780309
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/102
Pagina verder
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
* Ce manuel du propriétaire représente lʼinstruction dʼorigine.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
Unité d’entraînement
Unité d’afchage
Bloc-batterie
Chargeur de batterie
q Veuillez lire ce manuel avec attention avant d’utiliser le système.
Ce manuel doit rester avec ce système si ce dernier venait à être vendu.
Introduction
Ces instructions originales ont été rédigées pour votre Unité d’entraînement, votre
Unité d’afchage, votre Bloc-batterie et votre Chargeur de batterie.
N.B.
Ce manuel n’a pas vocation à être un manuel d’utilisation, d’entretien, de réparation
ou d’entretien complet. Veuillez consulter votre concessionnaire pour l’entretien,
les réparations ou la maintenance. Votre concessionnaire peut également vous
recommander des cours, des cliniques ou des livres sur l’utilisation, l’entretien, la
réparation ou la maintenance du vélo.
Unité d’entraînement, Unité d’affichage,
Bloc-batterie, Chargeur de batterie
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2020 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Février 2020
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Table des matières
Avertissement général p. 1
1. Composants du vélo électrique p. 2
A. Introduction p. 2
B. Emplacement des étiquettes davertissement et de spécication p. 3
C. Description p. 4
D. Systèmes d’assistance électrique du vélo p. 5
Ces systèmes d’assistance électriques du vélo ont été conçus pour vous
offrir une capacité optimale d’assistance électrique. p. 5
Plusieurs modes d’assistance électrique sont disponibles. p. 5
Conditions qui peuvent diminuer la distance d’assistance restante p. 6
E. Informations de sécurité p. 7
F. Accessoires et fonctions de contrôle p. 10
Unité d’afchage (Écran A) p. 10
Unité d’afchage (Écran X) p. 17
Unité d’afchage (Écran C) p. 33
G. Bloc-batterie et procédure de charge p. 58
Environnements appropriés pour le chargement p. 59
Environnements inappropriés pour le chargement et solutions possibles p. 59
Charger le Bloc-batterie installé sur le vélo (Batterie porte-bagages) p. 60
Charger le Bloc-batterie installé sur le vélo (Batterie sur tube oblique du
cadre) p. 60
Charger le Bloc-batterie installé sur le vélo (Batterie à emplacements
multiples, Batterie crossover externe) p. 60
Charger le Bloc-batterie lorsqu’il nest pas sur le vélo p. 62
Interpréter l’état de charge du Bloc-batterie p. 68
Interpréter l’état de charge de l’Unité d’afchage (S’applique uniquement
aux modèles équipés de la Batterie à emplacements multiples.) p. 70
Indications de temps de chargement p. 72
H. Vérication de la capacité résiduelle de la batterie p. 73
Afchage de l’indicateur de charge résiduelle de batterie et estimation de
la capacité résiduelle de la batterie pour l’Unité d’afchage p. 73
Afchage des témoins de l’indicateur de charge de la batterie et de
l’estimation de capacité résiduelle de la batterie p. 75
I. Vérication avant utilisation p. 78
J. Nettoyage, entretien et stockage p. 78
Entretenir le Bloc-batterie p. 78
Maintenance de l’Unité d’entraînement p. 79
Stockage p. 79
Période de stockage longue (1 mois ou plus) et utilisation après une
longue période de stockage p. 79
K. Transport p. 79
L. Information du consommateur p. 80
Mise au rebut p. 80
Pour les pays de l’UE : p. 80
M. Déclaration de conformité simpliée p. 80
N. Résolution des problèmes p. 81
Systèmes d’assistance électrique du vélo p. 81
Fonction d’assistance à la poussée p. 88
Alimentation électrique des périphériques externes via une connexion
USB p. 88
Communication sans l avec la technologie Bluetooth faible énergie p. 89
Bloc-batterie et Chargeur de batterie p. 90
O. Spécications p. 94
1
Avertissement général
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de
dangers de dommages personnels potentiels. Observer
scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité
gurant à la suite de ce symbole an d’éviter les dangers
de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas
évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à
prendre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres
biens.
N.B. Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarication
et la simplication des divers travaux.
2
1. Composants du vélo électrique
Le mot Bluetooth®, sa marque et ses logos, sont des marques déposées et sont la propriété de
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par YAMAHA MOTOR CO., LTD.
* S’applique à l’écran X et à l’écran C.
A. Introduction
3
B. Emplacement des étiquettes d’avertissement et de spécication
Lisez et comprenez toutes les étiquettes situées sur votre Bloc-batterie et votre Chargeur de batte-
rie. Ces étiquettes contiennent des informations importantes pour un fonctionnement correct et sans
danger. Ne retirez jamais une des étiquettes de votre Bloc-batterie et de votre Chargeur de batterie :
Bloc-batterie
How to disconnect the plug.
1.GRASP
2.PULL
Familiarisez-vous avec les pictogrammes suivants et lisez les textes explicatifs, puis veillez à
prendre en compte les pictogrammes qui correspondent à votre modèle.
Lire le Manuel du propriétaire Ne pas démonter
Ne pas jeter au feu Ne pas utiliser avec des mains
mouillées
Chargeur de batterie
4
C. Description
1 2 3 4
5 6 7 8
a
bc
a
ba
c
b
9 10 11 12
13 14 15
1.
Unité d’entraînement (PWseries CE)
2.
Unité d’entrnement (PWseries TE)
3.
Unité d’entrnement (PWseries ST)
4. Unité d’entraînement (PW-X2)
5. Ensemble de capteur de vi-
tesse
a) Capteur aimanté sur les
rayons
b) Manette
6. Unité d’affichage (Écran A)
7. Unité d’affichage (Écran X)
a) Écran
b) Collier à pince
c) Commutateur
8. Unité d’affichage (Écran C)
a) Écran
b) Collier à pince
c) Commutateur
9. Bloc-batterie (Batterie porte-ba-
gages 400/500)
10.
Bloc-batterie (Batterie sur tube
oblique du cadre 400/500)
11.
Bloc-batterie (Batterie à empla-
cements multiples 400/500)
12.
Bloc-batterie (Batterie crosso-
ver externe 600)
13.
Bloc-batterie (Batterie crosso-
ver externe 500)
14.
Chargeur de batterie (PASC5)
15.
Chargeur de batterie (PASC6)
5
D. Systèmes d’assistance électrique du vélo
Ces systèmes d’assistance électriques du vélo ont été conçus pour
vous offrir une capacité optimale d’assistance électrique.
Elle vous assiste selon une plage standard basée sur des facteurs tels que la force de pédalage, la
vitesse du vélo, et le rapport de vitesse sélectionné.
Les systèmes d’assistance électrique du vélo ne fonctionnent pas dans les situations suivantes :
Lorsque l’alimentation de l’unité d’affichage est éteinte.
Quand vous vous déplacez à 25 km/h ou plus.
Quand vous ne pédalez pas et que le bouton d’assistance à la poussée est relâché.
Quand il n’y a pas de capacité résiduelle de batterie.
Quand la fonction d’arrêt automatique* fonctionne.
* L’alimentation s’arrête automatiquement quand vous n’utilisez pas les systèmes d’assistance électrique
du vélo pendant 5 minutes.
Quand le mode d’assistance est réglé sur le mode Arrêt.
Lorsque le réglage de la langue de l’écran C est effectué.
Plusieurs modes d’assistance électrique sont disponibles.
Choisissez entre le mode Super Puissant, le mode Haute performance, le mode Standard, le mode
Éco, le mode Éco+, le mode Arrêt et le mode Support automatique pour répondre au mieux à votre
style de conduite.
Reportez-vous à « Afficher et changer de mode d’assistance » pour savoir comment passer d’un
mode d’assistance à un autre.
Mode d’assistance Affichage Exemple d’environnement de conduite recommandé
Mode Super
Puissant*EXPW Lors de la montée en terrain difficile.
Mode Haute
performance HIGH À utiliser lorsque vous voulez rouler plus confortablement, par
exemple lorsque vous montez une forte côte.
Mode Standard STD À utiliser pour la conduite sur routes plates ou lorsque vous
montez des pentes douces.
Mode Éco ECO À utiliser lorsque vous voulez rouler aussi loin que possible.
Mode Éco+ +ECO
Mode Arrêt OFF
À utiliser lorsque vous voulez rouler sans assistance
électrique. Vous pouvez encore utiliser les autres fonctions
de l’unité d’affichage.
Mode Support
automatique A mode
ou A:
À utiliser lorsque vous souhaitez que le mode d’assistance
passe automatiquement au mode le plus adapté en fonction
des conditions de conduite.
* S’applique uniquement à l’Unité d’entraînement (PW-X2).
6
Conditions qui peuvent diminuer la distance d’assistance restante
La distance d’assistance restante va diminuer si vous roulez dans les conditions suivantes :
Démarrages et arrêts fréquents
Nombreuses routes à forte pente
Mauvais état du revêtement de la route
Si vous faites du vélo avec des enfants
Conduite avec un fort vent de face
Basses températures
Bloc-batterie usé
Lors de l’utilisation du feu avant (concerne uniquement les modèles avec des feux alimentés par
le Bloc-batterie)
Accélération fréquente
Poids du conducteur et des bagages plus lourd
Mode d’assistance supérieur
Vitesse de conduite plus élevée
La distance d’assistance restante va aussi diminuer si le vélo n’est pas entretenu convenablement.
Exemples d’entretien inapproprié qui peut réduire la distance d’assistance restante :
Pression faible des pneus
Chaîne ne tournant pas régulièrement
Frein enclenché en permanence
7
E. Informations de sécurité
N’utilisez jamais ce Chargeur de batterie pour recharger d’autres appareils élec-
triques.
N’utilisez pas d’autre chargeur ou d’autres méthodes de charge pour recharger
ces batteries spéciales. L’utilisation d’un autre chargeur peut provoquer un in-
cendie, une explosion ou bien endommager les batteries.
Ce Chargeur de batterie peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus,
et par des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou
manquant d’expérience et de connaissances, si elles sont sous surveillance ou
ont reçu des instructions concernant l’utilisation sans danger du Chargeur de
batterie, et que ces personnes comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec le Chargeur de batterie. Le nettoyage et l’entretien
courant ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Bien que le Chargeur de batterie soit résistant à l’eau, faites en sorte de ne ja-
mais l’immerger dans de l’eau ou d’autres liquides. De plus, n’utilisez jamais le
Chargeur de batterie si les bornes sont humides.
Ne manipulez jamais la prise d’alimentation, la prise de charge ou ne touchez ja-
mais les bornes du chargeur avec des mains mouillées. Cela pourrait entraîner
un choc électrique.
Ne touchez pas les bornes du chargeur avec des objets métalliques. Ne laissez
pas des corps étrangers provoquer un court-circuit des bornes. Cela peut entraî-
ner une électrocution, un incendie, ou endommager le Chargeur de batterie.
Dépoussiérez régulièrement la prise d’alimentation. L’humidité ou d’autres pro-
blèmes peuvent réduire l’efficacité de l’isolation, ce qui peut provoquer un incen-
die.
Ne démontez jamais ou ne modifiez pas le Chargeur de batterie. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc électrique.
N’utilisez pas l’appareil avec une multiprise ou une rallonge. L’utilisation d’une
multiprise ou de méthodes similaires peut entraîner l’augmentation excessive du
courant et peut provoquer un incendie.
N’utilisez pas avec un câble attaché ou vrillé, et ne stockez pas l’appareil avec
un câble enroulé autour de la partie principale du chargeur. Un câble endomma-
gé peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Insérez fermement la prise d’alimentation et la prise de charge dans la prise. Si
vous n’insérez pas complètement la prise d’alimentation et la prise de charge,
cela risque de provoquer un incendie causé par un choc électrique ou une sur-
chauffe.
N’utilisez pas le Chargeur de batterie à proximité de matériaux inflammables ou
de gaz. Cela risque de provoquer un incendie ou une explosion.
Ne recouvrez jamais le Chargeur de batterie ou ne placez pas d’autres objets
dessus pendant qu’il est en charge. Cela pourrait provoquer une surchauffe in-
terne et causer un incendie.
Ne faites pas tomber le Chargeur de batterie ou ne l’exposez pas à des chocs
violents. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
8
Rangez le Bloc-batterie et le Chargeur de batterie hors de portée des enfants.
Ne touchez pas le Bloc-batterie ou le Chargeur de batterie lorsqu’il est en cours
de chargement. Étant donné que le Bloc-batterie ou le Chargeur de batterie at-
teint 40–70 °C pendant la charge, le toucher peut provoquer des brûlures.
N’utilisez pas si le boîtier du bloc-batterie est endommagé, fissuré, ou si vous
sentez une odeur inhabituelle. Un liquide de batterie qui fuit peut provoquer de
graves blessures.
Ne court-circuitez pas les contacts du Bloc-batterie. Cela pourrait provoquer une
surchauffe du bloc-batterie ou bien il pourrait prendre feu, causant des blessures
graves ou des dommages matériels.
Ne démontez pas ou ne modifiez pas le Bloc-batterie. Cela pourrait provoquer
une surchauffe du bloc-batterie ou bien il pourrait prendre feu, causant des bles-
sures graves ou des dommages matériels.
Si le câble d’alimentation est endommagé, arrêtez d’utiliser le Chargeur de batte-
rie et faites-le contrôler par un vendeur de vélos.
Ne tournez pas les pédales ou ne déplacez pas le vélo quand le Chargeur de bat-
terie est connecté. En faisant ceci, le câble d’alimentation pourrait venir s’emmê-
ler dans les pédales, endommageant ainsi le Chargeur de batterie, le câble d’ali-
mentation, et/ou la prise.
Manipulez le câble d’alimentation avec précaution. En connectant le Chargeur de
batterie à l’intérieur alors que le vélo est à l’extérieur, vous risquez de coincer ou
d’endommager le câble d’alimentation dans une porte ou une fenêtre.
Ne passez pas avec les roues du vélo sur le câble d’alimentation ou la prise. Cela
risquerait d’endommager le câble d’alimentation ou la prise.
Ne faites pas tomber le Bloc-batterie ou ne l’exposez pas à des chocs. Cela pour-
rait provoquer une surchauffe du Bloc-batterie ou bien il pourrait prendre feu,
causant des blessures graves ou des dommages matériels.
Ne jetez pas le Bloc-batterie au feu ou ne l’exposez pas à une source de chaleur.
En faisant cela, vous pouvez provoquer un incendie, ou une explosion, et causer
des blessures graves ou des dommages matériels.
Ne modifiez pas ou ne démontez pas les systèmes d’assistance électrique du
vélo. N’installez rien d’autre que des pièces et des accessoires d’origine. Cela
pourrait endommager le produit, entraîner un dysfonctionnement ou augmenter
le risque de blessures.
Lorsqu’il est arrêté, assurez-vous d’activer les freins avant et arrière et gardez
les deux pieds au sol. Placer un pied sur la pédale en arrêt peut accidentellement
enclencher la fonction d’assistance électrique de l’appareil, ce qui peut provo-
quer une perte de contrôle et des blessures graves.
Ne conduisez pas votre vélo s’il y a des anomalies au niveau du Bloc-batterie ou
des systèmes d’assistance électrique du vélo. Cela pourrait entraîner une perte
de contrôle et des blessures graves.
Assurez-vous de vérifier la capacité résiduelle de la batterie avant de conduire
de nuit. Le feu avant alimenté par le Bloc-batterie s’éteint rapidement après que
la capacité résiduelle de la batterie a diminué à un niveau pour lequel la conduite
avec assistance électrique n’est plus possible. La conduite sans un feu qui fonc-
tionne peut augmenter le risque de blessures.
9
Ne démarrez pas en courant avec un pied sur une pédale et un pied au sol, et en
montant ensuite sur le vélo après avoir atteint une certaine vitesse. Cela pourrait
provoquer une perte de contrôle du véhicule ou de graves blessures. Assu-
rez-vous de commencer à rouler uniquement après être correctement assis sur
la selle du vélo.
N’appuyez pas sur le bouton d’assistance à la poussée si le pneu arrière n’est
pas au sol. Le pneu pourrait tourner à vitesse haut en l’air, et vous pourriez être
blessé.
N’utilisez pas la fonction sans fil avec technologie Bluetooth faible énergie dans
des zones telles que les hôpitaux ou dans des établissements médicaux l’uti-
lisation de l’équipement électronique ou l’équipement sans fil est interdite. Cela
pourrait affecter l’équipement médical, etc. et provoquer un accident.
Lors de l’utilisation de la fonction sans fil avec technologie Bluetooth faible éner-
gie, gardez l’écran à une distance de sécurité du stimulateur cardiaque. Les
ondes radio pourraient affecter le bon fonctionnement du stimulateur cardiaque.
N’utilisez pas la fonction sans fil avec technologie Bluetooth faible énergie près
d’équipements à commande automatique tels que des portes automatiques, des
alarmes incendie, etc. Les ondes radio pourraient avoir des effets sur l’équipe-
ment et provoquer des dysfonctionnements ou leur actionnement involontaire.
Avant d’équiper le vélo d’une Batterie à emplacements multiples 400/500, assu-
rez-vous qu’il n’y a ni eau ni corps étrangers dans le connecteur sur le vélo.
Dans le cas contraire, cela pourrait générer de la chaleur, de la fumée et/ou pro-
voquer un incendie du à un court-circuit au niveau des bornes.
Pour les vélos équipés d’une Batterie à emplacements multiples 400/500, ne reti-
rez pas le Bloc-batterie du vélo lors du nettoyage du vélo. Dans le cas contraire,
l’eau pourrait pénétrer dans le connecteur et générer de chaleur, de la fumée et/ou
provoquer un incendie.
10
F. Accessoires et fonctions de contrôle
Unité d’affichage (Écran A)
Témoin de mode
Support automatique
Commutateur du
mode d’assistance
(bas)
Prise USB Témoin de mode
d’assistance
Compteur de vitesse
Commutateur d’alimentation
Indicateur de charge
de batterie
Affichage des
fonctions
Bouton d’assistance à la poussée Commutateur d’éclairage
Commutateur du
mode d’assistance
(haut)
N.B.
La prise USB sert à connecter l’outil de diagnostic des pannes YAMAHA désigné ; elle ne peut pas
être utilisée comme source d’alimentation.
11
Unité d’affichage (Écran A)
L’Unité d’affichage propose les affichages d’opérations et
d’informations suivants.
2 Alimentation « Marche/Arrêt »
À chaque fois que vous appuyez sur le commutateur d’ali-
mentation, l’alimentation passe de « Marche » à « Arrêt ».
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, tous les affi-
chages apparaissent.
Après cela, l’affichage de l’écran principal de conduite
s’affiche.
N.B.
Lors de la mise sous tension, le mode d’assistance est
automatiquement réglé sur le mode Standard ou le
mode de Support automatique.
Veillez à ne pas mettre les pieds sur les pédales lors
de l’activation de l’Unité d’affichage. De plus, ne com-
mencez pas à conduire immédiatement après l’activa-
tion de l’Unité d’affichage. Cela pourrait réduire la puis-
sance d’assistance. (Une faible puissance d’assistance
dans l’un de ces cas n’est pas un dysfonctionnement.)
Si vous avez effectué l’une de ces deux actions par ac-
cident, enlevez vos pieds des pédales, mettez de nou-
veau l’appareil sous tension, et attendez un moment
(environ deux secondes) avant de commencer à rouler.
2 Afcher et changer de mode d’assistance
Vous pouvez sélectionner le mode d’assistance en utili-
sant les commutateurs du mode d’assistance (haut & bas).
Le mode d’assistance sélectionné est affiché par le -
moin de mode d’assistance.
Quand vous appuyez sur le commutateur du mode d’as-
sistance (haut), le mode passe de « OFF » à « +ECO »,
ou « +ECO » à « ECO », ou « ECO » à « STD », ou
« STD » à « HIGH », ou de « HIGH » à « EXPW ».
Quand vous appuyez sur le commutateur du mode d’as-
sistance (bas), le mode passe de « EXPW » à « HIGH »,
ou de « HIGH » à « STD », ou de « STD » à « ECO »,
ou de « ECO » à « +ECO », ou de « +ECO » à « OFF ».
N.B.
Les vélos équipés de l’Unité d’entraînement PWseries
CE, PWseries TE ou PWseries ST n’ont pas de mode
Super Puissant.
Appuyer de nouveau sur le commutateur du mode
d’assistance ne va pas faire défiler les sélections de
mode d’assistance.
12
Le mode de Support automatique, qui permet un change-
ment automatique au mode d’assistance optimale en
fonction des conditions de conduite, peut également être
utilisé.
Pour utiliser le mode Support automatique, appuyez
sur le commutateur du mode d’assistance (haut) pen-
dant au moins 1 seconde. Le témoin de mode Support
automatique s’allume et le mode passe en mode Sup-
port automatique.
Pour annuler le mode Support automatique, appuyez
sur le commutateur du mode d’assistance (haut) pen-
dant au moins 1 seconde. Le témoin de mode Support
automatique s’éteindra et le mode Support automa-
tique sera annulé.
N.B.
Même si vous appuyez sur les commutateurs de mode
d’assistance (haut & bas) en mode Support automa-
tique, le mode d’assistance ne peut pas être modifié.
Le mode Support automatique est enregistré lorsque
l’alimentation est coupée. Lors de la mise sous tension,
le mode d’assistance sera en mode Support automa-
tique.
Témoin de mode
Support automatique
Mode
d’assistance Mode
d’assistance
Mode
d’assistance Mode
d’assistance
Témoin de mode
d’assistance Témoin de mode
d’assistance
Témoin de mode
d’assistance Témoin de mode
d’assistance
HIGH
STD
ECO
+ECO
OFF
HIGH
STD
ECO
+ECO
OFF
HIGH
EXPW
STD
ECO
+ECO
OFF
Unité d’entraînement PWseries TE
Unité d’entraînement PWseries CE Unité d’entraînement PWseries ST
Mode
d’assistance
Mode
d’assistance
Témoin de mode
d’assistance
Témoin de mode
d’assistance
Mode
Support
automa-
tique
Mode
Support
automa-
tique
Mode
Support
automa-
tique
1 seconde ou
plus
1 seconde ou
plus
1 seconde ou
plus
1 seconde ou
plus
1 seconde ou
plus
1 seconde ou
plus
Unité d’entraînement PW-X2
13
2 Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de votre vélo (en
kilomètres par heure ou en miles par heure). Pour sélec-
tion km/mile, reportez-vous à « Réglages km/mile ».
N.B.
Si la vitesse de votre vélo est inférieure à 2,0 km/h ou à
1,2 MPH, le compteur de vitesse affiche « 0 km/h » ou « 0
MPH ».
2 Indicateur de charge de batterie
L’indicateur de charge de batterie affiche une estimation
de la capacité restante de la batterie.
2 Afchage des fonctions
L’affichage des fonctions peut afficher les fonctions sui-
vantes.
Compteur kilométrique
Compteur de sortie
Plage (Distance d’assistance restante)
Appuyez sur le commutateur du mode d’assistance (bas)
pendant 1 seconde ou plus, l’affichage change comme
suit :
Compteur kilométrique Compteur de sortie Plage
Compteur kilométrique
Vous pouvez réinitialiser les données du compteur de sor-
tie.
7 Compteur kilométrique
Ceci permet d’afficher la distance totale parcourue (en ki-
lomètres ou en miles) depuis que l’appareil a été allumé.
Le compteur kilométrique ne peut pas être réinitialisé.
7 Compteur de sortie
Ceci permet d’afficher la distance totale parcourue (en ki-
lomètres ou en miles) depuis la dernière remise à zéro.
Lors de l’arrêt de l’alimentation, les données jusqu’à ce
point sont sauvegardées.
Pour réinitialiser le compteur de sortie et commencer un
nouveau décompte, appuyez simultanément sur le com-
mutateur du mode d’assistance (haut) et le commutateur
du mode d’assistance (bas) pendant au moins 2 secondes
lorsque le compteur de sortie est affiché.
Indicateur de charge de batterie
Affichage des fonctions
Compteur de vitesse
14
7 Plage (Distance d’assistance restante)
Ceci permet d’afficher une estimation de la distance (en
kilomètres ou en miles) qui peut être parcourue avec l’as-
sistance de la capacité résiduelle de la batterie installée.
Si vous changez de mode d’assistance lorsque la dis-
tance d’assistance restante est affichée, l’estimation de la
distance qui peut être parcourue avec le système d’assis-
tance change.
L’estimation de la distance d’assistance restante ne peut
pas être réinitialisée.
N.B.
La distance d’assistance restante réelle change en
fonction des conditions du parcours (collines, vent de
face, etc.) et au fur et à mesure que la batterie se dé-
charge.
Si en Mode Arrêt, « - - - - » s’affiche.
2 Feu avant « Marche/Arrêt » (Concerne
uniquement les modèles équipés d’un feu
avant alimenté par le Bloc-batterie. Le feu
arrière, qui est alimenté par le Bloc-batterie,
est allumé/éteint avec le feu avant.)
A chaque fois que vous appuyez sur le commutateur
d’éclairage, le feu avant passe de « Marche » à « Arrêt ».
15
2 Réglage km/mile
Suivez les étapes suivantes pour configurer le réglage
km/mile.
1. Assurez-vous que l’Unité d’affichage est allumée.
2. Sélectionnez l’écran Compteur kilométrique dans l’affi-
chage des fonctions.
3. Appuyez simultanément sur le commutateur du mode
d’assistance (haut) et le commutateur du mode d’assis-
tance (bas) pendant au moins 2 secondes.
4. Lorsque « km/h » ou « MPH » clignote, relâchez le
commutateur.
5. Utilisez les commutateurs du mode d’assistance (haut
& bas) pour régler les km ou les miles.
6. Pendant que l’unité que vous souhaitez régler clignote,
appuyez sur le commutateur du mode d’assistance
(bas) pendant au moins 1 seconde, puis relâchez le
commutateur lorsque l’affichage revient à l’écran princi-
pal de conduite.
Pour toutes les procédures de réglage, veillez à arrê-
ter le vélo et effectuez les réglages nécessaires dans
un endroit sûr. Dans le cas contraire, un manque d’at-
tention pour les autres usagers de la route ou les
autres dangers peut provoquer un accident.
N.B.
Les réglages ne peuvent pas être configurés pendant
la conduite.
Si vous faites ce qui suit pendant le réglage, l’élément
que vous configurez sera annulé et l’affichage retour-
nera à l’écran principal de conduite.
Tourner la manivelle (pédale) dans le sens de
marche
Tourner la roue arrière à 2 km/h ou plus
Pousser le bouton d’assistance à la poussée
16
2 Assistance à la poussée
Lorsque vous êtes sur le vélo ou non et que vous com-
mencez à le bouger, vous pouvez utiliser le bouton d’as-
sistance à la poussée sans pédaler sur le vélo.
Pour utiliser l’assistance à la poussée, appuyez et mainte-
nez enfoncé le bouton d’assistance à la poussée.
L’assistance à la poussée ne fonctionnera pas dans les
situations suivantes :
Lorsque vous relâchez le bouton d’assistance à la
poussée.
Si vous appuyez sur un autre commutateur en même
temps.
Quand vous commencez à pédaler.
Si votre vélo dépasse la vitesse de 6 km/h.
Si vous sélectionnez le mode Arrêt.
Si les roues ne tournent pas (lors du freinage ou en en-
trant en contact avec un obstacle, etc.).
N.B.
La vitesse maximale varie en fonction du rapport de vi-
tesse sélectionné. La vitesse maximale ralentit en rapport
de vitesse bas.
* S’applique aux Unités d’entraînement PWseries TE,
PWseries ST et PW-X2.
2 Mode de diagnostic
Les systèmes d’assistance électrique du vélo sont équi-
pés d’un mode de diagnostic.
Si un dysfonctionnement ou une panne se produit dans
les systèmes d’assistance électrique du vélo, l’écran prin-
cipal de conduite et « Er » seront affichés en alternance,
pendant qu’une description de l’erreur vous indiquera le
type d’erreur dans l’affichage des fonctions. Repor-
tez-vous à « Résolution des problèmes » pour les signes
et les mesures à prendre en cas d’affichages et de cligno-
tements anormaux.
Si le problème ne peut pas être réglé, faites contrôler
votre vélo par un revendeur dès que possible.
17
Unité d’affichage (Écran X)
Commutateur
de sélection
de fonction
Prise USB
Témoin lumineux de mode d’assistance
Bouton d’assistance à la poussée
Commutateur du mode
d’assistance (haut)
Indicateur de charge
de batterie
Indicateur
Bluetooth
Compteur de
puissance
d’assistance
Témoin de mode
d’assistance
Affichage
des fonctions
Compteur de vitesse
Commutateur
d’alimentation
Commutateur
d’éclairage
Commutateur du mode
d’assistance (bas)
18
Unité d’affichage (Écran X)
L’Unité d’affichage propose les affichages d’opérations et
d’informations suivants.
2 Installation de la pile
L’Unité d’affichage doit être déposée et installée pour le
changement de la pile.
Déposez les deux boulons de l’écran à l’arrière du col-
lier à pince, puis déposez l’Unité d’affichage.
Lorsque vous installez l’Unité d’affichage, serrez les
deux boulons de l’écran à partir du côté arrière du col-
lier à pince.
Serrez les boulons de l’écran à 2 N·m. Sinon, pendant
le trajet, les boulons de l’écran pourraient se desser-
rer avec les vibrations et l’Unité d’affichage pourrait
se détacher. Un écran desserré pourrait distraire le
conducteur ou interférer avec le contrôle et provoquer
un accident.
N.B.
Le collier à pince et l’Unité d’affichage peuvent être ins-
tallés sur le côté droit de la fourche.
Pour les modèles sans collier à pince, la note ci-dessus
ne s’applique pas.
2 Pile
Vérifiez si la pile conseillée (CR2032) est installée à l’ar-
rière de l’Unité d’affichage.
Si la pile n’est pas installée, ou si la puissance restante de
la pile n’est pas suffisante, installez une nouvelle pile.
Pour régler l’heure, reportez-vous à « Chronomètre et ré-
glages ».
N.B.
Assurez-vous que le joint torique soit installé correcte-
ment.
Utilisez une nouvelle pile-bouton CR2032 (vendue -
parément).
Lorsqu’une pile est vidangée, à chaque fois qu’elle dé-
clenche l’alimentation électrique du véhicule, l’horloge
commence à compter à partir de 11:00. Veuillez rem-
placer la pile, si une telle chose se produit.
Collier à pince
Boulons de l’écran
Couvercle
Pile
Joint torique
19
2 Alimentation « Marche/Arrêt »
À chaque fois que vous appuyez sur le commutateur d’ali-
mentation, l’alimentation passe de « Marche » à « Arrêt ».
Lors de la mise sous tension, l’animation s’affiche.
Après cela, l’affichage de l’écran principal de conduite
s’affiche.
N.B.
Lors de la mise sous tension, le mode d’assistance est
automatiquement réglé sur le mode Standard ou le
mode de Support automatique.
Veillez à ne pas mettre les pieds sur les pédales lors
de l’activation de l’Unité d’affichage. De plus, ne com-
mencez pas à conduire immédiatement après l’activa-
tion de l’Unité d’affichage. Cela pourrait réduire la puis-
sance d’assistance. (Une faible puissance d’assistance
dans l’un de ces cas n’est pas un dysfonctionnement.)
Si vous avez effectué l’une de ces deux actions par ac-
cident, enlevez vos pieds des pédales, mettez de nou-
veau l’appareil sous tension, et attendez un moment
(environ deux secondes) avant de commencer à rouler.
2 Afcher et changer de mode d’assistance
Vous pouvez sélectionner le mode d’assistance en utili-
sant les commutateurs du mode d’assistance (haut &
bas).
Le mode d’assistance sélectionné est affiché par le -
moin de mode d’assistance et le témoin lumineux de
mode d’assistance.
Quand vous appuyez sur le commutateur du mode
d’assistance (haut), le mode passe de « OFF » à
« +ECO », ou « +ECO » à « ECO », ou « ECO » à
« STD », ou « STD » à « HIGH », ou de « HIGH » à
« EXPW ».
Quand vous appuyez sur le commutateur du mode
d’assistance (bas), le mode passe de « EXPW » à
« HIGH », ou de « HIGH » à « STD », ou de « STD » à
« ECO », ou de « ECO » à « +ECO », ou de « +ECO »
à « OFF ».
N.B.
Les vélos équipés de l’Unité d’entraînement PWseries
CE, PWseries TE ou PWseries ST n’ont pas de mode
Super Puissant.
Appuyer de nouveau sur le commutateur du mode
d’assistance ne va pas faire défiler les sélections de
mode d’assistance.
En mode Arrêt, le compteur de puissance d’assistance
ne s’affiche pas.
Vous pouvez laisser le témoin lumineux de mode d’as-
sistance éteint.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Chrono-
mètre et réglages ».
Témoin de mode d’assistance
Témoin lumineux de
mode d’assistance
Mode Arrêt
Compteur de
puissance
d’assistance
20
Le mode de Support automatique, qui permet un change-
ment automatique au mode d’assistance optimale en fonc-
tion des conditions de conduite, peut également être utilisé.
Pour utiliser le mode Support automatique, appuyez
sur le commutateur du mode d’assistance (haut) pen-
dant au moins 1 seconde. « A: » sera ajouté au témoin
de mode d’assistance et le mode passera au mode
Support automatique.
Pour annuler le mode Support automatique, appuyez sur
le commutateur du mode d’assistance (haut) pendant au
moins 1 seconde. « A: » disparaîtra du témoin de mode
d’assistance et le mode Support automatique sera annulé.
N.B.
Même si vous appuyez sur les commutateurs de mode
d’assistance (haut & bas) en mode Support automa-
tique, le mode d’assistance ne peut pas être modifié.
Le mode Support automatique est enregistré lorsque l’ali-
mentation est coupée. Lors de la mise sous tension, le
mode d’assistance sera en mode Support automatique.
2 Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de votre vélo (en
kilomètres par heure ou en miles par heure). Pour sélec-
tion km/mile, reportez-vous à « Chronomètre et réglages ».
N.B.
Si la vitesse de votre vélo est inférieure à 2,0 km/h ou à
1,2 MPH, le compteur de vitesse affiche « 0.0 km/h » ou
« 0.0 MPH ».
Compteur de
vitesse
HIGH
STD
ECO
+ECO
OFF
HIGH
STD
ECO
+ECO
OFF
EXPW
HIGH
STD
ECO
+ECO
OFF
Unité d’entraînement PWseries TE
Unité d’entraînement PWseries CE Unité d’entraînement PWseries ST
Unité d’entraînement PW-X2
1 seconde
ou plus
1 seconde
ou plus
1 seconde
ou plus
1 seconde
ou plus
1 seconde
ou plus
1 seconde
ou plus
Mode
d’assistance
Mode
d’assistance
Mode
d’assistance
Mode
d’assistance
Mode
d’assistance
Mode
d’assistance
Témoin de mode
d’assistance
Témoin de mode
d’assistance
Témoin de mode
d’assistance
Témoin de mode
d’assistance
Témoin de mode
d’assistance
Témoin de mode
d’assistance
Témoin lumineux de
mode d’assistance
Témoin lumineux de
mode d’assistance
Témoin lumineux de
mode d’assistance
Témoin lumineux de
mode d’assistance
Témoin lumineux de
mode d’assistance
Témoin lumineux de
mode d’assistance
Bleu
Bleu
BleuBleu
Bleu
Bleu
Bleu
Bleu
BleuBleu
Bleu
Bleu
Vert
Bleu
VertVert
Vert
Vert
Vert
Vert
VertVert
Masquer
Vert
Masquer
Masquer
Mode
Support
auto-
matique
Mode
Support
auto-
matique
Mode
Support
auto-
matique
21
Indicateur de
charge de
batterie
Compteur de
puissance
d’assistance
Affichage des
fonctions
2 Indicateur de charge de batterie
L’indicateur de charge de batterie affiche une estimation
de la capacité restante de la batterie.
2 Compteur de puissance d’assistance
Le compteur de puissance d’assistance affiche une esti-
mation de la puissance d’assistance pendant le trajet.
Quand les systèmes d’assistance électrique du vélo ne
sont pas utilisés, aucun segment du compteur de puis-
sance d’assistance n’est affiché. Quand les systèmes
d’assistance électrique du vélo sont en cours d’utilisation,
au fur et à mesure que la puissance d’assistance aug-
mente, les segments du compteur de puissance d’assis-
tance s’ajoutent un à un.
2 Afchage des fonctions
L’affichage des fonctions peut afficher les fonctions sui-
vantes.
Compteur kilométrique
Compteur de sortie
Vitesse moyenne du vélo
Vitesse maximale du vélo
Plage (Distance d’assistance restante)
Capacité de la batterie (%)
Cadence
Horloge
Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction,
l’écran change comme suit :
Compteur kilométrique Compteur de sortie Vitesse
moyenne du vélo Vitesse maximale du vélo Plage
Capacité de la batterie (%) Cadence Horloge
Compteur kilométrique
Vous pouvez sélectionner les éléments à afficher.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Chronomètre
et réglages ».
Vous pouvez réinitialiser les données pour le compteur de
sortie, la vitesse moyenne du vélo et pour la vitesse maxi-
male du vélo.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Chronomètre
et réglages ».
22
7 Compteur kilométrique
Ceci permet d’afficher la distance totale parcourue (en ki-
lomètres ou en miles) depuis que l’appareil a été allumé.
Le compteur kilométrique ne peut pas être réinitialisé.
7 Compteur de sortie
Ceci permet d’afficher la distance totale parcourue (en ki-
lomètres ou en miles) depuis la dernière remise à zéro.
Lors de l’arrêt de l’alimentation, les données jusqu’à ce
point sont sauvegardées.
Pour réinitialiser le compteur de sortie et commencer un
nouveau décompte, appuyez simultanément sur le com-
mutateur du mode d’assistance (haut) et le commutateur
du mode d’assistance (bas) pendant au moins 2 secondes
lorsque le compteur de sortie est affiché. Ou repor-
tez-vous à « Chronomètre et réglages ».
7 Vitesse moyenne du vélo
Ceci affiche la vitesse moyenne du vélo (en kilomètres par
heure ou en miles par heure) depuis la dernière remise à
zéro.
Lors de l’arrêt de l’alimentation, les données jusqu’à ce
point sont sauvegardées.
Pour réinitialiser la vitesse moyenne du vélo, appuyez si-
multanément sur le commutateur du mode d’assistance
(haut) et sur le commutateur du mode d’assistance (bas)
pendant au moins 2 secondes lorsque la vitesse moyenne
du vélo s’affiche. Ou reportez-vous à « Chronomètre et
réglages ».
7 Vitesse maximale du vélo
Ceci affiche la vitesse maximale du vélo (en kilomètres
par heure ou en miles par heure) depuis la dernière re-
mise à zéro.
Lors de l’arrêt de l’alimentation, les données jusqu’à ce
point sont sauvegardées.
Pour réinitialiser la vitesse maximale du vélo, appuyez si-
multanément sur le commutateur du mode d’assistance
(haut) et sur le commutateur du mode d’assistance (bas)
pendant au moins 2 secondes lorsque la vitesse maxi-
male du vélo s’affiche. Ou reportez-vous à « Chronomètre
et réglages ».
23
7 Plage (Distance d’assistance restante)
Ceci permet d’afficher une estimation de la distance (en kilo-
mètres ou en miles) qui peut être parcourue avec l’assistan-
ce de la capacité résiduelle de la batterie installée. Si vous
changez de mode d’assistance lorsque la distance d’assis-
tance restante est affichée, l’estimation de la distance qui
peut être parcourue avec le système d’assistance change.
L’estimation de la distance d’assistance restante ne peut
pas être réinitialisée.
N.B.
La distance d’assistance restante réelle change en fonc-
tion des conditions du parcours (collines, vent de face,
etc.) et au fur et à mesure que la batterie se décharge.
Si en Mode Arrêt, « - - - - » s’affiche.
7 Capacité de la batterie (%)
Ceci indique la puissance restante dans la batterie.
L’affichage de la capacité résiduelle de la batterie ne peut
pas être réinitialisé.
7 Cadence
Ceci indique votre vitesse de pédalage en révolutions par
minute.
L’affichage de la cadence de pédalage ne peut pas être
réinitialisé.
N.B.
Si vous pédalez vers l’arrière, « 0 » s’affiche.
7 Horloge
Indique l’heure actuelle au format 24 heures. Pour régler
l’heure, reportez-vous à « Chronomètre et réglages ».
2 Feu avant « Marche/Arrêt » (Concerne
uniquement les modèles équipés d’un feu
avant alimenté par le Bloc-batterie. Le feu
arrière, qui est alimenté par le Bloc-batterie,
est allumé/éteint avec le feu avant.)
A chaque fois que vous appuyez sur le commutateur
d’éclairage, le feu avant passe de « Marche » à « Arrêt ».
24
2 Chronomètre et réglages
L’écran permet d’activer ce qui suit.
STOPWATCH
Fonctions du chronomètre
TIME ADJ (RÉGLAGE HEURE)
Réglage de l’horloge
DIST UNIT (UNITÉ DE DISTANCE)
Réglage km/mile
DSPL ITEM (ÉLÉMENT D’AFFICHAGE)
Configure les éléments à afficher dans l’affichage des
fonctions en conduite normale.
RESET
Réinitialise les valeurs du compteur de sortie, de la vi-
tesse moyenne du vélo et de la vitesse maximale du vélo.
BLE (Technologie Bluetooth faible énergie)
Permet de changer les profils et l’arrêt de la fonction sans fil.
USB
Bascule la prise USB entre un port d’alimentation élec-
trique et un port de communication par câble.
LED
Change l’allumage du témoin lumineux de mode d’assistan-
ce et garde le témoin lumineux de mode d’assistance éteint.
1. Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction
pendant 2 secondes ou plus.
2. Sélectionnez un élément à l’aide des commutateurs du
mode d’assistance (haut & bas).
Appuyez sur le commutateur de sélection des fonctions
et sur l’élément d’affichage que vous voulez sélection-
ner, et l’élément sélectionné s’affiche à l’écran.
Sélectionner « EXIT » pour revenir à l’écran principal
de conduite.
Pour toutes les procédures de réglage, veillez à arrê-
ter le vélo et effectuez les réglages nécessaires dans
un endroit sûr. Dans le cas contraire, un manque d’at-
tention pour les autres usagers de la route ou les
autres dangers peut provoquer un accident.
N.B.
Les réglages ne peuvent pas être configurés pendant
la conduite.
Si vous faites ce qui suit pendant le réglage, l’élément
que vous configurez sera annulé et l’affichage retour-
nera à l’écran principal de conduite.
Tourner la manivelle (pédale) dans le sens de
marche
Tourner la roue arrière à 2 km/h ou plus
Pousser le bouton d’assistance à la poussée
[S---] ���� Appuyez sur le commutateur de sélection de
fonction pendant 2 secondes ou plus
[S] ������� Appuyez sur le commutateur de sélection de
fonction
[] ������
Appuyez sur le commutateur du mode d’assistance (haut)
[] ������
Appuyez sur le commutateur du mode d’assistance (bas)
[S---]
[]
[S]
[][]
[][]
[][]
[][]
[][]
[][]
[][]
[][]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[
]
Écran principal
de conduite
25
7 STOPWATCH
Le chronomètre compte le temps en secondes jusqu’à un
maximum de 9 heures 59 minutes 59 secondes.
Si ce nombre maximum est atteint, le chronomètre redé-
marrera automatiquement à partir de 0 (zéro) et continue-
ra le contage.
TIME MEASUREMENT
Utilisez le commutateur de sélection de fonction pour
démarrer et mettre fin à la mesure du temps.
Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction
pendant 2 secondes ou plus pour « RESET » le temps
mesuré.
RESET
Lorsque le commutateur de sélection de fonction est
actionné, le temps mesuré sera réinitialisé et les me-
sures affichées.
Utiliser les commutateur du mode d’assistance (haut &
bas) pour régler « EXIT » de l’écran.
EXIT
Lorsque le commutateur de sélection de fonction est
actionné, l’écran revient à l’écran principal de conduite.
Utilisez les commutateurs du mode d’assistance (haut &
bas) pour aller à l’écran de « RESET ».
N.B.
Il est possible de revenir à l’écran principal de conduite
sans interrompre la mesure de temps.
Lorsque l’alimentation est coupée, le temps mesuré
sera réinitialisé.
[S---]
[S]
[S]
[S]
[]
[]
[][]
Répétition de démarrage/arrêt de la mesure par [S]
Écran principal
pour la conduite
Réinitialisation de la valeur de mesure
26
7 TIME ADJ (RÉGLAGE HEURE)
Vous pouvez régler l’heure de l’horloge.
1. Vérifiez que l’« Heure » clignote et réglez l’heure en uti-
lisant les commutateurs de mode d’assistance (haut &
bas).
2. Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction
pour régler les minutes.
3. Vérifiez que « Minute » clignote et réglez les minutes
en utilisant les commutateurs de mode d’assistance
(haut & bas).
4. Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction
pour revenir à l’écran principal de conduite.
7 DIST UNIT (UNITÉ DE DISTANCE)
Vous pouvez sélectionner l’unité pour la distance et la vi-
tesse.
Lorsque « km » est sélectionné, la distance parcourue
sera indiquée en kilomètres et la vitesse en km/h.
Si « mile » a été sélectionné, la distance parcourue sera
indiquée en miles et la vitesse en mph.
1. Sélectionnez « km » ou « mile » à l’aide des commuta-
teurs de mode d’assistance (haut & bas).
2. Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction
lorsque l’unité souhaitée est affichée à l’écran. Ce -
glage sera alors conservé et l’écran revient à l’écran
principal de conduite.
[S]
[]
[]
[S] [S]
[]
[]
[][] [][]
Écran principal
pour la conduite
Réglage de l’« Heure » Réglage« Minute »
[S]
[]
[]
[S]
[][]
Écran principal
pour la conduite
Sélection de
« km » ou « mile »
27
7 DSPL ITEM (ÉLÉMENT D’AFFICHAGE)
Vous pouvez choisir d’afficher ou de masquer les diffé-
rents éléments dans l’affichage des fonctions en conduite
normale.
Les éléments que vous pouvez choisir d’afficher ou mas-
quer sont les suivants : « TRIP » (compteur de sortie),
« AVE » (vitesse moyenne du vélo), « MAX » (vitesse
maximale du vélo), « RANGE » (distance d’assistance
restante), « BATTERY » (capacité de la batterie (%)), «
CADENCE » (cadence) et « TIME » (horloge).
N.B.
Vous ne pouvez pas masquer les indications du compteur
kilométrique.
1. Sélectionnez un élément à l’aide des commutateurs du
mode d’assistance (haut & bas).
2. Utilisez le commutateur de sélection de fonction pour
afficher ou masquer l’élément sélectionné. (Lorsqu’un
élément est affiché, une coche s’affiche dans la case à
cocher).
3. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de sélection
de fonction dans l’écran « EXIT », le réglage sera
conservé et l’écran revient à l’écran principal de
conduite.
Affichage des
fonctions
[S]
[S]
[]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[]
[][]
[][]
[][]
[][]
[][]
[][]
[][]
Écran principal
pour la conduite
28
7 RESET
Vous pouvez réinitialiser les valeurs « TRIP » (compteur
de sortie), « AVE » (vitesse moyenne du vélo) et « MAX »
(vitesse maximale du vélo).
N.B.
Vous ne pouvez pas réinitialiser le compteur kilométrique.
Pour réinitialiser l’énergie accumulée qui s’affiche sur
l’appareil connecté via la Technologie Bluetooth faible
énergie, sélectionnez « CPP » sur l’écran « BLE »
(Technologie Bluetooth faible énergie). « CALORIE »
sera ajouté dans l’écran « RESET ». Ensuite, sélection-
nez « CALORIE » pour réinitialiser l’énergie accumulée.
1. Sélectionnez un élément à l’aide des commutateurs du
mode d’assistance (haut & bas) et utilisez le commutateur
de sélection de fonction pour placer une coche dans la
case à cocher pour l’élément que vous voulez réinitialiser.
2.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur de sélection de
fonction dans l’écran « EXIT », les éléments cochés seront
réinitialisés et l’écran revient à l’écran principal de conduite.
7 BLE (Technologie Bluetooth faible énergie)
Vous pouvez configurer le profil pour utiliser la fonction
sans fil avec technologie Bluetooth faible énergie, ou vous
pouvez choisir de ne pas activer la fonction sans fil.
Lorsque « CSCP » est sélectionné, le profil Vitesse de
Déplacement et Cadence sera disponible.
Lorsque « CPP » est sélectionné, le profil Force de Péda-
lage sera disponible.
Lorsque « OFF » est sélectionné, la fonction sans fil sera inactive.
N.B.
Configurez le profil en fonction de l’équipement de
communication sans fil qui communique via la techno-
logie Bluetooth faible énergie.
Pour le niveau de la puissance de sortie de chaque
profil, reportez-vous à « Spécifications ».
Même si l’alimentation est coupée, le réglage sera
maintenu. Lorsque l’appareil est allumé la fois suivante,
le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
[S]
[S]
[]
[S]
[S]
[S]
[]
[][]
[][]
[][]
Les éléments cochés seront
réinitialisés et l’écran reviendra
à l’écran principal de conduite
29
1. Sélectionnez « CSCP », « CPP » ou « OFF » à l’aide
des commutateurs du mode d’assistance (haut & bas).
2. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de sélection
de fonction sur l’affichage de l’élément souhaité, le ré-
glage sera conservé et l’écran principal de conduite
s’affichera.
7 USB
Vous pouvez utiliser la prise USB comme source d’ali-
mentation.
N.B.
Normalement, vous ne devriez pas utiliser « COMM »
car il s’agit d’un mode de service utilisé pour la com-
munication câblée.
Lorsque l’alimentation est coupée, le mode passe auto-
matiquement sur « PWR SPLY ».
[S]
[]
[]
[S]
[][]
[][]
Écran principal
pour la conduite
Sélection de « CSCP »,
« CPP » ou « OFF »
Prise USB
[S] [S]
[]
[]
[][]
Écran principal
pour la conduite
30
7 LED
Vous pouvez choisir d’allumer le témoin lumineux de
mode d’assistance selon le mode d’assistance ou de lais-
ser le témoin lumineux de mode d’assistance éteint pen-
dant toute la durée de fonctionnement.
Lorsque « ON » est sélectionné, le témoin lumineux de mode
d’assistance s’allumera en fonction du mode d’assistance.
Lorsque « OFF » est sélectionné, le témoin lumineux de
mode d’assistance reste éteint pendant toute la durée de
fonctionnement.
N.B.
Même si le témoin lumineux de mode d’assistance est réglé
sur « OFF », il s’allume en rouge si une erreur se produit.
1. Sélectionnez « ON » ou « OFF » à l’aide des commu-
tateurs du mode d’assistance (haut & bas).
2. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de sélection
de fonction sur l’affichage de l’élément souhaité, le réglage
sera conservé et l’écran principal de conduite s’affichera.
2 Assistance à la poussée
Lorsque vous êtes sur le vélo ou non et que vous com-
mencez à le bouger, vous pouvez utiliser le bouton d’as-
sistance à la poussée sans pédaler sur le vélo.
Pour utiliser l’assistance à la poussée, appuyez et mainte-
nez enfoncé le bouton d’assistance à la poussée.
L’assistance à la poussée ne fonctionnera pas dans les
situations suivantes :
Lorsque vous relâchez le bouton d’assistance à la
poussée.
Si vous appuyez sur un autre commutateur en même
temps.
Quand vous commencez à pédaler.
Si votre vélo dépasse la vitesse de 6 km/h.
Si vous sélectionnez le mode Arrêt.
Si les roues ne tournent pas (lors du freinage ou en en-
trant en contact avec un obstacle, etc.).
N.B.
La vitesse maximale varie en fonction du rapport de vi-
tesse sélectionné. La vitesse maximale ralentit en rapport
de vitesse bas.
* S’applique aux Unités d’entraînement PWseries TE,
PWseries ST et PW-X2.
Témoin lumineux de mode d’assistance
[S]
[]
[S]
[]
[][]
Écran principal
pour la conduite
Sélection de « ON » ou
« OFF »
31
2 Mode de diagnostic
Les systèmes d’assistance électrique du vélo sont équipés
d’un mode de diagnostic. Si un dysfonctionnement ou une
panne se produit dans les systèmes d’assistance électrique
du vélo, le témoin lumineux de mode d’assistance s’allume-
ra en rouge, et l’écran principal de conduite et « ER » se-
ront affichés en alternance, pendant qu’une description de
l’erreur vous indiquera le type d’erreur dans l’affichage des
fonctions. Reportez-vous à « Résolution des problèmes »
pour les signes et les mesures à prendre en cas d’affi-
chages et de clignotements anormaux.
Si le problème ne peut pas être réglé, faites contrôler
votre vélo par un revendeur dès que possible.
N.B.
Même si le témoin lumineux de mode d’assistance est ré-
glé sur « OFF », il s’allume en rouge si un dysfonctionne-
ment ou une panne se produit.
2 Alimentation électrique des périphériques
externes
Il est possible d’alimenter en électricité la plupart des péri-
phériques externes (par exemple : plusieurs smartphones,
etc.) en connectant un câble USB 2.0 OTG disponible
dans le commerce.
[Fournir de l’électricité]
1. Ouvrez le cache de la prise USB de l’écran.
2. Connectez le câble USB à l’unité d’affichage et au péri-
phérique externe.
3. Mettez en marche l’alimentation du véhicule.
[Arrêtez l’alimentation électrique]
1. Éteignez l’alimentation du véhicule.
2. Débranchez le câble USB et mettez le cache de la
prise USB.
N’appliquez pas de force excessive sur la prise
USB ou ne tirez pas le câble USB.
Vérifiez que la prise USB soit insérée dans le bon
sens et ne soit pas totalement sortie ou inclinée
par rapport au port USB, et assurez-vous qu’elle
soit bien insérée jusqu’au fond.
Ne branchez pas la prise USB et le port USB s’ils
sont humides.
Utilisez un câble USB 2.0 OTG conforme aux normes.
N’introduisez pas de corps étrangers dans la prise
USB de l’appareil.
Sinon l’Unité d’affichage et le périphérique externe
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Affiche alternativement
32
N.B.
Le courant est fourni automatiquement lorsqu’un péri-
phérique externe est connecté à l’aide du câble USB.
Aucun courant n’est fourni si la capacité restante du
Bloc-batterie est basse.
L’alimentation électrique du véhicule s’éteint et le cou-
rant fourni par la connexion USB s’arrête aussi si le
vélo n’est pas utilisé pendant 5 minutes.
2 Communication avec la technologie Bluetooth
faible énergie
L’équipement sans fil correspondant aux profils CSCP ou
CPP peuvent fournir la communication via la technologie
Bluetooth faible énergie.
1. Réglez les profils de l’Unité d’affichage en vous repor-
tant à « Chronomètre et réglages ».
Vérifiez également qu’ils sont en conformité avec les
paramètres de connexion sans fil de votre équipement
de communication.
2. Vérifiez que l’indicateur Bluetooth s’affiche.
3. Sélectionnez « Yamaha ####* » ou « Yamaha
#######* » à partir du menu utilisateur de votre équi-
pement de communication sans fil.
Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel
d’utilisation des équipement de communication sans fil.
* « #### » ou « ####### » est une combinaison de carac-
tères alphanumériques irréguliers.
N.B.
Conservez la distance entre l’écran et les appareils de
communication sans fil de 1 m. La distance maximale
de communication de cet équipement est de 1 m.
Si l’équipement de communication sans fil est conser-
dans un sac, etc., la distance de communication
réelle pourrait être plus réduite.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement soumis
à des champs magnétiques, de l’électricité statique ou
des interférences électromagnétiques.
Si l’équipement est utilisé à proximité des émetteurs,
des stations de radiodiffusion ou du type d’équipement
suivant, il se pourrait que la communication sans fil soit
impossible.
Fours à micro-ondes
Téléphones sans fil numériques
Appareils de communication sans fil
À proximité d’autres équipement sans fil à l’aide de
la bande 2,4 GHz.
Ne pas couvrir l’écran avec des objets tels que des
feuilles d’aluminium qui bloquent les ondes radio. Dans
le cas contraire, la communication sans fil pourrait ne
pas être possible.
Pour le niveau de la puissance de sortie de chaque
profil, reportez-vous à « Spécifications ».
Indicateur
Bluetooth
33
Unité d’affichage (Écran C)
Commutateur
de sélection
de fonction
Prise USB
Témoin de mode
Support automatique
Bouton d’assistance
à la poussée
Commutateur
du mode
d’assistance
(haut)
Indicateur
de charge
de batterie
Capacité de la
batterie (%)
Indicateur
Bluetooth
Compteur de
puissance
d’assistance
Témoin de mode
d’assistance
Affichage des
fonctions
Compteur de vitesse
Commutateur
d’alimentation
Commutateur
d’éclairage
Commutateur
du mode
d’assistance
(bas)
Horloge
34
Unité d’affichage (Écran C)
L’Unité d’affichage propose les affichages d’opérations et
d’informations suivants.
2 Installation de la pile
L’Unité d’affichage doit être déposée et installée pour le
changement de la pile.
Enlevez le collier à pince en desserrant les quatre bou-
lons et retirez l’écran de la poignée.
Lorsque vous installez l’Unité d’affichage, serrez les
quatre boulons du collier à pince à partir du côté arrière
du collier à pince.
Serrez les boulons du collier à pince à 2 N·m. Sinon,
pendant le trajet, les boulons du collier à pince pour-
raient se desserrer avec les vibrations et l’Unité d’affi-
chage pourrait se détacher. Un écran desserré pour-
rait distraire le conducteur ou interférer avec le
contrôle et provoquer un accident.
2 Pile
Vérifiez si la pile conseillée (CR2032) est installée à l’ar-
rière de l’Unité d’affichage.
Si la pile n’est pas installée, ou si la puissance restante de
la pile n’est pas suffisante, installez une nouvelle pile.
Après avoir installé une nouvelle pile, allumez une fois
l’alimentation puis coupez-la de manière à ce que l’Unité
d’affichage puisse reconnaître la pile.
Dans le cas du réglage de la langue, reportez-vous à
« Langue ».
Pour régler l’heure, reportez-vous à « Réglages ».
N.B.
Assurez-vous que le joint torique soit installé correcte-
ment.
Utilisez une nouvelle pile-bouton CR2032 (vendue -
parément).
Lorsqu’une pile est vidangée, à chaque fois que l’ali-
mentation électrique du véhicule est mise sous tension,
11:00 s’affiche et disparaît environ 10 secondes plus
tard. De plus, l’indication de la langue est en anglais.
Remplacez la pile si cela se produit.
Collier à pince
Boulon du collier à pince
Couvercle
Pile
Joint
torique
35
2 Langue
Sur l’écran C, vous pouvez sélectionner la langue parmi
les langues suivantes :
LANGUES PRISES EN
CHARGE AFFICHAGE
Anglais English
German Deutsch
Français Français
Néerlandais Nederlands
Italien Italiano
Espagnol Español
1. Assurez-vous que l’alimentation est arrêtée.
Lorsque rien ne s’affiche à l’écran, l’alimentation est arté.
Lorsque quelque chose s’affiche à l’écran, l’alimenta-
tion est allumée. Appuyez sur le commutateur d’alimen-
tation pour couper l’alimentation.
2. Maintenez le commutateur d’alimentation et le commu-
tateur de sélection de fonction enfoncés simultanément
pendant au moins 2 secondes.
3. Sélectionnez la langue à l’aide des commutateurs du
mode d’assistance (haut & bas), puis appuyez sur le
commutateur de sélection de fonction. Le réglage est
conservé et l’alimentation est coupée.
Lors du réglage de la langue, veillez à arrêter le vélo et à
régler la langue dans un endroit sûr. Dans le cas contraire,
un manque d’attention pour les autres usagers de la route
ou les autres dangers peut provoquer un accident.
N.B.
Si une pile (CR2032) n’est pas installée, ou si la charge
de la batterie est insuffisante, « CR2032 reg. (Btn bat-
terie) » s’affiche à l’écran. Même si vous réglez la
langue dans cette situation, l’écran revient au réglage
en anglais à chaque fois que l’alimentation est coupée.
Installez la pile (CR2032) ou remplacez la batterie pour
régler la langue.
Après l’installation de la pile (CR2032), « CR2032 reg.
(Btn batterie) » peut toujours s’afficher à l’écran. Dans
ce cas, coupez une fois l’alimentation.
Le système d’assistance ne fonctionne pas pendant le
réglage de la langue.
[P---] ���� Appuyez sur le commutateur d’alimentation pen-
dant 2 secondes ou plus
[S---] ���� Appuyez sur le commutateur de sélection de
fonction pendant 2 secondes ou plus
[S] ������� Appuyez sur le commutateur de sélection de
fonction
[] ������
Appuyez sur le commutateur du mode d’assistance (haut)
[] ������
Appuyez sur le commutateur du mode d’assistance (bas)
[P---]
et
[S---]
Power Off
[S]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
Selection of language
Sélection de la langue
Alimentation
coupée
36
2 Alimentation « Marche/Arrêt »
À chaque fois que vous appuyez sur le commutateur d’ali-
mentation, l’alimentation passe de « Marche » à « Arrêt ».
Lors de la mise sous tension, l’animation s’affiche.
Après cela, l’affichage de l’écran principal de conduite
s’affiche.
N.B.
Lors de la mise sous tension, le mode d’assistance est
automatiquement réglé sur le mode Standard ou le
mode de Support automatique.
Veillez à ne pas mettre les pieds sur les pédales lors
de l’activation de l’Unité d’affichage. De plus, ne com-
mencez pas à conduire immédiatement après l’activa-
tion de l’Unité d’affichage. Cela pourrait réduire la puis-
sance d’assistance. (Une faible puissance d’assistance
dans l’un de ces cas n’est pas un dysfonctionnement.)
Si vous avez effectué l’une de ces deux actions par ac-
cident, enlevez vos pieds des pédales, mettez de nou-
veau l’appareil sous tension, et attendez un moment
(environ deux secondes) avant de commencer à rouler.
2 Afcher et changer de mode d’assistance
Vous pouvez sélectionner le mode d’assistance en utili-
sant les commutateurs du mode d’assistance (haut &
bas).
Le mode d’assistance sélectionné est affiché par le -
moin de mode d’assistance.
Quand vous appuyez sur le commutateur du mode
d’assistance (haut), le mode passe de « OFF » à
« +ECO », ou « +ECO » à « ECO », ou « ECO » à
« STD », ou « STD » à « HIGH », ou de « HIGH » à
« EXPW ».
Quand vous appuyez sur le commutateur du mode
d’assistance (bas), le mode passe de « EXPW » à
« HIGH », ou de « HIGH » à « STD », ou de « STD » à
« ECO », ou de « ECO » à « +ECO », ou de « +ECO »
à « OFF ».
N.B.
Les vélos équipés de l’Unité d’entraînement PWseries
CE, PWseries TE ou PWseries ST n’ont pas de mode
Super Puissant.
Appuyer de nouveau sur le commutateur du mode
d’assistance ne va pas faire défiler les sélections de
mode d’assistance.
En mode Arrêt, le compteur de puissance d’assistance
ne s’affiche pas.
Témoin de mode
d’assistance
Mode Arrêt
Compteur de
puissance
d’assistance
37
Le mode de Support automatique, qui permet un change-
ment automatique au mode d’assistance optimale en
fonction des conditions de conduite, peut également être
utilisé.
Pour utiliser le mode Support automatique, appuyez
sur le commutateur du mode d’assistance (haut) pen-
dant au moins 1 seconde. Le témoin de mode Support
automatique s’allume et le mode passe en mode Sup-
port automatique.
Pour annuler le mode Support automatique, appuyez
sur le commutateur du mode d’assistance (haut) pen-
dant au moins 1 seconde. Le témoin de mode Support
automatique s’éteindra et le mode Support automa-
tique sera annulé.
N.B.
Même si vous appuyez sur les commutateurs de mode
d’assistance (haut & bas) en mode Support automa-
tique, le mode d’assistance ne peut pas être modifié.
Le mode Support automatique est enregistré lorsque
l’alimentation est coupée. Lors de la mise sous tension,
le mode d’assistance sera en mode Support automa-
tique.
Témoin de mode
Support automatique
HIGH
EXPW
STD
ECO
+ECO
OFF
HIGH
STD
ECO
+ECO
OFF
HIGH
STD
ECO
+ECO
OFF
Unité d’entraînement PWseries TE
Unité d’entraînement PWseries CE Unité d’entraînement PWseries ST
Unité d’entraînement PW-X2
Mode
Support
automa-
tique
Mode
Support
automa-
tique
Mode
Support
automa-
tique
1 seconde
ou plus
1 seconde
ou plus
1 seconde
ou plus
1 seconde
ou plus
1 seconde
ou plus
1 seconde
ou plus
Violet
Orange
Violet
Violet
VioletViolet
Bleu
Violet
Bleu
Bleu
BleuBleu
Vert
Bleu
Vert
Vert
VertVert
Vert
jaunâtre
Vert
Vert
jaunâtre
Vert
jaunâtre Vert
jaunâtre
Mode
d’assistance
Mode
d’assistance
Mode
d’assistance
Mode
d’assistance
Mode
d’assistance
Mode
d’assistance
Témoin de mode d’assistance
Témoin de mode d’assistance
Témoin de mode d’assistance
Témoin de mode d’assistance
Témoin de mode d’assistanceTémoin de mode d’assistance
38
2 Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de votre vélo (en
kilomètres par heure ou en miles par heure). Pour sélec-
tionner km/mile, reportez-vous à « Réglages ».
N.B.
Si la vitesse de votre vélo est inférieure à 2,0 km/h ou à
1,2 MPH, le compteur de vitesse affiche « 0.0 km/h » ou
« 0.0 MPH ».
2 Indicateur de charge de batterie
L’indicateur de charge de batterie affiche une estimation
de la capacité restante de la batterie.
2 Compteur de puissance d’assistance
Le compteur de puissance d’assistance affiche une esti-
mation de la puissance d’assistance pendant le trajet.
Quand les systèmes d’assistance électrique du vélo ne
sont pas utilisés, aucun segment du compteur de puis-
sance d’assistance n’est affiché. Quand les systèmes
d’assistance électrique du vélo sont en cours d’utilisation,
au fur et à mesure que la puissance d’assistance aug-
mente, les segments du compteur de puissance d’assis-
tance s’ajoutent un à un.
2 Horloge
Indique l’heure actuelle au format 24 heures. La partie su-
périeure indique l’« Heure » et la partie inférieure les « Mi-
nute ». Pour régler l’heure, reportez-vous à « Réglages ».
N.B.
Si une pile (CR2032) n’est pas installée, ou si la charge
de la pile est insuffisante, à chaque fois que l’alimenta-
tion électrique du véhicule est mise sous tension, 11:00
s’affiche et disparaît environ 10 secondes plus tard.
Installez la pile (CR2032) ou remplacez la pile pour ré-
gler l’horloge.
Si l’horloge n’est pas réglée une fois que la pile
(CR2032) est installée ou remplacée, 00:00 continue
d’apparaître.
Compteur
de vitesse
Indicateur
de charge
de batterie
Compteur de
puissance
d’assistance
Horloge
39
2 Afchage des fonctions
L’affichage des fonctions peut afficher les fonctions sui-
vantes.
Compteur kilométrique
Compteur de sortie
Vitesse moyenne du vélo
Vitesse maximale du vélo
Plage (Distance d’assistance restante)
Cadence
Temps de sortie
Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction,
l’écran change comme suit :
Compteur kilométrique Compteur de sortie Vitesse
moyenne du vélo Vitesse maximale du vélo Plage
Cadence Temps de sortie Compteur kilométrique
Vous pouvez sélectionner les éléments à afficher.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Réglages ».
Vous pouvez réinitialiser les données pour le compteur de
sortie, le temps de sortie, la vitesse moyenne du vélo et
pour la vitesse maximale du vélo.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Réglages ».
N.B.
Lorsque vous vous connectez au smartphone et que vous
lancez l’application, le compteur de sortie, le temps de
sortie, la vitesse moyenne du vélo et la vitesse maximale
du vélo sont tous réinitialisés.
7 Compteur kilométrique
Ceci permet d’afficher la distance totale parcourue (en ki-
lomètres ou en miles) depuis que l’appareil a été allumé.
Le compteur kilométrique ne peut pas être réinitialisé.
7 Compteur de sortie
Ceci permet d’afficher la distance totale parcourue (en ki-
lomètres ou en miles) depuis la dernière remise à zéro.
Lors de l’arrêt de l’alimentation, les données jusqu’à ce
point sont sauvegardées.
Pour réinitialiser le compteur de sortie et commencer un
nouveau décompte, appuyez simultanément sur le com-
mutateur du mode d’assistance (haut) et sur le commuta-
teur du mode d’assistance (bas) pendant au moins 2 se-
condes lorsque le compteur de sortie est affiché sur la
rangée supérieure de l’affichage des fonctions. Ou repor-
tez-vous à « Réglages ».
Affichage des
fonctions
40
7 Vitesse moyenne du vélo
Ceci affiche la vitesse moyenne du vélo (en kilomètres par
heure ou en miles par heure) depuis la dernière remise à
zéro.
Lors de l’arrêt de l’alimentation, les données jusqu’à ce
point sont sauvegardées.
Pour réinitialiser la vitesse moyenne du vélo, appuyez si-
multanément sur le commutateur du mode d’assistance
(haut) et sur le commutateur du mode d’assistance (bas)
pendant au moins 2 secondes lorsque la vitesse moyenne
du vélo s’affiche sur la rangée supérieure de l’affichage
des fonctions. Ou reportez-vous à « Réglages ».
7 Vitesse maximale du vélo
Ceci affiche la vitesse maximale du vélo (en kilomètres
par heure ou en miles par heure) depuis la dernière re-
mise à zéro.
Lors de l’arrêt de l’alimentation, les données jusqu’à ce
point sont sauvegardées.
Pour réinitialiser la vitesse maximale du vélo, appuyez si-
multanément sur le commutateur du mode d’assistance
(haut) et sur le commutateur du mode d’assistance (bas)
pendant au moins 2 secondes lorsque la vitesse maxi-
male du vélo s’affiche sur la rangée supérieure de l’affi-
chage des fonctions. Ou reportez-vous à « Réglages ».
7 Plage (Distance d’assistance restante)
Ceci permet d’afficher une estimation de la distance (en
kilomètres ou en miles) qui peut être parcourue avec l’as-
sistance de la capacité résiduelle de la batterie installée.
Si vous changez de mode d’assistance lorsque la dis-
tance d’assistance restante est affichée, l’estimation de la
distance qui peut être parcourue avec le système d’assis-
tance change.
L’estimation de la distance d’assistance restante ne peut
pas être réinitialisée.
N.B.
La distance d’assistance restante réelle change en
fonction des conditions du parcours (collines, vent de
face, etc.) et au fur et à mesure que la batterie se dé-
charge.
Si en Mode Arrêt, « - - - - » s’affiche.
7 Cadence
Ceci indique votre vitesse de pédalage en révolutions par
minute.
L’affichage de la cadence de pédalage ne peut pas être
réinitialisé.
N.B.
Si vous pédalez vers l’arrière, « 0 » s’affiche.
41
7 Temps de sortie
Ceci permet d’afficher le temps de parcours total depuis la
dernière remise à zéro. Lors de l’arrêt de l’alimentation,
les données jusqu’à ce point sont sauvegardées.
Pour la procédure de réinitialisation du temps de sortie,
reportez-vous à « Réglages ».
N.B.
Si la vitesse de votre vélo est inférieure à 2,0 km/h ou à
1,2 MPH, le temps de sortie ne sera pas cumulé.
2 Feu avant « Marche/Arrêt » (Concerne
uniquement les modèles équipés d’un feu
avant alimenté par le Bloc-batterie. Le feu
arrière, qui est alimenté par le Bloc-batterie,
est allumé/éteint avec le feu avant.)
A chaque fois que vous appuyez sur le commutateur
d’éclairage, le feu avant passe de « Marche » à « Arrêt ».
N.B.
Le rétroéclairage de l’écran fonctionne simultanément
avec le commutateur d’éclairage.
Lorsque le commutateur d’éclairage est réglé sur
« Marche » ou « Arrêt », le rétroéclairage de l’écran
s’allume en conséquence. Pour la procédure de sélec-
tion des conditions de luminosité, reportez-vous à
« Réglages ».
42
2 Réglages
L’écran permet d’activer ce qui suit.
Chg. Heure
Réglage de l’horloge
Km/Mile
Réglage km/mile
Modules
Configure les éléments à afficher dans l’affichage des
fonctions en conduite normale.
Réinit. Record
Réinitialise les valeurs du compteur de sortie, de la vi-
tesse moyenne du vélo, de la vitesse maximale du vélo
et du temps de sortie.
Bluetooth (Technologie Bluetooth faible énergie)
Permet de changer les profils et l’arrêt de la fonction sans fil.
USB
Bascule la prise USB entre un port d’alimentation élec-
trique et un port de communication par câble.
Mod. affichage
Modifie la disposition de l’écran.
Luminosité
Réglez la luminosité du rétroéclairage de l’écran.
1. Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction
pendant 2 secondes ou plus.
2. Sélectionnez un élément à l’aide des commutateurs du
mode d’assistance (haut & bas).
Lorsque vous sélectionnez un élément à régler et que
vous appuyez sur le commutateur de sélection de fonc-
tion, le réglage s’affiche.
Sélectionner « SORTIR » pour revenir à l’écran princi-
pal de conduite.
Pour toutes les procédures de réglage, veillez à arrê-
ter le vélo et effectuez les réglages nécessaires dans
un endroit sûr. Dans le cas contraire, un manque d’at-
tention pour les autres usagers de la route ou les
autres dangers peut provoquer un accident.
N.B.
Les réglages ne peuvent pas être configurés pendant
la conduite.
Si vous faites ce qui suit pendant le réglage, l’élément
que vous configurez sera annulé et l’affichage retour-
nera à l’écran principal de conduite.
Tourner la manivelle (pédale) dans le sens de
marche
Tourner la roue arrière à 2 km/h ou plus
Pousser le bouton d’assistance à la poussée
[S---] ���� Appuyez sur le commutateur de sélection de
fonction pendant 2 secondes ou plus
[S] ������� Appuyez sur le commutateur de sélection de
fonction
[] ������
Appuyez sur le commutateur du mode d’assistance (haut)
[] ������
Appuyez sur le commutateur du mode d’assistance (bas)
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[S]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[S---]
Écran principal
de conduite
43
7 Chg. Heure
Vous pouvez régler l’heure de l’horloge.
1. Vérifiez que l’« Heure » clignote et réglez l’heure en uti-
lisant les commutateurs de mode d’assistance (haut &
bas).
2. Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction
pour régler les minutes.
3. Vérifiez que « Minute » clignote et réglez les minutes
en utilisant les commutateurs de mode d’assistance
(haut & bas).
4. Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction
pour revenir à l’écran du menu principal.
N.B.
Si une pile (CR2032) n’est pas installée, « CR2032 reg.
(Btn batterie) » s’affiche à l’écran.
Après l’installation de la pile (CR2032), « CR2032 reg.
(Btn batterie) » peut toujours s’afficher à l’écran. Dans
ce cas, coupez l’alimentation.
[S]
[S]
[]
[]
[]
[]
[S]
[]
[]
[]
[]
Sélectionner « SORTIR »
pour revenir à l’écran
principal de conduite.
Réglage de
l’« Heure »
Réglage
« Minute »
44
[S]
[S]
[]
[]
[]
[]
Sélectionner « SORTIR »
pour revenir à l’écran
principal de conduite.
Sélection de « km » ou « mile »
7 Km/Mile
Vous pouvez sélectionner l’unité pour la distance et la vi-
tesse.
Lorsque « km » est sélectionné, la distance parcourue
sera indiquée en kilomètres et la vitesse en km/h.
Si « mile » a été sélectionné, la distance parcourue sera
indiquée en miles et la vitesse en mph.
1. Sélectionnez « km » ou « mile » à l’aide des commuta-
teurs de mode d’assistance (haut & bas).
2. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de sélection
de fonction, le réglage est conservé et l’écran revient à
l’écran du menu principal.
45
7 Modules
Vous pouvez choisir d’afficher ou de masquer les diffé-
rents éléments dans l’affichage des fonctions en conduite
normale.
Les éléments que vous pouvez choisir d’afficher ou de
masquer sont les suivants : « Distance parc. » (Compteur
de sortie), « Vitesse moyenne » (Vitesse moyenne du vélo),
« Vitesse maximale » (Vitesse maximale du vélo), « Auto-
nomie » (Plage), « Cadence » et « Temps de trajet ».
N.B.
Vous ne pouvez pas masquer les indications du compteur
kilométrique.
1. Sélectionnez un élément à l’aide des commutateurs du
mode d’assistance (haut & bas).
2. Utilisez le commutateur de sélection de fonction pour
afficher ou masquer l’élément sélectionné. (Lorsqu’un
élément est affiché, une coche s’affiche dans la case à
cocher.)
3. Lorsque vous sélectionnez « SORTIR » et que vous
appuyez sur le commutateur de sélection de fonction,
le réglage est conservé et l’écran revient à l’écran du
menu principal.
[S]
[S]
[]
[]
[]
[]
[S]
[]
[]
[S]
[]
[]
[S]
[]
[]
[S]
[]
[]
[S]
[]
[]
[S]
Sélectionner « SORTIR »
pour revenir à l’écran
principal de conduite.
46
7 Réinit. Record
Vous pouvez réinitialiser les valeurs « Distance parc. »
(Compteur de sortie), « Vitesse moyenne » (Vitesse
moyenne du vélo), « Vitesse maximale » (Vitesse maxi-
male du vélo) et « Temps de trajet ».
N.B.
Vous ne pouvez pas réinitialiser le compteur kilomé-
trique.
Pour réinitialiser l’énergie accumulée qui s’affiche sur
l’appareil connecté via la Technologie Bluetooth faible
énergie, sélectionnez « CPP » ou « YEP1.0 » sur
l’écran « Bluetooth » (Technologie Bluetooth faible
énergie). « Nb. de calories » est ajouté dans l’écran
« Réinit. Record ». Ensuite, sélectionnez « Nb. de calo-
ries » pour réinitialiser l’énergie accumulée.
1. Sélectionnez un élément à l’aide des commutateurs du
mode d’assistance (haut & bas) et utilisez le commuta-
teur de sélection de fonction pour placer une coche
dans la case à cocher pour l’élément que vous voulez
réinitialiser.
2. Lorsque vous sélectionnez « SORTIR » et que vous
appuyez sur le commutateur de sélection de fonction,
les éléments cochés sont réinitialisés et l’écran revient
à l’écran du menu principal.
Items with check marks will be reset
[S]
[S]
[]
[S]
[]
[]
[]
[S]
[]
[]
[S]
[]
[]
[S]
[]
[]
Sélectionner « SORTIR »
pour revenir à l’écran
principal de conduite.
Les éléments cochés sont réinitialisés
47
7 Bluetooth (Technologie Bluetooth faible
énergie)
Vous pouvez configurer le profil pour utiliser la fonction
sans fil avec technologie Bluetooth faible énergie, ou vous
pouvez choisir de ne pas activer la fonction sans fil.
Lorsque « Arrêt » est sélectionné, la fonction sans fil sera
inactive.
Lorsque « CSCP » est sélectionné, le profil Vitesse de
Déplacement et Cadence sera disponible.
Lorsque « CPP » est sélectionné, le profil Force de Péda-
lage sera disponible.
Lorsque « YEP1.0 » est sélectionné, le profil e-Bike préré-
glé par YAMAHA MOTOR CO., LTD. est disponible.
N.B.
Configurez le profil en fonction de l’équipement de
communication sans fil qui communique via la techno-
logie Bluetooth faible énergie.
Pour le niveau de la puissance de sortie de chaque
profil, reportez-vous à « Spécifications ».
Même si l’alimentation est coupée, le réglage sera
maintenu. Lorsque l’appareil est allumé la fois suivante,
le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
1. Sélectionnez « Arrêt », « CSCP », « CPP » ou
« YEP1.0 » à l’aide des commutateurs du mode d’as-
sistance (haut & bas).
2. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de sélection
de fonction, le réglage est conservé et l’écran revient à
l’écran du menu principal.
[S]
[S]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
Sélectionner « SORTIR »
pour revenir à l’écran
principal de conduite.
Sélection de « Arrêt », « CSCP »,
« CPP », ou « YEP1.0 »
48
7 USB
Vous pouvez utiliser la prise USB comme source d’ali-
mentation.
N.B.
Normalement, vous ne devriez pas utiliser « COMM »
car il s’agit d’un mode de service utilisé pour la com-
munication câblée.
Lorsque l’alimentation est coupée, le mode passe auto-
matiquement sur « Alimentation ».
[]
[S]
[S]
[]
[]
[]
Sélectionner « SORTIR »
pour revenir à l’écran
principal de conduite.
49
7 Mod. afchage
Vous pouvez sélectionner la disposition de l’écran princi-
pal de conduite. Cependant, seules les options de l’appli-
cation du smartphone connecté peuvent être sélection-
nées sur l’écran.
Lorsque vous sélectionnez « Par défaut », l’écran princi-
pal de conduite s’affiche.
Lorsque vous sélectionnez « Boussole », les informations
de navigation s’affichent principalement une fois que l’uni-
té a été couplée avec l’application smartphone.
Lorsque vous sélectionnez « Fitness », les informations
de remise en forme s’affichent principalement une fois
que l’unité a été couplée avec l’application smartphone.
N.B.
Pour afficher les informations correctes sur les écrans
« Boussole » et « Fitness », assurez-vous d’utiliser la
technologie Bluetooth faible énergie et le profil YEP1.0
pour que l’Unité d’affichage et l’application smartphone
fonctionnent correctement ensemble.
Lorsque l’Unité d’affichage et l’application smartphone
sont correctement couplées, la fonction Boussole et la
fonction Fitness démarrent sur l’application et l’écran
change automatiquement.
Lorsque l’alimentation est coupée, le mode passe auto-
matiquement sur « Par défaut ».
1. Sélectionnez « Par défaut », « Boussole » ou « Fitness »
à l’aide des commutateurs du mode d’assistance (haut &
bas).
2. Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction
lorsque le mode d’affichage indiqué s’affiche à l’écran.
Ce réglage sera alors conservé et l’écran revient à
l’écran principal de conduite.
[]
[S]
[S]
[]
[]
[]
[]
[]
Écran principal
pour la conduite
Sélection de « Par défaut »,
« Boussole » ou « Fitness »
Seules les options de
l’application du smart-
phone connecté peuvent
être sélectionnées sur
l’écran.
50
7 Luminosité
Vous pouvez régler l’état du rétroéclairage de l’écran
lorsque le feu avant est sur « Marche » et « Arrêt ». Vous
pouvez choisir entre 16 niveaux de luminosité.
[Réglage de la luminosité du rétroéclairage de l’écran
lorsque le feu avant est sur « Marche »]
1. Mettez le feu avant sur « Marche » à l’aide du commu-
tateur d’éclairage.
2. Sélectionnez la luminosité du rétroéclairage de l’écran à
l’aide des commutateurs du mode d’assistance (haut &
bas).
3. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de sélection
de fonction, le réglage est conservé et l’écran revient à
l’écran de conduite principal.
[Réglage de la luminosité du rétroéclairage de l’écran
lorsque le feu avant est sur « Arrêt »]
1. Mettez le feu avant sur « Arrêt » à l’aide du commuta-
teur d’éclairage.
2. Sélectionnez la luminosité du rétroéclairage de l’écran à
l’aide des commutateurs du mode d’assistance (haut &
bas).
3. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de sélection
de fonction, le réglage est conservé et l’écran revient à
l’écran de conduite principal.
N.B.
Lors du réglage de la luminosité du rétroéclairage de
l’écran, la luminosité du rétroéclairage devient celle
que vous avez sélectionnée.
Même si l’alimentation est coupée, le réglage sera
maintenu. Lorsque l’appareil est allumé la fois suivante,
le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
[]
[S]
[S]
[]
[]
[]
Écran principal
pour la conduite.
Sélection de l’état de l’écran
51
2 Assistance à la poussée
Lorsque vous êtes sur le vélo ou non et que vous com-
mencez à le bouger, vous pouvez utiliser le bouton d’as-
sistance à la poussée sans pédaler sur le vélo.
Pour utiliser l’assistance à la poussée, appuyez et mainte-
nez enfoncé le bouton d’assistance à la poussée.
L’assistance à la poussée ne fonctionnera pas dans les
situations suivantes :
Lorsque vous relâchez le bouton d’assistance à la
poussée.
Si vous appuyez sur un autre commutateur en même
temps.
Quand vous commencez à pédaler.
Si votre vélo dépasse la vitesse de 6 km/h.
Si vous sélectionnez le mode Arrêt.
Si les roues ne tournent pas (lors du freinage ou en en-
trant en contact avec un obstacle, etc.).
N.B.
La vitesse maximale varie en fonction du rapport de vi-
tesse sélectionné. La vitesse maximale ralentit en rapport
de vitesse bas.
* S’applique aux Unités d’entraînement PWseries TE,
PWseries ST et PW-X2.
2 Mode de diagnostic
Les systèmes d’assistance électrique du vélo sont équi-
pés d’un mode de diagnostic. Si un dysfonctionnement ou
une panne se produit dans les systèmes d’assistance
électrique du vélo, un message d’erreur s’affiche. Pour les
symptômes et mesures à prendre, reportez-vous à « Ré-
solution des problèmes ».
Si le problème ne peut pas être réglé, faites contrôler
votre vélo par un revendeur dès que possible.
52
2 Alimentation électrique des périphériques
externes
Il est possible d’alimenter en électricité la plupart des péri-
phériques externes (par exemple : plusieurs smartphones,
etc.) en connectant un câble USB 2.0 OTG disponible
dans le commerce.
[Fournir de l’électricité]
1. Ouvrez le cache de la prise USB de l’écran.
2. Connectez le câble USB à l’unité d’affichage et au péri-
phérique externe.
3. Mettez en marche l’alimentation du véhicule.
[Arrêtez l’alimentation électrique]
1. Éteignez l’alimentation du véhicule.
2. Débranchez le câble USB et mettez le cache de la
prise USB.
N’appliquez pas de force excessive sur la prise
USB ou ne tirez pas le câble USB.
Vérifiez que la prise USB soit insérée dans le bon
sens et ne soit pas totalement sortie ou inclinée
par rapport au port USB, et assurez-vous qu’elle
soit bien insérée jusqu’au fond.
Ne branchez pas la prise USB et le port USB s’ils
sont humides.
Utilisez un câble USB 2.0 OTG conforme aux
normes.
N’introduisez pas de corps étrangers dans la prise
USB de l’appareil.
Sinon l’Unité d’affichage et le périphérique externe
peuvent ne pas fonctionner correctement.
N.B.
Le courant est fourni automatiquement lorsqu’un péri-
phérique externe est connecté à l’aide du câble USB.
Aucun courant n’est fourni si la capacité restante du
Bloc-batterie est basse.
L’alimentation électrique du véhicule s’éteint et le cou-
rant fourni par la connexion USB s’arrête aussi si le
vélo n’est pas utilisé pendant 5 minutes.
53
2 Communication avec la technologie
Bluetooth faible énergie
L’équipement sans fil correspondant aux profils CSCP,
CPP ou YEP1.0 peut fournir la communication via la tech-
nologie Bluetooth faible énergie.
1. Réglez les profils de l’Unité d’affichage en vous repor-
tant à « Réglages ».
Vérifiez également qu’ils sont en conformité avec les
paramètres de connexion sans fil de votre équipement
de communication.
2. Vérifiez que l’indicateur Bluetooth s’affiche.
3. Sélectionnez « Yamaha ####* » ou « Yamaha
#######* » à partir du menu utilisateur de votre équi-
pement de communication sans fil.
Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel
d’utilisation des équipement de communication sans fil.
* « #### » ou « ####### » est une combinaison de carac-
tères alphanumériques irréguliers.
4. Assurez-vous que l’indicateur Bluetooth affiche un
couplage réussi.
N.B.
Conservez la distance entre l’écran et les appareils de
communication sans fil de 1 m. La distance maximale
de communication de cet équipement est de 1 m.
Si l’équipement de communication sans fil est conser-
dans un sac, etc., la distance de communication
réelle pourrait être plus réduite.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement soumis
à des champs magnétiques, de l’électricité statique ou
des interférences électromagnétiques.
Si l’équipement est utilisé à proximité des émetteurs,
des stations de radiodiffusion ou du type d’équipement
suivant, il se pourrait que la communication sans fil soit
impossible.
Fours à micro-ondes
Téléphones sans fil numériques
Appareils de communication sans fil
À proximité d’autres équipement sans fil à l’aide de
la bande 2,4 GHz.
Ne pas couvrir l’écran avec des objets tels que des
feuilles d’aluminium qui bloquent les ondes radio. Dans
le cas contraire, la communication sans fil pourrait ne
pas être possible.
Pour le niveau de la puissance de sortie de chaque
profil, reportez-vous à « Spécifications ».
Indicateur
Bluetooth
Prêt pour le couplage
Couplé
54
2 Afchage de l’application couplée
En utilisant la communication de la technologie Bluetooth
faible énergie et le profil YEP1.0, puis en couplant l’Unité
d’affichage avec l’application smartphone, les informations
de navigation (Boussole) et le support de remise en forme
(Fitness) sont disponibles sur l’écran.
Ne regardez pas l’écran pendant que vous pédalez car
un manque d’attention vis à vis de la circulation envi-
ronnante peut provoquer un accident.
N.B.
Dans ce manuel, toutes les informations pouvant être affi-
chées sur l’Unité d’affichage sont décrites. Certaines in-
formations risquent toutefois de ne pas s’afficher correcte-
ment en raison de l’application smartphone.
7 Boussole (Informations de navigation)
Définit la destination ou les étapes en utilisant l’application
smartphone et affiche ces informations sur l’écran.
Vous pouvez sélectionner les informations à afficher.
Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction pour
modifier les informations affichées.
Étape par étape
La partie supérieure indique la distance jusqu’au pro-
chain changement de direction sur l’itinéraire jusqu’à
la destination.
La partie inférieure affiche des informations utiles
(telles qu’un nom de rue, un nom de croisement, ou
un nom de lieu) transmis à partir de l’application. Les
informations affichées dépendent de l’application.
Temps estimé
La distance restante jusqu’à la destination s’affiche
en haut.
L’heure estimée d’arrivée à la destination s’affiche
sous la distance restante.
Direction et distance jusqu’au prochain
changement de direction
Informations
transmises
depuis
l’application
Étape par étape
Temps estimé
55
Batterie estimée
Affiche une estimation de la capacité de la batterie
restante lorsque vous arrivez à destination.
Vers le nord
La partie supérieure affichage la direction vers la des-
tination et la distance en ligne droite lorsque la direc-
tion de la boussole de l’Unité d’affichage a été fixée
au nord. Elle affichage la direction et la distance en
ligne droite jusqu’à la prochaine étape dans le cas
des étapes ont été définies.
Se diriger vers
La partie supérieure affiche la direction et la distance
en ligne droite vers la destination par rapport à la di-
rection de déplacement actuelle et à la direction de la
boussole. Elle affiche la direction et la distance en
ligne droite vers la prochaine étape par rapport à la
direction de la boussole dans le cas des étapes
ont été définies.
Distance/temps de sortie
La partie supérieure affiche la distance parcourue de-
puis le démarrage de la navigation par l’application
smartphone.
La partie inférieure affiche le temps écoulé depuis le
démarrage de la navigation par l’application smart-
phone.
Batterie estimée
Direction et distance en ligne droite jusqu’à l’étape
ou jusqu’à la destination finale
Vers le nord
Direction et distance en ligne droite jusqu’à l’étape
ou jusqu’à la destination finale
Se diriger vers
Nord
Distance/temps de sortie
56
Veillez à respecter les règles de circulation locales et
roulez en fonction des conditions de route réelles.
Vous risquez sinon de provoquer un accident.
N.B.
Lorsque la fonction Étape par étape de l’application
smartphone démarre, seul l’écran Étape par étape s’af-
fiche. Même si vous appuyez sur le commutateur de
sélection de fonction, l’écran ne change pas.
Lorsque la fonction Boussole de l’application smart-
phone démarre, vous pouvez changer de mode d’affi-
chage parmi les modes Vers le nord, Se diriger vers et
Distance/temps de sortie en appuyant sur le commuta-
teur de sélection de fonction. Vous ne pouvez toutefois
pas passer à un autre mode d’affichage.
Le contenu affiché dépend des informations de naviga-
tion de l’application smartphone.
La capacité de la batterie restante estimée varie en
fonction du style de conduite.
7 Fitness (Informations sur la Remise en forme)
Définissez la distance cible à parcourir, le temps de par-
cours cible, le nombre cible de calories à brûler, etc. à
l’aide de l’application smartphone et affichez ces informa-
tions sur l’écran.
Vous pouvez sélectionner les informations à afficher.
Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction,
l’écran change.
Calories/Puissance
La partie supérieure affiche la valeur cible des calo-
ries brûlées en même temps que les calories brûlées
cumulées au fil du temps depuis que l’application a
lancé la fonction Remise en forme. De plus, le
nombre de calories brûlées sur le parcours en cours
s’affiche dans un graphique à barres.
La partie inférieure affiche la valeur cible de la puis-
sance de la pédale et la puissance actuelle de la pé-
dale. La puissance de la pédale actuelle s’affiche
sous la forme d’un graphique à barres.
Fréquence cardiaque/Cadence
La partie supérieure affiche la fréquence cardiaque
cible en même temps que la fréquence cardiaque ac-
tuelle en battements par minute. De plus, la fré-
quence cardiaque actuelle s’affiche sous la forme d’un
graphique à barres.
La partie inférieure affiche la valeur de la cadence
cible en même temps que la valeur de la cadence ac-
tuelle en révolutions par minute. De plus, la valeur de
la cadence actuelle s’affiche sous la forme d’un gra-
phique à barres.
Calories/Puissance
Fréquence cardiaque/Cadence
57
Distance/temps d’entraînement
La partie supérieure affiche la valeur de la distance
cible parcourue en même temps que la distance cu-
mulée parcourue au fil du temps depuis que l’applica-
tion a lancé la fonction Remise en forme. De plus, la
distance parcourue actuelle s’affiche sous la forme
d’un graphique à barres.
La partie inférieure affiche la valeur du temps de par-
cours cible et le temps de parcours cumulé au fil du
temps depuis que l’application a lancé la fonction Re-
mise en forme. De plus, le temps de parcours actuel
s’affiche sous la forme d’un graphique à barres.
N.B.
Le nombre de calories brûlées et la puissance de la
pédale sont mesurés par une méthode originale déve-
loppée par YAMAHA MOTOR CO., LTD. Les chiffres
sont donnés à titre de référence et peuvent différer par
rapport à des chiffres similaires donnés pour d’autres
produits.
Pour afficher la fréquence cardiaque, ces informations
doivent être reçues à partir d’un capteur de fréquence
cardiaque disponible dans le commerce compatible
avec l’application smartphone et les spécifications de
communication de la technologie Bluetooth faible éner-
gie.
La précision de la fréquence cardiaque affichée -
pend de la précision de mesure du capteur de fré-
quence cardiaque.
Distance/temps d’entraînement
58
Le Bloc-batterie dédié aux systèmes d’assistance élec-
trique des vélos Yamaha est une batterie lithium-ion. La
batterie lithium-ion est légère et offre une capacité optimale.
Cependant, elle présente les caractéristiques suivantes.
Sa performance diminue dans les environnements ex-
trêmement chauds ou froids.
Elle se décharge naturellement.
Le Bloc-batterie des systèmes d’assistance électrique des
vélos Yamaha dispose également d’un ordinateur embar-
qué qui vous avertit de la capacité résiduelle estimée de
la batterie et des défaillances supposées à l’aide du -
moin de l’indicateur de charge de la batterie.
En appuyant sur le bouton de l’indicateur de charge de
batterie, vous pouvez afficher la capacité résiduelle de la
batterie pendant environ 5 secondes.
Reportez-vous à « Vérification de la capacité siduelle de
la batterie » pour une estimation de la capacité résiduelle de
la batterie. Reportez-vous à « Résolution des problèmes »
pour plus d’informations sur les erreurs qui clignotent.
N’utilisez pas d’autre chargeur ou d’autres méthodes
de charge pour recharger ces batteries spéciales. L’uti-
lisation d’un autre chargeur peut provoquer un incen-
die, une explosion ou bien endommager les batteries.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLEC-
TROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
Ce manuel contient d’importantes instructions de sé-
curité et d’utilisation pour le Chargeur de batterie de
type PASC5 et PASC6. Ces types sont indiqués sur
les étiquettes apposées sur les produits.
Avant d’utiliser le Chargeur de batterie, lisez toutes
les instructions et les mises en garde mentionnées
sur le Chargeur de batterie, sur la batterie et sur le
produit utilisant la batterie.
Utilisez uniquement le Chargeur de batterie de type
PASC5 pour charger des batteries de type PASB2,
PASB4 et PASB5 pour les systèmes d’assistance élec-
trique des vélos Yamaha, tout en utilisant uniquement
le Chargeur de batterie de type PASC6 pour charger
les batteries de type PASB6 pour les systèmes d’as-
sistance électrique des vélos Yamaha. L’utilisation
d’autres types de batteries peuvent engendrer des ex-
plosions, causant des blessures et des dommages.
N’appliquez jamais de graisse sur les bornes de la
batterie.
G. Bloc-batterie et procédure de charge
Indicateur
de charge
de batterie
Témoin de l’indicateur
de charge de la batterie
Bouton de l’indicateur
de charge de batterie
Connecteur de charge
Indicateur
de charge
de batterie
Témoin de l’indicateur
de charge de la batterie
Bouton de l’indicateur
de charge de batterie
Connecteur de charge
Indicateur
de charge
de batterie
Témoin de l’indicateur
de charge de la batterie
Bouton de l’indicateur
de charge de batterie
Connecteur de charge
Connecteur
de charge
Prise de
charge
Témoin du chargeur
de batterie
Affichage
du chargeur
Prise d’ali-
mentation
Bouton de
l’indicateur
de charge de
batterie
Indicateur
de charge
de
batterie
Témoin de
l’indicateur
de charge
de la batterie
Témoin du chargeur
de batterie
Affichage
du
chargeur
Indica-
teur de
charge
de batte-
rie Bouton de
l’indicateur
de charge
de batterie
Connecteur de charge
Prise
de
charge
Prise d’alimentation
Témoin de l’indicateur
de charge de la batterie
59
Environnements appropriés pour le chargement
Pour une charge sûre et efficace, chargez le Bloc-batterie dans un endroit qui est :
Plat et stable
Sans pluie ni moisissure
Loin de la lumière directe du soleil
Bien aéré et sec
Non accessible aux enfants ou aux animaux domestiques
Température entre 15–25 °C
Environnements inappropriés pour le chargement et solutions pos-
sibles
Les environnements chauds et froids décrits ci-dessous peuvent mettre le processus de charge en
veille ou le suspendre sans que la batterie n’ait été chargée complètement.
Veille/suspension en cas de charge en été
Si la charge est effectuée dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil d’été ou im-
médiatement après une sortie, le Bloc-batterie peut se mettre en veille (les quatre témoins de
l’indicateur de charge de la batterie clignotent lentement). Reportez-vous à « Interpréter l’état de
charge du Bloc-batterie ». Ceci permet d’arrêter automatiquement la charge afin d’empêcher
que la batterie ne dépasse la température recommandée pendant la charge. Vous pouvez éviter
que la charge soit interrompue en commençant le chargement avec une batterie froide ou dans
une pièce entre 15–25 °C. Si la charge est interrompue, déplacez le Bloc-batterie dans un en-
droit frais pour réduire le temps de veille de charge.
Veille/suspension en cas de charge en hiver
La veille de charge sera activée si la température est inférieure à 0 °C. Si la charge a commen-
cé et que la température tombe en-dessous de ce niveau à cause du refroidissement pendant la
nuit ou d’autres raisons, le chargement est interrompu et le mode veille s’active pour protéger la
batterie. Dans de tels cas, recommencez la charge à l’intérieur avec une température entre 15–
25 °C.
Bruit sur les téléviseurs/radios/ordinateurs
Recharger près des téléviseurs, radios, ou des équipements similaires peut provoquer de l’élec-
tricité statique, des images vacillantes, et d’autres interférences. Si cela se produit, rechargez
dans un endroit plus éloigné du téléviseur ou de la radio (par exemple, dans une autre pièce).
Si une erreur de chargement se produit pendant la charge, enlevez la prise d’alimentation
du Chargeur de batterie de la prise de courant et attendez que le Bloc-batterie/le Chargeur
de batterie aient refroidi.
60
Charger le Bloc-batterie installé sur le vélo
(Batterie porte-bagages)
1. Branchez la prise d’alimentation du Chargeur de batte-
rie dans une prise d’alimentation secteur.
2. Retirez le couvercle du support de la batterie et le ca-
puchon de l’entrée de charge du connecteur de charge
situé sur le Bloc-batterie, et connectez-le à la prise de
charge sur le Chargeur de batterie.
Charger le Bloc-batterie installé sur le vélo
(Batterie sur tube oblique du cadre)
1. Branchez la prise d’alimentation du Chargeur de batte-
rie dans une prise d’alimentation secteur.
2. Retirez le capuchon de l’entrée de charge du connec-
teur de charge situé sur le Bloc-batterie, et connec-
tez-le à la prise de charge sur le Chargeur de batterie.
Charger le Bloc-batterie installé sur le vélo
(Batterie à emplacements multiples, Batterie
crossover externe)
1. Branchez la prise d’alimentation du Chargeur de batte-
rie dans une prise d’alimentation secteur.
2. Retirez le capuchon de l’entrée de charge du connec-
teur de charge situé sur le vélo, et connectez-le à la
prise de charge sur le Chargeur de batterie. La façon
d’ouvrir le capuchon varie entre les vélos.
Cou-
vercle
Capuchon
Connecteur de charge
Capuchon
Connecteur de charge
61
Ne branchez pas la prise de charge du Chargeur de
batterie et le connecteur de charge de la batterie
s’ils sont humides.
Le cas échéant, le Chargeur de batterie et le
Bloc-batterie peuvent ne pas fonctionner correcte-
ment.
Assurez-vous de brancher la prise de charge uni-
quement après que le connecteur de charge situé
sur le Bloc-batterie soit complètement sec.
Le cas échéant, le Chargeur de batterie et le
Bloc-batterie peuvent ne pas fonctionner correcte-
ment.
N’appliquez pas de force excessive sur la prise de
charge ou ne tirez pas le cordon alors que la prise
de charge est encore connectée à la batterie.
Le cas échéant, la prise ou le connecteur pourrait
être endommagé.
Ne pédalez jamais lorsque la prise de charge est
connectée.
3. Reportez-vous à « Interpréter l’état de charge du
Bloc-batterie », et vérifiez que le Chargeur de batterie
recharge le Bloc-batterie.
4. Les témoins de l’indicateur de charge de la batterie
s’allument les uns après les autres jusqu’à ce que les
quatre soient allumés. Puis, lorsque la charge est ter-
minée, tous les témoins s’éteignent.
5. Assurez-vous que le chargement est terminé, puis dé-
branchez la prise de charge du Bloc-batterie.
Comment débrancher la prise du chargeur de batterie
de type PASC5 (voir l’illustration à gauche)
Saisissez la bague de blocage de desserrage.
Tirez-la bien droite.
6. Replacez le capuchon de l’entrée de charge sur le
connecteur de charge du Bloc-batterie.
Ne manipulez jamais la prise d’alimentation, la prise
de charge ou ne touchez jamais les bornes du char-
geur avec des mains mouillées. Cela pourrait entraî-
ner un choc électrique.
N.B.
Le chargement commence automatiquement.
Si l’Unité d’affichage est mise sous tension pendant
que le Bloc-batterie est en train de charger, tous les af-
fichages habituels sont visibles, y compris l’indicateur
de charge de batterie, mais le système d’assistance ne
fonctionne pas.
Lorsque le Bloc-batterie est connecté au Chargeur de
batterie, le témoin de l’indicateur de charge de la batte-
rie clignote à intervalles de 0,2 secondes environ pour
indiquer que le Bloc-batterie est prêt à être chargé.
Laissez-le tel quel et le chargement va se mettre en
route normalement.
Lock-release ring
Bague de blocage
de desserrage
PASC5
62
Charger le Bloc-batterie lorsqu’il n’est
pas sur le vélo
1. Éteignez l’Unité d’affichage.
2. Insérez la clé dans le verrou de la batterie, et tour-
nez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller le système de fermeture de la batterie.
3. Déposez le Bloc-batterie.
Utilisez les deux mains pour déposer le Bloc-batterie.
Ne faites pas tomber le Bloc-batterie ou ne l’exposez
pas à des chocs. Cela pourrait provoquer une sur-
chauffe du Bloc-batterie ou bien il pourrait prendre
feu, causant des blessures graves ou des dommages
matériels.
N.B.
La manière de déposer les Batterie à emplacements mul-
tiples varie entre les vélos. Pour plus d’informations, re-
portez-vous au manuel d’utilisation fourni avec le vélo.
4. Branchez la prise d’alimentation du Chargeur de batte-
rie dans une prise d’alimentation secteur.
5. Retirez le capuchon du connecteur de charge situé sur
le Bloc-batterie, et connectez-le à la prise de charge
du Chargeur de batterie.
La batterie à emplacements multiples 400/500 et la
batterie crossover externe 500 ne sont pas équipées
d’un capuchon.
Ne branchez pas la prise de charge du Chargeur
de batterie et le connecteur de charge du Bloc-bat-
terie s’ils sont humides.
Le cas échéant, le Chargeur de batterie et le
Bloc-batterie peuvent ne pas fonctionner correcte-
ment.
Assurez-vous de brancher la prise de charge uni-
quement après que le connecteur de charge situé
sur le Bloc-batterie soit complètement sec.
Le cas échéant, le Chargeur de batterie et le
Bloc-batterie peuvent ne pas fonctionner correcte-
ment.
N’appliquez pas de force excessive sur la prise de
charge ou ne tirez pas le cordon alors que la prise
de charge est encore connectée au Bloc-batterie.
Le cas échéant, la prise ou le connecteur pourrait
être endommagé.
Connecteur de charge
Capuchon
Capuchon
Connecteur de charge
63
Capuchon
Connecteur de charge
64
6. Reportez-vous à « Interpréter l’état de charge du
Bloc-batterie », et vérifiez que le Chargeur de batterie
recharge le Bloc-batterie.
7. Les témoins de l’indicateur de charge de la batterie
s’allument les uns après les autres jusqu’à ce que les
quatre soient allumés. Puis, lorsque la charge est ter-
minée, tous les témoins s’éteignent.
8. Assurez-vous que le chargement est terminé, puis dé-
branchez la prise de charge du Bloc-batterie.
Comment débrancher la prise du chargeur de batterie
de type PASC5 (voir l’illustration à gauche)
Saisissez la bague de blocage de desserrage.
Tirez-la bien droite.
9. Replacez le capuchon sur le connecteur de charge du
Bloc-batterie.
La batterie à emplacements multiples 400/500 et la
batterie crossover externe 500 ne sont pas équipées
d’un capuchon.
10. Installez le Bloc-batterie sur le vélo.
Ne touchez pas les bornes du chargeur avec des
objets métalliques. Ne laissez pas des corps étran-
gers provoquer un court-circuit des bornes. Cela
peut entraîner une électrocution, un incendie, ou
endommager le Chargeur de batterie.
Dépoussiérez régulièrement la prise d’alimentation.
L’humidité ou d’autres problèmes peuvent réduire
l’efficacité de l’isolation, ce qui peut provoquer un
incendie.
Ne démontez jamais ou ne modifiez pas le Char-
geur de batterie. Cela pourrait provoquer un incen-
die ou un choc électrique.
N’utilisez pas l’appareil avec une multiprise ou une
rallonge. L’utilisation d’une multiprise ou de -
thodes similaires peut entraîner l’augmentation ex-
cessive du courant et peut provoquer un incendie.
N’utilisez pas avec un câble attaché ou vrillé, et ne
stockez pas l’appareil avec un câble enroulé autour
de la partie principale du chargeur. Un câble en-
dommagé peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Insérez fermement la prise d’alimentation et la
prise de charge dans la prise. Si vous n’insérez pas
complètement la prise d’alimentation et la prise de
charge, cela risque de provoquer un incendie cau-
sé par un choc électrique ou une surchauffe.
N’utilisez pas le Chargeur de batterie à proximité
de matériaux inflammables ou de gaz. Cela risque
de provoquer un incendie ou une explosion.
Ne recouvrez jamais le Chargeur de batterie ou ne
placez pas d’autres objets dessus pendant qu’il est
en charge. Cela pourrait provoquer une surchauffe
interne et causer un incendie.
Avant d’équiper le vélo d’une Batterie à emplace-
ments multiples 400/500, assurez-vous qu’il n’y a ni
eau ni corps étrangers dans le connecteur sur le
vélo. Dans le cas contraire, cela pourrait générer
de la chaleur, de la fumée et/ou provoquer un in-
cendie du à un court-circuit au niveau des bornes.
Lock-release ring
Bague de blocage
de desserrage
PASC5
65
N.B.
Méthode de montage du Bloc-batterie (Batterie porte-ba-
gages)
Le Bloc-batterie s’installe par l’arrière du porte-bagages
arrière.
Placez l’extrémité de la batterie sur le dessus du guide.
Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche
jusqu’à entendre un clic.
N.B.
Méthode de montage du Bloc-batterie (Batterie sur tube
oblique du cadre)
Insérez la batterie dans le sens de la flèche de manière
à ce que le dessous de la batterie soit aligné avec le
haut du boîtier.
Insérez la partie supérieure de la batterie dans le sens
de la flèche de manière à ce que la poignée de la bat-
terie soit alignée avec le haut du verrou de la batterie.
Appuyez sur la partie supérieure de la batterie en di-
rection du cadre jusqu’à ce qu’elle soit cliquée dans
son emplacement et bien fixée.
N.B.
Méthode de montage du Bloc-batterie (Batterie à empla-
cements multiples)
La manière d’installer les Batterie à emplacements multi-
ples varie entre les vélos. Pour plus d’informations, repor-
tez-vous au manuel d’utilisation fourni avec le vélo.
Extrémité de la batterieGuide
Haut du
boîtier
Dessous de
la batterie
Verrou de la
batterie
Poignée de la
batterie
66
N.B.
Méthode de montage du Bloc-batterie (Batterie crossover
externe)
Insérez la batterie dans le sens de la flèche de ma-
nière à ce que le dessous de la batterie soit aligné
avec le haut du boîtier.
Appuyez sur la partie supérieure de la batterie en di-
rection du cadre jusqu’à ce qu’elle soit cliquée dans
son emplacement et bien fixée.
Dessous de la batterie
Haut du boîtier
Verrou de la batterie
Haut du
boîtier
Dessous de
la batterie
Verrou de
la batterie
67
11.
Assurez-vous qu’il soit bien fixé en tirant sur le
Bloc-batterie après son installation.
Ne court-circuitez pas les contacts du Bloc-batte-
rie. Cela pourrait provoquer une surchauffe du
Bloc-batterie ou bien il pourrait prendre feu, cau-
sant des blessures graves ou des dommages ma-
tériels.
Ne démontez pas ou ne modifiez pas le Bloc-batte-
rie. Cela pourrait provoquer une surchauffe du
Bloc-batterie ou bien il pourrait prendre feu, cau-
sant des blessures graves ou des dommages ma-
tériels.
Ne jetez pas le Bloc-batterie au feu ou ne l’exposez
pas à une source de chaleur. En faisant cela, vous
pouvez provoquer une explosion et causer des
blessures graves ou des dommages matériels.
Ne faites pas tomber le Bloc-batterie ou ne l’expo-
sez pas à des chocs. Cela pourrait provoquer une
surchauffe du Bloc-batterie ou bien il pourrait
prendre feu, causant des blessures graves ou des
dommages matériels.
Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne soit en
contact avec le Bloc-batterie avant d’insérer le
Bloc-batterie.
68
Interpréter l’état de charge du Bloc-batterie
Témoin du
chargeur
de batterie
Témoins de l’indicateur de charge de la
batterie État actuel Détails
Marche
Les voyants d’alimentation allumés indiquent
la quantité de chargement effectuée. Un
voyant d’alimentation clignotant indique la
progression actuelle.
Charge
Pendant le
chargement, les
témoins de
l’indicateur de
charge de la batterie
s’allument les uns
après les autres.
(Batterie porte-
bagages) (Batterie sur tube
oblique du cadre)
(Batterie à emplacements multiples)
(Batterie crossover externe)
(Exemple :La batterie est chargée à environ
50–75 %).
69
Témoin du
chargeur
de batterie
Témoins de l’indicateur de charge de la
batterie État actuel Détails
Arrêt
(Batterie porte-
bagages) (Batterie sur tube
oblique du cadre)
Charge
terminée
Une fois le
chargement terminé,
le témoin du
chargeur de batterie
sur le Chargeur de
batterie et le témoin
de l’indicateur de
charge de la batterie
sur le Bloc-batterie
s’éteignent.
(Batterie à emplacements multiples)
(Batterie crossover externe)
Arrêt
Les quatre témoins clignotent en même
temps.
La batterie est
en mode veille.
* La
température
interne de la
batterie est
trop élevée
ou trop
basse.
Le chargement
reprendra
automatiquement
lorsqu’il fera une
température le
permettant.
(Reportez-vous à
« Environnements
appropriés pour le
chargement ».)
Dans la mesure du
possible, effectuez
toujours le
chargement dans
des températures
optimales comprises
entre 15–25 °C.
(Batterie porte-
bagages) (Batterie sur tube
oblique du cadre)
(Batterie à emplacements multiples)
(Batterie crossover externe)
70
Interpréter l’état de charge de l’Unité d’affichage (S’applique unique-
ment aux modèles équipés de la Batterie à emplacements multiples.)
Pour vérifier l’état de la charge, mettez l’Unité d’affichage sous tension.
Témoin du
chargeur
de batterie Unité d’affichage État actuel Détails
Marche
(Écran A)
0% 1–10% 11–99%
<intervalles de
0,2 seconde>
<intervalles de
0,5 seconde>
Charge
L’indicateur de
charge de batterie
augmente
lentement.
(Écran X)
11–99%
1–10%
0%
<intervalles de
0,5 seconde>
<intervalles de
0,2 seconde>
(Écran C)
0% 1–10% 11–99%
<intervalles de
0,2 seconde>
<intervalles de
0,5 seconde>
71
Témoin du
chargeur
de batterie Unité d’affichage État actuel Détails
Arrêt
(Écran A)
Tous les segments de l’indicateur de charge
de batterie s’allument.
Charge
terminée
Une fois le
chargement terminé,
tous les segments
de l’indicateur de
charge de la batterie
de l’Unité
d’entraînement
s’éteignent et le
témoin du Chargeur
de batterie s’éteint.
(Écran X)
Tous les segments de l’indicateur de charge
de batterie s’allument.
(Écran C)
Tous les segments de l’indicateur de charge
de batterie s’allument.
(Écran A)
Tous les éléments d’affichage des fonctions
clignotent.
La batterie est
en mode veille.
* La
température
interne de la
batterie est
trop élevée
ou trop
basse.
Le chargement
reprendra
automatiquement
lorsqu’il fera une
température le
permettant.
(Reportez-vous à
« Environnements
appropriés pour le
chargement ».)
Dans la mesure du
possible, effectuez
toujours le
chargement dans
des températures
optimales comprises
entre 15–25 °C.
(Écran X)
Tous les éléments d’affichage des fonctions
clignotent.
(Écran C)
Tous les éléments d’affichage des fonctions
clignotent.
72
Indications de temps de chargement
Bien que le temps de charge varie en fonction de la capa-
cité de la batterie résiduelle et de la température exté-
rieure, si la batterie est à plat, le temps correspond géné-
ralement à celui indiqué dans le tableau ci-dessous.
Bloc-batterie Temps de charge
Batterie porte-bagages 400
3,5 heures
Batterie sur tube oblique du cadre
400
Batterie à emplacements multiples
400
Batterie porte-bagages 500
4 heures
Batterie sur tube oblique du cadre
500
Batterie à emplacements multiples
500
Batterie crossover externe 500
Batterie à emplacements multiples
600 5 heures
Si le Bloc-batterie passe en mode veille pendant le char-
gement, le temps de charge augmente d’un montant équi-
valent.
* Si le chargement est effectué après une longue période
de non-utilisation, le temps de charge est allongé en
fonction de l’état de la batterie. Cependant, veuillez no-
ter que si les témoins de l’indicateur de charge de la
batterie ne clignotent pas (Reportez-vous à « Interpréter
l’état de charge du Bloc-batterie »), il n’y pas de dys-
fonctionnement.
Démarrage
de la charge
Charge
terminée
Veille de
charge
Temps de charge*
(Le temps de veille n’est pas
inclus)
N.B.
Par exemple, même si un chargement normal a commencé, si la température de la batterie ou la
température ambiante est trop élevée ou trop basse, le chargement peut être prolongé ou bien le
chargement peut s’arrêter sans que la batterie ne soit chargée suffisamment afin de protéger la
batterie.
73
H. Vérication de la capacité résiduelle de la batterie
Vous pouvez vérifier l’estimation de la capacité restante de la batterie et à quel niveau elle est
chargée. Cette vérification peut être effectuée en utilisant soit l’indicateur de charge résiduelle de
la batterie situé sur l’Unité d’affichage, soit les témoins de l’indicateur de charge résiduelle de la
batterie situés sur la batterie.
N.B.
Même si la capacité de la batterie est à 0 (zéro), il est toujours possible d’utiliser son vélo
comme un vélo normal.
Si vous utilisez un Bloc-batterie ancien, l’indicateur de charge résiduelle de batterie peut afficher
de manière soudaine très peu de puissance lorsque vous commencez à vous déplacer. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement. Une fois que la conduite est stabilisée et que la charge est
réduite, la valeur exacte s’affiche.
Affichage de l’indicateur de charge résiduelle de batterie et estimation
de la capacité résiduelle de la batterie pour l’Unité d’affichage
La capacité résiduelle de la batterie peut s’afficher en tant que valeur numérique sur l’Unité d’affichage.
Affichage de la capacité résiduelle
de la batterie pour l’Unité
d’affichage
Affichage de la
capacité résiduelle
de la batterie Situation concernée
(Écran A)
100–11 %
Lorsque vous allumez l’Unité
d’affichage et que vous roulez de
manière continue après que la
batterie ait été complètement
chargée, les segments de
l’indicateur de charge résiduelle
de la batterie s’enlèvent l’un
après l’autre chaque fois que la
capacité résiduelle de la batterie
diminue de 10 %.
(Écran X)
(Écran C)
74
Affichage de la capacité résiduelle
de la batterie pour l’Unité
d’affichage
Affichage de la
capacité résiduelle
de la batterie Situation concernée
(Écran A)
<intervalles de 0,5 seconde>
10–1 %
Il reste très peu de capacité
résiduelle de la batterie. Veuillez
recharger la batterie dès que
possible.
(Écran X)
<intervalles de 0,5 seconde>
(Écran C)
<intervalles de 0,5 seconde>
(Écran A)
<intervalles de 0,2 seconde>
0 %
Il n’y a plus de capacité résiduelle
de la batterie. Éteignez l’Unité
d’affichage et chargez le Bloc-
batterie dès que possible.
* L’assistance est arrêtée, mais
vous pouvez toujours utiliser le
vélo comme un vélo normal.
(Écran X)
<intervalles de 0,2 seconde>
(Écran C)
<intervalles de 0,2 seconde>
75
Affichage des témoins de l’indicateur de charge de la batterie et de l’es-
timation de capacité résiduelle de la batterie
Lors du contrôle de la capacité résiduelle de la batterie, appuyez sur le bouton de l’indicateur de
charge de batterie « ».
Affichage des témoins de l’indicateur de
charge de la batterie
Estimation
de la
capacité
résiduelle
de la
batterie
Situation concernée
(Batterie porte-
bagages) (Batterie sur tube
oblique du cadre)
100–76 %
En partant d’une charge
complète (100 %), les
témoins de l’indicateur de
charge de la batterie
s’éteignent les uns après les
autres.
(Batterie à emplacements multiples)
(Batterie crossover externe)
(Batterie porte-
bagages) (Batterie sur tube
oblique du cadre)
75–51 %
(Batterie à emplacements multiples)
(Batterie crossover externe)
76
Affichage des témoins de l’indicateur de
charge de la batterie
Estimation
de la
capacité
résiduelle
de la
batterie
Situation concernée
(Batterie porte-
bagages) (Batterie sur tube
oblique du cadre)
50–26 %
En partant d’une charge
complète (100 %), les
témoins de l’indicateur de
charge de la batterie
s’éteignent les uns après les
autres.
(Batterie à emplacements multiples)
(Batterie crossover externe)
(Batterie porte-
bagages) (Batterie sur tube
oblique du cadre)
25–11 %
En partant d’une charge
complète (100 %), les
témoins de l’indicateur de
charge de la batterie
s’éteignent les uns après les
autres.
(Batterie à emplacements multiples)
(Batterie crossover externe)
77
Affichage des témoins de l’indicateur de
charge de la batterie
Estimation
de la
capacité
résiduelle
de la
batterie
Situation concernée
(Batterie porte-
bagages) (Batterie sur tube
oblique du cadre)
10–1 % Il reste très peu de capacité
de la batterie.
(Batterie à emplacements multiples)
(Batterie crossover externe)
Clignotement lent
<intervalles de 0,5 seconde>
(Batterie porte-
bagages) (Batterie sur tube
oblique du cadre)
0 % La capacité de la batterie a
atteint 0 (zéro). Veuillez
charger le Bloc-batterie.
(Batterie à emplacements multiples)
(Batterie crossover externe)
Clignotement rapide
<intervalles de 0,2 seconde>
78
I. Vérication avant utilisation
Assurez-vous d’effectuer un contrôle avant de partir en vélo.
S’il y a quoique ce soit que vous ne comprenez pas ou que vous trouvez difficile, veuillez
consulter un revendeur vélo.
Si vous avez la confirmation qu’il y a une panne, faites contrôler votre vélo par un reven-
deur dès que possible.
Le mécanisme d’assistance électrique comprend des pièces de précision. Ne le démon-
tez pas.
Tout en effectuant un contrôle régulier avant toute sortie à vélo, effectuez également les
contrôles suivants.
Élément à contrôler Contenu du contrôle
1 Capacité résiduelle de la batterie Y a-t-il assez de capacité restante dans la
batterie ?
2 État d’installation du Bloc-batterie Est-il correctement installé ?
3Fonctionnement des systèmes
d’assistance électrique du vélo
Est-ce que les systèmes d’assistance
électrique du vélo fonctionnent lorsque vous
commencez à vous déplacer ?
J. Nettoyage, entretien et stockage
Pour les vélos équipés d’une Batterie à emplacements multiples 400/500, ne retirez pas le
Bloc-batterie du vélo lors du nettoyage du vélo. Dans le cas contraire, l’eau pourrait péné-
trer dans le connecteur et générer de chaleur, de la fumée et/ou provoquer un incendie.
N’utilisez pas de nettoyeurs haute pression ou de nettoyeurs à vapeur car ils peuvent pro-
voquer des infiltrations d’eau qui peuvent causer des dommages matériels ou des dysfonc-
tionnements de l’Unité d’entraînement, de l’Unité d’affichage ou du Bloc-batterie. Si de l’eau
parvient à pénétrer dans l’une de ces unités, faites appel à un vendeur de vélos pour qu’il
contrôle votre vélo.
Entretenir le Bloc-batterie
Utilisez un chiffon humide, bien essoré pour enlever la saleté du Bloc-batterie. Ne versez pas de
l’eau directement sur le Bloc-batterie, en utilisant un jet d’eau par exemple.
Ne nettoyez pas les bornes en les polissant avec une lime ou en utilisant une brosse, etc.
Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
79
Maintenance de l’Unité d’entraînement
Étant donné qu’une Unité d’entraînement est une machine de précision, ne la démontez ja-
mais et n’exercez aucune force importante (par exemple, NE frappez JAMAIS ce produit
avec un marteau).
Tout spécialement si l’axe du vilebrequin est directement connecté à l’intérieur de l’Unité
d’entraînement, tout dommage important infligé à l’axe du vilebrequin peut provoquer des
défaillances.
Stockage
Stockez le système dans un endroit qui est :
Plat et stable
Bien aéré et à l’abri de l’humidité
À l’abri des éléments naturels et de la lumière directe du soleil
Période de stockage longue (1 mois ou plus) et utilisation après une
longue période de stockage
Lorsque vous rangez votre vélo pour une longue période (1 mois ou plus), déposez le Bloc-bat-
terie et stockez-le selon la procédure suivante.
Diminuez la capacité résiduelle de la batterie jusqu’à ce qu’un ou deux indicateurs de charge de
batterie soient allumés, et stockez-la à l’intérieur dans un endroit frais (15–25 °C) et sec.
Vérifiez la capacité résiduelle de la batterie une fois par mois, et si un des témoins de l’indica-
teur de charge de la batterie clignote, chargez le Bloc-batterie pendant environ 10 minutes. Ne
laissez pas la capacité résiduelle de la batterie atteindre un niveau trop bas.
N.B.
Si vous laissez le Bloc-batterie en « pleine charge » ou « vide », il peut se détériorer plus rapi-
dement.
Du fait de son autodécharge, la batterie perd lentement sa charge pendant la période de stoc-
kage.
La capacité de la batterie diminue avec le temps mais un stockage correct permet d’optimiser
sa durée de vie.
Lorsque vous l’utilisez après une longue période de stockage, assurez-vous du chargement du
Bloc-batterie avant de l’utiliser. Également, si vous l’utilisez de nouveau après un stockage de 6
mois ou plus, faites réviser et entretenir votre vélo par un concessionnaire.
K. Transport
Les batteries sont soumises aux obligations de la législation pour les produits dangereux. Lors-
qu’elles sont transportées par de tierces parties (par exemple : transport aérien, transitaire), des
exigences spéciales pour l’emballage et l’étiquetage doivent être respectées. Pour préparer l’élé-
ment à envoyer, consultez un spécialiste en produits dangereux. Le client peut transporter les bat-
teries par route sans exigences supplémentaires. Ne transportez pas de batteries endommagées.
Scotchez ou masquez les bornes visibles et emballez le Bloc-batterie de manière à ce qu’il ne
puisse pas bouger dans l’emballage. Assurez-vous de respecter toutes les réglementations locales
et nationales. Si vous avez des questions concernant le transport des batteries, veuillez contacter
un vendeur de vélos.
80
L. Information du consommateur
Mise au rebut
L’Unité d’entraînement, le Bloc-batterie, le Chargeur de
batterie, l’Unité d’affichage, l’Ensemble de capteur de vi-
tesse, les accessoires et l’emballage doivent être triés
pour permettre un recyclage respectueux de l’environne-
ment.
Ne jetez pas le vélo ou ses composants dans les déchets
ménagers.
Ne jetez pas le Bloc-batterie au feu ou ne l’exposez
pas à une source de chaleur. En faisant cela, vous
pouvez provoquer un incendie, ou une explosion, et
causer des blessures graves ou des dommages maté-
riels.
Pour les pays de l’UE :
Selon la directive européenne 2012/19/UE, les appareils
électriques/outils qui ne sont plus utilisables, et selon la
directive européenne 2006/66/EC, les Blocs-batteries/bat-
teries qui sont défectueux ou usagés, doivent être collec-
tés séparément et éliminés d’une manière respectueuse
de l’environnement.
Veuillez rapporter les Blocs-batteries qui ne sont plus utili-
sables à un vendeur de vélos.
M. Déclaration de conformité simpliée
Par la présente, YAMAHA MOTOR CO., LTD. déclare que le type d’équipement radio [X0P10],
[X1R02] et [X1R10] est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante :
https://global.yamaha-motor.com/business/e-bike-systems/document/
* S’applique à l’écran X et à l’écran C.
81
N. Résolution des problèmes
Systèmes d’assistance électrique du vélo
Signe Vérification Action
Pédaler est difficile.
L’alimentation de
l’Unité
d’affichage
est-elle activée ?
Appuyez sur le
commutateur
d’alimentation sur l’Unité
d’affichage pour la mettre
en marche.
Le Bloc-batterie
est-il installé ? Installez un Bloc-batterie
chargé.
Le Bloc-batterie
est-il chargé ? Chargez le Bloc-batterie.
Le vélo est-il
resté inutilisé 5
minutes ou plus ?
Allumez de nouveau
l’appareil.
Conduisez-vous
sur une longue
route en pente
ou portez-vous
une charge
lourde alors que
c’est l’été ?
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. C’est
une sécurité activée
lorsque la température du
Bloc-batterie ou de l’Unité
d’entraînement est trop
élevée. L’assistance
électrique fonctionnera de
nouveau une fois que la
température du Bloc-
batterie ou de l’Unité
d’entraînement aura
diminué. Également, vous
pouvez éviter le plus
possible que cela ne se
produise en passant à un
rapport de vitesse plus bas
que celui que vous
utiliseriez en temps normal
(par exemple, en passant
de la seconde à la première
vitesse).
La température
est-elle basse
(environ 10 °C ou
en-dessous) ?
En hiver, rangez le Bloc-
batterie à l’intérieur avant
utilisation.
Êtes-vous en
train de charger
le Bloc-batterie
alors qu’il est
monté sur le
vélo ?
Arrêtez de charger le Bloc-
batterie.
82
Signe Vérification Action
L’Unité d’entraînement s’allume et s’arrête
pendant la conduite.
Le Bloc-batterie
est-il
correctement
installé ?
Vérifiez et assurez-vous
que le Bloc-batterie est
verrouillé dans son
emplacement.
Si ce problème persiste
alors que le Bloc-batterie
est bien verrouillé dans son
emplacement, il peut s’agir
d’une connexion lâche
avec les bornes du Bloc-
batterie ou les fils. Faites
contrôler votre vélo par un
vendeur de vélos.
Des grondements étranges ou des bruits
de crissement proviennent de l’Unité
d’entraînement.
Il s’agit peut-être d’un
problème à l’intérieur de
l’Unité d’entraînement.
Faites contrôler votre vélo
par un vendeur de vélos.
De la fumée ou une odeur inhabituelle
provient de l’Unité d’entraînement.
Il s’agit peut-être d’un
problème à l’intérieur de
l’Unité d’entraînement.
Faites contrôler votre vélo
par un vendeur de vélos.
83
Signe Vérification Action
(Écran A)
L’écran principal de conduite et « Er »
s’affichent alternativement, et une
description de l’erreur est indiquée dans
l’affichage des fonctions.
(Écran X)
Le témoin lumineux de mode d’assistance
s’allume en rouge, l’écran principal de
conduite et le « ER » s’affichent
alternativement, et une description de l’erreur
est indiquée dans l’affichage des fonctions.
Affiche alternativement
Affichages d’erreur
(Écran C)
Les messages d’erreur autres que ceux liés
à la batterie s’affichent ici par « ER » avec,
en dessous, une description de l’erreur.
Le problème se produit
dans les systèmes
d’assistance électrique du
vélo. Coupez l’alimentation
puis remettez sous tension.
Si le problème ne peut pas
être réglé, faites contrôler
votre vélo par un revendeur
dès que possible.
84
Signe Vérification Action
Les possibilités de déplacement ont
diminué.
Chargez-vous
complètement le
Bloc-batterie ?
Chargez le Bloc-batterie
jusqu’au maximum (F).
Utilisez-vous le
système dans
des conditions
de températures
basses ?
Les capacités normales de
déplacement reviendront
lorsque la température
ambiante augmentera. De
plus, stocker le Bloc-
batterie à l’intérieur (dans
un endroit chaud) avant
utilisation peut améliorer
les possibilités de
déplacement par temps
froid.
Le Bloc-batterie
est-il usé ? Remplacez le Bloc-batterie.
(Écran A)
La vitesse n’est pas affichée même
pendant la conduite et l’affichage des
fonctions clignote.
(Écran X)
Un témoin lumineux de mode d’assistance
s’allume en rouge et une description de
l’erreur est indiquée dans l’affichage des
fonctions.
Affichages d’erreur
(Écran C)
Une description de l’erreur est indiquée
dans l’affichage des fonctions.
Le capteur de vitesse ne
peut pas détecter un signal
correct.
Coupez l’alimentation de
l’Unité d’affichage puis
remettez-la sous tension.
Sélectionnez le mode
d’assistance puis roulez
sur une courte distance.
De plus, assurez-vous que
l’aimant soit installé
correctement sur les
rayons de la roue.
85
Signe Vérification Action
(Écran A)
La vitesse est affichée mais l’affichage des
fonctions clignote. (La puissance
d’assistance est arrêtée.)
(Écran X)
Le témoin du mode d’assistance et
l’affichage des fonctions clignotent. (La
puissance d’assistance est arrêtée.)
(Écran C)
L’affichage des fonctions clignote. (La
puissance d’assistance est arrêtée.)
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Il est
dans un état où le
fonctionnement du système
d’assistance est normal.
Cet état peut se produire
en fonction de la force de
pédalage et de la vitesse de
conduite, mais il revient à
l’état normal s’il est
confirmé que le système
est normal.
86
Signe Vérification Action
(Écran A)
L’écran principal de conduite et « Er »
s’affichent alternativement, et une
description de l’erreur est indiquée dans
l’affichage des fonctions.
(Écran X)
Le témoin lumineux de mode d’assistance
s’allume en rouge, l’écran principal de
conduite et le « ER » s’affichent
alternativement, et une description de
l’erreur est indiquée dans l’affichage des
fonctions.
(Écran C)
Les messages d’erreur relatifs aux erreurs
de batterie s’affichent ici par « ER » avec,
en dessous, « BATTERY » et une
description.
Le problème se produit
dans le Bloc-batterie.
Coupez l’alimentation puis
remettez sous tension. Si le
problème ne peut pas être
réglé, faites contrôler votre
Bloc-batterie par un
revendeur dès que
possible.
87
Signe Vérification Action
(Écran A)
Le témoin de mode Support automatique
clignote.
Il s’agit peut-être d’un
problème à l’intérieur de
l’Unité d’entraînement.
Coupez l’alimentation de
l’Unité d’affichage puis
remettez-la sous tension.
Si le problème ne peut pas
être réglé, faites contrôler
votre vélo par un revendeur
dès que possible.
(Écran X)
« A:#### » et « #### » sur le témoin de
mode d’assistance sont affichés en
alternance.
Par exemple, dans le cas du mode
standard
(Écran C)
Le témoin de mode Support automatique
clignote.
88
Fonction d’assistance à la poussée
Signe Vérification Action
La fonction d’assistance à la poussée
s’arrête.
Est-ce que les
roues se sont
bloquées
pendant
quelques
secondes ?
Relâchez le bouton
d’assistance à la poussée
pendant un moment et
après avoir vérifié que les
roues tournent, appuyez à
nouveau sur le bouton.
Avez-vous
pédalé lorsque
la fonction
d’assistance à
la poussée était
activée ?
Retirez les pieds des
pédales, et relâchez le
bouton d’assistance à la
poussée pendant un
moment.
Appuyez sur le
commutateur de nouveau.
Alimentation électrique des périphériques externes via une connexion USB
* S’applique à l’écran X et à l’écran C.
Signe Vérification Action
Le courant n’est pas fourni.
L’alimentation de
l’Unité
d’affichage
est-elle activée ?
Appuyez sur le
commutateur d’alimentation
sur l’Unité d’affichage pour
la mettre en marche.
Est-ce que la
version USB est
correcte ?
Utilisez un périphérique
externe qui soit compatible
avec de l’USB 2.0.
Le type de
câble USB est-il
adapté ?
Utilisez un câble OTG.
Connectez également le
côté hôte à l’affichage.
Le câble USB
est-il bien
branché ? Rebranchez le câble USB.
La prise USB
ou le port USB
est-il sale ou
humide ?
Débranchez le câble USB
de l’Unité d’affichage et du
périphérique externe.
Enlevez la saleté et l’eau de
la prise USB et du port USB
et rebranchez le câble.
Le réglage de
l’USB est-il
réglé sur
« COMM » ?
(Écran X)
Réglez les paramètres USB
sur « PWR SPLY » en vous
référant à « Chronomètre et
réglages » ou coupez le
courant puis rallumez-le.
(Écran C)
Réglez les paramètres USB
sur « Alimentation » en
vous reportant à
« Réglages » ou coupez le
courant puis rallumez-le.
89
Communication sans fil avec la technologie Bluetooth faible énergie
* S’applique à l’écran X et à l’écran C.
Signe Vérification Action
La communication sans fil ne peut pas
être utilisée.
Les paramètres
de la
communication
sans fil de
l’Unité
d’affichage et
de votre
appareil de
communication
sans fil sont-ils
tous les deux
activés ?
(Écran X)
Régler les profils de
communication en vous
reportant à « Chronomètre
et réglages », puis réglez
les profils de
communication sans fil
corrects de l’appareil ou du
logiciel d’application.
(Écran C)
Réglez les profils de
communication en vous
reportant à « Réglages »,
puis réglez les profils de
communication sans fil
corrects de l’appareil ou du
logiciel d’application.
Les profils de
communication
sans fil de
l’appareil sans
fil ou du logiciel
d’application qui
communique
sans fil avec les
profils de
communication
de l’écran sont-
ils corrects ?
Les valeurs affichées de l’équipement
externe de communication sans fil ne sont
pas correctes.
Avez-vous
changé les
réglages des
profils de
communication ?
Réinitialisez le couplage
pendant un certain temps,
réglez les profils de
communication de l’écran,
puis établissez de nouveau
le couplage.
Pour réinitialiser le
couplage et la procédure
de couplage, reportez-vous
au mode d’emploi fourni
avec les appareils de
communication sans fil.
90
Bloc-batterie et Chargeur de batterie
Signe Vérification Action
Ne peut pas charger
La prise
d’alimentation
est-elle bien
branchée ? La
prise de charge
est-elle bien
branchée dans
le Bloc-batterie ?
Rebranchez et essayez de
nouveau de charger.
Si le Bloc-batterie ne
charge toujours pas, il peut
s’agir d’un
dysfonctionnement du
Chargeur de batterie.
Les témoins de
l’indicateur de
charge de
batterie sont-ils
allumés ?
Reportez-vous aux
méthodes de chargement
et essayez de charger de
nouveau.
Si le Bloc-batterie ne
charge toujours pas, il peut
s’agir d’un
dysfonctionnement du
Chargeur de batterie.
Les contacts du
Chargeur de
batterie ou Bloc-
batterie sont-ils
sales ou
humides ?
Déposez le Bloc-batterie du
Chargeur de batterie et la
prise de charge de la prise
d’alimentation. Utilisez un
chiffon sec ou un coton-
tige pour nettoyer les
contacts de la batterie et
du chargeur. Puis
reconnectez le Bloc-
batterie et le Chargeur de
batterie.
91
Signe Vérification Action
(Batterie porte-
bagages)
(Batterie sur tube
oblique du cadre)
Il y a une erreur
de contact dans
les bornes de
contact.
Déposez le Bloc-batterie du
vélo.
Branchez ensuite la prise
de charge dans le Bloc-
batterie. (Si le témoin de
l’indicateur de charge de la
batterie clignote encore en
alternance, il peut s’agir
d’une erreur dans le Bloc-
batterie).
Lorsque le Bloc-batterie est
remonté sur le vélo et que
vous appuyez sur le
commutateur
d’alimentation de l’Unité
d’affichage, si les témoins
de l’indicateur de charge
de batterie clignotent
encore en alternance, il
peut s’agir d’une erreur de
l’Unité d’entraînement.
(Batterie à emplacements multiples)
(Batterie crossover externe)
92
Signe Vérification Action
(Batterie porte-
bagages)
(Batterie sur tube
oblique du cadre)
Il y a une erreur
de contact dans
les bornes de
contact.
Déposez le Bloc-batterie du
Chargeur de batterie,
montez la batterie sur le
vélo et appuyez sur le
commutateur
d’alimentation de l’Unité
d’affichage. Lorsque la
prise de charge est
rebranchée sur le Bloc-
batterie, si les témoins de
l’indicateur de charge de la
batterie clignotent toujours
simultanément, il peut
s’agir d’une erreur au
niveau du Chargeur de
batterie.
(Batterie à emplacements multiples)
Le connecteur
de charge sur le
Bloc-batterie
est-il humide ?
Nettoyez le connecteur de
charge et la prise de
charge. Puis séchez-les.
Ensuite, branchez la prise
de charge au connecteur
de charge.
(Batterie crossover externe)
93
Signe Vérification Action
Les deux témoins de l’indicateur de charge
de batterie clignotent simultanément.
La fonction de protection
du Bloc-batterie est activée
et le système ne peut pas
être utilisé. Remplacez le
Bloc-batterie auprès d’un
vendeur de vélos dès que
possible.
(Batterie porte-
bagages)
(Batterie sur tube
oblique du cadre)
(Batterie à emplacements multiples)
(Batterie crossover externe)
Le Chargeur de batterie émet des bruits
inhabituels, des odeurs nauséabondes ou
de la fumée.
Débranchez la prise de
chargeur et arrêtez
immédiatement son
fonctionnement.
Faites contrôler votre vélo
par un vendeur de vélos.
Le Chargeur de batterie chauffe.
Il est normal
que le Chargeur
de batterie
devienne un
peu chaud
pendant le
chargement.
Si le Chargeur de batterie
est trop chaud pour être
touché de la main,
débranchez la prise de
charge, attendez qu’il
refroidisse, et adressez-
vous à un vendeur de vélos.
Une fois le chargement terminé, tous les
témoins de l’indicateur de charge de la
batterie ne s’allument pas lorsque vous
appuyez sur le bouton de l’indicateur de
charge de batterie « ».
La prise de
charge a-t-elle
été débranchée
ou le Bloc-
batterie déposé
pendant le
chargement ?
Chargez de nouveau le
Bloc-batterie.
Avez-vous
démarrer la
charge lorsque
le Bloc-batterie
était à une
température
élevée, par
exemple
immédiatement
après son
utilisation ?
Allez dans un endroit où la
température de la batterie
peut atteindre une
fourchette dans laquelle le
chargement est possible
(15–25 °C), puis lancez à
nouveau le chargement.
Après avoir débranché la prise de charge
située sur le Chargeur de batterie du Bloc-
batterie, les témoins de l’indicateur de
charge de la batterie continuent à
s’allumer.
Le connecteur
de charge sur le
Bloc-batterie
est-il humide ?
Nettoyez le connecteur de
charge et la prise de
charge. Puis séchez-les.
94
O. Spécications
Plage de vitesse d’assistance 0 à moins de 25 km/h
Moteur électrique Type Type CC sans balai
Puissance nominale 250 W
Méthode de contrôle de la puissance d’assistance La méthode de contrôle dépend du
couple de pédalage et de la vitesse
du vélo
Bloc-
batterie
Batterie porte-
bagages 400/500
Type PASB5
(Batterie lithium-ion)
Tension 36 V
Capacité 11 Ah/13,6 Ah
Nombre de cellules de
batterie 40
Batterie sur tube
oblique du cadre
400/500
Type PASB5
(Batterie lithium-ion)
Tension 36 V
Capacité 11 Ah/13,6 Ah
Nombre de cellules de
batterie 40
Batterie à
emplacements
multiples 400/500
Type PASB6
(Batterie lithium-ion)
Tension 36,5 V/36 V
Capacité 11 Ah/13,4 Ah
Nombre de cellules de
batterie 40
Batterie à
emplacements
multiples 600
Type PASB4
(Batterie lithium-ion)
Tension 36 V
Capacité 16,5 Ah
Nombre de cellules de
batterie 50
Batterie crossover
externe 500
Type PASB6
(Batterie lithium-ion)
Tension 36 V
Capacité 13,4 Ah
Nombre de cellules de
batterie 40
95
Chargeur de batterie
Type PASC5
Tension d’entrée AC 220–240 V/50–60 Hz
Tension de sortie maximale CC 42 V
Courant de sortie maximal CC 4,0 A
Électricité maximale
consommée 310 VA/180 W
(Chargée à CA 240 V)
Type de batterie adaptée PASB2/PASB4/PASB5
Type PASC6
Tension d’entrée AC 220–240 V/50–60 Hz
Tension de sortie maximale CC 42 V
Courant de sortie maximal CC 4,0 A
Électricité maximale
consommée 310 VA/180 W
(Chargée à CA 240 V)
Type de batterie adaptée PASB6
96
Unité
d’affichage
(Écran X)
Portion
d’alimentation
électrique
Type de prise USB USB2.0 Micro-B
Courant de sortie Max. 1000 mA
Tension nominale 5 V
Portion de
communication
sans fil
Système de communication Bluetooth Version 4.0
(Technologie Bluetooth faible
énergie)
Puissance de sortie –9,27 dBm (e.i.r.p.)
Portée de communication
La distance de visibilité est
d’environ
1 m (3 ft) lorsqu’il n’y a pas
d’interférence
Bande de fréquence Bande 2,4 GHz
(2,400–2,4835 GHz)
Méthode de modulation GFSK
Profils pris en charge CSCP*1
CPP*2
Informations sur le
produit
N° de modèle X0P10
Fabricant YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 Shingai, Iwata, Shizuoka
438-8501, Japon
Marque/Nom commercial
*1 CSCP (Profil Vitesse de Déplacement et Cadence)
Corresponds aux données de rotation des roues et aux données de rotation de la pédale.
*2 CPP (Profil Puissance de Pédalage)
Correspond aux données de rotation des roues, aux données de rotation de la pédale, à la puissance
instantanée et à l’énergie accumulée.
La communication n’est pas nécessairement garantie avec tous les appareils de communication
sans fil qui ont les profils similaires à ceux de ce système.
Même si un appareil est conforme à la spécification de la technologie Bluetooth faible énergie, il
peut y avoir des cas les caractéristiques, les spécifications ou l’environnement de communi-
cation de l’appareil avec cette technologie rendent impossible la connexion, ou pourraient en-
traîner des méthodes de contrôle, un écran ou un fonctionnement différents.
YAMAHA MOTOR CO., LTD. ne sera en aucun cas tenu responsable des dégâts ou d’autres
pertes résultant de fuite d’informations lors de la communication via la technologie Bluetooth
faible énergie.
97
Unité
d’affichage
(Écran C)
Portion
d’alimentation
électrique
Type de prise USB USB2.0 Micro-B
Courant de sortie Max. 1000 mA
Tension nominale 5 V
Portion de
communication
sans fil
Système de communication Bluetooth Version 4.0
(Technologie Bluetooth faible
énergie)
Puissance de sortie –5,39 dBm (e.i.r.p.)
Portée de communication
La distance de visibilité est
d’environ
1 m (3 ft) lorsqu’il n’y a pas
d’interférence
Bande de fréquence Bande 2,4 GHz
(2,400–2,4835 GHz)
Méthode de modulation GFSK
Profils pris en charge CSCP*1
CPP*2
YEP1.0*3
Informations sur le
produit
N° de modèle X1R02/X1R10
Fabricant YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 Shingai, Iwata, Shizuoka
438-8501, Japon
Marque/Nom commercial
*1 CSCP (Profil Vitesse de Déplacement et Cadence)
Corresponds aux données de rotation des roues et aux données de rotation de la pédale.
*2 CPP (Profil Puissance de Pédalage)
Correspond aux données de rotation des roues, aux données de rotation de la pédale, à la puissance
instantanée et à l’énergie accumulée.
*3 YEP1.0
Le profil e-Bike préréglé par YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Les informations de navigation (Boussole) et le support de remise en forme (Fitness) peuvent s’afficher
sur l’Unité d’affichage en couplant l’application smartphone avec le YEP 1.0.
La communication n’est pas nécessairement garantie avec tous les appareils de communication
sans fil qui ont les profils similaires à ceux de ce système.
Même si un appareil est conforme à la spécification de la technologie Bluetooth faible énergie, il
peut y avoir des cas les caractéristiques, les spécifications ou l’environnement de communi-
cation de l’appareil avec cette technologie rendent impossible la connexion, ou pourraient en-
traîner des méthodes de contrôle, un écran ou un fonctionnement différents.
YAMAHA MOTOR CO., LTD. ne sera en aucun cas tenu responsable des dégâts ou d’autres
pertes résultant de fuite d’informations lors de la communication via la technologie Bluetooth
faible énergie.
IMPRIMÉ AU JAPON
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha 2021 - Drive Unit - Display Unit - Battery Pack - Battery Charger bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha 2021 - Drive Unit - Display Unit - Battery Pack - Battery Charger in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 16.41 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha 2021 - Drive Unit - Display Unit - Battery Pack - Battery Charger

Yamaha 2021 - Drive Unit - Display Unit - Battery Pack - Battery Charger Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 102 pagina's

Yamaha 2021 - Drive Unit - Display Unit - Battery Pack - Battery Charger Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 85 pagina's

Yamaha 2021 - Drive Unit - Display Unit - Battery Pack - Battery Charger Gebruiksaanwijzing - English - 102 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info