gebruik, vandalisme, verwaarlozing, onjuiste montage of
installatie of het niet naar behoren uitvoeren van normaal en
routineonderhoud;
• insecten (zoals spinnen) en knaagdieren (zoals eekhoorns), met
inbegrip van maar niet beperkt tot schade aan de branderbuizen
en/of gasslangen;
• blootstelling aan zoute lucht en/of chloor afkomstig van
bijvoorbeeld zwembaden, bubbelbaden en thermale baden;
• ernstige weersinvloeden zoals hagel, orkanen, aardbevingen,
tsunami's, hoogwater, tornado's of zware stormen.
Bij gebruik en/of installatie van niet-originele onderdelen op
uw WEBER
®
-product komt deze garantie te vervallen en wordt
eventuele daaruit voortvloeiende gevolgschade niet gedekt door
deze garantie. Wanneer u een gasbarbecue zonder toestemming
van Weber of door een niet door Weber geautoriseerde
onderhoudstechnicus laat ombouwen voor andere brandstoffen,
vervalt deze garantie.
GARANTIE
1. Handgreep
2. Deksel
3. Grillrooster
4. Branderbuis
5. Hitteschild
6. Gasafsluiter en gasdrukregelaar
7. Regelknop van brander
8. Afdekking voor regelknop
9. Ontstekingselektrode
10. Regelknop/klepeenheid
11. Ketel
12. Poot
13. Pootklem
EXPLOSIETEKENING
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_082814
1
2
3
4
6
5
8
7
9
10
11
12
13
GARANTIETERMIJNEN PRODUCT
Ketel:
5 jaar tegen doorroesten/doorbranden
(2 jaar op de verf, met uitzondering van vervagen of verkleuren)
Deksel:
5 jaar tegen doorroesten/doorbranden
(2 jaar op de verf, met uitzondering van vervagen of verkleuren)
Roestvrijstalen branderbuizen:
5 jaar tegen doorroesten/doorbranden
Kunststof onderdelen:
5 jaar, met uitzondering van vervagen of verkleuring
Alle resterende onderdelen:
2 jaar
VRIJWARINGEN
AFGEZIEN VAN DE GARANTIE EN VRIJWARINGEN BESCHREVEN
IN DEZE GARANTIEVERKLARING, WORDT UITDRUKKELIJK GEEN
VERDERE GARANTIE OF VRIJWILLIGE AANSPRAKELIJKSTELLING
GEGEVEN WELKE VERDER GAAT DAN DE WETTELIJKE
AANSPRAKELIJKHEID DIE OP WEBER VAN TOEPASSING IS.
SITUATIES OF AANSPRAKEN WAARBIJ WEBER VOLGENS DE
WET VERPLICHTE AANSPRAKELIJKHEID HEEFT, WORDEN NIET
BEPERKT OF UITGESLOTEN DOOR DEZE GARANTIEVERKLARING.
NA DE BETREFFENDE PERIODEN VAN DEZE GARANTIE IS GEEN
GARANTIE VAN TOEPASSING. GARANTIES AFGEGEVEN DOOR
EEN ANDERE PERSOON, MET INBEGRIP VAN DEALERS OF
DETAILHANDELAARS, MET BETREKKING TOT EEN PRODUCT
(ZOALS EVENTUELE “UITGEBREIDE GARANTIES”), ZIJN IN
GEEN GEVAL BINDEND VOOR WEBER. DEZE GARANTIE BIEDT
UITSLUITEND MOGELIJKHEID TOT HET REPAREREN OF
VERVANGEN VAN DEFECTE ONDERDELEN OF PRODUCTEN.
IN GEEN GEVAL ZAL EEN HERSTELMAATREGEL VAN WELKE AARD
DAN OOK IN HET KADER VAN DEZE VRIJWILLIGE GARANTIE EEN
WAARDE HOGER DAN DE AANKOOPPRIJS VAN HET VERKOCHTE
WEBER-PRODUCT HEBBEN.
U AANVAARDT HET RISICO EN DE AANSPRAKELIJKHEID VOOR
VERLIES, SCHADE OF LETSEL AAN U EN UW WONING EN/
OF AAN ANDEREN EN HUN EIGENDOMMEN DOOR VERKEERD
OF ONKUNDIG GEBRUIK VAN HET PRODUCT OF DOOR HET
NIET OPVOLGEN VAN DE INSTRUCTIES VAN WEBER IN DE
BIJBEHORENDE GEBRUIKERSHANDLEIDING.
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES DIE ONDER DEZE GARANTIE
WORDEN VERVANGEN, WORDEN UITSLUITEND GEDEKT VOOR
HET RESTANT VAN DE BOVENGENOEMDE OORSPRONKELIJKE
GARANTIEPERIODE(S).
DEZE GARANTIE GELDT VOOR GEBRUIK BIJ PARTICULIERE
EENGEZINSWONINGEN OF APPARTEMENTEN EN IS NIET VAN
TOEPASSING OP WEBER-BARBECUES DIE WORDEN GEBRUIKT IN
OMGEVINGEN MET EEN COMMERCIEEL OF GEMEENSCHAPPELIJK
KARAKTER OF MET MEERDERE UNITS, ZOALS RESTAURANTS,
HOTELS, RESORTS OF VAKANTIEWONINGEN.
WEBER KAN HET ONTWERP VAN ZIJN PRODUCTEN VAN TIJD
TOT TIJD WIJZIGEN. NIETS IN DEZE GARANTIE MAG WORDEN
OPGEVAT ALS VERPLICHTING VOOR WEBER OM DERGELIJKE
ONTWERPWIJZIGINGEN TE INTEGREREN IN EERDER GEMAAKTE
PRODUCTEN, NOCH WORDEN OPGEVAT ALS ERKENNING DAT EEN
EERDER ONTWERP ONDEUGDELIJK WAS.
Raadpleeg de lijst met internationale afdelingen aan het eind van
deze gebruikershandleiding voor aanvullende contactinformatie.
WWW.WEBER.COM
®
4
NORMALE KLEP
BESCHADIGDE
KLEP
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER PROPAANGAS EN GASAANSLUITINGEN
TIPS VOOR VEILIGE HANTERING VAN
PROPAANGASBUSJES
Er zijn diverse richtlijnen en veiligheidsfactoren die u
in acht dient te nemen bij gebruik van LPG (Liquefied
Petroleum Gas). LPG mag niet in NL voor de barbecues
gebruikt worden. Lees deze instructies zorgvuldig door
voordat u uw Weber
®
-gasbarbecue gebruikt.
Tips voor gasbusjes
• Gebruik geen beschadigde gasbusjes. Gedeukte
of roestige gasbusjes kunnen gevaarlijk zijn en
dienen direct te worden vervangen door een nieuw
exemplaar.
• Behandel “lege” gasbusjes met dezelfde zorg als volle
gasbusjes. Zelfs wanneer een gasbusje geen vloeistof
meer bevat, kan er nog altijd gas onder druk in zitten.
• Gasbusjes mogen niet vallen of hardhandig worden
gehanteerd.
• Bewaar of vervoer gasbusjes nooit bij temperaturen
hoger dan 51°C (het busje wordt te heet om met de
hand vast te pakken). Bijvoorbeeld: laat gasbusjes op
een warme dag niet achter in de auto.
• Controleer telkens wanneer u de gasdrukregelaar op
een gasbusje aansluit op lekkages bij de aansluiting.
Bijvoorbeeld: voer telkens een controle uit wanneer
een gasbusje opnieuw wordt aangesloten.
• Houd gasbusjes buiten het bereik van kinderen.
• Niet aansluiten op de aardgasleiding van een woning.
De kleppen en openingen zijn uitsluitend geschikt
voor LPG.
• De ruimte rondom het gasbusje dient vrij en schoon te
blijven.
• Verwissel gasbusjes niet in de buurt van een
ontstekingsbron.
RICHTLIJNEN VOOR OPSLAG EN
BUITENGEBRUIKSTELLING
Het is belangrijk om de volgende richtlijnen te volgen voor
barbecues die gedurende langere tijd niet gebruikt zijn:
• Bewaar ontkoppelde gasbusjes niet in een gebouw,
garage of andere gesloten ruimte.
• Controleer of het gebied onder de ketel schoon is. Vuil
kan de luchttoevoer en ventilatie belemmeren.
• Controleer de Weber
®
-gasbarbecue vóór gebruik
op gaslekkage en controleer of de branderbuizen
niet verstopt zijn. (Raadpleeg “BARBECUE
VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK.”)
• Controleer ook of de bescherming tegen spinnen
en insecten schoon is. (Raadpleeg “JAARLIJKS
ONDERHOUD.”)
• Ontkoppel de gasfles als: 1) deze leeg is; 2) de
barbecue wordt bewaard in een garage of andere
gesloten ruimte; 3) de barbecue wordt vervoerd.
WAT IS PROPAANGAS?
Propaangas wordt ook wel LP-
gas (Liquefied Propane) genoemd.
Deze brandstof op oliebasis kan
worden gebruikt in barbecues.
Bij kamertemperatuur en
atmosferische druk is het een
gas. Maar bij een matige druk in
een houder, bijvoorbeeld in een
gasbusje, is propaangas vloeibaar.
Als de druk wordt afgelaten,
verdampt de vloeistof snel en vormt
het een gas.
• Propaangas ruikt ongeveer
hetzelfde als aardgas. U dient
attent te zijn op deze geur.
• Propaangas is zwaarder dan lucht.
Daarom kan lekkend propaangas
zich op lage plaatsen verzamelen,
waardoor het niet zich verspreidt.
VERBRUIKSGEGEVENS
GASBUSJES
kWg/u
MAXIMUM
HOOFDBRANDER
MET GASBUSJE
2,1
153
VEREISTEN VOOR EN AANSLUITING VAN DE
GASDRUKREGELAAR
Vereisten voor gasbusjes
• Onderdelen die zijn verzegeld door de fabrikant,
mogen niet worden veranderd door de gebruiker.
• Aanpassingen aan het toestel kunnen gevaarlijk zijn.
PROPAANGASBUSJE AANSLUITEN OP DE
GASDRUKREGELAAR
De meeste Weber
®
-gasbarbecues zijn voorzien van
drukregelaar: een apparaat dat ervoor zorgt dat er een
constante en gelijkmatige gasstroom uit het gasbusje
komt.
Gebruik butaan-/propaangasflessen voor eenmalig
gebruik met een max. capaciteit van 550 gr. Het gasbusje
dient te beschikken over een EN417-kraan, zoals
afgebeeld (1). Het Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
-gasbusje
is geschikt voor deze barbecue.
m LET OP: Gebruik alleen gasbusjes die zijn
aangemerkt als “PROPAAN” of “BUTAAN/
PROPAANMENGSEL.”
A) Controleer of de regelknop van de brander is
dichtgedraaid door de knop in te drukken en rechtsom
naar OFF te draaien () (2).
B) Duw het gasbusje voor eenmalig gebruik in de
gasdrukregelaar en draai dit rechtsom tot het
gasbusje goed vastzit (3).
m WAARSCHUWING: Draai het gasbusje
handvast aan. Wanneer er te veel
kracht wordt uitgeoefend, kunnen de
koppeling van de gasdrukregelaar
en de gasafsluiter van het gasbusje
worden beschadigd. Dit kan lekkage
of een blokkering van de gasstroom
veroorzaken.
1
m GEVAAR
Bewaar geen ontkoppelde of
reservegasbusjes onder of in de buurt van
deze barbecue.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
BARBECUE VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK
WAT IS EEN CONTROLE OP
LEKKAGE?
Het brandstofsysteem van uw
barbecue bestaat uit een reeks
aansluitingen en koppelingen.
Een controle op lekkage is een
betrouwbare manier om te zorgen
dat er geen gas ontsnapt uit deze
aansluitingen of koppelingen.
Hoewel alle onderdelen die in de
fabriek zijn aangesloten, zorgvuldig
zijn gecontroleerd op gaslekkages,
is het belangrijk om een controle
op lekkage uit te voeren voordat
u de barbecue voor het eerst
gebruikt, evenals elke keer dat u een
aansluiting los- en vast maakt of
routineonderhoud uitvoert.
m GEVAAR
Gebruik geen vuur om te controleren
op gaslekkages. Let erop dat er geen
vonken of vuur in de buurt zijn wanneer
u controleert op lekkages. Vonken of
open vuur kunnen brand of een explosie
veroorzaken, met mogelijk ernstig of fataal
letsel en beschadiging van eigendommen
tot gevolg.
1
23
4
5
6
GEDEELTELIJKE DEMONTAGE VAN UW
BARBECUE VOOR CONTROLE OP LEKKAGE
Voor het uitvoeren van een controle op lekkage heeft u
toegang nodig tot de gaskraan. Daarvoor moeten enkele
delen van de barbecue worden gedemonteerd.
Controleren of de barbecue is uitgeschakeld
A) Controleer of de regelknop van de gasdrukregelaar
is dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze
linksom naar OFF te draaien.
B) Controleer of de regelknop van de brander is
dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze
rechtsom naar OFF te draaien (
).
Afdekking voor de regelknop van de brander
verwijderen
U hebt het volgende nodig: een 11/16"-steeksleutel.
A) Verwijder de regelknop van de brander (1). Let op dat
de gasafsluiter op OFF blijft staan.
B) Verwijder de messing zeskantmoer van de klepsteel
met een 11/16"-steeksleutel (2).
C) Trek de afdekking voor de regelknop van de brander
weg van de barbecue (3).
Uw barbecue is nu gereed voor controle op lekkage.
CONTROLEREN OP GASLEKKAGE
U hebt het volgende nodig: een spuitfles, borstel of doek
en zeepwater. (U kunt uw eigen zeepwater maken door
20% vloeibare zeep te mengen met 80% water, of een
oplossing voor het controleren op lekkage kopen in een
doe-het-zelfwinkel.)
A) Controleer of de regelknop van de brander op OFF
staat (
).
B) Open de gastoevoer door de regelknop van de
gasdrukregelaar rechtsom te draaien(4).
m WAARSCHUWING: Steek de brander niet
aan terwijl u controleert op lekkages.
C) Maak de aansluitingen met een spuitfles, borstel
of doek nat met zeepwater om te controleren op
lekkages. Wanneer er zich zeepbellen vormen of
wanneer u zeepbellen groter ziet worden, is er sprake
van lekkage. Breng zeepwater aan op de volgende
aansluitingen:
a) De aansluiting tussen de gasdrukregelaar en het
busje (5).
m WAARSCHUWING: Als u een lekkage
constateert bij aansluiting (5), verwijdert
u het gasbusje. GEBRUIK DE BARBECUE
NIET. Sluit een ander gasbusje aan
en controleer de aansluiting opnieuw
met zeepsop op lekkages. Wanneer
de lekkage niet is verholpen na het
aansluiten van een ander gasbusje,
draait u het gas dicht (OFF). GEBRUIK
DE BARBECUE NIET. Neem contact
op met een vertegenwoordiger
van de klantenservice in uw regio.
Daarvoor kunt u gebruikmaken van de
contactgegevens op onze website.
Surf naar www.weber.com
®
.
b) De aansluiting tussen de gaskraan en de
gasdrukregelaar (6).
m WAARSCHUWING: Als u een lekkage
constateert bij aansluiting (6), draait
u de gastoevoer dicht (OFF). GEBRUIK
DE BARBECUE NIET. Neem contact
op met een vertegenwoordiger
van de klantenservice in uw regio.
Daarvoor kunt u gebruikmaken van de
contactgegevens op onze website.
Surf naar www.weber.com
®
.
D) Nadat u op lekkages hebt gecontroleerd, draait u
de gastoevoer dicht (OFF) bij de bron en spoelt u de
aansluitingen af met water.
OPMERKING: Omdat tijdens het controleren op gaslekkages
zeepsop wordt gebruikt, bestaat een risico op lichte
roestvorming. Spoel alle aansluitingen daarom na het
controleren op lekkages altijd af met water.
Afdekking voor de regelknop van de brander
terugplaatsen
U hebt het volgende nodig: een 11/16"-steeksleutel.
A) Plaats de afdekking voor de regelknop van de brander
op de barbecue.
B) Bevestig de messing zeskantmoer op de klepsteel
met een 11/16"-steeksleutel.
C) Bevestig de regelknop van de brander. Let op dat de
gasafsluiter op OFF blijft staan.
m WAARSCHUWING: Controleer of alle
onderdelen zijn gemonteerd en het
bevestigingsmateriaal volledig vast
is gedraaid voordat u de barbecue in
gebruik neemt. Bij het niet opvolgen
van deze productwaarschuwing kunnen
uw handelingen leiden tot brand of
explosie of het falen van de constructie
met mogelijk ernstig lichamelijk of
fataal letsel en beschadiging van
eigendommen tot gevolg.
Uw barbecue is nu klaar voor gebruik.
PROPAANGASBUSJE VERWIJDEREN
Ga als volgt te werk om het propaangasbusje te
verwijderen wanneer dit vervangen dient te worden.
A) Controleer of de regelknop van de brander is
dichtgedraaid door de knop in te drukken en rechtsom
naar OFF te draaien (
).
B) Controleer of de regelknop van de gasdrukregelaar is
dichtgedraaid door deze linksom te draaien.
C) Schroef het gasbusje voor eenmalig gebruik los
van de gasdrukregelaar door het busje linksom te
draaien.
m WAARSCHUWING: De gasaansluitingen
van uw gasbarbecue zijn in de fabriek
getest. Wij raden echter aan om alle
gasaansluitingen te controleren op
lekkage voordat u uw gasbarbecue in
gebruik neemt.
m WAARSCHUWING: Voer deze
lekkagecontroles zelfs uit als uw
barbecue door de dealer of verkoper is
gemonteerd.
m WAARSCHUWING: Controleer
gasaansluitingen telkens op lekkages
wanneer u deze ontkoppelt en opnieuw
aansluit.
OPMERKING: Alle in de fabriek uitgevoerde aansluitingen
zijn zorgvuldig gecontroleerd op gaslekkage en de branders
zijn getest. Als voorzorgsmaatregel dient u alle aansluitingen
opnieuw op lekkages te controleren voordat u uw Weber®-
gasbarbecue gebruikt. Tijdens het transport en de hantering
kunnen gasaansluitingen los of beschadigd raken.
WWW.WEBER.COM
®
6
VEILIGHEIDSCONTROLES VOOR GEBRUIK VAN DE BARBECUE
VEILIGHEID VOOROP
Het is een goede gewoonte om
telkens vóór het barbecueën een
paar veiligheidscontroles uit te
voeren.
Houd bij het bepalen van de plaats van uw
barbecue en bij het gebruik rekening met de
veiligheid. Lees de volgende waarschuwingen
voordat u de barbecue installeert of gebruikt.
WAARSCHUWINGEN:
m Deze barbecue mag alleen buitenshuis
in een goed geventileerde omgeving
worden gebruikt. Gebruik de barbecue
niet in een garage, doorgang, schuur of
hut of in een andere afgesloten ruimte.
m Plaats uw Weber
®
-gasbarbecue
niet onder een onbeschermd niet-
hittebestendig afdak of zonnescherm.
m Uw Weber
®
-gasbarbecue is niet bedoeld
voor gebruik in caravans en/of op boten.
m Gebruik de Weber
®
-gasbarbecue niet
in de kofferbak van een voertuig of
in een stationwagen, personenbusje,
bestelwagen of caravan.
m Houd brandbare materialen en dampen
of vloeistoffen zoals petroleum,
alcohol, enzovoorts uit de buurt van de
kookomgeving.
m De hele ketel wordt heet tijdens het
gebruik. Niet aanraken.
m Verplaats de Weber
®
-gasbarbecue niet
wanneer deze in gebruik is.
m Tijdens het koken dient het toestel op
een vlakke en stabiele ondergrond te
staan, uit de buurt van ontvlambaar
materiaal.
1
2
KETEL SCHOONHOUDEN
Het is belangrijk om de onderzijde van de ketel schoon
te maken voordat u de barbecue aansteekt. Verwijder
overtollig vet met een kunststof schraper (1). Neem
resterend vet op met keukenpapier. U kunt de ketel ook
met een doek met warm zeepsop reinigen en naspoelen
met water.
GRILLROOSTER SCHOONHOUDEN
Het is belangrijk om het grillrooster schoon te maken
voordat u de barbecue aansteekt. Verwijder overtollig
vet met een kunststof schraper (2). Neem resterend vet
op met keukenpapier. U kunt het grillrooster ook met
een doek met warm zeepsop reinigen en naspoelen met
water.
m WAARSCHUWING: Controleer de
onderzijde van de ketel voor elk gebruik
op overtollig vet. Verwijder overtollig
vet om vetbrandjes te voorkomen. Een
vetbrandje kan ernstig lichamelijk letsel
of materiële schade veroorzaken.
m LET OP: Bedek de ketel niet met
aluminiumfolie.
m LET OP!: Dit product is getest op veiligheid en is alleen gecertificeerd voor gebruik in een specifiek land. Raadpleeg de
landenaanduiding op de buitenverpakking.
Deze onderdelen kunnen gas bevatten of gas verbranden. Neem contact op met de klantenservice van Weber-Stephen Products LLC voor informatie over
originele reserveonderdelen van Weber-Stephen Products LLC.
m WAARSCHUWING: Repareer onderdelen die bedoeld zijn voor gas of gasverbruik niet voordat u contact
heeft opgenomen met de klantenservice van Weber-Stephen Products LLC. Wanneer u zich niet aan deze
productwaarschuwing houdt, kan er brand of een explosie ontstaan met ernstig of fataal letsel en beschadiging van
eigendommen tot gevolg.
Dit symbool geeft aan dat het product niet bij het huisvuil kan worden weggegooid. Raadpleeg voor informatie
over het correct afvoeren van dit product in Europa de internetpagina op
www.weber.com en neem contact op met de vermelde importeur in uw land. Neem contact op met uw dealer
voor de naam, het adres en het telefoonnummer van de importeur, indien u geen internetverbinding heeft.
Wanneer u uw barbecue wilt wegdoen of weggooien, dienen alle elektrische onderdelen (bijv. grillmotor, batterijen, ontstekingsmodule,
handgreepverlichtingen) te worden afgevoerd volgens de WEEE. De onderdelen dienen apart van de barbecue te worden afgevoerd.
WWW.WEBER.COM
®
7
BRANDER AANSTEKEN EN GEBRUIKEN
METHODEN VOOR
AANSTEKEN BRANDER
U kunt de brander op twee
manieren aansteken. De eerste is
met behulp van het geïntegreerde
ontstekingssysteem van de
barbecue. De tweede is met een
lucifer.
Hieronder zijn de stappen
beschreven voor het aansteken
van de barbecue met het
ontstekingssysteem. De stappen
voor het aansteken van de barbecue
met lucifers zijn beschreven op de
volgende pagina.
BRANDER AANSTEKEN
A) Open de deksel van de barbecue (1).
m GEVAAR
Als de deksel tijdens het aansteken van
de brander niet open staat of als u geen
vijf minuten wacht om het gas te laten
vervliegen wanneer de barbecue niet
aangestoken kan worden, kan dit leiden
tot een explosie met mogelijk ernstig of
fataal letsel tot gevolg.
B) Controleer of de regelknop van de brander op OFF
staat () (2). Dit doet u door de regelknop van de
brander in te drukken en linksom te draaien tot deze
niet verder kan.
C) Controleer of het propaangasbusje goed is
aangesloten.
D) Draai de regelknop van de gasdrukregelaar open door
de knop in te drukken en deze rechtsom naar ON te
draaien (3).
E) Druk de regelknop van de brander in en draai deze
linksom naar START/HIGH () (4).
F) Druk de rode ontstekingsknop enkele malen in zodat
u steeds een klik hoort (5).
G) Controleer of de brander aan staat door omlaag door
het grillrooster te kijken. Er dient een vlam zichtbaar
te zijn.
m WAARSCHUWING: Leun niet over de
geopende barbecue wanneer u deze
aansteekt.
m WAARSCHUWING: Als de brander niet
binnen vijf seconden aan gaat, draait u
de regelknop van de brander naar OFF
en wacht u vijf minuten om het gas te
laten vervliegen voordat u het opnieuw
probeert of de brander aansteekt met
een lucifer.
BRANDER UITZETTEN
Druk de regelknop van de brander in en draai deze
rechtsom naar OFF (). Draai de regelknop van de
gasdrukregelaar dicht door de knop in te drukken en deze
linksom naar OFF te draaien.
2
1
4
5
3
LANDGASTYPE & DRUK
GROOTTE VAN
KLEPOPENING
Bulgarije, Cyprus, Tsjechische
Republiek,Denemarken, Estland, Finland,
Hongarije, IJsland, Letland, Litouwen, Malta,
Nederland, Noorwegen, Roemenië, Slowakije,
Slovenië, Zweden, Turkije
I
3
B/P – 30 mbar0,72 mm
België, Frankrijk, Griekenland, Ierland, Italië,
Luxemburg, Portugal, Spanje, Zwitserland,
Verenigd Koninkrijk
I
3+
– 28-30 / 37 mbar0,66 mm
PolenI
3
P - 37 mbar0,66 mm
Duitsland, OostenrijkI
3
B/P – 50 mbar0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
BRANDER AANSTEKEN EN GEBRUIKEN
BRANDER AANSTEKEN
Aansteken met een lucifer
A) Open de deksel van de barbecue (1).
m GEVAAR
Als de deksel tijdens het aansteken van
de brander niet open staat of als u geen
vijf minuten wacht om het gas te laten
vervliegen wanneer de barbecue niet
aangestoken kan worden, kan dit leiden
tot een explosie met mogelijk ernstig of
fataal letsel tot gevolg.
OPMERKING: Wanneer u recht voor de barbecue staat,
bevindt de gasafsluiter/gasdrukregelaar zich aan de
rechterzijde.
B) Controleer of de regelknop van de brander op OFF
staat (
) (2). Dit doet u door de regelknop van de
brander in te drukken en naar rechts te draaien tot
deze niet verder kan.
C) Controleer of het propaangasbusje goed is
aangesloten.
D) Draai de regelknop van de gasdrukregelaar open door
de knop in te drukken en deze rechtsom naar ON te
draaien (3).
E) Steek een lange lucifer aan en steek de vlam in de
ventilatieopening links onder in de barbecue (4). Houd
de brandende lucifer vast, druk de regelknop van de
brander in en draai deze linksom naar START/HIGH ()
(5).
F) Controleer of de brander aan staat door omlaag door
het grillrooster te kijken. Er dient een vlam zichtbaar
te zijn.
m WAARSCHUWING: Leun niet over de
geopende barbecue wanneer u deze
aansteekt. Houd uw gezicht en lichaam
ten minste 30 cm uit de buurt van de
luciferopening wanneer u de barbecue
aansteekt.
m WAARSCHUWING: Als de brander
niet binnen vijf seconden kan worden
aangestoken, draait u de regelknop van
de brander naar OFF en wacht u vijf
minuten zodat het gas kan vervliegen
voordat u het opnieuw probeert.
BRANDER UITZETTEN
Druk de regelknop van de brander in en draai deze
rechtsom naar OFF (). Draai de regelknop van de
gasdrukregelaar dicht door de knop in te drukken en deze
linksom naar OFF te draaien.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
VOORVERWARMEN
Het is belangrijk om de barbecue voor te verwarmen
voordat u begint met de bereiding van gerechten.
Voorverwarmen doet u als volgt. Volg de instructies in
deze gebruikershandleiding voor het aansteken van de
barbecue. Stel de brander vervolgens in op START/HIGH (
) en sluit de deksel om de barbecue voor te verwarmen.
Dit duurt 5 tot 10 minuten, afhankelijk van onder andere
de luchttemperatuur en de wind. Na het voorverwarmen
kunt u de brander naar wens instellen.
m WAARSCHUWING: Als de brander
uit gaat tijdens het gebruik van de
barbecue, draait u de regelknop van
de brander dicht. Open de deksel
en wacht vijf minuten voordat u de
barbecue opnieuw aansteekt volgens de
ontstekingsinstructies.
KOKEN MET DEKSEL DICHT
Voor een gelijkmatige warmteverspreiding dienen alle
gerechten met gesloten deksel te worden bereid. Met
de deksel gesloten lijkt de gasbarbecue veel op een
heteluchtoven. Houdt de deksel gesloten tijdens het
voorverwarmen en tijdens de bereiding. Niet spieken – er
gaat steeds warmte verloren als u de deksel optilt.
Ga voor meer barbecuetips en recepten naar
www.weber.com
®
.
TIPS EN NUTTIGE
AANWIJZINGEN
• Verwarm de barbecue voor het
koken altijd voor. Stel de brander in
op de hoge stand en sluit de deksel.
Verwarm de barbecue gedurende 5
tot 10 minuten voor.
• De temperatuur van uw
gasbarbecue kan de eerste paar
keer hoger worden dan normaal.
• De bereidingstijden zijn gebaseerd
op een buitentemperatuur van
21°C met weinig of geen wind.
Houd rekening met langere
bereidingstijden op koude of
winderige dagen en op grotere
hoogten. Houd rekening met kortere
bereidingstijden bij extreem warm
weer.
• Afhankelijk van de
barbecueomstandigheden kan het
nodig zijn om de regelknop van de
brander te verstellen om de juiste
bereidingstemperatuur te bereiken.
• Over het algemeen hebben
grotere stukken vlees een langere
bereidingstijd per kilo dan kleinere
stukken vlees.
• Controleer altijd of de ketel schoon
is en geen vuil bevat.
• Als het vuur ongewenst opflakkert,
zet u de brander uit en verplaatst u
het gerecht naar een ander gedeelte
van het grillrooster. De vlammen
zullen snel afnemen. Steek de
barbecue weer aan nadat de
vlammen zijn verdwenen. GEBRUIK
NOOIT WATER OM DE VLAMMEN IN
EEN GASBARBECUE TE DOVEN.
• Houd de tijd in de gaten met een
timer om te voorkomen dat uw
gerecht overgaar wordt.
• Een dunne laag olie geeft uw
gerechten een egaal bruine kleur
en zorgt ervoor dat het niet aan
het grillrooster blijft plakken.
Smeer of sproei olie altijd alleen
op het gerecht en niet direct op het
grillrooster.
BARBECUETIPS EN ANDERE NUTTIGE AANWIJZINGEN
PROBLEEMOPLOSSING
De brander gaat niet aan wanneer de
ontstekingsknop wordt ingedrukt.
Controleer of er een gasstroom naar de brander is door de brander met een lucifer aan te steken. Raadpleeg
“BRANDER AANSTEKEN – Aansteken met een lucifer.” Als u de brander wel kunt aansteken met een lucifer, is er een
probleem met het ontstekingssysteem. Raadpleeg “ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP ONDERHOUDEN.”
Zorg dat het uiteinde van de ontstekingselektrode de juiste afstand tot de gaten in de branderbuis heeft. Raadpleeg
“ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP ONDERHOUDEN.”
De brander gaat niet aan of de vlam is klein terwijl
de regelknop van de brander op HIGH staat (
).
Mogelijk is de brandstof (bijna) op. Vervang het propaangasbusje.
De vlammen van de brander branden onregelmatig.
De vlam is klein terwijl de regelknop van de brander
in de hoge stand staat(
).
De vlammen branden niet langs de hele lengte van
de branderbuis.
Reinig de branderpoorten langs de gehele lengte van de branderbuis. Raadpleeg “JAARLIJKS ONDERHOUD.”
De brander heeft een gele of oranje vlam en u ruikt
gas.
Controleer de bescherming tegen spinnen en insecten op mogelijke belemmeringen. (De openingen zijn verstopt.)
Maak de bescherming tegen spinnen en insecten schoon.
Raadpleeg “JAARLIJKS ONDERHOUD.”
De vlammen flakkeren af en toe fel op.
m LET OP: Bedek de ketel niet met
aluminiumfolie.
De barbecue dient gedurende 5 tot 10 minuten te worden voorverwarmd met de brander in de hoogste stand.
Maak het grillrooster grondig schoon en verwijder alle vetresten. Raadpleeg “BINNENKANT VAN DE BARBECUE
REINIGEN.”
Mogelijk is de ketel vuil. Maak de ketel schoon. Raadpleeg “BINNENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN.”
Het lijkt alsof de binnenkant van de deksel
“afbladdert”.
(Lijkt op afgebladderde lak.)
De binnenzijde van de deksel is porselein geëmailleerd. De deksel is niet geverfd. Deze kan dus niet “afbladderen”.
Wat u ziet is aangebrand vet dat is verkoold en afbladdert. DIT IS GEEN DEFECT. Maak de deksel grondig schoon.
Raadpleeg “BINNENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN.”
Als een probleem niet verholpen kan worden aan de hand van deze instructies, neemt u contact op met een vertegenwoordiger van de klantenservice in uw regio.
Daarvoor kunt u gebruikmaken van de contactgegevens op onze website. Surf naar www.weber.com
®
.
PROBLEEMOPLOSSING
WWW.WEBER.COM
®
10
m GEVAAR
Wanneer de op deze pagina beschreven
problemen niet worden verholpen, kan
er brand ontstaan met mogelijk ernstig
of fataal letsel en beschadiging van
eigendommen tot gevolg.
UW WEBER
®
-GASBARBECUE
IN TOPVORM HOUDEN
Voor een veilige en efficiënte werking van uw
Weber
®
-gasbarbecue raden we aan om de aanwezige
bescherming tegen spinnen en insecten en de
branderbuis ten minste een maal per jaar te inspecteren.
Hieronder vindt u belangrijke informatie over deze twee
onderdelen van de barbecue die jaarlijks onderhoud
behoeven.
Als u merkt dat de vlammen niet regelmatig branden
of branderpoorten geblokkeerd zijn, volgt u de
instructies in het gedeelte “BRANDERBUIS REINIGEN OF
VERVANGEN” op de volgende pagina.
VLAMPATROON VAN DE BRANDER
De branderbuis van uw Weber
®
-gasbarbecue is in de
fabriek ingesteld voor een correcte mengverhouding
van lucht en gas. Het juiste vlampatroon is te zien in de
afbeelding en wordt hieronder beschreven:
• Branderbuis (1)
• Uiteinden flakkeren af en toe geel (2)
• Lichtblauw (3)
• Donkerblauw (4)
Controleer het vlammenpatroon. Als het vlammenpatroon
niet overeenkomt met de beschrijving hierboven, kan dat
betekenen dat de bescherming tegen spinnen en insecten
vuil of geblokkeerd is.
WEBER
®
-BESCHERMING TEGEN SPINNEN
EN INSECTEN
De toevoeropening voor het brandstofmengsel in de
branderbuis (5) is voorzien van een roestvaststalen
scherm dat dient te voorkomen dat spinnen en insecten
webben of nestjes bouwen in de branderbuis (6). Zulke
nestjes kunnen de normale gasstroom blokkeren,
waardoor gas uit de toevoeropening stroomt (7). In dat
geval kunt u een gaslucht ruiken en zien de vlammen
van de branders er geel en erg niet krachtig uit. Een
dergelijke blokkering kan leiden tot brand in en rondom
de gasklep, waardoor uw barbecue ernstig beschadigd
raakt(8).
OPMERKING: Als de bescherming tegen spinnen en insecten
beschadigd is of niet kan worden schoongemaakt, dient u
contact op te nemen met een vertegenwoordiger van de
klantenservice in uw regio. Daarvoor kunt u gebruikmaken
van de contactgegevens op onze website. Surf naar www.
weber.com®.
BRANDERBUISPOORTEN
In de loop der tijd kunnen de branderbuispoorten door
gebruik van de barbecue vuil worden. Geblokkeerde
en vuile poorten kunnen de gasstroom beperken. U
kunt als volgt vaststellen of branderbuispoorten vuil of
geblokkeerd zijn.
• De barbecue bereikt de gewenste temperatuur niet.
• De barbecue wordt ongelijkmatig warm.
• De brander kan niet worden aangestoken.
JAARLIJKS ONDERHOUD
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
BRANDERBUIS REINIGEN OF VERVANGEN
Controleren of de barbecue is uitgeschakeld en
afgekoeld
A) Controleer of de regelknop van de gasdrukregelaar
is dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze
linksom naar OFF te draaien.
B) Controleer of de regelknop van de brander is
dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze
rechtsom naar OFF te draaien (
).
C) Ontkoppel het propaangasbusje.
D) Verwijder de deksel.
E) Verwijder het grillrooster.
De regelknop/klepeenheid verwijderen
U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel.
A) Verwijder de moeren waarmee de regelknop/
klepeenheid is vastgezet aan de ketel (1).
B) Schuif de regelknop/klepeenheid voorzichtig weg van
de ketel (2).
Branderbuis verwijderen
U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel.
A) Verwijder de moer en schroef waarmee de branderbuis
en het hitteschild zijn vastgezet aan de ketel. Schuif
de branderbuis en het hitteschild voorzichtig uit de
ketel(3).
Branderbuis reinigen
U hebt het volgende nodig: een zaklamp, een draad (een
rechtgetrokken kleerhanger), een geschikte roestvast
stalen borstel en een zachte borstel (tandenborstel).
A) Inspecteer de binnenzijde van de branderbuis met een
zaklamp(4).
B) Verwijder alle deeltjes of verstoppingen aan de
binnenzijde van de branderbuis met de draad (5).
C) Controleer de bescherming tegen spinnen en insecten
aan het uiteinde van de branderbuis en maak deze
schoon met de zachte borstel(6).
m LET OP: Reinig de bescherming tegen
spinnen en insecten niet met harde of
scherpe gereedschappen. Verwijder de
bescherming tegen spinnen en insecten
niet en maak de openingen van de
bescherming niet groter.
D) Maak de buitenkant van de branderbuis schoon met
de roestvast stalen borstel. Op deze manier zorgt u dat
alle branderpoorten (openingen) langs de lengte van de
branderbuis helemaal open zijn(7).
m LET OP: Vergroot de branderpoorten niet
tijdens het schoonmaken.
Branderbuis terugplaatsen
U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel.
A) Schuif de branderbuis en het hitteschild voorzichtig
terug door het gat in de rechterzijde van ketel.
B) Bevestig de schroef en moer waarmee het hitteschild
en de branderbuis zijn vastgezet aan de ketel.
De regelknop/klepeenheid terugplaatsen
U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel.
A) Plaats de regelknop/klepeenheid terug op de ketel.
m LET OP: De branderbuisopening (8) dient
goed te zijn uitgelijnd met de klepopening
(9). (Weergave van onderzijde van de
barbecue.)
B) Bevestig de moeren waarmee de regelknop/
klepeenheid is vastgezet aan de ketel.
m WAARSCHUWING: Controleer
gasaansluitingen telkens op lekkages
wanneer u deze ontkoppelt en opnieuw
aansluit.
C) Controleer of het uiteinde van de ontstekingselektrode
de juiste afstand tot de gaten in de branderbuis heeft.
del prezzo di acquisto e rimborso. L'Unione Europea, ad esempio,
richiede una garanzia legale di due anni a partire dalla data della
consegna del prodotto. Questi e altri diritti legali rimangono
inalterati dalla presente disposizione di garanzia. Di fatto, questa
garanzia concede diritti aggiuntivi al proprietario indipendenti
dalle disposizioni della garanzia legale.
GARANZIA VOLONTARIA WEBER
Weber garantisce all'acquirente del prodotto WEBER
®
(o, in caso
di regalo o situazione promozionale, alla persona per la quale
è stato acquistato come regalo o oggetto promozionale), che il
prodotto WEBER
®
è privo di difetti nei materiali e nella lavorazione
per il periodo di tempo specificato di seguito, qualora sia stato
montato e utilizzato nel rispetto delle istruzioni del Manuale
d'uso fornito a corredo. (Nota: in caso di perdita o smarrimento
del proprio Manuale d'uso WEBER
®
, è possibile scaricare un
Manuale d'uso sostitutivo online accedendo al sito www.weber.com
o ai siti specifici dei singoli paesi a cui il proprietario può venire
reindirizzato). Se il barbecue viene utilizzato e sottoposto a
manutenzione in condizioni normali, ovvero per un utilizzo
familiare, ai sensi della presente garanzia Weber accetta di riparare
o sostituire i componenti difettosi nel rispetto del periodo di
validità, delle limitazioni e delle esclusioni di garanzia specificati
di seguito. NELLA MISURA IN CUI CIÒ SUA CONSENTITO DALLA
LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È VALIDA ESCLUSIVAMENTE
PER L'ACQUIRENTE ORIGINALE E NON SI TRASFERISCE AI
PROPRIETARI SUCCESSIVI, SALVO SI TRATTI DI UN REGALO O
ARTICOLO PROMOZIONALE, COME SOPRA SPECIFICATO.
RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO AI SENSI DELLA PRESENTE
GARANZIA
Per assicurare una copertura in garanzia ottimale, è importante,
benché non obbligatorio, registrare il prodotto WEBER
®
online
sul sito www.weber.com o sul sito specifico del paese al quale
il proprietario può venire reindirizzato. Si raccomanda inoltre di
conservare la ricevuta e/o la fattura di vendita. La registrazione del
prodotto WEBER
®
funge da conferma per la copertura in garanzia
e crea un collegamento diretto qualora Weber debba contattare
l'acquirente.
La garanzia di cui sopra è valida esclusivamente qualora il
Proprietario abbia la dovuta cura del prodotto WEBER
®
seguendo
le istruzioni di montaggio, utilizzo e manutenzione preventiva
specificate nel Manuale d'uso in dotazione, a meno che il
Proprietario non sia in grado di dimostrare che il difetto o il guasto
è indipendente dalla non conformità agli obblighi di cui sopra. Se
il prodotto viene utilizzato in una zona costiera o in prossimità di
una piscina, la manutenzione comprende le operazioni di lavaggio e
risciacquo delle superfici esterne, come indicato nel Manuale d'uso
a corredo.
GESTIONE DELLA GARANZIA / ESCLUSIONE DI GARANZIA
Se si ritiene che un componente debba essere coperto dalla
presente Garanzia, si prega di contattare il Servizio Assistenza
Clienti utilizzando il modulo disponibile sul nostro sito Web (www.
weber.com o il sito specifico del paese al quale il Proprietario
può essere reindirizzato). Svolta la dovuta indagine, a propria
discrezione Weber eseguirà la riparazione o la sostituzione del
componente difettoso coperto da Garanzia. Qualora non sia
possibile riparare o sostituire il componente difettoso, a propria
discrezione Weber può scegliere di sostituire completamente
il barbecue con uno nuovo di pari valore o superiore. Ai fini
dell'ispezione, Weber potrebbe chiedere al proprietario di restituire
i componenti con spese di spedizione prepagate.
La presente GARANZIA è nulla in situazioni quali danni,
deterioramento, decolorazione e/o ruggine che esulano dalla
responsabilità di Weber e causate da:
• Uso eccessivo, uso errato, trasformazione, modifica, impiego
erroneo, atti di vandalismo, negligenza, errori di montaggio o
installazione ed effettuazione non corretta esecuzione della
manutenzione normale e ordinaria;
• Conseguenze della presenza di insetti, ragni e roditori (ad
esempio scoiattoli), ivi compresi, a titolo esemplificativo ma non
limitativo, danni ai tubi dei bruciatori e/o ai tubi del gas;
• Esposizione ad aria salmastra e/o sostanze a base di cloro quali
piscine e vasche idromassaggio;
• Rigide condizioni meteorologiche quali grandine, uragani,
terremoti, tsunami o mareggiate, tornado o forti temporali.
L'utilizzo e/o l'installazione nel prodotto WEBER
®
di componenti
diversi dai ricambi originali Weber rendono nulla la Garanzia,
ed eventuali danni provocati in tali situazioni non sono coperti
dalla Garanzia stessa. La conversione di un barbecue a gas non
autorizzata da Weber e non eseguita da un tecnico dell'assistenza
autorizzato Weber rende nulla la Garanzia.
GARANZIA
1. Maniglia
2. Coperchio
3. Griglia di cottura
4. Tubo bruciatore
5. Schermo termico
6. Gruppo valvola e regolatore
7. Manopola di controllo del bruciatore
8. Coperchio manopola di controllo
9. Gruppo elettrodi accenditore
10. Vano valvola di controllo
11. Braciere
12. Supporto
13. Clip del supporto
DESCRIZIONE COMPONENTI
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_082814
1
2
3
4
6
5
8
7
9
10
11
12
13
VALIDITÀ DELLA GARANZIA DEI VARI COMPONENTI
Braciere:
5 anni, assenza di ruggine passante/bruciature passanti
(2 anni la vernice, ad esclusione di sbiadimento o decolorazioni)
Gruppo coperchio:
5 anni, assenza di ruggine passante/bruciature passanti
(2 anni la vernice, ad esclusione di sbiadimento o decolorazioni)
Tubi del bruciatore in acciaio inossidabile:
5 anni, assenza di ruggine passante/bruciature passanti
Componenti in plastica:
5 anni, ad esclusione di sbiadimento o decolorazioni
Tutti gli altri componenti:
2 anni
ESCLUSIONI DI GARANZIA
FATTE SALVE LA GARANZIA E LE RELATIVE ESCLUSIONI DI CUI
ALLA PRESENTE, NON SI RILASCIANO CONTESTUALMENTE
ULTERIORI GARANZIE ESPLICITE O DICHIARAZIONI VOLONTARIE
DI RESPONSABILITÀ OLTRE LA RESPONSABILITÀ LEGALE IN CAPO
A WEBER. INOLTRE LA PRESENTE DICHIARAZIONE DI GARANZIA
NON LIMITA O ESCLUDE SITUAZIONI O CONTESTAZIONI NELLE
QUALI WEBER SIA RESPONSABILE PER LEGGE.
NON SONO VALIDE GARANZIE OLTRE I PERIODI DI VALIDITÀ
SPECIFICATI. NESSUN'ALTRA GARANZIA SUI PRODOTTI FORNITA
DA ALTRE PERSONE, COMPRESI FORNITORI O RIVENDITORI
(QUALI LE "GARANZIE ESTESE"), SARÀ VINCOLANTE PER WEBER.
L'UNICO RIMEDIO PREVISTO DALLA PRESENTE GARANZIA È
LA RIPARAZIONE O SOSTITUZIONE DEL COMPONENTE O DEL
PRODOTTO.
IN NESSUN CASO PREVISTO DALLA PRESENTE GARANZIA,
L'EVENTUALE RISARCIMENTO PUÒ ESSERE SUPERIORE AL
VALORE DEL PREZZO DI ACQUISTO DEL PRODOTTO WEBER
VENDUTO.
L'UTILIZZATORE SI ASSUME IL RISCHIO E LA RESPONSABILITÀ
PER PERDITE, DANNI O LESIONI FISICHE E MATERIALI PER
SE STESSO E/O ALTRE PERSONE DERIVANTI DALL'UTILIZZO
ECCESSIVO O ERRATO DEL PRODOTTO O DAL MANCATO RISPETTO
DELLE ISTRUZIONI FORNITE DA WEBER NEL MANUALE D'USO IN
DOTAZIONE.
LE PARTI E GLI ACCESSORI SOSTITUITI NELL'AMBITO DELLA
PRESENTE GARANZIA SONO GARANTITI SOLO PER LA PARTE
RESTANTE DEI PERIODI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA ORIGINALE
SOPRA SPECIFICATI.
LA GARANZIA COPRE SOLO L'UTILIZZO FAMILIARE IN AMBIENTE
DOMESTICO E NON È VALIDA PER I BARBECUE WEBER UTILIZZATI
IN SITUAZIONI COMMERCIALI, COLLETTIVE O DA PIÙ PERSONE,
QUALI RISTORANTI, HOTEL, RESORT E IMMOBILI IN AFFITTO.
WEBER PUÒ IN QUALSIASI MOMENTO MODIFICARE IL MODELLO
DEI PROPRI PRODOTTI. NESSUNA DISPOSIZIONE DELLA
PRESENTE GARANZIA POTRÀ ESSERE INTERPRETATA QUALE
OBBLIGO DI WEBER A INSERIRE DETTE MODIFICHE NEL MODELLO
DEI PRODOTTI FABBRICATI IN PRECEDENZA, NÉ TALI MODIFICHE
POSSONO ESSERE INTERPRETATE COME AMMISSIONE DELLA
PRESENZA DI DIFETTI NEI MODELLI PRECEDENTI.
Per i dati di contatto, consultare l'elenco delle Business Unit
internazionali riportata al termine del presente manuale.
WWW.WEBER.COM
®
4
VALVOLA NORMALE
VALVOLA
DANNEGGIATA
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUGLI ALLACCIAMENTI DEL GAS E DEL GAS PROPANO LIQUIDO
CONSIGLI PER USARE IN SICUREZZA LE
CARTUCCE DI GAS PROPANO LIQUIDO
Ci sono diverse indicazioni e fattori di sicurezza da tenere
in considerazione quando si utilizzano bombole di gas
propano liquido (GPL). Seguire attentamente le istruzioni
prima di utilizzare il barbecue a gas Weber
®
.
Suggerimenti per cartucce
• Non utilizzare cartucce danneggiate. Una cartuccia
ammaccata o arrugginita può essere pericolosa e
deve essere immediatamente sostituita.
• Trattare le cartucce “vuote” con la stessa attenzione
di quelle piene. Anche se nella cartuccia non c'è gas
liquefatto potrebbe sempre esservi rimasto gas in
pressione.
• Maneggiare le cartucce con attenzione e non lasciarle
cadere.
• Non lasciare né trasportare le cartucce in luoghi in cui
le temperature possono raggiungere i 51°C (troppo
calde da maneggiare). Ad esempio: non lasciare la
cartuccia in auto in giornate molto calde.
• Sottoporre a prova di tenuta la giunzione nel punto
in cui il regolatore si collega alla cartuccia ogni volta
i due componenti vengono ricollegati. Ad esempio:
testare la cartuccia ogni volta che viene riempita e
ricollegata.
• Le cartucce devono essere tenute fuori dalla portata
dei bambini.
• Non collegare a fonti di gas metano (gas della
rete pubblica). Valvole e orifizi sono studiati
esclusivamente per il gas propano liquido.
• La zona intorno alla cartuccia deve essere sgombra e
priva di detriti.
• La cartuccia non deve essere sostituita in prossimità
di una sorgente di ignizione.
LINEE GUIDA PER LA CONSERVAZIONE DEL
BARBECUE
Nel caso il barbecue sia rimasto inutilizzato per un certo
tempo, è importante attenersi alle seguenti linee guida:
• Non riporre la cartuccia scollegata in un edificio,
garage o altro luogo chiuso.
• Controllare che nelle zone sotto il braciere non vi
siano residui che possano ostruire il flusso dell'aria di
ventilazione o la combustione.
• Prima di utilizzare il barbecue a gas Weber
®
controllare che non vi siano perdite di gas o eventuali
ostruzioni nei tubi dei bruciatori. (Consultare
“PREPARAZIONE PER L'USO DEL BARBECUE”).
• Verificare anche che la retina anti-insetti non sia
ostruita. (Consultare il capitolo “MANUTENZIONE
ANNUALE”).
• Scollegare la bombola se: 1) è vuota; 2) il barbecue
viene conservato in un garage o altro luogo chiuso; 3)
il barbecue viene trasportato.
COS'È IL GAS PROPANO
LIQUIDO?
Il gas propano liquido, chiamato
anche GPL, gas di petrolio liquefatto
o semplicemente propano o butano,
è un prodotto infiammabile, a
base petrolifera, utilizzato per
alimentare il barbecue. Si tratta di
un gas a temperature e pressioni
moderate quando non è racchiuso
in un contenitore. Tuttavia, a una
pressione moderata all'interno di
un contenitore, ad esempio una
cartuccia, si trova allo stato liquido.
Non appena la pressione viene
scaricata, il liquido cambia stato e
diventa gas.
• Il gas propano liquido presenta
un odore simile a quello del
gas metano. È importante
riconoscerne l'odore.
• Il gas propano ha un peso
superiore a quello dell'aria.
Eventuali perdite di gas propano
liquido potrebbero raccogliersi
in basso rendendo difficile la
dispersione.
DATI SUL CONSUMO DELLA
CARTUCCIA
kWg/h
CARTUCCIA
BRUCIATORE
PRINCIPALE -
MASSIMO
2,1
153
REQUISITI E COLLEGAMENTI DEL
REGOLATORE
Requisiti per cartucce
• Le parti sigillate dal costruttore non devono essere
modificate dall'utilizzatore.
• Qualsiasi modifica apportata all'apparecchio è
potenzialmente pericolosa.
COLLEGAMENTO DELLA CARTUCCIA DI GAS
PROPANO LIQUIDO AL REGOLATORE
Il proprio barbecue a gas Weber
®
è dotato di un regolatore
di pressione: si tratta di un dispositivo che consente di
controllare e mantenere una pressione del gas uniforme a
quella rilasciata dalla cartuccia.
Utilizzare cartucce usa e getta di butano/propano con
una capacità massima di 550g. La cartuccia deve essere
provvista di una valvola conforme EN417, come mostrato
in figura (1). Un tipo di cartuccia di gas utilizzabile è la
Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
.
m ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente
cartucce marcate “PROPANO” o
“MISCELA BUTANO-PROPANO”.
A) Spingere la manopola di controllo del bruciatore e
ruotarla in senso orario fino alla posizione Off () (2).
B) Spingere la cartuccia usa e getta nel regolatore e
ruotarla in senso orario, fino a stringerla bene (3).
m AVVERTENZA: serrare solo
manualmente. Applicando una forza
eccessiva si rischia di danneggiare il
raccordo del regolatore e la valvola della
cartuccia. Ciò potrebbe provocare fughe
di gas o impedire la fuoriuscita di gas.
1
m PERICOLO
Non tenere scorte di cartucce sotto al
barbecue o nelle sue vicinanze e non tenere
cartucce scollegate.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
PREPARAZIONE PER L'USO DEL BARBECUE
COS'È IL CONTROLLO DI
TENUTA?
Il sistema di erogazione del gas del
barbecue presenta collegamenti e
raccordi. Un controllo di tenuta è un
modo affidabile per assicurarsi che
non vi siano fuoriuscite di gas da uno
qualsiasi dei collegamenti o raccordi.
Anche se tutti gli allacciamenti
eseguiti dal costruttore sono stati
sottoposti a controlli accurati per
verificarne la tenuta, è importante
effettuare un controllo di tenuta
prima di utilizzare il barbecue per la
prima volta, nonché ogni volta che
si scollega e ricollega un raccordo
e ogni volta che si esegue la
manutenzione ordinaria.
m PERICOLO
Non utilizzare fiamme libere per
controllare eventuali perdite di gas.
Assicurarsi che, durante le procedure
di verifica di eventuali perdite, non ci
siano scintille o fiamme libere nella
zona. La presenza di scintille o fiamme
vive può causare incendi o esplosioni,
con conseguenti lesioni personali gravi o
mortali e danni alle cose.
1
23
4
5
6
SMONTAGGIO PARZIALE DEL BARBECUE
PER ESEGUIRE UN CONTROLLO DI TENUTA
Al fine di effettuare il controllo di tenuta, è necessario
avere accesso alla valvola del gas. A questo scopo è
necessaria una semplice operazione di smontaggio.
Verificare che il barbecue sia spento
A) Assicurarsi che la manopola di controllo del
regolatore sia in posizione Off premendola e ruotarla
in senso antiorario fino alla posizione di chiusura
(Off).
B) Assicurarsi che la manopola di controllo del
bruciatore sia in posizione Off premendola e
ruotandola in senso orario fino alla posizione Off (
).
Rimuovere il cappuccio della manopola di
controllo del bruciatore
Cosa serve: una chiave da 11/16".
A) Rimuovere la manopola di controllo del bruciatore (1).
Assicurarsi che la valvola del gas rimanga in posizione
Off.
B) Con una chiave o pinze da 11/16", rimuovere il dado
esagonale in ottone dallo stelo della valvola (2).
C) Togliere il cappuccio della manopola di controllo del
bruciatore dal barbecue (3).
Il barbecue è pronto per il controllo di tenuta.
CONTROLLO DI EVENTUALI PERDITE DI GAS
Cosa serve: uno spruzzatore, una spazzola o uno straccio
e una soluzione di acqua e sapone. (È possibile realizzare
la propria soluzione di acqua e sapone mescolando il
20% di sapone liquido con l'80% di acqua; in alternativa
acquistare una soluzione nella sezione idraulica di
qualsiasi negozio di ferramenta).
A) Verificare che la manopola di controllo del bruciatore
si trovi in posizione Off (
).
B) Aprire l'alimentazione del gas ruotando la valvola del
regolatore in senso orario (4).
m AVVERTENZA: non accendere il
bruciatore durante i controlli di tenuta.
C) Per verificare la presenza di perdite, bagnare i
raccordi, applicare a spruzzo, con una spazzola o un
panno una soluzione di acqua e sapone. Se si formano
delle bolle, o se si forma una bolla che aumenta di
dimensioni, c'è una perdita. Applicare la soluzione di
acqua e sapone ai seguenti collegamenti:
a) Collegamento del regolatore alla cartuccia (5).
m AVVERTENZA: se esiste una perdita
in corrispondenza del collegamento
(5), rimuovere la cartuccia. NON
UTILIZZARE IL BARBECUE. Installare
un'altra cartuccia e ricontrollare che
non vi siano perdite con la soluzione
di acqua e sapone. Se dopo aver
serrato nuovamente la cartuccia, la
perdita persiste, chiudere il gas. NON
UTILIZZARE IL BARBECUE. Contattare il
Servizio Assistenza Clienti, consultando
l'area contatti del nostro sito Web.
Visitare il sito www.barbercueweber.it
®
.
b) Collegamento della valvola al regolatore (6).
m AVVERTENZA: se c'è una perdita in
corrispondenza del raccordo (6),
chiudere il gas. NON UTILIZZARE IL
BARBECUE. Contattare il Servizio
Assistenza Clienti, consultando l'area
contatti del nostro sito Web.
Visitare il sito www.barbercueweber.it
®
.
D) Una volta completato il test di verifica della tenuta,
chiudere il gas alla fonte e risciacquare gli attacchi
con acqua.
NOTA: poiché alcune soluzioni usate per i controlli, compresa
la soluzione di acqua e sapone, possono essere leggermente
corrosive, tutti i raccordi devono essere risciacquati con
acqua dopo il test.
Rimontare il cappuccio della manopola di
controllo del bruciatore
Cosa serve: una chiave da 11/16".
A) Montare il cappuccio della manopola di controllo del
bruciatore sul barbecue.
B) Con una chiave o pinze da 11/16", rimontare il dado
esagonale in ottone sullo stelo della valvola.
C) Rimontare la manopola di controllo del bruciatore.
Assicurarsi che la valvola del gas rimanga in posizione
Off.
m AVVERTENZA: prima di utilizzare il
barbecue, assicurarsi che tutte le parti
siano correttamente assemblate e che
le viti siano adeguatamente serrate. Il
vostro intervento, in caso di mancata
osservanza della presente avvertenza,
potrebbe causare incendi, esplosioni
o difetti strutturali, con conseguenti
lesioni personali gravi o mortali e danni
alle cose.
Ora è possibile usare il barbecue.
SMONTAGGIO DELLA CARTUCCIA DI GAS
PROPANO LIQUIDO
Quando è necessario sostituire la cartuccia di gas propano
liquido, seguire queste istruzioni per rimuoverla.
A) Spingere la manopola di controllo del bruciatore e
ruotarla in senso orario fino alla posizione Off (
).
B) Assicurarsi che la manopola di controllo del
bruciatore si trovi in posizione Off ruotandola in senso
antiorario.
C) Svitare la cartuccia usa e getta dal regolatore
ruotandola in senso antiorario.
m AVVERTENZA: gli allacciamenti del
gas del barbecue sono stati testati in
fabbrica. Si raccomanda comunque di
controllare tutti gli allacciamenti del gas
prima di utilizzare il barbecue.
m AVVERTENZA: eseguire i controlli di
tenuta anche nel caso in cui il barbecue
sia stato assemblato dal fornitore o dal
rivenditore.
m AVVERTENZA: ogni volta che si scollega
e ricollega un raccordo del gas è
necessario controllare che non vi siano
perdite di gas.
NOTA: tutti gli allacciamenti eseguiti dal costruttore sono
stati sottoposti a controlli accurati per verificarne la tenuta
e per tutti i bruciatori è stata testata la corretta formazione
della fiamma. Tuttavia, come precauzione di sicurezza,
prima di usare il barbecue a gas Weber®, è consigliabile
ricontrollare tutti i raccordi per verificare che non vi siano
perdite. Durante il trasporto i raccordi del gas potrebbero
essersi allentati o danneggiati.
WWW.WEBER.COM
®
6
CONTROLLI DI SICUREZZA PRIMA DI USARE IL BARBECUE
LA SICUREZZA
INNANZITUTTO
È buona norma eseguire alcuni
controlli di sicurezza prima dell'uso.
Nel decidere dove posizionare e utilizzare
il barbecue, è necessario pensare alla
sicurezza. Prima di installare o utilizzare il
barbecue, leggere le seguenti avvertenze.
AVVERTENZE:
m Utilizzare il barbecue solo all'esterno in
una zona ben ventilata. Non utilizzarlo in
garage, edifici, portici, ripostigli, capanni
o altri luoghi chiusi.
m Il barbecue a gas Weber
®
non deve
essere usato sotto a tetti o tettoie in
materiale infiammabile non protetti.
m Il barbecue a gas Weber
®
non deve
essere installato in roulotte e/o
imbarcazioni.
m Non utilizzare il barbecue a gas Weber
®
nel bagagliaio di qualsiasi veicolo,
dentro ad auto familiari, mezzi di
trasporto, mini-van o roulotte.
m Tenere l'area di cottura libera da vapori
e liquidi infiammabili come ad esempio
benzina, alcol e materiali combustibili.
m Durante l'utilizzo, tutto il forno
raggiunge alte temperature. Non
toccare.
m Non spostare il barbecue a gas Weber
®
durante l'utilizzo o quando è acceso.
m Durante la cottura, il dispositivo
deve poggiare su di una superficie
piana e stabile, lontano da materiali
infiammabili.
1
2
COME MANTENERE PULITO IL BRACIERE
Prima di accendere il barbecue, è importante pulire il
lato inferiore del braciere. Rimuovere il grasso in eccesso
utilizzando un raschietto in plastica (1). Togliere il grasso
restante con carta da cucina. È anche possibile pulire il
braciere usando un panno con acqua calda e sapone e
risciacquare con acqua.
COME MANTENERE PULITA LA GRIGLIA DI
COTTURA
Prima di accendere il barbecue, è importante pulire
la griglia di cottura. Rimuovere il grasso in eccesso
utilizzando un raschietto in plastica (2). Togliere il grasso
restante con carta da cucina. È anche possibile pulire
la griglia di cottura usando un panno con acqua calda e
sapone e risciacquare con acqua.
m AVVERTENZA: prima di ogni utilizzo
controllare che non vi siano accumuli di
grasso nel braciere. Eliminare il grasso
in eccesso per evitare che prenda fuoco.
Una fiammata provocata dal grasso può
causare lesioni personali gravi o danni
alle cose.
m ATTENZIONE: non rivestire il braciere
con pellicola d'alluminio.
m ATTENZIONE: questo prodotto è stato sottoposto a controlli di sicurezza ed è certificato solo per l'utilizzo nel paese
specificato. Consultare l'indicazione del paese sull'esterno della confezione.
Le parti indicate possono contenere gas e sono utilizzate per il trasporto e la combustione di gas. Contattare il Servizio Assistenza Clienti
Weber-Stephen Products LLC per informazioni sulle parti di ricambio originali Weber-Stephen Products LLC.
m AVVERTENZA: non tentare di eseguire riparazioni di qualsiasi genere sui componenti atti al trasporto e alla
combustione di gas, senza aver preventivamente consultato il Servizio Assistenza Clienti Weber-Stephen Products
LLC, Il vostro intervento, in caso di mancata osservanza della presente avvertenza, potrebbe causare incendi o
esplosioni con conseguenti lesioni personali gravi o mortali o danni alle cose.
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Per informazioni sul corretto smaltimento di questo prodotto nei paesi europei, visitare il sito
www.weber.com e rivolgersi all'importatore indicato per il vostro paese. Se non si dispone di accesso
a Internet, rivolgersi al rivenditore di zona per conoscere il nome, l'indirizzo e il numero di telefono
dell'importatore.
Se si decide di smaltire o gettare il proprio barbecue, tutte le parti elettriche (come il motore del girarrosto, le batterie, il sistema di accensione, le
lampade per le maniglie) devono essere smontate e smaltite in conformità con le disposizioni RAEE (Normativa sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche). Queste parti devono essere smaltite separatamente dal resto del barbecue.
WWW.WEBER.COM
®
7
ACCENSIONE E UTILIZZO DEL BRUCIATORE
METODI DI ACCENSIONE DEI
BRUCIATORE
Sono previsti due modi per
accendere il bruciatore. Il primo è
utilizzare il sistema di accensione
integrato nel barbecue. Il secondo è
con un fiammifero.
Di seguito viene descritto come
accendere il bruciatore utilizzando il
sistema di accensione, mentre nella
pagina seguente sono riportate
le istruzioni per l'accensione
utilizzando un fiammifero.
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE
A) Aprire il coperchio del barbecue (1).
m PERICOLO
Se non si apre il coperchio prima di
accendere il bruciatore del barbecue o se
non si attendono i cinque minuti necessari
per permettere al gas di disperdersi
nel caso in cui il barbecue non si fosse
acceso, si potrebbero produrre fiammate
esplosive con conseguenti lesioni
personali gravi o anche mortali.
B) Assicurarsi che la manopola di controllo del
bruciatore si trovi in posizione Off () (2). Eseguire
il controllo premendo la manopola di controllo del
bruciatore e ruotandola in senso antiorario fino a
quando non si arresta.
C) Verificare che la cartuccia di gas propano liquido sia
installata correttamente.
D) Portare la manopola di controllo del regolatore in
posizione On premendola e ruotando in senso orario
fino alla posizione di apertura (On) (3).
E) Premere la manopola di controllo del bruciatore verso
l'interno e ruotarla in senso antiorario sulla posizione
START/HIGH () (4).
F) Premere più volte il pulsante dell'accenditore rosso,
in modo da farlo scattare ogni volta (5).
G) Controllare che il bruciatore sia acceso guardando
attraverso la griglia di cottura. Si dovrebbe vedere una
fiamma.
m AVVERTENZA: durante l'accensione, non
chinarsi sul barbecue aperto.
m AVVERTENZA: se il bruciatore non si
accende in presenza della scintilla entro
cinque secondi, arrestare, ruotare la
manopola di controllo del bruciatore in
posizione Off e attendere cinque minuti
per permettere al gas di disperdersi,
prima di tentare nuovamente o prima di
cercare di accenderlo con un fiammifero.
PER SPEGNERE IL BRUCIATORE
Spingere tutte le manopole di controllo del bruciatore
e ruotarle in senso orario fino alla posizione Off ().
Ruotare la manopola di controllo del bruciatore in senso
antiorario fino alla posizione di chiusura Off.
2
1
4
5
3
PAESE
TIPO DI GAS E
PRESSIONE
DIMENSIONE
DELL’ORIFIZIO DELLA
VALVOLA
Bulgaria, Cipro, Repubblica Ceca, Danimarca,
Estonia, Finlandia, Ungheria, Islanda, Lettonia,
Lituania, Malta, Paesi Bassi, Norvegia, Romania,
Slovacchia, Slovenia, Svezia, Turchia
I
3
B/P - 30 mbar0,72 mm
Belgio, Francia, Grecia, Irlanda, Italia,
Lussemburgo, Portogallo, Spagna, Svizzera,
Regno Unito
I
3+
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
PoloniaI
3
P - 37 mbar0,66 mm
Austria, GermaniaI
3
B/P - 50 mbar0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ACCENSIONE E UTILIZZO DEL BRUCIATORE
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE
Accensione con un fiammifero
A) Aprire il coperchio del barbecue (1).
m PERICOLO
Se non si apre il coperchio prima di
accendere il bruciatore del barbecue o se
non si attendono i cinque minuti necessari
per permettere al gas di disperdersi
nel caso in cui il barbecue non si fosse
acceso, si potrebbero produrre fiammate
esplosive con conseguenti lesioni
personali gravi o anche mortali.
NOTA: guardando il barbecue dal lato anteriore, il gruppo
valvola/regolatore deve trovarsi sul lato destro.
B) Assicurarsi che la manopola di controllo del
bruciatore si trovi in posizione Off (
) (2). Eseguire
il controllo premendo la manopola di controllo del
bruciatore e ruotandola in senso orario fino a quando
non si arresta.
C) Verificare che la cartuccia di gas propano liquido sia
installata correttamente.
D) Portare la manopola di controllo del regolatore in
posizione On premendola e ruotando in senso orario
fino alla posizione di apertura (On) (3).
E) Accendere un fiammifero e mettere la fiamma sotto
il foro di ventilazione sinistro sul fondo del barbecue
(4). Mentre si tiene acceso il fiammifero, spingere la
manopola di controllo del bruciatore verso l’interno
e ruotarla in senso antiorario sulla posizione START/
HIGH () (5).
F) Controllare che il bruciatore sia acceso guardando
attraverso la griglia di cottura. Si dovrebbe vedere una
fiamma.
m AVVERTENZA: durante l'accensione,
non chinarsi sul barbecue aperto. ma
tenersi con il viso ed il corpo ad una
distanza non inferiore a 30 cm dal foro
per l'accensione manuale.
m AVVERTENZA: se il bruciatore non si
accende entro cinque secondi, arrestare,
ruotare la manopola di controllo sulla
posizione di chiusura (Off) e attendere
cinque minuti per permettere al
gas di disperdersi, prima di tentare
nuovamente.
PER SPEGNERE IL BRUCIATORE
Spingere tutte le manopole di controllo del bruciatore
e ruotarle in senso orario fino alla posizione Off ().
Ruotare la manopola di controllo del bruciatore in senso
antiorario fino alla posizione di chiusura Off.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
PRERISCALDAMENTO
È importante riscaldare il barbecue prima dell'uso.
Per preriscaldare: accendere il barbecue seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale d'uso, quindi
accendere il bruciatore portandolo sulla posizione
START/HIGH (), chiudere il coperchio e preriscaldare il
barbecue. Serviranno tra i 5 e i 10 minuti a seconda della
temperatura dell'aria e della presenza di vento. Dopo il
preriscaldamento, è possibile regolare il bruciatore in
base alle proprie esigenze.
m AVVERTENZA: se il bruciatore si spegne
mentre il barbecue è in funzione, portare
la manopola di controllo del bruciatore
in posizione Off. Portare la manopola di
controllo del regolatore in posizione Off.
Aprire il coperchio e attendere cinque
minuti prima di tentare di riaccendere il
barbecue, seguendo le istruzioni fornite.
COTTURA CON COPERCHIO
Per tutto il tempo di cottura il coperchio va tenuto chiuso
per garantire la distribuzione uniforme del calore. Con
il coperchio chiuso, il barbecue a gas cuoce in modo
simile a un forno termoventilato. Il coperchio deve restare
chiuso per tutto il tempo di preriscaldamento e cottura.
Non aprire il coperchio: ogni volta che il coperchio viene
sollevato si perde del calore.
Per altre ricette e consigli di cottura, visitare il sito
www.barbecueweber.it
®
.
SUGGERIMENTI
• Preriscaldare sempre il barbecue
prima di cucinare. Portare il
bruciatore a una temperatura
elevata e chiudere il coperchio;
preriscaldare per 5 a 10 minuti.
• La temperatura del barbecue a gas
potrebbe risultare più alta della
norma per i primi utilizzi.
• I tempi di cottura indicati nelle
ricette si basano su temperature
esterne di 21 °C (70 °F) e assenza di
vento. Calcolare un tempo maggiore
di cottura per le giornate fredde
o ventilate o ad elevate altitudini.
Calcolare un tempo di cottura
inferiore se la temperatura esterna
è particolarmente elevata.
• In base alle condizioni di cottura
può rendersi necessario regolare
la manopola di controllo del
bruciatore per raggiungere la giusta
temperatura di cottura.
• In generale, i pezzi grossi di carne
hanno un tempo di cottura per chilo
superiore rispetto ai pezzi piccoli.
• Assicurarsi sempre che il braciere
sia pulito e privo di residui.
• Nel caso in cui si produca una
fiammata incontrollata, spegnere
il bruciatore e spostare il cibo
in un altro punto della griglia di
cottura. La fiamma si abbasserà
immediatamente. Dopo che la
fiamma si è abbassata riaccendere
il barbecue. NON CERCARE MAI DI
ESTINGUERE LE FIAMME DI UN
BARBECUE A GAS CON ACQUA.
• L'uso del timer impedirà che un cibo
“ben cotto” diventi “stracotto”.
• Per rosolare il cibo in modo
uniforme ed evitare che si attacchi
alla griglia di cottura, applicare un
leggero strato di olio. Applicare
l'olio sui cibi utilizzando sempre
un pennello oppure spruzzandolo,
evitando di applicarlo direttamente
sulla griglia di cottura.
CONSIGLI DI COTTURA E ALTRI SUGGERIMENTI UTILI
RIPARAZIONE GUASTI
PROBLEMISOLUZIONI
Il bruciatore non si accende quando si preme il
pulsante di accensione.
Verificare che il gas arrivi al bruciatore provando ad accenderlo con i fiammiferi. Consultare il capitolo “ACCENSIONE
DEL BRUCIATORE, Accensione con un fiammifero”. Se i bruciatori si accendono col fiammifero, si tratta di un
problema al sistema di accensione. Consultare il capitolo “MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI ACCENSIONE A
PULSANTE”.
Assicurarsi che la punta dell'elettrodo accenditore si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del bruciatore.
Consultare il capitolo “MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI ACCENSIONE A PULSANTE”.
Il bruciatore non si accende o la fiamma è bassa
anche quando la manopola di controllo è in
posizione HIGH (
).
Il gas potrebbe essere quasi finito o completamente esaurito. Sostituire la cartuccia di gas propano liquido.
La fiamma che esce dal bruciatore ha un aspetto
irregolare.
La fiamma è bassa anche quando la manopola di
controllo è in posizione HIGH (
).
Le fiamme non corrono per tutta la lunghezza del
tubo del bruciatore.
Pulire i fori del bruciatore per tutta la lunghezza del tubo. Consultare il capitolo “MANUTENZIONE ANNUALE”.
La fiamma del bruciatore è gialla o arancione e si
avverte odore di gas.
Verificare che la retina anti-insetti non sia ostruita. (Ostruzione dei fori). Pulire la retina anti-insetti.
Consultare il capitolo “MANUTENZIONE ANNUALE”.
Presenza di fiammate.
m ATTENZIONE: non rivestire il braciere
con pellicola d'alluminio.
Il barbecue deve essere preriscaldato con il bruciatore al massimo per 5 - 10 minuti.
Pulire a fondo le griglie di cottura per eliminare il grasso. Fare riferimento a “PULIZIA DELL'INTERNO DEL
BARBECUE”.
Il braciere potrebbe essere sporco. Pulire il braciere. Fare riferimento a “PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE”.
L'interno del coperchio appare come ricoperto di
“scaglie”.
(Come di vernice scrostata).
L'interno del coperchio è in ghisa smaltata. Non è verniciato. Pertanto non può “scrostarsi”. Quello che si vede è
grasso “cotto”, carbonizzato, che si sta sfaldando. NON È UN DIFETTO. Pulire accuratamente. Fare riferimento a
“PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE”.
Se, dopo aver messo in atto questi accorgimenti, i problemi persistono, contattare il Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare il
sito www.barbercueweber.it
®
.
WWW.WEBER.COM
®
10
m PERICOLO
La mancata eliminazione dei problemi
descritti in questa pagina potrebbe
provocare incendi o esplosioni e causare
lesioni personali gravi o mortali o danni alle
cose.
COME MANTENERE IL
BARBECUE A GAS WEBER
®
IN
PERFETTA FORMA
Per mantenere il barbecue a gas Weber
®
nelle migliori
condizioni, si consiglia vivamente di ispezionare e pulire
le retine anti-insetti e il tubo del bruciatore almeno una
volta all'anno. Di seguito sono riportate informazioni
importanti su queste due aree del barbecue che devono
essere sottoposte a una manutenzione annuale.
Se si nota che la fiamma del bruciatore presenta
un aspetto insolito o se si riscontrano fori ostruiti
nei bruciatori, consultare il capitolo “PULIZIA O
SOSTITUZIONE DEI TUBI DEI BRUCIATORI” alla pagina
seguente.
FIAMMA CARATTERISTICA DEL
BRUCIATORE
Il tubo del bruciatore del barbecue a gas Weber
®
è stato
regolato dal costruttore per produrre la corretta miscela
di aria e gas. La caratteristiche tipiche di una fiamma
corretta sono illustrate nella figura e descritte di seguito:
• Tubo bruciatore (1)
• Sulle punte, di tanto in tanto, compaiono guizzi di
colore giallo (2)
• Azzurro (3)
• Blu (4)
Controllare la fiamma caratteristica del bruciatore
principale. Fiamme non corrispondenti alla descrizione di
cui sopra potrebbero essere un'indicazione che le retine
anti-insetti sono sporche o ostruite.
RETE ANTI-INSETTI WEBER
®
Le aperture per l’aria di combustione dei tubi dei
bruciatori (5) sono dotate di retina in acciaio inox che
impedisce a ragni e altri insetti di formare ragnatele e nidi
all’interno dei tubi del bruciatore (6). Questi nidi possono
impedire il normale flusso di gas, causando il riflusso
dello stesso dall'apertura dell'aria di combustione (7).
Con questo tipo di ostruzione si avverte odore di gas
con la fiamma che appare giallognola e debole. Questa
ostruzione può incendiare la valvola del gas e le parti
limitrofe, danneggiando seriamente il proprio barbecue
(8).
NOTA: se la retina anti-insetti è danneggiata o non si può più
pulire, contattare il Servizio Assistenza Clienti, consultando
l'area contatti del nostro sito Web. Visitare il sito www.
barbercueweber.it®.
ATTACCHI DEL TUBO DEL BRUCIATORE
Col tempo e con l'uso ripetuto del barbecue, gli attacchi
dei tubi dei bruciatori possono sporcarsi. La presenza di
ostruzioni o sporco negli attacchi può restringere il flusso
totale del gas. Di seguito sono indicati alcuni modi per
determinare se i fori nel tubo del bruciatore sono sporchi
o intasati.
• Il barbecue non raggiunge la temperatura desiderata
• Il barbecue riscalda in modo non uniforme
• Il bruciatore non si accende
MANUTENZIONE ANNUALE
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
PULIZIA O SOSTITUZIONE DEI TUBI DEI
BRUCIATORI
Verificare che il barbecue sia spento e raffreddato
A) Verificare che la manopola di controllo del regolatore
sia in posizione Off (chiusura) premendola e ruotandola
in senso antiorario fino alla posizione Off.
B) Verificare che la manopola di controllo del bruciatore
sia in posizione Off e ruotarla in senso orario fino alla
posizione Off (
).
C) Scollegare la cartuccia di gas propano liquido.
D) Togliere il coperchio.
E) Rimuovere la griglia di cottura.
Rimuovere il gruppo comando/valvola
Cosa serve: un giradadi da 7/16".
A) Rimuovere i dadi che fissano il gruppo comando/valvola
al braciere (1).
B) Estrarre il gruppo comando/valvola dal braciere (2).
Rimuovere il tubo del bruciatore
Cosa serve: un giradadi da 7/16".
A) Rimuovere il dado e la vite che fissano il tubo del
bruciatore e lo schermo termico al braciere. Estrarre
con attenzione il tubo del bruciatore e lo schermo
termico dal braciere (3).
Pulire il tubo del bruciatore
Cosa serve: una torcia, un filo di ferro (ad esempio un
appendiabiti raddrizzato), una spazzola adatta con setole in
acciaio inossidabile e una spazzola con setole morbide (ad
esempio uno spazzolino per denti).
A) Controllare l'interno del tubo del bruciatore servendosi
di una torcia elettrica (4).
B) Rimuovere eventuali detriti od ostruzioni dall'interno
del tubo del bruciatore con il filo di ferro (5).
C) Controllare la retina anti-insetti/ragni all'altra
estremità del tubo del bruciatore e pulirla con la
spazzola a setole morbide (6).
m ATTENZIONE: non pulire la retina anti-
insetti con strumenti duri o appuntiti.
Non togliere la retina anti-insetti e non
allargare le maglie della stessa.
D) Utilizzare una spazzola con setole in acciaio
inossidabile per pulire l'esterno del tubo del
bruciatore. Tale pulizia viene effettuata per assicurarsi
che tutti i fori del bruciatore per tutta la lunghezza del
tubo siano completamente aperti (7).
m ATTENZIONE: non allargare i fori del
bruciatore durante la pulizia.
Rimontaggio del tubo del bruciatore
Cosa serve: un giradadi da 7/16".
A) Far scorrere delicatamente il tubo del bruciatore e lo
schermo termico indietro attraverso l'apertura sul lato
destro del braciere.
B) Rimontare la vite e il dado che fissano lo schermo
termico e il tubo del bruciatore al braciere.
Rimontare il gruppo comando/valvola
Cosa serve: un giradadi da 7/16".
A) Rimontare il gruppo comando/valvola nel braciere.
m ATTENZIONE: l'apertura del tubo del
bruciatore (8) deve essere correttamente
posizionata sull'orifizio della valvola (9).
(Vista dal lato inferiore del barbecue).
B) Rimontare i dadi che fissano il gruppo comando/valvola
al braciere.
m AVVERTENZA: ogni volta che si scollega
e ricollega un raccordo del gas è
necessario controllare che non vi siano
perdite di gas.
C) Verificare che la punta dell'elettrodo accenditore
si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del
bruciatore. Per il posizionamento corretto, consultare
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
BELLO DENTRO E FUORI
I proprietari dei barbecue Weber
®
sono solitamente molto orgogliosi
del proprio barbecue. Sfoggiate il
vostro orgoglio e la vostra gioia.
Mantenere pulito e bello come
il primo giorno il barbecue, sia
esternamente che internamente,
è semplice, basta rispettare le
seguenti istruzioni di manutenzione
ordinaria.
PULIZIA DELL'ESTERNO DEL BARBECUE
Per mantenere l'aspetto esterno del barbecue in
condizioni ottimali, seguire le linee guida fornite per una
pulizia sicura.
m AVVERTENZA: prima della pulizia,
spegnere il barbecue a gas Weber
®
e
attendere che si raffreddi.
Superfici verniciate, smaltate e in plastica
Utilizzare una soluzione di sapone e acqua calda per
pulire le superfici esterne, quindi sciacquare con acqua.
IMPORTANTE: non utilizzare detersivi contenenti acidi,
acqua ragia o xilolo. Non utilizzare detersivi per forno,
detergenti abrasivi (detersivi per cucina) o contenenti
prodotti agli agrumi, né pagliette abrasive.
PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE
Per mantenere il proprio barbecue in condizioni ottimali
e sicure, è importante rimuovere grasso e residui che
potrebbero accumularsi all'interno. Seguire le indicazioni
per la pulizia sicura riportate di seguito.
Interno del coperchio
Il grasso depositato assume la forma di scaglie, simili
a quelle di vernice. Passare sulla superficie interna del
coperchio con carta da cucina per evitare accumuli di
grasso. Lavare l'interno del coperchio utilizzando acqua
calda e sapone, poi risciacquare con acqua.
Componenti del braciere e tubo del bruciatore
Cosa serve: una spazzola con setole in acciaio
inossidabile e un raschietto in plastica rigido.
A) Raschiare e spazzolare la griglia di cottura con il
raschietto e la spazzola. Togliere la griglia di cottura e
riporla.
m ATTENZIONE: le spazzole usate per il
barbecue devono essere periodicamente
ispezionate per verificare l'eventuale
presenza di setole mancanti e l'usura
eccessiva. Sostituire la spazzola se
sulla griglia si trovano setole staccate.
Weber consiglia di acquistare una
nuova spazzola per barbecue in acciaio
inossidabile a ogni primavera.
m ATTENZIONE: non pulire la griglia di
cottura in un forno autopulente.
B) Spazzolare eventuali residui dal tubo del bruciatore.
Non allargare i fori del bruciatore (aperture) posti
lungo il tubo del bruciatore (1).
C) Al termine della pulizia, rimettere in posizione la
griglia di cottura.
Braciere
Lavare l'interno del braciere utilizzando acqua calda e
sapone, poi risciacquare con acqua.
FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA DI
ACCENSIONE
L'accenditore genera una scintilla nel gruppo elettrodi
per accenditore. Se si sta effettuando la manutenzione
ordinaria o se si sta controllando il sistema di accensione
per localizzare un guasto, leggere i seguenti paragrafi
per assicurarsi di mantenere il sistema di accensione
perfettamente funzionante.
m AVVERTENZA: tutti i comandi e le valvole
di alimentazione del gas devono essere
in posizione OFF.
Se l'accenditore non riesce ad accendere il barbecue
a gas Weber
®
sarà necessario individuare il problema
utilizzando il flusso del gas o il sistema di accensione.
Provare prima ad accendere il bruciatore con un
fiammifero. Consultare il capitolo “ACCENSIONE DEL
BRUCIATORE, Accensione con un fiammifero”. Se i
bruciatori si accendono col fiammifero, si tratta di un
problema al sistema di accensione.
MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI
ACCENSIONE A PULSANTE
• Verificare che il pulsante dell'accenditore rientri una
volta premuto, emetta un clic e fuoriesca nuovamente.
• Verificare che la punta dell'elettrodo accenditore
si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del
bruciatore.
m PERICOLO
Assicurarsi che la punta dell'elettrodo
accenditore si trovi alla giusta distanza dai
fori sul tubo del bruciatore. Se la distanza
non è corretta, durante l'accensione, il
gas può accumularsi nel barbecue. Può
verificarsi l'accensione ritardata del gas
accumulato. Ciò potrebbe causare incendi
o esplosioni con conseguenti lesioni
personali gravi o mortali e danni alle cose.
3/16" - 1/4"
(4.76mm - 6.35mm)
MANUTENZIONE ORDINARIA
1
Se il sistema di accensione elettroniconon funziona
ancora, contattare il Servizio Assistenza Clienti,
consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare
il sito www.barbercueweber.it
®
.
GO-ANYWHERE
®
GUIDE D’UTILISATION DU BARBECUE
À GAZ PROPANE
BARBECUE À GAZ
mDANGER
En cas d’odeur de gaz:
1) Coupez l’arrivée de gaz de l’appareil.
2) Éteignez toute flamme.
3) Ouvrez le couvercle.
4) Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et contactez
immédiatement votre revendeur ou les pompiers.
Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une
explosion pouvant entraîner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dommages matériels.
mDANGER
1) Ne faites jamais fonctionner cet appareil sans surveillance.
2) N’utilisez pas le barbecue à moins de ,61m (2pd) de
tout matériel combustible. Les matériaux combustibles
comprennent, de manière non exhaustive, le bois (traité
ou non) des terrasses, patios ou porches.
3) Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 7,5m
(25pd) d’un liquide inflammable.
4) En cas d’incendie, éloignez-vous de l’appareil et appelez
immédiatement les pompiers. N’essayez pas d’éteindre un
feu de friture ou d’huile avec de l’eau.
Le non-respect de ces instructions risque de provoquer un
incendie, une explosion ou des brûlures avec des dommages
matériels et/ou des blessures, voire la mort.
mAVERTISSEMENT : avant
d’utiliser le barbecue,
respectez soigneusement
toutes les procédures de
vérification d’étanchéité
contenues dans le présent
guide de l’utilisateur. Faites-
le même si votre barbecue a
été monté par le revendeur.
mAVERTISSEMENT: ne tentez
pas d’allumer cet appareil
sans avoir préalablement
lu les sections relatives à
l’ALLUMAGE DES BRÛLEURS
du présent guide de
l’utilisateur.
CET APPAREIL À GAZ EST
DESTINÉ UNIQUEMENT POUR UN
USAGE EXTÉRIEUR.
Ce guide de l’utilisateur contient
des informations importantes
nécessaires pour l’assemblage
correct et l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil.
Lisez et respectez l’intégralité
des avertissements et des
instructions avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Merci d’avoir acheté ce barbecue Weber
®
.
À présent, prenez quelques minutes et
protégez-le en enregistrant votre produit en
ligne à www.weber.com.
48603
FR FRENCH 08/28/14
845CO-0007
0845
WWW.WEBER.COM
®
2
AVERTISSEMENTS
m Ne vous penchez jamais au-dessus
du barbecue pendant l’allumage ou la
cuisson.
m Ne placez jamais les mains ni les doigts
sur le bord frontal de la cuve de cuisson
lorsque le barbecue est chaud ou que le
couvercle est soulevé.
m Ne tentez jamais de débrancher
le détendeur, ni un raccord de gaz
quelconque pendant l’utilisation du
barbecue.
m Portez des gants résistant à la chaleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
m En cas d’extinction du brûleur pendant
le fonctionnement du barbecue, fermez
tous les robinets de gaz. Soulevez le
couvercle et attendez cinq minutes
avant de tenter à nouveau d’allumer
le barbecue conformément aux
instructions d’allumage.
m Ne montez pas ce type de barbecue
dans une structure intégrée ou à
emboîtement. Le non-respect de cet
avertissement risque de provoquer un
incendie ou une explosion causant des
dommages matériels et des blessures
corporelles graves, voire mortelles.
m Ne stockez jamais de bouteille ou de
cartouche de gaz supplémentaire (de
rechange) ou débranchée sous ou à
proximité du barbecue.
m Avant d’utiliser votre barbecue à gaz
Weber
®
après une période de stockage
et/ou non-utilisation, vérifiez-le
soigneusement afin de détecter toute
fuite de gaz et/ou colmatage des
brûleurs. Pour connaître les procédures
de vérification adéquates, reportez-
vous aux instructions contenues dans le
présent guide d’utilisation.
m En cas de fuite de gaz, ne faites pas
fonctionner le barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne recherchez pas les fuites de gaz à
l’aide d’une flamme.
m Ne placez pas de housse pour barbecue
ni aucun autre objet inflammablesur
le barbecue si ce dernier est en cours
d’utilisation ou chaud.
m Le butane et le propane ne sont pas
des gaz naturels. Toute tentative de
conversion/d’utilisation de gaz naturel
avec un appareil fonctionnant au
butane ou au propane est une opération
dangereuse entraînant l’annulation de la
garantie.
m N’agrandissez pas les orifices des
robinets ou des ports du brûleur pendant
leur nettoyage.
m Il faut nettoyer régulièrement et
soigneusement le barbecue à gaz
Weber
®
.
m L’utilisation d’une cartouche de gaz
endommagée ou rouillée peut s’avérer
dangereuse. En cas d’endommagement
ou de rouille au niveau de cette dernière,
faites-la vérifier par votre fournisseur
de gaz.
m Même si votre cartouche de gaz peut
sembler vide, elle contient toujours du
gaz et doit être transportée et stockée
de manière adéquate.
m Veillez à vous trouver à l’extérieur et à
l’écart de toute source d’allumage lors
du remplacement ou du raccordement
de la cartouche de gaz.
m En cas de feu de friture, coupez
l’alimentation du brûleur et laissez le
couvercle abaissé jusqu’à l’extinction
des flammes.
m En cas d’embrasement brusque,
éloignez les aliments des flammes
jusqu’à ce qu’elles aient perdu de leur
intensité.
m La consommation d’alcool, de
médicaments, de médicaments non
prescrits et/ou de drogues risque de
limiter la capacité de l’utilisateur à
monter, utiliser, déplacer, stocker et
opérer l’appareil correctement et en
toute sécurité.
m Utilisez des cartouches de gaz butane/
propane jetables à capacité maximum
de 550 g.
La cartouche doit être pourvue
d’une valve EN417 comme l’indique
l’illustration du guide de l’utilisateur.
Les types de bouteilles de gaz pouvant
être utilisés incluent notamment la
cartouche de gaz Baby Q
®
/Performer
®
de
Weber
®
.
m Maintenez en permanence le barbecue
sur une surface stable et de niveau.
m DANGER
Le non-respect des instructions relatives
aux DANGERS, aux AVERTISSEMENTS et
aux précautions (ATTENTION) contenus
dans ce guide d’utilisation peut être
à l’origine de blessures graves, voire
mortelles, et/ou d’un incendie ou d’une
explosion susceptible de provoquer des
dommages matériels.
AVERTISSEMENTS :
m N’essayez pas de débrancher le
détendeur du réservoir ou tout autre
raccord au gaz pendant que vous utilisez
le barbecue.
m Ne portez pas de vêtements à manches
amples lorsque vous allumez ou utilisez
le barbecue.
m Portez toujours des gants pour barbecue
pour cuisiner et manipuler le couvercle.
m Débarrassez-vous des bouteilles de gaz
vides ou usagées dans un lieu sécurisé.
m Ne percez ou ne brûlez pas les bouteilles
de gaz vides.
m Conservez ce guide de l’utilisateur pour
toute référence ultérieure.
m Respectez l’intégralité des
avertissements et des instructions lors
de l’utilisation de l’appareil.
m Le montage incorrect du barbecue peut
être dangereux. Suivez à la lettre les
instructions de montage.
m N’utilisez pas ce barbecue si toutes
les pièces ne sont pas en place. Le
barbecue doit être correctement monté,
conformément aux instructions de
montage.
m ne laissez pas d’enfants utiliser votre
barbecue à gaz Weber
®
. Les composants
accessibles du barbecue peuvent devenir
brûlants. Maintenez les enfants en bas
âge, les personnes âgées et les animaux
domestiques à l’écart du barbecue
pendant son utilisation.
m Ce barbecue à gaz Weber
®
n’est pas
destiné à une utilisation commerciale.
m Ce barbecue Weber
®
n’est pas conçu
pour être utilisé comme radiateur et ne
doit jamais être utilisé comme tel.
m Faites preuve de prudence lorsque vous
utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Il
est peut être chaud pendant la cuisson
et le nettoyage, et ne doit pas être laissé
sans surveillance ni déplacé en cours
d’utilisation.
m N’utilisez ni charbon de bois, ni
briquettes, ni pierres de lave dans votre
barbecue à gaz Weber
®
.
WWW.WEBER.COM
®
3
Merci d’avoir acheté ce produit Weber
®
. Weber-Stephen Products
LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(«Weber») est fier de vous fournir un produit sécurisé, endurant
et fiable.
Cette garantie volontaire de Weber vous est fournie à titre gracieux.
Elle contient des informations dont vous aurez besoin pour faire
réparer votre produit WEBER
®
dans le cas peu probable d’une
panne ou d’un défaut.
En vertu des législations applicables, le client dispose de
plusieurs droits au cas où le produit serait défectueux. Ces droits
comprennent des services supplémentaires ou de remplacement,
une réduction du prix d’achat et une indemnisation. Dans l’Union
européenne, par exemple, ces droits comprennent une garantie
légale de deux ans commençant à la date de la remise du produit.
Ces droits et autres droits légaux ne sont pas affectés par les
dispositions de la garantie. En fait, cette garantie accorde des
droits supplémentaires au Propriétaire qui sont indépendants des
dispositions légales de la garantie.
GARANTIE VOLONTAIRE DE WEBER
Weber garantit, à l’acheteur du produit WEBER
®
(ou dans le
cas d’un cadeau ou d’une situation promotionnelle, la personne
pour laquelle le produit a été acheté comme cadeau ou comme
élément de promotion) que le produit WEBER
®
est sans défaut
de matériel et de main d’œuvre pour la ou les périodes de temps
spécifiées ci-dessous s’il est monté et utilisé en conformité avec les
instructions fournies dans le Guide du Propriétaire accompagnant
le produit. (Remarque: si vous perdez ou égarez votre Guide du
Propriétaire WEBER
®
, un guide de remplacement est disponible
en ligne sur www.weber.com ou sur le site Internet spécifique
du pays vers lequel l’utilisateur peut être redirigé.) Dans le cadre
d’une utilisation et d’un entretien normal pour un seul foyer, Weber
accepte dans le cadre de cette garantie de réparer ou de remplacer
les pièces défectueuses pendant les périodes, les limitations et les
exclusions applicables répertoriées ci-dessous. DANS LE CADRE
D’UNE UTILISATION ET D’UN ENTRETIEN NORMAL POUR UN SEUL
FOYER, WEBER ACCEPTE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
DE RÉPARER OU DE REMPLACER LES PIÈCES DÉFECTUEUSES
PENDANT LES PÉRIODES, LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS
APPLICABLES RÉPERTORIÉES CI-DESSOUS.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE CETTE
GARANTIE
Afin d’assurer une couverture de garantie sans soucis, il est
important (mais pas obligatoire) d’enregistrer votre produit
WEBER
®
en ligne sur www.weber.com ou sur le site Internet
spécifique du pays vers lequel l’utilisateur peut être redirigé.)
Veuillez aussi conserver votre récépissé d’achat et/ou la facture.
L’enregistrement de votre produit WEBER
®
confirme votre
couverture de garantie et fournit un lien direct entre vous et Weber
au cas où nous aurions besoin de vous contacter.
La garantie ci-dessous ne s’applique que si le Propriétaire prend
soin d’une manière raisonnable de son produit WEBER
®
en
respectant toutes les instructions de montage, les instructions
d’utilisation et l’entretien préventif comme indiqué dans le Guide
du Propriétaire ci-joint, à moins que le Propriétaire puisse prouver
que le défaut ou la panne sont indépendants du non-respect des
obligations précédemment mentionnées. Si vous vivez dans une
région côtière ou si votre produit se situe à proximité d’une piscine,
l’entretien comprend le lavage et le rinçage réguliers des surfaces
externes comme indiqué dans le Guide du Propriétaire ci-joint.
GESTION DE LA GARANTIE/ EXCLUSION DE LA GARANTIE
Si vous pensez avoir une pièce couverte par cette garantie limitée,
veuillez contacter le Service clientèle de Weber en utilisant
les informations de contact fournies sur notre site Internet
(www.weber.com ou sur le site Internet spécifique du pays vers
lequel l’utilisateur peut être redirigé.) Weber, après enquête,
réparera ou remplacera (à son choix) une pièce défectueuse
couverte par cette garantie. Dans l’éventualité où le remplacement
ou la réparation ne serait pas possible, Weber peut décider (à son
choix) de remplacer le barbecue concerné par un nouveau barbecue
d’une valeur égale ou supérieure. Weber peut vous demander de
renvoyer les pièces à des fins d’inspection, les frais de transport
devant être prépayés.
Cette GARANTIE est annulée s’il existe des dommages, des
détériorations, des décolorations et/ou de la rouille pour lesquels
Weber n’est pas responsable et qui sont provoqués par:
• l’abus, la mauvaise utilisation, l’altération, la modification, la
mauvaise application, le vandalisme, la négligence, le montage ou
l’installation incorrecte et l’incapacité à effectuer correctement
l’entretien normal et de routine;
• les insectes (tels que les araignées) et les rongeurs (tels que les
écureuils), y compris, mais non limité à l’endommagement des
brûleurs et/ou des tuyaux de gaz;
• l’exposition à l’air marin et/ou à des sources chlorées telles que
les piscines et les bains chauds/ spas;
• des conditions météorologiques sévères comme la grêle, les
ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou les
surtensions, les tornades ou les fortes tempêtes.
GARANTIE
1. Kit poignée de couvercle
2. Couvercle
3. Grille de cuisson
4. Brûleur
5. Protection thermique
6. Kit collecteur de gaz et détendeur
7. Bouton de réglage gaz du brûleur
8. Protection du bouton de réglage gaz
9. Kit électrode d'allumage
10. Compartiment de la vanne de réglage
11. Cuve de cuisson
12. Pied
13. Clip de retenue
VUE EXPLOSÉE
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_082814
1
2
3
4
6
5
8
7
9
10
11
12
13
L’utilisation et/ou l’installation des pièces sur votre barbecue
WEBER
®
qui ne sont pas de vraies pièces Weber annuleront cette
Garantie et tous les dommages en résultant ne sont pas couverts
par cette Garantie. Toute conversion d’un barbecue à gaz non
autorisée par Weber et non effectuée par un technicien d’entretien
agréé de Weber annulera cette Garantie.
PÉRIODES DE GARANTIE DES PRODUITS
Cuve de cuisson:
5 ans, contre la perforation (2 ans pour la peinture,
à l'exception des pertes d'éclat ou la décoloration)
Kit couvercle:
5 ans, contre la perforation (2 ans pour la peinture,
à l'exception des pertes d'éclat ou la décoloration)
Brûleurs en acier inoxydable:
5 ans, contre la perforation
Composantes en plastique:
5 ans, à l'exception des pertes d'éclat ou la décoloration
Toutes les autres pièces:
2 ans
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
HORMIS CETTE GARANTIE ET CES AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
COMME DÉCRITS DANS CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE, IL
N’EXISTE AUCUNE AUTRE DÉCLARATION DE RESPONSABILITÉ
POUR TOUTE GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE OU VOLONTAIRE
DONNÉE PAR LES PRÉSENTES ALLANT AU-DELÀ DE LA
RESPONSABILITÉ LÉGALE S’APPLIQUANT À WEBER. DE MÊME,
LA PRÉSENTE DÉCLARATION DE GARANTIE NE SE LIMITE PAS OU
N’EXCLUT PAS LES SITUATIONS OU LES RÉCLAMATIONS POUR
LESQUELLES WEBER A UNE RESPONSABILITÉ OBLIGATOIRE
COMME STIPULÉ PAR LA LOI.
AUCUNE GARANTIE NE SERA APPLICABLE APRÈS LES
PÉRIODES APPLICABLES À CETTE GARANTIE. AUCUNE AUTRE
GARANTIE DONNÉE PAR LA MOINDRE PERSONNE, Y COMPRIS
UN REVENDEUR OU REPRÉSENTANT EN CE QUI CONCERNE
N’IMPORTE QUEL PRODUIT (TEL QUE TOUTES «EXTENSIONS
DE GARANTIES») N’ENGAGERA WEBER. LE SEUL RECOURS DE
CETTE GARANTIE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
DE LA PIÈCE OU DU PRODUIT.
EN AUCUN CAS DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
VOLONTAIRE, TOUTE COMPENSATION DE N’IMPORTE QUEL
GENRE NE POURRA ÊTRE SUPÉRIEURE AU MONTANT DU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT WEBER VENDU.
VOUS ASSUMEZ LE RISQUE ET LA RESPONSABILITÉ POUR LA
PERTE, LE DOMMAGE OU LES BLESSURES À VOUS ET VOTRE
PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À LEURS PROPRIÉTÉS
RÉSULTANT DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE L’ABUS DU
PRODUIT OU DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS FOURNIES
PAR WEBER DANS LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE CI-JOINT.
LES PIÈCES ET LES ACCESSOIRES REMPLACÉS DANS LE CADRE
DE CETTE GARANTIE LIMITÉE NE SONT GARANTIS QUE POUR
LA DURÉE RESTANTE PRÉCÉDEMMENT MENTIONNÉE DE LA
GARANTIE D’ORIGINE.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE QU’À UNE UTILISATION PAR
UN SEUL FOYER PRIVÉ ET NE S’APPLIQUE PAS AUX BARBECUES
WEBER UTILISÉ DANS UN ENVIRONNEMENT COMMERCIAL,
COMMUNAL OU À PLUSIEURS FOYERS TELS QUE LES
RESTAURANTS, LES HÔTELS, LES CENTRES DE VACANCES ET LES
PROPRIÉTÉS LOUÉES.
WEBER PEUT DE TEMPS À AUTRE CHANGER LE DESIGN DE
SES PRODUITS. AUCUNE DISPOSITION CONTENUE DANS CETTE
GARANTIE NE DOIT ÊTRE ENTENDUE COMME OBLIGEANT WEBER
À INCORPORER DE TELLES MODIFICATIONS DE DESIGN DANS
DES PRODUITS PRÉCÉDEMMENT FABRIQUÉS, DE MÊME QUE
DE TELS CHANGEMENTS NE DOIVENT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉS
COMME L’ADMISSION QUE LES DESIGNS PRÉCÉDENTS ÉTAIENT
DÉFECTUEUX.
Reportez-vous à la liste des unités commerciales internationales à
la fin de ce Guide du Propriétaire pour des informations de contact
supplémentaires.
WWW.WEBER.COM
®
4
VALVE NORMALE
VALVE
ENDOMMAGÉE
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE GAZ PROPANE LIQUIDE ET LES RACCORDS DE GAZ
CONSEILS DE MANIPULATION EN TOUTE
SÉCURITÉ DES CARTOUCHES DE GAZ
LIQUIDE
Il convient de garder à l’esprit un certain nombre de
facteurs et de consignes de sécurité lorsque vous utilisez
du gaz de pétrole liquéfié (GPL). Suivez avec précaution
ces instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz
Weber
®
.
Conseils pour les cartouches de gaz
• N’utilisez pas de cartouche de gaz endommagée.
Une cartouche de gaz dentelée ou rouillée peut être
dangereuse et doit être remplacée immédiatement
par une nouvelle cartouche de gaz.
• Manipulez les cartouches de gaz «vides» aussi
délicatement que les cartouches pleines. Même
lorsqu’il ne reste plus de gaz liquide dans une
cartouche de gaz, il peut subsister du gaz sous
pression à l’intérieur.
• Veillez à ne pas faire tomber les cartouches de gaz;
manipulez-les avec soin.
• Ne transportez et ne stockez jamais une cartouche
de gaz dans des lieux où la température peut être
supérieure à 51 °C (trop chaud pour être tenue dans
la main). Par exemple: ne laissez pas la cartouche de
gaz dans votre voiture par temps chaud.
• Vérifiez l’étanchéité du joint entre le détendeur et
la cartouche de gaz à chaque branchement de la
cartouche de gaz. Par exemple: vérifiez l’étanchéité à
chaque remplissage de la cartouche de gaz.
• Les cartouches de gaz doivent être conservées hors
de la portée des enfants.
• Ne connectez pas cet appareil au robinet de gaz
naturel (gaz de ville). Les robinets et les sorties
sont conçus uniquement pour fonctionner au gaz de
pétrole liquéfié.
• Les alentours de la cartouche de gaz doivent être
propres et exempts de détritus.
• La cartouche de gaz ne doit pas être changée à
proximité d’une source d’ignition.
CONSEILS DE STOCKAGE ET DE NON-
UTILISATION
Pour les barbecues ayant été stockés pendant une
période prolongée, suivez les instructions ci-après:
• Ne stockez pas une bouteille ou cartouche de gaz
déconnectéedans un bâtiment, un garage ou tout
autre espace clos.
• Dans les zones situées sous la cuve de cuisson,
vérifiez l’absence de débris pouvant obstruer le flux
de combustion ou la ventilation.
• Avant d’utiliser le barbecue à gaz Weber
®
, vérifiez-
le afin de détecter toute fuite de gaz et obstruction
au niveau des brûleurs. (Reportez-vous à la section
«PRÉPARATION DU BARBECUE EN VUE DE SON
UTILISATION»).
• Vérifiez également les filtres de protection contre les
insectes/araignées afin de détecter toute obstruction
éventuelle. (Reportez-vous à la section «ENTRETIEN
ANNUEL»).
• Débranchez la cartouche si: 1) elle est vide; 2) le
barbecue est stocké dans un garage ou tout autre
espace clos; 3) le barbecue est transporté.
QU’EST-CE QUE LE GAZ
LIQUIDE?
Le gaz de pétrole liquéfié, aussi
appelé GPL, gaz liquide, propane
liquide ou simplement propane ou
butane, est un produit à base de
pétrole inflammable utilisé pour
alimenter votre barbecue. Il est à
l’état gazeux dans des conditions
normales de température et de
pression lorsqu’il n’est pas dans un
récipient. Mais à pression modérée
dans un récipient, tel qu’une
cartouche de gaz, le propane passe
à l’état liquide. Lorsque la pression
diminue, le liquide se vaporise
instantanément et se transforme en
gaz.
• Le gaz liquide a une odeur
similaire au gaz naturel. Soyez
attentifs à cette odeur.
• Le gaz liquide est plus dense que
l’air. Une fuite de gaz propane
risque de s’accumuler dans les
zones basses et de ne pas être
facile à disperser.
INFORMATIONS RELATIVES
À LA CONSOMMATION DE
LA CARTOUCHE DE GAZ
kWg/h
TAILLE MAXIMUM
DE LA CARTOUCHE
DE GAZ DU PREMIER
BRÛLEUR
2,1
153
EXIGENCES ET RACCORDS DU DÉTENDEUR
Exigences pour les cartouches
• Les pièces scellées par le fabricant ne doivent pas
être altérées par l’utilisateur.
• Toute modification de l’appareil peut être dangereuse.
RACCORDEMENT DE LA CARTOUCHE DE
GAZ LIQUIDE AU DÉTENDEUR
La plupart des barbecues à gaz Weber
®
sont équipés d’un
détendeur, qui est un dispositif permettant de contrôler et
de préserver l’uniformité de la pression de gaz à sa sortie
de la cartouche de gaz liquide.
Utilisez des cartouches de gaz butane/propane jetables à
capacité maximum de 550 g. La cartouche doit être dotée
d’une valve EN417 comme l’indique l’illustration (1). Les
types de bouteilles de gaz pouvant être utilisés incluent
notamment la cartouche de gaz Baby Q
®
/Performer
®
de
Weber
®
.
m PRÉCAUTION : n’utilisez que des
cartouches marquées «PROPANE» ou
«MÉLANGE BUTANE-PROPANE».
A) Assurez-vous que le bouton de réglage gaz du brûleur
est fermé en appuyant dessus et en le faisant tourner
vers la droite jusqu’en position d’arrêt () (2).
B) Vissez la cartouche jetable sur le détendeur et
tournez à fond vers la droite (3).
m AVERTISSEMENT: serrez
manuellement. Un serrage excessif peut
endommager le raccord du détendeur
à la valve de la cartouche. Ceci peut
provoquer une fuite de gaz ou empêcher
le débit de gaz.
1
m DANGER
Ne stockez jamais de bouteille de
gaz supplémentaire (de rechange) ou
débranchée sous ou à proximité du
barbecue.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
PRÉPARATION DU BARBECUE EN VUE DE SON UTILISATION
QU’EST-CE QUE LA
VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ?
Le système combustible de votre
barbecue possède des raccords et
des connexions. La vérification de
l’étanchéité est un moyen fiable de
s’assurer qu’aucune particule de gaz
ne s’échappe d’un raccord ou d’une
connexion.
Même si tous les raccordements
réalisés en usine ont été
soigneusement vérifiés, il est
important de vérifier l’étanchéité
avant d’utiliser votre barbecue
pour la première fois, ainsi que
chaque fois que vous déconnectez
et reconnectez un raccord et chaque
fois que vous procédez à un entretien
régulier.
m DANGER
Ne cherchez pas les fuites de gaz à l’aide
d’une flamme nue. Assurez-vous qu’aucune
étincelle ou flamme ne peut se produire à
proximité de la zone pendant la procédure
de vérification de l’étanchéité. Les
étincelles et les flammes provoqueraient
un incendie ou une explosion, ce qui
risquerait d’être à l’origine de blessures
graves, voire mortelles, ainsi que de
dommages matériels.
1
23
4
5
6
DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE BARBECUE
POUR VÉRIFIER L’ÉTANCHÉITÉ
Pour effectuer la vérification de l’étanchéité, vous devez
pouvoir accéder au robinet de gaz, ce qui nécessite de
faire un peu de démontage simple de votre barbecue.
S’assurer que le barbecue est éteint
A) Vérifiez que le bouton de réglage du détendeur est
fermé en appuyant dessus et en le tournant à fond
vers la gauche jusqu’à la position d’arrêt.
B) Vérifiez que le bouton de réglage gaz du brûleur est
fermé en appuyant dessus et en le tournant à fond
vers la gauche jusqu’à la position d’arrêt (
).
Dépose du cache du bouton de réglage gaz du
brûleur
Outils nécessaires: une clé de 11/16".
A) Retirez le bouton de réglage du brûleur (1). Vérifiez
que le robinet de gaz est bien fermé.
B) À l’aide d’une clé de 11/16" ou d’une paire de pinces,
retirez l’écrou hexagonal en laiton du robinet (2).
C) Tirez le cache du bouton de réglage gaz du brûleur du
barbecue (3).
Votre barbecue est prêt pour sa vérification d’étanchéité.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ AU GAZ
Outils nécessaires: un vaporisateur ou une brosse ou un
chiffon et une solution d’eau savonneuse. (vous pouvez
préparer votre propre solution d’eau savonneuse en
mélangeant 20 % de savon liquide et 80 % d’eau, ou vous
pouvez acheter une solution prête à l’emploi dans la
section plomberie d’un magasin de bricolage).
A) Vérifiez que le bouton de réglage du brûleur est sur la
position d’arrêt (
).
B) Ouvrez l’alimentation en gaz en tournant le bouton de
réglage gaz du détendeur vers la droite (4).
m AVERTISSEMENT: n’allumez pas le
brûleur pendant la vérification de
l’étanchéité.
C) Pour vérifier l’étanchéité, mouillez les raccords
avec la solution d’eau savonneuse à l’aide d’un
vaporisateur, d’une brosse ou d’un chiffon. La
présence de bulles indique une fuite de gaz. Appliquez
la solution d’eau savonneuse sur les raccords
suivants:
a) Raccord détendeur-cartouche de gaz (5).
m AVERTISSEMENT: en cas de fuite
au niveau du raccord (5), retirez la
cartouche de gaz. N’UTILISEZ PAS LE
BARBECUE. Montez une autre cartouche
de gaz et vérifiez à nouveau l’étanchéité
à l’aide de la solution savonneuse. Si
la fuite persiste après avoir monté
une cartouche différente, coupez
l’alimentation en gaz. N’UTILISEZ PAS LE
BARBECUE. Contactez le service client
du représentant Weber de votre zone.
Pour obtenir les coordonnées de notre
revendeur le plus proche, rendez-vous
sur notre site Web à l’adresse suivante:
www.weber.com
®
.
b) Raccord entre robinet et détendeur (6).
m AVERTISSEMENT: en cas de fuite au
niveau du raccord (6), fermez le robinet
de gaz. N’UTILISEZ PAS LE BARBECUE.
Contactez le service client du représentant
Weber de votre zone. Pour obtenir les
coordonnées de notre revendeur le plus
proche, rendez-vous sur notre site Web à
l’adresse suivante:
www.weber.com
®
.
D) après avoir vérifié l’absence de fuite, fermez le robinet
de gaz à la source et rincez les raccords à l’eau claire.
REMARQUE: certaines solutions pour test d’étanchéité,
y compris l’eau savonneuse, peuvent s’avérer légèrement
corrosives; rincez bien tous les raccords à l’eau claire au
terme de la vérification.
Remontage du cache du bouton de réglage gaz du
brûleur
Outils nécessaires: une clé de 11/16".
A) Mettez le cache du bouton de réglage gaz du brûleur
sur le barbecue.
B) À l’aide d’une clé de 11/16" ou d’une paire de pinces,
remontez l’écrou hexagonal en laiton du robinet.
C) Remontez le bouton de réglage du brûleur. Vérifiez
que le robinet de gaz est bien fermé.
m AVERTISSEMENT: avant d’utiliser le
barbecue, veillez à ce que toutes les
pièces soient en place et à ce que la
visserie soit bien serrée. Le non-respect
du présent avertissement peut être à
l’origine d’un incendie, d’une explosion
ou d’une défaillance structurelle
susceptibles de provoquer des blessures
graves voire mortelles, ainsi que des
dommages matériels.
À présent, vous êtes prêt à utiliser votre barbecue.
RETRAIT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
LIQUIDE
Lorsque vous devez remplacer la cartouche de gaz
liquide, respectez les instructions suivantes pour la
déposer.
A) Assurez-vous que le bouton de réglage gaz du brûleur
est fermé en appuyant dessus et en le faisant tourner
vers la droite jusqu’en position d’arrêt (
).
B) Vérifiez que le bouton de réglage gaz du détendeur est
en position d’arrêt en le tournant vers la gauche.
C) Dévissez la cartouche de gaz jetable du détendeur en
tournant la cartouche vers la gauche.
m AVERTISSEMENT: les raccordements
de gaz du barbecue à gaz ont été testés
en usine. Nous vous recommandons
cependant de faire un test d’étanchéité
de tous les raccordements de gaz avant
d’utiliser le barbecue à gaz.
m AVERTISSEMENT: effectuez ces tests
d’étanchéité même si votre barbecue
a été monté par le revendeur ou en
magasin.
m AVERTISSEMENT: il est recommandé
de vérifier l’étanchéité à chaque
déconnexion et reconnexion de raccord
de gaz.
REMARQUE: l’étanchéité des raccordements réalisés en
usine a été soigneusement vérifiée et les flammes des
brûleurs ont été testées. Par précaution, il est cependant
conseillé de vérifier l’étanchéité de tous les raccordements
avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Il peut en effet
arriver que des plusieurs raccords de gaz soient desserrés
ou endommagés lors du transport et de la manutention du
produit.
WWW.WEBER.COM
®
6
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT L’UTILISATION DU BARBECUE
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Il est toujours sain de prendre
l’habitude d’effectuer des contrôles
de sécurité avant toute cuisson.
La sécurité doit être prise en compte lors
de la détermination du lieu d’installation
et d’utilisation du barbecue. Assurez-vous
de lire les avertissements suivants avant
d’installer ou d’utiliser votre barbecue.
AVERTISSEMENTS:
m Utilisez ce barbecue à l’extérieur
uniquement, dans une zone bien aérée.
Ne l’utilisez pas dans un garage, un
bâtiment, un passage couvert, une
cabane, une tonnelle ou toute autre zone
fermée.
m Votre barbecue à gaz Weber
®
ne doit
jamais être utilisé sous un toit ou un
auvent combustibles non protégés.
m Votre barbecue à gaz Weber
®
n’est
pas conçu pour être installé dans une
caravane et/ou sur un bateau.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
dans le coffre d’un véhicule, ni à
l’intérieur d’un break, d’un bus, d’une
fourgonnette, d’une caravane, etc.
m Éloignez de la zone de cuisson les
liquides et les vapeurs inflammables
(essence, alcool, etc.) ainsi que tout
matériau combustible.
m L’intégralité de la cuve de cuisson
devient chaude pendant l’utilisation du
barbecue. Évitez tout contact.
m Ne déplacez pas votre barbecue à gaz
Weber
®
en cours d’utilisation ou quand il
est allumé.
m pendant la cuisson, l’appareil doit se
trouver sur une surface plane et stable,
dans une zone exempte de matériaux
combustibles.
1
2
MAINTENEZ LA CUVE DE CUISSON PROPRE
Il est important de nettoyer le fond de la cuve de cuisson
avant d’allumer votre barbecue. Retirez l’excès de graisse
à l’aide d’une spatule en plastique (1). Essuyez la graisse
restante avec du papier absorbant. Vous pouvez aussi
lavez la cuve de cuisson à l’aide d’un chiffon et de l’eau
savonneuse tiède puis rincez-la à l’eau claire.
PRÉSERVEZ LA PROPRETÉ DE LA GRILLE
DE CUISSON
Il est important de nettoyer la grille de cuisson avant
d’allumer votre barbecue. Retirez l’excès de graisse à
l’aide d’une spatule en plastique (2). Essuyez la graisse
restante avec du papier absorbant. Vous pouvez aussi
nettoyer la grille de cuisson à l’aide d’un chiffon et d’eau
savonneuse tiède puis rincez-la à l’eau claire.
m AVERTISSEMENT: avant chaque
utilisation du barbecue, vérifiez
l’absence d’accumulation de graisse
dans la cuve de cuisson. Éliminez l’excès
de graisse afin d’éviter qu’elle ne prenne
feu. Un feu de friture peut entraîner
des blessures graves ou provoquer des
dommages matériels.
m PRÉCAUTION : ne recouvrez pas la cuve
de papier aluminium.
m ATTENTION: ce produit a été soumis à des tests de sécurité. Il est homologué uniquement pour une utilisation dans un
pays donné. Consultez l'emballage extérieur pour plus d'informations sur le pays d'utilisation correspondant.
Ces pièces peuvent être des composants de transfert ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC pour en
savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products LLC d'origine.
m AVERTISSEMENT: ne tentez pas d'effectuer des réparations sur des composants d'acheminement ou de combustion
de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC ou votre revendeur Weber.
Le non-respect du présent avertissement peut donner lieu à un incendie ou à une explosion susceptible de provoquer
des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Pour en savoir plus
sur la mise au rebut appropriée de ce produit en Europe, rendez-vous sur le site Web www.weber.com et
contactez l'importateur spécifié pour votre pays. Si vous ne disposez pas d'accès à Internet, contactez votre
revendeur qui vous fournira le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de l'importateur.
Si vous décidez d'éliminer votre barbecue, vous devez démonter tous les composants électriques (moteur de rôtissoire, batteries, module d'allumage,
lampes des poignées) et les éliminer indépendamment du barbecue, conformément à la réglementation DEEE.
WWW.WEBER.COM
®
7
ALLUMAGE ET UTILISATION DU BRÛLEUR
MÉTHODES D’ALLUMAGE DU
BRÛLEUR
Vous pouvez allumer le brûleur de
deux manières: soit en utilisant le
système d’allumage intégré dans
votre barbecue, soit en utilisant une
allumette.
Les étapes suivantes décrivent
comment utiliser le système
d’allumage de votre barbecue. La
page suivante fournit les étapes
d’allumage de votre barbecue avec
une allumette.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
A) Soulevez le couvercle du barbecue (1).
m DANGER
Si vous ne soulevez pas le couvercle
avant d’allumer le brûleur du barbecue
ou que vous n’attendez pas les cinq
minutes nécessaires à la dissipation du
gaz lorsque le barbecue ne s’allume pas,
une explosion risque de se produire et
provoquer des blessures graves voire
mortelles.
B) Assurez-vous que le bouton de réglage du brûleur
est en position d’arrêt () (2). Vérifiez en appuyant sur
le bouton de réglage gaz du brûleur et en le tournant
à fond vers la gauche.
C) Vérifiez que la cartouche de gaz liquide est
correctement montée.
D) Ouvrez le bouton de réglage du détendeur en
appuyant dessus et en le tournant vers la droite
jusqu’à la position marche (3).
E) Appuyez sur le bouton de réglage gaz du brûleur et
tournez-le vers la gauche jusqu’à la position marche/
max () (4).
F) Appuyez plusieurs fois sur le bouton rouge d’allumage
qui doit émettre un clic à chaque fois (5).
G) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à
travers la grille de cuisson. Une flamme doit être
visible.
m AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas
au-dessus du barbecue ouvert pendant
l’allumage.
m AVERTISSEMENT: si le brûleur ne
s’allume pas dans un délai de cinq
secondes, arrêtez la procédure
d’allumage, placez le bouton de réglage
gaz du brûleur sur la position de
fermeture et attendez cinq minutes afin
de permettre la dissipation du gaz avant
de réessayer ou de l’allumer à l’aide
d’une allumette.
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR
Appuyez sur le bouton de réglage gaz du brûleur et
tournez-le vers la droite jusqu’à la position d’arrêt ().
Fermez le bouton de réglage du détendeur en appuyant
dessus et en le tournant vers la gauche jusqu’à la position
d’arrêt.
2
1
4
5
3
PAYS
TYPE ET PRESSION DE
GAZ
TAILLE DES ORIFICES
DES ROBINETS
Bulgarie, Chypre, République tchèque,
Danemark, Estonie, Finlande, Hongrie,
Islande, Lettonie, Lithuanie, Malte, Pays-
Bas, Norvège, Roumanie, République
slovaque, Slovénie, Suède, Turquie
I
3
B/P - 30 mbar0,72 mm
Belgique, France, Grèce, Irlande, Italie,
Luxembourg, Portugal, Espagne, Suisse,
Royaume-Uni
I
3+
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
PologneI
3
P - 37 mbar0,66 mm
Autriche, AllemagneI
3
B/P - 50 mbar0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ALLUMAGE ET UTILISATION DU BRÛLEUR
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
Allumage avec une allumette
A) Soulevez le couvercle du barbecue (1).
m DANGER
Si vous ne soulevez pas le couvercle
avant d’allumer le brûleur du barbecue
ou que vous n’attendez pas les cinq
minutes nécessaires à la dissipation du
gaz lorsque le barbecue ne s’allume pas,
une explosion risque de se produire et
provoquer des blessures graves voire
mortelles.
REMARQUE: en faisant face au barbecue, le kit collecteur de
gaz et détendeur doit se trouver sur la droite.
B) Assurez-vous que le bouton de réglage du brûleur
est en position d’arrêt (
) (2). Vérifiez en appuyant
sur le bouton de réglage du brûleur et en le faisant
tourner vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête.
C) Vérifiez que la cartouche de gaz liquide est
correctement montée.
D) Ouvrez le bouton de réglage du détendeur en
appuyant dessus et en le tournant vers la droite
jusqu’à la position marche (3).
E) Allumez une grande allumette et positionner la
flamme dans la prise d’air en bas à gauche du
barbecue (4). En tenant l’allumette allumée, enfoncez
le bouton de réglage gaz et tournez-le vers la gauche
jusqu’à la position marche/max () (5).
F) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à
travers la grille de cuisson. Une flamme doit être
visible.
m AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas
au-dessus du barbecue ouvert pendant
l’allumage. Maintenez votre visage et
votre corps à une distance de 30 cm
minimum de l’orifice pour allumette lors
de l’allumage du barbecue.
m AVERTISSEMENT: si le brûleur ne
s’allume pas dans les cinq secondes,
arrêtez la procédure d’allumage, placez
le bouton de réglage gaz du brûleur
sur la position d’arrêt et attendez cinq
minutes afin de laisser le gaz se dissiper
avant de réessayer.
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR
Appuyez sur le bouton de réglage gaz du brûleur et
tournez-le vers la droite jusqu’à la position d’arrêt ().
Fermez le bouton de réglage du détendeur en appuyant
dessus et en le tournant vers la gauche jusqu’à la position
d’arrêt.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
PRÉCHAUFFAGE
Il est important de préchauffer le barbecue avant de
procéder à la cuisson. Pour préchauffer le barbecue
: allumez votre barbecue à gaz conformément
aux instructions figurant dans le présent guide de
l’utilisateur; puis mettez le brûleur en position marche/
max (), fermez le couvercle et préchauffez le barbecue
avec le couvercle fermé. Préchauffez le barbecue pendant
5 à 10 minutes, en fonction des conditions ambiantes,
telles que la température de l’air et le vent. Après le
préchauffage, vous pouvez régler le brûleur comme vous
le souhaitez.
m AVERTISSEMENT: en cas d’extinction
du brûleur pendant le fonctionnement
du barbecue, fermez le bouton de
réglage gaz. Tournez le bouton de
réglage du détendeur en position
d’arrêt pour le fermer. Soulevez le
couvercle et attendez cinq minutes avant
de réessayer d’allumer le barbecue
conformément aux instructions
d’allumage.
CUISSON COUVERCLE FERMÉ
Toutes les cuissons sont réalisées avec le couvercle fermé
de façon à assurer une chaleur tournante uniforme. Avec
le couvercle fermé, le barbecue à gaz cuit les aliments
comme dans un four à convection. Les opérations
de préchauffage et de cuisson sont réalisées avec le
couvercle fermé. Et ne regardez pas! Chaque fois que
vous soulevez le couvercle, vous perdez de la chaleur.
Pour obtenir des astuces de cuisson supplémentaires
ainsi que des recettes, rendez-vous sur le site
www.weber.com
®
.
CONSEILS ET ASTUCES
• Préchauffez toujours le barbecue avant
de cuire les aliments. Mettez le brûleur
au maximum et fermez le couvercle.
Préchauffez pendant 5 à 10 minutes.
• La température de votre barbecue
à gaz risque d’être supérieure à
la température normale lors des
premières utilisations.
• Les temps de cuisson indiqués dans
les recettes sont calculés pour une
température extérieure de 21°C (70°F)
avec un vent nul ou faible. Par temps
froid ou venteux ainsi qu’à altitudes
élevées, prolongez le temps de cuisson.
Réduisez le temps de cuisson par
temps extrêmement chaud.
• Il est possible que les conditions de
cuisson nécessitent l’ajustement du
bouton de réglage gaz du brûleur pour
atteindre les températures de cuisson
appropriées.
• En règle générale, les gros morceaux
de viande nécessitent un temps de
cuisson par kilo (livre) plus long que les
petits morceaux de viande.
• Veillez toujours à ce que la cuve de
cuisson soit propre et exempte de
résidus.
• En cas d’apparition de flammèches
impromptues, éteignez le brûleur
et déplacez les aliments vers une
autre partie de la grille de cuisson.
Les flammèches s’éteignent alors
rapidement. Une fois les flammèches
éteintes, allumez à nouveau votre
barbecue. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU
POUR ÉTEINDRE LES FLAMMES DANS
UN BARBECUE À GAZ.
• L’utilisation d’un minuteur vous
permettra d’éviter une surcuisson des
aliments.
• Une légère application d’huile vous
permettra de faire dorer les aliments
de façon régulière et d’éviter qu’ils
ne collent à la grille de cuisson.
Appliquez (à l’aide d’une brosse ou d’un
vaporisateur) toujours l’huile sur les
aliments, pas directement sur la grille
de cuisson.
ASTUCES DE CUISSON ET CONSEILS UTILES
PROBLÈMESSOLUTIONS
Le brûleur ne s’allume pas lorsque le bouton
d’allumage est enfoncé.
Vérifiez que le gaz arrive au brûleur en essayant de l’allumer avec une allumette. Reportez-vous à «ALLUMAGE DU
BRÛLEUR - Allumage avec une allumette». Si vous parvenez à l’allumer avec des allumettes, le problème se situe au
niveau du système d’allumage. Reportez-vous à «ENTRETENIR LE BOUTON POUSSOIR DU SYSTÈME D’ALLUMAGE».
Vérifiez que l’extrémité de l’électrode de l’allumeur est réglée à la bonne distance des orifices du brûleur. Reportez-
vous à «ENTRETENIR LE BOUTON POUSSOIR DU SYSTÈME D’ALLUMAGE».
Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme est faible
avec le bouton de réglage gaz sur la position
maximum (
).
La bouteille de gaz peut être vide ou presque vide. Remplacez la cartouche de gaz liquide.
La flamme du brûleur est irrégulière.
La flamme est faible lorsque le bouton de réglage
gaz est en position maximum (
).
Les flammes ne sont pas présentes sur toute la
longueur du brûleur.
Nettoyez les orifices de brûleur sur toute la longueur de ce dernier. Reportez-vous à la section «ENTRETIEN
ANNUEL».
La flamme du brûleur est de couleur jaune ou
orange et une odeur de gaz se dégage.
Vérifiez si les filtre de protection contre les insectes/araignées sont obstrués. (Obstruction des orifices). Nettoyez le
filtre de protection contre les insectes/araignées.
Reportez-vous à la section «ENTRETIEN ANNUEL».
Des flambées soudaines se produisent :
m PRÉCAUTION : ne recouvrez pas la
cuve de papier aluminium.
Le barbecue doit être préchauffé pendant 5 à 10 minutes avec le brûleur sur le réglage maximum.
Nettoyez soigneusement la grille de cuisson pour éliminer la graisse. Reportez-vous à la section «NETTOYER
L’INTÉRIEUR DU BARBECUE».
La cuve de cuisson est probablement sale. Nettoyez la cuve. Reportez-vous à la section «NETTOYER L’INTÉRIEUR DU
BARBECUE».
L’intérieur du couvercle semble se détériorer
(la peinture apparaît comme écaillée).
L’intérieur du couvercle est en acier émaillé et n’est pas peint. Il ne peut donc pas s’écailler. Il s’agit en réalité d’une
accumulation de graisse cuite carbonisée qui s’effrite. CECI N’EST PAS UN DÉFAUT. Nettoyez soigneusement.
Reportez-vous à la section «NETTOYER L’INTÉRIEUR DU BARBECUE».
Si les solutions proposées ne vous permettent pas de résoudre le problème, contactez le service client du représentant Weber de votre zone. Vous trouverez ses
coordonnées sur notre site web à l’adresse suivante : www.weber.com
®
.
DÉPANNAGE
WWW.WEBER.COM
®
10
m DANGER
Si les problèmes décrits dans cette page
ne sont pas corrigés, un incendie risque de
se produire et de provoquer des blessures
physiques graves voire mortelles, ainsi que
des dommages matériels.
MAINTIEN EN PARFAIT ÉTAT
DE VOTRE BARBECUE À GAZ
WEBER
®
Pour conserver la bonne performance et en toute sécurité
de votre barbecue à gaz Weber
®
comme le jour où vous
l’avez acheté, nous vous recommandons fortement de
vérifier et de nettoyer le(s) filtre(s) de protection contre
les araignées/insectes et le(s) brûleur(s) au moins une
fois par an. Vous trouverez ci-dessous des informations
importantes concernant ces deux parties du barbecue
devant passer un entretien annuel.
Si vous remarquez une flamme irrégulière ou un orifice
de brûleur bloqué, reportez-vous aux instructions de la
section «NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU TUYAU DE
RÉCHAUD» à la page suivante.
FLAMME DU BRÛLEUR
Le brûleur de votre barbecue à gaz Weber
®
a été réglé
en usine afin d’obtenir un mélange air/gaz adéquat.
L’illustration et la description ci-dessous indiquent la
flamme correcte:
• Brûleur (1)
• Extrémité occasionnellement jaune (2)
• Extrémité occasionnellement jaune (3)
• Bleu foncé (4)
Vérifiez la flamme du brûleur. Si les flammes ne
correspondent pas à la description ci-dessus, ceci peut
indiquer que le filtre de protection contre les araignées/
insectes est sale ou bloqué.
FILTRE DE PROTECTION CONTRE LES
ARAIGNÉES/INSECTES WEBER
®
La prise d’air de combustion du brûleur (5) est pourvue
d’un filtre de protection en acier inoxydable pour éviter
que les araignées ou d’autres insectes tissent des toiles
et établissent des nids à l’intérieur (6) du brûleur. Ces
nids peuvent bloquer le débit de gaz normal, ce qui
peut provoquer son refoulement vers la prise d’air de
combustion (7). Les symptômes de ce genre de blocage
se traduisent par une odeur de gaz associée à une
flamme jaune et faible. Cette obstruction peut provoquer
un incendie dans et autour du robinet de gaz, provoquant
de sérieux dégâts à votre barbecue (8).
REMARQUE: si un filtre de protection contre les araignées/
insectes est endommagé ou ne peut pas être nettoyé,
veuillez contacter le service client du représentant Weber de
votre région. Vous trouverez ses coordonnées sur notre site
web à l’adresse suivante: www.weber.com®.
ORIFICES DES BRÛLEURS
Au fil du temps, avec l’utilisation répétée du barbecue, les
orifices des brûleurs se salissent. Des orifices sales ou
bloqués peuvent limiter le débit de gaz. Vous trouverez ci-
dessous comment déterminer si les orifices d’un brûleur
sont sales ou bloqués.
• Le barbecue n’atteint pas la température voulue
• Le barbecue ne chauffe pas de manière uniforme
• Le brûleur ne s’allume pas
ENTRETIEN ANNUEL
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES
BRÛLEURS
S’assurer que le barbecue est éteint et froid
A) Vérifiez que le bouton de réglage du détendeur est en
position fermée en appuyant dessus et en le tournant à
fond vers la gauche.
B) Vérifiez que le bouton de réglage du brûleur est fermé
en appuyant dessus et en le tournant à fond vers la
droite jusqu’à la position d’arrêt (
).
C) Déconnectez la cartouche de gaz liquide.
D) Retirez le couvercle.
E) Déposez la grille de cuisson.
Déposez le panneau de contrôle gaz/ des robinets
Outils nécessaires: un tournevis à douille de 7/16".
A) Retirez les écrous qui fixent le panneau de contrôle
gaz/ des robinets à la cuve de cuisson(1).
B) Retirez délicatement le panneau de contrôle gaz/ des
robinets de la cuve de cuisson(2).
Déposez le brûleur
Outils nécessaires: un tournevis à douille de 7/16".
A) Retirez l’écrou et la vis qui fixent le brûleur et la
protection thermique à la cuve de cuisson. Sortez
délicatement le brûleur et la protection thermique de
la cuve de cuisson(3).
Nettoyer le brûleur
Outils nécessaires: une lampe torche, un fil de fer (un
cintre redressé), une brosse en acier inoxydable appropriée
et une brosse à poils doux (brosse à dents).
A) Regardez à l’intérieur du brûleur à l’aide d’une lampe
torche(4).
B) Nettoyez tout débris ou obstruction à l’intérieur du
brûleur à l’aide du fil de fer(5).
C) Vérifiez le filtre de protection contre les araignées/
insectes à l’extrémité du brûleur et nettoyez-le à l’aide
d’une brosse à poils doux(6).
m PRÉCAUTION : ne nettoyez pas le filtre de
protection contre les araignées/insectes à
l’aide d’outils durs ou acérés. Ne déplacez
pas le filtre de protection contre les
araignées/insectes, et n’agrandissez pas
non plus ses orifices.
D) Utilisez la brosse en acier inoxydable pour nettoyer
l’extérieur du brûleur. Cette opération est destinée
à assurer l’ouverture complète des orifices sur la
longueur du brûleur(7).
m PRÉCAUTION : n’élargissez pas les
orifices des brûleurs lors du nettoyage.
Remonter le brûleur
Outils nécessaires: un tournevis à douille de 7/16".
A) Faites glisser délicatement le brûleur et la protection
thermique dans la cuve de cuisson à travers l’orifice du
côté droit de la cuve de cuisson.
B) Remontez la vis et l’écrou qui fixent la protection
thermique et le brûleur à la cuve de cuisson.
Remontage du panneau de contrôle gaz/ des
robinets
Outils nécessaires: un tournevis à douille de 7/16".
A) Remontez le panneau de contrôle gaz/ des robinets
sur la cuve de cuisson.
m PRÉCAUTION : l’orifice du brûleur (8) doit
être correctement positionné au-dessus
de l’orifice du robinet (9). (Vue du dessous
du barbecue).
B) Remontez les écrous qui fixent le panneau de contrôle
gaz/ des robinets à la cuve de cuisson.
m AVERTISSEMENT: il est recommandé de
vérifier l’étanchéité à chaque déconnexion et
reconnexion de raccord de gaz.
C) Vérifiez que l’extrémité de l’électrode de l’allumeur
est réglée à la bonne distance des orifices du brûleur.
oder Aufstellung und nicht vorschriftsgemäße normale und
Routinewartung;
• Insekten (wie z. B. Spinnen) und Nagetiere (wie z. B. Marder),
wozu unter anderem eine Beschädigung der Brennerrohre oder
der Gasschläuche gehört;
• Einwirkung von salzhaltiger Luft und/oder von Chlorquellen wie z.
B. Swimmingpools und Whirlpools/Luftsprudelbädern;
• Raue Witterungsbedingungen wie z. B. Hagel, Wirbelstürme,
Erdbeben, Tsunamis oder Sturmfluten, Tornados oder Orkane.
GARANTIE
1. Deckelgriff
2. Deckel
3. Grillrost
4. Brennerrohr
5. Hitzeschutz
6. Ventil/Reglergruppe
7. Brenner-Bedienknopf
8. Bedienknopfabdeckung
9. Zündelektroden-Baugruppe
10. Reglerventilfach
11. Grillkammer
12. Bein
13. Beinschelle
EXPLOSIONSDARSTELLUNG
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_082814
1
2
3
4
6
5
8
7
9
10
11
12
13
Verwendung und/oder Einbau von anderen als Original-Weber-
Teilen an Ihrem WEBER
®
-Produkt führt zum Erlöschen dieses
Garantieprogramms, und hieraus entstehende Schäden sind nicht
durch dieses Garantieprogramm gedeckt. Jeglicher Umbau an
einem Gasgrill, der nicht durch Weber autorisiert und nicht von
einem von Weber autorisierten Wartungstechniker durchgeführt
wurde, führt zum Erlöschen dieses Garantieprogramms.
GARANTIEFRISTEN
Grillkammer:
5Jahre auf Durchrosten/Durchbrennen
(2 Jahre auf die Lackierung, Verfärbungen oder Entfärbung
ausgenommen)
Deckelbaugruppe:
5Jahre auf Durchrosten/Durchbrennen
(2 Jahre auf die Lackierung, Verfärbungen oder Entfärbung
ausgenommen)
Brennerrohre aus Edelstahl:
5 Jahre auf Durchrosten oder Durchbrennen
Kunststoffbauteile:
5Jahre, außer Verfärbungen oder Entfärbung
Alle übrigen Teile:
2 Jahre
AUSSCHLUSSKLAUSELN
AUSSER DER/DEN IN DIESER GARANTIEERKLÄRUNG
GENANNTEN GARANTIE UND AUSSCHLUSSKLAUSELN WERDEN
HIERMIT KEINE WEITEREN GARANTIE- ODER FREIWILLIGEN
HAFTUNGSERKLÄRUNGEN ABGEGEBEN, DIE ÜBER DIE FÜR
WEBER GELTENDE GESETZLICHE HAFTUNG HINAUSGEHEN.
DIE VORLIEGENDE GARANTIEERKLÄRUNG BESCHRÄNKT AUCH
KEINE SITUATIONEN ODER ANSPRÜCHE ODER SCHLIESST DIESE
AUS, BEZÜGLICH DEREN WEBER NACH DEN GESETZLICHEN
VORSCHRIFTEN ZWINGEND HAFTET.
ES WERDEN KEINE GARANTIEN ÜBER DIE IN DIESEM
GARANTIEPROGRAMM GENANNTEN FRISTEN HINAUS GEGEBEN.
WEBER IST NICHT AN SONSTIGE GARANTIEN GEBUNDEN,
DIE VON EINER NATÜRLICHEN PERSON EINSCHLIESSLICH
(EINZEL-)HÄNDLERN AUF EIN PRODUKT GEGEBEN WERDEN
(WIE Z. B. „ERWEITERTE GARANTIEN“). DIE AUSSCHLIESSLICHE
ABHILFE IM RAHMEN DIESES GARANTIEPROGRAMMS IST
INSTANDSETZUNG ODER ERSATZ DES TEILS BZW. PRODUKTS.
IN KEINEM FALL ÜBERSTEIGT EINE ENTSCHÄDIGUNG JEGLICHER
ART IM RAHMEN DIESES FREIWILLIGEN GARANTIEPROGRAMMS
DEN BETRAG DES KAUFPREISES DES VERKAUFTEN WEBER-
PRODUKTS.
SIE TRAGEN DAS RISIKO UND DIE HAFTUNG FÜR VERLUST,
BESCHÄDIGUNG ODER VERLETZUNG VON IHNEN SELBST UND
AN IHREM EIGENTUM UND/ODER VON ANDEREN UND DEREN
EIGENTUM IM ZUSAMMENHANG MIT EINEM MISSBRAUCH DES
PRODUKTS ODER EINER NICHTBEACHTUNG DER VON WEBER
IM MITGELIEFERTEN BENUTZERHANDBUCH GEGEBENEN
ANWEISUNGEN.
FÜR TEILE UND ZUBEHÖR, DIE IM RAHMEN DIESES
GARANTIEPROGRAMMS ERSETZT WERDEN, GILT/GELTEN
NUR DIE RESTLAUFZEIT(EN) DER OBEN GENANNTEN
URSPRÜNGLICHEN GARANTIE.
DIESES GARANTIEPROGRAMM GILT NUR FÜR DIE VERWENDUNG
DURCH EINZELNE PRIVATHAUSHALTE UND NICHT FÜR
WEBER-GRILLS, DIE GEWERBLICH, AUF KOMMUNALER EBENE
ODER IN APPARTEMENT-BLOCKS GENUTZT WERDEN, WIE Z.
B. VON RESTAURANTS, HOTELS, IN FERIENORTEN ODER IN
MIETOBJEKTEN.
WEBER KANN DEN ENTWURF IHRER PRODUKTE VON ZEIT ZU ZEIT
ÄNDERN. KEINE BESTIMMUNG DIESES GARANTIEPROGRAMMS
IST SO AUSZULEGEN, ALS SEI WEBER VERPFLICHTET, SOLCHE
ENTWURFSÄNDERUNGEN IN ZU EINEM FRÜHEREN ZEITPUNKT
HERGESTELLTE PRODUKTE ZU INTEGRIEREN, NOCH SIND
SOLCHE ÄNDERUNGEN ALS EINGESTÄNDNIS AUSZULEGEN, DASS
FRÜHERE ENTWÜRFE MÄNGELBEHAFTET GEWESEN SEIEN.
Weitere Kontaktinformationen finden Sie im Verzeichnis der
internationalen Unternehmenseinheiten am Ende dieses
Benutzerhandbuchs.
WWW.WEBER.COM
®
4
NORMALES VENTIL
BESCHÄDIGTES
VENTIL
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER FLÜSSIGGAS UND GASANSCHLÜSSE
TIPPS FÜR DEN SICHEREN UMGANG MIT
GASKARTUSCHEN
Es gibt verschiedene Richtlinien und Sicherheitsfaktoren,
die Sie beachten müssen, wenn Sie Flüssiggas
verwenden. Lesen Sie vor der Benutzung Ihres Weber
®
-
Gasgrills diese Anleitungen sorgfältig durch.
Tipps für Kartuschen
• Verwenden Sie keine beschädigten Kartuschen. Eine
verbeulte oder rostige Kartusche für Flüssiggas kann
gefährlich sein und muss sofort ersetzt werden.
• Behandeln Sie “leere” Kartuschen mit der gleichen
Sorgfalt wie volle Kartuschen. Selbst wenn eine
Kartusche keine Flüssigkeit mehr enthält, kann noch
Gasdruck in der Kartusche vorhanden sein.
• Kartuschen dürfen nicht fallengelassen werden und
müssen immer mit Vorsicht behandelt werden.
• Lagern oder transportieren Sie die Kartusche nicht
bei Temperaturen über 51 °C (die Kartusche kann
nicht mehr angefasst werden). Beispiel: Lassen Sie
die Kartusche z. B. an heißen Tagen nicht im Auto.
• Führen Sie bei jedem Neuanschluss an der
Verbindungsstelle zwischen Regler und Kartusche
eine Leckprüfung durch. Beispiel: Führen Sie jedes
Mal eine Prüfung durch, wenn die Kartusche neu
eingesetzt wird.
• Kartuschen müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
• Schließen Sie den Grill niemals an das Erdgasnetz
(Stadtgasnetz) an! Die Ventile und Düsen sind
ausschließlich für Flüssiggas ausgelegt.
• Der Bereich um die Kartusche muss frei zugänglich
und frei von Verschmutzungen sein.
• Die Kartusche darf nicht in der Nähe von Zündquellen
gewechselt werden.
RICHTLINIEN FÜR LAGERUNG UND/ODER
NICHTGEBRAUCH
Wenn Grills einige Zeit eingelagert werden, müssen
folgende Richtlinien eingehalten werden:
• Bewahren Sie eine ausgebaute Kartusche nicht in
einer Garage, in einem Gebäude oder an anderweitig
umbauten Orten auf.
• Überprüfen Sie, ob der Bereich unter der Grillkammer
frei von Verschmutzungen ist, die die Zirkulation der
Verbrennungsluft oder der Ventilationsluft behindern
könnten.
• Der Weber
®
-Gasgrill muss vor der Verwendung auf
Gaslecks und Verstopfungen in den Brennerrohren
geprüft werden. (Siehe hierzu “VORBEREITEN DES
GRILLS ZUR VERWENDUNG”.)
• Prüfen Sie auch die Spinnen-/Insektengitter
auf Verstopfung. (Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE
WARTUNG”.)
• Trennen Sie die Gasflasche vom Grill ab, wenn:
1) er leer ist; 2) der Grill in einer Garage oder
anderen umbauten Orten gelagert wird; 3) der Grill
transportiert wird.
WAS IST FLÜSSIGGAS?
Flüssiggas (Flüssigpropan oder
einfach Propan oder Butan) ist
das brennbare Mineralölprodukt,
mit dem Ihr Grill betrieben wird.
Bei normalen Temperaturen und
normalem Druck ist es gasförming.
Wenn es unter Druck in einen
Behälter wie z. B. eine Kartusche
abgefüllt wird, ist es flüssig. Wenn
der Druck von der Kartusche
weggenommen wird, verdampft die
Flüssigkeit schnell und wird zu Gas.
• Flüssiggas hat einen ähnlichen
Geruch wie Erdgas. Sie sollten auf
diesen Geruch achten.
• Flüssiggas ist schwerer als Luft.
Ausströmendes Flüssiggas kann
sich an tiefer gelegenen Stellen
ansammeln und verteilt sich
somit nicht.
VERBRAUCHSDATEN DER
KARTUSCHE
kWg/h
KARTUSCHE
HAUPTBRENNER
MAX.
2,1
153
REGLERANSCHLÜSSE UND
ANFORDERUNGEN
Anforderungen für Kartuschen
• Alle vom Hersteller verplombten Bauteile dürfen vom
Anwender nicht verändert werden.
• Jegliche Veränderungen am Gerät können zu Unfällen
führen.
ANSCHLUSS DER GASKARTUSCHE AM
REGLER
Die meisten Weber
®
-Gasgrills sind mit einem Druckregler
ausgerüstet, der dafür sorgt, dass das Gas mit
gleichmäßigem Druck aus der Kartusche ausströmt.
Verwenden Sie Butan-/Propan-Einwegkartuschen mit
einem maximalen Füllgewicht von 550 g. Die Kartusche
muss, wie dargestellt, über ein Ventil EN417 verfügen
(Schraubgewinde) (1). Verwendbare Kartuschentypen sind
z. B. Gaskartuschen Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
. m
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Kartuschen
mit der Kennzeichnung für “PROPANGAS”
oder “PROPAN-BUTAN-GEMISCH”.
A) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und
drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS
() (2).
B) Drücken Sie die Flüssiggas-Einwegkartusche in den
Regler und drehen Sie die Kartusche nach rechts, bis
sie fest sitzt (3).
m WARNUNG: Ziehen Sie die
Kartusche nur handfest an. Durch
übermäßige Kraftaufwendung
können der Regleranschluss und das
Kartuschenventil beschädigt werden.
Dadurch kann ein Leck entstehen, oder
der Gasfluss kann behindert werden.
1
m GEFAHR
Lagern Sie keine Reserve- (Zusatz-) oder
nicht angeschlossenen Gaskartuschen
unter dem oder in der Nähe des Grills.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
VORBEREITEN DES GRILLS ZUR VERWENDUNG
WAS IST EINE
DICHTHEITSPRÜFUNG?
Am Gassystem Ihres Grills sind
verschiedene Anschlüsse vorhanden.
Mit einem Lecktest lässt sich
sicherstellen, dass aus keinem der
Anschlüsse Gas entweicht.
Auch wenn alle werkseitig
hergestellten Verbindungen
sorgfältig auf Gaslecks geprüft
wurden, sollten Sie vor der ersten
Verwendung des Grills einen
Lecktest durchführen, ebenso
immer dann, wenn Sie einen
Anschluss trennen und wieder
anschließen sowie bei jeder
Routinewartung.
m GEFAHR
Suchen Sie niemals mit einer offenen
Flamme nach Gaslecks. Stellen Sie vor der
Überprüfung auf Lecks sicher, dass sich
in der Nähe keine Funken bilden können
und sich keine offenen Flammen befinden.
Funken und offene Flammen können
Brände oder eine Explosion auslösen, die zu
schweren oder gar tödlichen Verletzungen
und zu Sachschäden führen können.
1
23
4
5
6
Entfernen Sie die Abdeckung des Brenner-
Bedienknopfs
Sie benötigen Folgendes: Einen Schraubenschlüssel
11/16".
A) Ziehen Sie den Brenner-Bedienknopf ab (1). Stellen
Sie sicher, dass sich das Gasventil in der Position AUS
befindet.
B) Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel 11/16"
oder einer Zange die Messing-Sechskantmutter vom
Ventilschaft (2).
C) Ziehen Sie den Brenner-Bedienknopf vom Grill ab (3).
Am Grill kann jetzt ein Lecktest durchgeführt werden.
PRÜFEN AUF GASLECKS
Sie benötigen Folgendes: Eine Sprühflasche, Bürste oder
einen Lappen und eine Seifen-Wasser-Lösung. (Stellen
Sie Ihre eigene Seifen-Wasser-Lösung her, indem Sie
1 Teil Flüssigseife mit 4 Teilen Wasser mischen; oder
kaufen Sie eine Lösung in der Sanitärabteilung eines
Baumarkts.)
A) Vergewissern Sie sich, dass der Brenner-Bedienknopf
in die Position OFF / AUS (
) gedreht ist.
B) Drehen Sie die Gaszufuhr auf, indem Sie den
Reglerbedienknopf nach rechts drehen (4).
m WARNUNG: Zünden Sie während der
Lecktests den Brenner nicht.
C) Zum Prüfen auf Gaslecks befeuchten Sie die
Anschlüsse mit einer Seifen-Wasser-Lösung;
verwenden Sie dazu eine Sprühflasche, Bürste oder
einen Lappen. Wenn sich Blasen bilden oder wenn
eine Blase größer wird, ist ein Leck vorhanden.
Tragen Sie die Seifen-Wasser-Lösung auf folgende
Anschlüsse auf:
a) Verbindung zwischen Regler und Kartusche (5).
m WARNUNG: Wenn an der Verbindung
(5) ein Leck vorhanden ist, bauen Sie
die Kartusche aus. BETREIBEN SIE
DEN GRILL NICHT. Setzen Sie eine
andere Kartusche ein und prüfen Sie
erneut mit Hilfe der Seifen-Wasser-
Lösung auf Lecks. Wenn auch nach dem
Einsetzen einer anderen Kartusche
ein Leck vorhanden ist, drehen Sie
das Gas AUS. BETREIBEN SIE DEN
GRILL NICHT. Wenden Sie sich an
den für Sie zuständigen Händler. Die
Kontaktinformationen der Händler
finden Sie auf unserer Website. unter
www.weber.com
®
.
b) Anschluss Ventil/Regler (6).
m WARNUNG: Wenn an Verbindung (6)
ein Leck vorhanden ist, schließen Sie
die Gaszufuhr. BETREIBEN SIE DEN
GRILL NICHT. Wenden Sie sich an
den für Sie zuständigen Händler. Die
Kontaktinformationen der Händler
finden Sie auf unserer Website.
unter www.weber.com
®
.
D) Schließen Sie nach Beendigung der Lecktests
die Gaszufuhr an der Quelle und reinigen Sie die
Anschlüsse mit Wasser.
HINWEIS: Da einige Lecktestlösungen, auch eine Seifen-
Wasser-Lösung, möglicherweise leicht korrosiv sind,
müssen Sie alle Anschlüsse nach dem Lecktest mit Wasser
spülen.
Setzen Sie die Abdeckung des Brenner-
Bedienknopfs wieder ein
Sie benötigen Folgendes: Einen Schraubenschlüssel
11/16".
A) Setzen Sie den Brenner-Bedienknopf auf den Grill auf.
B) Bringen Sie mit einem Schraubenschlüssel 11/16"
oder einer Zange die Messing-Sechskantmutter am
Ventilschaft an.
C) Bauen Sie den Brenner-Bedienknopf wieder ein.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gasventil in der
Position AUS befindet.
m WARNUNG: Stellen Sie vor dem
Betreiben des Grills sicher, dass alle
Bauteile ordnungsgemäß montiert
und alle Armaturen ordnungsgemäß
festgeschraubt sind. Nichtbeachtung
dieser Produktwarnung kann einen
Brand, eine Explosion oder ein
strukturelles Versagen des Geräts
verursachen, wodurch es zu schweren
oder gar tödlichen Verletzungen sowie
zu Sachschäden kommen kann.
Sie können den Grill jetzt verwenden.
AUSBAUEN DER GASKARTUSCHE
Bauen Sie die Gaskartusche wie folgt aus, wenn sie
gewechselt werden muss.
A) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und
drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS
(
).
B) Stellen Sie sicher, dass sich der Regler-Bedienknopf
in der Position OFF / AUS befindet. Drehen Sie ihn
hierzu nach links.
C) Schrauben Sie die Einwegkartusche durch Drehen der
Kartusche nach links ab.
m WARNUNG: Die Gasanschlüsse des
Gasgrills wurden werkseitig getestet.
Wir empfehlen trotzdem, dass Sie alle
Gasanschlüsse auf Leckagen prüfen,
bevor Sie Ihren Gasgrill verwenden.
m WARNUNG: Führen Sie diese Lecktests
auch dann durch, wenn Ihr Grill von
Ihrem Händler montiert wurde.
m WARNUNG: Sie sollten immer dann auf
Gaslecks prüfen, wenn Sie gasführende
Teile demontiert und wieder
angeschlossen haben.
HINWEIS: Alle werkseitigen Anschlüsse wurden gründlich
auf Gaslecks geprüft, und ein Flammentest der Brenner
wurde durchgeführt. Sie sollten aus Sicherheitsgründen
jedoch alle Anschlüsse erneut auf Lecks prüfen, bevor Sie
Ihren Weber®-Gasgrill verwenden. Durch den Versand kann
sich ein Gasanschluss lösen oder beschädigt werden.
TEILWEISE DEMONTAGE DES GRILLS FÜR
EINEN LECKTEST
Um einen Lecktest durchführen zu können, ist Zugang
zum Gasventil erforderlich, wozu ein Grillteil abgebaut
werden muss, was ohne größeren Aufwand möglich ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Grill
ausgeschaltet ist
A) Stellen Sie sicher, dass der Regler-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und
drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS.
B) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und
drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS
().
WWW.WEBER.COM
®
6
SICHERHEITSPRÜFUNGEN VOR VERWENDUNG DES GRILLS
SICHERHEIT HAT VORRANG
Machen Sie es sich zur
Angewohnheit, vor dem Grillen
einige Sicherheitsprüfungen
durchzuführen.
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des
Aufstellungsorts des Grills die Anweisungen
zur Sicherheit. Lesen Sie unbedingt die
folgenden Warnhinweise, bevor Sie den Grill
aufbauen und verwenden.
WARNHINWEISE:
m Verwenden Sie diesen Grill
ausschließlich im Freien an einem gut
belüfteten Ort. Verwenden Sie den Grill
nicht in einer Garage, in einem Gebäude,
in Verbindungsgängen zwischen
Gebäuden, einem Schuppen, einer Hütte
oder an anderweitigen umbauten Orten.
m Der Weber
®
-Gasgrill darf nicht unter
einem ungeschützten brennbaren Dach
oder Vordach betrieben werden.
m Der Weber
®
-Gasgrill ist nicht für die
Montage in oder auf Caravans und/oder
Booten vorgesehen.
m Verwenden Sie den Weber
®
-Gasgrill
nicht im Kofferraum eines Fahrzeuges
oder in einem Kombi, Mini-Van,
Kleinbus, Geländewagen oder
Wohnwagen.
m Halten Sie die Grillfläche frei von
entflammbaren Gasen und Flüssigkeiten
(z.B. Kraftstoff, Alkohol usw.) und von
anderen brennbaren Materialien.
m Die gesamte Grillkammer wird bei der
Verwendung heiß. Berühren Sie sie
nicht.
1
2
m Bewegen Sie den Weber
®
-Gasgrill nicht,
wenn Sie grillen, oder während der Grill
angezündet ist.
m Bei Gebrauch muss der Grill auf einem
ebenen und stabilen Untergrund stehen,
und es dürfen sich keine brennbaren
Materialien in unmittelbarer Nähe
befinden.
DIE GRILLKAMMER SAUBER HALTEN
Vor dem Anzünden des Grills muss die Unterseite
der Grillkammer gereinigt werden. Entfernen Sie
überschüssiges Fett mit einem Kunststoffspatel (1).
Wischen Sie verbliebenes Fett mit Papiertüchern ab.
Sie können die Grillkammer auch mit einem Tuch mit
warmem Seifenwasser reinigen; spülen Sie anschließend
mit Wasser nach.
DEN GRILLROST SAUBER HALTEN
Vor dem Anzünden des Grills muss der Grillrost gereinigt
werden. Entfernen Sie überschüssiges Fett mit einem
Kunststoffspatel (2). Wischen Sie verbliebenes Fett mit
Papiertüchern ab. Sie können den Grillrost auch mit
einem Tuch mit warmem Seifenwasser reinigen; spülen
Sie anschließend mit Wasser nach.
m WARNUNG: Prüfen Sie vor der
Verwendung die Unterseite der
Grillkammer auf Fettansammlungen.
Entfernen Sie überschüssiges Fett,
um einen Fettbrand zu vermeiden. Ein
Fettbrand kann zu ernsthaften Sach- und
Personenschäden führen.
m ACHTUNG: Legen Sie die Grillkammer
nicht mit Aluminiumfolie aus.
m ACHTUNG: Dieses Produkt wurde einem Sicherheitstest unterzogen, die Betriebsgenehmigung gilt nur in dem
entsprechenden Land. Informationen mit der Länderkennzeichnung finden Sie an der Außenseite des Kartons.
Diese Bauteile sind gasführende oder gasbrennende Komponenten. Wenden Sie sich bezüglich Informationen zu Originalersatzteilen von
Weber-Stephen Products LLC an die Kundendienstabteilung von Weber-Stephen Products LLC.
m WARNHINWEIS: Versuchen Sie nicht, Reparaturen an gasführenden oder gasbrennenden Komponenten ohne
Rücksprache mit der Kundendienstabteilung von Weber-Stephen Products LLC durchzuführen. Ihre Maßnahmen
können bei Nichtbeachtung dieses Warnhinweises einen Brand oder eine Explosion verursachen. Dadurch kann es zu
ernsthaften Verletzungen, zu tödlichen Unfällen und zu Sachschäden kommen.
Mit diesem Symbol wird gekennzeichnet, dass Sie dieses Erzeugnis nicht mit dem Hausmüll entsorgen
dürfen. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses Erzeugnisses in Europa finden Sie auf unserer
Website unter www.weber.com. Wenden Sie sich an den unter Ihrem Land aufgeführten Importeur. Falls
Sie nicht über einen Internetzugang verfügen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, um Name, Anschrift
und Telefonnummer des Importeurs zu erfahren.
Wenn Sie Ihren Grill entsorgen, müssen alle Elektrobauteile (z.B. Elektromotor Drehspieß, Zündmodul) entsprechend der EU-Richtlinie für Elektro- und
Altgeräte (WEEE) ordnungsgemäß demontiert und entsorgt werden. Diese Bauteile müssen gesondert entsorgt werden.
WWW.WEBER.COM
®
7
ZÜNDEN UND VERWENDUNG DES BRENNERS
METHODEN ZUM ANZÜNDEN
DES BRENNERS
Es gibt zwei Möglichkeiten, den
Brenner anzuzünden. Die erste
besteht in der Verwendung des
eingebauten Zündsystems. Die
zweite ist die Verwendung eines
Zündholzes.
Zunächst wird beschrieben, wie
Sie den Grill mit dem Zündsystem
anzünden. Auf der folgenden Seite
sind die Schritte zum Anzünden
des Grills mit einem Zündholz
angegeben.
ZÜNDEN DES BRENNERS
A) Öffnen Sie den Grilldeckel (1).
m GEFAHR
Wenn Sie den Deckel vor dem Zünden
des Grillbrenners nicht öffnen oder die
Wartefrist von 5Minuten nicht einhalten,
um das Gas entweichen zu lassen,
falls der Grill nicht brennt, kann eine
Stichflamme entstehen, die schwere
Verletzungen oder tödliche Unfälle
verursachen kann.
B) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf in
die Position OFF / AUS () (2) gedreht ist. Überprüfen
Sie dies, indem Sie den Brenner-Bedienknopf
eindrücken und bis zum Anschlag nach links drehen.
C) Vergewissern Sie sich, dass die Gaskartusche
ordnungsgemäß eingesetzt ist.
D) Schalten Sie den Regler-Bedienknopf ein; drücken Sie
ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach rechts in die
Position EIN (3).
E) Drücken Sie den Brenner-Bedienknopf ein und drehen
Sie ihn nach links in die Position START/HOCH () (4).
F) Drücken Sie den roten Zündknopf mehrere Male so,
dass dieser jedes Mal klickt (5).
G) Prüfen Sie, ob der Brenner gezündet hat, indem
Sie durch den Grillrost schauen. Sie müssen eine
Flamme sehen.
m WARNUNG: Beugen Sie sich beim
Anzünden nicht über den geöffneten
Grill.
m WARNUNG: Falls der Brennernicht
innerhalb von fünf Sekunden zündet,
drehen Sie den Brenner-Bedienknopf
zu. Warten Sie 5Minuten, damit das Gas
entweichen kann, bevor Sie die Zündung
erneut betätigen oder den Grill mit
einem Zündholz anzünden.
SO LÖSCHEN SIE DEN BRENNER
Drücken Sie den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie
ihn nach rechts in die Position OFF / AUS (). Schalten Sie
den Regler-Bedienknopf aus; drücken Sie ihn hierzu ein
und drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS.
2
1
4
5
3
LANDGASART UND GASDRUCKVENTILDÜSENGRÖSSE
Bulgarien, Zypern, Tschechische Republik,
Dänemark, Estland, Finnland, Ungarn,
Island, Lettland, Litauen, Malta, Niederlande,
Norwegen, Rumänien, Slowakische Republik,
Slowenien, Schweden, Türkei
I
3
B/P - 30 mbar0,72 mm
Belgien, Frankreich, Griechenland, Irland,
Italien, Luxemburg, Portugal, Spanien,
Schweiz, Vereinigtes Königreich
I
3+
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
PolenI
3
P - 37 mbar0,66 mm
Deutschland, ÖsterreichI
3
B/P - 50 mbar0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ZÜNDEN UND VERWENDUNG DES BRENNERS
ZÜNDEN DES BRENNERS
Anzünden mit einem Zündholz
A) Öffnen Sie den Grilldeckel (1).
m GEFAHR
Wenn Sie den Deckel vor dem Zünden
des Grillbrenners nicht öffnen oder die
Wartefrist von 5Minuten nicht einhalten,
um das Gas entweichen zu lassen,
falls der Grill nicht brennt, kann eine
Stichflamme entstehen, die schwere
Verletzungen oder tödliche Unfälle
verursachen kann.
HINWEIS: Von der Vorderseite des Grills aus gesehen muss
sich die Ventil/Reglergruppe auf der rechten Seiten befinden.
B) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf in
die Position OFF / AUS (
) (2) gedreht ist. Überprüfen
Sie dies, indem Sie den Brenner-Bedienknopf
eindrücken und bis zum Anschlag nach rechts drehen.
C) Vergewissern Sie sich, dass die Gaskartusche
ordnungsgemäß eingesetzt ist.
D) Schalten Sie den Regler-Bedienknopf ein; drücken Sie
ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach rechts in die
Position EIN (3).
E) Zünden Sie ein langes Streichholz an und führen Sie
die Flamme in die linke untere Belüftungsöffnung
des Grills ein (4). Drücken Sie, während das Zündholz
brennt, den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie
ihn nach links in die Stellung START/HOCH () (5).
F) Prüfen Sie, ob der Brenner gezündet hat, indem
Sie durch den Grillrost schauen. Sie müssen eine
Flamme sehen.
m WARNUNG: Beugen Sie sich beim
Anzünden nicht über den geöffneten
Grill. Halten Sie mit Gesicht und Körper
einen Mindestabstand von 30 cm zur
Anzündöffnung ein, wenn Sie den Grill
anzünden.
m WARNUNG: Falls der Brennernicht
innerhalb von fünf Sekunden zündet,
drehen Sie den Brenner-Bedienknopf
zu. Warten Sie 5Minuten, damit das Gas
verfliegen kann, bevor Sie die Zündung
erneut betätigen.
SO LÖSCHEN SIE DEN BRENNER
Drücken Sie den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie
ihn nach rechts in die Position OFF / AUS (). Schalten Sie
den Regler-Bedienknopf aus; drücken Sie ihn hierzu ein
und drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
VORHEIZEN
Es ist wichtig, den Grill vor dem eigentlichen Grillen
vorzuheizen. So heizen Sie den Grill vor: Zünden
Sie den Grill gemäß den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung; drehen Sie dann den Brenner in
die Position START/HOCH (), schließen Sie den Deckel
und heizen Sie den Grill vor. Dies dauert ca.5 bis 10
Minuten, je nach den Außenbedingungen (Lufttemperatur,
Wind). Nach dem Vorheizen können Sie die Brenner wie
gewünscht einstellen.
m WARNUNG: Sollte der Brenner während
des Betriebs des Grills erlöschen,
drehen Sie den Brenner-Bedienknopf
in die Position OFF / AUS. Drehen Sie
den Regler-Bedienknopf in die Position
OFF / AUS. Öffnen Sie den Deckel
und warten Sie 5Minuten, bevor Sie
erneut versuchen, den Grill anhand der
Zündungsanleitung zu zünden.
GRILLEN MIT DECKEL
Das Grillen erfolgt immer bei geschlossenem Deckel,
damit die Hitze gleichmäßig verteilt wird und auf allen
Seiten gleich ist. Bei geschlossenem Deckel erfolgt
der Garvorgang im Gasgrill fast so wie in einem
herkömmlichen Backofen. Das Vorheizen und der
Grillvorgang erfolgen immer mit geschlossenem Deckel.
Kein Nachschauen – bei jedem Anheben des Deckels geht
Wärme verloren.
Weitere Grilltipps und Rezepte finden Sie unter
www.weber.com
®
.
TIPPS & TRICKS
• Heizen Sie den Grill vor dem Grillen
immer vor. Stellen Sie den Brenner
auf die höchste Stufe und schließen
Sie den Deckel; heizen Sie 5 bis 10
Minuten vor.
• Bei einem neuen Gasgrill werden
möglicherweise bei den ersten
Grillvorgängen etwas höhere
Temperaturen erreicht.
• Die in den Grillrezepten
angegebenen Garzeiten gelten für
eine Außentemperatur von 21 °C bei
schwachem Wind oder Windstille.
An kälteren und windigen Tagen
oder in größeren Höhen verlängern
sich die Garzeiten. An sehr warmen
Tagen sollten Sie die Garzeiten
entsprechend verkürzen.
• Je nach den Bedingungen beim
Grillen müssen Sie den Brenner-
Bedienknopf möglicherweise
nachregeln, um für die richtige
Gartemperatur zu sorgen.
• Grundsätzlich benötigen größere
Stücke Fleisch eine längere Garzeit
als kleinere Stücke.
• Sorgen Sie immer dafür, dass die
Grillkammer sauber und frei von
Grillresten ist.
• Falls eine unerwünschte
Stichflamme auftritt, drehen Sie
den Brenner aus und legen Sie das
Grillgut an eine andere Stelle auf
dem Rost. Die Flammen erlöschen
schnell. Zünden Sie den Grill nach
dem Erlöschen der Flammen wieder
an. LÖSCHEN SIE FLAMMEN AN
EINEM GASGRILL NIEMALS MIT
WASSER!
• Benutzen Sie eine Uhr, um zu
sehr durchgegartes Grillgut zu
vermeiden.
• Wenn Sie Ihre Speisen leicht mit Öl
bestreichen, werden die Speisen
gleichmäßiger braun und backen
nicht am Grillrost an. Pinseln oder
sprühen Sie Ihr Grillgut immer mit
Öl ein, aber nicht den Grillrost.
TIPPS UND NÜTZLICHE HINWEISE FÜR DAS GRILLEN
PROBLEMBEHEBUNG
PROBLEMELÖSUNGEN
Brenner zündet nicht, wenn Sie die Zündtaste
drücken.
Stellen Sie sicher, dass ein Gasstrom zum Brenner vorhanden ist, indem Sie versuchen, den Brenner mit einem
Zündholz zu zünden. Siehe Abschnitt “ZÜNDEN DES BRENNERS– Zünden mit einem Zündholz”. Lässt sich
der Brenner manuell zünden, liegt ein Problem mit dem Zündsystem vor. Siehe Abschnitt “WARTUNG DER
DRUCKTASTERZÜNDUNG”.
Achten Sie darauf, dass die Spitze der Zündelektrode auf die richtige Entfernung von den Öffnungen im Brennerrohr
eingestellt ist. Siehe Abschnitt “WARTUNG DER DRUCKTASTERZÜNDUNG”.
In der hohen (
) Position des Brenner-Bedienknopfs
zündet der Brenner nicht, oder die Flamme ist
schwach.
Zu wenig oder kein Gas. Wechseln Sie die Kartusche aus.
Das Flammenbild des Brenners ist ungleichmäßig.
Die Flamme ist klein, wenn der Brenner-
Bedienknopf in der hohen (
) Position ist.
Die Flammen erscheinen nicht auf der gesamten
Länge des Brennerrohrs.
Reinigen Sie die Brenneröffnungen auf der gesamten Länge des Brennerrohrs. Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE
WARTUNG”.
Der Brenner brennt mit einer gelben oder
orangefarbenen Flamme, gleichzeitig ist Gasgeruch
wahrnehmbar.
Überprüfen Sie das Spinnen-/Insektengitter auf mögliche Verunreinigungen (verstopfte Öffnungen). Reinigen Sie das
Spinnen-/Insektengitter.
Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE WARTUNG”.
Auftreten von Stichflammen.
m ACHTUNG: Legen Sie die Grillkammer
nicht mit Aluminiumfolie aus.
Der Grill muss mit dem Brenner in der hohen Position für 5 bis 10 Minuten vorgeheizt werden.
Reinigen Sie den Grillrost gründlich von Fett. Siehe Abschnitt “REINIGUNG DES INNEREN DES GRILLS”.
Möglicherweise ist die Grillkammer verschmutzt. Reinigen Sie die Grillkammer. Siehe Abschnitt “REINIGUNG DES
INNEREN DES GRILLS”.
Das Innere des Deckels scheint “abzublättern”
(ähnlich wie beim Abblättern von Farbe).
Die Deckelinnenseite ist porzellanemailliert. Sie ist nicht lackiert. Es gibt keine Farbe, die “abblättern” kann. Was Sie
sehen, ist angebackener Fettdunst, der sich in Kohlenstoff verwandelt hat und abblättert. ES HANDELT SICH HIERBEI
NICHT UM EINEN DEFEKT. Reinigen Sie diese Teile gründlich. Siehe Abschnitt “REINIGUNG DES INNEREN DES
GRILLS”.
Wenn ein Problem auftritt, das Sie nicht mit einer der hier angegebenen Methoden lösen können, wenden Sie sich bitte an den für Sie zuständigen Händler. Allgemeine
Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website. unter www.weber.com
®
.
WWW.WEBER.COM
®
10
m GEFAHR
Wenn Sie die auf dieser Seite genannten
Symptome nicht beheben, kann es zu
einem Brand kommen, der zu ernsthaften
oder gar tödlichen Verletzungen und zu
Sachschäden führen kann.
SO BLEIBT IHR WEBER
®
-
GASGRILL IN OPTIMALEM
ZUSTAND
Damit Ihr Weber
®
-Gasgrill immer so problemlos
und effizient arbeitet wie am ersten Tag, empfehlen
wir dringend, das Spinnen-/Insektengitter und das
Brennerrohr mindestens einmal jährlich zu überprüfen
und zu reinigen. Nachfolgend finden Sie wichtige
Informationen über diese beiden Bereiche des Grills, die
jährlich gewartet werden sollten.
Wenn Sie feststellen, dass das Flammenbild nicht
korrekt ist oder die Brenneröffnung blockiert ist,
verfahren Sie gemäß der Anleitung “REINIGEN
ODER AUSTAUSCHEN DER BRENNERROHRE” auf der
folgenden Seite.
FLAMMENBILD
Der Brenner Ihres Weber
®
-Gasgrills wurde werkseitig auf
die korrekte Luft-Gas-Mischung eingestellt. Das korrekte
Flammenbild ist nachfolgend gezeigt und beschrieben:
• Brennerrohr (1)
• Spitzen flackern gelegentlich gelb (2)
• Hellblau (3)
• Dunkelblau (4)
Prüfen Sie das Flammenbild. Wenn die Flammen nicht
der obigen Beschreibung entsprechen, kann dies ein
Hinweis darauf sein, dass das Spinnen-/Insektengitter
verschmutzt oder verstopft ist.
DAS WEBER
®
SPINNEN-/INSEKTENGITTER
Die Brennerluftöffnung des Brennerrohrs (5) ist mit
einem Gitter aus Edelstahl versehen, damit Spinnen und
sonstige Insekten keine Netze spinnen und sich nicht
im Brennerrohr (6) einnisten können. Solche Nester
können den normalen Gasstrom behindern und dazu
führen, dass Gas zurück und aus der Brennerluftöffnung
ausströmt (7). Symptome für solche Verstopfungen
sind u. a. Gasgeruch und eine schwache und gelbliche
Brennerflamme. Durch eine solche Verstopfung kann ein
Brand im und um das Gasventil entstehen, wodurch eine
ernsthafte Beschädigung des Grills verursacht wird (8).
HINWEIS: Wenn Spinnen-/Insektengitter beschädigt sind
oder nicht gereinigt werden können, wenden Sie sich an den
für Sie zuständigen Händler. Kontaktinformationen finden
Sie auf unserer Website. unter www.weber.com®.
BRENNERROHRÖFFNUNGEN
Im Laufe der Zeit verschmutzen durch die Nutzung
des Grills die Brennerrohröffnungen. Verstopfte
und verschmutzte Brennerrohröffnungen können
den Gasstrom behindern. Ob Brennerrohröffnungen
verschmutzt oder verstopft sind, erkennen Sie an
folgenden Symptomen:
• Der Grill erreicht die gewünschte Temperatur nicht
• Der Grill heizt ungleichmäßig
• Der Brenner zündet nicht
JÄHRLICHE WARTUNG
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN DER
BRENNERROHRE
Vergewissern Sie sich, dass der Grill ausgeschaltet
und abgekühlt ist
A) Achten Sie darauf, dass der Regler-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen
Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS.
B) Achten Sie darauf, dass der Brenner-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen
Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS (
).
C) Trennen Sie die Gaskartusche.
D) Nehmen Sie den Deckel ab.
E) Nehmen Sie den Grillrost heraus.
Entfernen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe
Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16".
A) Entfernen Sie die Muttern, mit denen die Regler-/
Ventilbaugruppe an der Grillkammer befestigt ist (1).
B) Ziehen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe vorsichtig aus der
Grillkammerheraus (2).
Bauen Sie das Brennerrohr aus
Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16".
A) Entfernen Sie die Mutter und die Schraube, mit denen
das Brennerrohr und der Hitzeschutz an der Grillkammer
befestigt sind. Ziehen Sie das Brennerrohr und den
Hitzeschutz vorsichtig aus der Grillkammerheraus (3).
Reinigen Sie das Brennerrohr
Sie benötigen Folgendes: Eine Taschenlampe, einen Draht
(ein gerade gebogener Draht-Kleiderbügel), eine geeignete
Edelstahl-Drahtbürste und eine weiche Bürste (Zahnbürste).
A) Schauen Sie sich mit Hilfe einer Taschenlampe das
Innere des Brennerrohrs an (4).
B) Entfernen Sie mit dem Draht Verschmutzungen und
Verstopfung aus dem Brennerrohr (5).
C) Überprüfen Sie das Spinnen-/Insektengitter am Ende
des Brennerrohrs und reinigen Sie es mit der weichen
Bürste(6).
m ACHTUNG: Reinigen Sie das Spinnen-/
Insektengitter nicht mit harten oder spitzen
Gegenständen. Lockern Sie das Spinnen-/
Insektengitter nicht und weiten Sie die
Gitteröffnungen nicht auf.
D) Reinigen Sie die Außenseite des Brennerrohrs mit einer
Edelstahlbürste. Hiermit wird sichergestellt, dass alle
Brenneröffnungen am Rohr vollständig frei sind(7).
m ACHTUNG: Erweitern Sie die
Brenneröffnungen beim Reinigen nicht.
Bauen Sie das Brennerrohr wieder ein
Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16".
A) Schieben Sie das Brennerrohr und den Hitzeschutz
vorsichtig wieder durch Öffnung auf der rechten Seite in
die Grillkammer ein.
B) Bauen Sie die Schraube und die Mutter wieder ein, mit
denen der Hitzeschutz und das Brennerrohr an der
Grillkammer befestigt sind.
Bauen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe wieder ein
Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16".
A) Bringen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe wieder an der
Grillkammeran.
m ACHTUNG: Die Brennerrohröffnungen (8)
müssen ordnungsgemäß auf der Ventildüse
(9) positioniert werden. (Ansicht von der
Unterseite des Grills).
B) Bauen Sie die Muttern wieder ein, mit denen die Regler-/
Ventilbaugruppe an der Grillkammer befestigt ist.
m WARNUNG: Sie sollten immer dann auf
Gaslecks prüfen, wenn Sie gasführende
Teile demontiert und wieder angeschlossen
haben.
C) Achten Sie darauf, dass die Spitze der Zündelektrode
auf die richtige Entfernung von den Bohrungen im
Brennerrohr eingestellt ist. Die richtige Positionierung ist
m FIGYELMEZTETÉS: Ne kíséreljen meg javítást végezni a gázt tartalmazó vagy gázt égető szerkezeti egységeken
anélkül, hogy a Weber-Stephen Products LLC vevőszolgálati osztályához fordulna. Ha nem veszi figyelembe a
termékkel kapcsolatos figyelmeztetéseket, a tevékenysége tüzet vagy robbanást okozhat, ami súlyos sérülést vagy
halált, illetve anyagi kárt eredményezhet.
Ez az ábra azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető együtt a háztartási hulladékkal. A termék megfelelő
európai hulladékkezelési eljárásaival kapcsolatban látogasson el a www.weber.com, és forduljon az
országa esetében feltüntetett importőrhöz. Amennyiben Ön nem rendelkezik internet kapcsolattal, az
importőr nevét, címét és telefonszámát a kereskedőtől tudhatja meg.
Amikor úgy dönt, hogy kidobja vagy leselejtezi a grillsütőt, az elektromos szerkezeti elemeket (pl. nyársforgató motort, az elemeket, a gyújtómodult, a
fogantyúk lámpáit) az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló (WEEE) irányelvvel összhangban kell eltávolítania és ártalmatlanítania.
Ezeket a grillsütőtől külön kell ártalmatlanítani.
WWW.WEBER.COM
®
7
ÉGŐFEJEK BEGYÚJTÁSA ÉS HASZNÁLATA
AZ ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁS
MÓDJAI
Az égőfej két módon gyújtható
be. Az első a grilssütőbe épített
gyújtórendszer. A második lehetőség
a gyufa.
A következőkben olvashatja a
grillsütő begyújtásának lépéseit a
begyújtó rendszerrel. A következő
oldalon pedig a grillsütő begyújtását
gyufával.
ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA
A) Nyissa fel a grill fedelét (1).
m VESZÉLY
Ha nem nyitja fel a fedelet a grillsütő
égőfejének begyújtása közben, vagy ha a
grillsütő sikertelen begyújtása után nem
vár öt percig, hogy a gáz eltávozzon, akkor
a láng robbanásszerűen lobbanhat fel, ami
súlyos testi sérülést, sőt halált is okozhat.
B) Ellenőrizze, hogy az égőfej szabályozógomb
kikapcsolt () pozícióban van (2). Ellenőrizze az
égőfej szabályozógombjainak benyomásával és
elfordításával az óra járásával ellentétes irányba
ütközésig.
C) Ellenőrizze az LPG tartály megfelelő beszerelését.
D) Fordítsa el a szabályozó szabályozógombot benyomva
és elfordítva az óra járásával ellentétes irányba be
pozícióba (3).
E) Nyomja be az égőfej szabályozógombot és fordítsa
el az óra járásával ellentétesen a start/magas ()
pozícióba (4).
F) Nyomja be a piros begyújtó gombot többször úgy, hogy
minden alkalommal kattanjon (5).
G) A sütőrostélyon át lenézve ellenőrizze, hogy
begyulladt-e az égőfej. Látnia kell a lángot.
m FIGYELMEZTETÉS: Közben ne hajoljon a
grill fölé.
m FIGYELMEZTETÉS: Ha valamely égő
begyújtás után öt másodpercen belül
nem ég, állítsa le, fordítsa az égő
szabályozógombját Ki állásba, és várjon
öt percet amíg a gáz eltávozik, majd
próbálja meg újra gyújtani egy gyufával.
AZ ÉGŐFEJ ELOLTÁSA
Nyomja be a szabályozógombot és fordítsa el az óra
járásának irányába ki () pozícióba. Fordítsa el a
szabályozó szabályozógombot benyomva és elfordítva az
óra járásával ellentétes irányba ki pozícióba.
2
1
4
5
3
ORSZÁG
A GÁZ TÍPUSA ÉS
NYOMÁSA
SZELEPNYÍLÁS
MÉRETE
Bulgária, Ciprus, Cseh Köztársaság, Dánia,
Észtország, Finnország, Magyarország, Izland,
Lettország, Litvánia, Málta, Hollandia, Norvégia,
Románia, Szlovák Köztársaság, Szlovénia,
Svédország, Törökország
I
3
B/P - 30 mbar0,72 mm
Belgium, Franciaország, Görögország,
Írország, Olaszország, Luxemburg, Portugália,
Spanyolország, Svájc, Egyesült Királyság
I
3+
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
LengyelországI
3
P - 37 mbar0,66 mm
Ausztria, NémetországI
3
B/P - 50mbar0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ÉGŐFEJEK BEGYÚJTÁSA ÉS HASZNÁLATA
ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA
Begyújtás gyufával
A) Nyissa fel a grill fedelét (1).
m VESZÉLY
Ha nem nyitja fel a fedelet a grillsütő
égőfejének begyújtása közben, vagy ha a
grillsütő sikertelen begyújtása után nem
vár öt percig, hogy a gáz eltávozzon, akkor
a láng robbanásszerűen lobbanhat fel, ami
súlyos testi sérülést, sőt halált is okozhat.
MEGJEGYZÉS: Ha a grillsütővel szemben áll, a szelep/
szabályozó egységnek a jobb oldalon kell lennie.
B) Ellenőrizze, hogy az égőfej szabályozógomb
kikapcsolt (
) pozícióban van (2). Ellenőrizze az
égőfej szabályozógombjainak benyomásával és
elfordításával az óra járásának irányába ütközésig.
C) Ellenőrizze az LPG tartály megfelelő beszerelését.
D) Fordítsa el a szabályozó szabályozógombot benyomva
és elfordítva az óra járásával ellentétes irányba be
pozícióba (3).
E) Gyújtson meg egy hosszú gyufát és helyezze
be a lángot a grillsütő bal alsó részén található
szellőzőnyílásba (4). A gyufát megtartva nyomja
be az égőfej szabályozó gombját és fordítsa el az
óra járásával ellentétes irányba indítás/magas ()
pozícióba (5).
F) A sütőrostélyon át lenézve ellenőrizze, hogy
begyulladt-e az égőfej. Látnia kell a lángot.
m FIGYELMEZTETÉS: Közben ne hajoljon a
grill fölé. Amikor begyújtja a grillsütőt,
tartsa az arcát és a testét legalább 30 cm
távolságra a begyújtó lyuktól.
m FIGYELMEZTETÉS: Ha valamely égő
begyújtás után öt másodpercen belül
nem ég, állítsa le, fordítsa az égő
szabályozógombját OFF (KI) állásba, és
várjon öt percet amíg a gáz eltávozik,
majd próbálja meg újra.
AZ ÉGŐFEJ ELOLTÁSA
Nyomja be a szabályozógombot és fordítsa el az óra
járásának irányába ki () pozícióba. Fordítsa el a
szabályozó szabályozógombot benyomva és elfordítva az
óra járásával ellentétes irányba ki pozícióba.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
ELŐMELEGÍTÉS
A grill előmelegítése sütés előtt fontos. Előmelegítéshez:
Gyújtsa be a grillsütőt a Használati útmutató lépései
szerint, majd állítsa az égőfejet start/magas () pozícióba,
zárja le a fedelet és melegítse elő a grillsütőt. Ez 5-10
percig tart, az olyan körülményektől függően, mint a
levegő hőmérséklete és a szél. Előmelegítés után az
égőfejet a kívánt erősségre állíthatja.
m FIGYELMEZTETÉS: Ha az égőfej a
grillsütő használata közben kialszik,
fordítsa az égőfej szabályozógombját
ki pozícióba. Fordítsa a szabályozó
szabályozógombját ki állásba. Nyissa
fel a fedelet és várjon öt percet mielőtt
újra begyújtaná, a begyújtási előírások
szerint.
SÜTÉS FEDÉL ALATT
A grillezést mindig fedél alatt végezze, hogy biztosítsa
a hő egyenletes eloszlását. Zárt fedéllel a gázgrill
hasonlít egy hagyományos sütőhöz. Az előmelegítést és a
grillezést mindig zárt fedéllel végezze. Ne leskelődjön - a
fedél minden felemelésével hőt veszít.
További grillezési tippekért és receptekért látogassa
meg a www.weber.com
®
weboldalt.
TIPPEK ÉS ÖTLETEK
• Sütés előtt mindig melegítse elő a
grillt. Állítsa az égőfejeket magas
fokozatra és zárja le a fedelet;
melegítse elő 5-10 percig.
• A gázgrill az első néhány
használatkor forróbb lehet a
normálisnál.
• A receptekben megadott
hőmérsékletek 21°C kültéri
hőmérsékletet és enyhe szelet vagy
teljes szélmentességet vesznek
alapul. Hűvös vagy szeles napokon,
vagy nagyobb tengerszint feletti
magasságban növelje a sütési időt.
Nagy melegben csökkentse a sütési
időt.
• A grillezési körülmények
szükségessé tehetik az égőfejek
beállítását a megfelelő sütési
hőmérséklet érdekében.
• Általánosságban a nagyobb húsok
hosszabb sütést igényelnek, mint a
kisebbek.
• Mindig távolítsa el a hulladékokat a
sütőtérből.
• Ha hirtelen fellobbanás következik
be, zárjon el minden égőfejet, és
tegye át az ételt a sütőrostély egy
másik részére. A lángok gyorsan
lelohadnak. A lángok lelohadása
után gyújtsa meg ismét a grillt.
SOHA NE HASZNÁLJON VIZET
A GÁZGRILLBEN KELETKEZŐ
LÁNGOK ELOLTÁSÁRA.
• Időmérő használatával a sütést
azelőtt elzárhatja, mielőtt a “jól
átsütött” ételből “jól odaégett” étel
lenne.
• Egy vékony olajréteg segít, hogy az
étel egyenletesen barnuljon, és ne
ragadjon rá a sütőrostélyra. Mindig
az élelmiszert, és ne a sütőrostélyt
kenje vagy permetezze be olajjal.
GRILLEZÉSI TIPPEK ÉS JAVASLATOK
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Az égőfej nem gyullad be a gyújtógomb
megnyomására.
Győződjön meg arról, hogy a gáz eljut az égőfejekig; próbálja meg gyufával begyújtani az égőfejeket. Lásd az “ÉGŐFEJ
BEGYÚJTÁSA—Begyújtás gyufával” részt. Ha gyufával sikeresen be tudja gyújtani, akkor a hiba a gyújtórendszerben
van. Lásd a “NYOMÓGOMBOS GYÚJTÓRENDSZER KARBANTARTÁSA”.
Állítsa a begyújtó elektróda végét a megfelelő távolságra az égőfej cső nyílásaitól. Lásd a “NYOMÓGOMBOS
GYÚJTÓRENDSZER KARBANTARTÁSA”.
Az égőfej nem gyullad meg vagy a láng alacsony
amikor az égőfej szabályozógomb magas (
)
pozícióban van.
Kifogyott a gáz. Cserélje ki az LPG tartályt.
Az égőfej lángképe nem megfelelő.
A láng alacsony amikor az égőfej szabályozógomb a
magas(
) pozícióban van.
Nem láthatók lángnyelvek végig az égőfej csövén.
Tisztítsa meg az égőfej teljes hosszán végigmenő nyílásokat. Lásd az “ÉVES KARBANTARTÁS” részt.
Az égőfej sárga vagy narancssárga lánggal ég, és
ehhez gázszag társul.
Ellenőrizze a pók- és rovarvédő rács esetleges eltömődöttségét. (A lyukak eltömődése.) Tisztítsa meg a pók- és
rovarvédő rácsot.
Lásd az “ÉVES KARBANTARTÁS” részt.
Fellobbanások vannak.
m VIGYÁZAT: Ne bélelje ki a sütőteret
alumínium fóliával!
A grillsütőt elő kell melegíteni 5-10 percig magasra állított égőfejekkel.
A lerakódás eltávolításához tisztítsa meg alaposan a sütőrostélyokat. Lásd a “GRILLSÜTŐ BELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA”.
A sütőtér szennyezett lehet. Tisztítsa meg a sütőteret. Lásd a “GRILLSÜTŐ BELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA”.
A fedél belseje úgy tűnik, mintha “mállana”.
(A festékmálláshoz hasonlóan.)
A fedél belseje kerámia bevonatos. Nem festett. Nem tud “mállani”. A rásült, megszenesedett zsírt látja mállani. EZ
NEM HIBA. Tisztítsa meg alaposan. Lásd a “GRILLSÜTŐ BELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA”.
Ha a problémák nem oldhatók meg a felsorolt módszerekkel, forduljon a helyi vevőszolgálati képviselőhöz a weboldalon lévő elérhetőségi adatok alapján. Jelentkezzen
be a www.weber.com
®
oldalra.
HIBAELHÁRÍTÁS
WWW.WEBER.COM
®
10
m VESZÉLY
Ha nem korrigálja a fent felsorolt
tüneteket, az tüzet okozhat, ami súlyos
sérülést vagy halált, illetve anyagi kárt
eredményezhet.
A WEBER
®
GÁZ-GRILLSÜTŐ
JÓ ÁLLAPOTÁNAK
MEGŐRZÉSE
A Weber
®
gáz-grillsütő biztonságos és hatékony
működésének fenntartásához azt ajánljuk, hogy legalább
évente egyszer ellenőrizze és tisztítsa meg a pók- és
rovarvédő rácsot. Az alábbiakban a grillsütő ezen két
területére vonatkozó információkat talál, amelyeken éves
karbantartást kell végezni.
Ha nem megfelelő lángképet vagy eltömődött égőfej
nyílást tapasztal, folytassa a következő oldalon található
“ÉGŐFEJ TISZTÍTÁSA VAGY CSERÉJE” résszel.
Az égőfej lángképe
A Weber
®
gáz-grillsütő égőfeje gyárilag a megfelelő
levegő és gáz keverékre van beállítva. A helyes lángkép
leírása és ábrázolása alább látható:
• Az égőfej csöve (1)
• A csúcsok néha sárgán villódznak (2)
• Világoskék (3)
• Sötétkék (4)
Ellenőrizze az égőfej lángképét. Ha a lángkép nem
felel meg a fenti leírásnak ez azt jelezheti, hogy a pók/
rovarvédő rács szennyezett vagy eltömődött.
WEBER
®
PÓK- ÉS ROVARDVÉDŐ RÁCS
Az égőfej (5) égési szellőző nyílása egy rozsdamentes
acél ráccsal van ellátva, amely megakadályozza a pókok
és más rovarok befészkelését az égőfejbe (6). Ezek a
fészkek akadályozzák a normál gáz átfolyást és ezért a
gáz visszafolyhat az égési szellőző nyíláson (7). Az ilyen
eltömődés esetén gázszag érződik és a lángok sárgák
és lassúak. Emiatt tűz keletkezhet a levegőszabályozó
szelepben és annak környékén, ami súlyos kárt okozhat a
grillsütőben (8).
MEGJEGYZÉS: Ha a pók- és rovarvédő rács megsérült
és nem tisztítható, kérjük forduljon a helyi vevőszolgálati
képviselőhöz a weboldalon lévő elérhetőségi adatok alapján.
Jelentkezzen be a www.weber.com
®
oldalra.
ÉGŐFEJ NYÍLÁSOK
Idővel a grillező ismételt használatától az égőfej
csövek nyílásai beszennyeződnek. Az eltömődött és
szennyezett nyílások akadályozzák a gáz áramlását. A
következő módokon ellenőrizheti az égőfej cső nyílások
szennyeződését vagy eltömődését.
• A grillsütő nem éri el a kívánt hőmérsékletet
• A grillsütő egyenetlenül melegszik fel
• Az égőfej nem gyullad meg
ÉVES KARBANTARTÁS
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
AZ ÉGŐFEJ CSŐ TISZTÍTÁSA VAGY CSERÉJE
Ellenőrizze, hogy a grillsütő ki van-e kapcsolva
és ki van hűlve
A) Ellenőrizze, hogy a szabályozó szabályozógombja ki
van kapcsolva elfordítva az óra járásával ellentétes
irányba ki pozícióba.
B) Ellenőrizze, hogy az égőfej szabályozógombja ki van
kapcsolva elfordítva az óra járásának irányába ki (
)
pozícióba.
C) Válassza le az LPG tartályt.
D) Vegye le a fedelet.
E) Távolítsa el a sütőrostélyokat.
Távolítsa el a szabályozó / szelep egységet
A következőkre lesz szüksége: 7/16" anyacsavar behajtó.
A) Távolítsa el a szabályozó / szelep egységet a
sütőtérhez rögzítő anyákat(1).
B) Óvatosan húzza ki a szabályozó / szelep egységet a
sütőtérből (2).
Az égőfej eltávolítása
A következőkre lesz szüksége: 7/16" anyacsavar behajtó.
A) Távolítsa el az anyát és a csavart, amelyek az égőfejet
és hővédő lemezt a sütőtérhez rögzítik. Óvatosan
húzza ki az égőfej csövet és hővédő lemezt a
sütőtérből(3).
Az égőfej tisztítása
A következőkre lesz szüksége: Egy zseblámpa, egy drót
(kiegyenesített vállfa), egy megfelelő rozsdamentes acél
kefe és puha sörtéjű kefe (fogkefe).
A) Egy elemlámpával világítson be az égőfejbe (4).
B) Távolítson el minden hulladékot vagy lerakódást az
égőfejek belsejéről a drót segítségével(5).
C) Ellenőrizze az égőfej cső végén található pók- és
rovarvédő rácsot és tisztítsa meg a puha sörtéjű
kefével (6).
m VIGYÁZAT: Ne használjon kemény
vagy éles szerszámot a rovarvédő rács
tisztítására. Ne mozdítsa el a pók- és
rovarvédő rácsot, és ne tágítsa ki a
nyílásait.
D) Tisztítsa meg az égőfej cső külsejét az acél
drótkefével. Ennek az a célja, hogy ellenőrizzük, hogy
az égőfej csövek hosszán végigfutó összes égőfej port
(nyílás) teljesen nyitva van (7).
m VIGYÁZAT: Ne tágítsa ki az égőfej
nyílásait tisztításkor!
Az égőfej cső visszaszerelése
A következőkre lesz szüksége: 7/16" anyacsavar behajtó.
A) Óvatosan csúsztassa az égőfej csövet és a hővédő
lemezt vissza a nyíláson a sütőtér jobb oldalán.
B) Csavarja vissza a hővédő lemezt és égőfej csövet a
sütőtérhez rögzítő csavart és anyát.
Szabályozó / szelep egység visszaszerelése
A következőkre lesz szüksége: 7/16" anyacsavar behajtó.
A) Szerelje vissza a szabályozó / szelep egységet a
sütőtérbe.
m VIGYÁZAT: Az égőfej cső nyílásait (8)
megfelelően a szelep nyílásai (9) fölé
kell helyezni. (A grillsütő aljáról látható
kép).
B) Szerelje vissza a szabályozó / szelep egységet a
sütőtérhez rögzítő anyákat.
m FIGYELMEZTETÉS: Mindig ellenőriznie
kell a gázszivárgást, amikor
leválasztja és újból csatlakoztatja a
gázszerelvényeket.
C) Ellenőrizze, hogy a gyújtó elektróda teteje a megfelelő
neglijenţă, asamblare sau instalare necorespunzătoare şi lipsa
efectuării întreţinerii normale şi de rutină;
• Insecte (cum ar fi păianjenii) şi rozătoare (cum ar fi veverițele),
incluzând dar fără a se limita la deteriorarea conductelor arzător
şi/sau furtunurilor de gaze;
• Expunere la aer sărat și/sau la surse de clor, cum ar fi bazinele de
înot și căzile/spa-urile fierbinţi;
• Condiții meteorologice aspre, cum ar fi: grindină, uragane,
cutremure, tsunami sau valuri mari, tornade sau furtuni
puternice.
Utilizarea și/sau instalarea în produsul dvs. WEBER
®
a unor piese
care nu sunt piese originale Weber va anula această Garanție,
iar daunele rezultate din aceasta nu vor fi acoperite de această
Garanție. Orice transformare a unui grătar cu gaz, care nu este
autorizată de către Weber și executată de către un tehnician
autorizat Weber, va anula această Garanție.
GARANŢIE
1. Mâner
2. Capac
3. Gril de prăjire
4. Conductă arzător
5. Scut termic
6. Ansamblu ventil - regulator
7. Butonul de control al arzătorului
8. Capac buton de control
9. Ansamblu electrod aprinzător
10. Compartiment ventil de control
11. Bol
12. Picior
13. Clemă picior
VEDERE DESFĂŞURATĂ
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_082814
1
2
3
4
6
5
8
7
9
10
11
12
13
TERMENE DE GARANŢIE PENTRU PRODUSE
Caseta de gătit:
5 ani fără ruginire/ardere
(vopsea — 2 ani, excluzând estomparea sau decolorarea)
Ansamblu capac:
5 ani fără ruginire/ardere
(vopsea — 2 ani, excluzând estomparea sau decolorarea)
Conducte arzător din oţel inoxidabil:
5 ani fără ruginire/ardere
Componente din plastic:
5 ani, excluzând estomparea sau decolorarea
Toate celelalte componente:
2 ani
RENUNŢARE
ÎN AFARĂ DE GARANŢIILE ŞI RENUNŢĂRILE DESCRISE ÎN
ACEASTĂ DECLARAŢIE DE GARANŢIE, NU SE OFERĂ ÎN MOD
EXPLICIT NICIO GARANŢIE SAU DECLARAŢIE VOLUNTARĂ
DE LIMITARE A RESPONSABILITĂŢII, CARE DEPĂŞESC
RĂSPUNDEREA LEGALĂ CARE SE APLICĂ ASUPRA WEBER.
PREZENTA DECLARAŢIE DE GARANŢIE NU LIMITEAZĂ SAU
EXCLUDE SITUAŢIILE SAU PRETENŢIILE ÎN CARE WEBER ARE
RĂSPUNDERI OBLIGATORII PREVĂZUTE DE LEGE.
DUPĂ EXPIRAREA PERIOADELOR APLICABILE ALE ACESTEI
GARANII NU SE VOR MAI APLICA NICIUN FEL DE GARANII. NICIO
ALTĂ GARANIE REFERITOARE LA ORICE PRODUS, ACORDATĂ
DE CĂTRE O PERSOANĂ, INCLUSIV DE CĂTRE UN COMERCIANT
SAU DISTRIBUITOR (CUM AR FI O “GARANIE EXTINSĂ”), NU
REPREZINTĂ O OBLIGAŢIE PENTRU WEBER. DESPĂGUBIREA
EXCLUSIVĂ DIN ACEASTĂ GARANIE REPREZINTĂ REPARAREA
SAU ÎNLOCUIREA PĂRŢII COMPONENTE SAU A PRODUSULUI.
ÎN NICIUN CAZ ACOPERIT DE PREZENTA GARANIE VOLUNTARĂ
DESPĂGUBIREA DE ORICE FEL NU VA FI MAI MARE DECÂT
PREUL DE ACHIZIIE AL PRODUSULUI WEBER VÂNDUT.
DVS. VĂ ASUMAI RISCUL ȘI RĂSPUNDEREA PENTRU
PIERDERE, DETERIORARE SAU PENTRU VĂTĂMARE, A DVS. ȘI A
PROPRIETATĂŢILOR DVS. PRECUM ȘI/SAU A ALTOR PERSOANE ȘI
A PROPRIETĂŢILOR LOR, REZULTATE DIN UTILIZAREA GREŞITĂ
SAU ABUZIVĂ A PRODUSULUI SAU DIN NERESPECTAREA
INSTRUCIUNILOR FURNIZATE DE CĂTRE WEBER ÎN MANUALUL
DE UTILIZARE CARE ÎNSOŢEŞTE PRODUSUL.
PĂRILE ȘI ACCESORIILE ÎNLOCUITE SUB INCINDENŢA ACESTEI
GARANII SUNT GARANTATE NUMAI PENTRU PERIOADA/
PERIOADELE DE TIMP RĂMASĂ/RĂMASE DIN GARANIA INIŢIALĂ.
ACEASTĂ GARANIE SE APLICĂ PENTRU UTILIZARE DE CĂTRE O
SINGURĂ FAMILIE, LA CASĂ PRIVATĂ SAU APARTAMENT, ȘI NU SE
APLICĂ GRĂTARELOR WEBER UTILIZATE ÎN UNITĂŢI COMERCIALE,
COMUNALE SAU ALTE UNITĂŢI CU MAI MULŢI UTILIZATORI, CUM
AR FI RESTAURANTELE, HOTELURILE, STAŢIUNILE TURISTICE
SAU PROPRIETĂILE DE ÎNCHIRIERE.
WEBER POATE MODIFICA DIN CÂND ÎN CÂND DESIGNUL
PRODUSELOR SALE. NIMIC DIN ACEASTĂ GARANIE NU VA
FI INTERPRETATĂ CA FIIND O OBLIGAŢIE PENTRU WEBER
CU PRIVIRE LA INCLUDEREA UNOR ASTFEL DE MODIFICĂRI
DE DESIGN ÎN PRODUSELE FABRICATE ANTERIOR, NICI
MODIFICĂRILE DE ACEST FEL NU VOR FI INTERPRETATE CA O
RECUNOAȘTERE A FAPTULUI CĂ MODELELE PRECEDENTE AR FI
FOST DEFECTUOASE.
Pentru informații de contact suplimentare consultaţi lista
internaţională a unităţilor comerciale de la sfârşutul acestui Manual
de utilizare.
WWW.WEBER.COM
®
4
VENTIL NORMAL
VENTIL
DETERIORAT
INFORMAŢII IMPORTANTE DESPRE GAZUL PETROLIER LICHEFIAT ŞI RACORDAREA LA GAZ
SFATURI PENTRU MANIPULARE ÎN CONDIŢII
DE SIGURANŢĂ A CARTUŞELOR GPL
Există diverse recomandări şi factori de siguranţă pe care
trebuie să le aveţi în vedere când utilizaţi gaz petrolier
lichefiat (GPL). Urmaţi cu atenţie aceste instrucţiuni
înainte de a utiliza grătarul dvs. cu gaz Weber
®
.
Sfaturi privind cartuşele
• Nu folosiţi cartuş deteriorat. Un cartuş care prezintă
îndoituri sau este ruginit poate fi periculos şi trebuie
înlocuit cu un nou cartuş imediat.
• Manevraţi cartuşele “goale” cu aceeaşi grijă cu care
le manipulaţi pe cele pline. Chiar și atunci când un
cartuş este gol, poate exista încă presiune de gaz în
interiorul acestuia.
• Cartuşele nu trebuie aruncate sau manevrate brusc.
• Nu depozitați sau transportați cartuşe unde şi când
temperatura ajunge la 51°C (caruşele vor deveni prea
fierbinţi pentru a fi ținute în mână). De exemplu: nu
lăsaţi cartuşul în autoturism într-o zi cu temperaturi
ridicate.
• Verificaţi pentru scurgere racordul unde regulatorul
se conectează la cartuş de fiecare dată când are loc o
reconectare. De exemplu: testaţi de fiecare dată când
un cartuş este reinstalat.
• Cartuşele nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor.
• Nu le conectaţi la sursa de alimentare cu gaze
naturale (reţeaua urbană). Valvele şi orificiile acetora
sunt proiectate exclusiv pentru gazul petrolier
lichefiat.
• Zonele din jurul cartuşului trebuie să fie libere și
curăţate de deşeuri.
• Cartuşul nu trebuie schimbat în apropierea unei surse
de aprindere.
RECOMANDĂRI PRIVIND DEPOZITAREA ŞI
EVITAREA FOLOSIRII
În cazul grătarelor care nu au fost folosite pentru o vreme,
este important să urmaţi aceste recomandări:
• Nu depozitați cartuşul deconectatîn clădiri, garaje
sau alte spații închise.
• Verificaţi ca zonele de sub caseta de gătit să fie libere
de murdării care pot obstrucţiona fluxul aerului de
combustie sau al celui de ventilaţie.
• Înainte de utilizare grătarul cu gaz Weber
®
trebuie
verificat pentru scurgeri de gaze și orice eventuale
obstacole din conductele arzător. (Consultaţi capitolul
“PREGĂTIRI ÎNAINTEA UTILIZĂRII GRĂTARULUI”.)
• Sitele pentru păianjeni/insecte trebuie de asemenea
verificate, pentru a nu fi astupate. (Consultaţi capitolul
“ÎNTREŢINEREA ANUALĂ”.)
• Deconectaţi butelia dacă: 1) este goală; 2) grătarul
se păstrează în garaj sau alt spaţiu închis; 3) grătarul
este transportat.
CE ESTE GAZUL PETROLIER
LICHEFIAT?
Gazul petrolier lichefiat, denumit de
asemenea şi GPL, gaz PL, propan
lichid, sau pur ţi simplu propan sau
butan, este un produs inflamabil,
pe bază de petrol utilizat pentru a
alimenta cu combustibil grătarul
dvs. În condiţii de temperatură şi
presiune moderate are densitate
gazoasă, dacă nu este containerizat.
Dar la o presiunea moderată din
interiorul unui container, cum ar
fi un cartuş, GPL este lichid. Pe
măsură ce presiunea este eliberată
din cartuş, lichidul se evaporă uşor
şi devine gaz PL.
• GPL are un miros similar cu cel al
gazului natural. Fiţi atent la acest
miros.
• GPL este mai greu decât aerul.
GPL se poate acumula în zonele
mai joase şi nu se dispersează.
CARTUŞ - DATE PRIVIND
CONSUMUL
kW
g/h
CARTUŞ, ARZĂTOR
PRINCIPAL - MAXIM
2,1
153
CERINŢE PRIVIND RACORDAREA
REGULATORULUI
Cerinţe privind cartuşele
• Nu trebuie modificată de către utilizator nicio
componentă sigilată de producător.
• Orice modificare a aparatului poate fi periculoasă.
CONECTAREA CARTUŞULUI LPG LA
REGULATOR
Majoritatea grătarelor cu gaz Weber
®
sunt echipate cu
un regulator de presiune, care este un dispozitiv pentru
controlarea și menținerea uniformă a presiunii gazului, în
timp ce gazul este eliberat din cartuş.
Utilizaţi cartuşe de butan/propan de unică folosinţă cu o
capacitate maximă de 550 g. Cartuşul trebuie să aibă o
supapă EN417 ca în figură (1). Un tip de cartuş ce poate fi
folosit este cartuşul cu gaz Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
.
m ATENŢIE: Folosiţi numai cartuşe care
au scris pe etichetă “PROPAN” sau
“AMESTEC BUTAN-PROPAN”.
A) Asiguraţi-vă că butonul de control al arzătorului este
oprit, apăsându-l spre interior şi rotindu-l în sens
orar până la poziţia oprit () (2).
B) Împingeţi în regulator cartuşul de unică folosinţă şi
rotiţi-l în sens orar până până când va fi strâns (3).
m AVERTIZARE: Strângeţi numai la mână.
Utilizarea forţei excesive poate deteriora
cuplajul regulatorului şi ventilul
cartuşului. Acest lucru poate provoca o
scurgere sau poate bloca fluxul de gaz.
1
m PERICOL
Nu păstraţi cartuşul de rezervă (de schimb)
sau cel deconectat sub sau în apropierea
acestui grătar.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
PREGĂTIRI ÎNAINTEA UTILIZĂRII GRĂTARULUI
CE ESTE O VERIFICARE
PENTRU SCURGERI ?
Sistemul de combustibil din grătarul
dvs. conţine conexiuni şi fitinguri.
Verificarea pentru scurgeri este
metoda prin care vă puteţi convinge
că nu există scăpări de gaz la careva
dintre conexiuni sau fitinguri.
Deși toate conexiunile realizate în
fabrică au fost verificate cu atenție
pentru scurgeri de gaze, este
important să efectuţi o verificare a
scurgerilor înainte de prima utilizare
a grătarului, precum și ori de câte
ori deconectați și reconectați un
fiting și de fiecare dată când faceţi
întreținerea de rutină.
m PERICOL
Nu folosiţi o flacără deschisă pentru
a verifica dacă există scurgeri de gaz.
Asiguraţi-vă că nu există scântei sau flăcări
deschise în zonă în timp ce verificaţi dacă
există scurgeri. Scânteia sau flăcările
deschise vor duce la incendiu sau explozie,
care pot provoca vătămări corporale grave
sau deces şi pagube materiale.
1
23
4
5
6
DEZASAMBLAREA PARŢIALĂ A GRĂTARULUI
DVS. PENTRU VERIFICARE PENTRU
SCURGERI
Pentru a putea efectua verificarea pentru scurgeri,
trebuie să aveți acces la valva de gaze, ceea ce necesită să
faceţi nişte dezasambblări simple.
Asiguraţi-vă că grătarul este oprit
A) Asiguraţi-vă că butonul de control al regulatorului
este oprit, apăsându-l spre interior şi rotindu-l în sens
antiorar până la poziţia oprit.
B) Asiguraţi-vă că butonul de control al arzătorului este
oprit, apăsându-l spre interior şi rotindu-l în sens
orar până la poziţia oprit ().
Îndepărtaţi masca butonulului de control al
arzătorului
Veţi avea nevoie de: O cheie 11/16".
A) Îndepărtaţi butonul de control al arzătorului (1). Aveţi
grijă ca ventilul de gaz să rămână în poziţia oprit.
B) Cu ajutorul unei chei sau cleşti 11/16" îndepărtaţi
piuliţa hexagonală din alamă de pe tija ventilului (2).
C) Scoateţi masca butonulului de control al arzătorului
din grătar (3).
Acum grătarul dvs. este pregătit pentru o verificarea
pentru scurgeri.
VERIFICAREA PENTRU SCURGERI DE GAZ
Veţi avea nevoie de: O sticlă cu pulverizator sau o pensulă
sau cârpă și soluție de apă și săpun. (Puteţi face propria
soluţie de apă şi săpun prin amestecarea a 20% săpun
lichid cu 80% apă; sau puteţi cumpăra soluţia în secţia de
instalaţii a oricărui magazin de bricolaj.)
A) Verificaţi dacă butonul de control al arzătorului este în
poziţia oprit (
).
B) Porniţi alimentarea cu gaz rotind butonul de control al
regulatorului în sens orar (4).
m AVERTIZARE: Nu aprindeţi arzătorul pe
durata verificării pentru scurgeri.
C) Pentru a verifica pentru scurgeri, umeziţi fitingurile
cu soluţia de apă şi săpun, folosind o sticlă cu
pulverizator, pensulă sau cârpă. Dacă se formează
bule sau dacă o bulă începe să crească, atunci acolo
este o scurgere. Aplicaţi soluţia de apă şi săpun la
următoarele racorduri:
a) Racordul dintre regulator şi cartuş (5).
m AVERTIZARE: Dacă apare o scurgere
la racord (5), îndepărtaţi cartuşul. NU
FOLOSIŢI GRĂTARUL. Montaţi un alt
cartuş şi verificaţi din nou dacă există
scurgeri folosind o soluţie de apă şi
săpun. Dacă scurgerea persistă şi după
instalarea noului cartuş, opriţi gazul. NU
FOLOSIŢI GRĂTARUL. Luaţi legătura cu
reprezentantul serviciului de asistenţă
clienţi din zona dvs., folosind informaţiile
de contact de pe site-ul nostru web.
Conectaţi-vă la www.weber.com
®
.
b) Racordulul dintre ventil şi regulator (6).
m AVERTIZARE: Dacă apare o scurgere
la racord (6), opriţi gazul. NU FOLOSIŢI
GRĂTARUL. Luaţi legătura cu
reprezentantul serviciului de asistenţă
clienţi din zona dvs., folosind informaţiile
de contact de pe site-ul nostru web.
Conectaţi-vă la www.weber.com
®
.
D) După ce verificările pentru scurgeri s-au încheiat,
închideţi alimentarea cu gaz de la sursă şi spălaţi
racordurile cu apă.
ATENŢIE: Deoarece unele soluţii de testare a scurgerilor,
inclusiv apa şi săpunul, pot fi uşor corozive, toate racordurile
trebuie spălate cu apă după verificarea existenţei scurgerilor.
Reinstalaţi masca butonulului de control al
arzătorului
Veţi avea nevoie de: O cheie 11/16".
A) Puneţi masca butonulului de control al arzătorului pe
grătar.
B) Cu ajutorul unei chei sau cleşti 11/16" reinstalaţi
piuliţa hexagonală din alamă pe tija ventilului.
C) Reinstalaţi butonul de control al arzătorului. Aveţi
grijă ca ventilul de gaz să rămână în poziţia oprit.
m AVERTIZARE: Înainte de a utiliza
grătarul, asiguraţi-vă că toate părţile
sunt asamblate şi că piesele metalice
sunt strânse complet. Dacă nu respectaţi
această avertizare privind produsul,
acţiunile dvs. pot cauza incendiu,
explozie sau defecte ale structurii,
ducând la vătămări corporale grave sau
deces precum şi pagube materiale.
Acum sunteţi gata să folosiţi grătarul.
ÎNDEPĂRTAREA CARTUŞULUI GPL
Dacă este nevoie să schimbaţi cartuşul, pentru
îndepărtarea acestuia urmaţi instrucţiunile de mai jos.
A) Asiguraţi-vă că butonul de control al arzătorului este
oprit, apăsându-l spre interior şi rotindu-l în sens
orar până la poziţia oprit (
).
B) Aveţi grijă ca butonul de control al regulatorului să fie
în poziţia oprit rotindu-l în sens antiorar.
C) Deşurubaţi cartuşul de unică folosinţă din regulator
prin rotirea cartuşului în sens antiorar.
m AVERTIZARE: Racordurile de gaz
ale grătarului dvs. cu gaz au fost
testate în fabrică. Cu toate acestea,
vă recomandăm să verificaţi pentru
scurgeri toate racordurile înainte de a
pune în funcţiune grătarul dvs. cu gaz.
m AVERTIZARE: Efectuaţi verificările
pentru scurgeri chiar dacă grătarul a
fost asamblat de către un dealer sau
într-un magazin.
m AVERTIZARE: Trebuie să verificaţi dacă
există scurgeri de gaz de fiecare dată
când deconectaţi şi reconectaţi un fiting
de gaz.
ATENŢIE: Toate racordurile realizate în fabrică au fost
verificate cu atenţie pentru scurgeri de gaz şi arzătoarele
au fost testate la flacără. Cu toate acestea, ca o masură de
precauţie, reverificaţi toate fitingurile pentru scurgeri înainte
de a utiliza grătarul dvs. cu gaz Weber
®
. Este posibil ca
transportul şi manevrarea să slăbească sau să deterioreze
un fiting de gaz.
WWW.WEBER.COM
®
6
VERIFICĂRI DE SIGURANŢĂ ÎNAINTEA UTILIZĂRII GRĂTARULUI
SIGURANŢA ÎNAINTE DE
TOATE
Este bine să vă intre în obicei
să efectuaţi câteva controale de
siguranță înainte de începerea
folosirii grătarului.
Când decideţi unde să aşezaţi grătarul dvs.
pentru a-l pune în funcţiune, siguranţa
trebuie avută în vedere. Aveţi grijă să
citiţi următoarele avertismente înainte de
instalarea sau utilizarea grătarului.
AVERTIZĂRI:
m Utilizaţi acest grătar numai în spaţii
deschise, într-o zonă bine ventilată.
Nu utilizaţi grătarul în garaje, clădiri,
paliere, şoproane, barăci sau orice alte
zone închise.
m Grătarul dvs. cu gaz Weber
®
nu trebuie
folosit niciodată sub un acoperiş sau
streaşină neprotejat(ă), făcut(ă) din
materiale inflamabile.
m Grătarul dvs. cu gaz Weber
®
nu este
destinat să fie montat în rulote şi/sau
ambarcaţiuni.
m Nu folosiţi grătarul Weber
®
în
portbagajul unui vehicul sau într-o
maşină break, mijloc de transport în
comun, microbuz sau rulotă.
m Păstraţi zona de gătit liberă de vapori
şi lichide inflamabile precum benzina,
alcoolul etc., precum şi de materiale
inflamabile.
m Întreaga casetă de gătit se încinge în
timpul utilizării grătarului. Nu o atingeţi.
m Nu deplasaţi grătarul cu gaz Weber
®
în
timpul funcţionării sau când acesta este
aprins.
m Când gătiţi, grătarul trebuie să se afle pe
o suprafaţă orizontală şi stabilă, într-o
zonă liberă de materiale inflamabile.
1
2
PĂSTRAŢI CURATĂ CASETA DE GĂTIT
Este important să curăţaţi fundul casetei de gătit înainte
de aprinderea grătarului. Îndepărtaţi grăsimea în exces
cu o răzuitoare din plastic (1). Ștergeți grăsimea rămasă
cu prosoape de hârtie. Puteţi de asemenea curăţa caseta
de gătit cu o cârpă şi apă caldă cu săpun şi s-o limpeziţi
cu cu apă.
PĂSTRAŢI CURAT GRILUL DE PRĂJIRE
Este important să curăţaţi grilul de prăjire înainte de
aprinderea grătarului. Îndepărtaţi grăsimea în exces cu
o răzuitoare din plastic (2). Ștergeți grăsimea rămasă cu
prosoape de hârtie. Puteţi de asemenea curăţa grilul de
prăjire cu o cârpă şi apă caldă cu săpun şi să-l limpeziţi
cu cu apă.
m AVERTIZARE: Verificaţi fundul casetei
de gătit pentru acumulări de grăsime
înainte de fiecare utilizare. Îndepărtaţi
grăsimea în exces pentru a evita
aprinderea acesteia. Aprinderea grăsimii
poate provoca vătămări corporale grave
sau pagube materiale.
m ATENŢIE: Nu căptuşiţi caseta de gătit cu
folie de aluminiu.
m ATENIE: Acest produs a fost testat din punct de vedere al siguranei și are certificat de utilizare numai într-o anumită
ară. Verificai simbolul ării, amplasat pe exteriorul cutiei.
Aceste componente pot fi purtătoare de gaz sau consumatoare de gaz. Contactați departamentul de asistență clienți de la
Weber-Stephen Products LLC pentru informații despre piesa(ele) de schimb originală(e).
m AVERTIZARE: Nu încercai să efectuai reparaii la componente purtătoare sau consumatoare de gaz fără a contacta
departamentul de asistenă clieni din cadrul Weber-Stephen Products LLC. Dacă nu respectai această avertizare,
aciunile dvs. pot produce un incendiu sau o explozie care pot avea ca rezultat rănirea serioasă, decesul sau
deteriorarea proprietăii.
Acest simbol arată că produsul nu poate fi eliminat împreună cu deșeurile menajere.
Pentru instruciuni despre eliminarea corespunzătoare a acestui produs în Europa, vizitai www.weber.com
și contactai importatorul listat pentru ara dvs. Dacă nu avei acces la internet, contactai dealerul pentru
numele, adresa și numărul de telefon ale importatorului.
Când decideți să eliminați sau să aruncați grătarul, toate componentele electrice (de exemplu motor de rotisor, baterii, modul de aprindere, lămpi de
mâner) trebuie demontate și eliminate corespunzător, conform DEEE. Acestea trebuie eliminate separat de grătar.
WWW.WEBER.COM
®
7
APRINDEREA ŞI FOLOSIREA ARZĂTORULUI
METODE DE APRINDERE A
ARZĂTORULUI
Există două modalităţi de aprindere
a arzătorului. Prima este cea prin
utilizarea sistemul de aprindere
integrat în grătarul dvs. A doua este
aprinderea cu chibritul.
Acum urmează paşii pentru
aprinderea grătarului folosind
sistemul de aprindere. Pe pagina
următoare veţi găsi paşii pentru
aprinderea grătarului cu chibritul.
APRINDEREA ARZĂTORULUI
A) Deschideţi capacul grătarului (1).
m PERICOL
Dacă nu deschideţi capacul înaintea
aprinderii arzătorului grătarului, sau dacă
nu aşteptaţi cinci minute pentru a permite
gazului să se îndepărteze în cazul în care
grătarul nu se aprinde, atunci se poate
produce o flacără explozivă provocând
vătătmări corporale grave sau deces.
B) Aveţi grijă ca butonul de control al arzătorului să fie
în poziţia oprit () (2). Verificaţi apăsând pe butonul
de control al arzătorului şi rotindu-l în sens antiorar
până când acesta se opreşte.
C) Verificaţi dacă cartuşul GPL este instalat în mod
corect.
D) Activaţi butonul de control al regulatorului apăsându-l
spre interior în şi rotirea în sens orar la poziţia pornire
(3).
E) Împingeţi butonul de control al arzătorului spre
interior şi rotiţi-l în sens antiorar în poziţia pornire/
ridicată () (4).
F) Apăsaţi de mai multe ori butonul aprinzător roşu,
astfel încât acesta să facă un clic de fiecare dată (5).
G) Asiguraţi-vă că arzătorul este aprins privind prin
grilul de prăjire. Va trebui să vedeţi o flacără.
m AVERTIZARE: Nu vă aplecaţi deasupra
grătarului deschis în timpul aprinderii.
m AVERTIZARE: Dacă un arzător nu se
a aprinde în cinci secunde, opriţi-vă,
rotiţi butonul de control al arzătorului
în poziţia oprit şi aşteptaţi cinci
minute pentru a permite gazului să se
îndepărteze înainte de a încerca din nou,
sau aprindeţi-l cu chibritul.
STINGEREA ARZĂTORULUI
Apăsaţi spre interior butonul de control al arzătorului şi
rotiţi-l în sens orar la poziţia oprit (). Opriţi regulatorul,
apăsând spre interior butonul de control al acestuia şi
rotindu-l în sens antiorar în poziţia oprit.
2
1
4
5
3
ŢARĂ
TIPUL ŞI PRESIUNEA
GAZULUI
DIMENSIUNEA
ORIFICIULUI VENTILULUI
Bulgaria, Cipru, Republica Cehă,
Danemarca, Estonia, Finlanda, Ungaria,
Islanda, Letonia, Lituania, Malta, Olanda,
Norvegia, România, Republica Slovacă,
Slovenia, Spania, Suedia, Turcia
I
3
B/P - 30 mbar0,72 mm
Belgia, Franţa, Grecia, Irlanda, Italia,
Luxemburg, Portugalia, Elveţia, Marea
Britanie
I
3+
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
PoloniaI
3
P - 37 mbar0,66 mm
Austria, GermaniaI
3
B/P - 50 mbar0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
APRINDEREA ŞI FOLOSIREA ARZĂTORULUI
APRINDEREA ARZĂTORULUI
Aprinderea cu chibritul
A) Deschideţi capacul grătarului (1).
m PERICOL
Dacă nu deschideţi capacul înaintea
aprinderii arzătorului grătarului, sau dacă
nu aşteptaţi cinci minute pentru a permite
gazului să se îndepărteze în cazul în care
grătarul nu se aprinde, atunci se poate
produce o flacără explozivă provocând
vătătmări corporale grave sau deces.
NOTĂ: Când staţi în faţa grătarului, ansamblul ventil/
regulator trebuie să fie situat pe dreapta dvs.
B) Aveţi grijă ca butonul de control al arzătorului să
fie în poziţia oprit (
) (2). Verificarea se face prin
apăsarea pe butonul de control al arzătorului şi
rotirea acestuia în sens orar până când se opreşte.
C) Verificaţi dacă cartuşul GPL este instalat în mod
corect.
D) Activaţi butonul de control al regulatorului apăsându-l
spre interior în şi rotirea în sens orar la poziţia pornire
(3).
E) Aprindeţi un chibrit lung şi introduceţi flacăra în
orificiul de aerisire, aflat în partea stânga jos a
grătarului (4). Ţinând chibritul aprins, apăsaţi pe
butonul de control al arzătorului şi rotiţi-l în sens
antiorar în poziţia pornire/ridicată () (5).
F) Asiguraţi-vă că arzătorul este aprins privind prin
grilul de prăjire. Va trebui să vedeţi o flacără.
m AVERTIZARE: Nu vă aplecaţi deasupra
grătarului deschis în timpul aprinderii.
Ţineţi-vă faţa şi corpul la cel puţin 30 cm
distanţă de orificiul pentru aprindere cu
chibritul în timp ce aprindeţi grătarul.
m AVERTIZARE: Dacă arzătorul nu se
a aprinde în cinci secunde, opriţi-vă,
rotiţi butonul de control al arzătorului
în poziţia oprit şi aşteptaţi cinci
minute, pentru a permite gazului să se
îndepărteze înaintea încearcării din nou.
STINGEREA ARZĂTORULUI
Apăsaţi spre interior butonul de control al arzătorului şi
rotiţi-l în sens orar la poziţia oprit (). Opriţi regulatorul,
apăsând spre interior butonul de control al acestuia şi
rotindu-l în sens antiorar în poziţia oprit.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
PREÎNCĂLZIREA
Preîncălzirea grătarului înainte de prăjire este
importantă. Pentru preîncălzire: Aprindeţi grătarul dvs.
conform instrucţiunilor din acest Manual de utilizare;
apoi rotiţi arzătorul în poziţia pornire/ridicată (
), închideţi
capacul şi preîncălziţi grătarul. Această etapă poate
dura până la 5-10 minute, în funcţie de condiţii precum
temperatura aerului şi vânt. După preîncălzire, puteţi
regla arzătorul după cum doriţi.
m AVERTIZARE: Dacă arzătorul se stinge
în timp ce grătarul este în funcţiune,
rotiţi butonul de control al arzătorului în
poziţia oprit. Rotiţi butonul de control al
regulatorului în poziţia oprit Deschideţi
capacul şi așteptai cinci minute
înainte de a încerca să aprindeţi din
nou grătarul, folosind instrucţiunile de
aprindere.
GĂTITUL CU CAPACUL ÎNCHIS
Toată prăjirea se realizează cu capacul lăsat jos pentru
a furniza o căldură uniformă, distribuită în mod egal. Cu
capacul închis, grătarul cu gaz prepară mâncarea în mod
asemănător unui cuptor cu convecţie. Atât preîncălzirea
cât şi prăjirea se realizează cu capacul închis. Nu
întredeschideţi capacul — căldura se pierde cu fiecare
ridicare a capacului.
Pentru mai multe sfaturi privind prepararea
mâncărurilor pe grătar şi reţete, vizitaţi
www.weber.com
®
.
SFATURI ŞI IDEI UTILE
• Preîncălziţi grătarul înainte de a începe
prepararea alimentelor. Setaţi arzătorul
în poziţia ridicată şi închideţi capacul;
preîncălziţi timp de 5-10 minute.
• La primele utilizări, temperatura
grătarului poate fi mai ridicată decât în
mod normal.
• Reţetele pentru prepararea alimentelor
pe grătar se bazează pe o temperatură
exterioară de 21°C şi fără vânt sau vânt
domol. În zilele reci sau cu vânt, sau
daca vă aflaţi la o altitudine mai ridicată,
prelungiţi timpul de preparare. În zilele
toride, scurtaţi timpii de preparare.
• Condiţiile de prăjire pot impune reglarea
controalelor arzătoarelor în vederea
atingerii temperaturilor corecte de
preparare.
• În general, bucăţile mari de carne vor
avea nevoie de timp de preparare pe
kilogram mai lung decât bucăţile mici
de carne.
• Întotdeauna aveţi grijă să aveţi caseta
de gătit curată şi fără reziduuri.
• În cazul în care se produc izbucniri
accidentale de flăcări, opriţi arzătorul
şi mutaţi alimentele într-o altă zonă
de pe grilul de prăjire. Flăcările se vor
stinge repede. După stingerea flăcărilor,
reaprindeţi grătarul. NU FOLOSIŢI
NICIODATĂ APĂ PENTRU A STINGE
FLĂCĂRILE PRODUSE LA UN GRĂTAR
CU GAZ.
• Folosirea unui temporizator vă va
anunţa când mâncarea “bine făcută”
este pe cale să devină “arsă”.
• Un strat subţire de ulei va ajuta la
coacerea uniformă a alimentelor şi
va preveni lipirea acestora de grilul
de prăjire. Întotdeauna întindeţi sau
pulverizaţi uleiul pe alimente, şi nu
direct pe grilul de păjire.
SFATURI ŞI IDEI UTILE PRIVIND PREGĂTIREA MÂNCĂRURILOR PE GRĂTAR
PROBLEMESOLUŢII
Arzătorul nu se aprinde atunci când apăsaţi butonul
aprinzător.
Asiguraţi-vă că există un debit de gaz la arzător, încercând să aprindeţi arzătorul cu chibritul. Consultaţi capitolul
“APRINDERE ARZĂTOR — Aprindere cu chibritul”. Dacă aprinderea cu chibritul reuşeşte, problema se află la sistemul
de aprindere. Consultaţi capitolul “ÎNTREŢINEREA SISTEMULUI DE APRINDERE CU BUTON DE ACŢIONARE”.
Asiguraţi-vă că vârful electrodului aprinzător este ajustat la distanţa corectă până la orificiile din conducta arzător.
Consultaţi capitolul “ÎNTREŢINEREA SISTEMULUI DE APRINDERE CU BUTON DE ACŢIONARE”.
Arzătorul nu se aprinde sau flacăra este mică atunci
când butonul de control al arzătorului este în poziţia
ridicată (
).
S-ar putea să fie prea puţin combustibil sau să nu fie deloc. Schimbaţi cartuşul GPL.
Flacăra nu este constantă.
Flacăra este mică atunci când butonul de control al
arzătorului este în poziţia ridicată (
).
Flăcările nu se întind pe toată lungimea conductei
arzător.
Curăţaţi porturile arzătorului aflate de-a lungul întregii conducte arzător. Consultaţi capitolul “ÎNTREŢINEREA
ANUALĂ”.
Arzătorul arde cu o flacără galbenă sau portocalie,
şi se simte miros de gaz.
Verificaţi sitele pentru păianjeni/insecte pentru eventualele astupări. (Blocarea orificiilor.) Curăţaţi sitele pentru
insecte/păianjeni.
Consultaţi capitolul “ÎNTREŢINEREA ANUALĂ”.
Observaţi sclipiri ale flăcării.
m ATENŢIE: Nu căptuşiţi caseta de gătit
cu folie de aluminiu.
Grătarul trebuie să fie preîncălzit, cu arzătorul în poziţie ridicată timp de 5-10 minute.
Curăţaţi grilul de prăjire cu mare grijă pentru a îndepărta grăsimea. Consultaţi capitolul “CURĂŢAREA INTERIOARĂ A
GRĂTARULUI”.
Caseta de gătit poate fi murdară. Curăţaţi caseta de gătit. Consultaţi capitolul “CURĂŢAREA INTERIOARĂ A
GRĂTARULUI”.
Partea interioară a capacului pare că se “decojeşte”.
(Seamănă cu decojirea vopselei.)
Interiorul capacului este emailat cu porţelan. Nu este vopsit. Nu se poate “decoji”. Ceea ce vedeţi este grăsime arsă,
care s-a transformat în cărbune şi se desprinde. ACESTA NU ESTE UN DEFECT. Curăţaţi cu meticulozitate. Consultaţi
capitolul “CURĂŢAREA INTERIOARĂ A GRĂTARULUI”.
Dacă problemele nu pot fi rezolvate prin aceste metode, luaţi legătura cu reprezentantul serviciului de asistenţă clienţi din zona dvs. folosind informaţiile de contact de pe
site-ul nostru web. Conectaţi-vă la www.weber.com
®
.
DEPANAREA
WWW.WEBER.COM
®
10
m PERICOL
Necorectarea problemelor descrise în
această pagină poate avea ca rezultat un
incendiu, care ar putea produce vătămări
corporale grave sau deces şi pagube
materiale.
PĂSTRAREA GRĂTARULUI
DVS. CU GAZ WEBER
®
ÎN
FORMĂ TIP-TOP
Pentru ca grătarul dvs. cu gaz Weber
®
să funcţioneze în
aceleaşi condiții de siguranță și cu aceeaşi eficienţă ca şi
în prima zi, vă recomandăm să verificați și curățați sita
pentru păianjeni/insecte și conducta arzător cel puțin o
dată pe an. Mai jos găsiţi informaţii importante despre
aceste două părţi ale grătarului care trebui să fie supuse
întreţinerii anuale.
Dacă observaţi că structura flăcării este
necorespunzătoare sau că porturile arzătorului sunt
blocate, procedaţi conform instrucţiunilor din capitolul
“CURĂŢAREA SAU ÎNLOCUIREA CONDUCTEI ARZĂTOR”
din pagina următoare.
STRUCTURA FLĂCĂRII ARZĂTORULUI
Conducta arzător din grătarul dvs. cu gaz Weber
®
a fost
reglate în fabrică pentru amestec corect de aer şi gaz.
Structura corectă al flăcării este prezentată în ilustraţie şi
descrisă mai jos:
• Conductă arzător (1)
• Vârfurile pâlpâie uneori în galben (2)
• Albastru deschis (3)
• Albastru închis (4)
Verificaţi structura flăcării arzătorului. Dacă flăcările
nu se potrivesc descrierii de mai sus, asta ar putea fi un
indiciu că sita pentru păianjeni/insecte a devenit murdară
sau astupată.
SITE PENTRU PĂIANJENI/INSECTE WEBER
®
Orificiul aerului de combustie al conductei arzător
(5) este echipat cu o sită din oţel inoxidabil pentru a
preveni ca păianjenii să facă pânze sau alte insecte
să se cuibărească în interiorul (6) conductei arzător.
Aceste cuiburi pot bloca fluxul normal de gaz și pot
cauza scurgerea în sen invers a gazului şi ieşirea lui
prin deschizătura aerului de combustie (7). Simptomele
acestui tip de obstrucţie sunt mirosul de gaz, asociat cu
flăcări pâlpâitoare de culoare galbenă ale arzătorului.
Acest fel de obstacol poate provoca incendiu în şi în jurul
valvei de gaz deteriorând grătarul dvs (8).
ATENŢIE: Dacă sita pentru păianjeni/insecte se deteriorează
sau nu poate fi curăţată, contactaţi reprezentantul serviciului
de asistenţă clienţi din zona dvs. folosind informaţiile de
contact de pe site-ul nostru web. Conectaţi-vă la www.weber.
com
®
.
PORTURILE CONDUCTEI ARZĂTOR
Cu timpul, de la utilizarea repetată a grătarului, porturile
conductei arzător vor deveni murdare. Porturile blocate
şi murdare pot limita fluxul normal de gaz. Acestea sunt
modalităţile pentru a determina dacă porturile conductei
arzător sunt murdare sau blocate.
• Grătarul nu atinge temperatura dorită
• Grătarul nu se încălzeşte în mod uniform
• Arzătorul nu se aprinde
ÎNTREŢINEREA ANUALĂ
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
CURĂŢAREA SAU ÎNLOCUIREA CONDUCTEI
ARZĂTOR
Verificaţi ca grătarul să fie oprit şi să fie rece
A) Asiguraţi-vă că butonul de control al regulatorului
este oprit, apăsându-l spre interior şi rotindu-l în sens
antiorar până la poziţia oprit.
B) Asiguraţi-vă că butonul de control al arzătorului este
oprit, apăsându-l spre interior şi rotindu-l în sens orar
până la poziţia oprit (
).
C) Deconectaţi cartuşul GPL.
D) Îndepărtaţi capacul.
E) Demontaţi grilul de prăjire.
Îndepărtaţi Ansamblul control / ventil
Veţi avea nevoie de: o şurubelniţă cu cap tubular hexagonal
(nut-driver) de 7/16".
A) Îndepărtaţi piuliţele care prind Ansamblul control /
ventil de caseta de gătit(1).
B) Scoateţi afară cu grijă Ansamblul control / ventil din
caseta de gătit(2).
Îndepărtaţi conducta arzător
Veţi avea nevoie de: o şurubelniţă cu cap tubular hexagonal
(nut-driver) de 7/16".
A) Îndepărtaţi piuliţa şi şurubul care fiexează conducta
arzător şi scutul termic de caseta de gătit. Scoateţi
afară cu grijă conducta arzător şi scutul termic din
caseta de gătit(3).
Curăţaţi conducta arzător
Veţi avea nevoie de: O lanternă, un fir (un agăţător de umeraţ
îndreptat), o perie cu peri din oţel inoxidabil de mărime
potrivită şi o perie cu peri moi (periuţă de dinţi).
A) Priviţi în interiorul arzătorului cu o lanternă (4).
B) Cu ajutorul firului de sârmă curățaţi orice murdărie sau
blocaj din interiorul conductei arzător(5).
C) Verificaţi sita pentru păianjeni/insecte la capătul
conductei arzător şi curăţaţi-o cu ajutorul periei cu peri
moi(6).
m ATENŢIE: Nu curăţaţi sita pentru păianjeni/
insecte folosind instrumente dure sau
ascuţite. Nu îndepărtaţi sita pentru
păianjeni/insecte şi nu lărgiţi ochiurile
acesteia.
D) Folosiţi peria cu peri din oţel inoxidabil pentru a curăţa
exteriorul conductei arzător. Aceasta se face pentru ca
toate porturile (orificiile) aflate de-a lungul conductei
arzător să fie complet deschise(7).
m ATENŢIE: Nu lărgiţi porturile arzătorului
la curăţare.
Reinstalaţi conducta arzătoror
Veţi avea nevoie de: o şurubelniţă cu cap tubular hexagonal
(nut-driver) de 7/16".
A) Glisaţi înapoi cu grijă conducta arzător şi scutul termic prin
gaura din partea dreaptă of casetei de gătit.
B) Reinstalaţi şurubul şi piuliţa care fixează scutul termic
şi conducta arzător la caseta de gătit.
Reinstalaţi Ansamblul control / ventil
Veţi avea nevoie de: o şurubelniţă cu cap tubular hexagonal
(nut-driver) de 7/16".
A) Reinstalaţi Ansamblul control / ventil în caseta de gătit.
mATENŢIE: Deschiderea conductei arzător
(8) trebuie poziţionată corespunzător
peste orificiul valvei (9). (Vedere din partea
inferioară a grătarului).
B) Reinstalaţi piuliţele care prind Ansamblul control /
ventil la caseta de gătit.
m AVERTIZARE: Trebuie să verificaţi dacă
există scurgeri de gaz de fiecare dată când
deconectaţi şi reconectaţi un fiting de gaz.
C) Verificaţi dacă vârful electrodului aprinzător este ajustat
la distanţă corectă de orificiile din conducta arzător.
Consultaţi capitolul “ÎNTREŢINEREA SISTEMULUI
DE APRINDERE CU BUTON DE ACŢIONARE” pentru
poziţionare corectă.
D) Reinstalaţi grilul de prăjire.
E) Reinstalaţi capacul.
F) Reinstalaţi cartuşul GPL.
1
2
3
ÎNTREŢINEREA ANUALĂ
4
5
6
7
8
9
MINUNAT — ATÂT ÎN
INTERIOR CÂT ŞI ÎN
EXTERIOR
Proprietarii unui grătar Weber
®
sunt foarte mândri de grătarul lor.
Mândriţi-vă de aparatul dvs. Păstraţi
grătarul dvs. curat şi minunat —
atât în interior cât şi în exterior —
urmând aceşti paşi de întreținerea
de rutină.
CURĂŢAREA EXTERIORULUI GRĂTARULUI
Pentru a păstra exteriorul grătarului dvs. în cea mai
bună formă, urmaţi sfaturile de mai jos privind curăţarea
eficientă.
m AVERTIZARE: Înainte de a începe
curăţarea, opriţi grătarul dvs. cu gaz
Weber
®
şi aşteptaţi să se răcească.
Suprafeţele vopsite, emailate şi cele din plastic
Pentru curăţarea exterioară folosiţi o soluţie de apă şi
săpun caldă; apoi limpeziţi suprafeţele cu apă.
IMPORTANT: Nu folosiţi produse de curăţare care conţin
acid, alcooli minerali sau xilen. Nu folosiţi produse de
curăţare pentru cuptor, produse de curăţare abrazive (de
bucătărie), produse care conţin acid citric şi nici bureţi
abrazivi la curăţarea grătarului.
CURĂŢAREA INTERIORULUI GRĂTARULUI
Pentru ca grătarul dvs. să funcţioneze în condiţii de
siguranţă şi eficient, este important să îndepărtaţi orice
murdărie şi grăsime în exces care s-au acumulat în
interiorul grătarului. Pentru o curăţarea eficientă urmaţi
sfaturile de mai jos.
Interiorul capacului
Grăsimea depusă, decojindu-se, seamănă cu straturile de
vopsea care se exfoliază. Ştergeţi interiorul capacului cu
şervet de hârtie pentru a preveni depunerea grăsimii. Spălaţi
interiorul capacului cu apă caldă şi săpun; apoi limpeziţi-l
cuapă.
Componentele casetei de gătit şi conducta
arzător
Veţi avea nevoie de: O perie cu peri din oţel inoxidabil şi o
răzuitoare rigidă din plastic.
A) Răzuiţi şi periaţi grilulul de prăjire cu ajutorul
răzuitoarei şi periei. Îndepărtaţi grilul de prăjire şi
puneţi-l deoparte.
m ATENŢIE: Periile pentru grătar trebuie
verificate în mod regulat pentru căderi
de peri şi uzură excesivă. Înlocuiţi peria
dacă are perii slăbiţi sau dacă găsiţi
peri căzuţi pe grilul de prăjire. Weber
recomandă achiziţionarea unei noi perii
de grătar din oţel inoxidabil la începutul
fiecărei primăveri.
m ATENŢIE: Nu curăai grilul de
prăjire într-un cuptor cu sistem de
autocurăţare.
B) Îndepărtaţi cu peria orice murdărie de pe conducta
arzător. Nu lărgiţi porturile (orificiile) aflate de-a
lungul conductei arzător (1).
C) Când aţi terminat curăţarea, puneţi la loc grilul de
prăjire.
Caseta de gătit
Spălaţi interiorul casetei de gătit cu apă caldă şi săpun;
apoi clătiţi-l cu apă.
FUNCŢIONAREA SISTEMULUI DE
APRINDERE
Aprinzătorul dă o scânteie la ansamblul electrod
aprinzător. Fie că efectuaţi întreţinerea de rutină sau
o verificare pentru rezolvarea problemelor la sistemul
de aprindere, citiţi următoarele pentru a menţine
funcţionarea corectă a sistemului de aprindere.
m AVERTIZARE: Toate butoanele de control
precum şi ventilele de alimentare cu gaz
trebuie să fie în poziţia OPRIT.
Dacă aprinzătorul nu reuşeşte să aprindă grătarul dvs. cu
gaz Weber
®
, va trebui să aflaţi de unde provine problema:
de la fluxul de gaz sau de la sistemul de aprindere.
Începeţi prin a încerca să aprindeţi arzătorul cu chibritul.
или монтаж или неуспешно извършване на обикновена и
рутинна поддръжка;
• Насекоми (като паяци) и гризачи (като белки), включително, но
неограничено до повреда на тръби на горелката и/или газови
маркучи;
• Излагане на солен въздух и/или източници със съдържание на
хлор като плувни басейни и хидромасажни вани/минерални
извори;
• Сурови климатични условия като градушка, урагани,
земетресения, цунами или високи вълни, торнадо или силни
бури.
ГАРАНЦИЯ
1. Дръжка
2. Капак
3. Скара за готвене
4. Тръба на горелка
5. Термоотражател
6. Блок на вентил и регулатор
7. Контролен бутон на горелка
8. Покритие на контролен бутон
9. Блок на запалителен електрод
10. Отделение на контролен вентил
11. Купа
12. Крак
13. Щипка на крак
ИЗОБРАЖЕНИЕ В
РАЗГЛОБЕН ВИД
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_082814
1
2
3
4
6
5
8
7
9
10
11
12
13
Използването и/или монтажа на части във вашия продукт
на WEBER
®
, които не са оригинални части на Weber, ще
анулира тази ограничена гаранция и всички произтичащи от
това повреди няма да бъдат покрити по тази гаранция. Всяка
модификация на газово барбекю, която не е одобрена от Weber
и не се извършва от оторизиран сервизен техник на Weber, ще
анулира тази гаранция.
ГАРАНЦИОННИ ПЕРИОДИ НА ПРОДУКТА
Кутия за готвене:
5 години без ръжда/прогаряне
(2 години с изключение на избеляване или обезцветяване)
Блок на капака:
5 години без ръжда/прогаряне
(2 години с изключение на избеляване или обезцветяване)
Тръби на горелка от неръждаема стомана:
5 години без ръжда/прогаряне
Пластмасови компоненти:
5 години, с изключение на избеляване или обезцветяване
Всички останали части:
2 години
ОТКАЗ ОТ ОТГОВОРНОСТ
ОТДЕЛНО ОТ ГАРАНЦИЯТА И ОТКАЗА ОТ ОТГОВОРНОСТ,
ОПИСАНИ В ТАЗИ ИНФОРМАЦИЯ ЗА ГАРАНЦИЯТА, ИЗРИЧНО
НЯМА НИКАКВА ГАРАНЦИЯ ИЛИ ДОБРОВОЛНИ ДЕКЛАРАЦИИ
ЗА ОТГОВОРНОСТ, ДАДЕНИ ТУК, КОИТО ИЗЛИЗАТ ИЗВЪН
РАМКИТЕ НА ЗАДЪЖИТЕЛНАТА ОТГОВОРНОСТ, КОЯТО
СЕ ОТНАСЯ ДО WEBER. НАСТОЯЩАТА ИНФОРМАЦИЯ ЗА
ГАРАНЦИЯТА СЪЩО НЕ ОГРАНИЧАВА ИЛИ ИЗКЛЮЧВА
СИТУАЦИИ ИЛИ ИСКОВЕ, ПРИ КОИТО WEBER НОСИ
ЗАДЪЛЖИТЕЛНА ОТГОВОРНОСТ, КАКТО Е ПРЕДВИДЕНО ПО
ЗАКОН.
НЯМА ДА ВАЖАТ ГАРАНЦИИ СЛЕД УСТАНОВЕНИТЕ ПЕРИОДИ
НА ТАЗИ ГАРАНЦИЯ. НИКАКВИ ДРУГИ ГАРАНЦИИ, ДАДЕНИ
ОТ ФИЗИЧЕСКО ЛИЦЕ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТЪРГОВСКИ
ПРЕДСТАВИТЕЛ ИЛИ ТЪРГОВЕЦ НА ДРЕБНО ПО ОТНОШЕНИЕ
НА КОЙТО И ДА Е ПРОДУКТ (КАТО “УДЪЛЖЕНИ ГАРАНЦИИ”),
НЯМА ДА ЗАДЪЛЖАВАТ WEBER. ЕДИНСТВЕНОТО СРЕДСТВО ЗА
КОМПЕНСАЦИЯ ПО ТАЗИ ГАРАНЦИЯ Е РЕМОНТ ИЛИ ЗАМЯНА
НА ЧАСТТА ИЛИ ПРОДУКТА.
В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ КОМПЕНСАЦИЯ ОТ КАКЪВТО И ДА Е
ВИД ПО ТАЗИ ДОБРОВОЛНА ГАРАНЦИЯ НЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ
ПО-ВИСОКА ОТ СУМАТА НА ПОКУПНАТА ЦЕНА НА ПРОДАДЕНИЯ
ПРОДУКТ НА WEBER.
ВИЕ ПОЕМАТЕ РИСКА И ОТГОВОРНОСТТА ЗА ЗАГУБА, ЩЕТА
ИЛИ НАРАНЯВАНЕ НА ВАС ИЛИ ВАША СОБСТВЕНОСТ И/
ИЛИ НА ДРУГИ И ТЯХНА СОБСТВЕНОСТ, ВЪЗНИКНАЛА ОТ
НЕПРАВИЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ ИЛИ ЗЛОУПОТРЕБА С ПРОДУКТА
ИЛИ НЕСЛЕДВАНЕ НА ИНСТРУКЦИИТЕ, ДАДЕНИ ОТ WEBER В
ПРИЛОЖЕНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА.
ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ЗАМЕНЕНИ ПО ТАЗИ ГАРАНЦИЯ,
СА В ГАРАНЦИЯ САМО ЗА ВРЕМЕТО НА ГОРЕУПОМЕНАТИЯ
ПЪРВОНАЧАЛНИЯ ГАРАНЦИОНЕН ПЕРИОД(И).
ТАЗИ ГАРАНЦИЯ СЕ ПРИЛАГА САМО ЗА ЧАСТНА УПОТРЕБА
В ДОМАКИНСТВОТО НА ОТДЕЛНА ФАМИЛНА КЪЩА
ИЛИ АПАРТАМЕНТ И НЕ СЕ ПРИЛАГАЗА БАРБЕКЮТА НА
WEBER, ИЗПОЛЗВАНИ В ТЪРГОВСКИ, ОБЩЕСТВЕНИ ИЛИ
КОМБИНИРАНИ УСЛОВИЯ КАТО В РЕСТОРАНТИ, ХОТЕЛИ,
КУРОРТИ ИЛИ ИМОТИ, ОТДАВАНИ ПОД НАЕМ.
ОТ ВРЕМЕ НА ВРЕМЕ WEBER МОЖЕ ДА ПРОМЕНЯ
КОНСТРУКЦИЯТА НА СВОИТЕ ПРОДУКТИ. НИЩО, КОЕТО
СЕ СЪДЪРЖА В ТАЗИ ГАРАНЦИЯ, НЕ МОЖЕ ДА СЕ СЧИТА
КАТО ЗАДЪЛЖЕНИЕ НА WEBER ДА ВКЛЮЧВА ТАКИВА
КОНСТРУКТИВНИ ПРОМЕНИ В ПРОДУКТИ, ПРОИЗВЕДЕНИ
ПРЕДИ ТОВА, НИТО ТАКИВА ПРОМЕНИ МОГАТ ДА БЪДАТ
СЧИТАНИ КАТО ПРИЗНАНИЕ, ЧЕ ПРЕДИШНИТЕ КОНСТРУКЦИИ
СА БИЛИ ДЕФЕКТНИ.
За допълнителна информация за контакт вижте Списъка на
международните филиали в края на настоящото Ръководство за
употреба.
WWW.WEBER.COM
®
4
НОРМАЛЕН
КЛАПАН
ПОВРЕДЕН
КЛАПАН
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ГАЗ ПРОПАН-БУТАН И ГАЗОВИТЕ ВРЪЗКИ
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНО БОРАВЕНЕ С
ОПАКОВКИ С ПРОПАН-БУТАН
Има различни указания и фактори за безопасност,
които трябва да имате предвид, когато използвате
втечнен нефтен газ (пропан-бутан). Следвайте стриктно
тези инструкции преди да използвате газовото барбекю
Weber
®
.
Съвети за опаковки
• Не използвайте повредена опаковка. Назъбена или
ръждясала опаковка може да бъде опасна и трябва
да се замени незабавно с нова опаковка.
• Работете с празните опаковки със същото
внимание, с което работите и с пълните опаковки.
Дори когато в опаковката няма течност, в
опаковката може все още да има газ под налягане.
• Опаковките не бива да се изпускат или с тях да се
борави невнимателно.
• Никога не съхранявайте и не пренасяйте
опаковката, когато температурата може да достигне
51° C (опаковката ще стане твърде гореща, за да се
държи с ръце). Например: не оставяйте опаковката
в автомобил в горещ ден.
• Направете тест за течове на съединението, с която
регулатора се свързва към опаковката при всяко
ново повторно свързване. Например: правете тест
при всеки повторен монтаж на опаковката.
• Опаковките трябва да се пазят далеч от деца.
• Не свързвайте към захранването от газопреносната
мрежа (газ за бита). Клапаните и отворите са
разработени изключително за работа с пропан-
бутан.
• Зоните около опаковката трябва да са свободни и
почистени от остатъци.
• Опаковката не трябва да се сменя в близост до
източник на запалване.
УКАЗАНИЯ ЗА СЪХРАНЕНИЕ
За барбекюта, които се съхраняват за кратък период, е
важно да се спазват следните указания:
• Не съхранявайте разкаченаопаковка в сграда,
гараж или друго затворено помещение.
• Проверете дали зоните под контролното табло са
без остатъци, които могат да попречат на потока на
запалване или въздуха за вентилация.
• Газовото барбекю Weber
®
трябва да се проверява
за течове на газ и възможни запушвания в тръбите
на горелката преди да се използва. (Вижте
“ПОДГОТОВКА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА БАРБЕКЮТО”.)
• Мрежите срещу паяци/насекоми също трябва да
се проверяват за запушвания. (Вижте “ГОДИШНА
ПОДДРЪЖКА”.)
• Разкачете газовата бутилка ако: 1) тя е празна;
2) барбекюто се съхранява в гараж или друго
затворено помещение; 3) барбекюто се
транспортира.
ВРЪЗКИ НА РЕГУЛАТОРА И ИЗИСКВАНИЯ
Изисквания за опаковки
• Всички части, запечатани от производителя, не
трябва да се модифицират от потребителя.
• Всяка модификация на уреда може да е опасна.
СВЪРЗВАНЕ НА ОПАКОВКАТА С ПРОПАН-
БУТАН С РЕГУЛАТОРА
Повечето газови барбекюта Weber
®
са снабдени с
регулатор за налягане, който представлява устройство
за контролиране и поддържане на еднакво налягане на
газта при нейното освобождаване от опаковката.
КАКВО Е ГАЗ ПРОПАН-
БУТАН?
Втечненият нефтен газ, наричан
още ВНГ (LPG), течен пропан
или просто пропан или бутан, е
запалим нефтен продукт, използван
за запалване на барбекюто. Той
е газ при умерени температури
и налягане, когато не е в съд.
Но при умерено налягане в съд
като опаковка, пропан-бутанът
е течност. Когато налягането се
освободи от опаковката, течността
бързо се изпарява и става газ
пропан-бутан.
• Пропан-бутанът има миризма,
подобна на природния газ
(метан). Трябва да познавате
тази миризма.
• Пропан-бутанът е по-тежък от
въздуха. Изтичащ пропан-бутан
може да се събере в ниското и да
не се разпръсне.
ДАННИ ЗА РАЗХОД НА
ОПАКОВКА
kW
g/h
ОПАКОВКА ЗА
ГЛАВНА ГОРЕЛКА -
МАКСИМУМ
2,1
153
Използвайте опаковки за пропан-бутан за еднократна
употреба с максимален обем 550 г. Опаковката трябва
да има EN417 клапан, както е показано (1). Един от
видовете опаковки, които могат да се използват, е
опаковка за газ Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
. Друг вид
опаковка е Primus модел 2202.
m ВНИМАНИЕ: Използвайте само
опаковки, маркирани като
“ПРОПАНОВО ГОРИВО” или “СМЕС
ПРОПАН-БУТАН”.
A) Уверете се, че контролният бутон на горелката
е изключен като го натиснете и го завъртите по
часовниковата стрелка до изключено () положение
(2).
B) Натиснете опаковката за еднократна употреба в
регулатора и завъртете по часовника, докато се
затегне (3).
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Затягайте само
на ръка. Употребата на прекалена
сила може да повреди куплунзите на
регулатора и клапана на опаковката.
Това може да причини теч или да
попречи на потока на газ.
1
m ОПАСНОСТ
Не съхранявайте допълнителна
(резервна) или разкачена опаковка за
захранване с газ под или близо до това
барбекю.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
ПОДГОТОВКА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА БАРБЕКЮТО
КАКВО Е ПРОВЕРКА ЗА ТЕЧ?
Горивната система в барбекюто
е снабдена с връзки и фитинги.
Проверката за течове е надежден
начин да се уверите, че няма
изтичане на газ от някоя връзка
или фитинг.
Въпреки че всички фабрични
връзки са старателно проверени
за течове на газ, преди използване
на барбекюто за първи път е
важно да се направи проверка за
течове, както и когато разкачвате
и свързвате отново фитинг и всеки
път, когато извършвате рутинна
поддръжка.
m ОПАСНОСТ
Не използвайте открит пламък за проверка
за течове на газ. Уверете се, че няма
искри или открити пламъци в зоната,
докато проверявате за течове. Искри или
открити пламъци ще доведат до пожар или
експлозия, които могат да причинят тежка
телесна повреда или смърт, както и повреди
на имущество.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Газовите
1
23
4
5
6
Демонтирайте контролния бутон на горелката
Ще ви трябват: Гаечен ключ 11/16"
A) Демонтирайте контролния бутон на горелката (1).
Уверете се, че газовият клапан остава в изключено
положение.
B) С помощта на гаечен ключ 11/16" или клещи,
демонтирайте бронзовата шестостенна гайка от
стеблото на клапана (2).
C) Издърпайте капака на контролния бутон на горелката
извън барбекюто (3).
Сега барбекюто е готово за проверка за течове.
ПРОВЕРКА ЗА ТЕЧОВЕ НА ГАЗ
Ще ви трябват: Флакон с аерозол или четка или кърпа
и разтвор от вода и сапун. (Можете сами да направите
разтвор от сапун и вода чрез смесване на 20% течен сапун
с 80% вода или можете да закупите разтвор за проверка от
щанда за водопровод и канализация на всеки магазин за
железария и технически принадлежности.)
A) Уверете се, че контролният бутон на горелката е
завъртян до изключено (
) положение.
B) Включете подаването на газта като завъртите
контролния бутон на регулатора по часовниковата
стрелка (4).
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не запалвайте
горелката, докато проверявате за течове.
C) За да проверите за течове, навлажнете фитингите с
разтвора от вода и сапун като използвате аерозолна
бутилка, четка или кърпа. Ако се образуват мехурчета
или се разрасне балонче, има теч. Нанесете разтвора
от вода и сапун върху следните връзки:
a) Връзка на регулатор към опаковка (5).
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако има теч във
връзка (5), отстранете опаковката. НЕ
РАБОТЕТЕ С БАРБЕКЮТО. Монтирайте
различна опаковка и проверете отново за
течове с разтвор вода и сапун. Ако течът
продължава след монтиране на друга
опаковка, изключете подаването на газ.
НЕ РАБОТЕТЕ С БАРБЕКЮТО. Свържете
се с търговския представител във вашия
район, като използвате информацията за
контакт на нашия уебсайт.
Влезте на www.weber.com
®
.
b) Връзка на клапан към регулатор (6).
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако има теч
във връзка (6), изключете газта. НЕ
РАБОТЕТЕ С БАРБЕКЮТО. Свържете се
с търговския представител във вашия
район, като използвате информацията за
контакт на нашия уебсайт.
Влезте на www.weber.com
®
.
D) Когато приключите с проверките за теч, изключете
подаването на газ при захранващия източник и
изплакнете връзките с вода.
ЗАБЕЛЕЖКА: Тъй като някои разтвори за проверка за течове,
включително на вода и сапун, могат да имат леко корозивно
действие, всички връзки трябва да се изплакнат с вода след
проверката за течове.
Монтирайте отново контролния бутон на
горелката
Ще ви трябват: Гаечен ключ 11/16"
A) Поставете капака на контролния бутон на горелката
към барбекюто.
B) С помощта на гаечен ключ 11/16" или клещи,
монтирайте отново бронзовата шестостенна гайка към
стеблото на клапана.
C) Монтирайте отново контролния бутон на горелката (1).
Уверете се, че газовият клапан остава в изключено
положение.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се,
че всички части са сглобени и че
монтажните детайли са добре затегнати
преди да работите с барбекюто.
Вашите действия, ако не спазите
предупрежденията за този продукт,
могат да причинят пожар, експлозия или
конструктивна неизправност, водещи до
тежка телесна повреда или смърт, както
и до увреждане на собственост.
Сега вече барбекюто е готово за използване.
ДЕМОНТИРАНЕ НА ОПАКОВКАТА С ПРОПАН-
БУТАН
Когато опаковката с пропан-бутан трябва да се смени,
следвайте тези инструкции, за да я демонтирате.
A) Уверете се, че контролният бутон на горелката
е изключен като го натиснете и го завъртите по
часовниковата стрелка до изключено (
) положение.
B) Уверете се, че контролния бутон на регулатора е
изключен като го завъртите обратно на часовниковата
стрелка.
C) Развийте опаковката за еднократна употреба от
регулатора като завъртите опаковката обратно на
часовниковата стрелка.
връзки на вашето газово барбекю са
фабрично изпробвани. Въпреки това Ви
препоръчваме да проверите за течове
всички газови връзки преди работа с
газовото барбекю.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Направете тези
проверки за течове, дори ако барбекюто
ви е сглобено от доставчик или в
магазина.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Трябва да
проверявате за течове на газ всеки път,
когато изключвате и свързвате отново
газов фитинг.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всички фабрични връзки са старателно
проверени за течове на газ, а горелките са тествани за
пламък. Въпреки това, като предпазна мярка, вие трябва
да проверите отново всички фитинги за течове, преди
да използвате вашето газово барбекю Weber
®
. При
транспортирането и обработката може да се е разхлабил или
повредил някой газов фитинг.
ЧАСТИЧНО РАЗГЛОБЯВАНЕ НА БАРБЕКЮТО
ЗА ПРОВЕРКА ЗА ТЕЧОВЕ
За да може да се направи проверка за течове, трябва
да имате достъп до газовия клапан, което ще изисква
известно опростено разглобяване на барбекюто.
Уверете се, че барбекюто е изключено
A) Уверете се, че контролният бутон на регулатора е
изключен като го натиснете и го завъртите обратно на
часовниковата стрелка до изключено положение.
B) Уверете се, че контролният бутон на горелката
е изключен като го натиснете и го завъртите по
часовниковата стрелка до изключено () положение.
WWW.WEBER.COM
®
6
ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА БАРБЕКЮТО
БЕЗОПАСНОСТТА ПРЕДИ
ВСИЧКО
Преди използване на барбекюто, е
желателно да придобиете навика
да извършвате няколко проверки
за безопасност.
Трябва да се отчита безопасността, когато
решавате къде да поставите и да работите
с барбекюто. Уверете се, че сте прочели
следните предупреждения преди да
монтирате или използвате барбекюто.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
m Използвайте това барбекю само на
открито и добре проветрявано място.
Не използвайте в гараж, сграда,
заслон, навес, беседка или друго
затворено пространство.
m Газовото барбекю Weber
®
никога не
трябва да се използва под незащитен
запалим покрив или навес.
m Вашето газово барбекю Weber
®
не
е предназначено за монтаж във или
върху каравани и/или лодки.
m Не използвайте газовото барбекю
Weber
®
в багажника на никоя кола
или автомобил тип комби, миниван,
минибус или каравана.
m Поддържайте зоната за готвене чиста
от запалими пари и течности като
бензин, спирт и т.н. и други запалими
материали.
m Цялата кутия за готвене се нагрява при
употреба. Не я докосвайте.
m Не местете газовото барбекю Weber
®
,
когато работите или докато барбекюто
е запалено.
m Когато готвите, уредът трябва да е на
стабилна равна повърхност в зона без
запалими материали.
1
2
ПОДДЪРЖАЙТЕ КУТИЯТА ЗА ГОТВЕНЕ
ЧИСТА
Важно е да почистите кутията за готвене преди да
запалите барбекюто. Отстранете излишната мазнина
с пластмасова стъргалка (1). Избършете останалата
мазнина с хартиени салфетки. Също така, можете да
почистите кутията за готвене с помощта на кърпа с
топла сапунена вода и да изплакнете с вода.
ПОДДЪРЖАЙТЕ СКАРАТА ЗА ГОТВЕНЕ
ЧИСТА
Важно е да почистите скарата за готвене преди да
запалите барбекюто. Отстранете излишната мазнина
с пластмасова стъргалка (2). Избършете останалата
мазнина с хартиени салфетки. Също така, можете да
почистите скарата за готвене с помощта на кърпа с
топла сапунена вода и да изплакнете с вода.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверявайте
долната част на кутията за готвене за
натрупване на мазнина преди всяка
употреба. Отстранете излишната
мазнина, за да избегнете запалване на
мазнината. Запалване на мазнината
може да причини тежко телесно
нараняване или увреждане на
имущество.
m ВНИМАНИЕ: Не поставяйте алуминиево
фолио в кутията за готвене.
m ВНИМАНИЕ: Този продукт е тестван за безопасност и сертифициран за употреба само в определена държава.
Вижте зададените държави, които се намират отвън на кутията.
Тези части могат да бъдат компоненти, пренасящи или изгарящи газ. Моля свържете се с Weber-Stephen Products LLC, Търговски отдел, за
информация относно оригинални Weber-Stephen Products LLC резервни части.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се опитвайте да правите поправки на компоненти, пренасящи или изгарящи газ, без да
се свържете с Weber-Stephen Products LLC, Търговски отдел. Вашите действия, ако не спазите предупрежденията
за този продукт, могат да причинят пожар или експлозия, водещи до сериозни лични наранявания или смърт и
повреда на собственост.
Този символ сочи, че продуктът не може да се изхвърля с битовия боклук. За инструкции относно
правилното изхвърляне на този продукт в Европа, моля посетете www.weber.com и се свържете с
вносителя за вашата страна Ако нямате интернет достъп, свържете се с Вашия доставчик за името,
адреса и телефонния номер на вносителя.
Когато решите да изхвърлите вашето барбекю, всички електрически компоненти (напр. електромотора за грила, батерии, модул за запалване,
осветление на дръжките) трябва да се свалят и изхвърлят правилно, съгласно WEEE. Те трябва да се изхвърлят отделно от барбекюто.
WWW.WEBER.COM
®
7
ЗАПАЛВАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГОРЕЛКА
МЕТОДИ ЗА ЗАПАЛВАНЕ НА
ГОРЕЛКА
Има два начина горелката
да бъде запалена. Първият е
чрез използване на системата
за запалване, монтирана в
барбекюто. Вторият начин е с
кибритена клечка.
Следват стъпките за запалване
на барбекюто чрез системата
за запалване. На следващата
страница са показани стъпките
за запалване на барбекюто с
кибритена клечка.
ЗАПАЛВАНЕ НА ГОРЕЛКА
A) Отворете капака на барбекюто (1).
m ОПАСНОСТ
Ако не отворите капака, докато палите
горелката на барбекюто или не изчакате
пет минути газта да се разсее, ако
барбекюто не се запали, можете да
причините лумване на пламък, който
може да причини сериозна телесна
повреда или смърт.
B) Уверете се, че контролния бутон на горелката е
поставен в изключено () положение(2). Проверете
като натиснете контролния бутон на горелката
навътре и го завъртите обратно на часовниковата
стрелка, докато не спре.
C) Уверете се, че опаковката с пропан-бутан е
поставена правилно.
D) Включете контролния бутон на регулатора като го
натиснете и го завъртите по часовниковата стрелка
до включено положение (3).
E) Натиснете контролния бутон на горелката и го
завъртете обратно на часовниковата стрелка за
пускане/високо () положение (4).
F) Натиснете червения запалителен бутон няколко
пъти, така че да щракне всеки път (5).
G) Проверете дали горелката е запалена, като
погледнете през скарата за готвене. Трябва да
видите пламък.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се навеждайте
над отворено барбекю, докато го
запалвате.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако горелката не
се запали в рамките на пет секунди,
спрете, завъртете контролния бутон на
горелката до изключено положение и
изчакайте пет минути, за да може газта
да се разсее, преди да опитате отново
или да я запалите с кибритена клечка.
ЗА ДА ИЗГАСИТЕ ГОРЕЛКА
Натиснете контролния бутон на горелката и го
завъртете по часовниковата стрелка до изключено (
) положение. Изключете контролният бутон на
регулатора като го натиснете и го завъртите обратно на
часовниковата стрелка до изключено положение.
2
1
4
5
3
ДЪРЖАВА
ВИД ГАЗ И
НАЛЯГАНЕ
РАЗМЕРИ НА
КАЛИБРИРАНИЯ
ОТВОР НА ВЕНТИЛА
България, Кипър, Чешка република, Дания,
Естония, Финландия, Унгария, Исландия,
Латвия, Литва, Малта, Холандия, Норвегия,
Румъния, Словакия, Словения, Швеция, Турция
I
3
B/P - 30 mbar0,72 mm
Белгия, Франция, Гърция, Ирландия, Италия,
Люксембург, Португалия, Испания, Швейцария,
Обединено Кралство
I
3+
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
ПолшаI
3
P - 37 mbar0,66 mm
Австрия, ГерманияI
3
B/P - 50 mbar0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ЗАПАЛВАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГОРЕЛКА
ЗАПАЛВАНЕ НА ГОРЕЛКА
Запалване с кибритена клечка
A) Отворете капака на барбекюто (1).
m ОПАСНОСТ
Ако не отворите капака, докато палите
горелката на барбекюто или не изчакате
пет минути газта да се разсее, ако
барбекюто не се запали, можете да
причините лумване на пламък, който
може да причини сериозна телесна
повреда или смърт.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато застанете срещу барбекюто, блокът на
вентила и регулатора трябва да бъде от дясната страна.
B) Уверете се, че контролния бутон на горелката е
поставен в изключено (
) положение (2). Проверете
като натиснете контролния бутон на горелката
навътре и го завъртите по часовниковата стрелка,
докато не спре.
C) Уверете се, че опаковката с пропан-бутан е
поставена правилно.
D) Включете контролния бутон на регулатора като го
натиснете и го завъртите по часовниковата стрелка
до включено положение (3).
E) Запалете дълга кибритена клечка и поставете
пламъка към отвора на вентила в долната лява част
на барбекюто (4). Натиснете контролния бутон на
горелката и го завъртете обратно на часовниковата
стрелка за пускане/високо () положение (5).
F) Проверете дали горелката е запалена, като
погледнете през скарата за готвене. Трябва да
видите пламък.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се навеждайте
над отворено барбекю, докато го
запалвате. Дръжте лицето и тялото си
най-малко на 30 см (12 инча) от отвора
за кибритена клечка, когато запалвате
барбекюто.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако горелката не
се запали в рамките на пет секунди,
спрете, завъртете контролния бутон на
горелката до изключено положение и
изчакайте пет минути, за да може газта
да се разсее, преди да опитате отново.
ЗА ДА ИЗГАСИТЕ ГОРЕЛКА
Натиснете контролния бутон на горелката и го
завъртете по часовниковата стрелка до изключено (
) положение. Изключете контролният бутон на
регулатора като го натиснете и го завъртите обратно на
часовниковата стрелка до изключено положение.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
ПОДГРЯВАНЕ
Подгряването на барбекюто преди печене е важно.
За подгряване: Запалете барбекюто съгласно
инструкциите в това Ръководство за употреба; след
това завъртете горелката за пускане/високо (
)
положение, затворете капака и загрейте барбекюто.
Това ще отнеме от 5 до 10 минути в зависимост от
условия като температура на въздуха и вятъра. След
подгряване, можете да регулирате горелката по ваш
избор.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако горелката
изгасне докато барбекюто работи,
завъртете контролния бутон на
горелката до изключено положение.
Завъртете контролния бутон на
регулатора до изключено положение.
Отворете капака и изчакайте
пет минути преди да се опитате
да запалите барбекюто отново
като използвате инструкциите за
запалване.
ГОТВЕНЕ НА ЗАТВОРЕНО
Цялото печене се извършва със затворен капак, за да
се осигури еднаква, равномерно циркулираща топлина.
При затворен капак, газовото барбекю готви подобно
на конвекторна фурна. Цялото подгряване и печене
се извършва със затворен капак. Не надничайте -
топлината се губи всеки път, щом вдигнете капака.
За още съвети за печене и рецепти, посетете
www.weber.com
®
.
СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ
• Винаги подгрявайте барбекюто
преди печене. Настройте горелката
на силна топлина и затворете
капака, подгрейте за 5 до 10
минути.
• Температурата на вашето газово
барбекю може да е по-висока от
обичайната при първите няколко
употреби.
• Времето за приготвяне на рецепти
с барбекюто се базира на външна
температура от 21°C (70°F) и
наличие на малко или никакъв
вятър. Оставете повече време за
готвене при студени или ветровити
дни или при по-голяма надморска
височина. Оставете по-малко
време за готвене при особено
горещи климатични условия.
• Условията за печене могат да
изискват регулиране с контролния
бутон на горелката за получаване
на правилната температура за
готвене.
• Общо взето, големи парчета месо
ще изискват повече време за
готвене на килограм, отколкото
малките парчета месо.
• Винаги проверявайте дали кутията
за готвене е чиста и без остатъци.
• Ако възникне нежелано запалване,
изключете горелката и преместете
храната в друга зона на скарата
за готвене. Всички пламъци бързо
ще угаснат. След изгасване на
пламъците, запалете барбекюто
отново. НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
ВОДА ЗА ГАСЕНЕ НА ПЛАМЪЦИ
ВЪРХУ ГАЗОВОТО БАРБЕКЮ.
• Използване на таймер ще помогне,
за да ви предупреди кога добре
сготвеното ястие може да прегори.
• Леко покриване с масло ще
помогне за равния загар на
храната и ще я предпази
от залепване за скарата за
готвене. Винаги изчетквайте
или напръсквайте олиото върху
храната, а не директно върху
скарата за готвене.
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ ЗА ПЕЧЕНЕ
ПРОБЛЕМИРЕШЕНИЯ
Горелката не се пали, когато натиснете запалителния
бутон.
Уверете се, че има приток на газ към горелката, като се опитате да запалите с кибритена клечка горелката. Вижте “ЗАПАЛВАНЕ
НА ГОРЕЛКА—Запалване с кибритена клечка”. Ако запалването с клечка е успешно, проблемът трябва да се търси в системата за
запалване. Вижте “ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМА ЗА ЗАПАЛВАНЕ С БУТОН”.
Уверете се, че върха на електрода на запалителя е регулиран на подходящо разстояние от отворите в тръбата на горелката. Вижте
“ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМА ЗА ЗАПАЛВАНЕ С БУТОН”.
Горелката не се запалва или пламъкът е малък, когато
контролния бутон на горелката е във високо (
) положение.
Горивото може да е малко или да е изчерпано. Сменете опаковката с пропан-бутан.
Формата на пламъка на горелката е непостоянна.
Пламъкът е малък, когато контролния бутон на горелката е
във високо (
) положение.
Пламъците не обхващат цялата дължина на тръбата на
горелката.
Почистете портовете на горелката, преминаващи по цялата дължина на тръбата на горелката. Вижте “ГОДИШНА ПОДДРЪЖКА”.
Горелката гори с жълт или оранжев пламък, заедно с
миризма на газ.
Проверете мрежата срещу паяци/насекоми за евентуални задръствания. (Блокиране на отвори.) Почистете мрежата срещу паяци/
насекоми.
Вижте “ГОДИШНА ПОДДРЪЖКА”.
Лумват пламъци.
m ВНИМАНИЕ: Не поставяйте алуминиево фолио в
кутията за готвене.
Барбекюто трябва да се затопли като горелката е в силно положение за 5 до 10 минути.
Почистете старателно скарата за готвене, за да отстраните мазнината. Вижте “ПОЧИСТВАНЕ НА БАРБЕКЮТО ОТВЪТРЕ”.
Кутията за готвене може да е замърсена. Почистете кутията за готвене. Вижте “ПОЧИСТВАНЕ НА БАРБЕКЮТО ОТВЪТРЕ”.
Вътрешността на капака изглежда, сякаш се “бели”.
(Прилича на обелване на боя).
Вътрешността на капака е порцеланово емайлирана. Той не е боядисан. Той не може да се “бели”. Това, което виждате, е изпечена
мазнина, която се е превърнала в сажди и се отслоява. ТОВА НЕ Е ДЕФЕКТ. Почистете старателно. Вижте “ПОЧИСТВАНЕ НА
БАРБЕКЮТО ОТВЪТРЕ”.
Ако проблемите не могат да бъдат отстранени с тези методи, свържете се с Търговския представител във Вашия регион, като използвате информацията за контакт на нашия уебсайт. Влезте
на www.weber.com
®
.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
WWW.WEBER.COM
®
10
m ОПАСНОСТ
Ако не коригирате проблемите,
описани на тази страница, това може
да предизвикате пожар, който може да
причини сериозна телесна повреда или
смърт и повреда на имущество.
ПОДДЪРЖАНЕ НА ВАШЕТО
ГАЗОВО БАРБЕКЮ WEBER
®
В ОТЛИЧНА ФОРМА
За да може Вашето газово барбекю Weber
®
да
продължи да работи толкова безопасно и ефективно,
както при първото му използване, ние настоятелно
препоръчваме да проверявате и почиствате мрежата
срещу паяци и насекоми и тръбата на горелката най-
малко веднъж годишно. По-долу е поместена важна
информация за тези две зони на бабрекюто, които
подлежат на годишна поддръжка.
Ако забележите неправилна форма на пламъка
или запушен порт на горелка, преминете към
инструкциите от “ПОЧИСТВАНЕ ИЛИ СМЯНА НА
ТРЪБА НА ГОРЕЛКА” на следващата страница.
ФОРМА НА ПЛАМЪКА НА ГОРЕЛКАТА
Тръбата на горелката на Вашето газово барбекю
Weber
®
е фабрично настроена за правилната смес от
въздух и газ. Правилната форма на пламъка е показана
и описана на илюстрацията по-долу:
• Тръба на горелката (1)
• Понякога се отклонява, просветва в жълто (2)
• Светлосин (3)
• Тъмносин (4)
Проверете формата на пламъка на горелката. Ако
пламъците не съответстват на горното описание,
това може да е показател, че мрежата срещу паяци и
насекоми се е се замърсила или запушила.
МРЕЖА WEBER
®
СРЕЩУ ПАЯЦИ И
НАСЕКОМИ
Отворът на въздуха за запалване на тръбата на
горелката (5) е снабден с мрежа от неръждаема
стомана, която не позволява на паяци и други насекоми
да плетат паяжини и да гнездят отвътре (6) в тръбата
на горелката. Такива гнезда могат да попречат на
нормалния поток на газ и могат да причинят обратен
поток на газта извън отвора на въздуха за запалване
(7). Симптоми на такъв вид блокиране включват
миризма на газ заедно с пламъци от горелката, които
изглеждат жълти и бавни. Такова запушване може да
доведе до пожар в и около газовия клапан, който да
предизвика сериозна повреда на барбекюто (8).
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако мрежата срещу паяци и насекоми
се повреди или не може да се почисти, свържете се
с Търговски представител във Вашия регион, като
използвате информацията за контакт на нашия уебсайт.
Влезте на www.weber.com
®
.
ПОРТОВЕ НА ТРЪБА НА ГОРЕЛКАТА
С времето, от честата употреба на барбекюто портовете
на тръбата на горелката ще се замърсят. Блокирани и
замърсени портове могат да ограничат пълния поток
на газта. По-долу са показани начини, чрез които да
определите дали портовете на тръба на горелка са
замърсени или блокирани.
• Барбекюто не достига желаната температура
• Барбекюто се нагрява неравномерно
• Горелката не се запалва
ГОДИШНА ПОДДРЪЖКА
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
ПОЧИСТВАНЕ ИЛИ СМЯНА НА ТРЪБИ НА
ГОРЕЛКА
Уверете се, че барбекюто е студено и е
изключено
A) Проверете дали контролният бутон на регулатора е
изключен като го натиснете и го завъртите обратно
на часовниковата стрелка до изключено положение.
B) Проверете дали контролният бутон на горелката
е изключен като го натиснете и го завъртите по
часовниковата стрелка до изключено () положение.
C) Разкачване на опаковка за пропан-бутан.
D) Свалете капака.
E) Свалете скарата за готвене.
Демонтирайте контролния блок / клапана
Ще ви трябват: Глух ключ 7/16".
A) Демонтирайте гайките, които придържат контролния блок /
клапана към кутията за готвене (1).
B) Внимателни издърпайте контролния блок / клапана
встрани от кутията за готвене (2).
Демонтирайте тръбата на горелката
Ще ви трябват: Глух ключ 7/16".
A) Демонтирайте гайката и винта, които придържат
тръбата на горелката и термоотражателя към кутията
за готвене. Внимателно издърпайте тръбата на
горелката и термоотражателя извън и встрани от
кутията за готвене (3).
Почистете тръбата на горелката
Ще ви трябват: Фенерче, тел (от изправена закачалка
за дрехи), подходяща телена четка и мека четка (четка
за зъби).
A) Разгледайте вътрешността на тръбата на горелката с
фенерче (4).
B) Почистете остатъци или запушване отвътре в
тръбата на горелката с телта(5).
C) Проверете мрежата срещу паяци и насекоми в края
на тръбата на горелката и я почистете с меката четка
(6).
m
ВНИМАНИЕ: Не почиствайте мрежата
срещу паяци и насекоми с твърди или
остри инструменти. Не изваждайте
мрежата срещу паяци и насекоми или не
разширявайте отворите й.
D) Използвайте стоманената телена четка, за да
почистите външната част на тръбата на горелката.
Това се извършва, за да сте сигурни, че всички
портове (отвори) на горелката, разположени по
дължината на тръбата на горелката, са напълно
отворени(7).
m ВНИМАНИЕ: Не разширявайте
портовете на горелката, когато я
почиствате.
Поставете отново тръбата на горелката
Ще ви трябват: Глух ключ 7/16".
A) Внимателно плъзнете тръбата на горелката и
термоотражателя назад през отвора в дясната
страна на кутията за готвене.
B) Монтирайте отново винта и гайката, които фиксират
термоотражателя и тръбата на горелката към кутията
за готвене.
Монтирайте отново контролния блок / клапана
Ще ви трябват: Глух ключ 7/16".
A) Монтирайте отново контролния блок / клапана към
кутията за готвене.
m ВНИМАНИЕ: Отворът на тръбата на
горелката (8) трябва да се постави
правилно над калибрования отвор
на вентила (9). (Проекция от долната
страна на барбекюто).
B) Монтирайте отново гайките, които придържат контролния
блок / клапана към кутията за готвене.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Трябва да
проверявате за течове на газ всеки път,
когато изключвате и свързвате отново
газов фитинг.
C) Проверете дали върха на електрода на запалителя
е регулиран на подходящо разстояние от отворите
в тръбата на горелката. Вижте “ПОДДРЪЖКА НА
СИСТЕМАТА С БУТОН ЗА ЗАПАЛВАНЕ” за правилно
разположение.
D) Монтирайте отново скарата за готвене.
E) Поставете отново капака.
F) Повторно монтиране на опаковката с пропан-бутан.
pomanjkljivega vzdrževanja, nepravilne sestave oziroma posavitve
in neupoštevanja običajnega rutinskega vzdrževanja;
• Insektov (kot so pajki) in glodavcev (na primer veveric), vključno z,
vendar ne omejeno na, poškodbami cevi gorilnika in/ali plinskih
cevi;
• Izpostavljenosti slanemu zraku in/ali izvorom klora, na primer v
plavalnih bazenih in vročih vrelcih/toplicah;
• Ekstremnih vremenskih razmer, kot so toča, hurikani, potresi,
cunamiji ali visoki valovi, tornadi ali močna neurja.
Uporaba in/ali vgradnja nadomestnih delov, ki niso originalni Weber
nadomestni deli, na vaš WEBER
®
izdelek, povzroči razveljavitev
te garancije, morebitnih posledičnih poškodb pa ta garancija v
takem primeru ne pokriva. Vsakršna sprememba plinskega žara,
ki ni odobrena s strani pooblaščenega serviserja Weber, povzroči
razveljavitev te garancije
GARANCIJA
1. Ročaj
2. Pokrov
3. Mreža za pečenje
4. Cev gorilnika
5. Toplotni ščitnik
6. Sestav ventila/regulatorja
7. Gorilnik Kontrolni gumb
8. Pokrov krmilnega gumba
9. Sestav elektrode gorilnika
10. Predel krmilnega ventila
11. Sestav krmilnika / ventila
12. Noga
13. Sponka noge
SHEMATSKI PRIKAZ
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_082814
1
2
3
4
6
5
8
7
9
10
11
12
13
GARANCIJSKE DOBE ZA IZDELEK
Kuhalno ohišje:
5 let, izvzeto rjavenje/pregorevanje
(2 leti za barvo, izvzeta obledelost ali izginevanje barve)
Sestav pokrova:
5 let, izvzeto rjavenje/pregorevanje
(2 leti za barvo, izvzeta obledelost ali izginevanje barve)
Cevi gorilnika iz nerjavečega jekla:
5 let, izvzeto rjavenje/pregorevanje
Plastični sestavni deli:
5 let, izvzeta obledelost ali izginevanje barve
Vsi drugi sestavni deli:
2 leti
ZAVRNITEV ODGOVORNOSTI
RAZEN GARANCIJE IN ZAVRNITEV ODGOVORNOSTI, NAVEDENIH
V TEJ GARANCIJSKI IZJAVI, NI EKSPLICITNO PODANE NOBENE
DRUGE GARANCIJE ALI PROSTOVOLJNE IZJAVE O ODGOVORNOSTI,
KI PRESEGA ZAKONSKO DOLOČENO ODGOVORNOST, KI SE
NANAŠA NA WEBER. TA GARANCIJSKA IZJAVA TUDI NE OMEJUJE
ALI IZKLJUČUJE SITUACIJ ALI ZAHTEVKE, ZA KATERE PRIZNAVA
WEBER OBVEZNO ODGOVORNOST, PREDPISANO Z ZAKONOM.
PO POTEKU USTREZNIH ČASOV VELJAVNOSTI TE GARANCIJE NE
VELJA NOBENA GARANCIJA. PODJETJA WEBER NE ZAVEZUJE
NOBENA DRUGA GARANCIJA, DANA S STRANI KATERE KOLI
OSEBE, VKLJUČNO S PRODAJALCEM ALI TRGOVCEM, ZA KATERI
KOLI IZDELEK (KOT NA PRIMER MOREBITNA “RAZŠIRJENA
GARANCIJA”). IZKLJUČNO SREDSTVO TE GARANCIJE JE
POPRAVILO ALI ZAMENJAVA NADOMESTNEGA DELA ALI IZDELKA.
V NOBENEM PRIMERU V OKVIRU TE PROSTOVOLJNE GARANCIJE
POVRAČILO NE BO VEČJE OD ZNESKA NAKUPNE CENE
PRODANEGA IZDELKA WEBER.
ZA IZGUBO, ŠKODO ALI TELESNE POŠKODBE VAS IN/ALI DRUGIH
IN ZA MATERIALNO ŠKODO NA VAŠI IN/ALI LASTNINI DRUGIH, KI
SO POSLEDICA NEPRAVILNE UPORABE ALI ZLORABE IZDELKA ALI
NEUPOŠTEVANJA NAPOTKOV PODJETJA WEBER V PRILOŽENIH
NAVODILIH ZA UPORABO, PREVZEMATE RIZIKO IN ODGOVORNOST
VI.
ZA NADOMESTNE DELE IN PRIBOR, KI SO ZAMENJANI V OKVIRU
TE GARANCIJE, VELJA GARANCIJA SAMO V SKLADU Z NJIHOVIMI
ORIGINALNIMI GARANCIJSKIMI DOBAMI.
TA GARANCIJA VELJA SAMO ZA UPORABO V ZASEBNEM
DRUŽINSKEM DOMU ALI STANOVANJU IN NE VELJA ZA ŽARE
WEBER, KI SE UPORABLJAJO V KOMERCIALNE ALI SKUPINSKE
NAMENE ALI ZA POSTAVITVE Z VEČ ENOTAMI, KOT NA PRIMER
V RESTAVRACIJAH, HOTELIH, LETOVIŠČIH ALI NAJEMNIH
OBJEKTIH.
WEBER LAHKO OD ČASA DO ČASA SPREMENI DIZAJN SVOJIH
IZDELKOV. NIČESAR OD VSEBINE TE GARANCIJE NI DOVOLJENO
RAZUMETI KOT OBVEZNOST ZA WEBER, DA VKLJUČI TAKE
SPREMEMBE DIZAJNA V PREDHODNO PROIZVEDENE IZDELKE,
NITI NE BODO TAKE SPREMEMBE RAZUMLJENE KOT PRIZNANJE,
DA SO BILI PREDHODNI DIZAJNI POMANJKLJIVI.
Dodatne kontaktne informacije poiščite v seznamu mednarodnih
poslovnih enot na koncu teh navodil za uporabo.
WWW.WEBER.COM
®
4
NORMALNI VENTIL
POŠKODOVAN
VENTIL
POMEMBNE INFORMACIJE O LPG PLINU IN PLINSKIH PRIKLJUČKIH
NASVETI ZA VARNO RAVNANJE Z LPG
KARTUŠAMI
Obstajajo različna navodila in varnostni faktorji, ki
jih morate upoštevati pri uporabi utekočinjenega
zemeljskega (LPG) plina. Natančno upoštevajte ta navodila
pred uporabo vašega Weber
®
plinskega žara.
Nasveti za kartuše
• Ne uporabljajte poškodovane kartuše. Udrta ali
zarjavela kartuša za plin je lahko nevarna in jo morate
takoj zamenjati z novo kartušo.
• S “praznimi” kartušami ravnajte enako pravilno, kot bi
ravnali s polnimi. Tudi ko je kartuša prazna, je lahko v
notranjosti kartuše še vedno pritisk zaradi plina.
• Pazite, da kartuše ne padejo na tla; z njimi ravnajte
previdno.
• Nikoli ne shranjujte ali prenesite kartuše na kraje,
kjer temperatura lahko doseže 51° C (kartuša postane
prevroča, da bi jo lahko držali v roki). Na primer: ne
puščajte kartuše v avtomobilu v vročem dnevu.
• Na spoju, kjer je regulator priključen na kartušo,
opravite preverjanje puščanja plina ob vsaki ponovni
priključitvi. Na primer: opravite preizkus vsakič, ko
ponovno namestite kartušo.
• Kartuše morate hraniti izven dosega otrok.
• Ne priključujte dovoda zemeljskega plina (mestni
plin). Ventili in odprtine so zasnovane izključno za
uporabo z utekočinjenim zemeljskim plinom.
• Območje okoli kartuše mora biti prazno in brez smeti.
• Kartuše ne smete menjavati v bližini izvora vžiga.
NAVODILA ZA SHRANJEVANJE IN ČAS, KO
ŽAR NI V UPORABI
Pri žarih, ki so bili nekaj časa shranjeni, je pomembno, da
upoštevate naslednje napotke:
• Ne shranjujte odstranjeneplinske kartuše v zgradbo,
garažo ali v zaprt prostor.
• Preverite, ali na območju pod kuhalnim ohišjem ni
smeti, ki bi lahko ovirale pretok zraka za gorenje ali
zračenje.
• Na plinskem žaru Weber
®
je treba pred uporabo
preveriti, ali uhaja plin in ali so cevi gorilnika
zamašene. (Glejte “PRIPRAVA NA UPORABO ŽARA”.)
• Zaslone za pajke/insekte morate tudi preveriti, ali so
zamašeni. (Glejte “LETNO VZDRŽEVANJE”.)
• Odklopite jeklenko, če: 1) je prazna; 2) je žar shranjen
v garaži ali drugem zaprtem prostoru; 3) poteka
prevoz žara.
KAJ JE LP PLIN?
Utekočinjeni zemeljski plin,
imenovan tudi LPG, LP plin, tekoči
propan ali preprosto propan ali
butan, je vnetljiv naftni proizvod,
ki se uporablja kot gorivo za vaš
žar. Pri zmernih temperaturah in
pritisku je v plinskem stanju, če ni
zaprt v posodi. Toda pri zmernem
pritisku znotraj posode, kot je na
primer kartuša, je LPG tekočina.
Ko se pritisk sprosti iz kartuše,
tekočina začne takoj izparevati in se
spreminjati v LP plin.
• LPG ima vonj, ki je podoben vonju
naravnega plina. Ta vonj morate
poznati.
• LPG je težji od zraka. Če tekoči
plin uhaja, se lahko zbira v nižjih
področjih, kar prepreči njegovo
razblinjanje.
PODATKI O PORABI
KARTUŠ
kWg/h
MAKSIMUM ZA
KARTUŠO ZA GLAVNI
GORILNIK
2,1153
PRIKLJUČKI IN ZAHTEVANE LASTNOSTI
REGULATORJA
Zahtevano ravnanje s kartušami
• Uporabnik ne sme spreminjati nobenih delov, ki jih je
zapečatil proizvajalec.
• Kakršno koli spreminjanje naprave je lahko nevarno.
PRIKLJUČITEV LPG KARTUŠE NA
REGULATOR
Večina Weber
®
plinskih žarov je opremljena s tlačnim
regulatorjem, napravo, ki nadzira in ohranja enakomerni
pritisk plina pri sproščanju plina iz plinske kartuše.
Uporabite butan/propan kartušo za enkratno uporabo z
najvišjo kapaciteto 550g. Kartuša mora biti opremljena
z ventilom EN417, kot kaže ilustracija (1). Ena od vrst
kartuš, ki jih lahko uporabljate, je plinska kartuša Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
.
m POZOR: Uporabljajte samo kartuše, ki
so označene “PROPAN” ali “MEŠANICA
BUTAN-PROPAN”.
A) Preverite, ali je kontrolni gumb gorilnika izključen,
tako da ga pritisnete navznoter in ga zavrtite v smeri
urinih kazalcev na položaj za izklop () (2).
B) Potisnite kartušo za enkratno uporabo v regulator in
jo dobro privijte v smeri urinih kazalcev (3).
m OPOZORILO: Privijte samo z roko.
Uporaba prevelike sile lahko poškoduje
spoj regulatorja in ventil kartuše. To
lahko povzroči puščanje ali prepreči
pretok plina.
1
m NEVARNOST
Ne shranjujte rezervne ali odklopljene
plinske kartuše pod ali v bližino žara.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
PRIPRAVA NA UPORABO ŽARA
KAJ JE PUŠČANJE PLINA?
Sistem za gorivo v žaru je opremljen
s spoji in priključki. Preverjanje
puščanja plina je zanesljiv način,
kako zagotovite, da plin ne uhaja iz
spojev ali priključkov.
Čeprav so vsi v tovarni izdelani
priključki temeljito preizkušeni glede
puščanja plina, je pomembno, da
opravite preizkus puščanja plina
pred prvo uporabo žara ter vsakič,
ko odklopite in ponovno priklopite
priključek in vsakič, ko opravite
rutinsko vzdrževanje.
m NEVARNOST
Za preverjanje puščanja plina ne
uporabljajte odprtega ognja. Med
preverjanjem puščanja plina v bližini ne
sme biti isker ali odprtega plamena. Iskre
ali odprti plameni povzročijo požar ali
eksplozijo, to pa hude telesne poškodbe ali
smrt oziroma materialno škodo.
1
23
4
5
6
DELNA DEMONTAŽA ŽARA ZA POTREBE
PREVERJANJA PUŠČANJA PLINA
Za izvedbo preverjanja puščanja morate imeti dostop do
plinskega ventila, zato boste morali žar nekoliko razstaviti.
Preverite, ali je žar izključen
A) Kontrolni gumb regulatorja morate izključiti, tako
da ga pritisnete navznoter in ga zavrtite v nasprotni
smeri urinih kazalcev na položaj za izklop.
B) Kontrolni gumb gorilnika morate izključiti, tako da
ga pritisnite navznoter in ga zavrtite v smeri urinih
kazalcev na položaj za izklop ().
Odstranitev kontrolnega gumba gorilnika
Potrebovali boste: 11/16" ključ.
A) Odstranite kontrolni gumb gorilnika (1). Plinski ventil
mora ostati v izključenem položaju.
B) S pomočjo 11/16" ključa ali klešč odstranite
medeninasto šesterokotno matico s stebla ventila (2).
C) Povlecite pokrov kontrolnega gumba gorilnika stran
od žara (3).
Vaš žar je zdaj pripravljen na preverjanje puščanja plina.
PREVERJANJE PUŠČANJA PLINA
Potrebovali boste: Pršilko ali ščetko ali krpo in milnico.
(Milnico si lahko naredite sami, tako da zmešate 20%
tekočega mila in 80% vode; ali kupite mešanico na
vodovodnem oddelku v trgovini z železnino.)
A) Preverite, ali je kontrolni gumb gorilnika na položaju
za (
) izklop.
B) Odprite dovod plina, tako da zavrtite kontrolni gumb
regulatorja v smeri urinih kazalcev (4).
m OPOZORILO: Ne prižigajte gorilnika med
preverjanjem puščanja plina.
C) Pri preverjanju uhajanja plina zmočite priključke
z milnico s pomočjo pršilke, ščetke ali krpe. Če
nastajajo mehurčki ali se večajo, prihaja do puščanja.
Nanesite milnico na naslednje priključke:
a) Priključek regulatorja na kartušo (5).
m OPOZORILO: Če pušča plin na priključku
(5), odstranite kartušo. ŽARA NE
UPORABLJAJTE. Priključite drugo
kartušo in ponovno preverite z milnico.
V primeru, da plin ne preneha uhajati
tudi potem, ko vstavite novo kartušo,
zaprite plin. ŽARA NE UPORABLJAJTE.
S pomočjo kontaktnih podatkov na naši
spletni strani kontaktirajte predstavnika
službe za pomoč kupcem v vašem kraju.
Prijavite se na spletni strani www.
weber.com
®
.
b) Priključek ventila na regulator (6).
m OPOZORILO: Če pušča plin na
priključku (6), zaprite plin. ŽARA NE
UPORABLJAJTE. S pomočjo kontaktnih
podatkov na naši spletni strani
kontaktirajte predstavnika službe za
pomoč kupcem v vašem kraju.
Prijavite se na spletni strani www.
weber.com
®
.
D) Ko je preverjanje puščanja končano, zaprite dovod
plina na viru in sperite priključke z vodo.
OPOMBA: Ker so nekatere mešanice za preverjanje puščanja
rahlo korozivne, vključno z milom in vodo, morate po
opravljenem pregledu vse priključke sprati z vodo.
Ponovna namestitev pokrova kontrolnega gumba
Potrebovali boste: 11/16" ključ.
A) Položite pokrov kontrolnega gumba gorilnika na žar.
B) S pomočjo 11/16" ključa ali klešč ponovno namestite
medeninasto šesterokotno matico na steblo ventila.
C) Ponovno namestite kontrolni gumb gorilnika. Plinski
ventil mora ostati v izključenem položaju.
m OPOZORILO: Preverite, ali so vsi deli
sestavljeni in železnina trdno privita,
preden začnete uporabljati žar. Če ne
upoštevate opozorilnih oznak v teh
navodilih, lahko vaša dejanja povzročijo
izbruh ognja ali eksplozije, kar ima lahko
za posledico hude telesne poškodbe ali
smrt, kakor tudi gmotno škodo.
Zdaj lahko začnete uporabljati žar.
ODSTRANITEV LPG KARTUŠE
Ko je LPG kartušo treba zamenjati, jo odstranite po
naslednjih napotkih.
A) Kontrolni gumb gorilnika morate izključiti, tako da
ga pritisnite navznoter in ga zavrtite v smeri urinih
kazalcev na položaj za izklop (
).
B) Kontrolni gumb regulatorja morate izključiti, tako da
ga zavrtite v nasprotni smeri urinih kazalcev.
C) Odvijte kartušo za enkratno uporabo z regulatorja,
tako da zavrtite kartušo v nasprotno smer urinih
kazalcev.
m OPOZORILO: Plinski priključki vašega
plinskega žara so bili tovarniško
preizkušeni. Vendar priporočamo, da
pred začetkom uporabe žara preverite
puščanje plina na vseh plinskih
priključkih.
m OPOZORILO: Opravite ta preverjanja
puščanja plina, čeprav je žar sestavil v
trgovini prodajalec.
m OPOZORILO: Puščanje plina morate
preveriti vedno, ko odklopite oz.
priklopite plinski priključek.
OPOMBA: Vsi v tovarni narejeni priključki so bili temeljito
preizkušeni glede puščanja plina, prav tako pa so bili gorilniki
preizkušeni glede gorljivosti. Vendar morate iz varnostnih
razlogov preveriti vse priključke glede puščanja plina
pred začetkom uporabe Weber
®
plinskega žara. Prevoz in
premikanje lahko zrahljata ali poškodujeta plinski priključek.
WWW.WEBER.COM
®
6
VARNOSTNA PREVERJANJA PRED UPORABO ŽARA
VARNOST NA PRVEM MESTU
Dobro je, da se navadite, da pred
pečenjem z nekaj postopki preverite
varnost.
Ko se odločate, kam boste postavili in kje
boste uporabljali žar, morate upoštevati
varnost. Pred postavitvijo ali uporabo žara
morate prebrati naslednja opozorila.
OPOZORILA:
m Ta žar uporabljajte samo na prostem
in na dobro prezračevanem kraju.
Ne uporabljajte ga v garaži, zgradbi,
prehodu, uti, baraki ali drugem zaprtem
prostoru.
m Vašega plinskega žara Weber
®
ne smete
nikoli uporabljati pod nezaščiteno
vnetljivo streho ali nadstreškom.
m Vaš plinski žar Weber
®
ni namenjen za
postavitev v ali na počitniške prikolice
in/ali čolne.
m Ne uporabljajte plinskega žara
Weber
®
v prtljažniku vozil, notranjosti
avtomobilov, miniavtobusov ali bivalnih
prikolic.
m Območje za pečenje ne sme biti v
bližini vnetljivih hlapov in tekočin, kot
sta bencin, petrolej itd., ter vnetljivih
materialov.
m Med uporabo celotno kuhalno ohišje
postane vroče. Ne dotikajte se ga.
m Ne premikajte plinskega žara Weber
®
,
ko žar deluje ali ko je prižgan.
m Med pečenjem mora naprava stati na
ravni, stabilni podlagi na kraju, kjer ni
gorljivih materialov.
1
2
KUHALNO OHIŠJE NAJ BO VEDNO ČISTO
Pomembno je, da očistite spodnjo stran kuhalnega
ohišja, preden prižgete žar. Odstranite odvečno maščobo
s plastičnim strgalom (1). Ostanek maščobe obrišite s
papirnatimi brisačami. Kuhalno ohišje lahko očistite tudi s
toplo milnico; nato ga sperite z vodo.
MREŽA ZA PEČENJE NAJ BO VEDNO ČISTA
Pomembno je, da očistite mrežo za pečenje, preden
prižgete žar. Odstranite odvečno maščobo s plastičnim
strgalom (2). Ostanek maščobe obrišite s papirnatimi
brisačami. Mrežo za pečenje lahko očistite tudi s toplo
milnico, nato jo sperite z vodo.
m OPOZORILO: Pred vsako uporabo
preverite, ali se na spodnji strani
kuhalnega ohišja ni nabrala maščoba.
Odstranite odvečno maščobo, da
preprečite požar. Vžig maščobe lahko
povzroči hude telesne poškodbe ali
materialno škodo.
m POZOR: Ne oblagajte kuhalnega ohišja z
aluminijasto folijo.
m POZOR: Ta izdelek je bil testiran za varnost in je potrjen za uporabo samo v določenih državah. Spisek držav je
naveden na embalaži.
Ti deli so lahko komponente s vsebnostjo plina oziroma za gorenje plina. Za informacije o originalnih nadomestnih delih podjetja Weber-Stephen Products
LLC se obrnite na Weber-Stephen Products LLC, Oddelek za stranke.
m OPOZORILO: Ne poskušajte popravljati nobene od plinskih komponent za prenos ali izgorevanje plina, ne da bi prej
stopili v stik z Oddelkom za pomoč strankam podjetja Weber-Stephen Products LLC. Neupoštevanje opozoril o izdelku
lahko povzroči požar ali eksplozijo, ki lahko privede do hudih telesnih poškodb ali smrti in škode na lastnini.
Ta simbol označuje, da se izdelka ne sme odvreči med gospodinjske odpadke. Za navodila o ustrezni
odstranitvi izdelka v Evropi obiščite spletno stran www.weber.com in kontaktirajte uvoznika za vašo državo.
Če nimate dostopa do interneta, se obrnite na prodajalca za ime, naslov in telefonsko številkouvoznika.
Preden žar vržete v smeti, je treba odstraniti vse električne komponente (npr. motor ražnja, baterije, modul za vžig, svetlobni ročaj) in jih zavreči skladno s
WEEE. Zavreči jih je treba ločeno od žara.
WWW.WEBER.COM
®
7
VŽIG IN UPORABA GORILNIKA
NAČINI PRIŽIGANJA
GORILNIKA
Obstajata dva načina za vžig
gorilnika. Prvi je uporaba sistema
za vžig, ki je vgrajen v žar. Drugi je z
vžigalico.
V nadaljevanju navajamo korake za
prižiganje žara z uporabo sistema
za vžig. Naslednja stran vsebuje
napotke za prižiganje žara z
vžigalico.
VŽIG GORILNIKA
A) Odprite pokrov žara (1).
m NEVARNOST
Če ne odprete pokrova, preden prižgete
gorilnik žara, oziroma ne počakate pet
minut, da se plin razkadi, lahko pride do
eksplozivnega izbruha plamena, ki lahko
povzroči hude telesne poškodbe ali smrt.
B) Preverite, ali je kontrolni gumb gorilnika na položaju
za izklop ()(2). Preverite tako, da pritisnete na
kontrolni gumb in ga zavrtite v nasprotni smeri urinih
kazalcev, dokler se ne ustavi.
C) Preverite, ali je LPG kartuša pravilno vstavljena.
D) Vključite kontrolni gumb regulatorja, tako da ga
potisnete navznoter in ga zavrtite v smeri urinih
kazalcev na položaj za vklop (3).
E) Pritisnite kontrolni gumb gorilnika navznoter in ga
zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca na položaj
start/visoko () (4).
F) Večkrat pritisnite na rdeči gumb vžigalnika, tako da
vsakič klikne (5)
G) Preverite, ali je gorilnik prižgan, tako da pogledate
skozi mrežo za pečenje. Videti morate plamen.
m OPOZORILO: Med prižiganjem se ne
sklanjajte nad odprt žar.
m OPOZORILO: Če se gorilnik ne prižge
v petih sekundah, prenehajte s
prižiganjem, zavrtite kontrolni gumb
gorilnika na položaj za izklop in
počakajte pet minut, da se plin razkadi,
preden poskusite znova ali prižgete
gorilnik z vžigalico.
UGAŠANJE GORILNIKA
Pritisnite kontrolni gumb gorilnika navznoter in ga
zavrtite v smeri urinih kazalcev na položaj za izklop ().
Izključite kontrolni gumb regulatorja, tako da ga potisnete
navznoter in ga zavrtite v nasprotni smeri urinih kazalcev
na položaj za izklop.
2
1
4
5
3
DRŽAVAVRSTA PLINA IN PRITISK
VELIKOST ODPRTINE
VENTILA
Bolgarija, Ciper, Republika Češka, Danska,
Estonija, Finska, Madžarska, Islandija,
Latvija, Litva, Malta, Nizozemska, Norveška,
Romunija, Republika Slovaška, Slovenija,
Švedska, Turčija
I
3
B/P - 30 mbar0,72 mm
Belgija, Francija, Grčija, Irska, Italija,
Luksemburg, Portugalska, Španija, Švica,
Velika Britanija
I
3+
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
PoljskaI
3
P - 37 mbar0,66 mm
Avstrija, Nemčija I
3
B/P - 50 mbar0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
VŽIG IN UPORABA GORILNIKA
VŽIG GORILNIKA
Prižiganje z vžigalico
A) Odprite pokrov žara (1).
m NEVARNOST
Če ne odprete pokrova, preden prižgete
gorilnik žara, oziroma ne počakate pet
minut, da se plin razkadi, lahko pride do
eksplozivnega izbruha plamena, ki lahko
povzroči hude telesne poškodbe ali smrt.
OPOMBA: Če ste obrnjeni proti žaru, mora biti sestav ventila/
regulatorja na desni strani.
B) Preverite, ali je kontrolni gumb gorilnika na položaju
za izklop (
)(2). Preverite tako, da pritisnete na
kontrolni gumb in ga zavrtite v smeri urinih kazalcev,
dokler se ne ustavi.
C) Preverite, ali je LPG kartuša pravilno vstavljena.
D) Vključite kontrolni gumb regulatorja, tako da ga
pritisnete navznoter in ga zavrtite v smeri urinih
kazalcev na položaj za vklop (3).
E) Prižgite dolgo vžigalico in vstavite plamen v šobo
za zrak spodaj levo na žaru (4).Medtem ko držite
prižgano vžigalico, pritisnite na kontrolni gumb
gorilnika in ga zavrtite v nasprotni smeri urinih
kazalcev na položaj start/visoko () (5).
F) Preverite, ali je gorilnik prižgan, tako da pogledate
skozi mrežo za pečenje. Videti morate plamen.
m OPOZORILO: Med prižiganjem se ne
sklanjajte nad odprt žar. Z obrazom
in telesom bodite najmanj 30 cm (12
palcev) oddaljeni od plamena vžigalice,
ko prižigate žar.
m OPOZORILO: Če se gorilnik ne prižge
v petih sekundah, prenehajte s
prižiganjem, zavrtite kontrolni gumb
gorilnika na položaj za izklop in
počakajte pet minut, da se plin razkadi,
preden poskusite znova.
UGAŠANJE GORILNIKA
Pritisnite kontrolni gumb gorilnika navznoter in ga
zavrtite v smeri urinih kazalcev na položaj za izklop ().
Izključite kontrolni gumb regulatorja, tako da ga potisnete
navznoter in ga zavrtite v nasprotni smeri urinih kazalcev
na položaj za izklop.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
PREDHODNO OGREVANJE
Predhodno ogrevanje žara pred začetkom pečenja je
pomembno. Predogrevanje: Prižgite žar v skladu z napotki
v teh navodilih za uporabo; nato zavrtite gorilnik na
položaj start/visoko (
), zaprite pokrov in ponovno segrejte
žar. To lahko glede na zunanje pogoje, kot sta temperatura
ali veter, traja od 5 do 10 minut. Po končanem
predhodnem ogrevanju lahko gorilnik nastavite po želji.
m OPOZORILO: Če gorilnik ugasne, medtem
ko žar deluje, zavrtite kontrolni gumb
gorilnika na položaj za izklop. Zavrtite
kontrolni gumb regulatorja na položaj
za izklop. Odprite pokrov in počakajte
pet minut, preden ponovno poskusite
prižgati žar po napotkih za prižiganje.
POKRITO PEČENJE
Celotno pečenje na žaru poteka s spuščenim pokrovom za
Pri zaprtem pokrovu deluje plinski žar zelo podobno kot
konvekcijska pečica. Celotno predogrevanje in pečenje na
žaru poteka s spuščenim pokrovom. Ne kukajte — vsakič
ko dvignete pokrov, se vročina porazgubi.
Več nasvetov in receptov za žar poiščite na spletni strani
www.weber.com
®
.
NASVETI IN NAMIGI
• Pred pečenjem vedno najprej ogrejte
žar. Nastavite gorilnik na visoko
vročino in zaprite pokrov; predhodno
segrevajte 5 do 10 minut.
• Temperatura plinskega žara je med
prvimi nekaj uporabami lahko višja
od normalne.
• Časi pečenja v receptih temeljijo na
zunanji temperaturi 21°C (70°F) in
na malo ali nič vetra. Ob hladnih
ali vetrovnih dneh ali na višjih
nadmorskih višinah upoštevajte, da
je čas pečenja daljši. V zelo vročem
vremenu upoštevajte, da je čas
pečenja krajši.
• Pogoji pečenja na žaru bodo morda
zahtevali, da prilagodite kontrolne
gumbe gorilnikov tako, da boste
dosegli pravilne temperature
pečenja.
• Na splošno je za večje kose mesa
čas pečenja na kilogram daljši kot za
majhne kose mesa.
• Vedno preverite, ali je kuhalno ohišje
čisto in brez ostankov hrane.
• Če pride do neželenega izbruha
plamena, izklopite gorilnik in
premaknite hrano na drugo področje
mreže za pečenje. Plamen bo hitro
ugasnil. Ko plameni ugasnejo,
ponovno prižgite žar. ZA GAŠENJE
PLAMENOV NA PLINSKEM ŽARU
NIKOLI NE UPORABLJAJTE VODE.
• Z uporabo časomera se vam ne bo
moglo zgoditi, da bi hrano zažgali.
• Mrežo za pečenje narahlo premažite
z oljem, da se bo hrana enakomerno
rjavo zapekla in se ne bo prijemala
na mrežo. Olje vedno nanesite s
čopičem ali s pršilko na hrano in ne
neposredno na mrežo za pečenje.
NASVETI IN POMOČ ZA PEKO NA ŽARU
TEŽAVEREŠITVE
Gorilnik se ne prižge, ko pritisnete na vžigalnik.Preverite, ali v gorilnik priteka plin, tako da ga poskusite prižgati z vžigalico. Glejte “VŽIG GORILNIKA—Prižiganje z
vžigalico”. Če je prižiganje z vžigalico uspešno, je težava v sistemu za vžig. Glejte “VZDRŽEVANJE SISTEMA ZA VŽIG NA
PRITISNI GUMB.”
Preverite, ali je konica elektrode vžigalnika na pravilni oddaljenosti od odprtin v cevi gorilnika. Glejte “VZDRŽEVANJE
SISTEMA ZA VŽIG NA PRITISNI GUMB.”
Gorilnik se ne prižge ali pa je plamen šibak, ko je
kontrolni gumb gorilnika na položaju visoko (
).
Goriva je morda malo ali ga je zmanjkalo. Zamenjajte LPG kartušo.
Vzorec plamena gorilnika je neenakomeren.
Plamen je nizek, ko je kontrolni gumb gorilnika na
položaju(
) visoko.
Plameni ne gorijo po celotni dolžini cevi gorilnika.
Očistite odprtine gorilnika, ki tečejo vzdolž celotne dolžine cevi gorilnika. Glejte “LETNO VZDRŽEVANJE”.
Gorilnik gori z rumenim ali oranžnim plamenom z
vonjem po plinu.
Preglejte zaslon proti pajkom/insektom zaradi možnih zapor. (Zamašitev odprtin.) Očistite zaslon za pajke/insekte.
Glejte “LETNO VZDRŽEVANJE”.
Pojav izbruha plamenov.
m POZOR: Ne oblagajte kuhalnega
ohišja z aluminijasto folijo.
Žar morate predhodno 5 do 10 minut ogrevati z gorilnikom na položaju visoko.
Temeljito očistite mrežo za pečenje, da odstranite mast. Glejte “ČIŠČENJE NOTRANJOSTI ŽARA”.
Kuhalno ohišje je morda umazano. Očistite kuhalno ohišje. Glejte “ČIŠČENJE NOTRANJOSTI ŽARA”.
Notranjost pokrova je videti, kot da se “lušči”.
(Podobno je luščenju barve.)
Notranjost pokrova je emajlirana. Pokrov ni pobarvan. Ne more se “luščiti”. Kar vidite, je zapečena mast, ki se je
spremenila v oglje in se lušči. TO NI NAPAKA. Očistite temeljito. Glejte “ČIŠČENJE NOTRANJOSTI ŽARA”.
Če s temi metodami težav ne morete odpraviti, se s pomočjo kontaktnih podatkov na naši spletni strani obrnite na predstavnika službe za pomoč kupcem v vašem kraju.
Prijavite se na spletni strani www.weber.com
®
.
ODPRAVLJANJE NAPAK
WWW.WEBER.COM
®
10
m NEVARNOST
Če ne odpravite težav, opisanih na tej strani,
lahko to povzroči požar, ta pa hude telesne
poškodbe ali smrt ter materialno škodo.
VZDRŽEVANJE BREZHIBNEGA
STANJA VAŠEGA WEBER
®
PLINSKEGA ŽARA
Da bi vaš plinski žar Weber
®
vedno deloval tako varno in
učinkovito kot prvi dan, močno priporočamo, da preverite
in očistite zaslon za pajke/insekte in cev gorilnika najmanj
enkrat letno. V nadaljevanju so pomembni podatki o obeh
področjih žara, za kateri je zahtevano letno vzdrževanje.
Če opazite nepravilen vzorec plamenov ali zamašeno
odprtino gorilnika, pojdite na poglavje “ČIŠČENJE ALI
ZAMENJAVA CEVI GORILNIKA” na naslednji strani.
VZOREC PLAMENA GORILNIKA
Cev gorilnika v vašem plinskem žaru Weber
®
je bila
tovarniško nastavljena na pravilno mešanico zraka in
plina. Pravilni vzorec plamena je prikazan na ilustraciji in
opisan spodaj:
• Cev gorilnika (1)
• Konice plamenov občasno trepetajo v rumeni barvi (2)
• Svetlo moder (3)
• Temno moder (4)
Preverite vzorec plamena gorilnika. Če plameni ne
ustrezajo zgornjim opisom, je lahko to znak, da je zaslon
proti pajkom/insektom umazan ali zamašen.
WEBER
®
ZASLON ZA PAJKE/INSEKTE
Odprtina za zrak za prižiganje na cevi gorilnika (5) je
opremljena z zaslonom iz nerjavečega jekla, ki preprečuje
spletanje mrež in gnezd pajkom in drugim žuželkam
znotraj (6) cevi gorilnika. Ta gnezda lahko ovirajo normalni
pretok plina in povzročijo, da plin izhaja iz odprtine za zrak
za gorenje (7). Znaki te vrste zamašitve vključujejo vonj po
plinu skupaj s plameni na gorilniku, ki so videti rumene
barve in so pridušeni. Ta zamašitev lahko povzroči požar
v in okoli plinskega ventila in posledično obsežne okvare
na žaru (8).
OPOMBA: Če se zaslon za pajke/insekte poškoduje oziroma
ga ni mogoče očistiti, se z uporabo kontaktnih podatkov na
naši spletni strani obrnite na zastopnika službe za pomoč
kupcem. Prijavite se na spletni strani www.weber.com
®
.
ODPRTINE CEVI GORILNIKA
Čez čas se zaradi pogoste uporabe žara odprtine cevi
gorilnika umažejo. Zamašene in umazane odprtine lahko
onemogočijo poln pretok plina. V nadaljevanju navajamo
načine za določitev, ali so odprtine cevi gorilnika umazane
ali zamašene.
• Žar ne doseže želene temperature
• Žar se neenakomerno segreva
• Gorilnik se ne vžge
LETNO VZDRŽEVANJE
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
ČIŠČENJE CEVI ALI ZAMENJAVA GORILNIKA
Preverite, ali je žar izključen in hladen
A) Preverite, ali je kontrolni gumb regulatorja izključen, tako
da pritisnete nanj in ga zavrtite v nasprotni smeri urinih
kazalcev na položaj za izklop.
B) Preverite, ali je kontrolni gumb gorilnika izključen,
tako da pritisnete nanj in ga zavrtite v smeri urinih
kazalcev na položaj (
) za izklop.
C) Odklopite LPG kartušo.
D) Odstranite pokrov.
E) Odstranite mrežo za pečenje.
Odstranitev sestava krmilnika / ventila
Potrebovali boste: Izvijač za matice 7/16".
A) Odstranite matice, ki pritrjujejo sestav krmilnika /
ventila na kuhalno ohišje(1).
B) Previdno povlecite sestav krmilnika / ventila stran od
kuhalnega ohišja(2).
Odstranitev cevi gorilnika
Potrebovali boste: Izvijač za matice 7/16".
A) Odstranite matico in vijak, ki pritrjujeta cev gorilnika
in toplotni ščitnik na kuhalno ohišje. Previdno
povlecite cev gorilnika in toplotni ščitnik ven in stran
Zvyšky mastnoty utrite papierovými utierkami. Varný rošt
môžete vyčistiť aj handričkou namočenou v teplej mydlovej
vode a následne opláchnite.
m VAROVANIE: Pred každým použitím
skontrolujte spodnú časť varného
priestoru, či sa tam nenachádza
usadená mastnota. Odstráňte nadmernú
mastnotu, aby ste predišli vzplanutiu
ohňa. Oheň z mastnoty môže spôsobiť
vážne zranenia alebo poškodiť majetok.
m UPOZORNENIE: Nevystieľajte varný
priestor alobalom.
m UPOZORNENIE: Bezpečnosť tohto výrobku bola testovaná a je certifikovaný na použitie v špecifickej krajine. Pozrite si
zoznam určených krajín, ktorý sa nachádza na vonkajšej strane škatule.
Tieto časti môžu prepravovať alebo spaľovať plyn. Informácie o náhradných dieloch získate priamo od spoločnosti Weber-Stephen Products LLC, Oddelenie
služieb zákazníkom pre originálne náhradné diely Weber-Stephen Products LLC.
m VAROVANIE: Nepokúšajte sa opravovať žiadne plynové alebo spaľovacie časti zariadenia bez predchádzajúceho
kontaktu spoločnosti Weber-Stephen Products LLC, Oddelenie služieb zákazníkom. Vašim konaním môžete v prípade
nedodržania tohto upozornenia spôsobiť požiar alebo výbuch, ktorý môže spôsobiť vážne alebo smrteľné zradenie a
škodu na majetku.
Tento symbol udáva, že výrobok sa nesmie vyhadzovať do zberu domáceho odpadu. Pokyny týkajúce sa
správnej likvidácie tohto výrobku v Európe nájdete na stránke www.weber.com a kontaktujte dovozcu, ktorý
je uvedený v zozname pre vašu krajinu. Ak nemáte prístup k internetu, kontaktujte vášho predajcu, ktorý
vám oznámi názov, adresu a telefónne číslo dovozcu.
Ak sa rozhodnete vyhodiť alebo znehodnotiť váš gril, je potrebné odmontovať a správne znehodnotiť všetky elektrické komponenty (napr. grilovací motor,
batérie, zapaľovací modul, osvetlenie rukovätí) podľa predpisov WEEE. Likvidujú sa oddelene od grilu.
WWW.WEBER.COM
®
7
ZAPÁLENIE A POUŽÍVANIE HORÁKA
SPÔSOBY ZAPÁLENIA
HORÁKA
Existujú dva spôsoby zapálenia
horáka. Prvý je pomocou systému
zapaľovania, ktorý je zabudovaný v
grile. Druhý je pomocou zápalky.
V nasledujúcej časti nájdete kroky
na zapálenie grilu pomocou systému
zapaľovania. Na nasledujúcej strane
nájdete kroky na zapálenie grilu
pomocou zápalky.
ZAPAĽOVANIE HORÁKA
A) Otvorte veko grilu (1).
m NEBEZPEČENSTVO
Ak neotvoríte veko počas zapaľovania
horáka grilu alebo ak nepočkáte
päť minút, aby unikol uvoľnený plyn
z predchádzajúceho neúspešného
zapaľovania grilu, môže prísť k výbušnému
vzplanutiu, ktoré môže spôsobiť vážne
alebo dokonca smrteľné zranenie.
B) Ovládač horáka musí byť vo vypnutej polohe ()(2).
Skontrolujte zatlačením a otočením ovládača horáka
proti smeru hodinových ručičiek, pokým nezastane.
C) Skontrolujte, či je zásobník s tekutým propánom
správne namontovaný.
D) Zapnite ovládač regulátora zatlačením a otočením v
smere hodinových ručičiek do zapnutej polohy (3).
E) Stlačte ovládač horáka a otočte ho proti smeru
hodinových ručičiek do polohy start/high (zapálenie/
vysoký plameň) () (4).
F) Stlačte červené tlačidlo zapaľovača niekoľkokrát tak,
aby zakaždým cvaklo (5).
G) Pohľadom cez varný rošt skontrolujte, či je horák
zapálený. Mali by ste tam vidieť plameň.
m VAROVANIE: Nenahýnajte sa počas
zapaľovania nad otvoreným grilom.
m VAROVANIE: Ak sa horák nezapáli do
piatich sekúnd, prestaňte a skôr, ako
sa ho pokúsite opäť zapáliť iskrou alebo
pomocou zápalky otočte ovládač horáka
do polohy off a počkajte päť minút, kým
sa odvetrá uvoľnený plyn.
ZAHASENIE HORÁKA
Ovládač horáka stlačte a otočte v smere hodinových
ručičiek do vypnutej polohy (). Vypnite ovládač
regulátora zatlačením a otočením proti smeru hodinových
ručičiek do vypnutej polohy.
2
1
4
5
3
KRAJINADRUH A TLAK PLYNU
VEĽKOSŤ OTVORU
VENTILU
Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Dánsko,
Estónsko, Fínsko, Maďarsko, Island, Lotyšsko,
Litva, Malta, Holandsko, Nórsko, Rumunsko,
Slovenská republika, Slovinsko, Švédsko,
Turecko
I
3
B/P – 30 mbar0,72 mm
Belgicko, Francúzsko, Grécko, Írsko, Taliansko,
Luxembursko, Portugalsko, Španielsko,
Švajčiarsko, Spojené kráľovstvo
I
3+
– 28-30 / 37 mbar0,66 mm
PoľskoI
3
P – 37 mbar0,66 mm
Rakúsko, NemeckoI
3
B/P – 50 mbar0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ZAPÁLENIE A POUŽÍVANIE HORÁKA
ZAPAĽOVANIE HORÁKA
Zapálenie pomocou zápalky
A) Otvorte veko grilu (1).
m NEBEZPEČENSTVO
Ak neotvoríte veko počas zapaľovania
horáka grilu alebo ak nepočkáte
päť minút, aby unikol uvoľnený plyn
z predchádzajúceho neúspešného
zapaľovania grilu, môže prísť k výbušnému
vzplanutiu, ktoré môže spôsobiť vážne
alebo dokonca smrteľné zranenie.
POZNÁMKA: Ak stojíte pred grilom, zostava ventilu /
regulátora by mala byť na pravej strane.
B) Ovládač horáka musí byť vo vypnutej polohe
(
)(2). Skontrolujte zatlačením a otočením ovládača
horáka v smere hodinových ručičiek, pokým
nezastane.
C) Skontrolujte, či je zásobník s tekutým propánom
správne namontovaný.
D) Zapnite ovládač regulátora zatlačením a otočením v
smere hodinových ručičiek do zapnutej polohy (3).
E) Zapáľte dlhú zápalku a plameň vložte do vetracieho
otvoru v ľavej spodnej časti grilu (4). Držte zápalku
zapálenú, stlačte ovládač horáka a otočte ho proti
smeru hodinových ručičiek do polohy start/high
(zapálenie/vysoký plameň) () (5).
F) Pohľadom cez varný rošt skontrolujte, či je horák
zapálený. Mali by ste tam vidieť plameň.
m VAROVANIE: Nenahýnajte sa počas
zapaľovania nad otvoreným grilom. Pri
zapaľovaní grilu držte tvár a telo aspoň
30 cm (12") od okienka na zápalku.
m VAROVANIE: Ak sa horák nezapáli do
piatich sekúnd, prestaňte a skôr, ako sa
ho pokúsite opäť zapáliť iskrou otočte
ovládač horáka do vypnutej polohy a
počkajte päť minút, kým sa odvetrá
uvoľnený plyn.
ZAHASENIE HORÁKA
Ovládač horáka stlačte a otočte v smere hodinových
ručičiek do vypnutej polohy (). Vypnite ovládač
regulátora zatlačením a otočením proti smeru hodinových
ručičiek do vypnutej polohy.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
PREDHRIEVANIE
Predhriatie grilu pred grilovaním je dôležité.
Predhrievanie: Zapáľte gril podľa pokynov v Používateľskej
príručke. Potom otočte horák do polohy start/high
(zapálenie/vysoký plameň) (
), zatvorte veko a predhrejte
gril. Budete to trvať asi 5 až 10 minút, v závislosti od
podmienok ako napríklad teplota vzduchu a vietor. Po
predhrianí môžete výšku plameňa horáka upraviť podľa
potreby.
m VAROVANIE: Ak sa horák vypne počas
prevádzky grilu, otočte ovládač horáka
do vypnutej polohy (off). Ovládač
regulátora otočte do vypnutej polohy
(off). Otvorte veko, počkajte päť minút a
potom opäť zapáľte gril podľa pokynov
pre zapaľovanie.
GRILOVANIE ZO ZATVORENÝM VEKOM
Grilovanie prebieha so zatvoreným vekom, aby došlo k
rovnomernej a pravidelnej cirkulácii tepla. So zatvoreným
vekom plynový gril pečie podobne ako bežná rúra na
pečenie. Predhrievanie a grilovanie prebieha so zakrytým
vekom. Nenazerajte pod veko — pri každom zdvihnutí veka
sa stratí teplo.
Viac grilovacích tipov a receptov nájdete na stránke
www.weber.com
®
.
TIPY A RADY
• Pred prípravou jedla gril vždy
predhrejte. Horák nastavte na
vysoký plameň a zatvorte veko.
Predhrievajte na 5 až 10 minút.
• Teplota vášho plynového grilu môže
byť počas niekoľkých prvých použití
vyššia.
• Doby grilovania uvedené v receptoch
počítajú s vonkajšou teplotou 21
˚C (70 ˚F) a slabým alebo žiadnym
vetrom. V chladnom a veternom
počasí či vyšších nadmorských
výškach ponechajte na prípravu
jedla dlhší čas. V mimoriadne
teplom počasí jedlo pripravujte
kratšie.
• Podmienky grilovania môžu
vyžadovať nastavenie ovládača
horáka pre dosiahnutie správnej
teploty na prípravu jedla.
• Vo všeobecnosti väčšie kusy
mäsa vyžadujú dlhší čas prípravy
vzhľadom k hmotnosti, malé kúsky.
• Vždy sa uistite, že varný priestor je
bez nečistôt.
• V prípade neželaného vzplanutia
vypnite horák a presuňte jedlo
do inej časti varného roštu.
Plameň zhasne. Potom, ako
plamene zhasnú, znovu zapáľte
gril. NA ZAHASENIE PLAMEŇA
NA PLYNOVOM GRILE NIKDY
NEPOUŽÍVAJTE VODU.
• Časovač vám pomôže určiť, kedy
sa “prepečené” jedlo môže stať
“pripečeným”.
• Tenká vrstva oleja na jedle vám
umožní rovnomerne jedno zapiecť a
zabráni jeho prilepovaniu na varný
rošt. Olej vždy nanášajte kefou alebo
sprejom na jedlo a nie priamo na
varný rošt.
TIPY NA GRILOVANIE A UŽITOČNÉ RADY
PROBLÉMYRIEŠENIA
Horák sa nezapáli, keď stlačíte tlačidlo zapaľovača.Skontrolujte, či je voľný prietok plynu k horáku tým, že sa pokúsite zapáliť horák zápalkou. Pozrite si časť “ZAPÁLENIE
HORÁKA – zapálenie zápalkou”. Ak sa horák zapáli pomocou zápalky, problém bude v zapaľovacom systéme. Pozrite si
časť “ÚDRŽBA SYSTÉMU ZAPAĽOVANIA TLAČIDLOM”.
Skontrolujte, či hrot elektródy zapaľovača je nastavený v správnej vzdialenosti od otvorov v rúrke horáka. Pozrite si
časť “ÚDRŽBA SYSTÉMU ZAPAĽOVANIA TLAČIDLOM”.
Horák sa nezapaľuje alebo plameň je príliš nízky v
polohe high (vysoký plameň) (
).
Fľaša/zásobník s tekutým propánom môže byť takmer alebo úplne prázdna/-y. Vymeňte zásobník s tekutým
propánom.
Tvar plameňa horáka je veľmi nepravidelný.
Plameň je nízky, ak je ovládač horáka v polohe high
(vysoký plameň)(
).
Plameň nie je po celej dĺžke rúrky horáka.
Vyčistite otvory horáka po celej dĺžke rúrky horáka. Pozrite si časť “ROČNÁ ÚDRŽBA”.
Horák horí žltým alebo oranžovým plameňom a
zároveň cítiť plyn.
Skontrolujte, či nie je mriežka proti hmyzu/pavúkom zanesená. (Blokovanie otvorov.) Vyčistite mriežku proti pavúkom/
hmyzu.
Pozrite si časť “ROČNÁ ÚDRŽBA”.
Výskyt vzplanutí.
m UPOZORNENIE: Nevystieľajte varný
priestor alobalom.
Gril musíte predhriať na 5 až 10 minút s horákom v polohe high (vysoký plameň).
Dôkladným vyčistením varného roštu odstráňte mastnotu. Pozrite si časť “ČISTENIE VNÚTORNÝCH ČASTÍ GRILU”.
Varný priestor môže byť špinavý. Vyčistite varný priestor. Pozrite si časť “ČISTENIE VNÚTORNÝCH ČASTÍ GRILU”.
Vnútorná časť veka sa viditeľne “lúpe”.
(Podobá sa na lúpanie farby.)
Vnútorná časť veka je upravená porcelánovým emailom. Nie je natretá farbou. Nemôže sa “lúpať”. To čo sa lúpe je
zhorená mastnota, ktorá sa zmenila na uhlík a odlupuje sa. TOTO NIE JE CHYBOU ZARIADENIA. Poriadne mastnotu
vyčistite. Pozrite si časť “ČISTENIE VNÚTORNÝCH ČASTÍ GRILU”.
Ak sa pomocou týchto postupov problémy neodstránia, kontaktujte zástupcu zákazníckeho oddelenia vo vašom regióne ktorého vyhľadáte pomocou kontaktných informácií
na našej webovej stránke. Prihláste sa na stránke www.weber.com
®
.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
WWW.WEBER.COM
®
10
m NEBEZPEČENSTVO
V prípade nevyriešenia problémov
opísaných na tejto strane hrozí
nebezpečenstvo požiaru, ktorý môže
spôsobiť vážne alebo smrteľné zranenie a
môže spôsobiť škody na majetku.
UDRŽIAVANIE PLYNOVÉHO
GRILU WEBER
®
V ŠPIČKOVOM
STAVE
Aby bol výkon plynového grilu Weber
®
taký bezpečný a
efektívny ako v deň kúpy, odporúčame, aby ste kontrolovali
a čistili mriežku proti pavúkom/hmyzu a rúrku horáka
aspoň jedenkrát ročne. Nižšie nájdete dôležité informácie
o týchto dvoch častiach grilu, ktoré potrebujú každoročnú
údržbu.
Ak spozorujete nesprávny tvar plameňa alebo blokovaný
otvor horáka, prejdite na pokyny v časti “ČISTENIE
ALEBO VÝMENA RÚRKY HORÁKA” na nasledujúcej
strane.
TVAR PLAMEŇA HORÁKA
Rúrka horáka plynového grilu Weber
®
bola vo výrobe
nastavená na správnu zmes vzduchu a plynu. Na obrázku
je zobrazený a nižšie opísaný správny tvar plameňa:
• Rúrka horáka (1)
• Končeky plameňa sa niekedy zablysnú žltou farbou (2)
• Svetlomodrá (3)
• Tmavomodrá (4)
Skontrolujte tvar plameňa horáka. Ak sa plamene
nezhodujú s opisom vyššie, môže to znamenať, že mriežka
proti pavúkom/hmyzu je špinavá alebo zanesená.
MRIEŽKA PROTI PAVÚKOM/HMYZU WEBER
®
Otvor palivového vzduchu rúrky horáka (5) je vybavený
nerezovou mriežkou, aby zabránila pavúkom a inému
hmyzu budovať siete alebo hniezda vnútri (6) rúrky
horáka. Hniezda by mohli zablokovať normálny prúd plynu
a mohlo by dôjsť k spätnému toku cez otvory palivového
vzduchu (7). Symptómy takého zanesenia sú nasledovné:
pach plynu spolu s plameňmi horáka, ktoré sú nadmerne
žlté a povädnuté. Týmto by mohol vzniknúť požiar v alebo
okolo plynového ventilu, ktorý by mohol spôsobiť vážne
poškodenie grilu (8).
POZNÁMKA: Ak sa poškodí mriežka proti pavúkom/
hmyzu alebo ak nie je možné ju vyčistiť, kontaktujte
zástupcu zákazníckeho oddelenia vo vašej oblasti pomocou
kontaktných informácií uvedených na našej webovej stránke.
Prihláste sa na stránke www.weber.com
®
.
OTVORY RÚRKY HORÁKA
Po dlhšom opakovanom používaní grilu sa otvory rúrky
horáka zanesú. Zanesené otvory môžu brániť plnému
prietoku plynu. Nasledujúcimi spôsobmi môžete zistiť, či
sú otvory rúrky horáka zanesené.
• Gril nedosahuje požadovanú teplotu
• Gril ohrieva nerovnomerne
• Horák sa nezapáli
ROČNÁ ÚDRŽBA
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
ČISTENIE ALEBO VÝMENA RÚRKY HORÁKA
Kontrola vypnutia a vychladnutia grilu
A) Skontrolujte, či je ovládač regulátora vypnutý
zatlačením a otočením proti smeru hodinových ručičiek
do vypnutej polohy.
B) Skontrolujte, či je ovládač horáka vypnutý zatlačením
a otočením v smere hodinových ručičiek do vypnutej
polohy (
).
C) Odpojte zásobník s tekutým propánom.
D) Odoberte veko.
E) Vyberte varný rošt.
Demontáž zostavy ovládania/ventilu
Budete potrebovať: Maticový kľúč 7/16".
A) Odskrutkujte matice, ktoré držia zostavu ovládania/
ventilu vo varnom priestore(1).
B) Opatrne odtiahnite zostavu ovládania/ventilu od
varného priestoru (2).
Demontáž rúrky horáka
Budete potrebovať: Maticový kľúč 7/16".
A) Odskrutkujte maticu a skrutku, ktorá pridržiava rúrku
horáka a tepelný štít vo varnom priestore. Opatrne
ručnicima. Rešetku za pečenje možete očistiti krpom u
toploj vodi sa sapunom i isprati je vodom.
m UPOZORENJE: Prije svakog korištenja
provjerite donji dio kutije za pečenje
radi nakupina masnoće. Uklonite višak
masnoće da se ne zapali. Zapaljenje
masnoće može uzrokovati teške tjelesne
ozljede ili oštećivanja imovine.
m OPREZ: Nemojte oblagati kutiju za
pečenje aluminijskom folijom.
m PAŽNJA: Ovaj proizvod je sigurnosno testiran i certificiran je samo za uporabu u specifičnoj zemlji. Pogledajte oznaku
zemlje na vanjskoj strani kutije.
Ovi dijelovi mogu biti komponente za držanje plina ili za izgaranje plina. Molimo vas da kontaktirate Odjel za usluge korisnicima tvrtke Weber-Stephen
Products LLC, za informacije o originalnim Weber-Stephen Products LLC zamjenskim dijelovima.
m UPOZORENJE: Nemojte pokušavati izvoditi nikakav popravak na komponentama za držanje plina ili za izgaranje plina
bez da ste se prethodno obratili Odjelu za usluge korisnicima tvrtke Weber-Stephen Products LLC, Vaši postupci, ako
se ne pridržavate ovoga upozorenja o proizvodu, mogu izazvati požar ili eksploziju što može imati za posljedicu teške
osobne ozljede ili smrt i oštećenja imovine.
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s kućanskim otpadom.
Za upute koje se odnose na pravilno odlaganje ovoga proizvoda u Europi, molimo Vas da posjetite www.
weber.com i obratite se uvozniku koji je naveden na popisu za vašu zemlju. Ako nemate pristup internetu,
obratite se lokalnom zastupniku/trgovcu za ime uvoznika, adresu i telefonski broj.
Kada odlučite odložiti ili odbaciti svoj roštilj, sve električne komponente (npr. motor za ražanj, baterije, modul paljenja, svjetiljka u ručki) moraju se ukloniti
i pravilno odložiti prema Direktivi o Odlaganju električnog i elektronskog otpada (WEEE). Ti se dijelovi trebaju odlagati odvojeno od roštilja.
WWW.WEBER.COM
®
7
PALJENJE I UPOTREBA PLAMENIKA
NAČINI PALJENJA
PLAMENIKA
Plamenik možete upaliti na dva
načina. Prvi način je uz pomoć
sustava za paljenje koji je ugrađen u
roštilju. Drugi način je šibicom.
U nastavku opisan je postupak
paljenja roštilja uz pomoć sustava za
paljenje. Na sljedećoj stranici opisan
je postupak paljenja roštilja šibicom.
PALJENJE PLAMENIKA
A) Podignite poklopac roštilja (1).
m OPASNOST
Ako ne otvorite poklopac prije paljenja
plamenika roštilja ili ako ne čekate pet
minuta na raščišćavanje plina kada se
roštilj nije uspio upaliti, to može dovesti
do eksplozivne buktinje koja može dovesti
do teških tjelesnih ozljeda ili smrti.
B) Pazite da gumb za regulaciju okrenete u položaj (
) isključeno(2). Provjerite tako da gumb ventila
plamenika gurnete prema unutra i zakrenete ga u
smjeru suprotnom od kazaljke sata do kraja.
C) Provjerite da je kaseta s ukapljenim plinom propisno
montirana.
D) Uključite gumb za regulaciju tako da ga utisnete i
okrenete u smjeru kazaljke na satu u uključeni položaj
(3).
E) Utisnite gumb za regulaciju plamenika i okrenite
ga suprotno od kazaljke sata u položaj start/high
(pokretanje/visoko) () (4).
F) Više puta pritisnite crveni gumb upaljača tako da svaki
put klikne (5)
G) Provjerite je li se plamenik upalio tako što ćete
pogledati kroz rešetku za pečenje. Morate vidjeti
plamen.
m UPOZORENJE: Ne naginjite se iznad
otvorenog roštilja za vrijeme paljenja.
m UPOZORENJE: Ako se plamenik ne upali
za pet sekundi, stanite, zakrenite gumb
za regulaciju plamenika u položaj off
(Isključeno) i pričekajte pet minuta kako
biste omogućili plinu da se raščisti prije
ponovnog pokušaja ili pokušaja paljenja
šibicom.
GAŠENJE PLAMENIKA
Utisnite gumb za regulaciju i okrenite ga u smjeru
kazaljke sata u položaj off (isključeno) (). Isključite gumb
za regulaciju tako da ga utisnete i okrenete u smjeru
suprotnom od kazaljke sata do položaja isključeno (off).
2
1
4
5
3
ZEMLJAVRSTA I TLAK PLINA
VELIČINA OTVORA
VENTILA
Bugarska, Cipar, Češka Republika, Danska,
Estonija, Finska, Mađarska, Island, Latvija, Litva,
Malta, Nizozemska, Norveška, Rumunjska,
Slovačka Republika, Slovenija, Španjolska,
Švedska, Turska
I
3
B/P - 30 mbara0,72 mm
Belgija, Francuska, Grčka, Irska, Italija,
Luksemburg, Portugal, Švicarska, Velika
Britanija
I
3+
- 28-30 / 37 mbara0,66 mm
PoljskaI
3
P - 37 mbara0,66 mm
Austrija, NjemačkaI
3
B/P - 50 mbara0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
PALJENJE I UPOTREBA PLAMENIKA
PALJENJE PLAMENIKA
Paljenje šibicom
A) Podignite poklopac roštilja (1).
m OPASNOST
Ako ne otvorite poklopac prije paljenja
plamenika roštilja ili ako ne čekate pet
minuta na raščišćavanje plina kada se
roštilj nije uspio upaliti, to može dovesti
do eksplozivne buktinje koja može dovesti
do teških tjelesnih ozljeda ili smrti.
NAPOMENA: Dok ste okrenuti prema roštilju, sklop ventila/
regulatora mora biti na desnoj strani.
B) Pazite da gumb za regulaciju okrenete u položaj (
) isključeno(2). Provjerite tako da gumb ventila
plamenika gurnete prema unutra i zakrenete ga u
smjeru kazaljke na satu do kraja.
C) Provjerite da je kaseta s ukapljenim plinom propisno
montirana.
D) Uključite gumb za regulaciju tako da ga utisnete i
okrenete u smjeru kazaljke na satu u uključeni položaj
(ON) (3).
E) Upalite dugu šibicu i dovedite plamen u otvor za zrak
s donje, lijeve strane roštilja (4). Dok držite upaljenu
šibicu, utisnite regulacijski gumb plamenika i okrenite
ga u smjeru suprotnom od kazaljke sata u položaj
početak/visoko () (5).
F) Provjerite je li se plamenik upalio tako što ćete
pogledati kroz rešetku za pečenje. Morate vidjeti
plamen.
m UPOZORENJE: Ne naginjite se iznad
otvorenog roštilja za vrijeme paljenja.
Lice i tijelo držite najmanje 30 cm (12
inča) od otvora za mali plamenik kada
palite roštilj.
m UPOZORENJE: Ako se plamenik ne
upali za pet sekundi, okrenite gumb
za regulaciju plamenika u položaj OFF
(Isključeno) i pričekajte pet minuta kako
biste omogućili raščišćavanje plina prije
ponovnog pokušaja.
GAŠENJE PLAMENIKA
Utisnite gumb za regulaciju i okrenite ga u smjeru
kazaljke sata u položaj off (isključeno) (). Isključite gumb
za regulaciju tako da ga utisnete i okrenete u smjeru
suprotnom od kazaljke sata do položaja isključeno (off).
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
PRETHODNO ZAGRIJAVANJE
Prethodno zagrijavanje roštilja prije roštiljanja je vrlo
bitno. Zagrijavanje: Upalite roštilj u skladu s uputama u
ovom korisnikom priručniku; zatim okrenite plamenik u
položaj pokretanje/visoko (
), zatvorite poklopac i zagrijte
roštilj. Ovisno o uvjetima poput temperature zraka i
vjetra, to će trajati od 5 do 10 minuta. Plamenike nakon
zagrijavanja možete podesiti po želji.
m UPOZORENJE: Ako se plamenik
ugasi dok je roštilj u radu, okrenite
regulacijski ventil plamenika u položaj
off (isključen). Okrenite regulacijski
ventil plamenika u položaj off (isključen)
Otvorite poklopac i pričekajte pet minuta
prije nego što pokušate ponovo upaliti
roštilj, pridržavajte se uputa za paljenje.
POKRIVENO PEČENJE
Sva roštiljanja izvode se pri spuštenom poklopcu kako
bi se postigla ujednačena toplina koja ravnomjerno
cirkulira. Pri zatvorenom poklopcu plinski roštilj peče vrlo
slično konvekcijskoj pećnici. Sva prethodna zagrijavanja
i roštiljanja izvode se sa spuštenim poklopcem. Nema
zavirivanja – svaki put kad podignete poklopac gubi se
toplina.
Više savjeta o pečenju i recepte potražite na
www.weber.com
®
.
SAVJETI I TRIKOVI
• Prije pečenja uvijek prethodno
zagrijte roštilj. Postavite plamenik
na najjače grijanje zatvorite
poklopac; zagrijavajte 5 do 10
minuta.
• Tijekom prvih uporaba, temperatura
plinskog roštilja može biti veća od
uobičajene.
• Vrijeme pripreme hrane na roštilju
temelji se na okolnoj temperaturi
od 21 °C (70 °F) uz slab vjetar ili
bez vjetra. U hladnim ili vjetrovitim
danima ili na većim nadmorskim
visinama predvidite duže vrijeme
pečenja. Po ekstremno vrućem
vremenu predvidite kraće vrijeme
pečenja.
• Zbog uvjeta pečenja možda će biti
potrebno prilagođavanje regulatora
plamenika kako bi se postigle
propisane temperature pečenja.
• Za velike komade mesa općenito
treba duže vrijeme pečenja po
kilogramu nego za manje komade
mesa.
• Uvijek provjerite je li kutija za
pečenje čista i bez otpada.
• Ako dođe do neželjenog
rasplamsavanja, isključite plamenik
i premjestite hranu u drugo područje
rešetke za pečenje. Svi plameni brzo
će se smiriti. Kada se plamen smiri,
ponovno upalite roštilj. ZA GAŠENJE
PLAMENA NA PLINSKOM ROŠTILJU
NIKADA NE KORISTITE VODU.
• Uz pomoć vremenskog
programatora dobit ćete upozorenje
da je “dobro pečeno” na putu da
postane “prepečeno”.
• Tanki sloj ulja pomoći će da se vaša
hrana peče jednoliko i onemogućit
će lijepljenje hrane uz rešetku
za pečenje. Ulje uvijek nanosite
kistom ili prskanjem na hranu, ne
neposredno na rešetku za pečenje.
SAVJETI ZA ROŠTILJANJE I KORISNI SAVJETI
RJEŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEMIRJEŠENJA
Plamenik se ne pali kada pritisnete gumb upaljača.Provjerite dotok plina na plamenik tako da pokušate šibicom upaliti plamenik. Pogledajte: “PALJENJE PLAMENIKA—
Paljenje šibicom).” Ako šibica uspješno upali, problem je u sustavu paljenja. Pogledajte “ODRŽAVANJE SUSTAVA ZA
ELEKTRONIČKO PALJENJE.”
Pazite da vrh elektrode upaljača bude prilagođen na propisnu udaljenost od rupa na cijevi plamenika. Pogledajte
“ODRŽAVANJE SUSTAVA ZA ELEKTRONIČKO PALJENJE.”
Plamenik se ne pali ili je plamen mali kada se gumb
regulatora plamenika nalazi u položaju visoko (
).
U boci ima malo ili uopće nema plina. Vratite plinsku kasetu.
Oblik plamena plamenika je nepravilan.
Plamen je nizak kad je plamenik u položaju visoko
(
).
Plamenovi se ne šire duž cijele cijevi plamenika.
Očistite otvore plamenika koji se protežu duž cijele duljine cijevi plamenika. Pogledajte “GODIŠNJE ODRŽAVANJE.”
Plamenik gori žutim ili narančastim plamenom i
osjeti se miris plina.
Pogledajte da na zaslonu protiv pauka/insekata nema začepljenja. (Začepljenost rupa.) Očistite zaslon protiv paukova/
insekata.
Pogledajte “GODIŠNJE ODRŽAVANJE.”
Pojavljivanje rasplamsavanja.
m OPREZ: Nemojte oblagati kutiju za
pečenje aluminijskom folijom.
Roštilj se mora zagrijati tako da svi plamenici 5 do 10 minuta rade u položaju visoko.
Dobro očistite rešetke za pečenje kako biste odstranili masnoću. Pogledajte “ČIŠĆENJE UNUTAR ROŠTILJA.”
Kutija za pečenje može biti prljava. Očistite kutiju za pečenje. Pogledajte “ČIŠĆENJE UNUTAR ROŠTILJA.”
Unutrašnjost poklopca izgleda “oljušteno”.
(Podsjeća na oljuštenu boju.)
Unutrašnjost poklopca obložena je porculanom. Nije obojena. Ne može se “ljuštiti.” To što vidite jest zapečena mast
koja se pretvorila u ugljik i ostaci se ljušte. TO NIJE OŠTEĆENJE. Temeljito očistite. Pogledajte “ČIŠĆENJE UNUTAR
ROŠTILJA.”
Ako se problemi ne mogu ispraviti pomoću ovih metoda, obratite se predstavniku Službe za korisnike u svojoj regiji koristeći podatke za kontakt na našoj web stranici.
Prijavite se na www.weber.com
®
.
WWW.WEBER.COM
®
10
m OPASNOST
Neotklanjanje problema koji su opisani na
ovoj stranici može dovesti do požara koji
može izazvati teške tjelesne ozljede ili smrt
i uzrokovati oštećenja imovine.
ODRŽAVANJE PLINSKOG
ROŠTILJA WEBER
®
U VRHUNSKOM STANJU
Kako bi rad plinskog roštilja Weber
®
bio siguran i efikasan
kao i prvog dana, snažno preporučujemo da mrežicu
protiv pauka/insekata i cijev plamenika pregledate jednom
godišnje. U nastavku se nalaze važne obavijesti o ova dva
područja roštilja na kojima se mora obaviti održavanje
jednom godišnje.
Ako primijetite nepravilni oblik plamena ili začepljeni
ulaz plamenika, prijeđite na upute “ČIŠĆENJE ILI
ZAMJENA CIJEVI PLAMENIKA” na sljedećoj stranici.
OBLIK PLAMENA PLAMENIKA
Cijev plamenika plinskog roštilja Weber
®
tvornički je
podešena na propisanu smjesu zraka i plina. Pravilni
oblik plamena prikazan je na sljedećoj slici i opisan je u
nastavku:
• Cijev plamenika (1)
• Vrhovi povremeno trepere žuto (2)
• Svijetloplava (3)
• Tamnoplava (4)
Provjerite oblik plamena plamenika. Ako plamen ne
izgleda kao na opisu, to može biti znak da je zaslon protiv
paukova/insekata zaprljan ili začepljen.
WEBER
®
ZASLON PROTIV PAUKOVA/
INSEKATA
Otvor zraka za izgaranje na cijevi plamenika (5) opremljen
je zaslonom od nehrđajućeg čelika koji onemogućava
paucima i drugim insektima pletenje mreže i gradnju
gnijezda u (6) cijevi plamenika. Ta gnijezda mogu
zapriječiti normalni protok plina i mogu dovesti do
povratnog protoka plina iz otvora za dovod zraka za
izgaranje (7). Simptomi ove vrste smetnje obuhvaćaju
miris plina uz plamen žute boje i slabog intenziteta. To
zaprječenje može dovesti do gorenja u plinskom ventilu i
oko njega, što može oštetiti plinski roštilj (8).
NAPOMENA: Ako se zaslon protiv paukova/insekata ošteti ili
se ne može očistiti, obratite se predstavniku službe za pomoć
korisnicima za vašu regiju, uz pomoć podataka za kontakt na
našim internetskim stranicama. Prijavite se na www.weber.
com
®
.
OTVORI NA CIJEVI PLAMENIKA
S vremenom i nakon višestruke upotrebe roštilja otvori na
cijevi plamenika postat će prljavi. Začepljeni i prljavi otvori
mogu ograničiti puni protok plina. U nastavku je opisan
način na koji ćete utvrditi jesu li otvori prljavi ili začepljeni.
• Roštilj ne postiže željenu temperaturu
• Roštilj grije neravnomjerno
• Ne pali se plamenik
GODIŠNJE ODRŽAVANJE
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
ČIŠĆENJE ILI ZAMJENA CIJEVI PLAMENIKA
Provjerite je li roštilj ugašen i ohlađen
A) Provjerite je li gumb za regulaciju isključen tako da ga
utisnete i okrenete u smjeru suprotnom od kazaljke
na satu do položaja isključeno.
B) Provjerite da li je gumb za regulaciju isključen tako da
ga utisnete i okrenete u smjeru kazaljke na satu do
položaja isključeno (off) (
).
C) Odvojite plinsku kasetu.
D) Skinite poklopac.
E) Skinite rešetku za pečenje.
Skinite sklop za regulaciju / ventil
Bit će vam potrebno: Nasadni ključ 7/16".
A) Skinite matice kojima je sklop za regulaciju / ventil
pričvršćen na kutiju za pečenje (1).
B) Pažljivo povucite i odvojite sklop za regulaciju / ventil
od kutije za pečenje (2).
Skinite cijev plamenika
Bit će vam potrebno: Nasadni ključ 7/16".
A) Skinite maticu i vijak kojima su cijev plamenika i
toplinski štit pričvršćeni na kutiju za pečenje. Pažljivo
izvucite cijev plamenika i toplinski štit i odvojite ih od
kutije za pečenje(3).
Čišćenje cijevi plamenika
Bit će vam potrebno: Baterijska svjetiljka, žica (izravnata
vješalica za odjeću), prikladna četka od nehrđajućeg
čelika, meka četkica (četkica za zube).
A) Svjetiljkom (4) pregledajte unutrašnjost cijevi svakog
plamenika.
B) Žicom očistite sve otpatke ili začepljenje s unutarnje
strane cijevi plamenika (5).
C) Pregledajte zaslon protiv pauka/insekata na kraju cijevi
plamenika i očistite ga mekom četkom(6).
m OPREZ: Nemojte čistiti zaslon protiv
paukova/insekata tvrdim ili oštrim
alatima. Nemojte vaditi zaslon protiv
paukova/insekata ili proširivati njegove
otvore.
D) Četkom od nehrđajućeg čelika očistite vanjsku stranu
cijevi plamenika. To se radi kako biste bili sigurni da
su svi izlazi plamenika (otvori) duž cijele duljine cijevi
plamenika u potpunosti otvoreni (7).
m OPREZ: Prilikom čišćenja nemojte
proširivati otvore plamenika.
Vratite cijev plamenika
Bit će vam potrebno: Nasadni ključ 7/16".
A) Pažljivo provucite cijev plamenika i toplinski štit natrag
kroz rupu na desnoj strani kutije za pečenje.
B) Vratite vijak i maticu kojima su toplinski štit cijev
plamenika pričvršćeni na kutiju za pečenje.
Vratite sklop za regulaciju / ventil
Bit će vam potrebno: Nasadni ključ 7/16".
A) Vratite sklop za regulaciju / ventil na kutiju za pečenje.
m OPREZ: Otvor plamenika (8) mora biti
pravilno namješten iznad otvora ventila
(9). (Pogled s donje strane roštilja).
B) Vratite matice kojima je sklop za regulaciju / ventil
pričvršćen na kutiju za pečenje.
m UPOZORENJE: Provjeru nepropusnosti
za plin morate obaviti prilikom svakog
odspajanja i ponovnog spajanja plinskog
priključka.
C) Provjerite je li vrh elektrode upaljačapodešena na
propisnu udaljenost od rupa u cijevi plamenika.
Podatke o podešavanju propisnog položaja potražite
Grilovací rošt můžete též omýt teplou mýdlovou vodou a
následně jej opláchnout.
m VAROVÁNÍ: Před každým použitím
grilu zkontrolujte, zda vgrilovací vaně
není nahromaděný tuk. Přebytečný
tuk odstraňte, abyste předešli jeho
vzplanutí. Vzplanutí omastku může
způsobit vážné poranění nebo škody na
majetku.
m UPOZORNĚNÍ: Neobkládejte povrch
grilovací vany alobalem.
m POZOR: Tento produkt byl podroben testování bezpečnosti aje certifikován pro použití vurčité zemi. Viz označení státu
na vnější straně skříně.
Tyto součásti mohou být prvky rozvodu plynu nebo mohou sloužit ke spalování plynu. Máte-li zájem oinformace keznačkovým náhradním dílů společnosti
Weber-Stephen Products LLC, obraťte se prosím na oddělení služeb zákazníkům společnosti
Weber-Stephen ProductsLLC.
m VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se opravovat součásti rozvodu plynu ani komponenty určené ke spalování plynu, aniž byste
kontaktovali oddělení služeb zákazníkům společnosti Weber-Stephen ProductsLLC, Nedodržení tohoto výstražného
pokynu může zavinit požár avýbuch snásledným závažným nebo smrtelným zraněním aškodami na majetku.
Tento symbol upozorňuje, že výrobek nesmí být likvidován s běžným domovním odpadem. Pro pokyny
k řádné likvidaci tohoto produktu vEvropě navštivte webové stránky www.weber.com aobraťte se na
některého zdovozců do vaší země dle seznamu. Nemáte-li přístup kinternetu, obraťte se na svého
prodejce apožádejte jej ojméno, adresu atelefonní číslo dovozce.
Rozhodnete-li se klikvidaci či odstranění svého grilu, musíte demontovat veškeré elektrické součásti (například motor grilu, baterie, modul zapalovače,
osvětlení v madlu) azlikvidovat je samostatně vsouladu splatnými předpisy (OEEZ). Tyto součásti musejí být likvidovány odděleně od grilu.
WWW.WEBER.COM
®
7
ZAPÁLENÍ A POUŽÍVÁNÍ HOŘÁKŮ
ZPŮSOBY ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
Existují dva způsoby zapálení
hořáku. První spočívá v použití
zapalovacího systému, který je
vestavěný ve vašem grilu. Druhý
způsob je zapálení zápalkami.
Dále je popsán postup zapálení grilu
pomocí zapalovacího systému. Na
dalších stránkách je popsán postup
zapálení grilu zápalkami.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
A) Otevřete poklop grilu (1).
m NEBEZPEČÍ
Pokud při zapalování hořáku neotevřete
poklop grilu, nebo po neúspěšném
pokusu ozažehnutí nepočkáte pětminut
na rozptýlení plynu, může dojít
kexplozivnímu vzplanutí, které může
způsobit vážné nebo ismrtelné zranění.
B) Zkontrolujte, zda je regulační knoflík hořáku nastaven
do uzavřené () polohy(2). Kontrolu proveďte
stlačením regulačního knoflíku hořáku a jeho
otočením proti směru hodinových ručiček až do krajní
polohy.
C) Ověřte, zda je plynová kartuš řádně nainstalovaná.
D) Zatlačte regulační knoflík, otočte jím ve směru
hodinových ručiček a nastavte do otevřené polohy (3).
E) Stiskněte regulační knoflík hořáku a otočte jej proti
směru hodinových ručiček do polohy Start/vysoký
výkon () (4).
F) Několikrát stiskněte červené tlačítko zapalovače tak,
abyste pokaždé uslyšeli cvaknutí (5).
G) Zkontrolujte pohledem skrz grilovací rošt, zda došlo
kzapálení hořáku. Měli byste vidět plamen.
m VAROVÁNÍ: Při zapalování se
nenaklánějte nad otevřený gril.
m VAROVÁNÍ: Pokud hořák nechytne do
pěti sekund, přestaňte. Otočte regulační
knoflík hořáku do polohy vypnuto,
počkejte pět minut, aby se plyn rozptýlil
před tím, než se pokusíte zapálit hořák
znovu.
ZHASNUTÍ HOŘÁKU
Stiskněte a otočte regulační knoflík hořáku ve směru
hodinových ručiček do polohy vypnuto (). Zatlačte na
regulační knoflík a otočte jej proti směru hodinových
ručiček do polohy uzavřeno.
2
1
4
5
3
STÁTTYP A TLAK PLYNU
ROZMĚR OTVORU
VENTILU
Bulharsko, Česká republika, Dánsko,
Estonsko, Finsko, Island, Kypr, Litva,
Lotyšsko, Malta, Maďarsko, Nizozemí, Norsko,
Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Švédsko,
Turecko
I
3
B/P - 30 mbarů0,72 mm
Belgie, Francie, Irsko, Itálie, Lucembursko,
Portugalsko, Řecko, Španělsko, Švýcarsko,
Velká Británie
I
3+
- 28-30 / 37 mbarů0,66 mm
PolskoI
3
P - 37 mbarů0,66 mm
Německo, RakouskoI
3
B/P - 50 mbarů0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ZAPÁLENÍ A POUŽÍVÁNÍ HOŘÁKŮ
ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
Zapálení zápalkami
A) Otevřete poklop grilu (1).
m NEBEZPEČÍ
Pokud při zapalování hořáku neotevřete
poklop grilu, nebo po neúspěšném
pokusu ozažehnutí nepočkáte pětminut
na rozptýlení plynu, může dojít
kexplozivnímu vzplanutí, které může
způsobit vážné nebo ismrtelné zranění.
POZNÁMKA: Stojíte-li čelem ke grilu, měli byste mít sestavu
ventilu / regulátor po pravé ruce.
B) Zkontrolujte, zda je regulační knoflík hořáku
nastaven do uzavřené (
) polohy(2). Proveďte
kontrolu stlačením regulačního knoflíku hořáku a jeho
otočením ve směru hodinových ručiček až do krajní
polohy.
C) Ověřte, zda je plynová kartuš řádně nainstalovaná.
D) Zatlačte regulační knoflík, otočte jím ve směru
hodinových ručiček a nastavte do otevřené polohy (3).
E) Škrtněte dlouhou zápalkou a vložte plamen do
větracího otvoru v levé spodní části grilu (4). Držte
hořící zápalku, stiskněte regulační knoflík hořáku a
otočte jej proti směru hodinových ručiček do polohy
Start / vysoký výkon () (5).
F) Zkontrolujte pohledem skrz grilovací rošt, zda došlo
kzapálení hořáku. Měli byste vidět plamen.
m VAROVÁNÍ: Při zapalování se
nenaklánějte nad otevřený gril. Při
zapalování hořáku grilu udržujte svou
tvář a tělo nejméně 30 cm (12 palců) od
otvoru pro zápalku.
m VAROVÁNÍ: Pokud hořák nechytne do
pěti sekund, přestaňte. Otočte regulační
knoflík hořáku do polohy vypnuto,
počkejte pět minut, aby se plyn rozptýlil
před tím, než se pokusíte zapálit hořák
znovu.
ZHASNUTÍ HOŘÁKU
Stiskněte a otočte regulační knoflík hořáku ve směru
hodinových ručiček do polohy vypnuto (). Zatlačte na
regulační knoflík a otočte jej proti směru hodinových
ručiček do polohy uzavřeno.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
PŘEDEHŘEV
Je důležité, abyste před přípravou pokrmů gril předehřáli.
Předehřátí: Zapalte gril podle pokynů v této uživatelské
příručce; poté nastavte regulační knoflík hořáku do polohy
Start / Vysoký výkon (
), zavřete poklop a předehřejte gril.
Předehřívejte gril po dobu 5 až 10 minut (podle okolní
teploty a větru). Po předehřátí můžete hořák nastavit
podle přání.
m VAROVÁNÍ: Pokud při používání grilu
hořáky zhasnou, uzavřete regulační
knoflík. Nastavte regulační knoflík
do polohy vypnuto, otevřete poklop a
vyčkejte pět minut; poté se můžete znovu
pokusit zapálit plyn podle pokynů.
GRILOVÁNÍ S UZAVŘENÝM POKLOPEM
Veškeré grilování se provádí pod uzavřeným poklopem,
aby se zajistila stálá teplota srovnoměrnou cirkulací
tepla. Při zavřeném poklopu plynový gril pracuje spíše
jako klasická horkovzdušná trouba. Veškeré grilování
ipředehřívání se provádí suzavřeným poklopem.
Nedívejte se často pod poklop – skaždým jeho otevřením
se ztrácí teplo.
Další tipy a recepty naleznete na stránkách
www.weber.com
®
.
TIPY A UŽITEČNÉ RADY
• Před grilováním vždy gril
předehřejte. Nastavte hořák na
vysoký výkon a uzavřete poklop; gril
předehřívejte 5 až 10 minut.
• Teplota v plynovém grilu může být
při několika prvních použitích vyšší
než normálně.
• Doby grilování v receptech platí pro
teplotu okolí 21˚C (70 °F) abezvětří
nebo jen mírný vítr. Vchladných
dnech nebo při silnějším větru,
případně ve větších nadmořských
výškách, dobu přiměřeně prodlužte.
Při extrémně horkém počasí dobu
přípravy pokrmu zkraťte.
• Vnější podmínky grilování si mohou
pro dosažení správné grilovací
teploty vyžádat úpravu nastavení
regulačního knoflíku hořáku.
• Všeobecně platí, že velké kusy masa
vyžadují při stejné celkové hmotnosti
delší dobu přípravy než drobnější
kousky.
• Vždy zajistěte, aby grilovací vana
byla čistá.
• Pokud dojde k nežádoucímu
vzplanutí tuku, vypněte hořák
apřesuňte pokrm do jiného místa
na grilovacím roštu. Plameny
pak rychle uhasnou. Po zhasnutí
plamenů gril znovu zapalte.
KHAŠENÍ PLAMENŮ VPLYNOVÉM
GRILU NIKDY NEPOUŽÍVEJTE VODU.
• Může vám pomoci použití
kuchyňských hodin; upozorní vás
alépe pak vystihnete okamžik, kdy
je pokrm “akorát”; vyvarujete se tak
jeho připálení avysušení.
• Mírné množství oleje rozprostřené
po povrchu pokrmu pomůže v
rovnoměrném opečení a rovněž
zamezí přilepení na grilovací rošt.
Olej rozprašujte nebo roztírejte vždy
přímo na pokrm, nikoli na grilovací
rošt.
TIPY A UŽITEČNÉ RADY PRO GRILOVÁNÍ
PROBLÉMŘEŠENÍ
Při stisknutí tlačítka zapalovače se hořák nezapálí.Zkuste zapálit hořák zápalkou a zkontrolujte, zda k hořáku přitéká plyn. Viz “ZAPÁLENÍ HOŘÁKU—Zapálení zápalkou.”
Jestliže lze hořák zapálit, spočívá problém vsystému zapalování. Viz “ÚDRŽBA TLAČÍTKOVÉHO ZAPALOVACÍHO
SYSTÉMU.”
Zkontrolujte, zda je hrot elektrody zapalovače nastaven ve správné vzdálenosti od otvorů v trubce hořáku. Viz
“ÚDRŽBA TLAČÍTKOVÉHO ZAPALOVACÍHO SYSTÉMU.”
Hořák se nezapálí, nebo je plamen velmi slabý,
přestože je regulační knoflík hořáku nastaven do
polohy pro vysoký výkon (
).
Nedostatek plynu nebo je kartuš prázdná. Vyměňte plynovou kartuš.
Plamen hořáku má nepravidelný tvar aje nestálý.
Plamen je velmi slabý, přestože je regulační knoflík
hořáku nastaven do polohy pro vysoký výkon (
).
Plameny nehoří po celé délce trubky hořáku.
Vyčistěte otvory hořáku po celé délce trubky hořáku. Viz “ROČNÍ ÚDRŽBA.”
Hořák hoří žlutým nebo oranžovým plamenem aje
cítit zápach plynu.
Prohlédněte síťku proti pavoukům a hmyzu, jestli není zanesená. (Ucpání otvorů.) Síťku proti pavoukům a hmyzu
vyčistěte.
Viz “ROČNÍ ÚDRŽBA.”
Občasná prudká vzplanutí:
m UPOZORNĚNÍ: Neobkládejte povrch
grilovací vany alobalem.
Gril je nutné předehřát s hořákem otevřeným na silný plamen po dobu 5 až 10 minut.
Pečlivě vyčistěte grilovací rošt, aby se odstranil tuk. Viz “ČIŠTĚNÍ VNITŘKU GRILU.”
Grilovací vana může být znečištěná. Vyčistěte grilovací vanu. Viz “ČIŠTĚNÍ VNITŘKU GRILU.”
Vnitřní povrch poklopu vypadá, jako když se olupuje.
(Jako sloupávání nátěru.)
Vnitřek poklopu je smaltovaný. není opatřen nátěrem. Nemůže se tedy “loupat.” To, co vidíte, je odlupující se připečený
zuhelnatělý tuk. NEJDE O ZÁVADU. Důkladně vyčistěte. Viz “ČIŠTĚNÍ VNITŘKU GRILU.”
Pokud nelze problémy odstranit uvedenými způsoby, obraťte se na zástupce zákaznického servisu ve vaší oblasti. Příslušné kontaktní informace uvádíme na našich
webových stránkách. Navštivte www.weber.com
®
.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
WWW.WEBER.COM
®
10
m NEBEZPEČÍ
Nebudete-li věnovat dostatečnou pozornost
potížím popsaným na této stránce,
může dojít ke vzniku požáru, při kterém
může dojít kzávažnému nebo dokonce
smrtelnému poranění a kpoškození
majetku.
UDRŽOVÁNÍ GRILU WEBER
®
VDOKONALÉM STAVU
Aby váš plynový gril Weber
®
pracoval stále stejně
bezpečně a dobře jako první den, doporučujeme alespoň
jednou ročně zkontrolovat síťky proti hmyzu a trubky
hořáku. Níže naleznete důležité informace otěchto dvou
částech grilu, které vyžadují každoroční údržbu.
Pokud má plamen nesprávný vzhled nebo jsou otvory
hořáku zablokované, přejděte na sekci “ČIŠTĚNÍ NEBO
VÝMĚNA TRUBKY HOŘÁKU” na následujících stránkách.
STRUKTURA PLAMENE HOŘÁKU
Trubka hořáku plynového grilu Weber
®
je zvýroby
nastavena na optimální poměr směsi vzduchu aplynu.
Správný vzhled plamene je zobrazen na ilustraci a popsán
níže:
• Trubka hořáku (1)
• Vrcholky plamínků občas probliknou žlutě (2)
• Světle modrá (3)
• Tmavě modrá (4)
Zkontrolujte vzhled plamene hořáku. Pokud vzhled
plamene neodpovídá výše uvedenému popisu, může to být
projevem znečištění nebo zablokování síťky proti hmyzu.
SÍŤKA PROTI HMYZU A PAVOUKŮM WEBER
®
Otvor pro spalovací vzduch v trubce hořáku (5) je vybaven
síťkou znerezové oceli, které brání pavoukům a jinému
hmyzu ve vytváření pavučiny abudování hnízd uvnitř
(6) trubky hořáku. Tato hnízda či pavučiny pak mohou
blokovat normální proudění plynu, což může způsobit, že
plyn proudí ven zotvorů pro vstup spalovacího vzduchu
(7). Mezi příznaky takovéhoto ucpání patří zápach plynu v
kombinaci se žlutavým a slabým plamenem vycházejícím
z hořáku. To může vést ke vzniku plamene v plynovém
ventilu a jeho okolí. V takovém případě může dojít k
závažnému poškození vašeho grilu (8).
POZNÁMKA: Dojde-li k poškození síťky proti hmyzu nebo
pokud síťku nelze vyčistit, obraťte se na svého zástupce
zákaznického servisu. Kontaktní informace naleznete na
našich webových stránkách. Navštivte www.weber.com
®
.
OTVORY PRO TRUBKU HOŘÁKU
Během času se otvory pro trubku hořáku znečistí vlivem
opakovaného používání grilu. Zanesené a znečištěné
otvory mohou bránit průtoku plynu. Níže jsou uvedeny
postupy pro zjištění, zda jsou otvory trubky hořáku
znečištěné nebo zanesené.
• Gril nedosáhne požadované teploty
• Gril hřeje nerovnoměrně
• Hořák nelze zapálit
ROČNÍ ÚDRŽBA
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
ČIŠTĚNÍ NEBO VÝMĚNA TRUBKY HOŘÁKŮ
Ujistěte se, že gril je vypnutý a studený
A) Zatlačte na regulační knoflík a otočte jej proti směru
hodinových ručiček do polohy uzavřeno, abyste zjistili,
zda je přívod uzavřený.
B) Zatlačte na regulační knoflík hořáku a otočte jej ve
směru hodinových ručiček do polohy uzavřeno (
),
abyste zajistili, zda je přívod vypnutý.
C) Odpojte plynovou kartuš.
D) Sejměte poklop.
E) Vyjměte grilovací rošt.
Vyjměte sestavu ovládání / ventilu
Budete potřebovat: Nástrčkový klíč 7/16".
A) Vyjměte matice, kterými je přichycena sestava ovládání
/ ventilu ke grilovací vaně (1).
B) Opatrně vytáhněte sestavu ovládání / ventilu z grilu (2).
Vyjměte trubku hořáku
Budete potřebovat: Nástrčkový klíč 7/16".
A) Odšroubujte matici a šroub, kterými je přichycena
trubka hořáku a tepelný štít ke grilovací vaně. Opatrně
vytáhněte trubku hořáku a tepelný štít z grilovací vany
(3).
Čištění trubky hořáku
Budete potřebovat: Svítilnu, rovný drát (například
zdrátěného ramínka na šaty), vhodný nerezový kartáč a
jemný kartáč (například kartáček na zuby).
A) Pomocí svítilny prohlédněte vnitřek trubky hořáku (4).
B) Pomocí drátuzbavte vnitřní stěnu trubky hořáku
nečistot a nánosů (5).
C) Zkontrolujte síťky proti hmyzu a pavoukům na konci
trubky hořáku a očistěte ji pomocí jemného kartáče(6).
m UPOZORNĚNÍ: K čištění síťky proti hmyzu
nepoužívejte tvrdé ani ostré nástroje.
Vyvarujte se vytlačení síťky proti hmyzu a
zvětšení otvorů síťky.
D) Kartáčem z nerezové oceli očistěte vnější povrch
trubky hořáku. Tato činnost slouží kzajištění plné
průchodnosti všech otvorů vtrubce hořáku (7).
m UPOZORNĚNÍ: Při čištění se vyvarujte
zvětšování otvorů hořáku.
Opětovná montáž trubky hořáku
Budete potřebovat: Nástrčkový klíč 7/16".
A) Opatrně protáhněte trubku hořáku a tepelný štít zpět
otvorem v pravé straně grilovací vany.
B) Upevněte šroub a matici, kterými je přichycen tepelný
štít a trubka hořáku ke grilovací vaně.
Nainstalujte zpět sestavu ovládání / ventilu
Budete potřebovat: Nástrčkový klíč 7/16".
A) Nainstalujte sestavu ovládání / ventilu do grilovací vany.
m UPOZORNĚNÍ: Otvory trubky hořáku (8)
musejí být ve správné poloze vůči trysce
ventilu (9). (Pohled ze spodní strany
grilu).
B) Našroubujte zpět matice, kterými je přichycena sestava
ovládání / ventilu ke grilovací vaně.
m VAROVÁNÍ: Těsnost plynového rozvodu
byste měli zkontrolovat vždy po rozpojení
aopětovném spojení kteréhokoliv
šroubení.
C) Zkontrolujte, zda je hrot elektrody zapalovače nastaven
A) Επαληθεύστε ότι ο διακόπτης ελέγχου καυστήρα έχει
γυρίσει στη θέση off (
).
B) Ενεργοποιήστε την παροχή αερίου περιστρέφοντας το
διακόπτη ελέγχου του ρυθμιστή δεξιόστροφα (4).
m ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ανάβετε τον
καυστήρα όταν γίνεται έλεγχος για
διαρροές.
C) Για να ελέγξετε για διαρροές, βρέξτε τους συνδέσμους με
τη σαπουνάδα, χρησιμοποιώντας μια φιάλη ψεκασμού,
βούρτσα ή πανί. Εάν εκλύονται φυσαλίδες, ή εάν
μεγαλώνει η φυσαλίδα, υπάρχει διαρροή. Εφαρμόστε τη
σαπουνάδα στις ακόλουθες συνδέσεις:
a) Ρυθμιστής προς σύνδεση φιαλιδίου (5).
m
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν υπάρχει διαρροή στη
σύνδεση (5), αφαιρέστε το φιαλίδιο. ΜΗ
ΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ ΤΗΝ ΨΗΣΤΙΕΡΑ. Εγκαταστήστε
ένα άλλο φιαλίδιο και ελέγξτε και πάλι για
διαρροές ε σαπουνάδα. Εάν ια διαρροή
επιένει ετά την εγκατάσταση ενός
διαφορετικού φιαλιδίου, απενεργοποιήστε
το αέριο. ΜΗ ΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ ΤΗΝ ΨΗΣΤΙΕΡΑ.
Επικοινωνήστε ε τον τοπικό σας
Αντιπρόσωπο Εξυπηρέτησης Πελατών
χρησιοποιώντας τις πληροφορίες
επικοινωνίας στην ιστοσελίδα ας.
Συνδεθείτε στο www.weber.com
®
.
b) Σύνδεση βαλβίδας προς ρυθμιστή (6).
m
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν υπάρχει διαρροή στη
σύνδεση (6), κλείστε το αέριο. ΜΗ ΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ
ΤΗΝ ΨΗΣΤΙΕΡΑ. Επικοινωνήστε ε τον
τοπικό σας Αντιπρόσωπο Εξυπηρέτησης
Πελατών χρησιοποιώντας τις πληροφορίες
επικοινωνίας στην ιστοσελίδα ας.
Συνδεθείτε στο www.weber.com
®
.
D) Όταν ολοκληρωθούν οι έλεγχοι διαρροών, κλείστε
την παροχή αερίου από την πηγή της και ξεβγάλτε τις
συνδέσεις με νερό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή κάποια διαλύματα ελέγχου διαρροών - μεταξύ
αυτών η σαπουνάδα - μπορεί να είναι ελαφρώς διαβρωτικά, όλες
οι συνδέσεις θα πρέπει να ξεπλένονται με νερό μετά από τον
έλεγχο διαρροών.
Επανεγκαταστήστε το κάλυα του διακόπτη
ελέγχου καυστήρα
Θα χρειαστείτε: Ένα γερμανικό κλειδί 11/16".
A) Τοποθετήστε το διακόπτη ελέγχου καυστήρα επάνω στην
ψηστιέρα.
B) Χρησιμοποιώντας ένα γερμανικό κλειδί 11/16" ή πένσα,
επανεγκαταστήστε το ορειχάλκινο εξάγωνο παξιμάδι επάνω
στο στέλεχος βαλβίδας.
C) Επανεγκαταστήστε το διακόπτη ελέγχου καυστήρα.
Εξασφαλίστε ότι η βαλβίδα αερίου παραμένει στη θέση off.
m ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Εξασφαλίστε ότι όλα τα
τήατα έχουν συναρολογηθεί και ότι ο
εξοπλισός έχει σφιχτεί πλήρως προτού
θέσετε σε λειτουργία την ψηστιέρα. Εάν
αελήσετε να συορφωθείτε ε αυτή
την προειδοποίηση, ε τις ενέργειες σας
πορεί να προκληθεί πυρκαγιά, έκρηξη
ή ζηιά στην κατασκευή, ε αποτέλεσα
σοβαρό ατοικό τραυατισό ή θανατηφόρο
ατύχηα και υλικές ζηιές.
Τώρα είστε έτοιμοι να χρησιμοποιήσετε την ψηστιέρα σας.
ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΟΥ ΦΙΑΛΙΙΟΥ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ
Όταν το φιαλίδιο υγραερίου πρέπει να αντικατασταθεί,
ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να το απομακρύνετε.
A) Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης ελέγχου καυστήρα έχει τεθεί στο
off πιέζοντας τον και γυρίζοντας τον δεξιόστροφα στη θέση off
(
).
B) Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης ελέγχου ρυθμιστή έχει τεθεί στο
off, περιστρέφοντας τον αριστερόστροφα.
C) Ξεβιδώστε το φιαλίδιο μιας χρήσης από το ρυθμιστή
περιστρέφοντας το φιαλίδιο αριστερόστροφα.
m ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Οι συνδέσεις αερίου
της ψηστιέρας αερίου έχουν ελεγχθεί
εξ εργοστασίου. στόσο προτείνουε να
ελέγχετε για διαρροή όλες τις συνδέσεις
αερίου πριν από τη λειτουργία της
ψηστιέρας αερίου.
m ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Να εκτελείτε αυτές
τις δοκιές διαρροών ακόα και αν η
ψηστιέρα σας έχει συναρολογηθεί από
τον αντιπρόσωπο ή το κατάστηα.
m ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Θα πρέπει να ελέγχετε
για διαρροές αερίου κάθε φορά που
αποσυνδέετε και επανασυνδέετε ένα
σύνδεσο αερίου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι εργοστασιακές συνδέσεις έχουν
ελεγχθεί σχολαστικά για διαρροές αερίου και οι καυστήρες
έχουν υποβληθεί σε δοκιμή φλόγας. Ωστόσο, σαν
προφύλαξη ασφαλείας, θα πρέπει να ελέγχετε όλους
τους συνδέσμους/ ρακόρ για διαρροές πριν από τη χρήση
της ψηστιέρας αερίου Weber
®
. Ίσως κάποιος σύνδεσμος
αερίου να έχει λασκάρει ή φθαρεί κατά την μεταφορά και τη
διεκπεραίωση.
WWW.WEBER.COM
®
6
ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΨΗΣΤΙΕΡΑΣ
ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΕΧΕΙ Η
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Είναι καλή ιδέα να συνηθίσετε να
διεξάγετε ορισμένους ελέγχους
ασφαλείας πριν από το ψήσιμο.
Κατά την τοποθέτηση και λειτουργία της
ψηστιέρας πρέπει να λαβάνετε υπόψη
την ασφάλεια. Βεβαιώνεστε ότι διαβάζετε
τις ακόλουθες προειδοποιήσεις προτού
εγκαταστήσετε ή χρησιοποιήσετε την
ψηστιέρα σας.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
m Χρησιοποιείτε αυτή την ψηστιέρα όνο
στο ύπαιθρο, σε καλά αεριζόενο σηείο.
Μην τη χρησιοποιείτε σε γκαράζ, κτίριο,
όπου υπάρχουν ρεύατα, υπόστεγο ή σε
οποιοδήποτε άλλο κλειστό χώρο.
m Η ψηστιέρα αερίου Weber
®
δεν θα
πρέπει να χρησιοποιείται ποτέ κάτω
από απροστάτευτη εύφλεκτη οροφή ή
πρόβολο.
m Η δική σας ψηστιέρα αερίου Weber
®
δεν προορίζεται για εγκατάσταση σε
αυτοκινούενα τροχόσπιτα και/ ή σκάφη.
m Μην χρησιοποιείτε την ψηστιέρα αερίου
Weber
®
στο πορτ παγκάζ οποιουδήποτε
αυτοκινήτου ή στο εσωτερικό
αυτοκινήτων, αυτοκινήτων τύπου στέισον,
πολυορφικών ή βαν.
m Φροντίστε να ην υπάρχουν στο χώρο
ψησίατος εύφλεκτες αναθυιάσεις και
υγρά όπως βενζίνη, οινόπνευα κλπ., ή
άλλα καύσια υλικά.
m Ολόκληρη η λεκάνη ψησίατος
θεραίνεται κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε.
m Μη ετακινείτε την ψηστιέρα αερίου
Weber
®
κατά το χειρισό ή όταν η
ψηστιέρα είναι αναένη.
m Κατά το ψήσιο, η συσκευή θα πρέπει να
είναι σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια,
ακριά από εύφλεκτα υλικά.
1
2
ΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ
ΛΕΚΑΝΗΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Είναι σημαντικό να καθαρίσετε το κάτω μέρος της λεκάνης
ψησίματος προτού ανάψετε την ψηστιέρα. Απομακρύνετε
το υπερβάλλον λίπος με ένα πλαστικό ξέστρο (1).
Καθαρίστε το λίπος που έχει απομείνει με χαρτί κουζίνας.
Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε τη λεκάνη ψησίματος
χρησιμοποιώντας ένα πανί με ζεστή σαπουνάδα και να
ξεβγάλετε με νερό.
ΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ
ΣΧΑΡΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Είναι σημαντικό να καθαρίζετε τη σχάρα ψησίματος προτού
ανάψετε την ψηστιέρα σας. Απομακρύνετε το υπερβάλλον
λίπος με ένα πλαστικό ξέστρο (2). Καθαρίστε το λίπος που
έχει απομείνει με χαρτί κουζίνας. Μπορείτε επίσης να
καθαρίσετε τη σχάρα ψησίματος χρησιμοποιώντας ένα πανί
με ζεστή σαπουνάδα και να ξεβγάλετε με νερό.
m ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Ελέγχετε το κάτω
έρος της λεκάνης ψησίατος για
συσσώρευση λίπους, κάθε φορά πριν
από τη χρήση. Αφαιρείτε το υπερβάλλον
λίπος για να αποφύγετε να πάρουν φωτιά
τα λίπη. Εάν πάρουν φωτιά τα λίπη
πορεί να προκληθεί σοβαρός σωατικός
τραυατισός ή ζηιά στην ιδιοκτησία.
m ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επενδύετε τη λεκάνη
ψησίατος ε αλουινόχαρτο.
m ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό έχει υποστεί δοκιές ασφαλείας και πιστοποιείται για χρήση όνο σε συγκεκριένη χώρα.
Ανατρέξτε στην αναφορά χώρας στο εξωτερικό της συσκευασίας.
Αυτά τα εξαρτήματα μπορεί να περιέχουν αέριο ή να καίνε αέριο. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη Weber-Stephen Products LLC, Τμήμα Εξυπηρέτησης
Πελατών για πληροφορίες για γνήσια ανταλλακτικά της Weber-Stephen Products LLC.
m ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε να προβείτε σε επισκευές σε εξαρτήατα που περιέχουν ή καίνε αέριο εάν δεν
επικοινωνήσετε προηγουένως ε το Τήα Εξυπηρέτησης Πελατών της Weber-Stephen Products LLC. Εάν αελήσετε
να συορφωθείτε ε αυτή την προειδοποίηση, ε τις ενέργειες σας πορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη ε
αποτέλεσα σοβαρό ατοικό τραυατισό ή θανατηφόρο ατύχηα και υλικές ζηιές.
Αυτό το σύβολο δείχνει ότι το προϊόν δεν πορεί να απορριφθεί στα οικιακά απορρίατα. Για οδηγίες
όσον αφορά τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος στην Ευρώπη, παρακαλούε επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα www.weber.com, και επικοινωνήστε ε τον εισαγωγέα που αναφέρεται για τη χώρα σας. Εάν
δεν έχετε πρόσβαση στο internet, επικοινωνήστε ε τον αντιπρόσωπο σας για το όνοα, τη διεύθυνση και
τον αριθό τηλεφώνου του εισαγωγέα.
Όταν αποφασίσετε να πετάξετε ή να απορρίψετε την ψησταριά σας, όλα τα ηλεκτρικά μέρη (π.χ. μοτέρ σούβλας, μπαταρίες, μονάδα έναυσης, φώτα λαβών) θα
πρέπει να αφαιρεθούν και να απορριφθούν κατάλληλα, σύμφωνα με τη WEEE. Η απόρριψη τους πρέπει να γίνει χωριστά από την ψησταριά.
WWW.WEBER.COM
®
7
ΕΝΑΥΣΗ & ΧΡΗΣΗ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
ΜΕΘΟΟΙ ΕΝΑΥΣΗΣ
ΚΑΥΣΤΗΡΑ
Υπάρχουν δύο τρόποι να ανάβετε
τον καυστήρα. Ο πρώτος είναι
χρησιμοποιώντας το σύστημα
έναυσης που υπάρχει στην ψηστιέρα
σας. Ο δεύτερος είναι με ένα σπίρτο.
Κατωτέρω περιγράφονται τα
βήματα έναυσης της ψηστιέρας
σας, χρησιμοποιώντας το σύστημα
έναυσης. Στην ακόλουθη σελίδα
περιγράφονται τα βήματα έναυσης
της ψηστιέρας σας με ένα σπίρτο.
ΕΝΑΥΣΗ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
A) Ανοίξτε το καπάκι της ψηστιέρας (1).
m ΚΙΝΥΝΟΣ
Εάν δεν καταφέρετε να ανοίξετε το
καπάκι πριν την έναυση του καυστήρα της
ψηστιέρας, ή δεν περιένετε πέντε λεπτά
για να σκορπίσει το αέριο εάν δεν ανάψει η
ψηστιέρα, πορεί να φουντώσουν οι φλόγες
και να εκραγούν, και αυτό πορεί να
προκαλέσει σοβαρό ατοικό τραυατισό ή
θανατηφόρο ατύχηα.
B) Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ελέγχου καυστήρα
έχει γυρίσει στη θέση off () (2). Ελέγξτε πιέζοντας
το διακόπτη ελέγχου καυστήρα προς τα μέσα και
περιστρέφοντας τον αριστερόστροφα έως ότου
σταματήσει.
C) Επιβεβαιώστε ότι το φιαλίδιο υγραερίου έχει
εγκατασταθεί σωστά.
D) Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου ρυθμιστή πιέζοντας τον
μέσα και γυρίζοντας τον δεξιόστροφα στη θέση (3).
E) Πιέστε το διακόπτη ελέγχου καυστήρα προς τα μέσα και
περιστρέψτε τον αριστερόστροφα στη θέση start/high (
) (4).
F) Πιέστε το κόκκινο πλήκτρο έναυσης μερικές φορές,
έτσι ώστε να κουμπώσει κάθε φορά (5).
G) Βεβαιωθείτε ότι ο καυστήρας έχει ανάψει κοιτάζοντας
μέσα από τη σχάρα ψησίματος. Θα πρέπει να δείτε
φλόγα.
m ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Μη σκύβετε επάνω από
την ανοικτή ψηστιέρα κατά την έναυση.
m ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν ο καυστήρας δεν
ανάψει εντός πέντε δευτερολέπτων,
σταατήστε, γυρίστε το διακόπτη ελέγχου
καυστήρα στο off και περιένετε πέντε
λεπτά ώστε να σκορπίσει το αέριο προτού
δοκιάσετε εκ νέου ή ανάψετε ε ένα
σπίρτο.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
Πιέστε το διακόπτη ελέγχου καυστήρα μέσα και γυρίστε
δεξιόστροφα στη θέση off (). Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου
ρυθμιστή στο off πιέζοντας τον μέσα και γυρίζοντας τον
αριστερόστροφα στη θέση off.
2
1
4
5
3
ΧΡΑ
ΤΥΠΟΣ & ΠΙΕΣΗ
ΑΕΡΙΟΥ
ΜΕΓΕΘΟΣ ΣΤΟΜΙΟΥ
ΒΑΛΒΙΑΣ
Βουλγαρία, Κύπρος, Δημοκρατία της Τσεχίας,
Δανία, Εσθονία, Φινλανδία, Ουγγαρία, Ισλανδία,
Λετονία, Λιθουανία, Μάλτα, Ολλανδία, Νορβηγία,
Ρουμανία, Δημοκρατία της Σλοβακίας, Σλοβενία,
Σουηδία, Τουρκία
I
3
B/P - 30 mbar0,72 mm
Βέλγιο, Γαλλία, Ελλάδα, Ιρλανδία, Ιταλία,
Λουξεμβούργο, Πορτογαλία, Ισπανία, Ελβετία,
Ηνωμένο Βασίλειο
I
3+
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
ΠολωνίαI
3
P - 37 mbar0,66 mm
Αυστρία, ΓερμανίαI
3
B/P - 50 mbar0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ΕΝΑΥΣΗ & ΧΡΗΣΗ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
ΕΝΑΥΣΗ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
Άναα ε σπίρτο
A) Ανοίξτε το καπάκι της ψηστιέρας (1).
m ΚΙΝΥΝΟΣ
Εάν δεν καταφέρετε να ανοίξετε το
καπάκι πριν την έναυση του καυστήρα της
ψηστιέρας, ή δεν περιένετε πέντε λεπτά
για να σκορπίσει το αέριο εάν δεν ανάψει η
ψηστιέρα, πορεί να φουντώσουν οι φλόγες
και να εκραγούν, και αυτό πορεί να
προκαλέσει σοβαρό ατοικό τραυατισό ή
θανατηφόρο ατύχηα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενώ κοιτάζετε την ψηστιέρα, το συγκρότημα
βαλβίδας/ ρυθμιστή πρέπει να βρίσκεται στη δεξιά πλευρά.
B) Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ελέγχου καυστήρα
έχει γυρίσει στη θέση off (
) (2). Ελέγξτε πιέζοντας
το διακόπτη ελέγχου καυστήρα προς τα μέσα και
περιστρέφοντας τον δεξιόστροφα έως ότου σταματήσει.
C) Επιβεβαιώστε ότι το φιαλίδιο υγραερίου έχει
εγκατασταθεί σωστά.
D) Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου ρυθμιστή πιέζοντας τον
μέσα και γυρίζοντας τον δεξιόστροφα στη θέση (3).
E) Ανάψτε ένα μεγάλο σπίρτο και εισάγετε τη φλόγα μέσα
στην οπή εξαέρωσης στην κάτω αριστερή πλευρά της
ψηστιέρας (4). Ενώ κρατάτε αναμμένο σπίρτο, πιέστε
το διακόπτη ελέγχου καυστήρα προς τα μέσα και
περιστρέψτε τον αριστερόστροφα στη θέση start/high (
) (5).
F) Βεβαιωθείτε ότι ο καυστήρας έχει ανάψει κοιτάζοντας
μέσα από τη σχάρα ψησίματος. Θα πρέπει να δείτε
φλόγα.
m ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Μη σκύβετε επάνω
από την ανοικτή ψηστιέρα κατά την
έναυση. Φροντίστε κατά το άναα της
ψηστιέρας, το πρόσωπο και το σώα σας
να βρίσκονται τουλάχιστον 30 cm (12 in)
από την οπή φυτιλιού έναυσης.
m ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν ο καυστήρας δεν
ανάψει, εντός πέντε δευτερολέπτων,
σταατήστε, γυρίστε το διακόπτη ελέγχου
καυστήρα στο off και περιένετε πέντε
λεπτά ώστε να σκορπίσει το αέριο προτού
δοκιάσετε εκ νέου.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
Πιέστε το διακόπτη ελέγχου καυστήρα μέσα και γυρίστε
δεξιόστροφα στη θέση off (). Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου
ρυθμιστή στο off πιέζοντας τον μέσα και γυρίζοντας τον
αριστερόστροφα στη θέση off.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ
Η προθέρμανση της ψηστιέρας πριν από το ψήσιμο είναι
σημαντική. Για προθέρμανση: Ανάψτε την ψηστιέρα σας
σύμφωνα με τις οδηγίες σε αυτό το Εγχειρίδιο χρήστη.
Στη συνέχεια γυρίστε τον καυστήρα στη θέση start/high (
), κλείστε το καπάκι και προθερμάνετε την ψηστιέρα. Αυτό
θα διαρκέσει 5 έως 10 λεπτά, ανάλογα με τις συνθήκες
όπως είναι η θερμοκρασία αέρα και ο άνεμος. Μετά την
προθέρμανση, μπορείτε να προσαρμόσετε τον καυστήρα
όπως επιθυμείται.
m ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν ο καυστήρας
σβήσει ενώ η ψηστιέρα είναι σε
λειτουργία, γυρίστε το διακόπτη ελέγχου
καυστήρα στη θέση off. Γυρίστε το
διακόπτη ελέγχου ρυθιστή στη θέση off,
ανοίξτε το καπάκι και περιένετε πέντε
λεπτά προτού προσπαθήσετε να ξανα-
ανάψετε την ψηστιέρα, χρησιοποιώντας
τις οδηγίες έναυσης.
ΚΑΛΥΜΜΕΝΟ ΨΗΣΙΜΟ
Όλο το ψήσιμο γίνεται με το καπάκι κάτω, ώστε να
παρέχεται ομοιόμορφα κατανεμημένη κυκλοφορία
θερμότητας. Με το καπάκι κλειστό, η ψηστιέρα αερίου
ψήνει περίπου όπως ένας φούρνος θερμού αέρα. Η
προθέρμανση και το ψήσιμο γίνονται εξ ολοκλήρου με το
καπάκι κατεβασμένο. Μην ανοίγετε για να δείτε, κάθε φορά
που σηκώνετε το καπάκι χάνεται θερμότητα.
Για περισσότερες υποδείξεις ψησίατος και για συνταγές,
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.weber.com
®
.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ & ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ
• Προθερμαίνετε πάντα την ψηστιέρα πριν
από το μαγείρεμα. Θέστε τον καυστήρα
στη δυνατή φωτιά και κλείστε το καπάκι.
Προθερμάνετε για 5 έως 10 λεπτά.
• Η θερμοκρασία της ψηστιέρας αερίου
μπορεί να είναι υψηλότερη από το κανονικό
τις πρώτες λίγες χρήσεις.
• Οι χρόνοι ψησίματος στις συνταγές
βασίζονται σε εξωτερικές θερμοκρασίες
21°C (70°F) και ασθενή άνεμο ή άπνοια. Ο
χρόνος ψησίματος πρέπει να παρατείνεται
όταν κάνει κρύο ή έχει άνεμο, ή σε
μεγαλύτερα υψόμετρα. Ο χρόνος ψησίματος
θα είναι μικρότερος εάν ο καιρός είναι
ιδιαίτερα ζεστός.
• Ανάλογα με τις συνθήκες ψησίματος μπορεί
να χρειαστεί η ρύθμιση του διακόπτη
ελέγχου καυστήρα, για να επιτευχθεί η
σωστή θερμοκρασία ψησίματος.
• Γενικά, τα μεγάλα κομμάτια κρέατος
χρειάζονται περισσότερο χρόνο ψησίματος
ανά κιλό, σε σύγκριση με τα μικρότερα
κομμάτια.
• Βεβαιώνεστε πάντα ότι η λεκάνη ψησίματος
είναι καθαρή και χωρίς υπολείμματα.
• Εάν το φαγητό αρπάξει ξαφνικά, κλείστε τον
καυστήρα και μετακινήστε το φαγητό σε άλλο
σημείο επάνω στη σχάρα ψησίματος. Τυχόν
φλόγες γρήγορα θα υποχωρήσουν. Αφού
ξεθυμάνουν οι φλόγες, ανάψτε ξανά την
ψηστιέρα. ΠΟΤΕ ΜΗ ΣΒΗΝΕΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ
ΤΙΣ ΦΛΟΓΕΣ ΣΕ ΨΗΣΤΙΕΡΑ ΑΕΡΙΟΥ.
• Η χρήση χρονοδιακόπτη σας προειδοποιεί να
βγάλετε το φαγητό προτού “καρβουνιάσει.”
• Mε μία ελαφριά επάλειψη με λάδι το φαγητό
σας θα ροδίσει πιο ομοιόμορφα και θα
αποφευχθεί το κόλλημα επάνω στη σχάρα
ψησίματος. Πάντα να απλώνετε στο φαγητό
το λάδι με πινέλο ή με ψεκασμό, και όχι
κατευθείαν επάνω στη σχάρα ψησίματος.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ & ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΨΗΣΙΜΟ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑΛΥΣΕΙΣ
Ο καυστήρας δεν ανάβει όταν πιέζετε το πλήκτρο
έναυσης.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ροή αερίου στον καυστήρα, προσπαθώντας να ανάψετε με σπίρτο τον καυστήρα σας. Ανατρέξτε στο “ΕΝΑΥΣΗ
ΚΑΥΣΤΗΡΑ—Άναμμα με ένα σπίρτο.” Εάν το άναμμα με σπίρτο είναι επιτυχές, το πρόβλημα βρίσκεται στο σύστημα έναυσης. Ανατρέξτε
στο “ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΜΠΟΥΤΟΝ ΕΝΑΥΣΗΣ.”
Βεβαιώνεστε ότι το μπεκ του ηλεκτρόδιου έναυσης έχει ρυθμιστεί στη σωστή απόσταση από τις οπές στο σωλήνα
καυστήρα. Ανατρέξτε στο “ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΜΠΟΥΤΟΝ ΕΝΑΥΣΗΣ.”
Ο καυστήρας δεν ανάβει ή η φλόγα είναι χαηλή όταν
ο διακόπτης ελέγχου καυστήρα είναι στη θέση high
().
Η στάθμη καυσίμου ενδέχεται να είναι χαμηλή ή δεν υπάρχει καύσιμο. Αντικαταστήστε το φιαλίδιο υγραερίου.
Το σχήα της φλόγας του καυστήρα είναι ακανόνιστο.
Η φλόγα είναι χαηλή όταν ο διακόπτης ελέγχου
καυστήρα είναι στη θέση high(
).
εν υπάρχουν φλόγες σε όλο το ήκος του σωλήνα
του καυστήρα.
Καθαρίστε όλες τις θυρίδες καυστήρα που οδηγούνται προς τα κάτω σε όλο το μήκος του σωλήνα καυστήρα. Ανατρέξτε
στο “ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.”
Ο καυστήρας κατά τη λειτουργία εφανίζει κίτρινη ή
πορτοκαλί φλόγα, και ταυτόχρονα υρίζει αέριο.
Επιθεωρήστε τη σήτα εντόμων για πιθανές εμφράξεις. (Βουλωμένες οπές.) Καθαρίστε τη σήτα εντόμων. Ανατρέξτε στο
“ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.”
Παρουσιάζονται φουντώατα.
m ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επενδύετε τη λεκάνη
ψησίατος ε αλουινόχαρτο.
Η ψηστιέρα πρέπει να έχει προθερμανθεί με τον καυστήρα στη θέση high για 5 έως 10 λεπτά.
Καθαρίστε τη σχάρα ψησίματος προσεκτικά για την αφαίρεση του λίπους. Ανατρέξτε στο “ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΤΗΣ ΨΗΣΤΙΕΡΑΣ.”
Η λεκάνη ψησίματος ενδέχεται να είναι βρώμικη. Καθαρίστε τη λεκάνη ψησίματος. Ανατρέξτε στο “ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΤΗΣ ΨΗΣΤΙΕΡΑΣ.”
“Ξεκολλάνε” κοάτια από το εσωτερικό του
καπακιού. (Σαν να ξεκολλάνε πογιές.)
Το εσωτερικό του καπακιού είναι επισμαλτωμένη πορσελάνη. Δεν είναι βαμμένο. Δε μπορεί να “ξεφλουδίζει.” Αυτό που
βλέπετε είναι ξεραμένα λίπη που έχουν απανθρακωθεί και ξεφλουδίζουν. ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΛΑΤΤΜΑ. Καθαρίστε προσεκτικά.
Ανατρέξτε στο “ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΤΗΣ ΨΗΣΤΙΕΡΑΣ.”
Εάν τα προβλήατα δε πορούν να αποκατασταθούν ε τις ενέργειες αυτές, παρακαλούε επικοινωνήστε ε τον τοπικό Αντιπρόσωπο Εξυπηρέτησης Πελατών, ε βάση τις
πληροφορίες επικοινωνίας στην ιστοσελίδα ας. Συνδεθείτε στο www.weber.com
®
.
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
WWW.WEBER.COM
®
10
m ΚΙΝΥΝΟΣ
Η αδυναία αποκατάστασης οποιωνδήποτε
προβληάτων που περιγράφονται σε αυτή τη
σελίδα πορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, η
οποία πορεί να προκαλέσει σοβαρό ατοικό
τραυατισό ή θανατηφόρο ατύχηα και
υλικές ζηιές.
ΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΨΗΣΤΙΕΡΑΣ
ΑΕΡΙΟΥ WEBER
®
ΣΕ
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Για να λειτουργεί η ψηστιέρα αερίου Weber
®
με όσο
μεγαλύτερη ασφάλεια και αποδοτικότητα γίνεται όπως κατά
την πρώτη ημέρα, συστήνουμε απαραίτητα να επιθεωρείτε
και καθαρίζετε τη σήτα εντόμων και το σωλήνα καυστήρα
τουλάχιστο μια φορά κάθε χρόνο. Κατωτέρω υπάρχουν
σημαντικές πληροφορίες σχετικά με αυτούς τους δύο
τομείς της ψηστιέρας που πρέπει να υπόκεινται σε ετήσια
συντήρηση.
Εάν παρατηρήσετε ένα εσφαλένο σχήα φλόγας ή
πλοκαρισένη ικροθυρίδα καυστήρα, προχωρήστε
στις οδηγίες που περιγράφονται στο “ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Ή ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΛΗΝΑ ΚΑΥΣΤΗΡΑ” στην
ακόλουθη σελίδα.
ΣΧΗΜΑ ΦΛΟΓΑΣ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
Ο σωλήνας καυστήρα στην ψηστιέρα αερίου της Weber
®
είναι ρυθμισμένος εξ εργοστασίου για τη σωστή ανάμειξη
αέρα και αερίου. Απεικονίζεται το σωστό σχήμα φλόγας
στην εικόνα και περιγράφεται κατωτέρω:
• Σωλήνας καυστήρα (1)
• Τα μπεκ περιστασιακά αναβοσβήνουν με κίτρινο χρώμα
(2)
• Ανοιχτό μπλε (3)
• Σκούρο μπλε (4)
Ελέγξτε το σχήμα της φλόγας καυστήρα. Εάν οι φλόγες
δεν ταιριάζουν στην ανωτέρω περιγραφή, ίσως πρόκειται
για ένδειξη ότι η σήτα εντόμων έχει ακαθαρσίες ή είναι
μπλοκαρισμένη.
ΣΗΤΑ ΕΝΤΟΜΝ WEBER
®
Το άνοιγμα καυσίμου αέρα του σωλήνα καυστήρα (5) είναι
εξοπλισμένο με σήτα ανοξείδωτου χάλυβα ώστε να μην
μπορούν οι αράχνες και άλλα έντομα να δημιουργούν ιστούς
και φωλιές στο εσωτερικό (6) του σωλήνα καυστήρα. Αυτές
οι φωλιές μπορεί να εμποδίζουν την κανονική ροή αερίου
και να προκαλέσουν επιστροφή της ροής αερίου έξω από
το άνοιγμα καυσίμου αέρα (7). Τέτοιου είδους συμπτώματα
εμπλοκής περιλαμβάνουν την οσμή αερίου σε συνδυασμό
με φλόγες καυστήρα που είναι κίτρινες και υποτονικές. Αυτή
η έμφραξη θα μπορούσε να επιφέρει πυρκαγιά μέσα και
γύρω από τη βαλβίδα αερίου, προκαλώντας σοβαρή ζημιά
στην ψηστιέρα σας (8).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν μια σήτα εντόμων χαλάσει ή δεν μπορεί να
καθαριστεί, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας Αντιπρόσωπο
Εξυπηρέτησης Πελατών χρησιμοποιώντας τις πληροφορίες
επικοινωνίας στην ιστοσελίδα μας. Συνδεθείτε στο www.
weber.com
®
.
ΜΙΚΡΟΘΥΡΙΕΣ ΣΛΗΝΑ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
Με την πάροδο του χρόνου, λόγω της επανειλημμένης
χρήσης της ψηστιέρας, οι μικροθυρίδες σωλήνα
καυστήρα βρομίζονται. Οι μπλοκαρισμένες και βρώμικες
A) Brülör kontrol düğmesini içeriye doğru bastırarak ve
saat yönünde çevirerek kapalı (
) konuma getirin.
B) Regülatör kontrol düğmesini saat yönünün tersine
çevirerek kapalı olduğundan emin olun.
C) Tek kullanımlık kartuşu saat yönünün tersine
çevirerek regülatörden sökün.
m UYARI: Gazlı barbekünüzün gaz
bağlantıları fabrikada test edilmiştir.
Ancak, gazlı barbekünüzü çalıştırmadan
önce tüm gaz bağlantılarını kaçak
ihtimaline karşı kontrol etmenizi
öneririz.
m UYARI: Barbekünüz bayi tarafından veya
mağazada kurulmuş olsa bile kaçak
kontrolünü ihmal etmeyin.
m UYARI: Gaz bağlantısını her
değiştirdiğinizde mutlaka kaçak kontrolü
yapmalısınız.
NOT: Fabrikada yapılan tüm bağlantıların kaçak kontrolü
detaylı bir şekilde yapılmıştır ve brülörler alev testinden
geçirilmiştir. Ancak güvenlik önlemi olarak, Weber
®
gazlı barbekünüzü kullanmaya başlamadan önce tüm
bağlantılarda kaçak olup olmadığını kontrol edin. Nakliye
ve taşıma sırasında gaz bağlantıları gevşemiş veya zarar
görmüş olabilir.
WWW.WEBER.COM
®
6
BARBEKÜNÜZÜ KULLANMADAN ÖNCE GÜVENLİK KONTROLLERİ
ÖNCE EMNİYET
Izgara yapmaya başlamadan
önce birkaç güvenlik kontrolünü
alışkanlık haline getirmek önemlidir.
Barbekünüzü yerleştireceğiniz ve
kullanacağınız yere karar verirken güvenlik
ön planda tutulmalıdır. Barbekünüzü
kurmadan veya kullanmadan önce aşağıdaki
uyarıları kesinlikle okuyun.
UYARILAR:
m Bu barbeküyü yalnızca dış mekanda, iyi
havalandırılan bir yerde kullanın. Garaj,
bina, bina boşluğu, kulübe, baraka veya
benzeri kapalı mekanlarda kullanmayın.
m Weber
®
gazlı barbekü kesinlikle
korumasız, tutuşabilir çatı veya
çıkıntıların altında kullanılmamalıdır.
m Weber
®
gazlı barbekü karavanda ve/veya
teknede kullanım için tasarlanmamıştır.
m Weber
®
gazlı barbekünüzü kesinlikle
araç bagajlarında veya evde, karavanda,
minibüste vs. kullanmayın.
m Pişirme alanında yakıt, alkol vs. gibi
yanıcı gaz ve sıvılar ile tutuşabilir
maddelerin bulunmadığından emin olun.
m Kullanım sırasında tüm pişirme kutusu
ısınır. Dokunmayın.
m Weber
®
gazlı barbeküyü çalışırken veya
ızgara yanarken hareket ettirmeyin.
m Pişirme sırasında barbekünüz tutuşabilir
maddelerden uzakta, düz ve sağlam bir
zemin üzerinde durmalıdır.
1
2
PİŞİRME KUTUSUNU TEMİZ TUTUN
Barbekünüzü yakmadan önce pişirme kutusunun altını
temizlemek önemlidir. Fazla yağı bir plastik kazıyıcı ile
temizleyin (1). Kalan yağları kağıt havlularla silin. Pişirme
kutusunu, bir bez ve ılık sabunlu su kullanarak ve suyla
durulayarak da temizleyebilirsiniz.
PİŞİRME DEMİRİNİTEMİZ TUTUN
Barbekünüzü yakmadan önce pişirme demirini
temizlemek önemlidir. Fazla yağı bir plastik kazıyıcı
ile temizleyin (2). Kalan yağları kağıt havlularla silin.
Pişirmedemirini, bir bez ve ılık sabunlu su kullanarak ve
suyla durulayarak da temizleyebilirsiniz.
m UYARI: Her kullanımdan önce
pişirme kutusunun altında yağ
birikip birikmediğini kontrol edin.
Yağın yanmasını önlemek için fazla
yağı temizleyin. Yağın yanması ciddi
yaralanmalara ve hasarlara neden
olabilir.
m İKAZ: Pişirme kutusunu alüminyum folyo
ile kaplamayın.
m DİKKAT: Bu ürün gerekl güvenlk testlernden geçmştr ve yalnızca belrtlen ülkelerde kullanım çn onaylanmıştır.
Kutunun üzerndek ülke şaretne bakın.
Bu parçalar, gaz taşıyıcı veya gaz ateşleyc parçalar olablr. Orjnal Weber-Stephen Products LLC yedek parça blgler çn lütfen Weber-Stephen Products
LLC. Müşter Hzmetler Bölümü le temasa geçn.
m UYARI: Weber-Stephen Products LLC, Müşter Hzmetler Bölümüne danışmadan gaz taşıyıcı ve gaz yakıcı parçalar
üzernde herhang br onarım yapmaya çalışmayın. Bu uyarıya uymamanız durumunda mal kayıpları, cdd
yaralanmalar ve hatta ölümle sonuçlanablecek yangın veya patlamalar meydana geleblr.
Bu şaret, ürünün normal ev çöpüyle brlkte atılmaması gerektğn gösterr. Bu ürünün Avrupa'da uygun
olduğundan emin olun(2). Brülör kontrol düğmesini
içe doğru bastırıp sonuna kadar saat yönünde
çevirerek kontrol edin.
C) LPG kartuşunun düzgün biçimde takılmasına dikkat
edin.
D) Regülatör kontrol düğmesini içeriye doğru bastırarak
ve saat yönünde çevirerek açık konuma getirin (3).
E) Uzun bir kibrit yakın ve alevi barbekünün sol altındaki
hava deliğinin içine sokun (4). Yanan kibriti tutarken,
brülör kontrol düğmesini bastırarak saat yönünün
tersine başlat/yüksek () konumuna getirin(5).
F) Pişirme demirinin arasından bakarak brülörün yanıp
yanmadığını kontrol edin. Yanıyorsa, alev görmeniz
gerekir.
m UYARI: Yakarken açık barbekünün
üzerine eğilmeyin. Barbeküyü
ateşlerken kibrit deliğinden en az
30 cm geride durun ve yüzünüzü
yaklaştırmayın.
m UYARI: Brülör beş saniye içerisinde
yanmazsa, tekrar denemeden önce
durun, brülör kontrol düğmesini kapalı
konuma getirin ve gazın dağılması için
beş dakika bekleyin.
BRÜLÖRÜ SÖNDÜRMEK İÇİN
Brülör kontrol düğmesine bastırıp saat yönünde çevirerek
kapalı () konuma getirin. Regülatör kontrol düğmesini
içeriye doğru bastırarak ve saat yönünün tersine çevirerek
kapalı konuma getirin.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
ÖN ISITMA
Pişirmeye başlamadan önce barbekünün önceden
ısıtılması oldukça önemlidir. Ön ısıtma yapmak için:
Barbekünüzü bu Kullanım Kılavuzunda yer alan
talimatlara uygun olarak yakın; ardından brülörü
başlat/yüksek () konumuna getirin, kapağı kapatın ve
barbeküyü ısıtın. Hava sıcaklığı ve rüzgar gibi koşullara
bağlı olarak bu pişirme süresi 5 ila 10 dakika olabilir.
Ön ısıtma işleminden sonra, brülörü istediğiniz gibi
ayarlayabilirsiniz.
m UYARI: Barbekü çalışırken brülörün
sönmesi halinde, brülör kontrol
düğmesini kapalı konuma getirin.
Regülatör kontrol düğmesini kapalı
konuma getirin. Barbekünüzü ateşleme
talimatlarına uygun şekilde tekrar
ateşlemeden önce kapağı açın ve beş
dakika bekleyin.
KAPAK KAPALI PİŞİRME
Isının eşit şekilde devridaim yapılması için tüm
pişirme işlemi kapak kapalıyken gerçekleşir. Kapağı
kapatıldığında, gazlı barbekünüz daha çok klasik bir fırın
gibi çalışır. Tüm ön ısıtma ve pişirme işlemleri kapak
kapalıyken gerçekleştirilir. Bakmak yok — kapağı her
kaldırdığınızda ısı kaybı olur.
Daha fazla barbekü ipuçları ve tarifleri için
www.weberstephen.com.tr
®
adresini ziyaret edin.
İPUÇLARI VE ÖNERİLER
• Pişirmeye başlamadan önce
mutlaka barbeküyü ısıtın. Brülörü
yüksek ısıya getirin ve kapağı
kapatın; 5ila 10 dakika ön ısıtma
yapın.
• Gazlı barbekünüzün sıcaklığı, ilk
birkaç kullanımda normalden daha
yüksek olabilir.
• Tariflerde belirtilen pişirme süreleri,
21°C'lik sıcaklık ve rüzgarsız veya
çok az rüzgarlı havalara göre
verilmiştir. Bu nedenle soğuk veya
rüzgarlı günlerde ve yüksek rakımlı
yerlerde pişirme süresini arttırın.
Aşırı sıcak havalarda ise pişirme
sürelerini kısaltın.
• Pişirme koşulları, doğru pişirme
sıcaklıklarının elde edilmesi
için brülör kontrol düğmesinin
ayarlanmasını gerektirebilir.
• Genel olarak büyük et parçalarının
daha uzun ve küçük et parçalarının
daha kısa süreyle pişirilmesi
gerekir.
• Pişirme kutusunun temiz
olduğundan ve artık içermediğinden
emin olun.
• İstenmeyen parlamalar meydana
geliyorsa, brülörü kapatın ve
yiyecekleri pişirme demirinin başka
bir bölümüne kaydırın. Alevler
hızlı bir şekilde sönecektir. Alevler
söndükten sonra ızgarayı yeniden
yakın. GAZLI BARBEKÜDEKİ
ALEVLERİ SÖNDÜRMEK İÇİN
KESİNLİKLE SU KULLANMAYIN.
• Saat kullanarak yiyeceklerinizi
“fazla pişmeden”, “tam kıvamında”
alabilirsiniz.
• Yiyeceklerinizin üzerinde ince bir
yağ tabakası olması eşit şekilde
kızarmalarına yardımcı olurken,
aynı zamanda yiyeceklerin pişirme
demirine yapışmasını önler. Yağı
daima yiyeceklerinizin üzerine
bir fırça veya sprey yardımıyla
sürün, doğrudan pişirme demirine
sürmeyin.
PİŞİRME İPUÇLARI VE YARARLI BİLGİLER
SORUNLARÇÖZÜMLER
Ateşleme düğmesine basıldığında brülör yanmıyor.Brülörü kibritle yakmaya çalışarak brülöre gaz akışı olup olmadığını kontrol edin. Bkz. “BRÜLÖRÜN ATEŞLENMESİ—
Kapağın iç kısmı sırlı porselendir. Yani üzerinde boya yoktur. Bu nedenle “soyulamaz.” Gördüğünüz, yanmış ve
ardından karbona dönüştükten sonra pul pul dökülmüş yağ kalıntılarıdır. BU BİR KUSUR DEĞİLDİR. İyice temizleyin.
Bkz. “BARBEKÜNÜN İÇİNİN TEMİZLENMESİ.”
Problemlerin bu yöntemlerle çözülememesi durumunda, web sitemizdeki iletişim bilgilerini kullanarak size en yakın Müşteri Hizmetleri Temsilcisi ile temasa geçin.
www.weberstephen.com.tr
®
adresini ziyaret edin.
SORUN GİDERME
WWW.WEBER.COM
®
10
m TEHLİKE
Bu sayfada açıklanan sorunların
giderilmemesi mal kayıpları, ciddi
yaralanmalar ve hatta ölümle
sonuçlanabilecek yangınlara neden olabilir.
WEBER
®
GAZLI
BARBEKÜNÜZÜN İYİ
DURUMDA KORUNMASI
Weber
®
gazlı barbekünüzün ilk günkü gibi güvenli ve
verimli çalışması için, örümcek/karınca perdesini ve
brülör tüpünü en az yılda bir defa kontrol etmenizi
ve temizlemenizi tavsiye ederiz. Aşağıda yıllık bakımı
yapılması gereken bu iki barbekü alanı ile ilgili önemli
bilgiler yer almaktadır.
Alevin farklı geldiğini veya brülör portlarının tıkalı
olduğunu tespit ederseniz, bir sonraki sayfada
yer alan “BRÜLÖR TÜPÜNÜN TEMİZLENMESİ VE
DEĞİŞTİRİLMESİ” talimatlarına bakın.
BRÜLÖR ALEV ŞEKLİ
Weber
®
gazlı barbekünüzün brülör tüpü doğru hava ve gaz
karışımını verecek şekilde fabrikada ayarlanmıştır. Doğru
alev şekli resimde gösterilmiştir ve aşağıda açıklanmıştır:
• Brülör tüpü (1)
• Uçlar zaman zaman sarı renkte titreşerek yanar (2)
• Açık mavi (3)
• Koyu mavi (4)
Brülör alev şeklini kontrol edin. Alevler yukarıdaki
açıklamaya uymuyorsa, örümcek/karınca perdesi
kirlenmiş veya tıkanmış olabilir.
WEBER
®
ÖRÜMCEK/KARINCA PERDESİ
Örümcekler ve diğer böceklerin brülör tüpünün içinde
(6) ağ kurması ve yuva yapmasını önlemek için, brülör
tüpünün yanma havası açıklığına (5) paslanmaz
çelik perde takılmıştır. Bu yuvalar normal gaz akışını
engelleyebilir ve gazın yanma havası açıklığından
çıkmasına neden olabilir (7). Bu tür bir tıkanmanın
belirtileri, gaz kokusu ile birlikte brülör alevlerinin sarı
ve zayıf görünmesidir. Bu tıkanma gaz vanası içinde ve
çevresinde yangına yol açabilir ve neticesinde barbeküde
ciddi hasarlar meydana gelebilir (8).
NOT: Örümcek/karınca perdesi hasar görmüşse veya
temizlenemiyorsa, web sitemizdeki iletişim bilgilerini
kullanarak bölgenizdeki Müşteri Hizmetleri Temsilcisi ile
temasa geçin. www.weberstephen.com.tr
®
adresini ziyaret
edin.
BRÜLÖR TÜPÜ PORTLARI
Izgara sürekli kullanıldığında zamanla brülör tüpü
portlarında kirlenme oluşacaktır. Tıkanmış ve kirlenmiş
portlar tam gaz akışını engelleyebilir. Brülör tüpü
portlarının kirli veya tıkalı olup olmadığını aşağıdaki
belirtilerden anlayabilirsiniz.
• Izgaranın istenen sıcaklığa ulaşmaması
• Izgaranın düzensiz şekilde ısınması
• Brülörün yanmaması
YILLIK BAKIM
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
BRÜLÖR TÜPÜNÜN TEMİZLENMESİ VE
DEĞİŞTİRİLMESİ
Barbekünün Kapalı ve Soğuk olmasına dikkat
edin
A) Regülatör kontrol düğmesini içeriye doğru bastırarak
ve saat yönünün tersine çevirerek kapalı konumda
olup olmadığını kontrol edin.
B) Brülör kontrol düğmesini içeriye doğru bastırarak
ve saat yönünde çevirerek kapalı () konumda olup
olmadığını kontrol edin.
C) LPG kartuşunu sökün.
D) Kapağı çıkartın.
E) Pişirme demirini çıkartın.
Kontrol / Vana Tertibatını Sökün
Gerekli malzemeler: 7/16" somun anahtarı.
A) Kontrol / vana tertibatını pişirme kutusuna sabitleyen
somunları sökün (1).
B) Kontrol / vana tertibatını dikkatli bir şekilde pişirme
kutusundan dışarıya doğru çekin(2).
Brülör Tüpünü Çıkartın
Gerekli malzemeler: 7/16" somun anahtarı.
A) Brülör tüpünü ve ısı muhafazasını pişirme kutusuna
sabitleyen somunu ve vidayı sökün. Brülör tüpü ve ısı
muhafazasını pişirme kutusundan dikkatli bir şekilde
çekerek çıkartın (3).
Brülör Tüpünü Temizleyin
Gerekli malzemeler: Bir fener, bir tel (ya da düzeltilmiş
elbise askısı), uygun bir paslanmaz çelik tel fırça ve
yumuşak fırça (diş fırçası).
A) Bir fener yardımıyla brülör tüpünün içine bakın (4).
B) Brülör tüpü içindeki pislikleri veya kalıntıları telle
temizleyin(5).
C) Brülör tüpünün ucundaki örümcek/karınca perdesini
kontrol edin ve yumuşak fırçayı kullanarak bunu
temizleyin(6).
m İKAZ: Örümcek/karınca perdesini sert
veya sivri aletlerle temizlemeyin.
Örümcek/karınca perdesini yerinden
çıkarmayın ve perde açıklıklarını
genişletmeyin.
D) Brülör tüpünün dış kısmını temizlemek için
paslanmaz çelik telli fırçayı kullanın. Bunun amacı,
brülör tüpünün uzunluğu boyunca devam eden tüm
brülör portlarının (açıklıklarının) tamamen açık
kalmasını sağlamaktır(7).
mİKAZ: Temizleme sırasında brülör portlarını
genişletmemeye dikkat edin.
Brülör Tüpünü Geri Takın
Gerekli malzemeler: 7/16" somun anahtarı.
A) Brülör tüpü ve ısı muhafazasını pişirme kutusunun
sağ tarafındaki delikten dikkatli bir şekilde geri takın.
B) Isı muhafazasını ve brülör tüpünü pişirme kutusuna
sabitleyen vidayı ve somunu geri takın.
Kontrol / Vana Tertibatını Geri Takın
Gerekli malzemeler: 7/16" somun anahtarı.
A) Kontrol / vana tertibatını pişirme kutusuna geri takın.
m İKAZ: Brülör tüpü açıklığı (8) mutlaka
vana açıklığı (9) üzerine doğru şekilde
yerleştirilmelidir. (Barbekünün altından
görünüm).
B) Kontrol / vana tertibatını pişirme kutusuna sabitleyen
somunları geri tiakın.
m UYARI: Gaz bağlantısını her
değiştirdiğinizde mutlaka kaçak kontrolü
yapmalısınız.
C) Ateşleyici elektrotu ucunun brülör tüpündeki
deliklerden uygun bir mesafeye ayarlandığını kontrol
модифікації, використання не за призначенням, вандалізм,
відсутність належного догляду, неправильне складання або
установка, а також невиконання або неналежне проведення
звичайних і регламентних робіт з техобслуговування;
• Дії комах, павуків і гризунів (наприклад, білок), включаючи
без обмеження пошкодження трубок пальників і/або газових
шлангів;
• Вплив солоного повітря та/або джерел хлору, таких як басейни
та гарячі ванни/спа;
• Суворі погодні умови, такі як град, урагани, землетруси, цунамі
або шторм, торнадо або сильні грози.
ГАРАНТІЯ
1. Ручка
2. Кришка
3. Решітка для готування
4. Трубка пальника
5. Теплозахисний екран
6. Вузол вентиля та регулятора
7. Ручка керування пальником
8. Кришка ручки керування
9. Вузол запального електрода
10. Секція розподільного клапана
11. Вузол керування / крана
12. Ніжка
13. Фіксатор ніжки
ПОДЕТАЛЬНЕ
ЗОБРАЖЕННЯ
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_082814
1
2
3
4
6
5
8
7
9
10
11
12
13
Використання та/або установка в продукт WEBER
®
деталей,
що не є оригінальними запчастинами Weber, призведе до
анулювання цієї гарантії, і її дія не буде поширюватися на
будь-які спричинені цим пошкодження. Будь-яка переробка
газового гриля, не дозволена компанією Weber або виконана
не уповноваженим компанією Weber фахівцем із сервісного
обслуговування, призведе до анулювання даної гарантії.
СТРОКИ ГАРАНТІЇ
Посудина для готування:
5 років від наскрізного проіржавіння/прогоряння
(2 роки гарантії на фарбу без урахування зміни або втрати
кольору)
Вузол кришки:
5 років від наскрізного проіржавіння/прогоряння
(2 роки гарантії на фарбу без урахування зміни або втрати
кольору)
Трубки пальника з нержавіючої сталі:
5 років від наскрізного проіржавіння/прогоряння
Пластмасові компоненти:
5 років, за винятком зміни кольори або знебарвлення
Всі інші деталі:
2 роки
ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
КРІМ ВИКЛАДЕНИХ ТУТ ГАРАНТІЇ ТА ВІДМОВИ
ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ДАНІ ПОЛОЖЕННЯ НЕ
НАДАЮТЬ ДОДАТКОВИХ ГАРАНТІЙ І НЕ Є ЗАЯВОЮ ПРО
ДОБРОВІЛЬНЕ ПРИЙНЯТТЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ПОЗА
РАМОК ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ КОМПАНІЇ WEBER ЗГІДНО З
ПОЛОЖЕННЯМИ ЗАКОНОДАВСТВА. ТАКОЖ ДАНА ГАРАНТІЯ
НЕ ОБМЕЖУЄ ТА НЕ ВИКЛЮЧАЄ СИТУАЦІЇ АБО ПРЕТЕНЗІЇ,
ПРИ ЯКИХ КОМПАНІЯ WEBER НЕСЕ ПЕРЕДБАЧЕНУ
ЗАКОНОДАВСТВОМ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ.
ПІСЛЯ ЗАКІНЧЕННЯ ЗАЗНАЧЕНОГО В ДАНІЙ ГАРАНТІЇ СТРОКУ
ЖОДНІ ГАРАНТІЇ НЕ ДІЮТЬ. ЖОДНІ ІНШІ ГАРАНТІЇ, ЩО
НАДАЮТЬСЯ БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ, У Т.Ч. ДИЛЕРОМ АБО
РОЗДРІБНИМ ПРОДАВЦЕМ, ЩОДО БУДЬ-ЯКОГО ПРОДУКТУ
(НАПРИКЛАД, «РОЗШИРЕНІ ГАРАНТІЇ»), НЕ Є ОБОВ'ЯЗКОВИМИ
ДЛЯ WEBER. ЄДИНИМИ ЗАСОБАМИ ВІДШКОДУВАННЯ,
ПЕРЕДБАЧЕНИМИ ДАНОЮ ГАРАНТІЄЮ, Є РЕМОНТ АБО ЗАМІНА
НЕСПРАВНОЇ ДЕТАЛІ АБО ПРОДУКТУ.
У ЖОДНОМУ РАЗІ РОЗМІР ВІДШКОДУВАННЯ ВІДПОВІДНО ДО
ДАНОЇ ДОБРОВІЛЬНОЇ ГАРАНТІЇ НЕ БУДЕ ПЕРЕВИЩУВАТИ
ВАРТОСТІ ПРИДБАННЯ ПРОДУКТУ WEBER.
ВИ ПРИЙМАЄТЕ НА СЕБЕ РИЗИК І ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА
ВТРАТУ, ЗБИТОК АБО ШКОДУ, НАНЕСЕНІ ВАМ І ВАШОМУ МАЙНУ
ТА/АБО ІНШИМ ОСОБАМ І ЇХНЬОМУ МАЙНУ В РЕЗУЛЬТАТІ
НЕНАЛЕЖНОГО АБО БЕЗВІДПОВІДАЛЬНОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПРОДУКТУ АБО НЕВИКОНАННЯ ПОЛОЖЕНЬ І ІНСТРУКЦІЙ,
ЩО МІСТЯТЬСЯ В ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ У КОМПЛЕКТІ
ПРОДУКТУ WEBER.
ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ ТА АКСЕСУАРИ, ЗАМІНЕНІ ЗГІДНО З ЦІЄЮ
ГАРАНТІЄЮ, ОДЕРЖУЮТЬ ГАРАНТІЮ ТІЛЬКИ НА РЕШТУ СТРОКУ
ДІЇ ПЕРВІСНОЇ ГАРАНТІЇ (ЯК ЗАЗНАЧЕНО ВИЩЕ).
ЦЯ ГАРАНТІЯ СТОСУЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ОДНІЄЮ РОДИНОЮ,
ЯКА ПРОЖИВАЄ В ПРИВАТНОМУ БУДИНКУ АБО КВАРТИРІ, І НЕ
ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ГРИЛІ WEBER, ЩО ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ
В КОМЕРЦІЙНИХ ЦІЛЯХ, СПІЛЬНО АБО В СКЛАДІ ПАРКУ З
КІЛЬКОХ ПРИСТРОЇВ, НАПРИКЛАД, У РЕСТОРАНАХ, ГОТЕЛЯХ,
НА КУРОРТАХ АБО В ОРЕНДОВАНІЙ НЕРУХОМОСТІ.
WEBER МОЖЕ ЧАС ВІД ЧАСУ ЗМІНЮВАТИ КОНСТРУКЦІЮ
СВОЇХ ПРОДУКТІВ. ЖОДНІ З ПОЛОЖЕНЬ ДАНОЇ ГАРАНТІЇ
НЕ ПОВИННІ ТЛУМАЧИТИСЯ ЯК ТАКІ, ЩО ЗОБОВ'ЯЗУЮТЬ
WEBER ВНЕСТИ ТАКОЇ Ж ЗМІНИ В КОНСТРУКЦІЮ РАНІШЕ
ВИГОТОВЛЕНИХ ПРОДУКТІВ, ТАК САМО ЯК ПОДІБНІ ЗМІНИ НЕ
ПОВИННІ ТЛУМАЧИТИСЯ ЯК ВИЗНАННЯ ТОГО, ЩО ПОПЕРЕДНІ
КОНСТРУКЦІЇ БУЛИ ДЕФЕКТНИМИ.
Додаткові відомості для контакту наведені в Списку міжнародних
організацій наприкінці цієї Інструкції з експлуатації.
WWW.WEBER.COM
®
4
ЗВИЧАЙНИЙ КРАН
ПОШКОДЖЕНИЙ
КРАН
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО З'ЄДНАННЯ ДЛЯ ПОДАЧІ ГАЗА
РЕКОМЕНДАЦІЇ З БЕЗПЕЧНОЇ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ КАРТРИДЖІВ З LPG
Існують різні рекомендації та правила техніки безпеки,
яких необхідно додержуватись при використанні
зрідженого нафтового газу (LPG). Обов'язково
додержуйтеся цих інструкцій при експлуатації газового
гриля Weber
®
.
Рекомендації щодо картриджів
• Не використовуйте пошкоджений картридж.
Картридж із вм'ятинами або іржею може бути
небезпечним. Негайно замініть пошкоджений
картридж новим.
• Поводьтеся з порожніми газовими картриджами так
само, як і з заповненими. Навіть якщо в картриджі
не залишилося рідини, у ньому ще може перебувати
газ під тиском.
• Не допускайте падіння або недбалого поводження з
картриджами.
• Ніколи не зберігайте та не транспортуйте картридж
у місці, де температура може сягати 51°C (картридж/
балон стане занадто гарячим, щоб узятися за нього
рукою). Наприклад, не залишайте картридж в
автомобілі в жаркий день.
• Проводьте перевірку з'єднань на герметичність
при кожному приєднанні регулятора до картриджа.
Наприклад, проводьте перевірку при кожній
повторній установці картриджа.
• Картриджі потрібно тримати в недоступному для
дітей місці.
• Не підключайте прилад до мережі газопостачання
(газопроводу побутового газопостачання). Клапани
й отвори призначені винятково для зрідженого
нафтового газу.
• Області навколо картриджа повинні бути вільними
та чистими.
• Не проводьте заміну картриджа в безпосередній
близькості від джерела запалювання.
РЕКОМЕНДАЦІЇ НА ЧАС ЗБЕРІГАННЯ ТА
НЕВИКОРИСТАННЯ
При зберіганні грилів без використання протягом
деякого часу важливо додержуватися наведених
рекомендацій:
• Не зберігайте від'єднанийкартридж у будинку,
гаражі або будь-якому іншому закритому місці.
• Перевірте, щоб у місцях під посудиною для
готування не було засмічень, які можуть
перешкоджати процесу горіння або вентиляції.
• Перед використанням газового гриля Weber
®
необхідно проводити перевірку на наявність
витоків газу та засмічень трубок пальників. (Див.
“ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ ГРИЛЯ”).
• Сітки захисту від павуків/комах необхідно також
перевіряти на наявність засмічень. (Див. “ЩОРІЧНЕ
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ”).
• Від'єднайте балон, якщо: 1) він порожній; 2) гриль
зберігається в гаражі або іншому закритому місці; 3)
гриль транспортується.
Що таке газ LPG?
Зріджений нафтовий газ, який
також називають LPG, зрідженим
газом, рідким пропаном або
просто пропаном або бутаном, - це
легкозаймистий нафтопродукт,
що використовується як паливо в
грилі. Поза балоном ця речовина
має газоподібну форму при
звичайних температурі та тиску.
Однак при помірному тиску
усередині резервуара, наприклад,
картриджа, зріджений нафтовий
газ (LPG) перебуває в рідкому
стані. При зниженні тиску, що
діє на картридж, рідина легко
випаровується, перетворюючись
на газ.
• Газ LPG має запах, схожий
на запах природного газу. Ви
повинні знати цей запах.
• Газ LPG важчий за повітря. У
результаті витоку газ LPG може
накопичуватись внизу без
розсіювання.
ДАНІ ПРО ВИТРАТУ ГАЗА З
КАРТРИДЖА
кВт
г/год
КАРТРИДЖ,
ГОЛОВНИЙ
ПАЛЬНИК НА
МАКСИМУМІ
2,1
153
З'ЄДНАННЯ РЕГУЛЯТОРА ТА ВИМОГИ
Вимоги до картриджів
• Користувач не повинен модифікувати деталі
пристрою, запломбовані виробником.
• Будь-яка модифікація пристрою може бути
небезпечною.
ПРИЄДНАННЯ КАРТРИДЖА З LPG ДО
РЕГУЛЯТОРА
Більшість газових грилів Weber
®
оснащені регулятором
тиску, тобто пристроєм, що контролює та підтримує на
необхідному рівні тиск газу, що надходить із картриджа.
Використовуйте одноразові картриджі з бутаном/
пропаном максимальною ємністю 550 г. Картридж
повинен бути оснащений клапаном EN417, див.
малюнок (1). Можна використовувати, наприклад,
газовий картридж моделі Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
.
m УВАГА! Використовуйте тільки
картриджі з позначенням “ПРОПАН”
або “БУТАН-ПРОПАН”.
A) Переконайтеся в тому, що ручка керування
пальником перебуває в положенні ВИМКН,
натиснувши на неї та повернувши за годинниковою
стрілкою в позицію ВИМКН () (2).
B) Вставте одноразовий картридж у регулятор і
поверніть його за годинниковою стрілкою до упору
(3).
m ОБЕРЕЖНО! Затягуйте тільки руками.
Надмірне зусилля може пошкодити
муфту регулятора та кран картриджа.
У свою чергу, це може призвести до
витоку газу або блокування газового
потоку.
1
m НЕБЕЗПЕЧНО!
Не зберігайте запасний або від'єднаний
газовий картридж під грилем або поруч із
ним.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ ГРИЛЯ
ЩО ТАКЕ ПЕРЕВІРКА НА
ВИТІК?
Газова система гриля включає
з'єднання та арматуру (фітинги).
Перевірка на витік - надійний
спосіб переконатися у відсутності
витоків газу із з'єднань і фітингів.
Хоча всі заводські з'єднання були
ретельно перевірені на відсутність
витоків газу, важливо виконувати
перевірку герметичності перед
першим використанням гриля,
а також після від'єднання та
повторного приєднання арматури
і при проведенні поточного
технічного обслуговування.
m НЕБЕЗПЕЧНО!
Не використовуйте відкрите полум'я
для перевірки на витік газу. Під час
перевірки на витік переконайтеся в тому,
що в місці перевірки відсутні джерела
іскріння або відкритого вогню. Іскри або
відкрите полум'я спричинять пожежу або
вибух, що може призвести до серйозних
тілесних ушкоджень або смерті, а також до
матеріального збитку.
1
23
4
5
6
ЧАСТКОВЕ РОЗБИРАННЯ ГРИЛЯ ДЛЯ
ПЕРЕВІРКИ ГЕРМЕТИЧНОСТІ
Для перевірки на витік необхідний доступ до газового
крана, а для цього слід здійснити нескладний демонтаж
деяких компонентів гриля.
Переконайтеся в тому, що гриль вимкнений
A) Переконайтеся в тому, що ручка керування
на регуляторі перебуває в положенні ВИМКН,
натиснувши на неї та повернувши проти годинникової
стрілки в позицію ВИМКН.
B) Переконайтеся в тому, що рука керування пальником
перебуває в положенні ВИМКН, натиснувши на неї
та повернувши за годинниковою стрілкою в позицію
ВИМКН (
).
Зніміть кришку ручки керування пальником
Для цього потрібний: Гайковий ключ на 11/16".
A) Зніміть ручку керування пальником (1). Стежте за тим,
щоб газовий кран залишався в закритому положенні.
B) За допомогою гайкового ключа на 11/16" або
плоскогубців відгвинтіть латунну шестигранну гайку зі
стержня крана (2).
C) Потягніть за кришку ручки керування пальником і
зніміть її з гриля (3).
Гриль підготовлений до перевірки на витік.
ПЕРЕВІРКА НА ВИТІК ГАЗА
Для цього потрібний: Розпилювач, щітка або ганчірка
та мильний розчин. (Ви можете самостійно приготувати
мильний розчин, змішавши 20% рідкого мила з 80%
води, або придбати розчин для перевірки герметичності у
відділі сантехніки будь-якого господарчого магазина).
A) Перевірте, щоб ручка керування пальником
перебувала в положенні ВИМКН (
).
B) Відкрийте подачу газу, повернувши ручку керування
на регуляторі за годинниковою стрілкою (4).
m ОБЕРЕЖНО! Не запалюйте пальник під
час перевірки на витік.
C) Для перевірки на витік змочіть арматури мильним
розчином, скориставшись розпилювачем, щіткою
або ганчіркою. Якщо утворяться бульбашки, або
бульбашка збільшується, є витік. Нанесіть мильний
розчин на такі з'єднання:
a) З'єднання регулятор - картридж (5).
m ОБЕРЕЖНО! Якщо в з'єднанні (5)
виявився витік, від'єднайте картридж.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ГРИЛЬ.
Установіть інший картридж і повторіть
перевірку на витік за допомогою
водно-мильного розчину. Якщо витік
залишається і після установки іншого
картриджа, перекрийте подачу газу. НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ГРИЛЬ. Зверніться
до місцевого представника відділу
обслуговування покупців. Контактна
інформація наведена на нашому веб-
сайті.
Відвідайте сайт www.weber.com
®
.
b) З'єднання кран - регулятор (6).
m ОБЕРЕЖНО! Якщо є витік на з'єднанні
(6), перекрийте подачу газу. НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ГРИЛЬ. Зверніться
до місцевого представника відділу
обслуговування покупців. Контактна
інформація наведена на нашому веб-
сайті.
Відвідайте сайт www.weber.com
®
.
D) Після завершення перевірки на витік перекрийте
подачу газу на джерелі та промийте з'єднання водою.
ПРИМІТКА: Оскільки деякі розчини для перевірки на витік,
включаючи мильну воду, можуть деякою мірою спричиняти
корозію, всі з'єднання слід промивати чистою водою після
перевірки на витік.
Поверніть на місце кришку ручки керування
пальником
Для цього потрібний: Гайковий ключ на 11/16".
A) Установіть кришку ручки керування пальником на
гриль.
B) За допомогою гайкового ключа на 11/16" або
плоскогубців поверніть на місце латунну шестигранну
гайку на стержень крана.
C) Поверніть на місце ручку керування пальником.
Стежте за тим, щоб газовий кран залишався в
закритому положенні.
m ОБЕРЕЖНО! Перевірте перед
експлуатацією гриля, щоб всі деталі
були зібрані, а кріпильні деталі -
повністю затягнуті. Невиконання
вимог, наведених у попередженнях,
може призвести до пожежі, вибуху
або руйнування конструкції, які здатні
пошкодити оточуючі предмети або стати
причиною серйозних травм або смерті.
Тепер можна використовувати гриль.
ВІД'ЄДНАННЯ КАРТРИДЖА З LPG
При виникненні необхідності в заміні картриджа з LPG
додержуйтеся наведених інструкцій.
A) Переконайтеся в тому, що ручка керування пальником
перебуває в положенні ВИМКН, натиснувши на неї
та повернувши за годинниковою стрілкою в позицію
ВИМКН (
).
B) Переконайтеся в тому, що кран керування подачею
газу на регуляторі закритий, повернувши його за
годинниковою стрілкою.
C) Від'єднайте одноразовий картридж від регулятора,
повертаючи картридж проти годинникової стрілки.
m ОБЕРЕЖНО! З'єднання газопроводу
газового гриля пройшли заводські
випробування. Однак ми настійно
рекомендуємо вам перевірити на витік
всі з'єднання газопроводу, перш ніж
розпочати експлуатацію газового гриля.
m ОБЕРЕЖНО! Виконуйте ці перевірки
на витік, навіть якщо ваш гриль був
зібраний дилером або в магазині.
m ОБЕРЕЖНО! Проводьте перевірку на
витік газу щоразу при від'єднанні та
приєднанні газових арматур.
ПРИМІТКА: Всі заводські з'єднання пройшли ретельну
перевірку на витік газу, а пальники - на працездатність.
Однак, в якості міри обережності, перевіряйте всю арматуру
на витік перед використанням газового гриля Weber
®
.
З'єднання газопроводів можуть ослабнути або пошкодитися
в процесі перевезення й установки.
WWW.WEBER.COM
®
6
ПЕРЕВІРКИ БЕЗПЕКИ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ГРИЛЯ
БЕЗПЕКА - ЦЕ
НАЙВАЖЛИВІШЕ!
Візьміть за правило виконувати
кілька перевірок безпеки перед
готуванням на грилі.
Дотримуйтесь техніки безпеки при
установці й експлуатації гриля. Обов'язково
ознайомтеся з наведеними нижче
застереженнями перед установкою або
використанням гриля.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
m Використовуйте цей гриль тільки
на вулиці в добре провітрюваній
зоні. Не використовуйте в гаражі, у
приміщеннях, коридорах, під навісами,
у тимчасових будовах або на іншій
закритій ділянці.
m Ніколи не використовуйте газовий
гриль Weber
®
під незахищеним
займистим дахом або навісом.
m Газовий гриль Weber
®
не призначений
для установки в/на автопричепах або
суднах.
m Не користуйтеся газовим грилем
Weber
®
у багажнику транспортного
засобу, усередині легкового
автомобіля з вантажопасажирським
кузовом, пасажирського автомобіля,
мініавтобуса або автопричепа.
m Стежте за тим, щоб у місці готування
їжі не було легкозаймистих пар і рідин,
таких як бензин, спирт тощо, а також
горючих матеріалів.
m При використанні вся посудина для
готування нагрівається. Не торкайтеся!
m Не переміщайте газовий гриль Weber
®
у процесі експлуатації або до його
охолодження.
m Під час приготування страв пристрій
повинен знаходитись на рівній стійкій
поверхні, на безпечній відстані від
будь-яких горючих матеріалів.
1
2
ТРИМАЙТЕ ПОСУДИНУ ДЛЯ ГОТУВАННЯ В
ЧИСТОТІ
Обов'язково очистіть дно посудини для готування,
перш ніж запалювати гриль. Заберіть надлишок жиру
пластмасовим шкребком (1). Зітріть залишок жиру
паперовими рушниками. Очистити посудину для
готування можна також теплим мильним розчином,
потім сполоснувши чистою водою.
ТРИМАЙТЕ В ЧИСТОТІ РЕШІТКУ ДЛЯ
ГОТУВАННЯ
Обов'язково очистіть решітку для готування, перш
ніж запалювати гриль. Заберіть надлишок жиру
пластмасовим шкребком (2). Зітріть залишок жиру
паперовими рушниками. Очистити решітку для
готування можна також теплим мильним розчином,
потім сполоснувши чистою водою.
m ОБЕРЕЖНО! Перед кожним
використанням перевіряйте, чи не
нагромадився жир на дні посудини для
готування. Вилучіть надлишок жиру.
Це дозволить запобігти займанню
жиру. Це може призвести до значних
травм або пошкодження пристрою чи
інших предметів.
m УВАГА! Не кладіть у посудини для
готування алюмінієву фольгу.
m УВАГА! Цей продукт пройшов випробування на відповідність правилам техніки безпеки та сертифікований для
використання у країні, де він продається. Код країни зазначений на зовнішній упаковці.
Ці частини можуть бути компонентами, що використовуються для передачі або спалювання газу. Для отримання інформації про оригінальні запасні
частини виробництва Weber-Stephen Products LLC зверніться до Відділу обслуговування клієнтів компанії.
m ОБЕРЕЖНО! Заборонено ремонтувати будь-які компоненти, що використовуються для передачі або спалювання
газу, без звернення до Відділу обслуговування клієнтів компанії Weber-Stephen Products LLC. Невиконання
вимог, наведених у попередженнях, може призвести до пожежі або вибуху, які здатні пошкодити оточуючі
предмети або стати причиною серйозних травм або смерті.
Цей символ означає, що продукт не можна викидати разом з побутовим сміттям.
Інструкції щодо правильної утилізації цього обладнання в Європі наведені на сайті www.weber.com
®
.
Зверніться до імпортера, вказаного для вашої країни. За відсутності доступу до Інтернету зверніться до
дилера, який надасть вам назву, адресу та телефон імпортера.
Коли ви вирішите викинути свій гриль, всі електричні компоненти (наприклад, двигун обертового пристрою для гриля, батареї, модуль запальника,
світильники на ручках) необхідно демонтувати та утилізувати належним чином відповідно до WEEE. Вони повинні бути утилізовані окремо від гриля.
WWW.WEBER.COM
®
7
ЗАПАЛЮВАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПАЛЬНИКА
СПОСОБИ ЗАПАЛЮВАННЯ
ПАЛЬНИКА
Запалити пальник можна
двома способами. Перший
полягає у використанні системи
запалювання гриля. Другий -
запалювання сірником.
Далі наведений порядок
дій для запалювання гриля
з використанням системи
запалювання. На наступній
сторінці описаний процес
запалювання сірником.
ЗАПАЛЮВАННЯ ПАЛЬНИКА
A) Відкрийте кришку гриля (1).
m НЕБЕЗПЕЧНО!
Перед запалюванням пальника кришку
гриля необхідно відкрити, слід зачекати
п'ять хвилин, щоб газ вивітрився, якщо
гриль не запалюється; у противному
випадку можливий раптовий спалах
полум'я, що може привести до серйозних
тілесних ушкоджень або смерті.
B) Перевірте, щоб ручка керування пальником
перебувала в положенні ВИМКН ()(2). Перевірте,
натискаючи на ручку керування пальника та
повертаючи її проти годинникової стрілки до упору.
C) Переконайтеся в тому, що картридж із LPG
правильно встановлений.
D) Переконайтеся в тому, що ручка керування на
регуляторі перебуває в положенні УВІМКН,
натиснувши на неї та повернувши за годинниковою
стрілкою в позицію УВІМКН (3).
E) Натисніть на ручку керування пальником і поверніть
її проти годинникової стрілки в положення ПУСК/
ВИСОКИЙ () (4).
F) Натисніть на червону кнопку запальника кілька
разів; при цьому кожне натискання повинне
супроводжуватись клацанням (5).
G) Перевірте, щоб пальник горів, подивившись
крізь решітку для готування. Ви повинні побачити
полум'я.
m ОБЕРЕЖНО! При запалюванні не
нахиляйтеся над відкритим грилем.
m ОБЕРЕЖНО! Якщо пальник не
займається протягом п'яти секунд,
припинить спроби, поверніть ручку
керування пальником у положення
ВИМКН і зачекайте п'ять хвилин, щоб
газ вивітрився, а потім знову спробуйте
запалити запальником або сірником.
ГАСІННЯ ПАЛЬНИКА
Натисніть на ручку керування пальника та поверніть
її за годинниковою стрілкою, щоб вона опинилась в
позиції ВИМКН (). Переконайтеся в тому, що ручка
керування на регуляторі перебуває в положенні ВИМКН,
натиснувши на неї та повернувши проти годинникової
стрілки в позицію ВИМКН.
2
1
4
5
3
КРАЇНАТИП ГАЗА ТА ТИСК
РОЗМІР ОТВОРУ
КРАНА
Болгарія, Кіпр, Чеська Республіка, Данія,
Естонія, Фінляндія, Угорщина, Ісландія, Латвія,
Литва, Мальта, Нідерланди, Норвегія, Румунія,
Словацька Республіка, Словенія, Швеція,
Туреччина
I
3
B/P - 30 мбар0,72 mm
Бельгія, Франція, Греція, Ірландія, Італія,
Люксембург, Португалія, Іспанія, Швейцарія,
Великобританія
I
3+
- 28-30 / 37 мбар0,66 mm
ПольщаI
3
P - 37 мбар0,66 mm
Австрія, НімеччинаI
3
B/P - 50 мбар0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ЗАПАЛЮВАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПАЛЬНИКА
ЗАПАЛЮВАННЯ ПАЛЬНИКА
Запалювання сірником
A) Відкрийте кришку гриля (1).
m НЕБЕЗПЕЧНО!
Перед запалюванням пальника кришку
гриля необхідно відкрити, слід зачекати
п'ять хвилин, щоб газ вивітрився, якщо
гриль не запалюється; у противному
випадку можливий раптовий спалах
полум'я, що може привести до серйозних
тілесних ушкоджень або смерті.
ПРИМІТКА: Вузол вентиля/регулятора повинен бути
праворуч, якщо дивитись на гриль з передньої сторони.
B) Перевірте, щоб ручка керування пальником
перебувала в положенні ВИМКН (
)(2). Перевірте,
натискаючи на ручку керування пальника та
повертаючи її за годинниковою стрілкою до упору.
C) Переконайтеся в тому, що картридж із LPG
правильно встановлений.
D) Переконайтеся в тому, що ручка керування на
регуляторі перебуває в положенні УВІМКН,
натиснувши на неї та повернувши за годинниковою
стрілкою в позицію УВІМКН (3).
E) Запаліть довгий сірник і введіть полум’я у
вентиляційний отвір у нижній лівій частині гриля
(4).Утримуючи запалений сірник, натисніть на
ручку керування пальником і поверніть її проти
годинникової стрілки в положення ПУСК/ВИСОКИЙ
() (5).
F) Перевірте, щоб пальник горів, подивившись
крізь решітку для готування. Ви повинні побачити
полум'я.
m ОБЕРЕЖНО! При запалюванні не
нахиляйтеся над відкритим грилем.
Обличчя та тіло повинні перебувати на
відстані не менше 30 см (12 дюймів) від
отвору для запалювання сірником при
запалюванні гриля.
m ОБЕРЕЖНО! Якщо пальник не
займається протягом п'яти секунд,
поверніть ручку керування пальником
у положення ВИМКН і зачекайте п'ять
хвилин, щоб газ вивітрився, а потім
знову спробуйте запалити пальник.
ГАСІННЯ ПАЛЬНИКА
Натисніть на ручку керування пальника та поверніть
її за годинниковою стрілкою, щоб вона опинилась в
позиції ВИМКН (). Переконайтеся в тому, що ручка
керування на регуляторі перебуває в положенні ВИМКН,
натиснувши на неї та повернувши проти годинникової
стрілки в позицію ВИМКН.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
ПРОГРІВ
Перед готуванням важливо прогріти гриль. Для
прогріву: Запаліть гриль згідно з інструкціями,
наведеними в Інструкції з експлуатації, потім установіть
ручку керування пальником у положення ПУСК/
ВИСОКИЙ (), закрийте кришку та прогрійте гриль.
Це займе від 5 до 10 хвилин, залежно від умов, таких
як температура повітря та вітер. Після попереднього
прогріву можна відрегулювати пальник за своїм
бажанням.
m ОБЕРЕЖНО! У випадку, якщо пальник
згасне в процесі використання гриля,
поверніть ручку керування пальником
у положення ВИМКН. Поверніть
ручку керування на регуляторі
в положення ВИМКН. Відкрийте
кришку та зачекайте п'ять хвилин,
перш ніж знову запалити пальники;
дотримуйтесь при цьому інструкції із
запалювання.
ГОТУВАННЯ ПРИ ЗАКРИТІЙ КРИШЦІ
Весь процес готування на грилі виконується із закритою
кришкою, що забезпечує однорідну, рівномірну
циркуляцію тепла. При закритій кришці готування на
газовому грилі дуже нагадує готування у звичайній
духовці. Весь підігрів і готування виконуються
при закритій кришці. Заглядати усередину не
рекомендується — при кожному відкритті кришки
виходить жар.
Додаткові рецепти та рекомендації щодо готування
страв на грилі наведені на веб-сайті www.weber.com
®
.
ПОРАДИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ
• Перед початком готування завжди
прогрівайте гриль. Установите пальник
на максимум, закрийте кришку та
прогрівайте 5 - 10 хвилин.
• При первісному використанні перші
кілька разів температура газового гриля
може бути вищою, ніж при подальшій
експлуатації.
• Час готування, зазначений в рецептах,
подано для температури навколишнього
середовища 21°C (70°F) і слабкого вітру
або його відсутності. У холодні або вітряні
дні, а також на більшій висоті над рівнем
моря час готування потрібно збільшити. У
дуже жаркий день час готування потрібно
зменшити.
• Умови готування можуть вимагати зміни
налаштувань пальника для одержання
потрібної температури готування.
• У загальному випадку, більші шматки м'яса
вимагають більше часу готування (на кг),
ніж невеликі шматки.
• Завжди перевіряйте, щоб посудина для
готування була чистою від жиру та сміття.
• При виникненні небажаного спалаху
полум'я вимкніть пальник і зсуньте
продукт в іншу зону решітки для
готування. Полум'я швидко зменшиться.
Після стабілізації полум'я знову запаліть
гриль. НІКОЛИ НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ
ВОДУ ДЛЯ ГАСІННЯ ПОЛУМ'Я НА
ГАЗОВОМУ ГРИЛІ.
• Використання таймера допоможе вам
контролювати, коли потрібно вчасно
закінчити готування їжі.
• Тонкий шар олії чи масла забезпечить
більш рівномірне підсмажування їжі та не
дасть продуктам прилипнути до решітки.
Олію або масло слід наносити кулінарною
щіткою або розприскувати на продукти, а
не на решітку гриля.
РЕКОМЕНДАЦІЇ І КОРИСНІ РАДИ ЩОДО ГОТУВАННЯ НА ГРИЛІ
ПРОБЛЕМИУСУНЕННЯ
Пальник не запалюється при натисканні на кнопку
запальника.
Перевірте подачу газу до пальника, спробувавши запалити пальник сірниками. Див. “ЗАПАЛЮВАННЯ
ПАЛЬНИКА - Запалювання сірником”. Якщо запалювання сірниками виявилося успішним, то проблема полягає в
системі запалювання. Див. “ПЕРЕВІРКА КНОПКОВОЇ СИСТЕМИ ЗАПАЛЮВАННЯ”.
Переконайтеся в тому, що положення наконечника електрода запальника відрегульоване відповідно до
необхідної відстані до отворів у трубці пальника. Див. “ПЕРЕВІРКА КНОПКОВОЇ СИСТЕМИ ЗАПАЛЮВАННЯ”.
Пальник не займається, або полум'я слабке
при установці ручки керування в положення
“Високий” (
).
Можливо, картридж/балон порожній або майже порожній. Замініть картридж із LPG.
Форма полум'я пальника нерівномірна.
Слабке полум'я при установці ручки керування
пальником у положенні “Високий” (
).
Полум'я горить не по всій довжині трубки
пальника.
Очистіть отвори пальника, щоб полум'я горіло по всій довжині трубки. Див. “ЩОРІЧНЕ ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ”.
Пальник горить жовтим або жовтогарячим
полум'ям, і відчувається запах газу.
Перевірте, чи не забруднилася сітка захисту від павуків/комах. (Засмічення отворів). Очистіть сітку захисту від
павуків/комах.
Див. “ЩОРІЧНЕ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ”.
Раптові спалахи полум'я.
m УВАГА! Не кладіть у посудини для
готування алюмінієву фольгу.
Гриль необхідно попередньо прогріти протягом 5 - 10 хвилин, увімкнувши пальник на максимум.
Ретельно очистіть решітку для готування від жиру. Див. “ОЧИЩЕННЯ ГРИЛЯ ЗСЕРЕДИНИ”.
Можливо, посудина для готування забруднена. Очистіть посудину для готування. Див. “ОЧИЩЕННЯ ГРИЛЯ
ЗСЕРЕДИНИ”.
З внутрішньої частини кришки “облазить” фарба.
(Нагадує облуплювання шару фарби).
Внутрішня поверхня кришки емальована. Вона не покрита фарбою. Так що фарба не може “відшаровуватися”.
Те, що ви бачите, є затверділим жиром, що перетворився на вуглець і відшаровується. ЦЕ НЕ Є ДЕФЕКТОМ.
Ретельно очистіть. Див. “ОЧИЩЕННЯ ГРИЛЯ ЗСЕРЕДИНИ”.
Якщо проблему не вдається вирішити запропонованими способами, зверніться до місцевого представника відділу обслуговування покупців. Контактна інформація
наведена на нашому веб-сайті. Відвідайте сайт www.weber.com
®
.
ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
WWW.WEBER.COM
®
10
m НЕБЕЗПЕЧНО!
Якщо не усунути описані на цій сторінці
проблеми, це може спричинити пожежу,
серйозні тілесні ушкодженням або смерть,
а також призвести до матеріального
збитку.
ПІДТРИМКА ГАЗОВОГО
ГРИЛЯ WEBER
®
У
НАЙКРАЩОМУ СТАНІ
Щоб ваш газовий гриль Weber
®
працював так само
безпечно та ефективно, як і в перший день, настійно
рекомендуємо вам перевіряти та очищати сітку захисту
від павуків/комах, а також трубку пальника, принаймні,
раз на рік. Нижче наведена важлива інформація про ці
два компоненти гриля, для яких необхідно проводити
щорічне технічне обслуговування.
Якщо ви помітили, що полум'я має неправильну
форму, або один з каналів пальника заблокований,
виконайте інструкції, наведені в розділі “ОЧИЩЕННЯ
АБО ЗАМІНА ТРУБКИ ПАЛЬНИКА” на наступній
сторінці.
ФОРМА ПОЛУМ'Я ПАЛЬНИКА
Трубка пальника газового гриля Weber
®
відрегульована
на заводі таким чином, щоб забезпечувати правильну
суміш повітря та газу. Правильна форма полум'я
зображена на малюнку й описана нижче:
• Трубка пальника (1)
• Кінчики полум'я час від часу мерехтять жовтими
кольорами (2)
• Блакитний (3)
• Синій (4)
Перевірте форму полум'я пальника. Якщо полум'я
не відповідає наведеному вище опису, це може бути
ознакою того, що сітка захисту від павуків/комах
засмітилася.
СІТКА ЗАХИСТУ ВІД ПАВУКІВ/КОМАХ
WEBER
®
Отвір для повітря, необхідного для горіння, у трубці
пальника (5) має сітку з нержавіючої сталі, що не дає
павукам і комахам проникати всередину (6) трубки
пальника. Павуки, комахи, павутина тощо можуть
перешкоджати нормальному потоку газу, у результаті
чого газ почне надходити через отвір для повітря
(7). Ознаками виникнення такої ситуації є запах газу
в поєднанні з жовтим кольором слабкого полум'я
пальників. Блокування трубки може спричинити
пожежу в газовому крані та біля нього, що призведе до
серйозного пошкодження гриля (8).
ПРИМІТКА: Якщо сітка захисту від павуків/комах
пошкоджена, або її не вдається очистити, зверніться до
місцевого представника відділу обслуговування покупців.
Контактна інформація наведена на нашому веб-сайті.
Відвідайте сайт www.weber.com
®
.
КАНАЛИ ТРУБКИ ПАЛЬНИКА
З плином часу, після багаторазового використання
гриля, канали трубки пальники засмічуються.
Заблоковані та забруднені канали можуть обмежити
потік газу. Нижче наведені способи визначення того, що
отвори трубки пальника забруднені або заблоковані.
• Температура гриля не досягає потрібного значення.
• Гриль нагрівається нерівномірно
• Пальник не загоряється
ЩОРІЧНЕ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
ОЧИЩЕННЯ АБО ЗАМІНА ТРУБКИ
ПАЛЬНИКА
Переконайтеся в тому, що гриль вимкнений і
охолонув
A) Переконайтеся в тому, що ручка керування
на регуляторі перебуває в положенні ВИМКН,
натиснувши на неї та повернувши проти годинникової
стрілки в позицію ВИМКН.
B) Переконайтеся в тому, що ручка керування
пальником перебуває в положенні ВИМКН,
натиснувши на неї та повернувши за годинниковою
стрілкою в позицію ВИМКН (
).
C) Від'єднайте картридж із LPG.
D) Зніміть кришку.
E) Зніміть решітку для готування.
Демонтаж вузла керування / крана
Для цього потрібний: Торцевий/гайковий ключ на 7/16".
A) Відгвинтіть гайки кріплення вузла керування / крана
до посудини для готування (1).
B) Акуратно зніміть вузол керування / крана з посудини
для готування (2).
Від'єднайте трубку пальника
Для цього потрібний: Торцевий/гайковий ключ на 7/16".
A) Відгвинтіть гвинт і гайку кріплення трубки пальника
та теплозахисного екрана до посудини для
готування. Обережно потягніть за трубку пальника
та теплозахисний екран в бік від посудини для
готування(3).
Очистіть трубку пальника
Для цього потрібний: Ліхтарик, дріт (можна скористатися
розігнутою вішалкою для одягу), підхожа щітка з нержавіючої
сталі та м'яка щітка (зубна щітка).
A) Загляньте всередину трубки пальника,
скориставшись ліхтариком (4).
B) За допомогою дроту очистіть трубку пальника
зсередини від сміття та сторонніх предметів (5).
C) Перевірте сітку на торці трубки пальника для захисту
від потрапляння павуків і комах та очистіть її м'якою
щіткою (6).
m УВАГА! Не очищайте сітку захисту від
павуків/комах твердими або гострими
інструментами. Не зміщайте сітку захисту
від павуків/комах, не розширюйте
отвори сітки.
D) Для очищення трубки пальника зовні скористайтеся
щіткою з нержавіючої сталі. Це необхідно для того, щоб
всі канали (отвори) пальника по всій довжині трубки були
повністю відкриті (7).
m УВАГА! При очищенні не розширюйте
отвори пальника.
Повторна установка трубки пальника
Для цього потрібний: Торцевий/гайковий ключ на 7/16".
A) Обережно засуньте трубку пальника та
теплозахисний екран назад через отвори на правій
стороні посудини для готування.
B) Поверніть на місце гвинт і гайку кріплення
теплозахисного екрана та трубки пальника до
посудини для готування.
Повторна установка вузла керування / крана
Для цього потрібний: Торцевий/гайковий ключ на 7/16".
A) Поверніть на місце вузол керування / крана на
посудині для готування.
m УВАГА! Отвір у трубці пальника (8)
повинен бути правильно розташований
над клапанним отвором (9). (Вид знизу
гриля).
B) Поверніть на місце гайки кріплення вузла керування /
крана до посудини для готування.
m ОБЕРЕЖНО! Проводьте перевірку на
витік газу щоразу при від'єднанні та
приєднанні газових арматур.
C) Переконайтеся в тому, що положення наконечника
електрода запальника відрегульоване відповідно до
необхідної відстані до отворів у трубці пальника. Див. розділ
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Weber Go-Anywhere Gas 2014 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Weber Go-Anywhere Gas 2014 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.
De handleiding is 26,48 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Andere handleiding(en) van Weber Go-Anywhere Gas 2014
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.