599128
151
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/163
Pagina verder
IMPORTANT
Check Your Power Supply
Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage speci-
fied on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage se-
lector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near
the power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage
in your area. The voltage selector is
set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a
“minus” screwdriver to rotate the se-
lector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the
panel.
WICHTIG
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den Betriebs-
spannungswerten auf dem Typenschild
an der Unterseite des Instruments ent-
spricht. In bestimmten Verkaufs-
gebieten ist das Instrument mit einem
Spannungswähler an der Unterseite
neben der Netzkabeldurchführung aus-
gestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netz-
spannung eingestellt werden. Der
Spannungswähler wurde werkseitig auf
240 V voreingestellt. Zum Verstellen
drehen Sie den Spannungsregler mit
einem Schlitzschraubendreher, bis der
Zeiger auf den korrekten Spannungs-
wert weist
IMPORTANT
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l’instrument peut être équipé
d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon d’alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension sec-
teur de votre région. Le sélecteur de
tension est réglé sur 240 V au dé-
part d’usine. Pour modifier ce ré-
glage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimen-
tación de CA de su área correspon-
de con la tensión especificada en la
placa de características del panel
inferior de la unidad del teclado prin-
cipal, cerca del cable de alimenta-
ción. Asegúrese de que el selector
de tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la unidad
sale de fábrica. Para cambiar el ajus-
te, emplee un destornillador de ca-
beza “recta” para girar el selector de
modo que aparezca la tensión co-
rrecta al lado del indicador del pa-
nel.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is ap-
proximately five years. When replacement becomes neces-
sary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturers warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and con-
sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graph-
ics appears on this page. Please observe all cautions indi-
cated on this page and those indicated in the safety in-
struction section.
SPECIAL MESSAGE SECTION
Model _____________________________________
Serial No.__________________________________
Purchase Date _____________________________
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
92-469-
CVP-79A
CVP-69/69A
CVP-59S
The exclamation point with the equilat-
eral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instruc-
tions in the literature accompanying the
product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle is
intended to alert the user to the pres-
ence of uninsulated “dangerous volt-
age” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to con-
stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so un-
less specifically authorized by Yamaha. Product perform-
ance and/or safety standards may be diminished. Claims
filed under the expressed warranty may be denied if the
unit is/has been modified. Implied warranties may also be
affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf eines Yamaha Clavinova. Ihr Clavinova ist ein hochwertiges Mu-
sikinstrument, das auf fortschrittlichster Yamaha-Musiktechnik basiert. Bei angemessener
Pflege wird Ihnen Ihr Clavinova über viele Jahre ungetrübten Spielgenuß bieten.
Die in dieser Anleitung abgedruckten Displayabbildungen dienen lediglich zur Bezugnahme und können
von den Anzeigen Ihres Instruments abweichen.
Ein großes Display (Flüssigkristallanzeige) und ein logisch konzipiertes Anwender-
Interface sorgen für schnelle und einfache Bedienungsabläufe.
Das überlegene Yamaha AWM (Advanced Wave Memory)-Tongeneratorsystem bietet
eine große Auswahl an realistischen, natürlich klingenden Instrumentstimmen.
32-Noten-Polyphonie erlaubt auch komplizierteste Spieltechniken.
Die klavierähnliche Anschlagdynamik ermöglicht feinste Nuancierung des musikali-
schen Ausdrucks und sorgt für unübertroffene Spielbarkeit.
Der Dualmodus erlaubt gleichzeitiges Spielen zweier Stimmen über die gesamte
Tastatur, während der Splitmodus der linken und der rechten Hand jeweils eine Stimme
zuordnet.
100 mitreißende Rhythmen können alleine oder für voll orchestrierte Rhythmus-, Baß-
und Akkordbegleitung eingesetzt werden. Weitere Begleitrhythmen können Sie von
Style File-Disketten laden, die der Fachhandel bereithält.
Eine Rhythmus-Programmierfunktion erlaubt die Zusammenstellung eigener Rhythmus-
muster, die wie die Presets aufgerufen und gespielt werden können.
Die ABC-Funktion (Baß/Akkordautomatik) sorgt auf Wunsch auch beim Spielen auf der
gesamten Tastatur für automatische Begleitung.
Mit 16 Harmonievariationen können volle, komplexe Harmonien auf einfache Weise
hervorgezaubert werden.
One Touch Setting ermöglicht die automatische Einstellung von Stimmen und anderen
Parametern, die perfekt zum gewählten Rhythmus passen.
Ein eingebauter 16 spuringer Sequenzer erlaubt Aufnehmen und Wiedergeben eigener
Kompositionen.
Digitaler Nachhall und andere Effekte verleihen dem Klang mehr Räumlichkeit und
Tiefe.
Die Registration-Funktion erlaubt Abspeichern von 25 kompletten Bedienfeldein-
stellungen (15 beim CVP-59S) für späteren Abruf auf Tastendruck.
Das eingebaute 3,5-Zoll-Floppy-Diskettenlaufwerk sogt für eine praktisch unbegrenzte
Song-Aufnahmekapazität und bietet die Möglichkeit, Disketten der Disk Orchestra
Collection abzuspielen.
Die DISK Orchestra Collection ist eine elegante Lösung, um komplette Songs mit voller
Begleitung einzuüben Notenanzeigen über der Tastatur geben Anfängern bei der
Suche nach den richtigen Tasten visuelle Hilfestellung.
MIDI-Kompatibilität, GM-Stimmen und eine Reihe von MIDI-Funktionen garantieren
problemlose Eingliederung des Clavinova in komplexe MIDI-Musiksysteme.
Lesen Sie diese Anleitung bitte zunächst einmal aufmerksam durch, um sich mit dem riesi-
gen Potential und den Funktionen Ihres Clavinovas bekannt zu machen, und heben Sie sie
dann zur späteren Bezugnahme griffbereit auf.
1
Inhalt
Pflege Ihres Clavinova............................. 2
Vorbereitungen 3
Notenständer.......................................... 3
Tastaturdeckel (CVP-79A/69/69A) ......... 3
Netzschalter ........................................... 3
Kopfhörer ............................................... 3
Bedienelemente 4
Lautstärkeregler 6
Gesamtlautstärke ................................... 6
Begleitungs- und Song-Lautstärke ......... 6
Andere Lautstärkeregler......................... 7
Schweller-Lautstärkeregelung
(nur CVP-79A)........................................ 7
Allgemeine Bedienung: Das Display
und zugehörige Bedienelemente 8
Das Display und seine Tasten ............... 8
Die [DISPLAY HOLD]-Taste .................. 9
Die PAGE-Tasten [<] und [>] ............. 10
Die [MIXER]-Taste ............................... 10
Die [EXIT]-Taste................................... 10
Die [CONTRAST]-Taste ....................... 11
Die Help-Funktion ................................ 11
Speichererhalt ...................................... 12
Demo-Wiedergabe 13
Auswählen von Stimmen 15
Keyboard Percussion ............................ 16
Tastatur und Polyphonie ...................... 16
Dualmodus 17
Aktivieren des Dualmodus und
Auswählen der zweiten Stimme ........... 17
Lautstärkeabgleich im Dualmodus ....... 18
Detune-Tiefe ........................................ 18
Splitmodus 19
Aktivieren des Splitmodus .................... 19
Neuzuordnung von Split-Stimmen ....... 19
Lautstärkeabgleich im Splitmodus ....... 20
Verlegen des Tastatur-Splitpunkts ....... 21
Digitale Halleffekte 22
Auswählen eines Halleffekts ................ 22
Einstellen der Halltiefe insgesamt ........ 23
Einstellen der Halltiefe für
individuelle Parts .................................. 23
Stimmeneffekte 24
Auswählen eines Stimmeneffekts ........ 24
Einstellen der Effekttiefe ...................... 25
Abrufen der Stimmeneffekt-
Standardeinstellungen ......................... 25
Die Pedale 26
Rechtes Pedal (Dämpferpedal) ............ 26
Mittleres Pedal (Sostenuto-Pedal —
nur CVP-79A/69/69A) .......................... 26
Linkes Pedal (Mehrfunktionspedal) ...... 27
Begleitung 28
Auswählen eines Rhythmus ................. 28
Einstellen des Tempos ......................... 29
Starten der Begleitung ......................... 30
Rhythmische Schlagzeugeinwürfe ....... 32
Rhythmusunterbrechung mit dem
linken Pedal.......................................... 32
Stoppen der Begleitung........................ 32
Metronom ............................................. 33
Automatische Baß/Akkord-
begleitung (ABC) 34
Einfingerautomatik, gegriffene
Akkordbegleitung und ABC-
Begleitung auf der ganzen Tastatur ..... 34
Einstellen der
Begleitungslautstärke insgesamt ......... 37
Einstellen der Lautstärke
individueller Begleitungsparts .............. 38
Kleine Begleitung ................................. 39
Verlegen des ABC-Splitpunkts ............. 39
CHORD ASSIST-Funktion ................... 40
Harmoniefunktion ................................. 41
One Touch Setting ............................... 44
Rhythmus-Programmierfunktion 45
Andere Funktionen des
CUSTOM STYLE-Menüs ..................... 50
Spielen mit Custom-Rhythmen ............ 52
Warn- und Fehleranzeigen der
CUSTOM STYLE-Funktion .................. 53
Laden von Rhythmusdateien 55
Laden von Diskettenrhythmen ............. 55
Spielen mit geladenen Rhythmusdateien ...
57
Registration-Speicherfunktion 58
Abrufen der registrierten
Bedienfeldeinstellungen ....................... 60
Die ABC FREEZE-Funktion ................. 60
Disk Orchestra Collection- und
Song-Wiedergabe 61
Wiedergabe kompletter Stücke ............ 61
Wiedergabe spezifischer Parts ............ 63
Part-Spurzuordnung beim
Abspielen eigener Songs ..................... 65
Einstellen der Song-
Wiedergabelautstärke insgesamt ......... 65
Einstellen der Lautstärke und
Auswählen von Stimmen für
individuelle Parts .................................. 66
Übungsfunktion für linke und rechte Hand..
67
Wiederholfunktionen ............................ 69
Andere Wiedergabefunktionen............. 70
Wiedergabe anderer Arten von
Musikdaten ........................................... 71
Song-Aufnahme 72
Schnelle Aufnahme................................ 72
Mehrspuraufnahme und -wiedergabe
.... 75
Hinzufügen neuer Spuren .................... 77
Punch-in/out-Aufnahme ....................... 78
Akkordsequenzer-Funktion .................. 80
Funktionen auf Seiten 2 und 3 des
CHORD SEQUENCE-Menüs ............... 81
Andere Song-Aufnahmefunktionen ..... 83
TRACK MIX.......................................... 83
TRACK DELETE .................................. 84
TRACK QUANTIZE .............................. 84
INITIAL EDIT ........................................ 85
RENAME .............................................. 87
Aufnehmen ohne Diskette .................... 89
Wiedergabe .......................................... 89
Utility-Funktionen 90
FUNCTION [KEYBOARD] —
Tastaturfunktionen ............................... 91
FUNCTION [SOUND] — Klang ............ 92
FUNCTION [PEDAL] — Pedalfunktionen ...
92
FUNCTION [MIDI 1] — MIDI-Funktionen 1 ...
94
FUNCTION [MIDI 2] — MIDI-Funktionen 2 ...
95
FUNCTION [MIDI 3] — MIDI-Funktionen 3 ...
97
FUNCTION [FORMAT] —
Formatierfunktion ................................. 98
FUNCTION [REGISTRATION] —
Setup-Speicherfunktionen .................... 99
FUNCTION [TRANSFORM] —
Konvertierungsfunktion ...................... 101
FUNCTION [SONG COPY] —
Song-Kopierfunktionen....................... 102
FUNCTION [SONG DELETE] —
Song-Löschfunktion ........................... 104
FUNCTION [MICRO TUNING] —
Tasten-Einstimmfunktion.................... 104
FUNCTION [BACKUP] — Speichererhalt ..
107
FUNCTION [RECALL] — Rücksetzung
auf Anfangseinstellungen......................
108
FUNCTION [POPUP TIME] —
Einblenddauer für Pop-up Menüs ...... 109
FUNCTION [SONG LIST PRIORITY] —
Songdatei-Priorität ................................
109
FUNCTION [ALERT SOUND] — Warnton .
109
Displaymeldungen 110
Anschlüsse 113
Fehlersuche 114
Sonderzubehör 114
Stichwortverzeichnis ........................... 115
Stimmenverzeichnis ............................ 116
Rhythmusverzeichnis .......................... 120
Verzeichnis der Schlagzeugklänge .... 121
Dauerhaft gespeicherte Parameter .... 122
Akkordkiste .......................................... 123
MIDI-Datenformat ................................. 124
Technische Datan ................................ 135
CVP-79A: Zusammenbau .................... 136
CVP-69A/69: Zusammenbau ............... 142
CVP-59S: Zusammenbau .................... 150
MIDI-Implementierungstabelle ............ 156
2
Pflege Ihres Clavinova
1. Vor Staub und Feuchtigkeit schützen
Stellen Sie Ihr Clavinova nicht an Orten auf, wo es übermäßiger
Feuchtigkeit oder Wärme ausgesetzt ist. Lassen Sie das Instrument
auch nicht neben Heizkörpern oder in einem in der prallen Sonne
stehenden Fahrzeug liegen.
2. Vor Staub und Nässe schützen
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen das Instrument übermäßig
viel Staub oder Nässe ausgesetzt ist.
3. Vor dem Anschluß ausschalten
Schalten Sie vor dem Herstellen von Geräteverbindungen alle betrof-
fenen Geräte aus.
4. Mit Umsicht handhaben
Wenden Sie beim Betätigen der Schalter und Regler sowie beim
Anschließen und Abtrennen von Steckern nicht zu viel Kraft auf.
Schützen Sie das Clavinova auch vor Stößen und Kratzern. Verges-
sen Sie nach Gebrauch nicht, das Instrument mit dem POWER-
Schalter auszuschalten und zum Schutz den Tastaturdeckel zu
schließen (CVP-79A/69/69A) bzw. das Instrument mit der mit-
gelieferten Staubschutzhaube abzudecken (CVP-59S).
5. Regelmäßig reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse und die Tasten Ihres Clavinova aus-
schließlich mit einem sauberen Tuch, das bei Bedarf ein wenig
angefeuchtet werden kann. In besonders hartnäckigen Fällen kann
auch ein neutrales Reinigungsmittel verwendet werden. Verwenden
Sie niemals Scheuermittel, Wachs, Lösungsmittel oder chemisch
behandelte Staubtücher, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen.
6. Keinesfalls Schaltungen verändern
Niemals das Gehäuse öffnen und interne Schaltungen berühren oder
verändern. Ein eigenmächtiger Eingriff kann einen elektrischen
Schlag zur Folge haben!
7. Elektrische Störungen
Da das Clavinova digitale Schaltungen enthält, könnte bei zu dichter
Plazierung bei einem Fernseh- oder Rundfunkgerät der Empfang
beeinträchtigt werden. Stellen Sie Ihr Instrument in einem solchen
Fall bitte einfach etwas weiter entfernt auf.
8. Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß
die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In be-
stimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungs-
wähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausge-
stattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche
Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde
werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger
auf den korrekten Spannungswert weist.
9. Lage des Typenschilds
Das Typenschild mit der Seriennummer und anderen Informationen
befindet sich an der Unterseite des Instruments.
10.Gebrauch von Disketten
Yamaha Disk Orchestra Collection-Disketten sind schreibgeschützt
und können daher nicht zum Sicherstellen von Daten verwendet
werden. Zum Sicherstellen aufgenommener Songs müssen Sie eine
Leerdiskette verwenden (das Clavinova wird mit einer Leerdiskette
geliefert).
Handhabung von Disketten
Werfen Sie die eingelegte Diskette NICHT aus, während ein Auf-
nahme- bzw. Wiedergabevorgang abläuft oder die Laufwerkan-
zeige leuchtet. Die Diskette und auch das Laufwerk können hier-
durch beschädigt werden.
Schalten Sie das Clavinova NICHT ein oder aus, während eine
Diskette eingelegt ist.
Werfen Sie die Diskette aus, bevor Sie das Instrument ausschalten.
Gehen Sie beim Auswerfen von Disketten wie folgt vor:
Zum Auswerfen der Diskette drücken Sie die Auswerftaste langsam
und vollständig bis zum Anschlag hinein. Wenn die Diskette dann
vollständig herausgekommen ist, entnehmen Sie diese mit der Hand.
Wenn die Auswerftaste zu schnell oder nicht ganz bis zum Anschlag
hineingedrückt wird, kann es vorkommen, daß die Diskette nicht ein-
wandfrei ausgeworfen wird (die Auswerftaste kann in der Mitte stecken-
bleiben und die Diskette nur einige Millimeter aus dem Schlitz heraus-
ragen). Wenn dies einmal vorkommen sollte, versuchen Sie auf gar
keinen Fall, die nur halb ausgeworfene Diskette herauszuziehen. Wenn
Sie in diesem Zustand die Diskette gewaltsam herausziehen, beschädi-
gen Sie möglicherweise den Laufwerkmechanismus oder die Diskette
selbst. Um eine nur teilweise ausgeworfene Diskette zu entfernen,
versuchen Sie zunächst, die Auswerftaste noch einmal vollständig zu
drücken, oder drücken Sie die Diskette wieder ganz in den Schlitz zurück
und wiederholen den Auswerfvorgang von Anfang an — sorgfältig.
Vermeiden Sie ein Öffnen oder Schließen des Tastaturdeckels,
während eine Diskette aus dem Laufwerk ragt (d.h. ausgewor-
fen, aber noch nicht herausgenommen wurde). Der Tastatur-
deckel können dabei mit der Diskette in Kontakt kommen und
diese sowie auch das Laufwerk beschädigen.
Es dürfen nur Disketten in das Laufwerk gesteckt werden.
Fremdkörper können das Laufwerk bzw. die eingeschobene
Diskette beschädigen.
Für das Clavinova eignen sich nur doppelseitige 3,5-Zoll-
Disketten mit doppelter Schreibdichte (2DD) oder hoher
Schreibdichte (2HD).
Wenn Sie die folgenden, einfachen Regeln beachten, werden Sie viele Jahre Spaß an Ihrem Clavinova haben:
Laufwerkan-
zeige
Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung der Disketten
Vermeiden Sie ein Öffnen des Verschlußschiebers an der
Diskette. Schmutz und Staub auf der magnetischen Scheibe im
Diskettengehäuse haben unweigerlichen Datenverlust zur
Folge und machen die Diskette unbrauchbar.
Halten Sie die Disketten von Lautsprechern, Fernsehern und
anderen Geräten fern, die starke magnetische Felder erzeugen.
Lagern Sie Disketten nicht an Orten, wo sie direktem Sonnen-
licht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt sind.
Legen Sie keine schweren Gegenstände (Bücher usw.) auf die
Disketten.
Lassen Sie Disketten nicht naß werden.
Achten Sie beim Lagern von Disketten darauf, daß der Aufbe-
wahrungsort folgende Bedingungen erfüllt:
Temperatur: 4 bis 53
°
C
Luftfeuchtigkeit: 8 bis 90 % (rel.)
Schutz vor Staub, Sand, Rauch usw.
Bringen Sie das (beschriftete) Etikett ohne Falten und Knitter
fest innerhalb der dafür vorgesehenen Mulde am Disketten-
gehäuse an. Zum Anbringen eines neuen Etiketts dürfen Sie
dieses nicht einfach über das alte kleben. Entfernen Sie zu-
nächst das alte Etikett.
Reinigung des Schreib-/Lesekopfes
Bei längerem Gebrauch sammelt sich auf dem Schreib-/Lesekopf
im Laufwerk Schmutz an, der im Extremfall Datenfehler verursa-
chen kann. In einem solchen Fall reinigen Sie den Kopf mit einer
3,5-Zoll-Reinigungsdiskette (im Computer-Fachhandel erhältlich).
Sicherstellung von Daten
Wir empfehlen Ihnen, auf Diskette gespeicherte Songs stets auf
einer zweiten Diskette sicherzustellen (siehe Seite 102). Sollte die
Originaldiskette beschädigt werden, können Sie auf die Kopie
zurückgreifen und sind so vor Datenverlust geschützt.
Schutz aufgezeichneter Daten vor versehentlichem
Löschen (Schreibschutzknopf)
Schreibschutzöffnung
verschlossen (“schreib-
fähig” — Speichern von
Daten möglich)
Schreibschutzöffnung
offen (“schreibgeschützt”
— Speichern von Daten
nicht möglich)
3
Notenständer
Wenn Sie mit Ihrem Clavinova vom Blatt spielen, heben Sie den in der
oberen Abdeckung eingebauten Notenständer einfach an seiner hinteren
Kante hochund klappen die Stützen links und rechts an der Rückseite des
Ständers nach unten, so daß sie in die Vorsprünge an der Oberseite des
Instruments greifen. Zum Wegklappen des Notenständers gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Vorbereitungen
Kopfhörer
Zum Üben am späten Abend können am Clavinova ein oder zwei Paar
Stereokopfhörer angeschlossen werden. Beim Anschließen von Kopfhörern
an eine der beiden PHONES-Buchsen wird das eingebaute Lautsprecher-
system automatisch vom Signalweg getrennt und “stummgeschaltet”.
CVP-79A CVP-69/69A/59S
PHONES
Netzschalter
Nachdem Sie das Netzkabel ordnungsgemäß an eine Steckdose ange-
schlossen haben (in bestimmten Gebieten wird hierfür ein Steckeradapter
benötigt), kann das Clavinova durch einen Druck auf den [POWER]-
Schalter links neben der Tastatur eingeschaltet werden. Zum Ausschalten
drücken Sie den [POWER]-Schalter ein weiteres Mal.
Beim erstmaligen Einschalten leuchten die Anzeigen der PIANO-
Stimmenwahltaste und der POP-Rhythmuswahltaste, während auf dem
Display die links abgebildete Anzeige zu sehen ist.
POWER
Der Tastaturdeckel des CVP-79/69/69A wird zum Öffnen gerade bis
über die Tasten angehoben (nicht hochklappen!) und dann in das Instru-
ment geschoben. Zum Schließen ziehen Sie den Deckel ganz heraus und
senken ihn dann ab, so daß er dicht schließt.
Tastaturdeckel (CVP-79A/69/69A)
CVP-79A
4
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
POWER
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
CANCEL
1
2 3
4
5
6
7
8
^
&
q
w
re
u
j
y
i
$ %
* ( )
t
9 0 ! @ #
Bedienelemente
THRUIN
MIDI
OUT
AUX IN
AUX OUT
L/L+R
R
L/L+R
R
THRUIN
MIDI
OUT
EXP PEDAL
AUX IN
AUX OUT
L/L+R
R
L/L+R
R
IN
MIDI
OUT
AUX IN
AUX O UT
L/L+R
R
L/L+R
R
CVP-79A
CVP-69/69A CVP-59S
D
F G H
D
F H D
F H
AUTO BASS CHORD-Tastengruppe
(automatische Baß/Akkordbegleitung)
9 [INTRO A/FILL TO A]-Taste
(Einleitung A/rhythmischer Schlagzeug-
einwurf mit Überleitung zu A)............... Seite 30, 32
0 [INTRO B/FILL TO B]-Taste
(Einleitung B/rhythmischer Schlagzeug-
einwurf mit Überleitung zu B) .............. Seite 30, 32
! [MAIN A]-Taste (Hauptteil A) ................ Seite 30, 31
@ [MAIN B]-Taste (Hauptteil B) ............... Seite 30, 31
# [ENDING]-Taste (Abschluß)....................... Seite 32
$ [SMALL ABC]-Taste (kleine Begleitung).... Seite 39
% [ABC ON]-Taste (Begleitung Ein/Aus) ....... Seite 35
^ [METRONOME]-Taste................................ Seite 33
& TEMPO-Tasten [] und [] ....................... Seite 29
START/STOP-Tastengruppe
* [TAP]-Taste (manuelle Taktvorgabe) ......... Seite 31
( [SYNCHRO]-Taste (Synchronstart) ........... Seite 31
) [START/STOP]-Taste ..................... Seite 14, 30, 32
Display-Bedienelemente
q [CONTRAST]-Taste.....................................Seite 11
w BEAT-Anzeige (Takt) .................................. Seite 31
e [FUNCTION]-Taste ..................................... Seite 90
1 POWER-Schalter (Instrument Ein/Aus)....... Seite 3
VOLUME-Regler (Lautstärke)
2 MASTER VOLUME-Regler
(Gesamtlautstärke)....................................... Seite 6
3 ABC/SONG VOLUME
(Begleitungs-/Song-Lautstärke)....... Seite 6, 37, 65
4 [DEMO/HELP]-Taste ............................ Seite 11, 13
5 [REVERB]-Taste (Nachhall) ....................... Seite 22
STYLE-Tastengruppe (Rhythmus)
6 STYLE-Wahltasten
(Rhythmusgruppen) ....................... Seite 13, 28, 45
7 [HARMONY]-Taste ..................................... Seite 41
8 [ONE TOUCH SETTING]-Taste ................. Seite 44
PHONES
CVP-79A
S
PHONES
S
CVP-69/69A/59S
5
F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
EXIT
+
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
o
W E R
I O a
P
h
s d f g
k
p Q
T Y U
Bedienelemente
CVP-79A
A
;
l
CVP-69/69A
A
;
l
CVP-59S
A
l
r [MIXER]-Taste (Lautstärkemischer) ...... Seite 7, 10
t PAGE-Tasten [<] und [>]
(Umblättern zwischen Menüseiten) ........... Seite 10
y
[DISPLAY HOLD]-Taste (Dauereinblendung) .
Seite 9
u Display .......................................................... Seite 8
i Displaytasten ................................................ Seite 8
o Datenrad ....................................................... Seite 8
p [EXIT]-Taste................................................ Seite 10
Q Tasten [+] und [–] ......................................... Seite 8
SONG-Tastengruppe
W [PLAY]-Taste (Wiedergabe) ....................... Seite 61
E [RECORD]-Taste (Aufnahme).................... Seite 73
R [GUIDE]-Taste (Übungsfunktion) ............... Seite 67
SONG CONTROL-Teil (Song-Steuerung)
T [REW]-Taste (Rücklauf) ....................... Seite 70, 78
Y [FF]-Taste (Vorlauf) .............................. Seite 70, 78
U [PAUSE]-Taste...................................... Seite 70, 78
VOICE-Tastengruppe (Stimme)
I
VOICE-Wahltasten (Stimmengruppen) ...
Seite 13, 15
O [DUAL]-Taste .............................................. Seite 17
P [SPLIT]-Taste.............................................. Seite 19
a [EFFECT]-Taste.......................................... Seite 24
REGISTRATION-Tastengruppe
s [MEMORY]-Taste (Speichern) ................... Seite 59
d [BANK]-Taste (Bankauswahl) .................... Seite 59
f REGISTRATION-Tasten [1] bis [5]
(Speicherplätze) ................................... Seite 59, 60
g [ABC FREEZE]-Taste ................................. Seite 60
h 3,5-Zoll-Diskettenlaufwerk .......Seite 55, 61, 72, 98
j Tastatur ....................................................... Seite 16
k Notenanzeigen ........................................... Seite 67
l Linkes Pedal ............................................... Seite 27
; Mittleres Pedal (CVP-79A/69/69A) ............ Seite 26
A Rechtes Pedal ............................................ Seite 26
S PHONES-Buchsen (Kopfhörer) ................... Seite 3
D AUX OUT-Buchsen R und L/L+R
(Hochpegelausgang) .................................Seite 113
F AUX IN-Buchsen R und L/L+R
(Hochpegeleingang)..................................Seite 113
G EXP PEDAL-Buchse
(Fußschweller, CVP-79A) .................... Seite 7, 113
H MIDI-Anschlüsse .......................................Seite 113
6
Lautstärkeregler
Das Clavinova ist mit mehreren Lautstärkereglern ausgestattet, die
eine vielseitige Abstimmung ermöglichen und so die Einstellung des
gewünschten Klangs erleichtern.
Der MASTER VOLUME-Regler bestimmt die Gesamtlautstärke des
Clavinova. Wenn Kopfhörer an einer oder beiden PHONES-Buchsen ange-
schlossen sind, dient der Regler zur Einstellung der Kopfhörerlautstärke.
Anfänglich sollten Sie den MASTER VOLUME-Regler ungefähr in die
Mitte zwischen “MIN” und “MAX” schieben. Beim Spielen können Sie den
Regler dann auf die geeignetste Hörlautstärke einstellen.
Gesamtlautstärke
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
MAX MAX
MIN MIN
Begleitungs- und Song-Lautstärke
Mit dem ABC/SONG VOLUME-Regler können Sie die Lautstärke der
Clavinova-Begleitautomatik bzw. die Song-Wiedergabelautstärke einstellen.
Dieser Regler hat keinen Einfluß auf die Lautstärke der auf der Tastatur
gespielten Noten.
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
MAX MAX
MIN MIN
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
MAX MAX
MIN MIN
Der Signalpegel an den AUX OUT-
Buchsen hängt von der Einstellung des
MASTER VOLUME-Reglers ab.
7
Andere Lautstärkeregler
Über die [MIXER]-Taste haben Sie Zugriff auf individuelle
Lautstärkeparameter für die Begleitungsparts (RHYTHM, BASS, CHORD,
PAD und PHRASE), einen Tastatur-Lautstärkeparameter (KBD) sowie einen
Lautstärkeparameter für die Harmoniefunktion des Clavinova — Einzelhei-
ten finden Sie auf Seite 41. Beim Abspielen von Stücken der Clavinova Disk
Orchestra Collection können über die [MIXER]-Taste individuelle
Lautstärkeprameter der einzelnen Disk Orchestra Collection-Parts eingestellt
werden.
Lautstärkeregler
FUNCTION
MIXER
Schweller-Lautstärkeregelung (nur CVP-79A)
An die EXP PEDAL-Buchse des CVP-79A kann ein Fußschweller
(Yamaha FC7, Sonderzubehör) zur Regelung der Tastatur-Lautstärke ange-
schlossen werden (die Lautstärke der automatischen Begleitung wird von
diesem Pedal nicht beeinflußt). Die Lautstärke nimmt beim Vordrücken des
Pedals zu und beim Zurückdrücken ab.
EXP PEDAL
8
Neben den funktionsspezifischen Tasten und Reglern bietet das
CVP-79A/69/69A/59S ein großes Display (Flüssigkristallanzeige)
und mehrere zugehörige Bedienelemente, die als logisches Interface
für Menüsteuerung ausgelegt sind und nach entsprechender Ein-
gewöhnung eine einfache und schnelle Bedienung ermöglichen.
Allgemeine Bedienung: Das Display
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
+
Das Display und seine Tasten
Die 5 Tasten unter dem Display — wir nennen Sie im folgenden einfach
die “Displaytasten” — dienen zum Auswählen bzw.Verändern der Parameter
im darüberliegenden Teil des Displays.
Im abgebildeten Beispiel können Sie die beiden Displaytasten unter dem
VOICE-Teil zum Auswählen der Stimme verwenden, die Sie auf der Tasta-
tur spielen möchten. Wenn Sie eine der VOICE-Displaytasten drücken, wird
VOICE auf dem Display hervorgehoben (wie im abgebildeten Beispiel), um
anzuzeigen, daß nun Auswählen einer Stimme mit dem Datenrad und den
[+]/[–]-Tasten möglich ist. Sie können die Displaytasten jeweils kurz an-
tippen, um den betreffenden Parameter “schrittweise” zu verändern, oder
aber für schnelle Weiterschaltung durch die Parameterwerte gedrückt halten.
Die [+]/[–]-Tasten am Bedienfeld erlauben nur eine schrittweise Einstellung.
9
Bei den Displaytastenpaaren / und </> können Sie den Standard-
wert des betreffenden Parameters in vielen Fällen durch gleichzeitiges Drük-
ken beider Displaytasten direkt abrufen. Dasselbe gilt auch für die [+]/[–]-
Tasten am Bedienfeld. Die Rückstellung auf den Standardwert ist bei den
meisten Parametern möglich, die einen größeren Einstellbereich haben. Sol-
che Parameter sind auf dem Display von einem runden Rahmen umgeben.
Parameter, deren Funktionen über die entsprechenden Displaytasten di-
rekt ausgeführt bzw. ein- und ausgeschaltet werden, erscheinen auf dem
Display in einem eckigen Rahmen und können mit dem Datenrad und den
[+]/[–]-Tasten nicht verändert werden.
und zugehörige Bedienelemente
Die [DISPLAY HOLD]-Taste
Wenn Sie beispielsweise eine Stimme (Seite 15) oder einen Rhythmus
(Seite 28) wählen, verschwindet das Stimmen- bzw. Rhythmusverzeichnis
nach einigen Sekunden wieder vom Display. Bei derartigen “Pop-up” Menüs
blinkt die [DISPLAY HOLD]-Taste, um darauf aufmerksam zu machen,
daß es sich um eine Anzeige handelt, die nach kurzer Zeit wieder aus-
geblendet wird. Sie können Pop-up Menüs bei Bedarf jedoch auch
permanent einblenden, indem Sie die [DISPLAY HOLD]-Taste drücken, so
daß ihre Anzeigelampe kontinuierlich leuchtet. Durch einen zweiten Druck
auf die [DISPLAY HOLD]-Taste (Anzeigelampe erlischt) heben Sie diese
Haltefunktion dann später wieder auf.
Wenn das Display beim Aktivieren der
[DISPLAY HOLD]-Taste ein normales
Menü zeigt, wird beim Drücken einer
Taste, die gewöhnlich ein Pop-up
Menü aufruft, die betreffende Anzeige
nicht eingeblendet.
Die Einblenddauer für Pop-up Menüs
kann mit der auf Seite 109 beschriebe-
nen Funktion Pop-up Time eingestellt
werden.
DISPLAY HOLD
10
Allgemeine Bedienung: Das Display und zugehörige Bedienelemente
Die PAGE-Tasten [<] und [>]
Die Menüs gewisser Funktionen bestehen aus mehreren Seiten, zwischen
denen Sie mit den PAGE-Tasten [<] und [>] umblättern. Wenn für die
gewählte Funktion bzw. Funktionsgruppe mehrere Menüseiten vorhanden
sind, erscheint in der oberen rechten Ecke des Displays ein kleines
Piktogramm mit mehreren überlappenden Seiten und der aktuellen Seiten-
nummer.
Mit dieser Taste rufen Sie das Lautstärkemischer-Menü des CVP-79A/
69/69A/59S mit individuellen Lautstärkeparametern für die Begleitungsparts
RHYTHM, BASS, CHORD, PAD und PHRASE auf. Diese Parameter er-
möglichen einen präzisen Lautstärkeabgleich zwischen den einzelnen Parts
(Einzelheiten siehe Seite 38). Das Menü wird durch einen zweiten Druck auf
die [MIXER]-Taste wieder ausgeblendet. (oder durch Antippen der
[EXIT]-Taste)
Mit der [EXIT]-Taste können Sie den aktuellen Modus verlassen und zur
vorherigen Displayanzeige zurückgehen — meist zur anfänglichen
Spielmodusanzeige.
EXIT
Die [MIXER]-Taste
Die [EXIT]-Taste
DISPLAY HOLDPAGE
FUNCTION
MIXER
11
Allgemeine Bedienung: Das Display und zugehörige Bedienelemente
Bei dem Display des CVP-79A/69/69A/59S handelt es sich um eine
Flüssigkristallanzeige, die auf optimale Lesbarkeit eingestellt werden kann.
Hierfür drücken Sie die [CONTRAST]-Taste und stellen den Displaykontrast
danach mit den Displaytasten DARK und LIGHT (oder dem Datenrad bzw. den
[+]/[–]-Tasten) so ein, daß die Anzeige gut lesbar ist. Die Kontrasteinstellung
bleibt auch beim Ausschalten des Clavinova im Speicher erhalten.
Die [CONTRAST]-Taste
CONTRAST
Zum Ausblenden der LCD CONTRAST-Anzeige drücken Sie wieder die
[CONTRAST]-Taste oder die [EXIT]-Taste.
Wenn Sie sich bezüglich einer Funktion nicht sicher sind, können Sie
über die HELP-Funktion des CVP-79A/69/69A/59S diesbezügliche Kurz-
informationen einholen. Zum Aufrufen des Help-Modus drücken Sie die
[DEMO/HELP]-Taste und danach die Displaytaste HELP.
Die Help-Funktion
Wenn erforderlich, wählen Sie zunächst mit der ersten Displaytaste die
Sprache (Englisch, Deutsch, Französisch oder Japanisch), in der der Help-
Text dargestellt werden soll. Die Spracheneinstellung bleibt auch beim Aus-
schalten des Clavinova im Speicher erhalten. Nach Aktivieren des Help-
Modus wählen Sie mit den SELECT ▲ ▼-Tasten ein Thema und drücken
dann die ENTER-Displaytaste, um die erste Textseite des gewählten Themas
anzuzeigen.
DEMO/HELP
12
Allgemeine Bedienung: Das Display und zugehörige Bedienelemente
Mit den PAGE-Tasten [<] und [>], den Tasten [+] und [–] oder dem
Datenrad können Sie zwischen den einzelnen Texseiten umblättern.
Neben den in diesem Abschnitt bereits erwähnten Einstellungen für
Displaykontrast und Sprache können auch eine Reihe anderer
Parametereinstellungen dauerhaft gespeichert werden, so daß sie beim
Wiedereinschalten des Instruments nicht jedesmal wieder neu eingestellt
werden müssen. Über die auf Seite 107 beschriebene “Backup”-Funktion
können Sie wählen, welche der Parametereinstellungen gespeichert bleiben
sollen und welche beim Ausschalten des Instruments auf den Standardwert
rückgesetzt werden.
Speichererhalt
Dauerhafte Parametereinstellungen bleiben etwa eine Woche lang im
Speicher erhalten, wenn das Clavinova in diesem Zeitraum nicht eingeschal-
tet wird. Bleibt das Instrument länger als eine Woche ausgeschaltet, werden
alle Parameter beim Einschalten auf ihre Standardwerte rückgesetzt. Um zu
vermeiden, daß gemachte Einstellungen verloren gehen, müssen Sie das
Clavinova daher mindestens einmal wöchentlich einige Minuten lang ein-
schalten.
DISPLAY HOLDPAGE
Mit der [EXIT]- oder [DEMO/HELP]-Taste können Sie nach Lesen des
Textes zur Themenliste zurückgehen, um dort ein anderes Thema zu wählen
oder durch einen weiteren Druck auf [EXIT] wieder in den anfänglichen
Spielmodus zu schalten.
13
Im Clavinova sind 25 Demostücke vorprogrammiert, die Ihnen eine
Vorstellung von den Klang- und Begleitungsmöglichkeiten geben.
Gehen Sie zum Auswählen und Abspielen der Demostücke wie folgt
vor:
Demo-Wiedergabe
ZDas Instrument einschalten und die Lautstärke
provisorisch einstellen
...............................................................................
Drücken Sie die [POWER]-Taste, um das Clavinova einzuschalten, und
stellen Sie dann den [MASTER VOLUME]-Regler ungefähr in die Mitte
zwischen “MIN” und “MAX”.
VEin Demostück auswählen.....................................................................
Sie können nun mit den ersten beiden Displaytasten und den VOICE-
und STYLE-Wahltasten eines der Demostücke auswählen. Die VOICE- und
STYLE-Anzeigelampen blinken nach Drücken der [DEMO/HELP]-Taste
der Reihe nach auf.
Die Wiedergabedaten der Demostücke
werden nicht über den MIDI OUT-
Anschluß ausgegeben.
ALL Alle 25 Demostücke werden ab dem anfänglich gewählten in
chronologischer Reihenfolge wiederholt durchgespielt.
RANDOM Die 25 Demostücke werden, beginnend mit dem anfänglich
gewählten, in zufälliger Reihenfolge endlos durchgespielt.
SINGLE Das gewählte Demostück wird einmal abgespielt, wonach die
Wiedergabe stoppt.
CDen Wiedergabemodus auswählen..............................................
Wählen Sie mit der vierten Displaytaste den gewünschten
Wiedergabemodus:
XDie [DEMO/HELP]-Taste drücken....................................................
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALT Z
ORGAN
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
CLAVI. TONE/
SY NT H
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
VOICE
STYLE
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
DEMO/HELP
14
Demo-Wiedergabe
Drücken Sie eine der Displaytasten bzw. Wahltasten, um die Wiedergabe
des betreffenden Demostücks zu starten. Wenn Sie als Wiedergabemodus
ALL oder SINGLE gewählt haben, können Sie die Wiedergabe auch mit
dem ersten auf dem Display angezeigten Stück starten, indem Sie einfach
die [START/STOP]-Taste drücken. Während der Demo-Wiedergabe wird
das jeweils spielende Demostück auf dem Display hervorgehoben, während
die entsprechende VOICE- bzw. STYLE-Wahltaste blinkt.
Während der Wiedergabe eines
VOICE- oder STYLE-Demos wird der
Name der aktuellen Stimme bzw. des
spielenden Rhythmus auf dem Display
angezeigt.
Titel Komponist
Song-Demos
1 Klavierkonzert Nr. 1, op. 23, 1. Satz Peter Ilyich Tschaikowskij
2 “A Whole New World” aus dem Spielfilm “Aladin” Alan Menken
VOICE-Demos
PIANO Polonaise Nr. 6, op. 53 “Heroique” Frédéric François Chopin
HARPSI. Sonate in C-Moll K. 159 (L. 104) Domenico Scarlatti
VIBES Wonderland Hiroaki Fujita
GUITAR Concierto de Aranjuez, 2. Satz Joaquin Rodrigo
CLAVI. TONE/SYNTH Nur wer die Sehnsucht Kennt Peter Ilyich Tschaikowskij
ORGAN Toccata und Fuge in D-Moll Johann Sebastian Bach
STRINGS/CHOIR Sinfonie Nr. 5, op. 67, 1. Satz Ludwig van Beethoven
BRASS “La Réjoussance” aus “Feuerwerksmusik” Georg Friedrich Händel
SAX/FLUTE I Left My Heart In San Francisco George Cory
STYLE-Demos
POP My Way J. Revaux, C. François & G. Thibaut
LATIN Sabor A Mi Alvaro Carrillo
LATIN POP The Girl From Ipanema Antonio Carlos Jobin
TRADITIONAL I Could Have Danced All Night Frederic Loewe
WALTZ Tennessee Waltz Pee Wee King & Redd Stewart
Die Demostücke
Bei manchen der oben aufgelisteten Demostücke handelt es sich um Auszüge aus den Originalkompositionen mit speziellem
Arrangement. Alle anderen Stücke sind eigene Kompositionen (© 1995 by Yamaha Corporation).
BDie Lautstärke einstellen .........................................................................
Stellen Sie den MASTER VOLUME-Regler auf eine geeignete Hör-
lautstärke ein.
NDie Wiedergabe stoppen ..........................................................................
Die Wiedergabe eines Demostücks kann durch einen Druck auf die ent-
sprechende Display-, VOICE- bzw. STYLE-Taste oder die [START/
STOP]-Taste vorübergehend unterbrochen werden. Zum Stoppen der Wie-
dergabe und Zurückschalten in den normalen Spielmodus drücken Sie die
[DEMO/HELP]-Taste oder die [EXIT]-Taste.
Während der Demo-Wiedergabe kann
das Tempo nicht verändert werden.
15
Das CVP-69/69S/59S bietet insgesamt 172 und das CVP-79A 192
Stimmen, die ausgewählt und auf der Tastatur gespielt werden können.
Neben den gewöhnlichen Instrumentstimmen gibt es auch einen “Keyboard
Percussion”-Modus, in dem Sie eine Reihe von Schlagzeug- und
Percussion-Instrumenten auf der Tastatur spielen können.
Auswählen von Stimmen
ZEine Stimme auswählen............................................................................
Die Stimmen des CVP-79A/69/69A/59S untergliedern sich in 12 Grup-
pen (ein komplettes Stimmenverzeichnis finden Sie auf Seite 116). Wählen
Sie zunächst durch einen Druck auf die betreffende VOICE-Taste das
Stimmenmenü der Gruppe auf, in der die gewünschte Stimme angesiedelt
ist.
Das Stimmenmenü wird nach einigen
Sekunden automatisch wieder durch
die normale Spielmodusanzeige er-
setzt, kann jedoch mit der [DISPLAY
HOLD]-Taste dauerhaft eingeblendet
werden (Seite 9).
Beim Drücken einer der VOICE-Tasten
wird automatisch die zuletzt gewählte
Stimme der betreffenden Gruppe
wieder aufgerufen (solange das Instru-
ment eingeschaltet bleibt). Sie können
das Instrument über die auf Seite 107
beschriebene BACKUP-Funktion auch
so einstellen, daß die jeweils zuletzt
gewählten Stimmen der einzelnen
Gruppen auch beim Ausschalten des
Instruments gespeichert bleiben.
Wenn die Stimmeneinstellungen vom
Speichererhalt ausgeschlossen sind,
wird beim Einschalten des Instruments
die Stimme Grand Piano 1 vorgege-
ben.
Über die auf Seite 107 beschriebene
BACKUP-Funktion können Sie das
Instrument jedoch so einstellen, daß
die vor dem Ausschalten zuletzt ge-
wählte Stimme beim erneuten Ein-
schalten wieder aufgerufen wird.
ORGAN
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
VOICE
Blättern Sie nun ggf. mit den PAGE-Taste zu der Menüseite mit der ge-
wünschten Stimme um, und drücken Sie dann die betreffende Displaytaste,
um die Stimme zu wählen. Zum Auswählen einer Stimme innerhalb der
gewählten Gruppe können Sie alternativ auch das Datenrad oder die [+]/[–]-
Tasten verwenden.
DISPLAY HOLDPAGE
Stimmen der gegenwärtig gewählten Gruppe können auch auf der
Spielmodusanzeige mit den VOICE-Displaytasten und ausgewählt
werden, nach Hervorheben des VOICE-Parameters auch mit dem Datenrad
oder den [+]/[–]-Tasten.
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
ORGAN
STRING S/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
VOICE
16
Auswählen von Stimmen
XAuf der Tastatur spielen und die
Lautstärke einstellen ....................................................................................
Sie können nun die gewählte Stimme auf der Tastatur des CVP-79A/69/
69A/59S spielen. Mit dem [MASTER VOLUME]-Regler stellen Sie die
Gesamtlautstärke ein.
Keyboard Percussion
Das Clavinova verfügt über 8 Schlagzeugsets ([DRUMS/PERC.]-
Stimmengruppe) mit einer Reihe von Schlagzeug- und Percussion-Instru-
menten sowie Effektklängen. Wenn Sie eine dieser Schlagzeugstimmen
wählen, sind der Tastatur 72 verschiedene Schlagzeug- und Percussion-
Klänge zugeordnet, die Sie durch Anschlagen der betreffenden Tasten spie-
len können. Der beim Anschlagen einer Taste erzeugte Klang wird durch ein
entsprechendes Piktogramm über der Taste symbolisch dargestellt.
Ein komplettes Verzeichnis der Tastaturbelegung für die einzelnen
Schlagzeugsets finden Sie auf Seite 121.
Wenn Sie eine Schlagzeugstimme
wählen, erzeugen nur die Tasten Ton,
über denen ein Piktogramm auf-
gedruckt ist.
Die Funktionen TRANSPOSE, TUNE
und OCTAVE SHIFT (Seite 91 und 92)
haben keinen Einfluß auf die Klänge
der Schlagzeugsets.
Tastatur und Polyphonie
Das CVP-69/69A/59S kann maximal 32 Noten gleichzeitig in Ton umsetzen und das CVP-79A maximal 64. Diese
Zahl schließt alle Noten mit ein, die beim Spielen mit einer einzelnen Stimme bzw. zwei Stimmen (SPLIT- oder DUAL-
Modus) sowie einer eventuellen Kombination mit automatischer Begleitung und Diskettenfunktionen zu jedem gegebe-
nen Zeitpunkt simultan erzeugt werden können. Eine weitere Variation ist bei “1-Element”- und “2-Element”-Stimmen
zu beachten: bei 2-Element-Stimmen wird die Polyphonie halbiert. Dasselbe gilt für Stereo-Stimmen. Das Stimmen-
verzeichnis auf Seite 116 listet alle Stereo-, 2-Element- und 1-Element-Stimmen im CVP-79A/69/69A/59S auf.
Die Tastatur des Clavinova ist darüber hinaus anschlagdynamisch, so daß Lautstärke und Timbre gespielter No-
ten davon abhängen, wie “hart” Sie die betreffende Taste anschlagen. Der Variationsgrad hängt dabei von der ge-
wählten Stimme und der Einstellung des TOUCH SENSITIVITY-Parameters ab (Seite 91).
ORGAN
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
VOICE
17
Der DUAL-Modus ermöglicht gleichzeitiges Spielen mit zwei Stimmen
über die gesamte Tastatur, wodurch auf einfache Weise außerge-
wöhnlich volle und satte Klangfärbungen hervorgezaubert werden
können.
Dualmodus
Nachdem Sie die erste Stimme oder Hauptstimme auf normale Weise
gewählt haben, wie an früherer Stelle beschrieben, drücken Sie die [DUAL]-
Taste, so daß deren Anzeigelampe leuchtet, um den Dualmodus zu aktivie-
ren (bei einem erneuten Druck auf die Taste erlischt die Anzeigelampe, und
der DUAL-Modus ist abgeschaltet).
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT +
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
DUAL
Aktivieren des Dualmodus und Auswählen der zweiten Stimme
Beachten Sie bitte, daß bei aufgerufe-
nem DUAL Pop-up Menü nur die
Anzeigelampe der VOICE-Wahltaste
leuchtet, in deren Stimmengruppe die
zweite Stimme angesiedelt ist, wäh-
rend nach Verschwinden des Pop-up
Menüs nur die VOICE-Anzeigelampe
der Stimmengruppe leuchtet, zu der
die aktuelle Hauptstimme gehört.
Die Standardeinstellung für die zweite
Stimme des DUAL-Modus ist Strings
Slow.
ORGAN
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
VOICE
Während das Pop-up Menü für den DUAL-Modus auf dem Display an-
gezeigt wird, leuchtet die Anzeigelampe der VOICE-Wahltaste, in deren
Gruppe die aktuelle zweite Stimme angesiedelt ist, und Sie können durch
Drücken einer anderen VOICE-Wahltaste direkt zu einer anderen Gruppe
wechseln. Die Namen der Hauptstimme und der zweiten Stimme werden,
durch ein Pluszeichen (“+”) getrennt, auf dem DUAL Pop-up Menü sowie
auch auf der normalen Spielmodusanzeige nebeneinander auf dem Display
angezeigt. Nach Verschwinden des Pop-up Menüs können Sie auf der nor-
malen Spielmodusanzeige eine andere Hauptstimme wählen.
Auf dem Display erscheint beim Einschalten der [DUAL]-Taste das
DUAL Pop-up Menü, in dem Sie mit den Displaytasten 2nd VOICE die
zweite Stimme auswählen können (mit automatischer Weiterschaltung durch
alle Stimmengruppen). Solange 2nd VOICE auf dem Display hervorgeho-
ben ist, können Sie zum Auswählen der zweiten Stimme auch das Datenrad
und die [+]/[–]-Tasten verwenden.
18
Dualmodus
Zum Ändern von Dualmodus-Einstellungen (im folgenden beschrieben)
können Sie das DUAL Pop-up Menü bei Bedarf jederzeit wieder aufrufen,
indem Sie bei gedrückt gehaltener [DUAL]-Taste eine VOICE-Wahltaste
(entweder die mit der aktuellen zweiten Stimme oder eine andere zum Aus-
wählen einer neuen zweiten Stimme) antippen.
Detune-Tiefe
In vielen Fällen läßt sich ein noch “vollerer” Klang erzielen, indem man
die Hauptsstimme und die zweite Stimme geringfügig gegeneinander “ver-
stimmt”. Mit den Displaytasten unter DETUNE DEPTH können Sie hierfür
einen Detune-Tiefenwert zwischen 0 und 10 einstellen. Nach Hervorheben
des DETUNE DEPTH-Parameters können Sie für die Einstellung auch das
Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden. Je höher der Einstellwert, um
so größer ist der Tonhöhenunterschied zwischen den beiden Stimmen. Die
Standardeinstellung “5” kann durch gleichzeitiges Drücken der
Displaytasten unter DETUNE DEPTH direkt wieder aufgerufen werden.
Dual- und Splitmodus können nicht
gleichzeitig eingesetzt werden.
Mit der OCTAVE SHIFT-Funktion
(Seite 91) können Sie die Tonlage der
Hauptstimme und/oder der zweiten
Stimme im DUAL-Modus um eine
Oktave nach oben bzw. unten verset-
zen.
Die bei DETUNE DEPTH und BAL im
DUAL Pop-up Menü gemachten Ein-
stellungen betreffen alle Stimmen-
kombinationen.
Die Einstellungen für den DUAL-
Modus bleiben auch bei wiederholtem
Aus- und Einschalten der Funktion
erhalten, solange das Instrument
selbst nicht ausgeschaltet wird.
Mit der auf Seite 107 beschriebenen
BACKUP-Funktion können Sie das
Instrument bei Bedarf auch so einstel-
len, daß die Einstellungen für DUAL-
Modus beim Ausschalten erhalten
bleiben.
Zum Abschalten des DUAL-Modus drücken Sie die [DUAL]-Taste ein-
fach ein weiteres Mal, so daß die Anzeigelampe der Taste erlischt.
Lautstärkeabgleich im Dualmodus
Zum Einstellen des Lautstärkeverhältnisses zwischen den beiden im
Dualmodus kombinierten Stimmen drücken Sie auf die BAL-Displaytaste (Ba-
lance), so daß BAL hervorgehoben wird, und verlagern danach den Anzeige-
balken mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten in die gewünschte Richtung.
Zum Anheben der Lautstärke der zweiten Stimme können Sie auch die BAL-
Displaytaste verwenden. Der Anzeigebalken zeigt das Lautstärkeverhältnis
zwischen der Hauptstimme (1) und der zweiten Stimme (2) grafisch an. Zum
Abrufen der Standardeinstellung (gleiche Lautstärke) drücken Sie bei hervorge-
hobenem BAL-Parameter die Tasten [+] und [–] gleichzeitig.
+
19
Splitmodus
Im SPLIT-Modus können Sie mit der linken und der rechten Hand
jeweils eine individuelle Stimme spielen — z.B. Baß links und Piano
rechts. Die Clavinova-Stimmen lassen sich beliebig dem linken oder
rechten Tastaturabschnitt zuordnen.
Wenn Sie die [SPLIT]-Taste drücken, leuchtet deren Anzeige zur Bestä-
tigung auf, und die Tastatur ist in einen linken und einen rechten Abschnitt
aufgeteilt. (Der Splitmodus kann durch einen erneuten Druck auf die
[SPLIT]-Taste wieder ausgeschaltet werden, wobei die Anzeigelampe der
Taste zur Bestätigung erlischt.) Als Tastatur-Splitpunkt wird nach dem Ein-
schalten des Instruments anfänglich die Taste F#2 vorgegeben, wobei dem
linken Abschnitt (Tasten bis zu und einschließlich von F#2) die Stimme
Acoustic Bass 1 zugeordnet ist. Die vor dem Aktivieren des Splitmodus
gewählte Stimme wird auf den rechten Abschnitt gelegt.
Aktivieren des Splitmodus
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUM E
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNT H
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIA NO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
SPLIT
Auf dem Display erscheint beim Einschalten der [SPLIT]-Taste das
SPLIT Pop-up Menü, in dem Sie mit den Displaytasten LEFT VOICE die
Stimme für den linken Tastaturabschnitt auswählen können (mit automati-
scher Weiterschaltung durch alle Stimmengruppen). Solange LEFT VOICE
auf dem Display hervorgehoben ist, können Sie zum Auswählen der linken
Stimme auch das Datenrad und die [+]/[–]-Tasten verwenden.
F 2
C3 C4 C5 C6 C7C2C1C0
Rechter Abschnitt
Linker Abschnitt
ORGAN
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
VOICE
Neuzuordnung von Split-Stimmen
20
Splitmodus
Während das Pop-up Menü auf dem Display angezeigt wird, leuchtet die
Anzeigelampe der VOICE-Wahltaste, in deren Gruppe die aktuelle linke Stim-
me angesiedelt ist, und Sie können durch Drücken einer anderen VOICE-
Wahltaste direkt zu einer anderen Gruppe wechseln. Die Namen der linken
und der rechten Stimme werden, durch einen Schrägstrich (“/”) getrennt, auf
dem SPLIT Pop-up Menü sowie auch auf der normalen Spielmodusanzeige
nebeneinander auf dem Display angezeigt. Nach Verschwinden des Pop-up
Menüs können Sie auf der normalen Spielmodusanzeige eine andere Stimme
für den rechten Tastaturabschnitt wählen.
Beachten Sie bitte, daß bei aufgeru-
fenem SPLIT Pop-up Menü nur die
Anzeigelampe der VOICE-Wahltaste
leuchtet, in deren Stimmengruppe
die Stimme für den linken Tastatur-
abschnitt angesiedelt ist, während
nach Verschwinden des Pop-up
Menüs nur die VOICE-Anzeige-
lampe der Stimmengruppe leuchtet,
zu der die Stimme des rechten
Tastaturabschnitts gehört.
Zum Ändern von Splitmodus-Einstellungen (im folgenden beschrieben)
können Sie das SPLIT Pop-up Menü bei Bedarf jederzeit wieder aufrufen,
indem Sie bei gedrückt gehaltener [SPLIT]-Taste eine der VOICE-Wahltasten
(entweder die mit der aktuellen linken Stimme oder eine andere zum Auswäh-
len einer neuen Stimme für den linken Abschnitt) antippen.
Lautstärkeabgleich im Splitmodus
Zum Einstellen des Lautstärkeverhältnisses zwischen den Stimmen des
rechten und linken Tastaturabschnitts drücken Sie auf die BAL-Displaytaste
(Balance), so daß BAL hervorgehoben wird, und verlagern danach den An-
zeigebalken mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten in die gewünschte
Richtung. Zum Anheben der Lautstärke der rechten Stimme können Sie auch
die BAL-Displaytaste verwenden. Der Anzeigebalken zeigt das Lautstärke-
verhältnis zwischen der linken und der rechten Stimme grafisch an. Zum Ab-
rufen der Standardeinstellung (gleiche Lautstärke) drücken Sie bei hervorge-
hobenem BAL-Parameter die Tasten [+] und [–] gleichzeitig.
+
21
Sie können den Tastatur-Splitpunkt jederzeit auf eine beliebige Taste
verlegen, indem Sie diese bei gedrückt gehaltener [SPLIT]-Taste anschla-
gen. Der Name der Splitpunkt-Taste wird im SPLIT Pop-up Menü unter
SPLIT POINT auf dem Display angezeigt.
Während SPLIT POINT auf dem Display hervorgehoben ist, können Sie
den Splitpunkt auch mit den SPLIT POINT-Displaytasten, dem Datenrad
oder den [+]/[–]-Tasten einstellen. Die Notenanzeige (rote LED über der
Tatatur) der aktuellen Splitpunkt-Taste leuchtet zur Bestätigung.
Dual- und Splitmodus können nicht
gleichzeitig eingesetzt werden.
•Über die auf Seite 93 beschriebene
Funktion DAMPER RANGE können
Sie einstellen, ob das Dämpferpedal
nur auf die linke, nur auf die rechte
oder auf beide Stimmen wirken soll
(die Standardeinstellung ist nur rechte
Stimme).
Mit der OCTAVE SHIFT-Funktion
(Seite 91) können Sie die Tonlage der
linken und/oder Stimme im SPLIT-
Modus um eine Oktave nach oben
bzw. unten versetzen.
Wenn Sie den ABC-Modus SINGLE
FINGER oder FINGER CHORD (Seite
35) und den Splitmodus gleichzeitig
einsetzen, wird die linke Stimme von
passenden ABC-Akkordstimmen be-
gleitet.
Die Einstellungen für Split-Lautstärke-
abgleich und Splitpunkt betreffen alle
Stimmenkombinationen.
Die Einstellungen für den SPLIT-
Modus bleiben auch bei wiederholtem
Aus- und Einschalten der Funktion
erhalten, solange das Instrument
selbst nicht ausgeschaltet wird. Mit der
auf Seite 107 beschriebenen
BACKUP-Funktion können Sie das
Instrument bei Bedarf auch so einstel-
len, daß die Einstellungen für SPLIT-
Modus beim Ausschalten erhalten
bleiben.
Splitmodus
Der Standard-Splitpunkt (F#2) kann durch gleichzeitiges Drücken der
beiden SPLIT POINT-Displaytasten oder der Tasten [+] und [–] direkt ab-
gerufen werden.
Verlegen des Tastatur-Splitpunkts
B
ASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
U
ITAR
Zum Abschalten des SPLIT-Modus drücken Sie die [SPLIT]-Taste ein-
fach ein weiteres Mal, so daß die Anzeigelampe der Taste erlischt.
22
Das CVP-79A/69/69A/59S bietet eine Reihe digitaler Halleffekte, die
dem Klang mehr “Räumlichkeit” und Ausdruckskraft verleihen.
Digitale Halleffekte
Auswählen eines Halleffekts
Drücken Sie die [REVERB]-Taste, so daß deren Anzeigelampe leuchtet,
um den gegenwärtig gewählten Halleffekt einzuschalten (da die REVERB-
Anzeigelampe beim erstmaligen Einschalten des Instruments automatisch
leuchtet, müssen Sie sie unter Umständen einmal ausschalten und dann wie-
der einschalten). Die Halleffekt-Funktion wird bei jeder Betätigung der
[REVERB]-Taste abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
Beim Einschalten des Instruments
wird REVERB automatisch akti-
viert, wobei als Standardeinstellung
der Halleffekt HALL 1 vorgegeben
wird. Mit der auf Seite 107 be-
schriebenen BACKUP-Funktion
können Sie die letzte REVERB-
Einstellung jedoch auch als Ein-
schaltvorgabe speichern.
REVERB-Liste
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
REVERB
REVERB
Wenn über MIDI eine Aus-Nach-
richt empfangen wurde, wird OFF
auf dem Display angezeigt.
(nur CVP-79A)
HALL1
Simulieren die Halleigenschaften eines Konzertsaals.
HALL2
ROOM1
ROOM2 Simulieren die Halleigenschaften kleinerer Räume.
ROOM3
STAGE1
Halleffekt für Soloinstrumente.
STAGE2
PLATE
Simuliert die akustischen Eigenschaften von Stahl-Hallplatten.
WHITE ROOM
Ein charakteristischer, kurzer Nachhall mit anfänglicher Verzögerung.
TUNNEL Simuliert einen großen, tunnelförmigen Raum.
CANYON
Ein langer, grottenähnlicher Nachhall.
BASEMENT Simuliert einen kleinen, stark hallenden Raum.
In dem beim Drücken der [REVERB]-Taste auf dem Display erscheinenden
Pop-up Menü können Sie den gewünschten Halleffekt wählen und die Effekt-
tiefe einstellen. Den gewünschten Halleffekt wählen Sie mit den Displaytasten
unter TYPE — wenn der TYPE-Parameter auf dem Display hervorgehoben ist,
können Sie auch das Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden.
23
Einstellen der Halltiefe insgesamt
Mit den Displaytasten unter TOTAL DEPTH können Sie die Tiefe des
gewählten Halleffekts verstärken oder abschwächen — wenn der TOTAL
DEPTH-Parameter auf dem Display hervorgehoben ist, können Sie für die
Einstellung auch das Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden. Der Ein-
stellbereich für die Halltiefe insgesamt geht von “0” (kein Halleffekt) bis
“100” (stärkster Halleffekt). Der TOTAL DEPTH-Standardwert (“50”) kann
durch gleichzeitiges Drücken der beiden TOTAL DEPTH-Displaytasten oder
der Tasten [+] und [–] direkt abgerufen werden.
Digitale Halleffekte
Auf Seite 2 des REVERB-Menüs können Sie die Halltiefe für die
Begleitungsparts RHYTHM, BASS und CHORD sowie den Tastaturpart
(KBD) individuell einstellen. Hier gemachte Änderungen verhalten sich
relativ zum TOTAL DEPTH-Wert. Blättern Sie zunächst mit den PAGE-
Tasten zu Seite 2 um, und drücken Sie dann die Displaytaste des Parts, des-
sen Halltiefe Sie verändern möchten. Die Halltiefe kann nun mit dem Daten-
rad oder den [+]/[–]-Tasten verändert werden. Mit den Displaytasten können
Sie die Halltiefe des betreffenden Parts lediglich höher einstellen. Der Ein-
stellbereich für die Halltiefe individueller Parts geht von “0” (kein Hall-
effekt) bis “100” (stärkster Halleffekt). Der Standardwert (“50”) des jeweils
gewählten Part-Parameters kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten [+]
und [–] direkt abgerufen werden.
Die TOTAL DEPTH-Einstellung betrifft
alle Parts.
Die tatsächliche Halltiefe der einzelnen
Parts ergibt sich aus dem Podukt aus
dem TOTAL DEPTH-Wert und dem
individuellen Halltiefewert. Wenn einer
der beiden Werte 0 ist, wird auch bei
Einstellung des anderen Parameters
auf 100 kein Halleffekt erzeugt.
Die Halltiefe insgesamt und die indivi-
duelle Halltiefe können in jeweils fünf
Schritten eingestellt werden.
+
Einstellen der Halltiefe für individuelle Parts
24
CHORUS1
Konventioneller Choreffekt mit
CHORUS2
reichem, warmem Klangcharakter.
CHORUS3
CELESTE
Dreiphasige LFO-Modulation für einen volle-
ren, noch stärker ausgeprägten Choreffekt.
DETUNE Effekt mit einer leichten, kanal-
spezifischen Tonhöhenverschiebung.
FLANGER Betonte dreiphasige Modulation mit
leicht metallischer Klangfärbung.
SYMPHONIC
Außergewöhnlich voller und tiefer Choreffekt.
AUTO PAN Kombination verschiedener Klangfeld-
Schwenkeffekte, die den Klang auto-
matisch im Stereo-Raum gleiten lassen
(nach links und rechts).
DELAY L,C,R Drei unabhängige Verzögerungseffekte
für die Stereo-Positionen “Links”,
“Rechts” und “Mitte”.
DELAY L,R Anfängliche Verzögerung für beide
Stereo-Kanäle sowie zwei separate
Feedback-Delays.
ECHO Stereo-Delay .
CROSS DELAY
Komplexer Effekt, bei dem der verzöger-
te Klang wiederholt zwischen dem linken
und rechten Kanal hin- und herspringt.
TREMOLO Reichhaltiger Tremoloeffekt mit Laut-
stärke- und Tonhöhenmodulation.
Stimmeneffekte
Sie haben die Möglichkeit, für jede der Stimmen im CVP-79A/69/69A/
59S einen individuellen Effekt mit zugehöriger Tiefeneinstellung zu
programmieren. 20 Effekte stehen zur Wahl (17 beim CVP-69/69A/
59S), die Ihnen vielseitige musikalische Ausdruckmöglichkeiten bie-
ten.
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUM E
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
EFFECT
Auswählen eines Stimmeneffekts
Zum Einschalten des gegenwärtig gewählten Effekts drücken Sie die [EFFECT]-
Taste, so daß deren Anzeigelampe leuchtet (zum Ausschalten des Effekts drücken Sie
die Taste ein weiteres Mal, wobei die Anzeigelampe zur Bestätigung erlischt).
ORGAN
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
VOICE
Beim Einschalten der [EFFECT]-Taste erscheint auf dem Display das VOICE
EFFECT Pop-up Menü, in dem Sie den gewünschten Effekttyp wählen und die
Effekttiefe einstellen können. Den gewünschten Effekttyp wählen Sie mit den
Displaytasten unter TYPE — wenn der TYPE-Parameter auf dem Display hervorge-
hoben ist, können Sie auch das Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden.
Zum Wiederaufrufen des Standard-Effekttyps drücken Sie die beiden TYPE-
Displaytasten oder die Tasten [+] und [–] gleichzeitig.
Wenn für eine Stimme ein
anderer Effekttyp oder Aus
eingestellt ist bzw. eine
entsprechende Nachricht
über MIDI empfangen wur-
de, wird OTHERS oder
OFF angezeigt.
Effekttyp-Liste
(nur CVP-79A)
25
TOUCH WAH Wah-Wah-Effekt, bei dem der Wob-
belgrad von der Anschlagstärke
abhängig ist.
COMPRESSOR Beeinflußt die Klangdynamik durch
Glätten der lauten Signalspitzen und
leisen Signaltäler.
BOOST HL Equalizer-Effekt zum Verstärken der
hohen und niedrigen Frequenzen.
Stimmeneffekte
(nur CVP-79A)
Abrufen der Stimmeneffekt-Standardeinstellungen
Mit der Displaytaste unter PRESET können Sie die Effekttyp- und
DEPTH1(R)-Standardeinstellungen für die aktuelle Stimme auf Tastendruck
wieder abrufen. Die DEPTH2(L)-Einstellung verändert sich dabei nicht.
Jede Stimme hat ihre eigenen
Standardeinstellungen für Effekt
Ein/Aus, Effekttyp und -tiefe. Sie
können eigene Einstellungen mit
der auf Seite 107 beschriebenen
Backup-Funktion jedoch auch
dauerhaft speichern.
Die DEPTH2(L)-Einstellung betrifft
alle Stimmen. Der Standardwert
ist 50 Sie können die aktuelle
Einstellung jedoch bei Bedarf
auch mit der auf Seite 107 be-
schriebenen Backup-Funktion
dauerhaft speichern.
(nur CVP-79A)
ROTARY FAST Simuliert einen schnell rotierenden
Lausprecher.
ROTARY SLOW Simuliert einen langsam rotierenden
Lausprecher.
PHASER Betont metallisch wirkende
Modulation mit periodischen
Phasenumkehrungen.
AUTO WAH Durch wiederholtes Filterwobbeln
erzeugter Wah-Wah-Effekt.
Einstellen der Effekttiefe
Wenn eine einzelne Stimme gewählt ist, wird nur ein Effekttiefe-Parameter
angezeigt. Bei aktiviertem DUAL- oder SPLIT-Modus zeigt das Display separa-
te Effekttiefe-Parameter für die Hauptstimme und die zweite Stimme
(Dualmodus) bzw. die rechte und die linke Stimme (Splitmodus) an. Die Tiefe
des gewählten Effekts kann mit den DEPTH1
(
R
)
- und/oder DEPTH2
(
L
)
-
Displaytasten oder bei hervorgehobenem DEPTH1
(
R
)
- bzw. DEPTH2
(
L
)
-
Parameter mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten eingestellt werden. Mit der
DEPTH1
(
R
)
- bzw. DEPTH2
(
L
)
-Displaytaste können Sie die Effekttiefe ledig-
lich auf einen höheren Wert einstellen. Der Einstellbereich geht von “0” (kein
Effekt) bis “100” (stärkster Effekt). Die DEPTH1(R)- bzw. DEPTH2(L)-
Standardeinstellung kann bei hervorgehobenem Effekttiefe-Parameter durch
gleichzeitiges Drücken der Tasten [+] und [–] direkt abgerufen werden —
DEPTH2(L) wird auf “50” rückgesetzt.
Der Stimmeneffekt wird gemein-
sam auf die Hauptstimme bzw.
rechte Stimme und die zweite
bzw. linke Stimme gelegt.
Bei jedem Einstellschritt ändert
sich die Effekttiefe um den Wert
5.
Manche Effekttypen sind fest auf
den Wert 100 oder 0 einge-
stellt, in welchem Fall die
DEPTH1(R)- bzw. DEPTH2(L)-
Einstellung nicht geändert werden
kann.
+
26
Die Pedale
Das CVP-79A/69/69A ist mit drei Pedalen ausgestattet und das CVP-
59S mit zwei Pedalen, die gezieltes Variieren des Spielausdrucks
ermöglichen.
Wenn Sie auf der Tastatur eine Note oder einen Akkord spielen und dabei
dieses Pedal betätigen, werden bereits angeschlagenen Noten bei getretenem
Pedal ausgehalten (wie beim Dämpferpedal), alle nachfolgend gespielten
jedoch nicht. Auf diese Weise können Sie z.B. einen Akkord aushalten und
nachfolgende Melodienoten staccato spielen.
Rechtes Pedal (Dämpferpedal)
Das Dämpferpedal des CVP-79A kann
mit der DAMPER MODE-Funktion
auf kontinuierliche Dämpfungsregelung
(Standardeinstellung) oder Ein/Aus-
Schaltfunktion eingestellt werden
(Seite 94).
Mittleres Pedal (Sostenuto-Pedal — nur CVP-79A/69/69A)
Das rechte Pedal hat dieselbe Funktion wie das Dämpferpedal eines Kla-
viers. Bei betätigtem Pedal werden angeschlagene Noten länger ausgehalten.
Beim Loslassen des Pedals werden die ausgehaltenen Noten sofort ab-
gedämpft und verklingen.
CVP-69/69A
CVP-79A
CVP-59S
Dämpferpedal
Dämpferpedal Dämpferpedal
CVP-79A
CVP-69/69A
Sostenuto-Pedal
Sostenuto-Pedal
27
Linkes Pedal (Mehrfunktionspedal)
Dem linken Pedal kann mit Hilfe der auf Seite 93 beschriebenen LEFT
PEDAL-Funktion eine von mehreren Funktionen zugeordnet werden.
Die Dämpfer- und die Sostenuto-
Pedalfunktion wirken nicht auf alle
Klänge von DRUMS/PERC.-Stimmen.
Die Pedale
SOFT Beim Treten des Pedals wird die Lautstärke leicht ab-
gedämpft, wobei sich auch das Timbre gespielter Noten
geringfügig ändert. Die SOFT-Funktion wird beim ersten
Einschalten des Instruments automatisch vorgegeben.
START/STOP Das linke Pedal hat dieselbe Funktion wie die [START/
STOP]-Taste am Bedienfeld. Einzelheiten zur START/
STOP-Funktion finden Sie im Abschnitt “Begleitung” auf
Seite 30 und 32.
HARMONY Bei dieser Zuordnung kann die HARMONY-Funktion
(Seite 41) mit dem linken Pedal ein- und ausgeschaltet
werden, wenn der gewählte Harmonieeffekt nur auf spe-
zifische Noten oder Phrasen gelegt werden soll.
REGISTRATION Erlaubt Weiterschalten durch die Registration-Speicher-
plätze, so daß bei jeder Pedalbetätigung ein anderes
Bedienfeld-Setup aufgerufen wird. Näheres zum Regist-
ration-Speicher erfahren Sie auf Seite 60.
INTRO_A/FILL Das linke Pedal hat dieselbe Funktion wie die [INTRO A/
FILL TO A]-Taste am Bedienfeld. Einzelheiten siehe
Seite 30 und 32.
INTRO_B/FILL Das linke Pedal hat dieselbe Funktion wie die [INTRO B/
FILL TO B]-Taste am Bedienfeld. Einzelheiten siehe
Seite 30 und 32.
ENDING/RIT. Das linke Pedal hat dieselbe Funktion wie die [ENDING]-
Taste am Bedienfeld. Einzelheiten siehe Seite 32.
BREAK Beim Betätigen des linken Pedals wird die spielende
Rhythmusbegleitung unterbrochen und setzt erst nach
Freigeben des Pedals wieder ein. Einzelheiten zur
BREAK-Funktion finden Sie im Abschnitt “Begleitung” auf
Seite 32.
SOSTENUTO Das linke Pedal hat dieselbe Funktion wie das
Sostenuto-Pedal des CVP-79A/69/69A (siehe Beschrei-
bung an früherer Stelle).
(nur CVP-59S)
CVP-79A
CVP-69/69A
CVP-79A
CVP-59S
Linkes Pedal
Linkes Pedal
Linkes Pedal
28
Begleitung
Das CVP-79A/69/69A/59S verfügt über 100 Rhythmen, die Sie für
Rhythmusbegleitung oder aber voll orchestrierte Rhythmus-, Baß- und
Akkordbegleitung einsetzen können (siehe “Automatische Baß/Akkord-
begleitung (ABC)” auf Seite 34).
Die Wiedergabedaten von Rhythmus und Begleitung werden im Normalfall nicht über den
MIDI OUT-Anschluß gesendet. Sie können die Übertragung dieser Daten jedoch bei Be-
darf mit der auf Seite 97 beschriebenen Funktion Send auf Seite 3 des MIDI-Menüs
freigeben.
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
CUSTOM
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
Auswählen eines Rhythmus
Die 100 Preset-Rhythmen des CVP-79A/69/69A/59S sind in 11
Gruppen angeordnet (ein komplettes Rhythmusverzeichnis finden Sie
auf Seite 120). Zum Auswählen eines Rhythmus drücken Sie zunächst
die STYLE-Wahltaste, in deren Gruppe der Rhythmus angesiedelt ist,
wonach das Pop-up Menü STYLE SELECT auf dem Display erscheint.
Das Rhythmusmenü wird nach einigen
Sekunden automatisch wieder durch die
normale Spielmodusanzeige ersetzt, kann
jedoch mit der [DISPLAY HOLD]-Taste
dauerhaft eingeblendet werden (Seite 9).
Beim Drücken einer der STYLE-Tasten wird
automatisch der zuletzt gewählte Rhythmus
der betreffenden Gruppe wieder aufgerufen
(solange das Instrument eingeschaltet
bleibt). Sie können das Instrument über die
auf Seite 107 beschriebene BACKUP-
Funktion auch so einstellen, daß die jeweils
zuletzt gewählten Rhythmen der einzelnen
Gruppen auch beim Ausschalten des In-
struments gespeichert bleiben.
Beim Einschalten wird automatisch der
Rhythmus Pop Ballad 1 vorgegeben. Über
die auf Seite 107 beschriebene BACKUP-
Funktion können Sie das Instrument jedoch
so einstellen, daß der vor dem Ausschalten
zuletzt gewählte Rhythmus gespeichert und
beim erneuten Einschalten wieder aufgeru-
fen wird.
Am Bedienfeld gibt es außerdem noch eine
[DISK/CUSTOM]-Taste, mit der Sie Rhyth-
men auswählen können, die Sie von einer
Style File-Diskette (Sonderzubehör) oder
einer Diskette mit selbst programmierten
Rhythmen geladen haben. Einzelheiten
finden Sie unter Laden von Rhythmus-
dateien (Seite 55) und Custom-Rhythmen
(Seite 45).
Mit dem [ABC/SONG VOLUME]-Regler
können Sie die Lautstärke der Begleitung
passend einstellen.
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
STYLE
CUSTOM
Blättern Sie nun ggf. mit den PAGE-Tasten zu der Menüseite weiter,
auf der der gewünschte Rhythmus gelistet ist, und drücken Sie dann die
Displaytaste unter dem Rhythmusnamen. Alternativ können Sie zum
Auswählen eines Rhythmus aus der angezeigten Gruppe auch das
Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden, in welchem Fall automa-
tisch zwischen den Menüseiten gewechselt wird.
29
Begleitung
DISPLAY HOLDPAGE
Einstellen des Tempos
Beim Auswählen eines anderen Rhythmus wird dessen Standardtempo
automatisch mit abgerufen und in Taktschlägen pro Minute auf dem Display
angezeigt (falls Sie bei spielendem Rhythmus zu einem anderen wechseln,
wird das alte Tempo jedoch beibehalten).
Sie können das Standardtempo des
gewählten Rhythmus jederzeit wieder
abrufen, indem Sie die TEMPO-Tasten
[+] und [] gleichzeitig drücken.
Bei Bedarf können Sie das Tempo mit Hilfe der TEMPO-Tasten [+] und
[–] auf einen beliebigen Wert zwischen 32 und 280 Viertel/Minute einstel-
len. Die Tempoeinstellung kann sowohl bei gestopptem als auch bei spielen-
dem Rhythmus erfolgen. Zum schrittweisen Verändern des Tempos tippen
Sie die jeweilige Taste kurz an. Bei gedrückt gehaltener Taste ändert sich der
Tempowert übergangslos.
TEMPO
+
PRESET
Tempos
Rhythmen der gegenwärtig gewählten Gruppe können auch auf der
Spielmodusanzeige mit den STYLE-Displaytasten und ausgewählt
werden, nach Hervorheben des STYLE-Parameters auch mit dem Datenrad
oder den [+]/[–]-Tasten.
30
Begleitung
Start mit einer Einleitung .........................................................................
Drücken Sie die [INTRO A/FILL TO A]- oder [INTRO B/FILL TO
B]-Taste.
Wenn Sie die [INTRO A/FILL TO A]-Taste drücken, leuchtet deren
Anzeigelampe, während die Anzeigelampe der [MAIN A]-Taste durch Blin-
ken angibt, daß nach der Einleitung die MAIN A-Variation spielt. Falls Sie
die [INTRO B/FILL TO B]-Taste drücken, leuchtet deren Anzeigelampe,
während die Anzeigelampe der [MAIN B]-Taste durch Blinken angibt, daß
nach der Einleitung die MAIN B-Variation spielt. Zum Starten der Wieder-
gabe drücken Sie die [START/STOP]-Taste. Die gewählte Einleitung kann
vor dem Starten der Wiedergabe durch einen Druck auf die [MAIN A]-,
[MAIN B]- oder [ENDING]-Taste wieder abgeschaltet werden.
Zum Starten der Begleitung stehen mehrere Möglichkeiten zur Wahl:
Direktstart .................................................................................................................
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste.
Jeder der Rhythmen hat zwei Hauptvariationen, die vor Betätigen der
[START/STOP]-Taste durch einen Druck auf die [MAIN A]-Taste oder die
[MAIN B]-Taste gewählt werden können. Normalerweise leuchtet die An-
zeigelampe der [MAIN A]-Taste (falls die andere Variation vorgewählt ist,
können Sie durch einen Druck auf diese Taste auf MAIN A umschalten) und
gibt damit an, daß das MAIN A-Rhythmusmuster gespielt wird. Sie können
auch während der Wiedergabe zwischen den Variationen [MAIN A] und
[MAIN B] umschalten — die neue Variation setzt am Anfang des nächsten
Taktes ein, wenn die betreffende Taste am oder nach dem 2. Schlag eines
Taktes gedrückt wurde.
Die Anzeigelampe der [START/STOP]-Taste leuchtet während der
Rhythmuswiedergabe und erlischt, sobald der Rhythmus stoppt.
Starten der Begleitung
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
AUTO BASS CHORD START/STOP
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
AUTO BASS CHORD START/STOP
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
AUTO BASS CHORD START/STOP
31
Begleitung
Synchronstart.......................................................................................................
Sie können den Rhythmus mit jeder der oben beschriebenen Start-
möglichkeiten synchron zum ersten Tastenanschlag (Note oder Akkord)
anlaufen lassen, indem Sie als erstes die [SYNCHRO]-Taste drücken, so
daß deren Anzeigelampe leuchtet. Beim Spielen im Splitmodus oder mit
automatischer Baß/Akkordbegleitung (SINGLE FINGER oder FINGER
CHORD) wird die Begleitung durch den ersten Tastenanschlag im linken
Tastaturabschnitt (alle Tasten links von und einschließlich der Splitpunkt-
Taste — gewöhnlich F#2) ausgelöst. Nach Aktivieren der Synchronstart-
funktion können Sie mit den Tasten [MAIN A], [MAIN B] bzw. [INTRO
A/FILL TO A] oder [INTRO B/FILL TO B] wählen, nach welchem Sche-
ma der Rhythmus anlaufen soll.
TAP SYNCHRO START/STOP
START/STOP
BEAT
Taktnummer
Die Taktanzeige...................................................................................................
Die vier LED-Punkte der BEAT-Anzeige geben das aktuelle Tempo visu-
ell an. Der (rote) Punkt ganz links blinkt jeweils am ersten Taktschlag kurz
auf, der nächste beim zweiten usw. (nur die linke LED ist rot — die übrigen
LED-Punkte sind grün). Die Nummer des aktuellen Taktes wird während der
Wiedergabe auf dem Display angezeigt.
Im Synchronstart-Bereitschaftszustand blinkt der erste (rote) Punkt der
BEAT-Anzeige im aktuellen Tempo. Sie können den Synchronstart-
Bereitschaftszustand wieder aufheben, indem Sie die [SYNCHRO]-Taste
ein weiteres Mal drücken, so daß ihre Anzeigelampe erlischt.
Start mit Echtzeit-Tempovorgabe ...................................................
Sie haben auch die Möglichkeit, die Rhythmusbegleitung durch Vorge-
ben des Tempos in Echtzeit anlaufen zu lassen. Hierzu tippen Sie einfach im
gewünschten Tempo auf die [TAP]-Taste: dreimal bei 3/4-Rhythmus, vier-
mal bei einem 2/4-, 4/4- oder 6-Beat-Rhythmus und fünfmal bei einem 5-
Beat-Rhythmus. Der Rhythmus läuft dann am Anfang des nächsten Taktes
im vorgegebenen Tempo an.
Die [TAP]-Taste kann auch bei laufen-
dem Rhythmus zum Ändern des Tem-
pos verwendet werden (zweimal an-
tippen). In diesem Fall erzeugt die
Taste beim Antippen jedoch keinen
Klickton.
Wenn Sie die [TAP]-Taste nicht so oft
antippen, wie für den gewählten Rhyth-
mus erforderlich (d.h. drei-, vier- oder
fünfmal), wird der Echtzeit-
Tempovorgabemodus einige Sekun-
den später wieder aufgehoben.
TAP SYNCHRO START/STOP
START/STOP
Wenn Sie die [SYNCHRO]-Taste
drücken, während der Rhythmus spielt,
stoppt dessen Wiedergabe, und das
Instrument schaltet auf Synchronstart-
bereitschaft.
32
Begleitung
Rhythmische Schlagzeugeinwürfe
Das CVP-79A/69/69A/59S bietet vier Arten von rhythmischen
Schlagzeugeinwürfen oder “Fill-ins”.
[INTRO A/FILL TO A]:
Mit dieser Taste können Sie während der Wiedergabe einen rhythmischen
Schlagzeugeinwurf erzeugen der zum MAIN A-Rhythmusmuster über-
leitet. Für die Überleitungen A zu A und B zu A werden zwei verschiede-
ne Fill-ins gespielt.
[INTRO B/FILL TO B]:
Mit dieser Taste können Sie während der Wiedergabe einen rhythmischen
Schlagzeugeinwurf erzeugen der zum MAIN B-Rhythmusmuster über-
leitet. Für die Überleitungen A zu B und B zu B werden zwei verschiede-
ne Fill-ins gespielt.
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON
AUTO BASS CHORD
Wenn für das linke Pedal die BREAK-Funktion eingestellt ist (siehe
Beschreibungen auf Seiten 27 und 93), kann es für kurze Unterbrechungen
der spielenden Begleitung verwendet werden. Zum vorübergehenden
Stummschalten der Begleitung betätigen Sie das Pedal einmal und geben es
dann wieder frei. Der Begleitungston setzt danach am Anfang des nächsten
Taktes wieder ein. Sie können die Begleitung auch vor dem nächsten Takt
wieder einblenden, indem Sie das Pedal einfach ein weiteres Mal betätigen.
CVP-79A
Sie können die Begleitung jederzeit durch einen Druck auf die [START/
STOP]-Taste direkt stoppen. Wenn die Begleitung mit einem passenden
Abschluß ausklingen soll, drücken Sie stattdessen die [ENDING]-Taste.
Während der Abschluß spielt, können Sie die [ENDING]-Taste ein zweites
Mal drücken, um das Stück ritardando (allmählich langsamer werdend) aus-
klingen zu lassen. Für die Variationen MAIN A und MAIN B sind verschie-
Stoppen der Begleitung
Wenn Sie die [ENDING]-Taste vor
dem Starten des Rhythmus drücken,
läuft dieser mit einem Abschlußmuster
an. Sie können die [ENDING]-Taste
vor dem Starten der Wiedergabe wie-
der deaktivieren, indem Sie einfach die
Taste einer anderen Rhythmus-
variation drücken.
Wenn Sie eine dieser beiden Tasten gedrückt halten, wird der rhythmi-
sche Schlagzeugeinwurf bis zum Ende des Taktes fortgesetzt, an dem Sie die
Taste wieder loslassen. Wenn eine der FILL-Tasten gedrückt wird, während
der rhythmische Schlagzeugeinwurf spielt, wird das Fill-in unterbrochen,
wonach die frühere Variation weiterspielt.
Rhythmusunterbrechung mit dem linken Pedal
33
Begleitung
dene Abschlüsse programmiert (die Anzeigelampe der [MAIN A]- bzw.
[MAIN B]-Taste blinkt während des Abschlusses). Wenn die
[ENDING]-Taste am oder nach dem zweiten Schlag eines Taktes ge-
drückt wird, setzt der Abschluß am Anfang des nächsten Taktes ein.
Während der Rhythmuswiedergabe leuch-
tet die Anzeigelampe der gerade spielen-
den Variation, während die der nächsten
blinkt. (Eine Ausnahme bildet das ENDING-
Muster: Während des Abschlusses, gibt die
blinkende Anzeigelampe der [MAIN A]-
bzw. [MAIN B]-Taste an, welche Abschluß-
variation gerade spielt.)
Wenn für das linke Pedal die START/
STOP-Funktion gewählt wurde (Seiten 27
und 93), arbeitet das Pedal wie die
[START/STOP]-Taste am Bedienfeld (der
Rhythmus läuft beim ersten Drücken des
Pedals an und stoppt bei der nächsten
Pedalbetätigung). Dem linken Pedal kön-
nen auch die Funktionen INTRO A/FILL TO
A, INTRO B/FILL TO B und ENDING zu-
geordnet werden (siehe Seite 30 und 32).
TAP SYNCHRO START/STOP
START/STOP
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON
AUTO BASS CHORD
Ihr CVP-79A/69/69A/59S bietet auch eine Metronomfunktion, die
sich ideal für Übungszwecke eignet.
Zum Starten des Metronoms drücken Sie einfach auf die
[METRONOME]-Taste, so daß deren Anzeigelampe aufleuchtet. Das
Metronom erklingt mit oder ohne Rhythmusbegleitung im gegenwärtig
gewählten Tempo. Mit dem [ABC/SONG VOLUME]-Regler können
Sie die Metronomlautstärke passend einstellen.
Metronom
Wenn Sie den Rhythmus bei zählendem
Metronom durch einen Druck auf die
[START/STOP]-Taste anlaufen lassen,
klingt das Metronom weiter.
Bei laufender Rhythmusbegleitung zählt
das Metronom ohne Betonung.
METRONOME
Das Pop-up Menü, das beim Drücken der [METRONOME]-Taste
auf dem Display erscheint, erlaubt Zugriff auf eine Reihe anderer
Metronomeinstellungen. Wenn “NORMAL” gewählt ist, gibt das
Metronom die Taktschläge im aktuellen Tempo ohne Betonung vor. Bei
den Einstellungen “4/4”, “3/4”, “2/4” und “5/4” wird der erste Schlag
jedes Taktes durch einen Glockenton betont.
Zum Stoppen des Metronoms drücken Sie wieder auf die
[METRNOME]-Taste (die Anzeigelampe der Taste erlischt). Das
Metronom stoppt automatisch, wenn Sie den spielenden Rhythmus mit
der [START/STOP]-Taste stoppen.
34
Ihr CVP-79A/69/69A/59S ist mit einer modernen Baß/Akkordautomatik
(AUTO BASS CHORD = ABC) ausgestattet, die Ihr Tastaturspiel
vielseitig mit komplexer Rhythmus-, Baß und Akkordbegleitung unter-
malt.
Automatische Baß/Akkordbegleitung
ZEinen Rhythmus auswählen.................................................................
Wählen Sie mit den STYLE-Tasten und über das STYLE Pop-up Menü
einen Rhythmus für die Begleitung (siehe “Auswählen eines Rhythmus” auf
Seite 28).
Einfingerautomatik, gegriffene Akkordbegleitung und
ABC-Begleitung auf der ganzen Tastatur
Die “Einfingerautomatik” (SINGLE FINGER) macht es Ihnen besonders leicht! Mit einfachen Tastenan-
schlägen und -kombinationen im ABC-Abschnitt der Tastatur können Sie Begleitung mit Dur-, Sept-, Moll- und
Moll-Septakkorden hervorzaubern. Die automatische Begleitung besteht dabei aus Rhythmus, Baß und Akkor-
den.
Spielen mit “gegriffener Akkordbegleitung” (FINGER CHORD) empfiehlt sich für geübte Spieler, die mit
normalen Akkordgriffen bereits vertraut sind.
Wenn Sie “ABC-Begleitung auf der ganzen Tastatur” (FULL KBD) wählen, erzeugt das Clavinova eine pas-
sende Begleitung zu praktisch allem, was Sie auf der Tastatur spielen.
XDas Tempo einstellen...................................................................................
Falls erforderlich, stellen Sie nun das gewünschte Begleitungstempo mit
den TEMPO-Tasten [+] und [–] ein (Einzelheiten siehe “Einstellen des
Tempos” auf Seite 29).
TEMPO +
PRESET
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
CUSTOM
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
HARMONY
ONE TOUCH
SETTING
35
CSchalten Sie die ABC-Funktion ein...............................................
Drücken Sie die [ABC ON]-Taste. Die Anzeige der Taste leuchtet zur
Bestätigung auf, und auf dem Display ist nun das ABC MODE Pop-up
Menü zu sehen. Mit der [ABC ON]-Taste können Sie die ABC-Funktion
abwechselnd ein- und ausschalten.
(ABC)
Name des erkannten
Akkords
B
Den Rhythmus starten und auf der Tastatur spielen
.....
Lassen Sie nun die Rhythmusbegleitung durch einen Druck auf die
[START/STOP]-Taste oder per Synchronstart anlaufen.
Begleitung mit Einfingerautomatik (SINGLE FINGER)
Sobald Sie eine Taste im ABC-Abschnitt der Tastatur (reicht bis zum
Splitpunkt — gewöhnlich F#2) anschlagen, läuft die automatische Baß/
Akkordbegleitung an. Wenn Sie beispielsweise ein “C” anschlagen,
spielt das Instrument eine Begleitung in C-Dur. Zum Wechseln des Ak-
kords schlagen Sie danach einfach eine andere Taste im ABC-Abschnitt
an. Die angeschlagene Taste entspricht dabei dem “Grundton” des ge-
spielten Akkords (z.B. “C” für einen C-Akkord). Der Name des jeweili-
gen Akkords wird auf dem Display angezeigt.
VWählen Sie einen ABC-Modus aus................................................
Wählen Sie nun, bevor das Menü wieder verschwindet, über die
Displaytasten den ABC-Modus SINGLE FINGER, FINGER CHORD oder
FULL KEYBOARD. Als Standardeinstellung wird SINGLE FINGER vorge-
geben, der von Ihnen gewählte Modus bleibt jedoch beim Ausschalten des
Instruments gespeichert. Sie können diese Speicherschutzfunktion jedoch
auch über die auf Seite 107 beschriebene BACKUP-Funktion deaktivieren.
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON
AUTO BASS CHORD
36
Moll-, Sept- und Moll-Septakkorde werden mit Einfingerautomatik folgen-
dermaßen gespielt:
Für Mollakkorde schlagen Sie die Taste des Grund-
tons und eine schwarze Taste links davon an.
Für Septakkorde schlagen Sie die Taste des Grund-
tons und eine weiße Taste links davon an.
Für Moll-Septakkorde schlagen Sie die Taste des
Grundtons sowie eine weiße und eine schwarze
Taste links davon an.
Automatische Baß/Akkordbegleitung (ABC)
Cm
C
7
Cm
7
“On-Bass”-Akkorde (d.h. Akkorde über einer Baßnote) werden ebenfalls
erkannt. 2-Tasten-Griffe erzeugen einen Akkord, der auf dem vorangehen-
den basiert.
Durch gleichzeitiges Anschlagen drei nebeneinanderliegender Tasten (z.B.
C, C# und D) können Sie die Akkordwiedergabe stummschalten, so daß
lediglich der Rhythmus spielt. “- - -” wird dabei anstelle eines Akkord-
namens angezeigt.
Dur
Dur-Akkord mit hinzugefügter Sexte [6]
Dur-Akkord mit großer Septime [M7]
Dur-Akkord mit großer Septime und
verminderter Quinte [M7(b5)]
Dur-Akkord mit großer Septime und
übermäßiger Undezime [M7(#11)]
Hinzugefügte None [add9]
Dur-Akkord mit großer Septime und None [M7(9)]
Dur-Akkord mit Sexte und None [6(9)]
Dur-Akkord mit verminderter Quinte [b5]
Übermäßig [aug]
Übermäßiger Dur-Septakkord [7(#5)]
Übermäßiger Dur-Akkord mit großer Septime
[M7(#5)]
Moll [m]
Moll-Akkord mit hinzugefügter Sexte [m6]
Moll-Septakkord [m7]
Moll-Septakkord mit verminderter Quinte [m7(b5)]
Moll-Septakkord mit hinzugefügter None [madd9]
Moll-Septakkord mit None [m7(9)]
Moll-Septakkord mit Unidezime [m7(11)]
Moll-Akkord mit großer Septime und verminderter
Quinte [mM7(b5)]
Moll-Akkord mit großer Septime [mM7]
Moll-Akkord mit großer Septime und None [mM7(9)]
Moll-Akkord mit verminderter Quinte [m(b5)]
Verminderter Septakkord [dim7]
Septakkord [7]
Dur-Septakkord mit vorgehaltener Quarte [7sus4]
Dur-Septakkord mit None [7(9)]
Dur-Septakkord mit übermäßiger Unidezime [7(#11)]
Dur-Septakkord mit hinzugefügter Tredezime [7(13)]
Dur-Septakkord mit verminderter Quinte [7(b5)]
Dur-Septakkord mit verminderter None [7(b9)]
Dur-Septakkord mit hinzugefügter verminderter
Tredezime [7(b13)]
Dur-Septakkord mit übermäßiger None [7(#9)]
Vorgehaltene Quarte [sus4]
* Eine Akkordgriffübersicht finden Sie auf Seite 123.
Begleitung mit gegriffenen Akkorden (FINGER CHORD)
Sobald Sie im unteren Tastaturabschnitt (bis zum Splitpunkt — gewöhnlich
F#2) einen Akkord greifen, spielt das Clavinova den betreffenden Akkord
und startet dabei den Rhythmus zusammen mit einer passenden Baßlinie.
Der Name des jeweiligen Akkords wird auf dem Display angezeigt. Bei Ak-
korden, die das CVP-79A/69/69A/59S nicht erkennt, wird “*” angezeigt.
Beim Spielen mit gegriffenen Akkorden werden die folgenden Akkordarten
vom Clavinova erkannt und in Ton umgesetzt:
Wenn mehrere engverwandte Akkor-
de nacheinander gespielt werden
(z.B. eine Reihe von Moll-Akkorden
mit nachfolgendem Moll-
Septakkord), spricht die
Begleitautomatik unter Umständen
nicht auf die Akkordwechsel an.
37
Automatische Baß/Akkordbegleitung (ABC)
ABC-Begleitung auf der ganzen Tastatur (FULL KBD)
Wenn Sie diesen fortschrittlichen Begleitungsmodus wählen, erzeugt das
Clavinova eine passende Begleitung für praktisch alles, was auf der Ta-
statur gespielt wird: Akkorde, Baßzeilen, arpeggierte Akkorde, Melodie-
zeilen usw. Der Name des jeweils erkannten Akkords wird auf dem
Display angezeigt. Sie können dabei jegliche Akkordkonventionen außer
Acht lassen. Obwohl die Funktion so ausgelegt ist, daß sie mit vielen
Songs zurechtkommt, kann sie bei gewissen Arrangements versagen. Um
sich eine Vorstellung von den Fähigkeiten dieses ABC-Modus zu ver-
schaffen, spielen Sie vielleicht am besten probeweise ein paar einfache
Songs.
Gespielte Akkorde werden ungefähr in
Achtelnotenintervallen ermittelt und
umgesetzt. Extrem schnell gespielte
Akkorde, die kürzer sind als eine
Achtelnote, werden daher unter Um-
ständen nicht erkannt.
Der DUAL- oder SPLIT-Modus kann
mit ABC-Begleitung kombiniert wer-
den.
NDie Begleitung stoppen .............................................................................
Drücken Sie zum Stoppen der Begleitung die [START/STOP]-Taste
oder aber die [ENDING]-Taste.
Sie können Ihr Spiel mit automatischer
Begleitung über die Tasten [INTRO A/
FILL TO A], [INTRO B/FILL TO B],
[MAIN A], [MAIN B] und [ENDING]
durch interessante Mustervariationen
auflockern (siehe Abschnitt Beglei-
tung auf Seite 30 und 32).
TAP SYNCHRO START/STOP
START/STOP
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON
AUTO BASS CHORD
Mit dem [ABC/SONG VOLUME]-Regler können Sie die Begleitungs-
lautstärke unabhängig von der Tastaturlautstärke einstellen. Wenn der
[MASTER VOLUME]-Regler auf “MIN” gestellt ist, wird kein
Begleitungston erzeugt.
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
MAX MAX
MIN MIN
Einstellen der Begleitungslautstärke insgesamt
Zum Abschalten der Begleitautomatik drücken Sie die [ABC ON]-Taste,
so daß die Anzeigelampe der Taste erlischt.
38
Automatische Baß/Akkordbegleitung (ABC)
Einstellen der Lautstärke individueller Begleitungsparts
Die Begleitung des CVP-79A/69/69A/59A setzt sich aus fünf einzelnen Parts
zusammen (RHYTHM, BASS, CHORD, PAD und PHRASE), die folgende
Aufgaben haben:
Manche Rhythmen sind nicht mit
allen fünf Parts programmiert.
RHYTHM Dies ist der Rhythmus-Hauptpart. Der RHYTHM-Part spielt ge-
wöhnlich eines der Schlagzeug-Sets.
BASS Dieser Part spielt stets eine Baßzeile, wobei jedoch eine zum ge-
wählten Rhythmus passende Stimme vorgegeben wird:
akustischer Baß, synthetischer Baß, Tuba usw.
CHORD Dieser Part liefert die zum jeweiligen Rhythmus passende Akkord-
begleitung. Typische Instrumente für Akkordbegleitung sind bei-
spielsweise Gitarre und Klavier.
PAD Dieser Part spielt bei Bedarf Akkorde mit länger ausgehaltenen
Stimmen, z. B. Streicher, Orgel und Chor.
PHRASE Dieser Part dient zur musikalischen Ausschmückung. Der PHRA-
SE-Part untermalt den Rhythmus mit Bläsereinwürfen,
arpeggierten Akkorden und anderen Extras, um die Begleitung
interessanter zu gestalten.
Auf der zweiten MIXER-Menüseite (mit den PAGE-Tasten können Sie um-
blättern) finden Sie die Lautstärkeparameter für die Tastatur (d.h. den beim Spie-
len mit der Hand erzeugten Ton) und die Harmoniefunktion, die auf Seite 41
näher beschrieben wird. Daneben wird noch eine PRESET-Displaytaste angebo-
ten, mit der Sie alle MIXER-Lautstärkeparameter auf ihre Standardwerte (“100”
für den KBD-Part und “90” für alle anderen Parts) rücksetzen können.
Beziehung zwischen den
Part-Lautstärkewerten:
Die ABC/SONG-Lautstärke ist
relativ zur MASTER VOLUME-
Lautstärke.
Die Lautstärke der Parts
RHYTHM, BASS, CHORD, PAD
und PHRASE ist relativ zur ABC/
SONG-Lautstärke.
Die Lautstärke des KBD-Parts ist
relativ zur MASTER-Lautstärke.
Die Lautstärke des HARMONY-
Parts ist relativ zur Lautstärke des
KBD-Parts.
Die Lautstärke der Begleitungsparts RHYTHM, BASS, CHORD, PAD und
PHRASE kann auf dem mit der [MIXER]-Taste aufrufbaren Lautstärkemischer-
Menü eingestellt werden. Hier wählen Sie den Part, dessen Lautstärke geändert
werden soll, zunächst durch einen Druck auf die betreffende Displaytaste an,
und stellen dann den gewünschten Wert mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-
Tasten ein. Die Standardlautstärke (“90”) des gewählten Parts kann durch
gleichzeitiges Drücken der Tasten [+] und [–] direkt abgerufen werden. Sie kön-
nen bei Bedarf auch mehrere Parts in einem Durchgang anwählen, indem Sie die
betreffenden Displaytasten gleichzeitig drücken. Die Lautstärke der so gewähl-
ten Parts ändert sich dann bei der Einstellung um denselben Wert. Durch einen
weiteren Druck auf die [MIXER]-Taste (oder mit der [EXIT]-Taste) können Sie
das Lautstärkemischer-Menü wieder ausblenden.
FUNCTION
MIXER
Bei jedem Einstellschritt ändert
sich die Lautstärke um den Wert
2.
39
Automatische Baß/Akkordbegleitung (ABC)
Über die [SMALL ABC]-Taste können Sie eine Begleitung mit weniger
umfangreicher “Orchestrierung” wählen. Wenn die Anzeigelampe der Taste
leuchtet, werden manche der Begleitungsparts abgeschaltet, um einen einfa-
cheren, “kleineren” Begleitungklang zu ermöglichen.
Kleine Begleitung
Wenn die [ABC ON]-Taste ausge-
schaltet ist, kann die Begleitung mit
der [SMALL ABC]-Taste nicht einge-
schaltet werden.
Zum Abschalten der SMALL ABC-Funktion drücken Sie die [SMALL
ABC]-Taste ein weiteres Mal, so daß deren Anzeigelampe erlischt.
Verlegen des ABC-Splitpunkts
Sie können den ABC-Splitpunkt beliebig verlegen, indem Sie bei ge-
drückt gehaltener [ABC ON]-Taste einfach die gewünschte Splitpunkt-Taste
anschlagen. Der ABC-Splitpunkt kann alternativ auch mit der SPLIT
POINT-Displaytaste des ABC MODE Pop-up Menüs oder mit dem Daten-
rad bzw. den [+]/[–]-Tasten eingestellt werden. Der Standard-Splitpunkt
(F#2) kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten [+] und [–] wieder ein-
gestellt werden.
Die über der Tastatur leuchtende
Notenanzeige gibt an, auf welche
Taste der Splitpunkt gelegt ist.
E
NDING
SMALL
ABC
ABC ON
+
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON
AUTO BASS CHORD
40
Automatische Baß/Akkordbegleitung (ABC)
CHORD ASSIST-Funktion
Bei der CHORD ASSIST-Funktion handelt es sich um ein elektronisches “Akkordverzeichnis”, das Ihnen die
richtigen Griffe für Akkorde zeigt, die Sie über das Display eingeben. Die Akkordgriffe werden durch die leuch-
tenden Notenanzeigen vorgegeben und entsprechen den im FINGER CHORD-Modus erkannten Akkordgriffen.
Sie können im CHORD ASSIST-Modus Akkorde genau so greifen wie im FINGER CHORD-Modus.
ZDie CHORD ASSIST-Funktion aufrufen ....................................
Drücken Sie die CHORD ASSIST-Displaytaste im ABC MODE Pop-up
Menü.
XDie Begleitung starten ................................................................................
Starten Sie die Begleitung mit einem der auf Seite 30 und 31 beschriebe-
nen Verfahren.
CDen Grundton des Akkords eingeben .......................................
Wählen Sie den gewünschten Grundton mit der ROOT-Displaytaste aus.
Nach Anwählen des ROOT-Parameters können Sie alternativ auch das
Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden.
VDen Akkordtyp eingeben..........................................................................
Wählen Sie nun den Akkordtyp mit den TYPE-Displaytasten aus. Nach
Anwählen des TYPE-Parameters können Sie alternativ auch das Datenrad
oder die [+]/[–]-Tasten verwenden.
41
Automatische Baß/Akkordbegleitung (ABC)
BDen Akkord spielen (lassen) ................................................................
Der Griff des zuletzt mit den Displaytasten gewählten Akkords wird
durch die leuchtenden Notenanzeigen vorgegeben. Sie können nun entweder
den angezeigten Akkord auf der Tastatur greifen oder durch einen Druck auf
die ENTER-Displaytaste eingeben — die spezifizierte Akkordbegleitung ist
nun zu hören.
Der über das Display eingegebene
Akkord wird bei den TYPE- und
ROOT-Parametern angezeigt, wäh-
rend der beim Greifen tatsächlich
erkannte Akkord neben dem Tastatur-
Piktogramm über den beiden
Parametern angezeigt wird.
Eine blinkende Notenanzeige bedeu-
tet, daß die betreffende Note beim
Greifen des Akkords weggelassen
werden kann.
NDen Akkordgriff ggf. umkehren ........................................................
Drücken Sie die ROTATE-Displaytaste, um den angezeigten Akkordgriff
auf der Tastatur nach links wandern zu lassen. Bei jedem Druck auf die
ROTATE-Displaytaste leuchten die Notenanzeigen für die nächste gültige
Umkehrung des Akkords. Die Umkehrungsnummer wird bei ROTATE auf
dem Display angezeigt.
Harmoniefunktion
ZDie Harmoniefunktion einschalten................................................
Drücken Sie die [HARMONY]-Taste, so daß deren Anzeigelampe
leuchtet, um die HARMONY-Funktion einzuschalten.
Diese Funktion schmückt eine Melodie oder Akkorde, die Sie auf der Tastatur spielen, automatisch mit
Harmonienoten oder verzögerten Verzierungsnoten (bis zu drei Noten) aus. Die Harmonienoten werden dabei an
die von der ABC-Begleitautomatik erzeugten Akkorde angepaßt.
Die folgenden Akkordtypen können auf
der CHORD ASSIST-Anzeige ausge-
wählt werden: Maj, 7, m, m7, m7(
b
5),
6, m6, M7, sus4, aug, m(
b
5), 7sus4,
7(
#
5), dim7, (
b
5), 7(
b
5), mM7. Alle für
den FINGER CHORD-Modus (Seite
36) gültigen Akkorde können über die
Tastatur eingegeben werden.
Bei aktivierter CHORD ASSIST-Funkti-
on leuchtet die Splitpunkt-Notenan-
zeige nicht.
Falls der Splitpunkt auf eine Taste
unter F
#
2 gelegt ist, wird er automa-
tisch auf F
#
2 eingestellt.
MDie Begleitung stoppen .............................................................................
Drücken Sie die [START/STOP]- oder [ENDING]-Taste, um die Be-
gleitung zu stoppen.
<Die Funktion abwählen...............................................................................
Zum Verlassen des CHORD ASSIST-Modus und Abschalten der
Begleitautomatik drücken Sie die [ABC ON]-Taste am Bedienfeld, so daß
deren Anzeigelampe erlischt.
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
STYLE
CUSTOM
Bei aktiviertem ABC-Modus FULL KBD
kann die Harmoniefunktion nicht akti-
viert werden.
42
Automatische Baß/Akkordbegleitung (ABC)
XEinen Harmonietyp auswählen..........................................................
Wählen Sie nun, während das HARMONY Pop-up Menü angezeigt
wird, mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten den gewünschten
Harmonietyp aus. 16 Harmonietypen stehen zur Wahl.
Bei manchen Harmonietypen weicht
die Harmoniestimme von der gegen-
wärtig gewählten Stimme ab.
+
Die Harmoniefunktion kann auch bei
abgeschaltetem ABC-Modus verwen-
det werden, in welchem Fall sie jedoch
nur Oktaven erzeugt.
CDie ABC-Parameter je nach Bedarf einstellen ..................
Wählen Sie den gewünschten Rhythmus, das Tempo und den ABC-
Modus (jedoch nicht FULL KBD).
VDie ABC-Wiedergabe starten...............................................................
Lassen Sie die Begleitung mit einem der auf Seite 30 und 31 beschriebe-
nen Verfahren anlaufen.
BAuf der Tastatur spielen............................................................................
Spielen Sie nun die erforderlichen Akkorde (Einfinger- oder gegriffene
Akkorde) im ABC-Abschnitt der Tastatur und die Melodie und zugehörige
Akkorde im rechten Tastaturabschnitt. Bei Akkorden im rechten Abschnitt
wirkt die Harmoniefunktion auf die jeweils letzte gespielte Note.
Duet
Trio
4 Part
4 Part Jazz
Country
Octave
Tremolo
Tremolo Duet
Tremolo Oct
Strumming
Trio Delay
Vibes & J.Gtr
Add Trp & Sax
Backing Vocal
Add Strings
Forest
Wählbare Harmonietypen
43
Automatische Baß/Akkordbegleitung (ABC)
NDie Begleitung stoppen .............................................................................
Drücken Sie die [START/STOP]- oder [ENDING]-Taste, um die Be-
gleitung zu stoppen.
Steuerung der
Harmoniefunktion mit dem linken Pedal.................................
Wenn Sie bei der LEFT PEDAL-Funktion (Seiten 27 und 93)
HARMONY wählen, erfolgt die Harmonisierung von Noten, die Sie im
rechten Abschnitt der Tastatur spielen, nur bei betätigtem linken Pedal. Hier-
durch können Sie die ABC-Automatik je nach Bedarf mit und ohne Harmo-
nie einsetzen.
MDie Harmoniefunktion wieder ausschalten ..........................
Drücken Sie die [HARMONY]-Taste ein weiteres Mal, so daß deren
Anzeigelampe erlischt, um die Funktion auszuschalten.
Sie können die Harmoniefunktion auch
ein- und ausschalten, während Sie
spielen.
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
STYLE
CUSTOM
CVP-79A
Bei ausgeschalteter Harmoniefunktion
(d.h. wenn die Anzeigelampe der
[HARMONY]-Taste nicht leuchtet)
kann dem linken Pedal HARMONY
nicht zugeordnet werden.
44
Automatische Baß/Akkordbegleitung (ABC)
One Touch Setting
Die internen Rhythmen des CVP-79A haben jeweils 4 verschiedene als Presets gespeicherte “Bedienfeld-
Setups”, die Sie durch einen Druck auf die [ONE TOUCH SETTING]-Taste abrufen können, um den musika-
lischen Aufbau Ihrer Stücke abwechslungsreicher zu gestalten. Die Rhythmen des CVP-69/69A verfügen je-
weils über 3 solche Presets und die des CVP-59S über jeweils ein Preset. Die One Touch Setting-Funktion stellt
folgende Parameter automatisch ein:
One Touch Setting-Parameter
Stimmenparameter
• VOICE
• Tastatur-Lautstärke
• DUAL-Modus
• SPLIT-Modus
• DUAL-Stimme
• SPLIT-Stimme
• DUAL-Lautstärkeverhältnis
• SPLIT-Lautstärkeverhältnis
• DUAL-Detune-Tiefe
• REVERB Ein/Aus
• REVERB-Typ
• REVERB-Tiefe (insgesamt sowie für
Begleitungsparts RHYTHM, BASS,
CHORD und Tastaturpart)
• EFFECT Ein/Aus
• EFFECT-Typ
• EFFECT-Tiefe (Hauptstimme,
DUAL-Stimme, SPLIT-Stimme)
• OCTAVE SHIFT für rechte/erste
Stimme
• OCTAVE SHIFT für linke Stimme
• OCTAVE SHIFT für für zweite Stimme
• PAN-Position für rechte/erste Stimme
• PAN-Position für linke Stimme
• PAN-Position für für zweite Stimme
Rhythmusparameter
• ABC Ein
• SMALL ABC Ein/Aus
• HARMONY Ein/Aus
• HARMONY-Typ
• ABC/SONG-Lautstärke
• MAIN A/B
• RHYTHM-Lautstärke
• BASS-Lautstärke
• CHORD-Lautstärke
• PAD-Lautstärke
• PHRASE-Lautstärke
• HARMONY-Lautstärke
XDie Einstellungen ggf. je nach Bedarf ändern..................
Jeder der per ONE TOUCH SETTING eingestellten Parameter kann
nach Auswählen des gewünschten Setups beliebig geändert werden.
ZDie One Touch Setting-Funktion einschalten....................
Sie können die One Touch Setting-Funktion bei spielender Begleitung
oder vor dem Starten der Begleitung durch einen einfachen Druck auf die
[ONE TOUCH SETTING]-Taste einschalten. Beim CVP-59S wird das
entsprechende Bedienfeld-Setup dabei sofort abgerufen. Beim CVP-79A
und CVP-69/69A erscheint das ONE TOUCH SETTING Pop-up Menü auf
dem Display, in dem eines der angebotenen Bedienfeld-Setups mit den
SELECT-Displaytasten und ausgewählt werden kann.
Um wieder mit den Einstellungen zu
spielen, die vor Aktivieren der One
Touch Setting-Funktion vorlagen,
wählen Sie den Rhythmus nach Um-
schalten auf einen anderen Rhythmus
erneut aus (ABC bleibt dabei jedoch
aktiviert).
Wenn ein [DISK/CUSTOM]-Rhythmus
gewählt ist, kann die One Touch
Setting-Funktion nicht eingesetzt wer-
den.
Beim Einschalten der One Touch
Setting-Funktion wird der ABC-Modus
automatisch aktiviert.
Die Synchronstartfunktion wird auto-
matisch ausgeschaltet, wenn die One
Touch Setting-Funktion vor dem Star-
ten der Begleitung aktiviert wird.
Wenn der STYLE-Parameter der
BACKUP-Funktion (Seite 107) aktiviert
ist, bleiben die von Ihnen für die einzel-
nen Rhythmen gewählten Setups beim
Ausschalten des Instruments gespei-
chert. Auf diese Weise können Sie das
für den jeweiligen Rhythmus ge-
wünschte Setup voreinstellen und
danach durch einen Druck auf die
[ONE TOUCH SETTING]-Taste direkt
abrufen. (CVP-79A/69/69A)
Wenn der ABC-Modus FULL KBD
aktiviert ist, wird die Harmoniefunktion
beim Abrufen eines One Touch
Setting-Setups auch dann nicht einge-
schaltet, wenn das Setup HARMONY
Ein vorgibt.
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
STYLE
CUSTOM
CVP-79A
45
Rhythmus-Programmierfunktion
Mit der CUSTOM STYLE-Funktion des CVP-79A/69/69A/59S können
Sie eigene Begleitrhythmen programmieren, die später bei Bedarf wie
die Preset-Rhythmen abgerufen und eingesetzt werden. Im internen
Speicher können gleichzeitig bis zu 8 Custom-Rhythmen gespeichert
werden. Sie haben außerdem die Möglichkeit, beliebig viele Custom-
Rhythmen auf Diskette zu speichern, die dann später bei Bedarf
wieder in das Instrument geladen werden können.
Custom-Rhythmusdaten bleiben beim Ausschalten nicht im Speicher erhalten. Sie müs-
sen programmierte Custom-Rhythmen daher auf Diskette sicherstellen, bevor Sie das
Instrument ausschalten.
Wenn Sie das Instrument einschalten, wird automatisch ein vorprogrammierter Custom-
Rhytmus in den [DISK/CUSTOM]-Speicher geladen. (Dieser Speicher wird gemeinsam
für programmierte Custom-Rhythmen sowie geladene Rhythmen von den separat erhältli-
chen Style File-Disketten genutzt siehe Laden von Diskettenrhythmen auf Seite 55.)
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRIN GS /
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
DISK
CUSTOM
ZDie Rhythmus-Programmierfunktion einschalten........
Drücken Sie die [DISK/CUSTOM]-Taste, so daß deren Anzeigelampe
leuchtet, und danach die CUSTOM STYLE-Displaytaste. Auf dem Display
wird nun einige Sekunden lang die Aufforderung “Please select a
source STYLE.” (Wählen Sie bitte einen Quellenrhythmus) angezeigt,
bevor Seite 1 des CUSTOM STYLE-Menüs erscheint und der aktuelle
[DISK/CUSTOM]-Rhythmus anläuft.
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
STYLE
CUSTOM
XEinen Rhythmus wählen...........................................................................
Wählen Sie nun einen Preset-Rhythmus, der sich als Ausgangsbasis für
den zu programmierenden Rhythmus anbietet. Der Rhythmus wird auf nor-
male Weise über die STYLE-Tasten ausgewählt (Seite 28).
Wenn Sie einen DISK/CUSTOM-Rhythmus verwenden möchten, drük-
ken Sie die [DISK/CUSTOM]-Taste ein weiteres Mal und wählen dann mit
den STYLE-Tasten und , dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten den
gewünschten Rhythmus.
46
CDen zu programmierenden Rhythmusteil wählen ........
Wählen Sie nun auf Seite 1 des CUSTOM STYLE-Menüs mit der ersten
Displaytaste den Rhythmusteil, der als erstes programmiert werden soll:
MAIN A, MAIN B, INTRO, FILL IN oder ENDING. Anfänglich wird
MAIN A vorgegeben.
Rhythmus-Programmierfunktion
Bei der CUSTOM STYLE-
Programmierung werden die
Rhythmusvariationen bzw. -muster
MAIN A, MAIN B, INTRO, FILL IN und
ENDING als Teile bezeichnet und die
Komponenten RHYTHM 1/2, BASS,
CHORD 1/2, PAD und PHRASE 1/2
als Parts.
Es kann jeweils nur ein INTRO-, FILL
IN- und ENDING-Teil programmiert
werden.
Ob die Variation A oder B des INTRO-,
FILL IN- oder ENDING-Teils als
Quellenmuster herangezogen wird,
hängt davon ab, welche der beiden
Hauptteile (MAIN A und MAIN B) beim
Einschalten der CUSTOM STYLE-
Funktion gewählt war. (FILL IN-Teile
können nur mit Überleitung von A
nach A oder B nach B programmiert
werden.)
Wählen Sie mit der BEAT-Displaytaste die Taktart (nach Aufrufen des
BEAT-Parameters können Sie auch die [+]/[–]-Tasten verwenden). Sobald
Sie eine andere Taktart wählen, erscheint auf dem Display die Bestätigungs-
aufforderung “Clear STYLE ?” (Rhythmus löschen?), da der gegenwärtig
gewählte Rhythmus in diesem Fall nicht als Ausgangsbasis dienen kann und
Sie den Custom-Rhythmus von Grund auf neu programmieren müssen.
Drücken Sie OK, um den Rhythmus zu löschen, oder aber CANCEL, um
den Vorgang abzubrechen. Nach Löschen des Rhythmus können Sie die
neue Taktart wählen: 2/4, 3/4, 4/4 oder 5/4.
VGgf. die Taktart und die Taktzahl ändern................................
Wenn Sie den Custom-Rhythmus in einer anderen Taktart programmie-
ren oder die Zahl der Takte für den gewählten Rhythmusteil ändern möch-
ten, blättern Sie mit der PAGE-Taste [>] zu Seite 2 des CUSTOM STYLE-
Menüs um.
Für Aufnahme gewählter Teil und Part
Taktart des gewählten Rhythmus
Aktuelle Taktnummer des
gewählten Teils
Taktzahl des gewählten Teils
47
Rhythmus-Programmierfunktion
Mit der MEAS.-Displaytaste können Sie eine andere Anzahl an Takten für
den Rhythmusteil wählen (nach Aufrufen des MEAS.-Parameters können Sie
auch die [+]/[–]-Tasten verwenden). Sobald Sie eine andere Taktzahl wählen,
erscheint auf dem Display die Bestätigungsaufforderung “Clear SECTION
?” (Rhythmusteil löschen?), da der gegenwärtig gewählte Rhythmusteil in
diesem Fall nicht als Ausgangsbasis dienen kann. Drücken Sie OK, um den
Rhythmusteil zu löschen, oder aber CANCEL, um den Vorgang abzubrechen.
Nach Löschen des Rhythmusteils können Sie die neue Taktzahl wählen: 1 bis
8. Der FILL IN-Teil besteht stets aus 1 Takt, so daß Sie hier keine andere Takt-
zahl einstellen können, auch wenn Sie den FILL IN-Teil des Quellenrhythmus
löschen.
Nachdem Sie die Parameter BEAT und MEAS. wunschgemäß eingestellt
haben, blättern Sie mit der PAGE-Taste [<] wieder zur ersten CUSTOM
STYLE-Menüseite zurück.
BDen Part und die Stimme für die Aufnahme wählen .......
Wählen Sie mit der PART-Displaytaste, dem Datenrad oder den [+]/[–]-
Tasten den Part, den Sie aufnehmen möchten:
R1 RHYTHM 1
R2 RHYTHM 2
Bs BASS
C1 CHORD 1
C2 CHORD 2
Pd PAD
P1 PHRASE 1
P2 PHRASE 2
Anfänglich wird als Vorgabe der R1-Part aufnahmebereit gemacht.
Falls Sie einen anderen Part wählen (der abgekürzte Name des jeweils
gewählten Parts wird weiß auf schwarzem Hintergrund hervorgeboben), stel-
len Sie ihn mit der Displaytaste ganz rechts auf “REC” (Aufnahme-
bereitschaft). Da die alten Parts, mit Ausnahme von R1 und R2, vor der Auf-
nahme gelöscht werden müssen (falls es sich beim Quellenrhythmus um einen
Preset-Rhythmus oder einen von der als Sonderzubehör erhältlichen Style
File-Diskette geladenen Rhythmus handelt), erscheint auf dem Display die
Bestätigungsaufforderung “Clear Part ?” (Part löschen?), wenn Sie einen
Part wählen, der Daten enthält: Drücken Sie OK, um den Part zu löschen, oder
CANCEL, um den Vorgang abzubrechen. Es kann jeweils nur ein Part
aufnahmebereit gemacht werden. Alle anderen Parts werden auf “PLAY
(Wiedergabe — Name von einer Box umrahmt) oder “OFF” (Aus — Part-
Name ohne Box) geschaltet. Bei Parts, für die keine Daten aufgezeichnet sind,
wird anstelle des Namens ein Punkt angezeigt.
48
Rhythmus-Programmierfunktion
Nach Aktivieren der CUSTOM
STYLE-Funktion können Sie
die Rhythmuswiedergabe mit
der [START/STOP]-Taste
beliebig stoppen und wieder
starten. Bei gestopptem Rhyth-
mus können jedoch keine
Daten aufgezeichnet werden.
Sie können zu diesem Zeitpunkt, falls gewünscht, eine andere Stimme für die
Aufnahme wählen (anfänglich wird automatisch die Preset-Stimme des gewählten
Parts vorgegeben). Für den Part R1 können nur [DRUMS/PERC.]-Stimmen und
für den Part R2 nur Schlagzeug-Kits gewählt werden, während Sie den übrigen
Parts beliebige andere Stimmen zuordnen können.
Die SOLO-Displaytaste ist ein weiteres nützliches Aufnahmewerkzeug: Wenn
Sie diese Taste drücken, so daß der SOLO-Parameter hervorgehoben wird, ist nur
der gewählte Part zu hören. Durch einen weiteren Druck auf die Taste werden die
übrigen Parts wieder hörbar.
MDen aufgenommenen Part ggf. quantisieren ...................................
Falls der gerade programmierte Part kleinere “Takthaltungsmängel” aufweist,
können Sie alle Noten mit der PART QUANTIZE-Funktion auf Seite 2 des
CUSTOM STYLE-Menüs exakt auf den jeweils nächsten Schlag eines wählbaren
Quantisierungstaktes legen (mit der PAGE-Taste [>] blättern Sie um). Mit den
Displaytasten unter dem Notensymbol wählen Sie den Quantisierungstakt, d.h. die
Taktschlagintervalle, auf die die Noten berichtigt werden sollen.
NDen gewählten Part aufnehmen .....................................................................
Sie können nun neue Noten zu dem gewählten Part hinzufügen, indem Sie im
passenden Timing auf der Tastatur spielen (spielen Sie in C-Dur (mit großer
Septime), da der Custom-Rhythmus als C-Dur-Muster aufgezeichnet wird). Wenn
Sie einen Part von Grund auf neu programmieren möchten, drücken Sie vor der
Aufnahme die CLEAR-Displaytaste, um den gewählten Part zu löschen. Wenn Sie
beide Rhythmusparts (R1 und R2) löschen, wird der Takt zur Hilfestellung vom
Metronom vorgegeben (der Metronomklang wird nicht mit aufgenommen). Bei
[DRUM/PERC.]-Stimmen können Sie auch einzelne Schlaginstrumente aus den
Parts R1 und R2 löschen, indem Sie die über der Tastatur durch “CANCEL” (C1)
gekennzeichnete Taste gedrückt halten und dabei die Taste des betreffenden Instru-
ments anschlagen. Die Metronom-Taktvorgabe kann auf diese Weise ebenfalls ge-
löscht werden.
3
3
3
Achtelnoten
Vierteltriolen
Viertelnoten
Zweiunddreißigstelnoten
Sechzehteltriolen
Sechzehntelnoten
Achteltriolen
Die Metronom-Taktvorgabe
stoppt, wenn Sie den Custom-
Rhythmus speichern.
Der Ton aller Parts verstummt
automatisch am Ende des
Rhythmus, d.h. bei der
Programmierung an dem
Punkt zwischen den Wiederho-
lungen. Es empfiehlt sich
daher, nicht bis über diesen
Punkt aufzunehmen.
49
Rhythmus-Programmierfunktion
Die Quantisierung kann nur für den
aktuellen Aufnahmepart ausgeführt
werden. Wenn keiner der Parts auf
Aufnahme geschaltet ist, ist eine
Quantisierung nicht möglich.
Nach Auswählen des Quantisierungstaktes drücken Sie die START-
Displaytaste, um den aktuellen Part zu quantisieren. Während des
Quantisierungsvorgangs wird die Wiedergabe kurzzeitig unterbrochen, wo-
nach anstelle von START über der Displaytaste UNDO erscheint. Sollte das
Ergebnis nicht zufriedenstellend sein, können Sie die Quantisierung mit der
UNDO-Taste wieder rückgängig machen.
Die UNDO-Option wird jedoch nur bis zur nächsten Tastenbetätigung
angeboten.
Beim Programmieren eines Custom-
Rhythmus gibt es keine MIXER-Anzei-
ge.
<Andere Parts programmieren .............................................................
Führen Sie Schritte 3 bis 7 wiederholt aus, bis alle Parts bzw. Rhythmus-
teile wunschgemäß programmiert sind.
Nachdem Sie den Namen eingegeben haben, drücken Sie die OK-
Displaytaste, um den Namen dem aktuellen Custom-Rhythmus zuzuordnen,
oder aber die CANCEL-Displaytaste, um den Benennungsvorgang abzubre-
chen.
In der oberen rechten Ecke des Displays wird der aktuelle Rhythmus-
name angezeigt. Positionieren Sie den Cursor (Unterstrich) mit der >-
Displaytaste an der Schreibstelle, deren Zeichen geändert werden soll
(Rhythmusnamen können aus maximal 12 Zeichen bestehen). Wählen Sie
das neue Zeichen mit dem Datenrad bzw. den [+]/[–]-Tasten aus der Liste in
der Mitte des Displays aus, und drücken Sie dann die c.set-Displaytaste,
um das Zeichen an der aktuellen Cursorposition einzugeben. Wiederholen
Sie diesen Vorgang, bis der Rhythmusname komplett eingegeben ist. Mit der
c.del-Displaytaste können den Cursor um eine Schreibstelle zurück-
bewegen und dabei ein Zeichen löschen.
>Den Custom-Rhythmus benennen ................................................
Wenn Ihr Custom-Rhythmus fertig ist, blättern Sie mit den PAGE-Tasten
zu Seite 3 des CUSTOM STYLE-Menüs, um dort mit einem Druck auf die
STYLE NAME-Displaytaste das Rhythmus-Benennungsmenü aufzurufen.
50
Rhythmus-Programmierfunktion
?Den Custom-Rhythmus speichern ................................................
Drücken Sie die STORE-Displaytaste auf Seite 3 des CUSTOM STYLE-
Menüs, um den Custom-Rhythmus im internen Speicher abzulegen. Auf
dem Display erscheint dabei die Bestätigungsaufforderung “Store
XXXXXXXX?” (anstelle von “XXXXXXXX” wird der Name angezeigt)
zusammen mit dem MEMORY No.-Parameter. Wählen Sie nun mit den
MEMORY No.-Displaytasten s und t den Speicherplatz (1 bis 8), an dem
der Custom-Rhythmus abgelegt werden soll, und danach OK, um den
Rhythmus zu speichern, oder aber CANCEL, um den Vorgang abzubrechen.
Neben den vorangehend beschriebenen Aufnahmefunktionen bietet das CUSTOM STYLE-Menü eine Reihe
weiterer Funktionen, die Sie beim Programmieren eigener Rhythmen nützlich finden werden.
RECALL SECTION...........................................................................................
Mit dieser Funktion können Sie die zuletzt gespeicherte Version des ge-
genwärtig gewählten Rhythmusteils (alle Parts) wieder aufrufen. Hierfür
drücken Sie einfach auf die RECALL SECTION-Displaytaste auf Seite 2
des CUSTOM STYLE-Menüs. Sollte der Rückruf nicht möglich sein (wenn
beispielsweise die Taktart geändert wurde), erscheint die Warnmeldung
Can’t recall!”. Drücken Sie in einem solchen Fall die OK-Displaytaste,
um zur vorherigen Anzeige zurückzugehen.
Andere Funktionen des CUSTOM STYLE-Menüs
Der beim Speichern des Custom-
Rhythmus eingestellte Tempowert wird
als Standardtempo mit dem Rhythmus
gespeichert.
Wenn am gewählten Speicherplatz
zuvor bereits ein Rhythmus abgelegt
wurde, wird dessen Name neben der
Speicherplatznummer angezeigt. Beim
Speichern des neuen Custom-Rhyth-
mus werden die früheren Daten über-
schrieben und durch die neuen ersetzt.
[Die Rhythmus-Programmierfunktion abwählen .............
Drücken Sie abschließend die [EXIT]-Taste, um den CUSTOM STYLE-
Modus zu verlassen und wieder in den normalen Spielmodus zu schalten.
EXIT
Intern gespeicherte Custom-Rhythmen
bleiben beim Ausschalten des Instru-
ments nicht erhalten! Bevor Sie Ihr
Clavinova nach dem Programmieren
eigener Rhythmusdaten ausschalten,
müssen Sie diese daher zunächst auf
Diskette sicherstellen siehe Sicher-
stellen von Custom-Rhythmen auf
Diskette auf Seite 52.
51
Rhythmus-Programmierfunktion
STYLE CLEAR......................................................................................................
Mit der STYLE CLEAR-Taste auf Seite 3 des CUSTOM STYLE-Menüs
können Sie den aktuellen Rhythmus in einem Durchgang löschen. Nach
Drücken der Taste erscheint die Bestätigungsaufforderung “Are you
sure?” (Sind Sie sicher?). Drücken Sie YES, um den Rhythmus zu lö-
schen, oder aber NO, um den Vorgang abzubrechen.
Parameter für Lautstärke- und Effekteinstellungen ...
Auf Seite 4 des CUSTOM STYLE-Menüs finden Sie eine Reihe von
Parametern, mit denen Sie individuelle Lautstärke-, Halleffekt-, Effekt- und
Panorama-Einstellungen für die einzelnen Parts der Rhythmusteile vorneh-
men können. Wählen Sie den jeweiligen Rhythmusteil beim SECT.-
Parameter aus (oder “ALL” für alle Teile). Mit der dritten Displaytaste wäh-
len Sie die Funktion (VOLUME, REVERB, EFFECT oder PAN), um dann
am VALUE- (oder DEPTH-) Parameter die gewünschte Einstellung vorzu-
nehmen. Bei VOLUME wird am SECT.-Parameter “ALL” fest vorgegeben,
und die bei VALUE ausgeführte Lautstärkeeinstellung (–50 bis +50) bewirkt
eine Änderung relativ zur Standardlautstärke des Quellenrhythmus. Für
REVERB und EFFECT gehen die DEPTH-Einstellbereiche von 0 bis 100.
Die für PAN möglichen VALUE-Einstellungen sind L10 (ganz links) ... C
(Mitte) ... R10 (ganz rechts). Beim Anwählen der EFFECT-Funktion er-
scheint zusätzlich der TYPE-Parameter, mit dessen Displaytaste Sie einen
der im folgenden gelisteten Effekttypen auswählen können:
Wählbare Effekttypen
Bei VALUE und EFFECT TYPE wer-
den normalerweise anfänglich die
Standardwerte angezeigt. Wenn Sie
bei PART jedoch ALL wählen, wer-
den die Standardwert für den R1-Part
angezeigt. Wenn SECT. auf ALL
eingestellt ist, werden die Standard-
werte für MAIN A angezeigt.
Wenn der Preset-Effekttyp nicht in der
Liste aufgeführt ist, wird OTHERS
(anderer Typ) angezeigt.
CHORUS 1
CHORUS 2
CHORUS 3
CELESTE 1
CELESTE 2
CELESTE 3
FLANGER 1
FLANGER 2
SYMPHONIC (nur CVP-79A)
PHASER (nur CVP-79A)
OFF
52
Rhythmus-Programmierfunktion
Sicherstellen von Custom-Rhythmen auf Diskette ..................
Auf Seite 5 des CUSTOM STYLE-Menüs können Sie Custom-Rhythmen als
komplettes Set (8 Rhythmen) oder einzeln auf Diskette sicherstellen.
Nachdem Sie eigene Rhythmen programmiert haben, können Sie diese durch
einen Druck auf die [DISK/CUSTOM]-Taste aufrufen (Anzeigelampe leuchtet)
und dann den gewünschten Custom-Rhythmus mit den STYLE-Displaytasten
und , dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten auswählen. Der gewählte Custom-
Rhythmus kann wie die Preset-Rhythmen (Seite 28) abgespielt und in Verbindung
mit der ABC-Begleitautomatik eingesetzt werden.
Da für jeden Custom-Rhythmus
nur ein INTRO-, FILL IN- und
ENDING-Teil programmiert
werden kann, gibt es keine
Variationen A und B.
Auf Diskette sichergestellte
Custom-Rhythmen können mit
der STYLE FILE LOAD-Funkti-
on wieder geladen werden.
Einzelheiten siehe Abschnitt
Laden von Rhythmusdateien
aus Seite 55.
Auf einer Floppy-Diskette kön-
nen maximal 60 Songdateien
(Seite 72) und 60 Rhythmus-
dateien sichergestellt werden
(die Gesamtzahl speicherbarer
Dateien beträgt meist jedoch
etwa 110).
Spielen mit Custom-Rhythmen
Schieben Sie eine ordnungsgemäß formatierte Diskette in das Laufwerk des
Clavinova (Seite 98), und wählen Sie danach mit den MEMORY No.-Displaytasten
und die Nummer des Speicherplatzes, an dem der sicherzustellende Rhythmus
abgelegt wurde, oder aber “ALL”, wenn Sie die Custom-Rhythmen aller 8 Speicher-
plätze in einem Durchgang als Set sicherstellen möchten. Wenn Sie nun zum Sicher-
stellen der Daten die SAVE-Displaytaste drücken, erscheint das Benennungsmenü auf
dem Display, in dem Sie wie beim Benennen des Custom-Rhythmus (Seite 49) einen
CUSTOM STYLE FILE-Namen für die sicherzustellende Datei eingeben. Nach der
Eingabe des Namens drücken Sie SAVE. Sollte bereits eine Datei mit demselben
Namen auf der Diskette gespeichert sein, erscheint die Bestätigungsaufforderung
Same name! Overwrite?” (Gleicher Name! Überschreiben?) auf dem
Display. Drücken Sie OK, wenn die alte Datei überschrieben und durch die neue er-
setzt werden soll, oder aber NO, um den Vorgang abzubrechen.
Bevor Sie einen gerade programmierten Custom-Rhythmus auf einer Diskette
sicherstellen können, müssen Sie ihn zunächst im internen Speicher des Clavinova
ablegen (siehe Schritt 10 des vorangehend beschriebenen grundlegenden Aufnahme-
vorgangs). Wenn Sie versuchen, einen noch nicht gespeicherten Custom-Rhythmus
auf Diskette sicherzustellen, erscheint die Aufforderung “Please store before
saving” (Vor Sicherstellung bitte speichern) auf dem Display. Drücken Sie in einem
solchen Fall OK, um die entsprechende Anzeige (Seite 3 des CUSTOM STYLE-
Menüs) aufzurufen und den Rhythmus dort zu speichern, bevor Sie ihn danach auf
Diskette sicherstellen.
Drücken Sie die [EXIT]-Taste, um die Rhythmus-Programmierfunktion zu
verlassen und wieder in den normalen Spielmodus zu schalten.
53
Rhythmus-Programmierfunktion
Beim Programmieren eigener Rhythmen begegnen Sie unter Umständen einer oder mehreren der folgenden
Warn- und Fehlermeldungen.
Zu wenig freier Speicher ..........................................................................
Die unten abgebildete Warnanzeige erscheint auf dem Display, wenn
noch freie Speicher für die zu speichernden Daten nicht ausreicht.
Warn- und Fehleranzeigen der CUSTOM STYLE-Funktion
In einem solchen Fall müssen Sie einen nicht mehr gebrauchten Rhyth-
mus löschen, um Platz zu schaffen, oder die Daten des gerade aufgenomme-
nen reduzieren. Drücken Sie CANCEL, um zu Seite 1 des CUSTOM
STYLE-Menüs zurückzublättern, wo Sie den aktuellen Rhythmus einfacher
gestalten können (beispielsweise durch Löschen eines Parts), oder aber
DELETE drücken, um die “Delete STYLE ?” Anzeige aufzurufen:
Wählen Sie mit den MEMORY No.-Tasten und die Nummer des
Rhythmus, den Sie löschen möchten, und drücken Sie dann OK, um den
Rhythmus zu löschen, oder aber CANCEL, um den Vorgang abzubrechen.
Speicher voll bei der Aufnahme .......................................................
Die unten abgebildete Warnmeldung wird angezeigt, wenn der Speicher
während einer Aufnahme oder beim Bearbeiten aufgezeichneter Daten voll
wird.
Drücken Sie OK, um zu Seite 1 des CUSTOM STYLE-Menüs umzublät-
tern um den Datenumfang durch Löschen eines Parts o. dgl. zu reduzieren.
Der durch den jeweiligen Rhythmus
belegte Speicherraum wird ebenfalls
auf dem Display angezeigt (ungefährer
Wert in Kilobyte), um Ihnen die Aus-
wahl der zu löschenden Rhythmen zu
erleichtern (die Speicherkapazität
insgesamt beträgt 160 KB).
54
Rhythmus-Programmierfunktion
Abwählen der Programmierfunktion ohne
Speichern des programmierten Rhythmus
...................................................
Wenn Sie die CUSTOM STYLE-Funktion durch einen Druck auf [EXIT] ausschal-
ten, ohne den programmierten Rhythmus zu speichern, erscheint die folgende Anzeige:
Wählen Sie eine Speicherplatznummer, und drücken Sie dann OK, um den Rhythmus
zu speichern und danach den neuen Quellenrhythmus auszuwählen, oder aber CANCEL,
um wieder in den CUSTOM STYLE-Modus zu gelangen.
Zu viele Dateien...........................................................................................................................
Auf einer Floppy-Diskette können maximal 60 Rhythmusdateien sichergestellt werden.
Wenn Sie versuchen, eine 61ste Datei zu speichern, erscheint die folgende Anzeige:
Drücken Sie OK, um die Anzeige zu löschen, und löschen Sie dann nicht mehr ge-
brauchte Songdateien oder andere Dateien von der Diskette, um Platz zu schaffen, oder
bereiten Sie eine neue Diskette vor.
Wenn Sie einen neuen
Quellenrhythmus aus-
wählen möchten, ohne
den gerade program-
mierten Rhythmus zu
speichern, verlassen
Sie den CUSTOM
STYLE-Modus (siehe
Abwählen der
Programmierfunktion
ohne Speichern des
programmierten Rhyth-
mus an früherer Stelle)
und drücken dann NO,
um danach die
CUSTOM STYLE-
Funktion erneut zu
aktivieren.
Wählen Sie eine Speicherplatznummer, und drücken Sie danach YES, um den Rhyth-
mus zu speichern und den Programmiermodus zu verlassen, oder NO, um den Modus
ohne Speichern des Rhythmus abzuwählen. Mit einem Druck auf CANCEL gelangen Sie
wieder in den CUSTOM STYLE-Modus.
Wahl eines anderen Rhythmus vor dem Speichern ............................
Wenn Sie versuchen, vor dem Speichern des gerade programmierten Rhythmus einen
anderen Quellenrhythmus zu wählen, erscheint die folgende Anzeige:
Drücken Sie OK, um die Anzeige zu löschen, und bereiten Sie danach eine neue Dis-
kette zum Sicherstellen der Datei(en) vor.
Diskette voll.....................................................................................................................................
Wenn die aktuelle Diskette beim Sicherstellen von Dateien voll wird, erscheint die
folgende Anzeige:
Rhythmusdateien kön-
nen nicht von der Dis-
kette gelöscht werden.
55
Laden von Rhythmusdateien
Sie können Rhythmusdateien von Yamaha “Style File”-Disketten oder
von Disketten mit eigenen Custom-Rhythmen in das CVP-79A/69/69A/
59S laden und zum Spielen einsetzen.
Geladene Diskettenrhythmen bleiben nur bis zum Ausschalten des Instruments gespei-
chert.
Wenn Sie das Instrument einschalten, wird automatisch ein vorprogrammierter Custom-
Rhytmus in den [DISK/CUSTOM]-Speicher geladen.
ZDie Diskette einlegen....................................................................................
Schieben Sie die Rhythmusdiskette mit dem Verschlußschieber voran
und dem Etikett nach oben bis zum Anschlag in das Laufwerk. Die Diskette
muß mit einem Klicken einrasten, wonach die Laufwerkanzeige vorüberge-
hend blinkt, während das Clavinova die Diskette liest und identifiziert. Beim
Einlegen einer Style File-Diskette erscheint das STYLE FILE LOAD-Menü
automatisch (siehe Schritt 2). Sollte das STYLE FILE LOAD-Menü nach
dem Einlegen der Diskette nicht erscheinen, drücken Sie die [DISK/
CUSTOM]-Taste, um das DISK/CUSTOM STYLE-Menü aufzurufen, und
dann die LOAD SINGLE-Displaytaste.
Laden von Diskettenrhythmen
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUM E
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNT H
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
DISK
CUSTOM
Wenn keine Diskette eingelegt ist,
erscheint die Meldung No disk! auf
dem Display.
Wenn die eingelegte Diskette keine
Rhythmusdateien enthält, erscheint die
Meldung No file! auf dem Display.
Wenn Sie eine Diskette einlegen, die
sowohl Song- als auch Rhythmus-
dateien enthält, schaltet das Instru-
ment automatisch auf SONG PLAY-
Modus. Drücken Sie in diesem Fall die
SONG [PLAY]-Taste, um den Modus
zu verlassen (Anzeigelampe erlischt),
und danach die [DISK/CUSTOM]-
Taste.
56
Laden von Rhythmusdateien
Zum Laden eines aus 8 Rhythmusdateien bestehenden Sets (Seite 45)
drücken Sie anstelle der LOAD SINGLE-Displaytaste die ALL LOAD-
Displaytaste. Die übrigen Bedienschritte sind dieselben wie bei LOAD
SINGLE, die im folgenden beschrieben sind.
XEine Rhythmusdatei auswählen.......................................................
Wählen Sie die gewünschte Rhythmusdatei mit den STYLE FILE-
Displaytasten und , dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten aus.
Sie können sich den gewählten Rhythmus probeweise einmal anhören,
indem Sie die LISTEN-Displaytaste drücken (bei “LOAD ALL” ist dies
nicht möglich).
Wenn vor dem Laden eines Rhythmus
ein Tempo eingestellt wurde, wird
dieses als Standardtempo für den
geladenen Rhythmus angenommen.
Manche Rhythmen sind zu umfang-
reich für die LISTEN-Funktion. Bei
solchen Rhythmen erscheint die Mel-
dung Too much data for listen! Please
[LOAD] (Daten zu umfangreich! Bitte
[LOAD] drücken) auf dem Display.
Laden Sie den Rhythmus in diesem
Fall direkt, wie in Schritt 3 beschrie-
ben.
Die ABC-Funktion wird beim Drücken
der LOAD SINGLE-Taste automatisch
aktiviert, und der Rhythmus wird beim
Drücken der LISTEN-Displaytaste
automatisch mit ABC-Begleitung in C-
Dur wiedergegeben. Sie können, falls
gewünscht, auch den Akkord wechseln
oder auf der Tastatur spielen.
CEinen Speicherplatz wählen und den
Rhythmus laden.................................................................................................
Spezifizieren Sie nun mit der MEMORY-Displaytaste die Nummer des
Speicherplatzes (1 bis 8), an dem der Rhythmus abgelegt werden soll, und
drücken Sie dann die LOAD-Displaytaste, um den Rhythmus zu laden.
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um ggf. weitere Rhythmusdateien zu
laden.
Wenn am gewählten Speicherplatz
bereits ein Rhythmus gespeichert ist,
erscheint dessen Name auf dem
Display. Der frühere Rhythmus wird
beim Laden eines neuen überschrie-
ben und gelöscht.
Zum Stoppen der Rhythmuswiedergabe drücken Sie wieder die LISTEN-
Displaytaste oder die [START/STOP]-Taste.
Wenn Sie in Schritt 1 “ALL LOAD” gewählt haben, brauchen Sie keinen
Speicherplatz zu wählen. Drücken Sie einfach OK, um den Rhythmus zu
laden, oder aber CANCEL, um den Vorgang abzubrechen.
Wenn der noch freie Speicher zum Laden des Rhythmus nicht ausreicht,
erscheint die Meldung “Not enough memory! Delete and
unneeded STYLE ?” auf dem Display. In diesem Fall müssen Sie zum
Laden einen nicht mehr gebrauchten Rhythmus löschen, um Platz zu schaf-
fen. Wählen Sie mit den MEMORY No.-Displaytasten und die Num-
mer des zu löschenden Rhythmus, und drücken Sie dann DELETE, um den
Rhythmus zu löschen, oder aber CANCEL, um den Vorgang abzubrechen.
Die ALL LOAD-Anzeige sieht folgen-
dermaßen aus:
Beim Ausführen des ALL LOAD-Be-
fehls werden die Daten aller acht
Speicherplätze durch neue ersetzt.
57
Laden von Rhythmusdateien
VDie Diskette nach dem Laden auswerfen...............................
Nachdem Sie den bzw. die Rhythmen geladen haben, drücken Sie die
EJECT-Taste am Laufwerk, um die Diskette auszuwerfen und in den nor-
malen Spielmodus zurückzuschalten. Sie können auch ohne Auswerfen der
Diskette den normalen Spielmodus wieder aufrufen, indem Sie die [EXIT]-
Taste oder eine der STYLE-Wahltasten drücken.
Während des Ladevorgangs leuchtet
die Anzeigelampe des Laufwerks.
Versuchen Sie bitte NIEMALS, die
Diskette auszuwerfen, während diese
Anzeigelampe leuchtet.
Während die Rhythmusdaten geladen
werden (d.h. solange die Laufwerk-
Anzeigelampe leuchtet), sind die
STYLE-Wahltasten sowie die Tasten
LISTEN und LOAD funktionslos.
Spielen mit geladenen Rhythmusdateien
Der durch den jeweiligen Rhythmus
belegte Speicherraum wird ebenfalls
auf dem Display angezeigt (ungefährer
Wert in Kilobyte), um Ihnen die Aus-
wahl der zu löschenden Rhythmen zu
erleichtern (die Speicherkapazität
insgesamt beträgt 160 KB).
Nachdem Sie die gewünschten Rhythmusdateien geladen haben, können
Sie diese durch einen Druck auf die [DISK/CUSTOM]-Taste aufrufen (An-
zeigelampe leuchtet) und dann den gewünschten Rhythmus mit den STYLE-
Displaytasten und , dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten auswählen.
Der gewählte Rhythmus kann wie die Preset-Rhythmen (Seite 28) abgespielt
und in Verbindung mit der ABC-Begleitautomatik eingesetzt werden.
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
STYLE
CUSTOM
58
Registration-Speicherfunktion
In den REGISTRATION-Speicherplätzen können Sie eine Reihe von
kompletten Bedienfeld-Setups für späteren Abruf auf Tastendruck
speichern. Beim CVP-79A und CVP-69/69A sind 25 Setups speicher-
bar (5 Banken x 5 Speicherplätze) und beim CVP-59S 15 (3 Banken x
5 Speicherplätze).
Stimmenparameter
VOICE
Tastatur-Lautstärke
Tastatur-Splitpunkt
DUAL-Modus
SPLIT-Modus
DUAL-Stimme
SPLIT-Stimme
DUAL-Lautstärkeverhältnis
SPLIT-Lautstärkeverhältnis
DUAL-Detune-Tiefe
REVERB Ein/Aus
REVERB-Typ
REVERB-Tiefe (insgesamt
sowie für Begleitungsparts
RHYTHM, BASS, CHORD und
Tastaturpart)
EFFECT Ein/Aus
EFFECT-Typ
EFFECT-Tiefe (Hauptstimme,
DUAL-Stimme, SPLIT-Stimme)
KEY TOUCH
LEFT PEDAL-Funktion
OCTAVE SHIFT für rechte/erste
Stimme
OCTAVE SHIFT für linke Stimme
OCTAVE SHIFT für zweite Stimme
PAN-Position für rechte/erste Stimme
PAN-Position für linke Stimme
PAN-Position für für zweite Stimme
TRANS.
DAMPER RANGE
DAMPER MODE (nur CVP-79A)
ZAlle Funktionen und Parameter
wunschgemäß einstellen .........................................................................
Stellen Sie zunächst das gewünschte Bedienfeld-Setup zusammen. Die
folgenden Einstellungen werden von der Registration-Funktion gespeichert:
Von der Registration-Funktion gespeicherte Einstellungen
ABC-Modus
ABC Ein/Aus
SMALL ABC Ein/Aus
HARMONY Ein/Aus
HARMONY-Typ
ABC/SONG-Lautstärke
STYLE
MAIN A/B
Begleitungsparameter
TEMPO
RHYTHM-Lautstärke
BASS-Lautstärke
CHORD-Lautstärke
PAD-Lautstärke
PHRASE-Lautstärke
HARMONY-Lautstärke
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUM E
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BE AT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
MEMORY BANK
12345
REGISTRATION
ABC FREEZE
59
Registration-Speicherfunktion
XEine Registration-Bank auswählen
(falls erforderlich)
.............................................................................................
Zum Speichern eines Setups können Sie zunächst eine beliebige der 5
bzw. 3 Banken spezifizieren, indem Sie die [BANK]-Taste drücken und
dann die gewünschte Bank (A bis E beim CVP-79A/69/69A und A bis C
beim CVP-59S) über das Pop-up Menü mit den Displaytasten wählen.
CDie Einstellungen registrieren............................................................
Betätigen Sie nun zum Speichern des Setups bei gedrückt gehaltener
[MEMORY]-Taste eine der [REGISTRATION]-Tasten. Zuvor an dem
gewählten Speicherplatz abgelegte Daten werden dabei gelöscht und durch
das neue Setup ersetzt. Die entsprechende Registration-Nummer wird neben
dem “R” auf dem Display angezeigt.
Der REGISTRATION-Parameter der
BACKUP-Funktion ist als Standardein-
stellung aktiviert, so daß gespeicherte
Setups auch beim Ausschalten des
Instruments erhalten bleiben. Wenn
Sie den REGISTRATION-Parameter
der auf Seite 107 beschriebenen
BACKUP-Funktion jedoch
deaktivieren, werden die von Ihnen
gespeicherten Registration-Setups
gelöscht und durch die werkseitig
vorprogrammierten ersetzt.
Alle REGISTRATION-Banken und
-Speicherplätze enthalten anfänglich
werkseitig voreingestellte Standard-
Setups.
Sie haben die Möglichkeit, komplette
Sets von Registration-Setups auf
Diskette sicherzustellen und wieder zu
laden, wie auf Seite 99 beschrieben.
MEMORY BANK
12345
REGISTRATION
ABC FREEZE
CVP-79A/69/69A
MEMORY BANK
12345
REGISTRATION
ABC FREEZE
Registration-Speicherplatznummer
60
Abrufen der registrierten Bedienfeldeinstellungen
Die ABC FREEZE-Funktion
ABC FREEZE bleibt auch beim An-
wählen einer anderen Registration-
Bank aktiviert.
Wenn die ABC FREEZE-Funktion eingeschaltet ist, werden die aktuellen
Begleitungsparameter beim Abrufen eines REGISTRATION-Setups nicht
geändert. Sie haben damit die Möglichkeit, beim Spielen mit automatischer
Baß/Akkordbegleitung andere Bedienfeld-Einstellungen abzurufen, ohne
den Ablauf der Begleitung zu stören. Die ABC FREEZE-Funktion wird mit
der [ABC FREEZE]-Taste ein- und ausgeschaltet. Bei aktivierter Funktion
leuchtet die Anzeigelampe der [ABC FREEZE]-Taste zur Bestätigung.
Wählen Sie, wie zuvor beschrieben, die Bank mit dem gewünschten
Setup, und drücken Sie danach die [REGISTRATION]-Taste des betreffen-
den Speicherplatzes, um dessen Einstellungen abzurufen. Die Registration-
Nummer wird zur Bestätigung neben dem “R” auf dem Display angezeigt.
Wenn Sie danach Einstellungen am Bedienfeld ändern, erscheint ein
Bleistift-Symbol neben der Registration-Nummer, um Sie daran zu erinnern,
daß die aktuellen Bedienfeldeinstellungen vom gespeicherten Setup abwei-
chen.
Wenn Sie lediglich eine Bank wählen,
ändern sich die Bedienfeldein-
stellungen nicht. Registration-Einstel-
lungen werden erst beim Betätigen
einer der [REGISTRATION]-Tasten
abgerufen.
Wenn als Funktion für das linke Pedal
REGISTRATION eingestellt ist (siehe
Seiten 27 und 93), können Sie die
gespeicherten Registration-Setups mit
dem linken Pedal der Reihe nach
aufrufen.
Registration-Speicherfunktion
MEMORY BANK
12345
REGISTRATION
ABC FREEZE
Registration-Speicherplatznummer
Bleistiftsymbol
MEMORY BANK
12345
REGISTRATION
ABC FREEZE
61
Disk Orchestra Collection- und
Song-Wiedergabe
DOC Eigener Song
Das CVP-79A/69/69A/59S kann Songs, die Sie mit der im nächsten Abschnitt
beschriebenen Song-Aufnahmefunktion selbst zusammengestellt haben, sowie
auch Songs von Yamaha Disk Orchestra Collection-Disketten abspielen. Mit den
Disk Orchestra Collection-Disketten (DOC, eine solche Diskette wird mit dem
Clavinova geliefert) können Sie Ihr Clavinova in ein Privatorchester verwandeln, das
vollautomatisch komplette Kompositionen (Songs) abspielt und sogar als privater
Musiklehrer fungiert: Sie können dann einzelne Parts eines Stücks üben, während
Sie die anderen vom Clavinova spielen lassen. Das CVP-79A/69/69A/59S gibt
dabei über die leuchtenden Notenanzeigen die Tasten vor, die Sie anschlagen
müssen. Sie haben darüber hinaus auch die Möglichkeit, zusammen mit dem
kompletten Disk Orchestra Collection-Arrangement als Ensemble zu spielen.
Die auf dem Display dargestellten Anzeigen hängen vom Typ der wiedergegebenen Daten ab. Sie
können jedoch alle Datentypen mit dem im folgenden beschriebenen Bedienvorgang abspielen. Lesen
Sie zum Vergleich auch den Abschnitt Wiedergabe anderer Arten von Musikdaten auf Seite 71.
DOC-Wiedergabedaten werden nicht über den MIDI OUT-Anschluß ausgegeben.
Wiedergabe kompletter Stücke
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL
ZDen Song-Wiedergabemodus aktivieren................................
Der Song-Wiedergabemodus wird normalerweise automatisch aufgeru-
fen, wenn Sie eine Diskette mit Songdaten einlegen. Schieben Sie eine Dis-
kette mit eigenen Songs oder eine DOC-Diskette mit dem Verschlußschieber
voran und dem Etikett nach oben bis zum Anschlag in das Laufwerk. Die
Diskette muß mit einem Klicken einrasten, wonach die Laufwerkanzeige
vorübergehend leuchtet, während das Clavinova die Diskette liest und iden-
tifiziert. Danach sollte die Anzeigelampe der [PLAY]-Taste leuchten und die
SONG PLAY [MAIN]-Anzeige auf dem Display erscheinen.
Falls bereits eine Diskette eingelegt war, der Song-Wiedergabemodus
jedoch nicht aktiviert ist, drücken Sie die [PLAY]-Taste, so daß deren An-
zeigelampe leuchtet und die SONG PLAY [MAIN]-Anzeige (Seite 1 des
SONG PLAY-Menüs) auf dem Display erscheint.
GUIDE
RECORD
PLAY
SONG
62
Disk Orchestra Collection- und Song-Wiedergabe
XEinen Song auswählen...............................................................................
Die Nummer und der Name des aktuellen Songs werden zusammen mit
dem gegenwärtig eingestellten Tempo auf dem Display angezeigt. Wählen
Sie nun mit der SONG-Displaytaste oder dem Datenrad bzw. den [+]/[–]-
Tasten die Nummer des gewünschten Songs. Zum wiederholten Abspielen
aller Songs in chronologischer Reihenfolge können Sie auch “ALL” wählen,
oder aber “RANDOM”, wenn die Songs in zufälliger Reihenfolge abgespielt
werden sollen.
Während der Disk Orchestra
Collection-Wiedergabe können Sie die
linke und die rechte Stimme mit dem
normalen Stimmen-Auswahlverfahren
(Seite 15) beliebig ändern. Die gewähl-
te Stimme, die auf Seite 1 des SONG
PLAY-Menüs angezeigt wird, dient
gleichzeitig als Tastatur-Stimme.
Wenn Sie einen Song abspielen, der
mit dem Clavinova aufgenommen
wurde, kann lediglich die Tastatur-
Stimme geändert werden. Der Name
der Tastatur-Stimme wird auf Seite 1
des SONG PLAY-Menüs angezeigt.
Beachten Sie bitte, daß das Clavinova
nach Drücken der START-Displaytaste
bzw. der [START/STOP]-Taste am
Bedienfeld unter Umständen auf der
Diskette nach den gewählten
Songdaten suchen muß, in welchem
Fall die Wiedergabe mit etwas Verzö-
gerung einsetzt.
Bei manchen Songs können die ange-
zeigten Taktnummern unter Umstän-
den von den auf dem Notenblatt ange-
gebenen abweichen.
Manche Songs setzen nach einem aus
Klicktönen bestehenden Auftakt ein.
Das Wiedergabetempo kann beliebig
eingestellt werden. Durch gleichzeiti-
ges Drücken der TEMPO-Tasten [+]
und [] können Sie das Standardtempo
für den gewählten Song jederzeit
wieder aufrufen.
Manche Stücke der Disk Orchestra-
Software liefern keine Tempoanzeige
(z.B. bei Phrasen mit freiem Tempo),
in welchem Fall anstelle eines Werts
- - - erscheint und die auf dem
Display angezeigten Taktnummern von
den tatsächlichen abweichen.
Die Notenanzeigen über der Tastatur
geben die jeweils von den Parts
RIGHT und LEFT (bzw. PART 1 und
PART 2) gespielten Noten in Echtzeit
an. Sie können die Notenanzeigen auf
Seite 3 des SONG PLAY-Menüs durch
einen Druck auf die LAMP-
Displaytaste abschalten.
Wenn Sie auf Menüseite 1 ALL
spezifiziert haben und dann auf Seite 4
einen Song wählen, werden alle
Songs, beginnend mit dem gewählten,
wiederholt abgespielt.
Wenn Sie auf Menüseite 1 oder 4
einen Song auswählen und dann auf
Seite 2 die Wiederholfunktion 1 SONG
spezifizieren, wird lediglich der gewähl-
te Song wiederholt abgespielt, bis Sie
die Wiedergabe stoppen.
DOC Eigener Song
Zum Auswählen eines Songs gibt es noch eine andere elegante Möglich-
keit: Wenn Sie zu Seite 4 — SONG PLAY [LIST] — umblättern, können
Sie den gewünschten Song mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten aus
der angezeigten Liste auswählen. Das Display kann jeweils bis zu 8
Songtitel anzeigen; wenn weitere Songs vorhanden sind, erscheinen diese,
sobald Sie den Cursor bis hinter den letzten angezeigten Titel “rollen”.
CDie Wiedergabe starten/stoppen.....................................................
Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie die START-Displaytaste oder
die [START/STOP]-Taste am Bedienfeld. Wenn Sie weder “ALL” noch
“RANDOM” spezifiziert haben, wird der gewählte Song einmal gespielt,
wonach die Wiedergabe automatisch stoppt. Die Nummer des aktuellen Tak-
tes sowie das Tempo werden auf dem Display angezeigt.
Sie können die Wiedergabe jederzeit durch einen Druck auf die STOP-
Displaytaste (wird nach dem Starten der Wiedergabe anstelle von START
angezeigt) oder die [START/STOP]-Taste am Bedienfeld beenden.
Zum Verlassen des Song-Wiedergabemodus drücken Sie entweder die
[PLAY]-Taste, so daß deren Anzeigelampe erlischt, oder aber die [EXIT]-
Taste.
Tastatur-Stimme
Nummer und Name des
gewählten Rhythmus
63
Disk Orchestra Collection- und Song-Wiedergabe
Mit den Displaytasten RIGHT, LEFT und ORCH (PART 1, PART 2 und OTHERS bei eigenen Songs) kön-
nen Sie die jeweiligen Parts individuell ein- oder ausschalten. Eingeschaltete Parts werden auf dem Display her-
vorgehoben dargestellt. Mit diesen Tasten wählen Sie die Parts, die vom Clavinova wiedergegeben werden sol-
len. So können Sie beispielsweise den Part für die linke bzw. rechte Hand abschalten, um ihn auf der Tastatur
einzuüben. Beim Abspielen eines Songs, den Sie selbst aufgenommen haben, können Sie die Spuren, die mit den
Displaytasten PART 1 und PART 2 ein- und ausgeschaltet werden, auf der im folgenden beschriebenen SONG
PLAY [PART ASSIGN]-Anzeige (Seite 5 des SONG PLAY-Menüs) zuordnen. Die Standardzuordnungen sind:
PART 1 = Spur 1, PART 2 = Spur – – (Aus).
Ein- und Ausschalten einzelner Orchesterparts
Mit der Displaytaste ORCH (bzw. OTHERS) werden normalerweise alle
Orchesterparts (d.h. die Spuren 3 bis 10 sowie die Rhythmusspuren) oder
alle Parts außer Part 1 und Part 2 gemeinsam ein- und ausgeschaltet. Sie
können jedoch auf der SONG PLAY [TRACK PLAY]-Anzeige (Seite 5
des SONG PLAY-Menüs) auch einzelne Orchesterparts stummschalten.
Beim Abspielen von Disklavier
PianoSoft-Disketten (siehe Wiederga-
be anderer Arten von Musikdaten auf
Seite 71) bietet das Display lediglich
RIGHT oder RIGHT und LEFT an.
Wiedergabe spezifischer Parts
VDie Diskette nach der Wiedergabe auswerfen..................
Nachdem Sie sich die gewünschten Songs der Diskette angehört haben,
werfen Sie sie zum Entnehmen mit der EJECT-Taste am Laufwerk wieder
aus.
NIEMALS die Diskette auswerfen oder
das Instrument ausschalten, während:
1. die Laufwerk-Anzeigelampe leuch-
tet.
2. ein Song spielt.
DOC Eigener Song
DOC Eigener Song
64
Disk Orchestra Collection- und Song-Wiedergabe
ZZu Menüseite TRACK PLAY umblättern ..................................
Blättern Sie mit den PAGE-Tasten zu Menüseite 5 um — Sie haben nun
die SONG PLAY [TRACK PLAY]-Anzeige vor sich. Die Nummern der
Spuren, die Daten enthalten, werden über den TRACK-Displaytasten ange-
zeigt. Die Nummern der auf Wiedergabe geschalteten Spuren sind von ei-
nem Kasten umrahmt. Bei leeren Spuren wird anstelle einer Nummer ein
Punkt angezeigt.
Bei Standard MIDI-Songdateien (siehe
Wiedergabe anderer Arten von Musik-
daten auf Seite 71) steht auch an
leeren Spuren eine Nummer.
XSpuren je nach Bedarf ausschalten,
einschalten oder auf Solo-Wiedergabe schalten...........
Wählen Sie mit den TRACK-Displaytasten < und > eine der Spuren
(der Cursor-Unterstrich muß unter der Spur stehen). Sie können zum An-
wählen der Spur auch das Datenrad verwenden. Schalten Sie die Spur nun
mit der PLAY/OFF-Displaytaste aus (OFF) oder ein (PLAY). Beim Aus-
schalten einer Spur verschwindet deren Nummer vom Display. Sie können
beliebig viele Spuren ausschalten, bis nur noch die wiedergegeben werden,
die Sie hören möchten. Die Stimme, mit der die aktuelle Spur programmiert
ist, wird über PLAY/OFF auf dem Display angezeigt.
Wenn Sie lediglich eine Spur hören möchten, wählen Sie deren Nummer
an und drücken dann die SOLO-Displaytaste. Zum Abschalten der SOLO-
Funktion drücken Sie die Taste einfach ein weiteres Mal.
65
Disk Orchestra Collection- und Song-Wiedergabe
Part-Spurzuordnung beim Abspielen eigener Songs
Spezifizieren Sie vor dem Abspielen eines eigenen Songs auf der SONG PLAY [PART ASSIGN]-Anzeige
die Spuren, die beim Betätigen der Displaytasten PART 1 und PART 2 ein- und ausgeschaltet werden sollen.
Blättern Sie zunächst mit den PAGE-Tasten zur SONG PLAY [PART
ASSIGN]-Anzeige um (Seite 6 des SONG PLAY-Menüs), und führen Sie
die Zuordnung dann bei den Parametern PART 1 und PART 2 aus. Wählen
Sie die Spur (TRACK) für den jeweiligen Part mit den zugehörigen
Displaytasten s und t aus — nach Anwählen des Parameters können Sie
auch das Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden.
Einstellen der Song-Wiedergabelautstärke insgesamt
Beim Abspielen eines Songs beeinflußt der ABC/SONG VOLUME-
Regler die Wiedergabelautstärke insgesamt. Beachten Sie jedoch, daß beim
Auswählen eines Songs unabhängig von der Einstellung des ABC/SONG
VOLUME-Reglers anfänglich stets die Höchstlautstärke (= Standard-
lautstärkeeinstellung) vorgegeben wird. Die Song-Wiedergabelautstärke
kann danach wunschgemäß eingestellt werden.
Wenn Sie beim Abspielen eines
Songs, den Sie ohne ABC-
Begleitautomatik aufgenommen ha-
ben, die ABC-Funktion einschalten,
beeinflußt der ABC/SONG VOLUME-
Regler die ABC-Lautstärke und nicht
die Song-Wiedergabelautstärke.
Die ABC-Funktion kann für Songs, die
Sie mit ABC-Begleitung aufgenommen
haben, sowie für Songs der Disk
Orchestra Collection nicht eingesetzt
werden.
Die Standardzuordnungen sind: PART 1 = TRACK 1, PART 2 = TRACK
– – (Aus). Part 1 können Sie eine der Spuren von 1 bis 16 zuordnen, wäh-
rend bei Part 2 die zusätzliche Einstellung “Aus” angeboten wird. Die bei-
den Parts können nicht mit derselben Spur belegt werden.
Die [PART ASSIGN]-Anzeige kann
beim Abspielen von Disk Orchestra
Collection- oder Disklavier-Daten nicht
aufgerufen werden (siehe Wiedergabe
anderer Arten von Musikdaten auf
Seite 71).
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
MAX MAX
MIN MIN
66
Disk Orchestra Collection- und Song-Wiedergabe
Einstellen der Lautstärke und Auswählen von Stimmen für
individuelle Parts
Wenn Sie im Song-Wiedergabemodus die [MIXER]-Taste drücken, wird der Lautstärkemischer mit den
verschiedenen Lautstärkeparametern auf dem Display eingeblendet, der beim Abspielen von Disk Orchestra
Collection-Disketten darüber hinaus auch Parameter zum Auswählen einer anderen Stimme für den linken und
rechten Part anbietet. Zum Ausblenden des MIXER-Menüs drücken Sie wieder die [MIXER]-Taste oder die
[EXIT]-Taste.
Beim Abspielen von Disklavier
PianoSoft-Disketten (siehe Wiederga-
be anderer Arten von Musikdaten auf
Seite 71) bietet das Display lediglich
die Displaytasten L&R VOICE an.
Beim Ändern der Stimme für den
linken und rechten Part bleibt die
Tastatur-Stimme erhalten. Wenn Sie
jedoch eine neue Stimme über die
VOICE-Wahltasten am Bedienfeld
auswählen, ändert sich neben der
Tastatur-Stimme gleichzeitig auch die
Stimme für den linken und rechten
Part.
Beim Abspielen einer Disk Orchestra
Collection-Diskette .........................................................................................
Wenn das MIXER-Menü beim Abspielen einer Disk Orchestra
Collection-Diskette aufgerufen wird, besteht es aus zwei Seiten. Auf Seite 1
haben Sie Zugriff auf den L&R-Lautstärkeparameter und den L&R VOICE-
Parameter. Mit den L&R-Displaytasten — nach Anwählen des Parameters
können Sie auch das Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden — stellen
Sie die Lautstärke für den linken und rechten Part ein. Über die L&R
VOICE-Displaytasten und , oder nach Anwählen des Parameters mit
dem Datenrad bzw. den [+]/[–]-Tasten, können Sie dem linken und rechten
Part eine andere Stimme zuordnen.
Seite 2 bietet individuelle Lautstärkeparameter für die Parts RHYTHM,
BASS, ORCH (Orchester) und KBD (Tastatur) sowie eine PRESET-
Displaytaste, mit der alle Lautstärkeparameter auf “100” rückgesetzt werden
können. Drücken Sie zum Anwählen eines Lautstärkeparameters die zuge-
hörige Displaytaste (bei wiederholtem Antippen nimmt die Lautstärke zu),
und stellen Sie dann mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten den ge-
wünschten Wert ein. Zum Rücksetzen auf den Standardwert (“100”) drücken
Sie die Tasten [+] und [–] gleichzeitig. Zum Anwählen mehrerer Parts drük-
ken Sie die betreffenden Displaytasten gleichzeitig. Sie haben nun die Mög-
lichkeit, die Lautstärke der angewählten Parts in einem Duchgang proportio-
nal zu verändern.
Beim Auswählen eines anderen Songs
werden alle Stimmen- und
Lautstärkeparameter auf dIe Standard-
einstellungen rückgesetzt.
67
Disk Orchestra Collection- und Song-Wiedergabe
Beim Abspielen einer Diskette mit eigenen Songs .....
Wenn Sie das MIXER-Menü beim Abspielen eines Songs aufrufen, den
Sie selbst aufgenommen haben, besteht das Menü aus 5 Seiten. Auf den
ersten vier Seiten haben Sie Zugriff auf die Lautstärkeparameter der 16 Spu-
ren. Auf Seite 5 können Sie am KBD-Parameter die Tastatur-Lautstärke
einstellen oder alle Einstellungen mit der PRESET-Displaytaste auf die
Standardwerte rücksetzen.
Bei aktivierter GUIDE-Funktion gibt das Clavinova über die leuchtenden Notenanzeigen die Tasten vor, die
Sie anschlagen müssen, und setzt die Wiedergabe erst fort, wenn Sie die richtigen Noten angeschlagen haben,
so daß Sie das Stück in Ihrem eigenen Spieltempo einüben können. Die Notenanzeigen können auf Wunsch
auch ausgeschaltet werden. Die beiden folgenden Hilfestellungsmodi stehen zur Wahl:
Übungsfunktion für linke und rechte Hand
NEXT NOTE:
In diesem Modus zeigt Ihnen das Clavinova an, welche Noten Sie spie-
len müssen. Die leuchtenden Notenanzeigen geben die Taste(n) vor, die
Sie als nächstes im Rhythmus der Musik anschlagen müssen. Sollten Sie
den präzisen Einsatzpunkt verpassen, wechseln die Notenanzeigen von
Dauerleuchten zu Blinken, während das Instrument auf Ihren Einsatz
wartet. Sobald Sie die Note(n) bzw. den Akkord richtig gespielt haben,
zeigt das Clavinova dann die als nächstes anzuschlagene(n) Taste(n) an.
Sie wissen auf diese Weise stets im voraus, wo Sie Tasten anschlagen
müssen und können Ihre Hände vorbereitend zur betreffenden Stell der
Tastatur bewegen. NEXT NOTE wird beim Aktivieren der GUIDE-
Funktion als Standardeinstellung vorgegeben.
SOUND:
Dieser Modus gibt Ihnen sowohl optische als auch akustische Hilfe-
stellung. Im SOUND-Modus spielt das Clavinova etwa eine Phrase vor
und wartet dann, bis Sie die durch die Notenanzeigen vorgegebenen Ta-
sten angeschlagen haben, bevor es die nächste Phrase spielt. Werden die
vorgegebenen Noten nicht innerhalb einiger Sekunden richtig gespielt,
wiederholt das Clavinova die Phrase, bis Sie die Tasten in der richtigen
Reihenfolge angeschlagen haben. Auf diese elegante Weise eignen Sie
sich wie von selbst ein “Gefühl” für die Notenbelegung der Tastatur an.
Beim Abspielen von Daten im internen
RAM-Speicher (siehe Aufnehmen
ohne Diskette auf Seite 89) oder von
Daten im Standard MIDI File-Format
(siehe Wiedergabe anderer Arten von
Musikdaten an späterer Stelle) er-
scheint - - - beim GUIDE MODE-
Parameter, während das Instrument
lediglich die erforderlichen Tastenan-
schläge in Echtzeit angibt (ohne vorbe-
reitendes Dauerleuchten der Notenan-
zeigen).
Während der Wiedergabe können Sie
nicht zwischen den beiden Übungs-
funktionen umschalten.
Beim Abspielen von DOC-Songs, die
speziell für Übungszwecke zusammen-
gestellt wurden, wird automatisch ein
songspezifischer Übungsmodus vorge-
geben bei solchen Songs ist an-
fänglich weder NEXT NOTE noch
SOUND auf dem Display hervorgeho-
ben. Sie können jedoch jederzeit durch
einen Druck auf die betreffende
Displaytaste auf NEXT NOTE oder
SOUND umschalten. (NEXT NOTE
bzw. SOUND kann jedoch nur am
Anfang eines Songs gewählt werden.
Auch die Wiederholfunktionen PHRA-
SE REPEAT und A-B REPEAT (Seite
69) dürfen nicht aktiviert sein.)
Wenn Sie die ABC-Funktion beim
Abspielen eines eigenen Songs ein-
schalten, der ohne ABC aufgenommen
wurde, dient die MIXER-Anzeige zum
Einstellen der Lautstärke für die ABC-
Parts anstelle der Song-Parts.
68
Disk Orchestra Collection- und Song-Wiedergabe
Die GUIDE-Anzeige erscheint automatisch auf dem Display, wenn Sie
die Übungsfunktion durch einen Druck auf die [GUIDE]-Taste einschalten.
Sollte die GUIDE-Funktion bereits aktiviert sein, können Sie mit den
PAGE-Tasten zur SONG PLAY [GUIDE]-Anzeige (Seite 3 des SONG
PLAY-Menüs) umblättern. Wählen Sie mit der NEXT NOTE- oder SOUND-
Displaytaste den gewünschten Hilfestellungsmodus. Die Einstellungen der
Displaytasten RIGHT und LEFT (bzw. PART 1 und PART 2) auf der
SONG PLAY [MAIN]-Anzeige (Seite 1 des SONG PLAY-Menüs) bestim-
men, ob die Übungsfunktion Hilfestellung für den Part der linken Hand (Part
2), den Part der rechten Hand (Part 1) oder beide Parts gibt:
Wenn bei ausgeschalteter Übungs-
funktion (Anzeigelampe der [GUIDE]-
Taste dunkel) der SOUND-Modus
gewählt ist, geben die Notenanzeigen
die Tastenanschläge des linken und
rechten Parts in Echzeit an, sofern
beide Parts entweder ein- oder ausge-
schaltet sind.
Falls lediglich einer der beiden Parts
ausgeschaltet ist, werden dessen
Tastenanschläge angezeigt.
Wenn die GUIDE-Funktion ausge-
schaltet und der NEXT NOTE-Modus
gewählt ist, während DOC-Songs
abgespielt werden, gibt das Instrument
die aktuellen Tastenanschläge (blin-
kende Notenanzeigen) sowie die als
nächstes anzuschlagenden Tasten
(kontinuierlich leuchtende Notenan-
zeigen) vor, wenn mindestens einer
der beiden Parts ausgeschaltet ist.
(Falls beide Parts eingeschaltet sind,
werden nur die aktuellen Tastenan-
schläge angezeigt.)
Der Part, für den Hilfestellung ge-
wünscht ist, die Notenanzeigen
(LAMP-Funktion) sowie die Übungs-
funktion selbst können auch während
der Wiedergabe ein- und ausgeschal-
tet werden.
Das Wiedergabetempo kann nach
Auswählen eines Songs mit den TEM-
PO-Tasten [+] und [] auf einen belie-
bigen Wert eingestellt werden.
Die Notenanzeigepositionen wandern
beim Transponieren der Tastatur nicht
mit.
Bei aktivierter GUIDE-Funktion sind
die Tasten [
o
PAUSE], [
r
REW] und
[
f
FF] während der Wiedergabe
funktionslos.
Bei Software, die nicht für unabhängi-
ge Wiedergabe der Parts für linke und
rechte Hand programmiert wurde,
arbeitet die Übungsfunktion unter
Umständen nicht einwandfrei.
Da die im SOUND-Modus vor-
gespielten Phrasen automatisch vom
Clavinova ermittelt werden, stimmen
sie nicht unbedingt mit den tatsächli-
chen musikalischen Phrasen überein.
Wenn Sie sich Hilfestellung für die
linke und die rechte Hand geben las-
sen, wählt das Instrument unter Um-
ständen kürzere Phrasen.
Sobald Sie die Wiedergabe durch einen Druck auf die [START/STOP]-
Taste oder die START-Displaytaste der SONG PLAY [MAIN]-Anzeige (Sei-
te 1 des SONG PLAY-Menüs) starten, spielt das Clavinova die Einleitung
und wartet dann, bis Sie die nächste(n) Note(n) spielen. Die Notenanzeigen
über der Tastatur geben die Taste(n) vor, die Sie als nächstes anschlagen
müssen. Sobald Sie die richtige(n) Note(n) spielen, setzt das Clavinova die
Wiedergabe mit der nächsten Phrase fort und wartet danach wieder Ihren
Einsatz ab.
Wenn die blinkenden Notenanzeigen über der Tastatur störend wirken
oder Sie das Stück ohne optische Hilfestellung einüben möchten, drücken
Sie einfach auf die LAMP-Displaytaste, um die Notenanzeigen auszuschal-
ten (OFF). Zum erneuten Einschalten drücken Sie dieselbe Displaytaste ein
weiteres Mal.
Die Wiedergabe stoppt am Ende des Songs automatisch, kann jedoch
auch frühzeitig durch einen Druck auf die STOP-Displaytaste auf der SONG
PLAY [MAIN]-Anzeige (Seite 1 des SONG PLAY-Menüs) oder die
[START/STOP]-Taste beendet werden.
Zum Abschalten der Übungsfunktion drücken Sie die [GUIDE]-Taste, so
daß deren Anzeigelampe erlischt.
Nur rechte Hand
Nur linke Hand
Linke und rechte Hand
GUIDE
RECORD
PLAY
SONG
69
Disk Orchestra Collection- und Song-Wiedergabe
Wiederholfunktionen
Das CVP-79A/69/69A/59S bietet eine Reihe von Wiederholfunktionen, die Sie elegant zum Einüben schwieri-
ger Passagen einsetzen können. Über die SONG PLAY [REPEAT]-Anzeige (Seite 2 des SONG PLAY-Menüs) ha-
ben Sie Zugriff auf die einzelnen Wiederholfunktionen. Wählen Sie die gewünschte Wiederholfunktion mit den
REPEAT MODE-Displaytasten und , dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tastenaus: OFF, PHRASE, 1 SONG oder
A-B REPEAT.
Wiederholtes Spielen einer Phrase
(nur bei Disk Orchestra Collection-Stücken) .....................
Diese Funktion ist hilfreich, wenn Sie eine bestimmte Phrase eines Songs
wiederholt üben möchten. Die einzelnen Phrasen sind im Disk Orchestra-
Notenheft entsprechend markiert.
Wenn Sie die PHRASE-Wiederholfunktion aktivieren, erscheint der
PHRASE-Parameter auf dem Display. Stellen Sie mit den PHRASE-
Displaytasten und , oder nach Anwählen des PHRASE-Parameters mit
dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten, die Nummer der Phrase ein, die Sie
einüben möchten (richten Sie sich nach den Angaben in dem mit der Disk
Orchestra Collection-Diskette gelieferten Heft). Die Wiedergabe kann wie
an früherer Stelle beschrieben gestartet und gestoppt werden.
Wiederholtes Abspielen eines Songs ........................................
Wenn Sie die 1 SONG-Wiederholfunktion wählen, wird der gewählte
Song (siehe Beschreibung an früherer Stelle) wiederholt gespielt, bis Sie die
Wiedergabe durch einen Druck auf die STOP-Displaytaste der SONG PLAY
[MAIN]-Anzeige oder die [START/STOP]-Taste stoppen.
Der ALL- oder RANDOM-
Wiedergabemodus (SONG PLAY
[MAIN]-Anzeige) wird beim Auswählen
einer der Wiederholfunktionen
deaktiviert.
Die gewählte Wiederholfunktion wird
beim Auswählen eines anderen Songs
automatisch deaktiviert (OFF).
70
Wiederholung eines beliebigen
Abschnitts (A bis B)
.......................................................................................
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie einen beliebigen Abschnitt inner-
halb eines Songs für wiederholte Wiedergabe spezifizieren.
Wenn Sie die A-B REPEAT-Wiederholfunktion wählen, erscheinen auf
dem Display die Punkt-Eingabetasten A—
>
und B. Während der Song spielt,
drücken Sie am Anfangspunkt des wiederholt zu spielenden Abschnitts die
A—
>
-Displaytaste und am Endpunkt die B-Displaytaste. Nachdem Sie die
Punkt B spezifiziert haben, setzt die Wiedergabe automatisch an Punkt A
ein, wonach der Abschnitt wiederholt gespielt wird. Die programmierten
Punkte A und B bleiben gespeichert, bis Sie einen anderen Song oder eine
andere Wiederholfunktion wählen, so daß Sie die wiederholte Wiedergabe
des A-B-Abschnitts beliebig oft mit der [START/STOP]-Taste stoppen und
wieder starten können.
Disk Orchestra Collection- und Song-Wiedergabe
Die für Abschnittswiederholung
spezifizierten Punkte A und B werden
gelöscht, sobald Sie eine andere
Songnummer oder eine andere
Wiederholfunktion wählen.
Beim Starten der wiederholten Phra-
sen- bzw. A-B-Wiedergabe wird nor-
malerweise ein Auftakt gespielt, der
jedoch bei Songs ohne Rhythmusspur
entfällt.
Bei der 1 SONG-Wiederholfunktion
läuft die Wiedergabe ohne Auftakt an.
Nachdem die Punkte A und B gewählt
wurden, bewirkt eine weitere Betäti-
gung der B-Displaytaste Löschen von
Punkt B, in welchem Fall der Abschnitt
zwischen Punkt B und dem Ende des
Songs wiederholt gespielt wird. Bei
einem zweiten Druck auf die A-
Displaytaste werden beide Punkte (A
und B) gelöscht.
Andere Wiedergabefunktionen
Pause .............................................................................................................................
Zum vorübergehenden Unterbrechen der Wiedergabe können Sie die [o
PAUSE]-Taste drücken. Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie wieder
die [o PAUSE]-Taste (oder die [START/STOP]-Taste bzw. die START-
Displaytaste auf Seite 1).
Rücklauf und Vorlauf....................................................................................
Beim Abspielen eines Songs haben die Tasten [r REW] und [f FF]
folgende Funktionen:
REW FF PAUSE
SONG CONTROL
REW FF PAUSE
SONG CONTROL
71
Disk Orchestra Collection- und Song-Wiedergabe
Bei gestoppter Wiedergabe und im Pausenzustand können Sie mit den
Tasten [r REW] und [f FF] innerhalb des gewählten Songs Takt um
Takt zurück- oder vorgehen. Zum schnellen Weiterschalten kann die
jeweilige Taste auch gedrückt gehalten werden.
Während der Song spielt, kann die Taste [r REW] bzw. [f FF] für
schnellen Wiedergabesuchlauf in der betreffenden Richtung gedrückt
gehalten werden. Beim Rücklauf ([r REW]) wird kein Ton erzeugt.
Bei aktivierter Übungsfunktion sind die
Tasten [
r
REW], [
f
FF] und [
o
PAUSE] funktionslos.
Bei Gebrauch der [
r
REW]-Taste
können Stimmen- und Tempowechsel
sowie Lautstärkeänderungen auftreten.
Wiedergabe anderer Arten von Musikdaten
Neben Ihren eigenen Songs und Disk Orchestra Collection-Disketten
können Sie mit dem Clavinova auch Yamaha Disklavier PianoSoft™-Dis-
ketten, Disketten mit Sequenzdaten im Yamaha ESEQ-Format sowie Disket-
ten mit Songs im Standard MIDI File-Format (SMF-Format 0 bzw. 1) ab-
spielen.
Der Tongenerator im Clavinova ist sowohl mit der GM System Level 1-
Stimmenzuordnung als auch der Yamaha DOC-Stimmenzuordnung
kompatibel.
Bei Daten des SMF-Formats 1 haben
die Tasten [
r
REW] und [
f
FF]
keine Funktion.
Yamaha ESEQ-Daten, die mit einem
anderen Clavinova aufgezeichnet
wurden (z.B. CVP-55/65/75/83S/85A/
87A/89), werden im Normalfall mit den
richtigen Stimmen wiedergegeben.
Beim Abspielen anderer Arten von
Daten müssen deren Stimmen-
nummern zur Anpassung an die
Stimmenbelegung des CVP-79A/69/
69A/59S jedoch unter Umständen
geändert werden.
Das Clavinova kann software-
unabhängig nur die beiden folgenden
Diskettenformate lesen: 3,5-Zoll 2DD
(720 Kilobyte) und 3,5-Zoll 2HD (1,44
Megabyte).
Die Parameter der SONG PLAY-
Anzeigen [MAIN] (Menüseite 1) und
[TRACK PLAY] (Menüseite 5) sowie
die MIXER-Anzeige hängen vom je-
weiligen Dateityp ab. Die [PART
ASSIGN]-Anzeige (Menüseite 6) wird
beim Abspielen von Disk Orchestra
Collection- und Disklavier-Daten nicht
angeboten.
72
Song-Aufnahme
Das CVP-79A/69/69A/59S verfügt über einen eingebauten Sequenzer, mit dem
Sie bis zu 16 individuelle Parts einer einzelnen Komposition aufnehmen können.
Jeder dieser Parts wird dabei auf jeweils einer eigenen Spur aufgezeichnet. Die
Musikdaten werden auf einer 3,5-Zoll-Diskette gespeichert, die im Laufwerk des
Instruments eingelegt ist. Auf einer Diskette können maximal 60 Kompositionen
oder Songs aufgezeichnet werden, sofern der Datenumfang einzelner Stücke nicht
zu groß ist. Wenn Sie für die Aufnahme eine neue Diskette verwenden, müssen Sie
diese zunächst formatieren, wie auf Seite 98 beschrieben.
Beim Aufnahmebetrieb erscheinen auf dem Display verschiedene Bestätigungsaufforderungen, Infor-
mationen und Eingabeaufforderungen, unter Umständen auch Warn- und Fehlermeldungen. Nähere
Informationen über die einzelnen Anzeigen finden Sie im Displaymeldungen auf Seite 110.
Das Clavinova zeichnet die Daten im SMF-Format 0 und mit den internen Stimmen des Clavinova gemäß
einer mit GM System Level 1 kompatiblen Stimmenzuordnung auf.
ZEine formatierte Diskette einlegen ................................................
Legen Sie als erstes eine ordnungsgemäß formatierte Diskette in das
Laufwerk des Clavinova ein (siehe Seite 98). Der Schreibschutzknopf an der
Diskette muß auf “schreibfähig” gestellt sein (Schreibschutzöffnung ver-
schlossen).
Beim Einlegen einer noch nicht forma-
tierten Diskette erscheint die Frage
Start disk format? (Diskette formatie-
ren?) auf dem Display. Drücken Sie
OK, um die Diskette zu formatieren,
oder CANCEL, um den Vorgang abzu-
brechen.
Schreibgeschützte Disketten (DOC
usw.) können nicht formatiert werden.
Schnelle Aufnahme
XDie Aufnahmefunktion aktivieren ...................................................
Drücken Sie die [RECORD]-Taste, so daß deren Anzeigelampe leuchtet.
Auf dem Display sollte nun die QUICK RECORD-Anzeige zu sehen sein.
Falls die [RECORD]-Anzeigelampe leuchtet, die QUICK RECORD-Anzei-
ge jedoch nicht zu sehen ist, blättern Sie mit den PAGE-Tasten um
(RECORD-Menüseite 1).
Schreibschutzöffnung
verschlossen (schreib-
fähig Speichern von
Daten möglich)
FUNCTION
MIXER
BEAT
CONTRAST
DISPLAY HOLDPAGE
EXIT
+
VOLUME
MASTER
VOLUME
ABC/SONG
VOLUME
DEMO/HELP
POP 16BEAT
DANCE
POP
ROCK BALLAD JAZZ
HARMONY
LATIN
LATIN
POP
TRADI-
TIONAL
COUNTRY
WALTZ DISK
ONE TOUCH
SETTING
INTRO A/
FILL TO A
INTRO B/
FILL TO B
MAIN A MAIN B ENDING
SMALL
ABC
ABC ON TAP SYNCHRO START/STOP
TEMPO
+
PRESET
METRONOME
STYLE
AUTO BASS CHORD START/STOP
REVERB
MAX MAX
MIN MIN
CUSTOM
MEMORY BANK
1
ORGAN
2345
STRINGS/
CHOIR
BRASS
SAX/
FLUTE
BASS
DRUMS/
PERC.
SPLIT
DUAL EFFECT
CLAVI. TONE/
SYNTH
GUITAR
VIBESHARPSI.E. PIANOPIANO
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL REGISTRATION
VOICE
ABC FREEZE
GUIDE
RECORD
PLAY
REW FF PAUSE
SONG
SONG CONTROL
73
Song-Aufnahme
GUIDE
RECORD
PLAY
SONG
Wenn Sie eine Songnummer wählen, an der bereits Daten gespeichert
sind, können alle Daten enthaltenden Spuren auf PLAY (Wiedergabe) ge-
schaltet werden. Sie können nun eine neue Spur aufnehmen und dabei das
zuvor aufgenommene Material mithören. Wenn Sie die zuvor bespielte Spur
bei der Aufnahme nicht hören möchten, schalten Sie sie mit der zugehörigen
Displaytaste einfach aus (OFF).
CEine Songnummer wählen .....................................................................
Wählen Sie mit den SONG-Displaytasten und , dem Datenrad oder
den [+]/[–]-Tasten die Nummer (1 bis 60), bei der der aufzunehmende Song
auf der Diskette abgelegt werden soll (auf einer Diskette können bis zu 60
Songs aufgezeichnet werden). Vergewissern Sie sich, daß die gewählte
Songnummer noch “frei” ist (d.h. keinen zuvor aufgenommenen Song ent-
hält), da evtl. bereits an dieser Nummer abgelegte Daten bei der Aufnahme
überspielt und gelöscht werden.
Wenn neben der Songnummer ein
Name angezeigt wird, enthält der
gewählte Song bereits Daten.
Wenn die ABC-Funktion beim Aktivie-
ren der Aufnahmefunktion bereits ein-
geschaltet war, wird die ABC&RHY-
Spur automatisch auf REC (Aufnah-
me) geschaltet.
Bei aktivierter HARMONY-Funktion
werden auch entsprechende Harmonie-
daten aufgezeichnet. Dasselbe gilt für
Dual- und Spilt-Stimmen, wenn der
betreffende Modus aktiviert ist. (In
diesem Fall hat der KBD-Part zwei
Spuren.)
Wenn die ABC&RHY-Spur auf REC
gestellt ist, oder wenn die KBD-Spur
auf REC und die ABC&RHY-Spur auf
PLAY gestellt ist, gibt das Metronom
im Synchronstart-Bereitschaftszustand
den Takt vor Aufnahmebeginn
akustisch vor.
Wenn eine der Spuren auf REC ge-
stellt ist, kann die für die Aufnahme zur
Verfügung stehende Restspeicher-
kapazität der Diskette neben der
Tempoanzeige abgelesen werden
(ungefährer Wert in Kilobyte). Eine
leere 2DD/2HD-Diskette hat eine
Speicherkapazität von etwa 696/1407
KB (ausreichend für etwa 50.000/
100.000 Noten). Beim Starten der
Aufnahme wird diese Anzeige durch die
Taktnummeranzeige ersetzt.
Der REC-Modus kann nicht aktiviert
werden, wenn die aktuelle Song-Positi-
on nicht der Anfang des Songs ist
d.h. wenn Sie mit den Tasten [
r
REW]
und [
f
FF] eine andere Position inner-
halb des Songs gewählt haben.
VDie Spuren wunschgemäß einstellen.........................................
Im QUICK RECORD-Modus stehen zwei Spuren zur Verfügung (eigent-
lich eine Spur und eine Spurgruppe): KBD (Tastatur) und ABC&RHY (auto-
matische Baß/Akkordbegleitung und Rhythmus). Wenn Sie nach Aktivieren
der QUICK RECORD-Funktion einen freien Speicherplatz wählen, wird
anfänglich die KBD-Spur auf REC-Aufnahmebereitschaft geschaltet, wäh-
rend die ABC&RHY-Spur ausgeschaltet ist (OFF). Mit dieser Einstellung
können Sie nur auf die KBD-Spur aufnehmen. Wenn Sie gleichzeitig auch
den Rhythmus und die ABC-Begleitung mit aufnehmen möchten, stellen Sie
die ABC&RHY-Spur mit der ABC&RHY-Displaytaste auf REC oder drük-
ken die [ABC ON]-Taste am Bedienfeld.
74
Song-Aufnahme
BEine Stimme auswählen............................................................................
Wählen Sie nun über die VOICE-Tasten und das Stimmenmenü die
Stimme aus, mit der die Aufnahme gemacht werden soll.
Beim Bespielen der ABC&RHY-Spur können Sie zusätzlich einen
Rhythmus wählen.
Sie können die gewählte Stimme vor
der Aufnahme probeweise auf der
Tastatur spielen, müssen hierfür je-
doch zunächst die Synchronstart-
funktion ausschalten, da die Aufnahme
andernfalls beim ersten Tastenan-
schlag automatisch anläuft.
NDie Aufnahme starten ..................................................................................
Die Aufnahme läuft automatisch an, sobald Sie auf der Tastatur zu spie-
len beginnen (beim Aktivieren des QUICK RECORD-Modus wird automa-
tisch auf Synchronstart geschaltet — Sie können die Synchronstartfunktion
bei Bedarf jedoch auch wieder ausschalten). Die Aufnahme kann auch durch
einen Druck auf die [START/STOP]-Taste am Bedienfeld gestartet werden.
MDie Aufnahme stoppen...............................................................................
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie die [START/STOP]-Taste.
Nachdem die Aufnahme beendet wurde und die aufgenommenen Daten auf
die Diskette geschrieben wurden, schaltet die Spur automatisch auf PLAY
(Wiedergabebereitschaft).
<Die gemachte Aufnahme wiedergeben.....................................
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um die gemachte Aufnahme
abzuspielen. Sie können während der Wiedergabe auf der Tastatur dazu-
spielen. Die Tasten [o PAUSE], [r REW] und [f FF] haben während
der Wiedergabe die auf Seite 70 beschriebenen Funktionen. Das
Wiedergabetempo kann mit den TEMPO-Tasten [+] und [–] wunschgemäß
eingestellt werden.
Die Wiedergabe stoppt am Ende der Aufnahme automatisch. Zum früh-
zeitigen Stoppen können Sie auch jederzeit die [START/STOP]-Taste drük-
ken.
Zum Verlassen des QUICK RECORD-Modus drücken Sie die
[RECORD]-Taste, so daß die Anzeigelampe der Taste erlischt, oder aber die
[EXIT]-Taste.
Nach dem Stoppen der Aufnahme
schreibt das Laufwerk unter Umstän-
den noch eine Weile Daten auf die
Diskette. Während die Laufwerk-An-
zeigelampe leuchtet oder blinkt, darf
die Diskette NICHT ausgeworfen
werden!
Sie können dem aufgenommenen
Song einen Namen geben, wie auf
Seite 87 beschrieben. (Beim Aufneh-
men eines Songs erhält dieser auto-
matisch einen vorläufigen Namen:
SONG_XXX.MID, wobei XXX die
Songnummer ist.)
Beim Aufnahmebetrieb können der
[ABC/SONG]-Lautstärkeregler sowie
die MIXER-Anzeige zum Einstellen der
Lautstärke des aufgezeichneten ABC-
bzw. Tastatur-Parts verwendet wer-
den.
Auf Songs, die mit einem anderen
Instrument aufgezeichnet wurden,
können keine zusätzlichen Daten
aufgenommen werden, und ein Bear-
beiten der Songdaten ist ebenfalls
nicht möglich.
Die Notenanzeigen bleiben während
der Aufnahme dunkel.
Die Anzeigelampe [ABC ON]- bzw.
[HARMONY]-Taste erlischt automa-
tisch, sobald die Aufnahme des betref-
fenden Parts beendet ist.
Beim Beenden der Aufnahme wird die
[EFFECT]-Taste automatisch ausge-
schaltet (der aufgezeichnete Effekt
bleibt jedoch erhalten).
75
Song-Aufnahme
ZEine formatierte Diskette einlegen, die Aufnahme-
funktion aktivieren und eine Songnummer wählen....
Die ersten Bedienvorgänge für Mehrspur-Aufnahme sind identisch mit
Schritten 1 bis 3 unter “Schnelle Aufnahme”: Legen Sie eine formatierte
Diskette ein, drücken Sie dann zum Aktivieren der Aufnahmefunktion die
[RECORD]-Taste, und wählen Sie danach eine Songnummer aus.
XZur TRACK RECORD-Menüseite umblättern......................
Blättern Sie nun mit den PAGE-Tasten zur TRACK RECORD-Anzeige
um (Seite 2 des RECORD-Menüs). Der Status der einzelnen Spuren wird
oberhalb der TRACK-Displaytasten angezeigt. Auf Wiedergabe geschaltete
Spuren sind durch einen Kasten um die Spurnummer gekennzeichnet, wäh-
rend aufnahmebereite Spuren invertiert hervorgehoben werden (schwarzer
Kasten mit heller Nummer). Spuren, auf denen (noch) keine Daten aufge-
zeichnet sind, werden durch Punkte symbolisiert.
Mehrspuraufnahme und -wiedergabe
CDie Spuren wunschgemäß einstellen.........................................
Wählen Sie nun mit den TRACK-Displaytasten < und > eine Spur an
(der Cursor-Unterstrich muß unter der gewählten Spur stehen). Alternativ
können Sie zum Auswählen einer Spur auch das Datenrad oder die [+]/[–]-
Tasten verwenden. Mit der REC/PLAY/OFF-Displaytaste können Sie die
Spur nun aufnahmebereit (REC) oder wiedergabebereit (PLAY) machen,
oder aber aus- bzw. stummschalten (OFF). Es können nur solche Spuren auf
Wiedergabe geschaltet werden, die bereits Daten enthalten. Die Nummern
von stummgeschalteten Spuren werden ohne umrahmenden Kasten ange-
zeigt.
76
Song-Aufnahme
Wenn Sie den Tastaturpart im normalen Spielmodus (d.h. mit einer ein-
zelnen Stimme) aufnehmen, brauchen Sie nur eine Spur auf Aufnahme zu
schalten. Sollten Sie jedoch im DUAL- oder SPLIT-Modus spielen, müssen
Sie zwei Spuren aufnahmebereit machen — zum Aufnehmen des
Tastaturparts können höchstens zwei Spuren gleichzeitig aufnahmebereit
gemacht werden. Wenn Sie die ABC-Funktion für automatische Begleitung
einschalten, werden die Spuren 9 bis 16 automatisch aufnahmebereit ge-
macht (die ABC-Daten werden auf diesen Spuren aufgezeichnet). Falls Sie
darüber hinaus auch die HARMONY-Funktion aktivieren, schalten die Spu-
ren 6 bis 8 automatisch auf Aufnahmebereitschaft (hier werden die
Harmoniedaten aufgezeichnet).
Mit der TRACK-Displaytaste f können Sie außerdem die Rhythmus-
spuren (9 und 10) anwählen, wenn Sie lediglich den Rhythmuston aufneh-
men möchten. Der Cursor wird dabei unter die Spuren 9 und 10 gestellt,
wonach die Spuren mit der REC/PLAY/OFF-Displaytaste aufnahmebereit
gemacht werden können.
VDie erforderlichen Spielparameter einstellen ....................
Nachdem Sie die zu bespielenden Spuren aufnahmebereit gemacht ha-
ben, stellen Sie die erforderlichen Spielparameter wunschgemäß ein: Stim-
me, Spielmodus (normal, DUAL oder SPLIT), Rhythmus, Tempo, usw.
BDie Aufnahme starten ..................................................................................
Im Gegensatz zum QUICK RECORD-Modus wird die Synchronstart-
funktion bei der Mehrspur-Aufnahme nicht automatisch aktiviert. Sie kön-
nen die Funktion jedoch einschalten, wenn die Aufnahme synchron zum
ersten Tastenanschlag anlaufen soll. Für eine Aufnahme ohne Synchronstart
müssen Sie zum Starten die [START/STOP]-Taste drücken. Während der
Aufnahme wird die Nummer des aktuellen Taktes auf dem Display ange-
zeigt.
Neben den Noten, die Sie spielen, werden die folgenden Parameter auf-
gezeichnet:
Wenn die ABC- bzw. HARMONY-
Funktion beim Aktivieren der Mehrs-
puraufnahmefunktion bereits einge-
schaltet sind, macht das Clavinova die
entsprechenden Spuren automatisch
aufnahmebereit und schaltet auf
Synchronstartbereitschaft.
Zwei Spuren können nur dann gleich-
zeitig aufnahmebereit gemacht wer-
den, wenn der DUAL- oder der SPLIT-
Modus aktiviert ist. Im Normalmodus
kann nur eine Spur auf Aufnahme-
bereitschaft geschaltet werden.
Spur 10 (in manchen Fällen auch Spur
9) kann nur zum Aufzeichnen des
internen Rhythmus verwendet wrden,
jedoch nicht zum Aufnehmen des
Tastaturparts. Der Tastaturpart sollte
stets auf eine Spur aufgenommen
werden, die nicht als ABC-, RHYTHM-
oder HARMONY-Spur vorgesehen ist.
Wenn Sie die RHYTHM-, ABC- und/
oder HARMONY-Spuren aufnahme-
bereit machen, wird automatisch auf
Synchronstartbereitschaft geschaltet.
Wenn die RHYTHM-Spuren (9 und 10)
aufnahmebereit sind, oder wenn sie
wiedergabebereit und eine oder meh-
rere der anderen Spuren aufnahme-
bereit sind, gibt das Metronom im
Synchronstart-Bereitschaftszustand
den Takt vor Aufnahmebeginn
akustisch vor.
77
Song-Aufnahme
Für einzelne Spuren aufgezeichnete
Parameter
Noten
VOICE
Lautstärke (anfänglich
Höchstlautstärke)
Schweller-Lautstärke
(nur CVP-79A)
PAN-Position
Dämpferpedal
Soft-Pedal
Sostenuto-Pedal
REVERB-Tiefe
EFFECT-Tiefe
Für den kompletten Song aufgezeichnete
Parameter
Tempo
REVERB-Typ
REVERB-Tiefe
EFFECT-Typ*
STYLE
MAIN A/B
INTRO
FILL IN
ENDING
Andere aufgezeichnete Parameter
Begleitungsdaten werden auf die zugehörigen Spuren ver-
teilt. Neben den vorangehend bereits aufgeführten
Begleitungsdaten werden unter anderem die folgenden
aufgezeichnet:
* Lautstärke individeller Parts
* Modulation
* Pitch-bend
* Pitch-bend Empfindlichkeit
HARMONY-Daten werden auf die zugehörigen
Spuren verteilt.
DUAL-Stimmen werden auf den beiden zu-
geordneten Spuren aufgezeichnet.
SPLIT-Stimmen werden auf den beiden zu-
geordneten Spuren aufgezeichnet.
NDie Aufnahme stoppen...............................................................................
Drücken Sie zum Stoppen der Aufnahme die [START/STOP]-Taste.
Wenn Sie die RHYTHM-Spuren 9 und
10 mit einem Preset-Rhythmus aufge-
nommen haben, erscheint neben
RHYTHM eine kleines Quadrat auf
dem Display.
Zum Verlassen des TRACK RECORD-Modus drücken Sie die
[RECORD]-Taste, so daß die Anzeigelampe der Taste erlischt, oder aber die
[EXIT]-Taste.
Bespielte Spuren werden beim Stoppen der Aufnahme automatisch auf
Wiedergabe geschaltet und können dann durch einen Druck auf die
[START/STOP]-Taste abgespielt werden. Zum Hinzufügen weiterer Spuren
wählen Sie diese an und belegen sie mit einer Stimme, um sie danach zu
bespielen, wie im vorangehenden Abschnitt beschrieben.
Hinzufügen neuer Spuren
Wenn Sie auf eine bereits bespielte
Spur aufnehmen, wird das alte Materi-
al gelöscht und durch das neu aufge-
nommene ersetzt.
* Der Effekt der zuletzt aufgezeichneten Spur hat Priorität.
78
Song-Aufnahme
Punch-in/out-Aufnahme
Beim PUNCH IN/OUT-Aufnahmebetrieb können Sie zum Überspielen (Ausbessern) spezifischer Takte
einer Spur die Aufnahme an einem beliebigen Einstiegspunkt (Punch-in) starten und an einem beliebigen Aus-
stiegspunkt (Punch-out) wieder stoppen, wobei die Daten vor dem Einstiegspunkt und nach dem Ausstiegspunkt
erhalten bleiben. Die erforderlichen Aufnahmeparameter finden Sie auf der RECORD [PUNCH IN/OUT]-An-
zeige (Seite 3 des RECORD-Menüs).
ZDen Song wiedergeben..............................................................................
Lassen Sie den Song spielen, um den passenden Einstiegspunkt heraus-
zusuchen.
XVor dem Einstiegspunkt auf Pause schalten .....................
Drücken Sie einige Taktschläge vor dem Einstiegspunkt die [o PAUSE]-
Taste. Es empfiehlt sich, einen oder mehrere Takte vor dem eigentlichen
Aufnahme-Startpunkt auf Pause zu schalten, um um den Einstieg nicht zu
verpassen.
REW FF PAUSE
SONG CONTROL
CDie Spur aufnahmebereit machen .................................................
Wählen Sie nun mit den TRACK-Displaytasten und , dem Datenrad
oder den [+]/[–]-Tasten die Spur, die ausgebessert werden soll. Die der Spur
zugeordnete Stimme wird auf dem Display angezeigt.
Es werden lediglich Spuren angezeigt,
bei denen Punch-in/out-Aufnahme
möglich ist. Die RHYTHM-, ABC- und
HAMONY-Spuren sowie leere Spuren
werden nicht angeboten.
Die Punch-in/out-Aufnahmefunktion
arbeitet nur, wenn eine Diskette im
Laufwerk eingelegt ist.
Bei aufgerufener PUNCH IN/OUT-
Anzeige sind die Tasten [
f
FF] und
[
r
REW] funktionslos.
TAP SYNCHRO START/STOP
START/STOP
79
Song-Aufnahme
VDen Einstiegsmodus vorgeben.........................................................
Wählen Sie nun mit der MODE-Displaytaste den gewünschten
Einstiegsmodus: 1ST KEY oder PEDAL.
1ST KEY Die Aufnahme beginnt, sobald Sie nach Drücken der PUNCH
IN-Displaytaste auf der Tastatur zu spielen beginnen.
PEDAL Die Aufnahme läuft an, sobald Sie nach Drücken der PUNCH
IN-Displaytaste das linke Pedal betätigen.
NDie Wiedergabe starten und am
gewünschten Punkt einsteigen.........................................................
Drücken Sie die [START/STOP]- oder die [o PAUSE]-Taste, um von
Pause auf Wiedergabe umzuschalten. Wenn Sie den 1ST KEY-Modus einge-
stellt haben, setzen Sie am Punch-in-Punkt einfach mit dem Tastatuspiel ein.
Die Aufnahme beginnt dabei beim Anschlagen der ersten Taste. Im PEDAL-
Modus betätigen Sie am Aufnahme-Einstiegspunkt das linke Pedal.
BAuf Aufnahmebereitschaft schalten ............................................
Drücken Sie die PUNCH IN-Displaytaste, um die Spur aufnahmebereit
zu machen. PUNCH IN wird zur Bestätigung auf dem Display hervorgeho-
ben.
Wenn Sie als Einstiegsmodus PEDAL
vorgegeben haben, muß der Aufnah-
me-Einstieg mit dem linken Pedal
erfolgen (die normale zugeordnete
Pedalfunktion wird vorübergehend
aufgehoben).
MDie Aufnahme stoppen...............................................................................
Drücken Sie zum Stoppen der Aufnahme am Ausstiegspunkt die PUNCH
OUT-Displaytaste. Alle nach diesem Punkt aufgezeichneten Daten bleiben
dann erhalten. Wenn alle nachfolgenden Daten gelöscht werden sollen, kön-
nen Sie die Aufnahme auch durch einen Druck auf die [START/STOP]-
Taste beenden.
Zum Verlassen des PUNCH IN/OUT-Modus drücken Sie die
[RECORD]-Taste (Anzeigelampe erlischt) oder die [EXIT]-Taste.
Bei Punch-in/out-Aufnahme im PE-
DAL-Modus:
Die Aufnahme kann durch Betätigen
des linken Pedals direkt gestartet
werden (ohne vorheriges Drücken der
[START/STOP]- bzw. [PAUSE]-Taste).
Zum Aussteigen kann die laufende
Aufnahme durch eine weitere Betäti-
gung des linken Pedals wieder ge-
stoppt werden. Die Daten nach dem
Ausstiegspunkt bleiben dabei erhalten.
Wenn Sie die Aufnahme bei
Wiedergabepause durch Betätigen des
linken Pedals starten und dann durch
einen Druck auf die [START/STOP]-
Taste beenden, werden die Daten
nach dem Ausstiegspunkt gelöscht.
(Wenn Sie die Aufnahme mit der
PUNCH OUT-Displaytaste oder dem
linken Pedal beenden, werden nur die
Daten zwischen Einstiegs- und Aus-
stiegspunkt gelöscht.)
Wenn Sie die Punch-in/out-Aufnahme
mit der [START/STOP]- oder der [
o
PAUSE]-Taste starten und danach
durch einen Druck auf die [START/
STOP]-Taste oder die PUNCH OUT-
Displaytaste wieder stoppen, ohne
neue Daten aufzuzeichnen, bleiben die
ursprünglichen Daten erhalten.
80
Song-Aufnahme
Mit Hilfe der CHORD SEQUENCE-Funktion können Sie komplexe Akkordfortschreitungen sowie
Rhythmuswechsel- und -variationen auf einfache Weise Schritt für Schritt programmieren.
Akkordsequenzer-Funktion
XDen Cursor am Eingabepunkt positionieren......................
Sollte der Cursor (Dreieck) noch nicht am gewünschten Eingabepunkt
stehen, positionieren Sie ihn mit den CURSOR-Displaytasten < und > an
der Stelle, an der Sie einen Akkord bzw. Rhythmuswechsel eingeben möch-
ten.
CDen Akkord bzw. Rhythmuswechsel
eingeben und aufzeichnen
.....................................................................
Zum Eingeben eines Akkords können Sie ihn in Übereinstimmung mit
dem gewählten ABC-Modus im ABC-Abschnitt der Tastatur spielen oder
über die Displaytasten ROOT (Grundton) und TYPE (Akkordtyp) einstellen.
Nach Anwählen des ROOT- bzw. TYPE-Parameters durch einen Druck auf
die zugehörige Displaytaste können Sie zum Einstellen auch das Datenrad
oder die [+]/[–]-Tasten verwenden. Wenn Sie einen Akkord über die Tastatur
eingeben, werden der entsprechende Grundton und der Akkordtyp bei
ROOT und TYPE auf dem Display angezeigt. Zum Eingeben eines
Rhythmuswechsels (Rhythmusnummer, Begleitungsteil oder Tempo) führen
ZDie Akkordsequenzer-Funktion aktivieren ...........................
Drücken Sie nach Aktivieren des QUICK RECORD-Modus (Seite 1 des
RECORD-Menüs) und Auswählen einer Songnummer die CHORD SEQ.-
Displaytaste. Sie haben nun die CHORD SEQUENCE-Anzeige vor sich.
Beim Aktivieren der Akkordsequenzer-Funktion schaltet das Instrument die
ABC-Funktion automatisch ein und wechselt zum ABC-Modus FINGER
CHORD, wenn der FULL KEYBOARD-Modus gewählt war.
Die Akkordsequenzer-Funktion kann
nur aktiviert werden, wenn eine Disket-
te im Laufwerk eingelegt ist.
Die Akkordsequenzdaten überschrei-
ben evtl. bereits im QUICK RECORD-
oder TRACK RECORD-Modus auf den
ABC- und Rhythmus-Spuren aufge-
zeichnete Daten.
Mit der Akkordsequenzer-Funktion
können bis zu 999 Takte programmiert
werden.
Die Eingabeauflösung für die Akkord-
schritte hängt vom aktuellen Rhythmus
ab. Bei 3/4-, 4/4- und 5/4-Takt können
Sie bei jeder Achtelnote bzw.
Achteltriole einen Akkord eingeben.
Bei anderen Taktarten ist ein Akkord
pro Takt programmierbar.
Rhythmus- bzw. Rhythmusteilwechsel
können nur an Taktanfängen gesetzt
werden (Ausnahme: Fill-ins und Rhyth-
mus-Unterbrechungen). Wenn Sie
versuchen, solche Wechsel an einem
anderen Punkt zu setzen, wird Button
not valid! Enter at top of measure.
(Keine Tastenfunktion! Am Taktanfang
eingeben.) angezeigt.
Die ABC-Funktion kann nach Aktivie-
ren der Akkordsequenzer-Funktion
nicht mehr ausgeschaltet werden. Auf
dem Pop-up Menü, das beim Drücken
der [ABC ON]-Taste auf dem Display
erscheint, können Sie jedoch zwischen
den ABC-Modi FINGERED und
SINGLE FINGER umschalten. Der
Splitpunkt kann ebenfalls verlegt wer-
den.
Wenn Sie Lautstärkedaten für den
ABC-Part über die MIXER-Anzeige
und die SET-Displaytaste eingeben,
wird in dem Kasten rechts auf dem
Display das Lautstärkeereignis-Symbol
angezeigt. (Das Lautstärkeereignis
selbts wird am Anfang des Songs
gesetzt.)
81
Song-Aufnahme
Es können die für den ABC-Modus FINGER
CHORD gelisteten Akkorde eingegeben
werden (siehe Seite 36). Mit der TYPE-
Displaytaste können Sie außerdem - - -
(d.h. kein Akkord) eingeben.
On-Bass-Akkorde müssen über die Tasta-
tur eingegeben werden.
Die Nummern der einzelnen Takte werden
links neben den grafischen Taktsymbolen
auf dem Display angezeigt.
Eine genaue Beschreibung anderer nützli-
cher Bearbeitungsfunktionen finden Sie im
nachfolgenden Abschnitt Funktionen auf
Seiten 2 und 3 des CHORD SEQUENCE-
Menüs.
Wenn Sie keine Akkorde eingeben (d.h.
TYPE - - -), erhalten Sie eine reine Rhyth-
mus-Sequenz.
Sie können auch einen Break (Unterbre-
chung) programmieren, indem Sie bei
TYPE - - - vorgeben und den Rhythmus-
ton abschalten (siehe RHYTHM ON/OFF
weiter unten).
Derselbe Akkord (d.h. der im Kasten auf
dem Display angezeigte) kann auch bei
erneutem Drücken der SET-Displaytaste
nicht wiederholt eingegeben werden.
Sie können auch andere Daten ohne
Akkorddaten eingeben, indem Sie den
Cursor am Eingabepunkt positionieren und
dann die erforderlichen Einstellung ohne
Akkordvorgabe machen (Eingabefelder
unter ROOT und TYPE müssen leer sein).
Zum Aufzeichnen der eingestellten Daten
drücken Sie die SET-Displaytaste.
Wenn nach dem Eingeben der Akkorde ein
anderer Rhythmus mit einer unterschiedli-
chen Taktart ausgewählt wird, ändern sich
die Setzpunkte der Akkorde entsprechend.
Sie die entsprechenden Einstellungen auf normale Weise aus. Nach Ein-
geben des Akkords und/oder Rhythmuswechsels drücken Sie die SET-
Displaytaste, um die Daten am gewählten Eingabepunkt zu speichern.
Der Eingabepunkt in der Takt-Darstellung wird nun durch einen schwar-
zen Balken gekennzeichnet, und die gespeicherten Daten werden zur
Bestätigung auf dem Display angezeigt: Taktart, Rhythmusname und -
teil links sowie Akkord, Tempo und Rhythmus-Ein/Aus-Status (siehe
folgende Beschreibung) in dem rechts dargestellten Kasten.
Geben Sie danach weitere Akkorde bzw. Rhythmuswechsel ein, bis
die Sequenz komplett ist. Die folgende Übersicht zeigt die Daten, die
von der Akkordsequenzer-Funktion aufgezeichnet werden.
STYLE
Begleitungsteil (MAIN A/B/INTRO/ENDING/FILL IN/BREAK)
Akkorde
ABC-Lautstärke (MIXER-Einstellungen)
Tempo
Rhythmus Ein/Aus
ABC/SONG-Lautstärke (nur als Anfangseinstellung)
Von der Akkordsequenzer-Funktion aufgezeichnete Daten
VDie Aufnahme stoppen........................................................................
Nachdem Sie alle erforderlichen Akkorde und Rhythmuswechsel
eingegeben haben, setzen Sie am Ende der Sequenz ein Ende-Zeichen
(hierzu auf Menüseite 2 END MARK drücken) und drücken dann ab-
schließend die END-Displaytaste von Menüseite 3. Die Bestätigungsauf-
forderung “Are you sure?” (Sicher?) erscheint dabei auf dem
Display. Drücken Sie YES, um die aufgezeichneten Daten zu speichern
und die Aufnahme zu beenden, oder aber NO, um den Vorgang abzubre-
chen. Nach Speichern der Daten wird die Akkordsequenzer-Funktion
automatisch deaktiviert.
Sie können zum Abwählen der Funktion auch die [EXIT]-Taste drük-
ken, oder die [RECORD]-Taste, so daß die Anzeigelampe der Taste
erlischt. In diesem Fall erscheint, sofern Daten aufgezeichnet wurden, die
Bestätigungsaufforderung “Save recorded data?” (Augezeichnete
Daten speichern?) auf dem Display. Drücken Sie YES, um die aufgezeich-
neten Daten zu speichern und die Akkordsequenzer-Funktion zu verlassen,
NO, um die Funktion ohne Speichern der Daten abzuwählen, oder aber
CANCEL, um wieder in das CHORD SEQUENCE-Menü zu gelangen.
Die Akkordsequenzdaten werden auf die
Spuren 9 bis 16 aufgezeichnet und können
wie gewohnt abgespielt werden. Sie kön-
nen nun mit dem normalen Aufnahme-
verfahren (TRACK RECORD) weitere
Spuren hinzufügen, bei Bedarf auch indivi-
duelle Spuren der Sequenz überspielen
und durch neues Material ersetzen.
Der per Akkordsequenzer aufgenommene
Song kann bei Bedarf nachträglich bearbei-
tet werden. Hierzu rufen Sie wieder den
CORD SEQUENCE-Modus auf und neh-
men dann die erforderlichen Änderungen
vor. Beachten Sie jedoch, daß Spurdaten,
die mit einem der normalen Aufnahme-
verfahren überschrieben werden, zu den
Preset-Rhythmusdaten rückgesetzt werden.
Funktionen auf Seiten 2 und 3 des CHORD SEQUENCE-Menüs
Auf den Seiten 2 und 3 des CHORD SEQUENCE-Menüs haben Sie Zugriff auf eine Reihe weiterer Funktionen,
die Sie für effiziente und vielseitige Akkordeingabe nutzen können.
82
Song-Aufnahme
DELETE
Mit der DELETE-Taste können Sie die Daten an der aktuellen
Cursorposition löschen. Nach Betätigen dieser Taste erscheint die Frage
Are you sure?” (Sicher?) auf dem Display, die Sie zum Löschen der
Daten mit YES oder zum Abbrechen des Vorgangs mit CANCEL beant-
worten.
END MARK
Mit der END MARK-Displaytaste können Sie an der aktuellen
Cursorposition ein Ende-Zeichen eingeben. END MARK signalisiert das
Ende des Songs und sollte stets gesetzt werden, um für einen ordnungs-
gemäßen Abschluß des Songs zu sorgen. Der Cursor kann danach nicht
bis über das gesetzte Ende-Zeichen vorbewegt werden. Das gesetzte
Ende-Zeichen kann bei Bedarf mit der DELETE-Displaytaste wieder
gelöscht werden.
RHYTHM OFF/ON
Beim Betätigen der RHYTHM OFF-Displaytaste wird der Rhythmus ab
der aktuellen Cursorposition abgeschaltet (beispielsweise für eine
Rhythmusunterbrechung). Wenn der Rhythmus bereits abgeschaltet ist,
bleibt ein Betätigen dieser Taste ohne Wirkung.
Mit der RHYTHM ON-Taste können Sie den Endpunkt für die
Rhythmusunterbrechung einstellen. Der Rhythmus setzt dann an diesem
Punkt wieder ein. Bei spielendem Rhythmus ist diese Taste funktionslos.
ALL DELETE
Wenn Sie die ALL DELETE-Displaytaste drücken, erscheint die Frage
Are you sure?” (Sicher?) auf dem Display. Drücken Sie nun zum
Löschen aller Akkord- und Rhythmuswechseldaten YES, oder aber NO,
wenn der Vorgang ohne Löschen der Daten abgebrochen werden soll.
Wenn kein Ende-Zeichen eingegeben
wurde, endet der Song einen Takt
nach den letzten Aufnahmedaten bzw.
nach dem ENDING-Teil, sofern dieses
eingegeben wurde.
Beim Setzen des Ende-Zeichens
erscheint zur Bestätigung ein entspre-
chendes Symbol in dem rechts auf
dem Display dargestellten Kasten.
Der Rhythmus-Ein/Aus-Status wird in
dem Kasten rechts auf dem Display
angegeben.
CHECK PLAY
Mit der CHECK PLAY-Taste können Sie die bisher programmierte
Akkordsequenz probeweise abspielen lassen. Die Akkordsequenz wird
gespielt, bis das Ende der aufgezeichneten Daten erreicht ist oder die
CHECK PLAY-Taste ein weiteres Mal gedrückt wird.
END
Durch einen Druck auf die END-Displaytaste leiten Sie die abschließen-
de Verarbeitung der Sequenzdaten mit Sicherstellung auf Diskette ein.
Are you sure?” (Sicher?) fordert auf dem Display zur Bestätigung
auf: Drücken Sie YES, um die Akkordsequenz sicherzustellen und die
Aufnahme zu beenden, oder aber NO, um den Vorgang abzubrechen.
Nach Verarbeiten und Sicherstellen der Daten wird der CHORD
SEQUENCE-Modus automatisch deaktiviert.
83
Song-Aufnahme
Andere Song-Aufnahmefunktionen
TRACK MIX
Mit der TRACK MIX-Funktion können Sie die Daten zweier Spuren zusammenlegen und auf einer dritten
Spur aufzeichnen. Über die RECORD [TRACK MIX]-Anzeige (Seite 4 des RECORD-Menüs) haben Sie Zu-
griff auf diese Abmischfunktion.
Es werden nur jene Spuren zur Aus-
wahl für TRK A und TRK B angeboten,
die Daten enthalten. Für TRK B kann
anstelle einer Spurnummer auch kei-
ne Spur (- - -) eingestellt werden, in
welchem Fall die Spur bei TRK A auf
die von TRK B kopiert wird.
Beim Abmischen werden die Anfangs-
daten und alle anderen Daten mit
Ausnahme der Notendaten von Spur A
übernommen.
ZDie abzumischenden Spuren vorgeben ..................................
Wählen Sie mit den TRK A- und TRK B-Displaytasten — nach An-
wählen des TRK A- bzw. TRK B-Parameters alternativ auch mit dem Daten-
rad oder den [+]/[–]-Tasten — die beiden Spuren, die Sie zusammenmischen
möchten. Die am Anfang der Spuren A und B programmierten Stimmen
werden zusammen mit den Spurnummern auf dem Display angezeigt.
XDie Zielspur vorgeben.................................................................................
Wählen Sie mit der TRK C-Displaytaste — nach Anwählen des TRK C-
Parameters alternativ auch mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten — die
Spur, auf der die gemischten Daten aufgezeichnet werden sollen. Alle zuvor
auf der Zielspur (TRK C) augezeichneten Daten werden beim Abmischen
gelöscht.
CDen Mischvorgang ausführen ............................................................
Drücken Sie die MIX-Displaytaste, um den Mischvorgang einzuleiten.
Die Bestätigungsaufforderung “Are you sure?” (Sicher?) erscheint da-
bei auf dem Display. Drücken Sie YES, um die beiden Spuren zusammenzu-
mischen, oder aber NO, um den Vorgang abzubrechen.
Nach Abmischen der Spuren erscheint anstelle der MIX-Displaytaste
eine UNDO-Displaytaste, mit der Sie den Mischvorgang bei Bedarf wieder
rückgängig machen und die ursprünglichen Daten der Zielspur wiederher-
stellen können, bevor Sie eine andere Spur auswählen oder die TRACK
MIX-Funktion abwählen.
Zum Verlassen des TRACK MIX-Modus drücken Sie die [EXIT]-Taste,
oder aber die [RECORD]-Taste, so daß die Anzeigelampe der Taste erlischt.
Ein Balken informiert auf dem Display
über den Ablauf des Mischvorgangs.
Sie können sich das Abmischergebnis
durch Starten und Stoppen der Wie-
dergabe mit der [START/STOP]-Taste
probeweise anhören, um sicherzustel-
len, daß es Ihren Erwartungen ent-
spricht, bevor die UNDO-Option ver-
fällt.
Die im folgenden beschriebenen Funktionen TRACK MIX, TRACK DELETE,
TRACK QUANTIZE, INITIAL EDIT und RENAME können nur ausgeführt wer-
den, wenn eine Diskette im Laufwerk eingelegt ist.
84
TRACK DELETE
Song-Aufnahme
Mit der TRACK DELETE-Funktion (Seite 5 des RECORD-Menüs) können Sie alle Daten einer spezifischen
Spur löschen.
ZDie zu löschende Spur vorgeben....................................................
Wählen Sie mit den TRACK-Displaytasten, dem Datenrad oder den [+]/
[–]-Tasten die zu löschende Spur.
XDen Löschvorgang ausführen............................................................
Drücken Sie die DELETE-Displaytaste, um den Löschvorgang einzulei-
ten. Die Bestätigungsaufforderung “Are you sure?” (Sicher?) erscheint
dabei auf dem Display. Drücken Sie YES, um die Spur zu löschen, oder aber
NO, um den Vorgang abzubrechen. Nach dem Löschen der Daten wird die
DELETE-Displaytaste durch die UNDO-Displaytaste ersetzt, mit der Sie den
Vorgang bei Bedarf wieder rückgängig machen können, bevor Sie eine ande-
re Spur wählen oder den TRACK DELETE-Modus verlassen.
Zum Abwählen der TRACK DELETE-Funktion drücken Sie die
[EXIT]-Taste oder die [RECORD]-Taste (Anzeigelampe erlischt).
Es werden nur jene Spuren zur Aus-
wahl angeboten, die Daten enthalten.
Zum Berichtigen schlechter Takthaltung bei der Aufnahme können Sie mit der Quantisierungsfunktion auf
der RECORD [TRACK QUANTIZE]-Anzeige (Seite 6 des RECORD-Menüs) alle Noten auf den jeweils näch-
sten Schlags eines wählbaren Quantisierungstaktes legen.
TRACK QUANTIZE
ZDie Spur vorgeben, die quantisiert werden soll .............
Wählen Sie zunächst mit den TRACK-Tasten und , dem Datenrad
oder den [+]/[–]-Tasten die Spur, deren Daten quantisiert werden sollen.
Ein Balken informiert auf dem Display
über den Ablauf des Löschvorgangs.
Sie können sich das Ergebnis durch
Starten und Stoppen der Wiedergabe
mit der [START/STOP]-Taste probe-
weise anhören, um sicherzustellen,
daß es Ihren Erwartungen entspricht,
bevor die UNDO-Option verfällt.
Es werden nur jene Spuren zur Aus-
wahl angeboten, die Daten enthalten.
85
Song-Aufnahme
XDen Quantisierungstakt spezifizieren........................................
Wählen Sie mit der Displaytaste unter dem Notensymbol den gewünsch-
ten Quantisierungstakt, d.h. die Taktschlagintervalle, auf die die Noten be-
richtigt werden sollen.
3
3
3
CDen Quantisierungsvorgang ausführen..................................
Nach Auswählen des Quantisierungstaktes drücken Sie die QUANTIZE-
Displaytaste, um die gewählte Spur zu quantisieren. Die Bestätigungsauf-
forderung “Are you sure?” (Sicher?) erscheint dabei auf dem Display.
Drücken Sie YES, um die Spur zu quantisieren, oder aber NO, um den Vor-
gang abzubrechen. Nach dem Quantisieren der Daten wird die QUANTIZE-
Displaytaste durch die UNDO-Displaytaste ersetzt, mit der Sie den Vorgang
bei Bedarf wieder rückgängig machen können, bevor Sie eine andere Spur
wählen oder den TRACK QUANTIZE-Modus verlassen.
Zum Abwählen der TRACK QUANTIZE-Funktion drücken Sie die
[EXIT]-Taste oder die [RECORD]-Taste (Anzeigelampe erlischt).
Es werden lediglich Noten- und
Stimmendaten quantisiert.
Ein Balken informiert auf dem Display
über den Ablauf des
Quantisierungsvorgangs.
Sie können sich das
Quantisierungsergebnis durch Starten
und Stoppen der Wiedergabe mit der
[START/STOP]-Taste probeweise
anhören, um sicherzustellen, daß es
Ihren Erwartungen entspricht, bevor
die UNDO-Option verfällt.
ZEinen Song wählen und den
Bearbeitungsmodus aufrufen.............................................................
Wählen Sie mit den SONG-Displaytasten und , dem Datenrad oder
den [+]/[–]-Tasten den zu bearbeitenden Song, und drücken Sie dann die
EDIT-Displaytaste, um das INITIAL EDIT-Bearbeitungsmenü aufzurufen.
Mit den Parametern auf der RECORD [INITIAL EDIT]-Anzeige (Seite 8 des RECORD-Menüs) können Sie
die Anfangsdaten der einzelnen Spuren ändern.
Zweiunddreißigstelnoten
Sechzehteltriolen
Sechzehntelnoten
Achteltriolen
Achtelnoten
Vierteltriolen
Viertelnoten
INITIAL EDIT
86
XDie Parameter wunschgemäß einstellen ................................
Das INITIAL EDIT-Menü besteht aus drei Seiten, zwischen denen Sie
mit den PAGE-Tasten [<] und [>] zum Bearbeiten der einzelnen Parameter
umblättern. Während der Bearbeitung können Sie den Song mit der
[START/STOP]-Taste probeweise abspielen und stoppen, um sich die Wir-
kung gemachter Änderungen anzuhören.
Song-Aufnahme
Wenn Sie beim Bearbeiten der An-
fangsdaten den Wiedergabe-Start-
punkt mit den Tasten [
r
REW] und
[
f
FF] verlegen, treten beim Abspie-
len unter Umständen Wiedergabe-
fehler auf.
Seite 1: INITIAL EDIT [SONG]
Diese Seite besteht aus den REVERB-Parametern TYPE und DEPTH,
dem TEMPO-Parameter und der WRITE-Displaytaste, mit der Sie ge-
machte Änderungen der Anfangsdaten nach der Einstellung auf die Dis-
kette “schreiben” (d.h. dort speichern). Die REVERB-Parameter TYPE
und DEPTH sowie der TEMPO-Parameter wirken auf den gesamten
Song und können wie gewohnt mit der zugehörigen Displaytaste an-
gewählt und danach mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten verändert
werden (Näheres zu den REVERB-Einstellungen finden Sie auf Seite 22
und Informationen zur Tempoeinstellung auf Seite 29)
Die Bedienfeld-Tasten können im
INITIAL EDIT-Modus nicht zum Ein-
stellen der angebotenen Parameter
verwendet werden.
Seite 2: INITIAL EDIT [TRACK]
Auf Seite 2 finden Sie die Parameter VOICE, VOLUME und PAN, die
einzelne Spuren betreffen. Mit dem VOICE-Parameter stellen Sie die der
Spur anfänglich zugeordnete Stimme ein, mit dem VOLUME-Parameter
die Anfangslautstärke und mit dem PAN-Parameter die anfängliche
Panorama-Position. Wählen Sie zunächst mit den TRACK-Displaytasten
und — oder nach Anwählen des TRACK-Parameters altenativ mit
dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten — die zu bearbeitende Spur, und
stellen Sie die Parameter auf dieser und der folgenden Seite dann
wunschgemäß ein.
Seite 3: INITIAL EDIT [TRACK]
Auf Seite 3 haben Sie Zugriff auf die EFFECT-Parameter EFFECT TYPE
und DEPTH sowie den REVERB-Parameter REVERB DEPTH, die für
individuelle Spuren änderbar sind. Die zu bearbeitende Spur wird auf
Seite 2 ausgewählt (siehe oben), und die Parameter können wie erforder-
lich eingestellt werden. Informationen über die wählbaren Effekttypen
und -tiefenwerte finden Sie auf Seite 24.
Es werden nur jene Spuren zur Aus-
wahl angeboten, die Daten enthalten.
Anfänglich ist beim VOLUME-
Parameter für jede Spur 100 vorge-
geben. Dieser Wert kann lediglich
verringert werden.
Effekttyp und -tiefe lassen sich unter
Umständen nicht wunschgemäß ein-
stellen. Eine Veränderung wirkt sich
auch auf die anderen Spuren aus, und
der zuletzt eingestellte Effekttyp einer
Spur hat Priorität.
Die Parameter VOICE und EFFECT
TYPE können nur bei Tastatur-Spuren
geändert werden (bei RHYTHM-, ABC-
bzw. HARMONY-Spuren sind diese
Parameter nicht editierbar).
87
Song-Aufnahme
CDie gemachten Änderungen speichern ...................................
Nachdem Sie die erforderlichen Änderungen gemacht haben, blättern Sie
zu Seite 1 des INITIAL EDIT-Menüs zurück und drücken dort die WRITE-
Displaytaste. Auf dem Display ist nun die Bestätigungsaufforderung “Are
you sure?” (Sicher?) zu sehen. Drücken Sie YES, um die gemachten
Änderungen zu speichern, oder aber NO, um den Vorgang abzubrechen.
Nachdem die Änderungen auf die Diskette geschrieben wurden, wird die
WRITE-Displaytaste durch die UNDO-Displaytaste ersetzt, mit der Sie den
Vorgang bei Bedarf wieder rückgängig machen können, bevor Sie andere
Änderungen machen oder den INITIAL EDIT-Modus verlassen.
VDas Menü verlassen ......................................................................................
Drücken Sie die [EXIT]-Taste oder die [RECORD]-Taste (Anzeige-
lampe erlischt), um das INITIAL EDIT-Menü zu verlassen. Sollten dabei
noch Änderungen vorliegen, die Sie noch nicht auf die Diskette geschrieben
haben, erscheint die Bestätigungsaufforderung “Write edited data?
(Bearbeitete Daten speichern?) auf dem Display. Drücken Sie YES, um die
Änderungen zu speichern und den INITIAL EDIT-Modus zu verlassen.
Wenn Sie NO drücken, verlassen Sie den INITIAL EDIT-Modus, ohne die
Daten zu speichern, und mit CANCEL gelangen Sie in das INITIAL EDIT-
Menü zurück.
Mit dieser Funktion, die auf der RECORD [RENAME]-Anzeige (Seite 7 des RECORD-Menüs) angeboten
wird, können Sie beliebige Songdateien auf einer mit dem CVP-79A/69/69A/59S bespielten Diskette
(um)benennen.
Mit dem WRITE-Befehl können die
bearbeiteten Daten mehrerer Spuren
in einem Durchgang geschrieben (d.h.
gespeichert) werden.
Sie können sich das Ergebnis durch
Starten und Stoppen der Wiedergabe
mit der [START/STOP]-Taste probe-
weise anhören, um sicherzustellen,
daß es Ihren Erwartungen entspricht,
bevor die UNDO-Option verfällt.
RENAME
ZEinen Song wählen und die
RENAME-Funktion aktivieren
.............................................................
Wählen Sie mit den SONG-Tasten und , dem Datenrad oder den [+]/
[–]-Tasten den Song, der (um)benannt werden soll, und drücken Sie dann
die RENAME-Taste, um die Benennungsanzeige aufzurufen.
88
XEinen Namen eingeben..............................................................................
In der oberen rechten Ecke des Displays wird der aktuelle Songname
angezeigt. Positionieren Sie den Cursor (Unterstrich) mit der >-Displaytaste
an der Schreibstelle, deren Zeichen geändert werden soll (Songnamen kön-
nen aus maximal 12 Zeichen bestehen). Wählen Sie das neue Zeichen mit
dem Datenrad aus der Liste in der Mitte des Displays aus, und drücken Sie
dann die c.set-Displaytaste, um das Zeichen an der aktuellen
Cursorposition einzugeben. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der
Songname komplett eingegeben ist. Mit der c.del-Displaytaste können den
Cursor um eine Schreibstelle zurückbewegen und dabei ein Zeichen löschen.
Song-Aufnahme
CDen Namen speichern.................................................................................
Nachdem Sie den Namen eingegeben haben, drücken Sie die OK-
Displaytaste, um den Namen der gewählten Songdatei zuzuordnen, oder
aber die CANCEL-Displaytaste, um den Benennungsvorgang abzubrechen.
Zum Verlassen des RENAME-Modus drücken Sie die [EXIT]-Taste oder
die [RECORD]-Taste (Anzeigelampe erlischt).
89
Aufnehmen ohne Diskette
Die Kapazität des RAM-Speichers (etwa 25KB) im Clavinova erlaubt
vorübergehenden Aufnahmebetrieb ohne Diskette (etwa 2.500 Noten, wenn
keine anderen Daten aufgezeichnet werden).
Song-Aufnahme
Akkordsequenzdaten können nicht im
internen Speicher aufgenommen wer-
den. Wenn keine Diskette eingelegt
ist, erscheint beim Drücken der
CHORD SEQ.-Displaytaste der Hin-
weis Button not valid! (Keine Tasten-
funktion!) auf dem Display.
Intern gespeicherte Daten können
nicht mit den Funktionen PUNCH IN/
OUT, TRACK MIX, TRACK DELETE,
TRACK QUANTIZE, INITIAL EDIT und
RENAME (RECORD-Menüseite 3 bis
Ende) bearbeitet werden. Bei versuch-
ter Funktionsausführung erscheint die
Meldung Button not valid! (Keine
Tastenfunktion!) auf dem Display.
QUICK RECORD-Anzeige bei Aufnahme im internen RAM-Speicher
SONG PLAY [MAIN]-Anzeige bei Aufnahme im internen RAM-
Speicher
Falls Sie versehentlich eine Aufnahme ohne eingelegte Diskette machen,
dürfen Sie danach nicht vergessen, die intern (flüchtig) gespeicherten Daten
mit der SONG COPY-Funktion (siehe Seite 102) auf eine Diskette zu über-
tragen. Dies ist wichtig, da beim Einlegen einer Disk Orchestra Collection-,
Disklavier PianoSoft- oder Style File-Diskette, sowie auch beim Einlegen
einer Diskette mit Songs eines anderen Instruments, der interne RAM-Spei-
cher automatisch gelöscht wird. Die intern gespeicherten Daten gehen auch
dann verloren, wenn Sie eine Diskette mit eigenen Songs einlegen und einen
der Songs wählen.
Sie können die Aufnahmen, die Sie selbst gemacht haben, wiedergeben
und steuern, wie im Abschnitt “Disk Orchestra Collection- und Song-Wie-
dergabe” (Seite 61) beschrieben. Sie haben dabei die Möglichkeit, individu-
elle Spuren für Wiedergabe zu wählen (Seite 63), die Übungfunktionen und
Notenanzeigen für zwei bespielte Spuren einzusetzen (Seite 67) und einen
beliebigen Abschnitt von A bis B wiederholt abzuspielen (Seite 70).
Wiedergabe
90
Utility-Funktionen
Die in diesem Kapitel beschriebenen “Utility”-Funktionen schließen
Tastatur-, Disketten-, MIDI- und allgemeine Funktionen mit ein, die das
CVP-79A/69/69A/59S vielseitiger und anpassungsfähiger machen.
Um die Bedienung so leicht wie möglich zu machen, sind die Funktio-
nen so ausgelegt, daß sie alle auf dieselbe Weise ausgewählt und
eingestellt werden.
ZDrücken Sie die [FUNCTION]-Taste, so daß die Anzeigelampe der Ta-
ste leuchtet.
FUNCTION
MIXER
DISPLAY HOLDPAGE
+
XWählen Sie mit den PAGE-Tasten [<] und [>] auf dem Display die
FUNCTION-Menüseite mit der gewünschten Funktion.
CWählen Sie den jeweiligen Funktionsparameter über die Displaytasten
an, um danach die erforderliche Einstellung mit den Displaytasten, dem
Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten zu machen.
VNach der Einstellung drücken Sie die [EXIT]-Taste, oder aber die
[FUNCTION]-Taste, so daß deren Anzeigelampe erlischt.
EXIT
Nach Anwählen der von einem abge-
rundeten Kasten umgebenen
Parameter durch einen Druck auf die
zugehörige Displaytaste kann die
Einstellung mit dem Datenrad oder den
[+]/[–]-Tasten ausgeführt werden.
91
Utility-Funktionen
FUNCTION [KEYBOARD] — Tastaturfunktionen
TRANS. (Transponierung).......................................................................
Mit der Transponierfunktion können Sie die Stimm- bzw. Tonlage der
gesamten Tastatur in Halbtonschritten um maximal zwei Oktaven nach oben
bzw. unten versetzen (von –24 über 0 bis +24). Eine gezielte Transponierung
erleichtert beispielsweise das Spielen von Stücken in einer schwierigen Ton-
art und ermöglicht auch die Anpassung an die Tonlage eines Sängers oder
anderer Instrumente.
Zum Einstellen das gewünschten Transponierungsgrads verwenden Sie
das Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten.
Die Standardtonlage (“0”) der Tastatur
können Sie durch gleichzeitiges Drük-
ken der Tasten [+] und [–] direkt wieder
aufrufen.
Die TRANS.-Einstellung bleibt auch
beim Ausschalten des Instruments
erhalten, wenn bei der BACKUP-
Funktion der Parameter VOICE
SETTING aktiviert ist (Seite 107), wird
andernfalls jedoch bei jedem Einschal-
ten des Instruments wieder auf “0”
rückgesetzt.
Die Transponierunsgeinstellung hat
keinen Einfluß auf die Schlagzeug-
stimmen.
Noten unter- bzw. oberhalb des eigent-
lichen 88-Noten-Bereichs des
Clavinova klingen eine Oktave höher
bzw. tiefer.
KEY TOUCH (Anschlagempfindlichkeit) .................................
Das Clavinova bietet fünf Einstellmöglichkeiten für die Anschlag-
empfindlichkeit der Tastatur und kann daher flexibel an unterschiedliche
Spieltechniken angepaßt werden. Sie können die gewünschte Einstellung
durch wiederholtes Drücken der KEY TOUCH-Displaytaste auswählen.
SOFT 2 Bei dieser Einstellung wird bereits mit sehr schwachen Tasten-
anschlägen die Höchstlautstärke erreicht.
SOFT 1 Die Tastatur reagiert nicht ganz so empfindlich wie bei SOFT
2, setzt jedoch auch relativ schwache Tastenanschläge mit der
höchsten Lautstärke in Ton um.
NORMAL Diese Einstellung entspricht dem durchschnittlichen Anschlag-
dynamik-Verhalten von Keyboards. (Standardeinstellung)
HARD 1 Bei dieser Einstellung müssen die Tasten für höchste Lautstär-
ke relativ hart angeschlagen werden.
HARD 2 Bei dieser Einstellung müssen die Tasten für höchste Lautstär-
ke sehr hart angeschlagen werden.
OCTAVE SHIFT (Oktavenversetzung) ..........................................
Diese Funktion umfaßt drei Parameter, mit denen Sie die linke Stimme
einer SPLIT-Kombination (LEFT), die zweite Stimme einer DUAL-Kombi-
nation (2ND) sowie die rechte bzw. Hauptstimme (RIGHT/1) um eine Okta-
ve nach oben bzw. unten versetzen können.
Drücken Sie die LEFT-, 2ND- bzw. RIGHT/1-Displaytaste wiederholt,
bis die gewünschte Einstellung vorliegt.
–1 Versetzung der entsprechenden Stimme um eine Oktave nach
unten.
0 Keine Versetzung. (Standardeinstellung für RIGHT/1 und 2ND)
+1 Versetzung der entsprechenden Stimme um eine Oktave nach
oben. (Standardeinstellung für LEFT)
Die OCTAVE SHIFT-Einstellungen
bleiben auch beim Ausschalten des
Instruments erhalten, wenn bei der
BACKUP-Funktion der Parameter
VOICE SETTING aktiviert ist (Seite
107).
Noten unter- bzw. oberhalb des eigent-
lichen 88-Noten-Bereichs des
Clavinova klingen eine Oktave höher
bzw. tiefer.
Beim normalen Spielmodus (einzelne
Stimme) ist nur die RIGHT/1-Einstel-
lung wirksam.
Die KEY TOUCH-Einstellung bleibt
auch beim Ausschalten des Instru-
ments erhalten, wenn bei der
BACKUP-Funktion der Parameter
VOICE SETTING aktiviert ist (Seite
107), wird andernfalls jedoch bei je-
dem Einschalten des Instruments
wieder auf NORMAL rückgesetzt.
92
FUNCTION [SOUND] — Klang
Utility-Funktionen
CVP-79A
CVP-69/69A/59S
FUNCTION [PEDAL] — Pedalfunktionen
TUNE (Stimmung) ............................................................................................
Das Clavinova kann innerhalb eines Bereichs von etwa ±26 Hz (±100
Cent) in Schritten von 0,2 Hz feingestimmt werden. 100 Cent entsprechen
ungefähr einem Halbton, so daß der gesamte Stimmbereich etwa einen
Halbton ausmacht. Eine Stimmung des Instruments ist beispielsweise erfor-
derlich, wenn es auf andere Instrumenten abgestimmt oder in Verbindung
mit aufgezeichneter Musik eingesetzt werden soll. Die Standardtonhöhe für
Kammerton A (A3) ist 440 Hz.
Zum Stimmen des Instruments verwenden Sie die TUNE-Displaytasten
und . Nach Anwählen des TUNE-Parameters können Sie alternativ auch
das Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden. Den Standardwert “440.0
Hz” können Sie durch gleichzeitiges Drücken der TUNE-Displaytasten
und direkt wieder einstellen.
Die TUNE-Einstellung bleibt auch beim
Ausschalten des Instruments erhalten,
wenn bei der BACKUP-Funktion der
Parameter VOICE SETTING aktiviert
ist (Seite 107), wird andernfalls jedoch
bei jedem Einschalten des Instruments
wieder auf “440.0 Hz” rückgesetzt.
Die Stimmungseinstellung hat keinen
Einfluß auf die Schlagzeugstimmen.
Die PAN-Einstellungen bleiben auch
beim Ausschalten des Instruments
erhalten, wenn bei der BACKUP-
Funktion der Parameter VOICE
SETTING aktiviert ist (Seite 107).
Für manche Stimmen ist als Standard-
Position “Mitte” vorgegeben, während
andere wiederum mit
Tastaturskalierung programmiert sind,
so daß die Position mit zunehemender
Tonhöhe wandert (siehe Stimmen-
verzeichnis auf Seite 116). Auf dem
Display wird für beide Stimmentypen
“Mittelstellung” angezeigt. Gemachte
Änderungen sind als relative Verschie-
bung der Standardpositionen zu ver-
stehen.
Die Klänge der Schlagzeugstimmen
haben individuelle, instrument-
spezifische Pan-Einstellungen.
Die PAN-Einstellungen wirken auf alle
Stimmen.
PAN-Einstellungen betreffen lediglich
den beim Spielen auf der Tastatur
erzeugten Klang.
Beim normalen Spielmodus (einzelne
Stimme) ist nur die RIGHT/1-Einstel-
lung wirksam.
PAN (Position im Stereo-Panorama) ...........................................
Mit den drei PAN-Parametern können Sie die Panorama-Position für die
linke Stimme einer SPLIT-Kombination (LEFT), die zweite Stimme einer
DUAL-Kombination (2ND) sowie die rechte bzw. Hauptstimme (RIGHT/1)
wunschgemäß einstellen.
Drücken Sie zunächst die Displaytaste LEFT, 2ND bzw. RIGHT/1, um
den betreffenden Parameter zu wählen, und stellen Sie die Stereo-Position
danach mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten ein. Der Anzeigebalken
gibt Auskunft über die ungefähre Position zwischen “L” (ganz links) und
R” (ganz rechts). Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten [+] und [–] kön-
nen Sie die Standardeinstellung direkt wieder aufrufen.
93
Utility-Funktionen
LEFT PEDAL (Funktion für linkes Pedal) ...............................
Dem linken Pedal können Sie je nach Bedarf mit der LEFT PEDAL-
Funktion eine der unten aufgelisteten Funktionen zuordnen. Die gewünschte
Funktion wird mit den LEFT PEDAL-Tasten und ausgewählt.
Alternativ können Sie auch das Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden.
Die Standardeinstellung (“SOFT”) kann durch gleichzeitiges Drücken der
Tasten [+] und [–] direkt wieder aufgerufen werden.
R Das Dämpferpedal wirkt nur auf die Stimme des rechten
Tastaturabschnitts. (Standardeinstellung)
L Das Dämpferpedal wirkt nur auf die Stimme des linken
Tastaturabschnitts.
L&R Das Dämpferpedal wirkt auf beide Stimmen.
DAMPER RANGE (Dämpferpedal-Wirkungsbereich)
........
Mit dieser Funktion können Sie einstellen, ob das Dämpferpedal im
Split-Modus auf die linke, die rechte oder beide Stimmen wirken soll.
Drücken Sie wiederholt auf die DAMPER RANGE-Displaytaste, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt wird.
Die DAMPER RANGE-Einstellung
bleibt auch beim Ausschalten des
Instruments erhalten, wenn bei der
BACKUP-Funktion der Parameter
PEDAL aktiviert ist (Seite 107).
SOFT Beim Treten des Pedals wird die Lautstärke leicht ab-
gedämpft, wobei sich auch das Timbre gespielter Noten
geringfügig ändert. Die SOFT-Funktion wird beim ersten
Einschalten des Instruments automatisch vorgegeben.
START/STOP Das linke Pedal hat dieselbe Funktion wie die [START/
STOP]-Taste am Bedienfeld. Einzelheiten zur START/
STOP-Funktion finden Sie im Abschnitt Begleitung auf
Seite 30 und 32.
HARMONY Bei dieser Zuordnung kann die HARMONY-Funktion
(Seite 41) mit dem linken Pedal ein- und ausgeschaltet
werden, wenn der gewählte Harmonieeffekt nur auf spe-
zifische Noten oder Phrasen gelegt werden soll.
REGISTRATION Erlaubt Weiterschalten durch die Registration-Speicher-
plätze, so daß bei jeder Pedalbetätigung ein anderes
Bedienfeld-Setup aufgerufen wird. Näheres zum Regist-
ration-Speicher erfahren Sie auf Seite 60.
INTRO_A/FILL Das linke Pedal hat dieselbe Funktion wie die [INTRO A/
FILL TO A]-Taste am Bedienfeld. Einzelheiten siehe
Seite 30 und 32.
INTRO_B/FILL Das linke Pedal hat dieselbe Funktion wie die [INTRO B/
FILL TO B]-Taste am Bedienfeld. Einzelheiten siehe
Seite 30 und 32.
ENDING/RIT. Das linke Pedal hat dieselbe Funktion wie die [ENDING]-
Taste am Bedienfeld. Einzelheiten siehe Seite 32.
BREAK Beim Betätigen des linken Pedals wird die spielende
Rhythmusbegleitung unterbrochen und setzt erst nach
Freigeben des Pedals wieder ein. Einzelheiten zur
BREAK-Funktion finden Sie im Abschnitt Begleitung auf
Seite 32.
SOSTENUTO Das linke Pedal hat dieselbe Funktion wie das
Sostenuto-Pedal des CVP-79A/69/69A (siehe Seite 26).
(nur CVP-59S)
Die LEFT PEDAL-Einstellung bleibt
auch beim Ausschalten des Instru-
ments erhalten, wenn bei der
BACKUP-Funktion der Parameter
PEDAL aktiviert ist (Seite 107).
Wenn dem linken Pedal als Funktion
“REGISTRATION” zugeordnet ist, wird
beim Abrufen von Registration-Setups
die dort gespeicherte Pedal-Funktions-
zuordnung ignoriert.
94
Utility-Funktionen
DAMPER MODE
(Dämpferpedal-Funktionsweise, nur CVP-79A)
...............
Über diese Funktion stellen Sie ein, ob das Dämpferpedal nur mit Ein/
Aus-Schaltfunktion oder kontinuierlicher Regelwirkung arbeiten soll (siehe
Seite 26). Mit der DAMPER MODE-Displaytaste können Sie zwischen den
beiden Einstellmöglichkeiten umschalten.
Die DAMPER MODE-Einstellung bleibt
auch beim Ausschalten des Instru-
ments erhalten, wenn bei der
BACKUP-Funktion der Parameter
PEDAL aktiviert ist (Seite 107).
MIDI steht für “Musical Instrument Digital Interface” und stellt einen weltweiten Kommunikationsstandard
für elektronische Musikinstrumente und andere MIDI-kompatible Geräte dar. Dank dieses Systems sind MIDI-
Instrumente in der Lage, Daten untereinander auszutauschen und sich gegenseitig zu steuern. Dadurch können
umfassende Musiksysteme aus MIDI-Instrumenten zusammengestellt werden, die wesentlich mehr schöpferi-
sches Potential bieten als einzelne Instrumente. Die auf den drei MIDI-Menüseiten angebotenen Parameter ge-
ben Ihnen die Möglichkeit, Ihr CVP-79A/69/69A/59S an praktisch jedes MIDI-Musiksystem anzupassen.
Die auf der MIDI 1-Seite des FUNCTION-Menüs angebotenen Parameter ermöglichen die Einstellung
MIDI-Sendekanals für LEFT/2-Daten sowie eines Sendekanals für andere Tastatur-Daten, Ein- und Ausschalten
der Lokalsteuerung sowie Vorgeben des Taktgebers (intern/extern) für zeitliche Ablaufsteuerung.
CONT. Kontinuierliche Regelwirkung. (Standardeinstellung)
SWITCH Ein/Aus-Schaltfunktion.
FUNCTION [MIDI 1] — MIDI-Funktionen 1
SEND CH (MIDI-Sendekanal)................................................................
Bei jedem MIDI-Aufbau müssen die Kanäle des sendenden und des
empfangenden Geräts aufeinander abgestimmt sein, um ordnungsgemäße
Übertragung der Daten zu ermöglichen (MIDI bietet 16 Kanäle). Mit dieser
Funktion stellen Sie den Basis-Sendekanal sowie den Sendekanal für die
linke/zweite Stimme des CVP-79A/69/69A/59S ein. Beim LEFT/2-
Parameter stellen Sie den Kanal ein, auf dem die Daten der linken Stimme
(Splitmodus) bzw. der zweiten Stimme (Dualmodus) übertragen werden.
Alle anderen Tastatur-Daten werden auf dem BASIC-Kanal gesendet. Die
beiden Parameter können auf OFF (Übertragung gesperrt) oder einen Kanal
von 1 bis 16 eingestellt werden.
Wählen Sie den einzustellenden Parameter durch einen Druck auf die
BASIC- bzw. LEFT/2-Displaytaste an, um danach den gewünschten Kanal
mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten vorzugeben.
Die SEND CH-Einstellungen bleiben
beim Ausschalten des Instruments
erhalten, wenn Sie den MIDI-
Parameter der BACKUP-Funktion
aktivieren (Seite 107), werden andern-
falls jedoch beim Einschalten auf die
Standardeinstellungen BASIC-Sende-
kanal “1” und LEFT/2-Sendekanal
“OFF” rückgesetzt.
MIDI-Empfang
Das CVP-79A/69/69A/59S empfängt MIDI-Daten stets im “Multi-
Timbre”-Modus. Dieser Modus ermöglicht es externen Geräten, die
Clavinova-Stimmen auf individuellen Kanälen (1 bis 16) anzusteuern.
95
Utility-Funktionen
LOCAL (Lokalsteuerung) .........................................................................
“Lokalsteuerung” bezeichnet den Betriebszustand, bei dem das PSR-320/
420 den eigenen Tongenerator steuert, so daß die internen Stimmen über die
Tastatur direkt gespielt werden. Die LOCAL-Funktion ist in diesem Fall
aktiviert (ON), da der interne Tongenerator von der eigenen Tastatur “lokal”
angesteuert wird.
Die Lokalsteuerung kann jedoch auch ausgeschaltet werden, wobei der
interne Tongenerator nicht mehr von der Clavinova-Tastatur angesteuert
wird, jedoch beim Anschlagen von Noten auf der Tastatur weiterhin MIDI-
Daten über den MIDI OUT-Anschluß gesendet werden. Gleichzeitig reagiert
der interne Tongenerator auf MIDI-Meldungen, die über den MIDI IN-An-
schluß empfangen werden. Auf diese Weise kann beispielsweise ein externer
MIDI-Sequenzer die internen Stimmen des PSR-320/420 ansteuern und für
Wiedergabe nutzen, während auf der Tastatur die Stimme eines externen
Tongenerators gespielt werden kann.
Die Lokalsteuerung wird mit der LOCAL-Displaytaste abwechselnd ein-
(ON) und ausgeschaltet (OFF).
Die LOCAL-Einstellung bleibt beim
Ausschalten des Instruments erhalten,
wenn Sie den MIDI-Parameter der
BACKUP-Funktion aktivieren (Seite
107), wird andernfalls jedoch beim
Einschalten auf die Standardein-
stellung “ON” rückgesetzt.
CLOCK (Taktgeber).........................................................................................
Diese Funktion bestimmt, ob das Timing der Begleitautomatik sowie der
Song-Aufnahme/Wiedergabefunktionen des Clavinova vom internen
Taktgeber oder dem über MIDI IN empfangenen Taktsignal eines externen
Geräts gesteuert werden.
Mit der CLOCK-Displaytaste können Sie zwischen “EXT.” (externer
Taktgeber) und “INT.” (interner Taktgeber) umschalten.
Die CLOCK-Einstellung bleibt beim
Ausschalten des Instruments erhalten,
wenn Sie den MIDI-Parameter der
BACKUP-Funktion aktivieren (Seite
107), wird andernfalls jedoch beim
Einschalten auf die Standardein-
stellung “ON” rückgesetzt.
Wenn die CLOCK-Funktion auf “EXT.”
eingestellt ist und kein Taktsignal von
einem externen Gerät empfangen wird,
arbeiten die Rhythmus- und ABC-
Automatiken sowie andere
taktgeberabhängige Funktionen nicht.
Auf der Menüseite [MIDI 2] finden Sie MIDI FILTER-Parameter, über die Senden und Empfangen spezifi-
scher MIDI-Datentypen gesperrt werden kann.
FUNCTION [MIDI 2] — MIDI-Funktionen 2
96
PROGRAMM (MIDI-Programmwechselnachrichten)
...
Das Clavinova spricht normalerweise auf MIDI-Programmwechsel-
befehle von einem externen Keyboard oder einem ähnlichen MIDI-Gerät an
und ruft auf dem betreffenden Kanal die entsprechend numerierte Multi-
Timbre-Stimme auf (die für Tastaturspiel gewählte Stimme ändert sich dabei
nicht). Wenn Sie am Clavinova selbst eine Stimme auswählen, sendet das
Instrument im Normalfall eine Programmwechselnachricht, durch die im
externen Gerät die Stimme mit der entsprechenden Nummer aufgerufen
wird, sofern dieses MIDI-Programmwechselnachrichten empfangen und
verarbeiten kann.
Mit Hilfe dieser Funktion kann der Empfang und die Übertragung von
Programmwechselnachrichten unterdrückt werden, so daß Sie Stimmen im
Clavinova aufrufen können, ohne externe MIDI-Geräte dadurch zu beein-
flussen.
Mit der PROGRAM-Displaytaste können Sie zwischen
“SEND&RECEIVE” (Senden/Empfangen freigegeben) und “OFF” (Senden/
Empfangen gesperrt) umschalten.
Utility-Funktionen
Die PROGRAM-Einstellung bleibt beim
Ausschalten des Instruments erhalten,
wenn Sie den MIDI-Parameter der
BACKUP-Funktion aktivieren (Seite
107), wird andernfalls jedoch beim
Einschalten auf die Standardein-
stellung “SEND&RECEIVE” rück-
gesetzt.
START/STOP (MIDI-Start/Stop-Befehle) ...................................
Das Clavinova spricht normalerweise auf MIDI-Start- und -Stop-Befehle
von einem externen Keyboard oder einem ähnlichen MIDI-Gerät an und löst
dabei Starten bzw. Stoppen der automatischen Begleitung oder der Song-
Aufnahme/Wiedergabe aus, wie beim Betätigen der [START/STOP]-Taste
am Bedienfeld. Wenn Sie die Start- bzw. Stop-Funktion am Clavinova selbst
auslösen, sendet das Instrument eine entsprechende Nachricht.
Mit Hilfe dieser Funktion kann der Empfang und die Übertragung von
Start/Stop-Befehlen unterdrückt werden, wenn das Clavinova nicht auf
Start/Stop-Befehle eines externen Geräts ansprechen soll und umgekehrt.
Mit der START/STOP-Displaytaste können Sie zwischen
“SEND&RECEIVE” (Senden/Empfangen freigegeben) und “OFF” (Senden/
Empfangen gesperrt) umschalten.
Die START/STOP-Einstellung bleibt
beim Ausschalten des Instruments
erhalten, wenn Sie den MIDI-
Parameter der BACKUP-Funktion
aktivieren (Seite 107), wird andernfalls
jedoch beim Einschalten auf die
Standardeinstellung
“SEND&RECEIVE” rückgesetzt.
CONTROL (MIDI-Steuernachrichten) ..........................................
Das Clavinova spricht normalerweise auf MIDI-Steuerbefehle (Pedal-
und Reglereinstellungen) von einem externen Keyboard oder einem ähnli-
chen MIDI-Gerät an und ändert die Parameter der betroffenen Multi-
Timbre-Stimme entsprechend (die für Tastaturspiel gewählte Stimme ändert
sich dabei nicht). Wenn Sie am Clavinova selbst eines der Pedale betätigen,
sendet das Instrument eine entsprechende MIDI-Steuernachricht.
Mit Hilfe dieser Funktion kann der Empfang und die Übertragung von
Steuernachrichten unterdrückt werden, wenn das Clavinova nicht auf Steuer-
befehle eines externen Geräts ansprechen soll und umgekehrt.
Mit der CONTROL-Displaytaste können Sie zwischen
“SEND&RECEIVE” (Senden/Empfangen freigegeben) und “OFF” (Senden/
Empfangen gesperrt) umschalten.
Die CONTROL-Einstellung bleibt beim
Ausschalten des Instruments erhalten,
wenn Sie den MIDI-Parameter der
BACKUP-Funktion aktivieren (Seite
107), wird andernfalls jedoch beim
Einschalten auf die Standardein-
stellung “SEND&RECEIVE” rück-
gesetzt.
97
Utility-Funktionen
FUNCTION [MIDI 3] — MIDI-Funktionen 3
Menüseite [MIDI 3] erlaubt Zugriff auf die TRANSPOSE- und SEND-Parameter, über die Sie einstellen
können, ob MIDI-Notendaten durch eine Transponierung (Seite 91) beeinflußt werden und ob ABC/Rhythmus-
und Harmoniedaten über den MIDI OUT-Anschluß gesendet werden.
TRANSPOSE
(Transponierung von MIDI-Notendaten)
..................................
Der RECEIVE-Parameter bestimmt, ob die Tonhöhenwerte empfangener
MIDI-Notendaten gemäß der mit der TRANS.-Funktion gemachten Einstel-
lungen transponiert werden (Seite 91), während der SEND-Parameter vor-
gibt, ob die Tonhöhenwerte gesendeter MIDI-Notendaten transponiert wer-
den.
Mit der RECEIVE- bzw. SEND-Displaytaste können Sie zwischen “ON”
(Transponierung) und “OFF” (keine Transponierung) umschalten.
Die Nummern empfangener bzw.
gesendeter Noten ändern sich dabei
nicht. Die Transponierung wird vom
MIDI-Steuerwechselparameter “coarse
tune data” (RPN für Grobstimmung)
ausgeführt.
Die MIDI TRANSPOSE-Einstellungen
bleiben beim Ausschalten des Instru-
ments erhalten, wenn Sie den MIDI-
Parameter der BACKUP-Funktion
aktivieren (Seite 107), werden andern-
falls jedoch beim Einschalten auf die
Standardeinstellungen RECEIVE-
Parameter “ON” und SEND-Parameter
“OFF” rückgesetzt.
SEND
(Senden von ABC/Rhythmus- und Harmoniedaten)...
Über diese Parameter können Sie einstellen, ob das Clavinova erzeugte
ABC/Rhythmus- und Harmoniedaten über den MIDI OUT-Anschluß senden
soll. Mit der ABC&RHY- bzw. HARMONY-Displaytaste können Sie zwi-
schen “ON” (Daten werden auf Kanälen 1 bis 16/6 bis 8 gesendet) und
“OFF” (Daten werden nicht gesendet) umschalten. Wenn Sie “ON” einstel-
len, werden ABC- und Rhythmusdaten auf den MIDI-Kanälen 9 bis 16 und
Harmoniedaten auf den Kanälen 6 bis 8 übertragen.
Die SEND-Einstellungen bleiben beim
Ausschalten des Instruments erhalten,
wenn Sie den MIDI-Parameter der
BACKUP-Funktion aktivieren (Seite
107), werden andernfalls jedoch beim
Einschalten auf die Standardein-
stellung “OFF” rückgesetzt.
Wenn Sie ABC/Rhythmus- und
Harmoniedaten über MIDI senden
möchten, sollten Sie vorsorglich bei
BASIC und LEFT/2 (Seite 94) Kanäle
einstellen, die nicht für die
Übertragung von ABC- und Rhythmus-
daten (Kanäle 9 bis 16) oder
Harmoniedaten (Kanäle 6 bis 8) ge-
nutzt werden, um Konflikten aus dem
Wege zu gehen.
Wenn Sie bei einem der beiden
Parameter “ON” wählen, werden die
entsprechenden Daten auch bei ge-
sperrtem BASIC-Sendekanal (OFF)
gesendet.
98
Auf der Menüseite [FORMAT] haben Sie Zugriff auf die FORMAT-Funktion, mit der Sie neue Disketten
oder nicht mehr gebrauchte Disketten anderer Geräte für Gebrauch mit dem Clavinova formatieren.
Das Clavinova kann nur 3,5-Zoll-Disketten des Typs 2DD oder 2HD beschreiben und lesen. Wir empfehlen
den Gebrauch von Yamaha-Disketten. Bevor eine neue Diskette für Aufnahmezwecke verwendet werden kann,
müssen Sie sie zunächst formatieren, damit das Instrument die Daten ordnungsgemäß ablegen und wiederauf-
finden kann.
Utility-Funktionen
FUNCTION [FORMAT] — Formatierfunktion
XDie Formatierung bestätigen und starten..............................
Wenn “Are you sure?” (Sicher) angezeigt wird, drücken Sie die
YES-Taste, um die Diskette zu formatieren, oder aber die NO-Taste, um den
Vorgang abzubrechen. Dieser Schritt ist als Sicherheitsmaßnahme gedacht,
da beim Formatieren einer Diskette alle evtl. bereits dort gespeicherten Da-
ten gelöscht werden! Vergewissern Sie sich daher unbedingt, daß die Disket-
te keine Daten enthält, die später noch gebraucht werden.
Die Formatierung läuft an, sobald Sie die YES-Displaytaste drücken. Der
Ablauf des Vorgangs wird durch einen Balken auf dem Display grafisch
angezeigt. Nach abgeschlossener Formatierung können Sie die Diskette
sofort zum Aufnehmen eines Songs (RECORD) oder zum Kopieren von
Songs (COPY) und Sicherstellen anderer Daten verwenden.
ZDie zu formatierende Diskette einlegen...................................
Legen Sie eine neue Leerdiskette in das Laufwerk ein. Der Schreib-
schutzknopf der Diskette muß auf “schreibfähig” (Schreibschutzöffnung
verschlossen) gestellt sein. Schieben Sie die Diskette mit dem Verschluß-
schieber nach vorn und dem Etikett nach oben in das Laufwerk, so daß sie
mit einem hörbaren Klicken einrastet. Die Laufwerk-Anzeigelampe sollte
dabei kurz aufleuchten. Beim Einlegen einer unformatierten Diskette er-
scheint die Anzeige “Start disk format?” (Diskette formatieren?) au-
tomatisch. Drücken Sie die OK-Displaytaste, um die Diskette zu formatie-
ren, oder aber die CANCEL-Displaytaste, um den Vorgang abzubrechen.
Wenn Sie die FORMAT-Funktion über
die [FUNCTION]-Taste und die PAGE-
Tasten aufrufen (z.B. wenn eine be-
reits eingelegte Diskette formatiert
werden soll), müssen Sie vor Schritt 2
die START-Displaytaste drücken.
“Protected Disk!” wird angezeigt, wenn
eine schreibgeschützte Diskette (z.B.
DOC) eingelegt ist, die nicht formatiert
werden kann.
Wenn Sie versuchen, die Formatier-
funktion ohne eingelegte Diskette
auszuführen, erscheint die Warn-
meldung “No Disk!” (keine Diskette)
auf dem Display.
2DD-Disketten werden auf 720 kB
formatiert und 2HD-Disketten auf 1,44
MB.
Wenn der FORMAT-Befehl im Song-
Aufnahme- bzw. -Wiedergabemodus
ausgeführt wird, wählt das Instrument
den betreffenden Modus automatisch
ab.
Schreibschutz-
öffnung verschlos-
sen (schreibfähig
Speichern von
Daten möglich)
99
Utility-Funktionen
FUNCTION [REGISTRATION] — Setup-Speicherfunktionen
Auf der Menüseite [REGISTRATION] sind die Diskettenfunktionen zum Sicherstellen, Laden, Löschen und
Umbenennen von Registration- und All Setup-Dateien zusammengefaßt.
Bevor Sie die REGISTRATION-Anzeige aufrufen, vergewissern Sie sich bitte, daß die für diesen Zweck
vorgesehene Diskette eingelegt und weder der Song-Aufnahme- noch der Song-Wiedergabemodus aktiviert ist.
ZEinen Dateityp auswählen ......................................................................
Wählen Sie zunächst mit einer der beiden ersten Displaytasten den
Dateityp (REGISTRATION oder ALL SETUP), den Sie sicherstellen, laden,
löschen oder umbenennen möchten.
Registration In einer Registration-Datei werden alle aktuellen Daten der
25 bzw. 15 Registration-Speicherplätze zur Sicherstellung
abgelegt.
All Setup In einer All Setup-Datei werden alle aktuellen Bedienfeld-
Einstelldaten in der auf Seite 122 abgedruckten Liste ein-
schließlich der Registration-Daten abgelegt.
Wenn der Song-Aufnahme- oder -
Wiedergabemodus aktiviert ist, kann
die Registration-Funktion nicht einge-
setzt werden — die Meldung “Button
not valid!” (keine Tastenfunktion) wird
in diesem Fall auf dem Display ange-
zeigt.
XDie auszuführende Funktion wählen ..........................................
Wählen Sie mit der vierten Displaytaste die auszuführende Funktion:
LOAD (Laden von Diskette), SAVE (Sicherstellen auf Diskette), DELETE
(Löschen) oder RENAME (Umbenennen).
CSTART drücken.....................................................................................................
Drücken Sie zum Ausführen der Funktion die START-Displaytaste, und
befolgen Sie danach die im folgenden für die betreffende Funktion gegebe-
nen Anweisungen:
Die Liste auf Seite 58 für die Daten im
Registration-Speicher auf.
SAVE (Sicherstellen).....................................................................................
Wenn Sie SAVE gewählt haben, erscheint das Benennungsmenü auf dem
Display, und Sie müssen einen Namen für die sicherzustellende Datei einge-
ben.
100
Utility-Funktionen
In der oberen rechten Ecke des Displays erscheint zunächst ein “leerer” Name.
Positionieren Sie den Cursor (Unterstrich) mit der >-Displaytaste an der jeweili-
gen Eingabestelle (Dateinamen können maximal 12 Zeichen lang sein). Wählen
Sie nun aus der Zeichenliste in der Mitte des Displays das einzugebende Zeichen
mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten aus, und drücken Sie dann die c.set-
Displaytaste, um das Zeichen an der aktuellen Schreibstelle einzugeben. Wieder-
holen Sie diesen Vorgang, bis der Name komplett ist. Mit der c.del-Displaytaste
können Sie den Cursor zum Löschen eines Zeichens eine Schreibstelle zurück-
bewegen.
Nachdem Sie den Namen eingegeben haben, drücken Sie die SAVE-Displaytaste,
um die Datei mit dem eingegebenen Namen auf der Diskette sicherzustellen (oder
aber die CANCEL-Taste, um den Vorgang abzubrechen).
Sollten Sie einen Namen eingegeben haben, unter dem bereits eine Datei auf der
Diskette gespeichert ist, erscheint die Frage “Same name! Overwrite?” (Glei-
cher Name! Überschreiben?) auf dem Display. Wenn die frühere Datei überschrieben
und durch die neue ersetzt werden soll, drücken Sie OK (wenn nicht, drücken Sie
CANCEL, um den Vorgang abzubrechen).
Wenn Sie LOAD gewählt haben, müssen Sie zunächst die Datei, die in das
Clavinova geladen werden soll, mit den FILE-Displaytasten und auswählen
und dann die START-Displaytaste drücken. Sobald “Are you sure?” angezeigt
wird, drücken Sie YES, um die Datei zu laden (oder NO, um den Vorgang abzu-
brechen).
LOAD (Laden)....................................................................................................................
RENAME (Umbenennen) .......................................................................................
Wenn Sie RENAME gewählt haben, müssen Sie zunächst die Datei, deren
Name geändert werden soll, mit den FILE-Displaytasten und auswählen, um
danach das Bennenungsmenü durch einen Druck auf die START-Displaytaste auf-
zurufen. Geben Sie den neuen Namen ein, wie oben unter “SAVE” beschrieben,
und drücken Sie dann wieder die OK-Displaytaste, um den alten Namen durch den
neuen zu ersetzen, oder aber die CANCEL-Taste, um den Vorgang abzubrechen.
Sollten Sie einen Namen eingegeben haben, unter dem bereits eine Datei auf
der Diskette gespeichert ist, erscheint die Frage “Same name! Overwrite?
(Gleicher Name! Überschreiben?) auf dem Display. Wenn die gleichnamige Datei
überschrieben und durch die neu benannte ersetzt werden soll, drücken Sie OK
(wenn nicht, drücken Sie CANCEL, um den Vorgang abzubrechen).
101
Utility-Funktionen
DELETE .......................................................................................................................
ZDas Zielformat auswählen ......................................................................
Wählen Sie mit den beiden ersten Displaytasten das Format, in das die
Datei umgesetzt werden soll: CVP PERFORMANCE, PIANO FORMAT 1
oder PIANO FORMAT 2.
Wenn Sie DELETE gewählt haben, müssen Sie zunächst die Datei, die
gelöscht werden soll, mit den FILE-Displaytasten und auswählen und
dann die START-Displaytaste drücken. Sobald “Are you sure?” ange-
zeigt wird, drücken Sie YES, um die Datei zu löschen (oder NO, um den
Vorgang abzubrechen).
Auf Menüseite [TRANSFORM] können Sie Song-Dateien des CVP-79A/69/69A/59S in das CVP
Performance Format umsetzen, so daß sie mit anderen Clavinova-Modellen abgespielt werden können, oder
aber in das Yamaha Piano Format 1 oder 2 zum Abspielen auf einem Yamaha Disklavier.
Vergewissern Sie sich, daß die Diskette (muß eine 2DD-Diskette sein!) mit dem umzusetzenden Song im
Laufwerk eingelegt und der Song-Aufnahmemodus nicht aktiviert ist. Danach können Sie die TRANSFORM-
Funktion aufrufen.
FUNCTION [TRANSFORM] — Konvertierungsfunktion
Die wählbaren Formate sind mit folgenden Disklavier- und Clavoniva-
Modellen kompatibel:
CVP PERFORMANCE CVP-50/70/55/65/75/83S/85A/87A/89,
CLP-705, DOM-30, DOU-10
PIANO FORMAT 1 MX80-Serie
Disklavier Grand
MX100 MarkII
Disklavier Grand MarkII
PIANO FORMAT 2 MX100A
MX100B
Die konvertierten Daten werden automatisch an einem freien Song-
Speicherplatz auf der Diskette abgelegt und in Übereinstimmung mit dem
gewählten Konvertierungsformat benannt:
CVP PERFORMANCE C)XXXXXX, wobei XXXXXX der Name des
Originalsongs ist.
PIANO FORMAT 1/2 P)XXXXXX, wobei XXXXXX der Name des
Originalsongs ist.
Die Konvertierung ist nur mit 2DD-
Disketten möglich. Wenn eine 2HD-
Diskette eingelegt ist, erscheint die
Meldung “2HD disk is not valid! Please
copy to 2DD disk.” auf dem Display.
Kopieren Sie den betreffenden Song in
diesem Fall auf eine 2DD-Diskette
(siehe SONG COPY an späterer Stel-
le), um es dann mit der 2DD-Diskette
noch einmal zu versuchen.
Diese Funktion kann nicht bei aktivier-
tem Song-Aufnahmemodus eingesetzt
werden — die Meldung “Button not
valid!” (keine Tastenfunktion) wird in
diesem Fall auf dem Display angezeigt.
Es können nur Daten umgesetzt wer-
den, die mit dem CVP-79A/69/69A/59S
aufgenommen wurden (Daten im
internen Speicher des Clavinova müs-
sen zur Konvertierung zunächst auf
Diskette sichergestellt werden).
Von einer Disk Orchestra Collection-
Diskette (Seite 103) kopierte Daten
können nicht konvertiert werden.
Wenn auf PIANO FORMAT 1/2
konvertierte Daten auf dem Clavinova
abgespielt werden, bleiben die Spuren
1 und 2 stumm.
Eine nachträgliche Aufnahme bzw.
Bearbeitung konvertierter Songdaten
ist nicht möglich.
Die Originaldaten bleiben bei Ausfüh-
rung des Konvertierungsvorgangs
erhalten.
102
Utility-Funktionen
X
Die Nummer des zu konvertierenden Songs wählen
....
Wählen Sie mit der SONG-Displaytaste — oder mit dem Datenrad
bzw. den [+]/[–]-Tasten — die Nummer des Songs, den Sie in das Ziel-
format umsetzen möchten.
CDie Konvertierung starten....................................................................
Drücken Sie die TRANSFORM-Displaytaste, um den Umsetzungsvor-
gang zu starten.
Nach erfolgreicher Konvertierung wird “Completed! SONG No.
XX” auf dem Display angezeigt — XX ist die Songnummer, bei der die
konvertierten Daten abgelegt wurden.
ZDie Diskette einlegen, die Kopierfunktion
auswählen und die Zieldiskette vorgeben .........................
Legen Sie die Diskette mit dem zu kopierenden Song ein, wählen Sie
die Kopierfunktion, und spezifizieren Sie dann mit den beiden ersten
Displaytasten den Kopiermodus: “DISK1 — 1”, wenn der Song auf die-
selbe Diskette kopiert werden soll, oder “DISK1 — 2”, wenn der auf eine
andere Diskette übertragen werden soll.
XDie Nummer des Original-Songs vorgeben......................
Spezifizieren Sie mit der SONG—
>
-Displaytaste die Nummer des zu
kopierenden Songs. Bei angewähltem SONG—
>
-Parameter können Sie
alternativ auch das Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden.
CDie Ziel-Songnummer vorgeben...................................................
Dieser Schritt muß nur beim Kopieren mit der Funktion DISK 1 1 ausgeführt
werden. Falls Sie DISK 1 2 gewählt haben, gehen Sie direkt zu Schritt
VV
VV
V
über.
Wählen Sie nun mit der SONG-Taste die Songnummer, bei der die
kopierten Daten abgelegt werden sollen (d.h. die Ziel-Songnummer). Bei
angewähltem SONG-Parameter können Sie alternativ auch das Datenrad
oder die [+]/[–]-Tasten verwenden. Wenn Sie eine Songnummer wählen,
bei der bereits eine Datei abgelegt ist, werden die alten Daten überschrie-
ben und durch die neuen ersetzt. Wenn Sie eine Ziel-Songnummer auf
derselben Diskette wählen und diese bereits Daten enthält, wird der Name
der betreffenden Datei in der oberen rechten Ecke des Displays angezeigt.
Die Song-Kopierfunktion kann nicht bei
aktiviertem Song-Aufnahmemodus einge-
setzt werden — die Meldung “Button not
valid!” (Keine Tastenfunktion!) wird in
diesem Fall auf dem Display angezeigt.
Wenn der interne Speicher des
Clavinova Songdaten enthält, wird auto-
matisch auf den Kopiermodus “CVP-
DISK” zum Sicherstellen dieser Daten
geschaltet (siehe “Kopieren eines ohne
Diskette aufgenommenen Songs” an
späterer Stelle), und die Kopierfunktion
“DISK 1 – 1” bzw. “DISK 1 – 2” kann
nicht gewählt werden. In diesem Fall
müssen Sie zunächst die intern gespei-
cherten Songdaten auf Diskette sicher-
stellen, wenn sie später wieder gebraucht
werden, und die Daten im internen Spei-
cher mit der SONG DELETE-Funktion
(Seite 104) löschen. Danach kann der
Kopiervorgang “DISK 1 – 1” bzw. “DISK 1
– 2” ausgeführt werden.
Mit dieser Funktion können lediglich mit
dem CVP-79A/69/69A/59S aufgenomme-
ne Songdaten sowie Orchester- und
Rhythmusdaten der Disk Orchestra
Collection kopiert werden.
Auf Disk Orchestra Collection-Disketten,
Disklavier-Disketten und schreib-
geschützte Disketten können keine Da-
ten kopiert werden.
FUNCTION [SONG COPY] — Song-Kopierfunktionen
Sie können Songdaten “sichern”, indem Sie sie wie folgt an einer neuen Songnummer oder auf einer anderen
Diskette ablegen:
(Bevor Sie weitermachen, vergewissern Sie sich bitte zunächst, daß der Song-Aufnahmemodus nicht akti-
viert ist.)
103
Utility-Funktionen
VDen Kopiervorgang starten...................................................................
Drücken Sie nun die COPY-Displaytaste, um den Kopiervorgang einzu-
leiten. Wenn Sie den Song auf dieselbe Diskette kopieren, erscheint die
Bestätigungsaufforderung “Are you sure?”. Drücken Sie die OK-
Displaytaste, um den Song zu kopieren, oder NO, um den Vorgang abzubre-
chen.
Wenn der Song auf eine andere Diskette kopiert wird, müssen Sie die
Quellen- und die Zieldiskette unter Umständen mehrere Male auswechseln,
falls es sich um einen langen und komplexen Song handelt. Die Anzeige
No. of disk exchanges” informiert Sie, wie oft Sie die Disketten ge-
geneinander auswechseln müssen. Drücken Sie OK, um weiterzumachen,
oder CANCEL, um den Vorgang abzubrechen. Wenn Sie OK drücken, fordert
das Clavinova die jeweilige Diskette folgendermaßen auf dem Display an:
Kopieren von Disk Orchestra-Disketten (nur die Parts
[ORCH/3-10TR] und [RHYTHM])
Die Kopierfunktion bietet Ihnen auch die Möglichkeit, alle Disk
Orchestra-Daten mit Ausnahme der Parts für die linke und die rechte
Hand mit der Option “DISK 1 – 2” auf eine separate Diskette zu kopie-
ren. Die kopierten Daten können jedoch nicht auf andere Disketten
weiterkopiert werden.
INSERT DISK 1 Legen Sie die Quellendiskette ein.
INSERT DISK 2 Legen Sie die Zieldiskette ein.
Nachdem Sie die Zieldiskette das erste Mal eingelegt haben, erscheint
die Aufforderung Please select destination song No.” auf dem
Display. Wählen Sie nun mit den SONG -Displaytasten die
Songnummer, bei der die kopierten Daten auf der Zieldiskette abgelegt wer-
den sollen. Sollten Sie eine Songnummer wählen, an der bereits eine Datei
abgelegt ist, wird deren Name neben der Nummer angezeigt, und die alten
Daten werden durch die neuen überschrieben und gelöscht. Drücken Sie
OK, um den Kopiervorgang auszuführen, oder CANCEL, um den Vorgang
abzubrechen.
Während des Kopiervorgangs zeigt das Display an, wie oft die beiden
Disketten bis zur Beendigung des Vorgangs noch gegeneinander ausge-
tauscht werden müssen.
Kopieren eines ohne Diskette aufgenommenen Songs
Wenn Sie mit der Song-Aufnahmefunktion Daten ohne eingelegte Dis-
kette aufgezeichnet haben, können Sie diese folgendermaßen auf eine
Diskette übertragen: Legen Sie zunächst eine formatierte Diskette ein,
um danach die Kopierfunktion aufzurufen und den Kopiervorgang auszu-
führen, wie an früherer Stelle beschrieben. Wenn der interne Song-Spei-
cher Daten enthält, wird automatisch der Kopiermodus “CVP - DISK
aufgerufen und “CVP” als Quellensong vorgegeben.
Wenn Sie beim Kopieren auf dieselbe
Diskette (DISK 1-1) für Original- und
Zielsong dieselbe Nummer vorgeben,
wird der Kopiervorgang verweigert,
und die Warnmeldung “Button not
valid!” (Taste ungültig!) erscheint auf
dem Display.
Die Spuren 1 und 2 eines kopierten
DOC-Songs können aufgezeichnet
werden, die Spuren 3 bis 16 jedoch
nicht.
Die Phrasen-Wiederholfunktion (Seite
69) kann bei kopierten DOC-Songs
nicht verwendet werden.
Wenn der interne Speicher Songdaten
enthält, können die Kopiermodi “DISK
1 – 1” und “DISK 1 – 2” nicht gewählt
werden.
104
Utility-Funktionen
Zum Löschen eines Songs von einer eingelegten Diskette gehen Sie wie folgt vor:
(Bevor Sie weitermachen, vergewissern Sie sich bitte zunächst, daß der Song-Aufnahmemodus nicht akti-
viert ist.)
FUNCTION [SONG DELETE] — Song-Löschfunktion
Die Tasten-Stimmfunktion ermöglicht individuelles Einstimmen jeder Taste, um das Instrument an unter-
schiedliche Stimmkurven anzupassen. Die Tonhöhe der einzelnen Tasten kann vom jeweiligen Normalwert aus
um etwa 100 Cent angehoben bzw. abgesenkt werden.
FUNCTION [MICRO TUNING] — Tasten-Einstimmfunktion
ZDie Diskette einlegen und
die Löschfunktion aufrufen
...................................................................
Legen Sie die Diskette mit dem zu löschenden Song ein, und rufen Sie
danach die DELETE-Funktion auf.
XDen zu löschenden Song spezifizieren ....................................
Wählen Sie nun mit den SONG-Displaytasten und die Nummer des
zu löschenden Songs. Sie können alternativ auch das Datenrad oder die [+]/
[–]-Tasten verwenden. Sie haben auch die Möglichkeit, einen intern gespei-
cherten Song zu löschen, indem Sie statt einer Songnummer “CVP” vorge-
ben. (“CVP” wird nur angeboten, wenn im internen Speicher Daten abgelegt
sind.)
CDen Löschvorgang bestätigen und ausführen ................
Drücken Sie die DELETE-Displaytaste. Die Anzeige “Are you
sure?” fordert nun zur Bestätigung auf. Drücken Sie die YES-
Displaytaste, um den Song zu löschen, oder aber die NO-Displaytaste, um
den Vorgang abzubrechen.
Die Song-Löschfunktion kann nicht bei
aktiviertem Song-Aufnahmemodus
eingesetzt werden — die Meldung
“Button not valid!” (Keine Tasten-
funktion!) wird in diesem Fall auf dem
Display angezeigt.
Mit dieser Funktion können nur mit
dem CVP-79A/69/69A/59S aufgezeich-
nete Songdaten gelöscht werden.
Daten schreibgeschützter Disketten
können nicht gelöscht werden.
105
Utility-Funktionen
ZDie Tasten-Stimmfunktion aufrufen .............................................
XDie zu stimmende Taste vorgeben ................................................
Schlagen Sie die zu stimmende Taste an. Die Bezeichnung der betreffen-
den Taste wird auf dem Display angezeigt.
CDie Taste einstimmen...................................................................................
Stimmen Sie nun die Taste mit den TUNE-Displaytasten s und t ein.
Alternativ können Sie auch das Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden.
Während der Einstimmung können Sie die Taste probeweise anschlagen, um
die Tonhöhe zu prüfen. Der Einstimmbereich geht über ±100 Cent (100 Cent
entspricht einem Halbton). Sie können die normale Tonhöhe (±0 cent) der
gewählten Taste durch gleichzeitiges Drücken der TUNE-Displaytasten s
und t direkt wieder aufrufen.
VDen Vorgang für andere Tasten wiederholen ....................
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3, um andere Tasten einzustimmen.
Diskettenfunktionen: Sicherstellen, Laden, Umbenennen und
Löschen von MICRO TUNING-Dateien.................................................................................................................
Die MICRO TUNING-Einstellungen
bleiben auch beim Ausschalten des
Instruments erhalten, wenn bei der
BACKUP-Funktion der Parameter
TUNE/MICRO TUNING aktiviert ist
(Seite 107), werden andernfalls jedoch
bei jedem Einschalten des Instruments
wieder auf “0” (jeweilige Standardton-
höhe der einzelnen Tasten) rück-
gesetzt.
Vergewissern Sie sich bitte, daß die richtige Diskette eingelegt und we-
der der Song-Aufnahme- noch der Song-Wiedergabemodus aktiviert ist.
ZDie gewünschte Funktion wählen ..................................................
Wählen Sie mit der vierten Displaytaste die gewünschte Funktion: LOAD
(Laden von Diskette), SAVE (Sicherstellen auf Diskette), DELETE (Lö-
schen) oder RENAME (Umbenennen).
XSTART drücken.....................................................................................................
Drücken Sie zum Ausführen der Funktion die START-Displaytaste, und
befolgen Sie danach die im folgenden für die betreffende Funktion gegebe-
nen Anweisungen:
Wenn der Song-Aufnahme- oder
-Wiedergabemodus aktiviert ist, kön-
nen die MICRO TUNING-Disketten-
funktionen nicht eingesetzt werden —
die Meldung “Button not valid!” (Keine
Tastenfunktion!) wird in diesem Fall
auf dem Display angezeigt.
106
Utility-Funktionen
SAVE...............................................................................................................................
Wenn Sie SAVE gewählt haben, erscheint das Benennungsmenü auf dem
Display, und Sie müssen einen Namen für die sicherzustellende Datei einge-
ben.
In der oberen rechten Ecke des Displays erscheint zunächst ein “leerer”
Name. Positionieren Sie den Cursor (Unterstrich) mit der >-Displaytaste an
der jeweiligen Eingabestelle (Dateinamen können maximal 12 Zeichen lang
sein). Wählen Sie nun aus der Zeichenliste in der Mitte des Displays das
einzugebende Zeichen mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten aus, und
drücken Sie dann die c.set-Displaytaste, um das Zeichen an der aktuellen
Schreibstelle einzugeben. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Name
komplett ist. Mit der c.del-Displaytaste können Sie den Cursor zum Lö-
schen eines Zeichens eine Schreibstelle zurückbewegen.
Nachdem Sie den Namen eingegeben haben, drücken Sie die SAVE-
Displaytaste, um die Datei mit dem eingegebenen Namen auf der Diskette
sicherzustellen (oder aber die CANCEL-Taste, um den Vorgang abzubre-
chen).
Sollten Sie einen Namen eingegeben haben, unter dem bereits eine Datei
auf der Diskette gespeichert ist, erscheint die Frage “Same name!
Overwrite?” (Gleicher Name! Überschreiben?) auf dem Display. Wenn
die frühere Datei überschrieben und durch die neue ersetzt werden soll,
drücken Sie OK (wenn nicht, drücken Sie CANCEL, um den Vorgang abzu-
brechen).
RENAME.....................................................................................................................
Wenn Sie RENAME gewählt haben, müssen Sie zunächst die Datei,
deren Name geändert werden soll, mit den FILE-Displaytasten und
auswählen, um danach das Bennenungsmenü durch einen Druck auf die
START-Displaytaste aufzurufen. Geben Sie den neuen Namen ein, wie oben
unter “SAVE” beschrieben, und drücken Sie dann wieder die OK-
Displaytaste, um den alten Namen durch den neuen zu ersetzen, oder aber
die CANCEL-Taste, um den Vorgang abzubrechen. Sollten Sie einen Namen
eingegeben haben, unter dem bereits eine Datei auf der Diskette gespeichert
ist, erscheint die Frage “Same name! Overwrite?” (Gleicher Name!
Überschreiben?) auf dem Display. Wenn die gleichnamige Datei überschrie-
ben und durch die neu benannte ersetzt werden soll, drücken Sie OK (wenn
nicht, drücken Sie CANCEL, um den Vorgang abzubrechen).
107
Utility-Funktionen
LOAD..............................................................................................................................
DELETE .......................................................................................................................
Wenn Sie LOAD gewählt haben, müssen Sie zunächst die Datei, die in
das Clavinova geladen werden soll, mit den FILE-Displaytasten und
auswählen und dann die START-Displaytaste drücken. Sobald “Are you
sure?” angezeigt wird, drücken Sie YES, um die Datei zu laden (oder NO,
um den Vorgang abzubrechen).
Wenn Sie DELETE gewählt haben, müssen Sie zunächst die Datei, die
gelöscht werden soll, mit den FILE-Displaytasten und auswählen und
dann die START-Displaytaste drücken. Sobald “Are you sure?” ange-
zeigt wird, drücken Sie YES, um die Datei zu löschen (oder NO, um den
Vorgang abzubrechen).
Über die BACKUP-Funktion können Sie vorgeben, welche der Parametereinstellungen beim Ausschalten
des Instruments im Speicher erhalten bleiben sollen. Zum Aktivieren oder Deaktivieren einer Parametergruppe
wählen Sie diese zunächst mit den Displaytasten und , dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten an (siehe
unten abgedruckte Liste) und stellen die Funktion dann mit der ON/OFF-Displaytaste wunschgemäß ein.
Parametergruppen, die auf Speichererhalt gestellt sind, sind vor ihrem Namen durch ein Sternchenzeichen (“*”)
gekennzeichnet.
FUNCTION [BACKUP] — Speichererhalt
108
Utility-Funktionen
Als Standardeinstellung sind die
BACKUP-Parametergruppen ABC
MODE, REGISTRATION und POPUP
& ALERT aktiviert (“*”) und die ande-
ren Parametergruppen deaktiviert.
Die Displaykontrasteinstellung, die
Spracheneinstellung sowie die
BACKUP-Einstellungen werden in
jedem Fall dauerhaft gespeichert.
VOICE SETTING
TUNE/MICRO TUNING
PEDAL
MIDI
STYLE SETTING
ABC MODE
SONG SETTING
REGISTRATION
POPUP & ALERT
* Eine Liste mit den Parametern, deren Speichererhalt durch die obigen
Parametergruppen aktiviert werden kann, finden Sie auf Seite 122.
Die Parameter der aktivierten BACKUP-Parametergruppen bleiben etwa
eine Woche lang erhalten, wenn das Clavinova innerhalb dieses Zeitraums
nicht eingeschaltet wird. Bleibt das Instrument länger als eine Woche ausge-
schaltet, werden alle Parameter auf ihre Standardwerte rückgesetzt. Für län-
geren Speichererhalt müssen Sie Ihr Clavinova mindestens einmal wöchent-
lich für einige Minuten einschalten.
FUNCTION [RECALL] — Rücksetzung auf Anfangseinstellungen
Mit dieser Funktion können Sie bestimmte Parameter in einem Durchgang oder gruppenweise auf die
werkseitigen Anfangseinstellungen rücksetzen.
Zum Rücksetzen wählen Sie zunächst die Parametergruppe oder “ALL” mit den Displaytasten und ,
dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten (siehe unten abgedruckte Liste) und drücken dann die START-
Displaytaste. Sobald die Bestätigungsaufforderung “Are you sure?” auf dem Display erscheint, drücken Sie
zum Rücksetzen auf die Anfangseinstellungen YES, oder aber NO, um den Vorgang abzubrechen.
Die Displaykontrasteinstellung, die
Spracheneinstellung sowie die
BACKUP-Einstellung selbst sind von
der Rücksetzung ausgeschlossen.
Diese und alle anderen Einstellungen
können auf die werkseitigen Standard-
werte rückgesetzt werden, indem Sie
das Instrument bei gedrückt gehaltener
C7-Taste einschalten, wonach auf dem
Display folgende Meldung erscheint:
“Back up data erased and replaced by
Factory data.” (Gespeicherte Einstel-
lungen gelöscht und auf werkseitige
Standarteinstellungen rückgesetzt)
VOICE SETTING
STYLE SETTING
SONG SETTING
REGISTRATION
MIDI
ALL SETUP
* Eine Liste mit den Parametern, die über die obigen Parametergruppen rückgesetzt
werden, finden Sie auf Seite 122.
109
Utility-Funktionen
FUNCTION [POPUP TIME] — Einblenddauer für Pop-up Menüs
Mit dieser Funktion können Sie einstellen, wie lange Pop-up Menüs auf dem Display eingeblendet bleiben
sollen. Für das VOICE- und das STYLE-Menü können Sie eine separate Zeitdauer einstellen.
Stellen Sie die gewünschte Einblenddauer mit den VOICE/STYLE- oder den OTHERS-Displaytasten []
und [] auf den gewünschten Wert (1 bis 20 Sekunden) ein. Nach Anwählen des betreffenden Parameters kön-
nen Sie alternativ auch das Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden. Die Standardeinstellung (8 Sekunden)
kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten und direkt wieder eingestellt werden.
FUNCTION [SONG LIST PRIORITY] — Songdatei-Priorität
FUNCTION [ALERT SOUND] — Warnton
Mit dieser Funktion können Sie einen von sechs “Warntönen” wählen, der beim Auftreten eines Fehlers er-
klingt, und die Warntonlautstärke passend einstellen.
Wählen Sie den gewünschten Warnton mit den VOICE-Displaytasten und aus. Nach Anwählen des
VOICE-Parameters können Sie alternativ auch das Datenrad oder die [+]/[–]-Tasten verwenden. Drücken Sie
danach einmal auf die VOLUME-Displaytaste, um die gewünschte Lautstärke mit dem Datenrad oder den [+]/[–
]-Tasten einzustellen. Der Lautstärke-Einstellbereich geht von “0” (kein Warnton) bis “100” (Höchstlautstärke).
Die Standardeinstellung (“50”) kann bei angewähltem VOLUME-Parameter durch gleichzeitiges Drücken der
Tasten [+] und [–] wieder aufgerufen werden.
Diese Funktion bestimmt, ob bei der Wiedergabe einer GM (General MIDI)/SMF- oder DOC (Disk
Orchestra Collection)-Datei Priorität gegeben wird, wenn beide Dateitypen auf derselben Diskette gespeichert
sind. Wählen Sie durch einen Druck auf die entsprechende Displaytaste GM oder DOC (Vorgabeeinstellung).
Die Stimme “Steel Drums” ist als
Warnton voreingestellt. Beim Auswäh-
len eines anderen Warntons erklingt
dieser zur Bestätigung.
110
Displaymeldungen
Diese Meldung erscheint, wenn beim Betätigen einer diskettenspezifischen Taste (z.B.
[PLAY]) keine Diskette im Laufwerk eingelegt ist. Legen Sie in diesem Fall die betref-
fende Diskette ein, um den Bedienvorgang danach zu wiederholen.
Diese Warnmeldung weist beim Benennen bzw. Kopieren eigener Songdaten darauf
hin, daß bei der gewählten Songnummer bzw. auf der Diskette keine Songdaten ge-
speichert sind. Wählen Sie in diesem Fall die richtige (Daten enthaltene)
Songnummer, oder legen Sie eine Diskette mit Songdateien in das Laufwerk ein.
Diese Warnmeldung weist beim versuchten Ausführen einer dateispezifischen Operati-
on darauf hin, daß auf der eingelegten Diskette keine entsprechende Datei (z.B. Reg-
istration- oder Tasten-Stimmdaten) sichergestellt ist. Legen Sie die richtige Diskette
ein, und wiederholen Sie den Bedienvorgang.
Diese Meldung erscheint, wenn Sie eine neue (unformatierte) Diskette oder eine mit
einem anderen Gerät formatierte Diskette einlegen. Drücken Sie OK, um die Diskette
zu formatieren, oder aber CANCEL, um den Vorgang abzubrechen.
Die eingelegte Diskette ist schreibgeschützt und kann daher nicht zum Sicherstellen
von Daten verwendet werden. Legen Sie eine schreibfähige Diskette ein, um den
Bedienvorgang dann noch einmal auszuführen.
Sie haben versucht, einen Song zu bearbeiten bzw. zu überspielen, der mit einem
anderen System (z.B. Computer, Sequenzer usw.) aufgezeichnet wurde. Songdaten
anderer Systeme können nicht mit dem Clavinova geändert werden. Songs, die Sie
mit dem CVP-79A/69/69A/59S aufgenommen haben, können jedoch beliebig bearbei-
tet werden.
Sie haben eine Taste betätigt, die im aktuellen Modus keine Funktion hat (z.B. die
[GUIDE]-Taste bei nicht aktiviertem Song-Wiedergabemodus).
Die Schreib-/Leseköpfe des Diskettenlaufwerks sind schmutzig und müssen gesäubert
werden. Verwenden Sie hierfür eine Reinigungsdiskette für 3,5-Zoll-Laufwerke (im
Fachhandel erhältlich).
Beim Beschreiben bzw. Lesen von der Diskette ist ein Fehler aufgetreten. Wiederho-
len Sie den Bedienvorgang; sollte der Fehler ein zweites Mal auftreten, ist die Diskette
oder das Laufwerk unter Umständen verschmutzt bzw. defekt. Bei längerem Gebrauch
sammelt sich auf den Schreib-/Leseköpfen des Diskettenlaufwerks Staub an. Säubern
Sie das Laufwerk mit einer Reinigungsdiskette für 3,5-Zoll-Laufwerke (im Fachhandel
erhältlich). Sollte das Problem nur bei einer Diskette auftreten, das Laufwerk mit ande-
ren Disketten jedoch einwandfrei arbeiten, so ist die Diskette defekt und muß ausge-
sondert werden. Tritt der Fehler auch nach dem Reinigen des Laufwerks bei allen
Disketten auf, ist ein Defekt am Laufwerk wahrscheinlich. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Yamaha-Fachhändler.
Die ausgeführte Diskettenoperation (z.B. Formatierung) oder Datenbearbeitung ist
abgeschlossen.
Das Instrument greift gerade auf die Diskette zu während diese Anzeige zu sehen
ist, dürfen Sie die Diskette auf keinen Fall auswerfen!
Wenn Sie einen Befehl geben, der die Daten permanent ändert (z.B. DELETE zum
Löschen von Daten), werden Sie durch diese Meldung aufgefordert, die Ausführung zu
bestätigen: Drücken Sie YES, um den Befehl auszuführen, oder NO, um den Vorgang
ohne Ausführen des Befehls abzubrechen.
111
Displaymeldungen
Die eingelegte Diskette ist voll und kann keine weiteren Daten aufnehmen. Löschen
Sie nicht mehr gebrauchte Dateien von der Diskette, um Platz zu schaffen, oder ver-
wenden Sie eine neue Diskette.
Wenn diese Meldung beim Aufnehmen eines Songs erscheint (in diesem Fall ohne
OK), stoppt die Aufnahme, wobei alle bis zu diesem Punkt aufgezeichneten Daten
automatisch sichergestellt werden.
Auf einer Diskette können maximal 60 Dateien pro Datentyp (Song-, Rhythmus-, Reg-
istration-Daten usw.) sichergestellt werden. Sollte diese Meldung angezeigt werden,
legen Sie eine neue Diskette ein oder löschen nicht mehr gebrauchte Dateien von der
aktuellen Diskette. (Style Files können nicht gelöscht werden.)
Es existiert bereits eine Date mit diesem Namen. Drücken Sie zum Löschen und
Überschreiben der alten Datei OK, oder aber CANCEL, um den Vorgang abzubre-
chen.
Diese Meldung informiert Sie vor dem Kopieren eines Songs auf eine andere Diskette
darüber, wie oft Sie die Quellen- und die Zieldiskette gegeneinander auswechseln
müssen.
Diese Anzeige fordert Sie beim Kopieren eines Songs auf eine andere Diskette auf,
die Songnummer zu wählen, bei der der Song auf der Zieldiskette abgelegt werden
soll (erscheint beim erstmaligen Einlegen der Zieldiskette).
Diese Anzeige fordert Sie beim Kopieren eines Songs auf eine andere Diskette auf,
die Quellendiskette einzulegen.
Diese Anzeige fordert Sie beim Kopieren eines Songs auf eine andere Diskette auf,
die Zieldiskette einzulegen.
Diese Meldung erscheint, wenn Sie nach dem Programmieren mit der CHORD
SEQUENCE-Funktion die [EXIT]-Taste drücken, bevor Sie die programmierten Daten
gespeichert haben.
Diese Bestätigungsaufforderung erscheint beim Bearbeiten von Daten mit der
Aufnahmefunktion INITIAL EDIT, wenn Sie die [EXIT]-Taste drücken, bevor Sie die
neuen Daten gespeichert haben.
Zum Umsetzen von Daten in das Format CVP Performance bzw. Piano müssen
Sie eine Floppy-Diskette vom Typ 2DD verwenden. Diese Meldung erscheint, wenn
eine 2HD-Diskette eingelegt wird.
Nach dem Umsetzen von Daten in das Format CVP Performance bzw. Piano zeigt
diese Meldung an, bei welcher Songnummer die konvertierten Daten abgelegt wur-
den.
Diese Meldung erscheint beim Aktivieren des CUSTOM STYLE-Modus.
Diese Bestätigungsaufforderung erscheint, wenn Sie versuchen, im CUSTOM
STYLE-Modus die Taktart zu ändern.
Diese Bestätigungsaufforderung erscheint, wenn Sie versuchen, im CUSTOM
STYLE-Modus die Taktzahl zu ändern.
112
Displaymeldungen
Diese Bestätigungaufforderung erscheint im CUSTOM STYLE-Modus, wenn Sie als
Ausgangsbasis einen Preset-Rhythmus oder einen Rhythmus von der als Sonder-
zubehör erhältlichen Style File-Diskette gewählt haben und danach neue Parts aufneh-
men, ohne die früheren Daten des Parts (außer R1 und R2) gelöscht zu haben.
Diese Bestätigungaufforderung erscheint im CUSTOM STYLE-Modus, wenn Sie die
STORE-Displaytase drücken, um den neu programmierten Rhythmus zu speichern,
oder einen neuen Rhythmus wählen, ohne den gerade programmierten gespeichert zu
haben.
Diese Bestätigungaufforderung erscheint im CUSTOM STYLE-Modus, wenn Sie die
[EXIT]-Taste drücken, ohne den gerade programmierten Rhythmus gespeichert zu
haben.
Diese Warnmeldung wird angezeigt, wenn die RECALL SECTION-Funktion des
Custom STYLE-Modus nicht ausgeführt werden kann (z.B. nach Ändern der Taktart,
wenn die gespeicherten Daten identisch mit den aktuellen sind).
Diese Bestätigungaufforderung erscheint im CUSTOM STYLE-Modus, wenn Sie ver-
suchen, den programmierten Rhythmus auf Diskette sicherzustellen, ohne ihn zuvor
intern gespeichert zu haben.
Diese Warnmeldung wird angezeigt, wenn Sie einen im CUSTOM STYLE-Modus
programmierten Rhythmus speichern möchten, der freie Speicher jedoch nicht aus-
reicht. Sie müssen einen nicht mehr gebrauchten Rhythmus löschen, um Platz zu
schaffen, oder den aktuellen so vereinfachen, daß er in den Speicher paßt.
Diese Aufforderung erscheint, wenn Sie auf der früheren Anzeige DELETE gewählt
haben.
Der Speicher wurde während der Aufnahme bzw. beim Bearbeiten eines Rhythmus im
CUSTOM STYLE-Modus voll. Sie müssen den Rhythmus vereinfachen, um Speicher
frei zu machen.
Wenn diese Meldung beim Aufnehmen eines Songs erscheint (in diesem Fall ohne
OK), stoppt die Aufnahme, wobei alle bis zu diesem Punkt aufgezeichneten Daten
automatisch sichergestellt werden.
Manche Songdateien sind für die LISTEN-Funktion im STYLE FILE LOAD-Modus zu
umfangreich. Solche Dateien müssen zum Abhören direkt in den internen Speicher
geladen werden.
Diese Meldung erscheint, wenn Sie versuchen, eine Rhythmusdatei zu laden, für die
der freie Speicher nicht ausreicht. In diesem Fall müssen Sie vor dem Laden der neu-
en Datei einen Rhythmus aus dem Speicher löschen.
Wenn das Clavinova regelmäßig benutzt wird, bleiben die gespeicherten Daten auch
auf Dauer erhalten. Falls das Instrument jedoch längere Zeit (mehr als eine Woche)
nicht eingeschaltet wurde, weist diese Anzeige beim nächsten Einschalten darauf hin,
daß das Instrument initialisiert und auf die werkzeitigen Standardeinstellungen rück-
gesetzt wurde. Diese Meldung erscheint auch dann, wenn Sie das Clavinova gezielt
initialisieren (d.h. beim Einschalten die Taste C7 gedrückt halten siehe Hinweis auf
Seite 108).
Beim Einschalten wurde ein Hardware-Fehler entdeckt. Wenden Sie sich an Ihren
Yamaha-Fachhändler.
113
Anschlüsse
Hochpegel-Eingangsbuchsen (AUX IN R und L/L+R)..................
Das über die Buchsen AUX IN
eingegebene Signal wird zwar
an den Buchsen AUX OUT
wieder ausgegeben, umgeht
jedoch die Lautstärke- und
Halleffektschaltungen des
Clavinova.
Diese Buchsen sind für den Anschluß externer
Synthesizer oder Tongeneratormodule vorgesehen.
Sie haben beispielsweise die Möglichkeit, den Hoch-
pegelausgang eines Synthesizers bzw. Tongenerators mit
den AUX IN-Buchsen zu verbinden, um den Ton des
externen Geräts über das im Clavinova eingebaute Ver-
stärker/Lautsprechersystem wiederzugeben. Schließen
Sie Mono-Geräte an die Buchse L/L+R an.
Obwohl das Clavinova als eigenständiges Musikinstrument ausge-
führt ist, das nach dem Netzanschluß sofort gespielt werden kann,
verfügt es über eine Reihe von Buchsen für flexiblen Systemausbau.
Tongenerator
AUX IN
L/L+R
R
Hochpegel-Ausgangsbuchsen (AUX OUT R und L/L+R) .........
Das an AUX OUT ausgegebe-
ne Signal darf unter keinen
Umständen weder direkt noch
indirekt über ein externes Gerät
an den AUX IN-Buchsen wieder
eingegeben werden.
An diesen Buchsen wird das vom Clavinova erzeugte
Tonsignal ausgegeben und kann auf diese Weise zu ei-
nem Verstärkersystem, Mischpult, PA-System oder
Aufnahmegerät geleitet werden. Monogeräte werden an
die L/L+R-Buchse angeschlossen. Wenn lediglich die L/
L+R-Buchse beschaltet ist, werden die Signale des lin-
ken und rechten Kanals zusammengelegt und als
Monosignal ausgegeben, so daß der Clavinova-Ton voll
erhalten bleibt.
MIDI-Ein-, -Durch- und -Ausgangsbuchse
(MIDI IN, THRU und OUT — MIDI IN und OUT beim CVP-59S)
....
Die MIDI IN-Buchse dient zum Empfang von MIDI-
Daten eines externen MIDI-Geräts (z.B. Synthesizer,
Sequenzer, Musik-Computer usw.) zur Steuerung des
Clavinova. Über MIDI IN empfangene Daten werden
beim CVP-79A/69/69A an MIDI THRU unverändert
wieder ausgegeben, so daß mehrere MIDI-Geräte in
Reihe geschaltet werden können. Über den MIDI OUT-
Anschluß können die vom Clavinova erzeugten MIDI-
Daten (z.B. beim Spielen erzeugte Noten- und Dynamik-
daten) an ein externes Gerät ausgegeben werden.
CVP-79A/69/69A
THRUIN
MIDI
OUT
MIDI-Sequenzer Tongenerator
AUX OUT
L/L+R
R
Stereoanlage
Hier können Sie einen als Sonderzubehör erhältlichen
Yamaha-Fußschweller (FC7) für fußbetätigte Lautstärke-
regelung (Spielausdruck) des Tastaturspiels anschließen
(das Schwellerpedal wirkt nicht auf den Ton der automa-
tischen Baß-/Akkordbegleitung bzw. Disketten-Wieder-
gabe). Das Pedal wird zum Heben der Lautstärke vor-
gedrückt und zum Senken zurückgedrückt.
Fußschwellerbuchse (EXP PEDAL CVP-79A)...............................
EXP PEDAL
114
Fehlersuche
Falls eine Störung auftreten sollte, überprüfen Sie bitte zunächst
folgende Punkte, um festzustellen, ob es sich um einen echten Defekt
handelt.
Sonderzubehör
Sitzbank BC-8
Diese stabile, komfortable Bank ist ganz auf das Clavinova zugeschnit-
ten.
Stereo-Kopfhörer HPE-160
Diese hochwertigen, leichten Kopfhörer bieten dank der weichen Ohr-
polster höchsten Tragekomfort.
Tastatur-Abdeckung KC-883 für das CVP-59S
Schützt die Tastatur vor Schmutz und Staub.
Manche Sonderzubehörteile sind in
bestimmten Verkaufsgebieten nicht
erhältlich.
1. Kein Ton nach dem Einschalten
Sitzt der Netzstecker fest in der Steckdose? Prüfen Sie den Netzanschluß. Ist der MASTER VOLUME-Regler
auf eine passende Hörlautstärke eingestellt?
2. Kein Rhythmus-, ABC- oder Song-Wiedergabeton
Prüfen Sie die Einstellung des ABC/SONG VOLUME-Reglers. Wenn dieser Regler auf MIN gestellt ist, wird
kein Ton erzeugt.
3. Das Clavinova reproduziert den Ton von Rundfunksendungen oder Fernsehsendungen
Dies kann in der Nähe von starken Sendern vorkommen. Den Yamaha-Händler um Rat fragen.
4. Zeitweises Statikrauschen
Dies wird gewöhnlich durch das Ein/Ausschalten eines Haushaltsgeräts oder Elektrogeräts verursacht, das am
gleichen Stromnetz wie das Clavinova angeschlossen ist.
5. Radio- oder Fernsehempfang in der Nähe des Clavinova gestört
Das Clavinova enthält Digitalschaltkreise, die im Hochfrequenzbereich Rauschen generieren können. Zur
Abhilfe das Clavinova vom betroffenen Gerät weiter entfernt aufstellen oder umgekehrt.
6. Verzerrter Klang bei Anschluß des Clavinova an ein externes Verstärker/Lautsprecher-
system
Falls bei Anschluß des Clavinova an einer Stereo-Anlage oder einem Instrumentenverstärker Klangverzerrung
auftritt, die Lautstärke am Clavinova verringern, bis die Verzerrung nicht mehr auftritt.
115
Stichwortverzeichnis
Harmoniefunktion .................................. 41
Help-Funktion ........................................ 11
Hilfestellungsmodi (Übungsfunktion) ..... 67
Hinzufügen neuer Spuren...................... 77
I
INITIAL EDIT ......................................... 85
K
Keyboard Percussion ............................ 16
Klang (Utility-Funktionen) ...................... 92
Kleine Begleitung................................... 39
Konvertierung (Song-Datei) ................. 101
Kopfhörer ................................................. 3
Kopierfunktionen (Song) ...................... 102
L
Laden (Diskettenrhythmen) ................... 55
Laden (Registration-Datei) .................. 100
Laden (Rhythmus-Datei) ....................... 55
Lautstärke (Begleitung/Song) ............ 6, 37
Lautstärke (Custom-Rhythmus) ............. 51
Lautstärke (Part) .................................... 38
Lautstärke (Song) .................................. 65
Lautstärke (Song-Part) .......................... 66
Lautstärkeabgleich (Dualmodus) ........... 18
Lautstärkeabgleich (Splitmodus) ........... 20
Lautstärkeregler (andere) ........................ 7
Lautstärkeregler (Gesamtlautstärke) ....... 6
Linkes Pedal (Funktionsweise) .............. 93
Linkes Pedal (Harmoniefunktion) .......... 43
Linkes Pedal .......................................... 27
Lokalsteuerung ...................................... 95
Löschen (Akkordsequenz) ..................... 82
Löschen (Akkordsequenz) ................... 101
Löschen (Registration-Datei) ................. 82
Löschen (Rhythmus) ............................. 51
Löschen (Song) ................................... 104
Löschen (Spur) ...................................... 84
M
Mehrspuraufnahme und -wiedergabe.... 75
Metronom .............................................. 33
MIDI-Anschlüsse ................................. 113
MIDI-Datenformat ................................ 124
MIDI-Empfang ....................................... 94
MIDI-Funktionen 1 ................................. 94
MIDI-Funktionen 2 ................................. 95
MIDI-Funktionen 3 ................................. 97
MIDI-Implementierungstabelle............. 156
MIDI-Start/Stop ...................................... 96
Mittleres Pedal ....................................... 26
MIXER-Taste ......................................... 10
Musikdaten (Wiedergabe anderer Arten) ....
71
N
Netzschalter ............................................. 3
Notenständer ........................................... 3
O
Oktavenversetzung................................ 91
One Touch Setting................................. 44
P
PAGE -Tasten ....................................... 10
PAN (Stereo-Position) ........................... 92
Part-Spurzuordnung .............................. 65
Pause .................................................... 70
Pedalfunktionen ..................................... 92
Polyphonie ............................................. 16
Programmwechsel ................................. 96
Punch-in/out-Aufnahme ......................... 78
Q
Quantisierung (Spur) ............................. 84
Quantisierungsfunktion
(Custom-Rhythmus) ........................... 48
Quantisierungsfunktion (Spur) ............... 84
R
RECALL SECTION (Custom-Rhythmus) ....
50
Rechtes Pedal ....................................... 26
Registration-Speicher ............................ 58
RHYTHM ON/OFF ................................. 82
Rhythmische Schlagzeueinwürfe .......... 32
Rhythmus-Programmierfunktion ............ 45
Rhythmusauswahl ................................. 28
Rhythmusunterbrechung
(mit linkem Pedal) .............................. 32
Rhythmusverzeichnis .......................... 120
Rücklauf ................................................. 70
Rücksetzung (auf Anfangseinstellungen) ...
108
S
Schnelle Aufnahme ............................... 72
Sendekanal............................................ 94
Senden
(ABC/Rhythmus- und Harmoniedaten) ...
97
Setup-Speicherfunktionen ..................... 99
Sonderzubehör .................................... 114
Song-Aufnahme..................................... 72
Song-Wiedergabe............................ 61, 89
Songauswahl ................................... 62, 73
Songdatei-Priorität ............................... 109
Sostenuto-Pedal .................................... 26
Speichererhalt (Einstellungen) ............ 107
Speichererhalt ....................................... 12
Speichern (Custom-Rhythmus) ............. 50
Spielen mit Custom-Rhythmen .............. 52
Split-Stimmen ........................................ 19
Splitmodus ............................................. 19
Splitpunkt (ABC) .................................... 39
Splitpunkt (Tastatur) .............................. 21
Start mit Echtzeit-Tempovorgabe .......... 31
Steuernachrichten ................................. 96
Stimmeneffekt-Standardeinstellungen... 25
Stimmeneffekte ...................................... 24
Stimmenverzeichnis ............................ 116
Stimmung .............................................. 92
Stop ....................................................... 32
Synchronstart ........................................ 31
T
Takt (CUSTOM STYLE) ........................ 46
Taktanzeige ........................................... 31
Taktart (Custom-Rhythmus) .................. 46
Taktgeber .............................................. 95
Tastaturdeckel ......................................... 3
Tastaturfunktionen ................................. 91
Tasten-Einstimmfunktion ..................... 104
Tempo (Einstellung) .............................. 29
Transponierung (MIDI-Notendaten)....... 97
Transponierung ..................................... 91
U
Umbenennen (Registration-Datei) ....... 100
V
Verzeichnis der Schlagzeugklänge ..... 121
Vorlauf ................................................... 70
Vorsichtsmaßregeln................................. 2
W
Warn- und Fehleranzeigen
(CUSTOM STYLE) ............................ 53
Warnton ............................................... 109
Wiedergabe (spezifischer Parts) ........... 63
Wiedergabe (Start/Stop) ........................ 62
Wiederholfunktion (Phrase) ................... 69
Wiederholfunktion (Song) ...................... 69
Wiederholfunktionen .............................. 69
Wiederholung (Abschnitt A bis B) .......... 70
Z
Zusammenbau (CVP-59S) .................. 150
Zusammenbau (CVP-69/69A) ............. 142
Zusammenbau (CVP-79A) .................. 136
Zweite Stimme ....................................... 17
A
ABC FREEZE ........................................ 60
ABC-Begleitung auf der ganzen Tastatur .....
37
Abmischen (Spuren) .............................. 83
Abrufen (Registration-Setup) ................. 60
Akkordliste ........................................... 123
Akkordsequenzer-Funktion.................... 80
Akkordtyp ............................................... 80
Anschlagempfindlichkeit ........................ 91
Anschlüsse .......................................... 113
Aufnahme (Song) .................................. 72
Aufnahmespur ................................. 73, 75
Aufnehmen ohne Diskette ..................... 89
Ausschalten (von Spuren) ..................... 64
Auswahl (Stimmen) ............................... 15
Auswahl (Utility-Funktion) ...................... 90
Auswählen von Stimmen (Song) ........... 66
Automatische Baß/Akkordbegleitung .... 34
AUX IN-Buchsen ................................. 113
AUX OUT-Buchsen ............................. 113
B
Bank (Registration-Speicher) ................ 59
Bedienelemente....................................... 4
Begleitung .............................................. 28
Begleitung mit Einfingerautomatik ......... 35
Begleitung mit gegriffenen Akkorden..... 36
Benennen (Rhythmusdatei) ................... 49
Benennen (Songdatei)........................... 87
C
CHECK PLAY (Akkordsequenz)............ 82
CHORD ASSIST .................................... 40
CONTRAST-Taste ................................. 11
D
Dämpferpedal
(Funktionsweise, nur CVP-79A) ........ 94
Dämpferpedal (Wirkungsbereich) .......... 93
Dämpferpedal ........................................ 26
Dauerhaft gespeicherte Parameter ..... 122
Demo-Wiedergabe ................................ 13
Demostücke ........................................... 14
Detune-Tiefe .......................................... 18
Direktstart .............................................. 30
Disk Orchestra Collection-Wiedergabe ...
61
Diskette (Custom-Rhythmus) ................ 52
Disketten (Handhabung).......................... 2
Diskettenfunktionen
(Tasten-Einstimmfunktion) ............... 105
DISPLAY HOLD-Taste ............................ 9
Display ..................................................... 8
Displaymeldungen ............................... 110
Displaytasten ........................................... 8
Dualmodus ............................................ 17
E
EFFECT-Liste ........................................ 24
Effekttiefe ............................................... 25
Effekttypen (CUSTOM STYLE) ............. 51
Einblenddauer (Pop-up Menüs)........... 109
Einleitung ............................................... 30
Einstiegsmodus (Punch-in).................... 79
END (Akkordsequenz) ........................... 82
Ende-Zeichen (Akkordsequenz) ............ 82
EXIT-Taste ............................................ 10
F
Fehlersuche ......................................... 114
Formatierung (Diskette) ......................... 98
Fußschweller ........................................... 7
Fußschwellerbuchse ............................ 113
G
Grundton (Akkord) ................................. 80
H
Halleffekt ................................................ 22
Halltiefe (individuelle Parts) ................... 23
Halltiefe (insgesamt) .............................. 23
116
Voice List / Stimmenverzeichnis / Liste des voix /
Bank Element
Group
Program
CVP-79A CVP-69/69A CVP-59S Pan
Usable
MSB LSB
Number
CVP-79A
CVP-69/69A
CVP-59S
Range
Piano 0 112 1 Grand Piano1 Grand Piano1 Grand Piano1 c 2 (S) 2 2 A-1~C7
0 113 1 Grand Piano2 Grand Piano2 Grand Piano2 k 1 1 1 A-1~C7
0 112 2 BrightPiano BrightPiano BrightPiano c 2 (S) 2 2 A-1~C7
0 0 2 Rock Piano Rock Piano Rock Piano c 1 1 1 A-1~C7
0 114 1 Mellow Piano Mellow Piano Mellow Piano c 2 (S) 1 1 A-1~C7
0 116 3 Elec.Grand k 2 A-1~C7
0 115 3 Piano EP 1 Piano EP 1 Piano EP 1 k 2 2 2 A-1~C7
0 0 3 Piano EP 2 Piano EP 2 Piano EP 2 c 2 2 2 A-1~C7
0 0 4 Honky Tonk Honky Tonk Honky Tonk c 2 2 2 A-1~C7
E.Piano 0 0 5 Elec.Piano Elec.Piano Elec.Piano c 2 2 2 C1~C6
0 112 5 EP Jazz EP Jazz EP Jazz k 2 2 2 C1~C6
0 116 5 Bell EP Bell EP Bell EP k 2 2 2 C1~C6
0 0 6 DX EP Pop DX EP Pop DX EP Pop c 2 2 2 C1~C6
0 115 6 DX EP Modern DX EP Modern DX EP Modern k 1 1 1 C1~C6
0 116 6 Mallet EP Mallet EP Mallet EP k 2 1 1 C1~C6
0 117 6 Crystal EP Crystal EP Crystal EP c 2 2 2 C1~C6
0 117 5 Stage EP k 2 C1~C6
Harpsichord 0 112 7 Harpsichord1 Harpsichord1 Harpsichord1 k 1 1 2 C1~C6
0 113 7 Harpsichord2 Harpsichord2 Harpsichord2 k 1 1 1 C1~C6
0 115 7 Grand Harpsi Grand Harpsi Grand Harpsi k 2 2 2 C1~C6
0 116 7 Harpsi Pop k 2 C1~C6
0 0 8 Clavi Clavi Clavi c 1 1 1 C1~C6
0 0 47 Harp Harp Harp c 1 1 1 C1~C6
Vibes 0 112 12 Vibes Vibes Vibes k 2 2 2 F2~F5
0 0 12 Jazz Vibes c 1 F2~F5
0 0 9 Celesta Celesta Celesta c 1 1 1 C3~C7
0 112 9 Celesta 4ft Celesta 4ft Celesta 4ft k 1 1 1 C2~C6
0 0 10 Glockenspiel Glockenspiel Glockenspiel c 1 1 1 C4~C7
0 0 11 Music Box Music Box Music Box c 2 2 2 C3~C5
0 112 13 Marimba Marimba Marimba k 1 1 1 C2~C6
0 0 14 Xylophone Xylophone Xylophone c 1 1 1 F3~C6
0 0 15 TubularBells TubularBells TubularBells c 1 1 1 C3~F4
0 0 16 Dulcimer Dulcimer Dulcimer c 2 2 2 C3~C5
Guitar 0 112 25 Gut Guitar Gut Guitar Gut Guitar k 1 1 1 E1~C5
0 0 25 Nylon Guitar Nylon Guitar Nylon Guitar c 1 1 1 E1~C5
0 0 26 Steel Guitar Steel Guitar Steel Guitar c 1 1 1 E1~C5
0 112 26 Folk Guitar k 1 E1~C5
0 115 26 12Str Guitar c 2 E1~C5
0 112 27 J.Gtr Mellow J.Gtr Mellow J.Gtr Mellow k 1 1 1 E1~D5
0 0 27 Jazz Guitar Jazz Guitar Jazz Guitar c 1 1 1 E1~D5
0 113 27 J.Gtr Hard k 1 E1~D5
0 0 28 Rock Guitar1 Rock Guitar Rock Guitar c 2 2 2 E1~D5
0 113 28 Rock Guitar2 k 1 E1~D5
0 112 29 Mute Guitar k 1 E1~D5
0 0 29 Pick Guitar Pick Guitar Pick Guitar c 1 1 1 E1~D5
0 0 30 Ovrdr.Guitar Ovrdr.Guitar Ovrdr.Guitar c 1 1 1 E1~D5
0 0 31 Dist.Guitar Dist.Guitar Dist.Guitar c 1 1 1 E1~D5
0 0 32 GuitarHarmo. GuitarHarmo. GuitarHarmo. c 1 1 1 E1~D5
0 0 105 Sitar Sitar Sitar c 1 1 1 C2~F4
0 0 106 Banjo Banjo Banjo c 1 1 1 C2~C5
0 0 107 Shamisen Shamisen Shamisen c 1 1 1 D2~G4
0 0 108 Koto Koto Koto c 1 1 1 G2~C5
0 0 109 Kalimba Kalimba Kalimba c 1 1 1 C2~G4
117
Lista de voces
Bank Element
Group
Program
CVP-79A CVP-69/69A CVP-59S Pan
Usable
MSB LSB
Number
CVP-79A
CVP-69/69A
CVP-59S
Range
Clavi. tone/ 0 112 89 Clavinova T. Clavinova T. Clavinova T. k 2 1 1 C1~C7
synth 0 0 89 New Age Pad1 New Age Pad1 New Age Pad1 c 2 2 2 C1~C6
0 115 89 New Age Pad2 New Age Pad2 New Age Pad2 c 2 2 2 C1~C6
0 0 90 Warm Pad Warm Pad Warm Pad c 2 2 2 C1~C6
0 0 91 PolySynthPad PolySynthPad PolySynthPad c 2 2 2 C1~C6
0 0 92 Choir Pad Choir Pad Choir Pad c 2 2 2 C1~C6
0 0 93 Bowed Pad Bowed Pad Bowed Pad c 2 2 2 C1~C6
0 0 94 Metallic Pad Metallic Pad Metallic Pad c 2 2 2 C1~C6
0 0 95 Halo Pad Halo Pad Halo Pad c 2 2 2 C1~C6
0 0 96 Sweep Pad Sweep Pad Sweep Pad c 2 2 2 C1~C6
0 112 102 Cosmic Pad Cosmic Pad Cosmic Pad k 2 2 2 G0~C6
0 112 93 Ice Pad Ice Pad Ice Pad k 2 2 2 G0~C6
0 112 95 Techno Pad Techno Pad Techno Pad k 2 2 2 G0~C6
0 112 97 SynthCrystal SynthCrystal SynthCrystal k 2 2 2 C2~C6
0 0 97 Rain Rain Rain c 2 2 2 C1~C6
0 0 98 SoundTrack SoundTrack SoundTrack c 2 2 2 C1~C6
0 0 99 Crystal Crystal Crystal c 2 2 2 C1~C6
0 0 100 Atmosphere Atmosphere Atmosphere c 2 2 2 C1~C6
0 0 101 Brightness Brightness Brightness c 2 2 2 C1~C6
0 0 102 Goblins Goblins Goblins c 2 2 2 C1~C6
0 0 103 Echoes Echoes Echoes c 2 2 2 C1~C6
0 0 104 Sci-Fi Sci-Fi Sci-Fi c 2 2 2 C1~C6
Organ 0 0 20 Pipe Organ Pipe Organ Pipe Organ c 2 (S) 2 (S) 2 (S) C0~C6
0 115 20 Chapel Organ Chapel Organ Chapel Organ k 2 1 1 C1~C6
0 115 17 Draw 16 Organ Draw 16 Organ Draw 16 Organ c 2 2 2 C1~C6
0 0 17 Draw 8 Organ Draw 8 Organ Draw 8 Organ c 1 1 1 C1~C6
0 0 18 Perc. Organ Perc. Organ Perc. Organ c 1 1 1 C1~C6
0 0 19 Rock Organ Rock Organ Rock Organ c 2 2 2 C1~C6
0 112 19 Trem.Organ 1 k 1 C1~C6
0 115 19 Trem.Organ 2 c 2 C1~C6
0 0 21 Reed Organ Reed Organ Reed Organ c 1 1 1 C1~C6
0 0 22 French Accrd French Accrd French Accrd c 2 2 2 F2~A5
0 115 22 Accordion Accordion Accordion c 2 2 2 F2~A5
0 0 24 Tango Accrd. Tango Accrd. Tango Accrd. c 1 1 1 F2~F5
0 0 23 Harmonica Harmonica Harmonica c 1 1 1 C3~C5
Strings / 0 115 49 Orch.Strings Orch.Strings Orch.Strings c 2 2 2 C0~C6
Choir 0 0 49 Strings Strings Strings k 1 1 1 C0~C6
0 0 50 Strings Slow Strings Slow Strings Slow k 1 1 1 C0~C6
0 112 49 Strings Soft Strings Soft Strings Soft k 1 1 1 C0~C6
0 113 49 Chamber Str Chamber Str Chamber Str k 1 1 1 C1~C6
0 0 51 Syn.Strings1 Syn.Strings1 Syn.Strings1 c 2 2 2 C0~C6
0 0 52 Syn.Strings2 Syn.Strings2 Syn.Strings2 c 2 2 2 C0~C6
0 115 53 Choir Choir Choir c 2 2 2 E1~E5
0 112 53 Chapel Choir Chapel Choir Chapel Choir k 1 1 1 E1~E5
0 0 53 Synth Choir Synth Choir Synth Choir c 2 2 2 E1~E5
0 0 54 Voice Oohs Voice Oohs Voice Oohs c 1 1 1 C2~G4
0 0 55 Synth Voice Synth Voice Synth Voice c 1 1 1 C2~C5
0 112 41 Violin 1 k 1 G2~C6
0 0 41 Violin 2 Violin Violin c 1 1 1 G2~C6
0 0 42 Viola Viola Viola c 1 1 1 C2~E5
0 0 43 Cello Cello Cello c 1 1 1 C1~E4
0 0 44 Contrabass Contrabass Contrabass c 1 1 1 E0~G2
0 0 111 Fiddle Fiddle Fiddle c 1 1 1 G2~C6
0 0 45 Trem.Strings Trem.Strings Trem.Strings c 2 2 2 E0~C6
0 0 46 Pizzicato Pizzicato Pizzicato c 1 1 1 C1~C6
0 0 56 OrchestraHit OrchestraHit OrchestraHit c 1 1 1 C2~C4
118
Bank Element
Group
Program
CVP-79A CVP-69/69A CVP-59S Pan
Usable
MSB LSB
Number
CVP-79A
CVP-69/69A
CVP-59S
Range
Brass 0 115 62 BigBnd Brass c 2 C1~C6
0 112 62 Brass Sect.1 Brass Sect.1 Brass Sect.1 k 1 1 1 C1~C6
0 0 62 Brass Sect.2 Brass Sect.2 Brass Sect.2 c 1 1 1 C1~C6
0 113 62 Pop Brass Pop Brass Pop Brass k 1 1 1 C1~C6
0 0 63 Synth Brass1 Synth Brass1 Synth Brass1 c 2 2 2 C1~C6
0 0 64 Synth Brass2 Synth Brass2 Synth Brass2 c 2 2 2 C1~C6
0 112 63 Analog Brass k 1 C1~C6
0 0 57 Trumpet Trumpet Trumpet c 1 1 1 A#2~A#5
0 0 58 Trombone Trombone Trombone c 1 1 1 A#0~D#4
0 0 59 Tuba Tuba Tuba c 1 1 1 F0~G2
0 0 60 MuteTrumpet1 MuteTrumpet1 MuteTrumpet1 c 1 1 1 A#2~A#4
0 112 60 MuteTrumpet2 MuteTrumpet2 MuteTrumpet2 k 1 1 1 F#2~A5
0 0 61 French Horn French Horn French Horn c 1 1 1 F1~F4
Sax / Flute 0 115 67 Breath Sax Breath Sax Breath Sax c 2 2 2 F#1~D#4
0 0 66 Alto Sax Alto Sax Alto Sax c 1 1 1
C#2~G#4
0 0 65 Soprano Sax Soprano Sax Soprano Sax c 1 1 1 F#2~D#5
0 0 67 Tenor Sax Tenor Sax Tenor Sax c 1 1 1 F#1~D#4
0 0 68 Baritone Sax Baritone Sax Baritone Sax c 1 1 1
C#1~G#3
0 112 69 Oboe 1 k 1 A#2~G5
0 0 69 Oboe 2 Oboe Oboe c 1 1 1 A#2~G5
0 0 70 English Horn English Horn English Horn c 1 1 1 E2~A#4
0 0 71 Bassoon Bassoon Bassoon c 1 1 1 A#0~F4
0 112 72 Clarinet 1 k 1 D2~G5
0 0 72 Clarinet 2 Clarinet Clarinet c 1 1 1 D2~G5
0 0 73 Piccolo Piccolo Piccolo c 1 1 1 D4~C7
0 112 74 Flute 1 k 1 G2~F#6
0 0 74 Flute 2 Flute Flute c 1 1 1 C3~C6
0 0 75 Recorder Recorder Recorder c 1 1 1 C3~C6
0 0 76 Pan Flute Pan Flute Pan Flute c 1 1 1 C3~C6
0 0 77 Blown Bottle Blown Bottle Blown Bottle c 2 2 2 C3~C6
0 0 78 Shakuhachi Shakuhachi Shakuhachi c 1 1 1 G2~C5
0 0 79 Whistle Whistle Whistle c 1 1 1 C3~C6
0 0 80 Ocarina Ocarina Ocarina c 1 1 1 C3~C5
0 0 110 Bagpipe Bagpipe Bagpipe c 2 2 2 C1~F4
0 0 112 Shanai Shanai Shanai c 2 2 2 C2~C4
0 0 81 Square Lead Square Lead Square Lead c 2 2 2 A-1~C7
0 0 82 Saw. Lead Saw. Lead Saw. Lead c 2 2 2 A-1~C7
0 0 83 CalliopeLead CalliopeLead CalliopeLead c 2 2 2 C1~C6
0 0 84 Chiff Lead Chiff Lead Chiff Lead c 2 2 2 C1~C6
0 0 85 Charang Lead Charang Lead Charang Lead c 2 2 2 C1~C6
0 0 86 Voice Lead Voice Lead Voice Lead c 2 2 2 C1~C6
0 0 87 Fifths Lead Fifths Lead Fifths Lead c 2 2 2 C1~C6
0 0 88 Bass & Lead Bass & Lead Bass & Lead c 2 2 2 A-1~C7
0 112 83 Synth Wood Synth Wood Synth Wood k 2 2 2 C2~C6
Voice List / Stimmenverzeichnis / Liste des voix / Lista de voces
119
Bank Element
Group
Program
CVP-79A CVP-69/69A CVP-59S Pan
Usable
MSB LSB
Number
CVP-79A
CVP-69/69A
CVP-59S
Range
Bass 0 112 33 Acous.Bass 1 Acous.Bass 1 Acous.Bass 1 k 1 1 1 C0~F#3
0 0 33 Acous.Bass 2 Acous.Bass 2 Acous.Bass 2 c 1 1 1 E0~G2
0 115 33 Acous.Bass 3 Acous.Bass 3 Acous.Bass 3 k 1 1 1 E0~G2
0 112 34 E.Bass Slap E.Bass Slap E.Bass Slap k 2 2 2 E0~G2
0 0 34 Finger Bass Finger Bass Finger Bass c 1 1 1 E0~G2
0 113 34 Elec.Bass k 1 E0~G2
0 114 34 Heavy Bass k 1 E0~G2
0 0 35 Picked Bass Picked Bass Picked Bass c 1 1 1 E0~G2
0 0 36 Fretless Fretless Fretless c 1 1 1 E0~G2
0 0 37 Slap Bass 1 Slap Bass 1 Slap Bass 1 c 1 1 1 E0~G2
0 0 38 Slap Bass 2 Slap Bass 2 Slap Bass 2 c 1 1 1 E0~G2
0 115 37 Hammer Bass k 1 E0~G2
0 0 39 Analog Bass Analog Bass Analog Bass c 1 1 1 E0~G2
0 0 40 Synth Bass Synth Bass Synth Bass c 1 1 1 E0~G2
Drums/Perc. 127 0 1 Standard Kit Standard Kit Standard Kit d 1 1 1 *
127 0 9 Room Kit Room Kit Room Kit d 1 1 1 *
127 0 17 Rock Kit Rock Kit Rock Kit d 1 1 1 *
127 0 25 Electro kit Electro kit Electro kit d 1 1 1 *
127 0 26 Analog Kit Analog Kit Analog Kit d 1 1 1 *
127 0 33 Jazz Kit Jazz Kit Jazz Kit d 1 1 1 *
127 0 41 Brush Kit Brush Kit Brush Kit d 1 1 1 *
127 0 49 Classic Kit Classic Kit Classic Kit d 1 1 1 *
0 0 48 Timpani Timpani Timpani c 1 1 1 E0~C2
0 0 113 Tinkle Bell Tinkle Bell Tinkle Bell c 2 2 2 C3~C5
0 0 114 Agogo Agogo Agogo c 1 1 1 C2~C5
0 0 115 Steel Drums Steel Drums Steel Drums c 1 1 1 C2~C5
0 0 116 Woodblock Woodblock Woodblock c 1 1 1 C3~C4
0 0 117 Taiko Drum Taiko Drum Taiko Drum c 1 1 1 C3~C4
0 0 118 Melodic Tom Melodic Tom Melodic Tom c 1 1 1 C3~C4
0 0 119 Synth Drum Synth Drum Synth Drum c 1 1 1 C3~C4
0 0 120 Reverse Cym. Reverse Cym. Reverse Cym. c 1 1 1 C3~C4
0 0 121 Fret Noise Fret Noise Fret Noise c 1 1 1 C3~C4
0 0 122 Breath Noise Breath Noise Breath Noise c 1 1 1 C3~C4
0 0 123 Seashore Seashore Seashore c 2 2 2 C3~C4
0 0 124 Bird Tweet Bird Tweet Bird Tweet c 2 2 2 C3~C4
0 0 125 Telephone Telephone Telephone c 1 1 1 C3~C4
0 0 128 Gunshot Gunshot Gunshot c 1 1 1 C3~C4
0 0 126 Helicopter Helicopter Helicopter c 2 2 2 C3~C4
0 0 127 Applause Applause Applause c 2 2 2 C3~C4
Voice List / Stimmenverzeichnis / Liste des voix / Lista de voces
Bank LSB: “0” refers to GM system level 1 voice allocation. (Some
GM voices not listed above are not selectable on the panel but
sound when the corresponding program numbers are received.)
Pan: c=Center, k=Keyboard Scaling Pan, d=Drum Kit Pan.
Element: (S)=Stereo voice.
Bank LSB : “0” concerne l’assignation de voix GM System Level 1.
(Certaines voix GM ne sont pas indiquées dans la liste ci-dessus et ne
peuvent pas être sélectionnées au moyen des touches du panneau,
mais leur son est malgré tout produit à la réception de leur numéro de
programme.)
Pan : c = Centre, k = Panoramique d’échelle du clavier,
d = Panoramique de kit de batterie.
Element : (S) = Voix stéréo
Bank LSB: “0” se refiere a la asignación de voces de nivel 1 del
sistema GM (algunas voces GM que no se enumeran arriba no pueden
seleccionarse en el panel, pero suenan cuando se reciben los
números de programa correspondientes.)
Pan: c = central, k = efecto panorámico graduado del teclado,
d = efecto panorámico de juego de batería.
Element: (S) = voz estereofónica.
Bank LSB: “0” entspricht der Stimmenzuordnung “GM System
Level 1”. (Manche der oben aufgeführten GM-Stimmen sind nicht
über das Bedienfeld wählbar, können jedoch per MIDI-
Programmwechsel gespielt werden.)
Pan: c = Mitte, k = tastenskalierte Verschiebung, d = Schlagzeug-
Anordnung
Element: (S) = Stereo-Stimme
*
Refer to the “Drum/key Assignment List” on page 121.
*
Siehe “Verzeichnis der Schlagzeugklänge” auf Seite 121.
*
Reportez-vous à la “Liste d’assignation instrument de batterie/touche du clavier” donnée à la page 121.
*
Consulte la “Lista de asignaciones de teclas/batería” en la página 121.
120
Style List / Rhythmusverzeichnis /
Liste des styles / Lista de estilos
Group Style Name BEAT
POP Pop Ballad 1 4/4
Pop Ballad 2 4/4
Light Pop 4/4
Piano Ballad 4/4
Organ Ballad 4/4
8Beat 4/4
Folk 4/4
Pop Rhumba 4/4
NewAge 4/4
16BEAT 16Bt Ballad1 4/4
16Bt Ballad2 4/4
16Bt Ballad3 4/4
16Beat Pop 4/4
Funk 4/4
Fusion 4/4
Fusion Balad 4/4
Fusion Shffl 4/4
Funky Jazz 4/4
DANCE POP Dance Pop1 4/4
Dance Pop2 4/4
Eurobeat 4/4
Techno 4/4
Synth Boogie 4/4
Disco Soul 4/4
Party Pop 4/4
Tropical 4/4
ROCK Upbeat Pop 4/4
Rock Ballad 4/4
Rock & Roll 4/4
Rock Shuffle 4/4
Pop Shuffle 4/4
Jazz Rock 4/4
Twist 4/4
Soul 4/4
Rhythm&Blues 4/4
Group Style Name BEAT
TRADITIONAL March 1 4/4
March 2 4/4
Polka 4/4
6/8 March 4/4
Tarantella 4/4
Showtune 4/4
Show Time 4/4
Overture 4/4
Ragtime 2/4
COUNTRY Bluegrass 4/4
8Beat Cntry 4/4
Country Rock 4/4
Country Pop 4/4
Folk Rock 4/4
Country Shfl 4/4
Cntry 2 Step 4/4
Cntry Ballad 4/4
CowboyBoogie 4/4
WALTZ Trad. Wlatz1 3/4
Trad. Waltz2 3/4
CntryT.Waltz 3/4
Vienna Waltz 3/4
Flamenco 3/4
Jazz Waltz 3/4
Swing Waltz 3/4
Cntry Waltz 3/4
Slow Waltz 3/4
Gospel Waltz 3/4
Group Style Name BEAT
BALLAD Jazz Ballad1 4/4
Jazz Ballad2 4/4
Slow Rock 1 4/4
Slow Rock 2 4/4
Blues 4/4
BigBandBalad 4/4
Gospel 3/4
Enka 4/4
Pops Enka 4/4
JAZZ Swing 4/4
Cool Jazz 4/4
Uptempo Jazz 4/4
Bigband Jazz 4/4
Dixieland 4/4
Boogie 4/4
Charleston 4/4
2Beat Swing 4/4
Foxtrot 4/4
Trad. Swing 4/4
LATIN Rhumba 1 4/4
Rhumba 2 4/4
Mambo 4/4
Tango 4/4
Cha Cha 4/4
Bolero 4/4
Beguine 4/4
Merengue 4/4
Son 4/4
LATIN POP Bossanova1 4/4
Bossanova2 4/4
Pop Bossa 4/4
Reggae 4/4
Pop Reggae 4/4
Samba 1 4/4
Samba 2 4/4
Jazz Samba 4/4
Salsa 4/4
121
Keyboard
MIDI Key
Alternate
Note
Note#
Note off assign
Standard Kit Room Kit Rock Kit Electro Kit Analog Kit Jazz Kit Brush Kit Classic Kit
C#113C#-1 3 Surdo Mute <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
D1 14 D-1 3 Surdo Open <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
D#115D#-1 Hi Q <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
E1 16 E-1 Whip Slap <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
F1 17 F-1 4 Scratch Push <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
F#118F#-1 4 Scratch Pull <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
G1 19 G-1 Finger Snap <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
G#120G#-1 Click Noise <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
A1 21 A-1
Metronome Click
<—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
A#122A#-1
Metronome Bell
<—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
B1 23 B-1 Seq Click L <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
C2 24 C0 Seq Click H <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
C#225C#0 Brush Tap <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
D2 26 D0 O Brush Swirl L <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
D#227D#0 Brush Slap <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
E2 28 E0 O Brush Swirl H <—— <——
Reverse Cymbal Reverse Cymbal
<—— <—— <——
F2 29 F0 O Snare Roll <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
F#230F#0 Castanet <—— <—— Hi Q Hi Q <—— <—— <——
G2 31 G0 Snare L <—— SD Rock M Snare M SD Rock H <—— Brush Slap L <——
G#232G#0 Sticks <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
A2 33 A0 Bass Drum L <—— Bass Drum M
Bass Drum H 4
Bass Drum M <—— <—— <——
A#234A#0
Open Rim Shot
<—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
B2 35 B0 Bass Drum M <——
Bass Drum H 3
BD Rock BD Analog L <—— <—— <——
C3 36 C1 Bass Drum H BD Room BD Rock BD Gate BD Analog H BD Jazz BD Soft Gran Cassa
C#337C#1 Side Stick <—— <—— <——
Analog Side Stick
<—— <—— <——
D3 38 D1 Snare M <—— SD Rock SD Rock L
Analog Snare L
<—— Brush Slap <——
D#339D#1 Hand Clap <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
E3 40 E1 Snare H <—— SD Rock Rim SD Rock H
Analog Snare H
<—— Brush Tap <——
F3 41 F1 Floor Tom L Room Tom 1 Rock Tom 1 E Tom 1 Analog Tom 1 Jazz Tom 1 Brush Tom 1 Jazz Tom 1
F#342F#1 1 Hi-Hat Closed <—— <—— <——
Analog HH Closed 1
<—— <—— <——
G3 43 G1 Floor Tom H Room Tom 2 Rock Tom 2 E Tom 2 Analog Tom 2 Jazz Tom 2 Brush Tom 2 Jazz Tom 2
G#344G#1 1 Hi-Hat Pedal <—— <—— <——
Analog HH Closed 2
<—— <—— <——
A3 45 A1 Low Tom Room Tom 3 Rock Tom 3 E Tom 3 Analog Tom 3 Jazz Tom 3 Brush Tom 3 Jazz Tom 3
A#346A#1 1 Hi-Hat Open <—— <—— <——
Analog HH Open
<—— <—— <——
B3 47 B1 Mid Tom L Room Tom 4 Rock Tom 4 E Tom 4 Analog Tom 4 Jazz Tom 4 Brush Tom 4 Jazz Tom 4
C4 48 C2 Mid Tom H Room Tom 5 Rock Tom 5 E Tom 5 Analog Tom 5 Jazz Tom 5 Brush Tom 5 Jazz Tom 5
C#449C#2
Crash Cymbal 1
<—— <—— <—— Analog Cymbal <—— <——
Hand Cym.Open L
D4 50 D2 High Tom Room Tom 6 Rock Tom 6 E Tom 6 Analog Tom 6 Jazz Tom 6 Brush Tom 6 Jazz Tom 6
D#451D#2 Ride Cymbal 1 <—— <—— <—— <—— <—— <——
Hand Cym.Closed L
E4 52 E2
Chinese Cymbal
<—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
F4 53 F2
Ride Cymbal Cup
<—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
F#454F#2 Tambourine <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
G4 55 G2 Splash Cymbal <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
G#456G#2 Cowbell <—— <—— <——
Analog Cowbell
<—— <—— <——
A4 57 A2
Crash Cymbal 2
<—— <—— <—— <—— <—— <——
Hand Cym.Open H
A#458A#2 Vibraslap <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
B4 59 B2 Ride Cymbal 2 <—— <—— <—— <—— <—— <——
Hand Cym.Closed H
C5 60 C3 Bongo H <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
C#561C#3 Bongo L <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
D5 62 D3 Conga H Mute <—— <—— <——
Analog Conga H
<—— <—— <——
D#563D#3 Conga H Open <—— <—— <——
Analog Conga M
<—— <—— <——
E5 64 E3 Conga L <—— <—— <——
Analog Conga L
<—— <—— <——
F5 65 F3 Timbale H <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
F#566F#3 Timbale L <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
G5 67 G3 Agogo H <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
G#568G#3 Agogo L <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
A5 69 A3 Cabasa <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
A#570A#3 Maracas <—— <—— <——
Analog Maracas
<—— <—— <——
B5 71 B3 O
Samba Whistle H
<—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
C6 72 C4 O
Samba Whistle L
<—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
C#673C#4 Guiro Short <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
D6 74 D4 O Guiro Long <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
D#675D#4 Claves <—— <—— <—— Analog Claves <—— <—— <——
E6 76 E4 Wood Block H <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
F6 77 F4 Wood Block L <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
F#678F#4 Cuica Mute <—— <—— Scratch Push Scratch Push <—— <—— <——
G6 79 G4 Cuica Open <—— <—— Scratch Pull Scratch Pull <—— <—— <——
G#680G#4 2 Triangle Mute <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
A6 81 A4 2 Triangle Open <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
A#682A#4 Shaker <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
B6 83 B4 Jingle Bell <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
C7 84 C5 Bell Tree <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
“<——” indicates the content is the same as that of Standard Kit.
The Drum Kit voices respond to and transmit the corresponding MIDI note
numbers.
Key Off: Keys marked “
O
” stop sounding the instant they are released.
Alternate Assign: Playing any instrument within a numbered group will imme-
diately stop the sound of any other instrument in the same group of the same
number.
Drum/key Assignment List / Verzeichnis der Schlagzeugklänge /
Liste d’assignation instrument de batterie/touche du clavier /
Lista de asignaciones de teclas/batería
“<——” bedeutet “wie Standard Kit”.
Die Schlagzeug-Stimmen sprechen auf MIDI-Notennummern an und
übertragen entsprechende Nummern.
Key Off: Durch “
O
” gekennzeichnete Klänge verstummen beim Loslassen der
Taste.
Alternate Assign: Mit derselben Nummer gekennzeichnete Klänge werden von
demselben Instrument erzeugt und können daher nicht gleichzeitig produziert
werden. Spielt einer dieser Klänge gerade, wird er beim Anschlagen einer
anderen Taste mit derselben “Alternate Assign”-Nummer stummgeschaltet.
“<——” indique que le contenu est le même que celui de “Standard Kit”.
Les voix “Drum Kit” répondent aux et transmettent les numéros de note MIDI
correspondant.
Key off : Le son produit par les touches marquées “
O
” cesse à l’instant où la
touche est relâchée.
Alternate Assign : Le fait de jouer un instrument appartenant à un groupe ayant
un numéro arrête immédiatement le son de tout autre instrument appartenant à
un groupe ayant le même numéro.
“<——” indica que el contenido es el mismo que el del juego estándar.
Las voces del juego de batería responden a los números de notas MIDI
correspondientes y los transmiten.
Key Off: Las teclas marcadas con “
O
” dejan de sonar en el momento en que se
sueltan.
Alternate Assign: Al tocar algún instrumento con un grupo numerado detendrá
inmediatamente el sonido de cualquier otro instrumento del mismo grupo con el
mismo número.
122
Backed Up Parameters
/
Dauerhaft gespeicherte Parameter
/
Paramètres sauvegardés
/
Parámetros respaldados
Backup
Recall Default
VOICE SETTING Backup Off
Keyboard Voice OOGrand Piano 1
Keyboard Volume OO100
Split Point OOF#2
Dual Mode O Off
Split Mode O Off
Dual Voice OOStrings Slow
Split Voice OOAcous. Bass 1
Dual Balance OOCenter
Split Balance OOCenter
Dual Detune Depth OO5
Reverb On/Off OOOn
Reverb Type OOHall 1
Reverb Depth OO50
(Total, Rhythm, Bass,
Chord, Keyboard)
Effect On/Off OOPreset for each voice
Effect Type OOPreset for each voice
Effect Depth OO
(Main Voice) Preset for each voice
(Dual Voice, Split Voice) 50
Touch Sensitivity OONormal
Right/1 Octave Shift OO0
Left Octave Shift OO+1
2nd Octave Shift OO0
Right/1 Pan OOCenter
Left Pan OOCenter
2nd Pan OOCenter
Transpose OO0
Voice within each group OO
First voice within each
group
STYLE SETTING Backup Off
ABC On/Off O Off
Small ABC On/Off O Off
Harmony On/Off O Off
Harmony Type OOTrio
Style OOPop Ballad 1
Main A/B O Main A
Tempo OOPreset for each style
Rhythm Volume OO90
Bass Volume OO90
Chord Volume OO90
Pad Volume OO90
Phrase Volume OO90
Harmony Volume OO90
Metronome OONormal
One Touch Setting OOFirst setup in the list
Setup Selection
(CVP-79A/69/69A)
Style within each group OO
First style within each group
SONG SETTING Backup Off
Song List Priority OODOC
Guide Mode OONext Note
Part Assign OOPart1=Track1, Part2=Off
MIDI Backup Off
Send Channel Right/1 OO1 ch
Send Channel Left OOOff
Local On/Off OOOn
Clock Internal/External OOInternal
Backup
Recall Default
Program Change Send OOSend & Receive
& Receive/Off
Control Change Send OOSend & Receive
& Receive/Off
Start/Stop Command OOSend & Receive
Send & Receive/Off
Transpose Receive On/Off
OOOn
Transpose Send On/Off OOOff
ABC & Rhythm Send On/Off
OOOff
Harmony Send On/Off OOOff
TUNE/MICRO TUNING Backup Off
Tune O 440.0
Micro-tuning O —0
PEDAL Backup Off
Left Pedal Function O Soft
Damper Range O —R
Damper Mode (CVP-79A)
O Continuous
POPUP & ALERT Backup On
Voice/Style Popup Time O —8
Others Popup Time O —8
Alert Voice O Steel Drums
Alert Volume O —50
ABC MODE Backup On
ABC Mode O Single Finger
REGISTRATION OOBackup On
ALL SETUP O
The LCD contrast, help language and this backup on/off setting itself are always backed up.
The initial LCD contrast, help language and this backup on/off setting itself are not recalled by
the recall function. These and all other settings can be reset to the initial factory values by
turning the power on while holding the C7 key.
Default Values: LCD contrast= 10, Help language= English
Die Displaykontrasteinstellung, die Spracheneinstellung sowie die BACKUP-Einstellungen
werden in jedem Fall dauerhaft gespeichert.
Die Displaykontrasteinstellung, die Spracheneinstellung sowie die BACKUP-Einstellung
selbst sind von der Rücksetzung durch die RECALL-Funktion ausgeschlossen. Diese und
alle anderen Einstellungen können auf die werkseitigen Standardwerte rückgesetzt werden,
indem Sie das Instrument bei gedrückt gehaltener C7-Taste einschalten.
Standardwerte: Displaykontrast = 10, Sprache für Help-Text = Englisch.
Les réglages de contraste de l’affichage, de langue de la fonction Aide et de la fonction
“Backup” sont toujours conservés en mémoire.
Le contraste de l’affichage, la langue de la fonction Aide et les réglages de la fonction
“Backup” d’origine ne peuvent pas être rappelés en utilisant la fonction de remise à l’état
initial “RECALL”. Ces réglages, comme tous les autres réglages, peuvent être rétablis en
mettant l’instrument sous tension tout en maintenant enfoncée la touche du clavier C7.
Default Values: LCD contrast= 10, Help language= English
Los ajustes del contraste del LCD, del idioma de ayuda y este ajuste de activación/
desactivación de respaldo siempre están respaldados.
Los ajustes iniciales del contraste del LCD, del idioma de ayuda y los ajustes de arriba de
activación/desactivación de respaldo no se activan con esta función. Estos y otros ajustes
podrá reponerse a sus valores iniciales de fábrica conectando la alimentación mientras se
mantiene presionada la tecla C7.
Valores de ajuste de fábrica: Contraste del LCD = 10, idioma de ayuda = Inglés
* “REGISTRATION” includes all of the panel setup data in the 25 or 15 Registration memories.
See page 58 for a list of data contained in the Registration memory.
* “ALL SETUP” includes all of the above parameters (including the “—” marked parameters)
and REGISTRATION data.
* “REGISTRATION” schließt alle Bedienfeld-Setups in den 25 bzw. 15 Registration-
Speicherplätzen mit ein. Eine Liste der in den Registration-Setups gespeicherten Daten
finden Sie auf Seite 58.
* “ALL SETUP” schließt alle der obigen Parameter (auch die mit “—” markierten) sowie
REGISTRATION-Daten mit ein.
* “REGISTRATION” comprend toutes les données de réglage de panneau contenues dans les
25 ou 15 emplacements de mémoire de registration. La liste des données contenues dans la
mémoire de registration est donnée à la page 58.
* “ALL SETUP” comprend tous les paramètres et données de registration mentionnés ci-
dessus, (y compris les paramètres indiqués par “—”).
* “REGISTRATION” incluye todos los datos de ajustes del panel de las 25 ó 15 memorias de
registros. Vea la página 58 para encontrar la lista de los datos contenidos en la memoria de
registros.
* “ALL SETUP” incluye todos los parámetros de arriba (incluyendo los parámetros marcados
con “—”) y los datos de REGISTRATION.
123
Fingering Chart / Akkordkiste /
Tablature / Gráfica de digitado
C
C
6
CM
7
(b5)
CM
7
( )
( )
(#11)
CM
7
Cadd
9
(9)
CM
7
( )
( )
( )
(9)
C
6
C
(b5)
Caug
(#5)
CM
7
7
C
(#5)
( )
Cm
6
Cm
Cm
7
(b5)
Cm
7
( )
(9)
Cm
7
CmM
7
(b5)
Cmadd
9
( )
(11)
Cm
7
( )
( )
Cm
(b5)
CmM
7
Cdim
( )
( )
CmM
7
(9)
7
7
C
C sus
4
7
( )
( )
( )
(9)
C
7
(#11)
C
7
( )
7
C
(b5)
( )
(13)
C
7
7
C
(b9)
( )
(b13)
C
7
Csus
4
7
C
(#9)
( )
* All fingerings shown are simple root-position types.
* Die hier gezeigten Akkorde sind jeweils die Grundakkorde.
* Tous les doigtés indiqués sont du type à position fondamentale simple.
* Todos los digitados se muestran como tipos de posición de raíz sencilla.
Example for “C” chords
Beispiele für “C”-Akkorde
Exemples d’accords en “C”
Ejemplo de acordes “C”
124
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des
1.2.10 Harmonic Content
Cntrl# Parameter Data Range
71 Harmonic Content 0...127
(0:-64, 64:+0, 127:+63)
Applies adjustment to the resonance value set by the voice. This parameter
specifies relative change, with value 64 producing zero adjustment. As values
get higher the sound becomes increasingly eccentric. Note that for some voices
the effective parameter range is narrower than the legal parameter range.
1.2.11 Release Time
Cntrl# Parameter Data Range
72 Release Time 0...127
(0:-64, 64:+0, 127:+63)
Applies adjustment to the envelope release time set by the voice.
This parameter specifies relative change, with value 64 producing zero
adjustment.
1.2.12 Attack Time
Cntrl# Parameter Data Range
73 Attack Time 0...127
(0:-64, 64:+0, 127:+63)
Applies adjustment to the envelope attack time set by the voice.
This parameter specifies relative change, with value 64 producing zero
adjustment.
Depending on the particular voice type, Attack Time data will have little or no
affect.
1.2.13 Brightness
Cntrl# Parameter Data Range
74 Brightness 0...127
(0:-64, 64:+0, 127:+63)
Applies adjustment to the cutoff frequency set by the voice. This parameter
specifies relative change, with value 64 producing zero adjustment. Lower
voices produce a softer sound. For some voices the effective parameter range is
narrower than the legal parameter range.
1.2.14 Portamento Control
Cntrl# Parameter Data Range
84 Portamento Control 0...127
Message should be sent with Note On already sounding. The data value sets
the portamento source key number.
The channel with change from the currently sounding pitch to the next
received Note-On key using Portamento Time of 0.
1.2.15 Effect1 Depth ( Reverb Send Level )
Cntrl# Parameter Data Range
91 Effect1 Depth 0...127
Adjusts the reverb send level.
1.2.16 Effect3 Depth ( Chorus Send Level )
Cntrl# Parameter Data Range
93 Effect3 Depth 0...127
Adjusts the chorus send level.
1.Channel Messages
1.1 Key On and Key Off
Receivable note range: C-2 to G8 (true voice A-1 to C7)
Velocity range: 1 to 127 (Value accepted only at Note On)
1.2 Control Change
If the Control Change Filter in Function [MIDI 2] is set to “ON” transmission and
reception are disabled.
1.2.1 Bank Select
Cntrl# Parameter Data Range
0 Bank Select MSB 0:Normal, 127:Drum
32 Bank Select LSB 0...127
A new bank selection does not become effective until receipt of the next
Program Change message.
1.2.2 Modulation
Cntrl# Parameter Data Range
1 Modulation 0...127
1.2.3 Data Entry
Cntrl# Parameter Data Range
6 Data Entry MSB 0...127
38 Data Entry LSB 0...127
Sets the value for the parameter specified by RPN/NRPN.
1.2.4 Main Volume
Cntrl# Parameter Data Range
7 Volume MSB 0...127
1.2.5 Pan
Cntrl# Parameter Data Range
10 Panpot MSB 0...127
0 = left; 127 = right
1.2.6 Expression
Cntrl# Parameter Data Range
11 Expression MSB 0...127
1.2.7 Damper
Cntrl# Parameter Data Range
64 Damper MSB 0...127
Half pedal continuous data is received and accepted.
1.2.8 Sostenuto
Cntrl# Parameter Data Range
66 Sostenuto 0...127
(0-63:off, 64-127:on)
1.2.9 Soft Pedal
Cntrl# Parameter Data Range
67 Soft Pedal 0...127
Half pedal continuous data is received and accepted.
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer-gen-
erated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the Clavinova.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Hardware-Steuerung einsetzen, werden Ihnen die
nachfolgend aufgeführten Daten bei der Steuerung des Clavinovas wahrscheinlich hilfreich sein.
Si vous vous êtes déjà familiarisés avec l’interface MIDI, ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre
matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous aideront à
commander le Clavinova.
Si ya está muy familiarizado con MIDI o si está usando una computadora para controlar su música con mensajes
MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la Clavinova.
The Clavinova corresponds to a portion of the XG format, the Clavinova does not perfectly correspond to all XG
parameters.
125
donées MIDI / Formato de datos MIDI
1.2.17 Effect4 Depth ( Variation Effect Send Level )
Cntrl# Parameter Data Range
94 Effect4 Depth 0...127
when Variation Connection = 1 (System)
Adjusts the variation effect send level. Not effective if “Variation Connection”
is set to 0 (Insertion).
1.2.18 Data Increment / Decrement (for RPN)
Cntrl# Parameter Data Range
96 RPN Increment 0...127
97 RPN Decrement 0...127
The data byte has no meaning.
This message adds or subtracts 1 to/from the Pitchbend Sensitivity, Fine Tune,
and Coarse Tune MSBs. Note that the Increment (Decrement) message will not
change a setting that has already reached its maximum (minimum) value.
Incrementation or decrementation of the Fine Tune value never carries over to
the Coarse Tune value.
1.2.19 NRPN (Nonregistered parameter number)
Cntrl# Parameter Data Range
98 RPN LSB 0...127
99 RPN MSB 0...127
First send the NPRN MSB and LSB to select the control parameter, then set
the value by Data Entry.
The following NRPN values are supported.
NRPN Data entry
MSBLSB MSB Parameter Data Range
$01 $08 $mm Vibrato Rate
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
$01 $09 $mm Vibrato Depth
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
$01 $0A $mm Vibrato Delay
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
$01 $20 $mm Filter Cutoff Freq.
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
$01 $21 $mm Filter Resonance
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
$01 $63 $mm EG Attack Time
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
$01 $64 $mm EG Decay Time
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
$01 $66 $mm EG Release Time
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
$14 $rr $mm Drum Filter Cutoff Freq.
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
rr : drum instrument note number
$15 $rr $mm Drum Filter Resonance
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
rr : drum instrument note number
$16 $rr $mm Drum EG Attack Rate
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
rr : drum instrument note number
$17 $rr $mm Drum EG Decay Rate
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
rr : drum instrument note number
(Effects both Decay 1 and Decay 2)
$18 $rr $mm Drum Instrument Pitch Coarse
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
rr : drum instrument note number
$19 $rr $mm Drum Instrument Pitch Fine
mm : $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
rr : drum instrument note number
$1A $rr $mm Drum Instrument Level
mm : $00 - $7F (0 to Max)
rr : drum instrument note number
$1C $rr $mm Drum Instrument Panpot
mm : $00, $01 - $40 - $7F (Random, L C R)
rr : drum instrument note number
$1D $rr $mm Drum Instrument Reverb Send Level
mm : $00 - $7F (0 to Max)
rr : drum instrument note number
$1E $rr $mm Drum Instrument Chorus Send Level
mm : $00 - $7F (0 to Max)
rr : drum instrument note number
$1F $rr $mm Drum Instrument Variation Send Level
mm : $00 - $7F (0 to Max)
rr : drum instrument note number
The LSB 14H-1FH (for drums) message will be accepted under the following
conditions, the channel must be set to the drum mode, and drum setups 1 or 2
must be set to that channel. (Default = drum setup 1.)
Note: The CVP 79A/69/69A/59S contain 3 drum setups (1 Preset Drum &
Drum Setup 1, 2). Preset Drum being the preset drum setup, its
parameters cannot be rewritten.
1.2.20 RPN (Registered parameter number)
Cntrl# Parameter Data Range
100 RPN LSB 0...127
101 RPN MSB 0...127
Default:7F 7FH
The following parameters are supported.
NRPN Data entry
MSBLSB MSB Parameter Data Range
00H 00H mmH -- Pitchbend Sensitivity
mm: 00-0cH(0-12 semitones:1 octave)
Can be set up 1 octave, in semitone units.
Default: 02H
LSB is ignored.
00H 01H mmH 11H Fine Tuning
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
00H 02H mmH -- Course Tuning
mm:28H - 40H - 58H(-24-+24 semitones)
LSB is ignored.
7FH 7FH -- -- RPN Null
Clears current RPN and NRPN number settings. Does
not change internal parameter settings.
1.2.21 Channel Mode Messages
The following Channel Mode messages are supported. (But the actual mode is fixed to
Poly and can not be changed.)
2nd byte 3rd byte
120 0 All Sound Off
121 0 Reset All Controllers
123 0 All Notes Off
124 0 Omni Off
125 0 Omni On
126 0 ~ 16 Mono
127 0 Poly
1.2.21.1 All Sound Off
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note On and Hold On
conditions established by Channel Messages.
1.2.21.2 Reset All Controllers
Resets controllers as follows.
Controller Value
Pitchbend change +-0 (center)
Modulation 0 (off)
Expression 127 (max)
Damper Pedal 0 (off)
Sostenuto 0 (off)
Soft Pedal 0 (off)
Portamento Control Resets portamento source note number
RPN Sets number to null. (Internal data remains unchanged.)
NRPN Sets number to null. (Internal data remains unchanged.)
126
1.2.21.3 All Notes Off
Switches off all of the channel’s “on” notes. Any notes being held by HOLD1 or
SOSTENUTO continue to sound until HOLD1/SOSTENUTO goes off.
1.2.21.4 Omni Off
Same processing as for All Notes Off.
1.2.21.5 Omni On
Same processing as for All Notes Off.
1.2.21.6 Mono
Same processing as for All Sound Off.
1.2.21.7 Poly
Same processing as for All Sound Off.
1.3 Program Change
If the Program Change Filter in Function [MIDI 2] is set to “ON” transmission and
reception are disabled.
1.4 Pitchbend
2.System Exclusive Messages
2.1 Parameter Change
The CVP 79A/69/69A/59S models support the following Parameter Change messages.
[UNIVERSAL REALTIME MESSAGE ]
1) Master Volume
[UNIVERSAL NON-REALTIME MESSAGE ]
3) General MIDI Mode On
[XG NATIVE ]
1) XG System on
2) XG System Data parameter change
3) Multi Effect1 Data parameter change
4) Drum Setup Data parameter change
[Others]
1) Master tuning
2) Channel Detune
3) Volume & Expression Realtime Control off
2.1.2 Universal Realtime Message
2.1.2.1 Master Volume
11110000 F0 = Exclusive status
01111111 7F = Universal Realtime
01111111 7F = ID of target device
00000100 04 = Sub-ID #1=Device Control Message
00000001 01 = Sub-ID #2=Master Volume
0sssssss *SS = Volume LSB
0ttttttt TT = Volume MSB
11110111 F7 = End of Exclusive
or
11110000 F0 = Exclusive status
01111111 7F = Universal Realtime
0xxxnnnn XN =
When N is received N=0~F, whichever is received.
x = don't care
00000100 04 = Sub-ID #1=Device Control Message
00000001 01 = Sub-ID #2=Master Volume
0sssssss SS = Volume LSB
0ttttttt TT = Volume MSB
11110111 F7 = End of Exclusive
The volume for all channels will be changed.
*Hexadecimal representation of 0sssss ss. (Same below)
2.1.3 Universal Non-Realtime Message
2.1.3.1 General MIDI Mode On
11110000 F0 = Exclusive status
01111110 7E = Universal Non-Realtime
01111111 7F = ID of target device
00001001 09 = Sub-ID #1=General MIDI Message
00000001 01 = Sub-ID #2=General MIDI On
11110111 F7 = End of Exclusive
or
11110000 F0 = Exclusive status
01111110 7E = Universal Non-Realtime
0xxxnnnn XN =
When N is received N=0~F, whichever is received.
X = don't care
00001001 09 = Sub-ID #1=General MIDI Message
00000001 01 = Sub-ID #2=General MIDI On
11110111 F7 = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI system will
be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time
should be allowed before the next message is sent.
2.1.4 XG Native Parameter Change
11110000 F0 Exclusive status
01000011 43 YAMAHA ID
0001nnnn 1n When n is received n=0~F, whichever is received.
When n is transmitted n always=0.
01001100 4C Model ID of XG
0aaaaaaa aaaaaaa Address High
0aaaaaaa aaaaaaa Address Mid
0aaaaaaa aaaaaaa Address Low
0ddddddd ddddddd Data
||
11110111 F7 End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
2.1.4.1 XG System On
11110000 F0 Exclusive status
01000011 43 YAMAHA ID
0001nnnn 1N When N is received N=0~F, whichever is received.
When N is transmitted N always=0.
01001100 4C Model ID of XG
0aaaaaaa 00 Address High
0aaaaaaa 00 Address Mid
0aaaaaaa 7E Address Low
00000000 00 Data
11110111 F7 End of Exclusive
When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset
to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should
be allowed before the next message is sent.
2.1.4.2 XG System Data parameter change
See Tables 1-1, 1-2.
2.1.4.3 Multi Effect1 Data parameter change
See Tables 1-1, 1-3.
2.1.4.4 Multi Part Data parameter change
See Tables 1-1, 1-4.
2.1.4.5 Drum Setup Data parameter change
See Tables 1-1, 1-5.
If operation is in XG mode, this message reinitializes all drum setup parameters.
The drum setup will not be reset if any changes are made from the CVP 79A/69/69A/
59S front panel.
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des donées MIDI / Formato de datos MIDI
127
2.1.5 Other Parameter Changes
2.1.5.1 Master Tuning
11110000 F0 Exclusive status
01000011 43 YAMAHA ID
0001nnnn 1n When n is received n=0~F, whichever is received.
When n is transmitted n always=0.
00100111 27 Model ID
00000001 30 Sub ID
00000000 00
00000000 00
0
mmmmmmm
mm Master Tune MSB
0lllllll ll Master Tune LSB
0ccccccc cc
11110111 F7 End of Exclusive
Changes tuning of all channels.
2.1.5.2 Channel Detune
11110000 F0 Exclusive status
01000011 43 YAMAHA ID
0001nnnn 73 Clavinova ID
00111001 39 CVP-79A/69/69A/59S ID
00010001 11 Sub ID
0000nnnn 0n n = MIDI Channel
01000011 43 Dual Detune
0vvvvvvv vv Value vv: $00 - $40 - $7F (-64 - 0 - +63)
11110111 F7 End of Exclusive
The Channel Detune message only affects the specified channel.
2.1.5.3 Volume and Expression Realtime Control Off
11110000 F0 Exclusive status
01000011 43 YAMAHA ID
0001nnnn 73 Clavinova ID
00111001 39 CVP-79A/69/69A/59S ID
00010001 11 Sub ID
0000nnnn 0n n = MIDI Channel
01000101 45 Volume and Expression Realtime Control Off
0vvvvvvv vv Value vv: $00:Off $7F:On
11110111 F7 End of Exclusive
When “On” is received subsequent volume and expression changes are only
valid during key on. Normal operation resumes when “Off” is received.
2.2 Bulk Dump
The CVP 79A/69/69A/59S models support the following parameters.
[XG NATIVE ]
1) XG System Data
2) Multi Effect1 Data
3) Drums Setup Data
2.2.1 XG Native Bulk Data
11110000 F0 Exclusive status
01000011 43 YAMAHA ID
0000nnnn 0n When n is received n=0~F, whichever is received.
When n is transmitted n always=0.
01001100 4C Model ID of XG
0bbbbbbb bbbbbbb ByteCount
0bbbbbbb bbbbbbb ByteCount
0aaaaaaa aaaaaaa Address High
0aaaaaaa aaaaaaa Address Mid
0aaaaaaa aaaaaaa Address Low
00000000 00 Data
||
||
0ccccccc ccccccc Check sum
11110111 F7 End of Exclusive
For information about “Address” and “Byte Count” fields, refer to attached
tables.
In the attached tables “TOTAL SIZE” partitions a data series into single bulk
dumps. The “address” is the first byte of the bulk data.
The checksum value is set such that the sum of Byte Count, Address, Data, and
Checksum has value zero in its seven least significant bits.
If too much bulk data is received at a time there is a chance of error. The total
data for a bulk dump should not exceed 512 bytes, it is recommended that data
be kept under 512 bytes with an interval time of 120msec or more between 512
byte bulk.
2.2.1.1 XG System Data bulk dump
See Tables 1-1, 1-2.
2.2.1.2 Multi Effect1 Data bulk dump
See Tables 1-1, 1-3.
2.2.1.3 Drums Setup Data bulk dump
See Tables 1-1, 1-5.
2.3 Parameter Request
The CVP 79A/69/69A/59S models support the following request for
parameters covered by Parameter Change specifications.
11110000 F0 Exclusive status
01000011 43 YAMAHA ID
0011nnnn 3n When n is received n=0~F, whichever is received.
When n is transmitted n always=0.
01001100 4C Model ID of XG
0aaaaaaa aaaaaaa Address High
0aaaaaaa aaaaaaa Address Mid
0aaaaaaa aaaaaaa Address Low
11110111 F7 End of Exclusive
If the parameter’s data size is 2 or 4. The Parameter Request address for that
parameter is the first byte of the bulk.
2.4 Dump Request
The CVP 79A/69/69A/59S models support the following request for data
covered by bulk dump.
11110000 F0 Exclusive status
01000011 43 YAMAHA ID
0010nnnn 2n When n is received n=0~F, whichever is received.
When n is transmitted n always=0.
01001100 4C Model ID of XG
0aaaaaaa aaaaaaa Address High
0aaaaaaa aaaaaaa Address Mid
0aaaaaaa aaaaaaa Address Low
11110111 F7 End of Exclusive
For more information on the “Address” field, refer to the attached table.
In the attached tables “TOTAL SIZE” partitions a data series into single bulk
dumps. The “address” is the first byte of the bulk data.
3.Realtime Messages
3.1 Active Sensing
a) Transmission
Transmitted approximately once every 200msec.
b) Reception
If no MIDI data is received within 400ms following receipt of FE, the unit
executes processing equivalent to ALL SOUND OFF, ALL NOTES OFF, and
RESET ALL CONTROLLERS, then clears any remaining FEs.
3.2 MIDI Clock
a) Transmission
Transmitted as 1/96 clocks.
b) Reception
If the [MIDI 1] clock function is set to the External mode it will receive a
resolution of 1/96 clocks.
3.3 Start/Stop
If the [MIDI 2] function Start/Stop filter is ON transmission and reception are
disabled.
a) Transmission
All rhythm start and stop signals are transmitted.
b) Reception
When the relative message is received, the rhythm or song will start or stop.
128
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des donées MIDI / Formato de datos MIDI
<Table 1-1>
Parameter Base Address
Model ID = 4C
Parameter Change
Address
(H) (M) (L) Description
CVP MIDI 00 00 00 System
SYSTEM 00 00 7D Drum Setup Reset
00 00 7E XG System On
00 00 7F Reset All Parameters
EFFECT 1 02 01 00 Effect1(Reverb,Chorus,Variation )
DRUM 30 18 00 Drum Setup 1
31 18 00 Drum Setup 2
Note: The CVP 79A/69/69A/59S contain 3 drum setups (1 Preset Drum &
Drum Setup 1, 2). Preset Drum being the preset drum setup, its
parameters cannot be rewritten.
Address Parameter
3n 0B 00 note number 13
3n 0C 00 note number 14
::
3n 5B 00 note number 91
m
<Table 1-2>
MIDI Parameter Change table ( SYSTEM )
Address Size Data Parameter Description Default value
(H) (H) (H) (H)
00 00 00 4 0000 - 07FF MASTER TUNE -102.4 - +102.3[cent] 00 04 00 00
01 1st bit3-0bit15-12 -400
02 2nd bit3-0bit11-8
03 3rd bit3-0bit7-4
4th bit3-0bit3-0
04 1 00 - 7F MASTER VOLUME 0 - 127 7F
06 1 28 - 58 TRANSPOSE -24 - +24[semitones] 40
07 1
7D n DRUM SETUP RESET n=Drum setup number
7E 00 XG SYSTEM ON 00=XG sytem ON
7F 00 RESET ALL PARAMETERS 00=ON (receive only)
TOTAL SIZE 07
<Table 1-3>
MIDI Parameter Change table ( EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Refer to the “Effect Parameter List” for a detailed description of each parameter.
Address Size Data Parameter Description Default value
(H) (H) (H) (H)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 01(=HALL1)
00-7F REVERB TYPE LSB 00 : basic type 00
02 1 00-7F REVERB PARAMETER 1 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
03 1 00-7F REVERB PARAMETER 2 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
04 1 00-7F REVERB PARAMETER 3 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
05 1 00-7F REVERB PARAMETER 4 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
06 1 00-7F REVERB PARAMETER 5 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
07 1 00-7F REVERB PARAMETER 6 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
08 1 00-7F REVERB PARAMETER 7 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
09 1 00-7F REVERB PARAMETER 8 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
0A 1 00-7F REVERB PARAMETER 9 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
0B 1 00-7F REVERB PARAMETER 10 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
0C 1 00-7F REVERB RETURN -dB...0dB...+6dB(0...64...127) 40
0D 1 01-7F REVERB PAN L63...C...R63(1...64...127) 40
TOTAL SIZE 0E
02 01 10 1 00-7F REVERB PARAMETER 11 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
11 1 00-7F REVERB PARAMETER 12 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
12 1 00-7F REVERB PARAMETER 13 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
13 1 00-7F REVERB PARAMETER 14 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
14 1 00-7F REVERB PARAMETER 15 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
15 1 00-7F REVERB PARAMETER 16 Refer to Effect Parameter List Depends on reverb type
TOTAL SIZE 6
02 01 20 2 00-7F CHORUS TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 41(=CHORUS1)
00-7F CHORUS TYPE LSB 00 : basic type 00
22 1 00-7F CHORUS PARAMETER 1 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
23 1 00-7F CHORUS PARAMETER 2 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
24 1 00-7F CHORUS PARAMETER 3 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
25 1 00-7F CHORUS PARAMETER 4 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
26 1 00-7F CHORUS PARAMETER 5 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
27 1 00-7F CHORUS PARAMETER 6 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
28 1 00-7F CHORUS PARAMETER 7 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
29 1 00-7F CHORUS PARAMETER 8 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
2A 1 00-7F CHORUS PARAMETER 9 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
2B 1 00-7F CHORUS PARAMETER 10 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
2C 1 00-7F CHORUS RETURN -dB...0dB...+6dB(0...64...127) 40
2D 1 01-7F CHORUS PAN L63...C...R63(1...64...127) 40
2E 1 00-7F SEND CHORUS TO REVERB -dB...0dB...+6dB(0...64...127) 00
TOTAL SIZE 0F
02 01 30 1 00-7F CHORUS PARAMETER 11 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
31 1 00-7F CHORUS PARAMETER 12 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
32 1 00-7F CHORUS PARAMETER 13 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
33 1 00-7F CHORUS PARAMETER 14 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
34 1 00-7F CHORUS PARAMETER 15 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
35 1 00-7F CHORUS PARAMETER 16 Refer to Effect Parameter List Depends on chorus type
TOTAL SIZE 6
02 01 40 2 00-7F VARIATION TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 05(=DELAY L,C,R)
00-7F VARIATION TYPE LSB 00 : basic type 00
42 2 00-7F VARIATION PARAMETER 1 MSB Refer to Effect Parameter List Depends on variation type
00-7F VARIATION PARAMETER 1 LSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
129
44 2 00-7F VARIATION PARAMETER 2 MSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
00-7F VARIATION PARAMETER 2 LSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
46 2 00-7F VARIATION PARAMETER 3 MSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
00-7F VARIATION PARAMETER 3 LSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
48 2 00-7F VARIATION PARAMETER 4 MSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
00-7F VARIATION PARAMETER 4 LSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
4A 2 00-7F VARIATION PARAMETER 5 MSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
00-7F VARIATION PARAMETER 5 LSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
4C 2 00-7F VARIATION PARAMETER 5 MSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
00-7F VARIATION PARAMETER 6 LSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
4E 2 00-7F VARIATION PARAMETER 7 MSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
00-7F VARIATION PARAMETER 7 LSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
50 2 00-7F VARIATION PARAMETER 8 MSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
00-7F VARIATION PARAMETER 8 LSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
52 2 00-7F VARIATION PARAMETER 9 MSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
00-7F VARIATION PARAMETER 9 LSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
54 2 00-7F VARIATION PARAMETER 10 MSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
00-7F VARIATION PARAMETER 10 LSB Refer to Effect Parameter List Depends on Variation type
56 1 00-7F VARIATION RETURN -dB...0dB...+6dB(0...64...127) 40
57 1 01-7F VARIATION PAN L63...C...R63(1...64...127) 40
58 1 00-7F SEND VARIATION TO REVERB -dB...0dB...+6dB(0...64...127) 00
59 1 00-7F SEND VARIATION TO CHORUS -dB...0dB...+6dB(0...64...127) 00
5A 1 00-01 VARIATION CONNECTION 0:INSERTION,1:SYSTEM 00
5B 1 00-7F VARIATION PART OFF(127)
Part 1-16 (0-15)
5C 1
5D 1
5E 1
5F 1
60 1
TOTAL SIZE 21
02 01 70 1 00-7F VARIATION PARAMETER 11 Refer to Effect Parameter List Depends on variation type
71 1 00-7F VARIATION PARAMETER 12 Refer to Effect Parameter List Depends on variation type
72 1 00-7F VARIATION PARAMETER 13 Refer to Effect Parameter List Depends on variation type
73 1 00-7F VARIATION PARAMETER 14 Refer to Effect Parameter List Depends on variation type
74 1 00-7F VARIATION PARAMETER 15 Refer to Effect Parameter List Depends on variation type
75 1 00-7F VARIATION PARAMETER 16 Refer to Effect Parameter List Depends on variation type
TOTAL SIZE 6
* “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
<Table 1-4>
MIDI Parameter Change table ( MULTI PART )
Address Size Data Parameter Description Default value
(H) (H) (H) (H)
08 nn 07 1 00 - 01 PART MODE 0:NORMAL 00 (Part other than 10)
1:Preset Drum 01 (Part10)
2 - 3:Drum Setup 1, 2
nn 11 1 00 - 7F DRY LEVEL 0 - 127 7F
nn 41 1 00 - 7F SCALE TUNING C -64 - +63[cent] 40
nn 42 1 00 - 7F SCALE TUNING C# -64 - +63[cent] 40
nn 43 1 00 - 7F SCALE TUNING D -64 - +63[cent] 40
nn 44 1 00 - 7F SCALE TUNING D# -64 - +63[cent] 40
nn 45 1 00 - 7F SCALE TUNING E -64 - +63[cent] 40
nn 46 1 00 - 7F SCALE TUNING F -64 - +63[cent] 40
nn 47 1 00 - 7F SCALE TUNING F# -64 - +63[cent] 40
nn 48 1 00 - 7F SCALE TUNING G -64 - +63[cent] 40
nn 49 1 00 - 7F SCALE TUNING G# -64 - +63[cent] 40
nn 4A 1 00 - 7F SCALE TUNING A -64 - +63[cent] 40
nn 4B 1 00 - 7F SCALE TUNING A# -64 - +63[cent] 40
nn 4C 1 00 - 7F SCALE TUNING B -64 - +63[cent] 40
nn = PartNumber
For DRUM PART, the SCALE TUNING parameter is ineffective.
<Table 1-5>
MIDI Parameter Change table ( DRUM SETUP )
Address Size Data Parameter Description Default value
(H) (H) (H) (H)
3n rr 00 1 00 - 7F PITCH COARSE -64 - +63 40
3n rr 01 1 00 - 7F PITCH FINE -64 - +63[cent] 40
3n rr 02 1 00 - 7F LEVEL 0 - 127 Depends on note
3n rr 03 1
3n rr 04 1 00 - 7F PAN 0:random Depends on note
L63...C...R63(1...64...127)
3n rr 05 1 00 - 7F REVERB SEND 0 - 127 Depends on note
3n rr 06 1 00 - 7F CHORUS SEND 0 - 127 Depends on note
3n rr 07 1 00 - 7F VARIATION SEND 0 - 127 7F
3n rr 08 1
3n rr 09 1
3n rr 0A 1
3n rr 0B 1 00 - 7F FILTER CUTOFF FREQUENCY -64 - 63 40
3n rr 0C 1 00 - 7F FILTER RESONANCE -64 - 63 40
3n rr 0D 1 00 - 7F EG ATTACK -64 - 63 40
3n rr 0E 1 00 - 7F EG DECAY1 -64 - 63 40
3n rr 0F 1 00 - 7F EG DECAY2 -64 - 63 40
TOTAL SIZE 10
[Note]
n: Drum Setup number (0 to 1)
rr: Note number (0D to 54)
Receipt of “XG System On” or “GM System On” message generates reinitialization of all DRUM SETUP parameters.
“Drum Setup Reset” message can be used to reinitialize drum setup parameters.
130
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des donées MIDI / Formato de datos MIDI
REVERB TYPE
TYPE MSB TYPE LSB
DEC HEX 00 01 02 03~07 08 09 0a 0b 0c 0d~
000 0 No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
001 1 Hall1* Hall3 <—— <—— Hall2* Hall4 Hall5 <—— <—— <——
002 2 Room4 Room5 Room6 <—— Room1* Room2* Room3* Room7 <—— <——
003 3 Stage3 Stage4 <—— <—— Stage1* Stage2* <—— <—— <—— <——
004 4 Plate2 <—— <—— <—— Plate1* Plate3 <—— <—— <—— <——
005 5 No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
:::
015 F No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
016 10 WhiteRoom* <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
017 11 Tunnel* <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
018 12 Canyon* (79) <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
019 13 Basement* <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
020 14 No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
:::
127 7F No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
<—— .......... Same as Basic Effect (LSB=0) * .............Used in Panel REVERB SW (79) ...... CVP-79A only
CHORUS TYPE
TYPE MSB TYPE LSB
DEC HEX 00 01 02 03~07 08 09 0a 0b 0c 0d~
000 0 No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
001 1 No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
:::
064 40 No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
065 41 Chorus4 Chorus2 Chorus3 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
066 42 Celeste Celeste2 Celeste3 <—— Celeste4 Celeste5 Chorus1 <—— <—— <——
067 43 Flanger2 Flanger3 <—— <—— Flanger1 Flanger4 Flanger5 <—— <—— <——
068 44 Symphonic (79) <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
069 45 No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
:::
071 47 No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
072 48 Phaser (79) <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
073 49 No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
:::
127 7F No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
<—— .......... Same as Basic Effect (LSB=0) (79) ....... CVP-79A only
VARIATION TYPE
TYPE MSB TYPE LSB
DEC HEX 00 01 02 03~07 08 09 0a 0b 0c 0d~
000 0 No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
001 1 Hall1 Hall3 <—— <—— Hall2 Hall4 Hall5 <—— <—— <——
002 2 Room4 Room5 Room6 <—— Room1 Room2 Room3 Room7 <—— <——
003 3 Stage3 Stage4 <—— <—— Stage1 Stage2 <—— <—— <—— <——
004 4 Plate2 <—— <—— <—— Plate1 Plate3 <—— <—— <—— <——
005 5 Delay L, C, R* <—— <—— <—— Delay2 Delay3 <—— <—— <—— <——
006 6 Delay L, R* <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
007 7 Echo* <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
008 8 CrossDelay* <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
009 9 EarlyRef.1 EarlyRef.2 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
010 A GateReverb <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
011 B ReverseGate <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
012 C No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
:::
019 13 No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
020 14 Karaoke1 Karaoke2 Karaoke3 <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
021 15 No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
:::
063 3F No Effect <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
064 40 Thru <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
065 41 Chorus4 Chorus2* Chorus3* <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
066 42 Celeste* Celeste2 Celeste3 <—— Celeste4 Celeste5 Chorus1* Celeste6 <—— <——
067 43 Flanger2 Flanger3 <—— <—— Flanger1* Flanger4 Flanger5 <—— <—— <——
068 44 Symphonic2 <—— <—— <—— Symphonic* <—— <—— <—— <—— <——
069 45 RotarySp.Fast* <—— <—— <—— RotarySp.3 <—— RotarySp.4 RotarySp.5 <—— <——
070 46 Tremolo* <—— <—— <—— Tremolo2 <—— Tremolo3 Tremolo4 <—— <——
071 47 AutoPan2 <—— <—— <—— AutoPan* RotarySp.Slow* AutoPan3 AutoPan4 AutoPan5 <——
072 48 Phaser* <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
073 49 Distortion <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
074 4A OverDrive <—— <—— <—— <— <—— <—— <—— <—— <——
075 4B AmpSim.1 <—— <—— <—— AmpSim.2 AmpSim.3 <—— <—— <—— <——
076 4C 3BandEQ2 <—— <—— <—— BoostHL* 3BandEQ3 <—— <—— <—— <——
077 4D 2BandEQ <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
078 4E AutoWah2 <—— <—— <—— AutoWah* <—— <—— <—— <—— <——
079 4F No Effect or Thru <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
080 50 Detune* (79) <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
081 51 No Effect or Thru <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
082 52 TouchWah* (79) Wah+Dist (79) <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
083 53 Compressor* (79) <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
084 54 NoizeGate (79) <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
085 55 No Effect or Thru <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
::
127 7F <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <—— <——
<—— .......... Same as Basic Effect (LSB=0) *.............Used in Panel EFFECT SW (79) ...... CVP-79A only
Effect MIDI Map
131
BASIC EFFECT TYPE
No. Parameter Data Range MIDI Value
CVP-79A
CVP-69/69A/59S
CHORUS, CELESTE
1 LFO Frequency 0.00~39.7Hz 0-127 0-127
2 LFO PM Depth 0~127 0-63 0-127
3 Feedback Level -63~+63 1-127 1-127
4 Delay Offset 0~127 0-127 0-127
5—
6 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 4-40
32Hz~2.0kHz
8-40
7 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76 52-76
8 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58 28-58
9 EQ High Gain -12~+12dB 52-76 52-76
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 EQ Mid Frequency 100Hz~10.0kHz 14-54
12 EQ Mid Gain -12~+12dB 52-76
13 EQ Mid Width 1.0~12.0 10-120
14 LFO AM Depth 0~127 0-127
15 Input Mode mono/stereo 0-1
16
FLANGER
1 LFO Frequency 0.00~39.7Hz 0-127 0-127
2 LFO Depth 0~127 0-127 0-127
3 Feedback Level -63~+63 1-127 1-127
4 Delay Offset 0~63 0-63 0-63
5—
6 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 4-40
32Hz~2.0kHz
8-40
7 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76 52-76
8 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58 28-58
9 EQ High Gain -12~+12dB 52-76 52-76
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 EQ Mid Frequency 100Hz~10.0kHz 14-54
12 EQ Mid Gain -12~+12dB 52-76
13 EQ Mid Width 1.0~12.0 10-120
14 LFO Phase Difference -180~+180deg 4-124
resoulusion = 3deg.
15
16
SYMPHONIC
1 LFO Frequency 0.00~39.7Hz 0-127 0-127
2 LFO Depth 0~127 0-127 0-127
3 Delay Offset 0~127 0-127 0-127
4—
5—
6 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 4-40
32Hz~2.0kHz
8-40
7 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76 52-76
8 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58 28-58
9 EQ High Gain -12~+12dB 52-76 52-76
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 EQ Mid Frequency 100Hz~10.0kHz 14-54
12 EQ Mid Gain -12~+12dB 52-76
13 EQ Mid Width 1.0~12.0 10-120
14
15
16
ROTARY SPEAKER
1 LFO Frequency 0.00~39.7Hz 0-127 0-127
2 LFO Depth 0~127 0-127 0-127
3—
4—
5—
6 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 4-40
32Hz~2.0kHz
8-40
7 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76 52-76
8 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58 28-58
9 EQ High Gain -12~+12dB 52-76 52-76
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 EQ Mid Frequency 100Hz~10.0kHz 14-54
12 EQ Mid Gain -12~+12dB 52-76
13 EQ Mid Width 1.0~12.0 10-120
14
15
16
No. Parameter Data Range MIDI Value
CVP-79A
CVP-69/69A/59S
TREMOLO
1 LFO Frequency 0.00~39.7Hz 0-127 0-127
2 AM Depth 0~127 0-127 0-127
3 PM Depth 0~127 0-127 0-127
4—
5—
6 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 4-40
32Hz~2.0kHz
8-40
7 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76 52-76
8 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58 28-58
9 EQ High Gain -12~+12dB 52-76 52-76
10
11 EQ Mid Frequency 100Hz~10.0kHz 14-54
12 EQ Mid Gain -12~+12dB 52-76
13 EQ Mid Width 1.0~12.0 10-120
14 LFO Phase Difference -180~+180deg 4-124
resolution = 3deg.
15 Input Mode mono/stereo 0-1
16
AUTO PAN
1 LFO Frequency 0.00~39.7Hz 0-127 0-127
2 L/R Depth 0~127 0-127 0-127
3 F/R Depth 0~127 0-127 0-127
4 PAN Direction L<->R,L->R,L<-R, 0-5 0-5
Lturn,Rturn,L/R
5—
6 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 4-40
32Hz~2.0kHz
8-40
7 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76 52-76
8 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58 28-58
9 EQ High Gain -12~+12dB 52-76 52-76
10
11 EQ Mid Frequency 100Hz~10.0kHz 14-54
12 EQ Mid Gain -12~+12dB 52-76
13 EQ Mid Width 1.0~12.0 10-120
14
15
16
PHASER
1 LFO Frequency 0.00~39.7Hz 0-127 0-127
2 LFO Depth 0~127 0-127 0-127
3 Phase Shift Offset 0~127 0-127 0-127
4 Feedback Level -63~+63 1-127 1-127
5—
6 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 4-40
32Hz~2.0kHz
8-40
7 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76 52-76
8 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58 28-58
9 EQ High Gain -12~+12dB 52-76 52-76
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 Stage 3~10 “3-10 (4,6,8)”
3-10 (6~10 (phaser1)
/ 3~5 (phaser2))
12 Diffusion Mono/Stereo 0-1 0-1
13 LFO Phase Difference -180~+180deg. 4-124
14
15
16
DISTORTION, OVERDRIVE
1 Drive 0~127 0-127 0-127
2 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 4-40
32Hz~2.0kHz
8-40
3 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76 52-76
4 LPF Cutoff 1.0k~Thru 34-60 34-60
5 Output Level 0~127 0-127 0-127
6—
7 EQ Mid Frequency 500Hz~10.0kHz 14-54 28-54
100Hz~10.0kHz
8 EQ Mid Gain -12~+12dB 52-76 52-76
9 EQ Mid Width 1.0~12.0 10-120 10-120
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 Edge (Clip Curve) 0~127 0-127
12
13
14
15
16
Effect Parameter List
132
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des donées MIDI / Formato de datos MIDI
No. Parameter Data Range MIDI Value
CVP-79A
CVP-69/69A/59S
GUITAR AMP SIMULATOR
1 Drive 0~127 0-127 0-127
2 AMP Type Off,Stack,Combo,Tube 0-3 0-3
3 LPF Cutoff 1.0k~Thru 34-60 34-60
4 Output Level 0~127 0-127 0-127
5—
6—
7—
8—
9—
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 Edge (Clip Curve) 0~127 0-127
12
13
14
15
16
MONO EQ (3BAND)
1 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76 52-76
2 EQ Mid Frequency 500Hz~10.0kHz 14-54 28-54
100Hz~10.0kHz
3 EQ Mid Gain -12~+12dB 52-76 52-76
4 EQ Mid Width 1.0~12.0 10-120 10-120
5 EQ High Gain -12~+12dB 52-76 52-76
6 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 4-40
32Hz~2.0kHz
8-40
7 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58 28-58
8—
9—
10
11
12
13
14
15
16
STEREO EQ (2BAND)
1 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 4-40
32Hz~2.0kHz
8-40
2 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76 52-76
3 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58 28-58
4 EQ High Gain -12~+12dB 52-76 52-76
5—
6—
7—
8—
9—
10
11 EQ Mid Frequency 100Hz~10.0kHz 14-54
12 EQ Mid Gain -12~+12dB 52-76
13 EQ Mid Width 1.0~12.0 10-120
14
15
16
AUTO WAH
1 LFO Frequency 0.00~39.7Hz 0-127 0-127
2 LFO Depth 0~127 0-127 0-127
3 Cutoff Frequency Offset 0~127 0-127 0-127
4 Resonance 1.0~12.0 10-120 10-120
5—
6 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 4-40
32Hz~2.0kHz
8-40
7 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76 52-76
8 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58 28-58
9 EQ High Gain -12~+12dB 52-76 52-76
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 Drive 0~127 0-127
12
13
14
15
16
No. Parameter Data Range MIDI Value
CVP-79A
CVP-69/69A/59S
HALL, ROOM, STAGE, PLATE
1 Reverb Time 0.3~30.0s 0-69 0-69
2 Diffusion 0~10 0-10 0-10
3 Initial Delay 0~63 0-63 0-63
4 HPF Cutoff Thru~8.0kHz 0-52 0-52
5 LPF Cutoff 1.0k~Thru 34-60 34-60
6—
7—
8—
9—
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 Rev Delay 0~63 0-63 0-63
12 Density 0~3 “0-4 *
REV (0-4),
0-3
VAR (0-3)”
13 Er/Rev Balance E63>R~E=R~E<R63 1-127 1-127
14 High Damp 0.1~1.0 1-10
15 Feedback Level -63~+63 1-127
16
DELAY L, C, R
1 Lch Delay 0.1~715.0ms 1-7150 1-7150
2 Rch Delay 0.1~715.0ms 1-7150 1-7150
3 Cch Delay 0.1~715.0ms 1-7150 1-7150
4 Feedback Delay 0.1~715.0ms 1-7150 1-7150
5 Feedback Level -63~+63 1-127 1-127
6 Cch Level 0~127 0-127 0-127
7 High Damp 0.1~1.0 1-10 1-10
8—
9—
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 HPF Cutoff Thru~8.0kHz 0-52
12 LPF Cutoff 1.0k~Thru 34-60
13 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 8-40
14 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76
15 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58
16 EQ High Gain -12~+12dB 52-76
DELAY L, R
1 Lch Delay 0.1~715.0ms 1-7150 1-7150
2 Rch Delay 0.1~715.0ms 1-7150 1-7150
3 Feedback Delay 1 0.1~715.0ms 1-7150 1-7150
4 Feedback Delay 2 0.1~715.0ms 1-7150 1-7150
5 Feedback Level -63~+63 1-127 1-127
6 High Damp 0.1~1.0 1-10 1-10
7—
8—
9—
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 HPF Cutoff Thru~8.0kHz 0-52
12 LPF Cutoff 1.0k~Thru 34-60
13 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 8-40
14 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76
15 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58
16 EQ High Gain -12~+12dB 52-76
ECHO
1 Lch Delay1 0.1~355.0ms 1-3550 1-3550
2 Lch Feedback Level -63~+63 1-127 1-127
3 Rch Delay1 0.1~355.0ms 1-3550 1-3550
4 Rch Feedback Level -63~+63 1-127 1-127
5 High Damp 0.1~1.0 1-10 1-10
6 Lch Delay2 0.1~355.0ms 1-3550 1-3550
7 Rch Delay2 0.1~355.0ms 1-3550 1-3550
8 Delay2 Level 0~127 0-127 0-127
9—
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 HPF Cutoff Thru~8.0kHz 0-52
12 LPF Cutoff 1.0k~Thru 34-60
13 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 8-40
14 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76
15 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58
16 EQ High Gain -12~+12dB 52-76
133
No. Parameter Data Range MIDI Value
CVP-79A
CVP-69/69A/59S
CROSS DELAY
1 L->R Delay 0.1~355.0ms 1-3550 1-3550
2 R->L Delay 0.1~355.0ms 1-3550 1-3550
3 Feedback Level -63~+63 1-127 1-127
4 Input Select L,R,L&R 0-2 0-2
5 High Damp 0.1~1.0 1-10 1-10
6—
7—
8—
9—
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 HPF Cutoff Thru~8.0kHz 0-52
12 LPF Cutoff 1.0k~Thru 34-60
13 EQ Low Frequency 50Hz~2.0kHz 8-40
14 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76
15 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58
16 EQ High Gain -12~+12dB 52-76
EARLY REF
1 Type
S-H, L-H, Rdm, Rvs, Plt, Spr
0-5 0-5
2 Room Size 0.1~7.0 0-44 0-44
3 Diffusion 0~10 0-10 0-10
4 Initial Delay 0~63 0-63 0-63
5 Feedback Level -63~+63 1-127 1-127
6 HPF Cutoff Thru~8.0kHz 0-52 0-52
7 LPF Cutoff 1.0k~Thru 34-60 34-60
8—
9—
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 Liveness 0~10 0-10 0-10
12 Density 0~3 0-3 0-3
13 High Damp 0.1~1.0 1-10 1-10
14
15
16
GATE REVERB, REVERSE GATE
1 Type TypeA,TypeB 0-1 0-1
2 Room Size 0.1~7.0 0-44 0-44
3 Diffusion 0~10 0-10 0-10
4 Initial Delay 0~63 0-63 0-63
5 Feedback Level -63~+63 1-127 1-127
6 HPF Cutoff Thru~8.0kHz 0-52 0-52
7 LPF Cutoff 1.0k~Thru 34-60 34-60
8—
9—
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 Liveness 0~10 0-10 0-10
12 Density 0~3 0-3 0-3
13 High Damp 0.1~1.0 1-10 1-10
14
15
16
134
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des donées MIDI / Formato de datos MIDI
OPTION EFFECT TYPE
No. Parameter Data Range MIDI Value
CVP-79A
CVP-69/69A/59S
PITCH CHANGE (CVP-79A only)
1 Pitch -24~+24 40-88
2 Initial Delay 0~127 0-127
3 Fine 1 -50~+50 14-114
4 Fine 2 -50~+50 14-114
5 Feedback Gain -99~+99% 1-127
6—
7—
8—
9—
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127
11 Pan 1 L63~R63 1-127
12 Output Level 1 0~127 0-127
13 Pan 2 L63~R63 1-127
14 Output Level 2 0~127 0-127
15
16
TOUCH WAH, WAH+DIST (CVP-79A only)
1 Sensitive 0~127 0-127
2 Cutoff Frequency Offset 0~127 0-127
3 Resonance 1.0~12.0 10-120
4—
5—
6 EQ Low Frequency 32Hz~2.0kHz 4-40
7 EQ Low Gain -12~+12dB 52-76
8 EQ High Frequency 500Hz~16.0kHz 28-58
9 EQ High Gain -12~+12dB 52-76
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127
11 Drive 0~127 0-127
12
13
14
15
16
COMPRESSOR (CVP-79A only)
1 Attack 1~40ms 0-19
2 Release 10~680ms 0-15
3 Threshold -48~-6dB 79-121
4 Ratio 1.0~20.0 0-7
5 Output Level 0~127 0-127
6—
7—
8—
9—
10
11
12
13
14
15
16
No. Parameter Data Range MIDI Value
CVP-79A
CVP-69/69A/59S
NOISE GATE (CVP-79A only)
1 Attack 1~40ms 0-19
2 Release 10~680ms 0-15
3 Threshold -72~-30dB 55-97
4 Output Level 0~127 0-127
5—
6—
7—
8—
9—
10
11
12
13
14
15
16
WHITE ROOM, TUNNEL, CANYON (CVP-79A only), BASEMENT
1 Reverb Time 0.3~30.0s 0-69 0-69
2 Diffusion 0~10 0-10 0-10
3 Initial Delay 0~63 0-63 0-63
4 HPF Cutoff Thru~8.0kHz 0-52 0-52
5 LPF Cutoff 1.0k~Thru 34-60 34-60
6 Width 0.5~10.2m 0-37 0-37
7 Heigt 0.5~20.2m 0-73 0-73
8 Depth 0.5~30.2m 0-104 0-104
9 Wall Vary 0~30 0-30 0-30
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11 Rev Delay 0~63 0-63 0-63
12 Density 0~3 “0-4 *
REV (0-4),
0-3
VAR (0-3)”
13 Er/Rev Balance E63>R~E=R~E<R63 1-127 1-127
14 High Damp 0.1~1.0 1-10
15 Feedback Level -63~+63 1-127
16
KARAOKE1, 2, 3
1 Delay Time 0~127 0-127 0-127
2 Feedback Level -63~+63 1-127 1-127
3 HPF Cutoff Thru~8.0kHz 0-52 0-52
4 LPF Cutoff 1.0k~Thru 34-60 34-60
5—
6—
7—
8—
9—
10 Dry/Wet D63>W~D=W~D<W63 1-127 1-127
11
12
13
14
15
16
135
Specifications / Technische Datan /
Spécifications / Especificationes
CVP-79A CVP-69 CVP-69A CVP-59S
KEYBOARD 88 KEYS (A-1 — C7)
TONE GENERATOR AWM (Advanced Wave Memory)
VOICE Voice Groups: PIANO, E. PIANO, HARPSICHORD, GUITAR, CLAVINOVA TONE/SYNTH, ORGAN, STRINGS/CHOIR,
BRASS, SAX/FLUTE, BASS, DRUMS/PERCUSSIVE (192 voices for CVP-79A, 172 voices for CVP-69/69A/59S)
DUAL, SPLIT, EFFECT
STYLE Style Groups: POP, 16BEAT, DANCE POP, ROCK, BALLAD, JAZZ, LATIN, LATIN POP, TRADITIONAL, COUNTRY, WALTZ
(100 styles)
DISK/CUSTOM, HARMONY, ONE TOUCH SETTING
AUTO BASS CHORD INTRO A/FILL TO A, INTRO B/FILL TO B, MAIN A, MAIN B, ENDING, SMALL ABC, ABC ON
METRONOME, TEMPO –/+
START/STOP TAP, SYNCHRO, START/STOP
KEYBOARD PERCUSSION
8 Drum Kits (72 instruments in each Drum Kit)
REVERB HALL1, HALL2, ROOM1, ROOM2, ROOM3, STAGE1, STAGE2, PLATE, WHITE ROOM, TUNNEL, CANYON (CVP-79A only),
BASEMENT
SONG PLAY, RECORD, GUIDE
SONG CONTROL r REW, f FF, o PAUSE
REGISTRATION MEMORY, BANK, 1 — 5, ABC FREEZE
LCD & DISPLAY 240 x 64 dots Liquid Crystal Display, CONTRAST, BEAT, FUNCTION, MIXER, PAGE </>, DISPLAY HOLD, 5 LCD Buttons,
CONTROLS EXIT, Data Dial, –/+
VOLUME MASTER VOLUME, ABC/SONG VOLUME
DEMO/HELP 25 demonstration tunes, 4 help languages (English, German, French, Japanese)
DISK DRIVE 3.5" 2DD or 2HD Micro Floppy Disk Drive
PEDAL
RIGHT
DAMPER
CONTROLS
CENTER
SOSTENUTO
LEFT
Multi-function: SOFT, START/STOP, HARMONY ON/OFF, REGISTRATION+, INTRO A/FILL TO A, INTRO B/FILL TO B,
ENDING/RIT., BREAK, SOSTENUTO (CVP-59S only)
JACKS PHONES x 2, AUX OUT R and L/L + R, AUX IN R and L/L+R, EXP PEDAL (CVP-79A only)
CONNECTORS MIDI IN/OUT/THRU MIDI IN/OUT
INPUT & OUTPUT AUX OUT: Output Impedance 600
LEVEL/IMPEDANCE AUX IN: Input Impedance 10 k / Input Sensitivity -10dBm
MAIN AMPLIFIERS 120 W (60 W x 2) 120 W (60 W x 2) 120 W (60 W x 2) 60 W (30 W x 2)
SPEAKERS
(16 cm + 5 cm) x 2, 5 cm x 2 (16 cm + 5 cm) x 2, 5 cm x 2 (16 cm + 5 cm) x 2, 5 cm x 2 16 cm x 2, 5 cm x 2
(6-5/16" + 2") x 2, 2" x 2 (6-5/16" + 2") x 2, 2" x 2 (6-5/16" + 2") x 2, 2" x 2 6-5/16" x 2, 2" x 2
DIMENSIONS
Music stand
1417 mm x 590 mm x 840 mm 1417 mm x 590 mm x 848 mm 1417 mm x 590 mm x 845 mm 1396 mm x 566 mm x 830 mm
(W x D x H)
down
(55-13/16" x 23-1/4" x 33-1/16") (55-13/16" x 23-1/4" x 33-3/8") (55-13/16" x 23-1/4" x 33-1/4")
(54-15/16" x 22-5/16" x 32-11/16")
Music stand
1417 mm x 590 mm x 1025 mm
1417 mm x 590 mm x 1019 mm 1417 mm x 590 mm x 1025 mm
1396 mm x 566 mm x 1003 mm
up
(55-13/16" x 23-1/4" x 40-3/8") (55-13/16" x 23-1/4" x 40-1/8") (55-13/16" x 23-1/4" x 40-3/8") (54-15/16" x 22-5/16" x 39-1/2")
WEIGHT 68.0 kg (149.9 lbs.) 71.5 kg (157.6 lbs.) 69.0 kg (152.1 lbs.) 65.5 kg (144.4 lbs.)
* Specifications subject to change without notice.
* Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
* Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
136
CVP-79A: Assembly
We do not recommend attempting to assemble the Clavinova
alone. The job can be easily accomplished, however, with only two
people.
Use only the screws provided or replacements of exactly the speci-
fied size. Using screws of the wrong size can result in damage to
the instrument.
ZOpen the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in
the illustration above. Check to make sure that all the
required parts are provided.
XCarefully lean the main unit against a wall.
To make it easier to install the legs, place a soft blanket
or similar material on the floor near a wall, close the
Clavinova keyboard cover, place the front panel of the
Clavinova (the side with the keyboard) on the blanket
and gently lean the unit against the wall — MAKING
SURE THAT IT CAN NOT FALL — as shown in the
illustration.
CAttach the front legs.
Securely attach the two front legs using three screws
for each leg (use a Philips “+” screwdriver) as shown in
the illustration. Make sure that the screws are firmly
tightened.
1
CVP-79A: Zusammenbau
Wir raten Ihnen davon ab, das Clavinova alleine zusammenzu-
bauen und aufzustellen. Zwei Personen können diese Arbeit jedoch
problemlos ausführen.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgeliefenten Schrauben oder
Ersatzschrauben identischer Größe. Die Verwendung von Schrau-
ben mit abweichenden Maßen kann eine Beschädigung des Instru-
ments zur Folge haben.
ZDen Versandkarton öffnen und alle Teile
auspacken.
Der Karton sollte alle in der Abbildung gezeigten Teile
enthalten. Vergewissern Sie sich, daß alle Teile voll-
zählig vorhanden sind.
XDie Haupteineit vorsichtig an eine Wand leh-
nen.
Um das Anschrauben der Beine zu erleichtern, breiten
Sie eine Decke oder ein weiches Tuch neben der Wand
auf dem Boden aus, schließen den Tastaturdeckel des
Clavinova, stellen das Instrument mit der Vorderkante
(Seite mit der Tastatur) vorsichtig auf die Decke und
lehnen es an die Wand, wie in der Abbildung gezeigt.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS IN-
STRUMENT NICHT KIPPEN ODER WEG-
RUTSCHEN KANN!
CDie vorderen Beine montieren.
Schrauben Sie die beiden vorderen Beine mit jeweils
drei Schrauben (Kreuzschlitzschraubendreher verwen-
den!) gut am Clavinova fest, wie in der Abbildung
gezeigt. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
5 x 20 mm screws x 28
Schrauben (5 x 20 mm) x 28
Vis de 5 x 20 mm x 28
Tornillos de 5 x 20 mm x 28
AC power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
Cable de alimentación de CA
137
Three screws on each side
Drei Schrauben pro Bein
Trois vis de chaque côté
Tres tornillos en cada lado
2 3
CVP-79A: Montage
Nous ne vous conseillons pas dessayer dassembler le Clavinova
seul. Toutefois, ce travail peut être facilement exécuté par deux
personnes.
Nutilisez que les vis fournies ou des vis ayant exactement les
mêmes dimensions. Lutilisation de vis de dimensions incorrectes
pourrait endommager linstrument.
ZOuvrez le carton et retirez toutes les pièces.
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes
se trouver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque
aucune.
XAppuyez le clavier contre un mur en faisant
très attention.
Pour faciliter la pose des pieds, placez une couverture
épaisse, ou un matériau similaire, sur le plancher à
proximité d’un mur. Fermez le cache-clavier et placez
la face avant du Clavinova (côté clavier) sur la couver-
ture et appuyez ensuite le clavier contre le mur de la
manière illustrée. ASSUREZ-VOUS QU’IL NE
PEUT PAS TOMBER.
CPosez les pieds avant.
Fixez les deux pieds avant en utilisant trois vis par pied
(utilisez un tournevis cruciforme “+”) comme illustré.
Vérifiez que les vis sont serrées à fond.
CVP-79A: Montaje
No le recomendamos que monte la Clavinova usted solo. Sin
embargo, el trabajo podrá realizarse con más facilidad entre dos
personas solamente.
Emplee sólo los tornillos suministrados u otros que sean exacta-
mente del mismo tamaño especificado. El empleo de tornillos del
tamaño erróneo puede dañar el instrumento.
ZAbra la caja y extraiga todas las partes.
Al abrir la caja, encontrará las partes mostradas en la
ilustración de arriba. Compruebe y asegúrese de que
no falta ninguna de las partes requeridas.
XIncline con cuidado la unidad principal con-
tra una pared.
Para facilitar la instalación de las patas, coloque una
manta blanda o un material semejante sobre el piso
cerca de una pared, cierre la cubierta del teclado de la
Clavinova, coloque el panel frontal de la Clavinova (el
lado con el teclado) sobre la manta e incline con cuida-
do la unidad contra la pared — ASEGURANDOSE
DE QUE NO PUEDA CAERSE — como se muestra
en la ilustración.
CColoque las patas delanteras.
Fije las dos patas delanteras usando tres tornillos para
cada pata (emplee un destornillador de cabeza en cruz
“+”) como se muestra en la ilustración. Asegúrese de
que los tornillos queden bien apretados.
Blanket, etc.
Decke o. ä.
Couverture, etc.
Manta, etc.
138
VAttach the speaker box.
Remove the speaker box cover (attached with
“Velcro”) from the speaker box. Gently rest the speaker
box onto the corresponding brackets on the front legs.
(Be careful not to touch the speakers when handling
the speaker box. Damage may result.)
Make sure the
speaker cord is extending out from the rear of the
speaker box. Secure the speaker box to the main key-
board unit using four screws on each side. Insert the
speaker cord connector into the corresponding socket
on the main keyboard unit, making sure that the pro-
truding clip on the connector is facing left.
BAttach the pedal box assembly.
Before attaching the rear leg and pedal box assembly,
insert the pedal cord plug extending from the rear leg
into the corresponding socket in the main unit. Make
sure that the protruding clip on the connector is facing
up. Put the excess cord into the leg and securely attach
the rear leg and pedal assembly using 5 screws for each
leg (three screws per leg and two screws on each leg
bracket).
NSecure the speaker box.
Stand the main unit on its legs and securely attach the
speaker box to the bracket on the front legs using two
screws for each bracket. If it is impossible to align the
bracket holes with the speaker box holes, slightly
loosen the three screws on each of the front legs, align
the holes, and secure the speaker box. After the speaker
box is firmly attached, retighten the screws on the front
legs firmly. Put the speaker box cover back in place
with the “Velcro” on the cover and speaker box. (Make
sure the cut out corners of the speaker cover mask the
brackets.)
4
VDen Lautsprecherkasten montieren.
Nehmen Sie die von Klettband gehaltene Bespannung
vom Lautsprecherkasten ab. Setzen Sie den
Lautsprecherkasten vorsichtig auf die Halterungen an
den vorderen Beinen. (Vermeiden Sie dabei unbedingt
ein Berühren der Lautsprechermembrane.)
Das
Lautsprecherkabel muß an der Hinterseite (d.h. oben)
aus dem Lautsprecherkasten ragen. Schrauben Sie den
Lautsprecherkasten mit jeweils vier Schrauben an
Vorder- und Hinterseite an der Haupteinheit fest.
Schließen Sie dann das Lautsprecherkabel an die
Buchse der Haupteinheit an (die Führungsnase am
Stecker muß dabei nach links weisen).
BDie Pedalkastengruppe montieren.
Bevor Sie die Pedalkastengruppe mit den hinteren Bei-
nen montieren, schließen Sie das aus dem einen Bein
ragende Pedalkabel an die entsprechende Buchse der
Haupteinheit an (die Führungsnase am Stecker muß
dabei nach oben weisen). Schieben Sie überlanges
Kabel wieder in das Bein zurück, und schrauben Sie
dann die Pedalkastengruppe mit fünf Schrauben pro
Bein (jeweils 3 für das Bein selbst und 2 für die
Halterung am Bein) an die Haupteinheit.
NDen Lautsprecherkasten an den vorderen
Beinen sichern.
Stellen Sie das Instrument nun auf seine Beine, um den
Lautsprecherkasten zusätzlich mit jeweils zwei Schrau-
ben an die Halterungen der beiden vorderen Beine zu
schrauben. Sollten die Schraubenbohrungen nicht zur
Deckung gebracht werden können, lösen Sie die
Befestigungsschrauben der vorderen Beine ein wenig.
Nach Festschrauben des Lautsprecherkastens dürfen Sie
jedoch nicht vergessen, die Schrauben der Beine wieder
fest anzuziehen. Bringen Sie nun die Bespannung wieder
an, indem Sie die Klettband-Gegenstücke an
Bespannungsrahmen und Lautsprecherkasten aufeinander
ausrichten. (Die Halterungen müssen in den ausgesparten
Mulden des Bespannungsrahmens zu liegen kommen.)
Four screws on each side
Jeweils vier Schrauben an Vorder-
und Hinterseite
Quatre vis de chaque côté
Cuatro tornillos en cada lado
139
Five screws on each side
Fünf Schrauben pro Bein
Cinq vis de chaque côté
Cinco tornillos en cada lado
65
VPosez la boîte des haut-parleurs.
Retirez le couvercle (fixé au moyen de velcro) de la
boîte des haut-parleurs. Poser la boîte des haut-
parleurs sur les ferrures correspondantes des pieds
avant. (Faites bien attention de ne pas toucher les haut-
parleurs lorsque vous manipulez la boîte. Cela pourrait
les endommager.)
Assurez-vous que le cordon des
haut-parleurs sort de l’arrière de la boîte. Fixez la
boîte sur le clavier en utilisant quatre vis de chaque
côté. Branchez le connecteur du cordon des haut-
parleurs à la prise correspondante du clavier en veillant
à ce que la partie en saillie du connecteur soit dirigée
vers la gauche.
BFixez le pédalier.
Avant de poser l’ensemble pied arrière/pédalier, bran-
chez le connecteur du cordon de pédalier sortant du
pied arrière à la prise correspondante du clavier.
Veillez à ce que la partie en saillie du connecteur soit
dirigée vers le haut. Placez le cordon en excès dans le
pied et fixer solidement l’ensemble pied arrière/péda-
lier en utilisant 5 vis pour chaque pied (trois vis par
pied et deux vis pour chaque ferrure de fixation).
NFixer la boîte des haut-parleurs.
Mettez le clavier sur ses pieds et fixez la boîte des
haut-parleurs à la ferrure de fixation des pieds avant à
l’aide de deux vis par ferrure. S’il est impossible d’ali-
gner les trous des ferrures de fixation sur les trous de la
boîte des haut-parleurs, desserrez légèrement les trois
vis de chaque pied avant, alignez les trous et fixez la
boîte des haut-parleurs. Reposez le couvercle de la
boîte des haut-parleurs et fixez-le au moyen des velcros
du couvercle et de la boîte. (Assurez-vous que les
coins découpés du couvercle cachent bien les ferrures.)
VMonte la caja de altavoces.
Extraiga la cubierta de la caja de altavoces (unida con
cinta de adhesión por contacto) de la caja de altavoces.
Apoye con cuidado la caja de altavoces en las ménsulas
correspondientes de las patas delanteras. (Tenga cuidado
en no tocar los altavoces cuando se manipule la caja de
altavoces. Podrían ocasionarse daños.)
Asegúrese de que
el cable de altavoz se extienda desde la parte posterior de
la caja del altavoz. Fije le caja de altavoces a la unidad
del teclado principal usando cuatro tornillos en cada lado.
Inserte el conector del cable de altavoces en el receptácu-
lo correspondiente de la unidad del teclado principal,
asegurándose de que el retenedor que sobresale del
conector queda orientado hacia la izquierda.
BMonte el conjunto de la caja de pedales
Antes de montar la pata trasera y el conjunto de la caja
de pedales, inserte la clavija del cables de los pedales,
que se extiende desde la pata trasera al receptáculo
correspondiente de la unidad principal. Asegúrese de
que el retenedor que sobresale del conector queda
orientado hacia arriba. Ponga el cable sobrante en la
pata y fije con seguridad la pata trasera y el conjunto
de pedales usando 5 tornillos para cada pata (tres torni-
llos por pata y dos tornillos en la ménsula de cada pata.
NFije la caja de altavoces
Apoye la unidad principal sobre sus patas y monte con
seguridad la caja de altavoces en la ménsula de las patas
delanteras usando dos tornillos para cada ménsula. Si es
imposible alinear los orificios de las ménsulas con los
orificios de la caja de altavoces, afloje un poco los tres
tornillos de cada una de las patas delanteras, alinee los
orificios, y fije la caja de altavoces. Después de haber
montado firmemente la caja de altavoces, vuelva a apre-
tar bien los tornillos de las patas delanteras. Ponga de
nuevo la cubierta de la caja de altavoces en su lugar con
la cinta de adhesión por contacto de la cubierta y de la
caja de altavoces. (Asegúrese de que las esquinas corta-
das de la cubierta de altavoces encubre las ménsulas.)
Two screws on each side
Jeweils zwei Schrauben links und rechts
Deux vis de chaque côté
Dos tornillos en cada lado
140
7
MDen Spannungswähler einstellen.
Bevor Sie nun das Netzkabel anschließen, müssen Sie
den Spannungswähler (falls vorhanden) auf die örtliche
Netzspannung einstellen. Zum Verstellen drehen Sie
den Spannungswähler mit einem
Schlitzschraubendreher, bis der richtige Spannungswert
(110, 127, 220 oder 240) an der Pfeilmarkierung steht.
Bei der Auslieferung werden alle Instrumente mit
Spannungswähler auf “240” voreingestellt.
Nachdem Sie den Spannungswähler richtig eingestellt
haben, können Sie nun das Netzkabel anschließen. In
manchen Gebieten wird ein Steckerdapter mitgeliefert,
um den Anschluß an die evtl. unterschiedlich geformte
Steckdose zu ermöglichen.
<Die Pedalstützen einstellen.
Für bessere Standfestigkeit sind unter der Pedalkasten-
gruppe vier verstellbare Pedalstützen vorgesehen.
Nachdem Sie das Clavinova an seinem festen Stand-
platz aufgestellt haben, drehen Sie diese Stützen her-
aus, bis sie fest auf dem Boden stehen. Die Stützen
sorgen beim Spielen für präzise Pedalbetätigung. Wenn
die vier Pedalstützen nicht fest auf dem Boden aufste-
hen, können Klangverzerrungen auftreten.
Vergewissern Sie sich nach Zusammenbau und Aufstellung des
Clavinova noch einmal davon, daß alle Schrauben fest angezogen
sind.
Wenn das Instrument schief steht, komische Geräusche erzeugt
oder sich beim Spielen wackelig anfühlt, prüfen Sie gemäß den
obigen Anweisungen, ob das Instrument richtig zusammengebaut
wurde, und ziehen dabei die einzelnen Schrauben noch einmal
nach.
MVoltage Selector
Before connecting the AC power cord, check the set-
ting of the voltage selector which is provided in some
areas. To set the selector for 110V, 127V, 220V or
240V main voltages, use a “minus” screwdriver to
rotate the selector dial so that the correct voltage for
your region appears next to the pointer on the panel.
The voltage selector is set at 240V when the unit is
initially shipped.
After the proper voltage has been selected connect the
AC power cord. A plug adaptor may be also provided
in some areas to match the pin configuration of the AC
wall outlets in your area.
<Set the Adjusters.
For stability, four adjusters are provided on the bottom
of the pedal box and rear leg assembly. After position-
ing the Clavinova in its intended location, rotate the
adjusters until they come in firm contact with the floor
surface. The adjusters ensure stable pedal operation
and facilitates pedal effect control. If the adjusters are
not in firm contact with the floor surface, distorted
sound may result.
After assembling the Clavinova, check once more to make sure
that all screws have been securely fastened.
If the stand leans to the side, makes unusual noises, or otherwise
seems unstable during use, check and tighten all screws while
following the assembly instructions given above.
127
220
240
110
A voltage selector is provided in some areas.
Spannungswähler
(nur in bestimmten Verkaufsgebieten)
Un sélecteur de tension est prévu pour
certaines régions
El selector de tensión está provisto para
ciertos destinos.
141
MSélecteur de tension
Avant de connecter le cordon d’alimentation, vérifiez
le réglage du sélecteur de tension qui est prévu pour
certaines régions. Pour régler le sélecteur sur 110 V,
127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le cadran du sélecteur afin de mettre
l’indication correspondant à la tension de votre région
vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ
d’usine.
Une fois que vous avez réglé le sélecteur de tension,
connectez le cordon d’alimentation. Un adaptateur de
prise peut également être fourni dans certaines régions
pour pouvoir brancher le cordon à la prise secteur mu-
rale.
<Réglez la hauteur du pédalier.
Pour assurer la stabilité, quatre dispositifs de réglage
ont été prévus à la partie inférieure de l’ensemble péda-
lier/pied arrière. Après avoir placé le Clavinova à l’en-
droit où vous souhaitez l’installer, tournez ces disposi-
tifs jusqu’à ce qu’ils soient en contact ferme avec la
surface du sol. Ces dispositifs assurent la stabilité du
pédalier lors de son utilisation et facilitent la com-
mande au pied des effets. Si ces dispositifs ne sont pas
en contact ferme avec le sol, il pourra se produire une
distorsion du son.
Après avoir assemble le Clavinova, vérifiez de nouveau que toutes
les vis sont bien serrées à fond.
Si linstrument penche dun côté, sil fait un bruit inhabituel, ou sil
paraît instable lorsque vous lutilisez, vérifiez que vous lavez as-
semblé correctement et que toutes les vis sont bien serrées en
suivant les instructions de montage données ici.
MSelector de tensión
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,
compruebe el ajuste del selector de tensión que se in-
corpora para ciertos destinos. Para ajustar el selector a
110V, 127V, 220V ó 240V de la red de alimentación,
emplee un destornillador de cabeza recta “-” para girar
el selector de modo que la tensión correcta de su zona
aparezca al lado del indicador del panel. El selector de
tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábri-
ca.
Después de haber seleccionado la tensión correcta,
enchufe el cable de alimentación. En algunas zonas
puede suministrarse también un adaptador para adaptar
la configuración de las patillas de los tomacorrientes de
CA de su localidad.
<Ajuste los reguladores
Para más estabilidad, se proporcionan cuatro regulado-
res en la parte inferior de la caja de pedales y en el
conjunto de la pata trasera. Después de situar la
Clavinova en la posición deseada, gire los reguladores
hasta que hagan buen contacto con la superficie del
piso. Los reguladores aseguran una operación estable
de los pedales y facilitan el control de los efectos con
los pedales. Si los ajustadores no están en buen con-
tacto con la superficie del piso, el sonido podría
distorsionarse.
Después de haber montado la Clavinova, compruebe una vez más
que todos los tornillos se hayan apretado bien.
Si el soporte se inclina a un lado, hace ruidos anormales, o parece
inestable durante la utilización, compruebe y apriete todos los
tornillos siguiendo las instrucciones de montaje anteriores.
8
142
1
CVP-69/69A: Assembly
We do not recommend attempting to assemble the Clavinova
alone. The job can be easily accomplished, however, with only two
people.
Use only the screws provided or replacements of exactly the speci-
fied size. Using screws of the wrong size can result in damage to
the instrument.
ZOpen the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in
the illustration. Check to make sure that all the required
parts are provided.
XAttach the feet (D) to the side panels (C).
Secure the feet (D) to the side panels (C) using three 5
x 50 mm long gold-colored screws 1 for each side.
Make sure the rounded edge of the side panels and the
protruding end of the feet are facing front.
CAttach the speaker box (B) to the side pan-
els (C).
Remove the speaker box cover (attached with
“Velcro”) from the speaker box. (Be careful not to
touch the speakers when handling the speaker box.
Damage may result.) Secure the speaker box (B) to the
side panels (C), as shown in the illustration, using one
6 x 20 mm (large flat-head) screw 2 for each bottom
bracket and two 4 x 20 mm (small round-head) screws
3 for each side bracket. Make sure the side brackets
are positioned inside of the speaker box (as shown in
the illustration) before securing.
CVP-69A/69: Zusammenbau
Wir raten Ihnen davon ab, das Clavinova alleine zusammenzu-
bauen und aufzustellen. Zwei Personen können diese Arbeit jedoch
problemlos ausführen.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgeliefenten Schrauben oder
Ersatzschrauben identischer Größe. Die Verwendung von Schrau-
ben mit abweichenden Maßen kann eine Beschädigung des Instru-
ments zur Folge haben.
ZDen Versandkarton öffnen und alle Teile
auspacken.
Der Karton sollte alle in der Abbildung gezeigten Teile
enthalten. Vergewissern Sie sich, daß alle Teile voll-
zählig vorhanden sind.
X Die Füße (D) an die Seitenwände (C) schrauben.
Schrauben Sie die beiden Füße (D) mit jeweils drei
goldfarbenen Schrauben (5 x 50 mm) 1 an den
Seitenwänden (C) fest. Die abgerundete Kante der
Seitenwände und das hervorspringende Ende der Füße
müssen dabei nach vorne weisen.
CDen Lautsprecherkasten (B) mit den Seiten-
wänden (C) verschrauben.
Nehmen Sie die von Klettband gehaltene Bespannung
vom Lautsprecherkasten ab. (Vermeiden Sie bei der
Handhabung des Lautsprecherkastens unbedingt ein
Berühren der Lautsprechermembrane, da diese leicht
beschädigt werden.) Schrauben Sie nun den
Lautsprecherkasten (B), wie in der Abbildung gezeigt,
an den Seitenwänden (C) fest: Verwenden Sie jeweils
eine Senkschraube (6 x 20 mm) 2 zum Befestigen an
den beiden unteren Halterungen und jeweils zwei
Rundkopfschrauben (4 x 20 mm) 3 zum Verschrauben
mit den beiden seitlichen Halterungen. Vergewissern
Sie sich vor dem Eindrehen der Schrauben, daß die
Halterungen sich im Pedalkasten befinden (d.h. nicht
sichtbar sind), wie in der Abbildung angedeutet.
5 x 50 mm long gold-colored screws x 6
Goldfarbene Schrauben (5 x 50 mm) x 6
Vis longues dorées de 5 x 50 mm x 6
Tornillos dorados largos de 5 x 50 mm x 6
1
3
4 x 20 mm small round-head screws (black) x 8
Rundkopfschrauben (4 x 20 mm) x 8
Petites vis à tête ronde de 4 x 20 mm (noires) x 8
Tornillos pequeños de cabeza redonda (negros) de
4 x 20 mm x 8
6 x 20 mm large flat-head screws (black) x 8
Senkschrauben (6 x 20 mm) x 8
Grosses vis à tête plate de 6 x 20 mm (noires) x 8
Tornillos grandes de cabeza plana (negros) de
6 x 20 mm x 8
2
A
B
D
C
C
E
D
AC power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
Cable de alimentación de CA
143
2 3
C
D
CVP-69/69A: Montage
Nous ne vous conseillons pas dessayer dassembler le Clavinova
seul. Toutefois, ce travail peut être facilement exécuté par deux
personnes.
Nutilisez que les vis fournies ou des vis ayant exactement les
mêmes dimensions. Le fait dutiliser des vis de dimensions incor-
rectes pourrait endommager linstrument.
ZOuvrez le carton et retirez toutes les pièces.
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes
se trouver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque
aucune.
XMontez les supports inférieurs (D) sur les
panneaux latéraux (C)
Fixez les supports inférieurs (D) aux panneaux latéraux
(C) en utilisant trois vis longues dorées de 5 x 50 mm
1 de chaque côté. Veillez à ce que le bord arrondi des
panneaux latéraux et la partie qui dépasse des supports
inférieurs soient dirigés vers l’avant.
CFixez la boîte des haut-parleurs (B) aux pan-
neaux latéraux (C)
Retirez le couvercle (fixé au moyen de velcro) de la
boîte des haut-parleurs. (Faites bien attention de ne pas
toucher les haut-parleurs lorsque vous manipulez la
boîte. Cela pourrait les endommager.) Fixez la boîte
des haut-parleurs (B) aux panneaux latéraux (C) de la
manière illustrée en utilisant une grosse vis 2 de 6 x
20 mm (à tête plate) pour chaque ferrure inférieure et
deux petites vis 3 de 4 x 20 mm (à tête ronde) pour
chaque ferrure latérale. Assurez-vous que les ferrures
latérales sont bien positionnées à l’intérieur de la boîte
des haut-parleurs (comme montré sur l’illustration)
avant de serrer les vis.
CVP-69/69A: Montaje
No le recomendamos que monte la Clavinova usted solo. Sin
embargo, el trabajo podrá realizarse con más facilidad entre dos
personas solamente.
Emplee sólo los tornillos suministrados u otros que sean exacta-
mente del mismo tamaño especificado. El empleo de tornillos del
tamaño erróneo puede dañar el instrumento.
ZAbra la caja y extraiga todas las partes.
Al abrir la caja, encontrará las partes mostradas en la
ilustración de arriba. Compruebe y asegúrese de que
no falta ninguna de las partes requeridas.
X
Monte las patas (D) en los paneles laterales (C).
Fije las patas (D) a los paneles laterales (C) usando tres
tornillos durados largos de 5 x 50 mm 1 para cada
lado. Asegúrese de que el borde redondeado de los
paneles laterales y el extremo que sobresale de los pies
queden orientados hacia adelante.
CMonte la caja de altavoces (B) en los pane-
les laterales (C).
Extraiga la cubierta de la caja de altavoces (unida con
cinta de adhesión por contacto) de la caja de altavoces.
(Tenga cuidado en no tocar los altavoces cuando se
manipule la caja de altavoces. Podrían ocasionarse
daños.) Fije le caja de altavoces (B) a los paneles late-
rales (C), como se muestra en la ilustración, usando un
tornillo de 6 x 20 mm (grande de cabeza plana) 2 para
cada ménsula inferior y dos tornillos de 4 x 20 mm
(pequeños de cabeza redonda) 3 para cada ménsula
lateral. Asegúrese de que las ménsulas laterales que-
den situadas dentro de la caja de altavoces (como se
muestra en la ilustración) antes de la fijación.
B
B
C
3
2
4 x 20 mm (small round-head) screws
Rundkopfschrauben (4 x 20 mm)
Petites vis de 4 x 20 mm (à tête ronde)
Tornillos de 4 x 20 mm (pequeños de cabeza redonda)
6 x 20 mm (large flat-head) screw
Senkschraube (6 x 20 mm)
Grosses vis de 6 x 20 mm (à tête plate)
Tornillo de 6 x 20 mm (grande de cabeza plana)
1
5 x 50 mm long gold-colored screws
Goldfarbene Schrauben (5 x 50 mm)
Vis longues dorées de 5 x 50 mm
Tornillos dorados largos de 5 x 50 mm
144
VAttach the pedal box (E) to the speaker box
(B).
Secure the pedal box (E) to the speaker box (B) using
one 6 x 20 mm (large flat-head) screw 2 for each
bottom bracket and two 4 x 20 mm (small round-head)
screws 3 for each rear bracket. Make sure that the
pedal cord passes through the recess in the top of the
pedal assembly and the speaker cord is extending out to
the rear from the top of the speaker box (see illustra-
tion).
BAttach the main keyboard unit (A). (Part 1)
Gently lower the main keyboard unit (A) onto the
speaker box (B) and stand assembly so that the rear of
the main unit is positioned about 10cm behind the back
of the side panel. WATCH YOUR FINGERS WHEN
DOING THIS!! Insert one 6 x 20 mm (large flat-head)
screw 2 into the innermost hole leaving about 1cm of
the screw protruding on each side of the main unit’s
bottom panel. These screws will slide into the rear
side-panel brackets in step 6.
* Keep your fingers away from the area marked Danger Zone in
the illustrations when lowering the main keyboard unit onto the
stand assembly.
VDen Pedalkasten (E) am Lautsprecherkasten
(B) festschrauben.
Schrauben Sie den Pedalkasten mit jeweils einer Senk-
schraube (6 x 20 mm) 2 für die beiden unteren
Halterungen und zwei Rundkopfschrauben (4 x 20
mm) 3 für die beiden hinteren Halterungen an den
Lautsprecherkasten (B). Achten Sie dabei darauf, daß
das Pedalkabel oben aus dem einen Bein des Pedal-
kastens ragt und das Lautsprecherkabel nach hinten
gelegt ist, wie in der Abbildung gezeigt.
BDie Haupteinheit (A) montieren. (Teil 1)
Setzen Sie die Haupteinheit (A) vorsichtig so auf den
Lautsprecherkasten und die Seitenwände, daß ihre
Hinterseite etwa 10 cm über den Hinterkanten der
Seitenwände übersteht. VORSICHT! KLEMMEN
SIE SICH DABEI NICHT DIE FINGER EIN! Dre-
hen Sie hinten an der Unterseite der Haupteinheit links
und rechts jeweils eine Senkschraube (6 x 20 mm) 2
in die innere Bohrung, so daß noch etwa 1 cm Gewinde
hervorsteht. Diese Schrauben greifen in Schritt 6 in die
hinteren Halterungen der Seitenwände.
* Halten Sie beim Aufsetzen der Haupteinheit auf die Ständer-
baugruppe von dem in der Abbildung mit Gefahrenzone ge-
kennzeichneten Bereich fern.
4
B
C
3
2
4 x 20 mm (small round-head) screws
Rundkopfschrauben (4 x 20 mm)
Petites vis de 4 x 20 mm (à tête ronde)
Tornillos de 4 x 20 mm
(pequeños de cabeza redonda)
6 x 20 mm (large flat-head) screw
Senkschraube (6 x 20 mm)
Grosses vis de 6 x 20 mm (à tête plate)
Tornillo de 6 x 20 mm (grande de cabeza plana)
145
5
A
B
A
C
VFixez le pédalier (E) à la boîte des haut-
parleurs (B).
Fixez le pédalier (E) à la boîte des haut-parleurs (B) en
utilisant une grosse vis 2 de 6 x 20 mm (à tête plate)
pour chaque ferrure inférieure et deux petites vis 3 de
4 x 20 mm (à tête ronde) pour chaque ferrure arrière.
Assurez-vous que le cordon du pédalier passe dans la
découpe à la partie supérieure du pédalier et que le
cordon des haut-parleurs sort vers l’arrière de la boîte
des haut-parleurs (voir l’illustration).
BPosez le clavier (A) (1ère étape)
Abaissez le clavier (A) avec précaution sur la boîte des
haut-parleurs (B) et sur les supports de manière que
l’arrière du clavier dépasse de 10 cm environ derrière
les panneaux latéraux. FAITES ATTENTION A VOS
DOIGTS EN EXECUTANT CETTE OPERATION
!! Mettez une vis 2 de 6 x 20 mm (à tête plate) dans
le trou le plus à l’intérieur de chaque côté du clavier de
manière que ces vis sortent d’environ 1 cm du panneau
inférieur. Ces vis se glisseront dans les ferrures arrière
des panneaux latéraux au cours de l’étape 6.
* Lorsque vous abaissez le clavier sur son support, ne placez
pas les mains dans les zones marquées Zones dangereuses
sur lillustration.
VMonte la caja de pedales (E) en la caja de
altavoces (B).
Fije la caja de pedales (E) a la caja de altavoces (B)
usando un tornillo de 6 x 20 mm (grande de cabeza
plana) 2 para cada ménsula inferior y dos tornillos de
4 x 20 mm (pequeños de cabeza redonda) 3 para cada
ménsula trasera. Asegúrese de que el cable de los pe-
dales pasa por el hueco de la parte superior del conjun-
to de pedales y que el cable de altavoces sale por la
parte posterior de encima de la caja de altavoces (vea la
ilustración).
BMonte la unidad del teclado principal (A).
(Parte 1)
Baje con cuidado la unidad del teclado principal (A) a
la caja de altavoces (B) y conjunto del soporte de modo
que la parte posterior de la unidad principal quede si-
tuada a unos 10 cm detrás de la parte posterior del pa-
nel lateral. ¡CUANDO LO HAGA, TENGA CUI-
DADO CON LOS DEDOS! Inserte un tornillo de 6 x
20 mm (grande de cabeza plana) 2 en el orificio más
interior dejando aproximadamente 1 cm del tornillo
sobresaliendo en cada lado del panel inferior de la uni-
dad principal. Estos tornillos se deslizarán a las
ménsulas del panel lateral trasero en el paso 6.
* Mantenga apartados los dedos de la parte marcada con Zona
peligrosa en las ilustraciones cuando baje la unidad del tecla-
do principal al conjunto del soporte.
Danger Zone
Gefahrenzone
Zones dangereuses
Zona peligrosa
6 x 20 mm (large flat-head) screw
Senkschraube (6 x 20 mm)
Grosses vis de 6 x 20 mm (à tête plate)
Tornillo de 6 x 20 mm (grande de cabeza plana)
2
10 cm behind the side panel
10 cm Überstand
10 cm derrière le panneau latéral
10 cm detrás del panel lateral
146
6
NAttach the main keyboard unit. (Part 2)
With the protruding screw heads on the bottom panel
of the main unit positioned behind the side-panel rear
brackets, slide the main keyboard unit forward until the
screw heads stop against the end of the slot in the rear
brackets. Align the holes in the bottom of the main unit
with those in the front side-panel brackets (
also center
the main unit to produce an equal clearance on the left
and right sides, as shown in the illustrations), then se-
cure the main keyboard unit to the stand assembly us-
ing two 6 x 20 mm (large flat-head) screws 2 screwed
through the front bracket and then firmly tightening the
two protruding screws that slid into the rear brackets.
Put the speaker box cover back in place with the
“Velcro” on the cover and speaker box. (Make sure that
the upper edge of the cover fits snugly against the un-
der side of the main unit.)
MConnect the speaker cord and pedal cord.
Insert the speaker cord connector into the correspond-
ing socket on the right (closest to the pedal box) of the
keyboard unit. Plug the pedal cord connector into the
socket on the left (farthest from the pedal box) of the
keyboard unit. Note that both connectors must be in-
serted with the protruding clip facing the rear of the
main unit.
NDie Haupteinheit montieren. (Teil 2)
Positionieren Sie die Haupteinheit so auf der Ständer-
baugruppe, daß die beiden eingedrehten Schrauben
hinter den hinteren Halterungen an den Seitenwänden
zu liegen kommen, und schieben Sie dann nach vorn,
bis die Schrauben bis zum Anschlag in den
Halterungsschlitzen sitzen. Bringen Sie die Bohrungen
der vorderen Halterungen mit denen an der Unterseite
der Haupteinheit zur Deckung (
achten Sie auch darauf,
daß die Haupteinheit mittig positioniert ist, d.h. links
und rechts gleichviel übersteht, wie in der Abbildung
gezeigt), und schrauben Sie die Haupteinheit dann mit
zwei weiteren Senkschrauben (6 x 20 mm) 2 an den
vorderen Halterungen fest, um danach die beiden be-
reits eingedrehten Schrauben fest anzuziehen. Bringen
Sie nun die Bespannung wieder an, indem Sie die
Klettband-Gegenstücke an Bespannungsrahmen und
Lautsprecherkasten aufeinander ausrichten. (Die Ober-
kante des Bespannungsrahmens muß bündig an der
Unterseite der Haupteinheit anliegen.)
MDas Lautsprecherkabel und das Pedalkabel
anschließen.
Schließen Sie das Lautsprecherkabel an die rechte
(dem Pedalkasten am nächsten gelegene) Buchse an an
der Unterseite der Haupteinheit an. Das Pedalkabel
schließen Sie an die linke (am weitesten vom Pedal-
kasten entfernte) Buchse an. Die beiden Stecker müs-
sen mit der Führungsnase in Richtung Rückseite (der
Haupteinheit) in die jeweilige Buchse gesteckt werden.
A
A
C
A
2
6 x 20 mm (large flat-head) screw
Senkschraube (6 x 20 mm)
Grosses vis de 6 x 20 mm (à tête plate)
Tornillo de 6 x 20 mm
(grande de cabeza plana)
147
7
NPosez le clavier (A) (2ère étape)
Les têtes de vis sortant du panneau inférieur du clavier
étant positionnées derrière les ferrures arrières des pan-
neaux latéraux, faites glisser le clavier vers l’avant
jusqu’à ce que les têtes de vis soient en butée contre le
fond de la fente des ferrures arrière. Alignez les trous
du panneau inférieur du clavier sur les trous des ferru-
res avant des panneaux latéraux (
centrez également le
clavier de manière à avoir un jeu identique de chaque
côté, comme illustré). Fixez ensuite le clavier sur le
support en vissant une grosse vis 2 de 6 x 20 mm (à
tête plate) à travers chaque ferrure avant et en serrant à
fond les deux vis glissées dans les ferrures arrière. Re-
posez le couvercle de la boîte des haut-parleurs et
fixez-le au moyen des velcros du couvercle et de la
boîte. (Assurez-vous que le bord supérieur du couver-
cle est bien calé contre le panneau inférieur du clavier.)
MConnectez le cordon des haut-parleurs et le
cordon du pédalier.
Branchez le connecteur du cordon des haut-parleurs à
la prise correspondante sur le côté droit du clavier (la
plus proche du pédalier). Branchez le connecteur du
cordon du pédalier à la prise située sur le côté gauche
du clavier (la plus éloignée du pédalier). Veuillez noter
que les deux connecteurs doivent être branchés avec la
partie en saillie dirigée vers l’arrière du clavier.
NMonte la unidad del teclado principal.
(Parte 2)
Con las cabezas de tornillos sobresaliendo por el panel
inferior de la unidad principal situado detrás de las
ménsulas traseras del panel lateral, deslice la unidad
del teclado principal hacia adelante hasta que las cabe-
zas de tornillos topen contra el extremo de la ranura de
las ménsulas traseras. Alinee los orificios de la parte
inferior de la unidad principal con los de las ménsulas
del panel lateral frontal (
centre también la unidad prin-
cipal para producir una holgura igual en los lados iz-
quierdo y derecho, como se muestra en las ilustracio-
nes), y fije entonces la unidad del teclado principal en
el conjunto del soporte usando dos tornillos de 6 x 20
mm (grandes de cabeza plana) 2 enroscados por la
ménsula frontal y apriete entonces bien los tornillos
que sobresalen que se incorporan en las ménsulas trase-
ras. Ponga de nuevo la cubierta de la caja de altavoces
en su lugar con la cinta de adhesión por contacto de la
cubierta y de la caja de altavoces. (Asegúrese de que el
borde superior de la cubierta se adapta bien contra el
lado inferior de la unidad principal.)
MConecte el cable de altavoces y el cable de
pedales.
Inserte el conector del cable de altavoces en el receptá-
culo correspondiente de la derecha (más cercano a la
caja de pedales) de la unidad del teclado. Enchufe el
conector del cable de pedales en el receptáculo de la
izquierda (el más apartado de la caja de pedales) de la
unidad del teclado. Tenga presente que ambos
conectores deben insertarse con el retenedor saliente
orientado a la parte trasera de la unidad principal.
148
8
<Voltage Selector
Before connecting the AC power cord, check the set-
ting of the voltage selector which is provided in some
areas. To set the selector for 110V, 127V, 220V or
240V main voltages, use a “minus” screwdriver to ro-
tate the selector dial so that the correct voltage for your
region appears next to the pointer on the panel. The
voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped.
After the proper voltage has been selected connect the
AC power cord. A plug adaptor may be also provided
in some areas to match the pin configuration of the AC
wall outlets in your area.
>Be sure to set the pedal adjusters.
For stability, two adjusters are provided on the bottom
of the pedal assembly (E). Rotate the adjusters until
they comes in firm contact with the floor surface. The
adjusters ensure stable pedal operation and facilitate
pedal effect control. If the adjusters are not in firm
contact with the floor surface, distorted sound may
result.
After assembling the Clavinova, check once more to make sure
that all screws have been securely fastened.
If the stand leans to the side, makes unusual noises, or otherwise
seems unstable during use, check and tighten all screws while
following the assembly instructions given above.
<Den Spannungswähler einstellen.
Bevor Sie nun das Netzkabel anschließen, müssen Sie
den Spannungswähler (falls vorhanden) auf die örtliche
Netzspannung einstellen. Zum Verstellen drehen Sie
den Spannungswähler mit einem
Schlitzschraubendreher, bis der richtige Spannungswert
(110, 127, 220 oder 240) an der Pfeilmarkierung steht.
Bei der Auslieferung werden alle Instrumente mit
Spannungswähler auf “240” voreingestellt.
Nachdem Sie den Spannungswähler richtig eingestellt
haben, können Sie nun das Netzkabel anschließen. In
manchen Gebieten wird ein Steckerdapter mitgeliefert,
um den Anschluß an die evtl. unterschiedlich geformte
Steckdose zu ermöglichen.
>Die Pedalstützen einstellen.
Für bessere Standfestigkeit sind unter dem Pedalkasten
(E) zwei verstellbare Pedalstützen vorgesehen. Nach-
dem Sie das Clavinova an seinem festen Standplatz
aufgestellt haben, drehen Sie diese Stützen heraus, bis
sie fest auf dem Boden stehen. Die Stützen sorgen
beim Spielen für präzise Pedalbetätigung. Wenn die
beiden Pedalstützen nicht fest auf dem Boden aufste-
hen, können Klangverzerrungen auftreten.
Vergewissern Sie sich nach Zusammenbau und Aufstellung des
Clavinova noch einmal davon, daß alle Schrauben fest angezogen
sind.
Wenn das Instrument schief steht, komische Geräusche erzeugt
oder sich beim Spielen wackelig anfühlt, prüfen Sie gemäß den
obigen Anweisungen, ob das Instrument richtig zusammengebaut
wurde, und ziehen dabei die einzelnen Schrauben noch einmal
nach.
240
127
110
220
A voltage selector is provided in some areas.
Spannungswähler
(nur in bestimmten Verkaufsgebieten)
Un sélecteur de tension est prévu pour
certaines régions
El selector de tensión está provisto para
ciertos destinos.
149
<Sélecteur de tension
Avant de connecter le cordon d’alimentation, vérifiez
le réglage du sélecteur de tension qui est prévu pour
certaines régions. Pour régler le sélecteur sur 110 V,
127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le cadran du sélecteur afin de mettre
l’indication correspondant à la tension de votre région
vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ
d’usine.
Une fois que vous avez réglé le sélecteur de tension,
connectez le cordon d’alimentation. Un adaptateur de
prise peut également être fourni dans certaines régions
pour pouvoir brancher le cordon à la prise secteur mu-
rale.
>N’oubliez pas de régler la hauteur du péda-
lier.
Pour assurer la stabilité, deux dispositifs de réglage ont
été prévus à la partie inférieure du pédalier (E). Tour-
nez ces dispositifs jusqu’à ce qu’ils soient en contact
ferme avec la surface du sol. Ces dispositifs assurent
la stabilité du pédalier lors de son utilisation et facili-
tent la commande au pied des effets. Si ces dispositifs
ne sont pas en contact ferme avec le sol, il pourra se
produire une distorsion du son.
Après avoir assemble le Clavinova, vérifiez de nouveau que toutes
les vis sont bien serrées à fond.
Si linstrument penche dun côté, sil fait un bruit inhabituel, ou sil
paraît instable lorsque vous lutilisez, vérifiez que vous lavez as-
semblé correctement et que toutes les vis sont bien serrées en
suivant les instructions de montage données ici.
<Selector de tensión
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,
compruebe el ajuste del selector de tensión que se in-
corpora para ciertos destinos. Para ajustar el selector a
110V, 127V, 220V ó 240V de la red de alimentación,
emplee un destornillador de cabeza recta “–” para girar
el selector de modo que la tensión correcta de su zona
aparezca al lado del indicador del panel. El selector de
tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábri-
ca.
Después de haber seleccionado la tensión correcta,
enchufe el cable de alimentación. En algunas zonas
puede suministrarse también un adaptador para adaptar
la configuración de las patillas de los tomacorrientes de
CA de su localidad.
>Asegúrese de ajustar los reguladores de los
pedales.
Para más estabilidad, se proporcionan dos reguladores
en la parte inferior del conjunto de pedales (E). Gire
los reguladores hasta que hagan buen contacto con la
superficie del piso. Los reguladores aseguran una ope-
ración estable de los pedales y facilitan el control de
los efectos con los pedales. Si los ajustadores no están
en buen contacto con la superficie del piso, el sonido
podría distorsionarse.
Después de haber montado la Clavinova, compruebe una vez más
que todos los tornillos se hayan apretado bien.
Si el soporte se inclina a un lado, hace ruidos anormales, o parece
inestable durante la utilización, compruebe y apriete todos los
tornillos siguiendo las instrucciones de montaje anteriores.
9
E
150
1
CVP-59S: Assembly
We do not recommend attempting to assemble the Clavinova
alone. The job can be easily accomplished, however, with only two
people.
Use only the screws provided or replacements of exactly the speci-
fied size. Using screws of the wrong size can result in damage to
the instrument.
ZOpen the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in
the illustration above. Check to make sure that all the
required parts are provided.
XAttach the side panels (D) to the pedal box
(C).
Before installing the pedal box, untie and straighten out
the bundled cord attached to the bottom of the pedal
box.
Place the pedal box on top of the wooden blocks at-
tached to the side panels (D), and attach using the four
6 x 25 mm round-head screws 1 — two screws on
each side. Make sure the pedals extend in the same
direction as the feet.
CAttach the center panel (B) to the side pan-
els (D).
The center panel (B) should be screwed to the vertical
brackets on the side panels (D) using the four 4 x 20
mm round-head screws 2, as shown in the illustration.
Make sure the center panel is attached to the side of the
brackets facing the pedals.
CVP-59S: Zusammenbau
Wir raten Ihnen davon ab, das Clavinova alleine zusammenzu-
bauen und aufzustellen. Zwei Personen können diese Arbeit jedoch
problemlos ausführen.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgeliefenten Schrauben oder
Ersatzschrauben identischer Größe. Die Verwendung von Schrau-
ben mit abweichenden Maßen kann eine Beschädigung des Instru-
ments zur Folge haben.
ZDen Versandkarton öffnen und alle Teile
auspacken.
Der Karton sollte alle in der Abbildung gezeigten Teile
enthalten. Vergewissern Sie sich, daß alle Teile voll-
zählig vorhanden sind.
XDie Seitenwände (D) mit dem Pedalkasten
(C) verschrauben.
Bevor Sie den Pedalkasten festschrauben, lösen Sie
zunächst das an der Unterseite des Pedalkastens befe-
stigte Kabel und ziehen es gerade.
Setzen Sie den Pedalkasten auf die Holzklötze an den
Innenseiten der Seitenwände (D), um ihn dann mit den
vier größeren Rundkopfschrauben (6 x 25 mm) 1
festzuschrauben (jeweils zwei Schrauben links und
rechts). Achten Sie darauf, daß die Pedale und die Füße
in dieselbe Richtung weisen.
CDie Rückwand (B) an die beiden Seiten-
wände (D) schrauben.
Die Rückwand wird an den beiden senkrecht ange-
brachten Halterungen mit den vier kleineren Rundkopf-
schrauben (4 x 20 mm) 2 festgeschraubt, wie in der
Abbildung gezeigt. Achten Sie darauf, daß die Rück-
wand vor den Halterungen angesetzt und fest-
geschraubt wird.
D
C
B
A
AC power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
Cable de alimentación de CA
Bundled pedal cord inside
Gebündeltes Pedalkabel
Cordon de pédalier enroulé à l’intérieur
Cable de pedales enrollado en el interior
4 x 20 mm round-head screws x4
Rundkopfschrauben (4 x 20 mm) x 4
Vis à tête ronde de 4 x 20 mm x 4
Tornillos de cabeza redonda de 4 x 20 mm x 4
6 x 18 mm flat-head screws x6
Senkschrauben (6 x 18 mm) x 6
Vis à tête plate de 6 x 18 mm x 6
Tornillos de cabeza plana de 6 x 18 mm x 6
6 x 25 mm round-head screws x4
Rundkopfschrauben (6 x 25 mm) x 4
Vis à tête ronde de 6 x 25 mm x 4
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm x 4
1
2
3
151
2 3
D
C
D
C
B
CVP-59S: Montage
Nous ne vous conseillons pas dessayer dassembler le Clavinova
seul. Toutefois, ce travail peut être facilement exécuté par deux
personnes.
Nutilisez que les vis fournies ou des vis ayant exactement les
mêmes dimensions. Le fait dutiliser des vis de dimensions incor-
rectes pourrait endommager linstrument.
ZOuvrez le carton et retirez toutes les pièces.
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes
se trouver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque
aucune.
XFixez les panneaux latéraux (D) au pédalier
(C)
Avant de poser le pédalier, détachez le cordon de la
partie inférieure du pédalier et déroulez-le.
Placez le pédalier sur les cales en bois fixées aux pan-
neaux latéraux (D) et fixez-le en utilisant les quatre vis
à tête ronde 1 de 6 x 25 mm : deux vis de chaque
côté. Veillez à ce que les pédales et la partie qui dé-
passe des supports inférieurs soient dirigées dans le
même sens.
CFixez le panneau central (B) aux panneaux
latéraux (D)
Le panneau central (B) doit être fixé aux ferrures verti-
cales des panneaux latéraux (D) à l’aide des quatre vis
à tête ronde 2 de 4 x 20 mm, comme illustré. Assu-
rez-vous que le panneau central est fixé sur le côté des
ferrures dirigé vers le pédalier
CVP-59S: Montaje
No le recomendamos que monte la Clavinova usted solo. Sin
embargo, el trabajo podrá realizarse con más facilidad entre dos
personas solamente.
Emplee sólo los tornillos suministrados u otros que sean exacta-
mente del mismo tamaño especificado. El empleo de tornillos del
tamaño erróneo puede dañar el instrumento.
ZAbra la caja y extraiga todas las partes.
Al abrir la caja, encontrará las partes mostradas en la
ilustración de arriba. Compruebe y asegúrese de que
no falta ninguna de las partes requeridas.
XMonte los paneles laterales (D) en la caja de
pedales (C).
Antes de instalar la caja de pedales, desate y alargue el
cable enrollado unido a la parte inferior de la caja de
pedales.
Coloque la caja de pedales encima de bloques de ma-
dera colocados en los paneles laterales (D), y una usan-
do los cuatro tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm
1; dos tornillos en cada lado. Asegúrese de que los
pedales se extienden en la misma dirección que las
patas.
CMonte el panel central (B) en los paneles
laterales (D).
El panel central (B) debe enroscarse a las ménsulas
verticales de los paneles laterales (D) usando los cuatro
tornillos de cabeza redonda de 4 x 20 mm 2, como se
muestra en la ilustración. Asegúrese de que el panel
central queda unido al lado de las ménsulas orientado a
los pedales.
6 x 25 mm round-head screws
Rundkopfschrauben (6 x 25 mm)
Vis à tête ronde de 6 x 25 mm
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm x 4
1
2
4 x 20 mm round-head screws
Rundkopfschrauben (4 x 20 mm)
Vis à tête ronde de 4 x 20 mm
Tornillos de cabeza redonda de 4 x 20 mm x 4
152
4
VInstall the main unit (A).
Gently place the main unit (A) on the side panels (D)
with the screws on its bottom panel (toward the rear of
the main unit) just in front of the grooves in the brack-
ets located at the top of the side panels. Then slide the
main unit to the rear until it stops. WATCH YOUR
FINGERS WHEN DOING THIS!!
Align the holes on the bottom panel of the main unit
with the holes in the brackets on the side panels (
also
center the main unit to produce an equal clearance on
the left and right sides, as shown in the illustration),
then screw in and securely tighten the six 6 x 18mm
flat-head screws 3 (three screws for each side of the
main unit).
* Keep your fingers away from the area marked Danger Zone in
the illustrations when lowering the main keyboard unit onto the
stand assembly.
BConnect the pedal cord.
Pass the pedal cord through the two cord holders on the
side panel. Insert the connector on the free end of the
cord into the corresponding socket on the underside of
the main unit. Make sure that the protruding clip on the
connector is facing the rear of the main unit. Close the
clips of the two cord holders to keep the cord firmly in
place.
VDie Haupteinheit (A) montieren.
Setzen Sie die Haupteinheit (A) vorsichtig so auf die
Seitenwände (D), daß die Schrauben an ihrer Unter-
seite (hinten) vor den oberen Halterungen an den
Seitenwänden zu liegen kommen. Schieben Sie die
Haupteinheit dann nach hinten, bis die Schrauben bis
zum Anschlag in den Halterungsschlitzen sitzen. VOR-
SICHT! KLEMMEN SIE SICH DABEI NICHT
DIE FINGER EIN!
Bringen Sie nun die Bohrungen in den beiden seitli-
chen Halterungen mit den Bohrungen an der Unterseite
der Haupteinheit zur Deckung (
achten Sie auch darauf,
daß die Haupteinheit mittig positioniert ist, d.h. links
und rechts gleichviel übersteht, wie in der Abbildung
gezeigt), und schrauben Sie die Haupteinheit dann mit
den sechs Senkschrauben (6 x 18 mm) 3 fest (jeweils
drei Schrauben links und rechts).
* Halten Sie beim Aufsetzen der Haupteinheit auf die Ständer-
baugruppe von dem in der Abbildung mit Gefahrenzone ge-
kennzeichneten Bereich fern.
BDas Pedalkabel anschließen.
Führen Sie das Pedalkabel durch die beiden
Kabelhalter an der Seitenwand. Schließen Sie das Ka-
bel danach an die Buchse auf der Unterseite der Haupt-
einheit an. Der Stecker muß mit der Führungsnase in
Richtung Rückseite (der Haupteinheit) in die Buchse
gesteckt werden. Drücken Sie nun noch die Klemmen
der Kabelhalter fest an, damit das Kabel sicher gehal-
ten wird.
A
Danger Zone
Gefahrenzone
Zones dangereuses
Zona peligrosa
D
A
A
D
6 x 18 mm flat-head screws
Senkschrauben (6 x 18 mm)
Vis à tête plate de 6 x 18 mm
Tornillos de cabeza plana de
6 x 18 mm
3
153
5
Cord holder
Kabelhalter
Support de cordon
Soporte de cable
A
A
D
C
VPosez le clavier (A)
Placez le clavier (A) sur les panneaux latéraux (D),
avec les vis de son panneau inférieur (situées vers l’ar-
rière du clavier) placées immédiatement derrière les
fentes des ferrures situées à la partie supérieure des
panneaux latéraux (D), puis faites glisser le clavier vers
l’avant jusqu’à ce qu’il vienne en butée. FAITES AT-
TENTION A VOS DOIGTS EN EXECUTANT
CETTE OPERATION !!
Alignez les trous du panneau inférieur du clavier sur
les trous des ferrures des panneaux latéraux (
centrez
également le clavier de manière à avoir un jeu identi-
que de chaque côté comme montré sur l’illustration)
puis posez et serrez à fond les six vis à tête plate 3 de
6 x 18 mm (trois vis de chaque côté du clavier).
* Lorsque vous abaissez le clavier sur son support, ne placez
pas les mains dans les zones marquées Zones dangereuses
sur lillustration.
BConnectez le cordon du pédalier
Faites passer le cordon du pédalier dans les deux sup-
ports de cordon situés sur le panneau latéral. La prise
doit être branchée au connecteur correspondant situé à
la partie inférieure du clavier. Assurez-vous que la
partie en saillie de la prise est dirigée vers l’arrière du
clavier. Fermez soigneusement les deux supports pour
maintenir le cordon bien en place.
VMonte la unidad principal (A).
Coloque con cuidado la unidad principal (A) en los
paneles laterales (D) con los tornillos de su panel infe-
rior (hacia la parte trasera de la unidad principal) junto
delante de las ranuras situadas en la parte superior de
los paneles laterales. Entonces, deslice la unidad prin-
cipal hacia atrás hasta que haga tope. ¡CUANDO LO
HAGA, TENGA CUIDADO CON LOS DEDOS!
Alinee los orificios del panel inferior de la unidad prin-
cipal con los de las ménsulas de los paneles laterales
(
centre también la unidad principal para producir una
holgura igual en los lados izquierdo y derecho, como se
muestra en la ilustración), y entonces enrosque y aprie-
te bien los seis tornillos de cabeza plana de 6 x 18 mm
3 (tres tornillos para cada lado de la unidad principal).
* Mantenga apartados los dedos de la parte marcada con Zona
peligrosa en las ilustraciones cuando baje la unidad del tecla-
do principal al conjunto del soporte.
BConecte el cable de pedales.
Pase el cable de pedales por los dos soportes de cable
del panel lateral. Inserte el conector del extremo libre
del cable en el receptáculo correspondiente de la parte
inferior de la unidad principal. Asegúrese de que el
conector deben insertarse con el retenedor saliente
orientado a la parte trasera de la unidad principal.
154
6
NVoltage Selector
Before connecting the AC power cord, check the set-
ting of the voltage selector which is provided in some
areas. To set the selector for 110V, 127V, 220V or
240V main voltages, use a “minus” screwdriver to ro-
tate the selector dial so that the correct voltage for your
region appears next to the pointer on the panel. The
voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped.
After the proper voltage has been selected connect the
AC power cord. A plug adaptor may be also provided
in some areas to match the pin configuration of the AC
wall outlets in your area.
MSet the adjuster.
For stability, an adjuster is provided on the bottom of
the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in
firm contact with the floor surface. The adjuster en-
sures stable pedal operation and facilitates pedal effect
control. If the adjuster is not in firm contact with the
floor surface, distorted sound may result.
After assembling the Clavinova, check once more to make sure
that all screws have been securely fastened.
If the stand leans to the side, makes unusual noises, or otherwise
seems unstable during use, check and tighten all screws while
following the assembly instructions given above.
NDen Spannungswähler einstellen.
Bevor Sie nun das Netzkabel anschließen, müssen Sie
den Spannungswähler (falls vorhanden) auf die örtliche
Netzspannung einstellen. Zum Verstellen drehen Sie
den Spannungswähler mit einem
Schlitzschraubendreher, bis der richtige Spannungswert
(110, 127, 220 oder 240) an der Pfeilmarkierung steht.
Bei der Auslieferung werden alle Instrumente mit
Spannungswähler auf “240” voreingestellt.
Nachdem Sie den Spannungswähler richtig eingestellt
haben, können Sie nun das Netzkabel anschließen. In
manchen Gebieten wird ein Steckerdapter mitgeliefert,
um den Anschluß an die evtl. unterschiedlich geformte
Steckdose zu ermöglichen.
MDie Pedalstütze einstellen.
Für bessere Standfestigkeit ist unter dem Pedalkasten
(C) eine verstellbare Pedalstütze vorgesehen. Nachdem
Sie das Clavinova an seinem festen Standplatz aufge-
stellt haben, drehen Sie diese Stütze heraus, bis sie fest
auf dem Boden steht. Die Stütze sorgt beim Spielen für
präzise Pedalbetätigung. Wenn die Pedalstütze nicht
fest auf dem Boden aufsteht, können
Klangverzerrungen auftreten.
Vergewissern Sie sich nach Zusammenbau und Aufstellung des
Clavinova noch einmal davon, daß alle Schrauben fest angezogen
sind.
Wenn das Instrument schief steht, komische Geräusche erzeugt
oder sich beim Spielen wackelig anfühlt, prüfen Sie gemäß den
obigen Anweisungen, ob das Instrument richtig zusammengebaut
wurde, und ziehen dabei die einzelnen Schrauben noch einmal
nach.
240
127
110
220
A
A voltage selector is provided in some areas.
Spannungswähler
(nur in bestimmten Verkaufsgebieten)
Un sélecteur de tension est prévu pour
certaines régions
El selector de tensión está provisto para
ciertos destinos.
155
NSélecteur de tension
Avant de connecter le cordon d’alimentation, vérifiez
le réglage du sélecteur de tension qui est prévu pour
certaines régions. Pour régler le sélecteur sur 110 V,
127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le cadran du sélecteur afin de mettre
l’indication correspondant à la tension de votre région
vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ
d’usine.
Une fois que vous avez réglé le sélecteur de tension,
connectez le cordon d’alimentation. Un adaptateur de
prise peut également être fourni dans certaines régions
pour pouvoir brancher le cordon à la prise secteur mu-
rale.
MRéglez la hauteur du pédalier
Pour assurer la stabilité, un dispositif de réglage a été
prévu à la partie inférieure du pédalier (C). Tournez ce
dispositif jusqu’à ce qu’il soit en contact ferme avec la
surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du péda-
lier lors de son utilisation et facilitent la commande au
pied des effets. Si ce dispositif n’est pas en contact
ferme avec le sol, il pourra se produire une distorsion
du son.
Après avoir monté le Clavinova, vérifiez de nouveau que toutes les
vis sont bien serrées à fond.
Si linstrument penche dun côté, sil fait un bruit inhabituel, ou sil
paraît instable lorsque vous lutilisez, vérifiez que vous lavez as-
semblé correctement et que toutes les vis sont bien serrées en
suivant les instructions de montage données ici.
NSelector de tensión
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,
compruebe el ajuste del selector de tensión que se in-
corpora para ciertos destinos. Para ajustar el selector a
110V, 127V, 220V ó 240V de la red de alimentación,
emplee un destornillador de cabeza recta “-” para girar
el selector de modo que la tensión correcta de su zona
aparezca al lado del indicador del panel. El selector de
tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábri-
ca.
Después de haber seleccionado la tensión correcta,
enchufe el cable de alimentación. En algunas zonas
puede suministrarse también un adaptador para adaptar
la configuración de las patillas de los tomacorrientes de
CA de su localidad.
MAjuste los reguladores.
Para más estabilidad, se proporciona un regulador en la
parte inferior de la caja de pedales (C). Gire el regula-
dor hasta que haga buen contacto con la superficie del
piso. El regulador asegura una operación estable de los
pedales y facilita el control de los efectos con los peda-
les. Si el ajustador no está en buen contacto con la
superficie del piso, el sonido podría distorsionarse.
Después de haber montado la Clavinova, compruebe una vez más
que todos los tornillos se hayan apretado bien.
Si el soporte se inclina a un lado, hace ruidos anormales, o parece
inestable durante la utilización, compruebe y apriete todos los
tornillos siguiendo las instrucciones de montaje anteriores.
7
C
157
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in
this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or
another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable
level of assurance that your use of this product in a residential environ-
ment will not result in harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed
and used according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will
not occur in all installations. If this product is found to be the source of
interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type
cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured makings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B”
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA-
TUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF
THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES
AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES
DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE
EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These pre-
cautions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE marking any connections, in-
cluding connection to the main supply.
2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)
instructions. The required supply voltage is printed on the
name plate. For name plate location, please refer to the graphic
found in the Special Message Section of this manual.
3. This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the
problem persists, contact an electrician to have the obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power sup-
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any
power supply or adapter other than one described in the owners
manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where any-
one could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electri-
cian.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in loca-
tions that do not interfere with proper ventilation. If instruc-
tions for enclosed installations are not provided, it must be
assumed that unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam-
ples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for ex-
tended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightening and/or electrical storm
activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that de-
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an ampli-
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well se-
cured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed
for seating only. No other uses are recommended.
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
92-469-2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
M.D.G., EMI Division © 1995 Yamaha Corporation
VT47770 507POCP4.3-02B0 Printed in Japan
151

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha CVP-59S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha CVP-59S in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 2,67 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha CVP-59S

Yamaha CVP-59S Gebruiksaanwijzing - English - 163 pagina's

Yamaha CVP-59S Gebruiksaanwijzing - Français - 163 pagina's

Yamaha CVP-59S Gebruiksaanwijzing - Português - 40 pagina's

Yamaha CVP-59S Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 163 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info