20The batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or like.
21Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
22When replacing the batteries, be sure to use batteries of the
same type. Danger of explosion may happen if batteries are
incorrectly replaced.
■For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
■Special Instructions for U.K. Model
Caution: Read this before operating your unit.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
As long as this unit is connected to the AC wall outlet,
it is not disconnected from the AC power source even
if you turn off this unit by ASTANDBY/ON. In this
state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
Note
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
Caution-ii En
Caution: Read this before operating your unit.
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1.The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2.The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3.The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4.The following are excluded from this guarantee:
a.Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b.Damage resulting from:
(1)Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2)Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3)Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the proper
use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in force in
the country where it is used.
(4)Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5)Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6)Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
(7)Non AV (Audio Visual) related products.
(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or
http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)
5.Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6.Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7.Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8.This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/
EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise
arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Zone B ...........................................................19
“ASTANDBY/ON” or
“eDVD” (example) indicates the
name of the parts on the front panel
or the remote control. Refer to
“Functional overview” on page3.
Attention-i Fr
1Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30
cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
–D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
–Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
–Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale
pendant un orage.
14Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent
une liste d’erreurs de manipulation communes avant de
conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur ASTANDBY/
ON pour mettre en veille, puis débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
19VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle
Standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
..................................CA 110-120 ou 220-240 V, 50/60 Hz
20Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
22Toujours remplacer les piles par des piles du même type. Il y a
risque d’explosion en cas d’erreur dans la mise en place des
piles.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
ASTANDBY/ON. En pareil cas, celui-ci consomme
une faible quantité d’électricité.
Attention-ii Fr
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
Garantie Limitée pour I’Espàce Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les
résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou
bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1.La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2.Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3.Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4.Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie:
a.Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b.Dommages résulótant de:
(1)Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2)Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3)Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou
nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible
avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4)Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5)Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6)Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
(7)Produits non audiovisuels.
(
Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse
http://www.yamaha-hifi.com/
ou
http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5.Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6.Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie
étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
7.Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur
modification ou perte.
8.La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du
contrat de vente conclu avec son revendeur.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits
électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets
domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
Raccordez votre téléviseur, votre lecteur de DVD ou les
autres appareils.
Raccordez le câble d’alimentation et mettez l’appareil en
service.
Sélectionnez l’appareil raccordé à l’étape 3 comme source
d’entrée et démarrez la lecture.
Guide de démarrage rapide
Étape 1: Vérifiez les articlesÉtape 2: Installez vos enceintes
•Disposition des enceintes☞P.9
•Raccordements des enceintes☞P.9
Étape 3: Raccordez vos appareils
•Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur
☞P.12
•Raccordement d’appareils audio et vidéo☞P.13
•Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un
décodeur externe☞P.14
•Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant
☞P.14
•Raccordement des antennes FM et AM☞P.15
Étape 4: Mise en service de l’appareil
•Raccordement du câble d’alimentation☞P.15
•Mise en ou hors service☞P.15
Étape 5: Sélectionnez la source d’entrée et
démarrez la lecture
•Opérations de base☞P.18
•Sélection de modèles SCENE ☞P.22
•Réglage des corrections de champ sonores☞P.2 5
Moniteur vidéo
Enceinte
avant gauche
Enceinte centrale
Lecteur DVD
Enceinte d’ambiance
gauche
Enceinte
d’ambiance droite
Caisson de graves
Enceinte avant
droite
8 Fr
PRÉPARATIONS
1Détachez le couvercle du logement des piles.
2Insérez les quatre piles fournies (AAA, R03,
UM-4) en respectant les polarités (+ et –)
indiquées dans le logement.
3Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Remarques
•Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
•N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
•N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur
apparence peut être la même bien que leur type diffère.
•Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des
piles neuves.
•Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait d’ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
aÉmetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous
voulez agir.
Remarques
•Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
•Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
•Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les
endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
Préparation du boîtier de télécommande
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
1
3
2
Utilisation du boîtier de télécommande
30º30º
Approximativement 6 m
9 Fr
Français
INTRODUCTION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAI
RIES
APPENDICE
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
La disposition suivante des enceintes est celle que nous
conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour
CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les sons d’ambiance.
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha
Active Servo Processing Subwoofer System, permet non
seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de
plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité
le son de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente
dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du
caisson de graves n’est pas critique parce que les sons
graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est
souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes
avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le
centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R), et
les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont correctement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les
sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec
exactitude.
■Raccordement des enceintes pour un
ensemble à 5.1 voies
Raccordements
Disposition des enceintes
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
SW
Raccordements des enceintes
Attention
•Utilisez des enceintes de l’impédance spécifiée
indiquée sur le panneau arrière de l’appareil.
•Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la
fiche d’alimentation est débranchée de la prise
murale.
•Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur
des câbles d’enceintes ne puisse pas venir en contact
avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec
une pièce métallique de cet appareil. Ce contact
pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
•Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela, vous constatez un brouillage du
moniteur, éloignez les enceintes.
LRLR
LR
HDMI
VIDEO
AUDIOOUTPUT
ANTENNA
SPEAKERS
B
L
D
DTV/CBL
SURROUNDCENTERFRONT B
FRONT A
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
B
LDVRCD
IN
OUT
IN
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
ab
c
d
f
g
e
h
10 Fr
Raccordements
*Vous pouvez sélectionner la paire d’enceinte avant à partir des
Enceintes avant (A) et des Enceintes avant (B) en appuyant sur
CSPEAKERS à plusieurs reprises.voir page 19 pour plus de détails.
■Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte
Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le
conducteur repéré (rainuré, etc.) aux bornes “+” (rouge)
de votre enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré)
“–” aux bornes (noir).
■Avant le raccordement à la borne SPEAKERS
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte.
Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte et torsadez les fils
dénudés de chaque conducteur pour empêcher
les courts-circuits.
■Raccordement aux bornes FRONT A
1Desserrez la borne.
2Insérez l’extrémité dénudée du câble
d’enceinte dans la fente de la borne.
3Serrez la borne pour fixer le câble.
■Raccordement aux bornes FRONT B,
CENTER et SURROUND
1Enfoncez la languette.
2Insérez l’extrémité dénudée du câble
d’enceinte dans l’orifice de la borne.
3Relâchez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
Prises audio et fiches des câbles
EnceintesPrises sur cet appareil
aEnceinte avant (A) droite*FRONT A (R)
bEnceinte avant (A)
gauche*
FRONT A (L)
cEnceinte d’ambiance
droite
SURROUND (R)
dEnceinte d’ambiance
gauche
SURROUND (L)
eEnceinte centraleCENTER
fEnceinte avant (B) droite*FRONT B (R)
gEnceinte avant (B)
gauche*
FRONT B (L)
hCaisson de gravesSUBWOOFER
10 mm
Raccordement d’appareils vidéo
Information sur les prises et les fiches des
câbles
1
2
3
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO
R
L
C
O
R
L
(Blanc)(Rouge)(Orange)
Fiches de câbles
audio
analogiques
gauche et droite
Fiche de câble
audio numérique
coaxial
Fiche de câble
audio numérique
optique
11 Fr
Raccordements
Français
INTRODUCTION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAI
RIES
APPENDICE
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises COAXIAL
Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises OPTICAL
Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique optique.
Remarques
•Vous pouvez utiliser les prises numériques pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digitalet DTS. Toutes les prises d’entrée
numériques sont compatibles avec des signaux numériques d’une
fréquence d’échantillonnage jusqu’à 96 kHz.
•Cet appareil traite des signaux numériques et analogiques séparément.
Donc, l’entrée de signaux audio aux prises numériques n’est pas
transmise à la prise analogique AUDIO OUT (REC).
Prises vidéo et fiches des câbles
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux à composantes,
séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux
vidéo de chrominance (P
B, PR) transmis séparément via
des câbles vidéo à composantes.
Vous pouvez lire des images en raccordant votre moniteur
vidéo et votre appareil source vidéo à cet appareil en
utilisant des connexions HDMI.
A ce moment, les signaux audio/vidéo émis par l’appareil
raccordé (tel qu’un lecteur de DVD, etc.) sont transmis au
moniteur vidéo relié uniquement lorsque cet appareil est
mis en service et réglé sur la source d’entrée (DVD ou
DTV/CBL).
De plus, les signaux audio/vidéo disponibles dépendent
des caractéristiques du moniteur vidéo raccordé.
Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil
raccordé.
■Prise HDMI et fiche de câble
y
•Nous recommandons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres
avec le logo HDMI imprimé dessus.
•Utilisez un câble de conversion (prise HDMI ↔ prise DVI-D) pour
raccorder cet appareil aux autres appareils DVI.
Vous pouvez enregistrer le signal audio émis à la prise
AUDIO OUT (REC) à l’aide des appareils
d’enregistrement.
Remarque
•Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre
pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc.
La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite
par la loi.
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
PB
Y
P
R
V
(Jaune)(Bleu)(Rouge)(Vert)
Fiche de câble
vidéo
composite
Fiches de câble vidéo
à composantes
PR
P
B
Y
P
R
P
B
Y
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Sens des signaux vidéo pour MONITOR OUT
Entrée
Sortie
(MONITOR OUT)
Informations sur le HDMI™
Les entrées de signaux audio sur la prise HDMI ne sont
émises d’aucune borne d’enceinte mais du moniteur
vidéo relié. Pour profiter du son provenant des
enceintes reliées à cet appareil,
–effectuez un raccordement numérique ou
analogique outre le raccordement HDMI (voir
page 13).
–mettez le volume en sourdine du moniteur vidéo
relié.
Utilisation de la prise AUDIO OUT REC
HDMI
Fiche de câble HDMI
12 Fr
Raccordements
Remarque
•Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT via une liaison DVI, la connexion risque d’échouer. Dans ce cas, le témoin HDMI
clignote de façon irrégulière.
Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur
Assurez-vous que cet appareil et les autres
appareils sont débranchés des prises secteur.
LR
L
R
VIDEO
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
SP
E
1
2
3
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
SURROUNDC
E
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
DVR
FRONTCENTER
SUBWOOFER
SURROUND
IN
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
HDMI
DVDOUTDTV/CBL
COMPONENT VIDEO
DVDDTV/CBLDVR
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
V
P
R
P
B
Y
LR
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
L
R
AUDIO
DVDDTV/CBLDVRCD
IN
OUT
Téléviseur (ou projecteur)
Entrée vidéo à
composantes
Entrée
vidéo
Sortie
audio
Entrée
HDMI
Connexions préconisées
Autres options de connexions
13 Fr
Raccordements
Français
INTRODUCTION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAI
RIES
APPENDICE
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Cet appareil dispose de trois types de prises audio, deux types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de
prises en fonction de l’appareil que vous comptez connecter.
■Exemple de raccordement (connexion d’un lecteur de DVD)
■Prises utilisées pour les raccordements audio et vidéo
Les raccordements préconisés sont imprimés en (*). Si vous raccordez un appareil d’enregistrement, vous devez également
effectuer les raccordements nécessaires à l’enregistrement (pour transmettre le signal de cet appareil à l’enregistreur).
y
•Vous pouvez aussi utiliser les prises VIDEO AUX (voir page 14) en face
avant pour raccorder un appareil supplémentaire.
•Pour vérifier les positions des “prises sur cet appareil” dans le tableau
suivant, reportez-vous à “Panneau arrière” dans “Aperçu des fonctions”
en page 6.
Raccordement d’autres appareils
Raccordement d’appareils audio et vidéo
R
L
R
L
R
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
1
2
3
DVDDTV/CBLDVR
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
DVDOUTDTV/CBL
S
U
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
DVD
FRONTCENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBLDVRCD
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
L
R
C
V
Sortie composante
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie coaxiale
Sortie HDMI
Connexions préconisées
Autres options de connexions
Assurez-vous que cet appareil et les autres
appareils sont débranchés des prises secteur.
AppareilFormat du signalPrises sur l’appareilPrises sur cet appareil
Lecteur de DVD ou de
Blu-ray Disc
VidéoSortie HDMI*HDMI (DVD)*
Sortie composanteCOMPONENT VIDEO (DVD)
Sortie vidéo (composite)VIDEO (DVD)
AudioSortie optique*COAXIAL (DVD)*
Sortie audio (analogique)AUDIO (DVD)
DécodeurVidéoSortie HDMI*HDMI (DTV/CBL)*
Sortie composanteCOMPONENT VIDEO (DTV/CBL)
Sortie vidéo (composite)VIDEO (DTV/CBL)
AudioSortie optique*OPTICAL (DTV/CBL)*
Sortie analogique (analogique)AUDIO (DTV/CBL)
14 Fr
Raccordements
Remarques
•Veillez à effectuer le raccordement aux mêmes prises que celles utilisées sur votre téléviseur si la fonction de conversion vidéo est désactivée. Par
exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
•Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La
copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
•Pour établir une liaison numérique avec un élément autre que celui assigné par défaut à chaque prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT,
configurez le paramètre “INPUT ASSIGN” (voir page 34).
•Seuls les signaux audio analogiques émis à la prise AUDIO OUT (REC) peuvent être enregistrés à l’aide des appareils d’enregistrement. Par conséquent,
les signaux numériques reçus aux prises DIGITAL INPUT ou les signaux analogiques reçus aux prises MULTI CH INPUT peuvent être émis à la prise
analogique AUDIO OUT (REC) pour enregistrement.
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée
supplémentaires (FRONT L/R, SURROUND L/R,
CENTER et SUBWOOFER) permettant le raccordement
multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur externe
ou d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie
du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises
MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les prises de sorties
gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance
correspondent bien aux entrées gauche et droite des
mêmes voies.
Remarques
•Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT
comme source d’entrée (voir page 19), le processeur numérique de
champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui
veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ
sonore.
•Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH
INPUT pour palier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons
d’utiliser ce principe de raccordement si la chaîne comporte les enceintes
requises pour un ensemble à 5.1 voies.
•Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée
aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil.
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. Pour
reproduire les signaux de la source raccordée à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Remarque
•Les signaux audio transmis à la mini-prise PORTABLE ont priorité sur
Zone B ...........................................................19
“ASTANDBY/ON” ou
“eDVD” (exemple) indique le
nom des pièces sur la face avant ou
la télécommande. Reportez-vous à
“Aperçu des fonctions” en page 3.
Attenzione-i It
1Per assicurarsi le prestazioni ottimali, leggere questo manuale
per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per futura
consultazione.
2Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,
asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di
calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
Per garantire una buona ventilazione, lasciare sempre almeno
30 cm di spazio sulla parte superiore, 20 cm ai lati e 20 cm sul
retro dell’unità.
3Installare l’apparecchio lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, per evitare rumori di fondo.
4Non esporre l’apparecchio a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarlo in luoghi molto umidi
(ad esempio, dove è in uso un umidificatore) per evitare che si
formi condensa al suo interno. Ciò potrebbe causare scosse
elettriche, incendi, guasti e/o ferite.
5Non collocare oggetti pesanti o contenitori di liquidi sopra
l’apparecchio. Non collocare sopra l’apparecchio:
–altri componenti, dato che possono danneggiarlo e/o
causarne lo scolorimento della superficie.
–candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’apparecchio e/o ferite a persone.
–contenitori di liquidi, dato che possono cadere, causando
scosse elettriche all’utente e guasti all’unità.
6Non coprire l’apparecchio con giornali, tovaglie, tende o altro,
che impedirebbero la dispersione del calore. L’aumento della
temperatura interna dell’unità potrebbe essere causa di
incendi, guasti e/o ferite.
7Non collegare l’apparecchio ad una presa di corrente se non
sono stati completati i collegamenti.
8Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e subire
danni.
9Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
cavi.
10Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11Non pulire mai l’unità con solventi ed altre sostanze chimiche
che potrebbero danneggiarne le finiture. Usare semplicemente
un panno asciutto e pulito.
12Utilizzare solo corrente elettrica del voltaggio indicato
sull’unità. Un voltaggio superiore è pericoloso e potrebbe
causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non si assume
alcuna responsabilità per danni causati dall’utilizzo di un
voltaggio superiore a quello indicato.
13Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante i temporali.
14Non tentare di modificare o riparare l’unità. Affidare qualsiasi
riparazione a personale qualificato Yamaha. Non aprire mai
l’apparecchio.
15Se si prevede di non dover utilizzare l’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegare la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
16Installare l’unità vicino ad una presa di corrente alternata ed in
una posizione in cui la spina di alimentazione sia di facile
accesso.
17Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“Risoluzione dei problemi”.
18
Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
A
STANDBY/ON
portandolo nella modalità di attesa,
quindi, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
19VOLTAGE SELECTOR (solo modelli generici e asiatici)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul pannello
posteriore dell’apparecchio deve essere impostato per il
voltaggio locale prima di collegarsi all’alimentazione CA.
I voltaggi sono:
.................................C.a. da 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
20Le batterie non devono venire esposte a calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, ecc.
21Il volume eccessivo o l’uso prolungato delle cuffie possono
danneggiare gravemente l’udito.
22Quando si sostituiscono le batterie, accertarsi di utilizzare lo
stesso tipo. Una sostituzione impropria delle batterie potrebbe
causare esplosioni.
Attenzione: Leggere quanto segue prima di utilizzare l’unità.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE L’UNITÀ A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
Se l’unità è collegata ad una presa di corrente alternata,
non sarà disconnessa completamente dalla rete, anche
se la si spegne con il comando
A
STANDBY/ON.
In tal caso l’apparecchio consumerà una quantità
minima di energia.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio:tipoRicevitore AV
marcaYamaha
modelloRX-V365
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 9/2/2009
Yamaha Music Holding Europe GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
Attenzione-ii It
Attenzione: Leggere quanto segue prima di utilizzare l’unità.
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il
negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili
maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si
impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua
parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel
caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1.La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE
accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto
acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
2.Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (EEA) o in Svizzera.
3.Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4.Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:
a.Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b.Danni risultato di:
(1)Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.
(2)Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del
prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.
(3)L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha
per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di
sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4)Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo
di Yamaha.
(5)Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.
(6)L’uso di un prodotto importato nella EEA e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o
di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.
(7)Prodotti non legati al campo AV (Audio Video).
(I prodotti soggetti allo “Yamaha AV Guarantee Statement” sono definiti nel sito http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/
nel caso dei residenti nel Regno Unito.)
5.Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
6.Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o
sostituzione del prodotto.
7.Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o
perdita di tali impostazioni o dati.
8
.Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di
vendita/acquisto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai
punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire
alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la
Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove
Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento nei paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,
prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
proiettore dotati di presa di ingresso per segnale
video composito.
❏Cavo video ..............................................x 2
Scegliere un cavo per video composito RCA.
❏Cavo audio digitale coassiale ...............x 1
Mettere in posizione i diffusori nella stanza di ascolto e
collegarli all’unità.
Collegare la TV, il lettore DVD o altri componenti.
Collegare il cavo di alimentazione e accendere
l’apparecchio.
Selezionare il componente collegato nella fase 3 come
sorgente di ingresso ed iniziare la riproduzione.
Guida di avvio rapido
Fase 1: Controllare quanto segue
Fase 2: Impostazione dei diffusori
•Posizionamento dei diffusori☞P.9
•Collegamento dei diffusori☞P.9
Monitor video
Diffusore
anteriore sinistro
Diffusore
centrale
Lettore DVD
Diffusore surround
sinistro
Diffusore surround
destro
Subwoofer
Diffusore
anteriore destro
Fase 3: Collegare i propri componenti
•Collegamento di un monitor TV o di un proiettore
☞P.12
•Collegamento di componenti audio e video☞P.13
•Collegamento di un lettore multiformato o di un
decoder esterno☞ P.1 4
•Uso delle prese VIDEO AUX del pannello anteriore
☞P.14
•Collegamento delle antenne FM e AM☞P.15
Fase 4: Inserire l’alimentazione
•Collegamento del cavo di alimentazione☞P.15
•Accensione e spegnimento dell’apparecchio☞P.15
Fase 5: Selezionare la sorgente di ingresso
e iniziare la riproduzione
•Procedura di base☞P.18
•Scelta dei modelli SCENE ☞P.22
•Regolazione dei programmi di campo sonoro☞P.25
8 It
OPERAZIONI PRELIMINARI
1Togliere il coperchio del vano batterie.
2Inserire le quattro batterie in dotazione (AAA,
R03, UM-4) tenendo presente le indicazioni di
polarità (+ e –) all’interno del vano batterie.
3Rimettere al suo posto il coperchio del vano
batterie.
Note
•Cambiare tutte le batterie appena si notano i seguenti sintomi:
– il campo di azione del telecomando diminuisce.
•Non utilizzare batterie vecchie insieme a quelle nuove.
•Non utilizzare assieme tipi di batterie diverse (ad esempio quelle
alcaline con quelle al manganese). Leggere attentamente le
avvertenze sulla confezione, dato che batterie diverse possono
avere lo stesso colore e la stessa forma.
•Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Non toccare il
liquido fuoriuscito e non metterlo a contatto con abiti ed altri
oggetti. Pulire bene il vano batterie prima della sostituzione.
•Non gettare le batterie assieme ai normali rifiuti domestici;
disfarsene in modo appropriato in accordo con le normative locali.
Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Durante l’uso, puntare il telecomando sempre
direttamente sul sensore di comando a distanza dell’unità.
aRiquadro degli infrarossi
Emette segnali di controllo a distanza a raggi infrarossi.
Puntare questo riquadro sul componente che volete
controllare.
Note
•Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
•Non far cadere il telecomando.
•Non lasciare o custodire il telecomando in ambienti come i seguenti:
– luoghi umidi, ad esempio un bagno
– punti con alta temperatura, ad esempio un calorifero o una stufa
– luoghi esposti a basse temperature
– posti polverosi
Preparazione del telecomando
Installazione delle batterie nel
telecomando
1
3
2
Uso del telecomando
30º30º
Circa 6 m
9 It
Italiano
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI
AGGIUNTIVEAPPENDICE
FUNZIONAMENT
O DI BASE
FUNZIONAMENT
O AVANZATO
OPERAZIONI
PRELIMINARI
La seguente disposizione dei diffusori è quella da noi
raccomandata. Potete usarla per riprodurre sorgenti
CINEMA DSP ed audio multicanale.
Diffusori anteriori sinistro e destro (FL e FR)
I diffusori anteriori vengono usati per riprodurre il segnale
principale e gli effetti sonori. Collocare questi diffusori ad
uguale distanza dalla posizione ideale di ascolto. La
distanza da ciascun diffusore sui due lati del monitor video
deve essere la stessa.
Diffusore centrale (C)
Il diffusore centrale riproduce i suoni del canale centrale
(dialoghi, canto, ecc.). Se per qualche motivo non fosse
possibile usare un diffusore centrale, se ne può anche fare
a meno. I risultati ottimali richiedono però un sistema
completo.
Diffusori surround sinistro e destro (SL e SR)
I diffusori surround vengono utilizzati per riprodurre gli
effetti sonori e surround.
Subwoofer (SW)
L’uso di un subwoofer con amplificatore incorporato, ad
esempio lo Yamaha Active Servo Processing Subwoofer
System, è efficace non solo per rinforzare le basse
frequenze di un canale o di tutti, ma anche per riprodurre
con alta fedeltà il suono del canale LFE (Low Frequency
Effect) incluso in sorgenti Dolby Digital e DTS. La
posizione del subwoofer non è molto importante, perché i
bassi non sono del tutto direzionali. Si consiglia
comunque di mettere il subwoofer vicino ai diffusori
anteriori. Girarlo leggermente verso il centro della stanza
per ridurre i riflessi di parete.
Accertarsi di aver collegato correttamente i canali sinistro
(L), destro (R), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i collegamenti
sono difettosi, l’unità non può riprodurre accuratamente il
segnale in ingresso.
■Collegamento dei diffusori di un sistema a
5.1 canali
Collegamenti
Posizionamento dei diffusori
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
SW
Collegare i diffusori
Attenzione
•Utilizzare diffusori che abbiano l’impedenza indicata
sul pannello posteriore dell’apparecchio.
•Prima di collegare i diffusori, assicurarsi che la spina
sia scollegata dalla presa elettrica a muro CA.
•Non lasciare che i fili nudi dei diffusori vengano a
contatto o che tocchino le parti in metallo
dell’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare sia
l’unità che i diffusori.
•Usare diffusori schermati magneticamente. Se questi
tipi di diffusori dovessero ancora creare interferenze
con il monitor, allontanateli ulteriormente.
LRLR
LR
HDMI
VIDEO
AUDIOOUTPUT
ANTENNA
SPEAKERS
B
L
D
DTV/CBL
SURROUNDCENTERFRONT B
FRONT A
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
B
LDVRCD
IN
OUT
IN
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
ab
c
d
f
g
e
h
10 It
Collegamenti
*È possibile selezionare il set di diffusori anteriori tra Front speakers
(A) e Front speakers (B) premendo ripetutamente CSPEAKERS.
Vedere pagina 19 per maggiori dettagli.
■Collegare i cavi a ciascun diffusore
I cavi sono colorati o conformati in modo differente ed
hanno ad esempio una striscia, una scanalatura o una
sporgenza. Collegare il cavo con la striscia (o scanalatura.
ecc.) ai terminali “+” (rossi) del diffusore. Collegare il
cavo liscio ai terminali “–” (neri).
■Prima del collegamento al terminale dei
diffusori SPEAKERS
Il cavo di un diffusore comprende due cavi isolati
paralleli.
Rimuovere circa 10 mm di isolante dall’estremità
di ciascun cavo dei diffusori e unire i conduttori
in rame per evitare corto circuiti.
■Collegamento dei terminali anteriori FRONT
A
1Allnetare la manopola.
2Inserire il filo nudo del diffusore nella fessura
del terminale.
3Serrare la manopola per fissare il cavo.
■Collegamento ai terminali FRONT B, CENTER
e SURROUND
1Premere la linguetta.
2Inserire il filo nudo del diffusore nel foro del
terminale.
3Rilasciare la linguetta per fissare il cavo.
Prese e spinotti dei cavi audio
Diffusori
Prese su questo
apparecchio
aDiffusore anteriore (A)
destro*
FRONT A (R)
bDiffusore anteriore (A)
sinistro*
FRONT A (L)
cDiffusore surround
destro
SURROUND (R)
dDiffusore surround
sinistro
SURROUND (L)
eDiffusore centraleCENTER
fDiffusore anteriore (B)
destro*
FRONT B (R)
gDiffusore anteriore (B)
sinistro*
FRONT B (L)
hSubwooferSUBWOOFER
10 mm
Collegamento di componenti video
Informazioni sulle prese e sugli spinotti dei cavi
1
2
3
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO
R
L
C
O
R
L
(Bianco)(Rosso)(Arancione)
Spinotti dei cavi
audio analogico
sinistro e destro
Spinotto del
cavo audio
digitale
coassiale
Spinotto del cavo
audio digitale
ottico
11 It
Collegamenti
Italiano
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI
AGGIUNTIVEAPPENDICE
FUNZIONAMENT
O DI BASE
FUNZIONAMENT
O AVANZATO
OPERAZIONI
PRELIMINARI
Prese AUDIO
Per segnali audio analogici convenzionali trasmessi
attraverso i cavi audio analogici sinistro e destro.
Collegare le spine rosse alla prese di destra e quelle
bianche alle prese di sinistra.
Prese COAXIAL
Per i segnali audio digitali trasmessi tramite cavi audio
digitali coassiali.
Prese OPTICAL
Per segnali audio digitali trasmessi da cavi audio digitali a
fibre ottiche.
Note
•Si possono utilizzare le prese digitali per gli ingressi di segnali PCM,
Dolby Digital e bitstream DTS. Tutte le prese di ingresso digitali sono
compatibili con segnali digitali fino 96 kHz di frequenza di
campionamento.
•Questo apparecchio gestisce i segnali digitali ed analogici in modo
indipendente. Pertanto, l’ingresso di segnali audio in corrispondenza
delle prese digitali non vengono emessi dalla presa AUDIO OUT (REC)
per la registrazione analogica audio.
Prese e spinotti dei cavi video
Prese VIDEO
Pe segnali video compositi convenzionali trasmessi da
cavi per video composito.
Prese COMPONENT VIDEO
Per segnali video component separati in segnali di
luminanza (Y) e crominanza (P
B, PR) trasmessi via fili
separati di cablaggi video component.
È possibile riprodurre immagini collegando il proprio
monitor video ed il componente di sorgente video
all’apparecchio tramite collegamenti HDMI.
In tale occasione, i segnali d’uscita audio/video dal
componente collegato (come p.es. un lettore DVD, ecc.)
sono emessi per il monitor video collegato solo quando
questo apparecchio viene acceso e configurato per la
sorgente di ingresso (DVD o DTV/CBL).
Inoltre, i segnali audio/video disponibili dipendono dalle
caratteristiche tecniche del monitor video usato.
Consultare in proposito il manuale di istruzioni di ciascun
componente collegato.
■Presa e spinotto per cavo HDMI
y
•Si consiglia di usare un cavo HDMI inferiore ai 5 m coon il logo HDMI
stampigliato.
•Usare un cavo di conversione (presa HDMI ↔presa DVI-D) per
collegare questo apaprecchio ad altri componenti DVI.
È possibile registrare i segnali audio in uscita sulla presa
AUDIO OUT (REC) utilizzando i componenti di
registrazione.
Nota
•Controllare le leggi sul diritto d’autore del proprio paese se si registra da
CD, radio ecc. La registrazione di materiale protetto da diritti d’autore
viola le leggi in vigore.
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
PB
Y
P
R
V
(Giallo)(Blu)(Rosso)(Verde)
Spinotto per
video
composito
Spinotti per video
component
PR
P
B
Y
P
R
P
B
Y
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Flusso del segnale video per MONITOR OUT
Ingresso
Uscita (MONITOR
OUT)
Informazioni su HDMI™
I segnali audio in ingresso nella presa HDMI non
vengono emessi da nessun terminale dei diffusori ma
dal monitor video collegato. Per ascoltare il suono dei
diffusori collegati all’apparecchio.
–Effettuare un collegamento analogico o digitale
oltre al collegamento HDMI (vedere pagina 13).
–Esclusione del volume del monitor video
collegato.
Utilizzo della presa AUDIO OUT REC
HDMI
Presa per cavo HDMI
12 It
Collegamenti
Nota
•Se si spegne il monitor video collegato alla presa HDMI OUT tramite un collegamento DVI, la connessione potrebbe non andare a buon fine. In tal caso,
l’indicatore HDMI lampeggerà in modo irregolare.
Collegamento ad un monitor TV o ad un proiettore
Accertarsi che l’unità e gli altri componenti
non siano collegati ad una presa di corrente
CA a muro.
LR
L
R
VIDEO
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
SP
E
1
2
3
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
SURROUNDC
E
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
DVR
FRONTCENTER
SUBWOOFER
SURROUND
IN
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
HDMI
DVDOUTDTV/CBL
COMPONENT VIDEO
DVDDTV/CBLDVR
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
V
P
R
P
B
Y
LR
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
L
R
AUDIO
DVDDTV/CBLDVRCD
IN
OUT
TV (o proiettore)
Ingresso video
component
Ingresso
video
Uscita
audio
Ingresso
HDMI
Collegamenti consigliatiCollegamenti alternativi
13 It
Collegamenti
Italiano
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI
AGGIUNTIVEAPPENDICE
FUNZIONAMENT
O DI BASE
FUNZIONAMENT
O AVANZATO
OPERAZIONI
PRELIMINARI
Questo apaprecchio ha tre tipi di prese audio, due tipi di prese video e le prese HDMI. Si può scegliere il metodo di
connessione a seconda del componente da collegare.
■Esempio di collegamento (collegamento di un lettore DVD)
■Prese utilizzate per collegamenti audio e video
I collegamenti consigliati sono indicati da un (*). Quando si collega un apparato di registrazione, si devono eseguire
collegamenti aggiuntivi per registrare (il segnale trasmesso dall’unità all’apparato di registrazione)
y
•Si possono anche utilizzare le prese VIDEO AUX jacks (vedere
pagina 14) sul pannello anteriore per collegare componenti aggiuntivi.
•Per confermare le posizioni delle “prese di questo apparecchio” nella
seguente tabella, vedere “Pannello posteriore” in “Panoramica delle
funzioni” a pagina 6.
Collegamento di altri componenti
Collegare componenti audio e video
R
L
R
L
R
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
1
2
3
DVDDTV/CBLDVR
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
DVDOUTDTV/CBL
S
U
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
DVD
FRONTCENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBLDVRCD
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
L
R
C
V
Uscita
component
Uscita audio
Uscita video
Uscita coassiale
Uscita HDMI
Collegamenti consigliatiCollegamenti alternativi
Accertarsi che l’unità e gli altri componenti
non siano collegati ad una presa di corrente
CA a muro.
ComponenteTipo di segnalePresa su componentePrese su questo apparecchio
Lettore dischi Blu-ray o
DVD
VideoUscita* HDMIHDMI (DVD)*
Uscita componentCOMPONENT VIDEO (DVD)
Uscita video (composita)VIDEO (DVD)
AudioUscita ottica*COAXIAL (DVD)*
Uscita audio (analogica)AUDIO (DVD)
Set-top boxVideoUscita* HDMIHDMI (DTV/CBL)*
Uscita componentCOMPONENT VIDEO (DTV/CBL)
Uscita video (composita)VIDEO (DTV/CBL)
AudioUscita ottica*OPTICAL (DTV/CBL)*
Uscita audio (analogica)AUDIO (DTV/CBL)
14 It
Collegamenti
Note
•Accertarsi di fare gli stessi tipi di collegamenti video effettuati per la TV se la conversione video è disabilitata. Ad esempio, se il televisore è stato
collegato alla presa VIDEO MONITOR OUT dell’unità, collegare gli altri componenti alle prese VIDEO.
•Controllare le leggi sul diritto d’autore del proprio paese se si registra da CD, radio ecc. La registrazione di materiale protetto da diritti d’autore viola le
leggi in vigore.
•Per effettuare un collegamento digitale ad un componente diverso da quello assegnato come predefinito a ciascuna presa DIGITAL INPUT o DIGITAL
OUTPUT configurare l’impostazione “INPUT ASSIGN” (vedere pagina 34).
•Utilizzando i componenti di registrazione, è possibile registrare solamente i segnali audio analogici in uscita sulla presa AUDIO OUT (REC). Perciò, i
segnali digitali in ingresso sulle prese DIGITAL INPUT o i segnali analogici in ingresso sulle prese MULTI CH INPUT possono essere emessi per la
registrazione dalla presa analogica AUDIO OUT (REC).
Questo apparecchio possiede 6 prese di ingresso
aggiuntive (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER e
SUBWOOFER) per l’ingresso discreto multicanale di
segnali da un lettore multidisco, un decoder esterno o un
processore di suono. Collegare le prese del segnale di
uscita del proprio lettore multiformato o decoder esterno
alle prese MULTI CH INPUT. Accertarsi che le prese di
uscita sinistra e destra corrispondano alle rispettive prese
di ingresso sinistra e destra dei canali anteriori e surround.
Note
•Quando si seleziona il componente collegato alle prese MULTI CH
INPUT come sorgente di ingresso (vedere pagina 19), questo
apparecchio disattiva automaticamente il processore del campo sonoro
digitale, rendendo impossibile la selezione di programmi di campo
sonoro.
•Questo apparecchio non reindirizza segnali inviati alle prese MULTI CH
INPUT per compensare l’assenza di certi diffusori. Prima di usare questa
caratteristica, si raccomanda di collegare un impianto di diffusori a 5.1
canali.
•La sorgente di segnale collegata alle prese MULTI CH INPUT di questo
apparecchio non può essere registrata.
Usare le prese VIDEO AUX del pannello anteriore per
collegare un apparecchio per videogiochi o una
videocamera all’unità. Per la riproduzione di segnali in
ingresso su queste prese, selezionare “V-AUX” come
sorgente di ingresso.
Nota
•I segnali audio ricevuti dal mini jack PORTABLE hanno la priorità su
20Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21Una presión acústica excesiva en los auriculares puede
provocar pérdidas de audición.
22Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de
utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Aunque apague esta unidad con
A
STANDBY/ON,
esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación mientras esté enchufada en la toma de
corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Precaución-ii Es
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía concede,
póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la
oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1.El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2.El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3.El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4.De esta garantía se excluye lo siguiente:
a.El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b.Los daños debidos a:
(1)Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2)Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo ransportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3)Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4)Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5)Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6)Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7)Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ p
ara los residentes del Reino Unido.)
5.Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6.Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7.Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o
pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
8.Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas,
por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte
a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo
obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
❏Cable de altavoz .....................................x 5
❏Cable de subwoofer ...............................x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
❏Reproductor DVD ...................................x 1
Seleccione un reproductor DVD con terminal
coaxial de salida de audio digital y terminal de
salida de vídeo compuesto.
❏Monitor de vídeo.....................................x 1
Seleccione un monitor de televisión, vídeo o
proyector equipado con un terminal de entrada de
vídeo compuesto.
❏Cable de vídeo ........................................x 2
Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA.
❏Cable coaxial de audio digital ...............x 1
Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos con este
equipo.
Conecte su TV, reproductor DVD o cualquier otro
componente.
Conecte el cable de alimentación y encienda esta unidad.
Seleccione el componente conectado en el paso 3 como
fuente de entrada e inicie la reproducción.
Guía de inicio rápido
Paso 1: Verificación de los elementos
Paso 2: Instale los altavoces
•Colocación de los altavoces☞P. 9
•Conexión de los altavoces☞P. 9
Monitor de vídeo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz central
Reproductor de DVD
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz surround
derecho
Subwoofer
Altavoz delantero
derecho
Paso 3: Conecte los componentes
•Conexión de un proyector o de un monitor de TV
☞P. 12
•Conexión de componentes de audio y vídeo☞P. 13
•Conexión de un reproductor multiformato o de un
descodificador externo☞P. 14
•Uso de los terminales VIDEO AUX del panel
delantero☞P. 14
•Conexión de antenas de FM y AM☞P. 15
Paso 4: Encienda el equipo
•Conexión del cable de alimentación☞P. 15
•Activación y desactivación de la alimentación
☞P. 15
Paso 5: Seleccione la fuente de entrada e
inicie la reproducción
•Procedimiento básico☞P. 18
•Selección de las plantillas SCENE ☞P. 22
•Ajuste de los programas de campos sonoro☞P. 25
8 Es
PREPARACIÓN
1Retire la tapa del compartimento de las pilas.
2Introduzca las cuatro pilas suministradas
(AAA, R03, UM-4) según las marcas de
polaridad (+ y –) en el interior del
compartimento de las pilas.
3Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Notas
•Cambie las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones:
– el margen de control del mando a distancia se reduce.
•No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
•No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo,
alcalinas y de manganeso). Lea con atención las indicaciones de las
pilas porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma
y color.
•Tire las pilas inmediatamente si tienen pérdidas. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimento de las pilas antes de
instalar otras nuevas.
•No tire las pilas con la basura doméstica; deshágase de ellas según
la reglamentación local.
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
aVentana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Notas
•No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
•No deje caer el mando a distancia.
•No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares con temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
Preparación del mando a distancia
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1
3
2
Utilización del mando a distancia
30º30º
Aproximadamente 6 m
9 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
La disposición de los altavoces de abajo muestra la
colocación de los altavoces que nosotros recomendamos.
Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes
de audio de múltiples canales.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y
FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y
SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround.
Subwoofer (SW)
La utilización de un subwoofer con amplificador
incorporado, como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para
reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal,
sino que también los es para la reproducción de sonido de
alta fidelidad del canal LFE (efecto de baja frecuencia)
incluido en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición
del subwoofer no es crítica porque los sonidos graves
bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocar el
subwoofer cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un
poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo
de las paredes.
Asegúrese de conectar correctamente los canales
izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones son defectuosas, este equipo no podrá
reproducir correctamente las fuentes de entrada.
■Conexión de altavoces de 5.1 canales
Conexiones
Colocación de los altavoces
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
SW
Conexión de los altavoces
Precaución
•Utilice altavoces con la impedancia especificada que
se muestra en el panel trasero de esta unidad.
•Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la
clavija de alimentación de CA está desconectada de
la toma de CA.
•No deje que los cables desnudos de los altavoces se
toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de
esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los
altavoces.
•Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este
tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor,
separe los altavoces del monitor.
LRLR
LR
HDMI
VIDEO
AUDIOOUTPUT
ANTENNA
SPEAKERS
B
L
D
DTV/CBL
SURROUNDCENTERFRONT B
FRONT A
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
B
LDVRCD
IN
OUT
IN
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
ab
c
d
f
g
e
h
10 Es
Conexiones
*Puede seleccionar el conjunto de altavoces delanteros de Altavoces
delanteros (A) y Altavoces delanteros (B) pulsando CSPEAKERS
repetidamente. Vea la página 19 para obtener detalles.
■Conecte los cables de cada altavoz
Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una
franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja
(ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de su altavoz.
Conecte el cable normal a los terminales “–” (negros).
■Antes de conectar al terminal SPEAKERS
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro.
Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento
del extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos expuestos del cable
para evitar cortocircuitos.
■Conexión a los terminales FRONT A
1Afloje la perilla.
2Inserte el extremo expuesto del cable del
altavoz en la hendidura del terminal.
3Apriete la perilla para asegurar el cable.
■Conexión a los terminales FRONT B,
CENTER y SURROUND
1Apriete la lengüeta hacia abajo.
2Inserte el extremo expuesto del cable del
altavoz en el orificio del terminal.
3Suelte la lengüeta para asegurar el cable.
Terminales de audio y clavijas de cables
Altavoces
Terminales de esta
unidad
aAltavoz delantero (A)
Derecho*
FRONT A (R)
bAltavoz delantero (A)
Izquierdo*
FRONT A (L)
cAltavoz surround
Derecho
SURROUND (R)
dAltavoz surround
Izquierdo
SURROUND (L)
eAltavoz centralCENTER
fAltavoz delantero (B)
Derecho*
FRONT B (R)
gAltavoz delantero (B)
Izquierdo*
FRONT B (L)
hSubwooferSUBWOOFER
10 mm
Conexión de componentes de vídeo
Información sobre terminales y clavijas de
cables
1
2
3
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO
R
L
C
O
R
L
(Blanco)(Rojo)(Anaranjado)
Clavijas izquierda
y derecha de
cables de audio
analógico
Clavija de cable
de audio digital
coaxial
Clavija de cable
de audio digital
óptico
11 Es
Conexiones
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Terminales AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los terminales derechos y las
blancos a los izquierdos.
Terminales COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Terminales OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Notas
•Puede utilizar los terminales digitales para introducir series de bits PCM,
Dolby Digital y DTS. Todos los terminales de entrada digital son
compatibles con señales digitales de frecuencia de muestreo de hasta 96
kHz.
•Esta unidad se ocupa de las señales digitales y analógicas de forma
independiente. Así, las señales de audio introducidas en los terminales
digitales no salen en el terminal AUDIO OUT (REC) analógico.
Terminales de vídeo y clavijas de cables
Terminales VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Terminales COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (P
B, PR)
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
Puede reproducir imágenes conectando su monitor de
vídeo y componente de fuente de vídeo a esta unidad
utilizando conexiones HDMI.
En ese momento, las señales de audio/vídeo que salen del
componente conectado (como, por ejemplo, un
reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo
conectado solamente cuando se enciende esta unidad y se
establece en la fuente de entrada (DVD o DTV/CBL).
Además, las señales de audio/vídeo disponibles dependen
de la especificación del monitor de vídeo conectado.
Consulte el manual de instrucciones de cada componente
conectado.
■Terminal y clavija de cable HDMI
y
•Recomendamos utilizar un cable HDMI de una longitud inferior a 5
metros con el logotipo HDMI impreso en él.
•Use un cable de conversión (terminal HDMI ↔ terminal DVI-D) para
conectar este equipo a otros componentes DVI.
Puede grabar la señal de audio que sale por el terminal
AUDIO OUT (REC) utilizando los componentes de
grabación.
Nota
•Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas
de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede
infringir esas leyes.
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
PB
Y
P
R
V
(Amarillo)(Azul)(Rojo)(Verde)
Clavija de
cable de vídeo
compuesto
Clavijas de cable de
vídeo componente
PR
P
B
Y
P
R
P
B
Y
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT
Entrada
Salida
(MONITOR OUT)
Información sobre HDMI™
Las señales de audio introducidas en el terminal HDMI
no salen de ningún terminal de altavoz, sino que salen
del monitor de vídeo conectado. Para disfrutar del
sonido de los altavoces conectados a esta unidad,
–realice una conexión analógica o digital además de
la conexión HDMI (vea la página 13).
–silencie el volumen del monitor de vídeo
conectado.
Uso del terminal AUDIO OUT REC
HDMI
Clavija de cable HDMI
12 Es
Conexiones
Nota
•La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado al terminal HDMI OUT a través de una conexión DVI. En este caso, el indicador HDMI
parpadea de forma irregular.
Conexión de un proyector o de un monitor de TV
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de las
tomas de CA.
LR
L
R
VIDEO
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
SP
E
1
2
3
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
SURROUNDC
E
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
DVR
FRONTCENTER
SUBWOOFER
SURROUND
IN
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
HDMI
DVDOUTDTV/CBL
COMPONENT VIDEO
DVDDTV/CBLDVR
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
V
P
R
P
B
Y
LR
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
L
R
AUDIO
DVDDTV/CBLDVRCD
IN
OUT
TV
(o proyector)
Entrada de vídeo
componente
Entrada de
vídeo
Salida de
audio
Entrada
HDMI
Conexiones recomendadasConexiones alternativas
13 Es
Conexiones
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Este equipo tiene tres tipos de terminales de audio, dos tipos de terminales de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el
método de conexión en función del componente que se vaya a conectar.
■Ejemplo de conexión (conexión de un reproductor de DVD)
■Terminales para conexiones de audio y vídeo
Las conexiones recomendadas aprecen con (*). Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar
conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación).
y
•También puede utilizar las terminales de VIDEO AUX (vea la página14)
del panel delantero para conectar un componente adicional.
•Para confirmar las posiciones de “terminales en esta unidad” de la tabla
siguiente, consulte “Panel trasero” in “Descripción general de las
funciones” en la página 6.
Conexión de otros componentes
Conexión de componentes de audio y vídeo
R
L
R
L
R
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
1
2
3
DVDDTV/CBLDVR
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
DVDOUTDTV/CBL
S
U
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
DVD
FRONTCENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBLDVRCD
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
L
R
C
V
Salida de
componente
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida coaxial
Salida HDMI
Conexiones recomendadasConexiones alternativas
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de las
tomas de CA.
ComponenteTipo de señalTerminales del componenteTerminales de esta unidad
Reproductor Blu-ray
Disc o DVD
VídeoSalida HDMI*HDMI (DVD)*
Salida de componenteCOMPONENT VIDEO (DVD)
Salida de vídeo (compuesto)VIDEO (DVD)
AudioSalida óptica*COAXIAL (DVD)*
Salida de audio (analógica)AUDIO (DVD)
Receptor digital
multimedia
VídeoSalida HDMI*HDMI (DTV/CBL)*
Salida de componenteCOMPONENT VIDEO (DTV/CBL)
Salida de vídeo (compuesto)VIDEO (DTV/CBL)
AudioSalida óptica*OPTICAL (DTV/CBL)*
Salida de audio (analógica)AUDIO (DTV/CBL)
14 Es
Conexiones
Notas
•Si la conversión de vídeo está deshabilitada, asegúrese de realizar el mismo tipo de conexiones de vídeo que las que realizó para su televisor. Por ejemplo,
si conectó su TV al terminal VIDEO MONITOR OUT de este equipo, conecte los otros componentes a los terminales VIDEO.
•Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir
esas leyes.
•Para efectuar una conexión digital a un componente que no sea el asignado por defecto a los terminales DIGITAL INPUT o DIGITAL OUTPUT, ajuste la
configuración de “INPUT ASSIGN” (vea la página 34).
•Solamente las señales de audio analógico que salgan por el terminal AUDIO OUT (REC) se pueden grabar utilizando los componentes de grabación. Por
consiguiente, las señales digitales introducidas en los terminales DIGITAL INPUT o las señales analógicas introducidas en los terminales MULTI CH
INPUT pueden salir por el terminal AUDIO OUT (REC) analógico para la grabación.
Esta unidad cuenta con 6 terminales de entrada
adicionales (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER y
SUBWOOFER) para obtener una entrada multicanal
discreta desde un reproductor multiformato,
descodificador externo o procesador de sonido. Conecte
los terminales de salida de su reproductor multiformato o
descodificador externo a los terminales MULTI CH
INPUT. Asegúrese de que los terminales de salida derecho
e izquierdo coincidan con los terminales de entrada
derecho e izquierdo para los canales delanteros y
surround.
Notas
•Cuando seleccione el componente conectado a los terminales MULTI
CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 19), esta unidad
apagará automáticamente el procesador de campo sonoro digital, y usted
no podrá seleccionar programas de campo sonoro.
•Esta unidad no redirige la entrada de señales a los terminales MULTI CH
INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le recomendamos
conectar un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta
característica.
•No se puede grabar la fuente conectada a los terminales MULTI CH
INPUT de esta unidad.
Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero
para conectar a este equipo una consola de juegos o una
videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de
entrada para reproducir en estos terminales la entrada de
señales fuente.
Nota
•La entrada de señales de audio en el miniterminal PORTABLE tienen
prioridad sobre aquellas introducidas en los terminales AUDIO L/R.
Grabadora DVDVídeoSalida HDMI*HDMI (DVR)*
Salida de vídeo (compuesto)VIDEO (DVR IN)
AudioSalida de audio (analógica)*AUDIO (IN (PLAY))*
Grabación de audioEntrada de audio (analógica)*AUDIO (OUT (REC))*
Grabación de vídeoEntrada de vídeo (compuesto)*VIDEO (DVR OUT)*
Reproductor CDAudioSalida coaxial*OPTICAL (CD)*
Salida de audio (analógica)AUDIO (CD)
Grabadora de MiniDisc o
CD
AudioSalida de audio (analógica)*AUDIO (IN (PLAY))*
Grabación de audioEntrada de audio (analógica)*AUDIO (OUT (REC))*
ComponenteTipo de señalTerminales del componenteTerminales de esta unidad
Conexión de un reproductor multiformato
o de un descodificador externo
L
R
L
R
MULTI CH INPUT
1
2
3
DVD
COAXIAL
CD
DTV/
CBL
DVD
FRONTCENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBLDV
R
IN
L
R
L
R
Salida de altavoces
delanteros
Salida de altavoz
surround
Salida de subwoofer
(altavoz de subgraves)
Salida de altavoz central
Reproductor multiformato o
descodificador externo
Uso de los terminales VIDEO AUX del
panel delantero
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros
componentes antes de hacer conexiones.
15 Es
Conexiones
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente
cada antena a los terminales designados.
Notas
•La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad.
•Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara
que una interior. Si tiene problemas con la recepción, instale una antena
exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha
autorizado acerca de las antena exteriores.
•La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté
conectada una antena AM exterior.
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
Nota
•Los tipos de la antena de cuadro de AM suministrados son diferentes
dependiendo de los modelos.
Cuando todas las conexiones estén completas, enchufe el
cable de alimentación a la toma de CA.
Pulse ASTANDBY/ON (o cPOWER) para
encender esta unidad.
y
•Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 4 a 5 segundos hasta
que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Pulse ASTANDBY/ON (o bSTANDBY) para
encender esta unidad.
Nota
•En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para
recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
Conexión de antenas de FM y AM
D
EO
ANTENNA
R
SURR
O
AUDIOOUT
P
DVR
CD
S
N
OUT
DVR
AM
GND
FM
UNBAL.
75
NOUT
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
Antena de AM exterior
Utilice un cable cubierto de
vinilo de 5 a 10 m
extendido hacia el exterior
desde una ventana.
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Antena de
FM interior
(suministrada)
Tierra
Para tener la máxima seguridad y las mínimas
interferencias, conecte el terminal GND de la
antena con una buena conexión a tierra. Una
buena conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
Abra la
palanca
InserteCierre la
palanca
Conexión del cable de alimentación
Activación y desactivación de la
alimentación
Encendido de esta unidad
Sitúe esta unidad en el modo de espera
L
Cable de
alimentación
A la toma de CA
16 Es
Esta unidad dispone del Yamaha Parametric Acoustic Optimizer (YPAO). Con el YPAO, esta unidad ajusta
automáticamente las características de salida de sus altavoces basándose en las posiciones y rendimientos de los
altavoces, así como en las características acústicas de la sala. Cuando utilice esta unidad, recomendamos que primero
ajuste las características de salida con el YPAO.
y
•Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
1Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes.
Antes de iniciar el ajuste automático, compruebe que
se cumplen los puntos siguientes.
•Todos los altavoces y el subwoofer están
conectados correctamente.
•Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
•Este equipo está encendido.
•El subwoofer conectado se enciende y el nivel del
volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un
poco menos).
•Los altavoces FRONT A están seleccionados como
el sistema de altavoces delanteros (vea la
página 19).
•La habitación está lo suficientemente silenciosa.
•El control de la frecuencia de cruce del subwoofer
conectado está ajustado al máximo.
2Conecte el micrófono optimizador
suministrado al terminal OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
“SETUP•••••AUTO” aparece en el visor del panel
delantero.
3Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
y
•Recomendamos utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la
posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode
(etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.).
4Pulse ol / h para seleccionar “AUTO”.
Nota
•“RELOAD” o “UNDO” estarán disponibles solamente cuando
haya ejecutado previamente “AUTO SETUP” y confirmado los
resultados.
5Pulse oENTER para empezar el
procedimiento de ajuste.
Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático. Durante el procedimiento de ajuste
automático salen tonos de prueba altos de cada
altavoz. Después de que se completen
secuencialmente todos los ajustes (“INITIALIZING”,
“WIRING/LEVEL”, “DISTANCE”, “SIZE”),
aparecerá “FINISH” en el visor del panel delantero.
y
•Para cancelar el ajuste automático, pulse ok.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de
escucha (YPAO)
Notas
•Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de
prueba altos durante el procedimiento “AUTO
SETUP”. No permita que entren niños pequeños en
la sala durante este procedimiento.
•Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que
la sala esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento “AUTO SETUP”. Si hay demasiado
ruido ambiental, los resultados puede que no sean
satisfactorios.
Uso de AUTO SETUP
VOLUME
MIN
MAX
MINMAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Controles de un subwoofer (ejemplo)
OpciónFunción
AUTO*Ejecuta automáticamente todo el
procedimiento “AUTO SETUP”.
RELOADVuelve a cargar los últimos ajustes de “AUTO
SETUP” y anula los ajustes anteriores.
UNDODeshace los últimos ajustes de “AUTO
SETUP” y restaura los ajustes anteriores.
DEFAULTRestablece los parámetros de “AUTO SETUP”
a los ajustes iniciales de fábrica.
Micrófono optimizador
17 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Notas
•No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
•Le recomendamos salir de la sala mientras esta unidad realiza el
procedimiento de ajuste automático. Esta unidad tarda 3 minutos
aproximadamente en completar el procedimiento de ajuste
automático.
6Cuando todas las mediciones se hayan
completado satisfactoriamente, aparecerá
“FINISH” en el visor del panel delantero.
El resultado del ajuste automático para cada altavoz
aparece por orden en el visor del panel delantero.
y
•Para mostrar de nuevo el resultado del ajuste automático, pulse
lk / n repetidamente.
Notas
•Si selecciona “RELOAD” en el paso 4, no salen tonos de prueba.
•Si ocurre un error durante el procedimiento de “AUTO:CHECK”,
el procedimiento de ajuste se cancela y aparece una pantalla de
error. Para conocer más detalles, vea “Si aparece una pantalla de
error” en la página 17.
•Cuando esta unidad detecta problemas potenciales durante el
procedimiento de “AUTO SETUP”, aparece “WARNING” y los
mensajes de advertencia después de que esta unidad muestra el
resultado del ajuste automático. Para obtener información
detallada, consulte la sección “AUTO SETUP” en “Resolución de
problemas” en la página 41.
•El resultado de la medición de la distancia puede ser mayor que la
distancia real, dependiendo de las características de su subwoofer.
7Pulse ol / h para seleccionar “SET” o
“CANCEL”.
8Pulse oENTER para confirmar su selección.
“AUTO SETUP” aparece en el visor del panel
delantero.
9Pulse kMENU para salir de “SET MENU”.
10Desconecte el micrófono optimizador de esta
unidad.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo
de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta
unidad.
y
•Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la
disposición de su entorno de escucha, ejecute de nuevo “AUTO
SETUP” para recalibrar su sistema.
•Cuando desee comprobar en detalle el resultado del ajuste
automático o ajustar manualmente los parámetros, utilice
“MANUAL SETUP” (vea la página 32).
■Si aparece una pantalla de error
Si esta unidad detecta los problemas potenciales, aparece
un mensaje de error en el visor del panel delantero durante
el ajuste automático.
Para obtener más detalles sobre cada mensaje de error,
consulte la sección “AUTO SETUP” en “Resolución de
problemas” en la página 41.
Unos segundos más tarde aparecen las opciones
siguientes.
Pulse ol / h para seleccionar “RETRY” o “EXIT” y, a
continuación, pulse oENTER.
■Si aparece “WARNING”
Cuando esta unidad detecta problemas potenciales durante
el procedimiento de ajuste automático, aparece
“WARNING” en el visor del panel delantero después del
resultado de cada altavoz. Revise los mensajes de
advertencia para corregir la configuración de los altavoces.
Nota
•Las advertencias se diferencian de los errores en que las advertencias no
cancelan el procedimiento de ajuste automático.
Pulse on para mostrar la información detallada
sobre la advertencia.
Aparece la información detallada sobre la advertencia y
los indicadores de altavoces no aplicables parpadean en el
visor del panel delantero.
y
•Para obtener más detalles sobre cada mensaje de advertencia, consulte la
sección “AUTO SETUP” en “Resolución de problemas” en la página 41.
OpciónFunción
SET*Confirma los resultados de “AUTO SETUP”.
CANCELCancela los resultados de “AUTO SETUP”.
FL:3.3m+2
La distancia entre el altavoz y la posición de
escucha
El resultado del
ajuste del nivel de
sonido
Altavoz
FL/FR:Delantero izquierdo/derecho
C:Central
SL/SR:Surround izquierdo/derecho
SW:Subwoofer
OpciónFunción
RETRY*Comienza de nuevo “AUTO SETUP”.
EXITSale del procedimiento de “AUTO SETUP”.
PHASEREVERSED
LFE
LCR
SLSR
Parpadea
18 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1Encienda los componentes externos (TV,
reproductor de DVD, etc.) conectados a esta
unidad.
2Pulse repetidamente CSPEAKERS para
seleccionar los altavoces delanteros que
desea utilizar.
Los indicadores de los altavoces respectivos se
encienden en el visor del panel delantero.
3Pulse NINPUTl / h repetidamente (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada (e)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada en ese
momento aparece en el visor del panel delantero
durante unos segundos.
4Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Notas
•Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente.
•Vea la página 27 para conocer detalles de las instrucciones de
sintonización de FM o AM.
y
•Para ajustar el nivel de cada altavoz, vea la página 20.
5Gire PVOLUME (o pulse gVOLUME +/–)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
y
•Vea la página 20 para ajustar el nivel de cada altavoz.
•Esto no afecta al nivel de AUDIO OUT (REC).
•Puede ajustar el nivel de sonido inicial y el nivel de sonido máximo
(vea la página 34).
6Pulse LPROGRAMl / h (o pulse uPROG
l / h) repetidamente para seleccionar el
programa de campo sonoro deseado.
El nombre del programa de campo sonoro
seleccionado aparece en el visor del panel delantero.
Vea la página 22 para conocer detalles sobre
programas de campos sonoros.
Notas
•Elija un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y
no se base en el nombre del programa.
•Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona
automáticamente el último programa de campo sonoro utilizado con la
fuente de entrada correspondiente.
•Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el
componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT está
seleccionado como fuente de entrada (vea la página 19).
•Cuando se introducen señales de PCM con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz, esta unidad se sitúa automáticamente en el modo
“STRAIGHT” (vea la página 26).
•Para mostrar información sobre la fuente de entrada seleccionada en ese
momento en el visot del panel delantero, vea la página 21 para obtener
detalles.
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo
oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces.
Compruebe si su reproductor CD soporta CDs
codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de
salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
Procedimiento básico
INPUT:DVD
DVRDVDCD
V-AUXDTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
Fuente de entrada disponible
Fuente de entrada actualmente seleccionada
MovieDramatic
Programa de campo sonoro actualmente seleccionado
19 Es
Reproducción
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Utilice las funciones siguientes para seleccionar un
terminal de entrada o una fuente de entrada.
■Selección del conjunto de altavoces
delanteros
Pulse CSPEAKERS repetidamente para
cambiar el conjunto de altavoces delanteros
activos que está conectado a los terminales de
altavoces FRONT A o FRONT B o apague los
altavoces delanteros.
El conjunto de altavoces delanteros activos cambia de la
siguiente manera:
Nota
•Apague el nivel de volumen de esta unidad antes de cambiar el ajuste de
los altavoces delanteros.
■Uso de la característica Zone B
Cuando ajusta “FRONT B” a “ZONE B” (vea la
página 32), puede utilizar los altavoces conectados a los
terminales de altavoces FRONT B en otra sala (Zone B).
Pulse repetidamente CSPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar los altavoces
de Zone B.
Cuando activa los altavoces de Zone B, se silencian todos
los altavoces de la sala principal.
Notas
•No puede activar simultáneamente los altavoces de la sala principal y de
Zone B.
•Si seleciona el programa de campo sonoro CINEMA DSP y activa los
altavoces de Zone B, se activa automáticamente Virtual CINEMA DSP
(vea la página 26).
■Selección del componente conectado a los
terminales MULTI CH INPUT como fuente de
entrada
Emplee esta función para seleccionar el componente
conectado con los terminales MULTI CH INPUT (vea la
página 14) como fuente de entrada.
Pulse NINPUTl / h repetidamente (o pulse
fMULTI CH IN) para seleccionar “MULTI CH”.
“MULTI CH” aparece en el visor del panel delantero.
y
•Las configuraciones de entrada multicanal se pueden ajustar en “MULTI
CH” (vea la página 35).
Notas
•Los programas de campos sonoros, o el modo de escucha nocturna, etc.
no se pueden seleccionar cuando esté seleccionado “MULTI CH” como
fuente de entrada.
•Cuando se usan auriculares, las señales salen solamente desde los canales
delanteros izquierdo y derecho.
■Selección de terminales de entrada de audio
(AUDIO SELECT)
Use esta función (selección de terminal de entrada de
audio) para cambiar el terminal de entrada asignado a una
fuente de entrada cuando dos o más terminales sean
asignados a una fuente de entrada.
y
•Recomendamos que en la mayoría de los casos sitúe la selección del
terminal de entrada de audio en “AUTO”.
•Puede ajustar la selección del terminal de entrada de audio
predeterminado de esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION
MENU” (vea la página 36).
1Pulse NINPUTl / h repetidamente (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada (e)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
2Pulse nAUDIO SEL repetidamente para
seleccionar el ajuste de selección del
terminal de entrada de Audio deseado.
y
•Puede configurar el ajuste de selección del terminal de entrada de
audio en “AUDIO SELECT”.
Nota
•Esta función no está disponible si en “INPUT ASSIGN” no se ha
asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente de entrada
seleccionada (vea la página 34).
Guía de contenidos
Si desea...Vea la página
Ajustar la calidad tonal de los
altavoces delanteros
20
Editar parámetros de programas de
campos sonoros
26
Disfrutar de las fuentes que tienen
amplia gama dinámica por la noche
20
Utilizar auriculares20
Seleccionar un descodificador con el
que reproducir fuentes
26
Situar esta unidad en el modo de
espera automáticamente
21
Operaciones adicionales
Uso de funciones de ajuste de entrada
FRONT AFRONT B
OFF
OpciónFunción
AUTOSelecciona automáticamente las
señales de entrada en el orden
siguiente:
(1) Señales digitales
(2) Señales analógicas
ANALOGSelecciona solamente señales
analógicas. Si no se introducen señales
analógicas, no sale sonido.
A.SEL:AUTO
DVRDVDCD
V-AUXDTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
Ajuste de la selección de terminal de entrada de audio seleccionad
a
20 Es
Reproducción
Utilice las siguientes funciones para ajustar la salida de
audio o el nivel de los altavoces.
■Silenciamiento de la salida de audio
Pulse hMUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo
hMUTE para reanudar la salida de audio.
y
•También puede girar PVOLUME (o pulsar gVOLUME +/–) para
reanudar la salida de audio.
•Puede configurar el nivel de silenciamiento utilizando “MUTE TYP.” en
“SOUND MENU” (vea la página 34).
•El indicador MUTE parpadea en el visor del panel delantero cuando se
silencia la salida de audio y desaparece del visor cuando se reanuda la
salida de audio.
■Ajuste de la calidad tonal
Utilice esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de altavoces delanteros izquierdo
y derecho.
Pulse repetidamente KTONE CONTROL para
seleccionar “BASS” o “TREBLE” y, a
continuación, pulse LPROGRAMl / h para
ajustar el nivel de respuesta de frecuencia
correspondiente.
Margen de control: –10 dB a +10 dB
Cada opción se define de la siguiente manera.
Notas
•Los ajustes de altavoces y auriculares se guardan independientemente.
•Si aumenta o disminuye el sonido de alta o de baja frecuencia a niveles
extremos, la calidad tonal de los altavoces surround podría no ser
adecuada para los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
•Esto no afecta al material grabado.
■Ajuste de nivel de los altavoces
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los
terminales MULTI CH INPUT.
Nota
•Esta operación anulará el ajuste de nivel realizado en “SP LEVEL” (vea
la página 33).
1Pulse mLEVEL repetidamente para
seleccionar el altavoz que desea ajustar.
y
•Una vez pulsado mLEVEL en el mando a distancia, también
puede seleccionar el altavoz pulsando ok / n.
•Hay diferentes canales de altavoces disponibles en función de la
configuración de los altavoces.
2Pulses ol / h en el mando a distancia (o
pulse FPRESET/TUNINGl / h) para
ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Utilice las siguientes funciones para hacer uso de diversas
características útiles que se incluyen en esta unidad.
y
•Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
■Uso de auriculares
Conecte un par de auriculares con un terminal de
cable de audio analógico estéreo en el terminal
PHONES del panel delantero.
y
•El modo SILENT CINEMA se activa automáticamente cuando
selecciona un programa de campo sonoro (vea la página 26).
Notas
•Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los
altavoces.
•Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan para los
canales derecho e izquierdo de los auriculares.
■Selección del modo de escucha nocturna
Los modos de escucha nocturna se han diseñado para
mejorar la capacidad de escucha a volúmenes más bajos o
por la noche.
1Pulse ONIGHT (o pulse pNIGHT)
repetidamente para seleccionar
“NIGHT:CINEMA” o “NIGHT:MUSIC”.
Cada opción se define de la siguiente manera.
y
•Cuando se selecciona un modo de escucha nocturna, el indicador
NIGHT se enciende en el visor del panel delantero.
2Pulse ol / h para ajustar el nivel de efectos
mientras “NIGHT:CINEMA” o
“NIGHT:MUSIC” aparece en el visor del panel
delantero.
Cada opción se define de la siguiente manera.
Uso de las funciones de audio
OpciónFunción
BASSAjusta la respuesta de baja frecuencia.
TREBLEAjusta la respuesta de alta frecuencia.
OpciónDescripción
FRONT LAltavoz delantero izquierdo
FRONT RAltavoz delantero derecho
CENTERAltavoz central
SWFRSubwoofer
SUR.LAltavoz surround izquierdo
SUR.RAltavoz surround derecho
Uso de funciones opcionales
OpciónFunción
NIGHT:CINEMAReduce la gama dinámica de las
bandas sonoras cinematográficas y
hace que el diálogo sea más fácil de
escuchar a volúmenes más bajos.
NIGHT:MUSICConserva la facilidad de escucha para
todos los sonidos.
NIGHT OFFDesactiva esta función.
OpciónFunción
MINReduce ligeramente el nivel de efectos.
MID*Reduce moderadamente el nivel de
efectos.
MAXReduce considerablemente el nivel de
efectos.
21 Es
Reproducción
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
y
•“Los ajustes de NIGHT:CINEMA” y “NIGHT:MUSIC” se
guardan de forma independiente.
Notas
•No puede utilizar los modos de escucha nocturna en los siguientes casos:
– cuando el componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT
está seleccionado como la fuente de entrada.
– cuando se conectan auriculares al terminal PHONES.
– cuando la frecuencia de muestreo de las fuentes de entrada es superior
a 48 kHz.
•El efecto de los modos de escucha nocturna puede variar en función de
los ajustes de fuente de entrada y sonido surround que utilice.
■Visualización de la información sobre
fuentes de entrada (SIGNAL INFO)
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
1Pulse kMENU en el mando a distancia.
“AUTO SETUP” aparece en el visor del panel
delantero.
2Pulse repetidamente ok / n para seleccionar
“SIGNAL INFO” y, a continuación, pulse
oENTER.
3Pulse ok / n para cambiar la información
mostrada.
En el visor del panel delantero aparece la siguiente
información sobre la fuente de entrada.
4Pulse de nuevo kMENU en el mando a
distancia para salir de “SET MENU”.
■Utilización del temporizador para dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar cierto
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente.
Pulse lSLEEP repetidamente para establecer la
cantidad de tiempo.
El ajuste del temporizador para dormir cambia de la
siguiente manera.
Una vez ajustado el temporizador para dormir, el
indicador SLEEP se enciende en el visor del panel
delantero, y la visualización vuelve al programa de campo
sonoro seleccionado.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente lSLEEP en el mando a distancia
para seleccionar “SLEEP OFF”.
y
•El temporizador para dormir se cancela automáticamente si sitúa la zona
principal en el modo de espera.
■Reproducción de fuentes de vídeo como
fondo
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse los botones de selección de entrada (e)
en el mando a distancia para seleccionar una
fuente de vídeo y luego seleccione una fuente de
audio.
OpciónDescripción
FORMATFormato de señal.
SAMPLINGEl número de muestras por segundo
tomadas de una señal continua para
hacer señales discretas.
CHANNELEl número de canales de fuente en la
señal de entrada (delantero/surround/
LFE).
BITRATEEl número de bits que pasan por un
punto dado por segundo.
FLAGDatos de bandera codificados en las
señales DTS, Dolby Digital o PCM
que indican a la unidad que conmute
automáticamente los descodificadores.
;AUTO SETUP
SLEEP 120minSLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
DVDDVRV-AUX
MULTI CH IN
TUNER
MD/CD-RCD
DTV/CBL
Fuentes de audio
Fuentes de vídeo
22 Es
Simplemente pulsando un botón SCENE, puede recuperar
su fuente de entrada y programa de campo sonoro favorito
de acuerdo con la plantilla SCENE que se ha asignado al
botón SCENE. Las plantillas SCENE se crean mediante
combinaciones de fuentes de entrada y programas de
campo sonoro.
Esta unidad dispone de 12 plantillas SCENE
preestablecidas para diversas situaciones. Las plantillas
SCENE siguientes se asignan a botones SCENE
respectivos en la configuración predeterminada.
Notas
*1Debe conectar por adelantado una TV por cable o un sintonizador por
satélite a esta unidad. Vea la página 13 para obtener más detalles.
*2Necesita conectar por adelantado las antenas de FM y AM
suministradas a esta unidad. Vea la página 15 para obtener más
detalles.
*3Tiene que sintonizar la emisora de radio deseada. Para conocer la
información sobre sintonización, vea las páginas 27 a 28.
*4Para conseguir la mejor recepción posible, oriente la antena de cuadro
de AM conectada o ajuste la posición del extremo de la antena de FM
interior.
Si desea utilizar otras plantillas SCENE, puede
seleccionar las plantillas SCENE deseadas en la biblioteca
de plantillas SCENE y asignar las plantillas a los botones
SCENE seleccionados en el panel delantero y el mando a
distancia.
1Pulse y mantenga pulsado el botón
JSCENE (o dSCENE) deseado durante 3
segundos.
El indicador MEMORY del panel delantero comienza
a parpadear y el nombre de la plantilla SCENE
asignado en ese momento aparece en el visor del
panel delantero.
2Pulse NINPUTl / h (o pulse ol / h) para
seleccionar la plantilla deseada.
3Pulse de nuevo el botón JSCENE (o
dSCENE) para confirmar la selección.
El indicador MEMORY deja de parpadear y la
plantilla SCENE de selección es asignada al botón.
y
•Para cancelar el procedimiento pulse qRETURN.
Selección de las plantillas SCENE
Botón SCENE
predeterminado
El nombre de la plantilla SCENE y su
descripción
SCENE 1
DVD Movie Viewing
–fuente de entrada: DVD
–programa de campo sonoro: STRAIGHT
Para cuando desee disfrutar de una
reproducción de DVD.
SCENE 2
Music Disc Listening
–fuente de entrada: DVD
–programa de campo sonoro: 2ch Stereo
Para cuando desee escuchar un disco de
música en el reproductor de DVD
conectado.
SCENE 3
TV Viewing *1
–fuente de entrada: DTV/CBL
–programa de campo sonoro: STRAIGHT
Para cuando desee ver un programa de TV.
SCENE 4
Radio Listening *2, *3, *4
–fuente de entrada: TUNER
–programa de campo sonoro: Music Enh.
5ch
Para cuando desee escuchar un programa de
música en la emisora de radio de FM.
Seleccione la plantilla SCENE deseada
1
Seleccione la plantilla SCENE deseada
Biblioteca de plantillas SCENE
(Imagen)
Asigne la plantilla
SCENE al botón
SCENE
DVDMovieView
DVDViewing
23 Es
Selección de las plantillas SCENE
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Las tablas siguientes indican descripciones de plantillas SCENE preestablecidas. Seleccione las plantillas SCENE
correspondientes para la fuente deseada. Las ilustraciones del botón SCENE de la tabla siguiente indican que las
plantillas SCENE de esas celdas se asignan a los botones SCENE respectivamente.
También puede crear sus plantillas SCENE originales editando las plantillas SCENE preestablecidas. Vea la página24
para obtener más detalles.
■Fuentes de vídeo (vídeo de DVD, vídeo grabado)
■Discos de música (CD, SA-CD o DVD-Audio)
■Programas de radio
■Programas de TV
■Videojuegos
¿Qué plantilla SCENE le gustaría seleccionar?
Plantilla SCENEFuente de entrada
Modo de
reproducción
Funciones
DVD ViewingDVDSTRAIGHT
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca contenidos generales en su reproductor
de DVD.
DVD Movie ViewingDVDMovie Dramatic
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca películas en su reproductor de DVD.
DVD Live ViewingDVDPop/Rock
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
un vídeo de música en directo en su reproductor de
DVD.
DVR ViewingDVRMovie Dramatic
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca películas en su videograbadora digital.
Plantilla SCENEFuente de entrada
Modo de
reproducción
Funciones
Music Disc ListeningDVD2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca discos de música en su reproductor de
DVD.
Disc ListeningDVD5ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca fuentes de música como música de
fondo en su reproductor de DVD.
CD ListeningCD5ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando
reproduzca fuentes de música como música de
fondo en su reproductor de CD.
CD Music ListeningCD2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca
discos de música en su reproductor de CD.
Plantilla SCENEFuente de entrada
Modo de
reproducción
Funciones
Radio ListeningTUNERMusic Enh. 5ch
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
programas de radio de FM o AM.
Plantilla SCENEFuente de entrada
Modo de
reproducción
Funciones
TV ViewingDTV/CBLSTRAIGHT
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
programas de TV.
TV Sports ViewingDTV/CBLTV Sports
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de
programas deporitvos en TV.
Plantilla SCENEFuente de entrada
Modo de
reproducción
Funciones
Game PlayingV-AUXGame
Seleccione esta plantilla SCENE para jugar con
videojuegos.
1
2
4
3
24 Es
Selección de las plantillas SCENE
Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada
botón SCENE. Consulte las plantillas 12 SCENE
preestablecidas para crear las plantillas SCENE originales.
Utilice esta función para personalizar las plantillas
SCENE preestablecidas.
1Pulse y mantenga pulsado el botón
dSCENE deseado durante 3 segundos.
El indicador MEMORY del panel delantero comienza
a parpadear.
Nota
•Cuando la plantilla SCENE que desea personalizar no esté
asignada a ningún botón dSCENE, pulse ol / h
repetidamente para recuperar la plantilla SCENE deseada (vea la
página22).
2Pulse ok / n para seleccionar el parámetro
deseado de la plantilla SCENE y después
ol / h para seleccionar el valor deseado
del parámetro seleccionado.
Puede ajustar los parámetros siguientes para una
plantilla SCENE:
•El componente de la fuente de entrada
•Los programas de campo de sonoro activos o modo
STRAIGHT
•El ajuste del modo de escucha nocturna (vea la
página 20)
–SYSTEM:Conserva el modo de escucha
nocturna actual.
–CINEMA:Establece el modo de escucha
nocturna en el modo CINEMA.
–MUSIC:Establece el modo de escucha
nocturna en el modo MUSIC.
3Pulse de nuevo el botón iSCENE para
confirmar la edición.
y
•Aparece una marca de asterisco (*) junto al nombre de la plantilla
SCENE original.
•Para cancelar el procedimiento pulse qRETURN.
Notas
•Puede crear una plantilla SCENE personalizada para cada botón
dSCENE y si crea otra plantilla SCENE personalizada, esta unidad
sobrescribe la antigua plantilla SCENE personalizada con la nueva.
•La plantilla SCENE personalizada solamente está disponible para el
botón dSCENE asignado.
Creación de sus plantillas SCENE
originales
Personalización de las plantillas SCENE
preestablecidas
: DVD Viewing
: DVD
SCENE
INPUT
SCENE : DVD Viewing
1
Seleccione la plantilla SCENE
deseada
Cree una plantilla SCENE
original
Biblioteca de plantillas
SCENE (Imagen)
Asigne la plantilla
SCENE al botón SCENE
1
3 segundos
1
25 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Esta unidad está equipada con una variedad de
descodificadores digitales precisos que le permiten
disfrutar de la reproducción multicanal de casi cualquier
fuente de sonido estéreo o multicanal. También está
equipada con un chip de procesamiento de campo sonoro
digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de
campo sonoro que usted puede utilizar para realzar la
calidad de la reproducción.
Pulse LPROGRAMl / h (o pulse uPROGl /
h repetidamente).
El nombre del programa de campo sonoro seleccionado
aparece en el visor del panel delantero.
Notas
•Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona
automáticamente el último programa de campo sonoro utilizado con la
fuente de entrada correspondiente.
•Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el
componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT está
seleccionado como fuente de entrada (vea la página 19).
•Cuando se introducen señales de PCM con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz, esta unidad se sitúa automáticamente en el modo
“STRAIGHT” (vea la página 26).
y
•Elija un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y
no se base en el propio nombre del programa.
•Puede seleccionar “Music Enh. 2ch” y “Music Enh. 5ch” pulsando
vENHANCER repetidamente.
y
•Seleccione un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc.
•Los parámetros de campos sonoros disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces.
Programas de campo sonoro
Selección de programas de campo sonoro
Descripciones del programa de campos sonoros
CategoríaProgramaFunciones
MUSIC
Pop/RockProcesamiento de CINEMA DSP. Este programa presenta una imagen de concierto de música pop,
rock o jazz en directo. El campo sonoro reproduce la amplitud de un gigantesco pabellón haciendo
énfasis en la intensidad de las voces en escena y los instrumentos en solitario y los compases de los
instrumentos rítmicos.
HallProcesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para música clásica y orquestal.
El programa utiliza datos recopilados en una gran sala de conciertos en Munich. Puede disfrutar de
una delicada y hermosa reverberación y un majestuoso ambiente.
JazzProcesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para música jazz y fusión.
Utiliza datos recopilados en un famoso club de jazz de Nueva York. Puede disfrutar de una clara
reverberación.
ENTERTAIN
GameProcesamiento de CINEMA DSP. Puede experimentar efectos sonoros dinámicos y apasionantes
mientras disfruta de juegos. El programa le permite sentir la profundidad y sonidos envolventes
tridimensionales del ámbito en el que está jugando y ofrece efectos sonoros envolventes similares a
los cinematográficos para los escenarios de las películas.
TV SportsProcesamiento de CINEMA DSP. Puede disfrutar de retransmisiones deportivas en estéreo y de
espectáculos de variedades en un entorno de sonido en directo. En cuanto a las retransmisiones
deportivas, las voces de los comentaristas y locutores surgen claramente de la parte central; los
gritos y el sonido ambiente del estadio se extienden en un margen confortable, y puede sentir la
sensación de estar en el estadio.
MOVIE
Movie SpaciousProcesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro es apropiado para películas que ponen de
relieve efectos sonoros espectaculares y es perfecto con una pantalla ancha. El programa reproduce
una amplia gama dinámica desde efectos sonoros mínimos hasta potentes sonidos.
Movie DramaticProcesamiento de CINEMA DSP. Este campo sonoro también es apropiado para películas en las
que se hace énfasis en efectos sonoros tridimensionales. Restringe la reverberación hasta un límite
moderado, pero reproduce efectos sonoros y música de fondo de una manera suave y
tridimensional con claridad y orientación central de voces como ejes centrales.
STEREO
2ch StereoMezcla fuentes multicanal en 2 canales o reproduce fuentes de 2 canales tal como están.
5ch StereoProcesamiento de CINEMA DSP. El uso de este programa aumenta el rango de la posición de
escucha. Éste es un campo sonoro apropiado para música de fondo en las fiestas.
ENHANCER
Music Enh. 2ch
Music Enh. 5ch
Seleccione estos programas para reproducir artefactos de compresión (como, por ejemplo, el
formato MP3) en estéreo de 2 canales o 5 canales. Este programa mejora su experiencia de escucha
regenerando los armónicos que faltan en un artefacto de compresión.
26 Es
Programas de campo sonoro
■Selección de descodificadores para fuentes
de 2 canales (modo de descodificador
surround)
Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales
también se pueden reproducir en múltiples canales.
Pulse rSUR. DECODE repetidamente para
seleccionar un descodificador.
Puede seleccionar entre los siguientes descodificadores
dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y
sus preferencias personales.
■Edición de parámetros de campos sonoros
Aunque puede disfrutar de sonido de buena calidad con
los parámetros predeterminados en la fábrica, puede
cambiar algunos de los parámetros para adaptar mejor la
fuente de entrada o su sala de escucha.
1Mientras escuche una fuente, pulse ok / n
para seleccionar el parámetro deseado.
2Pulse ol / h para cambiar el valor del
parámetro.
Nota
•No puede cambiar valores de parámetros cuando “MEM.GUARD” en
“OPTION MENU” se sitúa en “ON” (vea la página 35).
y
•Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Para Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious y Movie Dramatic:
Para PRO LOGIC II Music:
Para Music Enh. 2ch y Music Enh. 5ch
■Uso de programas de campo sonoro sin
altavoces surround (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP de campo sonoro sin altavoces
surround. Cuando sitúa “SUR. L/R” en “NONE” (vea la
página 33), Virtual CINEMA DSP se activa
automáticamente siempre que selecciona un programa de
campo sonoro CINEMA DSP (vea la página 25).
■Disfrute de fuentes multicanal y programas
de campo sonoro con auriculares (SILENT
CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o el
sonido de películas multicanal con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que se conectan auriculares en
el terminal PHONES mientras se escuchan programas de
campo sonoro CINEMA DSP (vea la página 25).
y
•Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visor
del panel delantero.
■Para disfrutar de fuentes de entrada no
procesadas (Modo de descodificación
directa)
Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se descodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Pulse MSTRAIGHT (o pulse tSTRAIGHT)
para seleccionar “STRAIGHT”.
“STRAIGHT” aparece en el visor del panel delantero.
Desactivación del modo “STRAIGHT”
Pulse de nuevo MSTRAIGHT (o tSTRAIGHT), de
forma que “STRAIGHT” desaparezca del visor del panel
delantero.
STANDARDFunción
PRO LOGICProcesamiento Dolby Pro Logic para
cualquier fuente
PLII MovieProcesamiento Dolby Pro Logic II para
fuentes de películas
PLII MusicProcesamiento Dolby Pro Logic II para
fuentes de música
PLII GameProcesamiento Dolby Pro Logic II para
fuentes de juegos
Nivel de DSPDSP LEVEL
Función:Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones:MIN, MID*, MAX
PanoramaPANORAMA
Función:Envía señales estéreo a los altavoces
surround y a los altavoces delanteros para
proporcionar un efecto envolvente.
Opciones:OFF*, ON
DimensiónDIMENSION
Función:Ajusta gradualmente el campo sonoro hacia
la parte delantera o trasera.
Margen de control:–3 (hacia la parte trasera) a +3 (hacia la
parte delantera), el ajuste inicial es STD
(estándar).
Anchura centralCT WIDTH
Función:Ajusta la imagen central de los tres altavoces
delanteros en diversos grados. Un valor más
grande ajusta la imagen central hacia los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control:0 (el sonido de canal central sale únicamente
por el altavoz central) a 7 (el sonido del
canal central sale únicamente por los
altavoces delanteros derecho e izquierdo), el
ajuste inicial es 3.
Nivel de efectos
Función:Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones:LOW, HIGH*
27 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Puede emplear dos modos de sintonización para escuchar
una emisora de FM/AM deseada:
■Modo de sintonización de frecuencia
Puede buscar o especificar, manual o automáticamente, la
frecuencia de la emisora deseada de FM/AM (vea
“Operaciones de sintonización de FM/AM” en esta
página).
■Modo de presintonización
Puede presintonizar por adelantado las emisoras de FM/
AM deseadas y después volver a usar la emisora
especificando el grupo y número presintonizado (vea
“Selección de emisoras presintonizadas” en la página 28).
Nota
•Para conseguir la mejor recepción posible, oriente la antena de cuadro de
AM conectada o ajuste la posición del extremo de la antena de FM
interior.
1Pulse repetidamente NINPUTl / h, de
forma que aparezca “TUNER” en el visor del
panel delantero.
2Pulse GBAND para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
3Para buscar la emisora automáticamente,
pulse ITUNING AUTO/MAN’L de forma
que el indicador AUTO se encienda en el
visor del panel delantero. Para buscar la
emisora manualmente, pulse de nuevo
ITUNING AUTO/MAN’L, de forma que el
indicador AUTO desaparezca del visor del
panel delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visor del panel
delantero, la sintonización automática/manual no será
posible. Pulse DEDIT PRESET/TUNING para
apagar los dos puntos (:).
4Para comenzar la sintonización automática,
pulse una vez FPRESET/TUNINGl / h.
Para sintonizar manualmente la emisora
deseada, pulse repetidamente FPRESET/
TUNINGl / h.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visor del panel
delantero.
•
Para sintonizar una frecuencia más alta, pulse
F
PRESET/TUNINGh
.
•
Para sintonizar una frecuencia más baja, pulse
F
PRESET/TUNINGl
.
Nota
•Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela
manualmente.
Utilice esta función para almacenar hasta 40 emisoras (A1
a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno
de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Utilice el
preajuste manual o automático de emisoras para
presintonizar las emisoras deseadas.
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal
intensa.
1Pulse repetidamente NINPUTl / h, de
forma que aparezca “TUNER” en el visor del
panel delantero.
2Pulse GBAND para seleccionar “FM” como
la banda de recepción.
3Pulse y mantenga pulsado HMEMORY
durante más de 3 segundos.
El número de la emisora presintonizada y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visor del panel delantero muestra la frecuencia de la
última emisora presintonizada.
y
•Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el número de
emisoras presintonizadas donde se almacenará la primera emisora recibida
pulsando EA/B/C/D/E y después FPRESET/TUNINGl / h.
Notas
•Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo
número de emisora presintonizada.
•Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan
automáticamente mediante la presintonización automática. Si la emisora
que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil, sintonícela
manualmente y guárdela como se describe en “Presintonización manual
de las emisoras” en la página 28.
•Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardarán
auotmáticamente mediante la presintonización automática (modelo de
Europa solamente).
Sintonización de FM/AM
Descripción general
Operaciones de sintonización de FM/AM
AUTO
A
AM
1440kHz
Se enciende durante la sintonización automática
Sin dos puntos (:)
Emisoras presintonizadas de FM/AM
Presintonización automática de emisoras
AUTO
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
Parpadea
Parpadea
28 Es
Sintonización de FM/AM
Emplee esta función para guardar manualmente las
emisoras de FM o de AM.
1Sintonice una emisora.
Vea la página 27 para usar las instrucciones de
sintonización.
2Pulse HMEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visor del
panel delantero durante unos 30 segundos.
3Pulse repetidamente EA/B/C/D/E y
FPRESET/TUNINGl / h para seleccionar
un grupo y número de emisoras
presintonizadas (A1 a E8) mientras el
indicador MEMORY está parpadeando.
Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el visor
del panel delantero.
•Para seleccionar un grupo y número de presintonías
más alto, pulse FPRESET/TUNINGh.
•Para seleccionar un grupo y número de emisoras
presintonizadas más bajo, pulse FPRESET/
TUNINGl.
4Pulse HMEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visor del panel delantero con el número y grupo de
emisoras presintonizadas que usted ha seleccionado.
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual se guarda.
1Pulse repetidamente EA/B/C/D/E (o jA/B/
C/D/E) para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas (A a E).
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visor del panel delantero y cambia cada
vez que usted pulsa el botón.
2Pulse FPRESET/TUNINGl / h (o
iPRESETl / h) para seleccionar el
número de emisora presintonizada deseado
(1 a 8).
El número y grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visor del panel delantero junto con la
banda y la frecuencia de la emisora.
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” y “A5”.
1Seleccione la emisora presintonizada “E1”
utilizando EA/B/C/D/E y FPRESET/
TUNINGl / h.
Consulte “Selección de emisoras presintonizadas” en
esta página.
2Pulse y mantenga pulsado DEDIT PRESET/
TUNING durante más de 3 segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el visor
del panel delantero.
3Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando EA/B/C/D/E y FPRESET/
TUNINGl / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el visor
del panel delantero.
Consulte “Selección de emisoras presintonizadas” en
esta página.
4Pulse de nuevo DEDIT PRESET/TUNING.
“EXCHANGE E1-A5” aparece en el visor del panel
delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
Presintonización manual de las emisoras
Selección de emisoras presintonizadas
Cuando realice esta operación con el mando a distancia,
pulse eTUNER para seleccionar “TUNER” como la
fuente de entrada.
TUNED
MEMORY
:
C3
AM
630kHz
Parpadea
Número y grupo de presintonías
TUNED
:
C3
AM
630kHz
La emisora mostrada se ha almacenado como C3.
Intercambio de emisoras presintonizadas
MEMORY
:
A5
FM
90.50MHz
Parpadea
Parpadea
29 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir diversos datos del sistema de datos de radio tales como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT
(texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el visor del
panel delantero (vea la página 4).
Notas
•El modo de visualización del Sistema de datos de radio varía en función
de la emisora actual.
•Puede que esta unidad tarde un poco en recibir todos los datos del
sistema de datos de radio procedentes de la emisora.
•Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente
intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos del sistema de datos de
radio.
•En caso de una mala recepción, pulse ITUNING AUTO/MAN’L en
el panel delantero para que el indicador AUTO desaparezca del visor del
panel delantero.
1Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
y
•Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías
para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (vea la
página 27).
•También puede emplear el modo PTY SEEK para sintonizar las
emisoras presintonizadas deseadas del sistema de datos de radio.
2Pulse repetidamente wINFO en el mando a
distancia para seleccionar el modo de
visualización deseado del sistema de datos
de radio.
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
y
•Use la sintonización automática de presintonías para presintonizar
emisoras del sistema de datos de radio (vea la página 27).
1Pulse eTUNER en el mando a distancia
para seleccionar “TUNER” como la fuente de
entrada.
2Pulse wPTY SEEK MODE en el mando a
distancia para situar esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visor del panel delantero.
y
•Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo wPTY SEEK
MODE en el mando a distancia.
3Pulse iPRESETl / h en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visor del panel delantero.
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para Europa y Rusia)
Visualización de información del
sistema de datos de radio
OpciónFunción
PSMuestra el nombre del programa del
sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
PTYMuestra el tipo del programa del
sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
RTMuestra la información sobre el
programa del sistema de datos de radio
que está siendo recibido.
CTMuestra la hora actual.
CTRTPTYPS
Visualización de frecuencias
Selección del tipo de programa del sistema
de datos de radio (modo PTY SEEK)
Tipo de programa
Descripción
NEWSNoticias
AFFAIRSTemas actuales
INFOInformación general
SPORTDeportes
EDUCATEEducación
DRAMATeatro
CULTURECultura
SCIENCECiencia
VARIEDEntretenimiento
POP MMúsica popular
ROCK MMúsica rock
M.O.R. MMúsica para todos (escucha fácil)
LIGHT MClásica ligera
CLASSICSClásica seria
OTHER MOtra música
30 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia)
4Pulse wPTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas disponibles.
El nombre del tipo de programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se enciende en el
visor del panel delantero.
y
•Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo wPTY
SEEK START en el mando a distancia.
Nota
•Pulse de nuevo wPTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que transmita el mismo tipo de
programa.
Use esta función para recibir el servicio de datos EON
(otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema
de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará
automáticamente todas las emisoras presintonizadas
disponibles que han sido programadas para emitir el
servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado
durante cierto período de tiempo. Cuando se inicia el
servicio de datos EON programado, esta unidad cambia
automáticamente a la emisora local que emite los datos de
servicio EON y retorna luego a la emisora nacional una
vez el servicio de datos EON ha terminado.
Notas
•Únicamente se puede usar esta función cuando el servicio de datos EON
está disponible.
•El indicador EON se enciende en el visor del panel delantero únicamente
cuando se está recibiendo el servicio de datos EON de una emisora del
sistema de datos de radio.
1Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2Compruebe que el indicador EON se
enciende en el visor del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visor del
panel delantero, seleccione otro programa del sistema
de datos de radio para que se encienda dicho
indicador EON.
3Pulse repetidamente wEON del mando a
distancia para seleccionar uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visor del panel delantero.
y
•Para cancelar la función EON, pulse repetidamente wEON en el
mando a distancia hasta que el nombre del tipo de programa
desaparezca y “EON OFF” aparezca en el visor del panel
delantero.
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
31 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Puede utilizar los parámetros siguientes del menú de ajuste para ajustar una amplia variedad de configuraciones del
sistema y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie la configuración inicial para que refleje las
necesidades de su entorno de escucha.
Use esta función para ajustar manualmente los parámetros de altavoces y del sistema (vea la página 16).
Use esta función para ajustar manualmente los parámetros de altavoces y del sistema.
■Menú de sonido1 SOUND MENU
Use este menú para ajustar manualmente los ajustes de los altavoces, modificar la calidad y el tono del sonido que sale
del sistema o compensar los retardos de procedimiento de la señal de vídeo cuando se usan proyectores o monitores
LCD.
■Menú de entrada2 INPUT MENU
Use este menú para reasignar manualmente los terminales de entrada, seleccionar el modo de entrada o cambiar el
nombre de la fuente de entrada.
■Menú de opciones3 OPTION MENU
Utilice este menú para ajustar manualmente los parámetros opcionales del sistema.
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 21).
Menú de ajuste
Ajuste automáticoAUTO SETUP
Ajuste manualMANUAL SETUP
ParámetroFunciones
Página
A)SPEAKER SETSelecciona el tamaño de cada altavoz, los altavoces para salida de señal de baja frecuencia, la frecuencia
de cruce y la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT B.
32
B)SP LEVELAjusta el nivel de salida de cada altavoz.33
C)SP DISTANCEAjusta la distancia de cada altavoz.33
D)CENTER GEQAjusta la calidad tonal del altavoz central.33
E)LFE LEVELAjusta el nivel de salida del canal LFE para señales Dolby Digital o DTS.34
F)D.RANGEAjusta la gama dinámica de señales Dolby Digital o DTS.34
G)AUDIO SETAjusta el nivel de silenciamiento, los ajustes de retardo de audio, el nivel de volumen máximo y el nivel
de volumen inicial.
34
ParámetroFunciones
Página
A)INPUT ASSIGNAsigna los terminales de entrada de esta unidad de acuerdo con el componente que se va a usar.34
B)INPUT RENAMECambia el nombre de la fuente de entrada.34
C)VOLUME TRIMAjusta el volumen de salida de cada terminal.35
D)DECODER MODESelecciona el modo del descodificador para las fuentes conectadas a los terminales DIGITAL INPUT en
el panel trasero de esta unidad.
35
E)MULTI CH SETSeleccione la fuente de vídeo reproducida como fondo de las fuentes introducidas en los terminales
MULTI CH INPUT.
35
ParámetroFunciones
Página
A)DISPLAY SETAjusts el brillo del visor del panel delantero.35
B)MEMORY GUARDBloquea los parámetros del programa de campo sonoro y otra configuración del menú de ajuste.35
C)AUDIO SELECTDesigna el modo de ajuste de selección del terminal de entrada de audio predeterminado para las fuentes
de entrada conectadas a los terminales DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación de esta
unidad.
36
D)PARAM. INIEstablece todos los parámetros de los programas de campo sonoro en los ajustes iniciales de fábrica.36
Información de señalSIGNAL INFO
32 Es
Menú de ajuste
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro.
y
•Puede cambiar los parámetros del menú de ajuste mientras esta unidad
está reproduciendo sonido.
1Pulse kMENU en el mando a distancia.
“AUTO SETUP” aparece en el visor del panel
delantero.
2Pulse ok / n para seleccionar “MANUAL
SETUP”.
3Pulse oENTER para entrar en “MANUAL
SETUP”.
“1 SOUND MENU” aparece en el visor del panel
delantero.
4Pulse repetidamente ok / n y después pulse
oENTER para seleccionar y entrar en el
menú deseado.
Los menús siguientes aparecen en el visor del panel
delantero cuando pulsa repetidamente ok / n.
5Pulse repetidamente ok / n y después pulse
oENTER para seleccionar y entrar en el
submenú deseado.
•Repita este paso para navegar por y entrar en los
elementos que desea ajustar.
•Para regresar al nivel del menú anterior, pulse
qRETURN.
6Pulse ok / n para seleccionar el parámetro
deseado y después ol / h para cambiar el
valor del parámetro.
•Pulse oh para aumentar el valor.
•Pulse ol para reducir el valor.
7Pulse kMENU para salir del menú de
ajuste.
Utilice este menú para ajustar manualmente los ajustes de
los altavoces o compensar los retardos de procesamiento
de la señal de vídeo cuando se utilicen proyectores o
monitores LCD.
y
•Los ajustes iniciales se indican mediante (*) en cada uno de los
siguientes parámetros.
Use esta función para hacer manualmente cualquier ajuste
de altavoz.
■FRONT B ajuste de los altavocesFRONT B
Use esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT
B.
Notas
•Si conecta auriculares al terminal PHONES de esta unidad, el sonido sale
por ambos auriculares y los terminalesFRONT B mientras “FRONT B”
se establece en “ZONE B”.
•Si se selecciona un programa DSP cuando “FRONT B” se establece en
“ZONE B”, esta unidad entra automáticamente en el modo Virtual
CINEMA DSP (vea la página 26).
■Altavoces delanteros, Altavoz central,
Altavoces surround izquierdo/derecho
FRONT, CENTER, SUR. LR
Seleccione “LARGE (LRG)” o “SMALL (SML)”
dependiendo del tamaño de cada uno de sus altavoces.
Cuando el Altavoz central o los Altavoces surround no
estén conectados, seleccione “NONE”.
Ajuste inicial:
FRONT: “LARGE”
CENTER: “SML”
SUR. LR: “SML”
Notas
•Cuando “BASS OUT” está en “FRONT” (vea la página 33), únicamente
puede seleccionar “LARGE” en “FRONT”. Si “FRONT” se ha
establecido de antemano en un ajuste que no sea “LARGE”, esta unidad
cambia automáticamente el valor a LARGE”.
•Cuando selecciona “NONE” en “CENTER”, las señales del canal central
se dirigen a los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
•Cuando selecciona “NONE” en “SUR. LR”, esta unidad entra
automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 26).
Uso del menú de ajuste
MANUAL SETUP
.
1 SOUND MENU
1 SOUND MENU
2 INPUT MENU
3 OPTION MENU
1 SOUND MENU
Ajustes de los altavocesA)SPEAKER SET
OpciónCondición
FRONT*Cuando los altavoces FRONT B están ubicados en la
zona principal.
ZONE BCuando los altavoces FRONT B están ubicados en otra
zona. Este ajuste silencia todos los altavoces en la sala
principal cuando FRONT B es seleccionado por
CSPEAKERS.
El diámetro del woofer de un altavoz es de 16 cm o
mayor: LARGE (LRG)
El diámetro del woofer de un altavoz es menor de
16 cm : SMALL (SML)
33 Es
Menú de ajuste
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONALAPÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
■LFE/Salida de gravesBASS OUT
Utilice esta función para seleccionar los altavoces que dan
salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de
baja frecuencia.
y
•Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces, podrá
cambiar estos ajustes según sus preferencias.
Salida de señales LFE
Salida de señales de baja frecuencia
Notas
*1Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros y de
otros altavoces establecidos en “SML” o “NONE”.
*2Siempre dan salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros.
*3Dan salida a las señales de baja frecuencia si los tamaños de altavoces
están establecidos en “LARGE” (o “LRG”).
*4Dan salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces establecidos
en “SML”.
■CruceCROSSOVER
Use esta función para seleccionar una frecuencia de cruce
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha HTR-6230 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha HTR-6230 in de taal/talen: Italiaans, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 2,65 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.