805576
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
Montageanleitung / Installation instruction / Notice de montage
MuB_10019020_HKV2010_DE-EN-FR_2018-08-17.doc17
Technische Änderungen vorbehalten / subject to technical modification / sous réserve des modifications techniques
IV. Einstellung der Feinregulierung / Setting of the flow control / Réglage du débit:
DE
Schutzkappe entfernen und Ventil durch Rechtsdrehen mit Entlüfterschlüssel
schließen = kleinster Wert
EN
Remove the plastic protection cap and close the valve by turning to the right us-
ing a bleed key (close = smallest volume).
FR
Enlever le capuchon de protection et fermer la vanne par rotation vers la droite au
moyen de la clé de purgeur = valeur la plus petite.
DE
Der Volumenstrom wird durch Linksdrehen der Regulierspindel eingestellt.
Die Anzahl der Umdrehungen gemäß Auslegung oder anhand Diagramm_1 vor-
nehmen.
EN
Adjust the required flow rate by turning the regulation spindle to the left.
The number of turns are made in accordance with hydraulic calculation or made
on the basis of Diagramm_1.
FR
Le débit en masse s'ajuste par rotation vers la gauche de la broche de régulation.
Le nombre des rotations conformément à une présentation ou au moyen du Dia-
gramm_1 entrepren dre.
DE
Die Ventile im Rücklauf können, z.B. für das Spülen und Befüllen der Heizkreise,
geschlossen werden. Dazu die Bauschutzkappe aufsetzen und Ventil rechtsdre-
hend schließen. Der Durchflussmesser kann mit einem Entlüfterschlüssel ge-
schlossen werden.
(*) Zum dauerhaften Absperren muss auf das Anschlussteil bauseits eine Kappe
3/4" mit Dichtung geschraubt werden.
EN
The valves in the return can be closed, e.g. for rinsing and filling the heating cir-
cuits. For that purposes put the protective cap on the valve and close it by turning
clockwise. The flow meter can be closed with a bleed key.
(*) For permanent shut-off a cap 3/4" incl. washers should be mounted to the
connection piece on site.
FR
Les valves peuvent être fermé, p. ex. pour rincer et remplir des milieux de chauf-
fage. En plus le capuchon éliminer et la valve avec des clés de reniflard tourner à
droite. Le débitmètre peut être fermé avec une clé de purgeur.
(*) Pour fermer durable, sur le bloc de raccordement, un chapeau doit être vissé à
3/4 "avec rendre étanche.
DE
Die Schutzkappe bzw. den Stellantrieb nach Beendigung der Einstellung wieder
aufsetzen, damit ungewollte Fremdeinwirkung oder Verschmutzung der Ventile
verhindert wird
EN
Assemble the protective cap respectively the actuator after completion of the
setting. Thus getting the valves dirty is prevented and the flow setting is protect-
ed.
FR
Remettre en place le capuchon de protection ou la tête thermostatique après
avoir terminé l'ajustage afin d'éviter tout risque d'effet indésirable extérieur ou de
salissure des vannes.
DE
Das Feingewinde der Einstellspindel darf nicht oberhalb des Sechskants SW 19
zu sehen sein! Das Ventil ist, ausgehend vom Geschlossenen Zustand, mit 2,5
bis 3 Linksdrehungen geöffnet (voller Durchfluss).
EN
The fine thread of the adjusting spindle must not be seen above the edge of the
size 19 hex! Based on closed status, the valve is open (full flow) after 2,5 to 3
turns to the left.
FR
Le filet à pas fin de la broche d'ajustage ne doit pas être visible au-dessus de
l'hexagone de 19 d'ouverture ! La vanne s'ouvre, en partant de l'état fermé, en
tournant de 2,5 à 3 rotations vers la gauche (débit intégral).
D
E
Hinweis
Bei Einsatz von Proportionalantrieben muss die Regulierspindel unabhängig vom einzustellenden Volumenstrom mindestens 0,5
1 Umdrehungen geöffnet werden. Die Durchflussregelung erfolgt dabei über den Stellantrieb analog der Raumtemperatur.
E
N
Note
If proportional drives are used, the regulating spindle must be opened at least 0,5 to 1 revolutions irrespective of the adjusted
volume flow. The room temperature is then regulated via the actuator.
F
R
Remarque
En cas d’utilisation de têtes thermostatiques proportionnelles, la broche de régulation doit être ouverte, indépendamment du flow
massique à ajuster, d’au moins 0,5 à 1 rotation. La régulation de la température ambiante s’opère via la tête thermostatique.
*
*
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Watts HKV2010 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Watts HKV2010 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1.02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info