732338
30
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
GS-26-MonarchTrio-WH07
30
7
Lower the canopy over the lead wires, plug and yoke(1) on motor assembly. Feed lead wires and plug through the downrod & ball assembly.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
Abdeckung über Kabel, Stecker und Joch (1) auf die Motoreinheit schieben. Kabel und Stecker durch das Hängerohr und die Sicherungskugel führen.
Posez la garniture par-dessus les fils de connexion, la chape et la prise de courant (1) sur l’assemblage de moteur. Faites passer les fils de connexion et la prise
de courant par l’assemblage de tige inférieure et de balle.
Abbassare la calotta sopra i conduttori, la presa e la brida (1) sul gruppo motore. Inserire i conduttori e la presa attraverso il gruppo dell'asta di prolunga
e della sfera.
Laat de plafondkap over de draden, stekker en juk (1) op de motor zakken. Voer de draden en stekker door het stang- en kogelassemblage.
Baje el dosel sobre los cables, el enchufe y la horquilla (1) en el montaje del motor. Pase los cables y el enchufe a través del conjunto de varilla vertical y bola.
Baixe a campânula através dos fios de chumbo, a ficha e a bobina (1) no conjunto do motor. Introduza os fios de chumbo e a ficha através da instalação do
tubo metálico e da esfera.
Senk canopy-enheten ned over ledningene, pluggen og kraven (1) på motormontasjen. Skyv ledningen og pluggen gjennom senkestangen med kulen påmontert.
Skjut ned armaturkåpan över anslutningskablarna, stickproppen och bygeln (1) på motormonteringen. För in anslutningskabeln och stickproppen genom
stång- och kulmonteringen.
Laske kupu moottorikokonaisuuden johtojen, pistokkeen ja kehyksen (1) päälle. Kuljeta johdot ja pistoke tangon ja pallon läpi.
Flyt dækslet ned ovenpå ledninger, pløkken og åget (1) på motoren. Før ledning og pløk gennem hængestangen og kuglens samling.
Przesuwaj czaszę w dół nad przewodami prowadzącymi, wtyczką i widełkami (1) na zestawie silnika. Wsuń przewody prowadzące i wtyczkę poprzez pręt i
złożenie kulkowe.
Опустить консоль на электропровода, штепсель и хомут (1), расположенные на блоке мотора. Пропустить электропровода и штепсель через комплект
стержня и шарика.
Опустіть розетку на провідники, з’єднувач та затискач (1) вузла двигуна. Проведіть провідники двигуна та з’єднувач крізь вузол із штока та кулі.
Langetage kate üle mootori koosluse juhttraatide, korgi ja pöördliidese (1). Vabastage juhttraadid ja asetage need läbi riputusvarda ja ümara aluse koosluse.
Nolaidiet pārsegu pār pievada vadiem, tapām un stiprinājumu (1) uz motora sastāvdaļām. Pieslēdziet pievada vadus un tapu caur stieņa uz leju un lodes
sastāvdaļām.
Nuleiskite tvirtinimo kupolą laidais, įkiškite ir prijunkite (1) variklio bloką. Perkiškite laidus ir prijunkite per strypo ir rutulėlio bloką.
Spustite ochranný kryt cez napájacie vodiče, zástrčku a prírubu (1) na zostavu motora. Pretiahnite napájacie vodiče a zástrčku cez závesnú tyč a guľu.
Spusťte kryt na vodiče, záslepku a třmen (1) na sestavě motoru. Protáhněte vodiče a konektor sestavou tyče a koule.
Spustite stropno plošèo preko žic, vtièa in spoja (1) na sklopu motorja. Žice in vtiè povlecite skozi sklop viseèe cevi in krogle.
Kućište spustite preko vodova, zapora i jarma (1) na sklop motora. Vodove i zapor progurajte kroz noseću cijev i sigurnosnu kuglicu.
Eressze le a fedőburkolatot a vezetékeken és (1) kengyelen keresztül a motoregységre. A vezetékeket és dugót vezesse át a függesztőrúd és gömb egységen.
Бутнете покривната плочка над кабела, щекера и напречната връзка (1) върху двигателната единица. Водете кабела и щекера през свързващата тръба
и предпазната сфера.
Impingeti placa de acoperit dupa cablu, stecherul si cuplungul incrucisat (1) deasupra elementului motorului. Trageti cablul si stecherul prin bara de legarura si
sferata de siguranta.
Χαμηλώστε το θόλο πάνω από τα μολύβδινα καλώδια, το βύσμα και το ζυγό (1) στο συγκρότημα του κινητήρα. Περάστε τα μολύβδινα σύρματα και το βύσμα μέσα
από το συγκρότημα της ράβδου ανάρτησης και της σφαίρας.
Kapağı ana kabloların üstüne indirin, motor mahfazasının üstüne takıp (1) boyunduruklayın. Ana kabloları cubuğun ve toptakımının içinden geçirin.
30

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Westinghouse Monarch Trio bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Westinghouse Monarch Trio in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info