663716
24
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/30
Pagina verder
12
11
© Woodvision - v15.1 www.woodvision.nl
-24-
Hoeken
5 hoeken vouwen tot een puntzak
6 hoeken niet knippen maar vouwen
7 hoeken plat op de dakrand vouwen
Hemelwaterafvoer
1/7 Plaats de EPDM folie op het dakvlak volgens de
verwerkingsvoorschriften.
8 Bepaal de exacte positie van de afvoer, en knip
daar vervolgens een gat in de EPDM van ± Ø 3
cm.
9 Duw de afvoer in het gat tot de ronde plakplaat
netjes op de ondergrond ligt.
10 Teken de omtrek van de ronde plakplaat af met
bijv. een krijtje.
Trek de afvoer uit het gat.
11 Breng vervolgens een rups kit aan op de vol-
gende plaatsen:
a Net binnen de afgetekende lijn.
b Rond het uitgeknipte gat.
c Vervolgens van buiten naar binnen met een
tussenafstand van ± 3 cm.
12 Duw de afvoer in het gat en druk vervolgens de
ronde plakplaat stevig aan.
Controle: De kit moet aan de rand goed zichtbaar
zijn, dan is de afvoer goed ingeplakt!!
Ecken
5 Die Ecken falten wie eine Spitztüte
6 Die Ecken nicht schneiden, aber falten.
7 Die Ecken ach auf den Dachrand falten.
Fallrohrverbindung
1/7 Verlegen Sie die EPDM-Folie auf dem Un-
tergrund, wie in den Verlegehinweisen beschrie-
ben.
8 Bestimmen Sie die Position des Fallrohrs und
schneiden Sie ein Loch in die EPDM-Folie von ±
Ø 3 cm
9 Drücken Sie das Fallrohr in das Loch, bis die
runde Gummiabdichtung ach auf dem Dach
liegt.
10 Markieren Sie den Umkreis der runden Fallrohr-
gummiabdichtung z.B. mit Kreide.
Ziehen Sie das Fallrohr aus dem Loch
11 Danach platzieren Sie den Kitt an folgenden
Stellen:
a In dem markierten Umkreis
b Rund um das ausgeschnittene Loch
c Danach von außen nach innen zwei Kreise mit
einem Abstand von 3 cm
12 Setzen Sie das Fallrohr in das Loch und drücken
Sie danach die runde Gummiabdichtung fest an.
Prüfung: ist der Kitt am Rand deutlich sichtbar, dann
ist das Fallrohr einwandfrei verklebt.
Corners
5 The corners have to be fold as a cone.
6 Do not cut the corners, only fold them.
7 Fold the corners at on the edge of the roof.
Drain Pipe
1/7 Place the EPDM rubber on the roof according to
the instructions.
8 Determine the exact position of the drain pipe
and cut a hole in the EPDM rubber of ± Ø 3
centimeter.
9 Put the drain pipe into the hole until the rubber
circle lies at on the surface.
10 Circumscribe the rubber circle with for example a
piece of chalk.
Remove the drain pipe out of the hole.
11 After this you glue the following parts:
a Just inside the marked line
b Around the hole
c From outside to inside with a space of 3 centi-
meter in between.
12 Put the drain pipe into the hole and push the rub-
ber circle on the roof
Check: when the glue is visible at the edge, the drain
pipe has been glued well!
5 86
10
7
119 12
D GBNL
Coins
5 Pliez les coins comme un cornet.
6 Ne coupez pas les coins, mais pliez
7 Pliez les coins plat au toit
Gouttière
1/7 Placez l’EPDM au toit selon les instructions
8 Déterminez la position de gouttière et coupez un
trou de ± Ø 3 dans l’EPDM
9 Poussez la gouttière dans le trou, jusqu’a il est
plat au toit
10 Marquez la circonférence de cercle avec par
exemple une craie.
Tirez la gouttière du trou.
11 Ensuite, collez la suivante :
a Autour de la marquage
b Autour du trou coupé
c Ensuite, deux cercles entre le cercle extérieur et
intérieur avec une distance de 3 centimètre.
12 Poussez la gouttière dans le trou et pressez le
cercle au toit.
Contrôle : quand vous pouvez voir la colle au bord,
le chevauchement a collé bien.
Aristas
5 Plege las aristas como un cucurucho
6 No cortar las aristas, solo plegarlas
7 Plegue las aristas en el borde del tejado
Drenaje
1/7 Ponga la cobertura EPDM encima del tejado, según
las instrucciones.
8 Determine la posición del drenaje y corte una muesca
de ± Ø 3 cm en ese punto.
9 Desplace el drenaje dentro de la muesca, hasta que la
barrera redonda de goma quede plana en el tejado
10 Marque el contorno de la barrera redondo, por ejem-
plo con una tiza. Saque el drenaje fuera de la muesca.
11 Luego aplique el pegamento en los elementos
siquientes:
a Dentro de la línea marcada
b Alredor de la muesca cortada
c Después de fuera hacia adentro con una distancia
de ± Ø 3 cm
12 Desplace el drenaje dentro de la muesca y apriete el
círculo de goma en el tejado
Control: cuando el pegamento está visible em el borde, el
tubo se ha encolado bien.
Krawędzie
5 Krawędzie składać w kształt „rożków”
6 Krawędzi nie przecinać tylko składać
7 Krawędzie wywinąć płasko na brzegach dachu
Połączenie rynien
1/7 Układać folię HPDE na podłożu w sposób opi-
sany w początkowych zaleceniach
8 Ustalić pozycję rynny i wyciąć w folii HDPE otwór o
średnicy = Ø3
9 Włożyć rynnę w otwór, aż uszczelka będzie
przylegać płasko do dachu
10 Obrysować gumową część, np. kredą
Wyciągnąć rynnę z otworu
11 Następnie pokryć klejem następujące części:
a zaznaczony okrąg
b na około wyciętego otworu
c następnie jeszcze 2 okręgi rysowane od strony
zewnętrznej ku środkowi zachowując odstęp 3 cm.
12 Umieścić rynnę w otworze, poczym docisnąć
uszczelkę.
Test: jeśli klej jest wyraźnie widoczny na krawędzi
oznacza to, że zadaszenie zostało prawidłowo
zamontowane.
F E PL
24

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Woodvision Mississippi bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Woodvision Mississippi in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 5,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info