784899
70
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
EDIUG NOITLLASNI AT
INFRARED SAUNA
WS00156
8VHUVPDQXDO
(1
6DXQD5RRP

(FOLSVH$

Eclipse Hemlock combined sauna
INSTALLATION GUIDE
Eclipse Kombinierte Hemlock-Sauna
AUFBAUANLEITUNG
Eclipse Sauna combiné Hemlock
GUIDE D’INSTALLATION
Eclipse Hemlock kombinált szauna
TELEPÍTÉSI ÚTMUTA
EN
DE
FR
HU WS00156
ECLIPSE-HEMLOCK
2

&DELQ,QGLYLGXDOSDUWVYDULDWLRQVSRVVLEOH
12 1$0( 47<




%R[1R

(1
%DFNSDQHOPP
%DFNSDQHOPP
FRQQHFWLQJEDUPP
6LGHSDQHOPP
6LGHSDQHOPP
FRQQHFWLQJEDUPP
8SULJKWFROXPQPP
8SULJKWFROXPQPP
3$576/,67

























'RRUFURVVEHDPORZHUPP
6LGHFURVVEHDPORZHUPP
)URQWXSULJKWFROXPQPP
)URQW PPJODVV 
)URQW ZLWKKROH PPJODVV 
6LGHJODVV 
3
4
2250mm
5
6

(1
$66(0%/(,16758&7,216
$VVHPEOHVWHSV
ĭ


 


 ;
;
; ;
7
8

(1
$66(0%/(,16758&7,216
$VVHPEOHVWHSV

ĭ 0DNHVXUHWKHWHPSHUDWXUHVHQVRUVKRXOGEHRXWDERXW
FPIURPWKHVLOLFRQSLSH
㸦SLSHFPVHQVRUFP FPDZD\IURPFHLOLQJ㸧


ĭ
ĭ

9
10
11

(1
$66(0%/(,16758&7,216
$VVHPEOHVWHSV



$
¢
:RRGFRYHU

*ODVVFOLS
5XEEHU
6WULS


12
Rubber
strip 2
Rubber strip 2: The rubber on the handle side is placed on the door panel, with the wide part of
the rubber facing outwards.
The rubber on the hinge side is placed on the fixed glass pane, with the wide part of the rubber
facing outwards.
13
The sauna stove must always be placed in the corner, to the right of the glass door. For this
model, the stove must be mounted on the protective grid. Make sure that the minimum required
distances are observed (see the sauna stove instructions or sauna stove data plate.)
14
Sand timer and Thermo-hygrometer
The thermometer should be placed at a height of 180 cm from the floor level, preferably on the
column next to the stove.
Under no circumstances should the thermometer be placed above the stove.
The hourglass should be placed on the same column, below the thermometer.
Sauna stones
Since the sauna stones may be dusty,we recommend that they should be rinsed before being
loaded into the heater container.
The sauna stones should be placed in such a way that the smaller stones are first placed between
the heating elements and then the large stones on top of them. Make sure that the smaller sauna
stones placed at the bottom will provide support for the large sauna stones and won’t put weight
on the heating elements. This will prolong the life of the heating elements.
Do not load the stones too tight so that air can easily move between the stones whereby a good
even cooling can be got for the heating elements. Reload when stones broken or crumbling so
that these stones can be got out of the heater before the heating elements get damaged. The
diameter of the stones is usually of 5-10 cm.
Thermo hygrometer
Fix the humidity meter with
the appropriate screw on the
side wall.
Sand timer
15
16
17
Eclipse Hamlock
infrared sauna
18
Eclipse Kombinierte
Hemlock-Sauna
AUFBAUANLEITUN
ECLIPSE-HEMLOCK DE
19
20
EINLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts.
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung durch, ehe Sie aufbauen und bewahren Sie sie hinterher
auf. Bitte schreiben Sie die Kontrollbox Seriennummer der Kabine auf, den diese Nummer werden
Sie im Falle einer Reperatur oder bei der Bestellung von Ersatzteilen brauchen.
ACHTUNG
Installation und Reparatur sollten nur von einem professionellen Elektriker durchgeführt werden!
Überprüfen Sie die Versorgungsleitung und gehen Sie vorher sicher, dass die geerdete Steckdose
richtig angeschlossen ist.
Nutzen Sie nur die Originalteile. Teilen Sie die Steckdose nicht mit anderen Geräten.
Wenn nicht in Gebrauch, machen Sie den Strom der Kabine aus.
Lokalisieren Sie die Innentüren auf einer flachen, gleichmäßigen und trockenen Oberfläche.
GEFAHR
Heizungen dürfen keinen Wasserspritzern ausgesetzt werden; Duschköpfe sollten nicht
innerhalb der Infrarot Kabine installiert werden. Die Abdeckung des Heizkörpers verursacht eine
Brandgefahr durch Überhitzung. Decken Sie die Heizungen nicht ab!
Halten Sie entflammbare oder leicht entzündliches Material/Objekte (z. B. Handtücher) immer
vom Heizkörper fern.
Fassen Sie den Heizkörper nicht während und nach der Nutzung an, da Brandgefahr durch heiße
Teile besteht.
Die Glühbirne erwärmt sich bei Gebrauch. Wenn die Lampe gewechselt werden muss, ziehen Sie
die Kabine ab und lassen Sie die Lampe abkühlen, bevor Sie sie wechseln.
Sollte der elektrische Anschluss beschädigt werden, muss er ersetzt werden - entweder vom
Hersteller oder von einem zugelassenen Elektriker!
WARNUNG
Wenn Sie an Krankheiten oder anderen gesundheitlichen Problemen leiden, vor allem
Herzerkrankungen oder Kreislaufstörungen oder wenn Sie Medikamente einnehmen, sollten Sie
einen Arzt konsultieren, bevor Sie die Infrarotkabine benutzen. Kinder und schwache Personen
sollten niemals ohne Aufsicht in der Kabine sein.
Wenn Sie sich in der Infrarotkabine nicht wohl fühlen, brechen Sie sofort ab und konsultieren
Ihren Arzt. Gehen Sie nie in eine heiße Infrarotkabine, wenn Sie Alkohol, starke Medikamente
oder Betäubungsmittel genommen haben.
Technische Daten
Model Eclipse-A17
Cabin Material Regular hemlock
Länge 2043 mm
Weite(Tiefe) 2008mm
Größe 2055 mm
Voltage 230volt 50Hz
Radiators Type Rubin Halogen-Rohr Heizkörper
Total output 2800W 12.2 A
Back panel 350W x 3
Side panel 350W x 3
Calves 350W x 2

&DELQ,QGLYLGXDOSDUWVYDULDWLRQVSRVVLEOH
12 1$0( 47<




%R[1R

(1
%DFNSDQHOPP
%DFNSDQHOPP
FRQQHFWLQJEDUPP
6LGHSDQHOPP
6LGHSDQHOPP
FRQQHFWLQJEDUPP
8SULJKWFROXPQPP
8SULJKWFROXPQPP
3$576/,67

























'RRUFURVVEHDPORZHUPP
6LGHFURVVEHDPORZHUPP
)URQWXSULJKWFROXPQPP
)URQW PPJODVV 
)URQW ZLWKKROH PPJODVV 
6LGHJODVV 
21
EINZELTEILE LISTE
Kabine individuelle Teile (Variationen möglich)
NR. NAME Q'TY Box No
1 Hinterer panel 1(1988*1190*43.5mm) 1 1
2 Hinterer panel 2(1988*890*43.5mm) 1 2
3 Verbindungsstange 1 (1908*90*20mm) 1 1
4 Seitenpanel 1 (1995.5*1190*48mm) 1 1
5 Seitenpanel 2 (1995.5*890*48mm) 1 3
6 Verbindungsstange 2 (1270*90*20mm) 1 1
7 Aufrechte Säule 1 (2050*90*40mm) 1 2
8 Aufrechte Säule 2 (2050*90*40mm) 1 2
9 Türquerträger(niedrig,1863*60*40mm) 1 2
10 Seitenquerträger(niedrig,1820*60*40mm) 1 2
11 Vordere Aufrechtsäule (2050*90*40mm) 1 2
12 Vorderglas(1920*651*6mm) 1 4
13 Vorderglas(mit Loch,1920*651*6mm) 1 4
14 Nebenglas(1920*883*6) 2 4
22
NO NAME Q'TY Box No
15 Seiten Aufrechte Säule(1900*90*40mm) 1 2
16 Türquerträger (oben,1863*105*40mm) 1 2
17 Seitenquerträger (oben,1941*90*40mm) 1 2
18 Top decorative bar 1 (1959*30*30mm) 2 2
19 Top decorative bar 2 (1856*30*30mm) 2 2
20 Top panel 1 (1958*967*40.5mm) 1 3
21 Top panel 2 (1958*967*40.5mm) 1 3
22 Bench support panel 1(1000*925*48mm) 1 3
23 Bench support panel 2(925*600*48mm) 1 1
24 Calves guardrail (670*250*43mm) 2 3
25 Bench support panel 3(with hole,1910*90*40mm) 1 2
26 Bench support panel 4(with hole,1273*90*40mm) 1 2
27 Bench support panel 5(1910*90*40mm) 2 2
28 Bench surface panel 1(1910*600*33mm) 1 1
29 Bench surface panel 2(1910*400*33mm) 1 1
30 Bench surface panel 3(1267*600*33mm) 1 1
31 Back guardrail (1958*643*54mm) 1 2
32 Side guardrail (1861*643*54mm) 1 2
33 Floor panel (966*890*33mm) 1 2
34 Glass door (1888*572*6mm) 1 4
35 Door handle (300*40*45mm) 2 2
36 MDF cover (1958*967*3mm,1958*947*3mm) 2 3
23
Hardware Teile (Abweichungen möglich)
Gummistreifen Glasclip Gemischte
Schrauben
AUFBAU ANLEITUNG
Screwdriver (kit) Tape measure Electric drill
Spiral drill (kit) Hammer
Allen Wrench (kit) Cutter Stepladder
Spirit level Pencil
Eszközök
Tipps zum Zusammenbauen
Bitte entfernen Sie die Transportverpackung und inspizieren Sie Ihre Infrarotkabine, ob alles
vollständig und intakt ist, bevor Sie mit dem aufbauen beginnen.
Mindestens zwei Personen sind für den Zusammenbau notwendig.
Bitte überprüfen Sie die Senkung und Lochdurchmesser der Bohrlöcher, um das Holz nicht zu
beschädigen.
Die minimale Raumhöhe für die Installation beträgt 2250 mm.
24
AUFBAU ANLEITUNG
Schritte

(1
$66(0%/(,16758&7,216
$VVHPEOHVWHSV
ĭ


 


 ;
;
; ;
25
AUFBAU ANLEITUNG
Schritte
26
AUFBAU ANLEITUNG
Schritte
Achtung: Verbindungstange(Nr.13 &
No.14) sollte 40mm niedriger sein
als das Ende der vier Wände.

(1
$66(0%/(,16758&7,216
$VVHPEOHVWHSV

ĭ 0DNHVXUHWKHWHPSHUDWXUHVHQVRUVKRXOGEHRXWDERXW
FPIURPWKHVLOLFRQSLSH
㸦SLSHFPVHQVRUFP FPDZD\IURPFHLOLQJ㸧


ĭ
ĭ

27
AUFBAU ANLEITUNG
Schritte
Vergewissern Sie sich, dass der Temperatursensor 2 cm
von der Silikonleitung entfernt ist
(pipe/3cm+sensor/2cm=5cm von der Wand entfernt).
28
AUFBAU ANLEITUNG
Schritte
29
Achtung: Hinteres Schutzgeländer Distanz von
der Sitzoberfläche ca. 20 mm
Achtung: Seitenschutzgeländer Entfernung von
der Bankoberfläche panel a. 20mm.
AUFBAU ANLEITUNG
Schritte

(1
$66(0%/(,16758&7,216
$VVHPEOHVWHSV



$
¢
:RRGFRYHU

*ODVVFOLS
5XEEHU
6WULS


30
Achtung: Verbinden Sie alle Kabel auf dem Dach der Kabine
Gummis-
treifen
Glasclip
Holzabdeckung
AUFBAU ANLEITUNG
Schritte
Gummistreifen 2
Gummistreifen 2: Der Gummi beim Griff wird auf dem Türblatt angebracht, wobei der breite Teil
des Gummis nach außen zeigt.
Der Gummi beim Scharnier wird auf der Festverglasung angebracht, wobei der breite Teil des
Gummis ebenfalls nach außen zeigt.
31
Der Saunaofen sollte auf jeden Fall in der Ecke rechts von der Glastür aufgestellt werden.
Bei diesem Modell soll der Ofen auf das Schutzgitter montiert werden. Achten Sie auf die
Einhaltung der erforderlichen Mindestabstände (siehe Bedienungsanleitung des Saunaofens oder
Typenschild des Ofens).
32
Sanduhr und Thermo-Hygrometer
Das Thermometer sollte in einer Höhe von 180 cm über dem Bodenniveau, an der Säule neben
dem Ofen platziert werden.
Das Thermometer darf auf keinen Fall über dem Ofen platziert werden.
Die Sanduhr sollte auf der gleichen Säule, unterhalb des Thermometers platziert werden.
Thermo-Hygrometer
Befestigen Sie den
Feuchtigkeitsmesser mit der
entsprechenden Schraube an
der Seitenwand.
Sanduhr
Saunasteine
Da die Saunasteine staubig sein können, empfehlen wir sie abzuspülen, bevor sie in den
Heizbehälter geladen werden.
Die Steine sollten so platziert werden, dass zuerst die kleineren Steine zwischen die Heizstäbe
und die größeren Steine auf diese gelegt werden. Achten Sie darauf, dass die großen
Saunasteine von den unten liegenden kleineren Steinen und nicht von den Heizstäben getragen
werden. Damit kann die Lebensdauer der Heizstäbe verlängert werden.
Beim Laden darauf achten, dass die Steine nicht zu eng bei einander liegen, damit die Luft leicht
zirkulieren kann, wodurch eine gleichmäßige Kühlung der Heizelemente ermöglicht wird. Erneuern
Sie die Ladung, wenn Steine entweder brechen oder bröckeln, damit diese entfernt werden, bevor
die Heizelemente beschädigt werden. Der Durchmesser der Steine beträgt typischerweise 5-10 cm.
33
STROMKREIS
Eingangsspan-
nung
Nennleistung
Strombelastbarkeit
Zum Heizgerät
Farbe Licht
Antenne Lautsprecher
Modell
Sicherheits-
klasse
Temperatursensor
Temperaturregler
Netzverteiler
AUSGANG DC12V/3A
EINGANG AC230V
34
Schließen Sie das Netzteil an die Steckdose an, die LED-Anzeige blinkt auf dem Display. Jetzt ist es
möglich, die Infrarotstrahler, das Licht und die Musikfunktion einzuschalten.
1) Starten
Drücken Sie um das Display einzuschalten und die Heizungen beginnen zu arbeiten, die Zeitdauer
wird automatisch auf 99 Minuten eingestellt und die Lufttemperatur in der Kabine wird angezeigt. Drücken
Sie erneut, um die Heizungen auszuschalten.
2) Temperatur Einstellungen
Die linke Anzeige bezieht sich auf die Lufttemperatur. Drücken Sie können Sie die gewünschte
Temperatur von 35°C auf 60°C durch Drücken der / Tasten /, Intervall = 1°C einstellen; Die
eingestellte Nummer blinkt 10 Sekunden und stellt dann automatisch die Lufttemperatur dar; Bei dieser
Temperatur werden die Heizer automatisch aufhören zu arbeiten. Wenn es 2°C unter dieser Temperatur
fällt, startet die Kabine automatisch.
Bitte beachten Sie: Die in der Kabine erreichbare maximale Lufttemperatur kann unter der
gewünschten Temperatur liegen. Dies ist abhängig von der Temperatur außerhalb der Kabine.
Standardtemperatur = 40 °C.
3) Zeiteinstellung
Die rechte Anzeige bezieht sich auf die Zeitdauer. Drücken Sie Sie können die gewünschte Zeit von 5
Minuten auf 99 Min. einstellen, indem Sie die Tasten / ; drücken; Intervall = 1min; Wenn auf 00 gezählt
wird, schalten sich die Heizer automatisch ab. Standardzeit = 99 Minuten.
4) Lichtfarbe
Drücken Sie kurz und Sie können Sie die gewünschte Farbe (7 Farben insgesamt) einstellen und das
Licht ausmachen. Lange Drücken um in einen automatischen Zyklus-Modus zu gehen, wobei sich die 7
Farben alle 5 Sekunden ändern.
5) Mp3 player
Aktivieren Sie den MP3 Spieler in dem sie den “ ” Knopf drücken
und halten. Wählen Sie den bevorzugten Modus mit einer kurzen
Wiederholung des Drückens des Knopfs auf dem MP3 Player aus.
(USB; MMC CARD, Bluetooth, FM Radio).
USB/SD oder Bluetooth Modus:
Sie können Songs auswählen, in dem Sie die Vorwärts- und
Rückspultaste drücken und die Lautstärke (0-32) anpassen, indem Sie lange die Vorwärts- und
Rückspultasten drücken. Der Start/Halteknopf für Pause.
FM Radio Modus:
Drücken Sie Start, um automatisch nach Stationen (87.5MHZ – 108MHZ) zu suchen, das System wird alle
speichern; Sie können die Stationen auswählen, indem Sie kurz die Vorwärts-Rückwärtstasten drucken
und die Lautstärke (0-32) anpassen, indem Sie lange die Vorwärts- und Rückspultasten drücken
BETRIEBSANLEITUNG
AN /AUS
Lichtfarbe
Temperature Einstellung
Zeit Einstellung
Zeit / Temperatur+
Zeit / Temperatur-
35
SERVICE
Achtung:
Nutzungsanweisungen
Trinken Sie viel Wasser vor und nach der Nutzung der Infrarot Kabine.
Trocknen Sie sich ganz ab.
Die optimale Kabinentemperatur für eine angenehme Sitzung liegt zwischen 35 und 60°C.
Nach einer Heizperiode von mindestens einer Stunde, sollte die Kabine ausgemacht werden
und eine Heizpause von mindestens 30 Minuten sollte eingehalten werden.
Es wird empfohlen eine warme Dusche danach zu nehmen und sich zu entspannen.
Pflege Anweisungen
Säubern Sie die Kabine mit einem feuchten Tuch, trocknen Sie sie mit einem trockenen,
sauberen Tuch.
Säubern Sie das Glas mit einem Fensterreiniger und einem weichen Stoff.
Gießen Sie kein Wasser in den Kontrollkanal oder säubern Sie ihn mit nassem Stoff. Zum
Reinigen nutzen Sie ein Reinigungstuch, das nur ganz leicht mit einer milden Seifenlösung
(Spülmittel) befeuchtet wurde.
Nutzen Sie keine Chemischen Reinigungsmittel, um die Kabine zu säubern.
Bitte ziehen Sie die Schrauben der Bank alle drei Monate an, um zu vermeiden, dass sie
verloren gehen oder abfallen.
Eclipse Hamlock
infrared sauna
36
SERVICE
Eclipse-Hemlock
Kombinierte sauna
GARANTIE KARTE
Heizgerät: Ruby-Halogen-Röhrenheizkörper &
Kohlefaser-Röhrenheizkörper
Holz: Hemlocktanne
Serien-Nr.:
Serial No:
Bitte füllen Sie dieses Formular aus, machen Sie ein Foto
davon und schicken Sie es an:
………………………………………………………..
Datum des Einkaufs: ……………………………
Seriennummer:…………………………………….
Referenznummer:………………………………..
Name:…………………………………………………
Artikelstatus (ungeöffnet, geöffnet odr
benutzt):………………………………………….
Bitte freisen Sie das Foto ein, welcher Heizer, oder Panel
fehlerhaft ist:
Füge Sie Foto des Problems bei und schicken Sie es uns.
Elektronik-Recycling
Eclipse Sauna
combiné Hemlock
GUIDE D’INSTALLATION
ECLIPSE-HEMLOCK FR
37
38
Préface
Merci beaucoup pour l’achat de notre produit.
Veuillez lire ce manuel attentivement avant le montage et gardez le par la suite. Veuillez noter le
numéro de série du boîtier de commande de la cabine puisque ce numéro est requis en cas de
réparation ou de commande de pièces de rechange.
ATTENTION
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un électricien qualifié!
Contrôlez les taux d’alimentation en électricité et assurez-vous que la prise de terre est
correctement connectée avant l’installation. Utilisez uniquement les pièces d’origine. Ne partagez
pas la prise avec d’autres appareils.
En cas de non utilisation, éteignez l’unité d’alimentation de cabine.
Localisez votre cabine à l’intérieur et sur une surface plate, horizontale et sèche.
DANGER
Les chauffe-eaux ne doivent pas être soumis à une pulvérisation d’eau ; les pommes de douche
ne doivent pas être installées à l’intérieur de la cabine infrarouge. Le fait de couvrir le radiateur
provoque un risque d’incendie dû à une surchauffe. Ne couvrez pas les radiateurs!
Gardez les matériaux/objets combustibles ou facilement inflammables (par exemple. serviettes)
toujours loin du radiateur. Ne touchez pas le radiateur pendant et peu après l’utilisation afin
d’éviter un danger de brûlure causé par les pièces chaudes.
La lampe chauffe pendant l’utilisation. Si la lampe doit être changée, débranchez la cabine et
laissez la lampe refroidir avant de la changer.
Si le branchement électrique est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant ou par un
électricien qualifié !
Avertissement
Si vous souffrez d’une maladie ou d’autres problèmes de santé, en particulier des problèmes
cardiaques ou des troubles circulatoires ou si vous prenez des médicaments, vous devriez
consulter un médecin avant d’utiliser la cabine infrarouge. Les enfants et les personnes fragiles
ne devraient jamais se trouver dans la cabine sans supervision.
Si vous vous sentez mal à l’aise lors de l’utilisation de la cabine infrarouge, arrêtez
immédiatement et consultez votre médecin. N’utilisez jamais une cabine infrarouge si vous avez
pris d’alcool, des médicaments puissants ou des stupéfiants.
Données techniques
Modèle Eclipse-A17
Matériel de cabine Pruche ordinaire
Longueur 2043 mm
Largeur(profondeur) 2008mm
Hauteur 2055 mm
Tension 230V 50Hz
Radiateurs Type Radiateur à tube halogène Ruby
Capacité totale 2800 W 12.2 A
Panneau arrière 350 W x 3
Panneau latéral 350 W x 3
Vannes 350 W x 2

&DELQ,QGLYLGXDOSDUWVYDULDWLRQVSRVVLEOH
12 1$0( 47<




%R[1R

(1
%DFNSDQHOPP
%DFNSDQHOPP
FRQQHFWLQJEDUPP
6LGHSDQHOPP
6LGHSDQHOPP
FRQQHFWLQJEDUPP
8SULJKWFROXPQPP
8SULJKWFROXPQPP
3$576/,67

























'RRUFURVVEHDPORZHUPP
6LGHFURVVEHDPORZHUPP
)URQWXSULJKWFROXPQPP
)URQW PPJODVV 
)URQW ZLWKKROH PPJODVV 
6LGHJODVV 
39
Liste des pièces
Les pièces individuelles de la cabine (variations possibles)
NO Nom Q'Tité Boite No
1 Panneau arrière 1 (1988*1190*43.5mm) 1 1
2 Panneau arrière 2 (1988*890*43.5mm) 1 2
3 Barre de liaison 1 ( 1908*90*20mm) 1 1
4 Panneau latéral 1 (1995.5*1190*48mm) 1 1
5 Panneau latéral 2 (1995.5*890*48mm) 1 3
6 Barre de liaison 2 ( 1270*90*20mm) 1 1
7 Colonne verticale 1 (2050*90*40mm) 1 2
8 Colonne verticale 2 ( 2050*90*40mm) 1 2
9 Poutre transversale de la porte (inférieur, 1863*60*40mm) 1 2
10 Poutre transversale latérale (inférieur, 1820*60*40mm) 1 2
11 Colonne verticale avant (2050*90*40mm) 1 2
12 Vitre avant(1920*651*6mm) 1 4
13 Vitre avant (avec trou, 1920*651*6mm) 1 4
14 Vitre latéral (1920*883*6) 2 4
40
NO Nom Q'Tité Boite No
15 Colonne verticale latérale (1900*90*40mm) 1 2
16 Poutre transversale de la porte (supérieur,1863*105*40mm) 1 2
17 Poutre transversale latérale (supérieur,1941*90*40mm) 1 2
18 Barre décorative supérieur 1 (1959*30*30mm) 2 2
19 Barre décorative supérieur 2 (1856*30*30mm) 2 2
20 Panneau supérieur 1 (1958*967*40,5 mm) 1 3
21 Panneau supérieur 2 (1958*967*40,5 mm) 1 3
22 Panneau de support banc 1 (1000*925*48mm) 1 3
23 Panneau de support banc 2 (925*600*48mm) 1 1
24 Veaux claves rambarde (670*250*43mm) 2 3
25 Panneau de support banc 3 (avec trou,1910*90*40mm) 1 2
26 Panneau de support banc 4 (avec trou,1273*90*40mm) 1 2
27 Panneau de support banc 5 (1910*90*40mm) 2 2
28 Panneau de surface banc 1(1910*600*33mm) 1 1
29 Panneau de surface banc 2 (1910*400*33mm) 1 1
30 Panneau de surface banc 3 (1267*600*33mm) 1 1
31 Rambarde arrière (1958*643*54mm) 1 2
32 Rambarde latérale (1861*643*54mm) 1 2
33 Panneau de sol (966*890*33mm) 1 2
34 Porte en verre (1888*572*6mm) 1 4
35 Poignée de porte (300*40*45mm) 2 2
36 Capot MDF (1958*967*2mm,1958*947*2mm) 2 3
41
Pièces de matériel (variations possibles)
Bande de
Caoutchouc Attache en Verre Vis mixte
INSTRUCTIONS DU MONTAGE
Tournevis (kit) Ruban de mesure Perceuse électrique
Perceuse hélicoïdal (kit) Marteau
Clé Allen (kit) Couteau Escabeau
Niveau à bulle Crayon
Outils
Conseils de montage
Veuillez retirer l’emballage de transport et vérifiez que votre cabine infrarouge a été livrée complète et
intact avant de commencer le montage.
Un minimum de 2 personnes est nécessaire pour le montage de la cabine
Veuillez vérifier le diamètre du trou et de fraiser des perçages pour éviter d’endommager le bois.
La hauteur minimale de la pièce nécessaire à l’installation est de 2250 mm
42
INSTRUCTIONS DU MONTAGE
Étapes du montage

(1
$66(0%/(,16758&7,216
$VVHPEOHVWHSV
ĭ


 


 ;
;
; ;
43
INSTRUCTIONS DU MONTAGE
Étapes du montage
44
Remarque: la barre de liaison (No.13
& No.14) doit être abaissée de 40mm
de l’haut des 4 mur.
INSTRUCTIONS DU MONTAGE
Étapes du montage

(1
$66(0%/(,16758&7,216
$VVHPEOHVWHSV

ĭ 0DNHVXUHWKHWHPSHUDWXUHVHQVRUVKRXOGEHRXWDERXW
FPIURPWKHVLOLFRQSLSH
㸦SLSHFPVHQVRUFP FPDZD\IURPFHLOLQJ㸧


ĭ
ĭ

45
INSTRUCTIONS DU MONTAGE
Étapes du montage
Assurez-vous que le capteur de température sort d’une
distance de 2 cm du tuyau de silicone
(tuyau/3cm+capteur/2cm=5cm loin du plafond).
46
INSTRUCTIONS DU MONTAGE
Étapes du montage
47
Remarque : la rambarde arrière est à une
distance d’environ 20 mm du panneau de
surface banc.
Remarque : la rambarde latérale est à une
distance d’environ 20 mm du panneau de
surface banc
INSTRUCTIONS DU MONTAGE
Étapes du montage

(1
$66(0%/(,16758&7,216
$VVHPEOHVWHSV



$
¢
:RRGFRYHU

*ODVVFOLS
5XEEHU
6WULS


48
Remarque : branchez tous les câbles sur le toit de la cabine
Bande en
caoutchouc
Attache en verre
Couvercle en bois
INSTRUCTIONS DU MONTAGE
Étapes du montage
Bande de
caoutchouc 2
Bande de caoutchouc 2 : Le caoutchouc du côté poignée est à installer sur le vantail de la porte,
avec le côté large du caoutchouc vers l’extérieur.
Le caoutchouc du côté charnière à installer sur la plaque de verre fixe, de manière pareille que
précédemment, avec le côté large du caoutchouc vers l’extérieur.
49
Dans tous les cas, le poêle de sauna doit être installé à droite de la porte vitrée, dans le coin.
Pour ce modèle, le poêle doit être installé sur la grille de protection. Faites attention au respect
des distances minimales (voir la notice d’utilisation du poêle de sauna ou la plaque signalétique
du poêle).
50
Pierres de sauna
Étant donné que les pierres de sauna peuvent être couvertes de poussière, nous vous conseillons
de les rincer avant de les poser dans le conteneur du poêle.
Les pierres doivent être posées de telle sorte que les pierres plus petites soient posées d’abord
entre les fils chauffants, et les pierres plus grandes soient mises dessus. Faites attention à ce
que les pierres plus grandes s’appuient sur les pierres plus petites en-dessous, et pas sur les fils
chauffants. Ceci nous permet de prolonger la durée de vie des fils chauffants.
Ne pas placer les pierres de manière trop serrée pour que l’air puisse facilement passer entre
les pierres, ce qui permet un bon refroidissement régulier des éléments chauffants. Recharger le
conteneur, lorsque les pierres sont cassées ou effondrées pour qu’elles puissent être enlevées
du poêle avant que les éléments chauffants ne soient abîmés. Le diamètre des pierres est
généralement de 5 à 10 cm.
Sablier et Thermo-hygromètre
Le thermomètre doit être installé à une hauteur de 180 cm, à mesurer à partir du niveau du
plancher, sur la colonne à côté du poêle.
En aucun cas, le thermomètre ne doit être installé au-dessus du poêle.
Installez le sablier sur la même colonne, au-dessous du thermomètre
Thermo-hygromètre
Fixez l’hygromètre sur le mur
latéral avec la vis appropriée.
Sablier
51
SCHEMA DU CIRCUIT
Tension
d’entrée
Puissance
Courant
Vers le radiateur
Lumière colorée
Antenne Haut parleur
Modèle
Grade de
Sécurité
Température
Contrôle de Température
Boîte de puissance
SORTIE DC12V/3A
ENTRÉE AC230V
52
Branchez l’unité de puissance à la prise de courant, le voyant LED commencera à clignoter sur l’écran.
Maintenant il est possible d’allumer les radiateurs infrarouges, la lumière et la musique.
1) Démarrage
Appuyez sur pour allumer l’écran et les radiateurs commencent à fonctionner, la longueur de temps
est automatiquement réglée à 99 minutes et la température de l’air à l’intérieur de la cabine sera affichée.
En appuyant de nouveau sur vous pourriez arrêter les radiateurs.
2) Réglages de la température
L’écran de gauche fait référence à la température de l’air. Appuyez vous pouvez régler la
température désirée de 35°C à 60 °C en appuyant sur les touches / intervalle =1°C ; le
numéro du paramètre clignote 10 secondes puis affiche automatiquement la température de l’air ; à cette
température, les radiateurs s’arrêteront automatiquement de fonctionner, lorsqu’elle chute de 2°C au-
dessous de cette température, la cabine va démarrer automatiquement.
Veuillez noter : La température d’air maximale accessible dans la cabine peut être inférieure à la
température désirée. Ceci dépend de la température à l’extérieur de la cabine. La température par
défaut = 40 °C
3) Paramètres du temps
L’écran de droite fait référence à la longueur du temps. Appuyez , vous pouvez définir la durée désirée à
partir de 5min jusqu’à 99min en appuyant sur les touches / ; intervalle = 1min ; lorsque le décompte
atteint 00, les radiateurs s’arrêteront automatiquement. Le temps par défaut =99minutes.
4) Lumière colorée
Appuyez courtement sur , vous pouvez définir la couleur désirée (un choix de 7 couleur) et éteindre la
lumière ; appuyez longuement sur pour passer à un mode cycliste automatique, changeant 7 couleurs
toutes les 5 secondes.
5) Lecteur Mp3
Appuyer longuement sur “ ” pour activer le lecteur MP3. Vous pouvez
sélectionner le mode en appuyant brièvement sur le bouton “ ” : USB---
Bluetooth---radio FM
Mode USD ou Bluetooth:
Vous pouvez sélectionner les chansons en appuyant brièvement sur /
et ajuster le volume (0-32) en appuyant longuement sur / Le
bouton est pour mettre la musique en pause.
Mode radio FM:
Appuyez longuement ur pour chercher des chaines (87.5MHZ-108MHZ) automatiquement, le système
les gardera toutes en mémoires. Vous pouvez sélectionner des chaines en appuyant brièvement sur
les boutons / et ajuster le volume (0-32) en appuyant longuement sur les boutons / Le
bouton pour mettre la radio en mode silence.
INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION
MARCHE/ ARRET
Lumière colorée
Réglage de la température
Réglage du temps
Temps/Température+
Temps/ Temperature-
53
SERVICE
Remarque:
Instructions d’utilisation
Buvez beaucoup de liquides avant et après l’utilisation de la cabine infrarouge. Séchez-vous
complètement.
La température optimale de la cabine pour une session agréable se situe entre 35 et 60℃.
Après une période de chauffage d’une heure au plus tard, la cabine doit être éteinte et une
pause de chauffage d’au moins 30 minutes doit être prise.
Il est recommandé de prendre une douche chaude et de se détendre après l’utilisation.
Instructions d’entretien
Nettoyez la cabine avec une serviette humide en coton, sèche avec une serviette propre et
sèche.
Nettoyez la vitre avec un nettoyant de fenêtres/vitres et un tissu doux.
Ne versez pas l’eau dans le panneau de configuration ou le nettoyer avec un tissu humide.
Pour le nettoyage, utilisez un tissu de nettoyage qui a été légèrement humidifié avec un solvant
savonneux doux (détergent à vaisselle).
N’utilisez pas les détergents chimiques pour nettoyer la cabine.
Veuillez serrer les vis du banc une fois tous les trois mois, évitez le desserrage ou la perte.
Eclipse Hamlock
infrared sauna
54
SERVICE
Hemlock Sauna combiné
Eclipse
CATE DE GARANTIE
Chauffage: Radiateur à tubes halogènes rubis &
radiateur à tubes en fibre de carbone
Bois: Pruche
Numéro de série
Numéro série
Remplissez le formulaire, prenez une photos et envoyez a:
………………………………………………………..
Date d’achat: ……………………………
Numéro de série:…………………………………….
Numéro de référence:………………………………..
Nom:…………………………………………………
état de l’article (non-ouvert, seulement ouvert ou utilisé):
………………………………………….
Priez d’encercler sur l’image la partie défectueuse du
radiateur ou du panneau.
Joignez l’image avec les problèmes identifiés dans votre
email.
Recyclage
électronique
Eclipse-Hemlock
kombinált szauna
TELEPÍTÉSI ÚTMUTA
ECLIPSE-HEMLOCK HU
55
56
ELŐSZÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet mielőtt hozzálátna az összeszereléshez és későbbiekben
tárolja a kézikönyvet elérhető helyen. Kérjük, írja le a kabin vezérlődobozának sorozatszámát,
mivel erre a számra lesz szüksége javítás vagy új alkatrész rendelése esetén!
FIGYELEM
A szerelést és javítást csak képzett villamos szakember végezheti el!
Ellenőrizze a tápegység minősítését és szerelés előtt győződjön meg arról, hogy a földkivezetés
megfelelően van csatlakoztatva! Csak az eredeti alkatrészeket használja! Ne ossza meg a
kimenetet más eszközzel!
Ha a berendezés nincs használva, akkor kapcsolja ki a kabin tápegységet!
Belső térben, sima, egyenes és száraz felületen helyezze el a kabint!
VESZÉLYHELYZETEK
A fűtőelemek nem tehetők ki vízsugárnak, zuhanyfejek nem szerelhetők fel az infravörös
kabinban! A fűtőtestek lefedése tűzveszélyt idézhet elő a túlmelegedés miatt. Ne fedje le a
fűtőtesteket!
Mindig tartsa távol a gyúlékony és robbanásveszélyes anyagokat/tárgyakat (pl. törülközőket)
a fűtőtesttől! Ne érintse meg a fűtőtesteket használat közben és röviddel használat után, mivel
égésveszélynek teheti ki magát!
Az izzók használat közben melegítenek. Ha egy izzót ki kell cserélni, akkor csatlakoztassa le a
kabint az áramforrásról, és engedje lehűlni az izzót mielőtt kicseréli!
Ha az elektromos csatlakozás sérült, akkor azt csak a gyártó vagy képzett villamos szakember
végezheti el!
FIGYELEM
Ha betegségben vagy egyéb egészségügyi problémával küszködik, különösen, ha szív vagy
keringési rendszer panaszai vannak vagy gyógyszert fogyaszt, akkor konzultálnia kell az
orvosával, mielőtt az infravörös szauna kabint használja. Gyerekek vagy gyenge állapotú
személyek nem tartózkodhatnak felügyelet nélkül a kabinban.
Ha nem érzi jól magát az infravörös kabin használata közben, akkor azonnal fejezze be a szauna
használatát és konzultáljon az orvosával! Soha ne lépjen be a forró infravörös kabinba alkoholos
állapotban vagy erős gyógyszerek vagy altatók hatása alatt!
Műszaki adatok
Modell Eclipse-A17
Kabin anyag Hagyományos hemlock
Hosszúság 2043 mm
Szélesség(mélység) 2008mm
Magasság 2055 mm
Feszültség 230 V 50Hz
Fűtőtest Típus Ruby halogén csőradiátor
Teljes kimenet 2800W 12.2 A
Hátsó panel 350W x 3
Oldal panel 350W x 3
Calves 350W x 2

&DELQ,QGLYLGXDOSDUWVYDULDWLRQVSRVVLEOH
12 1$0( 47<




%R[1R

(1
%DFNSDQHOPP
%DFNSDQHOPP
FRQQHFWLQJEDUPP
6LGHSDQHOPP
6LGHSDQHOPP
FRQQHFWLQJEDUPP
8SULJKWFROXPQPP
8SULJKWFROXPQPP
3$576/,67

























'RRUFURVVEHDPORZHUPP
6LGHFURVVEHDPORZHUPP
)URQWXSULJKWFROXPQPP
)URQW PPJODVV 
)URQW ZLWKKROH PPJODVV 
6LGHJODVV 
57
ALKATRÉSZLISTA
Kabin egyedi alkatrészek (eltérések lehetségesek)
SZÁM NÉV MENNY. Box Szám
1Hátsó panel 1(1988*1190*43.5mm) 1 1
2Hátsó panel 2(1988*890*43.5mm) 1 2
3Összekötő rúd 1 (1908*90*20mm) 1 1
4Oldalsó panel 1 (1995.5*1190*48mm) 1 1
5Oldalsó panel 2 (1995.5*890*48mm) 1 3
6Összekötő rúd 2 (1270*90*20mm) 1 1
7Függőleges oszlop 1 (2050*90*40mm) 1 2
8Függőleges oszlop 2 (2050*90*40mm) 1 2
9Ajtó keresztrúd(alsó,1863*60*40mm) 1 2
10 Keresztrúd(alsó,1820*60*40mm) 1 2
11 Elülső függőleges oszlop (2050*90*40mm) 1 2
12 Elülső üveglap(1920*651*6mm) 1 4
13 Elülső üveglap(lyukkal,1920*651*6mm) 1 4
14 Oldalsó üveglap 1920*883*6) 2 4
58
SZÁM NÉV MENNY. Box Szám
15 Oldalsó függőleges oszlop(1900*90*40mm) 1 2
16 Ajtó keresztrúd(felső,1863*105*40mm) 1 2
17 Oldalsó keresztrúd (felső,1941*90*40mm) 1 2
18 Felső dekoratív léc 1 (1959*30*30mm) 2 2
19 Felső dekoratív léc 2 (1856*30*30mm) 2 2
20 Tetőpanel 1 (1958*967*40.5mm) 1 3
21 Tetőpanel 2 (1958*967*40.5mm) 1 3
22 Pad támasztólap 1(1000*925*48mm) 1 3
23 Pad támasztólap 2(925*600*48mm) 1 1
24 … védőkorlát (670*250*43mm) 2 3
25 Pad tartólap 3(lyukkal,1910*90*40mm) 1 2
26 Pad tartólap 4(lyukkal,1273*90*40mm) 1 2
27 Pad tartólap 5(1910*90*40mm) 2 2
28 Pad felületilap 1(1910*600*33mm) 1 1
29 Pad felületilap 2(1910*400*33mm) 1 1
30 Pad felületi lap 3(1267*600*33mm) 1 1
31 Hátsó védőkorlát (1958*643*54mm) 1 2
32 Oldalsó védőkorlát (1861*643*54mm) 1 2
33 Padló lap (966*890*33mm) 1 2
34 Üvegajtó (1888*572*6mm) 1 4
35 Ajtófogantyú (300*40*45mm) 2 2
36 MDF burkolat (1958*967*3mm,1958*947*3mm) 2 3
59
Csatlakozó alkatrészek (eltérések lehetségesek)
Gumicsík Üvegkapocs Kevert Csavar
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTA
Összeszerelési tanácsok
Kérem, távolítsa el a csomagolást és vizsgálja meg, hogy az infravörös kabin teljes és megfelelő
állapotban van-e mielőtt hozzálátna az összeszereléshez!
A szauna kabin összeszereléséhez két személyre van szükség.
Kérem, ellenőrizze a kúpos csavarfej átmérőt és furatátmérőt, hogy elkerülje a fa sérülését!
A kabin összeszereléséhez szükséges minimális helységmagasság 2250 mm.
Csavarhúzó (készlet) Mérőszalag Elektromos fúrógép
Spirális fúró (készlet) Kalapács
Imbuszkulcs (készlet) Vágóél Ketteslétra
Vízmérték Ceruza
Eszközök
60
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTA
Összeszerelési lépések

(1
$66(0%/(,16758&7,216
$VVHPEOHVWHSV
ĭ


 


 ;
;
; ;
61
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTA
Összeszerelési lépések
62
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTA
Összeszerelési lépések
Megjegyzés: Összekötő
rúdaknak(13-as és 14-es) 40 mm-rel
a tetőszint alatt kell lennie!

(1
$66(0%/(,16758&7,216
$VVHPEOHVWHSV

ĭ 0DNHVXUHWKHWHPSHUDWXUHVHQVRUVKRXOGEHRXWDERXW
FPIURPWKHVLOLFRQSLSH
㸦SLSHFPVHQVRUFP FPDZD\IURPFHLOLQJ㸧


ĭ
ĭ

63
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTA
Összeszerelési lépések
Győzödjön meg arról, hogy a hőmérséklet-érzékelőnek kb.
2 cm-rel a szilokoncsőn kívül kell lennie!
cső/3cm+érzékelő/2cm=5cm a mennyezettől számítva!
64
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTA
Összeszerelési lépések
65
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTA
Összeszerelési lépések
Megjegyzés: hátsó védőkorlát távolsága a pad
lapjától kb. 20 mm kell, hogy legyen!
Megjegyzés: oldalső védőkorlát távolsága
a pad felszínétől 20mm.

(1
$66(0%/(,16758&7,216
$VVHPEOHVWHSV



$
¢
:RRGFRYHU

*ODVVFOLS
5XEEHU
6WULS


66
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTA
Összeszerelési lépések
Gumicsík
Gumicsík
2
Üvegkapocs
Fafedő
Megjegyzés: csatlakoztassa az összes kábelt a kabin tetején!
Gumicsík 2: A fogantyú felőli gumi az ajtólapra kerül, a gumi széles felével kifelé.
A zsanér felőli gumi a fix üveglapra kerül, szintén a gumi széles felével kifelé.
67
A szauna kályhát minden esetben az üvegajtótól jobbra, a sarokban szükséges elhelyezni.
Ennél a modellnél a kályhát a védőrácsra szükséges felszerelni. Ügyeljen a minimum szükséges
távolságok betartására (lásd szauna kályha használati utasításában, vagy a kályha adattábláján.)
68
Szaunakövek
Mivel a szaunakövek porosak lehetnek, azokat öblítse le, mielőtt a fűtőtest tárolójába helyezné.
A köveket úgy kell elhelyezni, hogy előszőr az apróbb, kisebb köveket a fűtőszálak közé
helyezzük és a nagy kövek kell, hogy a tetejére kerüljenek. Ügyeljünk arra, hogy a lentebb
elhelyezett kisebb kövekre nehezedjenek a nagy szaunakövek és ne a fűtőszálakra. Ezzel
meghosszabíthatjuk a fűtőszálak élettartamát.
Ne helyezze a köveket túlságosan szorosan egymáshoz, hogy a levegő könnyedén tudjon áramolni
közöttük, ezzel biztosítva a fűtőelemek egyenletes hőelvezetését. Az eltölt vagy elmorzsolódott
köveket még azelőtt szedje ki, hogy a fűtőelemek megsérülnének, majd ezt követően töltse fel új
kövekkel. A kövek átmérője általában 5–10 cm.
Homokóra, hő - és páratartalom-mérő
A hőmérő a padlószinttől mért 180 cm-es magasságban legyen elhelyezve, a kályha melletti
oszlopon.
A hőmérő semmiképp ne kerüljön a kályha fölé.
A homokórát ugyanarra az oszlopra helyezze, a hőmérő alá.
Hő- és páratartalom-mérő
A páramérőt rögzítsük a
megfelelő csavarral az oldalfalon.
Homokóra
69
ÁRAMKÖR DIAGRAM
Bemeneti
Feszültség
Teljesítmény
Áram
Fűtőtestek
Színes fény
Antenna Hangszoró
Modell
Biztonsági
fokozat
Hőmérséklet
érzékelő
Hőmérséklet szabályozó
Teljesítmény box
KIMENET DC12V/3A
BEMENET AC230V
70
Csatlakoztassa a tápegységet a fali csatlakozóhoz, és a LED villogni kezd a kijelzőn. Ekkor az infravörös
fűtőelemek, a fény és a zene funkciók bekapcsolhatók.
1) Indítás
Nyomja meg gombot a kijelzőn, hogy bekapcsolja a fűtést! A fűtés időtartama automatikusan 99
percre van állítva és a kabin belsejében lévő levegő hőmérséklet folyamatosan mutatva van. Ha ismét
megnyomja a gombot, akkor a fűtőtest kikapcsolódik.
2) Hőmérséklet beállítása
A bal oldali kijelző vonatkozik a levegő hőmérsékletre. Nyomja meg a és a kívánt hőmérsékletet
1°C-os pontossággal be tudja állítani 35 °C és 60 °C között a / gombok megnyomásával. A
beállított értékek villognak 10 másodpercig, majd automatikusan a levegő hőmérséklete lesz kijelezve.
Ha a beállított hőmérsékletet eléri a kabin levegő hőmérséklete, akkor a fűtőelemek automatikusan
kikapcsolnak, ha 2°C-al csökken a hőmérséklet, akkor újra bekapcsolnak.
Kérem vegye figyelembe: A kabinban a maximális levegő hőmérséklet kisebb lehet, mint a kívánt
hőmérséklet. Ez függhet a kabinon kívüli hőmérséklettől is. A gyárilag beállított hőmérséklet 40 °C.
3) Idő beállítása
A jobb kijelző vonatkozik az időtartamra. Nyomja meg gombot! A kívánt időtartamot 1 perces pontossággal
5 perctől 99 percig állíthatja be a / ; gombok megnyomásával. Ha visszaszámláló eléri a 0-t, a fűtés
automatikusan kikapcsol. A gyárilag beállított idő 99 perc.
4) Színes fény
Nyomja meg röviden gombot! Ekkor be tudja állítani a kívánt fényt a 7 választható színből és kapcsolja
ki a fényt! A gomb hosszú megnyomásával automatikusan ciklikus módba kerül, ahol a
7 szín 5 másodpercenként váltja egymást.
5) Mp3 lejátszó
Az “ ” gomb hosszú megnyomása aktiválja az MP3-as lejátszót. A mód
kiválasztása az
rövid megnyomásával lehetséges. USB vagy Bluetooth mód:
A zeneszámok kiválasztása a / gombok rövid megnyomásával
lehetséges, míg a hangerő
(0-32) a / gombok hosszú megnyomásával történik. A gomb
megállítja a szám lejátszását.
FM rádió mód:
A gomb hosszú megnyomásával automatikusan kereshet állomásokat a (87.5MHZ-108MHZ)
tartományban, és a rendszer elmenti a talált állomásokat. Az állomások kiválasztása a /
rövid megnyomásával lehetséges, míg a hangerő (0-32) a / gombok hosszú megnyomásával
történik. A gomb a zene elnémítására szolgál.
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÁS
BE/ KI
Színes fény
Hőmérséklet beállítás
Idő beállítás
Idő/hőmérséklet+
Idő/Hőmérséklet-
71
SZERVIZ
Megjegyzések:
Használati útmutató
Fogyasszon nagy mennyiségű folyadékot az infravörös kabin használata előtt és után! Szárítsa
ki magát teljesen!
Az optimális kabin hőmérséklet a kellemes szaunához 35 °C és 60 °C között van.
A legalább 1 órás fűtési periódust követően a kabint ki kell kapcsolni és legalább fél órás fűtési
szünetet kell tartani.
Egy meleg zuhany és pihenés ajánlott a szauna használata után.
Karbantartási útmutató
Tisztítsa a kabint nedves pamutkendővel és szárítsa meg száraz törülközővel! Tisztítsa meg az
üveget ablaktisztítóval és puha ruhával!
Ne öntsön vizet a szabályzó elemre és ne tisztítsa nedves ruhával! A tisztításhoz használjon
szappanos mosószerrel (edénytisztítóval) csak egy kicsit nedvesített tisztítórongyot használjon!
Ne használjon vegyszeres mosószereket a kabin tisztításához!
Kérem, 3 havonta egyszer húzza meg a pad csavarjait elkerülve a csavarok meglazulását vagy
kiesését!
Eclipse Hamlock
infrared sauna
72
SZERVIZ
Eclipse Hemlock kombinált
szauna
GARANCIAKÁRTYA
Fűtőelem: Ruby halogén csőradiátor
Fa: Hagyományos hemlock
Sorozatsz.:
Sorozatsz.:
Töltse ki ezt a nyomtatványt és fényképezze le és küldje
el e-mailben az alábbi címre:
………………………………………………………..
A vásárlás dátuma: ……………………………
Sorozatszám:…………………………………….
Referenciaszám:………………………………..
Név:…………………………………………………
Termékelem státusz (zárt, éppen megnyitott vagy
használt):………………………………………….
Kérem, jelölje meg a lenti ábrán, hogy melyik fűtőelem
vagy melyik fűtőpanel hibásodott meg!
Csatoljon képeket a problémáról és küldje el e-mailben!
Elektronikai hulladék
Újrahasznosítás
73
70

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Wellis Eclipse Hemlock bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Wellis Eclipse Hemlock in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 11.61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info