732315
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
GS-26-Celestia-WH08
16
2
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
Remove the screws and star washers from the two mating holes (1) on the canopy. Loosen (do not remove) the screws in the mating slots (2) on the canopy.
Die Schrauben und Sternscheiben aus den zwei entsprechenden Bohrungen (1) der Abdeckung entfernen. Die Schrauben in den entsprechenden Schlitzen (2)
der Abdeckung lockern (nicht ganz herausdrehen).
Retirez les vis et les rondelles étoilées des deux orifices d'assemblage (1) se trouvant sur la garniture. Dévissez (ne pas retirer) les vis des rainures d'assemblage
(2) se trouvant sur la garniture.
Togliere le viti e le rosette a stella dai due fori accoppiati (1) della calotta. Allentare (non rimuovere) le viti negli intagli accoppiati (2) sulla calotta.
Verwijder de schroeven en stersluitringen uit de twee corresponderende gaten (1) in de plafondkap. Maak de schroeven in de corresponderende sleuven (2)
in de plafondkap los (zonder ze te verwijderen).
Quite los tornillos y las dos arandelas en estrella de los dos orificios coincidentes (1) del dosel. Afloje (no quite) los tornillos de las ranuras coincidentes (2)
del dosel.
Retire os dois parafusos e as anilhas em estrela dos dois furos respectivos (1) na campânula. Desaperte (não retire) os parafusos dos encaixes respectivos (2)
na campânula.
Ta skruene og stjerneskivene ut av de to sammenpasningshullene (1) på canopy-enheten. Løsne skruene i sammenpasningssporene (2) på canopy-enheten
(uten å ta dem ut).
Ta bort skruvarna och stjärnbrickorna från de två anpassningshålen (1) på armaturkåpan. Lossa på (ta inte bort) skruvarna i L-urtagen (2) på armaturkåpan.
Irrota ruuvit ja tähtialuslevyt kuvussa olevista kohdistusrei’istä (1). Löysää kuvun kohdistusurissa (2) olevia ruuveja (älä irrota niitä).
Fjern skruer og stjernespændeskiver fra de to modsvarende huller (1) på armaturdækslet. Løsn (men fjern ikke) skruer i de modsvarende slotte (2) i dækslet.
Wyjmij dwa wkręty i podkładki gwiaździste z dwóch otworów przeciwległych (1) na czaszy. Poluzuj dwa wkręty (2) w nacięciach przeciwległych czaszy nie
wyjmując ich.
Вынуть винты и звездообразные шайбы из двух соединительных отверстий (1), расположенных на консоли. Ослабить (не вывинчивая) винты,
находящиеся в соединительных пазах (2), расположенных на консоли.
Вийміть гвинти та зіркоподібні шайби з двох монтажних отворів (1) у розетці. Послабте (не виймайте) гвинти у монтажних пазах (2) на розетці.
Поверніть монтажний кронштейн та зніміть його з розетки.
Eemaldage katte vastastikku asuvatest avadest (1) kruvid ja tähtseibid. Vabastage (ärge eemaldage) katte vastastikku asuvates avades (2) olevad kruvid.
Noņemiet skrūves un paplāksnes no abiem savienojuma atvērumiem (1) uz pārsega. Palaidiet vaļīgāk (nenoņemiet) skrūves savienojuma spraugās (2)
uz pārsega.
Atsukite varžtus ir žvaigždines poveržles nuo dviejų tvirtinimo skylių (1) ant tvirtinimo. Atsukite (bet nenuimkite) varžtus tvirtinimo skylėse (2).
Vyberte skrutky a hviezdicové podložky z dvoch otvorov (1) na ochrannom kryte. Uvoľnite (ale nevyberajte) skrutky v párových drážkach (2) na ochrannom
kryte.
Odstraňte šrouby a hvězdicové podložky ze dvou přípojných otvorů (1) na ochranném krytu. Uvolněte (neodstraňujte) šrouby v přípojných zářezech (2)
ochranného krytu.
Demontirajte vijaka in zvezdasti podložki iz dveh prilagodnih izvrtin (1) na pokrovu. Odvijte (ne popolnoma) vijake v prilagodnih izvrtinah (2) na pokrovu.
Izvadite vijke i zvjezdaste podloške iz dvije rupe za spajanje (1) na kućištu. Otpustite (nemojte vaditi) vijke u utorima (2) na kućištu.
Szerelje ki a csavarokat és a csillag alakú alátéteket a fedőburkolaton levő két illesztőfuratból (1). Lazítsa fel (de ne vegye ki) a fedőburkolaton levő illesztőrés
csavarjait (2).
Отстранете винтовете и звездообразните шайби съответно от двата отвора (1) на покривната плочка. Разхлабете винтовете в съответните отвори (2)
на покривната плочка (не ги развивайте до край).
Inlaturati suruburile si saibele crestate respective din ambele deschizaturi (1) a placi de acoperire. Desfaceti putin suruburile in propriile deschizaturi (2) ale
placi de acoperire (nu le desurubati de tot).
Αφαιρέστε τις βίδες και τις αστεροειδείς ροδέλες από τις δύο αντίστοιχες οπές (1) στο θόλο. Χαλαρώστε (μην αφαιρέσετε) τις βίδες στις αντίστοιχες εγκοπές (2)
στο θόλο.
"Kapaktaki iki uyumlu delikten (1) vidaları ve yıldız pulları çıkartın. Kapaktaki uyumlu yarıklardaki (2) vidaları gevşetin (fakat çıkartmayın).
1
1
2
2
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Westinghouse Celestia bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Westinghouse Celestia in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,67 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info