590719
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
BRUKSANVISNING
C LP
-
480
VIKTIGT
— Kontrollera strömförsörjningen —
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med det volttal som finns angivet på namnplåten på undersidan. I en del
länder är instrumentet försett med en spänningsomkopplare på baksidan av klaviaturdelen intill nätkabeln. Kontrollera att
spänningsomkopplaren är inställd på det volttal som gäller i ditt område. Enheten levereras med spänningsomkopplaren inställd
på 240V. Om du måste ändra inställningen vrider du fingerskivan med hjälp av en spårskruvmejsel tills korrekt spänning visas
bredvid pekaren på panelen.
Information om hur du monterar instrumentet finns i anvisningarna i slutet av denna bruksanvisning.
SV
clp480_sv_om.book Page 2 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
clp480_sv_om.book Page 3 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
4
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INNAN DU FORTSÄTTER
* Förvara bruksanvisningen på en säker plats så att du kan ta fram den när det behövs.
VARNING
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärder som anges nedan, så undviker du risk för allvarliga skador
eller t.o.m. dödsfall till följd av elektriska stötar, kortslutning, skador, eldsvåda eller andra faror.
Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte begränsade till, följande:
Placera inte nätkabeln i närheten av en värmekälla, till
exempel ett värmeelement. Böj inte kabeln och skada den
inte på annat sätt, ställ inte tunga föremål på den och
placera den inte så att någon trampar på den, snubblar
över den eller rullar något över den.
Använd endast den spänningsnivå som anges som den
korrekta för instrumentet. Rekommenderad spänning finns
angiven på instrumentets namnetikett.
Använd endast medföljande nätkabel/nätkontakt.
Kontrollera nätkontakten regelbundet och avlägsna smuts
och damm som eventuellt har samlats på den.
Detta instrument innehåller inga delar som kan repareras
eller bytas ut av användaren. Du ska inte öppna instrument
eller försöka ta isär eller modifiera de inre komponenterna
på något sätt. Om enheten inte fungerar korrekt bör du
omedelbart sluta använda den, och lämna in den för
kontroll på en kvalificerad Yamaha-serviceverkstad.
Utsätt inte instrumentet för regn, och använd det inte i
närheten av vatten eller i fuktig eller våt miljö. Placera inte
behållare med vätska (t.ex. vaser, flaskor eller glas) på
instrumentet, eftersom behållaren kan råka välta så att
vätska rinner in i instrumentet. Om vatten eller andra
vätskor skulle läcka in i instrumentet måste du omedelbart
stänga av strömmen och dra ut nätadapterkabeln från
vägguttaget. Lämna därefter in instrumentet till en
kvalificerad Yamaha-serviceverkstad.
Sätt aldrig in eller ta ut nätkontakten med våta händer.
Placera inte brinnande föremål, exempelvis stearinljus,
på instrumentet.
De kan falla omkull och orsaka eldsvåda.
Om något av följande problem uppstår bör du omedelbart
stänga av strömbrytaren och dra ut nätkontakten ur
uttaget.
Låt därefter Yamaha-servicepersonal kontrollera enheten.
•Nätkabeln eller nätkontakten blir sliten eller skadad.
•Ovanlig lukt eller rök avges.
•Något föremål har tappats i instrumentet.
Ljudet från instrumentet försvinner plötsligt under användning.
Strömförsörjning/nätkabel
Öppna inte
Varning för fukt och väta
Varning för eld
Om du upptäcker något onormalt
DMI-3 1/2
clp480_sv_om.book Page 4 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
5
FÖRSIKTIGT
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärderna nedan så att du undviker att skada dig själv och andra och
även undviker skada på instrumentet och andra föremål. Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte
begränsade till, följande:
Anslut inte instrumentet till ett nätuttag med en
grenkontakt. Det kan medföra försämrad ljudkvalitet och
samt orsaka överhettning i uttaget.
Håll alltid i själva kontakten, inte i kabeln, när du drar ut
nätkontakten från instrumentet eller uttaget. Kabeln kan
skadas om du drar i den.
Dra ut nätkontakten ur uttaget när du inte tänker använda
instrumentet under en längre tid, samt i samband med
åskväder.
Läs noga igenom medföljande dokumentation som
beskriver monteringen. Om du monterar instrumentet i fel
ordning kan det orsaka skador på instrumentet eller
personskador.
Placera inte instrumentet på en instabil plats där det
riskerar att ramla.
Var alltid två eller fler personer när ni transporterar eller
flyttar instrumentet. Om du ensam försöker lyfta
instrumentet kan du skada ryggen eller få andra
personskador, eller orsaka skador på instrumentet.
Lossa alla anslutna kablar innan du flyttar instrumentet.
Se till att nätuttaget är lättåtkomligt när du installerar
produkten. Om det uppstår problem eller tekniska fel bör
du omedelbart stänga av strömbrytaren och dra ut
nätkontakten ur uttaget. Även när strömbrytaren är
avstängd förbrukar produkten en mycket liten mängd
energi. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur vägguttaget om
du inte ska använda produkten under en längre tid.
Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter
instrumentet till andra elektriska enheter. Ställ in alla
volymkontroller på lägsta nivå på samtliga enheter innan
du slår på eller av strömmen.
Ställ in volymkontrollen på lägsta nivå på alla enheter och
öka gradvis till önskad nivå medan du spelar på
instrumentet.
Stick inte in fingrar eller händer i springorna på
klaviaturlocket eller instrumentet. Var också försiktig så att
du inte klämmer fingrarna under locket.
För aldrig in eller tappa föremål av papper, metall eller
annat material i öppningarna på klaviaturlocket, panelen
eller tangentbordet. Detta kan orsaka personskador på dig
eller andra, skada instrumentet eller annan egendom eller
orsaka funktionsfel.
Tyng inte ned instrumentet och placera inte tunga föremål
på det. Tryck inte onödigt hårt på knappar, strömbrytare
och kontakter.
Använd inte instrumentet/enheten eller hörlurarna med hög
eller obehaglig volymnivå under en längre tid, eftersom
detta kan medföra permanent hörselnedsättning. Kontakta
läkare om du upplever hörselförsämring eller om det ringer
i öronen.
Placera inte pallen ostadigt så att den kan ramla.
Lek inte med pallen och stå inte på den. Använd den inte
som stege eller för andra ändamål som kan leda till olyckor
eller personskada.
Endast en person bör sitta på pallen åt gången, för att
förhindra risk för olyckor och personskada.
Försök inte ställa in pallens höjd medan du sitter på den.
Det kan belasta justeringsmekanismen för hårt, vilket kan
orsaka skador på mekanismen eller personskada.
Om pallens skruvar lossar efter en längre tids användning,
bör du regelbundet skruva åt dem med medföljande verktyg.
Stäng alltid av strömmen när du inte använder instrumentet.
Strömförsörjning/nätkabel
Montering
Placering
Anslutningar
Hantering
Använda pallen (om sådan medföljer)
Yamaha ansvarar inte för skador som orsakas av felaktig användning eller modifiering av instrumentet, eller för data som
försvinner eller blir förstörda.
DMI-3 2/2
clp480_sv_om.book Page 5 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
6
OBS!
Om du följer anvisningarna nedan undviker du fel/
skador på produkten, skador på data eller skador på
annan egendom.
Hantering och underhåll
• Använd inte instrumentet i närheten av tv-, radio-
eller stereoutrustning, mobiltelefoner eller annan
elektrisk utrustning. Annars kan instrumentet, tv:n
eller radion orsaka störande brus.
• Utsätt inte instrumentet för damm, vibrationer eller
extrem kyla eller hetta (t.ex. direkt solljus, nära ett
värmeelement eller i en bil under dagtid). Annars kan
panelen förstöras, de invändiga komponenterna
skadas eller instrumentets funktioner bli instabila.
(Verifierat intervall för driftstemperatur: 5° – 40° C.)
• Placera inte föremål av vinyl, plast eller gummi på
instrumentet eftersom panelen och klaviaturen kan
missfärgas.
Ytbeläggningen på modeller med blankpolerad yta kan
spricka eller flagna om du stöter emot instrumentets
yta med föremål av metall, porslin eller annat hårt
material. Iaktta aktsamhet.
• Vid kraftiga förändringar i temperatur eller
luftfuktighet kan kondens uppstå och vatten ansamlas
på instrumentets yta. Om vattnet inte tas bort kan
trädetaljer absorbera fukten och skadas. Torka alltid
bort vatten omedelbart med en mjuk trasa.
Spara data
• Sparade data kan försvinna på grund av tekniskt fel
eller felaktig användning. Spara viktiga data på en
USB-lagringsenhet/extern enhet, till exempel en dator.
• Förhindra förlust av data på grund av skadade
lagringsenheter genom att spara viktiga data på två
USB-lagringsenheter.
Information
Upphovsrättsinformation
• Kopiering av kommersiella musikdata, inklusive men
inte begränsat till MIDI-data och/eller ljudfiler, är
förbjudet för annat än personligt bruk.
• Denna produkt innehåller och levereras med
datorprogram och innehåll som Yamaha äger
rättigheterna till eller har licens för. Sådant
upphovsrättsskyddat material innefattar, men
begränsas inte till, all programvara, kompstilsfiler,
MIDI-filer, WAVE-data, notskrift och
ljudinspelningar. All användning av sådana program
och sådant innehåll förutom för personligt bruk är inte
tillåtet enligt gällande regler och lagstiftning. Brott
mot upphovsrätten får juridiska följder. DU FÅR INTE
TILLVERKA, DISTRIBUERA ELLER ANVÄNDA
OLAGLIGA KOPIOR.
Om funktioner/data som medföljer
instrumentet
• Vissa av de förinspelade melodierna har redigerats i
längd och arrangemang, och är kanske inte exakt
likadana som originalet.
• Detta instrument hanterar olika typer och format av
musikdata genom att först optimera dem till rätt
musikdataformat för instrumentet. Optimeringen kan
medföra att musikdata inte spelas upp exakt så som
upphovsmannen eller kompositören ursprungligen
avsett.
Om den här bruksanvisningen
• De illustrationer och bilder av LCD-skärmen som
visas i den här bruksanvisningen är endast avsedda
som allmänna instruktioner, och de kan variera något
vid jämförelse med ditt instrument.
• Windows är ett registrerat varumärke som tillhör
Microsoft® Corporation i USA och andra länder.
• Apple, Mac och Macintosh är varumärken som tillhör
Apple Inc. i USA och andra länder.
• Företagsnamn och produktnamn som förekommer i
denna bruksanvisning är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
Instrumentet är kompatibelt med följande format.
GM System Level 2
GM (General MIDI)” är ett av de vanligaste
ljudallokeringsformaten. ”GM System Level 2” är en
standardspecifikation som är en förbättring jämfört med
det ursprungliga ”GM” och ger bättre kompatibilitet för
melodidata. Den möjliggör större polyfoni, större urval
av ljud, utbyggda ljudparametrar och integrerad
effekthantering.
XG
XG är en markantrbättring av GM System Level 1-formatet
som utvecklats av Yamaha. Formatet ger tillgång till fler ljud
och större variationer såväl som större kontroll över effekter
och modulationer, samt garanterar kompatibilitet med
framtida data.
GS
GS har utvecklats av Roland Corporation. samma sätt som
Yamaha XG utgör GS en markant förbättring av GM och
erbjuder fler ljud och trumset och variationer av dessa,
liksom större kontroll över ljuden och dess effekter.
clp480_sv_om.book Page 6 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
7
Medföljande tillbehör
Tack för att du valde Yamaha Clavinova.
r att du ska få största möjliga utbyte av Clavinovas möjligheter och funktioner bör du läsa
bruksanvisningen noggrant. Förvara den på en säker plats så att du har den till hands när det behövs.
Medföljande tillbehör
Bruksanvisning (den här boken)
•Datalista
”50 greats for the Piano” (50 mästerverk för
piano) (notbok)
Formulär för användarregistrering
Det PRODUKT-ID som finns i handlingarna kommer att
behövas när du fyller i användarregistreringsformuläret.
•Nätkabel
Sittbänk (ingår eller finns som tillval
beroende på land)
Om bruksanvisningar
Dokumentationen och informationsmaterialet till
det här instrumentet består av följande:
Dokument
Bruksanvisning (denr boken)
I det här dokumentet förklaras hur du
använder Clavinova.
•Introduktion:
I det här avsnittet förklaras hur du ställer in och börjar
använda din Clavinova. Inställningen är så enkel att du
kan börja spela direkt.
Avancerade funktioner:
I det här avsnittet förklaras olika funktioner som är
praktiska när du övar, till exempel uppspelning av
förinspelade melodier och inspelning av melodier.
Detaljerade inställningar:
I detta avsnitt finns anvisningar om hur du gör
detaljerade inställningar för Clavinovas olika funktioner.
r finns all information du behöver för att gå på djupet
med Clavinova.
Bilaga:
Det här avsnittet presenterar meddelandelistan, en
beskrivning av förinställda ljud och annat
referensmaterial.
Datalista
Det här dokumentet innehåller listor över
XG-ljud och effekttyper som kan väljas med
[VOICE SETTING].
Online-material (går att hämta
från webbsidan)
Komplett version av datalistan
Denna omfattar alla datalistor som är relevanta
för instrumentet, inklusive datalistor som
medföljer instrumentet, liksom listor för
effekter, MIDI-relaterad information etc.
MIDI Basics (endast på engelska,
franska och tyska)
Mer information om MIDI och dess
användning finns i den här
introduktionsboken.
Det här materialet finns att ladda ned från
webbplatsen Yamaha Manual Library. Gå till
följande URL, skriv in ”CLP-480” eller ”MIDI
Basics” i rutan Modellnamn för att söka efter
ovanstående material.
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
clp480_sv_om.book Page 7 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
8
Huvudfunktioner
Huvudfunktioner
Pure CF Sampling för överlägset ljud
r pianosamplingarna på det här instrumentet har Yamahas tekniker valt en CFIIIS-konsertflygel i perfekt skick, stämd
till bästa möjliga förhållande. Sedan använde de vår unika Pure CF Sampling-teknik för att sampla alla dess ljud. Därmed
har varje ton klart anslag, med överlägset balanserad total ljudbild som är ren, stark och fokuserad.
AWM dynamisk stereosampling
Det här digitala pianot har Yamahas ursprungliga tongenereringsteknik för AWM dynamisk stereosampling som ger
instrumentet dess fylliga, naturliga och enastående realistiska ljud. AWM (Advanced Wave Memory) är ett
samplingssystem som skapar ett ljud som ligger mycket nära det akustiska instrumentet. Tekniken bygger på digital
inspelning av det verkliga instrumentet och avancerad digital filtrering av den inspelade ljudinformationen.
Ljuden ”[GRAND PIANO 1] – [GRAND PIANO 3]” innehåller flera vågsamplingar för olika anslag (dynamisk sampling).
Olika samplingar används alltså beroende på hur snabbt eller hårt du slår an tangenterna. Tekniken gör således att ljudets
variationsrikedom ligger mycket nära det hos ett riktigt akustiskt piano.
Instrumentet skapar ett fylligt, sofistikerat ljud med hjälp av utklingningssampling som använder samplingar av resonansen
hos en akustisk flygels resonansbotten och strängar när dämparpedalen trampas ned. Här används även key off-sampling
och strängresonans. Key off-sampling använder samplingar av de subtila ljud som skapas när en tangent släpps upp.
Strängresonans, den övertonseffekt som uppstår mellan strängarna på ett akustiskt piano, har också simulerats på ett
realistiskt sätt.
GP-resonansbottenhögtalare för att simulera en flygel
Detta speciella högtalarsystem, som finns på baksidan, simulerar eller återskapar efterklangen och rymden hos ljud som
skapas av resonansbotten hos flyglar.
Natural Wood-klaviatur (NW) med belag av syntetiskt elfenben och Linear Graded
Hammer
CLP-480 har en klaviatur som känns som äkta elfenben. Tangenternas yta är mjuk och något porös, vilket ger bättre fäste för
fingrarna och skapar en naturlig friktion som gör det enklare att spela. Den speciella Natural Wood-klaviaturen använder
vita tangenter av äkta trä, precis som en riktig flygel. Dessutom har hos Linear Graded Hammer de djupa tangenterna ett
tyngre anslag och de högre ett lättare anslag – med alla naturliga variationer däremellan. CLP-480 erbjuder
framförandefunktioner och uttrycksmöjligheter som vanligtvis bara finns hos flyglar. Du kan bland annat repetera samma
ton flera gånger och få perfekt uttryck varje gång, även om du spelar väldigt snabbt eller bara delvis släpper upp tangenten.
Tri-Amp System (förstärkarsystem med flera kanaler)
Instrumentet har ett inbyggt flerkanaligt förstärkarsystem, Tri-Amp System, med separat förstärkning för tre olika
register – high, mid och low – vilket ger en större klarhet och definition i ljudbilden eftersom varje högtalare därmed kan
drivas optimalt för sitt frekvensområde. Resultatet är ett brett, klangrikt och naturligt ljud.
Spela upp och spela in ljud från ett USB-minne
Ljudfiler (.wav) som sparas på en USB-lagringsenhet, till exempel ett USB-minne, kan spelas upp på instrumentet.
Eftersom du kan spela in ditt framförande som ljuddata på ett USB-minne kan du dessutom lyssna på framförandet på
bärbara musikspelare, om du för över data med hjälp av dator.
clp480_sv_om.book Page 8 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
9
Innehåll
Innehåll
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER..........................4
OBS! .....................................................................6
Medföljande tillbehör..........................................7
Om bruksanvisningar..........................................7
Huvudfunktioner ................................................8
Introduktion
Panelkontroller och anslutningar.....................10
Komma igång – Spela på Clavinova
som ett piano .....................................................12
Slå på strömmen................................................................12
Notställ ...............................................................................13
Nothållare...........................................................................14
Justera kontrasten för displayen – [CONTRAST] .......14
Ställa in volymen – [MASTER VOLUME] ...................14
Använda hörlurar .............................................................15
Realistiska resonansbotteneffekter –
[S. BOARD SPEAKER]....................................................15
Använda pedalerna...........................................................16
Använda metronomen – METRONOME
[ON/OFF] ..........................................................................17
Anslagskänslighet..............................................................17
Grundläggande hantering................................................18
Underhåll ...........................................................19
Avancerade funktioner
Spela olika musikinstrumentljud (ljud)............20
Välja ljud ............................................................................20
Lyssna på ljuddemomelodierna ......................................21
Framhäva och anpassa ljudet – [BRILLIANCE]/
[REVERB]/[CHORUS] ....................................................23
Spela två ljud samtidigt (Dual)........................................24
Dela upp klaviaturomfånget och spela två olika ljud
(Split-läge)..........................................................................25
Spela upp melodier............................................27
Spela upp en melodi .........................................................27
Användbara uppspelningsfunktioner ............................30
Spela upp en stämma för en hand – funktion för
stämbortkoppling (MIDI-melodier) ..............................31
Repeteringsfunktion (MIDI-melodier)..........................32
Spela in ditt framförande ..................................33
Inspelningsmetod .............................................................33
Inspelning utan att ange stämma (MIDI-/
ljuddataformat) .................................................................34
Multi Recording för olika stämmor
(MIDI-dataformat)...........................................................36
Andra inspelningstekniker ..............................................37
Hantera melodifiler –
[FILE/SONG SETTING]................................... 41
Grundläggande filoperationer........................................ 42
Ta bort filer – ”Delete” .................................................... 43
Byta namn på filer – ”Rename”...................................... 43
Kopiera filer – ”Copy” ..................................................... 44
Flytta filer – ”Move” ........................................................ 45
Skapa mappar på USB-lagringsenheten –
”MakeFolder”.................................................................... 45
Formatera en USB-lagringsenhet – ”Format”.............. 46
Konvertera en MIDI-melodi till en ljudmelodi under
uppspelning – ”MIDItoAUDIO”................................... 46
Bekräfta mängden ledigt minne och totalt minne på
USB-lagringsenheten – ”DriveProperty”...................... 47
Automatiskt välja en melodi när USB-lagringsenheten
ansluts – ”SongAutoOpen”............................................. 48
Ändra typ av tecken på displayen –
”CharacterCode” .............................................................. 48
Anslutningar ..................................................... 49
Anslutningar ..................................................................... 49
Ansluta en USB-lagringsenhet ....................................... 51
Ansluta en dator ............................................................... 52
Ansluta externa MIDI-enheter....................................... 53
Detaljerade inställningar
Lista över parametrar........................................ 54
Detaljerade inställningar för inspelning och
uppspelning – [FILE/SONG SETTING]........... 57
Detaljerade inställningar för metronomen –
METRONOME [SETTING].............................. 60
Detaljerade inställningar för ljud –
[VOICE SETTING]........................................... 61
Detaljerade inställningar för
akustiska effekter .............................................. 67
Andra inställningar – [FUNCTION]................ 68
Bilaga
Lista över förinspelade ljud (detaljerad) .......... 75
Meddelandelista ................................................ 78
Felsökning ......................................................... 81
Montera Clavinova............................................ 82
Specifikationer .................................................. 87
Extra utrustning................................................ 88
Register.............................................................. 89
clp480_sv_om.book Page 9 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
10
Introduktion
Panelkontroller och anslutningar
Introduktion
Panelkontroller och anslutningar
Kontrollpanel
[ ] Strömbrytare ................................................sidan 13
[MASTER VOLUME]-ratt (huvudvolym)...........sidan 14
Justera volymen med den här ratten.
[SONG BALANCE]-skjutreglage
(melodibalans) .....................................................sidan 40
Med detta skjutreglage justerar du volymbalansen mellan
melodiuppspelningen och det ljud du spelar på klaviaturen.
[I. A. CONTROL]-knapp (IA-kontroll) ..............sidan 14
Kontrollerar tonegenskaperna automatiskt utifrån volymen.
[DEMO]-knapp....................................................sidan 21
Demouppspelning finns för alla ljudgrupper.
[REPEAT]-knapp (repetera)................................sidan 32
För repeterad uppspelning av en melodi eller för att ange ett
visst intervall av takter i en melodi för repeterad uppspelning.
[RIGHT]-, [LEFT]-, [EXTRA PARTS]-knappar
(höger, vänster, extrastämmor) ................. sidorna 31, 36
Slår på/av specifika melodistämmor.
[REC]-knapp (inspelning)...................................sidan 33
Spela in ditt klaviaturframförande.
[PLAY/PAUSE]-, [STOP]-knapp
(spela/paus, stopp)...............................................sidan 28
För uppspelning av förinspelade melodier, ditt inspelade
material.
[SONG SELECT]-knapp (melodival) ........ sidorna 27, 34
r att välja en melodi för uppspelning eller redigering.
[FILE/SONG SETTING]-knapp
(fil/melodiinställning) ........................................sidan 41
För hantering av melodifiler. Även för detaljerade
inställningar vid inspelning och uppspelning av melodier.
METRONOME [ON/OFF]-, METRONOME
[SETTING]-knappar (metronom på/av,
metronominställning) ............................... sidorna 17, 60
För kontroll av metronomfunktionerna.
TEMPO [UP] [DOWN]-knappar
(tempo upp ned)..................................................sidan 17
r att ändra melodins och metronomens tempo (hastighet).
A – D [–] [+]-knappar, display.............................sidan 18
r att välja en post eller ange ett värde som visas på platsen
som motsvarar A – D-knapparna på displayen.
[CONTRAST]-ratt (kontrast)..............................sidan 14
För att justera kontrasten för displayen.
[EXIT]-knapp (avsluta)........................................sidan 18
Om du trycker på den här knappen kommer du tillbaka till
ljudvisningen (huvuddisplayen).
Ljudgruppsknappar .............................................sidan 20
För att välja ljud.
[VOICE SETTING]-knapp ..................................sidan 61
r att göra detaljerade ändringar av ljud och effekter.
[SPLIT]-knapp (dela)...........................................sidan 25
Spela olika ljud till höger och vänster om split-punkten på
klaviaturen.
[REVERB]-, [CHORUS]-knappar
(efterklang, chorus)..............................................sidan 23
r att lägga på efterklangs- och choruseffekter.
BRILLIANCE [MELLOW] [BRIGHT]-knappar
(briljans dämpad, ljus).........................................sidan 23
r att justera ljudets klangfärg.
[S. BOARD SPEAKER]-knapp
(resonansbottenhögtalare)...................................sidan 15
Slår på/av effekten av GP-resonansbottenhögtalaren.
[FUNCTION]-knapp ...........................................sidan 68
Med den här knappen kan du göra detaljerade inställningar,
till exempel justera klaviaturens anslagskänslighet, finstämma
tonhöjden eller göra MIDI-inställningar.
[USB TO DEVICE]-uttag (USB till enhet) ..........sidan 51
För att ansluta instrumentet till en USB-lagringsenhet så att du
kan spara den inspelade melodin och spela upp den på den
anslutna enheten.
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3
clp480_sv_om.book Page 10 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
11
Introduktion
Panelkontroller och anslutningar
3F3G3A3B3C4D4E4F4G4A4B4C5D5E5F5G5A5B5C6D6E6F6G6A6B6C7
Notställ
(sidan 13)
Nothållare
(sidan 14)
Klaviaturlock
(sidorna 12, 13)
[PHONES]-uttag
(sidan 15)
Uttagspanel
(sidan 49)
Pedaler
(sidan 16)
[AC IN]-kontakt
(sidan 12)
Baksida
clp480_sv_om.book Page 11 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
12
Introduktion
Komma igång – Spela på Clavinova som ett piano
Komma igång – Spela på Clavinova som ett piano
Med en komplett uppsättning pedaler och uttrycksfull klaviatur kan du spela på det här instrumentet precis som
ett riktigt akustiskt piano. I det här avsnittet beskrivs hur du enkelt ställer in instrumentet och spelar på det. Du
r även lära dig hur du använder den inbyggda metronomen, som är praktisk när du övar. Vi har även skickat med
notboken ”50 greats for the Piano” som innehåller noterna till de förprogrammerade pianostyckena.
1. Anslut strömkabeln.
Anslut den ena änden av nätkabeln till instrumentets växelströmsingång och den andra änden till ett vanligt eluttag med
rätt nätspänning. En illustration som visar var [AC IN]-uttaget sitter finns under ”Panelkontroller och anslutningar”
(sidan 11). I vissa länder kan en adapter behövas för att det ska gå att använda eluttaget.
2. Öppna klaviaturlocket.
Lyft locket en aning och skjut det bakåt helt så att både
panelknapparna och klaviaturen syns. Nu kan du både
använda panelen, till exempel välja ljud och spela in/spela upp
melodier, och spela på klaviaturen.
Du kan öppna klaviaturlocket så att bara klaviaturen visas. Då
döljs de ”elektroniska” panelkontrollerna och det känns som
om du spelar på ett riktigt akustiskt piano.
Slå strömmen
VARNING
Kontrollera att den nätspänning som du tänker ansluta instrumentet till överensstämmer med det volttal som finns angivet
på namnplåten som sitter på instrumentets undersida. I en del länder är instrumentet försett med en spänningsomkopplare
som finns på undersidan av klaviaturdelen nära AC IN. Se till att spänningsomkopplaren är rätt inställd. Felaktig spänning
kan orsaka allvarliga skador på elektroniken och innebära risk för elstötar.
Använd endast den nätkabel som medföljer instrumentet. Om den medföljande kabeln kommer bort eller skadas och måste
ersättas kontaktar du din Yamaha-återförsäljare. En felaktig kabel kan orsaka brand eller elstötar.
Typen av nätkabel som medföljer instrumentet kan variera beroende på i vilket land instrumentet är inköpt. (I vissa länder
kan en adapter behövas för att det ska gå att använda vägguttagen.) Ändra INTE den kontakt som medföljer instrumentet.
Om kontakten inte passar bör du anlita en behörig elektriker.
1-1
1-2
(Formen på kontakten
varierar beroende på
land.)
Akta så att du inte klämmer fingrarna när
locket öppnas/stängs.
clp480_sv_om.book Page 12 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
13
Introduktion
Komma igång – Spela på Clavinova som ett piano
3. Tryck på [ ]-strömbrytaren för att slå på
strömmen.
Displayen mitt på panelen och strömindikatorn till vänster
nedanför klaviaturen tänds.
4. Använd [MASTER VOLUME]-ratten för att
justera volymen.
Justera volymnivån när du spelar på klaviaturen. Mer information finns i ”Ställa in volymen – [MASTER VOLUME]” på
sidan 14.
5. r du använt instrumentet trycker du på [ ]-strömbrytaren för att stänga av strömmen.
Displayen och strömindikatorn slocknar.
FÖRSIKTIGT
Även när instrumentet inte är påslaget finns en liten mängd ström i det. Kom ihåg att dra ut kontakten ur vägguttaget när du
inte använder instrumentet under en längre tid samt under åskväder.
6. Stäng klaviaturlocket.
Dra locket mot dig och sänk försiktigt ner det över tangenterna.
Så här fäller du upp notstället:
1. Dra notstället uppåt och mot dig så långt det går.
2. Fäll ner de båda metallstöden till höger och vänster på
baksidan av notstället.
3. Sänk ner notstället så att det vilar på metallstöden.
Så här fäller du ner notstället:
1. Dra notstället mot dig så långt det går.
2. Fäll upp de båda metallstöden (på baksidan av notstället).
3. Sänk varsamt ner notstället tills det ligger ner.
FÖRSIKTIGT
Försök inte använda notstället i delvis uppfällt läge. När notstället fälls upp eller ner, håll fast det med dina händer tills det fällts
hela vägen upp eller ner.
FÖRSIKTIGT
Placera inte några föremål ovanpå locket. Små föremål som placeras ovanpå locket kan falla ned i klaviaturdelen och vara
mycket svåra att få bort. Dessutom kan de orsaka elstötar, kortslutning, brand eller annan allvarlig skada på instrumentet.
Håll locket med båda händerna när du öppnar och stänger det. Släpp det inte förrän det är helt öppnat eller stängt. Akta så
att du inte klämmer fingrarna (dina eller andras, speciellt barns) mellan lock och klaviaturdel.
OBS!
Koppla ifrån eventuell USB-lagringsenhet från [USB TO DEVICE]-uttaget innan du stänger klaviaturlocket. Om du stänger locket när enheten
fortfarande är inkopplad kan den skadas.
Notställ
Strömindikatorn
tänds.
Strömbrytare
clp480_sv_om.book Page 13 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
14
Introduktion
Komma igång – Spela på Clavinova som ett piano
Nothållarna är avsedda att hålla bladen i en notbok på plats.
Du kan justera kontrasten för displayen genom att vrida på [CONTRAST]-ratten till höger om displayen.
CONTRAST
Skillnad mellan ljus och mörker.
r att justera volymen, använd [MASTER VOLUME]-ratten till vänster
på panelen. Spela på klaviaturen och ställ in volymen till önskad nivå.
MASTER VOLUME:
Den övergripande volymnivån för instrumentet.
OBS!
Om du justerar [MASTER VOLUME]-ratten påverkas även utsignalnivån för [PHONES]-
uttagen och utsignalnivån för AUX OUT-uttaget.
FÖRSIKTIGT
Använd inte instrumentet på hög volym under en längre tid. Det kan skada hörseln.
I.A. Control (Intelligent Acoustic Control)
I.A. Control är en funktion som automatiskt justerar och kontrollerar ljudkvaliteten
enligt den totala volymen för instrumentet. Den gör attdega ljud och höga ljud hörs
tydligt även om volymen är låg.
Tryck på [I.A. CONTROL]-knappen för att aktivera eller inaktivera funktionen.
När den är aktiverad lyser lampan. I.A. Control påverkar endast ljudsignalen från instrumenthögtalarna. Du kan även
ange djup för I.A. Control. Mer information finns i ”Detaljerade inställningar för akustikeffekter” på sidan 67.
Nothållare
Justera kontrasten för displayen – [CONTRAST]
Ställa in volymen – [MASTER VOLUME]
Vrid på den här för att ställa kontrasten.
Volymen
höjs.
Volymen
sänks.
clp480_sv_om.book Page 14 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
15
Introduktion
Komma igång – Spela på Clavinova som ett piano
Anslut ett par hörlurar till ett av [PHONES]-uttagen. När
hörlurarna är anslutna till något av [PHONES]-uttagen stängs det
interna högtalarsystemet automatiskt av. Det finns två [PHONES]-
uttag. T par stereohörlurar av standardtyp kan anslutas. (Om du
bara använder ett par spelar det ingen roll vilket uttag du använder.)
FÖRSIKTIGT
Använd inte hörlurar på hög volym under en längre tid. Det kan skada din
hörsel.
Extra hörlurar
HPE-160 Yamaha-hörlurar
Använda hörlurshängaren
Du kan hänga hörlurarna på instrumentet. Montera hörlurshängaren med de två
medföljande skruvarna (4 × 10 mm) enligt bilden.
OBS!
Häng ingenting annat än hörlurar på hörlurshängaren. Det kan skada instrumentet eller hängaren.
Det här särskilda högtalarsystemet, som finns på baksidan, återskapar effektfullt den efterklang
och rymd som finns hos det ljud som framkallas av resonansbotten på en riktig flygel.
Tryck på [S. BOARD SPEAKER]-knappen för att slå på/av funktionen.
När den är på lyser lampan.
Du kan även ställa djupet på GP-resonansbottenhögtalare. Mer information finns i ”Detaljerade inställningar för
akustikeffekter” på sidan 67.
Använda hörlurar
Realistiska resonansbotteneffekter – [S. BOARD SPEAKER]
Säkerställ optimala prestanda för GP-resonansbottenhögtalaren genom att placera instrumentet så att dess
baksida är 1 – 2 cm från väggen.
Undersida
Stereohörlurskontakt
av standardtyp
clp480_sv_om.book Page 15 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
16
Introduktion
Komma igång – Spela på Clavinova som ett piano
Det här instrumentet har tre fotpedaler: dämparpedal (höger), sostenutopedal
(mitten) och pianopedal (vänster).
Dämparpedal (höger pedal)
r du trampar ned dämparpedalen fortsätter spelade
toner att klinga även efter det att du släppt upp
tangenterna. När du väljer Grand Piano-ljudet och
trampar ned dämparpedalen, aktiveras instrumentets
speciella utklingningssampling som återskapar den unika
resonansen hos en akustisk flygels resonansbotten och
strängar. Du kan ange djupet på utklingningssamplingen
(sidan 71).
Sostenutopedal (mittenpedal)
Om du spelar en ton eller ett ackord och trampar ned
sostenutopedalen medan du håller ned tangenterna,
ligger tonerna kvar så länge pedalen är nedtrampad.
Efterföljande toner får ingen utklingningseffekt.
Pianopedal (vänsterpedal)
Pianopedalen minskar volymen och ändrar klangfärgen på tonerna som spelas
medan pedalen är nedtrampad. Pianopedalen påverkar inte toner som redan ljuder
när pedalen trampas ned. Om du vill använda effekten spelar du toner efter att du
trampat ned pedalen.
nk på att pedalfunktionen ändras för pianopedalen beroende på valt ljud.
r Jazz Organ eller Mellow Organ har valts växlar du från snabb och långsam
hastighet för den roterande högtalaren när du trampar ned och släpper pedalen
(”RotarySpeed” på sidan 64). När Vibraphone har valts växlar pedalen mellan på och
av för vibratot (”VibeRotorOnOff” på sidan 64).
Använda pedalerna
När du trampar ned
dämparpedalen här får de
toner du spelar innan du
släpper upp pedalen en
längre utklingning.
OBS!
Mer information om Grand
Piano-ljuden som
utklingningssamplingen kan
användas på finns i listan över
förprogrammerade ljud
(detaljerad) på sidan 75.
OBS!
Du kan tilldela andra funktioner
till varje pedal genom att
använda ”RPedalFunc”,
”CPedalFunc” och
”LPedalFunc” i
ljudinställningen (sidan 65).
OBS!
När du trampar ned
sostenutopedalen (mitten) kan
ljuden för [PIPE ORGAN],
[JAZZ ORGAN], [STRINGS],
[CHOIR] och vissa ljud för [XG]
låta kontinuerligt utan att avta
när tangenterna har släppts
upp.
OBS!
Mittenpedalen eller
vänsterpedalen kan användas
som [PLAY/PAUSE]-knappen
på panelen om du anger
”PedalPlay/Pause”-parametern
(sidan 70).
OBS!
Pedalerna är täckta med
vinylkåpor när de levereras från
fabriken. För optimal
användning av dämparpedal
med GP-känslighet
rekommenderar vi att du tar bort
kåpan från dämparpedalen.
Halvpedalsfunktion
Det här instrumentet har även en halvpedalsfunktion som gör att du kan använda
halvdämpningstekniker, där dämparpedalen trampas ned någonstans mellan hela
vägen ned och hela vägen upp. I det här halvdämpningsläget (på ett riktigt piano)
tystar bara dämpningsfilten strängarna delvis. Med halvpedalsfunktionen på
Clavinova kan du kontrollera dämpningen exakt och skapa subtila nyanser i ditt
framförande. Du kan även kontrollera vid vilken punkt trycket på pedalen ska påverka
dämpningen. (Se ”Andra inställningar – [FUNCTION]” på sidan 70.)
Dämparpedal med GP-känslighet
Dämparpedalen på det här instrumentet är dämparpedalen med GP-känslighet.
Den här speciella pedalen har utformats för att ge förbättrad känslighet och när den
trampas ned känns den mer som pedalen på en riktig flygel. Den gör det lättare att
känna när pedalen har trampats ned halvvägs (”halvpedalspunkten”) och att använda
halvpedalseffekten än andra pedaler. Eftersom trycket kan variera beroende på
situation, inklusive platsen där instrumentet har monterats, bör du justera
halvpedalspunkten till önskad inställning (sidan 70).
När du trampar ned
sostenutopedalen här medan
du håller en eller flera
tangenter nedtryckta, ligger
tonerna kvar så länge pedalen
hålls nedtrampad.
clp480_sv_om.book Page 16 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
17
Introduktion
Komma igång – Spela på Clavinova som ett piano
Det här instrumentet har en inbyggd metronom (en apparat som anger takten) som är ett bra verktyg
när man övar.
1.
Tryck METRONOME [ON/OFF]-knappen för att starta
metronomen.
Justera tempot
Tryck på TEMPO [DOWN]- eller [UP]-knappen för att visa tempo på displayen.
För att justera tempot (antal slag per minut: 5 – 500), använd TEMPO [DOWN][UP]-
eller D [–][+]-knapparna. För att återställa tempot till standardinställningen (120)
trycker du på [DOWN]- och [UP]-knapparna eller D [–]- och [+]-knapparna samtidigt.
Tryck på [EXIT]-knappen för att återgå till ljuddisplayen.
2. Tryck METRONOME [ON/OFF]-knappen för att stoppa
metronomen.
Du kan ställa in anslagskänsligheten (hur ljudet ska påverkas av ditt anslag). Du bör justera inställningen utifrån
det specifika ljud som du spelar eller den melodi du spelar enligt dina önskemål. Mer information om hur du gör
inställningar finns i ”Andra inställningar – [FUNCTION]” på sidan 68.
Använda metronomen – METRONOME [ON/OFF]
12
TEMPO [DOWN] [UP]-knapparna
OBS!
Du kan ställa in taktart,
metronomvolym och
metronomljud med
METRONOME [SETTING]-
knappen (sidan 60).
Tempo
120
Anslagskänslighet
clp480_sv_om.book Page 17 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
18
Introduktion
Komma igång – Spela på Clavinova som ett piano
Detta instrument har många knappar och kontroller – så många att du till att börja med kanske känner att det är
för mycket att hålla reda på. Så snart du lärt dig de grundläggande operationerna kommer du emellertid att märka
att instrumentet egentligen är mycket enkelt att använda.
Välja alternativ/parameter och ändra värdet
Varje funktion kan ha flera alternativ eller parametrar som du kan välja bland. För att välja ett alternativ eller en
parameter trycker du på någon av A [–][+]- – D [–][+]-knapparna. Parametrarna i displayen motsvarar
A [–][+] – D [–][+]-knappen bredvid den.
Återställa värdet till standardinställningen
Om du har ändrat parametervärden eller inställningar kanske du vill återställa dem till deras standardinställning.
Allt du behöver göra är att trycka på [–] och [+] samtidigt.
TEMPO- och BRILLIANCE-knapparna har samma form som A [–][+] – D [–][+]-knapparna. Du kan återställa
värden eller parametrar som hör till dessa knappar på samma sätt, dvs. genom att trycka på båda knapparna
samtidigt.
Verkställa eller avbryta operationen
r en fråga visas uppe till höger i displayen trycker du på B [+ (YES)] för att verkställa operationen eller på
B [– (NO)] för att avbryta.
Gå tillbaka till ljuddisplayen (huvuddisplayen)
r du har använt en funktion och vill avsluta den trycker du på [EXIT]-knappen.
Grundggande hantering
GrandPiano Harpsi. 8'
Vibraphone WoodBass
MetronomeVolume
82
Format Start?
_
>
USB1
NO: avbryt
YES: verkställ
Grand Piano
clp480_sv_om.book Page 18 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
19
Introduktion
Underhåll
Underhåll
r att din Clavinova ska förbli i bästa skick rekommenderar vi
att du utför underhållspunkterna nedan med jämna
mellanrum.
Underhåll av instrument och sittbänk
Rengör instrumentet med en torr eller lätt fuktad mjuk trasa.
På blankpolerade modeller ska damm och smuts avlägsnas försiktigt med en mjuk trasa. Gnid inte för
hårt eftersom små smutspartiklar kan repa ytan på instrumentet.
Polera ytan genom att använda ett kommersiellt tillgängligt polermedel för piano och en mjuk trasa
och torka instrumentets yta med den. Polera sedan med en separat trasa. Läs alltid anvisningarna för
polermedlet för piano innan du använder det.
• Dra åt skruvarna på instrumentet och sittbänken regelbundet.
OBS!
Använd inte thinner, lösningsmedel, rengöringsvätska eller en rengöringsduk som förpreparerats med kemikalier.
Justering av sittbänkens höjd
Du kan justera sittbänkens höjd genom att vrida handtaget. Om du vrider medsols blir sittbänken högre.
(Före leverans är handtaget ordentligt fastsatt.)
Rengöring av pedalerna
Precis som på ett akustiskt piano kan pedalerna mista sin glans med tiden. När detta inträffar ska
pedalen poleras med ett medel som är avsett för pianopedaler. Läs alltid anvisningarna för medlet ifråga
innan du använder det.
Stämning
Till skillnad från ett akustiskt piano behöver instrumentet inte stämmas. Det är alltid välstämt.
Transport
Du kan transportera instrumentet med andra tillhörigheter. Du kan flytta enheten som den står
(monterad) eller montera ner den så som den var när du först tog ut den ur förpackningen. Transportera
klaviaturen horisontellt. Luta den inte mot en vägg och ställ den inte på sidan. Utsätt inte instrumentet
för överdrivna vibrationer eller stötar.
Vid transport av ett monterat instrument bör du alltid kontrollera efteråt att alla skruvar är ordentligt
åtdragna och inte har lossnat under transporten.
OBS!
Säkerställ optimala prestanda för GP-resonansbottenhögtalaren genom att placera instrumentet så att dess baksida
är 1 – 2 cm från väggen.
clp480_sv_om.book Page 19 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
20
Avancerade funktioner
Spela olika musikinstrumentljud (ljud)
Avancerade funktioner
Spela olika musikinstrumentljud (ljud)
Utöver de underbart realistiska pianoljuden kan du välja och spela andra musikinstrumentljud (ljud), till exempel
orgel och stränginstrument.
1. Tryck på en av ljudgruppsknapparna för att välja en ljudgrupp.
2. Använd A [–][+]-knapparna för att välja ett ljud.
s mer i listan över förprogrammerade ljud nedan.
3. Spela på klaviaturen.
Lista över förprogrammerade ljud
*Information om XG-ljud finns i ”XG Voice list” (fullständig version av datalistan som kan hämtas från
Yamahas webbplats).
Välja ljud
12
Ljudgruppsknappar
OBS!
Bekanta dig med ljuden genom
att lyssna på de demomelodier
som finns för varje ljudgrupp
(sidan 21). Mer information om
de olika förprogrammerade
ljuden finns i ”Lista över
förprogrammerade ljud
(detaljerad)” på sidan 75.
OBS!
Anslagskänslighet (sidan 17)
används inte för vissa ljud.
Information om vilka ljud
anslagskänslighet kan
användas för finns i ”Lista över
förprogrammerade ljud
(detaljerad)” på sidan 75.
Ljudgrupp Nr. Ljudnamn Ljudgrupp Nr. Ljudnamn
GRAND PIANO1 1 Grand Piano JAZZ ORGAN 24 Jazz Organ
2 Ballad Grand 25 Rotary Organ
3 Rock Piano 26 Mellow Organ
4 HonkyTonk Piano STRINGS 27 Strings
GRAND PIANO2 5 Mellow Grand 28 Synth Strings
6 Warm Grand 29 Slow Strings
GRAND PIANO3 7 Bright Grand CHOIR 30 Choir
8 Pop Grand 31 Slow Choir
GRAND PIANO4 9 Live Grand 32 Scat
10 Dynamic Grand SYNTH.PAD 33 Synth Pad 1
E.PIANO1 11 DX E.Piano 34 Synth Pad 2
12 Synth Piano GUITAR 35 Nylon Guitar
E.PIANO2 13 Stage E.Piano 36 Steel Guitar
14 Vintage E.Piano BASS 37 Wood Bass
HARPSICHORD 15 Harpsichord 8' 38 Bass & Cymbal
16 Harpsichord 8'+4' 39 Electric Bass
VIBRAPHONE 17 Vibraphone 40 Fretless Bass
18 Marimba XG XG Voice
19 Celesta
PIPE ORGAN 20 Pipe Organ Principal
21 Pipe Organ Tutti
22 Pipe Organ Flute 1
23 Pipe Organ Flute 2
clp480_sv_om.book Page 20 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
21
Avancerade funktioner
Spela olika musikinstrumentljud (ljud)
Om du väljer XG i steg 1
Eftersom XG-ljudgruppen har ett mycket stort antal ljud är den uppdelad i
undergrupper. Du kan välja XG-ljud på det vanliga sättet med steg 1 och 2 på sidan
20, men om du följer instruktionerna nedan kan du välja dessa ljud mer effektivt.
1. Tryck på A [–]- och [+]-knapparna samtidigt så att den aktuella
XG-ljudgruppen och det aktuella XG-ljudet visas på två rader.
2. Använd A [–][+]-knapparna för att välja undergrupp för ljud i
XG-ljudgruppen.
3. Använd C [–][+]-knapparna för att välja önskat ljud.
För varje ljudgrupp finns en demomelodi som demonstrerar de särskilda egenskaperna hos motsvarande ljud.
Demomelodierna i listan ovan är korta omarbetade utdrag från de ursprungliga styckena. Alla andra melodier är specialskrivna
(© 2011 Yamaha Corporation).
1. Tryck på [DEMO]-knappen för att starta demoläget.
Displayen ”VoiceDemo” visas.
Ljudgruppsknapparnas indikatorer blinkar i tur och ordning.
2. Tryck på önskad ljudgruppsknapp för att starta uppspelningen av
demomelodin.
Demomelodierna spelas upp i följd, från den översta vänstra ljudgruppsknappen och
tills du stoppar uppspelningen.
3. Tryck på [STOP]-knappen för att stoppa uppspelningen.
Operationen gör att du lämnar demoläget.
OBS!
XG är en markant förbättring
av formatet GM System Level 1
(sidan 6), och är utvecklat av
Yamaha speciellt för att ge
tillgång till fler ljud och större
variation, såväl som större
kontroll över ljud och effekter
och för att säkerställa framtida
datakompatibilitet.
Lyssna på ljuddemomelodierna
Ljudgrupp Titel Komposir
GRAND PIANO1 Valse op.34-1 ”Valse Brillante” F. F. Chopin
GRAND PIANO2 Intermezzo, 6 Stücke, op.118-2 J. Brahms
HARPSICHORD Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058 J. S. Bach
PIPE ORGAN Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn, BWV.601 J. S. Bach
2
1, 3
Ljudgruppsknappar
Läge:
Ett läge är en situation där du
kan använda en speciell
funktion. I demoläget kan du
spela upp demomelodierna.
Select voice button
VoiceDemo
clp480_sv_om.book Page 21 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
22
Avancerade funktioner
Spela olika musikinstrumentljud (ljud)
Lyssna på pianodemo (med samplingsteknik) och
demo för GP-resonansbottenhögtalare
1. Tryck [DEMO]-knappen och sedan A [+]-knappen.
Displayen ”PianoDemo” visas.
2. Tryck på önskad ljudgruppsknapp för att påbörja uppspelningen.
Pianodemomelodier är tilldelade ljudgruppsknappar enligt följande tabell.
3. Tryck på [DEMO]-knappen för att stoppa uppspelningen.
Du kan även stoppa uppspelningen genom att trycka på [EXIT]- eller
[STOP]-knappen.
OBS!
Mer information om GP-
resonansbottenhögtalare finns
på sidan 15.
OBS!
En beskrivning av varje
sampling och information om
ljuden som samplingen kan
användas på finns i Lista över
förprogrammerade ljud
(detaljerad) på sidan 75.
Information om hur du anger
djup för samplingseffekten på
ljuden finns på sidan 71.
Samplingsteknik Ljudgruppsknappar
Pianodemo Stereo Sampling (Stereosampling) GRAND PIANO1
Mono Sampling (Monosampling) GRAND PIANO2
Sustain Sampling
(Utklingningssampling)
With (Med / På) GRAND PIANO3
No (Nej / Utan) GRAND PIANO4
Key-off Sampling (Key
off-sampling)
With (Med / På) E.PIANO1
No (Nej / Utan) E.PIANO2
String Resonance
(Strängresonans)
With (Med / På) HARPSICHORD
No (Nej / Utan) VIBRAPHONE
GP-resonansbottenhögtalare With (Med / På) PIPE ORGAN
No (Nej / Utan) JAZZ ORGAN
clp480_sv_om.book Page 22 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
23
Avancerade funktioner
Spela olika musikinstrumentljud (ljud)
Tre olika effekter används för att framhäva klaviaturens ljud. Om du använder dessa effekter får du fler och bredare
uttrycksmöjligheter.
[BRILLIANCE]
Du kan använda denna kontroll för att justera tonens briljans. Inställningen används
gemensamt för alla ljud.
Tryck på någon av BRILLIANCE [MELLOW]/[BRIGHT]-knapparna för
att välja önskad klangfärg.
•Mellow1 3
Mjuk och dämpad klang. Ju högre värde, desto mer dämpat och mjukt blir ljudet.
•Normal
Standardklang.
•Bright1 3
Klar klang. Ju högre värde, desto ljusare och klarare blir ljudet.
[REVERB]
Den här effekten lägger till efterklang genom att simulera den naturliga efterklangen
i en konsertsal.
Tryck på [REVERB]-knappen upprepade gånger för att slå på och av
efterklangseffekten.
Även om efterklangseffekten är avstängd, appliceras en efterklangsliknande
resonansbotten”-effekt när [GRAND PIANO1]–[GRAND PIANO4]ljs.
[CHORUS]
Den här kontrollen ger ljudet bredd och rymd.
Tryck på [CHORUS]-knappen upprepade gånger för att slå på och av
chorus-effekten.
Du kan även slå på och av chorus-effekten genom att ange parametern
ChorusOnOff ” i Voice Setting på sidan 63. Inställningar med panelens [CHORUS]
ON/OFF-knappar är temporära. Med andra ord – om du väljer ett annat ljud
kommer chorus-inställningen för föregående ljud att försvinna. Parametern Chorus
On Off sparas för varje ljud. Det betyder att chorus-effekten för olika ljud
automatiskt kommer att slås på eller stängas av beroende på den sparade chorus-
inställningen.
Framhäva och anpassa ljudet – [BRILLIANCE]/[REVERB]/[CHORUS]
BRILLIANCE [MELLOW] [BRIGHT]-knappar
[REVERB]-knapp
[CHORUS]-knapp
Förinställning: Normal
OBS!
Om du väljer Bright1 – 3 som
typ av briljans höjs volymnivån
något. Om du då även drar
upp volymen med [MASTER
VOLUME]-ratten kan ljudet bli
distorderat. Sänk i så fall
volymen.
Normal
Brilliance
Förinställning: ON (på)
OBS!
Du kan välja efterklangstyp via
parametern Reverb Type på
”VOICE SETTING”-menyn och
justera efterklangsdjupet för
valt ljud via parametern Reverb
Send. (Se sidan 62.)
Förinställning:
Standardinställningen för
Chorus On/Off varierar från ljud
till ljud.
OBS!
Du kan välja chorus-typ via
parametern Chorus Type på
”VOICE SETTING”-menyn och
justera chorus-djupet för valt
ljud via parametern Chorus
Send. (Se sidan 63.)
clp480_sv_om.book Page 23 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
24
Avancerade funktioner
Spela olika musikinstrumentljud (ljud)
Två ljud kan spelas samtidigt Du kan skapa varma och strukturerade ljud genom att använda ljud från olika
grupper samtidigt i lager eller genom att använda ljud i samma grupp.
Använda ljud från olika ljudgrupper
1. Tryck på två olika ljudgruppsknappar samtidigt för att komma
till Dual-läget.
Ljudet som visas till vänster kallas Ljud 1 och ljudet till höger kallas Ljud 2.
2. Välj ljud som ska användas samtidigt.
2-1 Använd A [–][+]-knapparna för att välja Ljud 1.
2-2 Använd B [– (NO)][+ (YES)]-knapparna för att välja Ljud 2.
När du valt spelar du på klaviaturen.
3. Lämna Dual-läget genom att trycka på någon ljudgruppsknapp.
Använda ljud i samma ljudgrupp
1. Tryck på önskad ljudgruppsknapp.
2. Välj ljud som ska användas samtidigt.
2-1 Använd A [–][+]-knapparna för att välja Ljud 1.
2-2 Tryck på B [– (NO)]- eller [+ (YES)]-knappen för att gå till Dual-
läget och använd sedan B [– (NO)][+ (YES)]-knapparna för att
välja Ljud 2.
När du valt spelar du på klaviaturen.
3. Lämna Dual-läget genom att trycka på någon ljudgruppsknapp.
Spela två ljud samtidigt (Dual)
2-1
2-2
1, 3
Ljudgruppsknappar
Grand Piano Vibraphone
Ljud 1 Ljud 2
DX E.Piano Synth Piano
Ljud 1 Ljud 2
clp480_sv_om.book Page 24 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
25
Avancerade funktioner
Spela olika musikinstrumentljud (ljud)
I Split-läget kan du spela två olika ljud på klaviaturen – ett med vänster hand och ett med höger. Du kan till
exempel spela en basgång med ljudet [BASS] med vänster hand och en melodi med annat ljud i höger hand.
1. Välj ett ljud för höger hand.
1-1 Tryck på önskad ljudgruppsknapp.
1-2 Använd A [–][+]-knapparna för att välja ett ljud.
2. Gå till Split-läget och välj ett ljud för vänster hand.
2-1 Håll [SPLIT]-knappen nedtryckt och tryck på en ljudgruppsknapp
för att välja ljudgrupp för vänster hand.
2-2
Välj ljud med C [–][+]-knapparna för att välja ljud för vänster hand.
3. Håll [SPLIT]-knappen nedtryckt och använd sedan D [–][+]-
knapparna för att ange split-punkt (gränsen mellan höger och
vänster hand).
Du kan även hålla ned [SPLIT]-knappen och trycka på tangenten där du vill
ha split-punkten.
Standardinställningen för split-punkten är ”F 2”.
r du ställt in den spelar du på klaviaturen.
4. Tryck på [SPLIT]-knappen för att lämna split-läget.
Dela upp klaviaturomfånget och spela två olika ljud (Split-läge)
1-2
32-2
1-1, 2-1
2-1, 3, 4
Ljudgruppsknappar
Grand Piano
Wood Bass
Ljud för höger ljud
Ljud för vänster ljud
OBS!
Vänsterhandens del innehåller
den angivna ”split-
punktstangenten”.
OBS!
Split-punkten kan även anges
med hjälp av [FUNCTION]-
parametern ”SplitPoint”
(sidan 70).
SplitPoint
F#2
Ettstrukna ”C”
clp480_sv_om.book Page 25 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
26
Avancerade funktioner
Spela olika musikinstrumentljud (ljud)
Använda Dual och Split samtidigt
Välj ljud för höger hand.
Om du inte använder Dual (Ljud 1 för höger hand)
Information om hur du väljer ljud finns på sidan 20.
Om du använder Dual (Ljud 1 och 2 för höger hand)
Information om hur du väljer ljud finns på sidan 24.
Välj ljud för vänster hand.
Om du inte använder Dual (Ljud 1 för vänster hand)
1. Håll [SPLIT]-knappen nedtryckt och tryck på en ljudgruppsknapp för att
lja ljudgrupp för vänster hand.
2. Välj ljud med C [–][+]-knapparna för att välja ljud för vänster hand.
Om du använder Dual (Ljud 1 och 2r vänster hand)
Använda ljud från olika ljudgrupper
1. Håll [SPLIT]-knappen nedtryckt, tryck på två olika ljudgruppsknappar
samtidigt för att starta Dual-läget.
2. Välj ljud som ska användas samtidigt.
2-1 Välj Ljud 1 med C [–][+]-knapparna.
2-2 Använd D [– (NO)][+ (YES)]-knapparna för att välja Ljud 2.
•Använda ljud i samma ljudgrupp
1. Håll [SPLIT]-knappen nedtryckt och tryck på önskad ljudgruppsknapp.
2. Välj ljud som ska användas samtidigt.
2-1 Välj Ljud 1 med C [–][+]-knapparna.
2-2 Tryck på D [– (NO)]- eller [+ (YES)]-knappen för att starta Dual-läget
och använd sedan D [– (NO)][+ (YES)]-knapparna för att välja Ljud 2.
Tryck på [SPLIT]-knappen för att lämna Split-läget eller tryck på någon
ljudgruppsknapp i Dual-läget.
GrandPiano Harpsi. 8'
Vibraphone WoodBass
Ljud 1 för höger ljud Ljud 2 för höger ljud
Ljud 1 för vänster ljud Ljud 2 för vänster ljud
clp480_sv_om.book Page 26 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
27
Avancerade funktioner
Spela upp melodier
Spela upp melodier
Det här instrumentet kan spela upp förinspelade melodier, melodier du spelat in på instrumentet eller
kommersiellt tillgängliga melodier. Utöver att lyssna på dessa melodier kan du spela på klaviaturen när melodin
spelas upp.
En allmän översikt över MIDI och hur du kan använda det effektivt finns i ”MIDI Basics” (kan hämtas från Yamahas
webbplats).
Följande typer av melodier kan spelas upp på instrumentet.
rinspelade melodier (50 förinspelade pianomelodier)
Dina egna inspelade melodier (se sidan 33 för instruktioner om inspelning)
MIDI-melodier som finns att köpa i handeln: SMF (Standard MIDI-fil) eller ESEQ
Den största storleken som kan spelas upp på instrumentet är cirka 550 kB per enskild
MIDI-melodi.
Ljudmelodier som finns att köpa i handeln: WAV (filändelse = .wav med 44,1 kHz
samplingsfrekvens, 16 bitars upplösning, stereo och högst 80 minuter långa)
Om du vill spela upp en melodi på en USB-lagringsenhet ska du läsa ”Ansluta en USB-lagringsenhet” (sidan 51),
sedan ansluta en USB-lagringsenhet till [USB TO DEVICE]-uttaget.
1. Tryck på [SONG SELECT]-knappen för att gå till melodiläget.
2. Välj en melodi som du vill spela upp.
2-1 Använd A [–][+]-knapparna för att välja en enhet (dataplats).
MIDI-melodier och ljudmelodier
Det finns två typer av melodier som kan spelas in och upp på det här instrumentet: MIDI-melodier och ljudmelodier.
En MIDI-melodi består av information om ett klaviaturframförande och är inte en inspelning av själva ljudet.
Informationen om framförandet omfattar vilka tangenter du spelade på, med vilken timing och hur hårt – precis som
i ett musikstycke. Utifrån den inspelade informationen om framförandet återger tongeneratorn (hos Clavinova etc)
motsvarande ljud. En MIDI-melodi upptar en liten del av minneskapaciteten jämfört med ljudmelodier och gör det
möjligt att enkelt ändra till exempel vilket ljud som används.
En ljudmelodi är en inspelning av det framförda ljudet. Dessa data spelas in på samma sätt som för inspelade
kassettband eller röstinspelningsutrustning etc. De kan spelas upp med en bärbar musikspelare etc, vilket gör det
lätt att låta andra lyssna på ditt framförande.
OBS!
Mer information om kompatibla
format finns på sidan 6.
Spela upp en melodi
1
4 3
2-1
2-2 5
OBS!
Ändra instrumentets teckentyp –
”CharacterCode” – så att den
passar den valda melodin
(sidan 48).
U1
_
001 : Song001
_
/
_
USB1 Bar 001
Enhet
clp480_sv_om.book Page 27 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
28
Avancerade funktioner
Spela upp melodier
Enheter (dataplats)
•PRESET
Du kan välja förinspelade melodier (50 förinställda pianomelodier). Se även
den medföljande ”50 greats for the Piano” (notbok) som innehåller noterna.
• MEMORY
Du kan välja dina egna inspelade MIDI-melodier på instrumentet liksom
MIDI-melodier som kopierats från USB-lagringsenheten till instrumentet.
• USB1
Det här alternativet visas när USB-lagringsenheten ansluts till [USB TO
DEVICE]-uttaget. Du kan välja MIDI-melodierna på USB-lagringsenheten.
Indikeringarna USB1, USB2 osv. visas beroende på hur många anslutna
enheter det finns.
• USB AUDIO
Det här alternativet visas när USB-lagringsenheten ansluts till [USB TO
DEVICE]-uttaget. Du kan välja ljudmelodierna på USB-lagringsenheten
(USB1).
2-2 Använd C [–][+]-knapparna för att välja en melodi eller mapp.
Om du väljer en melodi visas melodityp och -nummer till vänster om
kolonet och melodinamnet till höger. Om du väljer en mapp visas ”FLD” till
vänster om kolonet och mappnamnet till höger.
Mer information om bokstavsprefix i melodinumret som indikerar
melodityper finns på sidan 41.
3. Tryck på [PLAY/PAUSE]-knappen för att påbörja uppspelningen.
Du kan spela med i melodin när den spelas upp. Du kan även ändra ljud
för klaviaturframförandet. Om du vill justera volymbalansen mellan
klaviaturframförandet och melodiuppspelningen använder du
[SONG BALANCE]-skjutreglaget (sidan 40).
OBS!
Om ett melodi- eller
mappnamn är för långt att
visas samtidigt trycker du på
[SONG SELECT]-knappen för
att visa hela namnet (upp till
46 en-byte-tecken) samtidigt.
För att välja en melodi enklare
eller smidigare kan du förkorta
melodinamnet på en dator
i förväg.
OBS!
Indikeringarna ”
Ç
” och ”
È
” kan
visas i skärmens nedre högra
hörn. I så fall kan du använda
D [+]-knappen för att öppna
mappen. Tryck på D [–]-knappen
för att återgå till föregående
nivå (en nivå upp).
OBS!
”-----: New Song” är en tom
melodifil som du kan använda
för att spela in ditt framförande
(sidan 34).
PRESET Bar 001
P
_
003 :Gavotte
_
/
_
Melodityp och -nummer
(eller ”FLD”)
Melodinamn (eller mappnamn)
Enhet
OBS!
Om en melodi har valts
används meloditempot.
Inställningen för ”Använda
metronomen” (sidan 17)
ignoreras.
OBS!
Användbara
uppspelningsfunktioner
beskrivs på sidan 30.
OBS!
Metronomen kan användas
under uppspelning.
Metronomen stoppas
automatiskt när uppspelningen
stoppas.
U1
_
001 : Song001
_
/
_
USB1 Bar 005
Aktuellt taktnummer
Display vid uppspelning av MIDI-melodi
USB AUDIO 00:05
A
_
001 : Song002
_
/
_
Aktuell tid
Display vid uppspelning av ljudmelodi
clp480_sv_om.book Page 28 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
29
Avancerade funktioner
Spela upp melodier
Paus
Om du trycker på [PLAY/PAUSE]-knappen stoppas uppspelningen på aktuell
position. Om du trycker på [PLAY/PAUSE]-knappen igen startas uppspelningen från
den positionen. När uppspelningen är pausad blinkar taktnumret eller aktuell tid i
det högra hörnet av displayen.
Spola tillbaka/framåt
Om du trycker på B [– (NO)]- eller [+ (YES)]-knappen flyttas du bakåt eller framåt
en takt under uppspelningen eller när uppspelningen pausats. Under uppspelning
trycker du C []-knappenr att starta uppspelningen av föregående melodi och
C [+]-knappen för att starta uppspelning av nästa melodi.
Tempokontroll (MIDI-melodier)
Tryck på TEMPO [DOWN]/[UP]-knapparna för att justera uppspelningstempot för
MIDI-melodierna. Du kan återkalla den aktuella melodins ursprungliga tempo
genom att trycka på [DOWN]- och [UP]-knapparna samtidigt. Tryck på [SONG
SELECT]-knappen för att återgå till melodivalsdisplayen.
4. Stoppa uppspelningen.
Tryck på [STOP]-knappen för att stoppa uppspelningen.
Melodin stoppas automatiskt när melodiuppspelningen når slutet, även om du inte
trycker på [STOP]-knappen.
5. Tryck [EXIT]-knappen för att lämna melodiläget.
120
Tempo
clp480_sv_om.book Page 29 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
30
Avancerade funktioner
Spela upp melodier
Det här avsnittet beskriver ytterligare uppspelningsfunktioner som kan vara praktiska när du övar och spelar.
Spela upp en stämma för en hand – funktion för
stämbortkoppling (MIDI-melodier)
Du kan öva på stämman för vänster hand genom att spela upp endast HÖGER
stämma och du kan öva på stämman för höger hand genom att spela upp endast
VÄNSTER stämma. Se sidan 31 för instruktioner.
Repeteringsfunktion (MIDI-melodier)
Med den här funktionen kan en hel enstaka melodi eller ett angivet omfång i den
aktuella melodin spelas upp flera gånger. Du kan använda den här funktionen och
funktionen för stämbortkoppling (ovan) om du vill öva på svåra fraser. Se sidan 32
för instruktioner.
Starta uppspelningen automatiskt så snart du spelar på
klaviaturen
I specialläget ”Synkroniserad start” startar uppspelningen av melodin när du trycker
på någon tangent på klaviaturen. Aktivera läget Synkroniserad start genom att välja
en melodi och sedan trycka på [PLAY/PAUSE]-knappen medan du håller ned
[STOP]-knappen. [PLAY/PAUSE]-lampan blinkar i aktuellt tempo. (Tryck på
[STOP]-knappen för att inaktivera läget Synkroniserad start.)
r du börjar spela på klaviaturen startar uppspelningen.
Starta/pausa uppspelning med en pedal
Du kan tilldela funktionen att spela/pausa melodier (motsvarar [PLAY/PAUSE]-
knappen) till mitt- eller vänsterpedalen i funktionsläget (sidan 70). Detta är praktiskt
om du vill starta eller pausa uppspelningen när du spelar och inte kan ta händerna
från klaviaturen.
Användbara uppspelningsfunktioner
Spela upp en ljudmelodi
flera gånger
Du kan spela upp en hel
enskild melodi flera gånger,
men du kan inte ange och
spela upp ett visst omfång av
en melodi flera gånger.
Instruktioner för att spela upp
en melodi flera gånger finns i
avsnittet ”SongRepeat” i File/
Song Setting på sidan 57.
clp480_sv_om.book Page 30 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
31
Avancerade funktioner
Spela upp melodier
Vissa MIDI-melodier, till exempel förinspelade melodier, delas upp i stämmor för höger hand och vänster hand.
Med sådana melodidata kan du öva vänster hand genom att slå på endast stämman för höger hand, och öva höger
hand genom att slå på endast stämman för vänster hand – på så sätt kan du öva stämmorna separat för att enklare
bemästra svåra stycken.
1. Välj en melodi som du vill öva på.
Mer information om hur du väljer en melodi finns på sidan 27.
2. Tryck på [RIGHT]- eller [LEFT]-knappen för att slå av
motsvarande stämma.
Både [RIGHT]- och [LEFT]-lampan tänds när melodin väljs. Slå av önskad stämma
(den som du vill öva på). Om du trycker på någon av knapparna växlas
uppspelningsstatusen mellan på och av.
3. Tryck på [PLAY/PAUSE]-knappen för att påbörja uppspelningen.
Spela och öva på den stämma som du slog av medan du lyssnar på uppspelningen av
den andra stämman som vägledning.
4. Stoppa uppspelningen.
Tryck på [STOP]-knappen för att stoppa uppspelningen. Melodin stoppas
automatiskt när melodiuppspelningen når slutet, även om du inte trycker
på [STOP]-knappen.
Spela upp en stämmar en hand funktion för stämbortkoppling
(MIDI-melodier)
4 3
2
OBS!
Stämmorna kan slås på eller
av även under uppspelning.
OBS!
Vanligtvis tilldelas kanal 1 till
[RIGHT]-knappen, kanal 2 till
[LEFT]-knappen och
kanalerna 3 – 16 till [EXTRA
PARTS]-knappen.
Tilldelningarna kan skilja sig åt
utifrån den specifika melodin.
Prova att trycka på andra
knappar om målstämman inte
slås på/av, även om du trycker
på rätt knapp.
OBS!
När du väljer en annan
MIDImelodi slås båda
stämmorna automatiskt på.
clp480_sv_om.book Page 31 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
32
Avancerade funktioner
Spela upp melodier
Med den här funktionen kan en hel enskild melodi eller ett angivet omfång i den aktuella melodin spelas upp flera
gånger. Detta är praktiskt om du vill öva på svåra fraser flera gånger.
Repeterad uppspelning av en melodi
1. lj en melodi.
Mer information om hur du väljer en melodi finns på sidan 27.
2. Tryck på [REPEAT]-knappen för att slå på repeterad
uppspelning.
[REPEAT]-lampan blinkar.
3. Tryck på [PLAY/PAUSE]-knappen för att påbörja repeterad
uppspelningen.
4.
Tryck på [STOP]-knappen för att stoppa uppspelningen, tryck
sedan på [REPEAT]-knappen för att slå av upprepad uppspelning.
[REPEAT]-lampan slocknar.
Om du väljer en annan MIDI-melodi slås upprepad uppspelning automatiskt av.
Ange ett taktomfång för repeterad uppspelning
(A – B Repeat)
1. lj en melodi.
Mer information om hur du väljer en melodi finns på sidan 27.
2. Tryck på [PLAY/PAUSE]-knappen för att påbörja uppspelningen.
3. Ange omfång för repeteringen.
3-1 Tryck på [REPEAT]-knappen vid startpunkten (A) för det omfång
som ska repeteras.
3-2 Tryck på [REPEAT]-knappen ännu en gång vid slutpunkten (B).
Efter en automatisk inräkning (för att hjälpa dig komma in rätt), kommer omfånget
mellan punkt A och B att spelas upp flera gånger.
4. Tryck på [STOP]-knappen för att stoppa uppspelningen,
tryck sedan på [REPEAT]-knappenr att slå av upprepad
uppspelning.
[REPEAT]-lampan slocknar.
Om du väljer en annan MIDI-melodi slås upprepad uppspelning automatiskt av.
Repeteringsfunktion (MIDI-melodier)
OBS!
Du kan även spela upp en
melodi flera gånger genom att
ange parametern
”SongRepeat” i File/Song
Setting på sidan 57.
Ange början av en melodi
som punkt A
Tryck på [REPEAT]-knappen,
starta uppspelningen, tryck
sedan på [REPEAT]-knappen
igen för att ange punkt B.
Ange slutet av en melodi
som punkt B
Om du anger endast punkt A
spelas allt från punkt A till
melodins slut (som punkt B)
upp flera gånger.
clp480_sv_om.book Page 32 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
33
Avancerade funktioner
Spela in ditt framförande
Spela in ditt framförande
Med det här instrumentet kan du spela in ditt framförande med följande två dataformat.
MIDI-dataformat
Inspelade framföranden sparas som en SMF-MIDI-melodi (format 0). Två typer av inspelningsmetoder finns:
Inspelning utan att ange stämmor och Multi Recording där du spelar in specifika stämmor. Du kan även spela in
endast ett angivet omfång på nytt om du inte är nöjd med framförandet, eller till och med ändra ljud eller tempo.
Den största storleken som kan spelas in på instrumentet är cirka 550 kB för en enstaka MIDI-melodi.
Ljuddataformat
Inspelade framföranden sparas som ljudmelodier. Inspelningen sker utan att den inspelade stämman anges.
Eftersom den lagras i stereo-WAV-format med normal CD-kvalitet (44,1 kHz/16 bitar) kan den överföras till och
spelas upp på bärbara musikspelare med hjälp av en dator. Instrumentets inspelningsbara tid är upp till 80 minuter
för en enstaka ljudinspelning.
Om du vill spela in på en USB-lagringsenhet ska du läsaAnsluta en USB-lagringsenhet” (sidan 51) och följa
instruktionerna nedan när du har anslutit USB-lagringsenheten i [USB TO DEVICE]-uttaget.
Mer information om skillnaden mellan MIDI-melodier och ljudmelodier finns på sidan 27.
Enligt beskrivningen ovan finns två metoder tillgängliga.
Inspelning utan att ange stämma (MIDI-/ljuddataformat)
....................................................................................................sidan 34
Med inspelning i MIDI-dataformat spelas framförandet in som stämma 1.
Multi Recording för olika stämmor (MIDI-dataformat)..........sidan 36
Med denna metod kan du spela in högerstämman, vänsterstämman och
extrastämmor separat. Eftersom du kan spela in vänsterstämman under det att du
spelar upp högerstämman är det här en bra metod för att spela in de båda stämmorna
i en duett. Eftersom du kan spela in upp till 16 separata stämmor, kan du spela in
varje instrument för sig och steg för steg bygga upp fullt orkestrerade kompositioner.
Inspelningsmetod
OBS!
(För Multi Recording)
Beroende på melodi, till
exempel melodidata som finns
i handeln, kan tilldelningen av
stämmor till knapparna skilja
sig från figuren till vänster.
[EXTRA PARTS] motsvarar stämmorna 3 – 16.
Spela in stämmorna 3 – 16 utöver stämma 1 och 2
när du spelar in en melodi med många stämmor, till
exempel för en ensemble eller orkester.
[RIGHT] motsvarar stämma 1. Spela in höger hands
stämma på [RIGHT].
[LEFT] motsvarar stämma 2. Spela in vänster hands
stämma på [LEFT].
Stämma 1
Stämma 2
Stämma 3
Stämma 4
Stämma 16
clp480_sv_om.book Page 33 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
34
Avancerade funktioner
Spela in ditt framförande
Se följande tabell angående relationen mellan dataformat, inspelningsmetod och inspelningsmål (enhet).
* Melodin kan inte spelas in på PRESET-enheten. MEMORY-enheten väljs automatiskt även om du försöker välja PRESET-enheten.
1. Välj en enhet som inspelningsmål.
1-1 Tryck på [SONG SELECT]-knappen.
1-2 Använd A [–]/[+]-knappen för att välja enheten som
inspelningsmål.
Mer information om de fyra enheterna, dataformat och inspelningsmetod finns i
tabellen ovan.
2. Tryck på [REC]- och [STOP]-knapparna för att skapa en tom ny
melodi.
Om MIDI-inspelning (”MEMORY” eller ”USB1”) valts i steg 1:
Om ljudinspelning (”USB AUDIO”) valts i steg 1:
OBS!
Om du väljer en annan melodi än ”New Song” (ny melodi) och ”New Audio” (nytt ljud) som
inspelningsmål, skriver inspelningen över och tar bort tidigare inspelade data.
Inspelningsmetod
Inspelning utan att ange stämma Multi Recording av specifika stämmor
Dataformat MIDI-melodi Ja Ja
Inspelningsmål (enhet) MEMORY/USB1* MEMORY/USB1*
Ljudmelodi Ja Nej
Inspelningsmål (enhet) USB AUDIO
Inspelning utan att ange stämma (MIDI-/ljuddataformat)
3
24
5, 7
1-1
6
1-2
MEMORY Bar 001
M
_____
: NewSong
_
/
_
Tom ny melodifil
Tom ny melodifil
USB AUDIO 00:00
A
_____
: NewAudio
_
/
_
clp480_sv_om.book Page 34 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
35
Avancerade funktioner
Spela in ditt framförande
3. Välja ett ljud för inspelning.
Instruktioner om hur du väljer finns på sidan 20. Ställ in övriga parametrar såsom
efterklang, chorus och Song Balance i det här steget.
4. Tryck på [REC]-knappen för att starta inspelningsläget.
Om MIDI-inspelning (”MEMORY” eller ”USB1”) har valts i steg 1 blinkar [REC]-,
[RIGHT]- och [PLAY/PAUSE]-lamporna. Om ljudinspelning (”USB AUDIO”)
har valts i steg 1 blinkar [REC]-, [RIGHT]-, [LEFT]-, [EXTRA PARTS]- och
[PLAY/PAUSE]-lamporna. I båda fallen blinkar [PLAY/PAUSE]-lampan i aktuellt tempo.
(Lämna denna status genom att trycka på [REC]- eller [STOP]-knappen igen.)
Om MIDI-inspelning (”MEMORY” eller ”USB1”) valts i steg 1:
Om ljudinspelning (”USB AUDIO”) valts i steg 1:
5. Starta inspelning.
Om MIDI-inspelning (”MEMORY” eller ”USB1”) valts i steg 1:
Inspelning startar automatiskt så snart du spelar en ton på klaviaturen.
Om du vill spela in ett tomt avsnitt i början av melodin ska du trycka på [PLAY/PAUSE]-
knappenr att börja spela in. Under inspelning visas aktuellt taktnummer.
Om ljudinspelning (”USB AUDIO”) valts i steg 1:
Tryck på [PLAY/PAUSE]-knappen för att starta inspelning. Under inspelning visas
aktuell tid.
6. Tryck på [STOP]-knappen för att stoppa inspelningen.
Den här operationen gör att du lämnar inspelningsläget och melodin sparas automatiskt
som en målmelodi som skapades i steg 2. När den sparats återgår displayen till melodival.
OBS!
Song Balance spelas inte in.
OBS!
För inspelning i
MIDIdataformat spelas
framförandet in på stämma 1.
I Dual-/Split-läget skiljer sig
dock stämmorna som tilldelats
för inspelningen och de
stämmor som faktiskt används
för inspelningen åt. Se sidan
40 för mer information.
OBS!
Du kan använda metronomen
när du spelar in, men
metronomljudet spelas inte in.
OBS!
Lampan för en stämma med
data lyser grönt.
Lampindikationer och
datastatus är följande.
På (grön): Innehåller data
Blinkar (röd): Stämman är klar
för inspelning
Av: Innehåller inga data
OBS!
Tryck på [PLAY/PAUSE]-
knappen om du vill stoppa
inspelningen mitt i en
MIDImelodi. För att återuppta
inspelningen trycker du på
[PLAY/PAUSE]-knappen igen
eller spelar en ton
klaviaturen.
OBS!
För ljudinspelning spelas även
ljudsignalerna från AUX IN-
uttaget in.
OBS!
För ljudinspelning kan
förvrängt ljud uppstå om
ljudvolymen (sidan 61) är
inställd högre än
standardinställningen. Tänk på
att ställa in ljudvolymen till
standardvärdet eller lägre före
inspelning. Genom att trycka
ned D [–]- och [+]-knapparna
samtidigt återställs
standardvärdet.
OBS!
Om meddelandet ”Device
(media) busy” visas på
displayen under ljudinspelning
avslutas operationen
automatiskt och
inspelningsdata sparas före
slutet. Om så är fallet ska du
formatera USB-
lagringsenheten och sedan
försöka spela in igen. Mer
information om att formatera
finns på sidan 46.
OBS!
Inspelade melodier namnges
automatiskt, men du kan byta
melodinamn om du vill
(sidan 43).
SongRecording Bar 001
M
_____
: NewSong
Standby-display vid inspelning
AudioRecording 00:00
A
_____
: NewAudio001
Standby-display vid inspelning
SongRecording Bar 012
M
_____
: NewSong
Display vid inspelning Taktnummer i inspelningen
AudioRecording 00:12
A
_____
: NewAudio001
Display vid inspelning
Aktuell tid
clp480_sv_om.book Page 35 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
36
Avancerade funktioner
Spela in ditt framförande
7. Tryck på [PLAY/PAUSE]-knappen för att spela upp den inspelade
melodin.
1. Gör nödvändiga inställningar genom att följa steg 1 – 3 i
Inspelning utan att ange stämma” (sidan 34).
2. Ange de stämmor du vill spela in och aktivera inspelningsläge.
r du spelar in höger (stämma 1) eller vänster (stämma 2)
stämma:
Tryck på [REC]-knappen och tryck sedan på [RIGHT]- eller [LEFT]-knappen.
Spela in extrastämmorna (stämma 3 – 16):
2-1 Tryck på [FILE/SONG SETTING]-knappen och tryck sedan
på A [–]/[+]-knappen för att visa ”RecExtraPartsCh.
2-2 Tryck på D [–]/[+]-knapparna för att ange vilken stämma du vill
spela in.
Den angivna stämman tilldelas till [EXTRA PARTS]-knappen.
2-3 Håll ned [REC]-knappen och tryck på [EXTRA PARTS]-knappen.
Vid ovanstående operationer blinkar [REC]-lampan och lampan för angiven stämma
rött. (För att lämna denna status trycker du på [REC]-knappen igen eller på
[STOP]-knappen.)
3. Spela på klaviaturen eller tryck på [PLAY/PAUSE]-knappen r
att påbörja uppspelningen.
4. Tryck [STOP]-knappen för att stoppa inspelning.
Den här operationen gör att du lämnar inspelningsläget och inspelade data sparas
automatiskt som en målmelodi. När den sparats återgår displayen till melodival.
Multi Recording för olika stämmor (MIDI-dataformat)
4 3, 5
2
2, 2-3
2-3
2-1
2-1
2-2
OBS!
Se sidan 40 för mer
information om hur du
spelar in i Dual-/Split-läge.
Ch5
RecExtraPartsCh
Standby-display vid inspelning
SongRecording Bar 001
M
_____
: NewSong
clp480_sv_om.book Page 36 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
37
Avancerade funktioner
Spela in ditt framförande
5. Tryck på [PLAY/PAUSE]-knappen för att spela upp den inspelade
melodin.
När inspelningen slutförts anger du en annan stämma som ska spelas in i steg 2.
Spela sedan in och överdubba ditt framförande enligt dina önskemål, stämma för
stämma.
Ersätta stämma i en befintlig melodi (MIDI-dataformat)
Du kan till exempel spela in framförandet av höger stämma samtidigt som vänster
stämma spelas upp för den befintliga melodin.
1. lj önskad befintlig melodi.
Mer information om hur du väljer en melodi finns på sidan 27.
2. Välj önskat ljud.
Instruktioner om hur du väljer finns på sidan 20. Ställ in övriga parametrar såsom
efterklang, chorus och Song Balance i det här steget.
3. Välj en stämma, påbörja inspelningen och stoppa sedan
inspelningen genom att utföra steg 2 – 4 i ”Multi Recording för
olika stämmor” på sidan 36.
r du väljer en förinspelad melodi i steg 1 sparas den inspelade melodin
automatiskt som en ny melodi på MEMORY-enheten. Om du väljer en melodi på
MEMORY-enheten/USB-lagringsenheten i steg 1 skrivs den inspelade melodin över.
4. Tryck på [PLAY/PAUSE]-knappen för att spela upp den inspelade
melodin.
Spela in en del av en melodi på nytt (MIDI-dataformat)
Du kan spela in ett visst omfång av en MIDI-melodi på nytt
1. lj önskad MIDI-melodi.
Mer information finns på sidan 27.
2. Välj en inspelningsmetod.
2-1 Tryck på [FILE/SONG SETTING]-knappen.
2-2 Tryck på A [–][+]-knapparna så att ”RecStart” eller ”RecEnd”
visas.
OBS!
Inspelade melodier namnges
automatiskt, men du kan byta
melodinamn om du vill
(sidan 43).
Andra inspelningstekniker
OBS!
Song Balance spelas inte in.
Normal
RecStart
clp480_sv_om.book Page 37 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
38
Avancerade funktioner
Spela in ditt framförande
2-3 Tryck på D [–][+]-knapparna för att ange hur inspelningen ska
startas och stoppas.
Startmetoder:
• Normal:
Befintliga data kommer att raderas när återinspelningen startar.
• FirstKeyOn:
Data som ligger före den position där du börjar spela tas inte bort.
Stoppmetoder:
• Replace:
Även data efter den position där inspelningen stoppas kommer att raderas.
• PunchOut:
Data efter den position där inspelningen stoppas bibehålls.
3. Tryck på [SONG SELECT]-knappen för att återgå till
melodivalsdisplayen.
4. Ange startpunkten där du vill spela in på nytt.
Använd B [– (NO)][+ (YES)]-knapparna för att flytta positionen eller tryck på
[PLAY/PAUSE]-knappen för att starta uppspelning och tryck sedan på [PLAY/
PAUSE]-knappen igen något före önskad position.
5. Välj önskat ljud.
Instruktioner om hur du väljer finns på sidan 20. Ställ in övriga parametrar såsom
efterklang, chorus och Song Balance i det här steget.
6. Starta inspelningsläget.
När du anger stämma för inspelning:
Följ steg 2 på sidan 36.
När du inte anger stämma för inspelning:
Tryck på [REC]-knappen.
7. Spela på klaviaturen eller tryck på [PLAY/PAUSE]-knappen r
att påbörja uppspelningen.
8. Tryck [STOP]-knappen för att stoppa inspelning.
9. Tryck på B [+ (YES)] för att skriva över framförandet.
Tryck på B [– (NO)]-knappen för att inte skriva över.
10. Tryck på [PLAY/PAUSE]-knappen för att spela upp den inspelade
melodin.
11. Tryck på [EXIT]-knappen för att lämna inspelningsläget.
M
_
001 : NewSong001
MEMORY Bar 012
OBS!
Song Balance spelas inte in.
clp480_sv_om.book Page 38 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
39
Avancerade funktioner
Spela in ditt framförande
Ändra ljud eller tempot efter inspelning
(MIDIdataformat)
r MIDI-melodier kan du ändra ljud och tempo efter inspelning om du vill ändra
känsla eller ange ett mer lämpligt tempo. Du kan även göra sådana ändringar mitt
i en melodi.
1. Välj den melodi du vill ändra.
Mer information finns på sidan 27.
2. Välj önskat ljud.
Instruktioner om hur du väljer finns på sidan 20. Ställ in övriga parametrar såsom
efterklang och chorus i det här steget. När inställningen är klar trycker du på [SONG
SELECT]-knappen för att gå tillbaka till melodivalsdisplayen (i steg 1).
OBS!
Inställningarna som görs här sparas i den valda MIDI-melodin så snart du utför steg 4.
Observera att melodin inte kan återställas till tidigare status.
3. Tryck på [REC]-knappen och bekräfta huruvida lampan för den
önskade stämman blinkar rött.
Om inte ska du hålla ned [REC]-knappen och trycka på knappen för önskad stämma
så att motsvarande lampa blinkar.
4. Tryck på [STOP]- och [REC]-knapparna samtidigt för att ändra
inställningarna som gjordes i steg 2.
5. Tryck på B [+ (YES)]-knappen för att skriva över den
MIDImelodi som valdes i steg 1.
Operationen gör att du lämnar inspelningsläget och melodin skrivs automatiskt över.
Tryck på B [– (NO)]-knappen för att inte skriva över.
6. Tryck på [PLAY/PAUSE]-knappen för att påbörja uppspelningen
av den ändrade melodin.
Data som kan spelas in för MIDI-melodier
Data för varje stämma
Tondata (ditt klaviaturframförande)
•Ljudval
Pedal (dämpare/piano/sostenuto)
Sändnivå för efterklang – ”ReverbSend”
Sändnivå för chorus – ”ChorusSend”
Djup för DSP-effekten – ”DSPDepth
Klangfärgsinställning – ”Brightness”
Inställning för resonanseffekt –
”HarmonicContent”
Oktavinställning – ”Octave
Volyminställning för respektive ljud –
”Volume
Panorering för de olika ljuden
Finstämning av tonhöjden mellan två ljud
(endast Dual-läge) – ”Detune
Volymändring för ljud beroende på anslaget –
”TouchSense
Data gemensamt för alla
stämmor
•Skala
•Tempo
•Taktart
Efterklangstyp
•Chorus-typ
•DSP-effekttyp
OBS!
Tondata, pedaldata
(dämpare/piano/sostenuto),
oktavinställning och taktart kan
inte ändras efter inspelning.
clp480_sv_om.book Page 39 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
40
Avancerade funktioner
Spela in ditt framförande
Justera volymbalansen mellan uppspelning och ditt
framrande – [SONG BALANCE]
När du spelar in flerstämmiga stycken stämma för stämma, kan du justera
volymbalansen mellan uppspelningen av de inspelade stämmorna och det du spelar
för ögonblicket.
1. Dra [SONG BALANCE]-skjutreglaget åt vänster eller höger för
att justera.
Tilldela stämmor för inspelning i Dual- och Split-läge
(MIDI-dataformat)
r du spelar in i Dual- och Split-läget, skiljer sig stämmorna som tilldelats för
inspelning och stämmorna som används för inspelning. Se följande tabell.
OBS!
När du spelar in flera stämmor en efter en, eller när du spelar över en befintlig melodi med nya data
raderas befintliga data. Tänk på detta när du går vidare.
I följande exempel har stämmorna RIGHT, LEFT och EXTRA PARTS ”n” valts för inspelning.
Stämma n = Stämma 3–Stämma 16
OBS!
Song Balance spelas inte in.
OBS!
En del kommersiellt tillgänglig
musikdata är programmerade
med extremt höga
volyminställningar. Se till att
justera Song Balance när du
använder sådana data.
Volymen för det du spelar på klaviaturen sänks. Volymen för melodiuppspelningen sänks.
OBS!
Om du växlar mellan Dual- och
Split-läget i en melodi så
spelas det inte in.
OBS!
Knapparna som faktiskt
används för inspelningen
([RIGHT], [LEFT] och [EXTRA
PARTS]) tänds.
Stämmor som inspelningen
kommer att ske till
Dual Split Split + Dual
RIGHT
(stämma 1)
LEFT
(stämma 2)
EXTRA
PARTS n
(stämma n)
RIGHT
(stämma 1)
LEFT
(stämma 2)
EXTRA
PARTS n
(stämma n)
RIGHT
(stämma 1)
LEFT
(stämma 2)
EXTRA
PARTS n
(stämma n)
Stämmor som
används för
inspelning
MAIN
(ljud 1)
Stämma 1 Stämma 2 Stämma n Stämma 1 Stämma n Stämma 1 Stämma n
LEFT
(ljud 1)
–Stämma 2
Stämma
n+1
Stämma 2
Stämma
n+1
MAIN
(ljud 2)
Stämma 3 Stämma 4
Stämma
n+2
Stämma 3
Stämma
n+2
LEFT
(ljud 2)
Stämma 4
Stämma
n+3
clp480_sv_om.book Page 40 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
41
Avancerade funktioner
Hantera melodifiler – [FILE/SONG SETTING]
Hantera melodifiler – [FILE/SONG SETTING]
Denna display, som öppnas med [FILE/SONG SETTING]-knappen, gör det möjligt att tillämpa olika operationer
på melodifiler – förinspelade melodier, melodier som du spelat in på instrumentet eller kommersiellt tillgängliga
melodier.
Om du vill ansluta en USB-lagringsenhet bör du läsa igenom avsnittet ”Försiktighetsåtgärder när du använder
USB [TO DEVICE]-uttaget” på sidan 51.
Operationer som markerats med ”*” är endast tillgängliga när en MIDI-melodi har valts.
Melodityper och begränsningar för filoperationer
Bokstavsprefixen och melodinumren (3 siffror) visas till vänster om melodinamnet. Följande tabell visar
betydelsen för varje bokstav och typ av melodi och begränsningar för filoperationer.
: Ja, ×: Nej
*1 Tillgänglig för kopiering endast till MEMORY (minne) enhet
*2 Tillgänglig för att flytta endast mellan MEMORY (minne) enhet och USB-lagringsenhet
*3 Den här filen ska sparas i samma mapp som ”M-xxxS”. Om så inte är fallet kan den inte spelas upp.
*4 Den här filen ska sparas i samma mapp som ”U1-xxxS”. Om så inte är fallet kan den inte spelas upp.
Fil
En fil innehåller en uppsättning
med data. På det här
instrumentet består en melodifil
av melodidata och ett
melodinummer.
Hantering Indikering Sidan
Ta bort filer Delete 43
Byta namn på filer Rename 43
Kopiera filer* Copy 44
Flytta filer* Move 45
Skapa mappar på USB-lagringsenheten MakeFolder 45
Formatera en USB-lagringsenhet Format 46
Konvertera en MIDI-melodi till en ljudmelodi under uppspelning* MIDItoAUDIO 46
Bekräfta mängden ledigt minne och totalt minne på USB-
lagringsenheten
DriveProperty 47
Automatiskt välja en melodi när en USB-lagringsenhet ansluts SongAutoOpen 48
Ändra typ av tecken på displayen CharacterCode 48
PRESET Bar 001
P
_
003 :Gavotte
_
/
_
MelodinamnMelodityp/nummer
Enhet (dataplats) Melodityp Beskrivning Ta bort
Byta
namn
Kopiera Flytta
MIDI till
LJUD
Internminne
Förprogram-
merad enhet
P-xxx Förinspelade melodier (MIDI) × ×
*1
××
MEMORY
(minne) enhet
M-xxx MIDI-melodier 
M-xxxP Förinspelade låtar (MIDI) som kopierats till
MEMORY (minne) enhet eller MIDI-melodier med
skydd
×××
M-xxxS
M-xxxs
*3
MIDI-melodier med Yamahas eget skydd ×
*2
USB-
lagrings-
enhet
USB1 U1-xxx MIDI-melodier 
U1-xxxP MIDI-melodier med skydd × ×
*1
××
U1-xxxS
U1-xxxs
*4
MIDI-melodier med Yamahas eget skydd ×
*2
×
USB AUDIO A-xxx Ljudmelodier ×××
clp480_sv_om.book Page 41 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
42
Avancerade funktioner
Hantera melodifiler – [FILE/SONG SETTING]
Melodifiler kan hanteras via instruktionerna nedan. Om du vill hantera filer på en USB-lagringsenhet ska du se till
att USB-lagringsenheten är ordentligt ansluten till [USB TO DEVICE]-uttaget.
1. Förbered dig på att hantera filerna enligt följande.
AnvändaDelete”,Rename”,Copy,Move” ellerMIDItoAUDIO”:
Välj en melodi. Mer information om att välja melodi finns på sidan 27.
Använda ”MakeFolder”:
Välj en melodi eller mapp för hantering. Mappen skapas på samma nivå som den
valda melodin eller mappen. Mer information om att välja melodi finns på sidan 27.
Använda ”Format” ”DriveProperty, ”SongAutoOpen” eller
”CharacterCode”:
Inget behöver göras i det här skedet.
2. Tryck på [FILE/SONG SETTING]-knappen för att få tillgång till
filläget.
3. Tryck på A [–][+]-knapparna flera gånger för att välja önskad
operation.
4. Utr den valda operationen.
Mer information om den här proceduren finns i motsvarande avsnitt
på sidorna 43
48.
Under operationen kan meddelanden (information, bekräftelse etc) visas på
displayen. Förklaringar och mer information finns i ”Meddelandelista” på sidan 78.
Se även några vanliga displaymeddelanden till höger.
OBS!
Koppla inte från USB-lagringsenheten under filhantering eller när en USB-lagringsenhet är
monterad. Om du gör det kan alla data på USB-lagringsenheten och instrumentet tas bort.
5. Tryck på [EXIT]-knappen för att stänga filläget.
Grundläggande filoperationer
3
2
5
OBS!
Ç”- och ”È”-indikatorerna kan
visas i displayens nedre högra
hörn. I så fall kan du använda
D [+]-knappen för att öppna
mappen. Tryck på D [–]-
knappen för att återgå till
föregående nivå (en nivå upp).
Om du nu vill stänga filläget trycker du på [EXIT]-knappen en eller två gånger.
Delete Start?
_
>
M
_
001 : NewSong001
Displaymeddelanden
”Start?->”:
Vill du starta operationen?
”Overwrite?->”:
Vill du skriva över melodin?
”Execute?->”:
Vill du verkställa operationen?
”Sure?->”:
Är du säker?
”Executing”:
Instrumentet verkställer
operationen.
”Completed”:
Operationen har slutförts.
clp480_sv_om.book Page 42 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
43
Avancerade funktioner
Hantera melodifiler – [FILE/SONG SETTING]
Mer information om melodityper som kan tas bort finns på sidan 41.
Se sidan 42 för mer information om grundläggande hantering.
Nedan beskrivs en detaljerad procedur för steg 4 på den sidan.
Tryck på B [+ (YES)]-knappen bredvid ”Start?->” och följ sedan
instruktionerna på displayen.
OBS!
Stäng inte av strömmen eller ta ut USB-lagringsenheten när ”Executing” visas på displayen.
Mer information om melodityper som du kan byta namn på finns på sidan 41.
Se sidan 42 för mer information om grundläggande hantering.
Nedan beskrivs en detaljerad procedur för steg 4 på den sidan.
4-1 Tryck på B [+ (YES)]-knappen bredvid ”Start?->”.
4-2 Tilldela ett namn till melodin.
Använd C [–]/[+]-knapparna för att flytta markören (understreck). Om du
trycker på båda knapparna samtidigt infogas ett blanksteg.
Använd D [–]/[+]-knapparna för att ändra tecken på den aktuella
markörpositionen. Om du trycker på båda knapparna samtidigt tas tecknet
på den aktuella markörpositionen bort.
Melodinamnet kan innehålla upp till 46 tecken. Tecknen som överskrider
displaykapaciteten och inte visas kan tas fram genom att du flyttar markören
med C [–]/[+]-knapparna.
4-3 Tryck på B [+ (YES)]-knappen bredvid ”Name?->” följ sedan
instruktionerna på displayen.
r du bytt namn på en Song sorterar instrumentet melodierna alfabetiskt
och ger dem nya nummer.
OBS!
Stäng inte av strömmen eller ta ut USB-lagringsenheten när ”Executing” visas på displayen.
Ta bort filerDelete
OBS!
Endast tomma mappar som
inte innehåller filer kan tas bort,
mappar som innehåller filer kan
inte tas bort.
OBS!
Melodinumren efter den
borttagna melodin flyttas
framåt ett steg (till lägre
nummer).
Delete Start?
_
>
M
_
001 : NewSong001
Byta namn filer – ”Rename
OBS!
Om du vill byta namn på en
mapp väljer du den önskade
mappen i steg 1 på sidan 42.
Mappnamnet kan innehålla
upp till 50 tecken.
Rename Start?
_
>
M
_
001 : NewSong001
OBS!
Mer information om tillgänglig
teckentyp för melodinamnet
finns i ”Ändra typ av tecken på
displayen – CharacterCode”
på sidan 48.
clp480_sv_om.book Page 43 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
44
Avancerade funktioner
Hantera melodifiler – [FILE/SONG SETTING]
Mer information om melodityper som kan kopieras finns på sidan 41.
Se sidan 42 för mer information om grundläggande hantering.
Nedan beskrivs en detaljerad procedur för steg 4 på den sidan.
4-1 Tryck på B [+ (YES)]-knappen bredvid ”Start?->”.
4-2 Använd A [–]/[+]-knapparna för att välja ett kopieringsmål.
Om du vill kopiera en melodi till en viss mapp använder du C [–]/[+]-
knapparna för att välja en mapp och trycker sedan på D [+]-knappen för att
ange vald mapp.
Den valda melodin kopieras till målet som anges här.
4-3 Tryck på B [+ (YES)]-knappen för att ange kopieringsmålet och
följ sedan instruktionerna på displayen.
OBS!
Stäng inte av strömmen eller ta ut USB-lagringsenheten när ”Executing” visas på displayen.
Kopiera filerCopy
OBS!
Observera att
kopieringsfunktionerna bara är
till för personligt bruk.
OBS!
Mappen kan inte kopieras.
OBS!
Instruktioner om att flytta filer
finns på sidan 45.
Rot:
Den översta nivån i en
hierarkisk struktur. Roten är ett
område som inte tillhör någon
mapp.
Copy Start?
_
>
M
_
001 : NewSong001
Alternativ för kopiera/flytta
Du kan kopiera en melodifil från den interna MEMORY (minne) enhet till den
externa USB-lagringsenheten och tvärtom.
MIDI-melodi A MIDI-melodi A
MIDI-melodi A
MIDI-melodi A
MIDI-melodi B
Mapp
MEMORY (minne) enhet på
instrumentet
USB-lagringsenhet
Kan kopieras/
flyttas.
På USB-lagringsenheten kan du kopiera en melodifil från den aktuella mappen till en
annan mapp, men inte till samma rotkatalog eller samma mapp.
USB-lagringsenhet
Kan kopieras/flyttas.
Kan inte kopieras/flyttas.
OBS!
Gå från den aktuella mappen
en nivå uppåt genom att trycka
på D [–]-knappen.
USB1 Copy to?
_
>
U1
_
001 : Song001
_
/
_
clp480_sv_om.book Page 44 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
45
Avancerade funktioner
Hantera melodifiler – [FILE/SONG SETTING]
Mer information om melodityper som kan flyttas finns på sidan 41.
Se sidan 42 för mer information om grundläggande hantering.
Nedan beskrivs en detaljerad procedur för steg 4 på den sidan.
4-1 Tryck på B [+ (YES)]-knappen bredvid ”Start?->”.
4-2 Använd A [–]/[+]-knapparna för att välja ett mål för den flyttade
filen.
Om du vill flytta en melodi till en viss mapp använder du C [–]/[+]-
knapparna för att välja en mapp och trycker sedan på D [+]-knappen för att
ange vald mapp.
Den valda melodin flyttas till målet som anges här.
4-3 Tryck B [+ (YES)]-knappen för att ange mål för den flyttade
filen och följ sedan instruktionerna på displayen.
OBS!
Stäng inte av strömmen eller ta ut USB-lagringsenheten när ”Executing” visas på displayen.
Du kan skapa mappar (kataloger) på USB-lagringsenheten för att sortera melodier.
Med det här instrumentet kan du skapa mappar endast på USB-lagringsenheten –
inte på den interna MEMORY (minne) enhet.
Se sidan 42 för mer information om grundläggande hantering.
Nedan beskrivs en detaljerad procedur för steg 4 på den sidan.
4-1 Tryck på B [+ (YES)]-knappen bredvid ”Start?->”.
4-2 Tilldela ett namn till mappen.
Instruktioner om att ange namn finns på sidan 43.
Mappnamnet kan innehålla upp till 50 tecken. Den nya mappen skapas i
rotkatalogen på USB-lagringsenheten.
OBS!
Stäng inte av strömmen eller ta ut USB-lagringsenheten när ”Executing” visas på displayen.
Flytta filer – ”Move
OBS!
Mappen kan inte flyttas.
Move Start?
_
>
M
_
001 : NewSong001
OBS!
Gå från den aktuella mappen
en nivå uppåt genom att trycka
på D [–]-knappen.
USB1 Move to?
_
>
U1
_
001 : Song001
_
/
_
Skapa mappar på USB-lagringsenheten – ”MakeFolder”
MakeFolder Start?
_
>
U1
_
001 : Song001
Rot:
Den översta nivån i en
hierarkisk struktur. Roten är ett
område som inte tillhör någon
mapp.
clp480_sv_om.book Page 45 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
46
Avancerade funktioner
Hantera melodifiler – [FILE/SONG SETTING]
När du ansluter USB-lagringsenheten till [USB TO DEVICE]-uttaget eller sätter in
media i den anslutna USB-enheten kan ett meddelande visas där du uppmanas att
köra formateringsoperationen. Om så är fallet ska du köra formateringsoperationen.
OBS!
När formateringen är klar har alla data som lagrades på USB-lagringsenheten tagits bort. Spara viktiga
data på en dator eller en annan lagringsenhet.
Se sidan 42 för mer information om grundläggande hantering.
Nedan beskrivs en detaljerad procedur för steg 4 på den sidan.
4-1 Tryck på B [+ (YES)]-knappen bredvid ”Start?->”.
4-2 Om två eller fler USB-enheter är anslutna ska du använda
C [–]/[+]-knapparna för att välja en enhet som ska formateras.
Om du väljer ”USB1” formateras även data i ”USB AUDIO” som inte kan
väljas här.
4-3 Tryck på B [+ (YES)]-knappen för att ange formateringsmål och
följ sedan instruktionerna på displayen.
OBS!
Stäng inte av strömmen eller ta ut USB-lagringsenheten när ”Executing” visas på displayen.
MIDI-melodin på MEMORY (minne) enhet och USB-lagringsenheten (USB1-
enhet) kan konverteras till en ljudmelodi och sedan sparas på USB-lagringsenheten
(USB AUDIO-enhet). Mer information om melodityper som kan konverteras finns
på sidan 41.
Se sidan 42 för mer information om grundläggande hantering.
Nedan beskrivs en detaljerad procedur för steg 4 på den sidan.
4-1 Tryck på B [+ (YES)]-knappen bredvid ”Start?->”.
4-2 Om du vill ange en viss mapp som konverteringsmål använder
du C [–]/[+]-knapparna för att välja en mapp och trycker sedan
på D [+]-knappenr att ange vald mapp.
Den konverterade ljudmelodin sparas i målet som anges här.
Formatera en USB-lagringsenhet – ”Format
Format Start?
_
>
USB1
Konvertera en MIDI-melodi till en ljudmelodi under uppspelning –
”MIDItoAUDIO
MIDItoAUDIO Start?
_
>
M-001 : NewSong001
OBS!
”USB AUDIO” är USB-
lagringsenheten som
motsvarar ”USB1”.
OBS!
Efter konverteringen finns
MIDI-melodin kvar på den
ursprungliga dataplatsen.
OBS!
Gå från den aktuella mappen
en nivå uppåt genom att trycka
på D [–]-knappen.
clp480_sv_om.book Page 46 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
47
Avancerade funktioner
Hantera melodifiler – [FILE/SONG SETTING]
4-3 Tryck på B [+ (YES)]-knappen för att ange konverteringsmål och
följ sedan instruktionerna på displayen.
4-4 Tryck på B [+ (YES)]-knappen bredvid ”Sure?->” och genomför
sedan MIDI till AUDIO-operationen.
Operationen startar uppspelning och konvertering från MIDI till ljud. När
uppspelningen (konverteringen) startats väntar du tills uppspelningen
stoppar. Detta är nödvändigt eftersom MIDI-melodin spelas in igen som en
ljudmelodi i realtid under uppspelning. Detta motsvarar inspelning av en
ljudmelodi, vilket innebär att du kan spela in ditt klaviaturframförande och
ljudsignaler via AUX IN-uttaget (till exempel mikrofonljudet).
r konverteringen slutförts visas ”Completed” på displayen.
Den här funktionen visar mängden återstående minne och det totala minnet på USB-
lagringsenheten.
Se sidan 42 för mer information om grundläggande hantering.
Nedan beskrivs en detaljerad procedur för steg 4 på den sidan.
4-1 Om två eller fler USB-enheter är anslutna använder du
B [–]/[+]-knapparna för att välja enheten vars minneskapacitet
du vill kontrollera.
Samma minneskapacitet visas när du väljer ”USB1” eller ”USB AUDIO.
4-2 Använd C [–]/[+]-knapparna för att välja ”FreeArea” eller
”A l l A re a ”.
USB AUDIO Convert to?
_
>
A
_
001 : Song001
_
/
_
Bekräfta mängden ledigt minne och totalt minne på USB-
lagringsenheten – ”DriveProperty
DriveProperty USB1
FreeArea 1532Mbyte
Kapacitet
FreeArea:
Mängden återstående
minneskapacitet.
AllArea:
Mängden total
minneskapacitet.
clp480_sv_om.book Page 47 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
48
Avancerade funktioner
Hantera melodifiler – [FILE/SONG SETTING]
Med den här funktionen kan den melodi som sparats i rotkatalogen väljas
automatiskt så snart USB-lagringsenheten är ansluten.
Se sidan 42 för mer information om grundläggande hantering.
Nedan beskrivs en detaljerad procedur för steg 4 på den sidan.
4. Använd D [–]/[+]-knapparna för att välja ”MIDI, ”AUDIO
eller ”Off.
r ”MIDI” är valt väljs MIDI-melodierna i rotkatalogen.
r ”AUDIO” är valt väljs MIDI-melodierna i rotkatalogen.
r ”Off” är valt väljs ingen melodi på USB-lagringsenheten.
Inställningar:
MIDI, AUDIO, Off
Du kan ändra typ av tecken som visas på displayen. Standardinställning är
”International”. Om du vill använda katakana ändrar du inställningen till ”Japanese”.
Se sidan 42 för mer information om grundläggande hantering.
Nedan beskrivs en detaljerad procedur för steg 4 på den sidan.
4. Använd D [–][+]-knappen för att välja ”International” eller
”Japanese.
Teckenlista
International
Japanese
Automatiskt välja en melodi när USB-lagringsenheten ansluts –
”SongAutoOpen
SongAutoOpen
MIDI
Ändra typ av tecken på displayen – ”CharacterCode
CharacterCode
Japanese
clp480_sv_om.book Page 48 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
49
Avancerade funktioner
Anslutningar
Anslutningar
FÖRSIKTIGT
Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter instrumentet till andra elektroniska komponenter. Innan du slår på eller
av strömmen till alla komponenter ställer du in alla volymkontroller på lägsta nivå (0). I annat fall kan elstötar eller skador
komponenterna uppstå.
Mer information om anslutningarnas placering finns i ”Panelkontroller och anslutningar” på sidan 11.
[USB TO DEVICE]-uttag
Via det här uttaget ansluter du USB-lagringsenheter till instrumentet. Mer
information finns i ”Försiktighetsåtgärder vid användning av [USB TO DEVICE]-
uttaget” på sidan sidan 51.
USB [TO HOST]-uttag
Via den här porten direktansluts instrumentet till en dator. Se ”Ansluta till en dator
på sidan 52 för mer information.
MIDI [IN]-, [OUT]-, [THRU]-uttag
Använd MIDI-kablar för att ansluta externa MIDI-enheter till dessa anslutningar.
Se ”Ansluta externa MIDI-enheter” på sidan 53 för mer information.
[AUX PEDAL]-uttag
Till detta uttag kan du ansluta en fotkontroll FC7 eller en fotomkopplare FC4/FC5
(extra tillbehör). Med FC7 kan du kontrollera volymen medan du spelar för att göra
ditt framförande mer uttrycksfullt, eller kontrollera diverse andra funktioner. Med
FC4 eller FC5 kan du slå på och stänga av bestämda funktioner. Välj den funktion
som ska kontrolleras med ”AuxPedalFunc” (sidan 65) för VOICE SETTING.
Funktionen [PLAY/PAUSE] kan även läggas ut på en fotomkopplare (sidan 70).
AUX OUT [L/L+R]-, [R]-uttag
Dessa uttag gör att du kan ansluta Clavinova till externa högtalarsystem i samband
med spelningar som kräver högre volym.
OBS!
När Clavinovas AUX OUT-uttag är anslutna till en extern ljudanläggning, slå först på strömmen till
Clavinova och sedan strömmen till den externa anläggningen. Gör detta i omvänd ordning när
strömmen slås av.
Anslutningar
Till vänster om
panelen
Uttag under klaviaturen
OBS!
Det finns två olika typer av
USB-anslutningar på
instrumentet: [USB TO
DEVICE] och USB [TO HOST].
Se till att inte du inte förväxlar
dessa två anslutningar och
deras respektive
kabelkontakter. Se till att
ansluta rätt kontakt och att den
är vänd åt rätt håll.
OBS!
Anslut eller koppla från
pedalen när strömmen till
instrumentet är avstängd.
OBS!
Koppla aldrig ljudet från
AUX OUT-uttagen till AUX IN-
uttagen. När ljudet från
AUX OUT-uttagen kopplas till
AUX IN-uttagen hörs det
inkommande ljudet ur de
inbyggda högtalarna på
instrumentet. Ljudstyrkan kan
vara mycket hög och orsaka
distorsion.
clp480_sv_om.book Page 49 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
50
Avancerade funktioner
Anslutningar
Clavinovas [MASTER VOLUME]-inställning påverkar ljudet som matas ut från
AUX OUT-uttagen. När Clavinovas AUX OUT-uttag är anslutna till ett externt
högtalarsystem och du vill stänga av Clavinovas högtalarljud stänger du av
högtalaren (sidan 71). Tonkurvan för det ljud som matas ut via Clavinovas högtalare
och hörlursuttag ändras automatiskt beroende på hur instrumentet används (se
nedanstående tabell).
* Utnivån för hörlurarna och AUX OUT sänks.
AUX IN [L/L+R][R]-uttag
Stereoutgångar från ett annat instrument kan anslutas till dessa uttag och
ljudet för det yttre instrumentet återges då via de inbyggda högtalarna.
Följ uppkopplingsschemat nedan och använd audiokablar av god kvalitet för
anslutningarna.
OBS!
När AUX IN-uttagen är anslutna till en extern enhet börjar du med att slå på strömmen till den externa
enheten och därefter strömmen till Clavinova. Gör detta i omvänd ordning när strömmen slås av.
Clavinova Aktiva högtalare
AUX OUT
Hörlurskontakt
(standard)
AUX OUT
Hörlurskontakt
(standard)
Ljudkabel
OBS!
Använd högkvalitativa
audiokablar och adaptrar med
så låg resistans som möjligt.
OBS!
Koppla aldrig utsignalen från
AUX OUT-uttagen till AUX IN-
uttagen. (Om du ansluter
Clavinovas AUX OUT-uttag till
ett externt system, till exempel
aktiva högtalare, ska du inte
ansluta de aktiva högtalarna till
Clavinovas AUX IN-uttag.)
OBS!
Använd enbart AUX OUT
[L/L+R]-uttaget om du ansluter
Clavinova till en monoenhet.
Ljud ut från instrumentet
Högtalarna låter
Högtalarna låter inte
Inga kontakter anslutna till AUX OUT-uttagen Kontakter anslutna till AUX OUT-uttagen
Högtalare på
Högtalarna
normala
(hörlursom-
koppling)
Högtalarna av Högtalare på
Högtalarna
normala
(hörlusom-
koppling)
Högtalarna av
Hörlurar
anslutna
Optimal utjämning för
högtalare används*
Rak Rak Rak* Rak Rak
Hörlurar inte
anslutna
Optimal utjämning för
högtalare används
Optimal utjämning för
högtalare används
Rak Rak* Rak* Rak
Clavinova
Hörlurskontakt
(standard)
Ljudkabel
Hörlurskontakt
(standard)
Extern
utrustning
Clavinova
Extern
utrustning
AUX IN
AUX OUT
AUX IN
OUTPUT-uttag
(utsignal)
Hörlurskontakt
(standard)
Ljudkabel
Hörlurskontakt
(standard)
clp480_sv_om.book Page 50 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
51
Avancerade funktioner
Anslutningar
Instrumentet har ett inbyggt [USB TO DEVICE]-uttag. Se till att hantera USB-enheten med försiktighet när du
ansluter den till detta uttag. Följ noga försiktighetsåtgärderna nedan.
Ansluta en USB-lagringsenhet
rsiktighetsåtgärder vid användning av
[USB TO DEVICE]-uttaget
Instrumentet har ett inbyggt [USB TO DEVICE]-
uttag. Se till att hantera USB-enheten med
försiktighet när du ansluter den till detta uttag.
lj noga försiktighetsåtgärderna nedan.
OBS!
Mer information om hur du använder USB-enheten finns i den
separata bruksanvisningen till USB-enheten.
Kompatibla USB-enheter
USB-lagringsenheter (flashminne, hårddisk etc)
USB-hubb (förgrening)
Instrumentet är inte kompatibelt med alla typer av
USB-enheter. Yamaha kan inte garantera
funktionaliteten hos USB-lagringsenheter som du köper.
Innan du köper en USB-enhet för användning med detta
instrument, gå in på följande webbplats:
http://music.yamaha.com/download/
OBS!
Andra USB-enheter, t.ex. tangentbord eller mus till en dator,
kan inte användas.
Ansluta en USB-enhet
r du ansluter en USB-enhet till
[USB TO DEVICE]-uttaget bör du
kontrollera att enhetens kontakt
passar och att du ansluter den åt
rätt håll.
OBS!
Om en USB-enhet anslutits till [USB TO DEVICE]-uttaget på
den främre panelen ska den avlägsnas innan klaviaturlocket
stängs. Om klaviaturlocket stängs med USB-enheten ansluten
kan USB-enheten skadas.
Använd en USB-kabel som är högst 3 meter lång.
Om du ansluter två eller tre enheter till en port
samtidigt bör du använda en USB-hubb.
USB-hubben måste ha egen strömförsörjning (med
egen strömkälla) och strömmen måste vara
påslagen. Endast en USB-hubb kan användas.
Om ett felmeddelande visas när en USB-hubb
används kopplar du bort den från instrumentet,
slår av strömmen till instrumentet och ansluter
USB-hubben på nytt.
Även om instrumentet endast stödjer USB 1.1-
standarden, kan du ansluta en USB 2.0-enhet till
instrumentet. Observera att överföringshastigheten
i så fall blir densamma som för USB 1.1.
Använda USB-lagringsenheter
Genom att ansluta instrumentet till en USB-
lagringsenhet kan du spara data du skapat till den
anslutna enheten och även läsa data från enheten.
Antalet USB-lagringsenheter som kan
användas
Upp till två USB-lagringsenheter kan anslutas till
[USB TO DEVICE]-uttaget. (Använd en USB-hubb
om det behövs. Det går att använda högst två
USB-lagringsenheter samtidigt med
musikinstrument, även om en USB-hubb används.)
Detta instrument kan känna igen upp till fyra enheter
i en USB-lagringsenhet.
Formatera USB-lagringsmedia
r en USB-lagringsenhet ansluts eller media sätts
i kan ett meddelande som uppmanar dig att formatera
enheten/mediet visas. Genomför i så fall en
formatering (sidan 46).
OBS!
Formateringen skriver över alla befintliga data. Kontrollera att
det medium du formaterar inte innehåller viktiga data. Var
extra försiktig om du ansluter flera USB-lagringsenheter.
Så här skyddar du dina data (skrivskydd)
Använd det skrivskydd som finns att tillgå på varje
lagringsenhet eller medium för att förhindra att
viktiga data raderas av misstag. Se till att skrivskyddet
är inaktiverat om du vill spara data till en USB-
lagringsenhet.
Ansluta och koppla från
en USB-lagringsenhet
Kontrollera att instrumentet inte använder data (till
exempel när data sparas, kopieras och tas bort eller
under formatering) innan du tar bort mediet från
enheten.
OBS!
Undvik att slå av och på strömmen till en USB-lagringsenhet
eller att koppla in och koppla bort den med alltför täta
mellanrum. Detta kan orsaka att instrumentet låser sig. När
instrumentet använder enheten (till exempel när data sparas,
kopieras och tas bort eller under formatering), eller när USB-
enheten monteras (kort efter det att den anslutits), ska du
INTE dra ur USB-kabeln, INTE ta bort USB-enheten och INTE
stänga av vare sig enheten eller instrumentet. Om du gör det
kan data förstöras i någon av, eller i båda, enheterna.
clp480_sv_om.book Page 51 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
52
Avancerade funktioner
Anslutningar
Genom att ansluta en dator till [USB TO HOST]- eller MIDI-uttagen kan du överföra data mellan instrumentet
och datorn via MIDI och utnyttja de sofistikerade musikprogram som finns för datorer.
1. Innan du gör anslutningen ska du stänga av strömmen till
instrumentet.
2. Starta datorn.
Starta inga program på datorn.
3. Anslut instrumentet till datorn via en USB-kabel.
Gör anslutningen direkt utan att gå via en USB-hubb.
4. Slå på strömmen till instrumentet.
USB-MIDI-drivrutinen installeras på datorn automatiskt.
OS: Windows XP (SP3 eller senare), Windows Vista, Windows 7,
Mac OS X version 10.5 – 10.6.x
Om datakommunikationen är instabil eller om problem uppstår även om du utfört
ovanstående instruktioner hämtar du Yamahas standard-USB-MIDI-drivrutin från
följande URL och installerar den sedan på datorn. Instruktioner om installationen
finns i installationsguiden som medföljer i paketfilen.
http://music.yamaha.com/download/
Information om operativsystem för Yamahas standard-USB-MIDI-drivrutin finns
på URL:en ovan.
Ansluta en dator
OBS!
Även MIDI [IN]- och [OUT]-
uttagen kan användas för
anslutningen mellan datorn
och instrumentet. I så fall ska
du använda MIDI-gränssnitt
som Yamaha UX16 istället för
en USB-kabel. Instruktioner för
att ansluta finns i MIDI-
gränssnittets bruksanvisning.
OBS!
Mer information om hur du
installerar ditt musikprogram
i datorn finns i bruksanvisningen
till programmet.
Clavinova
USB [TO HOST]-uttag
USB-kabel
Dator
Försiktighetsåtgärder när du använder USB [TO HOST]-uttaget
Observera följande när du ansluter en dator till USB [TO HOST]. Om du inte gör det kan datorn låsa sig och data kan
förstöras eller förloras. Om datorn eller instrumentet låser sig startar du om programvaran eller datorns operativsystem,
eller så slår du av strömmen till instrumentet och slår på den igen.
OBS!
• Använd en USB-kabel av typen AB som är högst tre meter lång. USB 3.0-kablar kan inte användas.
• Stäng av alla eventuella energisparlägen på datorn (exempelvis viloläge och vänteläge) innan du ansluter datorn till
USB [TO HOST]-uttaget.
• Anslut datorn till USB [TO HOST]-uttaget innan du slår på strömmen till instrumentet.
• Gör följande innan du slår på eller av strömmen till instrumentet eller sätter i eller drar ur USB-kabeln ur instrumentets
USB [TO HOST]-uttag.
- Stäng alla öppna program på datorn.
- Se till att inga data sänds från instrumentet. (Data skickas när tangenter slås an på klaviaturen eller när en melodi spelas upp.)
• När datorn är ansluten till instrumentet måste du låta det gå minst sex sekunder mellan följande operationer: (1) när du slår av
strömmen till instrumentet och slår på den igen, eller (2) när du kopplar i eller ur USB-kabeln.
clp480_sv_om.book Page 52 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
53
Avancerade funktioner
Anslutningar
De sofistikerade MIDI-funktionerna är ett kraftfullt verktyg som du kan använda för att expandera dina
möjligheter till musikalisk kreativitet. Använd MIDI-uttagen och MIDI-kablar av standardtyp för att ansluta
externa MIDI-enheter (klaviatur, sequencer etc).
FÖRSIKTIGT
Innan du ansluter instrumentet till andra MIDI-enheter ska du stänga av strömmen till dessa
komponenter.
MIDI [IN]
Tar emot MIDI-meddelanden från en annan MIDI-enhet.
MIDI [OUT]
Sänder MIDI-meddelanden som skapas av instrumentet till en annan MIDI-enhet.
MIDI [THRU]
Sänder vidare MIDI-meddelanden mottagna vid MIDI IN.
Ansluta externa MIDI-enheter
OBS!
Mer information om MIDI finns i
”MIDI Basics” (sidan 7).
OBS!
Läs mer i MIDI-dataformat och
kontrollera vilka MIDI-data och
-kommandon som dina
enheter kan skicka och ta
emot. Detta beror nämligen på
vilken MIDI-enhet som
används. Information om MIDI-
dataformat finns i ”Data List
Complete Version” (som kan
hämtas från Yamahas
webbplats).
Clavinova
MIDI-mottagning
MIDI-sändning
MIDI IN MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT
clp480_sv_om.book Page 53 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
54
Detaljerade inställningar
Lista över parametrar
Detaljerade inställningar
Lista över parametrar
Inspelning och uppspelning – [FILE/SONG SETTING]
Inställningar som markerats med ”*” är endast tillgängliga när en MIDI-melodi har valts.
Metronom – METRONOME [SETTINGS]
Inställningar Parameternamn Förinställningar Referenssida
Ta bort filer Delete sidan 43
Byta namn på filer Rename sidan 43
Kopiera filer* Copy sidan 44
Flytta filer* Move sidan 45
Skapa mappar på USB-lagringsenheten MakeFolder sidan 45
Formatera en USB-lagringsenhet* Format sidan 46
Konvertera en MIDI-melodi till en ljudmelodi under uppspelning* MIDItoAUDIO sidan 46
Bekräfta mängden ledigt minne och totalt minne på USB-
lagringsenheten
DriveProperty sidan 47
Automatiskt välja en melodi när en USB-lagringsenhet ansluts SongAutoOpen MIDI sidan 48
Ändra typ av tecken på displayen CharacterCode International sidan 48
Repeterande uppspelning av en melodi/alla melodier SongRepeat Off (av) sidan 57
Spela upp den fras som specificerats med frasnumret* PhraseMark RepeatOff sidan 58
Korrigera tontimingen* Quantize 1/16 sidan 58
Ange graden av kvantisering* 100 %
Ange om uppspelningen ska starta direkt, samtidigt med första
spelade ton*
QuickPlay On (på) sidan 59
Lyssna på kanalerna* ChannelListen Ch1 sidan 59
Ta bort data kanalvis* ChannelClear Ch1 sidan 59
Välja metod för start av inspelning RecStart Normal sidan 38
Välja metod för stopp av inspelning RecEnd Replace (ersätt) sidan 38
Spela in stämma 3 – 16 (extrastämmor) RecExtraPartsCh Ch5 sidan 36
Inställningar Parameternamn Förinställningar Referenssida
Ställa in taktart för metronomen TimeSignature 4/4 (när en
MIDImelodi har valts,
utifrån melodi)
sidan 60
Ställa in metronomvolymen MetronomeVolume 82 sidan 60
Välja metronom MetronomeSound BellOff sidan 60
clp480_sv_om.book Page 54 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
55
Detaljerade inställningar
Lista över parametrar
Ljud – [VOICE SETTING]
I Dual-läge ställs parametrar med en asterisk ”*” in för Voice 1 (ljud 1) och Voice 2 (ljud 2) var för sig.
Detaljerade inställningar för akustiska effekter
Inställningar Parameternamn Förinställningar Referenssida
Ställa in oktavläget* Octave Beror på ljud sidan 61
Ställa in volymen* Volume sidan 61
Ställa in position i stereobilden för höger och vänster kanal* Pan sidan 62
Finjustera tonhöjden (endast i Dual-läge) Detune sidan 62
Välja efterklangstyp ReverbType sidan 62
Ställa in djupet för efterklangseffekten* ReverbSend sidan 62
Välja chorustyp ChorusType sidan 62
Ställa in djupet för choruseffekten* ChorusSend sidan 63
Slå på/av chorus* ChorusOnOff sidan 63
Välja DSP-typ* DSP Type sidan 63
Ange hastighet för vibrafonens vibratoeffekt (endast
VibeRotor vald för parametern DSP Type)*
VibeRotorSpeed sidan 63
Slå på/av vibrafonens vibratoeffekt (endast VibeRotor vald
för parametern DSP Type)*
VibeRotorOnOff sidan 64
Ange rotationshastigheten för den roterande högtalaren
(endast Rotary vald för parametern DSP Type)*
RotarySpeed sidan 64
Justera djupet för DSP-effekten* DSP Depth sidan 64
Justera ljudets klangfärg* Brightness sidan 64
Justera resonanseffekten* HarmonicContent sidan 64
Ställa in anslagskänsligheten* TouchSense sidan 64
Ställa in funktion för högerpedalen RPedalFunc SustainCont sidan 65
Ställa in funktion för mittpedalen CPedalFunc Sostenuto sidan 65
Ställa in funktion för vänsterpedalen LPedalFunc Soft sidan 65
Ställa in funktion för extrapedal AuxPedalFunc Expression sidan 65
Slå på/av högerpedalfunktionen RPedalOnOff Beror på ljud sidan 66
Slå på/av mittpedalfunktionen CPedalOnOff sidan 66
Slå på/av vänsterpedalfunktionen LPedalOnOff sidan 66
Slå på/av extrapedalfunktionen AuxPedalOnOff sidan 66
Inställningar Parameternamn Förinställningar Referenssida
Ange I.A. Control-djup Acoustic Control Depth 0 sidan 67
Ange djup för GP-resonansbottenhögtalare
Soundboard Speaker Depth
110 sidan 67
clp480_sv_om.book Page 55 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
56
Detaljerade inställningar
Lista över parametrar
Andra inställningar – [FUNCTION]
Inställningar Parameternamn Förinställningar Referenssida
Byta tonart Transpose Master (huvud) sidan 68
Bestämmer transponeringsvärde för tonhöjd 0
Välja anslagskänslighet TouchResponse Medium (medel) sidan 68
Bestämmer fast volyminställning 64
Finstämma tonhöjden Tune A3 = 440,0 Hz sidan 69
Välja en stämningskurva för ett pianoljud PianoTuningCurve Stretch (sträck) sidan 69
Välja skalstämning Scale Equal (lika) sidan 69
Bestämmer grundton för skalan C
Ange split-punkten SplitPoint
F2
sidan 70
Tilldela pedalen [PLAY/PAUSE]-funktionen PedalPlay/Pause Off (av) för alla pedaler sidan 70
Välja typ av extrapedal AuxPedalType Make (slå på) sidan 70
Ställa in den punkt där dämparpedalen börjar påverka
ljudet
HalfPedalPoint 0 sidan 70
Justera djupet för pianopedalen* SoftPedalDepth 5 sidan 70
Ställa in djupet för strängresonans StringResonanceDepth 5 sidan 71
Ställa in djupet för sustain-sampling för dämparpedalen SustainSamplingDepth 5 sidan 71
Ange volymen för key off-ljud KeyOffSamplingDepth 5 sidan 71
Ställa in Pitch Bend-omfånget PitchBendRange 2 sidan 71
Slå på/av högtalaren Speaker Normal (HeadphoneSW) sidan 71
Ställa in sändande MIDI-kanal MidiOutChannel Main: (huvud) Midi/Usb1 Ch1
Left: (vänster) Midi/Usb1 Ch2
M.L.(MainLayer): Midi/Usb1 Ch3
L.L.(LeftLayer): Midi/Usb1 Ch4
sidan 72
Välja framförande från klaviaturen eller
melodidata för MIDI-sändning
Keyboard (klaviatur)
Ställa in mottagande MIDI-kanal MidiInChannel Midi/Usb1 Ch1 – Ch16: Song
(melodi)
Usb2 Ch1: Keyboard (klaviatur)
Usb2 Ch2: Main (huvud)
Usb2 Ch3: Left (vänster)
Usb2 Ch4: M.L. (MainLayer)
Usb2 Ch5: L.L. (LeftLayer)
Usb2 Ch6 – Ch16: Off (av)
sidan 72
Slå på/av Local Control LocalControl On (på) sidan 72
Välja typ av data som ska tas emot via MIDI ReceiveParameter On (på) för alla typer av data sidan 72
Välja typ av data som ska sändas via MIDI TransmitParameter On (på) för alla typer av data sidan 73
Sänder panelinställningen InitialSetup sidan 73
Välja inställningar som ska sparas vid avstängning MemoryBackup Parametrarna Transpose, Main/
LeftVoice, MetronomeSetting
och Function är inställda på
Off (av).
Övriga parametrar är inställda
på On (på).
sidan 73
Återställa standardinställningarna FactorySet MemorySongExcluded sidan 73
Spara/läsa in säkerhetskopia för interna data FullBackup sidan 74
clp480_sv_om.book Page 56 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
57
Detaljerade inställningar
Detaljerade inställningar för inspelning och uppspelning – [FILE/SONG SETTING]
Detaljerade inställningar för inspelning och
uppspelning – [FILE/SONG SETTING]
Du kan göra detaljerade inställningar för den valda melodin. Välj först den önskade melodin från ”PRESET,
”MEMORY” eller ”USB1” (se sidan 28).
Välj önskad melodi och tryck på [FILE/SONG SETTING]-knappen för att öppna ”File/Song Setting”-
menyn.
Välj de parametrar som ska ställas in med A [–]/[+]-knapparna.
Du kan spela 50 förinspelade pianomelodier, alla
melodier som sparats i en viss mapp på USB-
lagringsenheten eller en enskild melodi flera gånger.
r du startar uppspelningen spelar instrumentet den
melodi du valt via frontpanelen, och fortsätter sedan med
upprepad uppspelning av angivna melodier tills du
trycker på [STOP]-knappen.
Uppspelningsmetod:
•Off (av)
Inaktiverar upprepad uppspelning.
Single (enskild)
Spelar upp en enskild melodi flera gånger.
All (alla)
Spelar upp alla melodier kontinuerligt inom ett angivet omfång
i en viss ordning.
Random (slumpmässigt)
Spelar upp alla melodier kontinuerligt inom ett angivet omfång
i slumpmässig ordning.
Angivet omfång för upprepad uppspelning:
PRESET (förinspelade)
Alla 50 förinspelade melodier
MEMORY (minne)
Alla melodier på enhetens MEMORY-enhet
USB1 – USBx
Alla MIDI-melodier i en angiven mapp på den anslutna
USB-lagringsenheten
USB AUDIO (USB-ljud)
Alla ljudmelodier i en angiven mapp på den anslutna
USB-lagringsenheten
OBS!
Om du väljer ”Off” eller ”Single” som uppspelningsmetod kan du
inte ändra angivet omfång för upprepad uppspelning. ”---” visas
i displayens nedre högra hörn.
Mer information om inställningarna från ”Delete” till ”CharacterCode” finns i ”Hantera melodifiler – [FILE/SONG
SETTING]” på sidan 41.
Inställningar som markerats med ”*” är endast tillgängliga när en MIDI-melodi har valts.
[FILE/SONG SETTING]-knapp
Välj de parametrar som ska ställas in
Upprepad uppspelning av en melodi/
alla melodier
SongRepeat
SongRepeat All
PRESET
lj uppspelningsmetod.
Ange vilka melodier som ska repeteras.
clp480_sv_om.book Page 57 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
58
Detaljerade inställningar
Detaljerade inställningar för inspelning och uppspelning – [FILE/SONG SETTING]
Om du väljer en melodi en samlingsskiva, till exempel
från en av ”XG for Piano”-skivorna, kan du använda dig
av de frasnummer som finns i noterna för att spela upp
önskade fraser, eller för att spela upp en fras flera gånger.
Om du startar uppspelning av en melodi med ”Repeat
On” aktiverat börjar uppspelningen med en inräkning,
följt av upprepad uppspelning av den angivna frasen tills
du trycker på [STOP]-knappen.
Om du väljer ”Repeat Off” startar normal uppspelning
utan upprepning.
Inställningar för frasnummer:
--- (inte angivet)
000 – melodins sista frasnummer
OBS!
Om du väljer en melodi utan frasmarkeringar kan du endast
välja ”Off”.
Du kan kvantisera inspelade toner, dvs. korrigera
timingen till ett angivet tidsvärde. Du kan till exempel
justera inspelade toner till precisa åttondels eller
sextondels toner.
Ändringarna görs på melodinivå.
Tidsvärden som du kan kvantisera till:
De tre kvantiseringsvärden som är markerade med asterisk (*) är
särskilt praktiska, eftersom de gör det möjligt att kvantisera två
olika tidsvärden samtidigt. Om du till exempel har både raka
åttondelar och åttondelstrioler i samma stämma och kvantiserar
till raka åttondelar, kvantiseras alla toner i stämman till raka
åttondelar, vilket fullständigt tar bort triolkänslan.
Om du däremot använder åttondel + åttondelstriol-inställningen
kvantiseras såväl de raka åttondelarna som åttondelstriolerna
korrekt.
Förinställning:
1/16
Ange graden av kvantisering*
Från den här displayen kan du ange hur mycket tonerna
ska kvantiseras. En inställning på 100 % ger exakt timing.
Om du väljer ett värde lägre än 100 % förskjuts tonerna
mot angivet kvantiseringsvärde i motsvarande grad.
Genom att välja ett värde lägre än 100 % kan du bevara
lite av den ”mänskliga” känslan i inspelningen.
Inställningar:
0 % – 100 %
Förinställning:
100 %
Spela upp den fras som angivits med
ett frasnummer*
PhraseMark
Korrigera nottimingen*
Quantize
PhraseMark RepeatOff
001
lj RepeatOn eller RepeatOff.
Ange frasnumret.
Quantize Execute?
_
>
Strength=100% 1/16
Sparar det ändrade värdet.
Anger tidsvärde.Anger graden av kvantiseringen.
1/4................
1/8................
1/16..............
1/6................
1/12..............
1/24..............
1/8+1/12.......
1/16+1/24.....
1/32..............
1/16+1/12.....
fjärdedel
fjärdedels triol
åttondel
åttondels triol
sextondel
sextondels triol
trettiotvåondel
åttondel + åttondels triol*
sextondel + åttondels triol*
sextondel + sextondels triol*
Originaldata
Kvantiseringsvärde = 100
Kvantiseringsvärde = 50
Fjärdedelslängd
clp480_sv_om.book Page 58 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
59
Detaljerade inställningar
Detaljerade inställningar för inspelning och uppspelning – [FILE/SONG SETTING]
Med den här parametern kan du ange du om en melodi
som börjar mitt i en takt eller en melodi med en paus före
första tonen ska spelas från första tonen eller från början
av takten (dvs. om även pausen ska tas med).
Inställningar:
•On (på)
Spelar från första tonen
•Off (av)
Spelar från början av takten (även om den börjar med en paus)
Förinställning:
On
Du kan välja en enstaka kanal och lyssna på dess innehåll.
Uppspelningen börjar från första tonen.
Inställningar:
Ch1 – Ch16
Förinställning:
Ch1
OBS!
Melodidata består av 16 kanaler. En kanal är tilldelad en stämma,
vilket innebär att i det här instrumentet är kanal samma sak som
stämma.
OBS!
Även kanaler som inte innehåller några data visas.
Du kan ta bort data från var och en av de 16 kanalerna.
Inställningar:
Ch1 – Ch16, ALL (alla kanaler)
Förinställning:
Ch1
OBS!
Melodidata består av 16 kanaler. En kanal är tilldelad en stämma,
vilket innebär att i det här instrumentet är kanal samma sak som
stämma.
OBS!
Även kanaler som inte innehåller några data visas.
OBS!
När du tar bort alla kanaler med parametern ”ALL” kan du skriva
över melodin. På så sätt sparas en fil med melodi-inställningar
men utan kanaldata.
Ange om uppspelningen ska
starta direkt, samtidigt med första
spelade ton*
QuickPlay
Lyssna på kanalerna*
ChannelListen
QuickPlay
On
Välj On/Off
ChannelListen Start?
_
>
Ch1
Uppspelningen fortsätter så länge du håller
den här knappen nedtryckt.
lj önskad kanal för uppspelning.
Ta bort data kanalvis*
ChannelClear
Information om inställningarna ”RecStart” och
”RecEnd” finns i ”Spela in en del av en melodi på nytt
på sidan 37.
Information om inställningen ”RecExtraPartsCh” finns i
”Multi Recording för olika stämmor” på sidan 36.
ChannelClear Execute?
_
>
Ch1
Välj önskad kanal för borttagning.
Ta bort data.
clp480_sv_om.book Page 59 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
60
Detaljerade inställningar
Detaljerade inställningar för metronomen – METRONOME [SETTING]
Detaljerade inställningar för metronomen
METRONOME [SETTING]
Du kan ställa in taktart, volym och ljud för instrumentets metronom.
Tryck på METRONOME [SETTING]-knappen för att ta fram Metronome Setting-menyn.
Välj de parametrar som ska ställas in med A [–]/[+]-knapparna.
r att till exempel ange ”3/4”, välj ”3” med C [–][+]-
knapparna och ”4” med D [–][+]-knapparna.
Inställningsintervall för täljaren:
1 – 16
Inställningsalternativ för nämnaren:
2, 4 och 8
Förinställning:
4/4 (när en MIDI-melodi har valts, utifrån melodi)
Inställningar:
0 – 127
Förinställning:
82
Inställningar:
BellOn
Klick och klocka
BellOff
Klick (standardljud för metronomen)
EnglishVoice
Klick och ”1, 2, 3, 4” på engelska
GermanVoice
Klick och ”1, 2, 3, 4” på tyska
JapaneseVoice
Klick och ”1, 2, 3, 4” på japanska
FrenchVoice
Klick och ”1, 2, 3, 4” på franska
SpanishVoice
Klick och ”1, 2, 3, 4” på spanska
Förinställning:
BellOff
OBS!
Om du vill tysta taktslagsräkningen väljer du ”BellOff”.
METRONOME [SETTING]-knapp
Välj de parametrar som ska ställas in
Ställa in taktart för metronomen
TimeSignature
Ställa in metronomvolymen
MetronomeVolume
TimeSignature
4/ 4
Ställa in täljare för
taktarten.
Ställa in nämnare för
taktarten.
MetronomeVolume
82
Ändra inställningen
Välj ljud för metronomen
MetronomeSound
MetronomeSound
BellOff
Ändra inställningen
clp480_sv_om.book Page 60 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
61
Detaljerade inställningar
Detaljerade inställningar för ljud – [VOICE SETTING]
Detaljerade inställningar för ljud –
[VOICE SETTING]
Med den här menyn kan du göra en rad detaljerade ljudinställningar, till exempel för Dual, Split, akustiska effekter
och pedalfunktioner. Du kan göra dessa inställningar individuellt för varje enskilt ljud (eller varje kombination av
ljud). Du kan ändra inställningarna medan du spelar på klaviaturen och lyssnar på ljudet.
Välj ett eller flera ljud (ljud 1 – 2 för höger hand och ljud 1 – 2 för vänster hand), tryck på [VOICE SETTING]
för att gå till ljudinställningsläget och använd sedan A [–][+]-knapparna för att välja önskat alternativ.
Använd C [–][+]-knapparna för att välja en ljudstämma som inställningen ska användas för och ställ
sedan in det valda alternativet.
Ljudstämma
•Main (huvud)
Om du väljer det här alternativet används inställningen för
stämma 1 för höger hand.
M.L. (MainLayer, huvudlager)
Tillgängligt när höger hand är i Dual-läge. Om du väljer det här
alternativet används inställningen för stämma 2 för höger hand.
Main × Layer (huvud och lager)
Tillgängligt när höger hand är i Dual-läge. Om du väljer det här
alternativet används inställningen för stämma 1 och stämma 2
för höger hand.
Left (vänster)
Tillgängligt när instrumentet är i Split-läge. Om du väljer det här
alternativet används inställningen för stämma 1 för vänster
hand.
L.L. (Left Layer, vänster lager)
Tillgängligt när instrumentet är i Split-läge och vänster hand är
i Dual-läge. Om du väljer det här alternativet används
inställningen för stämma 2 för vänster hand.
Left × Layer (vänster och lager)
Tillgängligt när instrumentet är i Split-läge och vänster hand är
i Dual-läge. Om du väljer det här alternativet används
inställningen för stämma 1 och stämma 2 för vänster hand.
Tonhöjden för en ton kan justeras uppåt eller nedåt i steg
om en oktav.
Inställningar:
–2 (två oktaver lägre) – 0 (ingen tonhöjdsändring) – +2 (två oktaver
högre)
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Du kan ställa in volymen för varje enskild stämma.
Inställningar:
0 – 127
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Välj de parametrar som ska ställas in
Välj ljudstämma.
[VOICE SETTING]-knapp
I Dual-läge ställs parametrar med en asterisk ”*” in individuellt för Ljud 1 och Ljud 2.
Ställa in oktavläget*
Octave
Octave Set?
_
>
Main(GrndPno ) 0
Lagra inställningen.
Ange värdet.lj en ljudstämma.
Ställa in volymen*
Volume
Volume Set?
_
>
Main(GrndPno ) 100
Lagra inställningen.
Ange värdet.Välj en ljudstämma.
clp480_sv_om.book Page 61 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
62
Detaljerade inställningar
Detaljerade inställningar för ljud – [VOICE SETTING]
Du kan ange positionen i stereobilden för vänster och
höger kanal.
Inställningar:
L64 (max vänster) – C (mitten) – R63 (max höger)
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Tonhöjden för två ljud som valts i Dual-läge kan
snedstämmas lätt mot varandra.
Inställningar:
–20 – +20 (positiva (+) inställningar höjer tonhöjden för ljud 1 och
sänker tonhöjden för ljud 2. Negativa (–) inställningar leder till det
motsatta.)
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Valet av efterklangstyp används för att alla ljudstämmor
gemensamt eller hela instrumentet.
Inställningar:
Room (rum)
Simulerar efterklangen i ett normalstort rum.
Hall1 (sal 1)
Simulerar efterklangen i en konsertsal.
Hall2
Efterklangen här är något längre än i ”Hall1”.
•Stage
Efterklang lämpad för soloinstrument.
Plate (platta)
Simulerar efterklangen i ett s k plåteko.
Förinställning:
Är olika beroende på ljud eller ljudkombination.
OBS!
Efterklangsseffekten appliceras inte om parametern ReverbSend
är satt till ”0”.
Inställningar:
0 – 127
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Valet av chorustyp används för att alla ljudstämmor
gemensamt eller hela instrumentet.
Inställningar:
•Chorus
Ger ett luftigt, svävande sound.
Celeste (celesta)
Ett svävande ljud med rymd.
Flanger
En svävande effekt som påminner om ljudet när ett jetplan lyfter
eller landar.
Förinställning:
Är olika beroende på ljud eller ljudkombination.
Ställa in position för höger och
vänster kanal*
Pan
Finjustera tonhöjden
(endast i Dual-läge)
Detune
Välja efterklangstyp
ReverbType
Pan Set?
_
>
Main(GrndPno ) C
Lagra inställningen.
Ange värdet.Välj en ljudstämma.
Detune Set?
_
>
MainxLayer + 3
Lagra inställningen.
Ange värdet.lj en ljudstämma.
ReverbType Set?
_
>
Hall1
Lagra inställningen.
Ange värdet.
Ställa in djupet för
efterklangseffekten*
ReverbSend
Välja chorustyp
ChorusType
ReverbSend Set?
_
>
Main(GrndPno ) 10
Lagra inställningen.
Ange värdet.Välj en ljudstämma.
ChorusType Set?
_
>
Chorus
Lagra inställningen.
Ange värdet.
clp480_sv_om.book Page 62 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
63
Detaljerade inställningar
Detaljerade inställningar för ljud – [VOICE SETTING]
OBS!
Choruseffekten appliceras inte om parametern ChorusSend är satt
till ”0”.
Inställningar:
0 – 127
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Du kan sätta [CHORUS]-knappen till eller från för varje
enskilt ljud. När du väljer ett ljud slås chorus automatiskt
på eller av för det ljudet, beroende på hur denna
parameter är inställd.
OBS!
Även om denna parameter är satt till On hörs inte choruseffekten
om parametern ChorusSend är satt till 0.
Inställningar:
On/Off
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Du kan välja även andra effekter (än efterklang och
chorus).
Inställningar:
DamperReso (dämpningsresonans)
Simulerar resonansen som skapas när dämparpedalen
trampas ned.
•DelayLCR
Tillämpar Delay (fördröjning) vid positionerna vänster,
mitten och höger.
•DelayLR
Tillämpar Delay vid positionerna vänster och höger.
•Echo
Ekoliknande fördröjning
•CrossDelay
Vänster och höger Delay blir omkastade.
Symphonic
En fyllig och djup akustisk effekt.
•Rotary
Simulerar vibratoeffekten i en roterande högtalare.
•Tremolo
Volymen höjs och sänks periodiskt i snabba cykler.
•VibeRotor
Simulerar vibratoeffekten i en vibrafon.
•AutoPan
Ljudet panoreras från vänster till höger och bakåt-framåt.
Phaser
Periodiska fasförskjutningar som får ljudet att sväva
i stereobilden.
•AutoWah
Mittfrekvensen i wah-filtret varieras periodiskt.
•Off
Ingen effekt.
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Rotor:
Den roterande delen i elektriska apparater etc.
Den här parametern visas bara om VibeRotor valts för
den ovan beskrivna parametern DSP Type. Med
VibeRotorSpeed bestämmer du hastigheten på den
vibratoeffekt som appliceras när du väljer Vibraphone och
använder VibeRotor-pedalen.
Inställningar:
1 – 10
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Ställa in djupet för choruseffekten*
ChorusSend
Slå på/av chorus*
ChorusOnOff
Välja DSP-typ*
DSP Type
ChorusSend Set?
_
>
Main(GrndPno ) 48
Lagra inställningen.
Ange värdet.Välj en ljudstämma.
ChorusOnOff Set?
_
>
Main(GrndPno ) Off
Lagra inställningen.
Ange värdet.Välj en ljudstämma.
DSP Type Set?
_
>
Main(GrndPno ) DamperReso
Lagra inställningen.
Ange värdet.Välj en ljudstämma.
Ställa in hastigheten för vibrafonens
vibratoeffekt*
VibeRotorSpeed
VibeRotorSpeed Set?
_
>
Main(GrndPno ) 6
Lagra inställningen.
Ange värdet.Välj en ljudstämma.
clp480_sv_om.book Page 63 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
64
Detaljerade inställningar
Detaljerade inställningar för ljud – [VOICE SETTING]
Den här parametern visas bara om VibeRotor valts för
den ovan beskrivna parametern DSP Type. Med den
kopplar du vibratoeffekten till och från när du använder
VibeRotor-pedalen.
Inställningar:
On/Off
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Den här parametern visas bara om Rotary valts för den
ovan beskrivna parametern DSP Type. RotarySpeed
bestämmer rotationshastigheten för den roterande
högtalaren.
Inställningar:
Slow/Fast (långsam/snabb)
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Med den här parametern ställer du in djupet för DSP-
effekten (sidan 63). För vissa DSP Type-inställningar kan
du inte ställa in DSP Depth.
Inställningar:
1 (matar ut originalljudet nästan helt utan effekt) – 127 (matar bara
ut effektljudet)
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
OBS!
Effekten kan vara liten eller inte alls höras på vissa ljud.
Inställningar:
-64 – +63 (ju högre värde, desto ljusare och klarare ljud.)
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Resonans kan ge en karakteristisk ”spetsig” klangfärg som
gör ljudet ljusare och hårdare.
OBS!
Effekten kan vara liten eller inte alls höras på vissa ljud.
Inställningar:
-64 – +63
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Denna parameter bestämmer hur och i vilken grad
volymen ska ändras beroende på ditt anslag (hur
hårt du slår an tangenterna). Eftersom instrumenten
[HARPSICHORD] och [PIPE ORGAN] inte är
anslagskänsliga är normalinställningen för dessa ljud 127
Vibrafonens vibratoeffekt på/av*
VibeRotorOnOff
Ställa in rotationshastigheten för den
roterande högtalaren*
RotarySpeed
Justera djupet för DSP-effekten*
DSP Depth
VibeRotorOnOff Set?
_
>
Main(GrndPno ) Off
Lagra inställningen.
Ange värdet.lj en ljudstämma.
RotarySpeed Set?
_
>
Main(GrndPno ) Slow
Lagra inställningen.
Ange värdet.Välj en ljudstämma.
DSP Depth Set?
_
>
Main(GrndPno ) 26
Lagra inställningen.
Ange värdet.lj en ljudstämma.
Justera ljudets klangfärg*
Brightness
Justera resonanseffekten*
HarmonicContent
Ställa in anslagskänsligheten*
TouchSense
Brightness Set?
_
>
Main(GrndPno ) 0
Lagra inställningen.
Ange värdet.Välj en ljudstämma.
HarmonicContent Set?
_
>
Main(GrndPno ) 0
Lagra inställningen.
Ange värdet.Välj en ljudstämma.
clp480_sv_om.book Page 64 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
65
Detaljerade inställningar
Detaljerade inställningar för ljud – [VOICE SETTING]
oavsett hur du spelar på klaviaturen.
(Se inställningsomfånget nedan.)
Inställningar:
0 (mjukast) – 64 (största variation i volymen) – 127 (starkast, fast
värde)
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
OBS!
Parametern ”TouchSense” bestämmer på vilket sätt och hur mycket
ditt anslag ska påverka volymen. Anslagsdata för MIDItonen ändras
inte, men volymnivån ändras för dessa anslagsdata.
Olika funktioner (andra än den ursprungliga) kan
tilldelas höger pedal.
Inställningar:
Sustain (utklingning)
På/av-omkopplare för dämparfunktionen
SustainCont (kontinuerlig avklingning)
Dämparfunktion som förlänger ljudet proportionerligt i
förhållande till hur djupt du trampar ned pedalen
•Sostenuto
Sostenuto (sidan 16)
Soft (mjukt)
Piano (sidan 16)
Expression (uttryck)
En funktion som du kan använda för att skapa förändringar i
dynamiken (volymen) medan du spelar
PitchBend Up (tonhöjdshöjning)
En funktion som smidigt höjer tonhöjden
PitchBend Down (tonhöjdssänkning)
En funktion som smidigt sänker tonhöjden
RotarySpeed (rotationshastighet)
Ändrar rotationshastigheten för den roterande högtalaren för
JazzOrgan (växlar mellan snabb/långsam varje gång du
trampar ned pedalen)
VibeRotor
Kopplar vibrafonens vibrato till eller från (växlar mellan till och
från varje gång du trampar ned pedalen)
Förinställning:
SustainCont
Olika funktioner (andra än den ursprungliga) kan
tilldelas mittpedalen.
Inställningar:
Sustain (utklingning)
Sostenuto
Soft (mjukt)
RotarySpeed (rotationshastighet)
•VibeRotor
Förinställning:
Sostenuto
Olika funktioner (andra än den ursprungliga) kan
tilldelas vänster pedal.
Inställningar:
Sustain (utklingning)
Sostenuto
Soft (mjukt)
RotarySpeed (rotationshastighet)
•VibeRotor
Förinställning:
Rotary Speed (JazzOrgan och MellowOrgan), Vibraphone
(VibeRotor), Soft (övriga ljud)
Du kan lägga ut en funktion på pedalen som är ansluten
till Clavinovas AUX PEDAL-uttag.
Ställa in funktion för högerpedalen
RPedalFunc
TouchSense Set?
_
>
Main(GrndPno ) 64
Lagra inställningen.
Ange värdet.lj en ljudstämma.
RPedalFunc Set?
_
>
SustainCont
Lagra inställningen.
Ange värdet.
Ställa in funktion för mittpedalen
CPedalFunc
Ställa in funktion för vänsterpedalen
LPedalFunc
Ställa in funktion för extrapedal
AuxPedalFunc
CPedalFunc Set?
_
>
Sostenuto
Lagra inställningen.
Ange värdet.
LPedalFunc Set?
_
>
Soft
Lagra inställningen.
Ange värdet.
AuxPedalFunc Set?
_
>
Expression
Lagra inställningen.
Ange värdet.
clp480_sv_om.book Page 65 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
66
Detaljerade inställningar
Detaljerade inställningar för ljud – [VOICE SETTING]
Inställningar:
Samma som ”Ställa in funktion för högerpedalen” (sidan 65).
Förinställning:
Expression (uttryck)
<Extrapedal>
Fotkontroll Yamaha FC7
Detta är en lämplig fotkontroll för funktionerna Expression,
SustainCont eller PitchBend Up/Down.
Fotomkopplare Yamaha FC4
Fotomkopplare Yamaha FC5
Med de här fotomkopplarna kan du kontrollera funktionerna
Sustain, Sostenuto, Soft, RotarySpeed eller VibeRotor.
Med den här funktionen slås högerpedalfunktionen för
relevant stämma på eller av. Du kan med andra ord välja
önskad stämma (Main, MainLayer, Left, LeftLayer) och
bestämma om högerpedalfunktionen (inställning på
sidan 65) ska påverka den stämman eller inte.
Inställning för:
Main, M.L. (Main Layer), Left, L.L. (Left Layer)
Inställningar:
On/Off
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Med den här funktionen slås mittpedalfunktionen för
relevant stämma på eller av. Du kan med andra ord välja
önskad stämma (Main, MainLayer, Left, LeftLayer) och
bestämma om mittpedalfunktionen (inställning på
sidan 65) ska påverka den stämman eller inte.
Inställning för:
Main, M.L. (Main Layer), Left, L.L. (Left Layer)
Inställningar:
On/Off
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Med den här funktionen slås vänsterpedalfunktionen för
respektive stämma på eller av. Du kan med andra ord
välja önskad stämma (Main, MainLayer, Left, LeftLayer)
och bestämma om vänsterpedalfunktionen (inställning
på sidan 65) ska påverka den stämman eller inte.
Inställning för:
Main, M.L. (Main Layer), Left, L.L. (Left Layer)
Inställningar:
On/Off
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Med den här funktionen slås extrapedalfunktionen för
respektive stämma på eller av. Du kan med andra ord
välja önskad stämma (Main, MainLayer, Left, LeftLayer)
och bestämma om extrapedalfunktionen (inställning på
sidan 65) ska påverka den stämman eller inte.
Inställning för:
Main, M.L. (Main Layer), Left, L.L. (Left Layer)
Inställningar:
On/Off
Förinställning:
Är olika beroende på ljud.
Slå på/av högerpedalfunktionen
RPedalOnOff
Slå på/av mittpedalfunktionen
CPedalOnOff
RPedalOnOff Set?
_
>
Main(GrndPno ) On
Lagra inställningen.
Ange värdet.lj en ljudstämma.
CPedalOnOff Set?
_
>
Main(GrndPno ) On
Lagra inställningen.
Ange värdet.lj en ljudstämma.
Slå på/av vänsterpedalfunktionen
LPedalOnOff
Slå på/av extrapedalfunktionen
AuxPedalOnOff
LPedalOnOff Set?
_
>
Main(GrndPno ) On
Lagra inställningen.
Ange värdet.Välj en ljudstämma.
AuxPedalOnOff Set?
_
>
Main(GrndPno ) On
Lagra inställningen.
Ange värdet.Välj en ljudstämma.
clp480_sv_om.book Page 66 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
67
Detaljerade inställningar
Detaljerade inställningar för akustiska effekter
Detaljerade inställningar för akustiska effekter
Du kan ange djup för I.A. Control och GP-resonansbottenhögtalaren.
Med den här parametern ställer du in djupet för I.A.
Control-effekten (sidan 14). Håll ned [I.A. CONTROL]-
knappen och använd D [–]/[+]-knapparna för att ange
värdet. Ju högre värde, desto tydligare hörs de låga och
höga ljuden vid lägre volymnivåer.
Inställningar:
–3 – +3
Förinställning:
0
Med den här parametern ställer du in djupet för
GP-resonansbottenhögtalaren (sidan 15). Håll
ned [S. BOARD SPEAKER]-knappen och använd
D [–]/[+]-knapparna för att ange värdet.
Inställningar:
0 – 127
Förinställning:
110
[I. A. CONTROL]-knapp
[S. BOARD SPEAKER]-knapp
Ange I.A. Control-djup
Acoustic Control Depth
Acoustic Control Depth
0
Ändra inställningen.
Ange djup för GP-
resonansbottenhögtalare
Soundboard Speaker Depth
Soundboard Speaker Depth
110
Ändra inställningen.
clp480_sv_om.book Page 67 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
68
Detaljerade inställningar
Andra inställningar – [FUNCTION]
Andra inställningar – [FUNCTION]
Du kan göra detaljerade inställningar för anslag, stämning, skalstämning etc.
Öppna inställningsdisplayen genom att trycka på [FUNCTION]-knappen och använd A [–]/[+]-knapparna.
TRANSPOSE= Byta tonart, transponera
(Byta tonart: Att höja eller sänka den övergripande tonhöjden för
en hel melodi.)
Med Clavinovas Transpose-funktion kan du höja och
sänka tonhöjden för hela klaviaturen i halvtonsteg.
Du kan t.ex. använda detta för att underlätta spel i svåra
tonarter, eller för att anpassa Clavinova till en sångares
röstomfång eller till andra instrument. Om du till
exempel anger transponeringsvärdet ”5” och slår
an tangenten C får du tonhöjden F. Du kan alltså spela
en melodi som om den vore i C-dur och låta Clavinova
transponera den till F.
OBS!
Uppspelning av ljudmelodier kan inte transponeras.
Inställning för:
Master (huvud)
Ljudet för hela instrumentet (det du spelar själv och
melodiuppspelningen).
Keyboard (klaviatur)
Det du spelar på klaviaturen.
Song (melodi)
Uppspelningen av melodin.
Förinställning:
Master
Bestämmer transponeringsvärde för
tonhöjd
Inställningar:
–12 (–1 oktav) – 0 (normal tonhöjd) – +12 (+1 oktav)
Förinställning:
0
Du kan ställa in anslagskänsligheten (hur ljudet ska
påverkas av ditt anslag).
Inställningar:
Light (lätt)
Även med ett mjukt anslag producerar Clavinova ett starkt ljud.
Volymen för enskilda toner blir här i stort sett oföränderlig.
•Medium
Standardläge för anslagskänsligheten.
Heavy (tungt)
Du måste slå an tangenten mycket hårt för att få hög volym.
Denna inställning ger dig stort anslagsmässigt svängrum,
från pianissimo till fortissimo.
•Fixed
Ingen anslagskänslighet. Volymen blir densamma oavsett hur
hårt du slår an tangenterna. Använd B [– (NO)]
[+ (YES)]-knapparna för att ange volymnivå.
Inställningomfång för Fixed:
1 – 127
Förinställning:
Medium
OBS!
”TouchResponse” avgör ett instruments anslagskänslighet.
MIDI-anslagsdata ändras när du spelas på klaviaturen med
konsekvent anslag.
Välj de parametrar som ska ställas in
[FUNCTION]-knapp
Byta tonart
Transpose
Transpose
Master 0
lj vilket ljud
transponeringen ska
Ange transponeringsvärdet.
Välja anslagskänslighet
TouchResponse
TouchResponse Vel= 64
Fixed
Ange ”fast” volym.
Ange inställning.
clp480_sv_om.book Page 68 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
69
Detaljerade inställningar
Andra inställningar – [FUNCTION]
Du kan finjustera tonhöjden för hela instrumentet. Den
här funktionen är användbar när du spelar Clavinova
tillsammans med något annat musikinstrument eller en
CD-skiva.
OBS!
Tonhöjden för ljudmelodiuppspelning kan inte finjusteras.
Inställningar:
A3 = 414,8 Hz – 466,8 Hz (i steg om 0,2 Hz)
Förinställning:
A3 = 440,0 Hz
Du kan välja en stämningskurva från ljuden i [GRAND
PIANO 1] – [GRAND PIANO 4]. Välj ”Flat” om du
tycker att stämningskurvan för pianoljudet inte
överensstämmer med de övriga instrumentljuden.
Inställningar:
Stretch (sträck)
Stämningskurva typisk för piano.
Flat (rak)
Stämningskurva där frekvensen för oktaver är dubblerad över
hela klaviaturomfånget.
Förinställning:
Stretch
Inställningar:
Equal (lika)
En oktav delas i tolv lika stora delar. Detta är det tonsystem som
de allra flesta instrument i vår tid är stämda till.
PureMajor/PureMinor
Bygger på naturtonserien. Durtreklanger som använder de här
skalorna ger ett vackert, rent ljud.
Pythagorean (Pythagoreisk)
Den här skalan som utformades av Pythagoras, en grekisk
filosof, utgår från rena kvinter. Terserna blir inte rena, men
kvarterna och kvinterna är vackra.
MeanTone
Den här skalan är en förbättring av den pythagoreiska på så
sätt att terserna inte längre är orena. Det användes från slutet
av 1500-talet fram till långt in på 1700-talet. Bland andra Händel
använde denna skalstämning.
Werckmeister/Kirnberger
De här skalorna kombinerar medeltons- och pythagoreisk
stämning på olika sätt. Med de här skalorna förändras själva
känslan hos melodierna vid modulering. De användes ofta på
Bachs och Beethovens tid. I dag används de ofta för tidstrogna
framföranden av 1700-talsmusik på historiska instrument.
Förinställning:
Equal
Avgör grundton för skalan
Om du väljer en annan skalstämning än Equal måste du
ange grundtonen med B [– (NO)][+ (YES)]-knapparna.
Inställningar:
Förinställning:
C
Finstämma tonhöjden
Tune
Välja en stämningskurva för ett
pianoljud
PianoTuningCurve
Tune
A3=440.0Hz
Ange värdet.
PianoTuningCurve
Stretch
Ange inställning.
Välja skalstämning
Scale
Scale BaseNote=C
PureMajor
Välj en grundton.
Välj en skala.
clp480_sv_om.book Page 69 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
70
Detaljerade inställningar
Andra inställningar – [FUNCTION]
Du kan ange split-punkten (gränsen mellan höger- och
vänsterhandsomfånget).
OBS!
Du kan även ange ton för split-punkten direkt från klaviaturen
genom att trycka på önskad tangent när ”SplitPoint” visas på
displayen.
Inställningar:
A -1 – C7
Förinställning:
F2
OBS!
Om du tilldelar en pedal SONG PLAY/PAUSE-funktionen och sätter
funktionen till On, kopplas den pedalfunktion bort som pedalen
tilldelats via Function-menyn (sidan 65).
Inställning för:
Left, Center, AUX
Inställningar:
On/Off
Förinställning:
Off för alla pedaler
En pedal som är ansluten till [AUX PEDAL]-uttaget kan
slå på och av funktioner. Vissa pedaler slår t.ex. på
effekter medan andra slår av dem när du trampar ned
pedalen. Med den här parametern kan du kasta om
funktionen.
Inställningar:
Make (slå på), Break (slå av)
Förinställning:
Make
r kan du ange hur djupt pedalen (högerpedal och
extrapedal) måste trampas ned innan den tilldelade
effekten börjar tillämpas. Denna inställning gäller endast
den ”SustainCont”-effekt (sidan 65) som är tilldelad
högerpedalen eller extrapedalen.
Inställningar:
–2 (verksam vid den grundaste nedtrampningen) – 0 – +4
(verksam vid den djupaste nedtrampningen)
Förinställning:
0
Inställningar:
1 – 10
Förinställning:
5
Ange split-punkten
SplitPoint
Tilldela pedalen SONG [PLAY/
PAUSE]-funktionen
PedalPlay/Pause
SplitPoint
F#2
Ändra inställningen.
PedalPlay/Pause
Center Off
lj den pedal som du vill
tilldela funktionen.
Välj On eller Off.
Välja typ av extrapedal
AuxPedalType
Ställa in den punkt där
dämparpedalen börjar påverka ljudet
HalfPedalPoint
Justera djupet för pianopedalen*
SoftPedalDepth
AuxPedalType
Make
Ändra inställningen.
HalfPedalPoint
0
Ändra inställningen.
SoftPedalDepth
5
Ändra inställningen.
clp480_sv_om.book Page 70 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
71
Detaljerade inställningar
Andra inställningar – [FUNCTION]
Den här parametern kan användas på Grand Piano-
ljuden. Information om vilka ljud som strängresonansen
kan användas på finns på sidan 75.
Inställningar:
Off, 1 – 10
Förinställning:
5
Den här parametern kan användas på vissa av Grand
Piano-ljuden. Information om vilka Grand Piano-ljud
som utklingningssamplingen kan användas på finns på
sidan 75.
Inställningar:
Off, 1 – 10
Förinställning:
5
Du kan justera volymen för key off-ljudet (det subtila ljud
som uppstår då tangenter släpps upp). Detta kan
användas på ljud i [GRAND PIANO1 – 3], [E.PIANO2]
och [HARPSICHORD].
Information om ljuden som key off-samplingen kan
användas på finns på sidan 75.
Inställningar:
Off, 1 – 10
Förinställning:
5
Med denna parameter ställer du in omfånget för den
kontinuerliga tonhöjdsändring som Pitch Bend-
funktionen tillämpar på ljudet.
Denna inställning fungerar bara på de ljud som spelas
från klaviaturen.
Omfånget kan ställas in i halvtonsteg.
Du kan ställa in pedalfunktionen (sidan 65) så att du
med den kan bestämma om tonhöjden ska höjas eller
sänkas.
Inställningar:
0 – +12 (När du trampar ned pedalen höjs/sänks tonhöjden med
12 halvtoner [1 oktav])
Förinställning:
2
OBS!
För vissa piano- och cembaloljud kan tonhöjden inte ändras enligt
inställningarna för tonhöjdsändring här.
Med den här inställningen kan du slå på eller av
högtalarna.
Inställningar:
Normal (HeadphoneSW)
Högtalarnas ljud är på endast om hörlurarna inte är inkopplade.
•On
Högtalarnas ljud är alltid på.
•Off
Högtalarnas ljud är avstängt.
Förinställning:
Normal (HeadphoneSW)
Ställa in djupet för strängresonans
StringResonanceDepth
Ställa in djupet för
utklingningssampling för
dämparpedalen
SustainSamplingDepth
Ange volymen för key off-ljud
KeyOffSamplingDepth
StringResonanceDepth
5
Ändra inställningen.
SustainSamplingDepth
5
Ändra inställningen.
KeyOffSamplingDepth
5
Ändra inställningen.
Ställa in omfång för tonhöjdsändring
PitchBendRange
Slå på/av högtalaren
Speaker
PitchBendRange
2
Ändra inställningen.
Speaker
Normal (HeadphoneSW)
Ändra inställningen.
clp480_sv_om.book Page 71 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
72
Detaljerade inställningar
Andra inställningar – [FUNCTION]
Med den här parametern kan du ange på vilken kanal
Clavinova ska sända MIDI-data.
Inställning för:
Main, Left, Layer, Left Layer
Inställningar:
Midi/Usb1 Ch1 – Ch16, Off (Inget sänds.)
Förinställning:
Main ....................Midi/Usb1 Ch1
Left ......................Midi/Usb1 Ch2
M.L. .....................Midi/Usb1 Ch3
L.L........................Midi/Usb1 Ch4
Välja framförande från klaviaturen eller
melodidata för MIDI-sändning
På den här displayen kan du även välja
klaviaturframförande eller melodiuppspelning så
sändningsdata.
Inställningar:
Keyboard (klaviatur)
Sänder de MIDI-meddelanden som genereras via
klaviaturframförandet.
Song (melodi)
Sänder de MIDI-meddelanden som skapas via
melodiuppspelning.
Förinställning:
Keyboard (klaviatur)
Du kan ange vilka kanaler som ska ta emot data via MIDI
[IN] och USB [TO HOST].
Inställning för:
Midi/Usb1 Ch1 – 16
Usb2 Ch1 – 16
Inställningar:
Song, Main, Left, M.L. (Main Layer), L.L. (Left Layer), Keyboard,
Off
Förinställning:
Midi/Usb1 Ch1 – Ch16.......Song
Usb2 Ch1...........................Keyboard
Usb2 Ch2...........................Main
Usb2 Ch3...........................Left
Usb2 Ch4...........................Layer
Usb2 Ch5...........................LeftLayer
Others ................................Off
I läget ”Local Control On” producerar Clavinova ljud från
sin tongenerator när du spelar på klaviaturen. I läget
”Local Control Off” har klaviaturen och tongeneratorn
ingen förbindelse med varandra. Det innebär att inget
ljud hörs från Clavinova när du spelar på klaviaturen.
Däremot sänds MIDI-data från klaviaturen via MIDI till
extern MIDI-utrustning som kan producera ljudet.
Inställningen ”Local Control Off ” är användbar om du
vill spela en extern ljudgenerator från Clavinovas
klaviatur.
Inställningar:
On/Off
Förinställning:
On
Med den här parametern kan du ange vilka MIDI-data
Clavinova ska kunna ta emot.
Ställa in sändande MIDI-kanal
MidiOutChannel
Ställa in mottagande MIDI-kanal
MidiInChannel
MidiOutChannel Keyboard
Main Midi/Usb1 Ch1
Välj en ljudstämma.
Välj data som ska sändas.
Ange kanal.
MidiInChannel
Midi/Usb1 Ch1 Song
Välj en kanal.
Välj stämma för vald kanal.
Slå på/av Local Control
LocalControl
Välja typ av data som ska tas emot
via MIDI
ReceiveParameter
USB TO HOST
MIDI IN
Midi/Usb1
Ch1 – Ch16
Song
Usb2
Ch1 – Ch16
Keyboard – L.L.
(Left Layer)
LocalControl
On
Välj On eller Off.
clp480_sv_om.book Page 72 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
73
Detaljerade inställningar
Andra inställningar – [FUNCTION]
Typ av data:
Note (ton), Control (kontrolländring), Program (programändring),
Pitch Bend (tonhöjdsändring), SysEx (systemexklusiv)
Inställningar:
On/Off
Förinställning:
On för alla typer av data
Med den här parametern kan du ange vilka MIDI-data
Clavinova ska kunna sända.
Typ av data:
Note (ton), Control (kontrolländring), Program (programändring),
Pitch Bend (tonhöjdsändring), SystemRealTime (realtid för
system), SysEx (systemexklusiv)
Inställningar:
On/Off
Förinställning:
On för alla typer av data
Du kan sända paneldata, till exempel ljudval, till en
ansluten sequencer. Innan du spelar in framförandedata
på en sequencer är det praktiskt att börja med att sända
och spela in panelens insllningsdata, vilka sedan vid
uppspelning kommer att ge de önskade
panelinställningarna.
Tryck på B [+ (YES)]-knappen för att aktivera ”Sure?-->”.
Tryck på B [+ (YES)]-knappen igen för att starta den
faktiska sändningen.
Du kan säkerhetskopiera vissa inställningar, till exempel
ljudval och metronominställning, så att de inte försvinner
när du slår av strömmen till Clavinova. Minnesmelodier
(sparade i Clavinovas minne), on/off-inställningen för
säkerhetskopiering (denna parameterinställning) och
parameterinställningen ”CharacterCode” (sidan 48)
säkerhetskopieras alltid.
OBS!
Det tar några sekunder att spara inställningarna. Om du stänger
av strömmen för instrumentet direkt efter att du ändrat
inställningen kanske inställningen inte sparas.
Inställning för:
Transpose
Brilliance
ReverbOnOff
SoundSetting (för I.A. Control och GP-resonansbottenhögtalare)
SplitPoint
Main/LeftVoice
MetronomeSetting
File/SongSetting
MidiSetting (”MidiOutChannel” – ”TransmitParameter” i Function-
inställningarna)
Function (med undantag för Transpose-, SplitPoint- och
MIDIinställningarna).
Inställningar:
On/Off
Förinställning:
Parametrarna Transpose, Main/LeftVoice, MetronomeSetting och
Function är inställda på Off. Övriga parametrar är inställda på On.
Du kan återställa Clavinova till sina normalinställningar
(fabriksinställningar).
Parameterinställningen CharacterCode ändras inte.
Parameterinställningen MemoryBackup (On/Off)
(vänster kolumn) återställs till normalinställningen.
Du kan välja huruvida minnesmelodier (melodier på
MEMORY-enheten) tas bort eller behålls.
OBS!
”Förinställningen” är den standardinställning som var
förprogrammerad vid leverans från fabriken och används när du
slår på strömmen till instrumentet för första gången.
OBS!
Slå inte av strömmen medan du återställer fabriksinställningarna.
Det kan skada data.
Välja typ av data som ska sändas via
MIDI
TransmitParameter
Sända panelinställningen
InitialSetup
ReceiveParameter
Note On
Välj On eller Off.Välj en typ av data.
TransmitParameter
Note On
Välj On eller Off.lj en typ av data.
InitialSetup Start?
_
>
Starta sändningen.
Välja inställningar som ska sparas
vid avstängning
MemoryBackup
Återställa standardinställningarna
FactorySet
MemoryBackup
Transpose Off
lj On eller Off.Välj önskat alternativ.
clp480_sv_om.book Page 73 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
74
Detaljerade inställningar
Andra inställningar – [FUNCTION]
Inställning för ”MemorySong”:
MemorySongExcluded...... Minnesmelodier sparas.
MemorySongIncluded....... .Minnesmelodier tas bort.
Alternativ metod för återställning av
normalinställningarna
Tryck ned den vita tangenten längst till höger (C7) och
håll den nedtryckt under det att du slår på strömmen till
Clavinova med [ ]-knappen. Gör du på detta viset tas
inte minnesmelodierna (melodier på MEMORY-enheten)
bort.
Från den här displayen kan du spara data från
internminnet på den anslutna USB-lagringsenheten som
en säkerhetskopia (med namnet ”clp-480.bup”).
Säkerhetskopian (clp-480.bup) kan läsas in på
instrumentet från den här displayen. Innan du använder
funktionen ska du ansluta USB-lagringsenheten.
Använd C [–][+]-knapparna för att välja ”Save” eller
”Load” och tryck sedan på B [+ (YES)]-knappen för att
spara eller läsa in säkerhetskopian.
OBS!
• Det tar 1 – 2 minuter att genomföra säkerhetskopieringen. Slå
inte av strömmen under säkerhetskopiering. Det kan skada data.
• Om säkerhetskopian (clp-480.bup) redan sparats på USB-
lagringsenheten skriver sparningsoperationen över eller ersätter
filen med den nya säkerhetskopian.
• Skyddade melodier (indikerade med MS/Ms på displayen) kan
inte säkerhetskopieras. Flytta sådana melodier till USB-
lagringsenheten innan du utför en fullständig säkerhetskopiering
genom att följa instruktionerna på sidan 45. Om du inte gör det
tas de skyddade melodierna bort när du läser in
säkerhetskopian på instrumentet.
• Kör inte ”FullBackup” samtidigt som andra filoperationer.
Det kan skada data.
OBS!
Det är säkrast att endast ansluta en USB-lagringsenhet när du
säkerhetskopierar dina data. Om flera enheter är anslutna kan inte
en specifik enhet identifieras när data ska sparas.
Spara/läsa in säkerhetskopia för
interna data
FullBackup
FactorySet Execute?
_
>
MemorySongExcluded
Kör fabriksinställningen.
Välj huruvida melodierna på MEMORY-enheten
tas bort eller behålls.
C7
Strömbrytare
FullBackup Execute?
_
>
Save
Kör fullständigt säkerhetskopiering.
Välj ”Save” eller ”Load”.
clp480_sv_om.book Page 74 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
75
Bilaga
Lista över förinspelade ljud (detaljerad)
Bilaga
Lista över förinspelade ljud (detaljerad)
: Ja, –: Nej
Ljudgrupp Ljudnamn
Anslags-
känslighet
Stereo-
sampling
Dynamisk
sampling
Key off-
sampling
Utkling-
nings-
sampling
Sträng-
resonans
Ljudbeskrivning
GRAND PIANO 1 Grand Piano
(Flygel)
 Detta ljud har samplats från en
stor konsertflygel. Dynamisk
sampling ger flera samplingar
för olika anslag. Med andra
ord används olika samplingar
beroende på hur hårt du
spelar, vilket ger jämnare
tonala förändringar. Även de
tonala förändringar som
dämparpedalen ger och de
subtila ljud som uppstår när en
tangent släpps upp har
återskapats. Den vibration
(strängresonans) som uppstår
mellan strängarna på ett
akustiskt piano har också
simulerats. Lämplig både för
klassisk musik och andra
pianostycken.
Ballad Grand
(Balladflygel)
 Standardpiano med en mjuk
och varm ton. Lämpligt för att
spela ballader.
Rock Piano
(Rockpiano)
 Ett piano med ljust och skarpt
ljud. Idealiskt för rockig musik.
HonkyTonk Piano
(HonkyTonk-
piano)
 Ett piano i honkytonk-stil. Har
en tonal karaktär som skiljer
sig från en flygels.
GRAND PIANO 2 Mellow Grand
(Fyllig flygel)
 Fylligt pianoljud med långsam
attack. Lämpligt för lugn och
långsam musik.
Warm Grand
(Varm flygel)
 Varmt och mjukt pianoljud.
Lämpligt för avkopplande
musik.
GRAND PIANO 3 Bright Grand
(Klart piano)
 Ljust pianoljud. Lämpligt för
tydligt uttryck och att framhäva
bland andra instrument i en
ensemble.
Pop Grand
(Popflygel)
 Ett lite ljusare pianoljud än
Flygel. Lämpligt för populära
stilar.
GRAND PIANO 4 Live Grand
(Live-flygel)
 Rent pianoljud med ljus
efterklang och rymd. Lämpligt
för populärmusik.
Dynamic Grand
(Dynamisk flygel)
  Ett starkt pianoljud med
mycket bas. Lämpligt för att
göra framförandet mer
dynamiskt.
E. PIANO 1 DX E.Piano
(DX-elpiano)
Ett elektriskt pianoljud som
producerats med en FM-
synthesizer. Tonen ändras efter
kraften i ditt anslag. Idealiskt
för populärmusik.
Synth Piano
(Synthpiano)
Detta ljud simulerar det
elpianoljud som produceras
med synthesizrar i
populärmusik. Det fungerar
även bra tillsammans med det
akustiska pianoljudet.
E. PIANO 2 Stage E.Piano
(Scen-elpiano)
 Ljudet av ett elpiano med
hammaranslagna metalltungor
eller stavar. Mjuk ton när det
spelas svagt och aggressiv ton
när det slås an hårt.
Vintage E.Piano
(Vintage E.Piano)
En annan typ av elpianoljud.
Används mycket i rock- och
populärmusik.
clp480_sv_om.book Page 75 Monday, February 7, 2011 4:06 PM
76
Bilaga
Lista över förinspelade ljud (detaljerad)
HARPSICHORD Harpsichord 8'
(Cembalo 8')
Ljudet hos en cembalo, det
instrument som vanligtvis
användes i barockmusiken.
Variationer i anslaget påverkar
inte volymen, och när du
släpper upp en tangent hörs
ett karaktäristiskt ljud.
Harpsichord 8'+4'
(Cembalo 8'+4')
En cembalo med en tillagd
övre oktav. Ger ett briljant ljud.
VIBRAPHONE Vibraphone
(Vibrafon)
 Vibrafon som spelas med
relativt mjuka klubbor. Tonen
blir mer metallisk ju hårdare du
spelar.
Marimba  Ett marimbaljud, stereosamplat
för att få rymd och realism.
Celesta  Ljudet hos en celesta (ett
slaginstrument där hammare
slår på stålplattor).
Instrumentet förekommer
bland annat i ”Sockerfens
dans” ur Nötknäpparsviten av
Tjajkovskij.
PIPE ORGAN Pipe Organ
Principal
(Piporgel, huvud)
Detta ljud kännetecknas av
pipkombinationen (8'+4'+2')
för kyrkorgel (mässingstyp)
och lämpar sig för kyrkomusik
från barocktiden.
Pipe Organ Tutti
(Piporgel, Tutti)
Det här ljudet återger ljudet
hos en piporgel som spelas
med fullt verk, som i Toccata
och Fuga av Bach.
Pipe Organ Flute 1
(Piporgel, flöjt 1)
Ett orgelljud av flöjttyp med
olika tonhöjder (8' + 4'). Det är
ett milt ljud som lämpar sig väl
som ackompanjemang till
psalmer.
Pipe Organ Flute 2
(Piporgel, flöjt 2)
Ett orgelljud av flöjttyp med
olika tonhöjder (8' + 4' + 1-1/
3'). Detta ljud är ljusare än
PipeOrganFlute1 och lämpligt
för solon.
JAZZ ORGAN Jazz Organ
(Jazzorgel)
Ljudet hos en elorgel av
tonhjulstyp. Används ofta i
jazz- och rockmusik.
Rotary Organ
(Roterande orgel)
Med roterande högtalare.
Mellow Organ
(Fyllig orgel)
Det fylliga ljudet hos en
elorgel. Idealiskt för lugnare
melodier.
STRINGS Strings (Stråkar)  Stereosamplad stor
stråkensemble med realistisk
efterklang. Prova att
kombinera detta ljud med
piano i Dual-läge.
Synth Strings
(Synthstråkar)
Ett ljust stråkljud med rymd.
Lämpligt för stämmor som
fortsätter att ljuda i bakgrunden
vid ensemblespel.
Slow Strings
(Långsamma
stråkar)
 Ljudet hos en stråkensemble,
med långsam ansats. Lämplig
att använda i Dual-läge med
GRAND PIANO eller E.PIANO.
CHOIR Choir (Kör) Ett stort körljud med rymd.
Perfekt för att skapa fylliga
harmonier i långsamma
stycken.
Ljudgrupp Ljudnamn
Anslags-
känslighet
Stereo-
sampling
Dynamisk
sampling
Key off-
sampling
Utkling-
nings-
sampling
Sträng-
resonans
Ljudbeskrivning
clp480_sv_om.book Page 76 Monday, February 7, 2011 4:06 PM
77
Bilaga
Lista över förinspelade ljud (detaljerad)
Dynamisk sampling:
Flera samplingar med olika anslag simulerar klangen hos ett akustiskt instrument.
Key off-sampling:
Samplingar av de subtila ljud som skapas när en tangent släpps upp.
Utklingningssampling:
Samplingar av resonansen hos resonansbotten och strängar när dämparpedalen trampas ner.
Strängresonans:
Simulerat strängresonansljud.
CHOIR Slow Choir
(Långsam kör)
Ljudet hos en kör med
långsam ansats. Lämplig att
använda i Dual-läge med
GRAND PIANO eller E.PIANO.
Scat Med det här ljudet kan du
spela scat-sång. Beroende på
hur hårt och vilken ton du slår
an produceras olika ljud.
SYNTH.PAD Synth Pad 1
(Synthackord 1)
Ett varmt, mjukt och fylligt
synthljud med rymd. Idealiskt
för stämmor som fortsätter att
ljuda i bakgrunden vid
ensemblespel.
Synth Pad 2
(Synthackord 2)
Ett ljust synthljud med rymd.
Idealiskt för stämmor som
fortsätter att ljuda i
bakgrunden vid
ensemblespel.
GUITAR Nylon Guitar
(Nylonsträngad
gitarr)
 Stereosamplad nylonsträngad
gitarr med naturligt ljud.
Lämpligt för all typ av musik.
Steel Guitar
(Stålsträngad
gitarr)
Ett ljust ljud från en
stålsträngad gitarr. Idealiskt för
populärmusik.
BASS Wood Bass
(Ståbas)
Ljudet hos en ståbas där
strängarna knäpps med
fingrarna. Används ofta i
jazzmusik och latinsk musik.
Bass & Cymbal
(as och cymbal)
Ljudet hos en cymbal som har
lagts över basen. Effektfullt när
det används för walking-bass-
slingor i jazzmusik.
Electric Bass
(Elbas)
Ljudet hos en elbas. Används
ofta i jazz-, rock- och
populärmusik.
Fretless Bass
(Bandlös bas)
Ljudet hos en bandlös elbas.
Lämpligt för musikstilar som
jazz och fusion.
Ljudgrupp Ljudnamn
Anslags-
känslighet
Stereo-
sampling
Dynamisk
sampling
Key off-
sampling
Utkling-
nings-
sampling
Sträng-
resonans
Ljudbeskrivning
clp480_sv_om.book Page 77 Monday, February 7, 2011 4:06 PM
78
Bilaga
Meddelandelista
Meddelandelista
Meddelande Förklaring
Access error
Operationen misslyckades. Det kan bero på följande orsaker. Om inget av följande är orsaken kan
filen vara skadad.
Filoperationen är felaktig. Följ instruktionerna i ”Hantera melodifiler” (sidan 41) eller ”Spara/läsa in
säkerhetskopian för interna data” (sidan 74).
Den anslutna USB-lagringsenheten är inte kompatibel med instrumentet. Mer information om
kompatibla USB-lagringsenheter finns på sidan 51.
Den skyddade melodin som du försökte utföra operationen på är defekt.
Canceled
Detta meddelande visas som en bekräftelse på att operationen avbrutits.
Cannot be executed
Operationen misslyckades. Det kan bero på följande orsaker. Lös orsakerna och försök igen.
Den filoperation som du försökte utföra kan inte användas för förinspelade melodier och mappar.
Mer information om begränsningar för hantering av melodifiler finns på sidan 41.
Melodifiloperationen kan inte utföras på enheter, en tom melodifil (sidan 34) eller NoSong.
NoSong: Detta visas när du väljer en enhet som inte innehåller någon melodi.
Completed
Det här meddelandet indikerar att operationen slutfördes. Fortsätt till nästa steg.
Convert to?->
Det här meddelandet uppmanar dig att välja konverteringsmål. Följ instruktionerna i ”Konvertera en
MIDI-melodi till en ljudmelodi under uppspelning” på sidan 46.
Copy to?->
Det här meddelandet uppmanar dig att välja kopieringsmål. Följ instruktionerna i ”Kopiera filer” på
sidan 44.
Device (media) busy
Operationen, till exempel konvertering till ljudmelodi eller uppspelning/inspelning av en ljudmelodi,
misslyckades. Meddelandet visas när du försöker använda en USB-lagringsenhet där samma
inspelnings-/borttagningsoperationer initierats flera gånger. Kör Format-operationen efter att du
kontrollerat att det inte finns några viktiga data på USB-lagringsenheten (sidan 46) och försök igen.
Device (media)
removed
Detta meddelande visas när USB-lagringsenheten kopplas bort från instrumentet.
Duplicate name
Meddelandet indikerar att en fil med samma namn redan finns. Byt namn på filen (sidan 43).
Execute?->
Detta meddelande uppmanar dig att utföra operationen. Tryck på B [+ (YES)]-knappen om du vill
fortsätta eller tryck på [EXIT]-knappen om du vill avbryta.
Executing
Instrumentet verkställer operationen. Vänta tills meddelandet försvinner och fortsätt sedan
till nästa steg.
Factory set executing
Memory Song excluded
Förinställningarna (förutom melodier på MEMORY-enheten) har återställts (sidan 73).
Detta meddelande visas även när du trycker ned och håller C7 nedtryckt samtidigt som du slår på
strömmen till instrumentet.
Factory set executing
Memory Song included
Förinställningarna (inklusive melodier på MEMORY-enheten) har återställts (sidan 73).
FactorySet Completed
Restart
Återställningen av fabriksinställningarna har slutförts. Instrumentet startas nu om.
Files still in folder
Filerna finns i mappen som du försökte ta bort. Endast mappar som inte innehåller filer kan tas bort,
mappar som innehåller filer kan inte tas bort.
FullBackup Completed
Restart
Inläsningen av säkerhetskopian slutfördes. Instrumentet startas nu om.
Incompatible device
Meddelandet visas när en inkompatibel USB-lagringsenhet ansluts. Använd en enhet vars
kompatibilitet har bekräftats av Yamaha (sidan 51).
Internal hardware error
Ett fel har uppstått i instrumentet. Kontakta närmaste Yamaha-återförsäljare eller behöriga distributör.
Last power off invalid
Checking memory
Meddelandet visas när strömmen slås på efter att den stängts av samtidigt som en melodifil
hanterades (sidan 41) eller en säkerhetskopia sparades (sidan 74). Internminnet kontrolleras medan
meddelandet visas. Om de interna inställningarna har skadats återställs de till de ursprungliga
inställningarna. Om melodierna på MEMORY-enheten skadas tas de bort.
clp480_sv_om.book Page 78 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
79
Bilaga
Meddelandelista
Maximum no. of devices
exceeded
Antalet USB-lagringsenheter överskrider gränsen. Upp till två USB-lagringsenheter kan anslutas
samtidigt. Mer information finns på sidan 51.
Memory full
Eftersom utrymmet och antalet filer på MEMORY-enheten/USB-lagringsenheten är fullt kan
operationen inte utföras. Ta bort några melodier på MEMORY-enheten/USB-lagringsenheten eller
flytta melodier till en annan USB-lagringsenhet och försök igen.
Move to?->
Det här meddelandet uppmanar dig att välja mål för det flyttade objektet. Följ instruktionerna i ”Flytta
filer” på sidan 45.
Name?->
Meddelandet uppmanar dig att ändra namn på melodin/mappen som visas för närvarande. Följ
instruktionerna i ”Byta namn på filer” (sidan 43) eller ”Skapa mappar på USB-lagringsenheten”
(sidan 45) om du vill byta namn eller tryck på B [– (NO)]-knappen för att avbryta.
No device
Det fanns ingen USB-lagringsenhet ansluten till instrumentet när du försökte utföra en
enhetsrelaterad operation. Anslut enheten och försök igen.
No device (media)
Inget media har satts in i den valda USB-lagringsenheten. Sätt in media.
No file
Meddelandet visas när det inte finns någon säkerhetskopia att läsa in på den anslutna USB-
lagringsenheten.
No response
from USB device
Instrumentet kan inte kommunicera med den anslutna USB-enheten. Anslut på nytt (sidan 51). Om
meddelandet fortfarande visas kan USB-enheten vara skadad.
Notice:
Protected Song
Meddelandet visas när du försöker hantera en skyddad melodi. Mer information om begränsningar
för filoperationer finns på sidan 41.
Overwrite?->
Filen existerar redan. Meddelandet uppmanar dig att skriva över befintliga data med nya data. Tryck
på B [+ (YES)]-knappen om du vill fortsätta eller tryck på B [– (NO)]-knappen om du vill avbryta.
Please wait
Instrumentet bearbetar data. Vänta tills meddelandet försvinner och fortsätt sedan till nästa steg.
Protected device (media)
Meddelandet visas när du försöker en filoperation (sidan 41), spelar in ditt framförande eller sparar
data på en skrivskyddad USB-lagringsenhet. Ta bort skrivskyddet, om möjligt, och försök igen.
Om du fortfarande ser detta meddelande är USB-lagringsenheten internt skyddad (för att den till
exempel innehåller kommersiellt tillgänglig musikdata). Du kan inte utföra filoperationen eller spela in
framförandet på en sådan enhet.
Protected Song
Du försökte utföra en filoperation på en skyddad melodi eller skrivskyddad melodi. För sådana
datatyper råder hanteringsbegränsningar (sidan 41) och de kan inte redigeras (sidan 37). Du kan
använda en skrivskyddad fil när du har tagit bort inställningen för skrivskydd.
Remaining space
on drive is low
Eftersom det återstående utrymmet på MEMORY-enheten/USB-lagringsenheten är för litet måste du
ta bort onödiga filer (sidan 43) innan du spelar in.
Selected drive?->
Det här meddelandet uppmanar dig att bekräfta att du vill utföra operationen på den aktuella USB-
lagringsenheten. Tryck på B [+ (YES)]-knappen om du vill fortsätta eller tryck på B [– (NO)]-knappen
om du vill avbryta.
Set?->
Detta meddelande uppmanar dig att spara inställningarna. Tryck på B [+ (YES)]-knappen om du vill
spara eller tryck på [EXIT]-knappen om du vill avbryta.
Song error
Detta meddelande visas om det är problem med melodidata när du väljer en melodi eller när
melodin spelas upp. Välj i så fall melodin igen och gör ett nytt försök att spela upp den. Om
meddelandet fortfarande visas kan melodidata ha skadats.
Song too large
Storleken på melodidata (MIDI/ljud) överskrider gränsen. Det kan bero på följande orsaker.
Storleken på melodin som du försökte spela upp överskrider gränsen. Gränsen för uppspelning är
cirka 550 kB (MIDI), 80 minuter (ljud).
Melodins storlek överskrider gränsen under inspelning. Gränsen för inspelning är cirka 550 kB
(MIDI), 80 minuter (ljud). Inspelningen avslutas automatiskt och inspelade data före slutet sparas.
Melodins storlek överskrider gränsen under konvertering av en MIDI-melodi till en ljudmelodi.
Gränsen är 80 minuter (ljud).
Start?->
Detta meddelande uppmanar dig att starta operationen. Tryck på B [+ (YES)]-knappen om du vill
starta eller tryck på [EXIT]-knappen om du vill avbryta.
Sure?->
Meddelandet uppmanar dig att bekräfta operationen. Tryck på B [+ (YES)]-knappen om du vill utföra
den eller tryck på B [– (NO)]-knappen om du vill avbryta.
Meddelande Förklaring
clp480_sv_om.book Page 79 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
80
Bilaga
Meddelandelista
System limit
Detta meddelande visas när antalet filer och mappar överskrider systemgränsen. Det högsta antalet
filer/mappar som kan sparas i en mapp är 250. Ta bort/flytta den eller de filer du inte behöver och
försök igen.
Unformatted device (media)
Meddelandet visas när du försöker använda en oformaterad USB-lagringsenhet. Formatera den
(sidan 46) och försök igen.
Unsupported device
Meddelandet visas när en USB-lagringsenhet som inte stöds ansluts. Använd en enhet vars
kompatibilitet har bekräftats av Yamaha (sidan 51).
USB device
overcurrent error
Kommunikation med USB-enheten har avbrutits på grund av onormalt strömtillförsel till enheten.
Koppla från USB-enheten från [USB TO DEVICE]-uttaget och slå av instrumentets strömbrytare och
slå sedan på den igen.
USB hub
hierarchical error
USB-hubben (förgrening) är ansluten i två lager. Användning av USB-hubbar begränsas till ett lager.
USB power consumption
exceeded
Strömförbrukningen i ansluten USB-enhet överskrider tillåtet värde. Meddelandet visas när en USB-
hubb som tar ström via USB-bussen används. USB-hubben måste ha egen strömförsörjning (med
egen strömkälla) och strömmen måste vara påslagen.
Wrong device
Filoperationen kan inte utföras på den anslutna USB-lagringsenheten. Det kan bero på följande
orsaker.
USB-lagringsenheten är inte formaterad. Formatera den (sidan 46) och försök igen.
• Antalet filer och mappar överskrider systemgränsen. Det högsta antalet filer/mappar som kan
sparas i en mapp är 250. Ta bort/flytta den eller de filer du inte behöver och försök igen.
Media har inte satts in. Sätt in media.
Wrong name
Melodinamnet är olämpligt. Meddelandet visas under operationen ”Byta namn på filer” (sidan 43)
eller ”Skapa mappar” (sidan 45) på grund av följande orsaker. Tryck på B [– (NO)]-knappen för att
gå tillbaka till föregående display och byt namn på melodin.
• Inget tecken har matats in.
• Du använde en punkt eller ett blanksteg i början/slutet av ett melodinamn.
Wrong selection
Filoperationen som du försökte kan inte utföras på den valda enheten. Mer information om
begränsningar för hantering av melodifiler finns på sidan 41.
Meddelande Förklaring
clp480_sv_om.book Page 80 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
81
Bilaga
Felsökning
Felsökning
r ett meddelande visas kan du få hjälp med felsökning i ”Meddelandelista” (sidan 78).
Problem Möjlig orsak och lösning
Instrumentet startar inte. Instrumentet är inte ordentligt anslutet. Sätt i honkontakten ordentligt i instrumentets uttag
och hankontakten i ett eluttag med korrekt nätspänning (sidan 12).
Ett klick- eller knäppljud hörs när strömmen
slås på eller av.
Det här är normalt när strömmen till instrumentet slås på.
Det hörs brus eller störningar från
högtalarna eller hörlurarna.
Störningarna kan bero på interferens från en mobiltelefon som används i närheten av
instrumentet. Stäng av mobiltelefonen eller använd den längre bort från instrumentet.
Den totala volymen är låg, eller inget ljud
hörs alls.
Huvudvolymen är för lågt inställd. Höj den med hjälp av [MASTER VOLUME]-ratten
(sidan 14).
Volymnivån för klaviaturen är för låg. Höj klaviaturvolymen genom att flytta [SONG
BALANCE]-skjutreglaget mot ”KEYBOARD” (sidan 40).
Hörlurar är inkopplade om högtalarinställningen är i läget ”Normal (HeadphoneSW”)
(sidan 71). Dra ur kontakten till hörlurarna.
Högtalarna är avstängda (Off). Ställ in Speaker på ”Normal (HeadphoneSW)” eller ”On”
(på) (sidan 71).
Local Control är avstängd. Ställ in Local Control på ”On” (sidan 72).
Den högra pedalen eller extrapedalen (AUX) är tilldelad funktionen ”Expression”. Tilldela
pedalen någon annan funktion än ”Expression” (sidan 65).
Högtalarna stängs inte av när hörlurar
ansluts till [PHONES]-uttaget.
Högtalarna är på (On). Ställ in högtalarna på ”Normal (HeadphoneSW)” (sidan 71).
Tonkvaliteten och/eller volymen från
högtalarna eller hörlurarna har ändrats.
Utgångsljudet från de interna högtalarna och hörlurarna ändras automatiskt till lämpliga
inställningar beroende på hur den externa enheten är ansluten till AUX OUT-uttagen.
Se tabell på sidan 50.
Pedalerna fungerar inte. Pedalkabeln är kanske inte ordentligt ansluten till [PEDAL]-uttaget. När du ansluter
pedalkabelns kontakt, var noga med att trycka in den hela vägen tills dess metalldel inte
längre är synlig (sidan 85).
On/Off-inställningen för pedalen som är
ansluten till AUX PEDAL-uttaget är
omkastad.
En del typer av pedaler kan slå på och av funktioner tvärtom. Ändra inställningen för den
externa pedalen med parametern ”AuxPedalType” (sidan 70) på ”FUNCTION”-menyn.
Klaviaturens volym är för låg i förhållande
till volymen för melodiuppspelningen.
Volymnivån för klaviaturen är för låg. Höj klaviaturvolymen genom att flytta [SONG
BALANCE]-skjutreglaget mot ”KEYBOARD” (sidan 40).
Knapparna reagerar inte. När du använder en funktion inaktiveras en del knappar som inte används för funktionen.
Om melodin spelas ska du stoppa uppspelningen. Tryck annars på [EXIT]-knappen för att
återgå till ljuddisplayen. Utför sedan önskad operation.
Toner i högre eller lägre register ljuder inte
som de ska när transponerings- eller
oktavinställning görs.
Instrumentet omfattar intervallet C -2 – G8 när du anger transponering eller oktav. Om toner
lägre än C -2 spelas flyttas ljudet en oktav uppåt. Om toner högre än G8 spelas flyttas
ljudet en oktav nedåt.
Framförande i Dual- eller Split-läge spelas
inte in eller så går stämdata förlorad
oväntat.
Växlingar till Dual-läge eller Split-läge mitt i en melodi spelas inte in. Dessutom tilldelas
inspelningsstämma för ljud 2 (Dual-läge) eller vänster hands ljud (Split-läge) automatiskt
(sidan 40). Om den tilldelade stämman redan har data skrivs data över och tas bort när du
spelar in.
Melodititeln är felaktig. Inställningen ”CharacterCode” kan vara en annan än den som användes när melodin
namngavs. Eller så kanske titeln visas på fel sätt därför att melodin spelats in på ett annat
instrument. Ändra inställningen med parametern ”CharacterCode” (sidan 48) på [FILE/
SONG SETTING]-menyn. Om melodin spelats in på något annat instrument är det dock inte
säkert att det hjälper att ändra parametern ”CharacterCode”.
clp480_sv_om.book Page 81 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
82
Bilaga
Montera Clavinova
Montera Clavinova
FÖRSIKTIGT
Se till att inte blanda ihop delarna och var noga med att montera dem åt rätt håll. Utför monteringen i den ordning som beskrivs
nedan.
Monteringen bör utföras av minst två personer.
Var noga med att använda skruvar av de storlekar som anges nedan. Felaktiga skruvar kan orsaka skador.
Montera enheten på ett hårt och plant underlag där du har gott om plats.
Avsluta monteringen av varje del med att dra åt alla skruvar.
Vid nedmontering utför du momenten nedan i omvänd ordning.
Ta ur alla delar ur förpackningen och kontrollera att allt finns med.
Ha en stjärnskruvmejsel av rätt storlek till hands.
A
B
C
D
F
E
AC IN (växelström, ingång)
Kontaktpanel
Pedalerna är täckta med vinylkåpor när de
levereras från fabriken. För optimal användning av
dämparpedal med GP-känslighet rekommenderar
vi att du tar bort kåpan från dämparpedalen.
Pedalkabel
6 × 20 mm långa skruvar × 4
6 × 16 mm korta skruvar × 6
4 × 14 mm smala skruvar × 13
4 × 10 mm smala skruvar × 2
Kabelhållare x 2
Nätkabel
Hörlurshängare
Styrenplastkuddar
Ta ut styrenplastskydden och placera A ovanpå skydden.
Placera styrenplatsskydden så att de inte stör kontaktpanelen
på undersidan av A, AC IN eller fästena på mitten av baksidan.
clp480_sv_om.book Page 82 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
83
Bilaga
Montera Clavinova
1. Fäst E och F till D.
1-1 Fäst D med de fyra 6 x 20 mm långa
skruvarna.
1-2 Ta bort plastbandet från den ihoprullade
pedalkabeln.
Ta inte bort plastbandet som sitter bredvid hålet.
Släng inte plastbandet, du behöver det igen i Steg 6.
2. Fäst B.
2-1 Anslut B mellan E och F enligt bilden.
2-2 Passa in och fäst B på framsidan
av D, E och F.
2-3 Fäst B med 4 x 14 mm smala skruvar.
* Sätt i två skruvar i de mindre hålen på fästena.
2-4 Fäst provisoriskt med 4 x 14 mm smala
skruvar.
* Sätt i fyra skruvar i de mindre hålen på fästena.
3. Placera A i rätt position.
Passa in skruvgängorna längst ned på A
tillsammans med skruvgängorna på E och F
medan du försiktigt fäller ned A i rätt position.
FÖRSIKTIGT
Akta dig så att du inte klämmer fingrarna under eller tappar
klaviaturdelen.
Håll inte klaviaturdelen i någon annan position än den som
anges ovan.
E
D
F
1-1
1-2
F
E
B
D
2-3
2-4
A
F
E
15cm
15cm
Placera händerna minst 15 cm
från ändarna på A när du sätter
den på plats.
clp480_sv_om.book Page 83 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
84
Bilaga
Montera Clavinova
4. Fäst A.
4-1 Justera placeringen av A så att vänster och
höger ände skjuter ut lika mycket utanför
både E och F (sett bakifrån).
4-2 Fäst A med två 6 x 16 mm korta skruvar
bakifrån.
4-3 Fäst A med fyra 6 x 16 mm korta skruvar
framifrån.
4-4 Dra åt skruvarna på de övre delarna du
tillfälligt fäste i steg 2 – 4 ovan (enhet B).
5. Anslut högtalarkabeln.
5-1 Ta bort plastbandet som håller fast
högtalarsladden.
5-2 Sätt i högtalarkabelns kontakt så att fliken
sticker ut mot framsidan, sett från
baksidan.
6. Anslut pedalkabeln.
6-1 Sätt i pedalkabelns kontakt i [PEDAL]-
anslutningen.
6-2 Fäst kabelhållarna på instrumentet, och
tryck sedan in kabeln i hållarna. Var
försiktig under det här momentet så att
pedalkabeln inte hänger lös mellan
kontakten och kabelhållaren.
6-3 Bunta ihop pedalkabeln med hjälp av ett
plastband.
A
4-1
4-3
4-2
4-4
BB
E
6-2
6-1
6-3
clp480_sv_om.book Page 84 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
85
Bilaga
Montera Clavinova
7. Fäst C.
7-1 Placera C-nederkanternas buffertar på D
och fäst sedan överdelen.
7-2 Fäst övre högra och vänstra hörnen på C med
två 4 x 14 mm smala skruvar.
7-3
tt fast övre mittre och nedre delen av C med
hjälp av fem tunna skruvar (4 x 14 mm).
8. Anslut strömkabeln.
8-1 För modeller med spänningsomkopplare:
Ställ in spänningsomkopplaren på korrekt
spänning.
VARNING
Anslutning till felaktig spänning kan orsaka allvarliga skador
på instrumentet eller resultera i att det inte fungerar som
det ska.
8-2 Sätt i nätkabelns kontakt i eluttaget.
9. Ställ in justeringsskruven.
Rotera justeringsskruven tills pedallådan har full
kontakt med golvytan.
10. Monterarlursngaren.
Använd de två medföljande skruvarna (4 x 10 mm)
för att montera hängaren som visas på bilden.
Sätt in pedalkabelns kontakt
ordentligt i uttaget tills dess
metalldel inte längre är synlig.
Annars kan det hända att
pedalen inte fungerar som den ska.
Spänningsomkopplare
Kontrollera inställningen på spänningsomkopplaren
(som förekommer i vissa länder) innan du ansluter
nätkabeln. Ställ in spänningsomkopplaren för en
nätspänning på 110 V, 127 V, 220 V eller 240 V
genom att vrida fingerskivan med hjälp av en
spårskruvmejsel tills korrekt spänning visas bredvid
pekaren på panelen. Enheten levereras med
spänningsomkopplaren inställd på 240 V. När du har
valt lämplig nätspänning ansluter du nätkabeln till
AC IN och ett vanligt vägguttag för växelström.
I vissa länder kan även en adapter ingå för
anpassning till eluttagets stiftkonstruktion.
C
D
C
7-1
7-2
7-3
240
127
110
220
8-2
8-1
clp480_sv_om.book Page 85 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
86
Bilaga
Montera Clavinova
Kontrollera följande när monteringen
är klar:
Har det blivit delar över?
Gå igenom monteringsproceduren igen och
korrigera eventuella fel.
Står instrumentet på säkert avstånd från
svängande dörrar och andra rörliga
inventarier?
Flytta instrumentet till en lämplig plats.
Hörs det ett skallrande ljud från
instrumentet när du skakar det?
Dra åt alla skruvar.
Skramlar det från pedallådan eller sviktar
den när du trampar på pedalerna?
Vrid justeringsskruven så att den ligger ordentligt
an mot golvet.
Är pedal- och nätkablarna ordentligt
anslutna?
Kontrollera anslutningen.
Om det hörs knarrande ljud från enheten
eller om det verkar instabilt på något annat
sätt när du spelar bör du gå igenom
monteringsanvisningarna och dra åt alla
skruvar.
FÖRSIKTIGT
När du flyttar det monterade instrumentet bör du alltid
hålla det i den nedre kanten på framsidan av
klaviaturdelen och i handtagen på baksidan.
Håll inte i klaviaturlocket. Felaktig hantering kan orsaka
skador på instrumentet eller personskador.
Håll inte här.
Håll här.
När du transporterat instrumentet ska du placera det
så att instrumentets baksida står 1 – 2 cm från väggen
r att säkerställa optimala prestanda för
GP-resonanshögtalaren (sidan 15).
clp480_sv_om.book Page 86 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
87
Bilaga
Specifikationer
Specifikationer
Size/Weight
Dimensions Width
[in the case of a model with a
polished finish]
1420mm (55-15/16")
[1424mm] (56-1/16")
Height
[in the case of a model with a
polished finish]
940mm (37")
[943mm] (37-1/8")
Height with music rest
[in the case of a model with a
polished finish]
1108mm (43-5/8")
[1109mm] (43-11/16")
Depth
[in the case of a model with a
polished finish]
513mm (20-3/16")
[513mm] (20-3/16")
Weight
[in the case of a model with a polished finish]
87.5kg (192lbs., 14oz.)
[91.0kg] (200lbs., 10oz.)
Control
Interface
Keyboard Number of Keys 88
Type NW (Natural Wood) with Synthetic ivory keytops (with real-
wood white keys)
Linear Graded Hammer Yes
Touch Sensitivity Yes
Pedal Number of Pedals 3 (Damper, Sostenuto, Soft)
Half Pedal Yes (Damper)
GP Responsive Damper
Pedal
Yes
Display Type Backlit LCD (24-character x 2-line)
Contrast Yes
Color Monochrome
Language English, Japanese
Panel Language English
Cabinet
Key Cover Style Sliding
Music Rest Yes
Music Braces Yes
Voices
Tone Generation Tone Generation Technology AWM Dynamic Stereo Sampling
Number of Dynamic Levels 5
Sustain Samples Yes
Key-off Samples Yes
String Resonance Yes
Polyphony Number of Polyphony (Max.) 256
Preset Number of Voices 38 + 480 XG + 12 Drum Kits
Compatibility XG Yes
GS Yes
GM Yes
GM2 Yes
Effects
Types Reverb 5
Chorus 3
Brilliance 7
DSP 12
Others Intelligent Acoustic Control, GP Soundboard Speaker
Functions Dual/Layers Yes
Split Yes
clp480_sv_om.book Page 87 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
40
88
Bilaga
Extra utrustning
* Specifikationer och beskrivningar i bruksanvisningen är endast avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten att när
som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och alternativ kan
variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamaha-försäljare.
Extra utrustning
BC-100 Sittbänk
En bekväm sittbänk i samma stil som din Yamaha Clavinova.
HPE-160 Stereohörlurar
Lätta dynamiska hörlurar med extra mjuka öronkuddar.
Recording/
Playback
(MIDI Songs)
Recording Number of Songs 250 (max.)
Number of Tracks 16
Data Capacity Approx. 1.47MB (max.) <Approx. 550KB/song (max.)>
Playback
Data Capacity Approx. 550KB/Song (max.)
Data Format Recording SMF (Format 0)
Playback SMF (Format 0, Format 1), ESEQ
Data Size Approx. 550KB/song (max.)
Preset Number of Preset Songs 50
Recording/
Playback
(Audio Songs)
Length of Recording/Playback 80 minutes/song (max.)
Data Format .wav (44.1 kHz sample rate, 16-bit resolution, stereo)
Functions
Demo Songs Voice Demo: 16
Overall Controls Metronome Yes
Tempo Range 5 – 500
Transpose -12 to 0, 0 to +12
Tuning Yes
Scale Type 7 types
Storage and
Connectivity
Storage Internal Memory Approx. 1.7MB
External Device USB Storage Device (optional)
Connectivity Headphones ×2
MIDI [IN][OUT][THRU]
AUX IN [L/L+R][R]
AUX OUT [L/L+R][R]
[AUX PEDAL] Yes
[USB TO DEVICE] Yes
USB [TO HOST] Yes
Amplifiers/
Speakers
Amplifiers (30W + 30W + 20W + 20W) x 2
Speakers (16cm + 8cm + 2.5cm) x 2 + 8cm x 2
Tri-Amp System Yes
Accessories
Included Accessories Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book),
Data List, AC Power Cord, Bench (included or optional
depending on locale), My Yamaha Product User Registration
(Eventuellt inte tillgänglig utifrån ditt område.)
clp480_sv_om.book Page 88 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
89
Bilaga
Register
Register
A
A-B-repetering ...................................................................32
Anslagskänslighet ..............................................................68
Anslutningar ......................................................................49
Använda melodifil .............................................................41
B
BRILLIANCE .....................................................................23
Byta namn ...........................................................................43
C
CharacterCode ...................................................................48
CHORUS ............................................................................23
CONTRAST .......................................................................14
D
Data Format .......................................................................88
Datalista ................................................................................7
Dator ...................................................................................52
Demomelodi .......................................................................21
Displaymeddelanden ........................................................78
DriveProperty ....................................................................47
Dual .............................................................................. 24, 62
Dynamisk sampling ..........................................................77
Dämparpedal med GP-känslighet ...................................16
Dämpningsresonans .........................................................63
E
Effekter ................................................................................23
Enhet (dataplats) ................................................................28
F
Factory Set ..........................................................................73
Felsökning ..........................................................................81
Flytta ....................................................................................45
Formatera ...........................................................................46
FUNCTION .......................................................................68
Förinspelad melodi ............................................................41
Förprogrammerad .............................................................41
G
GP-resonansbottenhögtalare ...........................................15
Grundton ............................................................................69
H
Halvpedal ............................................................................16
Hantera melodifiler ...........................................................41
Högtalare på/av ..................................................................71
Hörlurar ..............................................................................15
Hörlurshängare ..................................................................15
I
I.A. CONTROL ................................................................. 14
Inspelade data .................................................................... 39
Inspelning .......................................................................... 33
Intelligent Acoustic Control ............................................ 14
K
Key off-ljud (key off-sampling) ................................71, 77
Klaviaturlock ..................................................................... 12
Konvertera ......................................................................... 46
Kopiera ............................................................................... 44
L
Ljud ..................................................................................... 20
Ljud (Dual) ........................................................................ 24
Ljuddemo ........................................................................... 21
Ljudmelodi ......................................................................... 27
Läsa in (säkerhetskopieringsfil) ...................................... 74
M
MASTER VOLUME ......................................................... 14
Meddelandelista ................................................................ 78
Medföljande tillbehör ......................................................... 7
Melodi ................................................................................. 27
Melodityper ....................................................................... 41
MEMORY .......................................................................... 28
Metronom .......................................................................... 17
MIDI Basics ......................................................................... 7
MIDI-inställningar
Æ andra inställningar .................... 56
MIDI-melodi ..................................................................... 27
MIDItoAUDIO ................................................................. 46
Minne ................................................................................. 41
Montering .......................................................................... 82
N
Nothållare .......................................................................... 14
Notställ ............................................................................... 13
O
Online-material ................................................................... 7
P
Paus ..................................................................................... 29
Pedal ..............................................................................16, 70
Pianodemo ......................................................................... 22
PRESET .............................................................................. 28
R
REVERB ............................................................................. 23
clp480_sv_om.book Page 89 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
90
Bilaga
Register
S
Skala .....................................................................................69
Spara (säkerhetskopieringsfil) .........................................74
Split ......................................................................................25
Spola framåt .......................................................................29
Spola tillbaka ......................................................................29
Strängresonans ............................................................ 71, 77
Ström ...................................................................................12
Stämbortkoppling ..............................................................31
Stämma (inspelning) .........................................................34
Stämning .............................................................................69
Synkroniserad start ...........................................................30
Säkerhetskopiering på/av .................................................73
Säkerhetskopieringsfil .......................................................74
T
Ta bort .................................................................................43
Taktart .................................................................................60
Tecken som visas ...............................................................48
Tempo (melodiuppspelning) ...........................................29
Tempo (metronom) ..........................................................17
Tonart ..................................................................................68
Transpose ...........................................................................68
U
Underhåll ............................................................................19
Upprepa melodi .................................................................57
Upprepad uppspelning .............................................. 32, 57
USB AUDIO ................................................................ 28, 41
USB1 ............................................................................. 28, 41
USB-lagringsenhet .............................................................51
Utklingningssampling ............................................... 71, 77
V
Volym (Dual/Split) ............................................................61
Volym (Master Volume) ..................................................14
Volym (metronom) ...........................................................60
Å
Återställa .............................................................................73
Återställning .......................................................................18
Ö
Öppna melodi automatiskt ..............................................48
clp480_sv_om.book Page 90 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
91
(weee_eu)
Anndarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de
använda elektriska och elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till
lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och
rhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå,
p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala
kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[För företagare inom EU]
Om du vill göra dig av med elektrisk och elektronisk utrustning, vänligen kontakta din försäljare eller
leverantör för mer information.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Produktens namnetikett finns på enhetens undersida. Produktens
serienummer finns på eller i närheten av namnetiketten. Du bör
anteckna serienumret i utrymmet nedan och förvara den här
bruksanvisningen som ett bevis på ditt köp och för att underlätta
identifiering i händelse av stöld.
Modellnummer
Serienummer
(bottom)
clp480_sv_om.book Page 91 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
clp480_sv_om.book Page 92 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
English
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Deutsch
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Nederlands
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Español
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça
Português
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Svenska
Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits
Norsk
Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz
Dansk
Suomi
Polski
Magyar
Eesti keel
http://europe.yamaha.com/warranty/
URL_3
Important Notice: Guarantee Information for customers in European
Economic Area (EEA) and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our
website) or contact the Yamaha representative office for your country (next page). * EEA: European Economic Area
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse
(eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb (nächste Seite). *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse
ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence (page suivante). * EEE : Espace Economique Européen
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op
onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land (volgende pagina). * EER: Europese Economische Ruimte
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para
imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país (página siguiente). * EEE: Espacio Económico Europeo
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è
disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha (pagina seguente). * EEA: Area Economica Europea
Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça, visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no
nosso site) ou entre em contato com o escritório de representação da Yamaha no seu país (próxima página). * AEE: Área Econômica Européia
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på
webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land (nästa sida). * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre
nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du bor (neste side). *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet
Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke
je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu spoločnosti Yamaha vo svojej krajine (nasledujúca strana). * EHP: Európsky hospodársky priestor
Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas
failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai (kitas puslapis). *EEE – Europos ekonominė erdvė
Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem
spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega predstavnika v svoji državi (naslednja stran). * EGP: Evropski gospodarski prostor
За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на
нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с представителния офис на Yamaha във вашата страна (следваща страница). * ЕИП: Европейско икономическо пространство
Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau contactaţi
biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră (pagina următoare). * SEE: Spaţiul Economic European
Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu, apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir
pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību (nākamā lappuse). * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona
Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta, külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on
saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha esinduse poole (järgmine lehekülg). * EMP: Euroopa Majanduspiirkond
A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a
webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával (következő oldal). * EGT: Európai Gazdasági Térség
Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich
webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy Yamaha ve své zemi (další stránka). * EHS: Evropský hospodářský prostor
Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik
gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej) lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju (następna strona). * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy
Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta nettiosoitteesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös
ottaa yhteyttä paikalliseen Yamaha-edustajaan (seuraavalla sivulla). *ETA: Euroopan talousalue
Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα
(Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας (επόμενη σελίδα). * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος
De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz) ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes
en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor (næste side). * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område
Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia
Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария
Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici
Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku
Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje
Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē
Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele
Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára
Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku
Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii
Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille
Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία
clp480_sv_om.book Page 93 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
e_list_2
Yamaha Representative Offices in Europe
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
BELGIUM
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
CYPRUS
NAKAS Music Cyprus Ltd.
31C Nikis Ave., 1086 Nicosia
Tel: +357 (0)22 510 477
Fax: +357 (0)22 511 080
CZECH REPUBLIC
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Denmark)
Generatorvej 6A, 2730 Herlev, Denmark
Tel: +45 44 92 49 00
Fax: +45 44 54 47 09
ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
FINLAND
(For Musical Instrument)
F - Musiikki OY
Kaisaniemenkatu 7, PL260
00101 Helsinki, Finland
Tel: +358 (0)9 618511
Fax: +358 (0)9 61851385
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
FRANCE
Yamaha Musique France
Zone d’activité de Pariest
7, rue Ambroise Croizat
77183 Croissy-Beaubourg, France
(B.P. 70, 77312 Marne la Vallée Cedex 2
France-Adresse postale)
Tel: +33 (0)1 64 61 4000
Fax: +33 (0)1 64 61 4079
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr 22-34
D-25462 Rellingen, b. Hamburg, Germany
Tel: +49 (0)4101 3030
Fax: +49 (0)4101 303 77702
GREECE
PH. Nakas S.A.Music House/Service
19 KM Leoforos Lavriou
19002 Peania / Attiki, Greece
Tel: +30 (0)210 6686260
Fax: +30 (0)210 6686269
HUNGARY
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
ICELAND
(For Musical Instrument)
HLJODFAERAHUSID EHF
Sidumula 20
108 Reykjavik, Iceland
Tel: +354 525 50 50
Fax: +354 568 65 14
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
IRELAND (REPUBLIC OF IRELAND)
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +353 (0) 1526 2449
Fax: +44 (0) 1908 369278
ITALY
Yamaha Musica Italia s.p.a.
Viale Italia 88
20020, Lainate (Milano), Italy
Tel: +39 (0)02 93577 1
Fax: +39 (0)02 937 0956
LATVIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)44 3878080
Fax: +41 (0)44 3833918
LITHUANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street
Msida MSD06
Tel: +356 (0)2133 2093
Fax: +356 (0)2133 2144
NETHERLANDS
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
NORWAY
YS Oslo Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Norway)
Grini Naeringspark 1
1361 Osteras, Norway
Tel: +47 67 16 77 70
Fax: +47 67 16 77 79
POLAND
YAMAHA Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
ul. 17 Stycznia 56
02-146 WARSZAWA/POLSKA
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Sucursal Portuguesa
Rua Alfredo da Silva
2610-016 Amadora, Portugal
Tel: +351 214 704 330
Fax: +351 214 718 220
ROMANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern
Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SLOVAKIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern
Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern
Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SPAIN
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Ctra. de la Coruna km.17, 200
28230 Las Rozas de Madrid, Spain
Tel: +34 902 39 8888
Fax: +34 91 638 4660
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
SWITZERLAND
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)44 3878080
Fax: +41 (0)44 3833918
UNITED KINGDOM
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +44 (0) 870 4445575
Fax: +44 (0) 1908 369278
clp480_sv_om.book Page 94 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-500-29-25
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen,
The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co., Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall
Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana,
India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 6747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserade distributör
i listan nedan om du vill ha mer information om produkterna.
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Digital Musical Instruments Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB54
clp480_sv_om.book Page 95 Monday, February 7, 2011 5:51 PM
Yamaha Global Home
http://www.yamaha.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2011 Yamaha Corporation
011MVCR*.*-**B0
Printed in Europe
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha CLP-480PE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha CLP-480PE in de taal/talen: Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 16,18 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha CLP-480PE

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 96 pagina's

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 96 pagina's

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 14 pagina's

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - English - 96 pagina's

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - English - 4 pagina's

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - English - 14 pagina's

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - Français - 96 pagina's

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - Français - 14 pagina's

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - Italiano - 96 pagina's

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - Português - 96 pagina's

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 96 pagina's

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - Polski - 96 pagina's

Yamaha CLP-480PE Gebruiksaanwijzing - Dansk - 96 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info