575137
94
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
P06
P14
P22
P29
P36
P43
P50
P57
P64
P71
P78
P85
P92
P99
EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
FIN
NOR
SV
TR
GR
RU
High frequency multi-function tool
Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug
Outil multifonction de haute fréquence
Attrezzo multi funzione ad alta frequenza
Herramienta multifunción de alta frecuencia
Ferramenta multifunções de alta-frequência
Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie
Højfrekvens multifunktionsredskab
Suuritaajuuksinen monitoimityökalu
Høyfrekvent multi-funksjonsverktøy
Multifunktionsverktyg för höga hastigheter



WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4
WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8 WX671.11
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Manual original PT
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Original brugsanvisning DK
Alkuperäiset ohjeet FIN
Original driftsinstruks NOR
Bruksanvisning i original SV
 
 
 
65 7
13 14 15 16 17 18
8 9 11 12
19
21
20
2
3
4
10
1
II
I
B1 B2 C1
C2 D1
D2 E
C3
A1
A2
A3
High frequency multi-function tool EN
6
1. ON/OFF SWITCH
2. VARIABLE SPEED CONTROL (WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4
WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8 WX671.11)
3. KEY STORAGE
4. VENTING SLOTS
5. FASTENING PIECE
6. PRECISION WOOD CUTTING BLADE
7. UNIVERSAL END CUT BLADE
8. HSS SEMICIRCLE SAW BLADE
9. SANDING SHEET (UNPERFORATED)*
10. SANDING PAD (UNPERFORATED)*
11. SANDING PAD (PERFORATED)*
12. SANDING SHEET (PERFORATED)*
13. SANDING FINGER PAD*
14. SANDING FINGER SHEET*
15. TRIANGULAR CARBIDE RASP*
16. CARBIDE GRIT SEGMENT SAW BLADE*
17. RIGID SCRAPING BLADE*
18. FELT POLISHING PAD*
19. ADAPTER (ADAPTER FOR OTHER BRANDS OF ACCESSORIES (FEIN
®
, BOSCH
®
))
20. DUST EXTRACTION DEVICE*
21. ALLEN KEY
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
High frequency multi-function tool EN
7
TECHNICAL DATA
Type WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7
WX671.8 WX671.11 (6-designation of machinery, representative of high frequency
oscillation tool)
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure L
pA
:
85dB(A)
A weighted sound power L
wA
:
96dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Typical weighted vibration
Vibration emission value a
h
= 5.42m/s
2
Uncertainty K = 1.5m/s²
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on
the following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.
Voltage 220-240V~50/60Hz
Power input 250W
Oscillation speed 11000-20000/min
Oscillation angle 3.2°
Protection class
/II
Machine weight 1.4kg
High frequency multi-function tool EN
8
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of
use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10
o
C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
We recommend that you only purchase accessories from recommended WORX stockists. Use
good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
High frequency multi-function tool EN
9
SAFETy INSTRuCTION FOR
CuTTINg
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
2. Always wear a dust mask.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Waste electrical products should
not be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling
advice.
SyMBOLS
High frequency multi-function tool EN
10
OPERATION INSTRuCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The power tool is intended for sawing and
separating wooden materials, plastic, plaster,
non-ferrous metals and fasteners (e.g.
nails and clamps) as well as for working on
soft wall tiles and for dry grinding of small
surfaces. It is especially suitable for working
close to edges and for flush cutting.
WARNING: Before working your
tool make sure that no power cords
will be damaged. Unplug your tools before
mounting or replacing accessories.
Do not touch the gear box after long working
time, because it could be hot.
1. MOUNTING THE TOOL (See Fig. A1, A2)
CAUTION: For all work or when
changing application tools, always wear
protective gloves. Avoid danger of injury
from the sharp edges of the application tools.
Application tools can become very hot while
working, presenting danger of burns!
WARNING: To reduce the risk of
injury, do not let the Universal end
cut blades or any segment saw blades
face back toward the user’s hand.
Unscrew the fastening piece (5).
Clean the tool holder, the application tool and
the fastening piece (5).
Place the application tool exactly onto the hex-
shaped tool holder. Note that the application
tool has a flush fit.
Reposition the fastening piece (5) using the
supplied Allen key.
2. USING ADAPTER (19) (See Fig. A3)
Accessories of other brands( Fein
®
, Bosch
®
)
can be fitted onto the Sonicrafter
®
brand tool
using the adapter.
NOTE: Fein is a registered trademark of C. &
E. Fein GmbH. Bosch is a registered trademark
of Robert Bosch GmbH.
1) Use the allen key (21) to unscrew the
fastening piece (5) and then remove it from
the tool holder .
2) Clean the tool holder, the adapter the
application tool and the fastening piece.
3) Fit the adapter onto the tool holder, then
place the application tool onto the adapter.
Make sure that the tool holder, the adaptor,
and the application tool share a flush fit.
4)
Reposition the fastening piece onto the
application tool and tighten with the allen key.
NOTE: Make sure the adapter matches the
application tool. The adapter (I) is matched to
the application tool of Fein
®
. The adapter (II)
is matched to the application tool of Bosch
®
.
(See Fig. A3)
3. MOUNTING/CHANGING THE SANDING
SHEET (See Fig. B1,B2)
Align the sanding sheet and press it onto the
sanding pad by hand.
Firmly press the power tool with the sanding
sheet against a flat surface and briefly switch
the power tool on. This provides for good
adhesion and prevents premature wear.
If one point has become worn, pull off the
sanding sheet, turn it 120° and place it on
again.
4. OPERATING THE ON/OFF SWITCH
To start the machine, push the On/Off switch
(1) forward so that the “I” is indicated on the
switch.
To switch off the machine, push the On/Off
switch (1) toward the rear so that the “0” is
indicated on the switch.
5. USING THE VARIABLE SPEED
CONTROL (WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11)
Select oscillation frequency (speed) while the
motor is running.
The variable speed control (2) can be used
to set the optimum oscillating frequency
according to the accessories used and the
respective application.
High oscillation frequency:
Sanding, sawing, rasping and polishing stone
and metal.
Low oscillation frequency:
Polishing varnishes.
High frequency multi-function tool EN
11
6. MOUNTING THE SUCTION DEVICE
(See Fig. C,D)
When vacuuming, mount the suction device
as shown in C1-D2.
NOTE: Using the sanding pad perforated. You
can only do the vacuuming after fitting the
dust collector.
7. SANDING
Typical application: wood, metal; small areas,
especially corners, edges and places difficult
to access.
Select high oscillation frequency.
Sand with a constant movement and light
pressure.
Heavy pressure does not increase the removal
The sanding sheet merely wears faster.
8. SAWING WITH THE SEGMENT SAW
BLADE
Typical application: wood, plastics, sheet
metal.
Select high oscillation frequency.
The saw blade lasts longer if the wear
is distributed evenly. To ensure an even
distribution, loosen the saw blade, rotate it
and retighten firmly.
9. SAWING WITH THE UNIVERSAL END
CUT SAW BLADE (See Fig. E)
WARNING: The sawing teeth are
very sharp. Do not touch during
mounting and application.
The workpiece must be inserted firmly or
clamped tightly before it is cut.
Typical application: wood, metal (e. g.
nails),plaster board and soft plastics.
When plunging and sawing use a slight
pendulum motion, to allow sufficient chip
removal.
10. SCRAPING
Typical application: Scraping off old varnish or
adhesives, removing glued carpeting,
e. g. on stairs or other small to medium-sized
surfaces.
Select medium/high oscillation frequency (for
variable speed models).
WORKINg HINTS FOR yOuR
TOOL
If your power tool becomes too hot, especially
when used at low speed, set the speed to
maximum and run it with no load for 2-3
minutes to cool the motor. Avoid prolonged
usage at very low speeds. Always keep the
blade sharp.
Always ensure the workpiece is firmly held or
clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the
quality of the cutting or sanding finish.
Start your tool before working and turn it off
only after you stop working.
Do not start sanding without having the
sandpaper fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away , it
will damage the sanding pad. The guarantee
does not cover sanding pad wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit
for finishing surfaces. If necessary, first make
a test run on scrap material.
Excessive force will reduce the working
efficiency and cause motor overload.
Replacing the accessory regularly will
maintain optimum working efficiency.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no
user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to
clean your power tool. Wipe clean with a
dry cloth. Always store your power tool in a
dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not
damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
High frequency multi-function tool EN
12
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice.
PLug REPLACEMENT (uK &
IRELAND ONLy)
If you need to replace the fitted plug then
follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
BLUE =NEUTRAL
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows. The wire
which is colored blue must be connected to
the terminal which is marked with N. The wire
which is colored brown must be connected to
the terminal which is marked with L.
WARNING: Never connect live or neutral
wires to the earth terminal of the plug. Only
fit an approved 13ABS1363/A plug and the
correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
High frequency multi-function tool EN
13
DECLARATION OF
CONFORMITy
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX High frequency
multi-function tool
Type WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11
(6-designation of machinery,
representative of high frequency
oscillation tool)
Function Sanding, Sawing and scraping
Complies with the following directives,
Machinery directive 2006/42/EC
Electromagnetic compatibility directive
2004/108/EC
RoHS directive 2011/65/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-4
The person authorized to compile the technical
file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/06/05
Leo Yue
POSITEC Quality Manager
14
D
Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug
1. EIN/AUS-SCHALTER
2. VARIABLER GESCHWINDIGKEIT (WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3
WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8 WX671.11)
3. MASCHINENSCHLÜSSEL
4. LÜFTUNGSSCHLITZE
5. ZUBEHÖR-BEFESTIGUNGSSET
6. PRÄZISIONS-HOLZSÄGEBLATT
7. UNIVERSALKLINGE
8. HSS SEGMENTSÄGEBLATT
9. SCHLEIFPAPIER*
10. SCHLEIFPAD*
11. SCHLEIFPAPIERFOLIE*
12. PERFORIERTES SCHLEIFPAPIER*
13. SCHLEIFAUSATZ*
14. SCHLEIFBLATT*
15. DREIECKIGE RASPEL*
16. KARBID-SANDSTRAHLKLINGE*
17. FESTER KRATZER*
18. FILZ-POLIERAUFSATZ*
19. DAPTER
20. STAUBAUFSATZ*
21. INBUSSCHLÜSSEL
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum
Lieferumfang.
D
15
Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug
TECHNISCHE DATEN
Typ WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7
WX671.8 WX671.11(6-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug)
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck L
pA
:
85dB(A)
Gewichtete Schallleistung L
wA
:
96dB(A)
K
pA
&K
wA
3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Typischer gewichteter Vibrationswert
Vibrationsemissionswert a
h
= 5.42m/s
2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatchlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das
Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt
wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt
werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Nennspannung 220-240V~50/60Hz
Nennleistung 250W
Schwingfrequenz 11000-20000/min
Schwingwinkel 3.2°
Schutzisolation
/II
Gewicht 1.4kg
16
D
Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des
Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör
investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.
ZuBEHÖRTEILE
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem
Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile
von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
D
17
Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug
SICHERHEITSHINWEISE
ZuM SCHNEIDEN
1. Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungs-führenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
2. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen
Schutzisolation
WARNUNG!
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Schadhafte und/ oder entsorgte
elektrische oder elektronische
Geräte müssen an den dafür
vorgesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden. Wir möchten
Sie daher bitten, uns mit Ihrem
aktiven Beitrag beim Umweltschutz
zu unterstützen und dieses Gerät
bei den Wertstoff-/ Recycling-
Sammelstellen abzugeben. Bitte
erkundigen Sie sich bei der örtlichen
Behörde oder beim Vertragshändler
über Müllsammlung und
-Entsorgung.
SyMBOLE
18
D
Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug
HINWEISE ZuM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum
Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen,
Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen
und Befestigungselementen (z.B. Nägel,
Klammern) sowie zum Bearbeiten von
weichen Wandfliesen und zum trockenen
Schleifen kleiner Flächen. Es ist be sonders
zum randnahen und bündigen Arbeiten
geeignet.
WARNUNG: Bevor Sie mit dem
Werkzeug arbeiten, müssen
Sie sicherstellen, dass keine
stromführenden Kabel beschädigt
werden. Ziehen Sie den Netzstecker
von Werkzeugen ab, bevor Sie Zubehör
anbringen oder austauschen Kommen
Sie nach langer Arbeitszeit nicht mit dem
Schaltkasten in Kontakt, denn er könnte heiss
geworden sein.
1. WERKZEUG MONTIEREN (Siehe
A1,A2)
ACHTUNG: Bei allen Arbeiten oder
beim Austausch von Werkzeugen
müssen Sie Schutzhandschuhe tragen.
Vermeiden Sie die Gefahr von Verletzungen
aufgrund von scharfen Kanten an den
Arbeitswerkzeugen. Arbeitswerkzeuge
können sehr heiss werden, während
Sie damit arbeiten, was zu gehrlichen
Verbrennungen führen kann!
WARNUNG: Um das Risiko von
Verletzungen zu mindern, lassen Sie
nicht zu, dass die Universalend-Schneiden
oder andere Abschnitte der Sägeblätter
zur Hand des Benutzers weisen.
sen Sie den Bolzen und entfernen Sie den
Zubehör-Befestigungsset (5).
Reinigen Sie den Werkzeughalter, das
Arbeitswerkzeug sowie den Bolzen und den
Zubehör-Befestigungsset (5).
Legen Sie das Werkzeug genau auf den
hexagonal geformten Werkzeughalter.
Achten Sie darauf, dass das Werkzeug
bündig eingepasst ist.
Positionieren Sie den Zubehör-
Befestigungsset (5) neu und ziehen Sie
den Bolzen mithilfe des mitgelieferten
Inbusschlüssels fest an.
2. VERWENDUNG VON ADAPTERN (19)
(Siehe A3)
Zubehör der Marken Fein
®
, Bosch® eignen
sich für Werkzeuge der Marke Sonicrafter
®
.
HINWEIS: Fein ist ein registriertes
Markenzeichen der C. & E. Fein GmbH.
Bosch ist ein registriertes Markenzeichen der
Robert Bosch GmbH.
1) Lösen Sie mit einem Inbus-Schlüssel (21)
die Montageplatte (5) und entfernen Sie
sie vom Werkzeughalter.
2) Reinigen Sie Werkzeughalter, Adapter,
zu verwendendes Werkzeug und
Montageplatte.
3) Befestigen Sie den Adapter am
Werkzeughalter und montieren Sie das
gewünschte Werkzeug auf den Adapter. 2)
Achten Sie darauf, dass Werkzeughalter,
Adapter und zu verwendendes Werkzeug
bündig montiert sind.
4) Befestigen Sie die Montageplatte am
Werkzeug und ziehen Sie sie mit dem
Inbusschlüssel fest.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der
Adapter zum Werkzeug passt. Der Adapter (I)
passt zum Werkzeug von Fein
®
. Der Adapter (II)
passt zum Werkzeug von Bosch
®
. (Siehe A3)
3. SCHLEIFBLATT ANBRINGEN/
WECHSELN (Siehe B1,B2)
Richten Sie das Schleifblatt aus und drücken
Sie es mit der Hand auf die Schleifscheibe auf.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug mit dem
Schleifblatt fest gegen eine flache Oberfläche
und schalten Sie das Elektrowerkzeug kurz
ein. Auf diese Weise wird gute Haftung
gewährleistet und eine vorzeitige Abnutzung
verhindert.
Hat sich eine Stelle abgenutzt, ziehen Sie das
Schleifblatt ab, drehen Sie es um 120° und
bringen Sie es wieder an.
D
19
Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug
4. BEDIENUNG DES EIN-/
AUSSCHALTERS
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs
schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach
vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs
schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach
hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
5. SCHALTER FÜR VARIABLE
DREHZAHLSTEUERUNG (WX671
WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4
WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8
WX671.11)
Bestimmen Sie die Schwingungsfrequenz
(Geschwindigkeit) während der Motor läuft.
Mit der variablen Geschwindigkeitskontrolle
(2) kann eine optimale Schwingfrequenz
entsprechend dem verwendeten Zubehör
und der auszuführenden Arbeit eingestellt
werden.
Hohe Schwingfrequenz:
Schleifen, Sägen, Raspeln, Polieren von
Stein und Metall.
Niedrige Schwingfrequenz:
Polieren von Lacken.
6. STAUBABSAUGUNG ANBRINGEN
(Siehe C, D)
Für das Absaugen montieren Sie die
Absaugvorrichtung wie in C1-D2 dargestellt
ist.
HINWEIS: Verwenden Sie das perforierte
Schleifpad. Es kann nur nach Anbringung
des Staubauffangs abgesaugt werden.
7. SCHLEIFEN
Typische Anwendung: Holz, Metall; kleine
Flächen, insbesondere Ecken, Kanten und
schwer zugängliche Stellen.
Hohe Schwingfrequenz wählen.
Mit stetiger Bewegung und leichtem Druck
schleifen.
Festes Aufdrücken erhöht den Abtrag nicht,
das Schleifblatt verschleißt nur schneller.
8. SÄGEN MIT DEM
SEGMENTSÄGEBLATT
Typische Anwendung: Holz, Kunststoff,
Blech.
Hohe Schwingfrequenz wählen.
Das Sägeblatt hält länger, wenn es
gleichmäßig abgenutzt wird. Dazu das
Sägeblatt lösen, etwas weiterdrehen und
wieder festspannen.
9. SÄGEN MIT DEM UNIVERSELLEN
END CUT-SÄGEBLATT (Siehe E)
WARNUNG: die Sägezähne sind
sehr scharf. Bei Montage und
Anwendung nicht berühren.
Das Werkstück muss zum Bearbeiten fest
eingebaut oder eingespannt sein.
Typische Anwendung: Holz, Metall (z. B.
Nägel), Gipskarton und weiche Kunststoffe.
Beim Eintauchen und Sägen mit einer
leichten Pendelbewegung für eine
ausreichende Spanabfuhr sorgen.
10. SCHABEN
Typische Anwendung: Abschaben von alten
Lackierungen oder Klebstoffen. Entfernen
von geklebten Teppichböden, z. B. auf
Treppen oder anderen kleinen – mittelgroßn
Flähen.
Mittlere/Hohe Schwingfrequenz wälen.
TIPPS ZuR ARBEIT MIT
IHREM WERKZEug
Ist Ihr Elektrowerkzeug zu heiss geworden,
insbesondere während der Arbeit bei niedriger
Geschwindigkeit, stellen Sie die maximale
Geschwindigkeit ein und lassen Sie es 2-3
Minuten lang unbelastet laufen, um den Motor
abzukühlen. Vermeiden Sie längere Arbeiten
bei niedrigen Geschwindigkeiten. Achten Sie
immer auf ein scharfes Sägeblatt.
Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher
befestigt oder festgeklemmt werden, damit es
nicht verrutschen kann.
Jegliche Bewegung des Materials kann
die Qualität des Schnittes oder der
Schleifausführung beeinträchtigen.
Starten Sie Ihr Werkzeug vor der Arbeit
und schalten Sie es nur aus, nachdem Sie
aufgehört haben zu arbeiten.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne
Schleifpapier.
Das Schmirgelpapier darf nicht komplett
abgenutzt werden, denn sonst wird der
20
D
Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug
Schleifteller beschädigt. Die Garantie umfasst
nicht den Verschleiss des Schleiftellers.
Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen
für raue Oberflächen, mittlere Körnungen
für bereits geglättete Oberflächen und hohe
(feine) Körnungen für die Endbearbeitung der
Oberfläche. Gegebenenfalls sollten Sie zuerst
einen Test auf einem Probestück ausführen.
Zu große Kraftanwendung mindert die
Arbeitseffizienz und führt zur Überlastung des
Motors. Regelmäßiges Ersetzen des Zubehörs
sorgt stets für eine optimale Arbeitseffizienz.
WARTuNg
Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie Einstell-,
Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung. Es enthält keine
Teile, die Sie warten müssen. Reinigen
Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder
chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind
durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu
sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug
nicht beschädigen.
Wenn ein Ersatz von Stecker oder
Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies von unserer Servicestelle oder einer
Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere
Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt
mit Originalersatzteilen durchführen.
uMWELTSCHuTZ
Schadhafte und/ oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden. Wir
möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem
aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den
Wertstoff-/ Recycling-Sammelstellen
abzugeben. Bitte erkundigen Sie sich bei der
örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler
über Müllsammlung und -Entsorgung.
D
21
Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug
KONFORMITÄTSERKLÄRuNg
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung
WORX Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug
Typ WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3
WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7
WX671.8 WX671.11 (6-Bezeichnung
der Maschine, repräsentiert die
Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug)
Funktional Sägen, Schaben, Schleifen
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht,
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
EMV-Richtlinie 2004/108/EC
RoHS Weisung 2011/65/EU
Normen:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-4
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/06/05
Leo Yue
POSITEC Qualitätsleiter
F
22
Outil multifonction de
haute fréquence
1. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
2. COMMANDE DE VITESSE VARIABLE (WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3
WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8 WX671.11))
3. ENTREPOSAGE DE LA CLE HEXAGONALE
4. OUÏES DE VENTILATION
5. KIT DE FIXATION
6. LAME DE COUPE DE PRÉCISION
7. LAME UNIVERSELLE
8. LAME DE SCIE SEGMENTÉE HSS
9. PAPIERS DE VERRE*
10. SEMELLE À PONCER*
11. PATIN DE PONÇAGE*
12. PAPIER À PONCER PERFORÉ*
13. TAMPON À PONCER*
14. FEUILLE À PONCER*
15. RÂPE TRIANGULAIRE*
16. LAME EN CARBURE À COUPE GROSSIÈRE*
17. RACLOIR RIGIDE*
18. TAMPON À POLIR EN FEUTRE*
19. ADAPTATEUR
20. ACCESSOIRE D’EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE*
21. CLEF ALLEN
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.
23
F
Outil multifonction de
haute fréquence
CARACTÉRISTIQuES TECHNIQuES
Codice WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7
WX671.8 WX671.11 (6 - désignations des pièces, illustration de la Outil multifonction
de haute fréquence)
INFORMATIONS RELATIVES Au BRuIT
Niveau de pression acoustique pondéré A L
PA
:
85dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A L
WA
: 96dB(A)
K
PA
&K
WA
3.0dB(A)
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES AuX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Valeur de vibration mesurée
Valeur d'émission de vibrations a
h
= 5.42m/s
2
Incertitude K =1.5m/s²
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant lutilisation réelle de
l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont loutil est
utilisé, selon les exemples suivants et dautres variations sur la manière dont loutil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas
correctement géré.
Tension nominale 220-240V~50/60Hz
Puissance nominale 250W
Vitesse d'oscillation 11000-20000/min
Angle d'oscillation 3.2°
Double isolation
/II
Masse 1.4kg
F
24
Outil multifonction de
haute fréquence
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles dutilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle
dutilisation telles que les moments où loutil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti
mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau
dexposition et la due d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations :
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas
échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 10ºC.
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin dacquisition de loutil.
Il est imratif dutiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir
l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se rérer à
l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
25
F
Outil multifonction de
haute fréquence
MISES EN gARDE POuR LA
COuPE
1. Tenir l’outil par les surfaces de
préhension isolées, lors de la
réalisation d’une opération au cours
de laquelle l’organe de coupe peut
entrer en contact avec un câblage
non apparent ou son propre cordon
d’alimentation. Le contact avec un fil
“sous tension” peut également mettre
“sous tension” les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l’opérateu.
2. Porter un masque anti-poussière.
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode
d’emploi.
Classe de protection
Avertissement
Porter une protection pour les
oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la
poussière
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation
de la collecte.
SyMBOLES
F
26
Outil multifonction de
haute fréquence
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
lire attentivement les instructions.
UTILISATION CONFORME
Cet outil électroportatif est destiné à scier et
à tronçonner des matériaux en bois, matières
plastiques, du plâtre, des métaux non-ferreux
et des éléments de fixation (p.ex. clous,
agrafes) ainsi que pour travailler du carrelage
mural tendre et au ponçage à sec de petites
surfaces. Il est particulièrement bien approprié
pour travailler près du bord et bord à bord.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser
avec votre outil, assurez-vous
qu’aucun câble sous tension n’est pas
endommagé. Débranchez vos outils avant
de monter ou de remplacer des accessoires.
Ne touchez pas la bte de vitesse aps une
utilisation prolongée, car elle pourrait être
chaude.
1. MONTAGE DE LOUTIL (Voir A1, A2)
ATTENTION: Pour tout travail, où lors
du changement d’outil d’application,
portez toujours des lunettes de protection.
Évitez le danger ou les blessures provenant
des bords tranchants des outils dapplication.
Les outils dapplication peuvent devenir très
chauds pendant le travail, ce qui repsente
un danger de brûlure!
AVERTISSEMENT: Pour réduire
le risque de blessure, ne laissez
pas les lames de coupe à extrémi
universelle ni aucune portion de la lame
dirigés vers l’arrière, en direction de la
main de l’utilisateur.
vissez le boulon et enlevez la fixation(5).
Nettoyez le porte-outil, loutil d’application,
le boulon et la fixation(5).
Placez l’outil d’application de fon exacte
sur le porte-outil de forme hexagonale.
Faites attention à ce que l’outil d’application
soit monté affleurant.
Replacez la fixation(5) et serrez le boulon à
l’aide de la clé Allen fournie.
2. UTILISER LES ADAPTATEURS (19)
(Voir A3)
S’adapte aux accessoires de marque Fein
®
,
Bosch
®
pour se monter sur les outils de
marque Sonicrafter
®
.
REMARQUE: Fein est une marque
commerciale déposée de C. & E. Fein GmbH.
Bosch est une marque commerciale dépoe
de Robert Bosch Gmbh.
1) Utilisez la clé Allen (10) pour dévisser la
pièce de fixation (5) puis retirez le porte-
outil .
2) Nettoyez le porte-outil, ladaptateur, l’outil
dapplication et la pièce de fixation.
3) Montez l’adaptateur sur le porte-outil,
puis placez l’outil d’application sur
l’adaptateur. Assurez-vous que le porte-
outil, ladaptateur, et loutil dapplication
sont ajustés au même niveau.
4) Repositionnez la pièce de fixation
sur loutil dapplication et resserrez
avec la clé Allen. Remarque: Assurez-
vous que ladaptateur correspond à
l’outil d’application. Ladaptateur (I)
correspond à loutil dapplication de
Fein
®
. L’adaptateur (II) correspond à loutil
d’application de Bosch
®
.
3. MONTAGE/CHANGEMENT DE LA
FEUILLE ABRASIVE (Voir B)
Alignez la feuille de papier à poncer et
appuyez-la sur la plaque à poncer à la main.
Appuyez fermement loutil électrique avec la
feuille de papier à poncer contre une surface
plate, et mettez brièvement loutil électrique
sous tension. Ceci donne une bonne
adhérence et évite une usure prématurée.
Si un point devient usé, enlevez la feuille
de papier à poncer, tournez la de 120° et
remettez-la en place.
4. UTILISATION DU BOUTON MARCHE/
ARRÊT
Pour mettre en marche l’outil électroportatif,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt (1)
vers lavant de sorte que «I » apparaisse sur
l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt (1) vers
l’arrière de sorte que « 0 » apparaisse sur
l’interrupteur.
27
F
Outil multifonction de
haute fréquence
5. UTILISATION DE L’INTERRUPTEUR
DE VARIATION DE VITESSE (WX671
WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4
WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8
WX671.11)
gler la fréquence doscillations (vitesse)
pendant que le moteur est en marche.
La commande de vitesse variable (2) peut
servir à régler la fquence d’oscillation
optimale selon les accessoires utilisés et
l’application respective.
Fréquence d’oscillations élevée:
Ponçage, sciage, rapage, polissage des
surfaces en pierre et en métal.
Fréquence d’oscillations basse:
polissage de vernis.
6. MONTAGE DE LASPIRATION DE
POUSSIERES (Voir C, D)
Lors de laspiration, montez l’acessoire
daspiration tel qu’indiqué en C1-D2.
REMARQUE: Si vous utilisez la semelle à
poncer perforée, vous ne pouvez aspirer
quaprès avoir monté le collecteur de
poussières.
7. PONÇAGE
Utilisation typique: Bois, métal ; petites
surfaces, notamment coins, bords ou
endroits daccès difficile.
Choisir une fréquence doscillations élevée.
Poncer par des mouvements continus et
en appliquant une légère pression.
Une pression plus élevée naugmente pas
l’enlèvement de matière mais l’usure de la
feuille abrasive.
8. SCIER AVEC LA LAME DE SCIE
SAUTEUSE
Utilisation typique : bois, matières
plastiques, tôle.
Choisir une fréquence doscillations élevée.
La durée de vie de la lame de scie est plus
longue lorsqu’elle est usée de manière
gulière. Pour cela, desserrer la lame de
scie, la tourner un petit peu, puis la resserrer.
9. SCIER AVEC LA LAME DE COUPE A
EXTRÉMITÉ UNIVERSELLE (Voir E)
AVERTISSEMENT: les dents de la
lame de scie sont ts pointues.
Ne pas les toucher lors du montage ni
durant le travail.
La pièce à travailler doit toujours être
intégrée ou bien sere pour les travaux à
effectuer.
Utilisation typique : bois, métal (p. ex. clous),
placoplatre et matières plastiques tendres.
Lors de la pénétration de l’outil et lors du
sciage, assurer une évacuation de copeaux
suffisante par un mouvement pendulaire.
10. GRATTAGE
Utilisation typique: grattage de vieilles
peintures ou colles. Enlèvement de
moquettes collées, p. ex. sur des escaliers
ou dautres surfaces de petites ou moyennes
dimensions.
Choisir une fréquence
d’oscillationsmoyenne/élevée.
ASTuCES CONCERNANT
VOTRE OuTIL
Si votre outil électrique devient trop chaud,
en particulier une fois utilisé à vitesse réduite,
mettez la vitesse au maximum et laissez-le
fonctionner à vide pendant 2 ou 3 minutes
pour refroidir le moteur. Évitez l’utilisation
prolongée aux vitesse très basses. Maintenez
toujours la lame affutée.
Assurez-vous toujours que la pièce à usiner
est bien maintenue ou fixée pour empêcher le
mouvement.
Tout mouvement du matériau peut affecter
la qualité de la coupe et de la finition de
ponçage.
Démarrez votre outil avant de l’utiliser et
éteignez-le après avoir terminé de travailler.
Ne commencez pas à poncer avant d’avoir
ajusté le papier de verre.
Ne laissez pas le papier de verre s’user, car
cela endommagerait la plaque de base. La
garantie ne couvre pas l’usure normale de la
plaque de base.
Utilisez du papier à gros grain pour poncer les
surfaces rugueuses, du papier à grain moyen
pour les surfaces lisses et du papier à grain
fin pour les surfaces finales. Au besoin, faites
F
28
Outil multifonction de
haute fréquence
d’abord un essai sur la matière mise au rebut.
Une force excessive réduit l’efficacité du
travail et provoque une surcharge du moteur.
Remplacez l’accessoire régulièrement pour
maintenir une efficacité de travail optimale.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de
procéder à un réglage, une réparation
ou un entretien.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage
ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de
pièces réparables par l’utilisateur dans cet
outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer
avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil
motorisé dans un endroit sec. Maintenir les
fentes de ventilation du moteur propres.
Empêcher que les commandes de marche
soient couvertes de sciure. Il est normal que
des étincelles soient visibles dans les fentes
de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil
motorisé.
Si l’alimentation est endommagée, elle doit
être remplacée par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifiée de
façon similaire, afin d’éviter tout danger.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur l’organisation
de la collecte.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Déclarons que ce produit,
Description
WORX Outil multifonction de haute
fréquence
Modèle WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11 (6 -
désignations des pièces, illustration
de la Outil multifonction de haute
fréquence)
Fonctions: Scier, gratter, poncer
Est conforme aux directives suivantes,
Directive européenne sur les machines
2006/42/CE
Directive européenne sur la comptabilité
électromagnétique 2004/108/CE
Directive RoHS 2011/65/EU
Et conforme aux normes
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-4
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/06/05
Leo Yue
Responsable qualité POSITEC
29
I
Attrezzo multi funzione
ad alta frequenza
1. INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO
2. CONTROLLO VARIABILE DELLA VELOCITÀ (WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8 WX671.11)
3. ALLOGGIAMENTO CHIAVI ESAGONALI
4. PRESE DI VENTILAZIONE
5. KIT D’ASSEMBLAGGIO
6. LAMA PER IL TAGLIO DI PRECISIONE DEL LEGNO
7. LAMA UNIVERSALE
8. HSS LAMA A SETTORI RIPORTATI
9. CARTA ABRASIVA*
10. TAPPETINO DI SABBIATURA*
11. CUSCINETTO DA SMERIGLIATURA*
12. CARTA ABRASIVA PERFORATA*
13. TAMPONE A PUNTA PER LEVIGATURA*
14. FOGLIO A PUNTA PER LEVIGATURA*
15. RASPA TRIANGOLARE*
16. LAMA CON GRANI DI CARBURO*
17. RASCHIETTO RIGIDO*
18. TAMPONE IN FELTRO PER LUCIDATURA*
19. ADATTATORE
20. ASPIRATORE*
21. CHIAVE ALLEN
* Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di
consegna.
I
30
Attrezzo multi funzione
ad alta frequenza
DATI TECNICI
Codice WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7
WX671.8 WX671.11 (6- designazione del macchinario rappresentativo del Attrezzo
multi funzione ad alta frequenza)
INFORMAZIONI SuL RuMORE
Pressione acustica ponderata A L
pA
: 85dB(A)
Potenza acustica ponderata A L
wA
: 96dB(A)
K
PA
&K
WA
3.0dB(A)
Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 80dB(A)
INFORMAZIONI SuLLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:
Vibrazione ponderata tipica
Valore emissione vibrazioni a
h
= 5.42m/s
2
Incertezza K = 1.5m/s²
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento,
ai seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se
il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
Tensione nominale 220-240V~50/60Hz
Potenza nominale 250W
Velocità dell’installazione 11000-20000/min
Angolo di oscillazione 3.2°
Classe protezione
/II
Peso 1.4kg
31
I
Attrezzo multi funzione
ad alta frequenza
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo,
come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto
senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di
esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben
lubrificato (dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10
º
C o inferiori
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato
l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento
alla confezione dellaccessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
I
32
Attrezzo multi funzione
ad alta frequenza
ISTRuZIONI DI SICuREZZA
PER IL TAgLIO
1. Qualora si eseguano attività che
prevedano il contatto dell’attrezzo
con fili elettrici nascosti o con lo
stesso cavo di alimentazione, tenere
l’utensile da taglio servendosi delle
apposite impugnature isolate. In questo
modo, si eviterà il contatto con i fili sotto
tensione, impedendo il trasferimento della
stessa alle parti metalliche dell’attrezzo ed il
conseguente rischio di scossa elettrica per
l’operatore.
2. Usare sempre una mascherina di
protezione dalla polvere
Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente deve leggere il manuale di
istruzioni
Attenzione
Classe protezione
Indossare protezione per gli occhi
Indossare protezione per le orecchie
Indossare una mascherina
antipolvere
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare
deve essere portato al centro
di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare con le
autorità locali o con il rivenditore
per localizzare il centro di riciclaggio
più vicino.
SIMBOLI
33
I
Attrezzo multi funzione
ad alta frequenza
PROCEDuRA PER LA
CARICA
NOTA: Leggere scrupolosamente il
manuale delle istruzioni prima di usare
l’attrezzo.
USO CONFORME ALLE NORME
L’elettroutensile è idoneo per il taglio e la
troncatura di legname, plastica, gesso,
metalli non ferrosi ed elementi di fissaggio
(p.es. chiodi, grappe) e per la lavorazione di
piastrelle da parete morbide e per la levigatura
a secco di superfici piccole. Lo stesso è adatto
in modo particolare per lavori vicino ai bordi
e a livello.
AVVERTENZA: Prima di iniziare il
lavoro, accertarsi che i cavi non
siano stati danneggiati. Scollegare gli
utensili prima di montare o sostituire gli
accessori.
Non toccare la scatola degli ingranaggi dopo
un tempo di lavoro prolungato, in quanto
potrebbe essere calda.
1. MONTAGGIO DELL’UTENSILE (Vedi
A1,A2)
ATTENZIONE: Per tutti i lavori, o
quando si sostituiscono gli utensili
per la varie applicazioni, indossare sempre
guanti protettivi. Evitare il rischio di lesioni
provocate dai bordi acuminati degli utensili
per le varie applicazioni. Gli utensili per le
varie applicazioni possono riscaldarsi molto
durante la lavorazione, con il conseguente
rischio di bruciature!
AVVERTENZA: Per ridurre il
rischio di lesioni, evitare che le
lame di taglio dell’estremità universale
o una qualsiasi porzione delle lame
della sega si avvicinino alla mano
dell’utente.
Svitare la vite e togliere la kit d’assemblaggio
(5).
Pulire il portautensili, l’utensile per
le applicazione il bullone e la kit
d’assemblaggio (5).
Posizionare l’utensile esattamente sul
portautensili esagonale. Fare attenzione a
che l’utensile sia perfettamente a filo.
Riposizionare la kit d’assemblaggio (5) e
serrare il bullone usando la chiave Allen in
dotazione.
2. UTILIZZO DEGLI ADATTATORI (19)
(Vedi A3)
Per adattare gli accessori Fein
®
, Bosch
®
all’utensile Sonicrafter
®
.
NOTA: Fein è un marchio registrato di
proprietà di C. & E. Fein GmbH. Bosch è un
marchio registrato di proprietà di Robert
Bosch GmbH.
1) Fare ricorso alla chiave a brugola(21) per
svitare lelemento di fissaggio (5) e poi
toglierlo dal portautensili.
2) Pulire il portautensili, ladattatore,
l’applicatore e lelemento di fissaggio.
3)
Inserire ladattatore nel portautensili e poi
posizionare l’applicatore sull’adattatore.
Accertarsi che portautensili, adattatore e
applicatore condividano un montaggio a filo.
4) Riposizionare lelemento di fissaggio
sull’applicatore e stringere con la chiave a
brugola.
NOTA: Assicurarsi che l’adattatore sia del
tipo corretto per lapplicatore. Ladattatore (I)
è idoneo per applicatori Fein
®
. Ladattatore
(II) è idoneo per applicatoriBosch
®
. (Vedi A3)
3. APPLICARE/SOSTITUIRE IL FOGLIO
ABRASIVO (Vedi B)
Allineare il foglio abrasivo e premerlo sulla
piastra di sabbiatura a mano.
Premere saldamente lattrezzo con il foglio
di sabbiatura contro una superficie piatta,
accendere brevemente. Questo fornirà una
buona adesione ed evita un’usura prematura.
Se un punto diventa usurato, estrarre il
foglio di sabbiatura, ruotarlo di 120° e
riposizionarlo.
4. FUNZIONAMENTO
DELLINTERRUTTORE DI ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Per accendere l’ettroutensile, spingere
l’interruttore di avvio/arresto (1) in avanti in
modo che sull’interruttore si veda «1».
Per spegnere l’ettroutensile, spingere
l’interruttore di avvio/arresto (1) all’indietro
in modo che sull’interruttore si veda «0».
I
34
Attrezzo multi funzione
ad alta frequenza
5. UTILIZZO DEL COMANDO DI VELOCITÀ
VARIABILE (WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11)
Selezionare la frequenza di oscillazione
(velocità) quando il motore è in funzione.
Il controllo variabile della velocità (2) p
essere utilizzato per impostare la frequenza
di oscillazione ottimale in base agli accessori
utilizzati e alla rispettiva applicazione.
Alta frequenza delle oscillazioni:
smerigliare, segare, raspare, lucidare
materiale pietroso e metallico.
Bassa frequenza delle oscillazioni:
lucidare superfici laccate.
6. APPLICAZIONE DELLASPIRAZIONE
POLVERE (Vedi C, D)
Durante l’aspirazione, montare il dispositivo
di suzione come mostrato in C1-D2.
NOTA: Uso del cuscinetto abrasive
perforato. Laspirazione può essere effettuata
solo dopo aver inserito il raccoglitore della
polvere.
7. SMERIGLIARE
Applicazione tipica: legname, metallo;
piccolo superfici, in modo particolare spigoli,
bordi e punti difcilmente accessibili.
Selezionare un’alta frequenza delle
oscillazioni.
Smerigliare eseguendo movimenti regolari
ed esercitando una leggera pressione.
Esercitando una pressione maggiore non
si aumenta lasportazione del materiale in
lavorazione ma si accelera soltanto l’usura
del foglio abrasivo.
8. SEGARE CON LAPPOSITA LAMA
Applicazione tipica: legname, materia
plastica, lamiera.
Selezionare un’alta frequenza delle
oscillazioni.
La lama per sega dura più a lungo quando
è soggetta ad usura uniforme. A tal fine,
allentare la lama, ruotarla leggermente e
fissarla di nuovo bene.
9. SEGATURA CON LAMA DI TAGLIO
TERMINALE UNIVERSALE (Vedi E)
AVVERTENZA: la dentatura della
sega è molto tagliente. Non
toccarla mai nel corso del montaggio e
neppure durante l’uso.
Per poter operare con sicurezza, il pezzo
in lavorazione deve essere montato in
Applicazione tipica: legname, metallo (p.
es. chiodi), lastre di carton gesso e materiali
artificiali morbidi.
Sia iniziando il taglio sul materiale che
durante l’operazione di taglio, per poter
assicurare una sufficiente asportazione di
trucioli, avere cura di operare esercitando un
leggero moto pendolare.
10. RASCHIETTATURA
Applicazione tipica: raschiare vecchie
superfici verniciate oppure collanti.
Rimozione di moquette incollata, p. es.,
su gradinate oppure su altre superfici di
dimensioni piccole-medie.
Selezionare la frequenza delle oscillazioni
media/alta.
SuggERIMENTI DI LAVORO
PER LO STRuMENTO
Se lo strumento diventa troppo caldo,
specialmente se utilizzato a basse velocità,
impostare la velocità al massimo e usarlo
senza carico per 2-3 minuti, per far freddare
il motore. Evitare un utilizzo prolungato a
velocità molto basse. Mantenere sempre la
lama affilata.
Accertarsi sempre che il pezzo da lavorare sia
fissato saldamente o serrato con morse onde
prevenirne il movimento.
Qualsiasi movimento del materiale può
influenzare la qualità del taglio o della finitura
sabbiata.
Avviare lo strumento prima di iniziare a
lavorare e spegnerlo dopo aver terminato.
Non iniziare la levigatura senza aver prima
inserito la carta abrasiva.
Non aspettare che la carta abrasive si usuri,
in questo modo si danneggia il tappetino di
sabbiatura. La garanzia non copre l’usura del
35
I
Attrezzo multi funzione
ad alta frequenza
tappetino di sabbiatura.
Utilizzare carta a grana grossa per lavori
di sgrossatura e a grana fine per lavori di
finitura. Se necessario, eseguire una prova di
levigatura su materiale di scarto.
Una forza eccessiva ridurrà l’efficienza
lavorativa e sovraccaricherà il motore.
Sostituendo l’accessorio regolarmente si
manterrà un’efficienza lavorativa ottimale.
MANuTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa
di corrente prima di eseguire
qualsiasi regolazione, riparazione o
manutenzione.
L’attrezzo non richiede di lubrificazione
o manutenzione aggiuntiva. All’interno
dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da
parte dell’utente. Non usare mai acqua o
detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire
con un panno asciutto. Immagazzinare sempre
gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere
pulite le aperture di ventilazione del motore.
Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli
operativi. La formazione di scintille all’interno
delle aperture di ventilazione, è un fenomeno
normale che non crea danni all’attrezzo.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, il suo
distributore o persona egualmente qualificata
per evitare pericoli.
TuTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio per
un corretto trattamento. Controllare con
le autorità locali o con il rivenditore per
localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Noi
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Dichiara che l’apparecchio ,
Descrizione
WORX Attrezzo multi funzione ad alta
frequenza
Codice WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11
(6- designazione del macchinario
rappresentativo del Attrezzo multi
funzione ad alta frequenza)
Funzione: Sega,raschiatura,levigatura
È conforme alle seguenti direttive,
Direttiva macchine 2006/42/EC
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
2004/108/EC
Direttiva RoHS 2011/65/EU
Conforme a,
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-4
Il responsabile autorizzato alla compilazione
della documentazione tecnica,
Nome Russell Nicholson
Indirizzo Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/06/05
Leo Yue
POSITEC Direttore Qualità
ES
36
Herramienta multifunción
de alta frecuencia
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
2. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3
WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8 WX671.11)
3. LLAVE HEXAGONAL
4. REJILLAS DE REFRIGERACIÓN
5. KIT DE ACCESORIOS DE INSTALACIÓN
6. CUCHILLA DE CORTE DE PRECISIÓN PARA MADERA
7. CUCHILLA UNIVERSAL
8. HSS SEGMENTO DE SERRAR
9. PLIEGOS DE LIJA*
10. PANEL DE LIJADO*
11. PANEL DE LIJA*
12. PAPEL DE LIJA PERFORADO*
13. ALMOHADILLA EN PUNTA PARA LIJAR*
14. HOJA EN PUNTA PARA LIJAR*
15. RASPADOR TRIANGULAR*
16. CUCHILLA ÁSPERA DE CARBURO*
17. RASPADOR RÍGIDO*
18. ALMOHADILLA DE FIELTRO PARA PULIR*
19. ADAPTADOR
20. ACCESORIO PARA EL POLVO*
21. LLAVE ALLEN
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material
suministrado de serie con el aparato.
37
ES
Herramienta multifunción
de alta frecuencia
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11 (6-denominaciones de maquinaria, representantes de
Herramienta multifunción de alta frecuencia)
INFORMACIÓN DE RuIDO
Nivel de presión acústica de ponderación L
PA
: 85dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderación L
wA
: 96dB(A)
K
PA
&K
WA
3.0dB(A)
Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A)
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN
Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745:
Frecuencia de vibración típica
Valor de emisión de vibración a
h
= 5.42m/s
2
Incertidumbre K = 1.5m/s²
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta
podría diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta
según los ejemplos siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:
Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento.
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas
condiciones.
Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración.
Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se
utiliza correctamente.
Tensión nominal 220-240V~50/60Hz
potencia nominal 250W
Velocidad de oscilación 11000-20000/min
Ángulo de oscilación 3.2°
Doble aislamiento
/II
Peso 1.4kg
ES
38
Herramienta multifunción
de alta frecuencia
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo
de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en
funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el
nivel de exposición sobre el periodo de carga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.
Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios
días.
ACCESORIOS
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la
herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Elija los accesorios
de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para
s detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.
39
ES
Herramienta multifunción
de alta frecuencia
INSTRuCCIONES DE
SEguRIDAD PARA CORTAR
1. Sujetar la herramienta por las partes
aisladas durante su utilización. De este
modo se evitará cualquier tipo de descarga
provocada por el corte de cables o piezas
con corriente.
2. Utilice siempre una máscara para
protegerse del polvo
Para reducir el riesgo de lesión, lea
el manual de instrucciones
Advertencia
Clase de protección
Utilice protección ocular
Utilíce protección auditiva
Utilice una máscara antipolvo
Los residuos de equipamientos
eléctricos y electrónicos no deben
depositarse con las basuras
domésticas. Se recogen para
reciclarse en centros especializados.
Consulte las autoridades locales
o su distribuidor para obtener
informacion sobre la organización
de la recogida.
SÍMBOLOS
ES
40
Herramienta multifunción
de alta frecuencia
FuNCIONAMIENTO
ATENCIÓN: Antes de utilizar la
herramienta, lea detenidamente el
manual de instrucciones.
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
serrar y dividir materiales de madera, plástico,
escayola, metales no férricos y elementos de
sujeción (p.ej. clavos, grapas), así como para
procesar azulejos blandos para pared, y para
lijar en seco pequeñas superficies.
ADVERTENCIA: antes de trabajar
con su herramienta, asegúrese
de no existan cables de alimentación
dañados. Desenchufe la herramienta antes
de montar o cambiar sus accesorios.
No toque la caja de engranajes después
de haber utilizado la herramienta durante
mucho tiempo, podría estar muy caliente.
1. MONTAJE DEL ÚTIL (Ver A1, A2)
PRECAUCIÓN: Utilice siempre
guantes protectores para realizar
cualquier actividad o cambiar las
herramientas de aplicación. Evite el peligro
de lesiones producido por los bordes
afilados de las herramientas de aplicación.
¡Las herramientas de aplicación se calientan
mucho durante el funcionamiento, pudiendo
provocar quemaduras!
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión, no permita que
las cuchillas de corte Universal ni
ningún otro segmento de la cuchilla de
la sierra quede orientado hacia la mano
del usuario.
Desenrosque el perno y extraiga la kit de
accesorios de instalación(5).
Limpie el soporte de la herramienta, la
herramienta de aplicación, el perno y la kit de
accesorios de instalación(5).
Coloque la herramienta de aplicación
exactamente sobre el soporte de
herramienta de forma hexagonal. Preste
atención a que la herramienta de aplicación
encaje con holgura.
Cambie la posición de la kit de accesorios de
instalación(5) y apriete el perno utilizando la
llave Allen suministrada.
2. USAR ADAPTADORES (19) (Ver A3)
Las herramientas de la marca Sonicrafter
®
son compatibles con los accesorios de las
marcas Fein
®
, Bosch
®
.
ATENCIÓN: Fein es una marca comercial
registrada en propiedad de C. & E. Fein
GmbH. Bosch es una marca commercial
registrada en propiedad de Robert Bosch
GmbH.
1) Utilice una llave Allen (21) para
desatornillar la pieza de sujeción
(5) y, a continuación, quítela del
portaherramienta.
2) Limpie el portaherramienta, el adaptador,
la herramienta de aplicación y la pieza de
sujeción.
3) Meta el adaptador en el portaherramienta
y, a continuación, coloque la herramienta
de aplicación en dicho adaptador.
Asegúrese de que el portaherramienta, el
adaptador y la herramienta de aplicación
comparten un calce al ras.
4) Vuelva a colocar la pieza de sujeción en la
herramienta de aplicación y apriétela con
la llave Allen.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el adaptador
se ajusta a la herramienta de aplicación.
El adaptador (I) se ajusta a la herramienta
de aplicación de Fein
®
. El adaptador (II) se
ajusta a la herramienta de aplicación de
Bosch
®
.( Ver A3)
3. MONTAJE/SUSTITUCIÓN DE LA
HOJA LIJADORA (Ver B)
Alinee la hoja de lijado y presiónela sobre la
placa de lijado con la mano.
Presione firmemente la herramienta con
la hoja de lijado contra una superficie
plana, y ponga en marcha la herramienta
brevemente. Ello ofrecerá una buena
adhesión y evitará el desgaste prematuro.
Si se desgasta alguno de los puntos, tire de
la hoja de lijado, gírela 120º y colóquela de
nuevo.
4. USAR EL INTERRUPTOR ON/OFF
Para la conexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia delante el interruptor de
41
ES
Herramienta multifunción
de alta frecuencia
conexión/desconexión (1)
de manera que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta
eléctrica, empuje hacia atrás el interruptor
de conexión/desconexión (1) de manera que
aparezca “0” en el interruptor.
5. USAR EL VARIADOR DE VELOCIDAD
(WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3
WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7
WX671.8 WX671.11)
Seleccione la frecuencia de oscilación
(velocidad) mientras el motor se encuentre
funcionando.
El control de velocidad variable (2) se
puede utilizar para configurar la frecuencia
de oscilación óptima de acuerdo con el
accesorio utilizado y su aplicación.
Frecuencia de oscilación elevada:
para lijar, aserrar, limar y pulir piedra o metal.
Frecuencia de oscilación reducida:
para pulir pintura.
6. MONTAJE DE LA ASPIRACION DE
POLVO (Ver C, D)
Para aspirar, monte el dispositivo de succión
como se muestra en las figuras C1-D2.
ATENCIÓN: Utilizando el panel de lija
perforado. Únicamente podrá realizarse la
aspiración tras instalar el colector de polvo.
7. LIJADO
Utilización más común: madera, metal;
pequeñas superficies, especialmente
esquinas, bordes y puntos de difícil acceso.
Seleccionar una frecuencia de oscilación
elevada.
Lijar con movimiento continuo ejerciendo
una presión leve.
Aumentando la presión de aplicación no
se incrementa el arranque de material y
además se desgasta más rápidamente la
hoja lijadora.
8. SERRAR CON LA CUCHILLA DE LA
SIERRA SEGMENTADA
Utilización más común: madera, material
sintético, chapa.
Seleccionar una frecuencia de oscilación
elevada.
La vida útil de la hoja de sierra aumenta si se
procura que su desgaste sea uniforme. Para
ello debe aflojarse la hoja de sierra y girarse
ligeramente, sujetándola nuevamente a
continuación.
9. SERRADO CON LA CUCHILLA DE
CORTE UNIVERSAL (Ver E)
ADVERTENCIA: Los dientes
de sierra son extremadamente
afilados. No tocarlos ni al montar ni al
trabajar con la sierra.
Para trabajar la pieza ésta debe encontrarse
firmemente montada o sujeta.
Utilización más común: madera, metal (p.
ej. clavos), placas de pladur y materiales
sintéticos blandos.
Al sumergir el útil y al aserrar, efectuar un
ligero movimiento pendular para asegurar la
evacuación de las virutas.
10. RASPADO
Utilización más común: raspado de pintura
o adhesivos. Para desprender moqueta
pegada, p. ej. en escaleras u otras supercies
de extensión reducida o mediana.
Seleccionar una frecuencia de oscilación
mediana/elevada.
CONSEJOS DE TRABAJO
PARA Su HERRAMIENTA
Si su herramienta se calienta demasiado,
especialmente durante su uso a baja
velocidad, fije la velocidad máxima y no la
utilice hasta pasados 2 o 3 minutos para que
el motor se enfríe. Evite el uso prolongado
a muy baja velocidad. Conserve la cuchilla
siempre afilada.
Asegúrese de que la pieza sobre la que va
a operar se encuentra fuertemente sujeta o
fijada para evitar movimientos.
Cualquier movimiento del material podría
afectar a la calidad del corte o el acabado de
lijado.
Arranque la herramienta antes de trabajar y
apáguela después de dejar de hacerlo.
Nunca comience a lijar si el papel de lija no
está bien ajustado.
ES
42
Herramienta multifunción
de alta frecuencia
No permita que el papel del lija se desgaste,
dañaría el panel de lijado. La garantía no
cubre el desgaste y consumo del panel de
lijado.
Utilice papel de grano grueso para lijar
superficies rugosas, grano medio para
superficies suaves y grano fino para los
acabados. En caso necesario, haga una
prueba sobre material que no vaya a usar.
Una fuerza excesiva reducirá la eficiencia
de trabajo y provocará una sobrecarga en el
motor. Cambie los accesorios regularmente y
mantenga una eficiencia óptima de trabajo.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier
ajuste, reparación o mantenimiento.
Su herramienta eléctrica no requiere de
lubricación ni mantenimiento adicional. No
posee piezas en su interior que deban ser
reparadas por el usuario. Nunca emplee
agua o productos químicos para limpiar
su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un
lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de
ventilación del motor. Mantenga todos los
controles de funcionamiento libres de polvo.
La observación de chispas que destellan
bajo las ranuras de ventilación indica un
funcionamiento normal que no dañará su
herramienta.
Si el cable de alimentación está dañado
deberá ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio o por alguna persona
cualificada para evitar riesgos.
PROTECCION AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos
eléctricos y electrónicos no deben
depositarse con las basuras
domésticas. Se recogen para reciclarse
en centros especializados. Consulte las
autoridades locales o su distribuidor para
obtener informacion sobre la organización de
la recogida.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declaran que el producto
Descripción
WORX Herramienta multifunción de alta
frecuencia
Modelo WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11
(6-denominaciones de maquinaria,
representantes de Herramienta
multifunción de alta frecuencia)
Función: Serrado, lijado, formación
Cumple con las siguientes directivas
Directiva de maquinaria 2006/42/EC
Directiva de compatibilidad electromagnética
2004/108/EC
Directiva de RoHS 2011/65/EU
Normativas conformes a
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-4
La persona autorizada para componer el
archivo técnico,
Firma Russell Nicholson
Dirección Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/06/05
Leo Yue
Gerentede Calidad POSITEC
43
PT
Ferramenta multifunções de
alta-frequência
1. INTERRUPTOR ON/OFF
2. CONTROLO DA VELOCIDADE (WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4
WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8 WX671.11)
3. ÁREA PARA ARMAZENAMENTO DA CHAVE HEXAGONAL
4. ABERTURAS DE VENTILAÇÃO
5. PEÇA DE FIXAÇÃO
6. LÂMINA DE CORTE DE PRECISÃO PARA MADEIRA
7. LÂMINA DE CORTE UNIVERSAL
8. LAMINA DE SERRA DE SEGMENTO HSS
9. FOLHA DE LIXA*
10. PLACA DA LIXADORA*
11. PLATAFORMA DE LIXAGEM PERFURADA*
12. FOLHA DE LIXA PERFURADA*
13. PLATAFORMA DE LIXAR ESTREITA*
14. FOLHA DE LIXAR ESTREITA*
15. RASPADOR DE CARBONETO*
16. LÂMINA SEMICIRCULAR ABRASIVA DE CARBONETO*
17. ESPÁTULA*
18. PLATAFORMA DE POLIR COM FELTRO*
19. ADAPTADOR
20. PEÇA PARA EXTRACÇÃO DE PÓ*
21. CHAVE ALLEN
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no
fornecimento.
PT
44
Ferramenta multifunções de
alta-frequência
DADOS TÉCNICOS
Tipo WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7
WX671.8 WX671.11 (6 -designação de aparelho mecânico, representativo de
Ferramenta multifunções de alta-frequência)
INFORMAÇÃO DE RuÍDO
Pressão de som avaliada L
PA
: 85dB(A)
Potência de som avaliada L
wA
:96dB(A)
K
PA
&K
WA
3.0dB(A)
Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 80dB(A)
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745
Vibração característica ponderada
Valor da emissão da vibração a
h
= 5.42m/s
2
Instabilidade K = 1.5m/s²
AVISO: Os valores de emissão de vibração durante a utilizão da ferramenta podem
divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada,
dependendo dos exemplos seguintes e de outros modos de utilização:
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas
condições.
A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for
Tensão nominal 220-240V~50/60Hz
potência nominal 250W
Velocidade de oscilação 11000-20000/min
Ângulo de oscilação 3.2°
Duplo isolamento
/II
Peso 1.4kg
45
PT
Ferramenta multifunções de
alta-frequência
adequadamente utilizada.
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais
de utilizão devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em
que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não
realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante
o período total de trabalho.
Como minimizar o seu risco de
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável)
Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração.
Evite utilizar ferramentas a temperaturas de 10
º
C ou inferior.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta
vibração ao longo de vários dias.
ACESSÓRIOS
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a
ferramenta. Utilize acessórios de boa qualidade e de marca conhecida. Escolha os acessórios
de acordo com o trabalho que tenciona executar. Para mais pormenores, consulte a
embalagem destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar.
PT
46
Ferramenta multifunções de
alta-frequência
INSTRuÇõES DE SEguRAN-
ÇA PARA CORTAR
1. Segure a ferramenta agarrando as
superfícies isoladas ao executar uma
operação onde a ferramenta cortante
pode entrar em contacto com fios
eléctricos escondidos ou com o seu
próprio cabo eléctrico. O contacto com
um fio com corrente fará com que as peças
de metal expostas da ferramenta fiquem
com corrente e dêem choque ao operador.
2. Utilize sempre uma máscara anti- pó.
Para reduzir o risco de ferimentos
o utilizador deve ler o manual de
instruções
Aviso
Classe de protecção
Usar protecção ocular
Usar protecção para os ouvidos
Usar máscara contra o pó
Os equipamentos eléctricos não
devem ser despositados com o lixo
doméstico. Se existirem instalações
adequadas deve reciclá-los.
Consulte a sua autoridade local para
tratamento de lixos ou fornecedor
para obter aconselhamento sobre
reciclagem.
SÍMBOLOS
47
PT
Ferramenta multifunções de
alta-frequência
FuNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta,
leia atentamente o livro de instruções.
UTILIZAÇÃO CONFORME AS
DISPOSIÇÕES
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar
e cortar madeiras, plásticos, gesso, metais
não ferrosos e elementos de fixação (p.ex.
pregos, grampos), assim como para trabalhar
azulejos de parede macios e para lixar a
seco pequenas áreas. Ela é especialmente
apropriada para trabalhos próximos de bordas
e nivelados.
AVISO: Antes de trabalhar com
a sua ferramenta, certifique-se
de que nenhum cabo eléctrico será
danificado. Desligue a ferramenta da
tomada antes de montar ou substituir
acessórios.
Não toque no revestimento da máquina após
longo tempo de funcionamento, pois poderá
estsra quente.
1. MONTAR A FERRAMENTA (Ver A1,
A2)
CUIDADO: Utilize sempre luvas
de protecção para realizar qualquer
tipo de trabalho ou para a substituição
de acessórios. Perigo de ferimento nas
extremidades afiadas das ferramentas. As
ferramentas podem aquecer muito durante
o funcionamento, apresentando perigo de
queimaduras!
AVISO: Para reduzir o risco
de ferimento, não permita que
as lâminas de corte Universais ou
quaisquer outras lâminas de corte de
segmento se direccionem para a mão
do utilizador.
Desaperte o parafuso e retire a peça de
fixação(5).
Limpe o suporte de fixação, a ferramenta a
utilizar, o parafuso e a pa de fixação(5).
Coloque a ferramenta em uso exactamente
na fixação hexagonal de ferramenta. Tenha
em atenção que a ferramenta em uso tem
um encaixe único.
Coloque novamente a pa de fixação(5) e
aperte o parafuso utilizando a chave Allen
fornecida.
2. UTILIZAÇÃO DE ADAPTADORES (19)
(Ver A3)
Os acessórios de outras marcas ( Fein
®
,
Bosch
®
) podem ser usados com a
ferramenta Sonicrafter
®
utilizando o
respectivo adaptador.
NOTA: Fein é uma marca registada da C. &
E. Fein GmbH. Bosch é uma marca registada
da Robert Bosch GmbH.
1) Utilize a chave Allen (21) para desapertar a
peça de fixão (5) e de seguida remova-a
do suporte de ferramentas.
2) Limpe o suporte de ferramentas, o
adaptador, a ferramenta e a peça de
fixação.
3) Encaixe o adaptador no suporte de
ferramentas e de seguida coloque a
ferramenta no adaptador. Certifique-
se e que o suporte de ferramentas, o
adaptador e a ferramenta se encontram
bem encaixados.
4)
Volte a colocar a peça de fixação na
ferramenta e aperte utilizando a chave Allen.
NOTA: Certifique-se de o adaptador
corresponde à ferramenta. O adaptador
(I) corresponde à ferramenta Fein
®
. O
adaptador (II) corresponde à ferramenta
Bosch
®
. (Ver A3)
3. MONTAR/SUBSTITUIR A FOLHA DE
LIXA (Ver B)
Alinhe a folha de lixa e prima-a na placa de
lixagem manualmente.
Prima firmemente a ferramenta com a folha
de lixagem contra uma supercie plana e
ligue brevemente a ferramenta. Isto fornece
uma boa adesão e previne o desgaste
prematuro.
Se um ponto sofreu um desgaste, retire a
folha de lixa, rode-a 120º e volte a colo-la.
4. FUNCIONAMENTO DO BOTÃO ON/
OFF
Para ligar a ferramenta eléctrica, deve
empurrar o interruptor de ligar-desligar
(1) para frente, de modo que apara o
interruptor “I”.
PT
48
Ferramenta multifunções de
alta-frequência
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá
empurrar o interruptor de ligar-desligar (1)
para trás, de modo que
apareça o interruptor “0”.
5. USANDO O BOTÃO DE VELOCIDADE
VARIÁVEL (WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11)
Seleccione a frequência de oscilação
(velocidade) com o motor em
funcionamento.
O controlo de velocidade variável (2) pode
ser utilizado para definir a frequência
de oscilação óptima, de acordo com
os acessórios utilizados e a respectiva
aplicação.
Alta frequência de oscilação:
Lixar, serrar, ralar, polir pedras e metal.
Baixa frequência de oscilação:
Polir vernizes.
6. APLICAR A ASPIRAÇÃO DE PÓ (Ver
C, D)
Ao aspirar, monte o dispositivo de suão
como mostrado em C1-D2.
NOTA: Ao utilizar a plataforma de lixagem
perfurada, apenas deve aspirar depois de
encaixar a pa para recolha do pó.
7. LIXAR
Típica aplicação: Madeira, metal; pequenas
superfícies, principalmente cantos, cantos
e locais de dicil acesso.
Seleccionar a alta frequência de oscilação.
Lixar com movimento uniforme e leve
pressão.
Uma pressão firme não aumenta o desbaste,
a folha de lixa só é desgastada com maior
rapidez.
8. SERRAR COM A SERRA DE DENTES
Típica aplicação: Madeira, plástico, chapa.
Seleccionar a alta frequência de oscilação.
A folha de serra dura mais, se for desgastada
de forma uniforme. Para isto deverá soltar
a folha de serra, girar um pouco a diante e
retornar a fixar.
9. CORTAR COM A LÂMINA DE CORTE
UNIVERSAL (Ver E)
AVISO: Os dentes de serra são
muito afiados. Não toque nos
dentes de serra durante a montagem ou
aplicação.
A peça a ser trabalhada deve ser firmemente
montada ou fixa para poder trabalhar.
pica aplicação: Madeira, metal (p. ex.
pregos), papelão de gesso e plásticos
macios.
Ao mergulhar e serrar com um leve
movimento pendular, deverá assegurar uma
suficiente aspiração de aparas.
10. RASPAR
Típica aplicação: Raspar vernizes ou
adesivos velhos. Remover carpetes colados,
p. ex. em escadas ou outras pequenas ou
médias superfícies.
Seleccionar médias/altas frequências de
oscilação.
DICAS DE uSO PARA A SuA
FERRAMENTA
Se a sua ferramenta ficar quente demais,
especialmente quando utilizada a baixas
velocidades, defina a velocidade para o
máximo e deixa-a trabalhar, sem carga,
durante 2-3 minutos para arrefecer o motor.
Evite a utilização prolongada a velocidades
baixas. Mantenha sempre a lâmina afiada
Assegure-se sempre de que a peça de
trabalho está bem fixa ou presa para impedir
o movimento.
Qualquer movimento do material poderá
afectar a qualidade de corte pu acabamento
de lixagem.
Inicie a sua ferramenta antes de iniciar o
trabalho e desligue-a apenas após parar o
trabalho.
Não comece a lixar sem o papel de lixa estar
colocado.
Não deixe que a lixa se desgaste totalmente,
pois isso irá danificar a placa base. A garantia
não cobre o desgaste ou deterioração da placa
base.
Utilize papel de lixa de grão grosso para
49
PT
Ferramenta multifunções de
alta-frequência
superfícies irregulares, de grão médio para
superfícies macias e de grão fino para
acabamento de superfícies. de grão fino para
acabamento de superfícies. Se necessário,
faça primeiro um teste numa peça de sucata.
A utilização de força excessiva reduzirá a
eficiência de trabalho e provocar sobrecarga
do motor. Substituir o acessório regularmente,
manterá a máxima eficiência de trabalho.
MANuTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da
tomada antes de efectuar quaisquer
ajustamentos, reparações ou
manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer
lubrificação ou manutenção adicional.
A ferramenta, o conjunto de baterias e o
carregador não têm pas susceptíveis de
ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize
água ou produtos químicos para limpar a sua
ferramenta. Limpe-a com um pano macio.
Guarde sempre a sua ferramenta num local
seco. Mantenha as ranhuras de ventilão
do motor devidamente limpas. Se observar
a ocorrência de faíscas nas ranhuras de
ventilação, isso é normal e não danificará a
sua ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
este deve ser substituído pelo fabricante,
seu agente autorizado ou pessoal técnico
qualificado para evitar qualquer situação de
perigo.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não
devem ser despositados com o lixo
doméstico. Se existirem instalações
adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua
autoridade local para tratamento de lixos ou
fornecedor para obter aconselhamento sobre
reciclagem.
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
Nós,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declaramos que o produto
Descrição
WORX Ferramenta multifunções de
alta-frequência
Tipo
WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3
WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7
WX671.8 WX671.11
(6 -designação de aparelho mecânico,
representativo de Ferramenta
multifunções de alta-frequência)
Funções: Serrar, raspar, lixar
Cumpre as seguintes directivas,
Directiva respeitante a máquinas
2006/42/EC
Directiva respeitante a compatibilidade
Electromagnética 2004/108/EC
Diretivo RoHS 2011/65/EU
Normas em conformidade com
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-4
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico,
Nome Russell Nicholson
Endereço Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/06/05
Leo Yue
Gestor de Qualidade POSITEC
NL
50
Multifunctioneeel gereedschap met
hoge frequentie
1. AAN/UIT-SCHAKELAAR
2. VARIABELE SNELHEIDSCONTROLE (WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3
WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8 WX671.11)
3. OPSLAGPLAATS VOOR INBUSSLEUTEL
4. VENTILATIEOPENINGEN
5. BIJBEHORENDE BEVESTIGINGSKIT
6. PRECISIE-HOUTSNIJBLAD
7. UNIVERSEEL BLAD
8. HSS SEGMENTZAAGBLAD
9. SCHUURPAPIER*
10. SCHUURVLAK*
11. SCHUURBLOK*
12. GEPERFOREERD SCHUURPAPIER*
13. VINGERVORMIGE SCHUURSCHIJF*
14. VINGERVORMIG SCHUURPAPIER*
15. DRIEHOEKIGE RASP*
16. BLAD MET CARBIDEKORRELS*
17. STIJVE SCHRAPER*
18. VILTEN POLIJSTSCHIJF*
19. DAPTER
20. STOFAFUIGSTUK*
21. ALLEN SLEUTEL
* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
51
NL
Multifunctioneeel gereedschap met
hoge frequentie
TECHNISCHE gEgEVENS
Type WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11 (6-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor
Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie )
gELuIDSPRODuCTIE
A-gewogen geluidsdruk L
PA
: 85dB(A)
A-gewogen geluidsvermogen L
wA
: 96dB(A)
K
PA
&K
WA
3.0dB(A)
Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A)
TRILLINgSgEgEVENS
Totaal trillingsniveau volgens EN 60745
Gewogen trillingswaarde
Trillingswaarde a
h
= 5.42m/s
2
Fout K = 1.5m/s²
WAARSCHUWING: De mate van trilling tijdens gebruik van deze vermogensmachine
kan verschillen van de nominale waarde, afhankelijk van de wijze waarop de machine
wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden:
Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt.
De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie.
De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die
trillingen verminderen.
De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming
met deze instructies.
Spanning lader 220-240V~50/60Hz
nominaal vermogen 250W
Trilsnelheid 11000-20000/min
Trilhoek 3.2°
Dubbele isolatie
/II
Gewicht 1.4kg
NL
52
Multifunctioneeel gereedschap met
hoge frequentie
Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de
juiste wijze gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het
blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden
gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt
uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden.
Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
De blootstelling aan trillingen verminderen.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen
Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van
toepassing)
Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan.
Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10
º
C of minder
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid
worden.
TOEBEHOREN
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht.
Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Kijk op de verpakking van
het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
53
NL
Multifunctioneeel gereedschap met
hoge frequentie
VEILIgHEIDSINSTRuCTIE
VOOR HET SNIJDEN
1. Houd het gereedschap vast bij de
geïsoleerde handgrepen wanneer de
zaag in contact zou kunnen komen
met verborgen leidingen of de eigen
stroomdraad. Contact met een draad die
onder stroom staat, zorgt ervoor dat de
metalen delen van de machine ook onder
stroom komen te staan, waardoor u een
elektrische schok kunt krijgen.
2. Draag altijd een stofmasker.
Om het risico op letsels te beperken,
moet u de gebruikershandleiding
lezen
Waarschuwing
Veiligheidsklasse
Draag oogbescherming
Draag oorbescherming
Draag een stofmasker
Afgedankte elektrische producten
kunt u niet met het normale
huisafval weggooien. Breng deze
producten, indien mogelijk, naar
een recyclecentrum bij u in de
buurt. Vraag de verkoper of de
gemeente naar informatie en advies
over het recyclen van elektrische
producten.
SyMBOLEN
NL
54
Multifunctioneeel gereedschap met
hoge frequentie
BEDIENINgSINSTRuCTIES
OPMERKING: Lees voor het gebruik
van het gereedschap aandachtig het
instructieboekje.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het zagen en afkorten van houtmaterialen,
kunststof, gips, non-ferrometalen en
bevestigingselementen (zoals nagels
en klemmen), het bewerken van zachte
wandtegels en het droog schuren van kleine
oppervlakken. Het is bij uitstek geschikt
voor werkzaamheden langs opstaande en
aansluitende randen.
WAARSCHUWING: Voordat U met
de machine gaat werken, zorgt u
er¬voor dat er geen spanningvoerende
ka¬bels beschadigd kunnen worden.
Neem de stekker uit het stopcontact voordat
u toebehoren monteert of vervangt.
Raak de tandwielkast na een lange
werkperiode niet aan. Hij kan heet zijn.
1. MONTERING AF VÆRKTØJ (Se A1,
A2)
LET OP: Bij alle werkzaamheden en
bij het verwisselen van hulpstukken
moeten er beschermende handschoenen
worden gedragen. Vermijd gevaar van
verwonding door de scherpe randen van de
hulpmiddelen. De hulpmiddelen kunnen erg
heet worden tijdens het werk, waardoor er
verbrandingsgevaar bestaat!
WAARSCHUWING: Teneinde
verwonding te vermijden,
mogen de Universele snijbladen en de
segmentzaagbladen niet in de richting
van uw hand worden gebruikt.
Schroef de bout los en verwijder de
bijbehorende bevestigingskit (5).
Maak de gereedschaphouder, het
toepassingsgereedschap en de bout en
bijbehorende bevestigingskit (5) schoon.
Zet het gereedschap precies op de
zeshoekige gereedschaphouder. Let erop dat
ze precies op elkaar passen.
Herpositioneer de bijbehorende
bevestigingskit (5) en zet de bout vast met de
meegeleverde inbussleutel.
2. VERLOOPSTUKKEN GEBRUIKEN (19)
(Zie A3)
Past toebehoren van Fein
®
, Bosch
®
aan zodat
ze passen op een machine van Sonicrafter
®
.
OPMERKING: Fein is een geregistreerd
handelsmerk van C. & E. Fein GmbH. Bosch
is een geregistreerd handelsmerk van Robert
Bosch GmbH.
1) Gebruik de inbussleutel (21) om het
bevestigingsdeel (5) los te maken en van
de gereedschaphouder te verwijderen.
2) Maak de gereedschaphouder, het
verloopstuk, het toepassingsgereedschap
en het bevestigingsdeel schoon.
3) Monteer het verloopstuk op
de gereedschaphouder en het
toepassingsgereedschap op het
verloopstuk the adapter. Zorg ervoor
dat gereedschaphouder, verloopstuk en
toepassingsgereedschap goed op elkaar
passen.
4) Monteer het bevestigingsdeel weer op het
toepassingsgereedschap en zet het vast
met de inbussleutel.
OPMERKING: Zorg ervoor dat het
v
erloopstuk overeenkomt met het
toepassingsgereedschap. Het verloopstuk
(I) past op een toepassingsgereedschap
van Fein
®
. Het verloopstuk (II)past op een
toepassingsgereedschap van Bosch
®
. (Zie A3)
3. SCHUURBLAD AANBRENGEN OF
WISSELEN (Zie B)
Houd het schuurblad in de juiste stand en
druk het met de hand op de schuurvoet.
Druk de machine met het schuurblad tegen
een vlakke ondergrond en zet de machine
even aan. Dit zorgt voor een goede hechting
en verhindert voortijdige slijtage.
Is een deel versleten, verwijder het schuurblad
dan, draai het 120° en leg het weer terug.
4. DE AAN/UITSCHAKELAAR BEDIENEN
Als u het elektrische gereedschap wilt
inschakelen duwt u de aan/uit-schakelaar
(1) naar voren, zodat op de schakelaar „I”
verschijnt.
Als u het elektrische gereedschap wilt
uitschakelen duwt u de aan/uit-schakelaar
(1) naar achteren, zodat op de schakelaar „0”
verschijnt.
55
NL
Multifunctioneeel gereedschap met
hoge frequentie
5. DE VARIABELE SNELHEIDS
SCHAKERLAAR GEBRUIKEN (WX671
WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4
WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8
WX671.11)
Kies de trilfrequentie (snelheid) terwijl de
motor loopt.
De variabele snelheid (2) kan worden
gebruikt om de optimale trillings frequentie
in te stellen, afhankelijk van de gebruikte
toebehoren en de toepassing.
Hoge trilfrequentie:
schuren, zagen, raspen, polijsten van steen
en metaal.
Lage trilfrequentie:
polijsten van lak.
6. STOFAFZUIGING AANBRENGEN (Zie
C, D)
Voor het afzuigen monteert u het zuigdeel als
in afbeelding C1-D2.
OPMERKING: Gebruik het geperforeerde
schuurblok.. Afzuigen is alleen mogelijk met
gemonteerde zaagselopvang.
7. SCHUREN
Typische toepassingen: hout en metaal,
kleine oppervlakken, in het bijzonder hoeken,
randen en moeilijk bereikbare plaatsen.
Kies een hoge trilfrequentie.
Schuur met een voortdurende beweging
en lichte druk.
Stevig vastdrukken vergroot de afname niet.
Het schuurblad verslijt alleen maar sneller.
8. ZAGEN MET HET
SEGMENTZAAGBLAD
Typische toepassingen: hout, kunststof en
metaalplaat.
Kies een hoge trilfrequentie.
Het zaagblad blijft langer bruikbaar wanneer
het gelijkmatig slijt. Draai daarvoor het
zaagblad los, draai het iets verder en span
het weer vast.
9. ZAGEN MET HET UNIVERSELE
ZAAGBLA (Zie E)
WAARSCHUWING: De zaagtanden
zijn zeer scherp. Raak de tanden
bij de montage en het gebruik niet aan.
Het werkstuk moet voor het bewerken stevig
ingebouwd of ingespannen zijn.
Typische toepassingen: hout, metaal
(bijvoorbeeld spijkers), gipskarton en zachte
kunststoffen.
Zorg bij het invallen en bij het zagen met een
lichte pendelbeweging voor een voldoende
spaanafvoer.
10. RASPEN
Typische toepassingen: afschaven van oude
lak of lijm. Verwijderen van vastgelijmd
tapijt, bijvoorbeeld op trappen of andere
kleine of niet erg grote oppervlakken.
Kies een hoge of gemiddelde trilfrequentie.
TIPS VOOR HET WERKEN
MET uW APPARAAT
Wordt de machine te heet, vooral bij het
werken met een lage snelheid, zet de snelheid
dan op het maximum en laat de machine 2 à
3 minuten onbelast draaien om de motor te
koelen. Vermijd langdurig gebruik bij een lage
snelheid. Houd het mes altijd scherp.
Zorg ervoor dat het werkstuk stevig
gemonteerd of vastgeklemd is zodat het niet
kan bewegen.
Elke beweging van het materiaal kan
de kwaliteit van het snijden of schuren
beïnvloeden.
Start de machine als u met werken begint en
schakel hem pas uit als u klaar bent.
Begin niet met schuren als het schuurpapier
nog niet gemonteerd is.
Pas op dat het schuurpapier niet wegschuurt.
U beschadigt daarmee het schuurvlak. De
garantie dekt geen schade en slijtage van het
schuurvlak.
Gebruik grof papier om ruwe oppervlakten te
schuren, middelmatig papier om oppervlakken
glad te maken en fijn papier voor de laatste
afwerking. Test de werking zo nodig om
afvalmateriaal.
Te veel kracht maakt uw werk minder efficiënt
en overbelast de motor. Door een toebehoren
geregeld te vervangen blijft het werk efficiënt.
NL
56
Multifunctioneeel gereedschap met
hoge frequentie
ONDERHOuD
Trek de voedingskabel uit de
aansluiting voordat u eventuele
aanpassingen, reparaties of onderhoud
uitvoert.
Dit elektrische gereedschap hoeft niet
extra gesmeerd of onderhouden te worden.
Dit gereedschap bevat geen onderdelen
waaraan de gebruiker onderhoud kan
of moet uitvoeren. Gebruik nooit water
of chemische reinigingsmiddelen voor
het schoonmaken van uw elektrische
gereedschap. Veeg het schoon met
een droge doek. Bewaar uw elektrische
gereedschap altijd op een droge plek. Houd
de ventilatiegleuven van de motor schoon.
Houd alle bedieningselementen vrij van
stof. Er kunnen vonken zichtbaar zijn in de
ventilatiegleuven. Dit is normaal en leidt niet
tot beschadiging van uw gereedschap.
Is de voedingskabel beschadigd, dan
moet hij, om risico te voorkomen,
worden vervangen door de fabrikant, zijn
vertegenwoordiger of een ander bevoegd
persoon.
BESCHERMINg VAN HET
MILIEu
Afgedankte elektrische producten
kunt u niet met het normale huisafval
weggooien. Breng deze producten,
indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u
in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente
naar informatie en advies over het recyclen
van elektrische producten.
CONFORMITEITVERKLARINg
Wij,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Verklaren dat het product
Beschrijving WORX Multifunctioneeel
gereedschap met hoge frequentie
Type WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11(6-
aanduiding van machinerie, kenmerkend
voor Multifunctioneeel gereedschap
met hoge frequentie)
Functies: Zagen, schuren, schuren
Overeenkomt met de volgende richtlijnen
Richtlijn machines 2006/42/EG
Richtlijn elektronische compatibiliteit
2004/108/EG
Directiva respeitante RoHS 2011/65/EU
Standaards in overeenstemming met
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-4
De persoon die bevoegd is om het technische
bestand te compileren,
Naam Russell Nicholson
Adres Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/06/05
Leo Yue
POSITEC Kwaliteitsmanager
Højfrekvens multifunktionsredskab DK
57
1. TÆND/SLUK-KNAP
2. VARABEL HASTIGHEDSKONTROL (WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3
WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8 WX671.11)
3. OPBEVARING AF HEX NØGLE
4. VENTILATIONSÅBNINGER
5. FASTGØRELSESBESLAG
6. PRÆCISIONSSKÆREBLAD TIL TRÆ
7. UNIVERSELT ENDESKÆREBLAD
8. HSS SEGMENTSAVKLINGE
9. SLIBEPAPIR*
10. SLIBEKLODS*
11. PERFORERET SLIBEPUDE*
12. PERFORERET SANDPAPIR*
13. FINGERPUDE TIL SLIBNING*
14. FINGERARK TIL SLIBNING*
15. CARBIDE RASP, PERFORERET*
16. CARBIDE GRIT HALVCIRKULÆRT SAVBLAD*
17. SKRABER*
18. POLERPUDE AF FILT*
19. ADAPTER
20. APPARAT TIL STØVUDTRÆKNING*
21. ALLENNØGLE
* Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
Højfrekvens multifunktionsredskab DK
58
TEKNISK DATA
Type WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7
WX671.8 WX671.11(6- udpegning af maskiner, repræsentant for Højfrekvens
multifunktionsredskab)
STØJINFORMATION
A-vægtet lydtryksniveau K
PA
:
85dB(A)
A-vægtet lydeffektniveau K
wA
: 96dB(A)
K
PA
&K
WA
3.0dB(A)
Bær høreværn, når lydtrykket er over 80dB(A)
VIBRATIONSINFORMATION
Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 60745
Typisk vægtet vibration
Værdi for vibration a
h
= 5.42m/s
2
Usikkerhed K = 1.5m/s²
ADVARSEL: Vibrationsværdien under den faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige
fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værkjet benyttes på. Se følgende
eksempler på, hvad vibrationerne kan afhænge af:
Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der skæres eller bores i.
Værktøjets stand og vedligeholdelse.
Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en i det hele taget god
tilstand.
Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr.
Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger.
Værktøjet kan medføre et hånd/arm-vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig
måde.
Nominel spænding 220-240V~50/60Hz
Nominel effekt 250W
Udsvingningshastighed 11000-20000/min
Udsvingningsvinkel 3.2°
Isolationsklasse
/II
Maskinens vægt 1.4kg
Højfrekvens multifunktionsredskab DK
59
ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal
omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af gange værktøjet slås til
og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere
udttelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode.
Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer:
Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.
Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt.
Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr.
Brug ikke værktøjet i temperaturer på 10
º
C eller lavere.
Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage.
TILBEHØR
Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Anvend udstyr af god
kvalitet og af et velkendt mærke. Vælg slibepapir afhængigt af opgaven. Se på emballagen til
tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.
Højfrekvens multifunktionsredskab DK
60
SIKKERHEDSANVISNINgER
FOR SKæRINg
1. Hold elværktøjet i de isolerede
håndgreb, når du udfører opgaver,
hvor værktøjet kan komme i kontakt
med skjulte elledninger eller sin
egen ledning. Hvis værktøjet rammer en
strømførende ledning, bliver dets elektriske
dele også strømførende, hvilket kan give
brugeren elektrisk stød.
2. Bær altid en støvmaske.
For at undgå risikoen for
personskader skal brugeren læse
brugervejledningen
Advarsel
Isolationsklasse
Bær øjenværn
Bær høreværn
Bær støvmaske
Affald af elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Indlever så
vidt muligt produktet til genbrug.
Kontakt de lokale myndigheder eller
forhandleren, hvis du er i tvivl.
SyMBOLER
Højfrekvens multifunktionsredskab DK
61
BETJENINgSVEJLEDNINg
NOTER: Før du bruger dette værktøj,
læs instruktionsbogen omhyggeligt.
BEREGNET ANVENDELSE
El-værktøjet er beregnet til savning
og gennemskæring af træmaterialer,
kunststof, gips, ikke-jernholdige metaller og
fastgørelseselementer (f.eks. søm, klemmer)
samt til bearbejdning af bløde vægfliser og til
tør slibning af små flader. Det er især egnet til
kantnært og kantflugtende arbejde.
ADVARSEL: Inden du begynder
at arbejde med værktøjet, skal du
sikre, at du ikke kommer til at beskade
strømførende ledninger. Træk ledningen
ud af kontakten, inden tilbehør monteres
eller udskiftes.
Rør ikke gearkassen efter lang tids arbejde,
idet den kan være meget varm.
1. MONTEER HET TOEBEHOREN (Zie A1,
A2)
FORSIGTIG: Ved alle former for
arbejde, og når der skiftes tilbehør:
r beskyttelseshandsker. Skarpe kanter på
tilbehøret kan medføre personskade, ligesom
tilbehør kan blive meget varmt under brugen
og give forbrændinger!
ADVARSEL: For at undgå risikoen
for personskade, må du ikke lade
de universelle skæreblade eller nogen
af segment-skærebladene vende mod
brugerens hånd.
Skru skruen ud og fjern fastgørelsesbeslag
(5).
Rengør værktøjsholderen, værktøjet, skruen
og fastgørelsesbeslag (5).
Anbring værktøjet nøjagtig på den
sekskantformede værktøjsholder. Kontroller,
at værktøjsholderen er hel ren.
t fastgørelsesbeslag (5) på igen og stram
skruen med den medfølgende allennøgle.
2. BRUG AF ADAPTERE (19) (Se A3)
Tilbehør af andre mærker ( Fein
®
, Bosch
®
)
kan monteres på Sonicrafter
®
mærkeværktøj
ved hjælp af adapteren.
NOTER: Fein er et registreret varemærke for
C. & E. Fein GmbH. Bosch er et registreret
varemærke for Robert Bosch GmbH.
1) Brug umbrokonøglen (21) til at løsne
fastgørelsesstykket (5) og fjern det fra
værktøjsholderenr.
2) Rengør værktøjsholderen,
adapteren, applikationsværktøjet og
fastgørelsesstykket.
3) Monter adapteren på værktøjsholderen,
og placer derefter applikationsværktøjet
på adapteren. Sørg for, at
værktøjsholderen, adapteren og
applikationsværktøjet sidder ordentligt
sammen.
4) Genmonter fastgørelsesstykket på
applikationsværktøjet, og spænd med
umbrakonøglen.
NOTER: Sørg for, at adapteren passer
ed applikationsværktøjet. Adapteren (I)
passer med applikationsværktøjer af
mærket Fein
®
. Adapteren (II) passer til
applikationsværktøjer af mærket Bosch
®
.
3. PÅSÆNING/UDSKIFTNING AF
SLIBEPAPIR (Se B)
Tilpas sandpapiret og tryk det fast på
slibepladen med hånden.
Tryk maskinværktøjet med sandpapiret ned
mod en flad overflade og slå kort værktøjet til
og fra. Dette får sandpapiret til at sidde godt
fast og forhindrer hurtigt slid.
Hvis et område er blevet slidt, tag sandpapiret
af, vend det 120o og sæt det på igen.
4. BETJENING AF TÆND/SLUK
KONTAKT
El-værktøjet tændes ved at skubbe start-
stop-kontakten (1) frem, så „I“ fremkommer
på kontakten.
El-værkøjet slukkes ved at skubbe start-stop-
kontakten (1) tilbage, så „0“ fremkommer på
kontakten.
5. BRUG HJULET TIL VARIABEL
HASTIGHEDSKONTROL (WX671
WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4
WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8
WX671.11)
Vælg svingningsfrekvens (hastighed), når
motoren er i gang.
Højfrekvens multifunktionsredskab DK
62
Den variable hastighedskontrol (2) bruges til
indstilling af den optimale udsvingsfrekvens
i henhold til det anvendte tilbehør og det
pågældende værktøj.
Høj hastighed:
Slibning, savning, bearbejdning med
raspel, polering af sten og metal.
Lav hastighed:
Polering af lak.
6. MONTERING AF
UDSUGNINGSANORDNING (Se C, D)
Ved støvsugning skal sugeenheden monteres
som vist på C1-D2.
NOTER: Ved brug af den perforerede
slibepude kan der kun støvsuges efter
montering af støvsamleren.
7. SLIBNING
Typisk anvendelse: Træ og metal; små
flader, især hjørner, kanter og vanskeligt
tilgængelige steder.
Vælg en høj svinghastighed.
Slib med konstant bevægelse og let tryk.
Et fast modtryk øger ikke slibeeffekten,
slibepapiret slides kun hurtigere.
8. SAVNING MED SEGMENT-SAVBLAD
Typisk anvendelse: Træ, kunststof og
metalplade.
Vælg en høj svinghastighed.
Savklingen holder længere, hvis den slides
ensartet. Løsne savklingen, drej den en
smule videre og spænd den let fast igen.
9. SAVNING MED DET UNIVERSELLE
(Se E)
ADVARSEL: Savtænderne er
meget skarpe. De må ikke beres,
r de monteres og er i brug.
Emnet skal være fast monteret eller fastgjort
rigtigt.
Typisk anvendelse: Træ, metal (f.eks. søm),
gipsplader og bløde kunststoffer.
rg for tilstrækkelig spånbortledning, når
klingen dykkes ned og benyttes til at save
med en let pendulbevægelse.
10. SKRABNING
Typisk anvendelse: Afskrabning af gammel
lak eller lim. Fjernelse af fastklæbede tæper
som f.eks. på trapper eller andre små –
middelstore flader.
Vælg en gennemsnitlig/høj svinghastighed.
ARBEJDSTIPS TIL
STIKSAVEN
Hvis maskinværktøjet bliver for varmt, især
hvis det har været anvendt ved lav hastighed,
skal du sætte motoren på højeste hastighed
og lade den køre sådan ubelastet i to til tre
minutter. Brug ikke værktøjet for længe ved
lave hastigheder. Sørg altid for, at bladet er
skarpt.
Sørg altid for, at arbejdsemnet holdes fast
eller spændes fast for at forhindre, at det
bevæges.
Enhver bevægelse af materialet kan påvirke
skærekvaliteten og slibningen.
Start værktøjet, inden du begynder at arbejde,
og sluk det først, efter at du er færdig med
arbejdet.
Begynd ikke slibning uden påsat slibepapir.
Sørg for, at slibepapiret ikke slides helt væk,
da det vil beskadige fodpladen. Garantien
dækker ikke slitage på fodpladen.
Brug grovkornet slibepapir til slibning af
grove overflader, mediumkornet slibepapir
til bløde overflader og finkornet slibepapir til
afsluttende slibning. Om nødvendig, så udfør
en testkørsel på affaldsmateriale
For stærkt trykt nedsætter arbejdseffektiviteten
og overbelaster motoren. Hyppig
udskiftning af tilbehøret opretholder optimal
arbejdseffektivitet.
VEDLIgEHOLDELSE
Tk stikket ud af stikkontakten, inden
der udføres nogen form justering,
service eller vedligholdele.
Denne bore-/skruemaskine kræver ikke
særlig smøring eller vedligeholdelse. Bore-/
skruemaskinen må kun serviceres og
repareres i et professionelt værksted. Brug
aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til
rengøring. Må kun rengøres med en tør klud.
Opbevares på et tørt sted. Hold motorens
Højfrekvens multifunktionsredskab DK
63
ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l.
skal være rene og frie for støv. Det er helt
normalt, at der kan forekomme gnister i
ventilationsåbningerne, og det beskadiger ikke
bore-/skruemaskinen.
Hvis elledningen beskadiges, skal
den udskiftes af producenten, dennes
servicerepræsentant eller anden kvalificeret
fagmand for at undgå, at der opstår farlige
situationer.
MILJØBESKyTTELSE
Affald af elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Indlever så vidt
muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren, hvis du er i
tvivl.
KONFORMITETSERK-
LæRINg
Vi,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklærer herved, at produktet
Beskrivelse
WORX Højfrekvens
multifunktionsredskab
Type WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11 (6-
udpegning af maskiner, repræsentant
for Højfrekvens multifunktionsredskab)
Funktion: Savning, skrabning, slibning
Er i overensstemmelse med følgende
direktiver,
Maskindirektiv 2006/42/ EF
Elektromagnetiske kompatibilitetsdirektiv
2004/108/EF
RoHS direktiv 2011/65/EU
Standarder i overensstemmelse med
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-4
Personen, autoriseret til at udarbejde den
tekniske fil,
Navn Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/06/05
Leo Yue
Chef for kvalitetskontrollen hos POSITEC
Suuritaajuuksinen monitoimityökalu FIN
64
1. KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSKYTKIN
2. PORTAATON NOPEUDEN SÄÄTÖ (WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3
WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8 WX671.11)
3. KUUSIOKULMA-AVAIMEN SÄILYTYS
4. TUULETUSAUKOT
5. KIINNITYSKAPPALE
6. PUUN TARKKUUSLEIKKUUTERÄ
7. YLEISPÄÄN LEIKKUUTERÄ
8. HSS SEGMENTTISAHANTERÄ
9. SANDER PAPER*
10. HIONTA-ALUSTA*
11. REI’ITETTY HIOMA-ALUSTA*
12. REI’ITETTY HIOMAPAPERI*
13. HIONTAKÄPÄLÄALUSTA*
14. HIONTAKÄPÄLÄARKKI*
15. REI’ITETTY KARBIDIRASPI*
16. KARBIDIHIOTTU PUOLIYMPYRÄ SAHANTERÄ*
17. RAAPPA*
18. HUOPAKIILLOTUSALUSTA*
19. SOVITTIMELLA
20. PÖLYNPOISTOLAITE*
21. KUUSIOKOLOAVAIN
* Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
Suuritaajuuksinen monitoimityökalu FIN
65
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11 (6-koneen määritykset, esimerkki Suuritaajuuksinen
monitoimityökalu)
MELuPÄÄSTÖT
A-painotettu äänenpaine L
pA
:85dB(A)
A-painotettu ääniteho L
WA
: 96dB(A)
K
PA
&K
WA
3.0dB(A)
Käytä kuulonsuojaimia, kun äänenpaine on yli 80dB(A)
TÄRINÄTASOT
EN 60745:n mukaiset kokonaistärinäarvot:
Tyypillinen painotettu tärinä
Tärinäpäästö a
h
= 5.42m/s
2
Epävarmuus K = 1.5m/s²
VAROITUS: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa annetuista arvoista
riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien määritelmien muiden käyttötapojen
perusteella:
Kuinka työkalua käytetään ja mitä materiaaleja lahataan tai porataan.
Onko työkalu hyvässä kunnossa ja hyvin huollettu
Käytetäänkö työkalussa oikeita lisävarustetia ja ovatko ne teräviä ja hyväkuntoisia.
Kahvojen otteen pitävyys, jos työkalussa käytetään tärinää estäviä lisävarusteita.
Käytetäänkö työkalua asianmukaisesti ja näitä ohjeita noudattaen.
Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/käsivarsien tärinäsyndrooman, jos laitetta ei
käytetä oikein.
Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz
Nimellisteho 250W
Värähtelynopeus 11000-20000/min
Värähtelykulma 3.2°
Suojausluokka
/II
Paino 1.4kg
Suuritaajuuksinen monitoimityökalu FIN
66
VAROITUS: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon
todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, kun tkalu on kytketty pois päältä ja
kun se käy joutokäynnillä. Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa
huomattavasti.
Tärinälle altistumisriskin vähentäminen.
Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriä
Huolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa)
Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää estävät lisävarusteet.
Vältä työkalun käyttämistä 10
º
C lämpötiloissa tai sitä viileämmässä
Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle
päivälle.
VARuSTEET
Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen.
ytä hylaatuisia merkkitarvikkeita. Valitse karkeus käsillä olevan tn mukaan. Katso
tarkemmat tiedot kyseisen tarvikkeen pakkauksesta. Saat apua ja neuvoja myös myymälän
henkilökunnalta.
Suuritaajuuksinen monitoimityökalu FIN
67
KATKAISuN TuRVAOHJE
1. Pitele konetta eristetyistä
kädensijoista/tartuntapinnoista, kun
teet töitä, joissa terä saattaa osua
rakenteissa oleviin sähköjohtoihin
tai koneen liitäntäjohtoon. Osuminen
jännitteelliseen johtimeen tekee
myös koneen paljaista metalliosista
jännitteellisiä, ja käyttäjä saa niistä
sähköiskun.
2. Käytä aina pölymaskia
Käyttäjän täytyy lukea
ohjekirja loukkaantumisvaaran
vähentämiseksi
Varoitus
Suojausluokka
Käytä suojalaseja
Käytä kuulosuojaimia
Käytä pölysuojainta
Romutettuja sähkölaitteita ei saa
heittää pois talousjätteen mukana.
Toimita ne kierrätyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saa
paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
SyMBOLIT
Suuritaajuuksinen monitoimityökalu FIN
68
LATAAMINEN
HUOMAUTUS: Ennen työkalun
käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti.
ÄRÄYKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Sähkötyökalu on tarkoitettu puuaineen,
muovin, kipsin, ei-rautametallien ja
kiinnitysosien (esim. naulojen ja hakasten)
sahukseen ja katkaisuun sekä pehmeiden
seinälaattojen työstöön ja pienien pintojen
kuivaan hiontaan. Se soveltuu erityisesti töihin
lähellä reunoja ja tasoa.
VAROITUS: Ennen kuin käyt
työkalua, varmista, että käyttö
ei vaurioita mitäänytös olevia
kaapeleita. Irrota työkalun pistoke
seinärasiasta ennen lisävarusteiden
kiinnittämistä tai vaihtamista.
Älä tartu vaihteistoon pitkän käyttöajan
jälkeen, vaihteisto voi olla kuuma.
1. TYÖKALUN ASENNUS (Katso A1, A2)
HUOMIO: Pidä aina suojakäsineitä
kaikissa töissä tai kun vaihdat
työstöteriä. Vältä loukkaantumisvaaraa,
jotka aiheutuvat terävistä työstöterien
reunoista. Työstöterät voivat tulla erittäin
kuumiksi työskennellessäsi ja aiheuttavat
palovammojen vaaran!
VAROITUS: Loukkaantumisvaaran
vähentämiseksi älä anna
yleisleikkuuterien tai minkään
segmenttisahanterän osoittaa
taaksepäin käytn kättä kohden.
Ruuvaa pultti auki ja irrota
kiinnityskappale(5).
Puhdista teränpidike, työstöterä ja pultti
sekä kiinnityskappale(5)..
Aseta työstöterä tarkalleen kuusikulmaiseen
teränpidikkeeseen. Huolehdi, että työstöterä
sopii paikalleen saumattomasti.
Vaihda laipan asentoa ja kiris
kiinnityskappale(5) käyttäen mukana
toimitettua kuusiotappiavainta.
2. SOVITTIMIEN KÄYTTÖ (19) (Katso A3)
Muiden merkkien varusteet( Fein
®
,
Bosch
®
) voidaan asentaa Sonicrafter
®
-
merkkityökaluun adapteria käyttämällä.
HUOMAUTUS: Fein on C. & E. Fein GmbH:n
rekisteröity tavaramerkki. Bosch on Robert
Bosch GmbH:n rekisteröity tavaramerkki.
1) Käytä koloavainta (21) kiinnityskappaleen
(5) avaamiseen ja irrota kiinnityskappale
työkalun pitimestä .
2) Puhdista työkalun pidin, sovitin,
sovellustyökalu ja kiinnityskappale.
3) Kiinnitä sovitin työkalun pitimeen ja
aseta sovellustyökalu sovittimeen.
Varmista, että työkalun pidin, sovitin ja
sovellustyökalu on kiinnitetty tasaisesti.
4) Aseta kiinnityskappale uudelleen
sovellustyökaluun ja kiristä koloavaimella.
HUOMAUTUS: Varmista, että sovitin vastaa
sovellustkalua. Sovitin (I) vastaa Fein
®
-
sovellustkalua. Sovitin (II) vastaa Bosch
®
-
sovellustyökalua. (Katso A3)
3. HIOMAPAPERIN KIINNITYS / VAIHTO
(Katso B)
Kohdista hiomapaperi ja paina se käsin
hiontalevyyn.
Paina sähkötyökalua hiomapaperi alassuin
tiukasti litteää pintaa vasten ja käynnis
työkalu hetkellisesti. Näin hiomapaperi
kiinnittyy tiukasti ja sen ennenaikainen
kuluminen vähenee.
Jos hiomapaperin yksi kohta on kulunut,
vedä hiomapaperi irti, käännä sitä 120° läpi ja
aseta se takaisin paikoilleen.
4. ON/OFF-KYTKIMEN KÄYT
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä
ynnistyskytkin (1) eteenpäin niin, et
katkaisimeen tulee ”I” näkyviin.
Pysäytä sähkötyöalu työntämllä
ynnistyskytkin (1) taaksepäin niin, että
katkaisimeen tulee ”0” näkyviin.
5. PORTAATTOMAN NOPEUSSÄÄTIMEN
KÄYTTÖ (WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11)
Valitse värähtelytaajuus (nopeus) moottorin
ollessa käynnissä.
Nopeussäätimellä (2) asetetaan tkalulle
ihanteellinen värähtelytaajuus käytettyjen
lisävarusteiden ja käyttötarpeen mukaisesti.
Suuri värähtelytaajuus:
Hiominen, sahaaminen, karhea hionta, kiven
Suuritaajuuksinen monitoimityökalu FIN
69
ja metallin kiillotus.
Pieni värähtelytaajuus:
lakan kiillotus.
6. PÖYN POISTOIMUN LIITTÄMINEN
(Katso C, D)
Kun imemässä, asenna imulaite kuten
esitetään kuvassa C1-D2.
HUOMAUTUS: rei’itetyn hionta-alustan
yttäminen. Voit tehdä imememistä vain
pölynkerääjän kiinnittämisen jälkeen.
7. HIOMINEN
Tyypillinen käyttö: puu, metalli, pienet
pinnat, etenkin kulmat, reunat ja
vaikeapääsyiset paikat.
Valitse suuri värähtelytaajuus.
Hio jatkuvalla liikkeellä ja kevyellä paineella.
Kova paine ei kasvata hiomatehoa,
hiomapaperi vain kuluu nopeammin.
8. SEGMENTTISAHAUSTERÄLLÄ
SAHAAMINEN
Tyypillinen käyttö: puu, muovi, pelti.
Valitse suuri värähtelytaajuus.
Sahanterä kestää kauemmin, jos se kuluu
tasaisesti. Irrota sahanterä, kierrä hieman
eteenpäin ja kiristä uudelleen.
9. SAHAAMINEN YLEISPÄÄN
LEIKKAUSSAHANTERÄLLÄ (Katso E)
VAROITUS: sahan hampaat ovat
hyvin teräv. Älä kosketa niitä
teä asennettaessa äläkä käyn
aikana.
Työstetvän kappaleen tulee olla kiinteästi
asennettuna tai kiinnitettynä.
Tyypillinen käyttö: puu, metalli (esim.
naulat), kipsikartonki ja pehmeä muovi.
Huolehdi riittävästä purunpoistosta
upposahauksessa ja sahattaessa pienellä
heiluriliikkeellä.
10. KAAVINTA
Tyypillinen käyt: Vanhan lakan tai liiman
poiskaavinta. Liimattujen kokolattiamattojen
poistaminen esim. portaista tai muista
pienistä tai keskisuurista pinnoista.
Valitse keskisuuri/suuri värätelytaajuus.
VINKKEJÄ TyÖKALuN
KÄyTTÖÖN
Jos työkalu kuumentuu liikaa, erityisesti
alhaisilla nopeuksilla käytettäessä, aseta
nopeus maksimiin ja anna työkalun käydä
ilman kuormitusta 2-3 minuutin ajan, jotta
moottori jäähtyy. Vältä pitkittynyttä käyttöä
alhaisella nopeudella. Pidä terät aina terävinä.
Varmista aina, että työkappale on tiukasti
kiinni sen tahattoman liikahtamisen
estämiseksi.
Työstettävän materiaalin liikkuminen saattaa
vaikuttaa leikkaus- ja hiontatyön laatuun.
Käynnistä työkalu ennen työn aloittamista
ja sammuta työkalu vasta työn lopettamisen
jälkeen.
Älä aloita hiontaa ilman kiinnitettyä
hiomapaperia.
Älä anna hiomapaperin kulua loppuun,
se vaurioittaa pohjalevyä. Takuu ei kata
pohjalevyn kulumista eikä repeämistä.
Käytä karkearakeista paperia karkeiden
pintojen hiontaan, keskikarkeaa pehmeille
pinnoille ja hienorakeista pintojen
viimeistelyyn. Tarvittaessa tee koehionta
jätemateriaaliin.
Liiallinen voimankäyttö alentaa työntehoa,
ja ylikuormittaa moottoria. Lisävarusteen
säännöllinen vaihtaminen säilyttää työtehon
ihanteellisena.
HuOLTO
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin
teet mitään säätöjä tai huoltoja.
Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa.
Koneen sisällä ei ole käytjän huollettavia
osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia
puhdistusaineita koneen puhdistukseen.
Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Säily
kone kuivassa paikassa. Pidä moottorin
tuuletusaukot puhtaana. Pidä kytkimet ja
säätimet pölyttöminä. Tuuletusaukoista
näkyvä kipinöinti on normaalia eikä
vahingoita konetta.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on sähköiskun välttämiseksi jätettävä
valmistajan, valtuutetun huoltoedustajan
Suuritaajuuksinen monitoimityökalu FIN
70
tai vastaavan pätevän sähköteknikon
vaihdettavaksi.
yMPÄRISTÖN SuOJELu
Romutettuja sähkölaitteita ei saa
heittää pois talousjätteen mukana.
Toimita ne kierrätyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
VAATIMuSTENMuKAISuuS-
VAKuuTuS
Me,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Vakuutamme täten, että tuote
Selostus
WORX Suuritaajuuksinen
monitoimityökalu
Tyyppi WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11
(6-koneen määritykset, esimerkki
Suuritaajuuksinen monitoimityökalu)
Toiminto Hiominen, sahaus, kaapiminen
Täyttää seuraavien direktiivien määräykset,
Konedirektiivi 2006/42/EC
Direktiivi sähkömagneettisesta
yhdenmukaisuudesta 2004/108/EC
RoHS direktiivi 2011/65/EU
Yhdenmukaisuusstandardit
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-4
Henkilö valtuutettu kääntämään teknisen
tiedoston,
Nimi Russell Nicholson
Osoite Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/06/05
Leo Yue
POSITEC Laatupäällikkö
71
NOR
Høyfrekvent multi-
funksjonsverktøy
1. PÅ/AV BRYTER
2. VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL (WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3
WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8 WX671.11)
3. OPPBEVARINGSSTED FOR UNBRAKONØKKEL
4. VENTILASJONSSPALTER
5. FESTEANORDNING
6. NØYAKTIG TRESKJÆRINGSBLAD
7. UNIVERSALT ENDESKJÆREBLAD
8. HSS SEGMENTSAGBLAD
9. SANDPAPIR*
10. SLIPEPLATE*
11. SLIPEPLATE - PERFORERT*
12. SLIPEPAPIR - PERFORERT*
13. SLIPEFINGER-PUTE*
14. SLIPEFINGER-ARK*
15. KARBIDFIL - PERFORERT*
16. KARBIDKORN HALVSIRKEL SAGBLAD*
17. SKRAPE*
18. FILTPOLERINGSPUTE*
19. ADAPTER
20. STØVAVSUGINGSADAPTER*
21. SEKSKANTNØKKEL
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen.
NOR
72
Høyfrekvent multi-
funksjonsverktøy
TEKNISKE DATA
Type WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7
WX671.8 WX671.11(6 - betegner maskin, angir Høyfrekvent multi-funksjonsverktøy)
SyINFORMASJON
Belastning lydtrykk L
PA
:
85dB(A)
Belastning lydeffekt L
wA
:
96dB(A)
K
PA
&K
WA
3.0dB(A)
Bruk hørselsvern når lydtrykket er over 80dB(A)
VIBRASJONSINFORMASJON
Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745:
Vanlig belastningsvibrasjon
Vibrasjonutsendingsverdi a
h
= 5.42m/s
2
Usikkerhet K = 1.5m/s²
ADVARSEL: Vibrasjonsutslippsverdien under faktisk bruk av kraftverktøyet kan avvike
fra oppgitt verdi, avhengig av måtene verktøyet brukes og følgende eksemplene og
andre variasjoner i hvordan verktøyet brukes:
Hvordan verktøyet brukes og materialene som blir kuttet eller drillet.
Verktøyet er i god stand og godt veldlikeholdt.
Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i god stand.
Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes antivibrasjonstilbehør.
Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i henhold til designet og disse
instruksjonene.
Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke bruken er
forvaltes på en god måte.
Merkespenning 220-240V~50/60Hz
Merkeytelse 250W
Svingningshastighet 11000-20000/min
Svingningsvinkel 3.2°
Beskyttelsesklasse
/II
Vekt 1.4kg
73
NOR
Høyfrekvent multi-
funksjonsverktøy
ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under
faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som
når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan
redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden.
For å hjelpe til å minimere risikoen for vibrasjonseksponering.
Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad.
Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der det
er hensiktsmessig).
Hvis verktøyet skal brukes regelmessig, invester i antivibrasjonstilbehør.
Unngå å bruke verktøy i temperaturer på 10
º
C eller lavere.
Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av høyvibrasjonsverktøy utover flere dager.
TILLEGGSUTSTYR
Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Anvend
godt kvalitetsekstrautstyr, merket med et velkjent varemerke. Velg kvalitet i henhold til
det arbeidet du akter å gå i gang med. Henviser til tilbehørspakningen for videre detaljer.
Butikkpersonalet kan også gi hjelp og råd.
NOR
74
Høyfrekvent multi-
funksjonsverktøy
SIKKERHETSANVISNINg
FOR KuTTINg
1. Hold verktøyet med en isolerende
gripeoverflate når du utfører en
operasjon der skjæreverktøyet kan
komme i kontakt med skulte ledninger
eller sin egen ledning. Kontakt med en
“levende” ledninger vil utsette metalldeler
til verktøyet og operatøren for støt.
2. Alltid bruk en støvmaske.
For å redusere risikoen for
personskade, må brukeren lese
instruksjonsveiledningen
Advarsel
Beskyttelsesklasse
Bruk vernebriller
Bruk hørselsvern
Bruk støvmaske
Avfall etter elektriske produkter
må ikke legges sammen med
husholdningsavfall. Vennligst
resirkuler avfallet der dette
finnes. Undersøk hos de lokale
myndighetene eller en detaljist for
resirkuleringsråd.
SyMBOLER
75
NOR
Høyfrekvent multi-
funksjonsverktøy
FREMgANgSMåTE FOR
LADNINg
MERK: Les nøye gjennom
instruksjonsboka før du bruker
verktøyet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Elektroverktøyet er beregnet til saging og
kapping av trematerialer, kunststoff, gips, ikke-
jernholdige metaller og festeelementer (f.eks.
spiker, klammer) og til bearbeidelse av myke
veggfliser og til tørrsliping av mindre
flater. Det er spesielt egnet til arbeid kant i
kant og i nærheten av kanter.
ADVARSEL:r du arbeider med
verktøyet ditt, må du sørge for
at ingen “levende” ledninger vil bli
skadet. Dra ut støpselet på verktøyene dine
før du monterer eller skifter tilbehør.
Ikke rør motorkassen etter å ha arbeidet i
lang tid, fordi den kan være varm.
1. MONTERING AV VERKTØYET (Se
A1,A2)
ADVARSEL: For alt arbeid eller når
du endrer applikasjonsverky,
du alltid bruke vernehansker. Unngå risiko
for personskade fra de skarpe kantene på
applikasjonsverkyene. Applikasjonsverktøy
kan bli svært varme mens de er i bruk, som
utgjør en fare for brannr!
ADVARSEL: For å redusere
risikoen for personskade, må du
ikke la de universale endekuttebladene
eller andre segmentsagblader stå imot
hånden til brukeren.
Skru ut bolten og fjern festeanordning(5).
Rengjør verktøyholderen,
applikasjonsverkyet og bolten og
festeanordning(5).
Plasser verkyet nøyaktig oppå den hex-
formede verkyholderen. Vær oppmerksom
på at verktøyet har et nedsenket hylster.
Endre posisjonen til festeanordning(5) og
stram til bolten med sekskantnøkkelen som
følger med.
2. BRUKE ADAPTERE (19) (Se A3)
Tilleggsutstyr fra andre merker ( Fein
®
,
Bosch
®
) kan brukes på Sonicrafter
®
-
verktøyet med adapteren.
MERK: Fein er et registrert varemerke for
C. & E. Fein GmbH. Bosch er et registrert
varemerke for Robert Bosch GmbH.
1) Bruk sekskantnøkkelen (21)for å skru opp
festestykket (5) og fjern det deretter fra
verktøyholderen.
2) Rengjør verktøyholderen, adapteren,
bruksverktøyet og festestykket.
3) Fest adapteren på verktøyholderen,
plasser deretter bruksverktøyet på
adapteren. Sørg for at verktøyholderen,
adapteren og bruksverktøyet deler et
nedsenket hylster.
4) Posisjoner festestykket på nytt på
bruksverktøyet og stram til med
sekskantnøkkelen.
MERK: Sørg for at adapteren samsvarer
med bruksverktøyet. Aadapteren (I)
samsvares med bruksverktøyet til Fein
®
. The
adapter (II) is matched to the application tool
of Bosch
®
. (Se A3)
3. MONTERING/UTSKIFTING AV
SLIPESKIVEN (Se B)
Still sandpapiret kant i kant med slipeplaten
og trykk den på plass for hånd.
Trykk kraftverktøyet med sandpapiret
bestemt mot en flat overflate og skru
kraftverktøyet på for en kort stund. Dette
rger for at sandpapiret sitter godt fast og
det forhindrer for tidlig slitasje.
Hvis et punkt blir slitt, dra sandpapiret av,
snu det 120° og sett det på igjen.
4. BETJENE AV/PÅ-BRYTETEN
Til innkobling av elektroverktøyet skyver du
-/avbryteren (1) fremover, slik at det vises
(1) på bryteren.
Til utkobling av elektroverktøyet skyver du p
-/av-bryteren (1) bakover, slik at det vises (0)
på bryteren.
5. BRUKE HASTIGHETSHJULET (WX671
WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4
WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8
WX671.11)
Velg svingingsfrekvensen (hastighet) mens
NOR
76
Høyfrekvent multi-
funksjonsverktøy
motoren kjører.
Den regulerbare hastighetskontrollen (2)
kan brukes til å stille inn den optimale
svingningsfrekvensen i henhold til tilbehøret
som brukes og den respektive bruken.
Høy svingfrekvens:
Sliping, saging, rasping, polering av stein og
metall.
Lav svingfrekvens:
Polering av lakk.
6. MONTERING AV STØVAVSUGET (Se
C, D)
Når du skal bruke støvsugingen må du
montere suge-enheten som vist i C1-D2.
MERK: Bruk den perforerte slipeplaten. Du
kan kun bruke støvsugingen etter at du har
montert støvoppsamleren.
7. SLIPING
Typisk bruk: Tre, metall; mindre flater,
rskilt hjørner, kanter og dårlig tilgjengelige
steder.
Velg høy svingfrekvens.
Slip med jevn bevegelse og svakt trykk.
Sterkere trykking øker ikke slipemengden,
men fører kun til en hurtigere slitasje av
slipeskiven.
8. SAGE MED SEGMENTSAGBLAD
Typisk bruk: Tre, kunststoff, metallplater.
Velg høy svingfrekvens.
Sagbladet holder lenger, hvis det slites jevnt.
Hertil løses sagbladet, dreies litt videre og
strammes til igjen.
9. SAGE MED UNIVERSALT
ENDESKJÆREBLAD (Se E )
ADVARSEL: Sagtennene er svært
skarpe. Må ikke beres ved
montering og bruk.
Arbeidsstykket må være fast montert eller
innspent til bearbeidelse.
Typisk bruk: Tre, metall (f. eks. spiker), gips
og myke kunststoffer.
Ved inndykking og saging må du med
en svak pendelbevegelse sørge for en
tilstrekkelig bortføring av sponet.
10. SKRAPING
Typisk bruk: Avskraping av gammel lack eller
lim. Fjerning av limte tepper, f. eks. på trapper
eller andre mindre – middels store
flater.
Velg middels/y svingfrekvens.
TIPS FOR ARBEID MED
DETTE REDSKAPET
Hvis kraftverktøyet ditt blir for varmt, spesielt
når det brukes på lave hastigheter, sett
på høyeste hastighet og la den kjøre uten
belastning i 2-3 minutter for å kjøle ned
motoren. Unngå langvarig bruk på veldig lave
hastigheter. Hold alltid bladet skarpt.
Sørg alltid for at arbeidstykket holdes fast eller
fastspennes for å hindre bevegelser.
En hver bevegelse av materialet kan påvirke
kvaliteten på kuttingen og slipefinishen.
Start opp verktøyet ditt før du begynner å
jobbe, og skru det bare av etter at du er ferdig
å jobbe.
Ikke start slipingen uten å ha tilpasset
sandpapiret.
Ikke la sandpapiret slites vekk, dette vil skade
bunnplaten. Garantien dekker ikke slitasje på
bunnplaten.
Bruk grovt sandpapir til å slipe grove
overflater, medium sandpapir for glatte
overflater og fint sandpapir for finpussen. Om
nødvendig, gjør en test på et restmateriale.
Overdreven kraft vil redusere
arbeidseffektiviteten og forårsake
overbelastning av motoren. Å skifte ut
tilbehøret med jevne mellomrom vil
opprettholde optimal arbeidseffektivitet.
VEDLIKEHOLD
Ta ut spselet fra stikkontakten før
du foretar justeringer, service eller
vedlikehold.
Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere
smøring eller vedlikehold. Det er ingen
brukernyttige deler i det elektriske verktøyet.
Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for
å rense verktøyet. Tørk av med en tørr klut. Du
må alltid lagre verktøyet på en tørr plass. Hold
77
NOR
Høyfrekvent multi-
funksjonsverktøy
alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Hold
alle betjeningskontrollene fri for støv. Hvis
du ser gnister i ventilasjonskanalene, er dette
normalt og vil ikke skade verktøyet.
Hvis den medfølgende ledningen er
beskadiget må den erstattes av produsenten,
serviceagenten eller andre kvalifiserte
personer for å unngå risiko.
MILJØVERNTILTAK
Avfall etter elektriske produkter
må ikke legges sammen med
husholdningsavfall. Vennligst
resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk
hos de lokale myndighetene eller en detaljist
for resirkuleringsråd.
SAMSVARSERKLæRINg
Vi,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklærer at produktet
Beskrivelse
WORX
Høyfrekvent multi-funksjonsverktøy
Type WX671 WX671.1 WX671.2
WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11(6 - beteg-
ner maskin, angir Høyfrekvent multi-
funksjonsverktøy)
Funksjon Saging, skraping, pussing
Samsvarer med følgende direktiver,
Maskindirektivet 2006/42/EC
EMC-direktivet 2004/108/EC
RoHS direktiv 2011/65/EU
Standardene samsvarer med
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-4
Personen som er autorisert til å utarbeide den
tekniske filen,
Navn Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/06/05
Leo Yue
Kvalitetssjef POSITEC
SV
78
Multifunktionsverktyg
för höga hastigheter
1. PÅ/AV-KNAPP
2. VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL(WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3
WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8 WX671.11)
3. FÖRVARING SEXKANTSNYCKEL
4. VENTILATIONSÖPPNINGAR
5. FÄSTDEL
6. BLAD FÖR PRECISIONSSÅGNING I TRÄ
7. UNIVERSAL SKÄRBLAD
8. HSS - SEGMENTSÅGKLINGA
9. SLIPPAPPER*
10. SLIPKUDDE*
11. SLIPKUDDE PERFORERAD*
12. SLIPPAPPER PERFORERAT*
13. KUDDE FÖR SLIPFINGER*
14. SANDPAPPER FÖR SLIPFINGER*
15. KARBIDRASP*
16. KARBIDKORN HALVCIRKELFORMAT SÅGBLAD*
17. SKRAPA*
18. FILTPOLERKUDDE*
19. ADAPTER
20. DAMMUTSUGTILLSATS*
21. INSEXNYCKEL
* Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.
79
SV
Multifunktionsverktyg
för höga hastigheter
TEKNISK INFORMATION
Typ WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4 WX671.5 WX671.6 WX671.7
WX671.8 WX671.11 (6 – maskinbeteckning, anger Multifunktionsverktyg för höga
hastigheter)
BuLLERINFORMATION
Ett uppmätt ljudtryck L
PA
:
85dB(A)
En uppmätt ljudstyrka L
wA
: 96dB(A)
K
PA
&K
WA
3.0dB(A)
Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 80dB(A)
VIBRATIONSINFORMATION
Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745:
Typisk uppmätt vibrering
Vibrationsutsändningsvärde a
h
= 5.42m/s
2
Osäkerhet K = 1.5m/s²
VARNING: Vibrationsvärde vid verklig användning av maskinverktyget kan skilja sig
åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på
ljande exempel och andra variationer om hur verktyget används:
Hur verktyget används och materialet som skärs eller borras.
Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick.
Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används.
Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner.
Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt
sätt.
Spänning 220-240V~50/60Hz
effekt 250W
Pendlingshastighet 11000-20000/min
Pendlingsvinkel 3.2°
Skyddsklass
/II
Maskinens vikt 1.4kg
SV
80
Multifunktionsverktyg
för höga hastigheter
VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga
förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom
tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete.
Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering.
Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.
Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs)
Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör.
Undvik att använda verktygen i temperaturer på 10
º
C eller lägre
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera
dagar.
TILLBEHÖR
Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget.
Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Se avsnittet med arbetstips i denna
bruksanvisning eller tillbehörets förpackning för mer information. Affärspersonalen kan ock
hjälpa dig och ge dig råd.
81
SV
Multifunktionsverktyg
för höga hastigheter
SÄKERHETSINSTRuKTION
FÖR SågNINg
1. Håll verktyget med isolerade
greppytor när du utför ett arbete där
sågverktyget kan komma i kontakt
med dolda sladdar eller sin egen
sladd. Kommer man i kontakt med en
strömförande sladd kommer det att leda
in ström i verktygets metalldelar och ge
användaren en elchock.
2. Använd alltid andningsskydd.
För att minska risken för
skador måste användaren läsa
bruksanvisningen
Varning
Skyddsklass
Använd skyddsglasögon
Använd hörselskydd
Använd skyddsmask mot damm
Uttjänade elektriska produkter får
inte kasseras som hushållsavfall.
Återanvänd där det finns
anläggningar för det. Kontakta
dina lokala myndigheter eller
ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.
SyMBOLER
SV
82
Multifunktionsverktyg
för höga hastigheter
LADDNINgSPROCEDuR
OBS: Innan du använder verktyget, läs
noga igenom bruksanvisningen.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Elverktyget är avsett för sågning och kapning
av trävirke, plast, gips, ickejärn-metaller och
fästelement (som t.ex. spikar, klämmor) liksom
även för bearbetning av mjuka väggplattor
och torrslipning av små ytor. Verktyget är
speciellt lämpligt för exakta arbeten och
arbeten invid kanter.
VARNING: Innan du börjar att
arbeta med verktyget, se till att
inga aktiva kablar kan skadas. Koppla
ifrån ditt verktyg innan du monterar eller
byter ut tillbehör.
Vidrör inte växellådan efter ett långt
arbetspass eftersom den kan vara het.
1. MONTAGE AV VERKTYG (Se A1, A2)
FÖRSIKTIGHET: Använd alltid
skyddshandskar vid allt arbete och
när byte av appliceringsverktyg sker.
Undvik risken för skador från de skarpa
kanterna på appliceringsverktygen.
Appliceringsverktygen kan bli mycket
varma under arbetet, vilket innebär risk för
brännskador!
VARNING: För att minska risken
r skador låt inte det universella
kantskärbladen eller någon del av
sågbladet riktas bakåt mot användarens
hand.
Skruva loss bulten och ta bort fästdel(5).
Rengör verktygshållaren,
appliceringsverktyget och bulten och
fästdel(5).
Placera appliceringsverktyget exakt på
den sexkantiga verktygshållaren. Var
uppmärksam på att appliceringsverktyget
har en flytande passning.
tt tillbaka fästdel(5) och dra åt bulten med
den medföljande sexkantsnyckeln.
2. ANVÄNDNING AV ADAPTRAR (19)
(Se A3)
Tillbehör från andra företag (Fein
®
, Bosch
®
)
kan monteras på verktyg från Sonicrafter
®
med adaptern.
OBS: Fein är ett registrerat varumärke
tillhörande C. & E. Fein Gmbh. Boch är ett
registrerat varumärke tillhörande Robert
Bosch Gmbh.
1) Använd insexnyckeln (10) för att skruva
loss fästplattan (5) och ta sedan bort den
från verktygshållaren.
2) Rengör verktygshållaren, adaptern,
arbetsverktyget och fästplattan.
3) Montera adaptern på verktygshållaren
och placera sedan arbetsverktyget på
adaptern. Se till att få exakt passning
mellan verktygshållare, övergångsstycke
och arbetsverktyg.
4) Sätt tillbaka fästplattan på arbetsverktyget
och dra åt med insexnyckeln.
OBS: rvissa dig om att adaptern matchar
arbetsverktyget. Adapter (I) är anpassad
för arbetsverktyg från Fein
®
. Adapter (II) är
anpassad för arbetsverktyg från Bosch
®
.(Se A3)
3. PÅSÅTTNING/BYTE AV SLIPPAPPER
(Se B)
Rikta in sandpapperet och tryck fast den på
slipplattan för hand.
Tryck fast maskinverktyget med sandpappret
mot en plan yta och slå på maskinverktyget
kort. Detta ger en god vidhäftning och
förhindrar för tidigt slitage.
Om en punkt blir slitet, dra bort sandpappret
och vänd det 120o och sätt fast det igen.
4. HANTERA PÅ/AV-KNAPPEN
För inkoppling av elverktyget skjut
strömställaren (1) framåt så långt att på
strömställaren Till/Från ”I” visas.
För fnkoppling av elverktyget skjut
strömställaren (1) bat så långt att på
strömställaren Till/Från ”0” visas.
5. ANVÄNDA NUMMERSKIVAN
VARIABEL HASTIGHET (WX671
WX671.1 WX671.2 WX671.3 WX671.4
WX671.5 WX671.6 WX671.7 WX671.8
WX671.11)
Välj vibrationsfrekvens (hastighet) medan
motorn körs.
Den variabla hastighetskontrollen (2) kan
användas för att ställa in optimal vibrerande
frekvens enligt det tillbehör som används
83
SV
Multifunktionsverktyg
för höga hastigheter
och respektive appliceringsverktyg.
Hög svängningsfrekvens:
Slipning, sägning, raspning, polering av sten
och metall.
g svängningsfrekvens:
Polering av lack.
6. ANSLUT DAMMUTSUGNING (Se C,D)
Vid dammsugning, montera sugenheten
som visas i C1-D2.
OBS: Använd den perforerade slipkudden.
Du kan endast dammsuga efter att monterat
dammuppsamlaren.
7. SLIPNING
Typisk användning: trä, metall; smä ytor, speciellt
hörn, kanter och däligt tillgängliga
ställen.
Välj en hög svängningsfrekvens.
Slipa med konstant rörelse och lätt tryck.
Kraftig tryckning ökar inte avverkningen,
däremot slits slippapperet snabbare.
8. SÅGNING MED
SEGMENTSÅGBLADET
Typisk användning: trä, plast, plåt.
Välj en hög svängningsfrekvens.
gklingan håller längre vid jämnt slitage.
Lossa sågklingan, vrid fram en aning och
spänn äter fast den.
9.GNING MED UNIVERSAL
ÄNDSÅGBLADET (Se E)
VARNING: Sågklingan har skarpa
tänder. Berör inte tänderna vid
montering eller under användning.
Arbetsstycket måster bearbetning vara
fast inbyggt eller stadigt fastspänt.
Typisk användning: trä, metall (t ex spikar),
gipskartong och mjuka plaster.
Vid isågning och sågning med lätt
pendlingsrörelse bör tillfredsställande
avlägsnande av spän säkerställas.
10. SKRAPNING
Typisk användning: Bortskrapning av
gammalt lack eller lim. Bortskrapning av
limmad heltäckande matta t ex på trappsteg
eller andra små eller medelstora ytor.
Välj medelhög/hög svängningsfrekvens.
ARBETSTIPPS FÖR DIT
VERKTyg
Om ditt maskinverktyg blir för hett, särkilt
när det används med låg hastighet, ställ in
maximal hastighet och kör det utan blad
i 2-3 minuter för att kyla motorn. Undvik
användning med låg hastighet under längre
perioder. Håll alltid bladen vassa.
Se alltid till att arbetsstycket hålls eller kläms
fast ordentligt så att det inte kan röra sig.
Alla rörelser hos materialet kan påverka
kvaliteten hos sågningen eller finishen efter
slipningen.
Starta verktyget innan arbetet börjar och stäng
av det först efter att arbetet avslutats.
Försök inte börja slipningen utan att ha satt i
slippappret.
Låt inte sandpapperet slitas ut, det kommer att
skada slipkudden. Garantin täcker inte slitage
på slipkudden.
Använd grovt slippapper för slipning av grova
ytor, mediumslippapper för släta ytor och fint
slippapper för finputsning. Prova gärna först
på kasserat material.
Överdriven kraft kommer att minska
arbetseffekten och göra att motorn
överbelastas. Byt tillbehören regelbundet för
att bibehålla optimal arbetseffektivitet.
uNDERHåLL
Ta bort pluggen fn hållaren innan du
gör några anpassningar, servis eller
underhåll.
Ditt verktyg kräver inte extra smörjning
eller underhåll. Det finns inga delar som
kan repareras av användaren i verktyget.
Använd aldrig vatten eller kemiska medel
för att rengöra verktyget. Torka rent med en
torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr
plats. Håll motorns ventileringsöppningar
rena. Håll alla arbetskontroller
fria från damm. Ser du gnistor i
ventileringsöppningarna, är det normalt och
kommer inte att skada till verktyg.
Om strömkabeln är skadad och att undvika
fara, måste den ersättas av tillverkaren,
SV
84
Multifunktionsverktyg
för höga hastigheter
servis agenten eller liknande kvalifiserad
person.
MILJÖSKyDD
Uttjänade elektriska produkter får
inte kasseras som hushållsavfall.
Återanvänd där det finns anläggningar
för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller
ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.
DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Förklarar att denna produkt,
Beskrivning
WORX Multifunktionsverktyg för höga
hastigheter
Typ
WX671 WX671.1 WX671.2 WX671.3
WX671.4 WX671.5 WX671.6
WX671.7 WX671.8 WX671.11
(6 – maskinbeteckning, anger
Multifunktionsverktyg för höga
hastigheter)
Funktion Sågning, skrapning, slipning
Uppfyller följande direktiv,
Maskindirektiv 2006/42/EC
Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv
2004/108/EC
RoHS direktiv 2011/65/EU
Standarder överensstämmer med
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-4
Personen som godkänts att sammanställa den
tekniska filen.
Namn Russell Nicholson
Adress Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/06/05
Leo Yue
POSITEC Kvalitetsdirektör
85



 
 

 
 
 
 
 
 
 















86



Ağırlıklı ses basıncı L
PA
:
85dB(A)
Ağırlıklı ses gücü L
wA
:
96dB(A)
K
PA
&K
WA
3.0dB(A)
Ses basıncı 80dB(A) aşarsa kulaklık kullanınız.
 Güçle çalışan aletin titreşim salınım değeri, aşağıdaki örneklere ve aletin nasıl
kullanıldığına bağlı olarak, bildirilen değerden farklılık gösterebilir:
Aletin nasıl kullanıldığı ve malzemelerin nasıl kesildiği veya delindiği.
Aletin iyi durumda ve iyi bakılmış olup olmadığı.
Alet için doğru aksesuarın kullanılması ve bunların keskin ve iyi durumda olup olmadıkları.
Tutacak yerdeki kolun sıkılığı ve herhangi bir titreşim önleyici aksesuarın kullanılıp kullanılmadığı.
Ve aletin tasarlandığı amaca ve buradaki talimatlara göre kullanılıp kullanılmadığı.


 Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki maruz kalma seviyesinin tahmini
yapılırken aletin kapalı olduğu, boş olarak çalışıp herhangi bir iş yapmaması gibi çalışma
döngüsünün tüm parçaları hesaba katılmalıdır. Toplam çalışma süresi boyunca, bu maruz kalma

EN 60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri:
Tipik ağırlıklı titreşim
Titreşim emisyon değeri a
h
= 5.42m/s
2
Değişkenlik K = 1.5m/s²

Tipi 


Nominal voltaj 220-240V~50/60Hz
işletme gücü 250W
Salınım hızı 11000-20000/min
Salınım açısı 3.2°
Çift elektrik izolasyonu
/II
Makine ağırlığı 1.4kg
87




Bütün Aksesuarlarınızı bu cihazı aldığınız mağazadan almanızı tavsiye ederiz. Tanınmış markalı iyi
kalite aksesuar kullanınız. Seçeceğiniz uçlar giriştiğiniz işle bağlantılıdır. Daha fazla bilgi için aksesuar
paketini tetkik ediniz. Mağaza personeli size yardımcı olacak ve önerilerini getireceklerdir.
seviyesini önemli ölçüde azaltabilir.Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı olmak.
HER ZAMAN keskin keskiler, matkap ve bıçaklar kullanın.
Bu alete talimatlara uygun olarak bakım yapın ve iyi yağlayın (uygun olarak yerlere).
Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın.
Aletleri 10
O
C ve altı ısılarda kullanmaktan kaçının.
Herhangi bir titreşimli aletin kullanımını bir kaç güne dağıtmak için iş programınızı planlayın.

88








“Elektriğe bağlı” kabloya dokunmak
aletin metal parçalarının “elektriklenmesine”
ve kullanıcıyı elektrik çarpmasına neden
olacaktır.

Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak
için talimat kılavuzunu okumalıdır
Uyarı
Koruma sınıfı
Koruyucu gözlük takınız
Kulaklık takınız
Toz maskesi takınız
Kullanılamayacak duruma gelen
elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile
birlikte atılmamalıdır. Mümkün
olduğu ölçüde yeniden dönüşüm
imkanlarından yararlanınız. Yeniden
dönüşüm imkanları hakkında yerel
makamlardan veya perakendecinizden
bilgi alınız.

89





 Bu cihazı kullanmadan önce lütfen
bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz.

Bu elektrikli el aleti; ahşap malzemenin,
plastiklerin, alçının, demir dışı metallerin ve
tespit elemanlarının (örneğin çivilerin) kesilmesi,
yumuşak duvar fayanslarının işlenmesi ve küçük
alanların kuru zımparası için geliştirilmiştir. Bu
alet özellikle kenara yakın ve hizalı kesme işlerine
uygundur.


Aksesuarları
takmadan veya değiştirmeden önce aletlerinizi
şten çekin.
Uzun çalışma süresinden sonra dişli kutusuna
dokunmayın, çünkü sıcak olabilir.

 Tüm çalışmalarda veya
uygulama aletlerini değiştirirken, daima
koruyucu eldivenler giyin. Uygulama aletlerinin
keskin kenarlarından dolayı ortaya çıkabilecek
yaralanma tehlikesinden kaçının. Uygulama
aletleri çalışırken sıcak olabilir, bu durum yanma
tehlikesi ortaya çıkarır!





Cıvatayı ve tespit parçası(5) çıkarın.
Alet tutucuyu, uygulama aletini ve cıvatayla tespit
parçası(5) temizleyin.
Uygulama aletini tam olarak onaltılık-biçimli alet
tutucusuna yerleştirin. Uygulama aletinin tam
olarak oturduğundan emin olun.
Ürünle birlikte verilen Alyan anahtarını kullanarak
tespit parçası(5) yeniden konumlandırın ve
cıvatayı sıkıştırın.

Diğer markların donanımları ( Fein
®
, Bosch
®
)
adaptör kullanılarak Sonicrafter
®
markalı takıma
takılabilir.
 Fein, C. & E. Fein GmbH’nin tescilli
markasıdır. Bosch, Robert Bosch GmbH’nin
tescilli markasıdır.
1) Allen anahtarını (10) kullanarak bağlanan
parçanın vidasını açın (5) ve ardından alet
tutamağından çıkarın.
2) Alet tutamağını, adaptör uygulama aracını ve
bağlama parçasını temizleyin.
3)
Adaptörü alet tutamağına sığdırın, ardından
uygulama aracını adaptöre yerleştirin. Alet
tutamağının, adaptörün ve uygulama aracının
fışkırmaya uygun olarak paylaştığından emin olun.
4) Bağlama parçasını uygulama aracına yeniden
konumlandırın ve Allen anahtarı ile sıkıştırın.

Adaptörün uygulama aleti ile
eşleştiğinden emin olun. (I) adaptörü Fein
®
uygulama aleti ile eşleşiyor. (II) adaptörü Bosch
®
uygulama aleti ile (Bkz A3).


Zımpara kağıdını hizalayın ve elle zımpara
plakasına doğru bastırın.
Zımpara kağıtlı elektrikli aletini düz bir yüzeye
doğru bastırın ve aleti kısa süreliğine açın. Bu iyi
yapışmasını sağlar ve erken aşınmayı önler.
Bir nokta aşınmış durumdaysa, zımpara kağıdını
çıkarın, 120° döndürün ve tekrar yerleştirin.


Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini
(1) şalterde “I” işareti görününceye kadar öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini (1) şalterde “0” işareki görününceye
kadar arkaya itin.




Motor çalışırken titreşim frekansını (hızı) seçin.
Değişken hız kontrolü (2) kullanılan aksesuarlara
ve ilgili alete göre en iyi salınım frekansını
ayarlamak için kullanılabilir.
Yüksek titreşim frekansı:
Taş ve metal zımparalama, testere ile kesme,
törpüleme ve cilalama.
Düşük titreşim frekansı:
Cilalama.

90




Vakumlayarak temizlik yapacağınız zaman,
emme aygıtını C1-D2.’de gösterildiği gibi takın.
 Delikli zımparalama pedini kullanırken.
toz toplayıcıyı taktıktan sonra sadece vakumlu
temizlik yapabilirsiniz.

Tipik uygulama: ahşap, metal, dar alanlar,
özellikle köşeler,kenarlar ve erişilmesi zor yerler.
Yüksek titreşim frekansını seçin.
Sabit hareket ve haf basınçla zımparalama.
Fazla bastırılınca daha iyi çıkarmaz - sadece
zımpara kağıdı daha hızlı aşınır.

Tipik uygulama: ahşap, plastik, metal sac.
Yüksek titreşim frekansını seçin.
Aşınma düzgün bir şekilde dağıtılırsa testere
bıçağı daha uzun ömürlü olur. Düzgün dağıtımı
sağlamak için, testere bıçağını gevşetin, hafçe
çevirin ve tekrar iyice sıkın.





İşlenecek parka işlenmeden önce sıkı bir şekilde
takılmalı veya kenetlenmelidir.
Tipik uygulama: ahşap, metal (örn. çivi), alçı
panel ve yumuşak plastik.
Haf sarkaç hareketiyle batırırken veya keserken,
yeterli derecede talaş çıktığından emin olun.

Tipik uygulama: Eski vernik veya yapışkanların
kazınması, örneğin sandalye veya diğer küçük
ve orta boy yüzeylerdeki zamkla yapıştırılmış
kaplamaların çıkarılması.
Orta / yüksek titreşim frekansını seçin.


Elektrikli aletiniz çok ısınırsa, özellikle düşük hızlarda
kullanılırken, hızı maksimuma alın ve motoru
soğutmak için 2-3 dakika yüksüz olarak çalıştırın.
Çok düşük hızlarda uzun süreli
kullanımlardan
kaçının. Bıçağı her zaman keskin tutun.
Çalışılan parçanın hareket etmemesi için yerine
sıkıca tutulmasını veya sıkıştırılmasını sağlayın.
Malzemenin herhangi bir şekilde oynaması
kesimin kalitesini ve zımpara kaplamasını
etkileyebilir.
Çalışmaya başlamadan önce aletinizi çalıştırın ve
sadece çalışmayı bıraktığınızda kapatın.
Zımpara kağıdını takmadan işleme başlamayın.
Zımpara kağıdının aşınmasına izin vermeyin;
bu, zımpara altlığına zarar verir. Zımpara altlığı
aşınması ve yırtılması garanti kapsamında değildir.
Çok pürüzlü yüzeylerde kaba, düzgün yüzeylerde
orta ve son yüzeylerde ince grit kullanın.
Gerekiyorsa ilk olarak bir parça üzerinde test
çalışması yapın.
Aşırı güç kullanmak iş etkinliğini azaltır ve
motorun aşırı yüklenmesine yol açar. Aksesuarı
düzenli olarak değiştirmek en iyi şekilde çalışma
etkinliğini sağlar.



Sizin elektrikli aletinizin ilave yağa ve bakıma
ihtiyacı yoktur. Aletinizin içinde servis gerektiren
aksam bulunmamaktadır. Aletinizi temizlerken
asla su veya kimyasal kullanmayınız. Kuru ve
temiz bir bez ile siliniz. Elektrikli aletinizi daima
kuru yerlerde bulundurunuz. Bütün kontroller
tozdan uzak ortamda yapılmalıdır. Havalandırma
yarıklarında kıvılcımlar görebilirsiniz. Bu normaldir
ve aletinize zarar vermez.
Besleme kablosu hasar görürse tehlikeli bir
duruma sebep olmamak için üretici, servis
yetkilisi veya benzeri nitelikli kişiler tarafından
değiştirilmelidir.

Kullanılamayacak duruma gelen
elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile birlikte
atılmamalıdır. Mümkün olduğu ölçüde
yeniden dönüşüm imkanlarından yararlanınız.
Yeniden dönüşüm imkanları hakkında yerel
makamlardan veya perakendecinizden bilgi
alınız.
91





Biz,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Ürünümüzün aşağıdaki direktiere uygun
olduğunu beyan ederiz,
Ürünün tari


Tipi





Fonksiyonu 

Aşağıdaki direktiere uygundur:
Makine direkti 
Elektromanyetik uygunluk direkti

RoHS direkti 
Uyulmakta olan standartlar






Teknik dosyayı oluşturmaya yetkili kişi,



2013/06/05
Leo Yue
POSITEC Kalite sorumlusu

92


 
 

 
 
 
 
 
 
 














93




Μετρημένη ηχητική πίεση L
PA
:
85dB(A)
Μετρημένη ηχητική δύναμη L
wA
:
96dB(A)
K
PA
&K
WA
3.0dB(A)
Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν η ηχητική πίεση είναι πάνω από 80dB(A)
 Η τιμή εκπομπής κραδασμών κατά τη διάρκεια της ενεργούς χρήσης του
εργαλείου ενδέχεται να διαφέρει από την τιμή που αναφέρεται ανάλογα με τους τρόπους
με τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο, ανάλογα με τα ακόλουθα παραδείγματα και άλλες
μεταβλητές στον τρόπο χρήσης του εργαλείου:
Πώς χρησιμοποιείται το εργαλείο και τα υλικά που είναι τα αντικείμενα κοπής ή διάτρησης.
Αν το εργαλείο βρίσκεται σε καλή κατάσταση και συντηρείται σωστά.
Αν χρησιμοποιείται το κατάλληλο εξάρτημα για το εργαλείο και αν είναι αιχμηρό και σε καλή
κατάσταση.
Πόσο σφικτή είναι η λαβή στο χερούλι και αν χρησιμοποιούνται αξεσουάρ κατά των κραδασμών.
Αν χρησιμοποιείται το εργαλείο όπως έχει προδιαγραφεί από το σχεδιασμό του και τις παρούσες
οδηγίες.



Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN 60745:
Τυπική μετρημένη δόνηση
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
= 5.42m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1.5m/s²

Τύπος 


Βολτ 220-240V~50/60Hz
Ονομαστική ισχύς 250W
Ταχύτητα ταλάντωσης 11000-20000/min
Γωνία ταλάντωσης 3.2°
Διπλ ή Μόνωση
/II
Βάρος 1.4kg

94


 Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές
συνθήκες χρήσης πρέπει να λάβει επίσης υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως
τις φορές που το εργαλείο απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό αλλά δεν κάνει
πραγματικά την εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης μέσα στη συνολική
περίοδο λειτουργίας.
Βοήθεια στην ελαχιστοποίηση του κινδύνου έκθεσης σε κραδασμούς.
Να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ αιχμηρά κοπίδια, τρυπάνια και λεπίδες.
Να συντηρείτε το εργαλείο σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και να το διατηρείτε καλά γρασαρισμένο
(εκεί που ισχύει).
Εάν το εργαλείο πρόκειται να χρησιμοποιείται τακτικά τότε επενδύστε σε αξεσουάρ κατά των
κραδασμών.
Να αποφεύγετε τη χρήση εργαλείων σε θερμοκρασίες 10
O
C ή χαμηλότερες.
Σχεδιάστε το πρόγραμμα της εργασίας σας έτσι ώστε να διαμοιράσετε τη χρήση εργαλείων υψηλών
κραδασμών μέσα σε μερικές μέρες.

Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο.
Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας αξεσουάρ που φέρουν το όνομα γνωστής μάρκας. Επιλέξτε τον
βαθμό ποιότητας σύμφωνα με την δουλειά που σκοπεύετε να κάνετε. Ανατρέξτε στη συσκευασία
του αξεσουάρ για περισσότερες πληροφορίες. Το προσωπικό του καταστήματος μπορεί επίσης να
βοηθήσει και να συμβουλεύσει.
95










 Επαφή με καλώδιο που είναι σε
χρήση θα περάσει ρεύμα στα μεταλλικά μέρη
του εργαλείου και θα τινάξει τον χρήστη.

Για περιορισμό των κινδύνων
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να
διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών
Προσοχή
Mόνωση
Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια
Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά
Φοράτε μάσκα για τη σκόνη
Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό
δεν πρέπει να πετάγονται μαζί
με τα απόβλητα του νοικοκυριού.
Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε
εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες
εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό
σας δήμο ή στους πωλητές για
συμβουλές ανακύκλωσης.


96



 Πριν χρησιμοποιήσετε
το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών
προσεκτικά.


Το ηλεκτρικό¬ εργαλείο προορί’ζται για το
πρι¬όνισμα και την κοπή υλικών απδ¬ ξύλο,
πλαστικών υλικών, γύψου, μη σιδηρού”ων
μετάλλων και στοχείων στερέωσης (π. χ.
καρφιών, συνδετήρων) καθώς και για την
κατεργασία μαλακών πλακιδίων τοίχου και για την
ξηρή λείανση μικρών επιφανειών. Είναι ιδιαίτερα
κατάλληλο για εργασίες κοντά στο περιθώριο
καθώς και για τη λείανση προεξοχών.



 Να αφαιρείτε τα
εργαλεία από την τροφοδοσία πριν τοποθετήσετε
ή αντικαταστήσετε εξαρτήματα.
Μην αγγίζετε το κιβώτιο ταχυτήτων μετά από
πολύ ώρα λειτουργίας, γιατί μπορεί να είναι πολύ
θερμό.


 Για όλες τις εργασίες ή όταν
αλλάζετε τα εργαλεία εφαρμογής, πάντα
να φοράτε προστατευτικά γάντια. Αποφύγετε
τον κίνδυνο τραυματισμού από τις αιχμηρές
άκρες των εργαλείων εφαρμογής. Τα εργαλεία
εφαρμογής μπορούν να γίνουν πολύ καυτά κατά
τη διάρκεια της εργασίας, υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων!






Ξεβιδώστε τη βίδα και αφαιρέστε τη στοιχειο
προσδεσης (5).
Καθαρίστε το στήριγμα του εργαλείου, το εργαλείο
εφαρμογής και τη βίδα και τη στοιχειο προσδεσης
(5).
Τοποθετήστε το εργαλείο εφαρμογής ακριβώς
στην υποδοχή του εξαγωνικού εργαλείου.
Προσέξτε ώστε το εργαλείο εφαρμογής να
εφαρμόζει χωνευτά.
Τοποθετήστε ξανά τη στοιχειο προσδεσης (5) και
σφίξτε τη βίδα χρησιμοποιώντας το κλειδί Άλεν
που συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία.

Μπορούν να τοποθετηθούν εξαρτήματα άλλων
εταιρειών (Fein
®
, Bosch
®
) στο εργαλείο της
Sonicrafter
®
χρησιμοποιώντας τον μετατροπέα.

Το Fein είναι κατατεθέν εμπορικό
σήμα της C. & E. Fein GmbH. Το Bosch είναι
κατατεθέν εμπορικό σήμα της Robert Bosch
GmbH.
1) Χρησιμοποιήστε το κλειδί τύπου Άλλεν (21) για
να ξεβιδώσετε το το τεμάχιο σύσφιξης (5) και
στη συνέχεια αφαιρέστε το από την υποδοχή
του εργαλείου.
2) Καθαρίστε την υποδοχή του εργαλείου, τον
προσαρμογέα, το εργαλείο εφαρμογής και το
τεμάχιο σύσφιξης.
3) Στερεώστε τον προσαρμογέα στην υποδοχή
του εργαλείου, στη συνέχεια τοποθετήστε
το εργαλείο εφαρμογής στον προσαρμογέα.
Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή του εργαλείου, ο
προσαρμογέας και το εργαλείο εφαρμογής
εφαρμόζουν χωνευτά.
4) Επανατοποθετήστε το τεμάχιο σύσφιξης στο
εργαλείο εφαρμογής και σφίξτε με το κλειδί
τύπου Άλλεν.

Βεβαιωθείτε ότι ο προσαρμογέας
ταιριάζει με το εργαλείο εφαρμογής. Ο
προσαρμογέας (I) ταιριάζει με το εργαλείο
εφαρμογής Fein
®
. Ο προσαρμογέας (II) ταιριάζει
με το εργαλείο εφαρμογής Bosch
®
.(Σικ
A3)


Τοποθετήστε το γυαλόχαρτο και πιέστε το στην
πλατφόρμα του με το χέρι.
Πιέστε σταθερά το εργαλείο εφαρμογής με το
γυαλόχαρτο απέναντι σε επίπεδη επιφάνεια
και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτό
παρέχει καλή πρόσφυση και προλαμβάνει την
πρώιμη φθορά.
Εάν ένα σημείο έχει φθαρεί, τραβήξτε έξω
το γυαλόχαρτο, γυρίστε το κατά 120° και
τοποθετήστε το ξανά στη θέση του.
97




Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο
ωθήστε το διακόπτη ΟN/ΟFF (1) προς τα
εμπρός, ώστε στο διακόπτη να εμφανιστεί «I».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ΟΝ/ΟFF (1) προς
τα πίσω, ώστε στο διακόπτη να εμφανιστεί «0».





Επιλέξτε τη συχνότητα (ταχύτητα) ταλάντωσης
όσο λειτουργεί ο κινητήρας.
Το χειριστήριο μεταβολής ταχύτητας (2)
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση της
βέλτιστης συχνότητας ταλάντωσης ανάλογα με
τα εξαρτήματα που χρησιμοποιούνται και την
αντίστοιχη εφαρμογή.
Υψηλή συχνότητα ταλαντώσεων:
Λείανση, πριόνισμα, λιμάρισμα ξύλου, στίλβωση
πετρωμάτων και μετάλλων.
Χαμηλή συχνότητα ταλαντώσεων:
Στίλβωση βερνικιών.


Κατά την αναρρόφηση, τοποθετήστε τη συσκευή
αναρρόφησης όπως φαίνεται στο C1-D2.
χρήση του διάτρητου
σμυριδόπανου. Μπορείτε να πραγματοποιήσετε
αναρρόφηση μόνο αφού τοποθετήσετε το
συλλέκτη σκόνης.

Τυπική χρήση: Ξύλο, μέταλλο1 μικρές επιφάνειες,
ιδιαίτερα γωνίες, ακμές και δυσπρόσιτες θέσεις.
Επιλέξτε υψηλή συχνότητα ταλαντώσεων.
Λειαίνετε με διαρκή κίνηση και ελαφριά πίεση.
Η ισχυρή πίεση δεν αυξάνει την αφαίρεση υλικού1
μόνο το φύλλο λείανσης φθείρεται γρηγορότερα.


Τυπική χρήση: Ξύλο, πλαστικά υλικά, λαμαρίνα.
Επιλέξτε υψηλή συχνότητα ταλαντώσεων.
Η διάρκεια ζωής της πριονόλαμας αυξάνει όταν
αυτή φθείρεται ομοιόμορφα. Γι’ αυτό χαλαρώστε την
πριονόλαμα, γυρίστε την λίγο και ξανασφίξτε την.






Στερεώστε καλά το υπό κατεργασία τεμάχιο πριν
αρχίσετε την κατεργασία του.
Τυπική χρήση: Ξύλο, Μεταλλικό (π. χ. καρφιά),
γυψόχαρο και μαλακά πλαστικά υλικά.
Κατά το βύθισμα στο υλικό και το πριόνισμα
φροντίζετε για την καλή απόρριψη των πριονιδιών
εκτελώντας παλινδρομικές κινήσεις.

Τυπική χρήση: Απόξεση παλαιών βερνικιών
ή κολλοειδών ουσιών. Αφαίρεση κολλημένων
μοκετών π. χ. από σκάλες ή άλλες επιφάνειες
μέτριου μεγέθους.
Επιλέξτε μέτρια/υψηλή συχνότητα ταλαντώσεων.


Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο σας θερμανθεί
πολύ, ειδικά όταν χρησιμοποιείται σε χαμηλή
ταχύτητα, ρυθμίστε την ταχύτητα στο μέγιστο και
λειτουργήστε το χωρίς φορτίο για 2-3 λεπτά για
να ψυχρανθεί ο κινητήρας. Να αποφεύγετε την
εκτεταμένη χρήση σε πολύ χαμηλές ταχύτητες.
Να διατηρείτε πάντα τη λεπίδα αιχμηρή.
Πάντα βεβαιώνετε ότι το υλικό εργασίας είναι γερά
πιασμένο για να αποφύγετε τυχόν μετακίνηση.
Οποιαδήποτε κίνηση του υλικού ενδέχεται να
επηρεάσει την ποιότητα κοπής ή το φινίρισμα του
τριβέα.
Εκκινήστε το εργαλείο σας πριν ξεκινήσετε την
εργασία και απενεργοποιήστε το μόνο αφού έχετε
σταματήσει τη λειτουργία.
Μην ξεκινάτε να τρίβετε χωρίς γυαλόχαρτο.
Μην αφήνετε το υαλόχαρτο να φθαρεί, θα
προκαλέσει φθορά στο μαξιλαράκι από
υαλόχαρτο. Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορά και
σχίσιμο στο μαξιλαράκι από υαλόχαρτο.
Χρησιμοποιείτε τραχύ γυαλόχαρτο για άγριες
επιφάνειες, γυαλόχαρτο με μέτριους κόκκους για
απαλές επιφάνειες και γυαλόχαρτο με μικρούς
κόκκους για τα τελειώματα. Αν χρειάζεται πρώτα
κάντε ένα τεστ σε ένα άχρηστο υλικό.

98



Εμείς,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Δηλώνουμε ότι το προϊόν,
Περιγραφή


Τύπος





Αξίωμα 
Συμμορφώνεται με τις παρακάτω οδηγίες,
Μηχανολογική οδηγία 
Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας

RoHS οδηγία 
Πρότυπα συμμόρφωσης:






Το πρόσωπο που έχει εξουσιοδότηση να συντάξει
το τεχνικό αρχείο,




2013/06/05
Leo Yue
POSITEC Διευθυντής Ποιότητας
Η υπερβολική άσκηση δύναμης θα μειώσει
την αποτελεσματικότητα της εργασίας και θα
προκαλέσει υπερφόρτιση του κινητήρα. Η τακτική
αντικατάσταση του εξαρτήματος θα διατηρήσει τη
βέλτιστη αποτελεσματικότητα της εργασίας σας.




Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται
έξτρα λίπανση ή συντήρηση. Δεν υπάρχουν
επισκευαζόμενα μέρη από τον χρήστη στο
ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
νερό ή χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε
το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Καθαρίστε το με
ένα στεγνό ύφασμα. Πάντα να αποθηκεύετε το
ηλεκτρικό σας εργαλείο σε ξηρό μέρος. Κρατάτε
τις τρύπες εξαερισμού καθαρές. Κρατάτε όλα τα
σημεία που ελέγχουν την εργασία καθαρά από
σκόνη. Αν δείτε κάποιες σπίθες μέσα στα σημεία
εξαερισμού, είναι φυσικό και δεν θα βλάψουν το
εργαλείο σας.
Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
το προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.


Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό
δεν πρέπει να πετάγονται μαζί
με τα απόβλητα του νοικοκυριού.
Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου
υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε
στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για
συμβουλές ανακύκλωσης.
99



 
 

 
 
 
 
 
 
 















100



Звуковое давление L
PA
: 85Дб(A)
Акустическая мощность L
wA
: 96Дб(A)
K
PA
&K
WA
3.0Дб(A)
Максимально допустимое звуковое давление без использования средств защиты 80Дб(A)
 вибрация, производимая при работе механизированного инструмента,
может отличаться от заявленных значений в зависимости от способов использования
устройства. Ниже перечислены некоторые условия, от которых зависит интенсивность
вибрации:
Способ использования инструмента и свойства обрабатываемого материала.
Состояние инструмента и уровень техобслуживания.
Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние.
Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств.
Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению.


 для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации
необходимо также учитывать все этапы рабочего процесса, включая время, когда

Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN 60745:
Измеренная вибрация
Уровень вибрации a
h
= 5.42м/с
2
Погрешность K = 1.5м/с
2

Моделей 


Номинальное напряжение 220-240V~50/60Hz
Номинальная мощность 250W
Частота колебаний 11000-20000/min
Угол колебаний 3.2°
Двойная изоляция
/II
Вес 1.4kg
101



устройство выключено или включено, но бездействует. Эти перерывы значительно снижают
общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла.
Следующие рекомендации помогут снизить опасность воздействия вибрации при работе.
ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами (резцами, сверлами, пилами и т.д.).
Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в
соответствующих местах.
Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства.
Избегайте применения устройства при температурах ниже 10
O
C.
Распределите задачи так, чтобы работы, сопровождающиеся высоким уровнем вибрации,
проводились через большие промежутки времени.

Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же магазине, где был приобретен
инструмент. Используйте качественные принадлежности с указанием общеизвестной
торговой марки. За более подробной информацией обратитесь к разделу «Рекомендации по
использованию перфоратора» в этой инструкции или сведениям на упаковке принадлежностей.
Помощь и консультацию можно также получить у продавца.

102










Контакт с проводом под
напряжением может подвергнуть
металлические части инструмента
напряжению и поразить оператора.




Для сокращения риска травмы
пользователь должен прочитать
руководство по эксплуатации
прибора
Предупреждение
Двойная изоляция
Наденьте защитные очки
Наденьте защитные наушники
Наденьте респиратор
Отходы электротехнической
продукции не следует
утилизировать с бытовыми
отходами. Они должны быть
доставлены в местный центр
утилизации для надлежащей
переработки.
103




 Перед использованием
инструмента, внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации.

Электроинструмент предназначен для
распиливания и разрезания древесных
материалов, пластмассы, гипса, цветных
металлов и крепежных элементов (напр.,
гвоздей, скрепок). Он также пригоден для
обработки мягкой плитки для стен, сухого
шлифования и шабрения небольших
поверхностей. Он в особенной степени
пригоден для работ вблизи края и заподлицо.



Отключайте устройство от сети перед
установкой или заменой инструментов
и приспособлений при длительной
работе редуктор устройства и корпус в
соответствующем месте могут сильно
нагреться. Будьте осторожны.


 Всегда надевайте
защитные перчатки перед выполнением
работ или замены насадок. Избегайте риска
травм, наносимых острыми кромками насадок.
Сильный нагрев насадок во время работы
создает опасность ожогов!





Открутите болт и снимитеkрепежная
деталь(5).
Очистите держатель насадки, насадку, болт ,
kрепежная деталь(5).
Насадите инструмент на шестигранную
головку держателя точно по граням.
Установленный инструмент должен
находиться заподлицо с торцом держателя.
Установите на место kрепежная деталь(5)
и затяните болт с помощью прилагаемого
торцового ключа.


Принадлежности других марок (Fein
®
,
Bosch
®
) можно установить на Sonicrafter
®
с
использованием переходника.
 Fein является
зарегистрированным товарным знаком
компании C. & E. Fein GmbH. Bosch является
зарегистрированным товарным знаком
компании Robert Bosch GmbH.
1) При помощи торцового ключа (10)
отвинтите крепежную деталь (5), а затем
снимите ее с патрона.
2) Очистите патрон, адаптер, рабочий
инструмент и крепежную деталь.
3) Установите адаптер на патрон, а затем
установите рабочий инструмент на
адаптер. Удостоверьтесь, что патрон,
адаптер и рабочий инструмент плотно
пригнаны друг к другу.
4)
Поместите крепежную деталь на рабочий
инструмент и затяните ее торцовым ключом.
 Адаптер должен
соответствовать рабочему инструменту.
Адаптер (I) подходит для рабочих
инструментов Fein
®
. Адаптер (II) подходит для
рабочих инструментов Bosch
®
(См. Рис. A3).



Ровно наложите лист шкурки (шлифбумаги)
на поверхность абразивной насадки и плотно
прижмите его рукой.
Возьмите инструмент, сильно прижмите
поверхность шкурки к обрабатываемой
поверхности и на короткое время включите
устройство. Это обеспечит хорошее сцепление
и предотвратит преждевременный износ.
При износе участка шкурки снимите его,
поверните на 120°, и закрепите снова.

Для запуска инструмента переместите
выключатель (1) вперед, чтобы на
выключателе был виден символ «I».
Для выключения инструмента переместите
выключатель (1) назад, чтобы на выключателе
был виден символ «0».

104






Выберите частоту колебаний (скорость) во
время работы двигателя.
Регулировка изменения частоты вращения
(2) используется для установки частоты
колебаний, в соответствии с используемым
инструментом и его применением.
Высокая частота вибрации:
Шлифование, пиление, обработка рашпилем,
полировка камня и металла.
Низкая частота вибрации:
Полировка лаков.



При работе пылесоса укрепите всасывающее
устройство, как показано на рис. C1-D2.
ВНИМАНИЕ: При использовании
перфорированной шлифовальной пластины
можно использовать пылесос только после
установки пылесборного приспособления.

Типичное применение: древесина, металл,
поверхности небольшой площади, в
частности, углы, кромки, трудно доступные
места.
Установить высокую частоту вибрации.
Шлифование выполнять при непрерывном
перемещении прибора, прижимая его только
слегка к обрабатываемой поверхности.
Увеличение силы прижатия прибора к
обрабатываемой поверхности не повышает
эффективность съема материала, а вызывает
только повышенный износ абразивного листа.

Типичное применение: древесина,
синтетический материал, жесть.
Установить высокую частоту вибрации.
При равномерном износе пильное полотно
будет служить дольше. Для этого требуется
сначала ослабить крепление пильного
полотна. После этого его необходимо немного
повернуть и снова закрепить.







они должны быть жестко (неподвижно)
смонтированы или прочно закреплены
зажимным приспособлением.
Типичное применение: древесина,
металл(например, гвоздей), гипсовая плита с
картонной облицовкой и мягкий синтетический
материал.
При погружении и при резке всегда обеспечить
достаточную эффективность отвода опилок
путем совершения легкого маятникового
движения.

Типичное применение: соскабливание старых
лакокрасочных покрытий или клея. Удаление
приклеенных ковровых покрытий, например,
на лестницах и на других поверхностях от
малой до средней площади.
Установить частоту вибрации в пределах от
средней до высокой частоты.


Если устройство сильно нагрелось, особенно
при работе на низкой скорости, дайте ему
полную скорость и подержите 2-3 минуты
без нагрузки, чтобы охладить двигатель.
Избегайте длительного использования на
очень низкой скорости. Не работайте тупыми
инструментами .
Надежно зажимайте или удерживайте
обрабатываемый материал во избежание его
сдвига или перемещения.
Любые перемещения обрабатываемого
материала влияют на конечное качество
резания или шлифовки.
Включайте устройство до начала операции
(резание, пиление, шлифовка) и выключайте
его только после ее завершения.
Не шлифуйте без закрепленной наждачной
бумаги.
105



Избегайте износа шлифовальной шкурки во
избежание повреждения шлифовального
основания. Гарантия не распространяется на
износ и разрыв шлифовального основания.
Используйте грубую наждачную бумагу для
шлифования грубых поверхностей, среднюю
для гладких поверхностей и бумагу для
финишных работ для доводки поверхностей.
В случае необходимости, сначала сделайте
пробное шлифование на ненужном материале.
Чрезмерные прилагаемые усилия снижают
эффективность операций и приводят к
перегрузкам двигателя. Регулярная замена
рабочего инструмента и приспособлений
позволит сохранить оптимальную
производительность.






Данный электроинструмент не требует
дополнительной смазки или технического
обслуживания. В инструменте отсутствуют
детали, подлежащие обслуживанию
пользователем. Никогда не используйте воду
или химические чистящие средства для чистки
электроинструмента. Протирайте его сухой
тканью. Всегда храните электроинструмент
в сухом месте. Содержите в чистоте
вентиляционные отверстия двигателя.
Очищайте от пыли все рабочие органы
управления. Незначительное искрение,
заметное сквозь вентиляционные отверстия,
является нормальным и не наносит вред элект
роинструменту.
Если сетевой шнур поврежден, то,
воизбежании опасности поражения током,
он должен быть заменен изготовителем, его
сервисным агентом или уполномоченным
квалифицированные лицом.


Отходы электротехнической продукции
не следует утилизировать с бытовыми
отходами. Они должны быть
доставлены в местный центр утилизации для
надлежащей переработки.

106




Мы,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Заявляем, что продукция,
Марки


Моделей





Функции 
Соответствует положениям директив,
Директива для машин 
Директива по электромагнитной
совместимости 
Директива для RoHS 
Истандарта






Лицо с правом компилирования данного
технического файла,



2013/06/05
Leo Yue
Менеджер по качеству POSITEC
Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved.
2PGA80PPK11007A5
94

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Worx WX671.5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Worx WX671.5 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info