeuzenummer te
selecteren terwijl de MEMORY-indicator nog
aan het knipperen is.
4 Druk op MEMORY om op te slaan terwijl de
MEMORY-indicator nog aan het knipperen is.
De PRESET-indicator licht op op het display op het
voorpaneel.
5 Herhaal de stappen 1 t/m 4 tot u alle
gewenste zenders hebt
voorgeprogrammeerd.
U kunt op de gewenste zender afstemmen door
eenvoudigweg de voorkeuzezender waaronder die zender
is opgeslagen te selecteren (zie bladzijde 17).
1
Druk herhaaldelijk op PRESET / om
een voorkeuzezender te selecteren.
y
U kunt ook voorkeuzezenders selecteren op het voorpaneel. Druk
herhaaldelijk op TUNER PRESET
d / u om een
voorkeuzezender te selecteren.
Handmatig voorprogrammeren
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
MEMORY
PRESET /
Selecteren van voorkeuzezenders
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
PRESET /
FM
19 Nl
Nederlands
BEDIENING VAN
DE TUNER
Het Radio Data Systeem (alleen modellen voor Europa) is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM-zenders in
een groot aantal landen worden gebruikt. De Radio Data Systeem-functies worden verzorgd door zenders in een netwerk.
Deze receiver is geschikt voor verschillende soorten Radio Data Systeem-gegevens, zoals PS (Programmaservice), PTY
(Programmatype), RT (Radio Tekst) en CT (Kloktijd) wanneer er wordt afgestemd op Radio Data Systeem-zenders.
Gebruik deze functie om de 4 types Radio Data Systeem-
informatie weer te laten geven: PS (Programmaservice),
PTY (Programmatype), RT (Radio Tekst) en CT
(Kloktijd).
U kunt alleen de door de zender aangeboden Radio Data
Systeem-functies selecteren.
Als de signalen niet goed genoeg kunnen worden ontvangen, is
het mogelijk dat dit toestel geen gebruik kan maken van de
Radio Data Systeem-gegevens. De "RT"-functie in het
bijzonder vergt een grote hoeveelheid gegevens en het is
daarom mogelijk dat deze functie niet beschikbaar is zelfs
wanneer de andere Radio Data Systeem-functies wel
beschikbaar zijn.
Als het signaal externe storing ondervindt terwijl de receiver de
Radio Data Systeem-gegevens aan het ontvangen is, kan de
ontvangst onverwacht onderbroken worden en kan de melding
"...WAIT" verschijnen op het display op het voorpaneel.
Wanneer de "RT"-functie wordt geselecteerd, kan de receiver
maximaal 64 alfanumerieke tekens, inclusief het trema, aan
programmagegevens op het display tonen. Tekens die niet
kunnen worden weergegeven worden vervangen door een "_"
(laag streepje).
Druk, terwijl er is afgestemd op een Radio Data
Systeem-zender, herhaaldelijk op DISPLAY om
de gewenste weergavefunctie voor Radio Data
Systeem-gegevens te selecteren.
Selecteer "PS" om de naam van het ontvangen
Radio Data Systeem-programma weer te laten
geven.
Selecteer "PTY" om het type van het ontvangen
Radio Data Systeem-programma weer te laten
geven.
Selecteer "RT" om eventuele tekstgegevens voor
het ontvangen Radio Data Systeem-programma
weer te laten geven.
Selecteer "CT" om de tijd op dit moment weer te
laten geven.
AFSTEMMEN OP RADIO DATA SYSTEEM-ZENDERS
(ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA)
Tonen van Radio Data Systeem-
informatie
Opmerkingen
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
DISPLAY
PS
PTY
RT
CT
Frequentie
BEDIENING iPod™
20 Nl
Naast de receiver (R-1330) en de CD-speler (CD-1330), kunt u met de meegeleverde afstandsbediening ook uw iPod
bedienen wanneer deze in de aansluiting geplaatst is.
Wanneer uw iPod in de aansluiting geplaatst is, kunt u het afspelen van uw iPod bedienen met de meegeleverde afstandsbediening.
Wanneer u de iPod aansluit tijdens het afspelen, gaat het toestel automatisch over naar de iPod-stand.
Alleen iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini en iPod touch worden ondersteund.
Afhankelijk van het model of de softwareversie van uw iPod is het mogelijk dat sommige functies daarmee niet compatibel zijn.
y
Voor een complete lijst met statusmeldingen die op het display op het voorpaneel van de receiver kunnen verschijnen, kunt u het
"iPod"-gedeelte in het hoofdstuk "VERHELPEN VAN STORINGEN" raadplegen (zie bladzijde 22).
1 Druk op iPod om uw iPod als signaalbron te
selecteren.
2 Plaats uw iPod in de aansluiting.
3 Druk op / om het iPod-menu te
bedienen en druk vervolgens op ENTER om
het afspelen van de geselecteerde song (of
groep) te beginnen.
Kijk op het scherm van uw iPod om het menu te bedienen.
Bedien de iPod met de bedieningsorganen op de
iPod zelf of met de meegeleverde afstandsbediening.
Herhaald afspelen (Repeat Play)
U kunt een bepaald deel op uw iPod laten herhalen.
Druk op REPEAT om de gewenste herhaalde
afspeelfunctie te selecteren.
Met elke druk op deze toets zal de herhaalde afspeelfunctie
veranderen zoals in onderstaand voorbeeld. Gelieve te
controleren met uw iPod voor het juiste gebruik.
Willekeurig afspelen (Shuffle Play)
U kunt nummers of albums op uw iPod in een willekeurige
volgorde laten afspelen.
Druk op RANDOM.
Met elke druk op deze toets zal de willekeurige
afspeelfunctie veranderen zoals in onderstaand voorbeeld.
Gelieve te controleren met uw iPod voor het juiste gebruik.
BEDIENING iPod™
Gebruiken van de iPod™
Opmerkingen
De meegeleverde afstandsbediening heeft dezelfde
functietoetsen als uw iPod. Deze toetsen komen dus
overeen met elkaar.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
iPod
iPod MENU SEL
REPEAT RANDOM
ENTER
MENU
ENTER
iPod MENU SEL
iPod Afstandsbediening
Eén (Herhaald afspelen volgens song)
Alles (Herhaald afspelen volgens groep)
Uit
Nummers (Willekeurig afspelen volgens song)
Albums (Willekeurig afspelen volgens album)
Uit
21 Nl
Nederlands
AANVULLENDE
INFORMATIE
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder
vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of servicecentrum.
Algemeen
VERHELPEN VAN STORINGEN
Receiver (R-1330)
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
De receiver gaat niet
aan, of gaat direct
weer in stand-by
zodra de stroom
wordt ingeschakeld.
Het netsnoer of de stekker is niet of niet
goed aangesloten.
Sluit het netsnoer stevig aan.
10
De receiver heeft blootgestaan aan een
sterke, externe elektrische schok
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
ontlading van statische elektriciteit).
Zet de receiver in OFF-stand, haal de stekker uit het
stopcontact, wacht 30 seconden voor u de stekker
opnieuw aansluit en probeer het toestel vervolgens
weer gewoon te gebruiken.
Er heeft zich een kortsluiting voorgedaan
in de kabel en het beschermende circuit
werd geactiveerd.
Zorg ervoor dat alle luidsprekeraansluitingen op de
receiver en op alle luidsprekers veilig en stevig
vastgemaakt zijn en dat de draad voor elke
aansluiting niets anders raakt zijn eigen aansluiting.
9
De interne temperatuur is te hoog; het
beschermende circuit werd geactiveerd.
Wacht ongeveer 1 uur tot de receiver afgekoeld is en
zet hem dan terug aan.
9
Geen geluid In- of uitgangskabels niet op de juiste
manier aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit
het probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets
mis is met de kabels.
9
Er is geen geschikte signaalbron
geselecteerd.
Selecteer een geschikte signaalbron met INPUT op
het voorpaneel (of met de ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening).
De luidsprekers zijn niet goed
aangesloten.
Sluit de luidsprekers op de juiste manier aan.
9
Het volume staat uit. Zet het volume hoger.
Het geluid is gedempt. Druk op MUTE of VOLUME +/– om de
geluidsuitvoer te hervatten en pas vervolgens het
volume aan.
5
Er worden signalen ontvangen die de
receiver niet kan weergeven van een
signaalbron zoals een CD-ROM.
Gebruik een signaalbron waarvan de signalen wel
door de receiver kunnen worden gereproduceerd.
De slaaptimer heeft de receiver
uitgeschakeld.
Zet de receiver aan en speel de gewenste signaalbron
weer af.
Er klinkt alleen geluid
uit de luidspreker aan
één kant.
Bedrading niet op de juiste manier
aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit
het probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets
mis is met de kabels.
9
U ondervindt storing
van digitale of andere
apparatuur die
radiogolven genereert.
De receiver staat te dicht bij de digitale of
hoogfrequente apparatuur.
Zet de receiver verder bij dergelijke apparatuur
vandaan.
Het geluid is
vervormd.
Het volumeniveau is te hoog. Pas het volumeniveau aan.
12
De andere component dan de platenspeler
is aangesloten op de PHONO-
aansluitingen.
Sluit aan op de CD- of AUX-aansluitingen.
9
"CHK SP WIRE"
verschijnt op het
display.
De luidsprekerkabels zijn kortgesloten. Zorg ervoor dat de luidsprekerkabels correct
aangesloten zijn.
9
22 Nl
VERHELPEN VAN STORINGEN
FM
iPod
Wanneer er iets mis gaat met de gegevensoverdracht zonder dat er een melding verschijnt op het display op het voorpaneel van de
receiver, dient u de aansluiting van uw iPod te controleren (zie bladzijde 11).
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Veel ruis in de FM-stereo-
ontvangst.
Dit probleem is inherent aan FM-
stereo-uitzendingen wanneer de
zender te ver weg is of het
ontvangstsignaal dat binnenkomt via
de antenne niet sterk genoeg is.
Controleer de aansluitingen van de antenne.
10
Probeer een hoogwaardige
richtingsgevoelige FM-antenne.
Er is vervorming en ook een
betere FM-antenne zorgt niet
voor een betere ontvangst.
U ondervindt interferentie doordat
hetzelfde signaal op verschillende
manieren ontvangen wordt.
Verander de opstelling van de antenne zodat
u van deze interferentie geen last meer hebt.
Er kan niet automatisch
worden afgestemd op de
gewenste zender.
Het signaal is te zwak. Probeer een hoogwaardige
richtingsgevoelige FM-antenne.
Stem met de hand af.
17
Opmerking
Statusmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
CONNECT ERR
Er is een probleem met het signaal dat de
receiver ontvangt van uw iPod.
Schakel de receiver uit en sluit de iPod-aansluiting
van de receiver opnieuw aan.
11
UNKNOWN TYP
De gebruikte iPod wordt niet ondersteund
door de receiver.
Alleen iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini
en iPod touch worden ondersteund.
CONNECTED
Uw iPod is correct in de aansluiting
geplaatst en de verbinding tussen uw iPod
en de receiver is voltooid.
NOT CONNECT
Uw iPod is verwijderd uit de iPod-
aansluiting van de receiver.
Plaats uw iPod terug in de aansluiting van de
receiver.
11
CAN'T PLAY
De receiver kan de op dit moment op uw
iPod opgeslagen muziekstukken niet
afspelen.
Controleer of de muziekstukken op uw iPod
inderdaad afgespeeld kunnen worden.
Sla andere muziekbestanden op uw iPod op die wel
kunnen worden afgespeeld.
Afstandsbediening
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
De
afstandsbediening
werkt niet of niet naar
behoren.
Het is mogelijk dat de afstandsbediening
buiten zijn werkingsbereik gebruikt werd.
Raadpleeg "Gebruiken van de afstandsbediening"
voor informatie over het werkingsbereik van de
afstandsbediening.
8
Het is mogelijk dat de infraroodsensor op
dit toestel blootgesteld is aan direct
zonlicht of sterke verlichting (TL-
lampen).
Verander de verlichting of oriëntatie van het toestel.
8
De batterij is misschien leeg. Vervang de batterij door een nieuwe.
8
Er bevinden zich hindernissen tussen de
sensor van dit toestel en de
afstandsbediening.
Verwijder de hindernissen.
8
23 Nl
Nederlands
VERHELPEN VAN STORINGEN
AANVULLENDE
INFORMATIE
USB
Wanneer er iets mis gaat met de gegevensoverdracht zonder dat er een melding verschijnt op het display op het voorpaneel van dit
toestel, dient u de aansluiting van met het USB-apparaat te controleren (zie bladzijde 11).
CD-speler (CD-1330)
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
De stroom wordt niet
ingeschakeld
De stekker is niet goed aangesloten. Sluit het netsnoer stevig aan.
9
De receiver en de cd-speler zijn verkeerd
aangesloten.
Controleer de verbinding met de receiver.
9
De receiver is verkeerd ingesteld. Controleer de instelling (INPUT/Volume/MUTE/
Hoofdtelefoon) van de receiver.
Geen geluid of
vervormd geluid
De bemonsteringsfrequentie van het
MP3- of WMA-bestand is mogelijk niet
geschikt voor de CD-speler.
Controleer of de bemonsteringsfrequentie en de
bitsnelheid van het MP3- of WMA-bestand geschikt
zijn voor weergave met de CD-speler.
24
Het afspelen van de
disk begint niet.
U kunt een CD-R/RW gebruiken die nog
niet is afgesloten.
Sluit de CD-R/RW af.
Het disklabel mag niet naar boven
wijzen.
Controleer of het disklabel naar boven wijst.
De disk is misschien niet goed. Probeer een andere disk af te spelen. Als het
probleem zich nu niet voordoet, is de kans groot dat
de disk die u eerst probeerde niet goed is.
Er staan misschien niet genoeg
muziekbestanden op de MP3/WMA-disk
om te kunnen afspelen.
Controleer of uw MP3/WMA-disk tenminste 5 MP3/
WMA-muziekbestanden bevat.
De bemonsteringsfrequentie van het
MP3- of WMA-bestand is mogelijk niet
geschikt voor de CD-speler.
Controleer of de bemonsteringsfrequentie en de
bitsnelheid van het MP3- of WMA-bestand geschikt
zijn om af te spelen op de CD-speler.
24
Het USB-apparaat
wordt niet herkend.
Controleer of het USB-apparaat correct
aangesloten is.
Sluit het USB-apparaat stevig aan.
11
Niet gekoppeld aan
de receiver
De systeemkabel is losgeraakt uit de
aansluiting op receiver en/of de
aansluiting op de CD-speler.
Sluit de receiver en de CD-speler stevig op elkaar
aan met de systeemkabel.
9
Opmerking
Statusmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
NO USB
Het USB-apparaat is niet aangesloten. Sluit een USB-apparaat aan dat kan afgespeeld
worden.
11
OVER CURENT
Het aangesloten USB-apparaat kan niet
afgespeeld worden op dit toestel.
Het USB-apparaat is verkeerd
aangesloten.
Koppel het USB-apparaat los. Wijzig de signaalbron
in iets anders dan USB en selecteer USB opnieuw als
signaalbron. Sluit vervolgens het USB-apparaat dat
kan afgespeeld worden opnieuw aan.
OPMERKINGEN OVER DISKS/MP3-, WMA-BESTANDEN
24 Nl
Disks (audio-CD's) die u kunt afspelen
met deze CD-speler
Deze speler is ontworpen om compact discs af te spelen
die onderstaande logo's dragen. Probeer nooit een ander
type disk in het toestel te plaatsen. De CD-speler kan ook
CD's van 8 cm (CD-singles) afspelen.
Over MP3- en WMA-bestanden
U kunt MP3- en WMA-bestanden afspelen die
opgenomen zijn op een CD-R/CD-RW en die opgeslagen
zijn op een USB-apparaat.
MP3
MP3 is een standaardtechnologie en -bestandsindeling voor
het comprimeren van een muziekfragment tot een bestand
van kleine omvang. De oorspronkelijke geluidskwaliteit
wordt echter vrijwel volledig behouden bij het afspelen.
De bestandsindelingen die u kunt afspelen zijn:
MPEG-1 Audio Layer-3
Bitsnelheid*: 32-320 kbps
Bemonsteringsfrequentie: 44,1/48/32 kHz
MPEG-2 Audio Layer-3, 2
Bitsnelheid*: 8-160 kbps
Bemonsteringsfrequentie: 24/22,05/16 kHz
MPEG-2.5 Audio Layer-2
Bitsnelheid*: 8-160 kbps
Bemonsteringsfrequentie: 12/11,025/8 kHz
* Variabele bitsnelheid wordt ondersteund.
WMA
"WMA (Windows Media Audio)" is een bestandsindeling
van Microsoft voor het coderen van digitale
audiobestanden die lijkt op MP3, maar comprimeert tegen
een hogere snelheid dan MP3.
De bestandsindelingen die u kunt afspelen zijn:
•Versie 8
Versie 9 (Standaard en variabele bitsnelheid worden
ondersteund. Pro en zonder kwaliteitsverlies worden
niet ondersteund.)
High Profile
Bitsnelheid*: 32-320 kbps
Bemonsteringsfrequentie: 48/44,1/32 kHz
Mid Profile
Bitsnelheid: 16-32 kbps
Bemonsteringsfrequentie: 22,05/16 kHz
* Zowel constante als variabele bitsnelheden worden
ondersteund.
Afhankelijk van de opnameomstandigheden zoals de instelling
van de opnamesoftware, is het mogelijk dat dit toestel een disk
of USB-apparaat niet kan afspelen in de volgorde dat de tracks
opgenomen zijn.
Het afspelen van een datadisk begint in alfanumerieke
volgorde.
Het afspelen via USB start in volgorde van datum en moment
van aanmaak.
Auteursrechtelijk beschermde WMA (DRM)-bestanden kunnen
niet afgespeeld worden door de CD-speler.
De disk moet compatibel zijn met de norm ISO9660.
Het maximum aantal bestanden en mappen is als volgt.
* De rootmap wordt ook bij deze mappen gerekend.
OPMERKINGEN OVER DISKS/MP3-, WMA-BESTANDEN
....
Compact discs (digitale audio)
De meest populaire disks voor audio-CD's
die in de handel verkrijgbaar zijn.
....
Digitale CD-R,CD-RW-audiodisks
Muziek-CD's die gemaakt werden door
het kopiëren op een CD-R of CD-RW
(inclusief MP3- of WMA-bestanden).
Gebruik een CD-R of CD-RW van een
betrouwbare fabrikant.
Gebruik een CD-R of CD-RW waarbij
minstens één van de volgende uitdrukkingen
op de disk of het doosje staat.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Gebruik een CD-R of CD-RW die afgesloten is.
....
CD-TEXT-disks
Disks die opgenomen zijn met
tekstgegevens zoals albumtitel, songtitel
en naam van de artiest.
Hoewel deze disks met gewone CD-
spelers afgespeeld kunnen worden, worden
de tekstgegevens niet weergegeven.
Het is mogelijk dat een aantal CD-RW's of disks die niet
correct zijn opgenomen, niet kunnen afgespeeld worden op
deze CD-speler.
Een storing van de CD-speler voorkomen:
Gebruik geen disks met
afwijkende vormen (hart, enz.) die
in de handel verkrijgbaar zijn.
Hierdoor kan het toestel
beschadigd raken.
Gebruik geen disks waarop plakband, een etiket of
lijm is aangebracht. Als u een dergelijke disk
gebruikt, bestaat de kans dat de disk in het toestel
klem raakt of het toestel beschadigd wordt.
Opmerkingen
Opmerking
Opmerkingen
Datadisk USB
Maximum aantal bestanden en
mappen*
512 999
Maximum aantal mappen* 255 255
Maximum aantal bestanden per map
511 255
25 Nl
Nederlands
OPMERKINGEN OVER DISKS/MP3-, WMA-BESTANDEN
AANVULLENDE
INFORMATIE
Opmerkingen over het omgaan met
compact discs
Ga steeds voorzichtig om met een disk zodat u geen
krassen maakt op het oppervlak.
Compact discs zijn niet onderhevig aan slijtage tijdens
het afspelen, maar schade aan het oppervlak van de
disk door het hanteren kan een nadelige uitwerking
hebben op de afspeelkwaliteit van de disk.
Schrijf alleen met een viltstift of vergelijkbaar
schrijfmateriaal op de labelkant van de disk. Gebruik
geen balpen, potlood of ander schrijfmateriaal met een
harde punt, vermits deze de disk kunnen beschadigen
en een negatieve invloed hebben op de weergave van
de disk.
Buig de disks niet.
Verwijder een disk die niet gebruikt wordt uit het
toestel en bewaar deze in een geschikt doosje.
Let er bij het verwijderen of opbergen van een disk op
dat u de afspeelzijde niet bekrast.
Kleine stofdeeltjes of vingerafdrukken op het
afspeeloppervlak hebben geen invloed op de werking
van compact discs. Desondanks is het aan te bevelen de
disks schoon te houden. Veeg de disks af met een
schone, droge doek.
Wrijf niet met een cirkelvormige beweging; wrijf
steeds vanaf het middelpunt recht naar buiten.
Probeer het oppervlak van de disk niet te reinigen met
behulp van een soort diskreiniger, spray voor platen,
antistatische spray of vloeistof, of met een andere
vloeistof op chemische basis, aangezien dergelijke
middelen het oppervlak van de disk onherstelbaar
kunnen beschadigen.
Stel de disks niet bloot aan direct zonlicht, hoge
temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad gedurende
een lange periode, aangezien de disks hierdoor kunnen
kromtrekken of anders beschadigd raken.
Om een CD van 8 cm af te spelen
Plaats de disk in de binnenste uitsparing van de disklade
Plaats geen normale CD (12 cm) bovenop een CD van
8 cm.
Nee!
Opmerking: Gebruik geen lensreinigers aangezien die
een storing kunnen veroorzaken.
WOORDENLIJST
26 Nl
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Eén van de audiocompressietechnieken gebruikt voor
MPEG. Deze methode maakt gebruik van een
onomkeerbare compressietechniek die een hoge
compressie bereikt door onder andere audiogegevens voor
geluiden die niet meer onderscheiden kunnen worden door
het menselijk oor te verwijderen. Deze techniek maakt het
mogelijk de hoeveelheid gegevens tot ongeveer 1/11 te
verminderen (bij 128 kbps) terwijl de geluidskwaliteit
vergelijkbaar blijft met die van een muziek-CD.
PCM (Pulse Code Modulation)
Een signaal dat wordt omgezet naar een digitaal formaat
zonder compressie. Cd's zijn opgenomen met 16-bits
geluid bij 44,1 kHz. Dit signaal bevat ook een component
die Packed PCM (PPCM) wordt genoemd die kan worden
gecomprimeerd zonder gegevensverlies.
Bemonsteringsfrequentie
Het aantal keren per seconde dat het geluidssignaal
digitaal gemeten en gedigitaliseerd wordt. In principe is
het zo dat hoe hoger de bemonsteringsfrequentie is, hoe
groter het aantal tonen is dat kan worden afgespeeld, en
hoe hoger het aantal kwantisatiebits is, hoe preciezer het
geluidsniveau kan worden gereproduceerd.
Track
Een CD kan onderverdeeld worden in een aantal
samenstellende delen (tracks). Elk van deze
onderverdelingen heeft een zogenaamd tracknummer.
WMA (Windows Media Audio)
Een door Microsoft Corporation ontwikkelde
compressiemethode. Deze methode maakt gebruik van
een onomkeerbare compressietechniek die een hoge
compressie bereikt door onder andere audiogegevens voor
geluiden die niet meer onderscheiden kunnen worden door
het menselijk oor te verwijderen. Deze techniek maakt het
mogelijk de hoeveelheid gegevens tot ongeveer 1/22 te
verminderen (bij 64 kbps) terwijl de geluidskwaliteit
vergelijkbaar blijft met die van een muziek-CD.
MPEG Layer-3 audio decoderingstechnologie wordt
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson
Multimedia.
R-1330
VERSTERKERGEDEELTE
Minimaal RMS-uitgangsvermogen per kanaal
(6 Ω , 1 kHz, 0,5% THV).......................................... 60 W + 60 W
Maximaal vermogen per kanaal
(4 Ω , 1 kHz, 0,7% THV).......................................... 70 W + 70 W
Ingangsgevoeligheid/impedantie
CD/AUX .................................................................200 mV/47 kΩ
PHONO....................................................................3,5 mV/47 kΩ
Frequentierespons
CD ........................................................20 Hz t/m 20 kHz ± 0,5 dB
Totale Harmonische Vervorming
CD (10 W/6 Ω).....................................................0,01% of minder
Signaal/ruis-verhouding (IHF-A-netwerk)
CD (200 mV, ingang kortgesloten)........................ 100 dB of meer
TUNERGEDEELTE
Afstembereik ..................................................87,50 t/m 108,00 MHz
ALGEMEEN
Stroomvoorziening..................................230 V, 50 Hz wisselstroom
Stroomverbruik ......................................................................... 80 W
Afmetingen (B x H x D)......................................300 x 67 x 336 mm
Gewicht .................................................................................... 5,8 kg
CD-1330
WEERGAVESYSTEEM
•CD, CD-R/RW
LASER
Type.......................................................................................GaAlAs
Golflengte ...............................................................................795 nm
Emissieduur ............................................................................continu
Laservermogen ...........................................................max. 160 μW*
* Dit vermogen is de waarde zoals gemeten op ongeveer 200 mm
afstand van het oppervlak van de lens in het optische pick-
upsysteem.
AUDIOGEGEVENS
Signaal/ruis-verhouding (1 kHz) ...............................105 dB of meer
Dynamisch bereik (1 kHz).........................................100 dB of meer
Vervorming en ruis (1 kHz)..................................0,003 % of minder
ALGEMEEN
Stroomvoorziening ................................. 230 V, 50 Hz wisselstroom
Stroomverbruik......................................................... Ongeveer 15 W
Afmetingen (B x H x D)......................................300 x 67 x 310 mm
Gewicht.....................................................................................3,8 kg
Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
WOORDENLIJST
Audio-informatie
Auteursrecht en logo's
"iPod" is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de
V.S. en andere landen.
"Made for iPod" betekent dat een elektronisch accessoire
specifiek ontworpen is om op een iPod aan te sluiten en dat de
ontwikkelaar officieel verklaart dat het aan de prestatienormen
van Apple voldoet.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat
of het voldoen ervan aan veiligheidsnormen en regelgeving.
iPod™
TECHNISCHE GEGEVENS
27 Nl
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de garantie dient te worden
gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de
vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor
inwoners van het V.K.).
Er wordt gegarandeerd dat het product vrij is van gebreken in fabricage en materialen voor een periode van twee jaren te rekenen vanaf de originele
aankoop. Yamaha zorgt ervoor, met inachtneming van onderstaande voorwaarden, dat een product dat gebreken vertoont wordt gerepareerd of dat om het
even welke onderdelen worden gerepareerd of vervangen (naar goeddunken van Yamaha) zonder kosten voor de onderdelen of werkuren. Yamaha behoudt
zich het recht voor om een product te vervangen door een gelijkaardig met dezelfde eigenschappen en waarde, indien een model niet meer leverbaar is of
het onrendabel is dit te repareren.
Voorwaarden
1 De originele factuur of de kassabon (met vermelding van de aankoopdatum, de productcode en de naam van de dealer) MOET worden gevoegd bij het
product dat gebreken vertoont, samen met een verklaring waaruit het gebrek blijkt. Ingeval van afwezigheid van dit duidelijk aankoopbewijs, behoudt
Yamaha zich het recht voor om gratis service te weigeren en kan het product op kosten van de klant worden teruggezonden.
2 Het product MOET zijn gekocht bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EEA) of Zwitserland.
3 Het product mag geen wijzigingen of veranderingen hebben ondergaan, tenzij deze schriftelijk door Yamaha werden toegestaan.
4 Het volgende is van garantie uitgesloten:
a. Regelmatig onderhoud of reparaties of vervanging van onderdelen vanwege normale slijtage.
b. Schade die voortkomt uit:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of een ongemachtigde derde.
(2) Een onjuiste verpakking of oneigenlijk gebruik wanneer het product door de klant wordt verstuurd. Het is belangrijk te weten dat het de
verantwoordelijkheid is van diegene die het product terugstuurt dat het product adequaat is ingepakt wanneer hij of zij het product terugstuurt met
het oog op reparatie.
(3) Oneigenlijk gebruik, met inbegrip van maar niet beperkt tot (a) verzuim om het product voor normale doeleinden te gebruiken of te gebruiken
overeenkomstig de instructies van Yamaha met betrekking tot eigenlijk gebruik, onderhoud en opslag, en (b) installatie of gebruik van het
product op een manier die niet overeenkomt met de van toepassing zijnde technische of veiligheidsnormen in de landen van gebruik.
(4) Ongevallen, blikseminslag, waterschade, brandschade, een onjuiste ventilatie, lekkende batterijen of een oorzaak die buiten de controle van
Yamaha ligt.
(5) Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten.
(6) Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door Yamaha, en dat niet voldoet
aan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de standaardspecificaties van producten die door Yamaha in de Europese
Economische Ruimte en/of Zwitserland worden verkocht.
(7) Producten die niet AV (audiovisueel) gerelateerd zijn.
(De producten die onderworpen zijn aan de “Yamaha AV garantievoorwaarden” worden gedefinieerd op onze website:
http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.)
5 Indien de garantie verschilt tussen het land van aankoop en het land van gebruik, zal de garantie van het land van gebruik van toepassing zijn.
6 Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of beschadiging, hetzij rechtstreeks of onrechtstreeks of anders, behalve voor de reparatie of
vervanging van het product.
7 Maak kopieën van douaneformulieren of gegevens omdat Yamaha niet aansprakelijk kan worden gesteld voor om het even welke wijzigingen aan of
verlies van dergelijke formulieren en gegevens.
8 Deze garantie heeft noch invloed op de statutaire rechten van klanten die van toepassing zijn binnen het kader van de national
e wetgevingen, noch op de
rechten van klanten ten opzichte van de dealer die voortkomen uit hun overeenkomst tot verkoop/aankoop.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude
apparaten en gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische
en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte
batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving
en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en
voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de
artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan
alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van
verwijderen.
Opmerking bij het batterij teken (onderkant twee tekens voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een chemisch teken. In dat geval voldoet het aan de
eis en de richtlijn, welke is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
i Ru
1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в
безопасном месте для будущих справок.
2 Данный аппарат (R-1330 и CD-1330) следует
устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном,
сухом, чистом месте, оставив свободным как минимум
10см сверху (за исключением CD-1330), 10 см справа и
слева, и 10 см сзади от данного аппарата - вдали от
прямого воздействия солнечных лучей, источников
тепла, вибрации, пыли, влаги, и/или холода.
3
Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует
размещать на некотором расстоянии от других
электрических приборов, двигателей, или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
привести к поломке данного аппарата, и/или
представлять угрозу жизни, не следует размещать
данный аппарат в среде, подверженной резким
изменениям температуры с холодной на жаркую, или в
среде с повышенной влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5
Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения
других посторонних объектов на данный аппарат, и/или где данный
аппарат может подвергнуться попаданию капель или брызгов
жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:
Другие компоненты, так как это может привести к поломке
и/или отцвечиванию поверхности данного аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного аппарата,
и/или представлять угрозу жизни.
Емкости с жидкостями, так как при их падении, жидкости
могут вызвать поражение пользователя электрическим
током и/или привести к поломке данного аппарата.
6
Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри
данного аппарата может привести к пожару, поломке
данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8
Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной
вниз. Это может привести к перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям,
ручкам и/или проводам.
10
При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте
его, удерживая за вилку; ни в коем случае не тяните кабель.
11
Не применяйте различные химические составы для очистки
данного аппарата; это может привести к разрушению
покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12
Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
указанном на данном аппарате. Использование данного
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
указанное, является опасным, и может стать причиной пожара,
поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
Yamaha не несет ответственности за любую поломку или
ущерб вследствие использования данного аппарата при
напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой
кабель питания от розетки во время электрической бури.
14
Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При
необходимости, свяжитесь с квалифицированным сервис центром
Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15
Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение
продолжительного промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного
аппарата, обязательно изучите раздел “УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ”, описывающий часто
встречающиеся ошибки во время использования.
17 Перед перемещением данного аппарата выключите
систему нажатием кнопки ON/STANDBY, OFF и
отсоедините силовой кабель переменного тока от
розетки.
18 При внезапном изменении окружающей температуры
образовывается конденсация. Отсоедините силовой
кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его продолжительном
использовании. Отключите питание, затем дайте
аппарату остыть.
20
Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного
тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель.
21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от
солнечных лучей, огня или похожих источников.
22 Излишнее звуковое давление от внутриушных
телефонов и наушников может привести к потере слуха.
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАЗЕРА
Данное устройство содержит лазер. Из-за опасности
травмы глаз, снимать крышку или обслуживать данное
устройство должен только сертифицированный
обслуживающий персонал.
ОПАСНОСТЬ
Данное устройство в открытом состоянии излучает
видимые лазерные лучи. Не допускайте
непосредственного воздействия лазерных лучей на
глаза. Когда данное устройство подключено к розетке,
не приближайте глаза к отверстию лотка диска и другим
отверстиям, и не смотрите внутрь аппарата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
Данный аппарат считается не отключенным от
источника переменного тока все то время, пока он
подключен к розетке, даже если данный аппарат
находится в выключенном положении через .
Данное положение является режимом ожидания. В
этом режиме электропотребление данного аппарата
снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ
ИЛИ ВЛАГИ.
Лазерный компонент данного изделия может
выделять радиацию, превышающую ограниченный
уровень радиации для Класса 1.
1 Ru
ПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕ
ОПЕРАЦИИ
ТЮНЕРА
ДРУГИЕ
ОПЕРАЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
ОПИСАНИЕ ........................................................ 2
ПРИЛАГАЕМЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ.................................. 2
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И
ФУНКЦИИ....................................................... 3
Ресивер (R-1330).................................................... 3
CD-проигрыватель (CD-1330)............................4
Пульт ДУ................................................................. 5
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВНЕШНИХ
УСТРОЙСТВ К СИСТЕМЕ ......................... 9
ПОДКЛЮЧЕНИЕ АНТЕНН ......................... 10
Подключение ЧМ-антенны .............................. 10
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ
ПИТАНИЯ...................................................... 10
ПОДКЛЮЧЕНИЕ iPod™ И USB-
УСТРОЙСТВА .............................................. 11
Подключение устройства iPod™ ..................... 11
Подключение устройств USB........................... 11
СИСТЕМНЫЕ ОПЕРАЦИИ......................... 12
Основные методы работы с системой............ 12
Настройка яркости дисплея передней
панели ресивера............................................... 13
Установка таймера сна....................................... 13
Использование наушников................................ 13
РАБОТА С ДИСКАМИ И USB-
УСТРОЙСТВОМ........................................... 14
Операции воспроизведения............................... 14
Переключение экрана информации
воспроизведения.............................................. 15
Повторное воспроизведение (Repeat Play) ... 16
Воспроизведение в случайном порядке
(Random Play) .................................................. 16
НАСТРОЙКА РАДИОСТАНЦИЙ ЧМ...... 17
Автоматическая настройка............................... 17
Ручная настройка................................................. 17
Автоматическая предустановка....................... 17
Ручная предустановка......................................... 18
Выбор предустановленных радиостанций..... 18
НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ
РАДИОДАННЫХ (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ
ДЛЯ ЕВРОПЫ).............................................. 19
Отображение информации Системы
Радиоданных..................................................... 19
УПРАВЛЕНИЕ УСТРОЙСТВОМ
iPod™.................................................................20
Использование iPod™ ........................................ 20
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......21
Ресивер (R-1330).................................................. 21
Пульт ДУ............................................................... 22
CD-проигрыватель (CD-1330).......................... 23
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДИСКАМ/ФАЙЛАМ
MP3, WMA .......................................................24
ГЛОССАРИЙ......................................................26
Аудиоинформация .............................................. 26
Обозначения об авторских правах и
логотипы........................................................... 26
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ .................26
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ПОДГОТОВКА
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ОПЕРАЦИИ ТЮНЕРА
ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОПИСАНИЕ
2 Ru
Ресивер (R-1330)
Минимальное среднеквадратическое
выходное напряжение на канал
60 Вт + 60 Вт (0,5% ОНИ, 1 кГц, 6 Ω)
Макс. мощность на один канал
70 Вт + 70 Вт (0,7% ОНИ, 1 кГц, 4 Ω)
Настройка и предустановка 30 ЧМ-радиостанций
iPod поддерживается (с функцией зарядки)
Режим Pure Direct
Регулируемая яркость дисплея
CD-проигрыватель (CD-1330)
Воспроизведение аудио CD-дисков, дисков
с файлами формата MP3/WMA
Воспроизведение дисков CD-R, CD-RW
Воспроизведение файлов формата MP3/
WMA с устройства USB
Работа с приемником, например в режиме
Pure Direct, в режиме настройки яркости
экрана и в режиме INPUT
О настоящем руководстве
В данной инструкции “R-1330” называется “ресивером”, а “CD-1330” называется “CD-проигрывателем”.
В данной инструкции описаны операции по управлению системой с помощью пульта ДУ, кроме случаев, когда это
невозможно. Некоторые из данных операций также выполняются с помощью кнопок фронтальной панели.
y означает совет для облегчения управления.
В примечаниях содержится важная информация по безопасности и инструкции по управлению.
Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться
с целью улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет
отдается аппарату.
К данному аппарату прилагаются следующие принадлежности. Перед подключением данной системы, убедитесь, что
имеются следующие детали.
ОПИСАНИЕ
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Внутренняя ЧМ-антенна
Кабель управления
системой (0,6 м)
Батарейки (х2)
(AA, R6, UM-3)
Пульт ДУ Стереокабель RCA
(1,0 м)
Крышка док-разъема
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Крышка установлена.
3 Ru
Русский
ВВЕДЕНИЕ
Передняя панель
1 ON/STANDBY, OFF
Переключение в режим ожидания (ON/
STANDBY) или выключение ресивера (OFF).
2 Индикатор ON/STANDBY
При включенном ресивере горит зеленым светом. В
режиме ожидания ресивера горит красным светом.
При выключенном ресивере не горит.
3 Дисплей передней панели
Отображение различной информации, например,
частоты настройки.
4 Индикатор PRESET
Загорается при выборе предустановленных
радиостанций (смотрите стр. 18).
5 Индикатор TUNED
Загорается при настройке ресивера на радиостанцию.
6 Индикатор STEREO
Загорается при приеме ресивером сильного
сигнала от стереофонической ЧМ-трансляции.
7 Индикатор SLEEP
Загорается при включении таймера сна (смотрите стр. 13).
8 PHONES
Вывод аудиосигналов для индивидуального
прослушивания через наушники.
9 Датчик дистанционного управления
Прием сигналов от пульта ДУ.
0 INPUT
Выбор источника приема.
A PURE DIRECT
Включение или выключение режима Pure Direct
(смотрите стр. 12).
При включенном режиме PURE DIRECT
загорается индикатор над кнопкой.
B TUNER PRESET /
Источник входящего сигнала изменился на ЧМ.
Выберите предустановленную радиостанцию. Работает,
даже если приемник находится в режиме ожидания.
C VOLUME
Регулировка уровня громкости.
D h / e
Источник входящего сигнала изменился на iPod. Запускает и
приостанавливает воспроизведение звука на iPod. Работает,
даже если приемник находится в режиме ожидания.
E Разъем для iPod
Подключение устройства iPod (смотрите стр. 11).
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Ресивер (R-1330)
iPod
D
E
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
PRESET
TUNED
STEREO SLEEP
kHz MHz
8 9
0
A
1
B
C
2
3
4
56
7
Вид сверху
Вид спереди
4 Ru
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Передняя панель
1 ON/STANDBY, OFF
Переключение в режим ожидания (ON/
STANDBY) или выключение CD-проигрывателя
(OFF).
2 Индикатор ON/STANDBY
При включенном CD-проигрывателе горит
зеленым светом. В режиме ожидания CD-
проигрывателя горит красным светом.
Индикатор выключается при выключении
проигрывателя компакт-дисков.
3 Индикатор USB
Светится, если проигрыватель компакт-дисков
работает в режиме USB, и выключается, если
проигрыватель переходит в режим
воспроизведения компакт-дисков. Индикатор
мигает, когда проигрыватель компакт-дисков
считывает данные с USB-устройства.
4 Лоток диска
Удержание диска для воспроизведения.
5
Открытие и закрытие лотка диска.
При нажатии данной кнопки в режиме ожидания
приемник автоматически включается, и данные
начинают поступать с компакт-диска.
6 USB-порт
Подключение устройства USB.
7 Датчик дистанционного управления
Прием сигналов от пульта ДУ.
8 Дисплей передней панели
Отображает текущее состояние СD-
проигрывателя.
9 Индикатор RANDOM
Подсвечивает значок выбранного режима
случайного воспроизведения.
0 Индикатор REP OFF S ALL
Подсвечивает значок выбранного режима
повторного воспроизведения.
A
Начало или пауза воспроизведения (смотрите
стр. 14).
При нажатии данной кнопки в режиме ожидания
приемник автоматически включается, и данные
начинают поступать с компакт-диска или с USB-
устройства в зависимости от того, какие
параметры ввода использовались последними.
B
Остановка воспроизведения (смотрите стр. 14).
C
Переход на начало текущей звуковой дорожки.
Нажмите и удерживайте для быстрой прокрутки
назад. Нажмите дважды, чтобы пропустить
предыдущую звуковую дорожку (смотрите
стр. 14).
D
Переход на следующую звуковую дорожку.
Нажмите и удерживайте для быстрой прокрутки
вперед (смотрите стр. 14).
CD-проигрыватель (CD-1330)
USB
ON
/
STANDBY
OFF
6 7
14
5
AB
C D
0
2 3
8
9
5 Ru
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Русский
ВВЕДЕНИЕ
Общие функции
Данный пульт ДУ может управлять системными
компонентами (включая функции тюнера) и iPod,
установленным в разъем для iPod на верхней
поверхности ресивера.
Для управления CD-проигрывателем, функциями
тюнера, или iPod от пульта ДУ, требуется установить
ресивер на соответствующий режим приема.
Переключение режима приема ресивера
Нажмите соответствующую кнопку выбора
источника приема на пульте ДУ (или поверните в
нужное положение переключатель INPUT на
фронтальной панели).
На дисплее фронтальной панели ресивера
отображается название соответствующего
источника приема.
y
Если в качестве источника входящего сигнала
выбран компакт-диск или USB-устройство, то
проигрыватель компакт-дисков автоматически
включается. При выборе другого источника
входящего сигнала проигрыватель компакт-
дисков переходит в режим ожидания.
Общие операции для всех режимов
При любом режиме приема ресивера доступны
следующие операции.
1 Передатчик инфракрасного сигнала
Посылает сигналы на управляемую систему.
2 ежим ожидания/включение)
Включение ресивера или его установка в режим ожидания.
Даже если система находится в режиме ожидания, она
потребляет небольшое количество энергии, чтобы
принимать инфракрасные сигналы от пульта ДУ.
3 Кнопки выбора источника
Выбор источника приема на ресивере.
4 PURE DIRECT
Включение или выключение режима Pure Direct
(смотрите стр. 12).
5 VOLUME +/–
Настройка общего уровня громкости ресивера.
6 TONE/BALANCE /
Настройка качества звука (смотрите стр. 12).
7 SLEEP
Установка таймера сна на ресивере (смотрите стр. 13).
8 MUTE
Выключение громкости (смотрите стр. 12).
9 DIMMER
Настройка яркости дисплея передней панели
ресивера (смотрите стр. 13).
Пульт ДУ
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
MEMORY
Кнопки
выбора
источника
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
5
3
1
2
7
9
4
8
6
Примечание
6 Ru
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Режим CD/USB
Операции, доступные в режиме CD/USB
Если CD-проигрыватель подключен к ресиверу
через соединение управления системой, то CD-
проигрыватель может выполнять следующие
операции (смотрите стр. 9).
y
Перед выполнением следующих операций нажмите CD
или USB для установки ресивера в режим CD или USB.
1 REPEAT
Выбор режима повторного воспроизведения
(смотрите стр. 16).
2 ,
Переход на начало текущей или следующей
звуковой дорожки. Нажмите и удерживайте
нажатой для ускоренной перемотки назад или
вперед (смотрите стр. 14). Нажмите дважды,
чтобы пропустить предыдущую звуковую дорожку.
3 DISPLAY
Переключение информации, отображенной на дисплее
передней панели CD-проигрывателя (смотрите стр. 15).
4 RANDOM
Включение/выключение функции случайного
воспроизведения (смотрите стр. 16).
5
Остановка воспроизведения (смотрите стр. 14).
6
Начало или пауза воспроизведения (смотрите стр. 14).
Режим ЧМ-приемника
Операции, доступные в режиме ЧМ-
приемника
Для ресивера доступны следующие операции.
y
Перед выполнением следующих операций нажмите FM
для установки ресивера в режим ЧМ-приемника.
1 PRESET /
Выбора предустановленной радиостанции
(смотрите стр. 18).
2 MEMORY
Сохранение предустановленной радиостанции в
памяти (смотрите стр. 18). Включение
Автоматическая предустановка (смотрите стр. 17).
3 DISPLAY
Переключение информации о настройке ЧМ,
отображаемой на дисплее передней панели ресивера
(смотрите стр. 19)
.
4 TUNING /
Используйте кнопки TUNING / для
ручной настройки радиостанции или нажмите и
удерживайте одну из кнопок TUNING /
для автоматической настройки.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
2
1
3
5
4
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
3
4
1
2
7 Ru
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Русский
ВВЕДЕНИЕ
Режим iPod
Операции, доступные в режиме iPod
Для iPod доступны следующие операции.
Подробнее об управлении iPod см. в разделе
смотрите “Использование iPod™” на стр. 20.
y
Перед выполнением следующих операций нажмите iPod
для установки ресивера в режим iPod.
1 iPod MENU SEL
Нажимая или , выберите параметр в
выбранной группе.
2 ENTER
Нажмите кнопку ENTER для входа в выбранную
группу. (При нажатии ENTER, если выбрана
звуковая дорожка, начинется ее воспроизведение.)
3
Переход на начало текущей звуковой дорожки.
Нажмите дважды, чтобы пропустить предыдущую
звуковую дорожку. Нажмите и удерживайте для
быстрой прокрутки назад.
4
Остановка воспроизведения.
*Воспроизведение возобновляется с первой
музыкальной композиции в iPod.
5 MENU
Возврат на верхний уровень меню iPod.
6
Переход на следующую музыкальную
композицию. Нажмите и удерживайте для
быстрой прокрутки вперед.
7
Начало или приостановка воспроизведения.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
6
3
1
2
5
7
4
8 Ru
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Установка батареек в пульт ДУ
1 Нажмите на часть и выдвиньте
крышку, закрывающую отсек для
батареек.
2 Вставьте две батарейки (AA, R6, UM-3),
входящие в комплект поставки, в
соответствии с указателями полярности
(+ и –) внутри отсека для батареек.
3 Задвиньте крышку обратно до
характерного щелчка.
Примечания по батарейкам
При ухудшении работы пульта ДУ заменяйте
сразу обе батарейки.
Используйте батарейки класса AA, R6, UM-3.
Проверьте правильность полярности
установленных батареек. Смотрите
иллюстрацию внутри отсека для батареек.
Извлекайте батарейки, если пульт ДУ не
используется в течение продолжительного
времени.
Не используйте старую батарейку вместе с
новой.
Не используйте различные типы батареек
одновременно (например, щелочные и
марганцево-цинковые). Внимательно читайте
информацию на упаковке батареек, так как
различные типы батареек могут иметь
одинаковую форму и цвет.
Если батарейка начала протекать,
незамедлительно утилизируйте ее. Не
дотрагивайтесь и не допускайте контакта с
одеждой и пр. вытекшего из батарейки
вещества. Тщательно очистите отсек для
батареек перед установкой новых батареек.
Не выбрасывайте батарейки вместе с обычным
мусором. Батарейки следует ликвидировать в
соответствии с местными правилами.
Использование пульта ДУ
Пульт дистанционного управления испускает
направленный инфракрасный луч. Следите за тем,
чтобы направлять пульт ДУ прямо на датчик
дистанционного управления на передней панели
системы во время работы.
Обращение с пультом ДУ
Между пультом ДУ и системой не должно
находиться больших препятствий.
Не проливайте воду и другие жидкости на пульт
ДУ.
Не бросайте пульт ДУ.
Не оставляйте и не храните пульт ДУ в
следующих условиях:
при высокой влажности, например, рядом с
ванной;
при высокой температуре, например, рядом в
нагревателем или печкой;
при экстремально низкой температуре;
в пыльных местах.
Не подвергайте датчик дистанционного
управления сильному освещению, в частности,
флуоресцентной лампы инвертерного типа, в
противном случае пульт ДУ может перестать
нормально функционировать. При
необходимости разместите систему подальше
от прямого освещения.
Нажмите
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
30˚ 30˚
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
До 6 м
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВНЕШНИХ УСТРОЙСТВ К СИСТЕМЕ
9 Ru
Русский
ПОДГОТОВКА
Перед подключением системы внимательно изучите следующую процедуру и примечания. Более
подробно о колонках (NS-BP400) смотрите в руководстве по их эксплуатации.
Не подключайте это устройство и другие компоненты к сети до того, как будут соединены все компоненты.
Открытые провода колонок не должны соприкасаться друг с другом или с любой металлической частью ресивера.
Это может привести к поломке ресивера и/или колонок.
Все соединения должны быть установлены верно: L (лево) к L, R (право) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Звучание от
колонок будет отсутствовать при неправильном выполнении подключений, и звучание будет неестественным с
отсутствием низкочастотного сигнала при несоблюдении полярности при подключении колонок. За
дополнительными сведениями обращайтесь к руководствам по эксплаутации каждого компонента.
Подключение системы
С помощью прилагаемого стереокабеля RCA подключите гнезда для CD (L/R) ресивера к гнездам
OUTPUT (L/R) CD-проигрывателя.
С помощью прилагаемого кабеля системного управления подключите гнездо SYSTEM CONNECTOR
(TO:CD PLAYER) ресивера к гнезду SYSTEM CONNECTOR (TO:RECEIVER) CD-проигрывателя.
Подключите разъемы колонки (L) ресивера к разъемам колонки левой колонки и разъемы колонки
(R) ресивера к разъемам колонки правой колонки, используя кабели колонок, поставляемые с
акустической системой (NS-BP400).
Динамики NS-BP400 не оснащаются магнитным экраном, поэтому их следует устанавливать на расстоянии от монитора.
Если вы хотите использовать динамики, отличные от NS-BP400, выберите динамики с импедансом более 6
Ω
.
Гнезда PHONO совместимы только с проигрывателем с картриджем MM.
Подключите проигрватель к разъему заземления GND, чтобы снизить шумовой сигнал. Однако у неокторых
проигрывателей меньше шума слышно без подключения к разъему заземления GND.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВНЕШНИХ УСТРОЙСТВ К СИСТЕМЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:6 MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
RL RL
INPUT
INPUT
L
1
2
5
4
3
Ресивер (R-1330)
(модель для Европы)
CD-проигрыватель (CD-1330)
Левая
колонка
(NS-BP400)
Правая
колонка
(NS-BP400)
Стереокабель RCA
(прилагается)
Кабель управления
системой (прилагается)
Земля (GND)
Проигрыватель DVD-проигрыватель и т.п. Сабвуфер
Аудиовыход
Стерео
кабель
RCA
Аудиовыход
Стерео
кабель RCA
Примечания
ПОДКЛЮЧЕНИЕ АНТЕНН
10 Ru
Для прослушивания радиопередач на ресивере подключите поставляемую ЧМ-антенну к
соответствующему разъему. При слабом приеме радиоволн в вашем регионе или если вы хотите
улучшить радиоприем, рекомендуется использовать дополнительные внешние антенны. За
дополнительными сведениями обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервис-центр
Yamaha.
1 Подключите поставляемую внутреннюю
ЧМ-антенну к гнезду FM (ЧМ) и разъему
GND ресивера.
2 Расположите антенну на некотором
расстоянии от ресивера и кабелей
колонок. Найдите положение
оптимального приема, разверните
антенну и зафиксируйте ее.
y
Разъем GND можно использовать вместе с кабелем
проигрывателя.
После произведения всех подключений подключите силовые кабели системы и остальных компонентов.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ АНТЕНН
75
UNBAL. FM
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
AUX
Внутренняя
ЧМ-антенна
(поставляется)
Подключение ЧМ-антенны
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
75
UNBAL. FM
SPEAKERS:60MIN.
R L
R
L
PHONO CD
GND
INPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:CD PLAYER
ANTENNA
MAINS
AUX
R L
OUTPUT
SYSTEM
CONNECTOR
TO:RECEIVER
MAINS
К розетке
переменного тока
К розетке
переменного тока
ПОДКЛЮЧЕНИЕ iPod™ И USB-УСТРОЙСТВА
11 Ru
Русский
ПОДГОТОВКА
К ресиверу можно подключать различные аудиокомпоненты, устройства USB или iPod. Более подробно
о внешних компонентах смотрите в руководстве по эксплуатации к каждому компоненту.
Ресивер оборудован гнездом для подключения
устройства iPod на верхней панели. iPod
вставляется в это гнездо, а управление
воспроизведением осуществляется посредством
поставляемого в комплекте с ним пульта ДУ.
Вместе с ресивером используйте док-переходник
iPod (поставляется в комплекте с iPod или
приобретается отдельно), соответствующий
используемой модели iPod. При использовании
ресивера без соответствующего док-переходника
iPod соединение может быть плохим.
y
Выключите приемник или переведите его в режим
ожидания. Затем подключите iPod в процессе
воспроизведения музыки. Приемник автоматически
начнет воспроизводить музыку с iPod.
Поддерживаются только устройства iPod (Click and
Wheel), iPod nano, iPod mini и iPod touch.
Не подключайте к iPod никаких аксессуаров
(например, наушники, пульт ДУ с кабелем или ЧМ-
передатчик), если iPod подключен к ресиверу.
Пока iPod не вставлен в разъем достаточно плотно,
аудиосигналы могут воспроизводиться неверно.
По завершении установки связи между iPod и
ресивером и установки ресивера в режим iPod
(смотрите стр. 5) на дисплее передней панели
отображается “CONNECTED”. При прерывании
соединения между iPod и ресивером на дисплее
передней панели отображается сообщение о состоянии
соединения. Полный список сообщений о состоянии
соединения смотрите в разделе iPod в “УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ” на стр. 21.
Если iPod находится на терминале приемника, его
аккумулятор автоматически заряжается, даже если
приемник находится в режиме ожидания.
iPod можно отключить во время воспроизведения
музыки.
CD-проигрыватель оснащен USB-портом и может
считывать файлы MP3 и WMA, хранящиеся на
устройстве USB. Подключите USB-устройство к
USB-порту на передней панели CD-проигрывателя.
Не отсоединяйте устройство USB, пока мигает индикатор
USB.
Поддерживаемые устройства USB
Данный CD-проигрыватель поддерживает класс
USB-устройств массовой памяти (например,
флеш-память, считыватели карт или переносные
аудиопроигрыватели) при помощи формата
FAT16 и FAT32.
Некоторые устройства могут не работать должным
образом, даже если они удовлетворяют всем требованиям.
Не подключайте устройства, отличные от класса USB-
устройств массовой памяти.
При одновременном подключении двух и более карт
памяти посредством считывателей карт и т.д.
распознается только одна из карт памяти.
Компания Yamaha и ее поставщики не несут ответственности
за утерю данных, хранящихся на USB-устройствах,
подключаемых к ресиверу. Из предосторожности
рекомендуется делать резервные копии файлов.
Воспроизводимость и обеспечение электропитанием
устройств USB всех типов не гарантируются.
Если USB-устройство подключено к USB-порту, его
аккумулятор автоматически заряжается, даже если
проигрыватель компакт-дисков находится в режиме
ожидания и режим экономичного энергопотребления
ECO отключен. (смотрите стр. 13)
USB-устройство можно отключить во время
воспроизведения музыки.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ iPod™ И USB-УСТРОЙСТВА
Подключение устройства iPod
Примечания
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT
PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN
MAX
iPod
Ресивер
iPod
Подключение устройств USB
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Примечания
USB
ON
/
STANDBY
OFF
CD-проигрыватель
USB-устройство
СИСТЕМНЫЕ ОПЕРАЦИИ
12 Ru
Следуя нижеуказанной процедуре, выберите источник приема и настройте звуковые параметры системы.
1 Нажмите кнопки ON/STANDBY, OFF на
передней панели приемника и
проигрывателя компакт-дисков.
2 Нажмите кнопку (режим ожидания/
включение) для включения ресивера.
В зависимости от режима ввода в приемник,
CD-проигрыватель также включается от
соединения системного контроля (смотрите
стр. 9). Включается дисплей передней панели.
3 Нажмите одну из кнопок выбора
источника (или поверните переключатель
INPUT на передней панели) для выбора
требуемого источника приема.
4 Начните воспроизведение на выбранном
компоненте-источнике или выберите
радиостанцию.
Дополнительные сведения по
воспроизведению с дисков/USB-устройств см.
на странице смотрите стр. 14, а
допольнительные сведения по настройке на
странице смотрите стр. 17.
5 Используйте кнопки VOLUME +/– (или
вращайте регулятор громкости VOLUME
на передней панели) для установки звука
на требуемый уровень громкости.
Для настройки качества
воспроизведения звука
1
Нажмите кнопку TONE/BALANCE для выбора
параметра BASS, TREBLE или BALANCE.
2
Для настройки параметра нажмите или .
BASS:
Настройка низкочастотной характеристики.
TREBLE:
Настройка высокочастотной характеристики.
BALANCE:
Настройка уровня громкости отдельно
левого и правого канала колонок.
Режим Pure Direct
Режим Pure Direct выключает электрическую цепь
управления звуком и дисплей передней панели и позволяет
вам наслаждаться чистым высокоточным звучанием.
Нажмите кнопку PURE DIRECT (или кнопку
PURE DIRECT на передней панели) для
включения режима Pure Direct.
Загорается индикатор PURE DIRECT, а дисплей
передней панели гаснет.
Если в pежимaх Pure Direct выполняются какие-либо
действия, подсветка монитора на передней панели
мигает в знак подтверждения команды.
Если включен режим Pure Direct, параметры BASS,
TREBLE и BALANCE становятся недоступны.
Отключение режима Pure Direct
Нажмите кнопку PURE DIRECT еще раз, чтобы
индикатор PURE DIRECT выключился, а дисплей
передней панели загорелся.
Подавление звука (MUTE)
Нажмите кнопку MUTE, чтобы выключить звук.
На дисплее передней панели отобразится значок
MUTE ON.
Для восстановления звука повторно нажмите
кнопку MUTE или нажмите одну из кнопок
VOLUME +/–.
СИСТЕМНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Основные методы работы с системой
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
VOLUME
INPUT PURE
DIRECT
TUNER PRESET
MIN MAX
USB
ON
/
STANDBY
OFF
VOL
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
TUNING
(режим
ожидания/
включение)
VOLUME +/–
INPUT
Кнопки
выбора
источника
ON/STANDBY, OFF
VOLUME
PURE DIRECT
TONE/BALANCE
/
PURE DIRECT
MUTE
Примечания
СИСТЕМНЫЕ ОПЕРАЦИИ
13 Ru
Русский
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Использование режима
экономичного энергопотребления
ECO проигрывателя компакт-дисков
Если данный режим активирован, энергопотребление
устройства снижается, когда оно находится в режиме
ожидания. Даже если USB-устройство подключено к
USB-порту CD-проигрывателя, USB-устройство не
удастся зарядить, если CD-проигрыватель находится в
режиме ожидания и включен режим ECO.
Чтобы включить проигрыватель компакт-
дисков, нажмите кнопки ON/STANDBY, OFF,
одновременно нажимая и удерживая кнопку
проигрывателя компакт-дисков.
Каждый раз при включении проигрывателя компакт-
дисков нажатием кнопок ON/STANDBY, OFF с
одновременным нажатием и удержанием кнопки
проигрывателя компакт дисков, на передней панели
появляется сообщение ECO ON (Режим ECO включен)
или ECO OFF (Режим ECO выключен).
Для переключения настроек дисплея фронтальной
панели ресивера, следуйте процедуре ниже.
Нажмите кнопку DIMMER.
Вы можете выбирать требуемую яркость дисплея
передней панели ресивера из трех значений:
нормальная яркость, средняя тусклость и тусклость.
Таймер сна устанавливает ресивер в режим
ожидания после окончания указанного времени.
Нажатием кнопки SLEEP выберите
соответствующий период времени.
При каждом нажатии кнопки продолжительность
переключается следующим образом.
На дисплее передней панели загорается индикатор
SLEEP.
y
Таймер сна отменяется при установке ресивера в
режим ожидания.
Если нажать кнопку SLEEP при включенном таймере
сна, на дисплее передней панели отобразится величина
оставшегося времени.
Отмена таймера сна
Последовательным нажатием кнопки SLEEP
выберите значение “OFF”.
Наушники можно включать в гнездо PHONES на
передней панели ресивера.
Воспроизведение звука из динамиков и сабвуфера
приостанавливается.
Настройка яркости дисплея
передней панели ресивера
Установка таймера сна
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DIMMER
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
SLEEP
Использование наушников
120min.
90min.
60min.
30min.
OFF
ON
/
STANDBY
OFF
PHONES
РАБОТА С ДИСКАМИ И USB-УСТРОЙСТВОМ
14 Ru
Можно воспроизводить аудио CD-диски, USB-устройства и файлы MP3 и WMA, записанные на диске или USB-
устройстве. Некоторые операции могут иметь отличия и ограничения в зависимости от диска/устройства USB. Перед
воспроизведением проверьте диск/устройство USB на совместимость с данным устройством (смотрите стр. 24).
В зависимости от диска некоторые операции могут
отличаться или могут быть ограничены.
Начало воспроизведения диска
1 Выберите CD в качестве источника
(смотрите стр. 12).
2 Нажмите для открытия лотка диска и
вставьте компакт-диск.
3 Нажмите кнопку .
Автоматически начнется воспроизведение.
Для аудио CD воспроизведение начинается с первой
звуковой дорожки, а для файлов форматов MP3 или
WMA - в алфавитном порядке по имени файла.
y
Лоток диска также можно закрыть нажатием кнопки на
передней панели CD-проигрывателя.
Начало воспроизведения USB-устройства
1 Выберите USB в качестве источника
(смотрите стр. 12).
2 Подключите USB-устройство к USB-порту
CD-проигрывателя.
Отображается общее количество файлов.
Время считывания может превышать
30 секунд - это зависит от числа файлов/папок.
3 Нажмите кнопку для начала
воспроизведения.
Файлы на USB устройстве воспроизводятся в
порядке даты и времени создания.
При воспроизведении с USB-устройства общее время
всех файлов не отображается.
Если устройство USB разбито на разделы,
отображается только содержимое первого раздела.
Некоторые файлы могут считываться неверно в
зависимости от спецификации USB-устройства.
Файлы, защищенные авторским правом,
воспроизводиться не могут.
Данная система может воспроизводить файлы
объемом до 4Гб.
Остановка воспроизведения
Нажмите кнопку .
Если воспроизводится музыкальный компакт-
диск, на передней панели отображается номер
композиции и общее время воспроизведения. Если
же воспроизводится музыка с компакт-диска MP3/
WMA или с USB-устройства, на передней панели
отображается общее количество файлов.
Пауза воспроизведения
Нажмите кнопку .
Для возобновления режима обычного
воспроизведения нажмите кнопку .
Пропуск звуковой дорожки
Для перехода к началу текущей звуковой
дорожки нажмите кнопку .
Для перехода на следующую звуковую дорожку
нажмите кнопку .
Для перехода на предыдущую звуковую
дорожку дважды быстро нажмите кнопку .
Быстрая перемотка назад или вперед
Для быстрой перемотки назад нажмите и
удерживайте кнопку .
Для быстрой перемотки вперед нажмите и
удерживайте кнопку .
y
Звук будет воспроизводиться (хотя и немного искаженный) во
время произведения обеих операций. Данные операции удобно
использовать для нахождения конкретного места звуковой
дорожки или для быстрого ознакомления с содержимым. Звук
может не воспроизводиться в зависимости от файла MP3/WMA.
РАБОТА С ДИСКАМИ И USB-УСТРОЙСТВОМ
Примечание
Операции воспроизведения
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
VOL
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
/
USB
CD
Примечания
РАБОТА С ДИСКАМИ И USB-УСТРОЙСТВОМ
15 Ru
Русский
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Можно переключать информацию воспроизведения диска, отображенную на дисплее фронтальной
панели CD-проигрывателя. Доступная информация различается в зависимости от типа диска/устройства
USB.
Во время воспроизведения диска/устройства
USB несколько раз нажмите кнопку DISPLAY.
При каждом нажатии кнопки информационный
дисплей переключается как описано в разделах
“Информация воспроизведения для аудио CD-
дисков” и “Информация о воспроизведении MP3-
или WMA-файлов, записанных на дисках/
устройствах USB”.
Некоторые особые знаки могут отображаться
неправильно.
Информация воспроизведения для аудио CD-дисков
Следующая информация доступна во время воспроизведения аудио CD-диска.
Информация о воспроизведении MP3- или WMA-файлов, записанных на дисках/
устройствах USB
Переключение экрана информации воспроизведения
VOL
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
MUTE
PURE DIRECT
DISPLAY
Примечание
1 Прошедшее время воспроизведения текущей звуковой дорожки
2 Оставшееся время диска
2 Имя файла
1 Прошедшее время воспроизведения текущей звуковой дорожки
После того, как отобразится имя файла, экран возвращается в
стандартный режим отображения.
РАБОТА С ДИСКАМИ И USB-УСТРОЙСТВОМ
16 Ru
Выбранную композицию на диске или USB-
устройстве можно воспроизвести повторно.
1 Начните воспроизведение композиций с
диска или USB-устройства,
предназначенных для повторного
воспроизведения.
2 Во время воспроизведения музыки с
компакт-диска или USB-устройства
нажмите кнопку REPEAT, чтобы выбрать
нужный режим повторного
воспроизведения.
При каждом нажатии кнопки индикатор
режима повторного воспроизведения на
дисплее передней панели CD-проигрывателя
переключается следующим образом.
Отмена функции повторного
воспроизведения
Повторно нажимайте кнопку REPEAT до
отключения индикатора режима повторного
воспроизведения на дисплее передней панели.
Режим повторного воспроизведения отменяется при
извлечении компакт-диска или отключении USB-устройства.
y
REP OFF отображается, когда система установлена в
режим Pure Direct.
Звуковые дорожки на диске/устройстве USB
можно воспроизводить в случайном порядке.
При воспроизведении CD-диска/устройства USB в
случайном порядке невозможно отобразить оставшееся
время диска.
Нажмите RANDOM, когда воспроизведение
остановлено.
На мониторе на передней панели проигрывателя
компакт-дисков загорится индикатор RANDOM,
и начнется воспроизведение музыкальных
композиций в случайном порядке.
Отмена режима случайного
воспроизведения
Нажмите кнопку .
Повторное
воспроизведение
(Repeat Play)
Примечание
REPEAT
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
Не горит (обычное воспроизведение)
REP S (повторное воспроизведение
звуковой дорожки)
REP ALL (повторное воспроизведение диска)
Воспроизведение в
случайном порядке
(Random Play)
Примечание
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
RANDOM
17 Ru
Русский
ОПЕРАЦИИ
ТЮНЕРА
Существуют 2 метода настройки: автоматическая и ручная. Автоматическая настройка эффективна в
тех случаях, когда поступающие от радиостанций сигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи.
При слабом сигнале радиостанции выполните произведите ручную настройку. Также можно
использовать автоматическую или ручную настройку для сохранения до 30 радиостанций.
Автоматическая настройка эффективна в тех
случаях, когда поступающие от радиостанций
сигналы достаточно сильны и отсутствуют
помехи.
1
Нажмите FM (или вращайте переключатель
INPUT на передней панели) для установки
ресивера в режим ЧМ-приемника.
2 Нажмите и удерживайте одну из кнопок
TUNING / более двух секунд для
начала автоматической настройки.
При настройке ресивера на радиостанцию
загорается индикатор TUNED, и частота
принимаемой радиостанции отображается на
дисплее передней панели.
Нажмите кнопку d для настройки на более
низкую радиочастоту.
Нажмите кнопку u для настройки на более
высокую радиочастоту.
При слабом поступающем сигнале нужной
радиостанции выполните ручную настройку.
1
Нажмите FM (или вращайте переключатель
INPUT на передней панели) для установки
ресивера в режим ЧМ-приемника.
2 Используйте кнопки TUNING / для
ручной настройки на желаемую
радиостанцию.
Для автоматической предустановки радиостанций
следуйте процедуре ниже.
1
Нажмите FM (или вращайте переключатель
INPUT на передней панели) для установки
ресивера в режим ЧМ-приемника.
2 Нажмите и удерживайте кнопку MEMORY
более двух секунд.
На мониторе на передней панели начнет
мигать индикатор PRESET, и начнется
автоматическая предварительная настройка
радиостанций.
После того, как будут найдены все доступные
радиочастоты, данная процедура
автоматически завершится.
Функция автоматической предустановки
запускается от низкой частоты в
направлении высокой частоты.
Ресивер автоматически присваивает номер
предустановки для каждой обнаруженной
радиостанции.
Для отмены нажмите кнопку MEMORY.
Можно предустанавливать до 30 ЧМ-радиостанций.
Любая информация о радиостанции, сохраненной под
существующим номером предустановки, стирается при
сохранении новой радиостанции на тот-же номер.
НАСТРОЙКА РАДИОСТАНЦИЙ ЧМ
Автоматическая настройка
Ручная настройка
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
TUNING /
FM
Автоматическая
предустановка
Примечания
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
FM
PRESET /
MEMORY
18 Ru
НАСТРОЙКА РАДИОСТАНЦИЙ ЧМ
Можно сохранять до 30 радиостанций.
1 Настройтесь на радиостанцию, которую
требуется сохранить.
Инструкции по настойке см. на странице
Смотрите стр. 17.
2 Нажмите кнопку MEMORY.
Индикатор PRESET мигает на дисплее
передней панели примерно 5 секунд.
3 Используя кнопки PRESET / ,
выберите номер предустановленной
радиостанции, пока мигает индикатор
MEMORY.
4 Нажмите кнопку MEMORY для
сохранения, пока индикатор MEMORY
мигает.
На дисплее передней панели загорается
индикатор PRESET.
5 Повторите шаги 1 - 4 до предустановки
всех нужных радиостанций.
Вы можете легко настроиться на любую
желаемую радиостанцию, выбрав группу и номер
предустановленной радиостанции, под которым
она была сохранена (смотрите стр. 17).
1
Повторно нажимайте кнопки PRESET /
для выбора предустановленной
радиостанции.
y
Также можно использовать переднюю панель для
выбора предустановленных радиостанций. Повторно
нажимайте кнопки TUNER PRESET
d / u для выбора
нужной предустановленной радиостанции.
Ручная предустановка
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
MEMORY
PRESET /
Выбор предустановленных
радиостанций
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
PRESET /
FM
19 Ru
Русский
ОПЕРАЦИИ
ТЮНЕРА
Система Радиоданных (только модель для Европы) – это система передачи информации, используемая
ЧМ-радиостанциями многих стран. Функция Системы Радиоданных осуществляется сетевыми
радиостанциями. При приеме радиостанций Системы Радиоданных данное устройство может принимать
различную информацию Системы Радиоданных, например, PS (наименование программы), PTY (тип
программы), RT (радиотекст) и CT (текущее время).
Данная функция используется для отображения
4 типов информации Системы Радиоданных: PS
(наименование программы), PTY (тип
программы), RT (радиотекст) и CT (текущее
время).
Можно выбрать только доступные режимы Системы
Радиоданных, предоставляемые радиостанцией.
При слабом поступающем сигнале ресивер может не
обработать информацию Системы Радиоданных. В
частности, режим “RT” содержит большое количество
информации и может быть недоступен даже при
наличии других режимов Системы Радиоданных.
Если сила сигнала ослаблена по причине внешних
помех во время приема ресивером информации
Системы Радиоданных, прием может внезапно
прерваться, и на дисплее передней панели отобразится
сообщение “...WAIT”.
При выборе режима “RT” ресивер может отображать
программную информацию из максимум 64 буквенно-
цифровых знаков, включая символ умляут.
Недоступные знаки отображаются как “_”
(подчеркивание).
Во время настройки на радиостанцию
Системы Радиоданных, несколько раз нажав
кнопку DISPLAY, выберите нужный режим
дисплея Системы Радиоданных.
Выберите “PS” для отображения
наименования текущей принимаемой
программы Системы Радиоданных.
Выберите “PTY” для отображения типа
текущей принимаемой программы Системы
Радиоданных.
Выберите “RT” для отображения
информации о текущей принимаемой
программе Системы Радиоданных.
Выберите “CT” для отображения текущего
времени.
НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ РАДИОДАННЫХ
(ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ)
Отображение информации
Системы Радиоданных
Примечания
PRESET
MENU
VOL
VOL
ENTER
TONE BALANCE
DISPLAY DIMMER SLEEP
RANDOM
REPEAT
MUTE
PURE DIRECT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
DISPLAY
PS
PTY
RT
CT
Частота
УПРАВЛЕНИЕ УСТРОЙСТВОМ iPod
20 Ru
Кроме управления ресивером (R-1330) и CD-проигрывателем (CD-1330), также можно управлять
установленным в разъем устройством iPod при помощи поставляемого пульта ДУ.
После подключения iPod к разъему можно воспроизводить данные с iPod при помощи поставляемого пульта ДУ.
Если iPod будет подключен во время воспроизведения, система автоматически перейдет в режим iPod.
Поддерживаются только iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini и iPod touch.
• Некоторые функции могут не поддерживаться в зависимости от модели или версии программного обеспечения iPod.
y
Полный список сообщений о состоянии, отображающихся на экране на передней панели приемника, см. в главе
“iPod” раздела “УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” (смотрите стр. 22).
1 Нажимая кнопку iPod, выберите iPod в
качестве источника приема.
2 Подключите iPod к разъему.
3
Используйте кнопки / для
перемещения по меню iPod, а затем нажмите
кнопку ENTER для начала воспроизведения
выбранной песни (или группы).
Для управления меню смотрите на экран iPod.
Управляйте iPod с помощью элементов
управления iPod или поставляемого пульта ДУ.
Повторное воспроизведение (Repeat Play)
Выбранную композицию на iPod можно
воспроизводить повторно.
Нажимая кнопку REPEAT, выберите желаемый
режим повторного воспроизведения.
При каждом нажатии данной клавиши параметры режима
повторного воспроизведения изменяются, как показано на
примере ниже. Для того чтобы правильно использовать
данный режим, проверьте, как он работает с iPod.
Воспроизвдение в случайном
порядке (Shuffle Play)
Звуковые пecни или альбомы на iPod можно
воспроизводить в случайном порядке.
Нажмите кнопку RANDOM.
При каждом нажатии данной клавиши параметры
режима смешанного воспроизведения
изменяются, как показано на примере ниже. Для
того чтобы правильно использовать данный
режим, проверьте, как он работает с iPod.
УПРАВЛЕНИЕ УСТРОЙСТВОМ iPod
Использование iPod
Примечания
Прилагаемый пульт ДУ имеет те же самые
функциональные кнопки, что и iPod. Таким
образом, назначение этих кнопок совпадает.
CDiPod
FM
PHONO
AUX
USB
PRESET
MENU
ENTER
RANDOM
REPEAT
TUNING
MEMORY
iPod MENU SEL
iPod
iPod MENU SEL
ENTER
RANDOM
REPEAT
MENU
ENTER
iPod MENU SEL
iPod Пульт ДУ
Однy (повтор воспроизведения
отдельных композиций)
Bce (повтор воспроизведения
выбранной группы композиций)
Bыkл
Пecни (случайное воспроизведение
отдельных композиций)
Aльбомы (случайное воспроизведение
отдельных альбомов)
Bыkл
21 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Если у вас возникли любые из следующих трудностей во время эксплуатации данной системы, воспользуйтесь нижеприведенной таблицей для
устранения неисправности. В случае если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ее, следуя инструкциям таблицы,
отключите данную систему, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или в сервисный центр Yamaha.
Общая часть
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ресивер (R-1330)
Неисправность Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Ресивер не
включается или
устанавливается в
режим ожидания
после включения
питания.
Не был подключен силовой кабель, или
вилка не полностью вставлена в розетку.
Подключите силовой кабель
соответствующим образом.
10
Ресивер подвергся сильному
электрическому напряжению от внешних
источников (например, молния или
сильное статическое электричество).
Выключите ресивер (режим OFF),
отключите силовой кабель, подключите
его к розетке через 30 секунд и
пользуйтесь как обычно.
Произошло короткое замыкание
кабеля, поэтому активирована схема
защиты.
Убедитесь, что кабельные соединения всех
колонок с ресивером выполнены надежно и что
провод в каждом соединении не касается ничего
лишнего, кроме надлежащего соединения.
9
Слишком повысилась внутренняя
температура, поэтому активирована
схема защиты.
Подождите прибл. 1 час, пока не остынет
ресивер, а затем снова включите его.
9
Отсутствует звук Кабели входа/выхода были
подключены неправильно.
Подключите кабели соответствующим
образом. Если неисправность не была
устранена, это означает, что используемые
кабели могут быть неисправны.
9
Не был выбран соответствующий
источник.
Выберите соответствующий источник
приема с помощью селектора INPUT на
передней панели (или кнопок выбора
источника на пульте ДУ).
Колонки подключены ненадежно. Надежно подключите колонки.
9
Низкий уровень громкости. Увеличьте уровень громкости.
Исчез звук. Нажмите кнопку MUTE или VOLUME +/-,
чтобы возобновить подачу звука, а затем
настройте громкость.
5
Сигналы, не воспроизводимые ресивером,
были получены от компонента источника,
такого как CD-дисковод.
Воспроизведите источник, сигналы
которого можно воспроизвести на
ресивере.
Ресивер был отключен таймером сна. Включите ресивер и заново начните
воспроизведение источника.
Слышится звучание
от колонки только
на одной стороне.
Кабели подключены неправильно. Подключите кабели соответствующим
образом. Если неисправность не была
устранена, это означает, что используемые
кабели могут быть неисправны.
9
Слышатся шумовые
помехи от цифрового
или радиочастотного
оборудования.
Ресивер очень близко расположен к
цифровому или высокочастотному
оборудованию.
Передвиньте ресивер подальше от такого
оборудования.
Звук искажен. Уровень громкости слишком высок. Отрегулируйте уровень громкости.
12
К разъему PHONO подключено устройство,
отличное от проигрывателя для виниловых дисков.
Подключите данное устройство к
разъемам CD или AUX.
9
На дисплее отображается
“CHK SP WIRE”.
Короткое замыкание в кабелях
колонок.
Убедитесь в том, что кабели динамиков
подключены правильно.
9
22 Ru
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ЧМ-приемник
iPod
В случае ошибки передачи с отсутствием сообщения о рабочем состоянии на передней панели ресивера проверьте
соединение с iPod (смотрите стр. 11).
Неисправность Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Слышится шум во время
стереофонического приема
ЧМ-радиостанции.
Это может быть вызвано
характеристиками самих
стереофонических ЧМ-
трансляций, когда передающая
антенна находится очень далеко
или при слабом сигнале,
поступающем на антенну.
Проверьте подключения антенны.
10
Старайтесь пользоваться
высококачественной направленной
ЧМ-антенной.
Искажение звучания,
невозможно добиться
лучшего приема даже с
использованием хорошей
ЧМ-антенны.
Многоканальные помехи. Отрегулируйте расположение
антенны для избежания
многоканальных помех.
Невозможно настроиться на
желаемую радиостанцию в
режиме автоматической
настройки.
Очень слабый сигнал
передающей радиостанции.
Используйте высококачественную
направленную ЧМ-антенну.
Попробуйте настроиться вручную.
17
Примечание
Сообщение о
состоянии
Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
CONNECT ERR
Возникла проблема во время передачи
сигнала от iPod на ресивер.
Выключите ресивер и заново подсоедините
разъем для iPod ресивера.
11
UNKNOWN TYP
Используемый iPod не поддерживается
ресивером.
Поддерживаются только устройства iPod (Click
and Wheel), iPod nano, iPod mini и iPod touch.
CONNECTED
iPod правильно подключен к разъему, и
соединение между iPod и ресивером
выполнено.
NOT CONNECT
iPod был отключен от разъема для iPod
ресивера.
Заново установите iPod в разъем ресивера.
11
CAN'T PLAY
Ресивер не может воспроизвести песни,
записанные на iPod.
Убедитесь, что песни на iPod могут
проигрываться.
Сохраните некоторые другие воспроизводимые
музыкальные файлы на iPod.
Пульт ДУ
Неисправность Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Пульт ДУ не
работает
надлежащим
образом.
Возможно, пульт ДУ используется
за пределами зоны действия.
Подробно о зоне действия пульта ДУ см. в
“Использование пульта ДУ”.
8
Датчик дистанционного управления
данной системы может быть
облучен прямым со#лнечным
светом или излучением
(инвертированной флуоресцентной
лампы).
Измените освещение или расположение
системы.
8
Возможно, села батарейка. Замените батарейку на новую.
8
Существуют препятствия между
датчиком системы и пультом ДУ.
Удалите препятствия.
8
23 Ru
Русский
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
USB
В случае ошибки передачи с отсутствием сообщения о рабочем состоянии на передней панели данного устройства
проверьте соединение с USB-устройством (смотрите стр. 11).
CD-проигрыватель (CD-1330)
Неисправность Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Устройство не
включается
Штепсель вставлен не полностью. Подключите силовой кабель
соответствующим образом.
9
Приемник и проигрыватель для
компакт-дисков подключены
неправильно.
Проверьте правильность подключения
приемника.
9
Приемник неправильно настроен. Проверьте настройки приемника (INPUT/
Громкость/MUTE/Наушники).
Отсутствует
звучание, или
искажение
звучания
Частота выборки файла MP3 или
WMA может не поддерживаться
СD-проигрывателем.
Убедитесь, что частота выборки и битовая
скорость файла MP3 или WMA
поддерживаются СD-проигрывателем.
24
Диск не
воспроизводится.
Возможно, используется
незавершенный CD-R/RW-диск.
Завершите CD-R/RW-диск.
Диск может быть установлен не той
стороной.
Убедитесь в том, что диск установлен
этикеточной стороной вверх.
Диск может быть неисправен. Попытайтесь воспроизвести другой диск.
Если проблема не повторилась, это значит,
что диск, который вы пытались
воспроизвести, неисправен.
MP3/WMA-диск может не
содержать достаточно
музыкальных звуковых дорожек
для воспроизведения.
Убедитесь в том, что на MP3/WMA-диске
имеется минимум 5 музыкальных файлов
MP3/WMA.
Частота выборки файла MP3 или
WMA может не поддерживаться
СD-проигрывателем.
Убедитесь, что частота выборки и битовая
скорость файла MP3 или WMA
поддерживаются СD-проигрывателем.
24
USB-устройство не
обнаруживается.
Проверьте правильность
подключения USB-устройства.
Надежно подключите USB-устройство.
11
Подключение к
приемнику не
установлено
Кабель системного контроля
отключен от разъема системного
соединителя приемника и/или
проигрывателя компакт-дисков.
Надежно подключите приемник и
проигрыватель для компакт-дисков с
помощью кабеля системного контроля.
9
Примечание
Сообщение о
состоянии
Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
NO USB
USB-устройство не подключено. Подключите USB-устройство с композициями
для воспроизведения.
11
OVER CURENT
Подключенное USB-устройство
нельзя воспроизвести на данной
системе.
USB-устройство установлено под
наклоном.
Отключите USB-устройство. Измените
источник приема на отличный от USB, а затем
заново выберите USB. Заново подключите
воспроизводимое USB-устройство.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДИСКАМ/ФАЙЛАМ MP3, WMA
24 Ru
Диски (аудио CD-диски), воспроизводимые
на данном CD-проигрывателе
Данный проигрыватель предназначен для
воспроизведения компакт-дисков с отметками,
указанными далее. Никогда не воспроизвести другой тип
дисков с помощью данной системы. CD-проигрыватель
также может воспроизводить 8-см компакт-диски.
О файлах MP3 и WMA
Можно воспроизводить файлы MP3 и WMA,
записанные на диске CD-R/CD-RW и на USB-
устройстве.
MP3
МР3 является стандартной технологией и
форматом для сжатия аудиоданных в
уменьшенный объем. Однако при
воспроизведении сохраняется исходный уровень
качества звука.
Воспроизводимые форматы:
MPEG-1 Audio Layer-3
Скорость передачи битов*: 32-320 кбит/с
Частота дискретизации: 44,1/48/32 кГц;
MPEG-2 Audio Layer-3, 2
Скорость передачи битов*: 8-160 кбит/с
Частота дискретизации: 24/22,05/16 кГц;
MPEG-2.5 Audio Layer-2
Скорость передачи битов*: 8-160 кбит/с
Частота дискретизации: 12/11,025/8 кГц.
* Поддерживается переменная скорость
передачи битов.
WMA
“WMA (Windows Media Audio)” является
форматом файлов компании Microsoft для
кодирования цифровых аудиофайлов в похожие
на MP3, хотя может сжимать файлы в более
высокой степени, чем MP3.
Воспроизводимые форматы:
Версия 8
Версия 9 (поддержка стандартных и
переменных скоростей передачи битов; не
поддерживается передача без потерь и
профессиональная передача);
High Profile
Скорость передачи битов*: 32-320 кбит/с
Частота дискретизации: 48/44,1/32 кГц;
Mid Profile
Скорость передачи данных: 16-32 кбит/с
Частота дискретизации: 22,05/16 kHz
* Поддерживается постоянная и переменная
скорость передачи данных.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДИСКАМ/ФАЙЛАМ MP3, WMA
....
Компакт-диски (цифровое аудио)
Наиболее популярный формат носителей
для коммерческих аудио CD-дисков.
....
Аудиодиски CD-R, CD-RW
Музыкальные CD-диски, созданные путем
копирования на диск CD-R или CD-RW
(включая MP3- и WMA-форматы файлов).
Убедитесь, что используете диск CD-R
или CD-RW надежного производителя.
Убедитесь, что используете диск CD-R
или CD-RW, на коробке которого (или
на самом диске) написана одна из
следующих фраз.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Убедитесь, что используете
завершенный диск CD-R или CD-RW.
....
Диски CD-TEXT
Диски с записанными на них
текстовыми данными, например,
названиями альбомов, названиями
композиций и именами исполнителей.
Хотя эти диски можно воспроизводить
обычными CD-проигрывателями,
текстовые данные в этом случае
отображаться не будут.
Этот проигрыватель компакт-дисков может не
воспроизводить некоторые диски CD-RW или
неправильно записанные диски.
Для предотвращения неисправности CD-
проигрывателя:
Не используйте диски
нестандартной формы (в виде
сердца и т.п.), так как это
может повредить устройство.
Не используйте диски, на поверхности которых
есть пленка, наклейки или краска. Если вставить
такой диск в дисковод, он может прилипнуть к
нему или повредить считывающее устройство.
Примечания
Примечание
25 Ru
Русский
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДИСКАМ/ФАЙЛАМ MP3, WMA
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
В зависимости от условий записи, таких как настройки
программного обеспечения для записи, данная система
может воспроизвести звуковые дорожки на диске или
USB-устройстве не в той последовательности, в
которой они были записаны.
Воспроизведение диска с данными начинается согласно
буквенно-цифровому порядку.
Воспроизведение с USB начинается согласно дате и
времени создания файлов.
Файлы WMA, защищенные от копирования, не могут
воспроизводиться на СD-проигрывателе.
Диск должен отвечать стандарту совместимости
ISO9660.
Максимальное количество файлов и папок следующее.
* Путь считается одной из папок.
Примечания по обращению с
компакт-дисками
Обращайтесь с дисками бережно, чтобы не
поцарапать их поверхность.
Компакт-диски не изнашиваются во время
воспроизведения, но повреждения поверхности
диска, нанесенные при переносе их руками,
могут сильно испортить воспроизведение диска.
Используйте только фломастеры или похожие
пищущие принадлежности для надписывания
дисков со стороны этикетки. Не используйте
шариковые ручки или другие пишущие
принадлежности с твердым наконечником, так
как это может повредить диск и значительно
ухудшить его воспроизведение.
Не деформируйте диски.
Если диск не используется, извлеките его из
устройства и храните в соответствующем
чехле.
При извлечении диска старайтесь не царапать
зеркальную поверхность.
Компакт-диски не повреждаются мелкими
частичками пыли или отпечатками пальцев на
зеркальной поверхности, но в любом случае
они должны оставаться чистыми. Протирайте
диски при помощи чистой и сухой ткани.
Не протирайте круговыми движениями;
протирайте по направлению от центра.
Не пытайтесь чистить диск какими-либо
очистителями дисков, спреями,
антистатическими спреями или жидкостями и
другими химическими средствами, так как эти
вещества могут необратимо повредить
поверхность диска.
Не подвергайте диски прямому солнечному
свету, высокой температуре или высокой
влажности в течение длительных периодов
времени, так как они могут деформироваться
или повредиться.
Воспроизведение 8-см CD-диска
Поместите диск во внутреннюю часть лотка
дисковода. Не устанавливайте обычные (12-см)
CD-диски поверх 8-см CD-дисков.
Примечания
Диск с
данными
USB
Максимальное количество
файлов и папок*
512 999
Максимальное количество
папок*
255 255
Максимальное количество
файлов в одной папке
511 255
Примечание Не используйте какие-либо
очистители для линз, так как это может
привести к неисправной работе.
Нет!
ГЛОССАРИЙ
26 Ru
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Один из методов сжатия звучания, используемый
MPEG. Он использует метод безвозвратного
сжатия, который архивирует с высоким уровнем
сжатия путем сокращения части звучания, трудно
уловимой для человеческого слуха. Этот метод
может сжимать данные примерно на 1/11
(128 кбит/с) с одновременным сохранением
одинакового качества звучания, как на
музыкальных CD-дисках.
PCM (Pulse Code Modulation)
Сигнал, преобразованный в цифровой формат без
сжатия. CD-диск записывается с 16-битовым
звучанием при 44,1 кГц. Данный сигнал также
включает тип сигнала Packed PCM (PPCM),
который может сжиматься без потери данных.
Частота дискретизации
Количество выборок (процесс для оцифрования
аналоговых сигналов) в секунду. В принципе, чем
выше частота амплитудно-импульсной модуляции,
тем шире диапазон частот для воспроизведения, и
чем больше скорость квантованных битов, тем
чище воспроизведение уровней звучания.
Звуковая дорожка
CD-диск можно разделить на несколько сегментов
(звуковых дорожек). Каждому разделу в качестве
имени присваивается номер звуковой дорожки.
WMA (Windows Media Audio)
Метод сжатия звучания, разработанный компанией
Microsoft Corporation. Он использует метод
безвозвратного сжатия, который архивирует с высоким
уровнем сжатия путем сокращения части звучания,
трудно уловимой для человеческого слуха. Этот метод
может сжимать данные примерно на 1/22 (64 кбит/с) с
одновременным сохранением одинакового качества
звучания, как на музыкальных CD-дисках.
Технология аудиодекодирования MPEG Layer-3
лицензирована Fraunhofer IIS и Thomson
Multimedia.
R-1330
РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ
Минимальное среднеквадратическое выходное
напряжение на канал
(6 Ω , 1 кГц, 0,5% ОНИ).....................................60 Вт + 60 Вт
Максимальная мощность на канал
(4 Ω , 1 кГц, 0,7% ОНИ).....................................70 Вт + 70 Вт
Чувствительность приема/импеданс
CD/AUX................................................................ 200 мВ/47 кΩ
PHONO .................................................................. 3,5 мВ/47 кΩ
Частотная характеристика
CD ..................................................от 20 Гц до 20 кГц ± 0,5 дБ
Общее нелинейное искажение
CD (10 Вт/6 Ω) ...............................................0,01% или менее
Соотношение сигнал/шум (Сеть IHF-A)
CD (200 мВ, вход замкнут).........................100 дБ или более
РАЗДЕЛ ТЮНЕРА
Диапазон настройки..................................... 87,50 - 108,00 МГц
ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
Электропитание ..................... 230 В переменного тока, 50 Гц
Энергопотребление............................................................. 80 Вт
Габариты (Ш x В x Г)......................................300 x 67 x 336 мм
Вес........................................................................................... 5,8 кг
CD-1330
СИСТЕМА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
CD, CD-R/RW-диски
ЛАЗЕР
Тип......................................................................................GaAlAs
Длина волны........................................................................795 нм
Продолжительность эмиссии .................................постоянная
Мощность лазера ................................................макс. 160 μВт*
* Данный выход – это значение, измеренное на расстоянии
примерно 200 мм от поверхности линзы объектива на
оптическом блоке захвата.
АУДИОХАРАКТЕРИСТИКИ
Соотношение сигнал-шум (1 кГц) .............. 105 дБ или более
Динамический диапазон (1 кГц).................. 100 дБ или более
Помехи и шум (1 кГц) ................................. 0,003 % или менее
ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
Электропитание......................230 В переменного тока, 50 Гц
Электропотребление.............................................Прибл. 15 Вт
Габариты (Ш x В x Г) ..................................... 300 x 67 x 310 мм
Вес............................................................................................3,8 кг
Технические характеристики могут изменяться без
предварительного уведомления.
ГЛОССАРИЙ
Аудиоинформация
Обозначения об авторских
правах и логотипы
“iPod” является торговой маркой компании Apple
Inc., зарегистрированной в США и других странах.
Знак “Made for iPod” указывает, что электронные
принадлежности, на которых имеется этот знак,
предназначены для подсоединения к устройству iPod, а
также что они сертифицированы разработчиком в
соответствии с эксплуатационными стандартами Apple.
Корпорация Apple не несет ответственности за
работу данного устройства или его соответствие
стандартам безопасности и регулятивным нормам.
iPod
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
27 Ru
Русский
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой
аппаратуры и использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что
подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны
выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованных
батареек пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему
национальному законодательству и директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
При правильном отделении этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценные
ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду,
которое может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек
пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в
магазин где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского
Союза]
Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотите
избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию
или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне):
Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержании
химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой по
использованию химикалий.
©
2008 Yamaha Corporation All rights reserved.
Printed in Malaysia WQ57010-1
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha MCS-1330 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha MCS-1330 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 5,68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info