575091
67
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
Palm sander EN
Handschleifer D
Ponceuse à main F
Levigatrice palmare I
Lijadora de palma ES
Lixadeira de mão PT
Handpalm schuurmachine NL
Rystepudser DK
Kämmenhiomakone FIN
Eksentersliper NOR
Handslipmaskin SV
Ağaç zımparası TR
Χερομηχανή λείανσης GR
Машина виброшлифовальная RU
P04
P09
P14
P19
P24
P29
P34
P39
P44
P49
P54
P59
P64
P69
WX646 WX646.1
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Manual original PT
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Original brugsanvisning DK
Alkuperäiset ohjeet FIN
Original driftsinstruks NOR
Bruksanvisning i original SV
Orijinal işletme talimatι TR
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης GR
Оригинальное руководст-во по эксплуатации RU
6
5
A B C
D E F
2
4
3
5
1
6
Palm sander EN
54
NOISE AND VIBRATION DATA
A weighted sound pressure L
pA
: 80.8dB(A)
K
pA
3dB(A)
A weighted sound power L
wA
: 91.8dB(A)
K
wA
3dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Typical weighted vibration
Vibration emission value a
h
= 3.38m/s
2
Uncertainty K = 1.5m/s²
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
1. ON-OFF SWITCH
2. SOFT GRIP HANDLE
3. DUST EXTRACTION ADAPTOR
4. SANDING PLATE
5. SANDING PAPER* (See Fig. A)
6. FINGER PAD
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Voltage 220-240V~50/60Hz
Power input 160 W
No load speed 12000opm
Base size 140 x 140 x 95mm
Protection class
/ll
Net weight 0.9kg
TECHNICAL DATA
Type WX646 WX646.1(645-649-designation of machinery, representative of palm sander)
Palm sander EN
76 PB7
Do not allow your sander to remain in the
same position otherwise you will remove
material and create and uneven surface.
6. CHANGE THE BASES (See Fig. C, D)
1) Remove the 5 Phillips head screws holding
the triangular base.
2) Replace triangular base by fastening the
detail sanding attachment to base position.
3) Fix it by 5 screws.
4) Similar process is conducted when detail
sanding attachment is changed to triangular
base.
7. ATTACH SANDING SHEETS AND PADS
(See Fig. E)
This sander features an easy hook and loop
accessory fastening system for quick changing
without clamps.
1) Unplug the sander.
2) Carefully center the sanding sheet (A) or
pad over the base (3/4) to be used. Line up the
tip of the sanding sheet (B) or pad with the tip
of the base (C).
3) Press the sheet or pad firmly in place.
4) To remove sheet or pad, simply pull it off.
WARNING: Failure to unplug the
sander could result in accidental starting
causing possible serious personal injury.
8. SANDING WITH EITHER BASE
(See Fig. F)
Always hold the sander as shown in Fig F.
Move the sander in long, sweeping strokes
across the sanding surface. Light pressure is
needed for sanding, polishing and scrubbing.
Let the sander do the work. Always check your
work. This sander removes material quickly.
IMPORTANT: Applying excessive
pressure will slow the sander and produce
unsatisfactory results.
WORK HINTS FOR YOUR
PALM SANDER
If your power tool becomes too hot, run no
load for 2-3 minutes to cool the motor.
Always ensure the work-piece is firmly held or
clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the
quality of the sanding finish.
Start your sander before sanding and turn off
only after stopping sanding. For best results
sand wood in the direction of the grit.
Do not start sanding without sandpaper fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away, it
will damage the base-plate. The guarantee
does not cover base-plate wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit
for the final surfaces. If necessary, first make a
test on scrap material.
Use only good quality sandpaper.
The sanding efficiency is controlled by the
sandpaper not the amount of force you apply
to the tool. Excessive force will reduce the
sanding efficiency and cause motor overload.
Replacing the sanding paper regularly will
maintain optimum sanding efficiency.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not
damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.
98
Palm sander EN
98
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then
follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
BLUE =NEUTRAL
BROWN = LIVE
As the colors of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows. The wire
which is colored blue must be connected to
the terminal which is marked with N. The wire
which is colored brown must be connected to
the terminal which is marked with L.
WARNING: Never connect live or neutral
wires to the earth terminal of the plug. Only
fit an approved 13ABS1363/A plug and the
correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Palm sander
Type WX646 WX646.1
(645-649-designation of machinery,
representative of palm sander)
Function Remove surface material with a
plate
Complies with the following Directives,
Machinery Directive 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC
RoHS Directive 2011/65/EU
Standards conform to:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-2-4
EN 60745-1
The person authorized to compile the
technical file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2012/12/07
Leo Yue
POSITEC Quality Manager
98
Handschleifer D
98
1. EIN/AUS-SCHALTER
2. SOFTHANDGRIFF
3. STAUBSAUGERADAPTER
4. SCHLEIFTELLER
5. SCHLEIFPAPIER* (Siehe A)
6. FINGERPLATTE
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Nennspannung 220-240V~50/60Hz
Nennleistung 160W
Leerlaufnenndrehzahl 12000opm
Grundplatte 140 x 140 x 95mm
Zweifach isoliert /ll
Gewicht 0.9kg
TECHNISCHE DATEN
Typ WX646 WX646.1(645-649-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der
Handschleifer)
LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN
Gewichteter Schalldruck L
pA
: 80.8dB(A)
K
pA
3dB(A)
Gewichtete Schallleistung L
wA
: 91.8dB(A)
K
wA
3dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschu
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Typischer gewichteter vibrationswert
Vibrationsemissionswert a
h
= 3.38m/s
2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Handschleifer D
1110
ZUBEHÖRTEILE
Schleifpapier: 9
80 Körnung; 2
100 Körnung; 2
120 Körnung; 2
Fingerpad-Sandpapier 3
Fingerzubehör 1
Staubsaugeradapter 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem
Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von
namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend
verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht
eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.
1110
Handschleifer D
SYMBOLE HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum
trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff,
Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
1. WECHSELN DES SCHLEIFPAPIERS
(Siehe A)
Bringen Sie das Papier auf dem Pad an,
so dass es den gesamten Bereich abdeckt.
Achten Sie darauf, dass das Sandpapier
mit den Rändern bündig abschließt, die
Staubauffanglöcher im Pad und im Sandpapier
miteinander ausgerichtet sind und dass das
Sandpapier das Pad gleichmäßig überlappt.
Verwenden Sie Ihren Sandpapierschleifer nie
ohne Sandpapier.
2. STAUBABSAUGADAPTER (Siehe B)
Ihr Schleifgerät ist mit einem
Stauabsaugadapter ausgestattet. Schieben
Sie den Staubabsaugadapter in den hinteren
Staubauslass des Schleifgerätes ein. Ziehen
Sie anschließend am Adapter und überzeugen
Sie sich davon, dass er fest im Auslass sitzt.
Schließen Sie dann den Schlauch eines
Staubsaugers an. Schalten Sie zuerst den
Staubsauger, dann das Schleifgerät ein. Wenn
Sie mit der Arbeit aufhören, schalten Sie zuerst
das Schleifgerät, dann den Staubsauger ab.
3. EIN/AUS-SCHALTER
Zum Starten Ihres Schleifers drücken Sie
die Abdeckung über dem Schalter über der
Markierung „I“ hinab. Zum Stoppen drücken
Sie an der mit „0“ markierten Stelle.
4. BÜNDIG SCHLEIFEN
Der Schleifer kann an drei Seiten der
Grundplatte bündig arbeiten, sodass Sie auch
Ecken und Kanten mühelos schleifen können.
5. SCHLEIFEN
Die Schleifmaschine führt kleine drehende
Bewegungen aus, wodurch eine effiziente
Abtragung des Materials gewährleistet
Lesen Sie unbedingt die Anleitung,
damit es nicht zu Verletzungen kommt
Schutzisolation
Achtung – Bedienungsanleitung
lesen!
Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Schlagbohrmaschine benutzen
Beim Arbeiten mit der
Schlagbohrmaschine, tragen Sie eine
Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubschutzmaske
Schadhafte und/ oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Wir möchten Sie daher bitten, uns
mit Ihrem aktiven Beitrag beim
Umweltschutz zu unterstützen und
dieses Gerät bei den Wertstoff-/
Recycling-Sammelstellen abzugeben.
Bitte erkundigen Sie sich bei der
örtlichen Behörde oder beim
Vertragshändler über Müllsammlung
und -Entsorgung.
Handschleifer D
1312
ist. Bewegen Sie den Schleifer in langen
wischenden Bewegungen über das Werkzeug,
und schleifen Sie auch quer zur Maserung.
Einen feineren Schliff erreichen Sie, indem
Sie eine feinere Körnung verwenden und die
Schleifmaschine nur in Richtung der Maserung
über das Werkzeug bewegen.
Die Schleifmaschine muss ständig auf dem
Werkzeug bewegt werden; andernfalls tragen
Sie an einer Stelle übermäßig viel Material ab
und erzeugen eine unebene Oberfläche.
6. AUSWECHSELN DER PLATTE
(Siehe Abb. C, D)
1) Entfernen Sie die 5 Kreutzschlitzschrauben,
die die dreiseitige Platte fixieren.
2) Ersetzen Sie die dreiseitige Platte, indem
Sie das Detail-Schmirgel-Aufsatz an der Platte
anbringen.
3) Fixieren Sie sie mit den 5 Schrauben.
4) Gehen Sie entsprechend ähnlich vor, wenn
Sie den Detail-Schmirgel-Aufsatz durch die
dreiseitige Platter ersetzen.
7. ANBRINGEN VON
SCHMIRGELBLÄTTERN UND BELÄGEN
(Siehe Abb. E)
Der Schleifer arbeitet mit bequemen
Klettverschlüssen, die ein schnelles
Auswechseln ohne Klemmen ermöglicht.
1) Trennen Sie den Schleifer von der
Stromversorgung.
2) Zentrieren Sie das Schleifpapier (A) oder
den Belag sorgfältig auf der gewünschten
Platte (3/4). Stimmen Sie das Ende des
Schleifpapiers (B) oder Belags mit dem Ende
der Platte ab (C).
3) Drücken Sie das Papier oder den Belag fest an.
4)
Um es zu entfernen, ziehen Sie es einfach ab.
WARNHINWEIS: Falls der Schleifer
nicht von der Stromversorgung getrennt
wird, kann dies zu einem unbeabsichtigten
Einschalten führen, das schwere
Körperverletzungen verursachen kann.
8. SCHLEIFEN MIT EINER PLATTE
(Siehe Abb. F)
Halten Sie den Schleifer immer wie in Abb. F
gezeigt.
Bewegen Sie den Schleifer mit langen
ausladenden Bewegungen über die
Oberfläche. Üben Sie zum Schleifen, Polieren
und Scheuern leichten Druck aus. Lassen Sie
den Schleifer die Arbeit verrichten. Überprüfen
Sie immer was Sie getan haben. Der Schleifer
entfernt Material sehr schnell.
WICHTIG: Zu großer Druck verlangsamt
den Schleifer und führt zu unbefriedigenden
Ergebnissen.
TIPPS ZUR ARBEIT
MIT IHREM
FÄUSTLINGSCHLEIFER
Wenn das Elektrowerkzeug heiß werden sollte,
lassen Sie es zur Kühlung des Motors etwa
zwei bis drei Minuten lang unbelastet laufen.
Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher
befestigt oder festgeklemmt werden, damit es
nicht verrutschen kann.
Jede Bewegung des Materials beeinträchtigt
das Schleifergebnis.
Schalten Sie den Schwingschleifer ein, ehe
Sie mit dem Schleifen beginnen und schalten
Sie ihn aus, wenn Sie fertig sind. Optimale
Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Holz in
Richtung seiner Maserung bearbeiten.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne
Schleifpapier.
Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig,
andernfalls kann die Schleifplatte beschädigt
werden. Der normale Verschleiß der
Schleifplatte wird nicht von der Garantie
abgedeckt.
Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen
für raue Oberflächen, mittlere Körnungen
für bereits geglättete Oberflächen und hohe
(feine) Körnungen für die Endbearbeitung der
Oberfläche. Gegebenenfalls sollten Sie zuerst
einen Test auf einem Probestück ausführen.
Verwenden Sie nur hochwertiges
Schleifpapier.
Die Abtragung hängt allein von der Qualität
des Schleifpapiers ab, nicht von dem Druck,
den Sie anwenden. Übermäßig hoher Druck
belastet den Motor unnötig und beeinträchtigt
die Lebensdauer des Schleifpapiers. Ersetzen
Sie das Schleifpapier regelmäßig, um eine
optimale Schleifleistung zu erhalten.
1312
Handschleifer D
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie Einstell-,
Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind
durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu
sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug
nicht beschädigen.
Wenn ein Ersatz von Stecker oder
Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies von unserer Servicestelle oder einer
Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere
Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt
mit Originalersatzteilen durchführen.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/ oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden. Wir
möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem
aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den
Wertstoff-/ Recycling-Sammelstellen
abzugeben. Bitte erkundigen Sie sich bei der
örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler
über Müllsammlung und -Entsorgung.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Handschleifer
Typ WX646 WX646.1
(645-649-Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant der Handschleifer)
Funktionen Entfernen von
Oberflächenmaterial mithilfe eines
Schleifmittels
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
EMV-Richtlinie 2004/108/EC
RoHS Weisung 2011/65/EU
Normen
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-2-4
EN 60745-1
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person
Name: Russell Nicholson
Adresse: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2012/12/07
Leo Yue
POSITEC Qualitätsleiter
Ponceuse à main F
1514
1. COMMUTATEUR MARCHE/ARRET
2. POIGNÉE GRIP SOUPLE
3. ADAPTATEUR POUR EXTRACTION DE POUSSIÈRE
4. PLATEAU DE PONÇAGE
5. PAPIERS DE VERRE* (Voir A)
6. EMBASE DOIGT
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.
Tension nominale 220-240V~50/60Hz
Puissance nominale 160W
Vitesse a vide nominale 12000opm
Taille de la plaque de base 140 x 140 x 95mm
Double isolation
/ll
Poids 0.9kg
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX646 WX646.1(645-649-désignations des pièces, illustration de la
Ponceuse à main)
BRUITS ET VIBRATIONS
Niveau de pression sonore mesurée L
pA
: 80.8dB(A)
K
pA
3dB(A)
Niveau de puissance sonore mesurée L
wA
: 91.8dB(A)
K
pA
3dB(A)
Porter un casque anti-bruit si la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745
Valeur de vibration mesurée
Valeur d'émission de vibrations a
h
= 3.38m/s²
Incertitude K= 1.5 m/s²
1514
Ponceuse à main F
ACCESSOIRES
Papiers de verre: 9
80 grain; 2
100 grain; 2
120 grain; 2
Ponceuse à papier avec repose doigt 3
Patin 1
Adaptateur pour extraction de poussière 1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la
machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de
choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à
l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les
exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période
de fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si
approprié)
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10
0
C ou moins
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
Ponceuse à main F
1716
SYMBOLES FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
lire attentivement les instructions.
UTILISATION CONFORME
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des
surfaces en bois, matières plastiques, mastic
ainsi que pour les surfaces vernies.
1. CHANGEMENT DU PAPIER DE VERRE
STANDARD (Voir A)
Installer le papier au-dessus de la garniture
de sorte qu’il couvre la zone entière. S’assurer
que le papier à poncer est affleurant avec les
bords, que les trous de dépoussiérage de la
garniture et du papier à poncer sont alignés,
et que le papier à poncer se superpose
correctement avec la garniture. Ne jamais
utiliser votre ponceuse sans papier à poncer.
2. UTILISATION DE L’ADAPTATEUR POUR
EXTRACTION DE POUSSIERE (Voir B)
Votre ponceuse est équipée d’un adaptateur
pour l’extraction de poussière, qui est conçu
pour la tâche de collecte de la poussière.
Insérez l’adaptateur à poussière dans la sortie
de la poussière à l’arrière de la ponceuse.
Tirez alors l’adaptateur à poussière et
assurez-vous qu’il est serré solidement
sur la sortie de la poussière. Reliez alors
le tuyau à un aspirateur. Veuillez d’abord
allumer l’aspirateur et ensuite la ponceuse.
Si vous arrêtez de poncer, éteignez d’abord la
ponceuse, puis votre aspirateur.
3. COMMUTATEUR MARCHE/ARRET
Pour démarrer votre ponceuse, abaissez le
couvercle protecteur sur le commutateur à
la position « I ». Pour arrêter votre ponceuse,
abaissez le couvercle protecteur à la position
« 0 ».
4. INSTALLATION DE PONÇAGE EN
AFFLEUREMENT
Votre ponceuse peut poncer en affleurement
sur trois côtés de la plaque de base, ce qui
facilite l’accès aux coins et aux bords des
moulures.
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions
Double isolation
Avertissement
Porter un casque anti-bruit
Porter des lunettes de protection
Porter un masque contre la poussière
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils sont collectés
pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités
locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Levigatrice palmare I
2120
seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se
il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come
le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza
realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione
sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben
lubrificato (dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10
0
C o inferiori
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
Carte abrasive: 9
80grit; 2
100grit; 2
120grit; 2
Carta abrasiva per finger pad 3
Foglio a mano 1
Adattatore per l’aspirazione della polvere 1
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato
l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla
confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
2120
Levigatrice palmare I
SIMBOLI ISTRUZIONI OPERATIVE
NOTA: Leggere scrupolosamente il
manuale delle istruzioni prima di usare
l’attrezzo.
USO CONFORME ALLE NORME
La macchina è adatta per la levigatura a secco
su superfici in legno, su materie plastiche, su
superfici stuccate e su superfici verniciate.
1. SOSTITUZIONE DI CARTA ABRASIVA
NORMALE (Vedere Fig. A)
Inserire la carta sul finger pad in modo che
copra l’intera area. Accertarsi che la carta
abrasiva sia in linea con i bordi e che i fori
per la raccolta di polvere del pad e la carta
abrasiva siano allineati. La carta abrasiva
deve sovrapporsi al pad in maniera uniforme.
Non usare mai la smerigliatrice senza carta
abrasiva.
2. USO DELL’ADATTATORE PER
L’ASPIRAZIONE DELLA POLVERE
(Vedere Fig. B)
La levigatrice è attrezzata con un adattatore
per l’aspirazione della polvere, che è
progettato per attività di raccolta della
polvere. Inserire l’adattatore per l’aspirazione
della polvere sulla presa d’aria sul retro
della levigatrice. Poi, tirare l’adattatore
per accertarsi che sia ben fissato nella
presa d’aria. Infine collegare la bocchetta
di un aspirapolvere. Prima accendere
l’aspirapolvere e poi accendere la levigatrice.
Quando si termina di levigare prima spegnere
la levigatrice e poi spegnere l’aspirapolvere.
3. INTERRUTTORE ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Per avviare la levigatrice, premere la copertura
protettiva dell’interruttore e metterla sulla
posizione contrassegnata con “I”. Per fermare
la levigatrice, premere la copertura protettiva
dell’interruttore e metterla sulla posizione
contrassegnata con “0”.
4. CAPACITÀ DI LEVIGATURA A FILO
La levigatrice può levigare a filo su tre lati
della piastra, consentendo un facile accesso
ad angoli e bordi di cornice.
Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente deve leggere il manuale di
istruzioni
Doppio isolamento
Attenzione
Indossare protezione per le orecchie
Indossare protezione per gli occhi
Indossare una mascherina
antipolvere
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio
per un corretto trattamento.
Controllare con le autorità locali o
con il rivenditore per localizzare il
centro di riciclaggio più vicino.
Levigatrice palmare I
2322
5. LEVIGATURA ORBITALE
La levigatrice funziona con piccoli movimenti
rotatori che consentono un’efficiente
rimozione dei materiali.
Usare la levigatrice con ampi movimenti
sulla superficie di lavoro. Per una finitura
migliore, usare sempre una carta abrasiva
fine e muovere la levigatrice in direzione della
venatura.
Non permettere alla levigatrice di restare
ferma sullo stesso punto, diversamente
si rimuoverà il materiale e si creerà una
superficie non livellata.
6. SOSTITUZIONE DELLE BASI
(Vedere Fig. C, D)
1) Togliere le 5 viti Phillips che tengono la base
triangolare.
2) Sostituire la base triangolare fissando
l’accessorio per la levigatura dei dettagli nella
sua posizione.
3) Bloccarlo con le 5 viti.
4) Eseguire le stesse operazioni quando
l’accessorio per la levigatura dei dettagli viene
sostituito dalla base triangolare.
7 . FISSARE I FOGLI DI CARTA VETRATA
E I TAMPONI (Vedere Fig. E)
Questa levigatrice è dotata di un sistema per
il fissaggio rapido che consente di cambiare
i fogli senza dover utilizzare grappe o altri
fissaggi.
1) Scollegare la levigatrice dalla presa di
corrente.
2) Centrare con attenzione il foglio di carta
vetrata (A) o il tampone sulla base (3/4).
Allineare la punta del foglio di carta vetrata (B)
o del tampone con la punta della base (C).
3) Premere il foglio o il tampone sulla base.
4) Per eliminare il foglio o il tampone, è
sufficiente tirarlo via.
ATTENZIONE: Se non si scollega la
levigatrice, questa potrebbe avviarsi
accidentalmente e causare gravi ferrite alla
persona.
8. LEVIGATURA UTILIZZANDO LE DUE
BASI (Vedere Fig. F)
Impugnare sempre la levigatrice come
mostrato in FigF.
Muovere la levigatrice con movimenti lunghi
e ampi sulla superficie da levigare. Esercitare
una leggera pressione per levigatura,
lucidatura e sgrossatura. In questo modo,
la levigatrice farà tutto il lavoro. Controllare
sempre il lavoro eseguito. Questa levigatrice
elimina rapidamente il materiale.
IMPORTANTE: Se si esercita una pressione
eccessiva, il lavoro della levigatrice si rallenta
e i risultati non saranno soddisfacenti.
CONSIGLI SUL
FUNZIONAMENTO DELLA
LEVIGATRICE
Se l’attrezzo diventa troppo caldo, impostare
la velocità al massimo e farlo funzionare a
vuoto per 2-3 minuti per raffreddare il motore.
Assicurarsi che il pezzo che si sta lavorando
sia ben fissato con morsetti per prevenirne il
movimento.
Tutti i movimenti del pezzo possono
influenzare la qualità di finitura della
levigatura.
Avviare la levigatrice prima di iniziare a
levigare e spegnerla solamente dopo avere
terminato la levigatura. Per ottenere risultati
migliori, levigare il legno in direzione delle
venature.
Non iniziare a levigare senza che si stata
inserita carta abrasiva.
Non consentire alla carta abrasiva di
consumarsi, diversamente si danneggerà
la piastra. La garanzia non copre l’uso ed il
consumo della piastra.
Usare carta abrasiva a grana grossa per
levigare superfici irregolari, a grana media per
superfici lisce ed a grana fine per la finitura
delle superfici. Se necessario, fare prima una
prova su un materiale di scarto.
Usare solamente carta abrasiva di buona
qualità.
L’efficienza della levigatura è controllata
dalla carta abrasiva e non dalla pressione
applicata all’attrezzo. Una pressione eccessiva
ridurrà l’efficienza di levigatura e provocherà
il sovraccarico del motore. Sostituendo
con regolarità la carta abrasiva si mantiene
l’efficienza ottimale di levigatura.
2322
Levigatrice palmare I
MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di
corrente prima di eseguire qualsiasi
regolazione, riparazione o manutenzione.
L’attrezzo non richiede di lubrificazione o
manutenzione aggiuntiva.
All’interno dell’attrezzo non ci sono parti
riparabili da parte dell’utente. Non usare mai
acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo.
Pulire con un panno asciutto. Immagazzinare
sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti.
Tenere pulite le aperture di ventilazione del
motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i
controlli operativi. La formazione di scintille
all’interno delle aperture di ventilazione, è
un fenomeno normale che non crea danni
all’attrezzo.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, il suo
distributore o persona egualmente qualificata
per evitare pericoli.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve essere
portato al centro di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare con le autorità locali
o con il rivenditore per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Noi
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Dichiara che l’apparecchio ,
Descrizione WORX Levigatrice palmare
Codice WX646 WX646.1
(645-649-Designazione del macchinario,
rappresentativo della sega Levigatrice
palmare)
Funzioni Rimuovere il materiale sulla
superficie usando un abrasivo medio
È conforme alle seguenti direttive,
Direttiva macchine 2006/42/EC
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
2004/108/EC
Direttiva RoHS 2011/65/EU
Conforme a,
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-2-4
EN 60745-1
Il responsabile autorizzato alla compilazione
della documentazione tecnica,
Nome: Russell Nicholson
Indirizzo: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2012/12/07
Leo Yue
POSITEC Direttore Qualità
Lijadora de palma ES
2524
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO-APAGADO
2. SUJECCIÓN ERGONÓMICA
3. ADAPTADOR DE EXTRACCIÓN DE POLVO
4. PLATO LIJADOR
5. PAPEL DE LIJA* (Ver Fig. A)
6. BASE EN PUNTA
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material
suministrado de serie con el aparato.
Tensión nominal 220-240V~50/60Hz
Potencia nominal 160W
Velocidad sin carga 12000opm
Tamaño de la base 140 x 140 x 95mm
Doble aislamiento
/ll
Peso 0.9kg
DATOS TÉCNICOS
Modelo WX646 WX646.1(645-649-denominaciones de maquinaria, representantes de
Lijadora de palma)
CARACTERÍSTICAS DE VIBRACIÓN Y RUIDOS
Nivel de presión sonora L
pA
: 80.8dB(A)
K
pA
3dB(A
Nivel de potencia sonora L
wA
: 91.8dB(A)
K
wA
3dB(A
Use protección para los oídos cuando la presión del sonido sea superior a 80dB(A)
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN
Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745:
Frecuencia de vibración típica
Valor de emisión de vibración a
h
= 3.38m/s²
Incertidumbre K = 1.5m/s²
2524
Lijadora de palma ES
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta
podría diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta
según los ejemplos siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:
Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento.
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas
condiciones.
Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración.
Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se
utiliza correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo
de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en
funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel
de exposición sobre el periodo de carga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.
Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
ACCESORIOS
Papel de lija: 9
Grano 80; 2
Grano 100; 2
Grano 120; 2
Papel de lija de dedo lijador 3
Gatillo 1
Adaptador de extracción de polvo 1
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la
herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Elija los accesorios de
acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más
detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.
Lijadora de palma ES
2726
SÍMBOLOS FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN: Antes de utilizar la
herramienta, lea detenidamente el
manual de instrucciones.
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
El aparato ha sido diseñado para lijar en seco
madera, plástico, emplastecido y superficies
pintadas.
1. CAMBIO DEL PAPEL DE LIJA
ESTÁNDAR (Ver Fig. A)
Ajuste el papel sobre la almohadilla, de forma
que cubra toda el área.Asegúrese de que
el papel de lija está bien ajustado con los
bordes y que los orificios de recolección de
polvo de la almohadilla y el papel de lija están
alineados, así como que el papel de lija se
solape uniformemente con la almohadilla.No
use nunca su lijadora sin papel de lija.
2. USO DEL ADAPTADOR DE
EXTRACCIÓN DE POLVO (Ver Fig. B)
Su lijadora se encuentra equipada con un
adaptador de extracción de polvo, diseñado
para recoger polvo. Inserte el adaptador
de polvo en la salida de polvo posterior
de la lijador. Tire del adaptador de polvo y
asegúrese de que se encuentra bien apretado
a la salida de polvo. Conecte entonces la
manguera de un aspirador. Encienda el
aspirador y después la lijadora. Si detiene
la operación de lijado, apague primero la
lijadora y después el aspirador.
3. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO
Para encender su lijadora, presione la cubierta
protectora del interruptor a la posición
marcada como “I”. Para apagar su lijadora,
presione la cubierta protectora a la posición
marcada como “0”.
4. DISPOSITIVO PARA LIJADO AL RAS
Su lijadora puede lijar al ras sobre tres lados
de la placa base, lo que permite un fácil
acceso a las esquinas y bordes de moldeados.
5. LIJADO ORBITAL
Su lijadora funciona en rotaciones circulares
Para reducir el riesgo de lesión, lea
el manual de instrucciones
Doble aislamiento
Advertencia
Use protección auditiva
Use protección ocular
Use mascarilla anti-polvo
Los residuos de equipamientos
eléctricos y electrónicos no deben
depositarse con las basuras
domésticas. Se recogen para
reciclarse en centros especializados.
Consulte las autoridades locales
o su Distribuidor para obtener
informacion sobre la organización
de la recogida.
2726
Lijadora de palma ES
pequeñas, lo que permite lijar eficientemente
el material.
Accione su lijadora en movimientos de
barrido a lo largo de la pieza de trabajo. Para
un acabado más fino, utilice siempre un papel
de lija de grano fino.
No permita que su lijadora permanezca
trabajando en un mismo punto mucho
tiempo, o de lo contrario extraerá material
de ese único punto en exceso, creando una
superficie desnivelada.
6. CAMBIAR LAS BASES (Consulte la
Fig. C, D)
1) Extraiga los cinco tornillos Phillips que
sostienen la base triangular.
2) Reemplace la base triangular colocando el
accesorio de lijado de detalles en lugar de la
base.
3) Fíjelo con los 5 tornillos.
4) Realice un proceso similar para cambiar el
accesorio por la base triangular.
7. COLOCACIÓN DE HOJAS Y PANELES
DE LIJA (Consulte la Fig. E)
Esta lijadora posee un accesorio de colocación
rápida de accesorios que permite instalarlos
sin utilizar pinzas.
1) Desenchufe la lijadora.
2) Centre con cuidado la hoja o panel de lijado
(A) sobre la base (3/4)que desee utilizar. Alinee
la punta de la hoja o el panel de lijado (B) con
la punta de la base (C).
3) Presione la hoja o el panel con firmeza.
4) Pare extraer la hoja o el panel, tire del
mismo.
ADVERTENCIA: Si no desenchufa
la lijadora podría arrancarla
accidentalmente provocando serias lesiones
personales.
8. LIJAR CON CUALQUIERA DE LAS
BASES (Consulte la Fig. F)
Sostenga la lijadora de la forma que se
muestra en la Fig. F.
Desplace la lijadora realizando pasadas largas
a través de la superficie a lijar. Para lijar,
pulir y eliminar el óxido es necesario aplicar
una presión ligera. Deje que la lijadora haga
su trabajo. Compruebe siempre su trabajo.
Su lijadora eliminará el material deseado
rápidamente.
IMPORTANTE: Si aplica presión excesiva
ralentizará la lijadora y obtendrá resultados
poco satisfactorios.
CONSEJOS DE TRABAJO
PARA SU LIJADORA
Si su herramienta eléctrica se recalienta
demasiado, hágala funcionar sin carga
durante 2-3 minutos para enfriar el motor.
Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo
esté firmemente sujeta -con o sin mordazas-
para evitar vibraciones y deslizamientos
indeseados.
Cualquier movimiento del material puede
afectar la calidad de acabado.
Encienda su lijadora antes de lijar y apáguela
nada más terminar.
No comience a lijar si no tiene instalado el
papel.
No permita que el papel se desgaste, ya que
dañará la placa base. La garantía no cubre el
deterioro de la placa base.
Utilice papel de grano grueso para lijar
superficies bastas, de grano medio para
superficies lisas y de grano fino para
acabados. De ser necesario, primero haga una
prueba sobre material de desecho.
Utilice únicamente papel de lija de buena
calidad.
La eficiencia de lijado es controlada por el
papel de lija, no por la fuerza que Ud. aplique
a la herramienta. Una presión excesiva
reducirá la eficiencia de lijado y causará la
sobrecarga del motor. El reemplazo periódico
del papel de lija mantendrá una óptima
eficiencia de lijado.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier ajuste,
reparación o mantenimiento.
Su herramienta eléctrica no requiere de
lubricación ni mantenimiento adicional.
No posee piezas en su interior que deban
ser reparadas por el usuario. Nunca emplee
2928
Lijadora de palma ES
2928
agua o productos químicos para limpiar
su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un
lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de
ventilación del motor. Mantenga todos los
controles de funcionamiento libres de polvo.
La observación de chispas que destellan
bajo las ranuras de ventilación indica un
funcionamiento normal que no dañará su
herramienta.
Si el cable de alimentación está dañado
deberá ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio o por alguna persona
cualificada para evitar riesgos.
PROTECCION AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos eléctricos
y electrónicos no deben depositarse
con las basuras domésticas. Se recogen
para reciclarse en centros especializados.
Consulte a las autoridades locales o a su
distribuidor para obtener información sobre la
organización de la recogida.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declaran que el producto,
Descripcón WORX Lijadora de palma
Modelo WX646 WX646.1
(645-649-denominaciones de
maquinaria, representantes de Lijadora
de Palma)
Funciones Eliminación de material
superficial con un medio abrasivo
Cumple con las siguientes Directivas:
Directiva de Maquinaria 2006/42/EC
Directiva de Compatibilidad Electromagnética
2004/108/EC
Directiva de RoHS 2011/65/EU
Normativas conformes a
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-2-4
EN 60745-1
La persona autorizada para componer el
archivo técnico,
Firma: Russell Nicholson
Dirección: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2012/12/07
Leo Yue
Gerente de Calidad POSITEC
Lixadeira de mão PT
2928 2928
1. INTERRUPTOR ON-OFF (LIGAR/DESLIGAR)
2. PEGA COM PUNHO MACIO
3. ADAPTADOR DE ASPIRAÇÃO DO PÓ
4. PRATO DE LIXA
5. FOLHA DE LIXA* (Veja Figura A)
6. BASE PONTIAGUDA
*Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
Voltagem nominal 220-240V~50/60Hz
Potęncia nominal 160W
Velocidade nominal em vazio 12000opm
Dimensăo da base 140 x 140 x 95mm
Isolamento duplo /ll
Peso 0.9kg
DADOS TÉCNICOS
Tipo WX646 WX646.1(645-649-designação de aparelho mecânico, representativo de
Lixadeira de mão)
DADOS SOBRE RUÍDOS E VIBRAÇÕES
PressÃo sonora ponderada L
pA
: 80.8dB(A)
K
pA
3 dB(A)
Potęncia sonora ponderada L
wA
: 91.8dB(A)
K
wA
3 dB(A)
Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 80dB(A)
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745:
Vibração característica ponderada
Valor da emissão da vibração a
h
= 3.38m/s²
Instabilidade K = 1.5m/s²
AVISO: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem
divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada,
Lixadeira de mão PT
3130
ACESSÓRIOS
Folha de lixa: 9
Grão 80; 2
Grão 100; 2
Grão 120; 2
Folha de lixa para lixadora de cantos 3
Placa base com ponta 1
Adaptador de aspiração do pó 1
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a
ferramenta. Utilize acessórios de boa qualidade e de marca conhecida. Escolha os acessórios de
acordo com o trabalho que tenciona executar. Para mais pormenores, consulte a embalagem
destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar.
dependendo dos exemplos seguintes e de outros modos de utilização:
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas
condições.
A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for
adequadamente utilizada.
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais
de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em
que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não
realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o
período total de trabalho.
Como minimizar o seu risco de
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável)
Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração.
Evite utilizar ferramentas a temperaturas de 10
0
C ou inferior.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta
vibração ao longo de vários dias.
67
Χερομηχανή λείανσης GR
μήκος του υλικού εργασίας και κατά μήκος των
νερών του ξύλου. Για καλύτερο αποτέλεσμα,
χρησιμοποιείτε καλό γυαλόχαρτο και κινείτε το
τριβείο σας μόνο προς την κατεύθυνση των
νερών του ξύλου και ποτέ κάθετα προς αυτήν.
Μην αφήνετε το τριβείο σας για πολλή ώρα στην
ίδια θέση γιατί αλλιώς θα αφαιρέσετε πολύ υλικό
και θα δημιουργήσετε μια ανώμαλη επιφάνεια.
6. ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΒΑΣΕΩΝ (δείτε Εικ C, D)
Αφαιρέστε τις 5 σταυρωτές βίδες κρατώντας την
τριγωνική βάση.
2) Τοποθετήστε την τριγωνική βάση στη θέση
της δένοντας την προσάρτηση λείανσης
λεπτομερειών στη θέση της βάσης.
3) Σταθεροποιήστε με 5 βίδες.
4) Όταν η προσάρτηση λείανσης λεπτομερειών
αλλάζει με την τριγωνική βάση ακολουθείται
παρόμοια διαδικασία.
7. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΦΎΛΛΩΝ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
ΚΑΙ ΜΑΞΙΛΑΡΙΩΝ (δείτε την Εικ E)
Αυτό το τριβείο έχει ένα σύστημα τοποθέτησης
εξαρτημάτων με γάντζο και βρόγχο για γρήγορη
αλλαγή χωρίς σφιγκτήρες.
1) Βγάλτε το τριβείο από την πρίζα.
2) Κεντραρίστε προσεκτικά το φύλλο λείανσης
(A) ή το μαξιλαράκι πάνω από τη βάση (3/4) που
θα χρησιμοποιηθεί. Ευθυγραμμίστε την άκρη του
φύλλο λείανσης (B) ή του μαξιλαριού με το άκρο
της βάσης (C).
3) Πατήστε καλά στη θέση του το φύλλο ή το
μαξιλαράκι.
4) Για να αφαιρέσετε το φύλλο ή το μαξιλαράκι,
απλά τραβήξτε το για να βγει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν δεν βγάλετε
το τριβείο από την πρίζα μπορεί να
ενεργοποιηθεί κατά λάθος και να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό.
8. ΛΕΙΑΝΣΗ ΜΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΒΑΣΗ
(δείτε την Εικ F)
Κρατάτε πάντα το τριβείο όπως φαίνεται στην Εικ F.
Μετακινείτε το τριβείο σε μεγάλες, σαρωτικές
κινήσεις κατά μήκος της επιφάνειας λείανσης.
Απαιτείται ελαφριά πίεση για λείανση, γυάλισμα
και τρίψιμο. Αφήστε το τριβείο να κάνει τη
δουλειά. Να ελέγχετε πάντα την δουλειά που
έχετε κάνει. Αυτό το τριβείο αφαιρεί γρήγορα τα
υλικά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η άσκηση υπερβολικής
πίεσης θα επιβραδύνει το τριβείο και δε θα έχει
ικανοποιητικά αποτελέσματα.
ΣΎΜΒΟΎΛΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΣΑΣ
Αν το εργαλείο σας ζεσταθεί πολύ λειτουργήστε
το χωρίς φορτίο για 2-3 λεπτά για να κρυώσει ο
κινητήρας.
Πάντα βεβαιώνετε ότι το υλικό εργασίας είναι γερά
πιασμένο για να αποφύγετε τυχόν μετακίνηση.
Κάθε κίνηση του υλικού μπορεί να επηρεάσει την
ποιότητα του αποτελέσματος.
Ξεκινάτε το τριβείο πριν το φέρετε σε επαφή με το
υλικό και σταματάτε το μόνο όταν έχει τελειώσει
με το γυάλισμα. Για καλύτερα αποτελέσματα να
πηγαίνετε προς την φορά των νερών του ξύλου.
Μην ξεκινάτε να τρίβετε χωρίς γυαλόχαρτο.
Μην αφήνετε το γυαλόχαρτο να φύγει, θα χαλάσει
την βάση. Η εγγύηση δεν καλύπτει την βάση
λόγω φθοράς από το γυαλόχαρτο.
Χρησιμοποιείτε τραχύ γυαλόχαρτο για άγριες
επιφάνειες, γυαλόχαρτο με μέτριους κόκκους για
απαλές επιφάνειες και γυαλόχαρτο με μικρούς
κόκκους για τα τελειώματα. Αν χρειάζεται πρώτα
κάντε ένα τεστ σε ένα άχρηστο υλικό.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλής ποιότητας
γυαλόχαρτο.
Η απόδοση της λείανσης ελέγχεται από το
γυαλόχαρτο και όχι από την πίεση που ασκείτε
στο εργαλείο. Υπερβολική πίεση θα μειώσει την
απόδοση και θα υπερθερμάνει τον κινητήρα.
Αντικαθιστώντας συχνά το γυαλόχαρτο θα
διατηρήσετε ικανοποιητική απόδοση λείανσης.
ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ
Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν να
πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, επισκευές
ή συντήρηση.
Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται έξτρα
λίπανση ή συντήρηση.
Δεν υπάρχουν επισκευαζόμενα μέρη από τον
χρήστη στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε νερό ή χημικά καθαριστικά
για να καθαρίσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Καθαρίστε το με ένα στεγνό ύφασμα. Πάντα να
αποθηκεύετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σε ξηρό
67

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Worx WX646.1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Worx WX646.1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info