732301
31
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/70
Pagina verder
31
GS-GW-26-IndustrialWall-WH09
9
Loosen set screw in lower canopy and slide to within 1/4”/7mm of the motor. Tighten set screw(s) in the lower canopy. Make sure there is at least 1/4”/7mm
clearance maintained around the motor and lower canopy.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
Die Stellschraube in der unteren Abdeckung lockern und die Abdeckung bis auf einen Abstand von 7 mm zum Motor schieben. Die Stellschraube(n) in der unteren
Abdeckung anziehen. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen Motor und unterer Abdeckung überall mindestens 7 mm beträgt.
Dévisser la vis de pression de la garniture inférieure et la faire glisser jusqu’à 7 mm du moteur. Serrer la/les vis de pression de la garniture inférieure. Assurez-vous
qu’il y a une distance d’au moins 7 mm autour du moteur et de la garniture inférieure.
Allentare la vite di pressione della calotta inferiore e fare scorrere quest'ultima con una distanza entro 7 mm dal motore. Serrare le viti di pressione della calotta
inferiore, assicurandosi di mantenere una distanza di tolleranza di 7 mm tra il motore e la calotta stessa.
Draai de stelschroef in de onderste plafondkap los en schuif deze tot op 7 mm van de motor. Draai de stelschroef (schroeven) in de onderste plafondkap vast. Zorg
ervoor dat een afstand van minstens 7 mm rond de motor en onderste plafondkap wordt gehandhaafd.
Afloje el tornillo de fijación en el dosel inferior y deslícelo a 7 mm del motor. Ajuste el(los) tornillo(s) de fijación en el dosel inferior. Asegúrese de que haya un espacio
de por lo menos 7 mm alrededor del motor y el dosel inferior.
Desaperte o parafuso de fixação na campânula inferior e deslize-o 7mm do motor. Aperte o(s) parafuso(s) de fixação na campânula inferior. Certifique-se que há pelo
menos 7mm de folga à volta do motor e da campânula inferior.
Løsne settskruen i den nedre canopy-enheten og skyv den mot motoren til det er 7 mm klaring. Fest settskruen(e) i den nedre canopy-enheten. Sørg for at det
fortsatt er minst 7 mm klaring rundt motoren.
Lossa på inställningsskruven nedtill på armaturkåpan och skjut den så den sitter på inom 7 mm avstånd till motorn. Dra åt inställningsskruven(skruvarna) nedtill på
armaturkåpan. Var säker på att det alltid är minst 7 mm med fritt utrymme runt motorn och nedtill på armaturkåpan.
Löysää alakuvussa olevaa kiinnitysruuvia ja vedä alakupu 7 mm:n sisälle moottorista. Kiristä alakuvussa oleva kiinnitysruuvi tai -ruuvit. Varmista, että moottorin ja
alakuvun ympärillä on vähintään 7 mm vapaata tilaa.
Løsn skruer i den nedre skærm og glid til indenfor 7 mm afstand fra motoren. Fastgør skruer i den nedre skærm. Sørg for at der er mindst 7 mm mellemrum rund om
motoren og den nedre skærm.
Poluzuj śrubę dociskową w dolnej czaszy i przesuwaj ją tak, aby znajdowała się w odległości nie bliższej niż 7 mm od silnika. Dociśnij śruby dociskowe (śrubę
dociskową) na dolnej czaszy. Upewnij się, że wokół silnika i dolnej czaszy jest utrzymany odstęp przynajmniej 7 mm.
Ослабить стопорный винт в нижней консоли и установить его в 7 мм от мотора. Затянуть один или несколько стопорных винтов в нижней консоли.
Убедиться, что они находятся на расстоянии, по крайней мере, 7 мм, от мотора и нижней консоли.
Послабте регулювальний гвинт у нижній розетці та пересуньте її у межах 7 мм від двигуна. Затягніть регулювальний гвинт (гвинти) у нижній розетці.
Переконайтеся у тому, що навколо двигуна та нижньої розетки надається зазор не менше 7 мм.
Vabastage ventilaatorikatte alumine kruvi ning libistage see mootorist 7 mm (1/4 tolli) kaugusele. Kinnitage ventilaatori alumised kruvid. Veenduge, et mootori ja
katte vahele jääks vähemalt 7 mm (1/4 tolli) suurune vahemaa.
Palaidiet vaļīgāk iestatīšanas skrūves apakšējā pārsegā un bīdiet līdz 7 mm attālumam no motora. Pievelciet iestatīšanas skrūvi(es) zemākajā pārsegā. Nodrošiniet, lai
ir uzturēts vismaz 7 mm atstatums ap motoru un zemāko pārsegu.
Atsukite varžtus ant žemutinio kupolo ir nutraukite jį iki 7 mm žemiau variklio. Priveržkite varžtus ant apatinio kupolo. Įsitikinkite, kad aplink variklį ir žemutinį kupolą
yra bent 7 mm tarpas.
Uvoľnite nastavovaciu skrutku v dolnom ochrannom kryte a vysuňte ho do úrovne 7 mm motora. Utiahnite nastavovaciu skrutku(y) v dolnom ochrannom kryte.
Okolo motora a dolného ochranného krytu musí byť zachovaná vôľa minimálne 7 mm.
Povolte stavěcí šroub v ochranném krytu a posuňte ho o 1/4" / 7 mm od motoru. Utáhnete stavěcí šroub(y) v dolním ochranném krytu. Ověřte si, že mezi motorem a
dolním ochranným krytem je vzdálenost nejméně 1/4" / 7 mm.
Popustite nastavitveni vijak v spodnjem pokrovu in povlecite v obmoèje 7 mm motorja. Pritegnite nastavitveni vijak(e) v spodnjem pokrovu. Preprièajte se, da je
okoli motorja in spodnjega pokrova na voljo vsaj 7 mm prostega prostora.
Otpustite vijke na spuštenom kućištu i kliznite ga na 7 mm od motora. Čvrsto zategnite vijke na kućištu. Pazite da između kućišta i oko motora bude barem 7 mm
prostora.
Lazítsa ki az alsó fedőburkolatban levő csavart, és csúsztassa a motortól 7 mm távolságba. Húzza meg az alsó fedőburkolatban levő szorítócsavar(oka)t. Ügyeljen rá,
hogy a motor és az alsó fedőburkolat között körben legalább 7 mm-es hézag legyen.
Разхлабете фиксиращия винт на долната розетка и приплъзнете розетката до около 7 мм от електрическия двигател. Затегнете фиксиращия винт(ове) в
долната розетка. Оставете поне 7 мм разстояние около електромотора на долната розетка.
Slăbiţi şurubul de ajustare din carcasa inferioară şi împingeţi-l la o distanţă de 7 mm mai departe de motor. Înşurubaţi şurubul(-urile) în carcasa inferioară. Verificaţi să
fie menţinut cel putin 7 mm spaţiu liber în jurul motorului şi al carcasei inferioare.
Χαλαρώστε τις βίδες ρύθμισης στο χαμηλό θόλο και γλιστρήστε τον σε απόσταση 7mm ίντσας από τον κινητήρα. Σφίξτε τις βίδες ρύθμισης στο χαμηλό θόλο.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ένα διάστημα τουλάχιστον 7mm ίντσας ανάμεσα στον κινητήρα και στο χαμηλό θόλο.
Kapağın alt kısmındaki sabitleştirme vidasını gevşetin, motorun 7mm’lik bölümünün içine kaydırın. Alt kapaktaki vida(ları) sıkılaştırın. Motor ve alt kapak bölgesinde
en az 7mm’lik bir açıklık kaldığından emin olun.
31

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Westinghouse Industrial bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Westinghouse Industrial in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info