797314
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/8
Pagina verder
www.xprgroup.com 1
Slim keypad reader
INOX
FEATURES
CARATTERISTICHE
MERKMALE
MOUNTING MONTAGE INSTALLAZIONE  MONTAJE  MONTAGE  MONTAGE
CARACTÉRISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
EIGENSCHAPPEN
NLDE
ES
IT
FR
EN
- Multi protocol mullion vandal-proof keypad
- Compatible with WIEGAND 26-bit/ 30-bit or DATACLOCK or CODIX
- Photoelectric sensor regulates illumination level
- Dipswitch for increased security level
- Free tension LED for remote information
- Audible and visual feedback
- Backlit metal keys
- Resin Potted electronics
- Current Consumption Standby: 10 mA, Maximum: 60 mA
-
Cable, 0.5 m
Tastiera a prova di manomissione multiprotocollo
- Compatibile con WIEGAND 26-bit/ 30-bit o DATACLOCK o CODIX
- Sensore fotoelettrico per la regolazione del livello di illuminazione
- Dipswitch per un maggior livello di sicurezza
- LED di assenza tensione per informazioni remote
- Feedback acustico e visivo
- Tasti metallici retroilluminati
- Elettronica resinata
- Consumo di corrente: 10mA, Max: 60mA
-
Cavo, 0.5 m
- Vandalismussichere Multiprotokoll-Tastatur zur Montage im Türrahmen
- Kompatibel mit 26/30Bit Wiegand-, CLOCK&DATA- oder CODIXProtokoll
- Steuerung der Beleuchtung über fotoelektrischen Sensor
- DIPSchalter für erhöhte Sicherheit
- Potentialfreie LED zur Signalübertragung
- Optisches und akustisches Bestätigungssignal
- Metalltastatur mit Hintergrundbeleuchtung
- Kunstharzvergossene Elektronik
- Stromaufnahme im Standby 10 mA; max. 60 mA
-
Kabel, 0.5 m
- Clavier à protocoles multiples et à boîtier protégé contre le vandalisme
- Compatible avec WIEGAND à 26 bits/ 30 bits ou DATACLOCK ou CODIX
- Capteur photoélectrique régulant le niveau d’éclairage
- Dipswitch pour un niveau accru de sécurité
- Led libre de tension pour des informations à distance
- Signaux acoustiques et visuels
- Touches métalliques rétro-éclairées
- Electronique Moulée dans de la Résine
- Consommation Au repos: 10 mA, Max.60 mA
- 0.5 m de câble
- Teclado estrecho multiprotocolo a prueba de vandalismo
- Compatible con formato de 26 bits/ 30 bits WIEGAND o DATACLOCK o CODIX
- Sensor fotoeléctrico que regula el nivel de iluminación
- Conmutador DIP para mayor nivel de seguridad
- LED sin tensión para información remota
- Respuesta audible y visual
- Teclas metálicas retroiluminadas
- Electrónica moldeada en resina
- Consumo: Mín. 10mA, Máx.60mA
-
Cable, 0.5 m
- Multi protocol, vandaalbestendig codetableau
- Keuze uit protocolen: wiegand 26 bit /30 bit of DATACLOCK en CODIX
- Fotoelectronische sensor regelt verlichtingshoeveelheid
- Dipswitch voor verhoogd beveiligingsniveau
- Voorzien van 3 status LEDs
- Akoestisch en visuele terugkoppeling
- Verlichte metalen toetsen
- In hars ingekapselde elektronica
- Stroomafname rust: 10mA, Max: 60 mA
-
Kabel, 0.5 m
v.d1
5 mm
3 (M3 x 30mm CSK Philips) 1 (M3 x 6mm)
www.xprgroup.com 2
WIRING/ CÂBLAGE/ CABLAGGIO/ CABLEADO/ VERDRAHTUNG/ AANSLUITING
CODIX CONNECTION CONNEXION CONNESSIONE CONEXIÓN ANSCHLUSS AANSLUITING
WIEGAND CLOCK & DATA CONNECTION CONNEXION CONNESSIONE CONEXIÓN ANSCHLUSS AANSLUITING
SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLI SÍMBOLOS SYMBOLE SYMBOLEN
CONNECTING VOLTAGE FREE LEDS CONNEXION DES LEDS LIBRES DE TENSION COLLEGAMENTO LEDS LIBERO DA TENSIONE
CONEXIÓN DE LEDS LIBRES DE TENSIÓN  ANSCHLUSS DER POTENTIALFREIEN LEDS AANSLUITEN POTENTIALE VRIJE LEDS
Dipswitch
Dipswitch
Dipswitch
Conmutador DIP
DIPSchalter
Dipswitch
Max 150m
Max 150m
www.xprgroup.com 3
SELECT PROTOCOL SÉLECTION DU PROTOCOLE  SELEZIONE PROTOCOLLO 
SELECCIONAR PROTOCOLO PROTOKOLL WÄHLEN SELECTEER PROTOCOL
WIEGAND 26 bit
WIEGAND 26 bit
Programming dipswitch enables INOX to comply with Host and increase security by modifying code characteristics.
Header (0 to 255) used as a site code allows host to be set in such a way that readers sending data that doesn’t start with the same
site code are ignored. This increases the security level.
La dipswitch permet d adapter l’ INOX à l’unité centrale et accroît le niveau de sécurité en modiiant les caractéristiques
du code. Len-tête (0 à 255), utilisé en tant que code site, fait en sorte que l’unité centrale ignore les lecteurs ne possédant pas le
même l’en-tête.
Il dipswitch di programmazione consente a INOX di adattarsi all unità centrale e di incrementare il livello di sicurezza modiicando
le caratteristiche del codice. Le intestazioni (header) (da 0 a 255) utilizzate come codice del sito consentono a all unità centrale di
essere impostato in modo da evitare che altri lettori inviino dati con l’header issato per la sicurezza.
El Conmutador DIP de programación permite que el INOX se adapte al sistema receptor modiicando características del código. La
cabecera (de 0 a 255) usada como un código de sitio permite que el sistema receptor rechace otros lectores que no empiecen con
la misma cabecera, por razones de seguridad.
Erhöhte Sicherheit durch den DIPSchalter zur Programmierung, er stellt die Verbindung zwischen INOX und dem Host her und
ermöglicht es Änderungen an den Codeeinstellungen vorzunehmen. Der Header (0 bis 255), der als Standortcode dient, ermöglicht
es den Controller so zu programmieren, dass Leser, die nicht denselben Standortcode senden, ignoriert werden
De programmeer dipswitch laat de INOX toe op de controller en verhoogt de veiligheid door codekarakters. De Header
(0 tot 255) wordt gebruikt als sitecode voor de controller zodanig, dat de lezers die gegevens verzenden en die niet met
dezelfde sitecode beginnen, worden genegeerd. Dit verhoogt het beveiligingsniveau
www.xprgroup.com 4
PROGRAMMING MENU PROGRAMMATION DES MENUS MENU PROGRAMMAZIONE
MENÚ DE PROGRAMACIÓN PROGRAMMIERMENÜ  PROGRAMMEER MENU
Site code (No. between 0 to 255)
Code site (No compris entre 0 de 255)
Codice sito (N. compreso tra 0 da 255)
Código de sitio (No. entre 0 von 255)
Standortcode (Zahl zwischen 0 und 255)
Site code (tussen 0 tot 255)
The site code represents a ixed code formed by
the irst 8 bits of code transmitted by INOX, and is
sent each time a valid code is entered.
Le code du site est un code ixe composé de 8
bits de code transmis par INOX, et envoyé à
chaque fois qu’un code valide est intégré dans
INOX.
Il codice sito rappresenta un codice isso
costituito dai primi 8 bit del codice trasmesso da
INOX, inviato ogni volta che viene inserito su
INOX un codice valido.
El código del sitio representa un código ijo
formado por los primeros 8 bits del código
transmitido por el INOX, y enviado cada vez que
se introduce un código válido en el INOX.
Der Standortcode ist ein fester Code, bestehend
aus den ersten 8 Ziern des von INOX
übermittelten Codes, der gesendet wird,
wenn ein gültiger Code in die INOX Tastatur
eingegeben wird.
De site code vertegenwoordigt een vaste code
die door de eerste 8 bits van code wordt gevormd
die door INOX worden overgebracht, en wordt
verzonden elke keer een geldige code wordt
ingetoetst
Codes from 0 to 65535 are sent to the host./ Les codes 0 à 65535 sont envoyés à l’unité centrale./ I codici da 0 a 65535 sono
inviati all’unità centrale./ Los códigos de 0 a 65535 se envían al sistema receptor./ Es werden Codes von 0 bis 65535 an den Host
geschickt./ Codes van 0 tot 65535 worden verzonden naar de controller.
Only codes from 1000 to 65535 are sent to the host./ Seulement les codes 1000 à 65535 sont envoyés à l’unité centrale./ All’unità
centrale sono inviati soltanto i codici da 1000 a 65535./ Solo los códigos de 1000 a 65535 se envían al sistema receptor/ Es werden
nur Codes von 1000 bis 65535 an den Host geschickt./ Alleen codes van 1000 tot 65535 worden verzonden naar de controller.
Only codes from 1000 to 65535 are sent to the host./ Seulement les codes 1000 à 65535 sont envoyés à l’unité centrale./ All’unità
centrale sono inviati soltanto i codici da 1000 a 65535./ Solo los códigos de 1000 a 65535 se envían al sistema receptor/ Es werden
nur Codes von 1000 bis 65535 an den Host geschickt./ Alleen codes van 1000 tot 65535 worden verzonden naar de controller.
Only codes from 10000 to 65535 are sent to the host./ Seulement les codes 10000 à 65535 sont envoyés à l’unité centrale./
All’unità centrale sono inviati soltanto i codici da 10000 a 65535./ Solo los códigos de 10000 a 65535 se envían al sistema
receptor./ Es werden nur Codes von 10000 bis 65535 an den Host geschickt./ Alleen codes van 10000 tot 65535 worden
verzonden naar de controller.
Default settings (065535 mode, Site code: 0)/ Réglages par défaut (mode 0 à 65535, code de site : 0)/
Impostazioni predeinite (065535 modo, codice sito:0)/ Ajustes por defecto (modo 065535, código de sitio:0)
Standardeinstellung (065535 Modus, Standortcode: 0)/ Standaard instellingen (065535 mode, Site code: 0)
Note: Highest code sent to Host is limited to 65535 (216 -1) for 26-bit WIEGAND format.
Remarque: Le code le plus important envoyé à l’unité centrale est limité à 65535 (216 -1) pour le format WIEGAND de 26 bits.
Nota: Il codice più elevato inviato a unità centrale può essere 65535 (216 -1) per il formato WIEGAND 26-bit.
Nota: El código más alto enviado al sistema receptor está limitado a 65535 (216 -1) para el formato WIEGAND de 26 bits.
Bitte beachten: im 26Bit WIEGAND Format ist 65535 (216 1) der höchste Code, der an den Host gesendet werden kann.
Opmerking: De hoogste code welke naar de controller gestuurd kan worden is 65535 (216 -1) voor een Wiegand 26-bit formaat.
Quit/ Quitter / Uscita/ Abandonar/ Beenden/ Verlaten
www.xprgroup.com 5
WIEGAND 30 bit
WIEGAND 30 bit
Programming dipswitch increases the overall security level and is used to modify characteristics of codes sent by INOX to
Host. Complete output data consists of several data blocks. 1st block indicates a group (4 bits) number and used to emulate
special code required by the host followed by 24 bits user code and the required parity bits are added.
Le dipswitch de programmation augmente le niveau de sécurité général il est utilisé pour modiier les caractéristiques des
codes envoyés par INOX à l’unité centrale. Les données transmises consistent en plusieurs blocs de données. Le premier
bloc indique un groupe (4 bits) par un numéro et est utilisé pour simuler un code spéciique requis par l’Unité Centrale suivi
des 24 bits du code utilisateur et par les bits de parité.
Che il programmando dipswitch aumenta il livello di sicurezza globale ed è usato per modiicare le caratteristiche di codici
inviati da INOX all’Ospite. I dati di uscita completi consiste in parecchi blocchi di dati. Il blocco 1st indica un numero di
gruppo (4 bits) e ha usato per emulare il codice speciale richiesto dall’ospite seguito da 24 codice di operatore di pezzetti ed i
pezzetti di parity richiesti sono aggiunti.
El Conmutador DIP de programación incrementa el nivel de seguridad global y se usa para modiicar las características de
los códigos enviados mediante el INOX al sistema receptor. La salida de datos completa consiste en varios bloques de
datos. El primer bloque indica un número de grupo (4 bits) y es usado para emular código especial requerido por el sistema
receptor, seguido por 24 bits de código de usuario y los bits de paridad añadidos convenientemente.
Erhöhte Sicherheit durch den DIPSchalter zur Programmierung, er wird verwendet um die von INOX an den Host
gesendeten Codeeinstellungen zu ändern. Die gesendeten Daten bestehen aus mehreren Datenblöcken. Dem ersten
Datenblock, einem Gruppencode (4 Bits), der einen speziellen Code an den Host sendet, gefolgt von 24 Bits Benutzercode,
und den Paritätsbits.
De programmeer dipswitch laat de INOX toe op de controller en verhoogt de veiligheid door codekarakters. De uitgangsdata
bevat verschillende datablokken. Het 1e blok bevat een groepnummer (4 bits) en wordt gebruikt om een speciale code te
emuleren welke opgevraag dwordt door de controller, gevolgd door een 24 bits gebruikercode die met de gevraagde pariteit
wordt toegevoegd.
PROGRAMMING MENU PROGRAMMATION DES MENUS MENU PROGRAMMAZIONE
MENÚ DE PROGRAMACIÓN PROGRAMMIERMENÜ  PROGRAMMEER MENU
Group number (from 0 to 15)
Numéro de groupe (de 0 à 15)
Raggruppare il numero (da 0 a 15)
Número de grupo (de 0 a 15)
Gruppencode (zwischen 0 und 15)
Groepnummer (van 0 tot 15)
Note: Highest code sent to Host is limited to 16777215 (3 bytes=24 bits) for 30-bit WIEGAND format.
Remarque: Le code le plus important envoyé à l’unité centrale est limité à 16777215 (3 bytes=24 bits) pour le format WIEGAND de 30 bits.
Nota: Il codice più elevato inviato a unità centrale può essere 16777215 (3 bytes=24 bits) per il formato WIEGAND 30-bit.
Nota: El código más alto enviado al sistema receptor está limitado a 16777215 (3 bytes=24 bits) para el formato WIEGAND de 30 bits.
Bitte beachten: im 30Bit WIEGAND Format ist 16777215 (3 Bytes = 24 Bits) der höchste Code, der an den Host gesendet werden kann
Opmerking: De hoogste code welke naar de controller gestuurd kan worden is 16777215 (3 bytes = 24 bits) voor een Wiegand 30-bit formaat.
: Quit/ Quitter/ U scita / Abandonar/ Beenden/ Verlaten
www.xprgroup.com 6
CLOCK & DATA
CLOCK & DATA
PROGRAMMING MENU PROGRAMMATION DES MENUS MENU PROGRAMMAZIONE
MENÚ DE PROGRAMACIÓN PROGRAMMIERMENÜ  PROGRAMMEER MENU
Set the code length sent to Host (from 5 to 8)/ Déterminer la longueur du code envoyé à unité centrale (de 5 à 8)/ Impostare la
lunghezza del codice inviato a unità centrale (da 5 a 8)/ Ajuste la longitud del código enviado al sistema receptor (de 5 a 8)/ Die
Legen Sie die Länge des Codes fest, der an den Host gesendet werden soll (zwischen 5 und 8 Ziern)/ Stel de code lengte in
welke nara d econtroller gezonden wordt (van 5 tot 8)
Default mode/Mode par défaut/ Modo predeinito/
Modo por defecto/ Standardeinstellung/ Standaard mode
Security mode/ Mode sécurité / Modo sicurezza/
Modo de seguridad/ Sicherheitsmodus/ Veiligheidsmode
All codes sent to the host./ Tous les codes sont envoyés à l’unité centrale./ Tutti i codici sono inviati all’unità centrale. / T odos los
códigos son enviados al sistema receptor./ Es werden alle Codes an den Host gesendet./ Alle codes worden naar de controller
gezonden
Menu 4 activates security mode to avoid entering codes already taken by e.g. Cards, and codes sent to Host are “10000A” andmore.
Le menu 4 active le mode de sécurité, ain d’empêcher d’introduire des codes déjà mémorisés dans l’unité centrale, par exemple que des
badges et codes envoyés soient de10000A ou supérieurs.
Il menu 4 attiva il modo sicurezza per evitare di introdurre codici presi, ad es., da Carte, ed i codici inviati a unità centrale sono
esclusivamente “10000A” o maggiori.
El menú 4 activa el modo seguridad para evitar que se introduzcan códigos ya utilizados por el sistema receptor, por ejemplo tarjetas, y
para que los códigos enviados a éste sean el “10000A” o superior, solamente.
MÜber Menü 4 wird der Sicherheitsmodus aktiviert. Dadurch wird verhindert, dass Codes eingegeben werden, die z.B. bereits
von einer Karte benutzt werden, und dass nur Codes „10000A“ oder höher an den Host gesendet werden können.
Menu 4 activeerd de veiligheidsmode om te voorkomen dat codes reeds verzonden worden door bv. Kaarten en codes “10000A” en meer
Default settings (All codes sent to Host, code length = 8 digits)
Quit/ Quitter / Uscita / Abandonar/ Beenden/ Verlaten
Réglages par défaut (tous les codes envoyés à l’unité centrale, longueur d’un code = 8 digits)
Impostazioni predeinite (Tutti i codici inviati a unità centrale, lunghezza Codice = 8 cifre)
Ajustes por defecto (todos los códigos enviados al sistema receptor, longitud del código = 8 dígitos)
Standardeinstellung (Es werden alle Codes an den Host gesendet, Codelänge = 8 Ziern)
Standaard instellingen (Alle codes wordne verzonden naar de controller, code lenge = 8 digits)
Quit/ Quitter / Uscita / Abandonar/ Beenden/ Verlaten
www.xprgroup.com 7
WIEGAND / CLOCK & DATA
CODIX
VISUAL AND AUDIBLE SIGNALS SIGNAUX SONORES ET VISUELSSEGNALI VISIVI E ACUSTICI
SEÑALES VISUALES Y AUDIBLESOPTISCHE UND AKUSTISCHE SIGNALE ZICHTBARE EN HOORBARE SIGNALEN
Operating error/ Erreur de manipulation/ Errore di operazione/
Error de operación/ Bedienungsfehler/ Bedieningsfout
If Host does not receive data, check data lines (D0/CL) and (D1/DA)
Si l’unité centrale ne reçoit aucune donnée, vériier la ligne de données (D0/CL) et (D1/DA)
Se unità centrale non riceve i dati, veriicare le linee di trasmissione dati (D0/CL) e (D1/DA)
Si el sistema receptor no recibe datos, compruebe las líneas de datos (D0/CL) y (D1/DA)
Werden vom Host keine Daten empfangen, überprüfen Sie bitte die Anschlüsse (D0/CL) und (D1/DA)
Indien de controller geen data ontvangt, controlleer de data verbinding (D0/CL) en (D1/DA)
If Host does not receive data, check the data line (DATA)
Si l’unité centrale ne reçoit aucune donnée, vériier la ligne de données (DATA)
Se unità centrale non riceve i dati, veriicare la linea di trasmissione dati (DATA)
Si el sistema receptor no recibe datos, compruebe la línea de datos (DATA)
Werden vom Host keine Daten empfangen, überprüfen Sie bitte die Anschlüsse (DATA)
Indien de controller geen data ontvangt, controlleer de data verbinding (DATA)
Operating error/ Erreur de manipulation/
Errore di operazione/ Error de operación/
Bedienungsfehler/ Bedieningsfout
8 consecutive incorrect codes/ 8 codes consécutifs incorrects/
8 codici errati consecutivi/ 8 códigos incorrectos consecutivos/
8 Mal in Folge falsch eingegebener Code/
8 opeenvolgende onjuiste codes
Communication problem/ Problème de communication/
Problema di comunicazione/ Problema de comunicación/
Übertragungsfehler/ Communicatie probleem
WIEGAND / CLOCK & DATA
3 s
www.xprgroup.com 8
This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012 and RoHS3 Directive 2015/863/EU.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE. En outre, il est conforme à la directive RoHS2 EN50581:2012 et RoHS3 2015/863/EU.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE. Inoltre, è conforme alla Direttiva RoHS2 EN50581:2012 e RoHS3 2015/863/EU.
Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 2014/30/UE. Cumple además con la Directiva RoHS2 EN50581:2012 y RoHS3 2015/863/EU.
Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMVRichtlinie 2014/30/EU. Darüber hinaus entspricht es der RoHS2Richtlinie EN50581:2012 und RoHS3Richtlinie 2015/863/EU.
Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU. En voldoet tevens aan de RoHS2-richtlijn (BGS) EN50581:2012 en RoHS3-richtlijn 2015/863/EU.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw XPR INOX-C bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van XPR INOX-C in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 3.62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info