557710
95
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/107
Pagina verder
KX-W421
KX-W321
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DELL’UTENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Natural Sound Stereo Cassette Deck
Platine à cassette stéréo de la série “Natural Sound”
“Natural Sound” Stereo-Doppelkassettengerät
Natural Sound stereokassettdäck
Registratore a cassette stereo a suono naturale
Magnetófono estéreo de sonido natural
Stereo-cassettedeck voor een “natuurlijk geluid”
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC LEVELBALANCEPLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
L R MIN MAX
—+
CLOSE % % CLOSE
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
PLAYPLAY
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
00
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W321
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC LEVEL
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
RECORD/PLAYBACK
DECK B
MIN MAX
RECORD/PLAYBACK
DECK B
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
CLOSE % % CLOSE
PLAYPLAY
B G R T
2
NOTE:
Please check the copyright laws in your country to
record from records, compact discs, radio, etc.
Recording of copyright material may infringe copyright
laws.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN
OR MOISTURE.
This unit is not disconnected from the AC power source
as long as it is connected to the wall outlet, even if this
unit itself is turned off. This state is called the standby
mode. In this state, this unit is designed to consume a
very small quantity of power.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note: The plug severed from the mains lead must be
destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if
engaged in a live socket outlet.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows: The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked with the letter
N or coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
FOR CANADIAN CUSTOMERS
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT AND FULLY
INSERT.
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS MEETS ALL
REQUIREMENTS OF THE CANADIAN
INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT
REGULATIONS.
1. This unit is a sophisticated stereo cassette deck. To
ensure proper operation for the best possible
performance, please read this manual carefully.
2. Choose the installation location of your unit carefully.
Avoid placing it in direct sunlight or close to source of
heat. Also avoid locations subject to vibration and
excessive dust, heat, cold or moisture. Keep it away
from sources of hum such as transformers or motors.
3. Do not open the cabinet as this may result in damage
to the deck or electrical shock. If a foreign object
should get into the deck, contact your local dealer.
4. When removing the power plug from the wall outlet,
always pull directly on the plug; never pull the cord
itself.
5. Do not apply excessive force when operating
switches and knobs.
6. When moving the deck, be sure to first pull out the
power plug and remove all cords connecting the deck
to other equipments.
7. Do not attempt to clean this unit with chemical
solvents as this may damage the finish. Use a clean,
dry cloth.
8. Never allow metallic items (e.g. screwdrivers, tools,
etc.) to come near the record/playback head
assembly. Doing so may not only scratch or damage
the head’s mirror-smooth finish, but also change the
magnetic characteristics of the heads, causing a
deterioration in reproduction quality.
9. Although the record/playback head used in this unit
is a high quality head with outstanding reproduction
characteristics, it can become dirty through the use
of old tapes or from dust accumulation over time.
This can have a serious effect on reproduction
quality. Clean the heads regularly with one of the
commonly available head cleaners or with cleaning
solutions as explained later in this manual.
10. Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
of this manual for advice on common operating errors
before concluding that your unit is faulty.
11. Keep this manual in a safe place for future reference.
12. Voltage Selector (General and China Model only)
The voltage selector on the rear panel of this unit
must be set for your local mains voltage BEFORE
plugging in the AC mains supply. (Voltage
selector adjustable between 110/120/220/240 V
AC.)
Thank you for purchasing this YAMAHA stereo cassette deck.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
3
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
TABLE OF CONTENTS
FEATURES ......................................................................... 3
CONNECTIONS.................................................................. 4
NOTES ON THIS MANUAL ................................................ 4
PLAYBACK (Common to DECKs A and B)......................... 5
BASIC OPERATION........................................................ 5
SELECTION SEARCH .................................................... 7
RELAY PLAYBACK ......................................................... 8
PLAY TRIM CONTROL ADJUSTMENT (KX-W421 only) 8
RECORDING ...................................................................... 9
BASIC OPERATION........................................................ 9
REC MUTE OPERATION .............................................. 11
REC RETURN OPERATION ......................................... 11
DUBBING (From DECK A to DECK B) ............................. 12
CASSETTE TAPES .......................................................... 13
MAINTENANCE ................................................................ 14
OPTIONAL REMOTE CONTROL TRANSMITTER .......... 14
TROUBLESHOOTING ...................................................... 15
SPECIFICATIONS ............................................................ 16
FEATURES
÷ High Quality Hard Permalloy Recording/Playback Head in
Deck B and Playback Head in Deck A
÷ Dolby B/C Noise Reduction
÷ Play Trim Control for improved playback compatibility with
other decks (KX-W421 only)
÷ Auto Tape Selector
÷ Dolby HX Pro Dynamic Bias Servo (KX-W421 only)
÷ Relay Playback from DECK A to DECK B
÷ Selection Search
÷ Recording Mute Function
÷ Rec Return Operation
÷ Easy Dubbing Operation at Selectable Speed (Normal/
High)
÷ Peak Level Meters with Peak Hold Function
÷ Remote Control Capability with Optional Remote Control
Transmitter
Dolby noise reduction and HX Pro headroom extension
manufactured under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. HX Pro originated by Bang &
Olufsen.
“DOLBY”, the double-D symbol
and “HX PRO” are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
4
PLAY
LINE IN-LINE OUT
L
R
TAPE PBREC OUT
L
R
3
REC
4
CONNECTIONS
To an AC outlet
NOTES ON THIS MANUAL
In this manual, the main operation buttons of the front panel are indicated based on DECK B when the operation is common to
both DECKs A and B. Since the locations of the buttons of DECK A and DECK B are the same, you can easily find the desired
button even when operating DECK A. This manual covers two models. In most cases, however, only model KX-W421 is shown
in the example illustrations.
Example: KX-W421
Main operation buttons of DECK A
Main operation buttons of DECK B
(U.S.A. model)
Amplifier or receiver
REAR PANEL CONNECTIONS
Make sure that power to both the deck and your amplifier/receiver is turned off
before making any connections.
÷ The White plug on the paired connecting cables corresponds to the Left
channel and the Red plug corresponds to the Right channel. Make sure that
the left and right channel connections are properly made, and that the plugs
are inserted firmly.
÷ The LINE OUT/PLAY jacks on the deck should be connected to the TAPE PB
(Playback/Input) jacks on your amplifier/receiver, and the LINE IN/REC jacks
on the deck should be connected to the REC OUT (Recording/Output) jacks
on your amplifier/receiver.
÷ The LINE OUT terminals on this unit are numbered 3 and the LINE IN jacks
are numbered 4. When connecting this unit to a YAMAHA amplifier or
receiver whose terminals are numbered 1, 2, 3, 4 ... (etc.), connect this
unit's LINE OUT terminals to the input terminals numbered 3 and connect this
unit's LINE IN terminals to the output terminals numbered 4 on the rear panel
of the amplifier or receiver.
÷ Connect the power cord to an AC wall outlet or to an AC outlet on the rear
panel of your amplifier/receiver (if provided).
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
CLOSE
% %
CLOSE
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
PLAYPLAY
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0 0
5
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
PLAYBACK (Common to DECKs A and B)
Preparation for playback
÷ Turn on the STANDBY/ON switch.
÷ Set your amplifier or receiver to cassette deck function mode.
BASIC OPERATION - To play back a cassette tape
Example: KX-W421
EJECT
DOLBY NR
OFF/ B/ C
Refer to the following
description.
MODE
/[//
RELAY
21
35
4
Refer to the following
description.
DIRECTION
Select the tape running direction for DECK A
or B. Each time this button is pressed, the
tape running direction changes between
forward (#) and reverse (@), and the
corresponding indicator lights on the display.
To stop playback
Press the & button. To remove the cassette tape, press the
EJECT button. The cassette compartment door opens. To
set the unit to standby mode, press the STANDBY/ON
button.
To set the counter reading to “0000”
Press the RESET button. Use the tape counter to aid in
locating a point on a tape (0000 to 9999).
To fast forward or rewind the tape
When the tape running indicator # is lit:
Pressing the button fast forwards the tape while
pressing the ! button rewinds the tape.
When the tape running indicator @ is lit:
Pressing the ! button fast forwards the tape while
pressing the button rewinds the tape.
Insert the cassette with the exposed tape side facing down. (The side
facing you is called the forward side and the opposite side is called the
reverse side.) To close the compartment, push the section of the
compartment door marked % CLOSE until it locks shut.
PLAY
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
PLAY PLAY
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
%
CLOSECLOSE
%
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
1
STANDBY/ON
PHONES
RESET
!
45
&
0
6
DOLBY NR selector setting (in step 2)
Be sure to set the DOLBY NR selector according to the
system used for recording.
OFF: For a tape recorded with DOLBY NR OFF.
B: For a tape recorded with DOLBY B NR.
C: For a tape recorded with DOLBY C NR.
REVERSE MODE selector setting (in step 3)
The auto reverse function allows the tape running direction
be reversed automatically. Select an auto reverse mode
(
, , or
RELAY
) or manual reverse mode
(
).
: When playback or fast forwarding (or rewinding) of
one side of a tape is finished, the deck stops at the
end of the tape.
:Both sides of the tape are played back. After
playing, the deck stops at the end of the tape.
(When the tape running direction is set to ¤, only
the reverse side is played.)
: Both sides of the tape are repeatedly played back
(up to 8 times).
RELAY
: Cassette tapes loaded in DECKs A and B
are played back sequentially. (See “RELAY
PLAYBACK” on page 8.)
Display during playback
Tape counter
Tape counter
Peak level meters
Indicate the peaks of the signal levels during recording and playback over a –30 dB to +6 dB range. There are separate meters for each left
and right channel. These level meters have a peak hold function which holds the peak level for about 1.5 seconds.
¤
30 dB
A
NORM
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
RELAY
DUB HIGH RECB C
KX-W421/
KX-W321
The A or B indicator shown in
the display represents the
last deck operated.
Note
Never press the EJECT button when the tape is in motion.
To adjust the volume level
Use the volume control of the amplifier or receiver.
To use headphones
Insert the headphones plug into the PHONES jack. Since
the sound is also heard from the speakers, operate the
amplifier to cut off the sound from the speakers for private
listening.
Tape running direction
indicator (DECK A)
Tape running direction
indicator (DECK B)
7
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Notes
÷ The blank interval between selections must be at least 4 seconds long.
÷ Selection search may not operate properly with tapes recorded at a low recording level or which have excessive noise.
Example: KX-W421
SELECTION SEARCH - To play back a desired selection by searching for the beginning of the selection
When the @ tape running indicator is lit:
To search for the next selection
When the # tape running indicator is lit:
When the @ tape running indicator is lit:
To search for the beginning of the current selection
When the # tape running indicator is lit:
To search for the selection located before the current selection
÷ Operate the following buttons when the beginning of the current selection is being played.
When the # tape running indicator is lit:
When the @ tape running indicator is lit:
Press
simultaneously.
MUTE/SEARCH
!
MUTE/SEARCH
MUTE/SEARCH
!
Press
simultaneously.
Press
simultaneously.
MUTE/SEARCH
Press
simultaneously.
!
MUTE/SEARCH
Press
simultaneously.
MUTE/SEARCH
Press
simultaneously.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
RESET
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
8
Example: KX-W421
RELAY PLAYBACK - To play DECK A and DECK B sequentially
Load the cassette tapes into DECKs A and B, start playback from DECK A.
The playback patterns differ according to the setting of the MODE button. Refer to the following.
When the MODE button is set to
RELAY
:
DECK A (forward side \ reverse side) \ DECK B (forward side \ reverse side)
When the MODE button is set to
:
DECK A (forward side \ reverse side) DECK B (forward side \ reverse side)
When the MODE button is set to
:
DECK A (forward side \ reverse side) DECK B ( forward side \ reverse side)
÷ When the tape running direction is set to , only the reverse side is played.
When the MODE button is set to
:
DECK A (forward side or reverse side) DECK B (forward side or reverse side)
Display
5
Up to 8 times
Up to 8 times
5
Up to 8 times
RELAY
1
2
3
100
10 dB
1k
10kHz
When the level of high frequencies is either over emphasized or absent while playing a tape recorded on another cassette deck,
adjust the high frequency response with the PLAY TRIM control.
When high frequencies are too loud,
attenuate the high frequencies.
PLAY TRIM
When high frequencies are too soft, boost
the high frequencies.
0
0
1 High frequency sound is too loud.
2 Flat
3 High-frequency sound is too soft.
PLAY TRIM CONTROL ADJUSTMENT ( KX-W421 only)
5
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
PLAY TRIMMODE
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
PLAY TRIM
9
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
RECORDING
EJECT
Recording
starts.
Play the program source to be
recorded and adjust the
recording level and balance.
(KX-W321 does not have a
REC BALANCE control.)
LEVELBALANCE
REC
1
67
Preparation for recording
÷ Turn on the STANDBY/ON switch.
÷ Set your amplifier or receiver to cassette deck function mode.
BASIC OPERATION - To record a program source
Example: KX-W421
LRMIN MAX
0
3
DOLBY NR
OFF/ B/ C
2
Insert the cassette into DECK B with the
exposed tape side facing down. (The
side facing you is called the forward side
and the opposite side is called the
reverse side.)
To close the compartment, push the
section of the compartment door marked
% CLOSE until it locks shut.
4
Select the tape running direction.
(Press the DIRECTION button for DECK B.) Each
time the button is pressed, the tape running direction
changes between forward (#) and reverse (@), and
the indicator lights on the display.
5
The REC indicator
lights on the display.
The deck enters the
Rec/Pause mode.
REC/PAUSE
DIRECTION
MODE
/[//
RELAY
Refer to the following
description.
Refer to the following
description.
PLAY
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
STANDBY/ON
PHONES
RESET
!
47
&
5
6
MUTE/SEARCH
PLAY PLAY
%
CLOSECLOSE
%
1
0
10
¤
30 dB
A
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
REC
RELAY
B C
DOLBY NR selector setting (in step 2)
Set the DOLBY NR selector according to your purpose.
OFF: No noise reduction.
B: For recording the sources with Dolby B NR.
C: For recording the sources with Dolby C NR.
÷ Dolby noise reduction is an extremely effective method of
reducing undesirable background hiss on tapes. This unit
incorporates both Dolby B NR and the newer Dolby C NR
system. Dolby C NR is approximately twice as effective
as the earlier Dolby B NR.
REVERSE MODE selector setting (in step 3)
The auto reverse function allows the tape running direction
to be reversed automatically. Select the auto reverse mode
(
) or manual reverse mode ( ).
: When recording on one side of a tape is finished, the
deck stops at the end of the tape.
:Both sides of a tape are recorded. After recording,
the deck stops at the end of the tape.
÷ When the tape running direction is set to , only
the reverse side is recorded.
÷ If you select
or
RELAY
, the reverse mode
automatically switches to
in step 5.
Display during recording
Peak level meters
Indicate the peaks of the signal levels during recording and playback over a –30 dB to +6 dB range. There are separate meters
for each left and right channel. These level meters have a peak hold function which holds the peak level for about 1.5 seconds.
Tape counter
Use the tape counter to aid in locating a point on a tape (0000 to 9999).
To set the counter reading to “0000”, press the RESET button.
The A or B indicator shown in
the display represents the
last deck operated.
Setting the recording level (in step 6)
Play the loudest passage of the source to be recorded and
watch the meter readings.
Adjust the REC LEVEL control so that the highest peak
reaches +4 of the optimum recording level. Normally, it is
best to adjust the REC BALANCE control (KX-W421 only)
such that the left and right meter readings are even.
KX-W421/
KX-W321
To stop recording:
Press the & button.
To stop recording temporarily:
Press the REC/PAUSE button. To resume recording, press
the PLAY button.
REC indicator
DOLBY B/ C indicator
MODE indicator
Tape running direction indicator
11
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Example: KX-W421
REC MUTE OPERATION - Inserting a blank space during recording
REC RETURN OPERATION - To return to the point at which the recording started
A 4-second blank interval is automatically recorded on the
tape and then the deck enters Rec/Pause mode.
If a blank interval longer than 4 seconds is desired, keep
pressing for as long as you want. When the MUTE/
SEARCH button is released, the deck enters Rec/Pause
mode after making a 4-second blank interval.
To resume recording, press the PLAY button.
÷ If a blank interval shorter than 4 seconds is desired, press
the PLAY button at the desired point during Rec mute
mode. Recording will be resumed from that point.
During recording:
During Rec mute operation, the REC indicator blinks.
During recording:
When the # indicator
is lit:
!
When the @ indicator
is lit:
÷ If you press the PLAY button during recording, Rec Return
automatically rewinds the tape to the point where the
PLAY button was pressed.*
If you reset the tape counter to “0000” during recording,
Rec Return automatically rewinds the tape to the “0000”
point.
Rec Return functions according to the most recent
operation. For example, if you reset the tape counter to
“0000” and then press the PLAY button later, Rec Return
rewinds to the point where the PLAY button was pressed.
* The PLAY button cannot be used to mark a return point
while dubbing.
MUTE/SEARCH
DOLBY HX PRO DYNAMIC BIAS SERVO SYSTEM
(KX-W421 only)
This unit incorporates the Dolby HX Pro system which
automatically controls the effective bias to reduce
distortion and noise, improving high frequency
response during recording. Tapes recorded with this
system retain the same high quality even when played
back on any other cassette deck.
Synchronized recording function
When operating this unit in combination with the
YAMAHA CD Player which has SYNCHRO button on its
remote control transmitter, CD Synchronized recording
function can be utilized. This function is operated with
the remote control transmitter of the CD Player.
(Regarding the operation, refer to the manual of the CD
Player.)
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
12
DUBBING (From DECK A to DECK B)
12
Set the MODE selector to
or position.
If you select or
RELAY
, the reverse
mode automatically switches to
.
Set the
DIRECTION
buttons for DECKs
A and B.
3
Set the dubbing speed to either NORMAL
(normal speed) or HIGH (twice the normal
speed) with the DUBBING buttons*.
Dubbing starts automatically.
DUBBING A # B
NORMAL HIGH
The corresponding NORM
or HIGH indicator lights on
the display.
* Higher quality sound will be obtained with the
NORMAL setting.
Note
During dubbing, Dolby NR is automatically set to off and the
recorded tape can be dubbed as is. (When the tape to be
dubbed is recorded with Dolby NR, this effect is also
dubbed.)
PLAY TRIM control adjustment (KX-W421 only)
For normal use, set the PLAY TRIM control to the center
position.
When the high frequencies sound is too noticeable or too
weak while monitoring the sound of DECK B, compensate
the high frequency response with the PLAY TRIM control
before dubbing. The compensated sound can be dubbed
onto DECK B.
As the compensation result depends on the quality of the
tape loaded in DECK A, the monitored sound cannot be
recorded as it is.
Refer to “PLAY TRIM CONTROL ADJUSTMENT” on page
8.
To stop dubbing
Press the & button. (If you press the & button on DECK B,
both decks stop simultaneously and the dubbing mode is
cancelled. If you press the & button on DECK A, DECK A
stops immediately and then DECK B stops after recording a
4-second blank section.)
When the tape in DECK B reaches its end, DECK B stops
and then DECK A stops.
When the tape in DECK A reaches its end, DECK A stops
and DECK B stops after providing a blank section of about 4
seconds.
Available operations while dubbing
The Rec Return function can be carried out on DECK B.
Refer to “REC RETURN OPERATION” on the previous
page.
You can make dubbing from DECK A to DECK B. Open the cassette compartments by pressing the EJECT buttons and load a
blank cassette tape in DECK B and the original cassette tape in DECK A.
Example: KX-W421
Display during dubbing
MODE
/[//
RELAY
DIRECTION
NORM or HIGH
indicator lights during
dubbing.
Lights during dubbing.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
3
2
1
¤
30 dB
A
NORM
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
RELAY
DUB HIGH RECB C
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
13
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
PROTECTING YOUR RECORDINGS
All cassette tapes are provided with erasure protection holes
to prevent accidental erasure of recorded contents. There is
a small tab covering the hole on each side of the cassette,
and it should be broken off after recording the tape. Without
this tab covering the hole, it is impossible to record onto that
tape. Thus, you can safely protect a recording for as long as
you wish without fear of accidental erasure. Should you wish
to use a cassette tape protected in this way for recording,
simply covering the hole with adhesive tape will permit
erasure and re-recording.
÷ When using Chrome (Type II/HIGH <CrO
2>) or Metal
(Type IV/METAL) tapes, make sure you do not cover the
hole intended for the Auto Tape Selector operation.
TAKING UP SLACK IN THE TAPE
As a precaution against tape entanglement and damage,
remove any slack in the tape before inserting cassettes into
the deck. This is accomplished by inserting a pencil, pen or
similar object into one of the spools and gently winding it
until all the slack is removed. You do not have to wind it too
tightly.
Be careful not to touch the tape part itself. It is very delicate
and touching it may damage the tape and its recorded
contents.
STORING CASSETTES
After putting a cassette tape back into its case, store it in a
location away from exposure to direct sunlight, humidity,
high temperatures, and magnetic fields (away from television
sets, speakers, etc.). High temperatures and humidity will
damage the tape itself, while exposure to magnetic fields
may cause a loss of recorded material. Avoid touching the
tape surface with your fingers, since dirt or finger oil will
contaminate the deck’s heads.
CASSETTE TAPES
CASSETTE TAPES
There are many different types of cassette tapes available.
However, they all conform to standard specifications so any
brand may be used with the deck.
÷ Classification of Cassette Tapes by Formulation:
Cassette tapes are available in four basic types depending
on their formulation, or type of magnetic material and
manufacturing process. These four types are commonly
known as Normal (Type I/NORM), Chrome (Type II/HIGH
<CrO
2>), Ferrichrome (Type III/FeCr), and Metal (Type IV/
METAL), and they each require specific tape deck
adjustments for optimum performance.
* YAMAHA does not recommend the use of 120 minute
length cassettes since the extreme thinness of the tape
makes them susceptible to mechanical and recording
problems.
AUTO TAPE SELECTOR DETECTION SLOTS
The deck has a built-in Auto Tape Selector which
automatically adjusts for the proper bias, level and
equalization according to the tape formulation — all you
have to do is to load a cassette and the Auto Tape Selector
does the rest.
The Auto Tape Selector determines which type of tape is
loaded by sensing detector slots in the top of the tape shell.
Each tape formulation has its own characteristic hole
markings standardized by the tape industry.
÷ Early model Metal (Type IV/Metal) tape formulation
cassette shells do not have the slots for Auto Tape
Selector operation. As a result, early model Metal type
tapes recorded on another deck will be played back with
the deck at the Chrome (Type II/HIGH <CrO
2>) settings.
YAMAHA does not recommend using this kind of tape.
÷ The deck does not have the required setting for
Ferrichrome (Type III/FeCr) tape, since this tape
formulation is not widely used. Should you use a
Ferrichrome tape, it will be recorded and played back at
the Normal (Type I/NORM) settings, which will result in an
unnatural high frequency emphasis. This effect may be
compensated for somewhat by adjusting the PLAY TRIM
control and/or the tone controls of your amplifier/receiver
during playback.
Detector slotsDetector slots
TYPE II TYPE IV
14
With the optional remote control transmitter RKX1, you can
operate this unit at your listening position. For details, refer
to the instruction manual supplied with the remote control
transmitter.
REMOTE CONTROL OPERATION RANGE
MAINTENANCE
CLEANING OF THE TAPE PATH
Continued high quality performance of your deck is
dependent upon periodic cleaning of the heads, capstan,
pinch roller, and all surfaces over which the tape travels.
Normal use will cause an accumulation of dirt and dust on
the heads, capstans, and pinch rollers. This can lead to
poor sound quality, drop outs (intervals with no sound),
unsteady tape speed, loss of high frequency response, etc.
Thus, clean the heads and all surfaces over which the tape
travels with a commercially available cleaning cassette and
fluid type cleaner.
DEMAGNETIZATION
After 20-30 hours of use, enough residual magnetism will
build up on the heads to cause poor high frequency
reproduction. At this time you should use a commercially
available cassette tape-type head demagnetizer.
÷ When cleaning the tape path or demagnetizing the heads,
be sure to follow carefully the instructions of the
concerning materials such as cleaning fluid or head
demagnetizer.
CapstanCapstan
Pinch rollerPinch roller
Heads
OPTIONAL REMOTE CONTROL TRANSMITTER
Example: KX-W421
DECK B
30°
30°
7 m (23 feet)
Remote sensor
SINGLE DECK
INTRO SCAN
DOUBLE DECK
DUBBING
DECK A/B DIR A DIR B
COUNTER
RESET
PLAY
SEARCH
REC/PAUSE REC MUTE
STOP
RKX1
s
¤‹
!
!
15
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
If your cassette deck fails to operate normally, check the following table. It lists common operating errors and simple measures
which you can take to correct the problem. If it cannot be corrected, or the symptom is not listed, disconnect the deck’s power
cord and contact your authorized YAMAHA dealer or authorized service center for help.
Cause
÷ Power plug is not properly plugged in.
÷ Cassette shell is warped or damaged.
÷ There is an influence of strong external
noise (lightning, excessive static
electricity, etc.) or a misoperation was
performed while using this unit.
÷ No cassette tape loaded.
÷ Protective tabs are broken off.
÷ Head is dirty.
÷ Head is magnetized.
÷ Tape is damaged or of poor quality.
÷ Tape is bad (stretched, deformed, etc.).
÷ Cassette shell is warped.
÷ Recording level is too high.
÷ Faulty connection between deck and
stereo amplifier/receiver.
÷ Head is dirty.
÷ Head is magnetized.
÷ Worn out or poor quality tape.
÷ Connection(s) improperly made.
÷ Affected by external electrical noise.
÷ Dirty capstan, pinch roller, etc., or poor
tape.
÷ Tape is wound unevenly.
÷ Slack tape, or tape spillage wound
around capstan.
÷ REC LEVEL control is set to too low.
÷ Protective tabs are broken off.
÷ Blank section is too short.
÷ Recorded section has low-level portions.
÷ Conversation, etc. has been recorded.
÷ Dolby NR-recorded tape is played back
in OFF position.
Cure
÷ Reinsert plug properly.
÷ Do not play damaged tapes.
÷ Turn the unit off and disconnect the AC
power from the AC outlet. After about
30 seconds have passed, connect the
power and try again.
÷ Load a cassette tape.
÷ Change tape or cover protective hole
with adhesive tape.
÷ Clean head.
÷ Demagnetize head using head
demagnetizer.
÷ Change to a different tape.
÷ Replace with a fresh tape.
÷ A warped cassette shell cannot be
fixed. Replace with another tape and
test.
÷ Check input level with signal level meter
and use lower rec level when recording.
÷ Check and secure connections.
÷ Clean head.
÷ Demagnetize head with head
demagnetizer.
÷ Change to better tape.
÷ Check input and output connections
and reinsert properly.
÷ Move deck away from electrical
appliances (TV, fluorescent light,
electric blanket, etc.).
÷ Clean capstan and pinch roller, or
change to better tape.
÷ Rewind tape.
÷ Insert pencil in hole in cassette shell
and turn to take up slack.
÷ Adjust REC LEVEL control.
÷ Change tape or cover protective hole
with adhesive tape.
÷ Blank sections must be at least 4
seconds long.
÷ No remedy
÷ No remedy
÷ Play back in appropriate Dolby NR
position.
Fault
Tape doesn’t move in recording or
playback.
If it happens that this unit does not
work normally.
REC/PAUSE button fails to function.
Sounds become faint and sometimes
inaudible.
Recorded sound is distorted.
Tape is playing back, but no sound is
heard.
Excessive noise.
Excessive wow (wavering of the
sound).
Tape stops in the middle of recording
or playback.
Fails to record.
Search does not operate correctly.
High frequencies in the playback
sound are emphasized and unpleasant
to listen to, and noise level (hiss) is
also high.
TROUBLESHOOTING
16
Cause
÷ Normally-recorded tape is played back in
Dolby NR.
÷ Heads are dirty.
÷ Heads are magnetized.
÷ Basic levels are different for different
cassette decks.
÷ The batteries are exhausted.
÷ The remote control transmitter is
operated from an incorrect distance or
angle.
÷ The remote control sensor is lighted
strongly.
Cure
÷ Play back in OFF position.
÷ Clean heads and carry out
demagnetization with head
demagnetizer.
÷ This is not a fault.
÷ Replace batteries.
÷ Operate it from less than 7 meters
(about 23 ft.) and 30°.
÷ Place the unit away from the strong
light.
Fault
Playback sound is muffled and high
frequencies are inaudible.
When playing back tapes recorded on
other decks, meter deflections are
greater (smaller) than when recorded.
The remote control transmitter cannot
be operated.
Type..................................... Auto reverse 4-track, 2-channel
recording and playback stereo double cassette deck
Motors ......................................... DC servo motor x 2 (main)
Heads .................... Recording/playback: Hard Permalloy x 1
Erase: Double-gap Ferrite x 1
Playback: Hard Permalloy x 1
Rapid Transport .......................................... 100 sec. (C-60)
Wow and Flutter
WRMS ......................................................................0.08%
W.Peak ...................................................................±0.15%
Signal-to-Noise Ratio
(Dolby NR off)...........................................................58 dB
(Dolby B NR on) .......................................................66 dB
(Dolby C NR on) .......................................................74 dB
Frequency Response (–20 dB)
<KX-W421>
Type I/Normal.............................. 20 ~ 17,000 Hz ±3 dB
Type II/High (CrO
2) .................... 20 ~ 18,000 Hz ±3 dB
Type IV/Metal .............................. 20 ~ 20,000 Hz ±3 dB
<KX-W321>
Type I/Normal.............................. 20 ~ 16,000 Hz ±3 dB
Type II/High (CrO
2) .................... 20 ~ 17,000 Hz ±3 dB
Type IV/Metal .............................. 20 ~ 19,000 Hz ±3 dB
Harmonic Distortion
KX-W421 .................................................... less than 0.8%
KX-W321 .................................................... less than 1.0%
Input Sensitivity/Impedance
Line ......................................................100 mV/43 k-ohms
Output Level
Line .....................................................570 mV/1.4 k-ohms
Phones..................................................... 0.25 mV/8 ohms
Channel Separation (1 kHz)...................... more than 40 dB
Crosstalk (125 Hz) ..................................... more than 55 dB
SPECIFICATIONS
GENERAL
Power Supply
U.S.A. and Canada model ........................... 120 V, 60 Hz
Europe and U.K. model ............................... 230 V, 50 Hz
Australia model............................................ 240 V, 50 Hz
General and China model . 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Power Consumption
KX-W421 ............................................14 W/7 W (Standby)
KX-W321
U.S.A. and Canada model............. 11 W/7 W (Standby)
Other models .................................12 W/7 W (Standby)
Dimensions (W x H x D)...................... 435 x 146 x 279 mm
(17-1/8" x 5-3/4" x 11")
Weight ........................................................... 5.0 kg (11 lbs.)
Accessory
Audio cord................................................................ 1 pair
* Specifications subject to change without notice.
17
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Nous vous remercions d’avoir acheté la platine à cassette stéréo YAMAHA.
ATTENTION: LIRE CECI AVANT DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE
APPAREIL.
1. Cet appareil est une platine à cassette stéréo
sophistiquée. Pour en garantir un bon
fonctionnement et d’excellentes performances, lire ce
manuel avec attention.
2. Choisir avec soin l’endroit où vous installerez votre
appareil. Eviter de le placer exposé directement au
soleil ou près d’une source de chaleur. Eviter aussi
les endroits sujets aux vibrations, à la poussière, la
chaleur, le froid ou à l’humidité. L’éloigner de sources
de bourdonnement telles que des transformateurs ou
des moteurs.
3. Ne pas ouvrir le coffret car ceci risque
d’endommager la platine ou de provoquer des chocs
électriques. Si un objet pénètre dans la platine,
contacter votre revendeur local.
4. Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation,
saisir la fiche; ne pas tirer sur le cordon lui-même.
5. Ne pas forcer quand vous faites fonctionner les
commutateurs et boutons.
6. Quand vous déplacez l’appareil, s’assurer qu’il est
débranché et retirer tous les câbles le raccordant à
d’autres appareils.
7. Ne pas essayer de nettoyer cet appareil avec des
diluants chimiques car ceci risque d’abîmer le fini.
Utiliser un chiffon propre et sec.
8. Ne jamais approcher d’objets métalliques (par
exemple un tournevis, des outils, etc.) de l’ensemble
des têtes d’enregistrement/lecture. Ceci non
seulement rayerait ou endommagerait le fini lisse
comme un miroir des têtes mais aussi risquerait de
changer les caractéristiques magnétiques des têtes,
provoquant une détérioration de la qualité de la
reproduction.
9. Bien que la tête d’enregistrement/lecture utilisée
dans cet appareil soit une tête de haute qualité
possédant d’excellentes caractéristiques de
reproduction, elle peut se salir après l’utilisation de
bandes usagées ou à cause de l’accumulation de
poussière avec le temps. Ceci peut avoir un effet
néfaste sur la qualité de reproduction. Nettoyer
régulièrement les têtes avec un des nettoyeurs de
têtes du marché ou avec des solutions de nettoyage
comme expliqué plus loin dans ce manuel.
10. Bien lire la section “DETECTION DE PANNES” de ce
manuel pour trouver la cause d’erreurs de
fonctionnement communes avant de conclure que
votre appareil est en panne.
11. Garder ce manuel en lieu sûr pour une référence
ultérieure.
12. Sélecteur de tension (modèle général pour la
Chine seulement)
Le sélecteur de tension sur le panneau arrière de
cet appareil doit être réglé sur votre tension
secteur locale avant de brancher l'appareil sur
une prise CA. (Sélecteur de tension réglable sur
110/120/220/240 V CA.)
REMARQUE:
Vérifier les lois sur le copyright de votre pays pour
enregistrer à partir de disques, disques
audionumériques, de la radio, etc. L'enregistrement de
matériel sous copyright peut être une violation de la loi
sur le copyright.
ATTENTION
POUR EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
Cet appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation CA tant qu’il est branché à la prise secteur,
même si l’appareil lui-même est mis hors tension. Cet
état est appelé mode d’attente.
Dans cet état, l’appareil consomme une très faible
quantité de courant.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
CET APPAREIL NUMERIQUE DE LA CLASSE B
RESPECTE TOUTES LES EXIGENCES DU
REGLEMENT SUR LE MATERIEL BROUILLEUR DU
CANADA.
18
SOMMAIRE
CARACTERISTIQUES
÷ Platine B équipée d’une tête d’enregistrement et de
lecture en Permalloy dur de haute qualité et platine A
d’une tête de lecture fabriquée dans le même matériau
÷ Réduction de bruit Dolby B/C
÷ Commande d’ajustement de lecture pour une compatibilité
améliorée de lecture avec d’autres platines à cassette
(KX-W421 seulement)
÷ Sélecteur automatique de bande
÷ Système d’extension de dynamique Dolby HX Pro
Dynamic (KX-W421 seulement)
÷ Lecture par relais de la platine A à la platine B
÷ Recherche de morceaux
÷ Fonction d’enregistrement silencieux
÷ Fonction de retour après enregistrement
÷ Fonctionnement aisé de la copie à vitesse sélectionnable
(normale/élevée)
÷ Compteurs de niveau de crête avec fonction de maintien
de crête
÷ Télécommande possible grâce à l’émetteur de
télécommande en option
CARACTERISTIQUES...................................................... 18
CONNEXIONS .................................................................. 19
REMARQUES SUR CE MODE D’EMPLOI....................... 19
LECTURE (commune aux platines A et B) ....................... 20
FONCTIONNEMENT DE BASE .................................... 20
RECHERCHE DE MORCEAUX .................................... 22
LECTURE ENCHAINEE ................................................ 23
COMMANDE PLAY TRIM (KX-W421 seulement) ......... 23
ENREGISTREMENT......................................................... 24
FONCTIONNEMENT DE BASE .................................... 24
FONCTIONNEMENT DE L’ENREGISTREMENT
SILENCIEUX (REC MUTE) ........................................... 26
FONCTIONNEMENT DU RETOUR APRÈS
ENREGISTREMENT (REC RETURN) .......................... 26
COPIE (de la platine A à la platine B) ............................... 27
CASSETTES ..................................................................... 28
ENTRETIEN ...................................................................... 29
EMETTEUR DE TELECOMMANDE OPTIONNEL ........... 29
DETECTION DE PANNES................................................ 30
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................. 31
Réduction de bruit Dolby et HX Pro headroom extension
fabriqués sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. HX Pro est d’origine Bang & Olufsen.
DOLBY, le symbole double-D
et HX PRO sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
19
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
PLAY
LINE IN-LINE OUT
L
R
TAPE PBREC OUT
L
R
3
REC
4
REMARQUES SUR CE MODE D’EMPLOI
Lorsque le fonctionnement des platines A et B est le même, ce mode d’emploi mentionne les touches à utiliser en prenant la
platine B pour exemple. Etant donné que l’emplacement des touches est le même sur la platine A (DECK A) et sur la platine B
(DECK B), il est très facile de localiser les touches de la platine A. Ce mode d’emploi concerne deux modèles. Toutefois, dans
la plupart des cas, seul le modèle KX-W421 est représenté sur les illustrations.
Exemple: KX-W421
CONNEXIONS
Vers une prise CA
CONNEXIONS DU PANNEAU ARRIERE
S’assurer que l’alimentation de la platine et de l’amplificateur/ampli-
syntoniseur est coupée avant d’effectuer toute connexion.
÷ La prise blanche des câbles de connexion correspond au canal de gauche
et la prise rouge au canal de droite. S’assurer que les connexions des
canaux de droite et de gauche sont correctes et que les prises sont
fermement insérées.
÷ Les prises LINE OUT/PLAY de la platine doivent être raccordées aux prises
de lecture de bande TAPE PB (lecture/entrée) de votre amplificateur/ampli-
syntoniseur et les prises LINE IN/REC de la platine doivent être connectées
aux prises de sortie d'enregistrement REC OUT (enregistrement/sortie) de
votre amplificateur/ampli-syntoniseur.
÷ Les prises LINE OUT de cet appareil portent le numéro 3 et les prises
LINE IN, le numéro 4. Lors du raccordement de cet appareil à un
amplificateur ou un récepteur Yamaha dont les prises sont numérotées 1,
2, 3, 4 ..., relier les prises LINE OUT de cet appareil aux prises d’entrée
numérotées 3 et les prises LINE IN de cet appareil aux prises de sortie
numérotées 4 que porte le panneau arrière de l’amplificateur ou du
récepteur.
÷ Connecter le cordon d'alimentation sur une prise CA murale ou sur la prise
CA du panneau arrière de votre amplificateur/ampli-syntoniseur (s'il en
comporte une).
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
CLOSE
% %
CLOSE
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
PLAYPLAY
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0 0
Amplificateur ou
ampli-syntoniseur
(Modèle pour les Etats-Unis)
Touches principales de la platine B (DECK B)
Touches principales de la platine A (DECK A)
20
LECTURE (commune aux platines A et B)
Préparatifs pour la lecture
÷ Mettre la platine en morche au moyen de l’interrupteur STANDBY/ON.
÷ Régler votre amplificateur ou ampli-syntoniseur sur le mode de fonction de platine à cassette.
FONCTIONNEMENT DE BASE - Pour lire une cassette
Exemple: KX-W421
EJECT
DOLBY NR
OFF/ B/ C
Se référer à la
description suivante.
MODE
/[//
RELAY
1
35
4
Se référer à la
description suivante.
DIRECTION
Sélectionner la direction du défilement de la
bande pour la platine A ou B. A chaque
pression sur la touche, la direction de
défilement de la bande change vers l’avant
(#) et l’arrière (@) et l’indicateur
correspondant s’allume à l’affichage.
Pour arrêter la lecture
Presser la touche &. Pour retirer la bande, presser la
touche EJECT. La porte du compartiment cassette s’ouvre.
Pour placer l’appareil en veille, appuyez sur la touche
STANDBY/ON.
Pour remettre le compteur à zéro (“0000”)
Appuyez sur la touche RESET. Utilisez le compteur pour
localiser aisément un point sur la bande (0000 à 9999).
Pour avancer rapidement ou réembobiner la bande
Quand l’indicateur de défilement de bande # est allumé:
Une pression sur la touche avance rapidement la bande
et une pression sur la touche ! la réembobine.
Quand l’indicateur de défilement de bande @ est allumé:
Une pression sur la touche ! avance rapidement la bande
et une pression sur la touche la réembobine.
PLAY
2
Insérer la cassette avec le côté de la bande exposée vers le bas. (La
face tournée vers vous est appelée face avant et la face opposée face
inverse.) Pour fermer le compartiment à cassette, appuyez sur le volet à
l’endroit marqué % CLOSE de manière à obtenir la fermeture totale.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
PLAY PLAY
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
%
CLOSECLOSE
%
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
1
STANDBY/ON
PHONES
RESET!
45
&
0
21
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
KX-W421/
KX-W321
Réglage du sélecteur DOLBY NR (à l’étape 2)
Bien régler le sélecteur DOLBY NR selon le système utilisé
lors de l’enregistrement.
OFF: Pour une bande enregistrée avec la DOLBY NR à
l’arrêt.
B: Pour une bande enregistrée avec la DOLBY B NR.
C: Pour une bande enregistrée avec la DOLBY C NR.
Réglage du sélecteur REVERSE MODE (au cours de
l’étape 3)
La fonction d’inversion automatique permet d’inverser
automatiquement le sens de défilement de la bande.
Choisissez un mode d’inversion automatique ( ,
ou
RELAY
) ou un mode d’inversion manuelle ( ).
: Lorsque la lecture d’une face ou le bobinage rapide
(ou le rebobinage rapide) de la bande sont terminés,
la platine s’arrête au moment où la fin de la bande est
atteinte.
:Les deux faces de la cassette sont lues. Lorsque la
lecture est terminée, la platine s’arrête au moment où
la fin de la bande est atteinte. (Lorsque le sens de
défilement est réglé dans le sens ¤, seule la face
correspondant au sens de défilement inverse est lue.)
: Les deux faces de la bandes sont lues en
permanence (8 fois).
RELAY
: Les cassettes mises en place dans les
platines A et B sont lues l’une après l’autre.
(Reportez-vous à la page 23, “LECTURE
ENCHAINEE”.)
Affichage pendant la lecture
Compteur de bande
Compteur de bande
Compteurs de niveau de crête:
Indiquent les crêtes des niveaux de signal pendant l’enregistrement et la lecture au-dessus d’une gamme –30 dB à +6 dB. Ce sont des
compteurs séparés pour chaque canal de gauche et de droite. Ces compteurs de niveau ont une fonction de maintien de crête qui maintient
le niveau de crête pendant environ 1,5 seconde.
Indicateur de direction de
défilement de la bande
(DECK A)
Indicateur de direction de
défilement de la bande
(DECK B)
Le témoin éclairé, A ou B,
signale la dernière platine
utilisée.
¤
30 dB
A
NORM
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
RELAY
DUB HIGH RECB C
Pour ajuster le niveau de volume
Utiliser la commande de volume de l’amplificateur ou de
l’ampli-syntoniseur.
Pour utiliser le casque d'écoute
Insérer la prise du casque d'écoute sur la prise PHONES.
Du fait que le son s'entend aussi des haut-parleurs,
actionner l'amplificateur pour couper le son des haut-
parleurs pour une écoute en privé.
Remarques
N’appuyez sous aucun prétexte sur la touche EJECT
lorsque la bande défile.
22
Remarques
÷ L’intervalle vierge entre les morceaux doit être d’au moins 4 secondes.
÷ La recherche de morceaux peut ne pas fonctionner correctement avec des bandes enregistrées à un bas niveau ou qui
comportent un bruit excessif.
Exemple: KX-W421
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
RESET
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
RECHERCHE DE MORCEAUX - Pour lire un morceau voulu en recherchant le début du morceau
Quand l’indicateur de défilement de bande @ est allumé:
Pour rechercher le morceau suivant
Quand l’indicateur de défilement de bande # est allumé:
Quand l’indicateur de défilement de bande @ est allumé:
Pour rechercher le morceau en cours
Quand l’indicateur de défilement de bande # est allumé:
Pour rechercher le morceau situé avant celui en cours
÷ Opérer les touches suivantes quand le début du morceau en cours est lu.
Quand l’indicateur de défilement de bande # est allumé:
Quand l’indicateur de défilement de bande @ est allumé:
Presser
simultanément.
MUTE/SEARCH
!
MUTE/SEARCH
MUTE/SEARCH
!
Presser
simultanément.
Presser
simultanément.
MUTE/SEARCH
Presser
simultanément.
!
MUTE/SEARCH
Presser
simultanément.
MUTE/SEARCH
Presser
simultanément.
23
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
5
Jusqu'à 8 fois
5
Jusqu'à 8 fois
Exemple: KX-W421
LECTURE ENCHAINEE - Pour lire à la suite la platine A et la platine B
Charger des cassettes dans les platines A et B et commencer la lecture de la platine A.
Les formes du relais sont différentes selon le sélecteur MODE. Se référer aux points suivants.
Quand la touche MODE est réglée sur
RELAY
:
Platine A (face avant \ face inversée) \ Platine B (face avant \ face inversée)
Quand la touche MODE est réglée sur
:
Platine A (face avant \ face inversée) Platine B (face avant \ face inversée)
Quand la touche MODE est réglée sur
:
Platine A (face avant \ face inversée) Platine B (face avant \ face inversée)
÷ Quand la direction de défilement de la bande et réglée sur , seule la face inversée est lue.
Quand la touche MODE est réglée sur
:
Platine A (face avant ou face inversée) Platine B (face avant ou face inversée)
Affichage
5
Jusqu'à 8 fois
RELAY
1
2
3
100
10 dB
1k
10kHz
Quand les hautes fréquences sont
distordus, atténuer les hautes fréquences.
Quand les hautes fréquences sont
absentes, augmenter les hautes
fréquences.
0
0
1 Le son des hautes fréquences est distordu.
2 Uniforme
3 Le son des hautes fréquences est absent.
COMMANDE PLAY TRIM ( KX-W421 seulement)
Lorsque, pendant la lecture d’un enregistrement effectué sur une autre platine, le niveau des fréquences aiguës est soit trop
élevé, soit atténué, agir sur la commande PLAY TRIM pour apporter la correction voulue du registre aigu.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
PLAY TRIMMODE
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
PLAY TRIM
PLAY TRIM
24
ENREGISTREMENT
EJECT
1
Préparatifs pour l’enregistrement
÷ Mettre la platine en morche au moyen de l’interrupteur STANDBY/ON.
÷ Régler votre amplificateur ou ampli-syntoniseur sur le mode de fonction de platine à cassette.
FONCTIONNEMENT DE BASE - Pour enregistrer une source de programme
Exemple: KX-W421
2
OFF/ B/ C
DOLBY NR
MODE
/[//
RELAY
Introduisez la cassette dans la platine
B de manière que la partie visible de la
bande soit tournée vers le bas. (La
face tournée vers vous est appelée
face avant et la face opposée face
inverse.) Pour fermer le compartiment
à cassette, appuyez sur le volet à
l’endroit marqué % CLOSE de manière
à obtenir la fermeture totale.
4 5
PLAY
Lire la source de programme à
enregistrer et ajuster le niveau
d’enregistrement et la balance.
(Le modèle KX-W321 n’est pas
pourvu de la commande REC
BALANCE.)
LEVELBALANCE
REC
REC/PAUSE
DIRECTION
L’indicateur REC
s’allume à l’affichage.
La platine entre en
mode de pause
d’enregistrement.
Se référer à la
description suivante.
Se référer à la
description suivante.
67
3
L’enregistrement
commence.
Choisir le sens de défilement de la bande. (Appuyez
sur la touche DIRECTION correspondant à la
platine B.) Chaque pression sur cette touche,
inverse le sens de défilement (vers la fin de la
bande (#) puis vers le début de la bande (@)) et le
témoin convenable s’éclaire.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
STANDBY/ON
PHONES
RESET
!
47
&
5
6
MUTE/SEARCH
PLAY PLAY
%
CLOSECLOSE
%
1
0
LRMIN MAX
0
25
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
KX-W421/
KX-W321
Réglage du niveau d’enregistrement (à l’étape 6)
Lire le passage le plus fort de la source à enregistrer et
observer la lecture des compteurs.
Régler la commande REC LEVEL de manière que le signal
de plus grande amplitude atteigne +4 par rapport au niveau
d’enregistrement optimal. En principe, il est souhaitable de
régler la commande REC BALANCE (KX-W421 seulement)
de manière que les indications fournies par les appareils de
mesure des voies droite et gauche soient les mêmes.
Réglage du sélecteur DOLBY NR (à l’étape 2)
Régler le sélecteur DOLBY NR selon le but.
OFF: Pas de réduction.
B: Pour l’enregistrement des sources avec DOLBY B
NR.
C: Pour l’enregistrement des sources avec DOLBY C
NR.
÷ La réduction de bruit Dolby est une méthode très efficace
de réduire le sifflement de fond sur les bandes. Cet
appareil comporte les deux systèmes Dolby B NR et le
plus récent Dolby C NR. Dolby C NR est environ deux
fois plus efficace que Dolby B NR.
Réglage du sélecteur REVERSE MODE (à l’étape 3)
La fonction d’inversion automatique permet d’inverser
automatiquement le sens de défilement de la bande.
Choisissez le mode d’inversion automatique (
) ou le
mode d’inversion manuelle (
).
: Quand l’enregistrement d’une face de la bande est
terminé, la platine s’arrête à la fin de la bande.
:Les deux faces de la bande sont enregistrées. Après
l’enregistrement, la platine s’arrête à la fin de la
bande.
÷ Quand la direction de défilement de la bande est
réglée sur , seule la face arrière est enregistrée.
÷ Si vous choisissez
ou
RELAY
, le mode
d’inversion
est automatiquement adopté au cours de
l’étape 5.
Compteur de bande électronique
Utiliser le compteur de bande électronique pour faciliter la localisation d’un point d’une bande
(0000 à 9999). Pour régler la lecture du compteur sur 0000, presser la touche RESET.
Compteurs de niveau de crête
Indiquent les crêtes des niveaux de signal pendant l’enregistrement et la lecture au-dessus d’une gamme –30 dB à +6 dB. Ce
sont des compteurs séparés pour chaque canal de gauche et de droite. Ces compteurs de niveau ont une fonction de maintien
de crête qui maintient le niveau de crête pendant environ 1,5 seconde.
Affichage pendant
l’enregistrement
Le témoin éclairé, A ou B,
signale la dernière platine
utilisée.
¤
30 dB
A
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
REC
RELAY
B C
Pour arrêter l’enregistrement:
Presser la touche &.
Pour arrêter momentanément l’enregistrement:
Presser la touche REC/PAUSE. Pour reprendre
l’enregistrement, presser la touche PLAY.
Indicateur de direction de défilement
de la bande
Indicateur MODE
Indicateur REC
Indicateur DOLBY B/ C
26
FONCTIONNEMENT DE L’ENREGISTREMENT SILENCIEUX (REC MUTE) - Insertion d’un espace vierge
pendant l’enregistrement
Exemple: KX-W421
Un blanc de 4 secondes est automatiquement enregistré sur
la bande et la platine entre en mode de pause
d’enregistrement. Si un blanc supérieur à 4 secondes est
nécessaire, maintenir la pression aussi longtemps que
nécessaire. Quand la touche MUTE/SEARCH est relâchée,
la platine entre en mode de pause d’enregistrement après
avoir laissé un blanc de 4 secondes. Pour reprendre
l’enregistrement, presser la touche PLAY.
÷ Si un blanc inférieur à 4 secondes est nécessaire, presser
la touche PLAY au point voulu en mode d’enregistrement
silencieux. L’enregistrement reprendra à partir de ce
point.
Pendant
l’enregistrement:
Pendant le fonctionnement de l’enregistrement
silencieux, l’indicateur REC clignote.
MUTE/SEARCH
FONCTIONNEMENT DU RETOUR APRÈS ENREGISTREMENT (REC RETURN) - Pour retourner au point o|
l’enregistrement a commencé
Pendant l’enregistrement:
Quand l’indicateur # est
allumé:
!
Quand l’indicateur @ est
allumé:
÷ Si la touche PLAY est pressée pendant l’enregistrement,
la fonction de retour après enregistrement rebobine
automatiquement la bande au point où la touche PLAY a
été pressée.*
Si, pendant l’enregistrement, on remet le compteur à zéro
(“0000”), la fonction de retour à zéro rebobine
automatiquement la bande de manière que le compteur
indique “0000”.
La fonction de retour à zéro tient compte de la dernière
opération. Autrement dit, si on remet le compteur à zéro
(“0000”) puis on appuie sur la touche PLAY, le rebobinage
est effectué jusqu’au point où on a agit sur cette touche
PLAY.
* Pendant une copie, la touche PLAY ne peut pas être utilisée
pour marquer un point de retour.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
Copie synchronisée
Si vous utilisez cet appareil et un lecteur YAMAHA de
CD possédant une touche SYNCHRO sur le boîtier de
télécommande, la copie synchronisée d’un CD est
possible. Cette fonction est commandée par le boîtier de
télécommande du lecteur de CD. (Veillez vous reporter
au mode d’emploi du lecteur de CD).
SYSTEME SERVO DE POLARISATION DYNAMIQUE
DOLBY HX PRO (KX-W421 seulement)
Cet appareil comporte le système Dolby HX Pro qui
contrôle efficacement la polarisation pour réduire la
distorsion et le bruit, améliorant la réponse des hautes
fréquences pendant l’enregistrement. Les bandes
enregistrées avec ce système sont de la même qualité
même si elles sont lues sur d’autres platines à cassette.
27
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
COPIE (de la platine A à la platine B)
12
Mettre le sélecteur MODE en
position
ou .
Si vous choisissez la lecture
enchaînée ou
RELAY, le mode d’inversion
devient automatiquement
.
Régler les touhes
DIRECTION pour
les platines A et B.
3
Régler la vitesse de copie sur NORMAL
(vitesse normale) ou HIGH (2 fois la vitesse
normale) avec les touches DUBBING*. La
copie commence automatiquement.
DUBBING A # B
NORMAL HIGH
L’indicateur correspondant
NORM ou HIGH s’allume.
* Une meilleure qualité sonore s’obtient avec la
réglage NORMAL.
Il est possible de faire un double de cassette en copiant de la platine A vers la platine B. Appuyer sur les touches EJECT pour
ouvrir les logements à cassette. Mettre la cassette vierge dans la platine B et la cassette à copier dans la platine A.
Exemple: KX-W421
Affichage pendant la copie
MODE
/[//
RELAY
DIRECTION
L’indicateur NORM
ou HIGH s’allume
pendant la copie.
S’allume pendant la copie.
Remarque
Pendant une copie: Le réducteur de bruit Dolby est
automatiquement mis hors service et la copie est identique à
l’original. (Cela veut dire que si l’original a été l’objet d’une
réduction de bruit Dolby, la copie l’est également.)
Ajustement de la commande PLAY TRIM (KX-W421 seulement)
En temps normal, placez la commande PLAY TRIM sur la
position centrale.
Si, au cours de l’écoute de contrôle de la copie, vous
constatez que les fréquences aiguës fournies par la platine
B sont trop fortes, ou trop faibles, corrigez la réponse dans
ce registre au moyen de la commande PLAY TRIM avant
d'effectuer la copie. La correction apportée peut être
enregistrée par la platine B.
Etant donné que le résultat de la correction dépend de la
qualité de la bande mise en place dans la platine A, les sons
écoutés ne peuvent pas être enregistrés tels qu’ils sont.
Reportez vous à COMMANDE PLAY TRIM, page 23.
Pour arrêter la copie
Appuyer sur la touche &. (Si on appuie sur la touche & de la
platine B, les deux platines cessent de fonctionner et la
copie est abandonnée. Si on appuie sur la touche & de la
platine A, la platine cesse immédiatement de fonctionner et
la platine B après l’enregistrement d’un silence de 4
secondes.
Lorsque la fin de la bande de la cassette placée dans la
platine B est atteinte, la platine B et la platine A cessent de
fonctionner.
Quand la platine dans la platine A atteint sa fin, la platine A
s’arrête et la platine B s’arrête après avoir laissé une section
vierge d’environ 4 secondes.
Manoeuvres possibles pendant la copie
La fonction de retour d’enregistrement peut être exécutée
sur la platine B. Voir “FONCTIONNEMENT DU RETOUR
APRÈS ENREGISTREMENT (REC RETURN)” à la page
précédente.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
3
2
1
¤
30 dB
A
NORM
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
RELAY
DUB HIGH RECB C
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
28
PROTECTION DE VOS ENREGISTREMENTS
Toutes les cassettes sont munies de trous de protection
contre l’effacement pour éviter tout effacement accidentel du
contenu enregistré. Une petite languette recouvre le trou sur
les cassettes et elle doit être brisée après un
enregistrement. Sans cette languette sur le trou, il est
impossible d’enregistrer cette bande. Par conséquent, vous
pouvez protéger un enregistrement sans crainte d’un
effacement accidentel. Si vous voulez utiliser une cassette
ainsi protégée pour un enregistrement, il vous suffit de
recouvrir le trou avec une bande adhésive, ce qui permet
l’effacement et le réenregistrement.
÷ Lors de l’utilisation de bande chrome (Type II/HIGH
<CrO2>) ou métal (Type IV/ METAL), s’assurer de ne pas
couvrir le trou destiné au fonctionnement du sélecteur
automatique de bande.
ELIMINATION DU RELACHEMENT DE LA BANDE
Comme précaution contre les emmêlements et les
endommagements des bandes, avant d’insérer les cassettes
dans la platine, retendre la bande. Ceci peut se faire en
insérant un crayon, un stylo ou autre objet similaire dans
une des bobines et en enroulant doucement la bande
jusqu’à ce que le relâchement disparaisse. Il n’est pas
nécessaire de trop enrouler.
Attention à ne pas toucher la bande elle-même. Elle est très
délicate et la toucher risque de l’endommager ainsi que son
contenu enregistré.
ENTREPOSAGE DES CASSETTES
Après avoir replacé la cassette dans son boîtier, l’entreposer
dans un endroit à l’abri du soleil direct, de l’humidité, de
températures élevées et de champs magnétiques (loin de
téléviseurs, de haut-parleurs, etc.). Des températures et une
humidité élevées risquent d’endommager la bande elle-
même alors que l’exposition à des champs magnétiques
risque de provoquer une perte du matériel enregistré. Eviter
de toucher la surface de la bande car la saleté ou la graisse
des doigts contaminera les têtes.
CASSETTES
CASSETTES
Différents types de cassettes sont disponibles sur le marché;
cependant, elles sont toutes conformes à des
caractéristiques standard ce qui fait que n’importe quelle
marque peut être utilisée avec la platine.
÷ Classification des cassettes par leur formule:
Les cassettes du marché se divisent en quatre types de
base, selon leur formule, ou le type de matériel
magnétique utilisé et le processus de fabrication. Ces
quatre types sont connus sous les noms Normal (Type I/
NORM), Chrome (Type II/HIGH<CrO2>), Ferrichrome
(Type III/FeCr) et Métal (TYPE IV/METAL) et ils
demandent chacun des réglages particuliers de la platine
à cassette pour une performance optima.
* YAMAHA ne recommande pas l’utilisation de cassettes de
120 minutes car l’extrême minceur de leur bande les rend
susceptibles de provoquer des problèmes mécaniques ou
d’enregistrement.
TROUS DE DETECTION DE SELECTEUR DE BANDE
AUTOMATIQUE
La platine comporte un sélecteur automatique de bande qui
ajuste automatiquement la polarisation, le niveau et
l’égalisation corrects selon la formule de la bande; il vous
suffit de charger la cassette et le sélecteur automatique de
bande fait le reste.
Le sélecteur automatique de bande détermine le type de la
bande en place en détectant les trous du dessus de la
cassette. Chaque formule de bande a ses propres trous
caractéristiques standardisés par l’industrie des bandes.
÷ Les formules des anciens modèles de bandes métal (Type
IV/METAL) ne comportent pas les trous pour le
fonctionnement du sélecteur automatique de bande. Par
conséquent, les bandes enregistrées sur une autre
cassette seront lues sur le réglage chrome (TYPE II/
HIGH<CrO2>). YAMAHA déconseille l’enregistrement de
ce genre de bande sur la platine.
÷ La platine ne comporte pas les réglages requis pour la
bande ferrichrome (Type III/FeCr) du fait que cette formule
de bande n’est pas largement utilisée. Si vous possédez
des bandes ferrichrome, elles seront enregistrées et lues
sur le réglage normal (Type I/NORM). Et ceci résultera en
une mise en valeur non naturelle des hautes fréquences.
Cet effet peut être quelque peu compensé en utilisant la
commande PLAY TRIM et/ou les commandes de tonalité
de votre amplificateur/ampli-syntoniseur pendant la
lecture.
Trous de détectionTrous de détection
Type II Type IV
29
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Platine B
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU CHEMIN DE LA BANDE
Une performance de haute qualité continue de votre platine
dépend d’un nettoyage périodique des têtes, du cabestan,
du galet presseur et de toutes les surfaces sur lesquelles la
bande passe. Une utilisation normale provoque une
accumulation de saleté et de poussière sur les têtes,
cabestans et les galets presseurs. Ceci peut entraîner une
mauvaise qualité sonore, des pertes de niveaux (intervalles
sans son), une vitesse de bande irrégulière, une perte de la
réponse des hautes fréquences, etc. Par conséquent,
nettoyer les têtes et toutes les surfaces sur lesquelles la
bande défile avec une cassette de nettoyage et des
nettoyeurs de type liquide du commerce.
DEMAGNETISATION
Après 20-30 heures d’utilisation, une certaine quantité de
magnétisme résiduel se sera formé sur les têtes et
provoquera une médiocre reproduction des hautes
fréquences. Il est alors nécessaire de démagnétiser les têtes
avec un démagnétiseur du commerce.
÷ Lors du nettoyage du parcours suivi par la bande et lors
de la démagnétisation des têtes, veillez à respecter les
instructions fournies avec les produits de nettoyage et de
démagnétisation.
Têtes
Cabestan
Cabestan
EMETTEUR DE TELECOMMANDE OPTIONNEL
Avec l’émetteur de télécommande optionnel RKX1, vous
pouvez faire fonctionner cet appareil depuis votre position
d’écoute. Pour des détails, se référer au mode d’emploi
fourni avec l’émetteur de télécommande.
GAMME DU FONCTIONNEMENT DE LA
TELECOMMANDE
Galet
presseur
Galet
presseur
30°
30°
7 m
Détecteur de télécommande
Exemple: KX-W421
SINGLE DECK
INTRO SCAN
DOUBLE DECK
DUBBING
DECK A/B DIR A DIR B
COUNTER
RESET
PLAY
SEARCH
REC/PAUSE REC MUTE
STOP
RKX1
s
¤‹
!
!
30
Si la platine à cassette ne fonctionne pas normalement, procédez aux opérations du tableau ci-dessous. Vous y trouverez une
liste des anomalies et des actions correctives les plus courantes. Si cela ne vous permet pas de résoudre le problème qui se
pose à vous, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et consultez le distributeur YAMAHA ou un centre de réparation.
Problème
La bande ne bouge pas en
enregistrement ou lecture.
Il arrive que cet appareil ne fonctionne
pas normalement.
La touche REC/PAUSE ne fonctionne
pas.
Le son faiblit et parfois ne s’entend
pas.
Le son enregistré est distordu.
La bande est lue, mais aucun son
nes’entend.
Bruit excessif.
Pleurage excessif (ondes dans le son).
La bande s’arrête au cours de
l’enregistrement ou de la lecture.
Pas d’enregistrement.
La recherche ne fonctionne pas.
Les hautes fréquences dans le son de
lecture sont mises en valeur et
désagréables à entendre et le niveau
de bruit (sifflement) est aussi élevé.
Remède
÷ Bien brancher la prise.
÷ Ne pas lire de bandes endommagées.
÷ Mettre l'appareil hors tension et
débrancher le cordon d'alimentation de la
prise de courant secteur. Après environ
30 secondes, rebrancher le cordon
d'alimentation et essayer à nouveau.
÷ Mettre une cassette en place.
÷ Changer de bande ou recouvrir les trous
avec une bande adhésive.
÷ Nettoyer la tête.
÷ Démagnétiser la tête avec un
démagnétiseur de tête.
÷ Changer de bande.
÷ Remplacer par une nouvelle bande.
÷
Une coque de cassette voilée ne peut se corriger.
Remplacer par une autre bande et tester.
÷
Vérifier le niveau d’entrée avec le compteur de
niveau de signal et utiliser un niveau
d’enregistrement plus bas lors de l’enregistrement.
÷ Vérifier et fixer les raccordements.
÷ Nettoyer la tête.
÷ Démagnétiser la tête avec un
démagnétiseur de tête.
÷ Changer pour une meilleure bande.
÷ Vérifier les connexions des entrées et
sorties et réinsérer correctement.
÷ Eloigner d’appareils électriques (TV,
lampe fluorescente, couverture
électrique, etc.).
÷ Nettoyer le cabestan et le galet presser,
ou changer pour une meilleure bande.
÷ Réembobiner la bande.
÷ Insérer un crayon dans le trou de la
coque de cassette et tourner pour retirer
le mou.
÷ Ajuster la commande REC LEVEL.
÷ Changer de bande ou recouvrir les trous
avec une bande adhésive.
÷ Les sections vierges doivent être d’au
moins 4 secondes.
÷ Pas de remède.
÷ Pas de remède.
÷ Lire sur la position Dolby NR
appropriée.
Cause
÷ La prise d’alimentation n’est pas bien
branchée.
÷ La coque de la cassette est voilée ou
endommagée.
÷ Il y a une influence d'un fort bruit
extérieur (foudre, électricité statique
excessive, etc.) ou une fausse
manoeuvre a été faite pendant l'utilisation
de cet appareil.
÷ Pas de cassette en place.
÷ Les languettes de protection sont
retirées.
÷ La tête est sale.
÷ La tête est magnétisée.
÷ La bande est endommagnée ou de
mauvaise qualité.
÷ Mauvaise bande (rayée ou déformée, etc.)
÷ La coque de la cassette est voilée.
÷ Le niveau d’enregistrement est trop haut.
÷ Mauvaise connexion entre la platine et
l’amplificateur/ampli-syntoniseur stéréo.
÷ La tête est sale.
÷ La tête est magnétisée.
÷ Bande usée ou de mauvaise qualité.
÷ Raccordement(s) mal fait(s).
÷ Affectée par un bruit électrique externe.
÷ Cabestan, galet presseur, etc., sales ou
bande médiocre.
÷ Bande enroulée non uniformément.
÷ Bande lâche ou bande enroulée autour
du cabestan.
÷ La commande REC LEVEL est trop
basse.
÷ Les languettes de protection sont
retirées.
÷ La section enregistrée est trop courte.
÷ La section enregistrée a des sections de
bas niveau.
÷ Des conversations, etc., ont été
enregistrées.
÷ Une bande enregistrée avec Dolby NR
est lue sur la position OFF.
DETECTION DE PANNES
31
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Problème
Le son de lecture est étouffé et les
hautes fréquences sont inaudibles.
Lors de la lecture de bandes
enregistrées sur d’autres platines, les
déflexions du compteur sont plus
grandes (plus petites) qu’à
l’enregistrement.
La télécommande ne fonctionne pas.
Remède
÷ Lire en position OFF.
÷ Nettoyer les têtes et effectuer la
démagnétisation avec un
démagnétiseur de tête.
÷ Ceci n’est pas un défaut.
÷ Remplacer la pile.
÷ La faire fonctionner à moins de 7
mètres et sur 30°.
÷ Placer l’appareil à l’abri de lumières
fortes.
Cause
÷ Une bande enregistrée normalement est
lue avec Dolby NR.
÷ Les têtes sont sales.
÷ Les têtes sont magnétisées.
÷ Les niveaux de base sont différents pour
diverses platines.
÷ La pile est déchargée.
÷ La télécommande est actionnée d’une
distance ou sous un angle incorrects.
÷ Le détecteur de la télécommande est
fortement éclairé.
Configuration des pistes ............. Platine à cassette double
stéréo avec inversion automatique pour l’enregistrement et
la lecture, 4 pistes, 2 canaux
Moteur ..............Moteur asservi CC x 2 (moteurs principaux)
Têtes...................Enregistrement/Lecture: Permalloy dur x 1
Effacement: Ferrite à double entrefer x 1
Lecture: Permalloy dur x 1
Transport rapide................................. 100 secondes (C-60)
Pleurage et scintillement
Eff., pondéré........................................................... 0,08%
Crête, pondéré ..................................................... ±0,15%
Rapport signal/bruit
(Dolby NR à l’arrêt)...............................................58 dB
(Dolby B NR en marche) ......................................66 dB
(Dolby C NR en marche) ......................................74 dB
Réponse en fréquence (–20dB)
<KX-W421>
Type I/normale ............................ 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Type II/élevée (CrO
2) .................. 20 ~ 18.000 Hz ±3 dB
Type IV/métal .............................. 20 ~ 20.000 Hz ±3 dB
<KX-W321>
Type I/normale ............................ 20 ~ 16.000 Hz ±3 dB
Type II/élevée (CrO
2) .................. 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Type IV/métal .............................. 20 ~ 19.000 Hz ±3 dB
Distorsion harmonique
KX-W421 ................................................... Moins de 0,8%
KX-W321 ................................................... Moins de 1,0%
Sensibilité d’entrée/impédance
Ligne .................................................... 100 mV/43 k-ohms
Niveau de sortie
Ligne ................................................... 570 mV/1,4 k-ohms
Casque .....................................................0,25 mV/8 ohms
Séparation des canaux (1 kHz) ...............inférieure à 40 dB
Diaphonie (125 Hz) ...................................inférieure à 55 dB
GENERALES
Alimentation
Modèle pour les Etats-Unis et le Canada
................................................................... 120 V, 60 Hz
Modèle pour l’Europe et le Royaume-Uni
................................................................... 230 V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie ............................... 240 V, 50 Hz
Modèle général et pour la Chine ............... 110/120/220/
240 V, 50/60 Hz
Consommation
KX-W421 ................................................ 14 W/7 W (Veille)
KX-W321
Modèle pour les Etats-Unis et le Canada
............................................................ 11 W/7 W (Veille)
Autres modèles ................................. 12 W/7 W (Veille)
Dimensions (L x H x P) ....................... 435 x 146 x 279 mm
Poids ........................................................................... 5,0 kg
Câbles audio ......................................................... 1 paire
* Les caractéristiques techniques sont sujettes à des
changements sans préavis.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
32
Vielen Dank für den Kauf des Stereokassettendecks YAMAHA.
ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIES VOR INBETRIEBNAHME DES
GERÄTES.
1. Sie haben mit diesem Gerät ein modern ausgestattetes
Kassettendeck erworben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit der
Bedienung vertraut zu machen und die besten
Ergebnisse zu erzielen.
2. Der Aufstellplatz des Kassettendecks muß mit Umsicht
gewählt werden. Das Gerät darf nicht direktem
Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Plätze in der Nähe
einer Heizquelle oder von Geräten, die elektrische
Störungen induzieren können, müssen vermieden
werden.
3. Das Gehäuse nicht öffnen, weil dadurch das Deck
beschädigt werden könnte. Auch besteht dann die
Gefahr eines elektrischen Schlags. Sollten Fremdkörper
in das Deck gelangen, wenden Sie sich an lhren
Fachhändler.
4. Den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn
das Gerät für längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Zum Ziehen des Steckers immer am Stecker anfassen,
niemals am Kabel ziehen.
5. Die Schalter und Tasten nicht mit Gewalt betätigen.
6. Wenn das Deck umgestellt werden soll, zuerst das
Netzkabel und alle Verbindungskabel zu anderen
Geräten abtrennen.
7. Dieses Deck darf nicht mit chemischen Lösungsmitteln
gereinigt werden, weil dadurch das Gehäuse beschädigt
werden könnte. Zum Reinigen ein trockenes, sauberes
Tuch verwenden.
8. Niemals Metallgegenstände (Schraubenzieher,
Werkzeuge usw.) in die Nähe des Aufnahme/
Wiedergabekopfes bringen, weil dadurch nicht nur die
spiegelglatte Oberfläche des Tonkopfes zerkratzt wird,
sondern auch die magnetischen Eigenschaften der
Köpfe verändert werden könnten, was zu einer
Beeinträchtigung der Reproduktionsqualität führt.
9. Der Aufnahme/Wiedergabekopf dieses Decks ist ein
Tonkopf hoher Qualität. Durch die Verwendung alter
Kassetten und durch die Ansammlung von Staub über
längere Zeit kann er aber schmutzig werden, was eine
beträchtliche Einbuße der Reproduktionsqualität
bewirken kann. Daher sollten die Köpfe regelmäßig mit
einem im Handel erhältlichen Tonkopfreiniger oder mit
Reinigungslösung gereinigt werden. Das
Reinigungsverfahren wird später in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben.
10. Bitte lesen Sie den Abschnitt “STÖRUNGSSUCHE”
dieser Bedienungsanleitung, in der häufige
Bedienungsfehler aufgeführt sind, bevor Sie auf einen
Defekt des Gerätes schließen.
11. Heben Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftiges
Nachschlagen auf.
12. Spannungswähler (nur allgemeine und für China
bestimmte Modelle)
Vor dem Anschließen an eine Netzsteckdose muß
der Spannungswahlschalter an der Rückseite dieses
Gerätes auf die lokale Spannung eingestellt werden.
Der Spannungswahlschalter kann auf 110, 120, 220
oder 240 V Wechselspannung eingestellt werden.
HINWEIS:
Bei Aufnahme von Schallplatte, Compact Disc, Radio
usw. müssen die geltenden Urheberrechte beachtet
werden. Die Aufnahme von urheberrechtlich
geschütztem Material verletzt die Urheberrechtsgesetze.
ZUR BEACHTUNG
ZUR VERHINDERUNG VON FEUER UND
STROMSCHLÄGEN DIESES GERÄT NICHT REGEN
ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Bei angeschlossenem Netzstecker ist dieses Gerät nicht
von der Stromversorgung getrennt, auch nicht bei
ausgeschaltetem Gerät. Dieser Zustand wird als
Betriebsbereitschaft bezeichnet.
Bei angeschlossenem Netzstecker wird immer eine sehr
kleine Menge Strom verbraucht.
33
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
INHALTSVERZEICHNIS
MERKMALE ...................................................................... 33
ANSCHLÜSSE .................................................................. 34
HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG....... 34
WIEDERGABE (gleich für DECK A und DECK B) ............ 35
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG .................................. 35
TITELSUCHLAUF.......................................................... 37
RELAIS-WIEDERGABE ................................................ 38
EINSTELLUNG DES PLAY TRIM-REGLERS
(nur an KX-W421).......................................................... 38
AUFNAHME ...................................................................... 39
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG .................................. 39
REC MUTE-FUNKTION ................................................ 41
REC RETURN-FUNKTION............................................ 41
MERKMALE
÷ Hartpermalloy-Aufnahme-/Wiedergabekopf hoher Qualität
in beiden Deck B plus Wiedergabekopf in Deck A
÷ Dolby-B/C-Rauschunterdrückung
÷ Play Trim-Regler für verbesserte Wiedergabe-
Kompatibilität mit anderen Decks (nur an KX-W421)
÷ Automatischer Bandsortenwähler
÷ Dynamischer Dolby HX Pro-Vormagnetisierungs-Servo
(nur an KX-W421)
ÜBERSPIELEN (von DECK A nach DECK B) .................. 42
KASSETTEN ..................................................................... 43
WARTUNG........................................................................ 44
FERNBEDIENUNG (SONDERZUBEHÖR)....................... 44
STÖRUNGSSUCHE ......................................................... 45
TECHNISCHE DATEN...................................................... 46
÷ Relais-Wiedergabe von Deck A zu Deck B
÷ Titelsuchlauf
÷ Stummaufnahme-Funktion
÷ Aufnahmerücklauf
÷ Einfaches Überspielen mit wählbarer Bandgeschwindigkeit
(normal/hoch)
÷ Spitzenpegelanzeigen mit Spitzenhaltefunktion
÷ Fernbedienung möglich mit als Sonderzubehör erhältlicher
Fernbedienung.
Dolby Rauschunterdrückung und HX Pro headroom
extension hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories
Licensing Corporation. HX Pro entstand bei Bang &
Olufsen.
DOLBY, das doppel d symbol
und HX PRO sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
34
PLAY
LINE IN-LINE OUT
L
R
TAPE PBREC OUT
L
R
3
REC
4
HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Wenn die Funktionen der Bedienungselemente für DECK A und DECK B identisch sind, werden in dieser Anleitung die
wichtigsten Bedienungstasten der Frontplatte des DECKs B gezeigt. Da die Anordnung dieser Tasten an DECK A und B gleich
ist, läßt sich die gewünschte Taste problemlos auffinden, selbst wenn Sie gerade mit DECK A arbeiten. Diese Anleitung gilt für
zwei Modelle; die Abbildungen basieren allerdings in den meisten Fällen auf Modell KX-W421.
Beispiel: KX-W421
Wichtigste Bedienungstasten von DECK A
Wichtigste Bedienungstasten von DECK B
ANSCHLÜSSE
zur Netzsteckdose
ANSCHLÜSSE AN DER GERÄTERÜCKSEITE
Vor dem Herstellen der Anschlüsse muß sichergestellt werden, daß die
Spannungsversorgung des Decks und des Verstärkers/Receivers ausgeschaltet ist.
÷ Der weiße Stecker der Verbindungskabel ist für den linken Kanal und der rote
Stecker für den rechten Kanal vorgesehen. Beim Anschließen muß darauf
geachtet werden, daß die Kanäle nicht vertauscht werden. Die Stecker vollständig
in die Buchsen stecken.
÷ Die LINE OUT/PLAY-Buchsen des Decks werden mit den TAPE PB-Buchsen
(Wiedergabe-/Eingangsbuchsen) des Verstärkers/Receivers und die LINE IN/REC-
Buchsen des Decks werden mit den REC OUT-Buchsen (Aufnahme-/
Ausgangsbuchsen) des Verstärkers/Receivers verbunden.
÷ Die LINE OUT-Anschlüsse sind mit der Nummer 3 , und die LINE IN-Anschlüsse
mit der Nummer 4 gekennzeichnet. Wenn dieses Gerät mit einem YAMAHA-
Verstärker oder Receiver verbunden wird, dessen Anschlüsse numeriert sind (1,
2, 3, 4 ... usw.), müssen die LINE OUT-Anschlüsse dieses Geräts mit den mit 3
bezeichneten Eingangsanschlüssen verbunden werden; ebenso sind die LINE IN-
Anschlüsse dieses Geräts mit den mit 4 bezeichneten Ausgangsanschlüssen an
der Rückseite des Verstärkers oder Receivers zu verbinden.
÷ Das Netzkabel an eine Netzsteckdose oder an einen Netzausgang an der
Rückseite des Verstärkers/Receivers (falls vorhanden) anschließen.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
CLOSE
% %
CLOSE
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
PLAYPLAY
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0 0
Verstärker oder Receiver
(Für USA-Modelle)
35
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
WIEDERGABE (gleich für DECK A und DECK B)
Vorbereitung für Wiedergabe
÷ Den STANDBY/ON-Schalter einschalten.
÷ Den Verstärker oder Receiver in den Cassettendeck-Funktionsmodus schalten.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG - Wiedergabe einer Cassette
Beispiel: KX-W421
EJECT
DOLBY NR
OFF/ B/ C
MODE
/[//
RELAY
1
35
4
Siehe die
nachstehende
Beschreibung.
DIRECTION
Die Bandlaufrichtung für Deck A oder B
wählen. Bei jedem Drücken dieser Taste
wechselt die Bandlaufrichtung zwischen
vorwärts (#) und rückwärts (@), und die
entsprechende Anzeige leuchtet im Display.
Stoppen der Wiedergabe
Die &-Taste drücken. Zum Entnehmen der Cassette die
EJECT-Taste drücken. Dann öffnet sich die
Cassettenfachklappe. Drücken Sie die STANDBY/ON-
Taste, um das Gerät in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
Zurückstellen des Zählers auf “0000”
Drücken Sie die RESET-Taste. Verwenden Sie den Zähler,
um eine bestimmte Stelle des Bands aufzufinden (0000 bis
9999).
Schnellvorspulen und Rückspulen des Bandes
Wenn die Bandlaufrichtung-Anzeige # leuchtet:
Durch Drücken der Taste wird das Band schnell
vorgespult und durch Drücken der Taste ! zurückgespult.
Wenn die Bandlaufrichtung-Anzeige @ leuchtet:
Durch Drücken der Taste ! wird das Band schnell
vorgespult und durch Drücken der Taste zurückgespult.
PLAY
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
PLAY PLAY
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
%
CLOSECLOSE
%
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
1
STANDBY/ON
PHONES
RESET
!
45
&
0
2
Die Cassette mit der Bandöffnung nach unten weisend einlegen. (Die
nach vorne gerichtete Seite wird als Cassetten-Vorderseite und die
nach hinten gerichtete Seite als Cassetten-Rückseite bezeichnet.) Um
die Klappe zu schließen, drücken Sie den mit % CLOSE markierten
Bereich, bis die Klappe einrastet.
Siehe die nachstehende
Beschreibung.
36
KX-W421/
KX-W321
Einstellung des DOLBY NR-Wahlschalters (in Schritt 2)
Der DOLBY NR-Wahlschalter muß auf das gleiche
Rauschunterdrückungssystem wie bei der Aufnahme
eingestellt werden.
OFF: Cassetten, die ohne Dolby-Rauschunterdrückung
aufgenommen wurden
B: Cassetten, die mit Dolby-B-Rauschunterdrückung
aufgenommen wurden
C: Cassetten, die mit Dolby-C-Rauschunterdrückung
aufgenommen wurden
Einstellung des REVERSE MODE-Wahlschalters (in
Schritt 3)
Die Auto-Reverse-Funktion schaltet die Bandlaufrichtung
automatisch um. Wählen Sie eine der Auto-Reverse-
Betriebsarten (
, oder
RELAY
) oder den
manuellen Rücklauf-Modus (
).
: Wenn die Wiedergabe oder der Schnellvorlauf (bzw.
Rücklauf) einer Bandseite beendet ist, schaltet sich
das Kassettendeck am Band-Ende aus.
:Beide Seiten des Bands werden wiedergegeben.
Nach der Wiedergabe schaltet sich das
Kassettendeck am Band-Ende aus. (Wenn die
Bandlaufrichtung auf @ eingestellt ist, wird nur die
Rückseite wiedergegeben.)
: Beide Seiten des Bands werden wiederholt
wiedergegeben (bis zu 8 Wiederholungen).
RELAY
: Die in DECK A und B eingelegten
Kassettenbänder werden nacheinander
wiedergegeben. (Siehe im Abschnitt “RELAIS-
WIEDERGABE” auf Seite 38.)
¤
30 dB
A
NORM
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
RELAY
DUB HIGH RECB C
Anzeige während der Wiedergabe
Spitzenpegelanzeigen
Hier werden während Aufnahme und Wiedergabe die Spitzenpegel der Signale in einem Bereich von –30 bis +6 dB angezeigt. Für den
linken und rechten Kanal sind separate Anzeigen vorhanden. Diese Pegelanzeigen verfügen über eine Spitzenhaltefunktion, die die
Spitzenpegel für etwa 1,5 Sekunden hält.
Die Anzeige A oder B des
Displays weist auf das zuletzt
betriebene Kassettendeck hin.
Bandlaufrichtung-Anzeige
(DECK A)
BandzählwerkBandzählwerk
Einstellung der Lautstärke
Die Einstellung der Lautstärke erfolgt mit dem
Lautstärkeregler des Verstärkers oder Receivers.
Verwendung eines Kopfhörers
Den Kopfhörerstecker an die PHONES-Buchse anschließen.
Da die Wiedergabe auch über die Lautsprecher reproduziert
wird, am Verstärker die erforderlichen Einstellungen
vornehmen, um nur über Kopfhörer zu hören.
Hinweise
Drücken Sie bei noch laufendem Band niemals die EJECT-
Taste.
Bandlaufrichtung-Anzeige (DECK B)
37
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Hinweise
÷ Die unbespielten Bandabschnitte zwischen den einzelnen Titeln müssen mindestens 4 Sekunden lang sein.
÷ Der Titelsuchlauf funktioniert unter Umständen nicht einwandfrei bei Cassetten, die mit einem niedrigen Aufnahmepegel
aufgenommen wurden oder die starkes Bandrauschen aufweisen.
Beispiel: KX-W421
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
RESET
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
TITELSUCHLAUF - Wiedergabe eines bestimmten Titels nach Suchen des Titelanfangs
Wenn die Bandlaufrichtung-Anzeige @ leuchtet:
Suche des nächsten Titels
Wenn die Bandlaufrichtung-Anzeige # leuchtet:
Wenn die Bandlaufrichtung-Anzeige @ leuchtet:
Suche nach dem Anfang des laufenden Titels
Wenn die Bandlaufrichtung-Anzeige # leuchtet:
Suche nach einem Titel vor dem laufenden Titel
÷ Die folgenden Tasten betätigen, wenn der Anfang des laufenden Titels wiedergegeben wird.
Wenn die Bandlaufrichtung-Anzeige # leuchtet:
Wenn die Bandlaufrichtung-Anzeige @ leuchtet:
gleichzeitig
drücken
MUTE/SEARCH
!
MUTE/SEARCH
MUTE/SEARCH
!
gleichzeitig
drücken
gleichzeitig
drücken
MUTE/SEARCH
gleichzeitig
drücken
!
MUTE/SEARCH
gleichzeitig
drücken
MUTE/SEARCH
gleichzeitig
drücken
38
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
PLAY TRIMMODE
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
Beispiel: KX-W421
Anzeige
5
bis zu 8 Mal
1
2
3
100
10 dB
1k
10kHz
Wenn an Bändern, die auf einem anderen Kassettendeck aufgenommen wurden, der Hochfrequenzpegel zu hoch liegt oder
nicht vorhanden ist, kann das Hochfrequenzverhalten mit dem PLAY TRIM-Regler eingestellt werden.
Wenn die hohen Frequenzen zu stark
betont sind, die hohen Frequenzen
abschwächen.
PLAY TRIM
PLAY TRIM
Wenn die hohen Frequenzen fehlen, den
Hochfrequenzbereich betonen.
1 Die hohen Frequenzen sind zu stark.
2 linear
3 Die hohen Frequenzen fehlen.
EINSTELLUNG DES PLAY TRIM-REGLERS (nur an KX-W421 )
RELAY
RELAIS-WIEDERGABE - Aufeinanderfolgende Wiedergabe von DECK A und DECK B
Cassetten in Deck A und Deck B einlegen und die Wiedergabe von Deck A starten.
Die Wiedergabefolge ist abhängig von der Einstellung des MODE-Wahlschalters, siehe die folgende Beschreibung.
Bei Einstellung der MODE-Taste auf
RELAY
:
DECK A (Vorderseite \ Rückseite) \ DECK B (Vorderseite \ Rückseite)
Bei Einstellung der MODE-Taste auf
:
DECK A (Vorderseite \ Rückseite) DECK B (Vorderseite \ Rückseite)
Bei Einstellung der MODE-Taste auf
:
DECK A (Vorderseite \ Rückseite) DECK B ( Vorderseite \ Rückseite)
÷ Wenn die Bandlaufrichtung auf eingestellt ist, wird nur die Rückseite wiedergegeben.
Bei Einstellung der MODE-Taste auf :
DECK A (Vorderseite oder Rückseite) DECK B (Vorderseite oder Rückseite)
5
bis zu 8 Mal
5
bis zu 8 Mal
0
0
39
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
AUFNAHME
EJECT
PLAY
LEVELBALANCE
REC
1
4
Vorbereitung für Aufnahme
÷ Den STANDBY/ON-Schalter einschalten.
÷ Den Verstärker oder Receiver in den Cassettendeck-Funktionsmodus schalten.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG - Aufnahme einer Programmquelle
Beispiel: KX-W421
Die
Aufnahme
startet.
2
3
DOLBY NR
OFF/ B/ C
MODE
/[//
RELAY
Siehe die
nachstehende
Beschreibung.
Siehe die
nachstehende
Beschreibung.
LRMIN MAX
0
5
67
REC/PAUSE
DIRECTION
Die REC-Anzeige
leuchtet im Display.
Das Deck schaltet in
den Aufnahme-/
Pausemodus.
Die aufzunehmende
Programmquelle auf
Wiedergabe schalten und den
Aufnahmepegel und die
Balance aussteuern.
(An Modell KX-W321 ist kein
REC BALANCE-Regler
vorhanden.)
Legen Sie die Kassette so in DECK B
ein, daß der freiliegende
Bandabschnitt nach unten weist. (Die
Seite, die nach vorne weist, wird als
Vorderseite, und die andere Seite als
Rückseite bezeichnet.) Um die Klappe
zu schließen, drücken Sie den mit %
CLOSE markierten Bereich, bis die
Klappe einrastet.
Die Bandlaufrichtung wählen. (Drücken Sie die
DIRECTION-Taste für DECK B.) Bei jedem Drücken
der Taste ändert sich die Bandlaufrichtung zwischen
der Vorwärts- und Rückwärtsrichtung (# bzw. @);
die entsprechende Anzeige am Display leuchtet
dann auf.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
STANDBY/ON
PHONES
RESET!
47
&
5
6
MUTE/SEARCH
PLAY PLAY
%
CLOSECLOSE
%
1
0
40
KX-W421/
KX-W321
Einstellung des DOLBY NR-Wahlschalters (in Schritt 2)
Den DOLBY NR-Wahlschalter auf das gewünschte
Rauschunterdrückungssystem einstellen.
OFF: Keine Rauschunterdrückung
B: Für Aufnahme mit Dolby-B-Rauschunterdrückung
C: Für Aufnahme mit Dolby-C-Rauschunterdrückung
÷ Dolby-Rauschunterdrückung ist eine sehr wirksame
Methode zur Unterdrückung des störenden
Bandrauschens. Dieses Gerät ist sowohl mit der Dolby-B-
Rauschunterdrückung als auch mit dem neuen Dolby-C-
Rauschunterdrückungssystem ausgestattet. Die Dolby-C-
Rauschunterdrückung ist etwa doppelt so wirksam wie die
frühere Dolby-B-Rauschunterdrückung.
Einstellung des REVERSE MODE-Wahlschalters (in
Schritt 3)
Die Auto-Reverse-Funktion schaltet die Bandlaufrichtung
automatisch um. Wählen Sie den automatischen (
)
oder manuellen (
) Bandrückspul-Modus.
: Wenn während der Aufnahme das Bandende erreicht
wird, stoppt der Bandlauf.
:Beide Cassettenseiten werden aufgenommen. Nach
der Aufnahme stoppt der Bandlauf am Bandende.
÷ Wenn die Bandlaufrichtung auf eingestellt ist,
wird nur die Rückseite aufgenommen.
÷ Wenn Sie oder
RELAY
wählen, wird die
Rücklaufbetriebsart in Schritt 5 automatisch auf
umgeschaltet.
Einstellung des Aufnahmepegels (in Schritt 6)
Die lauteste Passage der Aufnahmequelle wiedergeben und
die Pegelanzeigen beobachten.
Stellen Sie den REC LEVEL-Regler so ein, daß die
Spitzenwerte die Stufe 4 des optimalen Aufnahmepegels
erreichen. Normalerweise ist es empfehlenswert, den REC
BALANCE-Regler so einzustellen, daß die rechten und
linken Anzeigewerte gleich sind (nur für KX-W421).
Anzeige während der Aufnahme
Spitzenpegelanzeigen
Hier werden während Aufnahme und Wiedergabe die Spitzenpegel der Signale in einem Bereich von –30 bis +6 dB angezeigt.
Für den linken und rechten Kanal sind separate Anzeigen vorhanden. Diese Pegelanzeigen verfügen über eine
Spitzenhaltefunktion, die die Spitzenpegel für etwa 1,5 Sekunden hält.
Bandzählwerk
Das elektronische Bandzählwerk ist praktisch zum Finden von Bandpositionen (0000 bis
9999 ). Durch Drücken der RESET-Taste wird das Bandzählwerk auf “0000” zurückgestellt.
REC-Anzeige
DOLBY B/ C-Anzeige
Die Anzeige A oder B des
Displays weist auf das zuletzt
betriebene Kassettendeck hin.
¤
30 dB
A
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
REC
RELAY
B C
Bandlaufrichtung-Anzeige
MODE-Anzeige
Stoppen der Aufnahme:
Die &-Taste drücken.
Unterbrechen der Aufnahme:
Die REC/PAUSE-Taste drücken. Zum Fortsetzen der
Aufnahme die PLAY-Taste drücken.
41
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
Beispiel: KX-W421
REC MUTE-FUNKTION - Einfügen eines unbespielten Bandabschnitts während der Aufnahme
Ein unbespielter Bandabschnitt von etwa 4 Sekunden Dauer
wird automatisch auf dem Band erstellt, danach schaltet das
Gerät in den Aufnahme-/Pausemodus. Wenn der
unbespielte Bandabschnitt länger als 4 Sekunden werden
soll, die Taste entsprechend lange gedrückt halten. Bei
Loslassen der MUTE/SEARCH-Taste erstellt das Deck
einen unbespielten Bandabschnitt von etwa 4 Sekunden
Dauer und schaltet danach auf Aufnahmepause. Zum
Fortsetzen der Aufnahme die PLAY-Taste drücken.
÷ Wenn der unbespielte Bandabschnitt kürzer als 4
Sekunden werden soll, die PLAY-Taste an der
gewünschten Stelle während der Stummaufnahme
drücken. Dann wird die Aufnahme von dieser Stelle
fortgesetzt.
Während der Aufnahme:
Die REC-Anzeige blinkt während der Stummaufnahme.
MUTE/SEARCH
REC RETURN-FUNKTION - Rückkehr zu der Stelle, an der die Aufnahme gestartet wurde
Während der Aufnahme:
Wenn die Anzeige #
leuchtet:
!
Wenn die Anzeige @
leuchtet:
÷ Wenn die PLAY-Taste während der Aufnahme gedrückt
wird, spult die Aufnahmerücklauf-Funktion das Band
automatisch zu der Position zurück, wo die PLAY-Taste
gedrückt wurde.*
Wenn Sie den Bandzähler während der Aufnahme auf
“0000” zurückstellen, wird durch die Aufnahme-
Rückspulfunktion das Band automatisch bis zu der Stelle
zurückgespult, an der “0000” angezeigt wird.
Die Aufnahme-Rückspulfunktion basiert auf dem letzten
vorgenommenen Bedienungsschritt. Wenn Sie zum
Beispiel den Bandzähler auf “0000” zurückstellen und
dann zu einem späteren Zeitpunkt die PLAY-Taste
drücken, wird durch die Aufnahme-Rückspulfunktion das
Band bis zu dem Punkt zurückgespult, an dem die PLAY-
Taste gedrückt wurde.
* Die PLAY-Taste kann während des Überspielvorgangs nicht
zum Markieren eines Rückspul-Punktes benutzt werden.
Synchroaufnahme-Funktion
Bei Verwendung dieses Gerätes in Kombination mit
einem CD-Spieler von YAMAHA, der über eine
SYNCHRO-Taste an der Fernbedienung verfügt, kann
die CD-Synchroaufnahmefunktion verwendet werden.
Diese Funktion wird mit der Fernbedienung des CD-
Spielers bedient. (Für die Bedienung siehe die
Bedienungsanleitung des CD-Spielers.)
DOLBY-HX-PRO-DYNAMIC-BIAS-SERVO-SYSTEM
(nur an KX-W421)
Dieses Gerät verfügt über das Dolby HX Pro-System, das
automatisch die wirksame Vormagnetisierung kontrolliert,
um Verzerrungen und Störgeräusche zu reduzieren und
den Hochfrequenzgang während der Aufnahme zu
verbessern. Cassetten, die mit diesem System
aufgenommen werden, bieten auf jedem anderen
Cassettendeck die gleiche hohe Wiedergabequalität.
42
ÜBERSPIELEN (von DECK A nach DECK B)
12
Den MODE-Wahlschalter auf
oder stellen.
Wenn Sie
oder
RELAY wählen, wird automatisch
aus dem Bandrückspul-Modus auf
umgeschaltet.
Die DIRECTION-
Tasten für Deck A
und B einstellen.
3
Die Überspielgeschwindigkeit mit den
DUBBING-Tasten* auf NORMAL (normale
Geschwindigkeit) oder HIGH (doppelte
Normalgeschwindigkeit) einstellen. Das
Überspielen startet automatisch.
DUBBING A # B
NORMAL HIGH
Die entsprechende NORM-
oder HIGH-Anzeige
leuchtet im Display.
* Mit der Taste NORMAL wird eine höhere
Klangqualität erzielt.
Hinweis
Während des Überspielens wird die Dolby NR-Funktion
automatisch deaktiviert, und das aufgenommene Band kann
im Originalzustand überspielt werden. (Wenn das zu
überspielende Band mit Dolby NR aufgenommen wurde,
wird auch dieser Effekt überspielt.)
Einstellung des PLAY TRIM-Reglers (nur an KX-W421)
Für normale Verwendung den PLAY TRIM-Regler auf die
Mittenposition einstellen.
Wenn während der Überwachung des Klangs von Deck A
die hohen Frequenzen zu deutlich oder zu schwach sind,
den Hochfrequenzgang mit dem PLAY TRIM-Regler vor
dem Überspielstart ausgleichen. Der derart kompensierte
Ton kann auf DECK B überspielt werden.
Da das Ergebnis der Klangkompensation von der
Bandqualität der Cassette in DECK B abhängt, wird der
gehörte Ton nicht unbedingt genauso aufgenommen.
Sich auf den Abschnitt “EINSTELLUNG DES PLAY TRIM-
REGLERS” auf Seite 38 beziehen.
Stoppen des Überspielens
Drücken Sie die &-Taste. (Wenn Sie die &-Taste an DECK B
drücken, bleiben beide Decks gleichzeitig stehen, worauf die
Überspielfunktion ausgeschaltet wird. Wenn Sie die &-Taste
an DECK A drücken, bleibt DECK A sofort stehen, während
DECK B nach dem Einfügen einer 4-Sekunden-Leerstelle
stehenbleibt.)
Wenn das Ende des in DECK B befindlichen Bands erreicht
ist, bleibt zuerst DECK B, dann DECK A stehen.
Wenn in Deck A das Bandende erreicht wird, stoppt Deck A,
während Deck B einen unbespielten Bandabschnitt von etwa
4 Sekunden Dauer erstellt und dann stoppt.
Verfügbare Funktionen für Überspielen
Die Aufnahmerücklauffunktion kann in Deck B eingesetzt
werden. Siehe den Abschnitt “REC RETURN-FUNKTION”
auf der vorhergehenden Seite.
Überspielen kann von Deck A auf Deck B durchgeführt werden. Die Cassettenfachklappen durch Drücken der EJECT-Tasten
öffnen und eine leere Cassette in Deck B und die Original-Cassette in Deck A einlegen.
Beispiel: KX-W421
DIRECTION
Anzeige während Überspielen
MODE
/[//
RELAY
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
3
2
1
¤
30 dB
A
NORM
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
RELAY
DUB HIGH RECB C
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
NORM- oder HIGH-
Anzeige leuchtet beim
Überspielen
Leuchtet beim Überspielen
43
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
KASSETTEN
SCHUTZ DER AUFNAHMEN
Alle Kassetten sind mit Löschschutzöffnungen zum Schutz
der Aufnahme vor versehentlichem Löschen versehen. Über
diesen Öffnungen befinden sich kleine Plastikzungen, die
nach der Aufnahme herausgebrochen werden sollten.
Auf Kassetten, deren Löschschutzzungen herausgebrochen
werden, kann nicht aufgenommen werden. Auf diese Weise
sind die Kassetten dauerhaft vor versehentlichem Löschen
geschützt. Zum erneuten Aufnehmen auf einer Kassette,
deren Löschschutzzungen entfernt wurden, einfach die
Öffnungen mit Klebeband abdecken.
÷ Bei Chromband-Kassetten (Typ II/HIGH<CrO2>) und
Metallband-Kassetten (Typ IV/METAL) muß darauf
geachtet werden, nicht die Bandsorten-
Erkennungsöffnungen zu überkleben.
AUFBEWAHRUNG DER KASSETTEN
Die Kassetten in ihren Behältern aufbewahren und nicht
direkter Sonnenbestrahlung, Feuchtigkeit, hohen
Temperaturen oder magnetischen Feldern (von Fernsehern,
Lautsprechern usw.) aussetzen. Durch hohe Temperaturen
und Feuchtigkeit wird das Band selbst beschädigt, während
Magnetstrahlen die Aufnahme zerstören können. Das Band
nicht mit den Fingern berühren, da Schmutz oder Fett an
den Fingern zu Verschmutzung der Tonköpfe führt.
KASSETTEN
Es gibt viele Kassettenmarken, da diese aber alle den
gleichen Normen entsprechen, kann jede Marke für das
Deck verwendet werden.
÷ Klassifikation der Kassetten nach Formulierung
Kassetten sind in vier Grundtypen erhältlich, abhängig von
ihrer Formulierung oder Art des magnetischen Materials
und Herstellungsprozeß. Diese vier Typen werden
gewöhnlich bezeichnet als Normalband (Typ I/ NORM),
Chromband (Typ II/HIGH<CrO2>), Ferrichromband (Typ
III/FeCr) sowie Metallband (Typ IV/METAL). Zur Erzielung
einer optimalen Leistung sind für jeden Kassettentyp
bestimmte Einstellungen des Kassettendecks erforderlich.
* YAMAHA empfiehlt nicht die Verwendung von Kassetten
mit 120 Minuten Bandlänge, da das Band dieser
Kassetten sehr dünn ist und zu mechanischen und
Aufnahme-Problemen führen kann.
ERKENNUNGSÖFFNUNGEN FÜR AUTOMATISCHE
BANDSORTEN-EINSTELLUNG
Das Deck verfügt über einen automatischen Bandsorten-
Wähler, der automatisch Vormagnetisierung, Pegel und
Entzerrung entsprechend der Bandformulierung optimal
einstellt — Sie brauchen nur die Kassette einzusetzen, alles
weitere erledigt der automatische Bandsorten-Wähler.
Die Erkennung der Bandsorte erfolgt über die
Erkennungsöffnungen oben im Kassettengehäuse. Jede
Bandsorte verfügt über eigene Erkennungsöffnungen, die
normiert sind.
÷ Frühe Metallband-Kassetten (Typ IV/METAL) verfügen
nicht über die Bandsorten-Erkennungsöffnungen. Daher
werden frühere Metallband-Kassetten, die auf anderen
Decks aufgenommen wurden, auf dem Deck mit den
Einstellungen für Chromband-Kassetten (Typ II/HIGH
<CrO2>) wiedergegeben. YAMAHA empfiehlt, keine
Aufnahmen auf diesen Kassetten auf dem Deck
durchzuführen.
÷ Das Deck verfügt nicht über die erforderlichen
Einstellungen für Ferrichromband-Kassetten (Typ III/
FeCr), weil diese Bandsorte nicht häufig verwendet wird.
Daher werden Ferrichromband-Kassetten mit den
Einstellung für Normalband (Typ I/NORM) aufgenommen
und wiedergegeben. Dabei werden die hohen Frequenzen
unnatürlich hervorgehoben. Dieser Effekt kann in gewisser
Weise mit dem PLAY TRIM-Regler sowie dem Klangregler
des Verstärkers während der Wiedergabe ausgeglichen
werden.
STRAFFEN DES BANDES
Vor Einsetzen einer Kassette in das Deck sollte das Band
gestrafft werden, damit es sich nicht im
Transportmechanismus verwickeln kann. Dafür einen
Bleistift oder ähnlichen Gegenstand in eine der Spulennaben
einführen und vorsichtig drehen, bis sämtliche Lose des
Bandes entfernt ist. Das Band nicht zu fest wickeln.
Achten Sie darauf, das Band nicht zu berühren. Es könnte
beschädigt bzw. der aufgenommene Inhalt könnte zerstört
werden.
ErkennungsöffnungenErkennungsöffnungen
Typ II Typ IV
44
DECK B
WARTUNG
REINIGUNG DES BANDTRANSPORTWEGS
Zur Erzielung einer Leistung hoher Qualität mit dem Deck
müssen die Tonköpfe, die Tonwelle, die Andruckrolle und
andere Teile, die mit dem Band in Berührung kommen,
regelmäßig gereinigt werden. Nach längerer Verwendung
sammeln sich Schmutz und Staub an den Tonköpfen, den
Tonwellen und Andruckrollen an. Dies kann zu schlechter
Klangqualität, Tonausfällen, unstabiler Bandgeschwindigkeit,
Verlust der hohen Frequenzen usw. führen. Die Tonköpfe
und alle Teile, die mit dem Band in Kontakt kommen, mit
einer Reinigungskassette oder einem Flüssigreiniger (beide
im Fachhändel erhältlich) reinigen.
ENTMAGNETISIERUNG
Nach 20 bis 30 Stunden Betrieb ist an den Tonköpfen genug
Restmagnetismus vorhanden, so daß schlechte
Hochfrequenz-Reproduktion entstehen kann. Dann sollte ein
im Handel erhältlicher Tonkopf-Entmagnetisierer eingesetzt
werden.
÷ Bei der Reinigung des Bandweges oder
Entmagnetisierung des Tonkopfes müssen die
Anweisungen für die Reinigungsflüssigkeit bzw. den
Tonkopf-Entmagnetisierer sorgfältig befolgt werden.
Tonwelle
Tonköpfen
Tonwelle
Andruckrolle
30°
30°
Mit der als Sonderzubehör erhältlichen Fernbedienung
RKX1 kann dieses Gerät von der Hörposition aus bedient
werden. Für Einzelheiten siehe die mit der Fernbedienung
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
VERWENDUNGSBEREICH DER FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG (SONDERZUBEHÖR)
7 Meter
Fernbedienungssensor
Beispiel: KX-W421
Andruckrolle
SINGLE DECK
INTRO SCAN
DOUBLE DECK
DUBBING
DECK A/B DIR A DIR B
COUNTER
RESET
PLAY
SEARCH
REC/PAUSE REC MUTE
STOP
RKX1
s
¤‹
!
!
45
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Ursache
÷ Netzstecker nicht richtig angeschlossen.
÷ Kassettengehäuse verzogen oder
beschädigt.
÷ Es gibt eine Einwirkung eines starken
äußerlichen Geräusches (Blitz, exessive
statische Elektrizität etc.) oder eine
falsche Bedienung wurde während des
Gebrauchs des Gerätes ausgeführt).
÷ Keine Kassette eingesetzt.
÷ Löschschutzzungen herausgebrochen.
÷ Tonkopf verschmutzt.
÷ Tonkopf magnetisiert.
÷ Band verschmutzt oder schlechte
Qualität.
÷ Band ist beeinträchtigt (gedehnt, verformt
usw.).
÷ Kassettengehäuse ist verzogen.
÷ Aufnahmepegel zu hoch.
÷ Fehlerhafte Verbindung zwischen Deck
und Stereo-Verstärker/ Receiver.
÷ Tonkopf verschmutzt.
÷ Tonkopf magnetisiert.
÷ Band abgenutzt oder schlechte Qualität.
÷ Falsche Anschlüsse.
÷ Störungen durch andere elektrische
Geräte.
÷ Tonwelle, Andruckrolle usw. verschmutzt
oder schlechte Bandqualität.
÷ Band ist ungleichmäßig aufgewickelt.
÷ Band ist lose oder hat sich um Tonwelle
gewickelt.
÷ REC LEVEL-Regler zu niedrig
eingestellt.
÷ Löschschutzzungen herausgebrochen.
÷ Titel zu kurz.
÷ Titel enthalten leise Passagen.
÷ Aufnahme enthält Konversation usw.
÷ Eine mit Dolby NR aufgenommene
Kassette wird ohne Dolby
wiedergegeben.
Behebung
÷ Richtig anschließen.
÷ Keine beschädigten Kassetten
verwenden.
÷ Schalten Sie dieses Gerät aus, und
ziehen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose ab. Schließen Sie das
Netzkabel nach 30 Sekunden wieder
an, und versuchen Sie es noch einmal.
÷ Kassette einsetzen.
÷ Andere Kassette verwenden oder
Löschschutzöffnungen überkleben.
÷ Tonkopf reinigen.
÷ Tonkopf mit Entmagnetisierer
entmagnetisieren.
÷ Andere Kassette verwenden.
÷ Andere Kassette verwenden.
÷ Ein verzogenes Kassettengehäuse
kann nicht repariert werden. Andere
Kassette verwenden.
÷ Eingangspegel mit Signalpegel-Anzeige
prüfen und Aufnahmepegel niedriger
einstellen.
÷ Verbindungen prüfen.
÷ Tonkopf reinigen.
÷ Tonkopf mit Entmagnetisierer
entmagnetisieren.
÷ Andere Kassette verwenden.
÷ Eingangs- und Ausgangs-Anschlüsse
prüfen und korrigieren.
÷ Deck weiter von anderen elektrischen
Geräten (Fernseher, Leuchtstoffröhren,
elektrische Wärmedecke usw.) entfernt
aufstellen.
÷ Tonwelle, Andruckrolle usw. reinigen
oder andere Kassette verwenden.
÷ Band zurückspulen.
÷ Bleistift in Spulennabe einführen und
Band straffen.
÷ REC LEVEL-Regler richtig einstellen.
÷ Andere Kassette verwenden oder
Löschschutzöffnungen überkleben.
÷ Die unbespielten Bandabschnitte
zwischen den Titeln müssen
mindestens 4 Sekunden lang sein.
÷ Keine Behebung.
÷ Keine Behebung.
÷ Mit der richtigen Dolby NR-
Rauschunterdrückung wiedergeben.
STÖRUNGSSUCHE
Wenn Ihr Kassettendeck nicht einwandfrei funktioniert, überprüfen Sie das Gerät anhand der nachfolgenden Tabelle. Darin sind
häufig vorkommende Bedienungsfehler und einfache Maßnahmen aufgelistet, mit deren Hilfe Sie die Störung im Normalfall
selbst beseitigen können. Sollte eine Abhilfe nicht möglich oder die aufgetretene Funktionsstörung nicht aufgeführt sein, trennen
Sie das Netzkabel des Kassettendecks ab; ziehen Sie dann einen autorisierten YAMAHA-Händler oder eine
Kundendienstwerkstatt zu Rate.
Problem
Kein Bandlauf bei Aufnahme oder
Wiedergabe.
Es passlert, daß dieses Gerät nicht
normal arbeitet.
REC/PAUSE-Taste funktioniert nicht.
Ton ist schwach und manchmal nicht
hörbar.
Aufnahme ist verzerrt.
Kein Ton bei Wiedergabe.
Starke Störgeräusche.
Starke Gleichlaufschwankungen
(Schwankungen des Tons).
Bandtransport stoppt während
Aufnahme oder Wiedergabe.
Aufnahme nicht möglich.
Intro Scan oder Suchlauf funktioniert
nicht.
Hohe Frequenzen bei der Wiedergabe
sind stark und stören, das
Bandrauschen ist auch stark.
46
Ursache
÷ Eine normal aufgenommene Kassette
wird mit Dolby NR wiedergegeben.
÷ Tonköpfe verschmutzt.
÷ Tonköpfe magnetisiert.
÷ Die Grundpegel unterscheiden sich bei
verschiedenen Kassettendecks.
÷ Die Batterien sind entladen.
÷ Die Entfernung oder der Winkel zwischen
Fernbedienungsgeber und Gerät ist zu
groß.
÷ Auf den Fernbedienungssensor fällt ein
starkes Licht.
Problem
Der Wiedergabeton ist gedämpft, hohe
Frequenzen sind nicht hörbar.
Bei der Wiedergabe von Kassetten, die
auf anderen Decks aufgenommen
wurden, sind die Pegelanzeigen größer
(kleiner) als bei der Aufnahme.
Der Fernbedienungsgeber funktioniert
nicht.
Behebung
÷ Ohne Dolby NR-Rauschunterdrückung
wiedergeben.
÷ Tonköpfe reinigen und mit
Entmagnetisierer entmagnetisieren.
÷ Dies ist keine Fehlfunktion.
÷ Die Batterien auswechseln.
÷ Den Fernbedienungsgeber in weniger
als 7 Meter Entfernung und in einem
Winkel kleiner als 30° verwenden.
÷ Das Gerät so aufstellen, daß kein
starkes Licht darauf fällt.
Spuranordnung ................ Autoreverse, 4 Spuren, 2-Kanal-
Aufnahme und-Wiedergabe
Motor .................. Gleichstrom-Servomotor x 2 (Hauptmotor)
Tonkopf ..... Aufnahme/Wiedergabe: Hartpermalloy-Kopf x 1
Löschen: Doppelspalt-Ferritkopf x 1
Wiedergabe: Hartpermalloy-Kopf x 1
Schneller Bandtransport ............................100 Sek. (C-60)
Gleichlaufschwankungen
WRMS ..................................................................... 0,08%
W.Spitze................................................................ ±0,15%
Störspannungsabstand
(ohne Dolby NR).......................................................58 dB
(Dolby B NR).............................................................66 dB
(Dolby C NR).............................................................74 dB
Frequenzgang (–20dB)
<KX-W421>
Typ I/Normalband ....................... 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Typ II/Chromband....................... 20 ~ 18.000 Hz ±3 dB
Typ IV/Metallband....................... 20 ~ 20.000 Hz ±3 dB
<KX-W321>
Typ I/Normalband ....................... 20 ~ 16.000 Hz ±3 dB
Typ II/Chromband....................... 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Typ IV/Metallband....................... 20 ~ 19.000 Hz ±3 dB
Klirrgrad
KX-W421 ...........................................................unter 0,8%
KX-W321 ...........................................................unter 1,0%
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
Line ........................................................ 100 mV/43 kOhm
AUSGANGSPEGEL
Line ....................................................... 570 mV/1,4 kOhm
Kopfhörer .................................................0,25 mV/8 Ohm
Kanaltrennung (1 kHz) ....................................... über 40 dB
Übersprechen (125 Hz) ...................................... über 55 dB
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung
USA- und Kanada-Modell............................ 120 V, 60 Hz
Europa- und Großbritannien-Modell .......... 230 V, 50 Hz
Australien-Modell......................................... 240 V, 50 Hz
Modelle für allgemeine Verkaufsgebiete
und China ........................... 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
KX-W421 ......................... 14 W/7 W (Bereitschaftsmodus)
KX-W321
USA- und Kanada-Modell ............................. 11 W/7 W
(Bereitschaftsmodus)
Andere Modelle........... 12 W/7 W (Bereitschaftsmodus)
Abmessungen (B x H x T)................... 435 x 146 x 279 mm
Gewicht ....................................................................... 5,0 kg
Zubehör
Audiokabel ............................................................. 1 Paar
* Technische Änderungen vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
47
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
1. Denna apparat är ett avancerat stereokassettdäck. Läs
noga denna bruksanvisning för att erhålla kunskap om
rätt manövrering och bästa möjliga ljudåtergivning.
2. Välj plats för apparatens uppställning med
noggrannhet. Undvik att placera den i direkt solljus eller
nära värmekälla. Undvik också platser utsatta för
vibrationer och mycket damm, hög värme, kyla och
fuktighet. Håll den på avstånd från källor som kan
orsaka brum som transformatorer eller elmotorer.
3. Öppna inte höljet till apparaten eftersom det kan
medföra en el-chock. Ta kontakt med återförsäljaren
om något främmande föremål skulle hamna inuti
apparaten.
4. Koppla ur nätkabeln genom att fatta tag i
stickkontakten. Dra aldrig i själva kabeln.
5. Använd inte kraftigt våld på knappar och rattar vid
manövrering.
6. Vid apparatens flyttning skall först stickkontakten och
alla andra anslutningskablar dras ut.
7. Använd inte kemiska lösningar vid rengöring av höljet
eftersom det kan skada ytfinishen. Använd en ren, torr
trasa.
8. Metalliska föremål (t.ex. skruvmejslar, verktyg etc.) får
aldrig komma i närheten av inspelnings/
avspelningshuvudet. Detta kan inte bara orsaka repor
eller annan skada på tonhuvudets spegelblanka yta
utan kan också förändra dess magnetiska egenskaper
med försämrad ljudåtergivning som resultat.
9. Inspelnings/avspelningshuvudet i denna apparat är av
hög kvalitet med enastående
ljudåtergivningsegenskaper. Det kan emellertid bli
smutsigt vid användning av gamla band eller ansamling
av damm efter en viss tids användning. Detta medför
en avsevärd försämring av ljudåtergivningskvaliteten.
Rengör därför tonhuvudet regelbundet med speciell
rengöringsvätska eller lösningsmedel på det sätt som
anges nedan i denna bruksanvisning.
10. Läs denna bruksanvisnings avsnitt “FELSÖKNING”
som ger svaret på vanliga manövreringsfel innan du
drar slutsatsen att det är något fel på apparaten.
11. Behåll denna bruksanvisning för framtida referens.
OBS!
Var Vänlig kontrollera upphosvrättslagarna i ditt land
gällande inspelning från CD-skivor, skivor, radio etc.
Inspelning av material med upphovsrätt kan vara brott
mot upphovsrättslagen.
VARNING:
APPARATEN FÅR INTE UTSÄTTAS FÖR REGN OCH
VÄTA FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH
EL-CHOCK.
Denna apparat avskärs Inte från nätspänningen så
länge som apparaten är ansluten till ett vägguttag,
även om du stänger av själva apparaten. Detta
tillstånd kallas beredskapsläget. I detta tillstånd
förbrukar apparaten fortfarande en mycket liten
strömmängd.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så
länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om
själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæebge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt — også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
Tack för valet av YAMAHA stereokassettdäck.
OBS: LÄS DETTA FÖRE APPARATENS ANVÄNDNING.
48
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
EGENSKAPER ................................................................. 48
ANSLUTNINGAR.............................................................. 49
ANGÅENDE DENNA BRUKSANVISNING ...................... 49
BANDAVSPELNING (samma för däck A och B) ............. 50
GRUNDLÄGGANDE TILLVÄGAGÅNGSSÄTT ............ 50
MUSIKSÖKNING .......................................................... 52
RELÄAVSPELNING ...................................................... 53
JUSTERING MED REGLAGET PLAY TRIM
(endast KX-W421) ..................................................... 53
INSPELNING .................................................................... 54
GRUNDLÄGGANDE TILLVÄGAGÅNGSSÄTT ............ 54
REGLAGET REC MUTE ............................................... 56
REC RETURN ............................................................... 56
BANDKOPIERING (Från däck A till däck B) .................... 57
KASSETTBAND ............................................................... 58
UNDERHÅLL .................................................................... 59
FJÄRRKONTROLL ........................................................... 59
FELSÖKNING................................................................... 60
SPECIFIKATIONER ......................................................... 61
÷ Högkvalitativt hårt permalloyhuvud för inspelning/
avspelning på däck B och för avspelning på däck A
÷ Dolby brusreducering B/C
÷ Utökad kompatibilitet för avspelning på andra
kassettdäck (endast KX-W421)
÷ Automatiskt bandval
÷ Dolby HX Pro dynamisk förspänningsservo (endast KX-
W421)
÷ Avspelning från däck A och däck B i automatisk följd
÷ Avsnittsvis musiksökning
÷ Automatisk inläggning av en tyst intervall mellan
musikavsnitten
÷ Automatisk återgång till början av ett inspelat avsnitt
÷ Enkel bandkopiering med önskad hastighet (normal/
snabbkopiering)
÷ Indikatorer för topparna i ljudsignalen med Peak Hold
funktion
÷ Fjärrstyrningskapabel med en separat inköpt fjärrkontroll
EGENSKAPER
Dolby brusreducering och HX Pro headroom extension
tillverkas under license av Dolby Laboratories Licensing
Corporation. HX Pro härrör från Bang & Olufsen.
DOLBY, dubbel D-kännetecknet
, och HX PRO är Dolby
Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
49
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
PLAY
LINE IN-LINE OUT
L
R
TAPE PBREC OUT
L
R
3
REC
4
ANGÅENDE DENNA BRUKSANVISNING
I denna bruksanvisning baseras funktionerna för driftstangenterna på framsidan på däck B när hanteringen är densamma för
både däck A (DECK A) och B (DECK B). Tangenterna för däck A är enkla att hitta eftersom de är placerade på samma sätt
som för däck B. Denna bruksanvisning täcker två modeller. I de flesta fall visas dock endast modell KX-W421 på bilderna som
illustrerar exemplen.
Exempel: KX-W421
ANSLUTNINGAR
ANSLUTNINGAR PÅ BAKSIDAN
Kontrollera att strömmen till både kassettdäcket och förstärkaren/mottagaren
är frånslagen innan anslutningarna utförs.
÷ Den vita pluggen på de parvisa anslutningskablarna motsvarar den
vänstra kanalen och den röda pluggen motsvarar den högra kanalen.
Kontrollera att de vänstra och högra kanalerna ansluts på rätt sätt och att
pluggarna trycks in så långt det går.
÷ Uttagen LINE OUT/PLAY på kassettdäcket ska anslutas till ingångarna
TAPE PB (bandavspelning) på förstärkaren/mottagaren och
linjeingångarna LINE IN/REC på kassettdäcket ska anslutas till
utgångarna REC OUT (inspelning) på förstärkaren/mottagaren.
÷ Linjeutgångarna LINE OUT på denna enhet är numrerade 3 och
linjeingångarna LINE IN är numrerade 4. Vid anslutning av enheten till en
YAMAHA förstärkare eller mottagare vars uttag är numrerade 1, 2, 3, 4
o.s.v. ska LINE OUT på denna enhet anslutas till ingångarna märkta 3
och LINE IN till utgångarna märkta 4 på baksidan av förstärkaren eller
mottagaren.
÷ Anslut allra sist nätkabeln till ett vägguttag eller till ett nätuttag på baksidan
av förstärkaren/mottagaren, om ett sådant uttag finns.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
CLOSE
% %
CLOSE
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
PLAYPLAY
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0 0
Driftstangenter för däck A (DECK A)
Driftstangenter för däck B (DECK B)
Till ett vägguttag
(Modell för U.S.A.)
Förstärkare eller mottagare
50
BANDAVSPELNING (samma för däck A och B)
Förberedelser
÷ Slå till strömbrytaren (STANDBY/ON).
÷ Ställ in ljudkälleväljaren på din förstärkare eller receiver på “kassettdäck”.
GRUNDLÄGGANDE TILLVÄGAGÅNGSSÄTT - Avspelning av ett kassettband
Exempel: KX-W421
EJECT
DOLBY NR
OFF/ B/ C
MODE
/[//
RELAY
1
35
4
DIRECTION
Välj spelriktning för bandet i DECK A eller
DECK B. Varje gång du trycker på tangenten
byter bandet spelriktning till framåt (#) eller
bakåt (@), och en indikator tänds för att visa
den aktuella Inställning av DOLBY NR
väljaren.
Hur bandavspelningen avbryts
Tryck på tangenten &. Tryck på EJECT för att ta ur
kassetten. Kassettfacket öppnas då automatiskt. Tryck på
tangenten STANDBY/ON för att ställa enheten i
beredskapsläge.
Att nollställa räkneverket till “0000”
Tryck på tangenten RESET. Använd räkneverket för att
hitta önskad punkt på bandet (0000 till 9999).
Snabbspolning framåt och bakåt
När bandriktningsindikeringen # är tänd:
När tangenten trycks in snabbspolas bandet framåt och
när tangenten ! trycks in snabbspolas bandet bakåt.
När bandriktningsindikeringen @ är tänd:
När tangenten ! trycks in snabbspolas bandet framåt och
när tangenten trycks in snabbspolas bandet bakåt.
PLAY
Se vidare under
nedanstående instruktioner.
Se vidare under
nedanstående
instruktioner.
2
Sätt i kassetten med bandet vänt nedåt. (Sidan som är vänd utåt är
framsidan och den motsatta sidan är baksidan.) Stäng facket genom
att trycka på den del av kassettdörren som är märkt % CLOSE tills
det låses på plats.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
PLAY PLAY
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
%
CLOSECLOSE
%
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
1
STANDBY/ON
PHONES
RESET
!
45
&
0
51
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
KX-W421/
KX-W321
Inställning av DOLBY NR väljaren (i steg 2)
Försäkra dig alltid om att DOLBY NR väljaren är inställd på
det system som bandet är inspelat med.
OFF: För ett band inspelat med DOLBY NR OFF.
B: För ett band inspelat med DOLBY B NR.
C: För ett band inspelat med DOLBY C NR.
Bandvändningsväljaren REVERSE MODE (i steg 3)
Funktionen för automatisk bandvändning gör att
bandriktningen vänds om automatiskt. Välj ett automatiskt
bandvändningsläge (
, eller
RELAY
)
eller ett manuellt bandvändningsläge (
).
: När avspelningen (eller framspolningen) på en
bandsida är avslutad stoppas däcket vid slutet av
bandet.
:Båda bandsidorna avspelas. Däcket stoppas vid
bandslutet efter avslutad spelning. (Enbart den
motsatta bandsidan spelas om bandriktningen @ har
valts.)
: Båda bandsidorna avspelas gång på gång (upp till
8 gånger).
RELAY
: Kassettband isatta i däck A och B avspelas
i ordningsföljd. Se “RELÄAVSPELNING” på sidan 53).
¤
30 dB
A
NORM
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
RELAY
DUB HIGH RECB C
Indikeringar under bandavspelning
Indikator för bandets
spelriktning (DECK A)
Indikator för bandets
spelriktning (DECK B)
Indikatorer för högsta signalnivå
Visar de högsta värdena (från –30 dB till +6 dB) för signalnivåerna vid in- och avspelning. Värderna för däckens höger och vänster
kanaler visas med separata indikatorer. Indikatorerna har en fördröjningsfunktion som håller indikationen för det högsta värdet aktiv i cirka
1,5 sekunder.
Indikeringen A eller B i teckenfönstret
anger det senaste däcket som
användes.
Räkneverk
Reglering av volymnivån
Använd volymreglaget på förstärkaren eller mottagaren.
Användning av hörlurarna
Anslut hörlurarna till PHONES utgången. Signalen till
högtalarna kan du stänga av med lämplig inställning på
förstärkaren.
Anmärkningar
Tryck aldrig på tangenten EJECT när bandet rör sig.
Räkneverk
52
Anmärkningar
÷ Den tomma intervallen mellan två inspelade avsnitt måste vara minst 4 sekunder lång.
÷ Sökningen fungerar inte om bandet är inspelat med låg inspelningsnivå eller har en hög brusnivå.
Exempel: KX-W421
MUSIKSÖKNING - Bandavspelning genom att leta upp början på önskat musikstycke
När bandriktningsindikeringen @ är tänd:
Sökning av början på nästföljande musikstycke
När bandriktningsindikeringen # är tänd:
När bandriktningsindikeringen @ är tänd:
Sökning efter början på nuvarande musikstycke
När bandriktningsindikeringen # är tänd:
Sökning efter början på föregående musikstycke
÷ Tryck på följande tangenter när början av det nuvarande musikstycket spelas.
När bandriktningsindikeringen # är tänd:
När bandriktningsindikeringen @ är tänd:
Tryck samtidigt.
MUTE/SEARCH
!
MUTE/SEARCH
MUTE/SEARCH
!
Tryck samtidigt.
Tryck samtidigt.
MUTE/SEARCH
Tryck samtidigt.
!
MUTE/SEARCH
Tryck samtidigt.
MUTE/SEARCH
Tryck samtidigt.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
RESET
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
53
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
5
Upp till 8 gånger
5
Upp till 8 gånger
Exempel: KX-W421
RELÄAVSPELNING - Avspelning i följd av kassetterna i däck A och däck B
Sätt i kassettbanden i kassettdäck A och B och starta avspelningen på däck A.
Du kan välja olika sekvenser för avspelningen med hjälp av MODE väljaren. Följ nedanstående anvisningar:
När MODE står i läget
RELAY
:
Däck A (framsida \ baksida) \ Däck B (framsida \ baksida)
När MODE står i läget
:
Däck A (framsida \ baksida) Däck B (framsida \ baksida)
När MODE står i läget
:
Däck A (framsida \ baksida) Däck B (framsida \ baksida)
÷ Enbart baksidan spelas när bandriktningen står på .
När MODE står i läget :
Däck A (framsida eller baksida) Däck B (framsida eller baksida)
5
Upp till 8 gånger
1
2
3
100
10 dB
1k
10kHz
Använd reglaget PLAY TRIM för att justera återgivningen av höga frekvenser när nivån för dessa är alltför markant eller helt
frånvarande vid spelning av ett band som spelats in på ett annat kassettdäck.
Dämpa de höga frekvenserna när dessa
återges alltför kraftigt.
PLAY TRIM
Skruva upp reglaget när det förekommer
bortfall av diskanttoner.
1 Störningar av diskanttonerna
2 Rak frekvenskurva
3 Bortfall av diskanttoner
JUSTERING MED REGLAGET PLAY TRIM (endast KX-W421 )
Teckenfönster
RELAY
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
PLAY TRIMMODE
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
0
0
PLAY TRIM
54
INSPELNING
EJECT
PLAY
Inspelningen
startar.
LEVELBALANCE
REC
1
67
Förberedelse för inspelning
÷ Slå till strömbrytaren (STANDBY/ON).
÷ Ställ in ljudkälleväljaren på din förstärkare eller receiver på “kassettdäck”.
GRUNDLÄGGANDE TILLVÄGAGÅNGSSÄTT - inspelning av en ljudkälla
Exempel: KX-W421
2 3
Se vidare under
nedanstående
instruktioner.
MODE
/[//
RELAY
Se vidare under
nedanstående
instruktioner.
DOLBY NR
OFF/ B/ C
Sätt i kassetten i däck B med den
blottade bandsidan vänd nedåt. (Sidan
vänd utåt är framsidan och den motsatta
sidan är baksidan.) Stäng facket genom
att trycka på den del av kassettdörren
som är märkt % CLOSE tills det låses på
plats.
4
5
Välj önskad bandriktning. (Tryck på tangenten
DIRECTION för däck B.) Vart tryck på tangenten
skiftar bandriktning mellan framlänges (#) och
motsatt (@) riktning, och motsvarande indikator
tänds i teckenfönstret.
DIRECTION
REC/PAUSE
REC indikatorn
tänds på displayen.
Kassetdäcket ställs
nu in på
inspelningspaus.
Spela av programkällan som
ska spelas in och justera
inspelningsnivå och ljudbalans.
(KX-W321 är inte försedd med
reglaget REC BALANCE.)
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
STANDBY/ON
PHONES
RESET
!
47
&
5
6
MUTE/SEARCH
PLAY PLAY
%
CLOSECLOSE
%
1
0
LRMIN MAX
0
55
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
KX-W421/
KX-W321
Indikeringar under inspelning
Inställning av inspelningsnivån (i steg 6)
Spela den ljudstarkaste passagen för det material som skall
spelas in och observera indikatorvärdena för
inspelningsnivån.
Justera reglaget REC LEVEL så att toppnivån når +4 av
den optimala inspelningsnivån. Normalt sett är det bäst att
justera reglaget REC BALANCE (endast KX-W421) så att
den vänstra och högra mätaren står på samma nivå.
Inställning av DOLBY NR väljaren (i steg 2)
Ställ in DOLBY NR alltefter dina inspelningsbehov.
OFF: Inspelning utan brusreducering.
B: För inspelning med DOLBY B NR.
C: För inspelning med DOLBY C NR.
÷ Dolby brusreducering är en väldigt effektiv metod att
reducera oönskat bakgrundsbrus på banden. Detta
kassettdäck är försett med både Dolby B och det nyare
systemet Dolby C. Dolby C är ungefär dubbelt så effektivt
som Dolby B.
Inställning av REVERSE MODE väljaren (i steg 3)
Funktionen för automatisk bandvändning gör att
bandriktningen vänds om automatiskt. Välj automatiskt
(
) eller manuellt ( ) bandvändningsläge.
: När inspelningen av ena sidan av ett band är klar
stoppas bandet när det tar slut.
:Båda sidorna av bandet spelas in. Efter inspelningen
stoppas bandet när det tar slut.
÷ Endast den motsatta sidan spelas in när
bandriktningen är inställd på .
÷ Om du väljer eller
RELAY
ändras
bandvändningsläget automatiskt till i steg 5.
Indikeringen A eller B i
teckenfönstret anger det senaste
däcket som användes.
¤
30 dB
A
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
REC
RELAY
B C
Indikatorer för högsta signalnivå
Visar de högsta värdena (från –30 dB till +6 dB) för signalnivåerna vid in- och avspelning. Värderna för däckens höger och
vänster kanaler visas med separata indikatorer. Indikatorerna har en fördröjningsfunktion som håller indikationen för det
högsta värdet aktiv i cirka 1,5 sekunder.
Räkneverket
Använd det elektroniska räkneverket som hjälp för snabb lokalisering av en given punkt på
ett band (från 0000 till 9999). Nollställ till “0000” genom att trycka på RESET tangenten.
Hur inspelningen avbryts:
Tryck på tangenten &.
Tillfällig paus i inspelningen:
Tryck på REC/PAUSE. Tryck på PLAY för att fortsätta
inspelningen.
MODE indikator
Indikator för bandets spelriktning
REC indikator
DOLBY B/ C indikator
56
Exempel: KX-W421
REGLAGET REC MUTE - Införing av signalfria mellanrum mellan musikstyckena vid inspelning
REC RETURN - Återgång till punkten där inspelningen startades
Ett signalfritt mellanrum på 4 sekunder mellan styckena
spelas automatiskt in på bandet, varefter däcket kopplas till
inspelningspaus. Håll tangenten MUTE/SEARCH intryckt
så länge du önskar när du vill ha ett längre mellanrum. Ett 4
sekunders signalfritt mellanrum spelas in när tangenten
släpps upp, varefter däcket kopplas om till inspelningspaus.
Tryck på PLAY för att fortsätta inspelningen.
÷ Tryck på PLAY under tiden mellanrummet spelas in om
du vill ha ett kortare mellanrum än 4 sekunder.
Inspelningen återupptas från denna punkt.
Under inspelning:
Indikeringen REC blinkar när ett mellanrum förs in.
Under inspelning:
När indikeringen # är
tänd:
!
När indikeringen @ är
tänd:
÷ Om du trycker på PLAY tangenten under avspelning
spolar REC RETURN funktionen automatiskt tillbaka
bandet till den punkt där du tryckte på PLAY tangenten.
Bandet stoppas sedan.*
Om räkneverket nollställs till “0000” under inspelning
sörjer funktionen för att bandet automatiskt återspolas till
punkten “0000”.
Inspelningsåtergång fungerar i enlighet med den senast
utförda åtgärden. Om du t.ex. nollställer räkneverket till
“0000” och senare trycker på tangenten PLAY,
återspolas bandet till den punkt där PLAY trycktes in.
* Tangenten PLAY kan inte användas för att markera en
återgångspunkt under bandkopiering.
MUTE/SEARCH
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
Funktion för synkroniserad inspelning
När denna enhet ansluts till en YAMAHA CD-spelare
vars fjärrkontroll är försedd med tangenten SYNCHRO,
är det möjligt att utnyttja funktionen för synkroniserad
CD-inspelning. Denna funktion styrs med fjärrkontrollen
som medföljer CD-spelaren. (Vi hänvisar till CD-
spelarens bruksanvisning för närmare detaljer.)
DOLBYS SYSTEM HX PRO FÖR BALANSERING AV
DISKANTTONER (endast KX-W421)
Detta kassettdäck innefattar Dolbys system HX Pro som
automatiskt reglerar den effektiva balansen för att
reducera brus och störningar och förbättra återgivning
av diskanttoner under inspelning. Band som spelats in
med detta system bibehåller sin höga ljudkvalitet även
när de spelas av på andra kassettdäck.
57
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
BANDKOPIERING (Från däck A till däck B)
12
Ställ väljaren MODE i läget
eller .
Vid val av
eller
RELAY ändras bandvändningsläget
automatiskt till
.
Ställ DIRECTION
tangenterna för
DECK A och B.
3
Ställ DUBBING hastigheten antingen till
NORMAL (normal hastighet) eller HIGH
(dubbla normala hastigheten) med DUBBING*
tangenterna. Kopieringen startar nu
automatiskt.
DUBBING A # B
NORMAL HIGH
Den korresponderande
indikatorn (NORM eller
HIGH) tänds på displayen.
* När ställningen NORMAL används uppnås en
bättre ljudkvalitet.
Anmärkning
Under bandkopiering ställs Dolby NR brusreducering
automatiskt på avslaget läge så att bandet kan kopieras i
befintligt skick. (När bandet som kopieras spelats in med
Dolby NR brusreducering kommer denna effekt också att
kopieras.)
Reglering av PLAY TRIM-kontrollen (endast KX-W421)
Normalt sett ska reglaget PLAY TRIM stå i dess mittläge.
Använd PLAY TRIM före kopieringen för att justera ljudet
när du märker att diskanttonerna är alltför starka eller
svaga på däck A. Det justerade ljudet kan sedan kopieras
till däck B.
Ljudet som överakas kan inte spelas in i befintligt skick
eftersom justeringresultatet beror på kvaliteten på bandet i
däck A.
Se “JUSTERING MED REGLAGET PLAY TRIM” på sidan
53.
Att stoppa kopieringen
Tryck på tangenten &. (Om du trycker på & på däck B
stoppas båda däcken samtidigt, och kopieringsläget
kopplas ur. Om du trycker på & på däck A stoppas däck A
omedelbart, medan däck B spelar in ett blankavsnitt på 4
sekunder och stoppas sedan.)
När bandet i däck B når slutet stoppas däck B, och därefter
stoppas däck A.
När bandet i DECK A når sitt slut stoppar DECK A och
DECK B stoppar efter att en tom sektion om cirka 4
sekunder lagts in i inspelningen.
Åtgärder som kan utföras under kopiering
Funktionen för återgång till punkten för inspelningsstart kan
utföras på DECK B. Se “REC RETURN” på föregående
sida.
Det går att utföra bandkopiering från däck A till däck B. Tryck på tangenterna EJECT för att öppna kassettfacken på båda
däcken och sätt i en tomkassett i däck B och originalkassetten i däck A.
Exempel: KX-W421
Displayen vid kopiering
MODE
/[//
RELAY
DIRECTION
NORM eller HIGH
indikatorn lyser
under kopiering.
Lyser vid kopiering.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
3
2
1
¤
30 dB
A
NORM
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
RELAY
DUB HIGH RECB C
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
58
KASSETTBAND
KASSETTBAND
Det finns många olika sorters kassettband tillgängliga, på
marknaden och överensstämmer specifikationerna går det
utmärkt att använda valfritt märke.
÷ Klassificering av kassettband:
Kassettband finns tillgängliga i fyra grundläggande typer
beroende på deras sammansättning, typ av magnetiskt
material och tillverkningsprocess. Dessa fyra typer kallas
allmänt: Normal (Typ I/NORM), Chrome (Typ II/
HIGH<CrO2>), Ferrichrome (Typ III/FeCr) och Metal (Typ
IV/METAL) som alla behöver specifika inställningar för
bästa återgivning.
* YAMAHA rekommenderar inte 120 minuter långa
kassetter eftersom bandet är extremt tunt och mekaniska
såväl som inspelningsproblem lätt uppstår.
HÅL FÖR AUTOMATISK BANDAVKÄNNING
Kassettdäcket har en inbyggd automatisk bandavkännare
som automatiskt justerar för bias, nivå och utjämning i
enlighet med bandets sammansättning — allt du behöver
göra är att stoppa i kassetten, sedan gör den automatiska
bandavkännaren resten.
Den automatiska bandavkännaren fastställer vilken typ av
band som stoppats in genom att avkänna hålen på
kassettens rygg. Varje bandtyp har sina egna hål,
standardiserade av industrin.
÷ Tidigare typer av metallbanden (Typ IV/METAL) saknar
avkänningshål. Följaktligen kommer desa band,
inspelade på andra kassettdäck att på detta kassettdäck
avspelas såsom kromband (Typ II/HIGH<CrO2>).
YAMAHA rekommenderar inte att denna bandtyp
används.
÷ Kassettdäcket saknar inställning för ferrichromband (Typ
III/FeCr) eftersom band med denna sammanställning
sällan används. Skulle du använda ett ferrichromband
spelas det in och av som ett vanligt band (Typ I/NORM).
Detta leder till att diskanten förstärks onaturligt högt.
Detta kan du i viss mån kompensera genom att
manövrera PLAY TRIM-kontrollen och/eller
klangfärgskontrollerna på förstärkaren/receivern under
avspelning.
SKYDDA DINA INSPELNINGAR
Alla kassettband är utrustade med raderingsskydd för att
förhindra en oavsiktlig radering av bandets innehåll. Det
finns en liten flik som täcker ett hål på varje kassett, denna
flik bör brytas efter en inspelning. Om hålet inte längre är
täckt är det också omöjligt att spela in på kassetten. Du kan
således skydda en inspelning så länge du önskar utan att
riskera en oavsiktlig radering. Skulle du vid ett senare
tillfälle önska använda bandet behöver du endast täcka
hålet med en bit vanlig tejp för att kunna radera innehållet
på bandet eller spela över det.
÷ Se till att du inte täcker hålen för den automatiska
bandavkänningen när du använder kromband (Typ II/
HIGH<CrO2>) eller metallband (Typ IV/METAL).
SPÄNN BANDET
Spänn bandet innan du stoppar in det i kassettdäcket så
förhindrar du att det trasslar in sig och skadas. Stoppa en
blyertspenna i spolhålet och vrid försiktigt tills bandet är
spänt. Se dock till att du inte spänner det för hårt.
Rör absolut inte vid själva bandytan. Det är synnerligen
känsligt och vidröring kan skada både bandet och dess
innehåll.
FÖRVARING AV KASSETTERNA
Efter att du stoppat tillbaka kassetten i dess ask skall du
förvara dem på en plats där de inte utsätts för direkt solljus,
fukt, höga temperaturer och magnetiska fält (TV-apparater,
högtalare och liknande). Höga temperaturer och fukt skadar
själva bandet, medan magnetfält kan orsaka att bandets
innehåll går förlorat. Undvik att röra vid bandytan med
fingrarna, eftersom spelhuvudet tar skada av smuts och
hudfuktighet.
AvkänningshålAvkänningshål
Typ II Typ IV
59
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
30°
30°
RENGÖRING AV BANDETS TRANSPORTVÄG
En kontinuerligt hög återgivningskvalitet från ditt
kassettdäck är beroende av periodisk rengöring av
spelhuvudena, kapstan, tryckrullarna och alla andra ytor
där bandet transporteras. Även vid normal användning
samlas det damm och smuts på spelhuvudena, kapstan,
och tryckrullarna. Detta leder till försämrad ljudkvalitet,
ljudförluster (intervaller utan ljud), ostadig bandhastighet,
förlust av höga frekvenser m.m. Rengör spelhuvudena och
alla ytor som bandet löper över med rengöringskassetter
och rengöringsvätskor som kan köpas i fackhandeln.
UNDERHÅLL
AVMAGNETISERING
Efter 20 - 30 timmars spelning har så pass mycket
kvarstående magnetism samlats på spelhuvudena att en
sämre återgivning av de höga frekvenserna uppstår.
Använd då en defluxer (avmagnetiseringsapparat). Finns
hos de flesta radiobutiker.
÷ Vid rengöring av bandbanan eller avmagnetisering av
huvudena bör du noga följa de anvisningar som medföljer
material såsom rengöringsvätska eller
huvudavmagnetiserare.
Med fjärrkontrollen RKX1, som du kan köpa som extra
tillbehör, kan du styra apparaten från din lyssningsposition.
Se den manual som följer med fjärrkontrollen för närmare
detaljer.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONSOMRÅDE
FJÄRRKONTROLL (EXTRA TILLBEHÖR)
Exempel: KX-W421
Fjärrkontrollsensor
7 meter
KapstanKapstan
Tryckrulle
Tryckrulle
Tonhuvudena
DÄCK B
SINGLE DECK
INTRO SCAN
DOUBLE DECK
DUBBING
DECK A/B DIR A DIR B
COUNTER
RESET
PLAY
SEARCH
REC/PAUSE REC MUTE
STOP
RKX1
s
¤‹
!
!
60
Kontrollera nedanstående tabell om ditt kassettdäck inte fungerar som det ska. Här förtecknas vanliga driftsfel och enkla
åtgärder som kan vidtas för att korrigera problemet. Om felet inte kan avhjälpas, eller om det inte förekommer i tabellen, bör
du koppla ur nätkabeln och kontakta en auktoriserad YAMAHA-handlare eller serviceverkstad.
FELSÖKNING
Orsak
÷ Nätsladden inte inkopplad.
÷ Kassettens hölje är böjt eller skadat.
÷ Kraftiga yttre störningar påverkar
apparaten (åskväder, kraftig statisk
elektricitet, etc.), eller apparaten har
manövrerats felaktigt.
÷ Kassett saknas.
÷ Skyddsflikarna avbrutna.
÷ Spelhuvudet är smutsigt.
÷ Spelhuvudet är magnetiserat.
÷ Bandet är skadat eller av dålig kvalitet.
÷ Bandet är dåligt (deformerat eller
utsträckt).
÷ Kassettens hölje är böjt.
÷ Inspelningsnivån är för hög.
÷ Felaktig anslutning mellan
kassettdäcket och förstärkaren eller
receivern.
÷ Spelhuvudet är smutsigt.
÷ Spelhuvudet är magnetiserat.
÷ Bandet är skadat eller av dålig kvalitet.
÷ Dåliga anslutningar.
÷ Påverkan av yttre elektriskt brus.
÷ Kapstan eller tryckrullen är smutsig eller
bandet är dåligt.
÷ Bandet är upprullat ojämt.
÷ Bandet är slakt eller har rullat upp sig
kring kapstan.
÷ Reglaget RECL LEVEL inställt för lågt.
÷ Skyddsflikarna avbrutna.
÷ Inspelade sektionen är för kort.
÷ Inspelade sektionen har avsnitt med låg
nivå.
÷ Konversation etc. har spelats in.
÷ Band inspelat med Dolby NR avspelas
med brusomkopplaren avslagen.
Åtgärd
÷ Koppla in nätsladden ordentligt.
÷ Spela inte skadade kassetter.
÷ Slå av enheten och koppla bort
nätkabeln från vägguttaget. Anslut
sedan nätkabeln igen efter cirka 30
sekunder, slå på strömmen och försök
på nytt.
÷ Stoppa i en kassett.
÷ Byt ut kassetten eller täck över hålen
med klibbig tejp.
÷ Rengör huvudet.
÷ Avmagnetisera huvudet med en
avmagnetiserare.(defluxer)
÷ Byt till ett annat band.
÷ Stoppa i en ny kassett.
÷ En böjd kassett kan inte repareras.
Pröva med en ny kassett.
÷ Kontrollera ingångsnivån med
signalmätaren och använd en lägre
nivå vid inspelningen.
÷ Kontrollera anslutningarna.
÷ Rengör huvudet.
÷ Avmagnetisera huvudet med en
defluxer.
÷ Byt till ett bättre band.
÷ Kontrollera in- och
utgångsanslutningarna och stoppa in
kontakterna ordentligt.
÷ Flytta apparaten bort från annan
elektrisk apparatur (TV, lysrör, elektrisk
filt etc.).
÷ Rengör kapstan och tryckrullen eller
byt till ett bättre band.
÷ Återspola bandet.
÷ Stoppa in en penna i kassetthålet och
rulla upp kassetten.
÷ Justera REC LEVEL.
÷ Byt ut kassetten eller täck över hålen
med klibbig tejp.
÷ Det blanka avsnittet måste vara minst
fyra sekunder.
÷ ingen reparationsmöjlighet
÷ ingen reparationsmöjlighet
÷ Spela av bandet med rätt Dolby NR.
Fel
Bandet förflyttas inte vid in- eller
avspelning.
Det händer att apparaten inte fungerar
på rätt sätt.
Inspelningspausknappen (REC/
PAUSE) fungerar ej.
Ljudet försvagas eller blir knappt
hörbart.
Inspelade ljudet förvrängs.
Bandet spelas av men inget ljud hörs.
Onödigt brus.
Onödigt svaj (ljudet böljar)
Bandet stoppar mitt i en in- eller
avspelning.
Spelar inte in.
Blanksökning fungerar ej.
De höga frekvenserna understryks vid
avspelning och är obehagliga att
lyssna på, brusnivån är också för hög.
61
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Orsak
÷ Normalinspelat band avspelas med
Dolby NR.
÷ Spelhuvudet är smutsigt.
÷ Spelhuvudet är magnetiserat.
÷ Grundnivåerna är olika för kassettdäck.
÷ Batterierna har tagit slut.
÷ Fjärrkontrollen manövreras från för långt
håll eller med för stor vinkel.
÷ Kraftigt ljus lyser på fjärrkontrollsensorn.
Åtgärd
÷ Spela av med Dolby NR avslagen.
÷ Rengör och avmagnetisera huvudet
med en avmagnetiserare.
÷ Detta är inget fel.
÷ Byt ut batterierna.
÷ Manövrera fjärrkontrollen inom 7 meter
från apparaten och inom 30°.
÷ Ställ apparaten så att det kraftiga ljuset
försvinner.
Fel
Avspelningsljudet är dovt och höga
frekvenserna är inte hörbara.
Avspelning av kassetter inspelade på
andra kassettdäck ger mätarutslag
som är större (mindre) än vid
inspelning.
Fjärrkontrollen kan inte användas.
ALLMÄNT
Strömkälla
Modell för USA och Canada ....................... 120 V, 60 Hz
Modell för europeiska kontinenten och Storbritannien
................................................................... 230 V, 50 Hz
Modell för Australien .................................. 240 V, 50 Hz
Allmän och Kinesiska modell ....................110/120/220/
240 V, 50/60 Hz
Strömförbrukning
KX-W421 .............................. 14 W/7 W (Beredskapsläge)
KX-W321
Modell för USA och Canada
.......................................... 11 W/7 W (Beredskapsläge)
Övriga modeller............... 12 W/7 W (Beredskapsläge)
Mått (B x H x D) ................................... 435 x 146 x 279 mm
Vikt .............................................................................. 5,0 kg
Tillbehör
Ljudkablar ................................................................. 1 par
* Rätt till ändringar förbehålls.
Spårstruktur .............................. Dubbelt stereokassettdäck
med 4 spår och 2 kanaler för in/avspelning och med
automatisk bandvändning
Motor ............................... DC servo motor x 2 (huvudmotor)
Huvud ................Inspelning/Avspelning: Hård permalloy x 1
Readering: Ferrit med dubbel spalt x 1
Avspelning: Hård permalloy x 1
Snabbtransport ........................................... 100 sek. (C-60)
Svaj
WRMS ..................................................................... 0,08%
Peaktopp .............................................................. ±0,15%
Signal/brusförhållande
(Utan Dolby NR).......................................................58 dB
(Dolby B NR) ............................................................66 dB
(Dolby C NR) ............................................................74 dB
Frekvensområde (–20dB)
<KX-W421>
Typ I/Normal .............................. 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Typ II/Högkvalitetsband
(kromband) ................................ 20 ~ 18.000 Hz ±3 dB
Typ IV/Metallband ..................... 20 ~ 20.000 Hz ±3 dB
<KX-W321>
Typ I/Normal .............................. 20 ~ 16.000 Hz ±3 dB
Typ II/Högkvalitetsband
(kromband) ................................ 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Typ IV/Metallband ..................... 20 ~ 19.000 Hz ±3 dB
Harmonisk distorsion (THD)
KX-W421 .................................................. mindre än 0,8%
KX-W321 .................................................. mindre än 1,0%
Ingångskänslighet/Impedans
Linje ...................................................... 100 mV/43 k-ohm
Utgångsnivå
Linje ..................................................... 570 mV/1,4 k-ohm
Hörlurar .................................................... 0,25 mV/8 ohm
Kanalseparation (1 kHz)................................ mer än 40 dB
Överhörning (125 Hz) .................................... mer än 55 dB
SPECIFIKATIONER
62
1. Questa unità è un sofisticato registratore stereo. Per
utilizzarla in modo corretto ed assicurarvi le sue migliori
prestazioni, non mancate di leggere questo manuale
con attenzione.
2. Scegliete con cura il luogo in cui mettere l’unità. Evitate
la luce solare diretta e le fonti di calore e di vibrazioni.
Evitate inoltre la polvere eccessiva, temperature
estreme e l’umidità. Tenete l’unità lontana da sorgenti
di ronzii come trasformatori o motori.
3. Non aprite il mobile poichè cio potrebbe danneggiare
l’unità e causare folgorazioni. Se un oggetto qualsiasi
dovesse penetrare all’interno dell’unità, chiamate il più
vicino rivenditore autorizzato.
4. Per scollegare la spina di alimentazione dalla presa di
corrente, tirare sempre la spina stessa e mai il cavo.
5. Usate i tasti e le manopole di comando con
delicatezza.
6. Se spostate l’unità, non mancate di staccare il cavo di
alimentazione e tutti i connettori diretti agli altri
componenti.
7. Non pulite mai l’unità servendovi di solventi chimici
poiché essi danneggiano le sue finiture. Usate un
panno soffice e pulito.
8. Evitate che oggetti in metallo (cacciaviti, attrezzi) si
avvicinino alla testina di registrazione/lettura. Essi
potrebbero non solo danneggiare la superficie levigata
della testina, ma anche cambiare le caratteristiche
magnetiche delle testine, causando un deteriorarsi
della qualità di riproduzione.
9. Nonostante la testina di lettura/registrazione di
quest’unità sia una testina di alta qualità dotata di
eccezionali caratteristiche di riproduzione, essa può
sporcarsi con l’uso di nastri vecchi o con
l’accumulazione di polvere. Cio può avere riflessi
negativi sulle sue prestazioni. Pulite la testina con
regolarità servendovi delle soluzioni pulenti o dei
pulitori comunemente reperibili sul mercato nel modo
spiegato più oltre.
10. Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate
di leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
LOCALIZZAZIONE GUASTI.
11. Conservate questo manuale in un luogo sicuro per
poterlo consultare in futuro.
Grazie per avere acquistato il registratore a cassette YAMAHA.
ATTENZIONE: PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’UNITÀ.
12. Tensione di alimentazione (solo modello generale e
per la Cina Popolare)
Il cambiatensioni sul retro di questo apparecchio
deve essere regolato in corrispondenza della
tensione di rete locale, prima di collegare
i'apparecchio a rete. (selettore di voltaggio
regolabile fra i 110/120/220/240 V di c.a.)
NOTA:
Tenete presente le leggi sui diritti d'autore del vostro
paese su dischi, compact disc, radio, ecc. La
registrazione di materiale protetto da diritti d'autore
può essere illegale.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI FOLGORAZIONI O
INCENDI, PROTEGGETE L’UNITÀ DA PIOGGIA O
UMIDITÀ.
L’apparecchio rimane sotto tensione, anche se
spento, sin tanto che viene lasciato collegato alla
presa di corrente alternata di rete. Questa condizione
viene chiamata modalità di attesa.
In queste condizioni l’apparecchio è stato studiato per
consumare una limitatissima quantità di corrente.
63
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
INDICE
CARATTERISTICHE ........................................................ 63
COLLEGAMENTI.............................................................. 64
NOTE SUL MANUALE ..................................................... 64
RIPRODUZIONE (Comune alle PIASTRE A e B)............ 65
FUNZIONAMENTO DI BASE........................................ 65
RICERCA DI BRANI ..................................................... 67
RIPRODUZIONE CONTINUATA .................................. 68
REGOLAZIONE DEL COMANDO PLAY TRIM
(solo KX-W421) ............................................................. 68
REGISTRAZIONE ............................................................ 69
FUNZIONAMENTO DI BASE........................................ 69
FUNZIONE REC MUTE ................................................ 71
FUNZIONE REC RETURN ........................................... 71
CARATTERISTICHE
÷ Testina di registrazione/riproduzione in permalloy duro di
alta qualità in ambedue nella Piastra B e di riproduzione
nella Piastra A
÷ Sistema di riduzione del rumore Dolby B/C NR
÷ Comando Play Trim per migliorare la compatibilità di
riproduzione con altri registratori a cassetta (solo KX-
W421)
÷ Selettore automatico del tipo di nastro
÷ Sistema Dolby HX Pro Dynamic Bias Servo (solo KX-
W421)
DUPLICAZIONE (Dalla PIASTRA A alla PIASTRA B) .... 72
NASTRI A CASSETTA ..................................................... 73
MANUTENZIONE ............................................................. 74
TELECOMANDO OPZIONALE ........................................ 74
LOCALIZZAZIONE GUASTI............................................. 75
DATI TECNICI .................................................................. 76
÷ Riproduzione alternata dalla Piastra A alla Piastra B
÷ Ricerca di brani
÷ Funzione di silenziamento della registrazione
÷ Sistema di riavvolgimento di registrazione
÷ Duplicazione semplificata di cassette a velocità
selezionabile (normale/alta)
÷ Misuratori del livello di picco
÷ Possibilità di telecomando con trasmettitore di
telecomando opzionale
Dispositivo Dolby di riduzione del rumore e HX Pro
headroom extension sono fabbricato su licenza della
Dolby Laboratories Licensing Corporation. HX Pro creata
da Bang & Olufsen.
DOLBY, il simbolo della doppia D
e HX PRO sono
marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
64
PLAY
LINE IN-LINE OUT
L
R
TAPE PBREC OUT
L
R
3
REC
4
NOTE SUL MANUALE
In questo manuale, i tasti di funzione principali del pannello anteriore sono indicati sulla Piastra B nel caso la funzione che
possiedono sia comune ad ambedue le piastre. Dato che i tasti sono in ambedue i casi gli stessi, il tasto cercato può
facilmente venire trovato. Questo manuale copre due modelli. Nella maggior parte dei casi, però, nelle illustrazioni appare
solo il modello KX-W421.
Esempio: KX-W421
COLLEGAMENTI
Ad una presa di rete CA
COLLEGAMENTI PANNELLO POSTERIORE
Accertarsi che l’alimentazione del registratore e dell’amplificatore/
sintoamplificatore sia disattivata prima di eseguire qualsiasi collegamento.
÷ Lo spinotto bianco dei cavi di collegamento corrisponde al canale sinistro
mentre lo spinotto rosso corrisponde al canale destro. Accertarsi di
eseguire i collegamenti dei canali sinistro e destro in modo appropriato e
di inserire saldamente gli spinotti.
÷ Le prese LINE OUT/PLAY del registratore devono venire collegate alle
prese di ingresso/riproduzione (TAPE PB) dell’amplificatore o
sintoamplificatore e quelle LINE IN/REC alle prese di registrazione/uscita
(REC OUT) del vostro amplificatore o sintoamplificatore.
÷ I terminali LINE OUT di quest’unità sono indicati col numero 3 e le prese
LINE IN con quello 4. Se si collega quest’unità ad un amplificatore o
sintoamplificatore YAMAHA mi cui terminali sono numerati con i numeri 1,
2, 3, 4 e così via, collegare l’uscita di quest’unità LINE OUT ai terminali
di ingresso numero 3 e quelli LINE IN di quest’unità ai terminali di uscita
numero 4 del pannello posteriore dell’amplificatore o sintoamplificatore.
÷ Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA o ad una presa
CA sul retro dell’amplificatore/sintoamplificatore (se presente).
(Modello U.S.A.)
Amplificatore o sintoamplificatore
Tasti principali della Piastra A (DECK A)
Tasti di funzione principali della Piastra B (DECK B)
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
CLOSE
% %
CLOSE
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
PLAYPLAY
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0 0
65
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
RIPRODUZIONE (Comune alle PIASTRE A e B)
Preparativi per la riproduzione
÷ Accendete l’unità col tasto STANDBY/ON.
÷ Portare l’amplificatore o il sintoamplificatore nel modo del registratore.
FUNZIONAMENTO DI BASE - Per riprodurre un nastro a cassetta
Esempio: KX-W421
EJECT
DOLBY NR
OFF/ B/ C
Consultate la
descrizione seguente.
MODE
/[//
RELAY
1
35
4
Consultate la
descrizione seguente.
DIRECTION
Per interrompere la riproduzione
Premere il tasto &. Per rimuovere la cassetta premere il
tasto EJECT. Lo sportello del vano della cassetta si apre.
Per impostare il modo di attesa, premere il tasto
STANDBY/ON.
Per azzerare il contanastro “0000”
Premere il tasto RESET. Usare il contanastro come aiuto
per localizzare un punto su di un nastro (da 0000 a 9999).
Per l’avanzamento rapido o il riavvolgimento del nastro
Quando è illuminato l’indicatore # della direzione del
nastro:
La pressione del tasto attiva l’avanzamento rapido
mentre la pressione del tasto ! attiva il riavvolgimento.
Quando è illuminato l’indicatore @ della direzione del
nastro:
La pressione del tasto ! attiva l’avanzamento rapido
mentre la pressione del tasto attiva il riavvolgimento.
PLAY
Scegliete la direzione di scorrimento del
nastro per la Piastra A e per quella B. Ogni
volta che il tasto viene premuto, la direzione
di scorrimento del nastro cambia da quella
normale (#) a quella inversa (@) e
l’indicatore corrispondente si illumina sul
display.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
PLAY PLAY
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
%
CLOSECLOSE
%
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
1
STANDBY/ON
PHONES
RESET
!
45
&
0
2
Inserire la cassetta col lato in cui il nastro è esposto rivolto verso il
basso. (Il lato rivolto all’esterno viene chiamato lato anteriore mentre
l’altro lato viene chiamato lato inverso). Per chiudere il vano,
spingere la sezione contrassegnata con % CLOSE sino che non si
richiude.
66
KX-W421/
KX-W321
Regolazione del selettore DOLBY NR (fase 2)
Regolate sempre il selettore DOLBY NR a seconda del
sistema usato per la registrazione.
OFF :Nastri registrati senza la codifica Dolby NR.
B : Nastri registrati con la codifica Dolby B NR
C : Nastri registrati con la codifica Dolby C NR.
Selettore REVERSE MODE (fase 3)
La funzione di inversione automatica della direzione di
scorrimento del nastro permette appunto di ottenere
l’inversione automatica della direzione di riproduzione.
Scegliere uno dei modi di inversione automatica (
,
o
RELAY
) o di inversione manuale ( ).
: Quando la riproduzione o l’avanzamento rapido (o
riavvolgimento) di uno dei lati di un nastro sono
terminati, il registratore si ferma.
:Ambedue i lati del nastro vengono riprodotti. Dopo la
riproduzione, il registratore si ferma alla fine del nastro.
Se la direzione di scorrimento del nastro è quella ¤,
viene riprodotto solo il secondo lato della cassetta.
: Ambedue i lati del nastro vengono riprodotti più
volte (sino ad 8 volte).
RELAY
: Le cassette caricate nelle piastre A e B
vengono riprodotte in sequenza. Consultare la sezione
di questo manuale “RIPRODUZIONE CONTINUATA” a
pag. 68.
Display durante la riproduzione
Indicatore della direzione
di scorrimento (DECK A)
Contanastro
Misuratori del livello di picco
Indicano il livello di picco dei segnali dei due canali durante la registrazione e la riproduzione su di una gamma che va da –30 dB a +6
dB. I canali sinistro e destro possiedono ciascuno un suo misuratore. La funzione di mantenimento del livello di picco fa sì che un livello
di picco venga mantenuto sul display per circa 1,5 secondi.
¤
30 dB
A
NORM
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
RELAY
DUB HIGH RECB C
L’indicatore A o B che appare nell’ultimo
display rappresenta l’ultima piastra di
registrazione usata.
Contanastro
Per regolare il livello del volume
Utilizzare il comando del volume dell’amplificatore o del
sintoamplificatore.
Uso delle cuffie
Inserite lo spinotto delle cuffie nella presa PHONES. Dato
che il suono viene udito anche dai diffusori, se non
intendete usarli fateli tacere con il comando apposito
dell’amplificatore.
Note
Non premere mai il tasto EJECT mentre il nastro è in
movimento.
Indicatore della
direzione di scorrimento
(DECK B)
67
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Esempio: KX-W421
RICERCA DI BRANI - Per riprodurre un brano desiderato ricercando l’inizio del brano
Quando è illuminato l’indicatore @ della direzione
del nastro:
Per ricercare il brano successivo
Quando è illuminato l’indicatore # della direzione del
nastro:
Quando è illuminato l’indicatore @ della direzione
del nastro:
Per ricercare l’inizio del brano in corso di riproduzione
Quando è illuminato l’indicatore # della direzione del
nastro:
Premere
contemporane-
mente.
MUTE/SEARCH
!
MUTE/SEARCH
Premere
contemporane-
mente.
Per ricercare il brano che precede il brano in corso di riproduzione
÷ Utilizzare i tasti seguenti quando viene riprodotto l’inizio del brano in corso di riproduzione.
Quando è illuminato l’indicatore # della direzione del
nastro:
Quando è illuminato l’indicatore @ della direzione
del nastro:
MUTE/SEARCH
!
Premere
contemporane-
mente.
MUTE/SEARCH
Premere
contemporane-
mente.
Note
÷ L’intervallo tra un brano e l’altro deve durare almeno 4 secondi.
÷ La ricerca di brani potrebbe non funzionare se i nastro sono registrati a livello troppo basso o contengono rumore
eccessiva fra un brano e l'altro.
!
MUTE/SEARCH
Premere
contemporane-
mente.
MUTE/SEARCH
Premere
contemporane-
mente.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
RESET
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
68
5
Fino ad 8 volte
5
Fino ad 8 volte
Esempio: KX-W421
RIPRODUZIONE CONTINUATA - Per riprodurre i nastri della PIASTRA A e della PIASTRA B in sequenza
Caricate nastri preregistrati nelle due Piastre A e B, ed iniziate la riproduizione con quella A.
I modi in cui la riproduzione alternata ha luogo sono diversi a seconda della posizione del selettore MODE.
Quando il tasto MODE è impostato su
RELAY
:
PIASTRA A (lato anteriore \ lato inverso) \ PIASTRA B (lato anteriore \ lato inverso)
Quando il tasto MODE è impostato su
:
PIASTRA A (lato anteriore \ lato inverso) PIASTRA B (lato anteriore \ lato inverso)
Quando il tasto MODE è impostato su
:
PIASTRA A (lato anteriore \ lato inverso) PIASTRA B (lato anteriore \ lato inverso)
÷ Quando la direzione di scorrimento del nastro è impostata su , viene riprodotto solo il
lato inverso.
Quando il tasto MODE è impostato su
:
PIASTRA A (lato anteriore o lato inverso) PIASTRA B (lato anteriore o lato inverso)
Indicazioni
5
Fino ad 8 volte
1
2
3
100
10 dB
1k
10kHz
Se il livello delle alte frequenze durante la riproduzione di un nastro registrato su di un altro registratore è eccessivo o
insufficiente, compensarlo con il comando PLAY TRIM.
Se le alte frequenze vengono enfatizzate
troppo, attenuarle.
PLAY TRIM
Aumentare le alte frequenze quando
queste sono assenti.
1 Il suono ad alta frequenza è troppo enfatizzato.
2 Curva piatta
3 Il suono ad alta frequenza è assente.
REGOLAZIONE DEL COMANDO PLAY TRIM (solo KX-W421 )
RELAY
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
PLAY TRIMMODE
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
0
0
PLAY TRIM
69
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
REGISTRAZIONE
EJECT
Riprodurre la fonte da
registrare e regolare il livello di
registrazione ed il
bilanciamento..
(Il KX-W321 non possiede un
comando REC BALANCE.)
LEVELBALANCE
REC
1
46
Preparativi per la registrazione
÷ Accendete l’unità con il tasto STANDBY/ON.
÷ Portare l’amplificatore o il sintoamplificatore nel modo del registratore.
FUNZIONAMENTO DI BASE - Registrazione di un segnale
Esempio: KX-W421
LRMIN MAX
0
2 3
MODE
/[//
RELAY
DOLBY NR
OFF/ B/ C
Consultate la
descrizione seguente.
Consultate la
descrizione
seguente.
5
DIRECTION
REC/PAUSE
L’indicatore REC si
illumina.
Il registratore si
porta nel modo di
pausa di
registrazione.
7
PLAY
La
registrazione
inizia.
Inserire la cassetta in DECK B col lato
aperto rivolto in basso. (Il lato rivolto
all’esterno viene chiamato lato
anteriore mentre l’altro lato viene
chiamato lato inverso). Per chiudere il
vano, spingere la sezione
contrassegnata con % CLOSE sino
che non si richiude.
Selezionare la direzione di scorrimento del nastro.
(Premere il tasto DIRECTION della piastra DECK
B.) Ad ogni pressione, la direzione di scorrimento
del nastro cambia da quella normale (#) a quella
inversa (@) e gli indicatori e gli indicatori si
illuminano sul display.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
STANDBY/ON
PHONES
RESET!
47
&
5
6
MUTE/SEARCH
PLAY PLAY
%
CLOSECLOSE
%
1
0
70
KX-W421/
KX-W321
Regolazione del selettore DOLBY NR (fase 2)
Regolate il selettore DOLBY NR sulla posizione del
sistema usato per la registrazione.
OFF :Nastri da registrare senza la codifica Dolby NR.
B : Nastri da registrare con la codifica Dolby B NR
C : Nastri da registrare con la codifica Dolby C NR.
÷ Il sistema di riduzione del rumore Dolby è un metodo
estremamente efficace per ridurre il sibilo di sfondo del
nastro. Questa unità incorpora entrambi i sistemi Dolby B
NR e Dolby C NR. Il sistema Dolby C NR è circa due
volte più efficace del sistema Dolby B NR.
Regolazione del selettore REVERSE MODE (fase 3)
La funzione di inversione automatica della direzione di
scorrimento del nastro permette appunto di ottenere
l’inversione automatica della direzione di riproduzione.
Scegliere il modo di inversione della direzione si
scorrimento automatico (
) o manuale ( ).
: Quando la registrazione di un lato del nastro ha termine,
il registratore si ferma alla fine del nastro stesso.
: Ambedue i lati della cassetta vengono registrati.
Dopo la registrazione, il registratore si ferma alla fine
del nastro.
÷ Se la direzione di scorrimento del nastro impostata
è quella , viene registrato il solo secondo lato
del nastro.
÷ Scegliendo
o
RELAY
, il modo di inversione
della direzione di scorrimento si attiva
automaticamente nella fase 5.
Regolazione del livello di registrazione (fase 6)
Riproducete il passaggio di livello più alto da registrare e
osservate le indicazioni dei misuratori di livello.
Regolare il comando REC LEVEL in modo che il picco
massimo raggiunge i +4 del livello di registrazione ottimale.
Normalmente, è bene regolare il comando REC BALANCE
(solo KX-W421) in modo che le letture dei canali di destra e
sinistra sono uguali.
¤
30 dB
A
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
REC
RELAY
B C
Display durante la registrazione
Misuratori del livello di picco
Indicano il livello di picco dei segnali dei due canali durante la registrazione e la riproduzione su di una gamma che va da –30
dB a +6 dB. I canali sinistro e destro possiedono ciascuno un suo misuratore. La funzione di mantenimento del livello di picco
fa sì che un livello di picco venga mantenuto sul display per circa 1,5 secondi.
Contanastro
Usate il contanastro elettronico per localizzare un punto del nastro compreso fra 0000 e
9999. Per azzerare il contanastro, premete il tasto RESET.
Indicatore REC
Indicatore DOLBY B/ C
L’indicatore A o B che appare
nell’ultimo display rappresenta
l’ultima piastra di registrazione
usata.
Indicatore della direzione di
scorrimento del nastro
Indicatore MODE
Per interrompere la registrazione
Premere il tasto &.
Per interrompere temporaneamente la registrazione
Premere il tasto REC/PAUSE. Per riprendere la
registrazione premere il tasto PLAY.
71
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Esempio: KX-W421
FUNZIONE REC MUTE - Inserimento di uno spazio vuoto durante la registrazione
Uno spazio vuoto da 4 secondi viene registrato
automaticamente sul nastro e quindi la piastra entra nel
modo di pausa della registrazione. Se si desidera uno
spazio più lungo di 4 secondi, tenere premuto il tasto per il
tempo desiderato. Quando il tasto MUTE/SEARCH viene
rilasciato, la piastra entra nel modo di pausa della
registrazione dopo aver creato uno spazio vuoto da 4
secondi. Per riprendere la registrazione, premere il tasto
PLAY.
÷ Se si desidera uno spazio vuoto più corto di 4 secondi,
premere il tasto PLAY nel punto desiderato durante
l’operazione di silenziamento della registrazione. La
registrazione riprenderà da tale punto.
Durante la registrazione:
L’indicatore REC lampeggia durante il silenziamento
della registrazione.
MUTE/SEARCH
FUNZIONE REC RETURN - Per ritornare al punto in cui la registrazione è iniziata
Durante la registrazione:
Quando è illuminato
l’indicatore # della
direzione del nastro:
Quando è illuminato
l’indicatore @ della
direzione del nastro:
÷ Se il tasto PLAY viene premuto durante la registrazione,
la funzione di riavvolgimento di registrazione riavvolge
automaticamente il nastro sino al punto in cui il tasto
PLAY era stato premuto.*
Se durante la registrazione il contanastro viene riportato
a zero (0000), la funzione Rec Return riavvolge
automaticamente il nastro sino a tale punto.
Essa ha uno svolgimento diverso a seconda di quale è
l’ultima funzione usata. Ad esempio, se si azzera il
contanastro e quindi si preme il tasto PLAY, il nastro
viene riavvolto sino al punto in cui il tasto PLAY era stato
premuto.
* Il pulsante PLAY non può venire usato per contrassegnare un
punto di ritorno durante la duplicazione.
!
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
Funzione di registrazione sincronizzata
Se quest’unità viene usata in combinazione con un
lettore CD Yamaha dotato del tasto di registrazione
sincronizzata SYNCHRO sul suo telecomando, la
funzione di registrazione sincronizzata di CD è
possibile. Essa viene come detto controllata dal
telecomando del lettore CD. (Per quanto riguarda i
particolari dell’operazione, consultare il manuale del
lettore CD.)
SISTEMA POLARIZZAZIONE DOLBY HX PRO
DYNAMIC (solo KX-W421)
Questa unità incorpora il sistema Dolby HX Pro che
controlla automaticamente la polarizzazione per ridurre
distorsione e rumore migliorando la risposta alle alte
frequenze durante la registrazione. I nastri registrati con
questo sistema mantengono la stessa qualità superiore
quando vengono riprodotti su qualsiasi altro registratore.
72
DUPLICAZIONE (Dalla PIASTRA A alla PIASTRA B)
12
Impostare il selettore MODE sulla
posizione
o .
Se si sceglie
o
RELAY, il modo di inversione
della direzione di scorrimento
passa automaticamente a
.
2 Regolate i tasti
DIRECTION per le
Piastre A e B.
3
3
Regolate il selettore DUBBING* sulla
posizione NORMAL (velocità normale) o HIGH
(velocità doppia). La duplicazione inizia
automaticamente.
DUBBING A # B
NORMAL HIGH
L’indicatore corrispondente
NORM o HIGH si illumina.
* Nella posizione NORMAL del selettore si
ottiene una duplicazione si qualità superiore.
Nota
Durante la duplicazione, il sistema Dolby NR viene
automaticamente disattivato ed il nastro registrato può
venire duplicato così come è. Se il nastro da duplicare
fosse codificato col sistema Dolby NR, l’effetto viene a sua
volta duplicato.
Regolazione del comando di compensazione della
polarizzazione (PLAY TRIM) (solo KX-W421)
Per l’utilizzo normale, impostare il comando PLAY TRIM
nella posizione centrale.
Se le alte frequenze sono eccessive o scarse mentre si
controlla il suono della piastra A, compensare la risposta
alle alte frequenze col comando PLAY TRIM prima della
duplicazione. Il suono compensato può essere duplicato
sulla piastra B.
Dato che i risultati della compensazione dipendono dalla
qualità del nastro inserito nella piastra B, il suono non può
essere controllato.
Vedere la sezione “REGOLAZIONE DEL COMANDO PLAY
TRIM” a pag. 68.
Abbandono della duplicazione
Premere il tasto &. (Premendolo sulla Piastra B, ambedue
le piastre si fermano automaticamente e la duplicazione
viene cancellata. Premendolo invece sulla Piastra A, essa
si ferma immediatamente, ma quella B si ferma solo dopo
aver lasciato uno spazio da quattro secondi sul nastro.)
Quando il nastro in DECK B finisce, si ferma prima DECK B
seguito da DECK A.
Se il nastro nella Piastra A raggiunge la fine, la Piastra A si
ferma mentre quella B si ferma a sua volta solo dopo aver
lasciato uno spazio non registrato da 4 secondi.
Operazioni disponibili durante la duplicazione
La funzione REC RETURN può essere utilizzata per la
piastra B. Vedere la sezione “FUNZIONE REC RETURN”
alla pagina precedente.
La duplicazione può avvenire dalla Piastra A alla Piastra B. Aprire i vani cassetta premendo i tasti EJECT e caricando una
cassetta vuota nella Piastra B ed una da registrare in quella A.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
3
2
1
¤
30 dB
A
NORM
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
RELAY
DUB HIGH RECB C
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
Esempio: KX-W421
Display durante la
duplicazione
MODE
/[//
RELAY
DIRECTION
L’indicatore NORM
o HIGH si illumina
durante la
riproduzione.
Si illumina durante la duplicazione.
73
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
NASTRI A CASSETTA
ELIMINATE GLI ALLENTAMENTI DEL NASTRO
Una precauzione efficace per prevenire aggrovigliamenti e
rotture del nastro è l’eliminazione di ogni allentamento del
nastro. Ciò viene fatto con una matita inserita nel mozzo di
una bobina e girando lentamente sino a stringere bene il
nastro. Non dovete stringere troppo.
Fate attenzione a non toccare la superficie esposta del
nastro. Essa è delicata e toccandola potreste danneggiare
nastro e registrazione.
COME CONSERVARE LE CASSETTE
Rimessa la cassetta nella sua custodia, riponetela in un
luogo al riparo da umidità, luce solare diretta, calore, campi
magnetici (televisori, diffusori, ecc.). Le alte temperature e
l’umidità danneggiano il nastro stesso, mentre i campi
magnetici possono rovinare la registrazione. Evitate di
toccare il nastro, dato che lo sporco ed il grasso potrebbero
contaminare le testine.
Fessure di identificazione Fessure di identificazione
Tipo II Tipo IV
NASTRI A CASSETTA
Sono in vendita nastri a cassetta di molti tipi tipi diversi.
Essi, però, sono tutti conformi a specificazioni generali e
potete usarne quindi di una marca qualsiasi.
÷ Classificazione dei nastri attraverso la formulazione:
I nastri a cassette sono in vendita in quattro tipi base
distinti dalla loro formulazione e cioè dal tipo di materiale
magnetico e di fabbricazione. Questi quattro tipi sono di
solito conosciuti come quello normale (Tipo I/NORM), al
cromo (Tipo II/HIGH <CrO2>), al ferrocromo (Tipo III/
FeCr) e Metal (Tipo IV/METAL). Ciascuno richiede
regolazioni specifiche del registratore per poter rendere
al massimo.
* La YAMAHA sconsiglia l’uso di nastri da 120 minuti, dato
che la loro estrema sottigliezza li rende inclini a problemi
di carattere meccanico ed elettronico.
PROTEZIONE DELLE VOSTRE REGISTRAZIONI
Il registratore incorpora un selettore automatico del tipo di
nastro che automaticamente regola la polarizzazione,
l’equalizzazione ed il livello a seconda della formulazione
del nastro. Tutto quello che dovete fare è caricare un
nastro e lasciare che il selettore faccia il resto.
Il selettore automatico del tipo di nastro rileva il tipo di
nastro leggendo delle fessure di rilevazione sul dorso della
cassetta. Ciascuna formulazione ha le proprie fessure
caratteristiche standardizzate dall’industria.
÷ I vecchi nastri Metal (Tipo IV/METAL) non possiedono le
fessure di rilevazione del tipo del nastro. Di
conseguenza, nastri del genere registrati con altri
registratori vengono riprodotti come se fossero al cromo
(Tipo II/HIGH<CrO2>). La Yamaha sconsiglia l’uso di
questo tipo di nastri per la registrazione.
÷ Dato che essi sono piuttosto rari, questo registratore non
possiede la posizione per i nastri al ferrocromo (Tipo III/
FeCr). Se doveste usarne uno, verrebbe riprodotto come
se fosse un nastro normale (Tipo I/NORM), il che
produce una eccessiva enfasi delle alte frequenze.
Questo effetto può essere compensato in una certa
misura con il controllo PLAY TRIM e/o dei controlli del
tono del vostro amplificatore/ricevitore durante la
riproduzione.
PROTEZIONE DELLE VOSTRE REGISTRAZIONI
Tutti i nastri possiedono fori di protezione della
registrazione che impediscono la registrazione di una
cassetta. Essi sono coperti da una linguetta in plastica che
dovrebbe andare rotta dopo la registrazione. Senza la
linguetta, la registrazione è impossibile. In questo modo,
potete essere certi che la registrazione fatta non andrà
distrutta per errore. Se voleste riregistrare la stessa
cassetta, sarà sufficiente coprire il foro di protezione della
registrazione con un pezzo di nastro adesivo per
permettere cancellazione e registrazione.
÷ Se usate nastri al cromo (Tipo II/HIGH <CrO2>) o Metal
(Tipo IV/METAL), siate certi di non coprire per errore le
fessure di rilevazione della formulazione del nastro.
74
Esempio: KX-W421
MANUTENZIONE
PULIZIA DEL PERCORSO DEL NASTRO
Il funzionamento perfetto del registratore dipende dalla
pulizia delle testine, del capstan, del rullo pressore e delle
superfici in contatto con il nastro.
Durante l’uso, su queste parti si accumula sporco e
polvere. Questo può causare un abbassarsi della qualità
della riproduzione, cadute di volume (intervalli senza
suono), velocità irregolare del nastro, perdita delle alte
frequenze, ecc.
Per questo motivo, pulite le testine e tutte le superfici di
scorrimento del nastro con una cassetta di pulizia reperibile
in commercio e pulitori liquidi.
Testine
SMAGNETIZZAZIONE
Dopo 20-30 ore d’uso, sulle testine si è accumulato
abbastanza materiale magnetizzato da alterare la
riproduzione delle alte frequenze. Usate allora uno
smagnetizzatore del tipo in commercio.
÷ Quando si pulisce il percorso del nastro o si
smagnetizzano le testine, accertarsi di seguire
attentamente le istruzioni riguardanti fluidi pulenti o
smagnetizzatori per testine.
Con il telecomando opzionale RKX1, potete far funzionare
quest’unità dalla vostra posizione di ascolto. Per maggiori
dettagli, consultate il manuale in dotazione al telecomando
stesso.
CAMPO DI FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
Capstan
Rullino
pressore
Capstan
Rullino
pressore
Piastra B
30°
30°
Sensore del telecomando
7 m
TELECOMANDO OPZIONALE
SINGLE DECK
INTRO SCAN
DOUBLE DECK
DUBBING
DECK A/B DIR A DIR B
COUNTER
RESET
PLAY
SEARCH
REC/PAUSE REC MUTE
STOP
RKX1
s
¤‹
!
!
75
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Se il registratore a cassette non dovesse funzionare normalmente, controllare la tabella che segue. Essa elenca errori di uso
dei comandi commessi di frequente e semplici contromisure ai problemi che ne derivano. Se il problema accusato non
potesse venire risolto o non fosse contemplato, scollegare il registratore a cassette ed entraqre in contatto con un rivenditore
autorizzato o personale tecnico autorizzato YAMAHA.
LOCALIZZAZIONE GUASTI
Rimedio
÷ Inserite a fondo la spina.
÷ Non usate cassette danneggiate.
÷ Spegnere l’apparecchio e scollegare il
cavo di alimentazione CA dalla presa CA.
Ricollegare nuovamente il cavo dopo
circa 30 secondi.
÷ Caricate un nastro.
÷ Cambiate il nastro o coprite i fori di
protezione della registrazione con nastro
adesivo.
÷ Pulite la testina.
÷ La testina è magnetizzata.
÷ Cambiate nastro.
÷ Sostituite il nastro.
÷ Una cassetta deformata non è riparabile.
Sostituitela e riprovate.
÷ Controllate con i misuratori il livello di
ingresso ed abbassate il livello di
registrazione.
÷ Controllate e correggete i collegamenti.
÷ Pulite la testina.
÷ Smagnetizzate la testina con uno
smagnetizzatore.
÷ Cambiate cassetta.
÷ Controllate e correggete i collegamenti.
÷ Allontanate il registratore da ogni
elettrodomestico (TV, luci al neon,
coperte elettriche, ecc.).
÷ Pulite capstan e rullino preminastro o
cambiate nastro.
÷ Riavvolgete il nastro.
÷ Inserite una matita nel mozzo di una
bobina.
÷ Regolate nuovamente REC LEVEL.
÷ Cambiate il nastro o coprite i fori di
protezione della registrazione con nastro
adesivo.
÷ Le sezioni non registrate devono durare
almeno 4 secondi.
÷ Nessun rimedio
÷ Nessun rimedio
÷ Attivate il sistema Dolby NR appropriato.
Problema
Il nastro non scorre durante la
ripro-duzione o la registrazione.
Talvolta l’apparecchio non funziona
normalmente.
Il tasto REC/PAUSE non funziona.
Il suono è debole o inaudibile.
La registrazione è distorta.
Il nastro viene riprodotto, ma il
suono non si sente.
Rumore eccessivo.
Wow eccessivo (variazioni di
velocità del nastro).
Il nastro si ferma durante la
riproduzione o la registrazione.
Mancata registrazione.
La funzione di ricerca di brani non
funziona.
Le alte frequenze nella riproduzione
sono eccessive e sgradevoli,
mentre il livello di rumore (o sibilo)
è più alto (o minori) del solito.
Causa
÷ La spina di alimentazione non è inserita a
fondo.
÷ La cassetta è deformata o danneggiata.
÷ L’apparecchio è influenzato da una
qualche forte sorgente di disturbi esterna
(lampi, eccesso di elettricità stalica, ecc.),
o da un qualche errore operativo nel
corso dell’uso.
÷ Vano cassetta vuoto.
÷ Linguette di protezione della registrazione
assenti.
÷ La testina è sporca.
÷ La testina è magnetizzata.
÷ Il nastro è guasto o di cattiva qualità.
÷ Il nastro è guasto (deformato o allungato,
ecc.).
÷ La cassetta è deformata.
÷ Il livello di registrazione è troppo alto.
÷ Collegamenti difettosi fra registratore ed
amplificatore o sintoamplificatore.
÷ Testina sporca.
÷ Testina magnetizzata.
÷ Nastro vecchio o scadente.
÷ Collegamenti scorretti.
÷ Disturbi elettrici dall’esterno.
÷ Capstan o rullino preminastro sporchi,
ecc. o nastro scadente.
÷ Nastro avvolto in modo irregolare.
÷ Il nastro è allentato o avvolto attorno al
capstan.
÷ Il controllo REC LEVEL è regolato su un
valore troppo basso.
÷ Linguette di protezione della registrazione
assenti.
÷ Il brano cercato è troppo breve.
÷ La sezione registrata contiene aree di
silenzio.
÷ Avete registrato una conversazione.
÷ Un nastro registrato con il sistema Dolby
NR viene riprodotto con tale sistema
disattivato.
76
Rimedio
÷ Riproducete il nastro con il sistema Dolby
disattivato.
÷ Pulite le testine e smagnetizzatele con
uno smagnetizzatore.
÷ Questo non è un guasto.
÷ Sostituite le batterie.
÷ Utilizzate il telecomando a meno di 7 m
dal sensore e con meno di 30° dalla
perpendicolare ad esso.
÷ Allontanate l’unità da sorgenti di luce
intensa.
Problema
La riproduzione è attutita e le alte
frequenze sono inaudibili.
Riproducendo nastri registrati con
altri registratori le deflessioni dei
misuratori sono maggiori (o minori)
del solito.
Il telecomando non funziona.
Causa
÷ Un nastro registrato normalmente viene
riprodotto con il sistema Dolby NR.
÷ Le testine sono sporche.
÷ Le testine sono magnetizzate.
÷ I livelli base dei due registratori sono
diversi.
÷ Le batterie sono scariche.
÷ Il telecomando è troppo lontano o ha un
angolo eccessivo rispetto al sensore.
÷ Il sensore di telecomando è esposto a
luce intensa.
Tipo ........................................ Autoreverse, 4 piste, 2 canali
stereo registratore/riproduttore a 2 piastre
Motori .............................. Servomotore a c.c.x 2 (Principali)
Testine ...... Registrazione/riproduzione: Permalloy duro x 1
Cacellazione: ferrite a doppio trafello x 1
Riproduzione: Permalloy duro x 1
Trasporto rapido ......................................... 100 sec. (C-60)
Wow & flutter
WRMS ......................................................................0,08%
Picco ......................................................................±0,15%
Rapporto S/R
(Dolby NR off) ..........................................................58 dB
(Dolby B NR on).......................................................66 dB
(Dolby C NR on).......................................................74 dB
Risposta in frequenza (–20 dB)
<KX-W421>
Tipo I/Normale ........................... 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Tipo II/Al cromo........................ 20 ~ 18.000 Hz ±3 dB
Tipo IV/Metal.............................. 20 ~ 20.000 Hz ±3 dB
<KX-W321>
Tipo I/Normale ........................... 20 ~ 16.000 Hz ±3 dB
Tipo II/Al cromo........................ 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Tipo IV/Metal.............................. 20 ~ 19.000 Hz ±3 dB
Distorsione armonica
KX-W421 ................................................. Meno dello 0,8%
KX-W321 ................................................. Meno dello 1,0%
Sensibilità d’ingresso/impedenza
Linea ...................................................... 100 mV/43 kohm
Livello d’uscita
Linea ..................................................... 570 mV/1,4 kohm
Cuffie ........................................................ 0,25 mV/8 ohm
Separazione canali (1 kHz) ...............................Oltre 40 dB
Diafonia (125 Hz)................................................Oltre 55 dB
DATI TECNICI
DATI GENERALI
Alimentazione
Modello per U.S.A. e Canada ..................... 120 V, 60 Hz
Modello per l’Europa ed G.B......................230 V, 50 Hz
Modello per Australia.................................. 240 V, 50 Hz
Modelli generale e Cinese . 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Consumo
KX-W421 .................................14 W/7 W (modo di attesa)
KX-W321
Modello per U.S.A. e Canada
.............................................11 W/7 W (modo di attesa)
Altri modelli ........................12 W/7 W (modo di attesa)
Dimensioni (L/A/P).............................. 435 x 146 x 279 mm
Peso ............................................................................ 5,0 kg
Accessori
Cavi audio ........................................................... 1 coppia
* Dati tecnici soggetti a cambiamenti senza preavviso.
77
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Muchísimas gracias por haber adquirido el magetófono estéreo YAMAHA.
PRECAUCIÓN: LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER
EN FUNCIONAMIENTO SU APARATO.
11. Guarde este manual en un lugar seguro para poder
utilizarlo como referencia en el futuro.
12. Selector de tensión (modelo general y el destinado
a China solamente).
El selector de tensión, situado en el panel posterior
de este aparato, debe ajustarse de acuerdo a la
tensión utilizada en su zona de residencia antes de
enchufar el aparato a la red de CA. (Selector de
tensión ajustable entre 110/120/220/240 V CA)
1. Este aparato es un magnetófono estéreo muy
sofisticado. Lea por favor cuidadosamente este manual
para cerciorarse de que lo utiliza correctamente y
obtener así el mejor rendimiento posible.
2. Elija cuidadosamente el lugar de instalación de su
aparato. Evite colocarlo bajo los rayos directos del sol
o cerca de aparatos que generen calor. Evite también
lugares sujetos a vibraciones y lugares donde exista
demasiado polvo, calor, frío o humedad. Manténgalo
alejado de aparatos que produzcan ruidos de zumbido
como por ejemplo, transformadores y motores.
3. No abra la caja porque podría dañar el magnetófono o
sufrir uan descarga eléctrica. Si se introdujese algún
objeto extraño en el interior del magnétofono, póngase
en contacto con su concesionario más cercano.
4. Cuando desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente, sujete siempre el enchufe y tire de
él; nunca tire del propio cable.
5. No utilice aplique una fuerza excesiva a los
conmutadores y controles de funcionamiento.
6. Cuando tenga que mover el magnetófono, cerciórese
de desenchufar primero el enchufe del cable de la
alimentación y desconectar todos los cables que
conectan al magnetófono con otros equipos.
7. No trate de limpiar este aparato con disolventes
químicos porque podría dañarse el acabado. Utilice
para la limpieza un paño limpio y seco.
8. No acerque nunca objetos metálicos (destornilladores,
herramientas, etc.) al conjunto de la cabeza de
grabación/reproducción. De lo contrario, no solamente
se rayaría y dañaría el acabado perfecto de la cabeza
sino que sus características magnéticas podrían
alterarse también, deteriorando la calidad de la
reproducción.
9. A pesar de que la cabeza de grabación/reproducción
utilizada en este aparato es una cabeza de alta calidad
con extraordinarias características de reproducción,
ésta podrá ensuciarse al utilizar cintas viejas o al
acumularse polvo en ella debido al paso del tiempo.
Esto a su vez causaría un efecto muy negativo en la
calidad de la reproducción. Limpie las cabezas a
menudo con uno de los limpiadores de venta en el
comercio especializado o con soluciones de limpieza
tal y como se explica más adelante en este manual.
10. No deje de leer la sección “LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS” de este manual, donde se dan consejos
sobre los errores de utilización más comunes, antes de
llegar a la conclusión de que su aparato está averiado.
NOTA:
Consulte las leyes que protegen los derechos de
autor cuando grabe discos, discos compactos,
programas de radio, etc.
La grabación de materiales protegidos por derechos
de autor puede infringir las leyes que protegen tales
derechos.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Esta unidad no queda desconectada de la
alimentación eléctrica mientras esté enchufada al
tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado
con el interruptor principal.
Este estado se llama de espera.
En este estado, la unidad sigue consumiendo una
pequeña cantidad de corriente.
78
INDICE
CARACTERISTICAS ........................................................ 78
CONEXIONES .................................................................. 79
NOTAS ACERCA DE ESTE MANUAL............................. 79
REPRODUCCION (para los magnetófonos A y B) .......... 80
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ....................................... 80
BUSQUEDA DE MELODIAS ........................................ 82
REPRODUCCIÓN CON RELEVO ................................ 83
AJUSTE DEL CONTROL PLAY TRIM (KX-W421
solamente)..................................................................... 83
GRABACION .................................................................... 84
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ....................................... 84
SILENCIAMENTO DE GRABACIÓN (REC MUTE) ..... 86
RETORNO DE GRABACIÓN (REC RETURN) ............ 86
COPIA (del magnetófono A al magnetófono B) ............... 87
CINTAS DE CASETE ....................................................... 88
MANTENIMIENTO............................................................ 89
MANDO A DISTANCIA OPCIONAL ................................. 89
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........................................ 90
ESPECIFICACIONES ...................................................... 91
CARACTERISTICAS
÷ Cabezas de grabación/reproducción de permalloy duro y
alta calidad en el magnetófono A de permalloy duro de
alta calidad
÷ Reducción de ruido Dolby B/C
÷ Control de reproducción para mejorar la compatibilidad
de la reproducción con otros magnetófonos (KX-W421
solamente)
÷ Selector automático de cinta
÷ Servopolarización dinámica Dolby HX Pro (KX-W421
solamente)
÷ Reproducción con relevo del magnetófono A al
magnetófono B
÷ Búsqueda de melodías
÷ Función de silenciamiento de grabación
÷ Función de retorno de grabación
÷ Sencilla función de copia con velocidad seleccionable
(normal/alta)
÷ Medidores de cresta de nivel con función de retención
÷ Posibilidad de ser controlado a distancia utilizando el
mando a distancia opcional
Reducción de ruido Dolby y HX Pro headroom extension
fabricados bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. HX Pro producido por Bang & Olufsen.
DOLBY, el símbolo de la D doble
y HX PRO son
marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
79
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
PLAY
LINE IN-LINE OUT
L
R
TAPE PBREC OUT
L
R
3
REC
4
NOTAS ACERCA DE ESTE MANUAL
En este manual, los botones de operación principales del panel delantero se basan en el magnetófono B cuando la operación
es común a ambos magnetófonos, el A y el B. Como las ubicaciones de los botones de los magnetófonos A y B son las
mismas, usted podrá encontrar fácilmente el botón deseado incluso cuando utilice el magnetófono B. Este manual cubre
dos manuales, sin embargo, en las ilustraciones sólo se muestra el modelo KX-W421.
CONEXIONES
una toma de CA
Amplificador o receptor
(Modelo de los EE.UU.)
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO
Cerciórese de que la alimentación del magnetófono y amplificador/receptor esté
desconectada antes de tratar de hacer conexiones.
÷ El enchufe blanco del par de cables de conexión corresponde al canal
izquierdo y el enchufe rojo corresponde al canal derecho. Cerciórese de que
las conexiones de los canales izquierdo y derecho estén bien hechas, y de
que los enchufes estén firmemente insertados.
÷ Las tomas LINE OUT/PLAY del magnetófono deben conectarse a las tomas
TAPE PB (reproducción/entrada) del amplificador/receptor, y las tomas LINE
IN/REC del magnetófono deben conectarse a las tomas REC OUT
(grabación/salida) del amplificador/receptor.
÷ Los terminales LINE OUT de este aparato están numerados con el 3 y las
tomas LINE IN con el 4. Cuando conecte este aparato a un amplificador o
receptor YAMAHA cuyos terminales estén numerados con 1, 2, 3, 4 ...
etc., conecte los terminales LINE OUT de este aparato a los terminales de
entrada numerados con el 3, y conecte los terminales LINE IN de este
aparato a los terminales de salida numerados con el 4 en el panel trasero del
amplificador o receptor.
÷ Conecte el cable de la alimentación a una toma de CA de la pared o a una
toma de CA del panel trasero del amplificador/receptor (si dispone de ella).
Botones de operación principales del
magnetófono A (DECK A)
Botones de operación principales del
magnetófono B (DECK B)
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
CLOSE
% %
CLOSE
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
PLAYPLAY
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0 0
Ejemplo: KX-W421
80
REPRODUCCION (para los magnetófonos A y B)
Preparativos para la reproducción
÷ Conecte la alimentación con el interrruptor STANDBY/ON.
÷ Prepare su amplificador o receptor para el funcionamiento con magnetófono.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO - Para reproducir una cinta de casete
Ejemplo: KX-W421
EJECT
DOLBY NR
OFF/ B/ C
Consulte la
descripción siguiente.
MODE
/[//
RELAY
1
35
4
Consulte la
descripción siguiente.
DIRECTION
Para parar la reproducción
Pulse el botón &. Para extraer la cinta de casete, pulse
el botón EJECT. La puerta del compartimiento del casete
se abre. Para poner el aparato en el modo de espera,
pulse el botón STANDBY/ON.
Para poner el contador a “0000”
Pulse el botón RESET. Utilice el contador de cinta como
ayuda para localizar un punto de una cinta (0000 a 9999).
Para que la cinta avance rápidamente o se rebobine
Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento
de cinta #:
Al pulsar el botón , la cinta avanza rápidamente, y al
pulsar el botón !, la cinta se rebobina.
Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento
de cinta @:
Al pulsar el botón !, la cinta avanza rápidamente, y al
pulsar el botón , la cinta se rebobina.
PLAY
Seleccione la dirección de funcionamiento de
la cinta del magnetófono A o B. Cada vez
que pulsa este botón, la dirección de
funcionamiento de la cinta cambia entre
avance (#) o inversión (@), y el indicador
correspondiente se
enciende en el visualizador.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
PLAY PLAY
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
%
CLOSECLOSE
%
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
1
STANDBY/ON
PHONES
RESET!
45
&
0
2
Inserte el casete con el lado por donde puede verse la cinta hacia
abajo. (El lado que queda hacia usted recibe el nombre de lado de
avance y el lado puesto recibe el nombre de lado de inversión.)
Para cerrar el compartimiento, empuje la sección de la puerta del
compartimiento marcada % CLOSE hasta que la puerta quede
cerrada.
81
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
KX-W421/
KX-W321
¤
30 dB
A
NORM
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
RELAY
DUB HIGH RECB C
Ajuste del selector DOLBY NR (en el paso 2)
No se olvide de ajustar el selector DOLBY NR de acuerdo
al sistema utilizado para la grabación.
OFF: Para una cinta grabada con DOLBY NR desactivado.
B: Para una cinta grabada con DOLBY B NR.
C: Para una cinta grabada con DOLBY C NR.
Ajuste del selector REVERSE MODE (en el paso 3)
La función de inversión automática permite invertir
automáticamente el sentido de movimiento de la cinta.
Seleccione un modo de inversión automática (
,
o
RELAY
) o el modo de inversión manual
(
).
: Cuando termine la reproducción o el avance rápido
(o rebobinado) de un lado de la cinta, el magnetófono
se parará al finalizar la cinta.
:Se reproducirán ambos lados de la cinta. Después
de la reproducción, el magnetófono se parará al
finalizar la cinta. (Cuando el sentido de movimiento de
la cinta se ajuste a ¤, sólo se reproducirá el lado de
inversión.)
: Ambos lados de la cinta se reproducirán
repetidamente (hasta 8 veces).
RELAY
: Las cintas de casete introducidas en los
magnetófonos A y B son reproducidas
secuencialmente. (Consulte “REPRODUCCIÓN CON
RELEVO” en la página 83.)
Visualización durante la reproducción
Indicador de dirección de
funcionamiento de cinta (DECK B)
Contador de cinta
Contador de cinta
Medidores de nivel de cresta
Indican las crestas de los niveles de señal durante la grabación y la reproducción, dentro de una gama de –30 dB hasta + 6 dB. Hay dos
medidores, uno para el canal izquierdo y el otro para el derecho. Estos medidores de nivel tienen una función de retención de cresta que
retiene el nivel de cresta durante 1,5 segundos aproximadamente.
Indicador de dirección de
funcionamiento de cinta
(DECK A)
El indicador A o B mostrado en el
visualizador representa el último
magnetófono utilizado.
Para ajustar el nivel del volumen
Utilice el control de volumen del amplificador o receptor.
Para utilizar auriculares
Inserte la clavija de los auriculares en la toma PHONES.
Como el sonido se escucha también por los altavoces,
utilice el amplificador para cortar el sonido de los altavoces
y escuchar así en privado.
Nota
Nunca pulse el botón EJECT estando la cinta en
movimiento.
82
Ejemplo: KX-W421
BUSQUEDA DE MELODIAS - Para reproducir una melodía deseada buscando el comienzo de la melodía
Cuando esté encendido el indicador de
funcionamiento de cinta @:
Para buscar la siguiente melodía
Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento
de cinta #:
Cuando esté encendido el indicador de
funcionamiento de cinta @:
Para buscar el comienzo de la melodía actual
Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento
de cinta #:
Pulse
simultáneamente.
MUTE/SEARCH
!
MUTE/SEARCH
Pulse
simultáneamente.
Para buscar una melodía ubicada antes de la melodía actual
÷ Utilice los botones siguientes cuando se esté reproduciendo el comienzo de la melodía actual.
Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento
de cinta #:
Cuando esté encendido el indicador de
funcionamiento de cinta @:
MUTE/SEARCH
!
Pulse
simultáneamente.
MUTE/SEARCH
Pulse
simultáneamente.
Notas
÷ El intervalo sin grabar entre melodías debe ser de 4 segundos como mínimo.
÷ La búsqueda de melodías quizá no funcione correctamente con cintas grabadas con un nivel de grabación bajo o con
cintas que tengan un ruido excesivo.
!
MUTE/SEARCH
Pulse
simultáneamente.
MUTE/SEARCH
Pulse
simultáneamente.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
RESET
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
83
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
5
Hasta 8 veces
5
Hasta 8 veces
Ejemplo: KX-W421
REPRODUCCIÓN CON RELEVO - Para reproducir en orden en el magnetófono A y en el B
Introduzca las cintas de casete en los magnetófonos A y B e inicie la reproducción en el magnetófono A.
Los patrones de relevo son diferentes, depende del selector MODE. Consulte lo siguiente:
Cuando el botón MODE esté en
RELAY
:
Magnetófono A (lado de avance \ lado de inversión) \ Magnetófono B (lado de avance \ lado de inversión)
Cuando el botón MODE esté en :
Magnetófono A (lado de avance \ lado de inversión) Magnetófono B (lado de avance \ lado de inversión)
Cuando el botón MODE esté en :
Magnetófono A (lado de avance \ lado de inversión) Magnetófono B (lado de avance \ lado de inversión)
÷ Cuando la dirección de funcionamiento de la cinta esté ajustada en , sólo se reproduce el lado
de inversión.
Cuando el botón MODE esté en
:
Magnetófono A (lado de avance o lado de inversión) Magnetófono B (lado de avance o lado de inversión)
5
Hasta 8 veces
1
2
3
100
10 dB
1k
10kHz
Cuando el nivel de las frecuencias altas esté excesivamente realzado o no sea suficiente mientras se reproduzca una cinta
grabada en otro magnetófono de casete, ajuste la respuesta de altas frecuencias con el control PLAY TRIM.
Cuando las altas frecuencias estén muy
realzadas, atenúelas.
PLAY TRIM
Cuando las altas frecuencias sean
débiles, refuércelas.
1 Sonido de alta frecuencia distorsionado.
2 Respuesta plana.
3 Falta sonido de alta frecuencia.
AJUSTE DEL CONTROL PLAY TRIM ( KX-W421 solamente)
RELAY
Visualizador
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
PLAY TRIMMODE
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
0
0
PLAY TRIM
84
GRABACION
EJECT
PLAY
LEVELBALANCE
REC
4
Preparación para la grabación
÷ Conecte la alimentación con el interruptor STANDBY/ON.
÷ Prepare su amplificador o receptor para el funcionamiento con magnetófono.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO - Para grabar una fuente de programa en el magnetófono A
Ejemplo: KX-W421
1
6
7
Reproduzca la fuente de
programa que va a grabar y
ajuste el equilibrio y el nivel de
grabación.
(El KX-W321 no tiene el
control REC BALANCE.)
Comienza la
grabación.
LRMIN MAX
0
2
DOLBY NR
OFF/ B/ C
3
MODE
/[//
RELAY
Consulte la
descripción
siguiente.
Consulte la
descripción siguiente.
Seleccione la dirección de movimiento de la cinta.
(Pulse el botón DIRECTION de la platina B.)
Cada vez que pulse el botón, la dirección de
movimiento de la cinta cambiará entre avance
(#) y retroceso (@), y el indicador se encenderá
en el visualizador.
5
REC/PAUSE
El indicador REC se
enciende en el
visualizador. El
magnetófono se pone
en el modo de pausa
de grabación.
DIRECTION
Inserte el casete en la platina B con el
lado donde la cinta está expuesta hacia
abajo. (El lado que queda hacia usted
recibe el nombre de lado de avance y el
lado puesto recibe el nombre de lado de
inversión.) Para cerrar el
compartimiento, empuje la sección de la
puerta del compartimiento marcada %
CLOSE hasta que la puerta quede
cerrada.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
STANDBY/ON
PHONES
RESET
!
47
&
5
6
MUTE/SEARCH
PLAY PLAY
%
CLOSECLOSE
%
1
0
85
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
KX-W421/
KX-W321
¤
30 dB
A
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
REC
RELAY
B C
Medidores de nivel de cresta
Indican las crestas de los niveles de señal durante la grabación y la reproducción, dentro de una gama de –30 dB hasta + 6
dB. Hay dos medidores, uno para el canal izquierdo y el otro para el derecho. Estos medidores de nivel tienen una función
de retención de cresta que retiene el nivel de cresta durante 1,5 segundos aproximadamente.
Ajuste del nivel de grabación (en el paso 6)
Reproduzca la parte más sonora de la fuente de programa
que va a grabar y observe las indicaciones de los
medidores.
Ajuste el control REC LEVEL para que la cresta más alta
alcance +4 del nivel de grabación óptimo. Normalmente,
es mejor ajustar el control REC BALANCE (KX-W421
solamente) de forma que las indicaciones de los medidores
derecho e izquierdo sean las mismas.
Ajuste del selector DOLBY NR (en el paso 2)
Ajuste el selector DOLBY NR de acuerdo a su finalidad.
OFF: No hay reducción de ruidos.
B: Para grabar las fuentes de sonido con DOLBY B NR.
C: Para grabar las fuentes de sonido con DOLBY C NR.
÷ El sistema de reducción de ruidos es muy eficaz para
reducir el molesto silbido de fondo de las cintas. Este
aparato incorpora el sistema Dolby B NR y el sistema
Dolby C NR. Dolby C NR es aproximadamente el doble
de eficaz que el sistema Dolby B NR.
Ajuste del selector REVERSE MODE (en el paso 3)
La función de inversión automática permite invertir
automáticamente el sentido de movimiento de la cinta.
Seleccione el modo de inversión automática (
) o el
modo de inversión manual (
).
: Cuando termine la grabación de un lado de la cinta,
el magnetófono se para al finalizar la cinta.
:Se graban ambos lados de la cinta. Tras la
grabación, el magnetófono se para al finalizar la cinta.
÷ Cuando la dirección de funcionamiento de la cinta
esté fijada en 2, sólo se graba el lado de
inversión.
÷ Si selecciona
o
RELAY
, el modo de
inversión cambiará automáticamente a en el paso
5.
Display durante la
registrazione
El indicador A o B mostrado en
el visualizador representa el
último magnetófono utilizado.
Contador de cinta
Utilice el contador de cinta electrónico como ayuda para localizar un punto de una cinta
(0000 a 9999). Para poner el contador a “0000”, pulse el botón RESET.
Indicador MODE
Indicador REC
Indicador DOLBY B/ C
Para parar la grabación:
Pulse el botón &.
Para parar temporalmente la grabación:
Pulse el botón REC/PAUSE. Para reanudar la grabación
pulse el botón PLAY.
Indicador de dirección de
funcionamiento de cinta
86
Ejemplo: KX-W421
RETORNO DE GRABACIÓN (REC RETURN) - Para volver al punto en el que comenzó la grabación
Durante la grabación:
Cuando esté encendido el
indicador #:
!
Cuando esté encendido
el indicador @:
÷ Si se pulsa el botón PLAY durante la grabación, la
operación de retorno de grabación rebobinará
automáticamente la cinta hasta el punto donde se pulsó
el botón PLAY.*
Si repone el contador a “0000” durante la grabación, la
función de retorno al punto de grabación rebobinará la
cinta hasta el punto “0000”.
La función de retorno al punto de grabación funciona
según la operación más reciente. Por ejemplo, si repone
el contador a “0000” y luego pulsa el botón PLAY, la
función de retorno al punto de grabación rebobinará la
cinta hasta el punto donde se pulsó el botón PLAY.
* El botón PLAY no se puede utilizar para marcar un punto de
retorno durante el copiado.
Se deja automáticamente en la cinta un intervalo en blanco
de 4 segundos y luego, el magnetófono entra en el modo
de pausa de grabación.Si desea un intervalo en blanco de
más de 4 segundos, mantenga pulsado el botón durante
todo el tiempo que desee que dure el intervalo. Cuando
deje de pulsar el botón MUTE/SEARCH, el magnetófono
entra en el modo de pausa de grabación después de dejar
una intervalo sin grabar en la cinta de 4 segundos.
Pulse el botón PLAY para reanudar la grabación.
÷ Si desea un intervalo inferior a 4 segundos, pulse el
botón PLAY en el punto deseado durante el modo de
silenciamiento de grabación. La grabación se reanudará
desde ese punto.
Durante el silenciamiento de grabación, el indicador
REC parpadea.
MUTE/SEARCH
Durante la grabación:
SILENCIAMENTO DE GRABACIÓN (REC MUTE) - Inserción de un espacio en blanco durante la
grabación
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
Función de grabación sincronizada
Cuando utilice este aparato en combinación con un
reproductor de discos compactos YAMAHA que tenga
botón SYNCHRO en su mando a distancia, la función
de grabación sincronizada de discos compactos podrá
utilizarse. Esta función se controla mediante el mando
a distancia del reproductor de discos compactos. (En
cuando a la operación, consulte el manual del
reproductor de discos compactos.)
SERVOSISTEMA DE POLARIZACION DINAMICA
DOLBY HX PRO (KX-W421 solamente)
Este aparato incorpora el sistema Dolby HX Pro que
controla automáticamente la polarización eficaz para
reducir la distorsión y el ruido, mejorando las altas
frecuencias durante la grabación. Las cintas grabadas
con este sistema retienen la misma calidad incluso
cuando se reproducen en otros magnetófonos.
87
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
COPIA (del magnetófono A al magnetófono B)
12
Ponga el selector MODE en la
posición
o .
Si selecciona
o
RELAY, el modo de inversión
automática cambiará a
.
2 Ajuste los botones
DIRECTION para los
magnetófonos A y B.
3
3
Ajuste la velocidad de copia NORMAL
(velocidad normal) o HIGH (doble de la
velocidad normal) con los botones
DUBBING*. La copia comienza
automáticamente.
DUBBING A # B
NORMAL HIGH
El indicador NORM o HIGH
correspondiente se
enciende en el
visualizador.
* Con el ajuste NORMAL se obtendrá un sonido
de mejor calidad.
Nota
Durante la copia, la reducción de ruido Dolby se
desactivará automáticamente y la cinta podrá copiarse
como es. (Cuando la cinta que vaya a copiarse esté
grabada con el efecto de reducción de ruido Dolby, esté
efecto se copiará también.)
Ajuste del control PLAY TRIM (KX-W421 solamente)
Para una utilización normal, ponga el control PLAY TRIM
en la posición central.
Cuando el sonido de alta frecuencia sea muy intenso o
muy débil mientras comprueba el sonido del magnetófono
B, compense la respuesta de alta frecuencia con el control
PLAY TRIM antes de copiar. El sonido compensado podrá
copiarse en el magnetófono B.
Como el resultado de la compensación depende de la
calidad de la cinta introducida en el magnetófono A, el
sonido comprobado no se podrá grabar como es.
Consulte “AJUSTE DEL CONTROL PLAY TRIM” en la
página 83.
Para parar la copia
Pulse el botón &. (Si pulsa el botón & del magnetófono B,
ambos magnetófonos se pararán simultáneamente y el
modo de copiado se cancelará. Si pulsa el botón & del
magnetófono A, el magnetófono A se parará
inmediatamente y el B se parará después de dejar una
sección sin grabar de 4 segundos.
Cuando la cinta de la platina B llegue al final, la platina B
se parará primero y luego se parará la platina A.
Cuando la cinta del magnetófono A llegue al final, el
magnetófono A y el magnetófono B se paran después de
dejarse un intervalo en blanco de unos 4 segundos.
Operaciones disponibles durante la copia
La función de retorno de grabación podrá realizarse en el
magnetófono B. Consulte “RETORNO DE GRABACIÓN”
en la página anterior.
Usted podrá copiar cintas del magnetófono A al magnetófono B. Abra los compartimientos de los casetes pulsando los
botones EJECT e introduzca una cinta de casete virgen en el magnetófono B y una cinta de casete grabada en el
magnetófono A.
Ejemplo: KX-W421
MODE
/[//
RELAY
DIRECTION
Visualización durante la copia
El indicador NORM o
HIGH se enciende
durante la copia.
Se enciende durante la copia.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
3
2
1
¤
30 dB
A
NORM
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
RELAY
DUB HIGH RECB C
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
88
CINTAS DE CASETE
Existen muchos tipos diferentes de cintas de casetes, sin
embargo, todas ellas cumplen con especificaciones
estándar. Cualquier marca podrá utilizarse en este
magnetófono.
÷ Clasificación de cintas de casete por formulación:
Dependiendo de su formulación o del tipo de material
magnético y proceso de fabricación, las cintas de casete
son de cuatro tipos básicos. Estos cuatro tipos son
conocidos normalmente como: Normal (Tipo I/NORM),
cromo (Tipo II/CrO2), hierro y cromo (Tipo III/FeCr) y
metal (Tipo IV/METAL). Cada una de ellas exige que se
hagan ajustes específicos en el magnetófono para
obtener el mejor rendimiento.
* YAMAHA no recomienda utilizar cintas de 120 minutos
de duración porque son demasiado finas y tienden a
causar problemas mecánicos y de grabación.
RANURAS DE DETECCIÓN PARA EL SELECTOR
AUTOMÁTICO DE CINTA
El magnetófono dispone de un selector automático de cinta
incorporado que hace automáticamente los ajustes
necesarios para que la polarización, nivel y ecualización
sean apropiados a la formulación de la cinta utilizada. Todo
lo que usted tiene que hacer es introducir el casete y el
selector automático de cinta hace el resto.
El selector automático de cinta determina el tipo de cinta
introducido gracias a las ranuras de detección de la parte
superior del casete. Cada formulación de cinta tiene sus
marcas de agujeros características que han sido
estandarizadas por la industria de fabricación de cintas.
÷ Los casetes antiguos de cintas de metal (Tipo IV/METAL)
no disponen de ranuras para que pueda funcionar el
selector automático de cinta. Por ello, las cintas de metal
antiguas grabadas en otro magnetófono se reproducirán
estando este magnetófono ajustado para cintas de cromo
(Tipo II/CrO2). YAMAHA no recomienda la grabación de
este tipo de cintas en este magnetófono.
÷ El magnetófono no dispone del ajuste necesario para
cintas de hierro y cromo (Tipo III/FeCr) porque este tipo
cintas apenas se utiliza. Si utilizase una cinta de hierro y
cromo, ésta se grabará y reproducirá estando el
magnetófono ajustado para cintas normales (Tipo I/
NORM). Esto creará unas altas frecuencias reforzadas
nada naturales. Este efecto puede compensarse de
alguna forma utilizando el control PLAY TRIM y/o los
controles de tono de su amplificador/receptor durante la
reproducción.
PARA GUARDAR SUS CASETES
Después de poner un casete en su caja, guárdelo en un
lugar alejado de los rayos directos del sol, humedad, altas
temperaturas y campos magnéticos (televisores, altavoces,
etc.). Las altas temperaturas y la humedad dañarán la cinta
mientras que los campos magnéticos serán la causa de
pérdidas en el material grabado. Evite tocar la cinta con
sus dedos porque la suciedad o grasa de los dedos
ensuciarán las cabezas del magnetófono.
ANULACIÓN DE LA FLOJEDAD DE LA CINTA
Antes de introducir la cinta en el magnetófono, elimine la
flojedad que pueda tener para evitar así que se trabe y se
dañe. La cinta podrá tensarla introduciendo un lapicero u
objeto similar en uno de los carretes y girándolo
suavemente hasta que quede tensa. No gire la cinta
excesivamente. Tenga cuidado de no tocar la cinta, es muy
delicada y al tocarla podría dañar la grabación.
CINTAS DE CASETE
PROTECCIÓN DE GRABACIONES
Todas las cintas de casete disponen de agujeros para
evitar que las grabaciones puedan borrarse
accidentalmente. Tapando el agujero se encuentra una
pequeña lengüeta que deberá romperse después de
grabada la cinta. Si la lengüeta no tapa el agujero será
imposible hacer grabaciones en esa cinta. Por lo tanto,
rompiendo la lengüeta usted podrá proteger sus
grabaciones durante tanto tiempo como quiera sin temor de
que pueda borrarlas por accidente. Si desease volver a
grabar en una cinta cuyo casete no tenga lengüeta, cubra
el agujero con cinta adhesiva y podrá grabar en ella.
÷ Cuando utilice cintas de cromo (Tipo II/CrO2) o metal
(Tipo IV/METAL), asegúrese de no tapar el agujero para
el funcionamiento del selector automático de cinta.
TYPE II TYPE IV
Ranuras de detección Ranuras de detección
89
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
30°
30°
SINGLE DECK
INTRO SCAN
DOUBLE DECK
DUBBING
DECK A/B DIR A DIR B
COUNTER
RESET
PLAY
SEARCH
REC/PAUSE REC MUTE
STOP
RKX1
s
¤‹
!
!
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LAS CABEZAS
El rendimiento de alta calidad de su magnetófono depende
de la limpieza periódica de las cabezas, cabrestantes,
rodillos presores y todas las demás superficies por donde
pasa la cinta. Con el uso normal se acumula suciedad o
polvo en las cabezas, cabrestantes y rodillos presores.
Esto puede ser la causa de que el sonido sea de mala
calidad o se pierda (intervalos sin sonido), la velocidad de
la cinta no sea estable, se pierda respuesta de alta
frecuencia, etc. Por lo tanto, limpie las cabezas y todas las
superficies por las que pasa la cinta con un casete y líquido
de limpieza de venta en el comercio especializado.
DESMAGNETIZACIÓN
Después de unas 20 ó 30 horas de funcionamiento, se
habrá acumulado en las cabezas suficiente magnetismo
como para que la reproducción de alta frecuencia no sea
adecuada. En este caso, usted tendrá que utilizar un
desmagnetizador de cabezas de venta en el comercio
especializado.
÷ Cuando limpie la partes por donde pasa la cinta o
cuando desmagnetice las cabezas, no se olvide de
seguir las instrucciones de los materiales pertinentes; es
decir, el líquido de limpieza o el desmagnetizador de las
cabezas.
Cabezas
Cabrestante
Rodillo presor
MANDO A DISTANCIA OPCIONAL
Magnetófono B
Sensor del mando a distancia
7 m
Con el mando a distancia opcional RKX1, usted podrá
controlar el aparato desde su posición de escucha. Para
obtener detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el mando a distancia.
Ejemplo: KX-W421
ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A
DISTANCIA
Rodillo presor
Cabrestante
90
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Fallo
La cinta no se mueve en la
grabación ni en la reproducción.
El aparato no funciona
normalmente.
El botón REC/PAUSE no funciona.
El sonido pierde intensidad y a
veces no se oye.
El sonido grabado está
distorsionado.
La cinta se reproduce pero no se
oye sonido.
Ruido excesivo.
Fluctuación excesiva (ondulación
del sonido).
La cinta se para en medio de la
grabación o la reproducción.
No puede realizarse la grabación.
La búsqueda de espacios sin
grabar no funciona.
Las altas frecuencias del sonido de
reproducción están reforzadas y no
es agradable escucharlas, y el nivel
de ruido (silbido) es también alto.
Si su platina no funciona normalmente , compruebe la tabla siguiente. En ella se indican los errores de operación más
comunes y las medidas sencillas que usted podrá tomar para corregirlos. Si no se puede corregir el error, o los síntomas no
aparecen en la tabla, desconecte la alimentación de la platina y póngase en contacto con su concesionario YAMAHA o
centro de servicio autorizado para que le solucionen el problema.
Remedio
÷ Vuelva a conectar el enchufe correctamente.
÷ No reproduzca cinta dañadas.
÷ Apague el aparato y desconecte el cable
eléctrico de CA del tomacorriente de CA.
Después de que hayan transcurrido unos 30
segundos, conecte la alimentación e intente
nuevamente.
÷ Introduzca un casete.
÷ Utilice una cinta diferente o tape con cinta
adhesiva el agujero dejado por la lengüeta.
÷ Limpie la cabeza.
÷ Desmagnetice la cabeza con un
desmagnetizador.
÷ Utilice otra cinta diferente.
÷ Utilice una cinta nueva.
÷ El casete no puede arreglarse si está
doblado. Pruebe con otro.
÷ Compruebe el nivel de entrada con el
medidor de nivel de señal y utilice un nivel
de grabación inferior.
÷ Compruebe y asegure las conexiones.
÷ Limpie la cabeza.
÷ Desmagnetice la cabeza con un
desmagnetizador.
÷ Utilice una cinta mejor.
÷ Compruebe las conexiones de entrada y
salida y vuelva a hacerlas correctamente.
÷ Separe el aparato de electrodomésticos
(televisores, lámparas fluorescentes,
mantas eléctricas, etc.)
÷ Limpie los cabrestantes y rodillos presores o
utilice una cinta mejor.
÷ Rebobine la cinta.
÷ Introduzca un lapicero en uno de los carretes
del casete y gírelo para eliminar la flojedad.
÷ Ajuste el control REC LEVEL.
÷ Cambie la cinta o tape los agujeros con cinta
adhesiva.
÷ Las secciones sin grabar deben durar un
mínimo de 4 segundos.
÷ Sin remedio.
÷ Sin remedio.
÷ Reproduzca la cinta poniendo el conmutador
en la posición apropiada.
Causa
÷ Enchufe del cable de la alimentación
mal conectado.
÷ La caja del casete está doblada o
dañada.
÷ Influencia de un ruido extemo fuerte
(rayo, electricidad estática fuerte, etc.) o
un error de funcionamiento ha sido
hecho en la utilización del aparato.
÷ No ha introducido un casete.
÷ Las lengüetas de protección de
grabación están rotas.
÷ La cabeza está sucia.
÷ La cabeza está magnetizada.
÷ La cinta está dañada o es de mala
calidad.
÷ La cinta está mal (alargada,
deformada, etc.)
÷ La caja del casete está doblada.
÷ El nivel de grabación es demasiado
alto.
÷ Mala conexión entre el magnetófono y
el amplificador/receptor.
÷ Cabeza sucia.
÷ Cabeza magnetizada.
÷ Cinta desgastada o de mala calidad.
÷ Conexión(es) mal hechas.
÷ Anomalías debidas a ruidos eléctricos
externos.
÷ Cabrestantes, rodillos presores, etc.
sucios, o cinta mala.
÷ La cinta está mal bobinada.
÷ Cinta floja o bobinada alrededor de
cabrestantes.
÷ Control REC LEVEL ajustado
demasiado bajo.
÷ La lengüetas de protección de
grabación están rotas.
÷ Sección sin grabar excesivamente
corta.
÷ La sección grabada tiene partes de
nivel muy bajo.
÷ Se han grabado conversaciones, etc.
÷ Reproduce una cinta grabada con
Dolby NR estando el conmutador en
la posición OFF.
91
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOLDUTCH
Causa
÷ Reproduce una cinta grabada
normalmente estando activado el
sistema Dolby NR.
÷ Cabezas sucias.
÷ Cabezas magnetizadas.
÷ Los niveles básicos son diferentes para
diferentes magnetófonos.
÷ Las pilas están agotadas.
÷ El mando a distancia se utiliza desde
una distancia o ángulo incorrecto.
÷ El sensor para el mando a distancia
recibe una luz intensa.
Fallo
El sonido de reproducción queda
ahogado y las altas frecuencias no
pueden escucharse.
Cuando reproduzca cintas grabadas
en otros magnetófonos, las
desviaciones son mayores (menores)
que durante la grabación.
El mando a distancia no funciona.
Remedio
÷ Reproduzca la cinta poniendo el
conmutador en la posición OFF.
÷ Limpie las cabezas o desmagnetícelas
con el desmagnetizador.
÷ Esto no es nignuna avería.
÷ Reemplace las pilas.
÷ Utilícelo a menos de 7 metros y dentro
de un ángulo de 30°.
÷ Ponga el aparato lejos de donde le
afecta la luz intensa.
ESPECIFICACIONES
Tipo ........... Magnetófono doble, grabación y reproducción
en estéreo, 2 canales, 4 pistas, inversión automática
Motores ......................Servomotor de CC x 2 (cabrestante)
Cabezas .......................... Cabeza de grabación/Cabeza de
reproducción: Permalloy duro x 1
Cabeza de borrado: Ferrita de doble entrehierro x 1
Cabeza de reproducción: Permalloy duro x 1
Transporte rápido
(Avance/rebobinado rápido) ................. 100 seg. (C-60)
Fluctuación y trémolo
Valor medio cuadrático ....................................... 0,08%
Pico ...................................................................... ±0,15%
Relación señal a ruido
(Dolby NR desactivado)........................................ 58 dB
(Dolby NR B activado) .......................................... 66 dB
(Dolby NR C activado) .......................................... 74 dB
Respuesta de frecuencia (–20 dB)
<KX-W421>
Tipo I/Normal ............................ 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Tipo II/Alta (CrO
2)...................... 20 ~ 18.000 Hz ±3 dB
Tipo IV/Metal............................. 20 ~ 20.000 Hz ±3 dB
<KX-W321>
Tipo I/Normal ............................ 20 ~ 16.000 Hz ±3 dB
Tipo II/Alta (CrO
2)...................... 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Tipo IV/Metal............................. 20 ~ 19.000 Hz ±3 dB
Distorsión armónica
KX-W421 ................................................. menos del 0,8%
KX-W321 ................................................. menos del 1,0%
Sensibilidad de entrada/impedancia
Línea .......................................................... 100 mV/43 k
Nivel de salida
Línea ........................................................ 570 mV/1,4 k
Auriculares................................................... 0,25 mV/8
Separación de canales (1 kHz)................... más de 40 dB
Diafonía (125 Hz)........................................... más de 55 dB
GENERALIDADES
Alimentación
Modelo para EE.UU. y Canadá................... 120 V, 60 Hz
Modelo para Europa y el Reino Unido .... 230 V, 50 Hz
Modelo para Australia................................. 240 V, 50 Hz
Modelo general y para China .................... 110/120/220/
240 V, 50/60 Hz
Consumo
KX-W421 ............................................ 14 W/7 W (Espera)
KX-W321
Modelo para EE.UU. y Canadá
......................................................... 11 W/7 W (Espera)
Otros modelos................................ 12 W/7 W (Espera)
Dimensiones (An. x Prf. x Al.) .......... 435 x 146 x 279 mm
Peso ........................................................................... 5,0 kg
Accesorios
Cable de salida ........................................................ 1 par
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
92
1. Dit stereo-cassettedeck is van zeer hoogwaardige
kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door voor een juiste bediening en zo de beste
resultaten te verkrijgen.
2. Kies een goede plaats voor het installeren van het
toestel. Vermijd installatie op plaatsen waar het directe
zonlicht op valt of in de buurt van een
verwarmingselement. Vermijd tevens plaatsen die
onderhevig zijn aan trillingen en overmatig stof,
warmte, koude of vocht. Plaats het toestel niet te dicht
bij toestellen die een bromtoon opwekken, zoals
transformators of motors.
3. Open de behuizing niet daar dit het toestel kan
beschadigen of mogelijk een elektrische schok kan
veroorzaken. Raadpleeg een handelaar indien er
ongewenste voorwerpen in het toestel zijn gekomen.
4. Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel voor
langere tijd niet wordt gebruikt. Trek hiervoor aan de
stekker en nooit aan het snoer.
5. Voer geen overmatige druk op de regelaars en
knoppen uit.
6. Haal de stekker uit het stopcontact en verbreek alle
aansluitingen met andere toestellen alvorens dit toestel
te verplaatsen.
7. Reinig het toestel niet met chemische oplosmiddelen
daar de afwerking hierdoor kan worden aangetast.
Gebruik een schone droge doek voor het reinigen.
8. Zorg dat er geen metalen voorwerpen
(schroevendraaiers, gereedschap, etc.) in de buurt van
de opname/weergavekop komen. Dit kan namelijk
krassen op de spiegelachtige afwerking veroorzaken of
de magnetische eigenschappen van de koppen
mutileren, waardoor de geluidskwaliteit nadelig wordt
beïnvloed.
9. De opname/weergavekop in dit toestel is van een zeer
hoge kwaliteit met uitstekende
weergavekarakteristieken. De kop kan echter door
gebruik van oude cassettes of stof worden
verontreinigd. Dit heeft een nadelig effect op de
weergave. Reinig de kop daarom regelmatig met een in
de handel verkrijgbare koppenreiniger of
reinigingsvloeistof wordt zoals in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
10. Lees alvorens het toestel voor reparatie weg te
brengen eerst het gedeelte “OPLOSSEN VAN
PROBLEMEN” door.
11. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u deze indien
nodig op een later tijdstip nog kunt naslaan.
12. Spanningskiezer (algemeen model en model voor
China)
De spanningskiezer op het achterpaneel van dit
toestel dient ALVORENS de stekker van het
netsnoer in het stopcontact te steken, met de
plaatselijke netspanning overeenkomstig te worden
gesteld. (De spanningskiezer is instelbaar op 110/
120/220/240 Volt wisselstroom.)
WAARSCHUWING: LEES DIT GEDEELTE DOOR ALVORENS HET TOESTEL
TE GEBRUIKEN.
Dank u voor de aanschaf van het YAMAHA stereo-cassettedeck.
OPMERKING
Controleer de auteurswetten in het land van gebruik
alvorens platen, CD’s, radio-uitzendingen, etc. op te
nemen. Het opnemen van door auteurswetten
beschermd materiaal is mogelijk verboden.
WAARSCHUWING
STEL HET TOESTEL NIET AAN REGEN OF
VOCHTIGHEID BLOOT ZODAT DE KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND WORDT
VERKLEIND.
Dit apparaat wordt niet losgekoppeld van de
netspanning zolang als de stekker er van nog in het
stopcontact steekt, ook al wordt het apparaat zelf
uitgeschakeld. Deze toestand wordt de standby
functie genoemd.
In deze toestand zal het apparaat een zeer kleine
hoeveelheid stroom verbruiken.
Voor klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA
93
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
KENMERKEN ................................................................... 93
AANSLUITINGEN ............................................................. 94
OPMERKINGEN AANGAANDE DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING ............................................. 94
WEERGAVE (Voor zowel DECK A als DECK B)............. 95
BASISBEDIENING ........................................................ 95
FRAGMENTZOEKEN ................................................... 97
DOORLOPENDE WEERGAVE .................................... 98
INSTELLEN MET DE PLAY TRIM REGELAAR
(alleen KX-W421) .......................................................... 98
OPNAME .......................................................................... 99
BASISBEDIENING ........................................................ 99
OPNAMEDEMPING (REC MUTE) ............................. 101
BEGINPUNT VAN DE OPNAME (REC RETURN)..... 101
KOPIEREN (Van DECK A naar DECK B) ...................... 102
CASSETTES .................................................................. 103
ONDERHOUD ................................................................ 104
BEREIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING.................... 104
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN .................................... 105
TECHNISCHE GEGEVENS ........................................... 106
KENMERKEN
÷ Kwalitatief hoogwaardige harde permalloy opname-/
weergavekop in Deck B en weergavekop in Deck A
÷ Dolby B/C ruisonderdrukking
÷ Weergave-afstelregelaar voor verbeterde compatibiliteit
met andere weergave-decks (alleen KX-W421)
÷ Automatische vaststelling van het bandtype
÷ Dolby HX Pro Dynamische Bias Servo (alleen KX-W421)
÷ Doorlopende weergave van DECK A naar DECK B
÷ Fragmentzoekfunctie
÷ Opnamedempingsfunctie
÷ Naar het begin van de opname terugspoelen
÷ Eenvoudig kopiëren van cassettes met normale of
dubbele snelheid
÷ Piekniveaumeters met vergrendelfunctie
÷ Op afstand bedienbaar met los verkrijgbare
afstandsbediening.
Dolby ruisonderdrukking en HX Pro headroom extension
geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation. HX Pro ontwikkeld door Bang &
Olufsen.
DOLBY, het dubbel D symbool
en HX PRO zijn
handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
94
PLAY
LINE IN-LINE OUT
L
R
TAPE PBREC OUT
L
R
3
REC
4
OPMERKINGEN AANGAANDE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
In deze gebruiksaanwijzing zijn aanduidingen van de hoofdbedieningstoetsen gebaseerd op DECK B indien de werking voor
DECK A en B hetzelfde is. De plaats van de toetsen zijn voor DECK A en DECK B hetzelfde. U kunt de vereiste toetsen dus
gemakkelijk vinden wanneer u een functie voor DECK A moet uitvoeren. Deze gebruiksaanwijzing is voor twee verschillende
modellen geschreven. In de meeste afbeeldingen wordt echter het model KX-W421 getoond.
Voorbeeld: KX-W421
AANSLUITINGEN
Naar een stopcontact
AANSLUITINGEN OP HET ACHTERPANEEL
Controleer alvorens de aansluitingen te maken dat de spanning van het deck èn
de versterker/receiver zijn uitgeschakeld.
÷ De witte stekker van het dubbele aansluitingssnoer dient in de aansluiting van
het linkerkanaal te worden gestoken. Steek de rode stekker in de aansluiting
van het rechterkanaal. Steek beide stekkers goed in de aansluiting. Verwissel
de stekkers niet.
÷ De LINE OUT/PLAY aansluitingen van het deck dienen met de TAPE PB
(weergave/ingang) aansluitingen van de versterker/receiver te worden
verbonden. Verbind de LINE IN/REC aansluitingen van het deck met de REC
OUT (opname/uitgang) van de versterker/receiver.
÷ De LINE OUT aansluitingen van dit toestel zijn met 3 genummerd en de LINE
IN aansluitingen met 4. Bij het verbinden van dit toestel met een YAMAHA
versterker of receiver waarvan de aansluitingen met 1, 2, 3, 4 ... etc. zijn
genummerd, moet u de LINE OUT aansluitingen van dit toestel met de met 3
genummerde ingangsaansluitingen verbinden en de LINE IN aansluitingen
met de met 4 genummerde uitgangsaansluitingen op het achterpaneel van
de versterker of receiver.
÷ Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact of indien aanwezig in
een spanningsaansluiting op het achterpaneel van de versterker/receiver.
(Model voor V.S.)
Versterker of receiver
Hoofdbedieningstoetsen voor B
Hoofdbedieningstoetsen voor A
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
CLOSE
% %
CLOSE
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
PLAYPLAY
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0 0
95
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
WEERGAVE (Voor zowel DECK A als DECK B)
Voorbereidingen
÷ Druk op de STANDBY/ON schakelaar om de spanning in te schakelen.
÷ Schakel de versterker of receiver in de ingangsfunctie voor het cassettedeck.
BASISBEDIENING - Cassetteweergave
Voorbeeld: KX-W421
EJECT
DOLBY NR
OFF/ B/ C
Zie de onderstaande
beschrijving.
MODE
/[//
RELAY
1
35
4
Zie de onderstaande
beschrijving.
DIRECTION
Stel de bandlooprichting voor DECK A of B
in. Door iedere druk op deze toets wordt
afwisselend de voorwaartse (#) of
tegengestelde (@) richting ingesteld en licht
de overeenkomstige indicator op het display
op.
Stoppen van de weergave
Druk op de & toets. Druk op de EJECT toets om de
cassette uit te werpen. De cassettehouder opent. Druk op
de STANDBY/ON toets om het toestel in de standbyfunctie
te schakelen.
Terugstellen van de teller naar “0000”
Druk op de RESET toets. Gebruik de bandteller om een
bepaald punt op de band op te zoeken (van 0000 t/m
9999).
Snel door- of terugspoelen van de band
Indien de # bandlooprichtingindicator is opgelicht:
Door op de toets te drukken, wordt de band snel
doorgespoeld, druk op ! voor het snel terugspoelen.
Indien de @ bandlooprichtingindicator is opgelicht:
Door op de ! toets te drukken, wordt de band snel
doorgespoeld, druk op voor het snel terugspoelen.
PLAY
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
PLAY PLAY
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
%
CLOSECLOSE
%
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
1
STANDBY/ON
PHONES
RESET!
45
&
0
2
Plaats de cassette met de open zijde naar beneden en de voorkant
naar u toe (De voorkant is de kant die naar u toe wijst. De andere
kant wordt de tegengestelde kant genoemd.) Druk op het met %
CLOSE gemarkeerde gedeelte van de houder om de cassettehouder
te sluiten. De houder moet vastklikken.
96
KX-W421/
KX-W321
DOLBY NR keuzetoets (in stap 2)
Druk de DOLBY NR toets in de stand die overeenkomt met
het voor opname gebruikte Dolby
ruisonderdrukkingssysteem.
OFF :Voor een cassette die zonder Dolby
ruisonderdrukking is opgenomen (DOLBY NR OFF).
B : Voor een cassette die met Dolby B
ruisonderdrukking is opgenomen (DOLBY B NR).
C : Voor een cassette die met Dolby C
ruisonderdrukking is opgenomen (DOLBY C NR).
Instellen van de REVERSE MODE schakelaar (in stap 3)
Met de “auto-reverse” functie wordt de
bandtransportrichting automatisch omgedraaid. Kies een
van de standen ( , , of
RELAY
) of de
functie waarbij de band niet automatisch wordt
“omgedraaid” (
).
: Indien tijdens weergave of het snel doorspoelen (of
terugspoelen) het eind van de band van een
cassettekant wordt bereikt, zal het deck in de
stopfunctie schakelen.
:Beide kanten van de cassette worden weergegeven.
Na weergave zal het deck bij het eind van de band in
de stopfunctie schakelen. (Indien de bandrichting op
¤ is gesteld, zal uitsluitend de achterkant van de
cassette worden weergegeven.)
: Beide kanten van de cassette worden herhaald
weergegeven (maximaal 8 keer).
RELAY
: De cassettes in DECK A en B worden
achtereenvolgend weergegeven. (Zie
“DOORLOPENDE WEERGAVE” op blz. 98.)
Display-aanduidingen tijdens weergave
Bandlooprichtingindicator
(DECK A)
Bandlooprichtingindicator
(DECK B)
Bandteller
Bandteller
Piekniveaumeters
Deze meters tonen het niveau van de pieksignalen tijdens opname en weergave. Het bereik van de meters ligt tussen de –30 dB en +6
dB. De aanduiding voor het linker- en rechterkanaal is gescheiden. De meters zijn voorzien van een vergrendelfunctie waarmee het
piekniveau ongeveer 1,5 seconde wordt aangehouden.
¤
30 dB
A
NORM
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
RELAY
DUB HIGH RECB C
De A of B indicator op het
display toont het deck dat het
laatst in gebruik was.
Instellen van het volume
Gebruik de volumeregelaar van de versterker of receiver.
Gebruik van een hoofdtelefoon
Steek de plug van een hoofdtelefoon in de PHONES
aansluiting. Verlaag het volume van de luidsprekers met de
volumeregelaar van de versterker indien u alleen via de
hoofdtelefoon wenst weer te geven.
Opmerkingen
Druk nooit op de EJECT toets terwijl de band nog wordt
getransporteerd.
97
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
Opmerkingen
÷ Het niet-opgenomen (blanco) gedeelte tussen fragmenten dient tenminste 4 seconden te bedragen.
÷ Fragmentzoeken werkt mogelijk niet juist indien het opnameniveau zeer laag is of er sprake is van veel ruis op de
cassette.
Voorbeeld: KX-W421
FRAGMENTZOEKEN - het begin van een fragment opzoeken en de weergave vanaf daar starten
Indien de @ bandlooprichtingindicator is opgelicht:
Het volgende fragment instellen
Indien de # bandlooprichtingindicator is opgelicht:
Indien de @ bandlooprichtingindicator is opgelicht:
Het begin van het huidige fragment instellen
Indien de # bandlooprichtingindicator is opgelicht:
Een voorgaand fragment instellen
÷ Bedien de volgende toetsen terwijl het begin van het huidige fragment wordt weergegeven.
Indien de # bandlooprichtingindicator is opgelicht:
Indien de @ bandlooprichtingindicator is opgelicht:
Tegelijkertijd
drukken.
MUTE/SEARCH
!
MUTE/SEARCH
MUTE/SEARCH
!
Tegelijkertijd
drukken.
Tegelijkertijd
drukken.
MUTE/SEARCH
Tegelijkertijd
drukken.
!
MUTE/SEARCH
Tegelijkertijd
drukken.
MUTE/SEARCH
Tegelijkertijd
drukken.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
RESET
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
98
Voorbeeld: KX-W421
DOORLOPENDE WEERGAVE - DECK A en DECK B achterelkaar weergeven
Plaats cassettes in DECK A en DECK B en start de weergave van DECK A.
De weergavepatronen zijn afhankelijk van de MODE keuzetoets verschillend. Zie de beschrijving hieronder.
Indien de MODE toets op
RELAY
is gedrukt:
DECK A (voorkant \ tegengestelde kant) \ DECK B (voorkant \ tegengestelde kant)
Indien de MODE toets op
is gedrukt:
DECK A (voorkant \ tegengestelde kant) DECK B (voorkant \ tegengestelde kant)
Indien de MODE toets op
is gedrukt:
DECK A (voorkant \ tegengestelde kant) DECK B ( voorkant \ tegengestelde kant)
÷ Alleen de tegengestelde kant wordt weergegeven indien de bandlooprichting is ingesteld.
Indien de MODE toets op is gedrukt:
DECK A (voorkant of tegengestelde kant) DECK B (voorkant of tegengestelde kant)
Display
5
Maximaal 8 keer
1
2
3
100
10 dB
1k
10kHz
Indien het niveau van de hoge frequenties te hoog of te laag is bij weergave van een cassette die op een ander deck is
opgenomen, kunt u met de PLAY TRIM regelaar de hoge frequentierespons bijregelen.
Verlaag de hoge frequenties als ze te
sterk klinken.
PLAY TRIM
Versterk de hoge frequenties indien deze
te zwak worden weergegeven.
1 De hoge frequenties worden vervormd.
2 Neutraal
3 Te zwakke of geen hoge frequenties.
INSTELLEN MET DE PLAY TRIM REGELAAR (alleen KX-W421 )
5
Maximaal 8 keer
5
Maximaal 8 keer
RELAY
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
PLAY TRIMMODE
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
0
0
PLAY TRIM
99
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
OPNAME
EJECT
De REC indicator
licht op het display
op. Het deck
schakelt in de
opnamepauzefunctie.
REC/PAUSE PLAY
Start de weergave van de bron
die u wenst op te nemen en
stel het opnameniveau en de
balans in.
(De KX-W321 heeft geen REC
BALANCE regelaar.)
LEVELBALANCE
REC
1
46
Voorbereidingen
÷ Druk op de STANDBY/ON schakelaar om de spanning in te schakelen.
÷ Schakel de versterker of receiver in de ingangsfunctie voor het cassettedeck.
BASISBEDIENING - Opname van een programmabron
Voorbeeld: KX-W421
LRMIN MAX
0
2 3
Steek de cassette met de kant
waar de band blootligt omlaag
in de houder van DECK B. (De
voorkant is de kant die naar u
toe wijst. De andere kant wordt
de tegengestelde kant
genoemd.) Druk op het met %
CLOSE gemarkeerde gedeelte
van de houder om de
cassettehouder te sluiten. De
houder moet vastklikken.
DOLBY NR
OFF/ B/ C
MODE
/[//
RELAY
Zie de onderstaande
beschrijving.
Zie de onderstaande
beschrijving.
5
DIRECTION
7
Kies de bandlooprichting. (Druk op de DIRECTION
toets voor DECK B.) Door iedere druk op de toets
wordt afwisselend de voorwaartse richting (#) en
tegengestelde richting (@) ingesteld. De indicator
van de gekozen richting licht op het display op.
Opname
start.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
LR
PLAY TRIM
PHONES
DIRECTION
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
!
&
SEARCH
EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
!⁄
&
MUTE/SEARCH REC/PAUSE
EJECT
RESET
RESET DIRECTION
Stabilizer
PLAYBACK
DECK A
Cassette
RECORD/PLAYBACK
DECK B
StabilizerCassette
–+
MIN MAX
0
23
STANDBY/ON
PHONES
RESET
!
47
&
5
6
MUTE/SEARCH
PLAY PLAY
%
CLOSECLOSE
%
1
0
100
KX-W421/
KX-W321
DOLBY NR toets (in stap 2)
Druk de DOLBY NR toets in de stand die overeenkomt met
het Dolby ruisonderdrukkingssysteem dat u voor opname
wenst te gebruiken.
OFF : Voor opname zonder Dolby ruisonderdrukking
(DOLBY NR OFF).
B: Voor opname met Dolby B ruisonderdrukking
(DOLBY B NR).
C: Voor opname met Dolby C ruisonderdrukking
(DOLBY C NR).
÷ Het Dolby ruisonderdrukkingssysteem is een uiterst
effectieve methode om “sis” of ruis op een cassette tot
een minimum terug te brengen. Dit toestel beschikt over
zowel Dolby B als het nieuwe Dolby C
ruisonderdrukkingssysteem. Dolby C ruisonderdrukking is
ongeveer tweemaal zo effectief als Dolby B.
Toetsen voor het “omdraaien” van de cassette
(REVERSE MODE) (in stap 3)
Met de auto-reversefunctie wordt de cassette automatisch
“omgedraaid”. Kies de functie voor beide kanten ( ) of
de functie voor één kant (
).
: Indien tijdens opname het eind van de cassettekant
wordt bereikt, schakelt het deck in de stopfunctie.
:Beiden kanten van de cassette worden opgenomen.
Hierna schakelt het deck in de stopfunctie.
÷ Indien de bandlooprichting is ingeschakeld,
wordt alleen de tegengestelde kant opgenomen.
÷ Indien u
of
RELAY
kiest, zal bij stap 5
automatisch naar de bandomkeerfunctie worden
geschakeld.
Display-aanduidingen tijdens
weergave
Bandteller
De bandteller kan als geheugensteuntje voor het lokaliseren van een bepaald gedeelte
(0000 tot 9999) worden gebruikt. Druk op de RESET toets om de teller naar “0000” terug
te stellen.
De A of B indicator op het
display toont het deck dat het
laatst in gebruik was.
Instellen van het opnameniveau (in stap 6)
Geef het gedeelte met het hoogste volume (piek) van de op
te nemen bron weer en bekijk de meteruitiezing.
Stel het opnameniveau (REC LEVEL) zodanig in dat bij de
hoogste piek +4 van het optimale opnameniveau wordt
bereikt. Normaliter is het het best om de REC BALANCE
regelaar (alleen KX-W421) zodanig in te stellen dat de
meteruitlezing voor het linker- en rechterkanaal hetzelfde
is.
¤
30 dB
A
‹
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
‹
REC
RELAY
B C
MODE indicator
REC indicator
DOLBY B/ C indicator
Piekniveaumeters
Deze meters tonen het niveau van de pieksignalen tijdens opname en weergave. Het bereik van de meters ligt tussen de –30
dB en +6 dB. De aanduiding voor het linker- en rechterkanaal is gescheiden. De meters zijn voorzien van een
vergrendelfunctie waarmee het piekniveau ongeveer 1,5 seconde wordt aangehouden.
Stoppen van de opname:
Druk op de & toets.
Tijdelijk onderbreken van de opname:
Druk op de REC/PAUSE toets. Druk op de PLAY toets om
het opnemen te hervatten.
Bandlooprichtingindicator
101
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
Voorbeeld: KX-W421
OPNAMEDEMPING (REC MUTE) - Tijdens opname een blanco gedeelte op de band aanbrengen
BEGINPUNT VAN DE OPNAME (REC RETURN) - naar het begin van de opname terugspoelen
Er wordt automatisch een blanco interval van 4 seconden
aangebracht en het deck schakelt in de opname-
pauzefunctie.
Indien een langer blanco interval gewenst is, dient u de
toets ingedrukt te houden voor zo lang als u het interval
wenst te maken. ALs de MUTE/SEARCH toets wordt
losgelaten, schakelt het deck na deze 4 seconden in de
opnamepauzefunctie. Druk op de PLAY toets om het
opnemen weer te starten.
÷ Voor een korter niet-opgenomen gedeelte dient u zodra u
het blanco gedeelte wenst te beëindigen op de PLAY
toets te drukken. De opnamedempingsfunctie wordt
geannuleerd en het opnemen vervolgt.
Tijdens opname:
De REC indicator knippert indien de
opnamedempingsfunctie is geactiveerd.
Tijdens opname:
Indien de # indicator
is opgelicht:
!
Indien de @ indicator
is opgelicht:
÷ Indien u tijdens opname op de PLAY toets drukt, wordt
de band automatisch teruggespoeld naar het punt
waarop u hiervoor op de PLAY toets had gedrukt.*
Indien u bij het starten van de opname de bandteller naar
“0000” terugstelt, zal met de functie voor het terugkeren
de band automatisch naar het “0000” punt (beginpunt van
de opname) worden teruggespoeld.
Met deze functie wordt altijd naar het laatst vastgelegde
punt teruggespoeld. Indien u bijvoorbeeld de bandteller
naar “0000” terugstelt en vervolgens op de PLAY toets
drukt, zal de band later naar het punt waarbij u op de
PLAY toets drukte worden teruggespoeld.
* De PLAY toets kan niet worden gebruikt om tijdens het
kopiëren een punt voor het terugkeren te markeren.
MUTE/SEARCH
DOLBY HX PRO DYNAMISCHE BIAS SERVO
SYSTEEM (alleen KX-W421)
Dit toestel beschikt over het Dolby HX Pro systeem voor
het automatisch instellen van een effectieve
voormagnetisatie en verminderen van vervorming en
ruis, waardoor de hoge frequentierespons tijdens
opname aanzienlijk wordt verbeterd. Cassettes
opgenomen met deze functie kunnen ook met een
uitstekende kwaliteit op een ander deck worden
afgespeeld.
Gesynchroniseerd opnemen van CD’s
Als dit toestel wordt gebruikt in combinatie met een
YAMAHA CD-speler die een SYNCHRO toets heeft op
de afstandsbediening, is het mogelijk om de opname
en weergave van het cassettedeck en de CD-speler
gesynchroniseerd met elkaar te starten en stoppen.
Bediening tijdens opname vindt plaats met de
afstandsbediening van de CD-speler. (Zie de
gebruiksaanwijzing van de CD-speler voor nadere
bijzonderheden.)
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
!⁄
MUTE/SEARCH
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
102
KOPIEREN (Van DECK A naar DECK B)
12
Zet de MODE keuzeschakelaar in
de
of stand.
Indien u
of
RELAY
RELAY heeft gekozen wordt
automatisch de
omkeerfunctie
ingesteld.
Stel de DIRECTION
toetsen voor DECK
A en B.
3
Stel de normale (NORMAL) of dubbele snelheid
(HIGH) kopieerfunctie in met de DUBBING
toetsen*. Het kopiëren start automatisch.
U kunt van DECK A naar DECK B kopiëren. Open de cassettehouders door op de EJECT toetsen te drukken en plaats een
lege, voor opname geschikte cassette, in DECK B en de te kopiëren cassette in DECK A.
Example: KX-W421
Display-aanduidingen tijdens
het kopiëren
DUBBING A # B
NORMAL HIGH
* De geluidskwaliteit is beter indien met normale
snelheid (NORMAL) wordt gekopieerd.
MODE
/[//
RELAY
DIRECTION
Opmerking
De DOLBY NR ruisonderdrukkingsfunctie wordt
uitgeschakeld voor het kopiëren en het kopie wordt met
dezelfde instellingen als het origineel gemaakt. (Wanneer
het origineel met Dolby NR was opgenomen, zal ook het
kopie met dit Dolby NR systeem worden gemaakt.)
Met de PLAY TRIM functie de weergave regelen (alleen
KX-W421)
Stel de PLAY TRIM regelaar normaliter in de middenstand.
Wanneer de hoge frequenties te sterk of te zwak klinken
wanneer u het geluid van DECK B voor het kopiëren
beluistert, kunt u de hoge frequenties met de PLAY TRIM
regelaar afstellen. Het gecompenseerde geluid kan op
DECK B worden opgenomen.
Het resultaat van de compensatie hangt af van de kwaliteit
van de cassette die in DECK A is geplaatst. Het geluid dat
u beluistert kan mogelijk niet zoals u het hoort worden
opgenomen.
Zie “INSTELLEN MET DE PLAY TRIM REGELAAR” op blz.
98 voor details.
Stoppen van het kopiëren
Druk op de & toets. (Indien u op de & toets van DECK B
drukt, zal het bandtransport van beide decks tegelijk
worden gestopt en de kopieerfunctie worden uitgeschakeld.
Indien u op de & toets van DECK A drukt, wordt DECK A
direct in de stopfunctie geschakeld en zal op de band in
DECK B een blanco gedeelte van 4 seconden worden
aangebracht, waarna DECK B tevens in de stopfunctie
schakelt.
Bij het bereiken van het eind van de cassette in DECK B
zal eerst DECK B in de stopfunctie schakelen en
vervolgens DECK A.
Indien de cassette in DECK A het einde bereikt, stopt eerst
het transport van DECK A en vervolgens nadat een blanco
gedeelte van 4 seconden is aangebracht, stopt DECK B.
Mogelijkheden tijdens het kopiëren
De opnameterugspoelfunctie kan met DECK A worden
uitgevoerd. Zie het gedeelte aangaande “BEGINPUNT VAN
DE OPNAME” op de voorgaande bladzijde.
Licht tijdens het kopiëren op.
De NORM (normale
snelheid) of HIGH
(dubbele snelheid)
indicator licht tijdens het
kopiëren op.
De overeenkomstige NORM
of HIGH indicator licht op het
display op.
NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421
DOLBY NR
OFF/ B/ C
REC
LEVELBALANCE
PLAY TRIM
PHONES
STANDBY/ON
MODE
O / p / / RELAY
PLAYBACK
DECK A
Stabilizer
RECORD/PLAYBACK
DECK B
L R MIN MAX
–+
CassetteStabilizerCassette
DIRECTION RESETRESET DIRECTION
!
&
SEARCH
!⁄
&
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
EJECT EJECT
NORMAL HIGH
DUBBING A # B
0
3
2
1
¤
30 dB
A
NORM
R
L
20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6
+
¤
B
RELAY
DUB HIGH RECB C
CLOSE
% %
CLOSE
PLAYPLAY
0
103
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
CASSETTES
CASSETTES
Er zijn verschillende soorten cassettes in de handel
verkrijgbaar. De standaard specificaties van cassettes van
verschillende merken zijn echter hetzelfde en kunnen dus
allemaal worden gebruikt.
÷ De verschillende cassettetypen:
Op basis van samenstelling van de band, magnetische
laag of productieproces zijn er vier verschillende
cassettetypen. Normaal-cassettes (Type I/NORM),
chroom-cassettes (Type II/HIGH<CrO2>), Ferrietchroom-
cassettes (Type III/FeCr), en metaal-cassettes (Type IV/
METAL). Voor een optimale prestatie dient het deck
overeenkomstig het cassettetype te worden gesteld.
* Gebruik van 120 minuten cassettes wordt door YAMAHA
afgeraden, omdat deze cassettes een zeer dunne band
hebben waardoor ze tijdens het opnemen vaak
problemen opleveren.
AUTOMATISCHE INSTELLING VOOR HET
CASSETTETYPE
Dit deck is voorzien van een automatische instellingsfunctie
voor het cassettetype. Plaats een cassette en het deck
regelt automatisch de juiste bias, niveau en egalisatie voor
het type.
Bijna alle cassettes hebben zogenaamde afleesputjes
zodat het deck het type cassette kan bepalen.
÷ Oude metaal-cassettes (Type IV/Metal) zijn echter niet
voorzien van deze afleesputjes voor het bepalen van het
cassettetype. Diengevolge worden metaal-cassettes die
op een ander deck zijn opgenomen met de instelling voor
chroom-cassettes (Type II/HIGH<CrO2>) op dit deck
afgespeeld. YAMAHA beveelt aan deze cassettes niet
voor opname met dit deck te gebruiken.
÷ Dit deck is niet voorzien van de instellingen voor
ferrietchroom-cassettes (Type III/FeCr) omdat dit soort
zeer weinig wordt gebruikt. Indien u dit type echter toch
gebruikt, wordt het opgenomen en weergegeven met de
instelling voor normaal-cassettes (Type I/NORM), wat in
een onnatuurlijke versterking van de hoge frequenties
resulteert. Gebruik de PLAY TRIM regelaar en/of
toonregelaars van de versterker/receiver tijdens
weergave.
VOORKOMEN VAN HET PER ONGELUK WISSEN VAN
EEN OPNAME
Cassettes zijn ter voorkomen van het onverhoeds wissen
van een opname voorzien van wispreventielipjes.
Deze kleine lipjes bedekken twee openingen op de
cassette en dienen na opname te worden uitgebroken.
Zonder dit lipje is het namelijk niet mogelijk om een
opname te wissen door opnieuw op de cassette op te
nemen. Uw belangrijke opnamen worden hierdoor veilig
gesteld. Bedek de ontstane openingen met plakband indien
u echter toch besluit een nieuwe opname op een cassette
te maken. De cassette kan nu worden gewist en een
nieuwe opname kan worden gemaakt.
÷ Let bij gebruik van chroom-cassettes (Type II/HIGH
<CrO2>) of metaal-cassettes (Type IV/METAL) op dat u
de afleesputjes voor het bepalen van het cassettetype
niet bedekt.
EEN LUS IN DE CASSETTEBAND
Trek een eventuele lus in de band strak alvorens een
cassette in het deck te plaatsen. Dit nalaten kan problemen
of beschadiging veroorzaken. Plaats een potlood, pen of
dergelijk voorwerp in een van de spoelen en draai de band
strak. Draai het echter niet te strak aan.
Let op de band zelf niet aan te raken. De band is zeer
gevoelig en kan hierdoor worden beschadigd of een
gedeelte van de opname kan mogelijk worden gewist.
OPBERGEN VAN CASSETTES
Berg een cassette in het doosje op en plaats het doosje
niet in het directe zonlicht, op plaatsen met een hoge
vochtigheidsgraad of hoge temperaturen. Houd de cassette
tevens uit de buurt van magnetische velden (zoals vlak bij
een TV, luidsprekers, etc.). De band kan namelijk door
hoge temperaturen en/of vochtigheid worden beschadigd.
Magnetisme kan het opgenomen materiaal wissen. Raak
de band niet met uw handen aan daar vingerafdrukken of
vuil op de band de koppen van het deck kunnen
beschadigen.
TYPE II TYPE IV
Afleesputjes Afleesputjes
104
Voorbeeld: KX-W421
30°
30°
SINGLE DECK
INTRO SCAN
DOUBLE DECK
DUBBING
DECK A/B DIR A DIR B
COUNTER
RESET
PLAY
SEARCH
REC/PAUSE REC MUTE
STOP
RKX1
s
¤‹
!
!
DECK B
ONDERHOUD
Koppen
Capstan
REINIGEN
Voor een optimale werking van het toestel dienen de
koppen, capstan, aandrukrol en de onderdelen die in
contact met de band komen regelmatig te worden
gereinigd. Tijdens de bandloop wordt namelijk stof en vuil
op de koppen, capstan en aandrukrol afgezet, waardoor de
weergavekwaliteit vermindert, het geluid af en toe wegvalt,
onstabiele snelheid tijdens het spoelen, verzwakking van
de hoge frequenties, etc. wordt veroorzaakt.
Reinig daarom de koppen en andere onderdelen met een
in de handel verkrijgbare reinigingscassette en vloeibaar
reinigingsmiddel.
DEMAGNETISEREN
Na ongeveer 20-30 uur gebruik is er dermate veel
magnetisch residue op de koppen afgezet dat de hoge
frequenties niet meer juist worden weergegeven.
Demagnetiseer daarom de koppen met een in de handel
verkrijgbare demagnetiseerder.
÷ Volg bij het reinigen van het bandtransportmechanisme
of het demagnetizeren van de cassettekoppen
zorgvulding de gebruiksaanwijzing van de gebruikte
reinigingsset of demagnetiseerset.
BEREIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Met deze los verkrijgbare afstandsbediening RKX1 kunt u
dit toestel vanaf de luisterpositie bedienen. Zie de
handleiding van de afstandsbediening voor details
aangaande het gebruik.
BEREIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Ontvangstsensor
7 m
Aandrukrol
Aandrukrol
Capstan
105
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHSVENSKAITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
Oplossing
÷ Steek de stekker juist in stopcontact.
÷ Gebruik geen beschadigde cassettes.
÷ Schakel het toestel uit en trek de
stekker van het netsnoer uit het
stopcontact.
Wacht ongeveer 30 seconden, steek
de stekker weer in het stopcontact en
probeer opnieuw.
÷ Plaats een cassette.
÷ Gebruik andere cassette of bedek
openingen met plakband.
÷ Reinig kop.
÷ Demagnetiseer kop met koppen-
demagnetiseerder.
÷ Gebruik een andere cassette.
÷ Plaats een andere cassette.
÷ Een kromme cassette kan niet worden
gebruikt. Plaats een andere cassette
en controleer.
÷ Controleer ingangsniveau met
signaalmeter en stel lager
opnameniveau in.
÷ Controleer verbindingen en steek goed
in de aansluitingen.
÷ Reinig de kop.
÷ Demagnetiseer kop met koppen-
demagnetiseerder.
÷ Gebruik een andere cassette.
÷ Controleer in- en uitgangsaansluitingen
en steek goed in de aansluitingen.
÷ Zet toestel verder van de elektrische
apparaten (TV, neonlamp, elektrische
deken, etc.) vandaan.
÷ Reinig de capstan en aandrukrol, of
plaats een andere cassette.
÷ Spoel de band terug.
÷ Plaats potlood in de spoel en draai de
band strak.
÷ Stel de REC LEVEL regelaar in.
÷ Plaats een andere cassette of bedek
de openingen met plakband.
÷ Blanco gedeelten dienen tenminste 4
seconden te zijn.
÷ Geen oplossing.
÷ Geen oplossing.
÷ Stel voor weergave de juiste Dolby NR
functie in.
Probleem
Geen bandtransport tijdens opname of
weergave.
Het komt voor, dat het toestel niet
naar behoren functioneert.
REC/PAUSE toets functioneert niet.
Zwak of geen geluid.
Opnamegeluid is gestoord.
Band loopt maar geen weergave.
Overmatig veel ruis.
Overmatig gesis (“huilerig geluid”)
Bandtransport stopt tijdens opname
of weergave.
Opname onmogelijk.
Zoekfunctie werkt niet.
Te sterke weergave van hoge
frequenties en ruisniveau (sissen)
tevens te sterk.
Controleer de volgende tabel indien het deck niet naar behoren werkt. Sommige problemen zijn namelijk zeer makkelijk op te
lossen. Haal echter het netsnoer uit het stopcontact en raadpleeg een YAMAHA handelaar of servicecentrum indien het
probleem van serieuzere aard is en niet met deze tabel kan worden opgelost.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Oorzaak
÷ Netsnoer niet goed in stopcontact
gestoken.
÷ Cassette is beschadigd of krom.
÷ Het toestel ondervindt storingen door
invloeden van buitenaf (door onweer,
statische elektriciteit, enz) of het toestel
is tijdens gebruik foutief bediend.
÷ Geen cassette geplaatst.
÷ Wispreventielipjes uitgebroken.
÷ Kop is vuil.
÷ Kop is gemagnetiseerd.
÷ Cassette is beschadigd of van slechte
kwaliteit.
÷ Slechte band (gerekt, vervorm, etc.)
÷ Cassette is krom.
÷ Te hoog opnameniveau.
÷ Deck en versterker/receiver verkeerd
aangesloten.
÷ Kop is vuil.
÷ Kop is gemagnetiseerd.
÷ Versleten band of slechte kwaliteit.
÷ Onjuiste aansluitingen.
÷ Door externe elektrische toestellen
opgewekt.
÷ Vuile capstan, aandrukrol, etc. of slechte
cassette.
÷ Band is onregelmatig gespoeld.
÷ Lus in de band, of band rond de capstan
in de klis.
÷ REC LEVEL regelaar te laag ingesteld.
÷ Wispreventielipjes uitgebroken.
÷ Opgenomen gedeelte is te kort.
÷ Opgenomen fragment bevat gedeelten
met zeer laag volume.
÷ Gesprekken, etc. opgenomen.
÷ Cassette met Dolby NR opgenomen
wordt met Dolby uitgeschakeld
afgespeeld.
106
Oplossing
÷ Geef zonder Dolby NR (OFF) weer.
÷ Reinig de koppen en demagnetiseer
met een koppen-demagnetiseerder.
÷ Dit duidt niet op een defect.
÷ Vervang de batterijen.
÷ Gebruik de afstandsbediening binnen
een bereik van 7 meter en een hoek
van 30°.
÷ Zorg dat er geen licht op de sensor
valt.
Probleem
Brom in de weergave en hoge
frequenties te zwak.
Bij weergave van cassettes die op een
ander deck zijn opgenomen, is de
meteruitlezing hoger (lager) dan
tijdens de opname.
Afstandsbediening werkt niet.
Oorzaak
÷ Cassette zonder Dolby NR opgenomen,
wordt met Dolby weergegeven.
÷ Koppen zijn vuil.
÷ Koppen zijn gemagnetiseerd.
÷ De basisniveau’s voor de decks zijn
verschillend.
÷ De batterijen zijn leeg.
÷ De hoek of afstand van de
afstandbediening tot de sensor is niet
juist.
÷ Er valt fel licht op de sensor.
Type............ Auto-reverse, 4 sporen, 2-kanalen opname en
weergave stereo dubbel-cassettedeck
Motor ..........................Gelijkstroom servo-motor x 2 (hoofd)
Koppen................. Opname/weergave: Hard Permalloy x 1
Wissen: Double-gap ferriet x 1
Weergave: Hard Permalloy x 1
Snelspoeltijd ...............................................100 sec. (C-60)
Wow en Flutter
WRMS ...................................................................... 0,08%
W.Peak...................................................................±0,15%
Signaal/ruis-verhouding
(Zonder Dolby ruisonderdrukking) ...................... 58 dB
(Met Dolby B ruisonderdrukking) ......................... 66 dB
(Met Dolby C ruisonderdrukking) ......................... 74 dB
Frequentierespons (–20 dB)
<KX-W421>
Type I/Normaalcassette ........... 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Type II/CrO
2 cassette............... 20 ~ 18.000 Hz ±3 dB
Type IV/Metaalcassette ............ 20 ~ 20.000 Hz ±3 dB
<KX-W321>
Type I/Normaalcassette ........... 20 ~ 16.000 Hz ±3 dB
Type II/CrO
2 cassette............... 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Type IV/Metaalcassette ............ 20 ~ 19.000 Hz ±3 dB
Harmonische vervorming
KX-W421 ................................................ minder dan 0,8%
KX-W321 ................................................ minder dan 1,0%
Ingangsgevoeligheid/impedantie
Lijn .........................................................100 mV/43 kOhm
Uitgangsniveau
Lijn ........................................................570 mV/1,4 kOhm
Hoofdtelefoon ......................................... 0,25 mV/8 Ohm
Kanaalscheiding (1 kHz) ........................... meer dan 40 dB
CrossTalk (125 Hz) .................................... meer dan 55 dB
TECHNISCHE GEGEVENS
ALGEMEEN
Spanningsvereisten
Model voor de V.S. en Canada................... 120 V, 60 Hz
Model voor Europa en Groot-Brittannië ... 230 V, 50 Hz
Model voor Australië................................... 240 V, 50 Hz
Algemeen model en model voor China ....110/120/220/
240 V, 50/60 Hz
Stroomverbruik
KX-W421 ........................................... 14 W/7 W (Standby)
KX-W321
Model voor de V.S. en Canada
....................................................... 11 W/7 W (Standby)
Overige modellen ........................ 12 W/7 W (Standby)
Afmetingen (B x H x D)....................... 435 x 146 x 279 mm
Gewicht ....................................................................... 5,0 kg
Accessoires
Uitgangssnoer .........................................................1paar
* Technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigbaar.
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR, 22-34, 25462 RELLINGEN, BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VASTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
VZ 79010-1
95

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha KX-W321 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha KX-W321 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1,22 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info