690072
24
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/114
Pagina verder
WINIX USA 120 Prairie lake Road. Unit E East Dundee, Illinois 60118
www.winixinc.com E-Mail: info@winixinc.com
Tel : +1.847.551.9900
WINIX Europe Hoogoorddreef 74, 1101BG, Amsterdam
www.winixeu.com Tel.: +31 (0)20-3632107
Contact Us
Made in Korea
TABLE OF CONTENTS
Warranty 2
Package Contents 2
Instructions 3
Safety Instructions 7
Product Specifications 8
Air Cleaner Features 9
Air Cleaner Set-Up 10
Control Panel 11
Operations 11
Filter Replacement 12
Remote Control 14
Troubleshooting 15
1
LIMITED PRODUCT WARRANTY
PACKAGE CONTENTS
WINIX FRESHOME™ AIR CLEANERS LIMITED WARRANTY
Limited Warranty: Winix warrants the parts of the machine to be free of defects in material and
workmanship and provides service and support for two (2) years from the date of purchase by
the original consumer for model WACP150, WACP300 and WACP450.
If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy
will be repair or replacement, at Winix’s option and expense, of the defective part.
This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product
usage standards, operation using an improper power supply (other than listed on the label),
or unauthorized repair.
Winix reserves the right to charge the consumers for any additional costs incurred by Winix
to provide parts or services outside of the country where the air purifier is initially sold by an
authorized reseller. This warranty does not include the air cleaner’s replaceable filters, this is
an expendable part that can wear out from normal use before one the warranty expires.
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
In no event shall Winix be liable for any consequential or incidental damages attributable to this
product.
This warranty gives you specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty
are valid worldwide, except where different limitations, restrictions, or conditions may be required
by local law.
For more details or to obtain service under this warranty, please contact your dealer.
Models WACP300 AND WACP450
Winix Air Purifier (Qty.1)
Carbon Pre-Filters (Qty.4)
True HEPA Filter (Qty.1)
Use & Care Guide (Qty.1)
Remote control (Qty.1)
3V Lithium Battery (CR2025 installed in remote)
Models WACP150
Winix Air Purifier (Qty.1)
Carbon Pre-Filters (Qty.4)
True HEPA Filter (Qty.1)
Use & Care Guide (Qty.1)
2
INSTRUCTIONS
WARNING: SAFETY INSTRUCTIONS
Warning
u
Power Cord
DON’T unplug the unit by pulling on its
power cord.
DON’T touch the plug with wet hands.
DON’T bend or place heavy object on
the power cord.
DON’T replace or modify the power cord.
If the power cord/plug is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or a qualified
technician.
Follow these instructions to avoid any risk of
personal injury, property damage, electrical
shocks or fire hazards.
WARNING
Failure to follow the safety instructions can
lead to personal injury or property damage.
NOTICE
WARNING / NOTICE DIRECTION
PROHIBITED
DO NOT DISASSEMBLE
Must Follow
Ground connection protecting
from electrical shock
3
Warning
u
Power
Warning
u
Operation
DO connect the power
cord to only proper power
outlet with a ground
connection.
DO unplug air cleaner when
not in use to save energy
consumption.
DON’T
plug power cord
into loose or damaged
electrical outlet.
(Can lead to overheating or
electrical shock.)
DON’T
attempt to repair, alter or
disassemble the air cleaner.
DON’T
operate the air cleaner if standing
water is present.
DON’T
operate air cleaner on an uneven
surface.
DON’T operate air cleaner near flammable
materials.
4
Note
u
Power
Note
u
Operation
DON’T disconnect
the power cord during
operation.
DON’T unplug the power
cord before air cleaner has
cooled down.
DO unplug the unit and
contact your service dealer
if any irregular noise or
smoke occurs.
DON’T insert ANYTHING into the air inlet
or outlet.
DON’T place the air cleaner near heater.
DON’T place hands or any body parts
near the air outlet during operation.
DON’T place the air cleaner near
curtains or other materials that can block
the vents of the unit.
5
Note
u
Operation
DON’T allow children to play on or near
the air cleaner.
DON’T fill the air cleaner with hot water.
DON’T spray flammable liquids or gases
into the unit.
DON’T
use flammable material
(such as benzene or alcohol) to clean
the air cleaner.
DON’T
place clothes and towels on top of
air cleaner while operating.
DON’T
spray liquids directly into air
cleaner during cleaning.
DON’T install the unit under direct light.
DON’T strike or drop the air cleaner.
6
AIR CLEANER FEATURES
CAUTION: Fully assemble air filter before using (See Air Cleaner Set-Up on following page).
Note: Features vary according to model.
Quiet Operation
This Winix air cleaner has a four-speed fan
with quiet operation that is ideal for night
time use.
Air Quality Sensor
This Winix air cleaner has an AIR QUALITY
sensor that detects the presence of various
pollutants in the air. The unit automatically
increases fan speed to clean more air
volume and remove the impurities quickly.
Light Sensor
The built-in light sensor detects when
the room is dark and automatically dims
the lights of the control panel and lowers
the fan speed for quiet and energy-efficient
operation. Once the room is dim, and not
allow the fan to increase speed despite
what the AIR QUALITY sensor detects.
Multi-Stage Cleaning
The air passes through multiple stages of
cleaning before returning to the room.
PlasmaWave™ Technology
PlasmaWave™ breaks apart airborne
pollutants at the molecular level.
Carbon Pre-Filter
The Carbon Pre-Filter collects
large particles, such as dust,
pet hair, and lint. It absorbs
odorcausing gases, such as
those caused by cigarette
smoke, organic decay, and
cooking, effectively reduce the
development of bacteria and
fungi. For best performance,
replace every three months.
True HEPA Filter
Captures 99.99% of particles
and impurities as small as
0.3 microns, including smoke,
dust, pollen, and other allergens.
Replace when the CHECK
FILTER indicator light turns on.
Advanced PlasmaWave™ Technology
PlasmaWave™ breaks apart airborne pollutants at the molecular level.
In a fraction of a second, PlasmaWave™ combines with naturally occurring water molecules
in the air (H
2
O) to create billions of Hydroxyl Radical molecules (OH).
OH is an unstable molecule that seek equilibrium by stealing hydrogen atoms from adjacent
molecules containing hydrogen (the pollutants), thereby reforming them into harmless
molecules of water, carbon dioxide, and other acceptable molecules.
The result is a measurable reduction of pollutants after the air passes through the Plasma
Generator (PlasmaWave™).
By reforming molecules, PlasmaWave™ technology can reduce odors, as well as VOCs
(chemicalvapors). It is also effective at reducing airborne.
The PlasmaWave™ technology is harmless and the OH molecule only lives for a
nanosecond while it reforms surrounding molecules. Most importantly-unlike old style ion
technology-PlasmaWave™ dose not produce high levels of ozone as a by-product.
When combined with a fan-and-filter air cleaning system, PlasmaWave™ offers an effective
and efficient way of cleaning the air of unwanted pollutants including dust, smoke, and
pollen, as well as VOCs, allergens, and odors.
9
OPERATIONS
CONTROL PANEL
A. AIR QUALITY SENSOR: Automatically monitors the air quality level and adjusts fan speed
accordingly in Auto.
B. AUTO: Changes the mode setting to AUTO.
C. RESET: Resets the CHECK FILTER indicator light.
D. CHECK FILTER: Signals when to replace filters.
E. PlasmaWave™: Shows that PlasmaWave™ Technology is active.
F. AIR QUALITY: Green, yellow, and red lights indicate the quality of the air.
G. Turbo / High / Med / Quiet: Shows current fan speed setting.
H. SPEED: adjusts fan speed to QUIET, MED, HIGH or TURBO.
I. : Turns the unit On and Off.
J. LIGHT SENSOR: dims the control panel lights and sets the fan speed to QUIET when the
room is dark.
AUTOMATIC OPERATION: The unit is set to automatic operation when it is first turned on.
The air purifier will automatically sense the amount of impurities in the air, and adjust the fan
speed to keep your air purified.
MANUAL OPERATION: After you turn on the unit, you can switch to manual operation by using
the SPEED button. To go back to the automatic operation press AUTO.
QUIET, MED OR HIGH: These levels are recommended for standard daytime use. HIGH will
activate automatically when sensors detect poor air quality in AUTOMATIC OPERATIONS. Use the
SPEED button to select the required level.
TURBO: This is the highest fan speed. It can be activated manually for maximum air purification
by pushing the SPEED button several times.
PlasmaWave™: Push the Auto button for 3 seconds to turn on or off.
11
FILTER REPLACEMENT
CAUTION: Turn off the air clearner
and unplug the electrical cord before
performing any maintenance.
Filter Replacement
There are two separate filters:
True HEPA Filter and Carbon Pre-Filter.
The CHECK FILTER indicator will
signal when to replace the True HEPA
Filter. The replacement period will vary
depending on the hours of usage, air
quality, and location of the unit. However,
in most cases of normal use the filter will
need to be replaced annually.
Change the True HEPA Filter when the
CHECK FILTER indicator is on.
For best performance, change the
Carbon Pre-Filter every three months.
This filter should be disposed of when
changed.
Carbon Pre-Filter Replacement
1. Turn off the air cleaner and unplug the
electrical cord.
2. Remove the front panel by pulling gently
from the lower portion of the panel. Do
not force, the panel should remove easily.
3. Remove the Carbon Pre-Filter and plastic
frame by gently pulling out from the
bottom and down from the top.
4. Remove the Carbon Pre-Filter from the
plastic frame and dispose of it.
5. Remove a replacement Carbon Pre-Filter
from the resealable plastic bag and reseal
to maintain the freshness of the remaining
filter.
6. Install the Carbon Pre-Filter onto the
plastic frame by pushing against six
“hook and loop” squares on the back
of the frame. (DIAG. 6A)
7. Install the plastic frame by inserting tabs
up into the air cleaner and gently pushing
in at the bottom tab until the frame fits
into place snuggly.
8. Replace the front panel by hooking the
panel on the top of the unit. Swing the
panel in by pushing gently on each side
of the unit and then lock it into place.
9. Plug in air cleaner and press POWER
button until short “beep” sounds.
12
6A
CAUTION: Do not wash and reuse the
True HEPA Filter or the Carbon Pre-Filter
as they will not work effectively.
13
CAUTION: Turn off the air clearner
and unplug the electrical cord before
performing any maintenance.
True HEPA Filter Replacement
1. Turn off the air cleaner and unplug the
electrical cord.
2. Remove the front panel by pulling gently
from the lower portion of the panel. Do
not force, the panel should remove easily.
3. Remove the Carbon Pre-Filter and plastic
frame by gently pulling out from the
bottom and down from the top.
4. Remove the True HEPA Filter and dispose
of it.
5. Remove the plastic wrap from the new
True HEPA Filter and insert it with the
arrow showing “air flow” pointing in
toward the back of the top and bottom
of the True HEPA Filter will point out to
the front of the unit.
6. Reinstall the plastic frame and Carbon
Pre-Filter by inserting tabs up into the
air cleaner and gently pushing in at the
bottom tab until the frame fits into place
snuggly.
7. Replace the front panel by hooking the
panel on the top of the unit. Swing the
panel in by pushing gently on each side
of the unit and then lock it into place.
8. Plug in air cleaner and press POWER
button until short “beep” sounds.
9. Press the RESET FILTER button by
gently inserting a paperclip into the
RESET FILTER hole on the control panel.
The light will flash 5 times before a “beep”
sounds to indicate the filter has been
reset. See figure C on page 8 or Diag. 9
to the right.
The air cleaner will take 3-4 minutes to
calibrate the AIR QUALITY sensor. During
this time the sensor lights will flash on and
off. Once the sensor has calibrated, the
lights will stop flashing and the unit will begin
in AUTO mode.
REMOTE CONTROL
BATTERY REPLACEMENT
1. Remove the screw from the backside of
the remote.
2. Squeeze tabs of battery cover and at the
same time pull cover out of remote.
3. Insert battery as shown and
close battery cover.
4. Always use 3V lithium
battery CR2025
into the remote
control.
CRADLE: The remote control
has a separate wall-mountable
storage cradle that can be
conveniently attached to any
wall using a screw.
PROPER OPERATING CONDITIONS
Operate the remote control facing the
air cleaner.
Operate within 20 feet of the air cleaner.
IMPROPER OPERATING CONDITIONS
Any location where there is inverter
lighting equipment or electronic
spontaneous lighting equipment.
When objects or furniture are located
between the remote and the air cleaner.
When air cleaner unit is located in direct
sunlight, as sunlight may interfere with the
infrared sensor.
In areas where fluorescent lighting is
flickering due to worn-out bulbs.
Keep remote control away from direct
sunlight or heaters.
A. POWER: Use the power button to turn
the power on and off. A short “beep” will
sound when the unit turns on or off.
B. AUTO: Use the Auto button to engage
the unit into Auto mode.
C. FAN SPEED: By pressing up or down,
the unit will change fan speeds and enter
into manual mode.
D. TURBO: Use this button to switch
from automatic operation and begin the
maximum amount of room air cleaning and
air movement and will remain in Turbo speed
until changed into Auto or Manual mode.
BATTERY USE
Always use 3V lithium battery CR2025
into the remote control.
Incorrect battery usage may cause
battery fluid leakage and/or damage.
When not using remote control for an
extended period, remove the battery.
Avoid dropping or damaging the
remote control.
14
3
15
TROUBLESHOOTING
Before You call
Solutions to Common Problems
Before you call for service, review the list below. This list covers problems that are not the result
of defective materials or workmanship.
The remote control
dose not work.
Make sure the remote control battery is inserted correctly.
dose not work.
Replace a worn-out battery.
Make sure that the remote control has a clear line of sight to
the air cleaner.
The unit has stopped
removing odors
effectively, or seems to
be emitting an odor.
Make sure the AIR QUALITY sensor is not blocked or clogged.
Move the unit closer to the offending odors.
Replace the filters as they may have reached their capacity to
absorb pollutants. You may need to replace filters more frequently.
OCCURRENCE POSSIBLE CAUSE / SOLUTION
The AIR QUALITY
LEVEL indicator is
orange or red, but the
air seems clean.
Clear the AIR QUALITY sensor with a vacuum cleaner as it may be
blocked or clogged.
Unit interferes with radio
or television reception.
Because this unit radiates radio frequency energy, try one or more
of the following suggestions:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the equipment and the air cleaner.
Connect the air cleaner to an outlet on a circuit different from that
to which the equipment is connected.
Consult an experienced television/radio technician.
The CHECK FILTER
indicator remains lit
after replacing the
True HEPA Filter.
Press the RESET FILTER button by gently inserting a paper-clip into
the RESET FILTER button hole. Hold for 3-5 seconds until a “beep”
sounds to indicate the unit has been reset.
The unit does not
remove smoke and
odors in the air.
Make sure the sensor is not blocked or clogged.
- The filters may need replacement
The unit seems to
produce odors.
Move the unit closer to the offending odors.
- Replace the filter
- Replace the HEPA filter
The air quality light is
green, but there is still
dust/odor in the air.
Replace the filters as needed.
The air quality light is
yellow or red, but the
air seems clean.
Clear the sensor with a vacuum cleaner, as it may be blocked or
clogged.
- Sometimes a compressed can of air may unclog the dust in the
sensor.
OCCURRENCE POSSIBLE CAUSE / SOLUTION
Unit makes a ticking
sound.
This is caused by the PlasmaWave™ . technology, it may
come and go depending on the environment, but as long as the
PlasmaWave™ light is on, the function is working.
Unit interferes with radio
or television reception.
The FILTER
REPLACEMENT
indicator remains lit after
replacing the True HEPA
and/or Carbon Filter.
Because this unit radiates radio frequency energy, we suggest
you try one or more of the following:
- For better reception, adjust the television/radio antenna.
- Move the unit away from the affected television/radio.
- Plug the unit power cord into an outlet different from the
television/radio power cord.
Press the reset filter button by gently inserting a paperclip end
into the RESET FILTER opening,. Hold for 3-5 seconds until
you hear a “beep” and light turns off.
The Remote Control
Does Not Work
- Make sure the battery is installed properly.
- Make sure the battery may not need replacing due to being
worn out.
- Make sure the remote has a clear line of sight to the air
cleaner.
There is still some dust
you can see in the air or
on my furniture
- The unit will capture most dust and particles, however with
opening doors, windows, central HVAC etc… there may still
be some level of dust that you can see.
There is nothing holding
the filters in place
- The filters are meant to rest inside the unit. Once the unit
is turned on, the force of air pulled through the machine will
create a tight seal of the filters.
I can hear revving of the
fan motor
- This is normal, especially at night when all environmental
sounds are quiet, you may hear the motor running in
repetition.
16
The unit is running on
high all the time.
Clear the sensor with a vacuum cleaner, as it may be blocked or
clogged.
- Sometimes a compressed can of air may unclog the dust in the
sensor.
OCCURRENCE POSSIBLE CAUSE / SOLUTION
There is an odor coming
from the unit and I just
opened it.
The unit has been concealed in a tightly wrapped package of
currogated cardboard and plastic. Because this has a fan and
pulls air through it, it may give off some “new” odors.
Depending on sensitivity, this should wear off in several days
or perhaps a week depending on how much it is used.
I am not sure what filter
to buy?
Go to www.winixinc.com to see which filter options are available
for your unit by reviewing the reference chart.
Will this clean a bigger
area than what it is
rated for?
CADR ratings are provided from a controlled testing environment,
if that environment changes, it can affect the performance.
However if you have a slightly larger room than what the CADR
rating is, it will still help improve the air, but may take a bit longer
to do so.
Where should I place the
unit?
At least 2 feet away from the wall to allow proper circulation
around the unit. If there are doors or narrow hallways it may
reduce the airflow to the air cleaner, but will eventually circulate
near the machine.
Can I turn off the sleep
mode?
No, however you can manually push what fan speed you prefer
which will stay at that speed until you change it.
Can I vacuum my filter?
Can I wash my filter?
NO - vacuuming will only spread the dust back into the air. If you
think the filter is too dirty, it may be time to replace.
NO - the filters that come with the unit will fall apart and be ruined
if water is run through them.
17
WINIX USA 120 Prairie Lake Road, Unit E East Dundee, Illinois 60118
www.winixinc.com E-Mail: info@winixinc.com
Tel.: +1.847.551.9900
WINIX Europe Hoogoorddreef 74, 1101BG, Amsterdam, Niederlande
www.winixeu.com Tel.: +31.020.3632107
Kontakt
Made in Korea
INHALTSVERZEICHNIS
Gewährleistung 2
Lieferumfang 2
Anweisungen 3
Sicherheitsanweisungen 7
Produktspezifikationen 8
Luftreiniger – Merkmale 9
Luftreiniger – Einrichtung 10
Bedienfeld 11
Betrieb 11
Filterwechsel 12
Fernbedienung 14
Fehlerbehebung 15
1
EINGESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
LIEFERUMFANG
WINIX FRESHOME™ LUFTREINIGER – EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Eingeschränkte Garantie: Winix gewährt für die Maschinenteile der Modelle WACP150,
WACP300 und WACP450 eine Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler für zwei (2)
Jahre ab Kaufdatum durch den Erstverbraucher und bietet für diesen Zeitraum Service- und
Supportleistungen an.
Weist ein Teil des Gerätes während des Gewährleistungszeitraums Mängel auf, wird dieses
nach Ermessen und auf Kosten der Firma Winix repariert oder ausgetauscht.
Diese Gewährleistung deckt keine Schäden durch Missbrauch, falsche Handhabung,
Nichteinhaltung der Standards für die Produktverwendung, Betrieb mit einer ungeeigneten
(nicht auf dem Etikett aufgeführten) Stromversorgung oder unbefugte Reparatur ab.
Winix behält sich das Recht vor, dem Verbraucher zusätzliche Kosten in Rechnung zu stellen,
die der Firma durch die Bereitstellung von Ersatzteilen oder Dienstleistungen außerhalb des
Landes, in dem der Luftreiniger ursprünglich bei einem autorisierten Händler erworben wurde,
entstehen. Diese Gewährleistung umfasst nicht die austauschbaren Filter des Luftreinigers.
Hierbei handelt es sich um Verschleißteile, die vor Ablauf des Gewährleistungszeitraums durch
natürliche Abnutzung unbrauchbar werden können.
JEDE GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG, EINSCHLIESSLICH DER DER MARKTGÄNGIGKEIT
UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WIRD HIERMIT AUF DEN OBEN
GENANNTEN GEWÄHRLEISTUNGSZEITRAUM BESCHRÄNKT.
Winix haftet unter keinen Umständen für Folge- oder Nebenschäden, die auf dieses Produkt
zurückzuführen sind.
Aufgrund dieser Gewährleistung ergeben sich konkrete rechtliche Ansprüche Ihrerseits.
Die Dauer und die Bedingungen dieser Gewährleistungen gelten weltweit, sofern nicht andere
Einschränkungen oder Bedingungen durch die lokale Gesetzgebung greifen.
Für weitere Informationen sowie für die Inanspruchnahme von Leistungen im Rahmen dieser
Gewährleistung wenden Sie sich an Ihren Händler.
Modelle WACP300 und WACP450
Winix-Luftreiniger (1 Stk.)
Aktivkohlefilter (4 Stk.)
True HEPA-Filter (1 Stk.)
Bedienungs- und Wartungsanleitung (1 Stk.)
Fernbedienung (1 Stk.)
3-V-Lithiumbatterie (CR2025; in Fernbedienung
installiert)
Modell WACP150
Winix-Luftreiniger (1 Stk.)
Aktivkohlefilter (4 Stk.)
Echter HEPA-Filter (1 Stk.)
Bedienungs- und Wartungsanleitung
(1 Stk.)
2
3
ANWEISUNGEN
WARNUNG: SICHERHEITSANWEISUNGEN
Warnung
u
Netzkabel
Den Netzstecker NICHT am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
Den Stecker NICHT mit nassen Händen
berühren.
Das Netzkabel NICHT knicken und
keine schweren Gegenstände auf das
Netzkabel stellen.
Das Netzkabel NICHT austauschen oder
modifizieren.
Beschädigte Netzkabel und/oder
Netzstecker müssen durch den Hersteller oder
durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden.
Folgen Sie diesen Anweisungen,
um Personenschäden, Sachschäden,
elektrischen Schlag und Brandgefahr
zu vermeiden.
WARNUNG
Eine Nichtbeachtung der
Sicherheitsanweisungen kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
HINWEIS
WARNUNG/HINWEIS ANWEISUNG
VERBOTEN
NICHT ZERLEGEN
Unbedingt beachten
Erdung zum Schutz vor
elektrischem Schlag
4
Warnung
u
Stromversorgung
Warnung
u
Betrieb
Das Netzkabel NUR
an eine geeignete,
geerdete Netzsteckdose
anschließen.
Zur Reduzierung des
Energieverbrauchs den
Luftreiniger vom Netzstrom
trennen, wenn er NICHT in
Verwendung ist.
Das Netzkabel NICHT
an eine lose oder defekte
Netzsteckdose anschließen.
Dies kann zu Überhitzen oder
elektrischem Schlag führen.
Den Luftreiniger NICHT reparieren,
modifizieren oder zerlegen.
Den Luftreiniger NICHT in Umgebungen
mit stehendem Wasser betreiben.
Den Luftreiniger NICHT auf einer
unebenen Fläche betreiben.
Den Luftreiniger
NICHT
in der Nähe von
brennbaren Materialien betreiben.
5
Hinweis
u
Stromversorgung
Hinweis
u
Betrieb
Das Netzkabel NICHT
ziehen, während das Gerät
in Betrieb ist.
Das Netzkabel NICHT
ziehen, bevor der
Luftreiniger abgekühlt ist.
Bei ungewöhnlichen
Geräuschen oder
Rauchentwicklung das Gerät
von der Stromversorgung
trennen und den Händler
kontaktieren.
KEINE Gegenstände in den Lufteinlass
oder -auslass einführen.
Den Luftreiniger NICHT in der Nähe einer
Heizung aufstellen.
Während des Betriebs die Hände und
andere Körperteile vom Luftauslass
fernhalten.
Den Luftreiniger NICHT in der Nähe von
Vorhängen oder anderen Gegenständen
aufstellen, die die Belüftung des Geräts
beeinträchtigen können.
6
Hinweis
u
Betrieb
Kinder NICHT auf dem oder in der Nähe
des Luftreinigers spielen lassen.
Den Luftreiniger NICHT mit heißem
Wasser füllen.
KEINE brennbaren Flüssigkeiten oder
Gase in das Gerät sprühen.
Zur Reinigung des Luftreinigers
KEINE brennbaren Materialien wie
Benzol oder Alkohol verwenden.
Während des Betriebs KEINE Kleidung
oder Handtücher auf den Luftreiniger legen.
Bei der Reinigung KEINE Flüssigkeiten
direkt in den Luftreiniger sprühen.
Das Gerät NICHT unter einer direkten
Lichtquelle aufstellen.
NICHT gegen den Luftreiniger schlagen
oder den Luftreiniger fallenlassen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Luftreiniger von Winix entschieden haben. Bitte lesen
Sie dieses Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch. Dieses Produkt ist
ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
WICHTIGE HINWEISE ZUR
VERWENDUNG DES LUFTREINIGERS
WARNUNG: Folgen Sie den Anweisungen
in diesem Handbuch, um die Gefahr von
elektrischem Schlag, Kurzschluss und/oder
Brand zu reduzieren:
Das Gerät nur dann reparieren oder
modifizieren, wenn dies in diesem
Handbuch ausdrücklich empfohlen
wird. Alle anderen Reparaturarbeiten
sind durch einen qualifizierten Techniker
auszuführen.
Den Stecker nicht mit Gewalt in eine
Steckdose einstecken. Den Stecker nicht
modifizieren.
Das Gerät nicht verwenden, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist oder wenn die Verbindung
zur Wandsteckdose locker ist.
Ausschließlich 220-Volt-Wechselstrom
verwenden.
Das Netzkabel nicht beschädigen,
stark knicken, verdrehen, bündeln,
einklemmen, beschichten, daran ziehen
oder schwere Gegenstände darauf
stellen.
Den Netzstecker regelmäßig von Staub
befreien. Dadurch wird die Gefahr von
Stromschlag durch angesammelte
Feuchtigkeit reduziert.
Wenn der Netzstecker beschädigt ist,
muss er durch den Hersteller oder durch
einen qualifizierten Techniker ersetzt
werden.
Vor dem Reinigen des Geräts den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Den Netzstecker niemals am Kabel,
sondern ausschließlich am Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Den Netzstecker nicht mit feuchten
Händen berühren.
Das Gerät nicht in Innenräumen
betreiben, in denen raucherzeugende
Insektizide eingesetzt werden.
Das Gerät nicht mit Benzol oder
Verdünner reinigen. Keine Insektizide auf
das Gerät sprühen.
Das Gerät nicht in feuchten Umgebungen
oder in Bereichen betreiben, in denen es
nass werden kann (z. B. Badezimmer).
Keine Finger oder Gegenstände in den
Lufteinlass oder -auslass stecken.
Das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Gasen verwenden. Das Gerät
nicht in der Nähe von funkenerzeugenden
Gegenständen wie Zigaretten oder
Räucherstäbchen verwenden.
Das Gerät entfernt kein Kohlenmonoxid,
das von Quellen wie Heizgeräten
ausgestoßen wird.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
BEI DER VERWENDUNG DES
LUFTREINIGERS
Die Belüftungsschlitze (Ein- und Auslass)
nicht verdecken.
Das Gerät nicht in der Nähe von heißen
Gegenständen wie einem Ofen verwenden.
Das Gerät nicht in Umgebungen
verwenden, in denen es mit Dampf in
Kontakt kommen kann.
Das Gerät nicht auf der Seite liegend
betreiben.
Das Gerät nicht in der Nähe von Produkten
verwenden, die Ölrückstände produzieren,
wie beispielsweise einer Fritteuse.
Das Gerät nicht mit Reinigungsmitteln
reinigen.
Das Gerät nicht ohne Filter betreiben.
True HEPA-Filter und Aktivkohlefilter nicht
waschen und wiederverwenden.
Das Gerät zum Transport am Griff an der
Geräterückseite greifen.
Das Gerät nicht an der Frontplatte greifen.
7
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Warnung: Die Durchführung von Änderungen oder Modifizierungen an dieser Einheit, die
nicht ausdrücklich durch die für die technische Entsprechung zuständige Seite genehmigt
wurden, kann zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für dieses Gerät führen.
HINWEIS: Das vorliegende Gerät erfüllt die Grenzwertbestimmungen für digitale Geräte
der Klasse B nach Teil 15 der FCC-Regeln zur Funkentstörung. Ziel dieser Bestimmungen
ist es, beim Betrieb des Gerätes innerhalb einer Wohnumgebung einen angemessenen
Schutz gegen störende Interferenzen zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und nutzt
Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. Wird es nicht gemäß den hier
gegebenen Anweisungen angeschlossen und genutzt, kann das Gerät Funkübertragungen
erheblich stören. Es ist möglich, dass es trotz Befolgen der Anweisungen bei bestimmten
Geräten zu Störungen kommt. Sollten durch das Gerät Störungen beim Radio- oder
Fernsehempfang auftreten, was z. B. durch Ein- und Ausschalten des betroffenen Geräts
überprüft werden kann, versuchen Sie, das Problem durch folgende Maßnahmen zu beheben:
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
Schließen Sie das Gerät an einen anderen Kreislauf an als den Empfänger.
Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren Händler oder an einen Radio- und
Fernsehtechniker.
Modell WACP150 WACP300 WACP450
AHAM Empfohlene Raumkapazität
15 m² 30 m² 45 m²
Maximale Raumkapazität
33 m² 66 m²
96
S tromversorgung
220 V AC/50 Hz 220 V AC/50 Hz 220 V AC/50 Hz
Nennleistung
Niedrig: 4 W, Turbo: 40 W Niedrig: 4 W, Turbo: 60 W Niedrig: 11 W, Turbo: 110 W
Lüftergeschwindigkeiten
4 Geschwindigkeitsstufen 4 Geschwindigkeitsstufen 4 Geschwindigkeitsstufen
Anzeige
Digital Digital Digital
Steuerung
Automatisch/manuell Automatisch/manuell Automatisch/manuell
Fernbedienung
Nein Ja Ja
Luftqualitätssensor
Ja Ja Ja
Lichtsensor
Ja Ja Ja
AM-zertifiziert
Ja Ja Ja
UL-gelistet
Ja Ja Ja
ECARF-zertifiziert
Ja Ja Ja
Energy Star-qualifiziert
Ja Ja Ja
Filterprüfanzeige
Ja Ja Ja
Reinigungssystem
- Aktivkohlefilter
Ja Ja Ja
- True HEPA-Filter
Ja Ja Ja
- PlasmaWave™
Ja Ja Ja
CADR
Rauch/Staub/Pollen Rauch/Staub/Pollen Rauch/Staub/Pollen
98 / 98 / 103 197 / 197 / 214 291 / 298 / 343
Geräteabmessungen
210 × 470 × 350 220 x 550 x 415 260 x 650 x 440
(mm, L × B × H)
Gerätegewicht (kg)
6 kg 7 kg 8 kg
8
LUFTREINIGER – MERKMALE
ACHTUNG: Bauen Sie den Luftfilter vor der Verwendung vollständig zusammen
(siehe „Luftreiniger – Einrichtung“ auf der folgenden Seite).
Hinweis: Die verfügbaren Funktionen sind modellabhängig.
Leiser Betrieb
Dieser Winix-Luftreiniger verfügt über einen
Lüfter mit vier Geschwindigkeitsstufen
inklusive einem leisen Modus, der ideal für
den nächtlichen Betrieb ist.
Luftqualitätssensor
Dieser Winix-Luftreiniger ist mit einem
Luftqualitätssensor ausgestattet,
der verschiedene Schadstoffe in der
Luft erkennt. Bei Bedarf wird die
Lüftergeschwindigkeit des Geräts
automatisch erhöht, um eine größere
Luftmenge zu reinigen und Schadstoffe
schnell zu entfernen.
Lichtsensor
Wenn es im Raum dunkel ist, dimmt der
integrierte Lichtsensor automatisch die
Beleuchtung des Bedienfelds und reduziert
die Lüftergeschwindigkeit für einen leisen,
energieeffizienten Betrieb. Bei Dunkelheit
wird die Lüftergeschwindigkeit bei
Erkennung von Schadstoffen durch den
Luftqualitätssensor nicht erhöht.
Mehrstufige Reinigung
Die Luft wird in mehreren Etappen gereinigt,
bevor sie wieder dem Raum zugeführt wird.
PlasmaWave™-Technologie
PlasmaWave™ zerlegt Luftschadstoffe
in seine molekularen Bestandteile.
Aktivkohlefilter
Der Aktivkohlefilter erfasst große
Partikel wie Staub, Tierhaare
und Flusen. Er absorbiert
geruchserzeugende Gase,
die beispielsweise durch
Zigarettenrauch, organischen
Zerfall oder beim Kochen
entstehen, und reduziert so
effizient die Entwicklung von
Bakterien und Pilzen. Für eine
optimale Leistung sollte er alle drei Monate
gewechselt werden.
True HEPA-Filter
Der True HEPA-Filter erfasst
99,99 % aller Partikel und
Verunreinigungen bereits ab
einer Größe von 0,3 Mikron,
einschließlich Rauch, Staub,
Pollen und anderen Allergenen.
Er muss ersetzt werden, wenn
die Filterprüfanzeige leuchtet.
Erweiterte PlasmaWave™-Technologie
PlasmaWave™ zerlegt Luftschadstoffe in seine molekularen Bestandteile.
PlasmaWave™ verbindet sich im Bruchteil einer Sekunde mit natürlich in der Luft
auftretenden Wassermolekülen (H
2
O) und bildet Milliarden von Hydroxylradikalen (OH).
OH ist ein instabiles Molekül, das ein Gleichgewicht anstrebt, indem es Wasserstoffatome
von wasserstoffhaltigen benachbarten Molekülen (den Verunreinigungen) abstrahiert
und diese so in harmlose Moleküle aus Wasser, Kohlendioxid und anderen akzeptablen
Bestandteilen umwandelt.
Das Ergebnis ist eine messbare Schadstoffverringerung, nachdem die Luft den
Plasmagenerator (PlasmaWave™) passiert hat.
Durch die Umwandlung der Moleküle reduziert die PlasmaWave™-Technologie nicht nur
Gerüche, sondern auch flüchtige organische Verbindungen (VOC). Außerdem reduziert sie
effektiv luftgetragene Bakterien.
Die PlasmaWave™-Technologie ist unbedenklich, und das OH-Molekül lebt nur eine
Nanosekunde lang, während es die benachbarten Moleküle umwandelt. Vor allem aber
produziert PlasmaWave™ anders als die ältere Ionentechnologie keine großen Mengen
Ozon als Nebenprodukt.
In Kombination mit einem Luftreinigungssystem mit Lüfter und Filter stellt PlasmaWave™
eine effektive und effiziente Methode zur Reinigung der Luft von unerwünschten Schafstoffen
wie Staub, Rauch und Pollen sowie VOC, Allergenen und Gerüchen dar.
9
LUFTREINIGER – EINRICHTUNG
Einrichtung
1. Schutzfolie vom Bedienfeld entfernen
2. Die Frontabdeckung entfernen. Dazu
vorsichtig zunächst am unteren Teil der
Frontabdeckung ziehen. Keine Gewalt
anwenden; die Frontabdeckung sollte sich
leicht entfernen lassen.
3. Den Kunststoffrahmen vom Gerät entfernen.
4. Den True HEPA-Filter entfernen und aus
der Schutzverpackung nehmen.
5. Den True HEPA-Filter so einsetzen, dass
die Pfeile, die den Luftstrom anzeigen,
nach innen zur Rückseite des Luftreinigers
und die weißen Laschen oben und unten
am HEPA-Filter nach außen zur Vorderseite
des Geräts zeigen.
6. Den wiederverschließbaren Kunststoffbeutel
mit den Aktivkohlefiltern öffnen und einen
Filter herausnehmen. Den Kunststoffbeutel
wieder verschließen, um die verbleibenden
Filter frisch zu halten.
7. Den Aktivkohlefilter durch Drücken auf
alle viereckigen Klettverschlüsse auf der
Rahmenrückseite in den Kunststoffrahmen
einsetzen (Abb. 7A).
8. Den Kunststoffrahmen durch Einführen der
Laschen in den Luftreiniger und vorsichtiges
Drücken gegen die untere Lasche so
einsetzen, dass er fest sitzt.
9. Die Frontabdeckung wieder anbringen.
Dazu die Abdeckung oben am Gerät
einhaken und vorsichtig gegen beide Seiten
des Geräts drücken, bis sie einrastet.
10. Das Netzkabel an eine Wandsteckdose
anschließen.
11. Die EIN/AUS-Taste gedrückt halten,
bis ein kurzer Signalton erklingt.
12. Die Kalibrierung des Luftqualitätssensors
dauert 3 bis 4 Minuten. Währenddessen
blinken die Sensorlampen. Nach Abschluss
der Kalibrierung wechseln die Lampen in
den AUTO-Modus.
13. Die Abdeckung von der Fernbedienung
abnehmen (nur WACP300/WACP450.)
Hinweis: Beachten Sie für optimale Ergebnisse
und einen maximalen Luftstrom Folgendes:
Das Gerät in einem Abstand von mindestens
60 cm zu Wänden aufstellen.
Das Gerät nicht in einer zugigen Umgebung
aufstellen, da die Sensoren andernfalls
möglicherweise nicht präzise reagieren.
Das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen,
Möbeln oder anderen Gegenständen
aufstellen, die den Luftstrom beeinträchtigen
können.
Das Gerät auf eine stabile Fläche stellen.
10
7A
CIRCONSTANCES CAUSE POSSIBLE / SOLUTION
17
Je peux entendre une
accélération du moteur
du ventilateur.
- Ceci est normal, surtout la nuit lorsque l’environnement sonore
est tranquille, vous pouvez entendre plusieurs fois le moteur
tourner.
L’appareil fonctionne
à haut régime tout le
temps.
Nettoyer le capteur avec un aspirateur, il est peut-être bloqué ou
obstrué.
- Souffler de l’air comprimé peut parfois débloquer la poussière
dans le capteur.
Puis-je laver le filtre ?
NON - les filtres fournis avec l’appareil se désagrègent et sont
détruits au contact de l’eau.
Puis-je nettoyer le filtre
avec un aspirateur ?
NON - l’aspirateur dispersera de nouveau la poussière dans l’air.
Si vous pensez que le filtre est trop sale, il est peut-être temps de
le changer.
Une odeur se dégage
de l’appareil et je viens
juste de l’ouvrir.
L’appareil a été étroitement scellé dans un emballage en carton
ondulé et en plastique. Comme il est équipé d’un ventilateur qui
aspire de l’air, il peut dégager de « nouvelles » odeurs.
Selon la sensibilité, cette odeur pourrait disparaître au bout de
quelques jours ou d’une semaine selon la fréquence d’utilisation.
Je ne sais pas quel filtre
acheter ?
Rendez-vous sur www.winixinc.com pour voir quels choix de filtres
sont disponibles pour votre appareil en consultant le tableau de
référence.
L’appareil va-t-il nettoyer
un espace plus grand
que celui indiqué ?
Les évaluations du CADR sont fournies par un environnement de
test contrôlé, si l’environnement change, les performances peuvent
être affectées. Toutefois, si votre pièce est légèrement plus grande
que prévu par l’échelle CADR, l’appareil améliorera la qualité de
l’air, mais cela pourrait prendre un peu plus de temps.
Où devrais-je installer
l’appareil ?
Au mois à 60 cm du mur pour permettre une bonne circulation
autour de l’appareil. S’il y a des portes ou des couloirs étroits, cela
peut réduire la circulation de l’air vers le purificateur d’air, mais l’air
finira par atteindre l’appareil.
Puis-je éteindre le mode
veille ?
Non, mais vous pouvez sélectionner manuellement la vitesse du
ventilateur souhaitée. L’appareil fonctionnera à cette vitesse jusqu’à
ce que vous la changiez.
WINIX USA 120 Prairie lake Road. Unit E East Dundee, Illinois 60118
www.winixinc.com E-Mail: info@winixinc.com
Tel : +1.847.551.9900
WINIX Europe Hoogoorddreef 74, 1101BG, Amsterdam
www.winixeu.com Tel.: +31 (0)20-3632107
Contact
Gemaakt in Korea
INHOUDSOPGAVE
Garantie 2
Inhoud van de verpakking 2
Instructies 3
Veiligheidsvoorschriften 7
Productspecificaties 8
Kenmerken van de luchtreiniger 9
Ingebruikname van de luchtreiniger 10
Bedieningspaneel 11
Werkingsstanden 11
Het filter vervangen 12
Afstandsbediening 14
Problemen oplossen 15
1
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
INHOUD VAN DE VERPAKKING
BEPERKTE GARANTIE VOOR WINIX FRESHOME™-LUCHTREINIGERS
Beperkte garantie: Winix garandeert dat de onderdelen van het apparaat vrij zijn van materiaal-
en fabricagefouten en biedt twee (2) jaar onderhoud en ondersteuning vanaf de datum van
aankoop door de oorspronkelijke koper voor model WACP150, WACP300 en WACP450.
Indien een onderdeel tijdens de garantieperiode gebreken vertoont, dan is uw enige en
exclusieve remedie reparatie of vervanging van het betreffende onderdeel naar goeddunken en
op kosten van Winix.
Deze garantie vervalt in geval van misbruik, verkeerd gebruik en ongeoorloofde reparaties of als
het product niet volgens de instructies wordt gebruikt of op een ongeschikte netspanning wordt
aangesloten (anders dan vermeld op het label).
Winix behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten die Winix heeft gemaakt om
onderdelen of diensten te leveren buiten het land waar de luchtreiniger oorspronkelijk is
verkocht door een erkende wederverkoper, door te berekenen aan de consument.
Deze garantie is niet van toepassing op de vervangbare filters van de luchtreiniger, aangezien
dit een verbruiksonderdeel is dat bij normaal gebruik kan verslijten voordat de garantie verloopt.
ELKE IMPLICIETE GARANTIE, INCLUSIEF DIE VAN VERHANDELBAARHEID OF
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, WORDT HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT
DE VAN TOEPASSING ZIJNDE GARANTIEPERIODE ZOALS HIERBOVEN UITEENGEZET.
Winix zal in geen geval aansprakelijk zijn voor enige gevolg- of incidentele schade die is toe
te schrijven aan dit product.
Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten. De duur, voorwaarden en bepalingen van
deze garantie zijn wereldwijd van toepassing, tenzij in de lokale wetgeving andere beperkingen,
restricties of voorwaarden zijn vastgelegd.
Neem voor meer informatie of om aanspraak te maken op de garantie contact op met uw dealer.
Model WACP300 EN WACP450
Winix-luchtreiniger (1 stuks)
Actieve-koolfilters (4 stuks)
True HEPA-filter (1 stuks)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding (1 stuks)
Afstandsbediening (1 stuks)
3V lithiumbatterij
(CR2025, in de afstandsbediening)
Model WACP150
Winix-luchtreiniger (1 stuks)
Actieve-koolfilters (4 stuks)
True HEPA-filter (1 stuks)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(1 stuks)
2
INSTRUCTIES
WAARSCHUWING: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Waarschuwing
u
Stroomsnoer
Trek de stekker NOOIT uit het stopcontact
door aan het stroomsnoer te trekken.
Raak de stekker NOOIT aan met natte
handen.
Buig het stroomsnoer NOOIT en plaats
er NOOIT zware objecten op.
Vervang of wijzig het stroomsnoer NOOIT.
Indien het stroomsnoer of de stekker beschadigd is,
moet het betreffende onderdeel door de fabrikant of
vakkundig personeel worden vervangen.
Volg deze instructies op om enig risico van
persoonlijk letsel, materiële schade, elektrische
schokken of brandgevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING
Het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften kan leiden tot
persoonlijk letsel of materiële schade.
OPMERKING
WAARSCHUWING / OPMERKING AANWIJZING
VERBODEN
NIET DEMONTEREN
Verplicht
Aardaansluiting beschermt tegen
elektrische schok
3
4
Waarschuwing
u
Stroom
Waarschuwing
u
Gebruik
Sluit het stroomsnoer
ALTIJD aan op een
geschikt stopcontact
met aardaansluiting.
Trek de stekker ALTIJD uit
het stopcontact als u de
luchtreiniger niet gebruikt
om energie te besparen.
Steek de stekker NOOIT
in een loszittend of
beschadigd stopcontact.
(Dit kan leiden tot oververhitting
of een elektrische schok.)
Probeer de luchtreiniger NOOIT te
repareren, aan te passen of te demonteren.
Gebruik de luchtreiniger NOOIT in de
buurt van stilstaand water.
Gebruik de luchtreiniger NOOIT op een
ongelijkmatig oppervlak.
Gebruik de luchtreiniger NOOIT in de
buurt van ontvlambare materialen.
5
Opmerking
u
Stroom
Opmerking
u
Gebruik
Trek de stekker NOOIT
uit het stopcontact als de
luchtreiniger aan staat.
Trek de stekker NOOIT uit
het stopcontact voordat de
luchtreiniger is afgekoeld.
Trek de stekker ALTIJD
uit het stopcontact als het
apparaat vreemde geluiden
maakt of rook produceert.
Neem in dat geval contact op
met uw onderhoudsmonteur.
Steek NOOIT voorwerpen in de luchtinlaat
of luchtuitlaat.
Plaats de luchtreiniger NOOIT in de buurt
van een verwarming.
Houd NOOIT een hand of ander
lichaamsdeel in de buurt van de
luchtuitlaat als de luchtreiniger aan staat.
Plaats de luchtreiniger NOOIT in de buurt
van gordijnen of andere materialen die de
luchtopeningen van het apparaat kunnen
blokkeren.
6
Opmerking
u
Gebruik
Laat kinderen NOOIT op of in de buurt
van de luchtreiniger spelen.
Vul de luchtreiniger NOOIT met warm
water.
Spuit NOOIT ontvlambare vloeistoffen of
gassen in het apparaat.
Gebruik NOOIT ontvlambare materialen
(zoals benzeen of alcohol) om de
luchtreiniger schoon te maken.
Leg NOOIT kleding of handdoeken op de
luchtreiniger als deze aan staat.
Spuit bij het schoonmaken NOOIT
vloeistoffen rechtstreeks in de luchtreiniger.
Plaats het apparaat NOOIT in direct
zonlicht.
U mag de luchtreiniger NOOIT ergens
tegenaan stoten of laten vallen.
PRODUCTSPECIFICATIES
Waarschuwing: wijzigingen of veranderingen aan de luchtreiniger die niet uitdrukkelijk door
de verantwoordelijke fabrikant zijn goedgekeurd, kunnen het recht van de eigenaar om het
toestel te gebruiken tenietdoen.
OPMERKING: dit apparaat is getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen
voor een digitaal apparaat van Klasse B, conform Deel 15 van de FCC-richtlijnen.
Deze grenswaarden bestaan om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
storing in een particuliere installatie. Door deze apparatuur wordt radiofrequentie-energie
gegenereerd, gebruikt en mogelijk uitgestraald. De apparatuur dient volgens de aanwijzingen
van de fabrikant te worden geïnstalleerd en gebruikt, anders kan er schadelijke storing
voor radiocommunicatie worden veroorzaakt. Er is echter geen garantie dat er in een
bepaalde installatie geen storing zal optreden. Mocht het apparaat storing in de radio- of
televisieontvangst veroorzaken, hetgeen kan worden vastgesteld door het apparaat uit en aan
te zetten, kunt u met de volgende maatregelen trachten de storing te verhelpen:
Verander de richting of positie van de ontvangstantenne.
Zet het apparaat en de ontvanger verder bij elkaar vandaan.
Sluit het apparaat niet aan op hetzelfde stopcontact als de ontvanger.
Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/televisiemonteur voor hulp.
Model WACP150 WACP300 WACP450
AHAM aanbevolen ruimtecapaciteit
15 M
2
30 M
2
45 M
2
Maximale ruimtecapaciteit
33 M
2
66 M
2
96 M
2
Voltage
220 V AC/ 50 Hz 220 V AC/ 50 Hz 220 V AC/ 50 Hz
Verbruik
Laag: 4 W, turbo: 40 W Laag: 4 W, turbo: 60 W Laag: 11 W, turbo: 110 W
Werkingsstanden
4 4 4
Display
Digitaal Digitaal Digitaal
Bediening
Automatisch/handmatig Automatisch/handmatig Automatisch/handmatig
Afstandsbediening
Nee Ja Ja
Luchtkwaliteitssensor
Ja Ja Ja
Lichtsensor
Ja Ja Ja
AHAM-gecertificeerd
Ja Ja Ja
UL-gecertificeerd
Ja Ja Ja
ECARF-gecertificeerd
Ja Ja Ja
Energy Star-label
Ja Ja Ja
Check Filter-indicatielampje
Ja Ja Ja
Reinigingssysteem
- Actieve-koolfilter
Ja Ja Ja
- True HEPA-filter
Ja Ja Ja
- PlasmaWave™
Ja Ja Ja
CADR-waarde
Rook/stof/pollen Rook/stof/pollen Rook/stof/pollen
98 / 98 / 103 197 / 197 / 214 291 / 298 / 343
Afmetingen apparaat
210×470×350 220x550x415 260x650x440
(mm, l×b×h)
Gewicht apparaat (kg)
6 kg 7 kg 8 kg
8
KENMERKEN VAN DE LUCHTREINIGER
LET OP: Zet het luchtfilter voor gebruik helemaal in elkaar (zie Ingebruikname van de
luchtreiniger op de volgende pagina).
Opmerking: de kenmerken variëren van model tot model.
Stille werking
Deze Winix-luchtreiniger is uitgerust met een
ventilator met vier standen en heeft een stille
werking. Daardoor is dit apparaat zeer geschikt
voor gebruik 's nachts.
Luchtkwaliteitssensor
Deze Winix-luchtreiniger heeft een
luchtkwaliteitssensor die de aanwezigheid van
verschillende verontreinigende stoffen in de
lucht detecteert. Het apparaat zet de ventilator
automatisch op een hogere stand om grotere
hoeveelheden lucht per tijdseenheid te reinigen
en verontreinigingen snel te verwijderen.
Lichtsensor
De ingebouwde lichtsensor detecteert of een
ruimte donker is en dimt dan automatisch het
licht van het bedieningspaneel. Tevens wordt
de ventilator op de laagste stand gezet voor
een stille en energiezuinige werking. Als de
lichtsensor heeft gedetecteerd dat het donker is,
zal de ventilator altijd op de laagste stand blijven
werken, ongeacht wat de luchtkwaliteitssensor
detecteert.
Meerdere reinigingsfases
De lucht doorloopt meerdere reinigingsfases
voordat deze terug de ruimte in wordt geblazen.
PlasmaWave™-technologie
PlasmaWave™ breekt verontreinigende
stoffen in de lucht op moleculair niveau af.
Actieve-koolfilter
Het actieve-koolfilter
onderschept grote
verontreinigende deeltjes, zoals
stof, haren van huisdieren en
pluizen. Het absorbeert gassen
die vieze geurtjes veroorzaken,
waaronder sigarettenrook,
rottingsgeur en kookluchtjes,
en gaat de ontwikkeling van
bacteriën en schimmels effectief
tegen. Vervang het filter elke drie maanden
voor het beste resultaat.
True HEPA-filter
Onderschept 99,99% van de
deeltjes en verontreinigingen
die groter zijn dan 0,3 micron,
inclusief rook, stof, pollen en
andere allergenen. Vervang het
filter zodra het CHECK FILTER-
indicatielampje gaat branden.
Geavanceerde PlasmaWave™-technologie
PlasmaWave™ breekt verontreinigende stoffen in de lucht op moleculair niveau af.
PlasmaWave™ vermengt zich in een fractie van een seconde met de watermoleculen (H
2
O)
die van nature in de lucht voorkomen en creëert zo miljarden hydroxylradicaalmoleculen.
Hydroxylradicaalmoleculen zijn instabiele moleculen die weer stabiel worden door
waterstofatomen af te pakken van omringende moleculen die waterstof bevatten
(de verontreinigende stoffen), waardoor deze uiteenvallen in water-, koolstofdioxide- en
andere onschadelijke moleculen.
Dit effect zorgt ervoor dat het aantal verontreinigende stoffen meetbaar afneemt als de lucht
door de Plasma Generator (PlasmaWave™) passeert.
Door deze hergroepering van moleculen is de PlasmaWave™-technologie zeer effectief
in het verminderen van geurtjes en vluchtige organische stoffen (chemische dampen).
Daarnaast wordt het aantal bacteriën in de lucht effectief teruggedrongen.
De PlasmaWave™-technologie is onschadelijk en de hydroxylradicaalmoleculen hebben
slechts één nanoseconde nodig om de omringende moleculen te hergroeperen. En wat
vooral belangrijk is, is dat PlasmaWave™ in tegenstelling tot oude iontechnologieën geen
grote hoeveelheden ozon produceert als bijproduct.
In combinatie met een luchtreinigingssysteem met ventilator en filters biedt PlasmaWave™
een effectieve en efficiënte manier om ongewenste verontreinigende stoffen zoals stof, rook,
pollen, vluchtige organische stoffen, allergenen en geurtjes, uit de lucht te verwijderen.
9
INGEBRUIKNAME VAN DE LUCHTREINIGER
Ingebruiknameprocedure
1. Verwijder de beschermfolie van het
bedieningspaneel.
2. Verwijder het voorpaneel door voorzichtig
aan de onderkant van het paneel te
trekken. Niet forceren, het paneel moet
zonder problemen loskomen.
3. Neem het plastic frame uit het apparaat.
4. Neem het True HEPA-filter uit het frame en
verwijder de plastic verpakking van het filter.
5. Plaats het True HEPA-filter in het frame. De
pijl met het opschrift “air flow” moet richting
de achterkant van de luchtreiniger wijzen;
de witte lipjes aan de boven- en onderkant
van het HEPA-filter wijzen naar de voorkant
van het apparaat.
6. Open de hersluitbare plastic zak met de
actieve-koolfilters en neem één filter uit
de zak. Sluit de plastic zak weer af om de
resterende filters nieuw te houden.
7. Bevestig het actieve-koolfilter op het plastic
frame door het stevig tegen de stukjes
klittenband op de achterkant van het frame
te drukken. (Afb. 7A)
8. Plaats het plastic frame in het apparaat
door de lipjes omhoog in de luchtreiniger te
schuiven en het onderste lipje voorzichtig
naar binnen te duwen totdat het frame op
zijn plaats valt.
9. Haak het voorpaneel met de bovenkant
op het apparaat. Klap het paneel op zijn
plaats door het voorzichtig aan de zijkanten
omlaag te duwen.
10. Steek de stekker in een stopcontact.
11. Houd de POWER-knop ingedrukt tot er een
korte pieptoon klinkt.
12. De luchtreiniger heeft 3 tot 4 minuten nodig
om de luchtkwaliteitssensor te kalibreren.
Tijdens dit proces zullen de sensorlampjes
blijven knipperen. Zodra de sensor is
gekalibreerd, gaat het lampje branden
dat aangeeft dat de AUTO-modus is
geactiveerd.
13. Verwijder het plastic lipje van de
afstandsbediening (alleen bij model
WACP300/WACP450).
Opmerking: voor de beste resultaten en om een
maximale luchtstroom mogelijk te maken, raden
we het volgende aan:
Plaats het apparaat op minimaal 60 cm
afstand van de muur.
Zet het apparaat niet op de tocht. Dit
kan de nauwkeurigheid van de sensors
beïnvloeden.
Plaats het apparaat niet in de buurt van
gordijnen, meubels of andere voorwerpen
die de luchtstroom kunnen hinderen.
Plaats het apparaat op een stabiele
ondergrond.
10
7A
WERKINGSSTANDEN
BEDIENINGSPANEEL
A. AIR QUALITY SENSOR: deze sensor controleert automatisch de luchtkwaliteit en past de
ventilatorstand hierop aan (in de Auto-modus).
B. AUTO: hiermee activeert u de AUTO-modus.
C. RESET: hiermee reset u het CHECK FILTER-indicatielampje.
D. CHECK FILTER: als dit lampje brandt, moeten de filters worden vervangen.
E. PlasmaWave™: als dit lampje brandt, is de PlasmaWave™-technologie actief.
F. AIR QUALITY: de groene, gele en rode lampjes geven aan hoe goed of slecht de luchtkwaliteit is.
G. Turbo / High / Med / Quiet: hier kunt u zien welke ventilatorstand actief is.
H. SPEED: hiermee kunt u de ventilatorstand instellen op QUIET, MED, HIGH of TURBO.
I. : hiermee schakelt u het apparaat in of uit.
J. LIGHT SENSOR: deze sensor detecteert of een ruimte donker is en dimt in dat geval
automatisch het licht van het bedieningspaneel. Tevens wordt dan de stand QUIET geactiveerd.
AUTOMATISCHE STAND: als u het apparaat voor het eerst inschakelt, is de automatische stand
geactiveerd. De luchtreiniger detecteert automatisch hoeveel verontreinigende deeltjes de lucht
bevat en past de ventilatorstand aan om de lucht schoon te houden.
HANDMATIGE STAND: nadat u het apparaat heeft ingeschakeld, kunt u de handmatige stand
activeren met behulp van de knop SPEED. Om daarna de automatische stand weer te activeren,
drukt u op AUTO.
QUIET, MED OF HIGH: deze standen worden aangeraden voor gebruik overdag. Als het
apparaat in de automatische stand staat, wordt de werkingsstand HIGH automatisch geactiveerd
als de sensoren een slechte luchtkwaliteit detecteren. Gebruik de knop SPEED om de gewenste
stand te selecteren.
TURBO: dit is de hoogste ventilatorstand. In deze stand is het reinigingseffect het grootst.
De TURBO-stand kan handmatig worden geactiveerd door meerdere keren op de knop SPEED
te drukken.
PlasmaWave™: houd de knop Auto 3 seconde ingedrukt om deze functie in of uit te schakelen.
11
HET FILTER VERVANGEN
Het filter vervangen
Er zijn twee verschillende filters: een True
HEPA-filter en een actieve-koolfilter.
Het CHECK FILTER-indicatielampje gaat
branden als het True HEPA-filter moet
worden vervangen. Na hoeveel tijd het filter
moet worden vervangen, is afhankelijk van
het aantal gebruiksuren, de luchtkwaliteit
en de plaats waar het apparaat staat.
Bij normaal gebruik zal het filter ongeveer
eens per jaar moeten worden vervangen.
Vervang het True HEPA-filter zodra het
CHECK FILTER-indicatielampje gaat
branden.
Voor de beste resultaten dient u het
actieve-koolfilter elke drie maanden te
vervangen. Het oude filter moet worden
weggegooid.
Het actieve-koolfilter vervangen
1. Zet de luchtreiniger uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Verwijder het voorpaneel door voorzichtig
aan de onderkant van het paneel te
trekken. Niet forceren, het paneel moet
zonder problemen loskomen.
3. Neem het plastic frame met het actieve-
koolfilter uit het apparaat door de
onderkant voorzichtig los te trekken en het
frame omlaag te schuiven.
4. Verwijder het actieve-koolfilter uit het
plastic frame en gooi het weg.
5. Neem een nieuw actieve-koolfilter uit de
hersluitbare plastic zak en sluit de zak weer
af om de resterende filters nieuw te houden.
6. Bevestig het actieve-koolfilter op het
plastic frame door het stevig tegen de zes
stukjes klittenband op de achterkant van
het frame te drukken. (Afb. 6A)
7. Plaats het plastic frame in het apparaat
door de lipjes omhoog in de luchtreiniger
te schuiven en het onderste lipje
voorzichtig naar binnen te duwen totdat
het frame op zijn plaats valt.
8. Haak het voorpaneel met de bovenkant
op het apparaat. Klap het paneel op
zijn plaats door het voorzichtig aan de
zijkanten omlaag te duwen.
9. Steek de stekker in het stopcontact en
houd de aan-/uitknop ingedrukt tot er een
korte pieptoon klinkt.
12
6A
LET OP: U mag het True HEPA-filter
of het actieve-koolfilter niet wassen of
hergebruiken, aangezien dit de werking
van de filters negatief beïnvloed.
LET OP: zet de luchtreiniger uit en trek
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud uitvoert aan het apparaat.
13
Het True HEPA-filter vervangen
1. Zet de luchtreiniger uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Verwijder het voorpaneel door voorzichtig
aan de onderkant van het paneel te
trekken. Niet forceren, het paneel moet
zonder problemen loskomen.
3. Neem het plastic frame met het actieve-
koolfilter uit het apparaat door de
onderkant voorzichtig los te trekken en
het frame omlaag te schuiven.
4. Verwijder het True HEPA-filter en gooi
het weg.
5. Verwijder de plastic verpakking van het
nieuwe True HEPA-filter en plaats het in
het frame. De pijl met het opschrift “air
flow” moet richting de achterkant van de
luchtreiniger wijzen; de witte lipjes aan de
boven- en onderkant van het HEPA-filter
wijzen naar de voorkant van het apparaat.
6. Plaats het plastic frame en het actieve-
koolfilter weer in het apparaat door
de lipjes omhoog in de luchtreiniger te
schuiven en het onderste lipje voorzichtig
naar binnen te duwen totdat het frame op
zijn plaats valt.
7. Haak het voorpaneel met de bovenkant
op het apparaat. Klap het paneel op
zijn plaats door het voorzichtig aan de
zijkanten omlaag te duwen.
8. Steek de stekker in het stopcontact en
houd de aan-/uitknop ingedrukt tot er een
korte pieptoon klinkt.
9. Reset het indicatielampje door voorzichtig
met een paperclip op de knop RESET
FILTER op het bedieningspaneel te
drukken. Het lampje knippert vijf keer,
waarna er een korte pieptoon klinkt om
aan te geven dat het apparaat gereset
is. Zie afbeelding C op pagina 8 of
afbeelding 9 rechts.
De luchtreiniger heeft 3 tot 4 minuten
nodig om de luchtkwaliteitssensor te
kalibreren. Tijdens dit proces zullen de
sensorlampjes blijven knipperen. Zodra de
sensor is gekalibreerd, stoppen de lampjes
met knipperen en wordt de AUTO-modus
geactiveerd.
LET OP: zet de luchtreiniger uit en trek
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud uitvoert aan het apparaat.
AFSTANDSBEDIENING
DE BATTERIJ VERVANGEN
1. Verwijder de schroef aan de achterkant van
de afstandsbediening.
2. Duw de lipjes van het batterijklepje in en
verwijder het klepje van de afstandsbediening.
3. Plaats de batterij zoals
weergegeven en sluit
het batterijklepje.
4. Gebruik altijd een
3V lithiumbatterij
(CR2025) in de
afstands-
bediening.
HOUDER: er is een
wandhouder beschikbaar
voor de afstandsbediening die
eenvoudig met een schroef
op elke wand kan worden
bevestigd.
GEBRUIK VAN DE
AFSTANDSBEDIENING
Richt de afstandsbediening bij het
bedienen altijd op de luchtreiniger.
De afstand tussen de afstandsbediening
en de luchtreiniger mag maximaal 6 meter
bedragen.
LET OP:
Gebruik de afstandsbediening niet in
een ruimte met elektronisch geregelde
verlichting.
Zorg dat er zich geen objecten
of meubelstukken tussen de
afstandsbediening en de luchtreiniger
bevinden.
Plaats de luchtreiniger niet in direct zonlicht.
Zonlicht kan de infraroodsensor storen.
Een flikkerende tl-lamp kan de
infraroodsensor storen.
Leg de afstandsbediening niet in direct
zonlicht of bij een verwarming.
A. AAN-/UITKNOP: gebruik de aan-/
uitknop om het apparaat in en uit te
schakelen. Er klinkt een korte pieptoon als
het apparaat wordt in- of uitgeschakeld.
B. AUTO: gebruik de knop Auto om het
apparaat in de automatische stand te zetten.
C. FAN SPEED: door op het pijltje
omhoog of omlaag te drukken, wordt de
ventilatorstand aangepast en wordt de
handmatige modus geactiveerd.
D. TURBO: door op deze knop te
drukken, zet u de ventilator in de hoogste
werkingsstand. Deze stand blijft actief totdat
de automatische of handmatige modus
wordt geactiveerd.
14
GEBRUIK VAN DE BATTERIJ
Gebruik altijd een 3V lithiumbatterij (CR2025)
in de afstandsbediening.
Door het gebruik van een andere batterij
kan er batterijvloeistof lekken en/of kan de
afstandsbediening beschadigd raken.
Verwijder de batterij als u de
afstandsbediening langere tijd niet gebruikt.
Voorkom dat u de afstandsbediening laat
vallen of beschadigd.
3
15
PROBLEMEN OPLOSSEN
Voordat u de helpdesk belt
Oplossingen voor veelvoorkomende problemen
Neem eerst onderstaand overzicht door voordat u de helpdesk gaat bellen. In dit overzicht staan
een aantal problemen die niet het gevolg zijn van materiaal- of fabricagefouten.
De afstandsbediening
doet het niet.
Controleer of de batterij correct in de afstandsbediening is
geplaatst.
Als de batterij leeg is, vervang deze dan.
Zorg dat er zich geen objecten tussen de afstandsbediening en
de luchtreiniger bevinden.
Het apparaat verwijdert
geurtjes niet meer
effectief of verspreidt zelf
een vieze geur.
Controleer of de luchtkwaliteitssensor geblokkeerd of verstopt is.
Zet het apparaat dichter bij de bron van de vieze geur.
VVervang de filters. Mogelijk zijn de filters verzadigd en kunnen ze
geen verontreinigende stoffen meer opnemen. Het kan zijn dat u
de filters vaker moet vervangen..
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK / OPLOSSING
Het indicatielampje
voor de luchtkwaliteit is
oranje of rood, maar de
lucht lijkt schoon te zijn.
Maak de luchtkwaliteitssensor schoon met een stofzuiger.
Mogelijk is de sensor geblokkeerd of verstopt.
Het apparaat
verstoort de radio- of
televisieontvangst.
Dit apparaat straalt radiofrequente energie uit. Probeer het
volgende om dit probleem op te lossen:
Verander de richting of positie van de ontvangstantenne.
Zet de luchtreiniger verder bij de radio- of televisieapparatuur
vandaan.
Steek de stekker van de luchtreiniger in een ander stopcontact
dan de radio- of televisieapparatuur.
Raadpleeg een ervaren radio- of tv-monteur voor hulp.
Het CHECK FILTER-
indicatielampje blijft
branden nadat het
True HEPA-filter is
vervangen.
Reset het indicatielampje door voorzichtig met een paperclip op
de knop RESET FILTER te drukken. Houd de knop 3 tot 5 seconde
ingedrukt tot er een korte pieptoon klinkt. Het apparaat is nu
gereset.
Het apparaat
verwijdert geen rook
en vieze geurtjes uit
de lucht.
Controleer of de sensor geblokkeerd of verstopt is.
- Mogelijk moeten de filters worden vervangen
Het apparaat lijkt
een vieze geur te
verspreiden.
Zet het apparaat dichter bij de bron van de vieze geur.
- Vervang het actieve-koolfilter
- Vervang het HEPA-filter
16
Het lampje voor de
luchtkwaliteit is groen,
maar de lucht bevat nog
steeds stof/vieze geurtjes.
Vervang de filters indien nodig.
Het indicatielampje voor
de luchtkwaliteit is geel of
rood, maar de lucht lijkt
schoon te zijn.
Maak de sensor schoon met een stofzuiger. Mogelijk is de sensor
geblokkeerd of verstopt.
- Soms kan een verstopte sensor worden verholpen met een
spuitbus perslucht.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK / OPLOSSING
Het apparaat maakt een
tikkend geluid.
Dit wordt veroorzaakt door de PlasmaWave™-technologie en is
het ene moment meer aanwezig dan het andere, afhankelijk van
de omgeving. Zolang het PlasmaWave™-lampje brandt, kunt u er
echter van uitgaan dat de functie werkt.
Het apparaat
verstoort de radio- of
televisieontvangst.
Dit apparaat straalt radiofrequente energie uit. We raden u aan
het volgende te proberen om dit probleem op te lossen:
- Verander de richting van de antenne voor een betere ontvangst.
- Zet het apparaat verder bij de betreffende televisie/radio
vandaan.
- Steek de stekker van het apparaat in een ander stopcontact
dan de radio- of televisieapparatuur.
De afstandsbediening
doet het niet
Het CHECK FILTER-
indicatielampje blijft
branden nadat het True
HEPA-filter en/of actieve-
koolfilter is vervangen.
- Controleer of de batterij correct is geplaatst.
- Controleer of de batterij leeg is en vervang de batterij indien
nodig.
- Zorg dat er zich geen objecten tussen de afstandsbediening
en de luchtreiniger bevinden.
Reset het indicatielampje door voorzichtig met een paperclip
op de knop RESET FILTER te drukken. Houd de knop 3 tot
5 seconde ingedrukt tot er een korte pieptoon klinkt en het
lampje uit gaat.
De lucht/mijn meubels
zijn nog steeds stoffig
- Het apparaat onderschept de meeste stof- en andere deeltjes.
Door het openen van deuren en ramen of het gebruik van
centrale verwarming, ventilatie, airconditioning, etc. kan het
zijn dat de ruimte niet helemaal stofvrij is.
Er is niets wat de filters
op hun plaats houdt
- Het klopt dat de filters los in het apparaat zitten. Zodra het
apparaat wordt ingeschakeld, duwt de luchtstroom in het
apparaat de filters op hun plek.
Ik kan de motor van de
ventilator horen lopen
- Dit is normaal. Met name 's nachts als er weinig
omgevingsgeluiden zijn, kunt u de motor horen lopen.
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencia
u
Cable de alimentación
NO doble el cable eléctrico ni coloque objetos
pesados encima.
Siga estas instrucciones para evitar cualquier
riesgo de daños personales, daños a la propiedad,
choques eléctricos o peligro de incendio.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones de
seguridad puede causar daños personales
o daños a la propiedad.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA/ATENCIÓN INDICACIONES
PROHIBIDO
NO DESMONTAR
Debe seguir
Conexión a tierra que protege
contra choques eléctricos
3
NO desenchufe la unidad tirando del cable
eléctrico.
NO toque el enchufe con las manos mojadas.
NO reemplace ni modifique el cable eléctrico.
Si el cable eléctrico/enchufe está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por un técnico cualificado.
Advertencia
u
Alimentación eléctrica
Advertencia
u
Funcionamiento
NO utilice el purificador de aire cerca
de materiales inflamables.
4
CONECTE el cable eléctrico
únicamente a una toma
de corriente adecuada
con conexión a tierra.
DESCONECTE el purificador de aire
cuando no se encuentre en uso para
ahorrar en el consumo energético.
NO conecte el cable eléctrico
en tomas de corriente que estén
sueltas o averiadas.
(Esto podría provocar un
sobrecalentamiento o choque eléctrico.)
NO trate de reparar, alterar o desmontar
el purificador de aire.
NO use el purificador de aire si hay agua
estancada presente.
NO utilice el purificador de aire si está colocado
en una superficie irregular.
Atención
u
Alimentación eléctrica
Atención
u
Funcionamiento
NO desconecte el cable eléctrico
durante el funcionamiento.
NO desconecte el cable eléctrico
antes de que el purificador de
aire se haya enfriado.
NO introduzca NADA en la entrada o salida
de aire.
NO coloque el purificador de aire cerca
de un radiador.
NO coloque las manos ni cualquier parte
del cuerpo cerca de la salida de aire durante
el funcionamiento.
NO
coloque el purificador de aire cerca de
cortinas o cualquier otro material que pueda
obstruir las salidas de aire de la unidad.
5
DESENCHUFE la unidad
y póngase en contacto con su
proveedor de servicios si se
produce algún ruido o humo
anormal.
Atención
u
Funcionamiento
NO coloque la unidad bajo la luz directa del sol.
NO golpee o deje caer el purificador de aire.
6
NO permita que los niños jueguen
con el purificador
de aire o en sus
proximidades.
NO
pulverice líquidos ni gases inflamables
en el interior de la unidad.
NO
llene el purificador de aire con agua caliente.
NO utilice materiales inflamables
(tales como benceno o alcohol) para limpiar
el
purificador de aire.
NO
coloque ropa o toallas encima del
purificador de aire mientas que se encuentre
en funcionamiento.
NO
pulverice líquidos directamente en el purificador
de aire durante la limpieza.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar un purificador de aire Winix. Le recomendamos leer este manual atentamente antes
de utilizar la unidad. Este producto solo es para uso doméstico.
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA EL USO
DE SU PURIFICADOR DE AIRE
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de choque
eléctrico, cortocircuito y/o incendio, siga las
instrucciones de este manual:
No repare ni modifique la unidad, salvo lo
explícitamente recomendado en este manual.
Todas las reparaciones deben ser realizadas
por un técnico debidamente cualificado.
No ejerza fuerza al introducir el enchufe en
la toma de corriente. No modifique el enchufe
bajo ningún concepto.
No utilice la unidad, si el cable eléctrico
o el enchufe está dañado o la toma de pared
está suelta.
Solo debe usar CA de 220 V/50 Hz.
No dañe, rompa, doble con fuerza, tire, gire,
agrupe, recubra ni pinche el cable eléctrico,
ni coloque objetos pesados encima del mismo.
Retire periódicamente el polvo del enchufe.
De este modo, se reduce el riesgo de choque
por acumulación de humedad.
Si el enchufe está dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por un técnico cualificado.
Antes de limpiar la unidad, saque el enchufe
de la toma de corriente. Al extraer el enchufe,
deberá sujetar el propio enchufe y no el cable.
Saque el enchufe de la toma de corriente
cuando la unidad no esté siendo usada.
No manipule el enchufe con las manos mojadas.
No ponga en funcionamiento la unidad cuando
utilice insecticidas de interior que generan humo.
No limpie la unidad con benceno o disolvente.
No aplique insecticidas sobre la unidad.
La unidad no se debe utilizar en recintos
húmedos o donde puede mojarse, como los
cuartos de baño.
No introduzca los dedos u objetos extraños
en las entradas o salidas de aire.
La unidad no se debe utilizar en la proximidad de
gases inflamables. No utilizar cerca de cigarrillos,
incienso u otros artículos que produzcan chispas.
La unidad no elimina el monóxido de carbono
emitido por los aparatos de calefacción u otras
fuentes.
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA EL USO
DE SU PURIFICADOR DE AIRE
No se deben bloquear los orificios de entrada
o salida.
No utilizar la unidad cerca de objetos calientes,
como una estufa.
La unidad no se debe utilizar en lugares en
los que pueda entrar en contacto con vapor.
La unidad no se debe utilizar de lado.
Mantenga la unidad alejada de productos que
generan residuos aceitosos, como una freidora.
La unidad no se debe limpiar con detergentes.
La unidad no se puede operar sin filtro.
No limpie el filtro True HEPA o el prefiltro
de carbón ni los vuelva a utilizar.
Para transportar la unidad, sujétela por el asa
de la parte trasera.
No la sujete por el panel frontal.
7
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Advertencia: Los cambios o modificaciones realizados en esta unidad y no aprobados explícitamente por
la parte responsable del cumplimiento, pueden anular la capacidad del usuario para operar el equipo.
NOTA: El equipo se ha sometido a ensayos y se ha demostrado que cumple los límites de un dispositivo digital
clase B, conforme el apartado 15 de las normas FCC (comisión federal estadounidense de comunicaciones).
Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable frente a la interferencia negativa en una
instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar una energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa conforme las instrucciones, puede interferir negativamente en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existen garantías de que no se produzca una interferencia en una instalación en concreto.
Si este equipo provoca una interferencia negativa en la recepción de radio o televisión, algo que se determina
apagando y encendiendo el mismo, se r
ecomienda al usuario que corrija la interferencia mediante una de las
medidas siguientes:
Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto al cual está conectado el receptor.
Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/televisión con experiencia.
Modelo WACP150 WACP300 WACP450
Capacidad del recinto
15 m² 30 m² 45 m²
recomendada por la AHAM
Capacidad máxima del recinto 33 m² 66 m²
96
Fuente de alimentación 220 V CA/50 Hz 220 V CA/50 Hz 220 V CA/50 Hz
Potencia Baja 4 W, Turbo 40 W Baja 4 W, Turbo 60 W Baja 11 W, Turbo 110 W
Velocidades del ventilador 4 Velocidades 4 Velocidades 4 Velocidades
Pantalla Digital Digital Digital
Tipo de control Autom./Manual Autom./Manual Autom./Manual
Mando a distancia No
Sensor de calidad del aire
Sensor de luz
Certificado AHAM
Homologado por UL
Certificado ECARF
Calificación Energy Star
Indicador de cambio de filtro
Sistema de limpieza
- Prefiltro de carbón
- Filtro True HEPA
- PlasmaWave™
Sí Sí
CADR
Humo/Polvo/Polen Humo/Polvo/Polen Humo/Polvo/Polen
98/98/103 197/197/214 291/298/343
Tamaño de la unidad
210 × 470 × 350 220 x 550 x 415 260 x 650 x 440
(mm, largo×ancho×alto)
Peso de la unidad (kg) 6 kg 7 kg 8 kg
8
FUNCIONES DEL PURIFICADOR DE AIRE
AVISO: Monte completamente el filtro de aire antes de utilizar la unidad (véase la sección Instalación
del purificador de aire en la siguiente página).
Atención: Las funciones varían según el modelo.
Funcionamiento silencioso
Este purificador de aire Winix dispone de un
ventilador de cuatro velocidades con funcionamiento
silencioso que es ideal para uso nocturno.
Sensor de calidad del aire
Este purificador de aire Winix dispone de un sensor
de calidad del aire que detecta la presencia de
diferentes sustancias contaminantes en el aire.
Esta unidad aumenta automáticamente la velocidad
del ventilador para purificar un mayor volumen
de aire y eliminar rápidamente las impurezas.
Sensor de luz
El sensor de luz integrado detecta cuando la
estancia está a oscuras y atenúa automáticamente
las luces del panel de control y baja la velocidad del
ventilador para ofrecer un funcionamiento silencioso
y de bajo consumo energético. Si la luz de la
estancia está atenuada, la unidad no permitirá que
el ventilador aumente de velocidad, a pesar de lo
que detecte el sensor de calidad del aire.
Limpieza en múltiples fases
El aire atraviesa múltiples fases de limpieza antes
del r
egresar a la estancia.
Tecnología PlasmaWave™
La tecnología PlasmaWave™ separa los
contaminantes atmosféricos a nivel molecular.
Prefiltro de carbón
El prefiltro de carbón recoge partículas
grandes como polvo, pelos de
animales y pelusas. Absorbe los
gases que causan olores, como los
emitidos por el humo de los cigarrillos,
la descomposición orgánica y la
preparación de comidas, reduciendo
de forma eficaz el crecimiento
de bacterias y hongos. Para un
funcionamiento óptimo, reemplácelo
cada tres meses.
Filtro True HEPA
Captura el 99,99 % de las partículas
e impurezas con tamaños de hasta
0,3 micrones, incluyendo humos,
polvo, polen y otros alérgenos.
Reemplácelo cuando se encienda
el indicador CHECK FILTER (cambio
del filtro).
Tecnología PlasmaWave™ avanzada
La tecnología PlasmaWave™ separa los contaminantes atmosféricos a nivel molecular.
En una fracción de segundo PlasmaWave™ se combina con moléculas de agua presentes en el aire (H
2
O)
para crear billones de moléculas de radical hidróxilo (OH).
OH es una molécula inestable que busca equilibrio sustrayendo átomos de hidrógeno de moléculas
adyacentes que contengan este gas (contaminantes), convirtiéndolas de esta forma en moléculas inocuas
de agua, dióxido de carbono y otras moléculas aceptables.
El resultado es una reducción apreciable de contaminantes después de que el aire haya pasado a través del
generador de plasma (PlasmaWave™).
Con esta transformación de las moléculas, la tecnología PlasmaWave ™ reduce los olores y la cantidad
de compuestos orgánicos volátiles (vapores químicos). Es también muy eficaz para reducir el número de
contaminantes atmosféricos.
La tecnología PlasmaWave™ es inofensiva y la molécula de OH solo está activa un nanosegundo mientras
que transforma las moléculas a su alrededor. Y lo más importante, a diferencia de las tecnologías de iones
anteriores, la tecnología PlasmaWave™ no produce altos niveles de ozono como subproducto.
Cuando se combina con un sistema de limpieza de aire con ventilador y filtro, la tecnología PlasmaWave™
ofrece una forma eficaz y eficiente de purificar el aire de contaminantes indeseados, incluyendo polvo,
humo y polen, al igual que compuestos orgánicos volátiles, alérgenos y olores.
9
INSTALACIÓN DEL PURIFICADOR DE AIRE
Procedimiento de instalación
1. Retire la película protectora del panel de control.
2. Extraiga el panel frontal tirando con cuidado de
la parte inferior del panel. No utilice excesiva fuerza,
el panel debería salir con facilidad.
3. Saque la montura de plástico de la unidad.
4. Extraiga el filtro True HEPA y quite el envoltorio
de plástico del filtro.
5. Instale el filtro True HEPA con la flecha que indica el
“flujo de aire” apuntando hacia la parte trasera del
purificador de aire; las presillas blancas de la parte
superior e inferior del filtro True HEPA deberán
apuntar a la parte delantera de la unidad.
6. Abra la bolsa de plástico resellable que contiene
los prefiltros de carbón y saque un filtro. Vuelva
a cerrar la bolsa de plástico para mantener limpio
el filtro restante.
7. Instale el prefiltro de carbón en la montura de
plástico empujándolo contra todos los cuadrados
de “gancho y bucle” de la parte trasera de la
misma. (Diag. 7A)
8. Instale la montura de plástico introduciendo
las presillas en el purificador de aire y empujando
con cuidado la presilla inferior hasta que la montura
quede bien encajada en su lugar.
9. Vuelva a colocar el panel frontal enganchándolo
en la parte superior de la unidad. Gire el panel
empujando ligeramente a cada lado de la unidad
y asegúrelo en su lugar.
10. Introduzca el cable eléctrico en la toma de
electricidad.
11. Mantenga pulsado el botón de encendido hasta
que se escuche un pitido corto.
12. El purificador de aire tardará unos 3~4 minutos
en calibrar el sensor de calidad del aire. Durante
este tiempo las luces del sensor parpadearán.
Una vez que se haya calibrado el sensor, las luces
empezarán a iluminarse en el modo AUTOMÁTICO.
13. Extraiga la presilla del mando a distancia
(solo para los modelos WACP300/WACP450).
Atención:
Para obtener los mejores resultados
y maximizar el flujo de aire:
Coloque la unidad de forma que quede al menos
a 60 cm (2 ft) de distancia de la pared.
Coloque la unidad fuera de áreas con corrientes
de aire, ya que los sensores pueden no reaccionar
con precisión.
No coloque la unidad cerca de cortinas, muebles
u otros objetos que puedan impedir el flujo de aire.
Coloque la unidad en una superficie estable.
10
7A
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
PANEL DE CONTROL
A. AIR QUALITY SENSOR (sensor de calidad del aire): Controla automáticamente el nivel de calidad del aire
y en el modo AUTO (automático) ajusta la velocidad del ventilador según corresponda.
B. AUTO (automático):
Cambia el modo de ajuste a AUTO.
C. RESET (reinicio): Reinicia la luz del indicador CHECK FILTER (cambio del filtro).
D. CHECK FILTER (cambio del filtro): Indica el momento en que debe reemplazar los filtros.
E. PlasmaWave™: Indica que la tecnología PlasmaWave™ se encuentra activa.
F. AIR QUALITY (calidad del aire): Las luces verde, amarilla y roja indican la calidad del aire.
G. Turbo/High (alta)/Med (media)/Quiet (silencioso): Indica el ajuste actual de la velocidad del ventilador.
H. SPEED (velocidad): ajusta la velocidad del ventilador en QUIET (silencioso), MED (media), HIGH (alta) o TURBO.
I.
: Enciende o apaga la unidad.
J. LIGHT SENSOR (sensor de luz): atenúa las luces del panel de control y establece la velocidad del ventilador
en QUIET (silencioso) cuando la estancia está a oscuras.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO: La unidad se encuentra en modo de funcionamiento automático cuando
se enciende por primera vez. El purificador de aire detectará automáticamente la cantidad de impurezas en el aire
y ajustará la velocidad del ventilador para purificar el aire de forma óptima.
FUNCIONAMIENTO MANUAL:
Una vez encendida la unidad puede cambiar el modo de funcionamiento
a manual mediante el botón SPEED. Para volver al modo de funcionamiento automático pulse el botón AUTO.
MODOS QUIET, MED O HIGH: Se recomiendan estos niveles para uso normal durante el día. El ajuste
HIGH se activará automáticamente en el momento en que los sensores detecten una baja calidad del aire en
el funcionamiento automático. Utilice el botón SPEED para seleccionar el nivel deseado.
MODO TURBO: Esta es la velocidad más alta del ventilador. Se puede activar manualmente pulsando el botón
SPEED varias veces para obtener el nivel más alto de purificación del aire.
MODO PlasmaWave™: Pulse el botón AUTO durante 3 segundos para encender o apagar este modo
de funcionamiento.
11
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
Sustitución del filtro
La unidad dispone de dos filtros independientes:
Un filtro True HEPA y un prefiltro de carbón.
El indicador CHECK FILTER señalará el
momento en que se debe sustituir el filtro True
HEPA. El periodo de tiempo entre sustituciones
depende de las horas de uso, la calidad del aire
y la ubicación de la unidad. No obstante, en la
mayor parte de los casos de uso normal, el filtro
deberá reemplazarse anualmente.
Cambie el filtro True HEPA cuando se ilumine
el indicador CHECK FILTER.
Para obtener los mejores resultados cambie
el prefiltro de carbón cada tres meses. Este filtro
debe tirarse a la basura después del cambio.
Sustitución del prefiltro de carbón
1. Apague el purificador de aire y desenchufe
el cable eléctrico.
2. Extraiga el panel frontal tirando con cuidado
de la parte inferior del panel. No utilice excesiva
fuerza, el panel debería salir con facilidad.
3. Extraiga el prefiltro de carbón y la montura de
plástico tirando con cuidado de la parte inferior
hacia afuera y desde la parte superior hacia abajo.
4. Retire el prefiltro de carbón de la montura
de plástico y tírelo a la basura.
5. Saque el prefiltro de carbón de repuesto de
la bolsa de plástico resellable y vuélvala a cerrar
para mantener limpio el filtro restante.
6. Instale el prefiltro de carbón en la montura de
plástico empujándolo contra los seis cuadrados
de “gancho y bucle” de la parte trasera de
la misma. (DIAG. 6A
7. Instale la montura de plástico introduciendo
las presillas en el purificador de aire y empujando
con cuidado la presilla inferior hasta que
la montura quede bien encajada en su lugar.
8. Vuelva a colocar el panel frontal enganchándolo
en la parte superior de la unidad. Gire el panel
empujando ligeramente a cada lado de la unidad
y asegúrelo en su lugar.
9. Enchufe el purificador de aire y pulse el botón de
encendido hasta que se escuche un pitido corto.
12
6A
AVISO: No lave y vuelva a utilizar el filtro True
HEPA ni el prefiltro de carbón, puesto que ya
no volverán a funcionar de forma eficaz.
AVISO: Apague el purificador de aire
y desenchufe el cable eléctrico antes de llevar
a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
13
Sustitución del filtro True HEPA
1. Apague el purificador de aire y desenchufe
el cable eléctrico.
2. Extraiga el panel frontal tirando con cuidado
de la parte inferior del panel. No utilice excesiva
fuerza, el panel debería salir con facilidad.
3. Extraiga el prefiltro de carbón y la montura de
plástico tirando con cuidado de la parte inferior
hacia afuera y desde la parte superior hacia abajo.
4. Saque el filtro True HEPA y tírelo a la basura.
5. Retire el envoltorio de plástico de filtro True HEPA
nuevo e introdúzcalo de forma que la flecha
que indica la dirección del “flujo de aire” apunte
hacia la parte trasera del purificador de aire; las
presillas blancas de la parte superior e inferior
del filtro True HEPA deberán apuntar a la parte
delantera de la unidad.
6. Vuelva a Instalar la montura de plástico y el
prefiltro del carbón introduciendo las presillas en
el purificador de aire y empujando con cuidado
la presilla inferior hasta que la montura quede
bien encajada en su lugar.
7. Vuelva a colocar el panel frontal enganchándolo
en la parte superior de la unidad. Gire el panel
empujando ligeramente a cada lado de la unidad
y asegúrelo en su lugar.
8. Enchufe el purificador de aire y pulse el botón de
encendido hasta que se escuche un pitido corto.
9. Pulse el botón RESET introduciendo con
cuidado un clip en el orificio RESET del panel
de control. La luz se iluminará 5 veces antes
de emitir un pitido que indicará que el filtro se
ha reiniciado. Véase la Figura C en la página 8
o el Diag.
9 a la derecha.
El purificador de aire tardará unos 3-4 minutos en
calibrar el sensor de calidad del aire. Durante este
tiempo las luces del sensor parpadearán. Una vez
que se haya calibrado el sensor, las luces dejarán
de parpadear y la unidad comenzará a funcionar en
el modo AUTOMÁTICO.
AVISO: Apague el purificador de aire
y desenchufe el cable eléctrico antes de llevar
a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
MANDO A DISTANCIA
Lugares en los que el purificador de aire se
encuentre situado bajo la luz directa del sol,
puesto que esta podría interferir con el sensor
por infrarrojos.
Zonas en las que la iluminación fluorescente
parpadee debido al desgaste de las bombillas.
Mantenga el mando a distancia alejado de la luz
directa del sol y los radiadores.
A. ENCENDIDO: Utilice el botón de encendido para
encender o apagar la unidad. Se escuchará un pitido
corto al encender y apagar la unidad.
B. AUTO (automático): Pulse el botón AUTO para
poner la unidad en modo automático.
C. FAN SPEED (velocidad del ventilador): Pulse
los botones Arriba y Abajo para cambiar la velocidad
del ventilador y entrar en el modo manual.
D. TURBO: Utilice este botón para cambiar el
modo de funcionamiento automático y que la
unidad comience a funcionar a la máxima potencia
de purificación y movimiento del aire. La unidad
permanecerá en la velocidad TURBO hasta que se
vuelva a cambiar al modo AUTO o MANUAL.
14
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
1. Retire el tornillo en la parte posterior del control remoto.
2. Apriete las presillas de la cubierta del
compartimiento para la pila y al mismo tiempo
extraiga la cubierta del mando
a distancia.
3. Introduzca la pila
en la forma indicada
y cierre la cubierta
del compartimiento
para la pila.
4. Utilice siempre pilas de litio
de 3 V CR2025 en el mando
a distancia.
SOPORTE: El mando a distancia
cuenta con un soporte de
almacenamiento independiente para instalación
en pared que se puede sujetar a cualquier tipo
de pared mediante un tornillo.
CONDICIONES ADECUADAS PARA
EL FUNCIONAMIENTO
Pulse los botones del mando a distancia
apuntando en direcciónal purificador de aire.
Opere el mando a distancia a menos de 6 m
(20 ft) del purificador de aire.
CONDICIONES INADECUADAS PARA
EL FUNCIONAMIENTO
Cualquier lugar donde haya un equipo de
iluminación inversor o equipos de iluminación
electrónicos espontáneos.
Lugares en los que haya objetos o muebles
situados entre el mando a distancia y el
purificador de aire.
USO DE LA PILA
Utilice siempre pilas de litio de 3 V CR2025
en el mando a distancia.
Si se usa una pila incorrecta, puede provocar
fugas en la misma o daños.
Si el mando a distancia no se va a utilizar
durante un tiempo prolongado, deberá retirar
la pila.
Intente no dejar caer el mando a distancia,
ni dañarlo.
3
15
SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Antes de llamarnos
Soluciones a problemas comunes
Antes de llamarnos para solicitar una reparación, repase la lista a continuación. En esta lista se cubren
los problemas que no están causados por defectos en los materiales o la fabricación.
INCIDENCIA POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN
El mando a distancia
no funciona.
Asegúrese de que la pila del mando a distancia se ha introducido
correctamente.
no funciona.
Sustituya la pila gastada.
Asegúrese de que haya una línea de visión despejada entre el mando
a distancia y el purificador de aire.
La unidad ha dejado de
eliminar los olores de
forma eficaz o parece estar
emitiendo olores.
Asegúrese de que el sensor de calidad del aire no se encuentre bloqueado
u obstruido.
Acerque la unidad al origen de los olores.
Sustituya los filtros, ya que pueden haber alcanzado el límite de su
capacidad para absorber contaminantes. Puede que tenga que reemplazar
los filtros más frecuentemente.
El indicador AIR QUALITY
se ilumina en naranja o rojo,
pero el aire parece estar
limpio.
Limpie el sensor de calidad del aire con un aspirador, puede que se encuentre
bloqueado u obstruido.
La unidad causa
interferencias en la recepción
de radio o televisión.
Puesto que esta unidad emite energía de radiofrecuencia, pruebe uno o varios
de los consejos siguientes:
Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el purificador de aire.
Conecte el purificador de aire a una toma de un circuito distinto al cual está
conectado el equipo.
Consulte a un técnico de televisión/radio experto.
El indicador CHECK FILTER
continúa iluminado tras
haber reemplazado
el filtro True HEPA.
Pulse el botón RESET intr
oduciendo un clip con cuidado en el orificio del botón
RESET. Manténgalo pulsado durante 3-5 segundos hasta que se escuche un
pitido que indicará que se ha reiniciado la unidad.
La unidad no elimina el
humo ni los olores en el aire.
Asegúrese de que el sensor no se encuentre bloqueado u obstruido.
- Puede que los filtros deban ser reemplazados.
La unidad par
ece emitir
olores.
Acerque la unidad al origen de los olores.
- Sustituya el filtro
- Sustituya el filtro HEPA
INCIDENCIA POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN
16
El indicador de calidad del
aire está iluminado en verde
pero sigue habiendo polvo/
olores en el aire.
Sustituya los filtros si fuera necesario.
El indicador AIR QUALITY
se ilumina en amarillo o rojo
pero el aire parece estar
limpio.
Limpie el sensor con una aspiradora, ya que puede estar bloqueado
u obstruido.
- En ocasiones es posible limpiar el polvo del sensor con un espray
de aire comprimido.
La unidad produce un
sonido como “tic-tac”.
Este sonido está causado por la tecnología PlasmaWave™ y puede ir
y venir según las condiciones ambientales, pero mientras que el indicador
PlasmaWave™ se encuentre encendido, la función seguirá funcionando.
La unidad causa
interferencias en la recepción
de radio o televisión.
Puesto que esta unidad emite energía de radiofrecuencia, le recomendamos
que pruebe uno o varios de los consejos siguientes:
- Para conseguir una mejor recepción ajuste la antena de televisión/radio.
- Separe la unidad de la televisión/radio afectada.
- Enchufe el cable eléctrico de la unidad a una toma diferente a la del cable
de televisión/radio.
El indicador CHECK FILTER
permanece encendido
después de haber sustituido
el filtro True HEPA y/o el
prefiltro de carbón.
Pulse el botón RESET introduciendo un clip con cuidado en el orificio
del botón RESET. Manténgalo en su lugar durante 3-5 segundos hasta
que se escuche un pitido y la luz se apague.
El mando a distancia
no funciona.
-
Asegúrese de que la pila se haya instalado correctamente.
- Asegúrese de que no sea necesario reemplazar la pila porque se haya
gastado.
- Asegúrese de que haya una línea de visión despejada entre el mando
a distancia y el purificador de aire.
Sigue habiendo polvo
en el aire o en mis muebles.
-
La unidad capturará la mayor parte del polvo y de las partículas,
no obstante si se abren las puertas, ventanas o se enciende el sistema
de calefacción, ventilación y aire acondicionado, etc.… puede que aún
quede un nivel apreciable de polvo.
No hay nada sujetando
los filtros en su lugar.
-
Los filtros están diseñados para quedar alojados dentro de la unidad.
Cuando se enciende la unidad, la fuerza del aire que fluye por la máquina
creará un sellado hermético de los filtros.
INCIDENCIA POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN
17
Puedo escuchar cómo
acelera el motor del
ventilador.
- Este es un funcionamiento normal, especialmente por la noche,
cuando los sonidos ambientales son más débiles puede que se
escuche el motor funcionar en repetición.
La unidad funciona
a potencia alta todo
el tiempo.
Limpie el sensor con una aspiradora, ya que puede estar
bloqueado u obstruido.
- En ocasiones es posible limpiar el polvo del sensor con un espray
de aire comprimido.
¿Puedo lavar los filtros?
NO, los filtros incluidos con la unidad se descompondrán
y estropearán si se pasa agua a través de ellos.
¿Puedo pasar la
aspiradora por el filtro?
NO, si pasa la aspiradora diseminará el polvo de nuevo por el aire.
Si piensa que el filtro está demasiado sucio, puede que sea el
momento de cambiarlo.
La unidad emite un olor
y acabo de sacarla de
la caja.
La unidad ha sido embalada en un paquete compacto de cartón
ondulado y plástico. Puesto que cuenta con un ventilador,
que hace atravesar el aire, puede que emita olores nuevos.
En función de la sensibilidad, este olor puede desaparecer en varios
días o quizás en una semana según el uso que se haga de ella.
No estoy seguro del
filtro que debo comprar.
Visite www.winixinc.com para ver las opciones de filtros disponibles
para su unidad y examine la tabla de referencia.
¿Purificará esta
unidad un área mayor
a la especificada?
Las clasificaciones CADR se proporcionan desde un entorno
de prueba controlado, si este entorno cambia, esto podría afectar
al rendimiento. No obstante si su estancia es un poco más grande
de la especificada en la clasificación CADR, la unidad mejorará
la calidad del aire, pero puede que tarde más tiempo en hacerlo.
¿Dónde debo colocar
la unidad?
Colóquela de forma que quede al menos a unos 60 cm (2 ft) de
la pared para permitir una circulación correcta del aire alrededor
de la unidad. Las puertas y los pasillos estrechos pueden reducir
el flujo de aire que llega al purificador de aire, aunque al final
siempre terminará circulando cerca de la máquina.
¿Puedo apagar
el modo Sleep?
No, sin embargo, puede establecer la velocidad del ventilador
deseada y esta permanecerá así hasta que la cambie.
WINIX USA 120 Prairie lake Road. Unit E East Dundee, Illinois 60118
www.winixinc.com E-Mail: info@winixinc.com
Tel : +1.847.551.9900
WINIX Europa Hoogoorddreef 74, 1101BG, Amsterdam
www.winixeu.com Tel.: +31 (0)20-3632107
Contatti
Prodotto realizzato in Corea
2610-0060-00 Rev.00
SOMMARIO
Garanzia 2
Contenuto della confezione 2
Istruzioni 3
Istruzioni di sicurezza 7
Specifiche tecniche del prodotto 8
Caratteristiche del purificatore d’aria 9
Configurazione del purificatore d’aria 10
Pannello di controllo 11
Operazioni 11
Sostituzione del filtro 12
Telecomando 14
Risoluzione dei problemi 15
1
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
CONTENUTI CONFEZIONE
GARANZIA LIMITATA DEI PURIFICATORI D’ARIA WINIX FRESHOME™
Garanzia limitata: Winix garantisce che le componenti della macchina sono esenti da difetti a livello di materiali
e manodopera e offre assistenza e supporto per due (2) anni a partire dalla data d’acquisto da parte del
consumatore originale per i modelli WACP150, WACP300 e WACP450.
Qualora si riscontri che una delle componenti è difettosa entro il periodo coperto dalla garanzia, l’unica esclusiva
soluzione sarà la riparazione o la sostituzione, a scelta e a spese di Winix, della componente difettosa.
Questa garanzia non si applica in caso di abuso, errata gestione, mancato rispetto degli standard d’uso del
prodotto, funzionamento con un’alimentazione errata (diversa rispetto a quella indicata sull’etichetta) o riparazioni
non autorizzate.
Winix si riserva il diritto di addebitare ai consumatori gli eventuali costi sostenuti da Winix stessa per la fornitura di
componenti o servizi al di fuori del paese in cui il purificatore d’aria è stato inizialmente venduto da un rivenditore
autorizzato. Questa garanzia non comprende i filtri sostituibili del purificatore d’aria, che sono invece una
componente di consumo che si può usurare con l’uso prima della scadenza della garanzia.
LE EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE QUELLA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UN FINE
SPECIFICO, SONO COL PRESENTE DOCUMENTO LIMITATE, A LIVELLO DI DURATA, AL PERIODO
DI GARANZIA ADEGUATO SOPRA DELINEATO.
Winix non sarà in alcun caso responsabile di eventuali danni consequenziali o incidentali attribuibili al presente
prodotto.
Questa garanzia conferisce all’utente diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente
garanzia sono validi a livello mondiale, eccetto nel caso in cui limitazioni, restrizioni e condizioni diverse possano
venire richieste dalla legge locale.
Per ulteriori dettagli o per ottenere assistenza nel contesto della presente garanzia invitiamo a contattare il proprio
rivenditore.
Modelli WACP300 E WACP450
Purificatore d’aria Winix Air (Quantità 1)
Pre-Filtri ai carboni (Quantità 4)
Filtro HEPA originale (Quantità 1)
Guida all’utilizzo e alla cura (Quantità 1)
Telecomando (Quantità 1)
Batteria agli ioni di litio da 3V
(CR2025 installata nel telecomando)
Modello WACP150
Purificatore d’aria Winix Air (Quantità 1)
Pre-Filtri ai carboni (Quantità 4)
Filtro HEPA originale (Quantità 1)
Guida all’utilizzo e alla cura (Quantità 1)
2
ISTRUZIONI:
AVVERTENZA: ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Avvertenza
u
Cavo di alimentazione
NON scollegare l’unità tirando il cavo
di alimentazione.
NON toccare la spina con le mani bagnate.
NON piegare o mettere oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione.
NON sostituire o modificare il cavo di alimentazione.
Qualora il cavo di alimentazione/la spina siano danneggiati,
sarà necessario provvedere alla loro sostituzione rivolgendosi
al produttore o a un tecnico qualificato.
Attenersi a queste istruzioni per evitare il rischio
di lesioni personali, danni a oggetti,
scosse elettriche o pericolo di incendio.
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza
può portare a lesioni personali o danni a oggetti.
INFORMATIVA
AVVERTENZA / INFORMATIVA INDICAZIONE
VIETATO
NON SMONTARE
È necessario attenersi
Collegamento a terra che protegge
dalle scosse elettriche.
3
Avvertenza
u
Alimentazione
Avvertenza
u
Funzionamento
4
NON collegare il cavo
di alimentazione a prese
elettriche allentate o danneggiate.
(Può portare a surriscaldamento
o scosse elettriche.)
SCOLLEGARE il purificatore
d’aria quando non è in uso al fine
di risparmiare corrente elettrica.
COLLEGARE il cavo di alimen-
tazione unicamente alla presa
corretta, dotata di messa a terra.
NON cercare di riparare, modificare o smontare
il purificatore d’aria.
NON usare il purificatore d’aria se c’è dell’acqua
stagnante presente.
NON usare il purificatore d’aria su una superficie
irregolare.
NON usare il purificatore d’aria vicino a materiali
infiammabili.
Nota
u
Alimentazione
Nota
u
Funzionamento
NON scollegare il cavo
di alimentazione in fase di utilizzo.
NON inserire NIENTE nell’ingresso o nell’uscita
dell’aria.
NON mettere il purificatore d’aria vicino a stufe.
NON mettere le mani o nessuna parte del corpo
vicino all’uscita dell’aria in fase di funzionamento.
NON mettere il purificatore d’aria vicino a tende
o altri materiali che possono bloccare le prese
d’aria dell’unità.
5
NON scollegare il cavo
di alimentazione prima
che il purificatore d’aria si
sia raffreddato.
SCOLLEGARE
l’unità
e contattare il proprio rivenditore
qualora si riscontri la presenza
di rumori irregolari o fumo.
Nota
u
Funzionamento
NON colpire o lasciar cadere il purificatore d’aria.
6
NON permettere ai bambini di giocare sul
purificatore d’aria o nelle
immediate vicinanze
dello stesso.
NON spruzzare liquidi infiammabili o gas
all’interno dell’unità.
NON riempire il purificatore d’aria con acqua
calda.
NON installare l’unità sotto alla luce solare
diretta.
NON usare materiali infiammabili
(ad esempio benzene o alcol) per pulire
il purificatore d’aria.
NON mettere indumenti e asciugamani sopra
al purificatore mentre è in funzione.
NON spruzzare liquidi direttamente all’interno
del purificatore d’aria in fase di pulizia.
CONFIGURAZIONE DEL PURIFICATORE D’ARIA
Procedura di configurazione
1. Togliere la pellicola di protezione dal pannello
di controllo.
2. Togliere il pannello anteriore tirando delicatamente
la porzione inferiore del pannello. Non applicare
eccessiva pressione, il pannello si dovrebbe togliere
con facilità.
3. Togliere il telaio in plastica dall’unità.
4. Togliere il filtro HEPA originale e togliere l’involucro
in plastica dal filtro.
5. Installare il filtro HEPA originale con la freccia che
indica “flusso dell’aria” che punta verso il retro del
purificatore; le alette bianche sulla parte superiore
e inferiore del filtro HEPA sono rivolte verso
l’esterno, verso la parte anteriore dell’unità.
6. Aprire il sacchetto in plastica ri-sigillabile che
contiene i Pre-filtri ai carboni ed estrarre un filtro.
Sigillare nuovamente il sacchetto in plastica per
mantenere la freschezza del filtro restante.
7. Installare il pre-filtro ai carboni al telaio in plastica
spingendo verso tutti i quadrati “aggancia e allaccia”
sulla parte posteriore del telaio. (Schema 7A)
8. Installare il telaio in plastica inserendo le alette
nel purificatore d’aria e spingendo delicatamente
l’aletta inferiore fino a che il telaio non entrerà nel
suo alloggiamento in modo scorrevole.
9. Sostituire il pannello anteriore agganciando il pannello
sulla parte superiore dell’unità. Far oscillare il pannello
spingendolo delicatamente su ciascun lato dell’unità,
quindi bloccarlo fino a fissarlo in posizione.
10. Collegare il cavo di alimentazione a una presa
elettrica a parete.
11. Premere e tenere premuto il pulsante POWER fino
a che non vengono emessi dei brevi “bip”.
12. Il purificatore d’aria impiegherà 3~4 minuti
per calibrare il sensore QUALITÀ DELL’ARIA.
Durante questo tempo, i sensori luminosi
lampeggiano, accendendosi e spegnendosi.
Al termine della calibrazione del sensore, le luci
partono in modalità AUTO.
13. Togliere l’aletta dal telecomando
(solo WACP300 / WACP450)
Nota:
Per ottenere risultati eccellenti oltre che per
ottimizzare il flusso dell’aria:
Mettere l’unità ad almeno mezzo metro dalla parete.
Distanziare l’unità dalle zone soggette a corrente,
dato che i sensori potrebbero non reagire in modo
accurato.
Non mettere vicino a tende, mobili o altri articoli che
potrebbero inibire il flusso dell’aria.
Collocare l’unità su una superficie stabile.
10
7A
FUNZIONAMENTO
PANNELLO DI CONTROLLO
A. SENSORE DELLA QUALITÀ DELL’ARIA: Monitora automaticamente il livello della qualità dell’aria e regola
di conseguenza la velocità della ventola in modalità Auto.
B. AUTO: Cambia l’impostazione della modalità portandola su AUTO.
C. RESET: Resetta la luce dell’indicatore luminoso CONTROLLO FILTRO.
D. CONTROLLO FILTRO: Segnala quando è necessario sostituire i filtri.
E. PlasmaWave™: Mostra che la tecnologia PlasmaWave™ è attiva.
F. QUALITÀ DELL’ARIA: Le spie verde, gialla e rossa indicano la qualità dell’aria.
G. Turbo / Alta / Media / Silenziosa: Mostra l’impostazione di velocità attuale della ventola.
H. VELOCITÀ: regola la velocità della ventola su SILENZIOSA, MEDIA, ALTA o TURBO.
I.
: Accende e spegne l’unità.
J. SENSORE LUCE: dissolve le luci del pannello di controllo e imposta la velocità delle ventola su SILENZIOSA
quando la stanza è buia.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO: L’unità è impostata su funzionamento automatico alla prima accensione.
Il purificatore d’aria rileva automaticamente il quantitativo di impurità presenti nell’aria e regola la velocità della
ventola per tenere l’aria purificata.
FUNZIONAMENTO MANUALE: Dopo aver acceso l’unità sarà possibile passare in modalità manuale usando
il pulsante SPEED. Per tornare al funzionamento automatico, premere AUTO.
SILENZIOSO, MEDIO O ALTO: Questi livelli sono consigliati per un normale uso diurno. ALTO si attiva
automaticamente quando i sensori rilevano una qualità dell’aria scadente nel FUNZIONAMENTO AUTOMATICO.
Usare il pulsante SPEED per selezionare il livello richiesto.
TURBO: Questa è la velocità ventola più elevata. Può essere attivata manualmente per una purificazione massima
dell’aria spingendo diverse volte il pulsante SPEED.
PlasmaWave™: Premere per 3 secondi il pulsante Auto per accendere o spegnere.
11
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
Sostituzione del filtro
Ci sono due filtri separati:
Il filtro HEPA e il pre-filtro ai carboni.
L’indicatore luminoso CONTROLLO FILTRO
indica quando è necessario provvedere alla
sostituzione del filtro HEPA originale. Il periodo
fra due sostituzioni dipende dalle ore d’uso,
dalla qualità dell’aria nonché dalla posizione
dell’unità. Nella maggior parte dei casi di uso
normale, tuttavia, sarà necessario provvedere alla
sostituzione del filtro su base annuale.
Sostituire il filtro HEPA originale quando l’indicatore
luminoso CONTROLLO FILTRO è acceso.
Al fine di garantire prestazioni ottimali, sostituire
il pre-filtro ai carboni ogni tre mesi. Dopo la
sostituzione, il filtro vecchio va smaltito.
Sostituzione del Pre-Filtro ai carboni
1. Spegnere il purificatore d’aria e scollegare il cavo
elettrico.
2. Togliere il pannello anteriore tirando delicatamente
dalla porzione inferiore del pannello. Non applicare
eccessiva pressione, il pannello si dovrebbe
togliere con facilità.
3. Togliere il pre-filtro ai carboni e il telaio in plastica
tirando delicatamente verso l’esterno dal basso,
e dal basso verso l’alto.
4. Togliere il pre-filtro ai carboni dal telaio in plastica
e smaltirlo.
5. Togliere il pre-filtro ai carboni sostitutivo dal
sacchetto in plastica ri-sigillabile, quindi chiudere
nuovamente per mantenere la freschezza del
filtro restante.
6. Installare il pre-filtro ai carboni al telaio in plastica
spingendo verso i sei quadrati “aggancia
e allaccia” sulla parte posteriore del telaio.
(SCHEMA 6A)
7. Installare il telaio in plastica inserendo le alette
nel purificatore d’aria e spingendo delicatamente
l’aletta inferiore fino a che il telaio non entrerà nel
suo alloggiamento in modo scorrevole.
8. Sostituire il pannello anteriore agganciando il
pannello sulla parte superiore dell’unità. Far
oscillare il pannello spingendolo delicatamente
su ciascun lato dell’unità, quindi bloccarlo fino a
fissarlo in posizione.
9. Collegare il purificatore d’aria e premere il
pulsante POWER fino a che non vengono emessi
dei brevi “bip”.
12
6A
ATTENZIONE: Non lavare e riutilizzare il filtro
HEPA originale oppure il pre-filtro ai carboni, dato
che non funzionerebbe con la stessa efficacia.
ATTENZIONE: Spegnere il purificatore d’aria
e scollegare il cavo elettrico prima di eseguire gli
eventuali interventi di manutenzione.
13
Filtro HEPA originale sostitutivo
1. Spegnere il purificatore d’aria e scollegare il cavo
elettrico.
2. Togliere il pannello anteriore tirando delicatamente
dalla porzione inferiore del pannello. Non applicare
eccessiva pressione, il pannello si dovrebbe
togliere con facilità.
3. Togliere il pre-filtro ai carboni e il telaio in plastica
tirando delicatamente verso l’esterno dal basso,
e dal basso verso l’alto.
4. Togliere il filtro HEPA originale e smaltirlo.
5. Togliere l’involucro in plastica dal nuovo filtro
HEPA originale e inserirlo con la freccia con la
dicitura “flusso dell’aria” che punta verso la parte
posteriore della parte superiore e inferiore del
filtro HEPA originale. Il filtro HEPA originale sarà
rivolto verso la parte anteriore dell’unità.
6. Re-installare il telaio in plastica e il pre-filtro ai
carboni inserendo le alette nel purificatore d’aria
e spingendo delicatamente l’aletta inferiore fino
a che il telaio non entrerà nel suo alloggiamento
in modo scorrevole.
7. Sostituire il pannello anteriore agganciando il
pannello sulla parte superiore dell’unità. Far
oscillare il pannello spingendolo delicatamente
su ciascun lato dell’unità, quindi bloccarlo fino
a fissarlo in posizione.
8. Collegare il purificatore d’aria e premere il
pulsante POWER fino a che non vengono emessi
dei brevi “bip”.
9. Premere il pulsante RESET FILTRO inserendo
delicatamente una graffetta nel foro RESET
FILTRO sul pannello di controllo. La luce
lampeggia 5 volte prima che venga emesso un
“bip” a indicare che il filtro è stato resettato. Cfr. la
figura C a pagina 8 oppure lo Schema 9 a destra.
Il purificatore d’aria impiegherà 3-4 minuti per
calibrare il sensore QUALITÀ DELL’ARIA. Durante
questo tempo, i sensori luminosi lampeggiano,
accendendosi e spegnendosi. Al termine della
calibrazione del sensore, le luci smettono di
lampeggiare e l’unità si avvia in modalità AUTO.
ATTENZIONE: Spegnere il purificatore d’aria
e scollegare il cavo elettrico prima di eseguire gli
eventuali interventi di manutenzione.
TELECOMANDO
Nelle zone con lampade fluorescenti che
presentano sfarfallii a causa di lampadine
consumate.
Tenere il telecomando lontano dalla luce solare
diretta o dalle stufe.
A. POWER: Usare il pulsante power per accendere
e spegnere l’unità. Viene emesso un breve “bip”
quando l’unità di accende o si spegne.
B. AUTO: Usare il pulsante Auto per innestare l’unità
in modalità Auto.
C. VELOCITÀ DELLA VENTOLA: Premendo verso
l’alto o verso il basso, l’unità modifica la velocità della
ventola e accede alla modalità manuale.
D. TURBO: Usare questo pulsante per passare
dal funzionamento automatico e iniziare la pulizia
del quantitativo massimo di aria nella stanza;
viene inoltre attivata la funzione di movimentazione
dell’aria, che resta alla velocità Turbo, fino a che non
viene modificata nella modalità Auto o Manuale.
14
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
1. Rimuovere la vite dal retro del telecomando.
2. Premere le alette del coperchio della batteria
e contemporaneamente estrarre il coperchio
dal telecomando.
3. Inserire la batteria come indicato,
quindi chiudere il coperchio
della batteria.
4. Usare sempre
batterie al litio
da 3V, CR2025, all’interno
del telecomando.
PORTA-TELECOMANDO:
Il telecomando dispone di un porta-
telecomando separato, installabile a
parete, che si può fissare con facilità a
qualsiasi parete per mezzo di una vite.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO CORRETTE
Azionare il telecomando puntandolo verso il
purificatore d’aria.
Azionarlo entro una distanza di 6 metri dal
purificatore.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO ERRATE
Qualsiasi posizione in cui vi siano strumentazioni
da illuminazione con inverter o strumentazione
da illuminazione spontanea elettronica.
Quando ci sono oggetti o mobili fra il
telecomando e il purificatore d’aria.
Quando il purificatore d’aria si trova direttamente
esposto alla luce solare, dato che quest’ultima
potrebbe interferire col sensore a infrarossi.
USO A BATTERIA
Usare sempre batterie al litio da 3V, CR2025,
all’interno del telecomando.
L’uso di batterie non adeguate può causare
la perdita di liquido dalle batterie stesse e/o
danni.
Quando il telecomando non viene usato per
lunghi periodi di tempo, togliere le batteria.
Evitare di far cadere o danneggiare o il
telecomando.
3
15
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di contattarci
Soluzioni ai problemi comuni
Prima di richiedere l’intervento di un tecnico, rivedere il seguente elenco. Questo elenco contiene i problemi che
non derivano da materiali difettosi o errori di manodopera.
SITUAZIONE POSSIBILE CAUSA / SOLUZIONE
Il telecomando
non funziona.
Verificare che la batteria del telecomando sia inserita correttamente.
non funziona.
Sostituire le batterie scariche.
Verificare che il telecomando disponga di una traiettoria libera da ostacoli fino
al purificatore.
L’unità non elimina più
i cattivi odori in modo
efficace, oppure sembra
emetta cattivi odori.
Verificare che il sensore della QUALITÀ DELL’ARIA non sia bloccato od
ostruito.
Avvicinare l’unità alle porte responsabili.
Sostituire i filtri, dato che potrebbero aver esaurito la loro capacità
di assorbire sostanze inquinanti. Potrebbe essere necessario sostituire i filtri
con maggiore frequenza.
L’indicatore luminoso
LIVELLO DI QUALITÀ
DELL’ARIA è arancione
o rosso, ma l’aria sembra
essere pulita.
Pulire il sensore QUALITÀ DELL’ARIA con un aspirapolvere dato che potrebbe
essere bloccato od ostruito.
L’unità interferisce
con la ricezione di radio
o
TV.
Dato che questa unità irradia energia sotto forma di radiofrequenze, provare
una o più delle seguenti indicazioni:
Ri-orientare o riposizionare l’antenna ricevente.
Aumentare la distanza fra la strumentazione e il purificatore.
Collegare il purificatore a una presa su un circuito diverso rispetto a quello
al quale è collegata la strumentazione.
Rivolgersi a un tecnico esperto a livello di televisione/radio.
L’indicatore luminoso
CONTROLLO FILTRO
resta acceso dopo aver
eseguito la sostituzione
del filtro HEPA originale.
Pr
emere il pulsante RESET FILTRO inserendo delicatamente una graffetta
nel foro RESET FILTRO. Tenere premuto per 3-5 secondi fino a che non viene
emesso un “bip” a indicare che l’unità è stato resettato.
L’unità non elimina il fumo
e i cattivi odori presenti
nell’aria.
Verificare che il sensore non sia bloccato od ostruito.
- Potrebbe essere necessario provvedere alla sostituzione dei filtri
SITUAZIONE POSSIBILE CAUSA / SOLUZIONE
16
Sembra che l’unità emetta
cattivi odori.
Avvicinare l’unità alle porte responsabili.
- Sostituire il filtro
- Sostituire il filtro HEPA
L
’indicatore luminoso che
indica la qualità dell’aria
è verde, ma c’è ancora
polvere / cattivi odori
nell’aria.
Ove necessario, provvedere alla sostituzione dei filtri.
L’indicatore luminoso
del livello di qualità dell’aria
è giallo o rosso, ma l’aria
sembra pulita.
Pulire il sensore con un aspirapolvere dato che potrebbe essere bloccato
od ostruito.
- A volte, una bomboletta di aria compressa potrebbe sbloccare la polvere
presente all’interno del sensore.
L’unità emette un suono
simile a un ticchettio.
Ciò è causato dalla tecnologia PlasmaWave™; potrebbe sparire e poi
tornare, a seconda dell’ambiente; ma fino a che l’indicatore luminoso
PlasmaWave™ sarà acceso, la funzione sarà operativa.
L’unità interferisce
con la ricezione di radio
o
TV.
Dato che questa unità irradia energia sotto forma di radiofrequenze,
consigliamo di provare una o più delle seguenti indicazioni:
- Per una migliore ricezione, regolare l’antenna della televisione/radio.
- Allontanare l’unità dalla televisione/radio interessata.
- Collegare il cavo di alimentazione a una presa diversa rispetto a quella dove
sono collegati i cavi di alimentazione di televisione/radio.
L’indicatore luminoso
CONTROLLO FILTRO resta
acceso dopo aver eseguito
la sostituzione del filtro HEPA
originale e/o del pre-filtro
a carboni.
Premere il pulsante per il reset del filtro inserendo delicatamente una graffetta
nell’apertura RESET FILTRO. Tenere premuto per 3-5 secondi, fino a sentire
un “bip”; la luce si spegne.
Il telecomando non funziona
- Verificare che la batteria sia installata correttamente.
- Verificare che la batteria non debba essere sostituita a causa di usura.
- Verificare che il telecomando disponga di una traiettoria libera da ostacoli
fino al purificatore.
Nell’aria e sui mobili vedo
ancora della polvere.
- L’unità cattura la maggior parte della polvere e delle particelle, tuttavia
con l’apertura di porte, finestre HVAC centrale, ecc.… ci potrebbe essere
ancora un po’ di polvere visibile.
SITUAZIONE POSSIBILE CAUSA / SOLUZIONE
17
Non c’è niente per tenere
i filtri in posizione.
- I filtri devono restare all’interno dell’unità. All’accensione dell’unità, la forza
dell’aria fatta transitare all’interno della macchina crea una tenuta ottimale
per i filtri.
Sento che il motore
della ventola è su di giri
- Non si tratta di un’anomalia di funzionamento, in particolar modo di notte,
quando tutti gli altri rumori sono ridotti al minimo, su potrebbe sentire in modo
più marcato il motore in funzione.
L’unità funziona alla massima
potenza in modo continuo.
Pulire il sensore con un aspirapolvere dato che potrebbe essere bloccato
od ostruito.
- A volte, una bomboletta di aria compressa potrebbe sbloccare la polvere
presente all’interno del sensore.
Posso lavare il filtro?
NO - i filtri forniti in dotazione con l’unità si rompono e sono dunque rovinati se
entrano a contatto con l’acqua.
Posso aspirare il filtro?
NO - l’aspirazione si limiterà semplicemente a spargere di nuovo la polvere
nell’aria. Qualora si ritenga che il filtro sia troppo sporco, potrebbe essere
necessario provvedere alla sua sostituzione.
C’è un cattivo odore
proveniente dall’unità,
e l’ho appena aperta.
L’unità è stata all’interno di un imballaggio molto stretto di cartone corrugato
e plastica. Dato che l’unità dispone di una ventola che viene attraversata
da aria, ciò potrebbe aver dato origine a “nuovi” odori.
A seconda della sensibilità, questo problema dovrebbe svanire dopo alcuni
giorni/una settimana, a seconda della frequenza di utilizzo.
Nutro dei dubbi in merito
al filtro da acquistare.
Andare sul sito www.winixinc.com per vedere quali opzioni filtro sono disponibili
per la propria unità, consultando il grafico di riferimento.
L’unità è in grado di
purificare un’area più grande
rispetto a quella indicata
nelle specifiche?
Le valutazioni CADR vengono fornite da un ambiente di test controllato;
al variare dell’ambiente, anche le performance possono subire delle variazioni.
Qualora si abbia tuttavia una stanza di dimensioni leggermente più grandi
rispetto alla valutazione CADR, l’unità contribuirà comunque a migliorare il livello
dell’aria, ma l’operazione potrebbe richiedere più tempo.
Dove devo posizionare
l’unità?
Ad almeno mezzo metro dalla parete per consentire una circolazione d’aria
adeguata tutto intorno all’unità. Qualora vi siano porte o corridoi stretti,
ciò potrebbe ridurre il flusso d’aria che arriva al purificatore, ma garantirà
un ricircolo nelle immediate vicinanze della macchina.
Puis-je éteindre le mode
veille ?Posso disattivare
la modalità Sleep?
No - sarà tuttavia possibile premere manualmente la velocità ventola
desiderata; la relativa impostazione di velocità rimarrà inalterata fino a che
non verrà modificata.
24

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Winix P300UK bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Winix P300UK in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 26,14 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info