516962
45
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
Mode d’emploi
Ampli-tuner audio-vidéo Français pour l’Europe
Fr 2
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION
Caractéristiques et capacités.............................................3
À propos de ce manuel .....................................................4
Accessoires fournis...........................................................4
Noms de pièces et fonctions...............................................5
Panneau avant...................................................................5
Panneau arrière .................................................................6
Afficheur du panneau avant..............................................7
Télécommande .................................................................8
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes............................................9
Voies et fonctions des enceintes .......................................9
Disposition des enceintes ...............................................10
Raccordements des enceintes .........................................10
Raccordement d’appareils externes ...............................12
Fiches de câbles et prises................................................12
Raccordement d’un moniteur TV...................................13
Raccordement de lecteurs BD/DVD et
d’autres appareils............................................................15
Raccordement de caméscopes et de lecteurs
audio portables................................................................19
Transmission de l’entrée A/V aux appareils externes ....19
Raccordement des antennes FM/AM.............................20
Configurez automatiquement les paramètres des
enceintes (YPAO) .............................................................21
LECTURE
Opérations de lecture de base .........................................25
Réglage des aigus/graves (correction des tonalités).......25
Modification des réglages d’entrée d’une simple
pression (fonction SCENE) .............................................26
Enregistrement de sources d’entrée/correction
de champ sonore.............................................................26
Profiter des corrections de champ sonore ..................... 26
Sélection des corrections de champ sonore et des
décodeurs sonores .......................................................... 26
Corrections de champ sonore ......................................... 28
Syntonisation FM/AM..................................................... 30
Sélection d’une fréquence pour réception
(syntonisation normale).................................................. 30
Enregistrement et rappel d’une fréquence
(syntonisation de présélections) ..................................... 31
Suppression de stations présélectionnées....................... 32
Syntonisation du Système de données radio .................. 32
Lecture depuis votre iPod™/iPhone™........................... 35
Raccordement de la station universelle iPod Yamaha ...... 35
Commande d’un iPod/iPhone......................................... 35
Lecture à partir d’appareils Bluetooth™...................... 37
Raccordement d’un Récepteur Audio Sans Fil
Bluetooth Yamaha .......................................................... 37
Jumelage d’appareils Bluetooth™ ................................. 37
Utilisation d’appareils Bluetooth™ ............................... 38
CONFIGURATION
Configuration des réglages spécifiques à chaque
source d’entrée (menu Option)....................................... 39
Affichage et configuration du menu Option................... 39
Eléments du menu Option.............................................. 39
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)................ 42
Affichage et réglages du menu Setup............................. 42
Eléments du menu Setup................................................ 42
Gère des réglages pour les enceintes.............................. 43
Réglage de la fonction de sortie audio de cet appareil.........46
Réglage des fonctions HDMI......................................... 47
Utilisation du récepteur rendue plus facile..................... 49
Réglage des paramètres de correction de champ sonore.....50
Empêchement des changements de réglage ................... 50
Réglage des paramètres de correction
de champ sonore .............................................................. 51
Réglage des paramètres de champ sonore...................... 51
Fonctionnalité étendue qui peut être configurée au
besoin (menu Advanced Setup) ...................................... 53
Affichage/Réglage du menu Advanced Setup ............... 53
Evitement des signaux de la télécommande de transition
lors de l’utilisation de plusieurs récepteurs Yamaha .........53
Initialisation de plusieurs réglages pour cet appareil ........53
Utilisation de la fonction de commande HDMI ........... 54
APPENDICE
Guide de dépannage ........................................................ 57
Généralités ..................................................................... 57
HDMI™......................................................................... 60
Syntoniseur (FM/AM) ................................................... 60
Télécommande............................................................... 61
iPod™/iPhone™ ............................................................ 62
Bluetooth™.................................................................... 62
Glossaire ........................................................................... 63
Affichage des réglages audio ......................................... 63
Informations sur les corrections de champ sonore......... 64
Affichage des réglages vidéo ......................................... 64
Informations sur le HDMI™.......................................... 65
A propos des marques de commerce.............................. 65
Caractéristiques techniques............................................ 66
Index ................................................................................. 67
Fr 3
INTRODUCTION
Puissant amplificateur 5 voies haute qualité intégré
Modification des sources d’entrée/corrections de champ sonore à l’aide d’une
seule touche (fonction SCENE)...............................................................................26
Raccordements des enceintes pour des configurations de 2 à 5.1 voies
Voies et fonctions des enceintes.................................................................................................................9
Disposition des enceintes.........................................................................................................................10
Raccordement du câble d’enceinte ..........................................................................................................10
Raccordement du câble de caisson de graves ..........................................................................................11
Réglage du paramètre acoustique pour convenir à vos enceintes et à votre
environnement d’écoute
Réglages automatiques pour les paramètres acoustiques des enceintes
(YPAO - Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) ........................................................................21
Spécification des réglages pour chaque enceinte.....................................................................................43
Correction du volume pour chaque enceinte ...........................................................................................44
Réglages de la distance des enceintes......................................................................................................44
Correction de la qualité sonore avec l’égaliseur <Graphic Equalizer> ...................................................45
Réglage des enceintes de tonalité d’essai ................................................................................................45
Réglage du niveau des basses et des aigus <Tone Control> ....................................................................25
Raccordement et lecture d’un appareil externe
Câbles et prises d’entrée/sortie pour l’appareil........................................................................................12
Raccordement du téléviseur.....................................................................................................................13
Lecture du son du téléviseur via ce récepteur..........................................................................................14
Raccordements pour les lecteurs BD/DVD (enregistreurs) et autres appareils .......................................15
Sortie du signal audio via un téléviseur raccordé à la prise HDMI .........................................................48
Correction de la rémanence entre les signaux audio et vidéo <Lipsync> ...............................................46
Raccordements de l’enregistreur vidéo et audio externe .........................................................................19
Entrée vidéo HDMI/AV combinant une autre entrée audio.....................................................................40
Raccordement d’appareils externes sur le panneau avant (pour caméras vidéo, lecteurs de musique
portables, etc.)..........................................................................................................................................19
Cache de protection pour les prises du panneau avant...............................................................................4
Modification des noms de source d’entrée <Input Rename> ..................................................................49
Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée <menu Option> ................................39
Lecture à partir d’appareils externes........................................................................................................25
Lecture à partir d’un iPod/iPhone (iPod/iPhone et appareils vendus séparément)..................................35
Lecture à partir d’un appareil Bluetooth (Bluetooth et appareils vendus séparément)............................37
Syntoniseur FM/AM
Ecoute d’émission FM/AM ....................................................................................................................30
Syntonisation de présélections simple .....................................................................................................31
Syntonisation du Système de données radio............................................................................................32
Réception d’info trafic automatique ........................................................................................................33
Lecture multivoies, multiformat
Sélection d’effet de champ sonore...........................................................................................................26
Lecture sans effets de champ sonore .......................................................................................................27
Lecture stéréo...........................................................................................................................................27
Configuration d’effet de champ sonore ...................................................................................................51
Lecture de musique comprimée...............................................................................................................26
Afficheur d’informations du panneau avant
Alternance des informations de l’afficheur du panneau avant...................................................................7
Réglage de la luminosité de l’afficheur du panneau avant <Dimmer>....................................................50
Affichage des informations relatives au signal vidéo/audio numérique <Signal Info>...........................40
Fonctions de réglage de la qualité du volume/son
Ecoute facile à faibles volumes <Adaptive DRC> ..................................................................................46
Réglages du volume maximum................................................................................................................47
Réglages du volume de démarrage ..........................................................................................................47
Réglage du volume entre les sources d’entrée <Volume Trim>..............................................................40
Fonctionnement de la télécommande
Noms et fonctions de la télécommande .....................................................................................................8
Insérez les piles dans la télécommande .....................................................................................................4
Fonctionnement de plusieurs récepteurs Yamaha sans interférence de signal <Remote ID Switching>....53
Autres particularités
Mode de mise en veille après une période prolongée de non-utilisation
<fonction Auto Power Down>.................................................................................................................50
Mode de mise en veille après un laps de temps spécifique <Sleep timer>................................................8
Pour charger l’iPod/iPhone lorsque cet appareil est en mode de mise en veille
<iPod Standby Charge>...........................................................................................................................36
Initialisation de plusieurs réglages pour cet appareil...............................................................................53
Interdiction des modifications de réglage <Memory Guard>..................................................................50
Caractéristiques et capacités
Fr 4
INTRODUCTION
Caractéristiques et capacités
À propos de ce manuel
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Télécommande
Piles (AAA, R03, UM-4) x 2
Microphone YPAO
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Cache d’entrée VIDEO AUX
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil.
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être
modifiées en partie à la suite d’améliorations, etc. En cas de
divergences entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
«
cHDMI1 » (exemple) indique le nom des pièces sur la
télécommande. Pour en savoir plus sur l’emplacement de chacun
des éléments, reportez-vous à la section « Télécommande »
(
p. 8).
J1 indique que la référence se trouve dans la note de bas de page.
Reportez-vous aux numéros correspondant en bas de la page.
indique la page décrivant les informations pertinentes.
Cliquez sur « » en bas de la page pour afficher la page
correspondante dans « Noms de pièces et fonctions »
Panneau avant
Panneau arrière
Afficheur du panneau avant
Télécommande
Fixation du cache d’entrée VIDEO AUX (inclus)
Fixez le cache d’entrée VIDEO AUX fourni aux prises VIDEO
AUX lorsque vous ne les utilisez pas afin de les protéger des
poussières. Pour enlever le cache, appuyez sur la partie gauche.
Fixez le cache
PUSH
Enlevez le cache
Mise en place des piles dans la télécommande
Lors de l’insertion des piles dans la télécommande, enlevez
le couvercle du logement des piles à l’arrière du boîtier de
télécommande et insérez deux piles AAA dans le logement
des piles en faisant correspondre leurs polarités (+ et -).
Remplacez les piles par des neuves si les symptômes suivants
deviennent évidents :
La télécommande peut uniquement être utilisé dans un espace
restreint ;
bTRANSMIT ne s’allume pas ou s’allume faiblement.
REMARQUE
Si des codes de commande à distance pour des appareils
externes sont enregistrés sur la télécommande, enlever les piles
pendant plus de deux minutes ou laisser des piles usagées dans
le boîtier de télécommande risque d’effacer les codes du boîtier
de télécommande. Dans un tel cas, remplacez les piles par des
neuves et réglez les codes de commande à distance.
a
c
b
Couvercle du
logement des piles
Logement des piles
Fr 5
INTRODUCTION
Panneau avant
a A (Marche/arrêt)
Fait permuter cet appareil entre les modes de mise en service et mise
en veille.
b Prise YPAO MIC
Raccordez le microphone YPAO livré et réglez automatiquement
l’équilibre des enceintes (
p. 21).
c INFO
Change les informations indiquées sur l’afficheur du panneau avant
(
p. 7).
d MEMORY
Enregistre les stations FM/AM en tant que stations préréglées
(
p. 31). J1
e PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM préréglée (
p. 32). J1
f FM
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur FM (
p. 30). J1
g AM
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur AM (
p. 30). J1
h TUNING jj / ii
Change les fréquences du syntoniseur FM/AM (
p. 30). J1
i Afficheur du panneau avant
Affiche des informations sur cet appareil (
p. 7).
j Prise PHONES
Pour le branchement d’un casque. Les effets sonores appliqués
pendant la lecture peuvent également être entendus via le casque.
k INPUT l / h
Sélectionne une source d’entrée pour la lecture. Appuyez sur la touche
droite ou gauche à plusieurs reprises pour parcourir la liste des sources
d’entrée dans l’ordre.
l SCENE
Permute la source d’entrée et la correction de champ sonore d’une
seule touche (
p. 26). Appuyez sur cette touche lorsque cet appareil
est en mode de mise en veille pour mettre l’appareil sous tension.
m TONE CONTROL
Règle les sorties de haute fréquence/basse fréquence des enceintes/
casque (
p. 25).
n PROGRAM l / h
Alterne entre l’effet de champ sonore (correction de champ sonore)
que vous utilisez et le décodeur d’ambiance sonore (
p. 26).
Appuyez sur la touche droite ou gauche à plusieurs reprises pour
parcourir la liste des sources d’entrée dans l’ordre.
o STRAIGHT
Change une correction de champ sonore sur le mode de décodage
direct (
p. 27).
p Prises VIDEO AUX
Pour le raccordement temporaire de caméscopes, de consoles de jeux
et de lecteurs de musique portables à cet appareil.
Fixez le cache d’entrée fourni VIDEO AUX lorsque cette prise n’est
pas utilisée.
q VOLUME
Règle le niveau du volume.
Noms de pièces et fonctions
VIDEO
AUX
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
STRAIGHT
VOLUME
TV
BD
DVD
CD
RADIO
INPUT
PROGRAM
SCENE
VIDEO
AUDI O
PORTABLE
LR
INFO
MEMORY
PRESET
FM AM
TUNING
YPAO MIC
m ok n
a
lj q
b
p
i
c fe gd h
J
1 : Peut être utilisée lorsque vous avez sélectionné l’entrée Tuner.
Fr 6
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
Panneau arrière
a Prise DOCK
Pour le raccordement d’une station universelle iPod Yamaha en option
(telle que la YDS-12) (
p. 35) ou d’un Récepteur Audio Sans Fil
Bluetooth (YBA-10) (
p. 37).
b Prise HDMI OUT
Pour le raccordement d’un téléviseur compatible HDMI pour la sortie
des signaux vidéo/audio (
p. 13).
c Prises HDMI1-4
Pour le raccordement d’appareils externes équipés de sorties compatibles
HDMI pour la réception de signaux audio/vidéo (
p. 15).
d Prises ANTENNA
Pour le raccordement d’antennes AM et FM (
p. 20).
e Prises COMPONENT VIDEO
Pour le raccordement aux signaux vidéo de sortie d’un téléviseur
compatible avec des composantes vidéo à l’aide de trois câbles (
p. 13).
f Prises AV1-5
Pour le raccordement à des appareils externes équipés de sorties
audio/vidéo afin que cet appareil puisse recevoir des signaux audio/
vidéo (
p. 16, p. 17).
g Prises AV OUT
Pour la restitution de signaux audio/vidéo reçus lorsque des entrées
analogiques (AV3-5 ou AUDIO1-2) sont sélectionnées (
p. 19).
h Prises AUDIO1-2
Pour le raccordement à des appareils externes équipés de sorties audio
analogiques pour émettre un son dans cet appareil (
p. 18).
i Prise MONITOR OUT
Pour le raccordement d’un téléviseur capable de recevoir une entrée
vidéo et de restituer des signaux vidéo sur ce dernier (
p. 14).
j Prises AUDIO OUT
Pour la restitution de signaux audio reçus lorsque des entrées analogiques
telles que les prises AV5 ou AUDIO1-2 sont sélectionnées (
p. 19).
k Prise SUBWOOFER
Pour le raccordement d’un caisson de graves avec un amplificateur
intégré (
p. 11).
l Bornes SPEAKER
Pour le raccordement des enceintes avant, centrale et d’ambiance
(
p. 11).
m Cordon d’alimentation
Pour le raccordement de cet appareil à une prise secteur.
ANTENNA
FM
GND
AM
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV
1
AV
2
AV
3
AV
4
AV
5
AUD
IO 1
AUD
IO 2
COAXIAL
(
CD
)
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
CENTER
SURROUND
HDMI 1
(
BD/DVD
)
HDMI 2 HDMI 3
HDMI 4
FRONT
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
MONITOR OUT
AV
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
OUT
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
MONITOR OUT
AV
OUT
SUBWOOFER
ANTENNA
FM
G
ND
C
OMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
O
PTI
C
A
L
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AU
D
IO 1
AU
D
IO 2
CO
AXIA
L
(
CD
)
CO
AXIA
L
O
PTI
C
AL
VIDE
O
SURRO
DMI 1
(
BD
DVD
)
DMI 2
DMI
K
DOCK
SPEAKERS
ac
fg khj l
d
e i
b
m
ARC
ARC
Distinction des prises d’entrée et de sortie
La zone autour des prises de sortie audio/vidéo
est blanche pour éviter toute erreur de
raccordement. Utilisez ces prises pour restituer
des signaux audio/vidéo sur un téléviseur ou
un autre appareil externe.
Prises de sortie
Fr 7
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
Afficheur du panneau avant
a Témoin HDMI
S’allume lors de la réception de signaux HDMI à partir de la source
d’entrée HDMI sélectionnée.
b Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’allume lorsqu’un effet de champ sonore qui utilise la
technologie CINEMA DSP est sélectionné.
c Témoin du syntoniseur
Ce témoin s’allume lors de la réception d’une émission FM/AM.
d Témoin iPod CHARGE
S’allume lorsqu’un iPod/iPhone est raccordé via une station
universelle iPod Yamaha en option (telle que YDS-12), et la fonction
de charge en veille iPod est activée (
p. 36).
e Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors service est
activée (
p. 8).
f Témoin MUTE
Clignote lorsque le son est mis en sourdine.
g Témoin VOLUME
Ce témoin affiche le niveau du volume actuel.
h Témoins de curseur
Ces témoins s’allument si les curseurs correspondants sur la
télécommande sont disponibles pour les opérations.
i Afficheur multifonction
Il affiche une série d’informations relatives aux éléments et réglages
de menu.
j Témoins d’enceinte
Ils indiquent les bornes depuis lesquelles les signaux sont émis.
SW
C
LR
SL SR
Enceinte avant G
Enceinte
d’ambiance G
Caisson de graves
Enceinte avant D
Enceinte
d’ambiance D
Enceinte centrale
Changement de l’afficheur du panneau avant
Le panneau avant peut afficher les noms de corrections de
champ sonore et de décodeur d’ambiance ainsi que la source
d’entrée active.
Appuyez à plusieurs reprises sur eINFO pour passer de source
d’entrée correction de champ sonore décodeur d’ambiance,
dans cet ordre.
J1
SW
C
L
SL SR
R
STRAIGHT
HDMI1
VOL.
Nom de la source d’entrée
Correction de champ sonore (DSP program)
STEREO
SLEEP
VOL.
TUNED
SW
C
LR
SL SR
MUTE
iPod
CHARGE
abcedgf
hi jh
J
1 : Lors de la sélection d’une entrée du syntoniseur, la fréquence FM/AM s’affiche au lieu de la source d’entrée.
Fr 8
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
Télécommande
a Emetteur de signal de commande
Emet des signaux infrarouges.
b TRANSMIT
S’allume lorsqu’un signal est émis depuis la télécommande.
c Sélecteur d’entrée
Sélectionnez sur cet appareil, une source d’entrée pour la lecture.
d Touches de syntoniseur
Fait fonctionner le syntoniseur FM/AM. Ces touches sont utilisées
lorsque vous utilisez l’entrée syntoniseur.
e INFO
Parcourt les informations qui apparaissent sur l’afficheur du panneau
avant (le nom de la source d’entrée actuellement sélectionnée,
la correction de champ sonore, le décodeur d’ambiance, la fréquence
de syntonisation FM/AM, etc.) (
p. 7).
f Touches de sélection sonore
Alternent entre l’effet de champ sonore (correction de champ sonore)
que vous utilisez et le décodeur d’ambiance (
p. 26).
g SCENE
Permute la source d’entrée et la correction de champ sonore d’une
seule touche (
p. 26). Appuyez sur cette touche lorsque cet appareil
est en mode de mise en veille pour mettre l’appareil sous tension.
h CONFIGURATION
Affiche un menu Setup détaillé pour cet appareil (
p. 42).
i Curseur B / C / D / E, ENTER, RETURN
j Touches de fonctionnement iPod/iPhone
Commandent les fonctions de lecture, d’arrêt, etc. pour iPod ou iPhone.
k RECEIVER A (alimentation RECEIVER)
Fait permuter cet appareil entre les modes de mise en service et mise
en veille.
l SLEEP
Règle cet appareil afin qu’il se place automatiquement en mode de
mise en veille après une durée déterminée (minuterie de mise hors
service). Appuyez à plusieurs reprises sur cette touche pour régler la
durée pour la fonction de minuterie de mise hors service. Le témoin
d’afficheur du panneau avant s’allume lorsque la minuterie de mise
hors service est activée.
m OPTION
Affiche le menu Option pour chaque source d’entrée (
p. 39).
n VOLUME +/-
Règle le niveau du volume (
p. 25).
o MUTE
Active et désactive la fonction de mise en sourdine de la restitution
du son (
p. 25).
RECEIVER
SCENE
OPTION
SETUP
RETURN
VOLUME
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHT
HDMI
AV
AUDIO
TRANSMIT
SLEEP
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
FM
INFO
MEMORY
AM
PRESET
TUNING
MOVIE MUSIC
STEREO
BD
DVD
TV
CD
RADIO
MUTE
ENTER
DOCK
a
b
l
k
c
d
f
g
h
m
n
o
i
e
j
HDMI1-4 Prises HDMI1-4
AV1-5 Prises AV1-5
AUDIO1-2 Prises AUDIO1-2
V-AUX Prises VIDEO AUX du panneau avant
DOCK Une station universelle iPod Yamaha ou un
Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth raccordé
à la prise DOCK.
TUNER Syntoniseur FM/AM
FM Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur FM.
AM Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur AM.
MEMORY Prérègle des stations radio.
PRESET F / G Sélectionne une station préréglée.
TUNING H / I Change les fréquences de syntonisation.
Curseur B / C / D / Electionnent des éléments de menu et changent
les réglages lorsque les menus de réglages, etc.
sont affichés.
ENTER Confirme un élément sélectionné.
RETURN Revient à l’écran précédent lorsque les menus de
réglages sont affichés, ou quitte l’affichage de menu.
Sleep 120min. Sleep 90min.
Sleep 60min.Sleep 30min.Sleep Off
Fr 9
RACCORDEMENTS
Cet appareil utilise des effets de champs acoustique et des décodeurs sonores afin de vous donner l’impression d’être dans un véritable cinéma ou une salle de concert. Ces effets sont possibles grâce
à un positionnement et un raccordement adaptés des enceintes dans votre environnement d’écoute.
Voies et fonctions des enceintes
Enceintes avant gauche et droite
Les enceintes avant sont utilisées pour les sons de voie avant (son stéréo) et les sons d’effet.
Disposition des enceintes avant :
Placez ces enceintes à une distance égale de la position d’écoute idéale en face de la pièce. Lorsque
vous utilisez un écran de projecteur, les positions supérieures appropriées des enceintes sont d’environ
1/4 de l’écran depuis le bas.
Enceinte centrale
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.).
Disposition des enceintes centrales :
Placez-la à mi-chemin entre les enceintes gauche et droite. Lors de l’utilisation d’un téléviseur,
placez l’enceinte juste au-dessus ou juste en dessous du centre du téléviseur avec les surfaces avant
du téléviseur et l’enceinte alignés.
Lors de l’utilisation d’un écran, placez-le juste en dessous du centre de l’écran.
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Les enceintes d’ambiance restituent des effets sonores et des sons vocaux avec les enceintes à 5.1 voies
en restituant des sons d’arrière zone.
Disposition d’enceintes d’ambiance :
Placez les enceintes au bout de la pièce sur les côtés gauche et droit en face de la position d’écoute.
Elles doivent être placées entre 60 degrés et 80 degrés de la position d’écoute de telle manière que le
haut des enceintes soit placé à une hauteur de 1,5 – 1,8 m du sol.
Caisson de graves
L’enceinte de caisson de graves est utilisée pour des sonorités graves et des sons à effets basses
fréquences (LFE) y compris dans les signaux Dolby Digital et DTS. Utilisez un caisson de graves
qui est équipé d’un amplificateur interne.
Disposition des enceintes de caisson de graves :
Placez-le à l’extérieur vers les enceintes avant gauche et droite faisant légèrement face pour réduire
les échos du mur.
Raccordements des enceintes
Ex.
Ex.
Ex.
Ex.
Fr 11
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Raccordement des enceintes avant
1
Enlevez environ 10 mm d’isolation aux extrémités
des câbles d’enceinte et torsadez les fils nus des
câbles solidement pour empêcher les courts-circuits.
2
Desserrez les bornes d’enceinte.
3
Insérez le fil nu du câble d’enceinte dans
l’écartement sur le côté de la borne.
4
Serrez la borne.
Raccordement des enceintes centrales /
enceintes d’ambiance
1
Abaissez la languette sur la borne de l’enceinte.
2
Insérez l’extrémité du câble de l’enceinte dans
la borne.
3
Soulevez la languette pour fixer le câble de l’enceinte.
Raccordement du caisson de graves
1
Raccordez la prise d’entrée du caisson de graves
à la prise SUBWOOFER de l’appareil à l’aide d’un
câble de broche audio.
2
Réglez le volume du caisson de graves comme suit.
Volume : réglez le volume à environ la moitié (ou légèrement plus
bas que la moitié).
Fréquence de transition (si disponible) : réglez au maximum.
FRONT
KERS
2
2
3
1
4
4
CENTER
SURROUND
SPEAKE
2
2
3
3
1
1
VOLUME
MIN MAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN MAX
Exemples de caisson de graves
Fr 12
RACCORDEMENTS
Fiches de câbles et prises
L’unité principale est équipée des prises de sortie/entrée suivantes. Utilisez des prises et des câbles
appropriés aux appareils que vous allez raccorder.
Prises audio/vidéo
Prises HDMI
Les sons numériques et vidéo numériques sont transmis par une seule prise.
Utilisez uniquement un câble HDMI.
Prises vidéo analogiques
Prises audio
Raccordement d’appareils externes
Utilisez un câble à 19 broches HDMI avec le logo HDMI.
Nous vous recommandons d’utiliser un câble d’une longueur inférieure à 5,0 m pour éviter toute
dégradation de qualité du signal.
Prises COMPONENT VIDEO
Le signal est divisé en trois composants :
luminance (Y), chrominance bleu (P
B) et
chrominance rouge (P
R).
Utilisez des câbles de broche vidéo à composantes
avec trois fiches.
Prise VIDEO
Cette prise transmet des signaux vidéo analogiques
conventionnels.
Utilisez des câbles de broche vidéo.
Câble HDMI
Câble de broche vidéo à composantes
Câble de broche vidéo
Prises OPTICAL
Ces prises transmettent des signaux audio
numériques optiques.
Utilisez des câbles à fibre optique pour les signaux
audio numériques optiques.
Prises COAXIAL
Ces prises transmettent des signaux audio
numériques coaxiaux.
Utilisez des câbles de broche pour les signaux
audio numériques.
Prises AUDIO
Ces prises transmettent des signaux audio
analogiques conventionnels.
Utilisez des câbles de broche stéréo et raccordez
la fiche rouge à la prise rouge D et la fiche blanche
à la prise blanche G.
Prise PORTABLE
Cette prise transmet des signaux audio
analogiques conventionnels.
Utilisez un câble mini-plug stéréo lors du
raccordement.
Câble à fibre optique audio numérique
Câble de broche audio numérique
Câble de broche audio stéréo
Câble mini-plug stéréo
Fr 13
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
Raccordement d’un moniteur TV
Cet appareil est équipé des trois types de prise de sortie suivants pour le raccordement à un téléviseur.
HDMI OUT, COMPONENT VIDEO ou VIDEO. Sélectionnez le bon raccordement en fonction du
format du signal d’entrée pris en charge par votre téléviseur.
Les signaux vidéo transmis à partir d’un type de prise particulier sont restitués à partir du même type
de prise.
Par exemple, ces trois appareils de sortie doivent être raccordés au moniteur en faisant correspondre
les prises entrée/sortie et les câbles, puis le mode d’entrée du téléviseur doit être changé selon le
réglage correct.
Raccordement d’un moniteur vidéo HDMI
Raccordez le câble HDMI à la prise HDMI OUT.
Raccordement d’un moniteur vidéo à composantes
Raccordez le câble vidéo à composantes aux prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT).
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
MONITOR OUT
COMPONENT
IDEO
P
R
P
B
Y
IDE
HDMI
1
(
B
D/DV
D
)
HDMI 2
H
DMI 3
HDMI 4
DOCK
ARC
Prise HDMI OUT
Prises COMPONENT VIDEO
(MONITOR OUT)
Prise VIDEO
(MONITOR OUT)
COMPONENT
VIDEO
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
VIDEO
Entrée Sortie
TV
Entrée HDMI
Entrée vidéo
à composantes
Entrée vidéo
Utilisez un câble à 19 broches HDMI avec le logo HDMI.
Nous vous recommandons d’utiliser un câble d’une longueur inférieure à 5,0 m pour éviter toute
dégradation de qualité du signal.
Lors de l’utilisation d’un téléviseur qui prend en charge la fonction Audio Return Channel, les signaux
audio/vidéo peuvent être transmis de l’appareil au téléviseur et inversement à l’aide d’un simple câble
HDMI (
p. 56).
HDMI
OUT
C
OMPONEN
T
IDE
P
R
P
B
Y
O
PTICA
L
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDI O 1
AUDI O 2
CO
AXIA
L
(
C
D
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
A
L
IDE
HDMI
1
(
B
D/DV
D
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NEN
T
IDE
MO
NIT
O
R
OUT
P
R
P
B
Y
M
O
NIT
O
R
OUT
AV
OU
T
AUDI
O
OUT
DOCK
ARC
HDMI
HDMI
HDMI
Entrée HDMI
TV
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
COMPONENT
IDE
P
R
P
B
Y
O
PTICA
L
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDI O 1
AUDI O 2
CO
AXIA
L
(
C
D
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
AL
IDE
HDMI
1
(
BD/DV
D
)
HDMI 2
H
DMI
3
HDMI 4
HDM
I
OU
T
MO
NIT
O
R
OUT
AV
O
UT
A
UDI
O
OU
T
D
OCK
A
RC
COMPONENT
VIDEO
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
Entrée vidéo à composantes
TV
Fr 14
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
Raccordement d’un moniteur vidéo
Raccordez le câble de broche vidéo à la prise VIDEO (MONITOR OUT).
Ecoute d’un son TV
Pour transmettre un son du téléviseur à cet appareil, raccordez comme suit en fonction du téléviseur :
Lors de l’utilisation d’un téléviseur qui prend en charge la fonction Audio Return
Channel et la fonction de commande HDMI
Si votre téléviseur prend en charge les fonctions de commande HDMI (ex. Panasonic VIERA Link)
et Audio Return Channel, la sortie audio/vidéo de l’appareil vers le téléviseur et la sortie audio du
téléviseur vers l’appareil sont possibles à l’aide dun simple câble HDMI.
La source d’entrée est automatiquement changée pour correspondre aux opérations effectuées sur le
téléviseur ce qui rend la commande du son du téléviseur plus facile à utiliser.
Pour les raccordements et les réglages, reportez-vous à la section « Entrée de simple câble HDMI au
son du téléviseur avec fonction Audio Return Channel » (
p. 56).
Lors de l’utilisation d’un téléviseur qui prend en charge les fonctions de
commande HDMI
Lors de l’utilisation d’un téléviseur qui prend en charge les fonctions de commande HDMI
(Ex. Panasonic VIERA Link), si les fonctions de commande HDMI sont activées sur l’appareil,
la source d’entrée peut être automatiquement changée pour correspondre aux opérations effectuées
sur le téléviseur.
Pour les raccordements et les réglages, reportez-vous à la section « Permutation automatique de la
source d’entrée sur cet appareil lors de l’écoute d’un son du téléviseur » (
p. 55).
MONITOR OUT
COMPONENT
IDE
P
R
P
B
Y
O
PTICA
L
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDI O 1
AUDI O 2
CO
AXIA
L
(
C
D
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
AL
IDE
HDMI
1
(
BD/DV
D
)
HDMI 2
H
DMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NEN
T
IDEO
M
O
NIT
O
R
OUT
P
R
P
B
Y
HDM
I
OU
T
AV
O
UT
A
UDI
O
OU
T
D
OCK
A
R
C
VIDEO
V
V
Entrée vidéo
TV
Lors de l’utilisation d’autres téléviseurs
Pour transmettre le son du téléviseur vers cet appareil, raccordez ses prises AV1-5 ou AUDIO1-2
aux prises de sortie audio du téléviseur.
En fonction du raccordement sur le téléviseur, raccordez la sortie audio du téléviseur sur AV1-5
ou AUDIO1-2.
Sélectionnez la source d’entrée raccordée via la prise de sortie audio du téléviseur pour profiter
du son du téléviseur.
Si le téléviseur prend en charge la sortie audio numérique optique, nous vous recommandons
de raccorder la sortie audio TV à la prise AV4 du récepteur.
Le raccordement à AV4 vous permet de permuter la source d’entrée à AV4 d’une seule pression
sur une touche à l’aide de la fonction SCENE (
p. 26).
Sortie de son TV Raccordement
Sortie audio numérique optique Raccordez à la prise OPTICAL de AV1 ou AV4 avec un câble de broche
audio numérique.
Sortie audio numérique coaxiale Raccordez à la prise COAXIAL de AV2 ou AV3 avec un câble à fibre optique.
Sortie stéréo analogique Raccordez à une des prises AV5, AUDIO1, AUDIO2 ou V-AUX à l’aide
d’un câble à broche stéréo.
OPTICAL
COAXIAL
(
CD
)
COAXIAL
OPTICAL
CO
MP
O
NEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
VIDE
O
HDMI 1
(
B
D
/
DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI
4
C
OMPONENT
VIDE
O
M
O
NIT
O
R
O
U
T
HDMI
OU
T
MO
NIT
O
R
O
U
T
AV
O
UT
DI
O
U
T
D
OC
K
Y
P
B
P
R
AR
C
OPTICAL
O
O
Sortie audio
(optique)
TV
Prises d’entrée disponibles
Fr 15
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
Raccordement de lecteurs BD/DVD et d’autres appareils
Cet appareil est muni des prises d’entrée suivantes. Raccordez-les aux prises de sortie
adéquates sur les appareils externes.
Raccordement de lecteurs BD/DVD et d’autres appareils
avec HDMI
Raccordez l’appareil avec un câble HDMI à une des prises HDMI1-4.
Sélectionnez l’entrée HDMI (HDMI1-4) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour
la lecture.
OPTION
HDMI
1234
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
R
ET
U
R
N
V
O
L
U
M
E
E
NHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
5
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
O
R
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
M
U
T
E
D
OCK
m
i
c
cSélecteur d’entrée
iCurseur C / D / E
iENTER
mOPTION
Prise d’entrée Entrée vidéo Entrée audio
HDMI1 HDMI HDMI
HDMI2 HDMI HDMI
HDMI3 HDMI HDMI
HDMI4 HDMI HDMI
AV1 Vidéo à composantes Optique
AV2 Vidéo à composantes Numérique coaxiale
AV3 Vidéo Numérique coaxiale
AV4 Vidéo Optique
AV5 Vidéo Analogique (stéréo)
AUDIO1 --- Analogique (stéréo)
AUDIO2 --- Analogique (stéréo)
VIDEO AUX Vidéo Analogique (stéréo)
(
BD/DVD
)
COMPONENT
VIDE
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDI O 1
AUDI O 2
CO
AXIAL
(
C
D
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
AL
VIDE
CO
MP
O
NEN
T
VIDEO
M
O
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
H
DMI
OU
T
MO
NIT
O
R
OU
T
AV
O
UT
A
UDIO
OU
T
D
OCK
A
R
C
HDMI
HDMI
HDMI
Sortie HDMI
Lecteur BD/DVD
Réception audio depuis d’autres sources d’entrée
Cette unité peut utiliser les prises d’entrée AV1-5 ou AUDIO1-2 pour recevoir des
signaux audio d’autres sources d’entrée audio.
Par exemple, si un appareil externe ne peut pas produire de signaux audio à partir
d’une prise HDMI, utilisez la méthode suivante pour changer l’entrée audio.
1
Utilisez le cSélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée
HDMI souhaitée.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le menu Option. J1
3
Appuyez sur iCurseur C jusqu’à ce que « Audio In » s’affiche,
puis appuyez sur iENTER.
4
Appuyez sur iCurseur D / E pour sélectionner la source
d’entrée audio.
5
Une fois la configuration terminée, appuyez sur mOPTION pour
fermer le menu Option.
J
1 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée
(menu Option) » pour plus de détails sur le menu Option (
p. 39).
OPTICAL
(
BD/DVD
)
CO
MP
O
NEN
T
VIDEO
P
R
P
B
Y
(
TV
)
A
V
2
A
V
3
A
V
4
A
V
5
AUDI O 1
AUDIO 2
AXIA
(
C
D
)
AXIAL
PTI
A
VIDEO
HDMI 2 HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NEN
T
V
IDE
O
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
M
O
NIT
O
R
OUT
AV
OU
T
UDI
OU
T
A
R
C
HDMI
OPTICAL
HDMI
HDMI
O
O
Sortie HDMI/Audio
(optique)
Lecteur BD/DVD
SW
C
L
SL SR
R
Audio;;;;;;AV1
HDMI1
VOL.
Si vous avez sélectionné l’entrée audio AV1 (numérique optique)
Entrées qui changent la source audio
Prises d’entrée audio attribuables
Fr 16
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
Raccordement de lecteurs BD/DVD et d’autres appareils avec des
câbles à composantes
Raccordez l’appareil à l’aide d’un câble vidéo à composantes à une des prises d’entrée AV1-2.
Utilisation des sources de sortie audio numériques optiques
Sélectionnez l’entrée AV1 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
Utilisation des sources de sortie audio numériques coaxiales
Sélectionnez l’entrée AV2 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
OPTICAL
AV 1
(
TV
)
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDI O 1
AUDI O 2
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIA
L
O
PTI
C
A
L
VIDE
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
DOC
K
AR
C
COMPONENT
VIDEO
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
O
OPTICAL
O
Sortie vidéo/audio à composantes
(optique)
Lecteur BD/DVD
AV 2
COAXIAL
C
OMPONEN
T
VIDE
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 3
AV 4
AV 5
AUDI O 1
AUDI O 2
(
CD
)
CO
AXIA
L
O
PTI
C
A
L
VIDE
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
DOC
K
A
RC
COMPONENT
VIDEO
COAXIAL
Y
P
R
C
P
B
Y
P
R
P
B
C
Sortie vidéo/audio à composantes
(coaxiale)
Lecteur BD/DVD
Raccordement des composants à des appareils de sortie audio analogique
Vous pouvez utiliser l’entrée vidéo à partir des prises AV1-2 combinée à l’entrée audio à partir des
entrées AV ou AUDIO1-2.
Lors du raccordement de ces appareils, sélectionnez les prises AV3-5 ou les prises AUDIO1-2 en
tant qu’entrée audio pour AV1 ou AV2. Reportez-vous à la section « Réception audio depuis d’autres
sources d’entrée » (
p. 15) pour des directives détaillées de configuration.
Sélectionnez la source d’entrée AV (AV1-2) qui est raccordée par un câble vidéo à composantes
à l’appareil externe pour la lecture.
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
O
PTI
C
A
L
(
TV
)
A
V
1
A
V
2
A
V
3
A
V
4
AUDIO 1
AUDIO 2
AXIA
(
CD
)
AXIAL
PTI
AL
V
IDE
O
(
BD/DV
D
)
HDMI
2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NEN
T
V
IDE
O
M
O
NIT
O
R
OUT
HDMI
OUT
MO
NIT
O
R
OUT
AV
O
U
T
UDI
OU
T
DOCK
Y
P
B
P
R
AR
C
AUDIO
COMPONENT
VIDEO
R
L
R
L
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
Sortie vidéo/audio
à composantes
Console de jeux vidéo
SW
C
L
SL SR
R
Audio;;;AUDIO1
AV1
VOL .
Fr 18
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
Raccordement de lecteurs CD et d’autres appareils audio
Utilisation de sources de sortie stéréo analogique
Sélectionnez l’entrée audio (AUDIO1-2) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
Utilisation des sources de sortie numérique optique
Sélectionnez l’entrée AV (AV1 ou AV4) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
Utilisation des sources de sortie numérique coaxiale
Sélectionnez l’entrée AV (AV2 ou AV3) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
AUDI O 1
AUDI O 2
C
OMPONEN
T
VIDE
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIA
L
O
PTI
C
A
L
VIDE
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
MO
NIT
O
R
OU
T
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
DOC
K
Y
P
B
P
R
AR
C
AUDIO
R
L
R
L
Sortie audio
Lecteur CD
OPTICAL
TV
OPTICAL
C
OMPONEN
T
VIDE
P
R
P
B
Y
AV 2
AV 3
AV 5
AUDI O 1
AUDI O 2
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIA
L
VIDE
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
DOC
K
A
R
C
O
O
OPTICAL
Lecteur CD
Sortie audio (optique)
Nous vous recommandons de raccorder les appareils audio avec une sortie numérique coaxiale à la
prise numérique coaxiale AV3 sur cet appareil. Ce raccordement vous permet de basculer sur l’entrée
AV 3 en appuyant simplement sur la touche « CD » SCENE (
p. 26).
COAXIAL
(
CD
)
COAXIAL
C
OMPONEN
T
VIDE
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 4
AV 5
AUDI O 1
AUDI O 2
O
PTI
C
A
L
VIDE
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
MO
NIT
O
R
OU
T
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
DOC
K
Y
P
B
P
R
AR
C
C
C
COAXIAL
Sortie audio (coaxiale)
Lecteur CD
Fr 19
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
Raccordement de caméscopes et de lecteurs audio portables
Utilisez les prises VIDEO AUX sur le panneau avant pour raccorder temporairement des caméscopes,
des consoles de jeux ou des appareils audio portables au récepteur.
Sélectionnez l’entrée V-AUX pour utiliser ces appareils raccordés.
Transmission de l’entrée A/V aux appareils externes
Ce récepteur peut transmettre des signaux audio/vidéo analogiques entrants aux appareils externes via
les prises AV OUT et AUDIO OUT. Vous pouvez enregistrer ces signaux d’entrée audio et vidéo sur
des VCR ou des appareils similaires, ou les envoyer à d’autres téléviseurs ou appareils externes.
Utilisation des prises AV OUT
Raccordez ces prises à la prise d’entrée vidéo de l’appareil externe et aux prises d’entrée audio analogique.
Utilisation des prises AUDIO OUT
Raccordez cette prise aux prises d’entrée audio analogique de l’appareil externe.
Veillez à baisser le volume lors du raccordement de cette unité et des autres appareils.
Lorsque des appareils externes sont raccordés à la prise PORTABLE et aux prises AUDIO, la sortie
sonore de la prise PORTABLE est transmise.
L
R
V
AU D I O
VIDEO
AUDIO OUT
VIDEO
AU X
STRAIGHT
RADIO
VIDEO
AUDIO
PORTABLE
LR
V
R
L
Sortie audio
Lecteur audio portable Caméscopes
Sortie audio
Sortie vidéo
Les signaux audio/vidéo HDMI, les signaux vidéo à composantes et les signaux audio numériques
ne peuvent pas être transmis à partir de ces prises.
AV
OUT
AUDI O
OUT
CO
MP
O
NENT
VIDE
P
R
P
B
Y
O
PTI
C
AL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDI O 1
AUDI O 2
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
AL
VIDE
HDMI 1
(
BD
/
DV
D
)
HDMI
2
HDMI
3
HDMI
4
CO
MP
O
NEN
T
VIDE
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
O
UT
MO
NIT
O
R
OU
T
DOC
K
AR
C
AUDIO
VIDEO
R
L
V
AUDIO
R
L
R
L
V
R
L
Enregistreur audio
Entrée audio
VCR
Entrée vidéo/
audio
Fr 20
RACCORDEMENTS
Une antenne intérieure FM et une antenne cadre AM sont fournies avec ce récepteur. Raccordez ces
antennes correctement aux prises correspondantes.
Raccordement des antennes FM/AM
Amélioration de la réception FM
Nous vous recommandons dutiliser une antenne extérieure. Pour plus d’informations, contactez
votre revendeur agréé le plus proche.
Amélioration de la réception AM
Raccordez cette unité à une antenne extérieure à l’aide d’un fil isolé de vinyle de 5-10 m. Assurez-vous
que l’antenne cadre AM soit encore raccordée.
Le raccordement de la prise GND peut réduire le bruit. Raccordez la prise à une barre de mise à la
terre achetée dans le commerce ou à une plaque de cuir à l’aide d’un fil isolé en vinyle et enterrez ce
nouveau raccordement dans le sol humide.
La prise GND n’est pas raccordée à la prise de mise à la terre d’une prise électrique.
FM
GND
AM
C
ENTER
SU
RR
OU
N
D
H
DMI
3
HDMI 4
F
R
O
NT
MONITOR OUT
S
PEAKER
S
Antenne intérieure FM
Antenne cadre AM
Eloignez l’antenne AM du récepteur. Les câbles de
l’antenne AM n’ont pas de polarité.
Vous pouvez raccorder un câble soit à la prise AM,
soit à la prise GND.
Raccordement de l’antenne cadre AM
RelâchezInsérez
Appuyez et
maintenez enfoncé
Fr 21
RACCORDEMENTS
Cet appareil est équipé d’un YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) qui règle l’état, la taille et l’équilibre du volume des enceintes afin d’obtenir un champ sonore optimum. Utiliser
YPAO vous permet de configurer automatiquement les réglages pour lesquels des connaissances particulières sont habituellement nécessaires, telles que le réglage des paramètres acoustique et de
sortie d’enceinte pour convenir à votre salle d’écoute (la pièce dans laquelle cette unité est placée).
J1
1
Vérifiez les points suivants avant d’utiliser YPAO.
Cette unité
Le casque est enlevé.
Caisson de graves
Il est sous tension.
La fonction Auto Power-off (si elle est présente) est réglée sur off.
Le volume est réglé sur environ la moitié et la fréquence de
transition (si elle est présente) est réglée sur le maximum.
2
Placez le microphone YPAO fourni à hauteur
de l’oreille dans votre position d’écoute.
Placez la tête du microphone YPAO vers le haut.
3
Allumez cette unité.
4
Raccordez le microphone YPAO à la prise YPAO MIC
sur le panneau avant.
« MIC ON. YPAO START » apparaît sur l’afficheur du panneau
avant, ensuite, change pour afficher ce qui suit.
J2
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
Lorsque vous utilisez YPAO, une tonalité d’essai est restituée
depuis les enceintes pendant environ trois minutes et une mesure
acoustique est réalisée. Lors de l’utilisation de YPAO, soyez
attentif aux points suivants.
La tonalité d’essai est restituée à un volume élevé. Veuillez éviter
d’utiliser cette fonction la nuit lorsqu’elle peut représenter une
nuisance pour l’environnement immédiat.
Restez attentif à ce que la tonalité d’essai n’effraie pas les
jeunes enfants.
VOLUME
MIN MAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN MAX
Exemples de caisson de graves
Lors du positionnement du microphone, nous vous
recommandons d’utiliser l’équipement qui vous permet de
régler la hauteur (tel qu’un trépied) comme un support du
microphone. Lorsque vous utilisez un trépied, utilisez les vis du
trépied pour fixer le microphone.
Microphone YPAO
INFO
YPAO MIC
VOL.
SW
C
L
SL SR
R
Press[SETUP]
YPAO
Continue à la page
suivante
J
1 : Si vous avez changé le nombre d’enceintes ou leurs emplacements,
utilisez d’abord YPAO pour régler l’équilibre des enceintes.
J
2 : Pour annuler la mesure, débranchez le microphone YPAO.
Fr 22
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
5
Appuyez sur hSETUP pour démarrer
la mesure.
L’écran suivant apparaît si la mesure se termine sans
aucun problème.
6
Appuyez sur iENTER pour appliquer les
résultats de mesure.
7
Enlevez le microphone YPAO.
YPAO se termine automatiquement lorsque le
microphone YPAO est enlevé.
SETUP
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
O
PTI
O
N
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
O
R
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
M
U
T
E
D
OCK
i
h
hSETUP
iCurseur C / D / E
iENTER
Ceci termine les préparations. Pour obtenir des résultats
plus précis, soyez attentif à ce qui suit lors de la mesure.
La mesure prendra environ trois minutes. Faites en
sorte que la pièce soit la plus silencieuse possible
pendant la mesure.
Patientez dans un coin de la salle d’écoute pendant
la mesure ou quittez-la tout à fait, pour éviter toute
obstruction entre les enceintes et le microphone YPAO.
REMARQUE
Lorsqu’un problème survient, un message d’erreur
ou un rapport apparaît pendant ou après la mesure.
Utilisez la page suivante comme référence pour
résoudre le problème et procédez à nouveau à YPAO.
VOL.
SW
C
L
SL SR
R
Progress00%
YPAO
Affichage pendant la mesure
VOL.
SW
C
L
SL SR
R
YPAOComplete
YPAO
Vous pouvez utiliser la méthode suivante pour annuler
les résultats de la mesure si vous souhaitez refaire la
mesure. Appuyez sur iCurseur C pour passer
à l’écran suivant, pour utiliser iCurseur D / E pour
sélectionner « Cancel » et appuyez sur iENTER.
Après cette opération, utilisez la même procédure
pour procéder à nouveau à YPAO.
Le microphone YPAO est sensible à la chaleur.
Lorsque vous avez terminé la mesure, rangez le
microphone à l’abri des rayons directs du soleil et
éloigné d’endroits où des températures élevées peuvent
tre présentes, comme le dessus de l’équipement AV.
SW
C
L
SL SR
R
Disconnect MIC
YPAO
VOL.
SW
C
L
SL SR
R
Set>Cancel
YPAO
VOL.
Fr 23
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
Lorsqu’un message d’erreur
apparaît pendant la mesure
Vérifiez le contenu du message dans la liste des
messages (
p. 24) pour résoudre le problème et
procédez à nouveau à la mesure.
Vérifiez le code d’erreur qui apparaît sur l’afficheur
et réalisez à nouveau YPAO en effectuant les étapes
suivantes.
Lorsque « E-1 » ou « E-2 » s’affiche :
1
Appuyez une fois sur iENTER, puis appuyez
sur iCurseur E pour sélectionner « Exit ».
2
Appuyez sur iENTER pour terminer YPAO,
puis réglez l’appareil sur le mode de mise
en veille.
3
Vérifiez que les enceintes sont correctement
raccordées.
4
Mettez l’appareil sous tension, puis procédez
à nouveau à YPAO.
Lorsque « E-5 » à « E-9 » s’affiche :
1
Assurez-vous que l’environnement convient
à une mesure précise.
2
Appuyez sur iENTER pour alterner
l’afficheur.
3
Assurez-vous que « Retry » est sélectionné,
puis appuyez sur iENTER pour réaliser
à nouveau YPAO.
Lorsque « E-10 » s’affiche :
1
Appuyez une fois sur iENTER, puis appuyez
sur iCurseur E pour sélectionner « Exit ».
2
Appuyez sur iENTER pour terminer YPAO.
3
Placez l’appareil en mode de mise en veille.
4
Mettez à nouveau l’appareil sous tension,
puis procédez à nouveau à YPAO.
Lorsqu’un message d’avertissement
apparaît après la mesure
Vérifiez le contenu du message dans la liste des messages
(
p. 24) pour résoudre le problème. Vous pouvez vérifier
l’enceinte qui présente le problème lorsque le témoin de
cette enceinte s’allume.
Lorsque plusieurs messages
d’avertissement apparaissent :
Utilisez iCurseur D / E pour afficher d’autres
messages d’avertissement.
Lors de l’application de résultats de mesure :
Appuyez sur iENTER pour permuter l’affichage,
utilisez le iCurseur D / E pour sélectionner « Set »,
puis appuyez sur iENTER.
Lors de l’annulation de YPAO :
Appuyez sur iENTER pour permuter l’affichage,
utilisez le iCurseur D / E pour sélectionner
« Cancel », puis appuyez sur iENTER.
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
O
R
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
M
U
T
E
D
OCK
i
iCurseur D / E
iENTER
E-9:CANCEL
YPAO
VOL.
Message d’erreur (exemple)
REMARQUE
Même si vous pouvez appliquer les résultats de mesure
lorsqu’un message d’avertissement apparaît, le son
fourni ne sera pas optimal. Nous vous recommandons
de résoudre le problème, puis de procéder à nouveau
à YPAO.
SL SR
W-3:LEVEL
YPAO
VOL.
Message d’avertissement
(exemple)
Enceinte qui présente
le problème.
Fr 24
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
Liste de messages
Lorsqu’un message d’avertissement apparaît avant
la mesure
Message d’erreur
Message d’avertissement
REMARQUE
Si les messages suivants apparaissent, résolvez les problèmes
qui sont survenus et procédez à nouveau à la mesure.
Connect MIC! Le microphone YPAO
n’est pas raccordé.
Raccordez le microphone
YPAO à la prise YPAO MIC
sur le panneau avant.
Unplug PHONES! Le casque est
raccordé.
Enlevez le casque.
Memory Guard! Les réglages de cet
appareil sont protégés.
Réglez « Memory Guard »
dans le menu Setup sur « Off ».
E-1:FRONT SP L’appareil n’a pas été
capable de trouver la
voie avant.
Assurez-vous que les
enceintes avant gauche et
droite sont correctement
raccordées.
E-2:SUR. SP Cet appareil n’a été
capable de trouver
qu’une voie
d’ambiance.
Assurez-vous que les
enceintes d’ambiance gauche
et droite sont correctement
raccordées.
E-5:NOISY Le bruit est trop
assourdissant,
empêchant de prendre
toute mesure précise.
Mesurez à nouveau dans
un environnement calme.
Mettez tous les appareils
de la pièce qui peuvent
émettre du bruit hors
tension, ou éloignez-les du
microphone YPAO.
Lorsque ce message s’affiche,
sélectionner « Proceed » vous
permet de poursuivre la mesure.
Néanmoins, nous vous
recommandons de résoudre le
problème et de recommencer la
mesure étant donné que si vous
continuez la mesure, les
résultats ne seront pas précis.
E-7:NO MIC Le microphone YPAO
a été enlevé.
Pendant la mesure,
veillez à ne pas toucher
le microphone YPAO.
E-8:NO SIGNAL Le microphone
YPAO ne pouvait pas
distinguer une tonalité
d’essai.
Assurez-vous que le
microphone YPAO a été
correctement installé.
Vérifiez que chaque enceinte
a été correctement raccordée
et installée.
Le microphone YPAO ou la
prise YPAO MIC sont peut-
être cassés. Parlez-en au
revendeur auprès duquel
vous avez acheté cet appareil
ou au centre d’entretien
Yamaha le plus proche.
E-9:CANCEL Vous avez réalisé une
opération qui a annulé
la mesure.
Effectuez à nouveau la
mesure. Ne faites pas
fonctionner cet appareil
en réglant, par exemple,
le volume.
E-10:INTERNAL Une erreur interne
s’est produite.
Mettez l’appareil hors tension,
puis sous tension. Effectuez
ensuite à nouveau la mesure.
Contactez un centre d’entretien
Yamaha si « E-10 » apparaît
à nouveau.
W-1:PHASE Les enceintes affichées
sont raccordées avec
la polarité opposée.
En fonction du type
d’enceintes que vous
utilisez et de
l’environnement dans
lequel vous les avez
installées, ce message
peut apparaître même
si les enceintes sont
correctement raccordées.
En fonction du type
d’enceintes, « W-1 »
risque de s’afficher
même si les enceintes
sont correctement
raccordées.
Assurez-vous que les
polarités + (plus), et -
(moins) de l’enceinte
sont correctes. Si elles
sont correctement
raccordées, vous pouvez
utiliser normalement les
enceintes même si ce
message apparaît.
W-2:OVER 24m
(80ft)
Les enceintes affichées se
trouvent à plus de 24 m
de la position d’écoute,
et ne peuvent être réglées
correctement.
Installez les enceintes
à 24 m du point d’écoute.
W-3:LEVEL La différence de
chaque voie est trop
assourdissante ou trop
basse et elle ne peut pas
être réglée correctement.
Vérifiez que toutes les
enceintes sont installées
dans le même
environnement.
Assurez-vous que les
polarités + (plus),
et - (moins) de l’enceinte
sont correctes.
Nous recommandons des
enceintes identiques ou
des enceintes ayant des
caractéristiques identiques
si possible.
Réglez le volume du
caisson de graves.
Si « W-2 » ou « W-3 » s’affiche, vous pouvez appliquer les
résultats de mesure, mais ils ne donneront pas de résultats
optimaux. Nous vous recommandons de résoudre le problème
et de réaliser à nouveau la mesure.
Fr 25
LECTURE
1
Mettez sous tension les appareils externes
(téléviseur, lecteur de DVD, etc.) raccordés
à cet appareil.
2
Mettez l’appareil sous tension et
sélectionnez la source d’entrée à l’aide
de cSélecteur d’entrée.
Le nom de la source d’entrée sélectionnée s’affiche
pendant quelques secondes.
J1
3
Mettez en marche l’appareil externe que
vous avez sélectionné comme source
d’entrée ou sélectionnez une station de
radio sur le syntoniseur.
Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil
externe pour plus d’informations concernant la lecture.
Pour plus de détails concernant la manière de
syntoniser sur des stations FM/AM, reportez-vous à la
section « Syntonisation FM/AM » (
p. 30).
4
Appuyez sur nVOLUME +/- pour régler le
volume.
Pour mettre le son en sourdine.
Appuyez sur oMUTE pour mettre le son en sourdine.
Appuyez à nouveau sur oMUTE pour remettre le son.
Réglage des aigus/graves
(correction des tonalités)
Vous pouvez ajuster l’équilibre de la bande HF (Treble)
et de la bande LF (Bass) des sons émis par les enceintes
avant gauche et droite pour obtenir la tonalité souhaitée.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur TONE
CONTROL sur le panneau avant pour
sélectionner « Treble » ou « Bass ».
Le réglage actuel apparaît sur l’afficheur du
panneau avant.
2
Appuyez sur PROGRAM l / h pour régler
le niveau de sortie dans ces bandes de
fréquence.
L’afficheur revient à l’écran précédent une fois que vous
avez relâché la touche.
Opérations de lecture de base
VOLUME
HDMI
AV
AUDIO
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
MUTE
DOCK
RECEIVER
SC
ENE
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
M
EM
O
R
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
o
n
c
cSélecteur d’entrée
nVOLUME +/-
oMUTE
La tonalité des enceintes ou du casque peuvent être
réglés séparément. Réglez la tonalité du casque lorsque
ce dernier est raccordé.
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
STRAIGHT
TV
BD
DVD
CD
RADIO
INPUT
PROGRAM
SCENE
INFO
MEMORY
PRESET
FM AM
TONE CONTROL
PROGRAM l / h
YPAO MIC
SW
C
L
SL SR
R
SW
C
L
SL SR
R
Treble 0.0dB
TONE
VOL.
Plage réglable de -10,0 dB à +10,0 dB
Intervalles de
réglage
2,0 dB
Si vous accentuez la balance de manière extrême,
les sons risquent de ne pas bien correspondre à ceux
d’autres voies.
J
1 : Vous pouvez changer le nom de la source d’entrée indiqué sur
l’afficheur du panneau avant si nécessaire (
p. 49).
Fr 26
LECTURE
Cet appareil dispose d’une fonction SCENE qui vous permet de mettre l’appareil sous tension et de modifier les sources d’entrée et les corrections de champ sonore à l’aide d’une touche.
Quatre scènes sont disponibles pour des utilisations
différentes, telles que la lecture de films ou de musique.
Les sources d’entrée et les corrections de champ sonore
suivantes sont disponibles en tant que réglages initiaux
en usine.
Enregistrement de sources d’entrée/
correction de champ sonore
1
Utilisez cSélecteur d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée que vous
souhaitez enregistrer.
2
Utilisez les fTouches de sélection sonore
pour sélectionner la correction de champ
sonore que vous souhaitez enregistrer.
Appuyez plusieurs fois sur une touche pour
sélectionner la correction de champ sonore dans la
même catégorie. Pour plus de détails concernant la
correction de champ sonore, reportez-vous à la section
« Sélection des corrections de champ sonore et des
décodeurs sonores » sur cette page.
3
Appuyez sur la touche gSCENE jusqu’à
ce que « SET Complete » apparaisse sur
l’afficheur du panneau avant.
Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique de champ sonore (DSP) Yamaha. Vous pouvez bénéficier de la lecture multivoies pour pratiquement toutes les
sources sonores grâce à diverses corrections de champ sonore enregistrées sur la puce et d’une variété de décodeurs sonores.
Sélection des corrections de champ
sonore et des décodeurs sonores
Cet appareil offre des réglages de champ sonore
(corrections de champ sonore) dans de nombreuses
catégories qui conviennent aux films, à la musique et
à d’autres usages. Choisissez une correction de champ
sonore qui offre le meilleur son avec la source que vous
avez choisie pour la lecture, plutôt que de faire confiance
au nom ou à l’explication de la correction.
Sélectionne une correction de champ sonore :
Catégorie MOVIE : Appuyez à plusieurs reprises sur
fMOVIE.
Catégorie MUSIC : Appuyez à plusieurs reprises sur
fMUSIC.
Sélectionne la reproduction stéréo :
Appuyez à plusieurs reprises sur fSTEREO.
Sélectionne compressed music enhancer :
Appuyez à plusieurs reprises sur fSTEREO.
Sélectionne le décodeur d’ambiance :
Appuyez à plusieurs reprises sur fSUR. DECODE.
Bascule en mode de décodage direct (p. 27) :
Appuyez sur fSTRAIGHT.
Modification des réglages d’entrée d’une simple pression (fonction SCENE)
cSélecteur d’entrée
fTouches de sélection
sonore
fMOVIE
fMUSIC
fSTEREO
fSUR. DECODE
fSTRAIGHT
gSCENE
SCENE
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHT
HDMI
AV
AUDIO
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
MOVIE MUSIC
STEREO
BD
DVD
TV
CD
RADIO
DOCK
RECEIVE
R
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
ME
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
NF
M
EMOR
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MU
T
E
g
f
c
SCENE Entrée
Correction de champ
sonore
BD/DVD HDMI1 STRAIGHT
TV AV4 STRAIGHT
CD AV3 STRAIGHT
RADIO TUNER 5ch Enhancer
SW
C
L
SL SR
R
SET Complete
SCENE1
VOL .
Relâchez la touche lorsque « SET Complete » s’affiche.
Profiter des corrections de champ sonore
Les corrections de champ sonore sont enregistrées
pour chaque source d’entrée. Lorsque vous modifiez
la source d’entrée, la correction de champ sonore
précédemment sélectionnée pour cette source d’entrée
est à nouveau appliquée.
Si la fréquence d’échantillonnage d’une source d’entrée
est supérieure à 96 kHz, aucune correction de champ
sonore n’est appliquée.
cSélecteur d’entrée
fTouches de sélection
sonore
fMOVIE
fMUSIC
fSTEREO
fSUR. DECODE
fSTRAIGHT
gSCENE
SCENE
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHT
HDMI
AV
AUDIO
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
MOVIE MUSIC
STEREO
BD
DVD
TV
CD
RADIO
DOCK
RECEIVE
R
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
ME
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
NF
M
EMOR
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MU
T
E
g
f
c
Vous pouvez utiliser les témoins d’enceinte sur
l’afficheur du panneau avant afin de vérifier que les
enceintes restituent correctement un son (
p. 7).
Vous pouvez régler des éléments de champ sonore
(paramètres de champ sonore) pour chacune des
corrections.
SW
C
L
SL SR
R
Sci-Fi
MOVIE
VOL.
Catégories de correction de champ sonore
Correction
Fr 27
LECTURE
Profiter des corrections de champ sonore
Profiter de lectures non traitées
(Mode de décodage direct)
Utilisez le mode de décodage direct lorsque vous souhaitez
procéder à une lecture sans traitement de champ sonore.
Vous pouvez lire comme suit en mode de décodage
direct.
Sources à 2 voies telles que CD
Le son stéréo est restitué via les enceintes avant gauche
et droite.
Sources de lecture multivoies telles
que BD/DVD
Lit un son depuis une source de lecture sans appliquer
d’effets de champ sonore à l’aide d’un décodeur
approprié pour diviser le signal en plusieurs voies.
1
Appuyez sur fSTRAIGHT pour activer
le mode de décodage direct.
2
Appuyez à nouveau sur fSTRAIGHT
pour quitter le mode de décodage direct.
Profiter d’une lecture stéréo
Sélectionnez « 2ch Stereo » depuis des corrections de
champ d’ambiance lorsque vous souhaitez lire un son
stéréo à 2 voies (uniquement depuis les enceintes avant),
indépendamment de la source de lecture.
La sélection de « 2ch Stereo » permettra une lecture
comme suit pour la lecture de sources CD et BD/DVD.
Sources à 2 voies telles que CD
Le son stéréo est restitué via les enceintes avant.
Sources multivoies telles que BD/DVD
Les voies de lecture autres que les voies avant dans la
source de lecture sont mélangées avec les voies avant et
lues par les enceintes avant.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur
fSTEREO pour sélectionner « 2ch Stereo ».
2
Pour désactiver la lecture stéréo, appuyez
sur une des fTouches de sélection sonore
pour sélectionner une correction de champ
sonore autre que « 2ch Stereo ».
Profiter des corrections de champ
sonore sans enceintes d’ambiance
Cet appareil vous permet d’utiliser des enceintes
d’ambiance virtuelles afin de profiter des effets
d’ambiance de champ sonore, même sans enceinte
d’ambiance (mode Virtual CINEMA DSP). Vous pouvez
même profiter d’une présence sonore d’ambiance avec
une simple configuration minimale des enceintes avant
uniquement.
Cet appareil passe automatiquement en mode Virtual
CINEMA DSP si les enceintes d’ambiance sont
indisponibles.
J1
Profiter de corrections de champ
sonore avec un casque
Même si un casque est raccordé, vous pouvez facilement
profiter de la présence de champ sonore de reproduction
(mode SILENT CINEMA).
J2
f
Touches de sélection
sonore
fSTRAIGHT
fSTEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHT
MOVIE MUSIC
STEREO
RECEIVE
R
SC
ENE
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
ME
H
DMI
A
V
A
A
A
U
DI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
T
UNER
NF
M
EM
O
R
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
D
D
TV
D
R
ADI
O
MU
T
E
D
OC
K
f
SW
C
L
SL SR
R
STRAIGHT
VOL.
SW
C
L
SL SR
R
Sci-Fi
MOVIE
VOL.
Correction précédemment sélectionnée
SW
L
R
2ch Stereo
STEREO
VOL.
SW
C
L
SL SR
R
Hall in Vienna
MUSIC
VOL.
J
1 : Néanmoins, le mode Virtual CINEMA DSP ne peut pas être
sélectionné dans les conditions suivantes :
Lorsqu’un casque est raccordé à cet appareil ;
Lorsqu’une correction de champ sonore « 2ch Stereo »
est sélectionnée ;
Lorsque le mode de décodage direct est sélectionné.
J
2 : Néanmoins, le mode SILENT CINEMA ne peut pas être
sélectionné dans les conditions suivantes :
Lorsqu’une correction de champ sonore « 2ch Stereo »
est sélectionnée ;
Lorsque le mode de décodage direct est sélectionné.
Fr 28
LECTURE
Profiter des corrections de champ sonore
Corrections de champ sonore
Catégorie : MOVIE
Corrections de champ sonore optimisées pour afficher les sources vidéo telles que films, programmes
de télévision et jeux.
Catégorie : MUSIC
Ce champ sonore convient à l’écoute de sources de musique telles que des CD.
dans le tableau indique la correction de champ sonore pour le CINEMA DSP.
Standard Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber
le positionnement original du son correspondant aux différentes voies d’une gravure Dolby
Digital et DTS. Il répond au concept de cinéma idéal où le public est enveloppé de belles
réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l’arrière.
Spectacle Cette correction restitue l’ambiance spectaculaire des superproductions cinématographiques.
Il reproduit le champ sonore d’un grand cinéma correspondant aux films en cinémascope
ou grand écran avec une excellente dynamique offrant tout à partir des sons les plus fins
jusqu’aux sons les plus puissants et impressionnants.
Sci-Fi Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des
films contenant des effets spéciaux. Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des
effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques
virtuelles.
Adventure Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et
d’aventure. Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la reproduction
d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour
garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son.
Drama Ce champ sonore se caractérise par des réverbérations stables, adaptées à un grand nombre
de films, comme les fictions, les comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations
sont modestes et offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores légers et de la
musique de fond, en restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position
centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur.
Mono Movie Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques, par exemple les films classiques
joués dans les bons vieux cinémas. Elle ajoute l’expansion et la réverbération optimales au
son original pour recréer un espace confortable avec une certaine profondeur sonore.
Sports Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui
les rendra plus vivantes. Lors d’émissions sportives, les voix du commentateur et de
l’annonceur sont nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand
espace possible de manière à envelopper l’auditeur.
Action Game Ce champ sonore convient aux jeux d’actions, par exemple les courses de voiture, les jeux
de combat et les jeux de tirs subjectifs. La réalité de, et l’accent sur, divers effets permettent
au joueur d’avoir l’impression d’être au centre de l’action, permettant une plus grande
concentration.
Roleplaying Game Ce champ sonore convient aux jeux de rôle et d’aventure. Ce programme ajoute de la
profondeur au champ sonore pour une reproduction naturelle et réaliste de musique de fond,
des effets spéciaux et des dialogues depuis une large variété de scènes.
Hall in Munich Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux
parois intérieures revêtues de boiseries, comme c’est l’usage dans les salles de concerts
européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties, créant une atmosphère
reposante. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre gauche de la salle.
Hall in Vienna Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme
c’est l’usage à Vienne. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement
complexes venant de toute part, produisant des sons amples et riches.
Chamber Cette correction recrée un espace relativement vaste avec un plafond haut comme dans une
salle d’audience d’un palais. Les réverbérations agréables sont adaptées à la musique de
cour ou à la musique de chambre.
Cellar Club Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante.
Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur
était juste devant une petite scène.
The Roxy Theatre Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles.
Le siège virtuel de l’auditeur est au centre gauche de la salle.
The Bottom Line Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The Bottom Line, le légendaire
club de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche
dans un environnement sonore vibrant et réaliste.
Music Video Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ
sonore qui accentue la richesse des voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le
champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert permettent à l’auditeur
de plonger dans un environnement excitant.
Fr 29
LECTURE
Profiter des corrections de champ sonore
Catégorie : STEREO
Idéale pour écouter des sources stéréo.
Catégorie : ENHNCR (Compressed music enhancer)
Idéale pour écouter un son comprimé, tel que le MP3.
Catégorie : SUR.DEC (mode de décodage d’ambiance)
Sélectionnez cette correction pour lire des sources avec les décodeurs sélectionnés. Vous pouvez lire
des sources sonores à 2 voies et jusqu’à 5 voies à l’aide d’un décodeur d’ambiance.
2ch Stereo Utilisez cette correction pour que les sources multivoies soient réduites à 2 voies. Les
signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par
les enceintes gauche et droite.
5ch Stereo Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors de la lecture, le
son des gravures multivoies est redistribué sur 2 voies, puis restitué par toutes les enceintes.
Cette correction crée un champ sonore très large qui convient bien à la musique de fond lors
de soirées entre amis, etc.
Straight Enhancer Utilisez cette correction pour rétablir la profondeur et les dynamiques d’origine de 2 voies
ou de plusieurs voies au son de compression.
5ch Enhancer Utilisez ce programme pour reproduire des informations compressées en stéréo sur 5 voies.
q Pro Logic Reproduit le son à l’aide du décodeur Dolby Pro Logic. Il convient à tous types de sources
sonores.
q PLII Movie Reproduit le son à l’aide du décodeur Dolby Pro Logic II. Il convient aux films.
q PLII Music Reproduit le son à l’aide du décodeur Dolby Pro Logic II. Il convient à la musique.
q PLII Game Reproduit le son à l’aide du décodeur Dolby Pro Logic II. Il convient aux jeux.
Neo:6 Cinema Reproduit le son à l’aide du décodeur DTS Neo:6. Il convient aux films.
Neo:6 Music Reproduit le son à l’aide du décodeur DTS Neo:6. Il convient à la musique.
Fr 30
LECTURE
Le syntoniseur FM/AM de cet appareil offre les deux
modes suivants pour la syntonisation.
Syntonisation normale
Il est possible de syntoniser une station FM/AM
souhaitée en recherchant ou en spécifiant sa fréquence.
Syntonisation de présélections (p. 31)
Vous pouvez prérégler les fréquences des stations FM/AM
en les enregistrant avec des numéros spécifiques. Il suffit
ensuite de sélectionner ces numéros pour syntoniser.
Sélection d’une fréquence pour
réception (syntonisation normale)
1
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée du syntoniseur.
2
Appuyez sur dFM ou sur dAM pour
sélectionner une bande de réception.
3
Utilisez dTUNING H / I pour régler une
fréquence de réception.
dTUNING H
Augmente la fréquence. Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde
pour rechercher automatiquement une station sur une
fréquence plus élevée que la fréquence actuelle.
J1
d
TUNING I
Diminue la fréquence. Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde pour
rechercher automatiquement une station sur une
fréquence plus basse que la fréquence actuelle.
J1
Syntonisation FM/AM
cTUNER
dFM
dAM
dTUNING H / I
iCurseur B / C / D / E
iENTER
mOPTION
OPTION
TUNER
FM AM
TUNING
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
U
DI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
M
EMOR
Y
P
RE
S
ET
MUS
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
R
ADI
O
MU
T
E
D
OCK
m
i
c
d
Lors de l’utilisation de la syntonisation FM/AM,
réglez la direction de l’antenne FM/AM raccordée
à cet appareil pour obtenir la meilleure réception.
SW
C
L
SL SR
R
FM87.50MHz
VOL.
STEREO
TUNED
SW
C
L
SL SR
R
FM98.50MHz
VOL.
S’allume lors de la
réception d’une émission
depuis une station
S’allume lors de la
réception d’une
émission stéréo
Lorsque la réception du signal est faible
Lors de la réception d’une émission FM, si vous ne
pouvez pas obtenir une émission stéréo stable, vous
pouvez forcer cet appareil à recevoir en mode
monophonique.
1
Appuyez sur cTUNER pour basculer
vers l’entrée du syntoniseur.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
J2
3
Utilisez iCurseur B / C pour
sélectionner « FM Mode ».
4
Appuyez sur iENTER et utilisez
iCurseur D / E pour sélectionner « Mono ».
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
mOPTION pour fermer le menu Option.
Pour revenir aux réglages d’origine de cet appareil,
utilisez la même procédure que pour remettre les
réglages sur « Stereo ».
FMMode
OPTION
VOL .
FMMode:Mono
9850
VOL.
J
1 : Lors de la recherche d’une station, relâchez la touche une fois la
recherche démarrée.
J
2 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages
spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus
de détails sur le menu Option (
p. 39).
Fr 31
LECTURE
Syntonisation FM/AM
Enregistrement et rappel d’une
fréquence (syntonisation de
présélections)
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 stations FM/AM en
tant que stations présélectionnées. La présélection des
stations peut se faire suivant deux méthodes, « Auto
Preset » et « Manual Preset ». Utilisez une de ces
méthodes pour enregistrer les stations.
Présélection automatique des
stations FM (Auto Preset)
Le syntoniseur détecte automatiquement les stations
FM se caractérisant par un signal puissant et enregistre
jusqu’à 40 stations.
1
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée du syntoniseur.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
J1
3
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner
« Auto Preset ».
4
Appuyez sur iENTER, puis appuyez sur
dPRESET F / G ou sur iCurseur B / C
pour choisir le numéro de présélection
à partir duquel la fonction de présélection
automatique démarrera.
Auto Preset commencera environ 5 secondes après que
vous ayez sélectionné un numéro de présélection.
Si vous ne sélectionnez pas un numéro de présélection,
Auto Preset (présélection automatique) commencera
environ 5 secondes après l’affichage de « READY ».
Le menu Option se ferme automatiquement une fois la
présélection terminée. J2
Enregistrement manuel des
stations (Manual Preset)
Sélectionnez les stations manuellement et enregistrez-les
individuellement en tant que présélections.
1
Syntonisez la station que vous souhaitez
enregistrer en vous reportant à la section
« Sélection d’une fréquence pour réception
(syntonisation normale) » (
p. 30).
2
Utilisez une des méthodes suivantes pour
enregistrer la station que vous recevez
actuellement.
Enregistrement sur un numéro de
présélection sur lequel aucune station
n’est enregistrée
Appuyez sur dMEMORY pendant 2 secondes minimum.
La station sera automatiquement enregistrée sur le
numéro de présélection le plus bas disponible (ou le
nombre suivant celui enregistré le plus récemment).
c
TUNER
dMEMORY
dPRESET F / G
iCurseur B / C
iENTER
iRETURN
mOPTION
OPTION
RETURN
TUNER
MEMORY
PRESET
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
U
DI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
T
U
NIN
G
MUS
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
R
ADI
O
MU
T
E
DOCK
m
i
d
c
Les stations AM ne peuvent pas être automatiquement
enregistrées. Utilisez la mise en mémoire manuelle
des stations.
SW
C
L
SL SR
R
Auto Preset
OPTION
VOL.
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur
iRETURN.
SW
C
L
SL SR
R
01:FM87.50MHz
READY
VOL.
Sélection d’un numéro de présélection
État Fréquence
Numéro de présélection
SEARCH MEMORY
Pendant Auto Preset
Recherche
Présélection pour les stations
SW
C
L
SL SR
R
Auto Preset
FINISH
VOL.
Lorsque Auto Preset est terminé
STEREO
TUNED
SW
C
L
SL SR
R
01:FM98.50MHz
MEMORY
VOL.
Fréquences enregistrées
JJ
1 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages
spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus
de détails sur le menu Option (
p. 39).
J
2 : La mise en mémoire avec le numéro de présélection le plus bas
sera automatiquement sélectionnée immédiatement après le
présélection.
Fr 32
LECTURE
Syntonisation FM/AM
Désignation d’un numéro de présélection
pour l’enregistrement
Appuyez une fois sur dMEMORY pour afficher
« Manual Preset » sur l’afficheur du panneau avant.
Après un court instant, le numéro de présélection sur
lequel la station a été enregistrée apparaîtra.
Appuyez sur dPRESET F / G pour sélectionner le
numéro sur lequel enregistrer la station, puis appuyez sur
dMEMORY pour enregistrer.
Rappel d’une station préréglée
Vous pouvez appeler des stations présélectionnées
enregistrées par la mise en mémoire automatique de
stations ou la mise en mémoire manuelle de stations.
J1
Pour sélectionner une station enregistrée,
appuyez sur dPRESET F / G pour sélectionner
le numéro de présélection de la station.
Suppression de stations
présélectionnées
1
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée du syntoniseur.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
J2
3
Utilisez iCurseur B / C pour afficher
« Clear Preset » et appuyez sur iENTER.
4
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner
le numéro de présélection que souhaitez
supprimer, puis appuyez sur iENTER pour
le supprimer.
5
Appuyez sur mOPTION pour terminer cette
opération.
Syntonisation du Système de
données radio
Le Système de données radio est un système de
radiocommunication de données utilisé par les stations
FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir
diverses données de Système de données radio telles que
« Program Service », « Program Type », « Radio Text »,
« Clock Time » lors de la réception de stations
d’émission de Système de données radio.
Affichage des informations du
Système de données radio
Vous pouvez afficher les 4 types d’information de
Système de données radio : « Program Service »,
« Program Type », « Radio Text », « Clock Time ».
1
Syntonisez la station d’émission de
Système de données radio souhaitée.
cTUNER
dMEMORY
dPRESET F / G
iCurseur B / C
iENTER
iRETURN
mOPTION
OPTION
RETURN
TUNER
MEMORY
PRESET
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
U
DI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
T
U
NIN
G
MUS
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
R
ADI
O
MU
T
E
DOCK
m
i
d
c
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur
iRETURN ou n’utilisez pas la télécommande
pendant environ 30 secondes.
SW
C
L
SL SR
R
01:Empty
9850
VOL.
Numéro de présélection
La fréquence récemment enregistrée
Vide ou la fréquence enregistrée
en premier.
Clignote
Appuyez sur iRETURN pour annuler l’opération.
Répétez cette opération pour supprimer
l’enregistrement de plusieurs numéros.
SW
C
L
SL SR
R
01:FM98.50MHz
CLEAR
VOL.
Le numéro de la présélection à supprimer
Clignote Fréquences enregistrées
La fonction de réception de Système de données radio
est uniquement disponible sur les modèles pour le
Royaume-Uni et l’Europe.
Nous vous recommandons d’utiliser la mise en
mémoire automatique pour syntoniser les stations
d’émission de Système de données radio (
p. 31).
Continue à la page
suivante
J
1 : Les numéros de présélection sur lesquels aucune station n’est
enregistrée seront passés. « No Presets » ou « No Presets in
Memory » s’affiche lorsqu’il n’y a pas de stations enregistrées.
J
2 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages
spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus
de détails sur le menu Option (
p. 39).
Fr 33
LECTURE
Syntonisation FM/AM
2
Appuyez à plusieurs reprises sur eINFO
jusqu’à ce que les informations souhaitées
s’affichent.
Les informations sur l’afficheur changent lorsque vous
appuyez sur la touche. Ce type d’information s’affiche
pendant un instant, puis les informations s’affichent.
J1
Le contenu des informations est comme suit.
Afficheur du panneau avant (lorsque
« Program Type » est sélectionné)
Réception d’info trafic automatique
Lorsque le syntoniseur est activé, cet appareil peut
automatiquement rechercher et recevoir des transmissions
depuis les stations d’émission d’info trafic. Pour activer
cette fonction :
1
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée du syntoniseur.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
J2
3
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner
« TrafficProgram ».
4
Appuyez sur iENTER pour activer la
fonction de recherche.
Lorsqu’une station de trafic est trouvée, elle apparaît
sur l’afficheur et le menu Option se fermera.
OPTION
RETURN
TUNER
INFO
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
U
DI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
M
EMOR
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MUS
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
R
ADI
O
MU
T
E
DOC
K
m
i
e
c
cTUNER
eINFO
iCurseur B / C
iENTER
iRETURN
mOPTION
Type d’informations Description
Program Service Affiche le nom du service de
programme de Système de données
radio en cours de réception.
Type de programme Affiche le type du programme de
Système de données radio en cours
de réception.
Radio Text Affiche les informations relatives au
programme de Système de données
radio en cours de réception.
Clock Time Affiche l’heure actuelle.
DSP Program Affiche la correction de champ
sonore actuellement sélectionnée.
Audio Decoder Affiche le décodeur d’ambiance
actuellement sélectionné.
ProgramService ProgramType RadioText
ClockTime
DSPProgramAudioDecoder
(Indication de la fréquence)
« Program Service », « Program Type », « Radio
Text » et « Clock Type » ne s’affichent pas lorsque la
station radio ne fournit pas le service de Système de
données radio.
STEREO
TUNED
SW
C
L
SL SR
R
CLASSICS
10800
VOL.
Fréquence
Type de programme
SW
C
L
SL SR
R
VolumeTrim
OPTION
VOL .
SW
C
L
SL SR
R
TrafficProgram
OPTION
VOL .
La recherche de transmission commencera dans
environ 5 secondes. Ou, lorsque l’indicateur d’état lit
« READY », vous pouvez commencer la recherche
immédiatement en appuyant sur
iENTER.
Appuyer sur
iRETURN juste avant ou pendant une
recherche permet de revenir au menu Option.
Lorsque l’état est « READY », utilisez
iCurseur B / C
pour démarrer une recherche dans le sens spécifié.
iCurseur B : Recherche vers le haut à partir de la
fréquence actuelle.
iCurseur C : Recherche vers le bas à partir de la
fréquence actuelle.
Si le récepteur ne peut pas trouver une station de trafic,
« TP Not Found » apparaît sur l’afficheur, et le menu
Option se ferme peu après.
SW
C
L
SL SR
R
TrafficProgram
READY
VOL .
État
STEREO
TUNED
SW
C
L
SL SR
R
TPFM101.30MHz
FINISH
VOL.
Station d’émission d’info trafic (fréquence)
J
1 : « PTY Wait », « RT Wait » ou « CT Wait » risque d’apparaître
lorsque « Program Type », « Radio Text » ou « Clock Time »
s’affiche. Cela indique que cet appareil est en train de recevoir des
données (ou arrête de recevoir des données). Si les données sont
acceptables, les informations correspondantes s’affichent au
bout d’un moment.
J
2 : Reportez-vous au réglage du menu Option pour chaque section de
Source d’entrée (
p. 39) pour de plus amples informations sur le
menu Option.
Fr 34
LECTURE
Syntonisation FM/AM
Combinaison des signaux vidéo et
des signaux radio audio
Sélectionnez le signal vidéo à émettre à partir de la prise
de sortie vidéo lorsque TUNER est sélectionné en tant
que source d’entrée. Par exemple, lorsque vous regardez
le sport à la télévision, seule l’entrée audio peut être
basculée sur l’entrée radio audio.
1
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée du syntoniseur.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
J1
3
Utilisez iCurseur B / C pour afficher
« Video Out » et appuyez sur iENTER.
4
Utilisez iCurseur D / E pour sélectionner la
source vidéo que vous souhaitez regarder,
puis appuyez sur iENTER.
Source vidéo pouvant être sélectionnée :
5
Appuyez sur mOPTION pour terminer cette
opération.
c
TUNER
iCurseur B / C / D / E
iENTER
mOPTION
OPTION
TUNER
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
M
EM
O
R
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
M
U
T
E
DOC
K
m
i
c
Volume Trim
OPTION
VOL.
Video Out
OPTION
VOL.
SW
C
L
SL SR
R
Video;;;;HDMI1
TUNER
VOL.
HDMI1-4 Les signaux vidéo transmis à partir de
l’une des entrées HDMI1 à 4 sont
restitués à partir de la prise de sortie
HDMI de cet appareil.
AV1-2 Les signaux vidéo transmis à partir de
l’entrée AV1 ou AV2 sont restitués
à partir de la prise de sortie à composantes
de cet appareil.
AV3-5,
V-AUX
Les signaux vidéo transmis à partir des
entrées AV3 à AV5 et VIDEO AUX sont
restitués à partir de la prise de sortie à
composante de cet appareil.
Off Les signaux vidéo ne sont pas ne sont pas
transmis lorsque TUNER est sélectionné
en tant que source d’entrée.
J
1 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages
spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus
de détails sur le menu Option (
p. 39).
Fr 35
LECTURE
Une fois que vous avez raccordé une station universelle iPod Yamaha (telle que la YDS-12, vendue séparément) à cet appareil, vous pouvez profiter de votre iPod/iPhone
à l’aide de la télécommande fournie avec cet appareil. Lors de la lecture d’un iPod/iPhone, vous pouvez également utiliser les corrections de champ sonore compressed
music enhancer (
p. 29) pour donner des formats audio comprimés tels que MP3, un son plus incisif et dynamique.
Raccordement de la station
universelle iPod Yamaha
Utilisez le câble prévu pour raccorder la station à la prise
DOCK sur le panneau arrière de cet appareil. Reportez-
vous au mode d’emploi de la station universelle iPod
pour de plus amples informations sur la manière de
raccorder votre iPod/iPhone.
Mettez l’appareil sous tension et placez votre iPod/
iPhone sur la station. Cet appareil est maintenant prêt
pour la lecture.
Commande d’un iPod/iPhone
Après avoir installé votre iPod/iPhone dans votre station,
appuyez simplement sur cDOCK pour basculer sur
l’entrée DOCK et utiliser votre iPod/iPhone.
Vous pouvez utiliser la télécommande de cet appareil
pour effectuer des opérations de base (lecture, arrêt,
saut, etc.) sur votre iPod/iPhone. Vous pouvez vérifier les
informations sur le morceau sur l’écran iPod/iPhone.
Lecture depuis votre iPod™/iPhone™
Les iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (1ère, 2ème, 3ème et 4ème génération), iPod (4ème et 5ème génération, Classic), iPod nano (1ère, 2ème, 3ème, 4ème, 5ème et
6ème génération) et iPod mini sont pris en charge (À dater d’octobre 2010).
Lors du raccordement d’un iPhone, veuillez utiliser un YDS-12.
Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
Certaines fonctions ne sont peut-être pas disponibles pour certains modèles de station universelle iPod Yamaha. Ces explications concernent essentiellement le YDS-12.
cDOCK
iCurseur B / C / D / E
iENTER
js
je
jp
jw
jf
j b
ja
ENTER
DOCK
RECEIVE
R
SC
ENE
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
ME
ENHAN
C
E
R
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
OR
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
M
U
T
E
j
i
c
ATTENTION
Pour éviter les accidents, placez cet appareil en mode
de mise en veille avant le raccordement d’une station
universelle iPod.
CO
MP
ON
VIDE
O
P
R
P
B
Y
O
PTI
CA
AV
CO
MP
O
NENT
VIDE
M
ONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
AR
C
Station universelle iPod Yamaha
SW
C
L
SL SR
R
iPodconnected
VOL.
cDOCK Bascule sur l’entrée DOCK (iPod).
iCurseur
B / C J1
Déplacent le curseur vers le haut et vers le
bas sur les différents champs.
iCurseur
D / E J1
Revient au menu précédent ou entre dans
le menu que vous avez sélectionné.
iENTER J1 Entre dans le menu sélectionné.
j w
Recherche vers l’arrière lorsqu’elle est
maintenue enfoncée.
j f
Recherche vers l’avant lorsqu’elle est
maintenue enfoncée.
j b
Revient au début du morceau actuellement
en cours de lecture. Appuyer à plusieurs
reprises permet de sauter un morceau vers
l’arrière à chaque pression.
j a Passe au début du prochain morceau.
j s Arrête la lecture.
j e Permute entre la lecture et la pause.
j p Permute entre la lecture et la pause.
J
1 : Ces touches peuvent ne pas fonctionner pour certains types
d’iPod. Dans ce cas, réalisez ces opérations directement à partir
de votre iPod.
Fr 36
LECTURE
Lecture depuis votre iPod™/iPhone™
cDOCK
iCurseur B / C / D / E
iENTER
mOPTION
OPTION
ENTER
DOCK
RECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
O
R
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
M
U
T
E
m
i
c
Pour charger l’iPod/iPhone lorsque cet
appareil est en mode de mise en veille
Si vous raccordez un iPod/iPhone à la station
universelle iPod, l’iPod/iPhone se chargera toujours
lorsque l’appareil est sous tension.
Cet appareil peut charger un iPod/iPhone même
lorsqu’il est en mode de mise en veille (fonction
de chargement de mise en veille de l’iPod).
Vérifiez le témoin iPod CHARGE ( )
sur l’afficheur du panneau avant de l’appareil pour
vérifier si l’appareil charge un iPod/iPhone alors
qu’il est en mode veille. Lors du chargement d’un
iPod/iPhone, le témoin de charge de l’iPod s’allume.
Le témoin s’éteint une fois le chargement terminé.
Le cas échéant, vous pouvez également désactiver la
fonction de charge en veille de l’iPod.
1
Appuyez sur cDOCK pour basculer vers
l’entrée DOCK.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
3
Utilisez iCurseur B / C pour afficher
« Standby Charge » et appuyez sur
iENTER.
4
Utilisez iCurseur D / E pour basculer le
réglage sur « Off ».
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
mOPTION pour fermer le menu Option.
Pour réactiver la fonction de charge en veille, suivez
à nouveau cette procédure et changez le réglage
« Standby Charge » pour le replacer sur « On ».
iPod
CHARGE
SW
C
L
SL SR
R
Charge;;;;;;On
DOCK
VOL.
Fr 37
LECTURE
Vous pouvez raccorder un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth Yamaha (tel que le YBA-10, vendu séparément) à cet appareil et profiter d’une lecture sans fil à partir de
lecteurs de musique portable compatibles avec Bluetooth.
J1
Raccordement d’un Récepteur
Audio Sans Fil Bluetooth Yamaha
Utilisez le câble prévu pour raccorder la station à la prise
DOCK sur le panneau arrière de cet appareil.
La connexion du Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth
sera terminée dès que cet appareil sera mis sous tension.
Jumelage d’appareils Bluetooth™
Veillez à réaliser le jumelage lors du raccordement d’un
appareil Bluetooth pour la première fois ou lorsque des
réglages ont été sélectionnés.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil
Bluetooth si vous en sentez le besoin lors du jumelage.
1
Appuyez sur cDOCK pour basculer sur
l’entrée DOCK.
2
Mettez sous tension l’appareil Bluetooth
avec lequel vous souhaitez jumeler et
réglez-le sur le mode de jumelage.
3
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option et utilisez iCurseur B / C
pour sélectionner « Pairing ».
4
Appuyez sur iENTER pour démarrer le
jumelage.
5
Veillez à ce que l’appareil Bluetooth
reconnaisse le Récepteur Audio Sans
Fil Bluetooth.
Lorsque l’appareil est reconnu, il apparaît dans la liste
des appareils Bluetooth, par exemple sous « YBA-10
YA M A HA ».
6
Sélectionnez le Récepteur Audio Sans
Fil Bluetooth dans la liste des appareils
Bluetooth, puis entrez une clé d’accès
« 0000 » dans l’appareil Bluetooth.
Lecture à partir d’appareils Bluetooth™
REMARQUE
Si vous utilisez un appareil Bluetooth en mode lecture pour la première fois, vous devez d’abord jumeler les appareils (enregistrer les appareils Bluetooth). Lors de l’établissement
d’une connexion sans fil, vous devez effectuer un jumelage sur cet appareil mais aussi sur l’appareil Bluetooth.
cDOCK
dMEMORY
iCurseur B / C
iENTER
iRETURN
mOPTION
OPTION
RETURN
MEMORY
ENTER
DOCK
RECEIVE
R
SC
ENE
S
ET
UP
V
O
L
U
ME
ENHAN
C
E
R
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
M
U
T
E
m
i
d
c
ATTENTION
Pour éviter les accidents, placez cet appareil en mode
de mise en veille avant de raccorder un Récepteur
Audio Sans Fil Bluetooth.
CO
MP
ON
VIDE
O
P
R
P
B
Y
O
PTI
CA
AV
CO
MP
O
NENT
VIDE
M
ONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
AR
C
Récepteur Audio Sans
Fil Bluetooth Yamaha
Le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth peut être
jumelé avec huit appareils Bluetooth maximum.
Lors du jumelage du neuvième appareil, les réglages
de jumelage pour l’appareil qui n’a pas été utilisé
pendant une longue période seront supprimés.
SW
C
L
SL SR
R
Pairing
OPTION
VOL .
Pour annuler le jumelage, appuyez sur iRETURN.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
dMEMORY et la maintenir enfoncée sur le panneau
avant pour commencer le jumelage.
SW
C
L
SL SR
R
Searching...
DOCK
VOL .
SW
C
L
SL SR
R
Completed
DOCK
VOL .
Lorsque le jumelage se produit correctement
J
1 : Cet appareil prend en charge le A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile) du profil Bluetooth.
Fr 38
LECTURE
Lecture à partir d’appareils Bluetooth™
Utilisation d’appareils Bluetooth™
Une fois le jumelage terminé, effectuez la procédure
suivante pour terminer la connexion sans fil entre cet
appareil et l’appareil Bluetooth. Une fois la connexion
sans fil terminée, lisez à partir des appareils Bluetooth.
1
Appuyez sur cDOCK pour basculer sur
l’entrée DOCK.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
3
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner
« Connect » et appuyez sur iENTER.
J1
4
Faites fonctionner l’appareil Bluetooth pour
la lecture.
c
DOCK
iCurseur B / C
iENTER
mOPTION
OPTION
ENTER
DOCK
RECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
O
R
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
M
U
T
E
m
i
c
En fonction des appareils Bluetooth, l’établissement
d’une connexion sans fil se fait automatiquement ou
en faisant fonctionner les appareils Bluetooth. Dans
ce cas, il est inutile d’exécuter la procédure suivante.
« Not found » s’affiche lorsqu’il y a une erreur de
connexion. Assurez-vous que les conditions suivantes
ont été respectées, et essayez d’établir à nouveau une
connexion sans fil.
Cet appareil et l’appareil Bluetooth sont jumelés.
L’appareil Bluetooth est allumé.
L’appareil Bluetooth se trouve à 10 mètres maximum
du Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth.
Pour déconnecter une connexion sans fil, répétez
les mêmes étapes et à l’étape 3, sélectionnez
« Disconnect ».
SW
C
L
SL SR
R
BTconnected
VOL.
Lorsque la connexion sans fil est terminée
J
1 : « Disconnect » s’affiche lorsqu’un appareil Bluetooth
est raccordé.
Fr 39
CONFIGURATION
Ce récepteur possède un seul menu d’option spécifique à chaque type de source d’entrée, tel que volume trim pour les sources d’entrée compatibles, l’affichage de données
audio/vidéo pour signaux depuis des appareils externes et d’autres éléments de menu fréquemment utilisés.
Affichage et configuration du menu
Option
1
Utilisez le cSélecteur d’entrée sur la
télécommande pour sélectionner le menu
Option que vous souhaitez afficher.
2
Appuyez sur mOPTION.
Le menu Option apparaît pour la source d’entrée
souhaitée.
3
Sélectionnez l’élément de commande/
configuration souhaité à l’aide de
iCurseur B / C et appuyez sur iENTER.
Les éléments de menu Option affichés varient en
fonction de la source d’entrée.
Pour plus de détails, lisez la section éléments du
menu Option.
4
Sélectionnez l’élément de menu souhaité
(ou activez une fonction) à l’aide de
iCurseur B / C / D / E et de iENTER.
Les paramètres de l’élément sélectionné sont affichés.
Les paramètres que vous pouvez régler varient en
fonction des éléments de menu.
5
Pour fermer le menu Option, appuyez sur
mOPTION.
Eléments du menu Option
Les éléments suivants sont fournis pour chaque source d’entrée. « » indique le menu disponible pour chaque source d’entrée.
Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option)
cSélecteur d’entrée
iCurseur B / C / D / E
iENTER
iRETURN
mOPTION
OPTION
RETURN
HDMI
AV
AUDIO
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
ENTER
DOCK
RECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
M
EM
O
R
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
M
U
T
E
m
i
c
SW
C
L
SL SR
R
VolumeTrim
OPTION
VOL .
Menu Option
Vous pouvez également utiliser iRETURN pour
revenir à l’écran précédent ou fermer le menu Option.
Certains éléments de menu sélectionnés risquent de
fermer automatiquement le menu Option lorsque leurs
fonctions sont activées.
Pendant quelques secondes après la fermeture du
menu Option, les touches de la télécommande
risquent de ne pas fonctionner. Si tel est le cas,
resélectionnez la source d’entrée.
Volum e Tr im Audio In Signal Info FM Mode Auto Preset Clear Preset TrafficProgram Video Out Standby Charge Connect/Disconnect Pairing
HDMI1-4 ✓✓
AV1-2 ✓✓
AV3-4 ✓✓
AV5
AUDIO1-2
V-AUX
TUNER ✓✓
iPod (DOCK)
Bluetooth (DOCK) ✓✓
Fr 40
CONFIGURATION
Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option)
Réglage du volume entre les sources
d’entrée
Source d’entrée : Toutes
Réduit tout changement de volume lors du basculement entre les
sources d’entrée en corrigeant les différences de volume dans
chaque source d’entrée. Vous pouvez ajuster ce paramètre pour
chaque source d’entrée.
Combinaison de source d’entrée HDMI/
AV1-2 vidéo et audio
Source d’entrée : HDMI1-4, AV1-2
Combine vidéo depuis les sources d’entrée HDMI ou AV avec
des entrées sonores analogiques/numériques dans des situations
telles que :
un appareil externe est raccordé à l’aide d’un câble HDMI mais ne
peut pas transmettre de sons via HDMI
un appareil externe avec sortie vidéo à composantes et sortie
audio analogique (tel que certaines consoles de jeu) est raccordé
au système
Pour changer les attributions, sélectionnez d’abord une source
d’entrée (HDMI1-4 ou AV1-2) en tant qu’entrée vidéo, ensuite,
sélectionnez des prises d’entrée audio dans ce menu.
Réglez de la manière suivante en fonction de la combinaison
désirée des prises d’entrée audio.
Affichage des informations relatives aux
signaux audio/vidéo
Source d’entrée : HDMI1-4, AV1-4 J1
Affiche les informations relatives aux signaux vidéo et audio
numériques sur l’afficheur du panneau avant. Vous pouvez afficher
les informations du signal en appuyant iENTER sur l’élément du
menu et en utilisant iCurseur B / C.
Affichage des réglages audio
Affichage des réglages vidéo
Volume Trim
Plage réglable -6,0 dB à 0,0 dB à +6,0 dB
Réglage par défaut 0,0 dB
Intervalles de réglage Pas de 0,5 dB
Audio In
SW
C
L
SL SR
R
Audio;;;;;;AV1
HDMI1
VOL.
Prises d’entrée audio attribuables
Entrées qui changent la source audio
Entrées audio Méthode de réglages
Entrée audio
numérique optique
Sélectionnez AV1 ou AV4. Raccordez le câble audio de
l’appareil externe à la prise optique pour l’entrée
sélectionnée.
Entrée audio
numérique coaxiale
Sélectionnez AV2 ou AV3. Raccordez le câble audio de
l’appareil externe à la prise coaxiale pour l’entrée
sélectionnée.
Entrée audio
analogique
Sélectionnez une entrée parmi AV5, AUDIO1 ou
AUDIO2. Raccordez le câble audio de l’appareil
externe à la prise audio pour l’entrée sélectionnée.
Pour plus de détails sur les réglages, reportez-vous à « Réception
audio depuis d’autres sources d’entrée » (
p. 15) et
à « Raccordement des composants à des appareils de sortie audio
analogique » (
p. 16).
Pour remettre les entrées audio aux réglages précédents, affichez
à nouveau cet élément et sélectionnez la prise d’entrée d’origine.
Signal Info
FORMAT Format de signaux audio.
CHAN Le nombre de voies de signal d’entrée (avant/ambiance/LFE).
Par exemple, si les voies de signal d’entrée sont 3 voies
avant, 2 voies d’ambiance et LFE, « 3/2/0.1 » s’affiche.
Si une voie ne peut pas être exprimée comme ci-dessus, un
nombre total de voies tel que « 5.1ch » risque de s’afficher.
SAMPL La fréquence de l’échantillonnage de conversion analogique
en numérique.
B RATE Le débit binaire du signal d’entrée par seconde.
V IN Format et résolution du signal d’entrée vidéo.
V OUT Format et résolution du signal de sortie vidéo.
V.MSG
(apparaît
uniquement
lorsqu’une
erreur est
survenue)
Messages d’erreur relatifs aux signaux et appareils HDMI.
Message d’erreur
HDCP Error L’authentification HDCP a échoué.
Device Over Le nombre d’appareils HDMI raccordés
est supérieur à la limite.
« No Signal » s’affiche lorsqu’aucun signal n’est reçu, et « --- »
s’affiche si cet appareil ne peut pas reconnaître le signal entrant.
Le débit binaire peut varier pendant la lecture.
SW
C
L
SL SR
R
DolbyD
FORMAT
VOL .
Elément de menu
Information
J
1 : AV5 ou AUDIO1-2 sont également disponibles lorsque la fonction « Audio
Return Channel » est activée, et la source est utilisée pour l’entrée audio du
téléviseur (TVAudio).
Fr 41
CONFIGURATION
Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option)
Changement du mode FM (Stéréo/Mono)
Source d’entrée : TUNER
Règle cet appareil pour faire correspondre automatiquement les
fréquences d’émission FM en stéréo ou pour convertir la fréquence
en monophonique (
p. 30).
Présélection automatique de stations
radio FM
Source d’entrée : TUNER
Détecte automatiquement des stations radio dans la fréquence FM
et les enregistre en tant que stations préréglées (
p. 31).
Suppression de stations FM
présélectionnées
Source d’entrée : TUNER
Efface les stations présélectionnées (p. 32).
Combinaison des signaux vidéo et des
signaux radio audio
Source d’entrée : TUNER
Sélectionnez le type de signal vidéo à émettre à partir de la prise de
sortie vidéo lorsque TUNER est sélectionné en tant que source
d’entrée (
p. 34).
Recherche des infos trafic
Source d’entrée : TUNER
Recherche automatiquement les infos trafic avec le Système de
données radio (
p. 32).
Chargement d’un iPod™/iPhone™ en
mode de mise en veille
Source d’entrée : iPod (DOCK)
Charge un iPod/iPhone placé sur la station universelle iPod alors
que le récepteur est en mode de mise en veille (
p. 36).
Connexions sans fil Bluetooth™
Source d’entrée : Bluetooth (DOCK)
Active/désactive la connexion sans fil Bluetooth (p. 38).
Sélectionnez « Connect » pour établir la connexion sans fil.
Sélectionnez « Disconnect » pour désactiver la connexion sans fil.
Jumelage du Récepteur Audio Sans Fil
Bluetooth™ et de votre appareil Bluetooth
Source d’entrée : Bluetooth (DOCK)
Jumelle votre appareil sans fil Bluetooth et ce récepteur (p. 37).
FM Mode
Auto Preset
Clear Preset
Video Out
TrafficProgram
Standby Charge
Connect
Disconnect
Pairing
Fr 42
CONFIGURATION
Vous pouvez configurer divers réglages de fonction de cet appareil à l’aide du menu Setup.
Affichage et réglages du menu Setup
1
Appuyez sur hSETUP sur la télécommande.
2
Utilisez le iCurseur B / C pour sélectionner
le menu souhaité et appuyez sur iENTER.
Catégories du menu Setup
Ex : menu Sound Setup
3
Utilisez iCurseur B / C pour parcourir
les sous-menus afin de trouver le réglage
souhaité et appuyez sur iENTER.
4
Lorsque plusieurs éléments apparaissent,
utilisez iCurseur B / C pour sélectionner
l’élément souhaité.
5
Appuyez sur iCurseur D / E pour modifier
le réglage.
Vous pouvez modifier d’autres éléments en répétant
l’étape 4 et l’étape 5.
6
Appuyez sur hSETUP pour quitter le
menu Setup.
Eléments du menu Setup
Menu Setup
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
hSETUP
iCurseur B / C / D / E
iENTER
iRETURN
SETUP
RETURN
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
O
PTI
O
N
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
TUNER
M
EMOR
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MUS
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
R
ADI
O
MU
T
E
DOC
K
h
i
Speaker Setup Gère des réglages pour les enceintes.
Sound Setup Gère les réglages pour la sortie audio.
Func. Setup Gère des réglages pour rendre
l’utilisation du récepteur plus facile, tels
que les fonctions d’étiquetage de source
d’entrée et de mise en veille automatique.
HDMI Setup Permet de gérer les réglages relatifs
au HDMI, tels que les fonctions de
commande HDMI.
DSP Parameter Règle les paramètres pour les corrections
de champ sonore.
Memory Guard Protège les réglages contre une altération
accidentelle.
SW
C
L
SL SR
R
SpeakerSetup
SETUP
VOL .
SW
C
L
SL SR
R
Lipsync
SOUND
VOL.
Vous pouvez également utiliser iRETURN pour
revenir à l’écran précédent.
Pendant quelques secondes après la fermeture du
menu Setup, les touches de la télécommande risquent
de ne pas fonctionner. Si tel est le cas, resélectionnez
la source d’entrée.
SW
C
L
SL SR
R
Audio;;;;;;Amp
HDMI
VOL.
Config
Level
Distance
Equalizer
Test Tone
Speaker Setup
Sound Setup
HDMI Setup
Func. Setup
DSP Parameter
Memory Guard
Subwoofer
Front
Center
Sur. LR
Crossover
SWFR Phase
Extra Bass
HDMI Auto
Auto
Manual
Lipsync
Adaptive DRC
D.Range
Max Volume
Init.Volume
Control
TVAudio
ARC
Audio
Input Rename
AutoPowerDown
Dimmer
(enceintes)
(appareil et enceintes)
(enceintes et bandes
de fréquence)
Fr 43
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
Gère des réglages pour les enceintes
Sous-menu Speaker Setup
Configuration manuelle des enceintes
Règle les caractéristiques de sortie des enceintes en fonction des
paramètres réglés manuellement.
Subwoofer
Valide le caisson de graves.
Front
Sélectionne la taille (capacité de reproduction sonore) de vos
enceintes avant.
J2
Center
Sélectionne la taille des enceintes centrales.
Sur. LR
Sélectionne la taille des enceintes d’ambiance.
Config Gère manuellement la configuration des enceintes,
telle que la taille de l’enceinte (capacité de production
sonore) et le traitement de basse audio.
Level Règle manuellement le volume de chaque enceinte.
Distance Règle manuellement la sortie de chaque enceinte sur
base de la distance jusqu’au point d’écoute.
Equalizer Sélectionne un égaliseur pour régler les
caractéristiques de sortie d’enceinte.
Test Tone Génère des tonalités d’essai.
SW
C
L
SL SR
R
SpeakerSetup
SETUP
VOL .
Config
Dans le sous-menu Config, vous pouvez sélectionner la
caractéristique de taille d’enceinte (Large ou Small).
Sélectionnez la taille (capacité de reproduction sonore) qui
correspond à vos enceintes.
Lorsque la taille de l’enceinte est réglée sur « Small », les
composants de basses fréquences des enceintes que vous avez
configurés sont produits à partir du caisson de graves (ou à partir
des enceintes avant s’il n’y a pas de caisson de graves).
Yes (par défaut) Sélectionnez cette option lorsqu’un caisson de grave
est raccordé. Pendant la lecture, le caisson de graves
produira un son à partir de la voie LFE (effet de
basses fréquences) et les basses audio à partir d’autres
voies. J1
None Sélectionnez cette option lorsqu’aucun caisson de
graves n’est raccordé. Les enceintes avant produiront
un son à partir de la voie LFE (effet de basses
fréquences) et les fréquences basses audio à partir
d’autres voies.
Diamètre de haut-parleur graves
16 cm ou supérieur Large
16 cm ou inférieur Small
Small
(par défaut)
Sélectionnez cette option pour de petites enceintes.
Le caisson de graves produira des appareils basse
fréquence de voie avant. J3
Large Sélectionnez cette option pour de grandes enceintes.
Les enceintes avant produiront tous des appareils de
fréquence de voie avant.
None Sélectionnez cette option si aucune enceinte centrale
n’est raccordée. Les enceintes avant produiront un son
de voie centrale.
Small
(par défaut)
Sélectionnez cette option si une petite enceinte
centrale est raccordée.
Large Sélectionnez cette option si une grande enceinte
centrale est raccordée.
None Sélectionnez cette option si aucune enceinte
d’ambiance n’est raccordée. Les enceintes avant
produiront des signaux audio de voie d’ambiance.
Small
(par défaut)
Sélectionnez cette option lorsque les enceintes
d’ambiance sont petites.
Large Sélectionnez cette option lorsque les enceintes
d’ambiance sont grandes.
J
1 : L’activation du réglage « Extra Bass » permet au caisson de graves et aux
enceintes avant de produire des basses.
J
2 : Lorsque « Subwoofer » est réglé sur « None », vous ne pouvez choisir que «
Large ». Si le réglage d’enceinte avant est défini sur « Small » et que vous
passez de « Subwoofer » à « None », il passera automatiquement sur « Large ».
J
3 : L’activation du réglage « Crossover » vous permet de régler les appareils de
fréquence des signaux audio transmis à partir des enceintes avant vers le
caisson de graves.
Fr 44
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
Crossover
Règle la limite inférieure de la sortie de composant basse fréquence
à partir des enceintes réglées sur « Small ».
Un son avec une fréquence inférieure à cette limite sera produit
à partir du caisson de graves ou des enceintes avant.
J1
SWFR Phase
Règle la phase du caisson de graves si les basses manquent de
puissance ou de netteté.
Extra Bass
Permet aux appareils basse fréquence de voie avant d’être produits
exclusivement par le caisson de graves, ou par le caisson de graves
et les enceintes avant.
Commande du volume de chaque enceinte
Règle séparément le volume de chaque enceinte. Utilisez
iCurseur B / C pour sélectionner l’enceinte souhaitée et régler
le volume avec iCurseur D / E.
Réglage manuel de la distance d’enceinte
Règle la synchronisation à laquelle les enceintes produisent un son
de sorte que les sons provenant des enceintes atteignent la position
d’écoute en même temps.
Sélection d’unités de réglage
Utilisez iCurseur B / C pour afficher « Unit », puis utilisez
iCurseur D / E pour choisir les unités de longueur (mètres
ou pieds).
Réglage des distances pour chaque enceinte
Utilisez iCurseur B / C pour afficher l’enceinte que vous
souhaitez configurer, puis utilisez iCurseur D / E pour régler
la distance de l’enceinte à votre position d’écoute.
40Hz 110Hz
60Hz 120Hz
80Hz (par défaut) 160Hz
90Hz 200Hz
100Hz
NRM (par défaut) Ne change pas la phase du caisson de graves.
REV Inverse la phase du caisson de graves.
Off (par défaut) En fonction de la taille des enceintes avant, soit les
enceintes avant, soit le caisson de graves produit les
appareils basse fréquence de voie avant.
On Le caisson de graves et les enceintes avant produisent
les appareils basse fréquence de voie avant.
Lorsque le « Subwoofer » est réglé sur « None », le réglage
« Extra Bass » est désactivé.
Level
FL Enceinte avant G
FR Enceinte avant D
C Enceinte centrale
SL Enceinte d’ambiance G
SR Enceinte d’ambiance D
SWFR Caisson de graves
Plage réglable de -10,0 dB à +10,0 dB
Réglage par
défaut
0 dB (FL / FR / SWFR)
-1,0 dB (C / SL / SR)
Intervalles de
réglage
0,5 dB
Distance
Unit Sélectionne l’unité de distance (mètres ou pieds).
Front L Enceinte avant G
Front R Enceinte avant D
Center Enceinte centrale
Sur. L Enceinte d’ambiance G
Sur. R Enceinte d’ambiance D
SWFR Caisson de graves
Plage réglable de 0,30 m à 24,0 m (1,0 ft à 80,0 ft)
Réglage par
défaut
3,00 m (10,0 ft) (Front L/Front R/SWFR)
2,60 m (8,5 ft) (Center)
2,40 m (8,0 ft) (Sur. L/Sur. R)
Intervalles de
réglage
0,10 m (0,5 ft)
J
1 : Si votre caisson de graves est muni d’une commande de volume ou d’une
commande de fréquence de transition, réglez la fréquence de transition au
maximum et le volume à la moitié (ou légèrement en dessous).
Fr 45
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
Réglage de la qualité sonore avec
l’égaliseur
Règle la qualité sonore de la tonalité à l’aide d’un égaliseur
graphique ou paramétrique.
EQ Select
Sélectionnez un type d’égaliseur.
Génération des tonalités d’essai
Met le générateur de tonalité d’essai sous ou hors tension.
Equalizer
PEQ Utilise l’égaliseur paramétrique pour régler la qualité
sonore. Sélectionner ce réglage permet d’appliquer les
réglages de tonalité obtenus à l’aide de YPAO
(p. 21). J1
GEQ (par défaut) Utilise l’égaliseur graphique pour régler la qualité
sonore. En appuyant sur iENTER, vous pouvez
régler les caractéristiques de l’égaliseur graphique.
Off N’active pas l’égaliseur.
Réglage de l’égaliseur graphique
1
Lorsque « EQ Select » s’affiche, utilisez iCurseur
D / E pour sélectionner « GEQ », puis appuyez sur
iENTER.
2
Assurez-vous que « Channel » s’affiche et utilisez
iCurseur D / E pour sélectionner l’enceinte pour
laquelle vous souhaitez régler l’égaliseur.
SW
C
L
SL SR
R
Channel;FRNT L
GEQ
VOL.
L’enceinte que vous êtes en train de régler
3
Appuyez à plusieurs reprises sur iCurseur C
pour sélectionner la fréquence que vous
souhaitez régler, puis utilisez iCurseur D / E
pour régler le volume.
Augmentation du volume : appuyez sur iCurseur E.
Diminution du volume : appuyez sur
iCurseur D.
4
Une fois que vous avez terminé les réglages,
appuyez sur hSETUP pour fermer le menu Setup.
SW
C
L
SL SR
R
63Hz
GEQ
VOL.
Bande de fréquence Réglage du volume pour la
fréquence sélectionnée
Plage de
fréquence
63 Hz/160 Hz/400 Hz/1 kHz/2,5 kHz/6,3 kHz/
16 kHz
Plage réglable de -6,0 dB à +6,0 dB
Réglage par
défaut
0 dB
Intervalles de
réglage
0,5 dB
Vous pouvez utiliser iCurseur B / C pour sélectionner une
autre fréquence ou revenez à l’étape 2. Répétez les étapes 2 et
3 pour régler la tonalité à votre convenance.
Test Tone
Off (par défaut) Ne génère pas de tonalités d’essai.
On Génère des tonalités d’essai. Alors que « On »
est sélectionné, des tonalités d’essai sont produites
constamment.
Vous pouvez utiliser la tonalité d’essai dans de nombreuses
circonstances. Par exemple, vous pouvez ajuster les réglages
d’équilibre du volume pour chaque enceinte ou à chaque fois
que vous ajustez les réglages sur l’égaliseur graphique interne,
vous pouvez écouter l’effet réel tout en faisant fonctionner
l’appareil. Désactivez la tonalité d’essai dès que vous avez
terminé les réglages.
J
1 : Utiliser YPAO pour réaliser des mesures acoustiques permet de sélectionner
« PEQ » automatiquement. « PEQ » ne s’affiche pas si le processus de mesure
a été réalisé au moins une fois.
Fr 46
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
Réglage de la fonction de sortie audio de
cet appareil
Sous-menu Sound Setup
Synchronisation de sortie audio/vidéo
Ajuste le délai entre la sortie vidéo et audio (fonction de
synchro lèvres).
HDMI Auto
Lors du raccordement à un téléviseur via HDMI, il ajuste
automatiquement la synchronisation de sortie si le téléviseur
prend en charge une fonction de synchro lèvres automatique.
Auto
Réglez avec précision la synchronisation de sortie audio en entrant
le temps de correction fourni lorsque « HDMI Auto » est réglé sur
«O.
Manual
Ajuste manuellement le temps de correction. Sélectionnez cette option
lorsque le téléviseur ne prend pas en charge la fonction de synchro
lèvres automatique ou que « HDMI Auto » est réglé sur « Off ».
Réglage automatique du niveau sonore
pour rendre même les volumes bas plus
audibles
Règle la plage dynamique en association avec le niveau du volume
(de minimum à maximum). Lorsque vous écoutez une bande sonore
le soir ou à un volume bas, régler le paramètre sur « On ».
J1
Lorsque la fonction auto est actie, elle règle la plage dynamique
comme suit.
Lipsync Ajuste le délai entre la sortie vidéo et la sortie audio.
Adaptive DRC Réglage automatique du niveau sonore pour rendre
même les volumes bas plus audibles.
D.Range Sélectionne la méthode de réglage de plage
dynamique pour la lecture audio numérique.
Max Volume Règle le volume au maximum pour ce récepteur.
Init.Volume Règle le volume initial pour quand ce récepteur est
mis sous tension.
SW
C
L
SL SR
R
SoundSetup
SETUP
VOL .
Lipsync
Off Sélectionnez cette option lorsque le téléviseur
raccordé ne prend pas en charge la fonction de
synchro lèvres automatique ou que vous ne
voulez pas utiliser la fonction de synchro lèvres
automatique. Réglez le temps de correction
dans « Manual ».
On (par défaut) Sélectionnez cette option lorsque le téléviseur
prend en charge la fonction de synchro lèvres
automatique. Ajustez avec précision le temps
de correction dans « Auto ».
Plage réglable de 0 ms à 240 ms
Intervalles de réglage 1 ms
Plage réglable de 0 ms à 240 ms
Intervalles de réglage 1 ms
Réglage par défaut 0 ms
Adaptive DRC
Off (par défaut) Ne règle pas la plage dynamique automatiquement.
On La plage dynamique s’ajuste automatiquement.
On
Off
On
Off
Niveau d’entrée Niveau d’entrée
Volume : faible Volume : élevé
Niveau de sortie
Niveau de sortie
J
1 : Le réglage Adaptive DRC est également applicable lorsque vous utilisez
le casque.
Fr 47
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
Réglage automatique de la plage
dynamique Dolby Digital et DTS
Sélectionne la méthode de réglage de la plage dynamique pour la
lecture de trains binaires audio (Dolby Digital et DTS).
Réglage du volume maximum
Règle un niveau de volume maximum de sorte que le son n’est pas
lu trop fort. Le réglage par défaut de +16,5 dB produit le volume le
plus élevé.
Réglage du volume de démarrage
Règle le volume initial pour quand ce récepteur est mis sous
tension. Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off », le volume est
réglé au niveau auquel il était lorsque le récepteur est entré pour la
dernière fois en mode de mise en veille.
J1
Réglage des fonctions HDMI
Sous-menu HDMI Setup
D.Range
Min/Auto (Min) Règle la plage dynamique idéale pour un
volume sonore faible et un environnement calme,
tel que la nuit, pour des signaux à trains binaires
excepté pour des signaux Dolby TrueHD.
(Auto) Ajuste la plage dynamique pour des signaux
Dolby TrueHD sur base des informations de signal
d’entrée.
Std Règle la plage dynamique pour un volume optimal
pour une utilisation normale à la maison.
Max (par défaut) Produit un son sans réglage de la plage dynamique.
Max Volume
Plage réglable de -30,0 dB à +15,0 dB / +16,5 dB (volume
maximum)
Réglage par
défaut
+16,5 dB
Intervalles de
réglage
5,0 dB
Init.Volume
Plage réglable Off, Mute, de -80 dB à +16,5 dB
Réglage par
défaut
Off
Intervalles de
réglage
0,5 dB
Control Met la commande HDMI sous ou hors tension.
TVAudio J2 Choisit automatiquement l’entrée audio sélectionnée
en association avec l’utilisation du téléviseur
lorsque la commande HDMI est mise sous tension.
ARC J2 Transmet la sortie audio/vidéo au téléviseur et
l’entrée audio depuis le téléviseur via un seul
câble HDMI.
Audio J2 Sélectionne l’appareil de sortie audio raccordé à cet
appareil via des prises HDMI.
SWSW
C
L
SL SR
R
HDMISetup
SETUP
VOL.
J
1 : Lorsque vous réglez le « Max Volume » à un niveau inférieur à
« Init.Volume », le réglage « Max Volume » est prioritaire.
J
2 : Lorsque « Control » est réglé sur On, « TVAudio » et « ARC » apparaissent.
Lorsque « Control » est réglé sur Off, « Audio » apparaît.
Fr 48
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
Fonctionnement du récepteur via le
téléviseur (Commande HDMI)
Réglez la fonction de commande HDMI sur « On » pour faire
fonctionner les appareils connectés via HDMI. Si le téléviseur
ou d’autres appareils externes prennent en charge la commande
HDMI (ex. Panasonic VIERA Link), vous pouvez utiliser les
commandes à distance de ces appareils pour faire fonctionner
certaines fonctions de cet appareil et pour synchroniser cet appareil
avec le fonctionnement de ces appareils.
Veuillez vous reporter à la section « Permutation automatique de la
source d’entrée sur cet appareil lors de l’écoute d’un son du
téléviseur » (
p. 55) pour de plus amples instructions.
Sélection d’une source d’entrée pour
attribuer une entrée audio pour le téléviseur
Sélectionnez la source d’entrée qui correspond aux opérations
réalisées sur le téléviseur alors que la fonction de commande
HDMI est activée.
Lors de l’utilisation d’un téléviseur qui prend en charge la fonction
Audio Return Channel et que la fonction est activée, l’entrée audio
pour le téléviseur est attribuée à la source d’entrée sélectionnée
ici.
J1
Ecoute d’un son TV via un seul câble
HDMI (Audio Return Channel)
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Audio Return Channel.
Lors de l’utilisation d’un téléviseur qui prend en charge la fonction
Audio Return Channel et si la fonction est activée, la sortie audio du
téléviseur est transmise à cet appareil via un câble HDMI.
L’entrée audio du téléviseur est considérée comme la source
d’entrée sélectionnée dans « TVAudio ».
J1
Au moyen de cette fonction, vous n’êtes pas obligé de raccorder la
sortie audio du téléviseur (sortie audio numérique ou sortie audio
analogique) à l’appareil.
Lorsque le son du téléviseur est transmis à l’appareil à l’aide
de Audio Return Channel, « TV » apparaît sur l’afficheur du
panneau avant.
Changement de la destination de sortie
des signaux audio d’entrée HDMI
Choisissez de lire du son d’un appareil externe tel qu’un lecteur
BD/DVD raccordé via HDMI par l’appareil ou un téléviseur.
Control
Off (par défaut) Règle la commande HDMI sur « Off ».
On Règle la commande HDMI sur « On ».
Si cet appareil est raccordé aux appareils HDMI qui ne prennent
pas en charge la fonction de commande HDMI, ces fonctions ne
fonctionneront pas.
TVAudio
AV1 à AV5 Attribue une des sources d’entrée AV1-5 pour l’entrée
audio à partir du téléviseur.
AUDIO1/AUDIO2 Attribue la source d’entrée AUDIO1 ou AUDIO2
pour l’entrée audio depuis le téléviseur.
Réglage par
défaut
AV 4
« TVAudio » s’affiche uniquement si la fonction de commande
HDMI (Commande) est réglée sur « On ».
Veuillez vous reporter à la section « Utilisation de la fonction de
commande HDMI » (
p. 54) pour de plus amples instructions de
réglage.
Pour de plus amples détails sur la restitution du signal audio
à partir du téléviseur, reportez-vous à la section « Ecoute d’un son
TV » (
p. 14).
ARC
Off (par défaut) Règle la fonction Audio Return Channel sur « Off ».
On Règle la fonction Audio Return Channel sur « On ».
« ARC » s’affiche uniquement si la fonction de commande HDMI
(Commande) est réglée sur « On ».
Veuillez vous reporter à la section « Entrée de simple câble HDMI
au son du téléviseur avec fonction Audio Return Channel »
(
p. 56) pour de plus amples instructions de réglage.
Audio
Amp (par défaut) Restitue un son via cet appareil uniquement. Lorsque
ce réglage est sélectionné, l’appareil externe restitue
un format audio compatible avec cet appareil.
TV Restitue un son via un téléviseur uniquement. Lorsque
ce réglage est sélectionné, l’appareil externe restitue
un format audio compatible avec le téléviseur. J2
Amp+TV Restitue un son du téléviseur et de cet appareil.
Lorsque ce réglage est sélectionné, l’appareil externe
restitue un format audio compatible avec le téléviseur.
« Audio » s’affiche uniquement si la fonction de commande
HDMI (Control) est réglée sur « Off ».
SW
C
L
SL SR
R
AV4
TV
VOL.
J
1 : Alors que la fonction Audio Return Channel est activée, la prise sélectionnée
pour la source d’entrée ne peut pas être utilisée.
J
2 : Lorsque « TV » est sélectionné, les enceintes de cet appareil ne restituent pas
de son.
Fr 49
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
Utilisation du récepteur rendue
plus facile
Sous-menu Func. Setup
Changement des noms de source
d’entrée
Change les noms de source d’entrée à afficher sur
l’afficheur du panneau avant.
Vous pouvez changer un nom de source d’entrée en
choisissant à partir d’une liste de modèles, ou en
inventant un nom.
SETUP
RETURN
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
O
PTI
O
N
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
TUNER
M
EMOR
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MUS
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
R
ADI
O
MU
T
E
DOC
K
h
i
hSETUP
iCurseur B / C / D / E
iENTER
iRETURN
Input Rename Change les noms de source d’entrée.
AutoPowerDown Entre en mode de mise en veille.
Dimmer Règle la luminosité de l’afficheur de la
face avant.
Input Rename
Sélection d’un modèle
1
Sélectionnez « Input Rename » à partir du
menu Setup, puis appuyez sur iENTER.
2
Sélectionnez la source d’entrée que vous
souhaitez renommer à l’aide de
iCurseur B / C.
SW
C
L
SL SR
R
Func.Setup
SETUP
VOL .
SW
C
L
SL SR
R
HDMI1
HDMI1
VOL .
Changement de nom de la source d’entrée
3
Utilisez iCurseur D / E pour sélectionner
un nouveau nom à partir des modèles
suivants.
4
Confirmez le nouveau nom d’affichage en
appuyant sur iRETURN. Appuyez sur
hSETUP pour quitter le menu Setup.
Pour annuler un changement de nom, sélectionnez
le nom d’origine, puis appuyez sur
iRETURN
pour quitter le changement de nom.
Saisie d’un nom d’origine
1
Sélectionnez « Input Rename » à partir du
menu Setup, puis appuyez sur iENTER.
2
Sélectionnez la source d’entrée que
vous souhaitez renommer à l’aide de
iCurseur B / C.
Blu-ray Satellite
DVD VCR
SetTopBox Tape
Game MD
TV PC
DVR iPod
CD HD DVD
CD-R (vierge)
SW
C
L
SL SR
R
Blu-ray
HDMI1
VOL.
3
Appuyez sur iENTER.
4
Utilisez iCurseur B / C pour
sélectionner les caractères que vous
souhaitez changer et utilisez iCurseur
D / E pour entrer ces caractères.
Les caractères suivants sont disponibles pour la
source d’entrée.
A à Z, a à z
de 0 à 9
Symboles (#, *, -, +, etc.)
Espace
5
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que vous
ayez saisi le nouveau nom de source
d’entrée.
6
Confirmez le nouveau nom d’affichage
en appuyant sur iENTER. Appuyez sur
hSETUP pour quitter le menu Setup.
Pour annuler un changement de nom, appuyez sur
iRETURN.
SW
C
L
SL SR
R
HDMI1
HDMI1
VOL .
Curseur
SW
C
L
SL SR
R
YAMAHABD
HDMI1
VOL.
Fr 50
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
Entre automatiquement en mode de mise
en veille lorsque vous le quitter sans
l’avoir utilisé
Si vous ne faites pas fonctionner l’appareil ou que vous n’utilisez
pas la télécommande pendant longtemps, il passera
automatiquement en mode de mise en veille (Fonction Auto Power
Down). Ce réglage par défaut est « 8hours ». Vous pouvez modifier
le temps écoulé avant que l’appareil n’entre en veille.
Réglage de la luminosité de l’afficheur du
panneau avant
Règle la luminosité de l’afficheur du panneau avant. La diminution
du réglage réduit la luminosité de l’afficheur.
Réglage des paramètres de correction
de champ sonore
Vous pouvez régler les paramètres pour les corrections de champ
sonore (
p. 51).
Empêchement des changements de réglage
Interdit les changements de réglages pour éviter des changements
imprudents qui ont été réalisés sur les réglages sur le menu Setup.
AutoPowerDown
Off La fonction Auto Power Down est désactivée.
4hours Passe en mode de mise en veille lorsque vous n’avez
pas utilisé l’appareil pendant quatre heures.
8hours
(par défaut)
Passe en mode de mise en veille lorsque vous n’avez
pas utilisé l’appareil pendant huit heures.
12hours Passe en mode de mise en veille lorsque vous n’avez
pas utilisé l’appareil pendant douze heures.
Cet appareil démarre un compte à rebours de 30 secondes avant
d’entrer en mode de mise en veille. Appuyer sur une touche de
la télécommande pendant le compte à rebours permet d’annuler
lentrée en mode de mise en veille et de réinitialiser la minuterie.
Dimmer
Plage réglable -4 à 0
Réglage par
défaut
0
Off (par défaut) Les réglages ne sont pas protégés.
On Interdit les changements de réglages du menu Setup
tant qu’il n’est pas revenu à « Off ».
Une fois réglé sur « On », l’appareil affiche « Memory
Guard! » en cas de tentative de changer les réglages.
SW
C
L
SL SR
R
DSPParameter
SETUP
VOL .
SW
C
L
SL SR
R
Memory Guard
SETUP
VOL .
Fr 51
CONFIGURATION
Bien que les corrections de champ sonore peuvent vous satisfaire si leurs paramètres par défaut sont appliqués, vous pouvez disposer l’effet en règlant les éléments de
champ sonore. Pour régler les effets sonores qui conviennent à des conditions acoustiques des sources audio/vidéo ou des pièces, réalisez les opérations suivantes.
Réglage des paramètres de champ
sonore
1
Appuyez sur hSETUP pour afficher le
menu Setup.
2
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner
« DSP Parameter », puis appuyez sur
iENTER.
3
Utilisez iCurseur D / E pour choisir la
correction de champ sonore que vous
souhaitez éditer.
4
Appuyez sur iCurseur B / C pour
sélectionner le paramètre que vous
souhaitez changer, puis appuyez sur
iCurseur D / E pour changer le paramètre.
5
Une fois l’édition terminée, appuyez sur
hSETUP pour fermer le menu Setup.
Paramètres CINEMA DSP
Changez le niveau d’effet (niveau de l’effet de champ
sonore à ajouter). Vous pouvez ajuster le niveau de
l’effet de champ sonore lors de la vérification de l’effet
sonore.
Réglage des paramètres de correction de champ sonore
hSETUP
iCurseur B / C / D / E
iENTER
SETUP
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
O
PTI
O
N
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
O
R
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
M
U
T
E
D
OCK
i
h
SW
C
L
SL SR
R
DSPParameter
SETUP
VOL.
SW
C
L
SL SR
R
Sci-Fi
DSPPRM
VOL .
Correction de champ sonore à éditer
Lorsque vous configurez plusieurs paramètres dans
la correction de champ sonore, répétez l’étape 4 si
nécessaire pour changer d’autres paramètres.
Pour initialiser des paramètres de champ
sonore
Pour régler les paramètres de la correction de champ
sonore à nouveau sur les paramètres par défaut,
appuyez à plusieurs reprises sur iCurseur C
pendant l’édition pour sélectionner « Initialize »,
puis appuyez sur iCurseur E.
Lorsque « Press Again> » s’affiche, appuyez à
nouveau sur iCurseur E pour initialiser.
Pour annuler des opérations, appuyez sur
iCurseur D lorsque « Press Again » apparaît et
revient à l’afficheur d’origine.
SW
C
L
SL SR
R
DSPLevel;;0dB
DSPPRM
VOL .
Paramètres des champs sonores Choix
SW
C
L
SL SR
R
Initialize
DSPPRM
VOL .
DSP Level
Plage réglable -6 dB à 0 dB à +3 dB
Réglage par
défaut
0 dB
Réglez « DSP Level » comme suit :
L’effet sonore est trop doux.
Il n’y a aucune différence entre les effets des
corrections de champ sonore.
Augmentez le niveau d’effet.
Le son est terne.
Trop d’ajout d’effet de champ sonore.
Réduisez le niveau d’effet.
Fr 52
CONFIGURATION
Réglage des paramètres de correction de champ sonore
Paramètres utilisables dans certaines
corrections de champ sonore
2ch Stereo uniquement
Dévie automatiquement le circuit DSP et le circuit de réglage de
tonalité en fonction de la condition de réglage de tonalité, etc.,
lorsqu’une source sonore analogique est lue. Vous pouvez profiter
d’un son d’une qualité supérieure.
5ch Stereo uniquement
Règle le volume de la voie centrale. J1
Règle le volume de la voie d’ambiance G.
J1
Règle le volume de la voie d’ambiance D.
J1
Straight Enhancer/5ch Enhancer uniquement
Règle le niveau d’effet du mode compressed music enhancer.
Paramètres utilisables dans un décodeur
d’ambiance
q PLII Music uniquement
Ajuste le paysage sonore du champ sonore avant. Envoi des sons
des voies avant droite et gauche aux enceintes d’ambiance ainsi
qu’aux enceintes avant afin de créer un effet enveloppant.
Répartit le son de voie centrale vers les enceintes avant gauche et
droite pour convenir à vos besoins ou préférences. Réglez ce
paramètre sur 0 pour la restitution du son central depuis lenceinte
centrale uniquement ou sur 7 pour la restitution depuis l’enceinte
avant gauche/droite uniquement.
Règle la différence de niveau entre le champ sonore avant et le
champ sonore d’ambiance. Vous pouvez régler la différence en
niveau créée par le logiciel en cours de lecture pour obtenir un
équilibre sonore préféré.
Le son d’ambiance devient plus fort si vous réglez une valeur plus
négative et le son avant devient plus fort si vous réglez une valeur
plus positive.
Lorsque Neo:6 Music est sélectionné
Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie centrale
pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins
importante.
Direct
Auto (par défaut) Emet un son en déviant le circuit DSP et le circuit de
réglage de tonalité lorsque les commandes de tonalité
de « Bass » et « Treble » sont réglées sur 0dB.
Off Ne dévie pas le circuit DSP et le circuit de réglage de
tonalité.
CT Level
Plage réglable 0 à 100%
Réglage par
défaut
100%
SL Level
Plage réglable 0 à 100%
Réglage par
défaut
100%
SR Level
Plage réglable 0 à 100%
Réglage par
défaut
100%
EFCT LVL
High (par défaut) Effet standard.
Low Règle lorsque les signaux haute fréquence de la
source sont excessivement accentués.
Panorama
Off (par défaut) Désactive l’effet.
On Active l’effet.
CT Width
Plage réglable 0 à 7
Réglage par
défaut
3
Dimension
Plage réglable de -3 à +3
Réglage par
défaut
0
C.Image
Plage réglable 0,0 à 1,0
Réglage par
défaut
0,3
J
1 : Non affiché lorsque les enceintes sont réglées pour être inactives.
Fr 53
CONFIGURATION
Le menu Advanced Setup peut être utilisé pour l’initialisation de l’appareil et d’autres fonctions étendues utiles. Le menu Advanced Setup peut être utilisé comme suit.
Affichage/Réglage du menu
Advanced Setup
1
Réglez cet appareil en mode de veille.
2
Appuyez sur A tout en appuyant sur
STRAIGHT et en maintenant enfoncé sur
le panneau avant.
Relâchez les touches lorsque « ADVANCED SETUP »
apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
Après environ 3 secondes, les éléments du menu
supérieur sont affichés.
3
Utilisez PROGRAM pour sélectionner
l’élément à régler depuis les éléments
suivants.
Dans le menu Advanced Setup, vous pouvez régler
les réglages suivants.
4
Appuyez sur STRAIGHT à plusieurs
reprises pour sélectionner la valeur que
vous souhaitez changer.
5
Faites basculer cet appareil en mode veille,
ensuite, faites-le basculer à nouveau.
Les réglages deviennent applicables et l’appareil est
mis sous tension. Si l’initialisation est sélectionnée,
elle sera réalisée lorsque l’appareil sera à nouveau
mis sous tension.
Evitement des signaux de la
télécommande de transition lors de
l’utilisation de plusieurs récepteurs
Yamaha
La télécommande de l’appareil peut uniquement recevoir
des signaux d’un récepteur qui a la même ID (ID de
télécommande). Lors de l’utilisation de plusieurs
récepteurs AV Yamaha , vous pouvez régler chaque
télécommande avec un seul ID de commande pour leur
récepteur correspondant.
A l’opposé, si vous réglez le même ID de télécommande
pour tous les récepteurs, vous pouvez utiliser une
télécommande pour faire fonctionner 2 récepteurs.
Initialisation de plusieurs réglages
pour cet appareil
Initialise plusieurs réglages enregistrés dans cet appareil
et les règle à nouveau sur les réglages par défaut.
Sélectionnez les éléments à initialiser à partir de ce qui suit.
Fonctionnalité étendue qui peut être configurée au besoin (menu Advanced Setup)
gSCENE
iCurseur D
BD
DVD
TV
ENTER
RE
C
EIVE
R
E
NE
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
ME
E
NHAN
C
E
R
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNE
R
M
EM
O
R
Y
PRE
S
ET
TU
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
RADI
O
M
U
T
E
DOCK
i
g
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
STRAIGHT
TV
BD
DVD
CD
RADIO
INPUT
PROGRAM
SCENE
INFO
MEMORY
PRESET
FM AM
YPAO MIC
STRAIGHT
A
PROGRAM l / h
REMOTEID-ID1
REMOTE ID Change l’ID de la télécommande d’un
récepteur.
INIT Initialise plusieurs réglages pour cet
appareil.
REMOTEID-ID1
ID1 (par défaut) Reçoit les signaux de télécommande
réglés dans ID1.
ID2 Reçoit les signaux de télécommande
réglés dans ID2.
Pour changer le code de commande
à distance
Pour régler sur ID1
Appuyez sur
iCurseur D et « BD/DVD »
sous
gSCENE pendant 3 secondes minimum.
Pour régler sur ID2
Appuyez sur
iCurseur D et « TV » sous gSCENE
pendant 3 secondes minimum.
DSP PARAM Initialise tous les paramètres pour les
corrections de champ sonore.
ALL Réinitialise cet appareil aux réglages
d’usine par défaut.
CANCEL
(par défaut)
N’initialise pas.
INIT-CANCEL
Fr 54
CONFIGURATION
Cet appareil prend en charge la fonction de commande HDMI qui
vous permet de faire fonctionner les appareils externes via HDMI.
Si vous raccordez des appareils qui prennent en charge la
commande HDMI (ex. téléviseurs compatibles au Panasonic
VIERA Link, enregistreurs de DVD/Blu-ray Disc, etc.)
J1,
vous pouvez utiliser les opérations suivantes à l’aide de la
télécommande d’un de ces appareils :
Synchronisation d’alimentation (marche/veille)
Commande du volume, y compris la mise en sourdine
Changement du volume de l’appareil de signal de sortie audio
(soit le téléviseur, soit l’appareil)
1
Raccordez le téléviseur/l’enregistreur DVD prenant
en charge la commande HDMI à la prise de sortie
HDMI de cet appareil.
2
Mettez le téléviseur et cet appareil sous tension.
Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur concernant la
manière de faire fonctionner des appareils externes.
3
Appuyez sur hSETUP. J2
4
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner « HDMI
Setup », puis appuyez sur iENTER.
5
Assurez-vous que « Control » est sélectionné, puis
utilisez iCurseur D / E pour sélectionner « On ».
Appuyez sur hSETUP une fois les modifications du réglage
terminée.
6
Réglez la fonction de commande HDMI du téléviseur/
de l’enregistreur DVD sur On.
Vérifiez les modes d’emploi pour ces appareils.
7
Mettez le téléviseur hors tension.
D’autres appareils de commande HDMI synchronisés sont mis
hors tension avec le téléviseur. S’ils ne sont pas synchronisés,
mettez-les hors tension manuellement.
8
Mettez le téléviseur sous tension.
Assurez-vous que cet appareil est mis sous tension en association
avec le téléviseur. S’il est toujours hors tension, mettez-le sous
tension manuellement.
9
Changez le réglage d’entrée du téléviseur sur la
prise d’entrée qui est raccordée à cet appareil
(ex. HDMI1).
10
Si un enregistreur DVD qui prend en charge la
fonction de commande HDMI est raccordé à cet
appareil, mettez-le sous tension.
11
Assurez-vous que cet appareil est correctement
synchronisé avec le téléviseur via les opérations
suivantes à l’aide de la télécommande du téléviseur.
Alimentation On/Off
Commande de volume
Basculer entre les appareils de sortie audio
Utilisation de la fonction de commande HDMI
REMARQUE
L’exemple suivant vous montre comment raccorder cet appareil,
un téléviseur et un enregistreur DVD. Suivez les instructions des
modes d’emploi de votre téléviseur et enregistreur DVD, ainsi
que celles inscrites ci-dessous.
Réglez la fonction de commande HDMI du téléviseur sur « On »
Suivez les instructions du raccordement de l’amplificateur AV
et raccordez cet appareil au téléviseur
HDMI
Signal de commande
(tel que la commande du volume)
Télécommande du téléviseur
Cette unité
léviseur
Connexion HDMI
L
SL SR
R
SW
C
Control;;;;Off
HDMI
VOL.
L
SL SR
R
SW
C
Control;;;;;On
HDMI
VOL.
Récepteur Assurez-vous que la source d’entrée pour
l’enregistreur DVD a été sélectionnée. Si une source
d’entrée différente a été sélectionnée, veuillez la
changer manuellement.
Téléviseur/
Enregistreur DVD
Assurez-vous que le signal vidéo depuis l’enregistreur
est correctement reçu par le téléviseur.
Les opérations de 1 à 10 ne seront pas exigées plus de deux fois.
Si cet appareil n’est pas synchronisé aux opérations
d’alimentation du téléviseur, assurez-vous que la fonction de
commande HDMI est réglée sur « On » pour les deux appareils.
S’ils ne sont pas correctement synchronisés, débrancher et
rebrancher les appareils et les mettre sous et hors tension peut
résoudre le problème.
J
1 : Nous vous recommandons d’utiliser autant que possible des téléviseurs et
enregistreurs DVD/BD du même fabricant.
J
2 : Reportez-vous à la section relative à « Réglage des diverses fonctions (menu
Setup) » (
p. 42) pour de plus amples détails sur le menu Setup.
Fr 55
CONFIGURATION
Utilisation de la fonction de commande HDMI
Permutation automatique de la
source d’entrée sur cet appareil
lors de l’écoute d’un son du
téléviseur
Lorsque la commande HDMI (p. 54) fonctionne
correctement, la source d’entrée de cet appareil est
automatiquement changée pour correspondre aux
opérations effectuées sur le téléviseur. La prise d’entrée
par défaut est AV4. Si la prise numérique optique AV4
est raccordée à la prise de sortie audio du téléviseur, vous
pouvez alors profiter d’un son téléviseur directement
via cet appareil.
Pour utiliser d’autres prises pour transmettre des signaux
audio du téléviseur, réalisez la procédure suivante.
1
Raccordez cet appareil et le téléviseur avec
un câble HDMI.
2
Raccordez la sortie audio du téléviseur
à cet appareil.
Les prises d’entrée énumérées ci-dessous sont
disponibles pour transmettre les signaux audio du
téléviseur. Utilisez le même type de prise que celle
utilisée pour le téléviseur.
3
Appuyez sur hSETUP. J1
4
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner
« HDMI Setup », puis appuyez sur iENTER.
5
Assurez-vous que « Control » est
sélectionné, puis utilisez iCurseur D / E
pour sélectionner « On ».
6
Appuyez sur iCurseur C pour sélectionner
« TVAudio », puis sélectionnez la prise
d’entrée raccordée à l’étape 2 à l’aide de
iCurseur D / E.
7
Appuyez sur hSETUP une fois les
modifications des réglages terminées.
Si le téléviseur ci-après transmet des signaux de sortie
audio, cet appareil passe automatiquement sur la
source d’entrée choisie dans l’étape 6.
hSETUP
iCurseur B / C / D / E
iENTER
SETUP
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
O
PTI
O
N
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
O
R
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
M
U
T
E
D
OCK
i
h
(
TV
)
OPTICAL
CO
MP
O
NEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
O
PTI
C
A
L
AV 1
A
V
2
A
V
3
A
V
5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIA
L
(
CD
)
CO
AXIA
L
VIDE
O
(
BD
DVD
)
CO
MP
O
NENT
V
IDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDMI
OU
T
MO
NIT
O
R
OUT
AV
OUT
A
OCK
A
RC
OPTICAL
O
O
Sortie audio
(optique)
Téléviseur
Prise de sortie du
téléviseur
Prise d’entrée
Sortie audio numérique
optique
AV1 ou AV4 (par défaut)
Sortie audio numérique
coaxiale
AV2 o u AV3
Sortie stéréo analogique AV5, AUDIO1 ou AUDIO2
OPTICAL
COAXIAL
(
CD
)
COAXIAL
OPTICAL
CO
MP
O
NENT
V
IDE
O
P
R
P
B
Y
V
IDE
O
HDMI 1
(
B
D
/
DVD
)
HDMI 2
H
DMI
3
HDMI
4
C
OMPONENT
VIDE
O
M
O
NIT
O
R
O
UT
HDMI
OU
T
MO
NIT
O
R
O
U
T
AV
O
UT
DI
O
U
T
D
OC
K
Y
P
B
P
R
AR
C
Prises d’entrée disponibles
L
SL SR
R
SW
C
Control;;;;Off
HDMI
VOL.
L
SL SR
R
SW
C
Control;;;;;On
HDMI
VOL.
L
SL SR
R
SW
C
TVAudio;;;;AV4
HDMI
VOL.
J
1 : Reportez-vous à la section « Réglage des diverses fonctions
(menu Setup) » (
p. 42) pour de plus amples détails sur le
menu Setup.
Fr 56
CONFIGURATION
Utilisation de la fonction de commande HDMI
Entrée de simple câble HDMI au
son du téléviseur avec fonction
Audio Return Channel
Lors de l’utilisation d’un téviseur qui prend en charge
les fonctions HDMI et la fonction Audio Return Channel,
la sortie audio/vidéo de cet appareil vers le téléviseur ou
la sortie audio du téléviseur vers cet appareil peut être
transmise avec un simple câble HDMI (fonction Audio
Return Channel). Les signaux audio transmis du téléviseur
à cet appareil peuvent être attribués à d’autres sources.
1
Raccordez cet appareil et le téléviseur avec
un câble HDMI.
2
Appuyez sur hSETUP. J1
3
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner
« HDMI Setup », puis appuyez sur iENTER.
4
Assurez-vous que « Control » est
sélectionné, puis utilisez iCurseur D / E
pour sélectionner « On ».
5
Appuyez sur iCurseur C pour sélectionner
« TVAudio » et sélectionnez la source
d’entrée que vous souhaitez attribuer aux
signaux audio HDMI depuis le téléviseur
à l’aide de iCurseur D / E.
J2
6
Appuyez sur iCurseur C pour sélectionner
« ARC », puis appuyez sur iCurseur E
pour sélectionner « On ».
La fonction Audio Return Channel sera activée.
7
Appuyez sur hSETUP une fois les
modifications des réglages terminées.
Si le téléviseur ci-après transmet des signaux de sortie
audio, cet appareil passe automatiquement sur la
source d’entrée choisie dans l’étape 6.
hSETUP
iCurseur B / C / D / E
iENTER
SETUP
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
O
PTI
O
N
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
R
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
O
R
Y
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
D
D
VD
TV
RADI
O
M
U
T
E
D
OCK
i
h
HDMI
OUT
ARC
P
R
P
B
HDMI
1
(
BD/DVD
)
HDMI 2
H
DMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
P
R
P
B
D
OC
K
HDMI
HDMI
HDMI
TV
Sortie de
son TV
Sortie vidéo/
audio
L
SL SR
R
SW
C
Control;;;;Off
HDMI
VOL.
L
SL SR
R
SW
C
Control;;;;;On
HDMI
VOL.
L
SL SR
R
SW
C
ARC;;;;;;;;;On
HDMI
VOL.
J
1 : Reportez-vous à la section « Réglage des diverses fonctions
(menu Setup) » (
p. 42) pour de plus amples détails sur le
menu Setup.
J
2 : Alors que la fonction Audio Return Channel est activée, la prise
sélectionnée pour la source d’entrée ne peut pas être utilisée.
Fr 57
APPENDICE
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement.
Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact
avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
Généralités
Guide de dépannage
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
L’alimentation ne
sera pas activée.
Le circuit de protection est utilisé
trois fois de suite.
En tant que protection de sécurité, lorsque le
circuit de protection fonctionne trois fois de
suite, la capacité à activer l’alimentation est
désactivée. Veuillez contacter votre
revendeur ou le centre d’entretien Yamaha
le plus proche pour demander la réparation.
L’appareil passe en
mode de mise en
veille peu après avoir
été mis sous tension.
Le câble d’alimentation n’est pas
complètement inséré.
Raccordez le câble d’alimentation
correctement à la prise murale.
(Lorsque cet appareil est à
nouveau mis sous tension et que
« CHECK SP WIRES! »
s’affiche.) Le circuit de protection
a été activé parce que cet appareil
a été mis sous tension alors qu’un
câble d’enceinte a présenté un
court-circuit.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceinte
entre cet appareil et les enceintes sont
correctement raccordés.
11
Cet appareil ne peut
pas être mis hors
tension ou ne
fonctionne pas
correctement.
Le microprocesseur interne est
coincé en raison d’une décharge
électrique (provoquée par un orage
ou une décharge d’électricité
statique), ou d’une baisse
importante de la tension
dalimentation.
Débranchez le câble d’alimentation de la
prise murale, puis rebranchez-le environ
30 secondes plus tard.
Les batteries de la télécommande
risquent de perdre leur charge.
Remplacez les piles. 4
L’appareil entre en
mode de mise en
veille.
Le circuit de protection a été activé
du fait d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que l’enceinte a une
impédance d’au moins 6 Ω.
Après l’affichage du
compte à rebours sur
le panneau avant,
l’appareil entre en
mode de mise en
veille.
Si vous ne l’utilisez pas,
la fonction Auto Power Down
s’active.
Mettez l’appareil en service et reprenez la
lecture.
Dans le menu Setup « AutoPowerDown »
(« Func. Setup » « AutoPowerDown »),
augmentez le temps jusqu’au passage au
mode de mise en veille ou désactivez la
fonction Auto Power Down.
50
« Internal Error »
apparaît sur
l’afficheur du
panneau avant.
Une erreur interne s’est produite. Veuillez contacter votre revendeur ou le
centre d’entretien Yamaha agréé pour
demander la réparation.
Le son/les images
s’arrêtent
brusquement.
Le circuit de protection a été activé
du fait d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles des enceintes
ne se touchent pas, puis mettez à nouveau
l’appareil en service.
La minuterie a mis l’appareil hors
service.
Mettez l’appareil en service et reprenez la
lecture.
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Fr 58
APPENDICE
Guide de dépannage
Absence de son. Les raccordements des câbles
d’entrée ou de sortie ne sont pas
corrects.
Raccordez correctement les câbles.
Si l’anomalie persiste, il se peut que les
câbles soient défectueux.
15
Si un câble DVI-HDMI est utilisé
pour raccorder l’appareil à un
appareil externe, il est alors
nécessaire d’utiliser une prise
d’entrée audio pour une entrée
différente à l’audio de sortie.
Affichez le menu Option de l’entrée HDMI
pour le câble raccordé, sélectionnez « Audio
In » et sélectionnez la prise à utiliser pour
l’entrée audio.
40
Les raccordements des enceintes
sont lâches.
Corrigez les raccordements. 11
Les appareils HDMI raccordés
à l’appareil ne prennent pas en
charge les standards anticopie
HDCP.
Raccordez des appareils HDMI prenant en
charge les standards anticopie HDCP.
40
L’entrée audio dans l’appareil est
réglée sur lecture via le téléviseur.
Dans le menu Setup, réglez la sortie audio
HDMI (« HDMI Setup » « Audio »)
sur une autre sortie que « TV ».
48
Aucune source d’entrée
convenable n’a été sélectionnée.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée
avec clecteur d’entrée (sur la
télécommande).
25
Le volume est réglé au minimum
ou mis en sourdine.
Augmentez le volume.
L’appareil reçoit des signaux qu’il
ne peut pas reproduire, par
exemple les signaux d’un
CD-ROM.
Utilisez une source d’entrée ayant des
signaux qui peuvent être reproduits sur
cet appareil.
Absence d’image. Une prise vidéo (ex. Entrée vidéo
Sortie HDMI) différente de la
vidéo d’entrée est utilisée pour
tenter d’afficher le contenu sur le
téléviseur.
Utilisez des prises vidéo du même type
(ex. Entrée vidéo Sortie vidéo)
à raccorder au téléviseur.
13
Une entrée vidéo adéquate n’est
pas sélectionnée sur le téléviseur.
Sélectionnez une entrée vidéo appropriée
sur le téléviseur.
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Aucun son n’est
restitué à partir
d’une enceinte
spécifique.
L’enceinte est défectueuse.
Vérifiez les témoins d’enceinte sur
l’afficheur du panneau avant. Si le
témoin correspondant s’allume,
raccordez une autre enceinte et
vérifiez si le son est restitué.
Si le son n’est pas restitué, il se peut que
l’appareil présente un dysfonctionnement.
7
Lappareil de lecture ou les
enceintes ne sont pas correctement
raccordés.
Raccordez correctement les câbles. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles
soient défectueux.
11, 15
La restitution à partir de cette
enceinte est désactivée.
Vérifiez les témoins d’enceinte sur l’afficheur
du panneau avant. Si le témoin correspondant
est désactivé, tentez ce qui suit.
1) Changez de source d’entrée.
2) Avec la correction de champ sonore
sélectionnée, le son n’est pas restitué à partir
de cette enceinte. Sélectionnez une autre
correction de champ sonore.
3) « None » peut avoir été sélectionné pour
cette enceinte sur cet appareil. Affichez
« Speaker Setup » dans le menu Setup et
réglez les paramètres correspondants pour
activer la sortie de cette enceinte (« Speaker
Setup » « Config »).
7, 43
Le volume de cette enceinte est
réglé au minimum dans « Speaker
Setup » dans le menu Setup.
Affichez « Speaker Setup » dans le menu
Setup et réglez le volume (« Speaker
Setup » « Level »).
44
(Si une voie restitue à peine un son)
Léquilibre de sortie de l’enceinte
n’est pas correctement réglé.
Équilibrez le volume de chaque enceinte
depuis « Level » dans le menu Setup
(« Speaker Setup » «Leve).
44
Le son risque de ne pas être émis
depuis certaines voies en fonction
de la source d’entrée ou de la
correction de champ sonore.
Choisissez une autre correction de champ
sonore.
26
Seule l’enceinte
centrale émet des
sons audibles.
Lorsqu’une correction de champ
sonore de source monophonique
est appliquée, pour certains
décodeurs d’ambiance, le son de
toutes les voies est restitué depuis
l’enceinte centrale.
Choisissez une autre correction de champ
sonore.
26
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Fr 59
APPENDICE
Guide de dépannage
Absence de son sur
les enceintes
d’ambiance.
Lappareil est en mode de
décodage direct alors que la source
reproduite est monophonique.
Appuyez sur fSTRAIGHT (sur la
télécommande) pour quitter le mode de
décodage direct.
27
Le son risque de ne pas être émis
depuis certaines voies en fonction
des sources d’entrée ou des
corrections de champ sonore.
Choisissez une autre correction de champ
sonore.
26
Le caisson de graves
n’émet aucun son.
Aucun caisson de graves n’est
raccordé ou le caisson est
désactivé.
Assurez-vous qu’un caisson de graves est
correctement raccordé, et à partir du menu
Setup « Subwoofer » (« Speaker Setup »
« Config » « Subwoofer »), réglez le
caisson de graves sur « On ».
43
Le caisson de graves est désactivé. Activez le caisson de graves.
Si le caisson de graves comprend une
fonction Auto Power Off, abaissez alors les
réglages de sensibilité de Auto Power Off.
La source ne fournit aucun signal
de fréquence grave ou LFE
(p. 64).
La combinaison
correcte des prises
audio/vidéo
à raccorder est
impossible à trouver.
Combinez l’entrée raccordée à la
sortie vidéo de l’appareil externe
avec une autre prise audio
d’entrée.
Sélectionnez une source d’entrée souhaitée
(HDMI1-4 ou AV1-2) en tant qu’entrée
vidéo et sélectionnez une source d’entrée
audio à partir de « Audio In » dans le menu
Option.
40
Les sources d’entrée
audio ne peuvent pas
être lues dans le
format audio
numérique souhaité.
L’appareil raccordé n’est pas réglé
de sorte à produire les signaux
audio numériques souhaités.
Réglez l’appareil de lecture correctement en
vous référant au mode d’emploi.
Un appareil
numérique
ou un appareil
radiofréquence
génère un brouillage.
Cet appareil est trop proche d’un
autre appareil numérique ou
appareil radiofréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est
concerné.
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
On entend un bruit/
un ronflement.
Le raccordement du câble est
incorrect. Raccordez correctement
les câbles audio.
Si l’anomalie persiste, il se peut que les
câbles soient défectueux.
Un CD DTS est en cours
de lecture.
Si un signal à trains binaires DTS n’est pas
correctement transmis à cet appareil, seul le
bruit est émis. Raccordez le périphérique de
lecture à cet appareil par la connexion
numérique et lisez le CD DTS.
Si la condition n’est pas résolue, le problème
peut provenir de l’appareil de lecture.
Contactez le fabricant de l’appareil de lecture.
Impossible
d’augmenter
le volume ou le
son est déformé.
L’appareil raccordé aux prises de
sortie de cet appareil n’est pas mis
sous tension.
Lorsque l’appareil raccordé aux prises de
sortie de cet appareil n’est pas mis sous
tension, le son risque d’être déformé ou le
volume peut baisser en raison de la nature
des récepteurs AV. Mettez sous tension tous
les appareils raccordés à cet appareil.
« Max Volume » est réglé à un
niveau bas.
Réglez-le sur un niveau plus élevé. 47
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Fr 60
APPENDICE
Guide de dépannage
HDMI™ Syntoniseur (FM/AM)
FM
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Le témoin de
l’afficheur du
panneau avant
HDMI clignote.
Une erreur au niveau de la
connexion HDMI s’est produite.
Tentez de réinsérer le câble HDMI.
Vérifiez que la vidéo HDMI qui n’est pas
prise en charge par l’appareil n’est pas
émise (entrée HDMI menu Option
« Signal Info »).
40
Pas d’image
ou de son.
Le nombre d’appareils est supérieur
à la limite.
Débranchez quelques appareils HDMI.
L’appareil HDMI raccordé ne
prend pas en charge la protection
de droit d’auteur numérique haute
définition (HDCP).
Raccordez un appareil HDMI qui prend en
charge HDCP.
(Lors de l’utilisation
de la fonction de
commande HDMI)
le son du téléviseur
n’est pas émis
depuis cet appareil
lors de l’utilisation
de la télécommande
du téléviseur.
La sortie audio du téléviseur n’est
pas raccordée à cet appareil ou le
réglage pour correspondre aux
opérations effectuées sur le
téléviseur n’est pas réglé.
Raccordez la sortie audio du téléviseur à cet
appareil, puis sélectionnez la source
d’entrée raccordée dans « TVAudio » (menu
Setup HDMI Setup TVAudio).
48
(Lors de l’utilisation de la fonction
Audio Return Channel)
La fonction Audio Return Channel
ne fonctionne pas.
Assurez-vous que votre téléviseur prend en
charge Audio Return Channel.
Réglez la fonction Audio Return Channel
sur on (menu Setup HDMI Setup
ARC).
48
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
Vous êtes trop éloigné de la station
de transmission ou l’entrée de
l’antenne est faible.
Vérifiez les raccordements de l’antenne. 20
Passez en mode mono. 30
Remplacez l’antenne extérieure par une
antenne plus sensible à plusieurs éléments.
La réception FM est
mauvaise même avec
une antenne FM de
bonne qualité.
Lappareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Réglez la hauteur ou l’orientation de
l’antenne ou placez-la à un autre endroit.
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Vous êtes dans une zone éloignée
d’une station ou l’entrée de
l’antenne est faible.
Remplacez l’antenne extérieure par une
antenne plus sensible à plusieurs éléments.
Utilisez dTUNING H / I (sur la
télécommande) pour sélectionner
manuellement la station.
30
« No Presets »
s’affiche.
Aucune station présélectionnée
n’est enregistrée.
Enregistrez les stations que vous souhaitez
écouter comme stations présélectionnées
avant utilisation.
31
Fr 61
APPENDICE
Guide de dépannage
AM
Télécommande
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Le signal capté est trop faible ou
les raccordements de l’antenne
sont défectueux.
Réglez l’orientation de l’antenne cadre AM. 20
Effectuez la syntonisation manuellement. 30
La mise en mémoire
automatique des
stations ne
fonctionne pas.
La mise en mémoire automatique
des stations ne peut pas être
sélectionnée pour les stations AM.
Utilisez la mise en mémoire manuelle des
stations.
31
On entend en
permanence des
craquements et des
sifflements.
L’antenne cadre AM fournie n’est
pas raccordée.
Raccordez correctement l’antenne cadre
AM même si vous utilisez une antenne
extérieure.
20
Les bruits peuvent être causés
par des éclairs ou des lampes
fluorescentes, des moteurs
électriques, des thermostats ou
d’autres appareils de même nature.
Il est difficile d’éliminer totalement les
parasites, mais ils peuvent être réduits en
installant et en mettant correctement à la
masse une antenne AM extérieure.
20
On entend des bruits
sourds et des
couinements.
Un téléviseur est utilisé à
proximité.
Éloignez l’appareil du téléviseur.
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
La télécommande ne
fonctionne pas ou ne
fonctionne pas
convenablement.
La portée et l’angle sont
incorrects.
La télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m (20 ft) et sous un angle
inférieur à 30 degrés par rapport à une
perpendiculaire du panneau avant.
La lumière directe du soleil ou
d’un éclairage (lampe fluorescente
à convertisseur, lampe à éclair
électronique, etc.) frappe le capteur
de télécommande de cet appareil.
Réglez l’angle d’éclairage ou repositionnez
cet appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles. 4
Le code d’identité de la
télécommande et de cet appareil
ne correspondent pas.
Faites correspondre le code d’identité de cet
appareil avec celui de la télécommande.
53
La télécommande ne
fonctionne pas sur
les appareils
externes.
Le code de commande n’est pas
correctement enregistré.
Si cet appareil ne fonctionne pas lorsque vous
appuyez sur iCurseur B / C / D / E
(sur la télécommande), procédez comme suit.
Lorsque la touche ne fonctionne pas
pendant une opération de menu de disque
DVD : appuyez à nouveau sur
cSélecteur d’entrée
(sur la télécommande).
Lorsque la touche ne fonctionne pas
pendant l’opération de menu Option/menu
Setup : appuyez à nouveau sur la touche
correspondant à l’opération de menu
en cours.
Même si le code a été bien choisi et bien
enregistré, certains modèles peuvent ne pas
répondre à la télécommande.
Fr 62
APPENDICE
Guide de dépannage
iPod™/iPhone™ Bluetooth™
Affichage Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Loading... Cet appareil est en train de
reconnaître la liaison de votre
iPod/iPhone.
Cet appareil est en train de
recevoir des listes de plages de
votre iPod/iPhone.
Connect error Il y a un obstacle entre votre iPod/
iPhone et cet appareil.
Mettez cet appareil hors tension et
rebranchez la station universelle iPod
Yamaha à la prise DOCK de l’appareil.
35
Retirez votre iPod/iPhone de la station
universelle iPod Yamaha, puis replacez-le
sur la station.
35
Unknown iPod L’iPod/iPhone utilisé n’est pas pris
en charge par cet appareil.
Raccordez un iPod/iPhone pris en charge
par l’appareil.
iPod connected Votre iPod/iPhone est
correctement placé dans la station
universelle Yamaha iPod.
Disconnected Votre iPod/iPhone est retiré de la
station universelle Yamaha iPod.
Unable to play Les plages actuellement
enregistrées sur votre iPod/iPhone
ne peuvent pas être écoutées.
Assurez-vous que les plages sont actuellement
enregistrées sur votre iPod/iPhone.
Affichage Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Searching... Le Récepteur Audio Sans Fil
Bluetooth Yamaha, et l’appareil
Bluetooth sont en plein jumelage.
Le Récepteur Audio Sans Fil
Bluetooth Yamaha, et l’appareil
Bluetooth sont en train d’établir
une liaison.
Completed Le jumelage est terminé.
Canceled Le jumelage est annulé.
BT connected La connexion entre le Récepteur
Audio Sans Fil Bluetooth Yamaha
et l’appareil Bluetooth est établie.
Disconnected Lappareil Bluetooth est débranché
du Récepteur Audio Sans Fil
Bluetooth Yamaha.
Not found Lappareil Bluetooth est
introuvable.
Pendant le jumelage :
le jumelage doit être réalisé sur
l’appareil Bluetooth et cet appareil
en même temps. Assurez-vous que
l’appareil Bluetooth est en mode
jumelage.
Pendant le raccordement :
assurez-vous que les appareils Bluetooth
sont allumés.
assurez-vous que l’appareil Bluetooth
se trouve à 10 mètres maximum du
Récepteur Audio Sans fil Bluetooth
Yam ah a.
Fr 63
APPENDICE
Affichage des réglages audio
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance
acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies
avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est
un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne
circulent que les effets de basse, appelés LFE (Low-Frequency Effect),
complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1).
En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes d’ambiance, il est
permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby
Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande
dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies,
qui chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce
à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme
jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous
les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un
grand nombre d’enregistrements Dolby Surround. Cette nouvelle
technologie permet de reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant
gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et droite,
alors que la technologie Pro Logic classique n’utilise qu’une voie d’ambiance.
Trois modes sont disponibles : le « Music mode » pour la musique, le
« Movie mode » pour les films et le « Game mode » pour les jeux vidéo.
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4
voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques : 2 voies
avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores.
La voie d’ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du
son. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les
Laser Disc ainsi que de nombreuses émissions de télévision, par câble ou
non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement
numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie
de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et
leur directivité.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD est une nouvelle technologie de compression audio sans perte,
conçue pour les disques haute définition, en particulier les Blu-ray Disc. C’est
une norme audio facultative pour les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique
au bit près aux masters des studios d’enregistrement, et offre ainsi une
expérience Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires
pouvant atteindre 18,0 Mbps, le Dolby TrueHD peut gérer simultanément
jusqu’à 8 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz. Dolby TrueHD est également
totalement compatible avec les systèmes audio multivoies existants et conserve
la capacité de gestion des métadonnées du Dolby Digital, nécessaire à la
normalisation des dialogues et au réglage de la dynamique.
DSD
La technologie Direct Stream Digital (DSD) (Flux numérique direct) permet
d’enregistrer des signaux audio sur des supports de stockage numériques,
comme les CD Super Audio. Lorsque cette technologie est utilisée, les
signaux sont gravés sous forme des valeurs à un bit à une fréquence
d’échantillonnage de 2,8224 MHz et la distorsion, souvent présente lorsque
les signaux audio subissent une très haute quantification, est réduite par la
mise en forme du son et le suréchantillonnage. Grâce à la haute fréquence
d’échantillonnage, un son de meilleure qualité peut être obtenu que le son
PCM utilisé normalement pour les CD audio. La fréquence est égale ou
supérieure à 100 kHz avec une plage dynamique de 120 dB. Cet appareil
peut transmettre ou recevoir des signaux DSD via la prise HDMI.
DTS 96/24
DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici inconnu pour les
pistes des DVD-Video ; il est entièrement compatible avec tous les
décodeurs DTS. « 96 » est la valeur de la fréquence d’échantillonnage
(96 kHz), soit le double de la fréquence habituelle (48 kHz). « 24 » est la
longueur d’un mot (24 bits). DTS 96/24 propose une qualité sonore
similaire à celle de la bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24
contenant tous les éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que
portent les gravures DVD-Video de films et de musique.
DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround a été mis au point pour remplacer les pistes sonores
analogiques des films par 5.1 pistes numériques ; sa popularité croît
rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc.
a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier
dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS Digital
Surround qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système,
pratiquement exempt de toute distorsion, produit 5.1 voies, à savoir 1 voie
gauche, 1 droite et une voie centrale), 2 voies d’ambiance plus une voie LFE
(caisson de graves), dénommée 0.1 ; l’ensemble est dit à 5.1 voies.
DTS Express
Il s’agit d’un format audio pour la nouvelle génération de disques optiques
telle que les Blu-ray discs. Il utilise des signaux à faible débit binaire optimisé
pour le streaming en réseau. Dans le cas d’un Blu-ray disc, ce format est utilisé
avec une seconde source audio vous permettant d’écouter le commentaire du
producteur de films via l’Internet pendant la lecture du programme principal.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio est une technologie audio de haute
résolution, conçue pour les disques haute définition, en particulier les Blu-
ray Disc. C’est une norme audio optionnelle pour les Blu-ray Disc, qui
fournit un son virtuellement identique à l’original, et offre ainsi une
expérience cinéma maison en haute définition.
Supportant des débits binaires pouvant atteindre 6,0 Mbps pour les Blu-ray
Disc, le DTS-HD High Resolution Audio peut gérer simultanément jusqu’à
7.1 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz.
DTS-HD High Resolution Audio est également totalement compatible avec
les systèmes multivoies existants qui intègrent le DTS Digital Surround.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio est une nouvelle technologie de compression audio
sans perte, conçue pour les disques haute définition, en particulier les Blu-ray
Disc. C’est une norme audio facultative pour les Blu-ray Disc, qui fournit
un son identique au bit près aux masters des studios d’enregistrement,
et offre ainsi une expérience Home Theater en haute définition.
Supportant des débits binaires pouvant atteindre 24,5 Mbps pour les Blu-
ray Disc, le DTS-HD Master Audio peut gérer simultanément jusqu’à 7.1
voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz. Prenant en charge la version 1.3
HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/
amplificateurs AV du futur, le DTS-HD Master Audio est entièrement
compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le DTS
Digital Surround.
Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits de
quantification
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre
d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage,
et la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme
numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible
est lié à la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui
représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles,
dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage
est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification
est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit.
Glossaire
Fr 64
APPENDICE
Glossaire
Neo:6
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les sources 2 voies pour
fournir un signal à 6 voies. Ce système permet de disposer de voies couvrant
tout le spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il s’agissait de voies
numériques. Deux modes sont disponibles : « Music mode » pour la musique
et « Cinema mode » pour les films.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit
un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression.
Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde
pour donner naissance au signal PCM. PCM « Pulse Code Modulation »,
se définit comme une « modulation par impulsions et codage » du signal
analogique au moment de l’enregistrement.
Synchronisation audio et vidéo (lip sync)
La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner la capacité de
maintenir le son synchronisé sur l’image, et de résoudre les problèmes qui
en dépendent, au cours de la post-production et de la transmission.
Tandis que le retard de transmission du son et de l’image ne peut être
compensé que par des réglages complexes, la version 1.3 HDMI présente
une fonction de synchronisation audio et vidéo automatique s’activant sur
l’appareil utilisé sans réglages de la part de l’utilisateur.
Voie LFE 0.1
Cette voie reproduit des signaux graves de basse fréquence et possède une
plage de fréquence de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et
DTS à 5.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle est dédiée aux
fréquences graves alors que les autres 5 voies couvrent tout le spectre.
Informations sur les corrections
de champ sonore
CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine,
pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle
comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser
les effets sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des murs,
le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il est logique qu’il en soit
de même au niveau des sons. Se référant à une multitude de mesures, le
Yamaha CINEMA DSP utilise la technologie DSP originale de Yamaha
pour combiner les systèmes Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS pour
vous permettre de revivre chez vous l’expérience audiovisuelle du cinéma.
Compressed music enhancer
En régénérant les harmoniques tronquées dans les informations compressées,
la fonction Compressed music enhancer de cet appareil permet d’obtenir une
meilleure qualité du son. Les performances d’ensemble de la chaîne sont
améliorées, car cette fonction compense le manque de relief du son dû à la
perte de hautes fréquences et de basses fréquences.
SILENT CINEMA
Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et
réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que
chaque correction de champ sonore soit restituée par le casque comme elle
l’est par les enceintes.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les
effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte
d’ambiance, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes d’ambiance
virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne
comprenant que 2 enceintes avant et pas d’enceinte centrale.
Affichage des réglages vidéo
Deep Color
Deep Color est une option permettant d’améliorer la profondeur des couleurs
par rapport à la profondeur en 24 bits des versions antérieures du HDMI.
L’augmentation du nombre de bits permet aux téléviseurs haute définition
et aux écrans d’atteindre les milliards de couleurs au lieu des millions de
couleur et d’éliminer les bandes couleur sur l’écran. Les transitions
dans les tons sont donc beaucoup plus régulières et les graduations entre les
couleurs plus subtiles. L’étendue du contraste accrue représente un nombre
de tons de gris entre le noir et le blanc bien supérieur. De plus, Deep Color
accroît le nombre de couleurs disponibles dans les limites de l’espace
colorimétrique RVB ou YCbCr.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est la première interface
entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non compressés, prise
en charge par l’industrie électronique. Servant d’interface à des sources
diverses (par exemple des décodeurs ou des récepteurs AV) et des
moniteurs audio/vidéo (par exemple des téléviseurs numériques), le HDMI
prend en charge les vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi
que le son numérique multivoies alors qu’un seul câble est nécessaire.
Linterface HDMI transmet tous les standards de la télévision numérique
à haute définition ATSC et supporte le son numérique jusqu’à un maximum
de 8 voies, et utilise une bande passante prenant en compte les améliorations
et exigences futures.
Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection), le HDMI fournit une interface audio-vidéo sûre qui
répond aux exigences des fournisseurs de contenus et des opérateurs
système. Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le site
Internet HDMI à l’adresse « http://www.hdmi.org/ ».
Signal vidéo composant
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo
est séparé en signal de luminance Y et les signaux de chrominance P
B et PR.
Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Le signal de composante est également appelé « signal de
différence de couleur » du fait que le signal de luminance est soustrait au
signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit
pourvu de prises d’entrée à composantes vidéo.
Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de base qui constituent
une image vidéo : la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise
de vidéo composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme
combinée.
« x.v.Color »
Il s’agit d’une norme d’espace colorimétrique supportée par HDMI version
1.3. Il s’agit d’un espace colorimétrique plus complet que celui du sRVB, et
qui permet la visualisation de couleurs qui ne pouvaient l’être par le passé.
Tout en restant compatible avec la gamme de couleur de la norme sRVB,
« x.v.Color » agrandit l’espace colorimétrique et permet ainsi de produire
des images plus vives et naturelles. Cette technologie convient
particulièrement aux arrêts sur image et à l’infographie.
Fr 65
APPENDICE
Compatibilité du signal HDMI
Signaux audio
Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les signaux audio à trains binaires des commentaires audio,
vous pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires audio à l’aide des connexions d’entrée audio numérique
(optique ou coaxiale).
Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil source et réglez l’appareil correctement.
Signaux vidéo
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant les résolutions suivantes :
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets américains suivants : 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et sous
d’autres brevets américains et internationaux, émis ou en attente. DTS, DTS-HD et le Symbole sont des
marques déposées. DTS-HD Master Audio et les logos DTS sont des marques commerciales de DTS,
Inc. Le produit inclut le logiciel. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
iPod™, iPhone™
« iPod » est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
« iPhone » est une marque commerciale de Apple Inc.
Bluetooth™
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est utilisée par Yamaha conformément
à un accord de licence.
« HDMI », le logo « HDMI » et la « High-Definition Multimedia Interface » sont des marques
de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
« SILENT CINEMA » est une marque de commerce de Yamaha Corporation.
Informations sur le HDMI™
Types de signaux audio Formats des signaux audio Supports compatibles
PCM linéaire à 2 voies 2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio, etc.
PCM linéaire multivoies 8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
DSD 2/5.1 voie, 2,8224 MHz, 1 bit SACD, etc.
Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
Train binaire (son haute définition) Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master Audio, DTS-HD
High Resolution Audio, DTS Express
Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
REMARQUES
Lors de la lecture de DVD-Audio protégés contre la copie avec le système CPPM, les signaux vidéo et
audio peuvent être absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou HDMI qui ne prennent pas en charge le
système DVI.
Reportez-vous aux modes d’emploi fournis pour le détail.
Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil, réglez correctement l’appareil source de
sorte qu’il transmette directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder).
Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio (par exemple les contenus audio spéciaux
téléchargés d’Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les commentaires audio
accompagnant certains Blu-ray Disc ou HD DVD.
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
A propos des marques de commerce
Fr 66
APPENDICE
ENTRÉE/SORTIE
Prises d’entrée
Entrée HDMI x 4
Entrée AV x 5
[Audio] Entrée numérique (optique) x 2, entrée numérique
(coaxiale) x 2, entrée analogique x 1
[Vidéo] prises vidéo à composantes x 2, prises vidéo x 3
Entrée AUDIO x 2
[Audio] Prise analogique x 2
Entrée VIDEO AUX x 1
[Audio] Analogique x 1, mini-prise stéréo x 1
[Vidéo] Prise vidéo x 1
Prises de sortie
Sortie TV (sortie de moniteur) x 3
[Audio/Vidéo] HDMI x 1
[Vidéo] prise vidéo à composantes x 1, prise vidéo x 1
Sortie AV x 2
[Audio] Prise analogique x 1
[Vidéo] Prise vidéo x 1
Sortie AUDIO x 1
[Audio] Prise analogique x 1
HDMI
Caractéristique HDMI : Deep Color, « x.v.Color », Auto Lips Sync,
ARC (Audio Return Channel)
Format vidéo (Mode répétition)
- VGA
- 480i/60 Hz
- 576i/50 Hz
- 480p/60 Hz
- 576p/50 Hz
- 720p/60 Hz, 50 Hz
- 1080i/60 Hz, 50 Hz
- 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
•Format audio
- Dolby Digital
- DTS
- DSD 6ch
- Dolby Digital Plus
- Dolby TrueHD
- DTS-HD
- PCM 2ch-8ch (192 kHz/24 bit maxi)
Protection de contenu : compatible avec HDCP
Formats de décodage compatibles
Format de décodage
- Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
- DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution, DTS Express
- Dolby Digital
- DTS, DTS 96/24
Format de décodage postérieur
- Dolby Pro Logic
- Dolby Pro Logic II Music, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro
Logic II Game
- DTS Neo:6 Music, DTS Neo:6 Cinema
SECTION AUDIO
Puissance minimum RMS de sortie pour les voies avant, centrale,
ambiance
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
(1 kHz, 0,9% THD, 8 Ω)
FRONT L/R................................................................. 100 W / voies
CENTER .................................................................................100 W
SURROUND L/R........................................................ 100 W / voies
[Autres modèles]
(1 kHz, 0,9 % THD, 6 Ω)
FRONT L/R................................................................. 100 W / voies
CENTER .................................................................................100 W
SURROUND L/R........................................................ 100 W / voies
Puissance dynamique (IHF)
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
Enceintes avant 8/6/4/2 Ω ................................. 110/130/160/180 W
[Autres modèles]
Enceintes avant 6/4/2 Ω ........................................... 105/130/150 W
Puissance de sortie utile maximale (JEITA)
[Modèles pour la Chine, la Corée, l’Asie et modèles Standard]
1 kHz, 10 % THD, 6 Ω ...........................................................135 W
Puissance de sortie maximale [Modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe et l’Asie]
1 kHz, 0,7 % THD, 4 Ω ..........................................................120 W
Puissance de sortie CEI [Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe
et l’Asie]
Enceintes avant 1 kHz, 0,9% THD, 8 Ω ........................95 W+95 W
Entrefer dynamique [Modèles pour les États-Unis et le Canada]
8 Ω ........................................................................................ 0,23 dB
Sensibilité et impédance d’entrée
AV5, etc .....................................................................200 mV/47 kΩ
Tension d’entrée maximale
AV5, etc. (1 kHz, 0,5% THD).................................. 2,3 V minimum
Tension de sortie nominale/Impédance de sortie
AUDIO OUT ............................................................200 mV/1,2 kΩ
SUBWOOFER (2 voies stéréo et Front: Small) ...........1,0 V/1,2 kΩ
Sortie/Impédance nominale à la prise de casque
AV5, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω)...................................100 mV/470 Ω
Réponse en fréquence
AV5 à FRONT ....................................... 10 Hz à 100 kHz, +0/-3 dB
Distorsion harmonique totale
AV5, etc. à FRONT
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] (1 kHz, 50 W, 8 Ω)
............................................................................. 0,06% maximum
[Autres modèles] (1 kHz, 50 W, 6 Ω).................... 0,06% maximum
Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
AV5, etc. Entrée ouverte (250 mV aux enceintes avant)
.............................................................................. 98 dB minimum
Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant ...................................................... 150 µV ou moins
Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)
AV5, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ) ..........60 dB/45 dB minimum
Commande de volume..............................MUTE / -80 dB à +16,5 dB
Commande de tonalité (Enceintes avant)
BASS accentuation/coupure ............................±10 dB/2 dB à 50 Hz
Fréquence de recoupement pour BASS................................. 350 Hz
TREBLE accentuation/coupure.....................±10 dB/2 dB à 20 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE...........................3,5 kHz
Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Avant, Central, Ambiance).................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Caisson de graves)................................................. 24 dB/oct.
Caractéristiques techniques
Fr 67
APPENDICE
SECTION VIDÉO
Type de signal vidéo
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèles
Standard]..................................................................................NTSC
[Autres modèles] ........................................................................PAL
Niveau du signal
Composite......................................................................1 Vc-c/75 Ω
Composant....................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (P
B/PR)
Niveau d’entrée maximal (Conversion vidéo désactivée)
............................................................................ 1,5 Vp-p minimum
Rapport signal/bruit....................................................50 dB minimum
Réponse en fréquence [MONITOR OUT]
Composante (Conversion vidéo désactivée) .... 5 Hz à 60 MHz, ±3 dB
SECTION FM
Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]......... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
..................................................... 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèles] .............................................. 87,50 à 108,00 MHz
Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF)
Mono .....................................................................3,0 µV (20,8 dBf)
Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo..................................................................74 dB/69 dB
Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo........................................................................0,3/0,3%
Entrée d’antenne (asymétrique)................................................... 75
Ω
SECTION AM
Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada].............530 à 1710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]...530/531 à 1710/1611 kHz
[Autres modèles] ......................................................531 à 1611 kHz
GÉNÉRALITÉS
•Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......... CA 120 V, 60 Hz
[Modèles standard] ..................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine].......................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée]..........................................CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie]...................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] ........ CA 230 V, 50 Hz
[Modèles pour l’Asie]................................CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..............250 W/320 VA
[Autres modèles].....................................................................250 W
Consommation en veille
[Modèles standard] .................................................1,0 W maximum
[Autres modèles].....................................................0,5 W maximum
Dimensions (L x H x P)
435 x 151 x 315 mm (17-1/8 x 6 x 12-3/8 po)
•Poids
7,5 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
A
Accessoires fournis ........................................................................ 4
Afficheur du panneau avant ........................................................... 7
C
Correction de champ sonore ........................................................ 26
F
Fiche de câble .............................................................................. 12
Fonction Audio Return Channel .................................................. 56
Fonction de commande HDMI .................................................... 54
Fonction SCENE.......................................................................... 26
L
Lecture sur appareil Bluetooth™ ................................................ 37
Lecture sur iPod™/iPhone™ ...................................................... 35
M
Menu Advanced Setup ................................................................ 53
Menu Option ............................................................................... 39
Menu Setup ................................................................................. 42
P
Panneau arrière.............................................................................. 6
Panneau avant................................................................................ 5
Prise............................................................................................. 12
R
Raccordement d’un appareil externe........................................... 12
Raccordement des antennes......................................................... 20
Raccordement des enceintes.......................................................... 9
Raccordements .............................................................................. 9
Réglage des enceintes.................................................................. 21
Réglage du paramètre de correction de champ sonore................ 51
S
Syntonisation AM........................................................................ 30
Syntonisation FM ........................................................................ 30
T
Télécommande, Noms de pièces et fonctions ............................... 8
Index
© 2011 Yamaha Corporation
YD283A0/OMFR2
45

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha HTR-3064 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha HTR-3064 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 6,01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha HTR-3064

Yamaha HTR-3064 Snelstart handleiding - Nederlands - 8 pagina's

Yamaha HTR-3064 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 68 pagina's

Yamaha HTR-3064 Snelstart handleiding - Deutsch - 8 pagina's

Yamaha HTR-3064 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 68 pagina's

Yamaha HTR-3064 Snelstart handleiding - English - 8 pagina's

Yamaha HTR-3064 Gebruiksaanwijzing - English - 68 pagina's

Yamaha HTR-3064 Snelstart handleiding - Français - 8 pagina's

Yamaha HTR-3064 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 68 pagina's

Yamaha HTR-3064 Snelstart handleiding - Italiano - 8 pagina's

Yamaha HTR-3064 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 68 pagina's

Yamaha HTR-3064 Snelstart handleiding - Espanõl - 8 pagina's

Yamaha HTR-3064 Snelstart handleiding - Svenska - 8 pagina's

Yamaha HTR-3064 Gebruiksaanwijzing - Svenska - 68 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info