Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal or fabric washers (2), and nuts (3). NOTE: Some models do not utilize fabric washers or nuts.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
Flügelblatthalterung an Flügelblätter mittels Halterungsschrauben (1), Metall- oder Textilunterlegscheiben (2) und Muttern (3) anbringen. HINWEIS: Manche Modelle
verwenden keine Textilunterlegscheiben oder Muttern.
Attachez les supports de pales aux pales en utilisant les vis des supports de pales (1), les rondelles métalliques ou en tissu (2) et les écrous (3). REMARQUE : Certains
modèles ne sont pas équipés de rondelles en tissu ou d’écrous.
Installare le staffe sulle pale, servendosi delle apposite viti (1), di rosette di tessuto o metalliche (2) e dei dadi (3). NOTA: alcuni modelli non prevedono l'uso di rosette o
dadi di tessuto.
Bevestig de bladbeugels aan de bladen met de bladbeugelschroeven (1), metalen of stoffen sluitringen (2) en moeren (3). NB: Op sommige modellen worden geen
stoffen sluitringen of moeren gebruikt.
Fije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos del soporte para paletas (1), las arandelas de metal o de tela (2) y las tuercas (3). NOTA: Algunos modelos no
utilizan arandelas de tela o tuercas.
Ligue o suporte das pás às pás utilizando os parafusos do suporte das pás (1), as anilhas de metal ou anilhas de construção (2) e porcas (3). NOTA: Alguns modelos não
utilizam anilhas de construção ou porcas.
Monter viftebladbraketter på viftebladene ved hjelp av brakettskruer (1), metall-/tekstilskiver (2), hvis slike medfølger, samt muttere (3). MERKNAD: Enkelte modeller
benytter ikke tekstilskiver eller muttere.
Fäst vinghållarna på vingarna med användning av vinghållarskruvarna (1), metall- eller textilbrickor (2), samt muttrar (3). OBS!: För en del modeller används inte
textilbrickor eller muttrar.
Kiinnitä lapojen kiinnittimet lapoihin kiinnittimien ruuveja (1), metalli- tai kangasaluslevyjä (2) ja muttereita (3) käyttäen. HUOMAUTUS: Kaikissa malleissa ei käytetä
kangasaluslevyjä tai muttereita.
Fastgør vingebeslag til vinger ved hjælp af vingebeslagskruer (1), metal eller stof spændeskiver (2), og møtrikker (3). BEMÆRK: i nogle modeller anvendes ikke stof
spændeskiver eller møtrikker.
Połącz wsporniki śmigieł ze śmigłami przy pomocy śrub do wsporników śmigieł (1), podkładek metalowych lub z materiału (2) i nakrętek (3). UWAGA: W niektórych
modelach nie są używane podkładki z materiału ani nakrętki.
Привинтить кронштейны лопастей к лопастям, используя винты кронштейнов лопастей (1), металлические шайбы или шайбы из ткани (2) и гайки (3).
ЗАМЕЧАНИЕ: Для установки некоторых моделей не требуется наличие шайб из ткани или гаек.
Приєднайте до лопаток кронштейни лопаток за допомогою відповідних гвинтів (1), металевих шайб або шайб з тканини (2) та гайок (3). ПРИМІТКА: У деяких
моделях шайби або гайки з тканини не використовуються.
Paigaldage labasid hoidvad labakronsteinid, kasutades selleks kaasasolevaid labakronsteini kruvisid (1), metall- või kangasseibe (2) ja mutreid (3). MÄRKUS: Mõningate
mudelite puhul ei kasutata kangasseibe või mutreid.
Pievienojiet lāpstiņas kronšteinus lāpstiņām, izmantojot lāpstiņu kronšteina skrūves (1), metāla vai auduma paplāksnes (2) un uzmavas (3). PIEZĪME: Daži modeļi
neizmanto auduma paplāksnes vai uzmavas.
Menčių rėmų varžtais (1), metalinėmis arba minkštomis poveržlėmis (2) ir veržlėmis (3) pritvirtinkite menčių rėmus prie menčių. PASTABA. Kai kuriuose modeliuose
negalima naudoti minkštų poveržlių arba veržlių.
Pomocou skrutiek (1), kovových alebo textilných podložiek (2) a matíc (3) pripevnite držiaky lopatiek k lopatkám. POZNÁMKA: U niektorých modelov sa nepoužívajú
textilné podložky alebo matice.
Pomocí šroubů svorek lopatek (1), kovových nebo textilních podložek (2) a matic (3) připevněte svorky lopatek k lopatkám. POZNÁMKA: Některé modely nepoužívají
textilní podložky nebo matice.
Z vijaki za nosilce listov (1), kovinskimi ali tekstilnimi podložkami (2) in maticami (3) pritrdite nosilce listov na liste OPOMBA: Pri nekaterih modelih se ne uporablja
tekstilnih podložk ali matic.
Konzole propelera pričvrstite na propelere vijcima za konzole (1), podloškama iz metala ili tkanine (2) i maticama (3). NAPOMENA: Za neke modele se ne koriste
podloške iz tkanine niti matice.
Szerelje a lapátokra a lapáttartókat az (1) lapáttartó csavarokkal, (2) fém vagy szövet alátétekkel, és (3) anyákkal. MEGJEGYZÉS: Egyes modellek nem alkalmaznak
szövet alátéteket, illetve anyákat.
С помощта на съответните винтове (1), шайби от метал или плат (2) и гайки (3) прикачете перките към държачите. ЗАБЕЛЕЖКА: При някои модели не се
ползват шайби от плат или гайки.
Ataşaţi consolele paletelor la palete, folosind şuruburile de montaj pentru palete (1), şaibele de metal sau de ţesătură (2) si piuliţele (3). NOTĂ: Unele modele nu
folosesc şaibe de ţesătură sau piuliţe.
Συνδέστε τις βάσεις των πτερυγίων στα πτερύγια με τις βίδες για τις βάσεις των πτερυγίων (1), τις μεταλλικές ή υφασμάτινες ροδέλες (2) και τα παξιμάδια (3).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένα μοντέλα δεν χρησιμοποιούν υφασμάτινες ροδέλες ή παξιμάδια.
Kanat bağlantılarını kanat bağlantı vidaları (1), metal ya da kumaş rondelalarını (2) ve somunları (3) kullanarak kanatlara monte edin. Bazı modellerde kumaş pullar ya
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Westinghouse Princess Euro bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Westinghouse Princess Euro in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.
De handleiding is 1,41 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.