673286
22
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
WX647 WX648
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Eredeti használati utasítás
Instrucţiuni originale
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Tradução das instruções originais
Översättning av originalinstruktionerna
Izvorna navodila
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P08
P15
P22
P29
P36
P43
P50
P57
P64
P71
P78
P85
P92
P98
6
1
2
5
7
3
4
B1A
B2
D3
C
D2
F
E
G1
D1
G2
H2 I
H1
J
B1A
B2
D3
C
D2
F
E
G1
D1
G2
H2 I
H1
J
B1A
B2
D3
C
D2
F
E
G1
D1
G2
H2 I
H1
J
B1A
B2
D3
C
D2
F
E
G1
D1
G2
H2 I
H1
J
B1A
B2
D3
C
D2
F
E
G1
D1
G2
H2 I
H1
J
H2 I
J
8
1. ON-OFF SWITCH
2.
SOFT GRIP HANDLE
3. DUST EXTRACTION ADAPTER* (For WX647)
4. DUST COLLECTION BOX* (For WX648)
5. SANDING PLATE
6. SANDING PAPER(See Fig. A)
7. FINGER PAD
* Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX647 WX648 (645-649- designation of
machinery, representative of sander)
WX647 WX648
Voltage 230-240V ~ 50Hz
Rated Power 55W 65W
No load speed 11000/min
Protection class
/ll
Tool weight
0.7kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure L
pA
: 78,3dB(A)
A weighted sound power L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Wear ear protection when sound
pressure is over
80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Typical
weighted
vibration
Vibration emission value a
h
= 3,710m/s²
Uncertainty K = 1,5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be used
in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the tool
is used dependant on the following examples and other
variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it
is sharp and in good condition.
9
The tightness of the grip on the handles and if any anti
vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and
these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome
if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should take account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched off and when
it is running idle but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions
and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10
o
C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WX647 WX648
Velcro sanding paper (perforated) 6pc 9pc
Sanding paper dedicated for
painting removing
3pc 6pc
Finger sanding sheet 3pc 6pc
Finger pad 1pc 1pc
Dust collection adapter 1pc /
Dust collection box / 1pc
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel
can assist you and offer advice.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
10
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
11
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling
advice.
12
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for dry sanding of wood,
plastic, filler and coated surfaces.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
* Fitting the Sanding Paper
See Fig. A
Using The Dust Adapter
See Fig. B1, B2
Attaching the Dust Box
CAUTION: To prevent the
possibility of sanding dust or
foreign body being thrown into your
face or eyes, never attempt to use
your sander without the dust box
properly installed.
See Fig. C
Emptying the Dust Box
-For more efficient operation, empty
dusts box every 5-10mins.
See Fig. D1,
D2, D3
OPERATION
On/Off Switch
See Fig. E
Flush Sanding Facility
See Fig. F
* Installing The Finger Pad
See Fig. G1, G2
* Removing The Finger Pad
See Fig. H1, H2
* Attach Sanding Sheets And
Pads
See Fig. I
Sanding With Finger Pad
See Fig. J
*
WARNING: Failure to unplug the sander could
result in accidental starting causing possible
serious personal injury.
WORK HINTS FOR YOUR PALM SANDER
If your power tool becomes too hot, run no load for 2-3
minutes to cool the motor.
Always ensure the work-piece is firmly held or clamped to
prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality of
the sanding finish.
Start your sander before sanding and turn off only after
stopping sanding. For best results sand wood in the
direction of the grit.
Do not start sanding without sandpaper fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away, it will damage
the base-plate. The guarantee does not cover base-plate
wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit
for smooth surfaces and fine grit for the final surfaces. If
necessary, first make a test on scrap material.
Use only good quality sandpaper.
The sanding efficiency is controlled by the sandpaper not
the amount of force you apply to the tool. Excessiveforce
will reduce the sanding efficiency and cause motor
13
overload. Replacing the sanding paper regularly will
maintain optimum sanding efficiency.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out
any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT
( UK & IRELAND ONLY )
If you need to replace the fitted plug then follow the
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance with the
following code:
BLUE = NEUTRAL
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance
may not correspond with the colored markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which
is colored blue must be connected to the terminal which is
marked with N. The wire which is colored brown must be
connected to the terminal which is marked with L.
WARNING! Never connect live or neutral wires to the earth
terminal of the plug. Only fit an approved 13ABS1363/A plug
and the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be removed take
great care in disposing of the plug and severed cable, it must
be destroyed to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
14
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Palm Sander
Type WX647 WX648 (645-649- designation of
machinery, representative of sander)
Function Remove surface material with a plate
Complies with the following Directives,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Standards conform to
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
15
1. EIN/AUS-SCHALTER
2.
SOFTHANDGRIFF
3. ABSAUGADAPTER* (Bei WX647)
4. STAUBBEHÄLTER *(Bei WX648)
5. SCHLEIFPLATTE
6. SCHLEIFPAPIER (Siehe Abb. A)
7. FINGERSCHLEIFAUFSATZ
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX647 WX648 (645-649-
Maschinenbezeichnung, stellvertretend für
Sandpapierschleifer)
WX647 WX648
Nennspannung 230-240V ~ 50Hz
Nennleistung 55W 65W
Leerlaufnenndrehzahl 11000/min
Schutzklasse
/ll
Gewicht
0.7kg
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck L
pA
: 78,3dB(A)
Gewichtete Schallleistung L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über einen Gehörschutz
80dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN60745:
Typischer
gewichteter
Vibrationswert
Vibrationsemissionswert a
h
= 3,710m/
Unsicherheit K = 1,5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Ver-
gleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwen-
det werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
kann während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je
nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen
und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen
Schärfe und Zustand.
16
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von
Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen
entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-
Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen
Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der
Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
möglicherweise wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung
(wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten
Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei
Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu
verteilen
ZUBEHÖRTEILE
WX647 WX648
(Perforiertes) Sandpapier mit
Klettverschluss
6pc 9pc
Sandpapier zum Entfernen von
Lackierungen
3pc 6pc
Finger-Schleifpapier 3pc 6pc
Fingerschleifaufsatz 1pc 1pc
Absaugadapter 1pc /
Staubbehälter / 1pc
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen
finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr
Fachhändler berät Sie gerne.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEK-
TROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
17
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
18
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
19
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
bitte die Bedienungsanleitung durchlesen
Schutzisolation
Warnung
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubschutzmaske
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre
zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen
Schleifen von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie
lackierten Oberflächen.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME ABBILDUNG
Montage
* Montieren von Schleifpapier
Siehe Bild A
Staubabsaugadapter
Siehe Bild
B1, B2
Montage des
Staubauffangbehälters
VORSICHT: Um zu verhindern,
dass Sandstaub oder
Fremdkörper in Ihr Gesicht oder Ihre
Augen gelangen, verwenden Sie Ihre
Sandpapierschleifmaschine nie ohne
richtig angebrachten Staubbehälter.
Siehe Bild C
Entleeren des
Staubauffangbehälters
--Um ein effizientes Arbeiten zu
erleichtern, leeren Sie alle 5-10
Minuten den Staubbehälter.
Siehe Bild D1,
D2, D3
20
BETRIEB
Ein/Aus-Schalter
Siehe Bild E
Bündig schleifen
Siehe Bild F
*Montage des
Fingerschleifaufsatzes
Siehe Bild G1,
G2
*Abnehmen des
Fingerschleifaufsatzes
Siehe Bild
H1, H2
*Anbringen von Schmirgelblättern
und Belägen
Siehe Bild I
Schleifen mit dem
Fingerschleifaufsatz
Siehe Bild J
*
WARNHINWEIS: Falls der Schleifer nicht von der
Stromversorgung getrennt wird, kann dies zu
einem unbeabsichtigten Einschalten führen, das
schwere Körperverletzungen verursachen kann.
TIPPS ZUR ARBEIT
Wenn das Elektrowerkzeug heiß werden sollte, lassen Sie
es zur Kühlung des Motors etwa zwei bis drei Minuten
lang unbelastet laufen.
Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher befestigt
oder festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen
kann.
Jede Bewegung des Materials beeinträchtigt das
Schleifergebnis.
Schalten Sie den Schwingschleifer ein, ehe Sie mit dem
Schleifen beginnen und schalten Sie ihn aus, wenn Sie
fertig sind. Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das
Holz in Richtung seiner Maserung bearbeiten.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier.
Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig, andernfalls
kann die Schleifplatte beschädigt werden. Der normale
Verschleiß der Schleifplatte wird nicht von der Garantie
abgedeckt.
Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen für raue
Oberflächen, mittlere Körnungen für bereits geglättete
Oberflächen und hohe (feine) Körnungen für die
Endbearbeitung der Oberfläche. Gegebenenfalls sollten
Sie zuerst einen Test auf einem Probestück ausführen.
Verwenden Sie nur hochwertiges Schleifpapier.
Die Abtragung hängt allein von der Qualität des
Schleifpapiers ab, nicht von dem Druck, den Sie
anwenden. Übermäßig hoher Druck belastet den
Motor unnötig und beeinträchtigt die Lebensdauer des
Schleifpapiers. Ersetzen Sie das Schleifpapier regelmäßig,
um eine optimale Schleifleistung zu erhalten.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen
Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen
Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen
Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Gelegentlich
sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu
sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht.
Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung
21
erforderlich ist, dann ist dies von unserer Servicestelle
oder einer Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie
Reparaturen nur durch unsere Servicestelle oder durch
eine Fachwerkstatt mit Originalersatzteilen durchführen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung WORX Handschleifer
Typ WX647 WX648 (645-649- Maschinenbe-
zeichnung, stellvertretend für Sandpapierschleifer)
Funktion Oberflächenmaterial mit einer Platte
entfernen
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Verwendete Normen
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
22
1. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
2.
POIGNÉE GRIP SOUPLE
3.
ADAPTATEUR POUR EXTRACTION DE
POUSSIÈRE* (Pour WX647)
4. BOÎTIER À POUSSIÈRE* (Pour WX648)
5. PLAQUE DE BASE
6. PAPIERS DE VERRE (Voir Fig. A)
7. DOIGTIER
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX647 WX648 (645-649- désignation
des machines, représentatives du groupe de
ponceuses)
WX647 WX648
Tension 230-240V ~ 50Hz
Puissance nominale 55W 65W
Vitesse à vide 11000/min
Classe de protection
/ll
Poids
0.7kg
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique L
pA
: 78,3dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Porter un casque anti-bruit si la
pression sonore est supérieure à
80dB(A)
INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon
l’EN60745:
Valeur de vibra-
tion mesurée
Valeur d’émission de vibrations
a
h
= 3,710m/s²
Incertitude K = 1,5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée
pour comparer un outil à un autre,
et peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la
manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants
et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés
ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance
23
qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les
accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans
les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du
bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation
du niveau d’exposition en conditions réelles
d’utilisation doit également tenir compte de toutes les
parties du cycle d’utilisation telles que les moments où
l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne
réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon
significative le niveau d’exposition et la période de
fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames
affutés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez
dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10°C ou
moins.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à
fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
WX647 WX648
Papier abrasif Velcro (perforé) 6pc 9pc
papier abrasif destiné au retrait de
peinture
3pc 6pc
feuille abrasive pour doigt 3pc 6pc
Doigtier 1pc 1pc
Adaptateur Pour Extraction De
Poussière
1pc /
Boîtier à poussière / 1pc
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans
le magasin d’acquisition de la machine.
Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est
également là pour vous conseiller.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien
24
éclairée. Les zones en désordre ousombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou
les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
25
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel
il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut
le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou
de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
26
SYMBOLES
Pour réduire le risque de bles-
sure, l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions
Double isolation
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez les autorités
locales ou votre revendeur pour obtenir
des renseignements sur l’organisation de
la collecte
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement les instructions.
UTILISATION CONFORME
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des surfaces
en bois, matières plastiques, mastic ainsi que pour les
surfaces vernies.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTION ILLUSTRATION
ASSEMBLAGE
*Installation du papier de
ponçage
Voir Fig. A
Utilisation De L’Adaptateur
Pour Extraction De Poussiere
Voir Fig. B1, B2
Fixation de la boîte à poussière
ATTENTION: Pour éviter que
de la poussière du polissage
ou des corps étrangers ne soient
projetés dans vos yeux, n’essayez
jamais d’utiliser votre ponceuse sans
le boîtier de collecte de la poussière
correctement mIs en place
Voir Fig. C
Vidage de la boîte à poussière
- Pour un meilleur fonctionnement,
veuillez vider le réservoir à sciure
toutes les 5-10 minutes.
Voir Fig. D1,
D2, D3
FONCTIONNEMENT
27
Commutateur Marche/Arrêt
Voir Fig. E
Installation De Ponçage En
Affleurement
Voir Fig. F
*Installation du doigtier
Voir Fig. G1, G2
*Retrait du doigtier
Voir Fig. H1, H2
*
Fixation des feuilles et patins
de ponçage
Voir Fig. I
Ponçage avec le doigtier
Voir Fig. J
*
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas débrancher la
ponceuse pourrait entraîner un démarrage
accidentel entraînant d’éventuelles blessures
corporelles.
CONSEILS DE TRAVAIL POUR VOTRE PONCEUSE
MANUELLE
Si votre outil électrique s’échauffe trop, faites-le tourner à
vide pendant 2 à 3 minutes pour laisser refroidir le moteur.
Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien
maintenue ou fixée pour empêcher le mouvement.
Tout mouvement du matériau pourrait nuire à la qualité
du ponçage de finition.
Mettez votre ponceuse en marche avant le ponçage et ne
l’éteignez que quand vous avez fini de poncer. Pour des
résultats optimaux, poncez le bois dans le sens du grain.
Ne commencez pas à poncer avant d’avoir ajusté le papier
de verre.
Ne laissez pas le papier de verre s’user, car cela
endommagerait la plaque de base. La garantie ne couvre
pas l’usure normale de la plaque de base.
Utilisez du papier à gros grain pour poncer les surfaces
rugueuses, du papier à grain moyen pour les surfaces
lisses et du papier à grain fin pour les surfaces finales.
Au besoin, faites d’abord un essai sur la matière mise au
rebut.
N’utilisez que du papier de verre de bonne qualité.
C’est le papier de verre qui commande l’efficacité du
ponçage et non la force que vous appliquez sur l’outil.
Une force excessive réduira l’efficacité du ponçage et
entraînera une surcharge du moteur. Remplacez le papier
de verre régulièrement pour maintenir une efficacité de
ponçage optimale.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un
réglage, une réparation ou un entretien.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou
d’entretien particulier.
Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans
cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un
chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans
un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du
moteur propres. Empêcher que les commandes de
marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des
étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation,
cela n’endommagera pas l’outil motorisé.
Si l’alimentation est endommagée, elle doit être
remplacée par le fabricant, son agent de maintenance
ou une personne qualifiée de façon similaire, afin
d’éviter tout danger.
28
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour
être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation de la collecte.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Déclarons que ce produit,
Description WORX Ponceuse à main
Modèle WX647 WX648 (645-649- désignation des
machines, représentatives du groupe de pon-
ceuses)
Fonction Retirer le matériel en surface à l’aide d’un
plateau
Conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Et conforme aux norms,
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais &
Certification
29
1. INTERRUTTORE ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
2. IMPUGNATURA MORBIDA
3.
ADATTATORE PER L’ASPIRAZIONE DELLA
POLVERE*(PerWX647)
4. CONTENITORE POLVERI*(Per WX648)
5. PIASTRA
6. CARTA ABRASIVA (Vedi Figura A)
7. TAMPONE A PUNTA
* Accessori illustrati o descritti non fanno neces-
sariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WX647 WX648 (645-649- designazione
della macchina, tipo di levigatrice)
WX647 WX648
Tensione 230-240V ~ 50Hz
Potenza Nominale 55W 65W
Velocità Nominale Senza Carico 11000/min
Classe protezione
/ll
Peso Macchina
0.7kg
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione sonora pesata L
pA
: 78,3dB(A)
Potenza sonora pesata L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Indossare protezione per le orecchie
quando la pressione acustica è
superiore a
80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo
standard EN60745:
Vibrazione
ponderata
tipica
Valore emissione vibrazioni
a
h
= 3,710m/s²
Incertezza K = 1,5m/s²
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata
per rapportare un attrezzo all’altro e
anche come verifica preliminare dell’espoziione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse
durante il reale utilizzo dello strumento può differire
dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato
lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o
forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
30
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto
previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome
da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non
viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del
livello di esposizione nelle attuali condizioni di
utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del
ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene
spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto
senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe
ridurre significativamente il livello di esposizione sul
periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione
alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire
in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10°C o
inferiori.
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere
i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di
più giorni.
ACCESSORI
WX647 WX648
Carta abrasiva (forata) con velcro 6pc 9pc
Carta abrasiva specifica per la
rimozione della vernice
3pc 6pc
Foglio abrasivo per tampone a
punta
3pc 6pc
Tampone a punta 1pc 1pc
Adattatore per l’aspirazione della
polvere
1pc /
Contenitore polveri / 1pc
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI
UTENSILI A MOTORE
ATTENZIONE! È assolutamente necessario
leggere attentamente tutte le istruzioni.
Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui
di seguito riportate potranno causare scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per
poterle consultare quando necessario.
Il termine qui di seguito utilizzato«utensile elettrico» si
riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea
di allacciamento), nonché ad utensili elettrici alimentati a
31
pile (senza linea di allacciamento).
1. POSTO DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
utensili elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed alter persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad utensili con
collegamento a terra. Le spine non modificate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucineelettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior
rischio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua
in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti al fine di trasportare o appendere
l’apparecchio, oppure di togliere la spina
dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile
al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli
spigolio da parti di strumenti in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile
all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga omologati per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato
per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore
in un luogo umido, utilizzare una fonte di
alimentazione con protezione a corrente
residua. L’uso di un dispositivo a corrente residua
reduce il rischio di folgorazioni elettriche.
3. SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o
sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e
medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi. Se si
avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la
calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco
protettivo o la protezione dell’udito, a seconda
dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà
ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare avviamenti involontari. Controllare che
l’interruttore sia nella posizione off prima di
effettuare il collegamento a una sorgente di
alimentazione/batteria, e prima di sollevare
o trasportare l’utensile. Il fatto di tenere il dito
32
sopra all’interruttore o di collegare l’utensile accesso
all’alimentazione di corrente potrà essere causa di
incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un
utensile o una chiave inglese che si trovino in una
parte di strumento in rotazione potranno causare
lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere curadi
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti
ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in
pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
di aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il
pericolo rappresentato dalla polvere.
4. Maneggio ed impiego accurato di utensili
elettrici
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare
l’utensile elettrico adatto per sbrigare il lavoro.
Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare
meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della
gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di
alimentazione e/o la batteria dall’utensile prima
di effettuare regolazione, cambiare accessori,
o riporre gli utensili a motore. Tale precauzione
eviterà che l’apparecchio possa essere messo in
funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l’apparecchio a persone che non sono abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’apparecchio. Verificare che le parti mobili
dello strumento funzionino perfettamente e
non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’apparecchio stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio.
Numerosi incidenti vengono causati da utensili
elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco
accuratamente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da
taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori,
attrezzi,ecc. in conformità con le presenti
istruzioni e secondo quanto previsto per
questo tipo specifico di apparecchio. Osservare
le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici
per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a
situazioni di pericolo.
5. ASSISTENZA
a) Fare riparare l’apparecchio solo ed
esclusivamente da personale specializzato e
solo impiegando pezzi di ricambio originali. In
33
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’apparecchio.
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente
deve leggere il manuale di istruzioni
Doppio isolamento
Attenzione
Indossare protezione per le orecchie
Indossare protezione per gli occhi
Indossare una mascherina antipolvere
I prodotti elettrici non possono essere
gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio
da rottamare deve essere portato al centro
di riciclaggio per un corretto trattamento.
Controllare con le autorità locali o con
il rivenditore per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle
istruzioni prima di usare l’attrezzo.
USO CONFORME ALLE NORME
La macchina è adatta per la levigatura a secco su
superfici in legno, su materie plastiche, su superfici
stuccate e su superfici verniciate.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
AZIONE FIGURA
ASSEMBLAGGIO
*Inserimento della carta
abrasiva
Vedi Figura A
Uso Dell’Adattatore Per
L’Aspirazione Della Polvere
Vedi Figura B1, B2
34
Montaggio della cassetta
raccogli-polvere
ATTENZIONE: Per impedire
che la polvere di levigatura o
che altri oggetti estranei colpiscano la
faccia o gli occhi, non tentare mai di
usare la levigatrice senza installare il
contenitore di raccolta della polvere.
Vedi Figura C
Svuotamento della cassetta
raccogli-polvere
- Svuotare il raccoglitore ogni 5-10
minuto per ottenere una migliore
efficienza.
Vedi Figura D1,
D2, D3
FUNZIONAMENTO
INTERRUTTORE ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Vedi Figura E
Capacità di levigatura a filo
Vedi Figura F
* Installazione del tampone a
punta
Vedi Figura G1, G2
* Rimozione del tampone a punta
Vedi Figura H1, H2
* Fissare i fogli di carta vetrata e
i tamponi
Vedi Figura. I
Smerigliatura con il tampone a
punta
Vedi Figura. J
*
ATTENZIONE: Se non si scollega la levigatrice,
questa potrebbe avviarsi accidentalmente e causare
gravi ferrite alla persona.
CONSIGLI SUL FUNZIONAMENTO DELLA
LEVIGATRICE
Se l’attrezzo diventa troppo caldo, farlo funzionare a vuoto
per 2-3 minuti per raffreddare il motore. Assicurarsi che il
pezzo che si sta lavorando sia ben fissato con morsetti per
prevenirne il movimento.
Tutti i movimenti del pezzo possono influenzare la qualità
di finitura della levigatura.
Avviare la levigatrice prima di iniziare a levigare e
spegnerla solamente dopo avere terminato la levigatura.
Per ottenere risultati migliori, levigare il legno in direzione
delle venature.
Non iniziare a levigare senza che si stata inserita carta
abrasiva.
Non consentire alla carta abrasiva di consumarsi,
diversamente si danneggerà la piastra. La garanzia non
copre l’uso ed il consumo della piastra.
Usare carta abrasiva a grana grossa per levigare superfici
irregolari, a grana media per superfici lisce ed a grana fine
per la finitura delle superfici. Se necessario, fare prima
una prova su un materiale di scarto.
Usare solamente carta abrasiva di buona qualità.
L’efficienza della levigatura è controllata dalla carta
abrasiva e non dalla pressione applicata all’attrezzo. Una
pressione eccessiva ridurrà l’efficienza di levigatura e
provocherà il sovraccarico del motore. Sostituendo con
regolarità la carta abrasiva si mantiene l’efficienza ottimale
di levigatura.
MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o
manutenzione.
L’attrezzo non richiede di lubrificazione o manutenzione
aggiuntiva.
35
All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da
parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti
chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno
asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi elettrici in
luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione
del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli
operativi. La formazione di scintille all’interno delle
aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che
non crea danni all’attrezzo.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, il suo distributore o persona
egualmente qualificata per evitare pericoli.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra
i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare
deve essere portato al centro di riciclaggio per un
corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o
con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio
più vicino.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Dichiara che l’apparecchio
Descrizione WORX Levigatrice palmare
Codice WX647 WX648 (645-649- designazione
della macchina, tipo di levigatrice )
Funzione Rimuovere il materiale superficiale con
una piastra
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Conforme a,
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file,
Nome Russell Nicholson
Indirizzo Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
36
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
2.
S
UJECIÓN ERGONÓMICA
3. EXPULSIÓN DE POLVO * (Para WX647)
4. CAJA PARA EL POLVO * (Para WX648)
5. PLATO LIJADOR
6. PAPELES DE LIJA (Ver Figura A)
7. BLOQUE DE LIJA
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden
no corresponder al material suministrado de serie
con el aparato.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo WX647 WX648 (645-649- designación de
la máquina, representativo de la lijadora)
WX647 WX648
Tensión 230-240V ~ 50Hz
Potencia Nominal 55W 65W
Velocidad sin carga 11000/min
Doble aislamiento
/ll
Peso
0.7kg
INFORMACIÓN DE RUIDO
Nivel de presión acústica ponderada L
pA
: 78,3dB(A)
Nivel de potencia acústica ponderada L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Use protección para los oídos cuando la
presión del sonido sea superior a
80dB(A)
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN
Los valores totales de vibración se determinan según la
norma EN60745:
Frecuencia
de vibración
típica
Valor de emisión de vibración a
h
=
3,710m/s²
Incertidumbre K = 1,5m/s²
El valor total de vibración declarado se puede utilizar
para comparar una herramienta con otra y
también en una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta podría
ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma
en que se use la herramienta según las condiciones
siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la
herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales que se
cortan o perforan.
El estado general y las condiciones de mantenimiento de
la herramienta
37
La utilización del accesorio correcto para la herramienta
y su correcto mantenimiento afilado y en buenas
condiciones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de
accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas
instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome
de vibración mano-brazo si no se utiliza
correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor
precisión, debe tenerse en cuenta una estimación
del nivel de exposición en condiciones reales de todas
las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los
que la herramienta está apagada o el tiempo que está
funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto
podría reducir notablemente el nivel de exposición
durante el periodo completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas
instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en
accesorios antivibración.
Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o
menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de
la herramienta a lo largo de varios días.
ACCESORIOS
WX647 WX648
Papel de lija velcro (perforado) 6pc 9pc
Papel de lija específico para quitar
pintura
3pc 6pc
Hoja de papel de lija 3pc 6pc
Bloque de lija 1pc 1pc
Expulsión de polvo 1pc /
Caja para el polvo / 1pc
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios
en el mismo comercio donde compró la herramienta.
Consulte los estuches de los accesorios para más
detalles. El personal del comercio también puede ayudar
y aconsejar.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ Advertencia! Leer todas las instrucciones.
Si no se respetan las instrucciones, existe un
riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves
heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias siguientes corresponde a la herramienta
eléctrica con o sin cable.
38
1. ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes
mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
encajar perfectamente en el tomacorriente.
Nunca modificar el enchufe de ninguna manera.
No utilizar adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y los que encajan perfectamente en
el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra tales como caños,
radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo
creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda
conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas a la
lluvia y no guardar en lugares húmedos. El agua
que penetra en ellas aumentará el riesgo de una
descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable
para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantener el cable
alejado del calor, del aceite, de bordes agudos
o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire
libre, emplear un prolongador apto para uso en
exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta
motorizada en un lugar muy húmedo, utilice
una fuente de alimentación con dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que
está haciendo y utilice el sentido común
mientras opera una herramienta eléctrica. No
emplear la herramienta cuando se encuentre
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicación. Un momento de falta de atención
durante el manejo de herramientas eléctricas puede
dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre
protección ocular. Equipo de seguridad como
máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes
de seguridad, sombrero o protección auditiva para
condiciones apropiadas reducirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor se encuentra desactivado antes
de enchufar la máquina o colocar la batería, al
tomar la herramienta o transportarla. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar
la herramienta cuando el interruptor está encendido
invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes
de poner la herramienta en funcionamiento.
Una llave que queda unida a una pieza móvil de la
herramienta puede originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con
39
buen equilibrio en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta
ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las
alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por
las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegurarse
de que estos estén conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la
cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica
y/o la batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar un accesorio
o guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas que
no usa fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con la
herramienta o con estas instrucciones maneje
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar
si hay desalineamiento o atascamiento de
piezas móviles, rotura de piezas en general
y cualquier otra condición que pueda afectar
la operación normal de la herramienta. Si se
verifican daños, recurra a un service calificado
antes de volver a usar la herramienta. Las
herramientas mal mantenidas causan muchos
accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas.
Puesto que son menos probables de atascarse y más
fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios
y brocas etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para
el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la
herramienta eléctrica para otras operaciones distintas
de lo previsto podría dar lugar a una situación
peligrosa.
5. REPARACIÓN
a) Permitir que el mantenimiento de su
herramienta eléctrica sea efectuado por una
persona calificada usando solamente piezas
de recambio idénticas. Esto es primordial para
mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.
40
SIMBOLOGÍA
Para reducir el riesgo de lesión, lea el
manual de instrucciones
Doble aislamiento
Precaución
Use protección para los oídos
Utilice protección ocular
Utilice una máscara antipolvo
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse en la
basura doméstica. Se deben reciclar en las
instalaciones especializadas. Consulte a las
autoridades locales o el establecimiento
para saber cómo reciclar estos productos
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN: Antes de utilizar la herramienta, lea
detenidamente el manual de instrucciones.
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
El aparato ha sido diseñado para lijar en seco madera,
plástico, emplastecido y superficies pintadas.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
MONTAJE
* Colocación del papel de lija
Ver Figura A
Uso del adaptador de
extracción de polvo
Ver Figura B1, B2
Montaje de la caja para polvo
PRECAUCIÓN: Para evitar la
posibilidad de que los residuos
de lijado u otros cuerpos extraños
caigan sobre sus ojos, no intente
utilizar la lijadora sin instalar la caja
para polvo.
Ver Figura C
Vaciado de la caja para polvo
-Para aumentar su eficacia, vacié el
depósito-filtro cada 5-10 minutos.
Ver Figura D1,
D2, D3
FUNCIONAMIENTO
Conexión y desconexión
Ver Figura E
Dispositivo para lijado al ras
Ver Figura F
41
* Instalación del bloque de lija
Ver Figura G1, G2
* Desmontaje del bloque de lija
Ver Figura H1, H2
* Colocación de los bloques y
las hojas de papel de lija
Ver Figura I
Lijado con el bloque de lija
Ver Figura J
*
ADVERTENCIA: Si no desenchufa la lijadora
podría arrancarla accidentalmente provocando
serias lesiones personales.
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU LIJADORA
Si su herramienta eléctrica se recalienta demasiado,
hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para
enfriar el motor.
Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo
esté firmemente sujeta para evitar vibraciones y
deslizamientos indeseados.
Cualquier movimiento del material puede afectar la
calidad de acabado.
Encienda su lijadora antes de lijar y apáguela nada más
terminar. Para unos mejores resultados, lije la madera en
la dirección del grano.
No comience a lijar si no tiene instalado el papel.
No permita que el papel se desgaste, ya que dañará la
placa base. La garantía no cubre el deterioro de la placa
base.
Utilice papel de grano grueso para lijar superficies bastas,
de grano medio para superficies lisas y de grano fino para
acabados. De ser necesario, primero haga una prueba
sobre material de desecho.
Utilice únicamente papel de lija de buena calidad.
La eficiencia de lijado es controlada por el papel de lija,
no por la fuerza que Ud. aplique a la herramienta. Una
presión excesiva reducirá la eficiencia de lijado y causará
la sobrecarga del motor. El reemplazo periódico del papel
de lija mantendrá una óptima eficiencia de lijado.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente antes
de efectuar cualquier ajuste, reparación o
mantenimiento.
Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni
mantenimiento adicional.
No posee piezas en su interior que deban ser reparadas
por el usuario. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta. Use
simplemente un paño seco. Guarde siempre
su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las
ranuras de ventilación del motor.
Mantenga todos los controles de funcionamiento libres
de polvo. La observación de chispas que
destellan bajo las ranuras de ventilación indica un
funcionamiento normal que no dañará su
herramienta.
Si el cable de alimentación está dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o por alguna persona cualificada para evitar
riesgos.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
no deben depositarse en la basura doméstica. Se
deben reciclar en las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales o el establecimiento
para saber cómo reciclar estos productos.
42
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declaran que el producto,
Descripción Lijadora de Palma WORX
Modelo WX647 WX648 (645-649- designación
de la máquina, representativo de la lijadora)
Función Eliminar material superficial con papel
de lija
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Normativas conformes a:
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Persona autorizada para componer el archivo técnico,
Nombre Russell Nicholson
Dirección Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación
43
1. AAN / UITSCHAKELAAR
2. ZACHTE HANDGREEP
3.
ADAPTER VOOR AFZUIGEN VAN STOF *(Voor WX647)
4. STOFOPVANG BOX *(Voor WX648)
5. SCHUURPLAAT
6. SCHUURPAPIER (Zie Fig. A)
7. VINGEREXTENSIE
* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren
worden niet meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WX647 WX648 (645-649-
apparaatbenoeming, beschrijving van de
schuurmachine)
WX647 WX648
Spanning 230-240V ~ 50Hz
Nominaal vermogen 55W 65W
Onbelast toerental 11000/min
Veiligheidsklasse
/ll
Gewicht
0.7kg
GELUIDSPRODUCTIE
A-gewogen geluidsdruk L
pA
: 78,3dB(A)
A-gewogen geluidsvermogen L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Draag gehoorbescherming wan-
neer de geluidsdruk hoger is dan
80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN
60745:
Gewogen trill-
ingswaarde
Trillingsemissiewaarde a
h
= 3,710m/s²
Onzekerheid K = 1,5m/s²
De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt
om een gereedschap met een
ander te vergelijken en kan ook dienen als een
voorlopige beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De mate van trilling tijdens
gebruik van deze vermogensmachine kan verschillen
van de nominale waarde, afhankelijk van de wijze
waarop de machine wordt gebruikt, zoals in de volgende
voorbeelden:
Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal
gesneden of geboord wordt.
De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze
scherp zijn en in goede conditie.
44
De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en
het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen.
De machine moet gebruik worden zoals door de
ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze
instructies.
Deze machine kan een trillingssyndroom in hand
en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze
gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet
bij een schatting van het blootstellingsniveau in de
feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden
gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het
moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden
waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt
te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale
werkperiode aanzienlijk verminderen.
De blootstelling aan trillingen verminderen.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen.
Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd
hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing).
Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan
toebehoren tegen trillingen aan.
Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10°C of minder.
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel
trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
TOEBEHOREN
WX647 WX648
Velcro schuurpapier (geperforeerd) 6pc 9pc
schuurpapier, bestemd voor ver-
fverwijdering
3pc 6pc
schuurpapier voor vinger 3pc 6pc
vingerextensie 1pc 1pc
Adapter voor afzuiging van stof 1pc /
Stofopvang box / 1pc
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel
waar u het gereedschap heeft gekocht. Kijk op de
verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook
het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
VERMOGENSMACHINE
WAARSCHUWING! Lees alle instructies
zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle
onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
latere naslag.
De term “(elektrisch) gereedschap” in de
waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op
netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad)
of uw accugereedschap (draadloos).
1. WERKGEBIED
a) Houd uw werkgebied schoon en zorg ervoor
dat deze goed verlicht is. In rommelige en slecht
verlichte werkgebieden gebeuren sneller ongelukken.
b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in
explosieve atmosferen, zoals in de nabijheid
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die de
stof of de gassen kunnen doen ontvlammen.
45
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt
terwijl u met elektrisch gereedschap werkt.
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle
over het gereedschap verliest.
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De stekker van het elektrisch gereedschap
moet passen in het stopcontact. Pas de stekker
op geen enkele manier aan om te zorgen dat hij
wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl
u geaard elektrisch gereedschap gebruikt.
Onaangepaste stekkers die in het stopcontact passen,
verminderen de kans op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
of gegronde oppervlakken, zoals buizen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw
lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans
op een elektrische schok.
c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot
aan regen of natte omstandigheden. Water dat
elektrisch gereedschap kan binnendringen, vergroot
de kans op een elektrische schok.
d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere
manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet
aan de stroomdraad, ook niet om de stekker
uit het stopcontact te krijgen en draag het
gereedschap niet door het aan de stroomdraad
vast te houden. Houd de stroomdraad uit
de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en
bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde
stroomdraden vergroten de kans op een elektrische
schok.
e) Wanneer u het elektrische gereedschap
buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de
kans op een elektrische schok.
f) Moet een krachtmachine in een vochtige
locatie worden gebruikt, gebruik dan een
aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert het
gevaar op elektrische schokken.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en
gebruik uw gezonde verstand wanneer u met
elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen
elektrisch gereedschap wanneer u moe bent
of onder de invloed van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij
het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
b) Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd
oogbescherming. Een veiligheidsuitrusting, zoals
een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een
veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de
juiste omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de
kans op persoonlijk letsel.
c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt
gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat
voordat u de voeding en/of batterij aansluit, en
als u de machine oppakt en draagt. Gereedschap
dragen terwijl u uw vinger op de schakelaar houdt,
of de stekker in het stopcontact steken terwijl het
gereedschap ingeschakeld staat, is vragen om
ongelukken.
d) Verwijder inbussleutels of moersleutels voordat
u het gereedschap inschakelt. Een sleutel die nog
in of op een draaiend onderdeel van het elektrische
gereedschap zit, kan leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor
dat u stevig staat en goed in balans bent.
46
Hierdoor heft u betere controle over het gereedschap
in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen
loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende onderdelen. Loszittende kleding,
sieraden of lang haar kan vast komen te zitten in
bewegende onderdelen.
g) Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor
stofafzuiging en –opvang, zorg er dan voor dat
deze aangesloten zijn en op de juiste manier
gebruikt worden. Het gebruik van deze apparaten
vermindert de gevaren die door stof kunnen ontstaan.
4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik
gereedschap dat voor de toepassing geschikt
is. Het gebruik van geschikt gereedschap levert beter
werk af en werkt veiliger als het gebruikt wordt op de
snelheid waar het voor ontworpen is.
b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de aan/
uitschakelaar niet functioneert. Gereedschap
dat niet kan worden bediend met behulp van
de schakelaar is gevaarlijk en dient te worden
gerepareerd.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de batterij voordat u instellingen
veranderd, toebehoren vervangt of de machine
opbergt. Deze preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen de kans op het ongewild inschakelen
van het gereedschap.
d) Berg gereedschap dat niet gebruikt wordt
buiten het bereik van kinderen op en laat
personen die niet bekend zijn met het
gereedschap of met deze veiligheidsinstructies
het gereedschap niet bedienen. Elektrisch
gereedschap kan in de handen van ongetrainde
gebruikers gevaarlijk zijn.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap op de juiste
wijze. Controleer of bewegende onderdelen
nog goed uitgelijnd staan, of ze niet ergens
vastzitten en controleer op elke andere
omstandigheid die ervoor kan zorgen dat het
gereedschap niet goed functioneert. Wanneer
het gereedschap beschadigd is, dient u het
te repareren voordat u het in gebruik neemt.
Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp.
Goed onderhouden snijdend gereedschap met
scherpe zaagbladen/messen zal minder snel
vastlopen en is makkelijker te bedienen.
g) Gebruik het gereedschap, de accessoires, de
bitjes, enz. in overeenstemming met deze
instructies en op de manier zoals bedoeld voor
het specifieke type elektrisch gereedschap,
rekening houdend met de werkomstandigheden
en het uit te voeren werk. Het gereedschap
gebruiken voor andere doeleinden dan waar
deze voor ontworpen is, kan gevaarlijke situaties
opleveren.
5. SERVICE
a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door
een bevoegde reparateur die alleen originele
reserveonderdelen gebruikt. Zo bent u er zeker
van dat uw gereedschap veilig blijft.
47
SYMBOLEN
Om het risico op letsels te beperken, moet
u de gebruikershandleiding lezen
Dubbele isolatie
Waarschuwing
Draag een veiligheidsbril
Draag oogbescherming
Draag een stofmasker
Afgedankte elektrische producten mogen
niet bij het normale huisafval terechtkomen.
Breng deze producten waar mogelijk naar
een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag
de verkoper of de gemeente informatie en
advies over het recyclen van elektrische
apparatuur
BEDIENINGSINSTRUCTIES
OPMERKING: Lees voor het gebruik van het
gereedschap aandachtig het instructieboekje.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
De machine is bestemd voor het droog schuren van
hout, kunststof, plamuur en gelakte oppervlakken.
ASSEMBLAGE EN BEDIENING
ACTIE AFBEELDING
MONTAGE
* Schuurpapier aanbrengen
Zie Fig. A
De stofafzuigingsadapter
gebruiken
Zie Fig. B1, B2
De stofdoos gebruiken
LET OP: Om te verhinderen dat
het stof of vreemde lichamen
in uw gezicht of ogen worden
geworpen, mag de schuurmachine
nooit worden gebruikt als de
stofopvangbak niet gemonteerd is.
Zie Fig. C
De stofdoos legen
- - Voor doelgerichter gebruik kunt
u de stofdoos elke 5-10 minuten
openen.
Zie Fig. D1, D2,
D3
BEDIENING
Aan / Uitschakelaar
Zie Fig. E
48
Vlakschuurgedeelte
Zie Fig. F
* De vingerextensie monteren
Zie Fig. G1, G2
* De vingerextensie demonteren
Zie Fig. H1, H2
* Schuurpapier en -pads
bevestigen
Zie Fig. I
Met de vingerextensie schuren
Zie Fig. J
*
WAARSCHUWING: Als u de schuurmachine niet
loskoppelt, kan het gereedschap per ongeluk worden
geactiveerd en hierdoor ernstige lichamelijke letsels
veroorzaken.
TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN DE
SCHUURMACHINE
Wordt uw machine te heet, laat hem dan 2 à 3 minuten
onbelast draaien om de motor af te koelen. Zorg ervoor
dat het werkstuk stevig gemonteerd of vastgeklemd is
zodat het niet kan bewegen.
Iedere beweging van het materiaal kan de kwaliteit van
het schuurwerk beïnvloeden.
Start de schuurmachine voordat u schuurt en zet hem
direct uit als u klaar bent. Voor de beste resultaten schuurt
u hout in de richting van de nerf.
Begin niet met schuren als het schuurpapier nog niet
gemonteerd is.
Laat het schuurpapier niet slijten. Het zal de voetplaat
beschadigen. Schade aan de voetplaat wordt niet door de
garantie gedekt.
Gebruik grof papier om ruwe oppervlakten te schuren,
middelmatig papier om oppervlakken glad te maken en
fijn papier voor de laatste afwerking. Test de werking zo
nodig om afvalmateriaal.
Gebruik alleen schuurpapier van goede kwaliteit.
Het schuurpapier bepaalt de efficiëntie van het schuren,
niet de kracht die u op het gereedschap uitoefent. Door
overmatig veel kracht wordt het schuren minder efficiënt
en wordt de motor overbelast. Vervang het schuurpapier
geregeld voor een optimale schuurefficiëntie.
ONDERHOUD
Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u
eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud
uitvoert.
Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of
onderhouden te worden.
Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de
gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Gebruik
nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor
het schoonmaken van uw elektrische gereedschap.
Veeg het schoon met een droge doek. Bewaar uw
elektrische gereedschap altijd op een droge plek. Houd
de ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle
bedieningselementen vrij van stof. Er kunnen vonken
zichtbaar zijn in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en
leidt niet tot beschadiging van uw gereedschap.
Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico
te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn
vertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Afgedankte elektrische producten kunt u niet
met het normale huisafval weggooien. Breng
deze producten, indien mogelijk, naar een
recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de
49
gemeente naar informatie en advies over het recyclen
van elektrische producten.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Verklaren dat het product
Beschrijving WORX Handpalm schuurmachine
Type WX647 WX648 (645-649- apparaatbeno-
eming, schuurmachinebeschrijving)
Functie Verwijder het oppervlaktemateriaal met
een plaat
Overeenkomt met de volgende richtlijnen,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Standaards in overeenstemming met
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
De persoon die bevoegd is om het technische bestand te
compileren,
Naam Russell Nicholson
Adres Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box
6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering
50
1. PRZEŁĄCZNIK ON-OFF
2.
UCHWYT Z MIĘKKĄ WYKŁADZINĄ
3.
ADAPTER DO ODSYSANIA PYŁU * (Dla WX647)
4. POJEMNIK NA PYŁ* (Dla WX648)
5. PŁYTA PODSTAWOWA
6. PAPIER ŚCIERNY (Zob. Rys. A)
7. NAKŁADKA PALCOWA
*Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria
są dostarczane standardowo.
DANE TECHNICZNE
Typ WX647 WX648 (645-649- oznaczenie
urządzenia identykujące szlierkę)
WX647 WX648
Napięcie 230-240V ~ 50Hz
Moc znamionowa 55W 65W
Prędkość znamionowa bez obciążenia 11000/min
Podwójna izolacja
/ll
Masa urządzenia
0.7kg
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI
Ważone ciśnienie akustyczne L
pA
: 78,3dB(A)
Ważona moc akustyczna L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Używać ochrony słuchu gdy ciśnienie
akustyczne przekracza
80dB(A)
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona
według normy EN 60745:
Typowe
wibracje
ważone
Wartość przenoszenia wibracji a
h
=
3,710m/s²
Niepewność K = 1,5m/s²
Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być
wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym
oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie
rzeczywistego używania elektronarzędzia może się
różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu
używania narzędzia w następujących przykładach i innych
sposobach używania narzędzia:
Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy
wiercony.
Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo
konserwowane.
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy
51
narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie.
Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są
jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne.
Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem
i według instrukcji.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może
spowodować syndrom wibracji rąk.
OSTRZEŻENIE:W szczególności, oszacowanie
poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach
używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy
cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas
bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może
to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie
pracy.
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i
prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach)
Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić
akcesoria antywibracyjne.
Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 10°C lub
niższych
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia
używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na
kilka dni.
AKCESORIA
WX647 WX648
Papier ścierny Velcro (perforowany) 6pc 9pc
Papier ścierny do usuwania farby 3pc 6pc
Palcowy arkusz ścierny 3pc 6pc
Nakładka palcowa 1pc 1pc
Adapter do odsysania pyłu 1pc /
Pojemnik Na Pył / 1pc
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie
zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów można znaleźć w
dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również
udzielić pomocy i porad.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z
ELEKTRONARZĘDZIAMI
UWAGA: Należy przeczytać wszystkie
przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących
przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy dobrze przechowywać te przepisy.
Użyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do elektronarzędzi napędzanych prądem (z
kablem zasilającym) i do elektronarzędzi napędzanych
akumulatorami (bez kabla zasilającego).
1. MIEJSCE PRACY
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości
i dobrze oświetlone. Nieporządek i nie oświetlane
zakresy pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować tym narzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które mogą
podpalić ten pyt lub pary.
52
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z
daleka od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu
uwagi można stracić kontrole nad narzędziem.
2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie należy używ
wtyczek adapterowych razem z uziemionymi
narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem,
gdy Państwa ciało jest uziemione.
c) Urządzenie natęży trzymać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych
czynności. Nigdy nie używać kabla do
noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia
lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel
należy trzymać z daleka od wysokich
temperatur, oleju; ostrych krawędzi lub
ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub
poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia prądem.
e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje
się na świeżym powietrzu należy używać
kabla przedłużającego, który dopuszczony
jest do używania na zewnątrz. Użycie
dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla
przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania
się elektronarzędziem w miejscu o dużej
wilgotności należy użyć zabezpieczonego
zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a) Należy być uważnym, zważać na to co się
robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać
z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia
gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment
nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne
i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie
ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
słuchu, w zależności od rodzaju i użycia elektronarzędzia
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy zapobiec przypadkowemu
uruchomieniu. Przed podłączeniem do
sieci zasilającej i/lub zestawu baterii,
podniesieniem urządzenia i przenoszeniem
urządzenia należy sprawdzić, czy przełącznik
znajduje się w pozycji wyłączenia. W
przypadku, że przy noszeniu urządzenia trzyma się
palec na włączniku/wyłączniku lub włączone urządzenie
podłączone zostanie do prądu, to może to doprowadzić
do wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych
częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń
ciała.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy
i zawsze utrzymywać równowagę. Przez
to możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w
nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie natęży
nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy,
ubranie i rękawice należy trzymać z daleka
53
od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać ujęte przez poruszające się
części.
g) W przypadku, że możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących
należy upewnić się, czy są one właściwie
podłączone i prawidłowo użyte. Użycie tych
urządzeń zmniejsza zagrożenie spowodowane pyłami.
4. STARANNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE
ELEKTRONARZĘDZI
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy
używać należy elektronarzędzia, które jest
do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem
pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie
sprawności.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Należy odłączyć wtykę od źródła zasilania
i/lub zestawu baterii, przed wykonaniem
jakichkolwiek regulacji, zmiany akcesoriów
lub podczas przechowywania elektronarzędzi.
Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu
włączeniu się urządzenia.
d) Nie używane elektronarzędzia należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie
należy dać narzędzia do użytku osobom,
które jego nie znają lub nie przeczytały tych
przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Urządzenie należy pieczołowicie pielęgnować.
Należy kontrolować, czy ruchome części
urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są
zablokowane, czy części nie są pęknięte
lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ
na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków
spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację
elektronarzędzi.
f) Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre i
czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z
ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i
łatwiej się je prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
itd. należy używać odpowiednio do tych
przepisów i tak, jak jest to przewidziane
dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i
czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi
do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5. SERWIS
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
kwalikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje,
że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
SYMBOLE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesie-
nia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać
podręcznik z instrukcjami
Podwójna izolacja
54
Ostrzeżenie
Używać ochrony słuchu
Używać ochrony wzroku
Używać maski przeciwpyłowej
Odpady wyrobów elektrycznych nie
powinny być wyrzucane razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Należy korzystać
z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia
infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać
uważnie instrukcję obsługi.
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Maszyna jest przeznaczona do szlifowania na sucho z
drewna, tworzyw sztucznych, wypełniacza i powlekane
powierzchnie.
MONTAŻ I OBSŁUGA
DZIAŁANIE RYSUNEK
Montaż
* Montaż papieru do szlifowania
Zob. Rys. A
Używanie adaptera do pyłu
Zob. Rys. B1, B2
Mocowanie pojemnika na pył
OSTROŻNIE: W celu
uniemożliwienia przedostania się
pyłu lub ciał obcych na twarz lub do
oczu nigdy nie należy używać szlierki
bez prawidłowo zamocowanego
pojemnika na zanieczyszczenia.
Zob. Rys. C
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA
NA PYŁ
- Aby zapewnić większą wydajność,
opróżniać pojemnik na pył co 5-10
minut.
Zob. Rys. D1,
D2, D3
PRACA
Przełącznik on-off
Zob. Rys. E
Szlifowanie ze zrównywaniem
Zob. Rys. F
* Instalowanie nakładki
palcowej
Zob. Rys. G1, G2
* Demontaż nakładki palcowej
Zob. Rys. H1, H2
* Mocowanie arkusza i
nakładek ściernych
Zob. Rys. I
55
Szlifowanie z nakładką palcową
Zob. Rys. J
*
OSTRZEŻENIE: Jeśli szlierka nie zostanie
odłączona od zasilania, może to prowadzić do jej
uruchomienia i obrażeń użytkownika.
PORADY DOTYCZĄCE PRACY Z NARZĘDZIEM
Jeśli urządzenie mechaniczne nagrzeje się za bardzo,
pozwolić na 2-3 minutową pracę bez obciążenia, aby
schłodzić silnik.
Zawsze upewnić się, że element obrabiany jest mocno
trzymany lub przytwierdzony w celu uniknięcia jego przem-
ieszczania się.
Jakikolwiek ruch materiału mogący może wpłynąć na jakość
cięcia lub wykończenie szlifowania.
Narzędzie należy uruchomić przed przystąpieniem do pracy
i należy go wyłączyć dopiero po zakończeniu pracy. W
celu uzyskania najlepszych rezultatów szlifować drewno w
kierunku zgodnym z ziarnem.
Nie rozpoczynać szlifowania bez zamocowanego papieru
ściernego.
Nie doprowadzać do zużycia papieru ściernego, ponieważ
spowoduje to uszkodzenie nakładki ściernej. Gwarancja nie
obejmuje zużycia nakładki ściernej.
Należy używać gruboziarnistego papieru do szlifowania
nierównych powierzchni, średnioziarnistego do gładkich
powierzchni i drobnoziarnistego do wykończenia powier-
zchni. W razie konieczności należy przeprowadzić próbną
obróbkę na zapasowym materiale.
Używać tylko dobrej jakości papier ścierny.
Papier ścierny odpowiada za wydajność szlifowania, a
nie siła, jaką wywiera się na narzędzie. Użycie nadmi-
ernej siły doprowadzi do zmniejszenia wydajności pracy
i przeciążenia silnika. Regularna wymiana akcesoriów
zapewni utrzymanie optymalnej wydajności pracy.
KONSERWACJA
Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji,
obsługi technicznej lub konserwacji należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego sma-
rowania czy konserwacji.
W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby
serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie
należy używać wody czy środków czyszczących do czyszc-
zenia narzędzia z napędem elektrycznym.
Czyścić suchą szmatką. Zawsze należy przechowywać
narzędzie w suchym miejscu. Utrzymywać w
czystości otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszyst-
kie urządzenia sterujące w czystości. W
otworach wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to
normalne i nie spowoduje uszkodzenia
narzędzia.
Jeśli uszkodzony zostanie przewód zasilający, aby uniknąć
niebezpieczeństwa powinien zostać
wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu lub
inną wykwalikowaną osobę.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być
wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli
istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące
recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy
detalicznego.
56
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Deklarujemy, że produkt,
Opis Szlierka ręczna WORX
Typ WX647 WX648 (645-649- oznaczenie
urządzenia identykujące szlierkę)
Funkcja Usuwanie materiału powierzchniowego
za pomocą płyty
Jest zgodny z następującymi dyrektywami,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Normy są zgodne z:
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,
Nazwa Russell Nicholson
Adres Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box
6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera,testowanie i certykacja
57
1. BE-/KIKAPCSOLÁS
2.
PUHA MARKOLATTAL ELLÁTOTT FOGANTYÚ
3.
PORKIVEZETŐ ADAPTER*(A WX647 Esetében)
4. PORGYŰJTŐ ZSÁK* (A WX648 Esetében)
5. TALP
6. CSISZOLÓPAPÍR (Lásd A Ábra)
7. UJJPAD
*Nem minden készülék tartalmazza valamennyi,
a fentiekben felsorolt alkatrészt.
MŰSZAKI ADATOK
Típus WX647 WX648 (645-649- a készülék
megnevezése, csiszolót jelöl)
WX647 WX648
Feszultseg 230-240V ~ 50Hz
Névleges teljesítmény 55W 65W
Terhelés nélküli sebesség 11000/min
Védelmi osztály
/ll
A készülék súlya
0.7kg
ZAJÉRTÉKEK
A-súlyozású hangnyomásszint L
pA
: 78,3dB(A)
A-súlyozású hangerő L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint
meghaladja a következő értéket
80dB(A)
REZGÉSÉRTÉKEK
Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rez-
gés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő:
Tipikus súlyozott
rezgés
Rezgéskibocsátás a
h
= 3,710m/s²
Bizonytalanság K = 1,5m/s²
A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok össze-
hasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére
használható.
FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata
során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól
függően, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték
függhet az alábbiaktól:Hogyan használják a szerszámot,
milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak.
Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak
vagy fúrnak.
Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e.
Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz,
vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban maradjon.
58
A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e
rezgéscsillapító tartozékokat.
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen
utasításoknak megfelelően használják-e.
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-
kar vibrációs szindrómát okozhat.
FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós
szint becsült értékéhez a valós használati körülmények
között gyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi
elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van
kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes
munkaidőszak viszonylatában jelentősen csökkentheti az
expozíciós szintet.
A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal
csökkentheti:
MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon.
Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban, és
vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van).
Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon
rezgéscsillapító tartozékokat.
Kerülje az eszköz használatát 10°C vagy alacsonyabb
hőmérsékleten.
Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú
eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el.
TARTOZÉKOK
WX647 WX648
Csiszolópapír (átlyukasztott) 6pc 9pc
Festékeltávolításra alkalmas
csiszolópapír
3pc 6pc
Ujjpad-lap 3pc 6pc
Ujjpad 1pc 1pc
Porkivezető adapter 1pc /
Porgyűjtő zsák / 1pc
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból
vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További
részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget
és tanácsot a bolti eladóktól.
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS
HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági
gyelmeztetést és valamennyi utasítást.
A gyelmeztetések és utasítások gyelmen kívül hatása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Őrizzen meg minden gyelmeztetést és utasítást,
a jövőben szüksége lehet ezekre.
A gyelmeztetésekben használatos “elektromos
kéziszerszám” kifejezés az ön hálózatról üzemeltetett
(vezetékes) elektromos kéziszerszámára vagy
akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos kéziszerszámára
vonatkozik.
1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
a) A munkaterületet tartsa tisztán és jól
megvilágítva. A zsúfolt vagy sötét munkaterület
balesethez vezethet.
b) Ne üzemeltessen elektromos kéziszerszámot
robbanékony légkörben, például gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por jelenléte mellett.
59
Az elektromos kéziszerszámok használata során
szikrák keletkeznek, amelyek hatására a por vagy gáz
kigyulladhat.
c) Elektromos kéziszerszámok működtetése
közben tartsa távol a gyermekeket
és bámészkodókat. A gyelem elterelése
kontrollvesztést eredményezhet.
2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) Az elektromos kéziszerszámok dugójának
illeszkednie kell a dugaljba. Soha, semmilyen
módon ne módosítsa a dugót. Földelt
elektromos kéziszerszámokkal ne használjon
adaptert. Ha nem módosított dugókat és megfelelő
dugaljat használ, azzal csökkenti az áramütés
kockázatát.
b) Ne érintse meg a földelt felületeket, például
csöveket, radiátorokat, tűzhelyeket vagy
hűtőszekrényeket. Ha a test földelt, nagyobb az
áramütés kockázata.
c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves
körülményeknek az elektromos
kéziszerszámokat. Ha egy elektromos
kéziszerszámba víz kerül, megnő az áramütés
kockázata.
d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne
hordozza, húzogassa vagy húzza ki az
áramból az elektromos kéziszerszámot
a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a
hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó
részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel
növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha az elektromos kéziszerszámot
szabadtérben üzemelteti, használjon külső
használatra alkalmas hosszabbítót. A külső
használatra alkalmas kábel használatával csökken az
áramütés kockázata.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos
kéziszerszámot nedves helyen működtesse,
használjon maradékáram-működtetésű
megszakító (RCD) védelemmel rendelkező
áramforrást. A maradékáram-működtetésű
megszakító használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a) Az elektromos kéziszerszám működtetése
közben maradjon éber, gyeljen arra, amit
csinál, és használja a józan eszét. Ne
működtesse az elektromos kéziszerszámot,
ha fáradt, illetve gyógyszerek, alkohol
vagy drogok hatása alatt áll. Egy pillanatnyi
gyelmetlenség az elektromos kéziszerszámok
működtetése közben súlyos sérülésekhez vezethet.
b) Használjon személyi védőfelszereléseket.
Mindig használjon szemvédelmet. A személyi
védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes
biztonsági lábbeli, védősisak vagy szükség esetén
hallásvédelem használatával csökkenthető a személyi
sérülések kockázata.
c) Kerülje el, hogy a szerszám véletlenül
működésbe lépjen. Mielőtt az elektromos
kéziszerszámot áramhoz csatlakoztatná,
behelyezné az akkumulátort, felvenné vagy
vinné a szerszámot ellenőrizze, hogy a
kapcsoló “ki” helyzetbe legyen állítva. Ha
a szerszám hordozásakor ujját a kapcsolón tartja,
vagy áram alá helyezi a bekapcsolt készüléket, az
balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt az elektromos kéziszerszámot
bekapcsolná, távolítson el róla minden
állítókulcsot. Ha az elektromos kéziszerszám
forgórészein állítókulcs marad, az személyi sérüléshez
vezethet.
60
e) Ne próbáljon túl messzire nyúlni. Mindig
vigyázzon, hogy stabilan álljon, és őrizze meg
egyensúlyát. Ez segít, hogy váratlan helyzetekben
uralja az elektromos kéziszerszámot.
f) Viseljen megfelelő öltözéket. Ne viseljen
bő ruházatot vagy hosszú ékszert. Haját,
ruházatát és kesztyűjét tartsa a mozgó
alkatrészektől távol. A bő ruházatot, hosszú ékszert
vagy hosszú hajat bekaphatják a mozgó elemek.
g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűjtő
csatlakoztatható, vigyázzon, hogy ezeket
csatlakoztassa és megfelelően használja.
A porgyűjtő használatával csökkenthetőek a porral
kapcsolatos kockázatok.
4. AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot.
Mindig megfelelő elektromos kéziszerszámot
használjon. Ha a megfelelő elektromos
kéziszerszámot használja, azzal a rendeltetési területén
jobban és biztonságosabban elvégezhető a munka.
b) Ne használja az elektromos kéziszerszámot,
ha azt nem lehet kikapcsolni. Ha egy elektromos
kéziszerszám nem szabályozható a kapcsolóval, az
veszélyes, és javításra szorul.
c) Mielőtt a szerszámot beállítaná, tartozékot
cserélne, illetve tároláskor húzza ki a dugót
az áramforrásból, és/vagy vegye ki az
akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ezekkel a megelőző biztonsági intézkedésekkel csökken
annak a kockázata, hogy a kéziszerszám véletlenül
bekapcsoljon.
d) Az elektromos kéziszerszámokat használaton
kívül tartsa a gyermekektől távol, és ne
hagyja, hogy a szerszámot vagy ezeket
az utasításokat nem ismerő személyek
működtessék azt. A tapasztalatlan felhasználók
kezében az elektromos kéziszerszámok veszélyessé
válnak.
e) Tartsa karban az elektromos
kéziszerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
elemek megfelelően helyezkednek-e el és
nem szorultak-e be, az alkatrészek épek,
és semmilyen más hiba nincs kihatással az
elektromos kéziszerszám működésére. Ha
sérülést talál, használat előtt javíttassa meg
a szerszámot. A nem megfelelően karbantartott
elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és
gyeljen, hogy élesek maradjanak. A
megfelelően karbantartott, éles vágószerszámok
ritkábban akadnak meg, és egyszerűbben irányíthatóak.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a
kiegészítőket és fejeket használja a fenti
utasításoknak megfelelően, gyelembe véve
a munkakörülményeket és az elvégzendő
munkát. Ha az elektromos kéziszerszámot nem
rendeltetésszerűen használja, az veszélyhelyzetet
teremthet.
5. SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
képzett szerelő javíthatja megfelelő
cserealkatrészekkel. Ez biztosítja az elektromos
kéziszerszám biztonságos működését.
61
SZIMBÓLUMOK
A sérülésveszély csökkentése érdekében
a felhasználónak el kell olvasnia az utasí-
tásokat
Dupla szigetelés
Figyelmeztetés
Viseljen fülvédőt
Viseljen szemvédőt
Viseljen pormaszkot
A leselejtezett elektromos készülékek nem
dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van
a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar,
vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási
lehetőségekről tájékozódjon a helyi
hatóságoknál vagy a kereskedőnél
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná,
olvassa el gyelmesen az utasításokat.
RENDELTETÉS
A készülék fa, műanyag, fém és töltőanyag, például festett
felületek száraz csiszolására szolgál.
ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS
MŰVELET ÁBRA
ÖSSZESZERELÉS
* Csiszolópapír felhelyezése
Lásd A Ábra
A porgyűjtő használata
Lásd B1, B2 Ábra
A porzsák felhelyezése
FIGYELMEZTETÉS: Soha
ne használja a csiszológépet
megfelelően felszerelt porgyűjtő
nélkül! Így elkerülheti, hogy por vagy
valamilyen idegen test az arcára vagy a
szemébe csapódjon.
Lásd C Ábra
A porzsák kiürítése
- A hatékonyabb működés érdekében
5-10 percenként ürítse ki a ciklonos
porgyűjtőt.
Lásd D1, D2, D3
Ábra
MŰKÖDTETÉS
Be-/kikapcsolás
Lásd E Ábra
Szintező csiszolás
Lásd F Ábra
62
* Az ujjpad felhelyezése
Lásd G1, G2 Ábra
* Az ujjpad leszerelése
Lásd H1, H2 Ábra
* Csiszolólapok és padok
felhelyezése
Lásd I Ábra
Csiszolás ujjpaddal
Lásd J Ábra
*
FIGYELEM: Ha nem áramtalanítja a készüléket, az
véletlenül bekapcsolhat, és súlyos sérüléseket
okozhat.
TANÁCSOK A SZERSZÁMMAL VÉGZETT
MUNKÁHOZ
Amennyiben a szerszám túlságosan felmelegedik, járassa
terhelés nélkül 2-3 percig a motor lehűlése érdekében.
Az elmozdulás megelőzése érdekében mindig ellenőrizze,
hogy a munkadarab szilárdan rögzítve legyen.
Az anyag elmozdulása befolyásolhatja a vágott vagy csiszolt
felület minőségét.
A szerszámot a munka megkezdése előtt indítsa el, és csak
a munka befejezése után kapcsolja ki. A legjobb eredmény
érdekében a faanyagot szálirányban csiszolja.
Ne kezdje el a csiszolást anélkül, hogy a csiszolópapírt
behelyezte volna.
Ne hagyja, hogy a csiszolópapír elkopjon: ez károsítja a
csiszolópárnát. A garancia nem terjed ki a csiszolópárna
elkopására és törésére.
Durva felületek csiszolásához használjon durva szemcséjű
csiszolópapírt, közepesen durva felületekhez közepes
szemcséjű csiszolópapírt, a nom felületekhez és nom-
munkához pedig nom szemcséjű csiszolópapírt. Ha szüksé-
ges, először végezzen próbacsiszolást egy maradék anyagon.
Csak jó minőségű csiszolópapírt használjon.
A csiszolás hatékonyságát a csiszolópapír szabályozza, és
nem az, hogy mekkora erővel nyomja a szerszámot. A túl nagy
erőkifejtés csökkenti a munka hatékonyságát, és túlterheli
a motort. Az alkatrész rendszeres cseréjével biztosíthatja a
munka maximális hatékonyságát.
KARBANTARTÁS
Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási
művelet előtt húzza ki a kábelt a konnektorból.
A szerszámot nem szükséges megkenni vagy karbantartani.
A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható alka-
trészeket. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószer-
eket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz
ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa
tisztán a motor szellőzőnyílásait. Minden szabályozóesz-
közt tartson pormentesen. A szellőzőnyílásokon keresztül
néha szikrák láthatók. Ez természetes, nem okoz kárt az
elektromos kéziszerszámban.
Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak,
a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített
szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok elkerülése
érdekében.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki
a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos
hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket.
Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi
hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
63
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A gyártó,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Kijelenti, hogy a termék
Leírás WORX Kézi csiszológép
Típus WX647 WX648 (645-649- a készülék
megjelölése, csiszolót jelöl)
Funkció A felületi anyag eltávolítása
Megfelel a következő irányelveknek:
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Az alábbi normáknak:
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy:
Név Russell Nicholson
Cím Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box
6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Helyettes főmérnöke,
Tesztelés és minősítés
64
1. BUTON DE PORNIRE/OPRIRE
2. MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE
3. ADAPTOR DE ASPIRARE *
(Pentru WX647)
4.
CUTIE DE COLECTARE PRAF* (Pentru WX648)
5. PLACĂ DE ŞLEFUIRE
6. HÂRTIE DE ŞLEFUIT (Consultaţi Fig. A)
7. SUPORT ÎN FORMĂ DE DEGET
* Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt
incluse în livrarea standard.
DATE TEHNICE
Tip WX647 WX648 (645-649- denumirea maşinii,
reprezentarea maşinii de şlefuit)
WX647 WX648
Tensiune 230-240V ~ 50Hz
Putere nominal 55W 65W
Turaţie în gol 11000/min
Clasă de protecţie
/ll
Greutate unealtă
0.7kg
INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL
Presiune sonică ponderată A L
pA
: 78,3dB(A)
Putere acustică ponderată A L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Purtaţi protecţie pentru urechi când
presiunea acustică este peste
80dB(A)
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE
Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată
conform EN 60745:
Vibraţie
ponderată
în condiţii
normale
Valoare emisie de vibraţii a
h
= 3,710m/s²
Marjă de eroare K = 1,5m/s²
Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate  utilizată pentru
compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, poate 
utilizată în cazul unei evaluări preliminare a expunerii.
AVERTISMENT: Valoarea de emisie a vibraţiei în
timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de
valoarea declarată în funcţie de modurile în care este folosită
scula, ce depind de exemplele următoare şi de variaţii ale
modului de utilizare a sculei:
Modul în care scula este folosită şi tipul de materiale tăiate
sau sfredelite.
Scula este în stare bună de funcţionare şi bine întreţinută
Folosirea accesoriului corect pentru sculă şi păstrarea
65
acesteia în condiţii bune.
Strângerea corespunzătoare a mânerelor şi dacă se folosesc
accesorii anti-vibraţie.
Scula este folosită conform indicaţiilor din fabrică şi conform
acestor instrucţiuni.
Această sculă poate cauza sindromul vibraţie
mână-braţ dacă nu este folosită în mod
corespunzător.
AVERTISMENT: Pentru a  corectă, estimarea
nivelului de expunere în condiţii concrete de folosire
trebuie să ia în considerare toate părţile ciclului de operare
cum ar  de câte ori scula este oprită şi cât timp este pornită
dar nu lucrează. Acest lucru poate reduce semnicativ nivelul
de expunere de-a lungul perioadei de lucru totale.
Ajută la micşorarea riscului de expunere le vibraţii.
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA dălţi, burghie şi lame ascuţite.
Păstraţi acest aparat în conformitate cu aceste instrucţiuni şi
păstraţi-l bine gresat (dacă e cazul)
Dacă acest aparat este folosit în mod constant, atunci
cumprăaţi accesorii anti-vibraţie.
Evitaţi folosirea aparaturii la temperaturi mai joase de 10°C
Planicaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu
număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile.
ACCESORII
WX647 WX648
Hârtie de şlefuit cu arici (perforată) 6 buc. 9 buc.
Hârtie de şlefuit pentru îndepărtarea
vopselurilor
3 buc. 6 buc.
Hârtie de şlefuit în formă de deget 3 buc. 6 buc.
Suport în formă de deget 1 buc. 1 buc.
Adaptor de aspirare 1 buc. /
Cutie de colectare praf / 1 buc.
Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la acelaşi
magazin de la care aţi cumpărat unealta. Consultaţi
ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul
din magazin vă poate oferi asistenţă şi sfaturi.
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ
PENTRU UNELTE ELECTRICE
AVERTISMENT: Citiţi toate avertismentele de
siguranţă şi toate instrucţiunile. Dacă nu respectaţi
toate avertismentele şi instrucţiunile de mai jos, există riscul
electrocutării, incendiului şi/sau al accidentării grave.
Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile
pentru consultări ulterioare.
Termenul „unealtă electrică” din avertismente se referă
la o unealtă electrică alimentată de la reţeaua de energie
electrică (prin cablu) sau la o unealtă electrică alimentată de
la un acumulator (fără cablu).
1. SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU
a) Menţineţi zona de lucru curată şi bine
iluminată. Zonele de lucru în dezordine şi întunecoase
favorizează accidentele.
b) Nu utilizaţi uneltele electrice în atmosfere
explozive, de exemplu în prezenţa unor
lichide, gaze sau praf inamabile. Uneltele
electrice provoacă scântei ce pot aprinde pulberea sau
vaporii.
66
c) Asiguraţi-vă că nu sunt în apropiere persoane
şi copii în timpul funcţionării unei unelte
electrice. Distragerea atenţiei poate duce la pierderea
controlului uneltei.
2. SIGURANŢA ELECTRICĂ
a) Fişele uneltei electrice trebuie să se
potrivească perfect în priza de alimentare.
Nu modicaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi niciun
adaptor pentru uneltele electrice cu împământare.
Utilizarea ştecherelor nemodicate în prize
corespunzătoare va reduce riscul electrocutării.
b) Evitaţi contactul zic cu suprafeţe cu
legătură la pământ, cum ar  ţevi, radiatoare,
maşini de gătit sau frigidere. Riscul electrocutării
este mai mare în cazul în care corpul dumneavoastră
vine în contact cu suprafaţa împământată.
c) Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau
la umiditate. Dacă intră apă în unealta electrică, riscul
electrocutării este mai mare.
d) Nu deterioraţi cablul de alimentare.
Nu folosiţi niciodată cablul pentru
transportarea, tragerea sau scoaterea din
priză a uneltei electrice. Păstraţi cablul
de alimentare la distanţă de căldură, ulei,
margini ascuţite sau părţi mobile. Cablurile
deteriorate sau încurcate măresc riscul electrocutării.
e) Când folosiţi unealta electrică în exterior,
utilizaţi un prelungitor potrivit pentru
utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit
pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutării.
f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc
umed nu poate  evitată, folosiţi o alimentare
protejată cu dispozitiv de curent rezidual
(RCD). Folosirea unui dispozitiv RCD reduce riscul
electrocutării.
3. SIGURANŢA PERSONALĂ
a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi daţi
dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă
electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă
sunteţi obosit sau sub inuenţa drogurilor,
a alcoolului sau a medicamentelor. O clipă de
neatenţie în timpul funcţionării uneltei electrice poate
duce la accidentări personale grave.
b) Folosiţi echipament personal de protecţie.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie.
Echipamentele de protecţie precum masca de protecţie
contra prafului, încălţămintea cu talpă antiderapantă,
casca sau protecţia pentru urechi vor reduce riscul
accidentărilor, utilizate în mod corespunzător.
c) Preveniţi punerea accidentală în funcţiune.
Asiguraţi-vă că întrerupătorul se aă în
poziţia de oprire înainte de a face conectarea
la sursa de alimentare şi/sau la acumulator,
înainte de a ridica sau a transporta unealta.
Transportarea uneltelor electrice ţinând degetul pe
întrerupător sau alimentarea acestora cu întrerupătorul
pornit poate duce la accidentări.
d) Scoateţi orice cheie de reglare sau cheie de
piuliţe înainte de a porni unealta electrică.
O cheie de piuliţe sau o altă cheie rămasă prinsă de
o componentă rotativă a uneltei poate duce la rănirea
personală.
e) Păstraţi un echilibru corect. Menţineţi-vă
permanent echilibrul şi sprijiniţi-vă ferm pe
picioare. Acest lucru permite un control mai bun al
uneltei electrice în situaţii neprevăzute.
f) Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi
îmbrăcăminte prea largă sau bijuterii.
Nu vă apropiaţi părul, hainele sau mănuşile de
componentele mobile. Hainele prea largi, bijuteriile şi
părul lung se pot prinde în piesele mobile.
g) Dacă sunt furnizate accesorii pentru
67
conectarea unor dispozitive de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea
sunt montate şi folosite corect. Folosirea
colectorului de praf poate reduce riscul accidentărilor din
cauza prafului.
4. UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTELOR
ELECTRICE
a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi unealta
electrică potrivită pentru aplicaţie. Cu unealta
electrică potrivită, veţi lucra mai bine şi mai în siguranţă,
la viteza pentru care a fost concepută.
b) Nu folosiţi unealta electrică dacă nu o puteţi
porni sau opri de la întrerupător. Orice unealtă
electrică ce nu poate  acţionată de la întrerupător este
periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul din sursa de curent şi/sau
scoateţi bateria din unealta electrică înainte
de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile
sau de a depozita uneltele electrice. Astfel de
măsuri de siguranţă reduc riscul pornirii accidentale a
uneltei electrice.
d) Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna
copiilor şi nu permiteţi persoanelor ce nu ştiu
să le manevreze şi nu cunosc instrucţiunile
să acţioneze aceste unelte. Uneltele electrice sunt
periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
e) Efectuaţi întreţinerea uneltelor electrice.
Vericaţi posibila aliniere incorectă sau
posibila blocare a componentelor mobile,
deteriorarea componentelor sau orice alte
situaţii care pot afecta funcţionarea uneltei
electrice. Dacă unealta electrică este
deteriorată, reparaţi-o înainte de utilizare.
Multe accidente sunt provocate din cauza întreţinerii
incorecte a uneltelor.
f) Uneltele de tăiere trebuie menţinute ascuţite
şi curate. Riscul blocării uneltelor de tăiere cu margini
ascuţite întreţinute corect este mai mic şi acestea sunt
mai uşor de controlat.
g) Folosiţi unealta electrică, accesoriile, piesele
etc. conform acestor instrucţiuni, luând în
considerare condiţiile de lucru şi operaţia de
efectuat. Folosirea uneltei electrice pentru operaţii
diferite de cele pentru care a fost concepută poate duce
la accidentare.
5. SERVICE
a) Service-ul uneltei electrice trebuie efectuat
de persoane calicate, folosind doar piese de
schimb identice. Acest lucru va asigura folosirea în
continuare a uneltei electrice în siguranţă.
SIMBOLURI
Pentru a reduce riscul de accidentări,
utilizatorul trebuie să citească manualul de
instrucţiuni
Izolaţie dublă
Avertisment
Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi
68
Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi
Purtaţi mască de protecţie contra prafului
Produsele electrice nu trebuie depuse la
deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă
rugăm să depuneţi produsele electrice la
unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă
cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru
sfaturi privind reciclarea
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie
manualul de instrucţiuni.
DESTINAŢIA DE UTILIZARE
Maşina este concepută pentru şlefuirea uscată a
suprafeşelor de lemn, plastic, de umplere şi acoperite.
ASAMBLARE ŞI OPERARE
ACŢIUNE FIGURA
ADUNAREA
* Montarea şmirghelului
Consultaţi Fig. A
Utilizarea adaptorului de extragere
a prafului
Consultaţi Fig.
B1, B2
Ataşarea cutiei de colectare a
prafului
ATENŢIE: Pentru a preveni
posibilitatea proiectării prafului de
şlefuire sau a altor corpuri străine în faţa
sau ochii dumneavoastră, nu încercaţi
niciodată să utilizaţi şlefuitorul fără cutia
de praf corect instalată.
Consultaţi Fig. C
Golirea cutiei de colectare a
prafului
- Pentru o exploatare mai ecientă
a maşinii, goliţi cutia de colectare a
prafului la ecare 5-10 minute.
Consultaţi Fig. D1,
D2, D3
OPERARE
Buton pornit/pornit
Consultaţi Fig. E
Funcţie de şlefuire de
uniformizare
Consultaţi Fig. F
* Instalarea suportului în for
de deget
Consultaţi Fig.
G1, G2
* Demontarea suportului în
formă de deget
Consultaţi Fig.
H1, H2
* Ataşarea hârtiilor de şlefuit şi
a suporturilor
Consultaţi Fig. I
Şlefuirea cu suportul în for
de deget
Consultaţi Fig. J
*
ATENŢIE: Dacă se uită deconectarea cablului de
alimentare, maşina poate porni în mod accidental şi
poate genera accidente grave.
69
SFATURI PRIVIND UTILIZAREA
INSTRUMENTULUI
Dacã scula electricã devine prea erbinte, rulaţi fãrã sarcinã
timp de 2-3 minute pentru rãcirea motorului.
Asiguraţi-vă întotdeauna că piesa de prelucrat este ţinută sau
xată ferm pentru a împiedica mişcarea.
Orice mişcare a materialului poate afecta calitatea tăierii sau
nisării şlefuirii.
Porniţi unealta înainte de a începe lucrul şi opriţi-o doar când
aţi încheiat lucrul. Pentru rezultate optime, sablaţi lemnul în
direcţia brei.
Nu începeţi sablarea fãrã ataşarea hârtiei abrazive.
Nu permiteţi uzarea şmirghelului, în caz contrar acesta va
deteriora plăcuţa de şlefuire. Garanţia nu acoperă uzura şi
ruperea plăcuţei de şlefuire.
Utilizaţi un şmirghel puternic abraziv pentru suprafeţe dure, un
şmirghel cu abraziune medie pentru suprafeţe moderate şi un
şmirghel n pentru nisare. Dacă este necesar, efectuaţi mai
întâi un test pe un material scos din uz.
Utilizaţi numai hârtie abrazivã de calitate bunã.
Hârtia abrazivã controleazã ecienţa de sablare, nu forţa apli-
catã sculei. Aplicarea unei forţe excesive va reduce ecienţa
de lucru şi va cauza suprasolicitarea motorului. Înlocuirea
regulată a accesoriului va ajuta la menţinerea unei ecienţe
optime de lucru.
ÎNTREŢINERE
Scoateţi ştecherul din priza de alimentare înainte
de a efectua orice ajustări, operaţiuni de service
sau întreţinere.
Unealta dumneavoastră nu necesită lubriere sau
întreţinere suplimentară.
Interiorul uneltei electrice nu conţine piese care pot 
depanate de către utilizator. Nu utilizaţi niciodată apă sau
agenţi chimici de curăţare pentru curăţarea uneltei electrice.
Ştergeţi unealta cu o cârpă uscată. Depozitaţi întotdeauna
unealta într-un loc uscat. Menţineţi fantele de aerisire a
motorului curate. Feriţi de praf toate comenzile de lucru.
Ocazional, puteţi observa scântei prin fantele de aerisire.
Acest lucru este normal şi nu va defecta unealta electrică.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service
sau persoane cu calicare similară, pentru a evita orice
pericol.
PROTECŢIA MEDIULUI
Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri
împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi
produsele electrice la unităţile de reciclare existente.
Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru
sfaturi privind reciclarea.
70
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Subsemnaţii,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declarăm că produsul,
Descriere Şlefuitor cu excentric WORX
Tip WX647 WX648 (645-649- denumirea
maşinii, reprezentarea maşinii de şlefuit)
Funcţie Îndepărtarea materialului în surplus de
pe o suprafaţă cu o placă vibratoare
Respectă următoarele Directive:
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Se conformează standardelor,
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Persoana responsabilă pentru elaborarea şei tehnice,
Nume Russell Nicholson
Adresa Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Adjunct Inginer Sef, Testare si certicare
71
1. VYPÍNAČ ON/OFF
2. MĚKKÁ RUKOJEŤ
3. ADAPTÉR NA ODSÁVÁNÍ*
(Pro WX647)
4. ZÁSOBNÍK NA PRACH* (Pro WX648)
5. ZÁKLADNÍ DESKA
6. BRUSNÉHO PAPÍRU (Viz Obr. A)
7. ZÁKLADNA TVARU PALCE
* Ne všechno zobrazené nebo popisované
příslušenství je součástí standardní dodávky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX647 WX648 (645-649- označení strojního
zařízení, zástupce pro brusky)
WX647 WX648
Napětí 230-240V ~ 50Hz
Jmenovitý výkon 55W 65W
Jmenovité volnoběžné otáčky 11000/min
Třída ochrany
/ll
Hmotnost přístroje
0.7kg
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE HLUČNOSTI
Naměřená hladina akustického tlaku L
pA
: 78,3dB(A)
Naměřený akustický výkon L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Použijte ochranu sluchu, přesáhne-li
akustický tlak
80dB(A)
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE VIBRACÍ
Celková hodnota vibrací (prostorový vektorový součet) je
určena podle požadavků normy EN 60745:
Typická naměřená hod-
nota vibrací
Hodnota vibrací a
h
= 3,710m/
Odchylka K = 1,5m/s²
Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita pro
vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a rovněž může být
použita k předběžnému stanovení doby práce.
VÝSTRAHA: Hodnota vibračních emisí během
praktického používání tohoto elektrického nástroje se
může lišit od deklarované hodnoty podle způsobu, jakým je
nástroj používán v závislosti na následujících podmínkách a
dalších možnostech použití nástroje:
Způsob, jakým je nástroj používán a povaha narušovaných
nebo vrtaných materiálů
Dobrý stav nástroje a řádné provádění jeho údržby
Používání správného příslušenství k nástroji, ostrost a dobrý
72
stav příslušenství
Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního
příslušenství
Používání nástroje k účelům určeným konstrukcí a v souladu
s těmito pokyny.
Při neřízeném používání může tento nástroj
způsobit syndrom vibrací rukou a paží.
VÝSTRAHA: Je třeba upřesnit, že v odhadu úrovně
nebezpečí při praktickém používání je nutno rovněž
zohlednit všechny fáze pracovního cyklu, například dobu, kdy
je nástroj vypnutý a kdy běží naprázdno, ale nevykonává
práci. To může podstatně snížit úroveň nebezpečí v rámci
celkového pracovního času.
Zásady pro omezení nebezpečí vystavení vibracím:
Provádějte údržbu tohoto nástroje v souladu s těmito pokyny,
udržujte nástroj dobře promazaný (odpovídajícím způsobem)
Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte
antivibrační příslušenství.
Nepoužívejte nástroje při teplotě 10°C nebo méně
Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují
silné vibrace nástroje, rozloženo do několika dní
PŘÍSLUŠENSTVÍ
WX647 WX648
Brusný papír se suchým zipem
(perforovaný)
6pc 9pc
Brusný papír určený k odstraňování
nátěrů
3pc 6pc
Brusný papír pro základnu tvaru
palce
3pc 6pc
Základna tvaru palce 1pc 1pc
Adaptér Na Odsávání 1pc /
Zásobník na prach / 1pc
Doporučujeme, abyste si příslušenství zakoupili od stejného
prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Pro další detaily
prostudujte obal příslušenství. Personál obchodu vám může
asistovat a poradit.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO
ELEKTRICKÉ NÁSTROJE
VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna
bezpečnostní upozornění a instrukce.
Nedodržení bezpečnostních instrukcí a varování může vést
ke zranění el. proudem, vypuknutí požáru, poškození nářadí
a nebo k vážným zraněním.
Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro
budoucí použití.
Výraz “elektrické ruční nářadí” znamená v upozornění buď na
nářadí na elektrický pohon (napájenéz elektrickou sítí) nebo
na akumulátorové nářadí (napájené z akumulátoru).
1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře
osvětlené. Pracoviště plné nepotřebných předmětů
nebo slabě osvětlené zvyšuje možnost úrazu.
b) Nepoužívejte elektrické ruční nářadí v
prostředí náchylném na exploze jako
například v přítomnosti hořlavých tekutin,
plynů nebo prachu. Elektrické ruční nářadí při práci
73
vytváří jiskry, které mohou vznítit prach nebo výpary.
c) Při práci s elektrickým ručním nářadím
udržujte děti a přihlížející osoby v dostatečné
vzdálenosti. Ztráta pozornosti může vést ke ztrátě
kontroly nad nářadím.
2. Bezpečnost při práci s elektřinou
a) Vidlice elektrického ručního nářadí
musí byt shodného typu jako zásuvky el.
sítě. Neměňte vidlici nedovoleným nebo
neodborným způsobem, předejdete tak
možným zraněním nebo úrazu el proudem.
Nepoužívejte spolu s uzemněným ručním nářadím žádné
adaptéry, které neumožňují ochranu zemněním.
b) Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými povrchy
jako například trubkami, radiátory, sporáky
a ledničkami. Je-li vaše tělo spojené s uzemněným
předmětem nebo stojí na uzemněné ploše, vzniká
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte ruční nářadí dešti nebo vlhkým
podmínkám. Když se voda dostane pod povrch
elektrického ručního nářadí, vzniká zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitlivě.
Nikdy si nepřitahujte elektrické ruční nářadí
k sobě pomocí kabelu, netahejte je za
sebou pomocí kabelu a nevytrhávejte kabel
ze zástrčky, abyste ruční nářadí vypnuli.
Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji,
ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými
díly. Poškozené nebo zamotané kabely mohou vést k
zvýšenému riziku úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru
použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití
v exteriéru. Použijte kabel vhodný pro venkovní
prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým
proudem.
f) Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých
podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení
chráněné jističem typu proudový chránič
(RCD). Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu
elektrickým proudem.
3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Buďte soustředěni, sledujte co děláte a při
práci s ručním nářadím se řiďte zdravým
rozumem. Nepoužívejte ruční nářadí, jste-li
unaveni nebo pod vlivem omamných látek,
alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při práci
s ručním nářadím může vést k vážnému osobnímu
zranění.
b) Použijte osobní ochranné pomůcky. Vždy
noste ochranu očí. Ochranné pomůcky jako
například proti prachová maska, boty s protiskluzovou
podrážkou nebo chrániče sluchu použité v příslušných
podmínkách pomáhajíredukovat nebezpečí vážného
osobního zranění.
c) Předcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte
se, že vypínač je ve vypnuté poloze předtím,
než zapojíte nářadí do elektrické sítě a nebo k
akumulátoru, rovněž při zvedání nebo nošení
nářadí. Nošení nářadí s prstem na vypínači nebo
nářadí pod napětím zvyšuje možnost úrazu.
d) Odstraňte jakékoliv nastavovací nebo
maticové klíče a šrouby předtím, než zapnete
ruční nářadí. Nastavovací nebo jiný klíč ponechaný na
rotující části ručního nářadí může způsobit osobní úraz.
e) Nepřeceňujte se. Udržujte si stabilitu
a pevnou zem pod nohama za každých
podmínek. Umožňuje vám to lepší kontrolu nad ručním
nářadím v neočekávaných situacích.
f) Pro práci se vhodně oblečte. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Udržujte své vlasy,
oblečení a rukavice ve vzdálenosti od
74
pohyblivých častí. Volné oblečení, šperky nebo
dlouhé vlasy se mohou do pohyblivých častí zachytit.
g) Pokud jsou zařízení nastavená na spojení se
zařízeními na zachytávání a extrakci prachu,
ujistěte se, že jsou tato zařízení správně
připojena a použita. Použitím sběrače prachu
redukujete rizika vyvolaná prachem.
4. POUŽITÍ A ÚDRŽBA RUČNÍHO NÁŘADÍ
a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné
ruční nářadí pro danou činnost. Správné ruční
nářadí udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou
bylo navrženo.
b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně
nefunguje vypínač on/off. Jakékoliv ruční nářadí,
které se nedá ovládat vypínačem, je nebezpečné a musí
být opraveno.
c) Dříve než začnete dělat jakékoliv úpravy,
vyměňovat doplňky nebo ruční nářadí
odkládat, odpojte zástrčku od sítě a nebo
akumulátoru. Taková preventivní bezpečnostní
opatření redukují riziko náhodného zapnutí ručního
nářadí.
d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je mimo
dosah dětí a nedovolte osobám, které nemají
zkušenosti s prací s ručním nářadím nebo
neznají tyto pokyny, s nářadím pracovat. Ruční
nářadí je nebezpečné v rukách neškolené a nezkušené
osoby.
e) Údržba ručního nářadí. Zkontrolujte chybné
připojení nebo spojení pohyblivých částí,
zlomené části nebo jiné okolnosti, které by
mohly ovlivnit funkčnost ručního nářadí. Je-li
nářadí poškozeno, nechte je před novým
použitím opravit. Mnoho úrazů vzniká proto, že je
elektrické ruční nářadí špatně udržováno.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správně
udržované řezné nástroje s ostrými řezacími hranami
jsou méně náchylné na zakousnutí a lépe se ovládají.
g) Používejte elektrické nářadí v souladu s
těmito pokyny, berte v úvahu pracovní
podmínky a druh vykonávané práce. Je-li
elektrické nářadí použito na jiné účely, než je určeno,
může docházet k nebezpečným situacím.
5. SERVIS
a) Servisní práce na nářadí nechte provést
kvalikovanými pracovníky za použití
originálních náhradních dílů. Výsledkem bude
trvalá bezpečnost při práci s elektrickým nářadím.
SYMBOLY
Uživatel si musí přečíst návod k obsluze, aby
bylo omezeno riziko způsobení zranění
Dvojitá izolace
Varování
Používejte ochranné pomůcky sluchu
Používejte ochranné pomůcky zraku
75
Používejte protiprachovou masku
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte
společně s domovním odpadem. Nářadí
recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených.
O možnostech recyklace se informujte na
místních úřadech nebo u prodejce
POKYNY PRO OBSLUHU
POZNÁMKA: Před použitím tohoto nářadí si pečlivě
přečtěte návod k obsluze.
URČENÉ POUŽITÍ
Stroj je určen pro suché broušení dřeva, plastu, plniva a
potažené povrchy.
SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ
Postup Obrázek
MONTÁŽ
* Nasazení brusného papíru
Viz Obr. A
Použití adaptéru pro odsávání
prachu
Viz Obr. B1, B2
Připojení zásobníku na prach
UPOZORNĚNÍ: Aby se vám
prach nebo jiná cizí tělesa
nedostala na obličej nebo do očí,
nikdy nepoužívejte brusku, pokud není
správně nasazen zásobník na prach.
Viz Obr. C
Vyprázdnění zásobníku na
prach
- Pro efektivnější práci vyprázdněte
zásobník na prach po každých 5 až
10 minutách.
Viz Obr. D1,
D2, D3
PROVOZ
Vypínač On/Off
Viz Obr. E
Možnost úrovňového obrušování
Viz Obr. F
* Nasazení základny tvaru palce
Viz Obr. G1, G2
* Sejmutí základny tvaru palce
Viz Obr. H1, H2
* Upevnění brusných papírů a
podušek
Viz Obr. I
Broušení pomocí základny tvaru
palce
Viz Obr. J
*
VAROVÁNÍ: Nedodržení odpojení brusky může vést
k náhodnému spuštění a možnosti vzniku vážného
úrazu.
DOBRÉ RADY PRO PRÁCI
Zahřeje-li se Vaše nářadí příliš, a nechte motor běžet
naprázdno 2-3 minuty.
Opracovávaný kus pevně uchyťte, aby se během práce
nepohnul.
Pohyb materiálu během broušení snižuje kvalitu výsledného
povrchu.
Spouštějte brusku před zahájením broušení a vypínejte
ji pouze v případě, kdy ukončíte broušení. Nejlepších
76
výsledků dosáhnete broušením dřeva po vláknech.
Brusku nespouštějte, není-li uchycen brusný papír.
Nepoužívejte brusku s opotřebeným brusným plátnem,
hrozí poškození základní desky. Záruka se nevztahuje na
opotřebení základní desky.
Na drsné povrchy použijte papír s hrubým zrnem, střední
zrno se hodí pro hladké povrchy a jemné zrno pro
dokončovací práce. Pro jistotu proveďte zkušební broušení
na kusu odpadního materiálu.
Používejte jen brusný papír dobré kvality.
Účinnost broušení závisí na volbě brusného papíru, není
závislá na velikosti přítlačné síly. Příliš silný přítlak snižuje
účinnost broušení a přetěžuje motor. Optimální účinnost
broušení dosáhnete, budete-li brusný papír pravidelně
měnit.
ÚDRŽBA
Před prováděním jakéhokoli seřízení, opravy nebo
údržby vždy odpojte zástrčku napájecího kabelu od
síťové zásuvky.
Vaše nářadí nevyžaduje žádné dodatečné promazání nebo
údržbu.
Ve vašem nářadí nejsou žádné díly, jejichž opravu by mohl
provádět uživatel. Nikdy nepoužívejte při čištění vašeho
elektrického nářadí vodu nebo chemické čisticí prostředky.
Otřete a očistěte nářadí suchým hadříkem. Vždy ukládejte
toto elektrické nářadí na suchém místě. Udržujte v čistotě
větrací otvory motoru. Udržujte v čistotě všechny ovládací
prvky. Občas můžete přes větrací otvory spatřit, že dochází
k jiskření. To je normální a nezpůsobí to žádné poškození
vašeho elektrického nářadí.
Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být prove-
dena jeho výměna výrobcem, mechanikem autorizovaného
servisu nebo osobou s příslušnou kvalikací, aby bylo
zabráněno možným rizikům.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s
domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách
k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se
informujte na místních úřadech nebo u prodejce.
77
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Prohlašujeme, že tento výrobek,
Popis WORX Ruční bruska
Typ WX647 WX648 (645-649- označení stro-
jního zařízení, zástupce pro brusky)
Funkce Odstraňování materiálu z povrchu pomocí
destičky
Splňuje následující směrnice,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Použité normy
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Osoba odpovídající za vytvoření technické dokumentace,
Název Russell Nicholson
Adresa Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře,
Testování & Certikace
78
1. ZAPNUTIE/VYPNUTIE
2. MÄKKÁ RUKOVÄŤ
3. ADAPTÉR NA ODSÁVANIE
*(Iba pre WX647)
4. ZÁSOBNÍK NA PRACH*(Iba pre WX648)
5. ZÁKLADNÁ DOSKA
6. BRÚSNY PAPIER (Pozri Obr. A)
7. ZÁKLADŇA TVARU PALCA
* Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobra-
zené alebo opísané príslušenstvo.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX647 WX648 (645-649- označenie strojo-
vého zariadenia, zástupcu pre brúsky)
WX647 WX648
Napätie 230-240V ~ 50Hz
Menovitý výkon 55W 65W
Menovitý výkon pri nulovom zaťažení 11000/min
Trieda ochrany
/ll
Hmotnosť náradia
0.7kg
ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH
Nameraný akustický tlak L
pA
: 78,3dB(A)
Nameraný akustický výkon L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Použite chrániče sluchu, ak akustický
tlak presiahne
80dB(A)
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový
vektor) stanovené podľa normy EN 60745:
Typické
frekvenčne
namerané
vibrácie
Hodnota emisie vibrácií a
h
= 3,710m/s²
Nepresnosť K = 1,5m/s²
Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na
vzájomné porovnanie jednotlivých
náradí a takisto aj na predbežné stanovenie času práce.
VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas
skutočného používania elektrického náradia sa môže
odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od
spôsobu používania náradia a v závislosti od nasledujúcich
príkladov odchýlok od spôsobu používania náradia:
Akým spôsobom sa náradie používa a aké materiály budú
rezané alebo vŕtané.
Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané.
Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a
79
zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu.
Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti
vibráciám.
Používanie náradia na účel určený podľa konštrukcie a v
súlade s pokynmi.
Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia
rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie nie je
správnym spôsobom riadené.
VÝSTRAHA:Kvôli presnosti by mal odhad úrovne
expozície v skutočných podmienkach používania by
mal obsahovať tiež všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako
sú časy, keď je náradie vypnuté a počas ktorých beží na
voľnobehu, a to okrem skutočného vykonávania práce. Tým
môže dôjsť k značnému zníženiu úrovne expozície počas
celkového prevádzkového času.
Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom vibrácií.
VŽDY používajte ostré sekáče a čepele.
Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a udržiavajte
ho dobre namazané (ak je to potrebné).
Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva
zabraňujúceho vibráciám.
Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10°C a menej.
Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia
pri vysokých vibráciách rozdelili do niekoľkých dní.
PRÍSLUŠENSTVO
WX647 WX648
Brúsny papier so suchým zipsom
(perforovaný)
6pc 9pc
Brúsny papier určený na
odstraňovanie náterov
3pc 6pc
Brúsny papier pre základňu tvaru
palca
3pc 6pc
Základňa tvaru palca 1pc 1pc
Adaptér na odsávanie 1pc /
Zásobník na prach / 1pc
Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom obchode ako
samotné náradie. Podrobnejšie informácie sú pribalené k
jednotlivému príslušenstvu. Odborní predavači vám pomôžu
a poradia.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA NA
POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
VAROVANIE: Prečítajte všetky
bezpečnostné varovania a inštrukcie. Chyba
pri sledovaní varovaní a inštrukcií môže viesť k elektrickému
šoku, vypuknutiu požiaru a/alebo k vážnym zraneniam.
Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre
budúcu potrebu.
Výraz „elektrické ručné náradie“ vás vo varovaniach
odkazuje buď na náradie na elektrický pohon (napájané z
elektrickej siete) alebo na akumulátorové náradie (napájané
z akumulátora).
1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a) Udržujte pracovisko čisté a dobre osvetlené.
Pracovisko plné nepotrebných predmetov alebo slabo
osvetlené zvyšuje možnosť úrazu.
b) Nepoužívajte elektrické ručné náradie
80
v prostredí náchylnom na explózie, ako
napríklad v prítomnosti horľavých tekutín,
plynov alebo prachu. Elektrické ručné náradie
vytvára iskry, ktoré môžu vznietiť prach alebo výpary.
c) Udržujte deti a prizerajúcich sa v dostatočnej
vzdialenosti pri práci s elektrickým ručným
náradím. Strata pozornosti môže viesť k strate kontroly
nad náradím.
2. BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI S ELEKTRINOU
a) Prípojky elektrického ručného náradia musia
byť zhodné so zástrčkami. Nemodikujte
prípojku žiadnym spôsobom. Nepoužívajte
spolu s uzemneným ručným náradím žiadne
adaptérové prípojky, ktoré neumožňujú
ochranu uzemnením. Pôvodné prípojky a k nim
prislúchajúce zástrčky znižujú riziko úrazu elektrickým
prúdom.
b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými
povrchmi, ako napríklad rúrkami, radiátormi,
sporákmi a chladničkami. Keď je vaše telo spojené
s uzemneným predmetom alebo stojí na uzemnenom
území, je zvýšené riziko elektrického šoku.
c) Nevystavujte ručné náradie dažďu alebo
vlhkým podmienkam. Keď sa voda dostane pod
povrch elektrického ručného náradia, je zvýšené riziko
elektrického šoku.
d) Nezaobchádzajte s káblom prípojky necitlivo.
Nikdy si nepriťahuje elektrické ručné
náradie k sebe pomocou kábla, neťahajte
ho za sebou pomocou kábla a nevytrhávajte
kábel zo zástrčky aby ste ručné náradie
vypli. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, oleju,
ostrým hranám alebo pohyblivým častiam. Poškodené
alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku
elektrického šoku.
e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri
použite predlžovací kábel vhodný na použitie
v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v
exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku.
f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých
podmienkach nevyhnutná, použite napájanie
chránené ističom typu prúdový chránič (RCD).
Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického
šoku.
3. OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
a) Buďte sústredení, sledujte, čo robíte, a pri
práci s ručným náradím sa riaďte zdravým
rozumom. Nepoužívajte ručné náradie, k
ste unavení alebo pod vplyvom omamných
látok, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti
pri práci s ručným náradím môže viesť k vážnemu
osobnému zraneniu.
b) Použite osobné ochranné pomôcky. Vždy
noste ochranu očí. Ochranné pomôcky, ako
napríklad protiprachová maska, topánky s protišmykovou
podrážkou alebo chrániče sluchu použité v príslušných
podmienkach pomáhajú redukovať vážne osobné
zranenia.
c) Predíďte neúmyselnému zapnutiu. Uistite
sa, že prepínač je vo vypnutej pozícii, pred
tým, než zapojíte náradie do elektriny a/alebo
k akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení
náradia. Nosenie náradia s prstom na prepínači alebo
aktívneho náradia, ktoré je zapnuté, zvyšuje možnosť
úrazu.
d) Odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče
alebo kľúče na matice a skrutky pred tým,
než zapnete ručné náradie. Nastavovací alebo iný
kľuč ponechaný pripevnený na rotujúcej časti ručného
náradia môže spôsobiť osobný úraz.
e) Nepreceňujte sa. Udržujte si stabilitu a pevnú
zem pod nohami za každých podmienok.
81
Umožňuje vám to lepšiu kontrolu nad ručným náradím v
neočakávaných situáciách.
f) Oblečte sa náležite. Nenoste voľné oblečenie
alebo šperky. Udržujte svoje vlasy, oblečenie
a rukavice vzdialené od pohyblivých častí.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu do
pohyblivých častí zachytiť.
g) Pokiaľ sú zariadenia nastavené na spojenie
so zariadeniami na zachytávanie a extrakciu
prachu, uistite sa, že sú náležite využité a
pripojené. Použitím zberača prachu redukujete riziká
spojené s prachom.
4. POUŽITIE A ÚDRŽBA RUČNÉHO NÁRADIA
a) Nepreťažujte ručné náradie. Použite správne
ručné náradie na danú činnosť. Správne ručné
náradie spraví prácu lepšie a v medziach, na ktoré bolo
navrhnuté.
b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa
prepínač neprepína medzi zapnutím a
vypnutím. Akékoľvek ručné náradie, ktoré nie je
kontrolovateľné prepínačom, je nebezpečné a musí byť
opravené.
c) Odpojte prípojku ručného náradia od zdroja
energie a/alebo akumulátora pred tým, než
začnete robiť akékoľvek úpravy, vymieňať
doplnky alebo uskladňovať ručné náradie.
Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú
riziko náhodného zapnutia ručného náradia.
d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte
ho mimo dosahu detí a nedovoľte osobám,
ktoré nemajú skúsenosti s prácou s ručným
náradím alebo neboli oboznámené s týmito
inštrukciami, dotýkať sa náradia. Ručné náradie
je nebezpečné v rukách netrénovanej osoby.
e) Údržba ručného náradia. Skontrolujte chybné
pripojenia alebo spojenia pohyblivých častí,
zlomené časti alebo iné okolnosti, ktoré by
mohli ovplyvniť funkčnosť ručného náradia.
Pri poškodení musí byť pred použitím najprv
elektrické ručné náradie opravené. Mnoho
úrazov vzniká preto, že je elektrické ručné náradie zle
udržiavané.
f) Udržujte rezacie nástroje ostré a čisté.
Náležite udržiavané rezacie nástroje s ostrými rezacími
hranami sú menej náchylné na „zaseknutie“ a sú ľahšie
ovládateľné.
g) Používajte elektrické náradie v súlade týmito
pokynmi, berte pritom do úvahy pracovné
podmienky a druh vykonávanej práce. Ak sa
elektrické náradie použije na iné účely, než na čo je
určené, môže dochádzať k nebezpečným situáciám.
5. SERVIS
a) Servisné práce na náradí nechajte vykonať
kvalikovaných pracovníkov s použitím
originálnych náhradných dielov. Výsledkom bude
trvalá bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím.
SYMBOLY
Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné,
aby si užívateľ najprv prečítal návod
Dvojitá izolácia
82
Výstraha
Používajte chrániče sluchu
Používajte ochranu oči
Používajte protiprachovú masku
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu
s domácim odpadom. Recyklujte v zberných
miestach na tento účel zriadených. O možnosti
recyklácie sa informujte na miestnych úradoch
alebo u predajcu
NÁVOD NA POUŽITIE
POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete,
prečítajte si návod na použitie.
URČENÉ POUŽITIE
Náradie je určené iba pre suché brúsenie povrchov dreva,
plastov, tmelených a farbou natretých povrchov.
MONTÁŽ A OBSLUHA
KROK OBRÁZOK
MONTÁŽ
* Nasadenie brúsneho papiera
Pozri Obr. A
Používanie nástavca na
odsávanie prachu
Pozri Obr. B1, B2
Pripojenie zásobníka na prach
UPOZORNENIE: Aby sa
zabránilo možnému vrhnutiu
brúsneho prachu alebo cudzieho telesa
do tváre alebo očí, brúsku sa nikdy
nepokúšajte používať bez správne
nainštalovaného zásobníka prachu.
Pozri Obr. C
Vyprázdnenie zásobníka na
prach
- Pre účinnejšiu prevádzku zásobník
prachu vyprázdnite každých 5 -10
minút.
Pozri Obr. D1,
D2, D3
PREVÁDZKA
Zapnutie/vypnutie
Pozri Obr. E
Možnosť úrovňového brúsenia
Pozri Obr. F
* Nasadenie základne tvaru
palca
Pozri Obr. G1, G2
* Odobratie základne tvaru
palca
Pozri Obr. H1, H2
83
* Upevnenie brúsnych papierov
a podušiek
Pozri Obr. I
Brúsenie pomocou základne
tvaru palca
Pozri Obr. J
*
VAROVANIE: Nedodržanie odpojenia brúsky môže
viesť k náhodnému spusteniu a možnosti vzniku
vážneho úrazu.
DOBRÉ RADY PRE PRÁCU S BRÚSKOU
Ak je vaše elektrické náradie príliš horúce, nechajte ho v ch-
ode naprázdno počas 2 až 3 minút, aby došlo k vychladnutiu
motora.
Opracovávaný kus pevne uchyťte, aby sa počas práce
nepohol.
Pohyby brúseného materiálu majú negatívny vplyv na
dosiahnuteľnú kvalitu povrchu.
Brúsku zapnite skôr, ako začnete brúsiť, a vypnite ju, keď ste
brúsenie ukončili. Na dreve dosiahnete najlepšie výsledky
brúsením v smere vlákna
Nepúšťajte sa do brúsenia, ak nie je nasadený brúsny papier.
Papier počas brúsenia nesmie úplne stratiť zrno, inak sa
poškodí základná doska brúsky. Záruka sa nevzťahuje na
opotrebenie základnej dosky.
Na hrubé povrchy použite brúsny papier s hrubším zrnom, na
hladké povrchy nasaďte strednú veľkosť zrna a záverečné
dobrúsenie povrchu robte s jemným zrnom. Ak je to potrebné,
brúsny papier odskúšajte na kuse odpadu.
Používajte iba kvalitný brúsny papier.
Rýchlosť odoberania materiálu sa ovláda veľkosťou brúsneho
zrna a nie veľkosťou prítlaku na náradie. Nadmerný prítlak
znižuje účinnosť brúsenia a preťažuje motor. Optimálnu
účinnosť brúsenia dosiahnete pravidelnou výmenou brúsneho
papiera.
ÚDRŽBA
Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, opráv a
údržby odpojte brúsku od siete.
Vaša brúska si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie ani
údržbu.
Vaše náradie nevyžaduje žiadny servisný zásah. Svoje
náradie nikdy nečistite vodou alebo chemickými čistiacimi
prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Náradie ukladajte
na suchom mieste. Vetracie otvory motora udržiavajte čisté.
Cez vetracie štrbiny občas možno vidieť iskrenie komutá-
tora. Je to normálny stav a nepoškodzuje to vaše náradie.
Ak dôjde k poškodeniu napájacej šnúry, nechajte ju
bezpečne vymeniť u výrobcu, v servise alebo inou príslušne
kvalikovanou osobou.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s
domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach
na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa
informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu.
84
VYHLÁSENIE O ZHODE
My,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Vyhlasujeme, že tento výrobok,
Popis WORX Ručná leštička
Typ WX647 WX648 (645-649- označenie strojo-
vého zariadenia, zástupcu pre brúsky)
Funkcie Odstraňovanie materiálu z povrchu
pomocou doštičky
Zodpovedá nasledujúcim smerniciam,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Spĺňa posudzované normy
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru,
Názov Russell Nicholson
Adresa Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera,testowanie i certykacja
85
1. INTERRUPTOR ON-OFF
2. PEGA COM PUNHO MACIO
3.
ADAPTADOR DE ASPIRAÇÃO DO PÓ*(Para WX647)
4. CAIXA DE PÓ*(Para WX648)
5. PRATO DE LIXA
6. PAPÉIS DE LIXA(Veja Figura A)
7. BASE PONTIAGUDA
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão
totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WX647 WX648 (645-649- designação de
máquinas, representante de lixadeira)
WX647 WX648
Tensão 230-240V ~ 50Hz
Potência nominal 55W 65W
Velocidade nominal sem carga 11000/min
Duplo isolamento
/ll
Peso da máquina
0.7kg
INFORMAÇÃO DE RUÍDO
Pressão de som avaliada L
pA
: 78,3dB(A)
Potência de som avaliada L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Use protecção de ouvidos quando
a pressão for superior a
80dB(A)
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Os valores totais de vibração são determinados de
acordo com a normativa EN60745:
Vibração
característica
ponderada
Valor da emissão da vibração
a
h
= 3,710m/s²
Instabilidade K = 1,5m/s²
O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado
para comparar uma ferramenta com outra e poderá
também ser utilizado numa avaliação preliminar de
exposição.
AVISO: Os valores de emissão de vibração
durante a utilização da ferramenta podem divergir
dos valores declarados, dependendo da forma como a
ferramenta é utilizada, dependendo dos exemplos
seguintes e de outros modos de utilização:
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a
cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem
conservada.
86
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a
garantia de que está afiada e em boas condições.
A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer
acessórios vibratórios são utilizados
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual
foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração
mão-braço, se não for adequadamente utilizada.
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível
de exposição nas condições actuais de utilização
devem ter em conta todas as partes do ciclo de
operação, como tempos em que a ferramenta está
desligada e quando está em funcionamento, mas
inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto
poderá reduzir significativamente o nível de exposição
durante o período total de trabalho.
Como minimizar o seu risco de
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e
bem lubrificada (quando aplicável)
Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em
acessórios anti-vibração.
Evite utilizar ferramentas a temperaturas de 10°C ou
inferior.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir
a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de
vários dias.
ACESSÓRIOS
WX647 WX648
Papel de lixa Velcro (perfurado) 6pc 9pc
papel de lixa dedicado à remoção
de tinta
3pc 6pc
folha de lixa de dedo 3pc 6pc
Base pontiaguda 1pc 1pc
Adaptador de aspiração do pó 1pc /
Caixa de pó / 1pc
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios
no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para
mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os
comerciais também pode ajudar e aconselhar.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMEN-
TAS ELÉCTRICAS
ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes
instruções. A não observância destas instruções
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões
graves.
Guarde estas instruções para referência futura.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua fer-
ramenta eléctrica accionada por corrente eléctrica (com
cabo de alimentação) ou ferramenta eléctrica accionada
por bateria (sem cabo de alimentação).
87
1) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem
arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde existam
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde
exista o risco de explosão. As ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem inflamar
poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente as
crianças afastadas da ferramenta eléctrica
durante o seu funcionamento. Qualquer
distracção pode fazê-lo perder o controlo do
berbequim.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha do berbequim deve encaixar bem na
tomada de alimentação. Nunca modifique
fichas, seja de que maneira for. Não utilize
nenhuma ficha de adaptação com ferramentas
eléctricas que tenham ligação à terra. Fichas não
modificadas e tomadas de corrente adequadas
reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões e frigoríficos. Existe um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver em
contacto com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva ou
humidade. A infiltração de água num aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não maltrate o cabo de alimentação. Nunca
utilize o cabo para transportar, puxar ou
desligar o aparelho da tomada de corrente.
Mantenha o cabo afastado de fontes de
calor, óleos, arestas afiadas ou peças em
movimento. Cabos danificados ou enredados
aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão
adequado para utilização no exterior. A
utilização de um cabo adequado para uso exterior
reduz o risco de choque eléctrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma
ferramenta eléctrica num local húmido, utilize
uma fonte de alimentação protegida contra
corrente residual. A utilização de um dispositivo
com protecção contra corrente residual reduz o risco
de choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
seja prudente sempre que trabalhar com uma
ferramenta eléctrica. Não utilize nunca uma
ferramenta eléctrica quando estiver cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta eléctrica pode
causar lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de protecção. Equipamentos de
segurança, tais como máscaras protectoras, sapatos
de sola antiderrapante, capacetes ou protecções
auriculares devidamente utilizados reduzem o risco
de lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o comutador de
alimentação está desligado antes de ligar
a ferramenta à fonte de alimentação e/ou à
bateria, antes de pegar nela ou antes de a
transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou
accionar o aparelho enquanto este estiver ligado
88
podem ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de
porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a peças
móveis do berbequim podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias capacidades.
Mantenha sempre o corpo em posição firme e de
equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a
ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto
ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo,
vestuário e luvas afastados de peças em
movimento. Roupas soltas, artigos de joalharia ou
cabelos compridos podem ser agarrados por peças
em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a
montagem de unidades de extracção ou
recolha de resíduos, Assegure-se de que são
montados e utilizados adequadamente. A utilização
destes dispositivos pode reduzir os perigos
relacionados com a presença de resíduos.
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉCTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para cada aplicação.
A utilização da ferramenta eléctrica apropriada
executa o trabalho de forma melhor e mais segura,
à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor
estiver deficiente, não ligando ou desligando.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser
reparada.
c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/
ou remova a bateria da ferramenta antes
de proceder a quaisquer ajustes, antes de
mudar de acessórios ou antes de guardar
a ferramenta. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de activação acidental
da ferramenta.
d) Quando não estiver a usar a ferramenta
eléctrica, guarde-a fora do alcance das
crianças e não deixe que esta seja utilizada
por pessoas que não a conheçam, nem
tenham lido as instruções.As ferramentas
eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores
inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas eléctricas.
Verifique quaisquer desalinhamentos,
encaixes de peças móveis, quebras e
outras condições que possam afectar o
funcionamento. Se esta ferramenta estiver
avariada, mande-a reparar antes a utilizar. Muitos
acidentes são causados pela manutenção deficiente
de ferramentas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e
afiadas. As ferramentas de corte com manutenção
adequada e arestas de corte afiadas têm menos
probabilidades bloquear e são mais fáceis de
controlar.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este tipo
específico de ferramenta, tendo em conta as
condições presentes e o trabalho a executar.
A utilização de ferramentas eléctricas para
aplicações diferentes daquelas a que se destinam
pode levar a situações de perigo.
5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser
reparada por um técnico de assistência
89
qualificado e devem ser apenas utilizadas
peças de substituição genuínas, mantendo
assim a segurança da ferramenta.
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o uti-
lizador deve ler o manual de instruções
Duplo isolamento
Aviso
Usar protecção para os ouvidos
Usar protecção ocular
Usar máscara contra o pó
Os equipamentos eléctricos não devem
ser depositados com o lixo doméstico.
Se existirem instalações adequadas deve
reciclá-los. Consulte a sua autoridade local
para tratamento de lixos ou fornecedor para
obter aconselhamento sobre reciclagem
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o livro de instruções.
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
O aparelho é destinado para cortar a seco em madeira,
plástico, massa de aparelhar, assim como em
superfícies envernizadas.
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
AÇÃO FIGURA
Montagem
* Inserção da lixa
Veja Figura A
Utilizar o adaptador de
extração de pó
Veja Figura
B1, B2
90
Acoplar a caixa de pó
CAUTION:
De modo a evitar a
possibilidade de o pó de lixagem
ou um corpo estranho ser projetado
para o seu rosto ou olhos, nunca tente
utilizar a sua lixadeira sem ter a caixa
de pó devidamente instalada.
Veja Figura C
Esvaziar a caixa de pó
- Para um funcionamento mais
eficiente, esvazie a caixa de pó a
cada 5-10 mins.
Veja Figura D1,
D2, D3
FUNCIONAMENTO
Interruptor on-off
Veja Figura E
ISPOSITIVO DE LIXAGEM rápida
Veja Figura F
* Instalar a Almofada de Dedo
Veja Figura G1, G2
* Remover a Almofada de Dedo
Veja Figura
H1, H2
* Colocação das folhas de lixa e
das placas
Veja Figura I
Lixar Com Almofada de Dedo
Veja Figura J
*
AVISO: Se não desligar a lixadeira esta pode
começar a funcionar acidentalmente o que pode
causar-lhe ferimentos graves.
SUGESTÕES DE FUNCIONAMENTO DA LIXADEIRA
Se a sua ferramenta elétrica ficar demasiado quente,
execute-a sem carga durante 2-3 minutos para arrefecer
o motor.
Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está bem
fixa ou presa para impedir o movimento.
Qualquer deslocação do material pode afectar a qualidade
do acabamento da lixagem.
Ligue a sua lixadeira antes de começar a lixar e desligue-a
só depois de parar de lixar. Para obter melhores
resultados, lixe a madeira na direcção do veio.
Não comece a lixar sem o papel de lixa estar colocado.
Não deixe o papel de lixa ficar desgastado porque isso
danificará a placa base. A garantia não cobre o desgaste
ou deterioração normal da placa base.
Utilize papel de lixa de grão grosso para superfícies
irregulares, de grão médio para superfícies macias e de
grão fino para acabamento de superfícies. de grão fino
para acabamento de superfícies. Se necessário, faça
primeiro um teste numa peça de sucata.
Utilize apenas papel de lixa de boa qualidade.
É o papel de lixa que controla a eficiência de lixagem
e não a força que aplica na ferramenta. Uma força
excessiva reduz a eficiência de lixagem e provoca
o sobreaquecimento do motor. Deve substituir
periodicamente o papel de lixa para manter um óptimo
rendimento de lixagem.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada antes de
efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou
manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional.
Na sua ferramenta eléctrica, não existem componentes
susceptíveis de serem substituídos pelo utilizador.
Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar
a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio e
91
seco. Guarde sempre a sua ferramenta num local
seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor
devidamente limpas. Se observar a ocorrência de
faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não
danificará a sua ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve
ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado
ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer
situação de perigo.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem ser
despositados com o lixo doméstico. Se existirem
instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte
a sua autoridade local para tratamento de lixos ou
fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declaramos que o produto
Descrição Lixadeira de mão WORX
Tipo WX647 WX648 (645-649- designação de
máquinas, representantes de lixadeira)
Função Remover material de superfície com uma
placa
Cumpre as seguintes Directivas,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Normas em conformidade com
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,
Nome Russell Nicholson
Endereço Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto,
Teste e Certificação
92
1. TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN
2. HANDTAG MED MJUKT GREPP
3. MED DAMMUTLOPP * (För WX647)
4. DAMMLÅDA * (För WX648)
5. FOTPLÅT
6. SLIPPAPPER (Se Fig. A)
7. FINGERDYNA
* Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte
I leveransomfånget.
TEKNISKA DATA
Typ WX647 WX648 (645-649- maskinbeteckning,
typisk för slipmaskinen)
WX647 WX648
Spänning 230-240V ~ 50Hz
Effekt 55W 65W
Hastighet Utan Belastning 11000/min
Skyddsklass
/ll
Maskinvikt
0.7kg
BULLERINFORMATION
Ett viktat ljudtryck på L
pA
: 78,3dB(A)
En viktad ljudeffekt på L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Använd hörselskydd vid ljudtryck-
snivåer över
80dB(A)
VIBRATIONSINFORMATION
Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är
fastställda enligt EN 60745:
Typisk
uppmätt
vibrering
Vibrationsutsändningsvärde
a
h
= 3,710m/s²
Osäkerhet K = 1,5m/s²
Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en
preliminär exponeringsutvärdering.
VARNING: Vibrationsvärde vid verklig användning
av maskinverktyget kan skilja sig åt från det
deklarerade värdet beroende på hur verktyget används
och beroende på följande exempel och andra variationer
om hur verktyget används:
Hur verktyget används och materialet som skärs eller
borras.
Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
Användning av korrekt tillbehör för verktyget och
säkerställ att de är skarpa och i bra skick.
93
Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om
några antivibrationstillbehör används.
Och att verktyget används såsom avsett enligt dess
konstruktion och dessa instruktioner.
Detta verktyg kan orsaka hand-arm
vibrationssyndrom om det används på felaktigt
sätt.
VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av
exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid
användning också tas med för alla delar av
hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt
och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete.
Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den
totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering.
Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.
Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och
håll det välsmort (där så behövs).
Om verktyget ska användas regelbundet, investera i
antivibrationstillbehör.
Undvik att använda verktygen i temperaturer på 10°C eller
lägre.
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av
kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.
TILLBEHÖR
WX647 WX648
Sandpapper med kardborrband
(perforera)
6pc 9pc
Sandpapper för färgborttagning 3pc 6pc
Fingersandpapper 3pc 6pc
Fingerdyna 1pc 1pc
Med dammutlopp 1pc /
Dammlåda / 1pc
Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från
samma återförsäljare som du köpte produkten från. Läs
på tillbehörens förpackning för mera information. Din
återförsäljare kan också hjälpa dig och ge dig råd.
GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELVERKTYG
VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla
nedanstående instruktioner kan det leda till
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
bruk.
Termane “strömförande verktyg” i alla varningsmed-
delande nedan avser ditt (sladdverktyg) strömförande
verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) strömförande
verktyg.
1) ARBETSOMRĹDET
a) Hĺll arbetsomrĺdet rent och väl upplyst.
Skräpiga och mörka omrĺden är skaderisker.
b) Använd inte strömförande verktyg i explosiva
miljöer, som nära brandfarliga vätskor, gaser
eller damm. Strömförande verktyg skapar gnistor
som kan antända damm eller ĺngor.
c) Hĺll barn och ĺskĺdare borta när du använder
ett strömförande verktyg. Distraktioner kan göra
att du förlorar kontrollen.
94
2) ELSÄKERHET
a) Stickkontakterna till verktyget mĺste matcha
eluttaget. Modifiera inte stickkontakten pĺ
nĺgot sätt. Använd inte adapterkontakter i
samband med jordade strömförande verktyg.
Omodifierade stickkontakter och matchande eluttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
rör, element, spisar och kylskĺp. Det finns en
större risk för elstötar om din kropp är jordad.
c) Exponera inte strömförande verktyg för regn
eller fuktiga förhĺllanden. Kommer det in vatten i
ett strömförande verktyg ökar det risken för elstötar.
d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ut stickkontakten
för det strömförande verktyget. Hĺll sladden
borta frĺn hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) När du använder ett strömförande verktyg
utomhus använder du en förlängningssladd
som lämpar sig för utomhus bruk. Använder du
en sladd för utomhus bruk reducerar du risken för
elstötar.
f) Om det inte går att undvika att driva
ett elverktyg I en fuktig lokal, använd
då en restströmsskyddad (RCD)
strömtillförselanordning. Användning av en RCD
minskar risken för elektriska stötar.
3) PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam, hĺll ögonen pĺ vad du gör
och använd sunt förnuft när du använder
ett strömförande verktyg. Använd inte ett
strömförande verktyg när du är trött eller
pĺverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En
kort stund av ouppmärksamhet med strömförande
verktyg kan resultera i allvarliga personskador.
b) Använd säker utrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som
munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller
hörselskydd som används när det behövs kommer
att reducera personskador.
c) Förhindra ofrivillig start. Se till att kontakten
är i off-läge innan du ansluter till strömkälla
och/eller batterienhet, tar upp eller bär med
dig verktyget. Bär du strömförande verktyg med
fingret pĺ kontakten eller sätter i stickkkontakten i
elluttaget när kontakten är i PĹ-läge utgör det en
skaderisk.
d) Ta bort alla skiftnycklar eller skruvnycklar
innan du sätter pĺ det strömförande verktyget.
En skift - eller skruvnyckel som lämnas kvar pĺ en
roterande del pĺ ett strömförande verktyg kan orsaka
personskador.
e) Sträck dig inte för lĺngt. Bibehĺll alltid fotfästet
och balansen. Detta gör att du kan kontrollera
verktyget bättre i oväntade situationer.
f) Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder
eller smycken. Hĺll ditt hĺr, dina kläder och
handskar borta frĺn rörliga delar. Lösa kläder,
smycket eller lĺngt hĺr kan snärjas in i rörliga delar.
g) Om det pĺ enheterna finns anslutning för
dammutsug och dammuppsamling ser du
till att de är anslutna och används korrekt.
Använder du dessa anordningar reducerar det
dammrelaterade faror.
4) ANVÄNDNING OCH UNDERHĹLL AV
STRÖMFÖRANDE VERKTYG
a) Forcera inte det strömförande verktyget.
Använd korrekt verktyg för arbetet. Det
korrekta verktyget kommer att göra jobbet bättre
95
och säkrare med den hastighet den tillverkats för.
b) Använd inte verktyget om kontakten inte
sätter pĺ eller stänger av det. Alla strömförande
verktyg som inte kan kontrolleras med kontakten är
farliga och mĺste repareras.
c) Koppla från stickkontakten från strömkällan
och/eller batterienheten från elverktyget innan
du utför några justeringar, ändrar I tillbehören
eller magasinerar elverktygen. Sĺdana
förebyggande säkerhetsĺtgärder reducerar risken för
att du startar verktyget oavsiktligt.
d) Förvara verktyget som inte används
utom räckhĺll för barn och lĺt inte nĺgon
person använda verktyget som inte känner
till verktyget eller dessa anvisningar.
Strömförande verktyg är farliga i händerna pĺ
outbildade användare.
e) Utför underhĺll pĺ verktygen. Kontrollera
inriktningen eller fästet för rörliga delar,
defekta delar och alla andra saker som kan
pĺverka användningen av elverktyget. Om
den skadats mĺste elverktyget repareras före
användning. Mĺnga olyckor orsakas av felaktigt
underhĺllna elverktyg.
f) Hĺll sĺgverktyget skarpa och rena. Korrekt
underhĺllna skärverktyg med skarpa egg kommer
inte att köra fast lika ofta och är enklare att
kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehören och
verktygsbitsen etc. i enlighet med dessa
anvisningar och pĺ det sätt som avsetts för
varje typ av elverktyg. Ha ocksĺ i ĺtanke
arbetsförhĺllandena och arbetet som skall
utföras. Använder du elverktyg för ĺtgärder som
skiljer sig det avsedda arbetet kan det resultera i
riskfyllda situationer.
5) UNDERHĹLL
a) Låt ditt elverktyg underhållas av en
kvalificerad reparatör som bara använder
äkta reservdelar. Det kommer att garantera att
elverktygets säkerhet bibehĺlls.
SYMBOLER
För att minska risken för skador måste
användaren läsa bruksanvisningen
Dubbel isolering
Varning
Använd hörselskydd
Använd skyddsglasögon
Använd skyddsmask mot dam
96
Uttjänade elektriska maskiner får inte
kasseras som hushållsavfall. Använd
återvinningsfaciliteter om det finns
tillgängligt. Kontrollera med din
återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter
som föreligger
ANVÄNDARHANDLEDNING
OBS: Innan du använder verktyget, läs noga
igenom bruksanvisningen.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast,
spackelmassa samt lackerade ytor.
MONTERING OCH DRIFT
ÅTGÄRD FIGUR
Montering
* Anpassande av Sandpapper
Se Fig. A
Använda dammuppsamlaren
Se Fig. B1, B2
Så här sätt dammboxen på plats
OBS: Förhindra att slipdamm
eller främmande föremål kastas
i ansiktet eller ögonen, använd aldrig
slipmaskinen utan att dammboxen är
ordentligt installerad.
Se Fig. C
Så här töms dammboxen
- Töm dammboxen var 5-10 minut för
effektivare drift.
Se Fig. D1, D2,
D3
ANVÄNDARHANDLEDNING
Till/Från-strömbrytaren
Se Fig. E
Planslipning
Se Fig. F
* Installera fingerdynan
Se Fig. G1, G2
* Avlägsna fingerdynan
Se Fig. H1, H2
* Fästa sandpapper och dynor
Se Fig. I
Slipa med fingerdyna
Se Fig. J
*
VARNING: Underlåtelse att dra ut slipmaskinen från
eluttaget kan leda till att den oavsiktligt startas och
allvarliga personskador.
ARBETSTIPS FÖR FINSLIPMASKINEN
Om ditt verktyg blir för varmt, använd det utan belastning
i 2-3 minuter för att kyla av motorn.
Se alltid till att arbetsstycket hålls eller kläms fast
ordentligt så att det inte kan röra sig.
Varje rörelse av arbetsstycket kan påverka slipningens
ytkvalitet.
Starta slipmaskinen innan du börjar slipa och stäng av den
efter det att du slutat slipa. För bästa resultat, slipa trä i
fiberriktningen.
Försök inte börja slipningen utan att ha satt i slippappret.
97
Se till att slippappret inte lossar. Det skadar fotplåten.
Garantin omfattar inte förslitning och repor i fotplåten.
Använd grovt slippapper för slipning av grova ytor,
mediumslippapper för släta ytor och fint slippapper för
finputsning. Prova gärna först på kasserat material.
Använd endast slippapper av god kvalitet.
Slipeffekten beror på slippappret inte på hur hårt du
trycker på slipmaskinen. Onödigt stor kraft minskar
slipeffekten och kan överbelasta motorn. Byt slippappret
regelbundet så är slipeffekten alltid optimal.
in optimum sanding efficiency.
UNDERHÅLL
Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några
anpassningar, servis eller underhåll.
Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll.
Det finns inga delar som kan repareras av användaren
i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska
medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en
torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats.
Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla
arbetskontroller fria från damm. Ser du gnistor i
ventileringsöppningarna, är det normalt och kommer
inte att skada till verktyg.
Om strömkabeln är skadad och att undvika fara,
måste den ersättas av tillverkaren, servis agenten eller
liknande kvalifiserad person.
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras
som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter
om det finns tillgängligt. Kontrollera med din
återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Förklarar att denna produkt,
Beskrivning WORX Handslipmaskin
Typ WX647 WX648 (645-649- maskinbeteck-
ning, typisk för slipmaskinen)
Funktion Avlägsna ytmaterial med en platta
Uppfyller följande direktiv,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Standarder överensstämmer med
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen.
Namn Russell Nicholson
Adress Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box
6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Vice chefsingenjör, tester och certifiering
98
1. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP
2.
R
OČAJ Z MEHKO OBLOGO
3.
PRIKLOP NAPRAVE ZA ODSESAVANJE* (Pri WX647)
4. POSODA ZA ZBIRANJE PRAHU* (Pri WX648)
5. BRUSILNA PLOŠČA
6. BRUSNI PAPIR (Glejte Sliko A)
7. BLAZINICA
* Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prika-
zani dodatki.
TEHNIČNI PODATKI
Vrsta WX647 WX648 (645-649- zasnova naprave,
predstavnik brusilnikov)
WX647 WX648
Napetost 230-240V ~ 50Hz
Moč 55W 65W
Št. vrt. brez obremenitve 11000/min
Razred zaščite
/ll
Teža strojčka
0.7kg
PODATKI O HRUPU
Vrednotena raven zvočnega tlaka L
pA
: 78,3dB(A)
Vrednotena raven zvočne moči L
wA
: 89,3dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB (A)
Pri povišani ravni hrupa, uporabite
zaščito za ušesa.
80dB(A)
PODATKI O VIBRACIJAH
Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri),
skladno z EN 60745:
Tipična vred-
notena raven
vibracij
Vrednost emisije vibracij a
h
= 3,710m/s²
Nezanesljivost meritve K = 1,5m/s²
Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za
primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvidite
pričakovano raven izpostavljenosti.
OPOZORILO: Dejanska vrednost emisij vibracij med
uporabo strojčka, se lahko razlikuje od navedene, kajti
nanjo vpliva tudi način uporabe strojčka, predvsem naslednje
okoliščine:
Način uporabe strojčka in materiali, ki jih lahko žagate.
Ali je strojček v dobrem stanju in ustrezno vzdrževan.
Ali uporabljate ustrezni pripomoček za orodje in je ta oster ter
v brezhibnem stanju.
Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov za
zmanjševanje vibracij.
Uporaba strojčka za predviden namen, skladen s temi navodili.
99
Če strojčka ne uporabljate pravilno, lahko
povzroči vibracijski sindrom zapestja in rok.
OPOZORILO: Če želimo resnično natančno oceniti
raven izpostavljenosti v dejanskih okoliščinah, moramo
upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi število
vklopov in izklopov strojčka ter čas, ko deluje v prostem teku
in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa.
Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti
vibracijam.
VEDNO uporabljajte le ostre pripomočke.
Strojček vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo
dobro namazan (kjer je potrebno).
Če boste strojček uporabljali redno, potem investirajte v
dodatke za zmanjševanje vibracij.
Strojčka ne uporabljajte pri temperaturah pod 10
o
C.
Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo
vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni.
DODATKI
WX647 WX648
Samostoječi brusni papir (perforiran) 6 kosov 9 kosov
brusni papir, ki je namenjen odstran-
jevanju premazov
3 kosi 6 kosov
komplet brusnih papirjev za ročno
brušenje
3 kosi 6 kosov
blazinica 1 kos 1 kos
priklop naprave za odsesavanje 1 kos /
posoda za zbiranje prahu / 1 kos
Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini,
kot ste kupili orodje. Za podrobnosti si oglejte razlage na
embalaži kompleta dodatkov. Pri odločanju o ustreznem
dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje v trgovini.
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA
ELEKTRIČNA ORODJA
OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje lahko potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU
a) Delovno mesto o vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neustrezna osvetlitev delovnega
mesta lahko povzročita nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju,
kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer
se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah.
Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali hlapi vnamejo.
c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja
ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se
zadrževali v območju uporabe. Usmerjanje pozornosti
drugam lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
2) ELEKTRIČNA VARNOST
a) Vtikač napajalnega kabla orodja se mora
100
prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na
kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih
električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z
adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami kot so na primer cevi, grelci,
štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara
je večje, če je vaše telo ozemljeno.
c) Prosimo, da orodje zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
d) Napajalnega kabla ne uporabljajte za nošenje
ali obešanje električnega orodja in ne vlecite
za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi
robovi ali premikajočimi se deli orodja.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega
podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem
okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za
zaščito pred diferenčnim tokom. Uporaba
zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega
udara.
3) OSEBNA VARNOST
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela
z električnim orodjem lotite z razumom.
Ne uporabljajte električnega orodja, če ste
utrujeni oziroma ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med
uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne
zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega
orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator in
pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
orodja s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok
za nezgodo.
d) Pred zagonom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ,
ki se nahaja v vrtečem se delu orodja, lahko povzroči
telesne poškodbe.
e) Izogibajte se prisiljeni telesni drži. Poskrbite
za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako
boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko
bolje nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil in nakita. Z lasmi, OBLAČILI ali
rokavicami se ne približujte premikajočim
se delom orodja. Premikajoči se deli orodja lahko
zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
g) Če je na orodje možno montirati priprave
za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, če so le-te priključene in če
se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za
odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost
zaradi prahu.
101
4) SKRBNA UPORABA IN RAVNANJE Z
ELEKTRIČNIMI ORODJI
a) Ne preobremenjujte orodja. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to delo
namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v
konkretni situaciji delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja, če je
stikalo za vklop/izklop v okvari. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je
potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem orodja, menjavo delov
pribora ali odlaganjem orodja, izvlecite
vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite
akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje
nenameren zagon električnega orodja.
d) Električna orodja, ki jih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Osebam,
ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh
navodil za uporabo, ga ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Nadzirajte
brezhibno delovanje premičnih delov orodja,
ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni
ali poškodovani do te mere, da ovirajo
delovanje električnega orodja, jih je potrebno
pred uporabo orodja popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno
ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z
ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, nastavke in podobno
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in namen, za
katerega boste orodje uporabljali. Uporaba
električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
5) SERVISIRANJE
a) Vaše električno orodje naj popravlja le
kvalicirano strokovno osebje, ki uporablja
originalne nadomestne dele. Tako bo zagotovljena
predpisana varna uporaba orodja.
SIMBOLI
Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, se
temeljito seznanite z navodili za uporabo
Dvojna izolacija
Opozorilo
Uporabljajte zaščito za ušesa
Uporabljajte zaščito za oči
Nosite zaščitno masko za prah
102
Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje
odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z
lokalno službo za ravnanje z odpadki
NAVODILA ZA UPORABO
OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si
pozorno preberite navodila.
NAMEN UPORABE
Naprava je namenjena za brušenje lesa, plastike, polnil
ter ometanih površin.
SESTAVLJANJE IN NAČIN UPORABE
Opravilo Slika
Sestavljanje
* Pritrjevanje brusnega papirja
Glejte Sliko A
Uporaba adapterja odtočnega
kanala za prah
Glejte Sliko B1, B2
Nameščanje posode za prah
POZOR: Zaradi preprečevanja
metanja prahu ali tujkov proti
obrazu, naj bo med delovanjem vedno
nameščena posoda za prah.
Glejte Sliko C
Praznjenje posode za prah
- Za učinkovitejše delovanje, posodo
za prah izpraznite vsakih 5 do 10
minut.
Glejte Sliko D1,
D2, D3
Način uporabe
stikalo za vklop/izklop
Glejte Sliko E
Krožno brušenje
Glejte Sliko F
* Namestitev blazinice
Glejte Sliko G1,
G2
* Odstranitev blazinice
Glejte Sliko H1,
H2
* Namestitev brusnega papirja
in blazinice
Glejte Sliko I
Brušenje s koničasto blazinico
za brušenje
Glejte Sliko A
*
OPOZORILO: Če brusilnika pred nameščanjem
blazinice in brusnega papirja ne izklopite iz napajanja,
se lahko pripeti nesreča.
NAPOTKI ZA UPORABO FINALNEGA
BRUSILNIKA
Če se vaše orodje med delom segreje, posebej, nastavite
slednjo na Št. vrt. brez obremenitve in ga pustite delovati
2-3 minute, da se ohladi.
Vedno poskrbite, da bo obdelovanec trdno vpet in se ne bo
mogel premikati.
Če se obdelovanec med obdelavo premika, potem kakovost
103
obdelave ne bo kakršno si želite.
Brusilnik zaženite preden se z njim dotaknete obdelovanca
in ga ugasnite ko se odmaknete od obdelovanca. Za
doseganje najboljših rezultatov, les brusite le v smeri
vlaken.
Nikoli ne začnite z brušenjem preden namestite brusni papir
Če se brusni papir prekomerno obrabi, lahko poškodujete
osnovno ploščo. Garancija ne krije obrabe ali poškodbe
osnovne plošče.
Za brušenje grobih površin uporabljate grob brusni papir, za
gladke površine srednje grobega, za nalno obdelavo pa
n brusni papir. Če je treba, najprej preverite delovanje na
testnem kosu.
Uporabljajte le kakovostne brusne papirje.
Brusni papir vpliva na kakovost brušenja, ne glede na silo,
s katero pritiskate na orodje. Če pri brušenju uporabite
preveliko silo, bo to zmanjšalo učinkovitost in preobremenilo
motor. Za zagotavljanje optimalne učinkovitosti, morate med
uporabo brusni papir ustrezno menjati.
VZDRŽEVANJE
Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali
vzdrževanjem izvlecite vtikač iz vtičnice.
Vašega strojčka ne rabite dodatno mazati.
Strojček tudi nima nobenih delov, ki bi jih morali servisirati.
Za čiščenje strojčka nikoli ne uporabljajte vode ali
kemičnih sredstev. Obrišite ga le s suho krpo. Strojček
vedno shranjujte na suhem mestu. Poskrbite, da bodo
prezračevalne odprtine čiste. Vsi elementi krmiljenja morajo
biti čisti, brez prahu. Med uporabo strojčka boste skozi
prezračevalne reže lahko opazili iskrenje. To je običajno in
ne bo poškodovalo strojčka.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le
proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene
osebe, sicer obstaja nevarnost poškodb.
Če morate zamenjati napajalni kabel, naj to stori
proizvajalec ali njegov pooblaščeni agent, kajti le tako je
poskrbljeno za ustrezno varnost.
VAROVANJE OKOLJA
Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z
ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto
za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se
posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki.
104
IZJAVA O SKLADNOSTI
Mi,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Izjavljamo, da je izdelek,
Opis izdelka WORX Dlančni brusilnik
Vrsta WX647 WX648 (645-649- zasnova naprave,
predstavnik brusilnikov)
Namen uporabe Odstranjevanje površinskih slojev
materiala
Skladen z naslednjimi direktivami,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
In izpolnjuje naslednje standarde:
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične dokumen-
tacije,
Ime Russell Nicholson
Naslov Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/04/29
Allen Ding
Namestnik načelnika inženir,
Testiranje in certiciranje
www.worx.com
Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved.
AR01234200
22

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Worx WX647 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Worx WX647 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 8,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info