590578
38
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/43
Pagina verder
DIC 2164
MANUAL DE INSTRUCCIONES / MANUAL
L DE INSTRUCCIONES / MANUAL DO PROPRIET
Á
UIKERSHANDLEID
RIO / MANUALE DI ISTRUZIONI / GEBRUIKERSHANDLEIDING
CLP-320
strument Division, Yamaha C
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
o & Digital Musical Ins
©
2008 Yamaha C
orporation
LBA0
801XX
XXXX.X-01
Printed i
in Europe
vinova Web
Clavinova Web site
a.com/homekey
amaha.com/homekeyboard
http://music.yam
maha Manual Li
Yamaha Manual Library
Ya
www.yamaha.co.jp/m
www.yamaha.co.jp/manual/
http://w
IMPO
PORTANTE
Verifiqu
ique la alimentaci
ó
de
n d
corriente
Aseg
ú
rese de q
e que tensi
ó
n de
alimentaci
ó
n de C
e CA de su
á
rea
corresponde con la te
a tensi
ó
n
especificada en la placa
aca de
caracter
í
sticas del panel infer
nferior.
En algunas zonas puede haberse
erse
incorporado un selector de
tensi
ó
n en el panel inferior de la
unidad del teclado principal,
cerca del cable de alimentaci
ó
n.
Aseg
ú
rese de que el selector de
tensi
ó
n est
é
ajustado a la tensi
ó
n
de su
á
rea. El selector de tensi
ó
n
se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de f
á
brica. Para
cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta"
para girar el selector de modo
que aparezca la tensi
ó
n correct
ta
al lado del indicador del panel
l.
Para inform
ormaci
ó
n sobre el
n s
montaje del soporte del tecla
taje del sopo
ado,
consulte las instrucciones al f
onsulte las in
final
de este manual.
de este man
IMP
PORTANTE
Verifique a sua fonte de
Verifique a sua fonte d
alim
menta
çã
o
Verifique se a voltagem de CA
local corresponde à voltagem
especificada na placa de
identificação no painel inferior.
Em algumas áreas, poderá ser
fornecido um seletor de
voltagem, no painel inferior da
parte traseira da unidade de
teclado principal, ao lado do
cabo de força. Verifique se o
seletor de voltagem está
configurado para a opção
correta na sua área. O seletor de
voltagem é configurado para
240V quando a unidade é
inicialmente fornecida. Para
alterar a configuração, use uma
chave de fenda para girar o dial
do seletor até que a voltagem
correta apareça ao lado do
no painel
ponteiro n
.
Para obter informações sobre
como montar a mesa do teclado,
consulte as instruções ao final
deste manual
.
IM
IMPORTANTE
controllare la tensione di
alimentazione disponibile
Assicurarsi che la tensione di
alimentazione CA locale
corrisponda a quella specificata
sulla piastrina del nome sul
pannello inferiore. In alcuni
paesi, il pannello inferiore
dell'unità principale può essere
dotato di un selettore della
tensione, posto in prossimità del
cavo di alimentazione.
Assicurarsi che il selettore sia
impostato sulla tensione in uso
nel proprio paese. Alla
spedizione, il selettore della
tensione è impostato su 240 V.
Per modificare l'impostazione,
utilizzare un cacciavite normale
(per viti a taglio) e ruotare il
selettore fino a posizionarlo sulla
tensione corretta, visualizzata
accanto al puntatore presente sul
pannello
.
Per informazioni
sull'assemblaggio del supporto
tastiera, consultare le istruzioni
alla fine del presente manuale
.
BELANGRIJK
ELANGR
eer de
Controlee
orziening
stroomvoo
Controleer of uw netspanning
overeenkomt met het voltage dat
op het naamplaatje staat dat u
kunt vinden op het onderpaneel.
In sommige landen wordt dit
instrument geleverd met een
voltageschakelaar op de
bodemplaat, bij het netsnoer.
Zorg ervoor dat de
voltageschakelaar is ingesteld op
het juiste voltage. De schakelaar
staat op 240 V als het instrument
vanuit de fabriek wordt
verzonden. U kunt de instelling
wijzigen met een
platkopschroevendraaier.
Hiervoor draait u de schakelaar
totdat het juiste voltage bij het
pijltje verschijnt
p
.
Raadpleeg de instructies achter
in deze handleiding voor
informatie over de montage van
de toetsenbordstandaard
.
CLP-320
32
LP-3
MANUALE D
DI ISTRUZIONI
ANUALE
MANUAL DO PROPRIET
PROPRIET
NUAL DO
Á
Á
RIO
RIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
HANDLEIDING
EBRUIKER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NSTRUCCIONES
DE IN
M
NL
IT
PT
ES
ESPA
Ñ
OL
PORTUGU
Ê
S
ITALIANO
IT
NEDERLANDS
ESPAÑOL
CLP-320 Owner’s Manual
2
Introduction
92-469 1 (bottom)
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral trian-
gle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclo-
sure that may be of sufficient magni-
tude to constitute a risk of electrical
shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product perfor-
mance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the man-
ufacturer’s warranty, and are therefore the owners respon-
sibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Model
Serial No.
Purchase Date
CLP-320
ESPAÑOL
CLP-320 Owner’s Manual
3
The above warning is located on the bottom side of the unit.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(UL60065_03)
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
1
(1)B-12 1/2
PORTUGUÊS
CLP-320 Manual do Proprietário
4
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
* Mantenha este manual em lugar seguro para futuras referências.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por
choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precauções incluem, mas não estão
limitadas a:
Utilize apenas a tensão especificada como correta para o instrumento. A tensão
correta está impressa na placa de identificação do instrumento.
Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira e o
pó acumulados.
Utilize apenas o cabo de força/plugue fornecido.
Não deixe o cabo de força perto de fontes de calor, como aquecedores ou
radiadores, não dobre excessivamente nem danifique o cabo de outro modo,
não coloque objetos pesados sobre ele nem posicione o cabo onde alguém
possa pisar, tropeçar ou derrubar algo nele.
Não abra o instrumento nem tente desmontar ou modificar as peças internas.
O instrumento não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário.
Caso o instrumento não esteja funcionando de forma correta, pare de utilizá-lo
imediatamente e leve-o a uma assistência técnica autorizada Yamaha.
Não exponha o instrumento à chuva, não o utilize perto de água ou em locais
úmidos e não coloque sobre o instrumento objetos contendo líquidos. Se
algum líquido, como água, penetrar no instrumento, desligue imediatamente o
aparelho e retire o cabo de força da tomada CA. Em seguida, leve o instrumento
a uma assistência técnica autorizada Yamaha.
Nunca coloque ou retire um plugue elétrico com as mãos molhadas.
Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre a unidade.
Um objeto incandescente pode cair e causar incêndio.
Se o plugue ou o cabo de força estiver avariado ou desgastado, se ocorrer uma
perda de som repentina enquanto o instrumento estiver em uso ou se você
perceber algum odor diferente ou fumaça proveniente do aparelho, desligue-o
imediatamente, tire o plugue elétrico da tomada e leve o instrumento a uma
assistência técnica autorizada Yamaha.
AVISOS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que você ou outras pessoas se machuquem, bem
como para evitar que ocorram avarias no instrumento ou em outros objetos. Essas precauções incluem, mas não estão
limitadas a:
Para tirar o plugue elétrico do instrumento ou da tomada, segure sempre o
próprio plugue, nunca o cabo. Ao puxar o plugue pelo cabo, você poderá
danificá-lo.
Tire o plugue da tomada quando não for usar o instrumento por um longo
período ou durante tempestades elétricas.
Não conecte o instrumento a uma tomada utilizando um benjamim. Essa
ação poderá prejudicar a qualidade do som ou causar o superaquecimento
da tomada.
Leia com cuidado a documentação em anexo com explicações sobre o processo
de montagem. A montagem do instrumento na seqüência incorreta poderá
ocasionar danos ao instrumento ou até mesmo ferimentos.
Não exponha o instrumento a excesso de poeira ou vibrações nem a condições
extremas de calor ou frio (como na luz solar direta, perto de aquecedores,
dentro do carro durante o dia), para evitar a desfiguração do painel ou avarias
nos componentes internos.
Não utilize o instrumento próximo a aparelhos elétricos, como televisores,
rádios, equipamento estéreo, telefones celulares ou outros. Caso contrário,
o instrumento, o televisor ou o rádio poderá gerar interferência.
Não deixe o instrumento em local instável para evitar quedas.
Antes de mudar o instrumento de local, remova todos os cabos conectados.
Ao ajustar o produto, verifique se a tomada de corrente alternada (CA) pode ser
acessada com facilidade. Se houver algum problema ou defeito, desligue o
aparelho imediatamente e tire o plugue da tomada. Mesmo quando a chave
estiver desligada, um nível mínimo de eletricidade continuará a fluir para o
produto. Se não for utilizar o produto por um longo período, certifique-se de
retirar o cabo de alimentação da tomada de CA na parede.
Fonte de alimentação/cabo de força
Não abra
Advertência: água
Advertência: incêndio
Se você observar qualquer anormalidade
Fonte de alimentação/cabo de força
Montagem
Localização
38
(1)B-12 2/2
PORTUGUÊS
CLP-320 Manual do Proprietário
5
Antes de conectar o instrumento a outros componentes eletrônicos, desligue
todos os componentes. Antes de ligar ou desligar os componentes, defina
o volume no nível mínimo. Além disso, certifique-se de definir os volumes
de todos os componentes no nível mínimo e aumentar gradualmente os
controles de volume ao tocar o instrumento, a fim de especificar o nível de
audição desejado.
Remova com cuidado o pó e a sujeira com um pano macio. Não limpe com
muita força, pois partículas de sujeira podem arranhar o acabamento do
instrumento.
Para limpar o instrumento, utilize um pano macio e seco ou ligeiramente úmido.
Não utilize tíner, solventes, soluções de limpeza ou panos de limpeza com
produtos químicos.
Cuidado para a tampa das teclas não prender seus dedos. Não insira o dedo
ou a mão nas aberturas da tampa das teclas ou do instrumento.
Nunca insira nem deixe cair papel, objetos metálicos ou outros objetos nas
aberturas da tampa das teclas, do painel ou do teclado. Caso isso aconteça,
desligue o instrumento imediatamente e tire o cabo de força da tomada de
corrente alternada (CA). Em seguida, leve o instrumento a uma assistência
técnica autorizada Yamaha.
Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre o instrumento, pois
isso poderá descolorir o painel ou o teclado.
Se objetos rígidos, como os de metal, porcelana e outros, baterem na superfície
do instrumento, o acabamento poderá rachar ou descascar. Tenha cuidado.
Não apóie o corpo nem coloque objetos pesados sobre o instrumento. Além
disso, não utilize botões, chaves e conectores com muita força.
Não utilize o instrumento/dispositivo ou os fones de ouvido por um longo
período em volume alto ou desconfortável, pois isso pode causar a perda da
audição. Se tiver algum problema de áudio ou apresentar zumbido no ouvido,
procure um médico.
Não deixe o banco em local instável para evitar quedas.
Não utilize o banco displicentemente nem suba nele. A sua utilização como
ferramenta ou escada de mão, ou para qualquer outra finalidade, pode resultar
em acidentes ou ferimentos.
Apenas uma pessoa deve se sentar no banco de cada vez para evitar acidentes
ou ferimentos.
Se os parafusos do banco ficarem frouxos devido ao uso prolongado, aperte-os
periodicamente usando a ferramenta incluída.
Salvando dados e fazendo backup de dados
Os dados da memória interna do instrumento podem ser perdidos em
decorrência de operações incorretas ou de mau funcionamento. Salve os dados
importantes em uma mídia externa por meio de um computador conectado ao
instrumento. (página 31).
Desligue sempre o instrumento quando ele não estiver sendo utilizado.
Mesmo quando a alimentação está desligada, a eletricidade continua fluindo para o instrumento a um nível mínimo. Se não for utilizar o instrumento por um longo período,
tire o plugue de alimentação CA da tomada de parede.
Conexões
Manutenção
Aviso: manuseio
Usando o banco (caso esteja incluído)
Salvando dados
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso indevido do instrumento ou por modificações nele efetuadas, bem como pela perda ou
destruição de dados.
39
Bem-vindo
CLP-320 Manual do Proprietário
6
PORTUGUÊS
Bem-vindo
Obrigado por adquirir o Yamaha Clavinova! Recomendamos que você leia este manual atentamente para tirar total
proveito das funções avançadas e práticas do seu novo Clavinova.
Também recomendamos que mantenha este manual em um local seguro e conveniente para consultas futuras.
Sobre a Documentação e os Materiais
de Referência deste instrumento
A documentação e os materiais de Referência deste instrumento consistem no seguinte:
Manual do Proprietário (este livro)
Introdução (P2):
Leia esta seção primeiro.
Referência (P15):
Esta seção explica como criar configurações detalhadas para as várias funções do instrumento.
Apêndice (P40):
Esta seção apresenta especificações e outras informações.
Quick Operation Guide (folha separada)
Este Guia explica a operação detalhada das funções atribuídas aos botões e ao teclado.
Lista de dados
Você pode fazer o download de diversos materiais de referência sobre MIDI, como Formato de dados MIDI e o Gráfico
de implementação de MIDI, da Biblioteca de Manuais da Yamaha.
Conecte-se à Internet, visite o site a seguir, digite o nome do modelo do seu instrumento (como "CLP-320") na caixa
de texto Nome do modelo e clique no botão Pesquisar.
Biblioteca de Manuais da Yamaha
http://www.yamaha.co.jp/manual/
As ilustrações mostradas neste manual do proprietário são apenas para fins de instrução e podem ser diferentes do seu
instrumento.
Marcas comerciais:
Windows é uma marca registrada da Microsoft® Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
Os nomes de empresas e produtos desse manual são marcas comerciais ou registradas de suas respectivas empresas.
Este produto reúne e inclui programas de computador e conteúdo cujos direitos autorais são de propriedade da
Yamaha ou cuja licença para uso de direitos autorais de terceiros foi concedida à Yamaha. Esses materiais protegidos
por direitos autorais incluem, sem limitação, todos os softwares de computador, arquivos de estilo, arquivos MIDI,
dados WAVE, partituras e gravações de som. O uso não autorizado desses programas e conteúdos além do âmbito
pessoal não é permitido de acordo com a legislação aplicável. Qualquer violação aos direitos autorais apresenta
conseqüências legais. NÃO CRIE, DISTRIBUA OU USE CÓPIAS ILEGAIS.
A cópia dos dados musicais disponíveis comercialmente, incluindo, sem limitação, dados MIDI e/ou dados de áudio, é
estritamente proibida, exceto para uso pessoal.
40
Acessórios
CLP-320 Manual do Proprietário
7
PORTUGUÊS
Acessórios
Manual do Proprietário (este livro)
Quick Operation Guide (Guia de Operação Rápida)
(folha separada)
"50 greats for the Piano" (50 grandes sucessos para piano)
(partitura)
Cabo de alimentação de CA
Banco*
* Incluso ou opcional, dependendo da localidade.
Afinação
Diferentemente de um piano acústico, não é necessário afinar o instrumento. Ele sempre apresenta a afinação perfeita.
Transporte
Em caso de mudança, o instrumento poderá ser transportado junto com seus outros pertences. Você pode transportar
a unidade montada ou desmontá-la antes da mudança.
Transporte o teclado horizontalmente. Não o coloque inclinado em uma parede ou apoiado na parte lateral.
Não submeta o instrumento a vibrações excessivas ou a choques.
41
Recursos
CLP-320 Manual do Proprietário
8
PORTUGUÊS
Recursos
Amostra estéreo dinâmica AWM
O piano digital Yamaha CLP-320 oferece uma gama de sons rica e versátil, criada com o sistema de geração de
amostragens de tons patenteado da Yamaha, a "Amostra estéreo dinâmica AWM".
A AWM (memória de ondas avançada) é um sistema de amostragem que cria um som parecido com o de um
instrumento acústico, usando a tecnologia digital para gravar o som do instrumento e aplicando a tecnologia de
filtro digital de alta qualidade às amostras de áudio gravadas.
A forma das ondas do som criado ao toque das teclas de um piano acústico difere de acordo com a variação do
timbre de pianíssmo a fortíssimo. A amostra estéreo dinâmica AWM pode produzir tais nuances dinâmicas,
gravando amostras de diferentes variações de timbre. Quanto maior o número de amostras utilizadas, maior se
torna a qualidade expressiva e potencial.
A voz de piano "Grand Piano 1" apresenta amostras totalmente novas, gravadas com esmero de um piano de cauda
para concerto. Cada nota na amostra foi ajustada meticulosamente para que o piano digital reproduza apenas os
melhores sons de piano. As vozes de piano são sons bem separados que apresentam um rápido ataque e resposta
satisfatória.
A voz "Grand Piano 1" contém várias amostras de ondas de diferentes velocidades (Dynamic Sampling –
Amostragem dinâmica); isto é, são usadas amostras diferentes dependendo da velocidade ou intensidade usada para
tocar as teclas. Portanto, essa voz expressa dinâmicas detalhadas e sons muito mais próximos de um verdadeiro
piano acústico.
Teclado GH (Graded Hammer)
Um teclado Graded Hammer ("martelo com gradação") no CLP-320 apresenta teclas com gradação de peso e
resposta em toda a extensão do teclado. Elas respondem a um toque mais pesado na faixa mais baixa do teclado e a
um toque mais leve, na faixa mais alta, proporcionando, assim, uma sensibilidade ao toque da mesma espécie de um
piano de cauda. O acabamento fosco das teclas pretas aumenta o aspecto exuberante do teclado. O teclado Graded
Hammer também oferece uma excelente sensibilidade ao toque para tremolos e outras técnicas repetitivas.
42
Conteúdo
CLP-320 Manual do Proprietário
9
PORTUGUÊS
Conteúdo
Introdução
SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2
Sobre a Documentação e os Materiais
de Referência deste instrumento ............... 6
Acessórios.................................................... 7
Recursos ...................................................... 8
Nomes e funções das peças...................... 10
Antes da utilização.................................... 12
Tampa do teclado..............................................12
Estante para Partitura .......................................12
Conectando o cabo de alimentação .................13
Como ligar o instrumento................................13
Ajustando o volume..........................................14
Utilizando fones de ouvido ..............................14
Referência
Ouvindo as músicas demo ........................ 15
Ouvindo as 50 músicas de piano
predefinidas .............................................. 16
Ouvindo as músicas carregadas
do computador ......................................... 17
Selecionando e reproduzindo vozes ........ 18
Selecionando vozes ...........................................18
Utilização dos pedais.........................................19
Adicionando variação ao som —
reverberação ......................................................20
Dispondo duas vozes em camadas
(modo Dual)......................................................21
Transposição .....................................................22
Sintonizando a afinação....................................22
Usando o metrônomo ......................................23
Ajustando o toque do teclado
(sensibilidade ao toque)....................................24
Gravando a sua apresentação...................25
Reproduzindo dados de apresentação
gravados ............................................................ 26
Apagando dados de apresentação
gravados ............................................................ 26
Conectando instrumentos MIDI ...............27
Sobre MIDI ....................................................... 27
Recursos de MIDI............................................. 27
Conectando a um computador.................28
Funções MIDI.............................................29
Seleção de canal de transmissão/recepção
de MIDI............................................................. 29
Local Control ON/OFF .................................... 29
Program Change ON/OFF............................... 30
Control Change ON/OFF ................................ 30
Transmitindo dados de música entre o
computador e o Clavinova........................31
Carregando dados de música
de um computador para o Clavinova.............. 31
Transmitindo dados de música do Clavinova
para um computador ....................................... 32
Fazendo backup de dados e inicializando as
configurações .................................................... 32
Solução de problemas...............................33
Opcionais...................................................33
Montagem da mesa do teclado................34
Índice.........................................................38
Apêndice
Especificações............................................40
43
Nomes e funções das peças
CLP-320 Manual do Proprietário
10
PORTUGUÊS
Nomes e funções das peças
POWER
PHONES
[DEMO/SONG]
Ouça a reprodução de uma música demo de
cada voz e as 50 músicas de piano predefinidas
(página 15).
[METRONOME]
Controla as funções do metrônomo (página 23).
[REC]
Grave a sua apresentação (página 25).
[PLAY]
Reproduza a apresentação gravada (página 26).
[MASTER VOLUME]
Ajuste o nível de volume usando este controle
(página 14).
[+]/[–]
Estes botões permitem selecionar uma música
para reprodução a partir das músicas demo de
vozes ou dos "50 Greats for the Piano"
(páginas 15, 16).
Eles também lhe permitem alterar a coz ou o
tempo (páginas 18, 23).
[PIANO/VOICE]
Este botão permite selecionar uma das 10 vozes
(página 18).
Você também pode dispor duas vozes em
camadas (página 21) ou selecionar um tipo de
reverberação (página 20).
[PHONES]
Um conjunto de fones de ouvido estéreo
padrão pode ser conectado aqui, para fins de
privacidade (página 14).
[POWER]
Esta chave de energia liga e desliga a
alimentação da unidade (página 13).
Parte de baixo do teclado
44
Nomes e funções das peças
CLP-320 Manual do Proprietário
11
PORTUGUÊS
MIDI
INOUT
PEDAL
POWER
[PEDAL]
Conecte o cabo do pedal
(página 36).
MIDI [IN/OUT]
Conecte um dispositivo MIDI a este
conector para usar as diversas funções MIDI.
(Conectando instrumentos MIDI—
página 27)
Mostra as saídas MIDI [IN/OUT] e
[PEDAL], como vistas na parte traseira do
instrumento.
[AC IN]
Conecte aqui o cabo de alimentação
incluso. (página 13)
Pedais
Use os pedais quando desejar sustentar o
som por mais tempo ou soar mais suave e
encorpado.
(Utilização dos pedais—página 19)
Parte de baixo do teclado
45
Antes da utilização
CLP-320 Manual do Proprietário
12
PORTUGUÊS
Antes da utilização
Tampa do teclado
Para abrir a tampa do teclado:
Levante a tampa levemente e empurre-a
e deslize-a para abri-la.
Para fechar a tampa do teclado:
Deslize a tampa na sua direção e baixe-a
suavemente sobre as teclas.
AVISOS
Segure a tampa com as duas mãos ao abri-la ou
fechá-la. Não a solte até que a mesma esteja
totalmente aberta ou fechada. Tenha cuidado para
não prender os dedos (os seus ou os dos outros,
principalmente de crianças) entre a tampa e a
unidade principal.
AVISOS
Não coloque objetos, como um pedaço de metal ou papel, sobre a tampa do teclado. Pequenos objetos colocados sobre
a tampa do teclado podem cair dentro da unidade quando a tampa é aberta, tornando praticamente impossível removê-
los. Isso poderia causar choques elétricos, curtos-circuitos, incêndios ou outros danos graves ao instrumento.
Caso isso aconteça, desligue o instrumento imediatamente e tire o cabo de força da tomada de corrente alternada (CA).
Em seguida, leve o instrumento a uma assistência técnica autorizada Yamaha.
Estante para Partitura
Para levantar a estante para partitura:
1. Puxe a estante para cima e na sua direção o máximo
possível.
2. Abaixe os dois suportes de metal à esquerda e à direita da
parte traseira da estante para partitura.
3. Abaixe a estante para partitura de modo a posicioná-la
sobre os suportes de metal.
Para abaixar a estante para partitura:
1. Puxe a estante para partitura o máximo possível na sua
direção.
2. Levante os dois suportes de metal (na parte traseira da
estante para partitura).
3. Abaixe suavemente a estante para partitura até que ela
esteja totalmente para baixo.
AVISOS
Não tente usar a estante para partitura quando estiver
apenas parcialmente elevada.
Ao abaixá-la, não a solte enquanto ela não estiver
totalmente posicionada.
AVISOS
Tenha cuidado para não prender os
dedos ao abrir ou fechar a tampa.
46
Antes da utilização
CLP-320 Manual do Proprietário
13
PORTUGUÊS
Conectando o cabo de alimentação
Leia as instruções abaixo com bastante atenção, para certificar-se de conectar corretamente o cabo de alimentação.
1. Insira o plugue de uma das extremidades do cabo de alimentação no conector [AC IN]. Consulte
"Nomes e funções das peças", na página 11, para visualizar a localização do conector [AC IN].
2. Insira o plugue da outra extremidade do cabo de alimentação em uma tomada de parede CA padrão.
(O formato do plugue difere de acordo com a localidade.)
ADVERTÊNCIAS
Verifique se o Clavinova está configurado para a voltagem de CA fornecida na área em que ele será utilizado. (A voltagem é indicada na
placa de identificação do painel inferior.) Em algumas áreas, poderá ser fornecido um seletor de voltagem no painel inferior da parte
traseira da unidade de teclado principal ao lado do cabo de força. Verifique se o seletor de voltagem está configurado para a opção
correta na sua área. A conexão da unidade à alimentação de CA incorreta pode danificar seriamente os circuitos internos e apresentar
risco de choques elétricos!
Use apenas o cabo de alimentação de CA fornecido com o instrumento. Se você perder ou danificar o cabo de alimentação fornecido e
precisar substituí-lo, entre em contato com o revendedor da Yamaha. O uso de peças substitutas inadequadas poderá provocar
incêndios e choques elétricos!
O tipo de cabo de alimentação de CA fornecido com o instrumento poderá ser diferente de acordo com o país no qual o instrumento for
adquirido. (Em algumas áreas, é possível que um adaptador de plugue seja fornecido para adaptar a configuração de pinos das tomadas
de CA da parede.)
NÃO modifique o plugue fornecido com o instrumento. Se não for possível encaixar o plugue na tomada, peça a um eletricista para
instalar uma tomada adequada.
Como ligar o instrumento
Pressione a chave [POWER], na extremidade direita do teclado, para ligar a alimentação da unidade.
O indicador de alimentação localizado abaixo da extremidade esquerda do
teclado se acende.
Pressione a chave [POWER] novamente para desligar a alimentação da unidade.
O indicador de alimentação é desligado.
Indicador de alimentação
Se você se esquecer de desligar o piano e fechar a tampa do teclado, o indicador de alimentação permanecerá aceso
indicando que a alimentação ainda está ligada.
AVISOS
Uma pequena quantidade de corrente elétrica permanece mesmo depois que a chave Power é desligada. Se planejar não
usar o instrumento por um longo período de tempo, lembre-se de desplugar o instrumento da tomada CA.
12
(Parte de baixo
do teclado)
Indicador de alimentação
[POWER]
47
Antes da utilização
CLP-320 Manual do Proprietário
14
PORTUGUÊS
Ajustando o volume
Ao começar a tocar, ajuste o controle [MASTER VOLUME] para o nível de audição mais confortável para você.
AVISOS
Não use este instrumento em um nível de volume alto durante um longo período, pois você poderá prejudicar sua
audição.
Utilizando fones de ouvido
Conecte um par de fones de ouvido a uma das saídas [PHONES].
Duas saídas [PHONES] são fornecidas.
Você pode conectar dois conjuntos de fones de ouvido padrão estéreo.
(Caso esteja usando apenas um par de fones de ouvido, você poderá
conectá-los a uma das saídas.)
AVISOS
Não ouça o instrumento em um nível de volume alto pelos fones de
ouvido por um longo período de tempo, pois você poderá prejudicar
a sua audição.
Usando o prendedor de fones de ouvido
Um prendedor de fone de ouvido é fornecido com o pacote para que você
possa prender os fones de ouvido ao instrumento. Instale o prendedor de fone
de ouvido usando os dois parafusos fornecidos (4 × 10 mm), como mostra a
figura.
AVISOS
Não use esse prendedor para prender nenhum outro item, a não ser o fone de
ouvido. Caso contrário, o instrumento ou o prendedor poderão ser
danificados.
O nível diminui. O nível aumenta.
PHONES
Parte de baixo do teclado
Plugue para fones
estéreo padrão
PHONES
48
Ouvindo as músicas demo
CLP-320 Manual do Proprietário
15
PORTUGUÊS
Referência
Ouvindo as músicas demo
As músicas demo são fornecidas para a demonstração de cada voz deste instrumento.
Consulte a lista de vozes na
página 18 para obter mais
informações sobre as
características de cada voz
predefinida.
1. Ligue o instrumento.
Enquanto uma música demo
estiver tocando, mantenha
pressionado o botão
[METRONOME] e pressione o
botão [+] ou [-] para alterar o
tempo da música.
Se estiver usando o metrônomo
(página 23), durante a
reprodução da música demo,
pressione o botão [+] ou [–] para
alterar o tempo da música.
Você também pode pressionar
teclas para alterar o tempo.
(página 23)
As músicas demo não são
transmitidas via MIDI.
Você também pode passar à
música demo seguinte ou
anterior, mantendo pressionado
o botão [DEMO/SONG] e
pressionando o botão [+] ou [–].
Ajustando o volume
Use o controle [MASTER
VOLUME] para ajustar o
volume.
(Caso a alimentação não esteja ligada) Pressione o botão [POWER] .
2. Inicie a reprodução de uma música demo.
Pressione o botão [DEMO/SONG].
A música demo da voz selecionada no momento começará a tocar.
3. Selecione e toque uma música demo.
Enquanto uma música demo estiver tocando, pressione o botão [+] ou [–] para
selecionar e tocar a música demo seguinte ou anterior.
Se desejar selecionar uma música Demo específica entre as 10 músicas Demo de
voz, mantendo pressionado o botão [DEMO/SONG] , pressione uma tecla entre
Dó 1 e Lá 1.
A música demo selecionada começará a tocar. Iniciando com a música
selecionada, a reprodução das músicas demo prosseguirá na seguinte
seqüência: outras músicas demo de voz, seguidas das 50 músicas de piano
predefinidas e de quaisquer músicas carregadas do computador.
A seqüência depois retornará à primeira música demo e será repetida até
ser interrompida por você.
Músicas demo
Cada uma das 10 vozes apresenta sua própria música Demo que demonstra a
voz correspondente. Consulte "Selecionando vozes" na página 18.
As músicas demo listadas abaixo são novos arranjos extraídos de composições
originais.
As outras músicas Demo são peças originais da Yamaha (© 2008 Yamaha
Corporation).
4. Interrompa a música demo da voz.
Pressione o botão [DEMO/SONG] para interromper a reprodução.
Procedimento
C1 A1
A tecla mais baixa
Tec
la
Nome da voz Título
Compositor
C1 GRAND PIANO 1 Albumbrad, Lyriske stykker IV, op.47-2 E. H. Grieg
E1 HARPSICHORD 1 Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058 J. S. Bach
F1 HARPSICHORD 2 Gigue, Französische Suiten Nr.5, BWV.816 J. S. Bach
G1 CHURCH ORGAN 1 Herr Christ, der einge Gottes-Sohn, BWV.601 J. S. Bach
G
1 CHURCH ORGAN 2 Triosonate Nr.6, BWV.530 J. S. Bach
49
Ouvindo as 50 músicas de piano predefinidas
CLP-320 Manual do Proprietário
16
PORTUGUÊS
Ouvindo as 50 músicas de piano
predefinidas
O Clavinova fornece dados de apresentação de 50 músicas de piano, bem como de músicas demo
de voz. É possível simplesmente ouvir essas músicas. Você também pode consultar os "50 Greats for
the Piano", que contêm as partituras das 50 músicas de piano predefinidas.
1. Selecione e reproduza uma música de piano
predefinida.
Você pode tocar o teclado junto
com a música predenida.
É possível alterar a reprodução
de voz no teclado.
O tempo padrão é selecionado
automaticamente sempre que
uma nova música predenida é
selecionada e quando sua
reprodução é iniciada.
Enquanto uma música de piano
predenida estiver tocando,
mantenha pressionado o botão
[METRONOME] e pressione o
botão [+] ou [-] para alterar o
tempo da música.
Se estiver usando o metrônomo
(página 23), durante a
reprodução da música
predenida, pressione o botão
[+] ou [] para alterar o tempo
da música.
Você também pode pressionar
teclas para alterar o tempo.
(página 23)
Quando você seleciona uma
música diferente (ou quando ela
é selecionada durante a
reprodução encadeada), um
tipo de reverberação apropriado
é selecionado de acordo.
As 50 músicas de piano
predenidas não são
transmitidas via MIDI.
O número de cada música de piano predefinida é atribuído às teclas entre Dó 2
e Dó
6.
Mantendo pressionado o botão [DEMO/SONG], pressione uma tecla entre Dó 2
e Dó
para selecionar uma música a reproduzir.
A música de piano selecionada começará a tocar.
Para tocar consecutivamente todas as músicas predefinidas em seqüência,
mantenha pressionado o botão [DEMO/SONG] e pressione a tecla Ré 6.
Enquanto uma música de piano predefinida estiver tocando, pressione o botão
[+] ou [–] para passar à música de piano seguinte ou anterior.
Ajustando o volume
Use o controle [MASTER VOLUME] para ajustar o volume.
2. Interrompa a reprodução.
Para interromper a música durante a reprodução (ou reprodução contínua),
pressione o botão [DEMO/SONG].
Para continuar a tocar outras músicas, consulte o procedimento 1 acima.
Procedimento
Música:
Neste instrumento, os dados
de apresentação são
chamados de "Música". Isso
compreende músicas demo
e as 50 músicas de piano
predenidas.
C2 C4C3 C5
A tecla
mais alta
(Dó 7)
Reprodução
consecutiva
(Ré 6)
1ª música 10ª música 20ª música 30ª música 40ª música
50ª música (Dó# 6)
50
Ouvindo as músicas carregadas do computador
CLP-320 Manual do Proprietário
17
PORTUGUÊS
Ouvindo as músicas carregadas
do computador
Você pode transferir dados de música do computador para este instrumento e reproduzir as
músicas. (Veja a página 31 para obter mais informações sobre como carregar dados de música
do computador.)
1. Selecione e reproduza uma música.
Você pode carregar até
10 músicas ou até 337 KB
de dados do computador.
Músicas carregadas de um
computador serão numeradas
automaticamente.
Use a tabela a seguir para
anotar os títulos das músicas
carregadas do computador.
Os números de música (1 a 10) são atribuídos às teclas de Ré
6 a Dó 7 (consulte
a ilustração abaixo).
Mantendo pressionado o botão [DEMO/SONG], pressione uma das teclas entre
6 e Dó 7 para selecionar uma música para reprodução.
A música selecionada começará a tocar.
Ajustando o volume
Use o controle [MASTER VOLUME] para ajustar o volume enquanto ouve a
música.
2. Interrompa a reprodução.
Para interromper a música durante a reprodução, pressione o botão [DEMO/
SONG]
.
Selecionando um canal de reprodução de música
Se uma música carregada do computador usar uma voz para a qual o
instrumento não oferece suporte, é possível que a voz atribuída originalmente
não seja reproduzida corretamente. Nesse caso, se você alternar o canal de
reprodução de música de "All" (Todos) para "1 + 2", talvez o som melhore e soe
mais natural.
Selecionando os canais de reprodução de música 1 + 2:
Mantendo os botões [DEMO/SONG] e [PIANO/VOICE] pressionados
simultaneamente, pressione a tecla Dó 7.
Os canais 1 + 2 produzirão o som.
Selecionando todos os canais de reprodução de música:
Mantendo os botões [DEMO/SONG] e [PIANO/VOICE] pressionados
simultaneamente, pressione a tecla Si 6.
Todos os canais de 1 a 16 produzirão o som.
Procedimento
Tecla Título da música
Ré
6
Mi 6
Fá 6
Fá
6
Sol 6
Sol
6
Lá 6
Lá
6
Si 6
Dó 7
C7
D 6
1ª música 10ª música
(A tecla mais alta)
C7
A tecla mais alta
B6
A tecla mais alta
51
Selecionando e reproduzindo vozes
CLP-320 Manual do Proprietário
18
PORTUGUÊS
Selecionando e reproduzindo vozes
Selecionando vozes
Para compreender as
características das diversas
vozes, ouça as músicas demo
de cada voz (página 15).
Pressione e solte o botão [PIANO/VOICE] para selecionar a voz Grand Piano 1.
Pressione e solte o botão [PIANO/VOICE], pressione o botão [+] ou [–] para selecionar
uma voz diferente.
A seleção de uma voz
automaticamente ativa a
profundidade e o tipo de
reverberação mais adequados
(página 20) para essa voz
específica.
Se desejar selecionar uma voz específica diretamente, mantendo pressionado o botão
[PIANO/VOICE], pressione uma tecla entre Dó 1 e Lá 1.
Gire o controle [MASTER VOLUME] para ajustar o nível de volume enquanto toca o
teclado.
Procedimento
Voz:
Neste instrumento, voz
signica "tom" ou "cor tonal".
Tecla
Nome da voz Descrição
C1 Grand Piano 1 Amostras gravadas de um piano acústico para concertos completo.
Perfeito para composições clássicas e para qualquer outro estilo que
requeira piano acústico.
C
1 Grand Piano 2 Piano vasto e claro, com viva reverberação. Bom para músicas populares.
D1 E.Piano 1 O som de um piano elétrico criado pela síntese FM. Bom para músicas
populares.
D
1 E.Piano 2 O som de um piano elétrico usando garfos de aço percutidos por martelo.
Tom suave, quando reproduzido lentamente, e agressivo quando tocado
com intensidade.
E1 Harpsichord 1 O instrumento mais marcante da música barroca. Como as cordas de um
cravo são beliscadas, não há sensibilidade ao toque.
F1 Harpsichord 2 Mixa a mesma voz uma oitava acima para proporcionar uma tonalidade
mais brilhante.
F
1 Vibraphone O som de um vibrafone tocado com malhos relativamente macios.
G1 Church Organ 1 Um típico som de órgão de tubos (2,43 m + 1,22 m + 0,60 m). Bom para
músicas sacras do período barroco.
G
1 Church Organ 2 Trata-se do som de órgão freqüentemente associado às músicas Tocata e
Fuga de Bach.
A1 Strings Conjunto de cordas espaçoso e em grande escala. Experimente
combinar esta voz com o piano no modo DUAL.
C1 D1 E1 F1 G1 A1
C 1
D 1
F 1
G 1
A tecla mais baixa
52
Selecionando e reproduzindo vozes
CLP-320 Manual do Proprietário
19
PORTUGUÊS
Utilização dos pedais
Se o pedal de sustentação não
funcionar, verique se o cabo
do pedal está conectado
corretamente à unidade
principal (página 36).
As vozes de órgão e cordas
continuarão a soar enquanto o
pedal tonal estiver pressionado.
Pedal de sustentação (direito)
O pedal de sustentação funciona da mesma
maneira que um pedal de sustentação em um
piano acústico. Quando o pedal de sustentação é
pressionado, as notas se sustentam por mais
tempo. A liberação do pedal interrompe
(amortece) imediatamente as notas sustentadas.
O pedal de sustentação possui uma função de meio
pedal.
Pedal tonal (central)
Se você tocar uma nota ou acorde no teclado e
pressionar o pedal tonal enquanto mantém as
teclas pressionadas, essas notas se sustentarão
enquanto o pedal estiver pressionado (como se o
pedal de sustentação fosse pressionado) mas todas
as notas tocadas em seguida não serão sustentadas.
Isso possibilita sustentar um acorde, por exemplo,
enquanto outras notas são tocadas em "staccato".
Pedal una corda (esquerdo)
O pedal una corda diminui o volume e altera ligeiramente o timbre das notas tocadas
enquanto ele estiver pressionado. Quando pressionado, o pedal una corda não afetará
as notas que já estiverem sendo tocadas.
O que é a função de meio-
pedal?
Esta função permite
sustentar a duração
variavelmente, dependendo
de quanto o pedal é
pressionado. Quanto mais o
pedal for pressionado, mais
o som será sustentado.
Por exemplo, se você
pressionar o pedal de
sustentação e todas as
notas tocadas soarem um
pouco sombrias e altas com
sustentação demais, você
pode liberar o pedal até a
metade para reduzir a
sustentação (sensação
sombria).
Quando você pressionar o pedal de
sustentação aqui, as notas que tocar
antes de liberá-lo se sustentarão por
mais tempo.
Quando você pressionar o pedal
tonal aqui ao tocar a nota, essa nota
se sustentará enquanto o pedal
estiver pressionado.
53
Selecionando e reproduzindo vozes
CLP-320 Manual do Proprietário
20
PORTUGUÊS
Adicionando variação ao som — reverberação
Este controle permite selecionar diversos efeitos de reverberação digital e dar profundidade e
expressividade extra ao som para criar um ambiente acústico mais realista.
Mantendo pressionado o botão [PIANO/VOICE], pressione uma tecla entre Dó 2 e Mi 2
para selecionar um tipo de reverberação.
Ajustando a profundidade de reverberação
O tipo de reverberação padrão
(incluindo OFF) e as
congurações de profundidade
são diferentes para cada voz.
profundidade 0: sem efeito
profundidade 20: profundidade
de reverberação máxima
Ajuste a profundidade de reverberação da voz selecionada pressionando uma tecla
entre Dó 3 e Sol
4 enquanto mantém o botão [PIANO/VOICE] pressionado. A faixa de
profundidade varia de 0 a 20.
Enquanto pressiona o botão [PIANO/VOICE], pressione a tecla Lá 4 para definir a
reverberação na profundidade mais adequada à voz selecionada.
Procedimento
Tecla
Tipo de
reverberação
Descrição
Dó 2 Room (Sala) Essa conguração adiciona um efeito de reverberação contínua ao
som, semelhante à reverberação acústica que você ouviria em uma
sala.
Dó
2 Hall1 (Sala de
concertos 1)
Para um som de reverberação "maior", use a conguração HALL 1.
Esse efeito simula a reverberação natural de uma sala de concertos
pequena.
Ré 2 Hall2 (Sala de
concertos 2)
Para um som de reverberação realmente amplo, use a conguração
HALL 2. Esse efeito simula a reverberação natural de uma sala de
concertos grande.
Ré
2 Stage (Palco) Simula a reverberação de um ambiente de palco.
Mi 2 Off (Desligado) Nenhum efeito é aplicado.
C2 D2 E2
C 2
D 2
A tecla mais baixa
O valor de profundidade aumenta à medida que você pressiona teclas mais altas.
A4
A tecla mais baixa Dó 3: profundidade 0
Sol
4: profundidade 20
La4
54
Selecionando e reproduzindo vozes
CLP-320 Manual do Proprietário
21
PORTUGUÊS
Dispondo duas vozes em camadas (modo Dual)
Você pode dispor duas vozes em camadas e tocá-las simultaneamente para criar um som mais
denso e maleável.
Não é possível atribuir a
mesma voz à Voz 1 e Voz 2
simulta-neamente no modo
Dual.
Reverberação no modo Dual
O tipo de reverberação
atribuído à Voz 1 terá
prioridade. (Se a reverberação
atribuída à Voz 1 for denida
como OFF, vigorará a
reverberação atribuída à Voz 2.)
1. Ative o modo Dual.
Mantendo pressionado o botão [PIANO/VOICE], pressione duas teclas no
intervalo entre Dó 1 e Lá 1 simultaneamente (ou mantenha pressionada uma
tecla e pressione outra) para selecionar as duas vozes desejadas
.
Consulte "Selecionando vozes" (página 18) para obter informações sobre as
vozes atribuídas às teclas.
A voz atribuída à nota mais baixa será designada como Voz 1 e a voz atribuída à
nota mais alta será designada como Voz 2.
Você pode fazer as seguintes configurações para Voz 1 e 2 no modo Dual:
Definindo a oitava
Você pode deslocar a altura de afinação da Voz 1 e da Voz 2 em incrementos de
uma oitava, para cima ou para baixo, de forma independente uma da outra.
Dependendo de quais vozes você combinar no modo Dual, a combinação
poderá soar melhor se uma delas for deslocada uma oitava acima ou abaixo.
Mantendo pressionado o botão [PIANO/VOICE], pressione uma tecla entre
Dó 5 e Fá 5.
Definindo o balanço
É possível ajustar o balanço do volume entre duas vozes. Por exemplo, você pode
definir uma voz como principal com uma configuração mais alta e tornar a outra
voz mais suave.
Mantendo pressionado o botão [PIANO/VOICE], pressione uma tecla entre Fá
5 e Fá
6.
Uma configuração "0" produz um balanço igual entre as duas vozes do modo Dual.
As configurações abaixo de "0" aumentam o volume da Voz 2 em relação à Voz 1, e
as configurações acima de "0" aumentam o volume da Voz 1 em relação à Voz 2.
2. Saia do modo Dual e retorne ao modo de
reprodução normal.
Mantendo pressionado o botão [PIANO/VOICE] , pressione uma tecla entre
Dó 1 e Lá 1.
Procedimento
Tecla Dó 5: –1 (Voz 1), Tecla Dó
5: 0 (Voz 1), Tecla Ré 5: +1 (Voz 1),
Tecla Ré
5: –1 (Voz 2), Tecla Mi5: 0 (Voz 2), Tecla Fá 5: +1 (Voz 2)
C1 A1
A tecla mais baixa
C5 F5
A tecla mais alta
F
5
C6
F 6
-5
-6 -4 -2
+1 +3 +6
-3 -1 0 +2 +4 +5
A tecla mais
55
Selecionando e reproduzindo vozes
CLP-320 Manual do Proprietário
22
PORTUGUÊS
Transposição
A função Transpose (Transposição) do Clavinova possibilita deslocar a afinação de todo o teclado
para cima ou para baixo em intervalos de semitom até o máximo de seis semitons, e permite que
você afine facilmente o teclado com a extensão de um cantor ou de outros instrumentos
.
Por exemplo, se você definir a quantidade de transposição em "5" e tocar a tecla Dó, ela produzirá o
tom de Fá. Dessa forma, você pode tocar a música como se ela estivesse em Dó Maior e o
instrumento irá transpô-la para Fá Maior.
Mantendo pressionados os botões [DEMO/SONG] e [PIANO/VOICE], pressione uma
tecla entre Fá
2 e Fá
3 para definir a quantidade de transposição desejada.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla Dó 3:
Toca a afinação normal do teclado.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla Si 2 (tecla branca à esquerda
de Dó 3):
Transpõe a afinação um semitom para baixo.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla Si
2 (a primeira tecla preta à esquerda
de Dó 3):
Transpõe a afinação dois semitons para baixo (um tom inteiro).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla Fá
2:
Transpõe a afinação seis semitons para baixo.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla Dó
3 (tecla preta à direita
de Dó 3):
Transpõe a afinação um semitom para cima.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla Ré 3 (a primeira tecla branca à direita
de Dó 3):
Transpõe a afinação dois semitons para cima (um tom inteiro).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla Fá
3:
Transpõe a afinação seis semitons para cima.
Sintonizando a afinação
Você pode sintonizar a afinação de todo o instrumento. Essa função é útil ao tocar o Clavinova
juntamente com outros instrumentos ou música de CD.
Para sintonizar a afinação para cima (em incrementos de cerca de 0,2 Hz):
Mantenha as teclas Lá -1, Si -1 e Dó 0 pressionadas simultaneamente e pressione
qualquer tecla entre Dó 3 e Si 3.
Para sintonizar a afinação para baixo (em incrementos de cerca de 0,2 Hz):
Mantenha as teclas Lá -1, Si -1 e Dó
0 pressionadas simultaneamente e pressione
qualquer tecla entre Dó 3 e Si 3.
Para restaurar a afinação padrão: Mantenha as teclas Lá -1, Si -1 , Dó 0 e Dó
0
pressionadas simultaneamente e pressione qualquer tecla entre Dó 3 e Si 3.
Faixa de configuração: 427,0–453,0 Hz
Afinação padrão: 440,0 (Hz)
Procedimento
Transpose:
Alterando a armadura de
clave. Neste instrumento, a
transposição desloca a
anação do teclado inteiro.
C3
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
-6 -4 -2 +1
+3 +6
F
2
F
3
A tecla mais baixa
Transposição para baixo. Transposição para cima.
Anação normal.
Procedimento
Hz (hertz):
Esta unidade de medida
refere-se à freqüência de um
som e representa o número
de vezes que uma onda
sonora vibra por segundo.
C3 B3
C0B-1
A-1 C 0
B-1
A-1 C0
B-1
A-1 C 0
Para sintonizar a
anação para cima
Para sintonizar a
anação para baixo
Para restaurar a anação padrão
56
Selecionando e reproduzindo vozes
CLP-320 Manual do Proprietário
23
PORTUGUÊS
Usando o metrônomo
O Clavinova contém um metrônomo integrado (um dispositivo que marca um tempo preciso),
conveniente para a prática de música.
1. Inicie o metrônomo.
Pressione o botão [METRONOME] para ligar o metrônomo.
Determinando a Fórmula de Compasso
Mantendo pressionado o botão [METRONOME], pressione uma tecla entre
Dó 3 e Fá 3.
Tecla Dó 3: sem batida inicial, tecla Dó
3: 2/4, tecla Ré 3: 3/4, tecla Ré
3: 4/4,
tecla Mi 3: 5/4, tecla Fá 3: 6/4
Ajustando o tempo
É possível ajustar o tempo do metrônomo, pressionando o botão [+] ou [–]
enquanto o metrônomo está em execução.
O tempo do metrônomo e a reprodução da música predefinida podem ser
ajustados de 32 a 280 batidas por minuto.
Um número é atribuído a cada uma das teclas a seguir.
Mantendo pressionado o botão [METRONOME], pressione uma seqüência de
teclas entre Dó 4 e Lá 4 para especificar um número de três dígitos.
Selecione um número a partir do dígito mais à esquerda. Por exemplo, para
definir a velocidade como "95", pressione as teclas Dó 4 (0), Lá 4 (9) e Fá 4 (5)
em seqüência.
Aumentando o valor do tempo em incrementos de um:
Durante a execução do metrônomo, pressione o botão [+]. Alternativamente,
mantenha pressionado o botão [METRONOME] e pressione a tecla Dó
5.
Diminuindo o valor do tempo em incrementos de um:
Durante a execução do metrônomo, pressione o botão [–]. Alternativamente,
mantenha pressionado o botão [METRONOME] e pressione a tecla Si 4.
Aumentando o valor do tempo em incrementos de dez:
Mantenha pressionado o botão [METRONOME] e pressione a tecla Ré 5.
Diminuindo o valor do tempo em incrementos de dez:
Mantenha pressionado o botão [METRONOME] e pressione a tecla Lá# 4.
Para restabelecer o valor
padrão do tempo de 120, com o
metrônomo parado, pressione
os botões [METRONOME], [+]
e [-] simultaneamente.
Restabelecendo o tempo padrão:
Durante a execução do metrônomo, pressione os botões [+] e [–]
simultaneamente.
Alternativamente, mantenha pressionado o botão [METRONOME] e pressione a
tecla Dó 5.
Procedimento
D
3
C
3
C3
D3
E3
F3
A tecla mais alta
C4 A4F4
METRONOME
024579
8631
C
5
A
4
B4
C5
D5
A tecla mais alta
57
Selecionando e reproduzindo vozes
CLP-320 Manual do Proprietário
24
PORTUGUÊS
58
Ajustando o volume
Você pode alterar o volume do som do metrônomo.
Mantendo pressionado o botão [METRONOME], pressione uma tecla entre
Dó 1 e Sol 2 para determinar o volume.
2. Pare o metrônomo.
Desligue o metrônomo pressionando o botão [METRONOME].
Ajustando o toque do teclado (sensibilidade ao
toque)
Esta conguração é desativada
em algumas vozes, como um
som de órgão.
É possível ajustar o nível de volume, que é alterado dependendo da
rapidez ou intensidade com que você ataca as teclas (sensibilidade do
teclado). Selecione uma sensibilidade ao toque apropriado para as
vozes e as músicas ou a seu gosto.
Mantendo pressionado o botão [PIANO/VOICE], pressione uma tecla entre Lá 6 e Dó 7
para selecionar a sensibilidade ao toque desejada.
C1 G2
O nível de volume aumenta à medida que você pressiona teclas mais altas.
A tecla mais baixa
Tecla
Denição da
sensibilidade
ao toque
Descrição
Lá 6 Fixed (Fixa) O nível de volume não será alterado, quer você toque o teclado
suavemente ou com força.
Lá
6 Soft (Baixa) O nível de volume não se altera muito quer o teclado seja atacado
suavemente ou com força.
Si 6
Medium (Média)
Esta é a sensibilidade ao toque padrão dos pianos.
(É a conguração padrão.)
Dó 7 Hard (Alta) O nível de volume varia bastante, de pianissimo a fortissimo, para
facilitar a expressividade dinâmica e dramática. Você precisa tocar
as teclas com força para produzir um som alto.
Procedimento
C7A6
Gravando a sua apresentação
CLP-320 Manual do Proprietário
25
PORTUGUÊS
Gravando a sua apresentação
A função de gravação do Clavinova permite gravar sua apresentação de uma música.
A apresentação gravada é chamada "música de usuário".
Siga as etapas abaixo para gravar e reproduzir sua apresentação.
A música do usuário é salva
como arquivo MIDI padrão
(SMF) (página 31).
Para transferir e reproduzir a
música do usuário em outro
dispositivo, é preciso ter o
Musicsoft Downloader
(página 31) instalado no
computador.
AVISOS
Tenha cuidado para não apagar os dados gravados:
Depois que você grava uma apresentação neste instrumento, o indicador do botão
[PLAY] (REPRODUZIR) se acende. Enquanto esse indicador permanecer aceso, a
gravação de outra apresentação apagará os dados gravados.
Não é possível ativar o modo
Record (Gravação) durante a
reprodução de uma música
Demo.
Capacidade de gravação
"Capacidade de gravação" é a
quantidade máxima de dados
de apresentação que você pode
gravar. A capacidade de
gravação deste instrumento é
de 100 KB (aproximadamente
11.000 notas).
Alterando as congurações
da música de usuário
gravada
Se desejar alterar a voz da
música do usuário, antes de
pressionar a tecla [REC],
selecione uma voz diferente.
Em seguida, pressione o botão
[REC] para ativar o modo
Record. Sem tocar o teclado,
pressione o botão [REC]
novamente para aplicar a
alteração à música. Se desejar
alterar o tempo, faça isso
depois de ativar o modo
Record.
É possível salvar em um
computador a música de usuário
gravada. Você também pode
carregar dados de música de
usuário de um computador e
reproduzir a música neste
instrumento. (Consulte a
página 31.)
1. Selecione uma voz e outras configurações para a
gravação.
Mantendo pressionado o botão [PIANO/VOICE], pressione uma tecla entre
Dó 1 e Lá 1 para selecionar as vozes desejadas. (Consulte a página 18.)
Se desejar, você pode selecionar outras configurações, como a configuração de
reverberação.
Use o controle [MASTER VOLUME] para ajustar o volume para um nível de
audição confortável. Você também pode usar o controle [MASTER VOLUME]
para ajustar o nível de volume durante a reprodução.
2. Ative o modo Record.
Pressione o botão [REC].
O indicador do botão [REC] pisca. (Pode demorar um pouco até o
indicador começar a piscar.)
Pressione o botão [REC] novamente se desejar cancelar o modo Record.
3. Inicie a gravação.
A gravação é iniciada assim que você toca o teclado.
Como opção, pressione o botão [PLAY] para iniciar a gravação.
O indicador do botão [REC] se acende estaticamente e o indicador do
botão [PLAY] pisca no tempo atual.
4. Pare a gravação.
Pressione o botão [REC].
AVISOS
Não desligue o instrumento enquanto ele estiver gravando os dados na memória
interna (isto é, enquanto os indicadores dos botões [REC] e [PLAY] estiverem piscando).
Caso contrário, todos os dados gravados, incluindo os que estão sendo gravados, serão
perdidos.
Gravação de áudio e gravação de dados
As gravações de fita cassete usam um formato de dados diferente do usado neste
instrumento. As fitas cassete gravam sinais de áudio. Por outro lado, este
instrumento grava as informações sobre as notas e as vozes tocadas e sobre a
duração e o tempo dessas notas. Ele não grava sinais de áudio. Quando você
reproduz uma apresentação gravada no instrumento, o gerador de tons interno
reproduz o som de acordo com as informações gravadas.
Procedimento
59
Gravando a sua apresentação
CLP-320 Manual do Proprietário
26
PORTUGUÊS
Reproduzindo dados de apresentação gravados
1. Inicie a reprodução.
Enquanto a música do usuário
estiver tocando, mantenha
pressionado o botão
[METRONOME] e pressione o
botão [+] ou [-] para alterar o
tempo da música.
Se estiver usando o metrônomo
(página 23), durante a
reprodução da música demo,
pressione o botão [+] ou []
para alterar o tempo da música.
Você também pode pressionar
teclas para alterar o tempo.
(página 23)
Pressione o botão [PLAY].
O indicador do botão [PLAY] pisca no tempo atual.
2. Pare a reprodução.
Quando terminar a reprodução da música de usuário, o instrumento retornará
automaticamente ao modo anterior.
Para interromper a reprodução, pressione o botão [PLAY].
Apagando dados de apresentação
gravados
Você pode apagar as músicas do usuário gravadas.
1. Ative o modo Record.
Pressione o botão [REC].
Para cancelar a operação de
exclusão, pressione novamente
o botão [REC].
Observe que, mesmo depois de
cancelada a operação de
exclusão, as congurações de
música do usuário, inclusive a
seleção de voz, retornarão
automaticamente para o status
que tinham no momento da
ativação do modo Gravar.
(página 25).
O indicador do botão [REC] pisca.
2. Apague a música.
Mantendo pressionado o botão[PLAY] , pressione o botão [REC].
Os dados do usuário gravados são apagados.
Procedimento
Procedimento
60
Conectando instrumentos MIDI
CLP-320 Manual do Proprietário
27
PORTUGUÊS
Conectando instrumentos MIDI
Como a transmissão ou a
recepção de dados MIDI pode
variar dependendo do tipo de
dispositivo MIDI, todo
dispositivo MIDI pode transmitir
ou receber apenas dados e
comandos compatíveis com os
demais dispositivos MIDI
conectados.
Consulte o "Gráfico de
implementação MIDI" na web
(consulte a "Lista de dados" na
página 6) para determinar quais
dados e comandos MIDI seus
dispositivos podem transmitir
ou receber.
É necessário um cabo MIDI
dedicado (opcional) para
efetuar uma conexão MIDI.
Os cabos MIDI podem ser
adquiridos em lojas de
instrumentos musicais.
A conexão de um cabo MIDI
muito longo poderá resultar em
erros de transmissão de dados.
Use um cabo MIDI de, no
máximo, 15 metros.
Antes de conectar um
dispositivo MIDI a este
instrumento, desligue primeiro o
instrumento e o dispositivo
MIDI. Depois de conectá-los,
ligue em primeiro lugar o
dispositivo MIDI e, em seguida,
ligue este instrumento.
O Clavinova possui conectores MIDI. O uso de funções MIDI permite
que você acesse diversos gêneros musicais.
Sobre MIDI
MIDI, acrônimo de Musical Instrument Digital Interface (Interface
digital de instrumento musical), é um formato mundial padrão para
transmissão e recepção de dados de apresentação entre instrumentos
musicais eletrônicos.
A conexão de instrumentos musicais compatíveis com MIDI via cabos
MIDI permite que você transfira dados de configuração e apresentação
entre vários instrumentos musicais. Usando MIDI, você também pode
obter apresentações mais avançadas do que usando somente um único
instrumento musical.
Recursos de MIDI
As funções MIDI permitem que você transfira dados de apresentação
entre dispositivos MIDI, carregue dados de música de um computador
conectado para o seu instrumento e transmita e salve dados de música
de usuário em um computador.
Não é possível transmitir as
músicas demo de voz e as
50 músicas de piano
predenidas deste instrumento
para outro dispositivo MIDI.
Transferindo dados de apresentação entre dois dispositivos MIDI
Para obter mais informações
sobre transmissão e recepção
de dados de música, consulte
"Transmitindo dados de música
entre o computador e o
Clavinova" na página 31.
Transferindo dados MIDI entre o instrumento e um computador
MIDI
INOUT
POWER
Conector
MIDI IN
Conector
MIDI OUT
Conector
MIDI IN
Conector
MIDI OUT
Cabos MIDI
opcionais
Instrumento MIDI
IN
OUT
POWER
Conector
MIDI IN
Conector
MIDI OUT
Computador
UX16 (opcional)
Porta USB
61
Conectando a um computador
CLP-320 Manual do Proprietário
28
PORTUGUÊS
Conectando a um computador
A conexão do instrumento a um computador por meio dos conectores MIDI permite transferir
dados MIDI entre o instrumento e o computador. Essa conexão requer o software de aplicativo
apropriado instalado no computador.
Além disso, a instalação do Musicsoft Downloader no computador permitirá que você transfira
dados de música entre o piano e o computador. (página 31)
Quando este instrumento é usado como um módulo de sons, os dados de apresentação com vozes inexistentes neste
instrumento não são reproduzidos corretamente.
Antes de conectar o instrumento a um computador, desligue primeiro o instrumento e o computador. Depois de fazer as
conexões, ligue em primeiro lugar o computador e, em seguida, ligue este instrumento.
Um exemplo de como conectar este instrumento à porta USB de um computador
Use uma interface opcional USB-MIDI (como Yamaha UX16) para ligar os conectores MIDI deste instrumento à porta
USB do computador.
É preciso instalar corretamente o driver USB-MIDI no computador para poder controlar o instrumento MIDI a partir do
computador. O driver USB-MIDI é um software que possibilita a transmissão de sinais MIDI entre o software
seqüenciador no computador e o instrumento MIDI conectado. Para obter mais informações, consulte o manual do
usuário que acompanha o dispositivo de interface USB.
Conectando este instrumento a um computador usando uma interface USB-MIDI
Desligue o instrumento. Conecte o cabo MIDI OUT da interface USB-MIDI ao conector MIDI IN deste instrumento e
conecte o cabo MIDI IN da interface USB-MIDI ao conector MIDI OUT do instrumento.
A conexão entre este instrumento e o computador foi estabelecida.
Ligue o instrumento e tente transferir dados MIDI entre ele e o computador.
Para obter mais informações sobre como conectar a UX16, consulte o manual do usuário que acompanha a UX16.
É necessário instalar um software no computador para poder transferir dados MIDI entre este instrumento e um
computador.
IN
OUT
MIDI
INOUT
POWER
Computador
62
Funções MIDI
CLP-320 Manual do Proprietário
29
PORTUGUÊS
Funções MIDI
Você pode fazer ajustes detalhados na configuração de MIDI.
Seleção de canal de transmissão/recepção de MIDI
No modo Dual, os dados da Voz
1 são transmitidos no canal
especicado e os dados da Voz
2 são transmitidos no canal de
maior número seguinte relativo
ao canal especicado. Nesse
modo, nenhum dado será
transmitido se o canal de
transmissão estiver denido
como "OFF".
O canal de recepção MIDI é
ALL:
Existe um modo de recepção
"Multi-timbre" disponível. Nesse
modo, o instrumento recebe
diferentes partes do dispositivo
MIDI conectado em qualquer
dos 16 canais MIDI, ou em
todos eles, e toca dados de
música de vários canais.
O canal de recepção MIDI é
1+2:
Existe um modo de recepção
"1+2" disponível. Ele permite a
recepção simultânea nos
canais 1 e 2 apenas,
possibilitando que o
instrumento toque dados de
música dos canais 1 e 2
recebidos de um computador
ou seqüenciador musical.
A modicação do programa e
outras mensagens de canal
recebidas não afetará as
congurações do painel do
instrumento ou das notas que
você estiver tocando no teclado.
Os dados de músicas demo e
das 50 músicas de piano
predenidas não podem ser
transmitidos via MIDI.
AVISOS
Quando o controle local estiver
desativado, o teclado do
instrumento não tocará as
vozes internas.
Em qualquer configuração de controle de MIDI, os canais MIDI do equipamento de
transmissão e recepção devem corresponder para que a transferência de dados ocorra
de maneira correta.
Esse parâmetro permite a especificação do canal em que o instrumento transmitirá ou
receberá dados MIDI.
Configurando o canal de transmissão
Mantendo os botões [DEMO/SONG] e [PIANO/VOICE] pressionados
simultaneamente, pressione uma tecla entre Dó 1 e Mi 2.
Configurando o canal de recepção
Mantendo os botões [DEMO/SONG] e [PIANO/VOICE] pressionados
simultaneamente, pressione uma tecla entre Dó 4 e Fá 5.
Local Control ON/OFF
"Local Control" (Controle local) refere-se ao fato de que, geralmente, o teclado do piano
digital controla o gerador interno de tons, permitindo que as vozes internas sejam
tocadas diretamente do teclado. Essa situação é "Local Control On" (Controle local
ligado), já que o gerador interno de tons é controlado localmente pelo próprio teclado.
Entretanto, é possível desativar o controle local, para que o teclado do piano digital não
toque as vozes internas, mas as informações MIDI apropriadas ainda sejam
transmitidas pelo conector MIDI OUT quando as notas forem tocadas no teclado. Ao
mesmo tempo, o gerador interno de tons responde às informações MIDI recebidas
pelo conector MIDI IN.
Mantendo os botões [DEMO/SONG] e [PIANO/VOICE] pressionados
simultaneamente, pressione a tecla Dó 6. Pressionar a tecla Dó 6 repetidamente ativa e
desativa o controle local.
Procedimento
Procedimento
C1 C4 F5
E2
OFF
D
2
E5
1356810
2 4 7 9 11 14 16
12 13 15
ALL
1356810
2 4 7 9 11 14 16
12 13 15
1+2
(C1D
2)
(C4F5)
Para a conguração
dos canais de
transmissão.
Para a conguração
dos canais de
recepção.
C6
A tecla mais alta
63
Funções MIDI
CLP-320 Manual do Proprietário
30
PORTUGUÊS
Program Change ON/OFF
Para obter informações sobre
os números de alteração de
programa para cada voz,
consulte o Formato de dados
MIDI na web (consulte a "Lista
de dados" na página 6).
Em geral, o instrumento responderá aos números de alteração de programa MIDI
recebidos de um teclado externo ou outro dispositivo MIDI, fazendo com que a voz
com o número correspondente seja selecionada no canal correspondente (a voz do
teclado não é alterada). Geralmente, o instrumento também envia um número de
alteração de programa MIDI sempre que uma de suas vozes é selecionada, fazendo com
que a voz ou o programa numerado correspondente seja selecionado no dispositivo
MIDI externo, caso o mesmo esteja configurado para receber e responder aos números
de alteração de programa MIDI.
Essa função torna possível o cancelamento da recepção e da transmissão do número de
alteração de programa, para que as vozes possam ser selecionadas no instrumento sem
que isso afete o dispositivo MIDI externo.
Mantendo os botões [DEMO/SONG] e [PIANO/VOICE] pressionados simultaneamente,
pressione a tecla Dó
6. Pressionar a tecla Dó
6 repetidamente ativa e desativa a função
Program Change (Alteração de programa).
Control Change ON/OFF
Para obter informações sobre
as alterações de controle que
podem ser usadas com o
instrumento, consulte a seção
Formato de dados MIDI na web
(consulte a "Lista de dados" na
página 6).
Os dados de MIDI Control Change (Alteração de controle MIDI) referem-se às
informações relacionadas à expressividade da apresentação (como informações de
pedal de sustentação).
Você pode transmitir dados de MIDI Control Change deste instrumento para controlar
a operação do dispositivo MIDI conectado. (Por exemplo, se você operar o pedal de
sustentação deste instrumento, o instrumento transmitirá dados de MIDI Control
Change.)
Por outro lado, os dados de apresentação MIDI deste instrumento responderão aos
dados de MIDI Control Change recebidos do dispositivo MIDI conectado. (Nesse
momento, a voz que você estiver tocando no teclado não será afetada pelos dados de
alteração de controle.)
A capacidade de transmitir e receber dados MIDI Control Change é às vezes muito útil.
Ative a alteração de controle se esse recurso for conveniente para você. Desative-a se
preferir não ter esse recurso.
Mantendo os botões [DEMO/SONG] e [PIANO/VOICE] pressionados
simultaneamente, pressione a tecla Ré 6. Pressionar a tecla Ré 6 repetidamente ativa e
desativa a alteração de controle.
Procedimento
C
6
A tecla mais alta
Procedimento
D6
A tecla mais alta
64
Transmitindo dados de música entre o computador e o Clavinova
CLP-320 Manual do Proprietário
31
PORTUGUÊS
Transmitindo dados de música entre o
computador e o Clavinova
Você pode fazer o download
gratuito do Musicsoft
Downloader do site da Yamaha.
Além das músicas Demo e das 50 músicas de piano predefinidas armazenadas neste
instrumento, você pode reproduzir dados de outras músicas carregando-as de um
computador conectado.
Para usar essa função, é preciso fazer o download do Musicsoft Downloader do site da
Yamaha no URL a seguir e instalá-lo no computador.
http://music.yamaha.com/download/
Não altere manualmente o
nome de arquivo usando o
computador; pois se zer isso
talvez o arquivo não seja
carregado no instrumento.
Requisitos de sistema do Musicsoft Downloader
Carregando dados de música de um
computador para o Clavinova
Você pode carregar dados de música de piano de um computador para este
instrumento. Além disso, depois de gravar sua apresentação neste instrumento e salvar
a gravação em um computador, você poderá carregar a gravação de volta no
instrumento.
O instrumento pode ler dados MIDI no formato SMF 0. Entretanto, se os dados
contiverem informações de funções para as quais o instrumento não oferecer suporte,
o instrumento não reproduzirá os dados corretamente.
Para obter mais informações sobre como carregar dados de música de um computador
neste instrumento, consulte o tópico "Transferring Data Between the Computer and
Instrument (for unprotected data)" (Transferindo dados entre o computador e o
instrumento para dados desprotegidos) no arquivo de Ajuda que acompanha o
Musicsoft Downloader.
Dados de música carregados a
partir de um computador ou
dados de música do usuário
serão salvos na memória ash
interna.
Quando o Musicsoft
Downloader está operando, os
indicadores dos botões [REC] e
[PLAY] do piano se acendem.
Antes de usar este instrumento,
feche a janela do Musicsoft
Downloader e saia do aplicativo.
Requisitos para carregar dados de música de um computador no
instrumento
Você pode tocar as Músicas carregadas. (página 17)
AVISOS
Não desligue ou desconecte o instrumento durante a transmissão de dados. Caso
contrário, os dados transmitidos não serão salvos. Além disso, a operação da memória
flash pode se tornar instável, fazendo com que toda a memória seja apagada quando
você ligar ou desligar o instrumento.
• Sistema
operacional
• CPU
• Memória
• Capacidade
disponível no
disco rígido
• Monitor
• Outros
:
:
:
:
:
:
Windows 2000/XP Home Edition/XP Professional/Vista
* No XP e no Vista, a versão de 32 bits tem suporte, mas a de
64 bits, não.
Chip Intel® Pentium® ou Celeron® de 500 MHz ou superior
256 MB ou superior
128 MB ou superior (512 MB ou superior recomendado)
800 × 600 High Color (16 bits)
Microsoft® Internet Explorer® versão 5.5. ou posterior
SMF (Arquivo MIDI
Padrão)
Esse arquivo possui um
formato de seqüência
popular (para gravação de
dados de apresentação).
Esse arquivo é chamado, às
vezes, de "arquivo MIDI". A
extensão de arquivo é MID.
Você pode reproduzir
música no formato SMF
usando software de música
ou um seqüenciador que
ofereça suporte a SMF. Este
instrumento também oferece
suporte a SMF.
Número de músicas : Até 10 músicas, mais uma música do usuário
Tamanho máximo de dados : 337KB mais 100 KB (usuário)
Formato dos dados : Formato SMF 0
65
Transmitindo dados de música entre o computador e o Clavinova
CLP-320 Manual do Proprietário
32
PORTUGUÊS
Transmitindo dados de música
do Clavinova para um computador
O Musicsoft Downloader permite que você transfira a música de usuário deste
instrumento para um computador. Para obter mais informações sobre como transferir
dados de música do instrumento para um computador, consulte o tópico "Transferring
Data Between the Computer and Instrument (for unprotected data)" (Transferindo
dados entre o computador e o instrumento (para dados desprotegidos)) no arquivo de
Ajuda que acompanha o Musicsoft Downloader.
Se você renomear o arquivo de
música "USERSONG1.MID", o
instrumento não conseguirá
reconhecê-lo.
Dados que podem ser transferidos deste instrumento para um
computador
Fazendo backup de dados e
inicializando as configurações
Fazendo backup de dados para a memória flash
Os dados de backup referentes
a volume e fórmula de
compasso do metrônomo,
sensibilidade ao toque,
anação e músicas do usuário
são incluídos no arquivo
denominado "08CLP-L.BUP" e
armazenados no instrumento.
Você pode transferir os dados
de backup entre o instrumento
e um computador.
Os itens a seguir serão armazenados na memória flash do instrumento. Esses dados
serão mantidos após você desligar o instrumento.
Inicializando as configurações
Se o instrumento desativar ou
não funcionar corretamente,
desligue-o e, em seguida,
execute o procedimento de
inicialização.
Quando você inicializa as configurações, todos os dados, exceto as músicas carregadas de
um computador, são inicializados e redefinidos para as configurações padrão da fábrica.
AVISOS
Observe que inicializar as configurações fará com que seja apagada sua música gravada
(música do usuário).
Mantendo a tecla Dó 7 (a mais alta) pressionada, ligue o instrumento.
Os dados são inicializados (exceto os dados das músicas carregadas de um
computador).
AVISOS
Não desligue o instrumento enquanto ele estiver inicializando os dados em sua
memória interna (isto é, enquanto os indicadores dos botões [REC] e [PLAY] estiverem
piscando).
Música de usuário : USERSONG1.MID
Dados de backup : 08CLP-L.BUP
Dados de música (depois de carregados do computador)
Dados em backup
Volume do metrônomo
Fórmula de compasso do metrônomo
Sensibilidade ao toque
Anação
Dados de apresentação gravados
(música do usuário)
Dados de música carregados de um
computador
C7
A tecla mais alta
66
Solução de problemas
CLP-320 Manual do Proprietário
33
PORTUGUÊS
Solução de problemas
Opcionais
Banco BC-100
Um banco confortável criado para combinar com seu Yamaha Clavinova.
UX16
Interface USB-MIDI
HPE-160
Fones de ouvido
Problema Possível causa e solução
O instrumento não liga. O instrumento não foi conectado corretamente. Prenda rmemente o plugue fêmea no
soquete no instrumento e o plugue macho em uma tomada de CA apropriada
(página 13).
Escuta-se um ruído nos alto-falantes ou nos
fones de ouvido.
O ruído poderá ocorrer devido às interferências causadas pelo uso de um telefone
móvel muito perto do instrumento. Desligue esse telefone ou use-o longe do
instrumento.
O volume geral é baixo ou nenhum som é
ouvido.
A conguração do volume principal está muito baixa. Ajuste-o ao nível apropriado
usando o controle [MASTER VOLUME].
Verique se um par de fones de ouvido não está conectado à saída dos fones.
Verique se o Local Control (página 29) está ligado.
O pedal de sustentação não tem efeito. Talvez o cabo do pedal não esteja conectado corretamente. Verique se o cabo do
pedal está conectado rmemente à saída [PEDAL] (página 36).
67
Montagem da mesa do teclado
CLP-320 Manual do Proprietário
34
PORTUGUÊS
Montagem da mesa do teclado
AVISOS
Tenha cuidado para não confundir as peças e verifique se todas elas estão instaladas na direção correta. Monte
de acordo com a seqüência apresentada abaixo.
A montagem deve ser realizada pelo menos por duas pessoas.
Monte a mesa sobre um piso de superfície plana.
Use somente os parafusos fornecidos e insira parafusos de tamanho correto nos orifícios adequados. O uso de
parafusos incorretos pode causar danos ou defeitos no produto.
Aperte todos os parafusos antes de concluir a montagem de cada unidade.
Para desmontar, inverta a seqüência de montagem apresentada a seguir.
Remova todas as peças do pacote e verifique se todos os
itens estão presentes.
1. Prenda (aperte com os dedos)
C a D e E.
1-1 Desamarre e desenrole o cabo do pedal.
Não jogue fora o cordão de vinil. Ele será
necessário posteriormente na etapa 6.
1-2 Alinhe D e E a cada extremidade de C.
1-3 Prenda D e E a C, apertando os parafusos
longos com os dedos
1
(6
x
20 mm).
Tenha uma chave Phillips (+) à mão
D
A
B
C
E
Contém cabo do pedal
enrolado
Cabo de alimentação
de CA
Peças de montagem
Parafusos longos
6
×
20 mm
×
4
1
Parafusos curtos 6 × 16 mm
×4
2
Parafusos nos 4 × 12 mm ×2
3
Parafusos de rosca
4 × 20 mm
×
4
4
Prendedores de cabo × 2
Conjunto de prendedores de fones
de ouvido
Parafusos nos 4 × 10 mm
×2 5
Prendedor de fone
de ouvido
L
1-2
1-1
1-3
E
C
D
68
Montagem da mesa do teclado
CLP-320 Manual do Proprietário
35
PORTUGUÊS
2. Prenda o item B.
Dependendo do modelo de Clavinova adquirido,
a cor da superfície de um lado de B pode ser
diferente do outro lado. Nesse caso, posicione B
de tal forma que a superfície de cor semelhante a
D e E esteja voltada para o músico.
2-1 Coloque o lado inferior de B sobre cada pé
de D e E, e prenda a parte superior a D e E.
2-2 Prenda a parte superior de B a D e E,
apertando com os dedos os parafusos finos
3 (4 × 12 mm).
2-3 Empurrando desde fora a parte inferior de
D e E, prenda as extremidades inferiores de
B, usando dois parafusos de rosca
4 (4 × 20 mm).
2-4 Insira os dois outros parafusos de rosca
4 (4 × 20 mm) nos outros dois orifícios de
parafuso para prender B.
2-5 Aperte com firmeza os parafusos na parte
superior de B, presos na etapa 2-2.
3.
Aperte com firmeza os parafusos
em C, presos na etapa 1-3.
4. Monte A.
5. Prenda A.
5-1 Ajuste a posição de A, de modo que as
extremidades esquerda e direita de A se
projetem para além de D e E de forma
equilibrada quando vista da frente.
5-2 Prenda A, apertando os parafusos curtos
2 (6 × 16 mm) da frente.
R
L
E
2-2, 2-5
2-4
2-3
2-1
D
B
2-3
Coloque as
extremidades
inferiores do
painel traseiro
sobre cada pé.
3
C
B
R
A
D
E
B
Coloque suas mãos a pelo menos
10 cm de distância de cada extremidade
da unidade principal ao posicioná-la.
Pelo menos
10 cm
AVISOS
Você corre o risco de prender os dedos entre a
unidade principal e o painel traseiro ou lateral,
por isso, tenha bastante cuidado para não soltar
a unidade principal.
Não segure o teclado em nenhuma outra posição
além da que é mostrada na figura.
5-1
A
A
5-2
Projeção
de A
69
Montagem da mesa do teclado
CLP-320 Manual do Proprietário
36
PORTUGUÊS
6. Conecte o cabo do pedal.
6-1 Insira o plugue do cabo do pedal no
conector do pedal, pela parte traseira.
6-2 Conecte os prendedores do cabo ao painel
traseiro, como mostra a ilustração, e encaixe
o cabo nesses prendedores.
6-3 Use um cordão de vinil para eliminar
qualquer folga no cabo do pedal.
7. Conecte o cabo de alimentação
à unidade.
7-1 Ajuste o seletor de voltagem (nos modelos
que apresentam um seletor).
7-2 Conecte o plugue do cabo de alimentação
ao conector do painel traseiro.
ADVERTÊNCIAS
A configuração de voltagem incorreta poderá causar
danos graves a este instrumento ou resultar no
funcionamento inapropriado.
8. Acerte o ajustador.
9. Conecte o prendedor de fone de
ouvido.
Use os dois parafusos 5 (4×10 mm) inclusos
para fixar o prendedor da forma mostrada na
ilustração abaixo.
Seletor de voltagem
Antes de conectar o cabo de alimentação de CA,
verifique a configuração do seletor de voltagem
fornecido em algumas regiões. Para definir o seletor
para as voltagens principais 110V, 127V, 220V ou
240V, use uma chave de fenda para girar o dial do
seletor até que a voltagem correta para sua região
apareça ao lado do ponteiro no painel. O seletor de
voltagem é configurado para 240V quando a unidade
é inicialmente fornecida. Após a seleção da voltagem
correta, conecte o cabo de alimentação de CA a AC IN
e a uma tomada de CA na parede. Em algumas regiões
é possível que um adaptador de plugue seja fornecido
para adaptar a configuração de pinos das tomadas de
CA da parede.
N
LET
PEDAL
6-1
6-3
6-2
240
127
110
220
Gire o ajustador até se apoiar com rmeza sobre o chão.
PHONES
70
Montagem da mesa do teclado
CLP-320 Manual do Proprietário
37
PORTUGUÊS
Depois de concluir a montagem, verique
estes itens.
Quando movimentar o instrumento após a
montagem, segure sempre pela parte inferior da
unidade principal.
AVISOS
Não segure pela cobertura do teclado ou pela
parte superior. O manuseio incorreto poderá
resultar em danos ao instrumento ou em
ferimentos.
Sobrou alguma peça?
Revise o procedimento de montagem e corrija
os erros.
Este instrumento está distante de portas e outros
acessórios móveis?
Mova o instrumento para um local apropriado.
O instrumento emite um ruído de chocalho
quando sacudido?
Aperte todos os parafusos.
A caixa do pedal emite ruídos ou nada acontece
quando você pisa nos pedais?
Gire o ajustador até ficar firme contra o chão.
Os cabos de alimentação e o pedal foram
inseridos corretamente nos soquetes?
Verifique a conexão.
Se a unidade principal estalar ou parecer instável
quando você usa o teclado, consulte os
diagramas de montagem e aperte novamente
todos os parafusos.
Cobertura das teclas
Parte superior
Não
segure
aqui.
Segure
aqui.
Não
segure
aqui.
71
Índice
CLP-320 Manual do Proprietário
38
PORTUGUÊS
Índice
Símbolos
+/–....................................................................................10
Numérico
50 músicas de piano predefinidas...................................16
A
Acessórios ..........................................................................7
AC IN...............................................................................11
Ajustar
Profundidade de reverberação..................................20
Sensibilidade ao toque...............................................24
Tempo (metrônomo)................................................23
Volume (metrônomo) ..............................................24
Alteração de controle ......................................................30
Alteração de programa....................................................30
Amostra estéreo dinâmica AWM .....................................8
Arquivo MIDI padrão.....................................................31
AWM..................................................................................8
C
Canal de reprodução de música .....................................17
Computador ....................................................................28
Conectando a um computador ......................................28
Conectores MIDI.......................................................27, 28
D
DEMO/SONG .....................................................10, 15–17
Dispondo duas vozes em camadas (modo Dual) ..........21
E
Estante para partitura......................................................12
F
Fone de ouvido................................................................14
Formato de dados MIDI ...................................................6
G
Gravando sua apresentação ............................................25
I
Inicializando as configurações .......................................32
Iniciar/parar a reprodução
50 músicas de piano predefinidas ............................16
Músicas demo............................................................15
L
Local Control ..................................................................29
M
MASTER VOLUME..................................................10, 14
Meio-pedal ......................................................................19
Mesa...........................................................................34–36
Mesa do teclado.........................................................34–36
METRONOME ......................................................... 10, 23
MIDI................................................................................27
MIDI IN/OUT..................................................... 11, 27, 28
Modo Dual ......................................................................21
Montagem .................................................................34–37
Música .............................................................................16
Música de usuário...........................................................25
Músicas predefinidas 50 músicas de piano
predefinidas...................................................................16
Musicsoft Downloader ...................................................31
O
opcionais..........................................................................27
P
PEDAL.................................................................11, 19, 36
Pedal central....................................................................19
Pedal de sustentação .......................................................19
Pedal direito ....................................................................19
Pedal esquerdo ................................................................19
Pedal tonal.......................................................................19
Pedal una corda...............................................................19
PHONES....................................................................10, 14
PIANO/VOICE .........................................................10, 18
PLAY..........................................................................10, 26
POWER .....................................................................10, 13
Prendedor de fone de ouvido...................................14, 36
72
Índice
CLP-320 Manual do Proprietário
39
PORTUGUÊS
R
REC ............................................................................10, 25
Reproduzindo dados de apresentação gravados............26
Reverberação ...................................................................20
S
S. Articulation!.................................................................18
Sensibilidade ao toque ....................................................24
SMF..................................................................................31
Solução de problemas .....................................................33
T
Tabela de execução de MIDI ............................................6
Tampa do teclado............................................................12
Tempo..............................................................................23
Transmitindo dados de música ......................................31
Transporte .........................................................................7
Transposição....................................................................22
73
Especificaciones / Especificações / Specifiche tecniche / Specificaties
CLP-320 Manual de instrucciones / Manual do Proprietário / Manuale di istruzioni / Gebruikershandleiding
40
Appendix
Especificaciones / Especificações /
Specifiche tecniche / Specificaties
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo
aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su
distribuidor Yamaha.
* As especificações e as descrições contidas neste manual do proprietário têm apenas fins informativos. A Yamaha Corp. reserva-se o
direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer momento, sem notificação prévia. Como as especificações, os
equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale sono fornite a fini puramente informativi. Yamaha Corp. si riserva il diritto
di modificare prodotti o specifiche in qualsiasi momento senza preavviso. Dato che le specifiche, le apparecchiature o le opzioni
possono essere diverse da paese a paese, verificarle con il proprio rappresentante Yamaha.
* Specificaties en beschrijvingen in deze gebruikersgebruikershandleiding zijn uitsluitend voor informatiedoeleinden. Yamaha Corp.
behoudt zich het recht voor om producten of hun specificaties op elk gewenst moment zonder voorafgaande kennisgeving te
wijzigen of te modificeren. Aangezien specificaties, apparatuur en opties per locatie kunnen verschillen, kunt u het best contact
opnemen met uw Yamaha-leverancier.
Apéndice/Apêndice/Appendice/Appendix
CLP-320
Keyboard GH(Graded Hammer) keyboard
Number of keys 88keys (A-1C7)
Touch Hard/Medium/Soft/Fixed
Sound Source AWM Dynamic Stereo Sampling
Polyphony 128 Notes Max.
Voice Selection 10
Effect Reverb
Volume Master Volume
Controls Dual, Metronome, Transpose
Pedal Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft
Demo Songs 10 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Recording Function One Song 100KB (approx.11,000 notes)
Recording/Playback Format Standard MIDI File (SMF) Format 0
Loading song data from a
computer
Up to 10 songs; Total maximum size 337KB
Jacks/Connectors MIDI (IN/OUT), PHONES × 2
Main Ampliers 20W × 2
Speakers Oval (12 cm × 6 cm) × 2
Dimensions [W × D × H]
(with music rest)
1387 mm × 424 mm × 819 mm [54-5/8" × 16-11/16" × 32-1/4"]
(1387 mm × 424 mm × 972 mm [54-5/8" × 16-11/16" × 38-1/4"])
Weight 45.5 kg (100lbs., 5oz.)
Accessories
Owners Manual, 50 greats for the Piano (Music Book), Quick Operation Guide,
Bench (included or optional depending on locale)
AC Power Cord
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
(2 wires)
This applies only to products distributed by Yamaha Music U.K.
Ltd.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC require-
ments. Modications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Fail-
ure to follow instructions could void your FCC authori-
zation to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class B digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regula-
tions does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit OFF and ON, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line lter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac-
tory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo-
ration of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appa-
ratus may not correspond with the coloured makings iden-
tifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth ter-
minal of the three pin plug.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante
Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o
representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor
autorizado relacionado a seguir.
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw
dichtstbijzijnde Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde
distributeur uit het onderstaande overzicht.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Ice-
land
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB43
DIC 2164
MANUAL DE INSTRUCCIONES / MANUAL
L DE INSTRUCCIONES / MANUAL DO PROPRIET
Á
UIKERSHANDLEID
RIO / MANUALE DI ISTRUZIONI / GEBRUIKERSHANDLEIDING
CLP-320
strument Division, Yamaha C
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
o & Digital Musical Ins
©
2008 Yamaha C
orporation
LBA0
801XX
XXXX.X-01
Printed i
in Europe
vinova Web
Clavinova Web site
a.com/homekey
amaha.com/homekeyboard
http://music.yam
maha Manual Li
Yamaha Manual Library
Ya
www.yamaha.co.jp/m
www.yamaha.co.jp/manual/
http://w
IMPO
PORTANTE
Verifiqu
ique la alimentaci
ó
de
n d
corriente
Aseg
ú
rese de q
e que tensi
ó
n de
alimentaci
ó
n de C
e CA de su
á
rea
corresponde con la te
a tensi
ó
n
especificada en la placa
aca de
caracter
í
sticas del panel infer
nferior.
En algunas zonas puede haberse
erse
incorporado un selector de
tensi
ó
n en el panel inferior de la
unidad del teclado principal,
cerca del cable de alimentaci
ó
n.
Aseg
ú
rese de que el selector de
tensi
ó
n est
é
ajustado a la tensi
ó
n
de su
á
rea. El selector de tensi
ó
n
se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de f
á
brica. Para
cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta"
para girar el selector de modo
que aparezca la tensi
ó
n correct
ta
al lado del indicador del panel
l.
Para inform
ormaci
ó
n sobre el
n s
montaje del soporte del tecla
taje del sopo
ado,
consulte las instrucciones al f
onsulte las in
final
de este manual. de este man
IMP
PORTANTE
Verifique a sua fonte de
Verifique a sua fonte d
alim
menta
çã
o
Verifique se a voltagem de CA
local corresponde à voltagem
especificada na placa de
identificação no painel inferior.
Em algumas áreas, poderá ser
fornecido um seletor de
voltagem, no painel inferior da
parte traseira da unidade de
teclado principal, ao lado do
cabo de força. Verifique se o
seletor de voltagem está
configurado para a opção
correta na sua área. O seletor de
voltagem é configurado para
240V quando a unidade é
inicialmente fornecida. Para
alterar a configuração, use uma
chave de fenda para girar o dial
do seletor até que a voltagem
correta apareça ao lado do
no painel
ponteiro n
.
Para obter informações sobre
como montar a mesa do teclado,
consulte as instruções ao final
deste manual
.
IM
IMPORTANTE
controllare la tensione di
alimentazione disponibile
Assicurarsi che la tensione di
alimentazione CA locale
corrisponda a quella specificata
sulla piastrina del nome sul
pannello inferiore. In alcuni
paesi, il pannello inferiore
dell'unità principale può essere
dotato di un selettore della
tensione, posto in prossimità del
cavo di alimentazione.
Assicurarsi che il selettore sia
impostato sulla tensione in uso
nel proprio paese. Alla
spedizione, il selettore della
tensione è impostato su 240 V.
Per modificare l'impostazione,
utilizzare un cacciavite normale
(per viti a taglio) e ruotare il
selettore fino a posizionarlo sulla
tensione corretta, visualizzata
accanto al puntatore presente sul
pannello
.
Per informazioni
sull'assemblaggio del supporto
tastiera, consultare le istruzioni
alla fine del presente manuale
.
BELANGRIJK
ELANGR
eer de
Controlee
orziening
stroomvoo
Controleer of uw netspanning
overeenkomt met het voltage dat
op het naamplaatje staat dat u
kunt vinden op het onderpaneel.
In sommige landen wordt dit
instrument geleverd met een
voltageschakelaar op de
bodemplaat, bij het netsnoer.
Zorg ervoor dat de
voltageschakelaar is ingesteld op
het juiste voltage. De schakelaar
staat op 240 V als het instrument
vanuit de fabriek wordt
verzonden. U kunt de instelling
wijzigen met een
platkopschroevendraaier.
Hiervoor draait u de schakelaar
totdat het juiste voltage bij het
pijltje verschijnt
p
.
Raadpleeg de instructies achter
in deze handleiding voor
informatie over de montage van
de toetsenbordstandaard
.
CLP-320
32
LP-3
MANUALE D
DI ISTRUZIONI
ANUALE
MANUAL DO PROPRIET
PROPRIET
NUAL DO
Á
Á
RIO
RIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
HANDLEIDING
EBRUIKER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NSTRUCCIONES
DE IN
M
NL
IT
PT
ES
ESPA
Ñ
OL
PORTUGU
Ê
S
ITALIANO
IT
NEDERLANDS
38

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha CLP-320PE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha CLP-320PE in de taal/talen: Portugees als bijlage per email.

De handleiding is 1,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha CLP-320PE

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 43 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 14 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 43 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - English - 20 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - English - 44 pagina's

Yamaha CLP-320PE Snelstart handleiding - English - 2 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - English - 14 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - Français - 43 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - Français - 14 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - Italiano - 43 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 43 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 14 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - Polski - 43 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - Dansk - 43 pagina's

Yamaha CLP-320PE Gebruiksaanwijzing - Svenska - 43 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info