The inside canopy cover ring (1) has two keyhole slots that allow it to be mounted onto the screw heads on the two protruding screws from the
mounting bracket. Slide the canopy cover ring up the downrod, and allow the two protruding screw heads to go into the keyhole slots. Once
engaged, twist the canopy cover ring to lock it onto the screw heads.
Der innere Haubenabdeckring (1) besitzt zwei Schlüssellochschlitze, die es ermöglichen, ihn an den Schraubenköpfen der beiden aus der Deckenhalterung heraus-
ragenden Schrauben zu befestigen. Schieben Sie den Haubenabdeckring über das Hängerohr und stecken Sie die beiden überstehenden Schraubenköpfe in die
Schlüssellochschlitze. Nach dem Einrasten den Haubenabdeckring drehen, um ihn an den Schraubenköpfen zu fixieren.
La bague de cache de coupole intérieure (1) comporte deux fentes de serrure pour son montage sur les têtes des deux vis saillantes de l'étrier de fixation. Glissez la
bague de cache de coupole vers le haut de la coupole et laissez les deux têtes de vis saillantes s'engager dans les fentes de serrure. Une fois engagées, tournez la
bague de cache de coupole pour la verrouiller sur les têtes de vis.
L’anello della copertura della calotta interno (1) ha due fori a chiave che gli consentono di essere montato sulle teste delle due viti sporgenti dal supporto di mon-
taggio. Fa scorrere l’anello della copertura della calotta sullo stello e consentire alle teste delle due viti sporgenti di innestarsi nei due fori a chiave. Dopo l’innesto,
ruotare l’anello della copertura della calotta per fissarlo sulle teste delle viti.
De binnenste afdichtingsring (1) van de kap heeft twee sleutelgaten die het mogelijk maken deze op de schroefkoppen van de twee uitstekende schroeven van de
montagebeugel te monteren. Schuif de afdichtingsring van de overkapping naar de bovenkant van de drijfstang en laat de twee uitstekende schroefkoppen in de
sleutelgat sleuven gaan. Eenmaal aangekoppeld, draait u de afdekring van de kap om deze op de schroefkoppen te vergrendelen.
El anillo interior de la cubierta del dosel (1) presenta dos ranuras que pueden montarse en los cabezales de los dos tornillos que sobresalen del soporte de mon-
taje. Deslice el anillo de la cubierta del dosel por la varilla vertical y permita que los dos cabezales de los tornillos que sobresalen encajen en las ranuras de la llave.
Una vez enganchado, gire el anillo de la cubierta del dosel para bloquearlo en los cabezales de los tornillos.
O anel interior da cobertura da canopla (1) possui duas ranhuras que permitem a sua montagem nas cabeças dos dois parafusos salientes no suporte de monta-
gem. Deslize o anel de cobertura da canopla para cima, pela haste, e encaixe as duas cabeças dos parafusos salientes nas ranhuras. Uma vez encaixados, rode o
anel de cobertura da canopla para o bloquear nas cabeças dos parafusos.
Canopyens innvendige dekselring (1) har to hovedspor som gjør at den kan monteres inn på hodene på de to fremstikkende skruene på monteringsbraketten.
Før canopyens dekselring opp langs senkestangen, og la de to fremstikkende skruehodene gli på plass i hovedsporene. Når skruene er på plass, vrir du canopyens
dekselring for å låse den inn på skruehodene.
Höljesringen invändigt i manschettens (1) har två nyckelhålsuttag som gör det möjligt att montera den på skruvhuvudena på de två utstående skruvarna från
monteringsramen. Skjut manschetthöljesringen uppför stånganslutningen och låt de två utstående skruvhuvudena gå in i nyckelhålsuttagen. När så har skett, vrid
manschettens höljesring för att låsa fast den på skruvhuvudena.
Kuvun sisäpuolisessa suojarenkaassa (1) on kaksi urareikää, joiden avulla sen voi asentaa asennusrenkaan kahteen ulkonevaan ruuvinkantaan. Liuta kuvun suojar-
engas varteen ja anna kahden ulkonevan ruuvinkannan kiinnittyä urareikiin. Kun ne ovat kiinnittyneet, voit lukita kuvun suojarenkaan ruuvinkantohin kääntämällä
sitä.
Skærmens indre afdækningsring (1) har to nøglehulskærve, der gør det muligt at montere den på skruehovederne på de to fremspringende skruer på monterings-
holderen. Skub skærmens afdækningsring på hængestangen, og lad de to fremspringende skruer gå i indgreb i nøglehulskærvene. Når de er i indgreb, drej skær-
mens afdækningsring for at låse den fast på skruehovederne.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Westinghouse Madeline bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Westinghouse Madeline in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.
De handleiding is 3,1 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.