802209
46
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/379
Pagina verder
Installation Instructions ............................................. 11
Einbauanweisung ...................................................... 13
Ръководство за монтаж........................................... 27
Montážní pokyny....................................................... 42
Monteringsvejledning................................................ 55
Οδηγίες εγκατάστασης .............................................. 68
Instrucciones de montaje........................................... 83
Paigaldusjuhend ........................................................ 97
Asennusohje .............................................................. 110
Notice de montage ..................................................... 123
תויחנה
הנקתה ...............................................................137
Uputama za ugradnju ................................................. 149
Beépítési utasítás........................................................162
Istruzioni di montaggio............................................... 175
Uppsetningarleiðbeiningar..........................................189
Montavimo instrukcija................................................ 202
Montāžas instrukciju ..................................................215
Montagehandleiding................................................... 228
Monteringsanvisning ..................................................242
Instrukcja montażu .....................................................255
Instruções de instalação .............................................269
Instructiuni de instalare ..............................................283
Návod na montáž .......................................................297
Navodilo za vgradnjo..................................................310
Monteringsanvisning ..................................................323
Montaj talimatı ...........................................................336
TR
Ръководство за монтаж............................................349
WEM000085
1
WEM000092
4
3
2
1
CP
2
WCH000076A
2
3
3
WCH000077A
4
WCH000074A
5
WEM000093
6
WCH000006A
7
18
WCH000018A
8
WEM000091
9
WEM000095
10
WCH000077A
4
WCH000072A
12
Ident. Nr. • 04.22 • Änderungen und Irrtümer vorbehalten • © Webasto Thermo & Comfort SE • 2022
Dies ist die originale Einbaudokumentation.
Benötigen Sie diese Einbaudokumentation in einer anderen Sprache, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Webasto Händler. Sie finden den nächstgelege-
nen Händler unter:
www.webasto.com
Unsere Webasto Charging Hotline finden Sie unter
www.webasto-charging.com
Webasto Roof & Components SE
Postfach 80
82131 Stockdorf
Germany
Company address:
Kraillinger Str. 5
82131 Stockdorf
Germany
UK only
Webasto Thermo & Comfort UK Ltd
Webasto House
White Rose Way
Doncaster Carr
South Yorkshire
DN4 5JH
United Kingdom
Version Pure II
Webasto Pure
116 mm
447 mm
225 mm
13
14
Installation Instructions ............................................. 11
Einbauanweisung ...................................................... 13
Ръководство за монтаж........................................... 27
Montážní pokyny....................................................... 42
Monteringsvejledning................................................ 55
Οδηγίες εγκατάστασης .............................................. 68
Instrucciones de montaje........................................... 83
Paigaldusjuhend ........................................................ 97
Asennusohje .............................................................. 110
Notice de montage ..................................................... 123
תויחנה
הנקתה ...............................................................137
Uputama za ugradnju ................................................. 149
Beépítési utasítás........................................................ 162
Istruzioni di montaggio............................................... 175
Uppsetningarleiðbeiningar..........................................189
Montavimo instrukcija................................................ 202
Montāžas instrukciju ..................................................215
Montagehandleiding................................................... 228
Monteringsanvisning ..................................................242
Instrukcja montażu .....................................................255
Instruções de instalação .............................................269
Instructiuni de instalare ..............................................283
Návod na montáž .......................................................297
Navodilo za vgradnjo..................................................310
Monteringsanvisning ..................................................323
Montaj talimatı ...........................................................336
TR
Ръководство за монтаж............................................349
Version Pure II
Webasto Pure
WEM000085
1
WEM000092
4
3
2
1
CP
2
WCH000076A
2
3
3
WCH000077A
4
WCH000074A
5
WEM000093
6
WCH000006A
7
18
WCH000018A
8
WEM000091
9
WEM000095
10
WCH000077A
4
WCH000072A
12
116 mm
447 mm
225 mm
13
WCH000073A
14
Ident. Nr. • 04.2022 • Änderungen und Irrtümer vorbehalten • © Webasto Thermo & Comfort SE
Dies ist die originale Einbaudokumentation.
Benötigen Sie diese Einbaudokumentation in einer anderen Sprache, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Webasto Händler. Sie finden den nächstgelege-
nen Händler unter:
www.webasto.com
Unsere Webasto Charging Hotline finden Sie
unter www.webasto-charging.com
Webasto Roof & Components SE
Postfach 80
82131 Stockdorf
Germany
Company address:
Kraillinger Str. 5
82131 Stockdorf
Germany
UK only
Webasto Thermo & Comfort UK Ltd
Webasto House
White Rose Way
Doncaster Carr
South Yorkshire
DN4 5JH
United Kingdom
EN
5110757E OI II Webasto Pure 11
Table of Contents
1 General information........................................................ 1
1.1 Purpose of the document........................................................1
1.2 Using this document............................................................... 1
1.3 Intended use........................................................................... 1
1.4 Use of symbols and highlighting............................................. 1
1.5 Warranty and liability.............................................................. 1
2 Safety.............................................................................. 1
2.1 General information................................................................ 1
2.2 General safety information...................................................... 1
2.3 Safety information for installation........................................... 2
2.4 Safety information for electrical connection............................ 2
2.5 Safety information for initial start-up.......................................3
3 Unit description............................................................... 3
3.1 Control cable (Control Pilot).................................................... 3
4 Operation........................................................................ 3
4.1 overview................................................................................. 3
4.2 LED indicators......................................................................... 3
4.3 Key-operated switch............................................................... 4
4.4 Start charging......................................................................... 4
4.5 Stop charging......................................................................... 4
5 Transportation and storage............................................. 4
6 Scope of delivery............................................................. 4
7 Required tools................................................................. 5
8 Installation and electrical connection.............................. 5
8.1 Requirements installation space.............................................. 5
8.2 Criteria for the electrical connection........................................5
8.3 Installation.............................................................................. 6
8.4 The electrical connection........................................................ 7
8.5 Active power increase............................................................. 7
8.6 DIP switch settings.................................................................. 7
8.7 Initial start-up......................................................................... 8
9 Settings........................................................................... 8
9.1 Dim LED indicator................................................................... 8
10 Decommissioning the product......................................... 8
11 Maintenance, cleaning, repair......................................... 8
11.1 Maintenance........................................................................... 8
11.2 Cleaning................................................................................. 8
11.3 Repair..................................................................................... 8
12 To replace the charging cable..........................................8
13 Disposal........................................................................... 9
14 Declaration of conformity................................................ 9
15 Assembly......................................................................... 9
16 Technical data................................................................. 10
17 Check list for the installation of the Webasto charging
station............................................................................. 12
EN
12 5110757E OI II Webasto Pure
EN
5110757E OI II Webasto Pure 1
1General information
1.1 Purpose of the document
These operating and installation instructions are part of
the product and contain information for the user to en-
sure safe operation and for the electrician to carry out
safe installation of the Webasto Pure charging station.
1.2 Using this document
u Carefully read the operating and installation instruc-
tions before installing and starting up the Webasto
Pure.
u Keep these instructions ready to hand.
u Hand these instructions on to the following owner or
user of the charging station.
NOTE
We would draw your attention to the fact that, as
part of a professional installation, an installation log
should be drawn up by the installer. We also request
that you fill in our Check list for the installation of the
Webasto charging station.
NOTE
Individuals with deficiency in their colour vision re-
quire support in the allocation of all fault indicators.
1.3 Intended use
The Webasto Pure charging station is designed for char-
ging electric vehicles in accordance with IEC 61851-1,
charge mode 3. In this charge mode, the charging station
ensures:
The voltage is not applied before the vehicle has been
connected correctly.
The maximum power is calibrated.
1.4 Use of symbols and highlighting
DANGER
This signal word denotes a hazard with a high degree
of risk which, if not avoided, may lead to death or ser-
ious injury.
WARNING
This signal word denotes a hazard with a moderate
degree of risk which, if not avoided, may lead to
minor or moderate injury.
CAUTION
This signal word denotes a hazard with a low degree
of risk which, if not avoided, will lead to minor or
moderate injury.
NOTE
This signal word denotes a Special Technical Feature
or (if not observed) potential damage to the product.
Requirements for the following necessary action
1.5 Warranty and liability
Webasto shall not assume liability for defects or damage
that are the result of the installation and operating in-
structions being disregarded. This liability exclusion par-
ticularly applies for:
Improper use.
Repairs carried out by an electrician not contracted by
Webasto.
Use of non-original spare parts.
Conversion of the unit without permission from .
Installation and commissioning by unqualified staff
(not an electrician).
Improper disposal after decommissioning.
2Safety
2.1 General information
The charging station has been developed, produced,
tested and documented according to the relevant safety
regulations and environmental requirements. The device
must only be used in a technically faultless condition.
Have any malfunctions that adversely affect the safety of
persons or of the device rectified immediately by an elec-
trician in accordance with nationally applicable regula-
tions.
NOTE
It is possible that the signalling in the vehicle differs
from that described here. Always read the operating
instructions of the respective vehicle manufacturer
and always observe these.
2.2 General safety information
Hazardous voltages are present within the casing.
The charging station does not have its own main
ON/OFF switch. The protective devices installed in
the power supply system are therefore also used
to disconnect the power supply.
Check charging station for visual damage before
use. Do not use the charging station if damaged.
Installation, electrical connection and initial opera-
tion of the charging station must only be carried
out by an electrician.
Do not remove the cover of the installation area
whilst in operation.
Do not remove markings, warning symbols and
the type label from the charging station.
The charging cable must only be replaced by an
electrician in accordance with the installation in-
structions.
It is strictly prohibited to connect other equip-
ment/devices to the charging station.
When not in use, store the charging cable in the
designated holder and lock the charging coupling
in the charging station. Loosely wind the charging
cable around the charging station casing so that it
does not touch the ground.
Make sure that the charging cable and coupling
cannot be driven over, trapped and are protected
from any other hazards.
Immediately notify Webasto Customer Service if
the charging station, charging cable or the char-
ging coupling are damaged. Do not continue us-
ing the charging station.
Prevent the charging cable and coupling from
coming in contact with external heat sources, wa-
ter, dirt and chemicals.
EN
2 5110757E OI II Webasto Pure
The Webasto Live charging station also meters the
plug-in cycles of the charge coupling for service
purposes and after 10,000 plug-in cycles, displays
a note on the web interface that an electrician
needs to inspect the plug contacts on the charge
coupling for any signs of wear. If any signs of
wear are discovered, the electrician must replace
the affected charging cables with genuine
Webasto spare parts.
Do not attach extension cables or adapters to the
charging cable.
Remove the charging cable by pulling on the char-
ging coupling only.
Never clean the charging station with a high-pres-
sure cleaner or similar device.
Switch off the power supply before cleaning the
charging sockets.
The charging cable must not be subjected to any
strain during use.
Ensure only persons who have read these operat-
ing instructions have access to the charging sta-
tion.
WARNING
When not in use, store the charging cable in the
designated holder and lock the charging coupling
in the remote dock. Loosely wind the charging
cable around the remote dock making sure the
cable does not touch the floor.
You must make sure that the charging cable and
coupling cannot be driven over, trapped and are
protected from all other hazards.
2.3 Safety information for installation
You must comply with the locally applicable re-
quirements regarding electrical installations, fire
protection, safety regulations, and escape routes
at the intended installation location.
Only use the supplied installation material.
When open, ESD (electrostatic discharge) precau-
tions must be taken properly to avoid electrostatic
discharge.
When handling electrostatically sensitive boards,
wear grounded antistatic wrist straps and properly
observe ESD safety precautions. Wrist straps must
only be used when mounting and connecting the
loading unit. Wrist straps must never be worn on
a live Webasto Pure.
Electricians must be properly grounded during in-
stallation of the Webasto Pure.
Do not install the Webasto Pure in an explosion
sensitive area (Ex Zone).
Install the Webasto Pure in such a way that the
charging cable does not block any passageways.
Do not install the Webasto Pure in areas subject to
ammonia or air containing ammonia.
Do not install the Webasto Pure in a location
where falling objects may damage the it.
The Webasto Pure is suitable for use indoors as
well as outdoors.
Do not install the Webasto Pure in the vicinity of
water jets, such as car-wash installations, high-
pressure cleaners or garden hoses.
Protect the Webasto Pure against damage caused
by sub-zero temperatures, hail or similar. We
would like to refer you to our IP protection class at
this juncture (IP54).
The Webasto Pure is suitable for use in areas
without access restrictions.
Protect the Webasto Pure from direct sunlight.
The charging current may be reduced at high tem-
peratures, or charging may be disabled com-
pletely. For the 11 kW variant the operating tem-
perature range is -30 °C to +55 °C and for the 22
kW variant from -30 °C to +45 °C.
The installation location of the Webasto Pure
should ensure that vehicles cannot inadvertently
collide with it. Protective measures must be imple-
mented if the possibility of damage cannot be
ruled out.
Do not put the Webasto Pure into operation if it
has been damaged during installation; a replace-
ment will be required.
2.4 Safety information for electrical
connection
WARNING
Comply with the nationally applicable require-
ments pertaining to electrical installations, fire
protection, safety regulations and escape routes
at the intended installation location. Observe the
applicable national installation regulations.
Each charging station must be protected with its
own line circuit breaker and residual current circuit
breaker. See Requirements at the installation loca-
tion.
Make sure that the electrical connections are de-
energised before connecting the charging station
to the power supply.
Do not connect a vehicle during initial start-up of
the charging station.
Make sure that the correct supply cable is used for
the power connection.
Do not leave the charging station unattended with
the cover open.
Change DIP-switch settings only with the power
off.
Register with the power supply company as re-
quired.
2.4.1 Safety information for electrical connection
Comply with the nationally applicable require-
ments pertaining to electrical installations, fire
protection, safety regulations and escape routes
at the intended installation location. Observe the
applicable national installation regulations.
Each charging station must be protected with its
own line circuit breaker and residual current cir-
cuit breaker. See Requirements at the installation
location.
Make sure that the electrical connections are de-
energised before connecting the charging station
to the power supply.
EN
5110757E OI II Webasto Pure 3
Do not connect a vehicle during initial start-up of
the charger.
Make sure that the correct supply cable is used
for the power connection.
Do not leave the charging station unattended
with the cover open.
Do not install the charging station without the
mounting frame.
Change DIP-switch settings only with the power
off.
Register with the power supply company as re-
quired.
2.5 Safety information for initial start-up
WARNING
Initial start-up of the charging station must be
carried out only by an electrician.
Prior to initial start-up, the electrician must check
that the charging station has been connected cor-
rectly.
Before starting-up the charging station, check the
charging cable, charging coupling and the char-
ging station for visible damage. The charging sta-
tion must not be started up if it is damaged or if
the charging cable/charging coupling is damaged.
3Unit description
Fig.1
These operating and installation instructions describe the
Webasto Pure charging station. The exact unit descrip-
tion, corresponding to the material number which com-
prises a seven-digit number and one letter, is indicated
on the type label of the charging station.
3.1 Control cable (Control Pilot)
Fig.2
There also is a data line in the charging cable together
with the power supply lines and is known as a CP (con-
trol pilot) line. This line (black-white) is inserted into the
push-in terminal on the CP connection . This applies to
installing the original charging cable and also to replacing
the charging cable.
4Operation
4.1 overview
Fig.3
Legend
1 LED indicator 4 Key-operated switch,
accessible from below
2 Charging cable holder 5 Installation cover
3 Charging coupling holder
4.2 LED indicators
4.2.1 LED operating indicator
Fig.4
Operating
indicator
Description
N1 LED not lit:
Charging station is off.
N2 White chase light running up and down:
Charging station is starting up.
N3 LED is green:
Charging station is on standby.
N4 LED pulsing blue:
Charging station being used; charging
vehicle.
N5 Blue chase light running up and down:
Charging coupling connected to the vehicle,
charging interrupted.
Operating
indicator
Description
N6 Green chase light running up and down:
The charging station is in operation but
locked with the key-operated switch.
N7 Orange chase light running up and down:
Charging process interrupted by power sup-
ply company.
4.2.2 LED fault list
Fig.5
Fault list Description
F1 LED lights up green, there is additionally a
yellow pulse:
The charging station has become hot and
charges the vehicle with reduced power. After
a cool-down phase the charging station con-
tinues the normal charging cycle.
F2 LED is yellow and an acoustic signal sounds
for 0.5s:
Overtemperature.
After a cool-down phase the charging station
continues the normal charging cycle.
F3 LED is green, red pulsing through, and an
acoustic signal sounds for 0.5s:
There is a fault in the power connection to
the charging station, phase monitoring is act-
ive, charging station charges with reduced
power.
uChecking of the phase sequence by an au-
thorised electrician. Requirement: clock-
wise phase sequence.
F4 LED pulses red for 1 s at 2 s intervals and an
acoustic signal sounds for 0.5s, and then for
5s following a pause of 1s:
There is a fault in the vehicle.
uRe-connect the vehicle.
F5 LED pulses red for 0.5s at 0.5s and 3s inter-
vals. An acoustic signal sounds for 0.5s:
EN
4 5110757E OI II Webasto Pure
Fault list Description
The supply voltage is outside the valid range
of 180 V to 270 V. See details in chapter8.3,
"Installation" on page 6.
uChecking by an authorised electrician.
F6 LED is red and an acoustic signal sounds for
0.5s. Then, after a pause of 1s, the acoustic
signal sounds for 5s:
There is a problem in the voltage or system
monitoring.
Danger of fatal electric shock.
Switch off and secure the power supply to
the charging station. Only then unplug the
cable from the vehicle.
Contact the Webasto Charging Hotline. You
can find this on our website at
www.webasto-charging.com
4.3 Key-operated switch
Fig.6
The key-operated switch is used for authorisation pur-
poses and can be turned through 90°. Turn clockwise to
unlock the charging station. Turn anticlockwise to lock
the charging station.
NOTE
The key can be removed in both positions. The locked
charging station is not switched off, but is merely in
locked mode (no charging possible).
4.4 Start charging
In what follows, "Free charging enabled" describes the
behaviour specified during installation. For "Free charging
disabled", see the information from Scan & Charge lock-
ing function.
Fig.7
NOTE
Always take into account the vehicle requirements be-
fore charging a vehicle.
NOTE
Park the vehicle for charging such as to avoid strain in
the charging cable. See Fig. 7
Action Description
uConnect the charging
coupling to the vehicle.
Charging station performs
system and connection
tests.
At the start of charging, the
LED strip which was initially
green starts to pulse blue. If
the vehicle is not ready for
charging (e.g. the battery is
full), a blue chase light runs
up and down.
4.5 Stop charging
The vehicle has stopped the charging cycle auto-
matically:
Action Description
uUnlock the car if neces-
sary.
uUnplug the charging
coupling from the
vehicle.
uLock charging coupling
in the holder of the
charging station.
LED: Blue chase light run-
ning up and down. Vehicle
is connected, not charging.
If the vehicle does not automatically stop the char-
ging cycle:
Action Description
uSet key-operated switch
to "Off" position.
Charging cycle is stopped.
The LED changes to a green
chase light running up and
down. Operating status N6
Or
uStop charging cycle at
vehicle.
Charging cycle is stopped.
The LED changes to a blue
chase light running up and
down. Operating status N5.
5Transportation and storage
Observe the ambient temperature for storage during
transportation. See chapter16, "Technical data" on page
10.
Transport the charging station only when suitably pack-
aged.
6Scope of delivery
Scope of delivery Amount
Charging station 1
Charging cable with charging coupling 1
Installation kit for wall mounting
Wall plug (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Screw (6 x 70, T25) 2
Screw (6 x 90, T25) 2
Washer (12 x 6.4 mm, DIN 125-A2) 4
Screw (3 x 20 mm, T10)
(2 replacement screws) 2+2
Mounting bracket 1
Bushing (1 as replacement part) 2
Installation kit for charging cable:
Spiral antikink protection 1
Cable tie 1
Strain relief clamp 1
Screw (6.5x25mm, T25) for fastening
the strain relief clamp 2
Operating and installation instructions 1
Key 2
NOTE
The Fischer universal wall plug UXR8 supplied is a
plastic wall plug made of high quality nylon. The uni-
versal wall plug splays out in solid building materials
and catches in wooden and board materials for excel-
lent retention.
EN
5110757E OI II Webasto Pure 5
7Required tools
Tool description Amount
Slot-head screwdriver 0.5x3.5mm 1
Torx screwdriver Tx25 1
Torx screwdriver Tx10 1
Torque wrench (range covers 5-6Nm, for
Tx25)
1
Torque wrench (range covers 4-5Nm, for
open-ended spanner size 29)
1
Drilling machine with 8 mm drill 1
Hammer 1
Measuring tape 1
Spirit level 1
Wire stripping tool 1
Installation tester 1
EV simulator with rotary field display 1
Round file 1
Combination pliers 1
8Installation and electrical
connection
DANGER
Observe the safety information provided here
chapter2, "Safety" on page 1.
To access further documents use one of the following
options:
Webasto Service app (for installation)
To download this app:
uscan the QR code below or
ugo to:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) or
https://play.google.com/ (Google Play Store) as ap-
propriate.
To use the Webasto Service App and access online
Webasto technical documentation, please scan the QR
code or the barcode on your Webasto product box.
You can find our operating instructions on the Webasto
website at:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
All languages can be found in the download portal on
our website.
NOTE
The Webasto Pure safety concept is based on a power
supply system that is earthed at all times, which must
always be ensured by an electrician during installa-
tion.
8.1 Requirements installation space
The following points must be take into account when se-
lecting the installation location for the Webasto Pure:
The lower edge of the enclosed mounting template
must be a minimum distance of 90cm above the
ground during installation. (See Fig. 14)
If several charging stations are installed next to each
other, a spacing of at least 200 mm must be main-
tained between each station.
The mounting surface must be solid and strong.
The mounting surface must be completely flat (max. 1
mm difference between the individual mounting
points).
The mounting surface must not contain any flam-
mable substances.
A cable run from the charging station to the vehicle as
short as possible.
No risk of driving over the charging cable.
Possible electrical connections from infrastructure.
Pavements and escape routes must not be obstructed.
We recommend an installation location that is protec-
ted against direct sunlight for optimum and fault-free
operation.
The usual parked position of the vehicle, taking ac-
count of the position of the charging plug on the
vehicle.
Consideration of local building and fire protection reg-
ulations.
NOTE
The mounting distance between the bottom edge of
the charging station and the floor must be at least 0.9
m.
8.2 Criteria for the electrical connection
The maximum charging current is factory set and is indic-
ated on the type label of the charging station. The max-
imum charging current can be reduced to the value of
the installed circuit breaker using DIP switches.
NOTE
The current value of the selected protective device
must not fall below the current value specified on the
type label for the charging station or the value set us-
ing the DIP switch.
See chapter8.6, "DIP switch settings" on page 7.
The installation requirements for the charging station
should be checked by a qualified electrician before start-
ing connection works.
Comply with the nationally applicable regulations of the
authorities and power supply companies, e.g. registration
of installation of a charging station.
EN
6 5110757E OI II Webasto Pure
NOTE
In some countries, single-phase charging is limited to
a defined current. The local connection requirements
must be observed.
All protective devices specified below must be designed
such that the charging station is disconnected from the
grid in the case of a fault. You must meet national install-
ation regulations and standards when selecting the pro-
tective device.
8.2.1 Dimensioning of the Residual Current
Circuit Breaker (RCCB)
The national installation regulations generally apply. Un-
less otherwise specified therein, each charging station
must be protected by an appropriate residual current
device (RCD type A) with a trip current of ≤30mA.
8.2.2 Dimensioning of the circuit breaker
The circuit breaker must conform to IEC 60898. The let-
through energy (I²t) must not exceed a maximum 80,000
A²s.
Alternatively, a residual current circuit breaker combina-
tion (RCBO) according to EN 61009-1 can be used. The
aforementioned parameters apply for this circuit breaker
combination.
8.2.3 Mains isolation device
The charging station does not have its own main ON/OFF
switch. The protective devices installed in the power sup-
ply system are therefore also used to disconnect the
power supply.
8.3 Installation
See also chapter15, "Assembly" on page 9. The sup-
plied installation material is intended for mounting the
charging station on a concrete wall or on an external
stand. For installation on a stand, the mounting material
is included in the scope of delivery of the stand.
üScope of delivery is checked for completeness.
uTake into account the mounting position at the install-
ation location. See Fig. 14.
NOTE
The central hole must be drilled!
uRemove the drill template at the perforation from the
packaging.
uMark the four positions of the drill holes at the install-
ation location using the drill template. See Fig. 14.
uDrill 4 holes of Ø 8mm in the marked positions.
uPosition the bracket over the upper holes and mount
using 2 wall plugs and 2 screws, 6x70mm, T25.
uRemove the lower cover from the connection area of
the charging station.
Fig.8
uRemove the spiral antikink protection from the con-
nection area of the charging station and place it with
the other supplied material.
uFor surface mounting, make a recess for routing the
lead on the back of the charging station using the des-
ignated lateral predeterminedbreakingpoints (if ne-
cessary deburr the edge of the break using a round
file).
uInsert the lead through the designated lead-through
and fit the charging station on the previously mounted
bracket.
uMount the charging station using 2 screws,
6x90mm, T25 using the mounting holes in the lower
connection area. Do not exceed the max. torque of
6Nm.
8.3.1 Connecting the charging cable
uPush the spiral antikink protection with the threadless
opening forward over the supplied charging cable.
uGuide the charging cables through the previously pre-
assembled sealing clip.
NOTE
Ensure correct fit of the previously pre-assembled rub-
ber seals in the sealing clip.
uPush the charging cable at least 10mm beyond the
upper edge of the clamping area of the strain relief
clamp.
uTurn the antikink protection spiral several turns onto
the sealing clip.
NOTE
Do not tighten yet.
Fig.9
uScrew in the supplied strain relief clamp in the correct
position on the charging cable.
NOTE
The strain relief clamp has two position options for
charging cable versions 11kW and 22kW.
Ensure that the “11 kW installed” label for an 11 kW
charging cable is visible.
uFit the strain relief clamp in the correct mounting posi-
tion using the supplied self-tapping Torx screws
(6.5x25mm) and tighten to 5.5Nm. (Attention: Do
not overtighten screws).
uThe strain relief clamp must be flush when securely
screwed in.
NOTE
Perform a tension test on the charging cable to make
sure that the cable cannot move.
uScrew the antikink protection spiral onto the sealing
clip with a torque of 4Nm.
uUsing the slot-head screwdriver (3.5 mm), connect the
individual cable ends according to the specification in
the illustration on the right terminal block with the
"out" label.
uTo do this, insert the screwdriver in the designated up-
per opening of the spring relief for the terminal block
and open the clamping spring.
uNow insert the individual wire into the designated
connection opening of the terminal block (lower open-
ing).
Charging cable Description
Blue N
Brown L1
Black L2
Grey L3
Yellow-green PE
Black-white Control cable (CP)
EN
5110757E OI II Webasto Pure 7
uThen pull the screwdriver out again and perform a
tension test to make sure that the individual wires are
clamped properly and fully.
uConnect the black/white control cable (CP) to the ter-
minal (contact A). See --- FEHLENDER LINK ---.
NOTE
Push the white spring contact of the connection on
the right down while inserting the control cable fully.
uPerform a tension test to make sure that the cable is
clamped properly and fully.
8.4 The electrical connection
1. Check and make sure that the lead is tension-free
and measures have been taken to secure against be-
ing switched on.
2. Check and comply with all the requirements neces-
sary for the connection and mentioned previously in
these instructions.
3. Take the cable gland grommets from the supplied
material.
4. Slide the cable bushing over the lead.
NOTE
Ensure that the insertion aid for the grommet is on
the back of the charging station when in the final in-
stalled state, however, do not position it in the hous-
ing lead-through yet.
5. If a data line is also to be connected, use the second
supplied cable gland grommet and repeat the above-
mentioned step.
6. Remove the sheathing of the lead.
7. If a rigid lead is used, bend the individual wires pay-
ing attention to the minimum bend radiuses so that it
is possible to connect them to the terminals without
significant mechanical stress.
8. If a rigid lead is used, bend the individual wires pay-
ing attention to the minimum bend radiuses so that it
is possible to connect them to the terminals without
significant mechanical stress.
NOTE
Make sure to connect them using the correct connec-
tion sequence for a right rotating field.
1. To do this, insert the screwdriver in the designated
upper opening of the spring relief for the terminal
block and open the clamping spring.
2. Now insert the individual wire into the designated
connection opening of the terminal block (lower
opening).
3. Then remove the screwdriver again and perform a
tension test to ensure that the individual wires are
clamped properly and fully and no exposed copper
areas are visible.
NOTE
If multiple charging stations are connected to a com-
mon main power supply point, there is a risk of over-
load.
A phase rotation must be provided and adapted to
the connection configuration of the charging stations.
See online configuration instructions:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
4. Remove any soiling such as insulation trimmings out
of the connection area.
5. Check again for firm attachment of all wires in the
corresponding terminal.
6. Next position the cable bushing in the housing lead-
through.
NOTE
Make sure there are no air gaps between the housing
and the cable bushing.
8.4.1 The electrical connection in split-phase
systems
Terminal configuration:
Supply lead Terminal block
L1 L1
L2 Neutral
DIP switch configuration: D6 = 0 (OFF)
NOTE
This terminal configuration does not define the unbal-
ance load limit.
NOTE
Supply lead: a maximum of 230V rated voltage is per-
mitted between L1 and L2.
8.5 Active power increase
The active power control as per the rules of VDE
AR-4100 should be connected as follows:
WARNING
No voltage should be applied between terminals 3
and 4.
8.6 DIP switch settings
DANGER
High voltages.
uDanger of fatal electric shock.
uEnsure safe isolation from the power supply.
Fig.10
DIP switch up/ON = 1
DIP switch down/OFF = 0
DIP-switch factory setting: 000111
NOTE
Changes to the DIP switch settings become active
after restarting the charging station.
D1 D2 D3 [A] Description
000 8 Factory settings
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Demo mode: charging not
possible
D4 0= no unbalance load limit for single-phase
charging,
1= unbalance load limit at 16A and D1-D3 >
20A (for CH and AT)
EN
8 5110757E OI II Webasto Pure
D5 0= no unbalance load limit for single-phase
charging,
1= unbalance load limit at 20A and D1-D3 >
25A (for D).
D6 1= TN/TT system
0 IT system (only single-phase connection
possible).
See chapter8.4.1, "The electrical connec-
tion in split-phase systems" on page 7
8.7 Initial start-up
8.7.1 Safety check
Document the results of the checks and measurements
carried out during initial start-up corresponding to the
applicable installation requirements and standards.
The local regulations relating to operation, installation
and environmental protection also apply.
8.7.2 Start-up procedure
1. Remove material residues from the connection area.
2. Check that every screw is correctly tightened and
every clamp is correctly engaged.
3. Fit the lower cover.
4. Secure the bottom cover with the mounting screws;
carefully tighten the mounting screws to the stop.
See Fig. 8.
5. Switch on power supply.
Start sequence is activated (duration up to 60
seconds).
Fig.11
1. Simulate and test the individual operating and protec-
tion functions with the EV simulator.
2. Connect the charging cable to the vehicle.
8.7.3 Checking the internal and external residual
circuit current breakers
Test sequence, phase 1:
3 probe measurements (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) of
the AC residual current to trip the type-B RCD fitted on
the installation side, and 3 probe measurements (L1-N-
PE; L2-N-PE; L3-N-PE) of the DC residual current to trip
the type-B RCD fitted on the installation side at the con-
tacts in the actuation shaft of the spring-loaded terminals
(smaller opening at top); the time to trip [ms] and the trip
current [mA] are documented for each of the 6 measure-
ments.
Starting situation for phase 2:
As for phase 1, but now an EV simulator is connected to
the charging cable, which simulates the status C (EV char-
ging) on the charging station. This means that voltage is
present at the charging cable and thus at the test sockets
of the EV simulator (closed relay in the charging station)
Test sequence, phase 2:
3 measurements plugged into the test sockets of the EV
simulator (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) of the AC residual
current to trip the sensor and 3 measurements plugged
into the test sockets of the EV simulator (L1-N-PE; L2-N-
PE; L3-N-PE) of the DC residual current to trip the sensor;
the time to trip [ms] and the trip current [mA] are docu-
mented for each of the 6 measurements.
In phase 2 it is not necessarily the case that the sensor
actually reacts "faster" (i.e. when the AC or DC residual
current is lower or the trip time is shorter). It is quite pos-
sible for the RCD on the installation side to react here
too.
We recommended carrying out the 3 measurements (L1-
N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) for loop impedance/fault current
of the line circuit breaker at the same time during phase
2 and documenting these.
9Settings
NOTE
It is necessary to complete the following procedures
within a certain time, therefore read through all the
steps before starting the procedure.
9.1 Dim LED indicator
Fig.12
NOTE
The LED is set to max. brightness at the factory.
NOTE
The brightness of the error colour shades cannot be
changed.
10 Decommissioning the product
A decomissioning shall be carried out only by an electri-
cian.
uDisconnect the power supply.
uElectrically disconnect the charging station.
uDisposal: see chapter13, "Disposal" on page 9.
11 Maintenance, cleaning, repair
11.1 Maintenance
Maintenance must carried out by an electrician only, and
in accordance with local requirements.
11.2 Cleaning
DANGER
High voltages.
Danger of fatal electric shock. Do not clean the char-
ging station with a high-pressure cleaner or similar
device.
Clean the installation only with a dry cloth. Do not use
aggressive cleaning agents, wax or solvents.
11.3 Repair
Unauthorised repair of the charging station is not permit-
ted.
Webasto reserves the exclusive right to perform repairs to
the charging station. It is only permitted for repairs to be
carried out by an electrician using original spare parts
sold by Webasto.
12 To replace the charging cable
DANGER
Danger of fatal electric shock.
uSwitch off and secure the power supply to the
charging station.
NOTE
Only use genuine Webasto parts.
EN
5110757E OI II Webasto Pure 9
NOTE
The charging cable may be replaced a maximum of
four times during the service lifetime of the Webasto
Pure.
NOTE
If spare parts are required, please contact your install-
ation engineer or get in touch with the Webasto hot-
line.
Follow the installation instructions provided with the
repair kit when replacing the charging cable.
13 Disposal
The symbol of the crossed-out waste bin indicates
that this electrical/electronic device must not be
disposed of in household waste at the end of its
service life. Dispose of the device free of charge at
a local collection point for electrical/electronic
devices. Addressed can be obtained from your city
or local authority. Separate collection of electrical
and electronic devices enables re-use, material re-
cycling or other forms of re-utilisation of waste
equipment while also avoiding the negative effects
of hazardous substances which may be contained
in the devices on the environment and for human
health.
uDispose of packaging in corresponding recycling con-
tainer in accordance with national regulations.
14 Declaration of conformity
The Webasto Pure has been developed, produced, tested
and supplied in accordance with the applicable legal reg-
ulations of the specified sales regions.
The complete text of the EU-declaration of conformity is
available on the download area of http://webasto-
charging.com/.
15 Assembly
Fig.13
Fig.14
EN
10 5110757E OI II Webasto Pure
16 Technical data
Description Data
Mains voltage [V] 230/400 AC
Rated current [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (single-phase, 3-phase), split phase (L1+L2, without N),
max. 16A possible with 11kW charging station
Grid frequency [Hz] 50
Network types TT / TN (single- and 3-phase) / IT (1-phase)
EMC Classification Emitted interference: residential, business, commercial areas (class B)
Immunity: residential, business, commercial areas
Overvoltage category III as per EN 60664
Protection class I
IP-protection class IP54
Protection against mechanical impact IK08
Protective devices Earth leakage circuit breaker RCD of type A & circuit breaker. See chapter8, "Installation and electrical connection" on page 5.
Fixation type Wall and base mounting (permanently connected)
Cable feed Mounted on-wall or in-wall
Power supply conductor cross section Depending on the cable and type of installation, the recommended minimum cable cross-section for a standard installation is:
6 mm² (for 16 A)
10 mm² (for 32 A)
Charging cable with charging coupling Type 2 according to EN 62196-1 and EN62196-2
Mains connection terminal Connection cable:
rigid (min.-max.) 2.5-10mm²
flexible (min.-max.) 2.5-10mm²
flexible (min.-max.) with wire end ferrule 2.5-10mm²
Output voltage [V] 230/400 AC
Max. charging power [kW] 11 kW or 22 kW (depending on factory configuration)
Ambient temperature [°C] 11 kW version: -30 to +55 (without direct solar radiation)
22 kW version: -30 to +45 (without direct solar radiation)
Storage temperature range [°C] -30 to +80
Display LED element
Lock Key-operated switch set to start charging
Altitude [m] max. 3000 (above sea level)
Permissible relative humidity [%] 5 up to 95; non-condensing
EN
5110757E OI II Webasto Pure 11
Description Data
Weight [kg] 11 kW
4.5m: 4.6kg
7m: 5.3kg
22 kW
4.5m; 5.7 kg
7m: 6.8kg
Dimensions [mm] See figures in chapter15, "Assembly" on page 9
NOTE
A shutdown, or a reduction in charging current, may occur to prevent the overheating. This is a safety feature.
EN
12 5110757E OI II Webasto Pure
17 Check list for the installation of the Webasto charging station
Charging station Webasto Pure
Charging power 11 kW 22 kW
Serial number
Material number
General : Applicable/
completed
Installation, electrical connection and initial operation of the charging station must be carried out by an electrician.
Local conditions:
The charging station has not been installed in an explosion sensitive area (EXzone).
The charging station has been installed in a location where falling objects cannot damage the charging station.
The charging station is installed in an area protected from direct sunlight, as recommended.
The location of the charging station should be selected such that vehicles cannot inadvertently collide with it.
The legal requirements for electrical installations, fire protection, safety regulations and escape routes have been met.
The charging cable and coupling has been protected against coming into contact with external heat sources, water, dirt and chemicals.
The charging cable and coupling has been protected against being driven over, trapped or any other mechanical hazards.
The customer/user was informed how the Webasto Pure voltage is switched off with the installation-side protective devices.
Charging station requirements:
The cable bushing for the mains lead and signal cable has been installed during installation.
The kink protection for the charging cable has been screwed onto the charging station and the rubber seal has been fitted correctly into the kink protection.
The appropriate charging cable (11kW or 22kW) has been connected to the charging station (as per type label) during installation. The strain relief clamp that en-
sures the charging cable has strain relief has been fitted. The specified torques have been observed. The charging cable has been connected as per the instructions.
Tools and installation remnants have been removed from the charging station before closing the cover.
The locally applicable test logs should be drawn up during commissioning and a copy should be given to the customer.
Customer/client:
Place: Signature:
Date:
Electrician/contractor:
Place: Signature:
Date:
DE
5110757E OI II Webasto Pure 13
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines..................................................................... 14
1.1 Zweck des Dokuments............................................................ 14
1.2 Umgang mit diesem Dokument...............................................14
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung......................................... 14
1.4 Verwendung von Symbolen und Hervorhebungen.................. 14
1.5 Gewährleistung und Haftung.................................................. 14
2 Sicherheit........................................................................ 14
2.1 Allgemeines............................................................................ 14
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise...............................................14
2.3 Sicherheitshinweise für die Installation.................................... 15
2.4 Sicherheitshinweise für den elektrischen Anschluss................. 15
2.5 Sicherheitshinweise für die Inbetriebnahme............................ 16
3 Gerätebeschreibung........................................................ 16
3.1 Steuerleitung (Control Pilot).................................................... 16
4 Bedienung....................................................................... 16
4.1 Übersicht................................................................................ 16
4.2 LED-Anzeigen......................................................................... 16
4.3 Sperr-Schüsselschalter............................................................. 17
4.4 Ladevorgang starten............................................................... 17
4.5 Ladevorgang beenden............................................................ 17
5 Transport und Lagerung.................................................. 17
6 Lieferumfang................................................................... 17
7 Erforderliche Werkzeuge................................................. 18
8 Installation und elektrischer Anschluss............................ 18
8.1 Anforderungen an den Installationsbereich............................. 18
8.2 Kriterien für den elektrischen Anschluss.................................. 19
8.3 Installation.............................................................................. 19
8.4 Der elektrische Anschluss........................................................ 20
8.5 Wirkleistungssteuerung........................................................... 21
8.6 DIP-Schaltereinstellung........................................................... 21
8.7 Erstinbetriebnahme................................................................. 21
9 Einstellungen................................................................... 22
9.1 LED Anzeige dimmen.............................................................. 22
10 Außerbetriebnahme des Produkts................................... 22
11 Wartung, Reinigung und Reparatur................................. 22
11.1 Wartung................................................................................. 22
11.2 Reinigung............................................................................... 22
11.3 Reparatur................................................................................ 22
12 Austausch des Ladekabels............................................... 22
13 Entsorgung...................................................................... 22
14 Konformitätserklärung.................................................... 23
15 Montage.......................................................................... 23
16 Technische Daten............................................................ 24
17 Checkliste für die Installation der Webasto Ladestation.. 26
DE
14 5110757E OI II Webasto Pure
1Allgemeines
1.1 Zweck des Dokuments
Diese Bedienungs- und Installationsanweisung ist Teil des
Produkts und enthält Informationen für den Nutzer zur si-
cheren Bedienung und für die Elektrofachkraft zur siche-
ren Installation der Webasto Pure Ladestation.
1.2 Umgang mit diesem Dokument
uDie Bedienungs- und Installationsanweisung vor Instal-
lation und Inbetriebnahme der Webasto Pure
uDiese Anweisung griffbereit aufbewahren.
uDiese Anweisung an nachfolgende Besitzer oder Be-
nutzer der Ladestation weitergeben.
HINWEIS
Wir weisen darauf hin, dass für eine fachgerechte In-
stallation ein Installationsprotokoll durch den Installa-
teur zu erstellen ist. Weitergehend bitten wir Sie unse-
re Checkliste für die Installation der Webasto Ladesta-
tion auszufüllen.
HINWEIS
Personen mit Farbenfehlsichtigkeit benötigen Unter-
stützung bei der Zuordnung aller Fehleranzeigen.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Webasto Pure Ladestation ist für das Laden von Elek-
tro- und Hybridfahrzeugen gemäß IEC61851-1, Lademo-
dus 3 geeignet. In diesem Lademodus stellt die Ladestati-
on folgendes sicher:
ein Zuschalten der Spannung erfolgt erst dann, wenn
das Fahrzeug korrekt angeschlossen ist.
die Maximalstromstärke wurde abgeglichen.
1.4 Verwendung von Symbolen und
Hervorhebungen
GEFAHR
Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird,
den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge ha-
ben kann.
WARNUNG
Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur
Folge haben kann.
VORSICHT
Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur
Folge haben kann.
HINWEIS
Das Signalwort bezeichnet eine technische Besonder-
heit oder (bei Nichtbeachtung) einen möglichen Scha-
den am Produkt.
Voraussetzung für die folgende Handlungsanwei-
sung
1.5 Gewährleistung und Haftung
Webasto übernimmt keine Haftung für Mängel und Schä-
den, die darauf zurückzuführen sind, dass Einbau- und
Bedienungsanweisungen nicht beachtet wurden. Dieser
Haftungsausschluss gilt insbesondere für:
Unsachgemäße Verwendung.
Reparaturen durch eine nicht von Webasto beauftrag-
te Elektrofachkraft.
Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen.
Umbau des Geräts ohne Zustimmung von Webasto.
Installation und Inbetriebnahme durch unqualifiziertes
Personal (keine Elektrofachkraft).
Nicht sachgerechte Entsorgung nach Außerbetrieb-
nahme.
2Sicherheit
2.1 Allgemeines
Die Ladestation wurde gemäß den relevanten Sicherheits-
bestimmungen und Umweltvorschriften entwickelt, her-
gestellt, geprüft und dokumentiert. Das Gerät nur in
technisch einwandfreiem Zustand verwenden.
Störungen, die die Sicherheit von Personen oder des Ge-
räts beeinträchtigen, sind sofort von einer Elektrofach-
kraft nach den national geltenden Regeln beheben zu las-
sen.
HINWEIS
Es kann vorkommen, dass die Signalisierung fahrzeug-
seitig von dieser Beschreibung abweicht. Dazu ist im-
mer die Betriebsanleitung des jeweiligen Fahrzeugher-
stellers zu lesen und stets zu beachten.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefährlich hohe Spannungen im Inneren.
Die Ladestation besitzt keinen eigenen Netzschal-
ter. Die netzseitig installierten Schutzeinrichtun-
gen dienen auch zur Netztrennung.
Ladestation vor Verwendung auf optische Schä-
den prüfen. Bei Beschädigung die Ladestation
nicht verwenden.
Die Installation, der elektrische Anschluss und die
Inbetriebnahme der Ladestation dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
Die Abdeckung des Installationsbereichs während
des Betriebs nicht entfernen.
Markierungen, Warnsymbole und Typschild nicht
von der Ladestation entfernen.
Das Ladekabel darf nur durch eine Elektrofachkraft
nach Anleitung gewechselt werden.
Es ist strikt untersagt, andere Geräte an die Lade-
station anzuschließen.
Bei Nichtgebrauch das Ladekabel in der vorgese-
henen Halterung aufbewahren und die Ladekupp-
lung in der Ladestation arretieren. Das Ladekabel
locker um das Gehäuse legen, so dass es den Bo-
den nicht berührt.
Darauf achten, dass das Ladekabel und die Lade-
kupplung vor Überfahren, Einklemmen und sonsti-
gen mechanischen Gefährdungen geschützt sind.
Sollte die Ladestation, das Ladekabel oder die La-
dekupplung beschädigt sein, informieren Sie um-
gehend den Service. Die Ladestation nicht weiter
betreiben.
DE
5110757E OI II Webasto Pure 15
Ladekabel und -kupplung vor Kontakt mit exter-
nen Wärmequellen, Wasser, Schmutz und Chemi-
kalien schützen.
Die Ladestation Webasto Live zählt für Service-
zwecke die Steckzyklen der Ladekupplung mit,
und gibt nach 10.000 Steckzyklen einen Hinweis
in der Weboberfläche aus, dass die Steckkontakte
der Ladekupplung durch eine Elektrofachkraft auf
eine eventuelle Abnutzung zu kontrollieren sind.
Bei Abnutzungserscheinungen muss das betroffe-
ne Ladekabel von einer Elektrofachkraft durch ori-
ginal Webasto Ersatzteile ersetzt werden.
Das Ladekabel nicht mit Verlängerungskabel oder
Adapter verlängern, um mit dem Fahrzeug zu ver-
binden.
Das Ladekabel nur an der Ladekupplung abziehen.
Die Ladestation niemals mit einem Hochdruckrei-
niger oder einem ähnlichen Gerät reinigen.
Zur Reinigung der Ladesteckerbuchsen die elektri-
sche Spannungsversorgung abschalten.
Das Ladekabel darf während der Anwendung kei-
ner Zugbelastung ausgesetzt sein.
Sicherstellen, dass nur Personen auf die Ladestati-
on zugreifen können, die diese Bedienungsanwei-
sung gelesen haben.
WARNUNG
Hängen Sie das Ladekabel bei Nichtgebrauch in
den dafür vorgesehenen Kabelhalter und arretie-
ren Sie die Ladekupplung in der Aufhängung. Das
Ladekabel wird dabei locker um den Kabelhalter
gelegt, sodass es den Boden nicht berührt.
Sorgen Sie dafür, dass Ladekabel und Ladekupp-
lung vor Überfahren, Einklemmen und allen sons-
tigen mechanischen Gefährdungen geschützt
sind.
2.3 Sicherheitshinweise für die Installation
Beachten Sie die örtlichen gesetzlichen Anforde-
rungen an elektrische Installationen, Brandschutz,
Sicherheitsbestimmungen und Fluchtwege am ge-
planten Installationsort.
Nur das mitgelieferte Montagematerial verwen-
den.
Ergreifen Sie bei geöffnetem Gerät fachgerechte
Vorkehrungen zum ESD-Schutz, um elektrostati-
sche Entladungen zu vermeiden.
Tragen Sie bei der Handhabung elektrostatisch ge-
fährdeter Platinen geerdete antistatische Armbän-
der und beachten Sie die fachgerechten ESD-
Schutzvorkehrungen. Armbänder dürfen nur beim
Montieren und Anschließen der Ladeeinheit getra-
gen werden. Armbänder dürfen niemals an einer
spannungsführenden Webasto Pure getragen wer-
den.
Elektrofachkräfte müssen während der Installation
der Webasto Pure fachgerecht geerdet sein.
Installieren Sie die Webasto Pure nicht in einem
explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Zone).
Installieren Sie die Webasto Pure so, dass das La-
dekabel keinen Durchgang versperrt oder behin-
dert.
Installieren Sie die Webasto Pure nicht in Umge-
bungen mit Ammoniak oder ammoniakhaltiger
Luft.
Installieren Sie die Webasto Pure nicht an einem
Ort, an dem sie durch herabfallende Gegenstände
beschädigt werden kann.
Die Webasto Pure ist für die Verwendung im In-
nen- sowie Außenbereich geeignet.
Installieren Sie die Webasto Pure nicht in der Nähe
von Wassersprühanlagen, wie z.B. Autowaschan-
lagen, Hochdruckreinigern oder Gartenschläu-
chen.
Schützen Sie die Webasto Pure vor Beschädigung
durch Frost, Hagel oder Ähnliches. Wir möchten
hierbei auf unsere IP-Schutzart (IP54) verweisen.
Die Webasto Pure ist für den Einsatz in Bereichen
ohne Zugangsbeschränkung geeignet.
Schützen Sie die Webasto Pure vor direkter Son-
neneinstrahlung. Bei hohen Temperaturen kann
der Ladestrom reduziert oder der Ladevorgang so-
gar ganz unterbrochen werden. Für die 11kW Va-
riante beträgt die Betriebstemperatur -30°C bis
+55°C und für die 22kW Variante von -30°C bis
+45°C.
Der Installationsort der Webasto Pure ist so zu
wählen, dass ein unbeabsichtigtes Anfahren durch
Fahrzeuge ausgeschlossen ist. Wenn Beschädigun-
gen nicht ausgeschlossen werden können, müssen
Schutzmaßnahmen getroffen werden.
Nehmen Sie die Webasto Pure nicht in Betrieb,
wenn sie während der Installation beschädigt wur-
de; das Gerät muss ausgetauscht werden.
2.4 Sicherheitshinweise für den elektrischen
Anschluss
WARNUNG
Die nationalen gesetzlichen Anforderungen an
elektrische Installationen, Brandschutz, Sicher-
heitsbestimmungen und Fluchtwege am geplan-
ten Installationsort berücksichtigen. Die jeweils
geltenden, nationalen Installationsvorschriften be-
achten.
Jede Ladestation muss durch einen eigenen Feh-
lerstromschutzschalter und Leitungsschutzschalter
in der Anschlussinstallation geschützt werden. Sie-
he Anforderungen an den Installationsort.
Vor dem elektrischen Anschluss der Ladestation si-
cherstellen, dass die elektrischen Anschlüsse span-
nungsfrei sind.
Bei der ersten Inbetriebnahme der Ladestation
noch kein Fahrzeug anschließen.
Sicherstellen, dass das richtige Anschlusskabel für
den elektrischen Netzanschluss verwendet wird.
Die Ladestation nicht mit geöffneter Installations-
abdeckung unbeaufsichtigt lassen.
Die Einstellung der DIP-Schalter nur bei ausge-
schaltetem Gerät ändern.
Eventuelle Anmeldungen beim Stromnetzbetreiber
beachten.
DE
16 5110757E OI II Webasto Pure
2.4.1 Sicherheitshinweise für den elektrischen
Anschluss
Die nationalen gesetzlichen Anforderungen an
elektrische Installationen, Brandschutz, Sicher-
heitsbestimmungen und Fluchtwege am geplan-
ten Installationsort berücksichtigen. Die jeweils
geltenden, nationalen Installationsvorschriften be-
achten.
Jede Ladestation muss durch einen eigenen Feh-
lerstromschutzschalter und Leitungsschutzschal-
ter in der Anschlussinstallation geschützt werden.
Siehe Anforderungen an den Installationsort.
Vor dem elektrischen Anschluss der Ladestation
sicherstellen, dass die elektrischen Anschlüsse
spannungsfrei sind.
Bei der ersten Inbetriebnahme der Ladestation
noch kein Fahrzeug anschließen.
Sicherstellen, dass das richtige Anschlusskabel für
den elektrischen Netzanschluss verwendet wird.
Die Ladestation nicht mit geöffneter Installations-
abdeckung unbeaufsichtigt lassen.
Die Ladestation nicht ohne Installationsrahmen
installieren.
Die Einstellung der DIP-Schalter nur bei ausge-
schaltetem Gerät ändern.
Eventuelle Anmeldungen beim Stromnetzbetrei-
ber beachten.
2.5 Sicherheitshinweise für die
Inbetriebnahme
WARNUNG
Die Inbetriebnahme der Ladestation darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der korrekte Anschluss der Ladestation muss vor
der Inbetriebnahme durch die Elektrofachkraft
überprüft werden.
Vor der Inbetriebnahme der Ladestation das Lade-
kabel, die Ladekupplung und die Ladestation auf
optische Schadstellen oder Beschädigungen über-
prüfen. Die Inbetriebnahme einer beschädigten La-
destation oder mit beschädigtem Ladekabel/Lade-
kupplung ist nicht zulässig.
3Gerätebeschreibung
Abb.1
Bei der in dieser Bedienungs- und Installationsanweisung
beschriebenen Ladestation handelt es sich um die Webas-
to Pure. Die genaue Gerätebeschreibung entsprechend
der Materialnummer, die sich aus einer siebenstelligen
Nummer und einem Buchstaben besteht, ist auf dem Typ-
schild der Ladestation angegeben.
3.1 Steuerleitung (Control Pilot)
Abb.2
Im Ladekabel gibt es neben den Energieleitungen auch ei-
ne Datenleitung, welche als CP (Control Pilot)-Leitung be-
zeichnet wird. Diese Leitung (Schwarz – Weiß) wird am
Anschluss CP in die push-in-Klemme eingesetzt. Das be-
trifft die Montage des original-Ladekabels und auch den
Austausch des Ladekabels.
4Bedienung
4.1 Übersicht
Abb.3
Legende
1 LED-Anzeige 4 Sperr-Schüsselschalter, zu-
gänglich von der Unterseite
2 Halter für das La-
dekabel
5 Installationsabdeckung
3 Halterung der La-
dekupplung
4.2 LED-Anzeigen
4.2.1 LED-Betriebsanzeige
Abb.4
Betriebs-
Anzeige
Beschreibung
N1 LED leuchtet nicht:
Ladestation ist aus.
N2 Weißes Lauflicht fährt hoch / runter:
Ladestation startet.
N3 LED leuchtet durchgehend grün:
Ladestation ist im Standby.
N4 LED pulsierend blau:
Ladestation wird benutzt, Fahrzeug lädt.
N5 Blaues Lauflicht fährt hoch / runter:
Ladekupplung am Fahrzeug angeschlossen,
Ladevorgang unterbrochen.
N6 Grünes Lauflicht fährt hoch / runter:
Ladestation ist in Betrieb, aber über den
Sperr-Schlüsselschalter gesperrt.
N7 Oranges Lauflicht fährt hoch / runter:
Ladevorgang durch Netzbetreiber unterbro-
chen.
4.2.2 LED-Fehleranzeige
Abb.5
Fehler-
Anzeige
Beschreibung
F1 LED leuchtet grün, zusätzlich tritt ein gelbes
Pulsieren auf:
Die Ladestation ist stark erwärmt und lädt das
Fahrzeug mit reduzierter Leistung. Nach einer
Abkühlphase setzt die Ladestation den nor-
malen Ladevorgang fort.
F2 LED leuchtet durchgehend gelb und ein Si-
gnalton ertönt für 0,5s:
Übertemperatur.
Nach einer Abkühlphase setzt die Ladestation
den normalen Ladevorgang fort.
DE
5110757E OI II Webasto Pure 17
Fehler-
Anzeige
Beschreibung
F3 LED leuchtet grün, zusätzlich tritt ein rotes
Pulsieren auf und ein Signalton ertönt für
0,5s:
Ein Installationsfehler im Anschluss der Lade-
station liegt vor, die Phasenüberwachung ist
aktiv, Ladestation lädt mit reduzierter Leis-
tung.
uPrüfung des Drehfelds durch eine Elektro-
fachkraft. Voraussetzung Rechtsdrehfeld.
F4 LED pulsiert im 2s Takt 1s rot und es ertönt
ein Signalton für 0,5s. Danach mit Pause von
1s ein Signalton für 5s:
Ein fahrzeugseitiger Fehler liegt vor.
uFahrzeug noch einmal neu anschließen.
F5 LED pulsiert im 0,5s und 3s Takt für 0,5s
rot. Es ertönt ein Signalton für 0,5s:
die Versorgungsspannung ist außerhalb des
gültigen Bereichs von 180V bis 270V. Siehe
Details in Kapitel8.3, "Installation" auf Seite
19.
uPrüfung durch eine Elektrofachkraft.
F6 LED leuchtet durchgehend rot und es ertönt
ein Signalton für 0,5s. Danach mit Pause von
1s ein Signalton für 5s:
Es liegt ein Problem mit der Spannungsüber-
wachung oder der Systemüberwachung vor.
Gefahr eines tödlichen Strom-
schlags.
Elektrische Stromversorgung zur Ladestation
in der Installation abschalten und gegen Ein-
schalten sichern. Erst danach das Ladekabel
vom Fahrzeug abziehen.
Kontaktieren Sie die Webasto Charging Hotli-
ne. Diese finden Sie auf unsere Website
www.webasto-charging.com
4.3 Sperr-Schüsselschalter
Abb.6
Der Sperr-Schüsselschalter dient der Autorisierung und ist
um 90° drehbar. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Lade-
station zu entsperren. Entgegen dem Uhrzeigersinn dre-
hen, um die Ladestation zu sperren.
HINWEIS
In beiden Positionen kann der Schlüssel abgezogen
werden. Die gesperrte Ladestation ist nicht ausge-
schaltet, sondern befindet sich lediglich im Sperr-Mo-
dus (keine Ladung möglich).
4.4 Ladevorgang starten
Im Folgenden ist das Verhalten im "Free charging enab-
led " beschrieben, welche in Rahmen der Installation fest-
gelegt wird. Bei "Free charging disabled" beachten Sie
die Hinweise aus dem Scan & Charge Sperrfunktion.
Abb.7
HINWEIS
Die Fahrzeuganforderungen stets berücksichtigen, be-
vor mit dem Laden eines Fahrzeugs begonnen wird.
HINWEIS
Das Fahrzeug so zur Ladestation parken, dass das La-
dekabel nicht gespannt ist. Siehe Abb. 7
Maßnahme Beschreibung
uLadekupplung an Fahr-
zeug anschließen.
Die Ladestation führt Sys-
tem- und Verbindungstests
durch.
Die anfangs grün leuchten-
de LED-Leiste fängt beim
Starten des Ladevorgangs
an blau zu pulsieren. Sollte
das Fahrzeug nicht ladebe-
reit sein (z. B. Batterie voll
aufgeladen), erscheint ein
blaues Lauflicht.
4.5 Ladevorgang beenden
Das Fahrzeug hat den Ladezyklus automatisch be-
endet:
Maßnahme Beschreibung
uGgf. Fahrzeug entsi-
chern.
uLadekupplung vom
Fahrzeug abziehen.
uLadekupplung in der
Halterung der Ladestati-
on arretieren.
LED: Blaues Lauflicht. Fahr-
zeug verbunden, nicht la-
dend.
Wenn Ladevorgang nicht automatisch fahrzeugsei-
tig beendet wird:
Maßnahme Beschreibung
uSperr-Schüsselschalter
auf „Off“ Position stel-
len.
Ladezyklus wird unterbro-
chen. LED wechselt auf
Lauflicht grün. Betriebssta-
tus N6.
Oder
uLadezyklus fahrzeugsei-
tig beenden.
Ladezyklus wird unterbro-
chen. LED wechselt auf
Lauflicht blau. Betriebssta-
tus N5.
5Transport und Lagerung
Beim Transport den Temperaturbereich für Lagerung be-
achten. Siehe Kapitel16, "Technische Daten" auf Seite
24.
Der Transport nur in geeigneter Verpackung ausführen.
6Lieferumfang
Lieferumfang Stück-
zahl
Ladestation 1
Ladekabel samt Ladekupplung 1
Installationskit für die Wandbefestigung:
Dübel (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
DE
18 5110757E OI II Webasto Pure
Lieferumfang Stück-
zahl
Schraube (6 x 70 mm, T25) 2
Schraube (6 x 90 mm, T25) 2
Scheibe (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Schraube (3 x 20 mm, T10)
(2 Ersatzschrauben) 2+2
Wandbefestigungshalter 1
Kabeltülle, (1 Stück als Ersatzteil) 2
Installationskit Ladekabel:
Spiralknickschutz 1
Kabelbinder 1
Zugentlastungsklemme 1
Schraube (6,5 x 25 mm, T25) zur Befesti-
gung der Zugentlastungsklemme 2
Bedienungs- und Installationsanweisung 1
Schlüssel 2
HINWEIS
Der mitgelieferte Fischer Universaldübel UX R 8 ist ein
Kunststoffdübel aus hochwertigem Nylon. Der Univer-
saldübel verspreizt in Vollbaustoffen und verknotet in
Hohl- und Plattenbaustoffen für maximalen Halt.
7Erforderliche Werkzeuge
Werkzeugbeschreibung Stück-
zahl
Schlitzschraubendreher 0,5 x 3,5mm 1
Torx-Schraubendreher Tx25 1
Torx-Schraubendreher Tx10 1
Drehmomentschlüssel (Bereich erfasst
5-6Nm, für Tx25)
1
Drehmomentschlüssel (Bereich erfasst
4-5Nm, für MaulschlüsselSW29)
1
Bohrmaschine mit Bohrer 8mm 1
Werkzeugbeschreibung Stück-
zahl
Hammer 1
Maßband 1
Wasserwaage 1
Abisolierwerkzeug 1
Installationsmessgerät 1
EV-Simulator mit Drehfeldanzeige 1
Rundfeile 1
Kombi-Zange 1
8Installation und elektrischer
Anschluss
GEFAHR
Die unter Kapitel2, "Sicherheit" auf Seite 14 genann-
ten Sicherheitshinweise beachten.
Für den Zugriff auf weitere Dokumente, verwenden Sie
eine der folgenden Optionen:
Webasto Service App (zur Installation)
Um diese Anwendung herunterzuladen:
uscannen Sie den folgenden QR-Code, oder
ugehen Sie bzw. auf:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) oder
https://play.google.com/ (Google Play Store).
Für den Zugriff auf die Webasto Service App und die
technische Online-Dokumentation von Webasto, scannen
Sie bitte den QR-Code oder den Strichcode auf Ihrer We-
basto-Produktverpackung ein.
Sie finden unsere Bedienungsanleitungen auf der Webas-
to Website unter:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Alle Sprachen sind im Downloadportal unserer Website
zu finden.
HINWEIS
Das Webasto Pure Sicherheitskonzept basiert auf einer
geerdeten Netzform, die immer bei der Installation
durch eine Elektrofachkraft gewährleistet sein muss.
8.1 Anforderungen an den
Installationsbereich
Bei der Auswahl des Installationsortes der Webasto Pure
müssen folgende Punkte berücksichtigt werden:
Bei der Installation muss die Unterkante der beigeleg-
ten Montageschablone einen Mindestabstand von
90cm zum Boden haben. (siehe Abb. 16)
Wenn mehrere Ladestationen nebeneinander montiert
werden, muss der Abstand zwischen den einzelnen
Stationen mindestens 200mm betragen.
Die Montagefläche muss massiv und stabil sein.
Die Montagefläche muss komplett eben sein (max.
1mm Unterschied zwischen den einzelnen Montage-
punkten).
Die Montagefläche darf keine leichtentflammbaren
Stoffe beinhalten.
Ein möglichst kurzer Kabelverlauf von der Ladestation
zum Fahrzeug.
Keine Gefahr, dass das Ladekabel überfahren wird.
Mögliche elektrische Anschlüsse von Infrastruktur.
Keine Behinderung von Geh- und Fluchtwegen.
Für einen optimalen und störungsfreien Betrieb emp-
fehlen wir ein Installationsort ohne direkter Sonnen-
einstrahlung.
Die übliche Parkposition des Fahrzeugs unter berück-
sichtigen der Ladesteckerposition des Fahrzeuges.
Beachtung von lokalen Bau- und Brandschutzvorschrif-
ten.
DE
5110757E OI II Webasto Pure 19
HINWEIS
Der Montageabstand zwischen Unterkante Ladestati-
on und Boden muss mindestens 0,9 m betragen.
8.2 Kriterien für den elektrischen Anschluss
Der ab Werk parametrierte, maximale Ladestrom ist auf
dem Typschild der Ladestation angegeben. Mit DIP-Schal-
tern kann der maximale Ladestrom an den Wert des ein-
gebauten Leitungsschutzschalters reduziert werden.
HINWEIS
Die Stromwerte der ausgewählten Schutzeinrichtun-
gen dürfen auf keinen Fall den auf dem Typschild der
Ladestation angegebenen oder mit dem DIP-Schalter
eingestellten Stromwert unterschreiten.
Siehe Kapitel8.6, "DIP-Schaltereinstellung" auf Seite
21.
Vor Beginn der Anschlussarbeiten sind die Voraussetzun-
gen für die Installation der Ladestation durch eine Elek-
trofachkraft zu prüfen.
Länderabhängig sind Regularien der Behörden und
Stromnetzbetreiber zu beachten z. B. Meldepflicht der In-
stallation einer Ladestation.
HINWEIS
In einigen Ländern ist das 1-phasigen Laden auf eine
definierte Stromstärke begrenzt. Die lokalen An-
schlussbedingungen sind zu beachten.
Die im folgenden genannten Schutzeinrichtungen müs-
sen so ausgelegt sein, dass die Ladestation im Fehlerfall
vom Netz getrennt wird. Bei der Auswahl der Schutzein-
richtungen sind die nationalen Installationsvorschriften
und Normen anzuwenden.
8.2.1 Dimensionierung des
Fehlerstromschutzschalters
Grundsätzlich gelten die nationalen Installationsvorschrif-
ten. Ist dort nichts anderes festgelegt, muss jede Ladesta-
tion mit einer geeigneten Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD Typ A) mit einem Auslösestrom von ≤30 mA ge-
schützt werden.
8.2.2 Dimensionierung des
Leitungsschutzschalters
Der Leitungsschutzschalter (MCB) muss EN 60898 ent-
sprechen. Die Durchlassenergie (I²t) darf 80 000 A²s nicht
überschreiten.
Alternativ darf auch eine Fehlerstrom- und Leitungs-
schutz-schalterkombination (RCBO) nach EN 61009-1 ein-
gesetzt werden. Für diese Schutzschalterkombination gel-
ten auch die zuvor genannten Kenngrößen.
8.2.3 Netztrenngerät
Die Ladestation besitzt keinen eigenen Netzschalter. Die
netzseitig installierten Schutzeinrichtungen dienen somit
auch zur Netztrennung.
8.3 Installation
Siehe auch Kapitel15, "Montage" auf Seite 23.
Das mitgelieferte Montagematerial ist für die Installation
der Ladestation an einem Mauerwerk oder einer Beton-
wand vorgesehen. Für die Installation am Standfuß liegt
das Montagematerial in dem jeweiligen Lieferumfang des
Standfußes bei.
üLieferumfang ist auf Vollständigkeit geprüft.
uMontageposition am Installationsort berücksichtigen.
Siehe Abb. 16.
HINWEIS
Mittlere Loch ist zu bohren!
uBohrschablone an der Perforation aus der Verpackung
lösen.
uUnter Zuhilfenahme der Bohrschablone die vier Posi-
tionen der Bohrlöcher am Installationsort kennzeich-
nen. Siehe Abb. 16.
u4 Bohrlöcher mit Ø8mm in den gekennzeichneten
Positionen bohren.
uHalter mit 2 Dübel und 2 Schrauben, 6x70mm, T25
über die oberen Bohrungen positionieren und montie-
ren.
uUntere Abdeckung vom Anschlussbereich der Ladesta-
tion abnehmen.
Abb.8
uEntnehmen Sie den Spiralknickschutz aus dem An-
schlussbereich der Ladestation und legen Sie diesen
zum restlichen mitgelieferten Material.
uBei einer Aufputzverlegung, Aussparung für die Verle-
gung der Zuleitung auf der Rückseite der Ladestation
über die an den vorgesehenen seitlichen Sollbruchstel-
len herstellen (ggf. Bruchkanten unter Zuhilfenahme
der Rundfeile entgraten).
uZuleitung durch die dafür vorgesehene Durchführung
stecken und Ladestation auf den bereits montierten
Halter setzen.
uLadestation mit 2 Schrauben, 6x90mm, T25 über die
Befestigungslöcher im unteren Anschlussbereich mon-
tieren. Das max. Drehmoment von 6Nm darf nicht
überschritten werden.
8.3.1 Anschluss Ladekabel
uSpiralknickschutz mit der gewindelosen Öffnung voran
über das mitgelieferte Ladekabel schieben.
uLadekabel durch die bereits vormontierte Dichtklemme
führen.
HINWEIS
Achten Sie auf den korrekten Sitz des vormontierten
Dichtgummis in der Dichtklemme.
uSchieben Sie das Ladekabel mindestens 10 mm über
die Oberkante des Klemmbereichs der Zugentlastungs-
klemme hinaus.
uKnickschutzspirale einige Gewindegänge auf Dicht-
klemme drehen.
HINWEIS
Noch nicht festdrehen.
Abb.9
uMitgelieferte Zugentlastungsklemme in korrekter Posi-
tion auf das Ladekabel schrauben.
DE
20 5110757E OI II Webasto Pure
HINWEIS
Die Zugentlastungsklemme besitzt zwei Positionsmög-
lichkeiten für Ladekabelvarianten 11kW und 22kW.
Vergewissern Sie sich, dass die Beschriftung „11kW
installed“ bei einer 11kW Ladeleitung sichtbar ist.
uZugentlastungsklemme in der korrekten Montageposi-
tion mit den mitgelieferten selbst Gewindeschneiden-
de Torxschrauben (6,5 x 25 mm) montieren und 5,5
Nm anziehen. (Achtung: Schrauben nicht überdrehen).
uDie Zugentlastungsklemme muss im fest angeschraub-
ten Zustand plan aufliegen.
HINWEIS
Führen Sie eine Zugkontrolle am Ladekabel durch, um
sicherzustellen, dass sich die Ladeleitung nicht mehr
bewegt.
uSchrauben Sie jetzt die Knickschutzspirale mit 4 Nm
auf die Dichtklemme.
uSchließen Sie unter Zuhilfenahme des Schlitzschrau-
bendrehers (3,5 mm) die einzelnen Leitungsenden ent-
sprechend der Vorgabe im Bild auf dem rechten
Klemmblock mit der Beschriftung „OUT“ an.
uStoßen Sie dazu den Schraubendreher in die dafür vor-
gesehene obere Öffnung der Federentlastung des
Klemmblock und öffnen Sie damit die Klemmfeder.
uStecken Sie nun die einzelne Leitung in die dafür vor-
gesehene Anschlussöffnung des Klemmblocks (untere
Öffnung).
Ladekabel Beschreibung
Blau N
Braun L1
Schwarz L2
Grau L3
Gelb-Grün PE
Schwarz-Weiß Steuerleitung (CP)
uZiehen Sie anschließend den Schraubendreher wie der
raus und vergewissern Sie sich durch eine Zugkontrol-
le, dass die einzelnen Leitungen korrekt und vollstän-
dig eingeklemmt sind.
uSchließen Sie die schwarz/weiße Steuerleitung (CP) auf
die Klemme (unterster Kontakt A).
Abb.10
HINWEIS
Drücken Sie den weißen Federkontakt rechts des An-
schlusses nach unten, während Sie die Steuerleitung
vollständig einführen.
uVergewissern Sie sich durch Zugkontrolle, dass die Lei
tung korrekt und vollständig eingeklemmt ist.
8.4 Der elektrische Anschluss
1. Prüfen und vergewissern Sie sich, dass die Zuleitung
spannungsfrei ist und Maßnahmen gegen das Wie-
dereinschalten getroffen wurden.
2. Prüfen und erfüllen Sie alle für den Anschluss not-
wendigen und in dieser Anweisung vorher genannten
Anforderungen.
3. Entnehmen Sie aus dem mitgelieferten Material die
Kabeldurchführungstüllen.
4. Schieben Sie die Kabeldurchführungstülle über die Zu-
leitung.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich die Einführhilfe der Tülle
im installierten Endzustand auf der Rückseite der La-
destation befindet, positionieren Sie jedoch diese
noch nicht in der Gehäusedurchführung.
5. Sollte eine Datenleitung mitangeschlossen werden,
verwenden Sie die zweite mitgelieferte Kabeldurch-
führungstülle und wiederholen Sie den vorgenannten
Arbeitsschritt.
6. Entfernen Sie die Ummantelung der Zuleitung.
7. Bei der Verwendung einer starren Zuleitung biegen
Sie die einzelnen Leitungen unter der Beachtung der
Mindestbiegeradien so, dass Sie einen Anschluss auf
die Klemmen ohne eine große mechanische Belas-
tung ermöglichen.
8. Bei der Verwendung einer starren Zuleitung biegen
Sie die einzelnen Leitungen unter der Beachtung der
Mindestbiegeradien so, dass Sie einen Anschluss auf
die Klemmen ohne eine große mechanische Belas-
tung ermöglichen.
Abb.11
1. Schließen Sie unter Zuhilfenahme des Schlitzschrau-
bendrehers (3,5 mm) die einzelnen Leitungsenden
entsprechend der Vorgabe im Bild auf dem linken
Klemmblock mit der Beschriftung „IN“ an.
HINWEIS
Achten Sie beim Anschluss auf die korrekte Anschluss-
reihenfolge eines rechten Drehfelds.
2. Stoßen Sie dazu den Schraubendreher in die dafür
vorgesehene obere Öffnung der Federentlastung des
Klemmblock und öffnen Sie damit die Klemmfeder.
3. Stecken Sie nun die einzelne Leitung in die dafür vor-
gesehene Anschlussöffnung des Klemmblocks (untere
Öffnung).
4. Ziehen Sie anschließend den Schraubendreher wieder
raus und vergewissern Sie sich durch eine Zugkontrol-
le, dass die einzelnen Leitungen korrekt und vollstän-
dig eingeklemmt sind und keine offenen Kupferstel-
len sichtbar sind.
HINWEIS
Bei mehreren Ladestationen an einen gemeinsamen
Hauptenergieversorgungspunkt: Risiko von Überbelas-
tung.
Eine Phasenrotation ist vorzusehen und in der An-
schlusskonfiguration der Ladestationen anzupassen.
Siehe online Konfigurationsanleitung:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Stecken Sie die Datenleitung in den dafür vorgesehe-
nen Anschluss im Anschlussbereich. Siehe Kapitel3.1,
"Steuerleitung (Control Pilot)" auf Seite 16 und Abb.
10.
6. Entfernen Sie mögliche Verunreinigungen wie Isolati-
onsreste aus dem Anschlussbereich.
7. Überprüfen Sie erneut alle Leitungen auf ihren festen
Sitz in der entsprechenden Klemme.
DE
5110757E OI II Webasto Pure 21
8. Positionieren Sie nun die Kabeldurchführungstülle in
der Gehäusedurchführung.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass keine Luftspalte zwischen Ge-
häuse und Kabeldurchführungstülle entstehen.
8.4.1 Der elektrische Anschluss in geteilten
(Splitphase) Netzen
Anschlusskonfiguration:
Netzleitung Klemmblock
L1 L1
L2 Neutral
DIP-Schalter Konfiguration: D6 = 0 (OFF)
HINWEIS
Mit dieser Anschlusskonfiguration ist keine Schieflast-
begrenzung definiert.
HINWEIS
Netzleitung: Zwischen L1 und L2 darf maximal 230V
Nennspannung vorhanden sein.
8.5 Wirkleistungssteuerung
Siehe Abb. 10
Die Wirkleistungssteuerung laut der Richtlinie nach VDE
AR-4100 soll folgendermaßen angeschlossen werden:
WARNUNG
Zwischen den Klemmen 3 und 4 darf keine Spannung
angelegt werden. Das verwendete Relais oder der
Rundsteurempfänger muss potential frei arbeiten.
Die beiden Kabel des Rundfunksteuersempfängers müs-
sen in diesem Stecker in Position 3 und 4 eingefügt wer-
den (siehe Abb. 3). Die Belegung der beiden Kabel auf
Pos. 3 und 4 sind frei wählbar. (max. Kabelquerschnitt
1,5mm²).
8.6 DIP-Schaltereinstellung
GEFAHR
Hohe Spannungen.
uGefahr eines tödlichen Stromschlags.
uSpannungsfreiheit feststellen.
Abb.12
DIP-Schalter oben/ON = 1
DIP-Schalter unten/OFF = 0
DIP-Schalter Werkseinstellung: 000111
HINWEIS
Änderungen der DIP-Schaltereinstellungen werden
erst nach einem Neustart der Ladestation aktiv.
D1 D2 D3 [A] Beschreibung
000 8 Auslieferungszustand
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Demo Modus: Laden nicht
möglich
D4 0= keine Schieflastbegrenzung bei 1-phasigem
Laden,
1= Schieflastbegrenzung auf 16A und D1-D3
> 20A (für CH und AT)
D5 0= keine Schieflastbegrenzung bei 1-phasigem
Laden,
1= Schieflastbegrenzung auf 20A und D1-D3
> 25A (für D).
D6 1= TN/TT-Netz
0 IT-Netz (nur 1-phasiger Netzanschluss
möglich).
Siehe Kapitel8.4.1, "Der elektrische An-
schluss in geteilten (Splitphase) Netzen"
auf Seite 21
8.7 Erstinbetriebnahme
8.7.1 Sicherheitsprüfung
Die Prüf- und Messergebnisse der Erstinbetriebnahme
entsprechend den geltenden Installationsregeln und Nor-
men dokumentieren.
Es gelten die lokalen Bestimmungen in Bezug auf Betrieb,
Installation und Umwelt.
8.7.2 Startverfahren
1. Materialreste aus dem Anschlussbereich entfernen.
2. Vor dem Starten alle Schraub- und Klemmverbindun-
gen auf festen Sitz prüfen.
3. Die untere Abdeckung einbauen.
4. Die untere Abdeckung mit den Montageschrauben
befestigen; Montageschrauben auf Anschlag vorsich-
tig festdrehen. Siehe Abb. 8.
5. Netzspannung einschalten.
Startsequenz wird aktiviert (Dauer bis zu 60 Sekun-
den).
Weißes Lauflicht fährt hoch / runter. Siehe Abb. 13,
Betriebsstatus N2.
Abb.13
1. Ggf. Ladestation über Sperr-Schlüsselschalter entsper-
ren.
2. Erstinbetriebnahmeüberprüfung durchführen und
Messwerte im Prüfprotokoll festhalten. Als Mess-
punkt dient die Ladekupplung und als Messhilfsmittel
dient ein EV-Simulator.
3. Mit EV-Simulator die einzelnen Betriebs- und Schutz-
funktionen simulieren und testen.
4. Ladekabel an einem Fahrzeug anschließen.
Die LED wechselt von Grün (N3) zu pulsierend Blau
(N4), Siehe Abb. 13
8.7.3 Prüfung des internen und externen
Fehlerstromschutzschalter
Prüfablauf Phase 1:
3 tastende Messung (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) der AC-
Fehlerströme für die Auslösung des installationsseitig ver-
bauten RCD Typ B und 3 tastende Messung (L1-N-PE; L2-
N-PE; L3-N-PE) der DC-Fehlerströme für die Auslösung
des installationsseitig verbauten RCD Typ B an Kontakten
im Betätigungsschacht der Zugfederklemmen (obere klei-
nere Öffnung), bei denen für jede der insgesamt 6 Mes-
sungen die Auslösezeit [ms] und der Auslösefehlerstrom
[mA] dokumentiert wird.
DE
22 5110757E OI II Webasto Pure
Ausgangssituation für Phase 2:
Wie für Phase 1, aber jetzt ist am Ladekabel ein EV-Simu-
lator angeschlossen, der die Ladestation den Status C (EV
lädt) simuliert. Dadurch liegt am Ladekabel und somit an
dem Messbuchsen des EV-Simulator Spannung an (ge-
schlossene Relais in der Ladestation)
Prüfablauf Phase 2:
3 in den Messbuchsen des EV-Simulators gesteckte Mes-
sung (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) der AC-Fehlerströme für
die Auslösung des Sensors und 3 in den Messbuchsen des
EV-Simulators gesteckte Messung (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-
N-PE) der DC-Fehlerströme für die Auslösung des Sensors,
bei denen für jede der insgesamt 6 Messungen die Auslö-
sezeit [ms] und der Auslösefehlerstrom [mA] dokumen-
tiert wird.
In Phase 2 ist nicht zwingend festgelegt, dass der Sensor
tatsächlich „schneller“ (d.h. bei geringerem AC- oder DC-
Fehlerstrom oder geringere Auslösezeit) reagiert. Es ist
durchaus möglich, dass hier auch der installationsseitige
RCD reagiert.
Es bietet sich da, die 3 Messung (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-
PE) für Schleifenimpedanz/Kurzschlussstrom des Leitungs-
schutzschalters in Zuge von Phase 2 mit durchzuführen
und zu dokumentieren.
9Einstellungen
HINWEIS
Bei den folgenden Beschreibungen ist die zeitliche
Ausführung wichtig. Lesen Sie daher alle Schritte, be-
vor Sie den Vorgang beginnen.
9.1 LED Anzeige dimmen
Abb.14
Siehe auch Sperr-Schüsselschalter.
üLadestation gestartet.
üLED-Anzeige leuchtet dauerhaft in Grün.
üSperr-Schlüsselschalter auf ON.
üKein Fahrzeug verbunden.
uSperr-Schlüsselschalter von ON auf OFF stellen, grünes
Lauflicht startet unten, warten bis Lauflicht wieder un-
ten ankommt.
uSperr-Schlüsselschalter von OFF auf ON stellen (inner-
halb von 3 Sekunden auf ON)
Dimmingmodus öffnet sich
LED-Anzeige wechselt auf die Farbe Blau und dimmt
mehrstufig in einem 3 Sekunden Intervall von Maximum
bis Minimum. Nach der niedrigsten Dimmstufe springt die
LED-Anzeige wieder auf das Maximum. Der Durchlauf der
Helligkeiten erfolgt fünf Mal.
uSperr-Schlüsselschalter von ON auf OFF stellen
üDimmstufe wird ausgewählt.
HINWEIS
Bei Auslieferung ist die LED auf max. Helligkeit einge-
stellt.
HINWEIS
Die Helligkeit der Fehlerfarbtöne kann nicht geändert
werden.
10 Außerbetriebnahme des Produkts
Eine Außerbetriebnahme ist nur durch eine Elektrofach-
kraft durchzuführen.
uNetzversorgung trennen.
uElektrische Demontage der Ladestation.
uEntsorgung: siehe Kapitel13, "Entsorgung" auf Seite
22.
11 Wartung, Reinigung und Reparatur
11.1 Wartung
Die Wartung darf nur durch eine Elektrofachkraft und ge-
mäß den lokalen Bestimmungen erfolgen.
11.2 Reinigung
GEFAHR
Hohe Spannungen.
Gefahr eines tödlichen Stromschlags. Die Ladestation
darf nicht mit einem Hochdruckreiniger oder einem
ähnlichen Gerät gereinigt werden.
Anlage nur mit einem Tuch trocken abwischen. Keine
aggressiven Reinigungsmittel, Wachs oder Lösungsmit-
tel verwenden.
11.3 Reparatur
Die eigenmächtige Reparatur der Ladestation ist unter-
sagt.
Webasto behält sich ausschließlich das Recht vor, Repara-
turen an der Ladestation durchzuführen. Die einzig er-
laubte Reparatur, sind gemäß den von Webasto angebo-
tenen original Ersatzteilen, durch eine Elektrofachkraft
möglich.
12 Austausch des Ladekabels
GEFAHR
Gefahr eines tödlichen Stromschlags.
uElektrische Stromversorgung zur Ladestation in der
Installation abschalten und gegen Einschalten si-
chern.
HINWEIS
Es dürfen nur Originalteile von Webasto verwendet
werden.
HINWEIS
Während des Einsatzzeitraums der Webasto Pure darf
das Ladekabel maximal vier Mal getauscht werden.
HINWEIS
Im Ersatzteilfall wenden Sie sich bitte an Ihren Installa-
teur oder melden Sie sich bei der Webasto Hotline.
Beim Austausch des Ladekabels ist die im Reparaturkit
beigelegte Installationsanleitung zu befolgen.
13 Entsorgung
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers be-
sagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Zur Rückgabe stehen in der Nä-
he kostenfreie Sammelstellen für Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte zur Verfügung. Die Adressen erhal-
ten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwal-
tung. Durch die separate Sammlung von Elektro-
und Elektronikaltgeräte soll die Wiederverwen-
dung, die stoffliche Verwertung bzw. andere For-
men der Verwertung von Altgeräten ermöglicht,
sowie negative Folgen bei der Entsorgung der in
DE
5110757E OI II Webasto Pure 23
den Geräten möglicherweise enthaltenden gefähr-
lichen Stoffe auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheut vermieden werden.
uVerpackung gemäß den geltenden nationalen Rechts-
vorschriften in den entsprechenden Recyclingbehälter
entsorgen.
14 Konformitätserklärung
Die Webasto Pure wurde gemäß geltenden Rechtsvor-
schriften der festgelegten Vertriebsregionen entwickelt,
produziert, geprüft und geliefert.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist im Down-
loadbereich https://webasto-charging.com/ abrufbar.
15 Montage
Abb.15
Abb.16
DE
24 5110757E OI II Webasto Pure
16 Technische Daten
Beschreibung Daten
Netzspannung [V] 230/400AC
Nennstrom [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1-phasig, 3-phasig), Splitphase (L1+L2, ohne N),
bei 11kW Variante max. 16A möglich
Netzfrequenz [Hz] 50
Netzformen TT / TN (1- und 3-phasig) / IT (1-phasig)
EMV-Klassifizierung Störaussendung für Wohn-, Geschäfts-, Gewerbebereiche (Klasse B);
Störfestigkeit für Wohn-, Geschäfts-, Gewerbebereiche
Überspannungskategorie III gemäß EN 60664
Schutzklasse I
IP-Schutzart IP54
Schutz gegen mechanischen Schlag IK08
Schutzeinrichtungen Fehlerstromschutzschalter RCD vom Typ A und Leitungsschutzschalter. Siehe Kapitel8, "Installation und elektrischer Anschluss"
auf Seite 18.
Befestigungsart Wand- und Standfußmontage (fest angeschlossen)
Kabelzuführung Aufputz oder Unterputz
Anschlussquerschnitt Der empfohlene Mindestquerschnitt für eine Standardinstallation beträgt - abhängig vom Kabel und der Art der Installation:
6mm² (für 16A)
10mm² (für 32A)
Ladekabel mit Ladekupplung Typ 2 gemäß EN 62196-1 und EN 62196-2
Netzanschlussklemme Anschlussleitung:
starr (min.-max.) 2,5-10mm²
flexibel (min.-max.) 2,5-10mm²
flexibel (min.-max.) mit Aderendhülse: 2,5-10mm²
Ausgangsspannung [V] 230/400 AC
Max. Ladeleistung [kW] 11 oder 22 (je nach Werkskonfiguration)
Umgebungstemperatur [°C] 11kW Version: -30 bis +55 (ohne direkte Sonneneinstrahlung)
22kW Version: -30 bis +45 (ohne direkte Sonneneinstrahlung)
Lagertemperaturbereich [°C] -30 bis +80
Anzeige LED-Element
Verriegelung Sperr-Schlüsselschalter für Ladefreigabe
Höhenlage [m] max. 3000 (über Meeresspiegel)
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit [%] 5 bis 95;nicht kondensierend
DE
5110757E OI II Webasto Pure 25
Beschreibung Daten
Gewicht [kg] 11kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Abmessungen [mm] Siehe Abbildungen in Kapitel15, "Montage" auf Seite 23.
HINWEIS
Der Ladestrom kann vom Gerät unterbrochen oder reduziert werden, um eine Überhitzung der zu verhindern. Dies ist eine Schutzfunktion.
DE
26 5110757E OI II Webasto Pure
17 Checkliste für die Installation der Webasto Ladestation
Ladestation Webasto Pure
Ladeleistung 11kW 22kW
Seriennummer
Materialnummer
Allgemein: zutreffend /
erl.
Die Installation, der elektrische Anschluss und die Inbetriebnahme der Ladestation erfolgte durch eine Elektrofachkraft.
Örtliche Gegebenheiten:
Die Ladestation ist in einer nicht explosionsgefährlichen Umgebung installiert.
Die Ladestation ist an einem Ort installiert, an dem die Ladestation nicht durch herabfallende Gegenstände beschädigt werden kann.
Die Ladestation ist wie empfohlen in einem Sonnengeschützten Bereich installiert.
Der Ort der Ladestation ist so gewählt, dass eine Beschädigung durch unbeabsichtigtes Anfahren durch Fahrzeuge verhindert wird.
Die gesetzlichen Anforderungen an elektrische Installationen, Brandschutz, Sicherheitsbestimmungen und Fluchtwege sind berücksichtigt.
Das Ladekabel und die Ladekupplung sind vor Kontakt mit externen Wärmequellen, Wasser, Schmutz und Chemikalien geschützt.
Das Ladekabel und die Ladekupplung sind vor Überfahren, Einklemmen oder sonstigen mechanischen Gefährdungen geschützt.
Dem Kunden/Anwender wurde erklärt wie die Webasto Pure mit den installationsseitigen Schutzeinrichtungen spannungsfrei geschaltet wird.
Anforderungen an die Ladestation:
Bei der Installation ist die Kabeltülle für das Netzanschlusskabel und das Signalkabel eingebaut.
Der Knickschutz des Ladekabels ist an der Ladestation verschraubt und der Dichtgummi ist im Knickschutz korrekt eingesetzt.
Bei der Installation ist das passende Ladekabel (11kW oder 22kW) zur Ladestation (gem. Typschild) angeschlossen. Die Zugentlastungsklemme zur Sicherstellung
der Zugentlastung des Ladekabels ist verbaut. Die vorgegebenen Anzugsmomente sind berücksichtigt. Das Ladekabel ist gemäß Anleitung angeschlossen.
Vor dem Verschließen der Abdeckung sind Werkzeuge und Installationsreste aus der Ladestation entfernt.
Bei Inbetriebnahme sind die lokal geltenden Prüfprotokolle zu erstellen und zusätzlich dem Kunden eine Kopie zu übergeben.
Kunde/Auftraggeber:
Ort: Unterschrift:
Datum:
Elektrofachkraft/Auftragnehmer::
Ort: Unterschrift:
Datum:
BG
5110757E OI II Webasto Pure 27
Съдържание
1 Обща информация........................................................ 28
1.1 Цел на документа................................................................. 28
1.2 Работа с този документ........................................................ 28
1.3 Употреба по предназначение............................................... 28
1.4 Употреба на символи и акценти.......................................... 28
1.5 Гаранция и отговорност....................................................... 28
2 Безопасност.................................................................... 28
2.1 Обща информация............................................................... 28
2.2 Общи съвети за безопасност................................................28
2.3 Съвети за безопасност за монтажа...................................... 29
2.4 Съвети за безопасност за свързване на
електроинсталацията............................................................29
2.5 Съвети за безопасност за пускането в експлоатация.......... 30
3 Описание на устройството.............................................30
3.1 Контролен проводник (Control Pilot).................................... 30
4 Управление.................................................................... 30
4.1 Преглед................................................................................. 30
4.2 Светодиодни индикатори..................................................... 30
4.3 Контактен ключ.....................................................................31
4.4 Стартиране на процеса на зареждане................................. 31
4.5 Приключване на процеса на зареждане.............................. 32
5 Транспорт и съхранение................................................ 32
6 Обхват на доставката ................................................... 32
7 Необходими инструменти............................................. 32
8 Монтаж на електроинсталацията................................. 32
8.1 Изисквания към мястото на инсталацията.......................... 33
8.2 Критерии за свързване на електроинсталацията................ 33
8.3 Монтаж................................................................................. 34
8.4 Електрическата връзка......................................................... 35
8.5 Управление на активна мощност......................................... 35
8.6 Настройка на DIP-прекъсвач................................................. 35
8.7 Първоначално въвеждане в експлоатация.......................... 36
9 Настройки...................................................................... 37
9.1 Затъмняване на светодиода................................................. 37
10 Извеждане от експлоатация на продукта.................... 37
11 Поддръжка, почистване и ремонт................................ 37
11.1 Поддръжка............................................................................ 37
11.2 Почистване............................................................................ 37
11.3 Ремонт................................................................................... 37
12 Смяна на зареждащия кабел........................................ 37
13 Изхвърляне на отпадъци............................................... 37
14 Декларация за съответствие......................................... 37
15 Монтаж.......................................................................... 38
16 Технически данни.......................................................... 39
17 Контролен списък за монтажа на зарядната станция
Webasto.......................................................................... 41
BG
28 5110757E OI II Webasto Pure
1Обща информация
1.1 Цел на документа
Тези инструкции за експлоатация и инсталиране са
част от продукта и съдържат информация за
безопасна работа на потребителя и за електротехник
за безопасното монтиране на Webasto Pure зарядната
станция.
1.2 Работа с този документ
u Преди инсталирането и пускането в експлоатация
прочетете инструкциите за експлоатация и монтаж
на Webasto Pure.
u Съхранявайте тези инструкции на достъпно място.
u Предайте тези инструкции на следващите
собственици или потребители на зарядната
станция.
УКАЗАНИЕ
Бихме искали да отбележим, че инсталиращият
трябва да изготви инсталационен протокол за
професионална инсталация. Също така Ви молим
да попълните нашите Контролен списък за
монтажа на зарядната станция Webasto.
УКАЗАНИЕ
Хората с цветна аметропия се нуждаят от помощ
при определяне на всички индикации за грешки.
1.3 Употреба по предназначение
Зарядната страница Webasto Pure е предназначена за
зареждане на електромобили и хибридни
автомобили IEC61851-1, режим на зареждане 3. В
този режим на зареждане, зарядната станция
гарантира следното:
напрежението се включва само когато
автомобилът е правилно свързан.
максималната сила на тока се коригира.
1.4 Употреба на символи и акценти
ОПАСНОСТ
Знакът дума показва опасност с висока степен на
риск, която, ако не се избягва, води до смърт или
сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сигналната дума показва опасност с ниска степен
на риск, която, ако не се избягва, може да доведе
до леки или умерени наранявания.
БЪДЕТЕ ПРЕДПАЗЛИВИ
Знакът дума показва опасност с ниска степен на
риск, която, ако не се избягва, може да доведе до
леки или умерени наранявания.
УКАЗАНИЕ
Указание Сигналната дума обозначава техническа
особеност или (по невнимание) възможна повреда
на продукта.
Условие за следните инструкции за работа
Инструкции за работа
1.5 Гаранция и отговорност
Webasto не носи отговорност за дефекти и повреди,
които се дължат на факта, че не са спазени
инструкциите за монтаж и експлоатация. Това
изключване от отговорност се отнася по-специално
до:
Неправилна употреба.
Проверка от квалифициран електротехник на
Webasto
Използване на неоригинални резервни части.
Преоборудване на уреда без съгласие от Webasto
Монтаж и въвеждане в експлоатация от
неквалифициран персонал (без електротехник).
Неправилно изхвърляне на отпадъжите след
извеждане от експлоатация
2Безопасност
2.1 Обща информация
Зарядната станция е разработена, произведена,
тествана и документирана в съответствие със
съответните разпоредби за безопасност и
екологичните разпоредби. Използвайте устройството
само в технически изправно състояние.
Неизправностите, които нарушават безопасността на
хората или на устройството, трябва незабавно да
бъдат отстранени от електротехник в съответствие с
националните разпоредби.
УКАЗАНИЕ
Може да се случи, сигнализацията от страната на
превозното средство се различава от това
описание. За това винаги четете ръководството за
експлоатация на съответния производител на
автомобила и винаги го спазвайте.
2.2 Общи съвети за безопасност
Опасно високо напрежение във вътрешността.
Зарядната станция не разполага със собствен
мрежов прекъсвач. По този начин защитните
устройства, инсталирани в мрежата, се
използват и за прекъсване на захранването.
Проверете зарядната станция визуално за
повреди преди употреба. Не използвайте
зарядната станция, ако е повредена.
Монтажът, свързването на
електроинсталацията и пускането в
експлоатация на зарядната станция трябва да
се извършват само от електротехник.
Не сваляйте капака на монтажната зона по
време на експлоатация.
Не отстранявайте маркировките,
предупредителните символи и фирмената
табелка от зарядната станция.
Зареждащият кабел трябва да бъде заменен
само от електротехник съгласно инструкциите.
Изрично е забранено да се свързват други
устройства към зарядната станция.
BG
5110757E OI II Webasto Pure 29
Когато не използвате зареждащия кабел, го
съхранявайте в предвидения за целта държач
и фиксирайте щепсела за зареждане в
зарядната станция. Навийте зареждащия кабел
около корпуса, така че да не докосва земята.
Уверете се, че зареждащият кабел и щепселът
за зареждане са защитени срещу прекъсване,
захващане и други механични опасности.
Ако зарядната станция, зареждащият кабел
или щепселът за зареждане са повредени,
уведомете незабавно сервиза. Не
експлоатирайте зарядната станция.
Пазете зареждащия кабел от контакта с
външни източници на топлина, вода,
замърсяване и химикали.
Зарядната станция Webasto Live отчита
циклите на включване на зарядното
устройство за сервизни цели и извежда след
10 000 цикъла на свързване указание в уеб
интерфейса, че контактните контакти на
зарядното съединение трябва да бъдат
проверени от квалифициран електротехник за
възможно износване. В случай на признаци на
износване, съответният кабел за зареждане
трябва да бъде заменен от квалифициран
електротехник с оригинални резервни части на
Webasto.
Не удължавайте зареждащия кабел с
удължителен кабел или адаптер, за да го
свържете с автомобила.
Изключвайте зареждащия кабел само от
щепсела за зареждане.
Никога не почиствайте зарядната станция с
пароструйка или с подобно устройство.
За да почистите буксите на щепселното гнездо,
изключете електрозахранването.
Зареждащият кабел не трябва да бъде излаган
на натоварване на опън по време на употреба.
Уверете се, че само хората, които са прочели
тази инструкция за експлоатация, имат достъп
до зарядната станция.
2.3 Съвети за безопасност за монтажа
Имайте предвид местните законови
изисквания за електрически инсталации,
противопожарна защита, правила за
безопасност и аварийни изходи на
планираното място за монтаж.
Използвайте само предоставените монтажни
материали.
Когато устройството е отворено, вземете
професионални предпазни мерки за защита от
статично електричество, за да избегнете
електростатични разряди.
Носете заземяващи антистатични гривни при
работа с електростатично чувствителни платки
и спазвайте подходящите ESD защитни мерки.
Гривните могат да се носят само при
сглобяване и свързване на зарядното
устройство. Гривните никога не трябва да се
носят при Webasto Pure под напрежение.
Квалифицираните електротехници трябва да
бъдат правилно заземени по време на
инсталирането на Webasto Pure.
Не инсталирайте Webasto Pure в потенциално
експлозивна зона (Ex зона).
Монтирайте Webasto Pure така, че
зареждащият кабел да не блокира или
възпрепятства преминаването.
Не монтирайте Webasto Pure в среди с амоняк
или въздух, съдържащ амоняк.
Не монтирайте Webasto Pure на място, където
не може да бъде повредена от падащи
предмети.
Webasto Pure е подходяща за употреба както
на закрито, така и на открито.
Не монтирайте Webasto Pure близо до системи
за пръскане на вода, напр. автомивки, шайби
под налягане или градински маркучи.
Пазете Webasto Pure от повреда от
замръзване, градушка или други подобни.
Бихме искали да се обърнем внимание на
нашия клас на IP защита (IP54).
Webasto Pure е подходяща за използване в
зони без ограничение на достъпа.
Пазете Webasto Pure от директни слънчеви
лъчи. При високи температури зарядният ток
може да бъде намален или процесът на
зареждане да бъде напълно прекратен. За
вариант 11kW работната температура е от -30
°C до +55 °C, а за вариант 22kW от -30 °C до
+45 °C.
Мястото на монтажа на Webasto Pure трябва
да се избере така, че да се изключи случайно
стартиране от превозни средства. Ако
повредите не могат да се изключат, трябва да
се вземат предпазни мерки.
Не пускайте Webasto Pure , ако се е повредила
по време на монтажа, устройството трябва да
бъде изведено от експлоатация.
2.4 Съвети за безопасност за свързване на
електроинсталацията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте националните законови изисквания
за електрическите инсталации,
противопожарната защита, правилата за
безопасност и евакуационните пътища на
планираното място за монтаж. Спазвайте
приложимите национални разпоредби за
монтаж.
Всяка зарядна станция трябва да бъде
защитена със собствено устройство за
остатъчен ток и миниатюрен прекъсвач в
инсталацията за свързване. Вижте Изисквания
към мястото на инсталиране.
Преди свързване към електроинсталацията на
зарядната станция, се уверете, че
електрическите съединения са без
напрежение.
При първоначалното пускане в експлоатация
все още не свързвайте зарядната станция към
автомобил.
BG
30 5110757E OI II Webasto Pure
Уверете се, че правилният свързващ кабел се
използва за електрическата мрежа.
Не оставяйте зарядната станция с отворен
капак на инсталацията без наздор.
Променяйте настройката на DIP-
превключвателя само при изключено
устройство.
Вземете предвид, че може да се наложи
регистрация в електроразпределителното
дружество.
2.4.1 Съвети за безопасност за свързване на
електроинсталацията
Спазвайте националните законови изисквания
за електрическите инсталации,
противопожарната защита, правилата за
безопасност и евакуационните пътища на
планираното място за монтаж. Спазвайте
приложимите национални разпоредби за
монтаж.
Всяка зарядна станция трябва да бъде
защитена със собствено устройство за
остатъчен ток и миниатюрен прекъсвач в
инсталацията за свързване. Вижте Изисквания
към мястото на инсталиране.
Преди свързване към електроинсталацията на
зарядната станция, се уверете, че
електрическите съединения са без
напрежение.
При първоначалното пускане в експлоатация
все още не свързвайте зарядната станция към
автомобил.
Уверете се, че правилният свързващ кабел се
използва за електрическата мрежа.
Не оставяйте зарядната станция с отворен
капак на инсталацията без наздор.
Не монтирайте зарядната станция без
монтажна рамка.
Променяйте настройката на DIP-
превключвателя само при изключено
устройство.
Вземете предвид, че може да се наложи
регистрация в електроразпределителното
дружество.
2.5 Съвети за безопасност за пускането в
експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Зарядната станция трябва да бъде пусната в
експлоатация само от електротехник.
Правилното свързване на зарядната станция
трябва да бъде проверено от електротехник
преди пускане в експлоатация.
Преди пускането в експлоатация на зарядната
станция, проверете зареждащия кабел,
щепсела за зареждане и зарядната станция за
всякакви очевидни щети или повреди.
Пускането в експлоатация на повредена
зарядна станция или с повреден кабел за
зареждане/зареждащ щепсел не е разрешено.
3Описание на устройството
Фиг.1
Зарядната станция, описана в това Ръководство за
експлоатация и инсталиране, е Webasto Pure. Точното
описание на устройството, според номера на
материала, който се състои от седемцифрено число и
буква, е посочено на фабричната табелка на
зарядната станция.
3.1 Контролен проводник (Control Pilot)
Фиг.2
В допълнение към електропроводите има и кабел за
данни в зареждащия кабел, който се нарича CP
(Control Pilot) кабел. Този кабел (черен и бял) се
вмъква в извод CP във входящия терминал. Това се
отнася до монтажа на оригиналния зареждащ кабел
и смяната на зареждащия кабел.
4Управление
4.1 Преглед
Фиг.3
Легенда
1 Светодиоден дисплей 4 Прекъсвач с ключ,
достъпен отдолу
2 Държач за зареждащия
кабел
5 Монтажен капак
3 Държач за щепсела за
зареждане
4.2 Светодиодни индикатори
4.2.1 Светодиоден индикатор
Фиг.4
Индикато
р за
режима
на работа
Описание
N1 Светодиодът не свети:
Зарядната станция е изключена.
N2 Бялата последователно движеща се
светлина се движи нагоре/надолу:
Зарядната станция стартира.
N3 Светодиодът свети постоянно в зелено:
Зарядната станция е в режим на
готовност.
N4 Премигващ син светодиод:
Зарядната станция се използва,
автомобилът се зарежда.
N5 Синята последователно движеща се
светлина се движи нагоре/надолу:
Свързан зареждащ щепсел към
BG
5110757E OI II Webasto Pure 31
Индикато
р за
режима
на работа
Описание
автомобила, процесът на зареждане е
приключил или е прекъснат
преждевременно.
N6 Зелената последователно движеща се
светлина се движи нагоре/надолу:
Зарядната станция е в експлоатация, но е
заключена с помощта на прекъсвача с
ключ.
N7 Оранжевата последователно движеща се
светлина се движи нагоре/надолу:
Процесът на зареждане е прекъснат от
потребителя.
4.2.2 Светодиоден индикатор за грешки
Фиг.5
Индикат
ор за
грешки
Описание
F1 Светодиодът светва в зелено, има и жълта
пулсация:
Зарядната станция е силно нагрята и
зарежда автомобила с намалена мощност.
След период на охлаждане зарядната
станция продължава нормалния процес на
зареждане.
F2 Светодиодът свети жълто и в
продължение на 0,5 секунди се чува
звуков сигнал:
Прегряване.
След период на охлаждане зарядната
станция продължава нормалния процес на
зареждане.
F3 Светодиодът свети зелено, има и червена
пулсация и прозвучава звуков сигнал за
0,5 секунди:
Индикат
ор за
грешки
Описание
Има грешка при монтажа при свързване
на зарядната станция, контролът на
фазата е активен, зарядната станция
зарежда с намалена мощност.
uПроверка на въртящото се поле от
електротехник. Условие въртящо се по
часовниковата стрелка поле.
F4 Светодиодът мига в червен цвят за 2
секунди през 1 секунда и за 0,5 секунди се
чува звуков сигнал. След това с пауза от 1
секунда звуков сигнал за 5 секунди:
Има грешка от страна на автомобила.
uСвържете автомобила отново.
F5 Светодиодът премигва през 0,5 секунди и
3 секунди за 0,5 секунди в червено.
Прозвучава звуков сигнал за 0,5 секунди:
Електрозахранващото напрежение е извън
допустимия обхват от 180V до 270V.
Вижте подробностите в Глава8.3,
"Монтаж" на страница 34.
uПроверка от квалифициран
електротехник.
F6 Светодиодът свети постоянно в червено и
в продължение на 0,5 секунди се чува
звуков сигнал. След това с пауза от 1
секунда, звуков сигнал за 5 секунди:
Има проблем с контрола на напрежението
или с контрола на системата.
Опасност от смъртоносен токов
удар.
Изключете електрозахранването на
зарядната станция в инсталацията и
защитете срещу включване. Само тогава
извадете зарядния кабел от автомобила.
Индикат
ор за
грешки
Описание
Свържете се с горещата линия на Webasto
Charging. Ще я намерите на нашия уебсайт
www.webasto-charging.com
4.3 Контактен ключ
Фиг.6
Контактният ключ се използва за оторизация и може
да се завърти на 90 °. Завъртете по посока на
часовниковата стрелка, за да отключите зарядната
станция. Завъртете обратно на часовниковата
стрелка, за да заключите зарядната станция.
УКАЗАНИЕ
Ключът може да бъде изваден и в двете позиции.
Блокираната зарядна станция не е изключена, а
само се намира в блокиран режим (не е възможно
зареждане).
4.4 Стартиране на процеса на зареждане
По-долу е описано поведението в „Free charging
enabled“, което е посочено като част от
инсталацията. При "Free charging disabled" обърнете
внимание на указанията от Функция за заключване
Scan & Charge.
Фиг.7
УКАЗАНИЕ
Винаги имайте предвид характеристиките на
автомобила, преди да започнете със зареждането
му.
УКАЗАНИЕ
Паркирайте автомобила до зарядната станция,
така че кабелът за зареждане да не е обтегнат.
Вижте Фиг. 7
Мярка Описание
uСвържете щепсела за
зареждане към
автомобила.
Зарядната станция
извършва тестове за
системата и връзката.
BG
32 5110757E OI II Webasto Pure
Мярка Описание
LED лентата, която
първоначално свети в
зелено, започва да
премигва в синьо, когато
процесът на зареждане
започне. Ако автомобилът
не е готов за зареждане
(напр. понеже батерията е
напълно заредена), се
появява синя
последователно движеща
се светлина.
4.5 Приключване на процеса на
зареждане
Автомобилът автоматично завършва цикъла на
зареждане:
Мярка Описание
uАко е необходимо,
отключете превозното
средство.
uИздърпайте
съединителя за
зареждане от
превозното средство.
uБлокирайте
съединителя за
зареждане в държача
на зарядната станция.
Светодиод: Синя
последователно движеща
се светлина. Свързан с
превозното средство, без
зареждане.
Ако процесът на зареждане не приключи
автоматично от страна на превозното средство:
Мярка Описание
uЗавъртете контактния
ключ в положение
"Off".
Цикълът на зареждане се
прекъсва. Светодиодът се
променя на зелена
последователно движеща
се светлина. Работно
състояние N6
Мярка Описание
Или
uСпрете процеса на
зареждане от
автомобила.
Цикълът на зареждане се
прекъсва. Светодиодът се
променя на синя
последователно движеща
се светлина. Работно
състояние N5.
5Транспорт и съхранение
При транспорта имайте предвид температурния
обхват за съхранение. Вижте Глава16, "Технически
данни" на страница 39.
Извършвайте транспорта само в подходяща
опаковка.
6Обхват на доставката
Обхват на доставката Брой
Зарядната станция 1
Зареждащ кабел с щепсел за зареждане 1
Инсталационен комплект за стенен монтаж:
Дюбела (8 х 50 mm, Fischer UX R 8) 4
Винт (6 x 70, T25) 2
Винт (6 x 90, T25) 2
Шайба (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Винт (3 x 20 mm, T10)
(2 резервни винта) 2+2
Стойка за стенен монтаж 1
Кабелна муфа, (1 брой като резервна
част) 2
Монтажен комплект зареждащ кабел:
Спираловидна защита от прегъване 1
Кабелни връзки 1
Кабелна скоба 1
Винт (6,5 x 25 mm, T25) за фиксиране
на кабелната скоба 2
Инструкции за експлоатация и монтаж 1
Обхват на доставката Брой
Ключа 2
УКАЗАНИЕ
Доставеният Fischer Universaldübel UX R 8 е
пластмасов дюбел от висококачествен найлон.
Универсалният дюбел се разширява в твърди
строителни материали и възли в кухи и панелни
строителни материали за максимално задържане.
7Необходими инструменти
Описание на инструмент Брой
Права отвертка 0,5x3,5mm 1
Torx отвертка Tx25 1
Torx отвертка Tx10 1
Динамометричен ключ (диапазон 5-6 Nm,
за Tx25)
1
Динамометричен ключ (диапазон 4-5 Nm,
за гаечен ключ SW29)
1
Бормашина със свредло 8mm 1
Чук 1
Рулетка 1
Нивелир 1
Инструмент за зачистване на изолация 1
Измервателен уред за монтажа 1
Симулатор за електромобил с индикатор
за въртящо се поле
1
Кръгла пила 1
Комбинирани клещи 1
8Монтаж на електроинсталацията
ОПАСНОСТ
Спазвайте посочените в Глава2, "Безопасност" на
страница 28 съвети за безопасност.
BG
5110757E OI II Webasto Pure 33
За достъп до допълнителни документи използвайте
една от следните опции:
Webasto Service App (за инсталацията)
За да изтеглите това приложение:
uсканирайте следния QR код или
uотидете или на:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) или
https://play.google.com/ (Google Play Store ).
За достъп до приложението Webasto Service и
техническата онлайн документация от Webasto,
моля, сканирайте QR кода или баркода на
опаковката на вашия продукт Webasto.
Можете да намерите нашите инструкции за
експлоатация на уебсайта на Webasto на адрес:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Всички езици могат да бъдат намерени в портала за
изтегляне на нашия уебсайт.
УКАЗАНИЕ
Концепцията за безопасността Webasto Pure се
основата на заземена мрежа, която трябва да
бъде гарантирана винаги при инсталацията от
електротехник.
8.1 Изисквания към мястото на
инсталацията
При избора на мястото на монтажа на Webasto Pure
трябва да се спазват следните точки:
По време на монтажа долният ръб на приложения
монтажен шаблон трябва да има минимално
разстояние от 90cm над пода. (вижте Фиг. 15)
Ако няколко зарядни станции трябва да бъдат
монтирани една до друга, разстоянието между
отделните станции трябва да бъде поне 200 mm.
Монтажната повърхност трябва да бъде масивна и
стабилна.
Монтажната повърхност трябва да е напълно
плоска (не повече от 1 mm между отделните точки
на монтаж).
Монтажната повърхност не трябва да съдържа
никакви запалими вещества.
Възможно по-къс кабел от зарядната станция до
автомобила.
Няма опасност, зареждащият кабел да се усуче.
Възможни електрически връзки от
инфраструктурата.
Не трябва да има препятствия върху пешеходните
и евакуационните маршрути.
За оптимална и безпроблемна експлоатация
препоръчваме място на монтажа без директна
слънчева светлина.
Обичайната позиция за паркиране на автомобила,
като се вземе предвид позицията на зарядния
щепсел на автомобила.
Спазване на местните строителни и
противопожарни разпоредби.
УКАЗАНИЕ
Монтажно разстояние между долния край на
зарядната станция и пода трябва да бъде най-
малко 0,9 m.
8.2 Критерии за свързване на
електроинсталацията
Фабрично зададеният максимален заряден ток е
указан на фабричната табелка на зарядната станция.
При DIP превключватели максималният заряден ток
може да се редуцира към стойността на вградения
миниатюрен прекъсвач.
УКАЗАНИЕ
Текущите стойности на избраните защитни
устройства не трябва при никакви обстоятелства
да бъдат по-малки от текущата стойност, посочена
на фабричната табелка на зарядната станция, или
да бъдат под стойността на тока, зададена с DIP
превключвателя.
Вижте Глава8.6, "Настройка на DIP-прекъсвач" на
страница 35.
Преди да започнете работата по свързването, трябва
да се извърши проверка на условията за
инсталацията на зарядната станция от електротехник.
В зависимост от държавата например, трябва да се
вземат под внимание разпоредбите на властите и
електроразпределителните дружества, напр.
задължение за докладване на монтажа на зарядна
станция.
УКАЗАНИЕ
В някои страни 1-фазното зареждане е
ограничено до определено текущо ниво. Местните
условия за свързване трябва да се спазват.
Изброените по-долу предпазни устройства трябва да
бъдат проектирани така, че зарядната станция да се
откачи от електрическата мрежа в случай на повреда.
При избора на предпазни устройства трябва да се
прилагат националните разпоредби и стандарти за
монтаж.
8.2.1 Размери на устройството за остатъчен
ток
По принцип се прилагат националните разпоредби за
монтаж. Ако не е посочено друго, всяка зарядна
станция трябва да бъде защитена с подходящо
устройство за остатъчен ток (RCD тип A) с изключващ
ток ≤30 mA.
8.2.2 Оразмеряване на предпазния прекъсвач
Миниатюрният прекъсвач (MCB) трябва да отговаря
на EN 60898. Предаваната енергия (I²t) не трябва да
надвишава 80 000 A²s.
BG
34 5110757E OI II Webasto Pure
Алтернативно, може да се използва комбинация от
прекъсвачи за утечен ток и миниатюрни прекъсвачи
(RCBO) съгласно EN 61009-1. За тази комбинация от
прекъсвачи се прилагат посочените по-горе
параметри.
8.2.3 Мрежов прекъсвач
Зарядната станция не разполага със собствен мрежов
прекъсвач. По този начин защитните устройства,
инсталирани в мрежата, се използват и за прекъсване
на захранването.
8.3 Монтаж
Вижте също Глава15, "Монтаж" на страница 38.
Доставеният монтажен материал е предназначен за
инсталиране на зарядната станция към зидария или
бетонна стена. За монтажа на стойката, монтажният
материал е включен в комплектацията на стойката.
üКомплектацията се проверява за
окомплектованост.
uОбърнете внимание на монтажната позиция на
мястото на монтажа. Вижте Фиг. 15.
УКАЗАНИЕ
Трябва да се пробие дупка по средата!
uИзвадете шаблона за пробиване на отвора от
опаковката.
uС помощта на шаблона, определете четирите
позиции на отворите на мястото на монтажа.
Вижте Фиг. 15.
uПробийте 4 отвора x 8 mm в обозначените
позиции.
uМонтирайте стойка с 2 дюбела и 2 винта,
6x70mm, T25 над позицията на горните отвори.
uСвалете долния капак от зоната на свързване на
зарядната станция.
Фиг.8
uОтстранете спираловидната защита срещу
прегъване от зоната на свързване на зарядната
станция и я поставете при останалата част от
доставения материал.
uВ случай на повърхностно монтирана инсталация,
направете вдлъбнатина за полагане на
захранващата линия и мрежовия кабел за данни
от задната страна на зарядната станция чрез
предварително определените странични точки на
прекъсване (ако е необходимо, почистете
ръбовете с помощта на кръгла пила).
uВкарайте захранващия кабел през предвидената за
целта муфа и поставете зарядната станция на вече
монтираната стойка.
uМонтирайте зарядната станция с 2 винта, 6x90
mm, T25 над монтажните отвори в долната зона на
присъединяване. Макс. въртящ момент от 6 Nm не
трябва да се надвишава.
8.3.1 Свързване на зареждащ кабел
uИзбутайте спираловидната защита от прегъване с
отвора без резба напред през доставения
зареждащ кабел.
uПрокарайте зареждащия кабел през
предварително монтирана уплътнителна скоба.
УКАЗАНИЕ
Уверете се, че предварително сглобеното гумено
уплътнение е правилно поставено в
уплътнителната скоба.
uПлъзнете зареждащия кабел мин. 10mm над
горния ръб на зоната на захващане на кабелната
скоба.
uЗавийте спираловидната защита от прегъване с
няколко завъртания върху уплътнителната скоба.
УКАЗАНИЕ
Не затягайте още.
Фиг.9
uЗавийте кабелната скоба в правилно положение
върху зареждащия кабел.
УКАЗАНИЕ
Кабелната скоба има две опции за позициониране
на зареждащите кабели 11 kW и 22 kW.
Уверете се, че е видим етикет “11 kW” за 11 kW
абел за зареждане.
uМонтирайте кабелната скоба в правилното
положение за монтаж с помощта на приложените
самонарезни винтове Torx (6,5 x 25 mm) и
затегнете до 5,5 Nm. (Внимание: не пренатягайте
винтовете).
uКабелната скоба трябва да е равна в завинтено
докрай положение.
УКАЗАНИЕ
Извършете контрол за изтегляне на зареждащия
кабел, за да се уверите, че зареждащият кабел
вече не се движи.
uСега завийте спираловидната защита от прегъване
с 4 Nm върху уплътнителната скоба.
uС помощта на плоска отвертка (3,5 мм), свържете
отделните краища на кабелите, както е показано
на картинката, на десния клемнов блок с надпис
"OUT".
uНатиснете отвертката в предвидения горен отвор
на релефа на пружината на клемния блок и
отворете затягащата пружина с него.
uСега поставете единичния кабел в предвидения за
целта отвор за свързване на клемния блок (долния
отвор).
Заряден кабел Описание
Син N
Кафяв L1
Черен L2
Сив L3
Зелено-жълто Полиетилен
Черно-бял Контролен проводник (CP)
uСлед това извадете отново отвертката и се
уверете, че с помощта на устройството за опъване
отделните кабели са правилно и напълно опънати.
uСвържете черно-белия контролен проводник (CP)
към терминала (най-долния контакт A). Вижте ---
FEHLENDER LINK ---.
BG
5110757E OI II Webasto Pure 35
УКАЗАНИЕ
Натиснете надолу белия пружинен контакт от
дясната страна на конектора, докато вкарвате
напълно контролния проводник.
uУверете се с устройството за опъване, че кабелът е
правилно и напълно опънат.
8.4 Електрическата връзка
1. Проверете и се уверете, че захранващият
проводник е изключен и са предприети мерки
срещу повторното му включване.
2. Проверете и изпълнете всички изисквания,
необходими за свързването и споменати в тази
инструкция.
3. Извадете кабелните втулки от доставения
материал.
4. Плъзнете кабелната муфа върху захранващия
кабел.
УКАЗАНИЕ
Уверете се, че помощното устройство за
поставяне на втулки е в инсталираното крайно
положение на гърба на зарядната станция, но все
още не го поставяйте в муфата на корпуса.
5. Ако трябва да се включи кабел за данни,
използвайте предоставената втора кабелна
втулка и повторете горната процедура.
6. Отстранете обвивката на захранващия
проводник.
7. При използването на твърд захранващ
проводник, огънете отделните проводници,
спазвайки минималните радиуси на огъване, така
че те да позволяват свързване към клемите без
голямо механично натоварване.
8. При използването на твърд захранващ
проводник, огънете отделните проводници,
спазвайки минималните радиуси на огъване, така
че те да позволяват свързване към клемите без
голямо механично натоварване.
Фиг.10
1. С помощта на плоска отвертка (3,5 mm), свържете
отделните краища на кабелите, както е показано
на фигурата на левия клемен блок с надпис „IN“.
УКАЗАНИЕ
При свързването обърнете внимание на
правилната последователност на свързване на
дясното въртящо се поле.
2. Натиснете отвертката в предвидения горен отвор
на релефа на пружината на клемния блок и
отворете затягащата пружина с него.
3. Сега поставете единичния кабел в предвидения
за целта отвор за свързване на клемния блок
(долния отвор).
4. След това извадете отново отвертката и се
уверете, че с помощта на устройството за опъване
отделните кабели са правилно и напълно опънати
и няма открити видиме медни проводници.
УКАЗАНИЕ
При множество зарядни станции до обща основна
точка на електрозахранване: риск от
претоварване.
Трябва да бъде осигурена фазова ротация и
адаптирана в конфигурацията на свързване на
зарядните станции. Вижте онлайн инструкцията за
конфигуриране:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Вкарайте кабела за данни в определената за
целта връзка в зоната на свързване. Вижте
Глава3.1, "Контролен проводник (Control Pilot)"
на страница 30 и Фиг. 2.
6. Отстранете евентуалните замърсявания, като
остатъци от изолация от зоната на
присъединяване.
7. Проверете отново стабилността на всички
проводници в съответния терминал.
8. Сега поставете кабелната муфа в отвора на
корпуса.
УКАЗАНИЕ
Уверете се, че няма хлабини между корпуса и
кабелната муфа.
8.4.1 Електрическата връзка в разделена
(разделена фаза) мрежи
Конфигурация на връзката:
Мрежов проводник Клемен блок
L1 L1
L2 Неутрално
Конфигурация на DIP-превключвател: D6 = 0 (OFF)
УКАЗАНИЕ
С тази конфигурация на връзката не се дефинира
небалансирано ограничение на натоварването.
УКАЗАНИЕ
Мрежов кабел: Между L1 и L2 трябва да има
максимално номинално напрежение 230 V.
8.5 Управление на активна мощност
Вижте Фиг. 2
Управлението на активната мощност в съответствие с
насоките съгласно VDE AR-4100 трябва да бъде
свързано, както следва:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Между клемите 3 и 4 не тряба да се подава
напрежение. Използваното реле или приемникът
за контрол на пулсациите трябва да работят без
потенциал.
Двата кабела на приемника за радиоуправление
трябва да бъдат поставени в този съединител в
позиция 3 и 4 (вж. фиг. 3). Разпределението на двата
кабела в позиции 3 и 4 може да се избира свободно.
(максимално сечение на кабела 1,5 mm²).
8.6 Настройка на DIP-прекъсвач
ОПАСНОСТ
Високи напрежения.
uОпасност от смъртоносен токов удар.
BG
36 5110757E OI II Webasto Pure
uУверете се, че няма напрежение.
Фиг.11
DIP-превключвател горе/вкл. = 1
DIP-превключвател долу/изкл. = 0
Фабрична настройка на DIP-превключвател: 000111
УКАЗАНИЕ
Промените в настройките на DIP превключвателя
се активират само след рестартиране на зарядната
станция.
D1 D2 D3 [A] Описание
000 8 Състояние при доставката
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Демо режим: Зареждането
не е възможно
D4 0= няма небалансирано ограничение на
товара за 1-фазно зареждане,
1= небалансирано ограничение на товара
до 16A и D1-D3 > 20A (за CH и AT)
D5 0= няма небалансирано ограничение на
товара за 1-фазно зареждане,
1= небалансирано ограничение на товара
до 20A и D1-D3 > 25A (за D).
D6 1= TN/TT мрежа
0 IT-мрежа (възможно само свързване
към 1-фазна мрежа).
Вижте Глава8.4.1, "Електрическата
връзка в разделена (разделена фаза)
мрежи" на страница 35
8.7 Първоначално въвеждане в
експлоатация
8.7.1 Проверка на безопасността
Документирайте резултатите от теста и измерването
на първоначалното пускане в експлоатация, в
съответствие с приложимите правила и стандарти за
монтаж.
Прилагат се местните разпоредби относно
експлоатацията, монтажа и околната среда.
8.7.2 Стартиране
1. Отстранете остатъците от материали от зоната на
присъединяване.
2. Преди стартирането проверете всички
стабилността на всички винтови и клемни
съединения.
3. Монтирайте долния капак.
4. Фиксирайте внимателно долния капак с
монтажните винтове, затегнете монтажните
винтове докрай. Вижте Фиг. 8.
5. Включете мрежовото напрежение.
Началната последователност е активирана
(продължителност до 60 секунди).
Бялата последователно движеща се светлина се
движи нагоре/надолу. Вижте Фиг. 12, Работно
състояние N2.
Фиг.12
1. Ако е необходимо отключете с помощта на
прекъсвача с ключ.
2. Извършете проверка при първоначално
въвеждане в експлоатация и запишете
измерените стойности в отчета за теста.
Щепселът за зареждане се използва като
измервателна точка, а симулаторът за
електромобили служи като помощно средство за
измерване.
3. Симулирайте и тествайте отделните функции за
работа и защита със симулатор за
електромобили.
4. Свържете зареждащия кабел към автомобил.
Светодиодът се променя от зелено (N3) в
премигващо синьо (N4), Виж Фиг. 12
8.7.3 Проверка на вътрешния и външния
дефектнотоков прекъсвач
Процедура на проверката фаза 1:
3 моментално измерване (L1-N-PE, L2-N-PE, L3-N-PE)
на AC остатъчните токове за изключване на
монтираните RCD тип B и 3 моментни измервания
(L1-N-PE, L2-N- PE, L3-N-PE) на DC остатъчни токове за
изключване на монтирания RCD тип B при контакти в
работната камера на пружинен терминален блок
(горен по-малък отвор), при което всяко от общо 6
измервания, времето на изключване [ms] и
задействащ ток на утечка: [mA].
Първоначално положение за фаза 2:
Що се отнася до Фаза 1, но сега симулаторът на
електромобилът е свързан към зареждащия кабел,
който симулира състоянието на зарядната станция C
(зареждане на електромобила). В резултат на това се
подава напрежение към кабела за зареждане и по
този начин към измервателните контакти на
симулатора на електромобила (затворени релета в
зареждащата станция)
Процедура на проверката фаза 2:
3 измерване в измервателните гнезда на симулатора
на електромобила (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) на AC
остатъчните токове за изключване за активирането
на сензора и 3 измервания в измервателните гнезда
на симулатора на електромобила (L1-N-PE; L2-N-PE;
L3-N-PE) на DC-остатъчните токове за активиране на
сензора, при които за всяко от общо 6-те измервания
се документира времето за активиране [ms] и
задействащия ток на утечка [mA].
Във фаза 2, не е задължително да се посочи, че
сензорът действително реагира "по-бързо" (т.е. при
по-нисък ток на променлив или постоянен утечен ток
или по-малко време на задействане). Възможно е
устройството за остатъчен ток да реагира и тук.
BG
5110757E OI II Webasto Pure 37
Има смисъл да се извършат и документират 3
измервания (L1-N-PE, L2-N-PE, L3-N-PE) за импеданс
на веригата/ток на късо съединение на миниатюрен
прекъсвач във фаза 2.
9Настройки
УКАЗАНИЕ
При следващите описания времето е важно.
Затова прочетете всички стъпки преди започване
на процедурата.
9.1 Затъмняване на светодиода
Фиг.13
Вижте също Контактен ключ.
üЗарядната станция стартира.
üСветодният индикатор свети постоянно в зелено.
üПрекъсвачът с ключ е на ВКЛ.
üНяма свързан автомобил.
uПревключете прекъсвача с ключ от ВКЛ. на ИЗКЛ,
зелената последователно движеща се светлина
светва отдолу, изчакайте, докато последователно
движещата се светлина не изгасне отново.
uПревключете прекъсвача с ключ от ИЗКЛ. на ВКЛ.
(в рамките на 3 секунди на ВКЛ.)
Режимът за затъмняване се отваря
Светодиодният индикатор се променя на синьо и
яркостта му намалява на няколко етапа в интервал от
3 секунди от максимум до минимум. След най-
ниското ниво на затъмняване LED дисплеят се връща
на максимум. Яркостта има пет степени.
uПревключете прекъсвача с ключ от ВКЛ. на ИЗКЛ
üСтепента на затъмняване се избира.
УКАЗАНИЕ
При доставката светодиодът е настроен на
максималната яркост.
УКАЗАНИЕ
Яркостта на цветовете на грешката не може да се
променя.
10 Извеждане от експлоатация на
продукта
Извеждане от експлоатация трябва да се извършва
само от електротехник.
uИзключете електрозахранването.
uЕлектрически демонтаж на зарядната станция.
uИзхвърляне: виж Глава13, "Изхвърляне на
отпадъци" на страница 37.
11 Поддръжка, почистване и ремонт
11.1 Поддръжка
Поддръжката може да се извършва само от
квалифициран електротехник и в съответствие с
местните разпоредби.
11.2 Почистване
ОПАСНОСТ
Високи напрежения.
Опасност от смъртоносен токов удар. Не
почиствайте зарядната станция с пароструйка или
подобно устройство.
Избършете системата с кърпа. Не използвайте
агресивни почистващи препарати, восък или
разтворители.
11.3 Ремонт
Своеволният ремонт на зарядната станция е строго
забранен.
Webasto си запазва изключителното право да
извършва ремонт на зарядната станция.
Единственият оторизиран ремонт може да бъде
извършен от квалифициран електротехник, като се
използват оригиналните резервни части, предлагани
от Webasto.
12 Смяна на зареждащия кабел
ОПАСНОСТ
Опасност от смъртоносен токов удар.
uИзключете електрозахранването на зарядната
станция в инсталацията и защитете срещу
включване.
УКАЗАНИЕ
Трябва да се използват само оригинални части на
Webasto.
УКАЗАНИЕ
По време на периода на използване на Webasto
Pure кабелът за зареждане може да се сменя най-
много четири пъти.
УКАЗАНИЕ
Ако имате нужда от резервни части, свържете се с
Вашия монтажник или се обадете на горещата
линия на Webasto.
При смяна на зарядния кабел следвайте
инструкциите за инсталиране, предоставени с
комплекта за ремонт.
13 Изхвърляне на отпадъци
Символът на задрасканата кофа за отпадъци
показва, че това електрическо или електронно
устройство не трябва да се изхвърля заедно с
битовите отпадъци в края на експлоатационния
му живот. Има безплатни пунктове за събиране
на електрически и електронни устройства
наблизо. Адресите могат да бъдат получени от
вашия град или местно управление. Разделно
събиране на ОЕЕО има за цел да предотврати
повторната употреба, рециклирането и други
форми на оползотворяване на ОЕЕО, както и
отрицателното въздействие върху околната
среда и човешкото здраве в следствие на
изхвърлянето на потенциално опасни
вещества, съдържащи се в устройствата.
uИзхвърлете опаковката в съответния контейнер за
рециклиране в съответствие с приложимото
национално законодателство.
14 Декларация за съответствие
Webasto Pure е разработен, произведен, тестван и
доставен в съответствие с приложимите законови
разпоредби на определените региони за продажби.
BG
38 5110757E OI II Webasto Pure
Пълната СЕ декларация за съответствие може да се
изтегли от линка за изтегляне https://webasto-
charging.com/.
15 Монтаж
Фиг.14
Фиг.15
BG
5110757E OI II Webasto Pure 39
16 Технически данни
Описание Данни
Мрежово напрежение [V] 230/400 AC
Номинален ток [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1-фазен, 3-фазен), разделена фаза (L1+L2, без N),
при вариант 11kW са възможни макс. 16A
Номинална честота [Hz] 50
Мрежови форми TT / TN (1- и 3-фазен) / IT (1-фазен)
Класификация по EMC Смущение: жилищни, бизнес, търговски площи (клас B);
Устойчивост срещу смущения: жилищни, бизнес, търговски площи
Категория свръхнапрежение III съгласно EN 60664
Клас защита I
Степен на защита IP IP54
Защита срещу механичен удар IK08
Защитни устройства Прекъсвач на остатъчен ток тип А RCD и миниатюрен прекъсвач. Вижте Глава8, "Монтаж на електроинсталацията" на
страница 32.
Вид фиксиране Монтаж на стена и стойка (постоянно свързан)
Вход за кабели Открита или закрита инсталация
Напречно сечение на кабел Препоръчителното минимално напречно сечение за стандартна инсталация е - в зависимост от кабела и вида на
инсталацията:
6 mm² (за 16 A)
10 mm² (за 32 A)
Зареждащ кабел с щепсел за зареждане Тип 2 съгласно EN 62196-1 и EN 62196-2
Клема за свързване с мрежата Свързващ кабел:
неподвижен (мин.-макс.) 2,5-10mm²
гъвкав (мин.-макс.) 2,5-10mm²
гъвкава (мин.-макс.) с кабелна обувка: 2,5-10 mm²
Изходно напрежение [V] 230/400 AC
Макс. мощност на зареждане [kW] 11 или 22 (в зависимост от фабричната конфигурация)
Температура на околната среда [°C] Версия 11 kW: -30 до +55 (без пряка слънчева светлина)
Версия 22 kW: -30 до +45 (без пряка слънчева светлина)
Диапазон на температурата на съхранение
[°C]
-30 до +80
Показание Светодиоден елемент
Блокировка Прекъсвач с ключ за активиране на зареждането
Височина [m] макс. 3000 м (над морското равнище)
Допустима относителна влажност [%] 5 до 95; без кондензация
BG
40 5110757E OI II Webasto Pure
Описание Данни
Тегло [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Размери [mm] Виж фигурите в Глава15, "Монтаж" на страница 38
УКАЗАНИЕ
По време на периода на използване на зарядната станция, зареждащият кабел може да се сменя най-много 4 пъти.
BG
5110757E OI II Webasto Pure 41
17 Контролен списък за монтажа на зарядната станция Webasto
Зарядната станция Webasto Pure
Мощност на зареждане 11 kW 22 kW
Сериен номер
Номер на материал
Общи условия: приложим
о / разр.
Монтажът, свързването на електроинсталацията и пускането в експлоатация на зарядната станция се извършва от електротехник.
Местни условия:
Зарядната станция е монитрана в неексплозивна среда.
Зарядната станция е монтирана на място, където не може да бъде повредена от падащи предмети.
Зарядната станция е инсталирана, както се препоръчва в зона, защитена от слънцето.
Мястото на зарядната станция е избрано така, че да се предотврати повреда, причинена от неволно стартиране на автомобили.
Спазени са законовите разпоредби за електрически инсталации, противопожарната защита, правилата за безопасност и евакуационните пътища.
Зарядният кабел и зарядното устройство са защитени от контакт с външни източници на топлина, вода, замърсявания и химикали.
Зарядният кабел и щепселът за зареждане са защитени срещу прекъсване, захващане и други механични опасности.
На клиента/потребителя е разяснено, как Webasto Pure как се изключва напрежението със защитните устройства от страната на инсталацията.
Изисквания към зарядната станция:
По време на монтажа е вградена кабелната муфа за мрежовия свързващ кабел и сигналния кабел.
Защитата от прегъване на зарядния кабел в завинтена към зарядната станция и гуменото уплътнение е поставено правилно в защитата от прегъване.
По време на монтажа, към станцията за зареждане (според фабричната табелка) се свързва подходящият заряден кабел (11 kW или 22 kW). Монтирана е
кабелната скоба за осигуряване на облекчаване на обтягането на зарядния кабел. Предварително зададените въртящи моменти на затягане са спазени.
Зарядният кабел е свързан съгласно инструкциите.
Преди затваряне на капака, инструментите и частите, използвани по време на монтажа се изваждат от зарядната станция.
По време на пускане в експлоатация трябва да се създадат локално приложими протоколи за изпитване и също да се предостави копие на клиента.
Клиент/Възложител:
Град: Подпис:
Дата:
Електротехник/изпълнител:
Град: Подпис:
Дата:
CS
42 5110757E OI II Webasto Pure
Obsah
1 Všeobecné informace.........................................................43
1.1 Účel dokumentu........................................................................ 43
1.2 Použití tohoto dokumentu.........................................................43
1.3 Použití ke stanovenému účelu................................................... 43
1.4 Použití symbolů a značek...........................................................43
1.5 Záruka a ručení......................................................................... 43
2 Bezpečnost........................................................................ 43
2.1 Všeobecné informace................................................................ 43
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny............................................... 43
2.3 Bezpečnostní pokyny pro instalaci............................................. 44
2.4 Bezpečnostní pokyny pro elektrickou přípojku........................... 44
2.5 Bezpečnostní pokyny pro uvedení do provozu........................... 45
3 Popis přístroje ...................................................................45
3.1 Řídicí vedení (Control Pilot)........................................................ 45
4 Obsluha............................................................................. 45
4.1 Přehled......................................................................................45
4.2 Ukazatele LED........................................................................... 45
4.3 Zamykací spínač s klíčem........................................................... 46
4.4 Spuštění dobíjecího procesu...................................................... 46
4.5 Ukončení dobíjecího procesu.....................................................46
5 Přeprava a skladování........................................................46
6 Obsah dodávky.................................................................. 46
7 Potřebné nástroje.............................................................. 47
8 Instalace a elektrická přípojka........................................... 47
8.1 Požadavky na oblast instalace....................................................47
8.2 Kritéria pro elektrickou přípojku................................................ 47
8.3 Instalace.................................................................................... 48
8.4 Připojení k elektrické síti............................................................ 49
8.5 Řízení činného výkonu............................................................... 49
8.6 Nastavení spínače DIP............................................................... 49
8.7 První uvedení do provozu.......................................................... 50
9 Nastavení........................................................................... 50
9.1 Stmívání ukazatele LED..............................................................50
10 Uvedení produktu mimo provoz........................................ 50
11 Údržba, čištění a opravy.................................................... 51
11.1 Údržba...................................................................................... 51
11.2 Čištění....................................................................................... 51
11.3 Oprava...................................................................................... 51
12 Výměna dobíjecího kabelu................................................. 51
13 Likvidace............................................................................51
14 Prohlášení o shodě............................................................ 51
15 Montáž.............................................................................. 51
16 Technická data.................................................................. 52
17 Checklist pro instalaci dobíjecí stanice Webasto................ 54
CS
5110757E OI II Webasto Pure 43
1Všeobecné informace
1.1 Účel dokumentu
Tyto pokyny k obsluze a instalaci jsou součástí produktu a
obsahují informace pro uživatele týkající se bezpečné
obsluhy, a pro elektrotechnika infomace o bezpečné
instalaci dobíjecí stanice Webasto Pure.
1.2 Použití tohoto dokumentu
u Před instalací a uvedením zařízení Webasto Pure do
provozu si přečtěte pokyny k obsluze a instalaci.
u Tyto pokyny uchovávejte tak, aby byly vždy po ruce.
u Tyto pokyny předejte dalšímu vlastníkovi nebo
uživateli dobíjecí stanice.
UPOZORNĚNÍ
Upozorňujeme na to, že jako doklad o odborné
instalaci musí osoba provádějící instalaci vystavit
instalační protokol. Dále prosíme o vyplnění našeho
Checklist pro instalaci dobíjecí stanice Webasto.
UPOZORNĚNÍ
Osoby trpící barvoslepostí si při přiřazování všech
indikovaných poruch musí zajistit asistenci další osoby.
1.3 Použití ke stanovenému účelu
Dobíjecí stanice Webasto Pure je určena k dobíjení
elektromobilů a hybridních vozů podle normy
IEC61851-1, režim nabíjení 3. V tomto režimu nabíjení
zajišťuje dobíjecí stanice následující:
připojení napětí proběhne teprve po správném
připojení vozidla.
maximální síla proudu je vyrovnána.
1.4 Použití symbolů a značek
NEBEZPEČÍ
Výraz označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika,
které, pokud nebude eliminováno, má za následek
smrt nebo těžké zranění.
VÝSTRAHA
Výraz označuje ohrožení se středním stupněm rizika,
které, pokud nebude eliminováno, může mít za
následek drobné nebo lehké zranění.
POZOR
Výraz označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika,
které, pokud nebude eliminováno, může mít za
následek drobné nebo lehké zranění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění výraz označuje Technickou zvláštnost
nebo (při nerespektování) možné poškození výrobku.
Podmínka pro následující pokyny, jak postupovat
Pokyny, jak postupovat
1.5 Záruka a ručení
Webasto neručí za závady a škody, ke kterým došlo v
důsledku nerespektování montážních pokynů a pokynů k
obsluze. Toto vyloučení ze záruky se vztahuje zejména
na:
Nesprávné používání
Opravy provedené elektrotechnikem, který nebyl
pověřen firmou Webasto
Použití neoriginálních náhradních dílů.
Úprava přístroje bez souhlasu Webasto.
Instalace a uvedení do provozu nekvalifikovaným
personálem (jinou osobou než elektrotechnikem).
Nesprávná likvidace po vyřazení z provozu
2Bezpečnost
2.1 Všeobecné informace
Dobíjecí stanice byla zkonstruována, vyrobena,
vyzkoušena a zdokumentována v souladu s relevantními
bezpečnostními předpisy a předpisy na ochranu životního
prostředí. Přístroj používejte pouze v technicky
bezvadném stavu.
Poruchy, které mají vliv na bezpečnost osob nebo
zařízení, je třeba nechat neprodleně odstranit
elektrotechnikem v souladu s platnými předpisy dané
země.
UPOZORNĚNÍ
Může se stát, že se signalizace na straně vozidla od
tohoto popisu liší. Za tímto účelem je nutné si vždy
přečíst a respektovat pokyny v návodu k obsluze
příslušného výrobce vozidla.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Nebezpečně vysoká napětí uvnitř zařízení.
Dobíjecí stanice není vybavená vlastním síťovým
spínačem. Ochranná zařízení instalovaná na
straně sítě slouží i k odpojení od sítě.
Před použitím vizuálně zkontrolujte možná
poškození dobíjecí stanice. V případě poškození
dobíjecí stanici nepoužívejte.
Instalaci, elektrické připojení a uvedení dobíjecí
stanice do provozu může provést pouze
elektrotechnik.
Během provozu neodstraňujte kryt zakrývající
oblast instalace.
Z dobíjecí stanice neostraňujte označení, výstražné
symboly ani typový štítek.
Dobíjecí kabel smí měnit pouze elektrotechnik
podle přiloženého návodu.
Je přísně zakázáno připojovat k dobíjecí stanici jiné
přístroje.
Pokud se dobíjecí kabel nepoužívá, musí být
uložen do určeného držáku a dobíjecí zástrčka
musí být aretovaná v dobíjecí stanici. Dobíjecí
kabel volně uložte kolem krytu tak, aby se
nedotýkal podlahy.
Přitom dbejte na ochranu dobíjecího kabelu a
dobíjecí zástrčka před přejetím, přiskřípnutím a
jiným mechanickým ohrožením.
Pokud by byla dobíjecí stanice, dobíjecí kabel nebo
dobíjecí zástrčka poškozena, okamžitě o tom
informujte servis. Dobíjecí stanici dále
nepoužívejte.
CS
44 5110757E OI II Webasto Pure
Dobíjecí kabel a zástrčku chraňte před kontaktem
s externími zdroji tepla, vodou, nečistotami a
chemikáliemi.
Dobíjecí stanice Webasto Live započítává pro
servisní účely cykly zasunutí dobíjecí zástrčky a po
10.000 cyklech zasunutí vydá upozornění na
webovém rozhraní, aby elektrotechnik
zkontroloval případné opotřebení zásuvných
kontaktů dobíjecí zástrčky. V případě opotřebení
musí elektrotechnik příslušný dobíjecí kabel
vyměnit za originální náhradní díl Webasto.
Dobíjecí kabel neprodlužujte pomocí
prodlužovacího kabelu nebo adaptéru, abyste ho
spojili s vozidlem.
Dobíjecí kabel odpojujte pouze zatažením za
dobíjecí zástrčku.
Dobíjecí stanici nikdy nečistěte vysokotlakým
čističem nebo podobným přístrojem.
Při čištění dobíjecích konektorů odpojte přívod
elektrického napětí.
Dobíjecí kabel nesmí být během použití vystaven
namáhání v tahu.
Přesvědčte se, že k dobíjecí stanici mají přístup
pouze osoby, které si přečetly tyto pokyny k
obsluze.
VÝSTRAHA
Pokud jej nepoužíváte, pověste dobíjecí kabel do
příslušného držáku a zaaretujte dobíjecí zástrčku v
závěsu. Dobíjecí kabel se přitom volně položí
okolo držáku tak, aby se nedotýkal země.
Zajistěte, aby byly dobíjecí kabel a dobíjecí
zástrčka chráněny před přejetím, přiskřípnutím a
jakýmkoli jiným mechanickým ohrožením.
2.3 Bezpečnostní pokyny pro instalaci
Na plánovaném místě instalace je nutné dodržet
národní zákonné předpisy týkající se
elektroinstalací, protipožární ochrany,
bezpečnostní předpisy a únikové cesty.
Použijte pouze dodaný montážní materiál.
Při otevřeném přístroji přijměte příslušná opatření
týkající se ochrany ESD, abyste zabránili
elektrostatickým výbojům.
Při manipulaci s deskami ohroženými
elektrostatickým výbojem noste uzemňovací
antistatické náramky a řiďte se příslušnými
opatřeními ochrany ESD. Náramky se smí používat
pouze při montáži a připojování dobíjecí jednotky.
Náramky se nikdy nesmí nosit v blízkosti stanice
Webasto Pure, která je pod napětím.
Elektrotechnici musí být během instalace stanice
Webasto Pure řádně uzemnění.
Neinstalujte stanici Webasto Pure v místě, kde
hrozí výbuch (Ex zóna).
Instalujte stanici Webasto Pure tak, aby dobíjecí
kabel neblokoval nebo nebránil v průchodu.
Neinstalujte stanici Webasto Pure do prostředí, v
kterých se vyskytuje amoniak nebo vzduch
obsahující amoniak.
Neinstalujte stanici Webasto Pure na místě, kde
může být poškozena padajícími předměty.
Stanice Webasto Pure je vhodná pro použití v
interiéru i exteriéru.
Neinstalujte stanici Webasto Pure do blízkosti
ostřikovačů vody, jako např. myček aut,
vysokotlakých čističů nebo zahradních hadic.
Chraňte stanici Webasto Pure před poškozením
mrazem, kroupami apod. Zde bychom chtěli
odkázat na náš stupeň krytí IP (IP54).
Stanice Webasto Pure je vhodná pro použití v
oblastech bez omezení přístupu.
Chraňte stanici Webasto Pure před přímým
slunečním světlem. Při vysokých teplotách může
dojít ke snížení nabíjecího proudu nebo dokonce k
úplnému přerušení procesu nabíjení. U varianty
11kW je provozní teplota -30 °C až +55 °C a u
varianty 22kW od -30 °C do +45 °C.
Místo pro instalaci stanice Webasto Pure je třeba
zvolit tak, aby byl vyloučen neúmyslný náraz
vozidlem do stanice. Pokud nelze vyloučit
poškození, musí být provedena ochranná opatření.
Neuvádějte stanici Webasto Pure do provozu,
pokud byla během instalace poškozena, přístroj
musí být vyměněn.
2.4 Bezpečnostní pokyny pro elektrickou
přípojku
VÝSTRAHA
Na plánovaném místě instalace je nutné dodržet
zákonné předpisy týkající se elektroinstalací,
protipožární ochrany, bezpečnostní předpisy a
únikové cesty. Je nutné respektovat příslušné
platné národní předpisy pro instalaci.
Každá dobíjecí stanice musí být chráněna vlastním
proudovým chráničem a jističem vedení. Viz
Požadavky na místo instalace.
Před elektrickým přípojením dobíjecí stanice se
přesvědčte, že jsou elektrické přípojky bez napětí.
Při prvním uvedení dobíjecí stanice do provozu
ještě nepřipojujte žádné vozidlo.
Přesvědčte se, že je pro připojení k elektrické síti
použit správný připojovací kabel.
Dobíjecí stanici nenechávejte bez dozoru s
otevřeným instalačním krytem.
Nastavení DIP spínače měňte pouze při vypnutém
zařízení.
Dodržujte případná přihlášení u provozovatele
rozvodné sítě.
2.4.1 Bezpečnostní pokyny pro elektrickou
přípojku
Na plánovaném místě instalace je nutné dodržet
zákonné předpisy týkající se elektroinstalací,
protipožární ochrany, bezpečnostní předpisy a
únikové cesty. Je nutné respektovat příslušné
platné národní předpisy pro instalaci.
Každá dobíjecí stanice musí být chráněna
vlastním proudovým chráničem a jističem vedení.
Viz Požadavky na místo instalace.
Před elektrickým přípojením dobíjecí stanice se
přesvědčte, že jsou elektrické přípojky bez napětí.
CS
5110757E OI II Webasto Pure 45
Při prvním uvedení dobíjecí stanice do provozu
ještě nepřipojujte žádné vozidlo.
Přesvědčte se, že je pro připojení k elektrické síti
použit správný připojovací kabel.
Dobíjecí stanici nenechávejte bez dozoru s
otevřeným instalačním krytem.
Dobíjecí stanici neinstalujte bez instalačního
rámu.
Nastavení DIP spínače měňte pouze při vypnutém
zařízení.
Dodržujte případná přihlášení u provozovatele
rozvodné sítě.
2.5 Bezpečnostní pokyny pro uvedení do
provozu
VÝSTRAHA
Uvedení dobíjecí stanice do provozu smí provést
pouze elektrotechnik.
Správné připojení dobíjecí stanice musí před
uvedením do provozu zkontrolovat elektrotechnik.
Před uvedením dobíjecí stanice do provozu
zkontrolujte vizuálně případná poškození
dobíjecího kabelu, dobíjecí spojky a dobíjecí
stanice. Uvedení poškozené dobíjecí stanice nebo
stanice s poškozeným dobíjecím kabelem/spojkou
do provozu není přípustné.
3Popis přístroje
Obr.1
U dobíjecí stanice popsané v těchto pokynech k obsluze a
instalaci se jedná o Webasto Pure. Přesný popis zařízení
dle čísla materiálu, které se skládá ze sedmimístného čísla
a jednoho písmena, je uveden na typovém štítku dobíjecí
stanice.
3.1 Řídicí vedení (Control Pilot)
Obr.2
V dobíjecím kabelu se vedle napájecích vedení nachází
také datové vedení, které je označováno jako CP (Control
Pilot) vedení. Toto vedení (černé – bílé) se v přípojce CP
vkládá do svorky push-in. To se týká montáže
originálního dobíjecího kabelu i výměny dobíjecího
kabelu.
4Obsluha
4.1 Přehled
Obr.3
Legenda
1 Ukazatel LED 4 Zamykací spínač s
klíčem, přístupný ze
spodní strany
2 Držák dobíjecího kabelu 5 Instalační kryt
3 Držák dobíjecí zástrčky
4.2 Ukazatele LED
4.2.1 LED indikace provozního stavu
Obr.4
Indikace
provozníh
o stavu
Popis
N1 LED nesvítí:
Dobíjecí stanice je vypnutá.
N2 Bílé běžící světlo se pohybuje nahoru / dolů:
Dobíjecí stanice se spouští.
N3 LED trvale svítí zeleně:
Dobíjecí stanice je v pohotovostním režimu.
N4 LED pulzuje modře:
Dobíjecí stanice se používá, vozidlo se nabíjí.
N5 Modré běžící světlo se pohybuje nahoru /
dolů:
Dobíjecí zástrčka je připojená k vozidlu,
proces dobíjení byl přerušen.
Indikace
provozníh
o stavu
Popis
N6 Zelené běžící světlo se pohybuje nahoru /
dolů:
Dobíjecí stanice je v provozu, ale je zamčená
zamykacím spínačem s klíčem.
N7 Oranžové běžící světlo se pohybuje nahoru /
dolů:
Proces dobíjení byl přerušen provozovatelem
sítě.
4.2.2 LED indikace poruchy
Obr.5
Indikace
poruchy
Popis
F1 LED svítí zeleně, k tomu pulzuje žlutě.
Dobíjecí stanice je silně přehřátá a dobíjí
vozidlo se sníženým výkonem. Po ochlazení
bude dobíjecí stanice pokračovat v normálním
dobíjecím procesu.
F2 LED trvale svítí žlutě a na 0,5 s zazní akustický
signál:
Nadměrná teplota.
Po ochlazení bude dobíjecí stanice pokračovat
v normálním dobíjecím procesu.
F3 LED svítí zeleně, k tomu pulzuje červeně a na
0,5s zazní akustický signál:
Vyskytla se chyba instalace při připojení
dobíjecí stanice, sledování fáze je aktivní,
dobíjecí stanice dobíjí s omezeným výkonem.
uKontrola točivého pole elektrotechnikem.
Předpokladem je pravotočivé pole.
F4 LED pulzuje v 2 s intervalu 1 s červeně a na
0,5 s zazní akustický signál. Poté zazní s
přestávkou 1 s akustický signál na 5 s:
Na straně vozidla se vyskytla chyba.
uZopakujte připojení vozidla.
CS
46 5110757E OI II Webasto Pure
Indikace
poruchy
Popis
F5 LED pulzuje v intervalu 0,5 s a 3 s po dobu
0,5 s červeně. Na 0,5 s zazní akustický signál:
napájecí napětí je mimo platný rozsah 180V
až 270V. Viz podrobnosti v kapitola8.3,
"Instalace" na straně 48.
uKontrola elektrotechnikem.
F6 LED trvale svítí červeně a na 0,5s zazní
akustický signál. Poté zazní s přestávkou 1 s
akustický signál na 5s:
Došlo k problému se sledováním napětí nebo
sledováním systému.
Nebezpečí smrtelného zásahu
elektrickým proudem.
Odpojte přívod napětí do dobíjecí stanice v
instalaci a zajistěte ji proti zapnutí. Teprve
poté odpojte dobíjecí kabel od vozidla.
Obraťte se na asistenční linku Webasto
Charging. Tu najdete na našich webových
stránkách www.webasto-charging.com
4.3 Zamykací spínač s klíčem
Obr.6
Zamykací spínač s klíčem slouží k autorizaci a jej otočný o
90°. Pro odemknutí dobíjecí stanice otočte spínačem v
směru hodin. Pro zamknutí dobíjecí stanice otočte
spínačem proti směru hodin.
UPOZORNĚNÍ
Klíč lze vytáhnout v obou polohách. Zamčená dobíjecí
stanice není vypnutá, ale je pouze v režimu zamknutí
(dobíjení není možné).
4.4 Spuštění dobíjecího procesu
Níže je popsáno chování ve stavu "Free charging
enabled", který je definován v rámci instalace. Při stavu
"Free charging disabled" věnujte pozornost pokynům v
Funkce blokování Scan & Charge.
Obr.7
UPOZORNĚNÍ
Než začnete vozidlo nabíjet, vždy splňte požadavky
nutné pro dané vozidlo.
UPOZORNĚNÍ
Vozidlo zaparkujte u dobíjecí stanice tak, aby dobíjecí
kabel nebyl napnutý. Viz Obr. 7
Opatření Popis
uPřipojte dobíjecí zástrčku
k vozidlu.
Dobíjecí stanice provede
test systému a připojení.
Zpočátku zeleně svítící LED
lišta začne při zahájení
dobíjení pulzovat modře.
Pokud vozidlo není
připravené na nabíjení
(např. je plně nabitý
akumulátor), objeví se
modré běžící světlo.
4.5 Ukončení dobíjecího procesu
Vozidlo automaticky ukončilo dobíjecí cyklus:
Opatření Popis
uPříp. vozidlo odjistěte.
uOdpojte dobíjecí
zástrčku od vozidla.
uZaaretujte dobíjecí
zástrčku v držáku
dobíjecí stanice.
LED: Modré běžící světlo.
Vozidlo je připojené, ale
nedobíjí se.
Pokud není dobíjecí proces automaticky ukončen na
straně vozidla:
Opatření Popis
uZamykací spínač s klíčem
nastavte do polohy
„Off“.
Dobíjecí cyklus je přerušen.
LED přejde na zelené běžící
světlo. Provozní stav N6.
Nebo
uUkončete dobíjecí cyklus
na straně vozidla.
Dobíjecí cyklus je přerušen.
LED přejde na modré běžící
světlo. Provozní stav N5.
5Přeprava a skladování
Při přepravě dodržujte rozmezí teplot pro skladování. Viz
kapitola16, "Technická data" na straně 52.
Přepravujte výhradně ve vhodném obalu.
6Obsah dodávky
Obsah dodávky Počet
kusů
Dobíjecí stanice 1
Dobíjecí kabel včetně dobíjecí zástrčky 1
Instalační sada pro upevnění na stěnu:
hmoždinka (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
šroub (6 x 70, T25) 2
šroub (6 x 90, T25) 2
podložka (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
šroub (3 x 20 mm, T10)
(2 náhradní šrouby) 2+2
držák pro připevnění na stěnu 1
kabelová průchodka, (1 kus jako náhradní
díl) 2
Instalační sada dobíjecího kabelu:
spirálová ochrana proti zlomení 1
kabelová spona 1
svorka pro odlehčení tahu 1
šroub (6,5 x 25 mm, T25) pro upevnění
svorky pro odlehčení tahu 2
CS
5110757E OI II Webasto Pure 47
Obsah dodávky Počet
kusů
Pokyny k obsluze a instalaci 1
Klíč 2
UPOZORNĚNÍ
Dodaná univerzální hmoždinka Fischer UX R 8 je
plastová hmoždinka z kvalitního nylonu. Univerzální
hmoždinka se pro maximální upevnění v plných
materiálech rozpíná, v dutých a deskových
materiálech se uzluje.
7Potřebné nástroje
Popis nářadí Počet
kusů
Plochý šroubovák 0,5x3,5mm 1
Šroubovák Torx Tx25 1
Šroubovák Torx Tx10 1
momentový klíč (rozsah 5-6 Nm, pro Tx25) 1
momentový klíč (rozsah 4-5 Nm, pro plochý
klíč č. 29)
1
Vrtačka s vrtákem 8mm 1
Kladivo 1
svinovací metr 1
vodováha 1
odizolovací nůž 1
měřič elektrické instalace 1
Simulátor EV s ukazatelem točivého pole 1
Kruhový pilník 1
Kombinované kleště 1
8Instalace a elektrická přípojka
NEBEZPEČÍ
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v kapitola2,
"Bezpečnost" na straně 43.
Pro přístup k dalším dokumentům použijte jednu z
následujících možností:
Aplikace Webasto Service (pro instalaci)
Pro stažení této aplikace:
unaskenujte následující QR kód nebo
upřejděte na:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) nebo
https://play.google.com/ (Google Play Store).
Pro přístup k aplikaci Webasto Service a k technické
online dokumentaci Webasto naskenujte QR kód nebo
čárový kód na balení Vašeho produktu Webasto.
Naše návody k obsluze najdete na webových stránkách
Webasto:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Všechny jazyky najdete na portálu pro stahování na
našem webu.
UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní koncept Webasto Pure je založen na
uzemněné síťové formě, kterou musí při instalaci
elektrotechnik vždy zajistit.
8.1 Požadavky na oblast instalace
Při výběru místa instalace Webasto Pure je nutné dodržet
následující body:
Při instalaci musí být spodní hrana přiložené montážní
šablony ve vzdálenosti nejméně 90cm od země (viz
Obr. 15).
Je-li vedle sebe namontováno několik dobíjecích
stanic, musí být vzdálenost mezi jednotlivými stanicemi
minimálně 200 mm.
Montážní plocha musí být masivní a stabilní.
Montážní plocha musí být dokonale rovná (max. 1mm
rozdíl mezi jednotlivými montážními body).
Montážní plocha nesmí obsahovat lehce vznětlivé
látky.
Co nejkratší délka kabelu od dobíjecí stanice k vozidlu.
Žádné riziko, že by mohlo dojít k přejetí dobíjecího
kabelu.
Možné elektrické přípojky infrastruktury.
Bez omezení přístupových a únikových cest.
Pro optimální a bezporuchový provoz doporučujeme
zvolit místo pro instalaci mimo přímé sluneční záření.
Zohlednění obvyklé parkovací polohy vozidla a polohy
nabíjecí zásuvky vozidla.
Dodržování místních stavebních a protipožárních
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Vzdálenost spodní hrany namontované dobíjecí
stanice od země musí být nejméně 0,9 m.
8.2 Kritéria pro elektrickou přípojku
Maximální nabíjecí proud, parametrizovaný ve výrobním
závodě, je uveden na typovém štítku dobíjecí stanice.
Pomocí spínačů DIP je možné snížit maximální nabíjecí
proud na hodnotu vestavěného jističe vedení.
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty proudu vybraných ochranných zařízení nesmí
být v žádném případě nižší než hodnota proudu
uvedená na typovém štítku dobíjecí stanice nebo
nastavená pomocí spínače DIP.
Viz kapitola8.6, "Nastavení spínače DIP" na straně
49.
Před začátkem připojovacích prací je třeba nechat
podmínky pro instalaci dobíjecí stanice zkontrolovat
elektrotechnikem.
CS
48 5110757E OI II Webasto Pure
V závislosti na zemi instalace je nutné dodržovat pravidla
úřadů a provozovatelů rozvodné sítě, např. povinnost
přihlásit instalaci dobíjecí stanice.
UPOZORNĚNÍ
V některých zemích je 1-fázové dobíjení omezeno na
definovanou intenzitu proudu. Je třeba respektovat
místní podmínky pro připojení.
Níže uvedená ochranná zařízení musí být konstruována
tak, aby byla dobíjecí stanice v případě poruchy odpojena
od sítě. Při výběru ochranných zařízení se řiďte národními
instalačními předpisy a normami.
8.2.1 Dimenzování proudového chrániče
Zásadně platí národní předpisy pro instalaci. Pokud v nich
není stanoveno jinak, musí být každá dobíjecí stanice
chráněna vhodným proudovým chráničem (RCD typu A) s
vybavovacím proudem ≤ 30 mA.
8.2.2 Dimenzování jističe vedení
Jistič vedení (MCB) musí splňovat normu EN 60898.
Propustná energie (I²t) nesmí překročit 80 000 A²s.
Alternativně je možné použít kombinaci jističe vedení a
proudového chrániče (RCBO) podle EN 61009-1. Pro tuto
kombinaci rovněž platí výše uvedené parametry.
8.2.3 Zařízení k odpojení od sítě
Dobíjecí stanice není vybavená vlastním síťovým
spínačem. Ochranná zařízení instalovaná na straně sítě
tudíž slouží i k odpojení od sítě.
8.3 Instalace
Viz také kapitola15, "Montáž" na straně 51. Dodaný
montážní materiál je určen pro instalaci dobíjecí stanice
na zdivo nebo betonovou stěnu. Pro instalaci na stojan je
montážní materiál součástí příslušné dodávky stojanu.
üByla zkontrolována kompletnost dodávky.
uZohledněte montážní polohu v místě instalace. Viz
Obr. 15.
UPOZORNĚNÍ
Je třeba vyvrtat prostřední otvor!
uUvolněte vrtací šablonu v místě perforace z obalu.
uPomocí vrtací šablony označte čtyři pozice otvorů pro
vrtání v místě instalace. Viz Obr. 15.
uV označených pozicích vyvrtejte 4otvory s Ø8mm.
uDo horních otvorů ustavte a namontujte držák pomocí
2 hmoždinek a 2 šroubů, 6 x 70 mm, T25.
uSejměte spodní kryt oblasti s přípojkami dobíjecí
stanice.
Obr.8
uSejměte spirálovou ochranu proti zlomení z oblasti s
přípojkami dobíjecí stanice a odložte ji ke zbývajícímu
dodanému materiálu.
uV případě montáže na omítku vytvořte po stranách v
místě perforace na zadní straně dobíjecí stanice otvor
pro instalaci přívodního vedení (příp. otřepy začistěte
kruhovým pilníkem).
uProtáhěte přívodní vedení příslušným otvorem a
nasaďte dobíjecí stanici na již namontovaný držák.
uNamontujte dobíjecí stanici pomocí 2 šroubů, 6x90
mm, T25 do upevňovacích otvorů dole v oblasti s
přípojkami. Nesmí být překročen max. utahovací
moment 6 Nm.
8.3.1 Připojení dobíjecího kabelu
uNa dodaný dobíjecí kabel nasuňte, otvorem bez závitu
napřed, spirálovou ochranu proti zlomení.
uProtáhněte dobíjecí kabel již předmontovanou těsnicí
svorkou.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na správné usazení předmontovaných těsnicích
gumiček v těsnicí svorce.
uNasuňte dobíjecí kabel min. 10mm přes horní hranu
svěrné části svorky pro odlehčení tahu.
uNašroubujte spirálu ochrany proti zlomení několik
závitů na těsnicí svorku.
UPOZORNĚNÍ
Ještě neutahujte.
Obr.9
uNašroubujte dodanou svorku pro odlehčení tahu ve
správné poloze na dobíjecí kabel.
UPOZORNĚNÍ
Svorka pro odlehčení tahu má dvě možné polohy pro
varianty dobíjecího kabelu 11 kW a 22 kW.
Ujistěte se, že štítek „Instalováno 11 kW“ pro kabel 11
kW je viditelný.
uNamontujte svorku pro odlehčení tahu ve správné
montážní poloze pomocí dodaných samořezných
šroubů Torx (6,5x25mm) a utáhněte ji momentem
5,5 Nm. (Pozor: Šrouby nepřetáhněte).
uSvorka pro odlehčení tahu musí v dotaženém stavu
rovně přiléhat.
UPOZORNĚNÍ
Zatáhněte za dobíjecí kabel a ujistěte se, že se dobíjecí
kabel již nepohybuje.
uNyní našroubujte spirálu ochrany proti zlomení
momentem 4 Nm na těsnicí svorku.
uPřipojte pomocí plochého šroubováku (3,5mm)
jednotlivé konce vodičů podle pokynů na obrázku na
pravém upínacím bloku s nápisem „OUT“.
uK tomu zasuňte šroubovák do příslušného horního
otvoru pružinového odlehčení upínacího bloku a
otevřete tak svěrnou pružinu.
uNyní zasuňte jednotlivý vodič do příslušného
připojovacího otvoru upínacího bloku (spodní otvor).
Dobíjecí kabel Popis
Modrá N
Hnědý L1
Černý L2
Šedý L3
Žluto-Zelený PE
Černo-Bílý Řídicí vedení (CP)
uNásledně šroubovák vytáhněte a zatažením se ujistěte,
že jsou jednotlivé vodiče správně a úplně sevřené.
uPřipojte černo/bílé řídicí vedení (CP) na svorku
(nejspodnější kontakt A). Viz --- FEHLENDER LINK ---.
UPOZORNĚNÍ
Stiskněte bílý pružný kontakt vpravo na přípojce dolů
a zároveň zasuňte řídicí vedení až nadoraz.
uZatažením se ujistěte, že je vedení správně a úplně
sevřené.
CS
5110757E OI II Webasto Pure 49
8.4 Připojení k elektrické síti
1. Zkontrolujte a ujistěte se, že je přívodní vedení bez
napětí a že byla přijata opatření proti opětovnému
zapnutí.
2. Prověřte a splňte veškeré požadavky, které jsou pro
připojení nutné a které jsou uvedeny výše v tomto
návodu.
3. Odeberte z dodaného materiálu kabelové průchodky.
4. Nasuňte kabelovou průchodku na přívodní vedení.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby byla pomůcka pro zavedení
průchodky v nainstalovaném konečném stavu na
zadní straně dobíjecí stanice, do otvoru v krytu ji však
zatím ještě neinstalujte.
5. Pokud budete zároveň připojovat datové vedení,
použijte druhou dodanou kabelovou průchodku a
zopakujte výše uvedený pracovní postup.
6. Odstraňte obal přívodního vedení.
7. Při použití nepoddajného přívodního vedení ohněte
jednotlivé vodiče (dbejte na minimální poloměr
ohybu) tak, aby je bylo možné připojit na svorky bez
velkého mechanického namáhání.
8. Při použití nepoddajného přívodního vedení ohněte
jednotlivé vodiče (dbejte na minimální poloměr
ohybu) tak, aby je bylo možné připojit na svorky bez
velkého mechanického namáhání.
Obr.10
1. Připojte pomocí plochého šroubováku (3,5 mm)
jednotlivé konce vodičů podle pokynů na obrázku na
levém upínacím bloku s nápisem „IN“.
UPOZORNĚNÍ
Při připojování dbejte na správné pořadí připojení
pravého točivého pole.
2. K tomu zasuňte šroubovák do příslušného horního
otvoru pružinového odlehčení upínacího bloku a
otevřete tak svěrnou pružinu.
3. Nyní zasuňte jednotlivý vodič do příslušného
připojovacího otvoru upínacího bloku (spodní otvor).
4. Následně šroubovák vytáhněte a zatažením se
ujistěte, že jsou jednotlivé vodiče správně a úplně
sevřené a že nejsou vidět žádná otevřená měděná
místa.
UPOZORNĚNÍ
Při více dobíjecích stanicích na jednom společném
hlavním napájecím bodě: Riziko přetížení.
Je třeba určit fázovou rotaci a upravit ji v
konfiguraci připojení dobíjecích stanic. Viz online
návod na konfiguraci:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Zasuňte datové vedení do příslušné přípojky v oblasti
s přípojkami. Viz kapitola3.1, "Řídicí vedení (Control
Pilot)" na straně 45 a Obr. 2.
6. Z oblasti s přípojkami odstraňte případné nečistoty
jako např. zbytky izolace.
7. Opět zkontrolujte, zda jsou všechny vodiče v
příslušných svorkách pevně usazené.
8. Nyní umístěte kabelovou průchodku do otvoru v
krytu.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby mezi krytem a kabelovou
průchodkou nevznikly vzduchové mezery.
8.4.1 Připojení k elektrické síti v dělených sítích
(Split fáze)
Konfigurace přípojky:
Síťový kabel Upínací blok
L1 L1
L2 Neutrální
Konfigurace spínače DIP: D6 = 0 (OFF)
UPOZORNĚNÍ
Touto konfigurací připojení není definováno omezení
nesouměrného zatížení.
UPOZORNĚNÍ
Síťový kabel: Mezi L1 a L2 smí být jmenovité napětí
maximálně 230V.
8.5 Řízení činného výkonu
Viz Obr. 2.
Řízení činného výkonu podle směrnice v souladu s VDE
AR-4100 má být připojeno následovně:
VÝSTRAHA
Mezi svorkami 3 a 4 nesmí být žádné napětí. Použité
relé nebo přijímač ústředního ovládání musí pracovat
bez potenciálu.
Oba kabely přijímače ústředního ovládání musí být v
tomto konektoru vloženy na pozici 3 a 4 (viz obr. 3).
Obsazení obou kabelů na poz. 3 a 4 je libovolně volitelné.
(max. průřez kabelu 1,5mm²).
8.6 Nastavení spínače DIP
NEBEZPEČÍ
Vysoká napětí.
uNebezpečí smrtelného zásahu elektrickým
proudem.
uPřesvědčte se, že zařízení není pod napětím.
Obr.11
Spínač DIP nahoře/ON = 1
Spínač DIP dole/OFF = 0
Spínač DIP - tovární nastavení: 000111
UPOZORNĚNÍ
Změny nastavení spínače DIP jsou aktivní až po
restartování dobíjecí stanice.
D1 D2 D3 [A] Popis
000 8 Stav při dodání
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Demo režim: nabíjení není
možné
D4 0= bez omezení nesouměrného zatížení při 1-
fázovém nabíjení,
1= omezení nesouměrného zatížení na 16A a
D1-D3 > 20A (pro CH a AT)
CS
50 5110757E OI II Webasto Pure
D5 0= bez omezení nesouměrného zatížení při 1-
fázovém nabíjení,
1= omezení nesouměrného zatížení na 20A a
D1-D3 > 25A (pro D).
D6 1= TN/TT síť
0 IT síť (možná pouze 1-fázová síťová
přípojka).
Viz kapitola8.4.1, "Připojení k elektrické
síti v dělených sítích (Split fáze)" na straně
49
8.7 První uvedení do provozu
8.7.1 Bezpečnostní zkouška
Výsledky zkoušky a měření při prvním uvedení do provozu
zdokumentujte podle platných pravidel a norem pro
instalaci.
Platí místní předpisy týkající se provozu, instalace a
životního prostředí.
8.7.2 Start
1. Z připojovací oblasti odstraňte zvyšky materiálu.
2. Před spuštěním zkontrolujte dotažení všech
šroubových a svorkových spojů.
3. Namontujte spodní kryt.
4. Upevněte spodní kryt pomocí montážních šroubů;
montážní šrouby opatrně utáhněte nadoraz. Viz Obr.
8.
5. Zapněte síťové napětí.
Je aktivována spouštěcí sekvence (doba trvání až 60
sekund).
Bílé běžící světlo se pohybuje nahoru / dolů. Viz Obr.
12, Provozní stav N2.
Obr.12
1. Dobíjecí stanici příp. odemkněte pomocí zamykacího
spínače s klíčem.
2. Proveďte zkoušku při prvním uvedení do provozu a
naměřené hodnoty zaznamenejte do zkušebního
protokolu. Jako měřicí bod slouží dobíjecí spojka a
jako měřicí pomůcka EV simulátor.
3. S EV simulátorem simulujte a otestujte jednotlivé
provozní a ochranné funkce.
4. Připojte dobíjecí kabel k vozidlu.
LED se přepne ze zelené (N3) na pulzující modrou
(N4), viz Obr. 12.
8.7.3 Kontrola interního a externího proudového
chrániče
Průběh kontroly fáze 1:
3 dotykové měření (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE)
poruchových proudů AC pro aktivaci chrániče RCD typu B
zabudovaného na straně instalace a 3 dotykové měření
(L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) poruchových proudů DC pro
aktivaci chrániče RCD typu B zabudovaného na straně
instalace na kontaktech v ovládací šachtě pružinových
svorek (horní menší otvor), u nichž se pro každé z celkem
6 měření zadokumentuje doba aktivace [ms] a aktivační
poruchový proud [mA].
Výchozí situace pro fázi 2:
Jako pro fázi 1, ale nyní je k dobíjecímu kabelu připojený
EV simulátor, který dobíjecí stanici simuluje status C (EV
nabíjí). Díky tomu jsou dobíjecí kabel a tím i měřicí zdířky
EV simulátoru pod napětím (sepnutá relé v dobíjecí
stanici).
Průběh kontroly fáze 2:
3 měření poruchových proudů AC při zasunutí do
měřicích zdířek EV simulátoru (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE)
pro aktivaci snímače a 3 měření poruchových proudů DC
při zasunutí do měřicích zdířek EV simulátoru (L1-N-PE;
L2-N-PE; L3-N-PE) pro aktivaci snímače, u nichž se pro
každé z celkem 6 měření zadokumentuje doba aktivace
[ms] a aktivační poruchový proud [mA].
Ve fázi 2 není nutně stanoveno, že snímač skutečně
zareaguje „rychleji“ (tzn. při nižším poruchovém proudu
AC nebo DC nebo nižší době aktivace). Je možné, že zde
zareaguje i chránič RCD na straně instalace.
Nabízí se zde možnost zároveň v průběhu fáze 2 provést
a zadokumentovat 3 měření (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE)
pro impedanci smyčky/zkratový proud jističe vedení.
9Nastavení
UPOZORNĚNÍ
U následujících postupů je důležité včasné provedení,
všechny kroky si proto přečtěte ještě před provedením
těchto postupů.
9.1 Stmívání ukazatele LED
Obr.13
Viz také Zamykací spínač s klíčem.
üDobíjecí stanice je spuštěna.
üUkazatel LED svítí trvale zeleně.
üZamykací spínač s klíčem je v poloze ON.
üNení připojené žádné vozidlo.
uZamykací spínač s klíčem přepněte z ON na OFF,
zelené běžící světlo se spustí dole, vyčkejte, dokud
běžící světlo opět nedorazí dolů.
uZamykací spínač s klíčem přepněte z OFF na ON (do 3
sekund na ON).
Otevře se režim stmívání.
Ukazatel LED se přepne na modrou barvu a stmívá se ve
více stupních v třísekundovém intervalu od maxima po
minimum. Po nejnižším stupni stmívání se ukazatel LED
opět přepne na maximum. Proces stmívání proběhne
pětkrát.
uZamykací spínač s klíčem přepněte z ON na OFF
üStupeň ztlumení je zvolen.
UPOZORNĚNÍ
Při dodání je LED nastavena na max. intenzitu.
UPOZORNĚNÍ
Intenzitu barevného odstínu indikované poruchy nelze
změnit.
10 Uvedení produktu mimo provoz
Vyřazení z provozu smí provést pouze elektrotechnik.
uOdpojte stanici od síťového napětí.
uElektrická demontáž dobíjecí stanice.
uLikvidace: viz kapitola13, "Likvidace" na straně 51.
CS
5110757E OI II Webasto Pure 51
11 Údržba, čištění a opravy
11.1 Údržba
Údržbu smí provádět pouze elektrotechnik, a to v
souladu s místními předpisy.
11.2 Čištění
NEBEZPEČÍ
Vysoká napětí.
Nebezpečí smrtelného zásahu elektrickým proudem.
Čištění dobíjecí stanice se nesmí provádět
vysokotlakým čističem nebo podobným přístrojem.
Zařízení pouze nasucho otřete hadrem. Nepoužívejte
žádné agresivní čisticí prostředky, vosk nebo
rozpouštědla.
11.3 Oprava
Svépomocná oprava dobíjecí stanice je zakázána.
Společnost Webasto si vyhrazuje výhradní právo na
opravy dobíjecí stanice. Povoleny jsou jedině opravy,
které provádí elektrotechnik za použití originálních
náhradních dílů Webasto.
12 Výměna dobíjecího kabelu
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí smrtelného zásahu elektrickým proudem.
uOdpojte přívod napětí do dobíjecí stanice v
instalaci a zajistěte ji proti zapnutí.
UPOZORNĚNÍ
Smějí se používat pouze originální díly Webasto.
UPOZORNĚNÍ
Během doby používání dobíjecí stanice Webasto Pure
se smí dobíjecí kabel vyměnit maximálně čtyřikrát.
UPOZORNĚNÍ
V případě potřeby náhradních dílů se obraťte na svého
instalatéra nebo na horkou linku Webasto.
Při výměně dobíjecího kabelu je nutné se řídit
návodem na instalaci přiloženým v opravné sadě.
13 Likvidace
Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že tento
elektrický respektive elektronický přístroj nesmí být
na konci své životnosti zlikvidován v rámci
domovního odpadu. Pro likvidací jsou k dispozici
sběrná místa pro elektrická a elektronická zařízení,
umístěná ve Vašem okolí. Adresy Vám poskytne
městská nebo obecní správa. Oddělený sběr
elektrických a elektronických zařízení má umožnit
opakované použití, zhodnocení surovin resp. jiné
formy zhodnocení starých přístrojů a zároveň při
likvidaci zabránit negativním vlivům nebezpečných
látek, které mohou tato zařízení obsahovat, na
životní prostředí a lidské zdraví.
uObal odevzdejte dle platných národních právních
předpisů do odpovídající recyklační nádoby.
14 Prohlášení o shodě
Zařízení Webasto Pure bylo vyvinuto, vyrobeno,
zkontrolováno a dodáno dle platných právních předpisů
určených odbytových oblastí.
Kompletní prohlášení o shodě EU najdete v části pro
stahování dokumentů na adrese https://webasto-
charging.com/.
15 Montáž
Obr.14
Obr.15
CS
52 5110757E OI II Webasto Pure
16 Technická data
Popis Data
Síťové napětí [V] 230/400 AC
Jmenovitý proud [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1-fázový, 3-fázový), Split fáze (L1+L2, bez N),
u varianty 11kW možno max. 16A
Síťová frekvence [Hz] 50
Formy sítě TT / TN (1- a 3-fázová) / IT (1-fázová)
Klasifikace EMC Rušivé vyzařování : obytné prostory, prostory pro podnikání a živnost (třída B);
Odolnost proti rušení: obytné prostory, prostory pro podnikání a živnost
Kategorie přepětí III podle ČSN EN 60664
Stupeň krytí I
Stupeň krytí IP IP54
Ochrana proti mechanickému nárazu IK08
Ochranná zařízení Proudový chránič RCD typu A & jistič vedení. Viz kapitola8, "Instalace a elektrická přípojka" na straně 47.
Způsob upevnění Montáž na stěnu a na stojan (pevné připojení)
Kabelový přívod Na omítce nebo pod omítkou
Průřez přípojky Doporučený minimální průřez pro standardní instalaci je – v závislosti na kabelu a typu instalace:
6 mm² (pro 16 A)
10 mm² (pro 32 A)
Dobíjecí kabel s dobíjecí zástrčkou Typ 2 podle EN 62196-1 a EN 62196-2
Síťová připojovací svorka Připojovací vedení:
tuhé (min.-max.) 2,5-10mm²
flexibilní (min.-max.) 2,5-10mm²
flexibilní (min.-max.) s koncovkou: 2,5-10mm²
Výstupní napětí [V] 230/400 AC
Max. dobíjecí výkon [kW] 11 nebo 22 (podle konfigurace z výroby)
Okolní teplota [°C] Verze 11 kW: -30 až +55 (bez přímého slunečního záření)
Verze 22 kW: -30 až +45 (bez přímého slunečního záření)
Rozsah teploty skladování [°C] -30 až +80
Ukazatel Prvek LED
Zamknutí Zamykací spínač s klíčem pro povolení dobíjení
Výšková poloha [m] max. 3000 (nad mořem)
Přípustná relativní vlhkost vzduchu [%] 5 až 95,nekondenzující
CS
5110757E OI II Webasto Pure 53
Popis Data
Hmotnost [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5.3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6.8kg
Rozměry [mm] Viz obrázky v kapitola15, "Montáž" na straně 51
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo přehřívání zařízení , může dojít k vypnutí či omezení nabíjecího napětí. Jde o bezpečnostní prvek.
CS
54 5110757E OI II Webasto Pure
17 Checklist pro instalaci dobíjecí stanice Webasto
Dobíjecí stanice Webasto Pure
Dobíjecí výkon 11 kW 22 kW
Sériové číslo
Číslo materiálu
Všeobecné informace: platné /
dov.
Instalaci, elektrické připojení a uvedení dobíjecí stanice do provozu provedl kvalifikovaný elektrotechnik.
Podmínky pro umístění:
Dobíjecí stanice je nainstalovaná v prostředí, kde nehrozí nebezpečí výbuchu.
Dobíjecí stanice je nainstalovaná na místě, kde nemůže být poškozena padajícími předměty.
Dobíjecí stanice je, jak bylo doporučeno, nainstalovaná v prostoru chráněném před sluncem.
Místo pro dobíjecí stanici je zvoleno tak, aby nedošlo k poškození v důsledku neúmyslného najetí vozidly.
Jsou dodrženy zákonné požadavky týkající se elektroinstalace, protipožární ochrany, bezpečnostních předpisů a únikových cest.
Dobíjecí kabel a dobíjecí zástrčka jsou chráněny před kontaktem s externími zdroji tepla, vodou, nečistotami a chemikáliemi.
Dobíjecí kabel a dobíjecí zástrčka jsou chráněny před přejetím, přiskřípnutím nebo jiným mechanickým ohrožením.
Zákazníkovi/uživateli bylo vysvětleno, jakým způsobem se Webasto Pure s ochrannými zařízeními na straně instalace odpojuje od napětí.
Požadavky na dobíjecí stanici:
Při instalaci je namontována kabelová průchodka pro připojovací síťový kabel a signální kabel.
Ochrana proti zlomu dobíjecího kabelu je přišroubovaná k dobíjecí stanici a pryžové těsnění je správně nasazené do ochrany proti zlomu.
Při instalaci je k dobíjecí stanici (dle typového štítku) připojen vhodný dobíjecí kabel (11kW nebo 22kW). Je namontovaná svorka pro zajištění odlehčení tahu
dobíjecího kabelu. Jsou dodrženy předepsané utahovací momenty. Dobíjecí kabel je připojený podle návodu.
Před zavřením krytu bylo z dobíjecí stanice odstraněno nářadí a zbytky el. instalace.
Při uvedení do provozu je třeba vystavit zkušební protokoly platné dle místních předpisů, a jednu kopii předat zákazníkovi.
Zákazník/odběratel
Místo: Podpis:
Datum:
Elektrotechnik/dodavatel:
Místo: Podpis:
Datum:
DA
5110757E OI II Webasto Pure 55
Indholdsfortegnelse
1 Generelt...........................................................................56
1.1 Dokumentets formål............................................................... 56
1.2 Håndtering af dette dokument................................................ 56
1.3 Anvendelsesformål.................................................................. 56
1.4 Anvendelse af symboler og fremhævelser............................... 56
1.5 Garanti og ansvar....................................................................56
2 Sikkerhed........................................................................ 56
2.1 Generelt..................................................................................56
2.2 Generelle sikkerhedsanvisninger.............................................. 56
2.3 Sikkerhedsanvisninger for installationen.................................. 57
2.4 Sikkerhedsanvisninger for den elektriske tilslutning................. 57
2.5 Sikkerhedsanvisninger for ibrugtagningen............................... 58
3 Beskrivelse af apparatet.................................................. 58
3.1 Styreledning (control pilot)...................................................... 58
4 Betjening......................................................................... 58
4.1 Oversigt.................................................................................. 58
4.2 LED-lamper............................................................................. 58
4.3 Nøgleafbryder......................................................................... 59
4.4 Start af opladning................................................................... 59
4.5 Stop af opladning................................................................... 59
5 Transport og opbevaring................................................. 59
6 Leveringsomfang............................................................. 59
7 Nødvendigt værktøj.........................................................59
8 Installation og elektrisk tilslutning.................................. 60
8.1 Krav til installationsområdet.................................................... 60
8.2 Kriterier for elektrisk tilslutning............................................... 60
8.3 Installation.............................................................................. 60
8.4 Elektriske tilslutning................................................................ 61
8.5 Virkeeffektstyring.................................................................... 62
8.6 DIP-kontaktindstilling.............................................................. 62
8.7 Første ibrugtagning.................................................................62
9 Indstillinger..................................................................... 63
9.1 Dæmpning af LED-lampen...................................................... 63
10 Sådan tages produktet ud af drift................................... 63
11 Vedligeholdelse, rengøring og reparation....................... 63
11.1 Vedligeholdelse.......................................................................63
11.2 Rengøring............................................................................... 63
11.3 Reparation.............................................................................. 63
12 Udskiftning af ladekabel..................................................63
13 Bortskaffelse................................................................... 64
14 Overensstemmelseserklæring.......................................... 64
15 Montering....................................................................... 64
16 Tekniske data.................................................................. 65
17 Tjekliste for installation af Webasto ladestationen.......... 67
DA
56 5110757E OI II Webasto Pure
1Generelt
1.1 Dokumentets formål
Denne betjenings- og installationsvejledning er en del af
produktet og indeholder information til brugeren om sik-
ker betjening og til den elektriker om sikker installation af
Webasto Pure ladestationen.
1.2 Håndtering af dette dokument
u Læs betjenings- og installationsvejledningen før instal-
lation og ibrugtagning af Webasto Pure.
u Denne vejledning skal opbevares, så den altid er ved
hånden.
u Denne vejledning skal gives videre til den nye ejer eller
bruger ved salg eller overdragelse af ladestationen.
BEMÆRK
Vi gør opmærksom på, at installatøren skal udarbejde
en installationsrapport for en fagligt korrekt installa-
tion. Desuden beder vi dig udfylde vores Tjekliste for
installation af Webasto ladestationen.
BEMÆRK
Personer med farveblindhed har brug for hjælp til at
indordne alle fejlindikationer.
1.3 Anvendelsesformål
Webasto Pure ladestationen er beregnet til opladning af
el- og hybridbiler iht. IEC61851-1, opladningsmode 3. I
denne opladningsmode sikrer ladestationen følgende:
Der tilføres først strøm, når bilen er tilsluttet korrekt.
Den maksimale strømstyrke er afpasset.
1.4 Anvendelse af symboler og fremhævelser
FARE
Signalordet beskriver en fare med en høj risikograd,
som, hvis den ikke undgås, medfører død eller alvorli-
ge kvæstelser.
ADVARSEL
Signalordet beskriver en fare med en middel risi-
kograd, som, hvis den ikke undgås, kan medføre min-
dre eller moderate kvæstelser.
FORSIGTIG
Signalordet beskriver en fare med en lav risikograd,
som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller
moderate kvæstelser.
BEMÆRK
Signalordet beskriver en teknisk detalje eller (hvis an-
visningen ikke overholdes) en mulig skade på
produktet.
Forudsætning for følgende handlingsanvisning
Handlingsanvisning
1.5 Garanti og ansvar
Webasto fraskriver sig ethvert ansvar for mangler og
skader, som skyldes, at monterings- og betjeningsvejled-
ningerne ikke er fulgt. Denne ansvarsfraskrivelse gælder
især i tilfælde af:
Forkert anvendelse
Reparationer udført af en elektriker, der ikke er udpe-
get af Webasto
Anvendelse af uoriginale reservedele.
Ombygning af apparatet uden tilladelse fra Webasto.
Installation og ibrugtagning udført af ukvalificeret per-
sonale (ingen elektriker).
Ikke korrekt bortskaffelse efter endt brug
2Sikkerhed
2.1 Generelt
Ladestationen er udviklet, fremstillet, testet og dokumen-
teret i henhold til relevante sikkerhedsbestemmelser og
miljøforskrifter samt -bestemmelser. Brug kun apparatet i
teknisk fejlfri tilstand.
Fejl, som nedsætter personers eller apparatets sikkerhed,
skal straks afhjælpes af en elektriker efter de nationalt
gældende regler.
BEMÆRK
Det kan forekomme, at bilens signalisering afviger fra
denne beskrivelse. Bilens instruktionsbog skal også al-
tid læses og overholdes.
2.2 Generelle sikkerhedsanvisninger
Farlig høj spænding inde i ladestationen.
Ladestationen har ingen afbryder. De beskyt-
telsesanordninger, der er installeret på strømud-
tagssiden anvendes også til afbrydelse af strøm-
men.
Kontrollér ladestationen for synlige skader inden
brug. Brug ikke ladestationen i tilfælde af beskadi-
gelse.
Installationen, den elektriske tilslutning og ibrug-
tagningen af ladestationen må kun udføres af en
elektriker.
Fjern ikke dækslet i installationsområdet under
brug.
Fjern ikke markeringer, advarselssymboler og type-
skilt fra ladestationen.
Ladekablet må kun udskiftes af en elektriker efter
vejledning.
Det er strengt forbudt at tilslutte andre apparater
til ladestationen.
Når ladestationen ikke bruges, skal ladekablet op-
bevares i den dertil beregnede holder og ladestik-
ket fastgøres i ladestationen. Læg ladekablet løst
omkring huset, så det ikke berører jorden.
Sørg for, at ladekablet og ladestikket er beskyttet
mod at blive kørt over, klemt fast eller udsat for
andre mekaniske risici.
Skulle ladestationen, ladekablet eller ladestikket
være beskadiget, skal du omgående informere ser-
viceafdelingen. Brug ikke ladestationen mere.
Beskyt ladekabel og ladestik mod kontakt med ek-
sterne varmekilder, vand, snavs og kemikalier.
Ladestationen Webasto Live tæller ladekoblingens
stikcyklusser til serviceformål, og udlæser efter
10.000 stikcyklusser en meddelelse på webover-
fladen, at stikkontakterne på ladekoblingen skal
kontrolleres for eventuel slitage af en autoriseret
elektriker. Ved slitage skal en autoriseret elektriker
udskifte det pågældende ladekabel med originale
Webasto-reservedele.
DA
5110757E OI II Webasto Pure 57
Forlæng ikke ladekablet med forlængerledning el-
ler adapter, når det tilsluttes til bilen.
Træk kun i ladestikket, når du tager ladekablet ud.
Rengør aldrig ladestationen med en højtryksrenser
eller lignende maskine.
Slå strømmen fra, når du rengør ladestikkets kon-
takter.
Ladekablet må ikke udsættes for trækbelastning
under anvendelsen.
Sørg for, at de personer, der har adgang til lade-
stationen, har læst denne betjeningsvejledning.
ADVARSEL
Når ladestationen ikke bruges, skal ladekablet
hænges i den dertil beregnede kabelholder, og
ladestikket skal fastgøres i ophænget. Læg samti-
digt ladekablet løst om kabelholderen, så det ikke
berører jorden.
Sørg for, at ladekablet og ladestikket er beskyttet
mod at blive kørt over, klemt fast eller udsat for
alle andre mekaniske risici.
2.3 Sikkerhedsanvisninger for installationen
Overhold de lokale lovkrav til elektriske installatio-
ner, brandsikring, sikkerhedsbestemmelser og
flugtveje på det planlagte installationssted.
Brug kun det medleverede monteringsmateriale.
Grib til fagligt korrekte foranstaltninger til ESD-be-
skyttelse, når enheden er åben, for at undgå elek-
trostatiske udladninger.
Anvend jordforbundne antistatiske armbånd, og
overhold de fagligt korrekte ESD-beskyttelsesfor-
anstaltninger under håndteringen af printkort i
elektrostatisk risiko. Der må kun anvendes arm-
bånd under monteringen og tilslutningen af lade-
enheden. Der må aldrig anvendes armbånd ved en
spændingsførende Webasto Pure.
Elektrikere skal være jordforbundet fagligt korrekt
under installationen af Webasto Pure.
Webasto Pure må ikke installeres i et område med
risiko for eksplosion (EX-zone).
Webasto Pure skal installeres, så ladekablet ikke
blokerer eller er til hindring for færdsel.
Installér ikke Webasto Pure i områder med ammo-
niak eller ammoniakholdig luft.
Webasto Pure må ikke installeres på et sted, hvor
den kan beskadiges af ting, der falder ned.
Webasto Pure er beregnet til inden- og udendørs
brug.
Installér ikke Webasto Pure tæt på områder, hvor
der sprøjtes med vand, f.eks. vaskehaller, højtryks-
rensere eller haveslanger.
Beskyt Webasto Pure mod beskadigelse på grund
af frost, hagl eller lignende. Vi gør i den forbin-
delse opmærksom på vores IP-kapslingsklasse
(IP54).
Webasto Pure er beregnet til brug i områder uden
adgangsbegrænsning.
Beskyt Webasto Pure mod direkte sollys. Ved høje
temperaturer kan ladestrømmen reduceres eller
opladningen endda afbrydes helt. For 11 kW-vari-
anten er driftstemperaturen -30 °C til +55 °C og
for 22 kW-varianten fra -30 °C til +45 °C.
Der skal vælges et installationssted til Webasto Pu-
re, hvor det er udelukket, at den kan påkøres af
køretøjer ved et uheld. Hvis beskadigelse ikke kan
udelukkes, skal der træffes sikkerhedsforanstalt-
ninger.
Tag ikke Webasto Pure i brug, hvis den er beskadi-
get under installationen. Så skal den udskiftes.
2.4 Sikkerhedsanvisninger for den elektriske
tilslutning
ADVARSEL
Overhold de nationale lovmæssige krav til elektri-
ske installationer, brandsikring, sikkerhedsbestem-
melser og flugtveje på det planlagte installations-
sted. Overhold de til enhver tid gældende installa-
tionsforskrifter.
Hver ladestation skal beskyttes med sin egen fejl-
strømsafbryder og automatsikring i installationen.
Se Krav til installationsstedet.
Kontrollér, at de elektriske tilslutninger er spæn-
dingsfri, før ladestationen tilsluttes.
Tilslut ikke nogen bil første gang, ladestationen
tages i brug.
Kontrollér, at der anvendes det rigtige tilslutnings-
kabel til nettilslutningen.
Ladestationen må ikke være uden opsyn, når dæk-
pladen er åbnet.
DIP-kontakternes indstilling må kun ændres, når
apparatet er slukket.
Tænk evt. på at tilmelde apparatet til elleverandø-
ren.
2.4.1 Sikkerhedsanvisninger for den elektriske
tilslutning
Overhold de nationale lovmæssige krav til elektri-
ske installationer, brandsikring, sikkerhedsbestem-
melser og flugtveje på det planlagte installations-
sted. Overhold de til enhver tid gældende installa-
tionsforskrifter.
Hver ladestation skal beskyttes med sin egen fejl-
strømsafbryder og automatsikring i installatio-
nen. Se Krav til installationsstedet.
Kontrollér, at de elektriske tilslutninger er spæn-
dingsfri, før ladestationen tilsluttes.
Tilslut ikke nogen bil første gang, ladestationen
tages i brug.
Kontrollér, at der anvendes det rigtige tilslutning-
skabel til nettilslutningen.
Ladestationen må ikke være uden opsyn, når
dækpladen er åbnet.
Installér ikke ladestationen uden installationsram-
me.
DIP-kontakternes indstilling må kun ændres, når
apparatet er slukket.
Tænk evt. på at tilmelde apparatet til elleveran-
døren.
DA
58 5110757E OI II Webasto Pure
2.5 Sikkerhedsanvisninger for
ibrugtagningen
ADVARSEL
Ladestationen må kun tages i brug af en elektri-
ker.
Elektrikeren skal kontrollere, at ladestationen er til-
sluttet korrekt, før den tages i brug.
Inden ibrugtagningen skal ladekablet, ladestikket
og ladestationen kontrolleres for synlige skader el-
ler beskadigelser. Hvis ladestationen, ladekablet
og/eller ladestikket er beskadiget, må ladestatio-
nen ikke tages i brug.
3Beskrivelse af apparatet
Fig.1
I denne betjenings- og installationsvejledning beskrives
ladestationen Webasto Pure. Den nøjagtige beskrivelse af
apparatet svarende til materialenummeret, som består af
et syvcifret nummer og et bogstav, findes på ladestatio-
nens typeskilt.
3.1 Styreledning (control pilot)
Fig.2
I ladekablet er der ud over energiledningerne også en da-
taledning, der betegnes som CP (control pilot)-ledning.
Denne ledning (sort – hvid) sættes i push-in-klemmen i
CP-tilslutningen . Det gælder for monteringen af det ori-
ginale ladekabel såvel som for udskiftning af ladekablet.
4Betjening
4.1 Oversigt
Fig.3
Signaturforklaring
1 LED-display 4 Nøgleafbryder, tilgæn-
gelig fra undersiden
2 Holder til ladekablet 5 Dækplade
3 Holder til ladestikket
4.2 LED-lamper
4.2.1 LED-driftsindikator
Fig.4
Driftsindi-
kator
Beskrivelse
N1 LED'en lyser ikke:
Ladestationen er afbrudt.
N2 Hvidt løbelys kører op/ned:
Ladestationen starter.
N3 LED'en lyser konstant grøn:
Ladestationen er på standby.
N4 LED pulserende blå:
Ladestationen er i brug, bilen oplades.
N5 Blåt løbelys kører op/ned:
Ladestikket er tilsluttet bilen, opladningen
afbrudt.
N6 Grønt løbelys kører op/ned:
Ladestationen er i brug, men spærret med
nøgleafbryderen.
N7 Orange løbelys kører op/ned:
Opladningen afbrudt af elleverandøren.
4.2.2 LED-fejlindikator
Fig.5
Fejlindi-
kator
Beskrivelse
F1 LED'en lyser grønt, med gult pulserende lys.
Ladestationen er stærkt opvarmet og oplader
bilen med reduceret effekt. Efter en afkølings-
fase fortsætter ladestationen den normale op-
ladning igen.
F2 LED'en lyser konstant gult, og der lyder en
signallyd i 0,5 sek.:
Overtemperatur.
Efter en afkølingsfase fortsætter ladestatio-
nen den normale opladning igen.
Fejlindi-
kator
Beskrivelse
F3 LED'en lyser grønt, med rødt pulserende lys,
og der lyder en signaltone i 0,5sek.:
Der er en installationsfejl i tilslutningen af
ladestationen, faseovervågningen er aktiv,
ladestationen oplader med reduceret effekt.
uDrejefeltet skal kontrolleres af en elektri-
ker. Højredrejefelt er en forudsætning.
F4 LED'en pulserer i 2-sek.takt 1 sek. rødt, og
der lyder en signallyd i 0,5 sek. Derefter med
pause i 1 sek. en signallyd i 5 sek.:
Der er en fejl i bilen.
uTilslut bilen igen.
F5 LED'en pulserer rødt i 0,5sek. for hver
0,5sek. og 3sek. Der lyder en signallyd i 0,5
sek.:
Forsyningsspændingen ligger uden for det til-
ladte område fra 180V til 270V. Mere infor-
mation i Kapitel8.3, "Installation" på side
60.
uDet skal kontrolleres af en elektriker.
F6 LED'en lyser konstant rødt, og der lyder en
signallyd i 0,5sek. Derefter med pause på 1
sek. en signallyd i 5sek.:
Der er et problem med spændingsovervågnin-
gen eller systemovervågningen.
Fare for livsfarligt elektrisk stød.
Afbryd den elektriske strømforsyning til lade-
stationen i installationen, og sikr mod genind-
kobling. Træk først derefter ladekablet ud af
bilen.
Kontakt Webasto Charging Hotline. Den kan
du finde på vores website www.webasto-ch-
arging.com.
DA
5110757E OI II Webasto Pure 59
4.3 Nøgleafbryder
Fig.6
Nøgleafbryderen bruges til autorisering og kan drejes
90°. Ladestationen låses op ved at dreje nøgleafbryderen
med uret. Ladestationen låses ved at dreje nøgleafbry-
deren mod uret.
BEMÆRK
Nøglen kan trækkes ud i begge positioner. Den spær-
rede ladestation er ikke afbrudt, den befinder sig kun i
spærremodus (opladning ikke mulig).
4.4 Start af opladning
Nedenfor beskrives funktionen i "Free charging enabled",
som fastlægges i forbindelse med installationen. Følg an-
visningerne under Scan & charge-spærrefunktion ved
"Free charging disabled".
Fig.7
BEMÆRK
Tag altid højde for kravene til bilen, før du starter med
opladningen af en bil.
BEMÆRK
Stil bilen sådan i forhold til ladestationen, at ladekab-
let ikke er spændt ud. Se Fig. 7
Foranstaltning Beskrivelse
uSæt ladestikket i bilen. Ladestationen udfører nogle
system- og forbindelsestest.
LED-listen, som først har lyst
grønt, begynder at pulsere
blåt, når opladningen star-
ter. Hvis bilen ikke er klar til
opladning (f.eks. pga. fuldt
opladet batteri), vises der et
blåt løbelys.
4.5 Stop af opladning
Bilen har stoppet opladningen automatisk:
Foranstaltning Beskrivelse
uFrigør evt. bilen. LED: Blåt løbelys. Bilen er
forbundet, oplades ikke.
Foranstaltning Beskrivelse
uTræk ladestikket ud af
bilen.
uFastgør ladestikket i
ladestationens holder.
Hvis opladningen ikke stoppes automatisk på bilsi-
den:
Foranstaltning Beskrivelse
uSæt nøgleafbryderen på
"Off".
Opladningen afbrydes.
LED'en skifter til grønt løbe-
lys. Driftsstatus N6.
Eller
uStop opladningen på
bilsiden.
Opladningen afbrydes.
LED'en skifter til blåt løbe-
lys. Driftsstatus N5.
5Transport og opbevaring
Overhold temperaturområdet for opbevaring under trans-
porten. Se Kapitel16, "Tekniske data" på side 65.
Transportér altid apparatet i egnet emballage.
6Leveringsomfang
Leveringsomfang Styktal
Ladestation 1
Ladekabel med ladestik 1
Installationskit til vægfastgørelse:
Dyvler (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Skruer (6 x 70, T25) 2
Skruer (6 x 90, T25) 2
Skive (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Skrue (3 x 20 mm, T10)
(2 reserveskruer) 2+2
Vægmonteringsholder 1
Kabelbøsning (1 stk. som reservedel) 2
Installationskit ladekabel:
Knækbeskyttelsesspiral 1
Leveringsomfang Styktal
Kabelbinder 1
Trækaflastningsklemme 1
Skrue (6,5 x 25 mm, T25) til fastgørelse af
trækaflastningsklemmen 2
Betjenings- og installationsvejledning 1
Nøgle 2
BEMÆRK
Den medleverede Fischer-universaldyvel UX R 8 er en
kunststofdyvel af førsteklasses nylon. Universaldyvlen
ekspanderer i massive byggematerialer og danner en
knude i hul- og pladebyggematerialer for at sikre en
maksimal fastholdelse.
7Nødvendigt værktøj
Værktøjsbeskrivelse Styktal
Flad skruetrækker 0,5x3,5mm 1
Torx-skruetrækker Tx25 1
Torx-skruetrækker Tx10 1
Momentnøgle (området omfatter 5-6 Nm, til
Tx25)
1
Momentnøgle (området omfatter 4-5 Nm, til
gaffelnøgle 29 mm)
1
Boremaskine med bor 8mm 1
Hammer 1
Målebånd 1
Vaterpas 1
Afisoleringsværktøj 1
Installationsmåleinstrument 1
EV-simulator med drejefeltdisplay 1
Rund fil 1
Kombinationstang 1
DA
60 5110757E OI II Webasto Pure
8Installation og elektrisk tilslutning
FARE
Følg sikkerhedsanvisningerne i Kapitel2, "Sikkerhed"
på side 56.
Anvend en af følgende funktioner for at få adgang til
yderligere dokumenter:
Webasto Service App (til installationen)
Sådan downloader du applikationen:
uScan følgende QR-kode, eller
uGå til:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) eller
https://play.google.com/ (Google Play Store).
For at få adgang til Webasto Service App og den tekniske
online-dokumentation fra Webasto skal du scanne QR-
koden eller stregkoden på din Webasto-produktembal-
lage.
Du finder vores betjeningsvejledninger på Webasto hjem-
mesiden på:
https://webasto-charging.com/documentation.
Alle sprog findes i downloadportalen på vores hjemmesi-
de.
BEMÆRK
Webasto Pure sikkerhedskonceptet bygger på et jor-
dingssystem, som altid skal være etableret, når syste-
met installeres af en elektriker.
8.1 Krav til installationsområdet
Der skal tages højde for følgende punkter ved valg af in-
stallationsstedet til Webasto Pure:
Ved installationen skal underkanten af den vedlagte
monteringsskabelon have en minimumsafstand på
90cm til jorden (se Fig. 15).
Hvis der monteres flere ladestationer ved siden af hin-
anden, skal afstanden mellem de enkelte stationer væ-
re mindst 200 mm.
Monteringsfladen skal være massiv og stabil.
Monteringsfladen skal være fuldstændig jævn (maks.
1mm forskel mellem de enkelte monteringspunkter).
Monteringsfladen må ikke indeholde letantændelige
stoffer.
En så kort kabelstrækning som mulig fra ladestationen
til bilen.
Ingen risiko for, at kablet bliver kørt over.
Mulighed for elektriske tilslutninger fra infrastrukturen.
Ingen spærring af gangstier og flugtveje.
For at opnå en optimal og fejlfri drift anbefaler vi et in-
stallationssted uden direkte sollys.
Bilens sædvanlige parkeringsposition under hensyn-
tagen til bilens ladestikposition.
Overholdelse af lokale bygge- og brandsikringsforskrif-
ter.
BEMÆRK
Der skal være en afstand på mindst 0,9 m mellem
ladestationens underkant og jorden.
8.2 Kriterier for elektrisk tilslutning
Den maksimale ladestrøm, der er indstillet fra fabrikken,
er angivet på ladestationens typeskilt. Den maksimale
ladestrøm kan reduceres til automatsikringens værdi ved
hjælp af DIP-kontakterne.
BEMÆRK
Strømværdierne for de valgte beskyttelsesanordninger
må under ingen omstændigheder være mindre end de
strømværdier, der er angivet på ladestationens type-
skilt eller indstillet med DIP-kontakten.
Se Kapitel8.6, "DIP-kontaktindstilling" på side 62.
Før tilslutningsarbejdet påbegyndes, skal forudsætninger-
ne for installationen af ladestationen kontrolleres af en
elektriker.
I nogle lande skal der tages højde for regulativer fra myn-
digheder og elleverandører, f.eks. pligt til at tilmelde in-
stallationen af en ladestation.
BEMÆRK
I nogle lande er 1-faset opladning begrænset til en de-
fineret strømstyrke. De lokale tilslutningsbetingelser
skal overholdes.
Nedenstående beskyttelsesanordninger skal være dimen-
sioneret sådan, at ladestationen kobles fra elnettet i til-
fælde af en fejl. Ved valg af beskyttelsesanordninger skal
de nationale installationsforskrifter og standarder anven-
des.
8.2.1 Dimensionering af fejlstrømsafbryderen
Principielt gælder de nationale installationsforskrifter.
Hvis der ikke er fastlagt andet der, skal hver ladestation
beskyttes med en egnet fejlstrømsafbryder (RCD type A)
med en udløsningsstrøm på ≤30 mA.
8.2.2 Dimensionering af automatsikringen
Automatsikringen (MCB) skal være i overensstemmelse
med EN 60898. Gennemløbsenergien (I²t) må ikke over-
skride 80.000 A²s.
Der må også anvendes en kombineret fejlstrømsafbryder
og automatsikring (RCBO) iht. EN 61009-1. For denne be-
skyttelsesanordning gælder samme parametre som næv-
nt ovenfor.
8.2.3 Strømafbryder
Ladestationen har ingen afbryder. De beskyttelsesanord-
ninger, der er installeret på strømudtagssiden anvendes
derfor også til afbrydelse af strømmen.
8.3 Installation
Se også Kapitel15, "Montering" på side 64. Det medle-
verede monteringsmateriale er beregnet til at installere
ladestationen på en mur eller betonvæg. Hvis ladestatio-
nen skal installeres på standeren, er der vedlagt monte-
ringsmateriale til standeren.
üDet er kontrolleret, at leveringsomfanget er komplet.
uTag højde for monteringspositionen på installations-
stedet. Se Fig. 15.
BEMÆRK
Det midterste hul skal bores!
uLøsn boreskabelonen fra emballagen ved perforerin-
gen.
DA
5110757E OI II Webasto Pure 61
uMarker borehullernes fire positioner på installations-
stedet ved hjælp af boreskabelonen. Se Fig. 15.
uBor 4borehuller med Ø 8mm på de markerede posi-
tioner.
uPlacer og monter holderen med 2 dybler og 2 skruer,
6 x 70 mm, T25, over de øverste huller.
uTag det nederste dæksel af ladestationens tilslutnings-
område.
Fig.8
uTag spiralknækbeskyttelsen ud af ladestationens til-
slutningsområde, og læg den sammen med det reste-
rende medleverede materiale.
uI forbindelse med en synlig installation skal der udføres
en udsparing til lægning af tilledningen på bagsiden af
ladestationen ved hjælp af de planlagte brudpunkter i
siden (afgrat evt. brudkanterne ved hjælp af den runde
fil).
uFør tilledningen gennem den dertil beregnede gen-
nemføring, og sæt ladestationen på den allerede mon-
terede holder.
uMonter ladestationen med 2 skruer, 6x90 mm, T25
over monteringshullerne i det nederste tilslutningsom-
råde. Det maks. tilspændingsmoment på 6 Nm må ik-
ke overskrides.
8.3.1 Tilslutning ladekabel
uSkub spiralknækbeskyttelsen over det medleverede
ladekabel med den gevindfri åbning foran.
uFør ladekablet gennem den allerede formonterede
tætningsklemme.
BEMÆRK
Sørg for, at den formonterede gummitætning sidder
korrekt i tætningsklemmen.
uSkub ladekablet min. 10mm ud over overkanten af
trækaflastningsklemmens klemområde.
uDrej knækbeskyttelsesspiralen nogle skruegange på
tætningsklemmen.
BEMÆRK
Den må ikke skrues fast endnu.
Fig.9
uSkru den medleverede trækaflastningsklemme på lade-
kablet i korrekt position.
BEMÆRK
Trækaflastningsklemmen har to mulige positioner for
ladekabelvarianterne 11 kW og 22 kW.
Sørg for at mærkatet med „11 kw installeret“ er syn-
ligt på det 11kW ladekabel.
uMonter trækaflastningsklemmen i den korrekte mon-
teringsposition med de medleverede gevindskærende
torxskruer (6,5x25mm), og spænd med 5,5 Nm.
(OBS: Skruerne må ikke skrues over gevind).
uTrækaflastningsklemmen skal ligge plant i fastskruet
tilstand.
BEMÆRK
Gennemfør en trækkontrol på ladekablet for at sikre,
at ladeledningen ikke længere bevæger sig.
uSkru nu knækbeskyttelsesspiralen på tætningsklem-
men med 4 Nm.
uTilslut de enkelte ledningsender svarende til retnings-
linjen i billedet på den højre klemblok med påskriften
„OUT“ ved hjælp af kærvskruetrækkeren (3,5mm).
uDet gøres ved at støde skruetrækkeren ind i den dertil
beregnede øverste åbning i klemblokkens fjederaflast-
ning og på den måde åbne klemfjederen.
uStik nu den enkelte ledning i den dertil beregnede til-
slutningsåbning i klemblokken (nederste åbning).
Ladekabel Beskrivelse
Blå N
Brun L1
Sort L2
Grå L3
Gul-grøn PE
Sort-hvid Styreledning (CP)
uTræk derefter skruetrækkeren ud igen, og kontroller
med en trækkontrol, at de enkelte ledninger er klemt
korrekt og fuldstændigt i.
uTilslut den sort/hvide styreledning (CP) på klemmen
(nederste kontakt A). Se --- FEHLENDER LINK ---.
BEMÆRK
Tryk den hvide fjederkontakt til højre for tilslutningen
ned, mens styreledningen føres helt ind.
uKontroller med trækkontrol, at ledningen er sat kor-
rekt og fuldstændigt i.
8.4 Elektriske tilslutning
1. Kontrollér, at tilledningen er spændingsfri, og at der
er truffet foranstaltninger mod genindkobling.
2. Kontroller og opfyld alle krav, som er nødvendige for
tilslutningen, og som er nævnt ovenfor i denne an-
visning.
3. Tag kabelgennemføringstyllerne fra det medleverede
materiale.
4. Skub kabelgennemføringstyllen over tilledningen.
BEMÆRK
Sørg for, at tyllens indføringshjælp befinder sig på
ladestationens bagside i den installerede sluttilstand,
men placer den endnu ikke i husgennemføringen.
5. Hvis der også skal tilsluttes en dataledning, så anvend
den anden medleverede kabelgennemføringstylle, og
gentag arbejdstrinet ovenfor.
6. Fjern tilledningens beklædning.
7. Hvis der anvendes en stiv tilledning, skal de enkelte
ledninger bøjes under overholdelse af minimumbøj-
ningsradiusserne, så der er mulighed for en tilslutning
på klemmerne uden en stor mekanisk belastning.
8. Hvis der anvendes en stiv tilledning, skal de enkelte
ledninger bøjes under overholdelse af minimumbøj-
ningsradiusserne, så der er mulighed for en tilslutning
på klemmerne uden en stor mekanisk belastning.
Fig.10
1. Tilslut de enkelte ledningsender på den venstre klem-
blok med påskriften "IN" ved hjælp af kærvskruet-
rækkeren (3,5mm) og i overensstemmelse med angi-
velserne på billedet.
BEMÆRK
Vær ved tilslutningen opmærksom på den korrekte til-
slutningsrækkefølge for et højre drejefelt.
DA
62 5110757E OI II Webasto Pure
2. Det gøres ved at støde skruetrækkeren ind i den dertil
beregnede øverste åbning i klemblokkens fjederaf-
lastning og på den måde åbne klemfjederen.
3. Stik nu den enkelte ledning i den dertil beregnede til-
slutningsåbning i klemblokken (nederste åbning).
4. Træk derefter skruetrækkeren ud igen, og kontrollér
med trækkontrol, at de enkelte ledninger er sat kor-
rekt og fuldstændigt i, og at der ikke er nogen synlige
åbne kobbersteder.
BEMÆRK
Flere ladestationer på et fælles hovedenergiforsynings-
punkt: Risiko for overbelastning.
Faserotation skal indstilles i ladestationens tilslut-
ningskonfiguration. Se online-konfigurationsvejlednin-
gen:
https://webasto-charging.com/documentation.
5. Sæt dataledningen i den dertil beregnede tilslutning i
tilslutningsområdet. Se Kapitel3.1, "Styreledning
(control pilot)" på side 58 og Fig. 2.
6. Fjern mulige urenheder som isoleringsrester fra tilslut-
ningsområdet.
7. Kontroller igen, om alle ledninger sidder fast i de en-
kelte klemmer.
8. Placer nu kabelgennemføringstyllen i husgennemfø-
ringen.
BEMÆRK
Sørg for, at der ikke opstår luftspalter mellem hus og
kabelgennemføringstylle.
8.4.1 Elektrisk tilslutning i delte (splitfase) net
Tilslutningskonfiguration:
Netledning Klemblok
L1 L1
L2 Neutral
Konfiguration af DIP-kontakter: D6 = 0
BEMÆRK
Med denne tilslutningskonfiguration er der ikke defi-
neret nogen grænse for ubalanceret belastning.
BEMÆRK
Netledning: Mellem L1 og L2 må der maksimalt være
en mærkespænding på 230 V.
8.5 Virkeeffektstyring
Se Fig. 2.
Virkeeffektstyringen ifølge retningslinjen iht. VDE
AR-4100 skal tilsluttes på følgende måde:
ADVARSEL
Der må ikke være nogen spænding mellem klemme 3
og 4. Det anvendte relæ eller fjernbetjeningsmodtage-
ren skal arbejde potentialfrit.
Fjernbetjeningsmodtagerens to kabler skal sættes i posi-
tion 3 og 4 på dette stik (se fig. 3). Det kan frit vælges,
hvilket af de to kabler der sættes i pos. 3 og 4 (maks. ka-
beltværsnit 1,5mm²).
8.6 DIP-kontaktindstilling
FARE
Høje spændinger.
uFare for livsfarligt elektrisk stød.
uKontrollér, at spændingen er afbrudt.
Fig.11
DIP-kontakt oppe/ON = 1
DIP-kontakt nede/OFF = 0
DIP-kontakt fabriksindstilling: 000111
BEMÆRK
Ændringer af DIP-kontaktindstillingerne er først aktive
efter genstart af ladestationen.
D1 D2 D3 [A] Beskrivelse
000 8 Leveringstilstand
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
D1 D2 D3 [A] Beskrivelse
111 0 Demo-modus: opladning ikke
mulig
D4 0= ingen grænse for ubalanceret belastning
ved 1-faset opladning
1= grænse for ubalanceret belastning på 16A
og D1-D3 > 20A (for CH og AT)
D5 0= ingen grænse for ubalanceret belastning
ved 1-faset opladning
1= grænse for ubalanceret belastning på 20A
og D1-D3 > 25A (for D).
D6 1= TN/TT-net
0 IT-net (kun mulighed for 1-faset nettilslut-
ning).
Se Kapitel8.4.1, "Elektrisk tilslutning i delte
(splitfase) net" på side 62
8.7 Første ibrugtagning
8.7.1 Sikkerhedskontrol
Dokumentér kontrol- og måleresultaterne fra første
ibrugtagning i henhold til de gældende installationsregler
og standarder.
De lokale bestemmelser med hensyn til drift, installation
og miljø er gældende.
8.7.2 Startproces
1. Fjern materialerester fra tilslutningsområdet.
2. Kontrollér før start, at alle skrue- og klemmeforbin-
delser sidder godt fast.
3. Montér den nederste dækplade.
4. Fastgør den nederste dækplade med monteringsskru-
erne, og spænd forsigtigt skruerne fast til anslag. Se
Fig. 8.
5. Slå spændingen til.
Startsekvensen aktiveres (varer op til 60 sekunder).
Hvidt løbelys kører op/ned. Se Fig. 12, driftsstatus N2.
Fig.12
1. Lås evt. ladestationen op med nøgleafbryderen.
DA
5110757E OI II Webasto Pure 63
2. Udfør den første kontrol, og notér måleværdierne i
kontrolrapporten. Ladestikket anvendes som måle-
punkt, og der anvendes en EV-simulator som måle-
redskab.
3. Simulér og test de enkelte drifts- og beskyttelsesfunk-
tioner med EV-simulator.
4. Tilslut ladekablet til en bil.
LED'en skifter fra grøn (N3) til pulserende blå (N4), se
Fig. 12
8.7.3 Kontrol af den interne og eksterne
fejlstrømsafbryder
Kontrolforløb fase 1:
3 taktile målinger (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) af AC-fejl-
strømmene til udløsning af type B RCD'en på installa-
tionssiden og 3 taktile målinger (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-
PE) af DC-fejlstrømmene til udløsning af type B RCD'en
på installationssiden. Målingerne udføres i trækfjederk-
lemmernes kontakthul (lille åbning foroven). Udløsetiden
[ms] og udløsefejlstrømmen [mA] skal dokumenteres for
alle 6 målinger.
Udgangssituation for fase 2:
Som fase 1, men med en EV-simulator tilsluttet til lade-
kablet, som simulerer status C (EV oplades) på ladestatio-
nen. Der er i den forbindelse spænding på ladekablet og
på EV-simulatorens målestik (lukket relæ i ladestationen).
Kontrolforløb fase 2:
3 målinger (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) af AC-fejlstrøm-
mene til udløsning af sensoren og 3 målinger (L1-N-PE;
L2-N-PE; L3-N-PE) af DC-fejlstrømmene til udløsning af
sensoren. Målingerne udføres i EV-simulatorens målestik.
Udløsetiden [ms] og udløsefejlstrømmen [mA] skal doku-
menteres for alle 6 målinger.
I fase 2 er det ikke nødvendigvis sådan, at sensoren re-
agerer "hurtigere" (dvs. ved lavere AC- eller DC-fejlstrøm
eller kortere udløsetid). Det er her også muligt, at RCD'en
på installationssiden reagerer.
Det kan anbefales også at udføre og dokumentere 3 må-
linger (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) af automatsikringens
sløjfeimpedans/kortslutningsstrøm i forbindelse med fase
2.
9Indstillinger
BEMÆRK
I følgende beskrivelser er den tidsmæssige udførelse
vigtig. Læs derfor alle trin godt igennem, før du star-
ter.
9.1 Dæmpning af LED-lampen
Fig.13
Se også Nøgleafbryder.
üLadestation startet.
üLED-lampen lyser konstant grønt.
üNøgleafbryder på ON.
üIngen bil forbundet.
uDrej nøgleafbryderen fra ON til OFF, grønt løbelys star-
ter forneden. Vent, indtil løbelyset ankommer forne-
den igen.
uDrej nøgleafbryderen fra OFF til ON (inden for 3 se-
kunder på ON).
Dæmpningsmodus åbnes.
LED-lampen skifter til farven blå og dæmper i flere trin fra
maksimum til minimum i et interval på 3 sekunder. Efter
det laveste dæmpningsniveau springer LED-lampen til-
bage til maksimum. Lysstyrkerne køres igennem fem gan-
ge.
uDrej nøgleafbryderen fra ON til OFF
üDæmpningsniveauet vælges.
BEMÆRK
Ved leveringen er LED'en indstillet på maks. lysstyrke.
BEMÆRK
Fejlfarvetonernes lysstyrke kan ikke ændres.
10 Sådan tages produktet ud af drift
Produktet må kun tages ud af drift af en elektriker.
uAfbryd spændingsforsyningen.
uAfinstallér ladestationen.
uBortskaffelse: se Kapitel13, "Bortskaffelse" på side
64.
11 Vedligeholdelse, rengøring og
reparation
11.1 Vedligeholdelse
Vedligeholdelse må kun udføres af en elektriker iht. de
lokale bestemmelser.
11.2 Rengøring
FARE
Høje spændinger.
Fare for livsfarligt elektrisk stød. Ladestationen må ik-
ke rengøres med en højtryksrenser eller en lignende
maskine.
Rengør kun anlægget med en tør klud. Brug ikke ag-
gressive rengøringsmidler, voks eller opløsningsmidler.
11.3 Reparation
Det er forbudt selv at reparere ladestationen.
Webasto forbeholder sig eneret til at reparere ladestatio-
nen. Den eneste tilladte reparation er mulig med de origi-
nale reservedele, Webasto tilbyder, og foretaget af en
elektriker.
12 Udskiftning af ladekabel
FARE
Fare for livsfarligt elektrisk stød.
uAfbryd den elektriske strømforsyning til ladestatio-
nen i installationen, og sikr mod genindkobling.
BEMÆRK
Der må kun anvendes originale dele fra Webasto.
BEMÆRK
Ladekablet må højst udskiftes fire gange i den tid,
Webasto Pure bruges.
BEMÆRK
Har du brug for reservedele, bedes du kontakte din in-
stallatør eller Webasto hotlinen.
Ved udskiftning af ladekablet skal den installationsvej-
ledning, der er vedlagt reparationskittet følges.
DA
64 5110757E OI II Webasto Pure
13 Bortskaffelse
Symbolet med en overstreget skraldespand bety-
der, at dette elektriske eller elektroniske udstyr ikke
må bortskaffes sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald efter endt levetid. Produktet kan
returneres gratis til et lokalt indsamlingssted for af-
fald af elektrisk og elektronisk udstyr. Adresserne
kan du få oplyst hos kommunen. Den separate ind-
samling af elektrisk og elektronisk udstyr skal mu-
liggøre genbrug, genanvendelse af materialet og
andre former for nyttiggørelse af brugt udstyr og
forhindre negative følger for menneskers sundhed
og miljøet som følge af eventuel tilstedeværelse af
farlige stoffer i udstyret.
uEmballage bortskaffes i dertil egnede emballagebehol-
dere i overensstemmelse med gældende nationale
love.
14 Overensstemmelseserklæring
Webasto Pure er udviklet, produceret, kontrolleret og le-
veret iht. de gældende lovbestemmelser i de fastlagte
salgsregioner.
Hele EU-overensstemmelseserklæringen kan downloades
https://webasto-charging.com/.
15 Montering
Fig.14
Fig.15
DA
5110757E OI II Webasto Pure 65
16 Tekniske data
Beskrivelse Data
Spænding [V] 230/400 AC
Mærkestrøm [A] 8 A, 10 A, 13 A, 16 A, 20 A, 25 A, 32 A (1-faset, 3-faset), splitfase (L1+L2, uden N),
ved 11kW-variant maks. 16 A muligt
Netfrekvens [Hz] 50
Jordingssystemer TT/TN (1- og 3-faset) / IT (1-faset)
EMC-klassificering Støjemission: bolig- og erhvervsmiljøer (Klasse B)
Støjimmunitet: bolig- og erhvervsmiljøer
Overspændingskategori III iht. EN 60664
Sikkerhedsklasse I
IP-kapslingsklasse IP54
Beskyttelse mod mekanisk stød IK08
Beskyttelsesanordninger Fejlstrømsafbryder RCD af typen A & automatsikring. Se Kapitel8, "Installation og elektrisk tilslutning" på side 60.
Monteringsmåde Montering på væg og fod (fast tilsluttet)
Kabeltilførsel Udvendig eller planforsænket
Tilslutningstværsnit Det anbefalede minimumstværsnit til en standardinstallation er – afhængigt af kablet og installationsmåden:
6 mm² (til 16 A)
10 mm² (til 32 A)
Ladekabel med ladestik Type 2 iht. EN 62196-1 og EN 62196-2
Nettilslutningsklemme Tilslutningsledning:
Stiv (min.-maks.) 2,5-10mm²
Fleksibel (min.-maks.) 2,5-10mm²
Fleksibel (min.-maks.) med terminalrør: 2,5-10mm²
Udgangsspænding [V] 230/400 AC
Maks. ladeeffekt [kW] 11 eller 22 (alt efter fabriksindstilling)
Omgivelsestemperatur [°C] 11 kW version: -30 til +55 (uden direkte solindstråling)
22 kW version: -30 til +45 (uden direkte solindstråling)
Opbevaringstemperaturområde [°C] -30 til +80
Display LED-element
Lås Nøgleafbryder til frigivelse af opladning
Højde [m] maks. 3000 (over havets overflade)
Tilladt relativ luftfugtighed [%] 5 til 95;ikke kondenserende
DA
66 5110757E OI II Webasto Pure
Beskrivelse Data
Vægt [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Mål [mm] Se figurer i Kapitel15, "Montering" på side 64
BEMÆRK
Nedlukning eller reduceret ladestrøm kan forekomme for at forhindre overophedning af . Dette er en sikkerhedsfunktion.
DA
5110757E OI II Webasto Pure 67
17 Tjekliste for installation af Webasto ladestationen
Ladestation Webasto Pure
Ladeeffekt 11 kW 22 kW
Serienummer
Materialenummer
Generelt: Rigtigt /
udf.
Installationen, den elektriske tilslutning og ibrugtagningen af ladestationen er udført af en elektriker.
Lokale forhold:
Ladestationen er installeret i ikke-eksplosionsfarlige omgivelser.
Ladestationen er installeret på et sted, hvor ting ikke kan falde ned og beskadige ladestationen.
Ladestationen er som anbefalet installeret i et område, der er beskyttet mod sol.
Ladestationens opstillingssted er valgt sådan, at der ikke er risiko for beskadigelse på grund af utilsigtet påkørsel.
De lovmæssige krav til elektriske installationer, brandsikring, sikkerhedsbestemmelser og flugtveje er overholdt.
Ladekablet og ladestikket er beskyttet mod kontakt med eksterne varmekilder, vand, snavs og kemikalier.
Ladekablet og ladestikket er beskyttet mod at blive kørt over, klemt fast eller udsat for andre mekaniske risici.
Kunden/brugeren er blevet forklaret, hvordan Webasto Pure gøres spændingsfri med beskyttelsesanordningerne på installationssiden.
Krav til ladestationen:
I forbindelse med installationen er kabelbøsningen til nettilslutningskablet og signalkablet monteret.
Ladekablets knækbeskyttelse er skruet på ladestationen, og gummitætningen er monteret rigtigt i knækbeskyttelsen.
Under installationen er der tilsluttet et passende ladekabel (11kW eller 22kW) til ladestationen (iht. typeskilt). Der er monteret en trækaflastningsklemme til trækaf-
lastning af ladekablet. Der er taget højde for de foreskrevne tilspændingsmomenter. Ladekablet er tilsluttet i henhold til vejledningen.
Værktøj og installationsrester er fjernet fra ladestationen før lukning af dækslet.
I forbindelse med ibrugtagningen skal de lokalt gældende kontrolrapporter udarbejdes, og desuden skal der udleveres en kopi til kunden.
Kunde/ordregiver:
Sted: Underskrift:
Dato:
Elektriker/ordretager:
Sted: Underskrift:
Dato:
EL
68 5110757E OI II Webasto Pure
Πίνακας περιεχομένων
1 Γενικά................................................................................ 69
1.1 Σκοπός του εγγράφου.............................................................. 69
1.2 Χειρισμός του παρόντος εγγράφου........................................... 69
1.3 Ενδεδειγμένη χρήση..................................................................69
1.4 Χρήση συμβόλων και επισημάνσεις.......................................... 69
1.5 Εγγύηση και αστική ευθύνη....................................................... 69
2 Ασφάλεια.......................................................................... 69
2.1 Γενικά....................................................................................... 69
2.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας................................................... 69
2.3 Υποδείξεις ασφαλείας για την εγκατάσταση.............................. 70
2.4 Υποδείξεις ασφαλείας για την ηλεκτρική σύνδεση.................... 71
2.5 Υποδείξεις ασφαλείας για τη θέση σε λειτουργία...................... 71
3 Περιγραφή της συσκευής.................................................. 71
3.1 Αγωγός ελέγχου (Control Pilot)................................................. 71
4 Χειρισμός.......................................................................... 71
4.1 Επισκόπηση.............................................................................. 71
4.2 Ενδείξεις φωτοδιόδων.............................................................. 72
4.3 Κλειδοδιακόπτης απομόνωσης................................................. 72
4.4 Έναρξη της διαδικασίας φόρτισης............................................. 73
4.5 Τερματισμός της διαδικασίας φόρτισης..................................... 73
5 Μεταφορά και αποθήκευση.............................................. 73
6 Παραδιδόμενος εξοπλισμός.............................................. 73
7 Απαιτούμενα εργαλεία...................................................... 73
8 Εγκατάσταση και ηλεκτρική σύνδεση............................... 74
8.1 Απαιτήσεις για την περιοχή εγκατάστασης................................ 74
8.2 Κριτήρια για την ηλεκτρική σύνδεση......................................... 74
8.3 Εγκατάσταση.............................................................................75
8.4 Η ηλεκτρική σύνδεση................................................................ 76
8.5 Έλεγχος ενεργής ισχύος............................................................ 76
8.6 Ρύθμιση των διακοπτών DIP..................................................... 77
8.7 Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά........................................ 77
9 Ρυθμίσεις........................................................................... 78
9.1 Ελάττωση της φωτεινότητας της ένδειξης φωτοδιόδων........... 78
10 Θέση εκτός λειτουργίας του προϊόντος............................. 78
11 Συντήρηση, καθαρισμός και επισκευή.............................. 78
11.1 Συντήρηση................................................................................ 78
11.2 Καθαρισμός.............................................................................. 78
11.3 Επισκευή................................................................................... 78
12 Αντικατάσταση του καλωδίου φόρτισης........................... 78
13 Διάθεση αποβλήτων......................................................... 78
14 Δήλωση συμμόρφωσης..................................................... 79
15 Συναρμολόγηση.................................................................79
16 Τεχνικά χαρακτηριστικά................................................... 80
17 Κατάλογος ελέγχου για την εγκατάσταση της μονάδας
φόρτισης Webasto............................................................ 82
EL
5110757E OI II Webasto Pure 69
1Γενικά
1.1 Σκοπός του εγγράφου
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού και
εγκατάστασης αποτελούν μέρος του προϊόντος και
περιλαμβάνει πληροφορίες για το χρήστη σχετικές με
τον ασφαλή χειρισμό και για τον ειδικό ηλεκτρολόγο για
την ασφαλή εγκατάσταση της μονάδας φόρτισης
Webasto Pure.
1.2 Χειρισμός του παρόντος εγγράφου
u Μελετήστε το εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού και
εγκατάστασης πριν από την εγκατάσταση και τη θέση
σε λειτουργία του Webasto Pure.
u Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χειρισμού σε άμεσα
προσβάσιμο μέρος.
u Παραδίδετε αυτές τις οδηγίες στους επόμενους
ιδιοκτήτες ή χρήστες της μονάδας φόρτισης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Επισημαίνουμε ότι για τη σωστή εγκατάσταση πρέπει
να συνταχθεί πρωτόκολλο εγκατάστασης από τον
εγκαταστάτη. Επίσης πρέπει να συμπληρώσετε τον
Κατάλογος ελέγχου για την εγκατάσταση της
μονάδας φόρτισης Webasto της εταιρείας μας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Άτομα με δυσχρωματοψία χρειάζονται υποστήριξη
για την αντιστοίχιση όλων των ενδείξεων σφάλματος.
1.3 Ενδεδειγμένη χρήση
Η Webasto Pure μονάδα φόρτισης ενδείκνυται για τη
φόρτιση ηλεκτρικών και υβριδικών οχημάτων σύμφωνα
με το πρότυπο IEC61851-1, λειτουργία φόρτισης 3. Σε
αυτήν τη λειτουργία φόρτισης, η μονάδα φόρτισης
διασφαλίζει τα εξής:
η ενεργοποίηση της παροχής τάσης πραγματοποιείται
μόνον όταν το όχημα έχει συνδεθεί σωστά.
η μέγιστη ένταση ρεύματος έχει αντισταθμιστεί.
1.4 Χρήση συμβόλων και επισημάνσεις
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Η λέξη επισήμανσης χαρακτηρίζει έναν κίνδυνο
υψηλού βαθμού, ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, έχει
ως αποτέλεσμα το θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η λέξη επισήμανσης επισημαίνει έναν κίνδυνο μέσου
βαθμού επικινδυνότητας, ο οποίος, εάν δεν
αποφευχθεί, μπορεί να έχει ως συνέπεια ένα ελαφρύ
ή μέτριο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η λέξη επισήμανσης επισημαίνει έναν κίνδυνο
χαμηλού βαθμού επικινδυνότητας, ο οποίος, εάν δεν
αποφευχθεί, μπορεί να έχει ως συνέπεια ένα μικρό ή
μέτριο τραυματισμό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η λέξη επισήμανσης επισημαίνει μια τεχνική
ιδιαιτερότητα ή (σε περίπτωση παράβλεψης) την
πιθανή πρόκληση ζημίας στο προϊόν.
Προϋπόθεση για την ακολουθούμενη οδηγία
χειρισμού
Οδηγία χειρισμού
1.5 Εγγύηση και αστική ευθύνη
Η εταιρεία Webasto δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
ελαττώματα και ζημίες που οφείλονται σε παράβλεψη
των οδηγιών εγκατάστασης και χειρισμού. Αυτός ο
αποκλεισμός ευθύνης ισχύει ιδίως για:
την αδόκιμη χρήση.
Επισκευές από μη εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία
Webasto ειδικό ηλεκτρολόγο
τη χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών.
Τη μετασκευή της συσκευής χωρίς έγκριση της
εταιρείας Webasto
εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία από
ανεκπαίδευτο προσωπικό (όχι από ειδικό
ηλεκτρολόγο).
Αδόκιμη διάθεση μετά τη θέση εκτός λειτουργίας
2Ασφάλεια
2.1 Γενικά
Η μονάδα φόρτισης αναπτύχθηκε, κατασκευάστηκε,
ελέγχθηκε και τεκμηριώθηκε σύμφωνα με τους
σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας και τις προδιαγραφές
περιβάλλοντος. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε από
τεχνική άποψη άψογη κατάσταση.
Βλάβες, οι οποίες υποβαθμίζουν την ασφάλεια ατόμων ή
της συσκευής, πρέπει να αποκαθίστανται άμεσα από
ειδικό ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τους ισχύοντες
εθνικούς κανόνες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Είναι πιθανό, η σηματοδότηση στην πλευρά του
οχήματος να διαφέρει από την παρούσα περιγραφή.
Για το λόγο αυτό πρέπει να μελετήσετε και να
λαμβάνετε πάντοτε υπόψη το εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης του εκάστοτε κατασκευαστή οχήματος.
2.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Επικίνδυνες υψηλές τάσεις στο εσωτερικό.
Η μονάδα φόρτισης δεν διακόπτη ενσωματωμένο
διακόπτη δικτύου. Οι εγκαταστημένες στην
πλευρά του δικτύου προστατευτικές διατάξεις
εξυπηρετούν συνεπώς και την απομόνωση του
δικτύου.
Ελέγξτε τη μονάδα φόρτισης για εμφανείς ζημίες
προτού τη χρησιμοποιήσετε. Εάν διαπιστώσετε
ζημίες, μην χρησιμοποιήσετε τη μονάδα
φόρτισης.
Η εγκατάσταση, η ηλεκτρική σύνδεση και η θέση
σε λειτουργία της μονάδας φόρτισης πρέπει να
ανατεθούν αποκλειστικά σε ειδικό ηλεκτρολόγο.
Μην αφαιρείτε το κάλυμμα του τμήματος
εγκατάστασης κατά τη λειτουργία.
Μην αφαιρείτε σημάνσεις, προειδοποιητικά
σύμβολα ούτε την πινακίδα τύπου από τη μονάδα
φόρτισης.
Το καλώδιο φόρτισης επιτρέπεται να
αντικαθίσταται αποκλειστικά από ειδικό
ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τις οδηγίες.
EL
70 5110757E OI II Webasto Pure
Απαγορεύεται αυστηρά η σύνδεση άλλων
συσκευών στη μονάδα φόρτισης.
Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάσσετε το καλώδιο
φόρτισης στην προβλεπόμενη για το σκοπό αυτό
βάση και ασφαλίζετε το σύνδεσμο φόρτισης στη
μονάδα φόρτισης. Τυλίγετε το καλώδιο φόρτισης
χαλαρά γύρω από το περίβλημα έτσι ώστε να μην
έρχεται σε επαφή με το έδαφος.
Φροντίζετε ώστε το καλώδιο και ο σύνδεσμος
φόρτισης να προστατεύονται από την κίνηση
οχημάτων επάνω από αυτά τα στοιχεία, τη
σύσφιξη και άλλους μηχανικούς κινδύνους.
Εάν η μονάδα φόρτισης, το καλώδιο φόρτισης ή
ο σύνδεσμος φόρτισης έχουν υποστεί ζημίες,
ενημερώστε άμεσα το τμήμα σέρβις. Πάψτε να
χρησιμοποιείτε τη μονάδα φόρτισης.
Προστατεύετε το καλώδιο και το σύνδεσμο
φόρτισης από την επαφή με εξωτερικές πηγές
θερμότητας, νερό, ακαθαρσίες και χημικές ουσίες.
Η μονάδα φόρτισης Webasto Live μετρά για τους
σκοπούς του σέρβις του κύκλους σύνδεσης του
συνδέσμου φόρτισης και προβάλλει ύστερα από
10.000 κύκλους σύνδεσης μια υπόδειξη στην
στην επιφάνεια Web ότι οι επαφές σύνδεσης του
συνδέσμου φόρτισης πρέπει να ελεγχθούν από
ειδικό ηλεκτρολόγο ως προς την πιθανή φθορά.
Εάν διαπιστωθούν ενδείξεις φθοράς, πρέπει να
αντικατασταθεί το σχετικό καλώδιο φόρτισης από
ειδικό ηλεκτρολόγο με γνήσια ανταλλακτικά
Webasto.
Μην προεκτείνετε το καλώδιο φόρτισης με
καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα για το το
συνδέσετε με το όχημα.
Αποσυνδέετε το καλώδιο φόρτισης μόνο από το
σύνδεσμο φόρτισης.
Μην καθαρίζετε ποτέ τη μονάδα φόρτισης με
συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης ή παρόμοιο
εξοπλισμό.
Για τον καθαρισμό των υποδοχών βυσμάτων
φόρτισης κλείνετε την παροχή ηλεκτρικής τάσης.
Το καλώδιο φόρτισης δεν πρέπει να υφίσταται
μηχανικές καταπονήσεις κατά την εφαρμογή.
Βεβαιωθείτε ότι στη μονάδα φόρτισης έχουν
πρόσβαση αποκλειστικά και μόνο άτομα που
έχουν μελετήσει τις παρούσες οδηγίες χειρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κρεμάστε το καλώδιο φόρτισης, όταν δεν
πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε, στην
προβλεπόμενη για το σκοπό αυτό βάση
καλωδίου και ασφαλίστε το σύνδεσμο φόρτισης
στο σημείο ανάρτησης. Το καλώδιο φόρτισης
τυλίγεται χαλαρά γύρω από τη βάση καλωδίου
έτσι ώστε να μην έρχεται σε επαφή με το
έδαφος.
Φροντίζετε ώστε το καλώδιο και ο σύνδεσμος
φόρτισης να προστατεύονται από την κίνηση
οχημάτων επάνω από αυτά τα στοιχεία, τη
σύσφιξη και όλους τους άλλους μηχανικούς
κινδύνους.
2.3 Υποδείξεις ασφαλείας για την
εγκατάσταση
Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές νομικές απαιτήσεις
για τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, την
πυροπροστασία, τους κανονισμούς ασφαλείας και
τις οδεύσεις διαφυγής στο προγραμματισμένο
σημείο εγκατάστασης.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το συνοδευτικό
υλικό συναρμολόγησης.
Όταν η συσκευή είναι ανοιχτή, λαμβάνετε όλες τις
προβλεπόμενες τεχνικές προφυλάξεις για την
προστασία από τις ηλεκτροστατικές εκκενώσεις
(ESD) με σκοπό την αποφυγή τους.
Κατά τον χειρισμό τυπωμένων κυκλωμάτων που
ενέχουν κίνδυνο ηλεκτροστατικής εκκένωσης,
φοράτε γειωμένο αντιστατικό βραχιόλι και
λαμβάνετε υπόψη τις προβλεπόμενες τεχνικές
προφυλάξεις για την προστασία από τις
ηλεκτροστατικές εκκενώσεις. Πρέπει να φοράτε
το βραχιόλι μόνο κατά τη συναρμολόγηση και τη
σύνδεση της μονάδας φόρτισης. Απαγορεύεται
αυστηρά η χρήση βραχιολιών σε ένα Webasto
Pure που βρίσκεται υπό τάση.
Οι ηλεκτρολόγοι πρέπει να είναι σωστά γειωμένοι
στη διάρκεια εγκατάστασης του Webasto Pure.
Μην εγκαθιστάτε το Webasto Pure σε χώρους
όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης (ζώνη Χ).
Εγκαθιστάτε το Webasto Pure έτσι, ώστε το
καλώδιο φόρτισης να μην κλείνει τελείως ή να
μην εμποδίζει τη διέλευση.
Μην εγκαθιστάτε το Webasto Pure σε περιβάλλον
με αμμωνία ή ατμόσφαιρα που περιέχει αμμωνία.
Μην εγκαθιστάτε το Webasto Pure σε χώρο, όπου
μπορεί να υποστεί ζημιές από πτώση
αντικειμένων.
Το Webasto Pure ενδείκνυται για χρήση σε
εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους.
Μην εγκαθιστάτε το Webasto Pure κοντά σε
εγκαταστάσεις ψεκασμού νερού, όπως, π.χ.,
πλυντήρια αυτοκινήτων, συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή λάστιχα ποτίσματος κήπου.
Προστατεύετε το Webasto Pure από ζημιές που
οφείλονται σε παγετό, χαλάζι ή παρόμοια
φαινόμενα. Ανατρέξτε σχετικά στον τύπο
προστασίας IP της συσκευής (IP54).
Το Webasto Pure ενδείκνυται για χρήση σε
χώρους χωρίς περιορισμό πρόσβασης.
Προστατεύετε το Webasto Pure από την
απευθείας έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία. Σε
υψηλές θερμοκρασίες ενδέχεται να μειωθεί το
ρεύμα φόρτισης ή ακόμα και να διακοπεί τελείως
η φόρτιση. Για την παραλλαγή 11 kW, η
θερμοκρασία λειτουργίας είναι -30 °C έως +55 °C
και για την παραλλαγή 22 kW από -30 °C έως +45
°C.
Επιλέγετε τον χώρο εγκατάστασης του Webasto
Pure με τέτοιον τρόπο, ώστε να αποκλείσετε την
ακούσια πρόσκρουση οχημάτων. Εάν η πρόκληση
ζημιών δεν είναι δυνατόν να αποκλειστεί, πρέπει
να λαμβάνονται μέτρα προστασίας.
Μην θέτετε το Webasto Pure σε λειτουργία, αν
υπέστη ζημιές στη διάρκεια της εγκατάστασης. Η
συσκευή πρέπει να αντικατασταθεί.
EL
5110757E OI II Webasto Pure 71
2.4 Υποδείξεις ασφαλείας για την ηλεκτρική
σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λαμβάνετε υπόψη τις εθνικές νομικές απαιτήσεις
για τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, την
πυροπροστασία, τους κανονισμούς ασφαλείας
και τις οδεύσεις διαφυγής στο σχεδιαζόμενο
σημείο εγκατάστασης. Λαμβάνετε υπόψη τις
εκάστοτε ισχύουσες εθνικές προδιαγραφές
εγκατάστασης.
Κάθε μονάδα φόρτισης πρέπει να προστατεύεται
με ανεξάρτητο διακόπτη προστασίας από
ρεύματα διαρροής και διακόπτη προστασίας
αγωγών στην εγκατάσταση σύνδεσης. Βλ.
Απαιτήσεις για το σημείο εγκατάστασης.
Πριν από την ηλεκτρική σύνδεση της μονάδας
φόρτισης εξακριβώνετε ότι δεν επικρατεί τάση
στις ηλεκτρικές συνδέσεις.
Κατά τη θέση σε λειτουργία της μονάδας
φόρτισης για πρώτη φορά μην συνδέσετε κανένα
όχημα.
Εξακριβώστε ότι χρησιμοποιείται το σωστό
καλώδιο σύνδεσης για τη σύνδεση του
ηλεκτρικού δικτύου.
Μην αφήνετε τη μονάδα φόρτισης με ανοικτό το
κάλυμμα εγκατάστασης χωρίς να την επιβλέπετε.
Τροποποιείτε τη ρύθμιση των διακοπτών DIP
μόνον όταν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας.
Λάβετε υπόψη τυχόν δηλώσεις στο φορέα
εκμετάλλευσης του ηλεκτρικού δικτύου.
2.4.1 Υποδείξεις ασφαλείας για την ηλεκτρική
σύνδεση
Λαμβάνετε υπόψη τις εθνικές νομικές απαιτήσεις
για τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, την
πυροπροστασία, τους κανονισμούς ασφαλείας και
τις οδεύσεις διαφυγής στο σχεδιαζόμενο σημείο
εγκατάστασης. Λαμβάνετε υπόψη τις εκάστοτε
ισχύουσες εθνικές προδιαγραφές εγκατάστασης.
Κάθε μονάδα φόρτισης πρέπει να προστατεύεται
με ανεξάρτητο διακόπτη προστασίας από
ρεύματα διαρροής και διακόπτη προστασίας
αγωγών στην εγκατάσταση σύνδεσης. Βλ.
Απαιτήσεις για το σημείο εγκατάστασης.
Πριν από την ηλεκτρική σύνδεση της μονάδας
φόρτισης εξακριβώνετε ότι δεν επικρατεί τάση
στις ηλεκτρικές συνδέσεις.
Κατά τη θέση σε λειτουργία της μονάδας
φόρτισης για πρώτη φορά μην συνδέσετε
κανένα όχημα.
Εξακριβώστε ότι χρησιμοποιείται το σωστό
καλώδιο σύνδεσης για τη σύνδεση του
ηλεκτρικού δικτύου.
Μην αφήνετε τη μονάδα φόρτισης με ανοικτό το
κάλυμμα εγκατάστασης χωρίς να την επιβλέπετε.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα φόρτισης χωρίς το
πλαίσιο εγκατάστασης.
Τροποποιείτε τη ρύθμιση των διακοπτών DIP
μόνον όταν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας.
Λάβετε υπόψη τυχόν δηλώσεις στο φορέα
εκμετάλλευσης του ηλεκτρικού δικτύου.
2.5 Υποδείξεις ασφαλείας για τη θέση σε
λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η μονάδα φόρτισης επιτρέπεται να τεθεί σε
λειτουργία αποκλειστικά από ειδικό ηλεκτρολόγο.
Η σωστή σύνδεση της μονάδας φόρτισης πρέπει
να ελεγχθεί πριν από τη θέση σε λειτουργία από
ειδικό ηλεκτρολόγο.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία της μονάδας
φόρτισης ελέγξτε το καλώδιο φόρτισης, το
σύνδεσμο φόρτισης και τη μονάδα φόρτισης για
εμφανή ελαττωματικά σημεία ή ζημίες.
Απαγορεύεται η θέση σε λειτουργία μιας
ελαττωματικής μονάδας φόρτισης ή με
ελαττωματικό καλώδιο φόρτισης/σύνδεσμο
φόρτισης.
3Περιγραφή της συσκευής
Εικ.1
Η μονάδα φόρτισης που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού και εγκατάστασης είναι η
συσκευή Webasto Pure. Η ακριβής περιγραφή με βάση
τον αριθμό υλικού που συντίθεται από τον επταψήφιο
αριθμό και ένα χαρακτήρα, αναγράφεται στην πινακίδα
τύπου της μονάδας φόρτισης.
3.1 Αγωγός ελέγχου (Control Pilot)
Εικ.2
Στο καλώδιο φόρτισης υπάρχει, εκτός από τους
αγωγούς ενέργειας και ένας αγωγός δεδομένων που
χαρακτηρίζεται ως αγωγός CP (Control Pilot). Αυτός ο
αγωγός (μαύρος – λευκός) χρησιμοποιείται για τη
σύνδεση CP στο σφιγκτήρα push-in. Αυτό αφορά στην
εγκατάσταση του γνήσιου καλωδίου φόρτισης και στην
αντικατάσταση του καλωδίου φόρτισης.
4Χειρισμός
4.1 Επισκόπηση
Εικ.3
Υπόμνημα
1 Ένδειξη φωτοδιόδων 4 Κλειδοδιακόπτης
απομόνωσης,
προσβάσιμος από την
κάτω πλευρά
2 Βάση για το καλώδιο
φόρτισης
5 Κάλυμμα
εγκατάστασης
3 Βάση του συνδέσμου
φόρτισης
EL
72 5110757E OI II Webasto Pure
4.2 Ενδείξεις φωτοδιόδων
4.2.1 Ενδεικτικές φωτοδίοδοι λειτουργίας
Εικ.4
Ένδειξη
λειτουργία
ς
Περιγραφή
N1 Η φωτοδίοδος δεν ανάβει:
Η μονάδα φόρτισης είναι εκτός λειτουργίας.
N2 Ο λευκός φωτισμός λειτουργίας
αναβοσβήνει:
Η μονάδα φόρτισης εκκινείται.
N3 Η φωτοδίοδος ανάβει συνεχώς με πράσινο
χρώμα:
Η μονάδα φόρτισης είναι σε κατάσταση
αναμονής.
N4 Η φωτοδίοδος αναβοσβήνει με μπλε
χρώμα:
Η μονάδα φόρτισης χρησιμοποιείται, το
όχημα φορτίζεται.
N5 Ο μπλε φωτισμός λειτουργίας αναβοσβήνει:
Ο σύνδεσμος φόρτισης είναι συνδεδεμένος
στο όχημα, η διαδικασία φόρτισης έχει
διακοπεί.
N6 Ο πράσινος φωτισμός λειτουργίας
αναβοσβήνει:
Η μονάδα φόρτισης είναι σε λειτουργία,
αλλά έχει απομονωθεί μέσω του
κλειδοδιακόπτη απομόνωσης.
N7 Ο πορτοκαλί φωτισμός λειτουργίας
αναβοσβήνει:
Η διαδικασία φόρτισης έχει διακοπεί από το
φορέα εκμετάλλευσης του δικτύου.
4.2.2 Ενδεικτική φωτοδίοδος σφάλματος
Εικ.5
Ένδειξη
σφάλματ
ος
Περιγραφή
F1 Η φωτοδίοδος ανάβει με πράσινο χρώμα,
επιπλέον αρχίζει να αναβοσβήνει με κίτρινο
χρώμα:
Η μονάδα φόρτισης έχει αναπτύξει υψηλή
θερμοκρασία και φορτίζει το όχημα με
μειωμένη ισχύ. Ύστερα από ένα στάδιο
ψύξης, η μονάδα φόρτισης συνεχίζει την
κανονική διαδικασία φόρτισης.
F2 Η φωτοδίοδος ανάβει συνεχώς με κίτρινο
χρώμα και ηχεί ένα ακουστικό σήμα για 0,5 s:
Υπερθέρμανση.
Ύστερα από ένα στάδιο ψύξης, η μονάδα
φόρτισης συνεχίζει την κανονική διαδικασία
φόρτισης.
F3 Η φωτοδίοδος ανάβει με πράσινο χρώμα, και
επίσης αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο
χρώμα και ηχεί ένα ακουστικό σήμα για 0,5s:
Υπάρχει σφάλμα εγκατάστασης στη σύνδεση
της μονάδας φόρτισης, η επιτήρηση φάσεων
είναι ενεργή, η μονάδα φόρτισης φορτίζει με
μειωμένη ισχύ.
uΈλεγχος του πεδίου περιστροφής από
ειδικό ηλεκτρολόγο. Προϋπόθεση:
δεξιόστροφο πεδίο.
F4 Η φωτοδίοδος αναβοσβήνει με ρυθμό 2 s για
1 s με κόκκινο χρώμα και ηχεί ένα ακουστικό
σήμα για 0,5 s. Κατόπιν αυτού, με παύση 1 s,
ηχεί ένα ακουστικό σήμα για 5 s:
Υπάρχει σφάλμα στην πλευρά του οχήματος.
uΣυνδέστε εκ νέου το όχημα.
F5 Η φωτοδίοδος αναβοσβήνει με ρυθμό 0,5 s
και 3 s για 0,5 s με κόκκινο χρώμα. Ηχεί ένα
ακουστικό σήμα για 0,5 s:
Ένδειξη
σφάλματ
ος
Περιγραφή
η τάση τροφοδοσίας είναι εκτός των
έγκυρων ορίων από 180 V έως 270 V. Βλ.
λεπτομέρειες στην ενότητα Κεφάλαιο8.3,
"Εγκατάσταση" στη σελίδα 75.
uΈλεγχος από ειδικό ηλεκτρολόγο.
F6 Η φωτοδίοδος ανάβει συνεχώς με κόκκινο
χρώμα και ηχεί ένα ακουστικό σήμα για 0,5s.
Κατόπιν αυτού, με παύση 1 s, ηχεί ένα
ακουστικό σήμα για 5s:
Υπάρχει πρόβλημα με την επιτήρηση τάσης ή
την επιτήρηση συστήματος.
Κίνδυνος θανατηφόρου
ηλεκτροπληξίας.
Κλείστε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
προς τη μονάδα φόρτισης στην εγκατάσταση
και ασφαλίστε την ώστε να αποκλείεται η
επανενεργοποίησή της. Μόνον κατόπιν
αυτού αποσυνδέετε το καλώδιο φόρτισης
από το όχημα.
Επικοινωνήστε με τη γραμμή υποστήριξης
Webasto Charging Hotline. Αυτή αναφέρεται
στην ιστοσελίδα της εταιρείας μας
www.webasto-charging.com
4.3 Κλειδοδιακόπτης απομόνωσης
Εικ.6
Ο κλειδοδιακόπτης απομόνωσης εξυπηρετεί την
εξουσιοδότηση και μπορεί να περιστραφεί κατά 90°. Τον
περιστρέφετε δεξιόστροφα για να αποδεσμεύσετε τη
μονάδα φόρτισης. Το περιστρέφετε αριστερόστροφα για
να δεσμεύσετε τη μονάδα φόρτισης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το κλειδί μπορεί να αφαιρεθεί και στις δύο θέσεις. Η
δεσμευμένη μονάδα φόρτισης δεν είναι
απενεργοποιημένη, αλλά βρίσκεται απλώς σε
κατάσταση δέσμευσης (δεν είναι δυνατή η φόρτιση).
EL
5110757E OI II Webasto Pure 73
4.4 Έναρξη της διαδικασίας φόρτισης
Παρακάτω περιγράφεται η συμπεριφορά στο «Free
charging enabled», που καθορίστηκε στο πλαίσιο της
εγκατάστασης. Για «Free charging disabled» λάβετε
υπόψη τις υποδείξεις από το Λειτουργία κλειδώματος
Scan & Charge.
Εικ.7
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Λαμβάνετε πάντοτε υπόψη τις απαιτήσεις του
οχήματος προτού ξεκινήσετε τη φόρτιση ενός
οχήματος.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σταθμεύστε το όχημα στη μονάδα φόρτισης κατά
τρόπον που να μην τεντώνεται το καλώδιο φόρτισης.
Βλ. Εικ. 7
Μέτρο Περιγραφή
uΣυνδέστε το σύνδεσμο
φόρτισης στο όχημα.
Η μονάδα φόρτισης
διεξάγει ελέγχους
συστήματος και σύνδεσης.
Η λωρίδα φωτοδιόδων που
ανάβει αρχικά με πράσινο
χρώμα αρχίζει να
αναβοσβήνει με μπλε
χρώμα κατά την έναρξη της
διαδικασίας φόρτισης. Εάν
το όχημα δεν είναι έτοιμο
για φόρτιση (π.χ., πλήρως
φορτισμένη μπαταρία),
ανάβει συνεχώς με μπλε
χρώμα.
4.5 Τερματισμός της διαδικασίας φόρτισης
Το όχημα έχει τερματίσει αυτόματα τον κύκλο
φόρτισης:
Μέτρο Περιγραφή
uαπασφαλίστε κατά
περίπτωση το όχημα.
Φωτοδίοδος: Μπλε
φωτισμός λειτουργίας. Το
όχημα είναι συνδεδεμένο,
δεν φορτίζει.
Μέτρο Περιγραφή
uΑποσυνδέστε το
σύνδεσμο φόρτισης από
το όχημα.
uΑσφαλίστε το σύνδεσμο
φόρτισης στη βάση της
μονάδας φόρτισης.
Εάν η διαδικασία φόρτισης δεν τερματιστεί
αυτόματα από την πλευρά του οχήματος:
Μέτρο Περιγραφή
uΡυθμίστε τον
κλειδοδιακόπτη
απομόνωσης στη θέση
«Off».
Ο κύκλος φόρτισης
διακόπτεται. Η φωτοδίοδος
αλλάζει σε πράσινο
φωτισμό λειτουργίας.
Κατάσταση λειτουργίας N6
Ή
uΤερματίστε τον κύκλο
φόρτισης στην πλευρά
του οχήματος.
Ο κύκλος φόρτισης
διακόπτεται. Η φωτοδίοδος
αλλάζει σε μπλε φωτισμό
λειτουργίας. Κατάσταση
λειτουργίας N5.
5Μεταφορά και αποθήκευση
Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη τα όρια θερμοκρασίας
για την αποθήκευση. Βλ. Κεφάλαιο16, "Τεχνικά
χαρακτηριστικά" στη σελίδα 80.
Διεξάγετε τη μεταφορά μόνο σε κατάλληλη συσκευασία.
6Παραδιδόμενος εξοπλισμός
Παραδιδόμενος εξοπλισμός Αριθμός
Μονάδα φόρτισης 1
Καλώδιο φόρτισης με σύνδεσμο φόρτισης 1
Σετ εγκατάστασης για επίτοιχη στερέωση:
Ούπατ (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Βίδες (6 x 70, T25) 2
Βίδες (6 x 90, T25) 2
Ροδέλες (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Βίδα (3 x 20 mm, T10)
(2 εφεδρικές βίδες) 2+2
Παραδιδόμενος εξοπλισμός Αριθμός
Βάση επίτοιχης στερέωσης 1
Δακτύλιος καλωδίου, (1 τεμάχιο ως
ανταλλακτικό) 2
Σετ εγκατάστασης καλωδίου φόρτισης:
Προφυλακτήρας τσάκισης σπιράλ 1
Δεματικό καλωδίου 1
Σφιγκτήρας καλωδίου 1
Βίδα (6,5 x 25 mm, T25) για τη στερέωση
του σφιγκτήρα καλωδίου 2
Οδηγίες χειρισμού και εγκατάστασης 1
Κλειδιά 2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το συνοδευτικό ούπατ γενικής χρήσης Fischer UX R 8
είναι ένα πλαστικό ούπατ από νάιλον υψηλής
ποιότητας. Το ούπατ γενικής χρήσης διαστέλλεται σε
συμπαγή δομικά υλικά ή σχηματίζει κόμβους σε κοίλα
δομικά υλικά ή δομικά υλικά τύπου πάνελ για μέγιστη
συγκράτηση.
7Απαιτούμενα εργαλεία
Περιγραφή εργαλείων Αριθμός
Κατσαβίδι με πλακέ μύτη 0,5x3,5mm 1
Κατσαβίδι Torx Tx25 1
Κατσαβίδι Torx Tx10 1
Δυναμόκλειδο (καταγραφόμενο εύρος 5-6
Nm, για Tx25)
1
Δυναμόκλειδο (καταγραφόμενο εύρος 4-5
Nm, για ανοικτό κλειδί SW29)
1
Μηχανικό δράπανο με τρυπάνι 8mm 1
Σφυρί 1
Μετροταινία 1
Αεροστάθμη 1
Εργαλείο απογύμνωσης μόνωσης 1
EL
74 5110757E OI II Webasto Pure
Περιγραφή εργαλείων Αριθμός
Συσκευή μέτρησης εγκατάστασης 1
Προσομοιωτής EV με ένδειξη
περιστρεφόμενου πεδίου
1
Στρογγυλή λίμα 1
Συνδυασμένη πένσα 1
8Εγκατάσταση και ηλεκτρική
σύνδεση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Λαμβάνετε υπόψη τις αναφερόμενες στην ενότητα
Κεφάλαιο2, "Ασφάλεια" στη σελίδα 69 υποδείξεις
ασφαλείας.
Για την πρόσβαση σε περαιτέρω έγγραφα
χρησιμοποιείστε τις παρακάτω επιλογές:
Εφαρμογή Webasto Service (για την εγκατάσταση)
Για να κατεβάσετε αυτήν την εφαρμογή:
uσαρώστε τον ακόλουθο κωδικό QR, ή
uή επισκεφθείτε τη διεύθυνση:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) ή
https://play.google.com/ (Google Play Store ).
Για την πρόσβαση στην εφαρμογή Webasto Service App
και στην τεχνική τεκμηρίωση Online της Webasto,
σαρώστε τον κωδικό QR ή το γραμμοκώδικα της
συσκευασίας του προϊόντος Webasto.
Εδώ θα βρείτε τις οδηγίες χειρισμού στην ιστοσελίδα
Website, στη διεύθυνση:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Μπορείτε να βρείτε όλες τις γλώσσες στην πύλη λήψης
στον ιστότοπό μας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το σύστημα ασφαλείας Webasto Pure βασίζεται σε
μια γειωμένη μορφή δικτύου, η οποία πρέπει να
διασφαλίζεται πάντοτε κατά την εγκατάσταση από
ειδικό ηλεκτρολόγο.
8.1 Απαιτήσεις για την περιοχή
εγκατάστασης
Κατά την επιλογή του σημείου εγκατάστασης της
μονάδας Webasto Pure πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα
εξής:
Κατά την εγκατάσταση, η κάτω ακμή του
συνοδευτικού προτύπου συναρμολόγησης πρέπει να
είναι σε ελάχιστη απόσταση 90cm από το έδαφος.
(Βλ. Εικ. 15)
Όταν πρόκειται να εγκατασταθούν πολλές μονάδες
φόρτισης η μια δίπλα στην άλλη, η απόσταση μεταξύ
των επιμέρους μονάδων πρέπει να είναι τουλάχιστον
200 mm.
Η επιφάνεια εγκατάστασης πρέπει να είναι συμπαγής
και σταθερή.
Η επιφάνεια συναρμολόγησης πρέπει να είναι
απόλυτα επίπεδη (διαφορά μεταξύ των επιμέρους
σημείων συναρμολόγησης το πολύ 1mm).
Η επιφάνεια εγκατάστασης δεν πρέπει να
περιλαμβάνει εύφλεκτα υλικά.
Μια κατά το δυνατό μικρή διαδρομή του καλωδίου
από τη μονάδα φόρτισης έως το όχημα.
Δεν υπάρχει κίνδυνος κίνησης οχημάτων επάνω από
το καλώδιο φόρτισης.
Πιθανές ηλεκτρικές συνδέσεις υποδομής.
Καμία παρεμπόδιση των πεζοδρόμων και των
οδεύσεων διαφυγής.
Για τη βέλτιστη και απρόσκοπτη λειτουργία
συνιστάται ένα σημείο εγκατάστασης που δεν
εκτίθεται απευθείας στην ηλιακή ακτινοβολία.
Η συνήθης θέση στάθμευσης του οχήματος
λαμβανομένης υπόψη της θέσης του βύσματος
φόρτισης του οχήματος.
Τήρηση των τοπικών οικοδομικών κανονισμών και
των κανονισμών πυροπροστασίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η απόσταση συναρμολόγησης μεταξύ της κάτω
ακμής της μονάδας φόρτισης και το δαπέδου πρέπει
να είναι τουλάχιστον 0,9 m.
8.2 Κριτήρια για την ηλεκτρική σύνδεση
Το εργοστασιακά παραμετροποιημένο μέγιστο ρεύμα
φόρτισης αναγράφεται στην πινακίδα τύπου της
μονάδας φόρτισης. Με τους διακόπτες DIP παρέχεται η
δυνατότητα περιορισμού του μέγιστου ρεύματος
φόρτισης στην τιμή του εγκαταστημένου διακόπτη
προστασίας αγωγού.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι τιμές ρεύματος των επιλεγμένων προστατευτικών
διατάξεων δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να
υπολείπονται της τιμής ρεύματος που αναγράφεται
στην πινακίδα τύπου της μονάδας φόρτισης ή έχει
ρυθμιστεί με το διακόπτη DIP.
Βλ. Κεφάλαιο8.6, "Ρύθμιση των διακοπτών DIP" στη
σελίδα 77.
Πριν από την έναρξη των εργασιών σύνδεσης πρέπει να
ελεγχθούν από ειδικό ηλεκτρολόγο οι προϋποθέσεις για
την εγκατάσταση.
Ανάλογα με την εκάστοτε χώρα πρέπει να ληφθούν
υπόψη οι κανονισμοί των αρμόδιων αρχών, π.χ., η
υποχρέωση δήλωσης της εγκατάστασης μιας μονάδας
φόρτισης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε ορισμένες χώρες, η μονοφασική φόρτιση
περιορίζεται σε μια καθορισμένη ένταση ρεύματος.
Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες σύνδεσης.
Οι παρακάτω αναφερόμενες προστατευτικές διατάξεις
πρέπει να είναι σχεδιασμένες κατά τρόπον που η μονάδα
φόρτισης να απομονώνεται από το δίκτυο σε περίπτωση
EL
5110757E OI II Webasto Pure 75
σφάλματος. Κατά την επιλογή των προστατευτικών
διατάξεων πρέπει να εφαρμόζονται οι εθνικές
προδιαγραφές εγκατάστασης και τα πρότυπα.
8.2.1 Διαστασιολόγηση των διακόπτη
προστασίας από ρεύματα διαρροής
Γενικά ισχύουν οι εθνικές προδιαγραφές εγκατάστασης.
Εάν σε αυτές δεν ορίζεται κάτι άλλο, κάθε μονάδα
φόρτισης πρέπει να προστατεύεται με κατάλληλο
διακόπτη διαρροής έντασης (RCD τύπου A) με ρεύμα
ενεργοποίησης ≤30 mA.
8.2.2 Διαστασιολόγηση του διακόπτη
προστασίας αγωγών
Ο διακόπτης προστασίας αγωγών (MCB) πρέπει να
πληροί τις απαιτήσεις του προτύπου EN 60898. Η
ενέργεια διόδου (I²t) δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 80 000
A²s.
Εναλλακτικά επιτρέπεται επίσης ένας συνδυασμός
διακοπτών προστασίας από ρεύματα διαρροής και
αγωγών (RCBO) κατά EN 61009-1. Για αυτόν το
συνδυασμό διακοπτών προστασίας ισχύουν επίσης οι
προαναφερόμενες χαρακτηριστικές τιμές.
8.2.3 Συσκευή απομόνωσης δικτύου
Η μονάδα φόρτισης δεν διακόπτη ενσωματωμένο
διακόπτη δικτύου. Οι εγκαταστημένες στην πλευρά του
δικτύου προστατευτικές διατάξεις εξυπηρετούν συνεπώς
και την απομόνωση του δικτύου.
8.3 Εγκατάσταση
Βλ. επίσης Κεφάλαιο15, "Συναρμολόγηση" στη σελίδα
79. Το συνοδευτικό υλικό συναρμολόγησης
προορίζεται για την εγκατάσταση της μονάδας φόρτισης
σε τοιχοποιία ή τοίχο από σκυρόδεμα. Για την
εγκατάσταση στο πέλμα βάσης, το υλικό
συναρμολόγησης περιλαμβάνεται στον παραδιδόμενο
εξοπλισμό του πέλματος βάσης.
üΟ παραδιδόμενος εξοπλισμός έχει ελεγχθεί ως προς
την πληρότητά του.
uΛάβετε υπόψη τη θέση συναρμολόγησης στο σημείο
εγκατάστασης. Βλέπε Εικ. 15.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Πρέπει να διατρηθεί η μεσαία οπή!
uΑποσπάστε το πρότυπο διάτρησης στη διάτρηση από
τη συσκευασία.
uΜε τη βοήθεια του προτύπου διάτρησης σημαδέψτε
τις τέσσερις θέσεις των οπών στο σημείο
εγκατάστασης. Βλέπε Εικ. 15.
uΔιανοίξτε 4 οπές με Ø 8mm στις επισημαινόμενες
θέσεις.
uΤοποθετήστε και συναρμολογήστε τη βάση με 2
ούπατ και 2 βίδες, 6 x 70mm, T25 επάνω από τις
επάνω οπές.
uΑφαιρέστε το κάτω κάλυμμα της περιοχής σύνδεσης
της μονάδας φόρτισης.
Εικ.8
uΑφαιρέστε τον προφυλακτήρα τσάκισης σπιράλ από
την περιοχή σύνδεσης της μονάδας φόρτισης και
τοποθετήστε τον μαζί με το υπόλοιπο συνοδευτικό
υλικό.
uΓια την εξωτερική τοποθέτηση, δημιουργήστε την
εσοχή για την τοποθέτηση του αγωγού τροφοδοσίας
στην πίσω πλευρά της μονάδας φόρτισης στα
προβλεπόμενα πλευρικά εύθραυστα σημεία (κατά
περίπτωση απογρεζώνετε τις ακμές θραύσης με
στρογγυλή λίμα).
uΠεράστε τον αγωγό τροφοδοσίας μέσα από την
προβλεπόμενη για το σκοπό αυτό δίοδο και
τοποθετήστε τη μονάδα φόρτισης στην ήδη
συναρμολογημένη βάση.
uΣυναρμολογήστε τη μονάδα φόρτισης με 2 βίδες ,
6x90 mm, T25 μέσω των οπών στερέωσης στην
κάτω περιοχή σύνδεσης. Απαγορεύεται η υπέρβαση
της μέγ. ροπής σύσφιξης 6 Nm.
8.3.1 Σύνδεση του καλωδίου φόρτισης
uΠροωθήστε τον προφυλακτήρα τσάκισης σπιράλ με
την οπή χωρίς σπείρωμα μπροστά επάνω από το
συνοδευτικό καλώδιο φόρτισης.
uΠεράστε το καλώδιο φόρτισης μέσα από τον ήδη
εγκαταστημένο σφιγκτήρα στεγανοποίησης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προσέξτε τη σωστή εφαρμογή του εκ των προτέρων
εγκαταστημένου λάστιχου στεγανοποίησης στο
σφιγκτήρα στεγανοποίησης.
uΣπρώξτε το καλώδιο φόρτισης ώστε να προεξέχει
τουλάχιστον 10mm από την επάνω ακμή της
περιοχής σύσφιξης του σφιγκτήρα καλωδίου.
uΒιδώστε τον προφυλακτήρα τσάκισης σπιράλ για
μερικά βήματα του σπειρώματος στο σφιγκτήρα
στεγανοποίησης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μην το βιδώσετε ακόμη σταθερά.
Εικ.9
uΒιδώστε τον παρεχόμενο σφιγκτήρα καλωδίου στη
σωστή θέση στο καλώδιο φόρτισης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ο σφιγκτήρας καλωδίου διαθέτει δύο δυνατότητες
τοποθέτησης για τις παραλλαγές καλωδίου φόρτισης
11 kW και 22 kW.
Βεβαιωθείτε ότι η επιγραφή «11 kW installed» για ένα
καλώδιο φόρτισης 11 kW είναι ορατό.
uΕγκαταστήστε τον σφιγκτήρα καλωδίου στη σωστή
θέση συναρμολόγησης με τις παρεχόμενες
αυτοκοχλιούμενες βίδες Torx (6,5x25mm) και
σφίξτε με ροπή 5,5 Nm. (Προσοχή: μην
υπερστρέφετε τις βίδες).
uΟ σφιγκτήρας καλωδίου πρέπει να είναι επίπεδος
όταν βιδωθεί.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Διεξάγετε έλεγχο εφελκυσμού στο καλώδιο φόρτισης
για να εξακριβώσετε ότι αυτό δεν κινείται πλέον.
uΒιδώστε τώρα τον προφυλακτήρα τσάκισης σπιράλ
με ροπή 4 Nm στο σφιγκτήρα στεγανοποίησης.
uΣυνδέστε με ένα πλακέ κατσαβίδι (3,5mm) τα
επιμέρους άκρα αγωγού σύμφωνα με τις
προδιαγραφές της εικόνας στο δεξιό μπλοκ
σφιγκτήρα με την επιγραφή «OUT».
uΕισαγάγετε για το σκοπό αυτό το κατσαβίδι στη για το
σκοπό αυτό προβλεπόμενη οπή της ανακουφιστικής
ελατηριωτής διάταξης του μπλοκ σφιγκτήρα
ανοίγοντας έτσι το ελατήριο σύσφιξης.
EL
76 5110757E OI II Webasto Pure
uΕισαγάγετε τώρα τον επιμέρους αγωγό στην
προβλεπόμενη για το σκοπό αυτό οπή σύνδεσης του
μπλοκ σφιγκτήρα (κάτω οπή).
Καλώδιο
φόρτισης
Περιγραφή
Μπλε N
Καφέ L1
Μαύρο L2
Γκρι L3
Κίτρινο-
Πράσινο
PE
Μαύρο-Λευκό Αγωγός ελέγχου (CP)
uΣτη συνέχεια βγάλτε και πάλι το κατσαβίδι και
εξακριβώστε με έλεγχο εφελκυσμού ότι οι επιμέρους
αγωγοί έχουν σφίξει σωστά και εντελώς.
uΣυνδέστε το μαύρο/λευκό αγωγό ελέγχου (CP) στο
σφιγκτήρα (κατώτατη επαφή A). Βλ. --- FEHLENDER
LINK ---.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Πιέστε τη λευκή ελατηριωτή επαφή στη δεξιά πλευρά
της σύνδεσης προς τα κάτω ενώ εισάγετε εντελώς
των αγωγό ελέγχου.
uΕξακριβώστε με έλεγχο εφελκυσμού ότι ο αγωγός
έχει σφίξει σωστά και εντελώς.
8.4 Η ηλεκτρική σύνδεση
1. Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι δεν επικρατεί τάση στον
αγωγό τροφοδοσίας και ότι έχουν ληφθεί μέτρα
ώστε να αποκλείεται η επανενεργοποίηση.
2. Ελέγξτε και εξασφαλίστε όλες τις απαραίτητες για τη
σύνδεση απαιτήσεις που προαναφέρονται στις
παρούσες οδηγίες.
3. Πάρτε τους δακτυλίους στήριξης διόδου καλωδίου
από το συνοδευτικό υλικό.
4. Περάστε το δακτύλιο στήριξης διόδου καλωδίου
επάνω από τον αγωγό τροφοδοσίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Φροντίστε ώστε το βοήθημα εισαγωγής του
δακτυλίου στήριξης στην εγκαταστημένη κατάσταση
να βρίσκεται στην πίσω πλευρά της μονάδας
φόρτισης, αλλά μην το τοποθετήσετε ακόμη στη
δίοδο του περιβλήματος.
5. Εάν πρόκειται να συνδεθεί επίσης ένας αγωγός
δεδομένων, χρησιμοποιήστε το δεύτερο δακτύλιο
στήριξης διόδου καλωδίου και επαναλάβετε το
προαναφερόμενο βήμα εργασίας.
6. Αφαιρέστε το χιτώνιο του αγωγού τροφοδοσίας.
7. Κατά τη χρήση ενός άκαμπτου αγωγού τροφοδοσίας
λυγίστε τους επιμέρους αγωγούς λαμβάνοντας
υπόψη τις ελάχιστες ακτίνες καμπυλότητας κατά
τρόπον ώστε να καταστεί δυνατή η σύνδεση στους
ακροδέκτες χωρίς μεγάλη μηχανική καταπόνηση.
8. Κατά τη χρήση ενός άκαμπτου αγωγού τροφοδοσίας
λυγίστε τους επιμέρους αγωγούς λαμβάνοντας
υπόψη τις ελάχιστες ακτίνες καμπυλότητας κατά
τρόπον ώστε να καταστεί δυνατή η σύνδεση στους
ακροδέκτες χωρίς μεγάλη μηχανική καταπόνηση.
Εικ.10
1. Συνδέστε με ένα πλακέ κατσαβίδι (3,5 mm) τα
επιμέρους άκρα αγωγού σύμφωνα με τις
προδιαγραφές της εικόνας στο αριστερό μπλοκ
σφιγκτήρα με την επιγραφή «IN».
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Τηρήστε κατά τη σύνδεση τη σωστή σειρά σύνδεσης
ενός δεξιόστροφου περιστροφικού πεδίου.
2. Εισαγάγετε για το σκοπό αυτό το κατσαβίδι στη για
το σκοπό αυτό προβλεπόμενη οπή της
ανακουφιστικής ελατηριωτής διάταξης του μπλοκ
σφιγκτήρα ανοίγοντας έτσι το ελατήριο σύσφιξης.
3. Εισαγάγετε τώρα τον επιμέρους αγωγό στην
προβλεπόμενη για το σκοπό αυτό οπή σύνδεσης του
μπλοκ σφιγκτήρα (κάτω οπή).
4. Στη συνέχεια βγάλτε και πάλι το κατσαβίδι και
εξακριβώστε με έλεγχο εφελκυσμού ότι οι επιμέρους
αγωγοί έχουν σφίξει σωστά και εντελώς και να μην
είναι εμφανή ακάλυπτα χάλκινα σημεία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Με πολλές μονάδες φόρτισης σε ένα κοινό κύριο
σημείο τροφοδοσίας ενέργειας: κίνδυνος
υπερφόρτωσης.
Πρέπει να προβλεφθεί μια περιοδική εναλλαγή
φάσεων και να προσαρμοστεί στη διαμόρφωση
σύνδεσης των μονάδων φόρτισης. Βλ. οδηγίες
διαμόρφωσης online:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Συνδέστε τον αγωγό δεδομένων στην προβλεπόμενη
για το σκοπό αυτό σύνδεση της περιοχής σύνδεσης.
Βλ. Κεφάλαιο3.1, "Αγωγός ελέγχου (Control Pilot)"
στη σελίδα 71 και Εικ. 2.
6. Απομακρύνετε τυχόν ρύπους, όπως υπολείμματα
μόνωσης από την περιοχή σύνδεσης.
7. Ελέγξτε και πάλι όλους τους αγωγούς ως προς τη
σταθερή εφαρμογή τους στον αντίστοιχο σφιγκτήρα.
8. Τοποθετήστε τώρα το δακτύλιο στήριξης διόδου
καλωδίου στη δίοδο του περιβλήματος.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Φροντίστε ώστε να μην προκύψουν κενά μεταξύ του
περιβλήματος και του δακτυλίου στήριξης διόδου
καλωδίου .
8.4.1 Η ηλεκτρική σύνδεση σε διαχωρισμένα
δίκτυα (Splitphase)
Διαμόρφωση σύνδεσης:
Αγωγός δικτύου Μπλοκ ακροδεκτών
L1 L1
L2 Ουδέτερο
Διαμόρφωση διακοπτών DIP: D6 = 0 (OFF)
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Με αυτήν τη διαμόρφωση σύνδεσης δεν ορίζεται
κανένας περιορισμός μη ισορροπημένου φορτίου.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αγωγός δικτύου: μεταξύ L1 και L2 επιτρέπεται να
επικρατεί μέγιστη τάση δικτύου 230 V.
8.5 Έλεγχος ενεργής ισχύος
Βλ. Εικ. 2
EL
5110757E OI II Webasto Pure 77
Ο έλεγχος ενεργής ισχύος με βάση την οδηγία του
προτύπου VDE AR-4100 πρέπει να συνδεθεί ως εξής:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μεταξύ των ακροδεκτών 3 και 4 δεν επιτρέπεται να
επικρατεί τάση. Το χρησιμοποιούμενο ρελέ ή ο
δέκτης ελέγχου κυμάτωσης πρέπει να λειτουργούν
χωρίς δυναμικό.
Τα δύο καλώδια του δέκτη ελέγχου κυμάτωσης πρέπει
να εισαχθούν σε αυτό το βύσμα, στις θέσεις 3 και 4 (βλ.
εικ. 3). Η αντιστοίχιση των δύο καλωδίων στις θέσεις 3
και 4 είναι ελεύθερα επιλέξιμη (μέγ. διατομή καλωδίου
1,5mm²).
8.6 Ρύθμιση των διακοπτών DIP
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υψηλές τάσεις.
uΚίνδυνος θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας.
uΕξακριβώστε την απουσία τάσης.
Εικ.11
Διακόπτης DIP επάνω/ON = 1
Διακόπτης DIP κάτω/OFF = 0
Εργοστασιακή ρύθμιση διακόπτη DIP: 000111
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι τροποποιήσεις των ρυθμίσεων των διακοπτών DIP
ενεργοποιούνται μόνο ύστερα από επανεκκίνηση της
μονάδας φόρτισης.
D1 D2 D3 [A] Περιγραφή
000 8 Κατάσταση παράδοσης
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Λειτουργία επίδειξης: Η
φόρτιση δεν είναι δυνατή
D4 0= χωρίς περιορισμό μη ισορροπημένου
φορτίου κατά τη μονοφασική φόρτιση,
1= περιορισμός μη ισορροπημένου φορτίου
στα 16A και D1-D3 > 20A (για CH και AT)
D5 0= χωρίς περιορισμό μη ισορροπημένου
φορτίου κατά τη μονοφασική φόρτιση,
1= περιορισμός μη ισορροπημένου φορτίου
στα 20A και D1-D3 > 25A (για D).
D6 1= Δίκτυο TN/TT
0 Δίκτυο IT (μόνο με δυνατότητα
μονοφασικής σύνδεσης δικτύου).
Βλ. Κεφάλαιο8.4.1, "Η ηλεκτρική σύνδεση
σε διαχωρισμένα δίκτυα (Splitphase)" στη
σελίδα 76
8.7 Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά
8.7.1 Έλεγχος ασφαλείας
Καταγράψτε τα αποτελέσματα ελέγχου και μέτρησης της
θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανόνες εγκατάστασης και τα ισχύοντα
πρότυπα.
Ισχύουν οι τοπικοί κανονισμοί για τη λειτουργία, την
εγκατάσταση και το περιβάλλον.
8.7.2 Μέθοδος εκκίνησης
1. Αφαιρέστε τα υπολείμματα υλικού από την περιοχή
σύνδεσης.
2. Πριν από την εκκίνηση ελέγξτε όλες τις βιδωτές
συνδέσεις και τους σφιγκτήρες σύνδεσης ως προς τη
σταθερή εφαρμογή.
3. Εγκαταστήστε το κάτω κάλυμμα.
4. Στερεώστε το κάτω κάλυμμα με τις βίδες
συναρμολόγησης. Σφίξτε προσεκτικά τις βίδες
συναρμολόγησης μέχρι να τερματίσουν. Βλ. Εικ. 8.
5. Ανοίξτε την παροχή τάσης δικτύου.
Η ακολουθία εκκίνησης δρομολογείται (διάρκεια έως
60 δευτερόλεπτα).
Ο λευκός φωτισμός λειτουργίας αναβοσβήνει. Βλ.
Εικ. 12, Κατάσταση λειτουργίας N2.
Εικ.12
1. Κατά περίπτωση αποδεσμεύστε τη μονάδα φόρτισης
με τον κλειδοδιακόπτη απομόνωσης.
2. Διεξάγετε τον έλεγχο θέσης σε λειτουργία για πρώτη
φορά και καταγράψτε τις τιμές μέτρησης στο
πρωτόκολλο ελέγχου. Ως σημείο μέτρησης
χρησιμοποιείται ο σύνδεσμος φόρτισης και ως
βοηθητικό μέσο μέτρησης ένας προσομοιωτής EV.
3. Προσομοιώστε και ελέγξτε με τον προσομοιωτή EV
τις επιμέρους λειτουργίες χρήσης και προστασίας.
4. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης σε ένα όχημα.
Η φωτοδίοδος αλλάζει από πράσινο χρώμα (N3) σε
μπλε που αναβοσβήνει (N4), βλ. Εικ. 12
8.7.3 Έλεγχος του εσωτερικού και του
εξωτερικού διακόπτη προστασίας από
ρεύματα διαρροής
Στάδιο διαδικασίας 1:
3 μέτρηση επαφής (L1-N-PE, L2-N-PE, L3-N-PE) των
ρευμάτων διαρροής AC για την ενεργοποίηση του
εγκαταστημένου από την πλευρά της εγκατάστασης
διακόπτη RCD τύπου B και 3 μέτρηση επαφής (L1-N-PE,
L2-N-PE, L3-N-PE) των ρευμάτων διαρροής DC για την
ενεργοποίηση των εγκαταστημένου από την πλευρά της
εγκατάστασης διακόπτη RCD τύπου B στις επαφές στην
υποδοχή χειρισμού των ελατηριωτών σφιγκτήρων
καλωδίου (επάνω μικρότερη οπή), όπου για καθεμιά από
τις συνολικά 6 μετρήσεις καταγράφονται ο χρόνος
ενεργοποίησης [ms] και το ρεύμα διαρροής
ενεργοποίησης [mA].
Αρχική κατάσταση για το στάδιο 2:
Όπως για το στάδιο 1, αλλά τώρα είναι συνδεδεμένος
στο καλώδιο φόρτισης ένας προσομοιωτής EV, ο οποίος
προσομοιώνει για τη μονάδα φόρτισης την κατάσταση C
(φόρτιση EV). Έτσι επικρατεί τάση στο καλώδιο φόρτισης
και συνεπώς στις υποδοχές μέτρησης του προσομοιωτή
EV (κλειστά ρελέ στη μονάδα φόρτισης)
Στάδιο διαδικασίας 2:
3 συνδεδεμένη στις υποδοχές μέτρησης του
προσομοιωτή EV μέτρηση (L1-N-PE, L2-N-PE, L3-N-PE)
των ρευμάτων διαρροής AC για την ενεργοποίηση του
αισθητήρα και 3 συνδεδεμένη στις υποδοχές μέτρησης
του προσομοιωτή EV μέτρηση (L1-N-PE, L2-N-PE, L3-N-
PE) των ρευμάτων διαρροής DC για την ενεργοποίηση
EL
78 5110757E OI II Webasto Pure
του αισθητήρα, όπου για καθεμιά από τις συνολικά 6
μετρήσεις καταγράφονται ο χρόνος ενεργοποίησης [ms]
και το ρεύμα διαρροής ενεργοποίησης [mA].
Στο στάδιο 2 δεν προσδιορίζεται οπωσδήποτε ότι ο
αισθητήρας αντιδρά πραγματικά «ταχύτερα» (δηλ., με
χαμηλότερο ρεύμα διαρροής AC ή DC ή μικρότερο χρόνο
ενεργοποίησης). Είναι πιθανό, στην περίπτωση αυτή να
αντιδράσει και ο διακόπτης RCD της πλευράς
εγκατάστασης.
Στην περίπτωση αυτή παρέχεται η δυνατότητα
ταυτόχρονης διεξαγωγής και καταγραφής της μέτρησης
3 (L1-N-PE, L2-N-PE, L3-N-PE) για τη σύνθετη αντίσταση
βρόχου/το ρεύμα βραχυκύκλωσης του διακόπτη
προστασίας αγωγών στο πλαίσιο του σταδίου 2.
9Ρυθμίσεις
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Στις παρακάτω περιγραφές είναι σημαντική η έγκαιρη
εκτέλεση. Για το λόγο αυτό μελετήστε όλα τα βήματα
προτού δρομολογήσετε τη διαδικασία.
9.1 Ελάττωση της φωτεινότητας της
ένδειξης φωτοδιόδων
Εικ.13
Βλ. επίσης Κλειδοδιακόπτης απομόνωσης.
üΗ μονάδα φόρτισης έχει εκκινηθεί.
üΗ ένδειξη φωτοδιόδων ανάβει συνεχώς με πράσινο
χρώμα.
üΚλειδοδιακόπτης απομόνωσης στη θέση ON.
üΔεν έχει συνδεθεί κανένα όχημα.
uΓυρίστε τον κλειδοδιακόπτη απομόνωσης από τη
θέση ON στη θέση OFF. Αρχίζει ο πράσινος φωτισμός
λειτουργίας στην κάτω πλευρά, περιμένετε μέχρι ο
φωτισμός λειτουργίας να επιστρέψει στην κάτω
πλευρά.
uΡυθμίστε τον κλειδοδιακόπτη απομόνωσης από τη
θέση OFF στη θέση ON (εντός 3 δευτερολέπτων στη
θέση ON).
Ανοίγει η λειτουργία ελάττωσης φωτεινότητας
Η ένδειξη φωτοδιόδων γίνεται μπλε και η φωτεινότητά
της ελαττώνεται βαθμιαία σε διάστημα 3 δευτερολέπτων
από τη μέγιστη στην ελάχιστη βαθμίδα. Μετά την
ελάχιστη βαθμίδα, η ένδειξη φωτοδιόδων επιστρέφει και
πάλι στη μέγιστη. Η διαδοχική εναλλαγή των τιμών
φωτεινότητας πραγματοποιείται πέντε φορές.
uΓυρίστε τον κλειδοδιακόπτη απομόνωσης από τη
θέση ON στη θέση OFF
üΗ βαθμίδα φωτεινότητας επιλέγεται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η φωτοδίοδος είναι ρυθμισμένη στη μέγ.
φωτεινότητα κατά την παράδοση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η φωτεινότητα των χρωματικών τόνων σφάλματος
δεν μπορεί να τροποποιηθεί.
10 Θέση εκτός λειτουργίας του
προϊόντος
Η θέση εκτός λειτουργίας πρέπει να διεξάγεται
αποκλειστικά από ειδικό ηλεκτρολόγο.
uΑποσυνδέστε την παροχή ρεύματος δικτύου.
uΗλεκτρική αποσυναρμολόγηση της μονάδας
φόρτισης.
uΑπόρριψη: βλ. Κεφάλαιο13, "Διάθεση αποβλήτων"
στη σελίδα 78.
11 Συντήρηση, καθαρισμός και
επισκευή
11.1 Συντήρηση
Η συντήρηση επιτρέπεται να διεξάγεται αποκλειστικά
από εξουσιοδοτημένο ειδικό ηλεκτρολόγο σύμφωνα με
τους τοπικούς κανονισμούς.
11.2 Καθαρισμός
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υψηλές τάσεις.
Κίνδυνος θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας.
Απαγορεύεται ο καθαρισμός της μονάδας φόρτισης
με συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης ή παρόμοιο
εξοπλισμό.
Σκουπίζετε την εγκατάσταση μόνο με στεγνό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά, κερί
ή διαλύτες.
11.3 Επισκευή
Απαγορεύεται η εκ ιδίων επισκευή της μονάδας
φόρτισης.
Η εταιρεία Webasto διατηρεί το αποκλειστικό δικαίωμα
της επισκευής της μονάδας φόρτισης. Η μοναδική
επιτρεπόμενη επισκευή πρέπει να διεξάγεται από ειδικό
ηλεκτρολόγο με τα παρεχόμενα από την Webasto γνήσια
ανταλλακτικά.
12 Αντικατάσταση του καλωδίου
φόρτισης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας.
uΚλείστε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος προς τη
μονάδα φόρτισης στην εγκατάσταση και
ασφαλίστε την ώστε να αποκλείεται η
επανενεργοποίησή της.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Επιτρέπεται η χρήση αποκλειστικά γνήσιων
ανταλλακτικών της Webasto.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το καλώδιο φόρτισης επιτρέπεται να αντικατασταθεί
το πολύ τέσσερις φορές κατά το διάστημα χρήσης
της συσκευής Webasto Pure.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε περίπτωση που χρειάζονται ανταλλακτικά
απευθυνθείτε στον εγκαταστάτη σας ή επικοινωνήστε
με την τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης Webasto
Hotline.
Για την αντικατάσταση του καλωδίου φόρτισης
πρέπει να τηρείτε τις συνοδευτικές οδηγίες
εγκατάστασης του σετ επισκευής.
13 Διάθεση αποβλήτων
Το σύμβολο του διαγεγραμμένου κάδου
απορριμμάτων σηματοδοτεί ότι αυτή η ηλεκτρική
ή ηλεκτρονική συσκευή δεν επιτρέπεται να
απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος
EL
5110757E OI II Webasto Pure 79
της διάρκειας ζωής της. Για την επιστροφή
υπάρχουν στην περιοχή σας δωρεάν σημεία
συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Οι διευθύνσεις παρέχονται από της τις
υπηρεσίες τοπικής αυτοδιοίκησης της περιοχής
σας. Με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών διασφαλίζεται η
δυνατότητα επαναχρησιμοποίησης, ανακύκλωσης
υλικών κλπ., καθώς και άλλες μορφές
ανακύκλωσης μεταχειρισμένων συσκευών και
αποφεύγονται οι επιπτώσεις κατά τη διάθεση των
επικίνδυνων υλικών που ενδέχεται να περιέχουν
οι συσκευές στο περιβάλλον και στην υγεία του
ανθρώπου.
uΔιαθέστε τη συσκευασία σύμφωνα με τους ισχύοντες
εθνικούς νομικούς κανονισμούς στους αντίστοιχους
κάδους ανακύκλωσης.
14 Δήλωση συμμόρφωσης
Η συσκευή Webasto Pure έχει σχεδιαστεί, παράγεται,
ελέγχεται και παραδίδεται σύμφωνα με τις ισχύουσες
νομικές διατάξεις των καθορισμένων περιοχών
διάθεσης.
Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμη στο
τμήμα λήψης αρχείων https://webasto-charging.com/.
15 Συναρμολόγηση
Εικ.14
Εικ.15
EL
80 5110757E OI II Webasto Pure
16 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Περιγραφή Δεδομένα
Τάση δικτύου [V] 230/400 AC
Ονομαστικό ρεύμα [A] 8 A, 10 A, 13 A, 16 A, 20 A, 25 A, 32 A (μονοφασική, τριφασική), Splitphase (L1+L2, χωρίς N),
στην παραλλαγή 11kW μέγ. 16 A
Συχνότητα δικτύου [Hz] 50
Μορφές δικτύου TT/TN (μονοφασική και τριφασική)/IT (μονοφασική)
Ταξινόμηση ΗΜΣ Παρασιτική εκπομπή: οικιακοί χώροι, χώροι καταστημάτων, επαγγελματικοί χώροι (κατηγορία B);
Ατρωσία: οικιακοί χώροι, χώροι καταστημάτων, επαγγελματικοί χώροι
Κατηγορία υπέρτασης III κατά το πρότυπο EN 60664
Κατηγορία προστασίας I
Βαθμός απόδοσης IP IP54
Προστασία από μηχανικό πλήγμα IK08
Προστατευτικές διατάξεις Διακόπτης προστασίας από ρεύματα διαρροής RCD τύπου A & διακόπτης προστασίας αγωγών. Βλ. Κεφάλαιο8, "Εγκατάσταση
και ηλεκτρική σύνδεση" στη σελίδα 74.
Τύπος στερέωσης Επίτοιχη εγκατάσταση και εγκατάσταση με επιδαπέδια βάση (σταθερή σύνδεση)
Τοποθέτηση καλωδίου Εξωτερική ή χωνευτή
Διατομή σύνδεσης Η συνιστώμενη ελάχιστη διατομή για τη βασική εγκατάσταση είναι - ανάλογα με το καλώδιο και τον τύπο της εγκατάστασης:
6 mm² (για 16 A)
10 mm² (για 32 A)
Καλώδιο φόρτισης με σύνδεσμο φόρτισης Τύπος 2 κατά τα πρότυπα EN 62196-1 και EN 62196-2
Ακροδέκτης σύνδεσης δικτύου Καλώδιο σύνδεσης:
άκαμπτο (ελάχ.-μέγ.) 2,5-10mm²
εύκαμπτο (ελάχ.-μέγ.) 2,5-10mm²
εύκαμπτο (ελάχ.-μέγ.) με σωληνωτό ακροδέκτη: 2,5-10mm²
Τάση εξόδου [V] 230/400 AC
Μέγ. ισχύς φόρτισης [kW] 11 ή 22 (ανάλογα με την εργοστασιακή διαμόρφωση)
Θερμοκρασία περιβάλλοντος [°C] Έκδοση 11 kW: -30 έως +55 (χωρίς απευθείας έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία)
Έκδοση 22 kW: -30 έως +45 (χωρίς απευθείας έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία)
Εύρος θερμοκρασίας αποθήκευσης [°C] -30 έως +80
Ένδειξη Στοιχείο φωτοδιόδων
Ασφάλιση Κλειδοδιακόπτης απομόνωσης για αποδέσμευση της φόρτισης
Υψόμετρο [m] μέγ. 3000 (επάνω από την επιφάνεια της θάλασσας)
Επιτρεπτή σχετική ατμοσφαιρική υγρασία [%] 5 έως 95,χωρίς συμπύκνωση
EL
5110757E OI II Webasto Pure 81
Περιγραφή Δεδομένα
Βάρος [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Διαστάσεις [mm] Βλ. εικόνες στην ενότητα Κεφάλαιο15, "Συναρμολόγηση" στη σελίδα 79
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορεί να συμβεί τερματισμός λειτουργία ή μείωση του ρεύματος φόρτισης για την αποτροπή της υπερθέρμανσης της μονάδας . Αυτό είναι ένα στοιχείο ασφαλείας.
EL
82 5110757E OI II Webasto Pure
17 Κατάλογος ελέγχου για την εγκατάσταση της μονάδας φόρτισης Webasto
Μονάδα φόρτισης Webasto Pure
Ισχύς φόρτισης 11 kW 22 kW
Αριθμός σειράς
Αριθμός υλικού
Γενικά: σχετικό/
διευθετήθη
κε
Η εγκατάσταση, η ηλεκτρική σύνδεση και η θέση σε λειτουργία της μονάδας φόρτισης πραγματοποιήθηκαν από ειδικό ηλεκτρολόγο.
Τοπικές συνθήκες:
Η μονάδα φόρτισης έχει εγκατασταθεί σε περιβάλλον χωρίς κίνδυνο έκρηξης.
Η μονάδα φόρτισης έχει εγκατασταθεί σε σημείο, στο οποίο δεν μπορεί να υποστεί ζημίες από πτώση αντικειμένων.
Η μονάδα φόρτισης έχει εγκατασταθεί σε προστατευμένο από την ηλιακή ακτινοβολία σημείο όπως συνιστάται.
Το σημείο της μονάδας φόρτισης έχει επιλεγεί κατά τρόπον που να αποτρέπεται η πρόκληση ζημιών από την τυχαία σύγκρουση με οχήματα.
Έχουν ληφθεί υπόψη οι τοπικές νομικές απαιτήσεις για τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, την πυροπροστασία, τους κανονισμούς ασφαλείας και τις οδεύσεις διαφυγής.
Το καλώδιο φόρτισης και ο σύνδεσμος φόρτισης προστατεύονται από την επαφή με εξωτερικές πηγές θερμότητας, νερό, ακαθαρσίες και χημικές ουσίες.
Το καλώδιο και ο σύνδεσμος φόρτισης προστατεύονται από την κίνηση οχημάτων επάνω από αυτά τα στοιχεία, τη σύσφιξη ή άλλους μηχανικούς κινδύνους.
Στον πελάτη/χρήστη έχει περιγραφεί ο τρόπος με τον οποίο το σύστημα Webasto Pure απομονώνεται από την παροχή τάσης μέσω των προστατευτικών
διατάξεων της εγκατάστασης.
Απαιτήσεις για τη μονάδα φόρτισης::
Κατά την εγκατάσταση εγκαθίσταται ο δακτύλιος καλωδίου για το καλώδιο σύνδεσης δικτύου και το καλώδιο σήματος.
Η διάταξη προστασίας από τσάκισμα του καλωδίου φόρτισης έχει βιδωθεί στη μονάδα φόρτισης και η λαστιχένια στεγανοποίηση έχει εγκατασταθεί σωστά στη
διάταξη προστασίας.
Κατά την εγκατάσταση συνδέεται το κατάλληλο καλώδιο φόρτισης (11kW ή 22kW) με τη μονάδα φόρτισης (σύμφωνα με την πινακίδα τύπου). Ο σφιγκτήρας
καλωδίου για τον περιορισμό της καταπόνησης του καλωδίου φόρτισης έχει εγκατασταθεί. Έχουν ληφθεί υπόψη οι προβλεπόμενες ροπές σύσφιξης. Το καλώδιο
φόρτισης συνδέεται σύμφωνα με τις οδηγίες.
Πριν από το κλείσιμο του καλύμματος έχουν αφαιρεθεί τα εργαλεία και τα υπολείμματα εγκατάστασης από τη μονάδα φόρτισης.
Κατά τη θέση σε λειτουργία πρέπει να συνταχθούν τα πρωτόκολλα ελέγχου που ισχύουν τοπικά και να παραδοθεί επίσης ένα αντίγραφο στον πελάτη.
Πελάτης/εντολοδότης:
Τόπος: Υπογραφή:
Ημερομηνία:
Ειδικός ηλεκτρολόγος/εργολήπτης:
Τόπος: Υπογραφή:
Ημερομηνία:
ES
5110757E OI II Webasto Pure 83
Índice de contenidos
1 Indicaciones generales..................................................... 84
1.1 Objeto del documento............................................................ 84
1.2 Cómo usar este documento.................................................... 84
1.3 Uso previsto............................................................................ 84
1.4 Uso de símbolos y advertencias............................................... 84
1.5 Garantía y responsabilidad...................................................... 84
2 Seguridad........................................................................ 84
2.1 Indicaciones generales............................................................ 84
2.2 Indicaciones de seguridad generales....................................... 84
2.3 Indicaciones de seguridad para la instalación.......................... 85
2.4 Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica............... 85
2.5 Indicaciones de seguridad para la puesta en funcionamiento.. 86
3 Descripción de la unidad..................................................86
3.1 Cable de control (Control Pilot)............................................... 86
4 Manejo............................................................................ 86
4.1 Vista general........................................................................... 86
4.2 Indicaciones LED..................................................................... 86
4.3 Interruptor de bloqueo con llave............................................. 87
4.4 Iniciar el proceso de carga.......................................................87
4.5 Finalizar el proceso de carga................................................... 87
5 Transporte y almacenamiento......................................... 88
6 Alcance de suministro......................................................88
7 Herramientas necesarias.................................................. 88
8 Instalación y conexión eléctrica....................................... 88
8.1 Requisitos de la zona de instalación........................................ 88
8.2 Criterios para la conexión eléctrica.......................................... 89
8.3 Instalación.............................................................................. 89
8.4 Conexión eléctrica...................................................................90
8.5 Control de la potencia activa...................................................91
8.6 Ajuste de los interruptores DIP................................................ 91
8.7 Primera puesta en servicio.......................................................91
9 Ajustes.............................................................................92
9.1 Atenuar el indicador LED.........................................................92
10 Puesta fuera de servicio del producto..............................92
11 Mantenimiento, limpieza y reparación............................ 92
11.1 Mantenimiento....................................................................... 92
11.2 Limpieza................................................................................. 92
11.3 Reparación..............................................................................93
12 Sustitución del cable de carga......................................... 93
13 Eliminación...................................................................... 93
14 Declaración de conformidad............................................ 93
15 Montaje........................................................................... 93
16 Datos técnicos................................................................. 94
17 Lista de comprobación para la instalación de la estación
de carga Webasto............................................................96
ES
84 5110757E OI II Webasto Pure
1Indicaciones generales
1.1 Objeto del documento
Las presentes instrucciones de uso e instalación forman
parte del producto y proporcionan información sobre la
estación de carga Webasto Pure para garantizar su uso
seguro por parte del usuario y su instalación segura por
parte de un electricista.
1.2 Cómo usar este documento
u Lea las instrucciones de uso e instalación antes de uti-
lizar o instalar la Webasto Pure.
u Conserve estas instrucciones al alcance de la mano.
u Entregue estas instrucciones a los sucesivos propieta-
rios o usuarios de la estación de carga.
NOTA
Para una instalación profesional, recomendamos que
el instalador elabore un registro de la instalación. Ade-
más, le recomendamos que cumplimente nuestra Lista
de comprobación para la instalación de la estación de
carga Webasto.
NOTA
Las personas que tengan dificultad para diferenciar los
colores necesitarán ayuda para identificar todas las in-
dicaciones de fallo.
1.3 Uso previsto
La estación de carga Webasto Pure es adecuada para la
carga de vehículos eléctricos e híbridos según la norma
IEC61851-1, modo de carga 3. En dicho modo de carga,
la estación de carga garantiza lo siguiente:
La tensión no se conectará hasta que el vehículo esté
debidamente conectado.
Se ajustará la corriente máxima.
1.4 Uso de símbolos y advertencias
PELIGRO
Esta palabra de aviso hace referencia a un peligro con
riesgo elevado que, de no evitarse, causará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Esta palabra de aviso hace referencia a un peligro con
riesgo medio que, de no evitarse, puede causar lesio-
nes leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
Esta palabra de aviso hace referencia a un peligro con
riesgo bajo que, de no evitarse, puede causar lesiones
leves o moderadas.
NOTA
Nota Esta palabra de aviso llama la atención sobre
una particularidad técnica o (en caso de incumplimien-
to) sobre posibles daños en el producto.
Requisitos para la siguiente medida necesaria
1.5 Garantía y responsabilidad
Webasto se exime de toda responsabilidad por daños y
defectos derivados del incumplimiento de las instruccio-
nes de montaje y de uso. Dicha exoneración de responsa-
bilidad es especialmente aplicable en caso de:
Mal uso
Reparaciones realizadas por un electricista no asigna-
do por Webasto
Utilización de recambios no originales.
Modificación del aparato sin el consentimiento de We-
basto
Instalación y puesta en funcionamiento por parte de
personal no cualificado (no electricista).
Eliminación inadecuada tras la puesta fuera de servicio
2Seguridad
2.1 Indicaciones generales
La estación de carga ha sido desarrollada, fabricada, en-
sayada y documentada según las normas relevantes de
seguridad y medio ambiente. La unidad solamente se de-
be utilizar si se encuentra en perfecto estado de funcio-
namiento.
Las averías que pongan en peligro la seguridad de las
personas o de la unidad deben ser reparadas inmediata-
mente por un electricista, según las normas nacionales vi-
gentes.
NOTA
Es posible que la señalización en el lado del vehículo
difiera de la descrita en estas instrucciones. Por lo tan-
to, siempre se deben leer y tener en cuenta las ins-
trucciones del fabricante del vehículo correspondiente.
2.2 Indicaciones de seguridad generales
Alta tensión peligrosa en el interior.
La estación de carga no cuenta con un interruptor
de red propio. Los dispositivos de protección ins-
talados en el lado de la red servirán también para
la desconexión de la red.
Antes del uso, comprobar visualmente que la esta-
ción de carga no presente daños. No utilizar la es-
tación de carga si presenta daños.
La instalación, la conexión eléctrica y la puesta en
funcionamiento de la estación de carga únicamen-
te pueden ser realizadas por un electricista.
No retirar la cubierta de instalación durante el uso
de la estación de carga.
No retirar las marcas, los símbolos de advertencia
ni la placa de identificación de la estación de car-
ga.
El cable de carga solamente debe ser sustituido
por un electricista según las instrucciones.
Está estrictamente prohibido conectar otros equi-
pos a la estación de carga.
Cuando no esté en uso, guardar el cable de carga
utilizando el soporte destinado a tal efecto y fijar
el adaptador de carga en la estación de carga. Co-
locar el cable de carga alrededor de la carcasa sin
que quede tenso y de manera que no toque el
suelo.
Asegurarse de que el cable de carga y el adapta-
dor de carga estén protegidos de forma que no
sean pisados por el vehículo, no se enganchen ni
sufran otros riesgos mecánicos.
ES
5110757E OI II Webasto Pure 85
Si la estación, el cable o el adaptador de carga su-
fren algún daño, informar inmediatamente al ser-
vicio técnico. Interrumpir el uso de la estación de
carga.
Proteger el cable de carga y el adaptador de carga
frente al contacto con fuentes de calor externas,
agua, suciedad y productos químicos.
A efectos de mantenimiento, la estación de carga
Webasto Live lleva la cuenta de los ciclos de cone-
xión del adaptador de carga y, tras 10000 ciclos
de conexión, mostrará un aviso en la interfaz web
sobre la necesidad de que un electricista revise el
posible desgaste en los contactos de conexión del
adaptador de carga. Si se detectan indicios de
desgaste, el cable de carga afectado deberá ser
sustituido por un electricista, utilizando piezas de
repuesto originales de Webasto.
No prolongar el cable de carga con cables de pro-
longación o adaptadores para conectarlo al vehí-
culo.
Al desconectar el cable de carga, tirar únicamente
del adaptador de carga.
No limpiar nunca la estación de carga con un
equipo limpiador de alta presión o un dispositivo
similar.
Para limpiar los conectores del adaptador de car-
ga, desconectar la alimentación eléctrica.
Durante el uso, el cable de carga no debe estar
sometido a fuerzas de tracción.
Asegurarse de que solo puedan acceder a la esta-
ción de carga aquellas personas que hayan leído
las presentes instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
Cuando no esté en uso, coloque el cable de carga
en el soporte destinado a tal efecto y bloquee el
adaptador de carga en el soporte. El cable de car-
ga se coloca sin apretar alrededor del soporte pa-
ra que no toque el suelo.
Asegúrese de que el cable de carga y el adaptador
de carga están protegidos contra atropellos, pin-
zamiento y cualquier otro riesgo mecánico.
2.3 Indicaciones de seguridad para la
instalación
Tenga en cuenta los requisitos locales aplicables
sobre instalaciones eléctricas, protección contra
incendios, disposiciones de seguridad y vías de
evacuación, en el lugar de instalación previsto.
Utilizar únicamente el material de montaje sumi-
nistrado.
Cuando la unidad esté abierta, tome medidas de
protección adecuadas para evitar las descargas
electrostáticas.
Al manipular circuitos impresos sensibles a las des-
cargas electrostáticas, lleve muñequeras antiestáti-
cas conectadas a tierra y respete las medidas co-
rrespondientes de protección frente a las descar-
gas electrostáticas. Las muñequeras solo deben
utilizarse durante el montaje y la conexión de la
unidad de carga. Las muñequeras no se deben uti-
lizar mientras se trabaja con una Webasto Pure
conectada a la tensión.
Los electricistas deben estar correctamente conec-
tados a tierra durante la instalación de la Webasto
Pure.
No instale la Webasto Pure en zonas con riesgo de
explosión (zonas Ex).
Instale la Webasto Pure de manera que el cable de
carga no bloquee ni obstaculice ningún acceso.
No instale la Webasto Pure en entornos con amo-
niaco o con atmósferas que contengan amoniaco.
No instale la Webasto Pure en lugares donde pue-
da resultar dañada por caídas de objetos.
La Webasto Pure es adecuada para su utilización
en interiores y exteriores.
No instale la Webasto Pure en las proximidades de
equipos de rociado de agua, como lavaderos de
coches, equipos limpiadores de alta presión o
mangueras de jardinería.
Proteja la Webasto Pure de los daños causados
por heladas, granizo o fenómenos similares. Ten-
ga en cuenta que la unidad cuenta con un grado
de protección IP54.
La Webasto Pure es adecuada para el uso en zo-
nas sin restricciones de acceso.
Proteja la Webasto Pure frente a la radiación solar
directa. Si la temperatura es elevada, se puede
producir una reducción de la corriente de carga o
incluso la interrupción total del proceso de carga.
Para la variante de 11 kW la temperatura de fun-
cionamiento es de -30 °C a +55 °C y para la va-
riante de 22 kW de -30 °C a +45 °C.
Se debe elegir un lugar de instalación de la We-
basto Pure que permita descartar choques invo-
luntarios de vehículos. Cuando no se puedan des-
cartar dichos daños, se deberán tomar medidas de
protección.
No ponga en funcionamiento la Webasto Pure si
ha resultado dañada durante la instalación; se de-
be sustituir la unidad.
2.4 Indicaciones de seguridad para la
conexión eléctrica
ADVERTENCIA
En el lugar de instalación previsto se deben tener
en cuenta los requisitos nacionales aplicables so-
bre instalaciones eléctricas, protección contra in-
cendios, disposiciones de seguridad y vías de eva-
cuación. Tener en cuenta las normas de instala-
ción nacionales aplicables.
Cada estación de carga debe protegerse mediante
un interruptor automático y un interruptor dife-
rencial propios en la instalación de conexión. Véa-
se el Requisitos para el lugar de instalación.
Antes de efectuar la conexión eléctrica de la esta-
ción de carga, es preciso asegurarse de que los
contactos eléctricos estén libres de tensión.
No conectar ningún vehículo durante la primera
puesta en servicio de la estación de carga.
Asegurarse de utilizar el cable de conexión ade-
cuado para la toma de corriente eléctrica.
No dejar desatendida la estación de carga con la
cubierta de instalación abierta.
ES
86 5110757E OI II Webasto Pure
La posición de los interruptores DIP solamente se
debe modificar con la unidad desconectada.
Tenga en cuenta el posible trámite de registro con
el operador de la red eléctrica.
2.4.1 Indicaciones de seguridad para la conexión
eléctrica
En el lugar de instalación previsto se deben tener
en cuenta los requisitos nacionales aplicables so-
bre instalaciones eléctricas, protección contra in-
cendios, disposiciones de seguridad y vías de eva-
cuación. Tener en cuenta las normas de instala-
ción nacionales aplicables.
Cada estación de carga debe protegerse median-
te un interruptor automático y un interruptor di-
ferencial propios en la instalación de conexión.
Véase el Requisitos para el lugar de instalación.
Antes de efectuar la conexión eléctrica de la esta-
ción de carga, es preciso asegurarse de que los
contactos eléctricos estén libres de tensión.
No conectar ningún vehículo durante la primera
puesta en servicio de la estación de carga.
Asegurarse de utilizar el cable de conexión ade-
cuado para la toma de corriente eléctrica.
No dejar desatendida la estación de carga con la
cubierta de instalación abierta.
No instalar la estación de carga sin el bastidor de
instalación.
La posición de los interruptores DIP solamente se
debe modificar con la unidad desconectada.
Tener en cuenta el posible trámite de registro
con el operador de la red eléctrica.
2.5 Indicaciones de seguridad para la puesta
en funcionamiento
ADVERTENCIA
La puesta en funcionamiento de la estación de
carga únicamente puede ser realizada por un elec-
tricista.
Antes de la puesta en funcionamiento, un electri-
cista debe verificar que la estación de carga esté
correctamente conectada.
Antes de la puesta en funcionamiento de la esta-
ción de carga, comprobar visualmente si el cable
de carga, el adaptador de carga o la estación de
carga presentan daños. No está permitido poner
en funcionamiento una estación de carga dañada
o con el cable/adaptador de carga dañados.
3Descripción de la unidad
Fig.1
En las presentes instrucciones de uso e instalación se des-
cribe la estación de carga Webasto Pure. La descripción
exacta de la unidad según el número de artículo, com-
puesto por siete cifras y una letra, se muestra en la placa
de identificación de la estación de carga.
3.1 Cable de control (Control Pilot)
Fig.2
Además de los cables de energía, el cable de carga inclu-
ye también un cable de datos, denominado cable CP
(Control Pilot). Este cable (negro – blanco) se inserta en la
borna de conexión rápida CP . Esto se debe tener en
cuenta tanto para la instalación del cable de carga origi-
nal como para la sustitución del cable de carga.
4Manejo
4.1 Vista general
Fig.3
Leyenda
1 Indicador LED 4 Interruptor de bloqueo
con llave, accesible
desde abajo
2 Soporte para el cable de
carga
5 Cubierta de instalación
3 Alojamiento del adapta-
dor de carga
4.2 Indicaciones LED
4.2.1 Indicador de funcionamiento LED
Fig.4
Indicación
de funcio-
namiento
Descripción
N1 El LED no está encendido:
estación de carga desconectada.
N2 La luz secuencial blanca sube y baja:
estación de carga iniciándose.
N3 El LED permanece encendido en verde:
estación de carga en reposo.
N4 LED intermitente en azul:
estación de carga en uso, cargando el vehí-
culo.
N5 La luz secuencial azul sube y baja:
acoplador de carga conectado al vehículo,
proceso de carga interrumpido.
N6 La luz secuencial verde sube y baja:
estación de carga en funcionamiento, aun-
que bloqueada mediante el interruptor de
bloqueo con llave.
N7 La luz secuencial naranja sube y baja:
proceso de carga interrumpido por el opera-
dor de la red.
4.2.2 Indicador de fallo LED
Fig.5
Indica-
ción de
fallo
Descripción
F1 El LED se ilumina en verde y, además, parpa-
dea en amarillo:
ES
5110757E OI II Webasto Pure 87
Indica-
ción de
fallo
Descripción
la estación de carga está muy caliente y carga
el vehículo con una potencia reducida. Tras
un periodo de enfriamiento, la estación de
carga continuará con el proceso de carga nor-
mal.
F2 El LED permanece iluminado en amarillo y
suena una señal de aviso durante 0,5s:
Sobretemperatura.
Tras un periodo de enfriamiento, la estación
de carga continuará con el proceso de carga
normal.
F3 El LED se ilumina en verde y, además, parpa-
dea en rojo y suena una señal durante 0,5s:
hay un fallo de instalación en la conexión de
la estación de carga, la supervisión de fase es-
tá activada, la estación carga el vehículo con
una potencia reducida.
uComprobación de la secuencia de fases
por parte de un electricista. Requisito:
campo giratorio a derechas.
F4 El LED se ilumina en rojo durante 1s a inter-
valos de 2s y suena una señal de aviso duran-
te 0,5s. Después, tras una pausa de 1s, sue-
na una señal de aviso durante 5s:
hay algún fallo en el lado del vehículo.
uVolver a conectar el vehículo.
F5 El LED se ilumina en rojo durante 0,5s cada
0,5s y 3s. Suena una señal de aviso durante
0,5s:
la tensión de alimentación se encuentra fuera
del rango válido, que va de 180V a 270V.
Véanse los detalles en el capítulo8.3, "Insta-
lación" en la página 89.
uComprobación por parte de un electricista.
F6 El LED permanece iluminado en rojo y suena
una señal de aviso durante 0,5s. Después,
tras una pausa de 1s, suena una señal de avi-
so durante 5s:
Indica-
ción de
fallo
Descripción
hay algún problema con la supervisión de
tensión o la supervisión del sistema.
Riesgo de descarga eléctrica mor-
tal.
En la instalación, desconectar la alimentación
eléctrica de la estación de carga, y asegurarla
contra la reconexión. Hecho esto, desconec-
tar el cable de carga del vehículo.
Contacte con la línea de asistencia de Webas-
to Charging. Puede encontrar la información
de contacto en nuestra página web www.we-
basto-charging.com
4.3 Interruptor de bloqueo con llave
Fig.6
El interruptor de bloqueo con llave se utiliza para el blo-
queo, y puede girarse 90°. Girarlo en sentido horario pa-
ra desbloquear la estación de carga. Girarlo en sentido
antihorario para bloquear la estación de carga.
NOTA
La llave puede retirarse en ambas posiciones. Que la
estación de carga esté bloqueada no significa que es-
té desconectada, simplemente se encontrará en el
modo bloqueo (no es posible cargar).
4.4 Iniciar el proceso de carga
A continuación, se describe el comportamiento con «Free
charging enabled», opción que se determinará como par-
te de la instalación. Si se ha seleccionado la opción «Free
charging disabled», tenga en cuenta las indicaciones del
Función de bloqueo de Scan & Charge.
Fig.7
NOTA
Antes de iniciar el proceso de carga de un vehículo, es
imprescindible tener en cuenta los requisitos del vehí-
culo.
NOTA
Aparcar el vehículo respecto a la estación de carga de
manera que el cable de carga no quede tenso. Véase
Fig. 7
Acción Descripción
uConectar el adaptador
de carga en el vehículo.
La estación de carga com-
prueba el sistema y la cone-
xión.
La barra LED, que inicial-
mente está encendida en
verde, empieza a parpadear
en azul al iniciar el proceso
de carga. Si el vehículo no
está preparado para la carga
(p.ej., por tener la batería
llena), se mostrará una luz
secuencial azul.
4.5 Finalizar el proceso de carga
El vehículo ha finalizado automáticamente el ciclo
de carga:
Acción Descripción
uSi es necesario, desblo-
quear el vehículo.
uDesconectar el adapta-
dor de carga del vehícu-
lo.
uFijar el adaptador de
carga en el alojamiento
de la estación de carga.
LED: luz secuencial azul.
Vehículo conectado, no en
carga.
Si el proceso de carga no es finalizado automática-
mente por el vehículo:
Acción Descripción
uPoner el interruptor de
bloqueo con llave en la
posición «Off».
Se interrumpirá el ciclo de
carga. El LED cambia a la luz
secuencial verde. Estado
operativo N6.
ES
88 5110757E OI II Webasto Pure
Acción Descripción
O bien
uFinalizar el ciclo de carga
desde el vehículo.
Se interrumpirá el ciclo de
carga. El LED cambia a la luz
secuencial azul. Estado ope-
rativo N5.
5Transporte y almacenamiento
Para el transporte, tener en cuenta el rango de tempera-
turas de almacenamiento. Véase el capítulo16, "Datos
técnicos" en la página 94.
La unidad solo se debe transportar dentro de un embala-
je adecuado.
6Alcance de suministro
Alcance de suministro Cantidad
Estación de carga 1
Cable de carga con adaptador de carga 1
Kit de instalación para la fijación a la pared:
Tacos (8 × 50 mm, Fischer UXR8) 4
Tornillos (6x70, T25) 2
Tornillos (6x90, T25) 2
Arandelas (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Tornillos (3 x 20 mm, T10)
(2 tornillos de repuesto) 2+2
Soporte para la fijación a la pared 1
Pasacables, (1 ud. como repuesto) 2
Kit de instalación del cable de carga:
Espiral de protección contra dobleces 1
Brida para cables 1
Abrazadera de descarga de tracción 1
Tornillos (6,5 x 25 mm, T25) para fijar la
abrazadera de descarga de tracción 2
Instrucciones de uso e instalación 1
Llaves 2
NOTA
El taco universal Fischer UXR8 suministrado está fa-
bricado en nailon de alta calidad. El taco universal se
expande en los materiales de construcción macizos y
se ancla en los materiales huecos y a base de paneles,
para una sujeción máxima.
7Herramientas necesarias
Descripción de la herramienta Cantidad
Destornillador plano 0,5 × 3,5mm 1
Destornillador Torx Tx25 1
Destornillador Torx Tx10 1
Llave dinamométrica (rango de medida
5-6Nm, para Tx25)
1
Llave dinamométrica (rango de medida
4-5Nm, para llave de boca de tamaño 29)
1
Taladradora con broca de 8mm 1
Martillo 1
Cinta métrica 1
Nivel de burbuja 1
Pelacables 1
Comprobador de instalaciones 1
Simulador de vehículos eléctricos con indica-
dor de secuencia de fases
1
Lima redonda 1
Alicates 1
8Instalación y conexión eléctrica
PELIGRO
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del ca-
pítulo2, "Seguridad" en la página 84.
Utilice una de las siguientes opciones para acceder a más
documentos:
Aplicación Webasto Service (para la instalación)
Para descargar la aplicación:
uescanee el siguiente código QR o
uacceda a:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) o a:
https://play.google.com/ (Google Play Store ).
Para acceder a la aplicación Webasto Service App y a la
documentación técnica en línea de Webasto, escanee el
código QR o el código de barras disponible en el embala-
je de su producto Webasto.
Puede encontrar nuestros manuales de instrucciones en
el sitio web de Webasto, en la dirección:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Todos los idiomas se pueden encontrar en el portal de
descargas de nuestro sitio web.
NOTA
El concepto de seguridad de la Webasto Pure se basa
en una topología de red con puesta a tierra que siem-
pre debe ser garantizada por un electricista durante la
instalación.
8.1 Requisitos de la zona de instalación
Al seleccionar el lugar de instalación de la Webasto Pure,
se deben tener en cuenta los siguientes aspectos:
Al realizar la instalación, el borde inferior de la plantilla
de instalación suministrada debe colocarse a una altu-
ra mínima de 90cm sobre el suelo (véase la Fig. 15).
Cuando se instalen varias estaciones de carga adya-
centes, se debe dejar una separación mínima de
200mm entre estaciones.
La superficie de montaje debe ser maciza y resistente.
ES
5110757E OI II Webasto Pure 89
La superficie de montaje debe ser completamente pla-
na (diferencia máxima de 1mm entre los distintos
puntos de montaje).
La superficie de montaje no debe contener sustancias
altamente inflamables.
El recorrido del cable desde la estación de carga hasta
el vehículo debe ser lo más corto posible.
No debe existir riesgo de que el vehículo pase por en-
cima del cable de carga.
Posibles conexiones eléctricas de la infraestructura.
No se deben obstaculizar las vías de paso o de evacua-
ción.
Para un funcionamiento óptimo y sin contratiempos,
recomendamos seleccionar un lugar de instalación
protegido de la radiación solar directa.
La posición de aparcamiento habitual del vehículo, te-
niendo en cuenta la posición del enchufe de carga en
el vehículo.
Cumplimiento de las normas locales de construcción y
seguridad contra incendios.
NOTA
Al instalar la estación de carga, se debe dejar una se-
paración mínima de 0,9m entre el borde inferior de la
estación y el suelo.
8.2 Criterios para la conexión eléctrica
La corriente de carga máxima, establecida de fábrica, se
indica en la placa de identificación de la estación de car-
ga. Los interruptores DIP permiten reducir la corriente de
carga máxima al valor del interruptor automático instala-
do.
NOTA
Los valores de corriente de los dispositivos de protec-
ción seleccionados no deben ser inferiores en ningún
caso al valor de corriente indicado en la placa de iden-
tificación de la estación de carga o al ajustado me-
diante los interruptores DIP.
Véase el capítulo8.6, "Ajuste de los interruptores DIP"
en la página 91.
Antes de comenzar los trabajos de conexión, los requisi-
tos de instalación de la estación de carga deben ser eva-
luados por un electricista.
En cada país se deben tener en cuenta los reglamentos
correspondientes de las administraciones y operadores de
la red eléctrica, p.ej., la obligación de notificar la instala-
ción de una estación de carga.
NOTA
En algunos países, la carga monofásica está limitada a
una intensidad de corriente definida. Se deben tener
en cuenta las condiciones de conexión locales.
Los dispositivos de protección mencionados a continua-
ción deben estar diseñados de forma que la estación de
carga se desconecte de la red en caso de fallo. Al selec-
cionar los dispositivos de protección, se deben tener en
cuenta las normas y reglas de instalación específicas de
cada país.
8.2.1 Dimensionamiento del interruptor
diferencial
Por regla general, se aplicarán las normas de instalación
nacionales. Salvo que se establezca lo contrario en dichas
normas, cada estación de carga debe estar protegida con
un interruptor diferencial adecuado (RCD tipo A) con una
corriente de disparo ≤30mA.
8.2.2 Dimensionamiento del interruptor
automático
El interruptor automático (MCB) debe ajustarse a lo dis-
puesto en la norma EN60898. La energía pasante (I²t) no
debe superar los 80000A²s.
Como alternativa, se puede utilizar un dispositivo combi-
nado de protección diferencial y magnetotérmica (RCBO)
según la norma EN61009-1. Para esta combinación de
interruptores de protección se aplicarán también los pa-
rámetros indicados previamente.
8.2.3 Interruptor de red
La estación de carga no cuenta con un interruptor de red
propio. Por tanto, los dispositivos de protección instala-
dos en el lado de la red servirán también para la descone-
xión de la red.
8.3 Instalación
Véase también el capítulo15, "Montaje" en la página
93. El material de montaje suministrado está destinado
a la instalación de la estación de carga en un muro de
mampostería o una pared de hormigón. El material de
montaje para la instalación sobre un soporte externo se
incluye en el alcance de suministro del soporte externo.
üSe ha comprobado la integridad del alcance de sumi-
nistro.
uTener en cuenta la posición de montaje en el lugar de
instalación. Véase la Fig. 15.
NOTA
Se debe perforar el orificio central.
uRetirar del embalaje la plantilla de taladrado, ayudán-
dose de la línea precortada.
uSirviéndose de la plantilla de taladrado, marcar la posi-
ción de los cuatro orificios en el lugar de instalación.
Véase la Fig. 15.
uTaladrar 4 orificios de Ø8mm en las posiciones mar-
cadas.
uPosicionar e instalar el soporte colocando 2 tacos y 2
tornillos, 6x70mm, T25 en los orificios superiores.
uRetirar la cubierta inferior de la zona de conexión de la
estación de carga.
Fig.8
uRetirar la espiral de protección contra dobleces de la
zona de conexión de la estación de carga, y colocarla
junto con el resto del material suministrado.
uEn caso de montaje en superficie, crear un rebaje para
el paso del cable de alimentación por la parte poste-
rior de la estación de carga, utilizando para ello la zo-
na lateral de rotura prevista (en caso necesario, des-
barbar los bordes de rotura con una lima redonda).
uInsertar el cable de alimentación por el paso de cable
previsto a tal efecto, y colocar la estación de carga so-
bre el soporte ya instalado.
uFijar la estación de carga colocando 2 tornillos,
6x90mm, T25 en los orificios de fijación situados en
la zona de conexión inferior. No superar el par de
apriete máximo de 6Nm.
ES
90 5110757E OI II Webasto Pure
8.3.1 Conexión del cable de carga
uHacer pasar el cable de carga por la espiral de protec-
ción contra dobleces, introduciéndolo por el extremo
con la abertura no roscada.
uHacer pasar el cable de carga por la abrazadera estan-
ca premontada.
NOTA
Asegurarse de que la junta de estanqueidad de goma
premontada en la abrazadera estanca esté bien colo-
cada.
uInsertar el cable de carga de forma que sobresalga co-
mo mínimo 10mm del borde superior de la zona de fi-
jación de la abrazadera de descarga de tracción.
uEnroscar algunas vueltas la espiral de protección anti-
dobleces en la abrazadera estanca.
NOTA
No apretarla todavía.
Fig.9
uAtornillar la abrazadera de descarga de tracción en su
posición correcta sobre el cable de carga.
NOTA
La abrazadera de descarga de tracción tiene dos posi-
bles posiciones para las dos versiones del cable de car-
ga de 11kW y 22kW.
Si ha instalado un cable de carga de 11 kW, asegúrese
de que la inscripción «11 kW installed» sea visible.
uInstalar la abrazadera de descarga de tracción en la
posición de montaje correcta con los tornillos Torx au-
torroscantes suministrados (6,5x25mm), y apretarlos
con 5,5Nm. (Atención: No forzar la rosca de los torni-
llos).
uUna vez apretados los tornillos, la abrazadera de des-
carga de tracción debe quedar apoyada en plano.
NOTA
Realice una prueba de tracción en el cable de carga
para asegurarse de que el cable de carga ya no se
mueve.
uEnrosque ahora la espiral de protección antidobleces
en la abrazadera estanca, con un par de apriete de
4Nm.
uCon ayuda de un destornillador plano (3,5mm), co-
necte los extremos de los conductores individuales en
el bloque de bornas derecho con la inscripción «OUT»,
según se muestra en la figura.
uPara ello, inserte el destornillador en la abertura supe-
rior prevista a tal efecto (para liberar el resorte del blo-
que de bornas), y abra el resorte de la borna.
uInserte ahora el conductor correspondiente en la aber-
tura del bloque de bornas destinada a la conexión
(abertura inferior).
Cable de carga Descripción
Azul N
Marrón L1
Negro L2
Gris L3
Amarillo-verde PE
Blanco-negro Cable de control (CP)
uPor último, vuelva a sacar el destornillador y realice
una prueba de tracción para cerciorarse de que los
conductores individuales estén adecuada y totalmente
sujetos.
uConecte el cable de control blanco/negro (CP) en la
borna (contacto inferior A). Véase el --- FEHLENDER
LINK ---.
NOTA
Mientras presiona hacia abajo el resorte blanco del
contacto, situado a la derecha de la conexión, intro-
duzca completamente el cable de control.
uRealice una prueba de tracción para cerciorarse de que
el cable esté adecuada y totalmente sujeto.
8.4 Conexión eléctrica
1. Verifique que el cable de alimentación no esté bajo
tensión y asegúrese de que se hayan tomado medi-
das contra la reconexión.
2. Compruebe y satisfaga todos los requisitos relativos a
la conexión especificados previamente en estas ins-
trucciones.
3. Tome los manguitos pasacables del material suminis-
trado.
4. Inserte el cable de alimentación por el manguito pa-
sacables.
NOTA
Asegúrese de que, al finalizar la instalación, el elemen-
to guía del manguito pasacables quede situado en la
parte posterior de la estación de carga, pero no lo co-
loque aún en el orificio de la carcasa.
5. Si es necesario conectar un cable de datos, utilice el
segundo manguito pasacables suministrado y repita
el procedimiento indicado anteriormente.
6. Retire el revestimiento del cable de alimentación.
7. Si se trata de un cable de alimentación rígido, doble
los conductores individuales teniendo en cuenta los
radios de curvatura mínimos, de manera que se pue-
dan conectar a las bornas sin estar sometidos a ten-
siones mecánicas significativas.
8. Si se trata de un cable de alimentación rígido, doble
los conductores individuales teniendo en cuenta los
radios de curvatura mínimos, de manera que se pue-
dan conectar a las bornas sin estar sometidos a ten-
siones mecánicas significativas.
Fig.10
1. Con ayuda de un destornillador plano (3,5mm), co-
necte los extremos de los conductores individuales en
el bloque de bornas izquierdo con la inscripción «IN»,
según se muestra en la figura.
NOTA
Al realizar la conexión, asegúrese de que los cables es-
tén en la secuencia correcta para conseguir un campo
giratorio a derechas.
2. Para ello, inserte el destornillador en la abertura supe-
rior prevista a tal efecto (para liberar el resorte del
bloque de bornas), y abra el resorte de la borna.
3. Inserte ahora el conductor correspondiente en la
abertura del bloque de bornas destinada a la cone-
xión (abertura inferior).
ES
5110757E OI II Webasto Pure 91
4. Por último, vuelva a sacar el destornillador, realice
una prueba de tracción para cerciorarse de que los
conductores individuales estén adecuada y totalmen-
te sujetos, y asegúrese de que no queden hilos de co-
bre a la vista.
NOTA
Existe riesgo de sobrecarga si se conectan varias esta-
ciones de carga a un punto principal de suministro
eléctrico común.
Al configurar las conexiones de las estaciones de
carga, se debe prever y ajustar una distribución equili-
brada de las fases. Véanse las instrucciones de confi-
guración en línea:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Inserte el cable de datos en la conexión prevista a tal
efecto en la zona de conexión. Véanse el documento
capítulo3.1, "Cable de control (Control Pilot)" en la
página 86 y la Fig. 2.
6. Retire los restos (p.ej.: restos de aislamiento) que
puedan haber quedado en la zona de conexión.
7. Vuelva a comprobar que todos los conductores estén
debidamente sujetos en su borna correspondiente.
8. Coloque ahora el manguito pasacables en el orificio
de la carcasa.
NOTA
Asegúrese de que no queden huecos entre la carcasa
y el manguito pasacables.
8.4.1 Conexión eléctrica en un sistema de fase
dividida
Configuración de la conexión:
Cable de alimentación Bloque de bornas
L1 L1
L2 Neutro
Configuración del interruptor DIP: D6 = 0 (OFF)
NOTA
Con esta configuración de conexión, no se define nin-
guna limitación de carga desequilibrada.
NOTA
Cable de alimentación: entre L1 y L2 debe haber co-
mo máximo 230V de voltaje nominal.
8.5 Control de la potencia activa
Véase el Fig. 2.
El control de la potencia activa según la directiva
VDEAR-4100 debe conectarse tal y como se indica a
continuación:
ADVERTENCIA
Entre las bornas 3 y 4 no debe aplicarse tensión. El re-
lé utilizado o el receptor de telemando centralizado
debe funcionar sin potencial.
Los dos cables del receptor de telemando centralizado
deben insertarse en este conector, en las posiciones 3 y 4
(véase la Fig.3). La asignación de los dos cables en las
posiciones 3 y 4 se puede elegir libremente (sección má-
xima del cable, 1,5mm²).
8.6 Ajuste de los interruptores DIP
PELIGRO
Alta tensión.
uRiesgo de descarga eléctrica mortal.
uVerifique la ausencia de tensión.
Fig.11
Interruptor DIP arriba/ON = 1
Interruptor DIP abajo/OFF = 0
Ajuste de fábrica de los interruptores DIP: 000111
NOTA
Si se modifican las posiciones de los interruptores DIP,
habrá que reiniciar la estación de carga para que el
nuevo ajuste se haga efectivo.
D1 D2 D3 [A] Descripción
000 8 Estado de suministro
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
D1 D2 D3 [A] Descripción
110 32
111 0 Modo de demostración, la
carga no es posible
D4 0= sin limitación de carga desequilibrada para
la carga monofásica,
1= limitación de carga desequilibrada a 16A y
D1-D3 > 20A (para CH y AT)
D5 0= sin limitación de carga desequilibrada para
la carga monofásica,
1= limitación de carga desequilibrada a 20A y
D1-D3 > 25A (para D).
D6 1= Red TN/TT
0 Red IT (solo es posible la conexión a una
red monofásica).
Véase capítulo8.4.1, "Conexión eléctrica
en un sistema de fase dividida" en la pági-
na 91
8.7 Primera puesta en servicio
8.7.1 Comprobación de seguridad
Los resultados de comprobación y medición de la primera
puesta en funcionamiento se deben documentar según
las normas y reglas de instalación vigentes.
Se aplicarán las normas locales relativas al funcionamien-
to, la instalación y el medio ambiente.
8.7.2 Procedimiento de puesta en marcha
1. Retirar los restos de material de la zona de conexión.
2. Antes de la puesta en marcha, comprobar que todos
los tornillos y las conexiones de los bornes estén bien
apretados.
3. Montar la cubierta inferior.
4. Fijar la cubierta inferior con los tornillos de montaje.
Apretar cuidadosamente los tornillos de montaje has-
ta el tope. Véase la Fig. 8.
5. Conectar la tensión de red.
Se activa la secuencia de puesta en marcha (dura has-
ta 60 segundos).
ES
92 5110757E OI II Webasto Pure
La luz secuencial blanca se enciende y se apaga. Véa-
se Fig. 12, estado operativo N2.
Fig.12
1. Si es necesario, desbloquear la estación de carga por
medio del interruptor de bloqueo con llave.
2. Realice la comprobación de la primera puesta en fun-
cionamiento y registre los valores medidos en el infor-
me de comprobación. Como punto de medición se
utilizará el adaptador de carga y, como equipo de
medición, un simulador de vehículos eléctricos.
3. Simular y comprobar las distintas funciones de pro-
tección y operación mediante el simulador de vehícu-
los eléctricos.
4. Conecte el cable de carga a un vehículo.
El LED pasa de verde (N3) a azul intermitente (N4),
véase la Fig. 12.
8.7.3 Comprobación de los interruptores
diferenciales interno y externo
Procedimiento de comprobación, fase 1:
3 mediciones por contacto (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE)
de las corrientes alternas de fuga para el disparo del inte-
rruptor diferencial de tipo B colocado en la instalación y 3
mediciones por contacto (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) de
las corrientes continuas de fuga para el disparo del inte-
rruptor diferencial de tipo B colocado en la instalación, en
los contactos existentes en los orificios de apertura de las
bornas de conexión tipo cepo (orificio superior, más pe-
queño), documentando para cada una de las 6 medicio-
nes el tiempo de disparo [ms] y la corriente de fuga de
disparo [mA].
Situación de partida para la fase 2:
Igual que para la fase 1, pero ahora se conectará al cable
de carga un simulador de vehículos eléctricos que simula-
rá el estado C (carga del vehículo eléctrico) en la estación
de carga. Como consecuencia, el cable de carga y las to-
mas de medición del simulador de vehículos eléctricos es-
tarán bajo tensión (relés cerrados en la estación de car-
ga).
Procedimiento de comprobación, fase 2:
3 mediciones con clavijas insertadas en las tomas de me-
dición del simulador de vehículos eléctricos (L1-N-PE; L2-
N-PE; L3-N-PE) para medir las corrientes alternas de fuga
para el disparo del sensor, y 3 mediciones con clavijas in-
sertadas en las tomas de medición del simulador de vehí-
culos eléctricos (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) para medir
las corrientes continuas de fuga para el disparo del sen-
sor, documentando para cada una de las 6 mediciones el
tiempo de disparo [ms] y la corriente de fuga de disparo
[mA].
En la fase 2 no es obligatorio que el sensor reaccione
«más rápido» (es decir, con una menor corriente de fuga
alterna o continua o con un tiempo de disparo más cor-
to). Es muy posible que en este caso también se dispare
el interruptor diferencial del lado de la instalación.
Durante la fase 2 también es posible realizar y documen-
tar las 3 mediciones (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) de la im-
pedancia de bucle/corriente de cortocircuito del interrup-
tor automático.
9Ajustes
NOTA
Para las siguientes instrucciones, es importante reali-
zar las distintas acciones en un tiempo determinado;
por lo tanto, se recomienda leer todos los pasos antes
de comenzar con el procedimiento.
9.1 Atenuar el indicador LED
Fig.13
Véase también la Interruptor de bloqueo con llave.
üEstación de carga en marcha.
üEl indicador LED se ilumina de forma fija en verde.
üInterruptor de bloqueo con llave en la posición ON.
üNingún vehículo conectado.
uCambiar el interruptor de bloqueo con llave de la posi-
ción ON a la posición OFF, la luz secuencial verde em-
pieza abajo, esperar hasta que la luz secuencial vuelva
a llegar abajo.
uCambiar el interruptor de bloqueo con llave de la posi-
ción OFF a la posición ON (en menos de 3 segundos a
ON).
Se abre el modo de atenuación.
El indicador LED cambia al color azul y su brillo se atenúa
progresivamente desde el máximo hasta el mínimo en un
intervalo de 3 segundos. Tras alcanzar el nivel de atenua-
ción mínimo, el indicador LED regresa al nivel máximo. La
secuencia de variación del brillo se lleva a cabo cinco ve-
ces.
uCambiar el interruptor de bloqueo con llave de la posi-
ción ON a la posición OFF
üSe selecciona el nivel de atenuación.
NOTA
En el estado de suministro, el LED está ajustado al ni-
vel de brillo máximo.
NOTA
El brillo de los colores de advertencia de fallo no se
puede modificar.
10 Puesta fuera de servicio del
producto
La puesta fuera de servicio únicamente debe ser realizada
por un electricista.
uDesconectar la alimentación eléctrica.
uDesmontaje eléctrico de la estación de carga.
uEliminación: véase el capítulo13, "Eliminación" en la
página 93.
11 Mantenimiento, limpieza y
reparación
11.1 Mantenimiento
El mantenimiento únicamente debe ser realizado por un
electricista, según las disposiciones locales.
11.2 Limpieza
PELIGRO
Alta tensión.
Riesgo de descarga eléctrica mortal. No limpiar la es-
tación de carga con un equipo limpiador de alta pre-
sión o un dispositivo similar.
ES
5110757E OI II Webasto Pure 93
La unidad únicamente debe limpiarse con un paño se-
co. No utilizar productos de limpieza agresivos, ceras
ni disolventes.
11.3 Reparación
Está prohibido reparar la estación de carga sin autoriza-
ción.
Webasto se reserva el derecho exclusivo de efectuar re-
paraciones en la estación de carga. Las únicas reparacio-
nes permitidas son las realizadas por un electricista cuali-
ficado utilizando las piezas de repuesto originales sumi-
nistradas por Webasto.
12 Sustitución del cable de carga
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica mortal.
uEn la instalación, desconectar la alimentación eléc-
trica de la estación de carga, y asegurarla contra
la reconexión.
NOTA
Solo se deben emplear recambios originales de We-
basto.
NOTA
Durante el periodo de servicio de la Webasto Pure, el
cable de carga se debe sustituir, como máximo, cua-
tro veces.
NOTA
Si necesita piezas de repuesto, póngase en contacto
con su instalador o con la línea de asistencia de We-
basto.
Al sustituir el cable de carga, se deben seguir las ins-
trucciones de instalación incluidas en el kit de repara-
ción.
13 Eliminación
El símbolo con un contenedor de basura tachado
indica que este equipo eléctrico/electrónico no de-
be desecharse junto con la basura doméstica al fi-
nalizar su vida útil. Para su eliminación, existen
puntos de recogida gratuitos para equipos eléctri-
cos/electrónicos. Su ayuntamiento o administra-
ción local le facilitará la dirección de dichos pun-
tos. La recogida selectiva de equipos eléctricos/
electrónicos permite la reutilización, el reciclaje y
otras formas de revalorización de equipos anti-
guos, al tiempo que contribuye a evitar las conse-
cuencias negativas para las personas y el medio
ambiente que conlleva la eliminación de las sustan-
cias potencialmente peligrosas incluidas en dichos
equipos.
uEl embalaje se debe eliminar en los contenedores de
reciclaje correspondientes, de conformidad con las dis-
posiciones nacionales vigentes.
14 Declaración de conformidad
La Webasto Pure ha sido desarrollada, producida, proba-
da y suministrada según las disposiciones legales de las
regiones de comercialización especificadas.
La declaración de conformidad UE completa está disponi-
ble en el área de descargas https://webasto-
charging.com/.
15 Montaje
Fig.14
Fig.15
ES
94 5110757E OI II Webasto Pure
16 Datos técnicos
Descripción Datos
Tensión de red [V] 230/400 CA
Corriente nominal [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (monofásica, trifásica), fase partida (L1+L2, sin N),
la variante de 11kW admite como máximo 16A
Frecuencia de la red [Hz] 50
Topologías de red TT / TN (monofásica y trifásica) / IT (monofásica)
Clasificación CEM Emisión de interferencias: zonas residenciales, comerciales e industria ligera (clase B);
Inmunidad electromagnética: zonas residenciales, comerciales e industria ligera
Categoría de sobretensión III según EN60664
Categoría de protección I
Grado de protección IP IP54
Protección contra impactos mecánicos IK08
Dispositivos de protección Interruptor diferencial RCD de tipo A e interruptor automático. Véase el capítulo8, "Instalación y conexión eléctrica" en la pági-
na 88.
Tipo de fijación Montaje mural o sobre soporte (con unión fija)
Entrada del cable Montaje en superficie o empotrado
Sección transversal de conexión En función del cable y del tipo de instalación, la sección transversal mínima recomendada para una instalación estándar tendrá
un valor de:
6 mm² (para 16 A)
10 mm² (para 32 A)
Cable de carga con adaptador de carga Tipo 2 según EN62196-1 y EN62196-2
Borne de conexión a red Cable de conexión:
rígido (mín. - máx.) 2,5 - 10mm²
flexible (mín. - máx.) 2,5 - 10mm²
flexible (mín. - máx.) con terminales de punta: 2,5 - 10mm²
Tensión de salida [V] 230/400 CA
Potencia de carga máxima [kW] 11o 22(según la configuración de fábrica)
Temperatura ambiente [°C] 11 kW versión: -30 a +55 (sin irradiación solar directa)
22 kW versión: -30 a +45 (sin irradiación solar directa)
Rango de temperatura de almacenamiento [°C] de -30 a +80
Lectura Elemento LED
Bloqueo Interruptor de bloqueo con llave para la autorización de la carga
Altitud [m] máx. 3000 (sobre el nivel del mar)
Humedad relativa admisible [%] 5 a 95,sin condensación
ES
5110757E OI II Webasto Pure 95
Descripción Datos
Peso [kg] 11kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22kW
4,5m; 5,7kg
7m: 6,8kg
Dimensiones [mm] Véanse las figuras en capítulo15, "Montaje" en la página 93
NOTA
Para evitar el sobrecalentamiento de la , la unidad puede apagarse o puede reducirse su corriente de carga. Lo anterior es una función de seguridad.
ES
96 5110757E OI II Webasto Pure
17 Lista de comprobación para la instalación de la estación de carga Webasto
Estación de carga Webasto Pure
Potencia de carga 11 kW 22 kW
Número de serie
Número de material
Generalidades: aplicable/
comproba-
do
La instalación, la conexión eléctrica y la puesta en funcionamiento de la estación de carga han sido efectuadas por electricistas autorizados.
Condiciones del lugar de instalación:
La estación de carga está instalada en un entorno cuya atmósfera no es potencialmente explosiva.
La estación de carga está instalada en un lugar donde no puede resultar dañada por caídas de objetos.
La estación de carga está instalada en una zona protegida de la luz solar según las recomendaciones.
El lugar de instalación de la estación de carga se ha elegido de forma que se eviten daños por choques involuntarios de vehículos.
Se han tenido en cuenta los requisitos legales aplicables sobre instalaciones eléctricas, protección contra incendios, disposiciones de seguridad y vías de evacuación.
El cable de carga y el adaptador de carga están protegidos frente al contacto con fuentes de calor externas, agua, suciedad y productos químicos.
El cable de carga y el adaptador de carga están protegidos frente al paso de vehículos, así como frente a enganches y otros riesgos mecánicos.
Se ha explicado al cliente/usuario cómo se deja sin tensión la Webasto Pure por medio de los dispositivos de protección de la instalación.
Requisitos de la estación de carga:
Durante la instalación, se ha instalado el pasacables para el cable de alimentación y el cable de señal.
La protección contra dobleces del cable de carga está atornillada a la estación de carga y la junta de goma está correctamente colocada en la protección contra do-
bleces.
Como parte de la instalación, se ha conectado el cable de carga adecuado (11kW o 22kW) para la estación de carga (según la placa de identificación). Se ha insta-
lado la abrazadera de descarga de tracción para asegurar la descarga de las fuerzas de tracción en el cable de carga. Se han respetado los pares de apriete especifi-
cados. El cable de carga se ha conectado según las instrucciones.
Antes de cerrar la cubierta, se han retirado de la estación de carga las herramientas y los materiales de montaje.
Durante la puesta en marcha, se deben elaborar los informes de ensayo de aplicación local, y se debe proporcionar una copia al cliente.
Cliente:
Lugar: Firma:
Fecha:
Electricista/contratista:
Lugar: Firma:
Fecha:
ET
5110757E OI II Webasto Pure 97
Sisukord
1 Üldist .............................................................................. 98
1.1 Dokumendi otstarve................................................................98
1.2 Dokumendi käsitsemine.......................................................... 98
1.3 Otstarbekohane kasutamine................................................... 98
1.4 Sümbolite ja esiletõstmiste tähendus.......................................98
1.5 Garantii ja vastutus................................................................. 98
2 Ohutus............................................................................. 98
2.1 Üldist ..................................................................................... 98
2.2 Üldised ohutusjuhised............................................................. 98
2.3 Paigaldamise ohutusjuhised.................................................... 99
2.4 Elektrilise ühendamise ohutusjuhised...................................... 99
2.5 Kasutuselevõtmise ohutusjuhised............................................ 100
3 Seadme kirjeldus ............................................................ 100
3.1 Juhtkaabel (Control Pilot)........................................................ 100
4 Kasutamine......................................................................100
4.1 Ülevaade.................................................................................100
4.2 LED-näidikud...........................................................................100
4.3 Lukustuslüliti........................................................................... 101
4.4 Laadimise alustamine.............................................................. 101
4.5 Laadimise lõpetamine............................................................. 101
5 Transportimine ja hoiustamine........................................ 101
6 Tarnekomplekt ............................................................... 101
7 Vajalikud tööriistad......................................................... 101
8 Paigaldamine ja elektriline ühendamine.......................... 102
8.1 Nõudmised paigalduskohale................................................... 102
8.2 Elektrilise ühendamise kriteeriumid......................................... 102
8.3 Paigaldamine.......................................................................... 103
8.4 Elektriline ühendus.................................................................. 103
8.5 Aktiivvõimsuse juhtseade........................................................ 104
8.6 DIP-lülitite seadistus................................................................ 104
8.7 Esmakordne kasutuselevõtt..................................................... 104
9 Seadistused..................................................................... 105
9.1 LED-näidiku hämardus............................................................ 105
10 Seadme kasutuselt kõrvaldamine.................................... 105
11 Hooldamine, puhastamine ja remontimine...................... 105
11.1 Hooldus.................................................................................. 105
11.2 Puhastamine........................................................................... 105
11.3 Parandmine............................................................................ 105
12 Laadimiskaabli vahetamine............................................. 106
13 Utiliseerimine...................................................................106
14 Vastavusavaldus.............................................................. 106
15 Monteerimine.................................................................. 106
16 Tehnilised andmed.......................................................... 107
17 Webasto laadimisjaama paigaldamise kontrollnimekiri... 109
ET
98 5110757E OI II Webasto Pure
1Üldist
1.1 Dokumendi otstarve
Käesolev kasutus- ja paigaldusjuhend on toote osa ja
sisaldab kasutajale infot seadme ohutuks kasutamiseks ja
volitatud elektrispetsialistile infot Webasto Pure
laadimisjaama ohutuks paigaldamiseks.
1.2 Dokumendi käsitsemine
u Lugege kasutus- ja paigaldusjuhend enne seadme
Webasto Pure kasutuselevõtmist ja paigaldamist läbi.
u Hoidke käesolevat juhendit käeulatuses.
u Andke käesolev juhend seadme edaistele omanikele
või kasutajatele edasi.
MÄRKUS
Juhime tähelepanu sellele, et paigaldaja peab
teostama nõuetekohase paigaldamise ja koostama
paigaldamise protokilli. Lisaks palume täite meie
Webasto laadimisjaama paigaldamise kontrollnimekiri.
MÄRKUS
Värvipimedad isikud vajavad abi kõikide veanäidikute
liigitamisel.
1.3 Otstarbekohane kasutamine
Webasto Pure laadimisjaam on mõeldud elektri- ja
hübriidsõidukite laadimiseks vastavalt standardile
IEC61851-1, laadimisrežiimil 3. Selles laadimisrežiimis
tagab laadimisjaam järgmist:
pinge sisselülitamine toimub alles siis, kui sõiduk on
nõuetekohaselt ühendatud;
maksimaalne voolupinge on kalibreeritud;
1.4 Sümbolite ja esiletõstmiste tähendus
OHT
See märgusõna tähistab suure riskiastmega ohtu, mille
eiramine põhjustab tõsiseid vigastusi või surma.
HOIATUS
See märgusõna tähistab keskmise riskiastmega ohtu,
mille eiramine võib põhjustada väiksemaid või
keskmisi vigastusi.
ETTEVAATUST
See märksõna tähistab madala riskiastmega ohtu,
mille eiramine võib põhjustada väiksemaid või
mõõdukaid vigastusi.
MÄRKUS
See märgusõna tähistab tehnilist erifunktsiooni või (kui
seda eiratakse) siis võimalikku toote kahjustamise
ohtu.
Eeltingimused järgmise toimingu teostamiseks
Toimingu teostamise juhend
1.5 Garantii ja vastutus
Webasto ei vastuta puuduste ja kahjude eest, mis on
tingitud paigaldus- ja kasutusjuhiste eiramisest. Eriti
kehtib vastutuse välistus järgmistel juhtudel:
Mitteotstarbekohase kasutamise korral.
Seadme remonttöid on teostanud elektrik, kes pole
Webasto poolt tunnustatud.
Mitte-originaalvaruosade kasutamine.
Seadme ümberehitamise korral ilma Webasto
nõusolekuta
Paigaldamine ja kasutuselevõtmine kvalifitseerimata
personali (mitte elektrispetsialisti) poolt.
Mittenõuetekohane jäätmekäitlus pärast kasutusest
kõrvaldamist
2Ohutus
2.1 Üldist
Laadimisjaam on toodetud, kontrollitud ja
dokumenteeritud, järgides kohalduvaid ohutusmäärusi ja
keskkonnanorme. Seadet tohib kasutada ainult tehniliselt
laitmatus olekus.
Rikked, mis mõjutavad inimeste või seadme ohutust,
tuleb lasta koheselt kõrvaldada volitatud
elektrispetsialistil, vastavalt kehtivatele riiklikele
normidele.
MÄRKUS
Võib juhtuda, et sõidukipoolne signaliseerimine erineb
antud kirjeldusest. Selleks lugege ja järgige alati
vastava sõiduki tootja kasutusjuhendit.
2.2 Üldised ohutusjuhised
Ohtlikud pinged seadme sees.
Laadimisjaamal ei ole oma võrgulülitit. Võrgu
poolel paigaldatud kaitseseadised toimivad seega
ka voolutoite lahutajatena.
Enne kasutamist kontrollige laadimisjaama
visuaalsete kahjustuste suhtes. Kahjustuste korral
ärge laadimisjaama kasutage.
Laadimisjaama paigaldamist, elektrilist ühendamist
ja kasutuselevõtmist tohib teostada ainult vastava
pädevusega elektrispetsialist.
Paigalduspiirkonna katet ei tohi seadme
kasutamise ajal eemaldada.
Ärge eemaldage laadimisjaamalt märgistusi,
hoiatussümboleid ega tüübisilti.
Laadimiskaablit tohib vahetada ainult vastava
pädevusega elektrispetsialist, järgides juhiseid.
Teiste seadmete ühendamine laadimisjaama on
rangelt keelatud.
Laadimisjaama mittekasutamise ajal hoidke
laadimiskaablit selleks ettenähtud hoidikus ja
kinnitage laadimispistik laadimisjaama külge.
Asetage laadimiskaabel lõdvalt korpuse ümber, nii
et see ei puutuks maapinna vastu.
Jälgige, et laadimiskaabel ja laadimispistik oleks
kaitstud ülesõitmise, kinnijäämise ja muude
mehaaniliste ohtude eest.
Kui laadimisjaam, laadimiskaabel või laadimispistik
on kahjustatud, teatage kohe teenindusse. Ärge
jätkake laadimisjaama kasutamist.
Kaitske laadimiskaablit ja laadimisühendust
kokkupuutumise eest väliste soojusallikatega, vee,
mustuse ja kemikaalidega.
Webasto Live laadimisjaam loendab teeninduse
tarbeks laadimispistiku ühendamistsükleid ja
väljastab pärast 10 000 laadimistsüklit
ET
5110757E OI II Webasto Pure 99
veebiliidesele märkuse, et laadimisliidese
pistikukontakte tuleb elektrispetsialistil võimaliku
kulumise osas kontrollida. Kulumisnähtude korral
tuleb vastav laadimiskaabel elektrispetsialisti poolt
originaalse Webasto varuosadega vahetada.
Ärge pikendage laadimiskaablit pikendusjuhtmete
või adapterite abil, et seda sõidukiga ühendada.
Tõmmake laadimiskaablit välja ainult
laadimispistikust hoides.
Ärge puhastage laadimisjaama kunagi survepesuri
ega muu sarnase seadme abil.
Laadimispistikupesade puhastamiseks tuleb
elektriline voolutoide välja lülitada.
Laadimiskaabel ei tohi kasutamise ajal olla
tõmbepinge all.
Tagage, et laadimisjaama saaksid kasutada ainult
inimesed, kes on lugenud käesolevat
kasutusjuhendit.
HOIATUS
Kui laadimiskaablit ei kasutata, riputage see
ettenähtud kaablihoidiku külge ja kinnitage
laadimispistik hoidikusse. Laadimiskaabel
asetatakse seejuures kaablihoidikusse lõdvalt, nii
et see ei puudutaks maapinda.
Jälgige, et laadimiskaabel ja laadimispistik oleks
kaitstud ülesõitmise, kinnijäämise ja kõikide
muude mehaaniliste ohtude eest.
2.3 Paigaldamise ohutusjuhised
Järgige planeeritud paigalduskohal kohalikke
seadusest tulenevaid nõudeid elektripaigaldiste,
tulekaitse, ohutuse ja evakuatsiooniteede osas.
Kasutage ainult kaasapandud paigaldustarvikuid.
Avatud seadme korral võtke tarvitusele
nõuetekohased ESD-kaitse meetmed, et vältida
elektrostaatilisi lahendusi.
Elektrostaatiliselt ohustatud trükkplaatide
käsitsemisel kandke maandatud antistaatilisi
käepaelu ja järgige nõuetekohaseid ESD-
kaitsemeetmeid. Käepaelu tohib kanda ainult
laadimisjaama paigaldamise ja ühendamise ajal.
Käepaelu ei tohi kunagi kanda voolu all oleva
seadme Webasto Pure käsitsemisel.
Elektrispetsialistid peavad seadme Webasto Pure
paigaldamisel nõuetekohaselt maandatud olema.
Ärge paigaldage seadet Webasto Pure
plahvatusohtlikku piirkonda (plahvatusohtlikku
tsooni).
Paigaldage Webasto Pure selliselt, et
laadimiskaabel ei sulgeks ega tõkestaks
läbipääsuteid.
Ärge paigaldage seadet Webasto Pure
ammoniaaki või ammoniaaki sisaldava õhuga
ümbrustesse.
Ärge paigaldage seadet Webasto Pure kohta, kus
allakukkuvad esemed võivad seda kahjustada.
Seade Webasto Pure sobib kasutamiseks nii sise-
kui välistingimustes.
Ärge paigaldage seadet Webasto Pure
veepihustusseadmete lähedusse, nagu nt
autopesuseadmed, survepesuseadmed või
aiavoolikud.
Kaitske seadet Webasto Pure külma, rahe jms
eest. Siinjuures soovime juhtida tähelepanu meie
IP-kaitseklassile (IP54).
Seade Webasto Pure on mõeldud kasutamiseks
juurdepääsupiiranguta aladel.
Kaitske seadet Webasto Pure otsese
päikesevalguse eest. Kõrge temperatuuri korral
võib laadimispinge väheneda või laadimisprotsess
koguni katkeda. 11 kW variandi puhul on
töötemperatuur -30 °C kuni +55 °C ja 22kW
variandi puhul -30 °C kuni +45 °C.
Seadme Webasto Pure paigalduskoht tuleb valida
selliselt, et oleks välistatud juhuslik otsasõitmine
sõidukitega. Kui kahjustusi ei saa välistada, tuleb
tarvitusele võtta vastavad kaitsemeetmed.
Ärge võtke seadet Webasto Pure kasutusele, kui
see saab paigaldamise käigus kahjustada; seade
tuleb välja vahetada.
2.4 Elektrilise ühendamise ohutusjuhised
HOIATUS
Järgige riiklikke seadusest tulenevaid nõuded
elektripaigaldistele, tuleohutusnõudeid,
ohutusmäärusi ja evakuatsiooniteede nõudeid
planeeritud paigalduskohas. Järgige riiklikke
kehtivaid paigalduseeskirju.
Iga laadimisjaam tuleb elektrilisel paigaldamisel
kaitsta eraldi rikkevoolu kaitselülitiga ja
lahklülitiga. Vt Nõuded paigalduskohale.
Enne laadimisjaama ühendamist kontrollige, et
elektrilised ühendused ei oleks pinge all.
Ärge ühendage sõidukit laadimisjaamaga selle
esialgsel käivitumisel.
Veenduge, et kasutatakse õiget toitekaablit
elektriühenduse jaoks.
Ärge jätke avatud kattega laadimisjaama
järelevalveta.
Muutke DIP-lüliti sätteid vaid laadimisjaama
väljalülitatud olekus.
Registreerige elektrivarustusettevõttes, kui see on
nõutav.
2.4.1 Elektrilise ühendamise ohutusjuhised
Järgige riiklikke seadusest tulenevaid nõuded
elektripaigaldistele, tuleohutusnõudeid,
ohutusmäärusi ja evakuatsiooniteede nõudeid
planeeritud paigalduskohas. Järgige riiklikke
kehtivaid paigalduseeskirju.
Iga laadimisjaam tuleb elektrilisel paigaldamisel
kaitsta eraldi rikkevoolu kaitselülitiga ja
lahklülitiga. Vt Nõuded paigalduskohale.
Enne laadimisjaama ühendamist kontrollige, et
elektrilised ühendused ei oleks pinge all.
Ärge ühendage sõidukit laadimisjaamaga selle
esialgsel käivitumisel.
Veenduge, et kasutatakse õiget toitekaablit
elektriühenduse jaoks.
ET
100 5110757E OI II Webasto Pure
Ärge jätke avatud kattega laadimisjaama
järelevalveta.
Ärge paigaldage laadimisjaama ilma
paigaldusraamita.
Muutke DIP-lüliti sätteid vaid laadimisjaama
väljalülitatud olekus.
Registreerige elektrivarustusettevõttes, kui see on
nõutav.
2.5 Kasutuselevõtmise ohutusjuhised
HOIATUS
Laadimisjaama kasutuselevõtmist tohib teostada
ainult volitatud elektrispetsialist.
Laadimisjaama ühendamise õiget teostust peab
kontrollima volitatud elektrispetsialsit.
Enne laadimisjaama kasutuselevõtmist kontrollige
laadimiskaablit, laadimispistikut ja laadimisjaama
visuaalselt kahjustuste suhtes. Kahjustatud
laadimisjaama või kahjustatud laadimiskaabli/-
pistikuga laadimisjaama kasutuselevõtmine pole
lubatud.
3Seadme kirjeldus
Joonis1
Käesolevas kasutus- ja paigaldusjuhendis on kirjeldatud
laadimisjaama Webasto Pure. Täpne seadme kirjeldus
vastavalt materjalinumbrile, mis koosneb
seitsmekohalisest numbrist ja ühest tähest, on toodud
laadimisjaama tüübisildil.
3.1 Juhtkaabel (Control Pilot)
Joonis2
Laadimiskaablis on energiajuhtmete kõrval ka üks
andmejuhe, mida nimetatakse CP (Control Pilot)-
juhtmeks. See juhe (must – valge) ühendatakse
ühendataval PC-l push-in klemmiga. See puudutab
originaalse laadimiskaabli montaaži ja ka laadimiskaabli
vahetust.
4Kasutamine
4.1 Ülevaade
Joonis3
Legend
1 LED-näidik 4 Lukustuslüliti,
ligipääsetav alumiselt
küljelt
2 Hoidik laadimiskaabli
jaoks
5 Paigalduskate
3 Laadimispistiku hoidik
4.2 LED-näidikud
4.2.1 LED-töönäidik
Joonis4
Töönäidik Kirjeldus
N1 LED ei põle:
laadimisjaam on välja lülitatud.
N2 Valge jooksev valgus liigub üles/alla:
Laadimisjaam käivitub.
N3 LED põleb pidevalt roheliselt:
Laadimisjaam on ooterežiimil.
N4 LED vilgub siniselt:
laadimisjaama kasutatakse, sõiduk laeb.
N5 Sinine jooksev valgus liigub üles/alla:
Laadimispistik on sõiduki külge ühendatud,
laadimine katkestatud.
N6 Roheline jooksev valgus liigub üles/alla:
Laadimisjaam töötab, kuid on blokeeritud
lukustuslüliti abil.
N7 Oranž jooksev valgus liigub üles/alla:
Laadimine on võrguoperaatori poolt
katkestatud.
4.2.2 LED-veaindikaator
Joonis5
Veaindika
ator
Kirjeldus
F1 LED-näidik põleb roheliselt, lisaks toimub
kollane pulseerimine:
laadimisjaam on tugevalt üle kuumenenud ja
laeb sõidukeid väiksemal võimsusel. Pärast
jahtumist jätkab laadimisjaam tavapärast
laadimisprotsessi.
F2 LED põleb pidevalt kollaselt ja helisignaal
kostab 0,5 s jooksul:
liigtemperatuur.
Pärast jahtumist jätkab laadimisjaam
tavapärast laadimisprotsessi.
F3 LED põleb roheliselt, lisaks toimub punane
pulseerimine ja kostab signaalheli 0,5s:
on tekkinud paigaldusviga laadimisjaama
paigalduse ühenduses, faasiseire on
aktiveeritud, laadimisjaam laeb vähendatud
võimsusega.
uPöörisvälja kontrollimine vastava
pädevusega elektrispetsialisti poolt.
Eeltingimuseks on parempidine pöörisväli.
F4 LED vilgub 2 s jooksul taktis 1 s punaselt ja
helisignaal kostab 0,5 s jooksul. Seejärel kõlab
helisignaal 1 s pausiga 5 s jooksul:
On tekkinud sõidukipoolne viga.
uÜhendage sõiduk veel kord uuesti.
F5 LED pulseerib 0,5s ja 3s taktis 0,5s jooksul
punaselt. Signaalheli kostab 0,5s jooksul:
toitepinge jääb väljapoole lubatud vahemikku
180V kuni 270V. Vt täpsemalt Peatükk8.3,
"Paigaldamine" lk 103.
uKontrollimine vastava pädevusega
elektrispetsialist poolt.
F6 LED põleb pidevalt punaselt ja 0,5s jooksul
kõlab helisignaal. Seejärel kõlab helisignaal 1
s pausiga 5 s jooksul:
on tekkinud probleem pinge või süsteemi
seirega.
ET
5110757E OI II Webasto Pure 101
Veaindika
ator
Kirjeldus
Surmava elektrilöögi oht.
Lülitage laadimisjaama paigaldise elektriline
voolutoide välja ja kindlustage juhusliku
sisselülitamise eest. Alles seejärel lahutage
laadimiskaabel sõiduki küljest.
Võtke ühendust Webasto Charging Hotline'i
numbril. Selle leiate meie veebisaidilt:
www.webasto-charging.com
4.3 Lukustuslüliti
Joonis6
Lukustuslüliti on mõeldud autoriseerimiseks ja on
keeratav 90° võrra. Keerake päripäeva, et laadimisjaama
lukust avada. Keerake vastupäeva, et laadimisjaama
lukustada.
MÄRKUS
Võtme saab mõlemas asendis välja tõmmata.
Lukustatud laadimisjaam pole välja lülitatud, vaid on
üksnes lukustusrežiiimil (laadimine pole võimalik).
4.4 Laadimise alustamine
Järgnevalt kirjeldatakse käitumist režiimil "Free charging
enabled", mis määratakse kindlaks paigaldamise käigus.
Režiimil "Free charging disabled" järgige juhiseid: Scan &
Charge blokeerimisfunktsioon.
Joonis7
MÄRKUS
Jälgige alati sõiduki nõudeid, enne kui laadimist
alustate.
MÄRKUS
Parkige sõiduk laadimisjaama juurde nii, et
laadimiskaabel ei oleks pingul. Vt Joonis 7
Toiming Kirjeldus
uÜhendage laadimispistik
sõiduki külge.
Laadimisjaam viib läbi
süsteemi ja ühenduse testi.
Toiming Kirjeldus
Algselt roheliselt põlev LED-
liist hakkab
laadimisprotsessi algamisel
siniselt vilkuma. Kui sõiduk
pole laadimisvalmis (nt kuna
aku täielikult laetud), ilmub
sinine jooksev valgus.
4.5 Laadimise lõpetamine
Sõiduk on laadimistsükli automaatselt lõpetanud:
Toiming Kirjeldus
uVajadusel tehke auto
lukust lathi.
uLahutage laadimispistik
sõiduki küljest.
uKinnitage laadimispistik
laadimisjaama hoidiku
külge.
LED: sinine jooksev valgus.
Sõiduk on ühendatud, kuid
seda ei laeta.
Kui sõiduk ei lõpeta automaatselt laadimisprotsessi:
Toiming Kirjeldus
uSeadke lukustuslüliti
asendisse „Off“.
Laadimistsükkel
katkestatakse. LED-näidik
lülitub rohelisele jooskvale
valgusele. Tööolek N6
Või
uLõpetage
laadimistsükkel
sõidukist.
Laadimistsükkel
katkestatakse. LED-näidik
lülitub sinisele jooskvale
valgusele. Tööolek N5.
5Transportimine ja hoiustamine
Transportimisel jälgige hoiustamise
temperatuurivahemikku. Vt Peatükk16, "Tehnilised
andmed" lk 107.
Seadme transportimisel kasutage alati sobivat pakendit.
6Tarnekomplekt
Tarnekomplekt Tk
Laadimisjaam 1
Laadimiskaabel koos laadimispistikuga 1
Tarnekomplekt Tk
Paigalduskomplekt seinale kinnitamiseks:
Tüüblit (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Kruvi (6 x 70, T25) 2
Kruvi (6 x 90, T25) 2
Seib (12x6,4mm, DIN 125-A2) 4
Kruvi (3 x 20 mm, T10)
(2 asenduskruvi) 2+2
Seinakinnitusklamber 1
Kaablihülss, (1 tk varuosana) 2
Laadimiskaabli paigalduskomplekt:
Spiraalmurdumiskaitse 1
Kaabliklamber 1
Kinnitusklamber 1
Kruvi (6,5x25mm, T25) kinnitusklambri
kinnitamiseks 2
Kasutus- ja paigaldusjuhend 1
Võtit 2
MÄRKUS
Kaasapandud Fischeri universaaltüübel UX R 8 on
kvaliteetsest nailonist valmistatud plastiktüübel.
Universaaltüübel kinnitub kõvedesse
ehitusmaterjalidesse õõnes- ja plaatehitusmaterjalides,
tagamaks maksimaalset kaitset.
7Vajalikud tööriistad
Tööriistade kirjeldus Tk
Lamepea kruvikeeraja 0,5x3,5mm 1
Torx-kruvikeeraja Tx25 1
Torx-kruvikeeraja Tx10 1
Momentvõti (piirkond hõlmab 5-6Nm, Tx25
jaoks)
1
ET
102 5110757E OI II Webasto Pure
Tööriistade kirjeldus Tk
Momentvõti (piirkond hõlmab 4-5Nm,
lihtvõtme 29 jaoks)
1
Akutrell puuriga 8mm 1
Haamer 1
Mõõtlint 1
Vesilood 1
Isolatsiooni eemaldustangid 1
Paigaldise mõõteseade 1
Pöörisvälja näidikuga EV-simulaator 1
Ümarviil 1
Tangid 1
8Paigaldamine ja elektriline
ühendamine
OHT
Järgige allpool Peatükk2, "Ohutus" lk 98 nimetatud
ohutusjuhiseid.
Lisadokumentide lugemiseks kasutage ühte järgmistest
võimalustest:
Webasto Service rakendus (paigaldamiseks)
Selle rakenduse allalaadimiseks:
uskannige järgnev QR-kood või
uminge aadressile:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) või
https://play.google.com/ (Google Play Store ).
Ligipääsu saamiseks rakendusele Webasto Service App ja
Webasto veebidokumentidele skannige Teie Webasto
toote pakendil olev QR-kood või triipkood.
Meie kasutusjuhendid leiate Webasto veebisaidilt
aadressil:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Kõik keeled leiate meie veebisaidi allalaadimisportaalist.
MÄRKUS
Webasto Pure ohutuskontseptsioon põhineb
maandatud toitevõrgul, mille olemasolu peab vastava
pädevusega elektrispetsialist paigaldamisel alati
kontrollima.
8.1 Nõudmised paigalduskohale
Webasto Pure paigalduskoha valikul tuleb arvestada
järgmisi punkte:
Paigaldamisel peab lisatud montaažišablooni alumise
serv olema ettenähtud minimaalse väärtuse võrra
90cm maapinnast kõrgemal. (vt Joonis 15)
Kui mitu laadimisjaama paigaldatakse kõrvuti, peab
üksikute jaamade vaheline kaugus olema vähemalt
200mm.
Montaažipind peab olema massiivne ja stabiilne.
Paigalduspind peab olema täiesti tasane (max 1mm
erinevus paigalduspunktide vahel).
Montaažipind ei tohi sisaldada kergesti süttivaid
aineid.
Võimalikult lühike kaabli kulgemistee laadimisjaamast
sõidukini.
juhtmest ülesõitmise oht on välistatud
Võimalikud infrastruktuuri elektriühendused.
Ei tohi takistada kõnniteid ja avariiväljapääse.
Optimaalse ja tõrgeteta käitamise tagamiseks
soovitame valida otsese päikesekiirguse eest kaitstud
paigalduskoht.
Sõiduki laadimispistiku asukoha valimisel arvestage
sõiduki tavalist parkimisasendit.
Järgige kohalikke ehitus- ja tulekaitse-eeskirju.
MÄRKUS
Paigalduskaugus laadimisjaama alumise serva ja
maapinna vahel peab olema vähemalt 0,9 m.
8.2 Elektrilise ühendamise kriteeriumid
Tehases parametreeritud maksimaalne laadimisvool on
toodud laadimisjaama tüübi etiketil. DIP-lülitite abil saab
maksimaalset laadimisvoolu vähendada vastavalt
paigaldatud kaitselülitile.
MÄRKUS
Valitud kaitseseadiste vooluvõimsuse väärtused ei tohi
mingil juhul olla väiksemad kui laadimisjaama
tüübisildil märgitud või DIP-lüliti abil seadistatud
väärtused.
Vt Peatükk8.6, "DIP-lülitite seadistus" lk 104.
Enne ühendustööde alustamist laske laadimisjaama
paigaldamise eeltingimusi kontrollida elektrispetsialistil.
Olenevalt riigist tuleb järgida ametkondade ja
elektrivarustusettevõtte nõudeid, nt laadimisjaama
paigaldamisest teatamise kohustus.
MÄRKUS
Mõnedes riikides on 1-faasiline laadimine piiratud
teatud voolutugevusega. Kohapealseid
ühendustingimusi tuleb järgida.
Järgnevalt nimetatud kaitseseadised peavad vea korral
laadimisjaama vooluvõrgust lahutama. Kaitseseadiste
valimisel tuleb järgida riiklikke paigalduseeskirju ja norme.
8.2.1 Rikkevoolu kaitselüliti dimensioneerimine
Järgige alati kõiki riiklikke kehtivaid paigalduseeskirju. Kui
seal pole sätestatud teisit, peab iga laadimisjaam olema
kaitstud sobiva rikkekaitseseadisega (RCD tüüp A)
rakendusvooluga ≤30 mA.
8.2.2 Lahklüliti dimensioneerimine
Lahklüliti (MCB) peab vastama standardile EN 60898.
Läbilaskeenergia (I²t) ei tohi ületada 80 000 A²s.
Alternatiivselt võib kasutada ka rikkevoolu- ja lahklüliti
kombinatsiooni (RCBO), vastavalt standardile EN
61009-1. Selle kaitselüliti kombinatsiooni jaoks kehtivad
samuti eespool nimetatud karakteristikud.
ET
5110757E OI II Webasto Pure 103
8.2.3 Võrgutoite lahutamise seade
Laadimisjaamal ei ole oma võrgulülitit. Võrgu poolel
paigaldatud kaitseseadised toimivad seega ka voolutoite
lahutajatena.
8.3 Paigaldamine
Vt ka Peatükk15, "Monteerimine" lk 106. Kaasapandud
paigaldustarvikud on mõeldud laadimisjaama
paigaldamiseks müürile või betoonseinale. Jalale
paigaldamiseks mõeldud paigaldustarvikud on kaasas jala
tarnekomplektiga.
üTarnekomplekti komplektsus on kontrollitud.
uArvestage montaažiasendit paigalduskohas. Vt Joonis
15.
MÄRKUS
Keskmine auk tuleb puurida!
uVabastage puurimisšabloon perforatsiooni kaudu
pakendist.
uTähistage puurimisšablooni abil nelja puuritava ava
asekohad. Vt Joonis 15.
uPuurige tähistatud asukohtadesse 4 puurava Ø 8mm.
uPange paika ja monteerige 2 tüübli ja 2 kruvi, 6 x
70mm, T25 abil seinakinnitus ülemiste avade külge.
uEemaldage laadimisjaama ühenduspiirkonnalt alumine
kate.
Joonis8
uEemaldage laadimisjaama ühenduspiirkonnas
spiraalmurdumiskaitse ja asetage see ülejäänud
tarnekomplekti kuuluvate materjalide juurde.
uKrohvipealse paigalduse korral tehke toitejuhtme
paigaldamiseks laadimisjaama tagaseina selleks
ettenähtud külgmistesse kohtadesse murdmise teel
väljalõiked (vajadusel nüritage ümarviili abil
murdeservad).
uPistke toitejuhe läbi selleks ettenähtud läbiviigu ja
asetage laadimisjaam juba monteeritud hoidikule.
uMonteerige laadimisjaam 2 kruviga, 6x90 mm, T25
alumises ühenduspiirkonnas asuvate kinnitusavade
kaudu. Max pöördemomenti 6 Nm ei tohi ületada.
8.3.1 Laadimiskaabli ühendus
uLükake spiraalmurdumiskaitse ilma keermeta avaga
eespool üle tarnekomplekti kuuluva laadimiskaabli.
uJuhtige laadimiskaabel läbi juba eelmonteeritud
tihendusklambri.
MÄRKUS
Kontrollige eelmonteeritud tihenduskummi korrektset
asendit tihendusklambris.
uLükake laadimiskaabel vähemalt 10mm üle
kinnitusklambri kinnituspiirkonna ülaserva.
uKeerake murdumiskaitsespiraal mõne keermekäigu
võrra tihendusklambrile.
MÄRKUS
Ärge veel kinni keerake.
Joonis9
uKruvige tarnekomplekti kuuluv kinnitusklamber
korrektses asendis laadimiskaablile.
MÄRKUS
Kinnitusklambril on kaks kinnitusasendit
laadimiskaablite variantidele 11kW ja 22kW.
Veenduge, et silt „11 kW installed“ 11 kW
laadimisjuhtme korral on nähtaval.
uMonteerige kinnitusklamber õiges montaažiasendis
tarnekomplekti kuuluvate keeret iselõikavate Torx-
kruvidega (6,5x25mm) ja pingutage momendiga
5,5Nm. (Tähelepanu: ärge keerake kruvisid üle).
uKinnitusklamber peab tugevasti kinnikeeratud asendis
toetuma ühtlaselt.
MÄRKUS
Teostage laadimiskaabli tõmbekontroll, veendumaks,
et laadimisjuhe enam ei liigu.
uKruvige nüüd murdumiskaitsespiraal momendiga
4Nm tihendusklambrile.
uÜhendage nüüd kasutades lapikkruvikeerajat (3,5mm)
üksikud juhtmeotsad vastavalt joonisel toodud
nõuetele parempoolsesse klemmiplokki kirjega „OUT“.
uSuruge selleks kruvikeeraja vedru vabastamiseks
ettenähtud klemmiploki ülemisse avasse ja avage
sellega klemmivedru.
uAsetage nüüd üksik juhe klemmiploki selleks
ettenähtud ühendusavasse (alumine ava).
Laadimiskaabel Kirjeldus
Sinine N
Pruun L1
Must L2
Hall L3
Kollane -
Roheline
PE
Must - Valge Juhtkaabel (CP)
uTõmmake seejärel kruvikeeraja uuesti välja ja
veenduge tõmbekontrolli teel, et üksikud juhtmed on
korrektselt ja täielikult kinnitatud.
uÜhendage must/valge juhtkaabel (CP) klemmiga (kõige
alumine kontakt A). Vt --- FEHLENDER LINK ---.
MÄRKUS
Vajutage ühendusest paremal pool asuvat valget
vedrukontakti allapoole ja juhtige juhtkaabel samal
ajal täielikult sisse.
uVeenduge, et tõmbekontrolli teel, et juhe on
korrektselt ja täielikult kinnitatud.
8.4 Elektriline ühendus
1. Kontrollige ja veenduge, et toitejuhe on pingevaba ja
taassisselülitamise vastased meetmed on rakendatud.
2. Kontrollige ja täitke kõik ühendamiseks vajalikud ning
käesolevas juhendis eelnevalt nimetaud nõuded.
3. Võtke tarnekomplekti kuuluvate materjalide hulgast
kaabli läbiviiguümbrised.
4. Lükake kaabli läbiviiguhülss toitejuhtmele.
MÄRKUS
Jälgige, et ümbrise sissejuhtimisabi asub paigaldatud
lõppolekus laadimisjaama tagaküljel, ärge paigutage
seda aga siiski veel korpuse läbiviiku.
5. Kui tuleb ühendada ka andmejuhe, kasutage selleks
teist tarnekomplekti kuuluvat kaabli läbiviiguümbrist
ja korrake eelnimetatud tööoperatsiooni.
6. Eemaldage toitejuhtme ümbris.
ET
104 5110757E OI II Webasto Pure
7. Jäiga toitejuhtme kasutamisel painutage üksikuid
juhtmeid arvestades minimaalseid painderaadiusi nii,
et ühendus klemmidega on võimalik ilma suure
mehaanilise koormuseta.
8. Jäiga toitejuhtme kasutamisel painutage üksikuid
juhtmeid arvestades minimaalseid painderaadiusi nii,
et ühendus klemmidega on võimalik ilma suure
mehaanilise koormuseta.
Joonis10
1. Ühendage nüüd kasutades lapikkruvikeerajat
(3,5mm) üksikud juhtmeotsad vastavalt joonisel
toodud nõuetele vasakpoolsesse klemmiplokki kirjega
„IN“.
MÄRKUS
Jälgige ühendamisel parempoolse pöördvälja
korrektset ühendusjärjestust.
2. Suruge selleks kruvikeeraja vedru vabastamiseks
ettenähtud klemmiploki ülemisse avasse ja avage
sellega klemmivedru.
3. Asetage nüüd üksik juhe klemmiploki selleks
ettenähtud ühendusavasse (alumine ava).
4. Tõmmake seejärel kruvikeeraja uuesti välja ja
veenduge tõmbekontrolli teel, et üksikud juhtmed on
korrektselt ja täielikult kinnitatud ja lahtisi vaskkohti ei
ole näha.
MÄRKUS
Mitme laadimisjaama korral ühises võrgu liitepunktis:
ülekoormamise risk.
Tuleb ette näha faasirotatsioon ja see tuleb
laadimisjaamade ühenduskonfiguratsioonis
kohandada. Vt veebi-konfigureerimisjuhendit:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Pistke andmejuhe ettenähtud pesasse
ühenduspiirkonnas. Vt Peatükk3.1, "Juhtkaabel
(Control Pilot)" lk 100 ja Joonis 2.
6. Eemaldage ühenduspiirkonnast võimalik mustus nagu
isolatsioonijäägid.
7. Kontrollige uuesti kõikide juhtmete tugevat kinnitust
vastavas klemmis.
8. Nüüd pange kaabli läbiviiguhülss seadme
läbiviiguavasse.
MÄRKUS
Jälgige, et korpuse ja kaabli läbiviiguhülsi vahele ei
jääks õhuvahet.
8.4.1 Elektriline ühendamine jaotatud võrkudesse
(ühefaasiline kolme juhtmega võrk)
Ühenduse konfiguratsioon:
Võrgujuhe Klemmiplokk
L1 L1
L2 Neutraalne
DIP-lüliti konfiguratsioon: D6 = 0 (OFF)
MÄRKUS
Selle ühenduskonfiguratsiooni puhul pole
asümmeetrilise koormuse piirang määratletud.
MÄRKUS
Võrgujuhe: vahemikus L1 kuni L2 tohib maksimaalne
nimipinge olla 230V.
8.5 Aktiivvõimsuse juhtseade
Vt Joonis 2
Aktiivvõimsuse juhtseade tuleb vastavalt VDE AR-4100
määrusele ühendada järgmiselt:
HOIATUS
Klemmide 3 ja 4 vahel ei tohi tekkida pinget.
Kasutatav relee või tsentraaljuhtseade peab töötama
potentsiaalivabalt.
Raadiojuhtseadme vastuvõtja mõlemad juhtmed tuleb
sisestada sellesse pistikusse positsioonis 3 ja 4 (vt joonis
3). Mõlema juhtme paiknemine positsioonis 3 ja 4 on
vabalt valitav. (max juhtme ristlõige 1,5mm²).
8.6 DIP-lülitite seadistus
OHT
Kõrge pinge.
uSurmava elektrilöögi oht.
uKontrollige, et seade poleks voolu all.
Joonis11
DIP-lüliti üleval/SEES = 1
DIP-lüliti all/VÄLJAS = 0
DIP-lüliti tehaseseadistus: 000111
MÄRKUS
DIP-lülitite seadistused aktiveeruvad alles pärast
laadimisjaama taaskävitamist.
D1 D2 D3 [A] Kirjeldus
000 8 Tarneolek
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Demorežiim: laadimine pole
võimalik
D4 0= asümmeetrilise koormuse piirang puudub
1-faasilise laadimise korral,
1= asümmeetrilise koormuse piirang 16A ja
D1-D3 > 20A (CH ja AT jaoks)
D5 0= asümmeetrilise koormuse piirang puudub
1-faasilise laadimise korral,
1= asümmeetrilise koormuse piirang 20A ja
D1-D3 > 25A (D jaoks).
D6 1= TN/TT-võrk
0 IT-võrk (võimalik ainult 1-faasiline
võrguühendus).
Vt Peatükk8.4.1, "Elektriline ühendamine
jaotatud võrkudesse (ühefaasiline kolme
juhtmega võrk)" lk 104
8.7 Esmakordne kasutuselevõtt
8.7.1 Ohutuskontroll
Dokumenteerige esmakordse kasutuselevõtmise kontrolli
ja mõõtmise tulemused vastavalt kehtivatele
paigaldusreeglitele ja normidele.
Seadme kasutamise, paigaldamise ja utiliseerimise suhtes
kehtivad kohalikud määrused.
ET
5110757E OI II Webasto Pure 105
8.7.2 Käivitamine
1. Eemaldage materjali jäägid ühendamise alalt.
2. Enne käivitamist kontrollige kõiki kruvi- ja
klemmiühendusi kindla kinnituse suhtes.
3. Ärge paigaldage alumist katet.
4. Kinnitage alumine kate paigalduskruvide abil; keerake
paigalduskruvid ettevaatlikult lõpuni kinni. Vt Joonis
8.
5. Lülitage võrgupinge sisse.
Käivitustoimingud aktiveeritakse (kestus kuni 60
sekundit).
Valge jooksev valgus liigub üles/alla. Vt Joonis 12,
tööolek N2.
Joonis12
1. Vajadusel tehke laadimisjaam lukustuslüliti abil lukust
lahti.
2. Teostage esmakordse kasutuselevõtmise kontroll ja
registreerige tulemused protokollis. Mõõtepunktiks
on laadimispistik ja mõõtmise abivahendiks EV-
simulaator.
3. Simuleerige ja testige EV-simulaatori abil üksikuid
töö- ja kaitsefunktsioone.
4. Ühendage laadimiskaabel sõiduki külge.
LED-näidik lülitub roheliselt (N3) vilkuvaks siniseks
(N4), vt Joonis 12
8.7.3 Sisemise ja välimise rikkevoolu kaitselüliti
kontrollimine
Faasi 1 kontrollprotseduur:
3 puutuvat AC rikkevoolu mõõtmist (L1-N-PE; L2-N-PE;
L3-N-PE) paigaldisse paigaldatud B tüüpi RCD
rakendumiseks ja 3 puutuvat DC rikkevoolu mõõtmist
(L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) paigaldisse paigaldatud B
tüüpi RCD rakendumiseks tõmbevedruklemmide
rakendusšahtis kontaktidel (ülemine väike ava), mille
juures dokumenteeritakse kokku iga 6 mõõtmise juures
rakendusaeg [ms] ja rakendumise rikkevool [mA].
Faasi 2 lähteolukord:
Nagu faasis 1, aga nüüd on laadimiskaabel ühendatud
EV-simulaatoriga, mis simuleerib laadimisjaama olekut C
(EV laeb). Sellega on pinge laadimiskaablil ja sellega EV-
simulaatori mõõtepesadel (suletud relee laadimisjaamas)
Faasi 2 kontrollprotseduur:
3 EV-simulaatori mõõtepesadesse ühendatud AC
rikkevoolu mõõtmist (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) sensori
rakendumiseks ja 3 EV-simulaatori mõõtepesadesse
ühendatud DC rikkevoolu mõõtmist (L1-N-PE; L2-N-PE;
L3-N-PE) sensori rakendumiseks, mille juures
dokumenteeritakse kokku iga 6 mõõtmise juures
rakendusaeg [ms] ja rakendumise rikkevool [mA].
Faasis 2 ei ole tingimata kindlaks määratud, et sensor
reageerib tegelikult „kiiremini“ (st väiksema AC- või DC-
rikkevoolu korral või väiksema rakendusajaga). See on
täiesti võimalik, et reageerib paigaldise poolne RCD.
Sealjuures on mõttekas teostada ahelatakistuse/
lühisevoolu 3 mõõtmist (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE)
faasis 2 ja see dokumenteerida.
9Seadistused
MÄRKUS
Järgnevalt kirjeldatud toimingute puhul on oluline
õigeagne teostamine. Seetõttu lugege enne tööde
alustamist kõikide tööetappide kirjeldus läbi.
9.1 LED-näidiku hämardus
Joonis13
Vt ka Lukustuslüliti.
üLaadimisjaam käivitatud.
üLED-näidik põleb pidevalt roheliselt.
üLukustuslüliti asendis ON (SEES).
üSõiduk pole ühendatud.
uSeadke lukustuslüliti asendist ON asendisse OFF,
roheline jooksev valgus hakkab altpoolt üles liikuma,
oodake, kuni jooksev valgus jõuab taas alla.
uSeadke lukustuslüliti asendist OFF (VÄLJAS) asendisse
ON (SEES) (3 sekundi jooksul asendis ON)
Avaneb hämardusrežiim
LED-näidik hakkab põlema siniselt ja hämardub järk-
järgult 3-sekundilise intervalliga maksimumist kuni
miinimumini. Madalaima hämardusastme järel lülitub
LED-näidik taas maksimumile. Heleduse maksimumist
miinimumini ümberlülitumine toimub viis korda.
uSeadke lukustuslüliti asendist ON (SEES) asendisse OFF
(VÄLJAS)
üvalitakse hämardusaste.
MÄRKUS
Tarneolekus on LED seatud maksimaalsele heledusele.
MÄRKUS
Vigade värvitoonide heledust ei saa muuta.
10 Seadme kasutuselt kõrvaldamine
Kasutuselt kõrvaldamist tohib läbi viia ainult vastava
pädevusega spetsialist.
uLahutage voolutoide.
uLaadimisjaama elektriline demonteerimine.
uUtiliseerimine: vt Peatükk13, "Utiliseerimine" lk 106.
11 Hooldamine, puhastamine ja
remontimine
11.1 Hooldus
Hooldust tohib läbi viia ainult vastava pädevusega
elektrispetsialist, järgides kohalikke määrusi.
11.2 Puhastamine
OHT
Kõrge pinge.
Surmava elektrilöögi oht. Laadimisjaama ei tohi
puhastada survepesuri või muu taolise seadmega.
Pühkige seadet ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage
agressiivseid puhastusvahendeid, vaha või lahusteid.
11.3 Parandmine
Laadimisjaama omavoliline remontimine on keelatud.
Webasto jätab endale laadimisjaama remonditööde
teostamise ainuõiguse. Ainus lubatud remonditöö on
lubatud teostada elektrispetsialistidel, kasutades Webasto
pakutud originaalvaruosasid.
ET
106 5110757E OI II Webasto Pure
12 Laadimiskaabli vahetamine
OHT
Surmava elektrilöögi oht.
uLülitage laadimisjaama paigaldise elektriline
voolutoide välja ja kindlustage juhusliku
sisselülitamise eest.
MÄRKUS
Kasutada tohib ainult Webasto originaalvaruosi.
MÄRKUS
Webasto Pure kasutusperioodi jooksul võib
laadimiskaablit vahetada maksimaalselt neli korda.
MÄRKUS
Varuosa korral pöörduge oma paigaldaja poole või
võtke ühendust Webasto klienditelefonil.
Laadimisjuhtme vahetamisel tuleb järgida
remondikomplektiga kaasasolevat paigaldusjuhendit.
13 Utiliseerimine
Läbikriipsutatud prügikasti sümbol tähendab, et
antud elektri- või elektroonikaseadet ei tohi pärast
selle tööea lõppemist visata olmeprügi hulka.
Seade tuleb tagastada lähedalasuvasse elektri- ja
elektroonikajäätmete tasuta kogumispunkti.
Aadressid leiate oma linna- või kommunaalametist.
Eelektri- ja elektroonikajäätmete eraldi kogumine
võimaldab vanade seadmete taaskasutamist,
ümbertöötlemist või muud moodi ringlussevõtmist,
samuti välditakse nii vanade seadmete
utiliseerimisel keskkonna või inimeste tervise
kahjustamist võimalike seadmetes sisalduvate
ohtlike ainetega.
uVisake pakend vastavalt kehtivatele riiklikele
eeskirjadele vastavasse kogumiskonteinerisse.
14 Vastavusavaldus
Seade Webasto Pure on välja töötatud, toodetud,
kontrollitud ja tarnitud vastavalt kehtivatele
õigusnormidelet.
EL-vastavusavalduse täisteksti leiate allalaadimise jaotisest
https://webasto-charging.com/.
15 Monteerimine
Joonis14
Joonis15
ET
5110757E OI II Webasto Pure 107
16 Tehnilised andmed
Kirjeldus Andmed
Võrgupinge [V] 230/400 AC
Nimivool [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1-faasiline, 3-faasiline), ühefaasilne kolme juhtmega võrk (L1+L2, ilma N),
11kW mudeli puhul võimalik max 16A
Võrgusagedus [Hz] 50
Võrgu konfiguratsioonid TT / TN (1- ja 3-faasiline) / IT (1-faasiline)
Elektromagnetilise ühilduvuse klassifikatsioon Elektromagnetilised häired: elamud, äripinnad ja tööstusrajatised (klass B);
Häirekindlus: elamud, äripinnad ja tööstusrajatised
Ülepinge kategooria III, vastavalt standardile EN 60664
Kaitseklass I
IP-kaitseklass IP54
Kaitse mehaanilise löögi eest IK08
Kaitseseadised Rikkevoolu kaitselüliti RCD tüüp A & lahklüliti. Vt Peatükk8, "Paigaldamine ja elektriline ühendamine" lk 102.
Kinnitusviis Paigaldamine seinale ja jalale (püsipaigaldus)
Kaabli vedamine Pindpaigaldus või süvispaigaldus
Ühendusjuhtme läbimõõt Standardpaigalduse soovitatav minimaalne ühendusjuhtme läbimõõt on - olenevalt kaablist ja paigaldusviisist:
6 mm² (16 A korral)
10 mm² (32 A korral)
Laadimiskaabel koos laadimispistikuga Tüüp 2, vastavalt standardile EN 62196-1 ja EN 62196-2
Võrguühendusklemm Ühenduspinge:
jäik (min-max) 2,5-10mm²
elastne (min-max) 2,5-10mm²
elastne (min-max) juhtme läbimõõduga: 2,5-10mm²
Väljundpinge [V] 230/400 AC
Max laadimisvõimsus [kW] 11 või 22 (olenevalt tehase konfiguratsioonist)
Keskkonnatemperatuur [°C] 11 kW mudel: -30 kuni +55 (ilma otsese päikesekiirguseta)
22 kW mudel: -30 kuni +45 (ilma otsese päikesekiirguseta)
Hoiustamistemperatuuri vahemik [°C] -30 kuni +80
Näidik LED-element
Lukustus Lukustuslüliti laadimise lubamiseks
Kõrgus [m] max 3000 (üle merepinna)
Lubatud suhteline õhuniiskus [%] 5 kuni 95;mittekondenseeruv
ET
108 5110757E OI II Webasto Pure
Kirjeldus Andmed
Kaal [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Mõõtmed [mm] Vt jooniseid: Peatükk15, "Monteerimine" lk 106
MÄRKUS
Seadme väljalülitumine või laadimisvoolu vähenemine võib esineda, vältimaks 'i ülekuumenemist. See on ohutusfunktsioon.
ET
5110757E OI II Webasto Pure 109
17 Webasto laadimisjaama paigaldamise kontrollnimekiri
Laadimisjaam Webasto Pure
Laadimisvõimsus 11kW 22kW
Seerianumber
Materjali number
Üldist: tõene/
tehtud
Laadimisjaama paigaldamine, ühendamine ja kasutuselevõtmine on teostatud elektrispetsialisti poolt.
Kohapealsed olud:
Laadimisjaam on paigaldatud mitte plahvatusohtlikku piirkonda.
Laadimisjaam on paigaldatud kohta, kus allakukkuvad esemed ei saa seda kahjustada.
Laadimisjaam on paigaldatud päikesekiirguse eest kaitstud kohta, nagu soovitatud.
Laadimisjaama koht on valitud selliselt, et oleks välistatud kahjustused juhusliku otsasõitmise tõttu sõidukiga.
Järgitud on kohalikke seadusest tulenevaid nõudeid elektripaigaldiste, tulekaitse ja evakuatsiooniteede suhtes.
Laadimiskaabel ja laadimispistik on kaitstud kokkupuutumise eest väliste soojusallikate, vee, mustuse ja kemikaalidega.
Laadimiskaabel ja laadimispistik on kaitstud ülesõitmise, kinnijäämise ja muude mehaaniliste ohtude eest.
Kliendile/kasutajale on selgitatud, kuidas Webasto Pure paigaldatud kaitseseadiste abil voolupinge alt vabastada.
Nõudmised laadimisjaamale:
Paigaldamisel tuleb sisestada kaablihülss võrguühenduskaabli ja signaalkaabli jaoks.
Laadimiskaabli muljumiskaitse on laadimisjaama külge kruvitud ja tihenduskumm muljumiskaitse sees õigesti paigaldatud.
Paigaldamise käigus on laadimisjaamale ühendatud sobiv laadimiskaabel (11 kW või 22 kW) (vastavalt tüübisildile). Paigaldatud on kinnitusklamber laadimiskaabli
tõmbetõkise tagamiseks. Järgitud on ettenähtud pingutusmomente. Laadimiskaabel on ühendatud vastavalt kasutusjuhendile.
Enne katte sulgemist on tööriistad ja paigaldustarvikute jäägid laadimisjaamast eemaldatud.
Kasutuselevõtmisel tuleb koostada kohapeal kehtivad kontrollimise protokollid ja lisaks anda üks koopia kliendile.
Klient/tellija:
Koht: Allkiri:
Kuupäev:
Elektrispetsialist / töö teostaja:
Koht: Allkiri:
Kuupäev:
FI
110 5110757E OI II Webasto Pure
Sisällysluettelo
1 Yleistä................................................................................ 111
1.1 Asiakirjan tarkoitus.................................................................... 111
1.2 Tämän asiakirjan käsittely.......................................................... 111
1.3 Tarkoituksenmukainen käyttö....................................................111
1.4 Symbolien ja korostusten käyttö................................................ 111
1.5 Takuu ja vastuuvelvollisuus........................................................ 111
2 Turvallisuus........................................................................111
2.1 Yleistä....................................................................................... 111
2.2 Yleiset turvallisuusohjeet........................................................... 111
2.3 Turvallisuusohjeet asennusta varten...........................................112
2.4 Sähköliitäntää koskevat turvallisuusohjeet................................. 112
2.5 Käyttöönottoa koskevat turvallisuusohjeet................................ 113
3 Laitteen kuvaus................................................................. 113
3.1 Ohjausjohto (Control Pilot)........................................................ 113
4 Käyttö................................................................................ 113
4.1 Yleiskatsaus............................................................................... 113
4.2 LED-näytöt................................................................................ 113
4.3 Avainkatkaisin........................................................................... 114
4.4 Latauksen aloittaminen............................................................. 114
4.5 Latauksen päättäminen............................................................. 114
5 Kuljetus ja varastointi........................................................ 114
6 Toimitussisältö...................................................................114
7 Vaaditut työkalut............................................................... 115
8 Asennus ja sähköliitäntä.................................................... 115
8.1 Asennusaluetta koskevat vaatimukset........................................115
8.2 Sähköliitännän kriteerit..............................................................115
8.3 Asentaminen............................................................................. 116
8.4 Sähköliitäntä............................................................................. 117
8.5 Vaikutusteho-ohjaus..................................................................117
8.6 DIP-kytkimen asetus.................................................................. 117
8.7 Ensikäyttöönotto....................................................................... 118
9 Asetukset...........................................................................118
9.1 LED-näytön himmentäminen..................................................... 118
10 Tuotteen poistaminen käytöstä......................................... 119
11 Huolto, puhdistus ja korjaus.............................................. 119
11.1 Huolto.......................................................................................119
11.2 Puhdistus.................................................................................. 119
11.3 Korjaus......................................................................................119
12 Latausjohdon vaihtaminen.................................................119
13 Hävittäminen..................................................................... 119
14 Vaatimustenmukaisuusvakuutus....................................... 119
15 Asennus............................................................................. 119
16 Tekniset tiedot...................................................................120
17 Tarkastusluettelo Webasto-latausaseman asennukseen.... 122
FI
5110757E OI II Webasto Pure 111
1Yleistä
1.1 Asiakirjan tarkoitus
Tämä käyttö- ja asennusohje on osa tuotetta ja sisältää
käyttäjälle suunnattuja tietoja tuotteen turvallisesta
käytöstä sekä sähköasentajille suunnattuja tietoja
Webasto Pure-latausaseman turvallisesta asentamisesta.
1.2 Tämän asiakirjan käsittely
u Lue käyttö- ja asennusohje ennen Webasto Pure:n
asennusta ja käyttöönottoa.
u Säilytä käyttöohje käden ulottuvilla.
u Anna ohje latausaseman seuraavalle omistajalle tai
käyttäjälle.
OHJE
Haluamme huomauttaa, että asianmukaista asennusta
varten asentajan on laadittava asennuspöytäkirja.
Lisäksi pyydämme sinua täyttämään lomakkeen
Tarkastusluettelo Webasto-latausaseman
asennukseen.
OHJE
Henkilöt, joilla on puutteellinen värinäkö, tarvitsevat
apua virhenäyttöjen järjestämisessä.
1.3 Tarkoituksenmukainen käyttö
Webasto Pure-latausasema on tarkoitettu sähkö- ja
hybridiajoneuvojen lataamiseen standardin IEC61851-1
mukaan, lataustila 3. Tässä lataustilassa seuraavat seikat
on varmistettu:
Jännite kytketään päälle vasta sitten, kun ajoneuvo on
liitetty oikein.
Enimmäisvirtavoimakkuudet tasataan.
1.4 Symbolien ja korostusten käyttö
VAARA
Tämä merkintä kuvaa riskiasteeltaan suurta vaaraa,
joka saattaa johtaa ohjeen laiminlyömisen
seurauksena kuolemaan tai vakavaan vammaan.
VAROITUS
Tämä merkintä kuvaa riskiasteeltaan keskisuurta
vaaraa, joka saattaa ohjeen laiminlyönnin seurauksena
johtaa lievään tai keskisuureen vammaan.
HUOMIO
HUOMIO Tämä merkintä kuvaa riskiasteeltaan pientä
vaaraa, joka saattaa ohjeen laiminlyönnin seurauksena
johtaa lievään tai keskisuureen vammaan.
OHJE
Ohje Tämä merkintä kuvaa teknistä erikoispiirrettä (jos
ohjetta laiminlyödään) tai mahdollista tuotevauriota.
Seuraavan toimintaohjeen edellytys
Toimintaohje
1.5 Takuu ja vastuuvelvollisuus
Webasto ei ole vastuussa puutteista ja vaurioista, jotka
johtuvat asennus- ja käyttöohjeiden sekä niiden
sisältämien ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Tämä
vastuuvelvollisuuden päättyminen koskee etenkin
seuraavia:
epäasianmukainen käyttö
muiden kuin Webaston valtuuttamien sähköasentajien
suorittamat korjaukset
muiden kuin aitojen varaosien käyttö.
ilman Webaston hyväksyntää suoritetut laitteen
muutostyöt.
muun kuin pätevän henkilökunnan (muu kuin
sähköasentaja) suorittama asennus ja käyttöönotto.
epäasianmukainen hävittäminen käytöstä poiston
jälkeen
2Turvallisuus
2.1 Yleistä
Latausasema on kehitetty, valmistettu, tarkastettu ja
dokumentoitu voimassa olevien, olennaisten
turvallisuusmääräysten ja ympäristönsuojelumääräysten
mukaisesti. Laitetta saa käyttää vain sen ollessa teknisesti
moitteettomassa kunnossa.
Häiriöt, jotka heikentävät henkilöiden tai laitteen
turvallisuutta, on jätettävä välittömästi sähköasentajan
korjattaviksi kansallisten, voimassa olevien säädösten
mukaisesti.
OHJE
Saattaa olla, että ajoneuvossa olevat symbolit ja
merkit poikkeavat tässä kuvatuista. Tämän vuoksi on
aina luettava kulloisenkin ajoneuvonvalmistajan
laatimat käyttöoppaat ja noudatettava niissä
annettuja ohjeita.
2.2 Yleiset turvallisuusohjeet
Vaarallisen korkea jännite sisäosissa.
Latausasemassa ei ole omaa päävirtakatkaisijaa.
Verkkoon asennetut suojalaitteet toimivat myös
verkkokatkaisijoina.
Tarkista latausasema ennen sen käyttöä
silmämääräisesti vaurioiden varalta. Jos havaitset
vaurioita, älä käytä latausasemaa.
Latausaseman asennuksen, sähköliitännän ja
käyttöönoton saavat suorittaa vain
sähköasentajat.
Älä poista asennusalueen suojusta käytön aikana.
Älä irrota merkintöjä, varoitussymboleita ja
tyyppikilpeä latausasemasta.
Vain sähköasentajat saavat vaihtaa latausjohdon
ohjeiden mukaisesti.
Muiden laitteiden liittäminen latausasemaan on
ehdottomasti kiellettyä.
Kun latausjohtoa ei käytetä, se on säilytettävä sitä
varten olevassa pidikkeessä, ja latauskytkin
latausasemassa on lukittava. Aseta latausjohto
väljästi kotelon ympärille niin, ettei se kosketa
lattiaa.
Varmista, että latausjohto ja -pistoke on suojattu
niiden yli ajamiselta, puristumiselta ja muilta
mekaanisilta vaaroilta.
Jos latausasema, -johto tai -pistoke on
vaurioitunut, ilmoita asiasta välittömästi huoltoon.
Älä jatka latausaseman käyttöä.
FI
112 5110757E OI II Webasto Pure
Latausjohto ja -pistoke on suojattava äärimmäisiltä
lämmönlähteiltä, vedetä, lialta ja kemikaaleilta.
Webasto Live -latausasema laskee
huoltotarkoituksia varten latausliittimen
liitäntäkerrat ja ilmoittaa verkkoliittymän kautta 10
000 liitäntäkerran jälkeen, että latausliittimen
pistokekoskettimien mahdollinen kuluminen on
jätettävä sähköasentajan tarkastettavaksi. Jos
tarkastuksessa todetaan kulumista, sähköalan
ammattilaisen on korvattava latausjohto uudella,
alkuperäisellä Webasto-varaosalla.
Älä pidennä latausjohtoa jatkojohdoilla tai
sovittimilla liittääksesi sen ajoneuvoon.
Irrota latausjohto vain vetämällä latausliittimestä.
Älä koskaan pese latausasemaa painepesurilla tai
muulla vastaavalla laitteella.
Puhdistaaksesi latauspistokkeen sammuta
sähköjännitteen syöttö.
Latausjohto ei saa altistua käytön aikana
vetorasitukselle.
Varmista, että vain sellaiset henkilöt pääsevät
käsiksi latausasemaan, jotka ovat lukeneet aseman
käyttöohjeen.
VAROITUS
Kun latausjohtoa ei käytetä, se on ripustettava
sille tarkoitettuun johtopidikkeeseen ja
latauskytkin kiinnityksessä on lukittava.
Latausjohto kääritään löysästi johtopidikkeen
ympärille niin, ettei se kosketa lattiaa.
Varmista, että latausjohto ja -pistoke on suojattu
niiden yli ajamiselta, puristumiselta ja kaikilta
muilta mekaanisilta vaaroilta.
2.3 Turvallisuusohjeet asennusta varten
Huomioi paikalliset, lakisääteiset vaatimukset
suunnitellun asennuspaikan sähköasennuksia,
tulipalosuojausta, turvallisuusmääräyksiä ja
pelastusteitä koskien.
Käytä vain mukana toimitettuja
asennusmateriaaleja.
Laitteen ollessa auki on ryhdyttävä asianmukaisiin
ESD-suojatoimenpiteisiin staattisen
sähköpurkauksen välttämiseksi.
Käytä sähköstaattisesti riskialttiita piirilevyjä
käsitellessäsi maadoitettuja, antistaattisia
rannekkeita ja noudata voimassa olevia ESD-
suojatoimenpiteitä. Rannekkeita saa käyttää vain
latausyksikön asennuksen ja liittämisen aikana.
Rannekkeita ei koskaan saa käyttää jännitettä
johtavan Webasto Puren käsittelyn aikana.
Sähköasentajan on Webasto Puren asennuksen
yhteydessä oltava asianmukaisesti maadoitettu.
Älä asenna Webasto Purea räjähdysvaaralliselle
alueelle (Ex-alue).
Asenna Webasto Pure niin, ettei latausjohto tuki
mitään läpikulkukohtaa tai estä pääsyä.
Älä asenna Webasto Purea ympäristöihin, jotka
sisältävät ammoniakkia tai ammoniakkipitoista
ilmaa.
Älä asenna Webasto Purea paikkaan, jossa
putoavat esineet saattavat vaurioittaa sitä.
Webasto Pure on tarkoitettu käytettäväksi sekä
sisä- että ulkotiloissa.
Älä asenna Webasto Purea
vedensuihkutuslaitteistojen, kuten esim.
autonpesulaitteistojen, painepesureiden tai
puutarhaletkujen, läheisyyteen.
Suojaa Webasto Pure pakkasen, rakeiden tai
vastaavien aiheuttamilta vaurioilta. Haluamme
muistuttaa, että IP-kotelointiluokka on IP54.
Webasto Pure on tarkoitettu käytettäväksi alueilla,
joille pääsyä ei ole rajoitettu.
Suojaa Webasto Pure suoralta auringonpaisteelta.
Korkeat lämpötilat saattavat heikentää latausvirtaa
tai jopa keskeyttää koko latauksen. 11 kW: n
muunnoksen käyttölämpötila on -30 °C ... + 55 °C
ja 22 kW: n variantin välillä -30 °C ... +45 °C.
Webasto Puren asennuspaikka on valittava niin,
ettei sitä päin voida ajaa ajoneuvoilla. Jos
vaurioiden syntymistä ei voida pois sulkea, on
ryhdyttävä varotoimenpiteisiin.
Älä ota Webasto Purea käyttöön, jos se on
vaurioitunut asennuksen aikana; tällöin laite on
vaihdettava.
2.4 Sähköliitäntää koskevat
turvallisuusohjeet
VAROITUS
Kansalliset, lakisääteiset vaatimukset suunnitellun
asennuspaikan sähköasennuksia,
tulipalosuojausta, turvallisuusmääräyksiä ja
pelastusteitä koskien on otettava huomioon.
Noudata kulloinkin voimassa olevia, kansallisia
asennusmääräyksiä.
Jokainen latausasema on suojattava omalla,
liitäntäasennuksessa olevalla
vikavirtasuojakytkimellä ja johtosuojakytkimellä.
Katso Asennuspaikkaa koskevat vaatimukset.
Varmista ennen latausaseman sähköliitäntää, ettei
sähköliitännöissä ole jännitettä.
Älä liitä latausasemaa vielä ajoneuvoon
ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä.
Varmista, että sähköverkkoliitäntään käytetään
oikeaa liitäntäjohtoa.
Älä jätä latausasemaa valvomatta
asennussuojuksen ollessa auki.
Muuta DIP-kytkimen asetusta vain laitteen ollessa
sammutettuna.
Huomioi mahdolliset ilmoitukset verkkovirtaa
käyttävien laitteiden kohdalla.
2.4.1 Sähköliitäntää koskevat turvallisuusohjeet
Kansalliset, lakisääteiset vaatimukset suunnitellun
asennuspaikan sähköasennuksia,
tulipalosuojausta, turvallisuusmääräyksiä ja
pelastusteitä koskien on otettava huomioon.
Noudata kulloinkin voimassa olevia, kansallisia
asennusmääräyksiä.
FI
5110757E OI II Webasto Pure 113
Jokainen latausasema on suojattava omalla,
liitäntäasennuksessa olevalla
vikavirtasuojakytkimellä ja johtosuojakytkimellä.
Katso Asennuspaikkaa koskevat vaatimukset.
Varmista ennen latausaseman sähköliitäntää,
ettei sähköliitännöissä ole jännitettä.
Älä liitä latausasemaa vielä ajoneuvoon
ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä.
Varmista, että sähköverkkoliitäntään käytetään
oikeaa liitäntäjohtoa.
Älä jätä latausasemaa valvomatta
asennussuojuksen ollessa auki.
Älä asenna latausasemaa ilman asennuskehikkoa.
Muuta DIP-kytkimen asetusta vain laitteen ollessa
sammutettuna.
Huomioi mahdolliset ilmoitukset verkkovirtaa
käyttävien laitteiden kohdalla.
2.5 Käyttöönottoa koskevat
turvallisuusohjeet
VAROITUS
Ainoastaan sähköasentaja saa ottaa latausaseman
käyttöön.
Sähköasentajan on tarkistettava latausaseman
oikeanlainen liitäntä ennen käyttöönottoa.
Ennen latausaseman käyttöönottoa latausjohto, -
pistoke ja latausasema itsessään on tarkistettava
silmämääräisesti mahdollisten vaurioiden ja
vioittuneiden kohtien varalta. Vaurioituneen
latausaseman käyttöönotto tai aseman
käyttöönotto latausjohdon/-pistokkeen ollessa
vaurioitunut, on kiellettyä.
3Laitteen kuvaus
Kuva1
Tässä käyttö- ja asennusohjeessa kuvattu latausasema on
Webasto Pure-versio. Tarkka laitekuvaus, joka vastaa
seitsemästä numerosta ja yhdestä kirjaimesta
muodostuvaa materiaalinumeroa, on latausaseman
tyyppikilvessä.
3.1 Ohjausjohto (Control Pilot)
Kuva2
Latausjohto sisältää energiajohtojen lisäksi datajohdon,
jota kutsutaan nimellä CP-johto (Control Pilot). Tämä
johto (musta – valkoinen) liitetään CP-liitännän push-in-
liittimeen A. Tämä koskee alkuperäisen latausjohdon
asennusta samoin kuin latausjohdon vaihtamista.
4Käyttö
4.1 Yleiskatsaus
Kuva3
Selitys
1 LED-näyttö 4 Lukko, pääsy
alapuolelta
2 Pidike latausjohdolle 5 Asennussuojus
3 Latausliittimen pidike
4.2 LED-näytöt
4.2.1 Käyttötavan LED-näyttö
Kuva4
Laitteen
tilan
näyttö
Kuvaus
N1 LED-valo ei pala:
latausasema on pois päältä.
N2 Valkoinen juokseva valo kulkee ylös/alas:
latausasema käynnistyy.
N3 LED palaa jatkuvasti vihreänä:
Laitteen
tilan
näyttö
Kuvaus
latausasema on valmiustilassa.
N4 LED sykkii sinisenä:
Latausasema on käytössä, ajoneuvoa
ladataan.
N5 Sininen juokseva valo kulkee ylös/alas:
latausliitin liitetty ajoneuvoon, lataus
keskeytetty.
N6 Vihreä juokseva valo kulkee ylös/alas:
latausasema on käytössä mutta lukittu
avaimella.
N7 Oranssi juokseva valo kulkee ylös/alas:
verkontarjoaja on keskeyttänyt latauksen.
4.2.2 LED-virhenäyttö
Kuva5
Virhenäyt
Kuvaus
F1 LED palaa vihreänä, lisäksi näkyy sykkivä
keltainen valo:
Latausasema on tavallista kuumempi ja
ajoneuvoa ladataan vähennetyllä teholla.
Jäähdytysvaiheen jälkeen latausasema jatkaa
normaalia latausta.
F2 LED palaa jatkuvasti keltaisena ja 0,5
sekunnin ajan kuuluu äänimerkki:
liian korkea lämpötila.
Jäähdytysvaiheen jälkeen latausasema jatkaa
normaalia latausta.
F3 LED palaa vihreänä, lisäksi punainen valo
sykkii ja kuuluu äänimerkki 0,5sekunnin ajan:
Latausaseman liitännässä on asennusvirhe,
vaihevalvonta on aktivoitu, latausasema lataa
vähennetyllä teholla.
uSähköasentajan on tarkistettava
kiertokenttä. Edellytyksenä on kierto
myötäpäivään.
FI
114 5110757E OI II Webasto Pure
Virhenäyt
Kuvaus
F4 LED sykkii 2sekunnin jaksoissa 1sekunnin
punaisena ja 0,5sekunnin ajan kuuluu
äänimerkki. Tämän jälkeen on 1sekunnin
tauko ja sitten 5 sekunnin äänimerkki:
Ajoneuvon puolella on virhe.
uLiitä ajoneuvo vielä kerran uudelleen.
F5 LED sykkii 0,5sekunnin ja 3sekunnin
jaksoissa 0,5sekuntia punaisena. Kuuluu
äänimerkki 0,5sekunnin ajan:
syöttöjännite on kelpaavan alueen, 180V ...
270V, ulkopuolella. Katso tarkat tiedot
Luku8.3, "Asentaminen" sivulla 116.
uJätä sähköasentajan tarkastettavaksi.
F6 LED palaa jatkuvasti punaisena ja
0,5sekunnin ajan kuuluu äänimerkki. Tämän
jälkeen on 1sekunnin tauko ja sitten
5sekunnin äänimerkki:
Jännitteen tai järjestelmän valvonnassa on
ongelmia.
Tappavan sähköiskun vaara.
Sammuta sähkövirran syöttö latausasemaan
ja varmista, ettei sitä voida kytkeä uudelleen
päälle. Latausjohdon saa irrottaa ajoneuvosta
vasta tämän jälkeen.
Ota yhteyttä Webasto Charging Hotline -
numeroon. Tämä on nähtävissä Internet-
osoitteesta www.webasto.com
4.3 Avainkatkaisin
Kuva6
Avainkatkaisinta käytetään valtuutukseen, ja sitä voidaan
kääntää 90 astetta. Avataksesi latausaseman lukituksen
käännä katkaisinta myötäpäivään. Lukitaksesi
latausaseman käännä katkaisinta vastapäivään.
OHJE
Avain voidaan irrottaa molemmissa asennoissa.
Lukittu latausasema ei ole sammutettu vaan sen
käyttö on sillä hetkellä estetty (lataus ei ole
mahdollista).
4.4 Latauksen aloittaminen
Seuraavaksi on kuvattu "Free charging enabled" -
käyttäytyminen, joka määritetään asennuksen
yhteydessä. Jos "Free charging disabled" on aktivoitu,
noudata ohjeita kohdassa Scan & Charge -estotoiminto.
Kuva7
OHJE
Huomioi aina ajoneuvoa koskevat vaatimukset ennen
ajoneuvon lataamisen aloittamista.
OHJE
Ajoneuvo on pysäköitävä latausaseman viereen niin,
ettei latausjohto kiristy. Katso Kuva 7
Toimenpide Kuvaus
uLiitä latausliitin
ajoneuvoon.
Latausasema suorittaa
järjestelmä- ja yhteystestin.
Alussa vihreänä palava LED-
lista alkaa latauksen
käynnistyttyä sykkiä
sinisenä. Jos ajoneuvo ei ole
valmis lataukseen (esim.
akku ladattu täyteen), valo
muuttuu juoksevaksi.
4.5 Latauksen päättäminen
Ajoneuvo on päättänyt latausjakson
automaattisesti:
Toimenpide Kuvaus
uAvaa tarvittaessa
ajoneuvon keskuslukitus.
uIrrota latausliitin
ajoneuvosta.
uLukitse latausliitin
latausaseman
pidikkeeseen.
LED: sininen juokseva valo.
Ajoneuvo on liitetty mutta
sitä ei ladata.
Jos ajoneuvo ei päätä latausta automaattisesti:
Toimenpide Kuvaus
uSiirrä avainkatkaisin
asentoon "Off".
Lataus keskeytetään. LED
muuttuu juoksevaksi
vihreäksi valoksi. Käyttötila
N6
Tai
uPäätä lataus
ajoneuvosta.
Lataus keskeytetään. LED
muuttuu juoksevaksi
siniseksi valoksi. Käyttötila
N5.
5Kuljetus ja varastointi
Huomioi kuljetuksen yhteydessä varastointilämpötila.
Katso Luku16, "Tekniset tiedot" sivulla 120.
Kuljetuksessa on käytettavä tähän soveltuvaa pakkausta.
6Toimitussisältö
Toimitussisältö Kappale
määrä
Latausasema 1
Latausjohto ja latausliitin 1
Asennussarja seinäkiinnitystä varten:
Tulppa (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Ruuvi (6 x 70, T25) 2
Ruuvi (6 x 90, T25) 2
Aluslevy (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Ruuvi (3 x 20 mm, T10)
(2 vararuuvia) 2+2
Seinäkiinnityspidike 1
Johtoholkki, (1 kpl varaosana) 2
Latausjohdon asennussarja:
Kierteinen taittumissuoja 1
Nippuside 1
Vedonpoistoliitin 1
Ruuvi (6,5 x 25 mm, T25)
vedonpoistoliittimen kiinnittämiseen 2
FI
5110757E OI II Webasto Pure 115
Toimitussisältö Kappale
määrä
Käyttö- ja asennusohje 1
Avain 2
OHJE
Mukana toimitettu Fischer-yleisvaarna UX R 8 on
laadukkaasta nailonista valmistettu muovivaarna.
Yleisvaarna levittäytyy täysrakennusmateriaaliin ja
yhdistää ontto- ja levymateriaalin maksimaalista pitoa
varten.
7Vaaditut työkalut
Työkalujen kuvaus Kappale
määrä
Tasapäinen ruuvimeisseli 0,5x3,5mm 1
Torx-ruuvimeisseli Tx25 1
Torx-ruuvimeisseli Tx10 1
Momenttiavain (alue 5-6 Nm, koolle Tx25) 1
Momenttiavain (alue 4-5 Nm, jakoavaimelle
SW29)
1
Porakone ja poranterä 8mm 1
Vasara 1
Mittanauha 1
Vesivaaka 1
Kuorintatyökalu 1
Asennusmittalaite 1
EV-simulaattori, jossa kiertokentän näyttö 1
Pyöröviila 1
Yhdistelmäpihdit 1
8Asennus ja sähköliitäntä
VAARA
Noudata kohdassa Luku2, "Turvallisuus" sivulla 111
annettuja turvallisuusohjeita.
Lisäasiakirjoihin pääset käsiksi seuraavilla tavoilla:
Webasto Service -sovellus (asennukseen)
Tämän sovelluksen lataamiseksi:
uskannaa seuraava QR-koodi, tai
umene osoitteeseen:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) tai
https://play.google.com/ (Google Play Store ).
Päästäksesi Webaston Service App -sovellukseen ja
Webaston teknisiin online-asiakirjoihin skannaa QR-koodi
tai viivakoodi Webasto-tuotepakkauksesta.
Käyttöohjeemme ovat saatavissa Webaston
verkkosivustolla osoitteessa:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Kaikki kielet löytyvät verkkosivustomme latausportaalista.
OHJE
Webasto Pure-turvakonsepti perustuu maadoitettuun
verkkoon, joka on aina oltava saatavilla valtuutetun
sähköasentajan suorittaessa asennusta.
8.1 Asennusaluetta koskevat vaatimukset
Valittaessa Webasto Pure:n asennuspaikkaa on
huomioitava seuraavat seikat:
Asennuksen yhteydessä mukana toimitetun
asennusmallineen alareunan ja lattian välinen
vähimmäisetäisyys 90cm on huomioitava. (Katso Kuva
15).
Jos vierekkäin asennetaan useampia latausasemia,
yksittäisten asemien välisen etäisyyden toisistaan on
oltava vähintään 200mm.
Asennuspinnan on oltava massiivinen ja vakaa.
Asennuspinnan on oltava täysin tasainen (enint.
1mm:n ero yksittäisten kiinnityspisteiden välillä).
Asennuspinta ei saa sisältää helposti syttyviä aineita.
Mahdollisimman lyhyt johdon kulkureitti
latausasemasta ajoneuvoon.
Ei riskiä, että latausjohdon yli voidaan ajaa.
Mahdolliset infrastruktuurin sähköliitännät.
Kävely- ja pelastusteitä ei saa tukkia.
Optimaalista ja häiriötöntä käyttöä varten
suosittelemme, ettei asennuspaikka ole suorassa
auringonpaisteessa.
Ajoneuvon pysäköintisijainnissa on huomioitava
ajoneuvon latauspisteen sijainti.
Paikallisten rakennus- ja palosuojamääräysten
huomioiminen.
OHJE
Asennusetäisyyden latausaseman alareunan ja lattian
välillä on oltava vähintään 0,9 metriä.
8.2 Sähköliitännän kriteerit
Tehtaalla asetettu enimmäislatausvirta on ilmoitettu
latausaseman tyyppikilvessä. DIP-kytkimellä suurin
latausvirta voidaan mukauttaa asennetun katkaisijan
arvoon.
OHJE
Valittujen suojalaitteiden virta-arvot eivät missään
tapauksessa saa alittaa latausaseman tyyppikilvessä
ilmoitettua tai DIP-kytkimellä asetettua virta-arvoa.
Katso Luku8.6, "DIP-kytkimen asetus" sivulla 117.
Ennen liitäntätöiden aloittamista sähköasentajan on
tarkastettava latausaseman asennuksen edellytykset.
Käyttömaasta riippuen on huomioitava viranomaisten ja
sähköverkontarjoajien määräykset, esim. latausaseman
asennuksen ilmoitusvelvollisuus.
FI
116 5110757E OI II Webasto Pure
OHJE
Joissakin maissa 1-vaiheinen lataus on rajoitettu
määritettyyn virran voimakkuuteen. Huomioi
paikalliset liitäntäedellytykset.
Seuraavien mainittujen suojalaitteiden on oltava sellaisia,
että latausasema voidaan virhetilanteessa irtikytkeä.
Valittaessa suojalaitteita on sovellettava kansallisia
asennusmääräyksiä ja -standardeja.
8.2.1 Vikavirtasuojakytkinten mitat
Pääsääntöisesti voimassa ovat kansalliset
asennusmääräykset. Jos näissä ei toisin määrätä, jokainen
latausasema on suojattava soveltuvalla
vikavirtasuojalaitteella (RCD, tyyppi A), jonka laukaisuvirta
on ≤30 mA.
8.2.2 Johdinsuojakytkimen mitat
Johdinsuojakytkimen (MCB) on vastattava standardia EN
60898. Läpipäästöenergia (I²t) ei saa ylittää arvoa 80 000
A²s.
Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää vikavirta- ja
johdinsuojakytkimen yhdistelmää (RCBO) standardin EN
61009-1 mukaan. Tätä suojakytkinyhdistelmää koskevat
aikaisemmin mainitut nimelliskoot.
8.2.3 Päävirtakatkaisija
Latausasemassa ei ole omaa päävirtakatkaisijaa.
Verkkoon asennetut suojalaitteet toimivat näin ollen
myös verkkokatkaisijoina.
8.3 Asentaminen
Katso myös Luku15, "Asennus" sivulla 119. Mukana
toimitettu asennusmateriaali on tarkoitettu latausaseman
asentamiseksi muuraukseen tai betoniseinään.
Telineeseen asennusta varten tarvittava asennusmateriaali
toimitetaan kunkin telineen mukana.
üToimituksen sisällön täydellisyys on tarkastettava.
uHuomioi asennusasento asennuspaikassa. Katso Kuva
15.
OHJE
Keskireikä on porattava!
uIrrota porausmallineet pakkauksesta.
uMerkitse porausmallineen avulla asennuspaikan neljä
porattavaa kohtaa. Katso Kuva 15.
uPoraa 4 halkaisijaltaan8mm:n reikää merkittyihin
kohtiin.
uAseta pidike 2 vaarnan ja 2 ruuvin, 6 x 70mm, T25
avulla ylempien reikien kautta paikoilleen ja kiinnitä.
uPoista alempi suojus latausaseman liitäntäalueelta.
Kuva8
uPoista spiraalitaittosuoja latausaseman liitäntäalueelta
ja laita se muiden mukana toimitettujen materiaalien
luo.
uPinta-asennuksen kohdalla muodosta syvennys
syöttöjohdon asennusta varten latausaseman
takapuolelle tätä varten tarkoitettujen
murtumispisteiden kautta (tarvittaessa hio murtuneet
reunat pyöröviilan avulla).
uVie syöttöjohto sitä varten tarkoitetun aukon kautta ja
aseta latausasema jo asennettuun pidikkeeseen.
uAsenna latausasema 2 ruuvilla, 6x90 mm, T25,
kiinnitysreikien kautta alemmalle liitäntäalueelle.
Enimmäiskiristysmomenttia 6Nm ei saa ylittää.
8.3.1 Latausjohdon liittäminen
uTyönnä spiraalitaittosuoja kierteetön aukko edellä
mukana toimitetun latausjohdon ympärille.
uVie latausjohto aikaisemmin esiasennetun
tiivistekiristimen läpi.
OHJE
Huomioi esiasennetun tiivistekumin oikea asento
tiivistekiristimessä.
uTyönnä latausjohto ulos väh. 10mm
vedonpoistojohdon kiristysalueen yläreunan yli.
uKäännä taittosuojaspiraalia muutaman kierroksen
verran tiivistekiristimessä.
OHJE
Älä vielä kierrä kokonaan kiinni.
Kuva9
uRuuvaa mukana toimitettu vedonpoistojohto oikeaan
asentoon latausjohtoon.
OHJE
Vedonpoistojohdossa on kaksi mahdollista asentoa
latausjohtoversioille 11 kW ja 22 kW.
Varmista, että merkintä “11 kW installed” on
näkyvissä 11 kW:n kaapeliversiossa.
uAsenna vedonpoistojohto oikeaan asennusasentoon
mukana toimitetulla, itse kierteen poraavilla torx-
ruuveilla (6,5x25mm) ja kiristä 5,5 Nm:n
kiristysmomentilla. (Huomautus: älä ylikiristä ruuveja.)
uVedonpoistojohdon on oltava vaaka-asennossa kiinni
ruuvattuna.
OHJE
Suorita latausjohdon vetotarkastus varmistuaksesi,
ettei latausjohto enää liiku.
uRuuvaa nyt taittosuojaspiraali 4 Nm:n tiukkuuteen
tiivistekiristimeen.
uLiitä talttapäistä ruuvimeisseliä (3,5mm) apunasi
käyttäen yksittäiset johdonpäät kuvassa annettujen
tietojen mukaan oikeanpuoleiseen riviliittimeen, jossa
on merkintä "OUT".
uPistä tätä varten ruuvimeisseli sitä varten tarkoitettuun
riviliittimen jousivoiman vapauttajan yläaukkoon ja
avaa pitojousi.
uLaita nyt yksittäiset johdot niitä varten tarkoitettuihin
riviliittimen liitäntäaukkoihin (ala-aukot).
Latausjohto Kuvaus
Sininen N
Ruskea L1
Musta L2
Harmaa L3
Keltavihr PE
Mustavalkoinen Ohjausjohto (CP)
uVedä tämän jälkeen ruuvimeisseli jälleen ulos ja
varmista vetotarkastuksen avulla, että yksittäiset
johdot ovat kunnolla oikeilla paikoillaan.
uLiitä mustavalkoinen ohjausjohto (CP) liittimeen (alin
kosketin A). Katso --- FEHLENDER LINK ---.
FI
5110757E OI II Webasto Pure 117
OHJE
Paina valkoinen jousikosketin liitännän oikealla
puolella alaspäin samalla kun viet ohjausjohdon
kokonaan sisään.
uVarmista vetotarkastuksen avulla, että johto on oikein
paikoillaan ja kunnolla kiinnitetty.
8.4 Sähköliitäntä
1. Tarkasta ja varmista, että syöttöjohto on jännitteetön
ja ryhdy soveltuviin toimenpiteisiin jännitteen
uudelleen päälle kytkemisen estämiseksi.
2. Tarkasta, että kaikkia liitäntää koskevia ja tässä
oppaassa aiemmin mainittuja määräyksiä
noudatetaan.
3. Ota mukana toimitetun materiaalin joukosta johdon
läpivientiholkit.
4. Työnnä johdon läpivientiholkki syöttöjohdon yli.
OHJE
Varmista, että holkin sisäänvientiavustin on
asennetussa lopputilassa latausaseman takapuolella
mutta älä kuitenkaan vielä laita sitä kotelon aukkoon.
5. Jos mukana liitetään datajohto, käytä toista mukana
toimitettua johdon sisäänvientiholkkia ja toista edellä
mainitut työskentelyvaiheet.
6. Poista syöttöjohdon vaippa.
7. Jos käytetään jäykkää syöttöjohtoa, taita yksittäiset
johdot vähimmäistaittosäteet huomioiden niin, että
liitäntään ei kohdistu suurta mekaanista kuormitusta.
8. Jos käytetään jäykkää syöttöjohtoa, taita yksittäiset
johdot vähimmäistaittosäteet huomioiden niin, että
liitäntään ei kohdistu suurta mekaanista kuormitusta.
Kuva10
1. Liitä talttapäistä ruuvimeisseliä (3,5mm) apunasi
käyttäen yksittäiset johdonpäät kuvassa annettujen
tietojen mukaan vasemmanpuoleiseen riviliittimeen,
jossa on merkintä "IN".
OHJE
Huomioi liitännän yhteydessä oikeanpuoleisen
kääntökentän oikea liitäntäjärjestys.
2. Pistä tätä varten ruuvimeisseli sitä varten
tarkoitettuun riviliittimen jousivoiman vapauttajan
yläaukkoon ja avaa pitojousi.
3. Laita nyt yksittäiset johdot niitä varten tarkoitettuihin
riviliittimen liitäntäaukkoihin (ala-aukot).
4. Vedä tämän jälkeen ruuvimeisseli jälleen ulos ja
varmista vetotarkastuksen avulla, että yksittäiset
johdot ovat kunnolla oikeilla paikoillaan eikä
näkyvissä ole avoimia kuparijohtimia.
OHJE
Jos yhteiseen pääenergiansyöttöpisteeseen on liitetty
useampia latausasemia: ylikuormituksen riski.
Vaiherotaatio on mahdollistettava ja mukautettava
latausasemien liitäntäkokoonpanoon. Katso online-
konfigurointiohje:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Liitä datajohto tätä varten tarkoitettuun liitäntään
liitäntäalueella. Katso Luku3.1, "Ohjausjohto (Control
Pilot)" sivulla 113 ja Kuva 2.
6. Puhdista liitäntäalueelta mahdolliset epäpuhtaudet,
kuten eristysjäänteet.
7. Tarkasta uudelleen, että kaikki johdot ovat kunnolla
liitettyinä vastaaviin liittimiin.
8. Laita nyt johdon läpivientiholkki kotelon läpivientiin.
OHJE
Varmista, ettei kotelon ja johdon läpivientiholkin
välille keräänny ilmaa.
8.4.1 Sähköliitäntä jaetuissa verkoissa (jaettu
vaihe)
Liitäntäkokoonpano:
Verkkojohto Liitinlohko
L1 L1
L2 Neutraali
DIP-kytkimen kokoonpano: D6 = 0 (OFF)
OHJE
Tällä liitäntäkokoonpanolla ei ole määritetty
epätasaisen kuorman rajoitusta.
OHJE
Verkkojohto: L1:n ja L2:n välillä saa olla enintään 230
V:n nimellisjännite.
8.5 Vaikutusteho-ohjaus
Katso Kuva 2
Pätöteho-ohjaus VDE AR-4100:n mukaisen direktiivin
mukaan pitäisi liittää seuraavasti:
VAROITUS
Liittimen 3 ja 4 välillä ei saa olla jännitettä. Käytetyn
releen tai pyöröohjausvastaanottimen on toimitettava
potentiaalittomasti.
Molemmat pyörökauko-ohjausvastaanottimen kaapelit
on liitettävä tähän pistokkeeseen kohdissa 3 ja 4 (katso
kuva 3). Molempien kaapeleiden järjestys kohdassa 3 ja 4
on vapaasti valittavissa. (Kaapelin enimmäishalkaisija
1,5mm²).
8.6 DIP-kytkimen asetus
VAARA
Korkeita jännitteitä.
uTappavan sähköiskun vaara.
uVarmista jännitteettömyys.
Kuva11
DIP-kytkin ylhäällä/ON = 1
DIP-kytkin alhaalla/OFF = 0
DIP-kytkimen tehdasasetus: 000111
OHJE
DIP-kytkimen asetuksiin tehdyt muutokset tulevat
voimaan vasta latausaseman uuden käynnistyksen
jälkeen.
D1 D2 D3 [A] Kuvaus
000 8 Tila toimituksen hetkellä
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
FI
118 5110757E OI II Webasto Pure
D1 D2 D3 [A] Kuvaus
111 0 Esittelytila: lataus ei
mahdollista
D4 0= ei epätasaisen kuorman rajoitusta 1-
vaiheisessa latauksessa,
1= epätasaisen kuorman rajoitus arvoon 16A
ja D1-D3 > 20A (CH ja AT)
D5 0= ei epätasaisen kuorman rajoitusta 1-
vaiheisessa latauksessa,
1= epätasaisen kuorman rajoitus arvoon 20A
ja D1-D3 > 25A (D).
D6 1= TN/TT-verkko
0 IT-verkko (vain 1-vaiheinen verkkoliitäntä
mahdollinen).
Katso Luku8.4.1, "Sähköliitäntä jaetuissa
verkoissa (jaettu vaihe)" sivulla 117
8.7 Ensikäyttöönotto
8.7.1 Turvatarkistus
Dokumentoi ensikäyttöönoton testi- ja mittaustulokset
voimassa olevien asennusmääräysten ja normien
mukaisesti.
Voimassa ovat paikalliset, käyttöä, asennusta ja
ympäristöä koskevat määräykset.
8.7.2 Käyttöönotto
1. Irrota materiaalijäänteet liitäntäalueelta.
2. Tarkista ennen käynnistystä kaikkien ruuviliitosten ja
liitinliitosten tiukkuus.
3. Asenna alasuojus.
4. Kiinnitä alempi suojus asennusruuveilla; kiristä
asennusruuvit varovasti vasteeseen saakka. Katso
Kuva 8.
5. Kytke verkkojännite päälle.
Käynnistyssekvenssi aktivoituu (kestää enint. 60
sekuntia).
Valkoinen juokseva valo kulkee ylös/alas. Katso Kuva
12, käyttötila N2.
Kuva12
1. Vapauta tarvittaessa latausasema avainkatkaisimella.
2. Suorita ensikäyttöönoton tarkistus ja huomioi
testiprotokollan mittausarvot. Mittauspisteenä on
latauskytkin ja mittausapuvälineenä EV-simulaattori.
3. Simuloi EV-simulaattorilla yksittäiset käyttö- ja
suojatoiminnot ja testaa ne.
4. Liitä latausjohto ajoneuvoon.
LED-valo muuttuu vihreästä (N3) sykkiväksi siniseksi
(N4), katso Kuva 12
8.7.3 Sisäisen ja ulkoisen vikavirtasuojakytkimen
tarkastus
Testin kulku, vaihe 1:
3 alustavaa AC-vikavirtojen mittausta (L1-N-PE; L2-N-PE;
L3-N-PE) käyttöpaikan B-tyypin RCD:n laukeamisen
testaamiseksi ja 3 alustavaa DC-vikavirtojen mittausta (L1-
N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) käyttöpaikan B-tyypin RCD:n
laukeamisen testaamiseksi vetojousiliitinten (ylempi,
pienempi aukko) käyttökanavan koskettimissa, minkä
yhteydessä kaikkien 6 mittauksen kohdalla
dokumentoidaan laukaisuaika [ms] ja laukaisuvikavirta
[mA].
Lähtötilanne vaiheelle 2:
Kuten vaihe 1 mutta nyt latausjohto on liitetty EV-
simulaattoriin, joka simuloi latausaseman tilan C (EV
lataa). Tällöin latausjohdossa ja näin myös EV-
simulaattorin mittauspistokkeissa on jännitettä (liitetyt
releet latausasemassa)
Testin kulku, vaihe 2:
3 alustavaa AC-vikavirtojen mittausta EV-simulaattorin
mittauspistokkeissa (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) anturin
laukeamisen testaamiseksi ja 3 alustavaa DC-vikavirtojen
mittausta EV-simulaattorin mittauspistokkeissa (L1-N-PE;
L2-N-PE; L3-N-PE) anturin laukeamisen testaamiseksi,
minkä yhteydessä kaikkien 6 mittauksen kohdalla
dokumentoidaan laukaisuaika [ms] ja laukaisuvikavirta
[mA].
Vaiheessa 2 ei ole varmaa, että anturi todella reagoi
"nopeammin" (eli vähäisemmällä AC- tai DC-vikavirralla
tai laukeamisajan ollessa lyhyempi). On täysin
mahdollista, että myös tässä tilanteessa käyttöpaikan
RDC reagoi.
Siksi myös vaiheen 2 yhteydessä on järkevää suorittaa 3
mittausta (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE)
johdinsuojakytkimen silmukkaimpedanssia/oikosulkuvirtaa
varten ja dokumentoida tulokset.
9Asetukset
OHJE
Seuraavissa kuvauksissa annetuilla aika-arvoilla on
tärkeä merkitys. Lue siksi kaikki vaiheet ennen
aloittamista.
9.1 LED-näytön himmentäminen
Kuva13
Katso myös Avainkatkaisin.
üLatausasema käynnistyy.
üLED-näyttö palaa jatkuvasti vihreänä.
üAvainkatkaisin ON-asennossa.
üAjoneuvoa ei ole liitetty.
uSiirrä avainkatkaisin asennosta ON asentoon OFF,
vihreä juokseva valo alkaa kulkunsa alhaalta, odota,
kunnes valo on jälleen palannut alas.
uKäännä avainkatkaisin asennosta OFF asentoon ON
(enint. 3 sekunnin sisällä asentoon ON)
Himmennystila avautuu
LED muuttuu siniseksi ja himmenee useammassa
vaiheessa 3 sekunnin aikana kirkkaimmasta
himmeimmäksi. Alhaisimman kirkkaustason jälkeen LED
hyppää jälleen kirkkaimpaan asetukseen.
Kirkkausasetukset käydään läpi viisi kertaa.
uSiirrä avainkatkaisin asennosta ON asentoon OFF
üHimmennystaso valitaan.
OHJE
Toimitushetkellä LED on asetettu
enimmäiskirkkauteen.
OHJE
Virhevärisävyjen kirkkautta ei voida muuttaa.
FI
5110757E OI II Webasto Pure 119
10 Tuotteen poistaminen käytöstä
Vain sähköasentaja saa suorittaa tuotteen poistamisen
käytöstä.
uIrtikytke verkkovirransyöttö.
uLatausaseman sähköosien purkaminen.
uHävittäminen: katso Luku13, "Hävittäminen" sivulla
119.
11 Huolto, puhdistus ja korjaus
11.1 Huolto
Huollon saa suorittaa vain sähköasentaja paikallisia
määräyksiä noudattaen.
11.2 Puhdistus
VAARA
Korkeita jännitteitä.
Tappavan sähköiskun vaara. Latausasemaa ei saa
pestä painepesurilla tai muulla vastaavalla laitteella.
Pyyhi laite vain kuivalla liinalla. Älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita, vahaa tai liuotinaineita.
11.3 Korjaus
Omavaltaiset latausaseman korjaustyöt ovat kiellettyjä.
Webasto Thermo & Comfort SE pidättää oikeuden
ainoana tahona latausaseman korjaustöiden
suorittamiseen. Ainoa sallittu korjaus on sähköasentajan
suorittama korjaus Webaston tarjoamia alkuperäisiä
varaosia käyttäen.
12 Latausjohdon vaihtaminen
VAARA
Tappavan sähköiskun vaara.
uSammuta sähkövirran syöttö latausasemaan ja
varmista, ettei sitä voida kytkeä uudelleen päälle.
OHJE
Ainoastaan aitojen Webasto-osien käyttö on sallittua.
OHJE
Webasto Pure:n käyttöiän aikana latausjohdon saa
vaihtaa korkeintaan neljä kertaa.
OHJE
Varaosatapauksessa ota yhteyttä asentajaasi tai
Webasto Hotline -palveluun.
Latausjohtoa vaihdettaessa on noudatettava
korjaussarjan mukana toimitettua asennusohjetta.
13 Hävittäminen
Jäteastia, jonka päällä on rasti, tarkoittaa, että
sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa niiden
käyttöiän päätyttyä hävittää kotitalousjätteen
mukana. Lähelläsi on maksuttomia keräyspisteitä,
joihin voit jättää vanhat sähkö- ja
elektroniikkalaitteesi. Keräyspisteiden osoitteet on
saatavissa kaupunkisi tai kuntasi viranomaisilta.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillinen keräys
mahdollistaa vanhojen laitteiden uudelleenkäytön,
materiaalien kierrätyksen tai muunlaisen
kierrätyksen sekä ehkäisee hävittämisen kielteisiä
vaikutuksia, koska laitteiden mahdollisesti
sisältämät vaaralliset aineet eivät pääse
ympäristöön eivätkä voi aiheuttaa riskiä
henkilöiden terveydelle.
uHävitä pakkaus voimassa olevien kansallisten
määräysten mukaan kierrätyspisteissä.
14 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Webasto Pure on kehitetty, tuotettu, tarkastettu ja
toimitettu käyttöpaikassa voimassa olevien, määriteltyjen
lakisäädösten mukaan.
Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on
ladattavissa latausalueelta https://webasto-
charging.com/.
15 Asennus
Kuva14
Kuva15
FI
120 5110757E OI II Webasto Pure
16 Tekniset tiedot
Kuvaus Tiedot
Verkkojännite [V] 230/400 AC
Nimellisvirta [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1-vaiheinen, 3-vaiheinen), jakovaihe (L1+L2, ilman N:ää),
arvossa 11kW mahdollisia ovat versiot enint. 16A
Verkkotaajuus [Hz] 50
Verkkomuodot TT / TN (1- ja 3-vaiheinen) / IT (1-vaiheinen)
EMC-luokitus Häiriöiden lähetys: asuin-, liike- kauppa-alueet (luokka B)
Häiriön sieto: asuin-, liike-, kauppa-alueet
Ylijänniteluokka III standardin EN 60664 mukaan
Suojaustaso I
IP-kotelointiluokka IP54
Suoja mekaanisia iskuja vastaan IK08
Suojalaitteet Tyypin A RCD-vikavirtasuojakytkin & johdonsuojakytkin. Katso Luku8, "Asennus ja sähköliitäntä" sivulla 115.
Kiinnitystapa Seinä- ja telineasennus (kiinteä asennus)
Johdon läpivienti Itsenäisesti asennettu tai sisäänrakennettu
Liitännän halkaisija Vakioasennuksen suositeltu vähimmäishalkaisija - johdosta ja asennustavasta riippuen:
6 mm² (virralle 16 A)
10 mm² (virralle 32 A)
Latausjohto ja latausliitin Tyyppi 2 standardien EN 62196-1 ja EN 62196-2 mukaan
Verkkoliitin Liitäntäjohto:
jäykkä (min.-maks.) 2,5 - 10mm²
joustava (min.-maks.) 2,5 - 10mm²
joustava (min.-maks.) johtimen päätyholkin kanssa: 2,5 - 10mm²
Lähtöjännite [V] 230/400 AC
Suurin latausteho [kW] 11 kW tai 22 kW (tehdaskonfiguroinnista riippuen)
Ympäristön lämpötila [°C] 11 kW versio: -30 ... +55 (suojattuna suoralta auringonpaisteelta)
22 kW versio: -30 ... +45 (suojattuna suoralta auringonpaisteelta)
Varastointilämpötila [°C] -30 ... +80
Näyttö LED-elementti
Lukitus Avainkatkaisin latauksen aktivointiin
Korkeus [m] Enint. 3000m merenpinnan yläpuolella
Sallittu suhteellinen ilmankosteus [%] 5 ... 95,ei kondensoituva
FI
5110757E OI II Webasto Pure 121
Kuvaus Tiedot
Paino [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Mitat [mm] Katso kuvat kohdassa Luku15, "Asennus" sivulla 119
OHJE
Latausvirta saatetaan katkaista tai sitä voidaan rajoittaa -latauspisteen ylikuumenemisen estämiseksi. Tämä on turvatoimenpide.
FI
122 5110757E OI II Webasto Pure
17 Tarkastusluettelo Webasto-latausaseman asennukseen
Latausasema Webasto Pure
Latausteho 11 kW 22 kW
Sarjanumero
Materiaalinumero
Yleistä: koskee/
suor.
Latausaseman asennuksen, sähköliitännän ja käyttöönoton saa suorittaa vain sähköasentaja.
Käyttöpaikan olosuhteet:
Latausasemaa ei ole asennettu räjähdysalttiiseen ympäristöön.
Latausasema on asennettu sellaiseen paikkaan, jossa putoavat esineet eivät pääse vaurioittamaan sitä.
Suosittelemme latausaseman asentamista auringonpaisteelta suojattuun paikkaan.
Latausaseman käyttöpaikka on valittu niin, että voidaan välttää ajoneuvojen asemaan törmäykset ja näin aseman vaurioituminen.
Lakisääteiset vaatimukset sähköasennuksia, tulipalosuojausta, turvallisuusmääräyksiä ja pelastusteitä koskien on otettu huomioon.
Latausjohto ja -pistoke on suojattu äärimmäisiltä lämmönlähteiltä, vedetä, lialta ja kemikaaleilta.
Latausjohto ja -pistoke on suojattu niiden yli ajamiselta, puristumiselta ja muilta mekaanisilta vaaroilta.
Asiakkaalle/käyttäjälle on selitetty, kuinka Webasto Pure kytketään jännitteettömäksi asennuspaikan suojalaitteiden avulla.
Latausasemaa koskevat vaatimukset:
Asennuksen yhteydessä kiinnitetään johtoholkki verkkokaapelille ja signaalikaapelille.
Latausjohdon taittumissuoja on ruuvattu latausasemaan ja taittumissuojan tiivistekumi on oikein paikoillaan.
Asennuksen aikana latausasemaan on liitetty oikea latausjohto (11 kW tai 22 kW) (tyyppikilven mukaan). Latausjohdon vedonpoiston varmistamiseksi on asennettu
vedonpoistoliitin. Ilmoitettuja kiristysmomentteja on noudatettu. Latausjohto on liitetty ohjeiden mukaisesti.
Ennen suojuksen sulkemista työkalut ja asennusjäänteet on poistettu latausasemasta.
Käyttöönoton yhteydessä on laadittava paikallisesti voimassa oleva testiprotokolla, jonka kopio luovutetaan asiakkaalle.
Asiakas/toimeksiantaja:
Paikka: Allekirjoitus:
Päiväys:
Sähköasentaja/urakoitsija:
Paikka: Allekirjoitus:
Päiväys:
FR
5110757E OI II Webasto Pure 123
Table des matières
1 Généralités...................................................................... 124
1.1 But visé par ce document........................................................ 124
1.2 Utilisation de ce document......................................................124
1.3 Utilisation conformément aux dispositions.............................. 124
1.4 Utilisation de symboles et de mises en évidence...................... 124
1.5 Garantie et responsabilité....................................................... 124
2 Sécurité........................................................................... 124
2.1 Généralités..............................................................................124
2.2 Consignes de sécurité générales.............................................. 124
2.3 Consignes de sécurité relatives à l’installation..........................125
2.4 Consignes de sécurité relatives au raccordement électrique.....126
2.5 Consignes de sécurité relatives à la mise en service................. 126
3 Description de l’appareil.................................................. 126
3.1 Câble-pilote (Control Pilot)...................................................... 126
4 Utilisation........................................................................ 126
4.1 Aperçu.................................................................................... 126
4.2 Affichages DEL........................................................................ 126
4.3 Interrupteur à clé.................................................................... 127
4.4 Démarrage du chargement..................................................... 127
4.5 Arrêt du chargement...............................................................128
5 Transport et stockage .................................................... 128
6 Contenu de la fourniture................................................. 128
7 Outillage requis............................................................... 128
8 Installation et raccordement électrique........................... 129
8.1 Exigences à remplir par la zone d’installation.......................... 129
8.2 Critères à remplir par les connexions électriques..................... 129
8.3 Installation.............................................................................. 130
8.4 Raccordement électrique.........................................................131
8.5 Commande de la puissance effective.......................................131
8.6 Réglage du commutateur DIP................................................. 131
8.7 Première mise en service......................................................... 132
9 Réglages.......................................................................... 132
9.1 Variation de luminosité Affichage DEL.....................................133
10 Mise hors service du produit........................................... 133
11 Entretien, nettoyage et réparation.................................. 133
11.1 Entretien................................................................................. 133
11.2 Nettoyage............................................................................... 133
11.3 Réparation.............................................................................. 133
12 Remplacement du câble de chargement.......................... 133
13 Élimination...................................................................... 133
14 Déclaration de conformité............................................... 133
15 Montage.......................................................................... 133
16 Caractéristiques techniques............................................. 134
17 Liste de contrôle pour l’installation de la borne de
recharge Webasto........................................................... 136
FR
124 5110757E OI II Webasto Pure
1Généralités
1.1 But visé par ce document
Cette notice d’utilisation et d’installation est partie inté-
grante du produit et contient des informations permet-
tant une utilisation sûre de la borne de recharge Webasto
Pure par l’utilisateur ainsi que son installation en toute sé-
curité par un électricien agréé.
1.2 Utilisation de ce document
u Lire cette notice d’utilisation et d’installation avant de
procéder à l’installation et à la mise en service de la
Webasto Pure.
u Conserver cette notice d’utilisation et d’installation à
portée de la main.
u Remettre cette notice d’utilisation et d’installation aux
propriétaires ou utilisateurs ultérieurs de la borne de
recharge.
REMARQUE
Nous tenons à souligner que, pour une installation
professionnelle, un protocole d'installation doit être
établi par l’installateur. Nous vous demandons égale-
ment de bien vouloir remplir notre Liste de contrôle
pour l’installation de la borne de recharge Webasto.
REMARQUE
Les personnes ayant des problèmes de vision des cou-
leurs ont besoin d'aide pour l'attribution de toutes les
indications d'erreur.
1.3 Utilisation conformément aux
dispositions
La borne de recharge Webasto Pure permet de recharger
des voitures électriques conformément à la norme IEC
61851-1, mode de charge 3. Lorsque ce mode de charge
est activé, la borne de recharge veille à ce que :
une mise sous tension ne soit possible qu’une fois le
véhicule raccordé correctement.
et que l’intensité de courant maximale a été réglée.
1.4 Utilisation de symboles et de mises en
évidence
DANGER
Ce mot signalétique désigne un risque à degré élevé
qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme consé-
quence la mort ou une grave blessure.
AVERTISSEMENT
Ce mot signalétique désigne un risque à degré moyen
qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme consé-
quence une blessure moindre ou modérée.
PRUDENCE
Ce mot signalétique désigne un risque à degré réduit
qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme consé-
quence une blessure moindre ou modérée.
REMARQUE
Ce mot signalétique indique une Particularité Tech-
nique ou (en cas de non-respect) un éventuel endom-
magement du produit.
Conditions pour les instructions suivantes
1.5 Garantie et responsabilité
Webasto exclut toute responsabilité pour les insuffisances
et les dommages résultant du non-respect des notices de
montage et d’utilisation. Cette exclusion de responsabilité
s’applique particulièrement à :
une utilisation inappropriée
des réparations qui n’auront pas été effectuées par un
électricien mandaté par Webasto
une utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas
d’origine.
une modification de l’appareil sans accord préalable
de Webasto
une installation et une mise en service par un person-
nel non qualifié (pas d’électricien).
une élimination non appropriée après la mise hors ser-
vice de l’appareil
2Sécurité
2.1 Généralités
La borne de recharge a été développée, fabriquée,
contrôlée et documentée conformément aux réglementa-
tions sécuritaires et environnementales applicables. Utili-
ser l’appareil uniquement dans un état technique irrépro-
chable.
Faire éliminer immédiatement les pannes pouvant com-
promettre la sécurité de personnes ou de l’appareil par
un électricien conformément aux règlements nationaux
en vigueur.
REMARQUE
Il est possible que la signalisation du véhicule diverge
de cette description. Il faut toujours lire et respecter la
notice d’utilisation du constructeur du véhicule res-
pectif.
2.2 Consignes de sécurité générales
Tensions élevées dangereuses à l’intérieur.
La borne de recharge n’est pas dotée d’un inter-
rupteur de réseau. Les dispositifs de protection
installés côté réseau sont aussi utilisés pour la dé-
connexion du réseau.
Avant d’utiliser la borne de recharge, contrôler
l’absence de dommages de l’aspect visuel. En cas
de borne de recharge endommagée, ne pas utili-
ser la borne de recharge.
Confier l’installation, le raccordement électrique
ainsi que la mise en service de la borne de re-
charge uniquement à un électricien qualifié.
Ne pas retirer le couvercle de la zone d’installation
pendant le fonctionnement de la borne de re-
charge.
Ne pas retirer les marquages, les symboles d'aver-
tissement ainsi que la plaque signalétique de la
borne de recharge.
Confier le remplacement du câble de chargement
uniquement à un électricien qualifié selon les ins-
tructions fournies.
FR
5110757E OI II Webasto Pure 125
Il est strictement interdit de connecter d’autres ap-
pareils à la borne de recharge.
En cas de non utilisation du câble de chargement,
remettre celui-ci sur son support et bloquer le cou-
pleur de charge dans la borne de recharge.
Mettre, sans le serrer, le câble de chargement
dans son boîtier de telle manière qu’il ne soit pas
en contact avec le sol.
Veillez à ce que le câble de chargement et le cou-
pleur de charge ne soient pas endommagés par
écrasement, par coincement et par d’autres
risques mécaniques.
Si la borne de recharge, le câble de chargement
ou le coupleur de charge sont endommagés, aver-
tissez immédiatement le service d’assistance tech-
nique. Ne pas continuer à utiliser la borne de re-
charge.
Veiller à ce que le câble de chargement et le cou-
pleur de charge ne soient pas en contact avec des
sources de chaleur, de l'eau, de la saleté ou des
agents chimiques.
La borne de recharge Webasto Live compte aux
fins de maintenance les cycles de branchement/
débranchement du coupleur de charge et envoie
au bout de 10 000 cycles un avertissement sur
l'interface Web indiquant qu’il est nécessaire de
faire contrôler les fiches du coupleur de charge
par un électricien pour détecter une usure éven-
tuelle. En cas de constatation d’usure, il faudra de-
mander à un électricien de remplacer le câble de
charge concerné par un câble Webasto d’origine.
Ne pas brancher de rallonges ou d’adaptateurs sur
le câble de chargement pour le raccorder au véhi-
cule.
Débrancher le câble de chargement uniquement
au moyen de la fiche du coupleur de charge.
Ne jamais nettoyer la borne de recharge avec un
nettoyeur à haute pression ou avec un appareil si-
milaire.
Couper l'alimentation électrique lorsque vous net-
toyez les broches de la fiche de chargement.
Le câble de chargement ne doit être soumis à au-
cune charge de traction pendant l'utilisation.
Veiller à ce que l’accès à la borne de recharge ne
soit réservé qu’aux personnes ayant lu cette notice
d'utilisation.
AVERTISSEMENT
En cas de non utilisation du câble de chargement,
remettre celui-ci sur son support et bloquer le
coupleur de charge dans le dispositif de suspen-
sion. Enrouler, sans le serrer, le câble de charge-
ment autour de son support de telle manière qu’il
ne soit pas en contact avec le sol.
Veiller à ce que le câble de chargement et le cou-
pleur de charge ne soient pas endommagés par
écrasement, par coincement et par d’autres
risques mécaniques.
2.3 Consignes de sécurité relatives à
l’installation
Respectez les prescriptions légales locales relatives
aux installations électriques, à la protection contre
l’incendie, aux dispositions de sécurité ainsi
qu’aux issues de secours sur le site d’installation.
Utiliser uniquement le matériel de montage fourni.
Prenez les précautions nécessaires pour la protec-
tion ESD lorsque l'appareil est ouvert afin d’éviter
des décharges électrostatiques.
Portez des bracelets antistatiques mis à la terre
lorsque vous manipulez des cartes à circuits impri-
més sensibles aux décharges électrostatiques et
observez les précautions de protection ESD appro-
priées. Portez ces bracelets uniquement lors du
montage et du raccordement du chargeur. Ne
portez jamais ces bracelets au contact d’une We-
basto Pure sous tension.
Les électriciens qualifiés doivent être correctement
mis à la terre lors de l'installation de la Webasto
Pure.
N’installez pas la Webasto Pure dans une zoneà
risques d’explosion (Zone Ex).
Installez la Webasto Pure de telle manière à ce
que le câble de chargement ne bloque ou ne gêne
aucun passage.
N’installez pas la Webasto Pure dans des environ-
nements chargés en ammoniac ou dans lesquels
circule de l’air ammoniacal.
N’installez pas la Webasto Pure à un endroit où
elle risquerait d’être endommagée par des chutes
d’objets.
La Webasto Pure peut être utilisée dans des es-
paces intérieurs comme dans des espaces exté-
rieurs.
N’installez pas la Webasto Pure à proximité d’ins-
tallations d’arrosage, p. ex. stations de lavage de
voitures, nettoyeurs haute pression ou encore
tuyaux d’arrosage.
Protéger la Webasto Pure contre des détériora-
tions provoquées par le gel, la grêle, etc. Nous
voudrions ici faire référence à notre indice de pro-
tection IP (IP54).
La Webasto Pure convient à une utilisation dans
des zones sans restrictions d’accès.
Protégez la Webasto Pure contre l’ensoleillement
direct. Des températures élevées peuvent entraî-
ner une réduction du courant de charge, voire in-
terrompre complètement le cycle de charge. Pour
la variante 11 kW, la température de service est
de -30 °C à +55 °C et pour la variante 22 kW de
-30 °C à +45 °C.
Il faut choisir un emplacement pour la Webasto
Pure de telle manière à ce que celle-ci ne puisse
pas être percutée accidentellement par des véhi-
cules. Si des dommages ne peuvent pas être ex-
clus, il faut alors prendre des mesures de précau-
tion appropriées.
Ne mettez pas en service la Webasto Pure si celle-
ci a été endommagée au cours de l’installation ; la
borne de recharge doit alors être remplacée.
FR
126 5110757E OI II Webasto Pure
2.4 Consignes de sécurité relatives au
raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Respecter les prescriptions légales nationales rela-
tives aux installations électriques, à la protection
contre l’incendie, aux dispositions de sécurité ainsi
qu’aux issues de secours sur le site d’installation.
Respecter les consignes d’installation nationales
en vigueur.
Chaque borne de recharge doit être protégée par
son propre disjoncteur à courant de défaut et son
propre disjoncteur de protection de ligne dans
l’installation de raccordement. Voir Exigences à
remplir par l’emplacement choisi.
S’assurez que les connexions électriques ont été
mises hors tension avant de procéder au raccorde-
ment électrique de la borne de recharge.
Ne pas raccorder de véhicule lors de la première
mise en service de la borne de recharge.
S’assurer que c’est le bon câble d’alimentation qui
est utilisé pour le raccordement au réseau.
Ne pas laisser sans surveillance la borne de re-
charge lorsque le couvercle d’installation est ou-
vert.
Modifier le réglage du commutateur DIP unique-
ment lorsque l’appareil est éteint.
Tenir compte du fait que des déclarations auprès
de l’opérateur de réseau électrique sont peut-être
nécessaires.
2.4.1 Consignes de sécurité relatives au
raccordement électrique
Respecter les prescriptions légales nationales rela-
tives aux installations électriques, à la protection
contre l’incendie, aux dispositions de sécurité ainsi
qu’aux issues de secours sur le site d’installation.
Respecter les consignes d’installation nationales
en vigueur.
Chaque borne de recharge doit être protégée par
son propre disjoncteur à courant de défaut et
son propre disjoncteur de protection de ligne
dans l’installation de raccordement. Voir Exi-
gences à remplir par l’emplacement choisi.
S’assurez que les connexions électriques ont été
mises hors tension avant de procéder au raccor-
dement électrique de la borne de recharge.
Ne pas raccorder de véhicule lors de la première
mise en service de la borne de recharge.
S’assurer que c’est le bon câble d’alimentation
qui est utilisé pour le raccordement au réseau.
Ne pas laisser sans surveillance la borne de re-
charge lorsque le couvercle d’installation est ou-
vert.
Ne pas installer la borne de recharge sans le bâti
de montage.
Modifier le réglage de l’interrupteur DIP unique-
ment lorsque l’appareil est éteint.
Tenir compte du fait que des déclarations auprès
de l’opérateur de réseau électrique sont peut-être
nécessaires.
2.5 Consignes de sécurité relatives à la mise
en service
AVERTISSEMENT
Confier la mise en service de la borne de recharge
uniquement à un électricien qualifié.
Avant la mise en service de la borne de recharge,
faire contrôler par un électricien qualifié si son rac-
cordement a été effectué correctement.
Avant la mise en service de la borne de recharge,
contrôler si le câble de chargement, le coupleur de
charge ainsi que la borne de recharge elle-même
présentent des parties endommagées visibles. La
mise en service d’une borne de recharge endom-
magée ou ayant un câble de chargement/un cou-
pleur de charge endommagé n’est pas autorisée.
3Description de l’appareil
Fig.1
La borne de recharge décrite dans cette notice d’utilisa-
tion et d’installation est la version Webasto Pure. La des-
cription exacte de l’appareil en fonction du numéro de
matériel, qui se compose d'un nombre à sept chiffres et
d'une lettre, est indiquée sur la plaque signalétique de la
borne de recharge.
3.1 Câble-pilote (Control Pilot)
Fig.2
Outre les câbles d’énergie, le câble de chargement
contient également un câble de données, lequel est dési-
gné comme câble CP (Control Pilot). Ce câble (noir et
blanc) doit être enfiché dans la borne push-in du port CP.
Cela concerne le montage du câble de chargement d’ori-
gine ainsi que le remplacement du câble de chargement.
4Utilisation
4.1 Aperçu
Fig.3
Légende :
1 Affichage DEL 4 Interrupteur à clé, ac-
cès par le bas
2 Support d’enroulement
de câble de chargement
5 Couvercle d’installation
3 Support du coupleur de
charge
4.2 Affichages DEL
4.2.1 Témoin de fonctionnement DEL
Fig.4
Témoin de
fonction-
nement
Description
N1 La DEL n’est pas allumée :
la borne de recharge est arrêtée.
FR
5110757E OI II Webasto Pure 127
Témoin de
fonction-
nement
Description
N2 La lumière blanche défile vers le haut/vers le
bas :
La borne de recharge démarre.
N3 L’affichage DEL est vert en permanence :
la borne de recharge est en mode Veille.
N4 La DEL clignote en bleu :
la borne de recharge est activée, le véhicule
est en cours de chargement.
N5 La lumière bleue défile vers le haut/vers le
bas :
coupleur de charge raccordé au véhicule,
cycle de charge interrompu.
N6 La lumière verte défile vers le haut/vers le
bas :
la borne de recharge est en marche mais est
bloquée via l’interrupteur à clé.
N7 La lumière orange défile vers le haut/vers le
bas :
cycle de charge interrompu par l’opérateur
de réseaux.
4.2.2 Affichage des anomalies DEL
Fig.5
Affichage
des ano-
malies
Description
F1 La DEL est allumée en vert, de plus une pulsa-
tion jaune se produit :
la borne de recharge est fortement échauffée
et charge, à puissance réduite, le véhicule rac-
cordé. Après une phase de refroidissement, la
borne de recharge reprend son cycle de
charge normalement.
F2 DEL est jaune en permanence et un signal so-
nore retentit pendant 0,5 s :
surchauffe.
Affichage
des ano-
malies
Description
Après une phase de refroidissement, la borne
de recharge reprend son cycle de charge nor-
malement.
F3 La DEL est allumée en vert, de plus une pulsa-
tion rouge se produit et un signal sonore re-
tentit pendant 0,5 s :
Une erreur d’installation s’est produite dans le
raccordement de la borne de recharge, le
contrôle des phases est activé, la borne de re-
charge charge à puissance réduite.
uFaire contrôler le champ magnétique rota-
tif par un électricien. Condition préalable :
champ magnétique rotatif à droite.
F4 La DEL émet des impulsions rouges pendant 1
s toutes les 2 s et un signal sonore retentit
pendant 0,5 s. Ensuite, après une pause de 1
s, un signal sonore retentit pendant 5s :
une anomalie affectant le véhicule s’est pro-
duite.
uRebrancher le véhicule.
F5 La DEL émet des impulsions rouges pendant
0,5 s toutes les 0,5 s et 3s. Un signal sonore
retentit pendant 0,5 s :
La tension d’alimentation n’est pas comprise
dans la plage admissible de 180V à 270V.
Voir détails au chapitre8.3, "Installation" à la
page 130.
uFaire contrôler par un électricien.
F6 La DEL est rouge en permanence et un signal
sonore retentit pendant 0,5s. Ensuite, après
une pause de 1 s, un signal sonore retentit
pendant 5s :
problème grave de contrôle de la tension ou
du système.
Risque d’électrocution.
Affichage
des ano-
malies
Description
Couper l’alimentation électrique de la borne
de recharge dans l’installation et la sécuriser
contre tout redémarrage. Ce n’est qu’ensuite
que vous devez débrancher le câble de char-
gement du véhicule.
Contactez le service d'assistance technique
Webasto Charging. Vous trouverez celui-ci sur
notre site Web www.webasto-charging.com
4.3 Interrupteur à clé
Fig.6
L’interrupteur à clé est utilisé pour l’autorisation et
tourne à 90°. Tourner la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre pour déverrouiller la borne de recharge.
Tourner la clé en sens inverse, pour verrouiller la borne
de recharge.
REMARQUE
Il est possible de retirer la clé dans les deux positions.
La borne de recharge verrouillée n’est pas déconnec-
tée, mais se trouve uniquement en mode Verrouillage
(pas de rechargement possible).
4.4 Démarrage du chargement
Ci-dessous est décrit le comportement en cas de «°Free-
charging enabled°» (chargement gratuit activé), lequel
est définit dans le cadre de l’installation. En cas de
«°Freecharging disabled°» (chargement gratuit désactivé),
suivez les instructions du Fonction de verrouillage «°Scan
& Charge°».
Fig.7
REMARQUE
Tenir toujours compte des exigences concernant la vé-
hicule avant de commencer le chargement du véhi-
cule.
REMARQUE
Garer le véhicule par rapport à la borne de recharge
de manière à ce que le câble de chargement ne soit
pas tendu. Voir Fig. 7
FR
128 5110757E OI II Webasto Pure
Mesures à prendre Description
uRaccorder le coupleur de
charge au véhicule.
La borne de recharge exé-
cute des tests du système et
des connexions.
La barre DEL, qui était initia-
lement verte, commence à
émettre des impulsions en
bleu lorsque le processus de
chargement commence. Si
le véhicule n'est pas prêt à
être rechargé (p. ex. batterie
pleine), un défilement lumi-
neux bleu s’affiche alors.
4.5 Arrêt du chargement
Le cycle de charge du véhicule s'arrête automati-
quement :
Mesures à prendre Description
ule cas échéant, déver-
rouiller le véhicule.
uDébrancher le câble du
véhicule.
uBloquer le coupleur de
charge du véhicule dans
le support de la borne
de recharge.
DEL : défilement lumineux
bleu. Véhicule raccordé, ne
charge pas.
Si un cycle de charge ne s'arrête pas automatique-
ment au niveau du véhicule :
Mesures à prendre Description
uPlacer l’interrupteur à
clé sur «Off».
Le cycle de charge est inter-
rompu. L’affichage DEL
passe à un défilement lumi-
neux vert. État de fonction-
nement N6.
Ou
uCycle de charge terminé
au niveau du véhicule.
Le cycle de charge est inter-
rompu. L’affichage DEL
passe à un défilement lumi-
neux bleu. État de fonction-
nement N5.
5Transport et stockage
Lors du transport, respectez la plage de température pour
le stockage. Voir chapitre16, "Caractéristiques tech-
niques" à la page 134.
Effectuez le transport uniquement dans un emballage
adéquat.
6Contenu de la fourniture
Contenu de la fourniture Nombre
de pièces
Borne de recharge 1
Câble de chargement avec coupleur de
charge
1
Le kit d’installation pour la fixation murale comprend :
des chevilles (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
des vis (6 x 70, T25) 2
des vis (6 x 90, T25) 2
des rondelles (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
des vis (3 x 20 mm, T10)
(2 vis de rechange) 2+2
Support de fixation murale 1
passe-câbles, (1 passe-câble comme pièce
de rechange) 2
Kit d’installation câble de chargement :
Protection anti-courbure spiralée 1
Serre-câble 1
Pince de décharge de traction 1
Vis (6,5x25mm, T25) pour fixer la pince
de décharge de traction 2
une notice d’utilisation et d’installation 1
Clés 2
REMARQUE
La cheville universelle Fischer UX R 8 est une cheville
en plastique fabriquée à partir d’un nylon de qualité
supérieure. Cette cheville agit par expansion dans les
matériaux de construction pleins tandis que dans les
matériaux de construction creux et à partir de pan-
neaux le vissage provoque le nouage du corps de che-
ville.
7Outillage requis
Description de l’outillage Nombre
de
pièces
Tournevis pour vis à tête fendue 0,5x3,5mm 1
Tournevis Torx Tx25 1
Tournevis Torx Tx10 1
Clé dynamométrique (plage s’étend de 5 à 6
Nm, pour Tx25)
1
Clé dynamométrique (plage s’étend de 4 à 5
Nm, pour clé plate de 29)
1
Perceuse avec foret de 8mm 1
Marteau 1
mètre-ruban 1
niveau à bulle 1
outil à dénuder 1
appareil de mesure installation 1
Simulateur EV avec affichage du champ tour-
nant
1
Lime ronde 1
Pince universelle 1
FR
5110757E OI II Webasto Pure 129
8Installation et raccordement
électrique
DANGER
Respecter les consignes de sécurité mentionnées au
chapitre2, "Sécurité" à la page 124.
Pour accéder à d’autres documents, utilisez l’une des op-
tions suivantes :
Appli Webasto Service (pour l’installation)
Pour télécharger cette application :
uscannez le code QR suivant ou
uallez sur :
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) ou sur
https://play.google.com/ (Google Play Store ).
Pour accéder à l’appli Webasto Service ainsi qu’à la docu-
mentation technique en ligne de Webasto, veuillez scan-
ner le code QR ou le code à barres figurant sur l’embal-
lage de votre produit Webasto.
Nos notices d’utilisation sont également disponibles sur
le site Web de Webasto à l'adresse :
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Toutes les langues peuvent être trouvées dans le portail
de téléchargement sur notre site Web.
REMARQUE
Le concept de sécurité de la Webasto Pure est basé
sur une forme de réseau relié à la terre devant tou-
jours être assurée pendant l’installation par un électri-
cien qualifié.
8.1 Exigences à remplir par la zone
d’installation
Lors du choix de l’emplacement de montage du Webasto
Pure, respectez les points suivants :
Au cours de l’installation, le bord inférieur du gabarit
de montage fourni doit avoir un écartement minimal
de 90 cm par rapport au sol. (voirFig. 15)
Si plusieurs bornes de recharge sont montées les unes
à côté des autres, l’écart entre les diverses bornes doit
être d’au moins 200mm.
La surface de montage doit être massive et stable.
La surface de montage doit être complètement plane
(max. 1mm de différence entre les divers points de
montage).
La surface de montage ne doit pas contenir de maté-
riaux facilement inflammables.
Un cheminement de câble aussi court que possible
entre la borne de recharge et le véhicule.
Aucun risque d’écrasement du câble de chargement.
Les connexions électriques possibles de l’infrastruc-
ture.
Aucune obstruction des passages et des issues de se-
cours.
Pour garantir un fonctionnement optimal et irrépro-
chable, nous vous recommandons un lieu d’installa-
tion à l’abri d’un rayonnement solaire direct.
Choisir la position de stationnement habituelle du vé-
hicule en tenant compte de la position de la prise de
charge du véhicule.
Respect des réglementations locales en matière de
construction et de protection contre l'incendie.
REMARQUE
La distance de montage entre le bord inférieur de la
borne de recharge et le sol doit être d’au moins
0,9m.
8.2 Critères à remplir par les connexions
électriques
Le courant de charge maximum paramétré en usine est
indiqué sur la plaque signalétique de la borne de re-
charge. Grâces aux commutateurs DIP, il est possible de
réduire le courant de charge maximal à la valeur du dis-
joncteur de protection intégré.
REMARQUE
La valeur de courant des dispositifs de protection sé-
lectionnés ne doit, en aucun cas, être inférieure à la
valeur de courant indiquée sur la plaque signalétique
de la borne de recharge ou à celle réglée au moyen
du commutateur DIP.
Voir chapitre8.6, "Réglage du commutateur DIP" à la
page 131.
Avant de procéder aux travaux de raccordement, faire vé-
rifier les conditions requises pour l’installation de la borne
de recharge par un électricien.
Respecter les réglementations des autorités et des opéra-
teurs de réseaux électriques p. ex. obligation de déclara-
tion de l’installation de la borne de recharge selon les
pays concernés.
REMARQUE
Dans certains pays, la charge monophasée est limitée
à une intensité de courant définie. Respectez les
conditions de raccordement sur place.
Tous les dispositifs de protection mentionnés ci-dessous
doivent être disposés de telle manière que la borne de re-
charge, en cas d’anomalie, puisse être déconnectée du
réseau. Lors de la sélection des dispositifs de protection,
tenir compte des consignes de montage et des normes
propres à chaque pays.
8.2.1 Dimensionnement du disjoncteur à courant
de défaut
De manière générale, les prescriptions d’installation na-
tionales s’appliquent. Sauf indication contraire, chaque
borne de recharge doit être protégée par un disjoncteur
à courant de défaut approprié (RCD, type A) avec un cou-
rant de déclenchement de ≤30 mA.
FR
130 5110757E OI II Webasto Pure
8.2.2 Dimensionnement du disjoncteur de
protection de ligne
Le disjoncteur de protection de ligne (MCB) doit être
conforme à la norme EN 60898. La durée de passage du
courant (I²t) ne doit pas dépasser 80 000 A²s.
Comme alternative, il est aussi possible d’installer à la fois
un disjoncteur à courant de défaut et un disjoncteur de
protection de ligne (RCBO) selon EN 61009-1. Les carac-
téristiques mentionnées ci-dessus s’appliquent aussi à
cette combinaison de disjoncteurs.
8.2.3 Sectionneur côté réseau
La borne de recharge n’est pas dotée d’un interrupteur
de réseau. Les dispositifs de protection installés côté ré-
seau sont aussi utilisés pour la déconnexion du réseau.
8.3 Installation
Voir aussi chapitre15, "Montage" à la page 133. Le ma-
tériel de montage fourni est destiné à l’installation de la
borne de recharge dans des maçonneries ou sur une pa-
roi en béton. En cas de montage sur un support, le maté-
riel de montage est compris dans la fourniture respective
du support.
üContrôler l’intégralité de la livraison.
uTenir compte de la position de montage sur le lieu
d’installation. Voir Fig. 15.
REMARQUE
Percez le trou central !
uExtraire le gabarit de perçage de l’emballage au niveau
de la perforation.
uMarquer, à l’aide du gabarit de perçage, les quatre po-
sitions des trous de perçage sur le lieu d’installation.
Voir Fig. 15.
uPercer 4 trous de8mm de diamètre dans les positions
marquées.
uPositionner et monter le support avec 2 chevilles et 2
vis, 6x70mm, T25 au-dessus des perçages supé-
rieurs.
uRetirer le couvercle inférieur de la zone de raccorde-
ment de la borne de recharge.
Fig.8
uRetirer la protection anti-courbure spiralée de la zone
de raccordement de la borne de recharge et mettez
celle-ci avec le matériel restant fourni dans la livraison.
uEn cas de pose en saillie, pratiquer, aux points de rup-
ture latéraux prévus, un évidement au dos de la borne
de recharge pour la pose du câble d’alimentation (le
cas échéant, ébavurer`les arêtes de ruptures avec une
lime ronde).
uInsérer le câble d’alimentation dans le passage prévu à
cet effet et placer la borne de recharge sur le support
déjà monté.
uMonter la borne de recharge avec 2 vis, 6x90 mm,
T25 au-dessus des trous de fixation situés dans la zone
de raccordement inférieure. Le couple maxi de 6 Nm
ne doit pas être dépassé.
8.3.1 Raccordement du câble de chargement
uFaire glisser la protection anti-courbure spiralée avec
l’ouverture non filetée d’abord par-dessus le câble de
chargement fourni dans la livraison.
uFaire passer le câble de chargement par le collier
d’étanchéité prémonté.
REMARQUE
Remarque: veillez à une bonne assise du joint d’étan-
chéité prémonté dans le collier.
uFaire glisser le câble de chargement de telle sorte qu’il
dépasse d’au moins 10 mm le bord supérieur de la
zone de serrage de la pince de décharge de traction.
uVisser la protection anti-courbure spiralée de quelques
tours sur le collier d’étanchéité.
REMARQUE
Ne pas encore serrer.
Fig.9
uVisser correctement la pince de décharge de traction
fournie sur le câble de chargement.
REMARQUE
La pince de décharge de traction se caractérise par
deux possibilités de positionnement, selon qu’il
s’agisse de la version de câble de 11 kW ou de la ver-
sion de 22 kW.
Assurez-vous que l’inscription „11 kW installed“ pour
un câble de chargement de 11 kW c'est visible.
uMonter la pince de décharge de traction dans la posi-
tion correcte avec les vis Torx auto-taraudeuses
(6,5x25mm) et serrer à un couple de 5,5 Nm. (Atten-
tion : ne pas forcer les vis).
uUne fois fermement vissée, la pince de décharge de
traction doit reposer de manière plane.
REMARQUE
Éxécuter un contrôle de traction du câble de charge-
ment pour vous assurer que le câble de chargement
est bien fixé.
uVissez maintenant la protection anti-courbure au
couple de 4 Nm sur le collier d’étanchéité.
uÀ l’aide du tournevis à fente (3,5mm), raccordez les
extrémités de chaque câble selon les spécifications fi-
gurant sur l’illustration du bornier de connexion droit
avec l’inscription „OUT“.
uEnfoncez le tournevis dans l’ouverture supérieure du
délestage à ressort du bornier de connexion et ouvrez
le ressort de serrage.
uEnfichez maintenant le câble dans l’orifice de raccor-
dement du bornier de connexion (orifice inférieur).
Câble de char-
gement
Description
Bleu N
marron L1
noir L2
gris L3
jaune-vert PE
blanc-noir Câble-pilote (CP/Control Pilot)
uRetirez ensuite le tournevis et effectuez un contrôle de
traction pour vérifier que les différents câbles sont ser-
rés correctement et complètement.
FR
5110757E OI II Webasto Pure 131
uRaccordez le câble-pilote (CP) noir/blanc à la borne
(contact inférieur A). Voir --- FEHLENDER LINK ---.
REMARQUE
Enfoncez le contact à ressort blanc situé à droite de la
connexion tandis que vous insérez complètement le
câble-pilote.
uEffectuez un contrôle de traction pour vérifier que le
câble est serré correctement et complètement.
8.4 Raccordement électrique
1. Vérifiez que le câble d’alimentation est hors tension
et que toutes les mesures nécessaires ont été prises
pour éviter une remise en marche.
2. Vérifiez et remplissez toutes les conditions mention-
nées auparavant dans ces instructions et nécessaires
au raccordement.
3. Extrayez les passe-câbles fournis dans la livraison.
4. Faites glisser le passe-câble par-dessus le câble d’ali-
mentation.
REMARQUE
Veillez à ce que l’introducteur du passe-câble, à l’état
de montage final, soit situé au dos de la borne de re-
charge, cependant ne pas encore le positionner dans
le passage pour câble du boîtier.
5. Si un câble de données doit être aussi raccordé, utili-
sez alors le deuxième passe-câble fourni et répétez la
séquence de travail indiquée auparavant.
6. Retirez la gaine du câble d’alimentation.
7. Si vous utilisez un câble d’alimentation rigide, cour-
bez les différents câbles en tenant compte des rayons
de courbure minimaux de sorte qu’un raccordement
aux bornes soit possible sans contrainte mécanique
excessive.
8. Si vous utilisez un câble d’alimentation rigide, cour-
bez les différents câbles en tenant compte des rayons
de courbure minimaux de sorte qu’un raccordement
aux bornes soit possible sans contrainte mécanique
excessive.
Fig.10
1. À l’aide du tournevis à fente (3,5mm), raccordez les
extrémités du câble selon les spécifications de la fi-
gure sur le bornier de connexion gauche avec l’ins-
cription « IN».
REMARQUE
Lors du raccordement, veillez à un ordre de raccorde-
ment correct d’un champ magnétique rotatif à droite.
2. Enfoncez le tournevis dans l’ouverture supérieure du
délestage à ressort du bornier de connexion et ouvrez
à l’aide de celui-ci le ressort de serrage.
3. Enfichez maintenant le câble dans l’orifice de raccor-
dement du bornier de connexion (orifice inférieur).
4. Retirez ensuite le tournevis et effectuez un contrôle
de traction pour vérifier que les différents câbles sont
serrés correctement et complètement et qu’aucune
partie en cuivre encore ouverte n’est visible.
REMARQUE
Dans le cas de plusieurs bornes de recharge raccor-
dées au même point principal d’approvisionnement en
énergie : risque de surcharge.
Prévoir une rotation des phases et l’adapter dans la
configuration des connexions des bornes de recharge.
Voir la notice de configuration en ligne :
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Branchez le câble de données sur la connexion pré-
vue à cet effet dans la zone de connexion. Voir cha-
pitre3.1, "Câble-pilote (Control Pilot)" à la page 126
et Fig. 2.
6. Éliminez de possibles impuretés comme des restes
d’isolants dans la zone de raccordement.
7. Vérifiez de nouveau la bonne fixation de tous les
câbles dans la borne correspondante.
8. Positionnez maintenant le passe-câble dans le pas-
sage pour câble du boîtier.
REMARQUE
Veillez à ce qu'il n'y ait pas d’entrefers entre le boîtier
et le passe-câble.
8.4.1 Le raccordement électrique dans des
réseaux à phase auxiliaire (Splitphase)
Configuration du raccordement :
Câble secteur Bornier
L1 L1
L2 Neutre
Configuration commutateurs DIP : D6 = 0 (OFF)
REMARQUE
Avec cette configuration du raccordement électrique,
aucune limitation de l’asymétrie n’est définie.
REMARQUE
Câble secteur : la tension nominale entre L1 et L2 ne
doit pas dépasser 230 V.
8.5 Commande de la puissance effective
Voir Fig. 2
Conformément à la directive VDE AR-4100, la commande
de puissance effective doit être raccordée de la manière
suivante :
AVERTISSEMENT
Aucune tension ne doit être appliquée entre les
bornes 3 et 4. Le relais utilisé ou le récepteur de télé-
commande centralisée doit fonctionner exempt de
potentiel.
Les deux câbles du récepteur de télécommande centrali-
sée doivent être insérés dans ce connecteur en position 3
et 4 (voir Fig. 3). L'affectation des deux câbles des Pos. 3
et 4 peut être choisie librement. (Section de câble maxi
1,5mm²).
8.6 Réglage du commutateur DIP
DANGER
Hautes tensions.
uRisque d’électrocution.
uVérifier l’absence de tension.
Fig.11
Commutateur DIP en haut/ON = 1
Commutateur DIP en bas/OFF = 0
FR
132 5110757E OI II Webasto Pure
Commutateurs DIP réglage usine : 000111
REMARQUE
Les modifications des réglages du commutateur DIP
sont actives seulement après un redémarrage de la
borne de recharge.
D1 D2 D3 [A] Description
000 8 état de livraison
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Mode de démonstration : au-
cun chargement n’est pos-
sible
D4 0= aucune limitation de l’asymétrie en cas de
charge monophasée.
1= limitation de l’asymétrie à 16A et D1-D3 >
20A (pour CH et AUT).
D5 0= aucune limitation de l’asymétrie en cas de
charge monophasée.
1= limitation de l’asymétrie à 20A et D1-D3 >
25A (pour D).
D6 1= réseau TN/TT
0 réseau IT (uniquement raccordement ré-
seau monophasé possible).
Voir chapitre8.4.1, "Le raccordement élec-
trique dans des réseaux à phase auxiliaire
(Splitphase)" à la page 131
8.7 Première mise en service
8.7.1 Contrôle de sécurité
Documenter les résultats de contrôle et de mesure de la
première mise en service conformément aux règles d’ins-
tallation et aux normes en vigueur.
Les dispositions locales relatives au fonctionnement, à
l’installation et à l’environnement sont applicables.
8.7.2 Procédure de démarrage
1. Éliminer les résidus de matériaux se trouvant dans la
zone de raccordement.
2. Avant de procéder au démarrage, vérifiez que les rac-
cords vissés et les jonctions par serrage sont bien
fixés.
3. Reposer le couvercle inférieur.
4. Fixer le couvercle inférieur à l’aide des vis de mon-
tage ; serrer les vis de montage jusqu’en butée. Voir
Fig. 8.
5. Mettre sous tension.
Séquence de démarrage est activée (durée maxi de 60
secondes).
La lumière blanche défile vers le haut/vers le bas. Voir
Fig. 12, état de fonctionnement N2.
Fig.12
1. Déverrouiller la borne de recharge au moyen de lֹin-
terrupteur à clé.
2. Effectuer un contrôle de la première mise en service
et consigner les valeurs mesurées dans le protocole
de contrôle. Le coupleur de charge sert de point de
mesure et le simulateur EV d’aide à la mesure.
3. Simuler et tester les différentes fonctions opération-
nelles ainsi que les fonctions de protection avec le si-
mulateur EV.
4. Raccorder le câble de chargement au véhicule.
L’affichage DEL passe du vert (N3) au bleu pulsé (N4),
voir Fig. 12.
8.7.3 Contrôle des disjoncteurs à courant de
défaut interne et externe
Séquence de contrôle phase 1 :
3 mesures par palpage (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) des
courants de défaut AC pour le déclenchement du disjonc-
teur RCD type B, monté côté installation, et 3 mesures
par palpage (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) des courants de
défaut DC pour le déclenchement du disjoncteur RCD
type B, côté installation, aux contacts dans l’orifice d’ou-
verture des bornes à ressort de traction (petite ouverture
supérieure) pour lesquelles la durée de déclenchement
[ms] ainsi que le courant de défaut de déclenchement
[mA] seront documentés pour chacune des 6 mesures.
Situation de départ pour la phase 2 :
Identique à la phase 1, mais un simulateur EV est mainte-
nant raccordé au câble de chargement qui simule l’état C
sur la borne de recharge (EV est en train de charger). De
cette manière, une tension est appliquée au câble de
chargement de même qu’aux douilles de mesure du si-
mulateur EV (relais de la borne de recharge fermé).
Séquence de contrôle phase 2 :
3 mesures (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) via des câbles de
test enfichés dans les douilles de mesure du simulateur
EV des courants de défaut AC pour le déclenchement du
détecteur et 3 mesures (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) via
des câbles de test enfichés dans les douilles de mesure du
simulateur EV des courants de défaut DC pour le déclen-
chement du détecteur pour lesquelles la durée de déclen-
chement [ms] ainsi que le courant de défaut de déclen-
chement [mA] seront documentés pour chacune des 6
mesures.
En ce qui concerne la phase 2, il n’est pas impérative-
ment nécessaire que le détecteur réagisse «plus rapide-
ment» (c.-à-d. en cas de courant de défaut AC ou DC
plus faible ou de durée de déclenchement plus réduite). Il
est tout à fait possible que le disjoncteur RCD côté instal-
lation réagisse également.
Il est utile d’exécuter et de documenter également au
cours de la phase 2 les 3 mesures (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-
N-PE) de l’impédance de boucle/du courant de court-cir-
cuit du disjoncteur de protection de ligne.
9Réglages
REMARQUE
L’ordre chronologique des descriptions ci-dessous est
importante, c’est pourquoi lisez attentivement toutes
les séquences avant d’entamer cette opération.
FR
5110757E OI II Webasto Pure 133
9.1 Variation de luminosité Affichage DEL
Fig.13
Voir aussi Interrupteur à clé.
üLa borne de recharge démarre.
üAffichage DEL est vert en permanence.
üInterrupteur à clé sur ON.
üAucun véhicule n’est raccordé.
uCommuter l’interrupteur à clé de ON sur OFF, défile-
ment lumineux vert démarre depuis le bas, attendre
jusqu’à ce que le défilement lumineux revienne vers le
bas.
uCommuter l’interrupteur à clé de OFF sur ON (en l’es-
pace de 3 secondes sur ON).
Le mode de variations lumineuses est activé.
L'affichage DEL passe à la couleur bleue et varie progres-
sivement sa luminosité dans un intervalle de 3 secondes
de Maximum à Minimum. Une fois le niveau de variation
le plus bas atteint, l'affichage DEL revient à Maximum. Le
cycle des niveaux de luminosité se produit cinq fois.
uCommuter l’interrupteur à clé de ON sur OFF
üLe niveau de variation de luminosité est alors sélec-
tionné.
REMARQUE
À la livraison, la DEL est réglée sur la luminosité maxi.
REMARQUE
La luminosité des couleurs d’erreur ne peut pas être
modifiée.
10 Mise hors service du produit
Confier la mise hors service uniquement à un électricien
qualifié.
uCouper l’alimentation secteur.
uDémontage électrique de la borne de recharge.
uÉlimination : voir chapitre13, "Élimination" à la page
133.
11 Entretien, nettoyage et réparation
11.1 Entretien
La maintenance doit être uniquement exécutée par un
électricien qualifié et conformément aux dispositions lo-
cales.
11.2 Nettoyage
DANGER
Hautes tensions.
Risque d’électrocution. Ne nettoyer pas la borne de
recharge avec un nettoyeur à haute pression ou avec
un appareil similaire.
Nettoyer l'installation avec un chiffon sec uniquement.
Ne pas utiliser de nettoyant agressif, de cire ou de sol-
vant.
11.3 Réparation
Les réparations par soi-même sur la borne de recharge
sont interdites.
Webasto se réserve le droit d’exécuter des réparations
sur la borne de recharge. Les seules réparations autori-
sées sont celles effectuées par un électricien qualifié, en
utilisant les pièces de rechange d'origine Webasto.
12 Remplacement du câble de
chargement
DANGER
Risque d’électrocution.
uCouper l’alimentation électrique de la borne de re-
charge dans l’installation et la sécuriser contre
tout redémarrage.
REMARQUE
Utilisez uniquement des pièces d'origine Webasto.
REMARQUE
Au cours de la période de service de la borne de re-
charge Webasto Pure, ne pas remplacer plus de
quatre fois le câble de chargement.
REMARQUE
En cas de besoin de pièces de rechange, veuillez vous
adresser à votre installateur ou contacter la hotline de
Webasto.
Tenir compte de la notice d’installation jointe au kit de
réparation lors du remplacement du câble de charge-
ment.
13 Élimination
Le symbole d'une poubelle barrée signifie qu'à la
fin de sa durée de vie cet appareil électrique ou
électronique ne doit pas être jeté à la poubelle
avec les ordures ménagères. Il doit être remis à
l'un des points de collecte gratuits de votre voisi-
nage qui reprennent les appareils électriques et
électroniques usagés. Pour obtenir les adresses de
ces points de collecte, vous pouvez vous adresser
aux services municipaux compétents. La collecte
séparée des appareils électriques et électroniques
usagés permet la récupération et le recyclage des
matières ou d'autres formes de réutilisation des
appareils usagés. Ce processus permet aussi d'éli-
miner les substances dangereuses éventuellement
contenues dans ces appareils sans qu'elles aient
des conséquences néfastes pour l'environnement
et la santé des êtres humains.
uÉliminer l’emballage conformément aux législations
nationales en vigueur dans un containeur de recyclage
correspondant.
14 Déclaration de conformité
La borne de recharge Webasto Pure a été développée,
produite, contrôlée et livrée conformément aux régle-
mentations applicables dans les régions de distribution
définies.
La déclaration UE de conformité intégrale est disponible
dans l’espace de téléchargement https://webasto-
charging.com.
15 Montage
Fig.14
Fig.15
FR
134 5110757E OI II Webasto Pure
16 Caractéristiques techniques
Description Caractéristiques
Tension réseau [V] 230/400 AC
Courant nominal [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (monophasé, triphasé)), à phase auxiliaire (L1+L2, sans N),
avec une variante de 11kW maxi 16A possibles
Fréquence du réseau [Hz] 50
Formes de réseau TT / TN (monophasé et triphasé) / IT (monophasé)
Classification CEM Émission parasitaire : environnements résidentiels, commerciaux (classe B);
Immunité aux parasites: environnements résidentiels, commerciaux et professionnels
Catégorie de surtension III selon EN 60664
Classe de protection I
Indice de protection IP IP54
Protection contre les chocs mécaniques IK08
Dispositifs de protection Disjoncteur à courant de défaut RCD du type A & disjoncteur de protection de ligne. Voir chapitre8, "Installation et raccorde-
ment électrique" à la page 129.
Type de fixation Montage mural et sur support (raccordement fixe)
Passage du câble en saillie ou encastré
Section de raccordement La section minimale recommandée pour une installation standard est - en fonction du câble et du type d’installation - de :
6 mm² (pour 16 A)
10 mm² (pour 32 A)
Câble de chargement avec coupleur de charge Type 2 selon EN 62196-1 et EN 62196-2
Borne de raccordement au réseau Câble de raccordement :
rigide (min.-max.) 2,5-10mm²
flexible (min.-max.) 2,5-10mm²
flexible (min.-max.) avec embout : 2,5-10mm²
Tension de sortie [V] 230/400 AC
Puissance de charge maxi [kW] 11 ou 22 (selon configuration usine)
Température ambiante [°C] Version 11 kW : -30 à +55 (sans rayonnement solaire direct)
Version 22 kW : -30 à +45 (sans rayonnement solaire direct)
Plage de température de stockage [°C] -30 à +80
Affichage Élément DEL
Verrouilage Interrupteur à clé pour le déblocage de charge
Altitude [m] Max. 3000m (au-dessus du niveau de la mer)
Humidité de l’air relative admissible [%] 5 à 95 ; sans condensation
FR
5110757E OI II Webasto Pure 135
Description Caractéristiques
Poids [kg] 11 kW
4,5m : 4,6kg
7m : 5.3kg
22 kW
4,5m : 5,7 kg
7m : 6.8kg
Dimensions [mm] Voir illustrations au chapitre15, "Montage" à la page 133
REMARQUE
Une coupure ou une réduction du courant de charge peuvent se produire pour éviter la surchauffe de la . Il s'agit d'une fonction de sécurité.
FR
136 5110757E OI II Webasto Pure
17 Liste de contrôle pour l’installation de la borne de recharge Webasto
Borne de recharge Webasto Pure
Puissance de charge 11 kW 22 kW
Numéro de série
Numéro d’article
Généralités : correct/exé-
cuté
L’installation, le raccordement électrique ainsi que la mise en service de la borne de recharge ont été exécutés par un électricien qualifié.
Conditions locales :
La borne de recharge ne doit pas être installée dans une zone présentant un risque d’explosion.
La borne de recharge ne doit pas être installée à un endroit où elle risquerait d’être endommagée par des chutes d’objets.
La borne de recharge a été installée - comme recommandé - dans une zone protégée du soleil.
L’emplacement de la borne de recharge doit être choisi de telle manière à ce que celui-ci ne puisse pas être percuté accidentellement par des véhicules.
Les prescriptions légales relatives aux installations électriques, à la protection contre l’incendie, aux dispositions de sécurité ainsi qu’aux issues de secours sont res-
pectées.
Le câble de chargement et le coupleur de charge sont protégés contre tout contact avec des sources de chaleur, de l'eau, de la saleté ou des agents chimiques.
Le câble de chargement et le coupleur de charge sont protégés contre les risques d'écrasement, de coincement ou d'autres risques mécaniques
Il a été expliqué au client/à l’utilisateur comment mettre hors tension la borne de recharge Webasto Pure avec les dispositifs de protection à installer sur le site.
Exigences à remplir par la borne de recharge :
Le passe-câble pour le câble d'alimentation électrique et le câble de signal ont été intégrés lors de l'installation.
La protection anti-courbure du câble de chargement a été vissée sur la borne de recharge et le joint d’étanchéité a été installé correctement dans la protection anti-
courbure.
Le câble de chargement approprié (11 kW ou 22 kW) de la borne de recharge (selon plaque signalétique) a été raccordé. La pince de décharge de traction du câble
de chargement a été installée. Les couples de serrage prescrits ont été respectés. Le câble de chargement a été raccordé selon les instructions mentionnées dans la
notice d’utilisation.
Avant de fermer le couvercle, tous les outils ont été retirés de la borne de recharge et les impuretés éliminées.
Les protocoles d’essai applicables localement doivent être établis lors de la mise en service et, en outre, une copie doit être remise au client.
Client/acheteur :
Lieu : Signature:
Date :
Électricien qualifié/fournisseur :
Lieu : Signature:
Date :
HE
5110757E OI II Webasto Pure 137
ןכות
םיניינעה
1
יללכ
..................................................................................138
1.1תרטמ ךמסמה...........................................................................138
1.2שומישה ךמסמב הז...................................................................138
1.3שומיש םאתהב דועייל...............................................................138
1.4שומיש םילמסב תושגדהו...........................................................138
1.5תוירחא תובחו..........................................................................138
2
תוחיטב
..............................................................................138
2.1יללכ........................................................................................138
2.2תויחנה תוחיטב תויללכ.............................................................138
2.3תויחנה תוחיטב הנקתהל...........................................................139
2.4תויחנה תוחיטב רוביחל למשחה.................................................139
2.5תויחנה תוחיטב הסנכהל שומישל...............................................139
3
רואית
רישכמה
....................................................................139
3.1לבכ הרקב) Control Pilot(..........................................................139
4
שומיש
...............................................................................139
4.1הריקס.....................................................................................139
4.2תוירונ LED...............................................................................139
4.3קספמ חתפמ לעננ.....................................................................140
4.4תלעפה ךילהת הניעטה..............................................................140
4.5םויס ךילהת הניעטה..................................................................140
5
הלבוה
ןוסחאו
.....................................................................141
6
תלוכת
חולשמה
...................................................................141
7
ילכ
הדובעה
םישורדה
...........................................................141
8
הנקתה
רוביחו
למשח
............................................................141
8.1תושירד רוזאמ הנקתהה.............................................................141
8.2םינוירטירק רוביחל למשחה.......................................................142
8.3הנקתה.....................................................................................142
8.4רוביחה ילמשחה.......................................................................143
8.5תרקב קפסה ליעפ.....................................................................143
8.6ןונווכ קספמ ה-DIP....................................................................143
8.7הסנכה הנושאר שומישל............................................................144
9
תורדגה
..............................................................................144
9.1םועמע תירונ ה-LED..................................................................144
10
תאצוה
רצומה
שומישמ
.........................................................144
11
הקוזחת
,
יוקינ
ןוקיתו
............................................................145
11.1הקוזחת....................................................................................145
11.2יוקינ........................................................................................145
11.3ןוקית.......................................................................................145
12
תפלחה
לבכ
הניעטה
.............................................................145
13
קוליס
................................................................................145
14
תרהצה
תומיאת
...................................................................145
15
הנקתה
...............................................................................145
16
םינותנ
םיינכט
.....................................................................146
17
תמישר
תרוקיב
תנקתהל
תנחת
הניעטה
לש
Webasto................148
HE
138 5110757E OI II Webasto Pure
1
יללכ
1.1
תרטמ
ךמסמה
תויחנה הלעפה הנקתהו ולא ןה קלח יתלב-דרפנ רצומהמ ,ןהו
תוליכמ עדימ יבגל הלעפהה החוטבה רובע שמתשמה ,עדימו
יבגל תנקתה תנחת הניעטה Webasto Pure רובע םיאלמשחה.
1.2
שומישה
ךמסמב
הז
u
ארק תא תויחנה הלעפהה הנקתההו ינפל תנקתה ה-
Webasto Pure ותסנכהו שומישל.
u
רומש ךירדמ הז גשיהב די.
u
רבעה תא ךירדמה םילעבל וא םישמתשמה םיאבה לש
תנחת הניעטה.
הרעה
ונא םיאור ןוכנל ןייצל ,ךרוצלש הנקתה תמלוה ןיקתמה
ךירצ ןיכהל לוקוטורפ הנקתה .ומכ ןכ ,ונא םישקבמ אלמל
תא ה -ונלש.
הרעה
םישנא םילבוסה ןורוויעמ םיעבצ םיקוקז הכימתל תרגסמב
ךוישה לש ינווחמ האיגש.
1.3
שומיש
םאתהב
דועייל
תנחת הניעטה Webasto Pure תדעוימ הניעטל לש םיבכר
םיילמשח םיידירביהו יפל IEC61851-1 ,המאתהב בצמל
הניעט 3 .בצמב הניעט הז ,תנחת הניעטה החיטבמ תא
םירבדה םיאבה:
חתמה לעפומ קר רחאל רוביח ןוכנ לש בכרה.
תמצוע למשחה תיברמה תזזוקמ.
1.4
שומיש
םילמסב
תושגדהו
הנכס
תלימ תותיאה תנייצמ הנכס תמרב ןוכיס ההובג ,יאש-
העינמ הלש הלולע ליבוהל תוומל וא העיצפל השק.
הרהזא
תלימ תותיאה תנייצמ הנכס תמרב ןוכיס תינוניב ,יאש-
העינמ הלש הלוכי ליבוהל העיצפ הלק וא הנותמ.
תוריהז
תלימ תותיאה תנייצמ הנכס תמרב ןוכיס הכומנ ,יאש-
העינמ הלש הלוכי ליבוהל העיצפ הלק וא הנותמ.
הרעה
תלימ תותיאה תנייצמ ןייפאמ ינכט ידוחיי וא) הרקמב לש
יא-הדפקה (קזנ ירשפא רצומל.
1.5
תוירחא
תובחו
Webasto אל אשית לכב תובח םייוקילל וא םיקזנ םיעבונה
יאמ-תועמשיה תויחנהל הנקתהה הלעפההו .תגרחה תובח וז
הפקת דחוימב יבגל:
שומיש אל יואר
םינוקית ידיב יאלמשח אלש ןמזוה לע ידי Webasto
שומיש יקלחב ףוליח אל םיירוקמ
הבסה לש רישכמה ילבמ לבקל תא התמכסה לש Webasto
הנקתה הסנכהו שומישל ידיב םידבוע אל םיכמסומ) אל
םיאלמשח(
קוליס יתלב םלוה רחאל האצוהה שומישמ
2
תוחיטב
2.1
יללכ
תנחת הניעטה החתופ ,הקדבנ הדעותו םאתהב תושירדל
תוחיטבה תונקתהו תויתביבסה תויטנוולרה .שי שמתשהל
רישכמב קר בצמב ינכט ןיקת ירמגל.
שי גואדל ןוקיתל תולקת תועגופש תוחיטבב לש םידבוע וא
לש רישכמה םאתהבב םיללכל םיפקתה הנידמב תיטנוולרה.
הרעה
טולישה םייקה לעופב בכרב יושע תויהל הנוש ראותמהמ
ןאכ .ןכל ,שי אורקל עמשיהלו דימת תויחנהל הלעפהה לש
ןרצי בכרה יטנוולרה.
2.2
תויחנה
תוחיטב
תויללכ
תומר חתמ תוהובג תונכוסמ ללחב ימינפה.
תנחת הניעטה הניא תללוכ קספמ קותינ לשמ המצע.
ינקתה הנגהה םינקתומה תשרב למשחה םישמשמ םג
ךרוצל הקותינ.
ינפל שומישה ,שי קודבל םא םימייק םיקזנ םייתוזח
תנחתב הניעטה .הרקמב לש קזנ ,ןיא שמתשהל תנחתב
הניעטה.
קר יאלמשחל ךמסומ רתומ עצבל תא הנקתהה ,רוביח
למשחה הסנכההו שומישל לש תנחת הניעטה.
רוסא ריסהל תא יוסיכ רוזא הנקתהה ןמזב הלעפהה.
רוסא ריסהל תנחתמ הניעטה תא םינומיסה ,ילמס
הרהזאה תויחולו םגדה.
קר יאלמשחל ךמסומ רתומ ףילחהל תא לבכ הניעטה,
םאתהב תויחנהל.
רוסא םושב םינפ ןפואו רבחל תנחתל הניעטה
םירישכמ םירחא.
הרקמב לש יא-שומיש לבכב הניעטה ,שי רומשל ותוא
קיזחמב ידועייה לוענלו תא רבחמ לבכה תנחתב
הניעטה .שי חינהל תא לבכ הניעטה לע זראמה ןפואב
ובש אוה אל עגיי וסיסבב.
שי אדוול לבכש הניעטה רבחמו הניעטה םינגומ ינפמ
הכירד םהילע ,הכיעמ םהלש םינוכיסו םיינכמ םירחא.
הרקמב לש קזנ תנחתב הניעטה ,לבכ הניעטה רבחמו
הניעטה ,שי ןכדעל דימ תא תורישה .רוסא ךימשהל
שמתשהל תנחתב הניעטה.
שי ןגהל לע לבכ הניעטה רבחמו הניעטה ינפמ עגמ םע
תורוקמ םוח םיינוציח ,םימ ,ךולכל םירמוחו םיימיכ.
תנחת הניעטה Webasto Live תבשחנ יכרוצל תורישה
קלחכ ירוזחממ רוביחה לש רבחמ הניעטה ,ירחאו
10,000 ירוזחמ רוביחה תגצומ קשממב יטנרטניאה
הלש הרעה לע ךכ יאלמשחש ךמסומ ךירצ קודבל
הקיחש תירשפא לש יעגמ רוביחה לש רבחמ הניעטה.
הרקמב לש םינמיס הקיחשל ,לבכ הניעטה ךירצ תויהל
ףלחומ לע ידי יאלמשח ךמסומ קלחב ףוליח ירוקמ לש
Webasto.
רוסא ךיראהל תא לבכ הניעטה תרזעב לבכ ךיראמ וא
םאתמ ךרוצל ורוביח בכרל.
שי קתנל תא לבכ הניעטה קר רבחממ הניעטה.
רוסא םושב ןפוא תוקנל תא תנחת הניעטה תרזעב
יעצמא יוקינל ץחלב הובג וא רישכמ המוד.
ךרוצל יוקינה לש תוסקוב עקת הניעטה ,שי תובכל תא
תקפסא חתמה.
רוסא ךושמל תא לבכ הניעטה ךלהמב שומישה.
דפקה רשפאל השיג תנחתל הניעטה קר םידבועל
וארקש תא תויחנה הלעפהה ולאה.
הרהזא
-הרקמב לש יא-שומיש לבכב הניעטה ,הלת ותוא
קיזחמב םילבכה ידועייה לענו תא רבחמ הניעטה
הלתמב .תרגסמב ךכ שי ףפלל תא לבכ הניעטה
תוישפוחב ביבסמ קיזחמל םילבכה ,ידכ עונמל עגמ
ולש הפצרב.
HE
5110757E OI II Webasto Pure 139
-דפקה ןגהל לע לבכ הניעטה רבחמו הניעטה ינפמ
הכירד םהילע ,הכיעמ םהלש לכו רתי םינוכיסה
םיינכמה.
2.3
תויחנה
תוחיטב
הנקתהל
םיש בל תושירדל קוחה ימוקמה תולחה לע הנקתהה
תילמשחה ,תנגה שאה ,תונקת תוחיטבה יכרדו
טולימה םוקמב הנקתהה ןנכותמה.
שי שמתשהל קר ירמוחב הנקתהה םילולכה חולשמב.
רשאכ דויצה חותפ ,טוקנ תא םיעצמאה םיתואנה
תנגהל ESD ,ידכ עונמל הקירפ תיטטסורטקלא.
תרגסמב הדובעה םע תוחול תמייקש םהב הנכס
תיטטסורטקלא ,שבל דימצ יטטסיטנא קראומ דפקהו
לע יעצמא תנגה ה-ESD םיתואנה .רתומ שובלל תא
דימצה קר ןמזב הנקתהה רוביחהו לש תדיחי הניעטה.
רוסא םושב םינפ ןפואו שובלל תא דימצה דיל
Webasto Pure ךילומ.
שי גואדל הקראהל התואנ לש םיאלמשח םיכמסומ
ןמזב הנקתהה לש Webasto Pure.
ןקתה תא ה-Webasto Pure הביבסב תמייקש הב
תנכס ץוציפ) Ex-Zone.(
ןקתה תא ה-Webasto Pure בצמב ובש לבכ הניעטה
אל םוסחי וא ליבגי םוש רבעמ.
לא ןיקתת תא ה-Webasto Pure תוביבסב םימייקש
ןהב הינומא וא ריווא ליכמה הינומא.
לא ןיקתת תא ה-Webasto Pure םוקמב ובש איה
הלולע עגפיהל האצותכ תליפנמ םימצע.
ה-Webasto Pure המיאתמ שומישל םינפב ץוחבו.
לא ןיקתת תא ה-Webasto Pure דיל תוכרעמ תזתה
םימ ,גודל 'ינקתמ תפיטש בכר ,דויצ יוקינל ץחלב הובג
וא תורוניצ הניג.
ןגה לע ה-Webasto Pure ינפמ םיקזנ האצותכ
ןואפיקמ ,דרב וא תועפות עבט תומוד .ונא םיניינועמ
שיגדהל רשקהב הז תא תמר תומיטא ה-IP) IP54.(
ה-Webasto Pure המיאתמ שומישל םירוזאב השיגהש
םהילא אל תלבגומ.
ןגה לע ה-Webasto Pure ינפמ רוא שמש רישי.
תורוטרפמט תוהובג תולולע ןיטקהל תא םרז הניעטה
ףאו רוצעל ירמגל תא ךילהת הניעטה .רובע תסרג
11kW תרוטרפמט הלעפהה אוה -30 °C דע +55 °C
רובעו הסרגה 22kW מ -30 °C דע +45 °C.
שי רוחבל םוקמ הנקתהה לש ה-Webasto Pure ןפואב
לולשיש תא תורשפאה תושגנתהל אל תנווכמ לש ילכ-
בכר .םא ןיא תלוכי לולשל תא תורשפאה לש תמירג
קזנ ,שי טוקנל יעצמא תוחיטב.
לא ליעפת תא ה-Webasto Pure הרקמב לש העיגפ הב
ךלהמב הנקתהה - שי ףילחהל תא דויצה.
2.4
תויחנה
תוחיטב
רוביחל
למשחה
הרהזא
שי איבהל ןובשחב תא תושירד קוחה תולחה לע
הנקתהה תילמשחה ,תנגה שאה ,תונקת תוחיטבה
יכרדו טולימה םוקמב הנקתהה ןנכותמה .שי עמשיהל
תונקתל הנקתהה תומיאתמה תולחש הנידמב
תיטנוולרה.
לכ תחא תונחתמ הניעטה הכירצ תויהל תנגומ
תנקתהב רוביחה תועצמאב קספמ תחפ קספמו םרז.
האר.
ינפל רוביחה ילמשחה לש תנחת הניעטה ,אדו ןיאש
חתמ ירוביחב למשחה.
תרגסמב הסנכהה הנושארה שומישל לש תנחת
הניעטה ,רוסא ןיידע רבחל םיבכר.
שי אדוול השענש שומיש לבכב רוביח םיאתמש
רוביחל תשר למשחה.
רוסא ריאשהל תא תנחת הניעטה אלל החגשה רשאכ
הסכמ הנקתהה חותפ.
רוסא תונשל תא ןונווכה לש קספמ ה-DIP רשאכ
רישכמה יובכ.
שי םישל בל תועדוהל לש ליעפמ תשר למשחה.
2.4.1
2.5
תויחנה
תוחיטב
הסנכהל
שומישל
הרהזא
קר יאלמשחל ךמסומ רתומ עצבל תא הסנכהה
שומישל לש תנחת הניעטה.
ינפל הסנכהה שומישל ,רוביחה ןוכנה לש תנחת
הניעטה ךירצ קדביהל ידיב יאלמשח ךמסומ.
ינפל הסנכהה שומישל לש תנחת הניעטה שי עצבל
הקידב תיתוזח לש תודוקנ העיגפ םיקזנו לבכב
הניעטה ,רבחמב הניעטה תנחתבו הניעטה .רוסא
סינכהל שומישל תנחת הניעט הקוזינש וא השענש הב
שומיש לבכב הניעט וא רבחמב הניעט םימוגפ.
3
רואית
רישכמה
רויא
1
תנחת הניעטה תראותמה תויחנהב הלעפה הנקתהו ולא איה
ה-Webasto Pure .רואית רישכמה קיודמה םאתהב רפסמל
רמוחה ,בכרומש רפסממ ןב עבש תורפס תואו ,ןיוצמ תיחולב
םגדה לש תנחת הניעטה.
3.1
לבכ
הרקב
) Control Pilot(
רויא
2
לבכ הניעטה ללוכ ,ץוח ילבכמ היגרנאה ,םג לבכ םינותנ
הנוכמש לבכ CP) Control Pilot .(לבכ הז) רוחש-ןבל (רבוחמ
רוביחב ה-CP קדהל עיקתה .רבדה ףקת יבגל הנקתהה לש
לבכ הניעטה ירוקמה ,םגו הפלחהל לש לבכ הניעטה.
4
שומיש
4.1
הריקס
רויא
3
ארקמ
1תירונ ה-LED4קספמ חתפמ לעננ ,שיגנ
דצהמ ןותחתה
2קיזחמ לבכל הניעטה5הסכמ הנקתה
3קיזחמ רבחמ הניעטה
4.2
תוירונ
LED
4.2.1
תירונ
הלעפה
LED
רויא
4
תירונ
הלעפה
רואית
N1
תירונ ה-LED אל תקלוד:
תנחת הניעטה היובכ.
HE
140 5110757E OI II Webasto Pure
תירונ
הלעפה
רואית
N2
רוא הלועפה ןבלה קזחתמ/שלחנ :
תנחת הניעטה תלעפומ.
N3
תירונ ה-LED הקורי תועיבקב:
תנחת הניעטה תאצמנ בצמב הנתמהה.
N4
תירונ ה-LED תראומ לוחכב בהבהמ:
תנחת הניעטה תאצמנ שומישב ,בכרה ןעטנ.
N5
רוא הלועפה לוחכה קזחתמ/שלחנ:
רבחמ הניעטה רבוחמ בכרל ,ךילהת הניעטה
קספוה.
N6
רוא הלועפה קוריה קזחתמ/שלחנ:
תנחת הניעטה תאצמנ שומישב ,לבא המסחנ לע
ידי קספמ חתפמה לעננה.
N7
רוא הלועפה םותכה קזחתמ/שלחנ:
ליעפמ תשר למשחה קיספה תא ךילהת הניעטה.
4.2.2
תירונ
הלקת
LED
רויא
5
תירונ
הלקת
רואית
F1
תירונה תראומ קוריב םייקו ףסונב בוהבה בוהצב:
רצונ םומיח קזח לש תנחת הניעטה ,איהו הניעטמ
תא בכרה קפסהב םצמוצמ .ירחא בלש ןוניצ,
תנחת הניעטה ךישמת ךילהתב הניעטה ליגרה.
F2
תירונ ה-LED תראומ תועיבקב בוהצב ,לילצו
הערתה עמשומ ךשמל. 5 נש:'
תרוטרפמט-רתי .
ירחא בלש ןוניצ ,תנחת הניעטה ךישמת ךילהתב
הניעטה ליגרה.
F3
תירונה תראומ קוריב ,ףסונב םייק בוהבה םדואב
לילצו הערתה עמשומ ךשמל. 5 נש:'
תמייק תאיגש הנקתה רוביחב לש תנחת הניעטה,
רוטינ םיבלשה ליעפ ,תנחת הניעטה תנעטנ
קפסהב םצמוצמ.
u
הקידב לש הדש בוביסה יטנגמה לע ידי
יאלמשח ךמסומ .יאנת םידקמ - הדש בוביס
יטנגמ ינמי.
תירונ
הלקת
רואית
F4
תירונ ה-LED תראומ םודאב בהבהמ םיחוורמב
לש 2 נש ,'עמשומו לילצ הערתה ךשמל 0.5 נש.'
רחא ךכ ,הקספהב לש היינש תחא ,עמשומ לילצ
הערתה ךשמל 5 נש:'
תמייק האיגש בכרב.
u
לענ תא בכרה שדחמ.
F5
תירונה תבהבהמ םודאב םיחוורמב לש 0.5 נש'
ו-3 נש 'ךשמל 0.5 נש .'עמשומ לילצ הערתה
ךשמל 0.5 נש:'
חתמ הקפסאה אצמנ ץוחמ חווטל יקוחה לש 180
דע 270 טלוו .האר םיטרפ ב-קרפ8.3" ,הנקתה"
דומעב 142.
u
הקידב לע ידי יאלמשח ךמסומ.
F6
תירונ ה-LED תראומ תועיבקב םודאב עמשומו
לילצ הערתה ךשמל 0.5 נש .'רחא ךכ ,הקספהב
לש היינש תחא ,עמשומ לילצ הערתה ךשמל 5
נש:'
תמייק היעב רוטינב חתמה וא רוטינב תכרעמה.
הנכס תולמשחתהל תינלטק.
הבכ הנקתהב תא תקפסא למשחה תנחתל
הניעטה ,חטבאו התוא ינפמ הלעפה .קר רחאל
ןכמ ,קתנ תא לבכ הניעטה בכרהמ.
רוצ רשק םע וקה םחה לש Webasto Charging.
םיטרפה ולש םיעיפומ רתאב טנרטניאה ונלש
www.webasto-charging.com
4.3
קספמ
חתפמ
לעננ
רויא
6
קספמ חתפמה לעננה שמשמ ךרוצל רושיאה ,ןתינו בבוסל
ותוא ב-90° .בבוס ותוא ןוויכב ןועשה לע תנמ ררחשל תא
הליענה לש תנחת הניעטה .בבוס ותוא דגנ ןוויכ ןועשה לע
תנמ לוענל תא תנחת הניעטה.
הרעה
ןתינ איצוהל תא חתפמה גתמהמ ינשב םיבצמה .תנחת
הניעטה הניא תיבכנ בצמב לוענה ,אלא תאצמנ בצמב םוסח
)ןיא תורשפא עצבל הניעט.(
4.4
תלעפה
ךילהת
הניעטה
ךשמהב ראותמ ןפוא תולהנתהה תרגסמב" Free charging
enabled ,"עבקנש תרגסמב הנקתהה .יבגל" Free charging
disabled ,"םיש בל תורעהל ב-תייצקנופ המיסחה Scan &
Charge.
רויא
7
הרעה
בשחתה דימת תושירדב בכרה ינפל תלחתה הניעטה ולש.
הרעה
הנחה תא בכרה תנחתב הניעטה בצמב ענמיש החיתמ לש
לבכ הניעטה .האר רויא 7
יעצמארואית
u
רבח תא רבחמ הניעטה
בכרל.
תנחת הניעטה עצבת הקידב
לש תכרעמה רוביחהו.
תרוש תוירונ ה-LED תראומה
הלחתהב קוריב ליחתת
בהבהל לוחכב םע תלחתה
ךילהת הניעטה .םא בכרה אל
ןכומ הניעטל) גודל 'רשאכ
רבצמה אלמ ,(גצוי רוא הלועפ
לוחכ.
4.5
םויס
ךילהת
הניעטה
בכרה
םייס
תא
רוזחמ
הניעטה
ןפואב
יטמוטוא
:
יעצמארואית
u
הרקמב ךרוצה ,ררחש תא
תחטבא בכרה.
u
קתנ תא רבחמ הניעטה
בכרהמ.
u
לענ תא רבחמ הניעטה
קיזחמב לש תנחת
הניעטה.
תירונ ה-LED :רוא הלועפ
לוחכ .בכרה רבוחמ וניאו
ןעטנ.
םא
ךילהת
הניעטה
וניא
םייתסמ
ןפואב
יטמוטוא
לע
ידי
בכרה
:
יעצמארואית
u
רבעה תא קספמ חתפמה
לעננה בצמל" Off."
רוזחמ הניעטה עטקיי .תירונ
ה-LED הנתשת רואל הלועפ
קורי .סוטטס הלועפ N6
HE
5110757E OI II Webasto Pure 141
יעצמארואית
וא
u
םייס תא רוזחמ הניעטה
בכרב.
רוזחמ הניעטה עטקיי .תירונ
ה-LED הנתשת רואל הלועפ
לוחכ .סוטטס הלועפ N5.
5
הלבוה
ןוסחאו
תרגסמב הלבוהה שי םישל בל חווטל תורוטרפמט ןוסחאה.
האר קרפ16" ,םינותנ םיינכט "דומעב 146.
שי עצבל תא הלבוהה קר הזיראב המיאתמ.
6
תלוכת
חולשמה
תלוכת
חולשמהרפסמ
תודיחי
תנחת הניעט
1
לבכ הניעט רבחמו הניעט
1
תכרע הנקתה רוביחל ריקל:
לביד) 8 x 50 מ"מ ,Fischer UXR8(
4
גרוב) 6 x 70 ,T25(
2
גרוב) 6 x 90 ,T25(
2
הבייש) 12 x 6.4 מ"מ ,DIN 125-A2(
4
גרוב) 3 x 20 מ"מ ,T10 (
)2 םיגרב םייפילח(
2+2
קיזחמ רוביח ריקל
1
לוורש לבכ) ,חי 'תחא רותב קלח ףוליח(
2
תכרע הנקתה לבכל הניעט:
ןגמ ףופיכה ילריפסה
1
םינוקיזא
1
קדה רורחש םיצמאמ
1
גרוב) 6.5 x 25 מ"מ ,T25 (ךרוצל רוביח לש
קדה רורחש םיצמאמה
2
תויחנה הלעפה הנקתהו
1
חתפמ
2
הרעה
לבידה ףרוצמה Fischer Universaldübel UX R 8 אוה לביד
קיטסלפ ןוליינמ יתוכיא .ידכ גישהל הזיחא תיברמ ,לבידה
ילסרבינואה בחרתמ םינבמב םיאלמ זחאנו בטיה םינבמב
םילולח היינבו תימורט.
7
ילכ
הדובעה
םישורדה
רואית
ילכ
הדובעהרפסמ
תודיחי
גרבמ ץירח. 5x3.5מ"מ
1
גרבמ Torx Tx25
1
גרבמ Torx Tx10
1
חתפמ טנמומ בוביס) חווטה דודמה :5-6 נ"מ,
רובע Tx25(
1
חתפמ טנמומ בוביס) חווטה דודמה :4-5 נ"מ,
רובע חתפמ חותפ SW29(
1
החדקמ חדקמו 8מ"מ
1
שיטפ
1
טרס הדימ
1
סלפ
1
ףשוח דודיב
1
רישכמ תדידמ הנקתה
1
רוטלומיס EV תירונו הדש בוביס יטנגמ
1
ןיפוש לוגע
1
רייאלפ בלושמ
1
8
הנקתה
רוביחו
למשח
הנכס
שי עמשיהל תויחנהל תוחיטבה תוטרופמה ב-קרפ2,
"תוחיטב "דומעב 138.
ךרוצל השיגה םיכמסמל םיפסונ שי שמתשהל תחאב
תויורשפאה תואבה:
תייצקילפא
תורישה
לש
Webasto)
הנקתהל
(
ידכ דירוהל ןומושיי הז:
u
קורס תא דוק ה-QR אבה.
u
ןיפולחל ,רובע תחאל תובותכה תואבה :
https://apps.apple.com/) Apple App Store (וא
https://play.google.com/) Google Play Store.(
ךרוצל השיגה תייצקילפאל תורישה לש Webasto םיכמסמלו
םיינכטה םינווקמה ,קורס תא דוק ה-QR וא תא דוקרבה
אצמנש לע תזירא רצומה לש Webasto.
ןתינ אוצמל תא תוארוה הלעפהה ונלש םג רתאב Webasto,
תבותכב:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
ןתינ אוצמל תא לכ תופשה לטרופב תודרוהה רתאב ונלש.
הרעה
טפסנוק תוחיטבה לש ה-Webasto Pure ססובמ לע תרוצת
תשר למשח תקראומ ,תרגסמבו הנקתהה שי חיטבהל דימת
תא התוניקת לע ידי יאלמשח ךמסומ.
8.1
תושירד
רוזאמ
הנקתהה
תרגסמב הריחבה לש םוקמ הנקתהה Webasto Pure ,שי
איבהל ןובשחב תא תודוקנה תואבה:
תרגסמב הנקתהה ,הפשה הנותחתה לש תנולבש הנקתהה
תפרוצמה ךירצ תויהל תוחפל 90ס"מ) האר רויא 15(
םא תונקתומ רפסמ תונחת הניעט וז דיל וז ,חוורמה ןיב
הנחת הנחתל ךירצ תויהל תוחפל 200מ"מ.
חטשמ הנקתהה ךירצ תויהל יביסמ ביציו.
חטשמ הנקתהה ךירצ תויהל רשי ירמגל) שרפה לש 1מ"מ
לכל רתויה ןיב תדוקנ הנקתה תחא היינשל.(
חטשמל הנקתהה רוסא ליכהל םירמוח םיקילד.
טוויח רצק לככ רשפאה לש לבכה ןיב תנחת הניעטה בכרל.
תעינמ ןוכיסה העיסנל לע לבכ הניעטה.
ירוביח למשח םיירשפא תיתשתהמ.
ןיא הלבגה לש יביתנ יכלוה לגר יכרדו טולימ.
HE
142 5110757E OI II Webasto Pure
ךרוצל הלעפה תיבטימ אלל תולקת ונא םיצילממ לע םוקמ
הנקתה ןיאש וב רוא שמש רישי.
בצמ הינחה ינייפואה לש בכרה ,ךות תובשחתה בצמב עקת
הניעטה לש בכרה.
תועמשיה תונקתל היינבה יוביכו שאה תוימוקמה.
הרעה
קחרמ הנקתהה ןיב הפשה הנותחתה לש תנחת הניעטה
ןיבל סיסבה ךירצ תויהל תוחפל 0.9 מ.'
8.2
םינוירטירק
רוביחל
למשחה
םרז הניעטה יברמה רדגומה לעפמב ןיוצמ תיחולב םגדה לש
תנחת הניעטה .תרזעב יקספמ DIP ןתינ ןיטקהל תא םרז
הניעטה יברמה ךרעל לש קספמ תחפה ןקתומה.
הרעה
יכרעל םרזה לש ינקתה הנגהה רוסא םושב ןפוא גורחל
תחתמ ךרעל םרזה ןיוצמש תיחולב םגדה לש תנחת
הניעטה וא עבקנש תועצמאב קספמ ה-DIP.
האר קרפ8.6" ,ןונווכ קספמ ה-DIP "דומעב 143.
ינפל תלחתה תולועפ רוביחה שי גואדל הקידבל לש םיאנתה
םימידקמה הנקתהל לש תנחת הניעטה ידיב יאלמשח ךמסומ.
שי עמשיהל תונקתל לש תויושרה לשו ליעפמ תשר למשחה
הנידמב תיפיצפסה ,גודל 'תבוח חוויד לע הנקתהה לש תנחת
הניעטה.
הרעה
תונידמב תומיוסמ ,הניעטה דחה-תיזאפ תלבגומ תמצועל
םרז תרדגומ .שי דיפקהל לע יאנת רוביחה םיימוקמה.
שי רבחל תא ינקתה הנגהה םירכזומה ךשמהב ןפואב ובש
הרקמב לש הלקת תנחת הניעטה קתונת תשרמ למשחה .שי
רוחבל תא ינקתה הנגהה םאתהב תונקתל הנקתהה םינקתהו
הנידמב תיטנוולרה.
8.2.1
תעיבק
תודימה
לש
קספמ
תחפה
ןורקיעכ תופקת תונקת הנקתהה לש הנידמה תיטנוולרה .םא
התואב הנידמ אל עבקנ תרחא ,לכ תחא תונחתמ הניעטה
הכירצ תויהל תנגומ לע ידי ןקתה תחפ םיאתמ) RCD גוס A(
םרזב הלעפה30 רפמאילימ.
8.2.2
תעיבק
תודימה
לש
קספמ
םרזה
קספמ םרזה) MCB (ךירצ דומעל תושירדב לש EN 60898.
ףטשל היגרנאה) I²t (רוסא גורחל מ-80,000 A²s.
ןיפולחל רתומ שמתשהל םג בולישב ןיב קספמ םרז קספמו
תחפ) RCBO (יפל EN 61009-1 .םירטמרפה םיבוקנה הלעמל
םיפקת םג יבגל בוליש יקספמ לגעמ הז.
8.2.3
דויצ
קותינ
למשח
תנחת הניעטה הניא תללוכ קספמ קותינ לשמ המצע .ינקתה
הנגהה םינקתומה תשרב למשחה םישמשמ םג ךרוצל הקותינ.
8.3
הנקתה
האר םג קרפ15" ,הנקתה "דומעב 145 .ירמוח הנקתהה
םילולכה חולשמב םידעוימ הנקתהל לש תנחת הניעטה ריקב
םינבל וא ןוטב .ךרוצל הנקתהה לע סיסב ,ירמוח הנקתהה
םילולכ חולשמב לש סיסבה.
üשי אדוול תא תומלש תלוכת חולשמה.
u
שי איבהל ןובשחב תא םוקימ הנקתהה םוקמב הנקתהה.
האר רויא 15.
הרעה
שי רוציל תא חדקה יעצמאה!
u
ררחש תא תנולבש החידקה םירוחהמ הזיראב.
u
תרזעב תנולבש החידקה ,ןמס תא תעברא תודוקנה לש
םיחדקה םוקמב הנקתהה .האר רויא 15.
u
רוצ 4םיחדק רטוקב 8מ"מ םימוקימב ונמוסש.
u
םקמ ןקתהו תא קיזחמה תרזעב 2 םילביד ו-2 םיגרב ,6 x
70 מ"מ ,T25.
u
רסה תא הסכמה ןותחתה רוזאמ רוביחה לש תנחת הניעטה.
רויא
8
u
אצוה תא ןגמ ףופיכה ילריפסה רוזאמ רוביחה לש תנחת
הניעטה ,ףרצו ותוא רתיל םירמוחה םילולכה חולשמב.
u
הרקמב לש טוויח יולג ,רוצ תערגמ טוויח לבכל הנזהה
ןפודב תירוחאה לש תנחת הניעטה תרזעב תודוקנ הריבשה
תוידדצה תודעוימה ךכל) הרקמב ךרוצה ,ףייש תא תופש
הריבשה תרזעב ןיפושה לוגעה.(
u
רבח תא לבכ הנזהה ךרד םאתמ רבעמה דעוימה ול ,בצהו
תא תנחת הניעטה לע קיזחמה רבכש ןקתוה.
u
ןקתה תא תנחת הניעטה לע יחדק ןוגיעה רוזאב רוביחה
ןותחתה תרזעב 2 םיגרב ,6x90 מ"מ ,T25 . טנמומ
לותיפה יברמה רתומה אוה 6 נ"מ.
8.3.1
רוביח
לבכ
הניעטה
u
לחתה חתפהמ אלה גרבותמ לש ןגמ ףופיכה ילריפסה,
שבלהו התוא הפיחדב לע לבכ הניעטה לולכה חולשמב.
u
רבעה תא לבכ הניעטה ךרד קדהה ןקתומה שארמ.
הרעה
אדו ימוגש המיטאה ןקתומה שארמ םקוממ בטיה ךותב
קדהה.
u
ףחד תא לבכ הניעטה תוחפל 10מ"מ לע הפשה הנוילעה
לש רוזא הקיבחה קדהב רורחש םיצמאמה.
u
בבוס רפסמב תועיספ תא גירבתה לש הלריפסה הנגהל
ינפמ םיפופיכ לע קדהה.
הרעה
לא קדהת דע ףוסה.
רויא
9
u
גרבה תא קדה רורחש םיצמאמה לע לבכ הניעטה בצמב
ןוכנה.
הרעה
קדה רורחש םיצמאמה ללוכ ינש םיבצמ םיירשפא רובע
תויצאירו לבכ הניעטה 11וק"ט ו-22וק"ט.
אדו בותיכהש" 11וק"ט ןקתומ "עבור לבכ הניעט
11וק"ט.
u
ןקתה תא קדה רורחש םיצמאמה בצמב הנקתהה ןוכנה דחי
םע יגרוב סקרוטה ילעב גירבת ךותיחה ימצעה
)6.5x25מ"מ ,(קדהו ותוא טנמומל לש 5.5נ"מ) . תוריהז:
לא קדהת תא םיגרבה רתוי ידמ.(
u
קדה רורחש םיצמאמה ךירצ רשייתהל סחיב ינפל-חטשה
בצמב גרבומה קדוהמה.
הרעה
עצב תרוקיב הכישמ לש לבכ הניעטה ידכ אדוול לבכש
הניעטה וניא זז רתוי.
u
גרבה וישכע לע קדהה תא הלריפסה הנגהל ינפמ םיפופיכ,
טנמומב לש 4נ"מ.
u
תרזעב גרבמ חוטש) 3.5מ"מ ,(רוגס לכ דחא תוצקמ לבכה
םאתהב ןיוצמל רויאב לעש קולב םיקדהה ינמיה ןמוסמה
בותיכב" OUT."
u
ךרוצל ךכ ,סנכה תא גרבמה חתפל ןוילעה דעוימה ךכל
ץיפקב תתחפה סמוע לש קולב םיקדהה ,חתפו ותועצמאב
תא ץיפק קודיהה.
u
רבח וישכע לכ דחא םילבכהמ חתפל רוביחה דעוימה ול
קולבב םיקדהה) חתפ ןותחת.(
לבכ
הניעטהרואית
לוחכ
N
םוח
L1
רוחש
L2
HE
5110757E OI II Webasto Pure 143
לבכ
הניעטהרואית
רופא
L3
בוהצ-קורי
PE
רוחש-ןבל
לבכ הרקב) CP(
u
ףוסבל ,ךושמ תא גרבמה הצוחה אדוו לע ידי תרוקיב
הכישמ לכש דחא םילבכהמ קדוהמ הרוצב הנוכנ האלמו.
u
רוגס תא לבכ הרקבה) CP (רוחשה/ןבל לע קדהה) עגמה
ןותחתה רתויב A .(האר --- FEHLENDER LINK.---
הרעה
ףחד הטמל תא עגמה יציפקה ןבלה ןימימ רוביחל ,ךותו
ידכ ךכ סנכה דע ףוסה תא לבכ הרקבה.
u
אדו לע ידי תרוקיב הכישמ לבכהש קדוהמ הרוצב הנוכנ
האלמו.
8.4
רוביחה
ילמשחה
1.םיעצמא וטקננשו ,הנזהה לבכב חתמ ןיאש אדוו קודב
.שדחמ הלעפהה דגנ
2.,רוביחה ךרוצל תוינויחה תושירדה לכ תומייקתמש אדו
.וז היחנהב הלעמל וניוצש
3..לבכה תועבט תא חולשמב םילולכה םירמוחהמ אצוה
4..הנזהה לבכ לע לבכה תועבט תא ףחד
הרעה
אדו רזעש בותינ תועבטה אצמנ בצמב הנקתהה יפוסה בגב
תנחת הניעטה ,לבא לא םקמת ותוא ןיידע םאתמב רבעמה.
5.הדובעה ידעצ תא עצב ,םינותנ לבכ םג רבוחמ םא
לולכה ףסונה לבכה רבעמ קבח רובע םג םיבוקנה
.חולשמב
6..הנזהה לבכ לוורש תא רסה
7.דחא לכ ףפוכ ,חישק הנזה לבכב שומיש לש הרקמב
םיילמינימה ףופיכה יסוידר לע הדפקה ךות םילבכהמ
.לודג ינכמ סמוע אלל םיקדהה לע רוביח רשפאיש בצמל
8.דחא לכ ףפוכ ,חישק הנזה לבכב שומיש לש הרקמב
םיילמינימה ףופיכה יסוידר לע הדפקה ךות םילבכהמ
.לודג ינכמ סמוע אלל םיקדהה לע רוביח רשפאיש בצמל
רויא
10
1.) חוטש גרבמ תרזעב3.5לבכה תוצקמ דחא לכ רוגס ,(מ"מ
ןמוסמה ילאמשה םיקדהה קולב לע רויאב ןיוצמל םאתהב
" בותיכבIN."
הרעה
תרגסמב רוביחה ,דפקה לע רדס רוביחה ןוכנה לש הדש
בוביס יטנגמ ינמי.
2.ךכל דעוימה ןוילעה חתפל גרבמה תא סנכה ,ךכ ךרוצל
ותועצמאב חתפו ,םיקדהה קולב לש סמוע תתחפה ץיפקב
.קודיהה ץיפק תא
3.ול דעוימה רוביחה חתפל םילבכהמ דחא לכ וישכע רבח
.(ןותחת חתפ) םיקדהה קולבב
4.תרוקיב ידי לע אדוו הצוחה גרבמה תא ךושמ ,ףוסבל
האלמו הנוכנ הרוצב קדוהמ םילבכהמ דחא לכש הכישמ
.תויולג תשוחנ תודוקנ ןיאשו
הרעה
םא שי רפסמ תונחת הניעט תדוקנב תקפסא היגרנא
תישאר תפתושמ :ןוכיס סמועל-רתי.
שי גואדל בוביסל תוזאפ עצבלו המאתה ולש תרוצתב
רוביחה לש תונחת הניעטה .האר היחנהה תנווקמה יבגל
תרדגה הרוצתה:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5..רוביחה רוזאב ידועייה רוביחל םינותנה לבכ תא רבח
הארקרפ3.1" ,לבכ הרקב) Control Pilot "(דומעב 139
ןכורויא 2.
6..דודיב תויראש ןוגכ םיכולכל רוביחה רוזאמ רסה
7.םיקדהב בטיה םימקוממ םילבכה לכש בוש אדו
.םימיאתמה
8..רבעמה םאתמב לבכה תועבט תא וישכע םקמ
הרעה
אדו אלש רצונ חוורמ ריווא ןיב תפטעמה ןיבל תועבט
לבכה.
8.4.1
רוביחה
ילמשחה
תותשרב
תוקלוחמ
)
הזאפ
תלצופמ
(
תרוצת רוביחה:
לבכ
למשחקולב
םיקדה
L1
L1
L2
ילרטינ
תרוצת קספמ ה-DIP :D6 = 0) OFF(
הרעה
תרוצת רוביח וז הניא הרידגמ תלבגה סמוע יתלב-ןזואמ.
הרעה
לבכ למשח :חתמ תשרה יברמה רתומה ןיב L1 ל-L2 אוה
230 טלוו.
8.5
תרקב
קפסה
ליעפ
האר רויא 2
שי רבחל תא תרקב קפסהה ליעפה ןפואב אבה םאתהב
היחנהל VDE AR-4100:
הרהזא
רוסא תויהל חתמ ןיב םיקדהה 3 ל-4 .רסמה וא טלקמ
תרקב הוודאה םהבש השענ שומיש םיכירצ לועפל אלל
לאיצנטופ.
שי סינכהל תא ינש םילבכה לש טלקמ תרקב הוודאה
םימוקימל 3 ו-4 עקתב הז) האר רויא 3 .(ןתינ רוחבל ןפואב
ישפוח תא האצקהה לש ינש םילבכה םימוקימב 3 ו-4) חטש
ךתחה יברמה לש לבכה אוה 1.5 ממ"ר.(
8.6
ןונווכ
קספמ
ה
-DIP
הנכס
.תוהובג חתמ תומר
uהנכס תולמשחתהל תינלטק.
u
אדו ןיאש חתמ.
רויא
11
קספמ ה-DIP הלעמל/ON=1
קספמ ה-DIP הטמל/OFF=0
תרדגה לעפמה לש קספמ ה-DIP :000111
הרעה
םייונישה ןונווכב לש יקספמ ה-DIP וכפהי םיליעפל קר
ירחא לוחתא תנחת הניעטה.
D1D2D3]A[
רואית
0
0
08בצמ חולשמב
0
0
110
0
1
013
0
1
116
1
0
020
1
0
125
1
1
032
HE
144 5110757E OI II Webasto Pure
D1D2D3]A[
רואית
1
1
10בצמ המגדה :ןיא תורשפא עצבל
הניעט
D40=ןיא תלבגה סמוע יתלב-ןזואמ הניעטב דח-
תיזאפ 1,
1=תלבגה סמוע יתלב-ןזואמ ל-16 רפמא ןכו D1-
D3 > 20 רפמא) רובע CH ו-AT(
D50=ןיא תלבגה סמוע יתלב-ןזואמ הניעטב דח-
תיזאפ 1,
1=תלבגה סמוע יתלב-ןזואמ ל-20 רפמא ןכו D1-
D3 > 25 רפמא) רובע D.(
D61=תשר TN/TT
0תשר IT) קר רוביח תשר למשח דח-יזאפ
ירשפא.(
האר קרפ8.4.1" ,רוביחה ילמשחה תותשרב
תוקלוחמ) הזאפ תלצופמ "(דומעב 143
8.7
הסנכה
הנושאר
שומישל
8.7.1
תקידב
תוחיטב
דעת תא תואצות הקידבה הדידמהו לש הסנכהה הנושארה
שומישל םאתהב םינקתל יללכו הנקתהה םילחה.
תונקת הלעפהה ,הנקתהה תנגהו הביבסה תוימוקמה תולח.
8.7.2
ךילהת
הלעפהה
1..רמוח תויראש רוביחה רוזאמ רסה
2.םירבוחמ םיקדההו םיגרבה לכש אדו ,הלעפהה ינפל
.בטיה
3..ןותחתה הסכמה תא ןקתה
4.קזח ;הנקתהה יגרוב תרזעב ןותחתה הסכמה תא קזח
האר .ךלהמה ףוסל דע הנקתהה יגרוב תא תוריהזברויא 8.
5..למשחה תשר חתמ תא לעפה
ףצר לוחתאה לעפוי) ףצרה ךרוא כ-60 תוינש.(
רוא הלועפה ןבלה קזחתמ/שלחנ .האר רויא 12 ,סוטטס
הלועפ N2.
רויא
12
1.תרזעב הניעטה תנחת לש הליענה תא ררחש ,ךרוצה הרקמב
.לעננה חתפמה קספמ
2.רוצו שומישל הנושארה הסנכהה תקידב תא עצב
שמשמ הניעטה רבחמ .םידודמה םיכרעה לש לוקוטורפ
רוטלומיסו ,הדידמ תדוקנכEVרזע יעצמאכ שמשמ
.הדידמל
3. רוטלומיס תרזעב עצבEVתחא לכ לש הקידבו היצלומיס
.הנגההו הלועפה תויצקנופמ
4..בכרל הניעטה לבכ תא רבח
עבצה לש תירונ ה-LED ףלחתי קורימ) N3 (לוחכל בהבהמ
)N4 ,(האר רויא 12
8.7.3
הקידב
לש
קספמ
תחפה
ימינפה
ינוציחהו
בלש ,הקידבה ךלהמ1:
הדידמ ב-3 תודוקנ) L1-N-PE ;L2-N-PE ;L3-N-PE (לש ימרז
האיגשה AC םימרוגה הלעפהל לש RCD גוסמ B הנבומה
הנקתהב 3 הדידמו ב-3 תודוקנ) L1-N-PE ;L2-N-PE ;L3-N-PE(
לש ימרז האיגשה DC םימרוגה הלעפהל לש RCD גוסמ B
הנבומה הנקתהב םיעגמב תלעתב הלעפהה לש יקדה גרוסה
יציפקה) חתפ ןטק ןוילע ,(ןתרגסמבש םידעותמ רובע לכ תחא
מ-6 תודידמה ןמז הלעפהה] תוינשילימ [םרזו האיגשה םרוגה
הלעפהל] רפמאילימ.[
בלש רובע אצומה בצמ2:
ומכ בלשב 1 ,לבא וישכע רבוחמ לבכל הניעטה רוטלומיס EV
המדמש תנחתב הניעטה תא סוטטסה C) תניעט EV .(האצותכ
ךכמ םייק חתמ לבכב הניעטה ,ןכלו םג תוסקובב הדידמה לש
רוטלומיס ה-EV) רסממ רוגס תנחתב הניעטה(
בלש ,הקידבה ךלהמ2:
3 תודידמ ךותב תוסקוב הדידמה לש רוטלומיס ה-EV) L1-N-
PE ;L2-N-PE ;L3-N-PE ,(לש ימרז האיגשה AC םימרוגה
הלעפהל לש ןשייחה ,ו-3 תודידמ ךותב תוסקוב הדידמה לש
רוטלומיס ה-EV) L1-N-PE ;L2-N-PE ;L3-N-PE ,(לש ימרז
האיגשה DC םימרוגה הלעפהל לש ןשייחה ,ןתרגסמבש
םידעותמ רובע לכ תחא מ-6 תודידמה ןמז הלעפהה
]תוינשילימ [םרזו האיגשה םרוגה הלעפהל] רפמאילימ.[
בלשב 2 ,ןשייחה וניא תמאב שרדנ ביגהל" רהמ רתוי) "רמולכ
םרזב האיגש AC וא DC ךומנ רתוי וא ןמז הלעפה רצק רתוי.(
טלחהב ןכתיי םגש ה-RCD הנבומה הנקתהב ביגי בלשב הז.
ץלמומ עצבל דעתלו םג תא 3 תודידמה) L1-N-PE ;L2-N-PE;
L3-N-PE (רובע תבכע האלול / םרז רצק קספמב תחפה
תרגסמב בלש 2.
9
תורדגה
הרעה
םירואיתב םיאבה שי תועמשמ ןמזל עוציבה .ןכל ,ארק תא
לכ םיבלשה ינפל התאש ליחתמ.
9.1
םועמע
תירונ
ה
-LED
רויא
13
האר םג.
üתנחת הניעטה ליחתת לועפל.
üתירונ ה-LED תראומ תועיבקב קוריב.
üקספמ חתפמה לעננה אצמנ בצמב ON.
üאל רבוחמ בכר.
u
רבעה תא קספמ חתפמה לעננה בצמהמ ON ל-OFF - רוא
הלועפה קוריה ליחתי הטמל ;ןתמה דע רואש הלועפה עיגי
בוש הטמל.
u
רבעה תא קספמ חתפמה לעננה בצמהמ OFF ל-ON
)הרבעה ךותב 3 תוינש בצמל ON(
בצמ םועמעה חתפיי
עבצה לש תירונ ה-LED ףלחתי לוחכל ,עצבתיו םועמע הלש
רפסמב םיבלש המרהמ תילמיסקמה תילמינימל ,יחוורמב ןמז
לש 3 תוינש .ירחא תמר םועמעה הכומנה רתויב תירונ ה-LED
ץופקת בוש ךרעל יברמה .יונישה ףוצרה לש תמר תוריהבה
עצבתי שמח םימעפ.
u
רבעה תא קספמ חתפמה לעננה בצמהמ ON ל-OFF
üתמר םועמעה הרחבנ.
הרעה
דעומב האיציה לעפמהמ ,תירונה תנווכמ תמרל תוריהב
תיברמ.
הרעה
ןיא תורשפא תונשל תא תמר תוריהבה לש יעבצ יוויחה לע
הלקת.
10
תאצוה
רצומה
שומישמ
קר יאלמשחל ךמסומ רתומ עצבל תא האצוהה שומישמ.
u
קתנ תא תקפסא למשחה.
u
קוריפ ילמשח לש תנחת הניעטה.
u
קוליס :האר קרפ13" ,קוליס "דומעב 145.
HE
5110757E OI II Webasto Pure 145
11
הקוזחת
,
יוקינ
ןוקיתו
11.1
הקוזחת
קר יאלמשחל ךמסומ רתומ עצבל תא הקוזחתה ,ףופכב
תונקתל תוימוקמה.
11.2
יוקינ
הנכס
.תוהובג חתמ תומר
הנכס תולמשחתהל תינלטק .רוסא תוקנל תא תנחת
הניעטה תרזעב יעצמא יוקינל ץחלב הובג וא רישכמ המוד.
רתומ קר עצבל בוגינ שבי לש תכרעמה תרזעב תילטמ.
רוסא שמתשהל ירמוחב יוקינ ,סקו וא םיסממ םייביסרגא.
11.3
ןוקית
לח רוסיא לע ןוקית ימצע לש תנחת הניעטה.
Webasto תרמוש המצעל תא תוכז תוידעלבה עוציבל
םינוקיתה תנחתב הניעטה .ןוקיתה דיחיה רתומה אוה תפלחה
םיקלח ידיב יאלמשח ךמסומ ,ךות שומיש יקלחב ףוליחה
םיירוקמה םיעצומש ע"י Webasto.
12
תפלחה
לבכ
הניעטה
הנכס
הנכס תולמשחתהל תינלטק.
uהבכ הנקתהב תא תקפסא למשחה תנחתל הניעטה,
חטבאו התוא ינפמ הלעפה.
הרעה
רתומ שמתשהל קר םיקלחב םיירוקמ לש Webasto.
הרעה
ךרואל תפוקת שומישה ב-Webasto Pure רתומ ףילחהל
תא לבכ הניעטה
עברא
םימעפ
לכל
רתויה
.
הרעה
הרקמב לש ךרוצ יקלחב ףוליח ,אנ תונפל ןיקתמל וא רוציל
רשק םע דקומה ינופלטה לש Webasto.
תרגסמב תפלחה לבכ הניעטה שי עמשיהל תויחנהל
הנקתהה תופרוצמה תכרעל ןוקיתה.
13
קוליס
למסה לש חפ הפשאה סקיאהו ןייצמ רוסאש ךילשהל
תא רישכמה ילמשחה וא ינורטקלאה הזה הפשאל
תיתיבה םותב ךרוא ייח שומישה ולש .ךרוצל הרזחהה
תודמוע ךתושרל ךרוזאב תודוקנ ףוסיא תוימניח
םירישכמל םיילמשח םיינורטקלאו .ידכ לבקל תא
תובותכה שי תונפל תלהנמל תינוריעה וא תירוזאה
ךלש . ףוסיא דרפנב לש םירישכמ םיילמשח
םיינורטקלאו רשפאמ עצבל שומיש שדחמ ,רוזחימ
םירמוח ו/וא תורוצ תורחא לש רוזחימ לש םירישכמ
םינשי ,ןכו עונמל תא העיגפה הביבסב ינבבו-םדא בקע
קוליס םירמוחה םינכוסמה םייושעש תויהל םילולכ
םירישכמב.
u
שי קלסל תא הזיראה חפל רוזחימה םיאתמה ,ףופכב
תונקתל קוחה תופקתה הנידמב תיטנוולרה.
14
תרהצה
תומיאת
חותיפה ,רוצייה ,הקידבה חולשמהו לש ה-Webasto Pure
םיעצובמ ףופכב תונקתל קוחה תופקתה ירוזאב הריכמה
ועבקנש.
תרהצה תומיאת ה-EU-האלמה הנימז רוזאב הדרוהה https://
webasto-charging.com/.
15
הנקתה
רויא
14
רויא
15
HE
146 5110757E OI II Webasto Pure
16
םינותנ
םיינכט
רואיתםינותנ
חתמ תשר למשחה] טלוו[230/400 ז"ח
םרז בוקנ] רפמא[8 רפמא ,10 רפמא ,13 רפמא ,16 רפמא ,20 רפמא ,25 רפמא ,32 רפמא) דח-יזאפ ,תלת-יזאפ ,(הזאפ תלצופמ) L1+L2 ,אלל N ,(
היצאירווב 11וק"ט ירשפא לכל רתויה 16 רפמא
תורידת תשר למשחה] ץרה[50
תורוצ תשר למשחTT/TN) דח-תיזאפ תלתו-יזאפ / (IT) דח-תיזאפ(
EMC סיווג)גוויס B (ומפעלים עסקים, מגורים באזורי הפרעות שידור
תודימע תוערפהב :ירוזא םירוגמ ,םיקסע םילעפמו
תיירוגטק חתמ-רתיIII יפל EN 60664
גוויס הנגהI
תמר תומיטא IPIP54
הנגה ינפמ םימלה םיינכמIK08
ינקתה הנגהקספמ תחפ RCD גוסהמ A קספמו םרזה .האר קרפ8" ,הנקתה רוביחו למשח "דומעב 141.
תרוצ רוביחהנקתה ריקב לעו סיסב) רוביח עובק(
בותינ לבכיולג רתסנו
חטש ךתחה לש רוביחהתולתכ לבכב תרוצבו הנקתהה ,חטש ךתחה ילמינימה ץלמומה הנקתהב תיטרדנטס אוה:
6 ממ"ר) רובע 16 רפמא(
10 ממ"ר) רובע 32 רפמא(
לבכ הניעט רבחמו הניעטגוס 2 יפל EN 62196-1 ו-EN 62196-2
קדה רוביח תשר למשחלבכ רוביח:
חישק) ךרע נימ-'סקמ ('2.5-10 ממ"ר
שימג) ךרע נימ-'סקמ ('2.5-10 ממ"ר
שימג) ךרע נימ-'סקמ ('םע קבח :2.5-10 ממ"ר
חתמ אצומ] טלוו[230/400 ז"ח
קפסה הניעט סקמ] 'וק"ט[11 וא 22) םאתהב הרדגהל לעפמב(
תרוטרפמט הביבס] °C[-30 :11kW דע +55) אלל רוא שמש רישי(
-30 :22kW דע +45) אלל רוא שמש רישי(
תרוטרפמט ןוסחא] °C[-30 דע +80
ןווחמתירונ LED
הליענקספמ חתפמ לעננ ךרוצל רושיא הניעטה
הבוג] מ['סקמ '3000) לעמ ינפ םיה(
תוחל תיסחי תרתומ[%] 5 דע 95 ;אלל יוביע
HE
5110757E OI II Webasto Pure 147
רואיתםינותנ
לקשמ] ק"ג[11 וק"ט
4.5מ :'4.6ק"ג
7מ :'5.3ק"ג
22 וק"ט
4.5מ ;'5.7 ק"ג
7מ :'6.8ק"ג
תודימ] מ"מ[האר םירויאה ב-קרפ15" ,הנקתה "דומעב 145
הרעה
תורוטרפמט תוהובג תולולע ןיטקהל תא םרז הניעטה ףאו רוצעל ירמגל תא ךילהת הניעטה .וז היצקנופ תננוגמ
HE
148 5110757E OI II Webasto Pure
17
תמישר
תרוקיב
תנקתהל
תנחת
הניעטה
לש
Webasto
תנחת הניעטWebasto Pure
קפסה הניעט
11וק"ט 22וק"ט
רפסמ ירודיס
רפסמ רמוח
יללכ
:
ןיקת
/
לפוט
הנקתהה ,רוביח למשחה הסנכההו שומישל לש תנחת הניעטה ועצוב לע ידי יאלמשח ךמסומ.
םיאנתה
םוקמב
:
תנחת הניעטה הנקתוה הביבסב ןיאש הב תנכס ץוציפ) רוזא Ex.(
תנחת הניעטה הנקתוה םוקמב ובש איה הניא הלולע עגפיהל האצותכ תליפנמ םימצע) לשמל ףות לבכ וא גימצ.(
תנחת הניעטה הנקתוה ץלמומכ רוזאב ןגומה ינפמ שמשה.
םוקימ הבצהה לש תנחת הניעטה רחבנ ןפואב ענמיש העיגפ הב האצותכ תעיסנמ םיבכר.
ואבוה ןובשחב תושירד קוחה תולחה לע הנקתהה תילמשחה ,תנגה שאה ,תונקת תוחיטבה יכרדו טולימה םוקמב הנקתהה ןנכותמה.
לבכ הניעטה רבחמו הניעטה םינגומ ינפמ עגמ םע תורוקמ םוח םיינוציח ,םימ ,ךולכל םירמוחו םיימיכ.
לבכ הניעטה רבחמו הניעטה םינגומ ינפמ הכירד םהילע ,הכיעמ םהלש םינוכיסו םיינכמ םירחא.
חוקלה/שמתשמ לביק רבסה יבגל קותינ חתמה המ-Webasto Pure תרזעב ינקתה הנגהה םינקתומה.
תושירד
יבגל
תנחת
הניעטה
:
תרגסמב הנקתהה ןקתוה לוורש לבכה רובע לבכ רוביח למשחה לבכו תואה.
ןגמ ףופיכה לש לבכ הניעטה גרבוה תנחתב הניעטה ,ימוגו המיטאה סנכוה ןגמל ףופיכה הרוצב הנוכנ.
תרגסמב הנקתהה רבוח תנחתל הניעטה לבכ הניעטה םיאתמה) 11וק"ט וא 22וק"ט) (יפל תיחול םגדה .(קדה רורחש םיצמאמה ,דעוימה חיטבהל תא רורחש םיצמאמה לבכמ
הניעטה ,ןקתוה .יטנמומ קודיהה םיבוקנה ורמשנ .לבכ הניעטה רבוח םאתהב תויחנהל.
ינפל תריגס הסכמה שי איצוהל תנחתמ הניעטה תא ילכ הדובעה תויראשו הנקתהה.
תרגסמב הסנכהה שומישל שי רוציל תא ילוקוטורפ הקידבה םיפקתה הנידמב תיטנוולרה ריבעהלו קתעה םג חוקלל.
חוקלה
/
ןימזמ
הדובעה
:
בושיי:
המיתח
:
ךיראת:
יאלמשח
ךמסומ
/
עצבמ
הדובעה
:
בושיי:
המיתח
:
ךיראת:
HR
5110757E OI II Webasto Pure 149
Sadržaj
1 Općenito.......................................................................... 150
1.1 Svrha ovog dokumenta........................................................... 150
1.2 Služenje ovim dokumentom.................................................... 150
1.3 Namjenska uporaba................................................................ 150
1.4 Upotreba simbola i isticanje.................................................... 150
1.5 Jamstvo i odgovornost............................................................ 150
2 Sigurnost......................................................................... 150
2.1 Općenito................................................................................. 150
2.2 Opće sigurnosne napomene....................................................150
2.3 Sigurnosne napomene za postavljanje..................................... 151
2.4 Sigurnosne napomene za električno priključivanje................... 151
2.5 Sigurnosne napomene za puštanje u rad................................. 152
3 Opis uređaja.................................................................... 152
3.1 Upravljački vod (Control Pilot)................................................. 152
4 Rukovanje........................................................................152
4.1 Pregled................................................................................... 152
4.2 LED-prikazi.............................................................................. 152
4.3 Blokadna sklopka s ključem.....................................................153
4.4 Pokretanje postupka punjenja................................................. 153
4.5 Kraj postupka punjenja........................................................... 153
5 Transport i skladištenje................................................... 153
6 Sadržaj isporuke.............................................................. 153
7 Potreban alat................................................................... 154
8 Postavljanje i električno priključivanje............................. 154
8.1 Zahtjevi za područje postavljanja............................................. 154
8.2 Kriteriji za električno priključivanje...........................................154
8.3 Postavljanje............................................................................. 155
8.4 Električni priključak................................................................. 156
8.5 Upravljanje učinkom............................................................... 156
8.6 Namještanje sklopke DIP......................................................... 156
8.7 Prvo puštanje u rad................................................................. 157
9 Postavke.......................................................................... 157
9.1 Prigušenje LED-prikaza............................................................ 157
10 Stavljanje proizvoda izvan rada....................................... 157
11 Održavanje, čišćenje i popravljanje.................................. 158
11.1 Održavanje..............................................................................158
11.2 Čišćenje.................................................................................. 158
11.3 Popravak.................................................................................158
12 Zamjena kabela za punjenje............................................ 158
13 Zbrinjavanje..................................................................... 158
14 Izjava o sukladnosti......................................................... 158
15 Montaža.......................................................................... 158
16 Tehnički podatci.............................................................. 159
17 Kontrolni popis za postavljanje stanice za punjenje
Webasto.......................................................................... 161
HR
150 5110757E OI II Webasto Pure
1Općenito
1.1 Svrha ovog dokumenta
Ove upute za rukovanje i postavljanje dio su proizvoda i
sadrže informacije o sigurnom rukovanju koje su
namijenjene korisniku kao i informacije o sigurnom
postavljanju stanice za punjenje Webasto Pure koje su
namijenjene električaru.
1.2 Služenje ovim dokumentom
u Prije postavljanja i puštanja stanice za punjenje
Webasto Pure pročitajte upute za rukovanje i
postavljanje.
u Ove upute čuvajte na dohvat ruke.
u Ove upute predajte sljedećem vlasniku ili korisniku
stanice za punjenje.
NAPOMENA
Upozoravamo vas da za pravilnu ugradnju instalater
mora izraditi zapisnik o ugradnji. Molimo vas i da
ispunite naš Kontrolni popis za postavljanje stanice za
punjenje Webasto.
NAPOMENA
Osobama s poremećajem u raspoznavanju boja
potrebna je pomoć pri dodjeli svih prikaza pogrešaka.
1.3 Namjenska uporaba
Stanica za punjenje Webasto Pure prikladna je za
punjenje električnih i hibridnih vozila u skladu s normom
IEC61851-1, način punjenja 3. U tom načinu punjenja
stanica za punjenje osigurava sljedeće:
napon se uključuje tek kada je vozilo ispravno
priključeno.
izjednačena je maksimalna jakost struje.
1.4 Upotreba simbola i isticanje
OPASNOST
Ova oznaka opasnosti označava ugrozu s visokim
stupnjem rizika koja, ako se ne izbjegne, uzrokuje smrt
ili tešku ozljedu.
UPOZORENJE
Ova oznaka opasnosti označava ugrozu sa srednjim
stupnjem rizika koja, ako se ne izbjegne, može
uzrokovati laku ili srednjetešku ozljedu.
OPREZ
Ova oznaka opasnosti označava ugrozu s niskim
stupnjem rizika koja, ako se ne izbjegne, može
uzrokovati laku ili srednjetešku ozljedu.
NAPOMENA
Ova oznaka opasnosti označava tehničku osobitost ili
(u slučaju nepridržavanja) moguću štetu na proizvodu.
Preduvjet za sljedeću uputu za djelovanje
Potrebno djelovan
1.5 Jamstvo i odgovornost
Webasto ne preuzima odgovornost za nedostatke i štetu
uzrokovanu nepridržavanjem uputa za ugradnju i
uporabu. To isključenje odgovornosti vrijedi posebno za:
neprimjerenu uporabu.
Neka popravljanje obavi električar kojeg nije naručio
Webasto.
uporabu neoriginalnih rezervnih dijelova.
Modifikaciju uređaja bez dopuštenja proizvođača
Webasto
Postavljanje i puštanje u rad koje je obavilo
nekvalificirano osoblje (a ne električar).
Neprimjereno zbrinjavanje nakon stavljanja izvan
pogona
2Sigurnost
2.1 Općenito
Stanica za punjenje razvijena je, proizvedena, ispitana i
dokumentirana u skladu s relevantnim odredbama o
sigurnosti i propisima o zaštiti okoliša. Uređaj
upotrebljavajte samo u tehnički besprijekornom stanju.
Smetnje, koje ugrožavaju sigurnost osoba ili uređaja,
odmah mora ukloniti električar u skladu s nacionalnim
propisima.
NAPOMENA
Može se dogoditi da je signalizacija na vozilu drukčija
od opisa u ovim uputama. Stoga uvijek valja pročitati
upute za rad dotičnog proizvođača vozila te ih se
uvijek pridržavati.
2.2 Opće sigurnosne napomene
Opasno visoki naponi u unutrašnjosti.
Stanica za punjenje nema vlastitu mrežnu sklopku.
Zaštitni uređaji ugrađeni u mreži služe za
odvajanje od mreže.
Prije uporabe provjerite ima li na stanici za
punjenje oštećenja koje možete uočiti. Ako je
oštećena, nemojte upotrebljavati stanicu za
punjenje.
Postavljanje, električno priključivanje i puštanje
stanice za punjenje u rad smije obavljati samo
električar.
Tijekom rada nemojte uklanjati poklopac područja
za postavljanje.
Sa stanice za punjenje nemojte uklanjati oznake,
simbole upozorenja i natpisnu pločicu.
Kabel za punjenje smije mijenjati samo električar u
skladu s uputama.
Strogo je zabranjeno priključivati druge uređaje na
stanicu za punjenje.
Ako se kabel za punjenje ne upotrebljava,
spremite ga u predviđeni držač, a spojku za
punjenje blokirajte u stanici za punjenje. Kabel za
punjenje labavo omotajte oko kućišta tako da ne
dodiruje tlo.
Pazite da su kabel za punjenje i spojka za punjenje
zaštićeni od vožnje preko njih, priklještenja i
ostalih mehaničkih opasnosti.
Ako su stanica za punjenje, kabel za punjenje ili
spojka za punjenje oštećeni, odmah obavijestite
servis. Nemojte puštati da stanica za punjenje
dalje radi.
Kabel i spojku za punjenje zaštitite od dodira s
vanjskim izvorima topline, vodom, prljavštinom i
kemikalijama.
HR
5110757E OI II Webasto Pure 151
Stanica za punjenje Webasto Live radi servisiranja
broji cikluse uklapanja spojke za punjenje, a nakon
10.000 ciklusa uklapanja izdaje napomenu na
mrežnoj površini da električar mora provjeriti jesu
li utični kontakti spojke za punjenje istrošeni. Ako
su prisutni znakovi istrošenosti, električar mora
pogođeni kabel za punjenje zamijeniti originalnim
rezervnim dijelovima Webasto.
Kabel za punjenje nemojte produljivati produžnim
kabelom ili adapterom kako biste ga spojili s
vozilom.
Kabel za punjenje vucite samo za spojku za
punjenje.
Stanicu za punjenje nikada nemojte čistiti
visokotlačnim čistačem niti sličnim uređajem.
Za čišćenje utičnica za utikač za punjenje isključite
električno napajanje.
Kabel za punjenje ne smije biti izložen nikakvom
vlačnom opterećenju tijekom primjene.
Pobrinite se da stanici za punjenje mogu pristupiti
samo osobe koje su pročitale ove upute za
uporabu.
2.3 Sigurnosne napomene za postavljanje
Na planiranom mjestu postavljanja pridržavajte se
lokalnih zahtjeva po pitanju električnih instalacija,
zaštite od požara, odredaba o sigurnosti i
evakuacijskih putova.
Upotrebljavajte samo isporučeni materijal za
montažu.
Dok je uređaj otvoren, poduzmite prikladne mjere
zaštite od elektrostatičkog pražnjenja kako biste
izbjegli elektrostatičko pražnjenje.
Pri rukovanju pločicama ugroženima od
elektrostatičkog naboja upotrebljavajte uzemljene
antistatičke narukvice i pridržavajte se
odgovarajućih mjera zaštite od elektrostatičkog
pražnjenja. Narukvice se smiju nositi samo tijekom
montaže i priključivanja jedinice za punjenje.
Narukvice se nikada ne smiju nositi na jedinici
Webasto Pure koja provodi napon.
Električari moraju biti propisno uzemljeni tijekom
postavljanja uređaja Webasto Pure.
Webasto Pure nikada nemojte postavljati u
prostoru ugroženom eksplozivnom atmosferom
(zona Ex).
Webasto Pure postavite tako da kabel za punjenje
ne blokira niti ometa prolaz.
Webasto Pure nemojte postavljati u okolinama s
amonijakom ili zrakom koji sadrži amonijak.
Webasto Pure nemojte postavljati na mjesto na
kojem je mogu oštetiti predmeti u padu.
Webasto Pure je prikladna za uporabu u
interijerima i eksterijerima.
Webasto Pure nemojte postavljati u blizini uređaja
za prskanje vode kao što su npr. praonice
automobila, visokotlačni čistači ili vrtna crijeva.
Webasto Pure zaštitite od oštećenja uslijed
smrzavanja, tuče ili sličnog. Pritom vas želimo
upozoriti na našu vrstu zaštite (IP54).
Webasto Pure je prikladna za uporabu u
područjima bez ograničenja pristupa.
Webasto Pure zaštitite od izravnog sunčeva
zračenja. Kod visokih temperatura moguće je
smanjenje struje pa čak i prekid struje punjenja. Za
varijantu od 11 kW radna temperatura iznosi -30
°C do +55 °C, a za varijantu od 22 kW iznosi -30
°C do +45 °C.
Mjesto postavljanja jedinice Webasto Pure valja
odabrati tako da je isključeno slučajno pokretanje
s vozila. Ako nije moguće isključiti oštećenja, valja
poduzeti mjere zaštite.
Webasto Pure nemojte puštati u rad ako je
oštećena tijekom postavljanja. Valja zamijeniti
uređaj.
2.4 Sigurnosne napomene za električno
priključivanje
UPOZORENJE
Na planiranom mjestu postavljanja u obzir uzmite
nacionalne zahtjeve po pitanju električnih
instalacija, zaštite od požara, odredaba o
sigurnosti i evakuacijskih putova. Pridržavajte se
nacionalnih propisa o postavljanju koji su na snazi.
Svaka stanica za punjenje mora biti zaštićena
vlastitom zaštitnom sklopkom od struje kvara i
zaštitnom sklopkom za vodič u priključku. Vidi
Zahtjevi za mjesto postavljanja.
Prije električnog priključivanja stanice za punjenje
pobrinite se da su električni priključci u
beznaponskom stanju.
Pri prvom puštanju stanice u rad nemojte
priključivati nikakvo vozilo.
Pobrinite se da upotrebljavate pravi priključni
kabel za priključivanje na električnu mrežu.
Stanicu za punjenje nemojte ostaviti bez nadzora
ako je poklopac za postavljanje otvoren.
Postavke sklopke DIP mijenjajte samo ako je
uređaj isključen.
Obratite pažnju na možebitne prijave kod
poduzeća za elektroopskrbu.
2.4.1 Sigurnosne napomene za električno
priključivanje
Na planiranom mjestu postavljanja u obzir uzmite
nacionalne zahtjeve po pitanju električnih
instalacija, zaštite od požara, odredaba o
sigurnosti i evakuacijskih putova. Pridržavajte se
nacionalnih propisa o postavljanju koji su na snazi.
Svaka stanica za punjenje mora biti zaštićena
vlastitom zaštitnom sklopkom od struje kvara i
zaštitnom sklopkom za vodič u priključku. Vidi
Zahtjevi za mjesto postavljanja.
Prije električnog priključivanja stanice za punjenje
pobrinite se da su električni priključci u
beznaponskom stanju.
Pri prvom puštanju stanice u rad nemojte
priključivati nikakvo vozilo.
HR
152 5110757E OI II Webasto Pure
Pobrinite se da upotrebljavate pravi priključni
kabel za priključivanje na električnu mrežu.
Stanicu za punjenje nemojte ostaviti bez nadzora
ako je poklopac za postavljanje otvoren.
Stanicu za punjenje nemojte postavljati bez
okvira za postavljanje.
Postavke sklopke DIP mijenjajte samo ako je
uređaj isključen.
Obratite pažnju na možebitne prijave kod
poduzeća za elektroopskrbu.
2.5 Sigurnosne napomene za puštanje u rad
UPOZORENJE
Puštanje stanice za punjenje u rad smije obavljati
samo električar.
Ovlašteni električar mora prije puštanja u rad
provjeriti je li stanica za punjenje ispravno
priključena.
Prije puštanja stanice za punjenje u rad provjerite
ima li na kabelu za punjenje, spojci za punjenje i
stanici za punjenje vidljivih oštećenja. Ako su
stanica za punjenje ili kabel/spojka za punjenje
oštećeni, zabranjeno je puštanje u rad.
3Opis uređaja
Sl.1
Stanica za punjenje opisana u ovim uputama za
rukovanje i postavljanje jest Webasto Pure. Precizan opis
uređaja u skladu s brojem materijala, koji se sastoji od
sedmoznamenkastog broja i jednog slova, naveden je na
natpisnoj pločici stanice za punjenje.
3.1 Upravljački vod (Control Pilot)
Sl.2
U kabelu za punjenje osim električnih vodova nalazi se i
podatkovni vod koji se naziva vod CP (Control Pilot). Taj
se vod (crno-bijeli) na priključku CP postavlja u
priključnicu za uguravanje. To se odnosi na montažu
originalnog kabela za punjenje i zamjenu kabela za
punjenje.
4Rukovanje
4.1 Pregled
Sl.3
Legenda
1 LED-prikaz 4 Blokadna sklopka s
ključem, moguć pristup
s donje strane
2 Držač za kabel za
punjenje
5 Poklopac za
postavljanje
3 Držač za spojku za
punjenje
4.2 LED-prikazi
4.2.1 LED prikaz rada
Sl.4
Prikaz
rada
Opis
N1 LED ne svijetli:
Stanica za punjenje isključena.
N2 Pali se / gasi bijelo svjetlo za rad:
Stanica za punjenje pokrenuta.
N3 LED trajno svijetli zeleno:
Stanica za punjenje u mirovanju.
N4 LED treperi plavo:
Stanica za punjenje u uporabi, vozilo se puni.
N5 Pali se / gasi plavo svjetlo za rad:
Spojka za punjenje priključena na vozilo,
punjenje prekinuto.
N6 Pali se / gasi zeleno svjetlo za rad:
Stanica za punjenje radi, ali je blokirana
blokadnom sklopkom s ključem.
N7 Pali se / gasi plavo narančasto za rad:
Vlasnik mreže prekinuo je punjenje.
4.2.2 LED prikaz pogrešaka
Sl.5
Prikaz
pogrešak
a
Opis
F1 LED svijetli zeleno, a dodatno se javlja žuto
pulsiranje.
Stanica za punjenje jako je zagrijana i
smanjenom snagom puni vozilo. Nakon faze
hlađenja stanica za punjenje nastavlja
normalno punjenje.
F2 LED trajno svijetli žuto i čuje se signalni ton na
0,5s:
Nadtemperatura.
Nakon faze hlađenja stanica za punjenje
nastavlja normalno punjenje.
F3 LED svijetli zeleno, a dodatno se javlja crveno
pulsiranje i na 0,5s čuje se signalni ton:
Prisutna je pogreška u postavljanju priključka
stanice za punjenje. Aktivan je nadzor faze,
stanica za punjenje puni smanjenom snagom.
uNeka električar provjeri okretno polje.
Preduvjet: desno okretno polje.
F4 LED pulsira 2 s u 1. taktu i čuje se signalni ton
na 0,5s. Nakon toga signalni ton sa stankom
od 1 s na 5s:
Prisutna je pogreška na vozilu.
uJoš jedanput iznova priključite vozilo.
F5 LED u taktu po 0,5s i 3s pulsira 0,5s crveno.
Čuje se signalni ton na 0,5s:
Opskrbni napon izvan valjanog područja od
180V do 270V. Pojedinosti vidi u
poglavlje8.3, "Postavljanje" na stranici 155.
uNeka provjeri električar.
F6 LED trajno svijetli crveno i čuje se signalni ton
na 0,5s. Nakon toga signalni ton sa stankom
od 1 s na 5s:
HR
5110757E OI II Webasto Pure 153
Prikaz
pogrešak
a
Opis
Prisutan je problem s nadzorom napona ili
sustava.
Opasnost od smrtonosnog udara
struje.
Električno napajanje stanice za punjenje u
instalaciji isključite i osigurajte od uključenja.
Tek zatim odvojite kabel za punjenja s vozila.
Obratite se telefonskoj podršci Webasto
Charging. Broj ćete pronaći na našoj mrežnoj
stranici www.webasto-charging.com
4.3 Blokadna sklopka s ključem
Sl.6
Blokadna sklopka s ključem služi za autorizaciju i može se
vrtjeti za 90°. Vrtite u smjeru kazaljke na satu kako biste
deblokirali stanicu za punjenje. Vrtite suprotno od smjera
kazaljke na satu kako biste blokirali stanicu za punjenje.
NAPOMENA
Ključ se može izvući u obama položajima. Zaključana
stanica za punjenje nije isključena nego se samo nalazi
u zaključanom načinu rada (nije moguće punjenje).
4.4 Pokretanje postupka punjenja
U nastavku je opisano ponašanje u načinu rada „Free
charging enabled“ (Aktivirano slobodno punjenje) koji se
definira u okviru postavljanja. U načinu rada „Free
charging disabled“ (Deaktivirano slobodno punjenje)
obratite pažnju na napomene iz Funkcija blokade Scan &
Charge.
Sl.7
NAPOMENA
Prije nego što započnete s punjenjem, uvijek u obzir
uzmite zahtjeve vozila.
NAPOMENA
Vozilo parkirajte u odnosu na stanicu za punjenje tako
da kabel za punjenje nije zategnut. Vidi Sl. 7
Mjera Opis
uSpojku za punjenje
priključite na vozilo.
Stanica za punjenje provodi
testiranje sustava i
povezanosti.
LED-traka koja je na
početku svijetlila zeleno, na
početku punjenja počinje
pulsirati plavo. Ako vozilo
nije spremno za punjenje
(npr. baterija napunjena),
javlja se plavo svjetlo za rad.
4.5 Kraj postupka punjenja
Vozilo je automatski završilo ciklus punjenja:
Mjera Opis
uPo potrebi deblokirajte
vozilo.
uSpojku za punjenje
izvucite iz vozila.
uSpojku za punjenje
blokirajte u držač stanice
za punjenje.
LED: plavo svjetlo za rad.
Vozilo je spojeno, ali se ne
puni.
Ako postupak punjenja nije automatski završen na
strani vozila:
Mjera Opis
uBlokadnu sklopku s
ključem postavite u
položaj „Off“.
Prekida se ciklus punjenja.
LED se prebacuje na zeleno
svjetlo za rad. Radni status
N6
Ili
uZavršite ciklus punjenja
na vozilu.
Prekida se ciklus punjenja.
LED se prebacuje na plavo
svjetlo za rad. Radni status
N5.
5Transport i skladištenje
Pri transportu pazite na područje temperature za
skladištenje. Vidi poglavlje16, "Tehnički podatci" na
stranici 159.
Transport obavljajte samo u prikladnoj ambalaži.
6Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke Količina
Stanica za punjenje 1
Kabel za punjenje sa spojkom za punjenje 1
Komplet za postavljanje za pričvršćenje na zid:
Pričvrsnice (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Vijak (6 x 70, T25) 2
Vijak (6 x 90, T25) 2
Pločica (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Vijak (3 x 20 mm, T10)
(2 rezervna vijka) 2+2
Držač za zidno učvršćenje 1
Kabelski tuljak, (1 komad kao rezervni dio) 2
Komplet za postavljanje kabela za punjenje:
Zaštita od presavijanja spirale 1
Kabelska vezica 1
Stezaljka za vlačno rasterećenje 1
Vijak (6,5 x 25 mm, T25) za učvršćenje
stezaljke za vlačno rasterećenje 2
Upute za rukovanje i postavljanje 1
Ključa 2
NAPOMENA
Isporučena univerzalna pričvrsnica UX R 8 plastična je
pričvrsnica od kvalitetnog najlona. Univerzalna se
pričvrsnica širi u punim građevinskim materijalima i
tvori čvorove u šupljim i pločastim materijalima za
maksimalno držanje.
HR
154 5110757E OI II Webasto Pure
7Potreban alat
Opis alata Količina
Plosnati odvijač 0,5x3,5mm 1
Odvijač torx Tx25 1
Odvijač torx Tx10 1
Momentni ključ (područje obuhvaća 5-6 Nm,
za Tx25)
1
Momentni ključ (područje obuhvaća 4-5 Nm,
za ključ SW29)
1
Bušilica sa svrdlom 8mm 1
Čekić 1
Metar 1
Libela 1
Alat za skidanje izolacije 1
Uređaj za mjerenje instalacije 1
EV-simulator s prikazom okretnog polja 1
Okrugla turpija 1
Kombinirana kliješta 1
8Postavljanje i električno
priključivanje
OPASNOST
Pridržavajte se sigurnosnih napomena navedenih u
poglavlju poglavlje2, "Sigurnost" na stranici 150.
Za pristup ostalim dokumentima upotrijebite jednu od
sljedećih opcija:
Aplikacija Webasto Service (o instalaciji)
Za preuzimanje ove aplikacije:
uskenirajte sljedeći QR kod ili
uotiđite na:
https://apps.apple.com/ (trgovinu Apple App) ili
https://play.google.com/ (trgovinu Google Play).
Za pristup aplikaciji Webasto Service App i tehničkoj
dokumentaciji društva Webasto na mreži skenirajte QR
kod ili barkod na pakiranju svojeg proizvoda marke
Webasto.
Naše upute za uporabu pronaći ćete na mrežnoj stranici
Webasto:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Sve jezike možete pronaći na portalu za preuzimanje na
našoj mrežnoj stranici.
NAPOMENA
Sigurnosni koncept Webasto Pure temelji se na
uzemljenom obliku mreže, što uvijek mora biti
zajamčeno ako električar obavlja postavljanje.
8.1 Zahtjevi za područje postavljanja
Pri odabiru mjesta postavljanja uređaja Webasto Pure u
obzir valja uzeti sljedeće točke:
Pri postavljanju donji rub priložene šablone za
montažu mora imati minimalnu udaljenost od 90cm
od poda, (vidi Sl. 15)
Ako valja montirati više stanica za punjenje jednu do
druge, razmak između pojedinih stanica mora iznositi
najmanje 200mm.
Površina za montažu mora biti masivna i stabilna.
Površina za montažu mora biti potpuno ravna (maks.
1mm razlike između pojedinih točaka montaže).
Površina za montažu ne smije sadržavati lako zapaljive
tvari.
Što kraći put kabela od stanice za punjenje do vozila.
Nepostojanje opasnosti od vožnje preko kabela za
punjenje.
Mogući električni priključci infrastrukture.
Nema ometanja putova i evakuacijskih putova.
Za optimalan rad bez smetnji preporučujemo mjesto
ugradnje zaštićeno od izravnog sunčeva zračenja.
Uobičajeno mjesto pakiranja vozila uzimajući u obzir
položaj utikača za punjenje na vozilu.
Pridržavanje lokalnih propisa o gradnji i zaštiti od
požara.
NAPOMENA
Udaljenost pri montaži između donjeg ruba stanice za
punjenje i poda mora iznositi najmanje 0,9 m.
8.2 Kriteriji za električno priključivanje
Maksimalna struja punjenja parametrirana u tvornici
navedena je na natpisnoj pločici stanice za punjenje.
Sklopkama DIP moguće je maksimalnu struju punjenja
smanjiti na vrijednost ugrađene zaštitne sklopke vodiča.
NAPOMENA
Vrijednosti struje odabranih zaštitnih uređaja nipošto
ne smije biti manja od vrijednosti struje navedene na
natpisnoj pločici stanice za punjenje ili vrijednosti
struje namještenih sklopkom DIP.
Vidi poglavlje8.6, "Namještanje sklopke DIP" na
stranici 156.
Prije početka radova priključivanja električar mora
provjeriti preduvjete za ugradnju stanice za punjenje.
Ovisno o zemlji valja se pridržavati propisa tijela javne
uprave i poduzeća za elektroopskrbu, npr. obveza
prijavljivanja postavljanja stanice za punjenje.
NAPOMENA
U nekim je zemljama jednofazno punjenje ograničeno
na definiranu jakost struje. Valja se pridržavati lokalnih
uvjeta priključivanja.
HR
5110757E OI II Webasto Pure 155
Zaštitni uređaji navedeni u nastavku moraju biti
dimenzionirani tako da se stanica za punjenje u slučaju
kvara odvoji od mreže. Pri odabiru zaštitnih uređaja valja
primjenjivati nacionalne propise i norme.
8.2.1 Dimenzioniranje zaštitne sklopke od struje
kvara
Načelno vrijede nacionalni propisi o postavljanju. Ako u
njima nije drukčije navedeno, svaka stanica za punjenje
mora biti zaštićena prikladnom napravom za zaštitu od
struje kvara (RCD tipa A) okidne struje ≤ 30 mA.
8.2.2 Dimenzioniranje zaštitne sklopke vodiča
Zaštitna sklopka vodiča (MCB) mora odgovarati normi EN
60898. Energija prolaska (I²t) ne smije biti veća od 80
000 A²s.
Alternativno se može upotrijebiti i kombinacija zaštitne
sklopke od struje kvara i zaštitne sklopke vodiča (RCBO)
prema normi EN 61009-1. Za tu kombinaciju zaštitnih
sklopki vrijede i prethodno navedeni parametri.
8.2.3 Mrežni razdvajač
Stanica za punjenje nema vlastitu mrežnu sklopku.
Zaštitni uređaji ugrađeni u mreži služe za odvajanje od
mreže.
8.3 Postavljanje
Vidi i poglavlje15, "Montaža" na stranici 158. Isporučeni
materijal za montažu predviđen je za postavljanje stanice
za punjenje na ziđe ili betonski zid. Materijal za montažu
na nogu priložen je isporuci noge.
üProvjerena je cjelovitost sadržaja isporuke.
uPoštujte položaj za montažu na mjestu postavljanja.
Vidi Sl. 15.
NAPOMENA
Valja probušiti srednju rupicu!
uŠablonu za bušenje izvadite iz ambalaže preko
perforacije.
uUz pomoć šablone za bušenje označite četiri položaja
bušotina na mjestu postavljanja. Vidi Sl. 15.
uNa označenim položajima izbušite 4bušotine promjera
Ø8mm.
uDržače montirajte 2 pričvrsnicama i 2 vijcima, 6 x
70mm, T25 pozicionirajte iznad položaja gornjih
bušotina.
uSkinite donji poklopac s područja priključka.
Sl.8
uZaštitu od presavijanja spirale izvadite iz područja
priključka stanice za punjenje pa je odložite uz ostatak
isporučenog materijala.
uU slučaju nadžbuknog postavljanja izradite otvor za
polaganje strujnog napajanja i mrežnog podatkovnog
kabela na stražnjoj strani stanice za punjenje, preko
predviđenih bočnih zadanih mjesta loma (eventualno
okruglom turpijom uklonite srhe).
uDolazni vod utaknite kroz za to predviđenu provodnicu
pa stanicu za punjenje stavite na već montirani držač.
uStanicu za punjenje 2 vijcima, 6x90 mm, T25
montirajte iznad provrta za učvršćenje u donjem
području priključka. Ne smije se prekoračiti maks.
zatezni moment od 6 Nm.
8.3.1 Priključak kabela za punjenje
uZaštitu od presavijanja spirale s otvorom bez navoja
gurnite naprijed preko isporučenog kabela za
punjenje.
uKabel za punjenje provedite kroz unaprijed montiranu
nepropusnu stezaljku.
NAPOMENA
Pazite na ispravan dosjed unaprijed montirane brtvene
gume u nepropusnoj stezaljci.
uKabel za punjenje gurnite min. 10mm preko gornjeg
ruba područja stezanja stezaljke za vlačno
rasterećenje.
uSpiralu za zaštitu od presavijanja okrenite za nekoliko
okretaja navoja na nepropusnoj stezaljci.
NAPOMENA
Još nemojte do kraja pritegnuti.
Sl.9
uIsporučenu stezaljku za vlačno rasterećenje u
ispravnom položaju vijčano učvrstite na kabel za
punjenje.
NAPOMENA
Stezaljka za vlačno rasterećenje ima dvije mogućnosti
položaja za varijante kabela za punjenje 11 kW i 22
kW.
Uvjerite se da je natpis „11 kW installed“ kod kabela
za punjenje od 11 kW dovoljno vidljiv.
uStezaljku za vlačno rasterećenje montirajte u ispravan
položaj za montažu pomoću isporučenih
samonareznih Torx vijaka (6,5x25mm) pa pritegnite
s 5,5 Nm. (Pozor: Nemojte prekomjerno pritegnuti
vijke).
uStezaljka za vlačno rasterećenje mora ravno nalijegati
kada je potpuno pritegnuta.
NAPOMENA
Probajte povući kabel za punjenje kako biste se uvjerili
da se više ne pomiče.
uSpiralu za zaštitu od presavijanja sada vijčano učvrstite
na nepropusnoj stezaljci s 4 Nm.
uPomoću odvijača (3,5mm) pojedine krajeve voda
priključite na desni blok stezaljki s natpisom „OUT“,
kako je prikazano na slici.
uZa to odvijač naslonite u za to predviđeni gornji otvor
opružnog rasterećenja bloka stezaljki pa tako otvorite
stezna polja.
uSada pojedini vod utaknite uza to predviđeni priključni
otvor bloka stezaljki (donji otvor).
Kabel za
punjenje
Opis
Plava N
Smeđa L1
Crna L2
Siva L3
Žuta-Zelena PE
Crna-Bijela Upravljački vod (CP)
uNakon toga ponovno izvucite odvijač pa se
povlačenjem uvjerite da su pojedini vodovi stegnuti
ispravno i potpuno.
uCrno/bijeli upravljački vod (CP) priključite na stezaljku
(najniži kontakt A). Vidi --- FEHLENDER LINK ---.
HR
156 5110757E OI II Webasto Pure
NAPOMENA
Bijeli opružni kontakt desno od priključka pritisnite
prema dolje dok potpuno uvodite upravljački vod.
uPovlačenjem se uvjerite da je vod stegnut ispravno i
potpuno.
8.4 Električni priključak
1. Provjerite i uvjerite se da je strujno napajanje u
beznaponskom stanju i da su provedene mjere protiv
ponovnog uključenja.
2. Provjerite i ispunite sve zahtjeve koji su potrebni za
priključivanje i koji su već navedeni u ovim uputama.
3. U isporučenom materijalu pronađite tuljce za
provođenje kabela.
4. Tuljac za provođenje kabela gurnite preko električnog
napajanja.
NAPOMENA
Pazite da se pomagalo za uvođenje tuljca u
instaliranom konačnom stanju nalazi na stražnjoj
strani stanice za punjenje, ali ga nemojte pozicionirati
u otvor u kućištu.
5. Ako valja priključiti i podatkovni vodi, upotrijebite
drugi isporučeni tuljac za provođenje kabela pa
ponovite prethodni radni korak.
6. Uklonite plašt električnog napajanja.
7. Ako upotrebljavate kruto strujno napajanje, pojedine
vodove savijajte pazeći na minimalne radijuse
savijanja tako da omogućite priključivanje na stezaljke
bez velikog mehaničkog opterećenja.
8. Ako upotrebljavate kruto strujno napajanje, pojedine
vodove savijajte pazeći na minimalne radijuse
savijanja tako da omogućite priključivanje na stezaljke
bez velikog mehaničkog opterećenja.
Sl.10
1. Pomoću odvijača (3,5mm) pojedine krajeve voda
priključite na lijevi blok stezaljki s natpisom „IN“, kako
je prikazano na slici.
NAPOMENA
Pri priključivanju pazite na ispravan redoslijed
priključaka desnog okretnog polja.
2. Za to odvijač naslonite u za to predviđeni gornji otvor
opružnog rasterećenja bloka stezaljki pa tako otvorite
stezna polja.
3. Sada pojedini vod utaknite uza to predviđeni
priključni otvor bloka stezaljki (donji otvor).
4. Nakon toga ponovno izvucite odvijač pa se
povlačenjem uvjerite da su pojedini vodovi stegnuti
ispravno i potpuno te da nema vidljivih otvorenih
mjesta od bakra.
NAPOMENA
U slučaju više stanica za punjenje na zajedničkoj
glavnoj točki napajanja: rizik od preopterećenja.
Valja predvidjeti rotaciju faze te je prilagoditi u
konfiguraciji priključka stanice za punjenje. Vidi upute
za konfiguriranje na mreži:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Podatkovni vod utaknite u za to predviđeni priključak
u području priključivanja. Vidi poglavlje3.1,
"Upravljački vod (Control Pilot)" na stranici 152 i Sl. 2.
6. Iz područja priključivanja uklonite moguću nečistoću
kao što su ostatci izolacije.
7. Ponovno provjerite čvrst dosjed svih vodova u
odgovarajućoj stezaljci.
8. Sada tuljac za provođenje kabela pozicionirajte u
provodnici kućišta.
NAPOMENA
Pazite na to da između kućišta i tuljca za provođenje
kabela ne nastane zračnost.
8.4.1 Električni priključak u dijeljenim mrežama (s
dvjema fazama)
Konfiguracija priključka:
Mrežni vod Blok s priključnicama
L1 L1
L2 Neutralno
Konfiguracija sklopke DIP: D6 = 0 (OFF)
NAPOMENA
S ovom konfiguracijom priključka nije definirano
nikakvo ograničenje neuravnoteženog opterećenja.
NAPOMENA
Mrežni vod: između L1 i L2 smije postojati maksimalan
nazivni napon od 230V.
8.5 Upravljanje učinkom
Vidi Sl. 2
Upravljanje učinkom u skladu sa smjernicom prema VDE
AR-4100 valja priključiti na sljedeći način:
UPOZORENJE
Između stezaljki 3 i 4 ne smije biti prisutan napon.
Upotrijebljeni relej ili tonskofrekvencijski prijamnik za
upravljanje mora raditi bez potencijala.
Oba kabela tonskofrekvencijskog prijamnika za
upravljanje valja u tom utikaču umetnuti na položaje 3 i 4
(vidi sl. 3). Dodjela obaju kabela na poz. 3 i 4 može se
slobodno birati. (maks. presjek kabela 1,5mm²).
8.6 Namještanje sklopke DIP
OPASNOST
Visoki naponi.
uOpasnost od smrtonosnog udara struje.
uUtvrđivanje beznaponskog stanja.
Sl.11
Sklopka DIP gore/UKLJ. = 1
Sklopka DIP dolje/ISKLJ. = 0
Tvornička postavka sklopke DIP: 000111
NAPOMENA
Izmjene postavki sklopke DIP aktivne su tek nakon
ponovnog pokretanja stanice za punjenje.
D1 D2 D3 [A] Opis
000 8 Stanje pri isporuci
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
HR
5110757E OI II Webasto Pure 157
D1 D2 D3 [A] Opis
111 0 Demo način rada: punjenje
nije moguće
D4 0= nema ograničenja neuravnoteženog
opterećenja kod jednofaznog punjenja,
1= ograničenje neuravnoteženog opterećenja
na 16A i D1-D3 > 20A (za Švicarsku i
Austriju)
D5 0= nema ograničenja neuravnoteženog
opterećenja kod jednofaznog punjenja,
1= ograničenje neuravnoteženog opterećenja
na 20A i D1-D3 > 25A (za Njemačku).
D6 1= TN/TT mreža
0 IT mreža (moguć samo jednofazni mrežni
priključak).
Vidi poglavlje8.4.1, "Električni priključak u
dijeljenim mrežama (s dvjema fazama)" na
stranici 156
8.7 Prvo puštanje u rad
8.7.1 Sigurnosna provjera
Rezultate provjere i mjerenja prvog stavljanja u rad
dokumentirajte u skladu s aktualnim pravilima za
postavljanje i normama.
Vrijede lokalne odredbe po pitanju rada, postavljanja i
zaštite okoliša.
8.7.2 Pokretanje
1. Iz područja priključivanja uklonite ostatke materijala.
2. Prije pokretanja provjerite imaju li svi vijčani i stezni
spojevi čvrst dosjed.
3. Postavite donji poklopac.
4. Donji poklopac oprezno učvrstite vijcima za montažu,
vijke pritegnite do kraja. Vidi Sl. 8.
5. Uključite mrežni napon.
Deaktivira se sekvencija pokretanja (trajanje do 60
sekundi).
Pali se / gasi bijelo svjetlo za rad. Vidi Sl. 12, radni
status N2.
Sl.12
1. Po potrebi stanicu za punjenje deblokirajte pomoću
blokadne sklopke s ključem.
2. Obavite provjeru prvog stavljanja u rad pa izmjerene
vrijednosti zabilježite u zapisniku o ispitivanju. Kao
mjerna točka služi spojka za punjenje, a kao
pomagalo za mjerenje EV-simulator.
3. Pomoću EV-simulatora simulirajte i testirajte pojedine
radne i zaštitne funkcije.
4. Kabel za punjenje priključite na vozilo.
LED se prebacuje sa zelene (N3) na pulsirajuću plavu
(N4), vidi Sl. 12.
8.7.3 Provjera unutarnje i vanjske zaštitne
sklopke od struje kvara
Tijek ispitivanja, 1. faza:
3 impulsna mjerenja (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) struja
kvara AC za aktivaciju RCD-a tipa B ugrađenog na strani
instalacije i 3 impulsna mjerenja (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-
PE) struja kvara DC za aktivaciju RCD-a tipa B ugrađenog
na strani instalacije na kontaktima u oknu za aktivaciju
stezaljki vučne opruge (gornji manji otvor), kod kojih se
za svako od ukupno 6 mjerenja dokumentira vrijeme
aktivacije [ms] i okidna struja kvara [mA].
Izlazna situacija za 2. fazu:
Kao za 1. fazu, ali je sada na kabel za punjenje priključen
EV simulator koji stanici za punjenje simulira status C (EV
puni). Zbog toga je na kabelu za punjenje, a stoga i na
mjernim čahurama EV stimulatora, prisutan napon
(zatvoreni relej u stanici za punjenje)
Tijek ispitivanja, 2. faza:
3 mjerenja utaknuta u mjerne čahure EV simulatora (L1-
N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) struja kvara AC za aktivaciju
senzora i 3 mjerenja utaknuta u mjerne čahure EV
simulatora (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) struja kvara DC za
aktivaciju senzora, kod kojih se za svako od ukupno 6
mjerenja dokumentira vrijeme aktivacije [ms] i okidna
struja kvara [mA].
U 2. fazi nije obvezno definirano da senzor stvarno „brže“
reagira (tj. kod manje struje kvara AC ili C ili manjeg
vremena aktivacije). Stoga je moguće da ovdje reagira i
RCD na strani instalacije.
Ponuđeno je da se tijekom 2. faze obave i dokumentiraju
3 mjerenja (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) za impedanciju
petlje / struju kratkog spoja zaštitne sklopke voda.
9Postavke
NAPOMENA
Kod sljedećih je opisa važna izvedba na vrijeme. Stoga
prije nego što započnete s postupkom, pročitajte sve
korake.
9.1 Prigušenje LED-prikaza
Sl.13
Vidi i Blokadna sklopka s ključem.
üStanica za punjenje pokrenuta.
üLED-prikaz trajno svijetli zeleno.
üBlokadna sklopka s ključem na UKLJ.
üNije spojeno nijedno vozilo.
uBlokadnu sklopku s ključem postavite s UKLJ. na ISKLJ.
Zeleno svjetlo rada pokreće se dolje, pričekajte da se
ponovno vrati dolje.
uBlokadnu sklopku s ključem prebacite s ISKLJ. na UKLJ.
(u roku od 3 sekunde na UKLJ.).
Otvara se način rada prigušenja
LED-prikaz prebacuje se na plavu boju i u više stupnjeva
prigušuje u intervalu od 3 sekunde od maksimuma do
minimuma. Nakon najnižeg stupnja prigušenja LED-prikaz
vraća se na maksimum. Svjetline se pet puta promijene.
uBlokadnu sklopku s ključem postavite s UKLJ. na ISKLJ.
üOdabire se stupanj prigušenosti.
NAPOMENA
LED je pri isporuci namješten na maks. svjetlinu.
NAPOMENA
Nije moguće promijeniti svjetlinu nijansi pogrešaka.
10 Stavljanje proizvoda izvan rada
Stavljanje izvan rada smije obaviti samo električar.
uOdvojite mrežno napajanje.
HR
158 5110757E OI II Webasto Pure
uElektrična demontaža stanice za punjenje.
uZbrinjavanje: vidi poglavlje13, "Zbrinjavanje" na
stranici 158.
11 Održavanje, čišćenje i popravljanje
11.1 Održavanje
Održavanje smije obavljati samo ovlašteni električar u
skladu s lokalnim odredbama.
11.2 Čišćenje
OPASNOST
Visoki naponi.
Opasnost od smrtonosnog udara struje. Stanica za
punjenje ne smije se čistiti visokotlačnim čistačem niti
sličnim uređajem.
Sustav osušite krpom. Nemojte upotrebljavati sredstva
za čišćenje, vosak niti otapala.
11.3 Popravak
Zabranjeno je svojevoljno popravljanje stanice za
punjenje.
Webasto zadržava isključivo pravo na obavljanje
popravaka na stanici za punjenje. Jedino su dopušteni
popravci koje obavlja ovlašteni električar s originalnim
rezervnim dijelovima koje nudi Webasto.
12 Zamjena kabela za punjenje
OPASNOST
Opasnost od smrtonosnog udara struje.
uElektrično napajanje stanice za punjenje u
instalaciji isključite i osigurajte od uključenja.
NAPOMENA
Smiju se upotrebljavati samo originalni dijelovi
proizvođača Webasto.
NAPOMENA
Tijekom razdoblja uporabe uređaja Webasto Pure
kabel za punjenje smije se zamijeniti maksimalno
četiri puta.
NAPOMENA
Za rezervne dijelove obratite se svojem instalateru ili
se javite telefonskoj službi za podršku Webasto.
Pri zamjeni kabela za punjenje valja se pridržavati
uputa za postavljanje koje su priložene kompletu za
popravljanje.
13 Zbrinjavanje
Simbol prekrižene kante za smeće kazuje da se
ovaj električni odnosno elektronički uređaj na kraju
svojega vijeka trajanja ne smije zbrinjavati preko
kućnog otpada. Možete ga besplatno predati na
skupljališta stare električne i elektroničke opreme.
Adrese možete dobiti u upravi svojega grada
odnosno općine. Zasebnim skupljanjem stare
električne i elektroničke opreme valja omogućiti
ponovnu uporabu, ponovno iskorištavanje sirovina
odnosno druge oblike uporabe stare opreme kao i
izbjeći negativne posljedice po okoliš i ljudsko
zdravlje koje se mogu pojaviti pri zbrinjavanju
opasnih tvari koje se mogu nalaziti u uređajima.
uAmbalažu zbrinite u odgovarajuće oporabne
spremnike u skladu s nacionalnim propisima.
14 Izjava o sukladnosti
Webasto Pure je razvijen, proizveden, ispitan i isporučuje
se u skladu s aktualnim propisima definiranih regija
distribucije.
Cjelovitu EU Izjavu o sukladnosti možete preuzeti u
području za preuzimanja https://webasto-
charging.com/.
15 Montaža
Sl.14
Sl.15
HR
5110757E OI II Webasto Pure 159
16 Tehnički podatci
Opis Podatci
Mrežni napon [V] 230/400 AC
Nazivna struja [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (jednofazno, trofazno), višefazno (L1+L2, bez N),
kod varijante 11kW moguće maks. 16A
Frekvencija mreže [Hz] 50
Oblici mreže TT / TN (jednofazno i trofazno) / IT (jednofazno)
Razred EMC-a: Emisija smetnji: stambeni, poslovni, komercijalni prostori (razred B);
Otpornost na smetnje: stambeni, poslovni, komercijalni prostori
Kategorija prenapona III u skladu s EN 60664
Razred zaštite I
Vrsta zaštite IP IP54
Zaštita od mehaničkog udarca IK08
Štitnici Zaštitna sklopka od struje kvara RCD tipa A i zaštitna sklopka vodiča. Vidi poglavlje8, "Postavljanje i električno priključivanje" na
stranici 154.
Vrsta učvršćenja Montaža na zid i nogu (fiksno priključeno)
Dovod kabela Nadžbukno ili podžbukno
Presjek priključka Preporučeni minimalan presjek za standardnu instalaciju ovisno o kabelu i vrsti instalacije iznosi:
6 mm² (za 16 A)
10 mm² (za 32 A)
Kabel za punjenje sa spojkom za punjenje Tip 2 u skladu s EN 62196-1 i EN 62196-2
Stezaljka za priključivanje na mrežu Priključni vod:
kruti (min.-maks.) 2,5-10mm²
savitljivi (min.-maks.) 2,5-10mm²
savitljivi (min.-maks.) s čahurom za kraj kabela: 2,5-10mm²
Izlazni napon [V] 230/400 AC
Maks. snaga punjenja [kW] 11 ili 22 (ovisno o tvorničkoj konfiguraciji)
Temperatura okoline [°C] 11 kW verzija: -30 do +55 (bez izravnog sunčeva zračenja)
22 kW verzija: -30 do +45 (bez izravnog sunčeva zračenja)
Područje temperature skladištenja [°C] -30 do +80
Prikaz LED-element
Blokada Blokadna sklopka s ključem za aktivaciju punjenja
Položaj na visini [m] maks. 3000 (nadmorske visine)
Dopuštena relativna vlažnost zraka [%] 5 do 95;ne kondenzira
HR
160 5110757E OI II Webasto Pure
Opis Podatci
Težina [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Dimenzije [mm] Vidi slike u poglavlje15, "Montaža" na stranici 158
NAPOMENA
Tijekom razdoblja uporabe stanice za punjenje kabel za punjenje smije se zamijeniti maksimalno 4 puta.
HR
5110757E OI II Webasto Pure 161
17 Kontrolni popis za postavljanje stanice za punjenje Webasto
Stanica za punjenje Webasto Pure
Snaga punjenja 11 kW 22 kW
Serijski broj
Broj materijala
Općenito: vrijedi /
riješeno
Postavljanje, električno priključivanje i puštanje stanice za punjenje u rad obavio je električar.
Lokalni uvjeti:
Stanica za punjenje postavljena je u prostoru koji nije ugrožen eksplozivnom atmosferom.
Stanica za punjenje postavljena je na mjesto na kojem je ne mogu oštetiti predmeti u padu.
Stanica za punjenje ugrađena je u području zaštićenom od sunca.
Mjesto stanice za punjenje odabrano je tako da se spriječi oštećenje uslijed slučajnog sudaranja s vozilima.
U obzir su uzeti zahtjevi po pitanju električnih instalacija, zaštite od požara, odredaba o sigurnosti i evakuacijskih putova.
Kabel za punjenje i spojka za punjenje zaštićeni su od dodira s vanjskim izvorima topline, vodom, prljavštinom i kemikalijama.
Kabel za punjenje i spojka za punjenje zaštićeni su od vožnje preko njih, priklještenja ili ostalih mehaničkih opasnosti.
Klijentu/korisniku objašnjeno je kako da Webasto Pure isključe iz napona pomoću zaštitnih uređaja na strani postavljanja.
Zahtjevi za stanicu za punjenje:
Pri ugradnji je ugrađen tuljac za mrežni priključni i signalni kabel.
Zaštita od savijanja kabela za punjača vijčano je pričvršćena na stanicu za punjenje, a gumena je brtva ispravno postavljena u zaštitu od savijanja.
Pri postavljanju je priključen odgovarajući kabel za punjenje (11kW ili 22kW) prema stanici za punjenje (prema natpisnoj pločici). Ugrađena je stezaljka za vlačno
rasterećenje za osiguranje vlačnog rasterećenja kabela za punjenje. Poštovani su zadani zatezni moment. Kabel za punjenje priključen je u skladu s uputama.
Prije zatvaranja poklopca uklonjeni su alati i ostatci od postavljanja stanice za punjenje.
Pri puštanju u rad valja sastaviti zapisnike koji će vrijediti lokalno i dodatno klijentu predati jedan primjerak.
Klijent/naručitelj:
Mjesto: Potpis:
Datum:
Električar/izvođač:
Mjesto: Potpis:
Datum:
HU
162 5110757E OI II Webasto Pure
Tartalomjegyzék
1 Általános........................................................................... 163
1.1 A dokumentum célja................................................................. 163
1.2 Teendő a dokumentummal....................................................... 163
1.3 Rendeltetésszerű használat........................................................ 163
1.4 A szimbólumok és kiemelések értelmezése................................ 163
1.5 Garancianyújtás és felelősség.................................................... 163
2 Biztonság........................................................................... 163
2.1 Általános................................................................................... 163
2.2 Általános biztonsági figyelmeztetések........................................163
2.3 A felszerelés biztonsági utasításai.............................................. 164
2.4 A villamos bekötés biztonsági utasításai.................................... 164
2.5 Az üzembevétel biztonsági utasításai......................................... 165
3 Készülék leírás................................................................... 165
3.1 Vezérlő vezeték (Control Pilot)................................................... 165
4 Kezelés.............................................................................. 165
4.1 Áttekintés..................................................................................165
4.2 LED-kijelzések............................................................................ 165
4.3 Lezáró-kulcskapcsoló................................................................. 166
4.4 Indítsa el a töltőfolyamatot....................................................... 166
4.5 Fejezze be a töltőfolyamatot..................................................... 166
5 Szállítás és tárolás............................................................. 166
6 Szállítási terjedelem .......................................................... 166
7 A szükséges szerszámok.................................................... 166
8 Telepítés és villamos bekötés.............................................167
8.1 Követelmények a telepítés területével szemben......................... 167
8.2 A villamos bekötés követelményei............................................. 167
8.3 Telepítés....................................................................................168
8.4 A villamos bekötés.................................................................... 168
8.5 A hatásos teljesítmény vezérlése................................................ 169
8.6 A DIP kapcsolók beállítása......................................................... 169
8.7 Első üzembe helyezés................................................................ 170
9 Beállítások......................................................................... 170
9.1 A LED kijelző halványítása..........................................................170
10 A termék üzemen kívül helyezése...................................... 170
11 Karbantartás, tisztítás és javítás........................................ 170
11.1 Karbantartás............................................................................. 170
11.2 Tisztítás..................................................................................... 170
11.3 Javítás....................................................................................... 171
12 A töltőkábel cseréje........................................................... 171
13 Hulladék kezelés................................................................ 171
14 Megfelelőségi nyilatkozat.................................................. 171
15 Felszerelés......................................................................... 171
16 Műszaki adatok................................................................. 172
17 Ellenőrzőlista a Webasto töltőállomás felszereléséhez...... 174
HU
5110757E OI II Webasto Pure 163
1Általános
1.1 A dokumentum célja
Ez a kezelési és szerelési utasítás a termék részét képezi
és tartalmazza a felhasználó számára a Webasto Pure töl-
tőállomás a biztonságos kezeléséhez és a villanyszerelő
szakember számára a biztonságos felszereléséhez szüksé-
ges információkat.
1.2 Teendő a dokumentummal
u A Webasto Pure felszerelése és üzembe helyezése
előtt olvassa el a kezelési és felszerelési utasításokat.
u Tartsa ezt a kezelési utasítást mindig jól hozzáférhető
helyen.
u Ezt a kezelési utasítást adja tovább a következő tulaj-
donosnak, vagy a töltőállomást használó személynek.
TANÁCS
Szeretnénk felhívni a figyelmét, hogy a szakszerű fel-
szereléshez a szerelő készítsen egy felszerelési jegyző-
könyvet. Arra is kérjük Önt, hogy töltse ki a mi Ellenőr-
zőlista a Webasto töltőállomás felszereléséhez.
TANÁCS
A színtévesztőknek támogatásra van szükségük az
összes hibajelzés hozzárendelésénél.
1.3 Rendeltetésszerű használat
A Webasto Pure töltőállomás az IEC61851-1 szerint al-
kalmas elektromos és hibrid járművek töltésére a 3-as töl-
tő üzemmódban. Ebben a töltő üzemmódban a töltőállo-
más a következőket biztosítja:
a feszültség csak akkor keletkezik, ha a jármű helyesen
van csatlakoztatva.
A maximális teljesítmény kalibrálva van.
1.4 A szimbólumok és kiemelések
értelmezése
VESZÉLY
A jelzőszó magasfokú kockázatot jelöl, amely, ha nem
kerülik el, halált vagy súlyos sérülést okoz.
FIGYELEZTETÉS
A jelzőszó közepes kockázatú veszélyeztetést jelöl,
amely, ha nem kerülik el, csekély vagy közepes sérü-
lést okoz.
ÓVATOSAN
A jelzőszó alacsony kockázatú veszélyeztetést jelöl,
amely, ha nem kerülik el, csekély vagy közepes sérü-
lést okoz.
TANÁCS
A jelzőszó egy műszaki jellegzetességet, vagy (figyel-
men kívül hagyásnál) a terméken lehetséges kárt jelöl.
A következő kezelési utasítás előfeltétele
Kezelési utasítás
1.5 Garancianyújtás és felelősség
A Webasto nem vállal semmiféle felelősséget a beépítési
és kezelési utasításban foglaltak be nem tartása miatt ke-
letkező hiányosságokért és károkért. E felelősség kizárása
különösen vonatkozik:
Szakszerűtlen használatra
Javítás egy nem a Webasto által megbízott, szakkép-
zett villanyszerelővel
Nem eredeti pótalkatrészek használatára.
A készülék Webasto jóváhagyása nélküli átalakítására.
Felszerelés és üzembehelyezés szakképzetlen személy-
zettel (nem villanyszerelő).
Üzemből kivétel után szakszerűtlen ártalmatlanítás
2Biztonság
2.1 Általános
A töltőállomást a rá vonatkozó biztonsági határozatok és
környezetvédelmi előírások szerint fejlesztettük, gyártot-
tuk, próbáztuk és dokumentáltuk. Az készüléket csak mű-
szakilag tökéletes állapotban használja.
A személyek vagy a berendezések biztonságát veszélyez-
tető üzemzavarokat a nemzeti előírások szerint azonnal
háríttassa el egy szakképzett villanyszerelővel.
TANÁCS
Előfordulhat, hogy a kijelzés a járműben eltér ettől a
leírástól. Ehhez mindig olvassa el és tartsa be az adott
jármű gyártójának üzemeltetési utasítását.
2.2 Általános biztonsági figyelmeztetések
A belsejében veszélyes nagyfeszültség van.
A töltőállomásnak nincs saját hálózati szakaszoló-
ja. A hálózaton felszerelt védőberendezések ezért
a hálózat leválasztását is szolgálják.
Alkalmazás előtt szemrevételezéssel ellenőrizze a
töltőállomás épségét. Ha sérült, ne használja a töl-
tőállomást.
A töltőállomás felszerelését, villamos bekötését és
üzembe helyezését csak szakképzett villanyszerelő
végezheti el.
Üzem közben ne távolítsa el a szerelvény burkola-
tát.
A töltőállomásról ne távolítsa el a jelzéseket, fi-
gyelmeztető jelképeket és adattáblát.
A töltőkábelt az utasítások szerint csak szakkép-
zett villanyszerelő cserélheti ki.
Szigorúan tilos más készülékek csatlakoztatása a
töltőállomáshoz.
Használaton kívül tárolja a töltőkábelt az erre ter-
vezett tartóban, és rögzítse a töltőcsatlakozót a
töltőállomásban. Lazán helyezze a töltőkábelt a
ház köré úgy, hogy ne érjen a talajhoz.
Ügyeljen rá, hogy a töltőkábel és a töltőcsatlakozó
védve legyen a ráfutástól, a beszorulástól és egyéb
mechanikai veszélyektől.
Ha a töltőállomás, a töltőkábel vagy a töltőcsatla-
kozó megsérült, azonnal értesítse a szervizt. Ne
folytassa a töltőállomás üzemeltetését.
Védje a töltőkábelt és a csatlakozót a külső hőfor-
rásoktól, víztől, szennyeződéstől és vegyszerektől.
A Webasto Live töltőállomás a töltőcsatlakozó be-
dugás ciklusait szervizcélokra számolja, és 10 000
bedugás ciklus után üzenetet küld a webes felüle-
ten, hogy a töltőcsatlakozó dugóérintkezői esetle-
ges elhasználódását egy szakképzett villanyszerelő
HU
164 5110757E OI II Webasto Pure
ellenőrizze. Elhasználódás jeleinél az érintett töltő-
kábelt szakképzett villanyszerelő eredeti Webasto
pótalkatrészekkel cserélje ki.
A töltőkábelt a járműhöz csatlakoztatáshoz hosz-
szabbítóval vagy adapterrel ne toldja meg.
A töltőkábelt csak a a töltőcsatlakozónál fogva
húzza le.
A töltőállomást soha ne tisztítsa nagynyomású
tisztító-, vagy hasonló készülékkel.
A töltő aljzat tisztításához kapcsolja ki a villamos
feszültségellátást.
A töltő kábelt használat közben nem szabad húzó
terhelésnek kitenni.
Győződjön meg, hogy csak a kezelési utasításokat
elolvasott személyek férjenek hozzá a töltőállo-
máshoz.
FIGYELMEZTETÉS
Használaton kívül akassza be a töltőkábelt az erre
tervezett kábeltartóba, és rögzítse a töltőcsatlako-
zót a felfüggesztésben. Ennél úgy helyezze lazán a
töltőkábelt a kábeltartó köré, hogy ne érjen a ta-
lajhoz.
Gondoskodjon róla, hogy a töltőkábel és a töltő-
csatlakozó védve legyen a ráfutástól, a beszorulás-
tól és minden egyéb mechanikai veszélyektől.
2.3 A felszerelés biztonsági utasításai
A felszerelés tervezett helyszínén vegye figyelem-
be a villamos felszerelések, a tűzvédelem és a me-
nekülő útvonalak helyi, törvényi előírásait, és a
biztonsági előírásokat.
Csak a vele szállított szerelési anyagot használja.
A kinyitott készléknél hozzon szakmai óvintézke-
déseket az ESD-védelemhez az elektrosztatikus ki-
sülések elkerülésére.
Viseljen földelt antisztatikus karszalagokat, amikor
a sztatikus elektromosságra érzékeny áramköri la-
pokat kezel, és tartsa be a szakszerű ESD-védelmi
intézkedéseket. Karkötőt csak a töltőegység fel-
szerelésekor és bekötésekor szabad viselni. Soha
nem szabad karkötőt viselni feszültség alatt álló
Webasto Pure-nél.
A képzett villanyszerelők legyenek szakszerűen föl-
delve, miközben szerelik a Webasto Pure-et.
Ne szerelje fel az Webasto Pure-et robbanásveszé-
lyes területre (Ex zóna).
Úgy szerelje fel az Webasto Pure-et hogy a töltő-
kábel ne zárja el vagy akadályozza az áthaladást.
Ne szerelje fel a Webasto Pure-et ammóniát tartal-
mazó környezetbe vagy légkörbe.
A Webasto Pure-et ne szerelje fel olyan helyre,
ahol a leeső tárgyak károsíthatják.
A Webasto Pure bel- és kültéri használatra alkal-
mas.
A Webasto Pure-et ne szerelje fel vizet permetező
berendezések, pl. autómosók, nagynyomású tisztí-
tók vagy kerti tömlők közelében.
Védje a Webasto Pure-et a fagykártól, jégesőtől
vagy hasonlótól. Itt szeretnénk utalni az IP védelmi
osztályunkra (IP54).
A Webasto Pure hozzáférési korlátozások nélküli
területeken használatra alkalmas.
Védje a Webasto Pure-et a közvetlen napsugárzás-
tól. Magas hőmérsékleten a töltőáram csökkent-
het, vagy akár a töltés folyamata teljesen megsza-
kadhat. A 11 kW-os változatnál az üzemi hőmér-
séklet -30 °C és +55 °C, a 22 kW esetén pedig -30
°C és +45 °C között van.
A Webasto Pure felszerelésének helyét úgy válasz-
sza meg, hogy a járművek nem szándékos ráfutása
kizárt legyen. Ha a károkat nem lehet kizárni, hoz-
zon óvintézkedéseket.
Ha a Webasto Pure a felszeléskor megsérül, akkor
ne vegye üzembe; a készüléket ki kell cserélni.
2.4 A villamos bekötés biztonsági utasításai
FIGYELMEZTETÉS
A tervezett felszerelés helyén vegye figyelembe a
villamos berendezések, a tűzvédelem, a biztonsági
előírások és a menekülési útvonalak nemzeti tör-
vényi követelményeit. Vegye figyelembe az érvé-
nyes, nemzeti felszerelési előírásokat.
Minden töltőállomás kapjon védelmet a saját hiba-
áram-védőkapcsolójával és a csatlakozó felszere-
lésben lévő vezetékvédő-kapcsolóval. Lásd a A fel-
szerelés helyének követelményei.
A töltőállomás villamos bekötése előtt győződjön
meg, hogy a villamos csatlakozások feszültség-
mentesek.
A töltőállomás első üzembehelyezésekor még ne
csatlakoztasson járművet.
Győződjön meg, hogy a helyes csatlakozókábelt
használja a villamos hálózat bekötéséhez.
Ne hagyja a töltőállomást kinyitott szerelvény bur-
kolattal felügyelet nélkül.
Csak kikapcsolt készüléken módosítsa a DIP kap-
csolók beállítását.
Ügyeljen az esetleges bejelentésre a villamos háló-
zat üzemeltetőjénél.
2.4.1 A villamos bekötés biztonsági utasításai
A tervezett felszerelés helyén vegye figyelembe a
villamos berendezések, a tűzvédelem, a biztonsági
előírások és a menekülési útvonalak nemzeti tör-
vényi követelményeit. Vegye figyelembe az érvé-
nyes, nemzeti felszerelési előírásokat.
Minden töltőállomás kapjon védelmet a saját hi-
baáram-védőkapcsolójával és a csatlakozó felsze-
relésben lévő vezetékvédő-kapcsolóval. Lásd A
felszerelés helyének követelményei.
A töltőállomás villamos bekötése előtt győződjön
meg, hogy a villamos csatlakozások feszültség-
mentesek.
A töltőállomás első üzembehelyezésekor még ne
csatlakoztasson járművet.
HU
5110757E OI II Webasto Pure 165
Győződjön meg, hogy a helyes csatlakozókábelt
használja a villamos hálózat bekötéséhez.
Ne hagyja a töltőállomást kinyitott szerelvény
burkolattal felügyelet nélkül.
Ne telepítse a töltőállomást a szerelőkeret nélkül.
Csak kikapcsolt készüléken módosítsa a DIP kap-
csolók beállítását.
Ügyeljen az esetleges bejelentésre a villamos há-
lózat üzemeltetőjénél.
2.5 Az üzembevétel biztonsági utasításai
FIGYELMEZTETÉS
A töltőállomás üzembevételét csak szakképzett
villanyszerelő végezheti.
Az üzembehelyezés előtt a szakképzett villanysze-
relő ellenőrizze a töltőállomás helyes bekötését.
A töltőállomás üzembehelyezése előtt szemrevéte-
lezéssel ellenőrizze a töltőkábel, a töltőcsatlakozó
és a töltőállomás épségét. Sérült töltőállomás vagy
sérült töltőkábel / töltőcsatlakozó üzembehelyezé-
se nem megengedett.
3Készülék leírás
ábra1
Az ebben a kezelési és telepítési leírásban ismertetett töl-
tőállomás a Webasto Pure. A hétjegyű számból és betű-
ből álló anyagszám szerinti pontos készülékleírás a töltő-
állomás adattábláján található.
3.1 Vezérlő vezeték (Control Pilot)
ábra2
A töltőkábelben az erőátviteli vezetékek mellett van egy
adatvezeték, amelyet CP (Control Pilot) vezetéknek neve-
zünk. Ezt a kábelt (fekete-fehér) a CP csatlakozó push-in
[bedugós] kapcsába dugja be. Ez érvényes az eredeti töl-
tőkábel szerelésée és a töltőkábel cseréjére is.
4Kezelés
4.1 Áttekintés
ábra3
Jelmagyarázat
1 LED-kijelző 4 Lezáró-kulcskapcsoló,
hozzáférés az alsó ol-
dalon
2 A töltőkábel tartója 5 Szerelvény burkolat
3 A töltőcsatlakozó tartója
4.2 LED-kijelzések
4.2.1 Üzemjelző LED
ábra4
Üzemjelző Leírás
N1 A LED nem világít:
A töltőállomás Ki van.
N2 Fehér futófény fel / le jár:
A töltőállomás elindul.
N3 A LED folyamatos zölden világít:
A töltőállomás készenlétben van.
N4 A LED kéken villog:
Töltőállomás használatban, a jármű töltődik.
N5 Kék futófény fel / le jár:
A töltőcsatlakozó a járműhöz csatlakoztatva,
a töltés folyamata megszakadt.
N6 Zöld futófény fel / le jár:
A töltőállomás üzemben, de a reteszelő
kulcskapcsolóval zárolva van.
N7 Narancs futófény fel / le jár:
A töltés folyamatát a hálózat üzemeltetője
megszakította.
4.2.2 Hibalista LED
ábra5
Hibalista Leírás
F1 A LED zölden világít, ezen kívül sárga pulzálás
látható:
A töltőállomás erősen felmelegedett, és a jár-
művet csökkentett teljesítménnyel tölti. A le-
hűlési fázis után a töltőállomás folytatja a
normál töltési folyamatot.
F2 A LED folyamatos sárgán világít a és 0,5mp-
es hangjelzés hallatszik:
Túlhőmérséklet.
A lehűlés fázisa után a töltőállomás folytatja a
normál töltő folyamatot.
F3 A LED zölden világít, emellett piros pulzálás
látható és 0,5 másodpercig hangjelzés hallat-
szik:
A töltőállomás bekötésénél hiba történt, a fá-
zisfelügyelet éles, a töltőállomás csökkentett
teljesítménnyel tölt.
uA fázissorrendet szakképzett villanyszerelő
ellenőrizze. Az előfeltétel a jobbra forgó
mező.
F4 A LED 2mp-es ütemben 1mp-ig pirosan vil-
log, és 0,5mp-es hangjelzés hallatszik. Ezután
1mp-es szünetekkel 5mp-es hangjelzés hal-
latszik:
A hiba a járműben van.
uCsatlakoztassa újra a járművet.
F5 LED 0,5mp-es és 3mp-es ütemben 0,5mp-ig
pirosan villog. 0,5mp-s hangjelzés hallatszik.
A tápfeszültség az érvényes 180 - 270 V tar-
tományon kívülre esik. A részleteket lásd itt:
fejezet8.3, "Telepítés" a oldalon 168.
uSzakképzett villanyszerelő ellenőrizze.
F6 A LED folyamatos pirosan világít a és 0,5mp-
es hangjelzés hallatszik. Ezután 1 mp-s szü-
nettel egy hangjelzés 5mp-ig:
Probléma van a feszültség- vagy rendszerfel-
ügyelettel.
HU
166 5110757E OI II Webasto Pure
Hibalista Leírás
Halálos áramütés veszélye.
A felszerelésen kapcsolja ki az áramellátást a
töltőállomásról, és biztosítsa a bekapcsolás el-
len. Csak ezután húzza ki a töltőkábelt a jár-
műből.
Hívja a Webasto Charging forródrótot. Meg-
találhatja őket weboldalunkon: www.webas-
to-charging.com
4.3 Lezáró-kulcskapcsoló
ábra6
A lezáró kulcskapcsoló az engedélyezésre szolgál, és 90°-
kal elforgatható. A töltőállomás kireteszeléséhez forgassa
az óramutató irányában. A töltőállomás reteszeléséhez
forgassa az óramutató irányával ellentétesen.
TANÁCS
Mindkét helyzetben ki tudja húzni a kulcsot. A lezárt
töltőállomás nincs kikapcsolva, csak lezárz üzemmód-
ban van (töltés nem lehetséges).
4.4 Indítsa el a töltőfolyamatot
Az alábbiakban a "Free charging enabled" című részben
ismertetett és a telepítés során meghatározottviselkedést
ismertetjük. A "Free charging enabled" esetén kövesse az
itt közölt tudnivalókat: Scan & Charge zárolási funkció.
ábra7
TANÁCS
A jármű töltésének indítása előtt mindig ügyeljen a
jármű követelményeire.
TANÁCS
A járművet úgy állítsa le a töltőállomáshoz, hogy a töl-
tőkábel ne legyen megfeszítve. Ld. ábra 7
Intézkedés Leírás
uCsatlakoztassa a töltő-
csatlakozót a járműre.
A töltőállomás rendszer- és
csatlakozás-próbákat végez.
Intézkedés Leírás
A kezdetben zölden világító
LED-sáv a töltés kezdetekor
kéken kezd villogni. Ha a
jármű még nem áll töltésre
készen (pl. mert az akkumu-
látor fel van töltve), akkor
kék futófény jelenik meg.
4.5 Fejezze be a töltőfolyamatot
A jármű automatikusan befejezte a töltőciklust:
Intézkedés Leírás
uSzükség esetén oldja fel
a jármű reteszelését.
uHúzza ki a töltőcsatlako-
zót a járműből.
uRögzítse a töltőcsatlako-
zót a töltőállomás tartó-
jában.
LED: Kék futófény. Jármű
csatlakoztatva, nem tölt.
Ha a töltőfolyamatot a jármű automatikusan nem
fejezi be:
Intézkedés Leírás
uFordítsa a lezáró-kulcs-
kapcsolót az "Off" hely-
zetbe.
A töltő ciklus megszakad. A
LED zöld futófényre vált. N6
üzemállapot
Vagy
uA töltő ciklust a jármű-
ben fejezze be.
A töltő ciklus megszakad. A
LED kék futófényre vált. N5
üzemállapot
5Szállítás és tárolás
A szállítás során vegye figyelembe a tárolási hőmérsékle-
tet. Ld. fejezet16, "Műszaki adatok" a oldalon 172.
Csak alkalmas csomagolásban szállítsa.
6Szállítási terjedelem
Szállítási terjedelem Darab-
szám
Töltőállomás 1
A töltőkábel a töltőcsatlakozóval 1
Szállítási terjedelem Darab-
szám
Szerelőkészlet falra szereléshez:
Tágulóék (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Csavar (6 x 70, T25) 2
Csavar (6 x 90, T25) 2
Alátét (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Csavar (3x20 mm, T10)
(2 pótcsavar) 2+2
Falra szerelő tartó 1
Kábel tömszelence, (1 db pótalkatrész) 2
Töltőkábel szerelőkészlet:
Spirális megtörés-védelem 1
Kábelkötöző 1
Húzás-mentesítő kapocs 1
Csavar (6,5x25mm, T25) a húzás-mente-
sítő kapocs rögzítéséhez 2
Kezelési és felszerelési utasítás 1
Kulcs 2
TANÁCS
A mellékelt Fischer UX R 8 univerzális faliék kiváló mi-
nőségű neylonból készült műanyag faliék. Az univer-
zális faliék szilárd építőanyagokban szétnyílik, az üre-
ges és paneles építőanyagokban csomókat képez a
legnagyobb taratáshoz.
7A szükséges szerszámok
A szerszámok leírása Darab-
szám
Lapos csavarhúzó, 0,5x3,5mm 1
Torx-csavarhúzó, Tx25 1
Torx-csavarhúzó, Tx10 1
Nyomatékkulcs (a tartománya átfogja: 5-6
Nm, a Tx25-höz)
1
HU
5110757E OI II Webasto Pure 167
A szerszámok leírása Darab-
szám
Nyomatékkulcs (a tartománya átfogja: 4-5
Nm, a 29-es villáskulcshoz)
1
Fúrógép, 8 mm-es fúróval 1
Kalapács 1
Mérőszalag 1
Vízszintező 1
Leszigetelő szerszám 1
Felszerelési mérőműszer 1
EV szimulátor a fázissorrend kijelzővel 1
Gömbölyű reszelő 1
Kombinált fogó 1
8Telepítés és villamos bekötés
VESZÉLY
Tartsa be az itt fejezet2, "Biztonság" a oldalon 163
megnevezett biztonsági utasításokat.
További dokumentumok eléréséhez használja a követke-
ző lehetőségek egyikét:
Webasto Service alkalmazás (a telepítéshez)
Ennek az alkalmazásnak a letöltéséhez:
uszkennelje be az alábbi QR-kódot vagy
ulépjen ide:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) illetve ide
https://play.google.com/ (Google Play Store).
A Webasto Service App és a Webasto online műszaki do-
kumentációjának eléréséhez kérjük, olvassa be a Webasto
termék csomagolásán a QR kódot vagy a vonalkódot.
Használati utasításainkat a Webasto weboldalán találja a
következő címen:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Minden nyelv megtalálható weboldalunk letöltő portál-
ján.
TANÁCS
A Webasto Pure biztonsági kialakítása egy mindenkor
garantált földelt hálózaton alapul, amelyet a szakkép-
zett villanyszerelő mindig a felszereléskor biztosítson.
8.1 Követelmények a telepítés területével
szemben
A Webasto Pure telepítése helyének kiválasztásakor ve-
gye figyelembe az alábbi pontokat:
A felszereléskor a mellékelt szerelősablon alsó széle áll-
jon a talajtól legalább 90cm távolságban. (ld. ábra 15)
Ha több töltőállomást szerelnek egymás mellé, az
egyes állomások közötti távolság legyen legalább
200mm.
A felszerelés felülete legyen tömör és stabil.
A szerelőfelület legyen teljesen sík / egyenletes (legfel-
jebb 1mm-es eltérés az egyes szerelőpontok között).
A felszerelés felülete nem tartalmazhat könnyen gyul-
ladó anyagokat.
A töltőállomásról a járműre vezető kábel lehetőleg le-
gyen rövid.
A töltőkábelt ne fenyegesse a ráfutás veszélye.
Az infrastruktúra lehetséges villamos bekötései.
Ne akadályozza a járó- és menekülő utakat.
Az optimális és problémamentes üzemhez javasoljuk a
felszerelést a közvetlen napfénytől védett helyen.
A jármű szokásos parkolási helyzete, figyelembe véve
a jármű töltődugójának helyzetét.
Tartsa be a helyi építési és tűzvédelmi előírásokat.
TANÁCS
A töltőállomás alsó széle és a padló közötti felszere-
léskori távolság legyen legalább 0,9 m.
8.2 A villamos bekötés követelményei
A gyárilag beállított töltőáram a töltőállomás típustáblá-
ján látható. DIP kapcsolókkal a legnagyobb töltőáramot a
beépített kismegszakító értékére lehet csökkenteni.
TANÁCS
A kiválasztott védőberendezések áramértékei semmi-
képpen sem lehetnek alacsonyabbak a töltőállomás
adattábláján megadott, vagy a DIP kapcsolóval beállí-
tott áramértéknél.
Lásd a fejezet8.6, "A DIP kapcsolók beállítása" a olda-
lon 169.
A bekötés munkáinak megkezdése előtt egy szakképzett
villanyszerelő ellenőrizze a töltőállomás felszerelése elő-
feltételeinek meglétét.
Az országtól függően vegye figyelembe a hatóságok és a
villamosenergia-hálózat üzemeltetőinek szabályait, pl. egy
töltőállomás felszerelésének bejelentési kötelezettségét.
TANÁCS
Egyes országokban az 1 fázisú töltés meghatározott
áramerősségre van korlátozva. Tartsa be a helyi csatla-
kozási feltételeket.
Az alább felsorolt védőberendezéseket úgy tervezzék
meg, hogy hibánál a töltőállomást a hálózatról leválassza.
A védőberendezések kiválasztásakor alkalmazni kell a
nemzeti felszerelési előírásokat és szabványokat.
8.2.1 A hibaáram-védőkapcsoló méretezése
Alapvetően a nemzeti felszerelési szabályok érvényesek.
Ha nincs eltérő rendelkezés, minden töltőállomást védje-
nek egy alkalmas, ≤30mA kioldó áramú hibaáram védő-
berendezéssel (RCDA típus).
8.2.2 A vezetékvédő kapcsoló méretezése
A vezetékvédő-kapcsoló (MCB) elégítse ki az EN 60898
követelményeit. Az átvitt energia (I²t) nem haladhatja
meg a 80000 A²s-t.
HU
168 5110757E OI II Webasto Pure
Mint alternatíva használható az EN 61009-1 szerinti hiba-
áram- és vezetékvédő-kapcsoló kombináció (RCBO) is. A
fenti méretezés erre a védőkapcsoló kombinációra is ér-
vényes.
8.2.3 Hálózatot leválasztó készülék
A töltőállomásnak nincs saját hálózati szakaszolója. A há-
lózaton felszerelt védőberendezések ezért a hálózat levá-
lasztását is szolgálják.
8.3 Telepítés
Lásd még a fejezet15, "Felszerelés" a oldalon 171. A vele
szállított szerelőanyagot a töltőállomás falazatra vagy be-
tonfalra felszereléséhez terveztük. Az állványra szerelés-
hez a szerelőanyag az állvány szállítási terjedelmében van
benne.
üA szállítási terjedelem teljességét megvizsgálták.
uVegye figyelembe a felszerelés helyzetét a telepítés he-
lyén. Lásd a ábra 15.
TANÁCS
A középső furatot ki kell fúrni!
uA perforációnál törje ki a fúrósablont a csomagolásból.
uA fúrósablon segítségével jelölje be a négy furat hely-
zetét a telepítés helyén. Lásd a ábra 15.
uFúrjon 4 x Ø8mm-es furatot a megjelölt helyekre.
uHelyezze és szerelje fel a tartót a 2 táguló ékkel és 2 x
6x70mm-es csavarral a T25-öst a felső furatok feletti
helyzetbe.
uVegye le a töltőállomás burkolatát a csatlakozó rész-
ről.
ábra8
uVegye ki a spirál-megtörés védőt a töltőállomás csatla-
kozó részéről, és tegye a többi vele szállított anyaghoz.
uA vakolatra szerelésnél készítsen egy bemélyedést a
töltőállomás hátoldalán a bemenő vezeték és a hálóza-
ti adatkábel bevezetéséhez az oldalsó, meghatározott
kitörő pontokon keresztül (adott esetben a kitörés szé-
lét gömbölyű reszelővel simítsa el).
uDugja át a tápkábelt és a hálózati adatkábelt a terve-
zett átvezetésen, és tegye le a töltőállomást a már fel-
szerelt tartóra.
uSzerelje fel a töltőállomást 2 x 6x90-es, T25-ös csa-
varral az alsó csatlakozó területen a rögzítő furatokra.
A legfeljebb 6Nm nyomatékot nem szabad túllépni.
8.3.1 A töltőkábel bekötése
uTolja fel a spirál-megtörés védőt a menet nélküli nyílás-
sal előre a vele szállított töltőkábelre.
uVezesse a töltőkábelt az előszerelt tömítőbilincsen ke-
resztül.
TANÁCS
Ügyeljen az előre összeszerelt gumitömítés helyes be-
ülésére a tömítőbilincsben.
uLegalább 10mm-el tolja túl a töltőkábelt a húzás-men-
tesítő kapocs szorító részének felső szélén.
uNéhány menettel hajtsa fel megtörés-védő spirált a tö-
mítő bilincsre.
TANÁCS
Még ne húzza meg szorosan.
ábra9
uA jó helyzetben csavarozza fel a vele szállított húzás-
mentesítő kapcsot a töltőkábelre.
TANÁCS
A húzás-mentesítő kapocsnak két lehetséges helyzete
van a 11kW és 22kW teljesítményű töltőkábel válto-
zatokhoz.
Győződjön meg róla, hogy a "11kW installed“ címke
látható, ha a 11 kW-os töltőkábel van felszerelve.
uSzerelje a húzás-mentesítő kapcsot a helyes rögzítő
helyzetbe a vele szállított önmetsző Torx csavarokkal
(6,5x25mm), és 5,5Nm-el húzza meg. (Figyelem: Ne
húzza túl a csavarokat).
uA húzás-mentesítő kapocs szilárdan felcsavarozva sík-
ban feküdjön fel.
TANÁCS
Végezzen töltőkábel húzáspróbát és győződjön meg,
hogy a töltőkábel már nem mozog.
uMost 4Nm-el hajtsa fel megtörés-védő spirált a tömítő
bilincsre.
uA (3,5mm) lapos csavarhúzóval kösse be az egyes ve-
zeték végeket a képen látható módon az „OUT” felira-
tú jobb oldali kapocslécbe.
uEhhez dugja a csavarhúzót a kapocsléc rugós teher-
mentesítésének erre kijelölt felső nyílásába, és nyissa ki
vele a szorítórugót.
uMost dugja be az egyes vezetékeket a kapocsléc erre
tervezett csatlakozó nyílásába (alsó nyílás).
Töltőkábel Leírás
Kék N
Barna L1
Fekete L2
Szürke L3
Sárga- Zöld PE
Fekete - Fehér Vezérlő vezeték (CP)
uEzután húzza ki a csavarhúzót, és húzáspróbával ellen-
őrizze, hogy az egyes vezetékek helyesen és teljesen
rögzítve vannak.
uCsatlakoztassa a fekete / fehér vezérlő vezetéket (CP) a
kapocsra (legalsó érintkező, A). Lásd a --- FEHLENDER
LINK ---.
TANÁCS
Nyomja a fehér rugós érintkezőt a csatlakozó jobb ol-
dalán lefelé, miközben teljesen bedugja a vezérlő ve-
zetéket.
uHúzáspróbával ellenőrizze, hogy a vezeték helyesen és
teljesen rögzítve van.
8.4 A villamos bekötés
1. Ellenőrizze és győződjön meg, hogy a tápvezeték fe-
szültségmentes, és a visszakapcsolás elleni intézkedé-
seket megtették.
2. Ellenőrizze és teljesítse a bekötéshez szükséges ösz-
szes, és az ebben az utasításban fent említett követel-
ményt.
3. A vele szállított anyagból vegye ki a kábel átvezető
tömszelencéket.
4. Dugja rá a kábel átvezető tömszelencét a távezetékre.
HU
5110757E OI II Webasto Pure 169
TANÁCS
Ügyeljen rá, hogy a tömszelence bevezető segédesz-
köze a végszerelt állapotban a tartó hátoldalán le-
gyen, de még ne helyezze a ház áttörésbe.
5. Ha egy adatkábelt is be kell kötni, használja a máso-
dik vele szállított kábel átvezető tömszelencét, és is-
mételje meg a fenti eljárást.
6. Távolítsa el a tápvezeték burkolatát.
7. Merev tápvezeték használatakor hajlítsa meg az
egyes vezetékeket, figyelembe véve a legkisebb hajlí-
tási sugarakat, hogy azok nagy mechanikai terhelés
nélkül tegyék lehetővé a bekötést a kapcsokba.
8. Merev tápvezeték használatakor hajlítsa meg az
egyes vezetékeket, figyelembe véve a legkisebb hajlí-
tási sugarakat, hogy azok nagy mechanikai terhelés
nélkül tegyék lehetővé a bekötést a kapcsokba.
ábra10
1. A (3,5mm) lapos fejű csavarhúzóval kösse be az
egyes vezetékvégeket az ábrán látható módon az
„IN” feliratú bal oldali kapocslécbe.
TANÁCS
A bekötésnél ügyeljen a jobbra forgó fázissorrend sze-
rinti bekötés sorrendre.
2. Ehhez dugja a csavarhúzót a kapocsléc rugós teher-
mentesítésének erre kijelölt felső nyílásába, és nyissa
ki vele a szorítórugót.
3. Most dugja be az egyes vezetékeket a kapocsléc erre
tervezett csatlakozó nyílásába (alsó nyílás).
4. Ezután húzza ki ismét a csavarhúzót, és húzáspróbá-
val ellenőrizze, hogy az egyes vezetékek helyesen és
teljesen rögzítve vannak-e, továbbá hogy nem látha-
tók-e nyitott rézfelületek.
TANÁCS
Ha több töltőállomás van csatlakoztatva egy közös fő
energiaellátási ponthoz: túlterhelésveszély áll fenn.
Fázisforgatást kell előirányozni és töltőállomások
csatlakozási konfigurációjában hozzá kell igazítani azt.
Lásd az online konfigurálási útmutatót:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Dugja be az adatkábelt a csatlakozás területén az erre
tervezett kapocsba. Ld.: fejezet3.1, "Vezérlő vezeték
(Control Pilot)" a oldalon 165 és ábra 2.
6. Távolítson el minden lehetséges szennyeződést, pél-
dául a szigetelés maradékait a csatlakozás területéről.
7. Ismét ellenőrizze az összes vezeték szilárd ülését az
adott kapocsban.
8. Ekkor helyezze a kábelbevezető tömszelencét a ház
átvezetésébe.
TANÁCS
Ügyeljen rá, hogy ne legyen léghézag a ház és a kábel
átvezető tömszelence között.
8.4.1 A villamos bekötés osztott (osztott fázisú)
hálózatban
A csatlakozás konfigurálása:
Hálózati vezeték Kapocstömb
L1 L1
L2 Nulla
A DIP-kapcsoló konfigurációja: D6 = 0 (KI)
TANÁCS
Ezzel a bekötés konfigurálással nincs meghatározva ki-
egyensúlyozatlan terhelés korlátozás.
TANÁCS
Hálózati vezeték: az L1 és az L2 között legfeljebb
230V névleges feszültség lehet.
8.5 A hatásos teljesítmény vezérlése
Ld. ábra 2
A hatásos teljesítmény vezérlését a VDE AR-4100 irány-
elvnek megfelelően a következőképpen kell bekötni.
FIGYELEZTETÉS
A 3-as és a 4-es kapocs között nem szabad feszültsé-
get ráadni. Az alkalmazott relének vagy a hullámos-
ság-szabályozó vevőnek potenciálmentesen kell mű-
ködnie.
A hullámosság-szabályozó vevő két kábelét ennek a csat-
lakozónak a 3-as és a 4-es pozíciójába kell beilleszteni
(lásd a 3. ábrát). A 3-as és 4-es pozícióban lévő két kábel
kiosztása szabadon választható. (kábelkeresztmetszet:
max. 1,5 mm²).
8.6 A DIP kapcsolók beállítása
VESZÉLY
Magas feszültségek.
uHalálos áramütés veszélye.
uÁllapítsa meg a feszültség-mentességet.
ábra11
DIP kapcsoló fent / BE = 1
DIP kapcsoló lent / KI = 0
A DIP kapcsoló gyári beállítása: 000111
TANÁCS
A DIP kapcsoló beállításainak módosítása csak a töltő-
állomás újraindítása után élesedik.
D1 D2 D3 [A] Leírás
000 8 A kiszállítási állapot
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Demo üzemmód: A töltés
nem lehetséges
D4 0= nincs kiegyensúlyozatlan terhelés korláto-
zás 1-fázisú töltésnél,
1= kiegyensúlyozatlan terhelés korlátozás
16A-ra és D1-D3>20A-ra (CH és AT)
D5 0= nincs kiegyensúlyozatlan terhelés korláto-
zás 1-fázisú töltésnél,
1= kiegyensúlyozatlan terhelés korlátozás
20A-ra és D1-D3>25A-ra (D).
D6 1= TN/TT-hálózat
0 IT-hálózat (csak 1-fázisú hálózat bekötés le-
hetséges).
Ld.: fejezet8.4.1, "A villamos bekötés osz-
tott (osztott fázisú) hálózatban" a oldalon
169
HU
170 5110757E OI II Webasto Pure
8.7 Első üzembe helyezés
8.7.1 Biztonsági ellenőrzés
Dokumentálja az első üzembehelyezés próba- és mérési
eredményeit az érvényes szerelési szabályok és szabvá-
nyok szerint.
A helyi üzemelési, telepítési és környezetvédelmi előírások
érvényesek.
8.7.2 Az indítás folyamata
1. Távolítsa el az anyagmaradványokat a csatlakozás te-
rületéről.
2. Az indítás előtt ellenőrizze a csavarok és a szorító kö-
tések szilárdságát.
3. Szerelje be az alsó burkolatot.
4. Rögzítse az alsó burkolatot a rögzítőcsavarokkal; óva-
tosan, szilárdan húzza meg a rögzítőcsavarokat. Lásd
a ábra 8.
5. Kapcsolja be a hálózati feszültséget.
Élesedik az indító sorrend (időtartam legfeljebb 60
másodperc).
A fehér futófény fel/le jár. Lásd ábra 12, 2. sz. üzemál-
lapot.
ábra12
1. Szükgség esetén a töltőállomást a reteszelő kulcskap-
csolóval oldja fel.
2. Végezze el az első üzembehelyezés ellenőrzését és
mért értékeket rögzítse a vizsgálati jegyzőkönyvben.
A töltőcsatlakozást mérési pontnak használjuk, és egy
EV szimulátor szolgál mérőeszközként.
3. Szimulálja és próbálja ki az egyes működési és védel-
mi funkciókat az EV szimulátorral.
4. Csatlakoztassa a töltőkábelt egy járműre.
A LED zöldről (N3) villogó kékre (N4) vált, lásd: ábra
12.
8.7.3 A belső és külső hibaáram-védőkapcsoló
ellenőrzése
A próba lefolyása, 1. fázis:
A vá. hibaáramok 3 tapogató mérése (L1-N-PE; L2-N-PE;
L3-N-PE) az építtető részéről felszerelt B típusú RCD kiol-
dásához, és az eá. hibaáramok 3 tapogató mérése (L1-N-
PE; L2-N-PE; L3-N-PE) az építtető részéről felszerelt B tí-
pusú RCD kioldásához húzórugós kapcsok működtető ak-
nájában lévő érintkezőkön (felső, kisebb nyílás), amikor az
összesen 6 mérésnél a kioldás idejét [ms] és a kioldó hiba-
áramot [mA] dokumentáljuk.
Kiinduló helyzet a 2. fázishoz:
Mint az 1. fázisban, de most egy EV szimulátor van csat-
lakoztatva a töltőkábelhez, ami szimulálja a töltőállomás
C állapotát (EV tölt). Ezzel feszültség alatt vannak a töltő-
kábel és így az EV szimulátor mérőcsatlakozói (zárt relék a
töltőállomásban)
A próba lefolyása, 2. fázis:
A vá. hibaáramok az EV-szimulátor mérőhüvelyeibe du-
gott 3 mérése (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) az érzékelő ki-
oldásához, és az eá. hibaáramok 3 mérése az EV-szimulá-
tor mérőhüvelyében (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) az érzé-
kelő kioldásához, amikor az összesen 6 mérésnél a kiol-
dás idejét [ms] és a kioldó hibaáramot [mA] dokumentál-
juk.
A 2. fázisban nem kötelező, hogy az érzékelő ténylegesen
"gyorsabban" (azaz alacsonyabb vá. vagy eá. hibaáramnál
vagy kevesebb kioldó idővel) reagáljon. Elképzelhető,
hogy az építtető oldali RCD is reagál itt.
Értelemszerű elvégezni és dokumentálni a hurok impe-
dancia / a vezetékvédő kismegszakító rövidzárása árama
3 mérését (L1-N-PE, L2-N-PE, L3-N-PE) a 2. fázisban.
9Beállítások
TANÁCS
Az időzítés fontos az alábbi leírásban, ezért olvassa el
az összes lépést, mielőtt elkezdené a folyamatot.
9.1 A LED kijelző halványítása
ábra13
Lásd még a Lezáró-kulcskapcsoló.
üA töltőállomás elindult.
üA LED kijelző folyamatosan zölden világít.
üA reteszelő kulcskapcsoló BE állásban.
üJármű nincs csatlakoztatva.
uÁllítsa a reteszelő kulcskapcsolót a BE-ről a KI állásba,
zöld futófény lentről indul, várja meg, amíg a futófény
ismét lentre ér.
uÁllítsa a reteszelő kulcskapcsolót a Ki-ről a BE állásba
(3 másodpercen belül a BE-re).
Megnyílik a halványítás üzemmód
A LED-jelző kékre vált, és 3 másodperces időközökben,
több lépcsőben változik a legerősebb értékről a leghalvá-
nyabbra. A leghalványabb fokozat után a LED-kijelző visz-
szaugrik a legerősebbre. A fényerő ötször fut át.
uÁllítsa a reteszelő kulcskapcsolót a BE-ről a KI állásba
üKiválasztotta a világítás intenzitásának fokozatát.
TANÁCS
Kiszállításkor a LED a legnagyobb fényerőre van állít-
va.
TANÁCS
A hibára figyelmeztető színárnyalatok fényerejét nem
lehet módosítani.
10 A termék üzemen kívül helyezése
Az üzemen kívül helyezést csak szakképzett villanyszerelő
végezheti.
uVálassza le a hálózati ellátást.
uA töltőállomás villamos leszerelése.
uÁrtalmatlanítás: lásd a fejezet13, "Hulladék kezelés" a
oldalon 171.
11 Karbantartás, tisztítás és javítás
11.1 Karbantartás
A karbantartást csak elektromos szakember végezheti a
helyi rendelkezések szerint.
11.2 Tisztítás
VESZÉLY
Magas feszültségek.
Halálos áramütés veszélye. A töltőállomást nem sza-
bad nagynyomású tisztító-, vagy hasonló készülékkel
tisztítani.
A berendezést csak ruhával törölje szárazra. Ne hasz-
náljon agresszív tisztítószereket, viaszt vagy oldószere-
ket.
HU
5110757E OI II Webasto Pure 171
11.3 Javítás
Tilos a töltőállomás önhatalmú javítása.
A Webasto fenntartja a töltőállomás javításának kizáróla-
gos jogát. Az egyetlen engedélyezett javítást szakképzett
villanyszerelő végezheti, a Webasto által kínált eredeti
pótalkatrészekkel.
12 A töltőkábel cseréje
VESZÉLY
Halálos áramütés veszélye.
uA felszerelésen kapcsolja ki az áramellátást a töltő-
állomásról, és biztosítsa a bekapcsolás ellen.
TANÁCS
Kizárólag eredeti Webasto alkatrészeket használjon.
TANÁCS
A Webasto Pure használati időtartama alatt a töltőká-
belt legfeljebb négyszer szabad kicserélni.
TANÁCS
Ha pótalkatrészekre van szüksége, forduljon szerelőjé-
hez vagy hívja a Webasto forródrótot.
A töltőkábel cseréjekor tartsa be a javító készlethez
mellékelt felszerelési utasításokat.
13 Hulladék kezelés
Az áthúzott szemétvdör jelkép jelzi, hogy ezt az
elektromos vagy elektronikus készüléket az élettar-
tama végén nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A közelben ingyenes gyűjtőhelyek
állnak rendelkezésre a villamos és elektronikus be-
rendezések számára. A címeket beszerezheti a vá-
rosi vagy a helyi önkormányzattól. A villamos és
elektronikus készülékek hulladékainak elkülönített
gyűjtése lehetővé teszi a villamos és elektronikus
készülékek hulladékainak újra-hasznosítását, az
anyagok ismételt felhasználását és egyéb hasznosí-
tását, és a készülékekben található, potenciálisan
veszélyes anyagok ártalmatlanításának környezetre
és emberi egészségre gyakorolt negatív hatásának
megelőzését.
uA csomagolást az érvényes nemzeti jogi előírások sze-
rint helyezze el a megfelelő szelektív hulladékgyűjtő
tartályba.
14 Megfelelőségi nyilatkozat
A Webasto Pure a meghatározott értékesítési régiók vo-
natkozó jogszabályi rendelkezéseit kielégítve fejlesztet-
tük, gyártottuk, próbáztuk és szállítottuk.
A teljes EU megfelelőségi nyilatkozatot a ://webasto-
charging.com/ letöltő területen találja meg.
15 Felszerelés
ábra14
ábra15
HU
172 5110757E OI II Webasto Pure
16 Műszaki adatok
Leírás Adatok
Hálózati feszültség [V] 230/400 AC
Névleges áram [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1-fázisú, 3-fázisú), osztott fázisú (L1+L2, N nélkül),
11kW-os változatnál legfeljebb 16A lehetséges
Hálózati frekvencia [Hz] 50
Hálózati alakzatok TT / TN (1-fázisú vagy 3-fázisú) / IT (1-fázisú)
EMV besorolás Interferencia kibocsájtás: lakossági, üzleti, ipari területek (B osztály);
Zavarszilárdság: lakossági, üzleti, ipari területek
Túlfeszültség kategória III, EN 60664 szerint
Védelmi osztály I
IP-védettség IP54
Védelem mechanikai behatás ellen IK08
Védőberendezések Az RCDA típusú hibaáram- és a vezetékvédő kapcsoló. Lásd a fejezet8, "Telepítés és villamos bekötés" a oldalon 167.
A rögzítés fajtái Falra- és állványra szerelés (rögzítetten csatlakoztatva)
Kábel hozzávezetés Vakolaton kívül, vagy -alá
Csatlakozó keresztmetszet Az ajánlott legkisebb kábel keresztmetszet a standard felszerelésnél - a kábeltől és a felszerelés fajtájától függően:
6mm² (16A-ra)
10mm² (32A-ra)
A töltőkábel a töltőcsatlakozóval 2. típus az EN 62196-1 és az EN 62196-2 szerint
Hálózati csatlakozó kapocs Bekötő vezeték:
merev (min.-max.) 2,5-10mm²
rugalmas (min.-max.) 2,5-10mm²
rugalmas (min.-max.) érvég-hüvellyel: 2,5-10mm²
Kimenő feszültség [V] 230/400 AC
A legnagyobb töltő teljesítmény [kW] 11 vagy 22 (a gyári konfigurációtól függ)
Környezeti hőmérséklet [°C] 11 kW verziója: -30 +55 (közvetlen napfény nélkül)
22 kW verziója: -30 +45 (közvetlen napfény nélkül)
A tárolás hőmérséklet tartománya [°C] -30 és +80 között
Kijelző LED-elem
Reteszelés Reteszelő kulcskapcsoló a töltés engedélyezéséhez
Magasság [m] Legfeljebb 3000 (tengerszint felett)
Megengedett relatív páratartalom [%] 5 - 95; nem lecsapódó
HU
5110757E OI II Webasto Pure 173
Leírás Adatok
Súly [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Méretek [mm] Lásd a fejezet15, "Felszerelés" a oldalon 171 ábráit
TANÁCS
A túlmelegedése elkerülésére érdekében leállás vagy a töltőáram csökkenés fordulhat elő. Ez egy biztonsági funkció.
HU
174 5110757E OI II Webasto Pure
17 Ellenőrzőlista a Webasto töltőállomás felszereléséhez
Töltőállomás Webasto Pure
Töltő teljesítmény 11 kW 22 kW
Sorozatszám
Anyagszám
Általános információk: igaz / erl.
A töltőállomás felszerelését, villamos csatlakoztatását és üzembe helyezését villanyszerelő szakember végezte el.
Helyi adottságok:
A töltőállomás nem robbanásveszélyes környezetben van felszerelve.
A töltőállomás olyan helyre van felszerelve, ahol a töltőállomást leeső tárgyak nem károsíthatják.
Az ajánlás szerint a töltőállomást naptól védett helyre szerelték fel.
A töltőállomás felállítási helye úgy van kiválasztva, hogy a járművek nem szándékos ráfutásával okozott károkat megakadályozza.
Figyelembe vették a villamos bekötések, a tűzvédelem, a biztonsági előírások és a menekülő útvonalak törvényi előírásokat.
A töltőkábel és a töltőcsatlakozó védettek a külső hőforrásoktól, víztől, szennyeződéstől és vegyszerektől.
A töltőkábel és a töltőcsatlakozó védettek az áthajtástól, a beszorulástól vagy egyéb mechanikai veszélyeztetéstől.
Az ügyfélnek / felhasználónak elmagyaráztuk, hogyan kapcsolják ki a Webasto Pure feszültségét a felszerelésen lévő védőberendezésekkel.
Követelmények a töltőállomással szemben:
A felszereléskor beépítették a hálózati csatlakozókábel és a jelkábel tömszelencéket.
A töltőkábel megtörés-védőjét rácsavarozták a töltőállomásra, és a megtörés-védő tömítő gumiját helyesen tették be.
A felszereléskor (az adattábla szerinti) hozzá való töltőkábelt (11kW vagy 22kW) szerelték be. Felszerelték a húzás-mentesítő kapcsot a töltőkábel húzás-mentesíté-
sére. Betartották a megadott meghúzó nyomatékokat. A töltőkábelt a leírás szerint kötötték be.
A burkolat lezárása előtt eltávolították a szerszámokat és a szerelés maradékait a töltőállomásból.
Az üzembe helyezéskor készítsék el a helyileg érvényes vizsgálati jegyzőkönyveket, és egy példányt adjanak át az ügyfélnek.
Ügyfél / megrendelő:
Helység: Aláírás:
Dátum:
Villanyszerelő szakember / kivitelező:
Helység: Aláírás:
Dátum:
IT
5110757E OI II Webasto Pure 175
Indice
1 Informazioni generali...................................................... 176
1.1 Scopo del documento............................................................. 176
1.2 Come utilizzare il presente documento....................................176
1.3 Impiego conforme alle disposizioni......................................... 176
1.4 Utilizzo di simboli e note in evidenza....................................... 176
1.5 Garanzia................................................................................. 176
2 Sicurezza......................................................................... 176
2.1 Informazioni generali.............................................................. 176
2.2 Avvertenze generiche per la sicurezza..................................... 176
2.3 Avvertenze di sicurezza per l'installazione............................... 177
2.4 Avvertenze di sicurezza per l'installazione elettrica.................. 177
2.5 Avvertenze di sicurezza per la messa in funzione..................... 178
3 Descrizione dell'apparecchio .......................................... 178
3.1 Cavo di comando (Control Pilot)..............................................178
4 Utilizzo............................................................................ 178
4.1 Panoramica............................................................................. 178
4.2 Indicatori LED......................................................................... 178
4.3 Interruttore di blocco a chiave.................................................179
4.4 Avvio del caricamento............................................................. 179
4.5 Fine del caricamento............................................................... 179
5 Trasporto e stoccaggio.................................................... 180
6 Dotazione standard......................................................... 180
7 Utensili necessari............................................................. 180
8 Installazione e collegamento elettrico............................. 180
8.1 Requisiti della zona di installazione..........................................180
8.2 Criteri per il collegamento elettrico......................................... 181
8.3 Installazione............................................................................ 181
8.4 Il collegamento elettrico..........................................................182
8.5 Comando potenza attiva......................................................... 183
8.6 Impostazioni dell'interruttore DIP............................................ 183
8.7 Prima messa in funzione......................................................... 183
9 Impostazioni.................................................................... 184
9.1 Regolazione dell'indicatore LED.............................................. 184
10 Messa fuori servizio del prodotto.................................... 184
11 Manutanzione, pulizia e riparazione................................ 184
11.1 Manutenzione.........................................................................184
11.2 Pulizia..................................................................................... 184
11.3 Riparazione............................................................................. 184
12 Sostituzione del cavo di ricarica...................................... 184
13 Smaltimento.................................................................... 185
14 Dichiarazione di conformità.............................................185
15 Montaggio....................................................................... 185
16 Dati tecnici...................................................................... 186
17 Check list per l'installazione della stazione di ricarica
Webasto.......................................................................... 188
IT
176 5110757E OI II Webasto Pure
1Informazioni generali
1.1 Scopo del documento
Il presente manuale di istruzioni per l'uso e l'installazione
è parte del prodotto e contiene informazioni sul corretto
funzionamento per l'utilizzatore e sull'installazione con-
forme per l'elettricista, della stazione di ricarica Webasto
Pure.
1.2 Come utilizzare il presente documento
u Leggere il manuale di istruzioni per l'uso e di installa-
zione prima dell'installazione e della messa in funzione
di Webasto Pure.
u Conservare a portata di mano questo manuale.
u Consegnare questo manuale ai successivi proprietari o
utilizzatori della stazione di ricarica.
AVVERTENZA
Segnaliamo che per un'installazione corretta occorre
un verbale di installazione redatto dall'installatore.
Chiediamo inoltre di compilare la nostra Check list per
l'installazione della stazione di ricarica Webasto.
AVVERTENZA
Persone affette da daltonismo necessitano di supporto
nell'assegnazione di tutti gli indicatori di errori.
1.3 Impiego conforme alle disposizioni
La stazione di ricarica Webasto Pure è adatta per la carica
di veicoli elettrici e veicoli ibridi in conformità allo stan-
dard IEC 61851-1, Modalità di carica 3. In questa modali-
tà di carica la stazione di ricarica garantisce quanto se-
gue.
Attivazione della tensione soltanto se il veicolo è con-
nesso correttamente.
Regolazione dell'intensità di corrente massima.
1.4 Utilizzo di simboli e note in evidenza
PERICOLO
L'avvertenza indica una situazione di pericolo ad ele-
vato grado di rischio che, se non evitata, provoca la
morte o lesioni gravi.
AVVISO
L'avvertenza indica una situazione di pericolo a grado
di rischio medio che, se non evitata, può provocare le-
sioni di entità ridotta o modeste.
CAUTELA
L'avvertenza indica una situazione di pericolo a basso
grado di rischio che, se non evitata, può provocare le-
sioni di entità ridotta o modeste.
AVVERTENZA
Avvertenza: il simbolo indica una peculiarità tecnica o
(in caso di inosservanza) un possibile danno al prodot-
to.
Requisiti per la seguente azione necessaria
1.5 Garanzia
Webasto declina ogni responsabilità per difetti e danni
ascrivibili alla mancata osservanza delle istruzioni di mon-
taggio e delle istruzioni per l'uso. Questa esclusione di re-
sponsabilità vale in particolare per:
impiego inappropriato
Riparazioni effettuate da un elettricista non incaricato
da Webasto
Impiego di ricambi non originali.
modifica dell'apparecchio senza il consenso di Weba-
sto.
Installazione e messa in funzione ad opera di persona-
le non qualificato (nessun elettricista).
Smaltimento non conforme dopo la messa fuori servi-
zio
2Sicurezza
2.1 Informazioni generali
La stazione di ricarica è stata progettata, realizzata, con-
trollata e documentata in conformità alle disposizioni di
sicurezza e alle norme ambientali pertinenti. Utilizzare il
dispositivo solo se non presenta difetti.
I guasti che compromettono la sicurezza di persone o
dell'apparecchio devono essere rimossi tempestivamente
da un elettricista in conformità alla vigente normativa na-
zionale.
AVVERTENZA
Può accadere che la segnalazione sul lato del veicolo
si discosti da questa descrizione. Quindi è sempre ne-
cessario leggere e osservare le istruzioni per l'uso del
rispettivo costruttore del veicolo.
2.2 Avvertenze generiche per la sicurezza
Tensioni pericolose interno dell'unità.
La stazione di ricarica non dispone di un proprio
interruttore di rete. I dispositivi di protezione in-
stallati sulla rete servono anche per la separazione
della rete.
Prima dell'utilizzo verificare la presenza di danni vi-
sibili alla stazione di ricarica. In caso di danneggia-
mento, non utilizzare la stazione di ricarica.
L'installazione, il collegamento elettrico e la messa
in funzione della stazione di ricarica devono essere
eseguiti esclusivamente da un elettricista.
Non rimuovere la copertura della zona di installa-
zione durante il funzionamento.
Non rimuovere marcature, simboli di pericolo né
targhetta d'identificazione dalla stazione di ricari-
ca.
Il cavo di ricarica deve essere sostituito esclusiva-
mente da un elettricista secondo il manuale.
È severamente vietato collegare altri dispositivi alla
stazione di ricarica.
In caso di inutilizzo, conservare il cavo di ricarica
sull'apposito supporto e bloccare la spina di ricari-
ca nella stazione. Posizionare il cavo di ricarica at-
torno alla custodia senza stringerlo in modo che
non tocchi il suolo.
Assicurarsi che il cavo e la spina di ricarica siano
protetti contro lo sfregamento/schiacciamento o
altri pericoli meccanici.
IT
5110757E OI II Webasto Pure 177
Qualora la stazione di ricarica, il cavo di ricarica
oppure la spina di ricarica dovessero essere dan-
neggiati, informare immediatamente l'assistenza.
Non continuare ad utilizzare la stazione di ricarica.
Proteggere il cavo o la spina di ricarica dal contat-
to con fonti di calore esterne, acqua, sporcizia o
sostanze chimiche.
Ai fini dell'assistenza la stazione di ricarica Weba-
sto Live conta i cicli di innesto della spina di ricari-
ca e, dopo 10.000 cicli, visualizza un'avvertenza
nell'interfaccia web che i contatti ad innesto della
presa di ricarica devono essere controllati da un
elettricista esperto per verificarne l'eventuale usu-
ra. In presenza di tracce di usura il cavo di ricarica
interessato deve essere sostituito da un elettricista
esperto con ricambi originali Webasto.
Non utilizzare una prolunga né un adattatore per
collegare il cavo di ricarica al veicolo.
Scollegare il cavo di ricarica soltanto dalla spina.
Non pulire mai la stazione di ricarica con un'idro-
pulitrice o un apparecchio simile.
Disattivare l'alimentazione di tensione elettrica per
pulire i connettori della spina di ricarica.
Durante l'uso il cavo di ricarica non deve essere
soggetto a carico di trazione.
Assicurarsi che l'utilizzo e la manutenzione della
stazione di ricarica vengano eseguiti soltanto da
persone che hanno letto le presenti istruzioni per
l'uso.
AVVISO
In caso di inutilizzo, agganciare il cavo di ricarica
all'apposito supporto e bloccare la spina di ricari-
ca nel supporto. Il cavo di ricarica viene posiziona-
to attorno al supporto senza stringerlo in modo
che non tocchi il suolo.
Assicurarsi che il cavo e la spina di ricarica siano
protetti contro l'attraversamento, lo schiaccia-
mento o altri pericoli meccanici.
2.3 Avvertenze di sicurezza per
l'installazione
Tenere in considerazione i requisiti di legge locali
relativi alle installazioni elettriche, alla protezione
antincendio, alle norme di sicurezza e alle vie di
fuga sul luogo di installazione previsto.
Utilizzare soltanto il materiale di montaggio forni-
to in dotazione.
Se l'apparecchio è aperto, adottare provvedimenti
idonei alla protezione dalle scariche elettrostatiche
(ESD).
Per manipolare schede a rischio elettrostatico, in-
dossare bracciali di messa a terra antistatici e te-
nere presenti i provvedimenti idonei alla protezio-
ne dalle scariche elettrostatiche. I bracciali devono
essere indossati soltanto durante il montaggio e il
collegamento all'unità di carica. I bracciali non de-
vono mai essere indossati in corrispondenza di un
Webasto Pure sotto tensione.
Durante l'installazione di Webasto Pure, gli elettri-
cisti devono lavorare in perfetta sicurezza.
Non installare Webasto Pure in una zona a rischio
di esplosione (zona Ex).
Installare Webasto Pure in modo che il cavo di ri-
carica non ostruisca né impedisca alcun passaggio.
Non installare Webasto Pure in ambienti con am-
moniaca o aria contenente ammoniaca.
Non installare Webasto Pure in un luogo nel quale
potrebbe essere danneggiato dalla caduta di og-
getti.
Webasto Pure è idoneo ad essere utilizzato in am-
bienti chiusi e in ambienti esterni.
Non installare Webasto Pure nelle vicinanze di get-
ti d'acqua, ad esempio autolavaggi, idropulitrici
oppure tubi di irrigazione.
Proteggere Webasto Pure da danni provocati da
gelo, grandine o affini. Vorremmo ricordare il no-
stro tipo di protezione IP (IP54).
Webasto Pure si presta all'impiego in aree senza li-
mitazione all'accesso.
Proteggere Webasto Pure dall'esposizione diretta
ai raggi solari. La corrente di carica può diminuire
a causa delle temperature elevate o, eventualmen-
te, si può interrompere il caricamento. Per la va-
riante da 11 kW la temperatura d'esercizio è com-
presa tra -30 °C e +55 °C e per la variante da 22
kW tra -30 °C e +45 °C.
Il luogo di installazione di Webasto Pure dovrebbe
essere scelto in modo tale da evitare danni causati
dal movimento dei veicoli. Se non è possibile
escludere danni, devono essere adottate misure
preventive.
Non mettere in funzione Webasto Pure qualora
fosse stato danneggiato durante l'installazione;
l'apparecchio deve essere sostituito.
2.4 Avvertenze di sicurezza per
l'installazione elettrica
AVVISO
Tenere in considerazione i requisiti di legge nazio-
nali relativi alle installazioni elettriche, alla prote-
zione antincendio, alle norme di sicurezza e alle
vie di fuga sul luogo di installazione previsto. Os-
servare le norme di installazione nazionali vigenti
di volta in volta.
Ogni stazione di ricarica deve essere protetta me-
diante un proprio interruttore differenziale e un in-
terruttore magnetotermico. V. Requisiti della sede
di installazione.
Prima del collegamento elettrico della stazione di
ricarica, assicurarsi che le connessioni siano prive
di tensione.
Non collegare alcun veicolo alla prima messa in
funzione della stazione di ricarica.
Assicurarsi che venga utilizzato il cavo di collega-
mento corretto per la connessione alla rete elettri-
ca.
Non lasciare la stazione di ricarica incustodita con
il coperchio di installazione aperto.
Modificare le impostazione dell'interruttore DIP
solo a dispositivo spento.
IT
178 5110757E OI II Webasto Pure
Rispettare eventuali richieste dei gestiori di reti
elettriche.
2.4.1 Avvertenze di sicurezza per l'installazione
elettrica
Tenere in considerazione i requisiti di legge nazio-
nali relativi alle installazioni elettriche, alla prote-
zione antincendio, alle norme di sicurezza e alle
vie di fuga sul luogo di installazione previsto. Os-
servare le norme di installazione nazionali vigenti
di volta in volta.
Ogni stazione di ricarica deve essere protetta me-
diante un proprio interruttore differenziale e un
interruttore magnetotermico. V. Requisiti della
sede di installazione.
Prima del collegamento elettrico della stazione di
ricarica, assicurarsi che le connessioni siano prive
di tensione.
Non collegare alcun veicolo alla prima messa in
funzione della stazione di ricarica.
Assicurarsi che venga utilizzato il cavo di collega-
mento corretto per la connessione alla rete elet-
trica.
Non lasciare la stazione di ricarica incustodita con
il coperchio di installazione aperto.
Non installare la stazione di ricarica senza il telaio
di montaggio.
Modificare le impostazione dell'interruttore DIP
solo a dispositivo spento.
Rispettare eventuali richieste dei gestiori di reti
elettriche.
2.5 Avvertenze di sicurezza per la messa in
funzione
AVVISO
La messa in funzione della stazione di ricarica de-
ve essere effettuata esclusivamente da un elettrici-
sta.
Il corretto collegamento della stazione di ricarica
deve essere verificato dall'elettricista prima della
messa in funzione.
Prima della messa in funzione della stazione di ri-
carica, verificare la presenza di danni visibili al ca-
vo di ricarica, alla spina di ricarica e alla stazione
stessa. Non è consentita la messa in funzione di
una stazione di ricarica se danneggiata o con cavo
di ricarica o spina danneggiate.
3Descrizione dell'apparecchio
Fig.1
La stazione di ricarica descritta nel presente manuale di
istruzioni per l'uso e l'installazione è Webasto Pure. La
descrizione esatta dell'apparecchio in funzione del nume-
ro di materiale, che si compone di un numero a sette ci-
fre e di una lettera, è riportata sulla targhetta d'identifica-
zione della stazione di ricarica.
3.1 Cavo di comando (Control Pilot)
Fig.2
Nel cavo di ricarica, oltre ai cavi per la corrente, si trova
anche un cavo dati denominato cavo CP (Control Pilot).
Questo cavo (nero – bianco) viene inserito sull'attacco CP
nel morsetto push-in. Ciò riguarda il montaggio del cavo
di ricarica originale e anche la sostituzione del cavo di ri-
carica.
4Utilizzo
4.1 Panoramica
Fig.3
Legenda
1 Indicatore LED 4 Interruttore di blocco a
chiave, accessibile dalla
parte inferiore
2 Supporto per cavo di ri-
carica
5 Placca di installazione
3 Supporto per spina di ri-
carica
4.2 Indicatori LED
4.2.1 Indicatore di esercizio a LED
Fig.4
Indicatore
di funzio-
namento
Descrizione
N1 Il LED non si illumina:
la stazione di ricarica è spenta.
N2 L'indicatore luminoso bianco di marcia si ac-
cende/si spegne:
la stazione di ricarica si avvia.
N3 Il LED si illumina di verde:
la stazione di ricarica è in standby.
N4 LED pulsante blu:
la stazione di ricarica è in uso, il veicolo è in
carica.
N5 L'indicatore luminoso blu di marcia si accen-
de/si spegne:
la spina di ricarica è collegata al veicolo, il
caricamento è interrotto.
N6 L'indicatore luminoso verde di marcia si ac-
cende/si spegne:
la stazione di ricarica è in funzione, ma bloc-
cata mediante l'interruttore di blocco a chia-
ve.
N7 L'indicatore luminoso arancione di marcia si
accende/si spegne:
processo di ricarica interrotto dal gestore
della rete.
IT
5110757E OI II Webasto Pure 179
4.2.2 Indicatore di errori LED
Fig.5
Indicato-
re di er-
rori
Descrizione
F1 Il LED si illumina in verde, inoltre inizia a pul-
sare di giallo:
La stazione di ricarica si è surriscaldata troppo
e carica il veicolo con una potenza ridotta.
Dopo la fase di raffreddamento la stazione ri-
carica riprende il normale caricamento.
F2 Il LED si illumina in giallo in modo fisso e vie-
ne emesso un segnale acustico per 0,5 s:
sovratemperatura.
Dopo una fase di raffreddamento la stazione
ricarica riprende il normale caricamento.
F3 Il LED si illumina in verde, inoltre inizia a pul-
sare di rosso e viene emesso un segnale acu-
stico per 0,5 s:
sussiste un errore di installazione sulla stazio-
ne di ricarica, il controllo delle fasi è attivo, la
stazione di ricarica si carica a potenza ridotta.
uRichiedere il controllo del campo magneti-
co rotante da parte di un elettricista auto-
rizzato. Requisito: campo magnetico rotan-
te.
F4 Il LED pulsa in rosso per 1 s ogni 2 s e viene
emesso un segnale acustico per 0,5 s. Poi con
una pausa di 1 s un segnale acustico per 5 s:
sussiste un errore sul lato del veicolo.
uCollegare nuovamente il veicolo.
F5 Il LED pulsa di rosso per 0,5 s a intervalli di
0,5 s e 3 s. Risuona un segnale acustico per
0,5 s:
la tensione di alimentazione è al di fuori
dell'intervallo consentito compreso tra 180V
e 270V. V. dettagli al capitolo capitolo8.3,
"Installazione" a pagina 181.
uRichiedere il controllo da parte di un elet-
tricista.
Indicato-
re di er-
rori
Descrizione
F6 Il LED si illumina in rosso e viene emesso un
segnale acustico per 0,5s. Poi con una pausa
di 1 s un segnale acustico per 5s:
sussiste un problema con il controllo della
tensione oppure del sistema.
Pericolo di scossa elettrica mortale.
Disattivare l'alimentazione di tensione elettri-
ca alla stazione di ricarica e bloccarla per evi-
tarne l'inserimento. Soltanto in seguito stac-
care il cavo di ricarica dal veicolo.
Contattare Webasto Charging Hotline al no-
stro indirizzo www.webasto-charging.com
4.3 Interruttore di blocco a chiave
Fig.6
L'interruttore di blocco a chiave serve per l'autorizzazione
e ruota di 90°. Ruotare in senso orario per sbloccare la
stazione di ricarica. Ruotare in senso antiorario per bloc-
care la stazione di ricarica.
AVVERTENZA
La chiave può essere estratta in entrambe le posizioni.
La stazione di ricarica bloccata non è spenta, ma si
trova soltanto in modalità di bloccaggio (nessuna rica-
rica possibile).
4.4 Avvio del caricamento
Di seguito è descritto il comportamento nel "Freechar-
ging enabled" che viene stabilito nell'ambito dell'installa-
zione. In modalità "Freecharging disabled" osservare le
avvertenze del Funzione di blocco "Scan & Charge".
Fig.7
AVVERTENZA
Tenere sempre presente i requisiti del veicolo prima di
avviare il caricamento di un veicolo.
AVVERTENZA
Parcheggiare il veicolo vicino alla stazione di ricarica in
modo tale che il cavo di carica non sia teso. V. Fig. 7
Azione Descrizione
uCollegare la spina di ca-
rica al veicolo.
La stazione di ricarica ese-
gue dei test di sistema e di
collegamento.
La barra a LED inizialmente
accesa di verde inizia a pul-
sare di blu all'inizio del pro-
cesso di ricarica. Se il veico-
lo non dovesse essere pron-
to per la ricarica (ad es. per-
ché la batteria è carica),
compare un indicatore lumi-
noso blu di marcia.
4.5 Fine del caricamento
Il veicolo ha terminato automaticamente il ciclo di
carica:
Azione Descrizione
uSe necessario, togliere la
sicura al veicolo.
uEstrarre la spina di carica
dal veicolo.
uBloccare la spina di rica-
rica nel supporto della
stazione di ricarica.
LED: indicatore luminoso blu
di marcia. Veicolo collegato,
non in carica.
Se il veicolo non termina automaticamente il carica-
mento:
Azione Descrizione
uPosizionare l'interruttore
di blocco a chiave su
"Off".
Il ciclo di ricarica viene inter-
rotto. Il LED passa a indica-
tore luminoso verde di mar-
cia. Stato operativo N6
Oppure
uIl veicolo termina il ciclo
di carica.
Il ciclo di ricarica viene inter-
rotto. Il LED passa a indica-
tore luminoso blu di marcia.
Stato operativo N5.
IT
180 5110757E OI II Webasto Pure
5Trasporto e stoccaggio
Durante il trasporto tenere presente l'intervallo di tempe-
ratura per lo stoccaggio. Vedere capitolo16, "Dati tecni-
ci" a pagina 186.
Effettuare il trasporto solo in un imballaggio adeguato.
6Dotazione standard
Dotazione standard Numero
di pezzi
Stazione di ricarica 1
Cavo di ricarica con spina 1
Kit di installazione per il fissaggio a parete:
Tasselli (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Vite (6 x 70, T25) 2
vite (6 x 90, T25) 2
rondella (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
vite (3 x 20 mm, T10)
(2 viti di ricambio) 2+2
supporto per fissaggio a parete 1
manicotto passacavo, (1 pezzo come ri-
cambio) 2
Kit di installazione cavo di ricarica:
protezione antipiega a spirale 1
fascetta serracavo 1
morsetto di scarico trazione 1
vite (6,5x25mm, T25) per il fissaggio del
morsetto di scarico trazione 2
Manuale di istruzioni per l'uso e per l'installa-
zione
1
Chiave 2
AVVERTENZA
Il tassello universale Fischer UX R 8 in dotazione è un
tassello di nylon pregiato. Il tassello universale si
espande in superfici a struttura piena e si annoda in
superfici a struttura cava e piana per garantire la mas-
sima tenuta.
7Utensili necessari
Descrizione degli utensili Numero
di pezzi
Cacciavite a taglio 0,5x3,5mm 1
Cacciavite Torx Tx25 1
Cacciavite Torx Tx10 1
Chiave dinamometrica (area rilevata 5-6 Nm,
per Tx25)
1
Chiave dinamometrica (area rilevata 4-5 Nm,
per pinza per tubo SW29)
1
Trapano con punta da 8 mm 1
Martello 1
Metro a nastro 1
Bilancia idrostatica 1
Attrezzo spellacavi 1
Tester di installazione 1
EV Simulator con indicatore dell'ordine delle
fasi
1
Lima tonda 1
Pinza combinata 1
8Installazione e collegamento
elettrico
PERICOLO
Osservare le avvertenze per la sicurezza riportate al ca-
pitolo2, "Sicurezza" a pagina 176.
Per l'accesso ad altri documenti, utilizzare una delle se-
guenti opzioni:
App Webasto Service (per l'installazione)
Per scaricare questa applicazione:
uscansionare il seguente codice QR oppure
uandare all'indirizzo:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) o
https://play.google.com/ (Google Play Store ).
Per l'accesso all'app Webasto Service e alla documenta-
zione tecnica online di Webasto, scansionare il codice QR
o il codice a barre sulla confezione del prodotto Webasto.
Le nostre istruzioni per l'uso sono disponibili nel sito We-
basto all'indirizzo:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Tutte le lingue sono disponibili nel portale di download
sul nostro sito web.
AVVERTENZA
Il concetto di sicurezza di Webasto Pure si basa su una
rete che deve essere costantemente collegata alla
messa a terra. Questa condizione deve essere sempre
garantita da un elettricista durante l'installazione.
8.1 Requisiti della zona di installazione
Nella scelta del luogo di installazione di Webasto Pure oc-
corre tenere conto dei seguenti elementi:
durante l'installazione lo spigolo inferiore della sago-
ma di montaggio in dotazione deve trovarsi ad una di-
stanza minima di 90cm dal pavimento (v. Fig. 15).
Qualora si dovessero montare più stazioni di ricarica
una accanto all'altra, la distanza tra le singole stazioni
deve essere di almeno 200 mm.
La superficie di montaggio deve essere solida e stabile.
La superficie di montaggio deve essere completamen-
te piana (differenza max. di 1 mm tra i singoli punti di
montaggio).
IT
5110757E OI II Webasto Pure 181
La superficie di montaggio non deve contenere so-
stanze facilmente infiammabili.
Un percorso del cavo il più breve possibile dalla stazio-
ne di ricarica al veicolo.
Evitare il pericolo che il cavo di ricarica venga schiac-
ciato.
Possibili collegamenti elettrici dell'infrastruttura.
Evitare la presenza di ostacoli lungo marciapiedi e vie
di fuga.
Per un funzionamento ottimale e privo di anomalie,
consigliamo un luogo di installazione protetto da ra-
diazione solare diretta.
La consueta posizione di parcheggio del veicolo tenu-
to conto della posizione del connettore di ricarica del
veicolo.
Osservanza di prescrizioni vigenti a livello locale in ma-
teria di protezione della struttura e protezione antin-
cendio.
AVVERTENZA
La distanza di montaggio tra spigolo inferiore della
stazione di ricarica e pavimento deve essere di almeno
0,9 m.
8.2 Criteri per il collegamento elettrico
La corrente di ricarica massima, impostata di fabbrica, è
indicata sulla targhetta d'identificazione della stazione di
ricarica. Tramite gli interruttori DIP è possibile ridurre la
corrente di ricarica massima al valore dell'interruttore ma-
gnetotermico installato.
AVVERTENZA
I valori di corrente dei dispositivi di protezione scelti
non possono in alcun caso essere inferiori al valore di
corrente indicato sulla targhetta d'identificazione della
stazione di ricarica oppure al valore di corrente impo-
stato con l'interruttore DIP.
V. capitolo8.6, "Impostazioni dell'interruttore DIP" a
pagina 183.
Prima di iniziare i lavori di collegamento, far verificare i
requisiti per l'installazione della stazione di ricarica da un
elettricista.
A seconda del paese, è necessario tenere conto delle nor-
mative delle autorità e dei gestori delle reti elettriche, ad
es. l'obbligo di dichiarazione dell'installazione di una sta-
zione di ricarica.
AVVERTENZA
In alcuni Paesi la ricarica monofase è limitata ad un'in-
tensità di corrente definita. Chiediamo di osservare le
condizioni vigenti a livello locale per il collegamento.
I dispositivi di protezione citati di seguito devono essere
posizionati in modo tale che la stazione di ricarica sia
scollegata dalla rete in caso di guasto. Nella scelta dei di-
spositivi di protezione devono essere applicate le norme
di installazione e gli standard nazionali.
8.2.1 Dimensionamento dell'interruttore
differenziale
In linea di principio valgono le norme di installazione na-
zionali. Se non diversamente specificato in loco, ogni sta-
zione di ricarica deve essere protetta con un adeguato di-
spositivo di corrente residua (RCD tipo A) con una corren-
te di intervento di ≤ 30 mA.
8.2.2 Dimensionamento dell'interruttore
magnetotermico
L'interruttore magnetotermico deve essere conforme alla
norma EN 60898. L'energia passante (I²t) non deve oltre-
passare una soglia di 80.000 A²s.
In alternativa si può anche impiegare una combinazione
di interruttore differenziale e interruttore magnetotermi-
co conforme alla norma EN 61009-1. Anche per questa
combinazione di interruttori differenziali valgono le gran-
dezze citate in precedenza.
8.2.3 Dispositivo di separazione della rete
La stazione di ricarica non dispone di un proprio interrut-
tore di rete. I dispositivi di protezione installati sulla rete
servono anche per la separazione della rete.
8.3 Installazione
V. anche capitolo15, "Montaggio" a pagina 185. Il mate-
riale di montaggio in dotazione è indicato per l'installa-
zione della stazione di ricarica su un'opera muraria o su
una parete in cemento. Per l'installazione sul supporto, il
materiale di montaggio si trova in dotazione con il sup-
porto.
üÈ stata verificata la completezza della dotazione stan-
dard.
uTenere conto della posizione di montaggio nel luogo
di installazione. V. Fig. 15.
AVVERTENZA
Praticare il foro centrale!
uStaccare la sagoma di foratura dall'imballaggio in cor-
rispondenza della perforazione.
uFacendo ricorso alla sagoma di foratura, contrassegna-
re le quattro posizioni dei fori nel luogo dell'installa-
zione. V. Fig. 15.
uPraticare 4 fori di Ø 8mm nelle posizioni contrasse-
gnate.
uPosizionare e montare il supporto con 2 tasselli e 2 vi-
ti, 6x70mm, T25, sopra i fori superiori.
uRimuovere il coperchio inferiore dalla zona dei collega-
menti della stazione di ricarica.
Fig.8
uRimuovere la protezione antipiega a spirale dalla zona
dei collegamenti della stazione di ricarica e aggiunger-
la al restante materiale in dotazione.
uIn caso di posa a parete, realizzare l'apertura per la
posa del condotto sul retro della stazione di ricarica
nei punti di rottura laterali potenziali previsti (se neces-
sario, sbavare le linee di discontinuità con l'ausilio del-
la lima tonda).
uFar passare il condotto nell'apposito passaggio e collo-
care la stazione di ricarica sul supporto già montato.
uMontare la stazione di ricarica con 2 viti, 6x90 mm,
T25, sopra i fori di fissaggio nella zona inferiore dei
collegamenti. La coppia max di 6 Nm non deve essere
superata.
8.3.1 Collegamento cavo di ricarica
uSpingere in avanti la protezione antipiega a spirale con
l'apertura priva di filettatura sul cavo di ricarica in do-
tazione.
IT
182 5110757E OI II Webasto Pure
uFar passare il cavo di ricarica attraverso il morsetto di
tenuta già premontato.
AVVERTENZA
Prestare attenzione al corretto posizionamento in sede
della guarnizione di tenuta premontata nel morsetto
di tenuta.
uSpingere il cavo di ricarica min 10mm oltre lo spigolo
superiore della zona dei morsetti del morsetto di scari-
co trazione.
uRuotare la spirale di protezione antipiega di alcuni giri
sul morsetto di tenuta.
AVVERTENZA
Non avvitare ancora.
Fig.9
uAvvitare il morsetto di scarico trazione in dotazione in
posizione corretta sul cavo di ricarica.
AVVERTENZA
Il morsetto di scarico trazione presenta due posizioni
diverse per le varianti del cavo di ricarica da 11 kW e
22 kW.
Accertarsi che la scritta “11 kW installed” su un cavo
di ricarica da 11 kW sia visibile.
uMontare il morsetto di scarico trazione nella corretta
posizione di montaggio con le viti Torx autofilettanti
(6,5x25mm) in dotazione e serrare con una coppia di
5,5 Nm. (Attenzione: non girare troppo le viti).
uIl morsetto di scarico trazione avvitato saldamente de-
ve trovarsi in piano.
AVVERTENZA
Svolgere un controllo della trazione del cavo di ricarica
per accertarsi che il cavo di ricarica non si muova più.
uAvvitare quindi la spirale di protezione antipiega di 4
Nm sul morsetto di tenuta.
uCon l'ausilio del cacciavite a testa piatta (3,5mm)
chiudere le singole estremità del cavo come riportato
nell'immagine sul blocchetto di serraggio destro con la
scritta "OUT".
uSpingere a questo scopo il cacciavite nell'apertura su-
periore di scarico molla del blocchetto di serraggio e
aprire così la molla di serraggio.
uInserire adesso il singolo cavo nell'apposita apertura di
collegamento del blocchetto di serraggio (apertura in-
feriore).
Cavo di ricarica Descrizione
Blu N
Marrone L1
Nero L2
Grigio L3
Giallo-verde PE
Nero-bianco Cavo di comando (CP)
uEstrarre quindi di nuovo il cacciavite e accertarsi me-
diante un controllo trazione che i singoli cavi siano ser-
rati correttamente e completamente.
uChiudere il cavo di comando nero/bianco (CP) sul mor-
setto (contatto A più in basso). V. --- FEHLENDER LINK
---.
AVVERTENZA
Premere verso il basso il contatto a molla bianco a de-
stra del collegamento mentre si introduce completa-
mente il cavo di comando.
uAccertarsi mediante un controllo trazione che il cavo
sia serrato correttamente e completamente.
8.4 Il collegamento elettrico
1. Verificare e accertarsi che il condotto sia privo di ten-
sione e che siano state intraprese misure per impedire
la riaccensione dell'impianto.
2. Verificare e ottemperare a tutti i requisiti necessari
per il collegamento citati in precedenza nel presente
manuale di istruzioni.
3. Prelevare dal materiale in dotazione i manicotti per
passacavi.
4. Spingere il manicotto per passacavi sopra il condotto.
AVVERTENZA
Prestare attenzione che la guida di inserimento del
manicotto, una volta installata, si trovi sul retro della
stazione di ricarica, non posizionarla però ancora
nell'apertura dell'alloggiamento.
5. In caso di collegamento di un cavo dati, utilizzare il
secondo manicotto per passacavi in dotazione e ripe-
tere la fase operativa citata in precedenza.
6. Rimuovere il rivestimento del condotto.
7. In caso di impiego di un condotto rigido, piegare i
singoli cavi tenendo presenti i raggi minimi di curva-
tura in modo tale da consentire un collegamento ai
morsetti senza elevata sollecitazione meccanica.
8. In caso di impiego di un condotto rigido, piegare i
singoli cavi tenendo presenti i raggi minimi di curva-
tura in modo tale da consentire un collegamento ai
morsetti senza elevata sollecitazione meccanica.
Fig.10
1. Con l'ausilio del cacciavite a testa piatta (3,5mm)
chiudere le singole estremità del cavo come riportato
nell'immagine sul blocchetto di serraggio sinistro con
la scritta "IN".
AVVERTENZA
Durante il collegamento prestare attenzione alla cor-
retta sequenza di collegamento di un campo rotante
destro.
2. Spingere a questo scopo il cacciavite nell'apertura su-
periore di scarico molla del blocchetto di serraggio e
aprire così la molla di serraggio.
3. Inserire adesso il singolo cavo nell'apposita apertura
di collegamento del blocchetto di serraggio (apertura
inferiore).
4. Estrarre quindi di nuovo il cacciavite e accertarsi me-
diante un controllo trazione che i singoli cavi siano
serrati correttamente e completamente e che non sia-
no visibili punti di rame esposti.
AVVERTENZA
In presenza di più stazioni di ricarica in un punto prin-
cipale comune di alimentazione di corrente: rischio di
sovraccarico.
Si deve prevedere una rotazione di fasi che deve
essere adeguata alle stazioni di ricarica nella configu-
razione del collegamento. V. Istruzioni per la configu-
razione online:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
IT
5110757E OI II Webasto Pure 183
5. Inserire il cavo dati nell'apposito connettore nella zo-
na dei collegamenti. V. capitolo3.1, "Cavo di coman-
do (Control Pilot)" a pagina 178 e Fig. 2.
6. Rimuovere possibili tracce di sporco, ad esempio resti
dell'isolamento, dalla zona dei collegamenti.
7. Controllare di nuovo il corretto posizionamento di
tutti i cavi nel relativo morsetto.
8. Posizionare adesso il manicotto per passacavi
nell'apertura dell'alloggiamento.
AVVERTENZA
Prestare attenzione che tra alloggiamento e manicotto
per passacavi non si formi nessuna intercapedine
d'aria.
8.4.1 Il collegamento elettrico in reti separate
(fase split)
Configurazione del collegamento:
Cavo di rete Blocchetto di serraggio
L1 L1
L2 Neutro
Configurazione interruttore DIP: D6 = 0 (OFF)
AVVERTENZA
Con questa configurazione dei collegamenti non è de-
finita alcuna limitazione del carico non bilanciato.
AVVERTENZA
Cavo di rete: tra L1 e L2 dovrebbero essere presenti
max 230 V di tensione nominale.
8.5 Comando potenza attiva
V. Fig. 2
Il comando potenza attiva secondo la direttiva conforme
a VDE AR-4100 dovrebbe essere collegato come descritto
di seguito:
AVVISO
Tra i morsetti 3 e 4 non si deve applicare tensione. Il
relè impiegato o il ricevitore di segnali di comando
centralizzati devono funzionare in assenza di potenzia-
le.
I due cavi del ricevitore di segnali di comando centralizza-
ti devono essere inseriti in questo connettore in posizione
3 e 4 (v. Fig. 3). L'assegnazione di entrambi i cavi alle
pos. 3 e 4 si può scegliere liberamente (sezione max del
cavo 1,5mm²).
8.6 Impostazioni dell'interruttore DIP
PERICOLO
Alte tensioni.
uPericolo di scossa elettrica mortale.
uVerificare l'assenza di tensione.
Fig.11
Interruttore DIP superiore/ON = 1
Interruttore DIP inferiore/OFF = 0
Impostazione di default interruttore DIP: 000111
AVVERTENZA
Le modifiche delle impostazioni dell'interruttore DIP si
applicano solo dopo il riavvio della stazione di ricarica.
D1 D2 D3 [A] Descrizione
000 8 Impostazioni di default
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Modalità Demo: impossibile
caricare
D4 0= nessuna limitazione squilibrio carico con ri-
carica monofase,
1= limitazione squilibrio carico a 16A e D1-D3
> 20A (per CH e AT)
D5 0= nessuna limitazione squilibrio carico con ri-
carica monofase,
1= limitazione squilibrio carico a 20A e D1-D3
> 25A (per D).
D6 1= Rete TN/TT
0 Rete IT (possibile solo collegamento di rete
monofase).
V. capitolo8.4.1, "Il collegamento elettrico
in reti separate (fase split)" a pagina 183
8.7 Prima messa in funzione
8.7.1 Valutazione della sicurezza
Documentare che esiti della prova e della misurazione
della prima messa in servizio siano conformi alle regole di
installazione e agli standard vigenti.
Si applicano le disposizioni locali in materia di funziona-
mento, installazione e tutela ambientale.
8.7.2 Procedura di avvio
1. Rimuovere i resti di materiale dalla zona di collega-
mento.
2. Prima dell'avvio, verificare che tutte le viti e i morsetti
di collegamento siano ben serrati.
3. Montare la copertura inferiore.
4. Fissare l'alloggiamento inferiore con le viti di montag-
gio, serrare le viti di montaggio con cautela fino
all'arresto. V. Fig. 8.
5. Attivare la tensione di rete.
La sequenza di avvio viene attivata (durata fino a 60
secondi).
L'indicatore luminoso bianco di marcia si accende/si
spegne. V. Fig. 12, stato operativo N2.
Fig.12
1. Se necessario, sbloccare la stazione di ricarica me-
diante l'interruttore di blocco a chiave.
2. Eseguire il controllo della pirma messa in funzione e
registrare i valori della misurazione nel verbale di pro-
va. La spina di ricarica funge da punto di misurazione
e il EV simulator funge da strumento di misurazione.
3. Simulare e testare le singole funzioni operative e di
protezione mediante il EV simulator.
4. Collegare il cavo di ricarica a un veicolo.
Il LED passa da verde (N3) a blu pulsante (N4), v. Fig.
12
IT
184 5110757E OI II Webasto Pure
8.7.3 Controllo dell'interruttore differenziale
interno ed esterno
Svolgimento del controllo fase 1:
3 misurazioni di prova (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) delle
correnti di guasto AC per l'attivazione dell'interruttore
RCD installato del tipo B e 3 misurazioni di prova (L1-N-
PE; L2-N-PE; L3-N-PE) delle correnti di guasto DC per l'at-
tivazione dell'interruttore installato del tipo B su contatti
nel vano di azionamento dei morsetti con molla di trazio-
ne (piccola apertura superiore), nei quali per ciascuna del-
le 6 misurazioni complessive viene documentata la durata
di attivazione [ms] e la corrente di guasto di attivazione
[mA].
Situazione iniziale per la fase 2:
come per la fase 1, ma adesso al cavo di ricarica è colle-
gato un simulatore EV, che simula lo stato C (EV ricarica)
della stazione di ricarica. In tal modo il cavo di ricarica e
dunque gli spinotti di misurazione del simulatore EV ven-
gono alimentati con tensione (relè chiusi nella stazione di
ricarica)
Svolgimento del controllo fase 2:
3 misurazioni negli spinotti di misurazione del simulatore
EV (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) delle correnti di guasto
AC per l'attivazione del sensore e 3 misurazioni negli spi-
notti di misurazione del simulatore EV delle correnti di
guasto DC (L1-N-PE; L2-N-L3_N-PE) per l'attivazione del
sensore, nelle quali per ciascuna delle 6 misurazioni com-
plessive vengono documentate la durata di attivazione
[ms] e la corrente di guasto di attivazione [mA].
Nella fase 2 non è obbligatorio che il sorvegliatore d'iso-
lamento reagisca effettivamente "più rapidamente" (ov-
vero con corrente di guasto AC o DC ridotta o durata di
attivazione ridotta). È assolutamente possibile che qui an-
che l'RCD installato reagisca.
Si consiglia di eseguire e documentare le 3 misurazioni
(L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) per impedenza di loop/cor-
rente di corto circuito dell'interruttore magnetotermico
nel corso della fase 2.
9Impostazioni
AVVERTENZA
Per le seguenti descrizioni è importante l'esecuzione in
sequenza. Leggere pertanto tutte i passaggi prima di
iniziare la procedura.
9.1 Regolazione dell'indicatore LED
Fig.13
V. anche Interruttore di blocco a chiave.
üStazione di ricarica avviata.
üL'indicatore LED si illumina di verde.
üInterruttore di blocco a chiave su ON.
üNessun veicolo collegato.
uSpostare l'interruttore di blocco a chiave da ON a OFF,
l'indicatore luminoso verde di marcia si attiva in basso,
attendere fino a quando l'indicatore luminoso di mar-
cia ritorna di nuovo in basso.
uSpostare l'interruttore di blocco a chiave da OFF a ON
(entro 3 secondi su ON)
Si apre la modalità di regolazione
L'indicatore LED passa al colore blu e si regola in più fasi
dal massimo al minimo in un intervallo di 3 secondi. Do-
po il livello di regolazione più basso, l'indicatore LED tor-
na al livello massimo. La prova delle luminosità avviene
cinque volte.
uSpostare l'interruttore di blocco a chiave da ON a OFF
üSi seleziona il livello di regolazione.
AVVERTENZA
Alla consegna il LED è impostato su luminosità massi-
ma.
AVVERTENZA
La luminosità dei colori di errore non può essere modi-
ficata.
10 Messa fuori servizio del prodotto
La messa fuori servizio deve essere effettuata soltanto da
un elettricista.
uDisconnessione dell'alimentazione di rete.
uSmontaggio elettrico della stazione di ricarica.
uSmaltimento: v. capitolo13, "Smaltimento" a pagina
185.
11 Manutanzione, pulizia e riparazione
11.1 Manutenzione
La manutenzione deve essere effettuata esclusivamente
da un elettricista in conformità alle disposizioni locali.
11.2 Pulizia
PERICOLO
Alte tensioni.
Pericolo di scossa elettrica mortale. Non pulire la sta-
zione di ricarica con un'idropulitrice o un apparecchio
simile.
Pulire l'impianto con un panno asciutto. Non utilizzare
detergenti aggressivi, cera o solventi.
11.3 Riparazione
È vietata la riparazione non autorizzata della stazione di
ricarica.
Webasto Thermo & Comfort SE si riserva il diritto esclusi-
vo di effettuare riparazioni sulla stazione di ricarica. Le so-
le riparazioni consentite devono essere effettuate, in con-
formità ai ricambi originali offerti da Webasto, da un elet-
tricista specializzato.
12 Sostituzione del cavo di ricarica
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica mortale.
uDisattivare l'alimentazione di tensione elettrica alla
stazione di ricarica e bloccarla per evitarne l'inseri-
mento.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente componenti originali Weba-
sto.
AVVERTENZA
Durante il periodo di impiego di Webasto Pure il cavo
di ricarica deve essere sostituito non oltre quattro
volte.
AVVERTENZA
In caso di sostituzione rivolgersi al proprio installatore
o mettersi in contatto con la hotline Webasto.
IT
5110757E OI II Webasto Pure 185
In caso di sostituzione del cavo di ricarica occorre se-
guire le istruzioni per l'installazione in dotazione con il
kit di riparazione.
13 Smaltimento
Il simbolo del cassonetto barrato indica che questo
dispositivo elettrico o elettronico non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti domestici alla fine della
propria vita utile. Sono disponibili punti di raccolta
gratuiti per dispositivi elettrici ed elettronici. È pos-
sibile trovare gli indirizzi presso il Comune o l'am-
ministrazione locale. La raccolta differenziata dei
dispositivi elettrici ed elettronici ha lo scopo di fa-
vorire il riutilizzo, il riciclaggio o altre forme di re-
cupero di vecchi dispositivi, nonché di evitare pos-
sibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute.
uSmaltire la confezione nei contenitori idonei in confor-
mità alla normativa vigente a livello nazionale.
14 Dichiarazione di conformità
Il Webasto Pure è stato messo a punto, prodotto, con-
trollato e consegnato ai sensi delle norme giuridiche vi-
genti delle regioni commerciali stabilite.
La dichiarazione di conformità UE completa è disponibile
nell'area download https://webasto-charging.com/.
15 Montaggio
Fig.14
Fig.15
IT
186 5110757E OI II Webasto Pure
16 Dati tecnici
Descrizione Dati
Tensione di rete [V] 230/400 AC
Corrente nominale [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (monofase, trifase), fase split (L1+L2, senza N),
a 11kW possibile variante di max 16A
Frequenza di rete [Hz] 50
Tipi di rete TT/TN (monofase e trifase)/IT (monofase)
Classificazione EMC Emissioni: aree abitative, commerciali, artigianali (classe B);
Resistenza alle interferenze: aree abitative, commerciali, artigianali
Categoria di sovratensione III in conformità alla norma EN 60664
Grado di protezione I
Tipo di protezione IP IP54
Protezione da urto meccanico IK08
Dispositivi di protezione Interruttore differenziale RCD del tipo A e interruttore magnetotermico. V. capitolo8, "Installazione e collegamento elettrico" a
pagina 180.
Tipo di fissaggio Montaggio a parete e su supporto (collegamento fisso)
Conduttore elettrico A parete o da incasso
Sezione del cavo di collegamento La sezione minima consigliata per un'installazione standard dipende dal cavo e dal tipo di installazione:
6 mm² (per 16 A)
10 mm² (per 32 A)
Cavo di ricarica con spina Tipo 2 in conformità alle norme EN 62196-1 e EN 62196-2
Terminale di collegamento alla rete Cavo di collegamento:
rigido (min.-max.) 2,5-10mm²
flessibile (min.-max.) 2,5-10mm²
flessibile (min.-max.) con puntalini: 2,5-10mm²
Tensione di uscita [V] 230/400 AC
Potenza di carica max [kW] 11 o 22 (a seconda della configurazione di fabbrica)
Temperatura ambiente [°C] 11 kW versione: da -30 a +55 (senza luce diretta del sole)
22 kW versione: da -30 a +45 (senza luce diretta del sole)
Intervallo temperatura di conservazione [°C] Da -30 a +80
Display Elemento a LED
Blocco Interruttore di blocco a chiave per consentire la carica
Altezza [m] Max. 3000 m (sul livello del mare)
Umidità relativa consentita [%] Da 5 a 95;non condensante
IT
5110757E OI II Webasto Pure 187
Descrizione Dati
Peso [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5.3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Dimensioni [mm] V. immagini capitolo capitolo15, "Montaggio" a pagina 185
AVVERTENZA
Potrebbe verificarsi un arresto o una riduzione della corrente di carica per prevenire il surriscaldamento della . Si tratta di una caratteristica di sicurezza.
IT
188 5110757E OI II Webasto Pure
17 Check list per l'installazione della stazione di ricarica Webasto
Stazione di ricarica Webasto Pure
Potenza di carica 11 kW 22 kW
Numero di serie
Numero materiale
Informazioni generali: applicabile/
fatto
L'installazione, l'allacciamento elettrico e la messa in funzione della stazione di ricarica sono stati effettuati da un elettricista.
Condizioni locali
La stazione di ricarica è installata in un ambiente potenzialmente non esplosivo.
La stazione di ricarica è installata in un luogo nel quale non può essere danneggiata dalla caduta di oggetti.
La stazione di ricarica è installata, come consigliato, in una zona protetta dal sole.
Il sito della stazione di ricarica è scelto in maniera tale da evitare danni causati dall'avviamento involontario di veicoli.
I requisiti di legge locali relativi alle installazioni elettriche, alla protezione antincendio, alle norme di sicurezza e alle vie di fuga sono tenuti in debita considerazione.
Il cavo di ricarica e la spina di ricarica sono preservati dal contatto con fonti di calore esterne, acqua, tracce di sporco e sostanze chimiche.
Il cavo di ricarica e la spina di ricarica sono protetti dallo shiacciamento, dall'impigliamento o da altri pericoli meccanici.
Al cliente/utente è stato spiegato come staccare l'alimentazione del Webasto Pure con i dispositivi di protezione propri dell'impianto.
Requisiti della stazione di ricarica
Durante l'installazione il manicotto per passacavi per il cavo del collegamento di rete e il cavo di segnale sono montati.
La protezione antipiega del cavo di ricarica è avvitata alla stazione di ricarica e la guarnizione in gomma è inserita correttamente nella protezione antipiega.
In fase di installazione è montato il cavo di ricarica adeguato (11 kW o 22 kW) alla stazione di ricarica (in conformità alla targhetta d'identificazione). Il morsetto di
scarico trazione per assicurare lo scarico della trazione del cavo di ricarica è fissato. Si tiene conto delle coppie di serraggio prescritte. Il cavo di ricarica è collegato se-
condo le istruzioni.
Prima della chiusura del coperchio devono essere rimossi dalla stazione di ricarica attrezzi e materiale residuo dell'installazione.
Durante la messa in funzione si devono redigere i verbali di prova validi a livello locale e consegnarne poi una copia al cliente.
Cliente/Committente:
Luogo: Firma:
Data:
Elettricista/Commissionario:
Luogo: Firma:
Data:
IS
5110757E OI II Webasto Pure 189
Efnisyfirlit
1 Almennt...........................................................................190
1.1 Tilgangur skjalsins................................................................... 190
1.2 Notkun þessa skjals................................................................. 190
1.3 Fyrirhuguð notkun.................................................................. 190
1.4 Notkun tákna og áherslumerkinga.......................................... 190
1.5 Ábyrgð vegna galla og skaðsemisábyrgð................................. 190
2 Öryggi..............................................................................190
2.1 Almennt..................................................................................190
2.2 Almennar öryggisupplýsingar.................................................. 190
2.3 Öryggisupplýsingar varðandi uppsetningu............................... 191
2.4 Öryggisupplýsingar varðandi tengingu við rafmagn................. 191
2.5 Öryggisupplýsingar varðandi fyrstu gangsetningu................... 192
3 Lýsing á búnaðinum ....................................................... 192
3.1 Stýrileiðsla (Control Pilot)........................................................ 192
4 Notkun............................................................................ 192
4.1 Yfirlit.......................................................................................192
4.2 LED-ljós...................................................................................192
4.3 Lykilrofi................................................................................... 193
4.4 Byrjað að hlaða....................................................................... 193
4.5 Hleðslu hætt........................................................................... 193
5 Flutningur og geymsla..................................................... 193
6 Afhentur búnaður............................................................ 193
7 Nauðsynleg verkfæri........................................................193
8 Uppsetning og tenging við rafmagn................................ 194
8.1 Kröfur til uppsetningarsvæðis.................................................. 194
8.2 Skilyrði fyrir tengingu við rafmagn...........................................194
8.3 Uppsetning............................................................................. 195
8.4 Rafmagnstenging.................................................................... 195
8.5 Raunaflsstýring....................................................................... 196
8.6 Stilling DIP-rofa....................................................................... 196
8.7 Búnaðurinn tekinn í notkun.....................................................197
9 Stillingar.......................................................................... 197
9.1 LED-ljós deyft.......................................................................... 197
10 Búnaðurinn tekinn úr notkun.......................................... 197
11 Viðhald, þrif og viðgerðir.................................................197
11.1 Viðhald................................................................................... 197
11.2 Þrif.......................................................................................... 197
11.3 Viðgerðir.................................................................................197
12 Skipt um hleðslusnúru..................................................... 198
13 Förgun............................................................................. 198
14 Samræmisyfirlýsing......................................................... 198
15 Uppsetning...................................................................... 198
16 Tæknilegar upplýsingar................................................... 199
17 Gátlisti fyrir uppsetningu Webasto-hleðslustöðvar.......... 201
IS
190 5110757E OI II Webasto Pure
1Almennt
1.1 Tilgangur skjalsins
Þessar notkunar- og uppsetningarleiðbeiningar eru hluti
af vörunni og hafa að geyma upplýsingar fyrir notendur
um örugga notkun sem og upplýsingar fyrir rafvirkja um
örugga uppsetningu Webasto Pure-hleðslustöðvarinnar.
1.2 Notkun þessa skjals
u Lesið notkunar- og uppsetningarleiðbeiningarnar áður
en Webasto Pure-hleðslustöðin er sett upp og tekin í
notkun.
u Geymið þessar leiðbeiningar þar sem ávallt er hægt að
nálgast þær.
u Afhenda skal síðari eigendum eða notendum
hleðslustöðvarinnar þessar leiðbeiningar.
ÁBENDING
Við vekjum athygli á því að til þess að uppsetning
teljist hafa farið rétt fram þarf uppsetningaraðilinn að
ganga frá uppsetningarskýrslu. Vinsamlegast fyllið
einnig út Gátlisti fyrir uppsetningu Webasto-
hleðslustöðvar.
ÁBENDING
Litblindir þurfa aðstoð við að greina á milli villuboða.
1.3 Fyrirhuguð notkun
Webasto Pure-hleðslustöðin er ætluð til að hlaða raf- og
tvinnbíla samkvæmt IEC61851-1, hleðsluaðferð 3. Með
þessari hleðsluaðferð tryggir hleðslustöðin eftirfarandi:
Spennu er ekki hleypt á fyrr en bíllinn hefur verið
tengdur rétt við hleðslustöðina.
Hámarksstraumstyrkur hefur verið borinn saman.
1.4 Notkun tákna og áherslumerkinga
HÆTTA
Viðvörunarorðið gefur til kynna hættu með háu
áhættustigi sem leiðir til banaslysa eða alvarlegra
meiðsla ef ekki eru gerðar viðeigandi ráðstafanir.
VIÐVÖRUN
Viðvörunarorðið gefur til kynna hættu með
áhættustigi í meðallagi sem getur leitt til minniháttar
eða óverulegra meiðsla ef ekki eru gerðar viðeigandi
ráðstafanir.
VARÚÐ
Viðvörunarorðið gefur til kynna hættu með lágu
áhættustigi sem getur leitt til minniháttar eða
óverulegra meiðsla ef ekki eru gerðar viðeigandi
ráðstafanir.
ÁBENDING
Viðvörunarorðið vekur athygli á tæknilegum eiginleika
eða (ef ekki er brugðist rétt við) hættu á því að varan
verði fyrir skemmdum.
Tákn Skýring
Skilyrði fyrir eftirfarandi leiðbeiningar
Leiðbeiningar
1.5 Ábyrgð vegna galla og skaðsemisábyrgð
Webasto undanskilur sig allri ábyrgð vegna ágalla og
skemmda sem rekja má til þess að ekki var farið eftir
notkunar- og uppsetningarleiðbeiningum. Þessi útilokun
ábyrgðar gildir einkum um eftirfarandi:
Röng notkun.
Rafvirki sem er ekki á vegum Webasto annast viðgerðir
Ekki voru notaðir upprunalegir varahlutir frá
framleiðanda.
Gerðar voru breytingar á tækinu án samþykkis
Webasto
Ófaglærður aðili (ekki rafvirki) sá um að setja búnaðinn
upp og taka hann í notkun.
Tækinu var ekki fargað með réttum hætti eftir að það
var tekið úr notkun
2Öryggi
2.1 Almennt
Þróun, framleiðsla, prófanir og gögn hleðslustöðvarinnar
samræmast viðeigandi reglum um öryggi og
umhverfisvernd. Aðeins má nota tækið þegar það er í
fullkomnu lagi.
Ef bilanir koma upp sem stefna öryggi fólks og tækisins í
hættu skal tafarlaust láta rafvirkja gera við þær
samkvæmt gildandi reglum í hverju landi.
ÁBENDING
Merkjagjöfin í bílnum kann að vera frábrugðin því sem
fram kemur í þessari lýsingu. Lesið ávallt og farið eftir
því sem fram kemur í notendahandbók framleiðanda
bílsins.
2.2 Almennar öryggisupplýsingar
Hættulega há spenna í innanverðum búnaðinum.
Ekki er rofbúnaður í sjálfri hleðslustöðinni.
Öryggisbúnaðurinn í rafmagnstöflunni er einnig
notaður til að rjúfa strauminn til
hleðslustöðvarinnar.
Athugið hvort sýnilegar skemmdir eru á
hleðslustöðinni áður en hún er notuð. Ekki má
nota hleðslustöðina ef um skemmdir er að ræða.
Rafvirki verður að sjá um að setja hleðslustöðina
upp, tengja hana við rafmagn og taka hana í
notkun.
Ekki má taka hlífina yfir uppsetningarsvæðinu af
meðan á notkun stendur.
Ekki má fjarlægja merkingar, viðvörunartákn eða
upplýsingaplötu af hleðslustöðinni.
Rafvirki verður að sjá um að skipta um
hleðslusnúruna samkvæmt leiðbeiningum.
Það er með öllu óheimilt að tengja önnur tæki við
hleðslustöðina.
Þegar hleðslusnúran er ekki í notkun skal geyma
hana í þar til ætlaðri festingu og festa hleðsluklóna
í hleðslustöðinni. Vefjið hleðslusnúrunni lauslega
utan um hleðslustöðina þannig að hún snerti ekki
gólfið.
IS
5110757E OI II Webasto Pure 191
Gætið þess að ekki sé hætta á að ekið sé yfir
hleðslusnúruna og hleðsluklóna, þær klemmist eða
verði fyrir öðru hnjaski.
Ef hleðslustöðin, hleðslusnúran eða hleðsluklóin
verða fyrir skemmdum skal tafarlaust gera
þjónustuaðila viðvart. Ekki má halda notkun
hleðslustöðvarinnar áfram.
Verjið hleðslusnúruna og -klóna fyrir ytri
hitagjöfum, vatni, óhreinindum og efnum.
Í viðhaldsskyni telur hleðslustöðin Webasto Live
hversu oft hleðsluklóin er sett í samband og tekin
úr sambandi og eftir 10.000 skipti birtir hún
ábendingu í vefviðmótinu um að láta skuli rafvirkja
yfirfara tengin á hleðsluklónni með tilliti til
hugsanlegs slits. Ef merki eru um slit verður að láta
rafvirkja skipta viðkomandi hleðslusnúru út fyrir
upprunalegan varahlut frá Webasto.
Ekki má framlengja hleðslusnúruna með
framlengingarsnúru eða millistykki til þess að
tengja hana við bílinn.
Halda verður um hleðsluklóna þegar hleðslusnúran
er tekin úr sambandi.
Alls ekki má hreinsa hleðslustöðina með
háþrýstidælu eða álíka tæki.
Taka verður strauminn af áður en hleðslutengin
eru þrifin.
Ekkert togálag má vera á hleðslusnúrunni á meðan
hún er í notkun.
Tryggið að eingöngu þeir sem lesið hafa
notkunarleiðbeiningarnar geti notað
hleðslustöðina.
2.3 Öryggisupplýsingar varðandi
uppsetningu
Virðið gildandi lagakröfur um raflagnir, eldvarnir,
öryggisreglur og flóttaleiðir á fyrirhuguðum
uppsetningarstað.
Aðeins má nota meðfylgjandi uppsetningarbúnað.
Þegar tækið er opnað skal gera viðeigandi
ráðstafanir til að koma í veg fyrir
rafstöðuafhleðslu.
Við meðhöndlun á prentplötum sem eru
viðkvæmar fyrir stöðurafmagni skal nota jarðtengd
afrafmagnandi armbönd og gera viðeigandi
ráðstafanir til að koma í veg fyrir
rafstöðuafhleðslu. Aðeins má bera armbönd við
uppsetningu og tengingu á hleðslubúnaðinum.
Aldrei má bera armbönd hjá Webasto Pure sem
spenna er á.
Rafvirkjar verða að vera jarðtengdir með
viðeigandi hætti á meðan uppsetning á Webasto
Pure fer fram.
Ekki má setja Webasto Pure upp á svæði þar sem
er sprengihætta (Ex-svæði).
Setja skal Webasto Pure upp með þeim hætti að
hleðslusnúran sé ekki fyrir.
Ekki má setja Webasto Pure upp í umhverfi þar
sem ammoníak eða loft sem inniheldur ammoníak
er fyrir hendi.
Ekki má setja Webasto Pure upp á stað þar sem
hætta er á að hlutir falli á hana og hún verði fyrir
skemmdum.
Webasto Pure hentar til notkunar innan- og
utandyra.
Ekki má setja Webasto Pure upp nálægt búnaði
sem sprautar vatni, t.d. bílaþvottastöðvum,
háþrýstidælum eða garðslöngum.
Verja skal Webasto Pure fyrir skemmdum af
völdum frosts, hagléls eða álíka. Hvað þetta varðar
vekjum við athygli á IP-varnarflokki okkar (IP54).
Webasto Pure hentar til notkunar á svæðum þar
sem aðgengi er ekki takmarkað.
Verja skal Webasto Pure fyrir beinu sólarljósi. Hátt
hitastig getur minnkað hleðslustrauminn eða
jafnvel stöðvað hleðsluna. Fyrir 11 kW afbrigðið er
notkunarhitastigið -30 °C til +55 °C og fyrir 22 kW
afbrigðið frá -30 °C til +45 °C.
Velja skal uppsetningarstað Webasto Pure með
það í huga að ekki sé hætta á að bílar keyri á
hana. Ef ekki er hægt að útiloka skemmdir verður
að gera viðeigandi varúðarráðstafanir.
Ef Webasto Pure verður fyrir skemmdum við
uppsetningu má ekki taka hana í notkun, heldur
verður að skipta um tækið.
2.4 Öryggisupplýsingar varðandi tengingu
við rafmagn
VIÐVÖRUN
Virðið gildandi lagakröfur um raflagnir, eldvarnir,
öryggisreglur og flóttaleiðir á fyrirhuguðum
uppsetningarstað. Fylgið gildandi reglum um
uppsetningu í hverju landi.
Hver hleðslustöð verður að vera varin með eigin
lekastraumsrofa og sjálfvari í rafkerfinu sem hún er
tengd við. Sjá Kröfur til uppsetningarstaðar.
Áður en hleðslustöðin er tengd við rafmagn skal
ganga úr skugga um að ekki sé spenna á
rafmagnstengingum.
Þegar hleðslustöðin er sett í gang í fyrsta sinn skal
ekki tengja bíl við hana strax.
Gangið úr skugga um að notaður sé réttur
rafstrengur fyrir tengingu við veitukerfi rafmagns.
Skiljið hleðslustöðina ekki eftir án eftirlits með
uppsetningarhlífina opna.
Þegar stillingu DIP-rofa er breytt verður að vera
slökkt á búnaðinum.
Gætið að mögulegri tilkynningaskyldu gagnvart
rafveitu.
2.4.1 Öryggisupplýsingar varðandi tengingu við
rafmagn
Virðið gildandi lagakröfur um raflagnir, eldvarnir,
öryggisreglur og flóttaleiðir á fyrirhuguðum
uppsetningarstað. Fylgið gildandi reglum um
uppsetningu í hverju landi.
Hver hleðslustöð verður að vera varin með eigin
lekastraumsrofa og sjálfvari í rafkerfinu sem hún
er tengd við. Sjá Kröfur til uppsetningarstaðar.
Áður en hleðslustöðin er tengd við rafmagn skal
ganga úr skugga um að ekki sé spenna á
rafmagnstengingum.
IS
192 5110757E OI II Webasto Pure
Þegar hleðslustöðin er sett í gang í fyrsta sinn
skal ekki tengja bíl við hana strax.
Gangið úr skugga um að notaður sé réttur
rafstrengur fyrir tengingu við veitukerfi rafmagns.
Skiljið hleðslustöðina ekki eftir án eftirlits með
uppsetningarhlífina opna.
Ekki má setja hleðslustöðina upp án
uppsetningargrindar.
Þegar stillingu DIP-rofa er breytt verður að vera
slökkt á búnaðinum.
Gætið að mögulegri tilkynningaskyldu gagnvart
rafveitu.
2.5 Öryggisupplýsingar varðandi fyrstu
gangsetningu
VIÐVÖRUN
Rafvirki verður að sjá um að taka hleðslustöðina í
notkun.
Áður en hleðslustöðin er tekin í notkun skal rafvirki
ganga úr skugga um að hún sé rétt tengd.
Áður en hleðslustöðin er tekin í notkun skal
athuga með sýnilega ágalla eða skemmdir á
hleðslusnúrunni, hleðsluklónni og hleðslustöðinni.
Ef skemmdir eru á hleðslustöðinni, hleðslusnúrunni
eða hleðsluklónni má ekki taka búnaðinn í notkun.
3Lýsing á búnaðinum
Mynd1
Í þessum notkunar- og uppsetningarleiðbeiningum er
fjallað um Webasto Pure-hleðslustöðina. Nákvæm lýsing
á búnaðinum í samræmi við efnisnúmer, sem
samanstendur af sjö stafa númeri og einum bókstaf,
kemur fram á upplýsingaplötu hleðslustöðvarinnar.
3.1 Stýrileiðsla (Control Pilot)
Mynd2
Í hleðslusnúrunni er auk orkuleiðslna einnig gagnaleiðsla
sem kallast CP-leiðsla (Control Pilot). Þessi leiðsla (svört –
hvít) er sett inn í þrýstiklemmuna á CP-tenginu . Þetta á
við þegar upprunalega hleðslusnúran er sett upp sem og
þegar skipt er um hleðslusnúruna.
4Notkun
4.1 Yfirlit
Mynd3
Skýringartexti
1 LED-ljós 4 Lykilrofi, aðgengilegur
að neðan
2 Festing fyrir hleðslusnúru 5 Uppsetningarhlíf
3 Festing fyrir hleðslukló
4.2 LED-ljós
4.2.1 LED-virkniljós
Mynd4
Virkni-ljós Lýsing
N1 LED-ljósið logar ekki:
Slökkt er á hleðslustöðinni.
N2 Hvíta hreyfiljósið fer upp/niður:
Verið er að ræsa hleðslustöðina.
N3 LED-ljósið logar stöðugt í grænum lit:
Hleðslustöðin er í biðstöðu.
N4 LED-ljósið leiftrar í bláum lit:
Verið er að nota hleðslustöðina, bíllinn
hleður sig.
N5 Bláa hreyfiljósið fer upp/niður:
Hleðsluklóin er tengd við bílinn, hleðslan var
stöðvuð.
N6 Græna hreyfiljósið fer upp/niður:
Hleðslustöðin er í gangi, en henni hefur verið
læst með lykilrofanum.
Virkni-ljós Lýsing
N7 Appelsínugula hreyfiljósið fer upp/niður:
Rekstraraðili kerfisins stöðvaði hleðsluna.
4.2.2 LED-villuljós
Mynd5
Villu-boð Lýsing
F1 LED-ljósið logar í grænum lit, með gulum
leiftrum inn á milli:
Hleðslustöðin er orðin mjög heit og hleður
bílinn með minnkuðu afli. Þegar hleðslustöðin
hefur náð að kólna heldur hún áfram að
hlaða með venjulegum hætti.
F2 LED-ljósið logar stöðugt í gulum lit og
hljóðmerki heyrist í 0,5 sekúndur:
Of hátt hitastig.
Þegar hleðslustöðin hefur náð að kólna heldur
hún áfram að hlaða með venjulegum hætti.
F3 LED-ljósið logar í grænum lit, með rauðum
leiftrum inn á milli og hljóðmerki heyrist í
0,5sekúndur:
Villa hefur átt sér stað við uppsetningu þegar
hleðslustöðin var tengd, fasavöktun er virk,
hleðslustöðin hleður með minnkuðu afli.
uRafvirki þarf að athuga hverfisviðið. Skilyrði
er að hverfisviðið sé með hægri snúningi.
F4 LED-ljósið leiftrar í rauðum lit í 1sekúndu með
2sekúndna millibili og hljóðmerki heyrist í
0,5sekúndur. Eftir það heyrist hljóðmerki í
5sekúndur með 1sekúndu hléi á milli:
Um villu í bílnum er að ræða.
uTengið bílinn aftur við hleðslustöðina.
F5 LED-ljósið leiftrar í rauðum lit í 0,5sekúndur
með 0,5og3sekúndna millibili. Hljóðmerki
heyrist í 0,5 sekúndur:
Fæðispennan er utan gilds sviðs, sem er á
bilinu 180V til 270V. Sjá upplýsingar í
Kafli8.3, "Uppsetning" á bls. 195.
uRafvirki þarf að athuga búnaðinn.
IS
5110757E OI II Webasto Pure 193
Villu-boð Lýsing
F6 LED-ljósið logar stöðugt í rauðum lit og
hljóðmerki heyrist í 0,5sekúndur. Eftir það
heyrist hljóðmerki í 5sekúndur með
1sekúndu hléi á milli:
Vandamál hefur komið upp með spennu- eða
kerfisvöktun.
Hætta er á banvænu raflosti.
Takið rafmagnið af hleðslustöðinni í rafkerfi
hússins og komið í veg fyrir að hægt sé að
setja það aftur á í ógáti. Ekki taka
hleðslusnúruna úr sambandi við bílinn fyrr en
að því loknu.
Hafið samband við Webasto Charging
Hotline. Símanúmerið kemur fram á vefsíðu
okkar www.webasto-charging.com
4.3 Lykilrofi
Mynd6
Lykilrofinn er notaður til að veita aðgang að
hleðslustöðinni og hægt er að snúa honum um 90°.
Snúið lykilrofanum réttsælis til þess að taka
hleðslustöðina úr lás. Snúið rangsælis til þess að læsa
hleðslustöðinni.
ÁBENDING
Hægt er að taka lykilinn úr í báðum stöðum. Þegar
hleðslustöðin er læst er ekki slökkt á henni, heldur er
hún einungis í læstri stillingu (ekki er hægt að hlaða).
4.4 Byrjað að hlaða
Hér á eftir er fjallað um eiginleika með „Free charging
enabled“ sem er valið við uppsetningu. Ef „Free charging
disabled“ er valið skal fylgja leiðbeiningunum í
Læsingareiginleikinn „Scan & Charge“.
Mynd7
ÁBENDING
Gætið alltaf að því hvaða kröfur eiga við fyrir bílinn
áður en byrjað er að hlaða hann.
ÁBENDING
Leggið bílnum þannig hjá hleðslustöðinni að ekki sé
strekkt á hleðslusnúrunni. Sjá Mynd 7
Aðgerð Lýsing
uTengið hleðsluklóna við
bílinn.
Hleðslustöðin framkvæmir
kerfis- og tengingarprófanir.
LED-listinn logar fyrst í
grænum lit en byrjar að
leiftra í bláum lit þegar
hleðslan hefst. Ef bíllinn er
ekki tilbúinn fyrir hleðslu
(t.d. ef rafhlaðan er
fullhlaðin) birtist blátt
hreyfiljós.
4.5 Hleðslu hætt
Bíllinn hefur stöðvað hleðsluferlið sjálfkrafa:
Aðgerð Lýsing
uEf þörf krefur skal taka
bílinn úr lás.
uTakið hleðsluklóna úr
sambandi við bílinn.
uGangið frá hleðsluklónni
í festingunni á
hleðslustöðinni.
LED-ljós: Blátt hreyfiljós.
Bíllinn er tengdur en hleður
sig ekki.
Ef bíllinn stöðvar hleðsluna ekki sjálfkrafa:
Aðgerð Lýsing
uSnúið lykilrofanum í
stöðuna „Off“.
Hleðsluferlið er stöðvað.
LED-ljósið skiptir yfir í grænt
hreyfiljós. Vinnslustaða N6
Eða
uStöðvið hleðsluferlið í
bílnum.
Hleðsluferlið er stöðvað.
LED-ljósið skiptir yfir í blátt
hreyfiljós. Vinnslustaða N5.
5Flutningur og geymsla
Gæta skal að leyfilegu geymsluhitastigi við flutning á
búnaðinum. Sjá Kafli16, "Tæknilegar upplýsingar" á bls.
199.
Flytjið búnaðinn eingöngu í viðeigandi umbúðum.
6Afhentur búnaður
Afhentur búnaður Fjöldi
Hleðslustöð 1
Hleðslusnúra með hleðslukló 1
Uppsetningarsett fyrir veggfestingu:
Múrtappar (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Skrúfur (6 x 70, T25) 2
Skrúfur (6 x 90, T25) 2
Skinna (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Skrúfa (3 x 20 mm, T10)
(2 varaskrúfur) 2+2
Halda fyrir veggfestingu 1
Gegntakskragi, (1 stk. sem varahlutur) 2
Uppsetningarsett fyrir hleðslusnúru:
Spíralbeygjuvörn 1
Kapalbindi 1
Togfestuklemma 1
Skrúfa (6,5 x 25 mm, T25) til að festa
togfestuklemmuna 2
Notkunar- og uppsetningarleiðbeiningar 1
Lyklar 2
ÁBENDING
Meðfylgjandi múrtappi frá Fischer af gerðinni UX R 8
er gerður úr vönduðu nælonefni. Þessi alhliða
múrtappi býður upp á trausta festingu hvort sem er í
gegnheilu efni, efni með holrúmi eða í plötum.
7Nauðsynleg verkfæri
Lýsing á verkfæri Fjöldi
Skrúfjárn 0,5x3,5mm 1
Torx-skrúfjárn Tx25 1
Torx-skrúfjárn Tx10 1
Átaksmælir (mælisvið 5-6 Nm, fyrir Tx25) 1
IS
194 5110757E OI II Webasto Pure
Lýsing á verkfæri Fjöldi
Átaksmælir (mælisvið 4-5 Nm, fyrir fastan lykil
í stærð 29)
1
Borvél með 8mm bor 1
Hamar 1
Málband 1
Hallamál 1
Afeinangrunarverkfæri 1
Raflagnamælitæki 1
Rafbílahermir með hverfisviðsvísi 1
Rúnnþjalir 1
Flatkjafta 1
8Uppsetning og tenging við rafmagn
HÆTTA
Fylgið öryggisleiðbeiningunum í Kafli2, "Öryggi" á bls.
190.
Til þess að nálgast frekari skjöl skal nota einn eftirfarandi
valkosta:
Webasto Service-appið (fyrir uppsetningu)
Til þess að sækja appið:
uskal skanna eftirfarandi QR-kóða, eða
ufara á:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) eða
https://play.google.com/ (Google Play Store).
Til þess að nálgast Webasto Service App og tækniskjöl
Webasto á netinu skal skanna QR-kóðann eða
strikamerkið á umbúðum Webasto-vörunnar.
Notkunarleiðbeiningar okkar eru aðgengilegar á vefsíðu
Webasto á slóðinni:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Öll tungumál er að finna í niðurhalsgáttinni á heimasíðu
okkar.
ÁBENDING
Öryggishönnun Webasto Pure byggist á því að
jarðtenging veitukerfis sé ávallt tryggð og skal rafvirki
ganga úr skugga um það þegar uppsetning fer fram.
8.1 Kröfur til uppsetningarsvæðis
Við val á uppsetningarstað fyrir Webasto Pure verður að
gæta að eftirfarandi atriðum:
Við uppsetningu verður neðri brún meðfylgjandi
skapalóns að vera í að minnsta kosti 90cm fjarlægð
frá gólfi (sjá Mynd 15).
Ef fleiri en ein hleðslustöð er sett upp hlið við hlið
verður bilið á milli stöðvanna að vera að minnsta kosti
200mm.
Uppsetningarflöturinn verður að vera sterkbyggður og
stöðugur.
Uppsetningarflöturinn verður að vera alveg sléttur
(ekki má muna meiru en 1mm milli
uppsetningarpunkta).
Engin eldfim efni mega vera á uppsetningarfletinum.
Að bíllinn sé í eins lítilli fjarlægð frá hleðslustöðinni og
kostur er.
Að ekki sé hætta á að ekið sé yfir hleðslusnúruna.
Að hægt sé að tengja innviðin við rafmagn.
Að tækið hindri ekki aðgang að göngu- og
flóttaleiðum.
Til að tryggja sem besta og snurðulausa virkni mælum
við með því að tækið sé sett upp á stað þar sem sólin
skín ekki beint á það.
Hvernig bílnum er yfirleitt lagt með tilliti til þess hvar
hleðslutengið er á bílnum.
Að farið sé að gildandi byggingarreglugerðum og
reglum um brunavarnir.
ÁBENDING
Bilið milli neðri brúnar hleðslustöðvarinnar og gólfsins
verður að vera að minnsta kosti 0,9 m.
8.2 Skilyrði fyrir tengingu við rafmagn
Verksmiðjustilling fyrir hámarkshleðslustraum kemur fram
á upplýsingaplötu hleðslustöðvarinnar. Með DIP-rofum er
hægt að minnka hámarkshleðslustrauminn til samræmis
við gildi innbyggða sjálfvarsins.
ÁBENDING
Straumgildi valins öryggisbúnaðar má alls ekki vera
minna en straumgildið sem kemur fram á
upplýsingaplötu hleðslustöðvarinnar eða stillt er á með
DIP-rofanum.
Sjá Kafli8.6, "Stilling DIP-rofa" á bls. 196.
Rafvirki skal kanna skilyrði fyrir uppsetningu
hleðslustöðvarinnar áður en hafist er handa við að tengja
búnaðinn við rafmagn.
Fylgja skal reglum yfirvalda og rafveitu á hverjum stað,
m.a. um tilkynningaskyldu vegna uppsetningar á
hleðslustöð.
ÁBENDING
Í sumum löndum er einfasa hleðsla takmörkuð við
tiltekinn straumstyrk. Gætið að skilyrðum fyrir
tengingu á hverjum stað.
Eftirtalinn öryggisbúnaður verður að virka þannig að
hleðslustöðin sé aftengd frá veitukerfi þegar lekastraumur
greinist. Við val á öryggisbúnaði skal fara eftir gildandi
uppsetningarreglum og stöðlum á hverjum stað.
8.2.1 Gildi fyrir lekastraumsrofa
Ávallt skal fylgja gildandi reglum um uppsetningu í hverju
landi. Nema gildandi reglur kveði á um annað verður hver
hleðslustöð að vera varin með viðeigandi lekastraumsvörn
(RCD af gerð A) með útleysingarstraumi ≤30 mA.
8.2.2 Gildi sjálfvars
Sjálfvarið (MCB) verður að samræmast EN 60898. Stýfð
orka (I²t) má ekki vera yfir 80 000 A²s.
IS
5110757E OI II Webasto Pure 195
Einnig má nota samsetningu lekastraumsrofa og sjálfvars
(RCBO) samkvæmt EN 61009-1. Ofangreindar
kennistærðir gilda einnig fyrir þessa samsetningu
öryggisrofa.
8.2.3 Rofbúnaður
Ekki er rofbúnaður í sjálfri hleðslustöðinni.
Öryggisbúnaðurinn í rafmagnstöflunni er því einnig
notaður til að rjúfa strauminn til hleðslustöðvarinnar.
8.3 Uppsetning
Sjá einnig Kafli15, "Uppsetning" á bls. 198. Meðfylgjandi
uppsetningarbúnaður er ætlaður til að setja
hleðslustöðina upp á múrvegg eða steyptum vegg. Fyrir
uppsetningu á standi fylgir uppsetningarbúnaður með
standinum.
üGengið hefur verið úr skugga um að allt fylgi með.
uGætið að réttri uppsetningarstöðu á uppsetningarstað.
Sjá Mynd 15.
ÁBENDING
Borið gatið í miðjunni!
uLosið borskapalónið úr umbúðunum með rifgötunum.
uNotið borskapalónið til að merkja fyrir borgötum á
fjórum stöðum á uppsetningarstaðnum. Sjá Mynd 15.
uBorið 4 göt með Ø 8mm á merktu stöðunum.
uSetjið hölduna í efri borgötin með 2 töppum og 2
skrúfum, 6x70mm, T25.
uTakið neðri hlífina af tengisvæði hleðslustöðvarinnar.
Mynd8
uTakið spíralbeygjuvörnina af tengisvæði
hleðslustöðvarinnar og leggið hana hjá hinum
hlutunum sem fylgdu með.
uEf lagnir eru lagðar utan á vegg skal útbúa op fyrir
rafmagnsleiðslu með þar til ætluðum rifgötum á
bakhlið hleðslustöðvarinnar (ef þörf krefur skal hreinsa
brúnirnar með sívölum þjölum).
uStingið rafmagnsleiðslunni í gegnum þar til ætlað
inntaksop og setjið hleðslustöðina á hölduna sem búið
var að setja upp.
uFestið hleðslustöðina í festigötin á neðra tengisvæðinu
með 2 skrúfum, 6x90 mm, T25. Hersluátakið má ekki
vera meira en 6 Nm.
8.3.1 Hleðslusnúran tengd
uRennið spíralbeygjuvörninni yfir meðfylgjandi
hleðslusnúru og látið opið sem ekki er skrúfgangur í
snúa fram.
uSetjið hleðslusnúruna í gegnum foruppsettu
þéttiklemmuna.
ÁBENDING
Gætið þess að foruppsetta þéttigúmmíið sitji rétt í
þéttiklemmunni.
uÝtið hleðslusnúrunni að lágmarki 10mm yfir efri brún
klemmusvæðisins á togfestuklemmunni.
uSnúið beygjuvarnarspíralnum nokkra snúninga upp á
þéttiklemmuna.
ÁBENDING
Ekki herða strax.
Mynd9
uSkrúfið meðfylgjandi togfestuklemmu í réttri stöðu á
hleðslusnúruna.
ÁBENDING
Á togfestuklemmunni eru tvær mögulegar
staðsetningar fyrir hleðslusnúrur í 11kW og 22kW
útfærslu.
Gangið úr skugga um að áletrunin „11 kW installed“
sé sýnileg þegar um 11 kW er um að ræða.
uSetjið togfestuklemmuna upp í réttri stöðu með
meðfylgjandi sjálfsnittandi Torx-skrúfum (6,5x25mm)
og herðið með 5,5 Nm átaki. (Varúð: Gætið þess að
snúa skrúfunum ekki of mikið).
uTogfestuklemman verður að liggja slétt á þegar hún
hefur verið skrúfuð föst.
ÁBENDING
Togið í hleðslusnúruna til þess að ganga úr skugga um
að hleðsluleiðslan hreyfist ekki lengur.
uSkrúfið síðan beygjuvarnarspíralinn á þéttiklemmuna
með 4 Nm átaki.
uNotið slétt skrúfjárn (3,5mm) til að tengja hvern
leiðsluenda fyrir sig við hægri klemmublokkina með
áletruninni „OUT“ eins og sýnt er á myndinni.
uÞað er gert með því að ýta skrúfjárninu inn í þar til
ætlað efra op gormafjöðrunarinnar á klemmublokkinni
og opna þannig klemmugorminn.
uStingið síðan viðkomandi leiðslu inn í þar til ætlað
tengiop á klemmublokkinni (neðra opið).
Hleðslusnúra Lýsing
Blár N
Brún L1
Svört L2
Grá L3
Gul-græn PE
Svört-hvít Stýrileiðsla (CP)
uDragið skrúfjárnið síðan aftur úr og togið í snúruna til
að ganga úr skugga um að allar leiðslurnar séu rétt
klemmdar.
uTengið svörtu og hvítu stýrileiðsluna (CP) við
klemmuna (neðsta tengi A). Sjá --- FEHLENDER LINK
---.
ÁBENDING
Þrýstið hvíta gormtenginu hægra megin við tengið
niður á meðan stýrileiðslan er sett alla leið inn.
uTogið í leiðsluna til að ganga úr skugga um að hún sé
rétt klemmd.
8.4 Rafmagnstenging
1. Gangið úr skugga um það með mælingu að ekki sé
spenna á rafmagnsleiðslunni og sjáið til þess að ekki
sé hægt að hleypa spennu aftur á í ógáti.
2. Gætið þess að búið sé að uppfylla allar nauðsynlegar
kröfur fyrir tengingu sem tilgreindar voru fyrr í
þessum leiðbeiningum.
3. Takið gegntakskragana úr fylgihlutunum.
4. Rennið gegntakskraganum yfir rafmagnsleiðsluna.
ÁBENDING
Athugið að gæta verður þess að inntakshjálpin á
kraganum sé á bakhlið hleðslustöðvarinnar í
endanlegri uppsettri stöðu, en ekki skal staðsetja hana
strax í gegntakinu á ytra byrði).
IS
196 5110757E OI II Webasto Pure
5. Ef einnig á að tengja gagnaleiðslu skal nota hinn
gegntakskragann og endurtaka verkferlið hér að
ofan.
6. Fjarlægið kápuna af rafmagnsleiðslunni.
7. Þegar notuð er stíf rafmagnsleiðsla skal beygja hverja
leiðslu fyrir sig þannig með tilliti til
lágmarksbeygjuradíuss að hægt sé að tengja þær við
klemmurnar án mikils kraftræns álags.
8. Þegar notuð er stíf rafmagnsleiðsla skal beygja hverja
leiðslu fyrir sig þannig með tilliti til
lágmarksbeygjuradíuss að hægt sé að tengja þær við
klemmurnar án mikils kraftræns álags.
Mynd10
1. Notið slétt skrúfjárn (3,5mm) til að tengja hvern
leiðsluenda fyrir sig við vinstri klemmublokkina með
áletruninni „IN“ eins og sýnt er á myndinni.
ÁBENDING
Við tenginguna skal gæta að réttri tengingaröð hægra
hverfisviðs.
2. Það er gert með því að ýta skrúfjárninu inn í þar til
ætlað efra op gormafjöðrunarinnar á
klemmublokkinni og opna þannig klemmugorminn.
3. Stingið síðan viðkomandi leiðslu inn í þar til ætlað
tengiop á klemmublokkinni (neðra opið).
4. Dragið skrúfjárnið síðan aftur úr og togið til að ganga
úr skugga um að allar leiðslurnar séu rétt klemmdar
og að hvergi sjáist í beran kopar.
ÁBENDING
Þegar fleiri en ein hleðslustöð er tengd við
sameiginlegan aðalaflgjafa: Hætta er á yfirálagi.
Gera skal ráð fyrir fasasnúningi og aðlaga
tengistillingar hleðslustöðvanna til samræmis. Sjá
stillingaleiðbeiningar á netinu:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Stingið gagnaleiðslunni í þar til ætlað tengi á
tengisvæðinu. Sjá Kafli3.1, "Stýrileiðsla (Control
Pilot)" á bls. 192 og Mynd 2.
6. Fjarlægið öll óhreinindi á borð við einangrunarleifar af
tengisvæðinu.
7. Athugið aftur hvort allar leiðslur eru vel festar í
viðkomandi klemmu.
8. Komið síðan gegntakskraganum fyrir í gegntakinu á
ytra byrði.
ÁBENDING
Gætið þess að ekkert loftbil sé á milli ytra byrðisins og
gegntakskragans.
8.4.1 Rafmagnstenging í skiptum kerfum (split-
phase)
Útfærsla tengingar:
Rafmagnsleiðsla Klemmublokk
L1 L1
L2 Hlutlaus
Útfærsla DIP-rofa: D6 = 0 (OFF)
ÁBENDING
Með þessari útfærslu tengingar er engin takmörkun á
misvægisálagi skilgreind.
ÁBENDING
Rafmagnsleiðsla: Milli L1 og L2 má vera að hámarki
230V málspenna.
8.5 Raunaflsstýring
Sjá Mynd 2
Tengja skal raunaflsstýringu samkvæmt VDE AR-4100
með eftirfarandi hætti:
VIÐVÖRUN
Ekki má setja spennu á milli klemma 3 og 4. Rafliðinn
sem er notaður eða gárustýringarmóttakarinn verða
að vinna án spennu.
Setja verður báðar snúrur gárustýringarmóttakarans í
þetta tengi í stöðu 3 og 4 (sjá mynd 3). Það er valfrjálst
hvor snúran er tengd í stöðu 3 og hvor í stöðu 4
(hámarksgildleiki snúru 1,5mm²).
8.6 Stilling DIP-rofa
HÆTTA
Háspenna.
uHætta er á banvænu raflosti.
uGangið úr skugga um að ekki sé spenna á búnaðinum.
Mynd11
DIP-rofi uppi/ON = 1
DIP-rofi niðri/OFF = 0
Verksmiðjustilling DIP-rofa: 000111
ÁBENDING
Breytingar á stillingum DIP-rofa taka ekki gildi fyrr en
hleðslustöðin er endurræst.
D1 D2 D3 [A] Lýsing
000 8 Verksmiðjustilling
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Sýningarstilling: Ekki hægt að
hlaða
D4 0= engin takmörkun á misvægisálagi við
einfasa hleðslu,
1= misvægisálag takmarkað við 16A og D1-
D3 > 20A (fyrir Sviss og Austurríki)
D5 0= engin takmörkun á misvægisálagi við
einfasa hleðslu,
1= misvægisálag takmarkað við 20A og D1-
D3 > 25A (fyrir Þýskaland).
D6 1= TN/TT-kerfi
0 IT-kerfi (aðeins einfasa rafmagnstenging
möguleg).
Sjá Kafli8.4.1, "Rafmagnstenging í skiptum
kerfum (split-phase)" á bls. 196
IS
5110757E OI II Webasto Pure 197
8.7 Búnaðurinn tekinn í notkun
8.7.1 Öryggisprófun
Skrásetja skal niðurstöður prófunar og mælinga þegar
búnaðurinn er tekinn í notkun samkvæmt gildandi
uppsetningarreglum og stöðlum.
Fylgja skal gildandi reglum um notkun, uppsetningu og
umhverfisvernd á hverjum stað.
8.7.2 Búnaðurinn gangsettur
1. Fjarlægið efnisleifar af tengisvæðinu.
2. Gangið úr skugga um að allar skrúfu- og
klemmutengingar séu vel festar áður en búnaðurinn
er gangsettur.
3. Setjið neðri hlífina á.
4. Festið neðri hlífina með uppsetningarskrúfunum og
herðið skrúfurnar varlega. Sjá Mynd 8.
5. Setjið strauminn á.
Gangsetningarferlið hefst (tekur allt að 60 sekúndur).
Hvíta hreyfiljósið fer upp/niður. Sjá Mynd 12,
vinnslustaða N2.
Mynd12
1. Ef þörf krefur skal taka hleðslustöðina úr lás með
lykilrofanum.
2. Framkvæmið skoðun við fyrstu gangsetningu og
skráið mælingarnar í prófunarskýrslu. Mæla skal á
hleðsluklónni og nota rafbílahermi sem hjálpartæki
við mælinguna.
3. Lítið eftir og prófið hvern notkunar- og
öryggiseiginleika fyrir sig með rafbílaherminum.
4. Tengið hleðslusnúruna við bíl.
LED-ljósið skiptir úr grænum (N3) yfir í leiftrandi bláan
lit (N4), sjá Mynd 12
8.7.3 Prófun á innri og ytri lekastraumsrofa
Prófunarferli fasi 1:
Þrjár skynjunarmælingar (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) á
AC-lekastraumi fyrir útleysingu RCD-lekastraumsrofa af
gerð B í raflögnum og þrjár skynjunarmælingar (L1-N-PE;
L2-N-PE; L3-N-PE) á DC-lekastraumi fyrir útleysingu á
RCD-lekastraumsrofa af gerð B í raflögnum á snertum í
virkjunarstokki toggormsklemma (minna opið að ofan),
þar sem útleysingartími [ms] og útleysingarlekastraumur
[mA] er skráður fyrir hverja af mælingunum sex.
Upphafsstaða fyrir fasa 2:
Eins og fyrir fasa 1, nema að nú er rafbílahermir tengdur
við hleðslusnúruna sem líkir eftir stöðu C (rafbíll í hleðslu)
á hleðslustöðinni. Af þessum sökum er spenna á
hleðslusnúrunni og mælitengjum rafbílahermisins (lokaðir
rafliðar í hleðslustöðinni)
Prófunarferli fasi 2:
Þrjár mælingar í mælitengjum rafbílahermisins (L1-N-PE;
L2-N-PE; L3-N-PE) á AC-lekastraumi fyrir útleysingu á
skynjaranum og þrjár mælingar í mælitengjum
rafbílahermisins (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) á DC-
lekastraumi fyrir útleysingu á skynjaranum, þar sem
útleysingartími [ms] og útleysingarlekastraumur [mA] er
skráður fyrir hverja af mælingunum sex.
Í fasa 2 er ekki fastákvarðað að skynjarinn bregðist
„hraðar“ við (þ.e. við minni AC- eða DC-lekastraum eða
styttri útleysingartíma). Í þessu tilviki getur vel verið að
RCD-lekastraumsrofinn í raflagnakerfinu bregðist einnig
við.
Þá er ráðlegt að framkvæma þrjár mælingar (L1-N-PE; L2-
N-PE; L3-N-PE) fyrir lykkjusamviðnám/
skammhlaupsstraum sjálfvarsins í kjölfarið á fasa 2 og
skrá niðurstöðurnar.
9Stillingar
ÁBENDING
Í eftirfarandi lýsingum er tímasetning aðgerða
mikilvæg. Lesið þess vegna allar leiðbeiningarnar í
gegn áður en hafist er handa.
9.1 LED-ljós deyft
Mynd13
Sjá einnig Lykilrofi.
üHleðslustöðin er í gangi.
üLED-ljósið logar stöðugt í grænum lit.
üLykilrofinn er á ON.
üBíll er ekki tengdur.
uSnúið lykilrofanum af ON yfir á OFF; grænt hreyfiljós
byrjar niðri; bíðið þar til hreyfiljósið er aftur komið
niður.
uSnúið lykilrofanum af OFF yfir á ON (innan 3 sekúndna
á ON)
Deyfistillingin opnast
LED-ljósið skiptir yfir í bláan lit og deyfir í þrepum með 3
sekúndna millibili frá hæstu niður í lægstu stillingu. Þegar
komið er niður á lægsta deyfingarþrep fer LED-ljósið aftur
á hæsta þrepið. Farið er í gegnum birtustigin fimm
sinnum.
uSnúið lykilrofanum af ON yfir á OFF
üDeyfingarstilling er valin.
ÁBENDING
Frá verksmiðju er LED-ljósið stillt á hæsta birtustigið.
ÁBENDING
Ekki er hægt að breyta birtustigi villulitanna.
10 Búnaðurinn tekinn úr notkun
Rafvirki verður að sjá um að taka búnaðinn úr notkun.
uTakið strauminn af.
uTakið hleðslustöðina úr sambandi við rafmagn.
uFörgun: Sjá Kafli13, "Förgun" á bls. 198.
11 Viðhald, þrif og viðgerðir
11.1 Viðhald
Rafvirkjar skulu annast allt viðhald samkvæmt gildandi
reglum á hverjum stað.
11.2 Þrif
HÆTTA
Háspenna.
Hætta er á banvænu raflosti. Ekki má hreinsa
hleðslustöðina með háþrýstidælu eða álíka tæki.
Þurrkið aðeins af búnaðinum með þurrum klúti. Ekki
má nota sterk hreinsiefni, bón eða leysiefni.
11.3 Viðgerðir
Ekki má gera við hleðslustöðina á eigin spýtur.
IS
198 5110757E OI II Webasto Pure
Webasto áskilur sér einkarétt á því að annast viðgerðir á
hleðslustöðinni. Einu viðgerðirnar sem eru leyfilegar skulu
vera á höndum rafvirkja með þeim upprunalegu
varahlutum sem Webasto býður upp á.
12 Skipt um hleðslusnúru
HÆTTA
Hætta er á banvænu raflosti.
uTakið rafmagnið af hleðslustöðinni í rafkerfi
hússins og komið í veg fyrir að hægt sé að setja
það aftur á í ógáti.
ÁBENDING
Aðeins má nota upprunalega varahluti frá Webasto.
ÁBENDING
Á meðan Webasto Pure er í notkun má ekki skipta um
hleðslusnúruna oftar en fjórum sinnum.
ÁBENDING
Þegar þörf er á varahlut skal hafa samband við
uppsetningaraðila eða hringja í þjónustusíma
Webasto.
Þegar skipt er um hleðslusnúru skal fylgja
uppsetningarleiðbeiningunum sem fylgja með í
viðgerðasettinu.
13 Förgun
Táknið með yfirstrikuðu ruslatunnunni gefur til
kynna að ekki megi fleygja þessum raf- eða
rafeindabúnaði með venjulegu heimilissorpi þegar
hann er úr sér genginn. Skila má búnaðinum til
næstu móttökustöðvar fyrir úr sér genginn raf- og
rafeindabúnað án endurgjalds. Upplýsingar um
staðsetningu móttökustöðva fást hjá viðkomandi
sveitarfélagi. Með því að safna úr sér gengnum raf-
og rafeindabúnaði sérstaklega er gert kleift að
endurnýta úr sér genginn búnað, endurvinna efni
úr honum eða nýta hann með öðrum hætti auk
þess sem komið er í veg fyrir neikvæð áhrif sem
förgun hættulegra efna sem búnaðurinn kann að
innihalda hefur á umhverfið og heilsu fólks.
uFleygið umbúðum í viðeigandi endurvinnslugám
samkvæmt gildandi reglum á hverjum stað.
14 Samræmisyfirlýsing
Webasto Pure var þróuð, framleidd, prófuð og afhent
samkvæmt gildandi lögum og reglum á tilgreindum
markaðssvæðum.
Hægt er að sækja ESB-samræmisyfirlýsinguna í heild sinni
á niðurhalssvæðinu https://webasto-charging.com/.
15 Uppsetning
Mynd14
Mynd15
IS
5110757E OI II Webasto Pure 199
16 Tæknilegar upplýsingar
Lýsing Upplýsingar
Veituspenna [V] 230/400 AC
Málstraumur [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (einfasa, þriggja fasa), „split-phase“ (L1+L2, án N),
með 11kW útfærslu eru mest 16A möguleg
Kerfistíðni [Hz] 50
Kerfisgerðir TT / TN (einfasa og þriggja fasa) / IT (einfasa)
Flokkun rafsegulsviðssamhæfis Útgeislunarstaðall: íbúðar-, verslunar og smáiðnaðarumhverfi (Flokkur B);
Rafsegulónæmi: Íbúðar-, verslunar- og smáiðnaðarumhverfi
Yfirspennuflokkur III samkvæmt EN 60664
Hlífðarflokkur I
IP-varnarflokkur IP54
Vörn gegn hnjaski IK08
Öryggisbúnaður Lekastraumsrofi (RCD) af gerð A og sjálfvar. Sjá Kafli8, "Uppsetning og tenging við rafmagn" á bls. 194.
Festingarmáti Uppsetning á vegg og standi (með fastri tengingu)
Strenginntak Utanáliggjandi eða innfellt
Þverflatarmál tengingar Ráðlagt þverflatarmál fyrir hefðbundna uppsetningu er - allt eftir strengnum og tegund uppsetningar - að lágmarki:
6 mm² (fyrir 16 A)
10 mm² (fyrir 32 A)
Hleðslusnúra með hleðslukló Gerð 2 samkvæmt EN 62196-1 og EN 62196-2
Rafmagnstengiklemma Rafmagnsleiðsla:
stíf (lágm.-hám.) 2,5-10mm²
sveigjanleg (lágm.-hám.) 2,5-10mm²
sveigjanleg (lágm.-hám.) með vírendahulsu: 2,5-10mm²
Útgangsspenna [V] 230/400 AC
Hámarkshleðsluafl [kW] 11 eða 22 (allt eftir verksmiðjustillingu)
Umhverfishitastig [°C] Útgáfa 11 kW: -30 til +55 (án beins sólarljóss)
Útgáfa 22 kW: -30 til +45 (án beins sólarljóss)
Geymsluhitastig [°C] -30 til +80
Vísir LED-ljós
Læsing Lykilrofi til að opna fyrir hleðslu
Hæð [m] Hám. 3000 (yfir sjávarmáli)
Leyfilegt rakastig [%] 5 til 95;án rakaþéttingar
IS
200 5110757E OI II Webasto Pure
Lýsing Upplýsingar
Þyngd [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7kg
7m: 6,8kg
Mál [mm] Sjá myndir í Kafli15, "Uppsetning" á bls. 198
ÁBENDING
Á meðan hleðslustöðin er í notkun má ekki skipta um hleðslusnúruna oftar en fjórum sinnum.
IS
5110757E OI II Webasto Pure 201
17 Gátlisti fyrir uppsetningu Webasto-hleðslustöðvar
Hleðslustöð Webasto Pure
Hleðsluafl 11 kW 22 kW
Raðnúmer
Efnisnúmer
Almennar upplýsingar: á við / frkv.
Rafvirki sá um að setja hleðslustöðina upp, tengja hana við rafmagn og taka hana í notkun.
Aðstæður á staðnum:
Hleðslustöðin var sett upp á stað þar sem sprengihætta er ekki fyrir hendi.
Hleðslustöðin var sett upp á stað þar sem ekki er hætta á að hlutir falli á hana og hún verði fyrir skemmdum.
Hleðslustöðin var sett upp á stað þar sem sólin skín ekki beint á hana, eins og mælt er með.
Uppsetningarstaðurinn fyrir hleðslustöðina var valinn með það í huga að ekki sé hætta á að ekið sé á hana í ógáti.
Farið var eftir gildandi lagakröfum um raflagnir, eldvarnir, öryggisreglur og flóttaleiðir.
Hleðslusnúran og -klóin eru varðar fyrir ytri hitagjöfum, vatni, óhreinindum og efnum.
Ekki er hætta á að ekið sé yfir hleðslusnúruna og hleðsluklóna, þær klemmist eða verði fyrir öðru hnjaski.
Útskýrt var fyrir viðskiptavini/notanda hvernig straumurinn er tekinn af Webasto Pure með öryggisbúnaði í rafkerfi byggingarinnar.
Kröfur til hleðslustöðvarinnar:
Við uppsetningu er gegntakskraginn fyrir rafmagnssnúruna og merkjasnúruna uppsettur.
Brotvörnin fyrir hleðslusnúruna er skrúfuð á hleðslustöðina og þéttigúmmíið hefur verið sett rétt í brotvörnina.
Við uppsetningu var rétt hleðslusnúra (11kW eða 22kW) fyrir hleðslustöðina (samkvæmt upplýsingaplötu) tengd. Togfestuklemmu sem dregur úr togálagi á
hleðslusnúruna var komið fyrir. Hert var með tilgreindu átaki. Hleðslusnúran var tengd samkvæmt leiðbeiningum.
Verkfæri og efnisleifar voru fjarlægðar úr hleðslustöðinni áður en hlífin var sett á.
Þegar tækið er tekið í notkun skal útbúa prófunarskýrslur samkvæmt reglum á hverjum stað og afhenda viðskiptavininum eitt eintak.
Viðskiptavinur/verkkaupi:
Staður: Undirskrift:
Dagsetning:
Faglærður rafvirki/verktaki:
Staður: Undirskrift:
Dagsetning:
LT
202 5110757E OI II Webasto Pure
Turinys
1 Bendroji informacija.......................................................... 203
1.1 Dokumento paskirtis................................................................. 203
1.2 Kaip elgtis su šiuo dokumentu................................................... 203
1.3 Naudojimas pagal paskirtį......................................................... 203
1.4 Simbolių ir paryškinimų naudojimas........................................... 203
1.5 Garantija ir atsakomybė.............................................................203
2 Sauga.................................................................................203
2.1 Bendroji informacija.................................................................. 203
2.2 Bendrosios saugos nuorodos..................................................... 203
2.3 Įrengimo saugos nuorodos........................................................ 204
2.4 Elektros prijungimo saugos nuorodos........................................ 204
2.5 Eksploatacijos pradžios saugos nuorodos.................................. 205
3 Prietaiso aprašymas .......................................................... 205
3.1 Valdymo laidas („Control Pilot“).................................................205
4 Valdymas........................................................................... 205
4.1 Apžvalga................................................................................... 205
4.2 Šviesos diodų indikatoriai.......................................................... 205
4.3 Raktinis blokavimo jungiklis....................................................... 206
4.4 Įkrovimo proceso paleidimas..................................................... 206
4.5 Įkrovimo proceso užbaigimas.................................................... 206
5 Transportavimas ir laikymas.............................................. 206
6 Komplektacija.................................................................... 206
7 Reikalingi įrankiai.............................................................. 207
8 Įrengimas ir elektros prijungimas.......................................207
8.1 Reikalavimai įrengimo sričiai...................................................... 207
8.2 Elektros prijungimo kriterijai...................................................... 207
8.3 Įrengimas.................................................................................. 208
8.4 Elektros jungtis.......................................................................... 209
8.5 Aktyviosios galios reguliavimo mechanizmas............................. 209
8.6 DIP jungiklio nustatymas........................................................... 209
8.7 Pirmosios eksploatacijos pradžia................................................ 210
9 Nustatymai........................................................................ 210
9.1 Indikatoriaus su šviesos diodu ryškumo reguliavimas................. 210
10 Gaminio eksploatavimo nutraukimas................................. 211
11 Techninė priežiūra, valymas ir remontas............................ 211
11.1 Techninė priežiūra..................................................................... 211
11.2 Valymas.................................................................................... 211
11.3 Remontas.................................................................................. 211
12 Įkrovimo kabelio keitimas..................................................211
13 Utilizavimas....................................................................... 211
14 Atitikties deklaracija.......................................................... 211
15 Montavimas....................................................................... 211
16 Techniniai duomenys......................................................... 212
17 „Webasto“ įkrovimo stotelės įrengimo kontrolinis sąrašas 214
LT
5110757E OI II Webasto Pure 203
1Bendroji informacija
1.1 Dokumento paskirtis
Ši naudojimo ir įrengimo instrukcija yra gaminio dalis ir
joje pateikiama informacija naudotojui, kaip saugiai
valdyti, ir kvalifikuotiems elektrikams, kaip saugiai įrengti
Webasto Pure įkrovimo stotelę.
1.2 Kaip elgtis su šiuo dokumentu
u Perskaitykite naudojimo ir įrengimo instrukciją prieš
įrengdami bei pradėdami eksploatuoti Webasto Pure.
u Šią instrukciją laikykite netoliese.
u Šią instrukciją perduokite kitiems įkrovimo stotelės
savininkams arba naudotojams.
NUORODA
Pažymime, kad norint, jog būtų užtikrintas tinkamas
įrengimas, įrengimo darbus atliekantis specialistas turi
sudaryti įrengimo protokolą. Toliau prašome užpildyti
mūsų „Webasto“ įkrovimo stotelės įrengimo
kontrolinis sąrašas.
NUORODA
Asmenims, turintiems spalvinių regos sutrikimų, būtina
padėti priskirti klaidų indikatorius.
1.3 Naudojimas pagal paskirtį
„Webasto Pure“ įkrovimo stotelė skirta elektromobiliams
ir hibridiniams automobiliams įkrauti pagal IEC 61851-1
(3 įkrovimo režimas). Šiuo įkrovimo režimu įkrovimo
stotelė užtikrina:
įtampa įjungiama tik tada, kai transporto priemonė yra
tinkamai prijungta.
maksimalus srovės stipris buvo suderintas.
1.4 Simbolių ir paryškinimų naudojimas
PAVOJUS
Signalinis žodis žymi pavojų su didele rizika, kurio
nevengiant pasekmė bus mirtini arba sunkūs
sužalojimai.
ĮSPĖJIMAS
Signalinis žodis žymi pavojų su vidutiniu rizikos
laipsniu, kurio nevengiant pasekmė gali būti nesunkūs
arba vidutinio sunkumo sužalojimai.
ATSARGIAI
Signalinis žodis žymi pavojų su mažu rizikos laipsniu,
kurio nevengiant pasekmė gali būti nesunkūs arba
vidutinio sunkumo sužalojimai.
NUORODA
Signalinis žodis žymi techninius ypatumus arba
(nesilaikant) gali būti apgadintas gaminys.
Nurodymo atlikti tam tikrą veiksmą sąlyga
Nurodymas atlikti tam tikrą veiksmą
1.5 Garantija ir atsakomybė
„Webasto“ neatsako už trūkumus ir pažeidimus, kurių
priežastis yra montavimo ir naudojimo instrukcijų
nesilaikymas. Toks atsakomybės nebuvimas ypač galioja:
netinkamam naudojimui;
„Webasto“ neįgalioto kvalifikuoto elektriko atliekami
remonto darbai
neoriginalių atsarginių dalių naudojimui;
Prietaiso permontavimui negavus „Webasto“ sutikimo
nekvalifikuoto personalo (ne kvalifikuoto elektriko)
atliekamam įrengimui ir eksploatacijos pradžiai;
Netinkamas utilizavimas nutraukus eksploatavimą
2Sauga
2.1 Bendroji informacija
Įkrovimo stotelė buvo suprojektuota, pagaminta,
patikrinta ir dokumentuota laikantis svarbių saugos
nuostatų ir aplinkos reikalavimų. Prietaisą galima naudoti
tik techniškai nepriekaištingos būklės.
Sutrikimus, kurie daro poveikį asmenų arba prietaiso
saugai, privalo iš karto pašalinti įgaliotas kvalifikuotas
elektrikas pagal šalyje galiojančias taisykles.
NUORODA
Gali pasitaikyti, kad transporto priemonės signalizacija
skirsis nuo šio aprašymo. Tuo tikslu visada reikia
perskaityti atitinkamo transporto priemonės
gamintojo pateiktą eksploatavimo instrukciją ir jos
laikytis.
2.2 Bendrosios saugos nuorodos
Pavojinga aukšta įtampa viduje.
Įkrovimo stotelėje nėra atskiro tinklo jungiklio.
Tinkle įrengti apsauginiai įtaisai taip pat skirti
atskirti nuo tinklo.
Prieš naudodami įkrovimo stotelę apžiūrėkite
vizualiai, ar nėra pažeidimų. Jei pažeidimų yra,
įkrovimo stotelės nenaudokite.
Įrengti, prijungti prie elektros ir pradėti
eksploatuoti įkrovimo stotelę leidžiama tik
įgaliotam kvalifikuotam elektrikui.
Vykstant eksploatacijai, nenuimkite įrengimo
srities uždangalo.
Nepašalinkite nuo įkrovimo stotelės žymų,
įspėjamųjų simbolių ir specifikacijų lentelės.
Įkrovimo kabelį leidžiama pakeisti tik įgaliotam
kvalifikuotam elektrikui pagal instrukciją.
Griežtai draudžiama prie įkrovimo stotelės
prijungti kitus prietaisus.
Nenaudojamą įkrovimo kabelį laikykite
numatytame laikiklyje ir užfiksuokite įkrovimo
jungtį įkrovimo stotelėje. Apjuoskite įkrovimo
kabeliu laisvai korpusą, kad jis neliestų žemės.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad įkrovimo kabelis ir
įkrovimo jungtis būtų apsaugoti nuo pervažiavimo,
prispaudimo ir kitų mechaninių pavojų.
Jei įkrovimo stotelė, įkrovimo kabelis arba
įkrovimo jungtis būtų pažeista (-as), apie tai
nedelsdami informuokite techninės priežiūros
skyrių. Neeksploatuokite įkrovimo stotelės toliau.
Apsaugokite įkrovimo kabelį ir jungtį nuo sąlyčio
su išoriniais šilumos šaltiniais, vandeniu,
nešvarumais bei chemikalais.
LT
204 5110757E OI II Webasto Pure
Įkrovimo stotelė „Webasto Live“ techninės
priežiūros tikslais skaičiuoja įkrovimo jungties
įkišimo ciklus ir po 10000 įkišimo ciklų interneto
sąsajoje rodo nuorodą, kad įkrovimo jungties
kištukinius kontaktus turi patikrinti kvalifikuotas
elektrikas, ar nėra galimo nusidėvėjimo požymių.
Jų atsiradus, susijusį įkrovimo kabelį kvalifikuotas
elektrikas turi pakeisti originaliomis „Webasto“
atsarginėmis dalimis.
Neilginkite įrovimo kabelio ilginamuoju kabeliu
arba adapteriu, norėdami sujungti su transporto
priemone.
Nutraukite įkrovimo kabelį tik už įkrovimo jungties.
Niekada nevalykite įkrovimo stotelės didelio slėgio
valymo įrenginiu arba panašiu prietaisu.
Norėdami išvalyti kištukinius įkrovimo lizdus,
išjunkite elektros įtampos tiekimą.
Naudojant įkrovimo kabelio neturi veikti tempimo
apkrova.
Įsitikinkite, kad prie įkrovimo stotelės gali patekti
tik asmenys, kurie perskaitė šią naudojimo
instrukciją.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudojamą įkrovimo kabelį laikykite tam
skirtame laikiklyje ir užfiksuokite įkrovimo jungtį
pakaboje. Tuo metu apjuoskite įkrovimo kabeliu
laisvai kabelio laikiklį, kad jis neliestų žemės.
Pasirūpinkite, kad įkrovimo kabelis ir įkrovimo
jungtis būtų apsaugoti nuo pervažiavimo,
prispaudimo ir kitų mechaninių pavojų.
2.3 Įrengimo saugos nuorodos
Laikykitės vietos įstatymų reikalavimų dėl elektros
instaliacijų, priešgaisrinės apsaugos, saugos
nuostatų ir evakuacinių kelių suplanuotoje
įrengimo vietoje.
Naudokite tik komplektacijoje esančias montavimo
medžiagas.
Atidarę prietaisą, imkitės tinkamų priemonių,
skirtų ESD apsaugai užtikrinti, siekiant išvengti
elektrostatinio išlydžio.
Naudodami elektrostatiškai pavojingas plokštes,
mūvėkite įžemintas antistatines apyrankes ir
imkitės tinkamų ESD apsaugos priemonių.
Apyrankes leidžiama dėvėti tik montuojant ir
prijungiant įkroviklį. Apyrankių niekada negalima
dėti ant įtampingosios Webasto Pure.
Įrengiant Webasto Pure, kvalifikuoti elektrikai turi
būti tinkamai įžeminti.
Neįrenkite Webasto Pure potencialiai sprogioje
srityje (Ex zonoje).
Įrenkite Webasto Pure taip, kad įkrovimo kabelis
neužblokuotų praėjimo ar jame nesudarytų
kliūties.
Neįrenkite Webasto Pure aplinkoje, kurioje yra
amoniako arba amoniako turinčio oro.
Neįrenkite Webasto Pure vietoje, kur ją gali
apgadinti krentantys daiktai.
Die Webasto Pure tinkama naudoti vidaus ir išorės
srityje.
Neįrenkite Webasto Pure šalia vandens purškimo
įrenginių, pvz., automobilių plovyklų, didelio slėgio
valymo įrenginių arba sodo žarnų.
Apsaugokite Webasto Pure nuo pažeidimų, kurių
gali atsirasti dėl šalčio, krušos ar pan. Norime
atkreipti dėmesį į prietaiso IP apsaugos laipsnį (IP
54).
Webasto Pure skirta naudoti srityse be prieigos
apribojimo.
Saugokite Webasto Pure nuo tiesioginių saulės
spindulių. Įkrovimo srovę gali sumažinti aukšta
temperatūra, kuri tam tikromis aplinkybėmis gali
netgi pertraukti įkrovimo procesą. 11 kW varianto
darbinė temperatūra yra nuo -30 °C iki +55 °C, o
22 kW variante - nuo -30 °C iki +45 °C.
Parinkite tokią Webasto Pure įrengimo vietą, kad
transporto priemonės negalėtų netikėtai pradėti
važiuoti. Jei nuo pažeidimų apsisaugoti
neįmanoma, būtina imtis apsaugos priemonių.
Nepradėkite eksploatuoti Webasto Pure, jei ji buvo
apgadinta įrengiant; prietaisą būtina pakeisti.
2.4 Elektros prijungimo saugos nuorodos
ĮSPĖJIMAS
Atsižvelkite į nacionalinius įstatymų reikalavimus
dėl elektros instaliacijų, priešgaisrinės apsaugos,
saugos nuostatų ir evakuacinių kelių suplanuotoje
įrengimo vietoje. Laikykitės atitinkamai galiojančių
nacionalinių įrengimo reikalavimų.
Kiekviena įkrovimo stotelė turi būti apsaugota
atskiru apsauginiu pažaidos srovės ir laido jungikliu
prijungimo sistemoje. Žr. Reikalavimai įrengimo
vietai.
Prieš prijungdami įkrovimo stotelę prie elektros,
įsitikinkite, kad elektros jungtyse nėra įtampos.
Pirmą kartą pradėdami eksploatuoti įkrovimo
stotelę, transporto priemonės dar neprijunkite.
Įsitikinkite, kad elektros tinklo jungčiai naudojamas
tinkamas jungiamasis kabelis.
Nepalikite įkrovimo stotelės su atidarytu
instaliacijos uždangalu.
DIP jungiklio nustatymą keiskite tik išjungę
prietaisą.
Atsižvelkite į galimus elektros srovės tinklo
eksploatuotojo pranešimus.
2.4.1 Elektros prijungimo saugos nuorodos
Atsižvelkite į nacionalinius įstatymų reikalavimus
dėl elektros instaliacijų, priešgaisrinės apsaugos,
saugos nuostatų ir evakuacinių kelių suplanuotoje
įrengimo vietoje. Laikykitės atitinkamai galiojančių
nacionalinių įrengimo reikalavimų.
Kiekviena įkrovimo stotelė turi būti apsaugota
atskiru apsauginiais pažaidos srovės ir laido
jungikliais prijungimo sistemoje. Žr. Reikalavimai
įrengimo vietai.
Prieš prijungdami įkrovimo stotelę prie elektros,
įsitikinkite, kad elektros jungtyse nėra įtampos.
Pirmą kartą pradėdami eksploatuoti įkrovimo
stotelę, transporto priemonės dar neprijunkite.
LT
5110757E OI II Webasto Pure 205
Įsitikinkite, kad elektros tinklo jungčiai
naudojamas tinkamas jungiamasis kabelis.
Nepalikite įkrovimo stotelės su atidarytu
instaliacijos uždangalu.
Neįrenkite įkrovimo stotelės be įrengimo rėmo.
DIP jungiklio nustatymą keiskite tik išjungę
prietaisą.
Atsižvelkite į galimus elektros srovės tinklo
eksploatuotojo pranešimus.
2.5 Eksploatacijos pradžios saugos nuorodos
ĮSPĖJIMAS
Pradėti eksploatuoti įrengimo stotelę leidžiama tik
įgaliotam kvalifikuotam elektrikui.
Prieš pradedant eksploatuoti, įgaliotas
kvalifikuotas elektrikas privalo patikrinti, ar
tinkamai prijungta.
Prieš pradėdami eksploatuoti įkrovimo stotelę,
vizualiai patikrinkite įkrovimo kabelį, įkrovimo
jungtį ir įkrovimo stotelę, ar nėra pažeidimų.
Pažeistą įkrovimo stotelę arba su pažeistu įkrovimo
kabeliu / įkrovimo jungtimi pradėti eksploatuoti
draudžiama.
3Prietaiso aprašymas
pav.1
Šioje naudojimo ir įrengimo instrukcijoje aprašyta
įkrovimo stotelė Webasto Pure. Tikslus prietaiso
aprašymas pagal medžiagos numerį, sudarytą iš
septynženklio skaičiaus ir vienos raidės, pateiktas
įkrovimo stotelės specifikacijų lentelėje.
3.1 Valdymo laidas („Control Pilot“)
pav.2
Įkrovimo kabelyje be energijos laidų, taip pat yra
duomenų perdavimo laidas, kuris vadinamas CP („Control
Pilot“) laidu. Šis laidas (juodai baltas) CP jungtyje
įstatomas į „push-in“ gnybtą. Tai galioja originalaus
įkrovimo kabelio montavimui ir taip pat įkrovimo kabelio
keitimui.
4Valdymas
4.1 Apžvalga
pav.3
Paaiškinimas
1 Šviesos diodų
indikatorius
4 Raktinis blokavimo
jungiklis, pasiekiamas iš
apačios
2 Įkrovimo kabelio laikiklis 5 Instaliacijos uždangalas
3 Įkrovimo jungties laikiklis
4.2 Šviesos diodų indikatoriai
4.2.1 Darbinis šviesos diodų rodmuo
pav.4
Darbinis
rodmuo
Aprašymas
N1 Šviesos diodas nešviečia:
įkrovimo stotelė išjungta.
N2 Bėganti balta šviesos juosta kyla / leidžiasi:
įkrovimo stotelė paleidžiama.
N3 Šviesos diodas nuolat šviečia žaliai:
įkrovimo stotelė veikia parengties režimu.
N4 Šviesos diodas pulsuoja mėlyna spalva:
įkrovimo stotelė naudojama, transporto
priemonė įkraunama.
N5 Bėganti mėlyna šviesos juosta kyla / leidžiasi:
prie transporto priemonės prijungta įkrovimo
jungtis, įkrovimo procesas laikinai
nutrauktas.
N6 Bėganti žalia šviesos juosta kyla / leidžiasi:
įkrovimo stotelė veikia, tačiau užblokuota
raktiniu blokavimo jungikliu.
Darbinis
rodmuo
Aprašymas
N7 Bėganti oranžinė šviesos juosta kyla /
leidžiasi:
įkrovimo procesą nutraukė tinklo
operatorius.
4.2.2 Šviesos diodų klaidų indikatorius
pav.5
Klaidos
rodmuo
Aprašymas
F1 Šviesos diodas šviečia žaliai, tačiau pulsuoja
geltonai:
įkrovimo stotelė stipriai įkaitusi ir įkrauna
transporto priemonę mažesne galia. Po
atvėsimo fazės įkrovimo stotelė tęsia normalų
įkrovimo procesą.
F2 Šviesos diodas nuolat šviečia geltonai ir 0,5 s
skamba garso signalas:
virštemperatūris.
Po atvėsimo fazės įkrovimo stotelė tęsia
normalų įkrovimo procesą.
F3 Šviesos diodas šviečia žaliai, tačiau papildomai
pulsuoja raudonai ir 0,5s pasigirsta garso
signalas:
įrengimo klaida įkrovimo stotelės jungtyje,
aktyvi fazių kontrolė, įkrovimo stotele įkrauna
mažesne galia.
uĮgalioto kvalifikuoto elektriko atliekama
sukimo lauko patikra. Sąlyga – dešiniojo
sukimo laukas.
F4 Šviesos diodas pulsuoja 2 s taktu 1 s raudonai
ir 0,5 s skamba garso signalas. Po to su 1 s
pertrauka 5s skamba garso signalas:
yra transporto priemonės klaida.
uPrijunkite transporto priemonę dar kartą iš
naujo.
F5 Šviesos diodas pulsuoja 0,5s ir 3s taktu 0,5s
raudonai. 0,5 s skamba garso signalas:
LT
206 5110757E OI II Webasto Pure
Klaidos
rodmuo
Aprašymas
maitinimo įtampa yra už galiojančios srities
ribų nuo 180V iki 270V. Daugiau
informacijos žr. skyriuje8.3, "Įrengimas" psl.
208.
uĮgalioto kvalifikuoto elektriko atliekama
patikra.
F6 Šviesos diodas nuolat šviečia raudonai ir 0,5s
skamba garso signalas. Po to su 1 s pertrauka
5s skamba garso signalas:
yra įtampos arba sistemos kontrolės
problema.
Mirtino elektros smūgio pavojus.
Išjunkite elektros srovės tiekimą įkrovimo
stotelei įrengimo sistemoje ir apsaugokite nuo
įjungimo. Tik tada nutraukite įkrovimo kabelį
nuo transporto priemonės.
Susisiekite su „Webasto Charging Hotline“. Ją
rasite internetiniame puslapyje adresu
www.webasto-charging.com
4.3 Raktinis blokavimo jungiklis
pav.6
Raktinis blokavimo jungiklis reikalingas autorizavimui ir jį
galima pasukti 90°. Sukdami pagal laikrodžio rodyklę,
įkrovimo stotelę atblokuosite. Sukdami prieš laikrodžio
rodyklę, įkrovimo stotelę užblokuosite.
NUORODA
Raktą galima ištraukti jam esant abiejose padėtyse.
Užblokuota įkrovimo stotelė neišjungiama, o tik yra
blokavimo režime (įkrova negalima).
4.4 Įkrovimo proceso paleidimas
Toliau aprašyta, kaip elgtis „Free charging enabled“
režimu, kuris buvo nustatytas įrengiant. Esant „Free
charging disabled“, atsižvelkite į nuorodas, pateiktas
„Scan & Charge“ blokavimo funkcija.
pav.7
NUORODA
Prieš pradėdami transporto priemonės įkrovimą,
visada atsižvelkite į transporto priemonės parametrus.
NUORODA
Pastatykite transporto priemonę prie įkrovimo stotelės
taip, kad įkrovimo kabelis nebūtų įtemptas. Žr. pav. 7.
Priemonė Aprašymas
uPrijunkite įkrovimo jungtį
prie transporto
priemonės.
Įkrovimo stotelė atlieka
sistemos ir sujungimo
bandymus.
Pradžioje žaliai šviečianti
šviesos diodų juosta
prasidėjus įkrovimo procesui
ima pulsuoti mėlynai. Jei
transporto priemonė
įkrovimui neparuošta (pvz.,
akumuliatorius visiškai
įkrautas), ima šviesti bėganti
mėlyna šviesos juosta.
4.5 Įkrovimo proceso užbaigimas
Transporto priemonė įkrovimo ciklą baigė
automatiškai:
Priemonė Aprašymas
uprireikus atblokuokite
transporto priemonę;
unutraukite nuo
transporto priemonės
įkrovimo jungtį;
uužfiksuokite įkrovimo
jungtį įkrovimo stotelės
laikiklyje.
Šviesos diodas: bėganti
mėlyna šviesos juosta.
Transporto priemonė
prijungta, neįkraunama.
Jei transporto priemonės įkrovimas nebaigiamas
automatiškai:
Priemonė Aprašymas
uRaktinį blokavimo
jungiklį nustatykite į
padėtį „Off“.
Įkrovimo ciklas
nutraukiamas. Šviesos
diodas pasikeičia į bėgančią
žalią šviesos juostą. Veikimo
būsena N6
Arba
uUžbaikite transporto
priemonės įkrovimo
ciklą.
Įkrovimo ciklas
nutraukiamas. Šviesos
diodas pasikeičia į bėgančią
mėlyną šviesos juostą.
Veikimo būsena N5.
5Transportavimas ir laikymas
Transportuodami atsižvelkite į laikymo temperatūros sritį.
Žr. skyriuje16, "Techniniai duomenys" psl. 212.
Transportuokite tik tinkamoje pakuotėje.
6Komplektacija
Komplektacija Vienetų
skaičius
Įkrovimo stotelė 1
Įkrovimo kabelis su įkrovimo jungtimi 1
Įrengimo rinkinys, skirtas tvirtinti prie sienos:
Mūrvinės (8 x 50 mm, „Fischer UXR8“), 4
Varžtai (6 x 70, T25) 2
Varžtai (6 x 90, T25) 2
Poveržlė (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Varžtas (3 x 20 mm, T10)
(2 atsarginiai varžtai) 2+2
Tvirtinimo prie sienos laikiklis 1
Kabelio antgalis (1 vnt. kaip atsarginė
dalis) 2
Įkrovimo kabelio įrengimo rinkinys:
Spiralės apsauga nuo lenkimo 1
Kabelių rišiklis 1
LT
5110757E OI II Webasto Pure 207
Komplektacija Vienetų
skaičius
Tempimo sumažinimo gnybtas 1
Varžtas (6,5 x 25 mm, T25), skirtas
tempimo sumažinimo gnybtui pritvirtinti 2
Naudojimo ir įrengimo instrukcija 1
Raktai 2
NUORODA
Komplekte esanti „Fischer“ universalioji mūrvinė UX R
8 – tai plastikinė mūrvinė iš aukštos kokybės nailono.
Universalioji mūrvinė išsiskleidžia pilnavidurėse
statybinėse medžiagose ir maksimaliai tvirtai sujungia
tuščiavidures ir panelines statybinės mežiagas.
7Reikalingi įrankiai
Įrankių aprašymas Vienetų
skaičius
Išdrožinių varžtų atsuktuvas 0,5x3,5mm 1
„Torx“ varžtų atsuktuvas Tx25 1
„Torx“ varžtų atsuktuvas Tx10 1
Dinamometrinis raktas (diapazonas apima 5–6
Nm, skirtas Tx25)
1
Dinamometrinis raktas (diapazonas apima 4–5
Nm, skirtas veržliarakčiui SW29)
1
Gręžimo staklės su 8mm grąžtu 1
Plaktukas 1
Matavimo juosta 1
Gulsčiukas 1
Izoliacijos nuvalymo įrankis 1
Instaliacijos matavimo prietaisas 1
EV simuliatorius su sukimo lauko indikatoriumi 1
Apvalios dildės 1
Kombinuotosios replės 1
8Įrengimas ir elektros prijungimas
PAVOJUS
Atsižvelkite į skyriuje „skyriuje2, "Sauga" psl. 203“
pateiktas saugos nuorodas.
Norėdami, kad būtų suteikta prieiga prie daugiau
dokumentų, galite naudoti tokias parinktis:
„Webasto Service App“ (apie įrengimą)
Norėdami atsisiųsti šią taikomąją programą:
unuskenuokite toliau nurodytą QR kodą arba
uarba eikite į:
https://apps.apple.com/ („Apple App Store“) arba
https://play.google.com/ („Google Play Store“).
Norėdami naudotis „Webasto Service App“ taikomąja
programa ir technine „Webasto“ dokumentacija
internetu, nuskenuokite QR kodą arba ant Jūsų
„Webasto“ produkto pakuotės esantį brūkšninį kodą.
Mūsų naudojimo instrukcijas rasite internetiniame
„Webasto“ puslapyje adresu:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Visas kalbas galite rasti atsisiuntimo portale mūsų
svetainėje.
NUORODA
Webasto Pure saugos koncepcija grindžiama įžeminta
tinklo forma, kuri visada turi būti užtikrinta įrengiant
įgaliotam kvalifikuotam elektrikui.
8.1 Reikalavimai įrengimo sričiai
Renkantis Webasto Pure įrengimo vietą, reikia atsižvelgti į
šiuos punktus:
Įrengiant pridėto montavimo šablono apatinė briauna
turi būti ne mažesniu nei 90cm atstumu nuo žemės
(žr. pav. 15).
Jei viena šalia kitos montuojamos kelios įkrovimo
stotelės, atstumas tarp atskirų stotelių turi būti bent
200mm.
Montavimo paviršius turi būti masyvus ir stabilus.
Montavimo paviršius turi būti visiškai lygus (maks.
1mm skirtumas tarp atskirų montavimo taškų).
Montavimo paviršiuje neturi būti lengvai užsidegančių
medžiagų.
kad kabelis tarp įkrovimo stotelės ir transporto
priemonės būtų kuo trumpesnis.
kad nekiltų pavojaus, jog įkrovimo kabelis bus
pervažiuotas.
Galimos infrastruktūros elektros jungtys.
Neužtverti vaikščiojimo takai ir evakuaciniai keliai.
Optimaliam ir sklandžiam eksploatavimui
rekomenduojame įrengimo vietą, apsaugotą nuo
tiesioginių saulės spindulių.
Įprasta transporto priemonės stovėjimo vieta turi būti
parinkta atsižvelgiant į transporto priemonės įkrovos
kištuko padėtį.
Reikia atsižvelgti į vietines statybos ir priešgaisrinės
apsaugos taisykles.
NUORODA
Montavimo atstumas tarp įkrovimo stotelės apatinio
krašto ir žemės turi būti ne mažesnis nei 0,9m.
8.2 Elektros prijungimo kriterijai
Gamykloje suparametruota maksimali įkrovimo srovė
nurodyta įkrovimo stotelės specifikacijų lentelėje. DIP
jungikliais maksimalią įkrovimo srovę galima sumažinti
ties įmontuoto apsauginio laido jungiklio verte.
NUORODA
Parinktų apsauginių jungiklių srovės vertės jokiu būdu
negali nepasiekti įkrovimo stotelės specifikacijų
lentelėje nurodytos arba su DIP jungikliu nustatytos
srovės vertės.
Žr. skyriuje8.6, "DIP jungiklio nustatymas" psl. 209.
LT
208 5110757E OI II Webasto Pure
Prieš prijungimo darbų pradžią įgaliotam kvalifikuotam
elektrikui paveskite patikrinti įkrovimo stotelės įrengimą.
Priklausomai nuo šalies, būtina atsižvelgti į žinybų ir
elektros srovės tinklo eksploatuotojo normas, pvz.,
pareigą pranešti apie įkrovimo stotelės įrengimą.
NUORODA
Kai kuriose šalyse 1-fazis įkrovimas yra ribojamas iki
apibrėžto srovės stiprumo. Atsižvelkite į vietines
jungimo sąlygas.
Toliau nurodyti apsauginiai įtaisai turi būti tokios
konstrukcijos, kad klaidos atveju nuo tinklo būtų atjungti
visi įkrovimo stotelės poliai. Renkantis apsauginius įtaisus,
būtina taikyti nacionalinius įrengimo reikalavimus ir
standartus.
8.2.1 Apsauginio pažaidos srovės jungiklio
matmenys
Iš esmės galioja nacionaliniai įrengimo reikalavimai. Jei
ten nenumatyta kitaip, kiekvieną įkrovimo stotelę reikia
apsaugoti tinkamu apsauginiu pažaidos srovės įtaisu (A
tipo RCD) su ≤ 30 mA atjungimo srove.
8.2.2 Apsauginio laidų jungiklio matmenys
Apsauginis laidų jungiklis (MCB) turi atitikti EN 60898.
Pralaidos energija (I²t) neturi viršyti 80 000 A²s.
Alternatyviai taip pat galima naudoti apsauginius
pažaidos srovės ir laido jungiklių derinį (RCBO) pagal EN
61009-1. Šiam apsauginių jungiklių deriniui galioja prieš
tai nurodyti charakteristiniai dydžiai.
8.2.3 Tinklo skyriklis
Įkrovimo stotelėje nėra atskiro tinklo jungiklio. Tinkle
įrengti apsauginiai įtaisai taip pat skirti atskirti nuo tinklo.
8.3 Įrengimas
Taip pat žr. skyriuje15, "Montavimas" psl. 211.
Komplektacijoje esanti montavimo medžiaga skirta
įkrovimo stotelei tvirtinti prie mūro arba betoninės sienos.
Norint pritvirtinti prie atraminės kojos, į atitinkamą
atraminės kojos tiekimo apimtį įeina montavimo
medžiaga.
üPatikrintas komplektacijos sudėtis.
uAtsižvelkite į montavimo padėtį įrengimo vietoje. Žr.
pav. 15.
NUORODA
Reikia gręžti vidurinę skylę!
uIšimkite perforacijos gręžimo šabloną iš pakuotės.
uNaudodami gręžimo šabloną, įrengimo vietoje
pažymėkite keturias vietas skylėms išgręžti. Žr. pav. 15.
uPažymėtose vietose išgręžkite 4 skyles, kurių skersmuo
po 8mm.
u2 mūrvinėmis ir 2 varžtais, 6x70mm, T25 virš
viršutinių kiaurymių nustatykite ir pritvirtinkite laikiklį.
uNuimkite apatinį uždangalą nuo įkrovimo stotelės
prijungimo srities.
pav.8
uIšimkite spiralės apsaugą nuo lenkimo iš įkrovimo
stotelės prijungimo srities ir padėkite ją prie likusios
komplekte esančios medžiagos.
uTiesiant virš tinko, galinėje įkrovimo stotelės pusėje
padarykite angą, skirtą įvadui nutiesti, virš šoninio
atskiriamojo įtaiso (prireikus nuo briaunų apvalia dilde
pašalinkite atplaišas).
uPrakiškite pro tam skirtą angą įvadą bei uždėkite
įkrovimo stotelę ant jau sumontuoto laikiklio.
uPritvirtinkite įkrovimo stotelę 2 varžtais, 6x90 mm,
T25 per tvirtinimo angas apatinėje prijungimo srityje.
Neviršykite maks. 6 Nm sukimo momento.
8.3.1 Įkrovimo kabelio prijungimas
uSpiralės apsaugą nuo lenkimo besriege anga į priekį
užmaukite ant komplektacijoje esančio įkrovimo
kabelio.
uNutieskite įkrovimo kabelį pro jau sumontuotą
sandarinimo gnybtą.
NUORODA
Atkreipkite dėmesį į tai, kad sumontuotos sandarinimo
gumos sandarinimo gnybte būtų taisyklingoje
padėtyje.
uIšstumkite įkrovimo kabelį min. 10mm virš tempimo
sumažinimo gnybto tvirtinimo srities viršutinės
briaunos.
uUžsukite apsaugos nuo lenkimo spiralę kelis žingsnius
ant sandarinimo gnybto.
NUORODA
Dar neprisukite.
pav.9
uKomplektacijoje esantį tempimo sumažinimo gnybtą
taisyklingoje padėtyje užsukite ant įkrovimo kabelio.
NUORODA
Tempimo sumažinimo gnybtą galima nustatyti į dvi
padėtis 11 kW ir 22 kW variantų įkrovimo kabeliams.
Įsitikinkite, kad užrašas „Įdiegta 11 kW“, matomas ant
11 kW įkrovimo laido.
uTempimo sumažinimo gnybtą taisyklingoje montavimo
padėtyje pritvirtinkite komplektacijoje esančiais
savisriegiais žvaigždutės formos varžtais (6,5x25mm)
ir priveržkite 5,5 Nm. (Dėmesio: varžtų nepersukite).
uTvirtai prisuktas tempimo sumažinimo gnybtas turi
gerai priglusti.
NUORODA
Atlikite įkrovimo kabelio tempimo kontrolę, kad
įsitikintumėte, jog įkrovimo laidas nebejuda.
uDabar apsaugos nuo lenkimo spiralę 4 Nm užsukite
ant sandarinimo gnybto.
uNaudodami išdrožinį atsuktuvą (3,5 mm), prijunkite
atskirus laidų galus pagal nurodymus paveikslėlyje ant
dešiniojo veržiamojo bloko su užrašu „OUT“.
uTam įkiškite atsuktuvą į tam skirtą viršutinę veržiamojo
bloko spyruoklės tempimo sumažinimo įtaiso angą ir
atidarykite juo veržiamąją spyruoklę.
uDabar įkiškite atskirą laidą į tam skirtą veržiamojo
bloko prijungimo angą (apatinė anga).
Įkrovimo
kabelis
Aprašymas
Mėlyna N
Ruda L1
Juoda L2
Pilka L3
Geltona- Žalia PE
Juoda - Baltas Valdymo laidas (CP)
LT
5110757E OI II Webasto Pure 209
uPo to vėl ištraukite atsuktuvą ir patraukdami
įsitikinkite, kad atskiri laidai yra tinkamai ir iki galo
pritvirtinti gnybtais.
uPo to juodai / baltą valdymo laidą (CP) prijunkite prie
gnybto (apatinis kontaktas A). Žr. --- FEHLENDER LINK
---.
NUORODA
Paspauskite baltą spyruoklės kontaktą jungties
dešinėje žemyn, tuo metu iki galo įkišdami valdymo
laidą.
uPatraukdami įsitikinkite, kad laidas yra tinkamai ir iki
galo pritvirtintas gnybtais.
8.4 Elektros jungtis
1. Patikrinkite ir įsitikinkite, kad įvadas yra neįtemptas ir
buvo imtasi priemonių nuo pakartotinio įjungimo.
2. Patikrinkite ir įvykdykite visus prijungimui reikalingus
ir šioje instrukcijoje prieš tai nurodytus reikalavimus.
3. Iš kartu pristatytos medžiagos išimkite izoliacines
praeinančiąsias įvores.
4. Kabelio izoliacinę praeinančiąją įvorę perkiškite pro
įvadą.
NUORODA
Atkreipkite dėmesį į tai, kad galutinai įrengtas
pagalbinis antgalio įvedimo įtaisas yra galinėje
įkrovimo stotelės pusėje, tačiau jo dar neįstatykite į
korpuso angą.
5. Jei kartu reikia prijungti duomenų perdavimo laidą,
naudokite antrąją komplektacijoje esančią izoliacinę
praeinančiąją įvorę ir pakartokite pirmiau nurodytą
darbinį veiksmą.
6. Pašalinkite įvado apvalkalą.
7. Naudojant standų įvadą, lenkite atskirus laidus,
atsižvelgdami į mažiausiuosius lenkimo spindulius
taip, kad galėtumėte prijungti prie gnybtų be didelės
mechaninės apkrovos.
8. Naudojant standų įvadą, lenkite atskirus laidus,
atsižvelgdami į mažiausiuosius lenkimo spindulius
taip, kad galėtumėte prijungti prie gnybtų be didelės
mechaninės apkrovos.
pav.10
1. Naudodami išdrožinį atsuktuvą (3,5 mm), prijunkite
atskirus laidų galus pagal nurodymus paveikslėlyje ant
kairiojo veržiamojo bloko su užrašu „IN“.
NUORODA
Prijungdami atkreipkite dėmesį į tinkamą dešiniojo
sukamojo lauko prijungimo eiliškumą.
2. Tam įkiškite atsuktuvą į tam skirtą viršutinę
veržiamojo bloko spyruoklės tempimo sumažinimo
įtaiso angą ir atidarykite juo veržiamąją spyruoklę.
3. Dabar įkiškite atskirą laidą į tam skirtą veržiamojo
bloko prijungimo angą (apatinė anga).
4. Po to vėl ištraukite atsuktuvą ir patraukdami
įsitikinkite, kad atskiri laidai yra tinkamai ir iki galo
pritvirtinti gnybtais bei nematyti atvirų varinių vietų.
NUORODA
Esant kelioms įkrovimo stotelėms bendrame
pagrindiniame energijos tiekimo taške: perkrovos
rizika.
Reikia numatyti fazių rotaciją ir pritaikyti įkrovimo
stotelių prijungimo konfigūracijoje. Žr. internetinę
konfigūracijos instrukciją:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Įkiškite duomenų perdavimo laidą į tam skirtą jungtį
prijungimo srityje. Žr. skyriuje3.1, "Valdymo laidas
(„Control Pilot“)" psl. 205 ir pav. 2.
6. Pašalinkite iš prijungimo srities galimus nešvarumus,
pvz., izoliacijos likučius.
7. Iš naujo patikrinkite visus laidus, ar jie gerai pritvirtinti
atitinkamame gnybte.
8. Kabelio izoliacinę praeinančiąją įvorę įstatykite į
korpuso angą.
NUORODA
Atkreipkite dėmesį, kad tarp korpuso ir kabelio
izoliacinės praeinančiosios įvorės nebūtų oro tarpo.
8.4.1 Elektros jungtis padalintuose (padalijimo
fazė) tinkluose
Prijungimo konfigūracija:
Tinklo laidas Veržiamasis blokas
L1 L1
L2 Neutralus
DIP jungiklio konfigūracija: D6 = 0 (OFF)
NUORODA
Su šia prijungimo konfigūracija neapibrėžiamas
nesimetrinis apkrovos ribojimas.
NUORODA
Maitinimo laidas: tarp L1 ir L2 turėtų būti maks. 230 V
vardinė įtampa.
8.5 Aktyviosios galios reguliavimo
mechanizmas
Žr. pav. 2
Pagal direktyvą VDE AR-4100 aktyviosios galios
reguliavimo mechanizmas turi būti jungiamas kaip
nurodyta toliau:
ĮSPĖJIMAS
Tarp 3 ir 4 gnybtų neturi būti įtampos. Naudojama
relė arba apvaliojo valdiklio imtuvas turi veikti be
potencialų.
Abu apvaliojo valdiklio imtuvo kabelius šiame kištuke
reikia įterpti 3 ir 4 padėtyse (žr. 3 pav.). Abiejų kabelių
priskirtį 3 ir 4 padėtyse galima laisvai pasirinkti (maks.
kabelio skerspjūvis 1,5mm²).
8.6 DIP jungiklio nustatymas
PAVOJUS
Aukšta įtampa.
uMirtino elektros smūgio pavojus.
uNustatykite, ar tikrai nėra įtampos.
pav.11
DIP jungiklis viršuje/ON = 1
DIP jungiklis apačioje/OFF = 0
DIP jungiklio gamyklinis nustatymas: 000111
LT
210 5110757E OI II Webasto Pure
NUORODA
DIP jungiklio nustatymų pakeitimai tampa aktyvūs tik
iš naujo paleidus įkrovimo stotelę.
D1 D2 D3 [A] Aprašymas
000 8 Pristatymo būsena
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Demonstracinis režimas:
įkrauti negalima
D4 0= kraunant 1-os fazės įkrovimu nėra
nesimetrinio apkrovos ribojimo,
1= nesimetrinis apkrovos ribojimas iki 16 A ir
D1-D3 > 20 A (taikoma CH ir AT)
D5 0= kraunant 1-os fazės įkrovimu nėra
nesimetrinio apkrovos ribojimo,
1= nesimetrinis apkrovos ribojimas iki 20 A ir
D1–D3 > 25A (taikoma D).
D6 1= TT / TN tinklas
0 IT tinklas (galima tik 1 fazės tinklo jungtis).
Žr. skyriuje8.4.1, "Elektros jungtis
padalintuose (padalijimo fazė) tinkluose"
psl. 209
8.7 Pirmosios eksploatacijos pradžia
8.7.1 Saugos patikra
Pirmosios eksploatacijos pradžios patikros ir matavimo
rezultatus dokumentuokite pagal galiojančias įrengimo
taisykles ir standartus.
Galioja vietos nuostatos, susijusios su eksploatavimu,
įrengimu ir aplinka.
8.7.2 Paleidimo procedūra
1. Pašalinkite iš prijungimo srities medžiagos likučius.
2. Prieš paleisdami patikrinkite, ar gerai priveržtos visos
varžtinės ir sąvaržinės jungtys.
3. Sumontuokite apatinį uždangalą.
4. Pritvirtinkite apatinį uždangalą montavimo varžtais.
Atsargiai prisukite montavimo varžtus iki galo. Žr.
pav. 8.
5. Įjunkite tinklo įtampą.
Paleidimo seka aktyvinama (trukmė iki 60 sekundžių).
Bėganti balta šviesos juosta kyla / leidžiasi. Žr. pav. 12,
veikimo būsena N2.
pav.12
1. Prireikus įkrovimo stotelę atblokuokite raktiniu
blokavimo jungikliu.
2. Atlikite pirmosios eksploatacijos pradžios patikrą ir
užfiksuokite matavimo vertes patikros protokole. Kaip
matavimo taškas yra įkrovimo jungtis, o kaip
pagalbinė matavimo priemonė – EV simuliatorius.
3. EV simuliatoriumi imituokite ir išbandykite atskiras
eksploatacines ir apsaugines funkcijas.
4. Prijunkite įkrovimo kabelį prie transporto priemonės.
Šviesos diodas pasikeičia iš žalios (N3) į pulsuojančią
mėlyną spalvą (N4). Žr. pav. 12
8.7.3 Vidinio ir išorinio apsaugos nuo pažaidos
srovės jungiklių tikrinimas
Tikrinimo eiga, 1 fazė:
AC pažaidos srovės 3 impulsiniai matavimo įtaisai (L1-N-
PE; L2-N-PE; L3-N-PE), skirti montavimo vietoje įrengtam
B tipo RCD aktyvinti, ir DC pažaidos srovės 3 impulsiniai
matavimo įtaisai (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE), skirti
montavimo vietoje įrengtam B tipo RCD aktyvinti
kontaktuose tempimo spyruoklės gnybtų valdymo
šachtoje (viršutinė mažesnė anga), kuriuose kiekvienam iš
6 matavimų dokumentuojamas aktyvinimo laikas [ms] ir
aktyvinimo pažaidos srovė [mA].
2 fazės pradinė situacija:
taip pat, kaip prijungta 1 fazei, tačau dabar prie įkrovimo
kabelio prijungtas EV simuliatorius, kuris įkrovimo stotelei
imituoja C būseną (įkrauna EV). Taip įkrovimo kabelyje,
taigi, ir EV simuliatoriaus matavimo lizduose yra įtampa
(sujungta relė įkrovimo stotelėje).
Tikrinimo eiga, 2 fazė:
AC pažaidos srovės 3 į EV simuliatoriaus matavimo lizdus
įkišti matavimo įtaisai (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE), skirti
jutikliui aktyvinti ir DC pažaidos srovės 3 į EV
simuliatoriaus matavimo lizdus įkišti matavimo įtaisai (L1-
N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE), skirti jutikliui, kuriuose
kiekvienam iš 6 matavimų dokumentuojamas aktyvinimo
laikas [ms] ir aktyvinimo pažaidos srovė [mA].
2 fazėje priverstinai nenustatyta, kad jutiklis iš tikrųjų
reaguoja „greičiau“ (t. y. esant mažesnei AC arba DC
pažaidos srovei arba trumpesniam aktyvinimo laikui).
Visiškai įmanoma, kad čia sureaguos taip pat ir
montavimo vietos RCD.
Čia 2 fazės eigoje reikia atlikti ir dokumentuoti apsauginio
laido jungiklio šleifo varžos / trumpojo jungimo srovės 3
matavimus (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE).
9Nustatymai
NUORODA
Tolesniuose aprašymuose svarbus laikas, todėl prieš
pradėdami procesą, perskaitykite visus žingsnius.
9.1 Indikatoriaus su šviesos diodu ryškumo
reguliavimas
pav.13
Taip pat žr. Raktinis blokavimo jungiklis.
üĮkrovimo stotelė paleista.
üŠviesos diodas nuolat šviečia žaliai.
üRaktinis blokavimo jungiklis nustatytas ties ON.
üTransporto priemonė neprijungta.
uNustatykite raktinį blokavimo jungiklį iš ON į OFF
padėtį; apačioje pradeda šviesti žalia bėganti juosta;
palaukite, kol bėganti šviesos juosta vėl pasieks apačią.
uNustatykite raktinį blokavimo jungiklį iš OFF į ON (per
3 sekundes ties ON).
Atsiveria ryškumo reguliavimo režimas
Šviesos diodas persijungia į mėlyną spalvą ir keliais
etapais 3 sekundžių intervalu užtamsinamas nuo
maksimumo iki minimumo. Po žemiausios užtamsinimo
pakopos šviesos diodas vėl grįžta į maksimumą. Ryškumo
reguliavimo procesas kartojamas penkis kartus.
LT
5110757E OI II Webasto Pure 211
uNustatykite raktinį blokavimo jungiklį iš ON į OFF
üparenkama užtamsinimo pakopa.
NUORODA
Pristatant šviesos diodas nustatytas šviesti maksimaliu
ryškumu.
NUORODA
Klaidų atspalvių ryškumo pakeisti negalima.
10 Gaminio eksploatavimo
nutraukimas
Nutraukti eksploatavimą leidžiama tik įgaliotam
kvalifikuotam elektrikui.
uAtjunkite nuo maitinimo tinklo.
uAtjunkite įkrovimo stotelę nuo elektros.
uUtilizavimas: žr. skyriuje13, "Utilizavimas" psl. 211.
11 Techninė priežiūra, valymas ir
remontas
11.1 Techninė priežiūra
Techninę priežiūrą privalo atlikti įgaliotas kvalifikuotas
elektrikas pagal vietos nuostatas.
11.2 Valymas
PAVOJUS
Aukšta įtampa.
Mirtino elektros smūgio pavojus. Draudžiama valyti
įkrovimo stotelę didelio slėgio valymo įrenginiu arba
panašiu prietaisu.
Nuvalykite įrenginį tik šluoste. Nenaudokite agresyvių
valymo priemonių, vaško arba tirpiklių.
11.3 Remontas
Neatlikite savavališkų įkrovimo stotelės remonto darbų.
„Webasto“ pasilieka išskirtinę teisę atlikti įkrovimo
stotelės remonto darbus. Pavienius remonto darbus
leidžiama atlikti kvalifikuotam elektrikui ir tik naudojant
„Webasto“ rekomenduojamas originalias atsargines dalis.
12 Įkrovimo kabelio keitimas
PAVOJUS
Mirtino elektros smūgio pavojus.
uIšjunkite elektros srovės tiekimą įkrovimo stotelei
įrengimo sistemoje ir apsaugokite nuo įjungimo.
NUORODA
Naudokite tik originalias „Webasto“ originalias dalis.
NUORODA
„Webasto Pure“ naudojimo laikotarpiu įkrovimo kabelį
galima pakeisti maks. keturis kartus.
NUORODA
DėlDėl atsarginės dalies kreipkitės į įrengimo darbus
atliekantį specialistą arba į „Webasto“ karštąją liniją.
Keičiant įkrovimo kabelį, reikia laikytis prie remonto
rinkinio pridėtos įrengimo instrukcijos.
13 Utilizavimas
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad šio
elektrinio arba elektroninio prietaiso pasibaigus jo
eksploatavimo laikui negalima utilizuoti kartu su
buitinėmis atliekomis. Jam grąžinti netoliese yra
nemokami elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimo punktai. Adresus Jums nurodys Jūsų
miesto arba komunalinė valdyba. Atskiru
elektroninių ir elektroninių prietaisų surinkimu turi
būti užtikrintas pakartotinis naudojimas,
grąžinamasis perdirbimas arba kitos senų prietaisų
perdirbimo formos bei išvengta neigiamos
pasekmės aplinkai ir žmonių sveikatai utilizuojant
prietaisuose galimai esančias pavojingas
medžiagas.
uUtilizuokite pakuotę atitinkamuose perdirbimo
konteineriuose pagal galiojančius nacionalinius teisės
aktus.
14 Atitikties deklaracija
Webasto Pure sukurtas, pagamintas, išbandytas ir
pristatomas pagal galiojančius nustatyto platinimo
regiono teisės aktus.
Visą ES atitikties deklaraciją galima atverti atsisiuntimo
srityje https://webasto-charging.com/.
15 Montavimas
pav.14
pav.15
LT
212 5110757E OI II Webasto Pure
16 Techniniai duomenys
Aprašymas Duomenys
Tinklo įtampa [V] 230/400 AC
Vardinė srovė [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1-os fazės, 3-jų fazių), padalijimo fazė (L1+L2, ohne N),
esant 11kW variantui galima maks. 16 A
Tinklo dažnis [Hz] 50
Tinklo formos TT / TN (1-os ir 3-jų fazių) / IT (1-jų fazių)
EMS klasifikacija Spinduliuojamieji trukdžiai: gyvenamoji ir verslo sritys (B klasė);
Atsparumas trukdžiams: gyvenamoji ir verslo sritys
Viršįtampio kategorija III pagal EN 60664
Apsaugos klasė I
IP apsaugos laipsnis IP54
Apsauga nuo mechaninio smūgio IK08
Apsauginiai įtaisai Apsauginiai pažaidos srovės jungikliai RCD ir apsauginiai laido jungikliai. Žr. skyriuje8, "Įrengimas ir elektros prijungimas" psl.
207.
Tvirtinimo būdas Montavimas ant sienos ir stovo (fiksuotai prijungta)
Kabelio nutiesimas Virštinkinis ir potinkinis
Jungties skerspjūvis Mažiausiasis rekomenduojamas standartinės instaliacijos skerspjūvis, priklausomai nuo kabelio ir instaliacijos rūšies:
6 mm² (16 A);
10 mm² (32 A);
Įkrovimo kabelis su įkrovimo jungtimi 2 tipas pagal EN 62196-1 ir EN62196-2
Prijungimo prie tinklo gnybtas Jungiamasis laidas:
standusis (min./maks.) 2,5–10mm²,
lankstusis (min./maks.) 2,5–10mm²,
lankstusis (min./maks.) su galine mova: 2,5–10mm²
Išėjimo įtampa [V] 230/400 AC
Maks. įkrovimo galia [kW] 11 arba 22 (priklausomai nuo gamyklos konfigūracijos)
Aplinkos temperatūra [°C] Version 11 kW: nuo -30 iki +55 (be tiesioginių saulės spindulių)
Version 22 kW: nuo -30 iki +45 (be tiesioginių saulės spindulių)
Laikymo temperatūros sritis [°C] -30 iki +80
Indikatorius Šviesos diodų elementas
Užraktas Raktinis blokavimo jungiklis įkrovimo atblokavimui
Aukščio padėtis [m] Maks. 3000(virš jūros lygio)
Leidžiamoji santykinė oro drėgmė [%] nuo 5 iki 95;nesikondensuoja
LT
5110757E OI II Webasto Pure 213
Aprašymas Duomenys
Svoris [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Matmenys [mm] Žr. pav. skyriuje15, "Montavimas" psl. 211.
NUORODA
Siekiant išvengti perkaitimo, jis gali būti išjungtas arba gali būti sumažinta įkrovimo srovė. Tai yra apsauginė funkcija.
LT
214 5110757E OI II Webasto Pure
17 „Webasto“ įkrovimo stotelės įrengimo kontrolinis sąrašas
Įkrovimo stotelė Webasto Pure
Įkrovimo galia 11kW 22kW
Serijos numeris
Medžiagos numeris
Bendroji informacija: tinkamas /
leidž.
Įrengė, prijungė prie elektros ir pradėjo eksploatuoti įkrovimo stotelę kvalifikuotas elektrikas.
Vietos sąlygos:
Įkrovimo stotelė neįrengta potencialiai sprogioje srityje.
Įkrovimo stotelė įrengta vietoje, kur ją gali apgadinti krentantys daiktai.
Įkrovimo stotelė įrengta, kaip rekomenduojama, nuo saulės apsaugotoje vietoje.
Parinkta tokia įkrovimo stotelės pastatymo vieta, kad ji nebus apgadinta neplanuotai ant jos užvažiavus transporto priemonėms.
Atsižvelgta į vietos įstatymų reikalavimus dėl elektros instaliacijų, priešgaisrinės apsaugos, saugos nuostatų ir evakuacinių kelių.
Įkrovimo kabelis ir įkrovimo jungtis apsaugoti nuo sąlyčio su išoriniais šilumos šaltiniais, vandeniu, nešvarumais bei chemikalais.
Įkrovimo kabelis ir įkrovimo jungtis apsaugoti nuo pervažiavimo, prispaudimo arba kitų mechaninių pavojų.
Klientui / naudotojui buvo paaiškinta, kaip nuo Webasto Pure įrengimo vietos apsauginiais įtaisais atjungti įtampą.
Reikalavimai įkrovimo stotelei:
Įrengiant įmontuotas tinklo jungties kabelio antgalis ir signalinis kabelis.
Įkrovimo kabelio apsauga nuo užlenkimo prisukta prie įkrovimo stotelės ir apsaugoje nuo užlenkimo tinkamai įstatyta sandarinimo guma.
Įrengiant prijungtas įkrovimo stotelei tinkantis įkrovimo kabelis (11 kW arba 22 kW) (pagal specifikacijų lentelę). Sumontuotas tempimo sumažinimo gnybtas, skirtas
sumažinti įkrovimo kabelio tempimą. Atsižvelgta į nurodytus priveržimo momentus. Įkrovimo kabelis prijungtas pagal nurodymus instrukcijoje.
Prieš uždarant uždangalą, iš įkrovimo stotelės pašalinti įrankiai ir įrengimo atliekos.
Pradedant eksploatuoti būtina sukurti vietos mastu taikomus bandymo protokolus ir klientui papildomai perduoti vieną kopiją.
Klientas / užsakovas:
Vieta: Parašas:
Data:
Kvalifikuotas elektrikas / vykdytojas:
Vieta: Parašas:
Data:
LV
5110757E OI II Webasto Pure 215
Satura rādītājs
1 Vispārīga informācija....................................................... 216
1.1 Dokumenta mērķis.................................................................. 216
1.2 Šī dokumenta lietošana........................................................... 216
1.3 Noteikumiem atbilstoša lietošana............................................ 216
1.4 Simbolu un izcēlumu izmantošana.......................................... 216
1.5 Garantija................................................................................. 216
2 Drošība............................................................................ 216
2.1 Vispārīga informācija...............................................................216
2.2 Vispārīgi drošības norādījumi.................................................. 216
2.3 Instalācijas drošības norādījumi............................................... 217
2.4 Elektriskā pieslēguma drošības norādījumi............................... 217
2.5 Ekspluatācijas uzsākšanas drošības norādījumi........................ 218
3 Ierīces apraksts ............................................................... 218
3.1 Vadības vads (Control Pilot).....................................................218
4 Vadība............................................................................. 218
4.1 Pārskats.................................................................................. 218
4.2 Gaismas diožu rādījumi........................................................... 218
4.3 Bloķēšanas atslēgslēdzis.......................................................... 219
4.4 Uzlādes procesa sākšana......................................................... 219
4.5 Uzlādes procesa beigšana....................................................... 219
5 Transportēšana un glabāšana.......................................... 219
6 Piegādes komplekts.........................................................219
7 Nepieciešamie instrumenti...............................................220
8 Instalācija un elektriskais pieslēgums.............................. 220
8.1 Prasības instalācijas zonai........................................................ 220
8.2 Elektriskā pieslēguma kritēriji.................................................. 220
8.3 Instalācija................................................................................ 221
8.4 Elektriskais pieslēgums............................................................ 222
8.5 Lietderīgās jaudas vadība........................................................ 222
8.6 DIP slēdžu iestatīšana.............................................................. 222
8.7 Pirmā ekspluatācijas reize........................................................ 223
9 Iestatījumi........................................................................223
9.1 Gaismas diodes rādījuma gaišuma intensitātes mazināšana..... 223
10 Izstrādājuma ekspluatācijas pārtraukšana....................... 224
11 Apkope, tīrīšana un remonts........................................... 224
11.1 Apkope................................................................................... 224
11.2 Tīrīšana................................................................................... 224
11.3 Remonts................................................................................. 224
12 Uzlādes kabeļa nomaiņa.................................................. 224
13 Utilizācija......................................................................... 224
14 Atbilstības deklarācija..................................................... 224
15 Montāža.......................................................................... 224
16 Tehniskie dati.................................................................. 225
17 Webasto uzlādes stacijas instalācijas kontrolsaraksts..... 227
LV
216 5110757E OI II Webasto Pure
1Vispārīga informācija
1.1 Dokumenta mērķis
Šī lietošanas un instalācijas instrukcija ir izstrādājuma daļa
un tajā ir informācija lietotājam par drošu vadību, kā arī
sertificētam elektriķim par drošu Webasto Pure uzlādes
stacijas instalāciju.
1.2 Šī dokumenta lietošana
u Pirms Webasto Pure instalācijas un ekspluatācijas
sākšanas izlasiet lietošanas un instalācijas instrukciju.
u Turiet šo instrukciju ierīces tuvumā.
u Instrukciju nododiet tālāk nākošajam uzlādes stacijas
īpašniekam vai lietotājam.
NORĀDE
Mēs norādām, ka pareizai instalācija instalācijas
veicējam jāizveido instalācijas protokols. Papildus tam
mēs lūdzam jums aizpildīt mūsu Webasto uzlādes
stacijas instalācijas kontrolsaraksts.
NORĀDE
Cilvēkiem ar krāsu aklumu ir nepieciešams atbalsts
kļūdu rādījumu piesaistei.
1.3 Noteikumiem atbilstoša lietošana
Webasto Pure uzlādes stacija ir piemērota elektrisko un
hibrīda transportlīdzekļu uzlādei atbilstoši IEC61851-1, 3.
uzlādes režīmam. Šajā uzlādes režīmā uzlādes stacija
nodrošina sekojošo:
sprieguma pieslēgšana tiek veikta tikai tad, kad
transportlīdzeklis ir pareizi pieslēgts;
maksimālais strāvas stiprums ir sabalansēts.
1.4 Simbolu un izcēlumu izmantošana
BĪSTAMI
Signālvārds apzīmē apdraudējumu ar augstu risku,
kuru nenovēršot, sekas ir nāvējošas vai smagas
traumas.
BRĪDINĀJUMS
Signālvārds apzīmē apdraudējumu ar vidēju risku, kuru
nenovēršot, sekas var būt vieglas vai vidējas traumas.
UZMANIETIES
Signālvārds apzīmē apdraudējumu ar zemu risku, kuru
nenovēršot, sekas var būt mazas vai vidējas traumas.
NORĀDE
Signālvārds apzīmē tehnisko īpašību vai (neievērošanas
gadījumā) iespējamu izstrādājuma bojājumu.
Priekšnoteikums šādai rīcībai
Rīcība
1.5 Garantija
Webasto neuzņemas atbildību par trūkumiem un
bojājumiem, kuri ir radušies, neievērojot montāžas un
lietošanas instrukcijas. Šī atteikšanās no garantijas īpaši ir
spēkā šādos gadījumos:
izmantojot neatbilstoši noteikumiem.
remonti, kurus veic uzņēmuma Webasto nealgots
elektriķis
nezimantojot oriģinālās rezerves daļas.
ierīces pārbūve bez Webasto atļaujas
Instalācijas un ekspluatācijas uzsākšanu veic
nekvalificēts personāls (neveic elektriķis).
noteikumiem neatbilstoša utilizācija pēc ekspluatācijas
pārtraukšanas
2Drošība
2.1 Vispārīga informācija
Uzlādes stacija ir radīta, ražota, pārbaudīta un
dokumentēta saskaņā ar atbilstošajiem drošības un vides
aizsardzības noteikumiem. Lietojiet ierīci tikai tad, ja tā ir
tehniski nevainojamā stāvoklī.
Traucējumus, kas ietekmē cilvēku vai ierīces drošību,
nekavējoties lūdziet novērst sertificētam elektriķim
saskaņā ar nacionālajiem noteikumiem.
NORĀDE
Iespējams, ka transportlīdzeklī esošie signāli atšķiras
no šajā aprakstā dotajiem. Šajā gadījumā vienmēr
izlasiet un vienmēr ievērojiet attiecīgā transportlīdzekļa
ražotāja lietošanas instrukciju.
2.2 Vispārīgi drošības norādījumi
Bīstami augsts spriegums iekšpusē.
Uzlādes stacija nav aprīkota ar savu tīkla slēdzi.
Līdz ar to tīkla pusē uzstādītās aizsargierīces
darbojas arī kā tīkla atvienošanas ierīces.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai uzlādes stacijai
nav vizuāli bojājumi. Bojājumu gadījumā nelietojiet
uzlādes staciju.
Uzlādes stacijas instalāciju, elektrisko pieslēgumu
un ekspluatācijas uzsākšanu atļauts veikt tikai
atbilstoši sertificētam elektriķim.
Ekspluatācijas laikā nedemontējiet instalācijas
zonas vāku.
Nedemontējiet uz uzlādes stacijas esošās atzīmes,
brīdinājuma simbolus un tipa datu plāksnīti.
Uzlādes kabeli atļauts mainīt tikai sertificētam
elektriķim saskaņā ar instrukciju.
Stingri aizliegts uzlādes stacijai pieslēgt citas
ierīces.
Nelietojot uzlādes kabeli, glabājiet to paredzētajā
stiprinājuma un nofiksējiet uzlādes savienojumu
uzlādes stacijā. Novietojiet uzlādes kabeli brīvi ap
korpusu tā, lai tas nepieskaras zemei.
Nodrošiniet, lai uzlādes kabelis un uzlādes
savienojums būtu aizsargāts pret pārbraukšanu,
iespiešanu vai citiem mehāniskiem
apdraudējumiem.
Ja uzlādes stacija, uzlādes kabelis vai uzlādes
savienojums ir bojāti, nekavējoties informējiet
servisu. Neturpiniet uzlādes stacijas ekspluatāciju.
Aizsargājiet uzlādes kabeli un savienojumu pret
saskari ar siltuma avotiem, ūdeni, netīrumiem un
ķimikālijām.
Uzlādes stacija Webasto Live apkopes mērķiem
uzskaita uzlādes savienojuma pieslēgšanas ciklu
skaitu un pēc 10 000 pieslēgšanas cikliem tīkla
darbvirsmā ieslēdz norādi, ka elektriķim jāveic
uzlādes savienojuma spraudkontaktu nolietojuma
LV
5110757E OI II Webasto Pure 217
pārbaude. Nolietojuma pazīmju gadījumā
elektriķim attiecīgais uzlādes kabelis jānomaina
pret oriģinālajām Webasto rezerves daļām.
Nepagariniet uzlādes kabeli ar pagarinātāju vai
adapteri, lai to savienotu ar transportlīdzekli.
Uzlādes kabeli atvienojiet, tikai velkot aiz uzlādes
savienojuma.
Nekādā gadījumā nemazgājiet uzlādes staciju ar
augstspiediena mazgāšanas ierīci vai citu līdzīgu
ierīci.
Lai veiktu uzlādes spraudņa ligzdu tīrīšanu,
izslēdziet elektrisko barošanu.
Uzlādes kabelis lietošanas laikā nedrīkst būt
pakļauts stiepes noslodzei.
Nodrošiniet, lai uzlādes stacijai varētu piekļūt tikai
tās personas, kuras ir izlasījušas šo lietošanas
instrukciju.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojot uzlādes kabeli, glabājiet to paredzētajā
kabeļa stiprinājumā un nofiksējiet uzlādes
savienojumu iekarē. Novietojiet uzlādes kabeli
brīvi ap kabeļa stiprinājumu, lai tas nepieskaras
zemei.
Nodrošiniet, lai uzlādes kabelis un uzlādes
savienojums būtu aizsargāts pret pārbraukšanu,
iespiešanu vai visiem citiem mehāniskiem
apdraudējumiem.
2.3 Instalācijas drošības norādījumi
Ievērojiet uzstādīšanas vietā spēkā esošās
likumdošanas prasības attiecībā uz
elektroinstalācijām, ugunsdrošības prasībām,
drošības noteikumiem un prasības attiecībā uz
evakuācijas ceļiem.
Izmantojiet tikai komplektā esošos montāžas
materiālus.
Ierīcei esot atvērtai, veiciet piemērotus pasākumus
aizsardzībai pret ESD, lai nepieļautu elektrostatisko
izlādi.
Darbojoties ar elektrostatiskajam riskam
pakļautām platēm, valkājiet iezemētas
antistatiskās aproces un veiciet piemērotus
pasākumus aizsardzībai pret ESD. Aproces drīkst
valkāt tikai uzlādes ierīces montāžas un
pieslēgšanas laikā. Aproču valkāšana nekādā
gadījumā nav pieļaujama pie Webasto Pure, kas
vada spriegumu.
Elektriķiem Webasto Pure uzstādīšanas laikā jābūt
atbilstoši noteikumiem iezemētiem.
Neuzstādiet Webasto Pure sprādzienbīstamā vidē
(sprādzienbīstamā zonā).
Uzstādiet Webasto Pure tā, lai uzlādes kabelis
nenobloķētu kādu eju vai netraucētu
pārvietošanos pa to.
Neuzstādiet Webasto Pure vidē, kurā ir amonjaks
vai amonjaku saturošs gaiss.
Neuzstādiet Webasto Pure vietā, kurā to var
sabojāt krītoši priekšmeti.
Webasto Pure ir piemērota lietošanai gan telpās,
gan ārpus tām.
Neuzstādiet Webasto Pure ūdens smidzināšanas
iekārtu tuvumā, piem., automašīnu mazgāšanas
iekārtu, augstspiediena mazgāšanas ierīču vai
dārza šļūteņu tuvumā.
Aizsargājiet Webasto Pure no bojājumiem, ko rada
sals, krusa vai tamlīdzīgi nokrišņi. Šai sakarā
vēlamies norādīt uz mūsu IP aizsardzības veidu
(IP54).
Webasto Pure ir piemērota lietošanai zonās bez
piekļuves ierobežojumiem.
Aizsargājiet Webasto Pure no tiešiem saules
stariem. Augstas temperatūras gadījumā var tikt
samazināta uzlādes strāva vai pat pilnībā
pārtraukts uzlādes process. 11 kW variantam
darba temperatūra amplitūda ir no -30 °C līdz +55
°C un 22 kW variantam no -30 °C līdz +45 ° C
Webasto Pure uzstādīšanas vieta jāizvēlas tā, lai
pilnība būtu novērsta iespēja uzbraukt tai ar
transportlīdzekli. Ja bojājumu nodarīšanu pilnībā
nav iespējams novērst, jāveic aizsardzības
pasākumi.
Neuzsāciet Webasto Pure lietošanu, ja tā
uzstādīšanas laikā ir tikusi bojāta; tādā gadījumā
ierīce ir jānomaina.
2.4 Elektriskā pieslēguma drošības
norādījumi
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet nacionālo likumdošanu par
elektroinstalācijām, ugunsdrošību, plānotās
instalācijas vietas drošības noteikumiem un
evakuācijas ceļiem. Ievērojiet atbilstošos, spēkā
esošos nacionālos instalācijas noteikumus.
Jebkurai uzlādes stacijai jābūt aizsargātai ar savu
noplūdstrāvas aizsargslēdzi un vadu aizsargslēdzi
pieslēguma instalācijā. Skatiet Prasības instalācijas
vietai.
Pirms uzlādes stacijas elektriskā pieslēguma
veikšanas pārliecinieties, vai elektriskajos
pieslēgumos nav strāvas.
Uzlādes stacijas pirmajā ekspluatācijas reizē
nepieslēdziet tai vēl nevienu transportlīdzekli.
Pārliecinieties, ka elektriskajam tīkla pieslēgumam
tiek izmantots pareizais pieslēguma kabelis.
Neatstājiet uzlādes staciju ar atvērtu instalācijas
vāku bez uzraudzības.
DIP slēdžu iestatījumus veiciet tikai izslēgtai ierīcei.
Ņemiet vērā iespējamo pieteikšanos pie strāvas
tīkla operatora.
2.4.1 Elektriskā pieslēguma drošības norādījumi
Ievērojiet nacionālo likumdošanu par
elektroinstalācijām, ugunsdrošību, plānotās
instalācijas vietas drošības noteikumiem un
evakuācijas ceļiem. Ievērojiet atbilstošos, spēkā
esošos nacionālos instalācijas noteikumus.
Jebkurai uzlādes stacijai jābūt aizsargātai ar savu
noplūdstrāvas aizsargslēdzi un vadu aizsargslēdzi
pieslēguma instalācijā. Skatiet Prasības
instalācijas vietai.
LV
218 5110757E OI II Webasto Pure
Pirms uzlādes stacijas elektriskā pieslēguma
veikšanas pārliecinieties, vai elektriskajos
pieslēgumos nav strāvas.
Uzlādes stacijas pirmajā ekspluatācijas reizē
nepieslēdziet tai vēl nevienu transportlīdzekli.
Pārliecinieties, ka elektriskajam tīkla pieslēgumam
tiek izmantots pareizais pieslēguma kabelis.
Neatstājiet uzlādes staciju ar atvērtu instalācijas
vāku bez uzraudzības.
Neuzstādiet uzlādes staciju bez instalācijas rāmja.
DIP slēdžu iestatījumus veiciet tikai izslēgtai
ierīcei.
Ņemiet vērā iespējamo pieteikšanos pie strāvas
tīkla operatora.
2.5 Ekspluatācijas uzsākšanas drošības
norādījumi
BRĪDINĀJUMS
Uzlādes stacijas ekspluatācijas uzsākšanu atļauts
veikt tikai atbilstoši sertificētam elektriķim.
Sertificētam elektriķim pirms uzlādes stacijas
ekspluatācijas uzsākšanas jāveic pārbaude, vai
pieslēgums ir veikts pareizi.
Pirms uzlādes stacijas ekspluatācijas uzsākšanas
pārbaudiet, vai uzlādes kabelim, uzlādes
savienojumam un uzlādes stacijai nav vizuālu
bojājuma vietu vai bojājumu. Bojātas uzlādes
stacijas ekspluatācija vai ekspluatācija ar bojātu
uzlādes kabeli/uzlādes savienojumu ir aizliegta.
3Ierīces apraksts
att.1
Šajā lietošanas un instalācijas instrukcijā aprakstītā
uzlādes stacija ir Webasto Pure. Precīzāks ierīces apraksts
atbilstoši materiāla numuram, kas sastāv no septiņiem
cipariem un viena burta, ir dots uzlādes stacijas tipa datu
plāksnītē.
3.1 Vadības vads (Control Pilot)
att.2
Uzlādes kabelī kopā ar enerģijas vadiem ir uzstādīts arī
datu vads, kas tiek saukts par CP (Control Pilot) vadu. Šis
vads (melns – balts) tiek ievietots pieslēguma CP "push-
in" spailē. Tas attiecas uz oriģinālā uzlādes kabeļa
montāžu un uzlādes kabeļa nomaiņu.
4Vadība
4.1 Pārskats
att.3
Skaidrojums
1 LED (gaismas diodes)
rādījums
4 Bloķēšanas
atslēgslēdzis, pieejams
no apakšpuses
2 Turētājs uzlādes kabelim 5 Instalācijas vāks
3 Turētājs uzlādes
savienojumam
4.2 Gaismas diožu rādījumi
4.2.1 Gaismas diodes darbības rādījums
att.4
Darbības
rādījums
Apraksts
N1 LED lampiņa nedeg:
uzlādes stacija ir izslēgta.
N2 Balta rotējošā gaisma ieslēdzas / izslēdzas:
uzlādes stacija ieslēdzas.
N3 Gaismas diode pastāvīgi spīd zaļā krāsā:
uzlādes stacija ir gaidstāves režīmā.
N4 Gaismas diode pulsē zilā krāsā:
uzlādes stacija tiek lietota, transportlīdzeklis
tiek lādēts.
N5 Zila, rotējoša gaisma ieslēdzas / izslēdzas:
uzlādes savienojums ir pieslēgts
transportlīdzeklim, uzlādes process ir
pabeigts.
Darbības
rādījums
Apraksts
N6 Zaļa, rotējoša gaisma ieslēdzas / izslēdzas:
uzlādes stacija darbojas, bet tā ir bloķēta ar
bloķēšanas atslēgslēdzi.
N7 Oranža, rotējoša gaisma ieslēdzas / izslēdzas:
tīkla operators ir pabeidzis uzlādes procesu.
4.2.2 Gaismas diodes kļūdu rādījums
att.5
Kļūdu
rādījums
Apraksts
F1 Gaismas diode deg zaļā krāsā, papildus pulsē
dzeltenā krāsa:
Uzlādes stacija ir būtiski sakarsusi un tā lādē
transportlīdzekli ar samazinātu jaudu. Pēc
atdzišanas posma uzlādes stacija turpina
normālu uzlādes procesu.
F2 Gaismas diode pastāvīgi spīd dzeltenā krāsā
un 0,5 sek. atskan signāls:
paaugstināta temperatūra.
Pēc atdzišanas posma uzlādes stacija turpina
normālu uzlādes procesu.
F3 Gaismas diode deg zaļā krāsā, papildus pulsē
sarkanā krāsā un 0,5s dzirdams skaņas
signāls:
Radusies uzlādes stacijas pieslēguma
instalācijas kļūda, aktīva fāžu kontrole,
uzlādes stacija veic uzlādi ar samazinātu
jaudu.
uSertificētam elektriķim jāveic rotējošā lauka
pārbaude. Priekšnoteikums: rotējošais
lauks pa labi.
F4 Gaismas diode ik pēc 2 sek. 1 sek. pulsē
sarkanā krāsā un 0,5 sek. skan signāls. Pēc
tam ar 1. sek. pauzēm 5 sek. skan signāls:
Radusies kļūda transportlīdzekļa pusē.
uAtkārtoti pievienojiet transportlīdzekli no
jauna.
LV
5110757E OI II Webasto Pure 219
Kļūdu
rādījums
Apraksts
F5 Gaismas diode ik pēc 0,5 sek. un ik pēc 3 sek.
uz 0,5 sek. pulsē sarkanā krāsā. Uz 0,5 sek.
atskan signāls:
barošanas spriegums ir ārpus derīgā
diapazona no 180V līdz 270V. Skatiet
papildu informāciju nodaļu8.3, "Instalācija"
lappusē 221.
uSertificētam elektriķim jāveic pārbaude.
F6 Gaismas diode pastāvīgi spīd sarkanā krāsā
un 0,5 sek. atskan signāls. Pēc tam ar 1 sek.
pauzi 5 sek. skan signāls:
Radusies problēma ar sprieguma kontroli vai
sistēmas kontroli.
Brīdinājums par nāvējošu strāvas
triecienu.
Izslēdziet uzlādes stacijas elektrisko barošanu
un nodrošiniet pret ieslēgšanu. Tikai pēc tam
noņemiet uzlādes kabeli no transportlīdzekļa.
Sazinieties ar Webasto Charging Hotline.
Meklējiet vietnē www.webasto-charging.com
4.3 Bloķēšanas atslēgslēdzis
att.6
Bloķēšanas atslēgslēdzis ir paredzēts autorizācijai un to
iespējams pagriezt 90° leņķī. Lai atbloķētu uzlādes
staciju, grieziet pulksteņa rādītāju virzienā. Lai bloķētu
uzlādes staciju, grieziet pretēji pulksteņa rādītāju
virzienam.
NORĀDE
Abos stāvokļos ir iespējams izņemt atslēgu. Bloķētā
uzlādes stacija nav izslēgta, bet gan tikai atrodas
bloķēšanas režīmā (uzlāde nav iespējama).
4.4 Uzlādes procesa sākšana
Tālāk ir aprakstīta rīcība, ja darbojas „Free charging
enabled”, kas tiek izvēlēts instalēšanas laikā. Ja ir izvēlēts
„Freecharging disabled”, ievērojiet norādes, kas minētas
Scan & Charge bloķēšanas funkcija.
att.7
NORĀDE
Pirms uzsākt uzlādi vienmēr ņemiet vērā
transportlīdzekļa prasības.
NORĀDE
Novietojiet transportlīdzekli uzlādes stacijā tā, lai
uzlādes kabelis nebūtu nospriegots. Skatiet att. 7.
Darbība Apraksts
uPieslēdziet
transportlīdzeklim
uzlādes savienojumu.
Uzlādes stacija veic sistēmas
un savienojuma pārbaudes.
Sākumā zaļā krāsā degošā
gaismas diožu josla, sākot
uzlādi, sāk pulsēt zilā krāsā.
Ja transportlīdzeklis nav
gatavs uzlādei (piem., jo
akumulators ir pilnībā
uzlādēts), ieslēdzas zilā
rotējošā gaisma.
4.5 Uzlādes procesa beigšana
Transportlīdzeklis ir automātiski pabeidzis uzlādes
ciklu:
Darbība Apraksts
uJa nepieciešams,
atvienojiet
transportlīdzekļa
drošības savienojumu.
uNoņemiet uzlādes
savienojumu no
transportlīdzekļa.
uNofiksējiet uzlādes
savienojumu uzlādes
stacijas turētājā.
Gaismas diode: zila, rotējoša
gaisma. Transportlīdzeklis ir
savienots, nelādē.
Ja transportlīdzeklis automātiski nepārtrauc uzlādes
procesu:
Darbība Apraksts
uPārslēdziet bloķēšanas
atslēgslēdzi stāvoklī
„Off“ (Izslēgts).
Uzlādes cikls tiek pārtraukts.
Gaismas diodes rādījums
pārslēdzas uz zaļu, rotējošu
gaismu. Darbības statuss
N6.
Vai
uPārtrauciet uzlādes
procesu
transportlīdzekļa pusē.
Uzlādes cikls tiek pārtraukts.
Gaismas diodes rādījums
pārslēdzas uz zilu, rotējošu
gaismu. Darbības statuss
N5.
5Transportēšana un glabāšana
Transportēšanas laikā ievērojiet temperatūras diapazonu.
Skatiet nodaļu16, "Tehniskie dati" lappusē 225.
Transportēšanu veiciet tikai piemērotā iepakojumā.
6Piegādes komplekts
Piegādes komplekts Skaits
Uzlādes stacija 1
Uzlādes kabelis ar uzlādes savienojumu 1
Instalācijas komplekts stiprināšanai pie sienas:
Dībeļi (8 x 50 mm, Fischer UXR8); 4
Skrūve (6 x 70, T25) 2
Skrūve (6 x 90, T25) 2
Paplāksne (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Skrūve (3 x 20 mm, T10)
(2 rezerves skrūves) 2+2
Stiprinājums novietošanai pie sienas 1
Kabeļa iemava, (1 gab. kā rezerves daļa) 2
Uzlādes kabeļa instalācijas komplekts:
Spirālveida aizsargs pret locījumiem 1
Kabeļu savilce 1
Stiepes atslodzes spaile 1
LV
220 5110757E OI II Webasto Pure
Piegādes komplekts Skaits
Skrūve (6,5 x 25 mm, T25) stiepes
atslodzes spailes nostiprināšanai 2
Lietošanas un instalācijas instrukcija 1
Atslēga 2
NORĀDE
Komplektā iekļautais Fischer universālais dībelis UX R
8 ir plastmasas dībelis no augstvērtīga neilona.
Universālais dībelis sašķeļas viendabīgos materiālos un
samezglojas dobjos un plākšņveida materiālos, lai
nodrošinātu maksimālu nostiprinājumu.
7Nepieciešamie instrumenti
Instrumenta apraksts Skaits
Skrūvgriezis: 0,5x3,5mm 1
Torx skrūvgriezis: Tx25 1
Torx skrūvgriezis: Tx10 1
Dinamometriskā atslēga (lietojamais
diapazons 5-6 Nm, paredzēta Tx25)
1
Dinamometriskā atslēga (lietojamais
diapazons 4-5 Nm, paredzēta gala atslēgai:
29. izmērs)
1
Urbjmašīna ar 8mm urbi 1
Āmurs 1
Mērlente 1
Līmeņrādis 1
Izolācijas noņemšanas instruments 1
Instalācijas mērierīce 1
EV simulators ar griešanās lauka rādījumu 1
Apaļā vīle 1
Kombinētās knaibles 1
8Instalācija un elektriskais
pieslēgums
BĪSTAMI
Ievērojiet nodaļu2, "Drošība" lappusē 216 minētos
drošības norādījumus.
Lai piekļūtu papildu dokumentiem, izmantojiet kādu no
šādām opcijām:
Lietotne "Webasto Service" (instalācijai)
Lai lejupielādētu šo lietotni:
unoskenējiet šo QR kodu vai
uapmeklējiet:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) vai
https://play.google.com/ (Google Play Store).
Lai piekļūtu lietotnei Webasto Service un Webasto
tiešsaistes dokumentācijai, ieskenējiet QR kodu vai
svītrkodu uz sava Webasto izstrādājuma iepakojuma.
Mūsu lietošanas instrukcijas ir pieejamas Webasto vietnē:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Visas valodas var atrast lejupielādes portālā mūsu vietnē.
NORĀDE
Webasto Pure drošības koncepcija balstās uz tīkla
formu ar zemējumu, kuram jābūt nodrošinātam
nepārtraukti, instalāciju veicot sertificētam elektriķim.
8.1 Prasības instalācijas zonai
Izvēloties Webasto Pure instalācijas vietu, ievērojiet šādus
punktus:
Instalācijas laikā pievienotā montāžas šablona
apakšējai malai jāatrodas noteiktā minimālajā attālumā
(90 cm) līdz zemei (skatiet att. 15).
Uzstādot vairākas uzlādes stacijas līdzās, minimālajam
attālumam starp atsevišķajām stacijām jābūt 200 mm.
Montāžas virsmai jābūt masīvai un stabilai.
Montāžas virsmai jābūt pilnībā taisnai (maks. 1mm
attālums starp atsevišķajiem montāžas punktiem).
Montāžas virsmā nedrīkst būt viegli uzliesmojošu vielu.
Lai kabeļa novietojums no uzlādes stacijas līdz
transportlīdzeklim būtu pēc iespējas īsāks.
novērsiet riskus, lai uzlādes kabelim būtu iespējams
pārbraukt pāri;
iespējamie infrastruktūras elektriskie pieslēgumi.
Iekārta nedrīkst aizsegt ejas un evakuācijas ceļus.
Lai nodrošinātu optimālu darbību bez traucējumiem,
nodrošiniet instalācijas vietu ar aizsardzību pret tiešiem
saules stariem.
Parastā transportlīdzekļa stāvēšanas pozīcija, ņemot
vērā transportlīdzekļa uzlādes spraudņa pozīciju.
Ievērojot vietējos būvniecības un ugunsdrošības
noteikumus.
NORĀDE
Montāžas attālumam starp uzlādes stacijas apakšējo
malu un grīdu jābūt vismaz 0,9 m.
8.2 Elektriskā pieslēguma kritēriji
Rūpnīcā iestatītā, maksimālā uzlādes strāva ir norādīta
uzlādes stacijas tipa datu plāksnītē. Ar DIP slēdžiem
maksimālo uzlādes strāvu var samazināt līdz iebūvētā
vadu aizsargslēdža vērtībai.
NORĀDE
Izvēlēto aizsargierīču strāvas vērtības nekādā gadījumā
nedrīkst būs mazākas par uzlādes stacijas tipa datu
plāksnītē dotajām vai arī par DIP slēdzi iestatīto
vērtību.
Skatiet nodaļu8.6, "DIP slēdžu iestatīšana" lappusē
222.
Pirms pieslēgšanas darbu uzsākšanas uzlādes stacijas
instalācijas priekšnoteikumus jāpārbauda sertificētam
elektriķim.
LV
5110757E OI II Webasto Pure 221
Atkarībā no valsts ievērojiet iestāžu un strāvas tīkla
operatoru noteikumus, piem., informēšanas pienākumu
par uzlādes stacijas instalāciju.
NORĀDE
Dažās valstīs uzlāde ar 1fāzi ir ierobežota līdz
noteiktam strāvas stiprumam. Ievērojiet vietējos
pieslēgumu noteikumus.
Tālāk minētajām aizsargierīcēm jābūt veidotām tā, lai
kļūdas gadījumā uzlādes staciju var atslēgt no tīkla.
Izvēloties aizsargierīces, ievērojiet nacionālos instalācijas
noteikumus un standartus.
8.2.1 Noplūdstrāvas aizsargslēdža parametri
Vienmēr spēkā ir nacionālie instalācijas noteikumi. Ja
tajos nav noteikts citādi, katrai uzlādes stacijai jābūt
aizsargātai ar piemērotu aizsardzības ierīci pret
noplūdstrāvu (RCD tips A), kuras nostrādes strāva ir ≤ 30
mA.
8.2.2 Vadu aizsargslēdža parametri
Vadu aizsargslēdzim (MCB) jāatbilst EN 60898.
Caurplūdes enerģija (I²t) nedrīkst pārsniegt 80 000 A²s.
Alternatīvi varat izmantot arī noplūdstrāvas un vadu
aizsargslēdža kombināciju (RCBO) saskaņā ar EN
61009-1. Arī uz šo aizsargslēdžu kombināciju attiecas
iepriekš minētie raksturlielumi.
8.2.3 Tīkla atvienošanas ierīce
Uzlādes stacija nav aprīkota ar savu tīkla slēdzi. Līdz ar to
tīkla pusē uzstādītās aizsargierīces darbojas arī kā tīkla
atvienošanas ierīces.
8.3 Instalācija
Skatiet arī nodaļu15, "Montāža" lappusē 224.
Komplektā iekļautais montāžas materiāls ir paredzēts
uzlādes stacijas montāžai pie mūra vai betona sienas.
Instalācijai uz balsta kājas montāžas materiāls ir
pievienots balsta kājas piegādes komplektam.
üIr pārbaudīta piegādes komplektācija.
uŅemiet vērā montāžas pozīciju instalācijas vietā.
Skatiet att. 15.
NORĀDE
Izurbiet vidējo caurumu!
uNoņemiet no iepakojuma perforācijas urbšanas
šablonu.
uIzmantojot urbšanas šablonu, atzīmējiet instalācijas
vietā četras urbšanas caurumu vietas. Skatiet att. 15.
uAtzīmētajās vietās izurbiet 4 urbumu caurumus ar Ø 8
mm.
uAr 2 dībeļiem un 2 skrūvēm (6 x 70 mm, T25)
novietojiet un nostipriniet augšējo urbumu vietās
sienas stiprinājuma turētāju.
uNoņemiet no uzlādes stacijas apakšējo vāku.
att.8
uIzņemiet no uzlādes stacijas pieslēguma plāksnes
spirālveida aizsargu pret locījumiem un novietojiet to
pie pārējiem piegādātajiem materiāliem.
uUzstādot virs apmetuma, uzlādes stacijas aizmugurē
paredzētajos izlaužamajos caurumos izveidojiet
izgriezumus pievada ievietošanai (ja nepieciešams, ar
apaļo vīli noslīpējiet atskarpes).
uIevietojiet pievadu paredzētajā ievadē un uzstādiet
uzlādes staciju uz jau uzstādītajiem stiprinājumiem.
uUzstādiet uzlādes staciju ar 2 skrūvēm (6 x 90 mm,
T25), izmantojot stiprināšanas caurumus apakšējā
pieslēguma zonā. Nepārsniedziet maks. griezes
momentu 6 Nm.
8.3.1 Uzlādes kabeļa pieslēgums
uJau iepriekš uzstādiet uz komplektā esošā uzlādes
kabeļa spirālveida aizsargu pret locījumiem, atvērumu
bez vītnes uzstādot pirmo.
uIevietojiet uzlādes kabeli jau iepriekš uzstādītajā
blīvējošajā spailē.
NORĀDE
Pārbaudiet, vai iepriekš uzstādītās blīvējošās gumijas
novietojums blīvējošajā spailē ir pareizs.
uIzbīdiet uzlādes kabeli min. 10mm ārpus stiepes
atslodzes spailes spaiļu zonas augšējās malas.
uDažus apgriezienus uzskrūvējiet spirālveida aizsargu
pret locījumiem uz blīvējošās spailes.
NORĀDE
Vēl nepievelciet.
att.9
uUzskrūvējiet komplektā piegādāto stiepes atslodzes
spaili pareizā stāvoklī uz uzlādes kabeļa.
NORĀDE
Stiepes atslodzes spailei ir divas novietošanas iespējas
11 kW un 22 kW uzlādes kabeļu variantiem.
Pārliecinieties, ka 11 kW uzlādes kabeļa etiķete
“Uzstādīts 11 kW” ir redzama.
uAr komplektā esošajā pagriezošajām Torx skrūvēm
(6,5 x 25 mm) uzstādiet stiepes atslodzes spaili pareizā
montāžas pozīcijā un pievelciet ar 5,5 Nm lielu spēku.
(Uzmanību: nepievelciet skrūves pārāk cieši).
uStiepes atslodzes spailei pieskrūvētā stāvoklī ir cieši
jāpiekļaujas.
NORĀDE
Pavelkot uzlādes kabeli, pārbaudiet, vai uzlādes vads
vairs nekustas.
uTagad pievelciet spirālveida aizsargu pret locījumiem ar
4 Nm lielu spēku uz blīvējošās spailes.
uIzmantojot plakano skrūvgriezi (3,5 mm), pieslēdziet
atsevišķos vadu galus labās puses spaiļu blokam ar
uzrakstu „OUT“ atbilstoši norādēm attēlā.
uLai to izdarītu, ievietojiet skrūvgriezi tam paredzētajā
spaiļu bloka augšējā atsperes atverē un atveriet ar to
atsperi.
uTagad ievietojiet atsevišķo vadu tam paredzētajā spaiļu
bloka pieslēguma atvērumā (apakšējais atvērums).
Uzlādes kabelis Apraksts
zila N
Brūna L1
Melna L2
Pelēka L3
Dzeltens-zaļš PE
Melns-balts Vadības vads (CP)
uNoslēgumā izņemiet skrūvgriezi un pavelkot
pārliecinieties, vai atsevišķi vadi ir pareizi un pilnībā
nostiprināti.
LV
222 5110757E OI II Webasto Pure
uPieslēdziet melni/balto vadības vadu (CP) spailei
(zemākais kontakts A). Skatiet --- FEHLENDER LINK ---.
NORĀDE
Nospiediet balto atsperes kontaktu pieslēguma labajā
pusē uz leju un vienlaikus pilnībā ievietojiet vadības
vadu.
uPavelkot pārliecinieties, vai vads ir pareizi un pilnībā
nofiksēts.
8.4 Elektriskais pieslēgums
1. Pārbaudiet un pārliecinieties, vai pievadam nav
pieslēgts spriegums un veiciet darbības pret atkārtotu
ieslēgšanu.
2. Pārbaudiet un izpildiet visas pieslēgumam
nepieciešamās un šajā instrukcijā iepriekš minētās
prasības.
3. Izņemiet no komplektā iekļautajiem materiāliem
kabeļu ievades ieliktņus.
4. Uzstādiet kabeļa ievades ieliktni uz pievada.
NORĀDE
Nodrošiniet, lai ieliktņa ievietošanas palīglīdzeklis gala
stāvoklī atrastos uzlādes stacijas aizmugurē, bet
nenovietojiet to korpusa izvadē.
5. Ja nepieciešams arī datu vada pieslēgums, izmantojiet
otru komplektā iekļauto kabeļu ievades ieliktni un
atkārtojiet iepriekš minēto darbību.
6. Noņemiet pievada apvalku.
7. Izmantojot nekustīgu pievadu, salokiet atsevišķos
vadus, ņemiet vērā to minimālos liekšanas rādiusus
tā, lai jūs nodrošinātu pieslēgumu spailēm bez lielas
mehāniskas noslodzes.
8. Izmantojot nekustīgu pievadu, salokiet atsevišķos
vadus, ņemiet vērā to minimālos liekšanas rādiusus
tā, lai jūs nodrošinātu pieslēgumu spailēm bez lielas
mehāniskas noslodzes.
att.10
1. Izmantojot plakano skrūvgriezi (3,5mm), pieslēdziet
atsevišķos vadu galus kreisās puses spaiļu blokam ar
uzrakstu „IN“ atbilstoši norādēm attēlā.
NORĀDE
Izveidojot pieslēgumu, pārbaudiet, vai pieslēguma
secība ir pareiza, lai nodrošinātu rotējošo lauku
virzienā pa labi.
2. Lai to izdarītu, ievietojiet skrūvgriezi tam paredzētajā
spaiļu bloka augšējā atsperes atvērumā un atveriet ar
to atsperi.
3. Tagad ievietojiet atsevišķo vadu tam paredzētajā
spaiļu bloka pieslēguma atvērumā (apakšējais
atvērums).
4. Noslēgumā izņemiet skrūvgriezi un pavelkot
pārliecinieties, vai atsevišķi vadi ir pareizi un pilnībā
nostiprināti, un vai nav redzamas atklātas vietas ar
vara pārklājumu.
NORĀDE
Vairākām uzlādes stacijām ar kopēju galvenās
enerģijas padeves punktu: pārslodzes risks.
Paredziet fāžu rotāciju un pielāgojiet uzlādes
stacijas pieslēguma konfigurācijā. Skatiet tiešsaistes
konfigurācijas instrukciju:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Ievietojiet datu vadu tam paredzētajā pieslēgumā
savienojuma zonā. Skatiet nodaļu3.1, "Vadības vads
(Control Pilot)" lappusē 218 un att. 2.
6. Iztīriet no pieslēguma zonas iespējamos netīrumus,
piemēram, izolācijas atlikumus.
7. Atkārtoti pārbaudiet visus vadus, vai tie ir nofiksēti
atbilstošajā spailē.
8. Tagad novietojiet kabeļa ievades ieliktni korpusa
izvadē.
NORĀDE
Nodrošiniet, lai nebūtu gaisa spraugas starp korpusu
un kabeļa ievades ieliktni.
8.4.1 Elektriskais pieslēgums dalītos (dalītās
fāzes) tīklos
Pieslēguma konfigurācija:
Tīkla vads Spaiļu bloks
L1 L1
L2 Neitrāli
DIP slēdža konfigurācija: D6 = 0 (OFF)
NORĀDE
Ar šo pieslēguma konfigurāciju nav noteikts
asimetriskās noslodzes ierobežojums.
NORĀDE
Tīkla vads: starp L1 un L2 vajadzētu būt ne vairāk par
230V tīkla spriegumam.
8.5 Lietderīgās jaudas vadība
Skatiet att. 2
Lietderīgās jaudas vadība saskaņā ar noteikumiem VDE
AR-4100 jāpieslēdz šādi:
BRĪDINĀJUMS
Starp 3. un 4.spaili nedrīkst pievienot spriegumu.
Izmantotajam relejam vai centralizētās tālvadības
uztvērējam jāstrādā bez potenciāla.
Abiem no centralizētās tālvadības uztvērēja izejošajiem
kabeļiem jābūt ievadītiem šajā spraudnī 3.un 4.pozīcijā
(skatiet 3.att.). Abu kabeļu izvietojumu 3.un 4.pozīcijā
var brīvi izvēlēties. (maks. kabeļu šķērsgriezums 1,5mm²).
8.6 DIP slēdžu iestatīšana
BĪSTAMI
Augsts spriegums.
uBrīdinājums par nāvējošu strāvas triecienu.
uNoskaidrojiet, vai nav sprieguma.
att.11
DIP slēdzis augšā/ON = 1
DIP slēdzis apakšā/OFF = 0
DIP slēdža rūpnīcas iestatījums: 000111
NORĀDE
DIP slēdžu iestatījumu izmaiņas stājas spēkā tikai pēc
uzlādes stacijas atkārtotas palaides.
D1 D2 D3 [A] Apraksts
000 8 Piegādes stāvoklis
001 10
010 13
011 16
100 20
LV
5110757E OI II Webasto Pure 223
D1 D2 D3 [A] Apraksts
101 25
110 32
111 0 Demonstrācijas režīms: uzlāde
nav iespējama
D4 0= nav asimetriskās noslodzes ierobežojums 1
fāzes uzlādei
1= asimetriskās noslodzes ierobežojums līdz
16A un D1-D3 > 20A (CH un AT).
D5 0= nav asimetriskās noslodzes ierobežojums 1
fāzes uzlādei
1= asimetriskās noslodzes ierobežojums līdz
20A un D1-D3 > 25A (D).
D6 1= TN/TT tīkls
0 IT tīkls (iespējams tikai 1 fāzes tīkla
pieslēgums).
Skatiet nodaļu8.4.1, "Elektriskais
pieslēgums dalītos (dalītās fāzes) tīklos"
lappusē 222
8.7 Pirmā ekspluatācijas reize
8.7.1 Drošības pārbaude
Pirmās ekspluatācijas reizes pārbaudes un mērījumu
rezultātus dokumentējiet atbilstoši spēkā esošajiem
instalācijas noteikumiem un standartiem.
Spēkā ir vietējie noteikumi attiecībā uz ekspluatāciju,
instalāciju un vidi.
8.7.2 Palaides process
1. Iztīriet no pieslēguma zonas materiālu atlikumus.
2. Pirms palaides pārbaudiet, vai visi skrūvsavienojumi
un spaiļu savienojumi ir nofiksēti.
3. Uzstādiet apakšējo vāku.
4. Ar montāžas skrūvēm nostipriniet apakšējo vāku;
uzmanīgi pievelciet montāžas skrūves līdz atdurei.
Skatiet att. 8.
5. Ieslēdziet tīkla spriegumu.
Tiek aktivizēta palaides secība (ilgums līdz 60
sekundēm).
Baltā rotējošā gaisma ieslēdzas/izslēdzas. Skatiet att.
12, N2 darbības statuss.
att.12
1. Ja nepieciešams, ar bloķēšanas atslēgslēdzi atbloķējiet
uzlādes staciju.
2. Veiciet pirmās palaides reizes pārbaudi un ierakstiet
mērījumu vērtības pārbaudes protokolā. Kā mērījuma
punkts ir paredzēts uzlādes savienojums un kā
mērīšanas palīglīdzeklis ir paredzēts EV simulators.
3. Ar EV simulatoru veiciet atsevišķo ekspluatācijas un
aizsardzības funkciju simulāciju un pārbaudi.
4. Pieslēdziet transportlīdzeklim uzlādes kabeli.
Gaismas diode pārslēdzas no zaļas (N3) uz pulsējoši
zilu krāsu (N4), skatiet att. 12
8.7.3 Iekšējā un ārējā noplūdstrāvas automātisko
slēdža pārbaude
Pārbaudes 1. posms:
AC noplūdstrāvu 3 mērījumi ar taustiem (L1-N-PE; L2-N-
PE; L3-N-PE), lai nostrādātu instalācijas pusē uzstādītais
RCD B tips, un DE noplūdstrāvu 3 mērījumu ar taustiem
(L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE), lai nostrādātu instalācijas
pusē uzstādītais RCD B tips stiepes atslodzes spaiļu
nostrādes kanāla kontaktos (augšējais mazākais
atvērums). Katram no kopā 6 mērījumiem tiek
dokumentēts nostrādes laiks [ms] un nostrādes
noplūdstrāva [mA].
2. posma sākuma situācija:
Tā pat kā 1. posmam, bet tagad uzlādes kabelis ir
pieslēgts elektriskā automobiļa (EV) simulatoram, kas
simulē uzlādes stacijas C statusu (tiek veikta EV uzlāde).
Šādi uzlādes kabelī un līdz ar to EV simulatora mērījumu
ligzdās ir spriegums (slēgts relejs uzlādes stacijā).
Pārbaudes 2. posms:
AC noplūdstrāvu 3 mērījumi, kas ir veikti EV simulatorā
mērīšanas ligzdās (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE), lai
nostrādātu sensors, un DC noplūdstrāvu 3 mērījumi, kas
ir veikti EV simulatorā mērīšanas ligzdās (L1-N-PE; L2-N-
PE; L3-N-PE) lai nostrādātu sensors. Katram no kopā 6
mērījumiem tiek dokumentēts nostrādes laiks [ms] un
nostrādes noplūdstrāva [mA].
2. posmā nav obligāti noteikts, ka sensors tiešām reaģē
„ātrāk“ (t. i. ar mazāku AC vai DC noplūdstrāvu vai
mazāku nostrādes laiku). Ir iespējams, ka arī šeit reaģē
instalācijas puses RCD.
Ir iespējams 2. posma ietvaros veikt un dokumentēt 3
mērījumu (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE), kas paredzēts
vada aizsargslēdža ķēdes pretestībai/īssavienojuma
strāvai.
9Iestatījumi
NORĀDE
Turpmāk tekstā esošajiem aprakstiem ir svarīga izpilde
noteiktā laikā. Tādēļ pirms sākšanas izlasiet visus
soļus.
9.1 Gaismas diodes rādījuma gaišuma
intensitātes mazināšana
att.13
Skatiet arī Bloķēšanas atslēgslēdzis.
üIeslēdziet uzlādes staciju.
üGaismas diodes rādījums pastāvīgi spīd zaļā krāsā.
üPagrieziet bloķēšanas atslēgslēdzi stāvoklī ON.
üNav savienots neviens transportlīdzeklis.
uPagrieziet bloķēšanas atslēgslēdzi no stāvokļa ON
stāvoklī OFF, zaļā, rotējošā gaisma sākas apakšpusē,
nogaidiet, līdz rotējošā gaisa atkārtoti atrodas
apakšpusē.
uPagrieziet bloķēšanas atslēgslēdzi no stāvokļa OFF
stāvoklī ON (3 sekunžu laikā stāvoklī ON).
Atveras gaišuma intensitātes režīms.
Gaismas diodes rādījums pārslēdzas zilā krāsā un veic
gaišuma intensitātes mazināšanu ar 3 sekunžu intervālu
no maksimālā gaišuma līdz minimālajam. Pēc zemākās
gaišuma pakāpes sasniegšanas gaismas diodes rādījums
atkārtoti pārslēdzas maksimālajā režīmā. Gaišuma
pakāpju maiņa notiek piecas reizes.
uPagrieziet bloķēšanas atslēgslēdzi no stāvokļa ON
stāvoklī OFF
üTiek atlasīta gaišuma pakāpe.
LV
224 5110757E OI II Webasto Pure
NORĀDE
Piegādes brīdī ir iestatīts gaismas diodes maks.
gaišums.
NORĀDE
Kļūdu krāsu spilgtumu izmainīt nav iespējams.
10 Izstrādājuma ekspluatācijas
pārtraukšana
Izstrādājuma ekspluatācijas pārtraukšana jāveic tikai
sertificētam elektriķim.
uAtvienojiet barošanu.
uVeiciet uzlādes stacijas elektrisko demontāžu.
uUtilizācija: skatiet nodaļu13, "Utilizācija" lappusē 224.
11 Apkope, tīrīšana un remonts
11.1 Apkope
Izstrādājuma apkopi drīkst veikt tikai sertificēts elektriķis
un atbilstoši vietējiem noteikumiem.
11.2 Tīrīšana
BĪSTAMI
Augsts spriegums.
Brīdinājums par nāvējošu strāvas triecienu. Uzlādes
staciju aizliegts mazgāt ar augstspiediena mazgāšanas
ierīci vai citu līdzīgu ierīci.
Notīriet iekārtu tikai ar sausu drānu. Nelietojiet
agresīvus tīrīšanas līdzekļus, vasku vai šķīdinātājus.
11.3 Remonts
Pašrocīgi neveiciet uzlādes stacijas remontu.
Webasto patur ekskluzīvas tiesības veikt uzlādes stacijas
remontu. Remonts ir atļauts tikai tad, ja tas tiek veikts,
izmantojot Webasto oriģinālās rezerves daļas, un ja to
veic elektriķis.
12 Uzlādes kabeļa nomaiņa
BĪSTAMI
Brīdinājums par nāvējošu strāvas triecienu.
uIzslēdziet uzlādes stacijas elektrisko barošanu un
nodrošiniet pret ieslēgšanu.
NORĀDE
Izmantojiet tikai oriģinālās Webasto rezerves daļas.
NORĀDE
Webasto Pure lietošanas laikā uzlādes kabeli atļauts
mainīt maksimāli četras reizes.
NORĀDE
Ja nepieciešamas rezerves detaļas, vērsieties pie
uzstādītāja vai piesakieties Webasto Hotline.
Veicot uzlādes kabeļa nomaiņu, ievērojiet remonta
komplektā iekļauto instalācijas instrukciju.
13 Utilizācija
Pārsvītrotas atkritumu tvertnes simbols nosaka, ka
šo elektrisko vai elektronisko ierīci tās darbmūža
beigās aizliegts izmest sadzīves atkritumos.
Atgriešanai tuvākajā apkārtnē ir pieejamas
elektrisko un elektronisko ierīču bezmaksas
savākšanas vietas. Adreses jautājiet savas pilsētas
vai pagasta pārvaldē. Pateicoties atsevišķai
elektrisko un elektronisko ierīču nodošanai, kļūst
iespējama otrreizēja pārstrāde, materiālu pārstrāde
vai nolietoto ierīču citu veidu pārstrāde, kā arī tiek
samazinātas ierīcēs iespējami esošo bīstamo vielu
negatīvās utilizācijas sekas videi un cilvēku
veselībai.
uSaskaņā ar vietējiem noteikumiem utilizējiet
iepakojumu atbilstošos utilizācijas konteineros.
14 Atbilstības deklarācija
Webasto Pure ir radīta, ražota, pārbaudīta un piegādāta
saskaņā ar spēkā esošajiem tiesiskajiem aktiem.
Pilno Es atbilstības deklarāciju meklējiet lejupielādes
sadaļā https://webasto-charging.com/.
15 Montāža
att.14
att.15
LV
5110757E OI II Webasto Pure 225
16 Tehniskie dati
Apraksts Dati
Tīkla spriegums [V] 230/400 AC
Nominālā strāva [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1 fāzes, 3 fāžu), dalītā fāze (L1+L2, bez N),
11kW variantam iespējams maks. 16A
Tīkla frekvence [Hz] 50
Tīkla formas TT / TN (1 fāzes un 3 fāžu) / IT (1 fāžu)
EMS klase Traucējumu emisija: dzīvojamās, biroju un uzņēmējdarbības zonas (B klase);
Traucējumu noturība: dzīvojamās, biroju un uzņēmējdarbības zonas
Pārsprieguma kategorija III saskaņā ar EN 60664
Aizsardzības klase I
IP aizsardzības klase IP54
Aizsardzības pret mehānisku triecienu IK08
Aizsargierīces A tipa noplūdstrāvas aizsargslēdzis RCD un vadu aizsargslēdzis. Skatiet nodaļu8, "Instalācija un elektriskais pieslēgums" lappusē
220.
Stiprinājuma veids Montāža pie sienas un uz balsta kājas (fiksēta pieslēgums)
Kabeļu pievads Virs apmetuma vai zem apmetuma
Pieslēguma šķērsgriezums Standarta instalācijas ieteicamais minimālais šķērsgriezums - atkarībā no kabeļa un instalācijas veida - ir:
6 mm² (16 A);
10 mm² (32 A);
Uzlādes kabelis ar uzlādes savienojumu Tips 2 saskaņā ar EN 62196-1 un EN 62196-2
Tīkla pieslēguma spaile Pieslēguma vads
fiksēts (min.-maks.): 2,5-10mm²
lokans (min.-maks.): 2,5-10mm²
lokans (min.-maks.) ar dzīslu apvalku bez/ar plastmasas apvalku: 2,5-10mm²
Izejas spriegums [V] 230/400 AC
Maks. uzlādes jauda [kW] 11 vai 22 (atkarībā no rūpnīcas konfigurācijas)
Vides temperatūra [°C] Versja 11 kW: no -30 līdz +55 (bez tiešu saules staru ietekmes)
Versja 22 kW: no -30 līdz +45 (bez tiešu saules staru ietekmes)
Glabāšanas temperatūras diapazons [°C] -30 līdz +80
Rādījums Gaismas diodes elements
Fiksators Bloķēšanas atslēgslēdzis uzlādes atspējošanai
Novietojums augstumā [m] Maks. 3000 (virs jūras līmeņa)
Pieļaujamais relatīvais gaisa mitrums [%] No 5 līdz 95; nekondensējošs
LV
226 5110757E OI II Webasto Pure
Apraksts Dati
Svars [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Izmēri [mm] Skatiet attēlus nodaļu15, "Montāža" lappusē 224
NORĀDE
Var notikt izslēgšanās vai uzlādes strāvas samazināšanās, lai novērstu pārkaršanu. Tā ir drošības funkcija.
LV
5110757E OI II Webasto Pure 227
17 Webasto uzlādes stacijas instalācijas kontrolsaraksts
Uzlādes stacija Webasto Pure
Uzlādes jauda 11 kW 22 kW
Sērijas numurs
Materiāla numurs
Vispārēja informācija: atbildoši/
pabeigts
Uzlādes stacijas instalāciju, elektrisko pieslēgumu un ekspluatācijas uzsākšanu ir veicis elektriķis.
Vietējās īpašības:
Uzlādes stacija nav uzstādīta sprādzienbīstamā vidē.
Uzlādes stacijas ir uzstādīta vietā, kurā to var sabojāt krītoši priekšmeti.
Uzlādes staciju ieteicams uzstādīt pret tiešiem saules stariem aizsargātā zonā.
Uzlādes stacijai uzstādīšanas vieta ir izvēlēta tā, lai tā netiktu bojāta nejaušanas uzbraukšanas gadījumā.
Ir ievērotas instalācijas vietā spēkā esošās likumdošanas prasības elektriskajai instalācijai, ugunsdrošības prasības, drošības noteikumus un prasības evakuācijas
ceļiem.
Uzlādes kabelis un uzlādes savienojums ir aizsargāti pret saskari ar siltuma avotiem, ūdeni, netīrumiem un ķimikālijām.
Uzlādes kabelis un uzlādes savienojums ir aizsargāts pret pārbraukšanu, iespiešanu vai citiem mehāniskiem apdraudējumiem.
Klientam/lietotājam ir izskaidrots, kā Webasto Pure ar instalācijas puses aizsargierīcēm iespējams atslēgt no sprieguma.
Prasības uzlādes stacijai:
Veicot instalāciju ir uzstādīta tīkla pieslēguma kabeļa un signāla kabeļa kabeļa iemava.
Uzlādes stacijai ir pieskrūvēts uzlādes kabeļa pretlocīšanas aizsargs un blīvēšanas gumija ir pareizi ievietota pretlocīšanās aizsargā.
Instalācijas laikā ir pieslēgts uzlādes stacijai piemērots uzlādes kabelis (11 kW vai 22 kW) (atbilstoši tipa datu plāksnītei). Ir uzstādīta stiepes atslodzes spaile uzlādes
kabeļa stiepes atslodzes nodrošināšanai. Ir ievēroti dotie pievilkšanas griezes momenti. Uzlādes kabelis ir pieslēgts atbilstoši instrukcijai.
Pirms pārklājuma aizvēršanas no uzlādes stacijas ir izņemti visi instrumenti un instalācijas materiālu atlikumi.
Ekspluatācijas uzsākšanas laikā jāizveido vietējiem noteikumiem atbilstošus pārbaudes protokolus, un klientam papildus jānodod kopija.
Klients/pasūtītājs:
Vieta: Paraksts:
Datums:
Elektriķis/pasūtījuma pieņēmējs:
Vieta: Paraksts:
Datums:
NL
228 5110757E OI II Webasto Pure
Inhoudsopgave
1 Algemeen.......................................................................... 229
1.1 Doel van het document............................................................. 229
1.2 Omgang met dit document....................................................... 229
1.3 Reglementair gebruik................................................................ 229
1.4 Gebruik van symbolen en accentueringen................................. 229
1.5 Garantie en aansprakelijkheid.................................................... 229
2 Veiligheid...........................................................................229
2.1 Algemeen..................................................................................229
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen............................................ 229
2.3 Veiligheidsaanwijzingen voor de installatie................................ 230
2.4 Veiligheidsaanwijzingen voor de elektrische aansluiting............. 230
2.5 Veiligheidsaanwijzingen voor de inbedrijfname......................... 231
3 Apparaatbeschrijving......................................................... 231
3.1 Besturingsleiding (Control Pilot)................................................. 231
4 Bediening...........................................................................231
4.1 Overzicht................................................................................... 231
4.2 Led-indicaties............................................................................ 231
4.3 Sleutelschakelaar....................................................................... 232
4.4 Laadproces starten.................................................................... 232
4.5 Laadproces beëindigen..............................................................232
5 Transport en opslag........................................................... 232
6 Leveromvang..................................................................... 232
7 Benodigde gereedschappen............................................... 233
8 Installatie en elektrische aansluiting.................................. 233
8.1 Eisen aan het installatiegebied................................................... 233
8.2 Criteria voor de elektrische aansluiting...................................... 234
8.3 Installatie...................................................................................234
8.4 De elektrische aansluiting.......................................................... 235
8.5 Besturing van werkelijk vermogen............................................. 236
8.6 Instelling DIP-schakelaars.......................................................... 236
8.7 Eerste inbedrijfname..................................................................236
9 Instellingen........................................................................ 237
9.1 Led-indicatie dimmen................................................................ 237
10 Buitenbedrijfstelling van het product.................................237
11 Onderhoud, reiniging en reparatie.....................................237
11.1 Onderhoud................................................................................237
11.2 Reiniging................................................................................... 237
11.3 Reparatie...................................................................................237
12 Vervangen van de laadkabel.............................................. 237
13 Verwijdering...................................................................... 237
14 Conformiteitsverklaring..................................................... 238
15 Montage............................................................................ 238
16 Technische gegevens......................................................... 239
17 Checklist voor de installatie van het Webasto laadstation. 241
NL
5110757E OI II Webasto Pure 229
1Algemeen
1.1 Doel van het document
Deze bedienings- en installatiehandleiding maakt deel uit
van het product en bevat informatie voor de gebruiker
om het Webasto Pure laadstation veilig te kunnen bedie-
nen en voor de elektricien om het veilig te kunnen instal-
leren.
1.2 Omgang met dit document
u Lees de bedienings- en installatiehandleiding vóór de
installatie en inbedrijfname van de Webasto Pure.
u Bewaar deze handleiding binnen handbereik.
u Geef deze handleiding door aan een volgende eige-
naar of gebruiker van het laadstation.
AANWIJZING
We wijzen erop dat voor een vakkundige installatie de
installateur een installatieprotocol moet opstellen.
Daarnaast verzoeken wij u onze Checklist voor de in-
stallatie van het Webasto laadstation in te vullen.
AANWIJZING
Personen met partiële kleurenblindheid hebben on-
dersteuning nodig bij de toewijzing van alle foutmel-
dingen.
1.3 Reglementair gebruik
Het Webasto Pure laadstation is geschikt voor het laden
van elektrische en hybride voertuigen conform IEC
61851-1, laadmodus 3. In deze laadmodus zorgt het
laadstation voor het volgende:
de spanning pas wordt ingeschakeld als het voertuig
correct is aangesloten;
de maximale stroomsterkte is afgesteld.
1.4 Gebruik van symbolen en accentueringen
GEVAAR
Het signaalwoord duidt een gevaar met een hoge risi-
cograad aan dat, als het niet wordt vermeden, de
dood of ernstig letsel tot gevolg heeft.
WAARSCHUWING
Het signaalwoord duidt een gevaar met een middel-
hoge risicograad aan dat, als het niet wordt verme-
den, gering of matig letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG
Het signaalwoord duidt een gevaar met een lage risi-
cograad aan dat, als het niet wordt vermeden, gering
of matig letsel tot gevolg kan hebben.
AANWIJZING
Het signaalwoord duidt een technische bijzonderheid
aan of (bij veronachtzaming) mogelijke schade aan
het product.
Voorwaarde voor de volgende handelingsaanwijzing
1.5 Garantie en aansprakelijkheid
Webasto is niet aansprakelijk voor gebreken en schade
die terug te leiden zijn naar de niet-inachtneming van
montage- en bedieningshandleidingen. Deze aansprake-
lijkheidsuitsluiting geldt in het bijzonder voor:
Ondeskundig gebruik
Reparaties door een niet door Webasto gemachtigde
elektricien
Gebruik van niet-originele reserveonderdelen
Verbouwing van het apparaat zonder toestemming
van Webasto.
Installatie en inbedrijfname door ongekwalificeerd per-
soneel (geen elektricien).
Niet-vakkundige verwijdering na buitenbedrijfstelling
2Veiligheid
2.1 Algemeen
Het laadstation is conform de relevante veiligheidsbepa-
lingen en milieuvoorschriften ontwikkeld, gefabriceerd,
getest en gedocumenteerd. Gebruik het apparaat uitslui-
tend in een technisch perfecte staat.
Storingen die een nadelige invloed hebben op de veilig-
heid van personen of het apparaat moeten direct door
een elektricien worden verholpen conform de nationaal
geldende regels.
AANWIJZING
Het kan voorkomen dat de signalering in het voertuig
afwijkt van deze beschrijving. Daarvoor moet altijd de
gebruiksaanwijzing van de betreffende voertuigfabri-
kant worden gelezen en in acht worden genomen.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gevaarlijk hoge spanningen in het apparaat.
Het laadstation heeft geen eigen netschakelaar.
De beveiligingsinrichtingen die in het elektriciteits-
net zijn geïnstalleerd, dienen ook voor de loskop-
peling van het elektriciteitsnet.
Controleer het laadstation voor gebruik op opti-
sche schade. Gebruik het laadstation niet als het
beschadigd is.
De installatie, elektrische aansluiting en inbedrijf-
name van het laadstation mogen uitsluitend door
een elektricien worden uitgevoerd.
Verwijder de afdekking van het installatiegebied
niet tijdens het gebruik.
Verwijder markeringen, waarschuwingssymbolen
en typeplaatje niet van het laadstation.
De laadkabel mag uitsluitend door een elektricien
volgens de instructie worden vervangen.
Het is ten strengste verboden om andere appara-
ten op het laadstation aan te sluiten.
Als de laadkabel niet wordt gebruikt, bewaar deze
dan in de daarvoor bestemde houder en zet de
laadkoppeling vast in het laadstation. Leg de laad-
kabel losjes om de behuizing, zodat deze de vloer
niet raakt.
Let erop dat de laadkabel en laadkoppeling zijn
beschermd tegen overreden worden, ingeklemd
raken en andere mechanische risico's.
Als het laadstation, de laadkabel of de laadkoppe-
ling beschadigd is, stel dan direct het servicecenter
op de hoogte. Gebruik het laadstation niet meer.
Bescherm de laadkabel en -koppeling tegen con-
tact met externe warmtebronnen, water, vuil en
chemicaliën.
NL
230 5110757E OI II Webasto Pure
Het laadstation Webasto Live telt voor servicedoel-
einden de insteekcycli van de laadkoppeling mee,
en geeft na 10.000 insteekcycli een aanwijzing in
de webinterface dat de steekcontacten van de
laadkoppeling door een elektricien op eventuele
slijtage moeten worden gecontroleerd. Bij slijtage-
verschijnselen moet de betreffende laadkabel door
een elektricien worden vervangen door originele
reserveonderdelen van Webasto.
Verleng de laadkabel niet met een verlengkabel of
adapter om deze met het voertuig te verbinden.
Verwijder de laadkabel uitsluitend door aan de
laadkoppeling te trekken.
Reinig het laadstation nooit met een hogedrukrei-
niger of een vergelijkbaar apparaat.
Schakel de elektrische externe voeding uit voordat
u de laadstekkerbussen reinigt.
De laadkabel mag tijdens het gebruik niet worden
blootgesteld aan trekbelasting.
Zorg ervoor dat uitsluitend personen die deze be-
dieningshandleiding hebben gelezen, toegang
hebben tot het laadstation.
WAARSCHUWING
Als de laadkabel niet wordt gebruikt, hang deze
dan in de daarvoor bestemde kabelhouder en zet
de laadkoppeling vast in het opnhanging. Leg de
laadkabel daarbij losjes om de kabelhouder, zodat
deze de vloer niet raakt.
Zorg ervoor dat de laadkabel en laadkoppeling
zijn beschermd tegen overreden worden, inge-
klemd raken en alle andere mechanische risico's.
2.3 Veiligheidsaanwijzingen voor de
installatie
Neem de plaatselijke wettelijke eisen die worden
gesteld aan elektrische installaties, brandbeveili-
ging, veiligheidsbepalingen en vluchtwegen op de
geplande installatielocatie in acht.
Gebruik uitsluitend het meegeleverde montage-
materiaal.
Neem bij geopend apparaat vakkundige voor-
zorgsmaatregelen m.b.t. ESD-bescherming, om
elektrostatische ontladingen te vermijden.
Draag bij het hanteren van elektrostatisch gevoeli-
ge printplaten geaarde antistatische armbanden
en neem de vakkundige ESD-voorzorgsmaatrege-
len in acht. Armbanden mogen alleen bij het mon-
teren en aansluiten van de laadeenheid worden
gedragen. Armbanden mogen nooit bij een span-
ningvoerende Webasto Pure worden gedragen.
Elektriciens moeten tijdens de installatie van de
Webasto Pure vakkundig geaard zijn.
Installeer de Webasto Pure niet in een potentieel
explosieve omgeving (Ex-zone).
Installeer de Webasto Pure zodanig dat de laadka-
bel geen doorgang blokkeert of belemmert.
Installeer de Webasto Pure niet in omgevingen
met ammoniak of ammoniakhoudende lucht.
Installeer de Webasto Pure niet op een plek waar
deze kan worden beschadigd door vallende voor-
werpen.
De Webasto Pure is geschikt voor het gebruik in
binnen- en buitenruimtes.
Installeer de Webasto Pure niet in de buurt van in-
stallaties die water sproeien, bijvoorbeeld auto-
wasstraten, hogedrukreinigers of tuinslangen.
Bescherm de Webasto Pure tegen beschadiging
door vorst, hagel en dergelijke. Wij willen hierbij
wijzen op onze IP-beschermingsklasse (IP54).
De Webasto Pure is geschikt voor gebruik op plek-
ken zonder toegangsbeperking.
Bescherm de Webasto Pure tegen direct zonlicht.
Bij hoge temperaturen kan de laadstroom worden
verminderd of kan het laadproces zelfs volledig
worden onderbroken. Voor de 11 kW-variant be-
draagt de bedrijfstemperatuur -30 °C tot +55 °C
en voor de 22 kW-variant van -30 °C tot +45 °C.
Kies de installatielocatie van de Webasto Pure zo-
danig dat onbedoeld aanrijden door voertuigen
uitgesloten is. Als beschadigingen niet kunnen
worden uitgesloten, moeten er beschermende
maatregelen worden getroffen.
Neem de Webasto Pure niet in bedrijf als deze tij-
dens de installatie is beschadigd; het apparaat
moet worden vervangen.
2.4 Veiligheidsaanwijzingen voor de
elektrische aansluiting
WAARSCHUWING
U dient rekening te houden met de nationale wet-
telijke eisen die worden gesteld aan elektrische in-
stallaties, brandbeveiliging, veiligheidsbepalingen
en vluchtwegen op de geplande installatielocatie.
Neem de telkens geldende, nationale installatie-
voorschriften in acht.
Elk laadstation moet door een eigen aardlekscha-
kelaar en installatieautomaat in de aansluitinstalla-
tie worden beschermd. Zie Eisen aan de installatie-
locatie.
Zorg ervoor dat de elektrische aansluitingen span-
ningsvrij zijn voordat het laadstation op de elektri-
citeit wordt aangesloten.
Sluit bij de eerste inbedrijfname van het laadstati-
on nog geen voertuig aan.
Zorg ervoor dat de juiste aansluitkabel voor de
aansluiting op het elektriciteitsnet wordt gebruikt.
Laat het laadstation niet zonder toezicht als de in-
stallatieafdekking is geopend.
Wijzig de instelling van de DIP-schakelaars alleen
als het apparaat is uitgeschakeld.
Neem eventuele aanmeldingen bij de netbeheer-
der in acht.
2.4.1 Veiligheidsaanwijzingen voor de elektrische
aansluiting
U dient rekening te houden met de nationale wet-
telijke eisen die worden gesteld aan elektrische in-
stallaties, brandbeveiliging, veiligheidsbepalingen
en vluchtwegen op de geplande installatielocatie.
Neem de telkens geldende, nationale installatie-
voorschriften in acht.
NL
5110757E OI II Webasto Pure 231
Elk laadstation moet door een eigen aardlekscha-
kelaar en installatieautomaat in de aansluitinstal-
latie worden beschermd. Zie Eisen aan de instal-
latielocatie.
Zorg ervoor dat de elektrische aansluitingen
spanningsvrij zijn voordat het laadstation op de
elektriciteit wordt aangesloten.
Sluit bij de eerste inbedrijfname van het laadstati-
on nog geen voertuig aan.
Zorg ervoor dat de juiste aansluitkabel voor de
aansluiting op het elektriciteitsnet wordt ge-
bruikt.
Laat het laadstation niet zonder toezicht als de
installatieafdekking is geopend.
Installeer het laadstation niet zonder installa-
tieframe.
Wijzig de instelling van de DIP-schakelaars alleen
als het apparaat is uitgeschakeld.
Neem eventuele aanmeldingen bij de netbeheer-
der in acht.
2.5 Veiligheidsaanwijzingen voor de
inbedrijfname
WAARSCHUWING
De inbedrijfname van het laadstation mag uitslui-
tend door een elektricien worden uitgevoerd.
De correcte aansluiting van het laadstation moet
vóór de inbedrijfname door de elektricien worden
gecontroleerd.
Controleer de laadkabel, laadkoppeling en het
laadstation vóór de inbedrijfname van het laadsta-
tion op optische beschadigingen. Het is niet toe-
gestaan om een beschadigd laadstation of een
laadstation met beschadigde laadkabel/laadkop-
peling in gebruik te nemen.
3Apparaatbeschrijving
Afb.1
Bij het in deze bedienings- en installatiehandleiding be-
schreven laadstation gaat het om de Webasto Pure. De
precieze apparaatbeschrijving overeenkomstig het mate-
riaalnummer, dat bestaat uit zeven cijfers en één letter, is
op het typeplaatje van het laadstation vermeld.
3.1 Besturingsleiding (Control Pilot)
Afb.2
In de laadkabel bevindt zich naast de energieleidingen
ook een dataleiding die als CP (Control Pilot)-leiding
wordt aangeduid. Deze leiding (zwart-wit) wordt op de
aansluiting CP in de push-in-klem geplaatst. Het betreft
de montage van de originele laadkabel en ook de vervan-
ging van de laadkabel.
4Bediening
4.1 Overzicht
Afb.3
Legenda
1 Led-indicatie 4 Sleutelschakelaar, toe-
gankelijk vanaf de on-
derkant
2 Houder voor de laadka-
bel
5 Installatieafdekking
3 Houder van de laadkop-
peling
4.2 Led-indicaties
4.2.1 Led-bedrijfsindicatie
Afb.4
Bedrijfsin-
dicatie
Beschrijving
N1 De led brandt niet:
het laadstation is uit.
Bedrijfsin-
dicatie
Beschrijving
N2 Het witte looplicht gaat omhoog / omlaag:
het laadstation wordt opgestart.
N3 De led brandt continu groen:
Het laadstation staat in stand-by.
N4 De led knippert blauw:
het laadstation wordt gebruikt, het voertuig
laadt op.
N5 Het blauwe looplicht gaat omhoog / om-
laag:
de laadkoppeling op het voertuig aangeslo-
ten, het laadproces onderbroken.
N6 Het groene looplicht gaat omhoog / omlaag:
het laadstation is in bedrijf, maar is via de
sleutelschakelaar geblokkeerd.
N7 Het oranje looplicht gaat omhoog / omlaag:
het laadproces door netbeheerder onderbro-
ken.
4.2.2 Led-foutindicatie
Afb.5
Foutindi-
catie
Beschrijving
F1 Led brandt groen, bovendien treedt er een
geel knipperen op:
het laadstation is erg warm geworden en
laadt het voertuig met verminderd vermogen
op. Na een afkoelfase zet het laadstation het
normale laadproces voort.
F2 De led brandt continu geel en er klink een
akoestisch signaal gedurende 0,5 seconde:
te hoge temperatuur.
Na een afkoelfase zet het laadstation het nor-
male laadproces voort.
F3 Led brandt groen, bovendien treedt er een
rood knipperen op en klinkt er een akoestisch
signaal gedurende 0,5s:
NL
232 5110757E OI II Webasto Pure
Foutindi-
catie
Beschrijving
er is een installatiefout in de aansluiting van
het laadstation, de fasebewaking is actief, het
laadstation laadt met verminderd vermogen.
uControle van het draaiveld door een elek-
tricien. Voorwaarde rechtsdraaiend veld.
F4 De led knippert om de 2 seconden gedurende
1 seconde rood en er klinkt een akoestisch
signaal gedurende 0,5 seconde. Daarna met
pauze van 1 seconde een akoestisch signaal
gedurende 5 seconden:
het voertuig veroorzaakt een fout.
uSluit het voertuig opnieuw aan.
F5 De led knippert in een interval van 0,5secon-
de en 3seconden gedurende 0,5seconde
rood. Er klinkt een akoestisch signaal gedu-
rende 0,5 seconde:
de voedingsspanning bevindt zich buiten het
geldige bereik van 180V tot 270V. Zie details
in hoofdstuk8.3, "Installatie" op pagina 234.
uControle door een elektricien.
F6 De led brandt continu rood en er klinkt een
akoestisch signaal gedurende 0,5 seconde.
Daarna met pauze van 1 seconde een akoes-
tisch signaal gedurende 5 seconden:
er is een probleem met de spanningsbewa-
king of systeembewaking.
Gevaar voor een dodelijke elektri-
sche schok.
Schakel de elektrische externe voeding naar
het laadstation in de installatie uit en beveilig
deze tegen inschakelen. Haal daarna pas de
laadkabel los van het voertuig.
Neem contact op met de Webasto Charging
Hotline. Deze vindt u op onze website
www.webasto-charging.com
4.3 Sleutelschakelaar
Afb.6
De sleutelschakelaar dient voor de autorisatie en kan 90°
worden gedraaid. Draai rechtsom om het laadstation te
ontgrendelen. Draai linksom om het laadstation te blok-
keren.
AANWIJZING
De sleutel kan er in beide posities uit gehaald worden.
Het geblokkeerde laadstation is niet uitgeschakeld,
maar bevindt zich in de blokkeer-modus (laden niet
mogelijk).
4.4 Laadproces starten
Hierna wordt het gedrag bij "Free charging enabled" be-
schreven, wat tijdens de installatie wordt vastgelegd.
Neem bij "Free charging disabled" de aanwijzingen in
Scan & Charge blokkeerfunctie in acht.
Afb.7
AANWIJZING
Houd altijd rekening met de voertuigeisen voordat u
met het laden van een voertuig begint.
AANWIJZING
Parkeer het voertuig zodanig bij het laadstation dat de
laadkabel niet gespannen staat. Zie Afb. 7
Maatregel Beschrijving
uSluit de laadkoppeling
op het voertuig aan.
Het laadstation voert sys-
teem- en verbindingstesten
uit.
De aanvankelijk groen bran-
dende led-balk begint
blauw te knipperen bij het
starten van het laadproces.
Als het voertuig niet voor la-
den gereed is (bijv. als de
accu volledig is opgeladen),
verschijnt er een blauw
looplicht.
4.5 Laadproces beëindigen
Het voertuig heeft de laadcyclus automatisch beëin-
digd:
Maatregel Beschrijving
uMaak eventueel de bor-
ging op het voertuig los.
uHaal de laadkoppeling
los van het voertuig.
uZet de laadkoppeling
vast in de houder van
het laadstation.
Led: blauw looplicht. Het
voertuig is verbonden, maar
laadt niet.
Als het laadproces niet automatisch door het voer-
tuig wordt beëindigd:
Maatregel Beschrijving
uZet de sleutelschakelaar
op de positie "Off".
De laadcyclus wordt onder-
broken. De led verandert in
groen looplicht. Bedrijfssta-
tus N6
Of:
uBeëindig de laadcyclus
op het voertuig.
De laadcyclus wordt onder-
broken. De led verandert in
blauw looplicht. Bedrijfssta-
tus N5.
5Transport en opslag
Let bij het transport op het temperatuurbereik voor op-
slag. Zie hoofdstuk16, "Technische gegevens" op pagina
239.
Voer het transport uitsluitend uit in een geschikte verpak-
king.
6Leveromvang
Leveromvang Aantal
Laadstation 1
Laadkabel met laadkoppeling 1
Installatieset voor de wandbevestiging:
Plug (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Schroef (6 x 70, T25) 2
Schroef (6 x 90, T25) 2
NL
5110757E OI II Webasto Pure 233
Leveromvang Aantal
Sluitring (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Schroef (3 x 20 mm, T10)
(2 reserveschroeven) 2+2
Wandbevestigingshouder 1
Kabelopening, (1 stuk als reserveonder-
deel) 2
Installatiekit laadkabel:
Spiraalknikbescherming 1
Kabelbinder 1
Kabelklem 1
Schroef (6,5 x 25 mm, T25) voor de be-
vestiging van de kabelklem 2
Bedienings- en installatiehandleiding 1
Sleutel 2
AANWIJZING
De meegeleverde universele plug UX R 8 van Fischer is
een kunststof plug van hoogwaardig nylon. De univer-
sele plug spreidt in massief materiaal en vormt een
knoop in plaat- en hol materiaal voor een optimale
bevestiging.
7Benodigde gereedschappen
Beschrijving gereedschap Aantal
Sleufschroevendraaier 0,5 x 3,5mm 1
Torx-schroevendraaier Tx25 1
Torx-schroevendraaier Tx10 1
Draaimomentsleutel (bereik is 5-6 Nm, voor
Tx25)
1
Draaimomentsleutel (bereik is 4-5 Nm, voor
steeksleutel SW29)
1
Boormachine met boortje van 8mm 1
Hamer 1
Meetlint 1
Beschrijving gereedschap Aantal
Waterpas 1
Stripgereedschap 1
Installatiemeter 1
EV-simulator met draaiveldindicatie 1
Ronde vijl 1
Combinatietang 1
8Installatie en elektrische aansluiting
GEVAAR
Neem de in hoofdstuk2, "Veiligheid" op pagina 229
genoemde veiligheidsaanwijzingen in acht.
Voor toegang tot andere documenten, gebruikt u een
van de volgende opties:
Webasto Service app (voor de installatie)
Om deze toepassing te downloaden:
uscan de volgende QR-code of
uga naar
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) of
https://play.google.com/ (Google Play Store).
Voor toegang tot de Webasto Service app en de techni-
sche online documentatie van Webasto, scant u de QA-
code of de streepjescode op uw Webasto-productverpak-
king.
U vindt onze bedieningsinstructies op de Webasto-websi-
te op:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Alle talen zijn te vinden in het downloadportaal op onze
website.
AANWIJZING
Het Webasto Pure veiligheidsconcept is gebaseerd op
een aardingssysteem dat altijd bij de installatie door
een elektricien gewaarborgd moet zijn.
8.1 Eisen aan het installatiegebied
Bij de keuze van de installatielocatie van de Webasto Pu-
re moet rekening worden gehouden met de volgende
punten:
Bij de installatie moet de onderkant van de bijgevoeg-
de montagesjabloon een minimale afstand van 90cm
tot de bodem hebben. (zie Afb. 15)
Als er meerdere laadstations naast elkaar worden ge-
monteerd, moet de afstand tussen de afzonderlijke
stations minstens 200 mm bedragen.
Het montagevlak moet massief en stabiel zijn.
Het montagevlak moet geheel vlak zijn (max. 1mm
verschil tussen de afzonderlijke montagepunten).
Het montagevlak mag geen licht ontvlambare stoffen
bevatten.
Een zo kort mogelijke kabelverbinding van het laadsta-
tion naar het voertuig.
Geen risico is dat de laadkabel wordt overreden.
Mogelijke elektrische aansluitingen van infrastructuur.
Geen belemmering van voetpaden en vluchtwegen.
Voor een optimale en storingsvrije werking adviseren
we een installatielocatie zonder direct zonlicht.
De gebruikelijke parkeerpositie van het voertuig onder
inachtneming van de laadstekkerpositie van het voer-
tuig.
Inachtneming van lokale bouw- en brandbeveiligings-
voorschriften.
AANWIJZING
De montageafstand tussen de onderkant van het
laadstation en de grond moet minstens 0,9 m bedra-
gen.
NL
234 5110757E OI II Webasto Pure
8.2 Criteria voor de elektrische aansluiting
De in de fabriek geparametreerde, maximale laadstroom
is vermeld op het typeplaatje van het laadstation. Met
DIP-schakelaars kan de maximale laadstroom worden
aangepast aan de waarde van de ingebouwde installatie-
automaat.
AANWIJZING
De stroomwaarden van de gekozen beveiligingsinrich-
tingen mogen in geen geval lager zijn dan de op het
typeplaatje van het laadstation vermelde of met de
DIP-schakelaar ingestelde stroomwaarde.
Zie hoofdstuk8.6, "Instelling DIP-schakelaars" op pa-
gina 236.
Vóór aanvang van de aansluitwerkzaamheden moet een
elektricien de voorwaarden voor de installatie van het
laadstation controleren.
Neem ook de nationale regelgeving van de autoriteiten
en netbeheerders in acht, bijvoorbeeld de meldplicht bij
installatie van een laadstation.
AANWIJZING
In enkele landen is het 1-fasige laden begrensd op een
gedefinieerde stroomsterkte. De lokale aansluitom-
standigheden moeten in acht worden genomen.
De hierna genoemde beveiligingsinrichtingen moeten
dusdanig zijn ontworpen dat het laadstation in geval van
een fout wordt losgekoppeld van het elektriciteitsnet. Bij
de keuze van de beveiligingsinrichtingen zijn de nationale
installatievoorschriften en normen van toepassing.
8.2.1 Dimensionering van de aardlekschakelaar
In beginsel gelden de nationale installatievoorschriften.
Indien daar niet anders is bepaald, moet elk laadstation
worden beschermd met een geschikte aardlekschakelaar
(RCD type A) met een uitschakelstroom van ≤ 30 mA.
8.2.2 Dimensionering van de installatieautomaat
De installatieautomaat (MCB) moet voldoen aan EN
60898. De doorlaatenergie (I²t) mag 80.000 A²s niet
overschrijden.
Als alternatief mag ook een combinatie van aardlekscha-
kelaar en installatieautomaat (aardlekautomaat, RCBO)
conform EN 61009-1 worden gebruikt. Voor deze aard-
lekautomaat gelden ook de hiervoor genoemde parame-
ters.
8.2.3 Apparaat voor loskoppeling van het
elektriciteitsnet
Het laadstation heeft geen eigen netschakelaar. De bevei-
ligingsinrichtingen die in het elektriciteitsnet zijn geïnstal-
leerd, dienen daarom ook voor de loskoppeling van het
elektriciteitsnet.
8.3 Installatie
Zie ook hoofdstuk15, "Montage" op pagina 238. Het
meegeleverde montagemateriaal is bestemd voor de in-
stallatie van het laadstation op een gemetselde muur of
een betonnen wand. Voor de installatie op de standaard
is het montagemateriaal aanwezig in de betreffende leve-
romvang van de standaard.
üLeveromvang is gecontroleerd op volledigheid.
uNeem de montagepositie op de installatielocatie in
acht. Zie Afb. 15.
AANWIJZING
Het middelste gat moet worden geboord!
uHaal het boorsjabloon aan de perforatie uit de verpak-
king.
uMarkeer de vier posities van de boorgaten op de in-
stallatielocatie met behulp van het boorsjabloon. Zie
Afb. 15.
uBoor 4 boorgaten met Ø 8mm in de gemarkeerde
posities.
uPositioneer en monteer de houder met 2 pluggen en 2
schroeven, 6 x 70 mm, T25 via de bovenste boorga-
ten.
uVerwijder de onderste afdekking van het aansluitge-
deelte van het laadstation.
Afb.8
uVerwijder de spiraalknikbescherming in het aansluitge-
deelte van het laadstation en leg deze bij het resteren-
de meegeleverde materiaal.
uBij een opbouwmontage: maak een uitsparing voor
het aanleggen van de externe voeding aan de daar-
voor bestemde zijdelingse breekpunten aan de achter-
kant van het laadstation (ontbraam, indien nodig, de
breekkanten met behulp van de ronde vijl).
uSteek de externe voeding door de daarvoor bestemde
doorvoering en plaats het laadstation op de reeds ge-
monteerde houder.
uMonteer het laadstation met 2 schroeven, 6x90 mm,
T25 via de bevestigingsgaten in het onderste aansluit-
gedeelte. Het max. draaimoment van 6 Nm mag niet
worden overschreden.
8.3.1 Aansluiting laadkabel
uSchuif de spiraalknikbescherming over de meegelever-
de laadkabel met de opening zonder schroefdraad
vooraan.
uVoer de laadkabel door de voorgemonteerde afdicht-
klem.
AANWIJZING
Let erop dat de voorgemonteerde rubber afdichting
goed vastzit in de afdichtklem.
uSchuif de laadkabel minimaal 10mm verder dan de
bovenkant van het klemgedeelte van de kabelklem.
uDraai de knikbeschermingsspiraal met een paar om-
draaiingen op de afdichtklem.
AANWIJZING
Draai deze nog niet vast.
Afb.9
uSchroef de meegeleverde kabelklem in de correcte po-
sitie op de laadkabel.
AANWIJZING
De kabelklem heeft twee positiemogelijkheden voor
laadkabelvarianten 11 kW en 22 kW.
Zorg ervoor dat het opschrift "11 kW installed" zicht-
baar is bij een 11 kW laadleiding.
uMonteer de kabelklem in de correcte montagepositie
met de meegeleverde zelfsnijdende torxschroeven
(6,5x25mm) en draai deze vast met 5,5 Nm. (Let op:
draai de schroeven niet dol).
NL
5110757E OI II Webasto Pure 235
uDe kabelklem moet vlak liggen in vastgeschroefde toe-
stand.
AANWIJZING
Voer een trekcontrole bij de laadkabel uit om te waar-
borgen dat de laadleiding niet meer beweegt.
uSchroef nu de knikbeschermingsspiraal met 4 Nm op
de afdichtklem.
uSluit de afzonderlijke leidinguiteinden met behulp van
de sleufkopschroevendraaier (3,5mm) aan op het
rechter klemblok met het opschrift "OUT", overeen-
komstig het voorbeeld op de afbeelding.
uSteek hiervoor de schroevendraaier in de daarvoor be-
stemde opening van de veerontlasting van het klem-
blok en open daarmee de klemveer.
uSteek nu de afzonderlijke leiding in de daarvoor be-
stemde aansluitopening van het klemblok (onderste
opening).
Laadkabel Beschrijving
Blauw N
Bruin L1
Zwart L2
Grijs L3
Geel-groen PE
Zwart-wit Besturingsleiding (CP)
uTrek vervolgens de schroevendraaier weer uit en voer
een trekcontrole uit om er zeker van te zijn dat de af-
zonderlijke leidingen correct en volledig vastgeklemd
zijn.
uSluit de zwart/witte besturingsleiding (CP) aan op de
klem (onderste contact A). Zie --- FEHLENDER LINK ---.
AANWIJZING
Druk het witte veercontact rechts van de aansluiting
naar beneden, terwijl u de besturingsleiding volledig
invoert.
uVoer een trekcontrole uit om er zeker van te zijn dat
de leiding correct en volledig is vastgeklemd.
8.4 De elektrische aansluiting
1. Controleer en verzeker uzelf ervan dat de externe
voeding spanningsvrij is en dat er maatregelen tegen
het opnieuw inschakelen zijn genomen.
2. Controleer en vervul alle voor de aansluiting noodza-
kelijke eisen die eerder in deze handleiding zijn ge-
noemd.
3. Haal de kabeldoorvoertules uit het meegeleverde ma-
teriaal.
4. Schuif de kabeldoorvoertule over de externe voeding.
AANWIJZING
Let erop dat de invoerhulp van de tule zich in de geïn-
stalleerde eindtoestand aan de achterkant van het
laadstation bevindt, positioneer deze echter nog niet
in de behuizingsdoorvoering.
5. Indien er ook een dataleiding moet worden aangeslo-
ten, gebruikt u de tweede meegeleverde kabeldoor-
voertule en herhaalt u de eerder genoemde stap.
6. Verwijder de ommanteling van de externe voeding.
7. Bij het gebruik van een starre externe voeding buigt u
de afzonderlijke leidingen, met inachtneming van de
minimale buigradii, dusdanig dat een aansluiting op
de klemmen zonder grote mechanische belasting mo-
gelijk wordt.
8. Bij het gebruik van een starre externe voeding buigt u
de afzonderlijke leidingen, met inachtneming van de
minimale buigradii, dusdanig dat een aansluiting op
de klemmen zonder grote mechanische belasting mo-
gelijk wordt.
Afb.10
1. Sluit de afzonderlijke leidinguiteinden met behulp van
de sleufkopschroevendraaier (3,5 mm) aan op het lin-
ker klemblok met het opschrift "IN", overeenkomstig
het voorbeeld in de afbeelding.
AANWIJZING
Let bij het aansluiten op de correcte aansluitingsvolg-
orde van een rechter draaiveld.
2. Steek hiervoor de schroevendraaier in de daarvoor
bestemde bovenste opening van de veerontlasting
van het klemblok en open daarmee de klemveer.
3. Steek nu de afzonderlijke leiding in de daarvoor be-
stemde aansluitopening van het klemblok (onderste
opening).
4. Trek vervolgens de schroevendraaier er weer uit en
voer een trekcontrole uit om er zeker van te zijn dat
de afzonderlijke leidingen correct en volledig vastge-
klemd zijn en er geen open koperplekken zichtbaar
zijn.
AANWIJZING
Bij meerdere laadstations op een gemeenschappelijk
hoofdenergievoorzieningspunt: risico op overbelas-
ting.
Een faserotatie moet worden ingeschakeld en in
de aansluitconfiguratie van de laadstations worden
aangepast. Zie online configuratiehandleiding:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Steek de dataleiding in de daarvoor bestemde aan-
sluiting in het aansluitgedeelte. Zie hoofdstuk3.1,
"Besturingsleiding (Control Pilot)" op pagina 231 en
Afb. 2.
6. Verwijder eventuele verontreinigingen zoals isolatie-
resten in het aansluitgedeelte.
7. Controleer opnieuw of alle leidingen vastzitten in de
betreffende klem.
8. Positioneer nu de kabeldoorvoertule in de behuizings-
doorvoering.
AANWIJZING
Let erop dat er geen luchtspleten ontstaan tussen de
behuizing en de doorvoertule.
8.4.1 De elektrische aansluiting in gedeelde
(splitphase) elektriciteitsnetten
Aansluitconfiguratie:
Elektriciteitsnet-leiding Klemblok
L1 L1
L2 Neutraal
DIP-schakelaar configuratie: D6 = 0 (OFF)
NL
236 5110757E OI II Webasto Pure
AANWIJZING
Met deze aansluitconfiguratie is geen begrenzing van
asymmetrische belasting gedefinieerd.
AANWIJZING
Netsnoer: tussen L1 en L2 mag een nominale span-
ning van maximaal 230 V aanwezig zijn.
8.5 Besturing van werkelijk vermogen
Zie Afb. 2
De besturing van het werkzaam vermogen volgens de
richtlijn conform VDE AR-4100 moet als volgt worden
aangesloten:
WAARSCHUWING
Tussen klemmen 3 en 4 mag geen spanning worden
aangebracht. Het gebruikte relais of de toonfrequent-
ontvanger moet spanningvrij werken.
De beide kabels van de toonfrequent-ontvanger moeten
in deze stekker in positie 3 en 4 worden ingevoegd (zie
afb. 3). De toewijzing van de beide kabels op pos. 3 en 4
kan vrij worden gekozen. (max. kabeldoorsnede
1,5mm²).
8.6 Instelling DIP-schakelaars
GEVAAR
Hoge spanningen.
uGevaar voor een dodelijke elektrische schok.
uControleer of er geen spanning aanwezig is.
Afb.11
DIP-schakelaar boven/ON = 1
DIP-schakelaar beneden/OFF = 0
DIP-schakelaar fabrieksinstelling: 000111
AANWIJZING
Wijzigingen in de instellingen van de DIP-schakelaars
worden pas actief nadat het laadstation opnieuw is
opgestart.
D1 D2 D3 [A] Beschrijving
000 8 Leveringstoestand
001 10
010 13
011 16
D1 D2 D3 [A] Beschrijving
100 20
101 25
110 32
111 0 Demo-modus: laden niet mo-
gelijk
D4 0= geen begrenzing voor asymmetrische be-
lasting bij 1-fasig laden,
1= begrenzing voor asymmetrische belasting
op 16 A en D1-D3 > 20 A (voor CH en AT)
D5 0= geen begrenzing voor asymmetrische be-
lasting bij 1-fasig laden,
1= begrenzing voor asymmetrische belasting
op 20 A en D1-D3 > 25 A (voor D).
D6 1= TN/TT-net
0 IT-net (alleen 1-fasige aansluiting op het
net mogelijk).
Zie hoofdstuk8.4.1, "De elektrische aan-
sluiting in gedeelde (splitphase) elektrici-
teitsnetten" op pagina 235
8.7 Eerste inbedrijfname
8.7.1 Veiligheidstest
Documenteer de test- en meetresultaten van de eerste in-
bedrijfname overeenkomstig de geldende installatieregels
en normen.
Geldig zijn de lokale bepalingen met betrekking tot ge-
bruik, installatie en milieu.
8.7.2 Startprocedure
1. Verwijder materiaalresten uit het aansluitgedeelte.
2. Controleer vóór het starten of alle schroef- en klem-
verbindingen goed vastzitten.
3. Monteer de onderste afdekking.
4. Bevestig de onderste afdekking met de montage-
schroeven; draai de montageschroeven voorzichtig
tot aan de aanslag vast. Zie Afb. 8.
5. Schakel de netspanning in.
Startsequentie wordt geactiveerd (duur maximaal 60
seconden).
Het witte looplicht gaat aan / uit. Zie Afb. 12, bedrijfs-
status N2.
Afb.12
1. Ontgrendel evt. het laadstation met de sleutelschake-
laar.
2. Voer de controle van de eerste inbedrijfname uit en
leg de meetwaarden vast in het testrapport. De laad-
koppeling dient als meetpunt en een EV-simulator
dient als meethulpmiddel.
3. Simuleer en test de afzonderlijke bedrijfs- en beveili-
gingsfuncties met de EV-simulator.
4. Sluit de laadkabel op een voertuig aan.
De led verandert van groen (N3) in knipperend blauw
(N4), zie Afb. 12
8.7.3 Controle van de interne en externe
aardlekschakelaar
Testprogramma fase 1:
3 tastende metingen (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) van de
AC-foutstromen voor de activering van de op de installa-
tie gemonteerde RCD van type B en 3 tastende metingen
(L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) van de DC-foutstromen voor
de activering van de op de installatie gemonteerde RCD
van type B op contacten in de bedieningsschacht van de
trekveerklemmen (bovenste kleinere opening), waarbij
voor iedere van de in totaal 6 metingen de uitschakeltijd
[ms] en de uitschakelstroom [mA] worden gedocumen-
teerd.
Uitgangssituatie voor fase 2:
Zoals voor fase 1, maar nu is op de laadkabel een EV-si-
mulator aangesloten die voor het laadstation de status C
(EV laadt) simuleert. Hierdoor staat er spanning op de
laadkabel en zodoende op de meetbussen van de EV-si-
mulator (gesloten relais in het laadstation)
Testprogramma fase 2:
3 metingen via de meetbussen van de EV-simulator (L1-
N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) van de AC-foutstromen voor de
activering van de sensor en 3 metingen via de meetbus-
sen van de EV-simulator (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) van
NL
5110757E OI II Webasto Pure 237
de DC-foutstromen voor de activering van de sensor,
waarbij voor iedere van de in totaal 6 metingen de uit-
schakeltijd [ms] en de uitschakelstroom [mA] worden ge-
documenteerd.
In fase 2 is niet dwingend vastgelegd dat de sensor daad-
werkelijk 'sneller' (d.w.z. bij kleinere AC- of DC-fout-
stroom of kortere uitschakeltijd) reageert. Het is absoluut
mogelijk dat hier ook de RCD van de installatie reageert.
Het is daar aan te bevelen om de 3 metingen (L1-N-PE;
L2-N-PE; L3-N-PE) voor lusimpedantie/kortsluitstroom van
de installatieautomaat in het kader van fase 2 uit te voe-
ren en te documenteren.
9Instellingen
AANWIJZING
Bij de volgende beschrijvingen is het belangrijk dat de
stappen binnen een bepaalde tijd worden uitgevoerd.
Lees alle stappen daarom door voordat u met de pro-
cedure begint.
9.1 Led-indicatie dimmen
Afb.13
Zie ook Sleutelschakelaar.
üHet laadstation is gestart.
üDe led-indicatie brandt continu groen.
üDe sleutelschakelaar staat op ON.
üEr is geen voertuig aangekoppeld.
uZet de sleutelschakelaar van ON op OFF, het groene
looplicht begint beneden, wacht tot looplicht weer be-
neden aankomt.
uZet de sleutelschakelaar van OFF op ON (binnen 3 se-
conden op ON)
Dimmingmodus wordt geopend
De led-indicatie verandert in de kleur blauw en dimt
trapsgewijs van maximum naar minimum in een interval
van 3 seconden. Na de laagste dimstand springt de led-
indicatie weer naar het maximum. De doorloop van de
helderheden vindt vijf keer plaats.
uZet de sleutelschakelaar van ON op OFF
üDe dimstand wordt geselecteerd.
AANWIJZING
Bij de levering is de led op max. helderheid ingesteld.
AANWIJZING
De helderheid van de foutkleurtinten kan niet worden
gewijzigd.
10 Buitenbedrijfstelling van het
product
Laat de buitenbedrijfstelling uitsluitend door een elektri-
cien uitvoeren.
uKoppel het laadstation los van het elektriciteitsnet.
uElektrische demontage van het laadstation.
uVerwijdering: zie hoofdstuk13, "Verwijdering" op pa-
gina 237.
11 Onderhoud, reiniging en reparatie
11.1 Onderhoud
Het onderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd door
een elektricien en overeenkomstig de lokale bepalingen.
11.2 Reiniging
GEVAAR
Hoge spanningen.
Gevaar voor een dodelijke elektrische schok. Het laad-
station mag niet met een hogedrukreiniger of een ver-
gelijkbaar apparaat worden gereinigd.
Maak de installatie alleen met een droge doek schoon.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, was of
oplosmiddelen.
11.3 Reparatie
Het is verboden het laadstation zelf te repareren.
Webasto behoudt zich het recht voor om reparaties aan
het laadstation uit te voeren. De enige toegestane repa-
raties zijn mogelijk door een elektricien met de door We-
basto aangeboden originele reserveonderdelen.
12 Vervangen van de laadkabel
GEVAAR
Gevaar voor een dodelijke elektrische schok.
uSchakel de elektrische externe voeding naar het
laadstation in de installatie uit en beveilig deze te-
gen inschakelen.
AANWIJZING
Gebruik alleen originele Webasto onderdelen.
AANWIJZING
Gedurende de tijd dat de Webasto Pure wordt ge-
bruikt, mag de laadkabel maximaal vier keer wor-
den vervangen.
AANWIJZING
Neem voor reserve-onderdelen contact op met uw in-
stallateur of de Webasto-hotline.
Neem bij het vervangen van de laadkabel de bij de re-
paratieset bijgevoegde installatiehandleiding in acht.
13 Verwijdering
Het symbool van een vuilnisbak met een kruis er-
door betekent dat dit elektrische resp. elektroni-
sche apparaat aan het einde van de levensduur
niet met het huisvuil mag worden weggegooid.
Om het apparaat in te leveren, zijn er in de buurt
gratis inzamelpunten voor elektrische en elektroni-
sche apparaten beschikbaar. De adressen kunt u
verkrijgen via uw gemeente. Door elektrische en
elektronische apparaten apart in te zamelen, moe-
ten hergebruik, recycling en andere vormen van
nuttige toepassing van afgedankte apparaten mo-
gelijk worden gemaakt. Ook kunnen zo negatieve
gevolgen worden voorkomen van gevaarlijke stof-
fen die zich mogelijk in de apparaten bevinden en
een bedreiging kunnen vormen voor het milieu en
de menselijke gezondheid.
uDeponeer de verpakking overeenkomstig de geldende
nationale wetgeving in de daarvoor bestemde recy-
clingcontainer.
NL
238 5110757E OI II Webasto Pure
14 Conformiteitsverklaring
De Webasto Pure is conform de geldende rechtsvoor-
schriften van de vastgelegde distributieregio's ontwik-
keld, geproduceerd, getest en geleverd.
De volledige EU-conformiteitsverklaring kunt u op
https://webasto-charging.com/ downloaden.
15 Montage
Afb.14
Afb.15
NL
5110757E OI II Webasto Pure 239
16 Technische gegevens
Beschrijving Gegevens
Netspanning [V] 230/400 AC
Nominale stroom [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1-fasig, 3-fasig), splitphase (L1+L2, zonder N),
bij 11kW variant max. 16A mogelijk
Netfrequentie [Hz] 50
Netvormen TT / TN (1- en 3-fasig) / IT (1-fasig)
EMC-classificering Storingsemissie: huishoudelijke, handels- en lichtindustriële omgevingen (klasse B);
Storingsimmuniteit: huishoudelijke, handels- en lichtindustriële omgevingen
Overspanningscategorie III conform EN 60664
Beschermingsklasse I
IP-beschermingsklasse IP54
Bescherming tegen mechanische impact IK08
Beveiligingsinrichtingen Een aardlekschakelaar RCD van type A & installatieautomaat. Zie hoofdstuk8, "Installatie en elektrische aansluiting" op pagina
233.
Bevestigingswijze Wandmontage en montage op een standaard (vast aangesloten)
Kabeltoevoer Opbouw of inbouw
Aansluitdoorsnede De aanbevolen minimale doorsnede voor een standaardinstallatie bedraagt afhankelijk van de kabel en het soort installatie:
6 mm² (voor 16 A)
10 mm² (voor 32 A)
Laadkabel met laadkoppeling Type 2 conform EN 62196-1 en EN62196-2
Netaansluitklem Aansluitkabel:
star (min.-max.) 2,5-10mm²
flexibel (min.-max.) 2,5-10mm²
flexibel (min.-max.) met adereindhuls: 2,5-10mm²
Uitgangsspanning [V] 230/400 AC
Max. laadvermogen [kW] 11 of 22 (afhankelijk van fabrieksconfiguratie)
Omgevingstemperatuur [°C] 11 kW versie: -30 tot +55 (zonder direct zonlicht)
22 kW versie: -30 tot +45 (zonder direct zonlicht)
Opslagtemperatuurbereik [°C] -30 tot +80
Weergave Led-element
Vergrendeling Sleutelschakelaar voor laadvrijgave
Hoogte [m] max. 3000 (boven de zeespiegel)
Toegestane relatieve luchtvochtigheid [%] 5 tot 95;niet-condenserend
NL
240 5110757E OI II Webasto Pure
Beschrijving Gegevens
Gewicht [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5.3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6.8kg
Afmetingen [mm] Zie afbeeldingen in hoofdstuk15, "Montage" op pagina 238
AANWIJZING
Uitschakeling of een verlaging van de laadstroom kan worden toegepast om te voorkomen dat de oververhit raakt. Dit is een veiligheidsmaatregel.
NL
5110757E OI II Webasto Pure 241
17 Checklist voor de installatie van het Webasto laadstation
Laadstation Webasto Pure
Laadvermogen 11 kW 22 kW
Serienummer
Materiaalnummer
Algemeen: van toepas-
sing / uitge-
voerd
De installatie, elektrische aansluiting en inbedrijfname van het laadstation is door een elektricien uitgevoerd.
Plaatselijke omstandigheden:
Het laadstation is niet in een explosieve omgeving geïnstalleerd.
Het laadstation is op een plek geïnstalleerd waar het niet kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
Het laadstation is overeenkomstig de aanbeveling op een plek geïnstalleerd die tegen de zon is beschermd.
Het laadstation is op een plek geïnstalleerd waar wordt voorkomen dat voertuigen er onbedoeld tegenaan rijden en het beschadigen.
De wettelijke eisen met betrekking tot elektrische installaties, brandbeveiliging, veiligheidsbepalingen en vluchtwegen zijn in acht genomen.
De laadkabel en -koppeling zijn beschermd tegen contact met externe warmtebronnen, water, vuil en chemicaliën.
De laadkabel en laadkoppeling zijn beschermd tegen overreden worden, ingeklemd raken of andere mechanische risico's.
Aan de klant/gebruiker is uitgelegd hoe de Webasto Pure met de beveiligingsinrichtingen van de installatie spanningsvrij wordt geschakeld.
Eisen aan het laadstation:
Bij de installatie is de kabelopening voor de netaansluitkabel en de signaalkabel ingebouwd.
De knikbescherming van de laadkabel is op het laadstation bevestigd en de rubber afdichting is correct geplaatst in de knikbescherming.
Bij de installatie is de geschikte laadkabel (11 kW of 22 kW) voor het laadstation (conform typeplaatje) aangesloten. De kabelklem voor het waarborgen van de
trekontlasting van de laadkabel is gemonteerd. De vastgestelde aandraaimomenten zijn in acht genomen. De laadkabel is conform de handleiding aangesloten.
Voordat de afdekking is gesloten, zijn gereedschap en installatieresten verwijderd uit het laadstation.
Bij de inbedrijfstelling moeten de lokaal geldende testprotocollen worden opgesteld, waarvan een kopie aan de klant moet worden gegeven.
Klant/opdrachtgever:
Plaats: Handtekening:
Datum:
Elektricien/opdrachtnemer:
Plaats: Handtekening:
Datum:
NO
242 5110757E OI II Webasto Pure
Innholdsfortegnelse
1 Generelt............................................................................. 243
1.1 Dokumentets formål................................................................. 243
1.2 Håndtering av dette dokumentet...............................................243
1.3 Tiltenkt bruk.............................................................................. 243
1.4 Bruk av symboler og markeringer.............................................. 243
1.5 Garanti og ansvar...................................................................... 243
2 Sikkerhet........................................................................... 243
2.1 Generelt.................................................................................... 243
2.2 Generelle Sikkerhetsanvisninger.................................................243
2.3 Sikkerhetsanvisninger for montering..........................................244
2.4 Sikkerhetsanvisninger for tilkobling til strøma............................ 244
2.5 Sikkerhetsanvisninger for oppstart............................................. 245
3 Apparatbeskrivelse ........................................................... 245
3.1 Styreledning (Control Pilot)........................................................ 245
4 Bruk................................................................................... 245
4.1 Oversikt.....................................................................................245
4.2 LED-visninger............................................................................ 245
4.3 Sperrenøkkelbryter.................................................................... 246
4.4 Start ladingen............................................................................246
4.5 Avslutt ladingen........................................................................ 246
5 Transport og lagring.......................................................... 246
6 Leveringsomfang............................................................... 246
7 Nødvendig verktøy............................................................ 246
8 Montering og elektrisk tilkobling...................................... 247
8.1 Krav til monteringsområdet....................................................... 247
8.2 Kriterier for tilkobling til strøm...................................................247
8.3 Installasjon................................................................................ 247
8.4 Den elektriske tilkoblingen........................................................ 248
8.5 Realeffektsstyring...................................................................... 249
8.6 DIP-bryterinnstilling................................................................... 249
8.7 Første igangsetting....................................................................249
9 Innstillinger........................................................................250
9.1 Dim LED-visning........................................................................ 250
10 Ta produktet ut av drift..................................................... 250
11 Vedlikehold, rengjøring og reparasjon...............................250
11.1 Vedlikehold............................................................................... 250
11.2 Rengjøring................................................................................ 250
11.3 Reparasjon................................................................................ 250
12 Utskifting av ladekabelen.................................................. 251
13 Avfallshåndtering.............................................................. 251
14 Samsvarserklæring............................................................ 251
15 Montering..........................................................................251
16 Tekniske data.................................................................... 252
17 Sjekkliste for installasjon av Webastos ladestasjon........... 254
NO
5110757E OI II Webasto Pure 243
1Generelt
1.1 Dokumentets formål
Denne bruks- og monteringsanvisningen er en del av
produktet. Den inneholder informasjon til brukeren for
sikker betjening og til elektrikere for sikker montering av
Webasto Pure-ladestasjonen.
1.2 Håndtering av dette dokumentet
u Les bruks- og monteringsanvisningen før montering
og oppstart av Webasto Pure.
u Denne anvisningen må oppbevares lett tilgjengelig.
u Denne anvisningen må gis videre til neste eier eller
bruker av ladestasjonen.
ANVISNING
Vi henviser til at for en fagmessig installasjon, må
installatøren opprette en installasjonsprotokoll. Videre
ber vi deg fyllt ut vår Sjekkliste for installasjon av
Webastos ladestasjon.
ANVISNING
Personer med fargeblindhet trenger hjelp ved
tilordning av alle feilvisninger.
1.3 Tiltenkt bruk
Ladestasjonen Webasto Pure er egnet for lading av el- og
hybridbiler iht. IEC61851-1, lademodus 3. I denne
lademodusen sikrer ladestasjonen følgende:
spenningen kobles til først når bilen er koblet til på
riktig måte.
maksimal strømstyrke ble utlignet.
1.4 Bruk av symboler og markeringer
FARE
Signalordet betegner en fare med høy risikograd, som
kan føre til dødelige eller alvorlige skader hvis den
ikke unngås.
ADVARSEL
Signalordet betegner en fare med middels risikograd,
som kan føre til små eller eller moderate skader hvis
den ikke unngås.
FORSIKTIG
Signalordet betegner en fare med liten risikograd,
som kan føre til små eller eller moderate skader hvis
den ikke unngås.
ANVISNING
Signalordet betegner en teknisk spesialitet eller (ved
ignorering) en mulig skade på produktet.
Forutsetning for følgende instruksjon
Instruksjon
1.5 Garanti og ansvar
Webasto overtar ikke ansvar for mangler og skader som
oppstår på grunn av at monterings- og bruksanvisningen
ikke følges. Denne ansvarsfraskrivelsen gjelder spesielt
for:
Feil bruk
Reparasjoner utført av en elektriker som ikke har fått
oppdraget fra Webasto
Bruk av ikke originale reservedeler.
Ombygging av apparatet uten godkjenning fra
Webasto.
Installasjon og igangkjøring av ukvalifisert personale
(ingen elektriker).
Ikke fagmessig kassering etter at produktet er tatt ut
av drift
2Sikkerhet
2.1 Generelt
Ladestasjonen er utviklet, produsert, testet og
dokumentert iht. gjeldende bestemmelser og forskrifter
for sikkerhet og miljøvern. Apparatet skal bare brukes når
det er i teknisk feilfri stand.
Feil som har innvirkning på sikkerheten til personer eller
apparatet, må utbedres omgående av en elektriker iht.
nasjonale regler.
ANVISNING
Det kan hende at signaliseringen i kjøretøyet avviker
fra denne beskrivelsen. I denne forbindelse må
bruksanvisningen fra den aktuelle
kjøretøyprodusenten alltid leses og følges.
2.2 Generelle Sikkerhetsanvisninger
Farlig høy spenning innvendig.
Ladestasjonen har ingen egen nettbryter.
Beskyttelsesinnretningene som er montert på
nettsiden, brukes også til frakobling fra nettet.
Kontroller ladestasjonen med tanke på synlige
skader før bruk. Ikke bruk ladestasjonen hvis den
er skadet.
Montering, elektrisk tilkobling og oppstart av
ladestasjonen skal kun utføres av en elektriker.
Dekselet for installasjonsområdet må ikke fjernes
under drift.
Markeringer, varselsymboler og typeskilt må ikke
fjernes fra ladestasjonen.
Ladekabelen skal bare skiftes ut av en elektriker
iht. instruksjon.
Det er strengt forbudt å koble andre apparater til
ladestasjonen.
Hvis den ikke brukes, skal ladestasjonen
oppbevares i den tiltenkte holderen og
ladekontakten skal festes i ladestasjonen. Legg
ladekabelen løst rundt huset slik at den ikke
berører underlaget.
Pass på at ladekabelen og ladekoblingen beskyttes
mot overkjøring, innklemming og andre
mekaniske farer.
Hvis ladestasjonen, ladekabelen eller
ladekontakten er skadet, må du informere
serviceavdelingen omgående. Ikke bruk
ladestasjonen.
Beskytt ladekabelen og ladekontakten mot
kontakt med eksterne varmekilder, vann, smuss
og kjemikalier.
NO
244 5110757E OI II Webasto Pure
Ladstasjonen Webasto Live teller med
tilkoblingssyklusene for ladekoblingen i
serviceøyemed, og viser etter 10.000
tilkoblingssykluser en henvisning i
internettoverflaten om at stikkontaktene for
ladekoblingen skal kontrolleres av en elektriker
med tanke på eventuell slitasje. Ved tegn på
slitasje må den berørte ladekabelen skiftes ut med
en original Webasto-reservedel av en elektriker.
Ikke forleng ladekabelen med skjøteledninger eller
adaptere for å koble den til bilen.
Trekk i ladekontakten for å koble fra ladekabelen,
ikke trekk i selve kabelen.
Ladestasjonen må aldri rengjøres med
høytrykksspyler eller et lignende apparat.
Koble fra den elektriske spenningsforsyningen før
du rengjør ladekontakthylsen.
Ladekabelen må under bruk ikke være utsatt for
strekkbelastning.
Sikre at bare personer som har lest
bruksanvisningen, har tilgang til ladestasjonen.
2.3 Sikkerhetsanvisninger for montering
Overhold lokale lovfestede krav til elektriske
installasjoner, brannvern, sikkerhetsbestemmelser
og fluktveier på det planlagte monteringsstedet.
Bruk kun det medfølgende monteringsmaterialet.
Ta fagmessige forholdsregler for ESD-beskyttelse
når apparatet er åpent for å unngå elektrostatiske
utladninger.
Ved håndtering av kretskort som utsettes for
elektrostatisk utladning, må du bruke jordede,
antistatiske armbånd og overholde fagmessige
ESD-beskyttelsestiltak. Armbåndene skal bare
brukes ved montering og tilkobing av
ladeenheten. Arbåndene skal aldri brukes ved en
spenningsførende Webasto Pure.
Elektrikere må være jordet på en fagmessig måte
under installasjon av Webasto Pure.
Ikke installer Webasto Pure i et eksplosjonsfarlig
område (Ex-sone).
Installer Webasto Pure på en slik måte at
ladekabelen ikke stenger for eller hindrer
gjennomgang.
Ikke installer Webasto Pure i omgivelser med
ammoniakk eller ammoniakkholdig luft.
Ikke installer Webasto Pure på et sted hvor den
ikke kan skades av fallende gjenstander.
Webasto Pure er egnet for bruk både innendørs
og utendørs.
Ikke monter Webasto Pure i nærheten av
vannsprederanlegg, f.eks. bilvaskemaskiner,
høyttrykksspylere eller hageslanger.
Beskytt Webasto Pure mot skader på grunn av
frost, hagl eller lignende. Vi henviser til vår IP-
beskyttelsesgrad (IP54).
Webasto Pure er egnet for bruk i områder uten
tilgangsbegrensning.
Beskytt Webasto Pure mot direkte sollys. Ved høye
temperaturer kan ladestrømmen reduseres, og
eventuelt også avbrytes helt. For 11 kW-varianten
er driftstemperaturen -30 °C til +55 °C og for 22
kW-varianten fra -30 °C til +45 °C.
Monteringsstedet for Webasto Pure skal velges på
en slik måte at det ikke er mulig å kjøre over den
med kjøretøyer. Hvis skader ikke kan utelukkes,
må det iverksettes beskyttelsestiltak.
Ikke ta i brukWebasto Pure hvis den ble skadet
under installasjonen, da må den skiftes ut.
2.4 Sikkerhetsanvisninger for tilkobling til
strøma
ADVARSEL
Nasjonale, lovbestemte krav til elektriske anlegg,
brannvern, sikkerhetsbestemmelser og fluktveier
på det planlagte installasjonsstedet, må følges.
Overhold gjeldende nasjonale
installasjonsforskrifter.
Hver ladestasjon må beskyttes av en egen
jordfeilbryter og ledningsautomatbryter i
tilkoblingsanlegget. Se Krav til installasjonsstedet.
Før ladestasjonen kobles til strømforsyningen må
du sørge for at de elektriske koblingene er
spenningsfrie.
Første gang ladestasjonen startes opp, må det
ikke kobles til en bil.
Forsikre deg om at det brukes riktig
tilkoblingskabel for tilkobling til strømnettet.
Ikke la ladestasjonen stå med åpent
monteringsdeksel uten oppsyn.
Innstillingen av DIP-bryteren kan bare endres når
apparatet er slått av.
Ta hensyn til eventuelle innlogginger hos
strømnettleverandøren.
2.4.1 Sikkerhetsanvisninger for tilkobling til
strøma
Nasjonale, lovbestemte krav til elektriske anlegg,
brannvern, sikkerhetsbestemmelser og fluktveier
på det planlagte installasjonsstedet, må følges.
Overhold gjeldende nasjonale
installasjonsforskrifter.
Hver ladestasjon må beskyttes av en egen
jordfeilbryter og ledningsautomatbryter i
tilkoblingsanlegget. Se Krav til installasjonsstedet.
Før ladestasjonen kobles til strømforsyningen må
du sørge for at de elektriske koblingene er
spenningsfrie.
Første gang ladestasjonen startes opp, må det
ikke kobles til en bil.
Forsikre deg om at det brukes riktig
tilkoblingskabel for tilkobling til strømnettet.
Ikke la ladestasjonen stå med åpent
monteringsdeksel uten oppsyn.
Ikke monter ladestasjonen uten
monteringsramme.
Innstillingen av DIP-bryteren kan bare endres når
apparatet er slått av.
NO
5110757E OI II Webasto Pure 245
Ta hensyn til eventuelle innlogginger hos
strømnettleverandøren.
2.5 Sikkerhetsanvisninger for oppstart
ADVARSEL
Oppstart av ladestasjonen skal kun utføres av en
elektriker.
Før oppstart må en elektriker kontrollere om
ladestasjonen er riktig tilkoblet.
Før oppstart av ladestasjonen må ladekabelen,
ladekoblingen og ladestasjonen kontrolleres med
tanke på synlige og andre skader. Det er ikke
tillatt å starte en skadet ladestasjon eller en
ladestasjon med skadet ladekabel/ladekobling.
3Apparatbeskrivelse
Fig.1
Ved ladestasjonen som er beskrevet i denne bruks- og
monteringsanvisningen handler det om Webasto Pure.
Den nøyaktige beskrivelsen av apparatet iht.
materialnummeret, som består av et syvsifret nummer og
én bokstav, er angitt på typeskiltet for ladestasjonen.
3.1 Styreledning (Control Pilot)
Fig.2
I ladekabelen finnes det, i tillegg til energiledningene,
også en dataledning, som kalles CP-ledning (Control
Pilot). Denne ledningen (sort - hvit) settes inn i tilkoblings-
CP i push-in-klemme A. Dette gjelder monteringen av den
originale ladekabelen og også utskifting av ladekabelen.
4Bruk
4.1 Oversikt
Fig.3
Forklaring
1 LED-visning 4 Sperrenøkkelbryter,
tilgjengelig fra
undersiden
2 Holder for ladekabelen 5 Monteringsdeksel
3 Holder for ladekontakten
4.2 LED-visninger
4.2.1 LED-driftsindikator
Fig.4
Driftsindik
ator
Beskrivelse
N1 Lysdioden lyser ikke:
Ladestasjonen er av.
N2 Hvitt bevegelig lys begynner/slutter:
Ladestasjonen starter.
N3 LED lyser konstant grønt:
Ladestasjonen er i beredskap.
N4 Lysdioden pulserer blått:
Ladestasjonen brukes, bilen lader.
N5 Blått bevegelig lys begynner/slutter
Ladekoblingen er koblet til på kjøretøyet,
lading avbrutt.
N6 Grønt bevegelig lys begynner/slutter:
Ladestasjonen er i drift, men er sperret med
sperrenøkkelbryteren.
N7 Oransje bevegelig lys begynner/slutter:
Lading avbrutt av nettoperatør.
4.2.2 LED-feilliste
Fig.5
Feilvisnin
g
Beskrivelse
F1 LED-en lyser grønt og i tillegg oppstår det en
gul pulsering:
Ladestasjonen er kraftig oppvarmet og lader
bilen med redusert effekt. Etter en
avkjølingsfase fortsetter ladestasjonen den
normale ladingen.
Feilvisnin
g
Beskrivelse
F2 LED lyser konstant gult og det høres et
lydsignal i 0,5 s:
Overtemperatur.
Etter en avkjølingsfase fortsetter
ladestasjonen den normale ladingen.
F3 LED-en lyser grønt, i tillegg oppstår det en gul
pulsering et lydsignal høres i 0,5 s:
Det foreligger en installasjonsfeil i tilkoblingen
for ladestasjonen, faseovervåkingen er aktiv,
ladestasjonen lader med redusert effekt.
uKontroll av dreiefeltet utført av en
elektriker. Forutsetning høyredreiefelt.
F4 Lysdioden pulserer i takt på 2 s, 1 s rødt, og
et lydsignal i 0,5 s. Deretter et lydsignal i 5 s
med pause på 1 s:
Det foreligger en feil på kjøretøysiden.
uKoble til kjøretøyet igjen.
F5 Lysdioden pulserer rødt for 0,5 s i takt på 0,5
s og 3 s. Det høres et lydsignal i 0,5 s:
Forsyningsspenningen er utenfor gyldig
område på 180 V til 270 V. Se detaljer i
kapitlet8.3, "Installasjon" på side 247.
uKontroll utført av en elektriker.
F6 LED lyser konstant rødt og det høres et
lydsignal i 0,5 s. Deretter høres et lydsignal li
5 s med pause på 1 s:
Det foreligger et problem med
spenningsovervåkingen eller
systemovervåkingen.
Fare for elektrisk støt med dødelig
utgang.
Koble fra strømforsyningen til ladestasjonen i
anlegget og sikre den så den ikke kobles inn
igjen. Først når dette er gjort, tar du ut
ladekabelen fra bilen.
NO
246 5110757E OI II Webasto Pure
Feilvisnin
g
Beskrivelse
Kontakt Webasto Charging Hotline. Du finner
den på vår nettside www.webasto-
charging.com
4.3 Sperrenøkkelbryter
Fig.6
Sperrenøkkelbryteren brukes til autorisering og kan dreies
90°. Drei med klokken for å frigjøre ladestasjonen. Drei
mot klokken for å sperre ladestasjonen.
ANVISNING
Nøkkelen kan trekkes ut i begge posisjoner. Den
sperrede ladestasjonen er ikke koblet ut, men befinner
seg bare i sperremodus (lading er ikke mulig).
4.4 Start ladingen
Nedenfor beskrives adferden i "Free charging enabled",
som fastsettes innenfor rammen av installasjonen. Ved
"Free charging enabled" følger du henvisningene i Scan &
Charge-sperrefunksjon.
Fig.7
ANVISNING
Kravene til bilen må alltid tas hensyn til før ladingen av
bilen startes.
ANVISNING
Parker bilen på en slik måte i forhold til ladestasjonen
at ladekabelen ikke er i spenn. Se Fig. 7.
Tiltak Beskrivelse
uPlugg inn ladekontakten
i bilen.
Ladestasjonen gjennomfører
tester av systemet og
forbindelsen.
LED-listen som lyser grønt i
begynnelsen, begynner å
pulsere blått når ladingen
starter. Hvis kjøretøyet ikke
er klart for lading (f.eks. hvis
batteriet er fulladet), vises et
blått, bevegelig lys.
4.5 Avslutt ladingen
Bilen har avsluttet ladesyklusen automatisk:
Tiltak Beskrivelse
uAvsikre bilen ved behov.
uTrekk ut ladekontakten
fra bilen.
uLås ladekontakten i
holderen for
ladestasjonen.
LED: Blått bevegelig lys.
Bilen er koblet til, lader ikke.
Når ladingen ikke avsluttes automatisk av bilen:
Tiltak Beskrivelse
uSett
sperrenøkkelbryterenpå
"Off".
Ladesyklusen avbrytes. LED
veksler til grønt bevegelig
lys. Driftsstatus N6
Eller
uAvslutt ladesyklusen i
bilen.
Ladesyklusen avbrytes. LED
veksler til blått bevegelig lys.
Driftsstatus N5.
5Transport og lagring
Ved transport må du være oppmerksom på
temperaturområdet for lagring. Se kapitlet16, "Tekniske
data" på side 252.
Transporter kun i egnet emballasje.
6Leveringsomfang
Leveringsomfang Stykktall
Ladestasjon 1
Ladekabel med ladekontakt 1
Installasjonssett for festing på vegg:
Plugger (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Skrue (6 x 70, T25) 2
Skrue (6 x 90, T25) 2
Skive (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Skrue (3 x 20 mm, T10)
(2 reserveskruer) 2+2
Veggfesteholder 1
Leveringsomfang Stykktall
Kabelmantel (1 stk. som reservedel) 2
Installasjonssett ladekabel:
Spiralknekkbeskyttelse 1
Kabelstrip 1
Strekkavlastningsklemme 1
Skrue (6,5 x 25 mm, T25) for festing av
strekkavlastningsklemmen 2
Betjenings- og installasjonveiledning 1
Nøkkel 2
ANVISNING
Med medfølgende universalpluggen UX R 8 fra Fischer
er en kunststoffplugg av høykvalitets-nylon.
Universalpluggen forankres i massive byggematerialer
og knyttes sammen i hule byggematerialer og
platebyggematerialer for maksimalt hold.
7Nødvendig verktøy
Verktøybeskrivelse Stykktall
Flatskrutrekker 0,5 x 3,5 mm 1
Torx-skrutrekker Tx25 1
Torx-skrutrekker Tx10 1
Momentnøkkel (området omfatter 5-6 Nm,
for Tx25)
1
Momentnøkkel (området omfatter 4-5 Nm,
for dobbelthodet skrunøkkel SW29)
1
Boremaskin med bor 8 mm 1
Hammer 1
Målebånd 1
Vater 1
Avisoleringsverktøy 1
Installasjonsmåleapparat 1
EV-simulator med dreiefeltvisning 1
NO
5110757E OI II Webasto Pure 247
Verktøybeskrivelse Stykktall
Rundfil 1
Kombitang 1
8Montering og elektrisk tilkobling
FARE
Følg sikkerhetsanvisningene som er oppført i
kapitlet2, "Sikkerhet" på side 243.
For tilgang til videre dokumenter bruker du følgende
alternativer:
Webastos serviceapp (for installasjon)
For å laste ned denne applikasjonen:
uskann følgende QR-kode eller
ugå f.eks. til
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) eller
https://play.google.com/ (Google Play Store ).
For tilgang til Webastos serviceapp og den tekniske
online-dokumentasjonen fra Webasto, skanner du QR-
koden eller strekkoden på din Webasto-
produktemballasje.
Du finner våre bruksanvisninger på Webastos nettside
under:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Alle språk finnes i nedlastingsportalen på nettstedet vårt.
ANVISNING
Sikkerhetskonseptet Webasto Pure er basert på en
jordet nettype som alltid må være garantert når
monteringen utføres av en elektriker.
8.1 Krav til monteringsområdet
Ved valg av monteringssted for Webasto Pure må
følgende punkter tas hensyn til:
Under installasjonen må underkanten av den
medfølgende monteringsmalen ha en
minimumsavstand på 90 cm til underlaget (se Fig. 15).
Dersom det monteres flere ladestasjoner ved siden av
hverandre, må avstanden mellom de enkelte
stasjonene være minst 200 mm.
Monteringsflaten må være massiv og stabil.
Monteringsflaten må være helt jevn (maks. 1 mm
forskjell mellom de forskjellige monteringspunktene).
Monteringsflaten må ikke inneholde lettantennelige
stoffer.
At kabelstrekket fra ladestasjonen til bilen er så kort
som mulig.
At det ikke er fare for at ladekabelen kjøres over.
Mulige elektriske tilkoblinger for infrastruktur.
Ingen sperring av gang- og fluktveier.
For optimal og feilfri drift anbefaler vi et
installasjonssted uten direkte sollys.
Bilens vanlige parkeringsposisjon hvor plasseringen av
ladekontakten på bilen er tatt hensyn til.
Følg lokale bygnings- og brannvernforskrifter.
ANVISNING
Monteringsavstanden mellom underkanten på
ladestasjonen og underlaget må være minst 0,9 mm.
8.2 Kriterier for tilkobling til strøm
Maksimal ladestrøm som er stilt inn som parameter fra
fabrikken, er oppgitt på ladestasjonens typeskilt. Med
DIP-brytere kan maksimal ladestrøm reduseres til verdien
for den monterte ledningsvernebryteren.
ANVISNING
Strømverdiene for de valgte beskyttelsesinnretningene
må aldri være lavere enn strømverdien som er angitt
på typeskiltet for ladestasjonen eller er stilt inn med
DIP-bryteren.
Se kapitlet8.6, "DIP-bryterinnstilling" på side 249.
Før tilkoblingsarbeidene starter, må en elektriker
kontrollere forutsetningene for installasjon av
ladestasjonen.
Regler fra myndighetene og strømnettleverandørene i det
aktuelle landet skal følges, f.eks. meldeplikt for
montering av ladestasjon.
ANVISNING
I noen land er 1-faselading begrenset til en definert
strømstyrke. Lokale tilkoblingsbetingelser skal følges.
Beskyttelsesinnretningene som er nevnt under, må være
utformet på en slik måte at ladestasjonen kobles fra
strømnettet ved feil. Ved valg av beskyttelsesinnretninger
skal nasjonale installasjonsforskrifter og normer brukes.
8.2.1 Dimensjonering av jordfeilbryteren
I prinsippe gjelder nasjonale installasjonsforskrifter. Hvis
ikke annet er fastsatt, må alle ladestasjoner beskyttes
med en egnet beskyttelsesinnretning for jordfeilstrøm
(RCD type A) med en utløsningsstrøm på ≤ 30 mA.
8.2.2 Dimensjonering av
ledningsautomatbryteren
Ledningsautomatbryteren (MCB) må tilsvare EN 60898.
Energien som slippe sigjennom (I²t), må ikke overskride
80 000 A²s.
Som alternativ kan det også brukes en jordfeil- og
ledningsvernebryterkombinasjon (RCBO) iht. EN 61009-1.
For denne vernebryterkombinasjonen gjelder
parameterne som ble oppgitt tidligere.
8.2.3 Nettfrakoblingsapparat
Ladestasjonen har ingen egen nettbryter.
Beskyttelsesinnretningene som er montert på nettsiden,
brukes også til frakobling fra nettet.
8.3 Installasjon
Se også kapitlet15, "Montering" på side 251.
Monteringsmaterialet som er inkludert i leveringen, er for
montering av ladestasjonen på mur eller betong. For
montering på standfot leveres monteringsmaterialet
sammen med standfoten.
üDet er kontrollert at leveringen er fullstendig.
uTa hensyn til monteringsposisjonen på
installasjonsstedet. Se Fig. 15.
NO
248 5110757E OI II Webasto Pure
ANVISNING
Det midtre hullet må bores!
uLøsne boremalen fra emballasjen ved å løsne den i
perforeringen.
uVed hjelp av boremalen merker du de fire posisjonene
for borehullene på installasjonsstedet. Se Fig. 15.
uBor 4 borehull med 8 mm diameter i de merkede
posisjonene.
uPlasser og monter holderen med 2 plugger og 2
skruer, 6 x 70 mm, T25 over de øvre hullene.
uTa av det nedre dekselet fra tilkoblingsområdet for
ladestasjonen.
Fig.8
uTa ut spiralknekkbeskyttelse fra tilkoblingsområdet for
ladestasjonen og legg den sammen med det andre
materialet som er levert.
uVed utvendig installasjon må utsparingen for opplegg
av tilførselsledningen og nettverksdataledningen
opprettes på baksiden av ladestasjonen via de
forberedte bruddsikringspunktene på sidene (fil ev.
ned bruddkanter ved hjelp av rundfilen).
uStikk inn tilførselsledningen i den planlagte
gjennomføringen og sett ladestasjonen på den
monterte holderen.
uMonter ladestasjonen med 2 skruer, 6 x 90, T25 via
festehullene i det nedre tilkoblingsområdet. Maks.
tiltrekkingsmoment på 6 Nm skal ikke overskrides.
8.3.1 Tilkobling ladekabel
uSkyv spiralknekkbeskyttelsen med den gjengeløse
åpningen frem over den medfølgende ladekabelen.
uLadekabelen må aldri føres gjennom den allerede
formonterte tetningsklemmen.
ANVISNING
Pass på at den formonterte tetningsgummien i
tetningsklemmen sitter som den skal.
uSkyv ladekabelen min. 10mm over overkanten av
klemmeområdet for strekkavlastningsklemmen.
uDrei knekkbeskyttelsesspiralen noen omganger på
tetningsklemmen.
ANVISNING
Ikke stram den.
Fig.9
uSkru fast den medfølgende strekkavlastningsklemmen
i riktig posisjon på ladekabelen.
ANVISNING
Strekkavlastningsklemmen har to mulige posisjoner
for ladekabelvariantene 11 kW og 22 kW.
Forsikre deg om at teksten “11 kW installert” ved 11
Kw ladeledning er synlig.
uMonter strekkavlastingsklemmen i riktig
monteringsposisjon med de medfølgende
selvgjengende Torx-skruene (6,5 x 25 mm) og trekk til
med 5,5 Nm. (OBS: Ikke stram skruene for mye).
uNår strekkavlastingklemmene er skrudd fast, må de
ligge plant.
ANVISNING
Gjennomfør en trekkontroll i ladekabelen for å forsikre
deg om at ladeledningen ikke lenger beveger seg.
uSkru nå fast knekkbeskyttelsesspiralen på
tetningsklemmen med 4 Nm.
uBruk en en flatskrutrekker (3,5 mm) til å koble til de
enkelte ledningsendene på den høyre klemmeblokken
med påskriften "OUT" iht. spesifikasjonene i bildet.
uFør skrutrekkeren med kraft inn i den forberedte, øvre
åpningen i fjæravlastningen på klemmeblokken og
åpne friksjonsfjæren.
uStikk nå inn den enkelte ledningen i den forberedte
tilkoblingsåpningen på koblingsboksen (nedre åpning).
Ladekabel Beskrivelse
Blå N
Brun L1
Svart L2
Grå L3
Gul-grønn PE
Svart-hvit Styreledning (CP)
uTrekk deretter ut skrutrekkeren igjen og trekk for å
kontrollere at de enkelte ledningene er koblet til riktig
og fullstendig.
uKoble til sort/hvit-styreledningen (CP) på klemmen
(nederste kontakt A). Se --- FEHLENDER LINK ---.
ANVISNING
Trykk ned den hvite fjærkontakten til høyre for
tilkoblingen mens du fører styreledningen helt inn.
uTrekk i ledningen for å forsikre deg om at den er
koblet til fullstendig og korrekt.
8.4 Den elektriske tilkoblingen
1. Kontroller og forsikre deg om at tilførselsledningen er
koblet fra spenningsforsyningen og at det er iverksatt
tiltak så den ikke kan kobles til igjen.
2. Kontroller og oppfyll alle krav som er nødvendig for
tilkoblingen og som er nevnt tidligere i denne
anvisningen.
3. Ta kabelgjennomføringshylsenemantlene ut av det
medfølgende materialet.
4. Skyv kabelgjennomføringsmantelen over
tilførselsledningen.
ANVISNING
Pass på at innføringshjelpen på bøssingen befinner
seg på baksiden av ladestasjonen i installert
sluttilstand, men ikke plasser den i
husgjennomføringen ennå.
5. Dersom det også skal kobles til en dataledning,
bruker du den andre medfølgende
kabelgjennomføringsbøssingen og gjentar
arbeidstrinnet over.
6. Fjern mantelen på tilførselsledningen.
7. Ved bruk av en stiv tilførselsledning bøyer du de
enkelte ledningene, mens du tar hensyn til
bøyeradiusen, på en slik måte at du muliggjør en
tilkobling på klemmene uten stor mekanisk
belastning.
NO
5110757E OI II Webasto Pure 249
8. Ved bruk av en stiv tilførselsledning bøyer du de
enkelte ledningene, mens du tar hensyn til
bøyeradiusen, på en slik måte at du muliggjør en
tilkobling på klemmene uten stor mekanisk
belastning.
Fig.10
1. Bruk en en flatskrutrekker (3,5 mm) til å koble til de
enkelte ledningsendene på den venstre
klemmeblokken med påskriften "IN" iht.
spesifikasjonene i bildet.
ANVISNING
Pass på at tilkoblingsrekkefølgen for et høyre dreiefelt
blir riktig ved tilkoblingen.
2. Før skrutrekkeren med kraft inn i den forberedte,
øvre åpningen i fjæravlastningen på klemmeblokken
og åpne friksjonsfjæren.
3. Stikk nå inn den enkelte ledningen i den forberedte
tilkoblingsåpningen på koblingsboksen (nedre
åpning).
4. Trekk deretter ut skrutrekkeren igjen og trekk for å
kontrollere at de enkelte ledningene er koblet til riktig
og fullstendig og at det ikke finnes synlige, åpne
kobbersteder.
ANVISNING
Ved flere ladestasjoner på et felles
hovedstrømforsyningspunkt: Fare for overbelastning.
Faserotasjon må planlegges og tilpasses i
tilkoblingskonfigurasjonen for ladestasjonene. Se
konfigurasjonsveiledning online:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Stikk dataledningen inn i den planlagte tilkoblingen i
tilkoblingsområdet. Se kapitlet3.1, "Styreledning
(Control Pilot)" på side 245 og Fig. 2.
6. Fjern mulige forurensninger fra tilkoblingsområdet,
f.eks. rester av isolasjon.
7. Kontroller på nytt at alle ledninger sitter godt i den
aktuelle klemmen.
8. Nå posisjonerer du kabelgjennomføringsmantelen i
husgjennomføringen.
ANVISNING
Pass på at det ikke oppstår en luftspalte mellom huset
og kabelgjennomføringsmantelen.
8.4.1 Elektrisk tilkobling i delt nett (split phase)
Tikoblingskonfigurasjon:
Nettledning Klemmeblokk
L1 L1
L2 Nøytral
DIP-bryterkonfigurasjon: D6 = 0 (OFF)
ANVISNING
Med denne tilkoblingskonfigurasjonen er det ikke
definert en begrensning for skjev belastning.
ANVISNING
Strømledning: Mellom L1 og L2 skal det være
maksimum 230 V nominell spenning.
8.5 Realeffektsstyring
Se Fig. 2.
Realeffektsstyringen iht. direktivet VDE AR-4100 skal
kobles til på følgende måte:
ADVARSEL
Det må ikke være spenning mellom klemme 3 og 4.
Releet som brukes eller laststyringsmottakeren, må
arbeide potensialfritt.
De to kablene for laststyringsmottakeren må plugges inn
i denne kontakten i posisjon 3 og 4 (se bilde 3).
Tilordningen av de to kablene til posisjon 3 og 4 kan
velges fritt (maks. kabeldiameter 1,5 mm²).
8.6 DIP-bryterinnstilling
FARE
Høy spenning.
uFare for elektrisk støt med dødelig utgang.
uKontroller at det ikke foreligger spenning.
Fig.11
DIP-bryter oppe/ON = 1
DIP-bryter nede/OFF = 0
DIP-bryter fabrikkinnstilling: 000111
ANVISNING
Endringer av DIP-bryterinnstillingene blir først aktive
når ladestasjonen startes på nytt.
D1 D2 D3 [A] Beskrivelse
000 8 Leveringstilstand
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Demomodus: Lading ikke
mulig
D4 0= ingen begrensning for skjev belastning ved
1-faset lading,
1= begrensning for skjev belastning til 16 A
og D1-D3 > 20 A (for CH og AT)
D5 0= ingen begrensning for skjev belastning ved
1-faset lading,
1= begrensning for skjev belastning til 20A
og D1-D3 > 25A (for D).
D6 1= TN/TT-nett
0 IT-nett (kun 1-faset nettilkobling mulig).
Se kapitlet8.4.1, "Elektrisk tilkobling i delt
nett (split phase)" på side 249
8.7 Første igangsetting
8.7.1 Sikkerhetskontroll
Dokumenter kontroll- og måleresultatene for første
oppstart iht. gjeldende installasjonsregler og normer.
Lokale bestemmelser for drift, montering og miljø
gjelder.
8.7.2 Startprosedyre
1. Fjern materialrester fra tilkoblingsområdet.
2. Før start må det kontrolleres at alle skrue- og
klemmeforbindelser sitter godt.
NO
250 5110757E OI II Webasto Pure
3. Monter det nedre dekselet.
4. Fest det nedre dekselet med monteringsskruene;
stram monteringsskruene forsiktig til anslag. Se Fig.
8.
5. Koble inn nettspenningen.
Startsekvensen aktiveres (varighet opp til 60
sekunder).
Hvitt bevegelig lys begynner/slutter. Se Fig. 12,
driftsstatus N2.
Fig.12
1. Fjern sperren for ladestasjonen med nøkkelbryteren
ved behov.
2. Gjennomfør kontroll av første oppstart og behold
måleverdiene i testprotokollen. Ladekoblingen
fungerer som målepunkt og en EV-simulator brukes
som målehjelpemiddel.
3. Simuler og test de enkelte drifts- og
beskyttelsesfunksjonene med EV-simulator.
4. Plugg inn ladekontakten i et kjøretøy.
LED-en veksler fra grønt (N3) til pulserende blått (N4),
se Fig. 12
8.7.3 Kontroll av intern og ekstern jordfeilbryter
Testforløp fase 1:
3 testmålinger (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) av AC-
jordfeilstrøm for utløsning av RCD type B montert på
installasjonssiden og 3 testmålinger (L1-N-PE; L2-N-PE;
L3-N-PE) for DC-jordfeilstrøm for utløsning av RCD type B
som er montert på installasjonssiden på kontaktene i
aktiveringssjakten for strekkavlastningsklemmene (liten
åpning på toppen) hvor det dokumenteres
utløsningstiden [ms] og utløsningsstrømmen [mA] for
hver av de totalt 6 målingene.
Utgangssituasjon for fase 2:
Som for fase 1, men nå er det koblet en EV-simulator til
ladekabelen, som simulerer ladestasjonen i status C (EV
lader). Det ligger da an spenning på målehylsen for EV-
simulatoren (lukket relé i ladestasjonen)
Testforløp fase 2:
3 målinger som er plugget inn i testkontaktene for EV-
simulatoren (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) for AC-
reststrømmen for utløsning av sensoren og 3 målinger
som er plugget inn i testkontaktene for EV-simulatoren
(L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) for DC-reststrømmen for
utløsning av sensoren; utløsningstiden [ms] og
utløsningsstrømmen [mA] er dokumentert for hver av de
6 målingene.
I fase 2 er det ikke nødvendigvis sant at sensoren faktisk
reagerer "raskere" (dvs. ved lavere AC- eller DC-reststrøm
eller kortere utløsningstid). Her er det absolutt mulig at
RCD på installasjonssiden også reagerer.
Det er da praktisk å utføre de 3 målingene (L1-N-PE; L2-
N-PE; L3-N-PE) for sløyfeimpedans/kortslutningsstrøm for
ledningsvernebryteren innenfor rammen av fase 2 og
dokumentere dem.
9Innstillinger
ANVISNING
Ved følgende beskrivelser er tidsutførelsen viktig. Les
derfor alle trinnene før du starter på prosessen.
9.1 Dim LED-visning
Fig.13
Se også Sperrenøkkelbryter.
üLadestasjon startet.
üLED-visningen lyser konstant grønt.
üSperrenøkkelbryter på ON.
üIngen bil tilkoblet.
uStill sperrenøkkelbryteren fra ON til OFF, det grønne
bevegelige lyset starter nederst, vent til det bevegelige
lyset er nederst igjen.
uStill sperrenøkkelbryteren fra OFF til ON (til ON innen 3
sekunder)
Dimmemodus åpnes
LED-visningen veksler til fargen blå og dimmer i flere trinn
i et intervall på 3 sekunder fra maksimum til minimum.
Etter det laveste dimmetrinnet hopper LED-visningen til
maksimum igjen. Gjennomkjøringen av lysstyrker skjer
fem ganger.
uSett sperrenøkkelbryteren fra ON til OFF
üDimmetrinn velges.
ANVISNING
Ved levering er LED-en stilt inn på maks. lysstyrke.
ANVISNING
Lysstyrken for feilfargene kan ikke endres.
10 Ta produktet ut av drift
Bare elektrikere kan ta produktet ut av drift.
uKoble fra strømforsyningen.
uElektrisk demontering av ladestasjonen.
uKassering: se kapitlet13, "Avfallshåndtering" på side
251.
11 Vedlikehold, rengjøring og
reparasjon
11.1 Vedlikehold
Vedlikeholdet skal kun utføres av en elektriker og iht.
lokale bestemmelser.
11.2 Rengjøring
FARE
Høy spenning.
Fare for elektrisk støt med dødelig utgang.
Ladestasjonen må ikke rengjøres med høytrykksspyler
eller et lignende apparat.
Tørk av anlegget kun med en klut. Ikke bruk
aggressive rengjøringsmidler, voks eller løsemidler.
11.3 Reparasjon
Det er forbudt å utføre reparasjoner på ladestasjonen
selv.
Webasto forbeholder seg retten til å utføre reparasjoner
på ladestasjonen. Den eneste tillatte reparasjonen er
montering av originale tilbehørsdeler som tilbys av
Webasto, og må utføres av en elekriker.
NO
5110757E OI II Webasto Pure 251
12 Utskifting av ladekabelen
FARE
Fare for elektrisk støt med dødelig utgang.
uKoble fra strømforsyningen til ladestasjonen i
anlegget og sikre den så den ikke kobles inn igjen.
ANVISNING
Det skal kun benyttes originaldeler fra Webasto.
ANVISNING
I løpet av levetiden til Webasto Pure skal ladekabelen
skiftes ut maksimalt fire ganger.
ANVISNING
Ved reservedeler må du kontakte installatøren eller
ringe Webastos servicetelefon.
Ved utskifting av ladekabelen må du følge
installasjonsveiledningen som følger med
reparasjonssettet.
13 Avfallshåndtering
Symbolet med overstreket søppelbøtte forteller at
dette elektriske eller elektroniske apparatet ikke
skal kastes i husholdningsavfallet ved endt levetid.
Det finnes steder i nærheten som tar slike
apparater i retur uten kostnader. Adresser til slike
oppsamlingssteder får du ved
kommuneadministrasjonen. Med separat
oppsamling av elektro- og elektronikkapparater
muliggjøres gjenbruk, materialutnyttelse og andre
former for utnyttelse av gamle apparater, samtidig
som negative følger farlige stoffer i apparatene
kan ha på miljøet og personers helse, unngås.
uKasser emballasjen i tilsvarende resirkuleringsbeholder
i henhold til gjeldende nasjonale forskrifter.
14 Samsvarserklæring
Webasto Pure ble utviklet, produsert, testet og levert i
samsvar med gjeldende rettsforskrifter for de fastsatte
salgsregionene.
Den fullstendige EU-samsvarserklæringen kan hentes fra
nedlastingsområdet https://webasto-charging.com/.
15 Montering
Fig.14
Fig.15
NO
252 5110757E OI II Webasto Pure
16 Tekniske data
Beskrivelse Data
Nettspenning [V] 230/400 AC
Nominell strøm [A] 8 A, 10 A, 13 A, 16 A, 20 A, 25 A, 32 A (1-faset, 3-faset), split phase (L1+L2, uten N),
ved 11 kW-variant maks. 16 A mulig
Nettfrekvens [Hz] 50
Nettformer TT / TN (1- og 3-faset) / IT (1-faset)
EMC-klassifisering Feilsending: leve-, forretnings- og salgsområder (Klasse B);
Feilsikkerhet: leve-, forretnings- og salgsområder
Overspennignskategori III iht. EN 60664
Verneklasse I
IP-kapslingsgrad IP54
Beskyttelse mot mekanisk støt IK08
Beskyttelsesinnretninger Jordfeilbryter RCD av typen A og ledningsautomatbryter. Se kapitlet8, "Montering og elektrisk tilkobling" på side 247.
Festemåte Vegg- og standfotmontering (fast tilkoblet)
Kabeltilføring Montert utenpå eller innfelt
Tilkoblingstverrsnitt Anbefalt minimumstverrsnitt for standard montering er, avhengig av kabelen og typen montering:
6 mm² (for 16 A)
10 mm² (for 32 A)
Ladekabel med ladekontakt Type 2 iht. EN 62196-1 og EN 62196-2
Nettilkoblingsklemme Tilkoblingsledning:
stiv (min.-maks.) 2,5-10mm²
fleksibel (min.-maks.) 2,5-10mm²
fleksibel (min.-maks.) med ledningsendehylse: 2,5-10 mm²
Utgangsspenning [V] 230/400 AC
Maks. ladeeffekt [kW] 11 eller 22 (avhengig av fabrikkonfigurasjon)
Omgivelsestemperatur [°C] 11 kW versjon: -30 til +55 (uten direkte sollys)
22 kW versjon: -30 til +45 (uten direkte sollys)
Lagertemperaturområde [°C] -30 till +80
Vis LED-element
Sperre Sperrenøkkelbryter for ladefrigivelse
Høydeposisjon [m] maks. 3000 (over havet)
Tillatt relativ luftfuktighet [%] 5 til 95, ikke kondenserende
NO
5110757E OI II Webasto Pure 253
Beskrivelse Data
Vekt [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Mål [mm] Se bilder i kapitlet15, "Montering" på side 251
ANVISNING
En nedstengning eller redusert ladestrøm kan oppstå for å forhindre overoppheting av . Dette er en sikkerhetsfunksjon.
NO
254 5110757E OI II Webasto Pure
17 Sjekkliste for installasjon av Webastos ladestasjon
Ladestasjon Webasto Pure
Ladeeffekt 11 kW 22 kW
Serienummer
Materialnummer
Generelt: aktuelt /
utf.
Installasjon, elektrisk tilkobling og oppstart av ladestasjonen ble utført av en elektriker.
Lokale forhold
Ladestasjonen er installert i omgivelser som ikke er eksplosjonsfarlige.
Ladestasjonen er montert på et sted hvor den ikke kan skades av fallende gjenstander.
Ladestasjonen er installert i et område som er beskyttet mot sol som anbefalt.
Plasseringen av ladestasjonen er valgt på en slik måte at den ikke kan skades av at biler kjører på den.
Lovfestede krav til elektriske installasjoner, brannvern, sikkerhetsbestemmelser og fluktveier er tatt hensyn til.
Ladekabelen og ladekontakten er beskyttet mot kontakt med eksterne varmekilder, vann, smuss og kjemikalier.
Ladekabelen og ladekoblingen er beskyttet mot overkjøring, innklemming eller andre mekaniske farer.
Kunden/brukeren har fått forklart hvordan Webasto Pure frikobles fra spenningsforsyningen med beskyttelsesinnretningene på installasjonssiden.
Krav til ladestasjonen:
Under installasjonen monteres kabelmantelen for nettilkoblingskabelen og signalkabelen.
Knekkbeskyttelsen for ladekabelen er skrudd fast på ladestasjonen, og tetningsgummien er satt inn i knekkbeskyttelsen på riktig måte.
Ladekabelen (11 kW eller 22 kW) som passer til ladestasjonen (iht. typeskilt), kobles til under installasjonen. Strekkavlastningsklemmen for sikring av
strekkavlastningen for ladekabelen, er montert. De spesifiserte tiltrekkingsmomentene er tatt hensyn til. Ladekabelen er koblet til iht. håndboken.
Før dekselet lukkes, må verktøy og installasjonsrester fjernes fra ladestasjonen.
Ved igangkjøring skal lokalt gjeldende testprotokoller opprettes, og det må overleveres en kopi til kunden.
Kunde/oppdragsgiver:
Sted: Underskrift:
Dato:
Elektriker/oppdragsgiver:
Sted: Underskrift:
Dato:
PL
5110757E OI II Webasto Pure 255
Spis treści
1 Informacje ogólne........................................................... 256
1.1 Cel dokumentu....................................................................... 256
1.2 Korzystanie z tego dokumentu................................................ 256
1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.................................. 256
1.4 Symbole i oznaczenia.............................................................. 256
1.5 Gwarancja i rękojmia.............................................................. 256
2 Bezpieczeństwo............................................................... 256
2.1 Informacje ogólne................................................................... 256
2.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................................... 256
2.3 Zasady bezpieczeństwa dotyczące instalacji............................ 257
2.4 Zasady bezpieczeństwa dotyczące instalacji elektrycznej......... 257
2.5 Zasady bezpieczeństwa dotyczące uruchamiania..................... 258
3 Opis urządzenia .............................................................. 258
3.1 Przewód sterujący (Control Pilot)............................................. 258
4 Obsługa........................................................................... 258
4.1 Przegląd.................................................................................. 258
4.2 Wskaźniki LED.........................................................................258
4.3 Przełącznik blokujący zamykany na kluczyk............................. 259
4.4 Rozpoczynanie ładowania....................................................... 259
4.5 Kończenie ładowania.............................................................. 260
5 Transport i przechowywanie........................................... 260
6 Zakres dostawy .............................................................. 260
7 Niezbędne narzędzia....................................................... 260
8 Instalacja i podłączanie do sieci elektroenergetycznej..... 260
8.1 Wymagania dotyczące miejsca montażu................................. 261
8.2 Kryteria wykonywania instalacji elektrycznej........................... 261
8.3 Instalacja.................................................................................262
8.4 Przyłącze instalacji elektrycznej................................................262
8.5 Sterowanie mocą czynną........................................................ 263
8.6 Ustawianie przełączników DIP................................................. 263
8.7 Pierwsze uruchomienie........................................................... 264
9 Ustawienia.......................................................................264
9.1 Przyciemnianie wskaźnika LED................................................ 264
10 Wyłączanie produktu z eksploatacji................................ 265
11 Konserwacja, czyszczenie i naprawy............................... 265
11.1 Konserwacja........................................................................... 265
11.2 Czyszczenie............................................................................. 265
11.3 Naprawa................................................................................. 265
12 Wymiana przewodu ładującego.......................................265
13 Usuwanie i utylizacja....................................................... 265
14 Deklaracja zgodności....................................................... 265
15 Montaż............................................................................ 265
16 Dane techniczne.............................................................. 266
17 Lista kontrolna - instalacja stacji ładowania Webasto..... 268
PL
256 5110757E OI II Webasto Pure
1Informacje ogólne
1.1 Cel dokumentu
Niniejsza instrukcja obsługi i instalacji jest integralną czę-
ścią produktu, zawiera ona zawiera informacje umożli-
wiające użytkownikowi bezpieczną obsługę, a autoryzo-
wanemu elektrykowi prawidłową instalację stacji ładowa-
nia Webasto Pure.
1.2 Korzystanie z tego dokumentu
u Instrukcję obsługi i instalacji należy przeczytać przed
przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia
Webasto Pure.
u Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym
miejscu.
u Instrukcję należy przekazać każdemu nowemu właści-
cielowi lub użytkownikowi urządzenia.
WSKAZÓWKA
Informujemy, że warunkiem zgodnej z zasadami tech-
niki instalacji jest sporządzenie przez instalatora proto-
kołu instalacji. Prosimy poza tym o wypełnienie doku-
mentu Lista kontrolna - instalacja stacji ładowania We-
basto.
WSKAZÓWKA
Osoby cierpiące na zaburzenia rozpoznawania kolo-
rów wymagają pomocy przy rozpoznawaniu wskazań
błędów.
1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Stacja ładowania Webasto Pure jest przeznaczona do ła-
dowania pojazdów elektrycznych i hybrydowych spełnia-
jących wymogi normy IEC 61851-1 w trybie3. W tym try-
bie stacja ładowania zapewnia:
włączenie napięcia następuje dopiero po poprawnym
podłączeniu pojazdu;
nastąpiła kalibracja maksymalnego natężenia prądu;
1.4 Symbole i oznaczenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
To słowo hasłowe oznacza zagrożenie o wysokim po-
ziomie ryzyka, którego zlekceważenie powoduje
śmierć lub ciężkie zranienie.
OSTRZEŻENIE
To słowo hasłowe oznacza zagrożenie o średnim stop-
niu ryzyka, którego zlekceważenie może skutkować
lekkim lub średnio ciężkim zranieniem.
OSTROŻNIE
To słowo hasłowe oznacza zagrożenie o niskim stop-
niu ryzyka, którego zlekceważenie może skutkować
lekkim lub średnio ciężkim zranieniem.
WSKAZÓWKA
To słowo hasłowe oznacza szczególną cechę technicz-
ną albo (w razie zlekceważenia) możliwość uszkodze-
nia produktu.
Warunek wykonania następnej czynności
1.5 Gwarancja i rękojmia
Webasto nie odpowiada za braki i szkody spowodowane
nieprzestrzeganiem instrukcji montażu i obsługi. Powyż-
sze wykluczenie odpowiedzialności dotyczy w szczegól-
ności następujących przypadków:
niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie
Naprawy wykonywane przez osoby inne niż działający
na zlecenie Webasto wykwalifikowany elektryk
stosowanie nieoryginalnych części zamiennych.
przebudowa urządzenia bez zgody Webasto
przeprowadzenie instalacji i rozruchu przez niewykwa-
lifikowany personel (osoby niebędące wykwalifikowa-
nymi elektrykami).
Niezgodne z przepisami usunięcie po zakończeniu eks-
ploatacji
2Bezpieczeństwo
2.1 Informacje ogólne
Stacja ładowania została zaprojektowana, wyprodukowa-
na, przetestowana i wyposażona w odpowiednią doku-
mentację zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczą-
cymi bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego.
Urządzenie wolno używać tylko w stanie sprawnym tech-
nicznie.
Zakłócenia mające wpływ na bezpieczeństwo osób lub
urządzenie muszą być usuwane przez wykwalifikowane-
go elektryka zgodnie z z przepisami obowiązującymi w
kraju użytkowania.
WSKAZÓWKA
Sposób sygnalizacji zdarzeń w pojeździe może się róż-
nic od opisanego w tej instrukcji. Należy w związku z
tym przeczytać instrukcję obsługi pojazdu i stosować
się do niej.
2.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niebezpieczne wysokie napięcie we wnętrzu urzą-
dzenia.
Stacja ładowania nie jest wyposażona we własny
włącznik-wyłącznik. Zainstalowane po stronie sieci
elementy ochronne służą również do odłączania
urządzenia od sieci.
Przed użyciem stację ładowania należy sprawdzić
pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeżeli stacja ła-
dowania jest uszkodzona, nie należy jej używać.
Instalację, przyłączenie do sieci elektroenergetycz-
nej i rozruch może przeprowadzić wyłącznie wy-
kwalifikowany elektryk.
W czasie pracy urządzenia nie należy zdejmować
pokrywy części instalacyjnej.
Ze stacji ładowania nie wolno usuwać oznaczeń,
symboli ostrzegawczych, i tabliczki znamionowej.
Kabel ładujący może być wymieniany wyłącznie
przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z in-
strukcją.
Podłączanie do stacji ładowania innych urządzeń
jest surowo zabronione.
PL
5110757E OI II Webasto Pure 257
Jeżeli stacja ładowania nie jest używana, należy
przechowywać kabel ładujący w odpowiednim
uchwycie i blokować złącze ładujące w stacji łado-
wania. Kabel ładujący należy luźno owijać o obu-
dowę tak, by nie dotykał podłoża.
Należy zapewnić ochronę kabla ładującego i złą-
cza ładującego przed przejechaniem, zakleszcze-
niem i innymi uszkodzeniami mechanicznymi.
W razie uszkodzenia stacji ładowania, kabla ładu-
jącego lub złącza ładującego należy niezwłocznie
powiadomić serwis. Należy zaprzestać używania
stacji ładowania.
Kabel ładujący i wtyczkę należy zabezpieczyć
przed kontaktem ze źródłami ciepła, wodą, bru-
dem i chemikaliami.
Stacja ładowania Webasto Live zlicza w celach ser-
wisowych cykle podłączania złącza ładującego i
generuje w przeglądarce po każdych 10 000 ta-
kich cyklach informację o konieczności skontrolo-
wania zużycia styków złącza ładującego przez wy-
kwalifikowanego elektryka. W razie stwierdzenia
oznak zużycia odpowiedni kabel ładujący musi zo-
stać wymieniony przez wykwalifikowanego elek-
tryka z użyciem oryginalnych części zamiennych
Webasto.
Nie wolno przedłużać kabla ładującego przy użyciu
przedłużaczy lub adapterów, aby umożliwić jego
połączenie ze stojącym dalej pojazdem.
Kabel ładujący należy odłączać tylko za złącze ła-
dujące.
Nigdy nie czyścić stacji ładowania przy użyciu myj-
ki wysokociśnieniowej lub podobnego urządzenia.
Przed rozpoczęciem czyszczenia gniazd wtyczki ła-
dującej należy wyłączyć zasilanie urządzenia napię-
ciem.
W czasie użytkowania urządzenia kabel ładujący
nie może być narażany na działanie sił rozciągają-
cych.
Wykluczyć korzystanie ze stacji ładowania przez
osoby, które nie przeczytały tej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli stacja ładowania nie jest używana, należy
zawiesić kabel ładujący w odpowiednim uchwycie
i zablokować złącze ładujące w zawieszeniu. Ka-
bel ładujący należy przy tym luźno owinąć o obu-
dowę tak, by nie dotykał podłoża.
Zapewnić ochronę kabla ładującego i złącza ładu-
jącego przed przejechaniem, zakleszczeniem i
wszelkimi innymi uszkodzeniami mechanicznymi.
2.3 Zasady bezpieczeństwa dotyczące
instalacji
Przy planowaniu miejsca instalacji należy uwzględ-
nić lokalne przepisy dotyczące instalacji elektrycz-
nych, ochrony przeciwpożarowej, bezpieczeństwa
i dróg ewakuacji.
Należy używać wyłącznie dostarczonych z urzą-
dzeniem materiałów montażowych.
Przy otwartym urządzeniu należy stosować tech-
niczne środki zabezpieczenia przed wyładowania-
mi elektrostatycznymi, mające na celu wykluczenie
wyładowań elektrostatycznych.
Przy manipulowaniu wrażliwymi płytkami elektro-
nicznymi nosić uziemione opaski antyelektrosta-
tyczne i stosować techniczne zabezpieczenia przed
wyładowaniami elektrostatycznymi. Opaski wolno
nosić tylko podczas montażu i podłączania jed-
nostki ładującej. Opasek nie wolno nigdy nosić
przy znajdującej się pod napięciem stacji Webasto
Pure.
Podczas instalacji stacji Webasto Pure elektrycy
muszą być uziemieni zgodnie z zasadami elektro-
techniki.
Nie instalować stacji Webasto Pure w strefach za-
grożenia wybuchem (strefach Ex).
Zainstalować stację Webasto Pure tak, by prze-
wód ładujący nie blokował i nie ograniczał szero-
kości przejścia.
Stacji Webasto Pure nie wolno instalować w oto-
czeniach, w których występuje amoniak i gazy za-
wierające amoniak.
Nie instalować stacji Webasto Pure w miejscu, w
którym może zostać uszkodzona przez spadające
przedmioty.
Stacja Webasto Pure jest przystosowana do użyt-
kowania w pomieszczeniach i w obszarach ze-
wnętrznych.
Nie instalować stacji Webasto Pure w pobliżu dysz
wodnych, np. myjni samochodowych, myjek wy-
sokociśnieniowych lub węży ogrodowych.
Chronić stację Webasto Pure przed uszkodzeniem
przez mróz, grad i podobne zjawiska. Wskazujemy
na zapewnianą przez nas klasę ochronności (IP54).
Stacja Webasto Pure jest przystosowana do użyt-
kowania w obszarach nieobjętych ograniczeniami
dostępu.
Stację Webasto Pure należy chronić przed bezpo-
średnim działaniem promieni słonecznych. Wysoka
temperatura może być przyczyną redukcji prądu
ładowania, a nawet całkowitego przerwania łado-
wania. Dla wariantu 11 kW temperatura robocza
urządzenia leży w przedziale od -30 °C do +55 °C,
a dla wariantu 22 kW od -30 °C do +45 °C.
Miejsce instalacji stacji Webasto Pure należy wy-
brać tak, aby było wykluczone jej przypadkowe
najechanie przez pojazdy. Jeżeli wykluczenie
uszkodzeń jest niemożliwe, należy zastosować od-
powiednie zabezpieczenia.
W razie uszkodzenia stacji Webasto Pure w trakcie
instalacji nie należy jej włączać; konieczna jest wy-
miana urządzenia.
2.4 Zasady bezpieczeństwa dotyczące
instalacji elektrycznej
OSTRZEŻENIE
Przy wyborze miejsca instalacji należy uwzględnić
obowiązujące w kraju użytkowania przepisy doty-
czące instalacji elektrycznych, ochrony przeciwpo-
żarowej, bezpieczeństwa i dróg ewakuacji. Należy
też przestrzegać obowiązujących w kraju użytko-
wania przepisów dotyczących instalacji i montażu.
PL
258 5110757E OI II Webasto Pure
Stacja ładowania musi być chroniona przez wy-
łącznik różnicowo-prądowy bezpiecznik instalacyj-
ny w instalacji przyłączeniowej. Patrz Wymagania
dotyczące miejsca montażu.
Przed podłączeniem stacji ładowania do sieci elek-
troenergetycznej należy się upewnić, że złącza
elektryczne są pozbawione napięcia.
Podczas pierwszego uruchamiania stacji ładowa-
nia nie może być do niej podłączony żaden pojazd.
Upewnić się, że używany jest kabel odpowiadający
złączu sieci elektroenergetycznej.
Nie pozostawiać stacji ładowania z otwartą pokry-
wą części instalacyjnej bez nadzoru.
Ustawienia przełączników DIP wolno zmieniać tyl-
ko przy wyłączonym urządzeniu.
Zwrócić uwagę na ewentualną konieczność zareje-
strowania stacji u operatora siei elektroenerge-
tycznej.
2.4.1 Zasady bezpieczeństwa dotyczące instalacji
elektrycznej
Przy wyborze miejsca instalacji należy uwzględnić
obowiązujące w kraju użytkowania przepisy doty-
czące instalacji elektrycznych, ochrony przeciwpo-
żarowej, bezpieczeństwa i dróg ewakuacji. Należy
też przestrzegać obowiązujących w kraju użytko-
wania przepisów dotyczących instalacji i montażu.
Stacja ładowania musi być chroniona przez wy-
łącznik różnicowo-prądowy bezpiecznik instala-
cyjny w instalacji przyłączeniowej. Patrz Wyma-
gania dotyczące miejsca montażu.
Przed podłączeniem stacji ładowania do sieci
elektroenergetycznej należy się upewnić, że złą-
cza elektryczne są pozbawione napięcia.
Podczas pierwszego uruchamiania stacji ładowa-
nia nie może być do niej podłączony żaden po-
jazd.
Upewnić się, że używany jest kabel odpowiadają-
cy złączu sieci elektroenergetycznej.
Nie pozostawiać stacji ładowania z otwartą po-
krywą części instalacyjnej bez nadzoru.
Nie instalować stacji ładowania bez ramy instala-
cyjnej.
Ustawienia przełączników DIP wolno zmieniać
tylko przy wyłączonym urządzeniu.
Zwrócić uwagę na ewentualną konieczność zare-
jestrowania stacji u operatora siei elektroenerge-
tycznej.
2.5 Zasady bezpieczeństwa dotyczące
uruchamiania
OSTRZEŻENIE
Uruchomienie stacji ładowania może przeprowa-
dzić wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
Przed uruchomieniem stacji ładowania konieczne
jest sprawdzenie prawidłowości połączenia z siecią
elektroenergetyczną przez wykwalifikowanego
elektryka.
Przed uruchomieniem stacji ładowania należy
sprawdzić kabel ładujący, złącze ładujące i samą
stację ładowania pod kątem widocznych wad i
uszkodzeń. Uruchamianie uszkodzonej stacji łado-
wania lub stacji z uszkodzonym kablem/łączem ła-
dującym jest niedozwolone.
3Opis urządzenia
Rys.1
Opisana w tej instrukcji obsługi i instalacji stacja ładowa-
nia to model Webasto Pure. Dokładny opis urządzenia,
zgody z numerem materiałowym złożonym z siedmiocy-
frowej liczby i litery, znajduje się na tabliczce znamiono-
wej stacji ładowania.
3.1 Przewód sterujący (Control Pilot)
Rys.2
W kablu ładującym znajduje się oprócz przewodów ener-
getycznych także przewód informatyczny, nazywany
przewodem CP (Control Pilot). Przewód ten (czarno-biały)
podłączany jest do złącza wciskowego CP . Jest to ko-
nieczne zarówno przy montażu oryginalnego kabla ładu-
jącego, jak i przy jego wymianie.
4Obsługa
4.1 Przegląd
Rys.3
Legenda
1 Wskaźnik LED 4 Przełącznik blokujący
na kluczyk, dostępny
od strony spodniej
2 Uchwyt kabla ładującego 5 Pokrywa części instala-
cyjnej
3 Uchwyt złącza ładujące-
go
4.2 Wskaźniki LED
4.2.1 Wskaźnik działania LED
Rys.4
Wskaźnik
aktywno-
ści
Opis
N1 LED nie świeci:
Stacja ładowania jest wyłączona.
N2 Białe elementy świetlne biegnące do góry/na
dół:
trwa uruchamianie stacji ładowania.
N3 Wskaźnik LED świeci ciągle kolorem zielo-
nym:
Stacja ładowania znajduje się w trybie goto-
wości.
N4 LED pulsuje kolorem niebieskim:
Stacja ładowania jest używana, trwa ładowa-
nie pojazdu.
PL
5110757E OI II Webasto Pure 259
Wskaźnik
aktywno-
ści
Opis
N5 Niebieskie elementy świetlne biegnące do
góry/na dół:
złącze ładujące podłączone do pojazdu, ła-
dowanie zakończone albo przejściowo prze-
rwane.
N6 Zielone elementy świetlne biegnące do góry/
na dół:
stacja ładowania jest aktywna, ale jest zablo-
kowana przełącznikiem blokującym zamyka-
nym na kluczyk.
N7 Pomarańczowe elementy świetlne biegnące
do góry/na dół:
zładowanie zostało przerwane przez opera-
tora sieci.
4.2.2 Wskaźniki błędów LED
Rys.5
Wskaźnik
błędów
Opis
F1 LED świeci kolorem zielonym, dodatkowo
pulsuje kolorem żółtym:
Stacja ładowania jest silnie rozgrzana i ładuje
podłączony pojazd z ograniczoną mocą. Po
ostygnięciu stacja ładowania wznawia nor-
malny cykl ładowania.
F2 LED świeci ciągle kolorem żółtym, słychać
trwający 0,5s sygnał dźwiękowy:
przegrzanie.
Po ostygnięciu stacja ładowania wznawia nor-
malny cykl ładowania.
F3 LED świeci kolorem zielonym, dodatkowo
pulsuje kolorem czerwonym i słychać sygnał
dźwiękowy przez 0,5s:
Błędna instalacja stacji ładowania, aktywna
jest funkcja monitorowania faz, stacja łado-
wania ładuje ze zredukowaną mocą.
Wskaźnik
błędów
Opis
uKontrola faz przez wykwalifikowanego
elektryka. Warunek: pole prawoskrętne.
F4 LED pulsuje kolorem czerwonym w takcie 2 s
przez 1 s, słychać trwający 0,5s sygnał dźwię-
kowy. Następnie po przerwie 1 s sygnał
dźwiękowy jest wznawiany na 5s:
Problem po stronie pojazdu.
uPonownie podłączyć pojazd.
F5 LED pulsuje w takcie 0,5s i 3s przez 0,5s ko-
lorem czerwonym. Słychać sygnał dźwiękowy
przez 0,5s:
Napięcie zasilające leży poza prawidłowym
przedziałem od 180V do 270V. Szczegóły
patrz rozdziłał8.3, "Instalacja" na stronie 262.
uKontrola przez wykwalifikowanego elek-
tryka.
F6 LED świeci ciągle kolorem czerwonym, sły-
chać trwający 0,5s sygnał dźwiękowy. Na-
stępnie po przerwie 1 s słychać sygnał dźwię-
kowy przez 5s:
Wystąpił problem związany z monitorowa-
niem napięcia lub systemu.
Niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem elektrycznym.
Wyłączyć zasilanie stacji ładowania i zabezpie-
czyć stację przed przypadkowym włączeniem.
Dopiero teraz odłączyć przewód ładujący od
pojazdu.
Skontaktuj się z infolinią Webasto Charging
pod numerem. Jest ona dostępna pod adre-
sem www.webasto-charging.com
4.3 Przełącznik blokujący zamykany na
kluczyk
Rys.6
Przełącznik blokujący na kluczyk jest elementem autory-
zacyjnym i może być obracany o 90°. Obrócić przełącznik
w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby odblokować
stację ładowania. Obrócić przełącznik w kierunku prze-
ciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zablo-
kować stację ładowania.
WSKAZÓWKA
Kluczyk można wyjąć w obydwu pozycjach. Zabloko-
wana stacja ładowania nie jest wyłączona, znajduje
się tylko w trybie blokady (brak możliwości ładowa-
nia).
4.4 Rozpoczynanie ładowania
Poniżej została opisana procedura "Free charging ena-
bled", która jest definiowana w ramach instalacji. W przy-
padku procedury "Free charging disabled" należy
uwzględnić wskazówki podane w Funkcja blokady Scan
& Charge.
Rys.7
WSKAZÓWKA
Przed przystąpieniem do ładowania pojazdu należy się
zawsze zapoznać z wymaganiami dotyczącymi łado-
wanego pojazdu.
WSKAZÓWKA
Pojazd należy zaparkować przy stacji ładowania tak,
by kabel ładujący nie był naprężony. Patrz Rys. 7
Czynność Opis
uPodłącz złącze ładujące
do pojazdu.
Stacja ładowania przepro-
wadza testy systemu i połą-
czenia.
Dioda LED, która podczas
uruchamiania świeciła kolo-
rem zielonym, zaczyna przy
rozpoczynaniu ładowania
pulsować kolorem niebie-
skim. Jeżeli pojazd nie jest
PL
260 5110757E OI II Webasto Pure
Czynność Opis
gotowy do ładowania (np.
ponieważ ma całkowicie na-
ładowany akumulator), po-
jawiają się są ruchome ele-
menty świetne.
4.5 Kończenie ładowania
Pojazd automatycznie zakończył cykl ładowania:
Czynność Opis
uW razie potrzeby usunąć
zabezpieczenie pojazdu.
uOdłącz złącze ładujące
od pojazdu.
uZablokuj złącze ładujące
w uchwycie stacji łado-
wania.
LED: ruchome elementy
świetlne. Pojazd podłączony,
nie jest ładowany.
Jeżeli cykl ładowania nie został automatycznie za-
kończony ze strony pojazdu:
Czynność Opis
uustaw przełącznik bloku-
jący zamykany na klu-
czyk w położeniu "Off".
Cykl ładowania został prze-
rwany. Wskaźnik LED zmie-
nia postać na zielone rucho-
me elementy świetlne. Sta-
tus N6
Albo
uZakończ cykl ładowania
od strony pojazdu.
Cykl ładowania został prze-
rwany. Wskaźnik LED zmie-
nia postać na niebieskie ru-
chome elementy świetlne.
Status N5.
5Transport i przechowywanie
Podczas transportu zachowuj przewidzianą temperaturę
przechowywania. Patrz rozdziłał16, "Dane techniczne"
na stronie 266.
Transportuj urządzenie tylko w odpowiednim opakowa-
niu.
6Zakres dostawy
Zakres dostawy Liczba
Stacja ładowania 1
Kabel ładujący ze złączem ładującym 1
Zestaw do montażu ściennego:
Kołki (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Śruba 6x70, T25 2
Śruba 6x90, T25 2
Podkładka (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Śruba (3 x 20 mm, T10)
(2 zapasowe śruby) 2+2
Uchwyt ścienny 1
Tuleja kablowa (1 sztuka jako część za-
mienna) 2
Zestaw instalacyjny dla kabla ładującego:
Osłona spiralna 1
Opaska kablowa 1
Klamra zabezpieczająca przed siłami roz-
ciągającymi 1
Śruba (6,5 x 25 mm, T25), mocująca
klamrę zabezpieczającą przed siłami roz-
ciągającymi
2
Instrukcja obsługi i instalacji 1
Kluczyk 2
WSKAZÓWKA
Dostarczony kołek uniwersalny Fischer UX R 8 to kołek
plastikowy wykonany z wysokogatunkowego nylonu.
Kołek uniwersalny rozpiera się w masywnych materia-
łach budowlanych i tworzy węzeł w pustych i płyto-
wych materiałach budowlanych, zapewniając maksy-
malną stabilizację elementu mocującego.
7Niezbędne narzędzia
Opis narzędzia Liczba
Śrubokręt płaski 0,5x3,5mm 1
Śrubokręt Torx Tx25 1
Śrubokręt Torx Tx10 1
Klucz dynamometryczny (przedział 5-6 Nm,
dla elementów Tx25)
1
Klucz dynamometryczny (przedział 4-5 Nm,
dla klucza płaskiego nr 29)
1
Wiertarka z wiertłem 8 mm 1
Młotek 1
Taśma miernicza 1
Poziomnica 1
Przyrząd do zdejmowania izolacji 1
Miernik instalacyjny 1
Tester kolejności faz 1
Pilniki okrągłe 1
Kombinerki 1
8Instalacja i podłączanie do sieci
elektroenergetycznej
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy się stosować do zasad bezpieczeństwa poda-
nych w rozdziale rozdziłał2, "Bezpieczeństwo" na
stronie 256.
Aby uzyskać dostęp do dalszych dokumentów, należy
użyć jednej z następujących opcji:
Aplikacja serwisowa Webasto (doo instalacji)
Aby pobrać tę aplikację:
PL
5110757E OI II Webasto Pure 261
uzeskanować pokazany niżej kod QR, albo
uwejść na stronę
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) albo
https://play.google.com/ (Google Play Store ).
Aby uzyskać dostęp do aplikacji Webasto Service App i
dokumentacji technicznej Webasto online, należy zeska-
nować kod QR albo kod paskowy znajdujący się na opa-
kowaniu produktu Webasto.
Nasze instrukcje obsługi są dostępne na:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Wszystkie języki można znaleźć w sekcji pobierania na
naszej stronie internetowej.
WSKAZÓWKA
Koncepcja bezpieczeństwa urządzenia Webasto Pure
opiera się na na uziemionym przyłączu sieci elektrycz-
nej, które musi zostać zapewnione przy instalacji przez
wykwalifikowanego elektryka.
8.1 Wymagania dotyczące miejsca montażu
Przy wyborze miejsca instalacji urządzenia Webasto Pure
należy uwzględnić następujące punkty:
Podczas instalacji dolna krawędź dołączonego szablo-
nu musi się znajdować w odległości minimum 90cm
od podłoża. (patrz Rys. 15)
W razie instalacji większej liczby stacji ładowania obok
siebie należy zachować pomiędzy pojedynczymi stacja-
mi odstęp co najmniej 200 mm.
Powierzchnia montażu urządzenia musi być masywna i
stabilna.
Powierzchnia miejsca instalacji musi być absolutnie
płaska (maks. różnica między poszczególnymi punkta-
mi montażowymi 1mm).
Powierzchnia montażu nie może zawierać łatwopal-
nych substancji.
Jak najkrótsza trasa przewodu między stacją ładowa-
nia a pojazdem.
Wykluczenie ryzyka potknięcia się o kabel ładujący.
Możliwe złącza elektryczne infrastruktury.
Wykluczyć zawężenie przejść i dróg ewakuacyjnych.
Warunkiem optymalnej i bezawaryjnej eksploatacji
urządzenia jest jego instalacja w miejscu chronionym
przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
Typowa pozycja parkowania pojazdu z uwzględnie-
niem pozycji wtyczki ładującej w pojeździe.
Zgodność z lokalnymi przepisami budowlanymi i prze-
ciwpożarowymi.
WSKAZÓWKA
Odległość montażowa pomiędzy dolną krawędzią sta-
cji ładowania i podłożem musi wynosić co najmniej
0,9m.
8.2 Kryteria wykonywania instalacji
elektrycznej
Sparametryzowany fabrycznie maksymalny prąd ładowa-
nia jest podany na tabliczce znamionowej stacji ładowa-
nia. Przełączniki DIP umożliwiają redukcję prądu maksy-
malnego w celu jego dostosowania do wartości zainsta-
lowanego bezpiecznika instalacyjnego.
WSKAZÓWKA
Prąd wybranych elementów ochronnych nie powinien
przekraczać wartości wskazanej na tabliczce znamio-
nowej stacji ładowania lub ustawionej przy użyciu
przełączników DIP.
Patrz rozdziłał8.6, "Ustawianie przełączników DIP" na
stronie 263.
Przed rozpoczęciem prac przyłączeniowych konieczna jest
weryfikacja spełnienia wymagań dotyczące montażu sta-
cji ładowania przez wykwalifikowanego elektryka.
Należy też przestrzegać przepisów władz i operatorów
sieci elektroenergetycznych obowiązujące w kraju użyt-
kowania, np. obowiązek rejestracji zainstalowanej stacji
ładowania.
WSKAZÓWKA
W niektórych krajach ładowanie 1-fazowe jest ograni-
czone do określonej wartości prądu. Należy się stoso-
wać do warunków obowiązujących w miejscu użytko-
wania.
Wszystkie wymienione niżej elementy ochronne muszą
być skonfigurowane w sposób zapewniający odłączanie
stacji ładowania od sieci w razie wystąpienia błędu. Przy
doborze elementów ochronnych należy się zastosować
do przepisów instalacyjnych i norm obowiązujących w
kraju użytkowania.
8.2.1 Parametry wyłącznika ochronnego
prądowego
Obowiązują zasadniczo przepisy kraju użytkowania. Jeżeli
nie stanowią one inaczej, każda stacja ładowania musi
być chroniona przez odpowiedni bezpiecznik ochronny
prądowy (RCD typu A) o wartości prądu aktywacji ≤ 30
mA.
8.2.2 Parametry bezpiecznika instalacyjnego w
przewodzie zasilającym
Bezpiecznik instalacyjny (MCB) musi być zgodny z normą
EN60898. Jego energia przejściowa (I²t) nie może prze-
kraczać 80000 A²s.
Alternatywnie możliwe jest użycie kombinacji wyłącznika
ochronnego prądowego i bezpiecznika instalacyjnego
(RCBO) zgodnej z normą EN 61009-1. Dla tego rodzaju
kombinacji obowiązują również wymienione wyżej war-
tości.
8.2.3 Odłącznik sieciowy
Stacja ładowania nie jest wyposażona we własny włącz-
nik-wyłącznik. Zainstalowane po stronie sieci elementy
ochronne służą tym samym również do odłączania urzą-
dzenia od sieci.
PL
262 5110757E OI II Webasto Pure
8.3 Instalacja
Patrz także rozdziłał15, "Montaż" na stronie 265. Dostar-
czone materiały montażowe są przeznaczone do monta-
żu stacji ładowania na ścianie murowanej lub betonowej.
Materiał potrzebny do instalacji na stelażu wchodzi w za-
kres dostawy stelażu.
üZakres dostawy został sprawdzony pod kątem kom-
pletności.
uOkreślić pozycję montażową w miejscu instalacji. Patrz
Rys. 15.
WSKAZÓWKA
Środkowy otwór należy wywiercić!
uOderwać szablon do otworów wzdłuż perforowanych
linii od opakowania.
uPrzy użyciu szablonu do otworów oznaczyć pozycje
czterech otworów. Patrz Rys. 15.
uWywiercić w oznaczonych pozycjach 4otwory o Ø
8mm.
uPrzymocować uchwyt ścienny 2 kołkami i 2 śrubami,
6x70mm, T25, w pozycji górnych otworów i zamon-
tować.
uZdjąć dolną osłonę strefy złączy stacji ładowania.
Rys.8
uWyjąć ze strefy złączy stacji ładowania osłonę spiralną i
dołączyć ją do pozostałych dostarczonych z nią mate-
riałów.
uW przypadku natynkowego prowadzenia przewodów
wyłamać w przewidzianych bocznych miejscach za-
ślepkę otworu pod przewód zasilający w tylnej części
stacji ładowania (ew. wygładzić krawędzie wykonane-
go otworu pilnikiem).
uWprowadzić przewód zasilający w przewidziany dla
niego przepust i założyć stację ładowania na zamonto-
wany wcześniej uchwyt.
uPrzymocować stację ładowania 2 śrubami, 6x90, T25,
przy użyciu otworów montażowych w jej dolnej części.
Nie wolno przy tym przekroczyć maksymalnego mo-
mentu obrotowego 6Nm.
8.3.1 Podłączanie przewodu ładującego
uNasunąć osłonę spiralną z pozbawionym gwintu otwo-
rem skierowanym do przodu na dostarczony z urzą-
dzeniem przewód ładujący.
uPrzeprowadzić przewód ładujący przez zamontowany
fabrycznie zacisk uszczelniający.
WSKAZÓWKA
Zwrócić uwagę na poprawne przyleganie zamontowa-
nej fabrycznie uszczelki gumowej do zacisku uszczel-
niającego.
uNasunąć przewód ładujący min. 10mm na górną kra-
wędź strefy zacisku klamry zabezpieczającej przed siła-
mi rozciągającymi.
uWkręcić osłonę spiralną kilkoma obrotami na zacisk
uszczelniający.
WSKAZÓWKA
Nie dokręcać jej jeszcze do końca.
Rys.9
uWkręcić dostarczoną klamrę zabezpieczającą przed si-
łami rozciągającymi w poprawnym położeniu na prze-
wód ładujący.
WSKAZÓWKA
Zacisk chroniący przed siłami rozciągającymi posiada
dwie możliwe pozycje dla wariantów przewodów ła-
dujących 11 kW i 22 kW.
Należy upewnić się, że widoczna jest etykieta „11kW
installed” w przypadku przewodu ładującego 11 kW.
uPrzymocować klamrę zabezpieczającą przed siłami roz-
ciągającymi w poprawnej pozycji montażowej dostar-
czonymi samogwintującymi śrubami Torx
(6,5x25mm) i dokręcić momentem 5,5 Nm. (Uwaga:
nie zwichrować śrub przez zbyt mocne dokręcenie).
uPo przykręceniu klamra zabezpieczająca przed siłami
rozciągającymi musi płasko przylegać.
WSKAZÓWKA
Pociągnąć przewód ładujący, aby się upewnić, że
przewód ładujący się już nie porusza.
uTeraz wkręcić osłonę spiralną do końca na zacisk
uszczelniający momentem 4 Nm.
uPrzy użyciu śrubokrętu z końcówką płaską (3,5mm)
podłączyć pojedyncze końcówki przewodów w sposób
pokazany na ilustracji do prawego bloku zacisków z
opisem „OUT“.
uW tym celu wsunąć śrubokręt do górnego otworu
zwalniacza sprężyny bloku zacisków i zwolnić sprężynę
zacisku.
uTeraz włożyć pojedynczy przewód w przewidziany dla
niego otwór w bloku zacisków (dolny otwór).
Przewód ładu-
jący
Opis
Niebieski N
Brązowy L1
Czarny L2
Szary L3
Żółto-zielony PE
Czarno-biały Przewód sterujący (CP)
uNastępnie wyjąć śrubokręt i pociągnąć przewody, aby
upewnić się, że zostały prawidłowo i dokładnie zaci-
śnięte.
uNasunąć czarno-biały przewód sterujący (CP) na zacisk
(najniższy styk A). Patrz --- FEHLENDER LINK ---.
WSKAZÓWKA
Wcisnąć biały styk sprężynowy po prawej stronie złą-
cza w dół, jednocześnie wprowadzając do końca prze-
wód sterujący.
uPociągnąć przewód, aby upewnić się, że został prawi-
dłowo i dokładnie zaciśnięty.
8.4 Przyłącze instalacji elektrycznej
1. Sprawdzić przewód zasilający i upewnić się, że jest on
pozbawiony napięcia i zostało wykluczone przypad-
kowe włączenie napięcia.
2. Sprawdzić i spełnić wszystkie podane w tej instrukcji
wymagania dotyczące parametrów przyłącza.
3. Wyjąć tuleje kablowe z dostarczonego zestawu mate-
riałów.
4. Nasunąć tuleję kablową na przewód zasilający.
PL
5110757E OI II Webasto Pure 263
WSKAZÓWKA
Uważać, by element pomocniczy zamontowanej tulei
znalazł się z tylnej strony stacji ładowania, ale nie
umieszczać go jeszcze w przepuście obudowy.
5. Jeżeli ma też zostać podłączony przewód informa-
tyczny, użyć drugiej dostarczonej tulei kablowej i po-
wtórzyć opisaną wyżej czynność.
6. Usunąć płaszcz z przewodu zasilającego.
7. Jeżeli używany jest sztywny przewód zasilający, nale-
ży wygiąć pojedyncze przewody z zachowaniem mak-
symalnych promieni zgięcia tak, by stało się możliwe
ich podłączenie do zacisków bez dużego obciążenia
mechanicznego.
8. Jeżeli używany jest sztywny przewód zasilający, nale-
ży wygiąć pojedyncze przewody z zachowaniem mak-
symalnych promieni zgięcia tak, by stało się możliwe
ich podłączenie do zacisków bez dużego obciążenia
mechanicznego.
Rys.10
1. Przy użyciu śrubokrętu z końcówką płaską (3,5mm)
podłączyć pojedyncze końcówki przewodów w spo-
sób pokazany na ilustracji () do lewego bloku zaci-
sków z opisem „IN“.
WSKAZÓWKA
Przy podłączaniu zachować kolejność połączeń pra-
woskrętnego następstwa faz.
2. W tym celu wsunąć śrubokręt do górnego otworu
zwalniacza sprężyny bloku zacisków i zwolnić spręży-
nę zacisku.
3. Teraz włożyć pojedynczy przewód w przewidziany dla
niego otwór w bloku zacisków (dolny otwór).
4. Następnie wyjąć śrubokręt i pociągnąć przewody, aby
upewnić się, że zostały prawidłowo i dokładnie zaci-
śnięte i nie są widoczne części nagich splotek mie-
dzianych.
WSKAZÓWKA
W przypadku większej liczby stacji ładowania eksplo-
atowanych z jednego wspólnego punktu energetycz-
nego: ryzyko przegrzania.
Należy zapewnić rotację faz i dostosować ją do
konfiguracji przyłączy stacji ładowania. Patrz instrukcja
konfiguracji online:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Podłączyć przewód informatyczny do przewidzianego
dla niego złącza w strefie interfejsów. Patrz rozdzi-
łał3.1, "Przewód sterujący (Control Pilot)" na stronie
258 i Rys. 2.
6. Usuń możliwe zanieczyszczenia, takie jak resztki izola-
cji, ze strefy złączy.
7. Ponownie sprawdzić, czy wszystkie przewody są pra-
widłowo zamocowane i znajdują się w odpowiednich
zaciskach.
8. Teraz ustawić tuleję kablową w przepuście obudowy.
WSKAZÓWKA
Uważać, by między obudową a tuleją nie powstały
szczeliny.
8.4.1 Przyłącze instalacji elektrycznej w sieciach
jednofazowych z fazą pomocniczą (split
phase)
Konfiguracja przyłącza:
Przewód sieciowy Blok zacisków
L1 L1
L2 Zero
Konfiguracja mikroprzełączników: D6 = 0 (OFF)
WSKAZÓWKA
Ta konfiguracja przyłącza definiuje ograniczenie asy-
metrii obciążenia.
WSKAZÓWKA
Przewód sieciowy: między stykami L1 i L2 powinno
występować napięcie znamionowe maksymalnie
230V.
8.5 Sterowanie mocą czynną
Patrz Rys. 2
Układ sterowania mocą czynną zgodny z wymogami dy-
rektywy VDE AR-4100 należy przyłączyć w następujący
sposób:
OSTRZEŻENIE
Między zaciskami 3 i 4 nie może być podawane napię-
cie. Użyty przekaźnik lub odbiornik systemu zdalnego
sterowania musi pracować bezpotencjałowo.
Oba kable odbiornika systemu zdalnego sterowania nale-
ży podłączyć do tej wtyczki w pozycjach 3 i 4 (patrz rys.
3). Funkcje styków obu kabli w poz. 3 i 4 można wybie-
rać dowolnie (maks. przekrój przewodów 1,5mm²).
8.6 Ustawianie przełączników DIP
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wysokie napięcie.
uNiebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz-
nym.
uSprawdzić, czy urządzenie jest pozbawione napięcia.
Rys.11
Przełącznik DIP u góry/ON = 1
Przełącznik DIP u dołu/OFF = 0
Ustawienie fabryczne przełącznika DIP: 000111
WSKAZÓWKA
Zmiany ustawień przełączników DIP są aktywne po
ponownym uruchomieniu stacji ładowania.
D1 D2 D3 [A] Opis
000 8 Stan fabryczny
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Tryb demonstracyjny: ładowa-
nie niemożliwe
D4 0= brak ograniczenia asymetrii obciążenia przy
ładowaniu 1-fazowym,
PL
264 5110757E OI II Webasto Pure
1= 1= ograniczenie asymetrii obciążenia do
16A i D1-D3 > 20A (dla CH i A)
D5 0= brak ograniczenia asymetrii obciążenia przy
ładowaniu 1-fazowym,
1= ograniczenie asymetrii obciążenia do 20A i
D1-D3 > 25A (dla D).
D6 1= Sieć TN/TT
0 IT (możliwe jest tylko 1-fazowe przyłącze
sieciowe).
Patrz rozdziłał8.4.1, "Przyłącze instalacji
elektrycznej w sieciach jednofazowych z fa-
zą pomocniczą (split phase)" na stronie 263
8.7 Pierwsze uruchomienie
8.7.1 Kontrola bezpieczeństwa
Wyniki kontroli i pomiarów przeprowadzonych przy
pierwszym uruchomieniu urządzenia należy udokumento-
wać zgodnie z obowiązującymi przepisami instalacyjnymi
i normami.
Obowiązują lokalne przepisy dotyczące obsługi urządze-
nia, jego instalacji i ochrony środowiska naturalnego.
8.7.2 Procedura pierwszego uruchomienia
1. Usuń resztki materiału z miejsca podłączenia urządze-
nia.
2. Przed pierwszym uruchomieniem sprawdź, czy
wszystkie połączenia śrubowe i zaciskowe są dobrze
wykonane.
3. Zamontuj dolną pokrywę.
4. Przymocować dolną pokrywę śrubami montażowymi;
ostrożnie dokręcić śruby montażowe do oporu. Patrz
Rys. 8.
5. Włącz napięcie sieciowe.
Uaktywniana jest sekwencja rozruchowa (trwająca do
60 sekund).
Białe elementy świetlne biegnące do góry/na dół.
Patrz Rys. 12, status N2.
Rys.12
1. W razie potrzeby odblokuj stację ładowania przełącz-
nikiem blokującym na kluczyk.
2. Przeprowadź kontrolę rozruchową i zaprotokołuj
zmierzone wartości. Punktem pomiarowym jest złą-
cze ładujące, a przyrządem pomiarowym symulator
zasilania sieciowego.
3. Przy użyciu symulatora zasilania sieciowego aktywuj i
sprawdzaj poszczególne funkcje robocze i ochronne.
4. Podłącz kabel ładujący do jakiegoś pojazdu.
Dioda LED zmienia kolor z zielonego (N3) na pulsujący
niebieski (N4), patrz Rys. 12
8.7.3 Kontrola wewnętrznego i zewnętrznego
wyłącznika ochronnego prądowego
Przebieg kontroli - faza 1:
3 pomiary impulsowe (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) prze-
miennych prądów uszkodzeniowych aktywujących znaj-
dujący się po stronie instalacji elektrycznej wyłącznik
ochronny prądowy RCD typu B i 3 pomiary impulsowe
(L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) stałych prądów uszkodzenio-
wych aktywujących znajdujący się po stronie instalacji
elektrycznej wyłącznik ochronny prądowy RCD typu B na
stykach w kanale aktywującym zacisków sprężynowych
(górny mały otwór), w ramach których dla każdego z w
sumie 6 pomiarów należy udokumentować czas zadziała-
nia [ms] i aktywującą wartość prądu uszkodzeniowego
[mA].
Sytuacja wyjściowa - faza 2:
Jak dla fazy 1, teraz jednak do kabla ładującego jest pod-
łączony symulator zasilania sieciowego, który symuluje
dla stacji ładowania status C (ładowanie ZS). W tej sytu-
acji na kabel ładujący, a więc i na gniazda pomiarowe sy-
mulatora ZS podawane jest napięcie (zamknięte przekaź-
niki w stacji ładowania)
Przebieg kontroli - faza 2:
3 pomiary kontaktowe na gniazdach pomiarowych symu-
latora ZS (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) przemiennych prą-
dów uszkodzeniowych wymaganych do aktywacji czujni-
ka i 3 pomiary kontaktowe na gniazdach pomiarowych
symulatora ZS (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) stałych prą-
dów uszkodzeniowych wymaganych do aktywacji czujni-
ka, w ramach których dla każdego z w sumie 6 pomiarów
należy udokumentować czas zadziałania [ms] i aktywują-
cą wartość prądu.
W przypadku fazy 2 nie jest ściśle ustalone, czy czujnik
ma rzeczywiście reagować „szybciej“ (tzn. przy niższym
przemiennym lub stałym prądzie uszkodzeniowym lub
krótszym czasie zadziałania). Możliwa jest także reakcja
wyłącznika ochronnego prądowego RCD w instalacji elek-
trycznej.
Zaleca się przeprowadzenie i udokumentowanie 3 pomia-
rów (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) impedancji pętli/prądu
zwarcia w trakcie kontroli fazy 2.
9Ustawienia
WSKAZÓWKA
W ramach poniższych opisów ważny jest czas wyko-
nywania czynności. Przed przystąpieniem do ich wyko-
nywania należy więc przeczytać opis wszystkich kro-
ków.
9.1 Przyciemnianie wskaźnika LED
Rys.13
Patrz także Przełącznik blokujący zamykany na kluczyk.
üStacja ładowania jest uruchomiona.
üWskaźnik LED świeci ciągle kolorem zielonym.
üprzełącznik blokujący na kluczyk jest ustawiony w po-
łożeniu ON.
üDo stacji ładowania nie jest podłączony żaden pojazd.
uZmienić ustawienie przełącznika blokującego z ON na
OFF, u dołu pojawiają się zielone ruchome elementy
świetne, zaczekać na ich dotarcie do góry i z powro-
tem do dołu.
uZmienić ustawienie przełącznika blokującego z OFF na
ON (w ciągu 3 sekund w położenie ON)
Otwiera się menu trybu przyciemniania
Wskaźnik LED zmienia kolor na niebieski i jest przyciem-
niany na kilku poziomach w interwałach 3-sekundowych
od poziomu maksymalnego do poziomu minimalnego. Z
minimalnego poziomu przyciemnienia wskaźnik LED prze-
chodzi ponownie na poziom maksymalny. Zmiana jasno-
ści następuje pięć razy.
PL
5110757E OI II Webasto Pure 265
uZmienić ustawienie przełącznika blokującego z ON na
OFF
üzostaje wybrany poziom przyciemnienia.
WSKAZÓWKA
W stanie fabrycznym jasność diody LED jest ustawiona
na maksymalną wartość.
WSKAZÓWKA
Jasności kolorów sygnalizujących błędy nie można
zmieniać.
10 Wyłączanie produktu z eksploatacji
Wyłączenie produktu z eksploatacji musi zostać przepro-
wadzone przez wykwalifikowanego elektryka.
uOdłącz produkt od sieci elektroenergetycznej.
uPrzeprowadź demontaż elektryczny stacji ładowania.
uUsuwanie i utylizacja: patrz rozdziłał13, "Usuwanie i
utylizacja" na stronie 265.
11 Konserwacja, czyszczenie i naprawy
11.1 Konserwacja
Konserwacja urządzenia może być przeprowadzana wy-
łącznie przez wykwalifikowanego elektryka i zgodnie z lo-
kalnymi przepisami.
11.2 Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wysokie napięcie.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Stacji ładowania nie wolno czyścić przy pomocy myjki
wysokociśnieniowej lub podobnych urządzeń.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie suchym czyści-
wem. Nie wolno używać agresywnych środków czysz-
czących, wosków ani rozpuszczalników.
11.3 Naprawa
Nie wolno podejmować prób samodzielnej naprawy stacji
ładowania.
Webasto zastrzega sobie wyłączne prawo do przeprowa-
dzania napraw stacji ładowania. Jedynymi dozwolonymi
naprawami są naprawy odpowiadające oferowanym
przez Webasto oryginalnym częściom zamiennym; mogą
one być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
nych elektryków.
12 Wymiana przewodu ładującego
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
uWyłącz zasilanie stacji ładowania i zabezpiecz sta-
cję przed przypadkowym włączeniem.
WSKAZÓWKA
Dozwolone jest stosowanie tylko oryginalnych części
Webasto.
WSKAZÓWKA
W okresie użytkowania urządzenia Webasto Pure
przewód ładujący może zostać wymieniony najwyżej
cztery razy.
WSKAZÓWKA
W razie zapotrzebowania na części zamienne należy
się zwrócić do swojego instalatora lub skontaktować
się z infolinią Webasto.
Przy wymianie kabla ładującego należy się stosować
do instrukcji dostarczonej z zestawem naprawczym.
13 Usuwanie i utylizacja
Symbol przekreślonego kosza na śmieci informuje,
że zużytego urządzenia elektrycznego lub elektro-
nicznego, na którym się znajduje, nie można wy-
rzucić razem z odpadami domowymi. Zużyte urzą-
dzenie można nieodpłatnie przekazać do pobliskie-
go punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych. Adresy punktów zbiórki można uzyskać
w urzędzie miasta lub gminy. Oddzielna zbiórka
urządzeń elektrycznych i elektronicznych ma
umożliwić ich recykling, odzysk surowców i inne
formy utylizacji, a także zredukować negatywny
wpływ zawartych w tych urządzeniach niebez-
piecznych substancji na środowisko naturalne i
zdrowie ludzkie.
uOpakowania należy wyrzucać zgodnie z obowiązujący-
mi przepisami krajowymi do odpowiednich kontene-
rów recyklingowych.
14 Deklaracja zgodności
Urządzenie Webasto Pure zostało zaprojektowane, wy-
produkowane, przetestowane i dostarczone zgodnie z
przepisami prawa obowiązującymi w zdefiniowanych re-
gionach sprzedaży.
Pełną treść deklaracji zgodności UE można pobrać w sek-
cji zawierającej materiały do pobrania strony internetowej
https://webasto-charging.com/.
15 Montaż
Rys.14
Rys.15
PL
266 5110757E OI II Webasto Pure
16 Dane techniczne
Opis Dane
Napięcie sieciowe [V] 230/400VAC
Prąd znamionowy [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1-fazowy, 3-fazowy), faza pomocnicza (L1+L2, bez N),
przy wariancie 11kW maks. możliwy prąd wynosi 16A
Częstotliwość sieciowa [Hz] 50
Forma sieci TT / TN (1- i 3-fazowe) / IT (tryb 1-fazowe)
Klasyfikacja EMC Klasa zakłóceń: strefy mieszkalne, biurowe i gospodarcze (klasa B);
Odporność na zakłócenia: strefy mieszkalne, biurowe i gospodarcze
Klasa przepięciowa III zgodnie z normą EN 60664
Klasa ochronności I
Klasa ochronności IP IP54
Ochrona przed uderzeniami i wstrząsami mecha-
nicznymi
IK08
Elementy ochronne Wyłącznik ochronny prądowy RCD typu A i bezpiecznik instalacyjny. Patrz rozdziłał8, "Instalacja i podłączanie do sieci elektro-
energetycznej" na stronie 260.
Sposób zamocowania Montaż na ścianie i na stelażu (połączenie stacjonarne)
Wpust kabla Natynkowy lub podtynkowy
Przekrój przewodu Minimalny zalecany przekrój wynosi standardowo w zależności od kabla i rodzaju instalacji:
6 mm² (dla 16 A)
10 mm² (dla 32 A)
Kabel ładujący ze złączem ładującym Typ 2 zgodnie z normą EN 62196-1 i EN62196-2
Zacisk sieciowy Kabel zasilający:
sztywny (min.-maks.) 2,5-10mm²
elastyczny (min.-maks.) 2,5-10mm²
elastyczny (min.-maks.) z końcówką kablową: 2,5-10mm²
Napięcie wyjściowe [V] 230/400VAC
Maks. moc ładowania [kW] 11 kW lub 22 kW (zależnie od konfiguracji fabrycznej)
Temperatura otoczenia [°C] 11 kW wersji: -30 do +55 (bez bezpośredniego nasłonecznienia)
22 kW wersji: -30 do +45 (bez bezpośredniego nasłonecznienia)
Temperatura przechowywania [°C] -30 do +80
Wskaźnik LED
Blokada Przełącznik na kluczyk blokujący ładowanie
Wysokość [m] Maks. 3000 m (nad poziomem morza)
Dopuszczalna względna wilgotność powietrza
[%]
5 do 95,niekondensująca
PL
5110757E OI II Webasto Pure 267
Opis Dane
Masa [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Wymiary [mm] Patrz rysunki w rozdziłał15, "Montaż" na stronie 265
WSKAZÓWKA
Celem ochrony przed przegrzaniem ładowarka może wyłączyć się lub ograniczyć prąd ładowania. Jest to rodzaj zabezpieczenia.
PL
268 5110757E OI II Webasto Pure
17 Lista kontrolna - instalacja stacji ładowania Webasto
Stacja ładowania Webasto Pure
Moc ładowania 11 kW 22 kW
Numer seryjny
Numer materiałowy
Informacje ogólne: dotyczy /
dop.
Instalację, przyłączenie do sieci elektroenergetycznej i rozruch stacji ładowania może przeprowadzić wyłącznie odpowiednio autoryzowany elektryk.
Uwarunkowania lokalne:
Stacja ładowania jest zainstalowana w miejscu niezagrożonym wybuchem.
Stacja ładowania jest zainstalowana w miejscu, w którym nie może zostać uszkodzona przez spadające przedmioty.
Stacja ładowania jest zainstalowana zgodnie z zaleceniami w obszarze chronionym przed słońcem.
Miejsce ustawienia stacji ładowania jest wybrane w sposób wykluczający możliwość najechania na stację ładowania przez pojazdy i jej uszkodzenia.
Zostały uwzględnione lokalne przepisy dotyczące instalacji elektrycznych, ochrony przeciwpożarowej, bezpieczeństwa i dróg ewakuacji.
Kabel ładujący i złącze ładujące są chronione przed kontaktem z zewnętrznymi źródłami ciepła, wodą, brudem i chemikaliami.
Kabel ładujący i złącze ładujące są chronione przed przejechaniem, zakleszczeniem i innymi uszkodzeniami mechanicznymi.
Klientowi i/lub użytkownikowi objaśniono sposób odłączania urządzenia Webasto Pure od źródła napięcia przy użyciu elementów ochronnych znajdujących się w
obrębie instalacji elektrycznej budynku.
Wymagania dotyczące stacji ładowania:
W trakcie instalacji zostały zamontowane tuleja kablowa i kabel sygnałowy.
Zabezpieczenie przeciwzgięciowe kabla ładującego jest przykręcone do stacji ładowania, a uszczelka gumowa jest prawidłowo wprowadzona do zabezpieczenia
przeciwzgięciowego.
Przy instalacji został zamontowany odpowiedni kabel ładujący (11 kW albo 22 kW) stacji ładowania (zg. z tabliczką znamionową). Została zamontowana klamra za-
bezpieczająca kabel ładujący przed siłami rozciągającymi. Zostały zachowane wymagane momenty dokręcające. Kabel ładujący jest podłączony zgodnie z instrukcją.
Przed zamknięciem pokrywy ze stacji ładowania zostały usunięte wszystkie narzędzia i pozostałości materiałów instalacyjnych.
Podczas rozruchu należy sporządzić zgodne z lokalnymi przepisami protokoły i przekazać klientowi ich jedną dodatkową kopię.
Klient/zleceniodawca:
Miejsce: Podpis:
Data:
Elektryk/zleceniodawca:
Miejsce: Podpis:
Data:
PT
5110757E OI II Webasto Pure 269
Índice
1 Informação geral............................................................. 270
1.1 Objetivo deste documento...................................................... 270
1.2 Utilização deste documento.................................................... 270
1.3 Utilização conforme a finalidade prevista................................ 270
1.4 Utilização de símbolos e destaques......................................... 270
1.5 Garantia e responsabilidade.................................................... 270
2 Segurança........................................................................270
2.1 Informação geral.....................................................................270
2.2 Indicações gerais de segurança............................................... 270
2.3 Indicações de segurança para a instalação.............................. 271
2.4 Indicações de segurança para a ligação eléctrica..................... 271
2.5 Indicações de segurança para a colocação em funcionamento 272
3 Descrição do aparelho..................................................... 272
3.1 Cabo de comando (Control Pilot)............................................ 272
4 Operação......................................................................... 272
4.1 Vista geral...............................................................................272
4.2 Indicadores LED...................................................................... 272
4.3 Interruptor de chave de bloqueio............................................ 273
4.4 Iniciar o processo de carga......................................................273
4.5 Desligar o processo de carga...................................................273
5 Transporte e armazenamento..........................................274
6 Volume de fornecimento................................................. 274
7 Ferramentas necessárias.................................................. 274
8 Instalação e ligação eléctrica........................................... 274
8.1 Requisitos para a área de instalação........................................ 275
8.2 Critérios para a ligação eléctrica.............................................. 275
8.3 Instalação............................................................................... 275
8.4 A ligação elétrica.................................................................... 276
8.5 Comando da potência real...................................................... 277
8.6 Ajuste do interruptor DIP........................................................ 277
8.7 Primeira colocação em funcionamento....................................277
9 Definições........................................................................ 278
9.1 Regular a intensidade luminosa do indicador LED....................278
10 Desconexão da estação de Carga.................................... 278
11 Manutenção, limpeza e reparação................................... 278
11.1 Manutenção........................................................................... 278
11.2 Limpeza.................................................................................. 278
11.3 Reparação...............................................................................279
12 Substituição do cabo de carga.........................................279
13 Eliminação....................................................................... 279
14 Declaração de Conformidade ..........................................279
15 Montagem....................................................................... 279
16 Dados Técnicos................................................................ 280
17 Lista de verificação para a instalação da estação de
carga Webasto................................................................ 282
PT
270 5110757E OI II Webasto Pure
1Informação geral
1.1 Objetivo deste documento
Este guia de operação e instalação faz parte do produto e
contém informações para o utilizador sobre a operação
segura e para o técnico eletricista sobre a instalação
segura da estação de carga Webasto Pure.
1.2 Utilização deste documento
u Ler o guia de operação e instalação antes da
instalação e colocação em funcionamento da Webasto
Pure.
u Manter este manual acessível.
u Entregar este manual aos proprietários ou utilizadores
da estação de carga.
INDICAÇÃO
Sublinhamos que para uma instalação profissional
deve ser preparado um protocolo de instalação pelo
instalador. Além disso, solicitamos-lhe que preencha a
nossa Lista de verificação para a instalação da estação
de carga Webasto.
INDICAÇÃO
As pessoas com daltonismo necessitam de apoio na
alocação de todas as indicações de erro.
1.3 Utilização conforme a finalidade prevista
A estação de carga Webasto Pure é adequada para o
carregamento de veículos elétricos e híbridos conforme a
IEC61851-1, modo de carga 3. Neste modo, a estação
de carga garante o seguinte:
Só se inicia do carregamento quando o veículo estiver
correctamente conectado.
a amperagem máxima foi calibrada.
1.4 Utilização de símbolos e destaques
PERIGO
A palavra de sinalização designa um perigo com um
elevado grau de risco, que se não for evitado, pode
resultar em morte ou em ferimentos graves.
AVISO
A palavra de sinalização designa um perigo com grau
de risco médio, que se não for evitado, pode causar
ferimentos ligeiros ou moderados.
CUIDADO
A palavra de sinalização designa um perigo com grau
de risco baixo, que se não for evitado, pode causar
ferimentos ligeiros ou moderados.
INDICAÇÃO
A palavra de sinalização designa uma particularidade
técnica ou (em caso de inobservância) um possível
dano no produto.
Condição prévia para as seguintes instruções de
procedimento
Instruções de procedimento
1.5 Garantia e responsabilidade
A Webasto não assume qualquer responsabilidade por
falhas e danos decorrentes da não observância das
instruções de montagem e de operação. Esta declaração
de exoneração de responsabilidade aplica-se em especial
aos seguintes casos:
Utilização indevida.
Reparações por um técnico eletricista não designado
pela Webasto
Utilização de peças que não são originais.
Modificações do aparelho sem autorização da
Webasto
Instalação e colocação em funcionamento por pessoal
não qualificado (nenhum técnico eletricista).
Eliminação inadequada após a desconexão da estação
de carga
2Segurança
2.1 Informação geral
A estação de carga foi concebida, fabricada, testada e
documentada de acordo com as normas de segurança e
disposições ambientais relevantes. Utilizar o equipamento
apenas se estiver em ótimo estado técnico.
As anomalias que afetem a segurança de pessoas ou do
equipamento devem ser eliminadas de imediato por um
técnico eletricista, de acordo com as disposições
nacionais em vigor.
INDICAÇÃO
É possível que a sinalização indicada no veículo seja
diferente a estas instruções. Em conclusão, Assim
devemos sempre respeitar o manual de instruções do
fabricante de automóveis
2.2 Indicações gerais de segurança
Tensão elevada perigosa no interior.
A estação de carga não possui qualquer
interruptor de alimentação própria. Os
dispositivos de proteção instalados na rede
destinam-se também a desligar a alimentação
elétrica.
Antes da utilização, verificar sempre se a estação
de carga presenta danos visuais. Nunca utilizar a
estação de carga no caso de presença de danos.
A instalação, a ligação elétrica, e a colocação em
funcionamento da estação de carga devem ser
efetuadas apenas por um técnico eletricista.
Nunca remover a tampa da estação de carga
durante o funcionamento.
Não remover etiquetas, símbolos de aviso e a
placa de características da estação de carga.
O cabo de carga deve ser trocado por um técnico
eletricista de acordo com o manual.
É estritamente proibido conectar outros
equipamento à estação de carga.
PT
5110757E OI II Webasto Pure 271
Caso o cabo de carga não esteja a ser utilizado
deve ser colocado no respectivo suporte e colocar
o carregador na estação de carga. Enrolar o cabo
de carga à volta da estrutura da estação de forma
solta sem tocar o chão.
Certificar-se de que não é possível transitar por
cima do cabo de carga e do acoplamento de
carga, estes não ficam presos e estão protegidos
contra outros riscos mecânicos.
Informe de imediato a assistência técnica caso a
estação, o cabo ou o acoplamento de carga
estejam danificados. Não continuar a operar a
estação de carga.
Proteger o cabo e o acoplamento de carga do
contacto com fontes externas de calor, água,
sujidade e produtos químicos.
A estação de carga Webasto Live contabiliza os
ciclos de conexão do acoplamento de carga para
fins de assistência e após 10000 ciclos de
conexão emite uma indicação na interface da web
para que os contactos de conexão do
acoplamento de carga sejam verificados por um
técnico eletricista quanto a um eventual desgaste.
Em caso de manifestação de desgaste, o cabo de
carga em causa deve ser substituído por um
técnico eletricista por peças sobresselentes
originais da Webasto.
Não prolongar o cabo de carga com cabos de
extensão ou adaptadores para conectar com o
veículo.
Remover o cabo de carga apenas pelo
acoplamento de carga.
Nunca limpar a estação de carga com um
dispositivo de limpeza de alta pressão ou um
equipamento similar.
Para limpar os conectores de carga, desligar a
alimentação de tensão elétrica.
Durante a aplicação, o cabo de carga não pode
ser sujeito a qualquer carga de tração.
Comprovar que o uso da estação de carga seja
utilizada por um técnico que tenha conhecimento
do Manual de utilização.
AVISO
Quando não estiver a ser utilizado, pendure o
cabo de carga no suporte do cabo fornecido e
fixe o acoplamento de carga na braçadeira de
montagem. O cabo de carga é colocado à volta
do suporte do cabo para que este não toque no
chão.
Assegure-se de que o cabo de carga e o
acoplamento de carga estão protegidos de serem
passados por cima, apertados e de todos os
outros riscos mecânicos.
2.3 Indicações de segurança para a
instalação
Respeite os requisitos legais locais referentes a
instalações eléctricas, proteção contra incêndios,
disposições de segurança e saídas de emergência
no local da instalação planeado.
Utilizar apenas o material de montagem
fornecido.
Com o aparelho aberto, tome medidas adequadas
relativamente à proteção ESD, de modo a evitar
descargas eletrostáticas.
Durante o manuseamento de placas em risco
eletrostático, utilize pulseiras antiestáticas ligadas
à terra e tenha em atenção as medidas de
prevenção ESD adequadas. As pulseiras somente
devem ser utilizadas durante a montagem e fecho
da unidade de carregamento. As pulseiras nunca
devem ser utilizadas numa Webasto Pure
condutora de eletricidade.
Durante a instalação da Webasto Pure, os técnicos
de eletricidade devem estar adequadamente
ligados à terra.
Não instale a Webasto Pure numa área com risco
de explosão (zona Ex).
Instale a Webasto Pure de tal modo que o cabo
de carregamento não bloqueie ou impeça uma
passagem.
Não instale a Webasto Pure em ambientes com
amoníaco ou ar que contenha amoníaco.
Não instale a Webasto Pure num local onde possa
ser danificada por objetos em queda.
A Webasto Pure é adequada para a utilização em
espaços interiores e exteriores.
Não instale a Webasto Pure na proximidade de
sistemas de aspersão de água, como p.ex.,
instalações de lavagem de automóveis, aparelhos
de limpeza a alta pressão ou mangueiras de
jardim.
Proteja a Webasto Pure de danos devido a gelo,
granizo ou similar. Gostaríamos aqui de destacar o
nosso grau de proteção IP (IP54).
A Webasto Pure é adequada para a utilização em
áreas sem restrição de acesso.
Proteja a Webasto Pure da luz solar directa. A
corrente de carga pode ser reduzida devido a altas
temperaturas ou o processo de carga
eventualmente ser interrompido. Para a variante
de 11kW, a temperatura de operação situa-se
entre -30 °C e +55 °C e para a variante de 22 kW
entre -30 °C e +45 °C.
O local de instalação da Webasto Pure deve ser
selecionado de tal modo, que não seja possível
uma passagem inadvertida de veículos. Caso não
possam ser excluídos danos devem tomar-se
medidas de protecção.
Não coloque a Webasto Pure em serviço, no caso
de a mesma ter sido danificada durante a
instalação; o aparelho deve ser substituído.
2.4 Indicações de segurança para a ligação
eléctrica
AVISO
Respeitar os requisitos nacionais relativos a
instalações elétricas, proteção contra incêndios,
disposições de segurança e saídas de emergência
no local de instalação planeado. Observar as
regulamentações nacionais de instalação
respetivamente aplicáveis.
PT
272 5110757E OI II Webasto Pure
Cada estação de carga deve ser protegida por um
disjuntor e um interruptor de corrente diferencial
residual próprios na instalação da ligação. Ver
Requisitos relativos ao local de instalação.
Comprovar de que a estação de carga esteja
desligada antes de ligar o carregador ao veiculo.
Não se pode carregar nenhum veiculo na primeira
conexão da estação de carga
Certificar-se de que é usado o cabo de ligação
correto para a ligação eléctrica.
Não deixar a estação de carga sem supervisão
com a tampa aberta.
Alterar a configuração do interruptor DIP apenas
com o equipamento desligado.
Tem que ter em conta os eventuais registos junto
do operador responsável pela da distribuição da
rede eléctrica.
2.4.1 Indicações de segurança para a ligação
eléctrica
Respeitar os requisitos nacionais relativos a
instalações elétricas, proteção contra incêndios,
disposições de segurança e saídas de emergência
no local de instalação planeado. Observar as
regulamentações nacionais de instalação
respetivamente aplicáveis.
Cada estação de carga deve ser protegida por
um disjuntor e um interruptor de corrente
diferencial residual próprios na instalação da
ligação. Ver Requisitos relativos ao local de
instalação.
Comprovar de que a estação de carga esteja
desligada antes de ligar o carregador ao veiculo.
Não se pode carregar nenhum veiculo na
primeira conexão da estação de carga
Certificar-se de que é usado o cabo de ligação
correto para a ligação eléctrica.
Não deixar a estação de carga sem supervisão
com a tampa aberta.
Não instalar a estação de carga sem armação de
montagem.
Alterar a configuração do interruptor DIP apenas
com o equipamento desligado.
Tem que ter em conta os eventuais registos junto
do operador responsável pela da distribuição da
rede eléctrica.
2.5 Indicações de segurança para a
colocação em funcionamento
AVISO
A colocação em funcionamento da estação de
carga deve ser efetuada apenas por um técnico
eletricista.
Antes da colocação em funcionamento, o técnico
eletricista deve verificar a correta conexão da
estação de carga.
Antes da primeira conexão da estação de carga
verificar visualmente se o cabo de carga, o
carregador e a estação de carga presentam algum
dano externo. Não esta permitido a conexão de
uma estação de carga com cabo de carga o
carregador danificado.
3Descrição do aparelho
Fig.1
Este guia de operação e instalação descreve a estação de
carga Webasto Pure. A descrição precisa do equipamento
de acordo com o número de material, que é composto
por um número de sete dígitos e uma letra, está
especificada na placa de características da estação de
carga.
3.1 Cabo de comando (Control Pilot)
Fig.2
No cabo de carga, além dos cabos de energia, também
existe um cabo de dados, que é designado como cabo CP
(Control Pilot). Este cabo (preto – branco) é inserido na
ligação CP no borne push-in. Isto aplica-se à montagem
do cabo de carga original e também à substituição do
cabo de carga.
4Operação
4.1 Vista geral
Fig.3
Legenda
1 Indicador LED 4 Interruptor de bloqueio
por chave, acessível
pela parte inferior
2 Suporte para o cabo de
carga
5 Cobertura de
instalação
3 Suporte do acoplamento
de carga
4.2 Indicadores LED
4.2.1 Indicador LED de operação
Fig.4
Indicador
de
operação
Descrição
N1 O LED não acende:
Estação de carga está desligada.
N2 A luz sequencial branca liga/desliga:
estação de carga inicia.
N3 LED verde iluminado continuo:
Estação de carga está standby.
N4 LED a piscar em azul:
Estação em uso e carregando.
N5 A luz sequencial azul liga/desliga:
acoplamento de carga conectado no veículo,
processo de carga interrompido.
N6 A luz sequencial verde liga/desliga:
a estação de carga está em funcionamento,
mas bloqueada pelo interruptor de bloqueio
por chave.
PT
5110757E OI II Webasto Pure 273
Indicador
de
operação
Descrição
N7 A luz sequencial laranja liga/desliga:
processo de carga interrompido pelo
operador da rede.
4.2.2 Indicador LED de erro
Fig.5
Indicador
de erro
Descrição
F1 O LED acende a verde, adicionalmente
aparece um pulsar amarelo:
A estação de carga tem sobreaquecimento e
carga o veículo com potência reduzida.
Depois de um período de arrefecimento a
estação de carga prossegue com o processo
de carga normal.
F2 O LED acende de forma contínua a amarelo e
soa um sinal sonoro durante 0,5 seg.:
Temperatura excessiva.
Depois de um período de arrefecimento a
estação de carga prossegue com o processo
de carga normal.
F3 O LED acende a verde, adicionalmente
aparece um pulsar vermelho e soa um sinal
acústico durante 0,5s:
Existe um erro de instalação na ligação da
estação de carga, a monitorização de fases
está ativa, a estação de carga carrega com
potência reduzida.
uVerificação do campo rotativo por um
técnico eletricista. Condição prévia um
campo rotativo à direita.
F4 LED pisca 1s a vermelho em ciclos de 2seg.
e soa um sinal sonoro durante 0,5seg.
Posteriormente, um sinal sonoro durante
5seg. com pausa de 1seg.:
Existe um erro no veículo.
Indicador
de erro
Descrição
uConectar novamente o veículo.
F5 LED vermelho pisca em ciclos de 0,5 seg. e
ciclos de 3 seg. durante 0,5 seg. Soa um sinal
sonoro durante 0,5 seg.:
a tensão de alimentação está fora da faixa
válida de 180V até 270V. Ver os detalhes em
capítulo8.3, "Instalação" na página 275.
uVerificação por um técnico eletricista.
F6 O LED acende de forma contínua a vermelho
e soa um sinal sonoro durante 0,5seg.
Posteriormente, um sinal sonoro durante
5seg. com pausa de 1seg.:
Existe um problema com a monitorização da
tensão ou a monitorização do sistema.
Perigo de um choque eléctrico
mortal.
Desligar a fonte de alimentação elétrica para
a estação de carga na instalação e proteger
contra ativação. Só depois remover o cabo de
carga do veículo.
Contacte a linha direta da Webasto Charging.
Pode encontrá-la na nossa página web
www.webasto-charging.com
4.3 Interruptor de chave de bloqueio
Fig.6
O interruptor de bloqueio por chave destina-se à
autorização e pode ser rodado a 90°. Rodar no sentido
horário para desbloquear a estação de carga. Rodar no
sentido anti-horário para bloquear a estação de carga.
INDICAÇÃO
A chave pode ser retirada nas duas posições. A
estação de carga bloqueada não está desligada, está
apenas em modo de bloqueio (não é possível efetuar
uma carga).
4.4 Iniciar o processo de carga
De seguida, o comportamento é descrito no "Free
charging enabled", definido no âmbito da instalação. No
caso de "Free charging disabled" observe as indicações
do Função de bloqueio Scan & Charge.
Fig.7
INDICAÇÃO
Antes de iniciar a carga do veículo ter em conta
sempre as especificações do veículo.
INDICAÇÃO
Estacionar o veículo junto da estação de carga de
maneira que o carregador não fique com o cabo
esticado. Ver Fig. 7
Medida Descrição
uConectar o acoplamento
de carga ao veículo.
A estação de carga executa
testes ao sistema e à
ligação.
A barra LED, acesa
inicialmente a verde,
começa a piscar a azul
quando o processo de carga
começa. Se o veículo não
estiver pronto para carregar
(por ex., bateria
completamente carregada),
aparece uma luz sequencial
azul.
4.5 Desligar o processo de carga
O veículo desliga automaticamente o ciclo de carga:
Medida Descrição
uDesbloquear o veículo,
se necessário.
uRetirar o acoplamento
de carga do veículo.
uColocar o acoplamento
de carga no suporte da
estação de carga.
LED: luz sequencial azul.
Veículo ligado, não está em
de carga.
PT
274 5110757E OI II Webasto Pure
Se o processo de carga não desliga
automaticamente pelo veículo:
Medida Descrição
uColocar o interruptor de
chave em posição "Off".
Ciclo de carga interrompido.
O LED muda para luz
sequencial verde. Estado
operacional N6
Ou
uDesligar ciclo de carga
no veículo.
Ciclo de carga interrompido.
O LED muda para luz
sequencial azul. Estado
operacional N5.
5Transporte e armazenamento
Ter em atenção o intervalo de temperatura para o
armazenamento durante o transporte. Ver capítulo16,
"Dados Técnicos" na página 280.
O transporte da estação de carga tem ser sempre numa
embalagem adequada.
6Volume de fornecimento
Volume de fornecimento Quantida
de
Estação de carga 1
Cabo de carga em conjunto com
acoplamento de carga
1
Kit de instalação para fixação em parede:
Buchas (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Parafusos (6 x 70, T25) 2
Parafusos (6 x 90, T25) 2
Arruelas (12x6,4mm, DIN125-A2) 4
Parafusos (3x20 mm, T10)
(2 parafusos de substituição) 2+2
Suporte de fixação à parede 1
Buchas de cabo, (1 unidade como peça de
substituição) 2
Kit de instalação do cabo de carga:
Proteção contra dobras espiral 1
Volume de fornecimento Quantida
de
Braçadeira de cabos 1
Braçadeira de alívio de tração 1
Parafuso (6,5 x 25 mm, T25) para fixação
da braçadeira de alívio de tração 2
Guia de operação e instalação 1
Chave 2
INDICAÇÃO
A bucha universal Fischer UX R 8 fornecida é uma
bucha plástica de nylon de alta qualidade. A bucha
universal expande-se em materiais de construção
sólidos e prende em materiais de construção ocos e
de painéis para uma aderência máxima.
7Ferramentas necessárias
Descrição da ferramenta Quantid
ade
Chave de fenda 0,5 x 3,5mm 1
Chave de fenda Torx Tx25 1
Chave de fenda Torx Tx10 1
Chave dinamométrica (área captada 5-6Nm,
para Tx25)
1
Chave dinamométrica (área captada 4-5Nm,
para chave de bocas TC29)
1
Broca de 8 mm 1
Martelo 1
Fita métrica 1
Nível de bolha 1
Ferramenta de descarne 1
Aparelho de medição da instalação 1
Simulador de veículo eléctrico com indicação
de campo rotativo
1
Lima redonda 1
Descrição da ferramenta Quantid
ade
Alicate universal 1
8Instalação e ligação eléctrica
PERIGO
Ter em atenção as indicações de segurança referidas
em capítulo2, "Segurança" na página 270.
Para aceder a outros documentos, utilize uma das
seguintes opções:
App Webasto Service (para instalação)
Para descarregar esta aplicação:
udigitalize o código QR ou
uvá para:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) ou
https://play.google.com/ (Google Play Store ).
Para aceder à app Webasto Service e à documentação
técnica online da Webasto digitalize o código QR ou o
código de barras na embalagem do seu produto da
Webasto.
Pode encontrar o nosso manual de operação na página
de internet da Webasto em:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Todos os idiomas podem ser encontrados no portal de
download no nosso site.
INDICAÇÃO
O conceito de segurança da Webasto Pure é baseado
num sistema de alimentação elétrica com ligação à
terra que deve estar sempre garantida durante a
instalação por um técnico eletricista.
PT
5110757E OI II Webasto Pure 275
8.1 Requisitos para a área de instalação
Ao escolher o local de instalação da Webasto Pure,
devem ser tidos em consideração os seguintes pontos:
Durante a instalação, o canto inferior do modelo de
montagem anexo deve ter uma distância mínima de
90cm em relação ao chão. (ver Fig. 15)
Caso sejam montadas várias estações de carga lado a
lado, deve ser mantida uma distância mínima de
200mm entre as estações individuais.
A superfície de montagem deve ser sólida e estável.
A superfície de montagem deve ser completamente
plana (máx. 1mm de discrepância entre os pontos de
montagem individuais).
A superfície de montagem não pode conter
substâncias facilmente inflamáveis.
Um percurso dos cabos da estação de carga para o
veículo o mais curto possível.
O veiculo não pode pisar o cabo quando estiver
estacionado.
Possíveis ligações elétricas da infraestrutura.
Sem impedimento de passeios e caminhos de
emergência.
Para uma operação ideal e sem anomalias
recomendámos um local de instalação sem luz solar
direta.
A posição habitual de estacionamento do veículo
tendo em conta a posição da ficha de carregamento
do veículo.
Cumprimento dos regulamentos locais de construção
e de proteção contra incêndios.
INDICAÇÃO
A distância de montagem entre o rebordo inferior da
estação de carga e o chão deve ser de no mínimo
0,9m.
8.2 Critérios para a ligação eléctrica
A corrente de carga máxima parametrizada em fábrica
está indicada na placa de características da estação de
carga. Com os interruptores DIP pode ser reduzida a
corrente de carga máxima para o valor do disjuntor de
cabos instalado.
INDICAÇÃO
Os valores de corrente dos dispositivos de proteção
selecionados não devem, em momento algum, ser
inferiores ao valor de corrente especificado na placa
de caraterísticas da estação de carga ou ajustado com
o interruptor DIP.
Ver capítulo8.6, "Ajuste do interruptor DIP" na
página 277.
Antes do início dos trabalhos de ligação, devem ser
verificadas por um técnico eletricista as condições prévias
para a instalação da estação de carga.
Em função do país devem tomar em conta os
regulamentos das entidades e do operadores da rede de
distribuição de eléctrica, p. ex. registo obrigatório da
instalação de uma estação de carga.
INDICAÇÃO
Em alguns países, a carga de 1 fase está limitada a
uma intensidade de corrente definida. As condições
locais de ligação devem ser observadas.
Os dispositivos de proteção referidos em seguida devem
estar projetados de modo que, em caso de falha, a
estação de carga seja desligada da alimentação. Ao
escolher os disjuntores, devem ser aplicadas as
regulamentações de instalação e normas nacionais.
8.2.1 Dimensionamento do interruptor de
corrente diferencial residual
Por princípio aplicam-se as regulamentações nacionais de
instalação. Salvo indicação em contrário, cada estação de
carga deve ser protegida por um dispositivo de proteção
diferencial residual (RCD tipo A) adequado com uma
corrente de disparo ≤ 30mA.
8.2.2 Dimensionamento do disjuntor
O disjuntor (MCB) deve estar em conformidade com a EN
60898. A energia passante (I²t) não deve exceder os 80
000 A²s.
Em alternativa, também pode ser implementada uma
combinação de disjuntor e interruptor de corrente
diferencial (RCBO) conforme a EN 61009-1. Para esta
combinação de disjuntores, também se aplicam os
parâmetros supracitados.
8.2.3 Dispositivo seccionador de rede
A estação de carga não possui qualquer interruptor de
alimentação própria. Os dispositivos de protecção
instalado na rede destinam-se, assim, também a desligar
a alimentação eléctrica.
8.3 Instalação
Ver também capítulo15, "Montagem" na página 279. O
material de montagem fornecido destina-se à instalação
da estação de carga numa alvenaria ou numa parede de
betão. Para a instalação na base, o material de
montagem está incluído no respetivo volume de
fornecimento da base.
üO volume de fornecimento é verificado quanto à sua
integridade.
uRespeitar a posição de montagem. Ver Fig. 15.
INDICAÇÃO
Deve ser perfurado o orifício central!
uTirar da embalagem o molde de orifícios para a
perfuração.
uCom a ajuda do molde de orifícios, marcar as quatro
posições dos orifícios no local de instalação. Ver Fig.
15.
uPerfurar 4 orifícios com Ø de 8mm nas posições
marcadas.
uPosicionar e montar o suporte com 2 buchas e 2
parafusos, 6x70mm, T25 sobre os orifícios
superiores.
PT
276 5110757E OI II Webasto Pure
uRetirar a tampa inferior da área de ligação da estação
de carga.
Fig.8
uRemova a proteção contra dobras espiral da área de
ligação da estação de carga e coloque-a com o
restante do material fornecido.
uNo caso de uma instalação à superfície, criar um
recesso para a instalação do cabo de alimentação na
parte traseira da estação de carga através dos pontos
de quebra pré-determinados fornecidos nas laterais (se
necessário, rebarbar os cantos das brechas com a
ajuda da lima redonda).
uInserir o cabo de alimentação pela passagem prevista
para o efeito e colocar a estação de carga no suporte
já montado.
uMontar a estação de carga com 2 parafusos, 6x90
mm, T25 sobre os furos de fixação na área de ligação
inferior. O torque máx. de 6Nm não deve ser
excedido.
8.3.1 Ligação do cabo de carga
uDeslizar a proteção contra dobras espiral com a
abertura não roscada para a frente sobre o cabo de
carga fornecido.
uPassar o cabo de carga pelo clipe de vedação já
previamente montado.
INDICAÇÃO
Tenha em atenção o correto assentamento da
borracha vedante previamente montada no clipe de
vedação.
uEmpurre o cabo de carga no mín. 10mm para além
do canto superior da área de fixação da braçadeira de
alívio de tração.
uRode a espiral de proteção contra dobras algumas
vezes no clipe de vedação.
INDICAÇÃO
Não apertar ainda.
Fig.9
uApertar a braçadeira de alívio de tração fornecida na
posição correta no cabo de carga.
INDICAÇÃO
A braçadeira de alívio de tração tem duas opções de
posição para variantes de cabos de carga de 11 kW e
22 kW.
Certifique-se de que a marcação “11 kW installed”
está visível num cabo de carga de 11 kW.
uMontar a braçadeira de alívio de tração na posição de
montagem correta com os parafusos Torx incisivos de
rosca própria fornecidos (6,5x25mm) e apertar
5,5Nm. (Atenção: não apertar os parafusos
demasiado).
uA braçadeira de alívio de tração tem de ficar plana
quando firmemente aparafusada.
INDICAÇÃO
Efetue uma verificação da tensão no cabo de carga
para assegurar que o cabo de carga já não se move.
uAperte agora a espiral de proteção contra dobras ao
clipe de vedação com 4 Nm.
uCom a ajuda da chave de fenda (3,5mm), conecte as
extremidades individuais do cabo ao bloco de bornes
direito com a marcação "OUT" conforme a
especificação na imagem.
uPara isso, empurre a chave de fenda na abertura
superior prevista para tal do alívio por mola do bloco
de terminais e abra, assim, a mola de borne.
uInsira agora o cabo individual na abertura de ligação
prevista para o efeito do bloco de terminais (abertura
inferior).
Cabo de carga Descrição
Azul N
Castanho L1
Preto L2
Cinzento L3
Amarelo e verde PE
Preto e branco Cabo de comando (CP)
uEm seguida, puxe a chave de fenda novamente para
fora e assegure-se, através de uma verificação da
tensão, de que os cabos individuais estão presos na
íntegra e de forma correta.
uFeche o cabo de comando (CP) preto/branco no borne
(contacto A mais abaixo). Ver --- FEHLENDER LINK ---.
INDICAÇÃO
Pressione o contacto de mola branco à direita da
ligação para baixo, enquanto insere completamente o
cabo de comando.
uAtravés de uma verificação da tensão, certifique-se de
que o cabo está preso na íntegra e de forma correta.
8.4 A ligação elétrica
1. Verifique e certifique-se de que o cabo de
alimentação está sem tensão e que as medidas contra
reativação foram tomadas.
2. Verifique e cumpra todos os requisitos necessários
para a ligação e anteriormente referidos neste
manual.
3. Retire as buchas para passagem de cabos do material
fornecido.
4. Empurre a bucha de passagem de cabos sobre o cabo
de alimentação.
INDICAÇÃO
Certifique-se de que o auxiliar de inserção da bucha
está instalado na parte traseira da estação de carga,
contudo não o posicione ainda no ilhó da caixa.
5. Caso se deva incluir um cabo de dados, utilize a
segunda bucha para passagem de cabos fornecida e
repita a etapa supramencionada.
6. Retire o revestimento do cabo de alimentação.
7. Ao utilizar um cabo de alimentação rígido dobre os
cabos individuais, considerando os raios de curvatura
mínima, de modo a possibilitar uma ligação aos
terminais sem grande tensão mecânica.
8. Ao utilizar um cabo de alimentação rígido dobre os
cabos individuais, considerando os raios de curvatura
mínima, de modo a possibilitar uma ligação aos
terminais sem grande tensão mecânica.
Fig.10
1. Com a ajuda da chave de fendas (3,5mm), conecte
as extremidades individuais do cabo ao bloco de
bornes à esquerda com a marcação "IN" conforme a
especificação na imagem.
PT
5110757E OI II Webasto Pure 277
INDICAÇÃO
Ao ligar, tenha em atenção a sequência correta da
ligação de um campo rotativo à direita.
2. Para isso, empurre a chave de fenda na abertura
superior prevista para tal do alívio por mola do bloco
de terminais e abra, assim, a mola de borne.
3. Insira agora o cabo individual na abertura de ligação
prevista para o efeito do bloco de terminais (abertura
inferior).
4. Em seguida, puxe novamente a chave de fendas para
fora e assegure-se, através de uma verificação da
tração, de que os cabos individuais estão presos na
íntegra e de forma correta e que não são visíveis
quaisquer pontos de cobre abertos.
INDICAÇÃO
No caso de várias estações de carga num ponto de
alimentação de energia principal partilhado: Risco de
sobrecarga.
Uma rotação de fases deve estar prevista e deve
ser adaptada na configuração da ligação das estações
de carga. Ver manual de configuração online:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Insira o cabo de dados na ligação prevista para o
efeito na área de ligação. Ver capítulo3.1, "Cabo de
comando (Control Pilot)" na página 272 e Fig. 2.
6. Remova possível sujidade da área de ligação, como
resíduos do isolamento.
7. Verifique novamente se todos os cabos estão bem
fixos no respetivo borne.
8. Posicione agora a bucha de passagem de cabos no
ilhó da caixa.
INDICAÇÃO
Certifique-se de que não existem quaisquer brechas
entre a caixa e a bucha de passagem de cabos.
8.4.1 A ligação elétrica em redes divididas (fase
dividida)
Configuração da ligação:
Cabo de alimentação Bloco de terminais
L1 L1
Cabo de alimentação Bloco de terminais
L2 Neutro
Configuração do interruptor DIP: D6 = 0 (OFF)
INDICAÇÃO
Com esta configuração de ligação não está definida
qualquer limitação de carga desequilibrada.
INDICAÇÃO
Condutor de rede: entre L1 e L2 devem existir, no
máximo, 230V de tensão nominal.
8.5 Comando da potência real
Ver Fig. 2
O controlo da potência efetiva de acordo com a diretiva
conforme a VDE AR-4100 deve ser ligado do seguinte
modo:
AVISO
Entre os bornes 3 e 4 não pode ser aplicada tensão. O
relé utilizado ou o recetor de controlo redondo deve
trabalhar isento de potencial.
Ambos os cabos do recetor de controlo redondo devem
ser introduzidos neste conector na posição 3 e 4 (ver Fig.
3). O posicionamento dos cabos na pos. 3 e 4 pode ser
escolhido livremente. (secção transversal máx. 1,5 mm²).
8.6 Ajuste do interruptor DIP
PERIGO
Tensões elevadas.
uPerigo de um choque eléctrico mortal.
uCertifique-se de que não há tensão.
Fig.11
Interruptor DIP em cima/ON = 1
Interruptor DIP em baixo/OFF = 0
Ajuste de fábrica do interruptor DIP: 000111
INDICAÇÃO
Alterar às definições dos interruptores DIP implica
reinicializar a estação de carga para validar as novas
definições.
D1 D2 D3 [A] Descrição
000 8 Estado de entrega
001 10
D1 D2 D3 [A] Descrição
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Modo de demonstração:
carga não é possível
D4 0= nenhuma limitação de carga
desequilibrada na carga monofásica,
1= limitação de carga para 16A e D1-D3 >
20A (para CH e AT)
D5 0= nenhuma limitação de carga
desequilibrada na carga monofásica,
1= limitação de carga para 20A e D1-D3 >
25A (para D).
D6 1= rede TN/TT
0 rede IT (só é possível uma ligação de rede
monofásica).
Ver capítulo8.4.1, "A ligação elétrica em
redes divididas (fase dividida)" na página
277
8.7 Primeira colocação em funcionamento
8.7.1 Verificação de segurança
Documentar os resultados das verificações e medições
efectuadas durante o arranque inicial correspondente ao
requisitos e normas de instalação aplicáveis.
Regulamentos locais relativos à operação, instalação e a
protecção ambiental também se aplica.
8.7.2 Procedimento de arranque
1. Remover os restos de material da área de ligação.
2. Verificar se cada parafuso está correctamente
apertado e cada abraçadeira está correctamente
apertada.
3. Montar a tampa inferior.
PT
278 5110757E OI II Webasto Pure
4. Fixar a cobertura inferior com os parafusos de
montagem; apertar com cautela os parafusos de
montagem até ao batente. Ver Fig. 8.
5. Ligar a alimentação.
É ativada a sequência de arranque (duração até
60segundos).
Luz sequencial branca liga/desliga. Ver Fig. 12, Estado
operacional N2.
Fig.12
1. Se for necessário, desbloquear a estação de carga
com o interruptor de bloqueio por chave.
2. Efetuar a verificação do primeiro arranque e registar
os valores de medição no protocolo de teste. Um
acoplamento de carga é usado como ponto de
medição e um simulador EV é usado como auxiliar de
medição.
3. Simular e testar as funções individuais de operação e
protecção com o simulador de veículo eléctrico.
4. Conectar o cabo de carga a um veículo.
O LED muda de verde (N3) para azul (N4) a piscar, ver
Fig. 12
8.7.3 Verificação do interruptor de corrente
diferencial residual interno e externo
Fase 1 de procedimentos de teste:
3 medições de contacto (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) das
correntes residuais CA para o acionamento do RCD tipo B
montado do lado da instalação e 3 medições de contacto
(L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) das correntes residuais CC
para o acionamento do RCD tipo B montado do lado da
instalação nos contactos na caixa de operação dos
terminais com mola de tração (abertura menor superior),
em que para cada uma das 6 medições totais é
documentado o tempo de acionamento [ms] e a corrente
residual de acionamento [mA].
Partida para fase 2:
Como na fase 1, mas agora é conectado um simulador
de veículo elétrico ao cabo de carga que simula o estado
C (veículo elétrico a carregar) na estação de carga. Deste
modo, é aplicada tensão ao cabo de carga e, por
conseguinte, aos soquetes de medição do simulador de
veículo elétrico (relé fechado na estação de carga)
Fase 2 de procedimentos de teste:
3 medições inseridas nos soquetes de medição do
simulador de veículo elétrico (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE)
das correntes residuais CA para o acionamento do sensor
e 3 medições inseridas nos soquetes de medição do
simulador de veículo elétrico (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE)
das correntes residuais CC para o acionamento do
sensor, em que para cada uma das 6 medições totais é
documentado o tempo de acionamento [ms] e a corrente
residual de acionamento [mA].
Na Fase 2 não é necessariamente estabelecido que o
sensor reaja efetivamente "mais rápido" (isto é, em caso
de corrente residual CA ou CC mais baixas ou menor
tempo de acionamento). É perfeitamente possível que o
RCD do lado da instalação também reaja aqui.
Recomenda-se realizar em conjunto as 3 medições (L1-N-
PE; L2-N-PE; L3-N-PE) para impedância de circuito/
corrente de curto-circuito do disjuntor no decorrer da
fase 2 e documentar as mesmas.
9Definições
INDICAÇÃO
Nas descrições seguintes é importante a execução
temporal. Leia, por isso, todos os passos antes de
iniciar o processo.
9.1 Regular a intensidade luminosa do
indicador LED
Fig.13
Ver também Interruptor de chave de bloqueio.
üEstação de carga ligada.
üO indicador LED acende continuamente a verde.
üInterruptor de bloqueio por chave para ON.
üNenhum veículo conectado.
uPassar o interruptor de bloqueio por chave de ON para
OFF, a sequencial verde começa em baixo, esperar até
que a luz sequencial chegue de novo abaixo.
uPassar o interruptor de bloqueio por chave de OFF
para ON (no prazo de 3 segundos para ON)
O modo de regulação da intensidade luminosa abre-
se
O indicador LED muda para azul e altera a intensidade
luminosa em vários níveis do máximo ao mínimo, em
intervalos de 3 segundos. Depois de atingir o nível mais
baixo de regulação da intensidade luminosa, o indicador
LED voltar ao máximo. A passagem das luminosidades
ocorre cinco vezes.
uPassar o interruptor de bloqueio por chave de ON para
OFF
üSeleccionamos o nível de regulação da intensidade
luminosa.
INDICAÇÃO
Na entrega, o LED está ajustado para a luminosidade
máx.
INDICAÇÃO
A luminosidade das cores do erro não pode ser
alterada.
10 Desconexão da estação de Carga
A desconexão da estação de carga só deve ser realizada
por um técnico eletricista.
uDesligar a alimentação eléctrica.
uDesligar o sistema eléctrico da estação de carga.
uEliminação: ver capítulo13, "Eliminação" na página
279.
11 Manutenção, limpeza e reparação
11.1 Manutenção
A manutenção só pode ser executada por um técnico
eletricista e de acordo com as disposições locais.
11.2 Limpeza
PERIGO
Tensões elevadas.
Perigo de um choque elétrico mortal. A estação de
carga não deve ser limpa com uma máquina de alta
pressão ou um equipamento similar.
PT
5110757E OI II Webasto Pure 279
Limpar a instalação apenas com um pano seco. Não
utilizar produtos de limpeza agressivos, cera ou
disolventes.
11.3 Reparação
Não esta permitida a reparação da estação de carga.
A Webasto reserva-se o direito exclusivo de efetuar
reparações na estação de carga. As únicas reparações
permitidas são as efetuadas por um técnico eletricista
utilizando as peças sobressalentes originais
disponibilizadas pela Webasto.
12 Substituição do cabo de carga
PERIGO
Perigo de um choque eléctrico mortal.
uDesligar a fonte de alimentação elétrica para a
estação de carga na instalação e protegar contra
ativação.
INDICAÇÃO
Devem ser utilizadas apenas peças originais da
Webasto.
INDICAÇÃO
Durante o período de utilização da Webasto Pure, o
cabo de carga deve ser substituído, no máximo,
quatro vezes.
INDICAÇÃO
Se necessitar de peças de substituição, contacte o seu
instalador ou comunique com a linha direta da
Webasto.
Durante a substituição do cabo de carga, deve ser
seguido o manual de instalação incluído no kit de
reparação.
13 Eliminação
O símbolo do caixote do lixo com uma cruz
significa que este equipamento eléctrico /
electrónico não pode ser eliminado no lixo
doméstico no final da sua vida útil. Estão
disponíveis centros de recolha locais gratuitos para
tirar resíduos de equipamentos eléctricos /
electrónicos. Pode conseguir as direcções no seu
município ou administração local. A recolha
separada de electricidade e dispositivos
electrónicos permite a reutilização e reciclagem de
materiais e a reutilização de equipamentos
antíguos, ao mesmo tempo contribuímos a
prevenir as consequências negativas para as
pessoas e ao médio ambiente que envolve a
eliminação de Substâncias potencialmente
perigosas incluídas nesses equipamentos.
uEliminar a embalagem nos respectivos ecopontos de
acordo com a legislação nacional aplicável.
14 Declaração de Conformidade
A Webasto Pure foi desenvolvida, produzida, testada e
entregue de acordo com a legislação nacional aplicável
das regiões de venda definidas.
A Declaração CE de Conformidade completa está
acessível na área de download https://webasto-
charging.com/.
15 Montagem
Fig.14
Fig.15
PT
280 5110757E OI II Webasto Pure
16 Dados Técnicos
Descrição Dados
Tensão de rede [V] 230/400 AC
Corrente nominal [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1 fase, 3 fases), fase dividida (L1+L2, sem N),
com variante de 11kW máx. 16A possível
Frequência elétrica [Hz] 50
Formas de rede TT / TN (1 fase e 3 fases) / IT (1 fases)
Classificação CEM Emissão: áreas residenciais, comerciais, empresariais (classe B);
Resistência a interferências: áreas residenciais, comerciais, empresariais
Categoria de sobretensão III conforme a EN 60664
Nivel de protecção I
Nivel de protecção IP IP54
Proteção contra batente mecânico IK08
Dispositivos de proteção Interruptor de corrente diferencial residual (RCD) do tipo A e disjuntor. Ver capítulo8, "Instalação e ligação eléctrica" na página
274.
Tipo de fixação Montagem de parede ou base (montado de forma fixa)
Conduto de cabos Saliente ou embutido
Secção transversal da ligação Dependendo do cabo e tipo de instalação, a secção transversal mínima recomendada para uma instalação padrão é:
6 mm² (para 16 A)
10 mm² (para 32 A)
Cabo de carga com acoplamento de carga Tipo 2 conforme EN 62196-1 e EN 62196-2
Terminal de ligação à rede eléctrica Cabo de conexão:
rígida (mín.-máx.) 2,5-10mm²
flexível (mín.-máx.) 2,5-10mm²
flexível (mín.-máx.) com terminal: 2,5-10mm²
Tensão de saída [V] 230/400 AC
Potência máx. de carga [kW] 11 ou 22 (consoante a configuração de fábrica)
Temperatura ambiente [°C] Versão 11 kW: -30 até +55 (sem radiação solar direta)
Versão 22 kW: -30 até +45 (sem radiação solar direta)
Intervalo da temperatura de armazenamento
[°C]
-30 até +80
Indicador Elemento de LED
Bloqueio Interruptor de bloqueio por chave para ativação da carga
Altitude [m] máx. 3000 (acima do nível do mar)
Humidade relativa do ar admissível [%] 5 até 95;sem condensação
PT
5110757E OI II Webasto Pure 281
Descrição Dados
Peso [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5.3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6.8kg
Dimensões [mm] Ver figuras em capítulo15, "Montagem" na página 279
INDICAÇÃO
Pode ocorrer a desativação ou a redução da corrente de carga, para evitar o sobreaquecimento da . Trata-se de uma funcionalidade de segurança.
PT
282 5110757E OI II Webasto Pure
17 Lista de verificação para a instalação da estação de carga Webasto
Estação de carga Webasto Pure
Potência de carga 11 kW 22 kW
Número de série
Número de material
Geral: aplicável/
feito
A instalação, a ligação elétrica e a colocação em funcionamento da estação de carga foi efetuada por um eletricista.
Condições locais:
A estação de carga está instalada num ambiente não potencialmente explosivo.
A estação de carga está instalada num local, em que a mesma não possa ser danificada pela queda de objetos.
A estação de carga está instalada numa área protegida do sol, como recomendado.
O local da estação de carga foi selecionado, de forma a evitar danos devido ao arranque inadvertido por veículos.
Os requisitos legais relativos às instalações elétricas, proteção contra incêndios, as determinações de segurança e as saídas de emergência foram considerados.
O cabo e o acoplamento de carga estão protegidos contra contacto com fontes de calor, água, sujidade e químicos.
O cabo e o acoplamento de carga estão protegidos contra passagem por cima, entalamento ou outros perigos mecânicos.
Foi explicado ao cliente/utilizador como é que é desligada a tensão da Webasto Pure com os dispositivos de proteção do lado da instalação.
Requisitos relativos à estação de carga:
Durante a instalação, é instalada a bucha de cabo para o cabo de alimentação e o cabo de sinal.
A proteção contra dobras do cabo de carga está aparafusada na estação de carga e a borracha de vedação está corretamente colocada na proteção contra dobras.
Na instalação está conectado o cabo de carga adequado (11kW ou 22kW) para a estação de carga (conf. a placa de características). A braçadeira de alívio de
tração para garantia do alívio de tração do cabo de carga está montada. Os binários de aperto especificados foram considerados. O cabo de carga está ligado
conforme o manual.
Antes do fecho da cobertura foram removidas ferramentas e resíduos de instalação da estação de carga.
Durante a colocação em funcionamento, devem ser preparados os protocolos de testes aplicáveis localmente e deve também ser entregue uma cópia ao cliente.
Cliente/Mandante:
Local: Assinatura:
Data:
Eletricista/Prestador:
Local: Assinatura:
Data:
RO
5110757E OI II Webasto Pure 283
Cuprins
1 Generalităţi ..................................................................... 284
1.1 Scopul documentului.............................................................. 284
1.2 Lucrul cu acest document....................................................... 284
1.3 Utilizarea conformă destinaţiei................................................ 284
1.4 Utilizarea simbolurilor şi accentuări......................................... 284
1.5 Garanţie şi răspundere............................................................ 284
2 Siguranţa......................................................................... 284
2.1 Generalităţi ............................................................................ 284
2.2 Indicații generale privind siguranța.......................................... 284
2.3 Indicații de siguranță cu privire la instalare.............................. 285
2.4 Indicații de siguranță privind conexiunea electrică................... 285
2.5 Indicații de siguranță cu privire la punerea în funcțiune........... 286
3 Descrierea aparatului.......................................................286
3.1 Cablu de comandă (Control Pilot)............................................ 286
4 Operare........................................................................... 286
4.1 Privire de ansamblu................................................................. 286
4.2 Indicatoare LED.......................................................................286
4.3 Comutator cu cheie de blocare............................................... 287
4.4 Pornirea procesului de încărcare..............................................287
4.5 Încheierea procesului de încărcare...........................................287
5 Transportul și depozitarea............................................... 288
6 Componența livrării ........................................................ 288
7 Unelte necesare............................................................... 288
8 Instalarea și conectarea electrică..................................... 288
8.1 Cerințe cu privire la zona de instalare...................................... 289
8.2 Criterii pentru conexiunea electrică......................................... 289
8.3 Instalarea................................................................................ 289
8.4 Conexiune electrică................................................................. 290
8.5 Controlul puterii active............................................................ 291
8.6 Setarea comutatorului DIP...................................................... 291
8.7 Prima punere în funcţiune....................................................... 292
9 Setări............................................................................... 292
9.1 Estomparea indicatorului LED.................................................. 292
10 Scoaterea din funcțiune a produsului.............................. 292
11 Întreținerea, curățarea și repararea................................. 293
11.1 Întreţinere............................................................................... 293
11.2 Curăţarea................................................................................ 293
11.3 Reparaţie................................................................................ 293
12 Înlocuirea cablului de încărcare....................................... 293
13 Eliminarea ca deşeu......................................................... 293
14 Declarație de conformitate.............................................. 293
15 Montarea.........................................................................293
16 Date tehnice.................................................................... 294
17 Listă de verificare pentru instalarea stației de încărcare
Webasto.......................................................................... 296
RO
284 5110757E OI II Webasto Pure
1Generalităţi
1.1 Scopul documentului
Aceste instrucțiuni de operare și instalare sunt parte
integrantă a produsului și conțin informații adresate
utilizatorului, pentru operarea sigură și informații
adresate electricienilor autorizați, pentru instalarea sigură
a stației de încărcare Webasto Pure.
1.2 Lucrul cu acest document
u Citiți instrucțiunile de operare și instalare înainte de
instalarea și punerea în funcțiune a Webasto Pure.
u Păstrați la îndemână aceste instrucțiuni.
u Înmânați aceste instrucțiuni următorului proprietar
sau utilizator al stației de încărcare.
INDICAŢIE
Vă atragem atenția că pentru o instalare
corespunzătoare trebuie întocmit de către instalator
un proces-verbal de instalare. De asemenea, vă rugăm
să completați Listă de verificare pentru instalarea
stației de încărcare Webasto.
INDICAŢIE
Persoanele cu tulburări ale percepției cromatice au
nevoie de sprijin la alocarea tuturor indicatoarelor de
eroare.
1.3 Utilizarea conformă destinaţiei
Stația de încărcare Webasto Pure este concepută pentru
încărcarea autovehiculelor electrice și hibride conform IEC
61851-1, mod de încărcare 3. În acest mod de încărcare,
stația de încărcare asigură următoarele:
alimentarea cu tensiune este efectuată numai după ce
autovehiculul este conectat în mod corespunzător.
rata maximă de curent a fost uniformizată.
1.4 Utilizarea simbolurilor şi accentuări
PERICOL
Cuvântul de avertizare descrie un pericol cu grad
ridicat de risc, care dacă nu este evitat poate avea ca
urmare moarte sau rănire gravă.
AVERTISMENT
Cuvântul de avertizare descrie un pericol cu grad
mediu de risc, care dacă nu este evitat poate avea ca
urmare răniri minore sau majore.
PRECAUŢIE
Cuvântul de avertizare descrie un pericol cu un grad
de risc redus, care dacă nu este evitat poate avea ca
urmare vătămări corporale minore sau majore.
INDICAŢIE
Cuvântul de avertizare descrie o caracteristică tehnică
sau (la nerespectare) posibile deteriorări la produs.
Condiţie preliminară pentru următoarea instrucţiune
pentru acţiune
Instrucţiune pentru acţiune
1.5 Garanţie şi răspundere
Webasto nu preia nicio răspundere pentru deficienţe şi
daune, care sunt puse pe seama faptului că nu au fost
respectate instrucţiunile de instalare şi de operare.
Această excludere a răspunderii este valabilă în special
pentru:
Utilizarea neconformă.
Reparații efectuate de un electrician neautorizat de
Webasto
Utilizarea pieselor de schimb neoriginale.
Modificarea constructivă a aparatului fără acordul
Webasto
Instalarea și punerea în funcțiune de către personal
necalificat (nu este nevoie de electricieni calificați).
Eliminarea neconformă la deșeuri după scoaterea din
funcțiune
2Siguranţa
2.1 Generalităţi
Stația de încărcare a fost proiectată, construită, verificată
și documentată conform prevederilor relevante
referitoare la siguranță și mediul înconjurător. Dispozitivul
trebuie utilizat numai în stare tehnică ireproșabilă.
Defecțiunile care afectează siguranța persoanelor sau
dispozitivului trebuie remediate imediat de către un
electrician autorizat, conform regulamentelor naționale în
vigoare.
INDICAŢIE
Se poate întâmpla ca semnalizarea de pe partea
autovehiculului să difere de această descriere. De
aceea, trebuie citite și respectate întotdeauna
instrucțiunile de utilizare oferite de producătorul
autovehiculului respectiv.
2.2 Indicații generale privind siguranța
Tensiuni înalte periculoase în interior.
Stația de încărcare nu dispune de un comutator
propriu de rețea. Dispozitivele de protecție
instalate pe partea rețelei folosesc, de asemenea,
pentru separarea de la rețea.
Verificați stația de încărcare cu privire la defecțiuni
vizibile înainte de utilizare. În caz de deteriorări, nu
utilizați stația de încărcare.
Instalația, conexiunea electrică și punerea în
funcțiune a stației de încărcare trebuie efectuate
doar de către un electrician.
Nu îndepărtați panoul de acoperire a zonei de
instalare în timpul funcționării.
Nu îndepărtați marcajele, simbolurile de avertizare
și plăcuța de tip de pe stația de încărcare.
Cablul de încărcare trebuie înlocuit doar de către
un electrician, conform instrucțiunilor.
Este strict interzis să se conecteze alte dispozitive
la stația de încărcare.
În cazul în care nu utilizați cablul de încărcare,
depozitați-l în suportul prevăzut și blocați cuplajul
de încărcare în stația de încărcare. Așezați cablul
de încărcare atât de lejer în jurul carcasei, încât să
nu atingă pardoseala.
Acordați atenție ca atât cablul de încărcare, cât și
cuplajul de încărcare să fie protejate împotriva
trecerii peste acestea, prinderii și altor pericole
mecanice.
RO
5110757E OI II Webasto Pure 285
În cazul în care stația de încărcare, cablul de
încărcare sau cuplajul de încărcare sunt
deteriorate, informați imediat service-ul. Nu
utilizați în continuare stația de încărcare.
Protejați cablul și cuplajul de încărcare împotriva
contactului cu surse externe de căldură, apă,
murdărie și substanțe chimice.
În scopuri de service, stația de încărcare Webasto
contorizează ciclurile de conectare ale cuplajului
de încărcare și, după 10.000 de cicluri de
conectare, generează o notificare în interfața web,
astfel încât contactele de conectare ale cuplajului
de încărcare să fie verificate de către un electrician
cu privire la o eventuală uzură. În cazul apariției
uzurii, cablul de încărcare vizat trebuie înlocuit de
către un electrician cu o piesă de schimb Webasto
originală.
Nu prelungiți cablul de încărcare utilizând un cablu
prelungitor sau adaptor pentru a-l conecta la
autovehicul.
Decuplați cablul de încărcare numai de la cuplajul
de încărcare.
Nu curățați niciodată stația de încărcare cu un
dispozitiv de curățare cu înaltă presiune sau un
dispozitiv asemănător.
Pentru curățarea fișelor conectorului de încărcare,
deconectați alimentarea cu tensiune electrică.
Nu este permisă expunerea cablului de încărcare
niciunei solicitări prin tracțiune în timpul utilizării
acestuia.
Asigurați-vă că la stația de încărcare au acces
numai persoanele care au citit aceste instrucțiuni
de operare.
AVERTISMENT
În cazul în care nu utilizați cablul de încărcare,
suspendați-l în suportul prevăzut și blocați cuplajul
de încărcare în stația de dispozitivul de
suspendare. Așezați cablul de încărcare lejer în
jurul suportului de cablu, astfel încât să nu atingă
solul.
Aveți grijă ca atât cablul de încărcare, cât și
cuplajul de încărcare să fie protejate împotriva
trecerii peste acestea, prinderii și altor pericole
mecanice.
2.3 Indicații de siguranță cu privire la
instalare
Respectați cerințele legale locale cu privire la
instalațiile electrice, protecția la incendiu,
prevederile de siguranță și căile de evacuare la
locul de instalare planificat.
Utilizați doar materialul de montaj livrat.
Atunci când dispozitivul este deschis, luați măsuri
corespunzătoare pentru protecția DES, pentru a
evita descărcările electrostatice.
La manipularea plăcilor de circuite aflate în pericol
din punct de vedere electrostatic, purtați brățări
antistatice legate la pământ și respectați măsurile
corespunzătoare de protecție DES. Brățările pot fi
purtate doar la montarea și conectarea unității de
încărcare. Brățările nu trebuie purtate niciodată la
o Webasto Pure aflată sub tensiune.
În timpul instalării Webasto Pure, electricienii
trebuie să fie legați la pământ în mod
corespunzător.
Nu instalați Webasto Pure într-o zonă cu pericol
de explozie (zona Ex).
Instalați Webasto Pure în așa fel încât cablul de
încărcare să nu blocheze sau să nu împiedice nicio
trecere.
Nu instalați Webasto Pure în medii cu amoniac sau
aer care conține amoniac.
Nu instalați Webasto Pure într-un loc în care poate
fi deteriorată ca urmare a obiectelor care cad.
Webasto Pure este adecvată pentru utilizare în
spații interioare și exterioare.
Nu instalați Webasto Pure în apropierea
instalațiilor de stropire cu apă precum spălătoriile
auto, dispozitivele de curățare cu înaltă presiune
sau furtunurile pentru grădină.
Protejați Webasto Pure de deteriorare ca urmare a
înghețului, grindinei sau altor fenomene similare.
Dorim să vă atragem atenția cu privire la gradul de
protecție IP (IP54) al dispozitivului.
Webasto Pure este adecvată pentru utilizarea în
domenii fără restricționarea accesului.
Protejați Webasto Pure împotriva razelor directe
ale soarelui. Ca urmare a temperaturilor ridicate,
curentul de încărcare se poate reduce, iar procesul
de încărcare se poate chiar întrerupe. Pentru
varianta de 11 kW temperatura de funcționare
este de -30 °C până la +55 °C și pentru varianta
de 22 kW de la -30 °C la +45 °C.
Locul de instalare a Webasto Pure trebuie ales în
așa fel încât să fie exclusă pornirea accidentală
prin vehicule. În cazul în care nu pot fi excluse
deteriorări, trebuie realizate măsuri de protecție.
Nu puneți Webasto Pure în funcțiune dacă aceasta
a fost deteriorată în timpul instalării; dispozitivul
trebuie înlocuit.
2.4 Indicații de siguranță privind conexiunea
electrică
AVERTISMENT
Aveți în vedere cerințele legale naționale cu privire
la prevederile de siguranță, protecția la incendiu,
instalațiile electrice și căile de evacuare la locul de
instalare planificat. Respectați prevederile de
instalare valabile la nivel național.
Orice stație de încărcare trebuie să fie protejată de
un comutator propriu de protecție împotriva
curenților reziduali și un mini disjunctor în
instalația de conexiune. Consultați Cerințe de la
locația de instalare.
Înainte de conectarea electrică a stației de
încărcare, asigurați-vă că toate conexiunile
electrice sunt lipsite de tensiune.
La prima punere în funcțiune a stației de încărcare,
nu conectați încă niciun autovehicul.
Asigurați-vă că este utilizat cablul corect de
conectare pentru racordul electric de rețea.
RO
286 5110757E OI II Webasto Pure
Nu lăsați stația de încărcare nesupravegheată dacă
este deschis panoul de acoperire de instalare.
Modificați setarea comutatorului DIP numai cu
dispozitivul deconectat.
Aveți în vedere eventualele întreruperi de curent
realizate de furnizorul rețelei electrice.
2.4.1 Indicații de siguranță privind conexiunea
electrică
Aveți în vedere cerințele legale naționale cu privire
la prevederile de siguranță, protecția la incendiu,
instalațiile electrice și căile de evacuare la locul de
instalare planificat. Respectați prevederile de
instalare valabile la nivel național.
Orice stație de încărcare trebuie să fie protejată
de un comutator propriu de protecție împotriva
curenților reziduali și un mini disjunctor în
instalația de conexiune. Consultați Cerințe de la
locația de instalare.
Înainte de conectarea electrică a stației de
încărcare, asigurați-vă că toate conexiunile
electrice sunt lipsite de tensiune.
La prima punere în funcțiune a stației de
încărcare, nu conectați încă niciun autovehicul.
Asigurați-vă că este utilizat cablul corect de
conectare pentru racordul electric de rețea.
Nu lăsați stația de încărcare nesupravegheată
dacă este deschis panoul de acoperire de
instalare.
Nu instalați stația de încărcare fără cadrul de
instalare.
Modificați setarea comutatorului DIP numai cu
dispozitivul deconectat.
Aveți în vedere eventualele întreruperi de curent
realizate de furnizorul rețelei electrice.
2.5 Indicații de siguranță cu privire la
punerea în funcțiune
AVERTISMENT
Punerea în funcțiune a stației de încărcare trebuie
realizată doar de către un electrician.
Conectarea corectă a stației de încărcare trebuie
verificată de către un electrician autorizat înainte
de punerea în funcțiune.
Înainte de punerea în funcțiune a stației de
încărcare, verificați cablul de încărcare, cuplajul de
încărcare și stația de încărcare cu privire la locuri
vizibile de defecțiuni sau deteriorări. Punerea în
funcțiune a unei stații de încărcare deteriorate sau
cu cablu de încărcare/cuplaj de încărcare
deteriorat nu este permisă.
3Descrierea aparatului
Fig.1
Stația de încărcare descrisă în aceste instrucțiuni de
operare și instalare este o stație Webasto Pure. Descrierea
amănunțită a dispozitivului conform numărului de
material alcătuit dintr-o combinație de șapte cifre și litere
este indicată pe eticheta de tip a stației de încărcare.
3.1 Cablu de comandă (Control Pilot)
Fig.2
Pe lângă cablurile de alimentare cu energie electrică, în
cablul de încărcare se mai regăsește și un cablu de date,
care este denumit cablu CP (Control Pilot). Acest cablu
(negru – alb) este atașat conexiunii CP în clema push-in.
Acest aspect vizează montarea cablului de încărcare
original, dar și înlocuirea sa.
4Operare
4.1 Privire de ansamblu
Fig.3
Legendă
1 Indicator LED 4 Comutator cu cheie de
blocare, accesibil de la
partea inferioară
2 Suport pentru cablul de
încărcare
5 Panou de acoperire de
instalare
3 Suport pentru cuplajul de
încărcare
4.2 Indicatoare LED
4.2.1 Indicator operare LED
Fig.4
Indicator
operare
Descriere
N1 LED-ul nu luminează:
Stația de încărcare este oprită.
N2 Lumina albă de funcționare se deplasează în
sus/în jos:
Stația de încărcare pornește.
N3 Ledul luminează verde continuu:
Stația de încărcare este în standby.
N4 LED-ul clipește albastru:
Este utilizată stația de încărcare,
autovehiculul se încarcă.
N5 Lumina albastră de funcționare se
deplasează în sus/în jos:
Cuplaj de încărcare conectat la vehicul,
procesul de încărcare este întrerupt.
N6 Lumina verde de funcționare se deplasează
în sus/în jos:
Stația de încărcare este în funcțiune, însă
este blocată prin intermediul comutatorului
cu cheie.
RO
5110757E OI II Webasto Pure 287
Indicator
operare
Descriere
N7 Lumina portocalie de funcționare se
deplasează în sus/în jos:
Proces de încărcare întrerupt de operatorul
de rețea.
4.2.2 Lista erori LED
Fig.5
Afișarea
erorii
Descriere
F1 LED-ul luminează verde, apare și o lumină
galbenă care pulsează:
Stația de încărcare este puternic încălzită și
încarcă autovehiculul cu putere redusă. După
o etapă de răcire, stația de încărcare continuă
procesul normal de încărcare.
F2 LED-UL luminează galben continuu și se emite
un ton de semnalizare pentru 0,5 s:
Supratemperatură.
După o etapă de răcire, stația de încărcare
continuă procesul normal de încărcare.
F3 LED-ul luminează verde, apare și o lumină
roșie care pulsează și se aude un semnal
sonor timp de 0,5s:
Există o eroare de instalare în racordul stației
de încărcare, monitorizarea fazei este activă,
stația de încărcare încarcă la putere redusă.
uVerificarea câmpului rotativ de către un
electrician. Condiție: câmp rotativ în sensul
acelor de ceasornic.
F4 LED-ul clipește la interval de 2 s, roșu 1 s și se
emite un ton de semnalizare pentru 0,5 s.
Apoi, cu pauză de 1 s, se emite un ton de
semnalizare pentru 5 s:
Există o eroare pe partea autovehiculului.
uConectați autovehiculul încă o dată.
Afișarea
erorii
Descriere
F5 Ledul clipește roșu timp de 0,5 s la interval de
0,5 s și 3 s. Se emite un ton de semnalizare
pentru 0,5 s:
tensiunea de alimentare se află în afara
intervalului valabil de 180V până la 270V.
Consultați detaliile de la capitolul8.3,
"Instalarea" la pagina 289.
uVerificarea de către un electrician.
F6 LED-ul luminează roșu continuu și se emite un
ton de semnalizare pentru 0,5 s. Apoi, cu
pauză de 1 s, se emite un ton de semnalizare
pentru 5 s:
Există o problemă la monitorizarea tensiunii
sau monitorizarea sistemului.
Există pericolul unei electrocutări
fatale.
Deconectați alimentarea cu energie electrică a
stației de încărcare în instalație și asigurați-o
împotriva conectării. Abia după aceea
scoateți cablul de încărcare de la autovehicul.
Contactați linia de asistență Webasto
Charging. Numărul de telefon se găsește pe
pagina noastră web www.webasto-
charging.com
4.3 Comutator cu cheie de blocare
Fig.6
Comutatorul cu cheie de blocare folosește la autorizare și
se poate roti la 90°. Rotiți în sensul acelor de ceas pentru
a debloca stația de încărcare. Rotiți în sens contrar acelor
de ceas pentru a bloca stația de încărcare.
INDICAŢIE
Cheia poate fi scoasă în ambele poziții. Stația de
încărcare blocată nu este oprită, ci se află doar în
modul de blocare (nu este posibilă încărcarea).
4.4 Pornirea procesului de încărcare
În cele ce urmează este descris comportamentul în „Free
charging enabled” (încărcare liberă activată), care este
stabilit în cadrul instalării. Pentru „Free charging
disabled” (încărcare liberă dezactivată) respectați
indicațiile din Funcția de blocare Scan & Charge.
Fig.7
INDICAŢIE
Aveți în vedere întotdeauna cerințele cu privire la
autovehicul înainte de a începe încărcarea unui
autovehicul.
INDICAŢIE
Parcați autovehiculul în stația de încărcare astfel încât
cablul de încărcare să nu fie tensionat. Consultați Fig.
7
Măsura Descriere
uConectați cuplajul de
încărcare la autovehicul.
Stația de încărcare
realizează teste de sistem și
de conectare.
LED-ul, care lumina inițial
verde, începe să se aprindă
intermitent albastru la
pornirea procesului de
încărcare. Dacă vehiculul nu
este pregătit de încărcare
(de ex. deoarece bateria
este plină), apare o lumină
albastră cu aprindere
succesivă.
4.5 Încheierea procesului de încărcare
Autovehiculul a încheiat automat ciclul de încărcare:
Măsura Descriere
uDacă este cazul,
îndepărtați siguranța
autovehiculului.
uScoateți cuplajul de
încărcare de la
autovehicul.
LED: lumină de funcționare
albastră. Autovehicul
conectat, fără să se încarce.
RO
288 5110757E OI II Webasto Pure
Măsura Descriere
uBlocați cuplajul de
încărcare în suportul
stației de încărcare.
Dacă procesul de încărcare nu este încheiat automat
pe partea autovehiculului:
Măsura Descriere
uSetați comutatorul cu
cheie de blocare în
poziția „Off”.
Ciclul de încărcare este
întrerupt. LED-ul comută pe
lumina verde de
funcționare. Stare de
operare N6
Sau
uÎncheiați ciclul de
încărcare pe partea
autovehiculului.
Ciclul de încărcare este
întrerupt. LED-ul comută pe
lumina albastră de
funcționare. Stare de
operare N5.
5Transportul și depozitarea
La transport, respectați intervalul de temperatură pentru
depozitare. Consultați capitolul16, "Date tehnice" la
pagina 294.
Efectuați transportul numai într-un ambalaj adecvat.
6Componența livrării
Componența livrării Număr
de bucăți
Stație de încărcare 1
Cablu de încărcare, inclusiv cuplaj de
încărcare
1
Kitul de instalare pentru fixarea pe perete:
Dibluri (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Șurub (6 x 70, T25) 2
Șurub (6 x 90, T25) 2
Șaibă (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Șurub (3 x 20 mm, T10)
(2 șuruburi de schimb) 2+2
Componența livrării Număr
de bucăți
Suport de fixare pe perete 1
Manșon de trecere a cablului, (1 bucată ca
piesă de schimb) 2
Kit de instalare cablu de încărcare:
Protecție spiralată împotriva îndoirii 1
Colier cablu 1
Clemă de detensionare a cablului 1
Șurub (6,5 x 25 mm, T25) pentru fixarea
clemei de detensionare a cablului 2
Instrucțiuni de operare și de instalare 1
Chei 2
INDICAŢIE
Diblul universal Fischer UX R 8 livrat împreună cu
produsul este un diblu din material plastic, mai exact
nylon de înaltă calitate. Diblul universal se răsucește în
materialele de construcții solide și se insurubeaza în
materialele de construcții cu găuri sau sub formă de
plăci, pentru o stabilitate maximă.
7Unelte necesare
Descrierea uneltei Număr
de
bucăți
Șurubelniță cu fantă 0,5x3,5mm 1
Șurubelniță Torx Tx25 1
Șurubelniță Torx Tx10 1
Cheie dinamometrică (domeniu cuprins între
5-6 Nm, pentru Tx25)
1
Cheie dinamometrică (domeniu cuprins între
4-5 Nm, pentru cheie fixă dimensiune 29)
1
Mașină de găurit cu burghiu de 8 mm 1
Ciocan 1
Ruletă 1
Descrierea uneltei Număr
de
bucăți
Nivelă 1
Sculă de dezizolare 1
Dispozitiv de măsurare instalație 1
Simulator EV cu afișaj al câmpului rotativ 1
Pilă rotundă 1
Clește combinat 1
8Instalarea și conectarea electrică
PERICOL
Respectați indicațiile de siguranță indicate în
capitolul2, "Siguranţa" la pagina 284.
Pentru a accesa mai multe documente, utilizați una dintre
următoarele opțiuni:
Aplicația Webasto Service (pentru instalare)
Pentru a descărca această aplicație:
uscanați următorul cod QR sau
uaccesați:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) sau
https://play.google.com/ (Google Play Store).
Pentru a accesa aplicația Webasto Service și
documentația tehnică online de la Webasto, vă rugăm să
scanați codul QR sau codul de bare de pe ambalajul
produsului dvs. Webasto.
Instrucțiunile noastre de operare sunt disponibile și pe
pagina web Webasto la:
RO
5110757E OI II Webasto Pure 289
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
În portalul de descărcare de pe site-ul nostru pot fi găsite
toate limbile.
INDICAŢIE
Conceptul de siguranță Webasto Pure se bazează pe o
formă de rețea împământată, care trebuie asigurată în
permanență de către un electrician autorizat în timpul
instalării.
8.1 Cerințe cu privire la zona de instalare
La alegerea locului de instalare a Webasto Pure, trebuie
luate în considerare următoarele aspecte:
La instalare, muchia inferioară a șablonului de
montare furnizat trebuie să se situeze la o distanță
minimă de 90 cm față de sol. (consultați Fig. 15)
Atunci când sunt montate mai multe stații de încărcare
una lângă cealaltă, distanța dintre acestea trebuie să
fie de cel puțin 200 mm.
Suprafața de montare trebuie să fie masivă și stabilă.
Suprafața de montare trebuie să fie complet plană
(max. 1 mm diferență între punctele individuale de
montare).
Suprafața de montare nu trebuie să conțină substanțe
ușor inflamabile.
O distanță cât mai scurtă de pozare a cablului de la
stația de încărcare la autovehicul.
Lipsa pericolului de a se trece peste cablul de
încărcare.
Conexiuni electrice posibile din infrastructură.
Nicio blocare a căilor pietonale și a căilor de evacuare.
Pentru o funcționare optimă și fără defecțiuni,
recomandăm un loc de instalare ferit de razele directe
ale soarelui.
Poziția de parcare obișnuită a vehiculului, cu luarea în
considerare a poziției conectorului de încărcare al
vehiculului.
Respectarea prevederilor locale privind construcțiile și
protecția împotriva incendiilor.
INDICAŢIE
Distanța de montare dintre muchia inferioară a stației
de încărcare și sol trebuie să măsoare minim 0,9 m.
8.2 Criterii pentru conexiunea electrică
Curentul maxim de încărcare parametrizat din fabrică
este indicat pe eticheta de tip a stației de încărcare. Prin
intermediul comutatoarelor DIP, curentul maxim de
încărcare poate fi redus la valoarea mini disjunctorului
montat.
INDICAŢIE
Valorile curentului dispozitivelor de protecție selectate
nu trebuie în niciun caz să fie mai mică decât valoarea
curentului specificată pe eticheta de tip a stației de
încărcare sau decât valoarea curentului setată cu
ajutorul comutatorului DIP.
Consultați capitolul8.6, "Setarea comutatorului DIP"
la pagina 291.
Înainte de începerea lucrărilor de conectare, solicitați
verificarea condițiilor pentru instalarea stației de încărcare
de către un electrician.
În funcție de țară, trebuie respectate regulamentele
autorităților și ale furnizorului rețelei electrice, de
exemplu, obligația de anunțare a instalării unei stații de
încărcare.
INDICAŢIE
În unele țări, încărcarea monofazată este limitată la o
intensitate definită a curentului. Trebuie respectate
condițiile locale de conectare.
Dispozitivele de protecție specificate în cele ce urmează
trebuie prevăzute astfel încât stația de încărcare să fie
decuplată de la rețea în caz de eroare. La selectarea
dispozitivelor de protecție trebuie să se aplice prevederile
și normele de instalare specifice țării.
8.2.1 Dimensionarea comutatorului de protecție
la curenți reziduali
În principiu, se aplică prevederile de instalare valabile la
nivel național. Dacă nu este specificat altceva în acestea,
fiecare stație de încărcare trebuie să fie protejată cu un
dispozitiv adecvat de protecție împotriva curenților
vagabonzi (RCD tip A) cu un curent de declanșare de ≤ 30
mA.
8.2.2 Dimensionarea mini disjunctorului
Mini disjunctorul (MCB) trebuie să corespundă EN 60898.
Energia de trecere (I²t) nu trebuie să depășească 80 000
A²s.
Alternativ se poate utiliza și o combinație de mini
disjunctor și comutator de protecție la curenți de defect
(RCBO) conform EN 61009-1. Pentru această combinație
de comutatoare de protecție se aplică, de asemenea,
parametrii specificați anterior.
8.2.3 Dispozitiv de separare de la rețea
Stația de încărcare nu dispune de un comutator propriu
de rețea. Dispozitivele de protecție instalate pe partea
rețelei folosesc, de asemenea, pentru separarea de la
rețea.
8.3 Instalarea
Consultați inclusiv capitolul15, "Montarea" la pagina
293. Materialul de montare livrat este prevăzut pentru
instalarea stației de încărcare la o zidărie sau un perete
din beton. Pentru instalarea piciorului suport, materialul
de montare este inclus în componența livrării respective.
üComponența livrării se verifică cu privire la caracterul
complet.
uLuați în considerare poziția de montare la locul de
instalare. Consultați Fig. 15.
INDICAŢIE
Trebuie executată gaura mediană!
uDesfaceți din ambalaj șablonul de găurire pentru
perforare.
uCu ajutorul șablonului de găurire, marcați cele patru
poziții ale găurilor perforate de la locul instalării.
Consultați Fig. 15.
uExecutați 4 găuri cu Ø8mm în pozițiile marcate.
uPoziționați și montați suportul cu 2 dibluri și 2
șuruburi, 6x70mm, T25, prin intermediul găurilor
superioare.
RO
290 5110757E OI II Webasto Pure
uÎndepărtați capacul inferior al zonei de conectare a
stației de încărcare.
Fig.8
uScoateți protecția spiralată împotriva îndoirii din zona
de conectare a stației de încărcare și puneți-o laolaltă
cu celelalte materiale livrate.
uÎn cazul unei schimbări a suprafeței, realizați un orificiu
pentru repoziționarea cablului de alimentare pe partea
posterioară a stației de încărcare, prin intermediul
punctelor de rupere laterale prevăzute (eventual,
debavurați muchii de rupere cu ajutorul pilei rotunde).
uIntroduceți cablul de alimentare prin ghidajul prevăzut
și poziționați stația de încărcare pe suportul deja
montat.
uMontați stația de încărcare în zona de conectare
inferioară, cu 2 șuruburi 6x90, T25, prin intermediul
găurilor de fixare. Cuplul maxim de strângere de 6 Nm
nu trebuie depășit.
8.3.1 Conectare cablu de încărcare
uÎmpingeți în față protecția spiralată împotriva îndoirii
cu gaură nefiletată prin intermediul cablului de
încărcare livrat.
uGhidați cablul de încărcare prin clema de etanșare
montată deja în prealabil.
INDICAŢIE
Acordați atenție poziției corecte a garniturii de
etanșare montate în prealabil în clema de etanșare.
uÎmpingeți cablul de încărcare min. 10mm în afară
peste muchia superioară a zonei de prindere a clemei
de detensionare a cablului.
uRotiți de câteva ori protecția spiralată împotriva îndoirii
pe clema de etanșare.
INDICAŢIE
Nu strângeți încă.
Fig.9
uÎnșurubați clema de detensionare a cablului livrată în
poziția corectă pe cablul de încărcare.
INDICAŢIE
Clema de detensionare a cablului dispune de două
posibilități de poziționare pentru variantele de cablu
11 kW și 22 kW.
Asigurați-vă că inscripția „11 kW putere instalata”
pentru un cablu de încărcare de 11 kW este vizibilă.
uMontați și strângeți cu 5,5 Nm clema de detensionare
a cablului în poziția de montare corectă cu ajutorul
șuruburilor torx livrate cu auto-tăierea filetului
(6,5x25mm). (Atenție: nu rotiți prea mult șuruburile).
uClema de detensionare a cablului trebuie să fie
poziționată în poziție plană, înșurubată.
INDICAŢIE
Efectuați un control de tragere al cablului de încărcare
pentru a vă asigura că acesta nu se mai deplasează.
uAcum înșurubați protecția spiralată împotriva îndoirii
cu 4 Nm pe clema de etanșare.
uCu ajutorul șurubelniței stea (3,5mm), conectați
capetele individuale ale cablului conform indicației din
imaginea de pe regleta de conexiuni dreaptă, cu
inscripția „OUT”.
uMai apoi, introduceți șurubelnița în gaura superioară
prevăzută în acest sens al arcului de suspensie al
regletei de conexiuni și deschideți, așadar, arcul de
prindere.
uAcum introduceți cablul individual în deschiderea de
conectare prevăzută în acest sens a regletei de
conexiuni (deschiderea inferioară).
Cablu de
încărcare
Descriere
Albastru N
Maro L1
Negru L2
Gri L3
Galben - Verde PE
Negru - Alb Circuit de comandă (CP)
uÎn cele din urmă, trageți din nou șurubelnița în afară și
asigurați-vă, printr-un control de tragere, că toate
cablurile individuale sunt prinse corect și în totalitate.
uÎnchideți cablul de comandă (CP) negru/alb de la clemă
(contactul A cel mai inferior). Consultați --- FEHLENDER
LINK ---.
INDICAŢIE
Apăsați în jos contactul alb cu arc din partea dreaptă a
conexiunii în timp ce introduceți complet cablul de
comandă.
uAsigurați-vă, printr-un control de tragere, că
respectivul cablu este prins corect și în totalitate.
8.4 Conexiune electrică
1. Verificați și asigurați-vă că respectivul cablu de
alimentare nu este tensionat și că toate măsurile
împotriva repornirii au fost luate.
2. Verificați și completați toate cerințele necesare pentru
această conexiune, menționate mai sus în
instrucțiuni.
3. Scoateți manșoanele de trecere a cablului din
materialul livrat.
4. Introduceți manșonul de trecere a cablului pe cablul
de alimentare.
INDICAŢIE
Asigurați-vă că dispozitivul auxiliar de introducere a
manșonului de trecere se găsește pe partea
posterioară a stației de încărcare, dar încă nu îl
poziționați în orificiul de trecere din carcasă.
5. Dacă trebuie conectat un cablu de date, utilizați cel
de-al doilea manșon de trecere a cablului din
pachetul de livrare și repetați pasul de lucru
menționat mai sus.
6. Îndepărtați învelișul cablului de alimentare.
7. În cazul utilizării unui cablu de alimentare rigid, îndoiți
cablurile individuale luând în considerare razele de
îndoire minime, astfel încât să realizați o conexiune la
cleme fără o sarcină mecanică ridicată.
RO
5110757E OI II Webasto Pure 291
8. În cazul utilizării unui cablu de alimentare rigid, îndoiți
cablurile individuale luând în considerare razele de
îndoire minime, astfel încât să realizați o conexiune la
cleme fără o sarcină mecanică ridicată.
Fig.10
1. Cu ajutorul șurubelniței drepte (3,5 mm) conectați
capetele individuale ale cablului conform indicației
din imaginea de pe regleta de conexiuni stângă cu
inscripția „IN”.
INDICAŢIE
La conectare, acordați atenție succesiunii corecte de
conectare a unui câmp învârtitor spre dreapta.
2. Mai apoi, introduceți șurubelnița în gaura superioară
prevăzută în acest sens al arcului de suspensie al
regletei de conexiuni și deschideți, așadar, arcul de
prindere.
3. Acum introduceți cablul individual în deschiderea de
conectare prevăzută în acest sens a regletei de
conexiuni (deschiderea inferioară).
4. Ulterior scoateți șurubelnița și asigurați-vă, printr-un
control de tragere, că toate cablurile individuale sunt
prinse corect și în totalitate și că nu sunt vizibile
porțiuni de cupru deschise.
INDICAŢIE
În cazul mai multor stații de încărcare la un punct
principal comun de alimentare cu energie electrică:
risc de suprasarcină.
Trebuie prevăzută o rotație a fazelor și aceasta
trebuie adaptată în configurația de conectare a stației
de încărcare. Consultați instrucțiunile de configurare
disponibile online:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Introduceți cablul de date în conexiunea prevăzută în
acest sens în zona de conectare. Consultați
capitolul3.1, "Cablu de comandă (Control Pilot)" la
pagina 286 și Fig. 2.
6. Îndepărtați posibilele obstacole, precum resturile de
izolație, din zona de conectare.
7. Verificați din nou toate cablurile cu privire la poziția
fixă în clema corespunzătoare.
8. Acum poziționați manșonul de trecere a cablului în
orificiul de trecere din carcasă.
INDICAŢIE
Aveți grijă să nu existe spații goale între carcasă și
manșonul de trecere a cablului.
8.4.1 Conexiunea electrică în rețele partajate
(faza divizată)
Configurație de conectare:
Cablu de rețea Regletă de conexiuni
L1 L1
L2 Neutru
Configurație comutator DIP: D6 = 0 (OFF)
INDICAŢIE
Prin această configurație nu este definită nicio limitare
a sarcinii dezechilibrate.
INDICAŢIE
Cablu de rețea: între L1 și L2 poate exista o tensiune
nominală de maxim 230V.
8.5 Controlul puterii active
Consultați Fig. 2
Controlul puterii active conform directivei VDE AR-4100
trebuie conectat după cum urmează:
AVERTISMENT
Între clemele 3 și 4 nu este permis să se aplice
tensiune. Releul utilizat sau receptorul electronic de
telecomandă centralizată trebuie să funcționeze fără
potențial.
Cele două cabluri ale receptorului electronic de
telecomandă centralizată trebuie inserate în acest
conector în pozițiile 3 și 4 (consultați fig. 3). Alocarea
celor două cabluri pozițiilor 3 și 4 poate fi selectată liber.
(secțiunea transversală max. a cablului 1,5mm²).
8.6 Setarea comutatorului DIP
PERICOL
Tensiuni înalte.
uExistă pericolul unei electrocutări fatale.
uAsigurați lipsa tensiunii.
Fig.11
Comutator DIP sus/ON = 1
Comutator DIP jos/OFF = 0
Setare din fabrică comutator DIP: 000111
INDICAŢIE
Modificările setărilor comutatorului DIP devin active
numai după repornirea stației de încărcare.
D1 D2 D3 [A] Descriere
000 8 Stare de livrare
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Mod demo: încărcarea nu
este posibilă
D4 0= fără limitarea sarcinii dezechilibrate la
încărcarea monofazată,
1= limitarea sarcinii dezechilibrate la 16A și
D1-D3 > 20A (pentru Elveția și Austria)
D5 0= fără limitarea sarcinii dezechilibrate la
încărcarea monofazată,
1= limitarea sarcinii dezechilibrate la 20A și
D1-D3 > 25A (pentru Germania).
D6 1= Rețea TN/TT
0 Rețea IT (este posibilă doar conexiunea
monofazată la rețea).
Consultați capitolul8.4.1, "Conexiunea
electrică în rețele partajate (faza divizată)"
la pagina 291
RO
292 5110757E OI II Webasto Pure
8.7 Prima punere în funcţiune
8.7.1 Verificarea siguranței
Rezultatele măsurătorilor și verificărilor la prima punere în
funcțiune trebuie documentate corespunzător
regulamentelor de instalare și normelor în vigoare.
Se aplică prevederile locale referitoare la funcționare,
instalare și mediul înconjurător.
8.7.2 Procedura de pornire
1. Îndepărtați resturile de material din zona de
conexiune.
2. Înainte de pornire, verificați toate îmbinările cu șurub
și de prindere cu privire la poziție fixă.
3. Montați panoul de acoperire inferior.
4. Fixați capacul inferior cu șuruburile de montare;
strângeți șuruburile de montare până la limită.
Consultați Fig. 8.
5. Conectați tensiunea de rețea.
Este activată secvența de pornire (durată până la 60
de secunde).
Lumina albă de funcționare se deplasează în sus/în
jos. Consultați Fig. 12, stare de funcționare N2.
Fig.12
1. Dacă este nevoie, deblocați stația de încărcare prin
intermediul comutatorului cu cheie de blocare.
2. Realizați verificarea la prima punere în funcțiune și
înregistrați valorile de măsurare în protocolul de
verificare. Ca punct de măsurare este relevant cuplajul
de încărcare și ca ajutor de măsurare un simulator EV.
3. Simulați și testați funcțiile de operare individuale și
funcțiile de protecție cu simulatorul EV.
4. Conectați cablul de încărcare la un autovehicul.
LED-ul comută de la verde (N3) la albastru intermitent
(N4), consultați Fig. 12
8.7.3 Verificarea comutatorului de protecție
împotriva curenților vagabonzi intern și
extern
Procedură de verificare faza 1:
măsurarea în 3 pași (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) a
curenților vagabonzi c.a. pentru declanșarea RCD tip B
încorporat în partea laterală a instalației și măsurarea în 3
pași (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) a curenților vagabonzi
c.c. pentru declanșarea RCD tip B încorporat la contactele
din canalul de acționare a blocurilor terminale cu arc
(deschiderea mică superioară), în cazul cărora la fiecare 6
măsurători sunt documentate timpul de declanșare [ms]
și curentul vagabond de declanșare [mA].
Situație inițială pentru faza 2:
La fel ca în cazul fazei 1, însă acum este conectat un
simulator EV la cablul de încărcare, care simulează stația
de încărcare a stării C (EV încarcă). Astfel, se produce
tensiune la cablul de încărcare și la mufele de măsurare
ale simulatorului EV (releu conectat în stația de încărcare)
Procedură de verificare faza 2:
3 măsurători introduse în mufele de măsurare ale
simulatorului EV (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) al curenților
vagabonzi c.a. pentru declanșarea senzorului și 3
măsurători introduse în mufele de măsurare ale
simulatorului EV (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) al curenților
vagabonzi c.c. pentru declanșarea senzorului, în cazul
cărora la fiecare 6 măsurători sunt documentate timpul
de declanșare [ms] și curentul vagabond de declanșare
[mA].
În faza 2 nu este stabilit în mod obligatoriu ca senzorul să
reacționeze cu adevărat „mai rapid” (adică, la curent
vagabond c.a. sau c.c. mai redus sau timp de declanșare
mai redus). Desigur, este posibil ca în acest caz să
reacționeze și RCD de pe partea laterală a instalației.
Cele 3 măsurători (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) pentru
impedanța în buclă/curentul de scurtcircuit al
întrerupătorului automat se pot efectua și documenta și
în cursul fazei 2.
9Setări
INDICAŢIE
În următoarele descrieri este importantă desfășurarea
temporală, așadar, citiți toate etapele înainte de a
începe procesul.
9.1 Estomparea indicatorului LED
Fig.13
Consultați inclusiv Comutator cu cheie de blocare.
üStație de încărcare pornită.
üIndicatorul LED luminează verde continuu.
üComutator cu cheie de blocare ON.
üNu este conectat niciun autovehicul.
uAduceți comutatorul cu cheie de blocare din poziția
ON în poziția OFF, lumina verde de funcționare
pornește de jos, așteptați până când lumina de
funcționare ajunge din nou jos.
uAduceți comutatorul cu cheie de blocare din poziția
OFF în poziția ON (pe ON în decursul a 3 secunde)
Modul de estompare se deschide
Indicatorul LED comută în culoarea albastru și se
estompează treptat de la maximum la minimum într-un
interval de 3 secunde. După cea mai redusă treaptă de
estompare, indicatorul LED sare din nou la maxim.
Trecerea prin toate luminozitățile se realizează de cinci
ori.
uAduceți comutatorul cu cheie de blocare din poziția
ON în poziția OFF
üEste selectată treapta de estompare.
INDICAŢIE
La livrare, LED-ul este setat pe luminozitatea max.
INDICAŢIE
Luminozitatea nuanțelor de indicare a erorilor nu
poate fi modificată.
10 Scoaterea din funcțiune a
produsului
Scoaterea din funcțiune trebuie realizată doar de către un
electrician.
uDecuplați de la rețea.
RO
5110757E OI II Webasto Pure 293
uDemontați instalația electrică a stației de încărcare.
uEliminarea ca deșeu: consultați capitolul13,
"Eliminarea ca deşeu" la pagina 293.
11 Întreținerea, curățarea și repararea
11.1 Întreţinere
Întreținerea poate fi efectuată doar de către un
electrician autorizat și conform prevederilor locale.
11.2 Curăţarea
PERICOL
Tensiuni înalte.
Există pericolul unei electrocutări fatale. Nu curățați
stația de încărcare cu un dispozitiv de curățare cu
înaltă presiune sau un dispozitiv asemănător.
Ștergeți instalația doar cu o lavetă. Nu utilizați agenți
de curățare agresivi, ceară sau solvenți.
11.3 Reparaţie
Este interzisă reparația pe cont propriu a stației de
încărcare.
Webasto își rezervă în mod explicit dreptul de a efectua
reparații la stația de încărcare. Singura reparație permisă
poate fi efectuată de către un electrician, cu piesele de
schimb originale furnizate de Webasto.
12 Înlocuirea cablului de încărcare
PERICOL
Există pericolul unei electrocutări fatale.
uDeconectați alimentarea cu energie electrică a
stației de încărcare în instalație și asigurați-o
împotriva conectării.
INDICAŢIE
Este permisă utilizarea doar a pieselor de schimb
originale Webasto.
INDICAŢIE
Pe timpul duratei de utilizare a Webasto Pure, este
permisă înlocuirea de maxim patru ori a cablului de
încărcare.
INDICAŢIE
În cazul unor piese de schimb vă rugăm să vă adresați
instalatorului sau anunțați la Webasto Hotline.
La înlocuirea cablului de încărcare trebuie urmate
instrucțiunile de instalare anexate la kitul de reparație.
13 Eliminarea ca deşeu
Simbolul tomberonului tăiat semnifică faptul că
acest dispozitiv electric sau electronic nu trebuie
eliminat ca deșeu împreună cu deșeurile menajere
la sfârșitul duratei de viață. Pentru returnare, sunt
disponibile în apropiere centre de colectare a
dispozitivelor electrice și electronice uzate.
Adresele acestora le primiți de la administrația
locală, respectiv municipală. Prin colectarea
separată a dispozitivelor electrice și electronice
uzate, este permisă reutilizarea, valorificarea
materialelor, sau alte forme de valorificare a
dispozitivelor uzate și sunt evitate consecințele
negative ale eliminării substanțelor conținute în
dispozitive, care pot fi dăunătoare pentru mediul
înconjurător și sănătatea oamenilor.
uEliminați ca deșeu ambalajul conform prescripțiilor
legale în vigoare la nivel național, utilizând containere
corespunzătoare de reciclare.
14 Declarație de conformitate
Webasto Pure a fost conceput, produs, testat și livrat
conform prevederilor legale aplicabile în regiunile de
comercializare stabilite.
Declarația completă de conformitate CE poate fi accesată
în secțiunea Download https://webasto-charging.com/.
15 Montarea
Fig.14
Fig.15
RO
294 5110757E OI II Webasto Pure
16 Date tehnice
Descriere Date
Tensiune de rețea [V] 230/400 AC
Curent nominal [A] 8 A, 10 A, 13 A, 16 A, 20 A, 25 A, 32 A (monofazat, trifazat), faza divizată (L1+L2, fără N),
la varianta de 11kW sunt posibili max. 16 A
Frecvență de rețea [Hz] 50
Forme de rețea TT / TN (monofazat și trifazat) / IT (monofazat)
Clasificare CEM Emisii perturbatoare: zone rezidențiale, zone comerciale și industriale (clasa B);
Imunitate: zone rezidențiale, zone comerciale și zone ușor industrializate
Categorie de supratensiune III conform EN 60664
Clasă de protecţie I
Graf de protecție IP IP54
Protecție împotriva șocului mecanic IK08
Dispozitive de protecție Comutator de protecție împotriva curenților reziduali RCD de tip A & mini disjunctor. Consultați capitolul8, "Instalarea și
conectarea electrică" la pagina 288.
Tip de fixare Montarea pe perete și pe picior suport (fix racordat)
Alimentare cablu Montare aplicată și sub tencuială
Secțiune transversală conexiune Secțiunea transversală minimă recomandată pentru instalarea standard este - în funcție de cablu și tipul de instalare:
6 mm² (pentru 16 A)
10 mm² (pentru 32 A)
Cablu de încărcare cu cuplaj de încărcare Tip 2 conform EN 62196-1 și EN 62196-2
Bornă de conexiune la rețea Cablu de conexiune:
rigid (min.-max.) 2,5-10mm²
flexibil (min.-max.) 2,5-10mm²
flexibil (min.-max.) cu manșon pentru conductor: 2,5-10mm²
Tensiune de ieșire [V] 230/400 AC
Putere max. de încărcare [kW] 11 sau 22 (în funcție de configurația din fabrică)
Temperatură ambientală [°C] 11 kW versiunea: -30 până la +55 (fără radiația directă a soarelui)
22 kW versiunea: -30 până la +45 (fără radiația directă a soarelui)
Interval de temperatură la depozitare [°C] -30 până la +80
Afișare Element LED
Blocare Comutator cu cheie de blocare pentru autorizarea încărcării
Altitudine [m] Max. 3000 (peste nivelul mării)
Umiditate relativă a aerului permisă [%] 5 până la 95;fără condens
RO
5110757E OI II Webasto Pure 295
Descriere Date
Greutate [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Dimensiuni [mm] Consultați figurile din capitolul15, "Montarea" la pagina 293
INDICAŢIE
O oprire sau o reducere a curentului de încărcare poate avea loc pentru a preveni supraîncălzirea . Aceasta este o proprietate de siguranță.
RO
296 5110757E OI II Webasto Pure
17 Listă de verificare pentru instalarea stației de încărcare Webasto
Stație de încărcare Webasto Pure
Putere de încărcare 11kW 22kW
Număr de serie
Număr material
Generalități: se aplică /
nu se aplică
Instalarea, conexiunea electrică și punerea în funcțiune a stației de încărcare s-au realizat de către un electrician calificat.
Condiții locale:
Stația de încărcare este instalată într-un mediu fără potențial exploziv.
Stația de încărcare este instalată într-o locație la care stația de încărcare nu poate fi deteriorată ca urmare a obiectelor care cad.
Stația de încărcare este instalată într-o zonă protejată de razele soarelui, conform recomandării.
Locația stației de încărcare este selectată astfel încât să fie evitată deteriorarea prin pornirea accidentală a autovehiculului.
Cerințele legale locale cu privire la prevederile de siguranță, protecția la incendiu, instalațiile electrice și căile de evacuare sunt luate în considerare.
Cablul de încărcare și cuplajul de încărcare sunt protejate împotriva contactului cu sursele externe de căldură, apă, murdărie și substanțe chimice.
Cablul de încărcare și cuplajul de încărcare sunt protejate împotriva trecerii peste acestea, prinderii și altor pericole mecanice.
Clientului/utilizatorului i s-a explicat modul în care Webasto Pure se conectează fără tensiune cu dispozitivele de protecție de pe partea instalației.
Cerințe de la stația de încărcare:
La instalare, manșonul de trecere a cablului pentru cablul de conectare la rețea și pentru cablul de semnal este montat.
Protecția împotriva îndoirii cablului de încărcare este înșurubată la stația de încărcare și garniturile de etanșare sunt introduse corect în protecția împotriva îndoirii.
La instalare este montat cablul de încărcare adecvat (11 kW sau 22 kW) pentru stația de încărcare (conform etichetei de tip). Clema de detensionare a cablului pentru
asigurarea detensionării cablului de încărcare este montată. Momentele de strângere specificate în prealabil sunt avute în vedere. Cablul de încărcare este conectat
conform instrucțiunilor.
Înainte de închiderea capacului, sculele și resturile rezultate în urma operațiunii de instalare sunt îndepărtate din stația de încărcare.
La punerea în funcțiune trebuie întocmite procesele-verbale de verificare aplicabile la nivel local, iar o copie a acestora trebuie transmisă clientului.
Client/mandatar:
Localitatea: Semnătură:
Data:
Electrician calificat/mandant:
Localitatea: Semnătură:
Data:
SK
5110757E OI II Webasto Pure 297
Obsah
1 Všeobecne....................................................................... 298
1.1 Účel dokumentu..................................................................... 298
1.2 Manipulácia s týmto dokumentom.......................................... 298
1.3 Používanie v súlade s určením................................................. 298
1.4 Použitie symbolov a zvýraznení............................................... 298
1.5 Záruka a záručné plnenie........................................................ 298
2 Bezpečnosť...................................................................... 298
2.1 Všeobecne.............................................................................. 298
2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny............................................298
2.3 Bezpečnostné pokyny pre inštaláciu........................................ 299
2.4 Bezpečnostné pokyny pre elektrické zapojenie........................ 299
2.5 Bezpečnostné pokyny pre uvedenie do prevádzky................... 300
3 Popis zariadenia.............................................................. 300
3.1 Riadiace vedenie (Control Pilot)............................................... 300
4 Obsluha........................................................................... 300
4.1 Prehľad................................................................................... 300
4.2 LED indikácie.......................................................................... 300
4.3 Uzamykací kľúčový vypínač..................................................... 301
4.4 Spustenie procesu nabíjania.................................................... 301
4.5 Ukončenie procesu nabíjania...................................................301
5 Preprava a skladovanie....................................................301
6 Obsah dodávky................................................................ 301
7 Potrebné náradie............................................................. 302
8 Inštalácia a elektrické zapojenie...................................... 302
8.1 Požiadavky na miesto montáže............................................... 302
8.2 Kritériá pre elektrické zapojenie.............................................. 302
8.3 Inštalácia.................................................................................303
8.4 Elektrické pripojenie................................................................ 304
8.5 Regulácia činného výkonu....................................................... 304
8.6 Nastavenie spínača DIP........................................................... 304
8.7 Prvé uvedenie do prevádzky.................................................... 305
9 Nastavenia.......................................................................305
9.1 Stlmenie LED indikácie............................................................ 305
10 Vyradenie produktu z prevádzky..................................... 306
11 Údržba, čistenie a oprava................................................ 306
11.1 Údržba.................................................................................... 306
11.2 Čistenie................................................................................... 306
11.3 Oprava.................................................................................... 306
12 Výmena nabíjacieho kábla............................................... 306
13 Likvidácia........................................................................ 306
14 Prehlásenie o zhode........................................................ 306
15 Montáž............................................................................ 306
16 Technické údaje............................................................... 307
17 Kontrolný zoznam pre inštaláciu nabíjacej stanice
Webasto.......................................................................... 309
SK
298 5110757E OI II Webasto Pure
1Všeobecne
1.1 Účel dokumentu
Návod na obsluhu a inštaláciu je súčasťou výrobku a ob-
sahuje informácie o bezpečnej obsluhe pre používateľa a
pre odborného elektrikára pre bezpečnú inštaláciu nabíja-
cej stanice Webasto Pure.
1.2 Manipulácia s týmto dokumentom
u Návod na obsluhu a inštaláciu si prečítajte pred uve-
dením Webasto Pure do prevádzky.
u Tento návod uschovajte v blízkosti nabíjacej stanice.
u Tento návod na obsluhu odovzdajte ďalším vlastníkom
alebo používateľom nabíjacej stanice.
OZNÁMENIE
Upozorňujeme na to, že mechaniku musí pre odbornú
inštaláciu vyhotoviť protokol o inštalácii. Ďalej Vás
prosíme o vyplnenie nášho Kontrolný zoznam pre in-
štaláciu nabíjacej stanice Webasto.
OZNÁMENIE
Osoby trpiace farbosleposťou potrebujú pomocu pri
priradení všetkých indikácií chýb.
1.3 Používanie v súlade s určením
Nabíjacia stanica Webasto Pure je vhodná na nabíjanie
elektromobilov a hybridných automobilov podľa normy
IEC 61851-1, režim nabíjania 3. V tomto režime nabíjania
zaručuje nabíjacia stanica nasledovné:
K zapnutiu napájania dôjde až vtedy, keď je vozidlo
správne pripojené.
Maximálna intenzita prúdu bola porovnaná.
1.4 Použitie symbolov a zvýraznení
NEBEZPEČENSTVO
Toto signálne slovo označuje hrozbu s vysokým stup-
ňom rizika, teda hrozbu, ktorá v prípade, že nebude
vylúčená, má za následok smrť alebo vážnu ujmu na
zdraví.
VAROVANIE
Toto signálne slovo označuje hrozbu so stredným
stupňom rizika, teda hrozbu, ktorá v prípade, že nebu-
de vylúčená, môže mať za následok miernu alebo
stredne vážnu ujmu na zdraví.
UPOZORNENIE
Toto signálne slovo označuje hrozbu s nízkym stup-
ňom rizika, teda hrozbu, ktorá v prípade, že nebude
vylúčená, môže mať za následok ľahšiu alebo miernu
ujmu na zdraví.
OZNÁMENIE
Toto signálne slovo označuje technickú osobitosť,
alebo (v prípade nedodržania) potenciálne poškodenie
výrobku.
Predpoklad pre nasledovné pokyny k činnosti
Pokyny k činnosti
1.5 Záruka a záručné plnenie
Spoločnosť Webasto odmieta ručenie za nedostatky a
škody spôsobené nedodržiavaním pokynov uvedených v
návode na montáž a v návode na obsluhu. Toto obme-
dzenie zodpovednosti sa obzvlášť vzťahuje na:
Neodborné používanie.
Opravy odborným elektrikárom nepovereným firmou
Webasto
Použitie iných ako originálnych náhradných dielov.
Prestavbu zariadenia bez súhlasu od spoločnosti We-
basto
Inštalácia a uvedenie do prevádzky nekvalifikovaným
personálom (žiadny odborný elektrikár).
Nesprávna a neodborná likvidácia po vyradení z pre-
vádzky
2Bezpečnosť
2.1 Všeobecne
Nabíjacia stanica bola vyvinutá, vyrobená, otestovaná a
zdokumentovaná podľa relevantných bezpečnostných
predpisov a predpisov o životnom prostredí. Zariadenie
používajte len v technicky bezchybnom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť osôb a zariadenia,
musia byť okamžite odstránené odborným elektrikárom
podľa platných národných predpisov.
OZNÁMENIE
Môže sa stať, že signalizácia zo strany vozidla sa od
tohto popisu líši. Kvôli tomu si vždy prečítajte návod
na obsluhu príslušného výrobcu vozidla a riaďte sa
ním.
2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Nebezpečne vysoké napätia vo vnútri.
Nabíjacia stanica nedisponuje vlastným sieťovým
vypínačom. Ochranné zariadenia nainštalované na
strane siete tak slúžia aj na odpojenie od siete.
Pred použitím vizuálne skontrolujte nabíjaciu stani-
cu, či nie je poškodená. V prípade poškodenia na-
bíjaciu stanicu nepoužívajte.
Inštaláciu, elektrické zapojenie a uvedenie nabíja-
cej stanice do prevádzky smie vykonať len odborný
elektrikár.
Počas prevádzky neodstraňujte kryt montážnej ob-
lasti.
Neodstraňujte z nabíjacej stanice označenia, vý-
stražné symboly a typový štítok.
Nabíjací kábel smie podľa návodu vymeniť len od-
borný elektrikár.
Pripájanie iných zariadení k nabíjacej stanici je prí-
sne zakázané.
Ak sa nabíjací kábel nepoužíva, uložte ho na ur-
čený držiak a nabíjaciu spojku zasuňte do nabíjacej
stanice. Nabíjací kábel voľne zaveste okolo puzdra
zariadenia tak, aby sa nedotýkal zeme.
SK
5110757E OI II Webasto Pure 299
Dbajte na to, aby nabíjací kábel a nabíjacia spojka
boli chránené pred prejdením, zovretím a iným
mechanickými hrozbami.
Pokiaľ sa nabíjacia stanica, nabíjací kábel alebo na-
bíjacia spojka poškodia, okamžite informujte ser-
vis. Nabíjaciu stanicu ďalej nepoužívajte.
Nabíjací kábel a spojku chráňte pred kontaktom s
externými zdrojmi tepla, vodou, nečistotami a che-
mikáliami.
Nabíjacia stanica Webasto Live počíta pre servisné
účely aj cykly zapojenia nabíjacej spojky a po 10
000 cykloch upozorní na webovom rozhraní na to,
že zásuvné kontakty nabíjacej spojky musí odbor-
ný elektrikár skontrolovať na známky prípadného
opotrebovania. Pri známkach opotrebovania musí
odborný elektrikár dotknutý nabíjací kábel vymeniť
za originálny náhradný kábel Webasto.
Nabíjací kábel nepredlžujte s predlžovacím káblom
alebo adaptérom, aby ste ho pripojili k vozidlu.
Nabíjací kábel vyťahujte len za nabíjaciu spojku.
Nabíjaciu stanicu nikdy nečisťte s vysokotlakových
čističom alebo podobným zariadením.
Pri čistení nabíjacej zdierky vypnite napájanie
elektrického napätia.
Nabíjací kábel nesmie byť počas používania vy-
stavený zaťaženiu ťahom.
Postarajte sa, aby k nabíjacej stanici mali prístup
len tie osoby, ktoré si prečítali tento návod na ob-
sluhu.
2.3 Bezpečnostné pokyny pre inštaláciu
Majte na pamäti, že na plánovanom mieste in-
štalácie je potrebné zohľadniť miestne zákonné
požiadavky na elektroinštalácie, protipožiarnu
ochranu, bezpečnostné predpisy a únikové cesty.
Používajte len dodaný montážny materiál.
Pri otvorenom zariadení prijmite odborné preven-
tívne opatrenia na ochranu proti elektrostatickému
výboju (ESD), aby ste zabránili vzniku elektrostatic-
kých výbojov.
Pri manipulácii s doskami citlivými na elektrostatic-
ké výboje noste uzemnené antistatické náramky a
dodržujte odborné preventívne opatrenia na
ochranu proti elektrostatickým výbojom. Náramky
sa smú nosiť iba pri montáži a pripojení nabíjacej
jednotky. Náramky sa nikdy nesmú nosiť pri We-
basto Pure pod napätím.
Kvalifikovaní elektrotechnici (znalé osoby) musia
byť počas inštalácie Webasto Pure odborne uzem-
není.
Webasto Pure neinštalujte v potenciálne výbušnej
atmosfére (Ex zóna).
Webasto Pure nainštalujte tak, aby nabíjací kábel
neblokoval alebo neobmedzoval žiadny prechod.
Webasto Pure neinštalujte v prostredí s výskytom
amoniaku alebo vzduchu s obsahom amoniaku.
Webasto Pure neinštalujte na mieste, kde by ju
mohli poškodiť padajúce predmety.
Webasto Pure je vhodná na použitie v interiéri,
ako aj v exteriéri.
Webasto Pure neinštalujte v blízkosti rozprašova-
cích zariadení, ako napr. autoumyvárne, vysoko-
tlakové čističe alebo záhradné hadice.
Webasto Pure chráňte pred poškodením mrazom,
krúpmi a podobne. Tu chceme upozorniť na náš
stupeň ochrany IP (IP54).
Webasto Pure je vhodná na použitie v oblastiach
bez obmedzenia prístupu.
Webasto Pure chráňte pred priamym slnečným
žiarením. Nabíjací prúd sa vplyvom vysokých tep-
lôt môže znížiť alebo sa za určitých okolností do-
konca úplne preruší proces nabíjania. Pre variant s
výkonom 11 kW je prevádzková teplota -30 °C až
+55 °C a pre variant s výkonom 22 kW od -30 °C
do +45 °C.
Je potrebné vybrať také miesto inštalácie Webasto
Pure, aby bolo vylúčené neúmyselné narazenie
vozidlom. Ak nie je možné vylúčiť možnosť po-
škodenia, musia sa prijať bezpečnostné opatrenia.
Ak sa Webasto Pure počas inštalácie poškodí, ne-
smiete ju uviesť do prevádzky, ale musíte ju vyme-
niť.
2.4 Bezpečnostné pokyny pre elektrické
zapojenie
VAROVANIE
Na plánovanom mieste inštalácie je potrebné zo-
hľadniť vnútroštátne zákonné požiadavky na
elektroinštalácie, protipožiarnu ochranu, bezpeč-
nostné predpisy a únikové cesty. Aktuálne platné,
vnútroštátne predpisy pre inštaláciu sa musia do-
držiavať.
Každá nabíjacia stanica musí byť chránená vlast-
ným prúdovým chráničom a ističov v pripájacej in-
štalácii. Pozri Požiadavky na miesto inštalácie.
Pred elektrickým zapojením nabíjacej stanice sa
ubezpečte, že elektrické prípojky nie sú pod na-
pätím.
Pri prvom uvedení nabíjacej stanice do prevádzky
ešte nepripájajte žiadne vozidlo.
Ubezpečte sa, že je použitý správny pripájací kábel
pre elektrickú sieťovú prípojku.
Nabíjaciu stanicu s otvoreným montážnym krytom
nenechávajte bez dozoru.
Nastavenie spínača DIP meňte len pri vypnutom
zariadení.
Riaďte sa prípadnými oznámeniami prevádzkova-
teľa elektrickej siete.
2.4.1 Bezpečnostné pokyny pre elektrické
zapojenie
Na plánovanom mieste inštalácie je potrebné zo-
hľadniť vnútroštátne zákonné požiadavky na
elektroinštalácie, protipožiarnu ochranu, bezpeč-
nostné predpisy a únikové cesty. Aktuálne platné,
vnútroštátne predpisy pre inštaláciu sa musia do-
držiavať.
Každá nabíjacia stanica musí byť chránená vlast-
ným prúdovým chráničom a ističov v pripájacej
inštalácii. Pozri Požiadavky na miesto inštalácie.
SK
300 5110757E OI II Webasto Pure
Pred elektrickým zapojením nabíjacej stanice sa
ubezpečte, že elektrické prípojky nie sú pod na-
pätím.
Pri prvom uvedení nabíjacej stanice do prevádzky
ešte nepripájajte žiadne vozidlo.
Ubezpečte sa, že je použitý správny pripájací ká-
bel pre elektrickú sieťovú prípojku.
Nabíjaciu stanicu s otvoreným montážnym
krytom nenechávajte bez dozoru.
Nabíjaciu stanicu neinštalujte bez montážneho
rámu.
Nastavenie spínača DIP meňte len pri vypnutom
zariadení.
Riaďte sa prípadnými oznámeniami prevádzkova-
teľa elektrickej siete.
2.5 Bezpečnostné pokyny pre uvedenie do
prevádzky
VAROVANIE
Uvedenie nabíjacej stanice do prevádzky smie vy-
konať len odborný elektrikár.
Správne zapojenie nabíjacej stanice musí pred uve-
dením do prevádzky skontrolovať odborný
elektrikár.
Pred uvedením nabíjacej stanice do prevádzky
vizuálne skontrolujte, či nabíjací kábel, nabíjacia
spojka a nabíjacia stanica nevykazujú viditeľné
miesta poškodenia. Uvedenie poškodenej nabíjacej
stanice do prevádzky alebo jej uvedenie do pre-
vádzky s poškodeným nabíjacím káblom/po-
škodenou nabíjacou spojkou je zakázané.
3Popis zariadenia
Obr.1
V prípade nabíjacej stanice opísanej v tomto návode na
obsluhu a inštaláciu ide o Webasto Pure. Presný popis za-
riadenia nájdete na typovom štítku nabíjacej stanice.
Presný popis zariadenia, podľa materiálového čísla, ktoré
pozostáva zo sedemmiestneho čísla a písmena, nájdete
na typovom štítku nabíjacej stanice.
3.1 Riadiace vedenie (Control Pilot)
Obr.2
V nabíjacom kábli sa okrem energetických vedení nachá-
dza aj dátové vedenie, ktoré sa označuje ako CP (Control
Pilot) vedenie. Toto vedenie (čierno-biele) sa zasúva do
prípojky CP do push-in svorky. To sa týka montáže origi-
nálneho nabíjacieho kábla a tiež výmeny nabíjacieho káb-
la.
4Obsluha
4.1 Prehľad
Obr.3
Legenda
1 LED indikátor 4 Uzamykací kľúčový vy-
pínač, prístupný zo
spodnej strany
2 Držiak pre nabíjací kábel 5 Montážny kryt
3 Držiak pre nabíjaciu spoj-
ku
4.2 LED indikácie
4.2.1 Indikátor prevádzky LED
Obr.4
Indikátor
prevádzky
Popis
N1 LED nesvieti:
Nabíjacia stanica je vypnutá.
N2 Biele sekvenčné svetlo sa pohybuje nahor /
nadol:
Nabíjacia stanica sa spustí.
N3 LED svieti nepretržite zelenou:
Nabíjacia stanica je v pohotovostnom reži-
me.
N4 LED bliká modrou farbou:
Indikátor
prevádzky
Popis
Nabíjacia stanica sa používa, vozidlo sa nabí-
ja.
N5 Modré sekvenčné svetlo sa pohybuje nahor /
nadol:
Nabíjacia spojka je pripojená k vozidlu,
proces nabíjania je prerušený.
N6 Zelené sekvenčné svetlo sa pohybuje nahor /
nadol:
Nabíjacia stanica je v prevádzke, alebo
uzamknutá uzamykacím kľúčovým vypí-
načom.
N7 Oranžové sekvenčné svetlo sa pohybuje na-
hor / nadol:
Proces nabíjania je prerušený prevádzkovate-
ľom sviete.
4.2.2 Zobrazenie chyby LED
Obr.5
Zobraze-
nie chyby
Popis
F1 LED svieti nazeleno, dodatočne sa spustí bli-
kanie nažlto:
Nabíjacia stanica je veľmi zohriata a nabíja
vozidlo so zníženým výkonom. Po fáze vyc-
hladnutia pokračuje nabíjacia stanica v nor-
málnom procese nabíjania.
F2 LED svieti nepretržite žltou a na dobu 0,5 s
zaznie signálny tón:
Nadmerná teplota.
Po fáze vychladnutia pokračuje nabíjacia
stanica v normálnom procese nabíjania.
F3 LED svieti nazeleno, dodatočne sa spustí bli-
kanie načerveno a na 0,5s zaznie signálny
tón:
Vyskytla sa chyba inštalácie pri pripojení nabí-
jacej stanice, sledovanie fáz je aktívne, nabíja-
cia stanica nabíja so zníženým výkonom.
SK
5110757E OI II Webasto Pure 301
Zobraze-
nie chyby
Popis
uKontrola elektrickej fázy odborným
elektrikárom. Podmienka: elektrická fáza.
F4 LED bliká v 2-sekundovom intervale 1 s
červenou a na dobu 0,5 s zaznie signálny tón.
Potom s prestávkou 1 s signálny tón na dobu
5 s:
Vyskytla sa chyba na strane vozidle.
uVozidlo znovu ešte raz pripojte.
F5 LED bliká v 0,5 s a 3 s intervale na 0,5 s
červenou farbou. Na dobu 0,5 s zaznie signál-
ny tón:
Napájacie napätie je mimo platného rozsahu
180 V až 270 V. Podrobnosti nájdete v kapito-
lu8.3, "Inštalácia" na strane 303.
uKontrola odborným elektrikárom.
F6 LED svieti nepretržite červenou a na dobu 0,5
s zaznie signálny tón. Potom s prestávkou 1 s
signálny tón na dobu 5 s:
Vyskytol sa problém s monitorovaním napätia
alebo monitorovaním systému.
Nebezpečenstvo smrteľného zásahu
elektrickým prúdom.
Vypnite zdroj napätia nabíjacej stanice a zais-
tite ho proti zapnutiu. Až potom vytiahnite
nabíjací kábel z vozidla.
Kontaktujte technickú podporu Webasto
Charging Hotline. Kontakt nájdete na našej
webovej stránke www.webasto-charging.com
4.3 Uzamykací kľúčový vypínač
Obr.6
Uzamykací kľúčový vypínač slúži na autorizáciu a dá sa
otočiť o 90°. Otočte ho doprava (v smere hodinových ru-
čičiek) na odomknutie nabíjacej stanice. Otočte ho doľava
(proti smeru hodinových ručičiek) na uzamknutie nabíja-
cej stanice.
OZNÁMENIE
Kľúč je možné vytiahnuť v obidvoch polohách. Uzam-
knutá nabíjacia stanica nie je vypnutá, iba sa nachádza
v uzamknutom režime (nabíjanie nie je možné).
4.4 Spustenie procesu nabíjania
Ďalej je opísané správanie pri „Freecharging enabled“,
ktoré sa nastaví v rámci inštalácie. Pri „Free charging
disabled“ sa riaďte pokynmi z Funkcia uzamknutia Scan &
Charge.
Obr.7
OZNÁMENIE
Pred začatím nabíjania vozidla vždy zohľadnite
požiadavky vozidla.
OZNÁMENIE
Vozidla zaparkujte k nabíjacej stanici tak, aby nabíjací
kábel nebol napnutý. Pozri Obr. 7
Opatrenie Popis
uNabíjaciu spojku pripojte
k vozidlu.
Nabíjacia stanica vykoná
test systému a pripojenia.
Lišta LED, ktorá sa najprv
rozsvieti na zeleno, začne
po spustení nabíjania pulzo-
vať na modro. Ak vozidlo
nie je pripravené na nabíja-
nie (napr. batéria je úplne
nabitá), rozsvieti sa modrá
kontrolka.
4.5 Ukončenie procesu nabíjania
Vozidlo automaticky ukončilo cyklus nabíjania:
Opatrenie Popis
uVozidlo príp. odistite.
uNabíjaciu spojku vytiah-
nite z vozidla.
uNabíjaciu spojku zaistite
v držiaku nabíjacej stani-
ce.
LED: Modré sekvenčné svet-
lo. Vozidlo je pripojené, ale
nenabíja sa.
Ak proces nabíjania nie je automaticky ukončený zo
strany vozidla:
Opatrenie Popis
uUzamykací kľúčový vypí-
nač prepnite do polohy
„Off“ (Vyp).
Cyklus nabíjania sa preruší.
LED sa prepne na zelené
sekvenčné svetlo. Prevádz-
kový stav N6
Alebo
uUkončite cyklus nabíja-
nia zo strany vozidla.
Cyklus nabíjania sa preruší.
LED sa prepne na modré
sekvenčné svetlo. Prevádz-
kový stav N5.
5Preprava a skladovanie
Pri preprave dodržte teplotný rozsah pre skladovanie. Po-
zri kapitolu16, "Technické údaje" na strane 307.
Prepravu vykonajte len vo vhodnom obale.
6Obsah dodávky
Obsah dodávky Počet ku-
sov
Nabíjacia stanica 1
Nabíjací kábel s nabíjacou spojkou 1
Montážna súprava pre upevnenie na stenu:
Hmoždinky (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Skrutka (6 x 70, T25) 2
Skrutka (6 x 90, T25) 2
Podložka (12 × 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Skrutka (3 × 20 mm, T10)
(2 náhradné skrutky) 2+2
Držiak pre upevnenenie na stenu 1
Káblová priechodka, (1 kus ako náhradný
diel) 2
Súprava na inštaláciu nabíjacieho kábla:
Špirálová ochrana proti zalomeniu 1
Káblový viazač 1
Svorka odľahčenia ťahu 1
SK
302 5110757E OI II Webasto Pure
Obsah dodávky Počet ku-
sov
Skrutka (6,5 × 25 mm, T25) na upevnenie
svorky odľahčenia ťahu 2
Návod na obsluhu a inštaláciu 1
Kľúče 2
OZNÁMENIE
Dodaná univerzálna hmoždinak Fischer UX R 8 je
plastová hmoždinka z kvalitného nylonu. Univerzálna
hmoždinka roztláča v pevných materiáloch a zväzuje v
dutých a doskových materiáloch pre maximálnu pev-
nosť a stálosť.
7Potrebné náradie
Popis náradia Počet
kusov
Plochý skrutkovač 0,5 x 3,5 mm 1
Skrutkovač Torx Tx25 1
Skrutkovač Torx Tx10 1
Momentový kľúč (rozsah zaberá 5-6 Nm, pre
Tx25)
1
Momentový kľúč (rozsah zaberá 4-5 Nm, pre
otvorený kľúč veľkosti 29)
1
Vŕtačka s vrtákom 8 mm 1
Kladivo 1
Meracie pásmo 1
Vodováha 1
Odizolovaný nástroj 1
Merací prístroj inštalácie 1
EV simulátor s indikátorom elektrickej fázy 1
Kruhový pilník 1
Kombinované kliešte 1
8Inštalácia a elektrické zapojenie
NEBEZPEČENSTVO
Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v kapitole
kapitolu2, "Bezpečnosť" na strane 298.
Na prístup k ďalším dokumentom použite jednu z na-
sledujúcich možností:
Aplikácia Webasto Service (pre inštaláciu)
Pre stiahnutie tejto aplikácie:
unaskenujte nasledujúci QR kód alebo
ualebo príp. prejdite na:
https://apps.apple.com/ (obchod Apple App Store)
alebo
https://play.google.com/ (obchod Google Play
Store ).
Pre prístup do aplikácie Webasto Service a k online tech-
nickej dokumentácii spoločnosti Webasto nasnímajte QR
kód alebo čiarový kód na obale vášho výrobku Webasto.
Naše návody na obsluhu nájdete na webovej stránke We-
basto na adrese:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Všetky jazyky nájdete na portáli na stiahnutie na našej
webovej stránke.
OZNÁMENIE
Bezpečnostný koncept Webasto Pure je založený na
uzemnenom type siete, ktorý musí vždy počas inštalá-
cie zabezpečiť odborný elektrikár.
8.1 Požiadavky na miesto montáže
Pri výbere miesta inštalácie Webasto Pure musíte zohľad-
niť nasledujúce body:
Pri inštalácii musí byť spodný okraj priloženej montáž-
nej šablóny v minimálnej vzdialenosti 90cm od zeme.
(Pozri Obr. 15)
Ak majú byť vedľa seba namontované viaceré nabíjacie
stanice, vzdialenosť medzi jednotlivými stanicami musí
byť minimálne 200 mm.
Montážna plocha musí byť masívna a stabilná.
Montážna plocha musí byť úplne rovná (max. rozdiel 1
mm medzi jednotlivými montážnymi bodmi).
Montážna plocha nesmie obsahovať žiadne ľahko hor-
ľavé materiály.
Najkratšia trasa kábla od nabíjacej stanice k vozidlu.
Žiadne nebezpečenstvo prejdenia nabíjacieho kábla.
Možné elektrické prípojky infraštruktúry.
Pešie a únikové trasy musia byť voľné.
Pre optimálnu a bezporuchovú prevádzku odporúčame
miesto inštalácie bez priameho slnečného žiarenia.
Obvyklá parkovacia poloha vozidla pod zamýšľanou
pozíciou nabíjacieho konektora vozidla.
Dodržanie miestnych stavebných a protipožiarnych
predpisov.
OZNÁMENIE
Montážna vzdialenosť medzi dolným okrajom nabíja-
cej stanice a zemou musí byť minimálne 0,9m.
8.2 Kritériá pre elektrické zapojenie
Maximálny nabíjací prúd, parametrizovaný zo závodu, je
uvedený na typovom štítku nabíjacej stanice. Pomocou
spínačov DIP je maximálny nabíjací prúd možné znížiť na
hodnotu zabudovaného ističa vedenia.
OZNÁMENIE
Prúdové hodnoty vybraných istiacich zariadení nesmú
byť v žiadnom prípade nižšie ako prúdová hodnota
uvedená na typovom štítku nabíjacej stanice alebo
hodnota nastavená spínačom DIP.
Pozri kapitolu8.6, "Nastavenie spínača DIP" na strane
304.
Pred začatím zapojenia musí kvalifikovaný elektrikár skon-
trolovať podmienky pre inštaláciu nabíjacej stanice.
SK
5110757E OI II Webasto Pure 303
V závislosti od danej krajiny je potrebné dodržiavať smer-
nice a nariadenia úradov a prevádzkovateľov elektrických
sietí, napr. ohlasovacia povinnosť inštalácie nabíjacej
stanice.
OZNÁMENIE
V niektorých krajinách je 1-fázové nabíjanie obmedze-
né na definovanú intenzitu prúdu. Lokálne podmienky
pripojenia musia byť dodržané.
Ďalej uvedené ističe a chrániče musia byť dimenzované
tak, aby v prípade chyby bola nabíjacia stanica odpojená
od siete. Pri výbere elektrického ističa sa musia aplikovať
vnútroštátne predpisy pre inštaláciu a normy danej kraji-
ny.
8.2.1 Dimenzovanie prúdového chrániča
Zásadne platia vnútroštátne predpisy pre inštaláciu. Po-
kiaľ v nich nie je uvedené inak, každá nabíjacia stanica
musí byť chránená vhodným prúdovým chráničom (RCD
typu A) s vypínacím prúdom ≤ 30 mA.
8.2.2 Dimenzovanie elektrického ističa
Elektrický istič (MCB) musí vyhovovať norme IEC 60898.
Prepustená energia (I²t) nesmie prekročiť 80 000 A²s.
Alternatívne sa tiež môže použiť kombinácia prúdového
chrániča a elektrického ističa (RCBO) podľa normy EN
61009-1. Pre túto kombináciu tiež platia vyššie uvedené
parametre.
8.2.3 Odpojovač
Nabíjacia stanica nedisponuje vlastným sieťovým vypí-
načom. Ochranné zariadenia nainštalované na strane
siete tak slúžia aj na odpojenie od siete.
8.3 Inštalácia
Pozri tiež kapitolu15, "Montáž" na strane 306. Dodaný
montážny materiál je určený na inštaláciu nabíjacej stani-
ce na tehlovú alebo betónovú stenu. Pre inštaláciu na
stojan je montážny materiál súčasťou obsahu dodávky
stojana.
üObsah dodávky je skontrolovaný na úplnosť.
uZohľadnite montážnu polohu na mieste inštalácie. Po-
zri Obr. 15.
OZNÁMENIE
Vyvŕtajte stredový otvor!
uUvoľnite vŕtaciu šablónu na perforovaní z balenia.
uS pomocou vŕtacej šablóny naznačte štyri pozície vŕta-
ných otvorov na mieste inštalácie. Pozri Obr. 15.
uDo naznačených pozícií vyvŕtajte 4 otvory s Ø8mm.
uNad horné otvory umiestnite a namontujte držiak s 2
hmoždinami a 2 skrutkami, 6×70mm, T25.
uOdoberte dolný kryt z oblasti pripojenia nabíjacej
stanice.
Obr.8
uOdoberte špirálovú ochranu proti zalomeniu z oblasti
pripojenia nabíjacej stanice a uložte ju k ostatnému
dodanému materiálu.
uPri pokládke na omietku vytvorte vyhĺbenie pre po-
kládku prívodného vedenia na zadnej strane nabíjacej
stanice cez na to určené bočné miesta vylomenia (príp.
výlomové hrany odihľujte s pomocou kruhového pilní-
ka).
uPrívodné vedenie veďte cez na to určené priechodky a
nabíjaciu stanicu nasaďte na už namontovaný držiak.
uNabíjaciu stanicu namontujte s 2 skrutkami, 6×90,
T25 cez upevňovacie otvory v dolnej oblasti pripojenia.
Max. uťahovací moment 6 Nm sa nesmie prekročiť.
8.3.1 Pripojenie nabíjacieho kábla
uŠpirálovú ochranu proti zalomeniu nasuňte s bezzá-
vitovým otvorom vpred cez dodaný nabíjací kábel.
uNabíjací kábel veďte cez už predmontovanú tesniacu
svorku.
OZNÁMENIE
Dávajte pozor, aby tesniaca guma predmontovaná v
tesniacej svorke správne držala.
uPosuňte nabíjací kábel min. 10mm nad horný okraj
oblasti upnutia svorky odľahčenia ťahu.
uŠpirálovú ochranu proti zalomeniu zakrúťte o niekoľko
zavinutí na tesniacu svorku.
OZNÁMENIE
Ešte pevne nezakrúťte.
Obr.9
uDodanú svorku odľahčenia ťahu naskrutkujte v
správnej polohe na nabíjací kábel.
OZNÁMENIE
Svorka odľahčenia ťahu ponúka dve možnosti umiest-
nenia pre varianty nabíjacieho kábla 11 kW a 22 kW.
Ubezpečte sa, že nálepka „11kW installed“ pri nabíja-
com kábli 11 kW je viditeľná.
uSvorku odľahčenia ťahu namontujte do správnej mon-
tážnej polohy s dodanými samoreznými skrutkami Torx
(6,5x25mm) a utiahnite s momentom 5,5 Nm. (Po-
zor: Skrutky neprekrúťte).
uSvorka odľahčenia ťahu musí v pevne naskrutkovanom
stave rovinne priliehať.
OZNÁMENIE
Vykonajte kontrolu ťahom za nabíjací kábel, aby ste sa
uistili, že nabíjacie vedenie sa už nepohybuje.
uNa tesniacu svorku teraz naskrutkujte špirálovú
ochranu proti zalomeniu s momentom 4 Nm.
uS pomocou drážkového skrutkovača (3,5 mm) pripojte
jednotlivé konce vodičov podľa predlohy na obrázku
na pravý svorkovnicový blok s nápisom „OUT“.
uKvôli tomu zasuňte skrutkovač do na to určeného
horného otvoru pružinového odľahčenia svorkovnico-
vého bloku a tým otvorte upínaciu pružinu.
uTeraz zasuňte jednotlivý vodič do na to určeného pri-
pájacieho otvoru svorkovnicového bloku (dolný otvor).
Nabíjací kábel Popis
Modrá N
Hnedá L1
Čierna L2
Šedá L3
Žltá - Zelená PE
Čierny - Biely Riadiace vedenie (CP)
uSkrutkovač následne znovu vytiahnite a kontrolou po-
tiahnutím sa ubezpečte, že jednotlivé vodiče sú
správne a úplne upnuté.
uPripojte čierno-biele riadiace vedenie (CP) na svorku
(najspodnejší kontakt A). Pozri --- FEHLENDER LINK ---.
OZNÁMENIE
Stlačte biely pružinový kontakt vpravo od prípojky
nadol, zatiaľ čo úplne zasuniete riadiace vedenie.
SK
304 5110757E OI II Webasto Pure
uKontrolou potiahnutím sa ubezpečte, že vedenie je
správne a úplne upnuté.
8.4 Elektrické pripojenie
1. Skontrolujte a presvedčte sa, že prívodné vedenie nie
je pod napätím a že boli prijaté opatrenia proti
opätovnému zapnutiu.
2. Skontrolujte a splňte všetky požiadavky, ktoré sú po-
trebné pre pripojenie a boli uvedené vyššie v tomto
návode.
3. Odstráňte káblové priechodky z dodaného materiálu.
4. Nasuňte káblovú priechodku cez prívodné vedenie.
OZNÁMENIE
Dbajte na to, aby sa zavádzacia pomôcky priechodky v
nainštalovanom koncovom stave nachádzala na za-
dnej strane nabíjacej stanice, ešte ju však neumiestňuj-
te do priechodky skrine.
5. Ak sa má súčasne pripojiť dátové vedenie, použite
druhú dodanú káblovú priechodku a zopakujte vyššie
uvedený pracovný krok.
6. Odstráňte opláštenie prívodného vedenia.
7. Pri použití tuhého prívodného vedenia ohnite jednotli-
vé vodiče s ohľadom na minimálne polomery ohybu
tak, aby umožňovali pripojenie k svorkám bez veľkého
mechanického zaťaženia.
8. Pri použití tuhého prívodného vedenia ohnite jednotli-
vé vodiče s ohľadom na minimálne polomery ohybu
tak, aby umožňovali pripojenie k svorkám bez veľkého
mechanického zaťaženia.
Obr.10
1. Pomocou plochého skrutkovača (3,5mm) pripojte
jednotlivé konce vodičov podľa predlohy na obrázku
na ľavý svorkovnicový blok s nápisom „IN“.
OZNÁMENIE
Pri pripájaní dávajte pozor na správne poradie pripo-
jenia pravotočivého poľa.
2. Na tento účel zasuňte skrutkovač do určeného horné-
ho otvoru pružinového odľahčenia svorkovnicového
bloku a tým otvorte upínaciu pružinu.
3. Teraz zasuňte jednotlivý vodič do na to určeného pri-
pájacieho otvoru svorkovnicového bloku (dolný ot-
vor).
4. Skrutkovač následne znovu vytiahnite a kontrolou po-
tiahnutím sa ubezpečte, že jednotlivé vodiče sú
správne a úplne upnuté a nie sú viditeľné žiadne
medené časti.
OZNÁMENIE
V prípade viacerých nabíjacích staníc na spoločnom
hlavnom napájacom bode hrozí riziko preťaženia.
Rotáciu fáz je potrebné predvídať a prispôsobiť v
konfigurácii pripojenia nabíjacích staníc. Pozri online
návod na konfiguráciu:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Pripojte dátové vedenie do určenej prípojky v oblasti
pripojenia. Pozri kapitolu3.1, "Riadiace vedenie (Con-
trol Pilot)" na strane 300 a Obr. 2.
6. Z oblasti pripojenia odstráňte možné znečistenia ako
zvyšky izolácie.
7. Znovu skontrolujte, či všetky vodiče pevne držia v prí-
slušnej svorke.
8. Teraz umiestnite káblovú priechodku do priechodky
skrine.
OZNÁMENIE
Dávajte pozor, aby medzi skriňou a káblovou
priechodkou nevznikla vzduchová medzera.
8.4.1 Elektrické pripojenie v rozdelených (split-
phase) sieťach
Konfigurácia pripojenia:
Sieťové vedenie Svorkovnicový blok
L1 L1
L2 Neutrálny
Konfigurácia spínača DIP: D6 = 0 (OFF/VYP)
OZNÁMENIE
S touto konfiguráciou pripojenia nie je definované ob-
medzenie nesúmerného zaťaženia.
OZNÁMENIE
Sieťové vedenie: Medzi L1 a L2 môže byť prítomné
maximálne menovité napätie 230 V.
8.5 Regulácia činného výkonu
Pozri Obr. 2
Regulácia činného výkonu v zmysle smernice podľa VDE
AR-4100 má byť pripojená nasledujúcim spôsobom:
VAROVANIE
Medzi svorky 3 a 4 nesmie viesť žiadne napätie. Použi-
té relé alebo prijímač HDO musia pracovať bezpoten-
ciálovo.
Oba káble prijímača HDO musia byť zasunuté do tohto
konektora v pozíciách 3 a 4 (pozri obr. 3). Priradenie
oboch káblov na poz. 3 a 4 je voľne voliteľné. (max.
prierez kábla 1,5mm²).
8.6 Nastavenie spínača DIP
NEBEZPEČENSTVO
Vysoké napätia.
uNebezpečenstvo smrteľného zásahu elektrickým
prúdom.
uZistite, či nie je prítomné napätie.
Obr.11
Spínač DIP hore/ZAP = 1
Spínač DIP dole/VYP = 0
Továrenské nastavenie spínača DIP: 000111
OZNÁMENIE
Zmeny nastavení spínačov DIP sa aktivujú až po re-
štartovaní nabíjacej stanice.
D1 D2 D3 [A] Popis
000 8 Stav pri dodaní
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
SK
5110757E OI II Webasto Pure 305
D1 D2 D3 [A] Popis
111 0 Režim Demo: Nabíjanie nie je
možné
D4 0= bez obmedzenia nesúmerného zaťaženia
pri 1-fázovom nabíjaní,
1= obmedzenie nesúmerného zaťaženia na
16A a D1-D3 > 20A (pre Švajčiarsko a Ra-
kúsko)
D5 0= bez obmedzenia nesúmerného zaťaženia
pri 1-fázovom nabíjaní,
1= obmedzenie nesúmerného zaťaženia na
20A a D1-D3 > 25A (pre Nemecko).
D6 1= sieť TN/TT
0 sieť IT (možné iba 1-fázové sieťové pripo-
jenie).
Pozri kapitolu8.4.1, "Elektrické pripojenie
v rozdelených (split-phase) sieťach" na
strane 304
8.7 Prvé uvedenie do prevádzky
8.7.1 Bezpečnostná kontrola
Výsledky kontroly a merania prvého uvedenia do pre-
vádzky zadokumentujte podľa platných montážnych
predpisov a noriem.
Platia miestne predpisy týkajúce sa prevádzky, inštalácie a
životného prostredia.
8.7.2 Spustenie
1. Odstráňte zvyšky materiálu z oblasti pripojenia.
2. Pred spustením skontrolujte, či všetky skrutkové a
svorkové spoje pevne držia.
3. Namontujte dolný kryt.
4. Spodný kryt upevnite s montážnymi skrutkami; mon-
tážne skrutky opatrne utiahnite na doraz. Pozri Obr.
8.
5. Zapnite sieťové napätie.
Aktivuje sa štartovacia sekvencia (doba trvania až do
60 sekúnd).
Biele sekvenčné svetlo sa pohybuje nahor/nadol. Pozri
Obr. 12, prevádzkový stav N2.
Obr.12
1. Nabíjaciu stanicu príp. odomknite uzamykacím kľúčo-
vým vypínačom.
2. Vykonajte kontrolu uvedenia do prevádzky a namera-
né hodnoty zaznamenajte do protokolu o skúške.
Ako merací bod slúži nabíjacia spojka a ako meracia
pomôcka slúži EV simulátor.
3. S EV simulátorom nasimulujte a otestujte jednotlivé
prevádzkové a ochranné funkcie.
4. Nabíjací kábel pripojte k vozidlu.
LED sa prepne zo zelenej (N3) na blikajúcu modrú
(N4), pozri Obr. 12
8.7.3 Kontrola interného a externého prúdového
chrániča
Priebeh kontroly fázy 1:
3 dotykové meranie (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) chy-
bových prúdov striedavého prúdu pre zareagovanie prú-
dového chrániča typu B zabudovaného na strane inštalá-
cie a 3 dotykové meranie (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE)
chybových prúdov jednosmerného prúdu pre zareagova-
nie prúdového chrániča typu B zabudovaného na strane
inštalácie na kontaktoch v aktivačnej šachte pružinových
svoriek Phoenix (horný malý otvor), pri ktorých sa pre
každé z celkovo 6 meraní zadokumentuje čas aktivácie/
zareagovania [ms] a spúšťací chybový prúd [mA].
Východisková situácia pre fázu 2:
Ako pre fázu 1, ale teraz je k nabíjaciemu káblu pripojený
EV simulátor, ktorý simuluje stav C (EV nabíja) nabíjacej
stanice. Týmto je na nabíjacom kábli a tým aj na meracích
zdierkach EV simulátora prítomné napätie (zopnuté relé v
nabíjacej stanici)
Priebeh kontroly fázy 2:
3 v meracích zdierkach EV simulátora zasunuté meranie
(L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) chybových prúdov striedavé-
ho prúdu pre zareagovanie snímača a 3 v meracích zdier-
kach EV simulátora zasunuté meranie (L1-N-PE; L2-N-PE;
L3-N-PE) chybových prúdov jednosmerného prúdu pre za-
reagovanie snímača, pri ktorých sa pre každé z celkovo 6
meraní zadokumentuje čas aktivácie/zareagovania [ms] a
spúšťací chybový prúd [mA].
Vo fáze 2 nie je nutne stanovené, že snímač skutočne
reaguje „rýchlejšie“ (tzn. pri nižšom striedavom alebo
jednosmernom chybovom prúde alebo kratšom čase za-
reagovania). Je úplne možné, že v tomto prípade reaguje
aj prúdový chránič na strane inštalácie.
Ponúka sa, 3 meranie (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) pre im-
pedanciu slučky/skratový prúd ističa vedenia vykonať a
zadokumentovať počas fázy 2.
9Nastavenia
OZNÁMENIE
Pri nasledujúcich popisoch je dôležité časové vy-
konanie, preto si prečítajte všetky kroky skôr, než za-
čnete s procesom.
9.1 Stlmenie LED indikácie
Obr.13
Pozri tiež Uzamykací kľúčový vypínač.
üNabíjacia stanica spustená.
üLED indikácia nepretržite svieti zelenou farbou.
üUzamykací kľúčový vypínač je na ON (Zap.).
üNie je pripojené žiadne vozidlo.
uUzamykací kľúčový vypínač prepnite z ON (Zap) na OFF
(Vyp), zelené sekvenčné svetlo začne dole. Počkajte,
kým sa sekvenčné svetlo znovu nevráti dole.
uUzamykací kľúčový vypínač prepnite z OFF (Vyp) na ON
(Zap) (max. 3 sekundy na ON (Zap))
Otvorí sa režim stmievania
LED indikácia sa zmení na modrú a vo viacerých stupňoch
sa stmieva v 3-sekundovom intervale z maxima na mini-
mum. Na najnižšom stupni stlmenia sa LED indikácia
znovu vráti na maximum. Tento proces zmeny jasu sa
zopakuje päťkrát.
uUzamykací kľúčový vypínač prepnite zo ZAP na VYP
üZvolí sa stupeň stlmenia.
OZNÁMENIE
Pri dodaní je LED nastavená na max. jas.
SK
306 5110757E OI II Webasto Pure
OZNÁMENIE
Jas farebných tónov chyby sa nedá zmeniť.
10 Vyradenie produktu z prevádzky
Vyradenie z prevádzky smie vykonať len odborný
elektrikár.
uOdpojte sieťové napájanie.
uVykonajte elektrickú demontáž nabíjacej stanice.
uLikvidácia: pozri kapitolu13, "Likvidácia" na strane
306.
11 Údržba, čistenie a oprava
11.1 Údržba
Údržbu smie vykonávať len odborný elektrikár a podľa
miestnych predpisov.
11.2 Čistenie
NEBEZPEČENSTVO
Vysoké napätia.
Nebezpečenstvo smrteľného zásahu elektrickým prú-
dom. Nabíjaciu stanicu nečisťte s vysokotlakových čis-
tičom alebo podobným zariadením.
Zariadenie utrite len nasucho utierkou. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky, vosk alebo roz-
púšťadlá.
11.3 Oprava
Svojvoľná oprava nabíjacej stanice je zakázaná.
Spoločnosť Webasto si vyhradzuje výlučné právo na vy-
konávanie opráv nabíjacej stanice. Jediné povolené
opravy smie vykonávať odborný elektrikár s pomocou ori-
ginálnych náhradných dielov ponúkaných spoločnosťou
Webasto.
12 Výmena nabíjacieho kábla
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo smrteľného zásahu elektrickým prú-
dom.
uVypnite zdroj napätia nabíjacej stanice a zaistite
ho proti zapnutiu.
OZNÁMENIE
Používať sa smú len originálne diely Webasto.
OZNÁMENIE
Počas doby používania Webasto Pure sa nabíjací kábel
smie vymeniť maximálne štyrikrát.
OZNÁMENIE
V prípade potreby náhradného dielu sa obráťte na
vášho montéra alebo zavolajte na technickú podporu
Webasto Hotline.
Pri výmene nabíjacieho kábla sa riaďte návodom na in-
štaláciu priloženým v opravárenskej súprave.
13 Likvidácia
Symbol preškrtnutého odpadkového koša zname-
ná, že toto elektrické resp. elektronické zariadenie
sa po uplynutí jeho životnosti nesmie zlikvidovať
prostredníctvom domáceho odpadu. Na odovzda-
nie sú vo vašej blízkosti k dispozícii bezplatné zber-
né strediská pre elektrické a elektronické za-
riadenia. Adresy vám poskytne váš mestský resp.
obecný úrad. Osobitný zber elektrických a elektro-
nických starých zariadení má umožniť opätovné
použitie, materiálové zužitkovanie resp. iné formy
zužitkovania starých zariadení, ako aj pri likvidácii
zabrániť negatívnym dopadom nebezpečných
látok, ktoré možno obsahujú zariadenia, na životné
prostredie a zdravie osôb.
uObal vyhoďte do príslušného recyklačného kontajnera
podľa platných vnútroštátnych právnych predpisov.
14 Prehlásenie o zhode
Webasto Pure bolo vyvinuté, vyrobené, otestované a do-
dané podľa platných právnych predpisov stanovených od-
bytových regiónov.
Úplné znenie EÚ vyhlásenie o zhode si môžete stiahnuť v
sekcii Na stiahnutie https://webasto-charging.com/.
15 Montáž
Obr.14
Obr.15
SK
5110757E OI II Webasto Pure 307
16 Technické údaje
Popis Údaje
Sieťové napätie [V] 230/400 AC
Menovitý prúd [A] 8 A, 10 A, 13 A, 16 A, 20 A, 25 A, 32 A (1 fáza, 3 fázy), split-phase (L1+L2, bez N),
možné pri variante 11kW max. 16 A
Sieťová frekvencia [Hz] 50
Typy siete TT / TN (1- a 3-fázová) / IT (1-fázová)
Klasifikácia EMC Emitované rušenie: obytné, obchodné, obchodné priestory (Trieda B);
Odolnosť: obytné, obchodné, obchodné priestory
Kategória prepätia III podľa EN 60664
Trieda ochrany I
Stupeň ochrany IP IP54
Ochrana pred mechanickým nárazom IK08
Ochranné zariadenia Prúdový chránič RCD typu A a elektrický istič. Pozri kapitolu8, "Inštalácia a elektrické zapojenie" na strane 302.
Spôsob upevnenia Montáž na stenu a stojan (pevné pripojenie)
Vedenie káblov Na omietke alebo pod omietkou
Prierez pripojenia Odporúčaný minimálny prierez pre štandardnú inštaláciu je - v závislosti od kábla a typu inštalácie:
6 mm² (pre 16 A)
10 mm² (pre 32 A)
Nabíjací kábel s nabíjacou spojkou Typ 2 podľa EN 62196-1 a EN62196-2
Sieťová pripájacia svorka Pripájacie vedenie:
tuhé (min.-max.) 2,5-10mm²
flexibilné (min.-max.) 2,5-10mm²
flexibilné (min.-max.) s dutinkou: 2,5-10mm²
Výstupné napätie [V] 230/400 AC
Max. nabíjací výkon [kW] 11 kW alebo 22 kW (v závislosti od továrenskej konfigurácie)
Teplota okolia [°C] Verzia 11 kW: -30 až +55 (bez priameho slnečného žiarenia)
Verzia 22 kW: -30 až +45 (bez priameho slnečného žiarenia)
Rozsah skladovacej teploty [°C] -30 až +80
Indikátor LED prvok
Zablokovanie Uzamykací kľúčový vypínač pre odblokovanie nabíjania
Výšková poloha [m] max. 3000 (nad morom)
Povolená relatívna vlhkosť vzduchu [%] 5 až 95;nekondenzujúca
SK
308 5110757E OI II Webasto Pure
Popis Údaje
Hmotnosť [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Rozmery [mm] Pozri obrázky v kapitolu15, "Montáž" na strane 306
OZNÁMENIE
Počas doby používania nabíjacej stanice sa nabíjací kábel smie vymeniť maximálne 4-krát.
SK
5110757E OI II Webasto Pure 309
17 Kontrolný zoznam pre inštaláciu nabíjacej stanice Webasto
Nabíjacia stanica Webasto Pure
Nabíjací výkon 11 kW 22 kW
Sériové číslo
Číslo materiálu
Všeobecné: vzťahuje
sa / povol.
Inštaláciu, elektrické zapojenie a uvedenie nabíjacej stanice do prevádzky vykonal odborný elektrikár s príslušným oprávnením.
Miestne danosti:
Nabíjaciu stanicu neinštalujte vo výbušnom prostredí.
Nabíjaciu stanicu neinštalujte na mieste, kde by ju mohli poškodiť padajúce predmety.
Inštalácia nabíjacej stanice sa odporúča na mieste chránenom pred slnečným žiarením.
Miesto inštalácie nabíjacej stanice zvolené tak, aby sa zabránilo poškodeniu neúmyselným nájazdom vozidiel.
Sú zohľadnené zákonné požiadavky na elektroinštalácie, protipožiarnu ochranu, bezpečnostné predpisy a únikové cesty.
Nabíjací kábel a nabíjacia spojka sú chranené pred kontaktom s externými zdrojmi tepla, vodou, nečistotami a chemikáliami.
Nabíjací kábel a nabíjacia spojka sú chránené pred prejdením, zovretím alebo iným mechanickými hrozbami.
Zákazník/používateľ bol informovaný, ako sa Webasto Pure s nainštalovanými istiacimi zariadeniami odpojí od napätia.
Požiadavky na nabíjaciu stanicu:
Pri inštalácii je namontovaná káblová priechodka pre sieťový kábel a signálny kábel.
Ochrana proti zalomeniu nabíjacieho kábla je priskrutkovaná na nabíjacej stanici a tesniaca guma je správne vložená v ochrane proti zalomeniu.
Pri inštalácii je k nabíjacej stanici (podľa typového štítka) namontovaný vhodný nabíjací kábel (11 kW alebo 22 kW). Svorka odľahčenia ťahu na zabezpečenie odľah-
čenia ťahu nabíjacieho kábla je namontovaná. Predpísané uťahovacie momenty sú zohľadnené. Nabíjací kábel je pripojený podľa návodu.
Pred zatvorením krytu sú z nabíjacej stanice odstránené nástroje a zvyšky z inštalácie.
Pri uvedení do prevádzky je potrebné vyhotoviť protokoly o skúške platné na mieste inštalácie a jedna kópia sa dodatočne odovzdá zákazníkovi.
Zákazník/objednávateľ:
Miesto: Podpis:
Dátum:
Odborný elektrikár/dodávateľ:
Miesto: Podpis:
Dátum:
SL
310 5110757E OI II Webasto Pure
Vsebina
1 Splošno.............................................................................. 311
1.1 Namen dokumentacije.............................................................. 311
1.2 Rokovanje z dokumentacijo....................................................... 311
1.3 Namenska uporaba................................................................... 311
1.4 Uporaba simbolov in poudarkov................................................ 311
1.5 Jamstvo in odgovornost............................................................ 311
2 Varnost.............................................................................. 311
2.1 Splošno..................................................................................... 311
2.2 Splošna varnostna navodila....................................................... 311
2.3 Varnostni napotki za namestitev................................................ 312
2.4 Varnostni napotki za električni priklop....................................... 312
2.5 Varnostni napotki za dajanje v uporabo.....................................313
3 Opis naprave......................................................................313
3.1 Upravljalni vodnik (Control Pilot)................................................313
4 Upravljanje........................................................................ 313
4.1 Pregled......................................................................................313
4.2 LED-prikaži................................................................................ 313
4.3 Stikalo na ključ za zaklepanje.................................................... 314
4.4 Zagon postopka polnjenja......................................................... 314
4.5 Zaključek postopka polnjenja.................................................... 314
5 Transport in skladiščenje................................................... 314
6 Obseg dobave.................................................................... 314
7 Potrebno orodje.................................................................315
8 Namestitev in priključitev elektrike....................................315
8.1 Zahteve za mesto vgradnje........................................................ 315
8.2 Kriteriji za električni priklop....................................................... 315
8.3 Namestitev................................................................................ 316
8.4 Električni priklop........................................................................317
8.5 Krmiljenje delovne moči............................................................ 317
8.6 Nastavitev DIP-stikal.................................................................. 317
8.7 Prvi zagon................................................................................. 318
9 Nastavitve..........................................................................318
9.1 Zatemnitev LED-lučk.................................................................. 318
10 Jemanje izdelka iz obratovanja.......................................... 319
11 Vzdrževanje, čiščenje in popravila..................................... 319
11.1 Vzdrževanje............................................................................... 319
11.2 Čiščenje.....................................................................................319
11.3 Popravilo................................................................................... 319
12 Menjava polnilnega kabla.................................................. 319
13 Odstranjevanje med odpadke............................................ 319
14 Izjava o skladnosti............................................................. 319
15 Montaža............................................................................ 319
16 Tehnični podatki................................................................ 320
17 Kontrolni seznam za namestitev polnilne postaje
Webasto............................................................................ 322
SL
5110757E OI II Webasto Pure 311
1Splošno
1.1 Namen dokumentacije
To navodilo za upravljanje in namestitev je del izdelka in
vsebuje informacije za uporabnika o varnem upravljanju
in za električarja o varni namestitvi polnilne postaje
Webasto Pure.
1.2 Rokovanje z dokumentacijo
u Pred namestitvijo in dajanjem polnilne postaje
Webasto Pure v uporabo preberite navodilo za
uporabo in namestitev.
u To navodilo hranite tako, da bo vselej pri roki.
u To navodilo predajte naslednjim lastnikom ali
uporabnikom polnilne postaje.
NAPOTEK
Opozarjamo vas, da mora za strokoven priklop
električar pripraviti zapisnik o priklopu. V nadaljevanju
izpolnite naš Kontrolni seznam za namestitev polnilne
postaje Webasto.
NAPOTEK
Osebe z barvno slepoto potrebujejo pomoč pri
prepoznavanju prikazov napak.
1.3 Namenska uporaba
Polnilna postaja Webasto Pure je primerna za polnjenje
električnih in hibridnih vozil, skladnih s standardom
IEC61851-1, način polnjenja 3. V tem načinu polnjenja
polnilna postaja zagotavlja naslednje:
vklop napetosti se izvede šele, ko je vozilo pravilno
priključeno;
maksimalni tok se izenači.
1.4 Uporaba simbolov in poudarkov
NEVARNOST
Opozorilna beseda označuje nevarnost z visoko
stopnjo tveganja, ki ima v primeru neupoštevanja za
posledico težke telesne poškodbe ali celo smrt.
OPOZORILO
Opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo
stopnjo tveganja, ki ima v primeru neupoštevanja za
posledico lažje ali srednje težke telesne poškodbe.
PREVIDNO
Opozorilna beseda označuje nevarnost z nizko stopnjo
tveganja, ki ima v primeru neupoštevanja lahko za
posledico lažje ali srednje težke telesne poškodbe.
NAPOTEK
Opozorilna beseda označuje tehnično posebnost ali (v
primeru neupoštevanja) morebiten nastanek stvarne
škode na izdelku.
Predpogoj za sledeče navodilo za ukrepanje
1.5 Jamstvo in odgovornost
Webasto ne prevzema jamstva za pomanjkljivosti in
škodo, nastalo zaradi neupoštevanja navodila za vgradnjo
in uporabo. Ta izključitev odgovornosti velja še posebej
pri:
nepravilni uporabi.
Popravila, ki jih izvede električar, ki ni pooblaščen s
strani podjetja Webasto
uporabe neorginalnih nadomestnih delov.
predelavo naprave brez dovoljenja Webasto
Če namestitev in dajanje naprave v obratovanje izvede
nekvalificirana oseba (ki ni električar).
Nepravilno odstranjevanje materialov po jemanju iz
obratovanja
2Varnost
2.1 Splošno
Polnilna postaja je bila razvita, izdelana, preskušena in
dokumentirana v skladu z zadevnimi varnostnimi in
okoljskimi predpisi. Napravo uporabljajte le v tehnično
brezhibnem stanju.
Motnje, ki lahko negativno vplivajo na varnost ljudi ali
naprave, mora takoj odpraviti električar v skladu z
nacionalnimi predpisi.
NAPOTEK
Signalizacija na strani vozila se lahko razlikuje od tega
opisa. Zato vselej preberite navodilo za uporabo
proizvajalca vozila in ga tudi v vseh primerih
upoštevajte.
2.2 Splošna varnostna navodila
Nevarna električna napetost v notranjosti naprave.
Polnilna postaja nima lastnega stikala za odklop
od omrežja. Zaščitne naprave, nameščene na
strani električnega omrežja, tako služijo tudi za
odklop od omrežja.
Pred uporabo preverite polnilno postajo na vidne
zunanje poškodbe. Če je polnilna postaja
poškodovana, je ne uporabljajte.
Namestitev, električni priključek in dajanje polnilne
postaje v obratovanje lahko izvajajo samo
električarji.
Med delovanjem ne odstranjujte pokrova področja
instalacij.
S polnilne postaje ne odstranjujte oznak,
opozorilnih simbolov in tipske ploščice.
Polnilni kabel lahko zamenja samo električar v
skladu z navodili.
Priključevanje drugih naprav na polnilno postajo je
strogo prepovedano.
Če polnilnega kabla ne uporabljate, ga shranite v
zanj predvideno držalo in pritrdite polnilno
sklopko v polnilno postajo. Polnilni kabel položite
ohlapno okrog ohišja, tako da se ne bo dotikal tal.
Pazite na to, da sta polnilni kabel in polnilna
sklopka zaščitena pred mehanskimi poškodbami,
da ju ne povozite ali ukleščite.
Če se polnilna postaja, polnilni kabel ali polnilna
sklopka poškodujejo, o tem nemudoma obvestite
servis. V tem primeru polnilne postaje ne
uporabljajte več.
Zaščitite polnilni kabel in sklopko pred stikom z
zunanjimi viri toplote, vodo, umazanijo in
kemičnimi snovmi.
SL
312 5110757E OI II Webasto Pure
Polnilna postaja Webasto Live za servisne namene
šteje cikle vklapljanja polnilne sklopke in po
10.000 ciklih vklapljanja na spletnem vmesniku
prikaže obvestilo, da mora kvalificirani električar
preveriti kontakte sklopke na morebitno obrabo.
Če je opazna obraba, naj električar zamenja kabel
z originalnim nadomestnim delom Webasto.
Polnilnega kabla za priključitev na vozilo ne
podaljšujte s kabelskimi podaljški ali adapterji.
Ko izvlečete polnilni kabel, primite za polnilno
sklopko.
Polnilne postaje nikoli ne čistite z visokotlačnim
čistilnikom ali podobnimi napravami.
Za čiščenje kontaktov polnilne vtičnice izključite
napajanje z električno napetostjo.
Polnilni kabel med uporabo ne sme biti
izpostavljen natezni sili.
Poskrbite, da bodo dostop do polnilne postaje
imele le osebe, ki so prebrale to navodilo za
uporabo.
OPOZORILO
Če polnilnega kabla ne uporabljate, ga obesite na
za to predvideno držalo kabla in vstavite polnilni
konektor v držalo konektorja. Tako boste
zagotovili, da bo konektor varno spravljen, kabel
pa se ne bo dotikal tal.
Pazite na to, da sta polnilni kabel in polnilni
konektor zaščitena pred mehanskimi poškodbami,
da ju ne povozite ali ukleščite.
2.3 Varnostni napotki za namestitev
Upoštevajte lokalno veljavne zakonske zahteve za
električne inštalacije, protipožarno zaščito,
varnostne predpise in predvidite evakuacijske poti
na mestu namestitve.
Uporabljajte samo priloženi material za montažo.
Ko je naprava odprta, izvedite potrebne strokovne
ukrepe za ESD-zaščito, da preprečite
elektrostatične razelektritve.
Pri ravnanju s tiskanimi vezji, ki jih lahko
poškoduje elektrostatični naboj, nosite ozemljene
antistatične zapestnice in izvajajte ukrepe za
strokovno ESD-zaščito. Zapestnice smete nositi
samo pri montaži in priključitvi polnilne enote.
Zapestnic nikakor ne smete nositi, če je Webasto
Pure pod električno napetostjo.
Pri namestitvi Webasto Pure morajo biti električarji
strokovno ozemljeni.
Ne namestite Webasto Pure v eksplozijsko
ogroženo okolje (Ex-območje).
Namestite Webasto Pure tako, da polnilni kabel ne
blokira, zapre ali ovira prehoda.
Ne namestite Webasto Pure v okolje z
amonijakom ali zrakom, ki vsebuje amonijak.
Ne namestite Webasto Pure na mestu, kjer bi
lahko prišlo do poškodovanja zaradi padajočih
predmetov.
Webasto Pure je primerna za uporabo v zaprtem
prostoru in na prostem.
Ne namestite Webasto Pure v bližini naprav za
pršenje vode, kot so na primer naprave za pranje
vozil, visokotlačni čistilniki ali vrtne zalivalne
naprave.
Varujte Webasto Pure pred poškodovanjem zaradi
zmrzali, toče ipd. Naj vas pri tem opozorimo na
vrsto IP-zaščite (IP54).
Webasto Pure je primerna za uporabo v področjih
brez omejitve dostopa.
Varujte Webasto Pure pred neposredno sončno
svetlobo. Pri visoki temperaturi se polnilni tok
lahko zmanjša ali se polnjenje celo prekine. Pri
varianti 11 kW je obratovalna temperatura od -30
°C do +55 °C, pri varianti 22 kW pa od -30 °C do
+45 °C.
Mesto namestitve Webasto Pure je treba izbrati
tako, da ne more priti do nenamernega naleta z
vozilom. Če poškodovanja ni mogoče izključiti, je
treba uvesti zaščitne ukrepe.
Ne zaženite Webasto Pure , če je med namestitvijo
prišlo do poškodovanja; napravo je treba
zamenjati.
2.4 Varnostni napotki za električni priklop
OPOZORILO
Na mestu vgradnje upoštevajte macionalne
zakonske zahteve glede električnih inštalacij,
protipožarne zaščite, varnostnih določil in
evakuacijskih poti. Upoštevajte ob času vgradnje
veljavne nacionalne predpise o inštalacijah.
Vsaka polnilna postaja mora imeti lastno stikalo za
zaščito pred okvarnim tokom in odklopnik za
nadtokovno zaščito. Glejte Zahteve za mesto
vgradnje.
Pred priključitvijo polnilne postaje na električno
omrežje preverite, ali so električni priključki brez
napetosti.
Pri prvem zagonu polnilne postaje še ne priključite
vozila.
Preverite, ali se za priključitev na električno
omrežje uporablja pravilen priključni kabel.
Polnilne postaje ne puščajte brez nadzora, ko je
pokrov inštalacij odprt.
Nastavitve stikal DIP spreminjajte samo pri
izključeni napravi.
Upoštevajte morebitno obveznost prijave pri
upravljavcu električnega omrežja.
2.4.1 Varnostni napotki za električni priklop
Na mestu vgradnje upoštevajte macionalne
zakonske zahteve glede električnih inštalacij,
protipožarne zaščite, varnostnih določil in
evakuacijskih poti. Upoštevajte ob času vgradnje
veljavne nacionalne predpise o inštalacijah.
Vsaka polnilna postaja mora imeti lastno stikalo
za zaščito pred okvarnim tokom in odklopnik za
nadtokovno zaščito. Glejte Zahteve za mesto
vgradnje.
Pred priključitvijo polnilne postaje na električno
omrežje preverite, ali so električni priključki brez
napetosti.
SL
5110757E OI II Webasto Pure 313
Pri prvem zagonu polnilne postaje še ne
priključite vozila.
Preverite, ali se za priključitev na električno
omrežje uporablja pravilen priključni kabel.
Polnilne postaje ne puščajte brez nadzora, ko je
pokrov inštalacij odprt.
Polnilne postaje ne nameščajte brez
inštalacijskega okvira.
Nastavitve stikal DIP spreminjajte samo pri
izključeni napravi.
Upoštevajte morebitno obveznost prijave pri
upravljavcu električnega omrežja.
2.5 Varnostni napotki za dajanje v uporabo
OPOZORILO
Dajanje polnilne postaje v obratovanje lahko
izvede samo električar.
Pred dajanjem polnilne postaje v obratovanje
mora električar preveriti pravilno priključitev.
Pred dajanjem polnilne postaje v uporabo vizualno
preverite nepoškodovanost polnilnega kabla,
polnilne sklopke in polnilne postaje. Dajanje
poškodovane polnilne postaje v uporabo ali
polnilne postaje s poškodovanim polnilnim kablom
ali polnilno sklopko ni dovoljeno.
3Opis naprave
Sl.1
Ta navodila za uporabo in namestitev opisujejo polnilno
postajo Webasto Pure. Natančen opis naprave glede na
številko izdelka, ki jo sestavlja sedemmestna številka in
črka, je naveden na tipski ploščici polnilne postaje.
3.1 Upravljalni vodnik (Control Pilot)
Sl.2
V napajalnem kablu je poleg energijskih vodnikov tudi
podatkovni vodnik, imenovan vodnik CP (Control Pilot).
Ta vodnik (črno-bel) se priključi na vtično sponko CP. Na
to bodite pozorni pri montaži originalnega polnilnega
kabla in pri menjavi polnilnega kabla.
4Upravljanje
4.1 Pregled
Sl.3
Legenda
1 LED-prikaz 4 Stikalo na ključ za
zaklepanje, dosegljivo s
spodnje strani
2 Držalo za polnilni kabel 5 Pokrov inštalacije
3 Držalo za polnilno
sklopko
4.2 LED-prikaži
4.2.1 Prikaz obratovanja LED
Sl.4
Prikaz
obratovanj
a
Opis
N1 LED-lučka ne sveti:
Polnilna postaja je izključena.
N2 Belo zaporedje lučk se dviguje/spušča:
Polnilna postaja se zaganja.
N3 Lučka LED neprekinjeno sveti v zeleni barvi:
Polnilna postaja je v stanju pripravljenosti.
N4 LED-lučka utripa modro:
Polnilna postaja se uporablja, vozilo se polni.
N5 Modro zaporedje lučk se dviguje/spušča:
Polnilna sklopka je priključena na vozilo,
postopek polnjenja je prekinjen.
Prikaz
obratovanj
a
Opis
N6 Zeleno zaporedje lučk se dviguje/spušča:
Polnilna postaja deluje, vendar je zaklenjena
s stikalom na ključ.
N7 Oranžno zaporedje lučk se dviguje/spušča:
Omrežni operater je prekinil polnjenje.
4.2.2 Prikaz napake LED
Sl.5
Prikaz
napake
Opis
F1 Lučka LED sveti zeleno, poleg tega pa utripa v
rumeni barvi:
Polnilna postaja je močno segreta in polni
vozilo z zmanjšano močjo. Po fazi ohlajanja
polnilna postaja nadaljuje običajen postopek
polnjenja.
F2 Lučka LED sveti neprekinjeno v rumeni barvi
in za 0,5 s se oglasi zvočni signal:
Previsoka temperatura.
Po fazi ohlajanja polnilna postaja nadaljuje
običajen postopek polnjenja.
F3 Lučka LED sveti zeleno, poleg tega pa utripa v
rdeči barvi in za 0,5s se oglasi zvočni signal:
Prisotna je napaka inštalacije pri priključitvi
polnilne postaje, nadzor faz je aktiven,
polnilna postaja deluje z zmanjšano močjo.
uElektričar naj preveri vrtilno polje. Pogoj je
desno vrtilno polje.
F4 LED-lučka utripa v 2-sekundnem intervalu 1
sekundo v rdeči barvi in za 0,5 s se oglasi
zvočni signal. Nato s premorom 1 s zvočni
signal za 5 s:
Prisotna je napaka na strani vozila.
uPonovno priključite vozilo.
SL
314 5110757E OI II Webasto Pure
Prikaz
napake
Opis
F5 LED-lučka utripa v 0,5-sekundnem in 3-
sekundnem intervalu za 0,5 s v rdeči barvi. Za
0,5 s se oglasi zvočni signal:
napajalna napetost je zunaj veljavnega
območja od 180 V do 270 V. Za podrobnosti
glejte poglavje8.3, "Namestitev" na strani
316.
uNapravo naj preveri elektrikar.
F6 LED-lučka sveti neprekinjeno v rdeči barvi in
za 0,5s se oglasi zvočni signal. Nato s
premorom 1 s zvočni signal za 5s:
Prisotna je težava z nadzorom napetosti ali
nadzorom sistema.
Nevarnost električnega udara s
smrtnimi posledicami.
Odklopite električno napajanje polnilne
postaje z odklopom vodnikov in ga zavarujte
pred ponovnim vklopom. Šele nato odklopite
polnilni kabel z vozila.
Pokličite dežurno številko podjetja Webasto
Charging. Objavljena je na naši spletni strani
www.webasto-charging.com
4.3 Stikalo na ključ za zaklepanje
Sl.6
Stikalo na ključ za zaklepanje se uporablja za avtorizacijo
in se lahko zavrti za 90°. Da odklenete polnilno postajo,
zavrtite ključ v smeri urnega kazalca. Da zaklenete
polnilno postajo, zavrtite ključ v nasprotni smeri urnega
kazalca.
NAPOTEK
Ključ lahko izvlečete v obeh položajih. Zaklenjena
polnilna postaja ni izključena, ampak je samo v
zaklenjenem načinu (polnjenje ni mogoče).
4.4 Zagon postopka polnjenja
V nadaljevanju je opisano vedenje v primeru možnosti
„Free charging enabled“, ki se določi pri namestitvi. Za
možnost „Free charging disabled“ glejte navodila iz
Funkcija zapore Scan & Charge.
Sl.7
NAPOTEK
Preden pričnete s polnjenjem vozila, vedno
upoštevajte zahteve vozila.
NAPOTEK
Vozilo parkirajte ob polnilni postaji tako, da polnilni
kabel ne bo napet. Glejte Sl. 7
Ukrep Opis
uPriključite polnilno
sklopko na vozilo.
Polnilna postaja izvede
preskus sistema in
povezave.
LED-lučke najprej svetijo
zeleno, ob začetku polnjenja
pa začnejo utripati modro.
Če vozilo ni pripravljeno na
polnjenje (npr. ker je baterija
polna), se prikaže modro
zaporedje.
4.5 Zaključek postopka polnjenja
Vozilo je samodejno zaključilo postopek polnjenja:
Ukrep Opis
uČe je potrebno,
rezklenite varovalko
vozila.
uOdklopite polnilno
sklopko z vozila.
uAretirajte polnilno
sklopko v držalo.
LED: modro zaporedje.
Vozilo je povezano, se ne
polni.
Če vozilo ne zaključi postopka polnjenja samodejno:
Ukrep Opis
uStikalo na ključ za
zaklepanje prestavite v
položaj „Off“.
Cikel polnjenja se prekine.
LED-lučke preklopijo na
zeleno zaporedje. Stanje
delovanja N6.
Ali
uZaključite cikel polnjenja
na strani vozila.
Cikel polnjenja se prekine.
LED-lučke preklopijo na
modro zaporedje. Stanje
delovanja N5.
5Transport in skladiščenje
Pri transportu upoštevajte temperaturno območje
skladiščenja. Glejte poglavje16, "Tehnični podatki" na
strani 320.
Napravo transportirajte samo v primerni ovojnini.
6Obseg dobave
Obseg dobave Število
kosov
Polnilna postaja 1
Polnilni kabel s polnilno sklopko 1
Inštalacijski set za pritrditev na steno:
Vložki (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Vijak (6 x 70, T25) 2
Vijak (6 x 90, T25) 2
Podložka (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Vijak (3 x 20 mm, T10)
(2 nadomestna vijaka) 2+2
Držalo za pritrditev na zid 1
Kabelski tulec (1 kos kot nadomestni del) 2
Set za inštalacijo polnilnega kabla:
Spiralna zaščita pred prepogibanjem 1
Kabelska vezica 1
Kabelska objemka 1
Vijak (6,5 x 25 mm, T25) za pritrditev
kabelske objemke 2
SL
5110757E OI II Webasto Pure 315
Obseg dobave Število
kosov
Navodilo za upravljanje in namestitev: 1
Ključa 2
NAPOTEK
Priloženi univerzalni vložek Fischer UX R 8 je plastični
vložek iz kakovostnega najlona. Univerzalni vložek se v
polnem gradbenem materialu razpre, v votlem
materialu in pri ploščah pa se zavozla, kar poskrbi za
kar največji oprijem.
7Potrebno orodje
Opis orodja Število
kosov
Izvijač za vijake z zarezo 0,5x3,5mm 1
Izvijač Torx Tx25 1
Izvijač Torx Tx10 1
Navorni ključ (območje 5-6 Nm, za Tx25) 1
Navorni ključ (območje 4-5 Nm, za viličasti
ključ 29)
1
Vrtalni stroj s svedrom 8mm 1
Kladivo 1
Tračni meter 1
Vodna tehtnica 1
Orodje za odstranjevanje izolacije 1
Napravo za merjenje izolacije 1
EV-simulator s prikazom zaporedja faz 1
Okrogla pila 1
Kombinirane klešče 1
8Namestitev in priključitev elektrike
NEVARNOST
Upoštevajte varnostne napotke pod poglavje2,
"Varnost" na strani 311.
Za dostop do drugih dokumentov izberite eno od
naslednjih možnosti:
Aplikacija Webasto Service (za namestitev)
Za prenos te aplikacije:
uposkenirajte naslednjo QR kodo ali
uobiščite:
https://apps.apple.com/ (trgovina Apple App Store)
ali
https://play.google.com/ (trgovina Google Play
Store).
Za dostop do aplikacije Webasto Service App in tehnične
spletne dokumentacije znamke Webasto odčitajte QR-
kodo ali črtno kodo na embalaži svojega Webastovega
izdelka.
Navodila za uporabo so na voljo tudi na spletni strani
Webasto na naslovu:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Vse jezike najdete na portalu za prenos na našem
spletnem mestu.
NAPOTEK
Varnostni koncept Webasto Pure temelji na ozemljeni
obliki omrežja, ki jo mora vedno zagotoviti električar
pri inštalaciji.
8.1 Zahteve za mesto vgradnje
Pri izbiri msta namestitve naprave Webasto Pure
upoštevajte naslednje točke:
Pri namestitvi mora biti spodnji rob priložene
montažne šablone oddaljen od tal najmanj 90cm.
(Glejte Sl. 15.)
Če se druga poleg druge montira več polnilnih postaj,
mora biti med posameznimi polnilnimi postajami
razmik najmanj 200 mm.
Površina za montažo mora biti masivna in stabilna.
Površina za montažo mora biti popolnoma ravna
(maks. 1mm razlike med posameznimi montažnimi
točkami).
Površina za montažo ne sme vsebovati vnetljivih snovi.
Po možnosti naj bo razdalja med polnilno postajo in
vozilom čim manjša.
Pazite, da ne bo možnosti, da bi kabel povozili
Infrastruktura omogoča električne priklope.
Pazite, da ne ovirate prehodov in evakuacijskih poti.
Za optimalno delovanje brez motenj vam
priporočamo, da naprave ne postavite na neposredno
sončno svetlobo.
Običajno parkiranje vozila ob upoštevanju položaja
polnilne vtičnice vozila.
Upoštevanje lokalnih gradbenih predpisov in predpisov
za požarno varnost.
NAPOTEK
Razmik med spodnjim robom polnilne postaje in tlemi
mora znašati najmanj 0,9 m.
8.2 Kriteriji za električni priklop
Največji tovarniško nastavljeni polnilni tok je naveden na
tipski tablici polnilne postaje. Z DIP-stikali lahko
zmanjšate največji polnilni tok na vrednost vgrajenega
zaščitnega stikala za vodnike.
NAPOTEK
Vrednosti toka izbranih zaščitnih naprav ne smejo v
nobenem primeru biti nižje od vrednosti toka,
navedenih na tipski ploščici ali nastavljeni s stikali DIP.
Glejte poglavje8.6, "Nastavitev DIP-stikal" na strani
317.
Pred začetkom priključnih del mora električar preveriti
pogoje za postavitev polnilne postaje.
SL
316 5110757E OI II Webasto Pure
V odvisnosti od posamezne države je treba upoštevati
pravne zahteve raznih uradov in operaterja električnega
omrežja oziroma v določenih primerih je treba namestitev
polnilne postaje prijaviti.
NAPOTEK
V nekaterih državah je 1-fazno polnjenje omejeno na
določeno jakost toka. Upoštevajte lokalne pogoje za
priklop.
V nadaljevanju navedene zaščitne naprave morajo biti
izvedene tako, da se polnilna postaja v primeru napake
odklopi od omrežja. Pri izbiri zaščitnih naprav upoštevajte
nacionalne predpise in standarde za inštalacije.
8.2.1 Dimenzioniranje stikala za zaščito pred
okvarnim tokom
Načeloma veljajo nacionalni predpisi za inštalacije. Če
tam ni drugače določeno, mora biti vsaka polnilna
postaja zaščitena s primerno zaščitno napravo na okvarni
tok (RCD tipa A) s tokom sproženja ≤ 30 mA.
8.2.2 Dimenzioniranje odklopnika za nadtokovno
zaščito
Varovalke za nadtokovno zaščito morajo biti skladni z EN
60898. Prepustna energija (I²t) ne sme presegati 80 000
A²s.
Alternativno se lahko uporablja kombinacija stikala za
okvarni tok in zaščitnega stikala za vodnike darf auch
eine Fehlerstrom- und Leitungsschutz-
schalterkombination (RCBO) nach EN 61009-1 eingesetzt
werden. Für diese Schutzschalterkombination gelten auch
die zuvor genannten Kenngrößen.
8.2.3 Naprava za odklop od omrežja
Polnilna postaja nima lastnega stikala za odklop od
omrežja. Zaščitne naprave, nameščene na strani
električnega omrežja, tako služijo tudi za odklop od
omrežja.
8.3 Namestitev
Glejte tudi poglavje15, "Montaža" na strani 319.
Priloženi montažni material je predviden za namestitev
polnilne postaje na steno ali betonski zid. Montažni
material za namestitev na stojalo je priložen v obsegu
dobave stojala.
üPreverite, ali so bile dobavljene vse komponente.
uUpoštevajte položaj montaže na mestu vgradnje.
Glejte Sl. 15.
NAPOTEK
Izvrtati morate srednjo luknjo!
uVzemite perforirano vrtalno šablono iz ovojnine.
uS pomočjo vrtalne šablone označite 4 položaje za
izvrtine. Glejte Sl. 15.
uNa označenih mestih izvrtajte 4luknje Ø 8mm.
uDržalo namestite in pritrdite na zgornjih luknjah z 2
vložkoma in 2 vijakoma 6 x 70 mm, T25.
uSnemite spodnji pokrov priključnega območja polnilne
postaje.
Sl.8
uIz priključnega območja odstranite spiralno zaščito
pred prepogibanjem in jo položite k ostalemu
priloženemu materialu.
uPri nadometni montaži na hrbtni strani polnilne
postaje napravite odprtino za napeljavo dovodnega
kabla, kjer je že predvideno mesto za stranski preboj
odprtine (po potrebi z okroglo pilo odstranite
zarobek).
uDovodni kabel vstavite skozi za to predvideno
uvodnico in polnilno postajo namestite na že
nameščeno držalo.
uPolnilno postajo z 2 vijakoma 6x90 mm, T25 pritrdite
skozi pritrdilne luknje v spodnjem priključnem
območju. Ne smete preseči največjega navora 6 Nm.
8.3.1 Priklop polnilnega kabla
uNataknite spiralno zaščito pred prepogibanjem z
odprtino brez navoja naprej na priloženi polnilni kabel.
uNapeljite polnilni kabel skozi že nameščeno tesnilno
objemko.
NAPOTEK
Pazite na pravilno lego gumijastega tesnila v tesnilni
objemki.
uPolnilni kabel potisnite najmanj 10mm čez zgornji rob
vpenjalnega področja kabelske objemke.
uPrivijte spiralo za zaščito pred prepogibanjem za nekaj
navojev v tesnilno objemko.
NAPOTEK
Spoja še ne zategnite.
Sl.9
uPriloženo kabelsko objemko privijte v pravilno lego na
polnilni kabel.
NAPOTEK
Kabelska objemka ima dve mogoči legi za različici
polnilnega kabla 11 kW in 22 kW.
Zagotovite, da je napis “11 kW installed” pri
polnilnem kablu 11 kW dovolj viden.
uKabelsko objemko pritrdite s priloženimi samoreznimi
vijaki Torx (6,5x25mm) v pravilni namestitveni legi in
jih zategnite z navorom 5,5 Nm. (Pozor: Vijakov ne
zategnite premočno).
uKabelska objemka mora v trdno privitem stanju plosko
nalegati.
NAPOTEK
Povlecite za polnilni kabel in se prepričajte, da ga ni
mogoče izvleči.
uZdaj privijte spiralo za zaščito pred prepogibanjem na
tesnilno objemko in jo zategnite z navorom 4 Nm.
uS pomočjo ravnega izvijača (3,5mm) priključite
posamezne vodnike na desni blok sponk z oznako
„OUT“, kot je prikazano na sliki.
uPotisnite izvijač v za to predvideno zgornjo odprtino
vzmetnega držala na bloku sponk in s tem odprite
sponko.
uZdaj potisnite vsak vodnik v zanj predvideno priključno
odprtino bloka sponk (spodnja odprtina).
Polnilni kabel Opis
Modra N
Rjava L1
Črna L2
Siva L3
Rumena -
Zelena
PE
Bela - Črna Upravljalni kabel (CP)
uIzvlecite izvijač in s potegom preverite, ali je vodnik
pravilno in trdno pritrjen.
SL
5110757E OI II Webasto Pure 317
uPriključite črno-bel upravljalni kabel (CP) na sponko
(kontakt skrajno spodaj A). Glejte --- FEHLENDER LINK
---.
NAPOTEK
Beli vzmetni kontakt desno od priključka pritisnite
navzdol in v celoti vstavite krmilni kabel.
uS potegom preverite, ali je kabel pravilno in trdno
pritrjen.
8.4 Električni priklop
1. Preverite in se prepričajte, da dovodni kabel ni pod
napetostjo in preprečite ponovni vklop napajanja.
2. Preverite in izvedite vse zahteve, potrebne za
priključitev, ki so navedene v teh navodilih.
3. Iz priloženega materiala vzemite kabelske tulce.
4. Čez dovodni kabel potisnite kabelski uvodni tulec.
NAPOTEK
Pazite, da se uvodni del tulca v nameščenem stanju
nahaja na hrbtni strani polnilne postaje; tulca še ne
vstavite v odprtino v ohišju.
5. Če bo priključen tudi podatkovni kabel, uporabite
drugi priloženi kabelski tulec in ponovite prejšnji
korak.
6. Odstranite zunanji plašč dovodnega kabla.
7. Če uporabite vodnik s togimi žicami, ob upoštevanju
minimalnega radija upogibanja upognite posamezne
žice tako, da bo mogoča priključitev na sponke brez
večjih mehanskih obremenitev.
8. Če uporabite vodnik s togimi žicami, ob upoštevanju
minimalnega radija upogibanja upognite posamezne
žice tako, da bo mogoča priključitev na sponke brez
večjih mehanskih obremenitev.
Sl.10
1. S pomočjo ravnega izvijača (3,5 mm) priključite
posamezne vodnike v skladu s sliko na levi blok sponk
z oznako „IN“.
NAPOTEK
Pazite na vrstni red faz - desnosučno polje.
2. Potisnite izvijač v za to predvideno zgornjo odprtino
vzmetnega držala na bloku sponk in s tem odprite
sponko.
3. Zdaj potisnite vsak vodnik v zanj predvideno
priključno odprtino bloka sponk (spodnja odprtina).
4. Nato znova izvlecite izvijač in se s potegom za vsako
žico prepričajte, da je pravilno in dobro pritrjena in da
ni vidno razkritega bakra.
NAPOTEK
Pri več polnilnih postajah, priključenih na skupno
glavno napajanje: nevarnost preobremenitve.
Zaporedje faz prilagodite priključni konfiguraciji
polnilne postaje. Glejte spletno navodilo za
konfiguriranje:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Podatkovni kabel vstavite v zanj predvideni priključek
v priključnem območju. Glejte poglavje3.1,
"Upravljalni vodnik (Control Pilot)" na strani 313 in Sl.
2.
6. Iz priključnega območja odstranite morebitne ostanke
izolacije in druge nečistoče.
7. Znova preverite, ali so vsi vodniki dobro pritrjeni v
svojih sponkah.
8. Zdaj kabelski uvodni tulec namestite v uvodnico
ohišja.
NAPOTEK
Pazite, da med ohišjem in kabelskim uvodnim tulcem
ne bo reže.
8.4.1 Električni priklop v omrežjih z deljeno fazo
(split phase)
Konfiguracija priklopa:
Napajalni kabel Sponka
L1 L1
L2 Nevtralni
Konfiguracija DIP-stikala: D6 = 0 (OFF)
NAPOTEK
S to konfiguracijo priklopa ni določena omejitev
nesimetrične obremenitve.
NAPOTEK
Napajalni kabel: največja nazivna napetost med L1 in
L2 je 230 V.
8.5 Krmiljenje delovne moči
Glejte Sl. 2
Krmiljenje delovne moči v skladu s smernico VDE
AR-4100 je treba priključiti na naslednji način:
OPOZORILO
Med sponkama 3 in 4 ne sme biti napetosti.
Uporabljeni rele ali sprejemnik sistema centralnega
daljinskega vodenja mora biti v brezpotencialni
izvedbi.
Oba kabla sprejemnika sistema centralnega daljinskega
vodenja priključite v ta vtič na mesti 3 in 4 (glejte sliko 3).
Razpored obeh kablov na mestih 3 in 4 lahko poljubno
izbirate. (Največji presek kabla je 1,5mm²).
8.6 Nastavitev DIP-stikal
NEVARNOST
Visoka napetost.
uNevarnost električnega udara s smrtnimi
posledicami.
uPreverite, ali je naprava brez napetosti.
Sl.11
DIP-stikalo zgoraj/ON = 1
DIP-stikalo spodaj/OFF = 0
Tovarniška nastavitev stikala DIP: 000111
NAPOTEK
Spremembe nastavitev DIP stikal pričnejo veljati šele
po ponovnem vklopu polnilne postaje.
D1 D2 D3 [A] Opis
000 8 Stanje ob dobavi
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
SL
318 5110757E OI II Webasto Pure
D1 D2 D3 [A] Opis
111 0 Prikazni način: polnjenje ni
mogoče
D4 0= brez omejitve nesimetrične obremenitve pri
1-faznem polnjenju
1= omejitev nesimetrične obremenitve na 16
A in D1–D3 > 20 A (za CH in AT).
D5 0= brez omejitve nesimetrične obremenitve pri
1-faznem polnjenju
1= omejitev nesimetrične obremenitve na 20
A in D1–D3 > 25 A (za D).
D6 1= Omrežje TN/TT
0 Omrežje IT (možen samo 1-fazni omrežni
priključek).
Glejte poglavje8.4.1, "Električni priklop v
omrežjih z deljeno fazo (split phase)" na
strani 317
8.7 Prvi zagon
8.7.1 Varnostni pregled
Rezultate preskusov in meritev prvega zagona
dokumentirajte v skladu z veljavnimi pravili namestitve in
standardi.
Veljajo lokalni predpisi glede obratovanja, inštalacije in
varovanja okolja.
8.7.2 Postopek zagona
1. Z mesta namestitve odstranite ostanke materiala.
2. Pred zagonom preverite vse vijačne in spončne zveze,
ali so dobro pritrjene.
3. Namestite spodnji pokrov.
4. S pritrdilnimi vijaki pritrdite spodnji pokrov; pritrdilne
vijake previdno pritegnite do konca. Glejte Sl. 8.
5. Vključite dovod omrežne napetosti.
Aktivira se zagonska sekvenca (traja do 60 sekund).
Belo zaporedje lučk se dviguje/spušča. Glejte Sl. 12,
stanje delovanja N2.
Sl.12
1. Po potrebi s stikalom na ključ odklenite polnilno
postajo.
2. Izvedite pregled pri prvem zagonu in zapišite
izmerjene vrednosti v zapisnik pregleda. Kot merilno
točko uporabite polnilno sklopko in kot merilno
napravo uporabite simulator EV (električnega vozila).
3. S simulatorjem EV simulirajte in preskusite posamezne
obratovalne in zaščitne funkcije.
4. Priključite polnilni kabel na vozilo.
LED-lučka preklopi z zelene (N3) na utripajočo modro
(N4), glejte Sl. 12.
8.7.3 Preverjanje notranjega in zunanjega
zaščitnega stikala na okvarni tok
1. faza preverjanja:
3 meritve (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) izmeničnih
okvarnih tokov za proženje stikala RCD tip B, vgrajenega
v inštalacijo, in 3 meritve (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE)
enosmernih okvarnih tokov za proženje stikala RCD tip B
na kontaktih v kanalu vrstnih vzmetnih sponk (zgornja
manjša odprtina), pri katerih se za vsako od 6 meritev
zapiše čas proženja [ms] in okvarni tok proženja [mA].
Izhodiščna situacija za 2. fazo:
Kot 1. faza, vendar s priključenim simulatorjem
električnega vozila na polnilni kabel, ki polnilni postaji
simulira status C (EV se polni). Zaradi tega so polnilni
kabel in s tem merilne vtičnice na simulatorju EV pod
napetostjo (sklenjeni releji v polnilni postaji)
2. faza preverjanja:
3 meritve na vtičnicah simulatorja EV (L1-N-PE; L2-N-PE;
L3-N-PE) izmeničnih okvarnih tokov za proženje tipala in
3 meritve enosmernih okvarnih tokov na vtičnicah
simulatorja EV (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) za proženje
tipala, pri katerih se za vsako od 6 meritev zapiše čas
proženja [ms] in okvarni tok proženja [mA].
V 2. fazi ni nujno, da boste ugotovili, da se tipalo
dejansko „hitreje“ odziva (to pomeni proženje pri nižjem
izmeničnem ali enosmernem toku ali krajši čas proženja.
Vsekakor je možno, da se bo tudi tukaj sprožilo stikalo
RCD v tokokrogu inštalacije.
Tukaj izvedite in zapišite 3 meritve (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-
N-PE) impedance zanke/kratkostičnega toka zaščitnega
vodnika napeljave med meritvami 2. faze.
9Nastavitve
NAPOTEK
Pri naslednjih opisih je pomemben čas izvedbe, zato
pred pričetkom preberite vse korake.
9.1 Zatemnitev LED-lučk
Sl.13
Glejte tudi Stikalo na ključ za zaklepanje.
üPolnilna postaja se je zagnala.
üLED-lučka sveti neprekinjeno zeleno.
üStikalo na ključ je v položaju ON.
üVozilo ni priključeno.
uStikalo na ključ preklopite s položaja ON v položaj OFF,
zeleno zaporedje začne svetiti spodaj, počakajte, da se
zaporedje vrne dol.
uStikalo na ključ preklopite s položaja OFF v položaj ON
(v času 3 sekund v položaj ON).
Način zatemnitve se odpre.
LED-lučka preklopi na modro barvo in v več stopnjah v 3-
sekundnih presledkih zmanjšuje svetlost od največje do
najmanjše. Po prikazu najnižje stopnje svetlosti se LED-
lučka znova vrne na najvišjo stopnjo. Zaporedje stopenj
svetlosti se odvije petkrat.
uPrestavite stikalo na ključ s položaja ON v položaj OFF
üS tem izberete stopnjo svetlosti.
NAPOTEK
Pri dobavi je LED-lučka nastavljena na največjo stopnjo
svetlosti.
NAPOTEK
Svetlosti barvnih kod napak ni mogoče spreminjati.
SL
5110757E OI II Webasto Pure 319
10 Jemanje izdelka iz obratovanja
Jemanje iz obratovanja lahko izvede samo električar.
uOdklopite napajanje iz omrežja.
uDemontirajte električni priklop polnilne postaje.
uOdstranjevanje: glejte poglavje13, "Odstranjevanje
med odpadke" na strani 319.
11 Vzdrževanje, čiščenje in popravila
11.1 Vzdrževanje
Vzdrževanje lahko izvaja samo elektrikar v skladu z
lokalnimi predpisi.
11.2 Čiščenje
NEVARNOST
Visoka napetost.
Nevarnost električnega udara s smrtnimi posledicami.
Polnilne postaje ne čistite z visokotlačnim čistilnikom
ali podobnimi napravami.
Napravo samo obrišite s suho krpo. Ne uporabljajte
agresivnih čistil, voska ali topil.
11.3 Popravilo
Samovoljno popravljanje polnilne postaje je
prepovedano.
Družba Webasto si pridržuje izključno pravico do popravil
polnilnih postaj. Edino dovoljeno popravilo je popravilo,
ki ga izvede električar z Webastovimi originalnimi
nadomestnimi deli.
12 Menjava polnilnega kabla
NEVARNOST
Nevarnost električnega udara s smrtnimi posledicami.
uOdklopite električno napajanje polnilne postaje z
odklopom vodnikov in ga zavarujte pred
ponovnim vklopom.
NAPOTEK
Uporabljati smete izključno originalne dele podjetja
Webasto.
NAPOTEK
Med celotnim časom uporabe naprave Webasto Pure
lahko polnilni kabel zamenjate največ štirikrat.
NAPOTEK
Za naročanje nadomestnih delov se obrnite na svojega
inštalaterja ali na vročo linijo Webasto.
Pri menjavi polnilnega kabla upoštevajte navodilo za
namestitev, priloženo setu za popravilo.
13 Odstranjevanje med odpadke
Simbol prekrižanega koša za smeti prepoveduje
odstranjevanje električnih in elektronskih naprav
ob koncu njihove življenjske dobe skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Napravo lahko brezplačno
odložite v bližnjih centrih za zbiranje odpadkov,
kjer sprejemajo električne in elektronske naprave.
Naslove si lahko priskrbite od državne ali lokalne
uprave oz izvajalca komunalnih storitev. Z ločenim
zbiranjem odpadnih električnih in elektronskih
naprav se omogoča ponovna uporaba, snovno
recikliranje oz. druge oblike uporabe starih naprav,
obenem pa se preprečujejo negativne posledice
odstranjevanja starih naprav, ki lahko vsebujejo
snovi, nevarne za okolje in človeško zdravje.
uOvojnino odstranite v skladu z veljavnimi nacionalnimi
pravnimi predpisi v ustrezni kontejner za recikliranje.
14 Izjava o skladnosti
Naprava Webasto Pure je bila razvita, izdelana,
preizkušena in dobavljena v skladu z veljavnimi predpisi
določenih prodajnih območij.
Celotna izjava EU o skladnosti je na voljo v področju za
prenos https://webasto-charging.com/.
15 Montaža
Sl.14
Sl.15
SL
320 5110757E OI II Webasto Pure
16 Tehnični podatki
Opis Podatki
Nazivna napetost [V] 230/400 AC
Nazivni tok [A] 8 A, 10 A, 13 A, 16 A, 20 A, 25 A, 32 A (1-fazno, 3-fazno), deljena faza (L1 + L2, brez N),
pri različici 11kW mogoče najv. 16 A
Omrežna frekvenca [Hz] 50
Oblike omrežja TT/TN (1- in 3-fazno)/IT (1-fazno)
Klasifikacija EMZ Oddajanje motenj: stanovanjska, poslovna in industrijska okolja (razred B);
Odpornost proti motnjam: stanovanjska, poslovna in industrijska okolja
Kategorija previsoke napetosti III po EN 60664
Zaščitni razred I
Vrsta zaščite IP IP54
Zaščita pred mehanskimi udarci IK08
Zaščitne naprave Stikalo za zaščito pred okvarnim tokom RCD tipa A in odklopnik za nadtokovno zaščito. Glejte poglavje8, "Namestitev in
priključitev elektrike" na strani 315.
Način pritrditve Stenska montaža in montaža na stojalo (fiksna priključitev)
Dovod kabla Nad- ali podometni
Presek vodnikov Priporočeni najmanjši presek vodnikov pri običajni namestitvi znaša glede na kabel in vrsto priklopa:
6 mm² (za 16 A)
10 mm² (za 32 A)
Polnilni kabel s polnilno sklopko Tip 2 po EN 62196-1 in EN 62196-2
Omrežne priključne sponke Priključni vodnik:
tog (min.-maks.) 2,5-10mm²
gibek (min.-maks.) 2,5-10mm²
gibek (min.-maks.) s kabelskimi čeveljčki: 2,5-10mm²
Izhodna napetost [V] 230/400 AC
Maks. polnilna moč [kW] 11 ali 22 (v odvisnosti od tovarniške nastavitve)
Okoliška temperatura [°C] 11 kW verziji: -30 do +55 (brez neposredne izpostavljenosti sončni svetlobi)
22 kW verziji: -30 do +45 (brez neposredne izpostavljenosti sončni svetlobi)
Temperaturno območje skladiščenja [°C] -30 do +80
Prikaz Element LED
Zaklepanje Stikalo na ključ za sprostitev polnjenja
Nadmorska višina [m] Največ 3000 (nad morsko gladino)
Dovoljena relativna zračna vlažnost [%] 5 do 95;brez kondenzacije
SL
5110757E OI II Webasto Pure 321
Opis Podatki
Teža [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5,3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6,8kg
Dimenzije [mm] Glejte slike v poglavje15, "Montaža" na strani 319
NAPOTEK
Lahko pride do izklopa ali zmanjšanja polnilnega toka na , da se prepreči pregrevanje. To je varnostna funkcija.
SL
322 5110757E OI II Webasto Pure
17 Kontrolni seznam za namestitev polnilne postaje Webasto
Polnilna postaja Webasto Pure
Polnilna moč 11 kW 22 kW
Serijska številka
Številka materiala
Splošno: ustrezno/
dovolj.
Namestitev, priključitev elektrike in dajanje polnilne postaje v pogon je izvedel električar.
Krajevne razmere:
Polnilna postaja je nameščena v okolju, ki ni eksplozijsko ogroženo.
Polnilna postaja je nameščena na mestu, kjer ne more priti do poškodb polnilne postaje vsled padajočih predmetov.
Polnilna postaja je v skladu s priporočilom nameščena na mesto, zaščiteno pred soncem.
Mesto postavitve polnilne postaje je tako izbrano, da je ni mogoče poškodovati pri neprevidnem parkiranju vozila.
Upoštevane so lokalne zakonske zahteve za električne inštalacije, protipožarno zaščito, varnostne predpise in predvidite evakuacijske poti na mestu namestitve.
Polnilni kabel in sklopka sta zaščitena pred stikom z zunanjimi viri toplote, vodo, umazanijo in kemičnimi snovmi.
Polnilni kabel in polnilna sklopka sta zaščitena pred mehanskimi poškodbami, da ju ne povozite ali ukleščite.
Stranki/uporabniku je bilo pojasnjeno, kako se Webasto Pure odklopi od električnega napajanja z zaščitnimi napravami na strani inštalacije.
Zahteve za polnilno postajo:
Pri priklopu je vgrajen kabelski tulec za električni priključni kabel in signalni kabel.
Na polnilno postajo je privijačena zaščita pred prepogibanjem polnilnega kabla in gumijasto tesnilo v pravilno vstavljeno v zaščito pred prepogibanjem.
Pri namestitvi je na polnilno postajo priključen primeren polnilni kabel (11kW ali 22kW) (v skladu s tipsko tablico). Kabelska objemka za zagotavljanje razbremenitve
natezne sile polnilnega kabla je vgrajena. Upoštevani so predpisani pritezni navori. Polnilni kabel je priključen v skladu z navodili.
Pred zapiranjem pokrova so iz polnilne postaje odstranjeni vsi ostanki inštalacije in orodja.
Pri zagonu je treba pripraviti lokalno veljavne zapisnike o preizkusu in stranki izročiti kopijo.
Stranka/naročnik:
Kraj: Podpis:
Datum:
Električar/izvajalec:
Kraj: Podpis:
Datum:
SV
5110757E OI II Webasto Pure 323
Innehållsförteckning
1 Allmänt............................................................................ 324
1.1 Målet med detta dokument.................................................... 324
1.2 Hur du använder detta dokument........................................... 324
1.3 Ändamålsenlig användning..................................................... 324
1.4 Användning av symboler och markerad text............................324
1.5 Garanti och ansvar.................................................................. 324
2 Säkerhet.......................................................................... 324
2.1 Allmänt................................................................................... 324
2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar............................................... 324
2.3 Säkerhetsanvisningar för installationen....................................325
2.4 Säkerhetsanvisningar för elanslutningen..................................325
2.5 Säkerhetsanvisningar för idrifttagningen................................. 326
3 Beskrivning av utrustningen............................................ 326
3.1 Styrkabel (Control Pilot)...........................................................326
4 Användning..................................................................... 326
4.1 Översikt.................................................................................. 326
4.2 LED-indikeringar......................................................................326
4.3 Låsnyckelbrytare..................................................................... 327
4.4 Börja ladda............................................................................. 327
4.5 Avsluta laddning..................................................................... 327
5 Transport och lagring...................................................... 327
6 Leveransens innehåll....................................................... 327
7 Nödvändiga verktyg........................................................ 328
8 Installation och elanslutning............................................ 328
8.1 Krav på installationsområdet................................................... 328
8.2 Kriterier för elanslutningen...................................................... 328
8.3 Installation.............................................................................. 329
8.4 Elanslutningen........................................................................ 330
8.5 Styrning av aktiv effekt............................................................330
8.6 Inställning av DIP-brytaren...................................................... 330
8.7 Första användning.................................................................. 331
9 Inställningar.................................................................... 331
9.1 Dimma LED-indikeringen......................................................... 331
10 Ta produkten ur drift....................................................... 331
11 Underhåll, rengöring och reparation............................... 332
11.1 Underhåll................................................................................ 332
11.2 Rengöring............................................................................... 332
11.3 Reparation.............................................................................. 332
12 Byte av laddningskabeln.................................................. 332
13 Avfallshantering.............................................................. 332
14 Försäkran om överensstämmelse.................................... 332
15 Montering....................................................................... 332
16 Tekniska data.................................................................. 333
17 Checklista för installation av Webastos laddbox............. 335
SV
324 5110757E OI II Webasto Pure
1Allmänt
1.1 Målet med detta dokument
Den här bruks- och installationsanvisningen är en del av
produkten och här hittar man information för
användaren om säker användning och för behöriga
elektriker om säker installation av Webasto Pure
laddboxen.
1.2 Hur du använder detta dokument
u Läs igenom bruks- och installationsanvisningen innan
du installerar eller tar Webasto Pure i drift.
u Förvara denna bruksanvisning så att du alltid har den
till hands.
u Lämna vidare bruksanvisningen om laddboxen byter
ägare eller användare.
HÄNVISNING
Vi hänvisar till att installatören ska skapa ett
installationsprotokoll för en sakkunnig installation.
Dessutom ber vi dig att fylla i vårt Checklista för
installation av Webastos laddbox.
HÄNVISNING
Personer med defekt färgseende behöver hjälp vid
identifiering av alla felindikeringar.
1.3 Ändamålsenlig användning
Webasto Pure-laddboxen är avsedd för laddning av el-
och hybridbilar enligt IEC61851-1, laddningsläge 3. I
detta laddningsläge garanterar laddboxen följande:
spänningen inte slås på förrrän fordonet är korrekt
anslutet.
strömstyrkan har jämnats ut.
1.4 Användning av symboler och markerad
text
FARA
Signalordet betecknar en fara med hög risk, som om
den inte förhindras leder till dödsfall eller allvarliga
personskador.
VARNING
Signalordet betecknar en fara med medelhög risk,
som om den inte förhindras kan orsaka lindriga eller
måttliga personskador.
VAR FÖRSIKTIG
Signalordet betecknar en fara på låg risknivå, som,
såvida den inte förhindras, kan orsaka lindriga eller
måttliga kropsskador.
HÄNVISNING
Signalordet betecknar en särskild teknisk egenskap
eller (om den inte beaktas) en möjlig skada på
produkten.
Förutsättning för följande åtgärd
Åtgärd
1.5 Garanti och ansvar
Webasto tar inget ansvar för brister och skador som
uppstått på grund av att monterings- och
bruksanvisningar inte har beaktats. I synnerhet kan man
inte göra anspråk på garantin vid:
Osakkunnig användning
Reparationer som har utförts av en behörig elektriker
och inte anlitats av Webasto
Användning av andra delar än originaldelar.
Ombyggnad av enheten utan överenskommelse med
Webasto
Installation och idrifttagning av obehörig personal
(icke certifierade elektriker).
Felaktigt genomförd kassering efter urdrifttagning
2Säkerhet
2.1 Allmänt
Laddboxen har utvecklats, tillverkats, provats och
dokumenterats enligt tillämpliga säkerhetsbestämmelser
och miljöföreskrifter. Använd endast utrustningen när
den är i felfritt skick.
En elektriker måste genast åtgärda fel som har negativ
inverkan på personers eller utrustningens säkerhet enligt
nationella gällande bestämmelser.
HÄNVISNING
Det kan hända att varningssymbolerna i fordonet
skiljer sig från vad som beskrivs i den här anvisningen.
Därför måste alltid respektive fordonstillverkares
bruksanvisning läsas och alltid följas.
2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Farliga höga invändiga spänningar.
Laddboxen har ingen egen strömbrytare. De
skyddsanordningar som har installerats på
nätsidan används följaktligen även för att bryta
nätförsörjningen.
Kontrollera före användningen att laddboxen inte
har några visuella skador. Använd inte laddboxen
om den uppvisar skador.
Installationen, elanslutningen och driftsättningen
av laddboxen får endast utföras av en certifierad
elektriker.
Ta inte bort skyddet över installationsområdet
under drift.
Ta inte bort märkningar, varningssymboler eller
fabriksskylten från laddboxen.
Det är endast tillåtet för en elektriker att enligt
anvisning byta ut laddningskabeln.
Det är totalt förbjudet att ansluta andra enheter
till laddboxen.
När man inte använder laddningskabeln ska man
förvara den i den avsedda hållaren och låsa fast
laddningskopplingen i laddboxen. Vira
laddningskabeln löst kring huset så att den inte
kommer i kontakt med underlaget.
Kontrollera att laddningskabeln och
laddningskopplingen är skyddade så att de inte
körs över, kläms fast eller utsätts för några andra
mekaniska risker.
Kontakta genast service om laddboxen,
laddningskabeln eller laddningskopplingen skulle
vara skadad. Fortsätt inte att använda laddboxen.
SV
5110757E OI II Webasto Pure 325
Skydda laddningskabeln och laddningskopplingen
så att ingendera kommer i kontakt med externa
värmekällor, vatten, smuts eller kemikalier.
I servicesyfte beräknar laddboxen Webasto Live
laddningskopplingens anslutningscykler, och
genererar efter 10 000 anslutningscykler ett
meddelande i webbkontrollpanelen om att en
certifierad elektriker bör kontrollera att
laddningskopplingens stickkontakter inte är slitna.
Vid förekomst av slitage måste den berörda
laddningskabeln bytas ut mot Webastos
originalreservdelar av en certifierad elektriker.
Förläng inte laddningskabeln med hjälp av en
förlängningskabel eller adapter för att ansluta till
fordonet.
Dra endast ut laddningskabeln i
laddningskopplingen.
Rengör aldrig laddboxen med en högtryckstvätt
eller någon liknande maskin.
Bryt den elektriska spänningsförsörjningen för att
rengöra laddningsstickpropparna.
Vid användningen får inte laddningskabeln vara
utsatt för någon dragbelastning.
Säkerställ att de personer som har åtkomst till
laddboxen har läst den här bruksanvisningen.
VARNING
KOLLA När man inte använder laddningskabeln
ska man förvara den i den avsedda hållaren och
låsa fast laddningskopplingen i laddboxen. Vira
laddningskabeln löst kring huset så att den inte
kommer i kontakt med underlaget.
Se till att laddningskabeln och
laddningskopplingen är skyddade så att de inte
körs över, kläms fast eller utsätts för alla andra
mekaniska risker.
2.3 Säkerhetsanvisningar för installationen
Beakta lokala rättsliga krav på elinstallationer,
brandskydd, säkerhetsbestämmelser och
nödutgångar vid den avsedda installationsplatsen.
Använd endast det medföljande
monteringsmaterialet.
Vidta fackmannamässiga åtgärder för ESD-skydd
för att förhindra elektrostatiska urladdningar när
enheten är öppnad.
Vid hantering av kretskort som kan orsaka
elektrostatiska urladdningar skall antistatiska
armband användas och fackmannamässiga
åtgärder för ESD-skydd ska vidtas. Armbanden får
endast bäras för montering och anslutning av
laddningsenheten. Armbanden får aldrig bäras vid
hantering av spänningsförande Webasto Pure.
Vid installation av Webasto Pure måste elektrikern
vara fackmannamässigt jordad.
Webasto Pure får inte installeras i ett
explosionsfarligt område (EX-zon).
Webasto Pure ska installeras så att
laddningskabeln inte blockerar eller utgör hinder i
en passage.
Installera inte Webasto Pure i omgivningar där det
finns ammoniak eller luft som är uppblandad med
ammoniak.
Installera inte Webasto Pure på en plats där den
kan skadas på grund av nedfallande föremål.
Webasto Pure är avsedd för både inomhus- och
utomhusbruk.
Installera inte Webasto Pure i närheten av
vattenspridningssystem, t.ex. biltvättar,
högtryckstvättar eller trädgårdsslangar.
Skydda Webasto Pure för skador genom frost,
hagel eller liknande. Vi hänvisar här till vår IP-
kapslingssklass (IP54).
Webasto Pure är avsedd för områden utan
begränsad åtkomst.
Skydda denna Webasto Pure mot direkt
solstrålning. Vid höga temperaturer kan det hända
att laddningsströmmen reduceras eller att
laddningen avbryts. För 11 kW-varianten är
drifttemperaturen -30 °C till +55 °C och för 22
kW-varianten från -30 °C till +45 °C.
Installationsplatsen för Webasto Pure ska väljas så
att en oavsiktlig kollision med fordon kan
uteslutas. Om det inte är möjligt att utesluta
skador måste man vidta säkerhetsåtgärder.
Ta inte Webasto Pure i drift om den har skadats
under installationen; då måste enheten bytas ut.
2.4 Säkerhetsanvisningar för elanslutningen
VARNING
Beakta nationella krav på elinstallationer,
brandskydd, säkerhetsbestämmelser och
nödutgångar vid den avsedda installationsplatsen.
Beakta de olika tillämpliga nationella
installationsföreskrifterna.
Laddboxar måste alltid skyddas med en egen
dvärgbrytare och jordfelsbrytare i
anslutningsinstallationen. Se Krav på
installationsplatsen.
Innan man kopplar in el till laddboxen ska man
kontrollera att elanslutningarna är spänningsfria.
Anslut inte något fordon till laddboxen under
uppstartningstiden på laddboxen.
Kontrollera att det används rätt anslutningskabel
för den elektriska nätanslutningen.
Lämna inte laddboxen obevakad med öppen
installationskåpa.
Ändra endast DIP-brytarens inställning när
utrustningen är avstängd.
Beakta eventuella meddelanden från
elnätsoperatören.
2.4.1 Säkerhetsanvisningar för elanslutningen
Beakta nationella krav på elinstallationer,
brandskydd, säkerhetsbestämmelser och
nödutgångar vid den avsedda installationsplatsen.
Beakta de olika tillämpliga nationella
installationsföreskrifterna.
SV
326 5110757E OI II Webasto Pure
Laddboxar måste alltid skyddas med en egen
dvärgbrytare och jordfelsbrytare i
anslutningsinstallationen. Se Krav på
installationsplatsen.
Innan man kopplar in el till laddboxen ska man
kontrollera att elanslutningarna är spänningsfria.
Anslut inte något fordon till laddboxen under
uppstartningstiden på laddboxen.
Kontrollera att det används rätt anslutningskabel
för den elektriska nätanslutningen.
Lämna inte laddboxen obevakad med öppen
installationskåpa.
Installera inte laddboxen utan installationsram.
Ändra endast DIP-brytarens inställning när
utrustningen är avstängd.
Beakta eventuella meddelanden från
elnätsoperatören.
2.5 Säkerhetsanvisningar för idrifttagningen
VARNING
Laddboxen får endast tas i drift av en elektriker.
Före driftsättningen måste den certifierade
elektrikern kontrollera att laddboxen är korrekt
ansluten.
Kontrollera om laddningskabeln,
laddningskopplingen eller laddboxen uppvisar
platser med visuella skador eller skador första
uppstarten av laddboxen. Det är inte tillåtet att ta
en skadad laddbox eller en laddbox med en
skadad laddningskabel/laddningskoppling i drift.
3Beskrivning av utrustningen
Bild1
Den laddbox som beskrivs i den här bruks- och
installationsanvisningen är en Webasto Pure. Den exakta
beskrivningen för utrustningen enligt materialnumret,
som består av ett sjusiffrigt nummer och en bokstav,
hittar man på laddboxens fabriksskylt.
3.1 Styrkabel (Control Pilot)
Bild2
I laddningskabeln finns det, förutom elkablarna även en
datakabel med som benämns CP (Control Pilot)-kabel.
Den här kabeln (svart – vit) sätts in i push-in-plinten vid
anslutningen CP . Detta gäller vid montering av original-
laddningskabeln samt vid byte av laddningskabeln.
4Användning
4.1 Översikt
Bild3
Förklaring
1 LED-indikering 4 Låsnyckelbrytare, går
att komma åt från
undersidan
2 Hållare för
laddningskabel
5 Installationsskydd
3 Laddkopplingens fäste
4.2 LED-indikeringar
4.2.1 LED-driftsindikering
Bild4
Driftsindik
ering
Beskrivning
N1 Lysdioden lyser inte:
Laddboxen är frånslagen.
N2 Vitt löpljus åker upp/ner:
Laddboxen startar.
N3 LED lyser konstant grönt:
Laddboxen är i standby.
N4 LED pulserar blått:
Laddboxen används, fordonet laddas.
N5 Blått löpljus åker upp/ner:
Laddboxen är ansluten på fordonet,
laddningen har avbrutits.
Driftsindik
ering
Beskrivning
N6 Grönt löpljus åker upp/ner:
Laddboxen används men är låst via
låsnyckelbrytaren.
N7 Orangefärgat löpljus åker upp/ner:
Laddningen avbruten av nätoperatören.
4.2.2 LED-felindikering
Bild5
Felindiker
ing
Beskrivning
F1 Lysdioden lyser grönt, dessutom pulserar
lysdioden gult:
Laddboxen är mycket varm och laddar
fordonet med reducerad effekt. Efter en
avsvalningsfas börjar laddboxen att ladda som
vanligt igen.
F2 Lysdioden lyser genomgående gult och det
hörs en ljudsignal under 0,5sek:
Övertemperatur.
Efter en avsvalningsfas börjar laddboxen att
ladda som vanligt igen.
F3 Lysdioden lyser grönt, dessutom pulserar
lysdioden rött och det hörs en ljudsignal i
0,5sek:
Det har uppstått ett kontaktfel i laddboxen,
fasövervakningen är på, laddboxen laddar
med reducerad effekt.
uFasföljdskontroll av en certifierad
elektriker. Förutsättning höger fasföljd.
F4 Lysdioden pulserar rött en gång varannan sek
under en sek och det hörs en ljudsignal under
0,5 sek. Därefter med paus i en sekund och
en ljudsignal under 5 sek:
Det har uppstått ett fel med fordonet.
uAnslut fordonet igen.
SV
5110757E OI II Webasto Pure 327
Felindiker
ing
Beskrivning
F5 Lysdioden pulserar rött i 0,5sek med 0,5sek
och 3sek mellanrum. Det hörs en ljudsignal
under 0,5sek:
försörjningsspänningen är utanför det giltiga
området på 180V till 270V. Se detaljer i
kapitel8.3, "Installation" på sidan 329.
uKontroll av en certifierad elektriker.
F6 LED lyser genomgående rött och det hörs en
ljudsignal under 0,5sek. Därefter med paus
på 1 sek och en ljudsignal under 5sek:
Det är problem med spänningsövervakningen
eller systemövervakningen.
Fara för dödlig elektrisk chock.
Bryt den elektriska strömförsörjningen till
laddboxen i installationen och säkerställ att
den inte kan gå på av misstag. Dra först
därefter bort laddningskabeln från fordonet.
Ring Webasto Charging Hotline. Du hittar
denna på vår internetsida www.webasto-
charging.com
4.3 Låsnyckelbrytare
Bild6
Touch-Control-brytaren används för auktorisation och
kan vridas 90°. Vrid medurs för att låsa upp laddboxen.
Vrid moturs för att låsa laddboxen.
HÄNVISNING
Det är möjligt att dra ut nyckeln i både lägena. Den
spärrade laddboxen är inte frånkopplad, utan befinner
sig bara i spärrat läge (ingen laddning möjlig).
4.4 Börja ladda
Nedan beskrivs beteendet i "Free charging enabled",
vilket fastläggs under installationsproceduren. För "Free
charging enabled" ska hänvisningarna beaktas från Scan
& Charge låsfunktion.
Bild7
HÄNVISNING
Ta alltid hänsyn till fordonskraven innan du börjar
ladda ett fordon.
HÄNVISNING
Parkera fordonet mot laddboxen så att
laddningskabeln inte är spänd. Se Bild 7
Åtgärd Beskrivning
uAnslut
laddningskopplingen till
fordonet.
Laddboxen genomför
system- och anslutningstest.
LED-listen som först lyser
grönt börjar pulsera blått
när laddningen startas. Om
fordonet inte är klart för
laddning (t.ex. eftersom
batteriet är fullt), visas ett
blått löpljus.
4.5 Avsluta laddning
Fordonet har avslutat laddningscykeln automatiskt:
Åtgärd Beskrivning
uLås upp fordonet vid
behov.
uDra bort
laddningskopplingen
från fordonet.
uLås fast
laddningskopplingen i
laddboxens hållare.
LED: Blått löpljus. Fordonet
är anslutet, laddar inte.
Om fordonet inte avslutar laddningen automatiskt:
Åtgärd Beskrivning
uStäll låsnyckelbrytaren i
läget "Off".
Laddningscykeln avbryts.
LED växlar till grönt löpljus.
Driftstatus N6
Åtgärd Beskrivning
Eller
uAvsluta laddningscykeln.
Laddningscykeln avbryts.
LED växlar till blått löpljus.
Driftstatus N5.
5Transport och lagring
Observera temperaturområdet för lagring vid
transporten. Se kapitel16, "Tekniska data" på sidan 333.
Genomför endast transporter i lämpliga förpackningar.
6Leveransens innehåll
Leveransens innehåll Mängd
Laddbox 1
Laddningskabel och laddningskoppling 1
Installationssats för väggfästet:
Väggplugg (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Skruv (6 x 70, T25) 2
Skruv (6 x 90, T25) 2
Bricka (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Skruv (3 x 20 mm, T10)
(2 reservskruvar) 2+2
Vägghållare 1
Kabelskyddsring (1 st som reservdel) 2
Installationssats för laddningskabel:
Spiralformat skydd mot kabelknutar 1
Buntband 1
Dragavlastningsklämma 1
Skruv (6,5 x 25 mm, T25) för att fästa
dragavlastningsklämman 2
Bruks- och installationsanvisning 1
Nyckel 2
HÄNVISNING
Den medföljande Fischer universalplugg UX R 8 är en
plastplugg i högkvalitativ nylon. Universalpluggen
spretar ut i massivt byggmaterial och bockas i ihåliga
och platta byggmaterial för maximal hållkraft.
SV
328 5110757E OI II Webasto Pure
7Nödvändiga verktyg
Beskrivning av verktyg Mängd
Skruvmejsel 0,5 x 3,5mm 1
Torxmejsel T x 25 1
Torxmejsel T x 10 1
Momentnyckel (området innefattar 5–6 Nm,
för T x 25)
1
Momentnyckel (området innefattar 4–5 Nm,
för skruvnyckel NV 29)
1
Borrmaskin med borr 8mm 1
Hammare 1
Måttband 1
Vattenpass 1
Avisoleringsverktyg 1
Mätverktyg för installationer 1
EV-simulator med visning av fasföljd 1
Rundfil 1
Kombinationstång 1
8Installation och elanslutning
FARA
Beakta säkerhetsanvisningarna som det refereras till
under kapitel2, "Säkerhet" på sidan 324.
För åtkomst till vidare dokument, se följande alternativ:
Webasto Service App (för installation)
Gör på följande sätt för att ladda ned appen:
uskanna följande QR-kod, eller
ugå till:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) eller
https://play.google.com/ (Google Play Store ).
För åtkomst till Webasto Service App och den tekniska
online-dokumentationen från Webasto skannar du QR-
koden eller streckkoden på din Webasto-
produktförpackning.
Våra bruksanvisningar finns på Webastos webbplats på:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Alla språk finns i nedladdningsportalen på vår webbplats.
HÄNVISNING
Säkerhetskonceptet Webasto Pure bygger på ett
jordat nätverk som alltid måste installeras av en
certifierad elektriker.
8.1 Krav på installationsområdet
De nedanstående punkterna måste beaktas vid val av
installationsplats Webasto Pure:
Vid installationen måste det finnas ett minsta avstånd
på 90cm mellan den medföljande monteringsmallens
underkant och underlaget. (se Bild 15)
När man behöver montera flera laddboxar bredvid
varandra måste avståndet mellan de olika boxarna
vara minst 200mm.
Monteringsunderlaget måste vara massivt och stabilt.
Monteringsytan måste vara helt plan (max. 1mm
skillnad mellan de olika monteringspunkterna).
Det får inte finnas något lättantändligt material i
monteringsunderlaget.
Kabeln mellan laddboxen och fordonet ska dras så att
den blir så kort som möjligt.
Ingen risk att laddningskabeln blir överkörd.
Möjliga elanslutningar från infrastruktur.
Utrymningsvägarna är inte blockerade.
Vi rekommenderar en installationsplats som skyddar
mot direkt solljus och regn för optimal och felfri drift.
Fordonets vanliga parkeringsplats med
hänsynstagande till fordonets laddningskontakt.
Beaktande av lokala bygg- och
brandskyddsföreskrifter.
HÄNVISNING
Monteringsavståndet mellan laddboxens nedersta
kant och underlaget måste vara minst 0,9 m.
8.2 Kriterier för elanslutningen
Den maximala laddström som har parametrerats i
fabriken är angiven på laddboxens fabriksskylt. Med hjälp
av DIP-brytare är det möjligt att anpassa den maximala
laddningsströmmen till den inbyggda jordfelsbrytarens
värde.
HÄNVISNING
De valda skyddsanordningarnas strömvärden får
under inga omständigheter underskrida det värde som
anges på laddboxens fabriksskylt eller som är inställt
med DIP-brytaren.
Se kapitel8.6, "Inställning av DIP-brytaren" på sidan
330.
Innan man påbörjar anslutningsarbetet ska man låta en
certifierad elektriker kontrollera att man har de rätta
förutsättningarna för installation av laddboxen.
Beroende på land ska man beakta gällande bestämmelser
som har utfärdats av myndigheter och elnätsoperatörer,
t.ex. anmälningsplikt för installation av en laddbox.
HÄNVISNING
I vissa länder är 1-fas laddning begränsat till en
definierad strömstyrka. Beakta de lokala
anslutningsvillkoren.
SV
5110757E OI II Webasto Pure 329
Gemensamt för de skyddsanordningar som beskrivs
nedan är att de måste vara utformade på så sätt att
laddboxen bortkopplas från elnätet vid fel. När man väljer
skyddsanordningar ska man tillämpa de nationella
installationsföreskrifterna och standarderna.
8.2.1 Jordfelsbrytarens dimensionering
Som huvudregel gäller de nationella
installationsföreskrifterna. Om inget annat har fastställts,
måste alla laddboxar skyddas med en lämplig
jordfelsbrytare (RCD typ A) med en startström på ≤30
mA.
8.2.2 Dvärgbrytarens dimensionering
Dvärgbrytaren (MCB) måste uppfylla kraven för EN
60898. I²t-energin får inte överskrida 80 000 A²s.
Som alternativ kan man även använda en kombination av
jordfelsbrytare och dvärgbrytare (RCBO) enligt EN
61009-1. För denna jordfelsbrytarkombination gäller
även de ovanstående parametrarna.
8.2.3 Frånkopplingsanordning
Laddboxen har ingen egen strömbrytare. De
skyddsanordningar som har installerats på nätsidan
används följaktligen även för bryta nätförsörjningen.
8.3 Installation
Se även kapitel15, "Montering" på sidan 332. Det
medföljande monteringsmaterialet är avsett att användas
för installation av laddboxen i ett murverk eller en
betongvägg. För installation på stativet ska man använda
det monteringsmaterial som medföljer stativet.
üDet har kontrollerats att leveransen är fullständig.
uBeakta monteringspositionen på installationsplatsen.
Se Bild 15.
HÄNVISNING
Hålet i mitten ska borras!
uTa loss borrmallen vid perforeringen ur förpackningen.
uMärk de fyra positionerna för borrhålen på
installationsplatsen med hjälp av borrmallen. Se Bild
15.
uBorra 4 borrhål med Ø 8mm i de märkta
positionerna.
uPositionera och montera hållare med 2 dyblar och 2
skruvar, 6x70mm, T25 ovanför de övre borrhålens
position.
uTa av den nedre kåpan från laddboxens
anslutningsområde.
Bild8
uTa bort det spiralformade böjningsskyddet från
laddboxens anslutningsområde och lägg undan det
tillsammans med det övriga medföljande materialet.
uOm man drar till-ledningen ovanpå underlaget, ska
man skapa en ursparning så att man kan dra till-
ledningen på laddboxens baksida över de möjliga
brytpunkterna på sidan (grada ev. brottkanter med
hjälp av en rundfil).
uStick in till-ledningen genom den avsedda
genomföringen och placera laddboxen på den
färdigmonterade hållaren.
uMontera laddboxen med 2 skruvar, 6x90 mm, T25
över fästhålen i det undre anslutningsområdet. Max.
vridmoment får inter överskrida 6Nm.
8.3.1 Anslutning laddningskabel
uSkjut fram det spiralformade böjningsskyddet med den
ogängade öppningen över den medföljande
laddningskabeln.
uLed laddningskabeln genom den förmonterade
tätningsklämman.
HÄNVISNING
Kontrollera att det förmonterade tätningsgummit
sitter korrekt i tätningsklämman.
uSkjut ut laddningskabeln minst 10mm över
överkanten på dragavlastningsklämmans klämområde.
uVrid det spiralformade böjningsskyddet några varv på
tätningsklämman.
HÄNVISNING
Vrid inte fast än.
Bild9
uSkruva på den medföljande dragavlastningsklämman i
korrekt läge på laddningskabeln.
HÄNVISNING
För laddningskabelvarianterna 11 kW och 22 kW har
dragavlastningsklämman två positionsalternativ.
Kontrollera att texten “11 kW installed” är synlig vid
en 11 kW-laddningskabel.
uMontera dragavlastningsklämman i korrekt
monteringsläge med de medföljande självgängande
torxskruvarna (6,5x25mm) och dra åt med 5,5 Nm.
(Observera: skruva inte åt skruvarna för hårt).
uDragavlastningsklämman måste ligga plant i
fastskruvat skick.
HÄNVISNING
Genomför ett dragtest med laddningskabeln för att
kontrollera att laddningskabeln inte rör sig längre.
uSkruva nu fast det spiralformade böjningsskyddet med
4 Nm på tätningsklämman.
uAnslut de olika kabeländarna enligt bildanvisningen på
det högra terminalblocket med texten ”OUT” med
hjälp av spårskruvmejseln (3,5 mm).
uTryck även in skruvmejseln i fjäderavlastningens
avsedda övre öppning på terminalblocket och öppna
klämfjädern.
uStick nu in kabeln i terminalblockets avsedda
anslutningsöppning (nedre öppningen).
Laddningskabe
l
Beskrivning
Blå N
Brun L1
Svart L2
Grå L3
Gulgrön PE
Svartvit Styrkabel (CP)
uTa sedan ut skruvmejseln igen och kontrollera med
hjälp av ett dragtest att de enskilda kablarna är
korrekt och fullständigt anslutna.
uAnslut den svartvita styrkabeln (CP) på klämman
(nedersta kontakten A). Se --- FEHLENDER LINK ---.
SV
330 5110757E OI II Webasto Pure
HÄNVISNING
Tryck ned den vita fjäderkontakten till höger om
anslutningen och led in hela styrkabeln.
uKontrollera med hjälp av ett dragtest att kabeln är
korrekt och fullständigt ansluten.
8.4 Elanslutningen
1. Kontrollera och försäkra dig om att till-ledningen är
spänningsfri och vidta åtgärder så att det inte sker
någon ofrivillig omstart.
2. Kontrollera och uppfyll alla krav på anslutningen och
de krav som redan har beskrivits i den här
anvisningen.
3. Ta fram kabelskyddsringarna från det medföljande
materialet.
4. För kabelskyddsringen över till-ledningen.
HÄNVISNING
Kontrollera att skyddsringens införningshjälp är i
installerat ändläge på laddboxens baksida, men vänta
med att placera den i husets genomföring.
5. Om man även behöver ansluta en datakabel ska man
använda den andra medföljande kabelskyddsringen
och gå tillväga enligt den ovanstående beskrivningen.
6. Ta bort till-ledningens skyddshölje.
7. Om man använder en styv till-ledning ska man böja
på de olika kablarna och samtidigt ta hänsyn till de
minsta böjningsradierna så att det är möjligt att
ansluta på klämmorna utan kraftfull mekanisk
belastning.
8. Om man använder en styv till-ledning ska man böja
på de olika kablarna och samtidigt ta hänsyn till de
minsta böjningsradierna så att det är möjligt att
ansluta på klämmorna utan kraftfull mekanisk
belastning.
Bild10
1. Anslut de olika kabeländarna enligt bildanvisningen
på det vänstra terminalblocket med texten "IN" med
hjälp av spårskruvmejseln (3,5 mm).
HÄNVISNING
Kontrollera vid anslutningen att anslutningarna
genomförs i korrekt ordning och höger fasföljd.
2. Tryck även in skruvmejseln i fjäderavlastningens
avsedda övre öppning på terminalblocket och öppna
klämfjädern.
3. Stick nu in kabeln i terminalblockets avsedda
anslutningsöppning (nedre öppningen).
4. Vrid sedan samtidigt ut skruvmejseln igen och
kontrollera med hjälp av dragkontrollen att de olika
kablarna är korrekt och fullständigt anslutna och att
det inte syns öppna platser med koppar.
HÄNVISNING
Vid flera laddboxar till en gemensam
huvudelförsörjningskälla: Risk för överbelastning.
En eventuell förskjutning av faserna måste förutses
och anpassas i laddboxens anslutningskonfiguration.
Se den webbaserade konfigurationsanvisningen:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Stick in datakabeln i den avsedda anslutningen i
anslutningsområdet. Se kapitel3.1, "Styrkabel
(Control Pilot)" på sidan 326 och Bild 2.
6. Ta bort eventuella föroreningar som rester från
isoleringen från anslutningsområdet.
7. Kontrollera en gång till att alla kablar är korrekt
fastsatta i respektive klämma.
8. Positionera nu kabelskyddsringen i husets
genomföring.
HÄNVISNING
Se till att ingen luftspalt uppstår mellan huset och
kabelskyddsringen.
8.4.1 Elanslutning i delade nät (splitfas)
Anslutningens konfiguration:
Nätledning Klämblock
L1 L1
L2 Neutral
DIP-brytare konfiguration: D6 = 0 (OFF)
HÄNVISNING
Med denna konfiguration är ingen
snedlastbegränsning definierad.
HÄNVISNING
Nätkabel: det ska finnas max. 230V märkspänning
mellan L1 och L2.
8.5 Styrning av aktiv effekt
Se Bild 2
Styrningen av aktiv effekt enligt direktiv VDE AR-4100 ska
anslutas på följande sätt:
VARNING
Det får inte finns spänning mellan klämmorna 3 och 4.
Reläet eller rundstyrningsmottagaren måste arbeta
potentialfritt.
De båda kablarna från rundstyrningsmottagaren måste
anslutas till position 3 och 4 i den här kontakten (se bild
3). Valfri beläggning av de båda kablarna på pos. 3 och
4. (max. kabelarea 1,5mm²).
8.6 Inställning av DIP-brytaren
FARA
Höga spänningar.
uFara för dödlig elektrisk chock.
uFastställ spänningsfritt tillstånd.
Bild11
DIP-brytare uppe/ON = 1
DIP-brytare nere/OFF = 0
DIP-brytare fabriksinställning: 000111
HÄNVISNING
Om man har ändrat DIP-brytarinställningarna börjar
ändringarna inte att gälla förrän man har startat om
laddboxen.
D1 D2 D3 [A] Beskrivning
000 8 Leverandsskick
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
SV
5110757E OI II Webasto Pure 331
D1 D2 D3 [A] Beskrivning
111 0 Demo-läge: laddning ej
möjligt
D4 0= ingen snedlastbegränsning vid 1-fas
laddning,
1= snedlastbegränsning till 16A och D1-D3 >
20A (för CH och AT)
D5 0= ingen snedlastbegränsning vid 1-fas
laddning,
1= snedlastbegränsning till 20A och D1-D3 >
25A (för D).
D6 1= TN/TT-nät
0 IT-nät (endast 1-fas nätanslutning möjlig).
sekapitel8.4.1, "Elanslutning i delade nät
(splitfas)" på sidan 330
8.7 Första användning
8.7.1 Säkerhetskontroll
Dokumentera resultaten från mätningar och kontroller
vid den första användningen enligt gällande
installationsbestämmelser och standarder.
Lokala bestämmelser om drift, installation och miljön
gäller.
8.7.2 Start
1. Ta bort materialrester från anslutningsområdet.
2. Kontrollera att alla skruv- och klämkopplingar sitter
fast före start.
3. Montera den nedre kåpan.
4. Fäst det nedre skyddet med monteringsskruvarna; dra
försiktigt åt monteringsskruvarna tills det tar stopp.
Se Bild 8.
5. Koppla in nätspänningen.
Startsekvens aktiveras (varar upp till 60 sekunder).
Vitt löpljus åker upp/ner. Se Bild 12, driftsstatus N2.
Bild12
1. Lås upp laddboxen med hjälp av låsnyckelbrytaren vid
behov.
2. Genomför kontroll vid idrifttagning och anteckna
mätvärdena i besiktningsprotokollet.
Laddningskopplingen fungerar som mätpunkt och en
EV-simulator som mätverktyg.
3. Simulera och testa de olika drifts- och
skyddsfunktionerna med EV-simulatorn.
4. Anslut laddningskabeln till ett fordon.
LEDn växlar från grönt (N3) till pulserande blått (N4),
se Bild 12
8.7.3 Kontroll av den interna och externa
jordfelsbrytaren
Kontroll av fas 1:
Tre försöksmätningar (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) av AC-
läckströmmar för aktivering av installerade RCD typ B på
installationssidan och 3 försöksmätningar (L1-N-PE; L2-N-
PE; L3-N-PE) av DC-läckströmmar för aktivering av
installerade RCD Typ B på installationssidan vid kontakter
i dragfjäderklämmornas aktiveringsområde (övre mindre
öppning), varvid aktiveringstiden [ms] och
utlösningsläckströmmen [mA] dokumenteras för de sex
mätningarna.
Utgångssituation för fas 2:
Som för fas 1, men nu är en EV-simulator ansluten till
laddningskabeln, som simulerar laddbox-statusen C (EV
laddar). Detta innebär att laddningskabeln samt EV-
simulatorns mätuttag är spänningsförande (stängda
reläer i laddboxen)
Kontroll av fas 2:
Tre mätningar i EV-simulatorns mätuttag (L1-N-PE; L2-N-
PE; L3-N-PE) av AC-läckströmmarna för aktiveringen av
sensorn samt tre mätningar i EV-simulatorns mätuttag
(L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) av DC-läckströmmarna för
aktiveringen av sensorn, varvid aktiveringstiden [ms] och
utlösningsläckströmmen [mA] dokumenteras för de sex
mätningarna.
I fas 2 behöver det inte nödvändigtvis vara så att sensorn
faktiskt reagerar ”snabbare” (dvs. vid svagare AC- eller
DC-läckström eller kortare utlösningstid. Det är också fullt
möjligt att RCD på installationssidan reagerar.
Det finns då möjlighet att genomföra samt dokumentera
de tre mätningarna (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) för
dvärgbrytarens slingimpedans/kortslutningsström under
fas 2.
9Inställningar
HÄNVISNING
För de nedanstående beskrivningarna är timingen av
betydelse. Gå därför igenom alla steg innan du
påbörjar arbetet.
9.1 Dimma LED-indikeringen
Bild13
Se även Låsnyckelbrytare.
üLaddboxen är startad.
üLED-indikeringen lyser konstant grönt.
üLåsnyckelbrytare på ON.
üInget kopplat fordon.
uStäll in låsnyckelbrytaren från ON till OFF, grönt löpljus
startar nere, vänta till löpljuset kommer ner igen.
uStäll in låsnyckelbrytaren från OFF till ON (inom 3
sekunder på ON)
Dimningsläget öppnas
LED-indikeringen växlar till färgen blå och dimmar i flera
steg i ett intervall på 3 sekunder från max. till min. När
den lägsta dimningsnivån har uppnåtts hoppar LED-
indikeringen tillbaka till max. Genomgången av
ljusstyrkorna sker fem gånger.
uStäll in låsnyckelbrytaren från ON till OFF
üNu väljs dimningsnivån.
HÄNVISNING
Vid leveransen är LEDn inställd till max. ljusstyrka.
HÄNVISNING
Ljusstyrkan för felfärgnyanserna kan inte ändras.
10 Ta produkten ur drift
Produkten får endast tas ur drift med hjälp av en
certifierad elektriker.
uBryt nätförsörjningen.
uElektrisk demontering av laddboxen.
SV
332 5110757E OI II Webasto Pure
uFör avfallshantering, se kapitel13, "Avfallshantering"
på sidan 332.
11 Underhåll, rengöring och reparation
11.1 Underhåll
Endast en certifierad elektriker får underhålla produkten
enligt lokala bestämmelser.
11.2 Rengöring
FARA
Höga spänningar.
Fara för dödlig elektrisk chock. Laddboxen får inte
rengöras med en högtryckstvätt eller någon liknande
anordning.
Torka bara torrt anläggningen med en trasa. Använd
inte aggressiva rengöringsmedel, vax eller
lösningsmedel.
11.3 Reparation
Det är förbjudet att reparera produkten på eget bevåg.
Webasto förbehåller sig rätten att genomföra
reparationer på laddboxen. Den enda tillåtna
reparationen är möjlig genom en certifierad elektriker
med original reservdlear från Webasto.
12 Byte av laddningskabeln
FARA
Fara för dödlig elektrisk chock.
uBryt den elektriska strömförsörjningen till
laddboxen i installationen och säkerställ att den
inte kan gå på av misstag.
HÄNVISNING
Använd uteslutande Webastos originaldelar.
HÄNVISNING
Så länge man använder Webasto Pure får man byta ut
laddningskabeln maximalt fyra gånger.
HÄNVISNING
Vid utbyte, kontakta din installatör eller Webasto
Hotline.
Om man byter ut laddningskabeln ska man beakta
installationsanvisningen som medföljer
reparationssatsen.
13 Avfallshantering
Med den överstrukna sophink-symbolen menas att
den elektroniska eller elektriska utrustningen inte
får kasseras bland hushållsavfall när den är uttjänt.
Den här typen av utrustningar måste återlämnas
till lokala kostnadsfria uppsamlingscentraler.
Adresser till uppsamlingscentraler hittar man hos
de lokala myndigheterna. Med en separat
insamling av elektrisk och elektronisk utrustning
kan man använda sig av återvinning,
materialåtervinning och andra former av
återvinning av uttjänta produkter samtidigt som
man förebygger negativa konsekvenser för miljön
och människors hälsa när man kasserar
utrustningar som kan innehålla farliga ämnen.
uFörpackningar ska kasseras i lämpliga
återvinningsbehållare enligt nationella bestämmelser.
14 Försäkran om överensstämmelse
Webasto Pure har utvecklats, producerats, kontrollerats
och levererats enligt gällande rättsföreskrifter i fastlagda
försäljningsregioner.
Från nedladdningsområdet https://webasto-
charging.com kan man hämta hela CE-försäkran om
överensstämmelse.
15 Montering
Bild14
Bild15
SV
5110757E OI II Webasto Pure 333
16 Tekniska data
Beskrivning Data
Nätspänning [V] 230/400 AC
Märkström [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1-fas, 3-fas), splitfas (L1+L2, utan N),
vid 11kW varianten max. 16A möjligt
Nätfrekvens [Hz] 50
Typer av nät TT / TN (1- och 3-fas) / IT (1-fas)
EMC-klassificering Strålning: bostads-, affärs-, näringslivsområdet (Klass B);
Immunitet: bostads-, affärs-, näringslivsområdet
Överspänningskategori III enligt EN 60664
Skyddsklass I
IP-kapslingsklass IP54
Skydd mot mekanisk stöt IK08
Skyddsanordningar Jordfelsbrytare RCD av typ A & dvärgbrytare. Se kapitel8, "Installation och elanslutning" på sidan 328.
Fästmetod Montering i vägg och stativ (fixerad anslutning)
Anläggningsarbeten Montering på eller i väggen
Anslutningsarea Den rekommenderade minsta arean för en standardinstallation ligger på - beroende på kabel och installationssätt:
6 mm² (för 16 A)
10 mm² (för 32 A)
Laddningskabel med laddningskoppling Typ 2 enligt EN 62196-1 och EN 62196-2
Nätanslutningsklämma Anslutningskabel:
stel (min.-max.) 2,5-10mm²
flexibel (min.-max.) 2,5-10mm²
flexibel (min.-max.) med ledarändhylsa: 2,5-10mm²
Utspänning [V] 230/400 AC
Max. laddningseffekt [kW] 11 eller 22 (beroende på fabrikskonfiguration)
Omgivningtemperatur [°C] 11 kW version: -30 till +55 (utan direkt solsken)
22 kW version: -30 till +45 (utan direkt solsken)
Lagertemperaturområde [°C] -30 till +80
Indikering LED-del
Spärr Låsnyckelbrytare för aktivering av laddning
Höjdläge [m] max. 3000 (över havet)
Tillåten relativ luftfuktighet [%] 5 till 95;icke kondenserande
SV
334 5110757E OI II Webasto Pure
Beskrivning Data
Vikt [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5.3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6.8kg
Mått [mm] Se bilderna i kapitel15, "Montering" på sidan 332
HÄNVISNING
Avstängning eller en reducerad laddström kan inträffa för att förhindra överhettning av . Detta är en säkerhetsfunktion.
SV
5110757E OI II Webasto Pure 335
17 Checklista för installation av Webastos laddbox
Laddbox Webasto Pure
Laddningseffekt 11 kW 22 kW
Serienummer
Materialnummer
Allmänt: tillämpligt/
klart
Installationen, elanslutningen och idrifttagningen av laddboxen har utförts av en certifierad elektriker med lämplig behörighet.
Lokala förutsättningar:
Laddboxen är inte installerad i en explosiv omgivning.
Laddboxen är installerad på en plats där den inte kan skadas på grund av nedfallande föremål.
Laddboxen är enligt rekommendation installerad i ett solskyddat område.
Monteringsplatsen för laddboxen har valts så att den inte kan skadas på grund av att fordon kan köra in i den oavsiktligt.
Lokala rättsliga krav på elinstallationer, brandskydd, säkerhetsbestämmelser och nödutgångar har beaktats.
Laddningskabeln och laddningskopplingen sär skyddade mot kontakt med externa värmekällor, vatten, smuts och kemikalier.
Laddningskabeln och laddningskopplingen är skyddade så att de inte körs över, kläms fast eller utsätts för några andra mekaniska risker.
Kunden/användaren har fått information om hur man kopplar om Webasto Pure med skyddsanordningarna på installationssidan till spänningsfritt tillstånd.
Krav på laddboxen:
Vid installationen är kabelskyddsringen för nätanslutningskabeln och signalkabeln monterad.
Laddningskabelns knäckskydd är fastskruvat på laddboxen och tätningsgummit är korrekt insatt i knäckskyddet.
Vid installationen har den korrekta laddningskabeln (11kW eller 22kW) till laddboxen (enligt fabriksskylten) anslutits. Avlastningsklämman för att säkerställa
laddningskabelns dragavlastning är monterad. De angivna åtdragningsomomenten har beaktats. Laddningskabeln är ansluten enligt anvisningen.
Verktyg och installationsrester från laddboxen har tagits bort innan skyddet stängs.
Vid idrifttagningen ska lokalt gällande provningsprotokoll skapas och en kopia ska ges till kunden.
Kund/uppdragsgivare:
Ort: Underskrift:
Datum:
Elektriker/uppdragstagare:
Ort: Underskrift:
Datum:
TR
336 5110757E OI II Webasto Pure
İçindekiler
1 Genel bilgiler..................................................................... 337
1.1 Dokümanın amacı..................................................................... 337
1.2 Bu dokümanın kullanımı............................................................ 337
1.3 Amaca uygun kullanım.............................................................. 337
1.4 Kullanılan semboller ve vurgulamalar......................................... 337
1.5 Garanti ve sorumluluk............................................................... 337
2 Güvenlik.............................................................................337
2.1 Genel bilgiler............................................................................. 337
2.2 Genel güvenlik uyarıları............................................................. 337
2.3 Kurulum için güvenlik uyarıları................................................... 338
2.4 Elektrik bağlantısı için güvenlik uyarıları..................................... 338
2.5 İşletmeye alma için güvenlik uyarıları......................................... 338
3 Cihazın tanımı.................................................................... 338
3.1 Kumanda hattı (Control Pilot).................................................... 339
4 Kullanım............................................................................ 339
4.1 Genel bakış............................................................................... 339
4.2 LED göstergeler......................................................................... 339
4.3 Bloke anahtar şalteri.................................................................. 339
4.4 Şarj işleminin başlatılması.......................................................... 340
4.5 Şarj işleminin sonlandırılması..................................................... 340
5 Taşıma ve depolama.......................................................... 340
6 Teslimat kapsamı............................................................... 340
7 Gerekli aletler.................................................................... 340
8 Kurulum ve elektrik bağlantısı........................................... 340
8.1 Kurulum yerine dair gereklilikler.................................................341
8.2 Elektrik bağlantısı için kriterler................................................... 341
8.3 Kurulum.................................................................................... 341
8.4 Elektrik bağlantısı...................................................................... 342
8.5 Etki eden güç kumandası........................................................... 343
8.6 DIP şalter ayarı.......................................................................... 343
8.7 İlk kez işletmeye alma................................................................ 343
9 Ayarlar............................................................................... 344
9.1 LED göstergenin kısılması.......................................................... 344
10 Ürünün işletmeden çıkarılması........................................... 344
11 Bakım, temizleme ve onarım..............................................344
11.1 Bakım........................................................................................ 344
11.2 Temizleme................................................................................. 344
11.3 Onarım...................................................................................... 344
12 Şarj kablosunun değiştirilmesi........................................... 344
13 İmha.................................................................................. 344
14 Uygunluk beyanı................................................................ 345
15 Montaj............................................................................... 345
16 Teknik veriler..................................................................... 346
17 Webasto şarj istasyonu kurulumu için kontrol listesi......... 348
TR
5110757E OI II Webasto Pure 337
1Genel bilgiler
1.1 Dokümanın amacı
Bu kullanım ve kurulum kılavuzu ürünün bir parçası olup,
kullanıcı için Webasto Pure şarj istasyonunun güvenli
kullanımı ve uzman elektrikçi için güvenli kurulumu
hakkında bilgiler içerir.
1.2 Bu dokümanın kullanımı
u Bu kullanım ve kurulum kılavuzunu Webasto Pure şarj
istasyonunun kurulumunu yapmadan ve işletmeye
almadan önce okuyun.
u Bu kılavuzu kolay ulaşılır yerde saklayın.
u Bu kılavuz şarj istasyonunun sonraki sahibine veya
kullanıcısına iletilmelidir.
NOT
Doğru bir montaj için montaj personeli için bir montaj
protokolünün oluşturması gerektiğini belirtmek isteriz.
Ayrıca Webasto şarj istasyonu kurulumu için kontrol
listesi kısmını doldurmanızı rica ediyoruz.
NOT
Renk körü olan insanlar, tüm arıza göstergelerini
düzene sokmada desteğe ihtiyaç duyarlar.
1.3 Amaca uygun kullanım
Webasto Pure şarj istasyonu IEC61851-1'e göre şarj
modu 3'te elektrikli araçların ve hibrit araçların şarj
edilmesi için uygundur. Şarj istasyonu bu şarj modunda
şunları sağlar:
Ancak aracın bağlantısı doğru yapıldığında gerilim
devreye sokulur.
Maksimum amperaj denkleştirilir.
1.4 Kullanılan semboller ve vurgulamalar
TEHLİKE
Bu işaret, önlenmediği takdirde ölüme veya ağır
yaralanmalara yol açan yüksek riskli tehlikeye işaret
eder.
UYARI
Bu işaret, önlenmediği takdirde hafif ve orta derecede
yaralanmalara yol açabilecek orta riskli tehlikeye işaret
eder.
DİKKAT
Bu işaret, uyulmadığı takdirde hafif ve orta derecede
yaralanmalara yol açabilecek düşük derecede riskli
tehlikeyi işaret eder.
NOT
Bu işaret, teknik bir özelliğe veya (uyulmadığı takdirde)
üründe olası bir hasara işaret eder.
Aşağıdaki gerekli eylemin koşulları
1.5 Garanti ve sorumluluk
Webasto, montaj ve kullanma talimatlarına
uyulmamasından kaynaklanan kusur ve hasarlardan
dolayı hiçbir şekilde sorumluluk kabul etmez. Bu
sorumluluk reddi özellikle de aşağıdaki durumlar için
geçerlidir:
Usulüne uygun olmayan kullanım
Webasto tarafından görevlendirilmeyen bir uzman
elektrikçinin yaptığı onarımlar
Orijinal olmayan yedek parçaların kullanılması.
Webasto'nun onayı olmadan cihazın yapısının
değiştirilmesi
Vasıfsız personel (uzman elektrikçi olmayan personel)
tarafından yapılan kurulum ve işletmeye alma
çalışmaları.
İşletmeden çıkarıldıktan sonra usulüne uygun
yapılmayan imha
2Güvenlik
2.1 Genel bilgiler
Şarj istasyonu ilgili güvenlik kuralları ve çevre
yönetmeliklerine uygun olarak tasarlanmış, üretilmiş, test
edilmiş ve belgelendirilmiştir. Cihazı ancak teknik açıdan
kusursuz durumda olduğunda kullanın.
Kişilerin veya cihazın güvenliğini tehlikeye düşüren
arızaların derhal bir uzman elektrikçi tarafından yürürlükte
olan ulusal yönetmeliklere göre giderilmesini sağlayın.
NOT
Araç taraflı sinyalizasyon bu kılavuzdan farklı olabilir.
Bu amaçla daima ilgili araç üreticisinin kullanım
kılavuzu okunmalı ve dikkate alınmalıdır.
2.2 Genel güvenlik uyarıları
İç tarafta tehlikeli yüksek gerilimler.
Şarj istasyonunun kendi güç şalteri yoktur. Şebeke
taraflı kurulu olan koruyucu düzenekler elektrik
bağlantısını kesmeye de yarar.
Kullanmadan önce şarj istasyonunu görülür
hasarlar açısından kontrol edin. Hasar halinde şarj
istasyonunu kullanmayın.
Şarj istasyonunun kurulum, elektrik bağlantısı ve
işletmeye alma çalışmaları sadece uzman bir
elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
Kurulum bölgesinin kapağını işletim sırasında
çıkarmayın.
İşaretleri, uyarı sembollerini ve tip plakasını şarj
istasyonundan sökmeyin.
Şarj kablosu ancak uzman bir elektrikçi tarafından
kılavuza göre değiştirilebilir.
Şarj istasyonuna başka cihazların bağlanması
kesinlikle yasaktır.
Şarj kablosunu kullanılmadığı zamanlar öngörülen
tutucuda saklayın ve şarj istasyonundaki şarj
kuplajını kilitleyin. Şarj kablosunu yere
değmeyecek şekilde gövdeye gevşek şekilde
dolayın.
Şarj kablosu ve şark kuplajının araç tarafından
çiğnenme, sıkışma ve diğer mekanik etkenlere
karşı korunmasına dikkat edin.
Şarj istasyonu, şarj kablosu veya şarj kuplajı hasarlı
ise, derhal servise haber verin. Şarj istasyonunu
artık işletmeyin.
Şarj kablosu ve şarj kuplajını harici ısı kaynakları,
su, kir ve kimyasallarla temasa karşı koruyun.
TR
338 5110757E OI II Webasto Pure
Webasto Live şarj istasyonu şarj kuplajının takılma
periyodunu servis amaçlı sayar ve 10.000 takma
periyodundan sonra, şarj kuplajının takma
kontaklarının uzman bir elektrikçi tarafından olası
aşınma bakımından kontrol edilmesi gerektiği
uyarısını web arayüzünde verir. Aşınma belirtileri
görüldüğünde söz konusu şarj kablosu uzman bir
elektrikçi tarafından orijinal Webasto yedek
parçaları kullanılarak değiştirilmelidir.
Şarj kablosunu araca bağlamak için uzatma
kablosu veya adaptörlerle uzatmayın.
Şarj kablosunu sadece şarj kuplajından çekerek
çıkarın.
Şarj istasyonunu kesinlikle yüksek basınçlı
temizleme aleti veya benzer cihazlarla
temizlemeyin.
Şarj fişi yuvalarını temizlemek için elektriksel
gerilim beslemesini kapatın.
Şarj kablosu kullanım sırasında çekilerek
zorlanmamalıdır.
Sadece bu kullanım kılavuzunu okumuş olan
kişilerin şarj istasyonunu kullanmalarını sağlayın.
2.3 Kurulum için güvenlik uyarıları
Planlanan kurulum yerinde elektrik tesisatları,
yangına karşı koruma, güvenlik kuralları ve kaçış
yollarına yönelik yasal kriterleri dikkate alın.
Sadece teslimat kapsamındaki montaj malzemesini
kullanın.
Cihaz açıkken elektrostatik deşarjı önlemek
amacıyla ESD koruması için uygun tedbirler alın.
Elektrostatik bakımdan riskli devre kartlarını
kullanırken topraklanmış, antistatik bileklikler
kullanın ve uygun ESD koruyucu tedbirleri dikkate
alın. Bileklikler sadece şarj ünitesi monte edilirken
ve bağlanırken takılabilir. Bileklikler asla voltaj
geçiren bir Webasto Pure ünitesinde
takılmamalıdır.
Elektrikçiler, Webasto Pure ünitesinin kurulumu
esnasında doğru biçimde topraklanmış olmalıdır.
Patlama riski olan bir bölgeye (Ex bölge) Webasto
Pure ünitesini kurmayın.
Webasto Pure ünitesini, şarj kablosu hiçbir geçiş
yerini bloke etmeyecek veya engellemeyecek
şekilde kurun.
Webasto Pure ünitesini amonyak veya amonyak
içeren havanın bulunduğu ortamlarda kurmayın.
Webasto Pure ünitesini, aşağıya düşen nesneler
nedeniyle hasar görmeyecek bir yerde kurun.
Webasto Pure iç ve dış alanlarda kullanıma
uygundur.
Webasto Pure ünitesini örn. oto yıkama sistemleri,
yüksek basınçlı temizleme aletler veya bahçe
hortumları gibi su püskürtme sistemlerinin
yakınlarına kurmayın.
Webasto Pure ünitesini dondan, doludan veya
benzeri şeylerden koruyun. Burada IP koruma
sınıfına (IP54) dikkat çekmek istiyoruz.
Webasto Pure erişim kısıtlaması olmayan alanlarda
kullanım için uygundur.
Webasto Pure ünitesini direkt güneş ışınlarına karşı
koruyun. Şarj akımı yüksek sıcaklıklar nedeniyle
azalabilir veya duruma göre tamamıyla
sonlandırılabilir. 11 kW varyantı için çalışma
sıcaklığı -30 °C ila +55 °C ve 22 kW varyantı için
-30 °C ila +45 °C arasındadır.
Webasto Pure ünitesinin kurulum yeri, araçlardan
dolayı kazara harekete geçmeyecek şekilde
seçilebilir. Hasar oluşumu önlenemez ise, koruyucu
önlemler alınmalıdır.
Webasto Pure ünitesini kurulum sırasında hasar
gördüğünde işletime almayın; cihazın değiştirilmesi
gerekir.
2.4 Elektrik bağlantısı için güvenlik uyarıları
UYARI
Planlanan kurulum yerinde elektrik tesisatları,
yangına karşı koruma, güvenlik kuralları ve kaçış
yollarına yönelik ulusal yasal kriterler dikkate
alınmalıdır. Geçerli ulusal kurulum yönetmeliklerini
dikkate alın.
Her şarj istasyonu bağlantı tesisatında kendi hatalı
akım koruma şalteri ve hat koruma şalteriyle
korunmalıdır. Bkz. .
Şarj istasyonunun elektrik bağlantısını yapmadan
önce elektrik bağlantılarında akım olmadığından
emin olun.
Şarj istasyonu ilk kez işletmeye alınırken henüz bir
aracı bağlamayın.
Elektriksel şebeke bağlantısı için doğru bağlantı
kablosunun kullanıldığından emin olun.
Şarj istasyonunu kurulum kapağı açıkken
gözetimsiz bırakmayın.
DIP şalterlerinin ayarını yalnızca cihaz kapalıyken
yapın.
Elektrik şebekesi işletmecisinde olası yapılması
gereken kayıtları dikkate alın.
2.4.1
2.5 İşletmeye alma için güvenlik uyarıları
UYARI
Şarj istasyonunu işletmeye alma çalışmaları sadece
uzman bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
Şarj istasyonunun bağlantısının doğru yapıldığı
işletmeye almadan önce uzman bir elektrikçi
tarafından kontrol edilmelidir.
Şarj istasyonunu işletmeye almadan önce şarj
kablosunu ve şarj istasyonunu görülür kusur ve
hasar açısından kontrol edin. Hasarlı şarj
istasyonunun işletmeye alınması veya hasarlı şarj
kablosu/şarj kuplajıyla işletmeye alınması yasaktır.
3Cihazın tanımı
Şekil1
Bu kullanım ve kurulum kılavuzunda Webasto Pure şarj
istasyonu tarif edilmiştir. Yedi haneli bir numaradan ve bir
harften ibaret olan malzeme numarası cihazın ayrıntılı
tanımıdır ve şarj istasyonunun tip plakasında yer
almaktadır.
TR
5110757E OI II Webasto Pure 339
3.1 Kumanda hattı (Control Pilot)
Şekil2
Şarj kablosunda enerji hatlarının yanı sıra bir veri hattı da
mevcuttur; bu hat CP (Control Pilot) hattı olarak
tanımlanır. Bu hat (siyah - beyaz) CP bağlantısında push-
in klemensine takılır. Bu husus, orijinal şarj kablosunun
montajı ve şarj kablosunun değiştirilmesi için geçerlidir.
4Kullanım
4.1 Genel bakış
Şekil3
Açıklamalar
1 LED gösterge 4 Bloke anahtar şalteri,
alt taraftan erişilebilir
2 Şarj kablosu tutucusu 5 Kurulum kapağı
3 Şarj kuplajı tutucusu
4.2 LED göstergeler
4.2.1 LED çalışma göstergesi
Şekil4
Çalışma
göstergesi
Açıklama
N1 LED yanmıyor:
Şarj istasyonu kapalıdır.
N2 Beyaz ışık yanıp / sönüyor:
Şarj istasyonu başlar.
N3 LED sürekli yeşil yanıyor:
Şarj istasyonu bekleme modundadır.
N4 LED mavi yanıp sönüyor:
Şarj istasyonu kullanılıyor, araç şarj ediyor.
N5 Mavi ışık yanıp / sönüyor:
Şarj bağlantısı araca bağlı, şarj işlemi
kesintiye uğradı.
N6 Yeşil ışık açılıyor / kapanıyor:
Şarj istasyonu işletimde ancak bloke anahtar
şalteri üzerinden blokedir.
Çalışma
göstergesi
Açıklama
N7 Turuncu ışık yanıp / sönüyor:
Şarj işlemi şebeke işletmecisi tarafından
kesintiye uğradı.
4.2.2 LED hata göstergesi
Şekil5
Hata
gösterges
i
Açıklama
F1 LED yeşil yanıyor, ayrıca sarı bir yanıp sönme
görünüyor:
Şarj istasyonu aşırı ısındı ve aracı düşük güçle
şarj ediyor. Soğuma süresinden sonra şarj
istasyonu normal şarj işlemine devam eder.
F2 LED sürekli sarı yanıyor ve 0,5 saniye boyunca
bir sinyal sesi duyuluyor:
Aşırı sıcaklık.
Soğuma süresinden sonra şarj istasyonu
normal şarj işlemine devam eder.
F3 LED yeşil yanıyor, ayrıca kırmızı sarı bir yanıp
sönme görünüyor ve 0,5 saniyeliğine bir sinyal
sesi duyuluyor:
Şarj istasyonunun bağlantısında bir kurulum
hatası var, faz denetimi aktif, şarj istasyonu
düşük güçle şarj ediyor.
uDönüş alanı bir elektrikçi tarafından
kontrol edilmelidir. Sağa dönüş alanı
olması lazım.
F4 LED 2 saniye aralıkla 1 saniye kırmızı yanıp
söner ve 0,5 saniye boyunca bir sinyal sesi
duyulur. 1 saniyelik duraklamanın ardından 5
saniye boyunca sinyal sesi duyulur.
Araç taraflı hata mevcut.
uAracın bağlantısını yeniden yapın.
F5 LED 0,5 saniye yanıp sönüyor ve 3 saniye
arayla 0,5 saniye boyunca kırmızı yanıyor. 0,5
saniye boyunca bir sinyal sesi duyuluyor:
Hata
gösterges
i
Açıklama
besleme voltajı 180V ila 270V olan izin
verilen aralık dışında. Bölüm8.3, "Kurulum"
Sayfa 341 kısmındaki ayrıntılara bakın.
uBir uzman elektrikçi tarafından kontrol
edilmelidir.
F6 LED sürekli kırmızı yanar. 0,5 saniye sinyal sesi
duyulur. 1 saniye ara sonrası 5 saniye sinyal
sesi duyulur.
Gerilim denetimi veya sistem denetimi sorunu
mevcut.
Ölümcül elektrik çarpması tehlikesi.
Şarj istasyonunu besleyen güç kaynağını
kapatın ve tekrar açılmamasına karşı emniyet
alın. Ardından şarj kablosunu araçtan çıkarın.
Webasto Charging çağrı merkezini arayın.
Bunu www.webasto-charging.com web
sayfamızda bulabilirsiniz
4.3 Bloke anahtar şalteri
Şekil6
Bloke anahtar şalteri yetkilendirmeye yarar ve 90°
çevrilebilir. Şarj istasyonunu çözmek için saat yönünde
çevirin. Şarj istasyonunu bloke etmek için saat yönüne zıt
çevirin.
NOT
Her iki pozisyonda anahtar çekilebilir. Bloke edilen şarj
istasyonu kapalı değildir, sadece bloke modunda
bulunur (şarj mümkün değildir).
TR
340 5110757E OI II Webasto Pure
4.4 Şarj işleminin başlatılması
Takip eden kısımda, kurulum esnasında belirlenen “Free
charging enabled” davranışı açıklanmıştır. “Free charging
disabled” davranışında Scan & Charge bloke fonksiyonu
kısmındaki uyarıları dikkate alın.
Şekil7
NOT
Bir aracı şarj etmeye başlamadan önce araç kriterlerini
daima dikkate alın.
NOT
Aracı şarj kablosu gerilmeyecek şekilde şarj
istasyonunda park edin. Bkz. Şekil 7
Önlem Açıklama
uŞarj kuplajı araca
bağlanır.
Şarj istasyonu sistem ve
bağlantı testi yapar.
Başta yeşil yanan LED çıta,
şarj işlemi başlarken mavi
yanıp sönmeye başlar. Araç
şarj etmeye hazır değilse
(örneğin akü tam dolu) mavi
bir ışık görünür.
4.5 Şarj işleminin sonlandırılması
Araç şarj periyodunu otomatik olarak sonlandırdı:
Önlem Açıklama
uGerekirse araç kilidini
çözün.
uŞarj kuplajını çekerek
araçtan çıkarın.
uŞarj kuplajını şarj
istasyonu tutucusuna
sabitleyin.
LED: Mavi ışık. Araç bağlı,
şarj edilmiyor.
Şarj işlemi araç tarafından otomatik olarak
sonlandırılmazsa:
Önlem Açıklama
uBloke anahtar şalterini
“Off“ pozisyonuna
getirin.
Şarj periyodu kesilir. LED,
yeşil ışığa geçer. Çalışma
durumu N6
Önlem Açıklama
Veya
uŞarj periyodunu araç
taraflı sonlandırın.
Şarj periyodu kesilir. LED,
mavi ışığa geçer. Çalışma
durumu N5.
5Taşıma ve depolama
Taşıma sırasında depolama için sıcaklık aralığını dikkate
alın. Bkz. Bölüm16, "Teknik veriler" Sayfa 346.
Taşımayı sadece uygun ambalaj içinde yapın.
6Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamı Adet
Şarj istasyonu 1
Şarj kuplajı ile birlikte şarj kablosu 1
Duvara montaj için kurulum kiti:
Dübel (8 x 50 mm, Fischer UXR8) 4
Cıvata (6 x 70, T25) 2
Cıvata (6 x 90, T25) 2
Pul (12 x 6,4 mm, DIN 125-A2) 4
Cıvata (3 x 20 mm, T10)
(2 yedek cıvata) 2+2
Duvara montaj tutucusu 1
Kablo kılıfı, (yedek parça olarak 1 adet) 2
Şarj kablosu kurulum kiti:
Bükülmeye karşı koruma 1
Kablo bağlayıcı 1
Kablo rahatlatma klemensi 1
Cıvata (6,5 x 25 mm, T25), kablo
rahatlatma klemensini sabitlemek için 2
Kullanım ve kurulum kılavuzu 1
Anahtar 2
NOT
Birlikte gönderilen Fischer UX R 8 üniversal dübeli
kaliteli naylondan yapılmış bir plastik dübeldir.
Üniversal dübel inşaat malzemelerinde kullanılır ve
maksimum sağlamlık için oyuk ve plaka tipi yapı
malzemelerini birleştirir.
7Gerekli aletler
Aletin tanımı Adet
Düz tornavida 0,5x3,5mm 1
Torx tornavida Tx25 1
Torx tornavida Tx10 1
Tork anahtarı (5-6 Nm aralığında, Tx25 için) 1
Tork anahtarı (4-5 Nm aralığında, 29 numara
çatal anahtar için)
1
Matkap ve 8mm burgu 1
Çekiç 1
Şerit metre 1
Su terazisi 1
İzolasyon soyma aleti 1
Kurulum ölçüm cihazı 1
EV simülatörü, döner alan göstergeli 1
Yuvarlak eğe 1
Kombi pense 1
8Kurulum ve elektrik bağlantısı
TEHLİKE
Bölüm2, "Güvenlik" Sayfa 337 altında belirtilen
güvenlik uyarılarını dikkate alın.
Başka dokümanlara erişim için aşağıdaki opsiyonlarından
birini kullanın:
Webasto Service App (kurulum için)
Bu uygulamayı indirmek için:
TR
5110757E OI II Webasto Pure 341
uaşağıdaki QR kodunu taratın, veya
uşurayı ziyaret edin:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) veya
https://play.google.com/ (Google Play Store ).
Webasto Service Uygulamasına ve Webasto'nun teknik
online dokümanlarına erişmek için Webasto ürün
ambalajı üzerindeki QR kodunu veya barkodu tarayın.
Kullanım kılavuzlarımızı Webastoweb sitemizde
bulabilirsiniz:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Tüm diller web sitemizdeki indirme portalında bulunabilir.
NOT
Webasto Pure güvenlik konsepti, kurulum esnasında
bir elektrikçi tarafından her zaman için sağlanması
gereken topraklamalı şebeke türüne dayanmaktadır.
8.1 Kurulum yerine dair gereklilikler
Webasto Pure için kurulum yerini seçerken aşağıdaki
hususlar dikkate alınmalıdır:
Kurulum sırasında teslimat kapsamındaki montaj
şablonunun alt kenarı zemin üzerinden en az 90 cm
mesafede olmalıdır. (bkz. Şekil 15).
Birden fazla şarj istasyonu yan yana monte edilecekse
her bir şarj istasyonu arasındaki mesafe en az 200 mm
olmalıdır.
Montaj alanı masif ve sağlam olmalıdır.
Montaj alanı komple düz olmalıdır (montaj noktaları
arasında fark maks. 1 mm olabilir).
Montaj alanı kolay tutuşabilir maddeler içermemelidir.
Şarj istasyonundan araca mümkün oldukça kısa kablo
yolu.
Şarj kablosunun üzerinden araçla geçilmesi tehlikesi
olmamalıdır.
Altyapının muhtemel elektrik bağlantıları.
Yaya yolu ve kaçış yolları engellenmemelidir.
Optimum ve sorunsuz bir işletim için direkt güneş
ışınlarının olmadığı bir kurulum yerini tavsiye ediyoruz.
Araca ait şarj soketi pozisyonunu dikkate alarak aracın
olağan park pozisyonu.
Lokal bina ve yangından koruma yönetmeliklerinin
dikkate alınması.
NOT
Şarj istasyonunun alt kenarı ile zemin arasındaki
montaj mesafesi en az 0,9 m olmalıdır.
8.2 Elektrik bağlantısı için kriterler
Fabrika tarafından yapılandırılan maksimum şarj akımı şarj
istasyonunun tip plakasında belirtilmiştir. DIP şalterleriyle
maksimum şarj akımı, takılan hat koruma şalterinin
değerine düşürülebilir.
NOT
Seçilen koruyucu tertibatların akım değerleri kesinlikle
şarj istasyonunun tip onay etiketinde belirtilen ya da
DIP şalteriyle ayarlanan akım değerinin altına
düşmemelidir.
Bkz. Bölüm8.6, "DIP şalter ayarı" Sayfa 343.
Bağlantı çalışmalarına başlamadan önce şarj istasyonunu
montajının koşulları bir elektrikçi tarafından kontrol
edilmelidir.
Ülkeye göre resmî dairelerin ve elektrik şebekesi
işletmecisinin kuralları dikkate alınmalıdır, örn. şarj
istasyonu kurulumunun bildirilmesi.
NOT
Bazı ülkelerde 1 fazlı şarj işlemi belirli bir akım
şiddetiyle sınırlıdır. Lokal bağlantı koşulları dikkate
alınmalıdır.
Aşağıda belirtilen koruyucu düzenekler şarj istasyonunun
elektrik bağlantısı arıza halinde şebekeden kesilecek
şekilde tasarlanmış olmalıdır. Koruyucu düzenekler
seçilirken ulusal kurulum yönetmelikleri ve standartlar
dikkate alınmalıdır.
8.2.1 Kaçak akım koruma şalterinin
boyutlandırılması
Prensip olarak ulusal kurulum yönetmelikleri geçerlidir.
Yönetmeliklerde farklı belirtilmemişse, her şarj istasyonu
tetikleme akımı ≤ 30 mA olan uygun bir kaçak akım
koruma düzeneği (RCD tip A) ile korunmalıdır.
8.2.2 Hat koruma şalterinin boyutlandırılması
Hat koruma şalteri (MCB) EN 60898'e uygun olmalıdır.
Geçen enerji (I²t) 80 000 A²s değerini aşmamalıdır.
Alternatif olarak EN 61009-1'e göre hatalı akım koruma
şalteri ve hat koruma şalteri (RCBO) kombinasyonu da
kullanılabilir. Bu koruma şalteri kombinasyonu için de
daha önce belirtilmiş olan karakteristik değerler geçerlidir.
8.2.3 Hat ayırma cihazı
Şarj istasyonunun kendi güç şalteri yoktur. Şebeke taraflı
kurulu olan koruyucu düzenekler böylece elektrik
bağlantısını kesmeye de yarar.
8.3 Kurulum
Ayrıca bkz. Bölüm15, "Montaj" Sayfa 345. Teslimat
kapsamındaki montaj malzemesi şarj istasyonunun
örülmüş duvara veya beton duvara kurulumuna
mahsustur. Ayak üzerine kurulum için gerekli montaj
malzemesi ilgili ayağın teslimat kapsamındadır.
üTeslimat kapsamının eksiksiz olduğu kontrol
edilmelidir.
uKurulum yerinde montaj konumunu dikkate alın. Bkz.
Şekil 15.
NOT
Ortaya delik açılmalıdır!
uDelme şablonunu perforasyonlu yerinden ambalajdan
çıkarın.
uDelme şablonunu kullanarak delinecek dört deliğin
konumunu kurulum yerinde işaretleyin. Bkz. Şekil 15.
uİşaretlenen pozisyonlarda 4 adet 8mm çapında delik
açın.
uTutucuyu 2 dübel ve 2 adet 6x70mm T25 cıvata ile
üst deliklerden yerleştirin ve monte edin.
TR
342 5110757E OI II Webasto Pure
uŞarj istasyonu bağlantı bölümünün alt kapağını çıkarın.
Şekil8
uŞarj istasyonu bağlantı bölümünden bükülmeye karşı
koruyucuyu çıkarın ve teslimat kapsamındaki diğer
malzemelerin yanına koyun.
uSıva üstü döşeme yapılacaksa, şarj istasyonunun arka
tarafında besleme kablosu için olan delikleri öngörülen
yerlerden kırarak hazırlayın (gerekirse yanda bulunan
kırılan yerlerin kenarını yuvarlak eğe ile törpüleyin).
uBesleme kablosunu bunun için öngörülen geçişten
geçirin ve şarj istasyonunu monte edilmiş olan tutucu
üzerine yerleştirin.
uŞarj istasyonunu 2 adet 6x90, T25 cıvata ile alt
bağlantı bölümünde sabitleme deliklerinden monte
edin. İzin verilen maksimum tork (6 Nm) aşılmamalıdır.
8.3.1 Şarj kablosunun bağlantısı
uBükülmeye karşı koruyucuyu dişsiz tarafından teslimat
kapsamındaki şarj kablosuna geçirin.
uŞarj kablosunu ön montajlı olan sızdırmaz klemensten
geçirin.
NOT
Sızdırmaz klemenste ön montajlı olan sızdırmaz
lastiğin doğru konumda olmasına dikkat edin.
uŞarj kablosunu kablo kroşe klemensinin sıkıştırma
alanının üst kenarından en az 10 mm dışarı çıkarın.
uBükülmeye karşı koruyucuyu birkaç diş sızdırmaz
klemens üzerine geçirin.
NOT
Henüz sıkmayın.
Şekil9
uTeslimat kapsamındaki kablo rahatlatma klemensini
doğru konumda şarj kablosuna takın.
NOT
Kablo rahatlatma klemensi 11 kW ve 22 kW şarj
kablosu varyantları için iki konuma sahiptir.
11 kW şarj kablosu için “11 kW installed” yazısının
görünür olduğundan emin olun.
uKablo rahatlatma klemensini doğru montaj
konumunda teslimat kapsamındaki diş açıcı Torx
vidalarla (6,5x25mm) monte edin ve 5,5 Nm torkla
sıkın. (Dikkat: Vidaları aşırı sıkmayın).
uKablo rahatlatma klemensi sıkıldığında tam düz
oturmalıdır.
NOT
Şarj kablosunun hareket etmediğinden emin olmak
için şarj kablosunu çekerek kontrol edin.
uBükülmeye karşı koruyucuyu 4 Nm torkla sızdırmaz
klemens üzerine sabitleyin.
uDüz tornavida yardımıyla (3,5mm) kablo uçlarını
resimde gösterildiği gibi “OUT” yazılı sağ sıkıştırma
blokuna bağlayın.
uBu amaçla tornavidayı sıkıştırma blokunun yay
rahatlatma amaçlı üst deliğine sokun ve sıkıştırma
yayını açın.
uKabloları sıkıştırma blokunun öngörülen bağlantı
deliğine takın (alt delik).
Şarj kablosu Açıklama
Mavi N
Kahverengi L1
Siyah L2
Gri L3
Sarı-Yeşil PE
Siyah-Beyaz Kumanda hattı (CP)
uArdından tornavidayı çıkarın ve her bir kablo telinin
doğru ve tam olarak sıkışmış olduğunu çekerek kontrol
edin.
uSiyah-beyaz kumanda hattını (CP) klemense bağlayın
(en alttaki kontak A). Bkz. --- FEHLENDER LINK ---.
NOT
Kumanda hattını tam olarak yerleştirdiğiniz sırada
bağlantının sağ tarafındaki beyaz yaylı kontağı aşağıya
bastırın.
uKablo telinin doğru ve tam olarak sıkışmış olduğunu
çekerek kontrol edin.
8.4 Elektrik bağlantısı
1. Besleme kablosunda gerilim olmadığını ve tekrar
çalıştırmaya karşı önlemler alındığını kontrol edin ve
bundan emin olun.
2. Bağlantı için gerekli olan ve bu kılavuzda daha önce
belirtilmiş olan tüm kriterleri kontrol edin ve yerine
getirin.
3. Teslimat kapsamındaki malzemeler arasından kablo
geçiş manşonlarını alın.
4. Kablo geçiş manşonunu besleme kablosunun
üzerinden geçirin.
NOT
Manşonun yerleştirme yardımcı parçasının nihai
kurulum sonrasında şarj istasyonunun arka tarafında
bulunmasına dikkat edin, ancak bu parçayı henüz
gövde geçiş yerinde konumlandırmayın.
5. Ayrıca veri hattı da bağlanacaksa, teslimat
kapsamındaki ikinci kablo geçiş manşonunu kullanın
ve yukarıda açıklanan iş adımını tekrarlayın.
6. Besleme kablosunun mantosunu soyun.
7. Sabit besleme kablosu kullanıldığında kabloları
minimum bükme yarıçaplarını dikkate alarak klemens
üzerine mekanik zorlanma olmadan bağlanmaları
mümkün olacak şekilde bükün.
8. Sabit besleme kablosu kullanıldığında kabloları
minimum bükme yarıçaplarını dikkate alarak klemens
üzerine mekanik zorlanma olmadan bağlanmaları
mümkün olacak şekilde bükün.
Şekil10
1. Düz tornavida yardımıyla (3,5 mm) kablo uçlarını
resimde gösterildiği gibi “IN” yazılı sol terminal
bloğuna bağlayın.
NOT
Bağlantıyı yaparken sağ döner alanın doğru bağlantı
sıralamasını dikkate alın.
2. Bu amaçla tornavidayı sıkıştırma blokunun yay
rahatlatma amaçlı üst deliğine sokun ve sıkıştırma
yayını açın.
3. Kabloları sıkıştırma blokunun öngörülen bağlantı
deliğine takın (alt delik).
TR
5110757E OI II Webasto Pure 343
4. Ardından tornavidayı çıkarın ve her bir kablo telinin
doğru ve tam olarak sıkışmış olduğunu çekerek
kontrol edin ve açıkta kalan bakır tel olmadığından
emin olun.
NOT
Birden fazla şarj istasyonunun müşterek bir enerji
besleme kaynağına bağlanması durumunda aşırı yük
riski söz konusudur.
Faz rotasyonu öngörülmeli ve şarj istasyonlarının
bağlantı konfigürasyonunda uyarlanmalıdır. Bkz.
çevrimiçi konfigürasyon kılavuzu:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Veri kablosunu bağlantı bölümünde öngörülen
bağlantı yerine takın. Bkz. Bölüm3.1, "Kumanda hattı
(Control Pilot)" Sayfa 339 ve Şekil 2.
6. Bağlantı bölümünde izolasyon artıkları gibi olası
kirlenmeleri giderin.
7. Tüm kabloların ilgili klemense sıkıca takılı olduklarını
tekrar kontrol edin.
8. Şimdi de kablo geçiş manşonunu muhafazanın
geçişine konumlandırın.
NOT
Muhafaza ile kablo geçiş manşonu arasında hava
boşluğu oluşmamasına dikkat edin.
8.4.1 Bölünmüş şebekelerde elektrik bağlantısı
Bağlantı konfigürasyonu:
Şebeke hattı Terminal bloğu
L1 L1
L2 Nötr
DIP şalter konfigürasyonu: D6 = 0 (OFF)
NOT
Bu bağlantı konfigürasyonuyla hiçbir eğri yük sınırı
tanımlanmamıştır.
NOT
Elektrik hattı: L1 ile L2 arasında maksimum 230V
şebeke voltajı olmalıdır.
8.5 Etki eden güç kumandası
Bkz. Şekil 2
VDE AR-4100 sayılı yönergeye göre etki eden güç
kumandası şu şekilde bağlanmalıdır:
UYARI
3. ve 4. terminaller arasına voltaj uygulanmamalıdır.
Kullanılan röle veya kumanda alıcısı potansiyelsiz
şekilde çalışmalıdır.
Kumanda alıcısının her iki kablosu bu sokette 3. ve 4.
pozisyona yerleştirilmelidir (bkz. Şek. 3). Her iki kablonun
3. ve 4. pozisyondaki yerleşimi istenilen şekilde seçilebilir .
(maks. kablo kesiti 1,5mm²).
8.6 DIP şalter ayarı
TEHLİKE
Yüksek gerilim.
uÖlümcül elektrik çarpması tehlikesi.
uVoltajın olmadığını tespit edin.
Şekil11
DIP şalter üst/ON = 1
DIP şalter alt/OFF = 0
DIP şalter fabrika ayarı: 000111
NOT
DIP şalter ayarlarındaki değişiklikler ancak şarj
istasyonu yeniden başladıktan sonra etkin olur.
D1 D2 D3 [A] Açıklama
000 8 Teslimat durumu
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Demo mod: Şarj mümkün
değil
D4 0= 1 fazlı şarjda eğri yük sınırı yok,
1= eğri yük sınırı 16 A ve D1-D3 > 20 A (CH ve
AT için)
D5 0= 1 fazlı şarjda eğri yük sınırı yok,
1= eğri yük sınırı 20 A ve D1-D3 > 25 A (D
için).
D6 1= TN/TT şebekesi
0 IT şebekesi (sadece 1 fazlı elektrik
bağlantısı mümkün).
Bkz. Bölüm8.4.1, "Bölünmüş şebekelerde
elektrik bağlantısı" Sayfa 343
8.7 İlk kez işletmeye alma
8.7.1 Güvenlik kontrolü
İlk kez işletmeye almaya dair test ve ölçüm sonuçlarını
yürürlükte olan kurulum kuralları ve standartlara uygun
şekilde belgelendirin.
İşletim, kurulum ve çevre konularında yerel yönetmelikler
geçerlidir.
8.7.2 Başlatma yöntemi
1. Bağlantı bölümünden malzeme artıklarını temizleyin.
2. Başlamadan önce tüm vidalı ve sıkmalı bağlantıların
sıkı oturmasını kontrol edin.
3. Alt kapağı takın.
4. Alt kapağı montaj cıvatalarıyla sabitleyin, montaj
cıvatalarını sonuna kadar dikkatlice sıkın. Bkz. Şekil 8.
5. Şebeke voltajını devreye sokun.
Başlatma sekansı aktive edilir (60 saniye kadar sürer).
Beyaz ışık açılıyor / kapanıyor. Bkz. Şekil 12, çalışma
durumu N2.
Şekil12
1. Gerekirse şarj istasyonunu bloke anahtar şalteri
üzerinden çözün.
2. İlk kez işletmeye alma kontrolünü gerçekleştirin ve
ölçüm değerlerini test protokolüne kaydedin. Ölçüm
noktası olarak şarj kuplajı kullanılır ve bir EV simülatör
ölçüm yardımcı aracı görevini görür.
3. EV-Simulator ile münferit işletme ve koruma
fonksiyonlarını simüle edin ve test edin.
4. Şarj kablosunu bir araca bağlayın.
LED yeşilden (N3) yanıp sönen maviye (N4) geçer, bkz.
Şekil 12
TR
344 5110757E OI II Webasto Pure
8.7.3 Dahili ve harici hatalı akım koruma
şalterinin kontrolü
Test akışı Faz 1:
Kurulum taraflı mevcut RCD Tip B tetiklemesi için AC
hatalı akımlarının 3 yoklamalı ölçümü (L1-N-PE; L2-N-PE;
L3-N-PE) ve kurulum taraflı mevcut RCD Tip B tetiklemesi
için DC hatalı akımlarının 3 yoklamalı ölçümü (L1-N-PE;
L2-N-PE; L3-N-PE); yaylı klemenslerin işletme yuvasında
kontaklarda (üst küçük delik); toplam 6 ölçümden her biri
için tetikleme süresi [ms] ve tetikleme hatalı akımı [mA]
belgelendirilir.
Faz 2 için başlangıç durumu:
Faz 1 gibi, ancak şimdi şarj kablosuna bir EV simülatörü
bağlıdır ve bu simülatör şarj istasyonunda C statüsünü (EV
şarj ediyor) simüle eder. Böylece şarj kablosunda ve
dolayısıyla EV simülatörün ölçüm jaklarında gerilim
mevcuttur (şarj istasyonunda kapalı röle)
Test akışı Faz 2:
Sensörün tetiklemesi için AC hatalı akımlarının EV
simülatörün ölçüm jaklarında 3 bağlantılı ölçümü (L1-N-
PE; L2-N-PE; L3-N-PE) ve sensörün tetiklemesi için DC
hatalı akımlarının EV simülatörün ölçüm jaklarında 3
bağlantılı ölçümü (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE); toplam 6
ölçümden her biri için tetikleme süresi [ms] ve tetikleme
hatalı akımı [mA] belgelendirilir.
Faz 2'de sensörün gerçekten “hızlı” (yani düşük AC veya
DC hatalı akımında veya düşük tetikleme süresinde) tepki
vermesi zorunlu değildir. Burada kurulum taraflı mevcut
RCD'nin tepki vermesi de olasıdır.
Hat koruma şalterinin döngü empedansı/kısa devre akımı
için 3 ölçümün de (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) faz 2
aşamasında yapılması ve belgelendirilmesi önerilir.
9Ayarlar
NOT
Aşağıdaki açıklamalarda zaman bilgisi önemlidir. Bu
nedenle işleme başlamadan önce tüm adımları
okuyun.
9.1 LED göstergenin kısılması
Şekil13
Ayrıca bkz. .
üŞarj istasyonu başlatıldı.
üLED gösterge kalıcı olarak yeşil yanıyor.
üBloke anahtar şalteri ON pozisyonunda.
üAraç bağlı değil.
uBloke anahtar şalterini ON konumundan OFF
konumuna getirin, yeşil ışık alttan yanar, ışık tekrar
aşağı gelene kadar bekleyin.
uBloke anahtar şalterini OFF pozisyonundan ON
pozisyonuna getirin (3 saniye içerisinde ON
pozisyonunda)
Kısma modu açılır
LED gösterge mavi renge dönüşür ve çok kademeli
şekilde 3 saniyelik bir aralıkta maksimumdan minimuma
kısar. En düşük kısma kademesinden sonra LED gösterge
tekrar maksimum olur. Işık kademelerinden beş kez
geçilir.
uBloke anahtar şalterini ON pozisyonundan OFF
pozisyonuna getirin
ükısma kademesi seçilir.
NOT
Teslimat anında LED, maks. aydınlığa ayarlanmıştır.
NOT
Hata renk tonlarının aydınlığı değiştirilemez.
10 Ürünün işletmeden çıkarılması
İşletmeden çıkarma çalışması sadece uzman elektrikçi
tarafından yapılmalıdır.
uHat gerilimini kesin.
uŞarj istasyonunu elektrik yönünden sökün.
uİmha: bkz. Bölüm13, "İmha" Sayfa 344.
11 Bakım, temizleme ve onarım
11.1 Bakım
Bakım, sadece bir elektrikçi tarafından ve yerel
yönetmeliklere uygun şekilde yapılmalıdır.
11.2 Temizleme
TEHLİKE
Yüksek gerilim.
Ölümcül elektrik çarpması tehlikesi. Şarj istasyonu,
yüksek basınçlı temizleme aleti veya benzer bir cihazla
temizlenmemelidir.
Sistemi sadece kuru bir bezle silin. Agresif deterjan,
balmumu veya solvent kullanmayın.
11.3 Onarım
Şarj istasyonunda keyfi onarım çalışmalarının yapılması
yasaktır.
Webasto firması şarj istasyonunda onarım yapma hakkını
saklı tutar. Onarımların, yalnızca Webasto tarafından
satılan orijinal yedek parçalar kullanılarak yetkili bir
elektrikçi tarafından yapılmasına izin verilir.
12 Şarj kablosunun değiştirilmesi
TEHLİKE
Ölümcül elektrik çarpması tehlikesi.
uKurulumda şarj istasyonunun elektrik beslemesini
kapatın ve tekrar açılmasına karşı emniyete alın.
NOT
Yalnızca orijinal Webasto parçalar kullanılabilir.
NOT
Webasto Pure ünitesinin kullanım ömrü boyunca şarj
kablosu en fazla dört kez değiştirilebilir.
NOT
Yedek parça durumunda montaj personeline başvurun
veya Webasto destek hattını arayın.
Şarj kablosu değiştirildiğinde onarım kitine eklenmiş
olan kurulum kılavuzuna riayet edilmelidir.
13 İmha
Üzeri çizilmiş olan çöp tenekesi sembolü, bu
elektrikli ya da elektronik ürünün kullanım ömrü
sona erdiğinde ev atığı olarak imha edilmemesi
gerektiğini gösterir. Geri vermek için yakınlarda
ücretsiz elektrikli/elektronik eşya toplama yerleri
bulunmaktadır. Adresleri bağlı bulunduğunuz
belediyeden öğrenebilirsiniz. Elektrikli ve elektronik
TR
5110757E OI II Webasto Pure 345
cihazlar ayrı toplanarak yeniden kullanılmaları,
madde olarak değerlendirilmeleri ya da eski
cihazların başka bir şekilde değerlendirilmeleri,
ayrıca cihazlarda bulunan olası tehlikeli maddelerin
imha sırasında insan ve çevre sağlığını tehlikeye
düşürmesinin önlenmesi amaçlanmaktadır.
uAmbalajı yürürlükte olan ulusal yönetmelikler
gereğince uygun geri dönüşüm kaplarına atarak imha
edin.
14 Uygunluk beyanı
Webasto Pure ünitesi tespit edilmiş satış bölgelerinin
geçerli hukuki mevzuatına uygun olarak geliştirilmiştir,
üretilmiştir, kontrol edilmiştir ve teslim edilmiştir.
AB uygunluk beyanının tamamı için dosya indirme alanına
bakın: https://webasto-charging.com/.
15 Montaj
Şekil14
Şekil15
TR
346 5110757E OI II Webasto Pure
16 Teknik veriler
Açıklama Veriler
Şebeke voltajı [V] 230/400 AC
Nominal akım [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1 faz, 3 faz), bölünmüş faz (L1+L2, N'siz),
11kW modelinde maks. 16A mümkün
Şebeke frekansı [Hz] 50
Şebeke türleri TT / TN (1 ve 3 faz) / IT (1 faz)
EMU sınıflandırması Parazit etkisi: meskûn mahaller, iş ve ticaret yerleri (Sınıf B);
Parazit bağışıklığı: Meskûn mahaller, iş ve ticaret yerleri
Fazla gerilim kategorisi EN 60664'e göre III
Koruma sınıfı I
IP koruma sınıfı IP54
Mekanik darbeye karşı koruma IK08
Koruyucu düzenekler A tipi kaçak akım koruma şalteri RCD ve hat koruma şalteri. Bkz. Bölüm8, "Kurulum ve elektrik bağlantısı" Sayfa 340.
Sabitleme türü Duvara ve ayak üzerine montaj (sabit bağlantılı)
Kablo girişi Sıva üstü veya sıva altı
Bağlantı kesiti Standart bir montaj için tavsiye edilen asgari kesit kabloya ve montaj türüne bağlı olarak şu şekildedir:
6 mm² (16 A için)
10 mm² (32 A için)
Şarj bağlantılı şarj kablosu EN 62196-1 ve EN 62196-2 uyarınca tip 2
Şebeke bağlantı terminali Bağlantı kablosu:
sabit (min.-maks): 2,5-10 mm²
esnek (min.-maks): 2,5-10 mm²
esnek (min.-maks), yüksüklü: 2,5-10 mm²
Çıkış voltajı [V] 230/400 AC
Maks. şarj gücü [kW] 11 veya 22 (fabrika konfigürasyonuna göre)
Ortam sıcaklığı [°C] 11 kW sürüm: -30 ila +55 (doğrudan güneş ışını olmadan)
22 kW sürüm: -30 ila +45 (doğrudan güneş ışını olmadan)
Depolama sıcaklık aralığı [°C] -30 ila +80
Gösterge LED eleman
Kilit Şarj onayı için bloke anahtar şalteri
Rakım [m] maks. 3000 (deniz seviyesinden yükseklik)
İzin verilen göreceli hava nem oranı [%] 5 ila 95, yoğunlaşmayan
TR
5110757E OI II Webasto Pure 347
Açıklama Veriler
Ağırlık [kg] 11 kW
4,5m: 4,6kg
7m: 5.3kg
22 kW
4,5m; 5,7 kg
7m: 6.8kg
Ebatlar [mm] Bölüm15, "Montaj" Sayfa 345 kısmındaki şekillere bakın
NOT
Şarj istasyonunun kullanım ömrü boyunca şarj kablosu en fazla 4 kez değiştirilebilir.
TR
348 5110757E OI II Webasto Pure
17 Webasto şarj istasyonu kurulumu için kontrol listesi
Şarj istasyonu Webasto Pure
Şarj gücü 11kW 22kW
Seri numarası
Malzeme numarası
Genel açıklamalar: ilgili /
halledildi
Şarj istasyonunun kurulumu, elektrik bağlantısı ve işletmeye alma çalışmaları uzman bir elektrikçi tarafından yapılmıştır.
Mevcut yerel koşullar:
Şarj istasyonu patlama tehlikesi olmayan ortamda kurulmuştur.
Şarj istasyonu aşağıya düşen nesneler nedeniyle hasar görmeyecek bir yerde kurulmuştur.
Şarj istasyonu, tavsiye edildiği gibi güneşten korunmuş bir bölgeye monte edildi.
Şarj istasyonunun kurulum yeri araçların yanlışlıkla çarpmaları sonucunda hasar görmeyecek şekilde seçilmiştir.
Elektrik tesisatları, yangına karşı koruma, güvenlik kuralları ve kaçış yollarına yönelik yasal kriterler dikkate alınmıştır.
Şarj kablosu ve şarj kuplajı harici ısı kaynakları, su, kir ve kimyasallarla temasa karşı korunmuştur.
Şarj kablosu ve şark kuplajı araç tarafından çiğnenme, sıkışma ve diğer mekanik etkenlere karşı korunmuştur.
Webasto Pure şarj istasyonunun, voltajla ilgili koruyucu düzeneklerle nasıl güçsüz duruma getirilecek müşteriye/kullanıcıya açıklanmıştır.
Şarj istasyonuna yönelik kriterler:
Montajda elektrik bağlantı kablosunun ve sinyal kablosunun kablo manşonu takıldı.
Şarj kablosunun bükmeye karşı koruması şarj istasyonuna sabitlenmiş ve sızdırmaz lastik bükmeye karşı koruyucuya doğru şekilde yerleştirilmiştir.
Kurulum sırasında şarj istasyonuna uygun (tip plakasına göre) şarj kablosu (11kW veya 22kW) bağlanmıştır. Şarj kablosunun kablo rahatlatıcısı görevini gören kablo
rahatlatma klemensi monte edilmiştir. Belirtilen sıkma tork değerleri dikkate alınmıştır. Şarj kablosunun bağlantısı kılavuzda belirtildiği gibi yapılmıştır.
Kapağı kapatmadan önce aletler ve kurulumdan artan nesneler şarj istasyonundan alınmıştır.
İşletime almada geçerli lokal test protokolleri oluşturulmalı ve ayrıca bir müşteriye bir nüsha verilmelidir.
Müşteri/İş emrini veren:
Yer: İmza:
Tarih:
Uzman elektrikçi/Yüklenici:
Yer: İmza:
Tarih:
UK
5110757E OI II Webasto Pure 349
Зміст
1 Загальна інформація..................................................... 350
1.1 Мета документа.................................................................... 350
1.2 Як користуватися цим документом...................................... 350
1.3 Використання за призначенням........................................... 350
1.4 Використання символів і виділень....................................... 350
1.5 Гарантія та відповідальність................................................. 350
2 Безпека........................................................................... 350
2.1 Загальна інформація.............................................................350
2.2 Загальні правила техніки безпеки........................................ 350
2.3 Вказівки з техніки безпеки при монтажі.............................. 351
2.4 Вказівки з техніки безпеки при електричному підключенні 351
2.5 Вказівки з техніки безпеки при введенні в експлуатацію.... 352
3 Опис пристрою............................................................... 352
3.1 Лінія управління (Control Pilot).............................................. 352
4 Обслуговування............................................................. 352
4.1 Огляд..................................................................................... 352
4.2 Світлодіодні індикатори........................................................352
4.3 Блокуючий замок-вимикач................................................... 353
4.4 Запуск процесу зарядки........................................................ 353
4.5 Закінчення процесу зарядки................................................. 354
5 Транспортування та зберігання.....................................354
6 Об'єм поставки.............................................................. 354
7 Необхідні інструменти................................................... 354
8 Установка і електричне підключення........................... 355
8.1 Вимоги до місця установки.................................................. 355
8.2 Критерії для електричного підключення..............................355
8.3 Установка.............................................................................. 356
8.4 Електричне з'єднання........................................................... 357
8.5 Управління активної потужності...........................................357
8.6 Положення DIP-перемикача................................................. 357
8.7 Початкове введення в експлуатацію.................................... 358
9 Налаштування................................................................ 359
9.1 Затемнення світлодіодного індикатора............................... 359
10 Виведення продукту з експлуатації...............................359
11 Технічне обслуговування, очищення і ремонт............. 359
11.1 Технічне обслуговування...................................................... 359
11.2 Очищення..............................................................................359
11.3 Ремонт................................................................................... 359
12 Заміна зарядного кабелю..............................................359
13 Утилізація....................................................................... 359
14 Декларація відповідності.............................................. 360
15 Монтаж.......................................................................... 360
16 Технічні характеристики................................................361
17 Контрольний список для установки зарядної станції
Webasto.......................................................................... 363
UK 350 5110757E OI II Webasto Pure
1Загальна інформація
1.1 Мета документа
Дана інструкція з експлуатації та монтажу є частиною
продукта та містить інформацію для користувача про
безпечну експлуатацію та для електриків про
безпечну установку зарядної станції Webasto Pure.
1.2 Як користуватися цим документом
u Перед установкою і введенням в експлуатацію
Webasto Pure прочитайте інструкцію з експлуатації
та монтажу.
u Тримайте цю інструкцію під рукою.
u Передайте цю інструкцію наступним власникам
або користувачам зарядної станції.
УКАЗАНИЕ
Звертаємо вашу увагу на те, що для професійної
установки спеціаліст, який виконав установку,
повинен створити протокол установки. Крім того,
ми просимо вас заповнити наш Контролен списък
за монтажа на зарядната станция Webasto.
УКАЗАНИЕ
Особам, що погано розрізняють кольори,
необхідна допомога при визначенні всіх
повідомлень про помилки.
1.3 Використання за призначенням
Зарядна станція Webasto Pure підходить для
зарядження електричних і гібридних транспортних
засобів згідно з IEC 61851-1, режим зарядження 3. В
цьому режимі зарядна станція гарантує:
напруга включається тільки при правильному
підключенні автомобіля;
максимальний струм скоректований.
1.4 Використання символів і виділень
ОПАСНОСТ
Сигнальне слово вказує на небезпеку з високим
ступенем ризику, яка, якщо її не уникнути,
призведе до смерті або серйозної травми.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сигнальне слово вказує на небезпеку з середнім
ступенем ризику, яка, якщо її не уникнути, може
призвести до легкої або середньої травми.
БЪДЕТЕ ПРЕДПАЗЛИВИ
Сигнальне слово вказує на небезпеку з низьким
ступенем ризику, яка, якщо її не уникнути, може
призвести до легкої або середньої травми.
УКАЗАНИЕ
Сигнальне слово означає технічну особливість або
(при недотриманні) можливу пошкодження
продукту.
Условие за следните инструкции за работа
Инструкции за работа
1.5 Гарантія та відповідальність
Webasto не несе відповідальності за дефекти і
пошкодження, що виникли в результаті
недотримання інструкції з монтажу і експлуатації. Це
виключення відповідальності зокрема стосується:
Неправильного використання.
Ремонту, що виконується кваліфікованим
електриком не від Webasto.
Використання неоригінальних запчастин.
Модифікація пристрою без згоди Webasto.
Монтаж і введення в експлуатацію
некваліфікованим персоналом (не кваліфікованим
електриком).
Неправильна утилізація після зняття з експлуатації.
2Безпека
2.1 Загальна інформація
Зарядна станція була розроблена, виготовлена,
випробувана і документально підтверджена згідно з
діючими правилами техніки безпеки і охорони
навколишнього середовища. Пристрій повинен
використовуватися тільки в технічно бездоганному
стані.
Несправності, що порушують безпеку людей або
пристрою, повинні негайно усуватися кваліфікованим
електриком згідно з діючими національними
правилами.
УКАЗАНИЕ
Можливо таке, що сигналізація на автомобілі
відрізняється від цього опису. В таких випадках
наобхідно завжди читати інструкцію з експлуатації
відповідного виробника транспортного засобу і
дотримуватись її.
2.2 Загальні правила техніки безпеки
Небезпека високої напруги всередині.
Зарядна станція не має власного мережевого
вимикача. Захисні пристрої встановлені в
мережі також служать для ізоляції від мережі.
Перед використанням перевірте зарядну
станцію на наявність візуальних пошкоджень. В
разі пошкодження не використовуйте зарядну
станцію.
Монтаж, електричне підключення та введення
в експлуатацію зарядної станції дозволяється
виконувати тільки кваліфікованим електрикам.
Не знімайте кришку відділу підключень під час
єксплуатації.
Не знімайте з зарядної станції маркування,
попереджувальні символи та табличку з
основними технічними даними.
Заміну зарядного кабелю дозволяється
виконувати тільки кваліфікованим електрикам
згідно з інструкцією.
Категорично забороняється підключати до
зарядної станції інші пристрої.
Якщо зарядний кабель не використовується,
його необхідно встановити в передбачений для
цього тримач і зафіксувати зарядний з'єднувач
в зарядній станції. Зарядний кабель повинен
вільно лежати навколо корпусу та не торкатися
землі.
UK
5110757E OI II Webasto Pure 351
Переконайтеся в тому, що зарядний кабель і
зарядний з'єднувач не може потрапити під
колеса, бути защемленим або зазнати інших
механічних впливів.
При пошкодженні зарядної станції, зарядного
кабелю або зарядної муфти негайно повідомте
про це в сервісну службу. Припиніть
експлуатацію зарядної станції.
Захистіть зарядний кабель і з'єднувач від
контакту з зовнішніми джерелами тепла,
водою, брудом і хімічними речовинами.
Зарядна станція Webasto Live з метою сервісу
рахує число циклів з'єднання зарядного
з'єднувача і після 10000 циклів з'єднання
надсилає повідомлення на Web-інтерфейс про
те, що електрик повинен превірити
спрацювання контактів зарядного з'єднувача. У
разі слідів спрацювання електрик повинен
замінити зарядний кабель оригінальними
запасними частинами Webasto.
Не подовжуйте зарядний кабель за допомогою
подовжувального кабелю або адаптера, щоб
підключити його до автомобіля.
При витягуванні зарядного кабелю тримайте
його тільки за зарядний з'єднувач.
Ніколи не чистіть зарядну станцію очищувачем
високого тиску або подібним пристроєм.
Для очищення розеток зарядного штекера
відключіть електроживлення.
На зарядний кабель під час використання не
повинні діяти розтяжні сили.
Переконайтеся, що доступ до зарядної станції
мають тільки особи, які прочитали цю
інструкцію з експлуатації.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Коли ви не використовуєте зарядний кабель,
то вішайте його на передбачений для цього
тримач та фіксуйте заряднй з'єднувач на
кронштейні. При цьому зарядний кабель не
повинен бути натягнутим на тримачі так, щоб
він не торкався землі.
Слідкуйте за тим, щоб зарядний кабель і
зарядний з'єднувач не потрапили під колеса і
були захищені від інших механічних впливів.
2.3 Вказівки з техніки безпеки при
монтажі
Дотримуйтеся місцевих законодавчих вимог
стосовно електроустаткування,
протипожежного захисту, правил техніки
безпеки і шляхів евакуації на передбаченому
місці монтажу.
Використовуйте тільки той монтажний
матеріал, що входить в комплект поставки.
Для уникнення електростатичних розрядів
після відкриття пристрою здійснюйте належні
заходи захисту від електростатичних розрядів.
При роботах з платами, чутливими до
електростатичних розрядів, працюйте з
заземленими антистатичними браслетами і
здійснюйте відповідні заходи захисту від
електростатичних разрядів. Браслети
необхідно носити лише при монтажі і
приєднанні зарядного пристрою. Не
дозволяється носити браслети на Webasto
Pure, що знаходиться під напругою.
Електрики повинні бути заземлені належним
чином при монтажі Webasto Pure.
Не встановлюйте Webasto Pure у
вибухонебезпечній зоні (Ex-зоні).
Встановлюйте Webasto Pure так, щоб зарядний
кабель не створював перешкод проходу та не
закривав його.
Не встановлюйте Webasto Pure в довкіллях з
вмістом аміаку.
Не встановлюйте Webasto Pure в місці, де
можливе пошкодження предметами, що
падають.
Webasto Pure призначена для внутрішнього і
зовнішнього використання.
Не встановлюйте Webasto Pure поблизу систем
з розпилюванням води, наприклад,
автомийок, очищувачів високого тиску або
садкових шлангів.
Захищайте Webasto Pure від пошкоджень
морозом, градом таке інше. Ми нагадуємо тут
про наш клас захисту IP54.
Webasto Pure призначена для використання в
зонах без обмеження доступу.
Захищайте Webasto Pure від прямого
сонячного проміння. При високих
температурах можливе зниження зарядного
струму або навіть повне переривання процесу
заряду. Для варіанту 11 кВт робоча
температура становить від -30 °С до +55 °С, а
для варіанту 22 кВт від -30 °С до +45 °С.
Вибирайте місце встановлення Webasto Pure
так, що був виключений випадковий наїзд
автомобіля. Якщо ризик пошкодження
неможливо усунути, необхідно здійснювати
заходи захисту.
Не починайте експлуатацію Webasto Pure у разі
пошкодження при монтажі; пристрій необхідно
замінити.
2.4 Вказівки з техніки безпеки при
електричному підключенні
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Дотримуйтеся національних законодавчих
вимог стосовно електроустаткування,
протипожежного захисту, правил техніки
безпеки і шляхів евакуації на планованому
місці монтажу. Дотримуйтесь діючих
національних нормативних документів з
монтажу.
Кожна зарядна станція повинна бути захищена
власним пристроєм захисного вимкнення і
мініатюрним автоматичним вимикачем в
установці підключення. Див. Изисквания към
мястото на инсталиране.
UK 352 5110757E OI II Webasto Pure
Перед електричним підключенням зарядної
станції переконайтеся, що електричні
з'єднання не знаходяться під напругою.
Не під'єднуйте автомобіль при першому
використанні зарядної станції.
Переконайтеся, що для підключення до
електричної мережі використовується
правильний з'єднувальний кабель.
Не залишайте зарядну станцію без нагляду з
відкритою кришкою установки.
Змінюйте налаштування DIP-перемикача тільки
при вимкненому пристрої.
Зверніть увагу на те, що може бути необхідною
реєстрація в оператора електричної мережі.
2.4.1 Съвети за безопасност за свързване на
електроинсталацията
Спазвайте националните законови изисквания
за електрическите инсталации,
противопожарната защита, правилата за
безопасност и евакуационните пътища на
планираното място за монтаж. Спазвайте
приложимите национални разпоредби за
монтаж.
Всяка зарядна станция трябва да бъде
защитена със собствено устройство за
остатъчен ток и миниатюрен прекъсвач в
инсталацията за свързване. Вижте Изисквания
към мястото на инсталиране.
Преди свързване към електроинсталацията на
зарядната станция, се уверете, че
електрическите съединения са без
напрежение.
При първоначалното пускане в експлоатация
все още не свързвайте зарядната станция към
автомобил.
Уверете се, че правилният свързващ кабел се
използва за електрическата мрежа.
Не оставяйте зарядната станция с отворен
капак на инсталацията без наздор.
Не монтирайте зарядната станция без
монтажна рамка.
Променяйте настройката на DIP-
превключвателя само при изключено
устройство.
Вземете предвид, че може да се наложи
регистрация в електроразпределителното
дружество.
2.5 Вказівки з техніки безпеки при
введенні в експлуатацію
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Введення в експлуатацію зарядної станції
дозволяється виконувати тільки
кваліфікованим електрикам.
Правильне підключення зарядної станції
повинно бути перевірено кваліфікованим
електриком перед введенням в експлуатацію.
Перед введенням зарядної станції в
експлуатацію перевірте зарядний кабель,
зарядний з'єднувач і зарядну станцію на
наявність візуальних дефектів або
пошкоджень. Введення в експлуатацію
пошкодженої зарядної станції або з
пошкодженим зарядним кабелем/зарядним
з'єднувачем не допускається.
3Опис пристрою
Фиг.1
Зарядна станція, описана в даній інструкції з
експлуатації та монтажу, є Webasto Pure. Точний опис
пристрою згідно з номером матеріалу, що
складається з семизначного номера і букви, міститься
на табличці з основними технічними даними зарядної
станції.
3.1 Лінія управління (Control Pilot)
Фиг.2
Крім проводів електроживлення, зарядний кабель
також містить провід передачі даних, який
називається проводом CP (Control Pilot). Цей провід
(чорно-білий) вставляється в засувну клему при
підключенні CP. Це стосується установки
оригінального зарядного кабелю, а також заміни
зарядного кабелю.
4Обслуговування
4.1 Огляд
Фиг.3
Пояснення
1 Світлодіодний
індикатор
4 Блокуючий замок-
вимикач, з доступом
знизу
2 Тримач для зарядного
кабелю
5 Кришка для
установки
3 Монтаж зарядного
з'єднувача
4.2 Світлодіодні індикатори
4.2.1 Світлодіодні індикаторні табло
Фиг.4
Індикатор
не табло
Опис
N1 Світлодіод не світиться:
Зарядна станція відключена.
N2 Біле бігаюче світло: вмикається /
вимивається:
Зарядна станція запускається.
N3 Світлодіод горить безперервно зеленим
кольором:
Зарядна станція в режимі готовності.
N4 Пульсуючий світлодіод синього кольору:
UK
5110757E OI II Webasto Pure 353
Індикатор
не табло
Опис
Зарядна станція використовується,
автомобіль заряджається.
N5 Синє бігаюче світло: вмикається /
вимикається:
зарядний з'єднувач підключений до
автомобіля, процес зарядки перервано.
N6 Зелене бігаюче світло: вмикається /
вимикається:
зарядний пристрій працює, але
блокується перемикачем блокування з
ключем.
N7 Оранжеве бігаюче світло: вмикається /
вимикається:
процес зарядки перервано оператором.
4.2.2 Світлодіодний індикатор помилок
Фиг.5
Індикаці
я
помилок
Опис
F1 Світлодіод горить зеленим кольором, крім
того, починається пульсація жовтим
кольором:
Зарядна станція сильно нагріта і заряджає
автомобіль з меншою потужністю. Після
фази охолодження зарядна станція
продовжує звичайний процес зарядки.
F2 Світлодіод горить безперервно жовтим
кольором і протягом 0,5 с звучить
звуковий сигнал:
Перевищення температури.
Після фази охолодження зарядна станція
продовжує звичайний процес зарядки.
F3 Світлодіод горить зеленим кольором, крім
того, починається пульсація червоним
кольором, і протягом 0,5с звучить
звуковий сигнал:
Індикаці
я
помилок
Опис
При підключенні зарядної станції виникає
помилка установки, активний контроль
фази, зарядна станція заряджається зі
зниженою потужністю.
uПеревірка обертового поля
кваліфікованим електриком.
Передумовою є обертання за
годинниковою стрілкою.
F4 Світлодіод пульсує в 2-секундному циклі
червоним кольором. 1 секунда червоний
кольор і видається звуковий сигнал
протягом 0,5 с. Після цього з перервою в 1
с, звуковий сигнал протягом 5 с:
Присутня помилка на автомобілі.
uПідключіть автомобіль.
F5 Світлодіод пульсує в 0,5- і 3-секундному
циклі протягом 0,5с червоним кольором.
Протягом 0,5 с звучить звуковий сигнал :
напруга живлення виходить за допустимий
діапазон від 180 В до 270 В. Більш
детальну інформацію див. Глава8.3,
становка" на страница 356.
uПеревірка кваліфікованим електриком.
F6 Світлодіод світиться безперервно
червоним кольором і протягом 0,5с
звучить звуковий сигнал. Після цього
протягом 5с звучить звуковий сигнал з
перервою в 1с:
Присутня проблема з контролем напруги
або контролем системи.
Небезпека ураження
електричним струмом зі смертельним
результатом.
Індикаці
я
помилок
Опис
Вимкніть електроживлення зарядної
станції в установці і захистіть її від
ввімкнення. Тільки після цього від'єднайте
зарядний кабель від автомобіля.
Зв'яжіться з гарячою лінією Webasto
Charging Hotline. Її ви знайдете на нашому
сайті www.webasto-charging.com
4.3 Блокуючий замок-вимикач
Фиг.6
Блокуючий замок-вимикач служить для авторизації і
може повертатися на 90°. Повертайте його за
годинниковою стрілкою, щоб розблокувати зарядну
станцію. Повертайте проти годинникової стрілки,
щоб заблокувати зарядну станцію.
УКАЗАНИЕ
Ключ може витягуватися в обох положеннях.
Заблокована зарядна станція не відключається, а
тільки перебуває в режимі блокування (зарядка
неможлива).
4.4 Запуск процесу зарядки
Далі описаний порядок дій в режимі «Увімкнено
безкоштовну зарядку», яка вказується під час
встановлення. Для режиму «Увімкнено безкоштовну
зарядку» дотримуйтесь вказівок у Функція
блокування «Scan & Charge».
Фиг.7
УКАЗАНИЕ
Перш ніж заряджати автомобіль, завжди
враховуйте вимоги до автомобіля.
УКАЗАНИЕ
Паркуйте автомобіль поряд з зарядною станцією
так, щоб зарядний кабель не був натягнутий. Див.
Фиг. 7
UK 354 5110757E OI II Webasto Pure
Міра Опис
uПідключіть зарядний
з'єднувач до
автомобіля.
Зарядна станція виконує
перевірки системи і
підключення.
У разі запуску процесу
зарядки спочатку зелений
світлодіодний індикатор
починає пульсувати синім
кольором. Якщо
автомобіль не готовий до
зарядки (наприклад, через
те, що батарея повністю
заряджена), з'являється
синє бігаюче світло.
4.5 Закінчення процесу зарядки
Автомобіль автоматично завершив цикл
зарядки:
Міра Опис
uВ разі необхідності
зняти автомобіль з
фіксації.
uВитягніть зарядний
з'єднувач з
автомобіля.
uВставте зарядний
з'єднувач в тримач
зарядної станції.
Світлодіод: синє бігаюче
світло. Автомобіль
під'єднаний, не
заряжається.
Якщо зарядка не припиняється на автомобілі
автоматично:
Міра Опис
uВстановіть блокуючий
замок-вимикач в
положення
"Off" ("Вимкн.").
Цикл зарядки перерваний.
Світлодіод змінються на
зелене бігаюче світло.
Стан N6
Або Цикл зарядки перерваний.
Світлодіод змінюється на
синє бігаюче світло. Стан
N5.
Міра Опис
uПрипиніть процес
зарядження на
автомобілі.
5Транспортування та зберігання
Під час транспортування дотримуйтеся температури
зберігання. Див. Глава16, "Технічні характеристики"
на страница 361.
Транспортуйте тільки у відповідній упаковці.
6Об'єм поставки
Об'єм поставки Кількість
Зарядна станція 1
Зарядний кабель з зарядним з'єднувачем 1
Монтажний комплект для настінного кріплення:
Дюбель (8 x 50 мм, Fischer UXR8) 4
Гвинт (6 x 70, T25) 2
Гвинт (6 x 90, T25) 2
Шайба (12 x 6,4 мм, DIN 125-A2) 4
Гвинт (3 x 20 мм, T10)
(2 змінні гвинти) 2+2
Настінний кронштейн 1
Ковпачок наконечника провода, (1 шт.
як запасна частина) 2
Монтажний комплект для зарядного
кабеля:
Спіральний протектор 1
Кабельний хомут 1
Затискач пристрою для зняття натягу 1
Гвинт (6,5 x 25 мм, T25) для кріплення
затискача пристрою для зняття натягу 2
Інструкція з експлуатації та монтажу 1
Ключ 2
УКАЗАНИЕ
Поставлений в комплекті універсальний дюбель
Fischer UX R 8 є пластиковим дюбелем з
високоякісного нейлону. Універсальний дюбель
розширюється в масивних будівельних матеріалах
і утворює вузли в порожніх і панельних
будівельних матеріалах для максимально стійкого
кріплення.
7Необхідні інструменти
Опис інструменту Кількіст
ь
Шліцьова викрутка 0,5x3,5мм 1
Викрутка Torx Tx25 1
Викрутка Torx Tx10 1
Динамометричний ключ (діапазон 5-6 Нм,
для Tx25)
1
Динамометричний ключ (діапазон 4-5 Нм,
для гайкового ключа розміром 29 мм)
1
Сверлильна машина зі сверлом 8мм 1
Молоток 1
Метр 1
Ватерпас 1
Інструмент для зняття ізоляції 1
Вимірювальний монтажний прилад 1
Симулятор електромобіля з індикатором
обертального магнітного поля
1
Круглий напильник 1
Комбіновані плоскогубці 1
UK
5110757E OI II Webasto Pure 355
8Установка і електричне
підключення
ОПАСНОСТ
Дотримуйтесь вказівок з техніки безпеки в Глава2,
"Безпека" на страница 350.
Інші документи можна отримати з наступних джерел:
Застосунок Webasto Service App (для
встановлення)
Щоб завантажити цей застосунок:
uвідскануйте вказаний QR-код або
uперейдить на:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) або
https://play.google.com/ (Google Play Store).
Для доступу до програми Webasto Service App та
технічної онлайн-документації Webasto, будь ласка,
відскануйте QR-код або штрих-код на упаковці
продукту Webasto.
Наші інструкції з експлуатації ви знайдете на нашому
веб-сайті за адресою:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
Усі мови можна знайти на порталі завантаження на
нашому веб-сайті.
УКАЗАНИЕ
Концепція безпеки Webasto Pure основана на
заземленій мережі, яка повинна бути завжди
гарантована при встановленні кваліфікованим
електриком.
8.1 Вимоги до місця установки
При виборі місця установки Webasto Pure необхідно
враховувати наступні пункти:
При установці нижній край прикладеного
монтажного шаблону повинен знаходитися на
відстані не менше 90см від землі. (див. Фиг. 15)
Якщо поряд встановлюється декілька зарядних
станцій, то відстань між окремими станціями
повинна бути не меншою ніж 200мм.
Монтажна поверхня повинна бути міцною і
стійкою.
Монтажна поверхня повинна бути повністю рівною
(макс. 1мм різниці між окремими точками
кріплення).
Монтажна поверхня не повинна містити легко
займистих речовин.
Найкоротший шлях кабелю від зарядної станції до
транспортного засобу.
Відсутня небезпека потрапляння кабелю під
колеса.
Можливі електричні підключення інфраструктури.
Відсутність перешкод для пішохідних доріг та
шляхів евакуації.
Для оптимальної та безаварійної роботи ми
рекомендуємо вибрати місце монтажу так, щоб на
нього не потрапляли сонячні промені.
Звичайне паркувальне положення автомобіля з
урахуванням положення зарядної вилки
автомобіля.
Дотримуйтесь місцевих будівельних і
протипожежних правил.
УКАЗАНИЕ
Монтажна відстань між нижнім краєм зарядної
станції і землею повинна бути не меншою ніж
0,9м.
8.2 Критерії для електричного
підключення
Максимальний зарядний струм, встановлений на
заводі-виробнику, вказаний на табличці з основними
технічними даними зарядної станції. DIP-перемикачі
можуть використовуватися для зниження
максимального зарядного струму до значення
вбудованого автоматичного вимикача.
УКАЗАНИЕ
Значення струму вибраних захисних пристроїв ні в
якому разі не повинні бути нижчими значень
струму, вказаних на табличці з основними
технічними даними зарядної станції або
встановленого за допомогою DIP-перемикача
значення струму.
Див. Глава8.6, "Положення DIP-перемикача" на
страница 357.
Перед початком робіт з підключення умови установки
зарядної станції повинні бути перевіреними
електриком.
Залежно від країни повинні дотримуватися
положення органів та операторів електричних мереж,
такі як обов'язок повідомляти про встановлення
зарядної станції.
УКАЗАНИЕ
У деяких країнах на 1-фазне зарядження існує
встановлена границя інтенсивності струму. Слід
дотримуватись місцевих умов підключення.
Вказані нижче захисні пристрої повинні мати таку
конструкцію, щоб в разі несправності зарядна станція
відключалася від мережі. При виборі захисних
пристроїв повинні застосовуватися національні
правила і норми монтажу.
8.2.1 Визначення параметрів пристрою
захисного вимкнення
В загальному діють національні нормативні
документи з монтажу. Якщо в них не вказано інше,
кожна зарядна станція повинна бути захищена
відповідним пристроєм захисного вимкнення (ПЗВ
типу А) зі струмом відключення ≤30 мА.
8.2.2 Визначення параметрів мініатюрного
автоматичного вимикача
Мініатюрний автоматичний вимикач (MCB) повинен
відповідати нормі EN 60898. Номінальна енергія (I²t)
не повинна перевищувати 80.000 A²s.
UK 356 5110757E OI II Webasto Pure
В якості альтернативи можна використовувати
комбінацію пристрою захисного вимкнення і
мініатюрного автоматичного вимикача (RCBO) згідно
з нормою EN 61009-1. Для цієї комбінації
автоматичного вимикача також діють вищезгадані
параметри.
8.2.3 Пристрій відключення від мережі
Зарядна станція не має власного мережевого
вимикача. Тому захисні пристрої встановлені в
мережі також служать для ізоляції від мережі.
8.3 Установка
Див. також Глава15, "Монтаж" на страница 360.
Прикладений монтажний матеріал призначений для
установки зарядної станції на цегляній або бетонній
стіні. При монтажі на опорі монтажний матеріал
входить в відповідний комплект поставки опори.
üОб'єм поставки перевірений на комплектність.
uПеревірте монтажну позицію на місці монтажу.
Див. Фиг. 15.
УКАЗАНИЕ
Просвердліть середній отвір!
uВийміть шаблон для свердління в перфорованому
місці з упаковки.
uПозначте за допомогою шаблону для свердління
чотири положення просвердлених отворів на місці
установки. Див. Фиг. 15.
uПросвердліть в позначених позиціях 4 отвори
діаметром Ø 8мм.
uРозмістіть і закріпіть тримач за допомогою 2
дюбелів і 2 гвинтів 6 x 70мм, T25 над верхніми
отворами.
uЗніміть нижню кришку з місці підключення
зарядної станції.
Фиг.8
uЗніміть спіральний протектор з місця підключення
зарядної станції і покладйть її до інших
поставлених матеріалів.
uПри установці на поверхні зробіть поглиблення для
проводу живлення на задній стороні зарядної
станції над наміченими точками розриву з боків
(при необхідності зачистіть краї розриву круглого
напильника).
uВставте кабель живлення через передбачений для
цього прохід і помістіть зарядну станцію на вже
встановлений тримач.
uВстановіть зарядну станцію за допомогою 2 гвинтів
6x90мм, T25 над отворами в нижній зоні
підключення. Максимальний крутний момент 6Нм
не повинен перевищуватися.
8.3.1 Підключення зарядного кабелю
uПосуньте спочатку спіральний протектор з
безрізьбовим отвором через прикледений
зарядний кабель.
uПроведіть зарядний кабель через попередньо
встановлений ущільнювальний затискач.
УКАЗАНИЕ
Переконайтеся, що попередньо змонтована
ущільнювальна гума правильно вставлена в
ущільнювальному затискачі.
uВставте зарядний кабель на відстані не менше
10мм від верхнього краю місця затискача
пристрою для зняття натягу.
uНакрутіть спіральний протектор декілька разів на
ущільнювальний затискач.
УКАЗАНИЕ
Ще не затягуйте.
Фиг.9
uНакрутіть прикладений затискач пристрою для
зняття натягу на зарядний кабель в правильному
положенні.
УКАЗАНИЕ
Затискач пристрою для зняття натягу може бути
розміщений в двох позиціях з варіантами зарядних
кабелів 11кВт і 22кВт.
Переконайтеся, що напис „11 kW installed“ на
зарядному кабель 11 кВт його видно.
uВстановіть затискач пристрою для зняття натягу в
правильному монтажному положенні за
допомогою прикладених саморізів Torx
(6,5x25мм), і 5,5Нм. (Увага: не затягуйте гвинти
надто сильно).
uПовністю прикручений затискач пристрою для
зняття натягу повинен лежати рівно.
УКАЗАНИЕ
Перевірте натяг зарядного кабелю, щоб
переконатися в тому, що він не рухається.
uТепер накрутіть спіральний протектор з 4Нм на
ущільнювальний затискач.
uЗа допомогою шліцьової викрутки (3,5мм) згідно з
інструкцією під'єднайте окремі кінці кабелю до
правої клемної колодки з написом "OUT", як
показано на малюнку.
uДля цього вставте викрутку в передбачений для
цього верхній отвір пружинного розвантаження
клемної колодки і відкрийте таким чином затискну
пружину.
uТепер вставте окремий кабель в передбачений для
цього отвір підключення клемної колодки (нижній
отвір).
Зарядний
кабель
Опис
Синій N
Коричневий L1
Чорний L2
Сірий L3
Жовто-зелений PE
Чорно-білий Кабель управління (CP)
uПотім знову витягніть викрутку і перевірте за
допомогою контролю натягу, що окремі кабелі
правильно і повністю затиснуті.
uПідключіть чорно-білий кабель управління (CP) до
клеми (нижній контакт A). Див. --- FEHLENDER LINK
---.
UK
5110757E OI II Webasto Pure 357
УКАЗАНИЕ
Натисніть на білий пружинний контакт справа від
з'єднання, вводячи до кінця кабель управління.
uПеревірте за допомогою контролю натягу, що
кабель правильно і повністю затиснутий.
8.4 Електричне з'єднання
1. Перевірте і переконайтеся у відсутності напруги в
проводі живлення, а також в тому, що вжито
заходів щодо запобігання повторному
увімкненню.
2. Перевірте і забезпечте виконання всіх вимог,
необхідних для підключення та вказаних вище у
цій інструкції.
3. З матеріалів, що входять у комплект поставки,
візьміть втулки для кабельного вводу.
4. Насуньте втулку для кабельного вводу на кабель
живлення.
УКАЗАНИЕ
Переконайтеся в тому, що в установленому стані
отвір для полегшення вводу розташований на
задній стороні зарядної станції, але ще не
встановлюйте його в отвір вводу в корпусі.
5. Якщо лінія даних закрита, використовуйте другий
похідний канал введення каналів та повторіть
вищезгаданий крок.
6. Зніміть оболонку кабелю живлення.
7. При використанні жорсткого кабелю живлення
зігніть окремі кабелі, дотримуючись мінімальних
радіусів згину, щоб їх можна було під'єднати до
клем без великого механічного навантаження.
8. При використанні жорсткого кабелю живлення
зігніть окремі кабелі, дотримуючись мінімальних
радіусів згину, щоб їх можна було під'єднати до
клем без великого механічного навантаження.
Фиг.10
1. За допомогою шліцьової викрутки (3,5мм) згідно
з інструкцією під'єднайте окремі кінці кабелю до
лівої клемної колодки з написом "IN", як
показано на малюнку.
УКАЗАНИЕ
При підключенні переконайтеся в правильній
послідовності підключення правого обертового
поля.
2. Для цього вставте викрутку в передбачений для
цього верхній отвір пружинного розвантаження
клемної колодки і відкрийте таким чином
затискну пружину.
3. Тепер вставте окремий кабель в передбачений
для цього отвір підключення клемної колодки
(нижній отвір).
4. Потім знову витягніть викрутку і перевірте за
допомогою контролю натягу, що окремі кабелі
правильно і повністю затиснуті і що не видно
відкритих мідних кабелів.
УКАЗАНИЕ
У разі встановлення декількох зарядних станцій до
загальної головної точки живлення: існує ризик
перевантаження.
У налаштуванні підключення зарядних станцій
необхідно передбачити і адаптувати обертання
фази. Див. онлайн-інструкцію з конфігурування:
https://charging.webasto.com/int/products/
documentation
5. Вставте кабель для передачі даних в передбачене
для цього місце підключення з'єднання. Див.
Глава3.1, "Лінія управління (Control Pilot)" на
страница 352 і Фиг. 2.
6. Видаліть можливі забруднення, наприклад,
залишки ізоляції в області підключення.
7. Перевірте ще раз, чи всі кабелі міцно закріплені
на відповідній клемі.
8. Тепер встановіть втулку для кабельного вводу в
отвір вводу в корпусі.
УКАЗАНИЕ
Зверніть увагу на те, що між корпусом і кабельним
вводом не повинно бути повітряних зазорів.
8.4.1 Електричне підключення в розділених
мережах (розділена фаза)
Конфігурація підключення:
Мережевий провід Клемна колодка
L1 L1
L2 Нейтральний
Конфігурація DIP-перемикача: D6 = 0 (OFF)
УКАЗАНИЕ
При такій конфігурації підключення обмеження
несиметричного навантаження невизначене.
УКАЗАНИЕ
Мережевий провід: між L1 та L2 номінальна
напруга можу становити макс. 230В.
8.5 Управління активної потужності
Див. Фиг. 2
Управління активної потужності згідно з директивою
VDE AR-4100 повинне бути підключеним наступним
чином:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Між клемами 3 і 4 не повинно бути напруги.
Використане реле або приймач керування
пульсаціями мають працювати без потенціалу.
Обидва кабелі приймача централізованої системи
управління необхідно вставити у цей роз'єм у
позиціях 3 і 4 (див. мал. 3). Призначення обох кабелів
на позиціях 3 і 4 можна вільно вибирати (макс.
поперечний переріз кабелю 1,5мм²).
8.6 Положення DIP-перемикача
ОПАСНОСТ
Високі напруги.
uНебезпека ураження електричним струмом зі
смертельним результатом.
uПереконайтеся, що відсутня напруга.
Фиг.11
DIP-перемикач вверху /ON = 1
DIP-перемикач внизу /OFF = 0
Заводська настройка DIP-перемикача: 000111
UK 358 5110757E OI II Webasto Pure
УКАЗАНИЕ
Зміни в налаштуваннях DIP-перемикача
активуються тільки після повторного запуску
зарядної станції.
D1 D2 D3 [А] Опис
000 8 Стан при поставці
001 10
010 13
011 16
100 20
101 25
110 32
111 0 Демонстраційний режим:
зарядка неможлива
D4 0= 0= відсутність обмеження
несиметричного навантаження для 1-
фазної зарядки,
1= обмеження несиметричного
навантаження до 16A і D1-D3 > 20A (для
CH і AT).
D5 0= 0= відсутність обмеження
несиметричного навантаження для 1-
фазної зарядки,
1= обмеження несиметричного
навантаження до 20A та D1-D3 > 25A
(для D).
D6 1= TN/TT-мережа
0 IT-мережа (можливе тільки 1-фазне
підключення).
Див Глава8.4.1, "Електричне
підключення в розділених мережах
(розділена фаза)" на страница 357
8.7 Початкове введення в експлуатацію
8.7.1 Перевірка безпеки
Результати випробувань і вимірювань при
початковому введенні в експлуатацію повинні
документуватися згідно з правилами установки та
нормами.
Слід дотримуватися місцевих положень з
експлуатації, установки та захисту навколишнього
середовища.
8.7.2 Процедура запуску
1. Видаліть залишки матеріалу з місці з'єднання.
2. Перед початком роботи перевірте міцність всіх
нарізних та затискних з'єднань.
3. Встановіть нижню кришку.
4. Нижню кришку закріпіть гвинтами кріплення;
обережно закрутіть гвинти кріплення до упору.
Див. Фиг. 8.
5. Ввімкніть напругу електромережі.
Послідовність запуску активується (триває до 60
секунд).
Біле бігаюче світло: рухається вгору/вниз. Див.
Фиг. 12, стан N2.
Фиг.12
1. В разі необхідності розблокуйте зарядну станцію
за допомогою перемикача блокування з ключем.
2. Виконайте перевірку при першому пуску і
запишіть виміряні значення в протокол
випробувань. Зарядний з'єднувач служить як
точка вимірювання, а симулятор автомобіля— як
вимірювальний пристрій.
3. Проведіть симулювання та перевірку окремих
функцій управління і захисту за допомогою
симулятора автомобіля.
4. Підключіть зарядний кабель до автомобіля.
Світлодіод змінює колір з зеленого (N3) на
пульсуючий синій (N4), див. Фиг. 12.
8.7.3 Перевірка внутрішнього та зовнішнього
пристрою захисного вимкнення
Хід перевірки, фаза 1:
Триточкове вимірювання зондуванням (L1-N-PE; L2-N-
PE; L3-N-PE) струмів витоку змінного струму для
спрацювання встановленого на боці монтажу
пристрою захисного вимкнення типу B та триточкове
вимірювання зондуванням (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE)
струмів витоку постійного струму для спрацювання
встановленого на боці установки пристрою захисного
вимкнення типу B на контактах лотка пружинних
клем (верхній менший отвір), під час яких час
спрацювання [мс] і струм спрацювання [мА]
документуються для кожного з 6 вимірювань.
Вихідна позиція для фази 2:
Як для фази 1, але тепер до зарядного кабелю
підключений симулятор електромобіля, який
симулює зарядну станцію в статусі C (зарядка
електромобіля). В результаті виникає напруга на
зарядному кабелі, а отже, і на вимірювальних гніздах
симулятора електромобіля (закриті реле в зарядній
станції).
Хід перевірки, фаза 2:
Триточкове вимірювання із вставлянням в гніздо для
вимірювання симулятора електромобіля (L1-N-PE; L2-
N-PE; L3-N-PE) струмів витоку змінного струму для
спрацювання датчика та триточкове вимірювання із
вставлянням в гніздо для вимірювання симулятора
електромобіля (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE) струмів
витоку постійного струму для спрацювання датчика
на контактах лотка пружинних клем (верхній менший
отвір), під час яких час спрацювання [мс] і струм
спрацювання [мА] документуються для кожного з 6
вимірювань.
У фазі 2 не обов’язково, щоб датчик насправді
реагував «швидше» (тобто при меншому змінному
або постійному струмі витоку або меншому часі
відключення). Цілком можливо, що тут відреагує і
пристрій захисного вимкнення з боку установки.
UK
5110757E OI II Webasto Pure 359
Тут доцільно виконати та задокументувати
триточкове вимірювання (L1-N-PE; L2-N-PE; L3-N-PE)
для повного опору петлі/струму короткого замикання
лінійного захисного автомата у ході фази 2.
9Налаштування
УКАЗАНИЕ
У нижче описаних процесах важливе дотримання
часу. Тому ознайомтеся з усіма кроками, перш ніж
почати процес.
9.1 Затемнення світлодіодного індикатора
Фиг.13
Див. також Контактен ключ.
üЗарядна станція запущена.
üСвітлодіодний індикатор постійно горить зеленим
світлом.
üПеремикач блокування з ключем знаходиться на
ON.
üАвтомобіль не під'єднаний.
uПоверніть перемикач блокування з ключем з ON
на OFF, зелене бігаюче світло починає горіти внизу.
Зачекайте, поки світло знову буде внизу.
uВстановіть перемикач блокування з ключем з OFF
на ON (протягом 3 секунд на ON)
Відкривається режим затемнення
Світлодіодний індикатор змінює колір на синій і
затемнюється в кілька кроків в 3-секундному
інтервалі з максимального на мінімальний. Після
досягнення найнижчого рівня затемнення
світлодіодний індикатор повертається до
максимального рівня. Зміна яскравості відбувається
п’ять разів.
uВстановіть перемикач блокування з ключем з ON
на OFF
üВибирається ступінь затемнення.
УКАЗАНИЕ
При поставці світлодіод налаштований на
максимальну яскравість.
УКАЗАНИЕ
Яскравість відтінків кольорів помилок не може
бути змінена.
10 Виведення продукту з
експлуатації
Виведення приладу з експлуатації повинно
виконуватися лише кваліфікованим електриком.
uВід'єднайте електроживлення.
uЕлектричне розбирання зарядної станції.
uУтилізація:див. Глава13, "Утилізація" на страница
359.
11 Технічне обслуговування,
очищення і ремонт
11.1 Технічне обслуговування
Технічне обслуговування може проводитися тільки
кваліфікованим електриком і згідно з місцевими
нормативними документами.
11.2 Очищення
ОПАСНОСТ
Високі напруги.
Небезпека ураження електричним струмом зі
смертельним результатом. Забороняється чистити
зарядну станцію очищувачем високого тиску або
подібним пристроєм.
Протирайте установку тільки сухою тканиною. Не
використовуйте агресивні чистячі засоби, віск або
розчинники.
11.3 Ремонт
Несанкціонований ремонт зарядної станції
заборонений.
Webasto залишає за собою виключне право на
проведення ремонту зарядної станції. Ремонт може
виконуватися тільки кваліфікованим електриком з
використанням оригінальних запасних частин від
Webasto.
12 Заміна зарядного кабелю
ОПАСНОСТ
Небезпека ураження електричним струмом зі
смертельним результатом.
uВимкніть електроживлення зарядної станції в
установці і захистіть її від ввімкнення.
УКАЗАНИЕ
Дозволяється використовувати тільки оригінальні
деталі Webasto.
УКАЗАНИЕ
Під час використання Webasto Pure зарядний
кабель можна міняти максимум чотири рази.
УКАЗАНИЕ
У разі потреби в запасних частинах, зверніться до
свого монтера або зверніться на гарячу лінію
Webasto.
При заміні кабелю зарядного пристрою
дотримуйтесь інструкції з установки, що додається
з ремонтним комплектом.
13 Утилізація
Символ з перекресленим сміттєвим
контейнером означає, що це електричне та
електронне обладнання після закінчення
терміну служби повинно утилізуватися окремо
від побутових відходів. Безкоштовні пункти
прийому відходів електричного та
електронного обладнання можна знайти
безпосередньо на місці. Адреси можна
отримати в адміністрації міста чи в
комунальному управлінні. Окремий збір
електричного та електронного обладнання
служить для повторного використання,
переробки або інших форм повторного
використання електричного та електронного
обладнання і для запобігання негативного
впливу на навколишнє середовище і здоров'я
людини при утилізації небезпечних речовин, які
можуть бути присутніми в обладнанні.
UK 360 5110757E OI II Webasto Pure
uУтилізуйте упаковку в відповідні контейнери для
вторинної переробки згідно з чинним
національним законодавством.
14 Декларація відповідності
Webasto Pure був розроблений, виготовлений,
протестований і поставлений у відповідності з
діючими правовими нормами в установлених
регіонах продажів.
Повний текст Декларації відповідності ЄС можна
знайти на сторінці https://webasto-charging.com/
abrufbar.
15 Монтаж
Фиг.14
Фиг.15
UK
5110757E OI II Webasto Pure 361
16 Технічні характеристики
Опис Дані
Напруга мережі [В] 230/400 AC
Номінальний струм [A] 8A, 10A, 13A, 16A, 20A, 25A, 32A (1-фазний, 3-фазний), розділена фаза (L1+L2, без N),
з варіантом 11кВт можливо макс. 16А
Частота мережі [Гц] 50
Форми мережі TT / TN (1- та 3-фазна) / IT (1-фазна)
Класифікація EMC Випромінювання перешкод: житлова, комерційна і промислова зони (клас В);
Стійкість до перешкод: житлова, комерційна і промислова зони
Клас перенапруги III згдно з EN 60664
Клас захисту I
Клас захисту IP IP54
Захист від механічних ударів IK08
Запобіжні пристрої Пристрій захисного вимкнення типу А та мініатюрний автоматичний вимикач. Див. Глава8, "Установка і електричне
підключення" на страница 355.
Тип кріплення Монтаж на стіну і опору (з постійним підключенням)
Кабельне підключення Повержневий або внутрішній монтаж
Перетин з'єднання Мінімальний рекомендований поперечний переріз для стандартної установки - в залежності від кабелю і типу установки:
6 мм² (для 16 A)
10 мм² (для 32 A)
Зарядний кабель з зарядним з'єднувачем Тип 2 згідно з EN 62196-1 та EN 62196-2
Клема підключення до мережі Провід підключення:
жорсткий (мін.-макс.) 2,5-10 мм²
гнучкий (мін.-макс.) 2,5-10 мм²
гнучкий (мін.-макс.) з дротовим наконечником: 2,5-10 мм²
Вихідна напруга [В] 230/400 AC
Макс. зарядна потужність [кВт] 11 або 22 (в залежності від заводської конфігурації)
Температура навколишнього середовища
[°C]
Версія 11 kW: -30 до +55 (без прямого сонячного світла)
Версія 22 kW: -30 до +45 (без прямого сонячного світла)
Температура зберігання [°C] -30 до +80
Індикаця Світлодіодний елемент
Блокування Перемикач блокування з ключем для розблокування зарядки
Висота [м] макс. 3000 (над рівнем моря)
Допустима відносна вологість [%] від 5 до 95; без конденсації
UK 362 5110757E OI II Webasto Pure
Опис Дані
Вага [кг] 11 кВт
4,5м: 4,6кг
7м: 5.3кг
22 кВт
4,5м; 5,7 кг
7м: 6.8кг
Розміри [мм] Див. малюнки в Глава15, "Монтаж" на страница 360
УКАЗАНИЕ
Пристрій може перервати або зменшити струм зарядки, щоб запобігти перегріванню . це захисна функція.
UK
5110757E OI II Webasto Pure 363
17 Контрольний список для установки зарядної станції Webasto
Зарядна станція Webasto Pure
Зарядна потужність 11кВт 22кВт
Серійний номер
Номер матеріалу
Загальна інформація: важлво /
вир.
Монтаж, електричне підключення та введення в експлуатацію зарядної станції виконано кваліфікованим електриком.
Умови на місці
Зарядна станція не встановлена у вибухонебезпечному середовищі.
Зарядна станція не встановлена в місці, де вона може бути пошкоджена падаючими предметами.
Зарядна станція не встановлена в захищеному від сонця місці згідно з рекомендаціями.
Місце розташування зарядної станції вибрано так, щоб можна було виключити пошкодження, викликані випадковим наїжджанням транспортних засобів.
Національні законодавчі вимоги стосовно електроустаткування, протипожежного захисту, правил техніки безпеки і шляхів евакуації на планованому місці
монтажу виконуються.
Зарядний кабель і з'єднувач захищені від контакту з зовнішніми джерелами тепла, водою, брудом і хімічними речовинами.
Зарядний кабель і зарядний з'єднувач не може потрапити під колеса, бути защемленим або зазнати інших механічних впливів.
Клієнту / користувачеві було роз'яснено, як відключити Webasto Pure від джерела живлення за допомогою захисних пристроїв на стороні установки.
Вимоги до зарядної станції
При встановленні вмонтований ковпачок наконечника провода для кабелю живлення та сигнального кабелю.
Протектор зарядного кабелю прикручений до зарядної станції, а гумове ущільнення правильно вставлене в протектор.
При монтажі відповідний зарядний кабель (11кВт або 22кВт) підключено до зарядної станції (згідно з табличкою з основними технічними даними).
Затискач пристрою для зняття натягу зарядного кабелю встановлений. Вказані моменти затягування враховані. Зарядний кабель під'єднаний згідно з
інструкцією.
Перед закриттям кришки інструменти та залишки установки були видалені із зарядної станції.
Під час введення в експлуатацію необхідно скласти передбачені законодавством на місці протоколи випробування, і надати їх копію замовнику.
Клієнт/замовник:
Місце: Підпис:
Дата:
Кваліфікований електрик/виконавець:
Місце: Підпис:
Дата:
This is a translation from the original German installation instructions. The German
language is binding. To request this Installation Documentation in another lan-
guage, please locate and contact your local Webasto dealer. You can find your
nearest dealer at:
Dies ist die originale Einbaudokumentation. Benötigen Sie diese Einbaudokumenta-
tion in einer anderen Sprache, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Webasto
Händler. Sie finden den nächstgelegenen Händler unter:
Това е оригиналната инструкция. Немският език е задължителен. Ако липсват
езици, те могат да бъдат поискани. Телефонният номер за съответната
държава ще намерите в брошурата за сервизите или на Интернет страницата
на представителството.
Toto jsou Originální pokyny. Německý jazyk je závazný. Pokud by chyběly určité
jazykové verze, je možné si je vyžádat. Telefonní číslo příslušné země je uvedeno
na prospektu servisních středisek Webasto nebo na webových stránkách Vaší
příslušné zemské pobočky Webasto.
Dette er den originale vejledning. Det tyske sprog er gældende. Hvis der mangler
sprog, kan de rekvireres hos Webasto. Du kan finde telefonnummeret på Webasto
Danmark i Webastos kontaktoversigt eller på Webastos danske hjemmeside.
Αυτό είναι το πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών. Η γερμανική γλώσσα είναι
δεσμευτική. Εάν λείπουν γλώσσες, μπορείτε να τις ζητήσετε. Ο αριθμός τηλεφώνου
της εκάστοτε χώρας παρέχεται στο φυλλάδιο σημείων σέρβις Webasto ή στην
ιστοσελίδα της εκάστοτε αντιπροσωπείας Webasto της χώρας σας.
Estas son las instrucciones originales. Se considera vinculante el texto en alemán.
Se pueden solicitar otros idiomas, en caso de que falte alguno. Puede encontrar el
número de teléfono del país correspondiente en el folleto de centros de servicio de
Webasto o en la página web del representante de Webasto en su país.
Tegu on originaaljuhendiga. Saksakeelne versioon on siduv. Kui keeleversioonid
puuduvad, saab neid tellida. Vastava riigi telefoninumbrid leiate Webasto
hoolduspunktide brošüürist või teie riigi Webasto esinduse koduleheküljelt.
Tämä on alkuperäinen käyttöohje. Saksankielinen versio on sitova. Mahdollisesti
puuttuvat kieliversiot ovat tilattavissa. Kunkin maan puhelinnumero löytyy Webasto
huoltopiste-esitteestä tai kyseisen maan Webasto edustajan internetsivuilta.
Il s’agit de la notice d’utilisation originale. C’est la langue allemande qui fait foi. Si
des langues devaient manquer, il est possible de les demander. Pour trouver le nu-
méro de téléphone du pays concerné, veuillez consulter le dépliant des points-ser-
vice Webasto ou la page web de la représentation Webasto de votre pays.
ןתינ ,תופש תורסח םא .תיטפשמ בייחמה אוה תינמרגה הפשב קתועה .תוירוקמה תויחנהה ןה ו
לש תורישה תודוקנ ןולעב םיעיפומ תיטנוולרה הנידמב ןופלטה ירפסמ .ןתפסוה תא שקבל
Webasto ץיפמ לש טנרטניאה רתאב וא Webasto ימוקמה.
Ovo su originalne upute. Verzija na njemačkom jeziku je obvezujuća. Ako jezici
nedostaju, možete ih zatražiti. Telefonski broj dotične zemlje pronaći ćete na letku
servisa Webasto ili mrežnoj stranici predstavnika poduzeća Webasto u vašoj zemlji.
Ez az eredeti utasítás. A német nyelv kötelező. Ha nyelvek hiányoznak, azokat
meg lehet kérni. Az adott ország telefonszámát kérjük, a Webasto ügyfélszolgálati
központjának szórólapjából, illetve a Webasto országos képviseletének honlapjáról
kikeresni.
Queste sono le istruzioni originali. La lingua tedesca è vincolante. Nel caso in cui
mancassero alcune lingue, è possibile richiederle. Il numero di telefono di ciascun
paese è riportato nell'opuscolo dei centri di assistenza Webasto o nel sito web della
rispettiva filiale Webasto nei diversi paesi.
Þetta er frumútgáfa leiðbeininganna. Þýska útgáfan er bindandi. Ef tungumál vantar
er hægt að panta þau. Símanúmer viðkomandi lands er að finna í bæklingnum með
upplýsingum um þjónustuaðila Webasto eða á vefsíðu umboðsaðila Webasto í
viðkomandi landi.
Tai yra originali instrukcija. Vokiečių kalba privaloma. Jei kai kurių kalbų nebūtų, jų
galima paprašyti „Webasto“. Atitinkamos šalies telefono numerį rasite „Webasto“
techninės priežiūros skyrių lape arba savo šalies atitinkamos „Webasto“ atstovybės
internetiniame puslapyje.
Šī ir oriģinālā lietošanas instrukcija. Vācu valoda ir saistoša. Ja kāda no valodām
trūkst, varat to pieprasīt. Attiecīgās valsts tālruņa numuru meklējiet Webasto
servisu lapā vai savas Webasto valsts pārstāvniecības vietnē.
Dit is de originele handleiding. De Duitse taal is bindend. Als talen ontbreken, kun-
nen deze worden aangevraagd. Het telefoonnummer van het betreffende land kunt
u vinden op het Webasto Servicepuntenoverzicht of de website van de Webasto-
vestiging in uw land.
Dette er den originale håndboken. Det tyske språket er bindende. Språk som
mangler, kan bestilles. Du finner telefonnummeret til de nasjonale Webasto
servicekontorene i folderen eller på nettsiden til ditt lands agentur.
To jest instrukcja oryginalna. Wiążący jest język niemiecki. W razie braku potrzeb-
nych wersji językowych możliwe jest ich zamówienie. Numer telefonu dla odpo-
wiedniego kraju jest podany w składanej ulotce zawierającej wykaz punktów serwi-
sowych Webasto, albo na stronie internetowej przedstawicielstwa Webasto w tym
kraju.
Esta é a instrução original. A versão vinculativa esta em alemão. Pode solicitar
algum idioma em caso de necessidade. Para o número de telefone do respectivo
país consulte o flyer de Serviço da Webasto ou a página web do distribuidor da
Webasto no seu pais.
Acestea sunt instrucțiuni originale. Limba germană este obligatorie. Dacă lipsesc
limbi, acestea pot fi solicitate. Numerele de telefon valabile pentru diferitele ţări se
găsesc în broşurile Webasto ale centrelor de Relaţii Clienţi, sau pe paginile
naţionale ale reprezentanţelor Webasto.
Toto je originálny návod. Nemecký jazyk je záväzný. Ak by niektorý z jazykov chý-
bal, môžete si ho vyžiadať. Telefónne číslo príslušnej krajiny si prosím vyhľadajte
v letáku servisných stredísk Webasto alebo na webovej stránke príslušného za-
stúpenia Webasto vo vašej krajine.
To je originalno navodilo. Nemški jezik je obvezujoč. Če kakšen jezik manjka, ga
lahko dobite na zahtevo. Telefonsko številko za posamezno državo najdete v
zgibanki s servisnimi mesti Webasto ali v spletnem mestu lokalnega zastopstva
Webasto
Detta är originalbruksanvisningen. Det tyska språket har företräde. Om språk
saknas kan dessa begäras. Telefonnumren i respektive land hittar du på Webasto
serviceverkstads informationsblad eller på webbplatsen för respektive lands
Webasto representant.
Bu orijinal kılavuzun kendisidir. Bağlayıcı dil Almancadır. Eksik olan diller
Webasto'dan talep edilebilir. İlgili eyaletin telefon numaralarını Webasto Servis
Broşüründen ya da Webasto Eyalet Temsilciliği web sitesinden öğrenebilirsiniz.
Това е оригиналната инструкция. Немският език е задължителен. Ако
липсват езици, те могат да бъдат поискани. Телефонният номер за
съответната държава ще намерите в брошурата за сервизите или на
Интернет страницата на представителството.
46

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Webasto-Pure-II
  • Ik wil mijn webasto pure laadpaal koppelen aan de webasto app maar er wordt gevraagd een qr-code te scannen die zich in de “manuel “ zou moeten bevinden ? Niet gevonden in de handleiding.
    Als ik m handmatig wil koppelen dan vraagt hij om een login password die zich ook in de handleiding zou moeten bevinden ?
    Ook niet gevonden . ??
    Koppelen van de charger niet mogelijk .

    Wie kan mij helpen

    Theo Gahrmann
    Dordrecht
    Tel 0640663133
    t.gahrmann@upcmail.nl Gesteld op 4-7-2024 om 10:38

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Ik had het zelfde probleem met mijn Webasto Unite laadpaal. Na goed kijken bleek er een sticker op de eerste pagina van de meertalige meegeleverde handleiding te zitten. Daar staat alle info op. Suc6! Geantwoord op 1-12-2024 om 21:55

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Webasto Pure II bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Webasto Pure II in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 28.17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info