•Power Consumption ..................................................................55 W
•Standby Power Consumption ...................................... 0.5 W or less
•Dimensions (W x H x D) ............................... 1030 x 198 x 144 mm
(40-17/32 x 7-21/32 x 5-22/32 in)
•Weight ............................................................ 15.5 kg (34 lbs 10 oz)
*
Specifications are subject to change without notice.
Specifications
HDMI interface of this unit is based on the following standard:
•HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
licensed by Digital Content Protection, LLC.
117 En
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1.The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2.The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3.The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4.The following are excluded from this guarantee:
a.Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b.Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the proper
use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in force in
the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
(7) Non AV (Audio Visual) related products.
(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or
http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)
5.Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6.Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7.Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8.This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
i Fr
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement
ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2
Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré, sec et propre;
ménagez un espace d’au moins 5 cm au-dessus (ou au-dessous) du cet
appareil; veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs
électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez
pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant
un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à
l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse
électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessu-re corporelle.
5
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber,
ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des
gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:
–
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
–
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être
responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
–
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine
de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc.
car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de
la température intérieure de l’appareil peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise
secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8
Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9
N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter
l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble
d’alimentation de la prise murale ou de cet appareil pendant un orage.
14
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service
Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret
de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la
fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16
Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une liste
d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil
présente une anomalie de fonctionnement.
17
Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour placer l’appareil en
veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18
La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En
ce cas, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20
Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel que la fiche
secteur soit facilement accessible.
21
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par
exemple au soleil, à une flamme, etc.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT
LE CÂBLE D'ALIMENTATION SECTEUR DE CET
APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À UNE PRISE
SECTEUR PRINCIPALE AVEC MISE À LA TERRE.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant même s’il a été mis “en veille”
avec STANDBY/ON. En mode veille, l’appareil consomme
une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
La batterie peut exploser si elle n’est pas convenablement
remplacée. Ne remplacez la batterie que par une batterie
identique ou équivalente.
AVERTISSEMENT
Les commandes, réglages et méthodes d’appréciation des
performances qui diffèrent de celles prescrites dans ce
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie] ........................................ 87,5 à 107,9 MHz
[Autres modèles] .......................................... 87,50 à 108,00 MHz
GÉNÉRALITÉS
•Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ...... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] ..................... CA 220–240 V, 50/60 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
............................................................ CA 220–240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Corée] ......................... CA 220–240 V, 50/60 Hz
[Modèle standard] ................................. CA 110–120 V, 50/60 Hz
[Modèle pour l’Asie] ............................ CA 220–240 V, 50/60 Hz
•Consommation.......................................................................... 55 W
•Consommation en veille ......................................... 0,5 W ou moins
•Dimensions (L x H x P) ................................. 1030 x 198 x 144 mm
• Poids .................................................................................... 15,5 kg
*
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans
avis préalable.
Caractéristiques techniques
L’interface HDMI de cet appareil est conforme à la norme
suivante:
•HDCP (Système de protection des contenus numériques
haute définition) sous licence de Digital Content Protection,
LLC.
117 Fr
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie,
veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails
nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera,
ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve
le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus
économique.
Conditions
1.La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit
défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation
gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2.Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3.Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4.Sont exclus de la garantie les points suivants:
a.Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b.Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue
d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
5.En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en
vigueur.
6.Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du
remplacement du produit.
7.Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable
des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8.Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur,
découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
i De
1Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte
die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2
Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut gelüfteten,
trockenen, sauberen Ort mit einem Abstand von mindestens 5 cm über
(oder unter) diesem Gerät, geschützt vor direktem Sonnenlicht,
und CT (Uhrzeit). Die entsprechenden Anzeigen leuchten
auf dem Frontblende-Display auf.
•Sie können einen der Radio-Daten-System-Anzeigemodi nur
wählen, wenn die entsprechende Radio-Daten-System-
Anzeigen im Frontblendendisplay aufleuchten. Es kann eine
Zeit lang dauern, bis dieses Gerät alle Radio-Daten-System-
Daten vom Sender empfängt.
•Wenn die empfangenen Signale nicht stark genug sind, kann
dieses Gerät nicht in der Lage sein, die Radio-Daten-System-
Daten auszunutzen. Insbesondere der „RT“-Modus erfordert
eine große Datenmenge und steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn die anderen Radio-Daten-System-
Anzeigemodi verfügbar sind.
•In schlechter Empfangslage stimmen Sie manuell auf den
gewünschten Sender ab (siehe Seite 51).
•Falls die Signalstärke während des Empfangs von Radio-Daten-
System-Daten durch externe Interferenzen abgeschwächt wird,
kann der Empfang unter Umständen plötzlich abgeschaltet
werden, wobei „...WAIT“ am Frontblendendisplay erscheint.
•Wenn der Empfang abgebrochen wird, während der „CT“-
Modus gewählt ist, erscheint „CT WAIT“ im Frontblende-
Display.
Aufrufen eines Festsenders
YSP
TV/AV
FM
ENTER
A-E
Anzeigen der Radio-Daten-
System-Information
(Nur Modelle für Europa)
Hinweise
ENTER
ENTRY
A1:FM88.9MHz
55 De
UKW-Abstimmung
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
1Stellen Sie den gewünschten des Radio-
Daten-System-Sender ein.
Es empfiehlt sich, die Radio-Daten-System-Sender
mit dem automatischen Festsendersuchlauf
einzustellen (siehe Seite 52).
Die AUTO PS-Funktion dieses Geräts ändert die
Frequenzanzeige in den „PS“-Modus, wenn der Radio-
Daten-System-Sender PS-Daten ausstrahlt.
2Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um den
gewünschten Radio-Daten-System-
Anzeigemodus auszuwählen.
•Wählen Sie „PS“ zur Anzeige des Namens des
Radio-Daten-System-Programms.
•Wählen Sie „PTY“ zur Anzeige des Typs des
Radio-Daten-System-Programms.
•Wählen Sie „RT“ zur Anzeige des Information
zum Radio-Daten-System-Programm.
•Wählen Sie „CT“ zur Anzeige der aktuellen Zeit.
Im „RT“-Modus kann dieses Gerät die
Programminformation mit maximal 64 alphanumerischen
Zeichen, einschließlich des Umlaut-Zeichens, durchlaufend
anzeigen. Nicht verfügbare Zeichen werden mit „_“
(Unterstreichungszeichen) angezeigt.
Hinweis
Hinweis
CTRTPTYPS
Frequenzanzeige
DISPLAY
ProgrammtypBeschreibungen
NEWS
Nachrichten
AFFAIRS
Aktuelle Neuigkeiten
INFO
Allgemeine Informationen
SPORT
Sport
EDUCATE
Erziehung
DRAMA
Drama
CULTURE
Kultur
SCIENCE
Wissenschaft
VARIED
Leichte Unterhaltung
POP M
Popmusik
ROCK M
Rockmusik
M.O.R.M
Unterhaltungsmusik
LIGHT M
Leichte klassische Musik
CLASSICS
Ernsthafte klassische
Musik
OTHER M
Sonstige Musik
SURROUNDKLANG-WIEDERGABE
56 De
Sie können einen Mehrkanal-Surroundklang erzeugen, indem Sie den Schallstrahlmodus mit den
Schallstrahlmodustasten auf der Fernbedienung ändern. Wählen Sie 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam oder My
Surround für Mehrkanal-Wiedergabe.
•Wenn ANGLE TO WALL OR CORNER in MANUAL SETUP (siehe Seite 78) eingestellt ist, können 5 Beam und 3 Beam nicht
ausgewählt werden.
•Für die Wiedergabe mit 5 Beam, Stereo plus 3 Beam oder 3 Beam als Schallstrahlmodus müssen Sie die Parameter durch Ausführen
von AUTO SETUP oder MANUAL SETUP optimal an Ihre Hörumgebung anpassen.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie eine der
Schallstrahlmodustasten (5BEAM,
ST+3BEAM, 3BEAM oder MY SUR.), um den
gewünschten Schallstrahlmodus für die 5.1-
Kanalwiedergabe zu wählen.
In diesem Modus werden Schallstrahlen über den linken
und rechten Frontkanal, den Centerkanal und den linken
und rechten Surroundkanal ausgegeben. In diesem Modus
kommen Surroundklangeffekte voll zur Geltung, wenn Sie
beispielsweise im Mehrkanalformat aufgezeichnete DVDs
oder 2-Kanal-Signalquellen in einem Mehrkanalformat
wiedergeben.
Drücken Sie 5BEAM, um 5 Beam zu wählen.
•Um einen optimalen Surroundklangeffekt zu erzielen,
vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse im Pfad der
Schallstrahlen befinden; größere Gegenstände verhindern, dass
die Schallstrahlen von den Hörraumwänden direkt zur
Hörposition reflektiert werden.
•Die Schallstrahlen der linken und rechten Frontlautsprecher
werden in Richtung der Wände Ihres Hörraums ausgegeben.
•„SP Pos. Corner!“ erscheint auf dem Frontblendendisplay,
wenn INSTALLED POSITION auf ANGLE TO WALL OR
CORNER eingestellt wird (siehe Seite 78).
Surroundklang-Wiedergabe
Hinweise
STEREOMY SUR.
MY BEAM
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Hinweise
1
5BEAM
57 De
Surroundklang-Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
In diesem Modus werden normaler Klang über den linken und
rechten Frontkanal sowie Schallstrahlen über den Centerkanal
und den linken und rechten Surroundkanal ausgegeben. Dieser
Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe von Live-
Aufnahmen auf einer DVD. Gesang und Instrumentalklänge sind
am besten in der Nähe der Mittelposition zu hören, während die
vor Ort entstehenden Klangreflexionen an Ihrer rechten und
linken Seite zu vernehmen sind; dies gibt Ihnen das Gefühl,
unmittelbar vor der Bühne zu sitzen.
Drücken Sie ST+3BEAM, um Stereo plus 3 Beam
zu wählen.
Die Schallstrahlen des linken und rechten Frontkanals werden
direkt in Richtung der Hörposition ausgegeben.
In diesem Modus werden Schallstrahlen über den linken und
rechten Frontkanal sowie den Centerkanal ausgegeben.
Dieser Modus eignet sich optimal zum Anschauen von
Filmen mit der ganzen Familie. Da dieser Modus einen
erweiterten Hörpositionsbereich liefert, können Sie
Surroundklang von ausgezeichneter Qualität in einem
breiteren Bereich genießen. Sie können diesen Modus auch
verwenden, wenn die Hörposition sich nahe an der
rückseitigen Wand befindet, sodass der linke und rechte
Schallstrahl nicht von der Wand reflektiert werden können.
Drücken Sie 3BEAM, um 3 Beam zu wählen.
y
Sie können einen realistischeren Surroundeffekt erzielen, wenn
Sie den Posten IMAGE LOCATION in BEAM MENU einstellen
(siehe Seite 82).
•Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein
Down-Mixing der linken und rechten Surroundsignale, die dann
über den linken und rechten Frontkanal ausgegeben werden.
•Die Schallstrahlen der linken und rechten Frontlautsprecher
werden in Richtung der Wände Ihres Hörraums ausgegeben.
•„SP Pos. Corner!“ erscheint auf dem Frontblendendisplay,
wenn INSTALLED POSITION auf ANGLE TO WALL OR
CORNER eingestellt wird (siehe Seite78).
Dieser Modus ermöglicht Surroundklang auf engem
Raum, wenn die Platzverhältnisse des Hörraums die
Voraussetzung für die anderen Schalltrahlmodi nicht
erfüllen (siehe „Vor der Installation dieses Gerätes“ auf
Seite 17). Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie
Surroundklang in nächster Nähe zum Gerät genießen
möchten, oder wenn die anderen Schallstrahlmodi nicht
das gewünschte Ergebnis liefern.
Drücken Sie MY SUR., um My Surround zu
wählen.
•Schallstrahlmodus-Einstellungen wie Strahlwinkel und
Abstände sind in diesem Modus unwirksam.
•Für die volle My Surround-Wirkung muss sich die Hörposition
möglichst lotrecht vor dem Gerät befinden.
Stereo plus 3 Beam
Hinweis
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Hinweise
My Surround
Hinweise
6
MY SUR.
58 De
Surroundklang-Wiedergabe
■Decoder-Anzeigen
Abhängig von der Eingangssignalquelle und dem
gewählten Surroundmodus leuchten die Anzeigen am
Frontblendendisplay wie folgt auf:
y
•Sie können den gewünschten Eingangsmodus (AUTO, DTS
oder ANALOG) wählen, indem Sie INPUTMODE mehrmals
drücken (siehe Seite93).
•Mit DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX, Dolby Digital EX oder
Dolby Digital Surround EX codierte Discs werden in DTS oder
Dolby Digital wiedergegeben.
■Eingangskanalanzeigen
Abhängig von der Kanalkomponente des aktuellen digitalen
Eingangssignals leuchten die Eingangskanalanzeigen am
Frontblendendisplay wie folgt auf:
■Surroundmodi und empfohlene
Signalquellen
•Wenn Sie eine Eingangssignalquelle wählen (siehe Seite 47),
wird der Surroundmodus, der für die vorher gewählte
Eingangssignalquelle verwendet wurde, automatisch gewählt.
•Wenn Sie dieses Gerät aus- und wieder einschalten, wird der
Surroundmodus, der vor dem Ausschalten für die vorher
gewählte Eingangssignalquelle verwendet wurde, automatisch
gewählt.
•Falls die Surroundmodi nicht verfügbar sind, erscheint
„Prohibit“ auf dem Frontblendendisplay, wenn Sie
SUR.
DECODE drücken.
•Die Surroundmodi stehen nur zur Verfügung:
–wenn ein anderer Schallstrahlmodus als 2-Kanal- oder
5-Kanal-Stereowiedergabe (siehe Seite 62) oder My Surround
gewählt wird (siehe Seite 57).
–wenn die CINEMA DSP-Programme ausgeschaltet werden
(siehe Seite 69).
–wenn das Filmprogramm als CINEMA DSP-Programm
gewählt wird (siehe Seite68). In diesem Fall stehen nur Dolby
Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie und DTS Neo:6 Cinema
zur Verfügung.
–wenn 2-Kanal-Signale eingegeben werden.
–wenn der Music Enhancer ausgeschaltet wird (siehe Seite 70).
StatusAnzeige
Wenn PCM-Signale eingegeben
werden
Wenn DTS-Digitalsignale
eingegeben werden
Wenn DTS Neo:6 als
Surroundmodus gewählt ist
Wenn Dolby Digital-Signale
eingegeben werden
Wenn Dolby Pro Logic als
Surroundmodus gewählt ist
Wenn Dolby Pro Logic II als
Surroundmodus gewählt ist
StatusAnzeige
Wenn 2-Kanal-Stereosignale
eingegeben werden
Wenn 5.1-Kanal-Signale
eingegeben werden
PCM
+
DIGITAL
PL
PL
Surroundmodus
Empfohlene
Signalquelle
Dolby Pro Logic–Alle Signalquellen
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Filme
Musik
Spiele
DTS Neo:6
Cinema
Music
Filme
Musik
Neural Surround
(Nur Modelle für
USA und Kanada)
–
XM Satellite Radio
(Nur Modelle für
USA und Kanada)
Hinweise
59 De
Surroundklang-Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Dieses Gerät kann 2-Kanal-Signalquellen für 5.1-Kanal-
Wiedergabe decodieren, sodass Sie durch Umschalten des
Surroundmodus eine Vielzahl von Surroundklangeffekten
genießen können.
y
Die Surroundmodi sind nur dann verfügbar, wenn die CINEMA
DSP-Programme deaktiviert sind (siehe Seite 69), oder wenn das
Filmprogramm als CINEMA DSP-Programm gewählt wird (siehe
Seite 68). Außerdem muss der Schallstrahlmodus auf 5 Beam,
Stereo plus 3 Beam oder 3 Beam (siehe Seite 56) eingestellt sein,
und auch der Music Enhancer muss ausgeschaltet sein (siehe
Seite 70).
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie SUR. DECODE mehrmals (oder
drücken Sie SUR. DECODE und dann / ),
um zwischen den Surroundmodi
umzuschalten.
Wahlmöglichkeiten: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music,
PRO LOGIC, PLII Movie, PLII Music, PLII Game,
neural surround
Standardeinstellung: Neo:6 Cinema
Wiedergabe von 2-Kanal-
Signalquellen mit Surroundklang
STEREOMY SUR.
MY BEAM
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
oder
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLIIMovie
PLII
Music
PLII
Game
neural surround
Beispiel der
Surroundmodusanzeige
im Frontblendendisplay
bei deaktiviertem
CINEMA DSP-Programm
und Music Enhancer
(Nur Modelle für USA und Kanada)
60 De
Surroundklang-Wiedergabe
Sie können die von Ihrem Fernsehgerät ausgegebenen
analogen Audiosignale als echten Surroundklang
wiedergeben.
y
Bevor Sie die folgenden Schritte ausführen, setzen Sie die
Lautstärke dieses Gerätes auf 30. Wenn erforderlich, kann der
Lautstärkepegel im untenstehenden Schritt 4 einreguliert werden.
1Wählen Sie den wiederzugebenden
Fernsehkanal.
Benutzen Sie die Fernbedienung Ihres Fernsehgerätes
zur Wahl des Fernsehkanals.
2Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
3Drücken Sie TV.
Dieses Gerät reproduziert die von Ihrem Fernsehgerät
übermittelten Audiosignale.
4Falls noch Tonsignale über die Lautsprecher
des Fernsehgerätes zu hören sind,
reduzieren Sie die Lautstärke am
Fernsehgerät, bis Sie keinen Fernsehton
mehr hören können.
Benutzen Sie die Fernbedienung Ihres
Fernsehgerätes, um den Lautstärkepegel des
Fernsehgerätes zu reduzieren.
5Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
6Drücken Sie SUR. DECODE mehrmals (oder
drücken Sie SUR. DECODE und dann / ),
um zwischen den Surroundmodi
umzuschalten.
Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale
werden als Mehrkanal-Signale wiedergegeben.
Für weitere Informationen zu den Surroundmodi
siehe Seite 58.
Wiedergabe von
Fernsehprogrammen mit
Surroundklang
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MY SUR.
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
STB
TV
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
oder
61 De
Surroundklang-Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Um den Surroundeffekt präzise abzustimmen, können Sie
die Parameter für Dolby Pro Logic II Music und DTS
Neo:6 entsprechend konfigurieren.
1Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
„Wiedergabe von 2-Kanal- Signalquellen mit
Surroundklang“ auf Seite59, und wählen Sie
PL II Music oder Neo:6 Music.
2Drücken Sie /, um den Parameter zu
wählen.
3Drücken Sie / , um den gewählten
Parameter zu konfigurieren.
■
Wenn Dolby Pro Logic II Music gewählt ist
PANORAMA
Verleiht dem linken und rechten Frontkanal einen
Panorama-Effekt, der das gesamte Surroundklangfeld
umfasst, um ein Gefühl der Weite zu vermitteln.
Wahlmöglichkeiten: ON/OFF
Standardeinstellung: OFF
DIMENSION
Zum Einstellen der gewünschten Lautstärke-Balance
an den vorderen und hinteren Surroundkanälen.
Steuerbereich: –3 (in Surround-Richtung) bis
+3 (in Frontrichtung)
Standardeinstellung: STD (Standard)
C. WIDTH
Diese Funktion verteilt den Klang des Center-Kanals
Kanals nach links und rechts. Wenn „0„ gewählt
wird, gibt der mittlere Kanal nur das für den Center-
Kanal bestimmte Tonsignal ab.
Steuerbereich: 0 bis 7
Standardeinstellung: 3
■Wenn DTS Neo:6 Music gewählt ist
C. IMAGE
Stellt das Center-Klangbild von drei Kanälen (vorne
links und rechts sowie Mitte) in unterschiedlichen
Abstufungen ein.
Steuerbereich: 0,0 (breiter) bis 1,0 (in Richtung
Mitte)
Standardeinstellung: 0,3
Einstellen der Surroundmodus-
Parameter
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTSMUSICMOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
ENTER
ENTER
STEREOWIEDERGABE
62 De
Über STEREO an der Fernbedienung können Sie 2-Kanal- oder 5-Kanal-Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus wählen.
•Wenn Sie Dolby Digital-Audiosignale mit 2-Kanal- oder 5-Kanal-Stereowiedergabe wiedergeben, wird der Dynamikbereich
komprimiert. Falls der Lautstärkepegel extrem stark abfällt, verwenden Sie einen anderen Schallstrahlmodus außer My Beam.
•Wenn Sie die 2-Kanal- oder 5-Kanal-Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus wählen, werden die Surroundmodi (siehe Seite 58) und
die CINEMA DSP-Programme (siehe Seite 65) unwirksam.
Der Ton wird über den linken und rechten Frontkanal
wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich ideal für die
Wiedergabe von Hi-Fi-Signalquellen, wie zum Beispiel CDs,
und kann anstelle der Fernsehlautsprecher verwendet werden.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP.
2Drücken Sie STEREO, um 2-Kanal-
Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus zu
wählen.
„STEREO“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein
Down-Mixing für alle Signale, mit Ausnahme der für den linken
und rechten Frontkanal bestimmten Signale, die dann über den
linken und rechten Frontkanal ausgegeben werden. Es erfolgt
keine Tonausgabe über den Centerkanal und die Surroundkanäle.
Der Ton wird über den linken und rechten Frontkanal, den
Centerkanal und den linken und rechten Surroundkanal
wiedergegeben. Dies eignet sich ideal für die
Tonwiedergabe in einem großen Raum oder bei Partys.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie STEREO zweimal, um 5-Kanal-
Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus zu
wählen.
„5CH STEREO“ erscheint auf dem Frontblende-
Display.
Stereowiedergabe
Hinweise
2-Kanal-Stereowiedergabe
STEREO
MY BEAMMY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MUSICMOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
4
STEREO
STEREO
Hinweis
5-Kanal-Stereowiedergabe
YSP
TV/AV
4
STEREO
5CH STEREO
KLARE KLANGWIEDERGABE (MY BEAM)
63 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können die Hörbarkeit in Umgebungen mit lauten Störgeräuschen verbessern, indem Sie den Schallstrahlmodus auf
My Beam einstellen. Dabei werden Schallstrahlen direkt über einen einzelnen Kanal an die Hörposition ausgegeben. Der
My Beam-Modus ist auch ideal, wenn Sie nicht wünschen, dass die Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums
reflektiert werden, oder wenn Sie bei nächtlicher Musik- oder Filmwiedergabe Nachbarn nicht stören wollen.
Wenn Sie My Beam als Schallstrahlmodus wählen, werden die Surroundmodi (siehe Seite 58), die CINEMA DSP-Programme (siehe Seite 65) und
die TruBass-Funktion (siehe Seite 84) deaktiviert. Außerdem erfolgt keine Tonausgabe über den an dieses Gerät angeschlossenen Subwoofer.
Das My Beam-Mikrofon an der Fernbedienung erfasst die
von diesem Gerät ausgegebenen Testtöne, so dass der
Strahlwinkel automatisch eingestellt werden kann.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP.
2Betätigen und halten Sie MY BEAM für
weitere zwei Sekunden gedrückt.
Das Gerät gibt zweimal einen Testton aus. Richten
Sie die Fernbedienung während der Testtonausgabe
weiter auf dieses Gerät, sodass sie vom My Beam-
Mikrofon erfasst werden können.
Steuerbereich: L60° bis R60°
Garantierter Wirkungsbereich: 6 m, L45° bis R45°
•Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, und auf dem
Frontblendendisplay wird „MY BEAM ERROR“ angezeigt.
•Fehler können auftreten, wenn der Lärmpegel im Hörraum zu
hoch ist. Achten Sie darauf, dass der Hörraum so ruhig wie
möglich ist, während die Testtöne ausgegeben werden.
•Halten Sie die Fernbedienung ruhig, während die Testtöne
ausgegeben werden.
•Verdecken Sie nicht das My Beam-Mikrofon auf der
Fernbedienung, während die Testtöne ausgegeben werden.
•Wenn die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert,
sind möglicherweise die Batterien verbraucht. Erneuern Sie in
diesem Fall alle Batterien, und versuchen Sie es erneut.
•Bei der Wiedergabe eines Eingangssignals mit einer
Abtastfrequenz von 64 kHz oder 96 kHz kann der
Schallstrahlwinkel nicht automatisch eingestellt werden.
Klare Klangwiedergabe (My Beam)
Hinweis
STEREO
MY BEAMMY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
AV
My Beam-
Mikrofon
(Modelle für USA und Kanada)
Verwendung der automatischen
Einstellfunktion
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
Hinweise
64 De
Klare Klangwiedergabe (My Beam)
Sie können den Schallstrahlwinkel über die mitgelieferte
Fernbedienung während der Wiedergabe einer
Eingangsquelle manuell einstellen. Die Funktion eignet
sich auch ideal für Situationen, in denen die Hörposition
sich außerhalb des garantierten Wirkungsbereichs der
automatischen Einstellfunktion befindet.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie MY BEAM.
„MY BEAM“ erscheint im Frontblendendisplay.
3Drücken Sie / , während „MY BEAM“
angezeigt wird, um den Schallstrahlwinkel
einzustellen.
Steuerbereich: L90° bis R90°
•Drücken Sie mehrmals, um den
Horizontalwinkel auf der linken Seite zu
vergrößern.
•Drücken Sie mehrmals, um den
Horizontalwinkel auf der rechten Seite zu
vergrößern.
Verwendung der manuellen
Einstellfunktion
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
ENTER
ANGLE0
VERWENDUNG VON KLANGFELDPROGRAMMEN
65 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Dieses Gerät ist mit einer Reihe präziser Digitaldecoder ausgestattet, die es Ihnen ermöglichen, Stereo- oder Mehrkanal-
Signalquellen im Mehrkanalmodus wiederzugeben. Dieses Gerät verfügt auch über einen Yamaha CINEMA DSP-Chip
(Digital Sound field Processing), der mehrere Klangfeldprogramme zur Bereicherung des Wiedergabeerlebnisses enthält.
Die meisten der CINEMA DSP-Programme sind präzise digitale Reproduktionen tatsächlich vorhandener
Akustikumgebungen von berühmten Konzertsälen, Musikaufführungsorten und Kinos.
y
Die Yamaha CINEMA DSP-Programme sind mit allen Dolby Digital-, DTS- und Dolby Surround-Signalquellen kompatibel.
Wählen Sie ein CINEMA DSP-Programm nach Ihrer persönlichen Hörbevorzugung aus, und verlassen Sie sich nicht allein auf den
Namen des CINEMA DSP-Programms selbst.
■Was ist ein Klangfeld?
Ein bedeutender Faktor, der zur Erzeugung der reichhaltigen, vollen Klänge eines echten Instruments beiträgt, sind die
zahlreichen Reflexionen von den Wänden des Raums. Diese Reflexionen verleihen nicht nur dem Klang Leben, sondern
ermöglichen es dem Hörer auch, die genaue Position des Instruments zu orten und die Größe und Form des Raums, in
dem der Hörer sitzt, zu bestimmen.
■Elemente eines Klangfelds
In jeder Umgebung gibt es zwei verschiedene Arten von Schallreflexionen, die sich mit dem Direktschall des
Instruments, der unsere Ohren geradlinig erreicht, vermischen, um das Klangfeld zu bilden.
Frühreflexionen
Diese reflektierten Klänge erreichen unser Ohr sehr schnell (50 bis 80 ms nach dem Direktschall), nachdem sie von nur
einer Oberfläche (beispielsweise von der Decke oder einer Wand) reflektiert worden sind. Frühreflexionen verleihen dem
Direktschall Klarheit.
Nachhall
Diese Schallwellen werden durch Reflexionen von mehreren Oberflächen (z.B. Wände, Decke, Rückwand des Raums
usw.) in so großer Zahl erzeugt, dass sie miteinander verschmelzen, um ein kontinuierliches akustisches Nachleuchten zu
bilden. Sie sind nicht gerichtet und verringern die Klarheit des Direktschalls.
Der direkte Sound, die frühen Reflexionen und der darauf folgende Nachhall helfen uns gemeinsam bei der subjektiven
Bestimmung der Größe und Form des Raumes, und es sind diese Informationen, die der Digital-Klangfeldprozessor
reproduziert, um die Klangfelder zu generieren.
Mit entsprechenden Frühreflexionen und Nachhall in Ihrem Hörraum können Sie Ihre eigene Hörumgebung erzeugen.
Die akustischen Verhältnisse Ihres Raums könnten in die eines Konzertsaals, eines Tanzsaals oder eines Hörraums von
praktisch jeder Größe verwandelt werden. Diese Fähigkeit, Klangfelder nach Belieben zu erzeugen, ist genau das, was
Yamaha mit der CINEMA DSP-Technologie erreicht hat.
Verwendung von Klangfeldprogrammen
Hinweis
66 De
Verwendung von Klangfeldprogrammen
■Beschreibungen für Soundfeldprogramme
Sie können für Musik, Spielflme und Sport je nach eigener Bevorzugung die folgenden Klangfeldprogramme wählen.
Für weitere Einzelheiten zum Umschalten zwischen den Klangfeldprogrammen siehe Seite 67.
Für Sportsendungen gibt es nur ein Klangfeldprogramm.
Hinweis
KlangfeldprogrammQuelleEigenschaft
Music Video
Musik
Dieses Programm erzeugt eine lebhafte Atmosphäre und vermittelt
Ihnen das Gefühl, als würden Sie einem tatsächlichen Jazz- oder
Rockkonzert beiwohnen.
Concert Hall
Dieses Programm erzeugt den satten Surroundklang eines großen,
runden Konzertsaals mit viel Präsenz und Betonung auf klangliche
Expansion. Sie empfinden die Musik so, als ob Sie in der Mitte des
Saals nahe der Bühne sitzen würden.
Jazz Club
Dieses Programm simuliert die Akustik von „The Bottom Line“,
einem berühmten Jazzclub in New York, und vermittelt das Gefühl,
als säße man direkt vor der Bühne.
Sci-Fi
Spielfilm
Dieses Programm reproduziert Dialoge und spezielle Klangeffekte der
neuesten Science-Fiction-Filme mit großer Klarheit, und vermittelt
einen breiten und ausgedehnten Kinoraum inmitten der Stille.
Spectacle
Dieses Programm reproduziert ein weitläufiges und grandioses
Klangpanorama zur weiteren Untermalung spektakulärer Szenen auf
dem Bildschirm.
Adventure
Dieses Programm betont den Nervenkitzel der neuesten Action-Filme
und vermittelt die volle Dynamik und Aufregung schnell ablaufender
Szenen.
SPORTSSport
Dieses Programm reproduziert die energiegeladene Atmosphäre von
Live-Sportsendungen, wobei die Dynamik im Stadion mit der Stimme
des Sprechers als Mittelpunkt voll entfaltet und Ihnen das Gefühl
vermittelt, als wären Sie mit dabei.
67 De
Verwendung von Klangfeldprogrammen
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Abhängig von der Art der wiederzugebenden Signalquelle
stehen drei verschiedene CINEMA DSP-Programme
(MUSIC, MOVIE und SPORTS) zur Auswahl. Die
Anzeige CINEMA DSP leuchtet im Frontblendendisplay
auf, wenn eines der CINEMA DSP-Programme
ausgewählt ist.
•Die CINEMA DSP-Programme sind unwirksam, wenn My
Surround als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe Seite 57).
•Wenn die CINEMA DSP-Programme nicht verfügbar sind,
erscheint „Prohibit“ im Frontblendendisplay, wenn Sie eine der
CINEMA DSP-Programmtasten auf der Fernbedienung
drücken.
■Musikprogramme
Wählen Sie dieses CINEMA DSP-Programm, wenn Sie
Musikquellen wiedergeben wollen. Dieses Programm
erzeugt eine lebhafte Atmosphäre und vermittelt Ihnen das
Gefühl, als würden Sie einem tatsächlichen Rock- oder
Jazzkonzert beiwohnen.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie MUSIC, um das CINEMA DSP-
Programm für Musik zu wählen.
3Vergewissern Sie sich, dass auf dem
Frontblendendisplay MUSIC angezeigt wird,
und drücken Sie wiederholt MUSIC (oder
/ ) an der Fernbedienung, um zwischen
den Musik-Klangfeldprogrammen
umzuschalten.
y
Genauere Beschreibungen der einzelnen Klangfeldprogramme
siehe „Beschreibungen für Soundfeldprogramme“ auf Seite 66.
CINEMA DSP-Programme
Hinweise
STEREO
MY BEAMMY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
7
MUSIC
7
MUSIC
ENTER
MUSIC
Music Video
Concert Hall
Jazz Club
oder
68 De
Verwendung von Klangfeldprogrammen
■Filmprogramme
Wählen Sie dieses CINEMA DSP-Programm, wenn Sie
Filmquellen, besonders solche, die mit Dolby Digital,
DTS oder Dolby Surround codiert sind, wiedergeben
wollen. Dieses Programm reproduziert Dialoge und
Klangeffekte mit großer Klarheit, und erzeugt somit einen
breiten und ausgedehnten Kinoraum inmitten der Stille.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie MOVIE, um das Film-CINEMA
DSP-Programm zu wählen.
3Vergewissern Sie sich, dass auf dem
Frontblendendisplay MOVIE angezeigt wird,
und drücken Sie wiederholt MOVIE (oder /
) an der Fernbedienung, um zwischen den
Musik-Klangfeldprogrammen umzuschalten.
y
Genauere Beschreibungen der einzelnen Klangfeldprogramme
siehe „Beschreibungen für Soundfeldprogramme“ auf Seite 66.
■Sportprogramm
Wählen Sie dieses CINEMA DSP-Programm, wenn Sie
Sportquellen wiedergeben wollen. Dieses Programm
konzentriert die Stimme des Kommentators in der Mitte,
während es gleichzeitig den Klang vom Publikum oder der
Umgebung über Ihren ganzen Hörraum ausbreitet.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie SPORTS, um das Sport-CINEMA
DSP-Programm zu wählen.
y
•Für Sportsendungen gibt es nur ein Klangfeldprogramm.
•Genauere Beschreibungen der einzelnen Klangfeldprogramme
siehe „Beschreibungen für Soundfeldprogramme“ auf Seite 66.
YSP
TV/AV
8
MOVIE
8
MOVIE
ENTER
MOVIE
Sci-Fi
Spectacle
Adventure
oder
YSP
TV/AV
9
SPORTS
SPORTS
69 De
Verwendung von Klangfeldprogrammen
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
■Deaktivieren von CINEMA DSP-
Programmen
Deaktivieren Sie die CINEMA DSP-Programme, wenn
Sie den Originalton ohne den CINEMA DSP-
Programmeffekt hören wollen.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie OFF, um die CINEMA DSP-
Programme zu deaktivieren.
„CINEMA DSP OFF“ erscheint im
Frontblendendisplay, und die CINEMA DSP-
Anzeige verschwindet.
■Einstellen der CINEMA DSP-Effektstufen
Die werksseitig voreingestellten Parameter liefern eine
gute Klangqualität. Sie können jedoch auch den
Effektpegel der CINEMA DSP-Programme in Bezug auf
den Pegel des Direktschalls einstellen, sodass jedes
CINEMA DSP-Programm Ihre Hörumgebung und Ihre
Bevorzugung noch genauer reflektieren kann.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie MUSIC, MOVIE oder SPORTS,
um das gewünschte CINEMA DSP-Programm
zu wählen.
3Drücken Sie / .
„DSP LEVEL“ erscheint im Frontblendendisplay.
4Drücken Sie / , um den Effektpegel des
gewählten CINEMA DSP-Programms
einzustellen.
Steuerbereich: –6 dB bis +3 dB
•Ein größerer Wert erhöht den Effektpegel.
•Ein kleinerer Wert erniedrigt den Effektpegel.
YSP
TV/AV
OFF
0
CINEMADSPOFF
YSP
TV/AV
9
SPORTS
8
MOVIE
7
MUSIC
oderoder
DSPLEVEL0dB
ENTER
ENTRY
ENTER
VERWENDUNG DER MUSIC ENHANCER-FUNKTION
70 De
Sie können mit dem Music Enhancer dieses Geräts beispielsweise beim MP3-Format den Klang bis annähernd an die
Originaltiefe und -breite der Kompressionsartifakte optimieren.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie ENHANCER, um den Music
Enhancer zu wählen.
Der gegenwärtig gewählte Modus erscheint auf dem
Frontblendendisplay.
3Drücken Sie ENHANCER wiederholt, um
zwischen den Music Enhancer-Einstellungen
(OFF, MIN und MAX) umzuschalten.
Die Anzeige ENHANCER leuchtet auf, wenn
„ENHANCER:HIGH“ oder „ENHANCER:LOW“
ausgewählt wird.
•Der Music Enhancer ist nicht mit den CINEMA DSP-
Programmen kompatibel. Wenn Sie bei eingeschaltetem Music
Enhancer ein CINEMA DSP-Programm wählen, wird der
Music Enhancer automatisch ausgeschaltet. Der Music
Enhancer bleibt in diesem Fall auch beim Deaktivieren des
CINEMA DSP-Programms ausgeschaltet. Und wenn Sie bei
gewähltem CINEMA DSP-Programm den Music Enhancer
einschalten, wird das CINEMA DSP-Programm automatisch
deaktiviert. In diesem Fall bleibt das CINEMA DSP-Programm
auch beim Ausschalten des Music Enhancer deaktiviert.
•Der Music Enhancer arbeitet nur, wenn eine andere Einstellung
als My Surround (siehe Seite 57) als Schallstrahlmodus gewählt
ist.
Verwendung der Music Enhancer-Funktion
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSICMOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
ENHANCER
Hinweise
ENHANCER:HIGH
ENHANCER:LOW
ENHANCER OFF
ENHANCER
Leuchtet auf
VERWENDUNG DES LAUTSTÄRKEMODUS (NACHTHÖRMODUS/TV-LAUSTÄRKE-AUSGLEICHSMODUS)
71 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Die Nachthörmodi sind so ausgelegt, dass das Hörerlebnis nachts bei geringer Lautstärke verbessert wird. Darüber
hinaus können Sie den Lautstärkepegel des Fernsehgerätes begrenzen, sodass er sich bei einem Wechsel des
Programminhalts (z.B. durch Werbespots usw.) nicht plötzlich stark verändert.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie wiederholt die VOL MODE-Taste,
um NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV
EQUAL VOLUME oder OFF zu wählen.
Die Anzeige NIGHT leuchtet im
Frontblendendisplay auf, wenn „NIGHT:CINEMA“
oder „NIGHT:MUSIC“ ausgewählt ist.
Die Anzeige EQUAL leuchtet im Frontblendendisplay
auf, wenn „TV EQUAL VOLUME“ ausgewählt ist.
•Wählen Sie NIGHT:CINEMA, wenn Sie einen Film
betrachten, um den Dynamikbereich der Tonspuren
des Filmes zu reduzieren, damit Sie den Dialog bei
niedriger Lautstärke besser vernehmen können.
•Wählen Sie NIGHT:MUSIC, wenn Sie Musikquellen
hören, um einen natürlicheren Klang zu genießen.
•Wählen Sie TV EQUAL VOLUME, wenn Sie
Fernsehprogramme anschauen.
•Wählen Sie OFF, um den Lautstärkemodus zu verlassen.
3Drücken Sie / , um den Effektpegel der
Komprimierung einzustellen, während
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC oder TV
EQUAL VOLUME angezeigt wird.
•Wählen Sie Effect.Lvl:MIN für minimale
Komprimierung.
•Wählen Sie Effect.Lvl:MID für normale
Komprimierung.
•Wählen Sie Effect.Lvl:MAX für maximale
Komprimierung.
•Die Lautstärkemodus-Einstellungen werden aufgehoben, wenn
Sie STANDBY/ON drücken, oder wenn Sie das Netzkabel von
der Netzsteckdose abziehen.
•Die Lautstärkemodus-Einstellungen sind unwirksam, wenn My
Surround als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe Seite 57).
Verwendung Des Lautstärkemodus
(Nachthörmodus/TV-Laustärke-Ausgleichsmodus)
STEREO
MY BEAMMY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOLUME
OFF
VOL MODE
Leuchtet auf
Hinweise
Leuchtet auf
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
VERWENDUNG DES EINSCHLAF-TIMERS
72 De
Verwenden Sie diese Funktion, um das Gerät nach Ablauf einer voreingestellten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaftimer ist praktisch, wenn Sie nach einer bestimmten Zeitspanne schlafen
gehen, während dieses Gerät noch eine Signalquelle wiedergibt.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie wiederholt SLEEP, um das
Zeitintervall für den Einschlaf-Timer
einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: 120min, 90min, 60min, 30min,
OFF
Die Anzeige SLEEP blinkt im Frontblendendisplay,
während das Zeitintervall für den Einschlaf-Timer
geändert wird.
Mit jedem Drücken von SLEEP ändert die Anzeige
auf dem Frontblende-Display wie nachfolgend
gezeigt.
3Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, um die Einstellung für
den Einschlaftimer zu bestätigen.
Die Anzeige SLEEP leuchtet im Frontblendendisplay
auf, um darauf hinzuweisen, dass der Einschlaftimer
aktiviert ist.
Verwendung des Einschlaf-Timers
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MY SUR.
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
SLEEP
Blinkt
SLEEP
SLEEP120min
SLEEP90min
SLEEP60min
SLEEP30min
SLEEPOFF
Leuchtet auf
73 De
Verwendung des Einschlaf-Timers
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
■Freigabe des Einschlaf-Timers
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie wiederholt SLEEP, bis „SLEEP
OFF“ auf dem Frontblende-Display erscheint.
3Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, um die Einstellung für
den Einschlaftimer zu bestätigen.
Die Anzeige SLEEP erlischt im Frontblendendisplay,
um darauf hinzuweisen, dass der Einschlaftimer
deaktiviert ist.
Die vor der Deaktivierung des Einschlaf-Timers letzte
Einstellung wird im Systemspeicher gespeichert.
y
Die Einschlaftimer-Einstellung kann auch deaktiviert werden,
indem Sie STANDBY/ON drücken, um dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu versetzen, oder das Netzkabel von der
Netzsteckdose abziehen.
Hinweis
YSP
TV/AV
SLEEP
SLEEPOFF
Erlischt
ANZEIGE DER INFORMATIONEN ÜBER DIE EINGANGSQUELLE
74 De
Sie können das Format und die Abtastfrequenz des aktuellen Eingangssignals im Frontblendendisplay anzeigen.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2Drücken Sie DISPLAY.
Die Information zum aktuellen Eingangssignals wird
wie folgt angezeigt:
y
Wenn das Eingangssignal nicht identifiziert werden kann,
wird anstelle einer Abtastfrequenz „___“ angezeigt.
Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUTTV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
78
9
YSP
TV/AV
(Modelle für USA und Kanada)
YSP
TV/AV
Eingangssignal
Anzeige
Abtastfrequenz
Dolby DigitalDOLBY DGTL
32/44,1/48/64/
88,2/96 kHz
DTSDTS
PCMPCM
AnalogANALOG–
DISPLAY
DVDAUTO
DVD
AUTO:DOLBY DGTL
oder
Leuchtet auf
GEBRAUCH DER HDMI-STEUERUNGSFUNKTION
75 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können die folgenden Funktionen mit der Fernbedienung Ihres Fensehgeräts steuern (mit Ausnahme einiger
Modelle), wenn dieses mit der HDMI-Steuerung kompatibel und über HDMI mit diesem Gerät verbunden ist.
•Ein- oder Ausschalten des Geräts (synchron mit dem Fernsehgerät)
•Auswahl der Komponente für Tonwiedergabe (Fernsehgerät oder dieses Gerät)
•Einstellung des Lautstärkepegels (lauter/leiser und stumm)
Ein Beispiel für eine mit der HDMI-Steuerung kompatible Komponente ist eine mit dem Panasonic EZ Sync (für USA
und Kanada) oder Viera Link (für andere Länder) kompatible Komponente (Fernsehgerät, DVD-Recorder, Blu-ray-
Recorder usw.).
y
Wenn Sie dieses Gerät über HDMI mit einem DVD-Player oder Blu-ray Disc-Player verbinden, der mit der HDMI-Steuerung
kompatibel ist, können Sie die angeschlossene Komponente synchron mit diesem Gerät bedienen (mit Ausnahme einiger Modelle).
1Verbinden Sie dieses Gerät über HDMI mit einem Fernsehgerät, das mit der HDMI-Steuerung
kompatibel ist.
Einzelheiten zu HDMI und HDMI-Komponenten finden Sie unter „Informationen über HDMI™“ auf Seite 21 und
„Anschlüsse mit HDMI-Kabeln“ auf Seite 22. Beziehen Sie sich außerdem auf die Informationen zum Anschluss
eines AV-Verstärkers in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
2Schalten Sie alle über HDMI verbundenen Komponenten ein.
Detaillierte Informationen zur Steuerung externer Komponenten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
jeweiligen Komponente.
3Überprüfen Sie die Systemeinstellungen aller über HDMI verbundenen Komponenten und
aktivieren Sie die HDMI-Steuerungsfunktion.
Detaillierte Informationen zur Einstellung externer Komponenten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
jeweiligen Komponente. Sie brauchen Schritte 1 bis 3 nur einmal durchzuführen. Eine spätere Wiederholung des
Vorgangs ist nicht erforderlich.
4Schalten Sie den Fernseher aus und dann wieder ein.
5Wählen Sie am Fernsehgerät den Eingang, an dem dieses Gerät angeschlossen ist (HDMI usw.).
6Wählen Sie die angeschlossene Komponente als Eingangsquelle, indem Sie INPUT auf der
Frontblende dieses Geräts (oder eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung) drücken.
Vergewissern Sie sich, dass das Wiedergabebild des DVD-Recorders (o. dgl.) korrekt am
Fernsehbildschirm angezeigt wird.
7Verwenden Sie zum Ein-/Ausschalten, zum Wählen der Komponente für Tonwiedergabe und zum
Einstellen der Lautstärke dieses Geräts die Fernbedienung des Fernsehgeräts.
•Prüfen Sie die folgenden Punkte, wenn die mit dem Fernsehgerät synchronisierte Bedienung nicht arbeitet.
–Ob HDMI CONTROL auf ON gestellt ist (siehe Seite 87).
–Ob die HDMI-Steuerungsfunktion am Fernsehgerät aktiviert ist (siehe Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts).
•Während der Wiedergabe von Audiosignalen einer nicht-HDMI-Komponente können Sie das Fernsehgerät mit seiner
Fernbedienung ausschalten, ohne dass gleichzeitig auch dieses Gerät ausgeschaltet wird. Die Wiedergabe wird ohne
Unterbrechung weitergeführt.
Gebrauch der HDMI-Steuerungsfunktion
Hinweise
MANUAL SETUP
76 De
Um einen optimalen Surroundklang zu erhalten, können Sie mit MANUAL SETUP eine Feineinstellung der
Hörumgebungsparameter vornehmen; ebenso sind weiterführende Einstellungen für die Klangsignale, Schallstrahlen,
Digitaleingaben und OSD möglich. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (in Fettschrift unter jedem Parameter
vermerkt) entsprechend den Anforderungen Ihres eigenen Hörumfelds.
y
•Sie können die mit dem AUTO SETUP-Vorgang optimierten Einstellungen speichern (siehe Seite 44). Zur Anpassung an wechselnde Bedingungen Ihres
Hörraums können Sie einen für die speziellen Bedingungen Ihrer Hörumgebung optimierten Einstellungssatz speichern und später aufrufen (siehe Seite 45).
•Die meisten der Parameter in SOUND MENU und BEAM MENU werden automatisch eingestellt, wenn Sie AUTO SETUP ausführen
(siehe Seite 37). Verwenden Sie SOUND MENU und BEAM MENU, um zusätzliche Einstellungen durchzuführen.
•BEAM MENU erlaubt die Durchführung von Einstellungen für Surroundklangeffekte, die normalerweise im Lautsprecher-Einstellmenü verfügbar sind.
•Stellen Sie zuerst die Parameter in BEAM MENU ein, bevor Sie die Einstellungen für die Parameter in SOUND MENU, INPUT MENU und
DISPLAY MENU vornehmen.
SOUND MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Tonausgabe bezogen sind.
BEAM MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Schallstrahlausgabe bezogen sind.
INPUT MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Audio- und Videoeingabe bezogen sind.
DISPLAY MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Anzeige bezogen sind.
MANUAL SETUP
PostenMerkmaleSeite
TONE CONTROLDient zum Einstellen des Ausgangspegels der Hoch- und Niederfrequenztöne.
82
SUBWOOFER SETDient zur Durchführung der verschiedenen Subwoofer-Einstellungen.
82
MUTE LEVELDient zur Einstellung des Dämpfungspegels.
83
AUDIO DELAYDient zur Einstellung der Tonverzögerung.
83
ROOM EQDient zum Einstellen der Klangqualität für den Hörraum.
83
DD/DTS Dynamic RangeDient zur Einstellung des Dynamikbereichs von Dolby Digital- oder DTS-Signalen.
84
TruBassZum Auswählen der Tiefenklangoptimierung.
84
PostenMerkmaleSeite
SETTING PARAMETERSDient zur Durchführung der Hörraum- und Hörpositions-Einstellungen.
vidare olika strållägen för återgivning av surroundljud
(5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam och My Surround),
2-kanalig och 5-kanalig stereoåtergivning samt läget My
Beam.
My Surround
Förutom ovan nämnda strållägen erbjuder ljudprojektorn
dessutom strålläget My Surround för återgivning av
surroundljud inom ett litet lyssningsområde.
My Beam
Med hjälp av läget My Beam kan ljudprojektorn återge ett
tydligt ljud i bullrig miljö. Med hjälp av den medföljande
fjärrkontrollen kan strålvinkeln ändras manuellt eller
automatiskt till maximalt 45° åt höger eller åt vänster.
Cinema DSP
Ljudprojektorn använder sig av Cinema DSP-teknik
utvecklad av Yamaha Electronics Corp., som gör det
möjligt att uppleva filmer i det egna vardagsrummet med
alla ursprungliga dramatiska ljudeffekter.
HDMI™ (Högdefinitions multimediagränssnitt)
◆HDMI-gränssnitt för normal, förbättrad eller högupplöst
video (inklusive överföring av 1080p-videosignaler) liksom
flerkanaligt digitalt ljud baserat på HDCP
◆Enkla anslutningar till HDMI-kompatibla externa
komponenter
◆Funktionell länk till en tv kompatibel med HDMI-styrning
◆Analog videouppskalning från 480i (NTSC)/576i (PAL) eller
480p (NTSC)/576p (PAL) till 720p eller 1080i
Mångsidig fjärrkontroll
Den medföljande fjärrkontrollen är förinställd med
fjärrstyrningskoder för manövrering av en DVD-spelare,
en videobandspelare, en kabel-tv-mottagare och/eller en
digital satellitmottagare ansluten till ljudprojektorn.
Fjärrkontrollen har dessutom en makrofunktion som
möjliggör en serie manövreringar med en enkel
knapptryckning.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Med hjälp av medföljande IntelliBeam-mikrofon erbjuder
ljudprojektorn automatisk ljudstrålsteknik och akustisk
optimeringsteknik. Optimal ljudstrålsinställning i
förhållande till lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av
besvärliga högtalarinställningar baserat på den egna
hörseln.
Kompatibilitet med senaste ljudteknik
Ljudprojektorns inbyggda dekodrar är kompatibla med
ljudformaten Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby
Pro Logic II, DTS Neo:6, Music Enhancer och Neural
Surround.
◆Dolby Digital
Detta är det standardformat för ljudsignaler som används i
olika digitala media, såsom DVD-skivor, BR-skivor och
HD-DVD-skivor. Denna surroundteknik levererar ett digitalt
ljud via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av
välriktade och realistiska ljudeffekter.
◆DTS
Detta är det standardformat för ljudsignaler som används i
olika digitala media, såsom DVD-skivor, BR-skivor och
HD-DVD-skivor. Denna surroundteknik levererar ett digitalt
ljud via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av
välriktade och realistiska ljudeffekter.
◆Dolby Pro Logic
Denna sofistikerade matrisavkodningsteknik uppkonverterar
2-kanaligt källjud till ett 5.1-kanaligt ljud med full bandbredd,
vilket skapar en surroundljudsupplevelse.
◆Dolby Pro Logic II
Detta är en omarbetad version av Dolby Pro Logic, som
använder sig av två stereosurroundkanaler, en subwoofer och
en kraftigt förbättrad styrlogik. Denna förbättrade teknik ger
ett exceptionellt stabilt ljudfält, som simulerar 5.1-kanalsljud i
mycket högre grad än det ursprungliga Dolby Pro Logic-
ljudet.
◆DTS Neo:6
Denna teknik avkodar konventionella 2-kanalskällor för
6-kanalig ljudutmatning, så att ljudet kan återges med bättre
separation av fullbandskanalerna. Lägena Music och Cinema
kan väljas för återgivning av musik respektive filmljud.
◆Music Enhancer ger bättre ljudkvalitet i
komprimeringsartefakter med sådana format som MP3.
◆Neural Surround-dekoder (Gäller endast modell USA och
Kanada)
Sofistikerad FM-mottagare
◆Förinställning och direktval av 40 valfria snabbvalsstationer
◆Automatisk förinställning
◆Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modell till
Europa)
XM™ Satellite Radio
(Gäller endast modell USA och Kanada)
◆
XM Satellite Radio-mottagning (vid användning av XM Mini-
Tuner Dock och antenn separat inköpt från XM Satellite Radio)
◆Neural Surround-dekoder för flerkanalig återgivning av XM
HD-innehållet i XM Satellite Radio-sändningar, resulterande i
en fulländad surroundljudsupplevelse
◆Möjlighet att visa XM Satellite Radio-information
iPod™-manövreringskapacitet
(Gäller endast modell USA, Kanada och Australien)
◆DOCK-koppling för anslutning av Yamaha:s universella iPod-
dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat), vilken stöder
iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini
◆Möjlighet att visa uppspelningsinformation
◆Batteriladdningsfunktion
Egenskaper
Egenskaper
4 Sv
Logotypen “” och “IntelliBeam” är varumärken som
tillhör YAMAHA CORPORATION.
Logotypen “” och “Cinema DSP” är registrerade
varumärken som tillhör YAMAHA CORPORATION.
Tillverkas på licens från Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
“DTS” och “Neo:6” är registrerade varumärken som tillhör DTS,
Inc.
“HDMI”, logotypen “HDMI” och “High-Definition Multimedia
Interface” är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör HDMI Licensing LLC.
Tillverkas på licens från 1 Ltd. Internationella patent sökta.
Logotypen “” och namnet “Digital Sound Projector
™
” är
varumärken tillhörande 1 Ltd.
TruBass, SRS och symbolen “” är registrerade varumärken
som tillhör SRS Labs, Inc. TruBass-teknik används med licens
från SRS Labs, Inc.
™
är ett varumärke som tillhör DiMAGIC Co.,
Ltd.
Tillämpning av denna bruksanvisning
5 Sv
INLEDNING
Svenska
•Denna bruksanvisning beskriver hur ljudprojektorn ansluts och manövreras. Angående detaljer kring manövrering av externa
komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive komponent.
•I denna bruksanvisning beskrivs manövreringar med hjälp av knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, såvida inget annat anges.
•y indikerar tips för användningen.
•Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utföranden och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. I händelse av skillnader mellan bruksanvisningen och produkten har produkten företräde.
1Installera ljudprojektorn i lyssningsrummet.
Se “Installering” på sidan 17.
2Anslut ljudprojektorn till en tv och andra externa komponenter.
Se “Anslutningar” på sidan 20.
3Förbered fjärrkontrollen och slå på strömmen till ljudprojektorn.
Se “Förberedelser för användning” på sidan 32.
4Kör AUTO SETUP.
Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 37.
5Starta ljudåtergivning från en källa.
Se “Avspelning” på sidan 47.
6Används till att välja strålläge och/eller ändra CINEMA DSP-inställningar.
Se “Återgivning av surroundljud” på sidan 56.
7Kör MANUAL SETUP för att finjustera inställningar och/eller ställa in fjärrstyrningskoder.
Se “MANUAL SETUP” på sidan 76 och “Fjärrkontrollsfunktioner” på sidan103.
Tillämpning av denna bruksanvisning
Anmärkningar
För att utföra extra inställningar och
justeringar
Medföljande tillbehör
6 Sv
Kontrollera att samtliga följande delar finns med i förpackningen.
Medföljande tillbehör
STEREOMY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVELTEST
TV INPUTTV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
Fjärrkontroll (×1)
Batterier (×2)
(AA, R6, UM-3)
Videokabel med stiftkontakter (×1)
IntelliBeam-mikrofon (×1)
Fästkuddar (×4)
Ljudkabel med stiftkontakter (×1)
Digital ljudkabel med
stiftkontakter (×1)
Optisk kabel (×1)
Kabelklämma (×1)
Mikrofonställ av
hårdpapp (×1)
(Brandgul)
(Vit/röd)
(Gul)
FM-inomhusantenn (×1)
(Modeller till USA och Kanada)
Demonstrations-DVD
(×1)
Snabbreferensguide
* Antalet inkluderade språk varierar
beroende på modell.
Nätkabel (×1)
Beskrivning av reglage m.m.
7 Sv
INLEDNING
Svenska
1Frontpanelens display
På displayen visas information om ljudprojektorns
driftstatus.
2Fjärrkontrollsensor
Denna sensor tar emot infraröda signaler från
fjärrkontrollen.
3AUX 3-Ingång
Anslut en bärbar ljudspelare hit(se sid. 27).
4INTELLIBEAM MIC-jack
Anslut den medföljande IntelliBeam-mikrofonen hit för
AUTO SETUP (se sid. 38).
5INPUT
Tryck lämpligt antal gånger på denna väljare för att välja
önskad ingångskälla (se sid. 47).
En testton matas ut för kontroll av ljudstrålen (se sid.98).
6VOLUME +/–
Med dessa volymknappar kan volymnivån via alla
ljudkanaler regleras (se sid. 49).
7STANDBY/ON
Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till
ljudprojektorn eller ställa den i beredskapsläge
(se sid. 33).
•När ljudprojektorn slås på hörs först ett klickljud, varefter det är
tyst i 4 till 5 sekunder innan ljudåtergivning startar.
•I beredskapsläget förbrukar ljudprojektorn en liten mängd ström
för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen eller
söka efter HDMI-signaler.
Beskrivning av reglage m.m.
Frontpanelen
INPUTVOLUMESTANDBY/ON
+
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
INPUTVOLUMESTANDBY/ON
+
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
4
2
3567
1
Anmärkningar
Beskrivning av reglage m.m.
8 Sv
1Indikatorn HDMI
Visas medan signaler från vald ingångskälla matas in via
någon av ingångarna HDMI IN.
2TUNER-indikeringar
FM: visas medan ljudprojektorn tar emot en FM-sändning.
XM: MEMORY blinkar medan XM-förinställning pågår
(gäller endast modeller till USA och Kanada).
3Indikatorn CINEMA DSP
Visas medan ett ljudfältsprogram är valt (se sid. 67).
4Indikatorn PCM
Visas medan ljudprojektorn återger digitala PCM-signaler
(PCM = Pulse Code Modulation).
5Indikatorer för dekodrar
Visas medan motsvarande dekoder arbetar (se sid. 58).
Nervdekodern är endast tillgänglig för modeller till USA och
Kanada.
6Indikatorn ENHANCER
Visas medan Music Enhancer är valt (se sid. 70).
7Indikering för volymnivå
Här visas aktuell volymnivå.
8Indikatorn DOCK
(Gäller endast modell USA, Kanada och Australien)
Visas medan en iPod- (Click and Wheel), iPod nano- eller
iPod mini-spelare är ansluten till ljudprojektorn via
DOCK-kopplingen på ljudprojektorns baksida.
9Indikatorn SRS TruBass
Visas medan TruBass är påslaget (se sid. 84).
0Indikatorn EQUAL
Visas medan tv-volymutjämningsläget är valt (se sid. 71).
AIndikatorn NIGHT
Visas medan någon av nattlyssningsförbättrarna är vald
(se sid. 71).
BIndikatorn SLEEP
Visas medan insomningstimern är inställd (se sid. 72).
CIndikeringar för RDS-mottagning
(gäller endast modell till Europa)
Visar aktuell radiodatasystem-status.
DIndikatorn XM
(Gäller endast modell USA och Kanada)
Visas medan XM är valt som ingångskälla.
EVisningsfält för diverse information
Här visas information med alfanumeriska tecken vid
inställning av ljudprojektorns parametrar.
FIndikatorer för ingångskanaler
Visar information vid inställning av ljudprojektorns
parametrar. Kanalkomponenten för aktuella digitala
insignaler visas (se sid. 58).
y
Ljusstyrkan och inställningar för frontpanelens display kan
ändras och kontrolleras med hjälp av parametern F.DISPLAY
SET på menyn MANUAL SETUP (se sid. 88).
Frontpanelens display
1
89
0
23
4
67
5
ABCD
EF
Anmärkning
Beskrivning av reglage m.m.
9 Sv
INLEDNING
Svenska
Illustrationen nedan föreställer baksidan på en modell till USA och Kanada.
1AUX 1 HDMI IN-jack
Anslut en digital satellitmottagare, en kabel-tv-mottagare,
en digital markmottagare eller en spelkonsol via en
HDMI-anslutning hit (se sid. 22).
2DVD HDMI IN-jack
Anslut en DVD-spelare via en HDMI-anslutning hit
(se sid. 22).
3HDMI OUT-jack
Anslut denna utgång till ingången HDMI IN på en
HDMI-komponent, såsom en tv eller en projektor,
ansluten till ljudprojektorn (se sid. 22).
4AC IN
Anslut den medföljande nätkabeln (se sid. 31).
5Kopplingen IR-OUT
Denna koppling är till för utvidgad styrning av
ljudprojektorn för yrkesmässigt bruk (se sid. 30).
6ANTENNA-jack
Anslut FM-antennen hit (se sid.30).
7SUBWOOFER-jack
Anslut en subwoofer hit (se sid. 29).
8TV/STB AUDIO IN-jack
Anslut en tv, en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-
mottagare via en analog anslutning hit (se sidorna 23 och 25).
9AUX 1 AUDIO IN-jack
Anslut en extern komponent via en analog anslutning hit
(se sid. 24).
0Kopplingen DOCK
(Gäller endast modell USA, Kanada och
Australien)
Yamahas universella iPod-docka (t.ex. YDS-10, som säljs
separat) kan anslutas hit (se sid. 2 i referensguiden).
ADVD COAXIAL DIGITAL IN-jack
Anslut en DVD-spelare via en koaxial digital anslutning
hit (se sid. 24).
BAUX 2 COAXIAL DIGITAL IN-jack
Anslut en extern komponent via en koaxial digital
anslutning hit (se sid. 28).
Baksidan
IR-OUT
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
RS-232C
IR INXM
OPTICAL
COAXIAL
DVDAUX 2
AUX 1TV/STB
DIGITAL INDOCK
AUX 1STB
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1TV/STB
AUDIO IN
VIDEO IN
SYSTEM
CONNECTOR
SUBWOOFER
COMPONENTCOMPONENTCOMPONENT
VIDEO OUT
FM75
UNBAL.
IR-OUT
IJHGFMLKON
60978EDCBA
1
2
3
4
5
(Modeller till USA och Kanada)
Beskrivning av reglage m.m.
10 Sv
CXM-antenningång
(Gäller endast modell USA och Kanada)
Anslut en XM Mini-Tuner-Dock (säljs separat) hit (se sid.
5 i referensguiden).
DKopplingen IR IN
Denna koppling är till för utvidgad styrning av
ljudprojektorn för yrkesmässigt bruk (se sid. 30).
EKopplingen RS-232C
Denna koppling är till för utvidgad styrning av
ljudprojektorn för yrkesmässigt bruk (se sid. 30).
FKopplingen SYSTEM CONNECTOR
(Gäller endast modell USA och Kanada)
Används för anslutning av en Yamaha-subwoofer försedd
med en SYSTEM CONNECTOR-koppling till
ljudprojektorn.
GVIDEO OUT-jack
Utför en analog kompositvideoanslutning mellan denna
utgång och en motsvarande videoingång på en tv för
visning av ljudprojektorns bildskärmsmenyer (se sid. 23).
HCOMPONENT VIDEO OUT-jack
Utför en analog komponentvideoanslutning mellan dessa
utgångar och motsvarande videoingångar på en tv för
visning av ljudprojektorns bildskärmsmenyer (se sid. 23).
ISTB VIDEO IN-jack
Anslut en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-
mottagare via en analog kompositvideoanslutning hit
(se sidorna 25 till 26).
JSTB COMPONENT VIDEO IN-jack
Anslut en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-
mottagare via en analog komponentvideoanslutning hit
(se sidorna 25 till 26).
KDVD/AUX 2 VIDEO IN-jack
Anslut en DVD-spelare/brännare eller en annan extern
komponent via en analog kompositvideoanslutning hit
(se sidorna 24 och 28).
LDVD/AUX 2 COMPONENT VIDEO IN-jack
Anslut en DVD-spelare/brännare eller en annan extern
komponent via en analog komponentvideoanslutning hit
(se sidorna 24 och 28).
MAUX 1 VIDEO IN-jack
Anslut en extern komponent via en analog
kompositvideoanslutning hit (se sid. 28).
NTV/STB OPTICAL DIGITAL IN-jack
Anslut en tv, en digital satellitmottagare eller en
kabel-tv-mottagare via en optisk digital anslutning hit
(se sidorna 23 och 25).
OAUX 1 OPTICAL DIGITAL IN-jack
Anslut en extern komponent via en optisk digital
anslutning hit (se sid. 28).
Beskrivning av reglage m.m.
11 Sv
INLEDNING
Svenska
I detta avsnitt beskrivs de funktioner som används för
fjärrmanövrering av ljudprojektorn. En del knappar
markerade med en asterisk (*) har samma funktion i
manövreringslägena YSP och TV/AV (S).
y
Efter inställning av korrekta fjärrstyrningskoder kan
fjärrkontrollen även användas till att manövrera andra
komponenter. Vi hänvisar till “Fjärrmanövrering av andra
komponenter” på sidan 104 angående detaljer.
1Fönster för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
2STANDBY/ON
Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till
ljudprojektorn eller ställa den i beredskapsläge
(se sid. 33).
3Sändningsindikator
Denna indikator tänds vid sändning av infraröda
styrsignaler.
4Ingångsväljare
Används till att välja ingångskälla (DVD, AUX1, AUX2,
AUX3, STB, TV eller FM).
5VOL MODE
Tryck här för att koppla in eller ur ett volymläge (se
sid. 71).
6AUTO SETUP
Menyn AUTO SETUP tas fram (se sid. 37).
7CINEMA DSP-programväljare
Välj önskade CINEMA DSP-program (se sid.65).
8ENHANCER
Music Enhancer kopplas in eller ur (se sid. 70).
9Markörknapparna / / / , ENTER
Välj och justera SET MENU-poster.
0DISPLAY
Information om vald insignal visas.
AVOLUME +/–
Volymnivån på ljudprojektorn höjs eller sänks (se sid. 49).
BMUTE
Ljudet stängs av. Tryck en gång till för att återställa ljudet
till föregående volymnivå (se sid. 49).
CTV INPUT
Ingångskällorna på tv:n väljs efter varandra (se sid. 104).
DCH LEVEL
Volymnivån för varje kanal justeras (se sid. 91).
ETEST
En testton matas ut vid justering av utnivån för varje kanal
(se sid. 90).
Fjärrkontrollen (Gäller ej modeller till Europa, inkl. Storbritannien,
Australien, och Asien, inkl. Korea)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVELTEST
TV INPUTTV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
4
6
321
AUX1AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
78
9
5
MY SUR.
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Beskrivning av reglage m.m.
12 Sv
FKnappar till DVD-spelare/videobandspelare
Manövrera en DVD-spelare eller en videobandspelare
(se sidorna 105 och 106).
GMy Beam-mikrofon
Testtonerna från ljudprojektorn fångas upp vid användning
av My Beam-autojustering (se sid. 63).
HTV POWER
En ansluten tv slås på eller ställs i beredskapsläge (se
sid. 104).
IAV POWER
Vald komponent slås på eller ställs i beredskapsläge (se
sidorna 105 och 106).
JINPUT1
Valet av ingångskälla på tv:n ändras (se sid. 104).
KMACRO
Använd denna knapp för inställning av TV-
makrofunktionen (se sid. 107).
L/5
Valet av förvalsnummer (1 till 8) ändras medan
ljudprojektorn tar emot en FM-sändning (se sid. 54).
MA-E
Valet av förvalsgrupp (A till E) ändras medan
ljudprojektorn tar emot en FM-sändning (se sid. 54).
NSLEEP
Insomningstimern ställs in (se sid. 72).
OINPUTMODE
Inmatningslägena (AUTO, DTS och ANALOG) ändras i
ordningsföljd (se sid. 93).
PStrållägesknappar
Ändra strållägesinställningarna (se sidorna 56, 62 och 63).
QSUR. DECODE
Surroundläge för ljudåtergivning väljs (se sid. 59).
RMENU
Inställningsmenyn tas fram på bildskärmen på ansluten tv
(se sidorna 39 och 77).
SManövreringslägesväljare
Använd denna väljare till att välja önskat
manövreringsläge. Välj YSP för manövrering av
ljudprojektorn och TV/AV för manövrering av en tv eller
en annan AV-komponent.
TRETURN
Inställningar för insomningstimern väljs eller föregående
SET MENU-skärm tas fram igen.
UTV VOL +/–
Volymnivån på tv:n ändras (se sid. 104).
VCH +/–
Kanaler på en tv, en digital satellitmottagare, en
kabel-tv-mottagare eller en videobandspelare ändras
(se sidorna 104 och 106).
WTV MUTE, CODE SET
Ljudet på en tv stängs av (se sid. 104).
Fjärrstyrningskoder ställs in (se sid. 103).
Funktionerna L och M är endast tillgängliga efter förinställning
av FM-stationer.
Anmärkning
Beskrivning av reglage m.m.
13 Sv
INLEDNING
Svenska
I detta avsnitt beskrivs de funktioner på fjärrkontrollen
som används för manövrering av FM-radio,
radiodatasystem-funktioner eller iPod-spelare medan läget
TV/AV är valt med manövreringslägesväljaren (7).
Observera att radiodatasystem-manövrering endast är
möjlig med en modell till Europa och att iPod-
manövrering endast är möjlig med en modell till
Australien.
1PRESET/TUNE
FM: Växling sker mellan läget för sökning efter
förvalsstationer och läget för frekvenssökning (se
sidorna 51 till 54).
2Sifferknappar
FM: Ange nummer.
3Markörknapparna / / / , ENTER
FM: Använd ENTRY (/) till att ändra
förvalsnummer (1 till 8) eller frekvensnivå (se sidorna 51
till 54). Använd A-E (/) till att ändra förvalsgrupp
(A till E) (se sidorna 53 och 54). Tryck på ENTER för att
bekräfta inmatningen ovan.
y
Dessa funktioner är även tillgängliga under pågående
radiodatasystem-mottagning på ljudprojektorn (se sid. 54) eller
uppspelning på en iPod-spelare (se sid. 2 i referensguiden).
4DISPLAY
Radiodatasystem-funktioner och iPod-spelare:
Information visas under pågående radiodatasystem-
mottagning på ljudprojektorn (se sid. 54) eller
uppspelning på en iPod-spelare (se sid. 2 i
referensguiden).
5MEMORY
FM: Förvalsstationer lagras (se sidorna 52 och 53).
y
Denna funktion är även tillgänglig under pågående
radiodatasystem-mottagning på ljudprojektorn (se sid.54).
6SEARCH
FM: Omkoppling sker mellan automatisk och manuell
stationsinställning (se sid. 51).
7Manövreringslägesväljare
Använd denna väljare till att välja önskat
manövreringsläge. Välj YSP för manövrering av
ljudprojektorn och TV/AV för manövrering av en tv eller
en annan AV-komponent.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVELTEST
TV INPUTTV MUTE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
A-E
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
A-E
AUX1AUX2
STB
FM
TV
DVD
AUX3
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Beskrivning av reglage m.m.
14 Sv
I detta avsnitt beskrivs de funktioner som används för
fjärrmanövrering av ljudprojektorn. En del knappar
markerade med en asterisk (*) har samma funktion i
manövreringslägena YSP och TV/AV (S).
y
Efter inställning av korrekta fjärrstyrningskoder kan
fjärrkontrollen även användas till att manövrera andra
komponenter. Vi hänvisar till “Fjärrmanövrering av andra
komponenter” på sidan 104 angående detaljer.
1Fönster för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
2STANDBY/ON
Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till
ljudprojektorn eller ställa den i beredskapsläge
(se sid. 33).
3Sändningsindikator
Denna indikator tänds vid sändning av infraröda
styrsignaler.
4Ingångsväljare
Används till att välja ingångskälla (DVD, AUX1, AUX2,
AUX3/DOCK, STB, TV eller FM/XM).
5VOL MODE
Tryck här för att koppla in eller ur ett volymläge (se
sid. 71).
6AUTO SETUP
Menyn AUTO SETUP tas fram (se sid. 37).
7Väljare för ljudfältsprogram
Välj ljudfältsprogrammen (se sid. 65).
8ENHANCER
Music Enhancer kopplas in eller ur (se sid. 70).
9Markörknapparna / / / , ENTER
Välj och justera SET MENU-poster.
0DISPLAY
Information om vald insignal visas.
AVOLUME +/–
Volymnivån på ljudprojektorn höjs eller sänks (se sid. 49).
BMUTE
Ljudet stängs av. Tryck en gång till för att återställa ljudet
till föregående volymnivå (se sid. 49).
CTV INPUT
Valet av ingångskälla på tv:n ändras (se sid. 104).
DCH LEVEL
Volymnivån för varje kanal justeras (se sid. 91).
ETEST
En testton matas ut vid justering av utnivån för varje kanal
(se sid. 90).
Fjärrkontrollen (Modeller till USA och Kanada)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVELTEST
TV INPUTTV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAMST+3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
YSP
TV/AV
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
MY SUR.
3BEAM
SUR. DECODE
1G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Beskrivning av reglage m.m.
15 Sv
INLEDNING
Svenska
FKnappar till DVD-spelare/videobandspelare
Manövrera en DVD-spelare eller en videobandspelare
(se sidorna 105 och 106).
GMy Beam-mikrofon
Testtonerna från ljudprojektorn fångas upp vid användning
av My Beam-autojustering (se sid. 63).
HTV POWER
En ansluten tv slås på eller ställs i beredskapsläge (se
sid. 104).
IAV POWER
Vald komponent slås på eller ställs i beredskapsläge (se
sidorna 105 och 106).
JINPUT1
Valet av ingångskälla på tv:n ändras (se sid. 104).
KMACRO
Använd denna knapp för inställning av
TV-makrofunktionen (se sid. 107).
L/5
Valet av förvalsnummer (1 till 8) ändras medan
ljudprojektorn tar emot en FM-sändning eller en
XM-kanal (se sid. 54).
MCAT
Valet av förvalsgrupp (A till E) ändras medan
ljudprojektorn tar emot en FM-sändning eller en
XM-kanal (se sid. 54).
NSLEEP
Insomningstimern ställs in (se sid. 72).
OINPUTMODE
Inmatningslägena (AUTO, DTS och ANALOG) ändras i
ordningsföljd (se sid. 93).
PStrållägesknappar
Ändra strållägesinställningarna (se sidorna 56, 62 och 63).
QSUR. DECODE
Surroundläge för ljudåtergivning väljs (se sid. 59).
RMENU
Inställningsmenyn tas fram på bildskärmen på ansluten tv
(se sidorna 39 och 77).
SManövreringslägesväljare
Använd denna väljare till att välja önskat
manövreringsläge. Välj YSP för manövrering av
ljudprojektorn och TV/AV för manövrering av en tv eller
en annan AV-komponent.
TRETURN
Inställningar för insomningstimern väljs eller föregående
SET MENU-skärm tas fram igen.
UTV VOL +/–
Volymnivån på tv:n ändras (se sid. 104).
VCH +/–
Kanaler på en tv, en digital satellitmottagare, en
kabel-tv-mottagare eller en videobandspelare ändras
(se sidorna 104 och 106).
WTV MUTE, CODE SET
Ljudet på en tv stängs av (se sid. 104).
Fjärrstyrningskoder ställs in (se sid. 103).
Funktionerna L och M är endast tillgängliga efter förinställning
av FM/XM-stationer.
Anmärkning
Beskrivning av reglage m.m.
16 Sv
I detta avsnitt beskrivs de funktioner på fjärrkontrollen
som används för manövrering av FM-radio, XM Satellite
Radio eller iPod-spelare medan läget TV/AV är valt med
manövreringslägesväljaren (7).
1PRESET/TUNE
FM: Växling sker mellan läget för sökning efter
förvalsstationer och läget för frekvenssökning (se
sidorna 51 till 54).
2Sifferknappar
FM, XM: Ange nummer.
3Markörknapparna / / / , ENTER
FM: Använd ENTRY (/) till att ändra
förvalsnummer (1 till 8) eller frekvensnivå (se sidorna51
till 54). Använd CAT/A-E (/) till att ändra
förvalsgrupp (A till E) (se sidorna 53 och 54). Tryck på
ENTER för att bekräfta inmatningen ovan.
XM: Använd ENTRY (/) till att välja XM-
kanaler i läget All Channel Search eller Category Search
och till att välja förvalsnumret för en kanal (1 till 8) i läget
Preset Search. Använd CAT/A-E (/) till att välja
XM-kategorier i läget All Channel Search eller Category
Search och till att välja förvalsgruppen för en kanal (A till
E) i läget Preset Search. Tryck på ENTER för att bekräfta
inmatningen ovan (se sid. 8 och 8 i referensguiden).
y
Dessa funktioner är även tillgängliga under pågående
uppspelning på en iPod-spelare ansluten till ljudprojektorn (se
sid. 2 i referensguiden).
4DISPLAY
XM och iPod: Information visas under pågående
mottagning av en XM-kanal på ljudprojektorn (se sid. 10 i
referensguiden) eller uppspelning på en iPod-spelare
(se sid. 3 i referensguiden).
5MEMORY
FM: Förvalsstationer lagras (se sidorna 52 och 53).
XM: Använd till att lagra förvalsstationer (se sid. 9 i
referensguiden).
6SEARCH
FM: Omkoppling sker mellan automatisk och manuell
stationsinställning (se sid. 51).
XM: Omkoppling sker mellan söklägen (All Channel
Search, Category Search och Preset Search) (se sid. 7
och 8 i referensguiden).
7Manövreringslägesväljare
Använd denna väljare till att välja önskat
manövreringsläge. Välj YSP för manövrering av
ljudprojektorn och TV/AV för manövrering av en tv eller
en annan AV-komponent.
4
6
321
+10
0
78
9
5
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVELTEST
TV INPUTTV MUTE
ENTER
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
4
5
6
7
Installering
17 Sv
FÖRBEREDELSER
Svenska
Detta avsnitt beskriver val av lämplig plats för installering av ljudprojektorn med hjälp av ett metallfäste, på ett ställ eller
i en hylla.
Beroende på aktuell installationsmiljö kan anslutningar till externa komponenter utföras innan ljudprojektorn installeras.
Det rekommenderas att samtliga komponenter, inklusive ljudprojektorn, placeras ut temporärt på önskade platser för att
det ska gå lättare att besluta om vilken åtgärd som bör utföras först. Särskilt vid HDMI-anslutning rekommenderar vi att
anslutning utförs före installation (se sid. 22).
Ljudprojektorn skapar surroundljud genom att utkastade
ljudstrålar reflekteras via väggar i lyssningsrummet. Om
ljudprojektorn placeras i ett rum med någon av följande
egenskaper kan det hända att de surroundljudseffekter som
ljudprojektorn producerar inte återges korrekt.
•Rum med otillräckliga väggytor för återkastning av
ljudstrålar
•Rum med akustiskt absorberande väggar
•Rum som inte överensstämmer med följande mått: B
(3 till 7 m) x H (2 till 3,5 m) x D (3 till 7 m)
•Rum med mindre än 1,8 m mellan lyssningsplatsen och
ljudprojektorn
•Rum där möbler eller andra föremål kan blockera
ljudstrålarna
•Rum där lyssningsplatsen är nära väggarna
•Rum där lyssningsplatsen inte är framför
ljudprojektorn
y
•Surroundljud kan erhållas genom att välja My Surround
(se sid.57) som strålläge även om lyssningsrummet kanske inte
uppfyller ovanstående villkor (under förutsättning att
lyssningsplatsen är vänd rakt mot framsidan på ljudprojektorn).
•Surroundljud kan vidare erhållas genom att välja 2-kanalig eller
5-kanalig stereoåtergivning (se sid. 62) eller My Beam
(se sid.63) som strålläge även om lyssningsrummet kanske inte
uppfyller ovanstående villkor.
Se till att sörja för tillräckligt med ventilationsutrymme
runt ljudprojektorn för korrekt värmeavledning. Lämna ett
mellanrum på minst 5 cm ovanför eller under
ljudprojektorn.
•Det är inte rekommendabelt att placera ljudprojektorn direkt på
golvet i lyssningsrummet. Installera ljudprojektorn på väggen
med hjälp av ett metallfäste, på ett ställ eller i en hylla.
•Ljudprojektorn väger 15,5 kg. Se till att den installeras så att
den inte kan falla ner ifall den utsätts för vibrationer, såsom vid
en jordbävning, och där den är utom räckhåll för småbarn.
•Placera inte ljudprojektorn direkt ovanför en tv med
katodstrålerör.
•Ljudprojektorn är avskärmad mot magnetstrålning. Om det
ändå skulle hända att bilden på tv-skärmen blir otydlig eller
förvrängd, så prova att flytta ljudprojektorn längre bort från
tv:n.
Installera ljudprojektorn på en plats där inga hinder, såsom
möbler, är i vägen för ljudstrålarna. Sådana hinder kan
medföra att önskade surroundljudseffekter inte kan uppnås.
Ljudprojektorn kan installeras längs en vägg eller i ett hörn.
Installering längs en vägg
Installera ljudprojektorn exakt på mitten av väggen, mätt
från hörnen till vänster och höger.
Installering i ett hörn
Installera ljudprojektorn i 40º till 50º vinkel från de
angränsande väggarna.
Installering
Innan ljudprojektorn installeras
Minst 5 cm
Baksida
Framsida
Sett från sidan
Sida
Anmärkningar
Installering av ljudprojektorn
Möbel etc.
40° till 50°
Möbel etc.
18 Sv
Installering
■Installeringsexempel
Exempel 1
Installera ljudprojektorn så nära väggens exakta mitt som möjligt.
Exempel 2
Installera ljudprojektorn så att ljudstrålarna kan reflekteras via väggarna.
Exempel 3
Installera ljudprojektorn så rakt framför den normala lyssningsplatsen som möjligt.
19 Sv
Installering
FÖRBEREDELSER
Svenska
■Väggmontering med metallfäste
Ett separat inköpt metallfäste (t.ex. SPM-K30, tillval) kan
användas till att montera ljudprojektorn på en vägg i
lyssningsrummet.
y
Vi hänvisar till de anvisningar som följer med metallfästet
angående detaljer kring montering av metallfästet på en vägg och
montering av ljudprojektorn på metallfästet.
■Användning av ett ställ
Tv:n kan monteras på ett ställ placerat på ett separat
inköpt rack och ljudprojektorn installeras under tv:n.
y
Vi hänvisar till de anvisningar som följer med stället angående
detaljer kring installering av stället och montering av tv:n på
stället.
■Placering i en hylla
Ljudprojektorn kan placeras antingen ovanför eller under
tv:n i ett separat inköpt rack.
Se till att hyllan är tillräckligt rymlig för att medge tillräckligt
med ventilationsutrymme runt ljudprojektorn (se sid. 17) samt att
den är tillräckligt stadig för att bära både ljudprojektorn och tv:n.
■Fastsättning av ljudprojektorn
Riv av skyddspapperet från var och en av de fyra
medföljande fästkuddarna och fäst sedan kuddarna i de
fyra hörnen på ljudprojektorns undersida och på ovansidan
av hyllan etc.
•Installera inte ljudprojektorn på en yta som lutar. Det kan
medföra att ljudprojektorn faller ner och orsakar en olycka.
•Torka av ytan där ljudprojektorn ska installeras ordentligt, innan
fästkuddarna fästs. Om fästkuddarna sätts fast på en smutsig
eller våt yta försämras fästkuddarnas fästverkan, vilket kan
resultera i att ljudprojektorn faller ner.
92
112
730
4- 7
24- 7x22
150
355150355
Ljudprojektorn
TV
Metallfäste för väggmontering
HTY-7040
SPM-K30 (tillval)
(mm)
TV
Ljudprojektorn
Ställ
Anmärkning
Anmärkningar
Placering av ljudprojektorn ovanför tv:n
Placering av ljudprojektorn under tv:n
2
1
Ljudprojek
Riv av
skyddspapperet
Fästkuddar
Riv av
kudden på
undersidan.
Anslutningar
20 Sv
Ljudprojektorn är försedd med följande typer av in/utgångar för in/utmatning av ljud/videosignaler:
För ljudinmatning
•2 optiska digitala ingångar
•2 koaxiala digitala ingångar
•2 uppsättningar analoga ingångar
•1 koppling för universell docka
(Gäller endast modell USA, Kanada och Australien)
För ljud/videoinmatning
•2 HDMI-ingångar
För videoinmatning
•3 kompositvideoingångar
•2 uppsättningar komponentvideoingångar
För ljudutmatning
•1 subwooferutgång
För ljud/videoutmatning
•1 HDMI-utgång
För videoutmatning
•1 kompositvideoutgång
•1 uppsättning komponentvideoutgångar
Använd dessa in/utgångar för anslutning av sådana externa komponenter som tv, DVD-spelare, videobandspelare, digital
satellitmottagare, kabel-tv-mottagare, digital markmottagare, bärbar ljudspelare, spelkonsol och iPod-spelare. En
subwoofer kan också anslutas till ljudprojektorn för återgivning av ett förstärkt lågbasljud. För närmare information om
hur olika typer av externa komponenter ansluts till ljudprojektorn se sidorna 22 till 29.
•Anslut aldrig ljudprojektorn eller andra komponenter till ett nätuttag förrän alla anslutningar mellan olika
komponenter är slutförda.
•Koppla loss nätkabeln före ändring av anslutningar, flyttning eller rengöring av ljudprojektorn.
Anslutningar
OBSERVERA
INPUTVOLUMESTANDBY/ON
+
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
TV
Ljudprojektorn
LjudanslutningVideoanslutning
Videobandspelare eller
spelkonsol
DVD-spelareSubwooferDigital satellitmottagare
eller kabel-tv-mottagare
Bärbar
ljudspelare
21 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
■Nödvändiga anslutningskablar
HDMI-kabel
Ljudkabel med stiftkontakter (medföljer)
Optisk kabel (medföljer)
Digital ljudkabel med stiftkontakter (medföljer)
Kabel med 3,5 mm stereominikontakter
Subwooferkabel med stiftkontakter
Videokabel med stiftkontakter (medföljer) /
videokabel med stiftkontakter
Komponentvideokabel med stiftkontakter
■Anmärkningar gällande anslutning av
den optiska kabeln
•
Ta bort dammskyddet, innan den optiska kabeln ansluts. Var noga med att
sätta tillbaka dammskyddet, när den optiska kabeln inte ska användas.
•Se till att kontakten är korrekt vänd vid anslutning av kabeln till
ett optiskt digitalt jack.
■Fastsättning av kablar
För att förhindra att kabelkontakter rycks loss bör den medföljande
kabelklämman sättas fast på lämplig plats på baksidan av ljudprojektorn,
med den öppna sidan vänd uppåt, och kablar fästas i kabelklämman.
■Information gällande HDMI™
Ljudsignaler
•
Vid uppspelning av CPPM-kopieringsskyddat DVD-ljud kan det, beroende
på typen av DVD-spelare, hända att video- och ljudsignaler inte matas ut.
•Ljudprojektorn är inte kompatibel med HDCP-inkompatibla
HDMI- eller DVI-komponenter.
y
•Vi rekommenderar användning av en HDMI-kabel som är
kortare än 5 meter och försedd med HDMI-logotypen.
•Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack
↔ DVI-D-jack) till
att ansluta ljudprojektorn till en DVI-komponent.
■Prioriteringsordning för inmatning av
ljudsignaler
Om olika typer av ljudsignaler matas in samtidigt från en och
samma komponent, så återger ljudprojektorn ljudsignaler i
följande prioriteringsordning: HDMI
→
Digitala
→
Analoga
Enligt grundinställningar är följande ingångar tilldelade
motsvarande ingångskällor:
Innan komponenter ansluts
Ljud/video
Ljud
Video
A
(Vit)
(Röd)
(Vit)
(Röd)
(Brandgul)(Brandgul)
5
(Gul)(Gul)
(Grön)
(Grön)
(Blå)
(Röd)
(Blå)
(Röd)
Dammskydd
IngångskällaLjudsignaltyp
DVD-videoskivaDolby Digital, DTS, PCM
DVD-ljudskiva
2-kanalig stereo
(upp till 96 kHz/24 bitar)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Anmärkningar
Ingång
-jack
Ingång
Källa
HDMIDigitalAnaloga
TV/STB
DVD
AUX 1
AUX 2
AUX 3
Optisk kabel
Sätt fast på ljudprojektorn
22 Sv
Anslutningar
Ljudprojektorn är försedd med två HDMI-ingångar och en HDMI-utgång. Om tv:n och andra komponenter är försedda
med HDMI-jack, så kan HDMI-kablar användas för enkla anslutningar, samtidigt som anslutningsåtgärderna på sidorna
23 till 26 kan hoppas över. Om tv:n har en inbyggd digital satellitmottagare och en optisk digital utgång, så anslut den
optiska digitala utgången på tv:n till ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL IN på ljudprojektorn.
y
•Vi rekommenderar att varje HDMI-kabel efter anslutning till en HDMI-in/utgång på ljudprojektorn säkras med eltejp e.dyl.
•Analoga videosignaler och analoga/digitala ljudsignaler som matas in via video/komponentvideoingångar och analoga/digitala
ingångar matas ut via utgången HDMI OUT på ljudprojektorn.
HDMI-kabel
Anslutningar via HDMI-kablar
AUX 1
DVD
IN
OUT
HDMI
AAA
Baksidan på ljudprojektorn
TV
HDMI-
utgång
HDMI-
ingång
HDMI-
utgång
DVD-spelare/brännare
Digital satellitmottagare, kabel-
tv-mottagare, digital
markmottagare eller spelkonsol
*
Denna anslutning (utom för en
spelkonsol) behöver inte utföras, om
tv:n har inbyggd digital
satellitmottagare, kabel-tv-mottagare
eller digital markmottagare.
*
Ljud/video
A
23 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslut för ljudåtergivning ett par analoga ljudutgångar på tv:n till ingångarna TV/STB AUDIO IN på ljudprojektorn. Om
tv:n har en optisk digital utgång, så anslut den optiska digitala utgången på tv:n till ingången TV/STB OPTICAL
DIGITAL IN på ljudprojektorn.
Anslut för bildåtergivning utgången VIDEO OUT på ljudprojektorn till en motsvarande videoingång på tv:n, så att
bildskärmsmenyerna kan användas till lättöversiktlig ändring av systemparametrar på menyn SET MENU. Om tv:n är
försedd med komponentvideoingångar, så anslut, utöver kompositvideoanslutningen, utgångarna COMPONENT VIDEO
OUT på ljudprojektorn till komponentvideoingångarna på tv:n. När en komponentvideoanslutning väl är gjord kan bilder
med bättre upplösning visas.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 21).
Efter att både en analog och en optisk digital ljudanslutning har gjorts enligt illustrationen nedan prioriteras digitala ljudsignaler
inmatade via ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL IN framför analoga ljudsignaler inmatade via ingångarna TV/STB AUDIO IN.
Videokabel med stiftkontakter
Komponentvideokabel med stiftkontakter
Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Anslutning av en tv
Anmärkning
AUX 1TV/STB
AUDIO IN
COMPONENT
VIDEO OUT
OPTICAL
COAXIAL
DVDAUX 2
AUX 1TV/STB
DIGITAL IN
Baksidan på ljudprojektorn
TV
Optisk
digital
utgång
RL
Videoi
ngång
Analoga
ljudutgångar
Komponentvid
eoingångar
VideoLjud
24 Sv
Anslutningar
Utför en ljudanslutning mellan en koaxial digital utgång på DVD-spelaren/brännaren och ingången DVD COAXIAL
DIGITAL IN på ljudprojektorn. Om en kombinerad DVD-spelare/brännare och videobandspelare ska anslutas, så anslut,
utöver den koaxiala digitala ljudanslutningen, ett par analoga ljudutgångar på den kombinerade DVD-spelaren/brännaren
och videobandspelaren till ingångarna AUX 1 AUDIO IN på ljudprojektorn.
Utför en videoanslutning mellan en videoutgång på DVD-spelaren/brännaren och ingången DVD/AUX 2 VIDEO IN på
ljudprojektorn. Om DVD-spelaren/brännaren är försedd med komponentvideoutgångar, så anslut
komponentvideoutgångarna på DVD-spelaren/brännaren till ingångarna DVD/AUX 2 COMPONENT VIDEO IN på
ljudprojektorn. När en komponentvideoanslutning väl är gjord kan bilder med bättre upplösning visas.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 21).
•Kontrollera att DVD-spelaren/brännaren är korrekt inställd för utmatning av digitala Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler. Ändra i
annat fall systeminställningarna på DVD-spelaren/brännaren. Vi hänvisar till bruksanvisningen till DVD-spelaren/brännaren angående
detaljer.
•Om DVD-spelaren/brännaren inte har någon koaxial digital utgång, så utför istället en optisk digital ljudanslutning (se sid. 28).
Videokabel med stiftkontakter
Komponentvideokabel med stiftkontakter
Ljudkabel med stiftkontakter
Digital ljudkabel med stiftkontakter
Anslutning av en DVD-spelare/brännare
Anmärkningar
AUX 1TV/STB
AUDIO IN
STB
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENTCOMPONENT
FM75
UNBAL.
OPTICAL
COAXIAL
DVDAUX 2
AUX 1TV/STB
DIGITAL IN
Koaxial
digital
utgång
Analoga
ljudutgångar
LR
DVD-spelare/brännare
Videosignaler till en tv
Baksidan på ljudprojektorn
*1
Det går endast att
göra antingen en
komposit- eller
en
komponentvideo
anslutning.
Videoutgång
Komponent
videoutgångar
*2
För anslutning av
kombinerad
DVD-spelare/
brännare och
videobandspelare
Videoutgång
*
*1
*1
*2
VideoLjud
25 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Utför en ljudanslutning mellan en optisk digital utgång på den digitala satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren och
ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL IN på ljudprojektorn. Anslut ett par analoga ljudutgångar på den digitala
satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren till ingångarna TV/STB AUDIO IN på ljudprojektorn.
Utför en videoanslutning mellan en videoutgång på den digitala satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren och
ingången STB VIDEO IN på ljudprojektorn. Om den digitala satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren är försedd med
komponentvideoutgångar, så anslut komponentvideoutgångarna på satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren till
ingångarna STB COMPONENT VIDEO IN på ljudprojektorn. När en komponentvideoanslutning väl är gjord kan bilder
med bättre upplösning visas.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 21).
Videokabel med stiftkontakter
Komponentvideokabel med stiftkontakter
Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Anslutning av en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare
STB
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENTCOMPONENT
FM75
UNBAL.
AUX 1TV/STB
AUDIO IN
OPTICAL
COAXIAL
DVDAUX 2
AUX 1TV/STB
DIGITAL IN
Baksidan på ljudprojektorn
Analoga
ljudutgångar
LR
Optisk digital
utgång
Digital satellitmottagare eller
kabel-tv-mottagare
Videosignaler till en tv
*
Det går endast att
göra antingen en
komposit- eller en
komponentvideoan
slutning.
Videoutgång
Komponentvide
outgångar
*
Denna anslutning (utom för en spelkonsol)
behöver inte utföras, om tv:n har inbyggd digital
satellitmottagare, kabel-tv-mottagare eller digital
markmottagare.
*
*
VideoLjud
26 Sv
Anslutningar
Anslut för ljudåtergivning ett par analoga ljudutgångar på tv:n till ingångarna TV/STB AUDIO IN på ljudprojektorn.
Anslut, utöver den analoga ljudanslutningen, en optisk digital utgång på den digitala markmottagaren till ingången
TV/STB OPTICAL DIGITAL IN på ljudprojektorn. Med dessa anslutningar kan båda analoga och digitala sändningar
återges.
Anslut för bildåtergivning en videoutgång på den digitala markmottagaren till ingången STB VIDEO IN på
ljudprojektorn. Om den digitala markmottagaren är försedd med komponentvideoutgångar, så anslut
komponentvideoutgångarna på den digitala markmottagaren till ingångarna STB COMPONENT VIDEO IN på
ljudprojektorn. När en komponentvideoanslutning väl är gjord kan bilder med bättre upplösning visas.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 21).
Videokabel med stiftkontakter
Komponentvideokabel med stiftkontakter
Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Anslutning av en digital markmottagare
STB
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENTCOMPONENT
FM75
UNBAL.
AUX 1TV/STB
AUDIO IN
OPTICAL
COAXIAL
DVDAUX 2
AUX 1TV/STB
DIGITAL IN
Baksidan på ljudprojektorn
Anslut till ett par analoga
ljudutgångar på tv:n.
Optisk digital
utgång
Digital markmottagareVideosignaler till en tv
*
Det går endast att
göra antingen en
komposit- eller en
komponentvideoan
slutning.
Videoutgång
Komponentvide
outgångar
*
Denna anslutning (utom för en spelkonsol)
behöver inte utföras, om tv:n har inbyggd digital
satellitmottagare, kabel-tv-mottagare eller digital
markmottagare.
*
*
VideoLjud
27 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslut en analog ljudutgång på den bärbara ljudspelaren till ingången AUX 3 på framsidan av ljudprojektorn.
Kabel med 3,5 mm stereominikontakter
Anslutning av en bärbar ljudspelare
INPUTVOLUMESTANDBY/ON
+
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
AUX 3
Bärbar ljudspelare
Framsidan på ljudprojektorn
Analoga
ljudutgångar
Ljud
28 Sv
Anslutningar
Om aktuell komponent stöder optisk digital anslutning, så anslut en optisk digital utgång på komponenten ifråga (t.ex. en
DVD-spelare/brännare) till ingången AUX 1 OPTICAL DIGITAL IN på ljudprojektorn. Om aktuell komponent inte
stöder optisk digital anslutning, så anslut en koaxial digital utgång på komponenten ifråga till ingången AUX 2
COAXIAL DIGITAL IN på ljudprojektorn. Om aktuell komponent inte stöder någon digital anslutning, så anslut ett par
analoga ljudutgångar på komponenten ifråga (t.ex. en videobandspelare) till ingångarna AUX 1 AUDIO IN på
ljudprojektorn.
Utför en videoanslutning mellan en videoutgång på DVD-spelaren/brännaren etc. och ingången DVD/AUX 2 VIDEO IN
(eller AUX 1 VIDEO IN) på ljudprojektorn. Om DVD-spelaren/brännaren etc. är försedd med komponentvideoutgångar,
så anslut komponentvideoutgångarna på DVD-spelaren/brännaren etc. till ingångarna DVD/AUX 2 COMPONENT
VIDEO IN på ljudprojektorn. När en komponentvideoanslutning väl är gjord kan bilder med bättre upplösning visas.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se sid.21).
Efter att både en analog och en digital ljudanslutning har gjorts enligt illustrationen nedan prioriteras digitala ljudsignaler inmatade via
ingången AUX 1 OPTICAL DIGITAL IN eller AUX 2 COAXIAL DIGITAL IN framför analoga ljudsignaler inmatade via ingångarna
AUX 1 AUDIO IN.
Videokabel med stiftkontakter
Komponentvideokabel med stiftkontakter
Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Digital ljudkabel med stiftkontakter
Anslutning av andra externa komponenter
Anmärkning
AUX 1TV/STB
AUDIO IN
STB
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENTCOMPONENT
FM75
UNBAL.
OPTICAL
COAXIAL
DVDAUX 2
AUX 1TV/STB
DIGITAL IN
Optisk
digital
utgång
Videosignaler till
en tv
DVD-spelare/brännare, videobandspelare,
spelkonsol, CD-spelare etc.
Baksidan på ljudprojektorn
Analoga
ljudutgångar
LR
Koaxial
digital
utgång
Videoutgång
Komponentvide
outgångar
*
Det går endast att
göra antingen en
komposit- eller en
komponentvideoan
slutning.
Videoutgång
*
*
VideoLjud
29 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslut utgången SUBWOOFER på ljudprojektorn till motsvarande enkanaliga ingång på subwoofern.
Enbart denna anslutning räcker inte för att möjliggöra ljudåtergivning via subwoofern. Slå på strömmen till subwoofern
och kör sedan AUTO SETUP (se sid. 37) eller välj SWFR för BASS OUT på inställningsmenyn SUBWOOFER SET
(se sid. 82) för att kunna återge ljud via den anslutna subwoofern.
Vid anslutning av en Yamaha-subwoofer försedd med en SYSTEM CONNECTOR-koppling ska denna koppling anslutas
till kopplingen SYSTEM CONNECTOR på ljudprojektorn (Modeller till USA och Kanada). Om subwoofern är ansluten
via en systemanslutning, så styrs strömläget på subwoofern av hur strömläget på ljudprojektorn är inställt.
Subwooferkabel med stiftkontakter
Anslutning av en subwoofer
STB
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENTCOMPONENT
FM75
UNBAL.
VIDEO OUT
COMPONENT
SYSTEM
CONNECTOR
5
Enkanalig
ingång
Subwoofer
Baksidan på ljudprojektorn
(Modeller till USA och Kanada)
Systemkop
pling
Systemanslutning
skabel
Ljud
5
30 Sv
Anslutningar
Anslut den medföljande FM-antennen till FM-antenningången ANTENNA på ljudprojektorn.
Kopplingarna RS-232C, IR-OUT och IR IN stöder inte någon normal anslutning av externa komponenter. De är
kopplingar för utvidgad styrning endast för kommersiellt bruk.
Anslutning av FM-antennen
Angående kopplingarna RS-232C/IR-OUT/IR IN
STB
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENTCOMPONENT
FM75
UNBAL.
Baksidan på ljudprojektorn
FM-inomhusantenn (medföljer)
IR-OUT
RS-232C
IR IN
IR-OUT
Kopplingen IR IN
Baksidan på ljudprojektorn
(Modeller till USA och Kanada)
Kopplingen RS-232CKopplingen IR-OUT
31 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslut, efter att alla övriga anslutningar är klara, kontakten i ena änden på nätkabeln till nätintaget AC IN på
ljudprojektorn och därefter nätkabelns stickkontakt till ett lämpligt nätuttag.
Anslutning av nätkabeln
IR-OUT
Till ett nätuttag
Baksidan på ljudprojektorn
(Modeller till USA och Kanada)
AC IN
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING
32 Sv
1Tryck på märket på batterilocket och
öppna locket.
2Sätt i de två medföljande batterierna (AA, R6,
UM-3) i batterifacket.
Var noga med att batterierna sätts i med plus- och
minuspolerna korrekt vända enligt märkningarna i
batterifacket (+/–).
3Stäng batterilocket.
•Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd
uppmärksammas: fjärrkontrollens räckvidd förkortas eller
överföringsindikatorn tänds inte eller börjar lysa svagt.
•Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
•Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och
manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
•Urladdade batterier kan börja läcka. Gör dig av med batterierna
omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne
som har läckt ut, och försök undvika att det kommer i kontakt
med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya
batterier sätts i.
•Släng inte batterier ihop med vanliga hushållssopor. Avyttra
batterierna på korrekt sätt i enlighet med lokala föreskrifter.
•Vid följande förhållanden kan det hända att uppgifter lagrade i
fjärrkontrollens minne raderas:
–Fjärrkontrollen har lämnats utan batterier i över två minuter.
–Urladdade batterier har lämnats kvar i fjärrkontrollen.
–Knappar på fjärrkontrollen trycks in av misstag i samband
med batteribyte.
•Om uppgifter lagrade i fjärrkontrollens minne oavsiktligt har
raderats, så sätt i nya batterier och ställ in fjärrstyrningskoderna
på nytt.
y
Ta bort den genomskinliga skyddsfilmen, innan fjärrkontrollen
tas i bruk.
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Använd
fjärrkontrollen inom 6 meter från ljudprojektorn och rikta
den mot fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn vid
manövrering.
•Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
•Tappa inte fjärrkontrollen.
•Lämna eller förvara inte fjärrkontrollen på platser där något av
följande förhållanden råder:
–hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
–hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en
kamin
–extremt låg temperatur
–mycket dammigt
•Utsätt inte fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn för direkt
solljus eller stark belysning, såsom inverterat ljus från en
lysrörslampa.
•När batterierna blir gamla förkortas fjärrkontrollens effektiva
manövreringsräckvidd avsevärt. Byt i så fall ut batterierna mot
två stycken nya batterier så snart som möjligt.
Förberedelser för användning
Isättning av batterier i
fjärrkontrollen
Anmärkningar
Tryck på
Fjärrkontrollens räckvidd
Anmärkningar
INPUTVOLUMESTANDBY/ON
+
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
45 45
Cirka 6 m
Förberedelser för användning
33 Sv
INSTALLATION
Svenska
1Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att
slå på strömmen till ljudprojektorn.
Volymnivån visas på frontpanelens display
tillsammans med nuvarande ingångskälla och
strålläge.
2Tryck en gång till på STANDBY/ON för att
ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Medan ljudprojektorn står i beredskapsläge kan endast
STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen användas.
Övriga knappar på frontpanelen och fjärrkontrollen kan inte
användas förrän strömmen till ljudprojektorn har slagits på.
Påslagning eller ställning av
ljudprojektorn i beredskapsläge
INPUTVOLUMESTANDBY/ON
+
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
(Modeller till USA och Kanada)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
VOLUME 30
Aktuell volymnivå
DVD MY SUR
Nuvarande
ingångskälla
Nuvarande
strålläge
Anmärkning
ANVÄNDNING AV MENYN SET MENU
34 Sv
I detta avsnitt beskrivs hur det går till att ta fram ljudprojektorns bildskärmsmenyer på bildskärmen på ansluten tv och
ställa in parametrarna för lyssningsrummet. När detta väl är gjort kan ett riktigt surroundljud upplevas i det egna
vardagsrummet tillsammans med tv-bilder.
1Kontrollera att utgången VIDEO OUT på
ljudprojektorn är ansluten till en lämplig
videoingång på tv:n för visning av
ljudprojektorns bildskärmsmenyer.
2Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att
slå på strömmen till ljudprojektorn.
3Slå på strömmen till tv:n.
4Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
5Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
Användning av menyn SET MENU
Visning av bildskärmsmenyer
STANDBY/ON
STANDBY/ON
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTOSETUP
;MANUALSETUP
;LANGUAGESETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SETMENU
.
p
p
Användning av menyn SET MENU
35 Sv
INSTALLATION
Svenska
Följande flödesschema visar de huvudsakliga åtgärderna för grundläggande inställningar.
Flödesschema för SET MENU
Kör AUTO SETUP (IntelliBeam).
Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 37.
Leta upp orsaken till felet och försök åtgärda det.
Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 43 för en komplett
lista över felmeddelanden och möjliga åtgärder.
Återge ljudsignaler eller ändra strållägesinställning och/eller CINEMA DSP-inställning.
Se “Avspelning” på sidan47, “Återgivning av surroundljud” på sidan 56 och “Användning av ljudfältsprogram”
på sidan 65.
Kör MANUAL SETUP.
Se “MANUAL SETUP” på sidan 76.
y
•Om en ljudstråle från en viss kanal inte kan höras ordentligt, så ändra inställningarna för
SETTING PARAMETERS (se sid. 78) eller för BEAM ADJUSTMENT (se sid. 79) på
menyn BEAM MENU.
•Om akustiskt absorberande föremål, såsom gardiner, är i vägen för ljudstrålarna, så ändra
inställningarna för TREBLE GAIN på menyn BEAM MENU (se sid.81).
Om fel uppstår
För att utföra extra inställningar och
justeringar
Kör LANGUAGE SETUP.
Se “Val av bildskärmsspråk” på sidan 36.
VAL AV BILDSKÄRMSSPRÅK
36 Sv
Utför åtgärderna nedan för att välja ett önskat språk bland de språk som finns under menyn SET MENU för
ljudprojektorn.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
•De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
•Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
•Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
•Följande manövreringar kan även utföras medan
informationen kontrolleras på frontpanelens display.
3Använd knapparna / till att välja
LANGUAGE SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
4Använd knapparna / till att välja
önskat språk och tryck på ENTER.
Alternativ: ENGLISH (engelska), DEUTSCH (tyska),
Français (franska), ESPAÑOL (spanska),
ITALIANO (italienska), NEDERLANDS
(nederländska), Русский (ryska)
Val av bildskärmsspråk
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTOSETUP
;MANUALSETUP
;LANGUAGESETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SETMENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[]/[]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGESETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
37 Sv
INSTALLATION
Svenska
Ljudprojektorn skapar ett ljudfält genom att låta ljudstrålar reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet och bredda
kohesionskraften för samtliga kanaler. På samma sätt som högtalarna i en vanlig ljudanläggning behöver placeras ut är
det nödvändigt att ställa in lämplig ljudstrålsvinkel för att uppnå så bra ljud som möjligt från ljudprojektorn.
Med hjälp av funktionerna för ljudstrålsoptimering och ljudoptimering och den medföljande IntelliBeam-mikrofonen kan
ljudprojektorn automatiskt ställa in optimala ljudstrålsnivåer, så att optimal ljudstrålsinställning i förhållande till
lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av besvärliga inställningar baserat på den egna hörseln. Vi kallar allmänt dessa två
funktioner för “IntelliBeam”.
Ljudstrålsoptimering:
Denna funktion optimerar ljudstrålarnas vinkel, så att denna parameter bäst matchar aktuell lyssningsmiljö.
Ljudoptimering:
Denna funktion optimerar ljudstrålarnas fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa parametrar bäst matchar
aktuell lyssningsmiljö.
Ljudprojektorn utför en rad kontroller för att optimera ljudstrålarnas vinkel, fördröjningstid, volym och tonkvalitet. Välj
optimering av samtliga eller en del av parametrarna.
*
1
Kontrollen av ljudstrålsvinkel hoppas över efter val av SOUND
OPTIMZ only.
*
2
Ljudoptimeringen hoppas över efter val av BEAM OPTIMZ
only.
*
3
Kontrollen av subwoofer hoppas över efter val av BEAM
OPTIMZ only.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Flödesschema för AUTO SETUP
*1
*2 *3
Kontroll av miljön i
lyssningsrummet
Optimering av
ljudstrålsvinkel
Kontroll av subwoofern och
optimering av ljudstrålarnas
fördröjningstid, frekvens och
volym
Ljudstrålsopti
mering
Ljudoptimering
Anmärkningar
AUTO SETUP (IntelliBeam)
38 Sv
Den medföljande IntelliBeam-mikrofonen samlar in och analyserar det ljud som ljudprojektorn ger ifrån sig i den
verkliga lyssningsmiljön. Följ anvisningarna nedan för att ansluta IntelliBeam-mikrofonen till ljudprojektorn och se till
att IntelliBeam-mikrofonen är placerad på lämplig plats och att inga stora hinder förekommer mellan IntelliBeam-
mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet.
•Var noga med att koppla loss IntelliBeam-mikrofonen efter avslutad AUTO SETUP-inställning.
•IntelliBeam-mikrofonen är känslig för värme.
–Håll den borta från direkt solljus.
–Placera den inte ovanpå ljudprojektorn.
•Använd inte en förlängningskabel vid anslutning av IntelliBeam-mikrofonen, eftersom det kan resultera i felaktig ljudoptimering.
•Ett fel kan uppstå vid AUTO SETUP-inställning, om IntelliBeam-mikrofonen inte är korrekt placerad i lyssningsrummet. För att
undvika risken för fel:
–Placera inte IntelliBeam-mikrofonen långt till höger eller vänster från ljudprojektorns mitt.
–Placera inte IntelliBeam-mikrofonen inom 1,8 m från ljudprojektorns framsida.
–Placera inte IntelliBeam-mikrofonen mer än en meter ovanför eller nedanför ljudprojektorns mitthöjd.
•Se till att inga hinder förekommer mellan IntelliBeam-mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet, eftersom sådana hinder är i vägen
för ljudstrålarna. Ett föremål som har kontakt med en vägg uppfattas emellertid som en utskjutande del av väggen.
•Bästa möjliga resultat uppnås vid placering av IntelliBeam-mikrofonen i samma höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter
på lyssningsplatsen. Om detta inte är möjligt går det emellertid att manuellt finjustera ljudstrålsvinkeln och balansera ljudstrålarnas
utnivåer med hjälp av MANUAL SETUP (se sid. 76), efter att AUTO SETUP-inställningen är klar.
•Om en subwoofer med reglage för justering av volym och övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens
är ansluten till ljudprojektorn, så ställ in volymreglaget på ett läge mellan klockan 11 och klockan
1 och reglaget för övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens i maximalt läge enligt nedan.
1Tryck på STANDBY/ON för att slå av
strömmen till ljudprojektorn.
2Anslut den medföljande IntelliBeam-
mikrofonen till ingången INTELLIBEAM MIC
på frontpanelen.
3Placera IntelliBeam-mikrofonen på en jämn,
plan yta vid den normala lyssningsplatsen,
på över 1,8 meters avstånd från
ljudprojektorns framsida, inom 1 meter
ovanför eller nedanför ljudprojektorns
mitthöjd och med IntelliBeam-mikrofonen
vänd uppåt.
Se till att placera IntelliBeam-mikrofonen på en tänkt
mittlinje dragen från ljudprojektorn.
y
Använd vid behov det medföljande mikrofonstället av
hårdpapp till att fästa IntelliBeam-mikrofonen på samma
höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter på
lyssningsplatsen.
Installering av IntelliBeam-mikrofonen
Anmärkningar
VOLUME
MINMAXMIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Subwoofer
STANDBY/ON
STANDBY/ON
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
INTELLIBEAM MIC
Anmärkning
IntelliBeam-
mikrofon
Inom 1 m
Mikrofonställ av
hårdpapp
Nedre gräns för
mikrofonens placering
Inom 1 m
Ö
vre gr
ä
ns f
ö
r
mikrofonens
placering
Lyssningsplats
Ljudprojektorns
mitthöld
Över 1,8 m
AUTO SETUP (IntelliBeam)
39 Sv
INSTALLATION
Svenska
■Hopsättning av det medföljande
mikrofonstället av hårdpapp
Tre separata delar (en rund del och två avlånga delar) av
mikrofonstället återfinns från början ihopsatta med
varandra.
1Sära på de tre hårdpappsdelarna till
mikrofonstället, som från början sitter ihop.
2För in den ena avlånga delen i skåran på den
andra avlånga delen.
3Sätt fast den runda delen ovanpå de två
hopsatta avlånga delarna.
4Placera den medföljande IntelliBeam-
mikrofonen ovanpå den runda delen.
Följ anvisningarna nedan för att starta AUTO SETUP-
inställningen, när IntelliBeam-mikrofonen har anslutits
ordentligt till ljudprojektorn och placerats på lämplig plats
i lyssningsrummet.
AUTO SETUP-inställningen kan även påbörjas genom att
helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP intryckt i
över två sekunder. I detta fall utför ljudprojektorn
inställningarna för både ljudstrålsoptimering och
ljudoptimering.
IntelliBeam-
mikrofon
Mittlinje
12
34
Användning av menyn AUTO
SETUP (IntelliBeam)
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
INPUTVOLUMESTANDBY/ON
+
(Modeller till USA och Kanada)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
40 Sv
•Se till att lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan
ljudprojektorn utför AUTO SETUP-inställningen.
•Uppnå så bra resultat som möjligt genom att själv lämna
lyssningsrummet tills AUTO SETUP-inställningen är avslutad
för att inte komma i vägen för ljudstrålarna.
•Tänk på att höga testtoner normalt matas ut vid AUTO SETUP-
inställningen.
•Det kan hända att AUTO SETUP-inställningen misslyckas om
ljudprojektorn är installerad i ett rum enligt något av de
förhållanden som beskrivs under “Innan ljudprojektorn
installeras” på sidan 17. Kör i så fall MANUAL SETUP (se
sid. 76) för att ställa in nödvändiga parametrar manuellt.
•Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som
AUTO SETUP-inställningen avbryts och ett felmeddelande
visas på skärmen. Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO
SETUP” på sidan 43 angående lämpliga åtgärder.
y
•AUTO SETUP-inställningen tar maximalt omkring tre minuter.
Ett klockspel ljuder efter att AUTO SETUP-inställningen har
genomförts korrekt.
•Om gardiner förekommer i lyssningsrummet, så
rekommenderas följande åtgärder.
1.Dra upp gardinerna för att förbättra ljudreflektionerna.
2.Kör BEAM OPTIMZ only.
3.Dra igen gardinerna.
4.Kör SOUND OPTIMZ only.
•De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP
kan sparas (se sid. 44). En uppsättning inställningar optimerade
för vissa lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för
anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden (se
sid. 45).
1Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att
slå på strömmen till ljudprojektorn.
Slå på strömmen till subwoofern, om en subwoofer är
ansluten till ljudprojektorn.
2Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
•De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
•Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
•Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
•BEAM+SOUND OPTIMZ-inställningen kan startas
genom att helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP
intryckt i över två sekunder. Punkt 4 och 5 hoppas över
och visningen på tv-skärmen ändras till den som anges i
punkt 5. Starta AUTO SETUP-inställningen från punkt 6.
•Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
4Använd knapparna / till att välja AUTO
SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Anmärkningar
STANDBY/ON
STANDBY/ON
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTOSETUP
;MANUALSETUP
;LANGUAGESETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SETMENU
.
p
p
1)BEAM+SOUNDOPTIMZ
2)BEAMOPTIMZonly
3)SOUNDOPTIMZonly
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTOSETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
41 Sv
INSTALLATION
Svenska
5
Använd markörknapparna / till att välja
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only eller
SOUND OPTIMZ only och tryck sedan på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Ljudstrålsoptimering och ljudoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel,
fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa
parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö.
Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i
följande fall:
•När inställningar görs för första gången.
•När ljudprojektorn har flyttats.
•När lyssningsrummet har byggts om och ändrat form.
•När ommöbleringar i lyssningsrummet har gjorts.
Denna inställning tar ungefär tre minuter.
BEAM OPTIMZ only
(Endast ljudstrålsoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel,
så att denna parameter är bäst anpassad till aktuell
lyssningsmiljö.
Denna inställning tar ungefär en minut.
SOUND OPTIMZ only
(Endast ljudoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålens
fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa
parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö.
Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i
följande fall:
•Om gardiner i lyssningsrummet har dragits isär eller
dragits för, innan ljudprojektorn används.
•Om ljudstrålsvinkeln har ställts in manuellt.
Denna inställning tar ungefär två minuter.
Ljudstrålarnas vinkel måste optimeras med hjälp av alternativet
BEAM OPTIMZ only, innan inställning enligt alternativet
SOUND OPTIMZ only påbörjas.
6Kontrollera följande punkter igen, innan
AUTO SETUP-inställningen startas.
•Är IntelliBeam-mikrofonen ordentligt ansluten till
ljudprojektorn?
•Är IntelliBeam-mikrofonen plcerad på lämplig
plats?
•Finns det några stora hinder mellan IntelliBeam-
mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet?
7Tryck på ENTER för att starta AUTO SETUP-
inställningen.
Följande meddelande visas på tv-skärmen och AUTO
SETUP-inställningen startar efter 10 sekunder.
Lämna tyst lyssningsrummet, innan AUTO SETUP-
inställningen startar.
Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer
varpå ett felmeddelande visas. Vi hänvisar till
“Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan43 för
en komplett lista över felmeddelanden och lämpliga
åtgärder. Följ anvisningarna och utför AUTO
SETUP-inställningen på nytt.
Anmärkning
ENTER
ENTER
PREPARATION&CHECK
PleaseconnecttheMIC.
PleaseplacetheMICatleast
1.8m/6ftawayfromtheYSP
unit.TheMICshouldbeset
atearlevelwhenseated.
Measurementtakesabout3min.
After[ENTER]ispressed,
pleaseleavetheroom.
[ENTER]:Start[RETURN]:Cancel
AUTOSETUP
Willbeginin10sec
Pleaseleavetheroom
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTOSETUPSTART
ENTER
← Blinkar
AUTO SETUP (IntelliBeam)
42 Sv
8Kontrollera att följande meny visas på tv-
skärmen.
Resultaten av AUTO SETUP-inställningen visas på
tv-skärmen.
y
•Om “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” visas, så
rekommenderas att AUTO SETUP-inställningen körs
en gång till. Vi hänvisar till punkt 9 angående detaljer.
•Om “SUBWOOFER : NOT APPLICABLE” visas
trots att en subwoofer är ansluten till ljudprojektorn, så
höj volymen på subwoofern och kör sedan AUTO
SETUP-inställningen en gång till.
•Beroende på lyssningsrummets miljö kan det hända att
ljudstrålsvinkeln för vänster och höger framkanaler
samt vänster och höger surroundkanaler ställs in på
samma värde, trots att “5 BEAM” visas som resultat.
9Tryck på ENTER för att bekräfta resultaten
eller tryck på RETURN för att annullera
resultaten.
Följande meddelande visas i två sekunder på tv-
skärmen och slocknar därefter.
Om “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” visas i punkt
8, så visas följande meddelande efter tryckning på
ENTER. I så fall hänvisar vi till ERROR E-1 under
“Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 43. Tryck
på ENTER för att lämna AUTO SETUP-inställningen och
kör sedan inställningen igen enligt åtgärderna från och
med punkt 3.
10Koppla loss IntelliBeam-mikrofonen från
ingången INTELLIBEAM MIC på
frontpanelen.
y
För att spara och ladda inställningar, se “Användning av
systemminnet” på sidan 44.
MEASUREMENTCOMPLETE
BEAMMODE:5BEAM
SUBWOOFER:NOTAPPLICABLE
[ENTER]:Saveset-up.
[RETURN]:Donotsaveset-up.
SHOWRESULT
Exempel 1
MEASUREMENTCOMPLETE
ENVIRONMENTCHECK[FAILED]
BEAMMODE:5BEAM
SUBWOOFER:YES
[ENTER]:Saveset-up.
[RETURN]:Donotsaveset-up.
SHOWRESULT
Exempel 2
←
Blinkar
ENTER
AUTOSETUPCOMPLETE
PleaseremovetheMICfrom
theYSPandthelistening
position.
AUTOSETUPCOMPLETE
YourYSPunitmaynotbeset
upcorrectly.
Werecommendyoutryagain.
Pleasepress[ENTER]keyto
exit.
INTELLIBEAM MIC
AUX 3
←
Blinkar
AUTO SETUP (IntelliBeam)
43 Sv
INSTALLATION
Svenska
■Felmeddelanden för AUTO SETUP
Innan AUTO SETUP-inställning startar
Under pågående AUTO SETUP-inställning
Tryck på RETURN, om något av felmeddelandena som anges nedan, förutom E-1, visas. Om AUTO SETUP-
inställningen har startats genom att trycka på AUTO SETUP i punkt 3, så kör inställningen igen från och med punkt 3
efter att felmeddelandet har slocknat. Om AUTO SETUP-inställningen har startats genom att trycka på MENU i punkt 3,
så kör inställningen igen från och med punkt 4 efter att meddelandet i punkt 3 har visats. Kör MANUAL SETUP-
inställningen, om problemet är svårt att åtgärda.
FelmeddelandeOrsakÅtgärdSe sid.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
IntelliBeam-mikrofonen är inte ansluten
till ljudprojektorn.
Anslut IntelliBeam-mikrofonen till
ljudprojektorn.
38
FelmeddelandeOrsakÅtgärdSe sid.
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
För mycket oönskat buller förekommer i
lyssningsrummet.
Se till att lyssningsrummet är så tyst som
möjligt. Välj vid behov en tidpunkt på
dygnet när det inte hörs så mycket buller
utifrån.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
IntelliBeam-mikrofonen kopplades loss
under pågående AUTO SETUP-
inställning.
Se till att IntelliBeam-mikrofonen är
ordentligt ansluten till ljudprojektorn.
38
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Annan manövrering har utförts på
ljudprojektorn under pågående AUTO
SETUP-inställning.
Utför ingen annan manövrering medan
AUTO SETUP-inställningen pågår.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
IntelliBeam-mikrofonen är inte placerad
framför ljudprojektorn.
Se till att IntelliBeam-mikrofonen är
installerad framför ljudprojektorn.
38
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/
182.88cm.
IntelliBeam-mikrofonen är inte placerad
på lämpligt avstånd från ljudprojektorn.
Kontrollera att IntelliBeam-mikrofonen
är uppställd på över 1,8 meters avstånd
från ljudprojektorns framsida och inom 1
meter från mitthöjden på ljudprojektorn.
38
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
IntelliBeam-mikrofonen kan inte samla
in det ljud som ljudprojektorn ger ifrån
sig, eftersom ljudets utnivå är för låg.
Se till att IntelliBeam-mikrofonen är
ordentligt ansluten till ljudprojektorn och
placerad på lämplig plats. Om problemet
kvarstår, så kontakta en auktoriserad
Yamaha-reparatör angående hjälp.
38
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Ett internt systemfel har uppstått.Utför åtgärderna för AUTO SETUP-
inställning på nytt.
—
ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET
44 Sv
Aktuella värden inställda med hjälp av menyn SET
MENU kan lagras i ljudprojektorns systemminne. Det kan
vara praktiskt att spara vissa inställningar för varierande
förhållanden i lyssningsrummet. Om exempelvis gardiner
förekommer i ljudstrålarnas väg, så varierar ljudstrålarnas
verkan beroende på huruvida gardinerna är fördragna eller
ej.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
•De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
•Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
•Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
•Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
3Använd knapparna / till att välja
MEMORY och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
4Använd knapparna / till att välja SAVE
och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Användning av systemminnet
Praktisk användning av
systemminnet
Sparande av inställningar
När gardinerna inte är
fördragna
När gardinerna är
fördragna
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTOSETUP
;MANUALSETUP
;LANGUAGESETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SETMENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[]/[]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORYSAVE
p
p
.
ENTER
Användning av systemminnet
45 Sv
INSTALLATION
Svenska
5Använd knapparna / till att välja
MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och
tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
6Tryck en gång till på ENTER.
De nya parametrarna sparas som MEMORY1,
MEMORY2 eller MEMORY3. När parametrarna har
lagrats i minnet återgår visningen på skärmen till
menyn SET MENU.
7Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.
Inställningar som har sparats enligt anvisningarna under
“Sparande av inställningar” på sidan 44 kan återkallas vid
förändring av lyssningsmiljön.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
•De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
•Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
•Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
•Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
3Använd knapparna / till att välja
MEMORY och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
MEMORY1SaveNow?
Push[ENTER]toSave
2)MEMORYSAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1Saving
2)MEMORYSAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTOSETUP
;MANUALSETUP
;LANGUAGESETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SETMENU
.
p
p
MENU
Laddning av inställningar
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTOSETUP
;MANUALSETUP
;LANGUAGESETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SETMENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Användning av systemminnet
46 Sv
4Använd knapparna / till att välja LOAD
och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
5Använd knapparna / till att välja
MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och
tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
6Tryck en gång till på ENTER.
De nya parametrarna sparade som MEMORY1,
MEMORY2 eller MEMORY3 laddas. Efter att
parametrarna har laddats visas åter menyn SET
MENU på skärmen.
7Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[]/[]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORYLOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1LoadNow?
Push[ENTER]toLoad
1)MEMORYLOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1Loading
1)MEMORYLOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTOSETUP
;MANUALSETUP
;LANGUAGESETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SETMENU
.
p
p
MENU
AVSPELNING
47 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Ljud från komponenter anslutna till denna enhet kan
återges genom att helt enkelt trycka lämpligt antal gånger
på INPUT på frontpanelen eller på lämplig ingångsväljare
(TV, STB, DVD, AUX1, AUX2 eller AUX3) på
fjärrkontrollen. Namnet på vald ingångskälla och typen av
motsvarande inmatningsläge visas på frontpanelens
display.
■Manövrering med frontpanelen
Tryck upprepade gånger på INPUT på
frontpanelen för att växla mellan TV, STB, DVD,
AUX1, AUX2 och AUX3.
Namnet på motsvarande ingångskälla och typen av
gällande inmatningsläge visas på frontpanelens display.
■Manövrering med fjärrkontrollen
y
Förutom till manövrering av ljudprojektorn kan fjärrkontrollen
användas till att manövrera andra AV-komponenter. För detta
behöver korrekta fjärrstyrningskoder ställas in på fjärrkontrollen
och manövreringslägesväljaren ställas i läget TV/AV för att ändra
manövreringsområde (se sid. 103).
Tryck på TV för att återge ljud från ett tv-program.
Tryck på STB för att återge ljud från en
satellitsändning.
Tryck på DVD för att återge ljud från en DVD-
skiva.
Avspelning
Val av ingångskälla
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
OFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
DOCK
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
MY SUR.
INPUTVOLUMESTANDBY/ON
+
(Modeller till USA och Kanada)
TV
TV/STBAUTO
Namnet på vald
ingångskälla
Typ av valt
inmatningsläge
STB
TV/STBAUTO
DVD
DVDAUTO
48 Sv
Avspelning
Tryck på AUX1 (eller AUX2) för att återge ljud från
en komponent ansluten till ingången AUX 1 (eller
AUX 2) på baksidan av ljudprojektorn.
Tryck på AUX3 för att återge ljud från en
komponent ansluten till ingången AUX 3 på
frontpanelen.
När en ingångskälla är vald (se sid. 47) kan uppspelning
på vald ingångskälla startas.
I detta avsnitt används en DVD-spelare som exempel på
uppspelningskälla.
y
Angående detaljer kring tv:n eller DVD-spelaren hänvisas till
bruksanvisningen till respektive komponent.
1Slå på strömmen till DVD-spelaren.
2Välj korrekt videoingång på tv:n med hjälp av
fjärrkontrollen till tv:n och ta fram DVD-
menyn på tv-skärmen.
Sänk vid behov volymen på tv:n tills inget ljud hörs.
3Tryck på DVD för att välja DVD som
ingångskälla.
4Starta uppspelning på DVD-spelaren med
hjälp av medföljande fjärrkontroll.
Ljudsignaler från DVD-spelaren återges via
ljudprojektorn.
y
•Den medföljande demonstrations-DVD:n kan användas till att
kontrollera vilket slags digitala signaler som matas in från
DVD-spelaren via en digital anslutning (optisk/koaxial/HDMI).
Indikeringarna för inmatningskanaler och LFE-kanalen visas,
när ljudprojektorn identifierar 5.1-kanalig signalinmatning via
en optisk, koaxial eller HDMI-ingång. Om indikeringen
visas, så kontrollera inställningarna för digital utmatning,
bitströmsutmatning, DTS-utmatning och/eller HDMI-
utmatning på DVD-spelaren.
•Om ljudvolymen är för låg, så höj volymnivån på ljudprojektorn
till omkring 45.
•Om korrekta fjärrstyrningskoder för tv:n och DVD-spelaren har
ställts in på fjärrkontrollen till ljudprojektorn, så kan denna
fjärrkontroll användas för manövrering av aktuella
komponenter. För detaljer kring hur fjärrstyrningskoder ställs in
se sid. 103.
Uppspelning av en källa
Anmärkning
AUX1
AUX1AUTO
AUX3
AUX3
Anmärkning
DVD
PCM
49 Sv
Avspelning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Tryck på VOLUME +/– för att höja eller sänka
volymnivån.
Ett numeriskt värde för volymnivå visas på frontpanelens
display.
Justeringsområde: MIN (minimal), 01 till 99,
MAX (maximal)
•Volymnivån för samtliga ingångskällor (inklusive både
flerkanals- och stereokällor) ändras samtidigt.
•Vid varje tryckning på VOLUME +/– höjs eller sänks volymen
stegvis med en nivå.
•Volymnivån kan höjas eller sänkas kontinuerligt genom att hålla
VOLUME +/– intryckt.
■Avstängning av ljudet
1Tryck på MUTE för att stänga av ljudet.
“AUDIO MUTE ON” visas på frontpanelens display
samtidigt som indikeringen för volymnivå blinkar.
2Tryck en gång till på MUTE (eller tryck på
VOLUME +/–) för att återuppta ljudutmatning.
“AUDIO MUTE OFF” visas temporärt på
frontpanelens display (efter tryckning på VOLUME
+/– visas istället värdet på aktuell volymnivå)
samtidigt som indikeringen för volymnivå visas utan
att blinka.
Ljudutmatningen för samtliga ingångskällor (inklusive både
flerkanals- och stereokällor) stängs av samtidigt.
y
Det är möjligt att välja huruvida det utmatade ljudet ska stängas
av helt eller om volymnivån ska sänkas med 20 dB vid tryck på
MUTE (se sid. 83).
Reglering av volymnivå
Anmärkningar
INPUTVOLUMESTANDBY/ON
+
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUTTV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
VOLUME30
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
Anmärkning
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUTTV MUTE
CODE SET
CH
DVD5BEAM
MUTE
AUDIOMUTEON
Blinkar
AUDIOMUTEOFF
VOLUME
Visas
MUTE
eller
FM-MOTTAGNING
50 Sv
Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Automatisk stationsinställning är praktisk när
radiosignalerna är starka och ingen interferens förekommer. Ställ in FM-stationer manuellt, om radiosignalerna är svaga.
Det är också möjligt att använda automatisk eller manuell förinställning för att lagra upp till sammanlagt 40 stationer (A1
till E8: 5 förvalsgrupper med 8 förvalsnummer i varje).
y
•I detta avsnitt används uteslutande en fjärrkontroll för modeller till Europa, Australien och Asien, inkl. Korea.
•Medan manövreringslägesväljaren står i läget TV/AV kan alla FM-funktioner manövreras. Medan manövreringslägesväljaren står i
läget YSP kan endast de funktioner som beskrivs under “Ställa in en förinställd station” (se sid. 54) manövreras.
Rikta den anslutna FM-antennen åt det håll som ger bäst mottagning.
■Reglage på fjärrkontrollen
Ställ manövreringslägesväljaren (8) i läget TV/AV före
stationsinställning eller förinställning.
1FM
Välj FM som ingångskälla. Den senast inställda FM-
stationen ställs in på ljudprojektorn.
y
På modeller till USA och Kanada används FM/XM.
2PRESET/TUNE
Växling sker mellan läget för sökning efter
förvalsstationer och läget för frekvenssökning (se sid. 53).
3Sifferknappar
Använd sifferknapparna 1 till 8 till att välja
förvalsnummer (se sid. 54).
4ENTRY (/)
•Använd denna knapp till att välja förvalsnummer
(1 till 8) medan ett kolon (:) visas på frontpanelens
display (se sid. 54).
•Tryck här för att ändra stationsfrekvens medan kolonet
(:) inte visas på frontpanelens display (se sid. 51).
5A-E (/)
Väljer en förvalsgrupp (A till E) (se sid.53).
y
På modeller till USA och Kanada används CAT/A-E.
6MEMORY
•Lagrar en förvalsstation i minnet (se sid. 53).
•Håll knappen intryckt i över tre sekunder för att starta
automatisk förinställning (se sid. 52).
7SEARCH
Växlar mellan automatisk stationsinställning
(indikeringen AUTO visas) och manuell
stationsinställning (indikeringen AUTO visas ej) (se
sid. 51).
8Manövreringslägesväljare
Använd denna väljare till att välja önskat
manövreringsläge.
FM-mottagning
Anmärkning
Beskrivning av reglage för FM-mottagning
STEREOMY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUTTV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
ENTRY
A-E
FM
A-E
8
1
2
3
4
5
6
7
(Gäller ej modeller till Europa, inkl. Storbritannien,
Australien, och Asien, inkl. Korea)
51 Sv
FM-mottagning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Automatisk stationsinställning är praktisk när
radiostationernas signaler är starka och ingen interferens
förekommer.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
TV/AV.
2Tryck på FM för att välja FM som
ingångskälla.
Meddelandet “FM” visas på frontpanelens display.
y
•Det går också att trycka upprepade gånger på INPUT på
frontpanelen för att välja FM som ingångskälla.
•Om “XM” visas på frontpanelens display, så tryck en gång
till på FM/XM så att “FM” visas (gäller modeller till USA
och Kanada).
3Tryck upprepade gånger på SEARCH tills
indikeringen AUTO visas på frontpanelens
display.
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display, så är
stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på
PRESET/TUNE, så att kolonet (:) slocknar.
4Tryck på ENTRY (/) en gång för att
påbörja den automatiska
stationsinställningen.
När ljudprojektorn har ställt in en FM-station visas
indikeringen TUNED och aktuell stationsfrekvens på
frontpanelens display.
•Tryck på för att ställa in stationer med högre
frekvens.
•Tryck på för att ställa in stationer med lägre
frekvens.
Ställ in stationen manuellt, om signalerna från önskad
FM-station är svaga.
Vid manuell stationsinställning ändras mottagningssättet
automatiskt till enkanalig mottagning för att förbättra
signalkvaliteten.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
TV/AV.
2Tryck på FM för att välja FM som
ingångskälla.
Meddelandet “FM” visas på frontpanelens display.
y
•Det går också att trycka upprepade gånger på INPUT på
frontpanelen för att välja FM som ingångskälla.
•Om “XM” visas på frontpanelens display, så tryck en gång
till på FM/XM så att “FM” visas (gäller modeller till USA
och Kanada).
Automatisk stationsinställning
YSP
TV/AV
FM
AFM88.9MHz
Visas
Inget kolon (:)
SEARCH
Manuell stationsinställning
Anmärkning
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
FM
52 Sv
FM-mottagning
3Tryck upprepade gånger på SEARCH tills
indikeringen AUTO slocknar på
frontpanelens display.
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display, så är
stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på
PRESET/TUNE, så att kolonet (:) slocknar.
4Tryck på ENTRY (/) för att ställa in
den önskade stationen manuellt.
y
Håll knappen intryckt för snabbsökning.
Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp
till 40 FM-stationer med stark signalstyrka (A1 till E8: 5
förvalsgrupper med 8 förvalsnummer i varje). En
förvalsstation kan enkelt återkallas genom att välja
förvalsgrupp och förvalsnummer.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
TV/AV.
2Tryck på FM för att välja FM som
ingångskälla.
Meddelandet “FM” visas på frontpanelens display.
y
•Det går också att trycka upprepade gånger på INPUT på
frontpanelen för att välja FM som ingångskälla.
•Om “XM” visas på frontpanelens display, så tryck en gång
till på FM/XM så att “FM” visas (gäller modeller till USA
och Kanada).
3Tryck in och håll MEMORY intryckt i över tre
sekunder.
Förvalsgrupp och förvalsnummer blinkar tillsammans
med indikeringarna MEMORY och AUTO.
Automatisk förinställning startar från nuvarande
frekvens och fortsätter mot högre frekvenser.
När den automatiska förinställningen är avslutad
visar frontpanelens display frekvensen för den sist
förinställda stationen.
•Om en existerande förvalsstation ersätts av en ny, så
raderas den tidigare lagrade FM-stationen.
•Om antalet automatiskt lagrade förvalsstationer inte når
upp till 40 (E8), så avbryter ljudprojektorn sökningen
automatiskt.
•Endast FM-stationer med tillräckligt stark signalstyrka
förinställs automatiskt. Om en önskad station har för svag
signalstyrka, så ställ in den manuellt och lagra den enligt
anvisningarna under “Manuell förinställning” på sidan 53.
Automatisk förinställning
SEARCH
AFM88.9MHz
Inget kolon (:)
ENTER
ENTRY
YSP
TV/AV
Anmärkningar
FM
A1:FM88.9MHz
Blinkar
Blinkar
MEMORY
53 Sv
FM-mottagning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Det är också möjligt att lagra upp till 40 stationer (A1 till
E8: 5 förvalsgrupper med 8 förvalsnummer i varje)
manuellt.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/
AV.
2Ställ in önskad FM-station.
Se sidan 51 angående anvisningar om hur man ställer
in en station.
3Tryck på MEMORY.
Indikeringen MEMORY blinkar i cirka 10 sekunder
på frontpanelens display.
4Tryck upprepade gånger på A-E (/) för
att välja önskad förvalsgrupp (A till E) medan
indikeringen MEMORY blinkar.
Bokstaven för den valda förvalsgruppen visas.
Kontrollera att kolonet (:) visas på frontpanelens
display.
y
•Om kolonet (:) inte visas, så tryck på PRESET/TUNE för
att få kolonet att visas.
•På modeller till USA och Kanada används CAT/A-E .
•Också medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP
är det möjligt att välja önskad förvalsgrupp genom att
trycka på A-E (CAT för modeller till USA och Kanada).
5Tryck på ENTRY (/) för att välja
önskat förvalsnummer (1 till 8) medan
indikeringen MEMORY blinkar.
y
•Sifferknapparna kan också användas till att välja önskat
förvalsnummer.
•Också medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP
är det möjligt att välja önskat förvalsnummer genom att
trycka på /.
6Tryck på MEMORY medan indikeringen
MEMORY blinkar.
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på
frontpanelens display tillsammans med stationens
frekvensband och frekvens. Indikeringen MEMORY
på frontpanelens display slocknar.
•Om en existerande förvalsstation ersätts av en ny, så
raderas den tidigare lagrade FM-stationen.
•Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans
med stationens frekvens.
Manuell förinställning
YSP
TV/AV
Blinkar
MEMORY
A:FM88.9MHz
ENTER
A-E
Förvalsgr
upp
Kolon (:)
Blinkar
Anmärkningar
A1:FM88.9MHz
Förvalsnummer
ENTER
ENTRY
Blinkar
A1:FM88.9MHz
Stationen på displayen har lagrats som A1.
MEMORY
54 Sv
FM-mottagning
En förvalsstation kan enkelt ställas in genom att välja
förvalsgrupp och förvalsnummer.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
TV/AV.
2Tryck på FM för att välja FM som
ingångskälla.
Meddelandet “FM” visas på frontpanelens display.
y
•Det går också att trycka upprepade gånger på INPUT på
frontpanelen för att välja FM som ingångskälla.
•Om “XM” visas på frontpanelens display, så tryck en gång
till på FM/XM så att “FM” visas (gäller modeller till USA
och Kanada).
3Tryck på A-E (/) för att välja önskad
förvalsgrupp (A till E).
Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens
display och ändras varje gång du trycker på knappen.
y
•Om kolonet (:) inte visas, så tryck på PRESET/TUNE för
att få kolonet att visas.
•På modeller till USA och Kanada används CAT/A-E .
•Också medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP
är det möjligt att välja önskad förvalsgrupp genom att
trycka på A-E (CAT för modeller till USA och Kanada).
4Tryck på ENTRY (/) för att välja
önskat förvalsnummer (1 till 8).
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på
frontpanelens display tillsammans med stationens
frekvensband och frekvens.
y
•Sifferknapparna kan också användas till att välja önskat
förvalsnummer.
•Också medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP
är det möjligt att välja önskat förvalsnummer genom att
trycka på /.
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som
används av FM-stationer. Fyra typer av radiodatasystem-
information kan visas: PS (stationsnamn), PTY
(programtyp), RT (radiotext) och CT (aktuell tid).
Motsvarande indikeringar visas på frontpanelens display.
•Radiodatasystem-visningslägen kan endast väljas medan
motsvarande radiodatasystem-indikeringar visas på
frontpanelens display. Det kan dröja en stund innan
ljudprojektorn har tagit emot samtliga radiodatasystem-data
från en viss station.
•Om de signaler som tas emot inte är tillräckligt starka kan det
hända att ljudprojektorn inte kan utnyttja de radiodatasystem-
data som sänds. Särskilt läget “RT” kräver en stor mängd data
och är kanske inte tillgängligt trots att övriga radiodatasystem-
visningslägen är tillgängliga.
•Om mottagningsförhållandena är dåliga, så ställ in önskad
station manuellt (se sid. 51).
•Om signalstyrkan försvagas av yttre interferensstörningar under
pågående mottagning av radiodatasystem-data, så kan det hända
att mottagningen plötsligt bryts och meddelandet “...WAIT”
visas på frontpanelens display.
•Om mottagningen bryts medan läget “CT” är valt, så visas
meddelandet “CT WAIT” på frontpanelens display.
Ställa in en förinställd station
YSP
TV/AV
FM
ENTER
A-E
Visning av radiodatasystem-
information (Gäller endast modell
till Europa)
Anmärkningar
ENTER
ENTRY
A1:FM88.9MHz
55 Sv
FM-mottagning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
1Ställ in önskad radiodatasystem-station.
Vi rekommenderar automatisk förinställning till att
ställa in radiodatasystem-stationer med (se sid. 52).
Genom AUTO PS-funktionen på ljudprojektorn ändras
visningen av frekvens till läget “PS”, om inställd
radiodatasystem-station sänder PS-data.
2Tryck lämpligt antal gånger på DISPLAY för
att välja önskat läge för radiodatasystem-
visning.
•Välj “PS” för visning av namnet på aktuellt
radiodatasystem-program.
•Välj “PTY” för visning av typen av
radiodatasystem-program.
•Välj “RT” för visning av information om aktuellt
radiodatasystem-program.
•Välj “CT” för visning av aktuell tid.
I läget “RT” kan ljudprojektorn rulla fram tillgänglig
information med upp till 64 alfanumeriska tecken, inklusive
å, ä och ö. Otillgängliga tecken visas som “_” (understreck).
Anmärkning
Anmärkning
CTRTPTYPS
Frekvensvisning
DISPLAY
ProgramtypBeskrivning
NEWS
Nyheter
AFFAIRS
Aktualiteter
INFO
Allmän information
SPORT
Sport
EDUCATE
Utbildning
DRAMA
Teater
CULTURE
Kultur
SCIENCE
Ve te ns ka p
VARIED
Lättare underhållning
POP M
Popmusik
ROCK M
Rockmusik
M.O.R.M
Lättlyssnad musik
LIGHT M
Lättare klassisk musik
CLASSICS
Seriös klassisk musik
OTHER M
Annan musik
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
56 Sv
Önskat flerkanaligt surroundljud kan erhållas genom att ändra strålläge med hjälp av strållägesknapparna på
fjärrkontrollen. Välj 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam eller My Surround för flerkanalig ljudåtergivning.
•5 Beam och 3 Beam kan inte väljas medan ANGLE TO WALL OR CORNER är inställt på MANUAL SETUP (se sid. 78).
•För att kunna utnyttja strålläget 5 Beam, Stereo plus 3 Beam eller 3 Beam måste inställningen AUTO SETUP eller MANUAL SETUP
utföras, så att parametrarna matchar aktuell lyssningsmiljö.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på lämplig strållägesknapp (5BEAM,
ST+3BEAM, 3BEAM eller MY SUR.) för att
välja önskat strålläge för 5.1-kanalig
ljudåtergivning.
Ljudsstrålar matas ut via vänster fram-, höger fram-, mitt-,
vänster surround- och höger surroundkanaler. Detta läge
är idealiskt för att uppnå fulländade surroundljudseffekter
vid återgivning av ljud från DVD-skivor som spelats in i
ett flerkanaligt format eller återgivning av ett 2-kanaligt
källjud i ett flerkanaligt format.
Tryck på 5BEAM för att välja 5 Beam.
•För att uppnå bästa möjliga surroundljudseffekt är det viktigt att
inga hinder är i vägen för ljudstrålarna, eftersom sådana kan
hindra ljudstrålarna från att återkastas direkt mot väggarna i
lyssningsrummet.
•Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot
väggarna i lyssningsrummet.
•“SP Pos. Corner!” visas på frontpanelens display, om
INSTALLED POSITION är inställt på ANGLE TO WALL OR
CORNER (se sid. 78).
Återgivning av surroundljud
Anmärkningar
STEREOMY SUR.
MY BEAM
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Anmärkningar
1
5BEAM
57 Sv
Återgivning av surroundljud
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Normalt ljud matas ut från vänster och höger framkanaler
och ljudstrålar matas ut från mittkanalen och vänster/
höger surroundkanaler. Detta läge är idealiskt vid
återgivning av ljudet från liveuppträdanden på DVD-
skivor. Sång och instrumentalljud kan höras nära
lyssningsplatsens mitt, samtidigt som ljudreflexioner från
själva spelplatsen kan höras till höger och vänster, vilket
ger en känsla av att befinna sig rakt framför scenen.
Tryck på ST+3BEAM för att välja Stereo plus 3 Beam.
Ljudstrålarna från vänster och höger framkanaler matas ut direkt
mot lyssningsplatsen.
Ljudstrålar matas ut från vänster och höger framkanaler
samt mittkanalen. Detta läge är idealiskt för filmvisning
med hela familjen. Eftersom lyssningsplatsens område
utvidgas kan surroundljud med utmärkt kvalitet upplevas
inom ett större område. Detta läge kan även användas
medan lyssningsplatsen är nära den bakre väggen och
ljudstrålarna från vänster och höger surroundkanaler inte
kan reflekteras mot väggarna.
Tryck på 3BEAM för att välja 3 Beam.
y
Ännu mer realistiska surroundeffekter kan erhållas genom att
justera inställningen för IMAGE LOCATION på menyn BEAM
MENU (se sid. 82).
•Vid återgivning av flerkanaligt källmaterial nermixas vänster
och höger surroundsignaler och matas ut via vänster och höger
framkanaler.
•Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot
väggarna i lyssningsrummet.
•“SP Pos. Corner!” visas på frontpanelens display, om
INSTALLED POSITION är inställt på ANGLE TO WALL OR
CORNER (se sid. 78).
Detta läge möjliggör återgivning av surroundljud i ett litet
lyssningsområde, som kanske inte uppfyller de villkor
som andra strållägen ställer på lyssningsrummet (se
“Innan ljudprojektorn installeras” på sidan 17). Använd
detta strålläge för att lyssna till surroundljud nära
ljudprojektorn eller när andra strållägen inte är
tillgängliga.
Tryck på MY SUR. för att välja My Surround.
•Strållägesinställningar, såsom strålvinklar och avstånd, har
ingen verkan i detta läge.
•För fulländad effekt av My Surround måste lyssningsplatsen
vara vänd mot framsidan på ljudprojektorn.
Stereo plus 3 Beam
Anmärkning
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Anmärkningar
My Surround
Anmärkningar
6
MY SUR.
58 Sv
Återgivning av surroundljud
■Indikatorer för dekodrar
Beroende på aktuell ingångskälla och valt surroundläge
visas indikeringarna på frontpanelens display enligt
följande:
y
•Önskat inmatningsläge (AUTO, DTS eller ANALOG) kan
väljas genom att trycka lämpligt antal gånger på INPUTMODE
(se sid. 93).
•Ljud från DTS-ES-, Dolby Digital 5.1 EX-, Dolby Digital EX-
eller Dolby Digital Surround EX-kodade skivor återges enligt
ljudformatet DTS eller Dolby Digital.
■Indikatorer för ingångskanaler
Beroende på kanalkomponenten för aktuella digitala
insignaler visas indikeringarna för ingångskanaler enligt
följande på frontpanelens display:
■Surroundlägen och rekommenderade
källor
•Vid val av en ingångskälla (se sid. 47) väljs det surroundläge
som använts till den senast valda ingångskällan automatiskt.
•Om strömmen till ljudprojektorn slås av och sedan på igen, så
väljs automatiskt det surroundläge som användes till den
ingångskälla som var vald innan strömmen slogs av.
•När surrondlägena inte är tillgängliga visas “Prohibit” på
frontpanelens display vid tryckning på SUR. DECODE.
•Surroundlägena är tillgängliga:
–när strålläget är inställt på något annat än 2-kanalig eller 5-
kanalig stereoåtergivning (se sid.62) eller My Surround (se
sid. 57).
–när CINEMA DSP-programmen är urkopplade (se sid. 69).
–när filmprogrammet är valt som CINEMA DSP-program
(se sid. 68). I detta fall är endast Dolby Pro Logic, Dolby Pro
Logic II Movie och DTS Neo:6 Cinema tillgängliga.
–när 2-kanaliga signaler matas in.
–när Music Enhancer är urkopplat (se sid. 70).
TillståndIndikator
PCM-signaler matas in
Digitala DTS-signaler matas in
DTS Neo:6 är valt som
surroundläge
Dolby Digital-signaler matas in
Dolby Pro Logic är valt som
surroundläge
Dolby Pro Logic II är valt som
surroundläge
TillståndIndikator
2-kanaliga stereosignaler matas in
5.1-kanaliga signaler matas in
PCM
+
DIGITAL
PL
PL
Surroundläge
Rekommenderat
källmaterial
Dolby Pro Logic–Alla slags källor
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Film
Musik
Spel
DTS Neo:6
Cinema
Music
Film
Musik
Neural Surround
(Gäller endast
modell USA och
Kanada)
–
XM Satellite Radio
(Gäller endast modell
USA och Kanada)
Anmärkningar
59 Sv
Återgivning av surroundljud
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Ljudprojektorn klarar av att avkoda 2-kanaliga källor för
5.1-kanalig ljudåtergivning, så att en rad olika
surroundljudseffekter kan erhållas genom att ändra
surroundläge.
y
Surroundlägen är endast tillgängliga medan CINEMA DSP-
programmen är urkopplade (se sid. 69) eller medan
filmprogrammet är valt som CINEMA DSP-program (se sid. 68).
Dessutom måste strålläget vara inställt på 5 Beam, Stereo plus 3
Beam eller 3 Beam (se sid. 56), medan Music Enhancer också
måste vara urkopplat (se sid. 70).
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck upprepade gånger på SUR. DECODE
(eller tryck på SUR. DECODE och därefter på
/ ) för att växla mellan olika
surroundlägen.
Alternativ: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO
LOGIC, PLII Movie, PLII Music, PLII Game, neural
surround
Grundinställning: Neo:6 Cinema
Återgivning av surroundljud från
2-kanaliga källor
STEREOMY SUR.
MY BEAM
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
eller
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLIIMovie
PLII
Music
PLII
Game
neural surround
Exempel på visning av
surroundlägen på
frontpanelens display
medan CINEMA DSP-
programmet och Music
Enhancer är urkopplade
(Gäller endast modell USA och Kanada)
60 Sv
Återgivning av surroundljud
Analoga ljudsignaler från en ansluten tv kan återges som
riktigt surroundljud.
y
Ställ in volymnivån på ljudprojektorn på 30, innan åtgärderna
nedan påbörjas. Ändra vid behov volymnivån i punkt 4 nedan.
1Välj önskad tv-kanal.
Använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att
välja en tv-kanal.
2Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3Tryck på TV.
Ljudsignaler från tv:n återges via ljudprojektorn.
4Om ljud hörs från tv-högtalarna, så sänk
volymnivån på tv:n tills inget ljud längre
hörs.
Använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att
sänka volymnivån på tv:n.
5Tryck på VOLUME +/– för att reglera
volymnivån.
6Tryck upprepade gånger på SUR. DECODE
(eller tryck på SUR. DECODE och därefter på
/ ) för att växla mellan olika
surroundlägen.
Signaler som matas in från 2-kanaliga källor återges
via flera kanaler.
För vidare information om surroundlägen: se sid. 58.
Surroundljud till tv-bilder
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MY SUR.
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
STB
TV
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
eller
61 Sv
Återgivning av surroundljud
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Parametrarna för ljudformaten Dolby Pro Logic II Music
och DTS Neo:6 Music kan konfigureras för att fininställa
surroundljudseffekten.
1Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2 under
“Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga
källor” på sidan 59 och välj PL II Music eller
Neo:6 Music.
2Använd markörknapparna / till att välja
en parameter.
3Använd knapparna / till att konfigurera
den valda parametern.
■När Dolby Pro Logic II Music väljs
PANORAMA
Ljudet från vänster och höger kanaler ges en
omslutningseffekt, som fördelas genom hela
surroundljudsfältet och ger en känsla av ett expansivt
ljud.
Alternativ: ON/OFF (på/av)
Grundinställning: OFF
DIMENSION
Skillnaden i volymnivå mellan framkanaler och
surroundkanaler kan ändras för att uppnå önskad
volymbalans.
Justeringsområde: –3 (mot surroundkanalerna) till +3
(mot framkanalerna)
Grundinställning: STD (standard)
C. WIDTH
Mittkanalens ljud fördelas åt vänster eller höger. Efter
val av 0 matas mittkanalsljud endast ut via
mittkanalen.
Justeringsområde: 0 till 7
Grundinställning: 3
■När DTS Neo:6 Music väljs
C. IMAGE
Mittkanalens ljudbild från tre kanaler (vänster/höger
fram och mitt) kan regleras i varierande grad.
Justeringsområde: 0,0 (bredare) till 1,0 (mot mitten)
Grundinställning: 0,3
Justering av
surroundlägesparametrar
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODE
OFF
SPORTSMUSICMOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
ENTER
ENTER
ÅTERGIVNING AV STEREOLJUD
62 Sv
Återgivning av 2-kanaligt eller 5-kanaligt stereoljud kan erhållas som strållägen genom att trycka på STEREO på
fjärrkontrollen.
•Vid återgivning av Dolby Digital-ljudsignaler vid 2-kanalig eller 5-kanalig stereoåtergivning blir dynamikomfånget komprimerat. Om
volymnivån blir extremt låg, så välj ett annat strålläge förutom My Beam.
•Medan 2-kanalig eller 5-kanalig stereoåtergivning är valt som strålläge kan inte surroundlägena (se sid. 58) eller CINEMA DSP-
programmen (se sid. 65) användas.
Ljud matas ut via höger och vänster framkanaler. Detta
läge är idealiskt för återgivning av hi-fi-material, såsom
CD-musik, och kan användas till att ersätta tv-högtalarna.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på STEREO för att välja 2-kanalig
stereoåtergivning som strålläge.
Meddelandet “STEREO” visas på frontpanelens
display.
Vid uppspelning av flerkanaligt källmaterial nermixas alla
signaler, utom de från vänster och höger framkanaler, och matas
ut via vänster och höger framkanaler. Inget ljud matas ut från
mittkanalen eller surroundkanalerna.
Ljud matas ut från vänster och höger fram-, mitt- och
vänster och höger surroundkanaler. Detta är idealiskt för
ljudåtergivning i ett stort lyssningsområde eller vid en fest.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck två gånger på STEREO för att välja
5-kanalig stereoåtergivning som strålläge.
Meddelandet “5CH STEREO” visas på frontpanelens
display.
Återgivning av stereoljud
Anmärkningar
2-kanalig stereoåtergivning
STEREO
MY BEAMMY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MUSICMOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
4
STEREO
STEREO
Anmärkning
5-kanalig stereoåtergivning
YSP
TV/AV
4
STEREO
5CH STEREO
TYDLIGARE LJUDÅTERGIVNING (MY BEAM)
63 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
I en bullrig miljö kan lyssningsbarheten förbättras genom att ändra strålläget till My Beam, med vilket ljudstrålar matas
ut direkt mot lyssningsplatsen via en och samma kanal. My Beam är även idealiskt för att vid behov undvika att
ljudstrålarna reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet eller för att inte störa andra människor vid lyssning till musik
eller filmljud nattetid.
Medan My Beam är valt som strålläge kan inte surroundlägena (se sid. 58), CINEMA DSP-programmen (se sid. 65) eller TruBass-
funktionen (se sid. 84) användas. Inget ljud återges heller via en subwoofer ansluten till ljudprojektorn.
My Beam-mikrofonen på fjärrkontrollen fångar upp
testtonerna från ljudprojektorn, så att strålvinkeln kan
ställas in automatiskt.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck in och håll MY BEAM intryckt i mer än
två sekunder.
En testton matas ut två gånger från ljudprojektorn.
Håll fjärrkontrollen riktad mot ljudprojektorn medan
testtonerna matas ut, så att My Beam-mikrofonen kan
fånga upp testtonerna.
Justeringsområde: L60° till R60°
Garanterat inställningsområde: 6 m (20 ft), L45° till R45°
•Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som
indikeringen “MY BEAM ERROR” visas på frontpanelens
display.
•Ett fel kan uppstå om lyssningsrummet är bullrigt. Se till att
lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan testtonerna
matas ut.
•Skaka eller flytta inte fjärrkontrollen medan testtonerna matas
ut.
•Täck inte över My Beam-mikrofonen på fjärrkontrollen medan
testtonerna matas ut.
•Om fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt kan det bero på att
batterierna i fjärrkontrollen är svaga. Byt i så fall ut samtliga
batterier och försök sedan utföra åtgärden på nytt.
•Vid återgivning av insignaler med 64 kHz eller 96 kHz
samplingsfrekvens kan strålvinkeln inte ställas in automatiskt.
Tydligare ljudåtergivning (My Beam)
Anmärkning
STEREO
MY BEAMMY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
AV
My Beam-
mikrofon
(Modeller till USA och Kanada)
Användning av automatisk
strålinställning
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
Anmärkningar
64 Sv
Tydligare ljudåtergivning (My Beam)
Ljudstrålsvinkeln kan justeras manuellt under pågående
ljudåtergivning från önskad källa. Denna funktion är även
praktisk att använda om lyssningsplatsen är utanför det
garanterade inställningsområdet för automatisk
strålinställning.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på MY BEAM.
“MY BEAM” visas på frontpanelens display.
3Ställ in trålvinkeln med hjälp av knapparna
/ medan “MY BEAM” visas.
Justeringsområde: L90° (åt vänster) till R90°
(åt höger)
•Tryck lämpligt antal gånger på för att öka den
horisontella vinkeln åt vänster.
•Tryck lämpligt antal gånger på för att öka den
horisontella vinkeln åt höger.
Användning av manuell
strålinställning
YSP
TV/AV
5
MY BEAM
ENTER
ANGLE0
ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM
65 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Ljudprojektorn är utrustad med noggranna digitala dekodrar av varierande slag, vilka möjliggör återgivning av ett
flerkanaligt ljud från både stereo- och flerkanalskällor. Ljudprojektorn är också försedd med ett Yamaha CINEMA DSP-
chip (för digital ljudfältsbehandling), som innehåller flera ljudfältsprogram som används till att förhöja
lyssningsupplevelsen. De flesta CINEMA DSP-program är exakta digitala återskapelser av verkliga akustiska miljöer
återfunna i kända konserthallar, musikarenor och biografsalonger.
y
Yamaha CINEMA DSP-programmen är kompatibla med alla Dolby Digital-, DTS- och Dolby Surround-källor.
Välj ett CINEMA DSP-program baserat på önskad lyssningsupplevelse och lita inte enbart till namnet på själva CINEMA DSP-
programmet.
■Vad är ett ljudfält?
En betydelsefull faktor för återskapande av de rika, fulländade tonerna hos ett levande instrument är de många
reflexionerna från väggarna i rummet. Förutom att få ljudet att låta levande kan dessa reflexioner ge lyssnaren en känsla
av var den som spelar befinner sig liksom storleken och formen på det rum som simuleras.
■Elementen i ett ljudfält
I varje miljö finns två distinkta typer av ljudreflexioner, som i kombination med det direkta ljudet, som kommer rakt mot
öronen från artistens instrument, utgör ljudfältet.
Tidiga reflexioner
Reflekterade ljud når öronen väldigt fort (50 till 80 millisekunder efter det direkta ljudet) efter reflexion från endast en
yta (t.ex. taket eller en vägg). Tidiga reflexioner bidrar med klarhet till det direkta ljudet.
Efterklang
Efterklang uppstår genom reflexioner från fler än en yta (t.ex. sidoväggar, tak, bakre vägg etc.), vilka är så många att de
smälter samman och bildar en fortgående efterdyning i ljudet. Efterklangen saknar riktverkan och gör det direkta ljudet
otydligare.
Direkt ljud, tidiga reflektioner och efterföljande efterklang sammantaget hjälper oss att fastställa den subjektiva storleken
och formen på rummet och det är denna information som den digitala ljudfältsprocessorn återskapar för att skapa
ljudfälten.
Med lämpliga tidiga reflexioner och efterföljande efterklanger i lyssningsrummet är det möjligt att skapa en egen
lyssningsmiljö. Akustiken i lysningsrummet kunde i så fall ändras till den som gäller i en konserthall, på ett dansgolv
eller i ett rum av praktiskt taget vilken storlek som helst. Denna möjlighet att skapa ljudfält på begäran är exakt vad
Yamaha har åstadkommit genom sin CINEMA DSP-teknik.
Användning av ljudfältsprogram
Anmärkning
66 Sv
Användning av ljudfältsprogram
■Beskrivningar av ljudfältsprogram
Följande ljudfältsprogram kan väljas baserat på önskad lyssningsupplevelse vid uppspelning av musik-, film- eller
sportkällor. För detaljer kring val av tillgängliga ljudfältsprogram se sid. 67.
Det finns bara ett ljudfältsprogram för sport tillgängligt.
Anmärkning
LjudfältsprogramKällaEgenskap
Music Video
Musik
Detta program erbjuder en vibrerande miljö och ger lyssnaren en
känsla av att befinna sig på en riktig jazz- eller rockkonsert.
Concert Hall
Detta program skapar en riklig surroundeffekt som simulerar en stor,
rund konserthall med mycket närvarokänsla, med betoning på
utdragningen av ljud, och ger lyssnaren en känsla av att sitta nära
scenens mitt.
Jazz Club
Detta program återskapar den akustiska miljön i The Bottom Line, en
känd jazzklubb i New York, och ger lyssnaren en känsla av att sitta
strax framför scenen.
Sci-Fi
Film
Detta program återger tydligt dialoger och speciella ljudeffekter i de
senaste science fiction-filmerna och ger lyssnaren en känsla av bred
och expansiv filmrymd under tystnad.
Spectacle
Detta program återger en bred och storslagen miljö och erbjuder
förstärkta intryck vid spektakulära scener med starka visuella effekter.
Adventure
Detta program återger den spännande miljön i de senaste
actionfilmerna och erbjuder möjlighet att känna av dynamiken och
spänningen i snabbrörliga scener.
SPORTSSport
Detta program återger den energiska miljön från direktsända
sportevenemang, med kommentatorröster sammanstrålande i mitten
och en breddning av den heltäckande atmosfären i en sportarena, och
ger lyssnaren en känsla av att själv befinna sig på den aktuella arenan.
67 Sv
Användning av ljudfältsprogram
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Välj bland tre olika CINEMA DSP-program (MUSIC,
MOVIE och SPORTS) beroende på vilken typ av källjud
som ska återges. Indikeringen CINEMA DSP visas på
frontpanelens display medan ett CINEMA DSP-program
är valt.
•CINEMA DSP-programmen har ingen effekt medan My
Surround (se sid. 57) är valt som strålläge.
•När CINEMA DSP-programmen inte är tillgängliga visas
meddelandet “Prohibit” på frontpanelens display vid tryckning
på någon av knapparna för CINEMA DSP-program på
fjärrkontrollen.
■Program för musik
Välj detta CINEMA DSP-program för återgivning av ljud
från en musikkälla. Detta program erbjuder en vibrerande
atmosfär och ger lyssnaren en känsla av att befinna sig på
en riktig rock- eller jazzkonsert.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på MUSIC för att välja CINEMA DSP-
programmet för musik.
3Kontrollera att MUSIC visas på frontpanelens
display och tryck sedan lämpligt antal
gånger på MUSIC (eller / ) på
fjärrkontrollen för att välja önskat
ljudfältsprogram för musik.
y
För en detaljerad beskrivning av varje ljudfältsprogram hänvisas
till “Beskrivningar av ljudfältsprogram” på sidan 66.
CINEMA DSP-program
Anmärkningar
STEREO
MY BEAMMY SUR.
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
7
MUSIC
7
MUSIC
ENTER
MUSIC
Music Video
Concert Hall
Jazz Club
eller
68 Sv
Användning av ljudfältsprogram
■Program för film
Välj detta CINEMA DSP-program för återgivning av ljud
från en filmkälla, särskilt om den har kodats med
ljudformatet Dolby Digital, DTS eller Dolby Surround.
Med detta program framhävs dialoger och ljudeffekter
tydligt för att skapa en bred och expansiv biorymd i en
annars tyst miljö.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på MOVIE för att välja CINEMA DSP-
programmet för film.
3Kontrollera att MOVIE visas på frontpanelens
display och tryck sedan lämpligt antal
gånger på MOVIE (eller / ) på
fjärrkontrollen för att välja önskat
ljudfältsprogram för film.
y
För en detaljerad beskrivning av varje ljudfältsprogram hänvisas
till “Beskrivningar av ljudfältsprogram” på sidan 66.
■Programmet för sport (SPORTS)
Välj detta CINEMA DSP-program för återgivning av ljud
från en sportkälla. Detta program koncentrerar det vokala
ljudet från en sportkommentator till mitten samtidigt som
ljud från publik och omgivande miljö sprids ut över hela
lyssningsrummet.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på SPORTS för att välja CINEMA DSP-
programmet för sport.
y
•Det finns bara ett ljudfältsprogram för sport tillgängligt.
•För en detaljerad beskrivning av varje ljudfältsprogram hänvisas
till “Beskrivningar av ljudfältsprogram” på sidan 66.
YSP
TV/AV
8
MOVIE
8
MOVIE
ENTER
MOVIE
Sci-Fi
Spectacle
Adventure
eller
YSP
TV/AV
9
SPORTS
SPORTS
69 Sv
Användning av ljudfältsprogram
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
■Urkoppling av CINEMA DSP-program
Koppla ur CINEMA DSP-programmen för att lyssna till
originalljudet, utan de effekter som CINEMA DSP-
programmen ger.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på OFF för att koppla ur CINEMA DSP-
programmen.
“CINEMA DSP OFF” visas på frontpanelens display
och indikeringen CINEMA DSP slocknar.
■Ändring av CINEMA DSP-effektnivåer
Ljud av god kvalitet kan erhållas med de förinställda
parametrarna. Det är emellertid även möjligt att ändra
CINEMA DSP-programmens effektnivå i förhållande till
det direkta ljudets nivå, så att varje CINEMA DSP-
program kan återspegla aktuell lyssningsmiljö och egna
preferenser med ännu större noggrannhet.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på MUSIC, MOVIE eller SPORTS för att
välja önskat CINEMA DSP-program.
3Tryck på / .
“DSP LEVEL” visas på frontpanelens display.
4Använd knapparna / till att justera
effektnivån för valt CINEMA DSP-program.
Justeringsområde: –6 dB till +3 dB
•Ett större värde ökar effektnivån.
•Ett mindre värde minskar effektnivån.
YSP
TV/AV
OFF
0
CINEMADSPOFF
YSP
TV/AV
9
SPORTS
8
MOVIE
7
MUSIC
ellereller
DSPLEVEL0dB
ENTER
ENTRY
ENTER
ANVÄNDNING AV MUSIKFÖRBÄTTRAREN
70 Sv
Ljudprojektorns Music Enhancer-funktion kan användas till att förbättra ljudet så nära det ursprungliga djupet och
bredden som möjligt vid komprimeringsartefakter från exempelvis MP3-formatet.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på ENHANCER för att välja Music
Enhancer.
Det för närvarande valda läget visas på frontpanelens
display.
3Tryck upprepade gånger på ENHANCER för
att växla mellan Music Enhancer-nivåerna
(OFF, MIN och MAX).
Indikeringen ENHANCER visas vid val av
“ENHANCER:HIGH” eller “ENHANCER:LOW”.
•Music Enhancer är inte kompatibelt med CINEMA DSP-
programmen. Om ett CINEMA DSP-program väljs medan
Music Enhancer är inkopplat, så kopplas Music Enhancer ur
automatiskt. I detta fall förblir Music Enhancer urkopplat också
efter att CINEMA DSP-programmet har kopplats ur. På samma
sätt kopplas CINEMA DSP-programmet ur automatiskt, om
Music Enhancer kopplas in medan ett CINEMA DSP-program
är valt. I detta fall förblir CINEMA DSP-programmet urkopplat
också efter att Music Enhancer har kopplats ur.
•Music Enhancer är endast tillgängligt så länge en annan
inställning än My Surround (se sid. 57) är valt som strålläge.
Användning av musikförbättraren
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSICMOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
ENHANCER
Anmärkningar
ENHANCER:HIGH
ENHANCER:LOW
ENHANCER OFF
ENHANCER
Visas
ANVÄNDNING AV VOLYMLÄGEN (NATTLYSSNINGSLÄGE/TV-VOLYMSUTJÄMNINGSLÄGE)
71 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Nattlyssningsförbättrarna är utformade för att förbättra lyssningsbarheten på lägre volymnivåer eller nattetid. Vidare är
det möjligt att begränsa volymnivån på tv:n, så att den inte plötsligt ändras avsevärt när innehållet i sändningarna ändras
(t.ex. vid reklaminslag etc.).
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck lämpligt antal gånger på VOL MODE för
att välja NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV
EQUAL VOLUME eller OFF.
Indikeringen NIGHT visas på frontpanelens display
medan “NIGHT:CINEMA” eller “NIGHT:MUSIC”
är valt.
Indikeringen EQUAL visas på frontpanelens display
medan “TV EQUAL VOLUME” är valt.
•Välj NIGHT:CINEMA vid visning av filmer för att
minska dynamikområdet i filmens ljudspår och för
att göra det lättare att höra dialoger på lägre
volymnivåer.
•Välj NIGHT:MUSIC när du lyssnar på musikkällor
för att bibehålla en lättlyssnad nivå för alla ljud.
•Välj TV EQUAL VOLUME vid återgivning av tv-
program.
•Välj OFF för att koppla ur volymläget.
3Använd / till att ändra komprimeringens
effektnivå medan NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC eller TV EQUAL VOLUME
visas.
•Välj Effect.Lvl:MIN för minimal kompression.
•Välj Effect.Lvl:MID för normal kompression.
•Välj Effect.Lvl:MAX för maximal kompression.
•Volymlägesinställningarna annulleras vid tryckning på
STANDBY/ON eller losskoppling av nätkabeln från nätuttaget.
•Volymlägesinställningarna förlorar sin effekt vid val av My
Surround som strålläge (se sid. 57).
Användning av volymlägen
(Nattlyssningsläge/Tv-volymsutjämningsläge)
STEREO
MY BEAMMY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOLUME
OFF
VOL MODE
Visas
Anmärkningar
Visas
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
ANVÄNDNING AV INSOMNINGSTIMERN
72 Sv
Använd denna funktion för att automatiskt ställa ljudprojektorn i beredskapsläge efter en viss angiven tid.
Insomningstimern är praktisk att använda när man planerar att somna efter en viss tid medan ljudprojektorn fortsätter att
återge önskat ljud.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck upprepade gånger på SLEEP för att
ställa in tidslängden för insomningstimern.
Alternativ: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
Indikeringen SLEEP blinkar på frontpanelens display
vid ändring av tidslängden för insomningstimern.
Vid varje tryckning på SLEEP ändras visningen på
frontpanelens display enligt nedan.
3Vänta i några sekunder, utan att manövrera
ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen
av insomningstimern.
Indikatorn SLEEP visas på frontpanelens display för
att ange att insomningstimern är inkopplad.
Användning av insomningstimern
STEREO
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
MY SUR.
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
+10
0
789
5
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
SLEEP
Blinkar
SLEEP
SLEEP120min
SLEEP90min
SLEEP60min
SLEEP30min
SLEEPOFF
Visas
73 Sv
Användning av insomningstimern
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
■Urkoppling av insomningstimern
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck upprepade gånger på SLEEP tills
“SLEEP OFF” visas på frontpanelens display.
3Vänta i några sekunder, utan att manövrera
ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen
av insomningstimern.
Indikatorn SLEEP slocknar från frontpanelens
display för att ange att insomningstimern är
urkopplad.
Den senast inställda tidslängden för insomningstimern innan den
kopplas ur lagras i systemminnet.
y
Insomningstimerns inställning kan också kopplas ur genom att
trycka på STANDBY/ON för att ställa ljudprojektorn i
beredskapsläge eller genom att koppla loss nätkabeln från
nätuttaget.
Anmärkning
YSP
TV/AV
SLEEP
SLEEPOFF
Slocknar
VISNING AV INFORMATION OM INGÅNGSKÄLLA
74 Sv
Format och samplingsfrekvens för aktuella insignaler kan kontrolleras på frontpanelens display.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på DISPLAY.
Informationen om aktuella insignaler visas enligt
följande:
y
Om insignalerna är otydliga, så visas “___” istället för
samplingsfrekvens.
Visning av information om ingångskälla
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUTTV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
78
9
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
InsignalerIndikator
Samplingsfrekvens
Dolby DigitalDOLBY DGTL
32/44,1/48/64/
88,2/96 kHz
DTSDTS
PCMPCM
AnalogaANALOG–
DISPLAY
DVDAUTO
DVD
AUTO:DOLBY DGTL
eller
Visas
ANVÄNDNING AV HDMI-STYRNING
75 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Följande funktioner kan manövreras med hjälp av den fjärkontroll som medföljer tv:n, om ljudprojektorn är ansluten via
en HDMI-kabel till en tv som stöder HDMI-styrning (gäller vissa modeller).
•På- och avslagning av strömmen (manövrering synkroniserad med tv:n)
•Val av komponent för ljudåtergivning (tv:n eller ljudprojektorn)
•Reglering av volymnivån (höjning/sänkning och ljudavstängning)
Exempel på en komponent som stöder HDMI-styrning är en Panasonic EZ Sync-kompatibel (gäller USA och Kanada)
eller Viera Link-kompatibel (gäller andra länder) komponent (tv, DVD-brännare, BR-brännare etc.).
y
Om en DVD-spelare eller en Blu-ray Disc-spelare kompatibel med HDMI-styrning har anslutits till ljudprojektorn via en HDMI-kabel,
så kan den anslutna komponenten också manövreras i synkronisering med ljudprojektorn (gäller vissa modeller).
1Utför en HDMI-anslutning mellan ljudprojektorn och en tv som stöder HDMI-styrning.
Vi hänvisar till “Information gällande HDMI™” på sidan 21 och “Anslutningar via HDMI-kablar” på sidan 22
angående detaljer kring HDMI och HDMI-komponenter. Vi hänvisar också till den information om anslutning av en
AV-förstärkare som finns i bruksanvisningen till tv:n.
2Slå på strömmen till alla HDMI-anslutna komponenter.
Angående detaljer kring manövrering av externa komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive
komponent.
3Kontrollera systeminställningarna för alla HDMI-anslutna komponenter och aktivera HDMI-
styrning.
Angående detaljer kring inställning av externa komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive
komponent. Efter att åtgärderna i punkt 1 till 3 har utförts en gång behöver de inte utföras på nytt nästa gång.
4Slå av strömmen till tv:n och slå sedan på strömmen igen.
5Välj ljudprojektorn (HDMI etc.) som ingångskälla på tv:n.
6Välj den anslutna komponenten som ingångskälla genom att trycka på INPUT på ljudprojektorns
framsida (eller på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen). Kontrollera att det videomaterial som
spelas upp på DVD-brännaren (etc.) återges korrekt på tv-skärmen.
7Använd fjärrkontrollen som hör till tv:n till att slå på eller av strömmen, välja komponent för
ljudåtergivning och reglera volymnivån på ljudprojektorn.
•Kontrollera följande, om ljudprojektorn inte kan manövreras i synkronisering med tv:n.
–Huruvida HDMI CONTROL är inställt på ON (se sid. 87).
–Huruvida HDMI-styrning är aktiverat för tv:n (se bruksanvisningen till tv:n).
•Strömmen till ljudprojektorn slås inte av samtidigt som strömmen till tv:n slås av med fjärrkontrollen till tv:n, om ljud från en
komponent som inte är HDMI-kompatibel återges. Ljudåtergivningen fortsätter då utan att påverkas.
Användning av HDMI-styrning
Anmärkningar
MANUAL SETUP
76 Sv
För att uppnå ett surroundljud med så bra kvalitet som möjligt kan MANUAL SETUP-inställningar användas till att finjustera parametrarna för
lyssningsmiljö, liksom till att utföra avancerade inställningar för ljudsignaler, ljudstrålar, digital inmatning och visning av bildskärmsmenyer. Ändra
ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter), så att de motsvarar behoven enligt aktuell lyssningsmiljö.
y
•De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP kan sparas (se sid. 44). En uppsättning inställningar optimerade för vissa
lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden (se sid. 45).
•Flertalet av parametrarna på menyerna SOUND MENU och BEAM MENU ställs in automatiskt vid körning av AUTO SETUP (se
sid. 37). Använd menyerna SOUND MENU och BEAM MENU till att utföra ytterligare justeringar.
•På menyn BEAM MENU är det möjligt att utföra inställningar för surroundljudseffekter, som normalt är tillgängliga på menyn för
högtalarinställningar.
•Börja med att ställa in parametrarna på menyn BEAM MENU, innan parametrarna på menyerna SOUND MENU, INPUT MENU och
DISPLAY MENU ställs in.
SOUND MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljudutmatning.
BEAM MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.
INPUT MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.
DISPLAY MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med visningar på displayen och tv-skärmen.
MANUAL SETUP
AlternativEgenskaperSida
TONE CONTROLFör att justera utnivån för hög- och lågfrekvent ljud.
82
SUBWOOFER SETFör att justera de olika subwooferinställningarna.
82
MUTE LEVELFör att justera volymminskning vid ljudavstängning.
83
AUDIO DELAYFör att justera ljudets fördröjningstid.
83
ROOM EQFör att justera tonkvaliteten i lyssningsrummet.
83
DD/DTS Dynamic RangeFör att justera dynamikområdet för Dolby Digital- eller DTS-signaler.
84
TruBassFör att välja basljudsförbättring.
84
AlternativEgenskaperSida
SETTING PARAMETERSFör att justera inställningar för lyssningsrum och lyssningsplats.
78
BEAM ADJUSTMENTFör att ändra de olika ljudstrålsinställningarna.
79
IMAGE LOCATIONFör att justera ljudposition för vänster och höger framkanaler.
82
AlternativEgenskaperSida
INPUT ASSIGNMENTFör att tilldela ingångar i enlighet med den komponent som ska användas.
84
INPUT MODEFör att välja ett initialt ingångsläge för en källa.
85
INPUT TRIMFör att justera innivån från en källa.
85
INPUT RENAMEFör att ändra namnet som visas för en källa.
86
HDMI SETFör att ändra de olika HDMI-inställningarna.
86
XM ANTENNA
LEVEL(Gäller endast
modell USA och Kanada)
För visning av aktuell mottagningsnivå för XM Satellite Radio-signaler.
88
AlternativEgenskaperSida
F.DISPLAY SETFör att ändra inställningar för frontpanelens display.
88
OSD SETFör att ändra inställningar för bildskärmsmenyer.
89
UNIT SETFör att ändra den mätenhet som visas för avstånd.
89
77 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje
parameter.
y
SET MENU-parametrar kan justeras medan ljud återges via
ljudprojektorn.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
•De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
•Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
•Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
•Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
3Använd knapparna / till att välja
MANUAL SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
4Använd knapparna / till att välja en
undermeny och tryck på ENTER.
5Använd markörknapparna / / / och
ENTER till att konfigurera varje parameter.
6Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Bildskärmsmenyn slocknar från tv-skärmen.
Användning av menyn
MANUAL SETUP
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTSMUSICMOVIE
CH
ENTRY
CAT/
A-E
+10
0
789
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTOSETUP
;MANUALSETUP
;LANGUAGESETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SETMENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUNDMENU
2)BEAMMENU
3)INPUTMENU
4)DISPLAYMENU
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUALSETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
78 Sv
MANUAL SETUP
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.
SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
y
Ljudstrålningens univå för varje kanal kan ställas in enligt
anvisningarna under “Justering av ljudbalans” (se sid.90).
■SETTING PARAMETERS
(Parameterinställningar)
Använd detta till att ange ljudprojektorns placering i
lyssningsrummet och avståndet mellan ljudprojektorn och
lyssningsplatsen.
Vid inställning av varje parameter justeras andra anknutna
parametrar automatiskt för att matcha lyssningsmiljön så
bra som möjligt.
När justeringar görs under SETTING PARAMETERS går de
inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO
SETUP-inställning förlorade. Justera först inställningar under
BEAM ADJUSTMENT (se sid. 79) för att behålla de
inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO
SETUP-inställning och göra vidare justeringar.
INSTALLED POSITION
(Ljudprojektorns placering)
Använd detta till att justera angivningen av hur
ljudprojektorn är placerad.
Alternativ: FLAT TO WALL (installering längs en vägg),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(installering i ett hörn)
•Välj FLAT TO WALL, om ljudprojektorn är placerad i
ett hörn i lyssningsrummet. Justera angivningen av
bredd och längd på lyssningsrummet liksom avståndet
mellan lyssningsplatsen och ljudprojektorn och
avståndet mellan ljudprojektorns mitt och den vänstra
väggen.
Alternativ för rummets bredd och längd:
2,0 m till 12,0 m (6.5 ft till 40.0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn:
1,8 m till 9,0 m (6.0 ft till 30.0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från vänster
vägg:
0,6 m till 11,4 m (2.0 ft till 38.0 ft)
BEAM MENU
Anmärkning
A)SETTINGPARAMETERS
B)BEAMADJUSTMENT
C)IMAGELOCATION
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAMMENU
.
p
p
INSTALLEDPOSITION
;;;;;;;FLATTOWALL
INSTALLEDHEIGHT
;;;;;;;1.0m
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTINGPARAMETERS1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Lyssningsplats till
ljudprojektorn
Lyssningsplatsens
avstånd från
ljudprojektorn
Rummets bredd
Rummets
längd
A)SETTINGPARAMETERS2/3
|
-------[5.4m]-
|
4.9m
|
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m[2.5m]
|
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTINGPARAMETERS3/3
p
p
p
p
Rummets bredd
och längd
Lyssningsplatsens
avstånd från
ljudprojektorn och
vänster vägg
79 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
•Välj ANGLE TO WALL OR CORNER, om
ljudprojektorn är placerad i ett hörn i lyssningsrummet.
Justera angivningen av lyssningsrummets bredd och
längd liksom lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn.
Alternativ för rummets bredd och längd:
2,0 m till 12,0 m (6.5 ft till 40.0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn:
1,8 m till 9,0 m (6.0 ft till 30.0 ft)
Vid inställning av parametern INSTALLED POSITION på
menyn MANUAL SETUP (se sid. 78) ställs de parametrar som
nyligen ställts in för lyssningsrummets bredd och längd
automatiskt in på fabriksinställda grundvärden.
INSTALLED HEIGHT
(ljudprojektorns höjdplacering)
Använd detta till att ändra angivningen av hur högt
ljudprojektorn är placerad.
Alternativ: 0,0 m till 3,0 m
Ursprunglig inställning: 1,0 m
■BEAM ADJUSTMENT
(Justering av ljudstrålar)
Använd detta till att justera de olika
ljudstrålsinställningarna manuellt. Vi rekommenderar att 5
Beam väljs som strålläge, innan dessa parametrar ändras
(se sid. 56).
•Vid justering av inställningen INSTALLED POSITION på
menyn MANUAL SETUP (se sid.78) återställs automatiskt det
fabriksinställda grundvärdet för denna parameter, utom Center i
FOCAL LENGTH (se sid. 81).
•Beroende på strållägesinställningarna (se sidorna 56 och 62)
kan det hända att vissa kanalpositioner inte kan väljas. I så fall
visas “– –” för aktuell högtalarposition. Ställ in de vänstra och
högra surroundsignalerna för utmatning via vänster och höger
framkanaler, när strålläget Stereo plus 3 Beam används.
Anmärkning
Lyssningsplatsens avstånd
från ljudprojektorn
Rummets
Rummets
bredd
-----5.4m---
|
[5.4m]
|
|
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTINGPARAMETERS2/3
p
p
p
p
\
[2.5m]
\
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTINGPARAMETERS3/3
p
p
p
p
Rummets bredd
och längd
Lyssningsplatse
ns avstånd från
ljudprojektorn
Anmärkningar
0,0 m till 3,0 mGolv
a)HORIZONTALANGLE
b)VERTICALANGLE
c)BEAMTRAVELLENGTH
d)FOCALLENGTH
e)TREBLEGAIN
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAMADJUSTMENT
.
p
p
80 Sv
MANUAL SETUP
HORIZONTAL ANGLE (Horisontell vinkel)
Använd denna post till att justera den horisontella vinkeln
på ljudstrålar för varje kanal. Genom att justera
ljudstrålarnas horisontella vinkel är det möjligt att
optimera ljudstrålarnas vägar. En testton matas
automatiskt ut.
Alternativ: L90° (åt vänster) till R90° (åt höger)
Ändra inställningen mot L (vänster) för att rikta
ljudstrålarna mer åt vänster och mot R (höger) för att rikta
dem mer åt höger.
VERTICAL ANGLE (vertikal vinkel)
Använd detta till att justera ljudstrålarnas vinkel i höjdled
för varje högtalare. Genom att ändra strålväg kan
ljudstrålsvinklar optimeras.
Alternativ: –45° till +45°
Ursprunglig inställning: 0°
•Justera mot – (minus) för att ändra vinkeln neråt.
•Justera mot + (plus) för att ändra vinkeln uppåt.
BEAM TRAVEL LENGTH (Färdlängd för strålar)
En viss fördröjning måste tillämpas i ljudet via varje kanal
för att allt ljud ska kunna nå fram till lyssningsplatsen
samtidigt. Denna meny kan användas till att ställa in det
avstånd som ljudstrålar behöver färdas efter att de har
matats ut och reflekterats mot en vägg tills de når fram till
lyssningsplatsen och därigenom justera den
fördröjningstid som tillämpas för respektive kanal.
Linjerna på illustrationen nedan visar avstånden.
Alternativ: 0,3 m till 24,0 m (1.0 ft till 80.0 ft)
•Front L är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för vänster framkanal färdas.
•Front R är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för höger framkanal färdas.
•Center är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för mittkanalen färdas.
•Surround L är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för vänster surroundkanal färdas.
•Surround R är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för höger surroundkanal färdas.
y
Vi rekommenderar att den optimala inställning som erhållits med
hjälp av AUTO SETUP-inställning (se sid. 37) används. Ändra
denna parameter endast efter ändring av HORIZONTAL ANGLE
(se sid. 80).
()
(+)
(+)
()
5beam
FrontLL90R90
L65deg
0(deg)
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTALANGLE1/5
p
p
p
p
5beam
FrontL(+)
0deg.------0deg.
(-)
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
b)VERTICALANGLE1/5
p
p
p
p
5beam
FrontL;;;;;;;6.0m
FrontR;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
SurroundL;;;;9.1m
SurroundR;;;;9.1m
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
c)BEAMTRAVELLENGTH
p
p
.
p
p
81 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
FOCAL LENGTH (Brännvidd)
Använd detta till att ställa in avståndet från
ljudprojektorns framsida till brännpunkten för varje kanals
utmatning för att erhålla en expansiv känsla för varje
kanal.
Förutom för mittkanalen bör brännpunkterna ställas in
nära reflexionspunkterna på väggarna. Ju kortare avstånd,
desto större expansion.
Alternativ: –1,0 m till +13,0 m (–3.5 ft till +43.5 ft)
Ändra inställningen mot – (minus) för att flytta
brännpunkten utåt och mot + (plus) för att flytta
brännpunkten mot normal position.
•Front L är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för vänster framhögtalare.
•Front R är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för höger framhögtalare.
•Center är för justering av brännvidden på ljudstrålarna
för mitthögtalaren. Ursprunglig inställning: –0,5 m
(–1.5 ft)
•Surround L är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för vänster surroundhögtalare.
•Surround R är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för höger surroundhögtalare.
y
Vi rekommenderar att den ursprungliga inställningen (–0,5 m)
används för mittkanalen.
TREBLE GAIN (Diskantförstärkning)
Använd detta till att justera utnivån för höga frekvenser
via varje kanal.
y
Om reflexionspunkterna för vänster och höger framkanalers eller
vänster och höger surroundkanalers ljudstrålar utgörs av gardiner
eller andra akustiskt absorberande ytor, så kan ett effektivare
surroundljud erhållas genom att öka diskantnivån för de aktuella
ljudstrålarna.
Alternativ: –12.0 dB till +12.0 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
•Front L är för justering av högfrekvent utnivå för
vänster framkanal.
•Front R är för justering av högfrekvent utnivå för
höger framkanal.
•Center är för justering av högfrekvent utnivå för
mittkanalen.
•Surround L är för justering av högfrekvent utnivå för
vänster surroundkanal.
•Surround R är för justering av högfrekvent utnivå för
höger surroundkanal.
brännvidd
brännpunkt
bästa verkan
(+)
()
Vänster framkanalMittkanal
5beam
FrontL;;;;;;+1.5m
FrontR;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
SurroundL;;;+2.3m
SurroundR;;;+2.3m
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
d)FOCALLENGTH
p
p
.
p
p
- +
FrontL;;;;;;;;0dB
FrontR;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
SurroundL;;;;;0dB
SurroundR;;;;;0dB
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
e)TREBLEGAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
82 Sv
MANUAL SETUP
■IMAGE LOCATION (Ljudbildsplacering)
Använd detta till att justera det håll varifrån vänster och
höger framkanalsljud hörs, så att respektive ljud kan höras
närmare mittkanalen.
Använd denna funktion för att omdirigera ljudsignaler när
ljudet från vänster och höger framkanaler verkar
onaturligt, t.ex. när lyssningsplatsen inte är i mitten av
lyssningsrummet.
Denna parameter kan endast ändras medan 3 Beam eller 5
Beam är valt som strålläge (se sid. 56).
Alternativ: ON, OFF
Inställningsomfång: 0% till 95%
Ursprunglig inställning: 0%
LEFT (Vänster)
Ljudsignaler justeras åt vänster.
Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut
från mitten.
RIGHT (Höger)
Ljudsignaler justeras åt höger.
Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut
från mitten.
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med ljudutmatning.
SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU
■TONE CONTROL (Tonkontroll)
Tonkvaliteten för ljudstrålarna kan justeras.
TREBLE (Diskant)
Använd denna inställning till att justera den höga
frekvensåtergivningen.
Alternativ: –12 dB till +12 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
BASS (Bas)
Använd denna inställning till att justera den låga
frekvensåtergivningen.
Alternativ: –12 dB till +12 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
■SUBWOOFER SET (lågbasinställningar)
Använd detta till att justera olika lågbasinställningar
manuellt.
p
OFF)ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGELOCATION
p
p
.
p
p
Utan justering
Med vänster framkanal
justerad
Utan justering
Med höger framkanal
justerad
SOUND MENU
A)TONECONTROL
B)SUBWOOFERSET
C)MUTELEVEL
D)AUDIODELAY
E)ROOMEQ
F)DD/DTSDynamicRange
G)TruBass
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUNDMENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONECONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASSOUT;;;;;FRONT
CROSSOVER;;;100Hz
LFELEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFERSET
p
p
p
p
.
83 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
BASS OUT (Basutmatning)
Lågfrekvenssignaler (bassignaler) kan styras till
subwoofern och/eller till vänster och höger kanaler. Denna
inställning bestämmer också dirigeringen av LFE-signaler
(lågfrekvenseffekt), som återfinns i Dolby Digital- och
DTS-källor.
Alternativ: SWFR (Subwoofer), FRONT
•Välj SWFR om en subwoofer är ansluten. LFE-
signaler och lågfrekvenssignaler från andra kanaler
styrs till subwoofern.
•Välj FRONT om du inte använder en subwoofer. LFE-
signaler och lågfrekvenssignaler från andra kanaler
styrs till vänster och höger framkanaler.
CROSS OVER (övergång)
Efter att menyposten BASS OUT har ställts in på SWFR
kan denna funktion användas till att välja en
övergångsfrekvens (gränsfrekvens) för alla
lågfrekvenssignaler. Alla frekvenser som är lägre än vald
frekvens skickas till positionen för en lågbashögtalare.
Alternativ: 80Hz, 100Hz, 120Hz
LFE LEVEL (Nivå för lågfrekvenseffekt)
Välj denna post för att justera utnivån för LFE-kanalen
(lågfrekvenseffekt) i enlighet med subwooferns kapacitet.
LFE-kanalen bär specialeffekter med låg frekvens som
bara är tillagda i vissa scener. Denna inställning har bara
verkan medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
Alternativ: –20 till 0 dB
DISTANCE (Avstånd)
Välj denna post för att ställa in avståndet från subwoofern
till lyssningsplatsen.
Alternativ: 0,3 till 15,0 m (1.0 ft till 50.0 ft)
Ursprunglig inställning: 3,0 m (10.0 ft)
■MUTE LEVEL (Dämpningsnivå)
Använd detta till att justera hur pass mycket volymen ska
dämpas vid ljudavstängning.
Alternativ: MUTE, –20 dB
•Välj MUTE för att stoppa all ljudutmatning helt och
hållet.
•Välj –20 dB för att sänka aktuell volymnivå med
20 dB.
■AUDIO DELAY (Ljudfördröjning)
Använd denna inställning till att fördröja ljudutmatningen
och synkronisera den med videobilden. Detta kan vara
nödvändigt när vissa LCD-monitorer eller projektorer
används.
Alternativ: 0 till 160 msec
■ROOM EQ (Rumsekvalisator)
Använd detta till att ändra lyssningsrummets tonkvaliteter,
när ljudprojektorn är monterad på en vägg.
Alternativ: MOUNTING (monteringstyp),
REFLECTING (reflektivitetstyp)
MOUNTING (monteringstyp)
Använd detta till att framhäva mellan- till lågfrekventa
ljud.
Alternativ: WALL (väggmontering),
SHELF (hyllmontering)
•Välj WALL, om ljudprojektorn är monterad på en vägg
i lyssningsrummet.
•Välj SHELF, om ljudprojektorn är monterad på en
hylla i lyssningsrummet.
REFLECTING (Reflektivitet)
Använd detta till att ange reflektiviteten i
lyssningsrummet.
Alternativ: NORMAL (normal), HI ECHO (ekande)
•Välj NORMAL, om lyssningsrummet har normal
reflexionskarakteristik.
•Välj HI ECHO, om lyssningsrummet har skarpt
reflekterande ytor, såsom betongväggar.
MUTE-20dB
[]/[]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTELEVEL
p
AUDIODELAY;;;;;0msec
[]/[]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIODELAY
MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
E
)ROOM EQ
p
p
.
p
p
84 Sv
MANUAL SETUP
■DD/DTS Dynamic Range
(Dynamikomfång för Dolby Digital- och
DTS-signaler)
Använd detta till att välja hur mycket dynamikomfånget
ska sammanpressas. Denna inställning påverkar endast
ljudet medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller
DTS-signaler. Med dynamikområde menas skillnaden
mellan det minsta ljud som kan höras utöver utrustningens
brum och det största ljud som kan höras utan att distorsion
uppstår.
Alternativ:MIN (minimalt), STD (normalt),
MAX (maximalt)
Välj detta för att justera sammanpressningen av
dynamikomfånget.
•Välj MIN för att kunna lyssna på källor på låg
volymnivå.
•Välj STD för allmänt bruk.
•Välj MAX för långfilmer.
■TruBass
Använd detta till att koppla in eller ur basljudsförbättring.
SRS TruBass-tekniken förbättrar basljudet även utan
lågbashögtalare och ger ett djupare, rikligare basljud i
närvaro av en lågbashögtalare.
Alternativ:OFF, MID, DEEP
TruBass är inte tillgängligt medan My Beam (se sid. 63) eller My
Surround (se sid. 57) är valt som strålläge.
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.
SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU
“F) XM ANTENNA LEVEL” är endast för modeller till USA och
Kanada.
■INPUT ASSIGNMENT
(Ingångstilldelning)
Använd detta till att tilldela HDMI IN-ingångarna på
ljudprojektorn andra komponenter, om de ursprungliga
inställningarna inte stämmer överens med aktuellt behov.
Genom tilldelning av andra komponenter till ingångarna
HDMI IN på ljudprojektorn är det möjligt att se namnen
på anslutna komponenter på frontpanelens display och på
ansluten bildskärm samt välja komponenter med
ingångsväljarna med samma namn. Om en komponent
ansluts till en HDMI IN-ingång på ljudprojektorn utan att
tilldela den något namn, så visas det komponentnamn som
gäller som grundinställning för HDMI IN-ingång på
frontpanelens display och på ansluten bildskärm, när
komponenten ifråga väljs.
•Välj HDMI1 för att tilldela en komponent ingången
HDMI AUX 1 IN på ljudprojektorn.
Alternativ: TV/STB, AUX1
•Välj HDMI2 för att tilldela en komponent ingången
HDMI DVD IN på ljudprojektorn.
Alternativ: DVD, AUX2
•Välj Line1 för att tilldela en komponent ingångarna
STB COMPONENT VIDEO IN på ljudprojektorn.
Alternativ: TV/STB, AUX1
•Välj Line2 för att tilldela en komponent ingångarna
DVD/AUX 2 COMPONENT VIDEO IN på
ljudprojektorn.
Alternativ: DVD, AUX2
•Välj Line3 för att tilldela en komponent ingången AUX
1 VIDEO IN på ljudprojektorn.
Alternativ: DVD, AUX2
Anmärkning
MINSTDMAX
[]/[]:Select
[ENTER]:Return
p
p
F)DD/DTSDynamicRange
p
OFFMIDDEEP
[]/[]:Select
[ENTER]:Return
p
p
G)TruBass
p
INPUT MENU
Anmärkning
A)INPUTASSIGNMENT
B)INPUTMODE
C)INPUTTRIM
D)INPUTRENAME
E)HDMISET
F)XMANTENNALEVEL
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUTMENU
.
p
p
85 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
■INPUT MODE (Inmatningsläge)
Använd detta till att bestämma inmatningsläget för
ingångskällor anslutna till ingångarna DIGITAL IN, när
strömmen till ljudprojektorn slås på. För närmare detaljer
kring vilka typer av ljusignaler som kan matas in i
ljudprojektorn hänvisas till “Val av inmatningsläge” på
sidan 93.
Alternativ: AUTO, LAST
•Välj AUTO för att låta ljudprojektorn automatiskt
identifiera typen av insignaler och välja lämpligt
inmatningsläge.
•Välj LAST för att ställa in ljudprojektorn så att den
automatiskt väljer det senast använda inmatningsläget
för aktuell ingångskälla. Om typen av insignaler skiljer
sig från aktuell inställning, så kan inget ljud återges.
■INPUT TRIM (Inmatningstrimning)
Använd detta till att justera innivån för signaler från en
ingångskälla.
•Välj TV/STB ANALOG för att justera nivån för ljud-
och videosignaler som matas in via ingångarna TV/
STB AUDIO IN på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
•Välj TV/STB DIGITAL för att justera nivån för ljud-
och videosignaler som matas in via ingången TV/STB
OPTICAL DIGITAL IN på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
•Välj DVD DIGITAL för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången DVD
COAXIAL DIGITAL IN på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
•Välj AUX1 ANALOG för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingångarna AUX 1
AUDIO IN på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
•Välj AUX1 DIGITAL för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången AUX 1
OPTICAL DIGITAL IN på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
•Välj AUX2 DIGITAL för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången AUX 2
COAXIAL DIGITAL IN på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
•Välj AUX3 ANALOG för att justera nivån för
ljudsignaler som matas in via ingången AUX 3 på
frontpanelen.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
•Välj DOCK ANALOG för att justera nivån för
ljudsignaler som matas in via kopplingen DOCK på
ljudprojektorn (gäller endast modeller till USA,
Kanada och Australien).
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
HDMI
HDMI1;;;;AUX1
(AUX1 )
HDMI2;;;;DVD
(DVD)
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUTASSIGNMENT1/3
p
p
.
p
p
COMPONENT
Line1;;;;TV/STB
(TV/STB )
Line2;;;;DVD
(DVD)
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUTASSIGNMENT2/3
p
p
.
p
p
COMPOSITE
Line3;;;;AUX2
(AUX2 )
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUTASSIGNMENT3/3
p
p
.
p
p
AUTOLAST
[]/[]:Select
[ENTER]:Return
p
p
B)INPUTMODE
p
TV/STBANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
DVDDIGITAL;;-3.0dB
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
C)INPUTTRIM1/2
p
p
.
p
p
86 Sv
MANUAL SETUP
■INPUT RENAME
(Namnändring av ingångar)
Använd detta till att ändra namnet på en ingångskälla på
bildskärmsmenyerna (OSD) och frontpanelens display. Tryck på
motsvarande ingångsväljare (t.ex. DVD) för att välja den komponent
vars beteckning ska ändras och följ därefter nedanstående anvisningar.
1Använd markörknapparna / till att
placera _ (understreck) under det mellanslag
eller tecken som ska ändras.
Understrecket (_) blinkar.
2Använd markörknapparna / till att välja
önskat tecken.
•Du kan använda 8 tecken som mest för varje
ingång.
•
Tryck på för att ändra tecknen i följande ordning
eller tryck på för att gå i omvänd ordning:
A till Z, ett mellanslag, 0 till 9, ett mellanslag, a till
z, ett mellanslag, #, *, + o.s.v.
3Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 2 för att
ändra namnet på en annan ingång.
4Tryck på ENTER för att lämna
bildskärmsmenyerna.
De nya namnen registreras och föregående
visningssätt återkallas.
■HDMI SET (HDMI-inställningar)
Använd dessa inställningar till att ändra HDMI-ut- och
inmatning av ljud/videosignaler i enlighet med anslutna
komponenter.
Alternativ: SUPPORT AUDIO (stöd ljud),
VIDEO INFO (videoinformation),
UP-SCALING (HDMI-uppskalning),
ASPECT RATIO (HDMI-bildformat),
HDMI CONTROL (HDMI-styrning)
SUPPORT AUDIO (Stöd ljud)
Använd detta till att välja huruvida HDMI-ljudsignaler ska
återges via ljudprojektorn eller via någon annan HDMI-
komponent ansluten till utgången HDMI OUT på
ljudprojektorn.
Alternativ: HTY-7040, OTHER
•Denna inställning påverkar ljudet medan HDMI CONTROL är
inställt på OFF (se sid. 87).
•HDMI-videosignaler som matas in via någon av ingångarna
HDMI IN på ljudprojektorn matas alltid ut via utgången HDMI
OUT på ljudprojektorn.
•Medan HDMI CONTROL är inställt på ON har denna
inställning ingen verkan. Ljudprojektorn rättar sig då efter
inställningen på en HDMI-ansluten tv kompatibel med HDMI-
styrning.
DVD->DVD
[]/[]:Position
[]/[]:Character
[ENTER]:Return
D)INPUTRENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
Anmärkningar
E)HDMISET
p
p
a)SUPPORTAUDIO
b)VIDEOINFO
c)UP-SCALING
d)ASPECTRATIO
e)HDMICONTROL
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
HTY-7040OTHER
[]/[]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORTAUDIO
p
87 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
VIDEO INFO (Videoinformation)
Använd detta till att kontrollera videoinformation för
nuvarande insignaler.
Alternativ:HDMI SIGNAL, HDMI RES., HDMI ERROR
•Välj HDMI SIGNAL för att se typen av HDMI-in/
utsignaler.
•Välj HDMI RES. för att se upplösningen i HDMI-in/
utsignaler.
•Välj HDMI ERROR för att se ett felmeddelande för
HDMI-källor eller anslutna enheter (se sid. 111
angående detaljer).
UP-SCALING (HDMI-uppskalning)
Använd denna funktion till att koppla in eller ur HDMI-
uppkonvertering av analoga videosignaler som matas in
via kompositvideo- eller komponentvideoingångarna, så
att uppskalade analoga videosignaler matas ut via
utgången HDMI OUT. Receivern uppskalar analoga
videosignaler enligt följande:
•480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p (NTSC)/576p (PAL),
1080i eller 720p
•480p (NTSC)/576p (PAL) → 1080i eller 720p
Alternativ:OFF, THROUGH, 480p(eller 576p), 1080i,
720p
•Välj OFF för att koppla ur HDMI-uppkonvertering.
•Välj THROUGH för att inte uppskala några analoga
videosignaler.
•Välj 480p(eller 576p), eller 1080i eller 720p, för att
uppskala analoga videosignaler till en upplösning på
480p eller 576p, eller 1080i eller 720p.
•Medan “MONITOR CHECK” är inställt på “YES” tar
ljudprojektorn emot information om tillgängliga
videosignalupplösningar från en HDMI-ansluten videomonitor
varpå endast upplösningar som stöds av aktuell videomonitor
kan väljas i “UP-SCALING” (se sid. 97).
•Medan “MONITOR CHECK” är inställt på “SKIP” visas en
asterisk (*) till vänster om varje videosignalupplösning som inte
är tillgänglig (se sid. 97).
ASPECT RATIO (HDMI-bildformat)
Använd denna funktion till att välja justering av
bildformatet för analoga videosignaler som matas ut via
utgången HDMI OUT.
Alternativ:THROUGH, 16:9 Normal, Smart Zoom
•Välj THROUGH, om bildformatet för källor med
HDMI-videosignaler inte ska ändras.
•Välj 16:9 Normal för att få videobilder med
bildformatet 4:3 att visas med bildformatet 16:9 på
videomonitorn. Svarta ränder visas då längs de vänstra
och högra kanterna.
•Välj Smart Zoom för att anpassa videobilder med
bildformatet 4:3 till en videomonitor med bildformatet
16:9.
•Medan “UP-SCALING” är inställt på “THROUGH” är det inte
möjligt att ändra inställningen av “ASPECT RATIO”.
•Efter att “ASPECT RATIO” ställts in i läget “Smart Zoom”
visas bilderna något utdragna i kanten av videomonitor.
•För videosignaler som matas in via HDMI IN-ingångar och
videosignaler som matas in med upplösningen 720p eller 1080i
har inställningen av “ASPECT RATIO” ingen påverkan på de
videosignaler som matas in via utgången HDMI OUT.
HDMI CONTROL (HDMI-styrning)
Använd denna funktion till att länka ihop ljudprojektorn
med en tv som stöder HDMI-styrning via en HDMI-kabel.
Fjärrkontrollen till en tv som stöder HDMI-styrning kan
användas till att slå på eller av strömmen, välja
inmatningsläge och reglera volymnivån på ljudprojektorn.
För närmare information, se “Användning av HDMI-
styrning” på sidan 75.
Alternativ:OFF, ON
HDMISIGNAL;;;HDMI->HDMI
HDMIRES.;;;;1080P->1080P
HDMIERROR;;;----
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Return
b)VIDEOINFO
p
p
.
HDMI UP-SCALING;;;*720p
XXX(480pXX1080iXXX*720p)XX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[]/[]:Select
[ENTER]:Return
p
p
c)UP-SCALING
Anmärkningar
Anmärkningar
HDMI ASPECT RATIO;;;THROUGH
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[]/[]:Select
[ENTER]:Return
p
p
d)ASPECT RATIO
88 Sv
MANUAL SETUP
•Välj ON för att aktivera HDMI-styrning. Signaler
inmatade via ingångarna HDMI IN matas ut via
utgången HDMI OUT medan ljudprojektorn står i
beredskapsläget.
•Välj OFF för att avaktivera HDMI-styrning. Signaler
inmatade via ingångarna HDMI IN matas inte ut via
utgången HDMI OUT medan ljudprojektorn står i
beredskapsläget.
■XM ANTENNA LEVEL (XM antennivå)
(Gäller endast modell USA och Kanada)
Använd detta till att kontrollera aktuell mottagningsnivå
för XM Satellite Radio-signaler. För bästa mottagning bör
ansluten XM Mini-Tuner Dock vara inriktad så att ett
värde på minst 60% uppnås.
Visningsstatus: NONE, 0 till 100%
“NONE” visas, om ingen XM Mini-Tuner Dock är ansluten till
ljudprojektorn. Kontrollera i så fall antennanslutningarna (se sid 5
i referensguiden).
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med visningar på displayen och
tv-skärmen.
SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
■F.DISPLAY SET
(inställningar av frontpanelens display)
Använd detta till att ändra ljusstyrkan och
visningsinställningar för frontpanelens display.
STANDARD DIMMER (Normal ljusstyrka)
Använd detta till att välja önskad ljusstyrka på
frontpanelens display vid manövrering av ljudprojektorn
med hjälp av manövreringsknapparna på frontpanelen
eller på fjärrkontrollen.
Alternativ: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Automatisk ljusstyrka)
Om ingen manövrering sker inom en viss angiven tid, så
dämpas belysningen i frontpanelens display. Använd
denna post till att justera ljusstyrkan för frontpanelens
display i detta fall.
Alternativ:OFF (samma ljusstyrka som enligt
STANDARD DIMMER-inställningen) ,
–1 till –3 (baserat på STANDARD DIMMER-
inställningen), DISPLAY OFF
SCROLL (Rullning på frontpanelens display)
(Gäller endast modell USA, Kanada och Australien)
Använd detta till att välja visningssätt för information på
frontpanelens display vid manövrering av en iPod-spelare
eller en XM-satellitradio.
Alternativ: CONT., ONCE
•Välj CONT. för fortgående rullning av information på
displayen.
•Välj ONCE för rullning av information på displayen en
gång med efterföljande visning av de 15 första tecknen.
Anmärkning
OFFONXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[]/[]:Select
[ENTER]:Return
p
p
e)HDMI CONTROL
p
XMANTENNA LEVEL;;;;97%
[ENTER]:Return
F)XMANTENNALEVEL
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAYSET
B)OSDSET
C)UNITSET
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAYMENU
.
p
p
STANDARDDIMMER;;;;;OFF
AUTODIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
SCROLL;;;;;;;;;;;;CONT.
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAYSET
p
p
.
p
p
89 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
■OSD SET
(Inställningar för bildskärmsmenyer)
Använd detta till att justera visningsposition och ställa in
visningstid för bildskärmsmenyer.
OSD SHIFT (Placering av bildskärmsmeny)
Använd denna post till att justera den vertikala positionen
för bildskärmsmenyn. Justera mot – (minus) för att höja
bildskärmsmenyn och + (plus) för att sänka den.
Alternativ: –5 till +5
Ursprunglig inställning: 0
OSD DISPLAY TIME
(tidslängd för bildskärmsvisning)
(Gäller endast modell USA, Kanada och Australien)
Använd detta till att ställa in hur länge bildskärmsmenyn
ska visas efter en manövreringsåtgärd.
Alternativ: ON, 10s, 30s
•Välj ON för att visa bildskärmsmenyn oavbrutet.
•Välj 10s för att släcka bildskärmsmenyn 10 sekunder
efter en manövreringsåtgärd.
•Välj 30s för att släcka bildskärmsmenyn 30 sekunder
efter en manövreringsåtgärd.
y
Inställning av tidslängd för bildskärmsvisning är tillgängligt för
iPod-spelare och XM Satellite Radio (gäller endast modeller till USA
och Kanada). Vi hänvisar till sidorna 4 och 10 i referensguiden.
■UNIT SET (Enhetsinställningar)
Använd detta till att ändra den mätenhet som visas för
avstånd.
Alternativ:METERS (Gäller ej modeller till Australien,
Europa, inkl. Storbritannien, och Asien, inkl.
Korea), FEET (Modeller till USA och Kanada)
•Välj METERS för att ange avstånd i meter.
•Välj FEET för att ange avstånd i fot.
Vid ändring av denna inställning kan det hända att justerade
ljudstrålsinställningar ändras.
Anmärkning
OSDSHIFT;;;;;;;;;;0
OSDDISPLAYTIME;;;ON
[]/[]:Up/Down[]/[]:Sel
[ENTER]:Return
B)OSDSET
p
p
.
p
p
METERSFEET
[]/[]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNITSET
p
Justering av ljudbalans
90 Sv
Utnivån för ljudstrålarna via varje kanal kan justeras med hjälp av testtonen, eller återgivning av annat ljud som matas ut,
i varje strålläge för att uppnå en verkligare surroundljudsupplevelse.
En testton kan matas ut via varje kanal för att manuellt
kunna balansera hkanalnivåerna.
Använd detta till att ställa in kanalnivåerna så att
volymnivån för varje kanal hörs lika starkt vid
lyssningsplatsen.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på TEST.
“TEST FRONT L” visas på frontpanelens display och
en testton matas ut via vänster framkanal.
3Använd markörknapparna / till att välja
en kanal som ska justeras.
Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt
följande:
“TEST SUBWOOFER” kan endast väljas medan en
subwoofer är ansluten till ljudprojektorn och SWFR är valt
för BASS OUT på menyn SOUND MENU (se sid. 83).
4Använd / till att justera kanalvolymen.
Justeringsområde: –10,0 dB till +10,0 dB
Justering av ljudbalans
Användning av testtonen
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVELTEST
TV INPUTTV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
TEST
TESTFRONTL
Anmärkning
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SUBWOOFER
ENTER
91 Sv
Justering av ljudbalans
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
5Tryck på TEST, när samtliga justeringar är
klara.
•Alla kanalnivåer kan inte justeras, när 2-kanalig eller 5-kanalig
stereoåtergivning (se sid. 62), My Beam (se sid. 63) eller My
Surround (se sid. 57) är valt som strålläge.
•“FRONT L/R” kan inte justeras medan Stereo plus 3 Beam är
valt som strålläge (se sid. 57).
•“FRONT L/R” justeras automatiskt i enlighet med
inställningarna av övriga kanaler, när Stereo plus 3 Beam eller
stereoåtergivning är valt som strålläge (se sidorna 57 och 62).
y
Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas “– –dB” på
frontpanelens display.
Det är även möjligt att justera kanalnivåer manuellt under
pågående ljudåtergivning från en sådan ingångskälla som
en DVD-spelare.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck lämpligt antal gånger på CH LEVEL
(eller tryck på CH LEVEL och / ) för att
välja den kanal som ska justeras.
Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt
följande.
“SWFR” är endast tillgängligt medan en lågbashögtalare är
ansluten till ljudprojektorn och SWFR är valt för BASS
OUT på menyn SOUND MENU (se sid. 82).
Anmärkningar
Användning av den ljudutmatning
som återges
TEST
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVELTEST
TV INPUTTV MUTE
ENTER
CODE SET
CH
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
Anmärkning
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L+1.0dB
CENTER-2.5dB
FRONT R+1.0dB
SUR.R+2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
eller
92 Sv
Justering av ljudbalans
3Använd / till att justera kanalvolymen.
Justeringsområde: –10,0 dB till +10,0 dB
4Vänta några sekunder utan att manövrera
ljudprojektorn, när önskade justeringar är
klara.
•Alla kanalnivåer kan inte justeras, när 2-kanalig eller 5-kanalig
stereoåtergivning (se sid. 62) eller My Surround (se sid. 57) är
valt som strålläge.
•“FRONT L/R” kan inte justeras medan Stereo plus 3 Beam är
valt som strålläge (se sid.57).
•Endast CENTER kan justeras medan My Beam är valt som
strålläge (se sid. 63).
•“FRONT L/R” justeras automatiskt i enlighet med
inställningarna av övriga kanaler, när Stereo plus 3 Beam eller
stereoåtergivning är valt som strålläge (se sidorna 57 och 62).
y
Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas “– –dB” på
frontpanelens display.
Anmärkningar
ENTER
Val av inmatningsläge
93 Sv
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Det är möjligt att välja typen av ljudsignaler för inmatning från vald ingångskälla i enlighet med egna önskemål eller
ingångskällans förhållanden. Denna funktion är tillgänglig för TV/STB, DVD, AUX1 och AUX2.
y
Vi rekommenderar inställning av inmatningsläget AUTO i de flesta fall.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2Tryck på lämplig ingångsväljare för att välja
önskad ingångskälla.
3Tryck upprepade gånger på INPUTMODE för
att växla mellan tillgängliga inmatningslägen.
ANALOG kan inte väljas som inmatningsläge för DVD
eller AUX2.
•AUTO
Typen av ljudsignaler för inmatning väljs automatiskt
enligt följande prioriteringsordning:
1) HDMI
2) Digitala
3) Analoga
y
Använd normalt detta inmatningsläge.
•DTS
Endast DTS-kodade digitala signaler väljs.
Jämfört med AUTO erbjuder detta inmatningsläge en
stabilare ljudåtergivning vid uppspelning av CD-skivor
eller laserskivor kodade med DTS-ljud.
•ANALOG
Endast analoga signaler väljs.
Även om både digitala och analoga signaler matas in
samtidigt, så väljs endast analoga signaler.
y
Med hjälp av INPUT MODE på menyn INPUT MENU (se
sid. 85) är det möjligt att välja vilket inmatningsläge som ska
gälla varje gång strömmen till ljudprojektorn slås på.
Val av inmatningsläge
STEREO
MY BEAMMY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
YSP
TV/AV
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Anmärkning
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
AUX1 AUTO
AUX1 DTS
AUX1 ANALOG
INPUTMODE
När TV eller STB är valt som
ingångskälla
När DVD är valt som
ingångskälla
När AUX1 är valt som
ingångskälla
AUX2 AUTO
AUX2 DTS
När AUX2 är valt som
ingångskälla
Justering av systemparametrar
94 Sv
Ljudprojektorn har extra menyer, som visas på frontpanelens display. Dessa menyer erbjuder ytterligare möjligheter att
justera och specialanpassa det sätt på vilket ljudprojektorn arbetar.
STANDBY/ON på frontpanelen kan inte användas medan “F.PANEL KEY” är inställt på “F.PANEL: OFF” (se sid. 100). Använd
istället STANDBY/ON på fjärrkontrollen till att ändra systemparametrarna.
Följ anvisningarna nedan för att ange systemparametrarna.
1Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att slå av strömmen till ljudprojektorn.
2Tryck in och håll INPUT på frontpanelen
intryckt och tryck på STANDBY/ON på
fjärrkontrollen för att slå på strömmen till
ljudprojektorn.
“MEMORY PROTECT” visas på frontpanelens
display.
3Släpp upp INPUT på frontpanelen.
Justering av systemparametrar
Anmärkning
Användning av
systemparametrarna
INPUTVOLUMESTANDBY/ON
+
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
ENTER
ENTRY
CAT/
A-E
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
AV
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORYPROTECT
INPUT
95 Sv
Justering av systemparametrar
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Inställningar som sparats i ljudprojektorns systemminne
kan skyddas från att raderas av misstag eller oavsiktligt
ändras.
1Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 94.
2Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3Kontrollera att “MEMORY PROTECT” visas
på frontpanelens display och tryck på
ENTER.
4Tryck på / för att växla mellan
“PROTECT: ON” och “PROTECT: OFF”.
•Välj PROTECT: ON för att koppla in
skyddsfunktionen.
•Välj PROTECT: OFF för att koppla ur
skyddsfunktionen.
5Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
Inställning av MEMORY PROTECT
YSP
TV/AV
ENTER
MEMORYPROTECT
ENTER
PROTECT:ON
PROTECT:OFF
STANDBY/ON
96 Sv
Justering av systemparametrar
Maximal volymnivå kan ställas in, varefter ljudprojektorn
inte matar ut ljud som överstiger den aktuella volymnivån.
1Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 94.
2Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
“
3Tryck på / , så att “MAX VOLUME SET”
visas på frontpanelens display.
4Tryck på ENTER.
5Använd markörknapparna / till att ställa
in maximal volymnivå.
Justeringsområde: MAX, 99 till 01, MIN
Inställningssteg: 1
6Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen för maximal volymnivå börjar
gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa
gång.
Den inledande volymnivån när strömmen till
ljudprojektorn slås på kan ställas in.
1Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 94.
2Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
Inställning av MAX VOLUME
YSP
TV/AV
ENTER
MAXVOLUMESET
ENTER
Inställning av TURN ON VOLUME
ENTER
STANDBY/ON
YSP
TV/AV
97 Sv
Justering av systemparametrar
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
3Tryck på / , så att “TURN ON VOLUME”
visas på frontpanelens display.
4Tryck på ENTER.
5Använd markörknapparna / till att justera
den inledande volymnivån.
Justeringsområde: MAX, 99 till 01, OFF
Inställningssteg: 1
6Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen för maximal volymnivå börjar
gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa
gång.
Använd denna funktion till att koppla in eller ur
monitorkontrollen på receivern. Medan denna parameter
är inställd på “YES” tar ljudprojektorn emot information
om tillgängliga videosignalupplösningar från en
HDMI-ansluten videomonitor (se sid. 22). Om ansluten
TV-monitor inte är kompatibel med upplösningen
1080i och/eller 720p, så går det inte att välja “1080i” och/
eller “720p” i “UP-SCALING” (se sid. 87).
1Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 94.
2Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3Tryck på / , så att “MONITOR CHECK”
visas på frontpanelens display.
4Tryck på ENTER.
ENTER
TURNONVOLUME
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
Inställning av MONITOR CHECK
YSP
TV/AV
ENTER
MONITOR CHECK
ENTER
98 Sv
Justering av systemparametrar
5Tryck på / för att växla mellan “MON
CHK: YES” och “MON CHK: SKIP”.
•Välj MON CHK: YES för att aktivera funktionen
för monitorkontroll.
•Välj MON CHK: SKIP för att avaktivera
funktionen för monitorkontroll.
6Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
Om inställningen av “MONITOR CHECK” ändras, så ställs “UP-
SCALING” automatiskt in på “OFF” (se sid. 87).
Ljudstrålsutmatningen från ljudprojektorn kan testas för
att uppleva ljudstrålen.
1Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 94.
2Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3Tryck på / , så att “DEMO MODE” visas
på frontpanelens display.
4Tryck på ENTER.
Anmärkning
ENTER
MON CHK:YES
MON CHK:SKIP
STANDBY/ON
Inställning av DEMO MODE
YSP
TV/AV
ENTER
DEMOMODE
ENTER
99 Sv
Justering av systemparametrar
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
5Tryck på / för att växla mellan “DEMO:
ON” och “DEMO: OFF”.
•Välj DEMO: ON för att koppla in
demonstrationen.
•Välj DEMO: OFF för att koppla ur
demonstrationen.
6Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
Tryck på ENTER vid uppspelning av källor för att
testa ljudstrålen.
Ljudstrålen som matas ut pendlar mellan vänster och
höger. Tryck en gång till på ENTER för att avbryta
pendlingen.
INPUT på frontpanelen kan avaktiveras vid ändring av
systemparametrar.
1Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 94.
2Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3Tryck på / , så att “PANEL INPUT KEY”
visas på frontpanelens display.
4Tryck på ENTER.
ENTER
DEMO:ON
DEMO:OFF
STANDBY/ON
Inställning av PANEL INPUT KEY
YSP
TV/AV
ENTER
PANEL INPUT KEY
ENTER
100 Sv
Justering av systemparametrar
5Tryck på / för att växla mellan “P.INPUT:
ON” och “P.INPUT: OFF”.
•Välj P.INPUT: ON för att aktivera tangenten
INPUT på frontpanelen.
•Välj P.INPUT: OFF för att avaktivera tangenten
INPUT på frontpanelen. “F.PANEL KEY” ställs
automatiskt in på “ON”.
6Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
Tangenterna på frontpanelen kan avaktiveras, utom vid
ändring av systemparametrar.
1Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 94.
2Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3Tryck på / , så att “F.PANEL KEY” visas
på frontpanelens display.
4Tryck på ENTER.
ENTER
P.INPUT:ON
P.INPUT:OFF
STANDBY/ON
Avaktivering av tangenterna på
frontpanelen
YSP
TV/AV
ENTER
F.PANELKEY
ENTER
101 Sv
Justering av systemparametrar
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
5Tryck på / för att växla mellan “F.PANEL:
ON” och “F.PANEL: OFF”.
•Välj F.PANEL: ON för att aktivera tangenterna på
frontpanelen.
•Välj F.PANEL: OFF för att avaktivera tangenterna
på frontpanelen. “P.INPUT” ställs automatiskt in
på “ON”.
6Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
Samtliga parametrar på ljudprojektorn kan återställas till
fabriksinställda grundvärden. Genom följande åtgärder
återställs samtliga parametrar på menyn SET MENU
fullständigt.
Efter att följande åtgärder har utförts måste AUTO SETUP-
inställningen köras på nytt för att anpassa inställningarna till
rådande surroundljudsmiljö.
1Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 94.
2Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3Tryck på / , så att “FACTORY PRESET”
visas på frontpanelens display.
4Tryck på ENTER.
ENTER
F.PANEL:ON
F.PANEL:OFF
STANDBY/ON
Inställning av FACTORY PRESET
Anmärkning
YSP
TV/AV
ENTER
FACTORYPRESET
ENTER
102 Sv
Justering av systemparametrar
5Tryck på / för att växla mellan “PRESET:
RESET” och “PRESET: CANCEL”.
•Välj PRESET: RESET för att återställa alla
aktuella inställningar.
•Välj PRESET: CANCEL för att avbryta
återställningsåtgärden.
6Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
ENTER
PRESET:RESET
PRESET:CANCEL
STANDBY/ON
Fjärrkontrollsfunktioner
103 Sv
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Förutom till manövrering av ljudprojektorn kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter
tillverkade av Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera andra komponenter måste korrekta
fjärrstyrningskoder ställas in på fjärrkontrollen och manövreringslägesväljaren ställas i läget TV/AV för att byta
manövreringsområde.
Beroende på den externa AV-komponent som används kan det hända att den inte kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen, även om
en fjärrkontrollkod har ställts in. Manövrera i så fall komponenten ifråga med dess tillhörande fjärrkontroll.
Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den
fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje
ingångsområde (DVD, AUX1, AUX2, STB och TV).
För en komplett lista över tillgängliga fjärrkontrollkoder
hänvisas till “Lista över fjärrstyrningskoder” i slutet av
denna bruksanvisning.
1Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken en
fjärrstyrningskod ska ställas in.
Sändningsindikatorn blinkar två gånger och fortsätter
sedan att lysa.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
2Mata in fjärrstyrningskoden med hjälp av
sifferknapparna samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
3Angående manövrering av den externa
komponenten med hjälp av fjärrkontrollen
hänvisas till “Fjärrmanövrering av andra
komponenter” på sidan 104.
Om den externa komponenten kan manövreras
korrekt, så har inställningen av fjärrstyrningskod
lyckats.
Om den externa komponenten inte kan manövreras
korrekt, så kan det bero på att fel fjärrkontrollkod har
ställts in. Kontrollera att korrekt fjärrstyrningskod är
vald. Referera till “Lista över fjärrstyrningskoder” i
slutet av denna bruksanvisning och börja om från och
med punkt 1.
Om tillverkaren av komponenten ifråga har fler än en
fjärrkontrollkod, så prova en kod i taget tills korrekt kod hittas.
Fjärrkontrollsfunktioner
Anmärkning
Inställning av fjärrkontrollkoder
MUTE
CH LEVELTEST
TV INPUTTV MUTE
CODE SET
STEREO
MY BEAMMY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
SUR. DECODEOFF
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
4
6
321
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
DOCK
+10
0
789
5
AV
(Modeller till USA och Kanada)
Sändningsindikator
TV MUTE
CODE SET
Håll intryckt och
tryck på
AUX2AUX1DVD
STB
TV
Anmärkning
Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer
än två minuter, eller om förbrukade batterier får sitta
kvar i fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i
minnet försvinner. Om minnet har tömts, så sätt i nya
batterier och återställ fjärrstyrningskoderna.
Var vid batteribyte noga med att inte trycka på någon
knapp på fjärrkontrollen. Om en knapp trycks in töms
innehållet i minnet.
6
9
9
SPORTS
MY SUR.
SPORTS
Inställningsexempel: Yamaha DVD-
inmatningsområde
TV MUTE
CODE SET
Håll intryckt och
tryck på
104 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
■Manövrering av en tv
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck på TV för att välja TV som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till TV-
manövreringsläget.
1Sifferknappar
Väljer en tv-kanal.
2CH +/–
Växlar mellan tillgängliga tv-kanaler.
3TV INPUT
Ändrar ingångskälla för tv:n.
4TV POWER
Slår på eller av strömmen till tv:n.
5TV INPUT1
Dessa knappar kan användas till att välja ingångskälla på
tv:n.
6TV VOL +/–
Ändrar tv-ljudets utnivå.
7TV MUTE
Stänger tillfälligt av ljudutmatning från tv:n.
Fjärrmanövrering av andra komponenter
TV
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAMMY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVELTEST
TV INPUTTV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
4
7
5
3
2
6
(Modeller till USA och Kanada)
105 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
■Manövrering av en DVD-spelare
brännare
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och
tryck på DVD för att välja DVD som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till DVD-
manövreringsläget.
1Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
2Markörknapparna / / / , ENTER
Används för olika val på DVD-menyn.
3Knappar för manövrering av DVD-spelare
Används för sådan manövrering som start och stopp på
DVD-spelaren/brännaren.
4AV POWER
Slår på eller av strömmen till DVD-spelaren/brännaren.
5MENU
Tar fram DVD-menyn.
6RETURN
Används till att återgå till föregående DVD-menyskärm
eller lämna DVD-menyn.
■Manövrering av en digitalbox
(Kabel-tv/Satellitmottagare)
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck på STB för att välja STB som
ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till STB-
manövreringsläget.
1Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
2CH +/–
Växlar mellan tillgängliga digitalkanaler.
3AV POWER
Slår på eller av strömmen till digitalboxen.
DVD
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAMMY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVELTEST
TV INPUTTV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
5
6
3
4
(Modeller till USA och Kanada)
STB
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAMMY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUTTV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
789
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
1
2
3
(Modeller till USA och Kanada)
106 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
■Manövrering av en videobandspelare
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck på AUX1 för att välja VCR som
ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till
AUX1-manövreringsläget.
y
Denna manövrering är tillgänglig medan videobandspelaren är
ansluten till ingångarna AUX 1 AUDIO IN på ljudprojektorn.
1Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
2CH +/–
Växlar mellan tillgängliga videokanaler.
3Knappar för manövrering av
videobandspelare
Används för sådan manövrering som start och stopp på
videobandspelaren.
4AV POWER
Slår på eller av strömmen till videobandspelaren.
AUX1
YSP
TV/AV
STEREO
MY BEAMMY SUR.
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER
MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVELTEST
TV INPUTTV MUTE
ENTER
SUR. DECODEOFF
CODE SET
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
4
6
321
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
CAT/
A-E
ENTRY
2
3
4
1
(Modeller till USA och Kanada)
107 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Med hjälp av TV-makrofunktionen är det möjligt att utföra
en serie manövreringsåtgärder genom att bara trycka på en
enda knapp. För att exempelvis spela upp en DVD-skiva
behöver man normalt slå på komponenten, välja DVD som
ingångskälla och trycka på startknappen för att starta
uppspelning. Med TV-makrofunktionen kan alla dessa
manövreringsåtgärder utföras genom att trycka enbart på
DVD-makroknappen.
•Se till att ställa in korrekt fjärrstyrningskod för tv:n innan
makromanövrering ställs in.
•Åtgärderna för inställning av makromanövrering är annorlunda,
om tv:n saknar kanalväljarfunktion.
•Om någon annan knapp på fjärrkontrollen än de som används
för inställning av makromanövrering trycks in under pågående
inställning, så avbryts inställningen automatiskt.
•Om åtgärderna i punkt 2 och 3 tar längre än 10 sekunder, så
avbryts inställningen automatiskt. Börja i så fall om från punkt
1.
■Inställning av makromanövrering för en
tv med kanalväljarfunktion
1Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska ställas in.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
2Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
3Välj önskad tv-kanal med hjälp av CH +/–
eller sifferknapparna.
Kontrollera att tv-bilden ändras till visning för
kanalval.
4Tryck lämpligt antal gånger på TV INPUT tills
bilden för den ingångskälla som valdes i
punkt 1 visas på skärmen.
5Tryck på ENTER för att bekräfta
makroinställningen.
Användning av TV-makrofunktionen
Anmärkningar
STEREOMY SUR.
MY BEAM
PRESET/TUNE
MEMORYSEARCH
SLEEP
INPUTMODE
ENHANCER MENU
RETURNDISPLAY
TV VOL
VOLUME
MUTE
CH LEVELTEST
TV INPUTTV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
OFF
CODE SET
SPORTS
5BEAMST+3BEAM3BEAM
MUSICMOVIE
VOL MODE
AUTO
SETUP
CATFM/XM
MACRO
TV
INPUT1
CH
ENTRY
CAT/
A-E
4
6
321
AUX1AUX2
STB
TV
DVD
AUX3
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
DOCK
+10
0
78
9
5
AV
YSP
TV/AV
(Modeller till USA och Kanada)
TV MUTE
CODE SET
AUX2AUX1DVD
STB
Håll intryckt och
tryck på
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Håll intryckt och
tryck på
CH
2
1
STEREO
OFF
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
MY BEAM
MUSICMOVIESPORTS
eller
TV INPUT
ENTER
108 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
■Inställning av makromanövrering för en
tv utan kanalväljarfunktion
1Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska ställas in.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
2Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
3Tryck på INPUT1.
Kontrollera att tv-bilden ändras till visning för
ingångsval 1.
4Tryck lämpligt antal gånger på TV INPUT tills
bilden för den ingångskälla som valdes i
punkt 1 visas på skärmen.
5Tryck på ENTER för att bekräfta
inställningen.
■Användning av makromanövrering
Tryck in och håll en av ingångsväljarna intryckt i
ungefär två sekunder för att välja den
ingångskälla för vilken makromanövrering ska
ske.
Ingångsvalet på tv:n ändras samtidigt som inmatningsläget
ändras.
■Annullering av makromanövrering
1Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt på lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska annulleras.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
2Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
3Tryck på ENTER för att annullera
makromanövreringen.
TV MUTE
CODE SET
Håll intryckt och
tryck på
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Håll intryckt och
tryck på
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
Håll intryckt och
tryck på
AUX2AUX1DVD
STB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Håll intryckt och
tryck på
ENTER
Felsökning
109 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Se tabellen nedan om enheten inte skulle fungera korrekt. Om aktuellt problemet inte finns upptaget i tabellen nedan eller
om nedanstående anvisningar inte ger någon hjälp, så ställ ljudprojektorn i beredskapsläge, koppla loss nätkabeln och
kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller -servicecenter.
■Allmänt
Felsökning
ProblemOrsakÅtgärdSe sid.
Ljudprojektorn slås inte på
när STANDBY/ON trycks in,
eller så övergår den till
beredskapsläget strax efter
att strömmen har slagits på.
Nätkabeln är inte ordentligt ansluten till ett
nätuttag.
Anslut nätkabeln ordentligt till ett lämpligt
nätuttag.
31
Ljudprojektorn har utsatts för en kraftig
yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller
kraftig statisk elektricitet).
Ställ ljudprojektorn i beredskapsläget,
koppla loss nätkabeln, anslut nätkabeln igen
efter 30 sekunder och försök på nytt.
—
Ljudprojektorn övergår
plötsligt till beredskapsläget.
Temperaturen inuti enheten har blivit för
hög och skyddskretsen mot överhettning har
aktiverats.
Vänta i cirka en timme på att ljudprojektorn
ska svalna och slå sedan på den igen.
—
Insomningstimern har stängt av
ljudprojektorn.
Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan
igen.
—
Inget ljud återges.Kabelanslutningar för insignaler eller
utsignaler är felaktiga.
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet
kvarstår, så kan det bero på defekta kablar.
20
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts.Välj en tillämpbar ingångskälla med INPUT
eller ingångsväljarna.
47
Volymen är nerskruvad.Vrid upp volymen.
49
Ljudet är avstängt.Tryck på MUTE eller VOLUME +/– för att
återuppta ljudutmatning och reglera
volymnivån.
49
Signaler som ljudprojektorn inte kan återge
(t.ex. PCM-signaler med en
samplingsfrekvens på över 96 kHz) tas emot
från en källkomponent.
Spela upp en källa vars signaler kan återges
av ljudprojektorn.
—
Ändra systeminställningarna för
källkomponenten.
—
De HDMI-komponenter som är anslutna till
ljudprojektorn stöder inte de standarder som
gäller för HDCP-kopieringsskydd.
Anslut HDMI-komponenter som stöder de
standarder som gäller för HDCP-
kopieringsskydd.
21
SUPPORT AUDIO är inställt på OTHER
och inga HDMI-ljudsignaler återges med
ljudprojektorn.
Ställ in SUPPORT AUDIO på HTY-7040 i
MANUAL SETUP.
86
Ljudet upphör plötsligt.Insomningstimern har stängt av
ljudprojektorn.
Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan
igen.
—
Ljudet är avstängt.Tryck på MUTE eller VOLUME +/– för att
återuppta ljudutmatning och reglera
volymnivån.
49
Inget ljud kommer från
effektkanalerna.
En källa eller ett program återges i 2-
kanaligt stereoläge eller strålläget My
Beam.
Tryck på någon av strållägesknapparna på
fjärrkontrollen för att välja ett läge för
flerkanalig ljudåtergivning och pröva att
återge ljudet från källan eller programmet
igen.
56
Inget ljud kommer från
mittkanalen.
Utnivån för mitthkanalen är inställd på
minimal nivå.
Höj nivån för mittkanalen.
90
Inget ljud kommer från
surroundkanalerna.
Utnivån för surroundkanalerna är inställd på
minimal nivå.
Höj utnivån för surroundkanalerna.
90
110 Sv
Felsökning
ProblemOrsakÅtgärdSe sid.
Inget ljud kommer från
subwoofern.
BASS OUT på menyn SUBWOOFER SET
är inställt på FRONT.
Välj SWFR.
83
Källan innehåller inga lågbassignaler.
Förvrängt eller för svagt
basljud återges.
CROSS OVER på menyn SUBWOOFER
SET är inkorrekt inställd.
Ställ in CROSS OVER korrekt.
82
Någon av nattlyssningsförbättrarna är vald.Koppla ur nattlyssningsförbättrarna.
71
För mycket basljud
förekommer.
TruBass är inkopplat.Koppla ur TruBass.
84
Volymnivån på subwoofern är för hög.Sänk volymnivån på subwoofern.
—
Surroundljudseffekterna är
otillräckliga.
Lyssningsrummet har en oregelbunden
form.
Installera ljudprojektorn i ett kvadratiskt
eller rektangulärt format rum.
—
Ingen vägg finns i ljudstrålens väg.Pröva att placera ett platt föremål, t.ex. en
träskiva, i ljudstrålens väg.
—
Dolby Digital- eller DTS-ljud
kan inte återges (indikatorn
Dolby Digital eller DTS visas
inte på frontpanelens
display).
Den anslutna komponenten är inte inställd
för att mata ut digitala Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
Utför lämplig inställning enligt
anvisningarna i bruksanvisningen till
komponenten ifråga.
—
Inmatningsläget är inställt på ANALOG.Ställ in inmatningsläget på AUTO.
93
Störningar när en subwoofer
inte är ansluten till denna
enhet.
Skyddskretsen var inkopplad eftersom en
källa med kraftiga basljud spelades upp.
Vrid ner volymnivån.
49
Välj SWFR för BASS OUT.
83
Anslut en subwoofer och justera
inställningen för SUBWOOFER SET.
82
Lågfrekventa ljud förvrängs.CROSS OVER på menyn SUBWOOFER
SET är inkorrekt inställd.
Ställ in CROSS OVER korrekt.
83
Ingen bildskärmsmeny visas.Videokabeln med stiftkontakter är inte
korrekt ansluten.
Anslut kabeln ordentligt.
23
Ljudprojektorn fungerar inte
som den ska.
Den interna mikrodatorn har låsts av en
yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag
eller kraftig statisk elektricitet) eller på
grund av att strömförsörjningen har för låg
spänning.
Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och
anslut den på nytt efter ungefär 30 sekunder.
—
Inget ljud hörs från en HDMI-
ansluten tv.
Tv:n medger inte flerkanaliga ljudsignaler.Omvandla de flerkanaliga ljudsignalerna till
2-kanaliga ljudsignaler vid
källkomponenten, t.ex. en DVD-spelare.
—
“SUPPORT AUDIO” är inställt på
“HTY-7040”.
Ställ in “SUPPORT AUDIO” på “OTHER”.
86
Störningar från digital
utrustning eller
högfrekvensutrustning
förekommer.
Ljudprojektorn står för nära den digitala
utrustningen eller högfrekvensutrustningen.
Flytta ljudprojektorn längre bort från sådan
utrustning.
—
Ljudprojektorn återger inte
effektljud korrekt.
Originalkällan innehåller surroundeffekter.Avaktivera inställningar för
surroundeffekter på ljudprojektorn.
—
Automatisk inställning för My
Beam fungerar ej.
Det är för bullrigt i lyssningsrummet.Håll lyssningsrummet så tyst som möjligt.
—
Pröva att använda manuell inställning.
64
För mycket ljudreflektivitet förekommer i
lyssningsrummet.
Ställ in REFLECTING på HI ECHO.
83
Fjärrkontrollen används kanske utanför
fjärrkontrollens räckvidd.
Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 45 graders vinkel
från frontpanelen.
32
Funktionen fungerar inte som den ska på
grund av tillståndet hos anslutna
komponenter.
Välj anpassat strålläge och försök sedan på
nytt.
63
111 Sv
Felsökning
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
■Fjärrkontrollen
■HDMI
ProblemOrsakÅtgärdSe sid.
Fjärrkontrollen kan inte
användas och/eller fungerar
dåligt.
Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är fel.Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 45 graders vinkel
från frontpanelen.
32
Fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn
utsätts för direkt solljus eller stark belysning
(från ett lysrör av invertertyp etc.).
Placera om ljudprojektorn.
—
Batterierna är svaga.Byt ut alla batterier.
32
Externa komponenter går ej
att manövrera med hjälp av
fjärrkontrollen till
ljudprojektorn.
Den externa komponenten ifråga är inte vald
som ingångskälla.
Tryck på INPUT på frontpanelen eller på
lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen för
att välja den externa komponent som ska
manövreras.
47
Fjärrkontrollkoden är inte korrekt inställd.Ställ in fjärrkontrollkoden korrekt eller
försök med en annan kod för samma
tillverkare enligt “Lista över
fjärrstyrningskoder” i slutet av denna
bruksanvisning.
103
Även om fjärrkontrollkoden är korrekt
inställd, så finns det vissa modeller som inte
kan manövreras med fjärrkontrollen.
Använd den fjärrkontroll som följer med
den externa komponenten ifråga.
—
Markörknapparna kan inte
användas vid inställning på
menyn SET MENU.
Manövreringslägesväljaren har oavsiktligt
ställts i läget TV/AV.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget
YSP.
—
Automatisk inställning för My
Beam går ej att använda.
Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är fel.Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 45 graders vinkel
från frontpanelen.
32
FelmeddelandeOrsakÅtgärdSe sid.
Device ErrorAntalet anslutna HDMI-komponenter
överskrider maximalt tillåtet antal.
Minska antalet anslutna HDMI-
komponenter.
—
HDCP ErrorHDCP-verifiering misslyckades.Kontrollera att de anslutna HDMI-
komponenterna stöder de standarder som
gäller för HDCP-kopieringsskydd.
—
Out of ResolutionUpplösningen i HDMI-utsignalerna
överskrider gränsen för vad TV:n medger.
Justera UP-SCALING.
87
112 Sv
Felsökning
■FM-mottagare
ProblemOrsakÅtgärdSe sid.
FM-mottagning i stereo är
brusig.
Karakteristiken hos FM-sändningar i stereo
kan orsaka detta problem när sändaren är för
långt bort eller antennsignalen är för svag.
Kontrollera antennanslutningarna.
30
Försök med att använda en riktad FM-
antenn av hög kvalitet.
—
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
51
Distorsion förekommer och
det går inte att få en klar
mottagning ens med en bra
FM-antenn.
Flervägs interferensstörningar förekommer.Justera antennens position för att eliminera
flervägs interferens.
—
Önskad station kan inte
ställas in med metoden för
automatisk
stationsinställning.
Signalen är för svag.Använd en riktad FM-antenn av hög
kvalitet.
—
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
51
Tidigare förinställda
stationer kan inte längre
ställas in.
Ljudprojektorn har varit urkopplad under en
lång period.
Lagra stationerna i förval igen.
52
Ordlista
113 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
■Dolby Digital
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger
dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3
framkanaler (vänster, mitt och höger) och 2
surroundstereokanaler, erbjuder Dolby Digital 5 fullbands
ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter,
kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1
kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal). Genom att använda
2-kanaligt stereoljud för surroundkanalerna är det möjligt
att erhålla mer exakta rörliga ljudeffekter och
surroundljudsmiljöer än med Dolby Surround. Det breda
dynamikomfång (från maximal till minimal volym) som
återges av de 5 fullbandskanalerna och den exakta
ljudorientering som skapas med hjälp av digital
ljudbehandling erbjuder lyssnare spänning och realism
som tidigare varit okänd.
Med ljudprojektorn kan alla ljudmiljöer från mono och
upp till en 5.1-kanalig konfigurering väljas fritt för att du
ska få ut mesta möjliga av denna produkt.
■Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda
det stora antalet existerande Dolby Surround-
programvaror. Denna nya teknik möjliggör separat
5-kanals uppspelning med 2 vänster och höger
framkanaler, 1 mittkanal, och 2 vänster och höger
surroundkanaler (i stället för endast 1 surroundkanal för
konventionell Pro Logic-teknik). Lägena Music och Game
är också tillgängliga för 2-kanaliga källor utöver Movie-
läget.
■Dolby Surround
Dolby Surround använder ett 4-kanaligt analogt
inspelningssystem för att återge realistiska och dynamiska
ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en
mittkanal för dialog (mono), och en surroundkanal för
[Modeller till USA och Kanada] ...................87,5 till 107,9 MHz
[Modell till Asien] ......................................... 87,5 till 107,9 MHz
[Övriga modeller] ...................................... 87,50 till 108,00 MHz
ALLMÄNT
•Strömförsörjning
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ...... 120 V nätspänning, 60 Hz
[Modell till Australien] .......... 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien]
............................................. 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modell till Korea] ................. 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[General-modell] ................... 110–120 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modell till Asien] ................. 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
• Effektförbrukning .....................................................................55 W
•Effektförbrukning i beredskapsläge ............................. Högst 0,5 W
•Yttermått (b x h x d) ...................................... 1030 x 198 x 144 mm
• Vikt ...................................................................................... 15,5 kg
*
Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående
meddelande.
Tekniska data
Ljudprojektorns HDMI-gränssnitt är baserat på följande
standard:
•HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
licensierat av Digital Content Protection, LLC.
117 Sv
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med
nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
att reparera.
Villkor
1.
Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
2.Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
3.Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
4.Denna garanti inkluderar ej följande:
a.Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b.Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-
området och/eller Schweiz.
(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller
http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)
5.Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
6.Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
produkten.
7.Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
8.Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot återförsäljaren,
vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
i Nl
1
Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt,
dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op
een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
2
Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, koele, droge en
schone plek met tenminste 5 cm ruimte vrij boven (of onder) dit toestel - uit
de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
3Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur,
motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
4
Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurswisselingen van koud
naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving met een hoge
vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te
voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden
tot elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5
Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen
vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende of spattende
vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop dit toestel:
–Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken
en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
–
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand, schade
aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken.
–
Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken voor
de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen veroorzaken
wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht komt.
6Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
8Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.
Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot schade.
9
Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen en/of snoeren.
10Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11
Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; dit kan
de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone, droge doek.
12
Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik van dit
toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot
brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door gebruik van
dit toestel met een ander voltage dan hetgeen aangegeven staat.
13Om schade door blikseminslag te voorkomen dient u de stekker
van dit toestel uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14
Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het te repareren.
Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u vermoedt dat
het toestel reparatie behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
15Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken (bijv.
vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16Lees het hoofdstuk “Oplossen van problemen” over veel
voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie
trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
17
Voor u dit toestel verplaatst, dient u op STANDBY/ON te drukken om dit
toestel uit (standby) te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen.
18
Er zal zich condens vormen wanneer de omgevingstemperatuur plotseling
verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19
Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt, kan het
warm worden. Schakel de stroom uit en laat het toestel afkoelen.
20Installeer dit toestel in de buurt van het stopcontact op zo’n
manier dat u gemakkelijk bij de stekker kunt.
21De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN
GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
WAARSCHUWING
HET NETSNOER VAN DIT TOESTEL MOET
AANGESLOTEN WORDEN OP EEN STOPCONTACT
MET EEN GOEDE AARDING.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld met STANDBY/ON. Dit is de zogenaamde
standby-stand. In deze toestand is het toestel ontworpen een
zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
LET OP
Er bestaat gevaar voor ontploffing indien de batterij niet
correct wordt vervangen. Vervang een batterij uitsluitend door
één van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen of uitvoeren
van handelingen anders dan aangegeven in dit document
kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
[Modellen voor Azië] ........... 220–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
•Stroomverbruik ........................................................................ 55 W
•Stroomverbruik Uit (standby) ................................ 0,5 W of minder
•Afmetingen (b x h x d) .................................. 1030 x 198 x 144 mm
•Gewicht ................................................................................. 15,5 kg
*
Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
worden.
Technische gegevens
De HDMI interface van dit toestel is gebaseerd op de volgende
standaard:
•HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
gelicenseerd door Digital Content Protection, LLC.
117 Nl
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha product heeft gekozen. Mocht uw Yamaha product onverhoopt service of reparatie onder de garantie behoeven, dan
verzoeken wij u contact op te nemen met de dealer van wie u het toestel in kwestie gekocht heeft. Als u problemen ondervindt, kunt u contact opnemen met
de Yamaha vertegenwoordiging in uw land. De volledige gegevens hiervoor kunt u vinden op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of
http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.).
Wij garanderen dat dit product vrij is van fabricage- en materiaalfouten voor een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de datum van de oorspronkelijke
aankoop. Yamaha zal, onder de hieronder vermelde voorwaarden, het defecte product, onderdeel of de defecte onderdelen laten repareren of, naar keuze van
Yamaha, vervangen, zonder kosten voor materiaal of arbeid in rekening te brengen. Yamaha behoudt zich het recht voor een product te vervangen door een
gelijkwaardig product van hetzelfde soort en/of dezelfde waarde en andere relevante kenmerken, indien het onderhavige model niet meer gefabriceerd
wordt of als reparatie niet economisch verantwoord wordt geacht.
Voorwaarden
1.Het defecte product MOET vergezeld zijn van de originele rekening of het oorspronkelijke reçu (met daarop vermeld de datum van aankoop,
productcode en de naam van de dealer) en van een verklaring waarin het mankement of de storing uiteengezet wordt. Bij afwezigheid van een dergelijk
onweerlegbaar bewijs van aankoop behoudt Yamaha zich het recht voor gratis service of reparatie te weigeren en kan het product op kosten van de klant
aan de klant worden geretourneerd.
2.Het product MOET zijn aangeschaft bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EER) of in Zwitserland.
3.Het product mag niet onderworpen zijn aan enige modificatie of verandering, behalve indien daartoe uitdrukkelijk schriftelijk toestemming is verkregen
van Yamaha.
4.Uitgesloten van deze garantie zijn:
a.Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van onderdelen als gevolg van normale slijtage.
b.Schade als resultaat van:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of door onbevoegde derden.
(2) Ondeugdelijke verpakking of fouten bij het hanteren van het product wanneer het product van de klant vandaan onderweg is. Wij wijzen u erop
dat het de verantwoordelijkheid van de klant is ervoor zorg te dragen dat het product deugdelijk verpakt is wanneer het wordt geretourneerd om
nagezien of gerepareerd te worden.
(3) Oneigenlijk gebruik, daaronder begrepen, maar niet beperkt tot, (a) het product niet gebruiken voor de doeleinden waarvoor het normaal
gesproken bestemd is, of niet in overeenstemming met de door Yamaha verstrekte instructies voor correct gebruik, onderhoud en opslag van het
product, en (b) het product installeren of gebruiken op een wijze die niet voldoet aan de technische of veiligheidsnormen zoals die gelden in het
land of de jurisdictie waar het product gebruikt wordt.
(4) Ongelukken, blikseminslag, water, brand, ondeugdelijke ventilatie, lekkende batterijen of enige andere oorzaak waarop Yamaha geen invloed
heeft.
(5) Defecten van het systeem waarin dit product wordt gebruikt en/of incompatibiliteit met producten van derden.
(6) Gebruik van een niet door Yamaha in de EER en/of Zwitserland geïmporteerd product, waar dat product niet voldoet aan de technische of
veiligheidsnormen van het land of de jurisdictie waar het product gebruikt wordt en/of aan de standaard specificaties van het product zoals
verkocht door Yamaha in de EER en/of Zwitserland.
(7) Producten die niet AV (audiovisueel) gerelateerd zijn.
(De producten die onderworpen zijn aan de “Yamaha AV garantievoorwaarden” worden gedefinieerd op onze website:
http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.)
5.Waar de garantie zoals die geldt in het land van aankoop verschilt van die in land waar het product gebruikt wordt, zal de garantie voor het land waar het
product gebruikt wordt worden toegepast.
6.Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies of enige schade, zij het directe schade, gevolgschade of anderszins, met uitzondering van
reparatie of vervanging van het product.
7.Maakt u alstublieft reservekopieën van aangepaste instellingen of gegevens, want Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige wijziging aan of
verlies van dergelijke instellingen of gegevens.
8.Deze garantie doet niet af aan de rechten die de consument toegekend worden onder de toepasselijke nationale wetten en regelgeving, noch aan de
rechten die de consument kan laten gelden ten opzichte van de dealer als gevolg van hun verkoop/aankoop contract.
i Ru
1Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в
безопасном месте для будущих справок.
2
Данную звуковую систему следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте, оставив
как минимум свободным 5 см сверху (или снизу) данного
аппарата – вдали от прямого воздействия солнечных лучей,
источников тепла, вибрации, пыли, влаги, и/или холода.
3
Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует
размещать на некотором расстоянии от других
электрических приборов, двигателей, или трансформаторов.
4Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, привести
к поломке данного аппарата, и/или представлять угрозу
жизни, не следует размещать данный аппарат в среде,
подверженной резким изменениям температуры с холодной
на жаркую, или в среде с повышенной влажностью
(например, в комнате с увлажнителем воздуха).
5Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения других посторонних объектов на данный
аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться
попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке
данного аппарата, не следует располагать:
–Другие компоненты, так как это может привести к
поломке и/или отцвечиванию поверхности данного
аппарата.
–Горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного
аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
–
Емкости с жидкостями, так как при их падении, жидкости
могут вызвать поражение пользователя электрическим
током и/или привести к поломке данного аппарата.
6
Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри
данного аппарата может привести к пожару, поломке
данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
7Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8Не используйте данный аппарат, установив его верхней
стороной вниз. Это может привести к перегреву и
возможной поломке.
9Не применяйте силу по отношению к переключателям,
ручкам и/или проводам.
10При отсоединении силового кабеля питания от розетки,
вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае
не тяните кабель.
11
Не применяйте различные химические составы для очистки
HTY-7040_G-cv.fm Page 1 Monday, November 19, 2007 4:51 PM
Connecting external components such as a TV or DVD player to this unit.
Connect your TV or DVD player to this unit using appropriate cables as shown below. After all connections are complete, plug the power supply cable into the AC
wall outlet. For further information on connecting other components, see pages 20 to 31 in the Owner’s Manual.
HTY-7040
QUICK REFERENCE GUIDE
C2007 All rights reserved.
Printed in Malaysia
WK94540 [En]
Decide where to install this unit.
Install this unit where there are no objects such as furniture obstructing the path of sound beams. Otherwise, the desired
surround sound effects may not be achieved. You may install this unit in parallel with the wall or in the corner.
Connecting external components to this unit
Installing this unit
This quick reference guide explains steps to connect a TV and a DVD player to this unit and achieve the
surround sound effects in a quick, easy manner. For detailed operation, refer to the Owner’s Manual.
Install this unit using a rack, etc.
Depending on your installation environment, connections with external components (see “2 Connecting external components to this unit”) can be done before
installing this unit. We recommend that you temporarily place and arrange all components in order to decide which procedure must come first. In case you
install this unit on top of a rack, etc., use the supplied fasteners to prevent an accidental fall of this unit.
For further information on installation, see page 17 in the Owner’s Manual.
Install this unit in the exact center of the wall when it is
measured from the left and right corners.
Install this unit in the corner at a 40˚ to 50˚ angle from the
adjacent walls.
40˚ to 50˚
An object, such as furnitureAn object, such as furniture
Items used for connections and operations
in this guide
s
Audio pin cable (x1)
s
OSD* video pin cable (x1)
s
Optical cable (x1)
s
Coaxial cable (x1)
s
AC power supply cable (x1)
s
IntelliBeam microphone (x1)
s
Cardboard microphone stand (x1)
s
Demonstration DVD (x1)
*OSD: On-Screen Display
Connection
example 1
If you have connected external components,
follow the steps on the backside to start the
AUTO SETUP procedure.
Continued
on the back
Front left channel
Center channel
Front right channel
Surround left channel
Surround right channel
Front left channel
Center channel
Front right channel
Surround left channel
Surround right channel
This connection example shows a way to connect external components such as a TV or DVD player to
this unit by using the supplied cable. You can enjoy the multi-channel audio from the DVD player and the
analog/digital audio from the TV. Use the video pin cable supplied with your DVD player to make a video
connection between your DVD player and this unit.
Connect cables in the following order.
This connection example shows a way to make the most of the capability of this unit. You can enjoy
DVD audio and video with higher quality via the HDMI cable. In case your TV does not have a built-
in digital satellite tuner, cable TV tuner, or digital airwave tuner, connect a digital satellite tuner, cable
TV tuner, or digital airwave tuner via the HDMI cable. For details, see “Connections using HDMI
cables” on page 22 in the Owner’s Manual.
Connection
example 2
If you have connected external components,
follow the steps on the backside to start the
AUTO SETUP procedure.
Continued
on the back
Supplied
The following is an example of installing this unit in a rack. To prevent this unit or the floor from being scratched, we recommend putting a piece of
cloth on the floor in step 2.
y Hint
Check whether the digital audio output of your TV and DVD
player is turned on.
Audio connection
Subwoofer
OPTICAL
COAXIAL
DVDAUX 2
AUX 1TV/STB
DIGITAL INDOCK
AUX 1STB
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1TV/STB
AUDIO IN
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENTCOMPONENTCOMPONENT
VIDEO OUT
FM75
UNBAL.
Video
output
Coaxial
digital
output
Optical
digital
output
Analog
audio
output
RL
Video
input
2
1
DVD player
TV
HTY-7040
To the AC wall outlet
132
Pull out the cap
before
connecting the
optical cable,
and then check
the direction to
insert the
cable.
Do not plug the power supply
cable into an AC wall outlet
until all connections are
complete.
1. Pull out the cap
2. Check the direction
Video connection
*
The rear panel illustration
shows jacks and their names to
help you find them easily.
They are not exactly the same
as the ones on the actual rear
panel of this unit.
4
5
1Audio pin cable
(Outputs TV analog audio sounds from this unit)
2 OSD video pin cable
(Displays the DVD analog video and the HTY-7040 menu
screen on the TV)
3 Optical cable
(Outputs TV digital audio sounds from this unit)
4 Digital audio pin cable
(Outputs DVD digital audio sounds from this unit)
5 AC power supply cable
(Connects this unit to the AC wall outlet)
HDMI
INPUT
HDMI
OUTPUT
HDMI
OUT
IN
DVD
AUX1
AUX 1
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1TV/STB
AUDIO IN
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENT
A
L.
To the AC wall outlet
DVD player
TV
HTY-7040
Do not plug
the power
supply cable
into an AC wall
outlet until all
connections
are complete.
Sold separately
Connect cables in the following order.
1(Sold separately)2(Sold separately)
* The rear panel illustration
shows jacks and their names to
help you find them easily.
They are not exactly the same
as the ones on the actual rear
panel of this unit.
Audio connection
Subwoofer
Digital satellite tuner/Cable TV tuner/
Digital airwave tuner
This connection is not
necessary if your TV has a
built-in digital satellite tuner,
cable TV tuner, or digital
airwave tuner. Use the optical
cable supplied with this unit to
make an audio connection
between your TV and this unit.
For details, see “Connection
example 1”.
3Install this unit in the
rack.
1Place this unit in front of
the rack.
2Place this unit upside
down and connect this unit
to your TV and DVD player.
4Installation is completed.
Supplied
3 AC power supply cable
(Connects this unit to the AC wall outlet)
1 HDMI cable
(Displays the DVD digital video and the HTY-7040 menu
screen on the TV)
2 HDMI cable
(Inputs DVD digital audio/video signals to this unit)
1
2
3
y Hint
•To enjoy better surround effects, place this unit on the upper shelf to keep it away from the floor.
•You can also use the optional metal wall bracket (sold separately) to mount this unit on the wall. For details, refer to the instructions
supplied with the metal wall bracket.
Note
Be careful not to leave scratches on this unit or the rack.
y Hint
If you connect this unit to an HDMI control-compatible TV (except
some models) via HDMI, you can use the remote control supplied
with your TV to turn on or off the power, select the audio output
component, and adjust the volume level of this unit.
Note
Check whether the digital audio output of your TV and DVD player is
turned on.
HDMI connection
0829_HTY-7040_En_guide.p658/30/07, 3:13 PM1
Press ENTER to start the AUTO
SETUP procedure, and then
leave the room within 10 seconds.
The following screen appears on the TV. Leave the room
within 10 seconds before the AUTO SETUP procedure
starts.
The setup screen automatically changes during the AUTO
SETUP procedure.
When the AUTO SETUP procedure is completed, the
following screen appears on the TV.
If “ENVIRONMENT CHECK (FAILED) is displayed, see page
42 in the Owner’s Manual and then run the procedure again.
y Hint
• The result may differ depending on the environment.
• If any error occurs, the corresponding error message appears
on the screen. In this case, see “Error messages for AUTO
SETUP” on page 43 in the Owner’s Manual and then follow
the instructions. To start the AUTO SETUP procedure once
again, press RETURN.
Press ENTER.
The following screen appears on the TV for 2 seconds and
then the menu screen disappears from the TV.
Disconnect the IntelliBeam
microphone.
The AUTO SETUP has completed. Keep the IntelliBeam
microphone in a safe place.
The settings are automatically saved in the system memory.
Enjoy TV or DVD digital audio in surround sound.
For instructions on how to operate or set your TV or DVD player, refer to the owner’s manual supplied with each component.
Enjoying surround sound
Carry out the AUTO SETUP to adjust the settings that best match your listening
environment
The IntelliBeam technology allows you to achieve sound adjustments that best match your listening environment. It is normal for loud test tones to be output
during the AUTO SETUP procedure. Make sure that there are no children around in the listening room while the AUTO SETUP procedure is in progress.
Press STANDBY/ON on the
remote control.
The power of this unit turns on.
Before operations, insert batteries into the remote control
(see page 32 in the Owner’s Manual).
If necessary, adjust the volume level of this unit.
If you have connected the subwoofer, set the volume and
crossover/high cut frequency. Refer to the note on page 38
in the Owner’s Manual.
Check the digital signal being output at this unit.
The input channel indicators (see page 8 in the Owner’s Manual) are lit in the front panel display, and they switch
according to the channel composition of the corresponding input source. If the sound is output from your TV
speakers, mute the volume on your TV. For details about digital audio input signals, see page 58 in the Owner’s
Manual.
Press VOLUME +/
-
on the remote control to adjust the volume
level of this unit.
Press one of the beam mode buttons on the remote control
to select the desired beam mode.
Select one of the six beam modes that best matches the current input source of this unit.
For further information on the beam modes, see page 56 in the Owner’s Manual.
To fine-tune the listening environment parameters manually or make advanced settings for speaker positions,
sound beams, etc., see “MANUAL SETUP” on page 76 in the Owner’s Manual.
AUTOSETUPSTART
Willbeginin10sec
Pleaseleavetheroom
**--------
[RETURN]:Cancel
10
Enjoying TV in surround sound
3
SHOWRESULT
MEASUREMENTCOMPLETE
BEAMMODE:5BEAM
SUBWOOFER:NOTAPPLICABLE
[ENTER]:Saveset-up
[RETURN]:Donotsaveset-up
AUTOSETUPCOMPLETE
PleaseremovetheMICfrom
theYSPandthelistening
position.
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
Select the TV channel using the
remote control supplied with
your TV.
Set the operation mode selector
to YSP.
This unit switches to the YSP operation mode.
Press TV on the remote control
of this unit.
This unit switches to the TV playback mode.
More than 1.8 m (6.0 ft)
Within 1 m
(3.3 ft)
IntelliBeam
microphone
Cardboard
microphone
stand
Listening
position
Place the IntelliBeam microphone on
the extended center line of this unit
and 1.8 m (6.0 ft) or more away from
it. Also, make sure place the
IntelliBeam microphone within 1 m
(3.3 ft) upper or lower from the center
height of this unit.
IntelliBeam
microphone
Center line
Carry out the AUTO SETUP (IntelliBeam)
INTELLIBEAM MIC
1234
Set the IntelliBeam microphone at your normal listening position.
Use the supplied cardboard microphone stand or a tripod to place the IntelliBeam microphone at the same height as your ears would be
when you are seated.
IntelliBeam microphone (supplied)
Connect the supplied IntelliBeam microphone to the INTELLIBEAM MIC
jack on the front panel.
You may want to use the supplied cardboard microphone stand for the AUTO SETUP. Assemble the stand and place the IntelliBeam
microphone on top of it as shown below.
MUTETV INPUTTV MUTE
VOLUMECHTV VOL
Enjoying DVDs in surround sound
Select the DVD video input on
your TV.
Set the operation mode selector
to YSP.
This unit switches to the YSP operation mode.
1) Press DVD on the remote
control of this unit.
This unit switches to the DVD playback mode.
2)
Play back the supplied demonstration
DVD on the DVD player.
Set the operation mode selector
to YSP.
This unit switches to the YSP (Yamaha HTY-7040 Digital
Sound Projector) operation mode.
Press and hold AUTO SETUP for
more than 2 seconds.
The menu screen appears on the TV.
If the menu screen does not appear, check the OSD video
pin cable (see the connection example on the front page).
Check the following points.
About the IntelliBeam microphone
• Is the microphone placed on an imaginary center line drawn
from this unit?
• Is the microphone placed within 1 m (3.3 ft) upper or lower
from the center height of this unit?
• Is the microphone placed more than 1.8 m (6.0 ft) from the
front of this unit?
About the room environment
• Is your listening room kept as quiet as possible?
Prepare to leave the room.
The best setting may not be done if you are in the room.
Prepare to leave the room in 10 seconds after pressing
ENTER in step 10.
y Hint
• When leaving the room, bring this guide with you.
• Wait outside the room during the AUTO SETUP procedure.
• The AUTO SETUP procedure takes about 3 minutes.
• To cancel the AUTO SETUP procedure after it is started,
press RETURN.
Turn on the power of your TV.
Select the appropriate video
input on your TV.
If the OSD video pin cable is connected to the video input 1
on the TV as shown in the connection example, switch the
video input to “1”.
4
5
Within 1 m
(3.3 ft)
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
AUTOSETUP
PREPARATION&CHECK
PleaseconnecttheMIC.
PleaseplacetheMICatleast
1.8m/6ftawayfromtheYSP
unit.TheMICshouldbeset
atearlevelwhenseated.
After[ENTER]ispressed,
pleaseleavetheroom.
[ENTER]:Start[RETURN]:Cancel
Measurementtakesabout3min.
231
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
SLEEP
5BEAM3BEAMST+3BEAM
A-E
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
FM
1
2
6
7
8
9
11
12
INTELLIBEAM MIC
TV/AV
YSP
ENTER
A-E
DISPLAYRETURN
TV/AV
YSP
ENTER
A-E
DISPLAYRETURN
AUX1AUX2AUX3
DVD
STB
TV
TV
INPUT1
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
MACRO
AUX1AUX2AUX3
DVD
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
SLEEP
STB
TV
TV
INPUT1
A-E
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
MACRO
FM
231
64
5
5BEAM
STEREOMY BEAMMY SUR.
3BEAMST+3BEAM
1
4
5
6
1
Cardboard
microphone stand
Upper bound
position of the
microphone
Lower bound position
of the microphone
AUX1AUX2AUX3
DVD
POWERPOWERSTANDBY/ON
TV
TV
AV
INPUT1MACRO
VOLUME
MINMAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
Subwoofer
Center height of
this unit
Continued from the front
Cardboard microphone stand (supplied)
Input channel indicators
34
33
2
2
0829_HTY-7040_En_guide.p658/30/07, 3:13 PM2
OPTICAL
COAXIAL
DVDAUX 2
AUX 1TV/STB
DIGITAL INDOCK
AUX 1STB
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1TV/STB
AUDIO IN
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENTCOMPONENTCOMPONENT
VIDEO OUT
FM75
UNBAL.
Video
output
Coaxial
digital
output
Optical
digital
output
Analog
audio
output
RL
Video
input
2
1
Raccordement de composants, tel qu’un téléviseur ou un lecteur de DVD à cet appareil.
Raccordez votre téléviseur ou lecteur de DVD à cet appareil en utilisant les câbles appropriés, comme indiqué ci-dessous. Lorsque tous les appareils sont
raccordés, branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur. Pour de plus amples informations sur le raccordement d’autres composants, reportez-vous aux
pages 20 à 31 du mode d’emploi.
HTY-7040
Guide de référence rapide
C2007 All rights reserved.
Printed in Malaysia
WK94550 [Fr]
Déterminez l’emplacement de cet appareil.
Installez l’appareil à un endroit où des meubles ou d’autres objets ne risquent pas de faire obstacle aux faisceaux sonores émis. Sinon, vous
n’obtiendrez pas les effets d’ambiance souhaités. Vous pouvez installer cet appareil parallèlement à un mur ou dans un angle de la pièce.
Raccordement de composants à cet appareil
Installation de l’appareil
Ce guide de référence rapide explique comment procéder pour raccorder un téléviseur et un lecteur de DVD à cet appareil et obtenir rapidement,
de la manière la plus simple, des effets ambiophoniques. Pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi.
Installez cet appareil dans un meuble, etc.
Selon la situation, les raccordements aux composants pourront être effectués avant l’installation de cet appareil (voir “2 Raccordement de composants à cet
appareil”). Il est conseillé de placer et de disposer provisoirement tous les appareils de manière à voir ce qu’il convient de faire en premier. Si vous installez
cet ble, etc. utilisez les attaches fournies pour l’empêcher de tomber. Pour de plus amples informations sur l’installation, reportez-vous à la page 17 du mode
d’emploi.
Installez cet appareil au centre du mur dans le sens de la
longueur.
Installez cet appareil dans un angle du mur à 40° à 50° des
murs adjacents.
40° à 50°
Un objet, par exemple un meubleUn objet, par exemple un meuble
Articles utilisés pour les raccordements et
les opérations
s
Câble audio à fiches cinch (x1)
s
Câble vidéo à fiches cinch pour
affichage des informations OSD* (x1)
s
Câble à fibres optiques (x1)
s
Câble audionumérique à fiches cinch (x1)
s
Câble d’alimentation (x1)
s
Microphone IntelliBeam (x1)
s
Support de microphone plat (x1)
s
DVD de démonstration (x1)
*
OSD: Affichage des menus sur l’écran de télévision
Exemple de
raccordement 1
Si vous avez raccordé des composants,
suivez les étapes au verso pour effectuer la
procédure AUTO SETUP.
Suite au
verso
Voie avant gauche
Voie centrale
Voie avant droite
Voie d’ambiance gauche
Voie d’ambiance droite
Voie avant gauche
Voie centrale
Voie avant droite
Voie d’ambiance gauche
Voie d’ambiance droite
Cet exemple montre comment raccorder des composants, tels qu’un téléviseur ou un lecteur de DVD à cet
appareil à l’aide du câble fourni. Vous pourrez profiter du son multivoies du lecteur de DVD et du son
analogique ou numérique du téléviseur. Utilisez le câble cinch vidéo fourni avec votre lecteur de DVD pour
établir une liaison vidéo entre votre lecteur de DVD et cet appareil.
Raccordez les câbles dans l’ordre suivant.
Cet exemple montre comment tirer le meilleur parti de cet appareil. En utilisant un câble HDMI vous profiterez d’un meilleur
son et d’une meilleure image lorsque vous regardez vos DVD. Si votre téléviseur ne possède pas de tuner satellite
numérique, de tuner de télévision câblée ni de tuner hertzien numérique, raccordez un tuner satellite numérique, un tuner
de télévision câblée ou un tuner hertzien numérique à l’aide du câble HDMI. Pour de plus amples informations à ce sujet,
reportez-vous à “Raccordement avec des câbles HDMI” à la page 22 du mode d’emploi.
Exemple de
raccordement 2
Si vous avez raccordé des composants,
suivez les étapes au verso pour effectuer la
procédure AUTO SETUP.
Suite au
verso
Fourni
L’installation dans un meuble est expliquée dans l’exemple suivant. Pour éviter que l’appareil ou le sol ne soit rayé, nous vous conseillons de
poser un morceau de tissu sur le sol à l’étape 2.
Remarque
Attention de ne pas rayer l’appareil ou le meuble.
Vérifiez si la sortie audio numérique de votre téléviseur et de
votre lecteur de DVD est en service.
Liaison audioz
Caisson de graves
Graveur de DVD
TV
HTY-7040
À une prise secteur
132
Déposez le
capuchon
avant de
brancher le
câble optique,
puis vérifiez le
sens d’insertion
de la fiche.
Ne branchez le câble
d’alimentation sur une prise
secteur que lorsque tous les
appareils ont été raccordés.
1. Déposez le capuchon.
2. Vérifiez le sens.
Liaison vidéo
*
Cette illustration du panneau
arrière montre les formes et les
noms des prises, ce qui permet
de vite les reconnaître. Elles ne
sont peut-être pas exactement
identiques à celles du panneau
arrière de votre appareil.
4
5
1 Câble audio à fiches cinch
(Transmet les signaux audio analogiques du téléviseur via cet appareil)
2
Câble vidéo à fiches cinch pour affichage des informations OSD
(Affiche la page du signal vidéo analogique du DVD et du
menu du HTY-7040 sur le téléviseur)
3 Câble à fibres optiques
(Transmet les signaux audio numériques du téléviseur via cet appareil)
4 Câble audionumérique à fiches cinch
(Transmet les signaux audio numériques du lecteur de
DVD via cet appareil)
5 Câble d’alimentation
(Relie cet appareil à la prise secteur)
HDMI
INPUT
HDMI
OUTPUT
HDMI
OUT
IN
DVD
AUX1
AUX 1
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1TV/STB
AUDIO IN
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENT
A
L.
À une prise secteur
Graveur de DVD
TV
HTY-7040
Ne branchez le
câble
d’alimentation
sur une prise
secteur que
lorsque tous
les appareils
ont été
raccordés.
Vendu séparément
Raccordez les câbles dans l’ordre suivant.
1(Vendu séparément)2(Vendu séparément)
*
Cette illustration du panneau arrière
montre les formes et les noms des
prises, ce qui permet de vite les
reconnaître. Elles ne sont peut-être
pas exactement identiques à celles
du panneau arrière de votre appareil.
Liaison audio
Caisson de graves
Tuner satellite numérique, Tuner de télévision câblée,
Tuner hertzien numérique
Cette liaison n’est pas nécessaire si
votre téléviseur intègre un tuner
satellite numérique, un tuner pour la
télévision câblée ou un tuner hertzien
numérique. Utilisez le câble optique
fourni avec cet appareil pour établir
une liaison audio entre le téléviseur et
cet appareil. Pour le détail, voir
“Exemple de raccordement 1”.
3Installez l’appareil dans
le meuble.
1Posez cet appareil devant
le meuble.
2Retournez cet appareil et
raccordez-le au téléviseur et
au lecteur de DVD.
4L’installation est terminée.
Fourni
3 Câble d’alimentation
(Relie cet appareil à la prise secteur)
1 Câble HDMI
(Affiche la page du signal vidéo numérique du DVD et du
menu du HTY-7040 sur le téléviseur)
2 Câble HDMI
(Transmet les signaux audio/vidéo numériques du DVD à cet appareil)
1
2
3
y Conseil
•
Pour bénéficier d’un meilleur effet ambiophonique, posez l’appareil sur l’étagère supérieure du meuble de manière à ce qu’il soit le plus loin possible du sol.
•Vous pouvez aussi utiliser le support mural métallique proposé en option (vendu séparément) pour un montage mural. Pour de plus amples
informations à ce sujet, reportez-vous à la notice fournie avec le support mural métallique.
Remarque
Attention de ne pas rayer l’appareil ou le meuble.
y Conseil
Si vous raccordez cet appareil à un téléviseur à commande HDMI (sauf certains
modèles) par la prise HDMI, vous pourrez utiliser le boîtier de télécommande fourni
avec votre téléviseur pour mettre sous ou hors tension cet appareil, sélectionner le
composant fournissant le signal audio et régler le volume de cet appareil.
Remarque
Vérifiez si la sortie audio numérique de votre téléviseur et de votre
lecteur de DVD est en service.
Liaison HDMI
0829_HTY-7040_Fr_guide.p658/29/07, 5:53 PM1
Appuyez sur ENTER pour lancer la
procédure AUTO SETUP, puis quittez
la pièce dans les 10 secondes.
L’écran suivant apparaît sur le téléviseur. Quittez la pièce
dans les 10 secondes, avant que la procédure AUTO
SETUP démarre.
L’écran de configuration change automatiquement pendant
toute la procédure AUTO SETUP.
Lorsque la procédure AUTO SETUP est terminée, l’écran
suivant apparaît sur l’écran de télévision.
Si “ENVIRONMENT CHECK (FAILED)” apparaît, reportez-
vous à la page 42 du mode d’emploi et effectuez une
nouvelle fois la procédure.
y Conseil
• Le résultat peut être différent selon l’environnement.
• En cas d’erreur, le message d’erreur correspondant apparaît
sur l’écran. Dans ce cas, reportez-vous à “Message d’erreur
pour AUTO SETUP” à la page 43 du mode d’emploi et suivez
les instructions. Pour relancer la procédure AUTO SETUP,
appuyez sur RETURN.
Appuyez sur ENTER.
L’écran suivant apparaît sur le téléviseur pendant
2 secondes, puis il disparaît.
Débranchez le microphone
IntelliBeam.
La procédure AUTO SETUP est terminée. Rangez le
microphone Intellibeam en lieu sûr.
Les réglages sont automatiquement sauvegardés dans la
mémoire du système.
Écoutez le son numérique de la télévision ou de vos DVD en ambiophonie.
Pour le détail sur le fonctionnement ou le réglage du téléviseur ou du lecteur de DVD, reportez-vous à leur manuel respectif.
Écoute du son ambiophonique
Exécutez AUTO SETUP pour obtenir les réglages les mieux adaptés à votre
environnement.
La technologie IntelliBeam permet d’obtenir les réglages les mieux adaptés à votre environnement. Pendant la procédure AUTO SETUP, il est normal
d’entendre des signaux d’essai puissants. Ne laissez pas d’enfants dans la pièce pendant l’exécution de AUTO SETUP.
Appuyez sur STANDBY/ON sur
le boîtier de télécommande.
L’appareil se met sous tension.
N’oubliez de mettre auparavant des piles dans le boîtier de
télécommande (voir page 32 du mode d’emploi).
Si nécessaire, réglez le niveau de sortie de cet appareil.
Si vous avez raccordé le caisson de graves, réglez le
volume et la fréquence de coupure des hautes fréquences.
Reportez-vous à la remarque à la page 38 du mode
d’emploi.
Vérifiez le signal numérique fourni par cet appareil.
Les témoins des voies d’entrée (voir page 8 du mode d’emploi) sont éclairés sur l’afficheur de la face avant et ils
changent selon les voies entrant dans la composition du signal. Si le son est fourni par les enceintes de votre
téléviseur, coupez le son sur votre téléviseur. Pour de plus amples informations sur les signaux d’entrée audio
numérique, reportez-vous à la page 58 du mode d’emploi.
Appuyez sur VOLUME +/– du boîtier de télécommande pour
régler le niveau de sortie de cet appareil.
Appuyez sur une des touches du mode de faisceaux sur le boîtier
de télécommande pour sélectionner le mode de faisceaux souhaité.
Sélectionnez le mode de faisceaux le mieux adapté à la source actuellement sélectionnée parmi les six modes proposés.
Pour de plus amples informations sur les modes de faisceaux, reportez-vous à la page 56 de mode d’emploi.
Pour régler plus finement les paramètres de l’environnement d’écoute ou pour faire des réglages encore plus sophistiqués pour les positions
des enceintes, les faisceaux sonores, etc. reportez-vous à “MANUAL SETUP” (Configuration manuelle) à la page 76 du mode d’emploi.
10
Regarder la télévision en ambiophonie
3
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
Sélectionnez la chaîne de télévision
avec le boîtier de télécommande
fourni avec votre téléviseur.
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
L’appareil se met en mode de fonctionnement YSP.
Appuyez sur TV sur le boîtier de
télécommande de cet appareil.
L’appareil se met en mode Télévision.
Plus de 1,8 m
Moins de 1 m
microphone
IntelliBeam
Support de
microphone
plat
Position
d’écoute
Placez le microphone IntelliBeam sur
l’axe central à 1,8 m au minimum de
l’appareil. Assurez-vous aussi que le
microphone IntelliBeam est à moins
de 1 m au-dessus ou au-dessous de
la hauteur centrale de cet appareil.
Microphone
IntelliBeam
Axe
Exécution de AUTO SETUP (IntelliBeam)
INTELLIBEAM MIC
1234
Posez le microphone IntelliBeam à votre position d’écoute habituelle.
Utilisez le support de microphone en carton fourni ou un trépied pour placer le microphone IntelliBeam à la hauteur de vos oreilles
lorsque vous êtes assis.
Microphone IntelliBeam (Fourni)
Raccordez le microphone IntelliBeam fourni à la prise INTELLIBEAM MIC
sur la face avant.
Vous pouvez utiliser le support de microphone en carton fourni lors de la procédure AUTO SETUP. Assemblez le support et posez le
microphone IntelliBeam dessus, comme indiqué ci-dessous.
MUTETV INPUTTV MUTE
VOLUMECHTV VOL
Regarder des DVD en ambiophonie
Sélectionnez l’entrée vidéo du
DVD sur votre téléviseur.
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
L’appareil se met en mode de fonctionnement YSP.
1)
Appuyez sur DVD du boîtier de
télécommande de cet appareil.
L’appareil se met en mode de lecture de DVD.
2)
Reproduisez le DVD de démonstration
fourni sur le lecteur de DVD.
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
L’appareil se met en mode de fonctionnement YSP (Yamaha
HTY-7040 Digital Sound Projector).
Appuyez sur AUTO SETUP et maintenez
la pression plus de 2 secondes.
Le menu apparaît sur l’écran de télévision.
S’il n’apparaît pas, vérifiez le câble cinch vidéo OSD
(voir l’exemple de raccordement sur le recto).
Vérifiez les points suivants.
En ce qui concerne le microphone IntelliBeam
• Est-ce que le microphone est placé dans l’axe de cet
appareil?
• Est-ce que le microphone est à moins de 1 m au-dessus ou
au-dessous de la hauteur centrale de cet appareil?
•
Est-ce que le microphone est à plus de 1,8 m de l’avant de cet
appareil?
En ce qui concerne l’environnement de la pièce
• Est-ce que la pièce est la plus silencieuse possible?
Préparez-vous à quitter la pièce.
Vous n’obtiendrez peut-être pas le meilleur réglage possible
si vous restez dans la pièce. Préparez-vous à quitter la
pièce dans les 10 secondes après avoir appuyé sur ENTER
à l’étape 10.
y Conseil
• Lorsque vous quittez la pièce, emportez le guide avec vous.
• Attendez à l’extérieur de la pièce pendant toute la durée de la
procédure AUTO SETUP.
• La procédure AUTO SETUP dure 3 minutes environ.
• Pour annuler la procédure AUTO SETUP en cours d’exécution,
appuyez sur RETURN.
Mettez le téléviseur sous tension.
Sélectionnez l’entrée vidéo
appropriée sur votre téléviseur.
Si le câble cinch vidéo OSD est raccordé à l’entrée vidéo 1
du téléviseur, comme indiqué dans l’exemple de
raccordement, réglez l’entrée vidéo sur “1”.
4
5
Moins de 1 m
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
231
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
SLEEP
5BEAM3BEAMST+3BEAM
A-E
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
FM
1
2
6
7
8
9
11
12
INTELLIBEAM MIC
TV/AV
YSP
ENTER
A-E
DISPLAYRETURN
TV/AV
YSP
ENTER
A-E
DISPLAYRETURN
AUX1AUX2AUX3
DVD
STB
TV
TV
INPUT1
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
MACRO
AUX1AUX2AUX3
DVD
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
SLEEP
STB
TV
TV
INPUT1
A-E
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
MACRO
FM
231
64
5
5BEAM
STEREOMY BEAMMY SUR.
3BEAMST+3BEAM
1
4
5
6
1
Support de
microphone plat
Limite supérieure
du microphone
Limite inférieure du
microphone
AUX1AUX2AUX3
DVD
POWERPOWERSTANDBY/ON
TV
TV
AV
INPUT1MACRO
VOLUME
MINMAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
Caisson de graves
Hauteur centrale
de cet appareil
Suite du recto
Support de microphone plat (Fourni)
Témoins des voies d’entrée
34
33
2
2
y Conseil
Vous pouvez sélectionner la langue indiquée dans les informations OSD
en procédant de la façon suivante.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP. ➞ Appuyez
sur MENU. ➞ Appuyez sur
/ pour sélectionner LANGUAGE
SETUP. ➞ Appuyez sur ENTER. ➞ Appuyez sur
/ pour
sélectionner la langue. ➞ Appuyez sur ENTER.
0829_HTY-7040_Fr_guide.p658/29/07, 5:53 PM2
OPTICAL
COAXIAL
DVDAUX 2
AUX 1TV/STB
DIGITAL INDOCK
AUX 1STB
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1TV/STB
AUDIO IN
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENTCOMPONENTCOMPONENT
VIDEO OUT
FM75
UNBAL.
Video
output
Coaxial
digital
output
Optical
digital
output
Analog
audio
output
RL
Video
input
2
1
Verbinden des Geräts mit externen Komponenten wie Fernsehgerät und DVD-Player.
Schließen Sie Fernsehgerät, DVD-Player u. dgl. mit geeigneten Kabeln wie nachfolgend beschrieben an. Nach Herstellen aller anderen Verbindungen schließen
Sie dann noch das Netzkabel an eine Steckdose an. Weitere Informationen zum Anschluss anderer Komponenten finden Sie in der Bedienungsanleitung auf den
Seiten 20 bis 31.
HTY-7040
KURZ-ANLEITUNG
C2007 All rights reserved.
Printed in Malaysia
WK94560 [De]
Bestimmung des richtigen Aufstellungsorts
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, wo der Schallstrahlengang durch keine Hindernisse, wie z.B. Möbelstücke, beeinträchtigt wird. Anderenfalls
werden die gewünschten Surroundklangeffekte möglicherweise nicht erzielt. Sie können dieses Gerät parallel zur Wand oder in einer Ecke installieren.
Anschluss externer Komponenten an diesem Gerät
Installieren dieses Gerätes
Diese Kurz-Anleitung erläutert in kurzer und übersichtlicher Form, wie Sie dieses Geräts mit einem Fernsehgerät und einem DVD-Player
verbinden und Surroundklang-Effekte genießen. Ausführliche Anweisungen zur Bedienung finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Installation des Geräts in einem Gestell o. dgl.
Die Verbindungen mit externen Komponenten (siehe „2 Anschluss externer Komponenten an diesem Gerät“) können je nach Installationsumgebung vor der Aufstellung des Geräts
erfolgen. Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät und alle anderen Komponenten zunächst provisorisch anzuordnen um zu sehen, in welcher Reihenfolge Sie vorgehen müssen.
Wenn das Gerät oben in einem Gestell o. dgl. installiert wird, verwenden Sie die mitgelieferten Klebehalterungen, um einen unbeabsichtigten Fall des Geräts zu vermeiden.
Ausführliche Anweisungen zur Installation finden Sie in der Bedienungsanleitung auf Seite 17.
Installieren Sie dieses Gerät genau in der Mitte der Wand,
von der linken und rechten Ecke aus gemessen.
Installieren Sie dieses Gerät in einer Ecke in einem Winkel
von 40˚ bis 50˚ zu den angrenzenden Wänden.
40˚ bis 50˚
Ein Hindernis, wie zum Beispiel ein MöbelstückEin Hindernis, wie zum Beispiel ein Möbelstück
Teile für Anschluss und Betrieb
s
Audio-Cinchkabel (x1)
s
OSD*-Video-Cinchkabel (x1)
s
Optokabel (x1)
s
Digitales Audio-Cinchkabel (x1)
s
Netzkabel (x1)
s
IntelliBeam Mikrofon (x1)
s
Pappständer für Mikrofon (x1)
s
Demo-DVD (x1)
*OSD: Bildschirmanzeige
Anschlussbeispiel 1
Nachdem Sie die externen Komponenten
angeschlossen haben, folgen Sie den Schritten auf
der Rückseite, um das AUTO SETUP zu starten.
Fortsetzung auf
der Rückseite
Vorderer linker Kanal
Center-Kanal
Vorderer rechter Kanal
Linker Surround-Kanal
Rechter Surround-Kanal
Vorderer linker Kanal
Center-Kanal
Vorderer rechter Kanal
Linker Surround-Kanal
Rechter Surround-Kanal
Dieses Anschlussbeispiel veranschaulicht eine Möglichkeit für den Anschluss externer Komponenten wie
Fernsehgerät und DVD-Player mit den mitgelieferten Kabeln. Mehrkanalton vom DVD-Player und analoge/
dititale Tonsignale vom Fernsehgerät genießen. Verwenden Sie für die Video-Verbindung zwischen Ihrem
DVD-Player und diesem Gerät das mit dem DVD-Player gelieferte Video-Cinchkabel.
Stellen Sie die Kabelverbindungen in der folgenden Reihenfolge her.
Dieses Anschlussbeispiel zeigt eine Möglichkeit zur vollen Nutzung der Funktionalität dieses Geräts. Über das HDMI-
Kabel können Sie DVD-Audio- und -Videosignale mit höherer Qualität wiedergeben. Falls Ihr Fernsehgerät nicht mit
einem eingebauten digitalen Satellitentuner, Kabelfernsehtuner oder digitalen Airwave-Tuner ausgestattet ist, schließen
Sie einen digitalen Satellitentuner, Kabelfernsehtuner oder digitalen Airwave-Tuner über das HDMI-Kabel an.
Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung auf Seite 22 unter „Anschlüsse mit HDMI-Kabeln“.
Anschlussbeispiel 2
Nachdem Sie die externen Komponenten
angeschlossen haben, folgen Sie den Schritten auf
der Rückseite, um das AUTO SETUP zu starten.
Fortsetzung auf
der Rückseite
Mitgeliefert
Das folgende Beispiel zeigt die Aufstellung in einem Gestell. Damit keine Kratzer an Gerät und Fußboden entstehen, empfehlen wir Ihnen, in
Schritt 2 ein Stück Stoff o. dgl. auf den Boden zu legen.
Hinweis
Sehen Sie nach, ob der digitale Audio-Ausgang an
Fernsehgerät und DVD-Player eingeschaltet ist.
Audio-Verbindung
Subwoofer (Tieftöner)
DVD-Player
TV
HTY-7040
An die Wandsteckdose
132
Ziehen Sie vor
dem Anschluss
des Optokabels
die Kappe
heraus und
richten Sie den
Stecker beim
Anschluss
korrekt aus.
Schließen Sie das Netzkabel
erst an die Steckdose an,
nachdem alle anderen
Verbindungen hergestellt
wurden.
1. Kappe herausziehen
2. Korrekt ausrichten
Video-Verbindung
*
Die Darstellung mit der
Geräterückwand zeigt die
Buchsen und ihre
Bezeichnungen, damit Sie sich
besser zurechtfinden. Sie
stimmen nicht genau mit dem
tatsächlichen Layout an Ihrem
Gerät überein.
4
5
1 Audio-Cinchkabel
(Zur Ausgabe analoger Fernseh-Audiosignale über dieses Gerät.)
2 OSD-Video-Cinchkabel
(Zur Darstellung des analogen DVD-Videosignals sowie
des HTY-7040 Bildschirmmenüs am Fernsehbildschirm)
3 Optokabel
(Zur Ausgabe digitaler Fernseh-Audiosignale über dieses Gerät.)
4 Digitales Audio-Cinchkabel
(Zur Ausgabe digitaler DVD-Audiosignale über dieses Gerät.)
5 Netzkabel
(Für den Anschluss dieses Geräts an die Wandsteckdose)
HDMI
INPUT
HDMI
OUTPUT
HDMI
OUT
IN
DVD
AUX1
AUX 1
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1TV/STB
AUDIO IN
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENT
A
L.
An die Wandsteckdose
DVD-Player
TV
HTY-7040
Schließen Sie
das Netzkabel
erst an die
Steckdose an,
nachdem alle
anderen
Verbindungen
hergestellt
wurden.
Getrennt erhältlich
Stellen Sie die Kabelverbindungen in der folgenden Reihenfolge her.
1(Getrennt erhältlich)2(Getrennt erhältlich)
*
Die Darstellung mit der
Geräterückwand zeigt die Buchsen und
ihre Bezeichnungen, damit Sie sich
besser zurechtfinden. Sie stimmen
nicht genau mit dem tatsächlichen
Layout an Ihrem Gerät überein.
Audio-Verbindung
Subwoofer (Tieftöner)
Digitaler Satellitentuner, Kabelfernsehtuner,
Digitaler Airwave-Tuner
Dieser Anschluss ist nicht erforderlich,
wenn Ihr Fernsehgerät mit einem
eingebauten Satellitentuner,
Kabelfernsehtuner oder digitalen
Airwave-Tuner ausgestattet ist.
Verwenden Sie für die Audio-
Verbindung zwischen Ihrem
Fernsehgerät und diesem Gerät das
mitgelieferte Optokabel. Einzelheiten
siehe „Anschlussbeispiel 1“.
3Stellen Sie das Gerät in
das Gestell.
1Stellen Sie das Gerät vor
dem Gestell auf dem Boden
ab.
2
Drehen Sie das Gerät auf den
Kopf und verbinden Sie es mit dem
Fernsehgerät und dem DVD-Player.
Mitgeliefert
3 Netzkabel
(Für den Anschluss dieses Geräts an die Wandsteckdose)
1 HDMI-Kabel
(Zur Darstellung des digitalen DVD-Videosignals sowie des
HTY-7040 Bildschirmmenüs am Fernsehbildschirm)
2 HDMI-Kabel
(Zur Eingabe der digitalen DVD-Audio-/Videosignale in dieses Gerät)
1
2
3
y Tipp
•Zur Optimierung der Surroundeffekte stellen Sie das Gerät in das obere Regalbrett. Ein gewisser Abstand zum Fußboden ist von Vorteil.
•Sie können auch den optionalen Metall-Wandhalter zur Montage dieses Systems an der Hörraumwand verwenden. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der mit dem Metall-Wandhalter gelieferten Gebrauchsanleitung.
Hinweis
Arbeiten Sie vorsichtig, damit weder am Gerät noch am Gestell Kratzer entstehen.
y Tipp
Wenn Sie dieses Gerät über HDMI an ein mit der HDMI-Steuerung kompatibles
Fernsehgerät (mit Ausnahme einiger Modelle) verbinden, können Sie die
Fernbedienung des Fernsehgeräts zum Ein-/Ausschalten dieses Geräts,
Auswählen der Audio-Komponente und Einstellen der Lautstärke verwenden.
Hinweis
Sehen Sie nach, ob der digitale Audio-Ausgang an Fernsehgerät
und DVD-Player eingeschaltet ist.
4Die Aufstellung ist damit
abgeschlossen
HDMI-Verbindung
0829_HTY-7040_De_guide.p658/29/07, 5:52 PM1
Drücken Sie ENTER, um den
AUTO SETUP-Vorgang zu starten,
und verlassen Sie den Hörraum
dann innerhalb von 10 Sekunden.
Die folgende Anzeige erscheint am Fernsehbildschirm.
Verlassen Sie den Raum innerhalb von 10 Sekunden, bevor
der AUTO SETUP-Vorgang startet.
Die Setup-Anzeigen wechseln während des AUTO SETUP-
Vorgangs automatisch.
Nach Abschluss des AUTO SETUP-Vorgangs ist auf dem
Fernsehbildschirm die folgende Anzeige zu sehen.
Falls „ENVIRONMENT CHECK FAILED“ angezeigt wird,
lesen Sie auf Seite 42 in der Bedienungsanleitung nach und
führen den Vorgang danach noch einmal durch.
y Tipp
• Das Ergebnis kann je nach Hörumgebung anders ausfallen.
•
Wenn ein Fehler auftritt, erscheint eine entsprechende
Fehlermeldung auf dem Bildschirm. Folgen Sie in einem solchen
Fall den Anweisungen unter „Fehlermeldungen für AUTO
SETUP“ auf Seite 43 der Bedienungsanleitung. Zum erneuten
Starten des AUTO SETUP-Vorgangs drücken Sie RETURN.
Drücken Sie ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint 2 Sekunden lang am
Fernsehbildschirm, wonach die Menüanzeige ausgeblendet wird.
Trennen Sie das IntelliBeam-Mikrofon ab.
Das AUTO SETUP ist hiermit beendet. Bewahren Sie das
IntelliBeam-Mikrofon an einem sicheren Platz auf.
Die Einstellungen werden automatisch im Systemspeicher
festgehalten.
Genießen Sie digitale Fernseh- oder DVD-Tonsignale mit Surroundklang.
Anweisungen zur Bedienung und Einstellung Ihres Fernsehers oder DVD-Players entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der betreffenden Komponente.
Surroundklang-Wiedergabe
Führen Sie das AUTO SETUP durch, um die Einstellungen der
Geräteparameter optimal an Ihre Hörumgebung anzupassen
Die IntelliBeam-Technologie erlaubt Ihnen eine automatische Ermittlung der für Ihren Hörraum optimalen Soundeinstellungen. Während des AUTO SETUP-
Vorgangs werden laute Testtöne ausgegeben. Achten Sie darauf, dass sich im Verlauf des AUTO SETUP-Vorgangs keine Kinder im Hörraum befinden.
Drücken Sie STANDBY/ON auf
der Fernbedienung.
Das Gerät wird dadurch eingeschaltet.
Legen Sie zunächst Batterien in die Fernbedienung ein (siehe
Seite 32 in der Bedienungsanleitung).
Stellen Sie, sofern erforderlich, den Lautstärkepegel dieses
Geräts ein.
Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, stellen Sie dessen
Lautstärke und Übergangs-/Tiefpassfrequenz ein. Mehr dazu
finden Sie im Hinweis auf Seite 38 der Bedienungsanleitung.
Prüfen Sie das an diesem Gerät ausgegebene digitale Signal.
Die Eingangskanalanzeigen (siehe Seite 8 in der Bedienungsanleitung) leuchten im Frontblendendisplay je nach
der Kanalspezifikation der betreffenden Eingangsquelle auf. Falls auch Ton vom Fernseher selbst erzeugt wird,
schalten Sie ihn stumm. Genauere Angaben zu digitalen Audio-Eingangssignalen finden Sie in der
Bedienungsanleitung auf Seite 58.
Stellen Sie den Lautstärkepegel dieses Geräts mit VOLUME
+/– an der Fernbedienung ein.
Drücken Sie eine der Schallstahlmodustasten an der Fernbedienung,
um den gewünschten Schallstrahlmodus zu wählen.
Wählen Sie den der sechst Schallstrahlmodi, der sich für die aktuelle Eingangsquelle am besten eignet.
Weitergehende Informationen zu den Schallstrahlmodi finden Sie in der Bedienungsanleitung auf Seite 56.
Zur manuellen Feinabstimmung der Hörumgebungsparameter oder zum Vornehmen weitergehender Einstellungen für
Lautsprecherpositionen, Schallstrahlen usw. lesen Sie auf Seite 76 der Bedienungsanleitung unter „MANUAL SETUP“ nach.
10
Fernsehprogramme mit Surroundklang
3
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
Wählen Sie mit der Fernbedienung
des Fernsehgeräts das
gewünschte Fernsehprogramm.
Stellen Sie den
Betriebsmoduswähler auf YSP.
Das Gerät schaltet in den YSP-Betriebsmodus.
Drücken Sie TV an der
Fernbedienung dieses Geräts.
Das Gerät schaltet in den TV-Wiedergabemodus.
Mehr als 1,8 m
Innerhalb 1 m
IntelliBeam
Mikrofon
Pappständer
für Mikrofon
Hörposition
Stellen Sie das IntelliBeam-Mikrofon
entlang der verlängerten Mittenlinie
des Geräts in mindestens 1,8 m
Entfernung auf. Achten Sie unbedingt
darauf, dass die Höhe des
IntelliBeam-Mikrofon nicht mehr als 1
m von der Mittenlinie des Geräts
abweicht.
IntelliBeam
Mikrofon
Mittellinie
Durchführung von AUTO SETUP (IntelliBeam)
INTELLIBEAM MIC
1234
Stellen Sie das IntelliBeam-Mikrofon an Ihrer normalen Hörposition auf.
Verwenden Sie den mitgelieferten Karton-Mikrofonständer oder ein Stativ, damit das Mikrofon sich in derselben Höhe befindet wie Ihre
Ohren, wenn Sie an Ihrer Hörposition Platz nehmen.
IntelliBeam Mikrofon (mitgeliefert)
Schließen Sie das mitgelieferte IntelliBeam-Mikrofon an die INTELLIBEAM
MIC-Buchse an der Frontblende an.
Wir empfehlen die Verwendung des mitgelieferten Karton-Mikrofonständers für das AUTO SETUP. Bauen Sie den Ständer zusammen
und legen Sie das Mikrofon wie in der Abbildung oben auf den Ständer.
MUTETV INPUTTV MUTE
VOLUMECHTV VOL
DVD-Wiedergabe mit Surroundklang
Wählen Sie den DVD-Eingang
am Fernsehgerät.
Stellen Sie den
Betriebsmoduswähler auf YSP.
Das Gerät schaltet in den YSP-Betriebsmodus.
1) Drücken Sie DVD an der
Fernbedienung dieses Geräts.
Das Gerät schaltet dabei in den DVD-Wiedergabemodus.
2)
Spielen Sie die mitgelieferte Demo-
DVD auf dem DVD-Player ab.
Stellen Sie den
Betriebsmoduswähler auf YSP.
Das Gerät schaltet in den YSP (Yamaha HTY-7040 Digital
Sound Projector)-Betriebsmodus.
Halten Sie AUTO SETUP mindestens
2 Sekunden lang gedrückt.
Die Menüanzeige erscheint am Fernsehbildschirm.
Sollte die Menüanzeige nicht eingeblendet werden,
überprüfen Sie das OSD-Video-Cinchkabel (siehe
Anschlussbeispiel auf der Vorderseite).
Prüfen Sie folgende Punkte.
Bezüglich des IntelliBeam-Mikrofons
• Ist das Mikrofon entlang der imaginären, vom Gerät
gezogenen Mittenlinie aufgestellt?
• Befindet sich das Mikrofon innerhalb 1 m ober- bzw.
unterhalb der Mittenlinie des Geräts?
• Ist das Mikrofon mindestens 1,8 m vom Gerät entfernt?
Bezüglich der Raumumgebung
• Herrscht im Hörraum die erforderliche Ruhe?
Bereiten Sie sich vor, den Raum zu verlassen.
Die bestmögliche Einstellung wird unter Umständen nicht
erzielt, wenn Sie im Hörraum bleiben. Bereiten Sie alles vor,
so dass Sie den Hörraum nach Drücken von ENTER in
Schritt 10 innerhalb von 10 Sekunden verlassen können.
y Tipp
• Nehmen Sie diese Anleitung beim Verlassen des Raums mit.
•
Warten Sie draußen, bis der AUTO SETUP-Vorgang beendet ist.
• Das AUTO SETUP dauert etwa 3 Minuten.
• Sie können den gestarteten AUTO SETUP-Vorgang durch
einen Druck auf RETURN abbrechen.
Schalten Sie das Fernsehgerät ein.
Wählen Sie den richtigen
Videoeingang am Fernsehgerät.
Wenn das OSD-Video-Cinchkabel wie im
Anschlussbeispiel an Videoeingang 1 des Fernsehgeräts
angeschlossen wurde, wählen Sie den Videoeingang „1“.
4
5
Innerhalb 1 m
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
231
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
SLEEP
5BEAM3BEAMST+3BEAM
A-E
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
FM
1
2
6
7
8
9
11
12
INTELLIBEAM MIC
TV/AV
YSP
ENTER
A-E
DISPLAYRETURN
TV/AV
YSP
ENTER
A-E
DISPLAYRETURN
AUX1AUX2AUX3
DVD
STB
TV
TV
INPUT1
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
MACRO
AUX1AUX2AUX3
DVD
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
SLEEP
STB
TV
TV
INPUT1
A-E
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
MACRO
FM
231
64
5
5BEAM
STEREOMY BEAMMY SUR.
3BEAMST+3BEAM
1
4
5
6
1
Pappständer für
Mikrofon
Obere
Grenzposition
des Mikrofons
Obere Grenzposition
des Mikrofons
AUX1AUX2AUX3
DVD
POWERPOWERSTANDBY/ON
TV
TV
AV
INPUT1MACRO
VOLUME
MINMAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
Subwoofer (Tieftöner)
Mittenhöhe
dieses Geräts
Fortsetzung von der Vorderseite
Pappständer für Mikrofon (mitgeliefert)
Eingangskanalanzeigen
34
3
3
2
2
y Tipp
Sie können die in der Bildschirmanzeige gezeigte Sprache mit den
folgenden Schritten wählen.
Stellen Sie den Betriebsmoduswahlschalter auf YSP ➞ Drücken Sie
MENU ➞ Drücken Sie / zum Wählen von LANGUAGE SETUP ➞
Drücken Sie ENTER ➞ Drücken Sie / zum Auswählen der Sprache
➞ Drücken Sie ENTER
0829_HTY-7040_De_guide.p658/29/07, 5:52 PM2
Anslut externa komponenter, t.ex. en tv och en DVD-spelare, till ljudprojektor.
Använd lämpliga kablar till att ansluta tv:n och DVD-spelaren till ljudprojektorn enligt nedan. Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla övriga anslutningar är
klara. För vidare information om anslutning av andra komponenter hänvisas till sidorna 20 till 31 i bruksanvisningen.
HTY-7040
Snabbreferensguide
C2007 All rights reserved.
Printed in Malaysia
WM86560 [Sv]
Bestäm var ljudprojektorn ska installeras.
Installera ljudprojektorn på en plats där inga hinder, såsom möbler, är i vägen för ljudstrålarna. Sådana hinder kan medföra att
önskade surroundljudseffekter inte kan uppnås. Ljudprojektorn kan installeras längs en vägg eller i ett hörn.
Anslutning av externa komponenter till ljudprojektorn
Installering av ljudprojektorn
I denna snabbreferensguide beskrivs hur man kan ansluta en tv och en DVD-spelare till ljudprojektorn och erhålla
surroundljudseffekter på ett snabbt och enkelt sätt. För närmare information om manövrering hänvisas till bruksanvisningen.
Installera ljudprojektorn i ett rack e.dyl.
Beroende på aktuell installationsmiljö kan anslutningar till externa komponenter (se “2 Anslutning av externa komponenter till ljudprojektorn”) utföras innan
ljudprojektorn installeras. Det rekommenderas att samtliga komponenter placeras ut temporärt på önskade platser för att det ska gå lättare att avgöra vilken åtgärd
som behöver utföras först.
Använd de medföljande fästkuddarna för att förhindra att ljudprojektorn faller ner, om ljudprojektorn placeras ovanpå ett rack e.dyl.
För vidare information om installation hänvisas till sidan 17 i bruksanvisningen.
Installera ljudprojektorn exakt på mitten av väggen, mätt från
hörnen till vänster och höger.
Installera ljudprojektorn i 40˚ till 50˚ vinkel från de
angränsande väggarna.
40° till 50°
Möbel etc.Möbel etc.
Artiklar som behövs för anslutningar och
manövrering
s
Ljudkabel med stiftkontakter (x1)
s
Videokabel med stiftkontakter (x1)
s
Optisk kabel (x1)
s
Digital ljudkabel med stiftkontakter (x1)
s
Nätkabel (x1)
s
IntelliBeam-mikrofon (x1)
s
Mikrofonställ av hårdpapp (x1)
s
Demonstrations-DVD (x1)
Anslutningsexempel 1
Utför åtgärderna på baksidan för att starta
AUTO SETUP-inställning, när externa
komponenter har anslutits.
Fortsättning
på baksidan
Vänster framkanal
Mittkanall
Höger framkanal
Vänster surroundkanal
Höger surroundkana
Vänster framkanal
Mittkanall
Höger framkanal
Vänster surroundkanal
Höger surroundkana
I detta anslutningsexempel visas hur sådana externa komponenter som en tv och en DVD-spelare kan
anslutas till ljudprojektorn med hjälp av medföljande kablar. Med denna anslutning kan flerkanaligt ljud
från DVD-spelaren och analogt/digitalt ljud från tv:n återges. Använd den videokabel med stiftkontakter
som följer med DVD-spelaren till att utföra en videoanslutning mellan DVD-spelaren och ljudprojektorn.
Anslut kablar i följande ordning.
I detta anslutningsexempel visas hur ljudprojektorns möjligheter kan utnyttjas på bästa sätt. En
HDMI-kabel sörjer för bättre ljud- och videokvalitet från DVD-spelaren. Om inte tv:n har inbyggd
digital satellitmottagare, kabel-tv-mottagare eller digital markmottagare, så anslut en digital
satellitmottagare, en kabel-tv-mottagare eller en digital markmottagare via en HDMI-kabel. Vi
hänvisar till “Anslutningar via HDMI-kablar” på sidan 22 i bruksanvisningen angående detaljer.
Anslutningsexempel 2
Utför åtgärderna på baksidan för att starta
AUTO SETUP-inställning, när externa
komponenter har anslutits.
Fortsättning
på baksidan
Medföljer
Nedan visas ett exempel på hur ljudprojektorn kan installeras i ett rack. För att undvika repor på ljudprojektorn eller golvet rekommenderas att en
filt e.dyl. placeras på golvet i punkt 2.
Anmärkning
Kontrollera huruvida digital ljudutmatning på tv:n och DVD-
spelaren är inkopplat.
Ljudanslutning
Subwoofer
OPTICAL
COAXIAL
DVDAUX 2
AUX 1TV/STB
DIGITAL INDOCK
AUX 1STB
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1TV/STB
AUDIO IN
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENTCOMPONENTCOMPONENT
VIDEO OUT
FM75
UNBAL.
Video
output
Coaxial
digital
output
Optical
digital
output
Analog
audio
output
RL
Video
input
2
1
DVD-spelare
TV
HTY-7040
Till ett nätuttag
132
Ta bort
dammskyddet
och kontrollera
att kontakten är
korrekt vänd,
när en kontakt
på den optiska
kabeln ska
anslutas.
Anslut inte nätkabeln till ett
nätuttag förrän samtliga
övriga anslutningar är klara.
1. Ta bort dammskyddet
2. Kontrollera riktningen
Videoanslutning
*
Illustrationen av baksidan visar
in/utgångar och deras namn för
att de lätt ska kunna hittas. Det
exakta utseendet på
ljudprojektorns baksida skiljer
sig dock en aning.
4
5
1 Ljudkabel med stiftkontakter
(för utmatning av analoga tv-ljudsignaler via ljudprojektorn)
2 Videokabel med stiftkontakter
(för visning av analog DVD-video och HTY-7040-menyn på
en tv)
3 Optisk kabel
(för utmatning av digitala tv-ljudsignaler via ljudprojektorn)
4 Digital ljudkabel med stiftkontakter
(för utmatning av digitala DVD-ljudsignaler via
ljudprojektorn)
5 Nätkabel
(för anslutning av ljudprojektorn till ett nätuttag)
HDMI
INPUT
HDMI
OUTPUT
HDMI
OUT
IN
DVD
AUX1
AUX 1
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1TV/STB
AUDIO IN
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENT
A
L.
Till ett nätuttag
DVD-spelare
TV
HTY-7040
Anslut inte
nätkabeln till
ett nätuttag
förrän samtliga
övriga
anslutningar är
klara.
Säljs separat
Anslut kablar i följande ordning.
1(Säljs separat)2(Säljs separat)
* Illustrationen av baksidan visar
in/utgångar och deras namn för
att de lätt ska kunna hittas. Det
exakta utseendet på
ljudprojektorns baksida skiljer
sig dock en aning.
Ljudanslutning
Subwoofer
Digital satellitmottagare, Kabel-tv-mottagare,
Digital markmottagare
Denna anslutning behöver inte utföras
vid anslutning av en tv med inbyggd
digital satellitmottagare, kabel-tv-
mottagare eller digital markmottagare.
Använd den optiska kabel som följer
med ljudprojektorn till att utföra en
ljudanslutning mellan tv:n och
ljudprojektorn. Vi hänvisar till
“Anslutningsexempel 1” angående
detaljer.
3Installera ljudprojektorn i
racket.
1Placera ljudprojektorn
framför racket.
2
Placera ljudprojektorn
uppochner och anslut tv:n och
DVD-spelaren till ljudprojektorn.
4Installationen är klar.
Medföljer
3 Nätkabel
(för anslutning av ljudprojektorn till ett nätuttag)
1 HDMI-kabel
(för visning av digital DVD-video och HTY-7040-menyn på en tv)
2 HDMI-kabel
(för inmatning av digitala DVD-ljud/videosignaler till
ljudprojektorn)
1
2
3
y Tips
•Placera ljudprojektorn på den övre hyllan, så att den hålls borta från golvet, för att uppnå bättra surroundeffekter.
•Ett metallfäste (säljs separat) kan också användas till att montera ljudprojektorn på en vägg. För detaljer hänvisas till de anvisningar som
följer med metallfästet.
Anmärkning
Var försiktig med att inte orsaka repor på ljudprojektorn eller racket.
y Tips
Om en tv kompatibel med HDMI-styrning (utom vissa modeller)
ansluts till ljudprojektorn via en HDMI-kabel, så kan fjärrkontrollen till
tv:n användas till att slå på eller av strömmen, välja komponent för
ljudåtergivning och reglera volymnivån på ljudprojektorn.
Anmärkning
Kontrollera huruvida digital ljudutmatning på tv:n och DVD-spelaren
är inkopplat.
HDMI-anslutning
0904_HTY-7040_Sv_guide.p659/4/07, 8:19 PM1
Tryck på ENTER för att starta
AUTO SETUP-inställningen och
lämna rummet inom 10 sekunder.
Följande meddelande visas på tv-skärmen. Lämna rummet
inom 10 sekunder, innan AUTO SETUP-inställningen startar.
Inställningsmenyerna ändras automatiskt under pågående
AUTO SETUP-inställning.Inställningsmenyerna ändras
automatiskt under pågående AUTO SETUP-inställning.
När AUTO SETUP-inställningen är klar visas följande meny på tv-skärmen.
Om “ENVIRONMENT CHECK (FAILED)” visas, så läs
anvisningarna på sidan 42 i bruksanvisningen och kör sedan
inställningen igen.
y Tips
• Resultet kan variera beroende på miljö.
•
Om ett fel uppstår, så visas motsvarande felmeddelande på skärmen. Kontrollera i
så fall orsaken till felet med hjälp av “Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan
43 i bruksanvisningen och följ anvisningen för lämplig åtgärd. Tryck på RETURN för
att starta om AUTO SETUP-inställningen.
Tryck på ENTER.
Följande meddelande visas i två sekunder på tv-skärmen
varefter menyvisningen avbryts.
Koppla loss IntelliBeam-mikrofonen.
AUTO SETUP-inställningen är därmed klar. Spara
IntelliBeam-mikrofonen på ett säkert ställe.
Inställningarna sparas automatiskt i systemminnet.
Upplev digitalt surroundljud från tv eller DVD-skivor.
Angående manövrering av den tv eller den DVD-spelare som används hänvisas till bruksanvisningen till respektive komponent.
Återgivning av surroundljud
Utför AUTO SETUP-inställningen för att anpassa inställningar till aktuell
lyssningsmiljö.
IntelliBeam-tekniken gör det möjligt att uppnå optimala ljudinställningar i förhållande till den aktuella lyssningsmiljön. Det är normalt att höga testtoner matas ut
under pågående AUTO SETUP-inställning. Se till att inga barn finns i närheten av lyssningsrummet medan AUTO SETUP-inställningen genomförs.
Tryck på STANDBY/ON på
fjärrkontrollen.
Strömmen till ljudprojektorn slås på.
Sätt i batterier i fjärrkontrollen före manövrering (se sid. 32
i bruksanvisningen).
Reglera vid behov volymnivån på ljudprojektorn.
Om en lågbashögtalare har anslutits, så ställ in volym och
övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens. Vi hänvisar till
anmärkningarna på sidan 38 i bruksanvisningen.
Kontrollera de digitala signaler som matas ut via ljudprojektorn.
Indikeringarna för ingångskanaler (se sid. 8 i bruksanvisningen) visas på frontpanelens display och ändras i
enlighet med kanalsammansättningen i motsvarande ingångskälla. Om ljud återges via tv-högtalarna, så stäng av
ljudet på tv:n. Vi hänvisar till sidan 58 i bruksanvisningen angående detaljer kring inmatning av digitala ljudsignaler.
Tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen för att reglera
volymnivån på ljudprojektorn.
Tryck på lämplig strållägesknapp på fjärrkontrollen för att
välja önskat strålläge.
Välj det av de sex strållägena som passar bäst för aktuell ingångskälla på ljudprojektorn.
För vidare information om strållägen hänvisas till sidan 56 i bruksanvisningen.
Angående manuell finjustering av parametrarna för lyssningsmiljö samt avancerade inställningar för
högtalarpositioner, ljudstrålar m.m. hänvisas till “MANUAL SETUP” på sidan 76 i bruksanvisningen.
AUTOSETUPSTART
Willbeginin20sec
Pleaseleavetheroom
**--------
[RETURN]:Cancel
10
Återgivning av surroundljud från tv
3
SHOWRESULT
MEASUREMENTCOMPLETE
BEAMMODE:5BEAM
SUBWOOFER:NOTAPPLICABLE
[ENTER]:Saveset-up
[RETURN]:Donotsaveset-up
AUTOSETUPCOMPLETE
PleaseremovetheMICfrom
theYSPandthelistening
position.
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
Använd fjärrkontrollen som
följer med tv:n till att välja
önskad tv-kanal.
Ställ manövreringslägesväljaren
i läget YSP.
Manövreringsläget YSP kopplas in på ljudprojektorn.
Tryck på TV på fjärrkontrollen
till ljudprojektorn.
Återgivningsläget TV kopplas in på ljudprojektorn.
Över 1,8 m
Inom 1 m
IntelliBeam-
mikrofon
Mikrofonställ
av
hårdpapp
Lyssningsplats
Placera IntelliBeam-mikrofonen längs
en utdragen mittlinje från
ljudprojektorn och på minst 1,8 meters
avstånd från ljudprojektorns framsida.
Se också till att den placeras inom en
meter ovanför eller nedanför
ljudprojektorns mitthöjd.
IntelliBeam-
mikrofon
Mittlinje
Utförande av AUTO SETUP-inställning
(IntelliBeam)
INTELLIBEAM MIC
1234
Placera IntelliBeam-mikrofonen på den normala lyssningsplatsen.
Använd det medföljande mikrofonstället av hårdpapp eller ett stativ till att placera IntelliBeam-mikrofonen på samma höjd som
lyssnarens öronen är när lyssnaren sitter på lyssningsplatsen.
IntelliBeam-mikrofon (medföljer)
Anslut den medföljande IntelliBeam-mikrofonen till ingången
INTELLIBEAM MIC på frontpanelen.
Det medföljande mikrofonstället av hårdpapp kan användas vid AUTO SETUP-inställning. Montera ihop stället och placera
IntelliBeam-mikrofonen ovanpå stället enligt illustrationen nedan.
MUTETV INPUTTV MUTE
VOLUMECHTV VOL
Återgivning av surroundljud från DVD-skivor
Välj videoingången för DVD-
spelaren på tv:n.
Ställ manövreringslägesväljaren
i läget YSP.
Manövreringsläget YSP kopplas in på ljudprojektorn.
1)
Tryck på DVD på fjärrkontrollen
till ljudprojektorn.
Återgivningsläget DVD kopplas in på ljudprojektorn.
2)
Spela upp den medföljande
demonstrations-DVD:n på DVD-spelaren.
Ställ manövreringslägesväljaren i
läget YSP.
Manövreringsläget YSP (Yamaha HTY-7040 Digital Sound
Projector) kopplas in på ljudprojektorn.
Tryck in och håll AUTO SETUP
intryckt i över 2 sekunder.
En meny visas på tv-skärmen.
Om menyn inte visas, så kontrollera OSD-videokabeln med
stiftkontakter (se anslutningsexemplen på framsidan).
Kontrollera följande punkter.
Angående IntelliBeam-mikrofonen
• Är mikrofonen placerad längs en tänkt mittlinje dragen från
ljudprojektorn?
• Är mikrofonen placerad inom en meter ovanför eller nedanför
ljudprojektorns mitthöjd?
• Är mikrofonen placerad över 1,8 meter från ljudprojektorns
framsida?
Angående rumsmiljön
• Är lyssningsrummet så tyst som möjligt?
Gör dig beredd att lämna rummet.
Inställningsresultatet kan bli sämre, om någon befinner sig i
rummet. Var beredd att lämna rummet inom 10 sekunder
efter tryckning på ENTER i punkt 10.
y Tips
• Ta med denna guide ut ur rummet.
• Vänta utanför rummet tills AUTO SETUP-inställningen är klar.
• AUTO SETUP-inställningen tar cirka 3 minuter.
• Tryck på RETURN för att vid behov avbryta en påbörjad AUTO
SETUP-inställning.
Slå på strömmen till tv:n.
Välj lämplig videoingång på tv:n.
Om OSD-videokabeln med stiftkontakter har anslutits till
videoingång 1 på tv:n enligt anslutningsexemplen, så se till
att välja videoingång “1”.
4
5
Inom 1 m
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
AUTOSETUP
PREPARATION&CHECK
PleaseconnecttheMIC.
PleaseplacetheMICatleast
1.8m/6ftawayfromtheYSP
unit.TheMICshouldbeset
atearlevelwhenseated.
After[ENTER]ispressed,
pleaseleavetheroom.
[ENTER]:Start[RETURN]:Cancel
Measurementtakesabout3min.
231
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
SLEEP
5BEAM3BEAMST+3BEAM
A-E
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
FM
1
2
6
7
8
9
11
12
INTELLIBEAM MIC
TV/AV
YSP
ENTER
A-E
DISPLAYRETURN
TV/AV
YSP
ENTER
A-E
DISPLAYRETURN
AUX1AUX2AUX3
DVD
STB
TV
TV
INPUT1
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
MACRO
AUX1AUX2AUX3
DVD
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
SLEEP
STB
TV
TV
INPUT1
A-E
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
MACRO
FM
231
64
5
5BEAM
STEREOMY BEAMMY SUR.
3BEAMST+3BEAM
1
4
5
6
1
Mikrofonställ av
hårdpapp
Övre gräns för
mikrofonens
placering
Nedre gräns för
mikrofonens placering
AUX1AUX2AUX3
DVD
POWERPOWERSTANDBY/ON
TV
TV
AV
INPUT1MACRO
VOLUME
MINMAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
Subwoofer
Ljudprojektorns
mitthöjd
Fortsättning från framsidan
Mikrofonställ av hårdpapp (medföljer)
Indikatorer för ingångskanaler
34
33
2
2
0904_HTY-7040_Sv_guide.p659/4/07, 8:19 PM2
Aansluiten van externe apparatuur, zoals een tv of DVD-speler, op dit toestel.
Sluit uw tv of DVD-speler zoals hieronder aangegeven staat aan op dit toestel met behulp van de juiste kabels. Doe de stekker pas in het stopcontact wanneer u
alle aansluitingen gemaakt heeft. Zie de bladzijden 20 t/m 31 in de Handleiding voor meer informatie omtrent het aansluiten van andere apparatuur.
HTY-7040
SNELGIDS
C2007 All rights reserved.
Printed in Malaysia
WK94570 [Nl]
Bepaal waar u dit toestel wilt installeren.
Installeer het toestel zo dat de geluidsbundels niet gehinderd worden door obstakels, zoals meubilair. Anders is het mogelijk
dat het surroundeffect tegenvalt. U kunt dit toestel parallel aan de wand of in een hoek installeren.
Aansluiten van externe apparatuur op dit toestel
Installeren van dit toestel
Deze Snelgids legt stap voor stap uit hoe u uw tv en DVD-speler kunt aansluiten op dit toestel en snel en
makkelijk kunt gaan genieten van surroundweergave. Voor details verwijzen we u naar de Handleiding.
Installeer dit toestel in een rek of kast o.i.d.
Afhankelijk van de manier waarop u dit toestel wilt installeren, kunt u misschien het beste van tevoren de externe apparatuur erop aansluiten (zie “2 Aansluiten van externe
apparatuur op dit toestel”). We raden u aan eerst alle betrokken apparatuur tijdelijk bij elkaar te brengen en aan te sluiten zodat u gemakkelijker kunt beslissen wat u het eerst
zult moeten doen.
Als u dit toestel op een rek of kast o.i.d. wilt plaatsen, kunt u de meegeleverde bevestigingsmaterialen gebruiken om te voorkomen dat het toestel er vanaf valt.
Zie bladzijde 17 in de Handleiding voor meer informatie over de installatie.
Installeer dit toestel exact in het midden van de wand, zoals
gemeten vanaf de linker en rechter hoek.
Installeer dit toestel in de hoek, met een hoek van 40˚ tot 50˚
ten opzichte van de beide wanden.
40° t/m 50°
Voorwerpen zoals meubelstukkenVoorwerpen zoals meubelstukken
Items gebruikt voor de aansluitingen en te
verrichten handelingen
s
Audio penstekkerkabel (x1)
s
Videokabel voor het in-beeld display (x1)
s
Optische kabel (x1)
s
Digitale audio penstekkerkabel (x1)
s
Netsnoer (x1)
s
IntelliBeam microfoon (x1)
s
Kartonnen microfoonstandaard (x1)
s
Demonstratie DVD (x1)
Aansluitvoorbeeld 1
Als u externe apparatuur heeft aangesloten,
dient u de stappen aan de achterkant te volgen
om de AUTO SETUP procedure te starten.
Linker voorkanaal
Middenkanaal
Rechter voorkanaal
Linker surroundkanaal
Rechter surroundkanaal
Linker voorkanaal
Middenkanaal
Rechter voorkanaal
Linker surroundkanaal
Rechter surroundkanaal
Dit aansluitvoorbeeld laat u een manier zien om externe apparatuur, zoals een tv en een DVD-speler, aan
te sluiten op dit toestel via de meegeleverde kabel. U kunt zo genieten van de multikanaals audio van uw
DVD-speler en van de analoge/digitale audio van uw tv.
Gebruik de met uw DVD-speler meegeleverde
video (tulpstekker) kabel om een videoverbinding te maken tussen uw DVD-speler en dit toestel.
Sluit de bedrading aan in deze volgorde.
Dit aansluitvoorbeeld laat u zien op welke manier u het meest profijt kunt trekken van de mogelijkheden van dit
toestel. U kunt genieten van DVD audio en video van een hogere kwaliteit via de HDMI kabel. Als uw tv geen
ingebouwde digitale satellietontvanger, kabel-tv ontvanger of digitale ontvanger (Digitenne o.i.d.) heeft, kunt u
uw digitale satellietontvanger, kabel-tv ontvanger of digitale ontvanger (Digitenne o.i.d.) met HDMI kabels
aansluiten. Zie voor details “Aansluitingen met HDMI kabels” op bladzijde 22 in de Handleiding.
Aansluitvoorbeeld 2
Als u externe apparatuur heeft aangesloten,
dient u de stappen aan de achterkant te volgen
om de AUTO SETUP procedure te starten.
Meegeleverd
Hieronder volgt een voorbeeld waarin dit toestel in een rek of kast geplaatst wordt. Om te voorkomen dat er krassen komen op het toestel zelf of
op de vloer, raden we u aan een deken of ander stuk stof op de vloer te leggen bij stap 2.
Opmerking
Controleer of de digitale uitgangssignalen van uw tv en uw
DVD-speler inderdaad zijn ingeschakeld.
Audioverbinding
Subwoofer
OPTICAL
COAXIAL
DVDAUX 2
AUX 1TV/STB
DIGITAL INDOCK
AUX 1STB
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1TV/STB
AUDIO IN
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENTCOMPONENTCOMPONENT
VIDEO OUT
FM75
UNBAL.
Video
output
Coaxial
digital
output
Optical
digital
output
Analog
audio
output
RL
Video
input
2
1
DVD-speler
TV
HTY-7040
Naar het stopcontact
132
Haal het dopje
van de
aansluiting voor u
de optische kabel
gaat aansluiten
en let erop dat
het stekkertje de
goede kant op zit.
Doe de stekker niet in het
stopcontact voordat alle
aansluitingen gemaakt zijn.
1. Trek het dopje eraf.
2.
Controleer of het stekkertje
de goede kant op zit.
Videoverbinding
*
De afbeelding van het
achterpaneel toont de
aansluitingen en hun namen
zodat u ze gemakkelijk kunt
herkennen. Ze zijn niet exact
hetzelfde als het
daadwerkelijke achterpaneel
van het toestel.
4
5
1 Audio penstekkerkabel
(Voor weergave door dit toestel van de analoge audiosignalen van de tv)
2 Videokabel voor het in-beeld display
(Voor de weergave op het tv-scherm van analoge video
van de DVD en het HTY-7040 menuscherm)
3 Optische kabel
(Voor weergave door dit toestel van digitale audiosignalen van de tv)
4 Digitale audio penstekkerkabel
(Voor weergave door dit toestel van de digitale audiosignalen van de DVD-speler)
5 Netsnoer
(Verbindt dit toestel met het stopcontact)
HDMI
INPUT
HDMI
OUTPUT
HDMI
OUT
IN
DVD
AUX1
AUX 1
ANTENNA
DVD/AUX 2AUX 1TV/STB
AUDIO IN
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENT
A
L.
Naar het stopcontact
DVD-speler
TV
HTY-7040
Doe de stekker
niet in het
stopcontact
voordat alle
aansluitingen
gemaakt zijn.
Los verkrijgbaar
Sluit de bedrading aan in deze volgorde.
1(Los verkrijgbaar)2(Los verkrijgbaar)
*
De afbeelding van het achterpaneel
toont de aansluitingen en hun
namen zodat u ze gemakkelijk kunt
herkennen. Ze zijn niet exact
hetzelfde als het daadwerkelijke
achterpaneel van het toestel.
Audioverbinding
Subwoofer
Digitale satellietontvanger, kabel-tv ontvanger,
Digitale tv-ontvanger (Digitenne enz.)
Deze verbinding is niet nodig als uw tv
een ingebouwde digitale
satellietontvanger, kabel-tv ontvanger
of digitale (‘digitenne’) ontvanger
heeft. Gebruik de met dit toestel
meegeleverde optische kabel voor de
geluidsverbinding tussen uw tv en dit
toestel. Zie voor details
“Aansluitvoorbeeld 1”.
1Plaats het toestel voor de
kast.
2Keer het toestel
ondersteboven en sluit het
aan op uw tv en DVD-speler.
4De installatie is gereed.
Meegeleverd
3 Netsnoer
(Verbindt dit toestel met het stopcontact)
1 HDMI kabel
(Voor de weergave op het tv-scherm van digitale video van
de DVD en het HTY-7040 menuscherm)
2 HDMI kabel
(Voor het overbrengen naar dit toestel van de digitale audio/videosignalen van de DVD-speler)
1
2
3
yTip
•Voor een betere surroundweergave kunt u dit toestel het beste op de bovenste plank plaatsen, zodat het niet te dicht bij de vloer staat.
•U kunt ook een optionele metalen wandbeugel (los verkrijgbaar) gebruiken om dit toestel aan de wand te bevestigen. Raadpleeg voor
details de handleiding van de metalen wandbeugel in kwestie.
Opmerking
Wees voorzichtig dat er geen krassen komen op dit toestel of op het kastje of rek.
yTip
Als u dit toestel via de HDMI aansluitingen verbindt met een tv die geschikt is voor
bediening via HDMI (met uitzondering van bepaalde modellen), kunt u de
afstandsbediening van uw tv gebruiken om het toestel aan of uit te zetten, de audio-
apparatuur voor weergave te selecteren en het volume van dit toestel te regelen.
Opmerking
Controleer of de digitale uitgangssignalen van uw tv en uw DVD-
speler inderdaad zijn ingeschakeld.
3Plaats het toestel in de
kast.
Zie
ommezijde
Zie
ommezijde
HDMI verbinding
0829_HTY-7040_Nl_guide.p658/29/07, 5:54 PM1
Druk op ENTER om de AUTO SETUP
procedure te laten beginnen en verlaat
vervolgens binnen 10 seconden de kamer.
Het volgende scherm zal op de tv verschijnen. U heeft 10
seconden de tijd om de kamer te verlaten voordat de AUTO
SETUP procedure begint.
Het instelscherm verandert automatisch terwijl de AUTO
SETUP procedure bezig is.
Wanneer de AUTO SETUP procedure klaar is, zal het
volgende scherm op de tv verschijnen.
Als de melding “ENVIRONMENT CHECK (FAILED)” op het
scherm verschijnt, raadpleeg dan bladzijde 42 van de
Handleiding en probeer de procedure vervolgens opnieuw.
yTip
• De resultaten zijn mede afhankelijk van de omgeving.
•
Als er iets mis gaat, zal de bijbehorende foutmelding op het scherm verschijnen.
Raadpleeg in een dergelijk geval “Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op
bladzijde 43 van de Handleiding en volg de instructies. Druk op RETURN om de
AUTO SETUP procedure opnieuw op te starten.
Druk op ENTER.
Het volgende scherm zal 2 seconden lang getoond worden
op de tv, waarna het menuscherm van de tv zal verdwijnen.
Koppel de IntelliBeam microfoon los.
De AUTO SETUP procedure is nu klaar. Bewaar de
IntelliBeam microfoon op een veilige plek.
De instellingen zijn automatisch opgeslagen in het
systeemgeheugen.
Geniet van de digitale audio van uw tv of DVD in surroundweergave.
Raadpleeg de bijbehorende handleidingen voor instructies over hoe u uw tv of DVD-speler moet instellen of gebruiken.
Genieten van surroundweergave
Voer de AUTO SETUP uit om de instellingen aan te passen aan uw kamer.
De IntelliBeam technologie stelt u in staat de vereiste geluidsinstellingen makkelijk aan te passen aan uw luisteromgeving. Het is normaal dat er tijdens de
AUTO SETUP procedure luide testtonen geproduceerd worden. Zorg er daarom voor dat er zich geen kinderen in de luisterruimte bevinden wanneer de
AUTO SETUP procedure bezig is.
Druk op de afstandsbediening op
STANDBY/ON.
Dit toestel gaat nu aan.
Doe voor u gaat beginnen eerst batterijen in de
afstandsbediening (zie bladzijde 32 in de Handleiding).
Stel indien nodig het volume van dit toestel correct in.
Als u een subwoofer heeft aangesloten, stel daarop dan
het volume en de crossover/hoge afsnijfrequentie in.
Raadpleeg de opmarking op bladzijde 38 in de Handleiding.
Controleer de digitale signalen die binnenkomen op dit toestel.
De indicators voor de ingangskanalen (zie bladzijde 8 van de Handleiding) lichten op het display op het
voorpaneel op aan de hand van welke kanalen er aanwezig zijn in het ingangssignaal. Als het ingangssignaal
afkomstig is van uw tv, moet u misschien de geluidsweergave van uw tv uitschakelen (“Mute”). Zie bladzijde 58
van de Handleiding voor meer informatie omtrent digitale audio ingangssignalen.
Gebruik VOLUME +/– op de afstandsbediening om het volume
van dit toestel te regelen.
Druk op één van de functietoetsen voor de geluidsbundels op de afstandsbediening
om de gewenste gebruiksfunctie voor de geluidsbundels te selecteren.
Kies uit de zes mogelijke gebruiksfuncties voor de geluidsbundels de stand die u het best vindt passen bij het signaal
en de signaalbron waar u naar wilt luisteren.
Zie bladzijde 56 van de Handleiding voor meer informatie over de gebruiksfuncties voor de geluidsbundels.
Voor meer gedetailleerde aanpassingen met de hand aan uw luisteromgeving, of voor geavanceerde instellingen voor
luidsprekerposities, geluidsbundels enz., verwijzen we u naar “MANUAL SETUP” op bladzijde 76 van de Handleiding.
10
Genieten van uw tv met surroundweergave
3
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
Kies het gewenste tv-kanaal met
de afstandsbediening van uw tv.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
Het toestel schakelt over naar de YSB bedieningsfunctie.
Druk op de afstandsbediening
van dit toestel op TV.
Dit toestel schakelt over naar tv-weergave.
Meer dan 1,8 m
Binnen 1 m
IntelliBeam
microfoon
Kartonnen
microfoonstandaard
Luisterplek
Plaats de IntelliBeam microfoon op
een denkbeeldige lijn die recht door
het midden van dit toestel loopt, op
minstens 1,8 m afstand van het
toestel.
Zorg er ook voor dat de IntelliBeam
microfoon niet meer dan 1 m boven of
onder het midden van dit toestel
geplaatst wordt.
IntelliBeam
microfoon
Middenlijn
Voer de AUTO SETUP uit (IntelliBeam)
INTELLIBEAM MIC
1234
Zet de IntelliBeam microfoon op uw normale luisterplek.
Gebruik de meegeleverde kartonnen microfoonstandaard of een statief om de IntelliBeam microfoon op dezelfde hoogte als waar
normaal uw oren zouden zijn als u op uw favoriete plek zou zitten.
IntelliBeam microfoon (meegeleverd)
Verbind de meegeleverde IntelliBeam microfoon met de INTELLIBEAM MIC
aansluiting op het voorpaneel.
U kunt de meegeleverde kartonnen microfoonstandaard gebruiken voor de AUTO SETUP. Zet de standaard in elkaar en plaats de
IntelliBeam microfoon er bovenop, zoals u hieronder kunt zien.
MUTETV INPUTTV MUTE
VOLUMECHTV VOL
Genieten van DVD’s met surroundweergave
Selecteer het ingangskanaal
voor de DVD-speler op uw tv.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
Het toestel schakelt over naar de YSB bedieningsfunctie.
1) Druk op de afstandsbediening
van dit toestel op DVD.
Dit toestel schakelt over naar DVD weergave.
2)
Speel de meegeleverde
demonstratie-DVD op de DVD-speler.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening op YSP.
Het toestel schakelt over naar de YSP (Yamaha HTY-7040
Digital Sound Projector) bedieningsfunctie.
Houd AUTO SETUP tenminste
2 seconden ingedrukt.
Het menuscherm verschijnt op de tv.
Als het menuscherm niet verschijnt, dient u de videokabel
(pen/tulpstekker) voor het in-beeld display (OSD) te
controleren (zie het aansluitvoorbeeld op de eerste bladzijde).
Controleer de volgende punten.
Betreffende de IntelliBeam microfoon
• Is de microfoon geplaatst op de denkbeeldige lijn die precies
door het midden van dit toestel loopt?
• Is de microfoon niet meer dan 1 m boven of onder het midden
van dit toestel geplaatst?
• Is de microfoon meer dan 1,8 m van de voorkant van dit
toestel geplaatst?
Betreffende de kamer
• Is de luisteromgeving (kamer) zo stil mogelijk?
Tref voorbereidingen om de
kamer snel te kunnen verlaten.
Als u in de kamer blijft, zullen de instellingen mogelijk niet
optimaal bepaald kunnen worden. Zorg ervoor dat u binnen
10 seconden nadat u bij stap 10 op ENTER gedrukt heeft,
de kamer verlaten heeft.
yTip
•Neem deze gids mee wanneer u de kamer verlaat.
•Wacht buiten de kamer gedurende de AUTO SETUP proce-
dure.
•De AUTO SETUP procedure duurt ongeveer 3 minuten.
•Druk op RETURN om de AUTO SETUP procedure te
annuleren nadat deze al is begonnen.
Zet uw tv aan.
Selecteer het juiste videokanaal
op uw tv.
Als de videokabel (pen/tulpstekker) voor het in-beeld
display videosignaal (OSD) is aangesloten op video
ingangsaansluiting 1 van uw tv, zoals in het
aansluitvoorbeeld, moet u dus overschakelen naar
videokanaal “1”.
4
5
Binnen 1 m
TV/AV
YSP
ENTER
ENTRY
A-E
ENHANCER
DISPLAYRETURN
MENU
231
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
SLEEP
5BEAM3BEAMST+3BEAM
A-E
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
FM
1
2
6
7
8
9
11
12
INTELLIBEAM MIC
TV/AV
YSP
ENTER
A-E
DISPLAYRETURN
TV/AV
YSP
ENTER
A-E
DISPLAYRETURN
AUX1AUX2AUX3
DVD
STB
TV
TV
INPUT1
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
MACRO
AUX1AUX2AUX3
DVD
VOL MODE
AUTO
SETUP
INPUTMODE
SLEEP
STB
TV
TV
INPUT1
A-E
PRESET/TUNE
SEARCHMEMORY
MACRO
FM
231
64
5
5BEAM
STEREOMY BEAMMY SUR.
3BEAMST+3BEAM
1
4
5
6
1
Kartonnen
microfoonstandaard
Bovenste grens
microfoonpositie
Ondergrens
microfoonpositie
AUX1AUX2AUX3
DVD
POWERPOWERSTANDBY/ON
TV
TV
AV
INPUT1MACRO
VOLUME
MINMAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
Subwoofer
Hoogte van het
midden van dit
toestel
Vervolg van de voorzijde
Kartonnen microfoonstandaard (meegeleverd)
Indicators ingangskanalen
34
3
3
2
2
yTip
U kunt de taal waarin de aanduidingen op het scherm verschijnen (OSD)
selecteren via de onderstaande stappen.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie van de afstandsbediening
op YSP. ➞ Druk op MENU. ➞ Druk op
/ , selecteer LANGUAGE
SETUP. ➞ Druk op ENTER. ➞ Druk op
/ om de gewenste taal te
selecteren. ➞ Druk op ENTER.
0829_HTY-7040_Nl_guide.p658/29/07, 5:54 PM2
Подключение внешних компонентов, как телевизоp или DVD-пpоигpыватель,
к данному аппаpату.
С помощью соответствующих кабелей, подключите телевизоp или DVD-пpоигpыватель к данному аппаpату, как показано ниже. После завеpшения всех соединений,
подключите силовой кабель к pозетке пеpеменного тока. Подpобнее о подключении дpугих компонентов, смотpите стp. 20-31 в Инстpукции по эксплуатации.
HTY-7040
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
C2007 All rights reserved.
Printed in Malaysia
WK94580 [Ru]
Выбеpите место установки данного аппаpата.
Данный аппаpат должен устанавливаться в местах, где нет пpеп¤тствий, как мебель, стоящая на пути звуковых потоков. В ином случае,
невозможно будет достичь нужных эффектов окpужающего звучания. Данный аппаpат можно устанавливать паpаллельно стене или в углу.
Подключение внешних компонентов к данному аппаpату
Установка данного аппаpата
В данном кpатком pуководстве описываются пpоцедуpы подключения телевизоpа и DVD-пpоигpывателя к данному аппаpату и быстpое
и легкое достижение эффектов окpужающего звучания. Более подpобно об упpавлении, смотpите Инстpукцию по эксплуатации.
Установите данный аппаpат на подставке, дp.
В зависимости от сpеды установки, соединения с внешними компонентами (смотpите “2 Подключение внешних компонентов к данному аппаpату”)
можно выполнить до установки данного аппаpата. Рекомендуется вpеменно pазместить и подготовить все компоненты для того, чтобы pешить, какую
пpоцедуpу нужно выполнить в пеpвую очеpедь.
Пpи установке данного аппаpата на веpхней стоpоне подставки, дp., используйте поставляемые
липучки для пpедотвpащения внезапного падения данного аппаpата. Подpобнее об установке, смотpите стp. 17 в Инстpукции по эксплуатации.
Установите данный аппаpат точно в центpе стены от
левого и пpавого углов.
Установите данный аппаpат в углу с углом 40° - 50° от
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha HTY-7040 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha HTY-7040 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Zweeds als bijlage per email.
De handleiding is 16,56 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.