805470
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/240
Pagina verder
BT-D03 RF
Wireless digital room thermostat
WATTS Vision® System
wattswater.eu
User guide 2–20
Benutzerhandbuch 21–40
Manuel d’utilisation 41–60
Gebruikershandleiding 61–80
Manuale d’uso 81–100
Guía de Usuario 101–120
Brugervejledning 121–140
Bruksanvisning 141–160
Bruksanvisning 161–180
Käyttöopas 181–200
Руководство по эксплуатации 201–220
Instrukcja obsługi 221–240
EN
DE
FR
NL
IT
ES
DA
SV
NO
FI
RU
PL
2BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
TABLE OF CONTENT
General information ........................................................................................... 3
1. Presentation
................................................................................................... 4
2. Box contents ...................................................................................................4
3. First Installation .............................................................................................. 5
4. Product description ...................................................................................... 6
4.1 LCD logo description ......................................................................................... 6
5. Mode selection ................................................................................................ 7
5.1 Change temperature setting .............................................................................. 8
5.1.1 Boost/Timer mode
5.1.2 AUTO mode
5.1.3 Comfort mode
5.1.4 Reduced / ECO mode
5.1.5 Anti-freeze mode
5.1.6 OFF mode
6. Functions highlights .....................................................................................9
6.1 Access user parameter menu ............................................................................ 9
6.2 Reversible mode ................................................................................................10
6.3 Opened windows detection ..............................................................................10
6.4 Reset ...................................................................................................................10
6.5 Keyboard locking ...............................................................................................10
6.6 PIN code .............................................................................................................11
6.7 Other informations .............................................................................................11
6.7.1 Heating and cooling indications
6.7.2 LED indication
6.7.3 Wireless communication functioning
7. User parameter description ..................................................................... 12
8. Installer parameter description ..............................................................15
9. Troubleshooting & Solution .....................................................................17
10. Maintenance ................................................................................................18
11. Technical characteristics ........................................................................ 18
11.1 Dimensions & weight ........................................................................................19
12. Directives ......................................................................................................19
3
BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
GENERAL INFORMATION
Safety warnings and operating
instructions
This product should be installed
preferably by a qualified profes-
sional. Subject to observation of the
above terms, the manufacturer shall
assume the liability for the equip-
ment as provided by legal stipulations.
All instructions in this Installation &
Operation manual should be observed
when working with the thermostat.
Failures due to improper installation,
improper use or poor maintenance
are voiding manufacturer liability.
Any attempt to repair voids the respon-
sibility and the obligation to guarantee
and replacement from the manufacturer.
Do not cover the thermostat for accu-
rate measurement of ambient tem-
perature. Therefore the sensor must
never be hidden behind thick cur-
tains, furniture, etc… Alternatively,
a remote sensor should be used.
Batteries may explode or leak, and
cause burn injury, if recharger, disposed
of fire, mixed with a different battery
type , inserted backwards or disas-
sembled. Replace all used batteries
at the same time. Do not carry bat-
teries loose in your pocket or purse.
Do not remove the battery label. Keep
batteries away from children. If swal-
lowed, consult a physician at once.
2012/19/EU (WEEE directive): Products
marked with this symbol cannot be dis-
posed of as unsorted municipal waste
in the European Union. For proper recy-
cling, return this product to your local
supplier upon the purchase of equiva-
lent new equipment, or dispose of it at
designated collection points. For more
information see: www.recyclethis.info
2006/66/EC (battery directive): This
products contains a battery that cannot
be disposed of as unsorted municipal
waste in the European Union. See the
product documentation for specific bat-
tery information. The battery is marked
with this symbol, which may include let-
tering to indicate cadmium (Cd), lead (Pb),
or mercury (Hg). For proper recycling,
return the battery to your supplier or to
a designated collection point. For more
information see: www.recyclethis.info
Application
The thermostat have been designed for
use in residential rooms, office spac-
es and industrial facilities. Verify that
the installation complies with exist-
ing regulations before operation to
ensure proper use of the installation.
Please refer to “Quick Installation
Guide” for thermostat installation
4BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
1. PRESENTATION
Connected thermostat WATTS Vision®
system compatibility.
3 sensitive touch buttons.
Wireless bidirectional communication
868 MHz.
Different temperature modes setting.
Anti freeze function.
Configurable Hysteresis or PWM regu-
lation.
Pin Code & screws lock for public area.
EEPROM non volatile memory.
2x1,5V AAA batteries (LR3).
2 parameter menus: User and Installer.
In option
External sensor with several possibilities of
regulation (Floor, remote, combined...).
2. BOX CONTENTS
WATTS Vision® thermostat
AAA type Batteries Fixing screws Lock screwsDouble side tape
Back cover and stand for table fitting
1 x
1 x 1 x 1 x1 x
1 x
5
BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
3. FIRST INSTALLATION
See quick installation guide for installation.
Batteries installation.
Open the cover and insert the 2 AAA
supplied batteries.
Close the cover.
Thermostat pairing, RF wireless com-
munication initialization.
You must put your receiver or WATTS
Vision® touch screen in radio pairing
mode (refer to the device leaflet).
On the back, push 5 sec the button for
direct access to initialization menu.
Following screens are displaying:
Other method from parameter menu:
Note:
After few seconds, the thermostat and the receiver/touch screen should exit from the RF
init mode, this is the normal procedure to confirm a correct pairing.
To make the installation easier, it will be better to have the thermostat near to the receiver
or touch screen during the configuration mode.
1 Press key to wake-up the thermostat 3 Press key to enter in initialization
2 Press 5 sec key to enter parameter
menu
Following screens are displaying:
5 sec
Going to wireless initialization menu
holding
button
holding
button
releasing
button
Initialization
starting
6BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
4.1 LCD logo description:
1 Icon showing current operating mode
of thermostat with left to right:
Boost/timer mode
Auto mode
Comfort mode
Reduced / ECO mode
Frost protection mode
Off mode
2 Open window function
3 RF communication
4 Displaying of pilot wired order or
reduced auto mode,
order is applied to heating system
order of comfort minus 1°C
order of comfort minus 2°C
order of reduced set point or Auto
reduced mode
order of anti-freeze set point
order of stop
5 Measured temperature/ tem-
perature set point / remaining time for
boost mode.
6 Locked keyboard.
7 Battery level.
8 Parameter menu number.
9 Parameter menu.
10 Indication of heating & cooling
demand
11 Unit for power consumption.
12 Type of measured data & sensor
used for system regulation:
Humidity measurement & control
Internal temperature sensor
Ambient temperature sensor
Floor temperature sensor
External temperature sensor
13 User derogation or “adaptive start
during Auto mode application
14 Temperature units or or
measurement of humidity rate.
1
23 4 6 7
8
9
10
11
12
1314
5
Minus button or
down/left button for
menu navigation.
Plus button or up/
right button for
menu navigation.
Validation of temperature set point setting or accessing
to parameter menu or displaying measured
temperature/ temperature set point.
4. PRODUCT
DESCRIPTION
7
BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
5. MODE SELECTION
Press any key to wake-up the
thermostat and activates the back- light.
Hold key for 2 second to access to
menu for selection of mode.
Press or permits to change navigate
in different mode.If “basic navigation” is activated (menu
#03), navigation menu will be:
Menu for mode selection
Comfort, reduced, auto, stand-by,
boost or antifreeze menus
or
Automatic selection
of current mode Selection of mode Parameter menu
No user action
after 10 s
2 seconds
5 seconds
8BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
5.1 Change temperature setting
Wake-up the thermostat by pressing any
key.
Press or , to change the tempera-
ture set point (digits starts to blink).
By pressing key, temperature set point
value is validated.
5.1.1 Boost/Timer mode
In mode boost, set point temperature is
applied during a selected time.
After this time, thermostat will return to
former mode.
You can first adjust, the desired setting
temperature with or , press key, to
validate, default value 24°C.
In a second time, you can adjust the du-
ration in hours “H” if below 24H, then in
day “d”.
5.1.2 AUTO mode
This mode is activated only when ther-
mostat is paired with a WATTS Vision®
touch screen BT-CT02.
In Auto mode, the heating system will
follow program according to the current
time and the Comfort and Reduced setting
temperatures. By pressing keys or ,
Boost/timer mode is selected, it override
the temperature set point (1h).
5.1.3 Comfort mode
In this mode, comfort temperature set
point will be followed all the time.
5.1.4 Reduced / ECO mode
This mode is activated only when ther-
mostat is paired with a WATTS Vision®
touch screen BT-CT02.
In this mode, reduced temperature set
point will be followed all the time.
Note: In cooling mode, reduced mode acts
like the OFF mode (system is stopped, NC
actuators close).
5.1.5 Anti-freeze mode
Use this mode if you want to protect your
installation against freezing. (default value
C).
Remark: in cooling mode, Anti-freeze
mode acts like the OFF mode (installation
is stopped).
5.1.6 OFF mode
Use this mode if you need to switch off
your installation.
Be Careful: In this mode your installation
can freeze.
9
BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
Press any key to wake-up the thermostat
and activates the backlight.
By pressing key during 5 seconds,
user can access to parameter menu.
The menu scroll is done with keys and
. Menu is selected by pressing key ,
value starts blinking. Once in the menu,
the parameter value is changed with the
keys and .
Pressing again key sets the parameter
value.
Note: Thermostat parameters are divid-
ed into two groups: user and installer
(advanced menu).
6. FUNCTIONS HIGHLIGHTS
6.1 Access user parameter menu
Comfort, reduced, auto, stand-by,
boost or antifreeze menus
Automatic return (10 seconds of keyboard inactivity)
Mode selection menu
Screensaver Navigation menu
2 seconds 5 seconds
10 seconds
without user
action 2 seconds
Parameter menu
10 BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
6.2 Reversible mode
Reversible menu access is only pos-
sible on two conditions:
- thermostat isn’t associated to a touch
screen or 6Z master
- « reversible menu » is activated in the
user parameter menu.
Enter user parameter 08, use keys
and , to select operating mode of the
thermostat:
- Hot: Heating regulation mode
- CLd: Cooling regulation mode
- rEv: activation of reversible mode in
menu
- Aut: automatic Heat/Cool mode.
Pressing key confirms the selection
and switches to comfort mode. A user
inactivity of some seconds confirms cur-
rent selection and returns to old selected
mode.
By pressing key, temperature set point
value is validated.
6.3 Opened windows detection
Enter user parameter 07.
When activated and a detection is run-
ning, the icon will appear and blink
on the screen!; This function is done by
measuring and recording the temperature
evolution.
When an opened window is detected, the
thermostat applies to heating system anti-
freeze temperature set point. User can
restart heating system, and stops window
detection by pressing on a key.
6.4 Reset
By holding the button on the back of ther-
mostat, user can:
- Unlock pin code
- Go directly to pairing menu (5 seconds)
- Reset thermostat with user parameter
value equal to factory setting. (10 sec-
onds).
6.5 Keyboard locking
Wake-up the thermostat (lighted back-
light),
Press and hold and keys simultane-
ously.
Once locking is activated, logo appears
on the LCD screen:
5/10 Seconds
11
BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
6.6 PIN code
To activate this function enter user param-
eter 10.
The PIN code protect the thermostat from
any change of the setting as temperature
or mode.
When user pushes a key, “PIN” will be dis-
played. If user press another time a touch,
he has to enter PIN number.
6.7 Other informations
6.7.1 Heating and cooling indications
Logos used to indicate than system
requires:
heating is ;
cooling is .
6.7.2 LED indication
When user modify set point temperature in
functioning mode, behavior information is
displayed with a LED RGB located on the
middle of validation key.
Blue < 18°C
Azure < 20°C
Green < 22°C
Yellow < 2C
Red < 37°C
6.7.3 Wireless communication
functioning
When digital thermostat sends an RF
frame, LCD logo blinks during transmis-
sion.
RF frame is sent:
- When user press any key of the thermo-
stat.
- When user press key in Central Touch
screen to update the thermostat.
- Automatically every 3-4 minutes.
12 BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
RF pairing activation:
Pressing the key starts
communication initialization:
Another press of key
will exit this mode.
Calibration of internal room sensor (remote):
Calibration must be done after a given order has been
operating for a day. Place the thermometer in the middle
of the room at about 1.5 m above the floor. Record the
temperature shown after 1 hour. When you enter calibration
mode for the first time, the indicator says “no”, which means
no calibration has been performed yet. Enter the reading on
your thermometer using the keys and (step of 0.1°C).
The setting is validated with key . YES appears to indicate that
calibration.
Important note: a large temperature deviation may indicate an
inappropriate installation of the thermostat. If the temperature differ-
ence is too big, this could mean your thermostat was not installed
properly e.g. in the right place.
NOTES: If user press simultaneously the keys and , sensor
calibration is reset. No is displayed.
Default value: no for offset of 0.0°C
Range values: Yes: for offset included between -3.0°C and 3.0°C.
Degree unity for displaying:
°C: Celsius
°F: Fahrenheit
Default value: °C Values: °C / °F
Buzzer activation:
Yes: activation of function
no: no activation
Default value: no Values: Yes / no
“basic navigation” mode:
Yes: activation of function, restrict to comfort and off mode.
no: no activation
Default value: no Values: Yes / no
Room temperature display:
Yes: remote displays measured temperature
no: remote displays set point temperature
Default value: Yes Values: Yes / no
7. USER PARAMETER DESCRIPTION
13
BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
Calibration of external room sensor (remote):
This menu is only displayed if parameter rEG (#20) is set
with “Amb”. Calibration must be done after a given order
has been operating for a day. Place the thermometer in
the middle of the room at about 1.5 m above the floor.
Record the temperature shown after 1 hour. When you
enter calibration mode for the first time, the indicator says
“no”, which means no calibration has been performed yet.
Enter the reading on your thermometer using the key
and (step of 0.1°C). The setting is validated with key .
YES appears to indicate that calibration.
Important note: A large temperature deviation may indi-
cate an inappropriate installation of the thermostat. If the
temperature difference is too big, this could mean your
thermostat was not installed properly e.g. in the right place.
NOTES: If user press simultaneously the keys and ,
sensor calibration is reset. No is displayed.
Default value: no for offset of 0.0°C Range values: Yes:
for offset included between -3.0°C and 3.0°C
Open window detection:
Yes: activation of function
no: no activation
More information is in paragraph “Opened window detection
Default value: Yes Values: Yes / no
Authorization or not of cooling mode:
This parameter menu appears only if digital thermostat is
associated with a Touch screen BT-CT02 or a 6Z master.
It permits to allow or not cooling system in remote room.
Factory setting value: Yes Other values: no
PIN code activation:
Yes: activation of function
no: no activation
More information is in paragraph “code PIN description”
Factory setting value: no Values: Yes
Operating mode of thermostat:
- Hot: heating mode
- CLd: cooling mode
- rEv: activation of reversible menu
- Aut: automatic mode
This parameter menu appears only if digital thermostat
isn’t associated with a Touch screen BT-CT02 or a 6Z
master.
14 BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
Setting value for PIN code:
User has to configure values of the three digits with and
validate its choice with validation key.
Factory setting value: 000 Value range: 000 to 999
Reset user settings:
Press and hold for 5 seconds to reset, all segments light
up, showing that the thermostat has been reset with the
factory default setting:
Set point temperatures in modes,
All user parameters with their factory values.
When button is hold:
Zone number displaying:
This function is available only if digital thermostat is associ-
ated with a multi-zone receiver.
Displaying client software version:
Pressing and maintaining key displays software qualifi-
cation version and debug information.
Reminder: software version is written: Vxx.xx.
Professional menu:
This menu permits to access to installer parameter menus.
Pressing and maintaining key displays first parameter of
installer menus.
When button is hold:
User menu exit:
Press key to exit user menu and return to the main
screen.
Clearing user parameters
holding
button
holding
button
releasing
button
Clearing
is done
Accessing to installer parameters
holding
button
holding
button
releasing
button
Installer
parameters
15
BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
8. INSTALLER PARAMETER DESCRIPTION
To access to these installer parameters, installer has to go to user parameter number 15.
After, he presses and holds validation key during 5 seconds:
Selecting temperature sensor used for the regulation:
- AIR: regulation with internal sensor
- Amb: regulation with external sensor
- FLR: regulation on floor sensor (external sensor of remote,
only when thermostat is connected to master) or embedded
sensor on receiver
- FLL: regulation with floor sensor and air sensor
Factory setting value: Air Other values: Amb / FLL / FLR
Lower limit of floor temperature (FL.L)
This value is used when parameter 20 is FLL
Factory setting value: “no”: not activated
Other values: 5°C to “FL.H”
High limitation of floor temperature (FL.H)
This value is used when parameter 20 is set on “floor limit
FLL.
Factory setting value: “no”: not activated
Other values: “FL.Lo” to 40°C
Displaying of measured temperature by floor sensor
connected to receiver (only with specific bidirectional
system)
If “Err” is displayed, thermostat isn’t associated to a received
with floor sensor or this sensor is damaged.
Displaying of measured temperature by internal sensor:
If “Err” is displayed, internal sensor is damaged.
Displaying of measured temperature by external sensor:
FLOOR temperature / AMBIENT temperature
If “Err” is displayed, external/ambient sensor isn’t connected
or damaged.
Accessing to installer parameters
holding
button
holding
button
releasing
button
Installer
parameters
16 BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
Regulation type:
- HYs: regulation of hysteresis
- bP: regulation of proportional type
Factory setting value: bP Other values: HYs
Hysteresis value:
This menu is displayed only if parameter “typ” is equal to
“HYs”. Use and keys to set hysteresis value. The setting
is validated with key .
Default value: 0.3°C Value range: 0.2°C to 3°C
Choice of concrete type:
Two choices are possible:
- uf1: for thin liquid concrete < 6 cm
- uf2: for traditional concrete with a thickness higher than 6 cm
if parameter #26 is set to “HYs” this menu is not available.
Factory setting value: uf1 Other values: uf2
Choice of coating:
Two choices are possible:
- bP1: for tiling
- bP2: for wooden floors (floating or not)
if parameter #26 is set to “HYs” this menu is not available.
Factory setting value: bP1 Other values: bP2
Function of pilot wire:
This option is used to enable the pilot wire functionality if it’s
used on your installation.
Factory setting value: no Other values: yes
Minimum value of setting range of the set point
temperature:
Factory setting value: 5.0°C Other values: 5.0°C to 15.0°C
Maximum value of setting range of the set point
temperature:
Factory setting value: 37.0°C Other values: 20.0°C to 37.0°C
Humidity set point (Optional)
Factory setting value: 75 % Other values: 0% (“no”) to 100%
17
BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
User menu exit:
Press key to exit user menu and return to the main
screen.
Displaying of “Err”
and red LED blinking
Icon blinking
and red LED blinking
Backlight ON:
Icon blinking
and red LED blinking
Icon blinking
and red LED blinking
Anti-condensation function of the installation:
When condensation is detected, air conditioning is stopped
or/and dehumidifier is activated.
Factory setting value: yes Other values: no
Internal sensor error
External sensor
Low batteries
RF error
(only when remote is
associated to smart
home or master product)
EEPROM clearing:
All thermostat parameters will be loaded with factory set-
tings. RF wireless communication will be reset too.
Pressing and maintaining key displays:
9. TROUBLESHOOTING & SOLUTION
Description of thermostat errors displaying
Remote errors are:
Error of temperature measurement o Internal sensor;
o External sensor.
Low batteries
Loss of RF communication (only when remote is associated to Touch E3 or to master product).
Accessing to installer parameters
holding
button
holding
button
releasing
button
Clearing
is done
18 BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
On the receiver:
- Check the good reception of RF signal.
- Check the connections.
- Check the power supply of the heating element.
- Contact your installer.
Check the following points:
- The receiver must be put at a minimum distance of 50 cm of all others electrical or
wireless materials (GSM, Wi-Fi..)
- The receiver shouldn’t be fixed on a metallic part or too close of hydraulic pipes... (Copper...)
- Try to calibrate your thermostat (refer to user parameter 05).
- Contact your installer, to check & adjust the regulation parameters with your heating
system.
The logo blinks:
- Cooling request is made by the central (BT-CT02) but the thermostat doesn’t allow
(refer to user parameter 08).
Output
RF communication
Sensor calibration
Configuration
My Thermostat seems work correctly but the heating or the cooling doesn’t work correctly
0°C - 40°C
-10°C to +50°C
0,5°C step
5°C to 37°C
0,5°C to 10,0°C
5°C to 37°C
2 AAA LR03 1.5V Alkaline ~2 years
868 MHz, <10mW.
0.1°C
Proportional Band (PWM 2°C/10min) or Hysteresis 0.2°C to 3.0°C
Internal: NTC 10kW at 25°C
External: NTC 10kW at 25°C (ß = 3950)
IP30
Class II
2
Environmental:
Operating temperature
Shipping and storage temperature
Setting temperature range
Comfort, Reduced
Holiday (Antifreeze)
Timer
Power supply operating life
Radio frequency
Temperature precision
Regulation characteristics
Sensing elements:
Internal & External (option)
Electrical protection
Installation category
Pollution degree
11. TECHNICAL CHARACTERISTICS
10. MAINTENANCE
Battery level indication
The batteries are considered weak when
voltage level is too low for a correct prod-
uct functionning.
The icon will blinked on LCD screen.
Cleaning of the thermostat
Gently dust the outside of the thermostat
with a soft, lint-free cloth.
If the thermostat needs a more thorough
cleaning:
- Lightly dampen a soft and clean cloth
with water.
- Wring out any excess water from the cloth.
- Gently wipe the display and sides of the
thermostat, making sure no drops of water
accumulate around the product.
Important: Do not spray thermostat direct-
ly with water, or use cleaning solutions or
polishes, as doing so may damage the
thermostat.
19
BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19
ENGLISH ENGLISH
EN EN
Showed in parameter menu. Vers 14 Software version
BT-M6Z02 RF - BT-FR02RF
BT-WR02RF / BT-WR02HC
BT-PR02RF - BT-CT02
Other receivers can be compatible, check on the instruction manual of
your receiver.
UE 811/2013 and 2010/30/UE
IV
(2%)
Compatible receivers
Product conformed to
Classification
Contribution
17 mm
83,5 mm
83,5 mm 60 mm
11.1 Dimensions & weight
12. DIRECTIVES
Description Link
The Low Voltage Directive (LVD) (2014/35/EU)
ensures that electrical equipment within certain
voltage limits provides a high level of protection
for European citizens, and benefits fully from the
Single Market.
The Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED)
establishes a regulatory framework for placing
radio equipment on the market.
The WEEE Directive (2012/19/EU) aims to reduce
the amount of waste electrical and electronic
equipment that ends up in landfill.
The Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive
2014/30/EU ensures that electrical and electronic
equipment does not generate, or is not affected by,
electromagnetic disturbance.
Directive on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic
equipment.
Ecodesign requirements for local space heaters.
2014/3
5/UE
2014/5
3/EU
2012/1
9/EU
2014/3
0/UE
2011/6
5/EU
2015/1
188
Designation
Low Voltage Directive (LVD)
2014/35/EU
Radio Equipment
Directive (RED) 2014/53/EU
Waste Electrical
& Electronic Equipment
Directive (WEEE)
Electromagnetic
Compatibility (EMC)
Directive 2014/30/EU
Restriction of the use of cer-
tain hazardous substances
Directive (RoHS) 2011/65/ EU
Ecodesign Commission
Regulation (EU) 2015/1188
Weight: 115g (thermostat only) - all inluding box 220g
BT-D03-MOI-FR-W-EN-06-19 © 2019 / 06 Watts
Watts Electronics S.A.S
B.P. N°10 - Z.A. des Tourettes, 43800 ROSIERES, France,
T: +33(0) 471 57 40 49, F: +33(0) 471 57 40 90,
www.wattswater.eu
The descriptions and photographs contained in this product specification sheet are supplied by way of information only and are not binding. Watts Industries reserves the right to carry out
any technical and design improvements to its products without prior notice.” Warranty: All sales and contracts for sale are expressly conditioned on the buyer’s assent to Watts terms and
conditions found on its website at www.wattswater.eu Watts hereby objects to any term, different from or additional to Watts terms, contained in any buyer communication in any form,
unless agreed to in a writing signed by an officer of Watts
United Kingdom
Watts Industries UK Ltd
Colmworth Business Park
Eaton Socon
St. Neots
PE19 8YX United Kingdom
T: +44 (0) 1480 407074
F: +44 (0) 1480 407076
Email: wattsuk@wattswater.com
http://wattswater.co.uk
Germany, Austria and Switzerland
Watts Industries Deutschland GmbH
Godramsteiner Hauptstr. 167
76829 Landau
Germany
T: +49 (0) 6341 9656 0
F: +49 (0) 6341 9656 560
Email: wide@wattswater.com
http://wattswater.de
France
Watts industries France
1590 avenue d’Orange CS 10101 SORGUES
84275 VEDENE cedex - (France)
T: +33 4 90 33 28 28
F: +33 4 90 33 28 29/39
E-mail: contact@wattswater.com
http://wattswater.fr
Belgium
Watts Benelux
Beernemsteenweg 77A
8750 Wingene
Belgium
T: +32 51658708
F: +32 51658720
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Netherlands
Watts Water Technologies Benelux
Kollergang 14
6961 LZ Eerbeek Netherlands
Tel: +31 313673700
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Italy
Watts Industries Italia S.r.l.
Via Brenno, 21
20853 Biassono (MB)
T : +39 039 4986.1
F: +39 039 4986.222
Email: info@wattsindustries.it
http://wattswater.it
Spain
Watts Ind. Ibérica, S.A.
Pol. Ind. La Llana - Av. La Llana, 85
08191 Rubí (Barcelona) Spain
T: +34 902 431 074
F: +34 902 431 075
E-mail info@wattsiberica.es
http://wattswater.eu
Denmark, Sweden, Norway and Finland
Watts Industries Nordic AB
Godthåbsvej 83
DK-8660 Skanderborg
T: +45 86520032
F: +45 86520034
E-mail: wattsnordic@wattswater.com
http://wattswater.eu
Bulgaria
Watts Industries Bulgaria
Industrial zone Trakia
33, Nedyalka Shileva Str
P.O. Box 55 (post-oce Trakia)
4023 Plovdiv, Bulgaria
T: +359 32 605 300
F: +359 32 605 301
E-mail: info@wattsindustries.bg
http://wattswater.eu
Poland
Watts Industries Polska sp.z o.o.
Puławska 40A
05-500 Piaseczno
T: + 48 22 702 68 60
F: + 48 22 702 68 61
Email: biuro@wattswater.com
http://wattswater.pl
Russia
Контакты
http://wattsindustries.ru/contacts/
http://wattsindustries.ru
BT-D03 RF
Drahtloser digitaler Raumthermostat
WATTS Vision® System
Betriebsanleitung
wattswater.eu
2BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
INHALTSVERZEICHNIS
Allgemeine Informationen ............................................................................... 3
1. Produkteigenschaften
............................................................................... 4
2. Verpackungsinhalt .........................................................................................4
3. Erstinstallation ................................................................................................5
4. Produktbeschreibung .................................................................................. 6
4.1 Beschreibung der Displaysymbole ................................................................... 6
5. Betriebsartauswahl ........................................................................................7
5.1 Ändern der Temperatureinstellung .................................................................... 8
5.1.1 Betriebsart Timer/Boost
5.1.2 Betriebsart Automatik
5.1.3 Betriebsart Komfort
5.1.4 Betriebsart Reduziert/ECO
5.1.5 Betriebsart Frostschutz
5.1.6 Betriebsart OFF
6. Wichtigste Funktionen ................................................................................. 9
6.1 Zugriff auf das Menü Benutzerparameter ........................................................ 9
6.2 Reversible Betriebsart. ......................................................................................10
6.3 Fensteröffnungserkennung ...............................................................................10
6.4 Rücksetzung .......................................................................................................10
6.5 Tastensperre .......................................................................................................10
6.6 PIN-Code ............................................................................................................11
6.7 Sonstige Informationen ....................................................................................11
6.7.1 Heiz- und Kühlanzeigen
6.7.2 LED -A nze ig e
6.7.3 Drahtlose Kommunikationsfunktion
7. Beschreibung der Benutzerparameter. ............................................... 12
8. Beschreibung der Installationsparameter .........................................15
9. Fehlersuche und Lösungen .....................................................................17
10. Wartung .........................................................................................................18
11. Technische Daten ......................................................................................18
11.1 Abmessungen und Gewicht .............................................................................19
12. Richtlinien .....................................................................................................19
3
BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Sicherheitshinweise und
Betriebsanleitungen
Dieses Produkt sollte von einer Fachkraft
installiert werden. Der Hersteller über-
nimmt die gesetzlich vorgeschriebene
Haftung für die Ausrüstung, wenn die
oben genannten Nutzungsbedingungen
eingehalten werden.
Während des Betriebs des Thermostats
sind die Anweisungen dieser
Installations- und Betriebsanleitung voll-
ständig zu beachten. Bei Ausfällen
durch unsachgemäße Installation und
Verwendung sowie durch mangelhaf-
te Wartung verfällt die Herstellergarantie.
Jeglicher Reparaturversuch führt-
zum Erlöschen den Haftung
sowie der Gewährleistungs- und
Ersatzpflicht des Herstellers.
Decken Sie das Thermostat nicht
ab, um eine präzise Messung der
Raumtemperatur zu ermöglichen. Daher
darf der Sensor niemals hinter dicken
Vorhängen, Einrichtungsgegenständen
usw. angebracht werden. Alternativ soll-
te ein Fernfühler verwendet werden.
Batterien könnten explodieren oder
auslaufen, wenn sie aufgeladen, ver-
brannt, mit anderen Batterietypen
oder verkehrt eingesetzt oder zer-
legt werden. Alle Altbatterien stets
gleichzeitig auswechseln. Keine losen
Batterien in der Hosentasche oder in
der Handtasche tragen. Das Etikett der
Batterie nicht entfernen. Batterien fern
von Kindern halten. Bei Verschlucken
sofort einen Arzt heranziehen.
2012/19/EG (WEEE-Richtlinie): Mit die-
sem Symbol gekennzeichnete Produkte
dürfen in der Europäischen Union nicht
als unsortierter Hausmüll entsorgt wer-
den. Beim Erwerb gleichwertiger neuer
Ausrüstungen ist dieses Produkt dem
örtlichen Händler oder einer entspre-
chenden Sammelstelle zum fachgerech-
ten Recycling zu übergeben. Nähere
Informationen unter www.recyclethis.info
2006/66/EG (Batterieverordnung): Dieses
Produkt enthält eine Batterie, die in der
Europäischen Union nicht als unsortier-
ter Hausmüll entsorgt werden darf. Siehe
Produktunterlagen für Informationen
über die Batterie. Die Batterie ist mit
diesem Symbol gekennzeichnet, das
möglicherweise Buchstaben enthält,
die das Vorhandensein
von Cadmium (Cd), Blei
(Pb) oder Quecksilber (Hg)
angeben. Die Batterie zum
fachgerechten Recycling
dem eigenen Händler oder
einer entsprechenden
Sammelstelle zurückgeben. Nähere
Informationen unter www.recyclethis.info
Anwendung
Der Thermostat ist auf den Einsatz
in Wohnbereichen, Büros und
Industrieeinrichtungen ausgelegt. Um
eine fachgerechte Nutzung sicher-
zu- stellen, vor Inbetriebnahme sicher-
stellen, dass die Installation den gel-
tenden Bestimmungen entspricht.
Siehe
“Schnellinstallationsanleitung”
für Informationen zur
Thermostatinstallation
4BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
1.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Kompatibilität des WATTS Vision®
Systems mit dem angeschlossenen
Thermostat.
3 berührungsempfindliche Tasten.
Drahtlose bidirektionale Kommunikation
868 MHz.
Einstellung unterschiedlicher
Temperaturmodi.
Frostschutzfunktion.
Konfigurierbare Hysterese- oder
PWM- Regelung.
Pincode und Schrauben für öffentliche
Bereiche.
Nichtflüchtiger EEPROM-Speicher.
2x1,5V AAA Batterien (LR3).
2 Parametermenüs: Benutzer und
Installateur.
Optional
Externer Sensor mit mehreren
Regelmöglichkeiten (Boden, Fernfühler,
kombiniert ...).
WATTS Vision® Thermostat
AAA-Batterien Befestigungsschrauben Verschluss-
schrauben
Doppelseitiges
Klebeband
Rückseitige Abdeckung und Ständer
für die Tischmontage
1 x
1 x 1 x 1 x1 x
1 x
2. VERPACKUNGSINHALT
5
BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
3. ERSTINSTALLATION
Siehe Schnellinstallationsanleitung für
Informationen zur Installation.
Einsetzen der Batterien.
Öffnen Sie die Abdeckung und legen Sie
die 2 mitgelieferten AAA-Batterien ein.
Schließen Sie die Abdeckung.
Thermostatkopplung, Initialisierung der
Funkverbindung.
Sie müssen Ihren Empfänger oder die
WATTS Vision® Zentraleinheit BT-CT02
in den Modus Funk-Initialisierung
bzw. Funk-Paarung schalten (siehe
Gerätebroschüre).
Drücken Sie auf der Rückseite 5 Sekunden
lang die Taste für direkten Zugriff auf das
Initialisierungsmenü.
Die folgenden Ansichten werden angezeigt:
Andere Methode aus dem Parametermenü:
Hinweis:
Nach einigen Sekunden sollten sowohl der Thermostat als auch der Empfänger/die
Zentraleinheit BT-CT02 den Initialisierungsmodus der Funkverbindung verlassen. Dabei
handelt es sich um das korrekte Verhalten, das die erfolgreiche Kopplung bestätigt.
Um die Installation zu erleichtern, empfiehlt es sich, den Thermostat zur Einrichtung in der
Nähe des Empfängers oder der Zentraleinheit BT-CT02 zu platzieren.
1 Drücken Sie die Taste , um den
Thermostat zu aktivieren
3 Drücken Sie die Taste , um die
Initialisierung aufzurufen
2 Halten Sie die Taste 5 Sekunden
lang gedrückt, um das Parametermenü
aufzurufen
Die folgenden Ansichten werden angezeigt:
5 s
Menü Funkverbindung initalisieren öffnen
Taste
gedrückt
halten
Taste
gedrückt
halten
Tasten
loslassen
Initialisierung
startet
6BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
4.1 Beschreibung der
Displaysymbole
1 Symbol zur Angabe der aktuellen
Betriebsart des Thermostats mit von
oben nach unten:
Betriebsart Timer/Booster
Betriebsart Automatik
Betriebsart Komfort
Betriebsart Reduziert/ECO
Betriebsart Frostschutz
Betriebsart OFF
2 Fensteröffnungserkennung
3 Funkkommunikation.
4 Anzeige des über den Pilotleiter
übertragenen Befehls oder des
reduzierten Automatikbetriebs,
Befehl wird auf Heizsystem
angewendet
Befehl Komfort minus 1 °C
Befehl Komfort minus 2 °C
Befehl reduzierter Sollwert oder
reduzierter Automatikbetrieb
Befehl Frostschutzsollwert
Stopp-Befehl
5 Messtemperatur /
Temperatursollwert / Restzeit für
Betriebsart Timer/Booster.
6 Tastensperre.
7 Batteriestand.
8 Parametermenünummer.
9 Parametermenü.
10 Anzeige des Heiz- und
Kühlbedarfs.
11 Maßeinheit für Energieverbrauch.
12 Art der Messdaten und des für
die Systemregelung verwendeten
Sensors:
Feuchtigkeitsmessung und -regelung
Innentemperatursensor
Umgebungstemperatursensor
Bodentemperatursensor
Außentemperatursensor
13 Benutzerabweichung oder
“adaptiver Start” während des
Automatikbetriebs.
14 Temperatureinheiten oder oder
Feuchtigkeitsgehalt.
1
23 4 6 7
8
9
10
11
12
1314
5
Minus-Taste oder
Ab/links-Taste zur
Menünavigation.
Plus-Taste
oder Auf/
rechts-Taste zur
Menünavigation.
4. PRODUKT-
BESCHREIBUNG
Bestätigung der
Temperatursollwerteinstellung
oder Zugriff auf das
Parametermenü oder Anzeige
der gemessenen
Temperatur/des
Temperatursollwerts.
7
BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
5. BETRIEBSARTAUSWAHL
Drücken Sie eine beliebige Taste
, um den Thermostat und die
Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.
Halten Sie die Taste 2 Sekunden
lang gedrückt, um das Menü zur
Betriebsartauswahl aufzurufen.
Mit oder können Sie zu einer ande-
ren Betriebsart navigieren. Bei aktivierter „Basisnavigation“ (Menü Nr.
03), sieht das Navigationsmenü wie folgt
aus:
Menü zur Betriebsartauswahl
Menüs Komfort, Reduziert, Auto,
Standby, Boost oder Frostschutz
oder
Automatische
Auswahl der aktuellen
Betriebsart
Auswahl der
Betriebsart
Parametermenü
Keine Benutzeraktion
nach 10 s
2 Sekunden
5 Sekunden
8BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
5.1 Ändern der
Temperatureinstellung
Aktivieren Sie den Thermostat durch
Drücken einer beliebigen Taste.
Drücken Sie oder , um den
Temperatursollwert zu ändern (Ziffern
beginnen zu blinken).
Mit der Taste wird der Temperatursollwert
bestätigt.
5.1.1 Betriebsart Boost/Timer
Im Boost-Betrieb wird die Solltemperatur
über einen ausgewählten Zeitraum ange-
wendet.
Nach Ablauf dieser Zeitspanne kehrt der
Thermostat zur vorherigen Betriebsart
zurück.
Sie können die gewünschte Temperatur
zunächst mit oder einstellen und
dann zum Bestätigen die Taste drü-
cken, der Standardwert ist 24 °C.
In einem zweiten Schritt können Sie die
Dauer in Stunden (“H”) einstellen, wenn sie
unter 24H liegt, dann in Tag/en “d”.
5.1.2 Betriebsart Automatik
Diese Betriebsart wird nur aktiviert,
wenn der Thermostat mit einer WATTS
Vision® Zentraleinheit BT-CT02 gekop-
pelt ist.
Im Automatikbetrieb folgt das Heizsystem
einem Programm entsprechend der aktu-
ellen Uhrzeit und den Einstelltemperaturen
der Betriebsarten Komfort und Reduziert.
Durch Drücken der Tasten oder wird
die Boost/ Timer-Betriebsart ausgewählt,
wobei der Temperatursollwert vorüberge-
hend nicht beachtet wird (1h).
5.1.3 Betriebsart Komfort
In dieser Betriebsart wird jederzeit der
Komforttemperatursollwert eingehalten.
5.1.4 Betriebsart Reduziert/ECO
Diese Betriebsart wird nur aktiviert,
wenn der Thermostat mit einer WATTS
Vision® Zentraleinheit BT-CT02 gekop-
pelt ist.
In dieser Betriebsart wird jederzeit der
reduzierte Temperatursollwert eingehalten.
Hinweis: Im Kühlbetrieb verhält sich
die reduzierte Betriebsart wie die
Betriebsart OFF (System wird gestoppt,
NC-Stellantriebe schließen).
5.1.5 Betriebsart Frostschutz
Wählen Sie diese Betriebsart, wenn Sie
Ihre Anlage gegen Einfrieren schützen
möchten. (Standardwert 7 °C).
Anmerkung: Im Kühlbetrieb verhält
sich die Betriebsart Frostschutz wie die
Betriebsart OFF (Anlage wird gestoppt).
5.1.6 Betriebsart OFF
Verwenden Sie diese Betriebsart, wenn die
Anlage abgeschaltet werden muss.
Achtung: In dieser Betriebsart könnte die
Anlage einfrieren.
9
BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
Drücken Sie eine beliebige Taste,
um den Thermostat und die
Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.
Durch Halten der Taste über 5
Sekunden kann der Benutzer auf das
Parametermenü zugreifen.
Geblättert wird im Menü mit den Tasten
und . Die Menüauswahl erfolgt mit
der Taste , der Wert beginnt zu blinken.
Im Menü wird dann der Parameterwert mit
den Tasten und verändert.
Durch erneutes Drücken der Taste wird
der Parameterwert eingestellt.
Hinweis: Thermostatparameter sind in
zwei Gruppen aufgeteilt: Benutzer und
Installateur (erweitertes Menü).
6. WICHTIGSTE FUNKTIONEN
6.1 Zugriff auf das Menü Benutzerparameter
Menüs Komfort, Reduziert, Auto,
Standby, Boost oder Frostschutz
Automatische Rückkehr (10 Sekunden ohne Tastenbetätigung)
Betriebsartauswahl
Bildschirmschoner Navigationsmenü
2 Sekunden 5 Sekunden
10 Sekunden
ohne
Benutzeraktion 2 Sekunden
Parametermenü
10 BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
6.2 Reversible Betriebsart
Der Zugriff zum Menü Reversible
Betriebsart ist nur unter zwei
Bedingungen möglich:
- Der Thermostat ist nicht mit einer
Zentraleinheit BT-CT02 oder einem
6Z-Master verbunden
- « Menü Reversible Betriebsart » ist im
Benutzerparametermenü aktiviert.
Geben Sie den Benutzerparameter 08
ein, und verwenden Sie die Tasten und
, um die Betriebsart des Thermostats
auszuwählen:
- Hot: Heizregelungsmodus
- CLd: Kühlregelungsmodus
- rEv: Aktivierung der reversiblen
Betriebsart im Menü
- Aut: automatischer Heiz/Kühl-Betrieb.
Mit der Taste wird die Auswahl bestä-
tigt und in den Komfortbetrieb geschal-
tet. Bei einer Benutzerinaktivität von eini-
gen Sekunden wird die aktuelle Auswahl
bestätigt und zur vorherigen Betriebsart
zurückgekehrt.
Mit der Taste wird der
Temperatursollwert bestätigt.
6.3 Fensteröffnungserkennung
Geben Sie den Benutzerparameter 07 ein.
Bei Aktivierung und laufender Erkennung
erscheint das Symbol und blinkt am
Bildschirm! Mit dieser Funktion wird der
Temperaturverlauf gemessen und aufge-
zeichnet.
Bei Erkennung eines offenen Fensters
wendet der Thermostat den Frostschutz-
Temperatursollwert des Heizsystems an.
Der Benutzer kann das Heizsystem neu
starten und die Fenstererkennung per
Tastendruck stoppen.
6.4 Rücksetzung
Durch Halten der Taste auf der Rückseite
des Thermostats kann der Benutzer:
- den Pincode freischalten
- direkt zum Kopplungsmenü gehen (5
Sekunden)
- den Thermostat auf einen der
Werkseinstellung entsprechenden
Benutzerparameterwert zurücksetzen.
(10 Sekunden).
6.5 Tastensperre
Aktivieren Sie den Thermostat
(Hintergrundbeleuchtung leuchtet auf),
Halten Sie die Tasten und gleichzei-
tig gedrückt.
Sobald die Sperre aktiviert ist, erscheint
das Logo auf dem LCD-Bildschirm:
5/10
Sekunden
11
BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
6.6 PIN-Code
Um diese Funktion zu aktivieren, geben Sie
den Benutzerparameter 10 ein.
Der PIN-Code schützt den Thermostat
vor jeder Änderung der Temperatur- oder
Betriebsarteneinstellung.
Wenn der Benutzer eine Taste betätigt,
erscheint die Meldung “PIN”. Drückt der
Benutzer nochmals eine Taste, muss er
eine PIN-Nummer eingeben.
6.7 Sonstige Informationen
6.7.1 Heiz- und Kühlanzeigen
Logos zur Anzeige der
Systemanforderungen:
Heizung ist ;
Kühlung ist .
6.7.2 LED-Anzeige
Wenn der Benutzer die Sollwerttemperatur
in einer Betriebsart ändert, werden die
Verhaltensinformationen mit einer RGB-
LED in der Mitte der Bestätigungstaste
angezeigt.
Blau < 18°C
Azur < 20°C
Grün < 22°C
Gelb < 24°C
Rot < 37°C
6.7.3 Drahtlose
Kommunikationsfunktion
Wenn der digitale Thermostat ein
Paarungssignal sendet, blinkt das LCD-
Logo während der Übertragung.
Paarungssignal wird gesendet:
- Wenn der Benutzer irgendeine Taste des
Thermostats drückt.
- Wenn der Benutzer eine Taste auf der
Zentraleinheit BT-CT02 betätigt, um den
Thermostat zu aktualisieren.
- Automatisch alle 3-4 Minuten.
12 BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
Aktivierung der Funkkopplung:
Mit der Taste wird die
Funkkopplung gestartet:
Bei erneutem Drücken der Taste
wird diese Betriebsart beendet.
Justierung des internen Sensors (Thermostat):
Die Justierung muss erfolgen, nachdem eine bestimmte
Betriebsart einen Tag lang aktiviert war. Platzieren Sie das
Referenz Thermometer in der Raummitte etwa 1,5 m über
Bodenhöhe. Notieren Sie die nach 1 Stunde angezeigte
Temperatur. Wenn Sie zum ersten Mal den Justiermodus aufrufen, erscheint
auf der Anzeige „no“, was darauf hinweist, dass noch keine Justierung durch-
geführt wurde. Geben Sie den notierten Wert von Ihrem Thermometer mit
den Tasten und ein (Schritte von 0,1 °C). Die Einstellung wird bestätigt
mit der Taste . YES erscheint zur Anzeige dieser Justierung.
Wichtiger Hinweis: Eine große Temperaturabweichung kann auf eine unsach-
gemäße Installation des Thermostats hinweisen. Ist die Temperaturdifferenz
zu groß, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Thermostat nicht korrekt
installiert wurde, z. B. nicht am richtigen Ort.
HINWEISE: Wenn der Benutzer die Tasten und , gleichzeitig drückt, wird
die Sensorjustierung zurückgesetzt. No wird angezeigt.
Standardwert: no für einen Versatz von 0.0°C
Wertebereich: Yes: für einen Versatz zwischen -3,0 °C und 3,0 °C.
Temperatureinheit für die Anzeige:
°C: Celsius
°F: Fahrenheit
Standardwert: °C Werte: °C / °F
Summeraktivierung:
Yes: Funktionsak tivierung
no: keine Aktivierung
Standardwert: no Werte: Yes / no
Betriebsart “Basisnavigation”:
Yes: Funktionsaktivierung, beschränkt auf Komfort- und
OFF-Betrieb.
no: keine Aktivierung Standardwert: no Werte: Yes / no
Raumtemperaturanzeige:
Yes: Thermostat zeigt Messtemperatur an
no: Thermostat zeigt Sollwerttemperatur an
Standardwert: Yes Werte: Yes / no
7. BESCHREIBUNG DER BENUTZERPARAMETER
13
BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
Justierung des externen Sensors (Fernfühler):
Dieses Menü wird nur angezeigt, wenn der Parameter rEG
(#20) auf „Amb“ gesetzt ist. Die Justierung muss erfol-
gen, nachdem eine bestimmte Betriebsart einen Tag lang
aktiviert war. Platzieren Sie das Referenz Thermometer in
der Raummitte etwa 1,5 m über Bodenhöhe. Notieren Sie die nach 1 Stunde
angezeigte Temperatur. Wenn Sie zum ersten Mal den Justiermodus aufrufen,
erscheint auf der Anzeige „no“, was darauf hinweist, dass noch keine Justierung
durchgeführt wurde. Geben Sie den notierten Wert von Ihrem Thermometer mit
den Tasten und ein (Schritte von 0,1 °C). Die Einstellung wird bestätigt mit
der Taste . YES erscheint zur Anzeige dieser Justierung.
Wichtiger Hinweis: Eine große Temperaturabweichung kann auf eine unsach-
gemäße Installation des Thermostats hinweisen. Ist die Temperaturdifferenz zu
groß, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Thermostat nicht korrekt instal-
liert wurde, z. B. nicht am richtigen Ort.
HINWEISE: Wenn der Benutzer die Tasten und gleichzeitig drückt, wird
die Sensorjustierung zurückgesetzt. No wird angezeigt.
Standardwert: no für einen Versatz von 0.0°C
Wertebereich: Yes: für einen Versatz zwischen -3,0 °C und 3.0°C
Fensteröffnungserkennung:
Yes: Funktionsak tivierung
no: keine Aktivierung
Weitere Information finden sich im Abschnitt “Fensteröffnungser-
kennung Standardwert: Yes Werte: Yes / no
Kühlbetrieb genehmigen/nicht genehmigen:
Dieses Parametermenü erscheint nur, wenn der digitale
Thermostat mit einer Zentraleinheit BT-CT02 oder einem
6Z-Master verbunden ist. Es ermöglicht, die Kühlung in
einem Raum zu aktivieren bzw. deaktivieren.
Werkseinstellwert: Yes Sonstige Werte: no
PIN-Code-Aktivierung:
Yes: Funktionsak tivierung
no: keine Aktivierung
Weitere Informationen finden sich im Abschnitt “PIN-Code-
Beschreibung” Werkseinstellwert: Yes Werte: Yes
Betriebsart des Thermostats:
- Hot: Heizbetrieb
- CLd: Kühlb etrie b
- rEv: Aktivierung des Menüs Reversible Betriebsart
- Aut: Automatikbetrieb
Dieses Parametermenü erscheint nur, wenn der digitale
Thermostat nicht mit einer Zentraleinheit BT-CT02 oder
einem 6Z-Master verbunden ist.
14 BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
Einstellwert für PIN-Code:
Der Benutzer muss die Werte der drei Ziffern konfigurieren
und die Wahl mit der Bestätigungstaste validieren.
Werkseinstellwert: 000 Wertebereich: 000 bis 999
Benutzereinstellungen zurücksetzen:
Halten Sie 5 Sekunden lang gedrückt, alle Segmente
leuchten auf, was ein Hinweis darauf ist, dass der
Thermostat auf die Werksvoreinstellung zurückgesetzt
wurde:
Sollwerttemperaturen in den Betriebsarten ,
Alle Benutzerparameter mit Ihren Werkseinstellungen.
Wenn die Taste gehalten wird:
Zonennummeranzeige:
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der digita-
le Thermostat mit einem Mehrzonenempfänger (z.B.
6Z-Master) verbunden ist.
Anzeige der Softwareversion:
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, werden die Version der
Softwarequalifizierung und Debug-Informationen angezeigt.
Zur Erinnerung: Die Softwareversion wird wie folgt
geschrieben: Vxx.xx.
Menü für Fachpersonal:
Dieses Menü erlaubt den Zugriff auf die
Installationsparametermenüs. Wenn Sie die Taste
gedrückt halten, wird der erste Parameter der
Installationsmenü angezeigt.
Wenn die Taste gehalten wird:
Verlassen des Benutzermenüs:
Drücken Sie die Taste , um das Benutzermenü zu verlas-
sen und zur Hauptansicht zurückzukehren.
Benutzerparameter löschen
Taste
gedrückt
halten
Taste
gedrückt
halten
Taste
gedrückt
halten
Taste
gedrückt
halten
Tasten
loslassen
Löschen
ausgeführt
Zugriff auf Installationsparameter
Tasten
loslassen
Installations-
parameter
15
BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
8. BESCHREIBUNG DER INSTALLATIONSPARAMETER
Um auf diese Installationsparameter zuzugreifen, muss der Installateur zu Benutzerpara-
meter 15 gehen. Anschließend hält er die Bestätigungstaste 5 Sekunden lang gedrückt.
Auswahl des Temperatursensors für die Regelung:
- AIR: Regelung mit internem Sensor
- Amb: Regelung mit externem Sensor
- FLR: Regelung am Bodensensor (externer Sensor oder
Thermostat, nur wenn der Thermostat mit dem Master ver-
bunden ist) oder eingebetteter Sensor am Empfänger
- FLL: Regelung mit Bodensensor und Luftsensor
Werkseinstellwert: Air Sonstige Werte: Amb / FLL / FLR
Untergrenze der Bodentemperatur (FL.L)
Dieser Wert wird verwendet, wenn der Parameter 20 FLL ist.
Werkseinstellwert: no”: nicht aktiviert
Sonstige Werte: 5°C bis “FL.H
Obergrenze der Bodentemperatur (FL.H)
Dieser Wert wird verwendet, wenn Parameter 20 auf
“Bodengrenzwert” FLL eingestellt ist.
Werkseinstellwert: no”: nicht aktiviert
Sonstige Werte: “FL.Lo” bis 40°C
Anzeige der durch einen externen Sensor eines gekop-
pelten Funk-Empfängers gemessenen Temperatur
(nur mit spezifischem bidirektionalem System)
Wird “Err” angezeigt, ist der Thermostat nicht mit einem
Empfänger mit Bodensensor verbunden oder dieser Sensor
ist beschädigt.
Anzeige der vom internen Sensor gemessenen
Temperatur:
Wird “Err” angezeigt, ist der interne Sensor beschädigt.
Anzeige der vom externen Sensor gemessenen
Temperatur:
BODENtemperatur / UMGEBUNGstemperatur
Wird “Err” angezeigt, ist der externe/Umgebungssensor nicht
angeschlossen oder beschädigt.
Zugriff auf Installationsparameter
Taste
gedrückt
halten
Taste
gedrückt
halten
Tasten
loslassen
Installations-
parameter
16 BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
Regelungsart:
- HYs: Hystereseregelung
- bP: Proportionalregelung (PWM)
Werkseinstellwert: bP Sonstige Werte: HYs
Hysteresewert:
Dieses Menü wird nur angezeigt, wenn der Parameter “typ”
dem Wert “HYs” entspricht. Verwenden Sie die Tasten und
zur Einstellung des Hysteresewerts. Die Einstellung wird
bestätigt mit der Taste .
Standardwert: 0.3°C Wertebereich: 0.2°C bis 3°C
Wahl der Estrichart:
Es sind zwei Optionen möglich:
- uf1: für Flüssigestrich (Anhydrid) mit einer Dicke < 6 cm
- uf2: für herkömmlichen Zementestrich mit einer Dicke von
mehr als 6 cm Wenn der Parameter Nr. 26 auf “HYs” gesetzt
ist, ist dieses Menü nicht verfügbar
Werkseinstellwert: uf1 Sonstige Werte: uf2
Wahl des Bodenbelags:
Es sind zwei Optionen möglich:
- bP1: für Fliesen
- bP2: für Holzböden (schwimmend oder nicht)
Wenn der Parameter Nr. 26 auf “HYs” gesetzt ist, ist dieses
Menü nicht verfügbar.
Werkseinstellwert: bP1 Sonstige Werte: bP2
Funktion Pilotleiter (in Frankreich):
Diese Option dient der Aktivierung der Pilotleiter Funktion,
wenn diese in Ihrer Anlage verwendet wird.
Werkseinstellwert: no Sonstige Werte: yes
Mindestwert des Einstellbereichs der
Sollwerttemperatur:
Werkseinstellwert: 5.0°C Sonstige Werte: 5.0°C bis 15.0°C
Höchstwert des Einstellbereichs der
Sollwerttemperatur:
Werkseinstellwert: 37.0°C Sonstige Werte: 20.0°C bis 37.0°C
Feuchtesollwert (optional)
Werkseinstellwert: 75 %
Sonstige Werte: 0% (“no”) bis 100%
17
BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
Verlassen des Benutzermenüs:
Drücken Sie die Taste , um das Benutzermenü zu verlas-
sen und zur Hauptansicht zurückzukehren
Anzeige von “Err
und rote LED blinkt
Symbol blinkt
und rote LED blinkt
Hintergrundbeleuchtung EIN:
Symbol blinkt
und rote LED blinkt
Symbol blinkt
und rote LED blinkt
Antikondensationsfunktion der Anlage:
Wird Kondensation festgestellt, wird die Klimaanlage
angehalten oder/und der Entfeuchter aktiviert.
Werkseinstellwert: yes Sonstige Werte: no
Interner Sensorfehler
Externer Sensor
Niedriger Batteriestand
Funksignalfehler
(nur wenn Thermostat mit
Smart Home oder Master-
Produkt verbunden ist)
EEPROM löschen:
Alle Thermostatparameter werden mit den
Werkseinstellungen überschrieben. Die Funk-Initialisierung
bzw. Funk-Paarung wird ebenfalls zurückgesetzt. Wenn Sie
die Taste gedrückt halten, erscheint die Anzeige :
9. FEHLERSUCHE UND LÖSUNGEN
Beschreibung der vom Thermostat angezeigten Fehler
Thermostat-Fehler sind:
Temperaturmessfehler o Interner Sensor;
o Externer Sensor.
Niedriger Batteriestand
Ausfall der Funk-Kommunikation
(nur wenn Thermostat mit Zentraleinheit oder Master-Produkt verbunden ist).
Zugriff auf Installationsparameter
Taste
gedrückt
halten
Taste
gedrückt
halten Tasten
loslassen
Löschen
ausgeführt
18 BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
Am Empfänger:
- Den einwandfreien Empfang des Funksignals überprüfen.
- Die Verbindungen überprüfen.
- Die Stromversorgung des Heizelements überprüfen.
- Den Installateur kontaktieren.
Die folgenden Punkte prüfen:
- Der Empfänger muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu allen anderen elektrischen
oder drahtlosen Materialien platziert werden (GSM, Wi-Fi ...)
- Der Empfänger sollte nicht auf einem Metallteil oder zu nahe an Hydraulikleitungen befestigt
werden. (Kupfer...)
- Versuchen, den Thermostat zu justieren (siehe Benutzerparameter 05).
- Installateur kontaktieren und die Regelparameter der Heizanlage kontrollieren und ein-
stellen lassen.
Das Logo blinkt:
- Kühlanfrage erfolgt von der Zentraleinheit (BT-CT02), aber der Thermostat erlaubt es
nicht (siehe Benutzerparameter 08).
Ausgang
Funk-
Kommunikation
Sensorkalibrierung
Konfiguration
Mein Thermostat scheint richtig zu funktionieren, aber die Heizung
oder Kühlung funktioniert nicht richtig
0°C - 40°C
-10°C bis +50°C
0,C-Schritte
5°C bis 37°C
0,5°C bis 10,0°C
5°C bis 37°C
2 AAA LR03 1.5V Alkali ~2 Jahre
868 MHz, <10mW.
0.1°C
Proportionalband (PWM 2°C/10 min) oder Hysterese 0.2°C bis 3.0°C
Intern: NTC 10kW bei 25°C
Extern: NTC 10kW bei 25°C (ß = 3950)
IP30
Klasse II
2
Umgebung:
Betriebstemperatur
Transport- und Lagertemperatur
Einstelltemperaturbereich
Komfort, Reduziert,
Urlaub (Frostschutz)
Timer
Betriebsdauer der Stromversorgung
Funkfrequenz
Temperaturgenauigkeit
Regelverhalten
Fühler:
intern und extern (optional)
Schutzart
Schutzklasse
Verschmutzungsgrad
11. TECHNISCHE DATEN
10. WARTUNG
Batteriestandanzeige
Die Batterien gelten als schwach, wenn
der Spannungspegel zu niedrig für eine
korrekte Produktfunktion ist. Das Symbol
blinkt am LCD Bildschirm.
Reinigung des Thermostats
Wischen Sie die Außenseite des Thermos-
tats mit einem weichen fusselfrei- en Tuch ab.
Wenn der Thermostat eine gründlichere
Reinigung braucht:
- Feuchten Sie ein weiches und sauberes
Tuch leicht mit Wasser an.
- Wringen Sie alles überschüssige Wasser
aus dem Tuch aus.
- Wischen Sie das Display und die Seiten
des Thermostats sanft ab, und achten Sie
dabei drauf, dass sich keine Wassertropfen
um das Produkt ansammeln.
Wichtig: Besprühen Sie den Thermostat
nicht direkt mit Wasser und verwenden Sie
keine Reinigungslösungen oder Polituren,
da der Thermostat dadurch beschädigt
werden kann.
19
BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19
DEUTSCH DEUTSCH
DE DE
Im Parametermenü angezeigt. Vers 14 Softwareversion
BT-M6Z02 RF - BT-FR02RF
BT-WR02RF / BT-WR02HC
BT-PR02RF - BT-CT02
Andere Empfänger können kompatibel sein, prüfen Sie die
Betriebsanleitung Ihres Empfängers.
UE 811/2013 und 2010/30/UE
IV
(2%)
Kompatible Empfänger
Produkt entspricht
Klassifizierung
Beitrag
17 mm
83,5 mm
83,5 mm 60 mm
11.1 Abmessungen und Gewicht
12. RICHTLINIEN
Beschreibung Link
Die Niederspannungsrichtlinie (LVD) (2014/35/EU)
stellt sicher, dass elektrische Geräte innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen den europäischen
Bürgern einen hohen Schutz bieten und vom
Binnenmarkt profitieren können.
Die Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU (RED) schafft
einen Regelungsrahmen für die Bereitstellung von
Funkanlagen auf dem Markt.
Die WEEE-Richtlinie (2012/19/EU) zielt auf eine
Reduzierung von Abfällen aus Elektro- und
Elektronik- Altgeräten auf Deponien ab.
Die Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(EMV) 2014/30/EU stellt sicher, dass Elektro- und
Elektronikgeräte keine elektromagnetischen Störungen
erzeugen oder von ihnen beeinflusst werden.
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung
von Einzelraumheizgeräten.
2014/3
5/UE
2014/5
3/EU
2012/1
9/EU
2014/3
0/UE
2011/6
5/EU
2015/1
188
Bezeichnung
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
2014/35/EU
Funkgeräte-
richtlinie (RED) 2014/53/EU
Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte
(WEEE)
Richtlinie zur
elektromagnetischen
Verträglichkeit(EMV)
2014/30/EU
Richtlinie (RoHS) 2011/65/ EU
Verordnung (EU) 2015/1188 der
Kommission
Gewicht: 115 g (nur Thermostat) - Gesamtgewicht inklusive Verpackung 220 g
BT-D03-MOI-FR-W-DE-06-19 © 2019 / 06 Watts
Watts Electronics S.A.S
B.P. N°10 - Z.A. des Tourettes, 43800 ROSIERES, Frankreich,
Tel.: +33(0) 471 57 40 49, Fax: +33(0) 471 57 40 90,
www.wattswater.eu
Die im vorliegenden Produktdatenblatt enthaltenen Beschreibungen und Bilder dienen ausschließlich zu Informationszwecken und sind ohne Gewähr. Watts Industries behält sich das
Recht auf technische und konstruktive Änderungen an seinen Produkten ohne vorherige Ankündigung vor. Gewährleistung: Sämtliche Käufe und Kaufverträge setzen ausdrücklich die
Anerkennung der Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen durch den Käufer voraus, die auf der Website www.wattswater.eu zu finden sind. Watts widerspricht hiermit jeglicher
abweichenden oder zusätzlichen Bedingung zu den Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen, die dem Käufer ohne schriftliche Zustimmung durch einen Watts-Verantwortlichen in
irgendeiner Form mitgeteilt wurde.
United Kingdom
Watts Industries UK Ltd
Colmworth Business Park
Eaton Socon
St. Neots
PE19 8YX United Kingdom
T: +44 (0) 1480 407074
F: +44 (0) 1480 407076
Email: wattsuk@wattswater.com
http://wattswater.co.uk
Germany, Austria and Switzerland
Watts Industries Deutschland GmbH
Godramsteiner Hauptstr. 167
76829 Landau
Germany
T: +49 (0) 6341 9656 0
F: +49 (0) 6341 9656 560
Email: wide@wattswater.com
http://wattswater.de
France
Watts industries France
1590 avenue d’Orange CS 10101 SORGUES
84275 VEDENE cedex - (France)
T: +33 4 90 33 28 28
F: +33 4 90 33 28 29/39
E-mail: contact@wattswater.com
http://wattswater.fr
Belgium
Watts Benelux
Beernemsteenweg 77A
8750 Wingene
Belgium
T: +32 51658708
F: +32 51658720
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Netherlands
Watts Water Technologies Benelux
Kollergang 14
6961 LZ Eerbeek Netherlands
Tel: +31 313673700
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Italy
Watts Industries Italia S.r.l.
Via Brenno, 21
20853 Biassono (MB)
T : +39 039 4986.1
F: +39 039 4986.222
Email: info@wattsindustries.it
http://wattswater.it
Spain
Watts Ind. Ibérica, S.A.
Pol. Ind. La Llana - Av. La Llana, 85
08191 Rubí (Barcelona) Spain
T: +34 902 431 074
F: +34 902 431 075
E-mail info@wattsiberica.es
http://wattswater.eu
Denmark, Sweden, Norway and Finland
Watts Industries Nordic AB
Godthåbsvej 83
DK-8660 Skanderborg
T: +45 86520032
F: +45 86520034
E-mail: wattsnordic@wattswater.com
http://wattswater.eu
Bulgaria
Watts Industries Bulgaria
Industrial zone Trakia
33, Nedyalka Shileva Str
P.O. Box 55 (post-oce Trakia)
4023 Plovdiv, Bulgaria
T: +359 32 605 300
F: +359 32 605 301
E-mail: info@wattsindustries.bg
http://wattswater.eu
Poland
Watts Industries Polska sp.z o.o.
Puławska 40A
05-500 Piaseczno
T: + 48 22 702 68 60
F: + 48 22 702 68 61
Email: biuro@wattswater.com
http://wattswater.pl
Russia
Контакты
http://wattsindustries.ru/contacts/
http://wattsindustries.ru
BT-D03 RF
Thermostat dambiance numérique sans fil
WATTS Vision® System
Manuel d’utilisation
wattswater.eu
2BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
TABLE DES MATIÈRES
Généralités .............................................................................................................3
1. Présentation ..................................................................................................... 4
2. Contenu de la boîte ......................................................................................4
3. Première installation ..................................................................................... 5
4. Description du produit .................................................................................6
4.1 Description du logo de l’écran LCD ................................................................. 6
5. Sélection du mode .........................................................................................7
5.1 Changement du réglage de température ......................................................... 8
5.1.1 Mode Boost/Minuteur
5.1.2 Mode AUTO
5.1.3 Mode Confort
5.1.4 Mode Réduite/ECO
5.1.5 Mode Antigel
5.1.6 Mode OFF (ARRÊT)
6. Description des fonctions .......................................................................... 9
6.1 Acs au menu des paramètres de l’utilisateur ............................................... 9
6.2 Mode réversible .................................................................................................10
6.3 Détection de fenêtre ouverte ...........................................................................10
6.4 Réinitialisation ....................................................................................................10
6.5 Verrouillage du clavier .......................................................................................10
6.6 Code confidentiel ............................................................................................... 11
6.7 Informations complémentaires ........................................................................11
6.7.1 Témoins de chauffage et de rafraîchissement
6.7.2 Témoin LED
6.7.3 Fonctionnement de la communication sans fil
7. Description des paramètres de l’utilisateur ......................................12
8. Description des paramètres de l’installateur ...................................15
9. Dépannage et solutions ............................................................................17
10. Entretien ........................................................................................................18
11. Caractéristiques techniques .................................................................18
11.1 Dimensions et poids .........................................................................................19
12. Directives ......................................................................................................19
3
BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
GÉNÉRALITÉS
Avertissements de sécurité et
consignes d’utilisation
Ce produit doit être installé de préfé-
rence par un technicien agréé. Sous
réserve du respect des conditions sus-
mentionnées, le fabricant assume la
responsabilité de l’équipement confor-
mément aux dispositions légales.
Toutes les instructions figurant dans
le manuel d’installation et d’utilisation
doivent être respectées lors des inter-
ventions sur le thermostat. Toute instal-
lation, utilisation ou entretien incorrect
annule la responsabilité du fabricant.
Toute tentative de réparation annule la
responsabilité et les obligations de garan-
tie et de remplacement du fabricant.
Ne pas recouvrir le thermostat pour
pouvoir mesurer précisément la tempé-
rature ambiante. Ne jamais dissimuler
par conséquent le capteur derrière des
rideaux épais, des meubles, etc. Le cas
échéant, utiliser un capteur à distance.
Les piles sont susceptibles d’exploser
ou de fuir et de provoquer des brû-
lures si elles sont rechargées, jetées
au feu, mélangées avec un type de
pile différent, insérées à l’envers ou
démontées. Remplacer toutes les piles
usagées en même temps. Ne pas trans-
porter de piles dans votre poche ou
votre sac. Ne pas enlever l’étiquette
de la pile. Garder les piles hors de la
portée des enfants. En cas d’ingestion,
consulter immédiatement un médecin.
2012/19/UE (directive DEEE) : les pro-
duits portant ce symbole ne peuvent
pas être mis au rebut en dehors d’un
centre de tri sélectif dans l’Union
européenne. Pour un recyclage cor-
rect, renvoyer ce produit au fournis-
seur local contre l’achat d’un appareil
neuf équivalent, ou le remettre à un
point de collecte prévu à cet effet.
Pour de plus amples informations,
consulter le site : www.recyclethis.info
2006/66/CE (directive relative aux piles) :
Ce produit contient une pile qui ne peut
pas être mise au rebut en dehors d’un
centre de tri sélectif dans l’Union euro-
péenne. Consulter la documentation du
produit pour de plus amples informa-
tions sur la pile. Ce symbole est indiqué
sur la pile et peut contenir des lettres
indiquant la présence de cadmium (Cd),
de plomb (Pb) ou de mercure (Hg).
Pour la recycler correctement, renvoyer
la pile au fournisseur ou la remettre
à un point de collecte prévu à cet
effet. Pour de plus amples informations,
consulter le site : www.recyclethis.infoo
Application
Le thermostat a été conçu pour être
utilisé dans les habitations, les bureaux
et les sites industriels. Vérifier que l’ins-
tallation est conforme à la législation
en vigueur avant la mise en service
pour garantir son utilisation adéquate.
Consulter le « Guide d’installation
rapide » pour obtenir des informa-
tions sur l’installation du thermostat
4BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
1. PRÉSENTATION
Thermostat connecté compatible avec le
système WATTS Vision®.
3 touches tactiles.
Communication bidirectionnelle sans fil
868 MHz.
glage des difrents modes de
température.
Fonction antigel.
Hystérésis configurable ou réglage de
la bande proportionnelle (PWM).
Code confidentiel et verrouillage à vis
pour lespace public.
moire EEPROM non volatile.
2 piles AAA 1,5V (LR3).
2 menus des paramètres : Utilisateur et
Installateur.
En option
Capteur externe avec plusieurs possibilités
de réglage (plancher, thermostat, combiné...).
2. CONTENU DE LA BOÎTE
Thermostat WATTS Vision®
Piles de type AAA Vis de serrage Vis de verrouillage
Ruban double
face
Couvercle arrière et socle
pour pose sur table
1 x
1 x 1 x 1 x1 x
1 x
5
BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
3. PREMIÈRE INSTALLATION
Consulter le guide d’installation rapide pour
obtenir des informations sur l’installation.
Mise en place des piles.
Ouvrir le couvercle et insérer les 2 piles
AAA fournies.
Fermer le couvercle.
Appariement du thermostat, initialisa-
tion de la communication RF sans fil.
Placer le récepteur ou l’unité centrale
WATTS Vision® en mode d’appariement
radio (consulter la notice de l’appareil).
À l’arrière, appuyer pendant 5 secondes
sur le bouton d’accès direct au menu d’ini-
tialisation.
Les écrans suivants s’affichent :
Autre méthode depuis le menu des paramètres :
Remarque :
Au bout de quelques secondes, le thermostat et le récepteur/unité centrale quittent le
mode d’initialisation RF, ce qui correspond à la procédure standard pour valider la réussite
de l’appariement. Pour faciliter l’installation, il est préférable de poser le thermostat près
du récepteur ou de l’unité centrale durant la configuration du mode.
1 Appuyer sur la touche pour réactiver
le thermostat.
2 Appuyer pendant 5 secondes pour
entrer dans le menu des paramètres.
3 Appuyer sur la touche pour entrer en
mode initialisation.
Les écrans suivants s’affichent :
5 sec
Accès au menu d’initialisation de la communication sans fil
appuyer
sur la
touche
appuyer
sur la
touche
relâcher
la touche
début de
l’initialisation
6BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
4.1 Description de l’écran LCD :
1 Symbole affichant le mode de fonc-
tionnement en cours du thermostat
de gauche à droite :
Mode Boost/Minuteur
Mode Auto
Mode Confort
Mode Réduite/ECO
Mode Antigel
Mode OFF (arrêt)
2 Détection de fenêtre ouverte
3 Communication RF
4 Affichage de la commande du câble
pilote ou mode auto réduite,
commande appliquée au système
de chauffage
commande confort moins 1°C
commande confort moins 2°C
commande valeur de consigne
réduite ou mode auto réduite
commande de valeur de consigne
antigel
commande de désactivation
5 Température mesurée/valeur de
consigne de la température/temps
restant pour le mode Boost.
6 Clavier verrouillé.
7 Niveau de charge de la pile.
8 Numéro dans le menu des para-
mètres.
9 Menu des paramètres.
10 Témoin indiquant la demande
de chauffage et de rafraîchissement.
11 Unité pour la consommation
d’énergie.
12 Type de données mesurées et capteur
utilisé pour le réglage du système :
Mesure et contrôle de l’humidité
Capteur de température interne
Capteur de température ambiante
Capteur de température au plancher
Capteur de température externe
13 Dérogation de l’utilisateur ou «
démarrage adaptatif » durant l’appli-
cation du mode Auto
14 Unités de température ou ou
mesure du taux d’humidité.
1
23 4 6 7
8
9
10
11
12
1314
5
Touche moins ou touche
bas/gauche pour naviguer
dans le menu.
Touche plus ou
haut/droite pour
naviguer dans le
menu.
4. DESCRIPTION
DU PRODUIT
Validation du réglage de la
valeur de consigne de la
température ou accès au
menu des paramètres ou
affichage de la température/
de la valeur de consigne de
la température mesuré(e).
7
BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
5. SÉLECTION DU MODE
Appuyer sur l’une des touches
pour réactiver le thermostat et activer le
rétroéclairage.
Maintenir la touche pendant 2 secondes
pour accéder au menu et sélectionner le
mode.
Appuyer sur or pour passer d’un
mode de navigation à l’autre. Si la « navigation de base » est activée
(menu n° 03), le menu de navigation se
présentera comme suit :
Menu de sélection du mode
Menus Confort, Réduite, Auto, En attente,
Boost ou Antigel
ou
Sélection
automatique du
mode actuel
Sélection du mode Menu des
paramètres
Aucune intervention de
l’utilisateur après 10 s
2 secondes
5 secondes
8BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
5.1 Changement du réglage de
température
Réactiver le thermostat en appuyant sur
nimporte quelle touche.
Appuyer sur ou , pour changer la
valeur de consigne de la température
(les chiffres se mettent à clignoter).
Appuyer sur la touche pour valider la
valeur de consigne de la température.
5.1.1 Mode Boost/Minuteur
En mode Boost, la valeur de consigne de
la température est appliquée pendant une
période sélectionnée.
Passé ce délai, le thermostat reviendra au
mode précédent.
Commencer par définir le réglage de la
température souhaité avec la touche ou
, appuyer sur la touche pour valider ;
la valeur par défaut est de 24 °C.
Possibili, dans un second temps, de
régler la durée en heures “H” en dessous
de 24 heures, puis en jour “d”.
5.1.2 Mode AUTO
Ce mode est activé uniquement lorsque
le thermostat est apparié avec l’unité
centrale WATTS Vision® BT-CT02.
En mode Auto, le système de chauffage se
conforme à la programmation en fonction
de l’heure actuelle et des temratures
des réglages en mode Confort et Réduite.
Appuyer sur les touches ou , pour
sélectionner le mode Boost/Minuteur et
annuler la valeur de consigne de la tem-
pérature (1h).
5.1.3 Mode Confort
Avec ce mode, la valeur de consigne de la
température de confort sera maintenue en
permanence.
5.1.4 Mode Réduite/ECO
Ce mode est activé uniquement lorsque
le thermostat est apparié avec l’unité
centrale WATTS Vision® BT-CT02.
Avec ce mode, la valeur de consigne de
la température réduite sera maintenue en
permanence.
Remarque : En mode Rafraîchissement, le
mode Réduite fonctionne comme le mode
OFF (arrêt du système, fermeture des
contacts NF).
5.1.5 Mode Antigel
Utiliser ce mode pour protéger l’appareil du
gel (valeur par défaut 7 °C).
Remarque : en mode Rafraîchissement, le
mode Antigel fonctionne comme le mode
OFF (arrêt de l’installation).
5.1.6 Mode OFF (arrêt)
Utiliser ce mode pour éteindre l’appareil.
Soyez vigilant : Avec ce mode, l’appareil
peut geler.
9
BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
Appuyer sur l’une des touches pour réac-
tiver le thermostat et activer le rétroéclai-
rage.
L’utilisateur qui souhaite accéder au
menu des paramètres appuiera sur la
touche pendant 5 secondes.
Pour faire défiler le menu, appuyer sur
les touches et . Sélectionner le
menu en appuyant sur la touche ,
la valeur se met à clignoter. Une fois dans
le menu, modifier la valeur du paramètre à
l’aide des touches et .
Appuyer à nouveau sur la touche pour
configurer la valeur du paramètre.
Remarque : les paramètres du thermostat
sont divisés en deux groupes : utilisateur et
installateur (menu avancé).
6. DESCRIPTION DES FONCTIONS
6.1 Accès au menu des paramètres de l’utilisateur
Menus Confort, Réduite, Auto,
En attente, Boost ou Antigel
Retour automatique (10 secondes d’inactivité du clavier)
Menu de sélection du mode
Économiseur décran Menu de navigation
2 secondes 5 secondes
10 secondes
sans intervention
de l’utilisateur 2 secondes
Menu des paramètres
10 BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
6.2 Mode réversible
Laccès au menu réversible n’est pos-
sible qu’à deux conditions :
- le thermostat n’est pas apparié avec une
unité centrale ou un btier maître 6Z,
- le « menu réversible » est activé dans
le menu des paramètres de l’utilisateur.
Saisir le paramètre de lutilisateur 08,
utiliser les touches et , pour sélec-
tionner le mode de fonctionnement du
thermostat :
- Hot: mode de réglage du chauffage
- CLd: mode de réglage du rafraîchisse-
ment
- rEv: activation du mode réversible dans
le menu
- Aut: mode automatique chauffage/
rafraîchissement.
Appuyer sur la touche pour confir-
mer la sélection et passer en mode
Confort. L’inactivité de l’utilisateur pen-
dant quelques secondes valide la sélec-
tion en cours et permet de revenir au
mode précédemment sélectionné.
Appuyer sur la touche pour valider la
valeur de consigne de la température.
6.3 Détection de fenêtre ouverte
Saisir le paramètre d’utilisateur 07.
Si le paramètre est activé et une détection
est en cours, le symbole apparaît et
clignote à l’écran ; cette fonction est réa-
lisée par la mesure et l’enregistrement de
l’évolution de la température.
En cas de détection d’une fenêtre
ouverte, le thermostat applique la valeur
de consigne de la température antigel
au système de chauffage. Lutilisateur
peut redémarrer le système de chauffage
et arrêter le mode Détection de fenêtre
ouverte en appuyant sur une touche.
6.4 Réinitialisation
Appuyer longuement sur le bouton à l’ar-
rière du thermostat pour :
- Déverrouiller le code confidentiel
- Accéder directement au menu d’appa-
riement (5 secondes)
- Réinitialiser le thermostat en saisissant
une valeur de paramètre de l’utilisateur
égale au réglage d’usine (10 secondes).
6.5 Verrouillage du clavier
Réactiver le thermostat (rétroéclairage
activé).
Appuyer longuement sur les touches et
en même temps.
Une fois le verrouillage activé, le symbole
apparaît sur l’écran LCD :
5/10
secondes
11
BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
6.6 Code confidentiel
Pour activer cette fonction, saisir le para-
mètre de l’utilisateur n° 10.
Le code confidentiel protège le thermostat
contre tout changement du réglage de
température ou de mode.
En réponse à lenclenchement d’une
touche, « PIN » s’affiche. Si l’utilisateur
appuie sur une autre touche, il doit saisir le
code confidentiel.
6.7 Informations
complémentaires
6.7.1 Témoins de chauffage et de
rafraîchissement
Les symboles utilisés pour indiquer une
demande de chauffage/rafraîchissement
sont :
chauffage ;
rafraîchissement .
6.7.2 Témoin LED
Lorsque l’utilisateur modifie la valeur de
consigne de la température avec le sys-
tème en marche, les informations s’af-
fichent avec un témoin RGB situé au milieu
de la touche de validation.
Bleu < 18°C
Azur < 20°C
Vert < 22°C
Jaune < 24°C
Rouge < 37°C
6.7.3 Fonctionnement de la
communication sans fil
Lorsque le thermostat numérique envoie
un signal RF, le logo de l’écran LCD
clignote durant la transmission.
Un signal RF est transmis :
- Lorsque l’utilisateur appuie sur l’une des
touches du thermostat.
- Lorsque l’utilisateur appuie sur la touches
de l’unité centrale pour actualiser le ther-
mostat.
- Automatiquement toutes les 3 à 4
minutes.
12 BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
Activation de l’appariement RF :
Lenclenchement de la touche lance
l’initialisation de la communication :
Appuyer à nouveau sur la touche
pour quitter ce mode.
Étalonnage du capteur d’ambiance interne (thermostat) :
Ce menu s’affiche uniquement si le paramètre rEG (n°
20) est défini sur « Amb ». Létalonnage doit être réalisé
lorsquune commande fonctionne depuis un jour. Placer le
thermostat au centre de la pièce à 1,5 m environ du sol.
Enregistrer la température qui s’affiche au bout d’une heure. Lorsque l’utilisa-
teur entre en mode étalonnage pour la première fois, le témoin indique « no
», ce qui signifie quaucun étalonnage na été réalisé jusqu’à présent. Saisir la
valeur qui saffiche sur le thermostat à l’aide des touches et (pas de 0,1
°C). Appuyer sur la touche pour valider le réglage. YES apparaît pour indiquer
la réalisation de létalonnage.
Remarque importante : un écart de température important peut indiquer une
installation inadéquate du thermostat. Si l’écart de température est trop impor-
tant, il se peut que le thermostat ait été mal installé, à savoir au mauvais endroit.
REMARQUES : si l’utilisateur appuie simultanément sur les touches et ,
l’étalonnage du capteur est réinitialisé. No s’affiche.
Valeur par défaut : no pour un écart de 0.0°C
Plage de valeurs : Yes: pour un écart compris entre -3.0°C et 3.0°C.
Unité de temrature affice en :
°C: Celsius
°F: Fahrenheit
Valeur par défaut : °C Valeurs : °C / °F
Activation du vibreur :
Yes: activation de la fonction
no: absence d’activation
Valeur par défaut : no Valeurs : Yes / no
Mode « Navigation de base » :
Yes: activation de la fonction, (limitée modes Confort et OFF).
no: absence d’activation
Valeur par défaut : no Valeurs : Yes / no
Affichage de la temrature dans la pièce :
Yes: affichage de la température mesurée
no: affichage de la valeur de consigne de la température
Valeur par défaut : Yes Valeurs : Yes / no
7. DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR
13
BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
Étalonnage du capteur d’ambiance externe
(thermostat)
:
Ce menu s’affiche uniquement si le paramètre rEG (n° 20)
est défini sur « Amb ». Létalonnage doit être réalisé lors-
qu’une commande fonctionne depuis un jour. Placer le
thermostat au centre de la pièce à 1,5 m environ du sol.
Enregistrer la température qui s’affiche au bout d’une heure. Lorsque l’utilisa-
teur entre en mode étalonnage pour la première fois, le témoin indique « no
», ce qui signifie quaucun étalonnage na été réalisé jusqu’à présent. Saisir
la valeur qui s’affiche sur le thermostat à l’aide des touches et (pas de
0,1 °C). Appuyer sur la touche pour valider le réglage. YES apparaît pour
indiquer la réalisation de létalonnage.
Remarque importante : un écart de température important peut indiquer
une installation inadéquate du thermostat. Si l’écart de température est trop
important, il se peut que le thermostat ait été mal installé, à savoir au mauvais
endroit.
REMARQUES : si l’utilisateur appuie simultanément sur les touches et ,
l’étalonnage du capteur est réinitialisé. No s’affiche.
Valeur par défaut : no pour un écart de 0.0°C
Plage de valeurs : Yes : pour un écart compris entre -3.0°C et 3.0°C
tection de fenêtre ouverte :
Yes: activation de la fonction
no: absence d’activation - Pour plus d’informations, consulter
le paragraphe « Détection de fenêtre ouverte »
Valeur par défaut : Yes Valeurs : Yes / no
Activation ou désactivation du mode Rafraîchissement :
Ce menu des paramètres apparaît uniquement si le thermos-
tat numérique est apparié avec une unité centrale BT-CT02
ou un btier mtre 6Z. Il permet d’activer ou non le système
de rafraîchissement dans une autre pièce.
Valeur du réglage d’usine : Yes Autres valeurs : no
Activation du code confidentiel :
Yes: activation de la fonction
no: absence d’activation
Pour de plus amples informations, consulter le paragraphe «
Description du code confidentiel »
Valeur du réglage d’usine : no Valeurs : Yes
Mode de fonctionnement du thermostat :
- Hot: mode chauffage
- CLd: mode rafraîchissement
- rEv: activation du menu réversible
- Aut: mode automatique
Ce menu des paramètres apparaît uniquement si le ther-
mostat numérique n’est pas apparié avec une unité centrale
BT-CT02 ou un boîtier mtre 6Z.
14 BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
glage de la valeur du code confidentiel :
Lutilisateur doit configurer les valeurs des trois chiffres et
confirmer son choix avec la touche de validation.
Valeur du réglage d’usine : 000 - Plage de valeurs : 000 à 999
Réinitialiser les paramètres de l’utilisateur :
Appuyer longuement sur la touche pendant 5 secondes
pour réinitialiser, tous les segments s’allument, indiquant que
le thermostat a été réinitialisé sur la valeur d’usine par défaut :
Valeur de consigne des températures dans les modes
,
Tous les paramètres de lutilisateur avec leurs valeurs dusine.
Lorsque le bouton est maintenu enfoncé :
Affichage du nombre de zones :
Cette fonction nest disponible que si le thermostat numé-
rique est apparié avec un récepteur multizone.
Affichage de la version du logiciel client :
Appuyer longuement sur la touche pour afficher la ver-
sion logicielle et les informations de débogage.
Rappel : la version du logiciel est : Vxx.xx.
Menu de l’installateur :
Ce menu permet d’accéder au menu des paramètres de
l’installateur. Appuyer longuement sur la touche pour
afficher le premier paramètre des menus de l’installateur.
Lorsque le bouton est maintenu enfoncé :
Quitter le menu de l’utilisateur :
Appuyer sur la touche pour quitter le menu de l’utilisateur
et revenir à l’écran principal.
Effacement des paramètres de l’utilisateur
appuyer
sur la
touche
appuyer
sur la
touche
appuyer
sur la
touche
appuyer
sur la
touche
relâcher la
touche
effacement
effectué
Accès aux paramètres de l’installateur
relâcher la
touche
Paramètres
de
l’installateur
15
BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
8. DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE LINSTALLATEUR
Pour accéder aux paramètres de l’installateur, ce dernier doit se rendre sur le paramètre
de l’utilisateur n° 15. Il devra ensuite appuyer longuement sur la touche de validation
pendant 5 secondes :
lection du capteur de temrature utilisée pour le
glage :
- AIR: réglage à l’aide du capteur interne
- Amb: réglage à l’aide du capteur externe
- FLR: glage du capteur de plancher (capteur externe du
thermostat, uniquement lorsque le thermostat est connecté
au boîtier maître) ou capteur embarqué dans le récepteur
- FLL: glage avec le capteur de plancher et le capteur d’air
Valeur du réglage d’usine : Air - Autres valeurs : Amb / FLL / FLR
Limite inférieure de la température au plancher (FL.L)
Cette valeur est utilisée lorsque le paramètre 20 est défini sur FLL.
Valeur du réglage d’usine : “no”: désactivée
Autres valeurs : C à “FL.H
Limite supérieure de la température au plancher (FL.H)
Cette valeur est utilisée lorsque le paramètre 20 est défini sur
« limite plancher » FLL.
Valeur du réglage d’usine : “no”: désactivée
Autres valeurs : FL.Lo” à 40°C
Affichage de la température mesurée par le capteur de
plancher raccordé au récepteur (uniquement avec le sys-
tème bidirectionnel spécifique)
Si « Err » saffiche, le thermostat n’est pas apparié avec un capteur
de plancher raccordé au récepteur ou ce capteur est endommagé.
Affichage de la température mesurée par le capteur
interne :
Si « Err » saffiche, le capteur interne est endommagé.
Affichage de la température mesurée par le capteur
externe :
Température au PLANCHER / Température AMBIANTE
Si « Err » saffiche, le capteur externe/interne n’est pas rac-
cordé ou est endommagé.
Accès aux paramètres de l’installateur
appuyer
sur la
touche
appuyer
sur la
touche
relâcher
la touche
Paramètres
de
l’installateur
16 BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
Type de réglage :
- HYs: glage de l’hystérésis
- bP: réglage de la bande proportionnelle
Valeur du réglage d’usine : bP Autres valeurs : HYs
Valeur de l’hystérésis :
Ce menu s’affiche uniquement si le paramètre “Typ” est défini
sur “HYs”. Utiliser les touches et pour définir la valeur de
l’hystérésis. Appuyer sur la touche pour valider le réglage.
Valeur par défaut : 0.3°C Plage de valeurs : 0.2°C à 3°C
Choix du type de béton :
Deux choix sont proposés :
- uf1: pour le béton liquide < 6 cm
- uf2: pour le béton traditionnel présentant une épaisseur
supérieure à 6 cm, si le paramètre n° 26 est défini sur “HYs”,
ce menu n’est pas disponible.
Valeur du réglage d’usine : uf1 Autres valeurs : uf2
Choix du revêtement :
Deux choix sont proposés :
- bP1: pour les carrelages
- bP2: pour les sols en bois (flottants ou pas), si le paramètre
n° 26 est défini sur “HYs”, ce menu n’est pas disponible
Valeur du réglage d’usine : bP1 Autres valeurs : bP2
Fonction du câble pilote :
Cette option est utilisée pour activer la fonctionnalité câble
pilote à condition qu’elle soit utilisée dans l’installation.
Valeur du réglage d’usine : no Autres valeurs : yes
Valeur minimum de la plage de réglage de la valeur de
consigne de la temrature :
Valeur du réglage d’usine : 5.0°C
Autres valeurs : 5.0°C à 15.0°C
Valeur maximum de la plage de réglage de la valeur de
consigne de la temrature :
Valeur du réglage d’usine : 37.0°C
Autres valeurs : 20.0°C à 37.0°C
Valeur de consigne d’humidité (en option)
Valeur du réglage d’usine : 75 %
Autres valeurs : 0% (“no”) à 100%
17
BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
Quitter le menu de l’utilisateur :
Appuyer sur la touche pour quitter le menu de l’utilisa-
teur et revenir à l’écran principal.
Affichage de “Err”
et clignotement
du LED rouge
Clignotement de
l’icône et clignotement
du LED rouge
Rétroéclairage ACTIVÉ :
Clignotement de l’icône
et clignotement
du LED rouge
Clignotement de l’icône
et clignotement du LED
rouge
Fonction anti-condensation de l’installation :
Lorsque de la condensation est détectée, la climatisation
s’arrête et/ou le déshumidificateur est activé.
Valeur du réglage d’usine : yes Autres valeurs : no
Erreur de capteur
interne
Capteur externe
Piles faibles
Erreur RF
(uniquement lorsque le thermos-
tat est apparié avec un produit
Smart Home ou un boîtier maître)
Effacement de l’EEPROM :
Tous les paramètres du thermostat seront téléchargés avec
les réglages d’usine. La communication RF sans fil sera
également réinitialisée.
Appuyer longuement sur la touche pour afficher :
9. DÉPANNAGE ET SOLUTIONS
Description des erreurs du thermostat
Les erreurs du thermostat sont les suivantes :
Erreur de mesure de la température o Capteur interne ;
o Capteur externe.
Piles faibles
Perte de communication RF (uniquement lorsque le thermostat est apparié avec l’unité centrale
E3 ou le boîtier maître).
Accès aux paramètres de l’installateur
appuyer
sur la
touche
appuyer
sur la
touche
relâcher
la touche
effacement
effectué
18 BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
Sur le récepteur :
- Vérifier la bonne réception du signal RF
- Vérifier les raccordements.
- Vérifier l’alimentation de l’élément chauffant.
- Contacter votre installateur.
Vérifier les points suivants :
- Le récepteur doit être placé à une distance minimale de 50 cm de tous les autres appareils
électriques ou sans fil (GSM, WiFi...)
- Le récepteur ne doit pas être fixé sur un support métallique ou trop près des tuyaux
hydrauliques... (cuivre...)
- Essayer d’étalonner votre thermostat (voir le paramètre de l’utilisateur 05).
- Contacter votre installateur pour vérifier et ajuster les paratres de réglage du système
de chauffage.
Le symbole clignote :
- Lunité centrale (BT-CT02) envoie une demande de rafraîchissement, mais le thermostat
ne la prend pas en compte (consulter le paramètre de l’utilisateur 08).
Sortie
Communication RF
Étalonnage du
capteur
Configuration
Mon thermostat semble fonctionner correctement mais les fonctions chauffage
ou rafraîchissement fonctionnent mal
0°C à 40°C
-10°C à +50°C
Par pas de 0,5°C
5°C à 37°C
0,5°C à 10,0°C
5°C à 37°C
2 piles alcalines AAA LR03 1,5V, durée : 2 ans environ
868 MHz, <10mW.
0.1°C
Bande proportionnelle (PWM 2 °C/10 min) ou hystérésis 0,2 °C à 3,0 °C
Interne : NTC 10kW à 25°C
Externe : NTC 10kW à 25°C (ß = 3950)
IP30
Classe II
2
Environnementales :
Température de service
Température d’expédition et de stockage
glage de la plage de température
Confort, Réduite
Vacances (Antigel)
Minuteur
Durée de vie de l’alimentation
Radiofréquences
Plage de température
Caractéristiques du réglage
Capteurs :
Interne et externe (en option)
Protection électrique
Catégorie d’installation
Degré de pollution
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10. ENTRETIEN
Témoin du niveau de charge de la
batterie
Les batteries sont considérées faibles
lorsque le niveau de tension est trop
bas pour un fonctionnement correct du
produit. Le symbole clignotera sur
l’écran LCD.
Nettoyage du thermostat
Épousseter délicatement l’exrieur du
thermostat avec un chiffon doux sans
peluches. Si le thermostat nécessite un
nettoyage plus méticuleux :
- Humidifier légèrement un chiffon doux
propre avec de l’eau.
- Tordre le chiffon pour éliminer l’excès
d’eau.
- Essuyer délicatement l’écran et les côtés
du thermostat en veillant à ce que des
gouttes d’eau ne saccumulent pas autour
du produit.
Important : Ne pas vaporiser d’eau direc-
tement sur le thermostat ou utiliser des
produits de nettoyage ou de polissage, ce
qui pourrait endommager le thermostat.
19
BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19
FRANÇAIS FRANÇAIS
FR FR
Affichée sur le menu des paramètres. Vers 14Version du logiciel
BT-M6Z02 RF - BT-FR02RF
BT-WR02RF / BT-WR02HC
BT-PR02RF - BT-CT02
D’autres récepteurs peuvent être compatibles, consulter le manuel
d’utilisation du récepteur.
UE 811/2013 et 2010/30/UE
IV
(2%)
Récepteurs compatibles
Produit conforme à
Classification
Contribution
17 mm
83,5 mm
83,5 mm 60 mm
11.1 Dimensions et poids
12. DIRECTIVES
Description Lien
La directive basse tension (2014/35/UE) vise à assurer
que les équipements électriques destinés à être employés
dans certaines limites de tension fournissent une protection
élevée aux citoyens de l’Union européenne et profitent plei-
nement du marché unique.
La directive 2014/53/UE relative aux équipements radi-
lectriques établit un cadre réglementaire concernant la mise
à disposition sur le marché d’équipements radioélectriques.
La directive DEEE (2012/19/UE) vise à réduire le nombre
de déchets d’équipements électriques et électroniques mis
en décharge.
La directive 2014/30/UE relative à la compatibilité électro-
magnétique (CEM) vise à assurer que les équipements élec-
triques et électroniques ne gérent pas de perturbations
électromagnétiques ou ne sont pas affectés par celles-ci.
Directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques.
Exigences décoconception applicables aux dispositifs de
chauffage décentralisés.
2014/3
5/UE
2014/5
3/EU
2012/1
9/EU
2014/3
0/UE
2011/6
5/EU
2015/1
188
Désignation
Directive basse tension
2014/35/EU
Directive relative aux
équipements radioélectriques
2014/53/EU
Directive relative aux déchets
d’équipements électriques
et électroniques (DEEE)
Compatibilité
électromagnétique (CEM)
Directive 2014/30/EU
Directive 2011/65/UE (RoHS)
relative à la limitation de
l’utilisation de certaines
substances dangereuses
Règlement 2015/1188 (UE)
concernant les exigences
d’écoconception
Poids : 115 g (thermostat uniquement) - boîte comprise : 220 g
BT-D03-MOI-FR-W-FR-06-19 © 2019 / 06 Watts
Watts Electronics S.A.S
B.P. N°10 - Z.A. des Tourettes, 43800 ROSIERES, France,
T: +33(0) 471 57 40 49, F: +33(0) 471 57 40 90,
www.wattswater.eu
« Les descriptions et photographies contenues dans cette fiche technique produit sont fournies seulement à titre informatif et ne sont pas contractuelles. Watts Industries se réserve le
droit d’apporter toute modification technique ou esthétique à ses produits sans aucun avertissement préalable. Garantie : toutes les ventes et les contrats de vente sont expressément
conditionnés à l’acceptation par l’acheteur des conditions générales de vente Watts figurant sur son site web www.wattswater.eu. Watts s’oppose ainsi à toute autre modalité, différente
ou additionnelle des modalités Watts, quel que soit le support de communication de l’acheteur dans laquelle elle est contenue ainsi que sa forme, à moins d’un accord écrit spécifique
signé par un dirigeant de Watts. »
United Kingdom
Watts Industries UK Ltd
Colmworth Business Park
Eaton Socon
St. Neots
PE19 8YX United Kingdom
T: +44 (0) 1480 407074
F: +44 (0) 1480 407076
Email: wattsuk@wattswater.com
http://wattswater.co.uk
Germany, Austria and Switzerland
Watts Industries Deutschland GmbH
Godramsteiner Hauptstr. 167
76829 Landau
Germany
T: +49 (0) 6341 9656 0
F: +49 (0) 6341 9656 560
Email: wide@wattswater.com
http://wattswater.de
France
Watts industries France
1590 avenue d’Orange CS 10101 SORGUES
84275 VEDENE cedex - (France)
T: +33 4 90 33 28 28
F: +33 4 90 33 28 29/39
E-mail: contact@wattswater.com
http://wattswater.fr
Belgium
Watts Benelux
Beernemsteenweg 77A
8750 Wingene
Belgium
T: +32 51658708
F: +32 51658720
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Netherlands
Watts Water Technologies Benelux
Kollergang 14
6961 LZ Eerbeek Netherlands
Tel: +31 313673700
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Italy
Watts Industries Italia S.r.l.
Via Brenno, 21
20853 Biassono (MB)
T : +39 039 4986.1
F: +39 039 4986.222
Email: info@wattsindustries.it
http://wattswater.it
Spain
Watts Ind. Ibérica, S.A.
Pol. Ind. La Llana - Av. La Llana, 85
08191 Rubí (Barcelona) Spain
T: +34 902 431 074
F: +34 902 431 075
E-mail info@wattsiberica.es
http://wattswater.eu
Denmark, Sweden, Norway and Finland
Watts Industries Nordic AB
Godthåbsvej 83
DK-8660 Skanderborg
T: +45 86520032
F: +45 86520034
E-mail: wattsnordic@wattswater.com
http://wattswater.eu
Bulgaria
Watts Industries Bulgaria
Industrial zone Trakia
33, Nedyalka Shileva Str
P.O. Box 55 (post-oce Trakia)
4023 Plovdiv, Bulgaria
T: +359 32 605 300
F: +359 32 605 301
E-mail: info@wattsindustries.bg
http://wattswater.eu
Poland
Watts Industries Polska sp.z o.o.
Puławska 40A
05-500 Piaseczno
T: + 48 22 702 68 60
F: + 48 22 702 68 61
Email: biuro@wattswater.com
http://wattswater.pl
Russia
Контакты
http://wattsindustries.ru/contacts/
http://wattsindustries.ru
BT-D03 RF
Draadloze digitale kamerthermostaat
WATTS Vision® System
Gebruikershandleiding
wattswater.eu
2BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
INHOUDSOPGAVE
Algemene informatie .......................................................................................... 3
1. Presentatie ....................................................................................................... 4
2. Inhoud doos .....................................................................................................4
3. Eerste installatie .............................................................................................5
4. Productbeschrijving ...................................................................................... 6
4.1 Beschrijving LCD- display ................................................................................. 6
5. Selecteren modus ..........................................................................................7
5.1 Instelling temperatuur wijzigen.......................................................................... 8
5.1.1 Boost / Timer
5.1.2 AUTO
5.1.3 Comfort
5.1.4 Verlaagd / ECO
5.1.5 Vorstbescherming
5.1.6 UIT
6. Belangrijkste functies...................................................................................9
6.1 Toegang menu instellingen gebruiker ............................................................... 9
6.2 Omkeerbare modus ...........................................................................................10
6.3 Detectie open raam ...........................................................................................10
6.4 Reset ...................................................................................................................10
6.5 Vergrendeling toetsenbord................................................................................10
6.6 Pin .......................................................................................................................11
6.7 Overige informatie..............................................................................................11
6.7.1 Indicatielampjes verwarming en koeling
6.7.2 Led-lampjes
6.7.3 Werking draadloze communicatie
7. Beschrijving instellingen gebruiker ....................................................... 12
8. Beschrijving instellingen installateur ...................................................15
9. Probleemoplossing .....................................................................................17
10. Onderhoud ...................................................................................................18
11. Technische kenmerken ............................................................................18
11.1 Afmetingen en gewicht .....................................................................................19
12. Richtlijnen .....................................................................................................19
3
BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
ALGEMENE INFORMATIE
Veiligheidswaarschuwingen en
gebruiksaanwijzingen
Dit product dient bij voorkeur door een
erkend vakman te worden geïnstal-
leerd. Onder voorbehoud van naleving
van bovenstaande voorwaarden, is de
fabrikant aansprakelijk voor de appara-
tuur volgens de wettelijke bepalingen.
Bij het werken met de thermostaat die-
nen alle instructies in deze installatie-
en bedieningshandleiding te worden
opgevolgd. Bij storingen als gevolg van
verkeerde installatie, onjuist gebruik of
slecht onderhoud komt de aanspra-
kelijkheid van de fabrikant te vervallen.
Bij elke poging tot reparatie komt
de verantwoordelijkheid en de ver-
plichting tot garantie en vervan-
ging van de fabrikant te vervallen.
Dek de thermostaat niet af, want anders
wordt de omgevingstemperatuur niet
correct gemeten. Daarom mag de sen-
sor nooit achter dikke gordijnen, meu-
bels e.d. verborgen zijn. Als alternatief
kan een externe sensor worden gebruikt.
Batterijen kunnen ontploffen of lekken,
en brandwonden veroorzaken, als zij
opgeladen, in open vuur geworpen,
met een ander batterijtype gebruikt,
andersom geplaatst of gedemonteerd
worden. Vervang alle batterijen tege-
lijk. Draag geen losse batterijen in uw
zak of tas. Verwijder het etiket van
de batterij niet. Houd batterijen bui-
ten het bereik van kinderen. Bij inslik-
ken onmiddellijk een arts raadplegen.
2012/19/EU (AEEA-richtlijn): In de
Europese Unie kunnen producten
die met dit symbool zijn gemarkeerd
niet als ongesorteerd huishoude-
lijk afval worden verwijderd. Voor een
correcte recycling moet u dit product
na aankoop van equivalente nieuwe
apparatuur naar uw lokale leverancier
terugbrengen, of bij de aangewezen
inzamelpunten inleveren. Zie: www.
recyclethis.info voor meer informatie.
2006/66/EG (batterijrichtlijn): Dit product
bevat een batterij die in de Europese Unie
niet als ongesorteerd huishoudelijk afval
mag worden verwijderd. Zie de product-
documentatie voor specifieke batterij-
informatie. De batterij is gemarkeerd met
dit symbool, dat afkortingen kan bevat-
ten ter aanduiding van cadmium (Cd),
lood (Pb) of kwik (Hg). Voor een correcte
recycling, de batterij naar uw leveran-
cier terugbrengen of bij een aangewe-
zen inzamelpunt inleveren. Zie: www.
recyclethis.info voor meer informatie.
Toepassing
De thermostaat is ontworpen voor
gebruik in woonkamers, kantoor-
ruimtes en industriegebouwen.
Controleer voor gebruik of de instal-
latie met bestaande voorschriften
overeenkomt, om een correct gebruik
van het systeem te garanderen.
Kijk in de “Korte installatie-
handleiding” hoe de thermo-
staat moet worden geïnstalleerd.
4BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
1. PRESENTATIE
Compatibiliteit aangesloten thermostaat
WATTS Vision® systeem.
3 gevoelige aanraakknoppen.
Draadloze tweerichtingscommunicatie
868 MHz.
Diverse instellingen voor temperatuur-
modi.
Vorstbeschermingsfunctie.
Configureerbare hysteresis of
PWMregeling.
Pincode en schroefvergrendeling voor
openbare ruimtes.
EEPROM niet-vluchtig geheugen.
2x1,5V AAA-batterijen (LR3).
2 menu’s voor instellingen: Gebruiker en
Installateur.
Als optie
Externe sensor met diverse mogelijkheden
voor regeling (vloer, thermostaat, gecom-
bineerd ...).
2. INHOUD DOOS
WATTS Vision® thermostaat
AAA-batterijen Bevestigingsschroeven BorgschroevenDubbelzijdig
plakband
Achterdeksel en standaard
voor tafelmontage
1 x
1 x 1 x 1 x1 x
1 x
5
BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
3. EERSTE INSTALLATIE
Zie de “Korte installatiehandleiding” voor
instructies.
Batterijen plaatsen
Open het deksel en plaats de 2 meege-
leverde AAA-batterijen.
Sluit het deksel.
Thermostaat koppelen, RF draadloze
communicatie initialiseren.
U moet uw ontvanger of WATTS Vision®
aanraakscherm instellen op de modus
radiokoppeling (zie het vouwblad bij het
apparaat).
Druk gedurende 5 sec de knop op de
achterzijde in voor directe toegang tot het
initialisatiemenu.
U krijgt de volgende schermen te zien:
Andere methode in het menu Instellingen:
Opmerking:
Na enkele seconden moeten thermostaat en ontvanger/aanraakscherm vanzelf de modus
RF-koppeling verlaten. Dit is de normale procedure om een correcte koppeling te beves-
tigen. Om installatie te vergemakkelijken, kunt u het beste de thermostaat dichtbij de
ontvanger of het aanraakscherm houden gedurende de configuratiemodus.
U krijgt de volgende schermen te zien:
5 sec
Naar het menu Initialisatie Draadloos
vasthouden
knop
vasthouden
knop
loslaten
knop
Initialisatie
opstarten
1 Druk op de toets om thermostaat uit
de slaapstand te halen.
2 Druk 5 sec op de toets om naar het
menu Instellingen te gaan.
3 Druk op de toets om naar Initialisatie
te gaan.
6BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
4.1 Beschrijving LCD- display :
1 Pictogram dat de huidige bedrijfsmo-
dus van de thermostaat toont.
Van links naar rechts:
Boost/timer
Auto
Comfort
Verlaagd / ECO
Vorstbescherming
Uit
2 Open raam
3 RF communicatie
4 Weergeven van opdracht via de
stuurdraad of verlaagde automodus,
opdracht gegeven aan verwar-
mingssysteem
opdracht tot comfort minus 1°C
opdracht tot comfort minus 2°C
opdracht tot verlaagd instelpunt of
Auto verlaagde modus
opdracht tot instelpunt vorstbe-
scherminig
opdracht tot stoppen
5 Gemeten temperatuur/ instelpunt
temperatuur / resterende tijd voor de
modus Boost.
6 Vergrendeld toetsenbord.
7 Batterijniveau.
8 Menunummer Instellingen.
9 Menu Instellingen.
10 Indicatie aanvraag verwarming of
koeling .
11 Eenheid elektrisch energiever-
bruik.
12 Type gemeten data en sensor
gebruikt voor systeemregeling:
Vochtmeting en -regeling
Sensor interne temperatuur
Sensor omgevingstemperatuur
Sensor vloertemperatuur
Sensor externe temperatuur
13 Afwijking door gebruiker of “adap-
tieve start” tijdens toepassing Auto-
modus
14 Eenheden voor temperatuur of
of meting relatieve vochtigheid.
1
23 4 6 7
8
9
10
11
12
1314
5
De knop Min of de
knop omlaag/links voor
navigeren door het menu.
Plus-knop of
omhoog/rechts
voor navigeren
door het menu.
4. PRODUCT-
BESCHRIJVING
Valideren van het instelpunt
voor de temperatuur of
toegang tot het menu
Instellingen of tonen van
gemeten temperatuur /
instelpunt temperatuur.
7
BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
5. SELECTEREN MODUS
Druk op de toets om de ther-
mostaat uit de slaapstand te halen en de
achtergrondverlichting in te schakelen.
Houd de toets 2 seconden ingedrukt
om toegang te krijgen tot het menu voor
het selecteren van een modus.
Door te drukken op of kan worden
genavigeerd naar een andere modus.Indien “basisnavigatie” is ingeschakeld
(menu #03), dan zal het navigatiemenu zijn:
Menu voor modusselectie
Comfort, verlaagd, auto, stand-by,
boost- of vorstbeschermingmenu’s
of
Automatische
selectie van
huidige modus
Selecteren modus Menu Instellingen
Geen actie door
gebruiker na 10 sec.
2 seconden
5 seconden
8BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
5.1 Instelling temperatuur
wijzigen
Haal de thermostaat uit de slaapstand
door op een willekeurige toets te drukken.
Druk op of , om het temperatuur-
instelpunt te wijzigen (cijfers beginnen te
knipperen).
Het indrukken van toets bevestigt de
ingestelde waarde voor de temperatuur.
5.1.1 Boost/Timer
In de modus Boost wordt het instelpunt
gedurende een geselecteerde periode toe-
gepast.
Na deze periode keert de thermostaat
terug naar de voorafgaande modus.
U kunt eerst de gewenste instelling voor
de temperatuur aanpassen met of ,
druk op de toets om te bevestigen,
standaardwaarde is 24°C.
Daarna kunt u de tijdsduur in uren “H”
instellen, indien korter dan 24 uur, vervol-
gens in dagen “d”.
5.1.2 AUTO
Deze modus wordt alleen ingescha-
keld als de thermostaat gekoppeld is
met een WATTS Vision® aanraakscherm
BT-CT02.
In de modus Auto zal het verwarmings-
systeem het programma volgen in over-
eenstemming met de huidige tijd en de
ingestelde temperaturen voor Comfort en
Verlaagd. Door indrukken van de toetsen
of , wordt de modus Boost/Timer
geselecteerd, die de ingestelde tempera-
tuur negeert (1h).
5.1.3 Comfort
In deze modus zal het instelpunt comfort-
temperatuur voortdurend worden toege-
past.
5.1.4 Verlaagd / ECO
Deze modus wordt alleen ingescha-
keld als de thermostaat gekoppeld is
met een WATTS Vision® aanraakscherm
BT-CT02.
In deze modus zal het instelpunt voor ver-
laagde temperatuur voortdurend worden
toegepast.
Opmerking: In de modus Koelen, werkt de
modus Verlaagd als de UIT-modus (sys-
teem wordt uitgeschakeld, NC-actuators
sluiten).
5.1.5 Vorstbescherming
Gebruik deze modus als u uw installatie
wilt beschermen tegen bevriezing. (stan-
daardwaarde 7°C).
5.1.6 UIT
Gebruik deze modus als u de installatie
moet uitschakelen.
Let op: In deze modus kan uw installatie
bevriezen.
9
BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
Druk op een willekeurige toets om de ther-
mostaat uit de slaapstand te halen en de
achtergrondverlichting in te schakelen.
Door indrukken van de toets gedu-
rende 5 seconden kan de gebruiker toe-
gang krijgen tot het menu Instellingen.
Scrollen door het menu doet u met de
toetsen en . Menu wordt geselec-
teerd door indrukken van de toets ,
waarde begint te knipperen. Zodra u in het
menu bent, kunt u de instelwaarde veran-
deren met de toetsen en .
Door opnieuw op de toets te drukken,
wordt de instelwaarde bevestigd.
Opmerking: Instelwaarden van de thermo-
staat worden ingedeeld in twee groepen:
Gebruiker en Installateur (uitgebreid menu).
6. BELANGRIJKSTE FUNCTIES
6.1 Toegang menu instellingen gebruiker
Comfort, verlaagd, auto, stand-by,
boost- of vorstbeschermingmenu’s
Automatisch terugkeren (10 sec. zonder enige toetsenbordacties)
Menu voor selecteren van modus
Screensaver Navigatiemenu
2 seconden 5 seconden
10 seconden
zonder
actie van
gebruiker
2 seconden
Menu Instellingen
10 BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
6.2 Omkeerbare modus
Toegang tot dit menu is alleen mogelijk
op twee voorwaarden:
- Thermostaat is niet gekoppeld met een
aanraakscherm of 6Z master.
- “Omkeerbaar menu” is ingeschakeld in
het gebruikersmenu Instellingen.
Voer gebruikersparameter 08 in met de
toetsen en , om de bedrijfsmodus
van de thermostaat te selecteren:
- Hot: Modus verwarmingsregeling
- CLd: Modus koelingssregeling
- rEv: inschakelen van omkeerbare modus
in menu
- Aut: automatische Verwarming/Koeling-
modus.
Indrukken van de toets bevestigt
de selectie en schakelt naar de modus
Comfort. Doet een gebruiker een aantal
seconden niets, dan wordt de selectie
van dat moment bevestigd en keert het
systeem terug naar de eerder geselec-
teerde modus.
Het indrukken van toets bevestigt de
ingestelde waarde voor de temperatuur.
6.3 Detectie open raam
Voer gebruikersparameter 07 in.
Wanneer ingeschakeld en detectie
is actief, zal het pictogram op het
scherm verschijnen en knipperen! Met
deze functie wordt het temperatuurver-
loop gemeten en geregistreerd.
Wanneer er een open raam wordt gede-
tecteerd, zal de thermostaat het ver-
warmingssysteem op het instelpunt voor
vorstbescherming zetten. De gebruiker
kan het verwarmingssysteem opnieuw
opstarten en de openraamdetectie stop-
pen door op een toets te drukken.
6.4 Reset
Door ingedrukt houden van knop op de
achterkant van de thermostaat kan de
gebruiker:
- De pincode vrijgeven
- Rechtstreeks naar het menu Koppelen
gaan (5 seconden)
- De thermostaat resetten met alle gebrui-
kersinstellingen gelijk aan de fabrieksin-
stelling. (10 seconden).
6.5 Vergrendeling toetsenbord
Haal de thermostaat uit de slaapstand
(verlichte achtergrond),
Druk de toetsen en tegelijkertijd in.
Zodra de vergrendeling is geactiveerd,
verschijnt het logo op het LCD-scherm:
5/10
seconden
11
BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
6.6 Pincode
Om deze functie te activeren voert u
gebruikersparameter 10 in.
De pincode beveiligt de thermostaat tegen
wijzigingen van de instellingen zoals tem-
peratuur en modus.
Indien een gebruiker een toets indrukt,
verschijnt er “PIN”. Indien een gebruiker
nogmaals een toets indrukt, moet de pin-
code worden ingevoerd.
6.7 Overige informatie
6.7.1 Indicaties verwarming en koeling
Logo’s gebruikt om aan te geven welk
functie in bedrijf is:
verwarmen is ;
koelen is .
6.7.2 Led-lampjes
Wijzigt een gebruiker de ingestelde tem-
peratuur in de werkmodus, dan wordt
hierover informatie getoond d.m.v. een
gekleurd led-lampje midden op de beves-
tigingstoets.
Blauw < 18°C
Lichtblauw < 20°C
Groen < 22°C
Geel < 24°C
Rood < 37°C
6.7.3 Werking draadloze
communicatie
Wanneer de digitale thermostaat
een RF-frame verstuurt, knippert het
LCD-logo tijdens de verzending.
Een RF-frame wordt verzonden:
- Wanneer de gebruiker een willekeurige
toets op de thermostaat indrukt.
- Wanneer de gebruiker een toets aantikt
op het centrale aanraakscherm om de
thermostaat te actualiseren.
- Automatisch iedere 3-4 minuten.
12 BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
RF-koppeling activeren:
Aantikken van toets start
initialisatie van de communicatie:
Nog een keer aantikken van toets
zal zorgen dat deze modus wordt verlaten.
Kalibreren van de sensor in de kamer (op afstand):
Nadat een bepaalde opdracht een dag is uitgevoerd moet
de sensor worden gekalibreerd. Plaats de thermometer in
het midden van de kamer op ongeveer 1,5 meter boven
de vloer. Noteer na 1 uur de getoonde temperatuur.
Wanneer u voor de eerste keer naar de kalibratiemodus gaat, toont de indicator
“No” hetgeen betekent dat er nog geen enkele kalibratie is uitgevoerd. Voer de
meetwaarde op uw thermometer in met de toetsen en (stappen van 0,1°C).
De instelling wordt bevestigd met toets . YES verschijnt om aan te geven dat
het kalibreren is voltooid.
Belangrijke opmerking: Een grote temperatuurafwijking kan duiden op een
verkeerde installatie van de thermostaat. Als het temperatuurverschil te groot is,
kan dit betekenen dat uw thermostaat niet goed is geïnstalleerd, bijv. niet op de
juiste plek.
OPMERKINGEN: Indien de gebruiker tegelijkertijd de toetsen en , indrukt,
wordt de sensorkalibratie gereset. No wordt getoond.
Standaardinstelling: no voor offset van 0.0°C
Bereikwaarden: Yes: voor offset tussen -3.0°C and 3.0°C.
Weergegeven temperatuureenheid:
°C: Celsius
°F: Fahrenheit
Standaardinstelling: °C Waarden: °C / °F
Zoemer inschakelen:
Yes: inschakeling van functie
no: geen inschakeling
Standaardinstelling: no Waarden: Yes / no
“basisnavigatie” modus:
Yes”:
inschakeling van functie, beperkt tot comfort- en uitmodus.
no: geen inschakeling
Standaardinstelling: no Waarden: Yes / no
Kamertemperatuur weergeven:
Yes: thermostaat toont de gemeten temperatuur
no: thermostaat toont de ingestelde temperatuur
Standaardinstelling: Yes Waarden: Yes / no
7. BESCHRIJVING INSTELLINGEN GEBRUIKER
13
BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
Kalibreren van de sensor buiten de kamer (op afstand):
Dit menu wordt alleen weergegeven indien de parameter
rEG (#20) is ingesteld op “Amb”. Nadat een bepaalde
opdracht een dag is uitgevoerd moet de sensor worden
gekalibreerd. Plaats de thermometer in het midden van de
kamer op ongeveer 1,5 meter boven de vloer. Noteer na 1 uur de getoonde
temperatuur. Wanneer u voor de eerste keer naar de kalibratiemodus gaat,
toont de indicator “No” hetgeen betekent dat er nog geen enkele kalibratie
is uitgevoerd. Voer de meetwaarde op uw thermometer in met de toets
en de toets (stappen van 0,1°C). De instelling wordt bevestigd met toets .
YES verschijnt om aan te geven dat het kalibreren is voltooid.
Belangrijke opmerking: Een grote temperatuurafwijking kan duiden op een
verkeerde installatie van de thermostaat. Als het temperatuurverschil te groot
is, kan dit betekenen dat uw thermostaat niet goed is geïnstalleerd, bijv. niet
op de juiste plek.
OPMERKINGEN: Indien de gebruiker tegelijkertijd de toetsen en
indrukt, wordt de sensorkalibratie gereset. No wordt getoond.
Standaardinstelling: no voor offset van 0,0°C
Bereikwaarden: Yes: voor offset tussen -3,0°C and 3,0°C
Detectie open raam:
Yes: inschakeling van functie
no: geen inschakeling
Meer informatie vindt u in de paragraaf “Detectie open raam”
Standaardinstelling: Yes Waarden: Yes / no
Wel of geen autorisatie van de koelingsmodus:
Dit instellingenmenu verschijnt alleen indien de digitale ther-
mostaat met een aanraakscherm BT-CT02 of een 6Z master
is gekoppeld. Hiermee kan het koelsysteem al dan niet in de
kamer op afstand werken.
Fabrieksinstelling: Yes Andere waarden: no
Activeren pincode:
Yes: inschakeling van functie
no: geen inschakeling
Meer informatie vindt u in de paragraaf “Beschrijving pincode”
Fabrieksinstelling: no Waarden: Yes
Bedrijfsmodus van de thermostaat:
- Hot: verwarmingsmodus
- CLd: koelmodus
- rEv: inschakelen van omkeerbaar menu
- Aut: automatische modus
Dit instellingenmenu verschijnt alleen indien de digitale thermostaat
niet met een aanraakscherm BT-CT02 of een 6Z master is gekop-
peld.
14 BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
Instelwaarde voor de pincode:
De gebruiker moet een driecijferige waarde invoeren en
deze vervolgens bevestigen met de validatietoets.
Fabrieksinstelling: 000 Waardenbereik: 000 tot 999
Instellingen gebruiker resetten:
Houd 5 seconden lang ingedrukt om te resetten. Alle
segmenten lichten op om aan te geven dat de thermostaat
is gereset naar de fabrieksinstelling:
Ingestelde temperaturen in modi,
Alle gebruikersinstellingen met hun fabrieksinstellingen.
Wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden:
Weergave van zonenummer:
Deze functie is uitsluitend beschikbaar indien de digitale
thermostaat met een multizone ontvanger is gekoppeld.
Weergave van clientsoftwareversie:
Indrukken en ingedrukt houden van toets toont de soft-
wareversie en debuginformatie.
Denk eraan: softwareversie wordt genoteerd als: Vxx.xx.
Menu voor installateurs:
Met dit menu heeft men toegang tot de instellingenmenu’s
voor de installateur. Indrukken en ingedrukt houden van toets
toont de eerste parameter van de installateurmenu’s.
Wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden:
Gebruikersmenu afsluiten:
Druk op de toets om het gebruikersmenu te verlaten en
terug te keren naar het hoofdscherm.
Wissen van de gebruikersinstellingen
vasthouden
knop
vasthouden
knop
vasthouden
knop
vasthouden
knop
loslaten
knop
Wissen
is voltooid
Toegang tot de installateurinstellingen
loslaten
knop
Installateur-
instellingen
15
BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
8. BESCHRIJVING INSTELLINGEN INSTALLATEUR
Om toegang te krijgen tot de installateurinstellingen moet de installateur naar gebruikersparame-
ter 15 gaan. Na indrukken en ingedrukt houden van de validatietoets gedurende 5 seconden:
Selecteren van de temperatuursensor gebruikt voor de regeling:
- AIR: regeling met interne sensor
- Amb: regeling met externe sensor
- FLR: regeling op basis van de vloersensor
(externe sensor van de
thermostaat op afstand, uitsluitend wanneer de thermostaat is verbonden met de
master)
of de sensor die in de ontvanger is opgenomen
- FLL: regeling met de vloersensor en de luchtsensor
Fabrieksinstelling: Air Andere waarden: Amb / FLL / FLR
Onderlimiet van de vloertemperatuur (FL.L)
Deze waarde wordt gebruikt wanneer parameter 20 op FLL staat.
Fabrieksinstelling: “no”: niet geactiveerd
Andere waarden: 5°C totFL.H
Bovenlimiet van de vloertemperatuur (FL.H)
Deze waarde wordt gebruikt wanneer parameter 20 is inge-
steld op “Floor limit” FLL.
Fabrieksinstelling: “no”: niet geactiveerd
Andere waarden: “FL.Lo” tot 40°C
Weergave van gemeten temperatuur door vloersensor
verbonden met ontvanger (uitsluitend met het specifieke
bidirectionele systeem)
Indien “Err” wordt getoond, is de thermostaat niet gekoppeld
met een ontvanger met vloersensor of is deze sensor kapot.
Weergave van gemeten temperatuur door interne
sensor:
Indien “Err” wordt getoond, is de interne sensor kapot.
Weergave van gemeten temperatuur door externe sensor:
VLOERtemperatuur / OMGEVINGStemperatuur
Indien “Err” wordt getoond, is de externe/omgevingssensor
niet aangesloten of kapot.
Toegang tot de installateurinstellingen
vasthouden
knop
vasthouden
knop
loslaten
knop
Installateur-
instellingen
16 BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
Type regeling:
- HYs: hysteresis-regeling
- bP: proportionele regeling
Fabrieksinstelling: bP Andere waarden: HYs
Hysteresiswaarde:
Dit menu wordt alleen getoond indien de parameter “Typ” gelijk
is aan “hys”. Gebruik de toetsen en om de hysteresis-
waarde in te stellen. De instelling wordt bevestigd met toets .
Standaardinstelling: 0.3°C Waardebereik: 0.2°C tot 3°C
Keuze van het type beton:
Er zijn twee keuzemogelijkheden:
- uf1: voor dun vloeibaar beton < 6 cm
- uf2:
voor traditioneel beton met een dikte van meer dan 6 cm Indien
parameter #26 is ingesteld op “HYs” dan is dit menu niet beschikbaar
Fabrieksinstelling: uf1 Andere waarden: uf2
Keuze van het type vloer:
Er zijn twee keuzemogelijkheden:
- bP1: voor tegels
- bP2: voor houten vloeren (al dan niet zwevend)
Indien parameter #26 is ingesteld op “HYS” dan is dit menu
niet beschikbaar
Fabrieksinstelling: bP1 Andere waarden: bP2
Functie van de stuurdraad:
Deze optie wordt gebruikt om de stuurdraadfunctie mogelijk
te maken, indien gebruikt in uw installatie.
Fabrieksinstelling: no Andere waarden: yes
Minimale waarde van het instelbereik voor de inge-
stelde temperatuur:
Fabrieksinstelling: 5.0°C Andere waarden: 5.0°C tot 15.0°C
Minimale waarde van het instelbereik voor de
ingestelde temperatuur:
Fabrieksinstelling: 37.0°C
Andere waarden: 20.0°C tot 37.0°C
Instelpunt vochtigheid (optie)
Fabrieksinstelling: 75 %
Andere waarden: 0% (“no”) tot 100%
17
BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
Gebruikersmenu afsluiten:
Druk op de toets om het gebruikersmenu te verlaten en
terug te keren naar het hoofdscherm.
Weergave van “Err
en rode led knippert
Pictogram knippert
en rode led knippert
Achtergrondverlichting ON:
Pictogram knippert
en rode led knippert
Pictogram knippert
en rode led knippert
Anti-condensatiefunctie van de installatie:
Wanneer condensatie wordt gedetecteerd, wordt de aircon-
ditioning gestopt en/of de luchtontvochtiger ingeschakeld.
Fabrieksinstelling: yes Andere waarden: no
Storing interne sensor
Externe sensor
Batterijen bijna leeg
RF-storing
(alleen wanneer de thermostaat
gekoppeld is met het product
Smart Home of Master)
EEPROM wissen:
Alle instelwaarden voor de thermostaat worden ingevuld
met fabrieksinstellingen. De RF-draadloze communicatie
wordt ook gereset.
Indrukken en ingedrukt houden van toets toont:
9. STORINGEN DETECTEREN EN OPLOSSEN
Beschrijving van getoonde storingen van de thermostaat
Storingen op afstand zijn:
Foutieve meting van de temperatuur o Interne sensor;
o Externe sensor.
Batterijen bijna leeg
Verlies van RF-communicatie
(alleen wanneer de thermostaat gekoppeld is met het product Touch E3 of Master).
Toegang tot de installateurinstellingen
vasthouden
knop
vasthouden
knop
loslaten
knop
Wissen
is voltooid
18 BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
Op de ontvanger:
- Controleer op goede ontvangst van het RF-signaal
- Controleer de verbindingen.
- Controleer de voeding van het verwarmingselement.
- Neem contact op met uw installateur.
Controleer de volgende zaken:
- De ontvanger moet worden opgesteld op een minimale afstand van 50 cm van alle andere
elektrische en draadloze apparaten (GSM, WiFi ..)
- De ontvanger mag niet zijn bevestigd op een metalen deel of te dicht bij waterleidingen ...
(koper ...)
- Probeer uw thermostaat te kalibreren (zie gebruikersparameter 05).
- Neem contact op met uw installateur, om de regelinstellingen voor uw verwarmingssys-
teem te controleren en af stellen.
Het logo knippert:
- De aanvraag van koeling wordt gedaan door de centrale (BT-CT02) maar de thermostaat
staat dit niet toe (zie gebruikersparameter 08).
Uitgang
RF-communicatie
Kalibreren van de
sensor
Configuratie
Mijn thermostaat lijkt correct te werken maar de verwarming of koeling werkt niet naar behoren
0°C - 40°C
-10°C tot +50°C
0,5°C stap
5°C tot 37°C
0,5°C tot 10,0°C
5°C tot 37°C
2 AAA LR03 1.5V alkaline, ~2 jaar
868 MHz, <10mW.
0.1°C
Proportionele band (PWM 2°C/10 min) of hysteresis 0,2°C tot 3,0°C
Intern: NTC 10kW bij 25°C
Extern: NTC 10kW bij 25°C (ß = 3950)
IP30
Klasse II
2
Omgeving:
Werktemperatuur
Verzend- en opslagtemperatuur
Instelbereik temperatuur
Comfort, Verlaagd
Vakantie (vorstbescherming)
Timer
Levensduur voeding
Radiofrequentie
Temperatuurnauwkeurigheid
Kenmerken regeling
Sensoren:
Intern en extern (optie)
Elektrische beveiliging
Installatiecategorie
Vervuilingsgraad
11. TECHNISCHE KENMERKEN
10. ONDERHOUD
Indicatie batterijniveau
De batterijen worden als zwak beschouwd
wanneeer het spanningsniveau te laag is
voor een correcte werking van het pro-
duct. Het pictogram op het LCD-
scherm zal knipperen.
Reinigen van de thermostaat
Stof de buitenzijde van de thermostaat
voorzichtig af met een zachte, pluisvrije
doek. Indien de thermostaat grondiger
moet worden schoongemaakt:
- Bevochtig een zachte en schone doek
lichtjes met water.
- Wring een teveel aan water uit de doek.
- Veeg het display en de zijkanten van de
thermostaat voorzichtig schoon en zorg er
daarbij voor dat er geen waterdruppels op
het product achterblijven.
Belangrijk: Spuit niet rechtstreeks water
op de thermostaat en gebruik ook geen
reinigingsvloeistoffen of polijstmiddelen
aangezien deze de thermostaat kunnen
beschadigen.
19
BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19
NEDERLANDS NEDERLANDS
NL NL
Wordt getoond in het parametermenu. Versie 14 Softwareversie
BT-M6Z02 RF - BT-FR02RF
BT-WR02RF / BT-WR02HC
BT-PR02RF - BT-CT02
Andere ontvangers kunnen compatibel zijn. Controleer dit in de hand-
leiding van uw ontvanger.
UE 811/2013 en 2010/30/UE
IV
(2%)
Compatibele ontvangers
Product voldoet aan
Classificatie
Bijdrage
17 mm
83,5 mm
83,5 mm 60 mm
11.1 Afmetingen en gewicht
12. RICHTLIJNEN
Beschrijving Link
De Low Voltage Directive (LVD) (2014/35/EU)
(Laagspanningsrichtlijn) zorgt ervoor dat elektrische appa-
ratuur binnen bepaalde spanningslimieten de Europese
ingezetenen een hoog beschermingsniveau biedt en ten
volle van de interne markt kan profiteren.
De Richtlijn Radioapparatuur 2014/53/EU (RED) vormt
een regelgevingskader voor het op de markt brengen van
radioapparatuur.
De AEEA-richtlijn (2012/19/EU) heeft tot doel de hoeveelheid
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur die op
stortplaatsen terechtkomt, te verminderen.
De EMC-richtlijn 2014/30/EU zorgt ervoor dat elektrische
en elektronische apparatuur geen elektromagnetische
storingen veroorzaakt of daar niet door wordt beïnvloed.
Richtlijn ter beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische appara-
tuur.
Eisen inzake ecologisch ontwerp voor toestellen voor lokale
ruimteverwarming.
2014/3
5/UE
2014/5
3/EU
2012/1
9/EU
2014/3
0/UE
2011/6
5/EU
2015/1
188
Aanduiding
Laagspanningsrichtlijn (LVD)
2014/35/EU
Radioapparatuur
Richtlijn (RED) 2014/53/EU
Richtlijn Elektrisch
en Elektronisch Afval
(AEEA)
Elektromagnetische
compatibiliteit (EMC)
richtlijn 2014/30/EU
Richtlijn (RoHS) 2011/65/ EU
Verordening (EU) 2015/1188
van de Commissieinzin
Gewicht: 115 g (alleen thermostaat ) - alles inclusief doos 220 g
BT-D03-MOI-FR-W-NL-06-19 © 2019 / 06 Watts
Watts Electronics S.A.S
B.P. N°10 - Z.A. des Tourettes, 43800 ROSIERES, Frankrijk,
T: +33(0) 471 57 40 49, F: +33(0) 471 57 40 90,
www.wattswater.eu
De beschrijvingen en foto’s in dit product specificatieblad zijn niet bindend en worden enkel als informatie aangeleverd. Watts Industries behoudt zich het recht om technische verbete-
ringen in het ontwerp van zijn producten uit te voeren zonder voorafgaande kennisgeving. Garantie: Voor alle verkopen en verkoopcontracten gelden uitdrukkelijk de Watts voorwaarden
die terug vinden zijn op de website www.wattswater.eu. Watts neemt hierbij afstand van elke voorwaarde afwijkend van de Watts voorwaarde tenzij anders schriftelijk bepaald door een
Watts vertegenwoordiger.
United Kingdom
Watts Industries UK Ltd
Colmworth Business Park
Eaton Socon
St. Neots
PE19 8YX United Kingdom
T: +44 (0) 1480 407074
F: +44 (0) 1480 407076
Email: wattsuk@wattswater.com
http://wattswater.co.uk
Germany, Austria and Switzerland
Watts Industries Deutschland GmbH
Godramsteiner Hauptstr. 167
76829 Landau
Germany
T: +49 (0) 6341 9656 0
F: +49 (0) 6341 9656 560
Email: wide@wattswater.com
http://wattswater.de
France
Watts industries France
1590 avenue d’Orange CS 10101 SORGUES
84275 VEDENE cedex - (France)
T: +33 4 90 33 28 28
F: +33 4 90 33 28 29/39
E-mail: contact@wattswater.com
http://wattswater.fr
Belgium
Watts Benelux
Beernemsteenweg 77A
8750 Wingene
Belgium
T: +32 51658708
F: +32 51658720
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Netherlands
Watts Water Technologies Benelux
Kollergang 14
6961 LZ Eerbeek Netherlands
Tel: +31 313673700
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Italy
Watts Industries Italia S.r.l.
Via Brenno, 21
20853 Biassono (MB)
T : +39 039 4986.1
F: +39 039 4986.222
Email: info@wattsindustries.it
http://wattswater.it
Spain
Watts Ind. Ibérica, S.A.
Pol. Ind. La Llana - Av. La Llana, 85
08191 Rubí (Barcelona) Spain
T: +34 902 431 074
F: +34 902 431 075
E-mail info@wattsiberica.es
http://wattswater.eu
Denmark, Sweden, Norway and Finland
Watts Industries Nordic AB
Godthåbsvej 83
DK-8660 Skanderborg
T: +45 86520032
F: +45 86520034
E-mail: wattsnordic@wattswater.com
http://wattswater.eu
Bulgaria
Watts Industries Bulgaria
Industrial zone Trakia
33, Nedyalka Shileva Str
P.O. Box 55 (post-oce Trakia)
4023 Plovdiv, Bulgaria
T: +359 32 605 300
F: +359 32 605 301
E-mail: info@wattsindustries.bg
http://wattswater.eu
Poland
Watts Industries Polska sp.z o.o.
Puławska 40A
05-500 Piaseczno
T: + 48 22 702 68 60
F: + 48 22 702 68 61
Email: biuro@wattswater.com
http://wattswater.pl
Russia
Контакты
http://wattsindustries.ru/contacts/
http://wattsindustries.ru
BT-D03 RF
Termostato ambiente digitale wireless
WATTS Vision® System
Manuale d’uso
wattswater.eu
2BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
INDICE
Informazioni generali .......................................................................................... 3
1. Presentazione ................................................................................................. 4
2. Contenuto della confezione .......................................................................4
3. Prima installazione ........................................................................................ 5
4. Descrizione del prodotto ............................................................................ 6
4.1 Descrizione dei simboli dello schermo LCD .................................................... 6
5. Selezione modalità ......................................................................................... 7
5.1 Modifica delle impostazioni di temperatura ..................................................... 8
5.1.1 Modalità boost/timer
5.1.2 Modalità AUTO
5.1.3 Modalità comfort
5.1.4 Modalità temperatura ridotta/ECO
5.1.5 Modalità antigelo
5.1.6 Modalità OFF
6. Principali funzioni ..........................................................................................9
6.1 Accesso al menu parametri utente ................................................................... 9
6.2 Modalità reversibile ...........................................................................................10
6.3 Funzione di rilevamento finestra aperta ..........................................................10
6.4 Reset ...................................................................................................................10
6.5 Blocco tastiera. ..................................................................................................10
6.6 Codice PIN ..........................................................................................................11
6.7 Altre informazioni ...............................................................................................11
6.7.1 Simboli di riscaldamento e raffrescamento
6.7.2 Spia LED
6.7.3 Funzionamento wireless
7. Descrizione parametri utente ..................................................................12
8. Descrizione parametri installatore ........................................................ 15
9. Risoluzione dei problemi ..........................................................................17
10. Manutenzione ..............................................................................................18
11. Caratteristiche tecniche ..........................................................................18
11.1 Dimensioni e peso .............................................................................................19
12. Direttive .........................................................................................................19
3
BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
INFORMAZIONI GENERALI
Avvertenze di sicurezza e
istruzioni d’uso
Questo dispositivo deve essere instal-
lato da un professionista qualifica-
to. Ferma restando l’osservanza di
quanto sopra, il produttore si assu-
me la responsabilità del prodotto in
conformità alla legislazione vigente.
Quando si opera con il termostato,
seguire tutte le istruzioni contenu-
te nel presente manuale di installa-
zione e uso. Eventuali guasti dovuti
ad errori di installazione, uso impro-
prio o a scarsa manutenzione solle-
vano il produttore dalla responsabilità.
Qualsiasi tentativo di riparazione solle-
va il produttore dalla responsabilità e
dall’obbligo di garanzia e sostituzione.
Per una misurazione accurata della tem-
peratura ambiente, si raccomanda di
non coprire il termostato. Pertanto, il
sensore non deve mai essere posiziona-
to dietro tendaggi, mobili, ecc. In alterna-
tiva si deve utilizzare un sensore remoto.
Le batterie possono esplodere o perdere
liquido e provocare ustioni se ricaricate,
smaltite tramite incenerimento, utilizzate
con batterie di tipo diverso, inserite al
contrario o smontate. Sostituire tutte
le batterie contemporaneamente. Non
tenere batterie sfuse in tasca o nella
borsa. Non rimuovere l’etichetta della
batteria. Tenere le batterie al di fuori della
portata dei bambini. In caso di ingestione
rivolgersi immediatamente a un medico.
2012/19/UE (direttiva RAEE): I prodot-
ti contrassegnati con questo simbo-
lo non possono essere smaltiti come
rifiuti urbani indifferenziati all’interno
dell’Unione Europea. Per un corretto
riciclaggio, restituire il prodotto al pro-
prio fornitore di fiducia all’acquisto di
un prodotto nuovo equivalente, oppu-
re smaltire il prodotto presso i cen-
tri di raccolta preposti. Per maggio-
ri informazioni: www.recyclethis.info
2006/66/CE (direttiva batterie): Questo
prodotto contiene una batteria che
non può essere smaltita come rifiuto
urbano indifferenziato all’interno dell’U-
nione Europea. Vedere la documen-
tazione del prodotto per informazioni
specifiche sulla batteria. La batteria è
contrassegnata con questo simbolo,
che può includere lettere indicanti la
presenza di cadmio (Cd), piombo (Pb)
o mercurio (Hg). Ai fini di un adeguato
riciclaggio, restituire la batteria al pro-
prio fornitore o consegnarla presso un
apposito punto di raccolta. Per mag-
giori informazioni: www.recyclethis.info
Applicazione
Il termostato è stato progettato per
l’uso in ambienti residenziali, uffici e
impianti industriali. Prima di attivare
il dispositivo, verificare che l’impian-
to sia conforme alle norme vigen-
ti così da garantirne l’uso corretto.
Fare riferimento alla “Guida rapi-
da all’installazione” per l’in-
stallazione del termostato.
4BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
1. PRESENTAZIONE
Termostato compatibile e collegabile al
WATTS Vision® System.
3 pulsanti touch-sensitive.
Comunicazione wireless bidirezionale
868 MHz.
Diverse modalità di regolazione della
temperatura.
Funzione antigelo.
Isteresi configurabile o regolazione
PWM.
Codice PIN e perni di bloccaggio per
l’installazione in ambienti pubblici.
Memoria EEPROM non volatile.
2x batterie 1,5V AAA (LR3).
2 menu parametri: utente e installatore.
Su richiesta
Sensore esterno con diverse opzioni di
regolazione (pavimento, remoto, combi,
ecc.)
2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Termostato WATTS Vision®
Batterie di tipo AAA Viti di fissaggio
Perni di
bloccaggio
Nastro biadesivo
Coperchio posteriore e supporto
per l’installazione da tavolo
1 x
1 x 1 x 1 x1 x
1 x
5
BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
3. PRIMA INSTALLAZIONE
Consultare la guida rapida all’installazione.
Installazione delle batterie.
Aprire il coperchio e inserire le 2 batterie
AAA fornite in dotazione.
Chiudere il coperchio.
Abbinamento termostato, inizializzazio-
ne comunicazione wireless RF.
Impostare il ricevitore o l’unità centrale
WATTS Vision® in modalità di abbinamen-
to (consultare lopuscolo del dispositivo).
Mantenere premuto per 5 secondi il pul-
sante sul retro per accedere direttamente
al menu di inizializzazione.
Compaiono le schermate seguenti:
Ulteriore metodo di accesso dal menu parametri:
Nota:
Dopo qualche secondo, il termostato e il ricevitore/touch-screen usciranno automatica-
mente dalla modalità di inizializzazione RF, secondo la normale procedura di abbinamento
avvenuto con successo. Per agevolare l’installazione, accertarsi che il termostato si trovi
accanto al ricevitore o all’unità centrale durante la procedura di configurazione.
1 Premere il tasto per riattivare termo-
stato.
2 Mantenere tasto per accedere al
menu parametri.
3 Premere il tasto per accedere alla
procedura di inizializzazione.
Compaiono le seguenti schermate:
5 secondi
Andare al menu di inizializzazione wireless
Premere
il pulsante
Premere
il pulsante
Rilasciare
il pulsante
Avvio
inizializza-
zione
6BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
4.1 Descrizione dei simboli
dello schermo LCD:
1
Icona che indica l’attuale modalità opera-
tiva del termostato, da sinistra a destra:
Modalità boost/timer
Modalità auto
Modalità comfort
Modalità temperatura ridotta/ECO
Modalità antigelo
Modalità OFF
2
Funzione di rilevamento finestra aperta
3 Comunicazione RF
4 Visualizzazione comando filo pilota o
modalità temperatura ridotta Auto,
comando applicato all’impianto di
riscaldamento
comando comfort meno 1°C
comando comfort meno 2°C
comando impostazione tempera-
tura ridotta o modalità temperatura
ridotta Auto
comando impostazione antigelo
comando di arresto
5 Temperatura effettiva/tempera-
tura nominale/tempo restante per la
modalità boost
6 Tastiera bloccata.
7 Livello batteria.
8 Numero menu parametri.
9 Menu parametri.
10 Visualizzazione del fabbisogno di
riscaldamento e raffrescamento
11 Unità di misura del consumo
energetico.
12 Tipo di dati rilevati e sensore impiega-
to per la regolazione del sistema:
Rilevazione e controllo umidità
Sensore temperatura interna
Sensore temperatura ambiente
Sensore temperatura pavimento
Sensore temperatura esterna
13 Deroga utente o “avvio adattivo” in
modalità Auto
14 Unità di temperatura o o rileva-
zione del tasso di umidità.
1
23 4 6 7
8
9
10
11
12
1314
5
Pulsante meno o pulsante
freccia verso il basso/sini-
stra per navigare nel menu.
Pulsante più o
pulsante frec-
cia verso l’alto/
destra per navi-
gare nel menu.
4. DESCRIZIONE
DEL PRODOTTO
Convalida dell’impostazione
di temperatura desiderata,
accesso al menu parametri
o visualizzazione della tem-
peratura effettiva/nominale.
7
BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
5. SELEZIONE MODALITÀ
Premere un tasto qualsiasi
per riattivare il termostato e la retroillumi-
nazione.
Temere premuto il tasto per 2 secondi
per accedere al menu di selezione della
modalità operativa.
Premere o per passare a un’altra
modalità.Se è attiva la “navigazione base” (menu n.
03), il menu di navigazione sarà:
Menu di selezione della modalità
Modalità comfort, temperatura ridotta,
auto, stand-by, boost o antigelo
o
Selezione automatica
della modalità
corrente
Selezione modalità Menu parametri
Dopo 10 secondi di
inattività dellutente
2 secondi
5 secondi
8BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
5.1 Modifica delle impostazioni
di temperatura
Riattivare il termostato premendo un tasto
qualsiasi.
Premere o , per modificare la tem-
peratura impostata (i numeri iniziano a
lampeggiare).
Premere il tasto per confermare la tem-
peratura impostata.
5.1.1 Modalità boost/timer
In modalità boost, la temperatura impo-
stata viene mantenuta per un intervallo di
tempo predefinito.
Al termine di tale intervallo, il termostato
torna alla modalità precedente.
Innanzitutto impostare la temperatura desi-
derata con o e premere il tasto
per confermare (valore di default: 24°C).
Successivamente, impostare la durata in
ore “H” (se inferiore a 24 ore) o in giorni “d”.
5.1.2 Modalità AUTO
Questa modalità si attiva solo in caso di
utilizzo del termostato in combinazio-
ne con l’unità centrale WATTS Vision®
BT-CT02.
In modalità Auto, limpianto di riscalda-
mento funziona secondo il programma
selezionato in base all’ora corrente e alle
impostazioni di temperatura comfort e
temperatura ridotta. Premendo i tasti
o , si seleziona la modalità boost/timer
che consente di bypassare l’impostazione
di temperatura nominale (1h).
5.1.3 Modalità comfort
In questa modalità, la temperatura comfort
impostata sarà costantemente garantita.
5.1.4 Modalità temperatura ridotta/
ECO
Questa modalità si attiva solo in caso di
utilizzo del termostato in combinazio-
ne con l’unità centrale WATTS Vision®
BT-CT02.
In questa modalità, l’impostazione di tem-
peratura ridotta viene mantenuta costan-
temente.
Nota: In fase di raffrescamento, la modalità
temperatura ridotta ha la stessa funzione
della modalità OFF (il sistema si arresta, gli
attuatori NC si chiudono).
5.1.5 Modalità antigelo
Selezionare questa modalità se si desidera
proteggere l’impianto dal rischio di conge-
lamento (valore di default: 7°C).
Nota: in fase di raffrescamento, la modalità
antigelo si comporta come la modalità OFF
(arresto dell’impianto).
5.1.6 Modalità OFF
Selezionare questa modalità se si desidera
spegnere limpianto.
Attenzione: in questa modalità l’impianto
9
BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
Premere un tasto qualsiasi per riattivare il
termostato e la retroilluminazione.
Mantenere premuto il tasto per 5
secondi per accedere al menu parametri.
Per scorrere il menu, utilizzare i tasti e
. Selezionando il menu con il tasto ,
il valore inizia a lampeggiare. Allinterno del
menu, modificare il valore del parametro
con i tasti e .
Premere nuovamente il tasto per con-
fermare il valore del parametro.
Nota: i parametri del termostato si suddi-
vidono in due gruppi: utente e installatore
(menu avanzato).
6. PRINCIPALI FUNZIONI
6.1 Accesso al menu parametri utente
Modalità comfort, temperatura ridotta,
auto, stand-by, boost o antigelo
Ripristino automatico (dopo 10 secondi di inattività della tastiera)
Menu di selezione della modalità
Salvaschermo Menu di navigazione
2 secondi 5 secondi
Dopo 10
secondi
di inattività
dell’utente
2 secondi
Menu parametri
10 BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
6.2 Modalità reversibile
Laccesso al menu reversibile è possi-
bile solo a due condizioni:
- Il termostato non è associato a un tou-
chscreen o al master 6Z.
- Il “menu reversibile” è attivato nel menu
parametri utente.
Inserire il parametro utente 08 con i tasti
e per selezionare la modalità opera-
tiva del termostato:
- Hot: modalità di regolazione riscalda-
mento
- CLd: modalità di regolazione raffresca
mento
- rEv: attivazione della modalità reversibile
nel menu
- Aut: modalità riscaldamento/raffresca-
mento automatica.
Premere il tasto per confermare la
selezione e passare alla modalità comfort.
Dopo alcuni secondi di inattività, viene
confermata la selezione attuale e si torna
alla modalità precedentemente selezio-
nata.
Premendo il tasto , viene convalidato il
valore di temperatura impostato.
6.3 Funzione di rilevamento
finestra aperta
Inserire il parametro utente 07.
Quando la funzione è attiva ed è in corso
un rilevamento, sullo schermo comparirà
l’icona , che inizierà a lampeggiare.
Questa funzione prevede il rilevamento
e la registrazione dell’andamento della
temperatura.
Quando viene rilevata una finestra aper-
ta, il termostato mantiene la tempera-
tura impostata per la modalità antigelo.
Lutente può riavviare l’impianto di riscal-
damento e disattivare la funzione di rileva-
mento finestra aperta premendo un tasto
qualsiasi.
6.4 Reset
Tenendo premuto il pulsante sul retro del
termostato, l’utente può:
- sbloccare il codice PIN;
- andare direttamente al menu di abbina-
mento (5 secondi);
- ripristinare sul termostato le impostazio-
ni di fabbrica dei parametri utente (10
secondi).
6.5 Blocco tastiera
Riattivare il termostato (retroilluminazione).
Mantenere premuti contemporaneamente
i tasti e .
Una volta attivato il blocco, sullo schermo
LCD compare il simbolo .
5/10
secondi
11
BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
6.6 Codice PIN
Per attivare questa funzione, inserire il
parametro utente 10.
Il codice PIN consente di proteggere il ter-
mostato da eventuali manomissioni delle
impostazioni, quali la temperatura o la
modalità operativa.
Quando l’utente preme un tasto, compare
la dicitura “PIN”. Se si preme un altro tasto,
verrà richiesto l’inserimento del codice PIN.
6.7 Altre informazioni
6.7.1 Simboli di riscaldamento e
raffrescamento
I simboli utilizzati per indicare una richiesta
di riscaldamento/raffrescamento sono:
riscaldamento: ;
raffrescamento: .
6.7.2 Spia LED
Quando l’utente modifica la temperatura
impostata con il sistema in funzione, un
LED RGB situato al centro del tasto di
convalida visualizza i relativi dati.
Blu < 18°C
Azzurro < 20°C
Verde < 22°C
Giallo < 24°C
Rosso < 37°C
6.7.3 Funzionamento wireless
Quando il termostato digitale invia un frame
RF, durante la trasmissione il simbolo
lampeggia sullo schermo LCD.
Il frame RF viene inviato:
- quando l’utente preme un tasto qualsiasi
del termostato;
- quando l’utente preme un tasto dell’unità
centrale per aggiornare il termostato;
- automaticamente ogni 3-4 minuti.
12 BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
Attivazione abbinamento RF:
Premere il tasto per avviare
l’inizializzazione della comunicazione:
Premere nuovamente il tasto
per uscire da questa modalità.
Calibrazione del sensore ambiente interno (remoto):
La calibrazione deve essere effettuata dopo che un dato
comando è rimasto attivo per un giorno. Posizionare il
termometro al centro del locale, a circa 1,5 metri dal pavi-
mento. Registrare la temperatura visualizzata dopo 1 ora.
Quando si accede per la prima volta alla modalità di calibrazione, compare la
dicitura “no”, per segnalare che non è stata ancora eseguita nessuna calibra-
zione. Inserire la lettura rilevata dal termometro con i tasti e (incrementi di
0,1°C). Premere il tasto per confermare l’impostazione. Sullo schermo com-
pare la dicitura. YES per indicare che la calibrazione è stata eseguita.
Nota importante: una variazione di temperatura significativa potrebbe essere
riconducibile a un’installazione inadeguata del termostato. Se la differenza di
temperatura risulta eccessiva, è probabile che il termostato sia stato installato in
modo errato o in un luogo non idoneo.
NOTE: premendo contemporaneamente i tasti e , l’utente può annullare la
calibrazione del sensore. Verrà visualizzata la diciturao No.
Valore di default: no per uno scostamento di 0,0°C
Intervallo di valori: Yes: per uno scostamento compreso tra -3,0°C e 3,0°C.
Unità di temperatura visualizzabili:
°C: Celsius
°F: Fahrenheit
Valore di default: °C Valori: °C / °F
Attivazione buzzer:
Yes: attivazione della funzione
no: nessuna attivazione
Valore di default: no Valori: Yes / no
Modalità “navigazione base”:
Yes: attivazione della funzione, limitazione alle modalità
comfort e OFF.
no: nessuna attivazione
Valore di default: no Valori: Yes / no
Visualizzazione temperatura ambiente:
Yes: visualizzazione remota della temperatura rilevata
no: visualizzazione remota della temperatura impostata
Valore di default: Yes Valori: Yes / no
7. DESCRIZIONE PARAMETRI UTENTE
13
BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
Calibrazione del sensore ambiente esterno (remoto):
Questo menu viene visualizzato solo se il parametro rEG
(n. 20) è impostato su “Amb”. La calibrazione deve essere
effettuata dopo che un dato comando è rimasto attivo per
un giorno. Posizionare il termometro al centro dell’ambien-
te, a circa 1,5 metri dal pavimento. Registrare la temperatura visualizzata dopo
1 ora. Quando si accede per la prima volta alla modalità di calibrazione, com-
pare la dicitura “no”, per segnalare che non è stata ancora eseguita nessuna
calibrazione. Inserire la lettura rilevata dal termometro con i tasti e (incre-
menti di 0,1°C). Premere il tasto per confermare l’impostazione. Sullo schermo
compare YES a indicare che la calibrazione è stata eseguita correttamente.
Nota importante: una variazione di temperatura significativa potrebbe essere
riconducibile a un’installazione inadeguata. Se la differenza di temperatura risulta
eccessiva, è probabile che il termostato sia stato installato in modo errato o in
un luogo non idoneo.
NOTE: premendo contemporaneamente i tasti e , l’utente può annullare la
calibrazione del sensore. Viene visualizzato No.
Valore di default: no per uno scostamento di 0,0°C
Intervallo di valori: Yes: per uno scostamento compreso tra -3,0°C e 3,0°C.
Funzione di rilevamento finestra aperta:
Yes: attivazione della funzione
no: nessuna attivazione - Per maggiori informazioni, consul-
tare il paragrafo “Funzione di rilevamento finestra aperta”.
Valore di default: Yes Valori: Yes / no
Abilitazione della modalità di raffrescamento:
Questo menu parametri compare solo se il termostato digi-
tale è associato a un’unità centrale BT-CT02 o a un master
6Z. Serve ad abilitare o meno l’impianto di raffrescamento
nell’ambiente remoto.
Impostazione di fabbrica: Yes Altri valori: no
Attivazione codice PIN:
Yes: attivazione della funzione
no: nessuna attivazione - Per maggiori informazioni, consul-
tare il paragrafo “Descrizione del codice PIN”.
Impostazione di fabbrica: no Valori: Yes
Modalità operativa del termostato:
- Hot: modalità di riscaldamento
- CLd: modalità di raffrescamento
- rEv: attivazione del menu reversibile
- Aut: modalità automatica
Questo menu parametri compare solo se il termostato
digitale non è associato a un’unità centrale BT-CT02 o a
un master 6Z.
14 BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
Impostazione del codice PIN:
Lutente deve configurare i valori delle tre cifre e confermare
l’impostazione con il tasto di convalida.
Impostazione di fabbrica: 000 - Intervallo di valori: da 000 a 999
Reset delle impostazioni utente:
Mantenere premuto il tasto per 5 secondi per eseguire
il reset: tutti i segmenti si accendono per indicare che sul
termostato sono state ripristinate le impostazioni di fabbrica:
Temperature impostate in modalità ,
Tutti i parametri utente con i rispettivi valori di default.
Mantenendo premuto il pulsante:
Visualizzazione numero di zona:
Questa funzione è disponibile solo se il termostato digitale
è associato a un ricevitore multizona.
Visualizzazione versione software:
Mantenere premuto il tasto per visualizzare la versio-
ne software e le informazioni di debug. Nota: la versione
software viene visualizzata come segue: Vxx.xx.
Menu Professional:
Questo menu consente di accedere ai menu parametri
installatore. Mantenere premuto il tasto per visualizzare
il primo parametro dei menu installatore.
Premendo il pulsante:
Per uscire dal menu:
Premere il tasto per uscire dal menu utente e tornare
alla schermata principale.
Annullamento dei parametri utente
Premere
il pulsante
Premere
il pulsante
Rilasciare
il pulsante
Reset
eseguito
Accesso ai parametri installatore
Premere
il pulsante
Premere
il pulsante
Rilasciare
il pulsante
Parametri
installatore
15
BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
8. DESCRIZIONE PARAMETRI INSTALLATORE
Per accedere ai parametri installatore, l’installatore deve andare al parametro utente n.
15. Successivamente, deve mantenere premuto il tasto di convalida per 5 secondi:
Selezione del sensore di temperatura utilizzato per la
regolazione:
- AIR: regolazione con sensore interno
- Amb: regolazione con sensore esterno
- FLR: regolazione su sensore pavimento (sensore esterno del
termostato, solo se il termostato è collegato al master) o sensore
integrato nel ricevitore
- FLL: regolazione con sensore pavimento e sensore interno
Impostazione di fabbrica: Air - Altri valori: Amb / FLL / FLR
Limite inferiore della temperatura pavimento (FL.L)
Questo valore si applica quando il parametro 20 corrisponde a FLL.
Impostazione di fabbrica: “no”: non attivato
Altri valori: da 5°C aFL.H
Limite superiore della temperatura pavimento (FL.H)
Questo valore si applica quando il parametro 20 è impostato
su “limite pavimento” FLL.
Impostazione di fabbrica: “no”: non attivato
Altri valori: da “FL.Lo” a 40°C
Visualizzazione della temperatura rilevata dal sensore
pavimento collegato al ricevitore (solo con lo specifico
sistema bidirezionale)
Se compare la dicitura “Err, il termostato non è associato a
un ricevitore con sensore pavimento o tale sensore è dan-
neggiato.
Visualizzazione della temperatura rilevata dal sensore
interno:
Se compare la dicitura “Err, significa che il sensore interno
è danneggiato.
Visualizzazione della temperatura rilevata dal sensore
esterno:
Temperatura PAVIMENTO / temperatura AMBIENTE
Se compare la dicitura “Err, significa che il sensore esterno/
ambiente non è collegato o è danneggiato.
Accesso ai parametri installatore
Premere
il pulsante
Premere
il pulsante
Rilasciare
il pulsante
Parametri
installatore
16 BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
Tipo di regolazione:
- HYs: regolazione dell’isteresi
- bP: regolazione di tipo proporzionale
Impostazione di fabbrica: bP Altri valori: HYs
Valore di isteresi:
Questo menu compare solo se il parametro “typ” corrisponde
a “HYs”. Per impostare il valore di isteresi, premere i tasti e
. Premere il tasto per confermare limpostazione.
Valore di default: 0.3°C Intervallo di valori: da 0.2°C a 3°C
Scelta del tipo di calcestruzzo:
Sono possibili due opzioni:
- uf1: per calcestruzzo liquido di spessore < 6 cm
- uf2: per calcestruzzo tradizionale di spessore > 6 cm
Se il parametro n. 26 è impostato su “HYs”, questo menu non
è disponibile.
Impostazione di fabbrica: uf1 Altri valori: uf2
Scelta del rivestimento:
Sono possibili due opzioni:
- bP1: per pavimenti piastrellati
- bP2: per pavimenti in legno (fissi o flottanti)
Se il parametro n. 26 è impostato su “HYs”, questo menu non
è disponibile.
Impostazione di fabbrica: bP1 Altri valori: bP2
Filo pilota:
Questa opzione consente di attivare il filo pilota, qualora l’im-
pianto ne sia dotato.
Impostazione di fabbrica: no Altri valori: yes
Limite minimo dell’intervallo di impostazione della
temperatura nominale:
Impostazione di fabbrica: 5.0°C
Altri valori: da 5.0°C a 15.0°C
Limite massimo dell’intervallo di impostazione della
temperatura nominale:
Impostazione di fabbrica: 37.0°C
Altri valori: da 20.0°C a 37.0°C
Impostazione del valore di umidità (opzionale)
Impostazione di fabbrica: 75 %
Altri valori: dallo 0% (“no”) al 100%
17
BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
Per uscire dal menu:
Premere il tasto per uscire dal menu utente e tornare
alla schermata principale.
Visualizzazione della
dicitura “Err” e LED
rosso lampeggiante
Icona lampeggiante e
LED rosso lampeggiante
Retroilluminazione ATTIVA:
Icona lampeggiante
e LED rosso lampeggiante
Icona lampeggiante e
LED rosso lampeggiante
Funzione anti-condensa dell’impianto:
Quando viene rilevata della condensa, l’impianto di
condizionamento si arresta e/o il deumidificatore si attiva.
Impostazione di fabbrica: yes Altri valori: no
Errore sensore interno
Sensore esterno
Basso livello di carica
delle batterie
Errore RF
(Solo quando il termostato è
associato a un prodotto smart
home o master)
Cancellazione EEPROM:
Per tutti i parametri del termostato vengono ripristinate le
impostazioni di fabbrica. Viene resettata anche la connes-
sione wireless RF.
Mantenendo premuto il tasto verranno visualizzate le
seguenti schermate:
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Descrizione degli errori visualizzati sul termostato
Gli errori visualizzati sul termostato possono essere:
Errore di misurazione della temperatura o Sensore interno;
o Sensore esterno.
Basso livello di carica delle batterie
Perdita della comunicazione RF (solo quando il termostato è associato a un’unità centrale di tipo Touch E3 o a un master).
Accesso ai parametri installatore
Premere
il pulsante
Premere
il pulsante
Rilasciare
il pulsante
Reset
eseguito
18 BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
Sul ricevitore:
- Verificare la buona ricezione del segnale RF.
- Verificare i collegamenti.
- Verificare lalimentazione dell’elemento riscaldante.
- Rivolgersi all’installatore.
Verificare i seguenti punti:
- Il ricevitore deve essere installato a una distanza minima di 50 cm da tutti gli altri dispo-
sitivi elettrici o wireless (GSM, Wi-Fi, ecc.)
- Il ricevitore non deve essere fissato a componenti metallici o installato nelle immediate
vicinanze di tubi idraulici (rame, ecc.).
- Provare a calibrare il termostato (fare riferimento al parametro utente 05).
- Contattare il proprio installatore di fiducia per verificare e regolare i parametri in base
all’impianto di riscaldamento in uso.
Il simbolo lampeggia:
- La richiesta di raffrescamento inviata dall’unità centrale (BT-CT02) viene rifiutata dal
termostato (fare riferimento al parametro utente 08).
Uscita
Comunicazione RF
Calibrazione sensore
Configurazione
Il termostato sembra operare regolarmente,
ma il sistema di riscaldamento/raffrescamento non funziona correttamente.
da 0°C a 40°C
da -10°C a +50°C
Incrementi da 0,5°C
da 5°C a 37°C
da 0,5°C a 10,0°C
da 5°C a 37°C
2 batterie AAA LR03 1,5V alcaline, ~2 anni
868 MHz, <10mW.
0.1°C
Banda proporzionale (PWM 2°C/10 min.) o isteresi da 0,2°C a 3,0°C
Interno: NTC 10kW a 25°C
Esterno: NTC 10kW a 25°C (ß = 3950)
IP30
Classe II
2
Ambientali:
Temperatura desercizio
Temperatura di spedizione e di magazzinaggio
Campo di temperatura
Comfort, temperatura ridotta
Vacanze (antigelo)
Timer
Vita utile delle batterie
Radiofrequenza
Precisione di temperatura
Caratteristiche di regolazione
Sensori:
Interno ed esterno (opzionali)
Grado di protezione
Classe di isolamento
Grado di inquinamento
11. CARATTERISTICHE TECNICHE
10. MANUTENZIONE
Indicazione del livello di carica delle
batterie
Le batterie sono considerate esaurite quan-
do il livello di tensione è troppo basso per un
funzionamento ottimale del prodotto. Sullo
schermo LCD lampeggia l’icona .
Pulizia del termostato
Spolverare con delicatezza l’esterno del
termostato con un panno morbido, che
non lasci filamenti.
Se il termostato necessita di una pulizia più
accurata:
- Inumidire leggermente con acqua un
panno morbido e pulito.
- Strizzare il panno in modo da eliminare l’ac-
qua in eccesso.
- Strofinare delicatamente il display e i lati
del termostato, assicurandosi che intor-
no al prodotto non si raccolgano gocce
d’acqua.
Importante: Non spruzzare l’acqua diret-
tamente sul termostato e non usare deter-
genti o solventi che potrebbero danneg-
giare il termostato.
19
BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19
ITALIANO ITALIANO
IT IT
Indicata nel menu parametri Vers 14 Versione software
BT-M6Z02 RF - BT-FR02RF
BT-WR02RF / BT-WR02HC
BT-PR02RF - BT-CT02
Per altri ricevitori compatibili: consultare il manuale duso del proprio
ricevitore.
UE 811/2013 e 2010/30/UE
IV
(2%)
Ricevitori compatibili
Prodotto conforme a
Classificazione
Contributo
17 mm
83,5 mm
83,5 mm 60 mm
11.1 Dimensioni e peso
12. DIRETTIVE
Descrizione Link
La Direttiva bassa tensione (LVD) (2014/35/UE) assicura
che entro determinati limiti di tensione le apparecchiature
elettriche prevedano un livello elevato di protezione per i
cittadini europei e sfrutta appieno i vantaggi del mercato
unico europeo.
La Direttiva relativa alle apparecchiature radio 2014/53/
UE (RED) stabilisce un quadro normativo concernente
la messa a disposizione delle apparecchiature radio sul
mercato.
La Direttiva RAEE (2012/19/UE) mira a ridurre la quanti
di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
conferite in discarica.
La Direttiva compatibilità elettromagnetica (EMC)
2014/30/UE assicura che le apparecchiature elettriche
ed elettroniche non generino o subiscano
interferenze elettromagnetiche.
Direttiva sulla restrizione all’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettro-
niche.
Specifiche per la progettazione ecocompatibile degli
apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale.
2014/3
5/UE
2014/5
3/EU
2012/1
9/EU
2014/3
0/UE
2011/6
5/EU
2015/1
188
Descrizione
Direttiva bassa tensione (LVD)
2014/35/EU
Direttiva apparecchiature
radio (RED) 2014/53/EU
Direttiva RAEE
sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Compatibilità
elettromagnetica (EMC)
Direttiva 2014/30/EU
Direttiva RoHS 2011/65/EU
sulla restrizione all’uso di deter-
minate sostanze pericolose
Regolamento (EU) 2015/1188
della Commissione
Peso 115g (solo termostato) - tutto il prodotto, compresa la scatola 220g
BT-D03-MOI-FR-W-IT-06-19 © 2019 / 06 Watts
Watts Electronics S.A.S
B.P. N°10 - Z.A. des Tourettes, 43800 ROSIERES, Francia,
T: +33(0) 471 57 40 49, F: +33(0) 471 57 40 90,
www.wattswater.eu
“Le descrizioni e le fotografie contenute nel presente documento si intendono fornite a semplice titolo informativo e non impegnativo. Watts Industries si riserva il diritto di apportare, senza
alcun preavviso, qualsiasi modifica tecnica ed estetica ai propri prodotti. Attenzione: tutte le condizioni di vendita e i contratti sono espressamente subordinati all’accettazione da parte
dell’acquirente dei termini e delle condizioni Watts pubblicate sul sito www.wattswater.eu. Sin d’ora Watts si oppone a qualsiasi condizione diversa o integrativa rispetto ai propri termini,
contenuta in qualsivoglia comunicazione da parte dell’acquirente senonché espressamente firmata da un rappresentante WATTS.”
United Kingdom
Watts Industries UK Ltd
Colmworth Business Park
Eaton Socon
St. Neots
PE19 8YX United Kingdom
T: +44 (0) 1480 407074
F: +44 (0) 1480 407076
Email: wattsuk@wattswater.com
http://wattswater.co.uk
Germany, Austria and Switzerland
Watts Industries Deutschland GmbH
Godramsteiner Hauptstr. 167
76829 Landau
Germany
T: +49 (0) 6341 9656 0
F: +49 (0) 6341 9656 560
Email: wide@wattswater.com
http://wattswater.de
France
Watts industries France
1590 avenue d’Orange CS 10101 SORGUES
84275 VEDENE cedex - (France)
T: +33 4 90 33 28 28
F: +33 4 90 33 28 29/39
E-mail: contact@wattswater.com
http://wattswater.fr
Belgium
Watts Benelux
Beernemsteenweg 77A
8750 Wingene
Belgium
T: +32 51658708
F: +32 51658720
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Netherlands
Watts Water Technologies Benelux
Kollergang 14
6961 LZ Eerbeek Netherlands
Tel: +31 313673700
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Italy
Watts Industries Italia S.r.l.
Via Brenno, 21
20853 Biassono (MB)
T : +39 039 4986.1
F: +39 039 4986.222
Email: info@wattsindustries.it
http://wattswater.it
Spain
Watts Ind. Ibérica, S.A.
Pol. Ind. La Llana - Av. La Llana, 85
08191 Rubí (Barcelona) Spain
T: +34 902 431 074
F: +34 902 431 075
E-mail info@wattsiberica.es
http://wattswater.eu
Denmark, Sweden, Norway and Finland
Watts Industries Nordic AB
Godthåbsvej 83
DK-8660 Skanderborg
T: +45 86520032
F: +45 86520034
E-mail: wattsnordic@wattswater.com
http://wattswater.eu
Bulgaria
Watts Industries Bulgaria
Industrial zone Trakia
33, Nedyalka Shileva Str
P.O. Box 55 (post-oce Trakia)
4023 Plovdiv, Bulgaria
T: +359 32 605 300
F: +359 32 605 301
E-mail: info@wattsindustries.bg
http://wattswater.eu
Poland
Watts Industries Polska sp.z o.o.
Puławska 40A
05-500 Piaseczno
T: + 48 22 702 68 60
F: + 48 22 702 68 61
Email: biuro@wattswater.com
http://wattswater.pl
Russia
Контакты
http://wattsindustries.ru/contacts/
http://wattsindustries.ru
BT-D03 RF
Termostato digital inalámbrico de habitación
WATTS Vision® System
Guía de Usuario
wattswater.eu
2BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
ÍNDICE
Información general ...........................................................................3
1. Presentación
...................................................................................................4
2. Contenido del embalaje ................................................................4
3. Primera instalación .......................................................................5
4. Descripción del producto .............................................................6
4.1 Descripción de los iconos de la pantalla LCD ................................................. 6
5. Selección del modo .......................................................................7
5.1 Cambio de configuración de la temperatura ................................................... 8
5.1.1 Modo Temporizador/Booster
5.1.2 Modo Automático
5.1.3 Modo Confort
5.1.4 Modo Reducida/ECO
5.1.5 Modo Antihielo
5.1.6 Modo OFF
6. Funciones principales ...................................................................9
6.1 Acceso al menú de parámetros de usuario ...................................................... 9
6.2 Modo reversible .................................................................................................10
6.3 Función de detección de ventana abierta .......................................................10
6.4 Reset ...................................................................................................................10
6.5 Bloqueo del teclado ...........................................................................................10
6.6 Código PIN .........................................................................................................11
6.7 Más información ................................................................................................11
6.7.1 Iconos de calefacción y refrigeración
6.7.2 Indicaciones LED
6.7.3 Funcionamiento de la comunicación inalámbrica
7. Descripción de los parámetros de usuario ................................12
8. Descripción de los parámetros de instalador ........................... 15
9. Resolución de problemas ........................................................... 17
10. Mantenimiento ...........................................................................18
11. Especificaciones técnicas .........................................................18
11.1 Dimensiones y peso ..........................................................................................19
12. Directivas ...................................................................................19
3
BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
INFORMACIÓN GENERAL
Advertencias de seguridad e
instrucciones de uso
Este dispositivo debe ser instalado
preferiblemente por un técnico
especializado. Si se observan las
condiciones anteriores, el fabricante se hace
responsable del dispositivo de acuerdo con
lo previsto por las disposiciones jurídicas.
Deben observarse todas las instrucciones
de este manual de instalación y uso
cuando se trabaja con el termostato.
El fabricante no debe considerarse
responsable en caso de fallos debidos
a una instalación incorrecta, un uso
inadecuado o un mantenimiento deficiente.
Cualquier intento de reparación anula la
responsabilidad y la obligación de garantía
y sustitución a cargo del fabricante.
No cubra el termostato a fin de obtener
una medición exacta de la temperatura
de ambiente. Por tanto, el sensor nunca
debe ocultarse detrás de cortinas gruesas,
muebles, etc. Como alternativa, se debe
usar un termostato con sensor remoto.
Las baterías pueden explotar o tener fugas
y causar lesiones por quemaduras si se
recargan, se echan al fuego, se mezclan
con otro tipo de batería, se insertan al
revés o se desmontan. Sustituya todas
las baterías usadas al mismo tiempo.
No lleve baterías sueltas en su bolsillo o
bolso. No quite la etiqueta de las baterías.
Mantenga las baterías lejos del alcance
de los niños. En caso de ingestión,
consulte a un médico inmediatamente.
Directiva 2012/19/UE relativa a los RAEE: Los
productos marcados con este símbolo no
pueden eliminarse como residuos urbanos
no seleccionados en la Unión Europea. Para
un correcto reciclaje, devuelva este producto
a su proveedor local al comprar un nuevo
dispositivo equivalente o bien deséchelo en
los puntos de recogida designados. Para más
información, véase www.recyclethis.info.
Directiva 2006/66/CE relativa a las pilas:
Este dispositivo contiene una batería que
no puede desecharse como residuo urbano
no seleccionado en la Unión Europea.
Consulte la documentación del dispositivo
para obtener información específica sobre
la batería. La batería está marcada con este
símbolo que puede incluir letras para indicar
cadmio (Cd), plomo (Pb) o mercurio (Hg).
Para un correcto reciclaje, devuelva la batería
a su proveedor o bien deséchela en los
puntos de recogida designados. Para más
información, véase www.recyclethis.info.
Aplicación
El termostato se ha diseñado para el uso
en habitaciones residenciales, oficinas y
plantas industriales. Verifique que la
instalación cumpla con la normativa vigente,
antes de ponerla en funcionamiento, para
garantizar un uso correcto de la misma.
Consulte la "Guía rápida de
instalación" para instalar el termostato.
4BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
1. PRESENTACIÓN
Compatibilidad del termostato conectado
con el sistema WATTS Vision
®
.
3 botones táctiles sensibles.
Comunicación bidireccional inalámbrica
868 MHz.
Configuración de diferentes modos de
temperatura.
Función Antihielo.
Histéresis configurable o regulación de
ancho de pulso (PWM).
Código PIN y tornillos de bloqueo para
áreas públicas.
Memoria EEPROM no volátil.
2 baterías AAA de 1,5V (LR3).
2 menús de parámetros: usuario e
instalador.
Opcional
Sensor externo con varias posibilidades de
regulación (piso, remoto, combinado, etc.).
2. CONTENIDO DEL EMBALAJE
termostato WATTS Vision®
batería tipo AAA tornillos de fijación tornillos
de fijación
cinta adhesiva
de doble cara
tapa trasera y soporte
para montaje de pared
1 x
1 x 1 x 1 x1 x
1 x
5
BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
3. PRIMERA INSTALACIÓN
Consulte la "Guía rápida de instalación"
para instalar el termostato.
Instalación de las baterías
Abra la tapa e inserte las 2 baterías AAA
suministradas.
Cierre la tapa.
Sincronización del termostato e
inicialización de la comunicación
inalámbrica por radiofrecuencia (RF).
Ponga el receptor o la unidad central WATTS
Vision® en modo de sincronización de
radio (véase el folleto del dispositivo).
En la parte trasera, presione durante
5 segundos el botón para acceder
directamente al menú de inicialización.
Aparecen las siguientes pantallas:
Otro método desde el menú de parámetros:
Nota:
Después de unos segundos, el termostato y el receptor/la unidad central deben salir
solos del modo de inicialización por radiofrecuencia: este es el procedimiento normal para
confirmar una correcta sincronización.
Para facilitar la instalación, es mejor tener el termostato cerca del receptor
o de la unidad central durante el modo de configuración.
1 Pulse el botón para activar el termostato.
3 Pulse el botón para acceder al menú
de inicialización.
2 Pulse el botón durante 5 seg para
acceder al menú de parámetros.
Aparecen las siguientes pantallas:
5 seg.
Acceso al menú de inicialización inalámbrica
mantener
presionado
el botón
mantener
presionado
el botón
soltar
el botón
Comienzo
inicialización
6BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
4.1 Descripción de los iconos de
la pantalla LCD:
1 Icono que muestra el modo de fun-
cionamiento del termostato en tiempo
real, de izquierda a derecha:
Modo Booster / Temporizador
Modo Automático
Modo Confort
Modo Reducida / ECO
Modo Antihielo
Modo OFF
2
Función de detección de ventana abierta
3 Comunicación RF
4 Visualización del comando del cable
piloto o modo Automático-Reducida:
el comando actúa sobre la instala-
ción de calefacción
comando de activación modo
Confort menos 1°
comando de activación modo
Confort menos 2°
comando de activación modo
Automático-Reducida o modo
Reducida de consigna
comando de activación modo
Antihielo de consigna
comando de activación modo OFF
5 Temperatura medida / temperatu-
ra de consigna / tiempo restante para
el Modo Booster
6 Teclado bloqueado
7 Nivel de batería
8 Número de menú de parámetros
9 Menú de parámetros
10 Indicación de demanda de calefac-
ción y refrigeración
11 Unidad de consumo de energía
12 Tipo de datos medidos y sensor utili-
zado para la regulación del sistema:
Medición y control de la humedad
Sensor de temperatura interior
Sensor de temperatura de
ambiente
Sensor de temperatura suelo
Sensor de temperatura exterior
13 Excepción de usuario o "inicio
adaptable" durante el modo
Automático
14 Unidades de temperatura o o
medida del porcentaje de humedad
1
23 4 6 7
8
9
10
11
12
1314
5
Botón menos o botón abajo /
izquierda para la navegación
del menú.
Botón más o
botón arriba /
derecha para
la navegación
del menú.
Confirmación de la
configuración de la temperatura
de consigna, acceso al me
de parámetros o visualización
de la temperatura de consigna /
temperatura medida.
4. DESCRIPCIÓN
DEL PRODUCTO
7
BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
5. SELECCIÓN DEL MODO
Presione cualquier botón
para accionar el termostato y activar la
retroiluminación.
Mantenga presionado el botón durante
2 segundos para acceder al menú de
selección del modo.
Pulse o para cambiar el modo de
navegación. Si se activa la "navegación básica" (me
#03), el menú de navegación será como se
describe a continuación:
Menú para la selección del modo
Menú Confort, Reducida, Autotico, Pausa,
Booster o Antihielo
o
Selección
automática del
modo actual
Selección del modo Menú de parámetros
Ninguna acción del
usuario
después de 10 seg.
2 segundos
5 segundos
8
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
BT-D03-MOI-FR-W-ES-01-20
5.1 Cambio de configuración de
la temperatura
Accione el termostato pulsando un botón
cualquiera.
Presione o , para cambiar la
temperatura de consigna (los dígitos
comienzan a parpadear).
Al presionar el botón , se confirma el
valor de la temperatura de consigna.
5.1.1 Modo Temporizador/Booster
En el modo Booster, la temperatura de
consigna se aplica durante un período de
tiempo seleccionado.
Al pasar dicho período, el termostato
vuelve al modo anterior.
Primero puede regular la temperatura
de configuración deseada presionado el
bon o . Luego, presione el botón
para confirmar el valor predeterminado
de 24°C.
Luego, puede regular la duración en horas
"H", si es inferior a las 24 horas, y en días
"d".
5.1.2 Modo autotico
Este modo se activa solo cuando el
termostato está sincronizado con una
unidad central BT-CT02 WATTS Vision®.
En el modo Automático, la instalación
de calefacción sigue el programa
de acuerdo con la hora actual y las
temperaturas configuradas Confort y
Reducida. Al presionar los botones
o , se selecciona el modo Booster /
Temporizador cancelando la temperatura
de consigna (1h).
5.1.3 Modo Confort
En este modo, se mantiene siempre la
temperatura confort de consigna.
5.1.4 Modo Reducida/ECO
Este modo se activa solo cuando el
termostato está sincronizado con una
unidad central BT-CT02 WATTS Vision®.
En este modo, se mantiene siempre la
temperatura reducida de consigna.
Nota: En el modo de refrigeración, el
modo Reducida actúa como el modo OFF
(la instalación se detiene, los actuadores
NC se cierran).
5.1.5 Modo Antihielo
Utilice este modo si desea proteger su
instalación evitando que congele. (valor
predeterminado de fábrica 7°C).
Nota: en la modalidad refrigeración, el
modo Antihielo actúa como el modo OFF
(la instalación se detiene).
5.1.6 Modo OFF
Utilice este modo cuando debe apagar su
instalación.
Tenga cuidado: en este modo su
instalación puede congelarse.
9
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
BT-D03-MOI-FR-W-ES-01-20
Presione un botón cualquiera para accionar
el termostato y activar la retroiluminación.
Al presionar el botón durante 5
segundos, el usuario puede acceder al
menú de parámetros.
El menú se desplaza presionando los
botones y . El menú se selecciona
pulsando la tecla , el valor empieza a
parpadear. Una vez que se ha accedido
al menú, el valor del parámetro se cambia
pulsando los botones y .
Presionando de nuevo el botón , se
configura el valor del parámetro.
Nota: Los parámetros del termostato se
dividen en dos grupos: usuario e instalador
(menú avanzado).
6. FUNCIONES PRINCIPALES
6.1 Acceso al menú de parámetros de usuario
Menú Confort, Reducida, Automático, Pausa,
Booster o Antihielo
Retorno automático (10 segundos de inactividad del teclado)
Menú de selección del modo
Protector
de pantalla
Menú
de navegación
2 segundos 5 segundos
10 segundos
sin ninguna
acción del
usuario
2 segundos
Menú de parámetros
10 BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
6.2 Modo reversible
Se puede acceder al menú del modo
reversible solo si se verifican las dos
condiciones siguientes:
- El termostato no está conectado con una
unidad central o master 6Z.
- El «menú del modo reversible» está activado
en el menú de parámetros de usuario.
Inserte el parámetro de usuario 08, use los
botones y para seleccionar el modo de
funcionamiento del termostato:
- Hot: modo de regulación de la calefacción
- CLd: modo de regulación de la refrigeración
- rEv: activación del modo reversible en el
menú
- Aut: modo Automático de calefacción /
refrigeración.
Al presionar el botón se confirma la
selección y se pasa al modo Confort. En el
caso de inactividad del usuario de algunos
segundos, se confirma la selección actual y se
vuelve al modo seleccionado anterior.
Al presionar el botón , se confirma el valor
de la temperatura de consigna.
6.3 Función de detección de
ventana abierta
Inserte el parámetro de usuario 07.
Cuando se activa y se está ejecutando
una detección, el icono aparece y
parpadea en la pantalla. Esta función mide
y registra la evolución de la temperatura.
Cuando se detecta la presencia de una
ventana abierta, el termostato mantiene
la temperatura antihielo de consigna en
la instalación de calefacción. El usuario
puede reiniciar el sistema de calefacción
y detener la función de detección de
ventana abierta presionando un botón.
6.4 Reset
Manteniendo presionado el botón ubicado
en la parte trasera del termostato, el
usuario puede:
- Desbloquear el código PIN
- Ir directamente al menú de sincronización
(5 segundos)
- resetear el termostato insertando el valor
del parámetro de usuario igual al de
configuración de fábrica (10 segundos).
6.5 Bloqueo del teclado
Active el termostato (retroiluminación
activa). Presione y mantenga presionados
simultáneamente los botones y .
Una vez que se activa el bloqueo, en la
pantalla LCD aparece el icono :
5/10 segundos
11
BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
6.6 Código PIN
Para activar esta función, inserte el
parámetro de usuario 10.
El código PIN impide que se modifique la
configuración del termostato como, por
ejemplo, la temperatura o el modo.
Cuando el usuario presiona un botón
cualquiera, aparece la palabra "PIN". Si el
usuario vuelve a presionar un botón, debe
insertar el código PIN.
6.7 Más información
6.7.1 Iconos de calefacción y
refrigeración
El icono utilizado para indicar que la
instalación requiere:
calefacción es ;
refrigeración es .
6.7.2 Indicaciones LED
Cuando el usuario modifica la temperatura
de consigna mientras el sistema está
funcionando, dicha información se
muestra con un LED RGB ubicado en
medio del botón de confirmación.
Azul <18°C
Celeste <20°C
Verde <22°C
Amarillo <2C
Rojo <37°C
6.7.3 Funcionamiento de la
comunicación inalámbrica
Cuando el termostato digital envía una
señal de RF, el icono parpadea durante
la transmisión en la pantalla LCD.
La señal de RF se envía:
- Cuando el usuario presiona un botón
cualquiera del termostato.
- Cuando el usuario presiona el botón
para actualizar el termostato en la unidad
central.
- Automáticamente cada 3-4 minutos.
12 BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
Activación de la sincronización RF
Al pulsar el botón comienza
la inicialización de la comunicación:
si se vuelve a presionar el botón ,
se sale de este modo.
Calibración del sensor interno de la habitación
(termostato):
La calibración debe realizarse después de que un
determinado comando ha sido ejecutado durante un día.
Coloque un termómetro en el centro de la habitación a
aproximadamente 1,5 m sobre el piso. Registre la temperatura mostrada después
de 1 hora. Cuando ingresa al modo de calibración por primera vez, el indicador
dice "no", lo que significa que aún no se ha realizado ninguna calibración. Inserte
el valor indicado por el termómetro usando los botones y (paso de 0,1°C).
Para confirmar la configuración presione el botón . Aparece yes indicando que
la calibración se ha completado correctamente.
Nota importante: Una elevada desviación de temperatura puede indicar
una instalación inadecuada del termostato. Si la diferencia de temperatura es
demasiado elevada, esto podría significar que el termostato no se ha instalado
correctamente, por ejemplo, en el lugar correcto.
NOTAS: Si el usuario presiona simultáneamente los botones y , la calibración
del sensor se resetea. Aparece No .
Valor predeterminado de fábrica: no para un intervalo de 0,0°C Valores de rango:
yes: para un intervalo entre -3,0°C y 3,0°C.
Unidad de temperatura a visualizar:
°C: Celsius
°F: Fahrenheit
Valor predeterminado de fábrica: °C Valores: °C / °F
Activación del zumbador:
"yes": activación de la función
"no": no activada
Valor predeterminado de fábrica: no Valores: yes / no
modo de "navegación básica":
"yes": activación de la función, limitada al modo Confort y OFF.
"no": no activada
Valor predeterminado de fábrica: no Valores: yes / no
Visualización de temperatura de ambiente:
"yes": en el termostato se visualiza la temperatura medida
"no": en el termostato se visualiza la temperatura de
consigna
Valor predeterminado de fábrica: Yes Valores: yes / no
7. DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE USUARIO
13
BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
Calibración del sensor externo de la habitación
(termostato):
Este menú solo aparece cuando el parámetro rEG (#
20) está configurado con "Amb". La calibración debe
realizarse después de que un determinado comando ha
sido ejecutado durante un día. Coloque un termómetro en
el centro de la habitación a aproximadamente 1,5 m sobre el piso. Registre la
temperatura mostrada después de 1 hora. Cuando ingresa al modo de calibración
por primera vez, el indicador dice "no", lo que significa que aún no se ha realizado
ninguna calibración. Inserte el valor indicado por el termómetro usando los
botones y (paso de 0,1°C). Para confirmar la configuración presione el botón
. Aparece yes indicando que la calibración se ha completado correctamente.
Nota importante: Una elevada desviación de temperatura puede indicar
una instalación inadecuada del termostato. Si la diferencia de temperatura es
demasiado elevada, esto podría significar que el termostato no se ha instalado
correctamente, por ejemplo, en el lugar correcto.
NOTAS: Si el usuario presiona simultáneamente los botones y , la calibración
del sensor se resetea. Aparece No.
Valor predeterminado de fábrica: no para un intervalo de 0,0°C
Valores de rango: yes: para un intervalo entre -3,0°C y 3,0°C.
Función de detección de ventana abierta:
"yes": activación de la función
"no": no activada
Para más información, véase el párrafo "Función de
detección de ventana abierta".
Valor predeterminado de fábrica: yes Valores: yes / no
Autorizacn o no del modo de refrigeracn:
Este menú de parámetros aparece solo cuando el
termostato digital está conectado con una unidad central
BT-CT02 o un master 6Z. Permite activar o no la instalación
de refrigeración en ambiente remoto.
Valor de configuración de fábrica: yes Otros valores: no
Activación del código PIN
"yes": activación de la función
"no": no activada
Para más información, véase el párrafo "Descripción del
código PIN".
Valor de configuración de fábrica: no Valores: yes
Modo de funcionamiento del termostato:
- Cal: modo calefacción
- Refr: modo refrigeración
- rEv: activación del menú modo reversible
- Aut: modo Automático
Este menú de parámetros aparece solo cuando el termostato
digital no está conectado con una unidad central BT-CT02
o un master 6Z.
14 BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
Valores de configuración para el código PIN:
El usuario debe configurar los valores de los tres dígitos y
confirmar su selección presionando el botón de confirmación.
Valor de configuración de fábrica: 000
Rango de valores: de 000 a 999
Restablecer la configuración de usuario:
Presione y mantenga presionado el botón durante 5
segundos para restablecer la configuración de usuario.
Todos los segmentos se iluminan indicando que el termostato
se ha reseteado con la configuración predeterminada de
fábrica:
Se restablecen las temperaturas de consigna en los modos .
Todos los parámetros de usuario asumen sus valores de fábrica.
Manteniendo presionado el botón, el termostato actúa como se describe a
continuación:
Visualización del número de zona:
Esta función está disponible solo si el termostato digital está
conectado con un receptor multizona.
Visualizacn de la versn del software del cliente:
Al presionar y mantener presionado el botón , se visualiza
la versión del software y la información de debug.
Aviso: la versión del software se visualiza como a continua-
ción: Vxx.xx.
Menú profesional:
Desde esta página se acceder a los menús de parámetros
de instalador. Presionando y manteniendo presionado el
bon aparece el primer parámetro de los menús de
instalador.
Manteniendo presionado el botón, el termostato actúa
como se describe a continuación:
Salir del menú de usuario:
Pulse el botón para salir del menú de usuario y volver a
la pantalla principal.
Resetear parámetros de usuario
mantener
presionado
el botón
mantener
presionado
el botón
soltar
el botón
El reset
se ha realizado
Acceso a los pametros de instalador
mantener
presionado
el botón
mantener
presionado
el botón
soltar
el botón
Parámetros de
instalador
15
BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
8. DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE INSTALADOR
Para acceder a estos parámetros, el instalador debe seleccionar el pametro de usuario número
15. Luego, presione y mantenga presionado el botón de confirmación durante 5 segundos:
Seleccn del sensor de temperatura utilizado para la
regulación:
- AIR: regulación con sensor interno
- Amb: regulación con sensor externo
- FLR: regulación con sensor de suelo (sensor externo del
termostato, solo cuando éste está conectado con el master)
o sensor integrado en el receptor
- FLL: regulación con sensor de suelo y sensor de aire
Valor de configuración de fábrica: Air Otros valores: Amb / FLL / FLR
mite inferior de la temperatura del piso (FL.L)
Este valor se usa cuando el parámetro 20 es igual a FLL.
Valor de configuración de fábrica: "no": no activado
Otros valores: de 5°C a "FL.H"
mite superior de la temperatura del suelo (FL.H)
Este valor se usa cuando se inserta FLL como "límite de
temperatura del piso" en el parámetro 20.
Valor de configuración de fábrica: "no": no activado
Otros valores: de "FL.Lo" a 40°C
Visualización de la temperatura medida mediante el
sensor de piso conectado con el receptor (solo con el
sistema bidireccional específico)
Si aparece "Err" significa que el termostato no está conectado
con un receptor con sensor de suelo o este sensor está dañado.
Visualización de la temperatura medida mediante
sensor interno
Si aparece "Err" significa que el sensor interno está dañado.
Visualización de la temperatura medida mediante
sensor externo
Temperatura de AMBIENTE / temperatura del PISO
Si aparece "Err" significa que el sensor externo / de
ambiente no está conectado o está dañado.
Acceso a los parámetros de instalador
mantener
presionado
el botón
mantener
presionado
el botón
soltar
el botón
Parámetros de
instalador
16 BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
Tipo de regulación:
- HYS: regulación de la histéresis
- bP: regulación modo proporcional
Valor de configuración de fábrica: bP Otros valores: HYS
Valor de histéresis:
Este menú aparece solo si el parámetro "Typ" es igual a
"hys". Utilice los botones y para configurar el valor de
histéresis. Para confirmar la configuración presione el botón .
Valor predeterminado de fábrica: 0,3°C
Rango de valores: de 0,2°C a 3°C
Seleccn del tipo de hormigón:
Dos son las opciones disponibles:
- uf1: para hormigón líquido fino <6 cm
- uf2: para hormigón tradicional con un espesor superior a 6 cm.
Si en el parámetro # 26 se selecciona "HYs", este menú no
está disponible.
Valor de configuración de fábrica: uf1 Otros valores: uf2
Selección del revestimiento
Dos son las opciones disponibles:
- bP1: para baldosas
- bP2: para suelos de madera ( flotantes o no )
Si en el parámetro # 26 se selecciona "HYs", este menú no
está disponible.
Valor de configuración de fábrica: bP1 Otros valores: bP2
Funcn del cable piloto:
Esta opción se usa para habilitar el funcionamiento de cable
piloto, si lo hay en la instalación.
Valor de configuración de fábrica: no Otros valores: yes
Valor mínimo del rango de configuracn de la
temperatura de consigna:
Valor de configuración de fábrica: 5,0°C
Otros valores: de 5,0°C a 15,0°C
Valor máximo del rango de configuración de la
temperatura de consigna:
Valor de configuración de fábrica: 37,0°C
Otros valores: de 20,0°C a 37,0°C
Porcentaje de humedad de consigna (opcional)
Valor de configuración de fábrica: 75%
Otros valores: de 0% ("no") a 100%
17
BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
Salir del menú de usuario:
Pulse el botón para salir del menú de usuario y volver a
la pantalla principal.
Aparece "Err"
y el LED rojo
parpadea
El icono
y el LED rojo
parpadean
Retroiluminación activa:
El icono
y el LED rojo parpadean
El icono
y el LED rojo
parpadean
Función anticondensación de la instalación:
Cuando se detecta la presencia de condensación, se detiene
la refrigeración y/o se activa el deshumidificador.
Valor de configuración de fábrica: yes Otros valores: no
Error sensor interno
Sensor externo
Nivel bajo de las
baterías
Error RF
(solo cuando el termostato es
conectado con Smart home o
con el producto master)
Reset de la memoria EPROM:
Todos los parámetros del termostato se cargan con la con-
figuración de fábrica. También la comunicación inalámbrica
RF se resetea.
Al presionar y mantener presionado el botón , se visualiza:
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Descripción de los errores que se visualizan en el termostato
Los errores visualizados en el termostato son:
Error de medición de la temperatura • Sensor interno;
• Sensor externo.
Nivel bajo de las baterías
Pérdida de la comunicación RF
(solo cuando el termostato está conectado con Touch E3 o con el producto master).
Acceso a los pametros de instalador
mantener
presionado
el botón
mantener
presionado
el botón
soltar
el botón
El rest
se ha realizado
18 BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
En el receptor:
- Compruebe la buena recepción de la señal RF.
- Verifique las conexiones.
- Verifique la alimentación eléctrica el elemento calefactor.
- Hable con el instalador.
Verificar los siguientes puntos:
- El receptor debe colocarse a una distancia mínima de 50 cm de todos los demás dispositivos eléctricos o
inalámbricos (GSM, Wi-Fi, etc)
- El receptor no debe montarse a una superficie metálica ni tampoco muy cerca de las tubeas hidráulicas..
(cobre:,etc.)
- Intente calibrar el termostato (véase el pametro de usuario 05)
- ngase en contacto con el instalador para verificar y ajustar los parámetros de regulación con su
instalación de calefacción.
El icono parpadea :
- La central (BT-CT02) solicita refrigeracn pero el termostato no permite activar dicha funcn (véase el
parámetro de usuario 08).
Salida
Comunicación RF
Calibración del sensor
Configuración
El termostato parece funcionar regularmente pero la calefacción o la refrigeración no funcionan correctamente.
0°C – 40°C
de -10°C a +50°C
paso de 0,5°C
de 5°C a 37°C
de 0,5°C a 10,0°C
de 5°C a 37°C
2 pilas alcalinas AAA LR03 de 1,5V ~ 2 años
868 MHz, <10mW.
0,1°C
Banda proporcional (PWM 2 ° C / 10min) o histéresis de 0,2 ° C a 3,0 ° C
Interno: NTC 10kW a 25°C
Externo: NTC 10kW at25°C (ß = 3950)
IP30
Clase II
2
Ambiente:
Temperatura de trabajo:
Temperatura de transporte y almace-
naje
Rango de temperatura de configuración:
Confort, Reducida
Vacaciones (Antihielo)
Temporizador
Vida útil de la fuente de alimentacn
Radiofrecuencia
Precisión de temperatura
Características de regulación
Sensores:
interno y externo (opcional)
Grado de protección
Clase de aislamiento
Grado de contaminación
11. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
10. MANTENIMIENTO
Indicación del nivel de las baterías
Las baterías se consideran de baja carga
cuando el nivel de voltaje es demasiado
bajo para que el producto funcione
correctamente.
El icono parpadea en la pantalla
LCD.
Limpieza del termostato
Limpie delicadamente el exterior del
termostato con un paño suave sin pelusas.
Si el termostato necesita una limpieza más
profunda:
- Humedezca ligeramente un paño suave y
limpio con agua.
- Escurra el exceso de agua del paño.
- Limpie suavemente la pantalla y los lados
del termostato, asegurándose de que no
se acumulen gotas de agua alrededor del
producto.
Importante: No rocíe el termostato
directamente con agua ni use detergentes
o disolventes, ya que hacerlo podría dañar
el termostato.
19
BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19
ESPAÑOL ESPAÑOL
ES ES
se visualiza en el menú de parámetros Vers. 14 Versn de software
BT-M6Z02 RF - BT-FR02RF
BT-WR02RF / BT-WR02HC
BT-PR02RF - BT-CT02
Otros receptores pueden ser compatibles, (véase el manual de instruc-
ciones de su receptor)
UE 811/2013 y 2010/30/UE
IV
(2%)
Receptores compatibles
Producto conforme con:
Clasificación:
Contribución:
17 mm
83,5 mm
83,5 mm 60 mm
11.1 Dimensiones y peso
12. DIRECTIVAS
Descripción Link
La Directiva de baja tensión (2014/35 / UE)
garantiza que los equipos eléctricos dentro de
ciertos límites de tensión proporcionen un alto
nivel de proteccn a los ciudadanos europeos y se
beneficien plenamente del mercado único.
La Directiva de equipos radioeléctricos (RED)
2014/53/UE establece un marco regulatorio para
la comercialización de dichos equipos.
La Directiva WEEE (2012/19 / EU) tiene como
objetivo reducir la cantidad de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos que terminan en
los vertederos.
La Directiva de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) 2014/30/UE garantiza que los equipos
eléctricos y electrónicos no generen, o no se vean
afectados por, perturbaciones electromagnéticas.
Directiva sobre la restricción del uso de ciertas
sustancias peligrosas en equipos eléctricos y
electrónicos.
Requisitos de diseño ecológico aplicables a los
aparatos de calefacción local.
2014/35/UE
2014/53/EU
2012/19/EU
2014/30/UE
2011/65/EU
2015/1188
Nombre
Directiva de baja tensión
2014/35/UE
Directiva (RED) 2014/53/UE
Equipos radioeléctricos
Directiva (WEEE)
Residuos de aparatos ectricos
y electrónicos
Directiva 2014/30/UE
Compatibilidad
electromagnética (CEM)
Directiva (RoHS) 2011/65/UE
Restricción del uso de ciertas
sustancias peligrosas
Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión
en materia de diseño ecológico
Peso: 115g (solo termostato) - embalaje todo incluido 220g
BT-D03-MOI-FR-W-ES-06-19 © 2019 / 06 Watts
Watts Electronics S.A.S
B.P. N°10 - Z.A. des Tourettes, 43800 ROSIERES, Francia
T: +33(0) 471 57 40 49, F: +33(0) 471 57 40 90,
www.wattswater.eu
Las descripciones y fotografías contenidas en esta hoja de especificaciones del producto se suministran únicamente a título informativo y no son vinculantes. Watts Industries se reserva
el derecho de realizar cualquier mejora técnica y de diseño de sus productos sin previo aviso. Garantía: Todas las ventas y contratos de venta están expresamente condicionados por el
consentimiento del comprador a los términos y condiciones de Watts que se encuentran en su sitio web en www.wattswater.eu. Watts se opone a cualquier término, diferente o adicional a
los términos de Watts, contenido en cualquier comunicación del comprador en cualquier forma, a menos que se acuerde en un escrito firmado por un oficial de Watts.
United Kingdom
Watts Industries UK Ltd
Colmworth Business Park
Eaton Socon
St. Neots
PE19 8YX United Kingdom
T: +44 (0) 1480 407074
F: +44 (0) 1480 407076
Email: wattsuk@wattswater.com
http://wattswater.co.uk
Germany, Austria and Switzerland
Watts Industries Deutschland GmbH
Godramsteiner Hauptstr. 167
76829 Landau
Germany
T: +49 (0) 6341 9656 0
F: +49 (0) 6341 9656 560
Email: wide@wattswater.com
http://wattswater.de
France
Watts industries France
1590 avenue d’Orange CS 10101 SORGUES
84275 VEDENE cedex - (France)
T: +33 4 90 33 28 28
F: +33 4 90 33 28 29/39
E-mail: contact@wattswater.com
http://wattswater.fr
Belgium
Watts Benelux
Beernemsteenweg 77A
8750 Wingene
Belgium
T: +32 51658708
F: +32 51658720
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Netherlands
Watts Water Technologies Benelux
Kollergang 14
6961 LZ Eerbeek Netherlands
Tel: +31 313673700
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Italy
Watts Industries Italia S.r.l.
Via Brenno, 21
20853 Biassono (MB)
T : +39 039 4986.1
F: +39 039 4986.222
Email: info@wattsindustries.it
http://wattswater.it
Spain
Watts Ind. Ibérica, S.A.
Pol. Ind. La Llana - Av. La Llana, 85
08191 Rubí (Barcelona) Spain
T: +34 902 431 074
F: +34 902 431 075
E-mail info@wattsiberica.es
http://wattswater.eu
Denmark, Sweden, Norway and Finland
Watts Industries Nordic AB
Godthåbsvej 83
DK-8660 Skanderborg
T: +45 86520032
F: +45 86520034
E-mail: wattsnordic@wattswater.com
http://wattswater.eu
Bulgaria
Watts Industries Bulgaria
Industrial zone Trakia
33, Nedyalka Shileva Str
P.O. Box 55 (post-oce Trakia)
4023 Plovdiv, Bulgaria
T: +359 32 605 300
F: +359 32 605 301
E-mail: info@wattsindustries.bg
http://wattswater.eu
Poland
Watts Industries Polska sp.z o.o.
Puławska 40A
05-500 Piaseczno
T: + 48 22 702 68 60
F: + 48 22 702 68 61
Email: biuro@wattswater.com
http://wattswater.pl
Russia
Контакты
http://wattsindustries.ru/contacts/
http://wattsindustries.ru
BT-D03 RF
Trådløs digital rumtermostat
WATTS Vision® System
Brugervejledning
wattswater.eu
2BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
INDHOLDSFORTEGNELSE
Generelle oplysninger .......................................................................3
1. Præsentation
..................................................................................................4
2. Boksens indhold ............................................................................ 4
3. Første Installation .......................................................................... 5
4. Produktbeskrivelse ........................................................................6
4.1 LCD logobeskrivelse .......................................................................................... 6
5. Valg af funktion ..............................................................................7
5.1 Temperaturindstilling .......................................................................................... 8
5.1.1 Boost-/Timer-indstilling
5.1.2 AUTO-funktion
5.1.3 Komfort-funktion
5.1.4 Reduceret / ECO-funktion
5.1.5 Antifrost-funktion
5.1.6 Slukket tilstand
6. Funktionsbeskrivelse ....................................................................9
6.1 Adgang til menuen brugerparametre ................................................................ 9
6.2 Reversibel tilstand .............................................................................................10
6.3 Registrering af åbent vindue .............................................................................10
6.4 Tilbagestilling .....................................................................................................10
6.5 Tastaturlås ..........................................................................................................10
6.6 PIN-kode .............................................................................................................11
6.7 Andre oplysninger ..............................................................................................11
6.7.1 Opvarmning og køling
6.7.2 LED-indikatorer
6.7.3 Wireless kommunikationsfunktion
7. Beskrivelse af brugerparametre .................................................12
8. Beskrivelse af installationsparametre ........................................15
9. Fejlfinding og afhjælpning........................................................... 17
10. Vedligeholdelse ..........................................................................18
11. Tekniske specifikationer ............................................................18
11.1 Mål og vægt ......................................................................................................19
12. Direktiver ....................................................................................19
3
BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
GENERELLE OPLYSNINGER
Sikkerhedsadvarsler og
driftsvejledning
Dette produkt bør installeres af
en fagmand. På betingelse af at
ovenstående overholdes, påtager
producenten sig ansvaret for
udstyret i henhold til lovgivningen.
Alle anvisningerne i denne installations-
og brugsvejledning skal overholdes ved
arbejde med termostaten. Producentens
ansvar ophører i tilfælde af fejl, der skyldes
forkert installation, uhensigtsmæssig
brug eller mangelfuld vedligeholdelse.
I tilfælde af et hvilket som helst
reparationsforsøg ophæves ansvaret
og producentens pligt til at yde
garanti og foretage udskiftninger.
Termostaten må ikke tildækkes, da
dette vil forhindre en korrekt registrering
af den omgivende temperatur. Derfor
må sensoren aldrig gemmes væk bag
tykke gardiner, møbler osv. Alternativt
kan der anvendes en fjernsensor.
Batterier kan eksplodere eller blive
utætte og forårsage forbrændinger,
hvis opladeren udsættes for ild, hvis
forskellige batterityper blandes med
hinanden, hvis batterierne sættes
omvendt i eller adskilles. Erstat alle
brugte batterier samtidigt. Undlad at
opbevare løse batterier i lommen eller
tasken. Undlad at fjerne batteriets
mærkat. Hold batterierne uden for
børns rækkevidde. Hvis de indtages,
skal der straks søges lægehjælp.
2012/19/EU (WEEE-direktiv): Produkter,
der er mærket med dette symbol, kan
ikke bortskaffes som usorteret byaffald
i EU. For at sikre korrekt genbrug skal
dette produkt returneres til din lokale
forhandler, når du køber tilsvarende nyt
udstyr, eller det skal indleveres på særlige
genbrugscentre. Indhent yderligere
oplysninger på: www.recyclethis.info
2006/66/EU (batteridirektiv): Dette
produkt indeholder et batteri, der ikke
kan bortskaffes som usorteret byaffald
i EU. Indhent specifikke oplysninger om
batterierne i produktdokumentationen.
Batterierne er mærket med dette
symbol, der kan omfatte bogstaver,
der angiver cadmium (Cd), bly (Pb)
eller kviksølv (Hg). For at sikre korrekt
genbrug skal batteriet returneres til din
forhandler eller indleveres på et særligt
genbrugscenter. Indhent yderligere
oplysninger på: www.recyclethis.info
Anvendelse
Termostaten er beregnet til anvendelse i
boliger, på kontorer eller i industrifaciliteter.
Undersøg, om installationen opfylder
de eksisterende krav i lovgivningen,
før den tages i brug, for at sikre
korrekt anvendelse af installationen.
Se ”Kvikguiden til instal-
lation” for oplysninger om
installation af termostaten
4BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
1. PRÆSENTATION
Systemkompatibilitet for tilsluttet
WATTS Vision® termostat.
3 trykfølsomme knapper.
Trådløs tovejskommunikation 868 MHz.
Indstilling af forskellige
temperaturfunktioner.
Antifrostfunktion.
Konfigurerbar hysterese eller PWM-
regulering.
Pinkode og skruelås til installation på
offentlige steder.
EEPROM ikkeflygtig hukommelse.
2x1,5V AA-batterier (LR3).
2 parametermenuer: Brugermenu og
installationsmenu.
Valgfrit ekstraudstyr
Ekstern sensor med flere
reguleringsmuligheder (gulv, fjern-,
kombineret...).
2. BOKSENS INDHOLD
WATTS Vision® termostat
Batteri type AAA Fæstningsskruer LåseskruerDobbeltklæbende
tape
Bagdæksel og holder til bordmontering
1 x
1 x 1 x 1 x1 x
1 x
5
BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
3. FØRSTE INSTALLATION
Indhent oplysninger om installationen i
Kvikguiden.
Isætning af batterier.
Åbn dækslet og isæt de to medfølgende
batterier af typen AAA.
Luk dækslet.
Parring af termostaten, initialisering af
den trådløse RF-kommunikation.
Du skal indstille din modtager eller
din WATTS Vision® centrale enhed på
radioparring (se vejledningen der følger
med anordningen).
Tryk i 5 sekunder på knappen på enhedens
bagside, der giver direkte adgang til
initialiseringsmenuen.
På displayet vises følgende:
Alternativ metode til adgang via
parametermenuen:
Bemærk:
Efter nogle få sekunder skal termostaten og modtageren/den centrale enhed forlade
RF-initialiseringstilstanden af sig selv, og dette er den normale procedure til bekræftelse af en
korrekt parring. For at gøre installationen lettere er det hensigtsmæssigt at termostaten befinder
sig i nærheden af modtageren eller den centrale enhed under konfigurationen.
1 Tryk på for at vække termostaten 3 Tryk på for at gå ind i
initialiseringsfunktionen
2 Tryk i 5 sekunder for at komme ind
i parametermenuen
Displayet vil vise de følgende skærmbilleder:
5 sek.
Adgang til den trådløse initialiseringsmenu
nedtrykket
knap
nedtrykket
knap
slip af
knappen
initialisering
starter
6BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
4.1 Beskrivelse af LCD-ikoner:
1 Ikon der viser termostatens aktuelle
funktionstilstand fra venstre til højre:
Boost/timer-indstilling
Auto-funktion
Komfort-funktion
Nat/ECO-funktion
Frostbeskyttende funktion
Slukket tilstand
2
Funktionen åbent vindue
3 RF-kommunikation
4 Visning af en pilotforbundet
kommando eller auto natfunktion,
kommandoen gives til varmeanlægget
kommando til komfort minus 1°
kommando til komfort minus 2°
kommando til indstilling af nat-
temperatur eller auto natfunktion
kommando til indstilling af anti-frost
temperatur
kommando til slukning
5 Målt temperatur/
temperaturindstilling/resterende tid i
boost-funktion.
6 Tastatur låst.
7 Batteriniveau.
8 Parametermenu nummer.
9 Parametermenu.
10 Indikator af varme- og køle-
behov
11 Enhed for strømforbrug.
12 Type af målte data og sensor
anvendt til systemregulering:
Fugtmåling og styring
Intern temperatursensor
Temperatursensor til omgivelserne
Temperatursensor til gulv
Ekstern temperatursensor
13 Manuel tilsidesættelse eller
tilpasset opstart” under anvendelse
af auto-funktionen
14 Temperaturenheder eller eller
måling af fugtindhold.
1
23 4 6 7
8
9
10
11
12
1314
5
Minus-knap eller
ned/venstre-knap til
navigering i menuen.
Plus-knap eller
op/højre-knap
til navigering i
menuen.
Validering af temperaturindstillingen eller adgang til
parametermenu eller visning af målt
temperatur/temperaturindstilling.
4. PRODUKT-
BESKRIVELSE
7
BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
5. VALG AF FUNKTION
Tryk på en hvilken som helst af
for at vække termostaten og aktivere
baggrundsbelysningen.
Hold nede i 2 sekunder for at få adgang
til menuen til valg af funktion.
Tryk på eller r det muligt at
navigere til en anden funktionstilstand.Hvis “basic navigation” er aktiveret
(menupunkt 03), vil navigationsmenuen
re:
Menu til valg af funktion
Menuerne komfort, nat, auto, standby,
boost eller antifrost
eller
Den aktuelle
funktion vælges
automatisk
Valg af funktion Parametermenu
Ingen brugerhandling
efter 10 s
2 sekunder
5 sekunder
8BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
5.1.3 Komfort-funktion
I denne tilstand vil den indstillede
komforttemperatur hele tiden blive fulgt.
5.1.4 Nat / ECO-funktion
Denne funktion vil kun blive aktiveret, når
termostaten er parret med den centrale
enhed WATTS Vision
®
BT-CT02.
I denne tilstand vil den lavere nattemperatur
hele tiden blive overholdt.
Bemærk: Hvis kølefunktionen er aktiveret,
vil natfunktionen fungere som slukket
tilstand (systemet er slukket, NC-aktuatorer
lukkede).
5.1.5 Antifrost-funktion
Anvend denne funktion når du ønsker
at beskytte dit anlæg mod frost
(standardværdi 7°C).
Bemærk: i kølefunktionen vil antifrost-
funktionen fungere som slukket tilstand
(systemet er slukket).
5.1.6 Slukket tilstand (OFF)
Anvend denne tilstand, hvis du har behov
for at slukke for din installation.
Udvis forsigtighed: I denne tilstand kan
installationen udsættes for frost.
5.1 Temperaturindstilling
Væk termostaten ved at trykke på en tast.
Tryk på eller , for at ændre
temperaturindstillingen (tallene begynder
at blinke).
Ved at trykke på tasten , vil
temperaturindstillingen blive bekræftet.
5.1.1 Boost/timer-indstilling
I denne funktion vil den indstillede
komforttemperatur hele tiden blive fulgt.
I funktionen boost vil den indstillede
temperatur kun blive anvendt i et givent
tidsrum.
Herefter vil termostaten returnere til den
forudgående funktionstilstand.
Du kan først regulere den ønskede
temperatur med eller , og derefter
trykke på tasten , for at bekræfte,
standardværdi 24°C.
På et senere tidspunkt kan du regulere
varigheden i timer “H”, hvis der er tale om
færre end 24H, derefter i dage “d”.
5.1.2 AUTO-funktion
Denne funktion vil kun blive aktiveret, når
termostaten er parret med den centrale
enhed WATTS Vision
®
BT-CT02.
I auto-funktionen følger varmeanlægget
det valgte program i henhold til det aktuelle
tidspunkt og de indstillede temperaturer
i komfort- og natfunktion. Ved at trykke
på tasterne eller , vil boost/timer-
funktionen blive valgt, og dette tilsidesætter
temperaturindstillingen.
9
BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
Tryk på en hvilken som helst tast for
at vække termostaten og aktivere
baggrundsbelysningen.
Ved at trykke på tasten i 5 sekunder, vil
brugeren få adgang til parametermenuen.
Rul igennem menuen ved hjælp af
tasterne og . Menupunktet
vælges ved at trykke på tasten ,
hvorefter værdien begynder at blinke.
Inde i menupunktet er det muligt at ændre
parameterværdien med tasterne og .
Et nyt tryk på tasten indstiller
parameterværdien.
Bemærk: Termostatparametrene er inddelt
i to menugrupper: bruger og installation
(avanceret menu).
6. FUNKTIONSBESKRIVELSE
6.1 Adgang til menuen brugerparametre
Komfort, nat, auto, standby,
boost eller antifrost
Automatisk returnering (efter 10 sekunder med inaktivt tastatur)
Menu til valg af funktion
Screensaver Navigationsmenu
2 sekunder 5 sekunder
10 sekunder
uden
brugerhandling 2 sekunder
Parametermenu
10 BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
6.2 Reversibel tilstand
Adgang til menuen for reversibel
funktion er kun mulig, hvis de følgende
to betingelser er opfyldt:
- Termostaten er ikke parret med en central
enhed eller 6Z master
- « reversible menu » er aktiveret i menuen
for brugerparametre.
Indtast brugerparameter 08, benyt
tasterne og til at vælge termostatens
driftstilstand:
- Hot: funktion til varmeregulering
- CLd: funktion til køleregulering
- rEv: aktivering af reversibel funktion i
menuen
- Aut: automatisk funktion til opvarmning/
ling.
Et tryk på tasten bekræfter valget og
skifter til komfort-funktion. Hvis brugeren
er inaktiv i et par sekunder vil det aktuelle
valg blive bekræftet og enheden returnerer
til den tidligere valgte funktion.
Ved at trykke på tasten vil
temperaturindstillingen blive bekræftet.
6.3 Registrering af åbent vindue
Indtast brugerparameter 07.
Når funktionen er aktiveret og registreringen
kører, vil ikonet fremkomme og
blinke på skærmen! Denne funktion
virker gennem måling og registrering af
temperaturudviklingen.
Når et åbent vindue registreres, vil
termostaten aktivere varmeanlæggets
temperaturindstilling i antifrost-funktionen.
Brugeren kan genstarte varmeanlægget
og standse funktionen til registrering af
åbent vindue ved at trykke på en tast.
6.4 Tilbagestilling
Ved at trykke på knappen bag på
termostaten kan brugeren:
- Oplåse pinkoden
- Gå direkte til parringsmenuen (5sekunder)
- Tilbagestille termostaten og sætte
brugerparameterværdien lig med
fabriksindstillingen. (10 sekunder).
6.5 Tastaturlås
Væk termostaten (baggrundsbelysning
aktiveres).
Tryk og hold tasterne og nede på
samme tid.
Med aflåsningen aktiveret vil ikonet
fremkomme på LCD-skærmen:
5-10 sekunder
11
BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
6.6 PIN-kode
Indtast brugerparameter 10 for at aktivere
denne funktion.
Pinkoden beskytter termostaten mod
manipulering af indstillinger som temperatur
og funktion.
Når brugeren trykker på en tast vil ordet
“PIN” blive vist på skærmen. Hvis brugeren
trykker en gang mere, kan pinkoden
indtastes.
6.7 Andre oplysninger
6.7.1 Angivelse af opvarmning og
køling
Symboler anvendt til at angive systemets
tilstand:
opvarmning er ;
ling er .
6.7.2 LED-indikatorer
Når brugeren ændrer temperaturindstil-
lingen i den aktuelle funktionstilstand, vil
temperaturoplysningerne blive angivet af
farven på led-indikatoren på bekræftel-
sestasten.
Blå < 18°C
Lyseb< 20°C
Grøn < 22°C
Gul < 24°C
Rød < 37°C
6.7.3 Trådløs kommunikation
Når den digitale termostat sender et
RF-signal, vil LCD-symbolet blinke
under transmissionen.
Et RF-signal vil blive sendt:
- når brugeren trykker på en af termostatens
taster.
- når brugeren trykker på en tast på
den centrale enhed for at opdatere
termostaten.
- automatisk hver 3-4 minutter.
12 BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
Aktivering af RF-parring
Tryk på tasten starter
initialiseringen af kommunikationen:
Endnu et tryk på tasten
vil afslutte denne funktion.
Kalibrering af intern rumsensor (fjernsensor):
Kalibrering skal udføres efter at en given temperaturindstilling
har været aktiv i en hel dag. Placer termometeret midt i lokalet
cirka 1,5 m over gulvhøjde. Registrer den viste temperatur
efter 1 time. Når du tager adgang til kalibreringsfunktionen
for første gang, vil indikatoren vise “no”, hvilket betyder at
ingen kalibrering er blevet udført endnu.
Efter aflæsning af dit termometer benyttes tasterne og (trin på 0,1°C) til
indstilling. Indstillingen bekræftes med tasten . YES vil blive vist for at bekræfte,
at kalibrering er blevet udført.
Vigtig meddelelse: Et større temperaturafvigelse kan skyldes en uhensigtsmæssig
installation af termostaten. Hvis temperaturforskellen er for stor, kan dette betyde at
din termostat ikke var installeret korrekt, dvs. på et korrekt sted.
BEMÆRKNINGER: Hvis brugeren trykker på tasterne og samtidigt, vil
kalibreringen af sensoren blive nulstillet. No vil blive vist på displayet.
Normalværdi: no for en afvigelse på 0,0°C
Områdeværdier: Yes: for en afvigelse på mellem -3,0°C og 3,0°C
De viste temperaturenheder:
°C: Celsius
°F: Fahrenheit
Normalværdi: °C Værdier: °C / °F
Buzzeraktivering:
Yes: funktion aktiveret
no: funktion ikke aktiveret
Normalværdi: no Værdier: Yes / no
Funktionen “basic navigation”:
Yes: funktion aktiveret, begrænset til komfort-funktionen
og slukket tilstand.
no: funktion ikke aktiveret
Normalværdi: no Værdier: Yes / no
Visning af rumtemperatur:
Yes: termostat viser målt temperatur
no: termostat viser indstillet temperatur
Normalværdi: Yes Værdier: Yes / no
7. BESKRIVELSE AF BRUGERPARAMETRE
13
BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
Kalibrering af ekstern rumsensor (fjernsensor):
Denne menu vil kun være vist, hvis parameteren rEG (#20) er
indstillet til “Amb”. Kalibrering skal udføres efter at en given
temperaturindstilling har været aktiv i en hel dag. Placer
termometeret midt i lokalet cirka 1,5 m over gulvhøjde.
Registrer den viste temperatur efter 1 time. Når du tager
adgang til kalibreringsfunktionen for første gang, vil indikatoren vise “no”,
hvilket betyder at ingen kalibrering er blevet udført endnu. Efter aflæsning
af dit termometer benyttes tasterne og (trin på 0,1°C) til indstilling.
Indstillingen bekræftes med tasten . YES vil blive vist for at bekræfte, at
kalibrering er blevet udført.
Vigtig meddelelse: Et større temperaturafvigelse kan skyldes en
uhensigtsmæssig installation af termostaten. Hvis temperaturforskellen er for
stor, kan dette betyde at din termostat ikke var installeret korrekt, dvs. på et
korrekt sted.
BEMÆRKNINGER: Hvis brugeren trykker på tasterne og samtidigt, vil
kalibreringen af sensoren blive nulstillet. No vil blive vist på displayet.
Normalværdi: no for en afvigelse på 0,0°C
Områdeværdier: Yes: for en afvigelse på mellem -3,0°C og 3,0°C
Registrering af åbent vindue:
Yes: funktion aktiveret
no: funktion ikke aktiveret
Flere oplysninger findes i afsnittet “Registrering af åbent vindue”
Standardværdi: Yes Værdier: Yes / no
Autorisering eller ej, af kølefunktion:
Denne parametermenu vil kun blive vist, hvis den digitale
termostat ikke er parret med en central enhed type BT-CT02
eller en 6Z master. Den gør det muligt at tillade, eller
forhindre, kølingen i det fjerntliggende rum.
Fabriksindstilling: Yes Andre værdier: no
Aktivering af pinkode:
Yes: funktion aktiveret
no: funktion ikke aktiveret
Flere oplysninger kan fås i afsnittet “Beskrivelse af pinkode”
Fabriksindstilling: no Værdier: yes
Termostatens driftstilstande:
- Hot: varmefunktion
- CLd: kølefunktion
- rEv: aktivering af reversibel funktionsmenu
- Aut: automatisk tilstand.
Denne parametermenu vil kun blive vist, hvis den digitale
termostat ikke er parret med en central enhed type BT-CT02
eller en 6Z master.
14 BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
Indstilling af pinkode:
Brugeren skal konfigurere en værdi for de tre tal og bekræfte
denne med bekræftelsestasten.
Fabriksindstilling: 000 Værdiområde: 000 til 999
Tilbagestil brugerindstillinger:
Tryk og hold tasten nede i 5 sekunder for at tilbagestille,
hvorefter alle displaysegmenter vil lyse for at angive, at
termostaten er blevet tilbagestillet til fabriksindstillingen:
Indstillede temperaturer i funktionerne ,
Alle brugerparametre med deres fabriksindstillinger.
Når knappen holdes nede:
Visning af zonenummer:
Denne funktion er kun tilgængelig, hvis den digitale termostat
er parret med en multizone-modtager.
Visning af client softwareversion:
Tryk og hold tasten trykket for at få vist
softwarekvalifikationsversionen og oplysninger om fejlfinding.
Husk: softwareversionen angives således: Vxx.xx.
Installationsmenu:
Denne menu giver adgang til installationsparametrene. Tryk
og hold tasten trykket for at få vist den første parameter
i installationsmenuen.
Når knappen holdes trykket:
Udgang fra brugermenuen:
Tryk på tasten for at forlade brugermenuen og returnere
til hovedskærmen.
Sletning af brugerparametre
nedtrykket
knap
nedtrykket
knap
sluppet
knap
sletning
er blevet
udført
Adgang til installationsparametre
nedtrykket
knap
nedtrykket
knap
sluppet
knap
installations-
parametre
15
BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
8. BESKRIVELSE AF INSTALLATIONSPARAMETRE
For at få adgang til disse installationsparametre skal installatøren gå til brugerparameter
15. Herefter trykkes bekræftelsestasten i 5 sekunder:
Valg af temperatursensor anvendt til regulering:
- AIR: regulering med intern sensor
- Amb: regulering med ekstern sensor
- FLR: Regulering på gulvsensor (ekstern fjernsensor, kun
når termostat er forbundet til master) eller indbygget sensor
på modtager
- FLL: regulering med gulvsensor og luftsensor
Fabriksindstilling: Air Andre værdier: Amb / FLL / FLR
Nedre grænse for gulvtemperatur (FL.L)
Denne værdi anvendes, når parameter 20 er FLL
Fabriksindstilling: no”: ikke aktiveret
Andre værdier: 5°C til “FL.H
Øvre grænse for gulvtemperatur (FL.H)
Denne værdi benyttes, når parameter 20 er indstillet til “floor
limit” FLL.
Fabriksindstilling: no”: ikke aktiveret
Andre værdier: FL.Lo” til 40°C
Visning af temperaturen målt af gulvsensoren
forbundet til modtageren (kun med specifikt tovejs-
kommunikationssystem)
Hvis “Err” vises, betyder det at termostaten ikke er parret med en
modtager med gulvsensor, eller at denne sensor er beskadiget.
Visning af temperatur målt af intern sensor:
Hvis “Err” vises, betyder det at den interne sensor er
beskadiget.
Visning af temperatur målt af ekstern sensor:
FLOOR temperatur / AMBIENT temperatur
Hvis “Err” vises, betyder det, at den eksterne sensor/
omgivelsessensoren ikke er korrekt tilsluttet eller er
beskadiget.
Adgang til installationsparametre
nedtrykket
knap
nedtrykket
knap
sluppet
knap
installations-
parametre
16 BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
Reguleringstype:
- HYS: regulering af hysterese
- bP: proportionel regulering
Fabriksindstilling: bP Andre værdier: HYS
Hystereseværdi:
Denne menu vil kun blive vist, hvis parameteren “Typ” er lig med
“hys”. Brug tasterne og til at indstille hystereseværdien.
Indstillingen bekræftes med tasten .
Standardværdi: 0,3°C Værdiområde: 0,2°C til 3°C
Valg af betontype:
Der findes to valgmuligheder:
- uf1: for tynd flydende beton < 6 cm
- uf2: for traditionel beton med en tykkelse på over 6 cm
hvis parameter nr. 26 er indstillet til “HYs”, vil denne menu ikke
være tilgængelig
Fabriksindstilling: uf1 Andre værdier: uf2
Valg af beklædning:
Der findes to valgmuligheder:
- bP1: for flisebeklædning
- bP2: for træbeklædte gulve (svømmende eller ej)
hvis parameter nr. 26 er indstillet til “HYs”, vil denne menu ikke
være tilgængelig
Fabriksindstilling: bP1 Andre værdier: bP2
Styreledningens funktion:
Denne valgmulighed benyttes for at aktivere styreledningens
funktion, hvis denne benyttes på din installation.
Fabriksindstilling: no Andre værdier: yes
Minimumsværdi for indstillingsområdet for
temperaturindstillingen:
Fabriksindstilling: 5.0°C
Andre værdier: 5,0°C til 15,0°C
Maksimumsværdi for indstillingsområdet for
temperaturindstillingen:
Fabriksindstilling: 37,0°C
Andre værdier: 20,0°C til 37,0°C
Indstillet værdi for luftfugtighed (valgfri)
Fabriksindstilling: 75 %
Andre værdier: 0% (“no”) til 100%
17
BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
Udgang fra brugermenuen:
Tryk på tasten for at gå ud af brugermenuen og returnere
til hovedskærmen.
Visning af “Err
og rød LED blinker
Ikon blinker
og rød LED blinker
Baggrundsbelysning tændt:
Ikon blinker
og rød LED blinker
Ikon blinker
og rød LED blinker
Antikondens-funktion for installationen:
Når kondens registreres vil airconditionanlægget stoppe og/
eller affugteren blive aktiveret.
Fabriksindstilling: yes Andre værdier: no
Fejl på intern sensor
Ekstern sensor
Batterier afladet
RF-fejl
(kun når termostaten er
associeret til et smart hjem
eller et master-produkt)
Sletning af EEPROM:
Alle termostatparametre vil blive erstattet med
fabriksindstillingerne. Den trådløse RF-kommunikation vil
også blive tilbagestillet.
Ved at trykke og holde tasten nede vil displayet vise :
9. FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING
Beskrivelse af fejlmeddelelser på termostaten
Termostatens fejl er:
Fejl på temperaturmålinger
o
Eller Intern sensor;
o
Eller Ekstern sensor.
Batterier afladet
Tab af RF-kommunikation (kun når termostaten er associeret med Touch E3 eller et master-produkt).
Adgang til installationsparametre
nedtrykket
knap
nedtrykket
knap
sluppet
knap
sletning
er blevet udført
18 BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
På modtageren:
- Kontrollér, om RF-signalet modtages korrekt
- Kontrollér alle elektriske forbindelser
- Kontrollér strømforsyningen til varmeelementet
- Kontakt din installatør.
Kontrolr de følgende punkter :
- Modtageren skal være placeret med en minimumsafstand på 50 cm fra alle andre elektriske eller
trådløse enheder (GSM, Wi-Fi..)
- Modtageren må ikke fastgøres på en metallisk enhed eller for tæt på vandrør... (kobber...)
- Prøv at kalibrere din termostat (se brugerparameter 05)
- Kontakt din installar for at få tjekket og justeret reguleringsparametrene for dit varmeang.
Symbolet blinker :
- Kølebehovet er skabt af den centrale styreenhed (BT-CT02), men termostaten giver ikke
mulighed herfor (se brugerparameter 08).
Udgang
RF-kommunikation
Sensorkalibrering
Konfiguration
Min termostat ser ud til at virke korrekt, men opvarmningen eller kølingen fungerer ikke som den skal
0°C - 40°C
-10°C til +50°C
0,5°C i trin
5°C til 37°C
0,5°C til 10,0°C
5°C til 37°C
2 AAA LR03 1.5V alkalibatterier ~2 år
868 MHz, <10mW.
0,1°C.
Proportionelt bånd (PWM 2°C/10min) eller hysterese 0,2°C til 3,0°C
Internt: NTC 10kW ved 25°C
Eksternt: NTC 10kW ved 25°C (ß = 3950)
IP30
Klasse II
2
Miljørelaterede:
Driftstemperatur:
Forsendelses- og opbevaringstemperatur:
Indstilleligt temperaturværdiområde
Komfort, nat
ferie (antifrost)
Timer
Strømforsyningens levetid
Radiofrekvens
Temperaturnøjagtighed
Reguleringskarakteristika
Sensorelementer:
Internt og eksternt (valgfrit)
Indkapslingsklasse
Installationskategori
Forureningsgrad
11. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
10. VEDLIGEHOLDELSE
Indikation af batteriniveau
Batterierne betragtes som afladede, når
spændingsniveauet er for lavt til, at produktet
kan fungere korrekt.
Symbolet på LCD-displayet vil blinke.
Rengøring af termostaten
Afr ydersiden på termostaten med en blød
og fnugfri klud.
Hvis termostaten har brug for en mere
grundig rengøring:
- Fugt en blød og ren klud med vand.
- Vrid kluden fri for overskydende vand.
- Afr forsigtigt displayet og siderne på
termostaten, mens der sørges for at der
ikke drypper vand på produktet.
Vigtigt: Termostaten på ikke sprayes
direkte med vand eller rengøres med
renseopløsninger eller poleringsmidler, da
disse kan beskadige termostaten.
19
BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19
DANSK DANSK
DA DA
Vist i parametermenuen. Vers. 14 Softwareversion
BT-M6Z02 RF - BT-FR02RF
BT-WR02RF / BT-WR02HC
BT-PR02RF - BT-CT02
Andre modtagere kan være kompatible, du bør derfor kontrollere
vejledningen til din modtager
UE 811/2013 og 2010/30/UE
IV
(2%)
Kompatible modtagere
Produktet er i overensstemmelse med:
Klassificering:
Kontribution:
17 mm
83,5 mm
83,5 mm 60 mm
11.1 l og vægt
12. EU-DIREKTIVER
Beskrivelse Link
Lavspændingsdirektivet (LVD) (2014/35/EU) sikrer at
elektrisk udstyr inden for visse spændingsgrænser
giver et højt beskyttelsesniveau for europæiske
borgere og derfor drager fuld fordel af det indre
marked.
Direktiv om radioudstyr 2014/53/EU (RED)
fastsætter rammebetingelserne for markedsføring
af radioudstyr.
WEEE-direktivet (2012/19/EU) har til forl at
reducere mængden af affald af elektrisk og
elektronisk udstyr, der ender på lossepladser.
Direktiv 2014/30/EU om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) sikrer, at elektrisk og
elektronisk udstyr ikke skaber eller er påvirket af
elektromagnetisk stråling.
Direktiv om begnsning af brug af visse farlige
stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
om miljøvenligt design af produkter til lokal
rumopvarmning.
2014/35/UE
2014/53/EU
2012/19/EU
2014/30/UE
2011/65/EU
2015/1188
Betegnelse
Lavspændingsdirektivet (LVD)
2014/35/EU
Direktiv om
radioudstyr (RED) 2014/53/EU
Direktiv om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr
(WEEE)
Elektromagnetisk
Kompatibilitet (EMC)
direktiv 2014/30/EU
Begrænsning af anvendelse
af visse farlige stoffer, direktiv
(RoHS) 2011/65/EU
Kommissionens forordning
(EU) 2015/1188
Vægt: 115 g (termostat alene) - pakning alt inklusive 220 g
BT-D03-MOI-FR-W-DA-06-19 © 2019 / 06 Watts
Watts Electronics S.A.S
B.P. N°10 - Z.A. des Tourettes, 43800 ROSIERES, Frankrig
T: +33(0) 471 57 40 49, F: +33(0) 471 57 40 90,
www.wattswater.eu
Produktbeskrivelser og fotos i denne prisliste er vejledende og ikke bindende. Watts Industries forbeholder sig ret til uden varsel at indføre tekniske og designmæssige forbedringer til deres
produkter. Garanti: Al salg og alle samhandelsaftaler er udtrykkelig betinget af købers accept af Watts betingelser og conditioner. Disse kan findes på hjemmesiden: www.wattswater.eu.
Watts frasiger sig hermed alle conditioner, indeholdt i købers kommunikation i alle former, som afviger fra eller ikke er indeholdt i Watts betingelser med mindre conditionen er aftalt og
skriftligt underskrevet af en Watts officer.
United Kingdom
Watts Industries UK Ltd
Colmworth Business Park
Eaton Socon
St. Neots
PE19 8YX United Kingdom
T: +44 (0) 1480 407074
F: +44 (0) 1480 407076
Email: wattsuk@wattswater.com
http://wattswater.co.uk
Germany, Austria and Switzerland
Watts Industries Deutschland GmbH
Godramsteiner Hauptstr. 167
76829 Landau
Germany
T: +49 (0) 6341 9656 0
F: +49 (0) 6341 9656 560
Email: wide@wattswater.com
http://wattswater.de
France
Watts industries France
1590 avenue d’Orange CS 10101 SORGUES
84275 VEDENE cedex - (France)
T: +33 4 90 33 28 28
F: +33 4 90 33 28 29/39
E-mail: contact@wattswater.com
http://wattswater.fr
Belgium
Watts Benelux
Beernemsteenweg 77A
8750 Wingene
Belgium
T: +32 51658708
F: +32 51658720
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Netherlands
Watts Water Technologies Benelux
Kollergang 14
6961 LZ Eerbeek Netherlands
Tel: +31 313673700
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Italy
Watts Industries Italia S.r.l.
Via Brenno, 21
20853 Biassono (MB)
T : +39 039 4986.1
F: +39 039 4986.222
Email: info@wattsindustries.it
http://wattswater.it
Spain
Watts Ind. Ibérica, S.A.
Pol. Ind. La Llana - Av. La Llana, 85
08191 Rubí (Barcelona) Spain
T: +34 902 431 074
F: +34 902 431 075
E-mail info@wattsiberica.es
http://wattswater.eu
Denmark, Sweden, Norway and Finland
Watts Industries Nordic AB
Godthåbsvej 83
DK-8660 Skanderborg
T: +45 86520032
F: +45 86520034
E-mail: wattsnordic@wattswater.com
http://wattswater.eu
Bulgaria
Watts Industries Bulgaria
Industrial zone Trakia
33, Nedyalka Shileva Str
P.O. Box 55 (post-oce Trakia)
4023 Plovdiv, Bulgaria
T: +359 32 605 300
F: +359 32 605 301
E-mail: info@wattsindustries.bg
http://wattswater.eu
Poland
Watts Industries Polska sp.z o.o.
Puławska 40A
05-500 Piaseczno
T: + 48 22 702 68 60
F: + 48 22 702 68 61
Email: biuro@wattswater.com
http://wattswater.pl
Russia
Контакты
http://wattsindustries.ru/contacts/
http://wattsindustries.ru
BT-D03 RF
Trådlös digital rumstermostat
WATTS Vision® System
Bruksanvisning
wattswater.eu
2BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Allmän information ............................................................................3
1. Presentation
....................................................................................................4
2. Förpackningens innehåll ............................................................... 4
3. Installation .....................................................................................5
4. Produktbeskrivning .......................................................................6
4.1 Beskrivning av LCD:ns symboler ...................................................................... 6
5. Val av läge ......................................................................................7
5.1 Ändring av temperaturinställning ...................................................................... 8
5.1.1 Booster/Timer-läge
5.1.2 AUTO-läge
5.1.3 Komfortläge
5.1.4 Energispar/EKO-läge
5.1.5 Frostskyddsläge
5.1.6 FRÅN-läge
6. Funktioner ......................................................................................9
6.1 Användarens parametermeny ............................................................................ 9
6.2 Reversibelt läge .................................................................................................10
6.3 Vädringsfunktion ................................................................................................10
6.4 Återsllning .......................................................................................................10
6.5 Knapplåsfunktion ...............................................................................................10
6.6 PIN-kod ...............................................................................................................11
6.7 Övrig information ...............................................................................................11
6.7.1 Symboler för uppvärmning och nedkylning
6.7.2 Lysdiodernas betydelse
6.7.3 Funktion för trådlös kommunikation
7. Beskrivning av användarparametrar ..........................................12
8. Beskrivning av installatörparametrar ......................................... 15
9. Felsökning och åtgärder ............................................................. 17
10. Underhåll ....................................................................................18
11. Tekniska data .............................................................................18
11.1 Mått och vikt ......................................................................................................19
12. Direktiv ....................................................................................... 19
3
BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
ALLMÄN INFORMATION
Säkerhetsvarningar och
driftsanvisningar
Denna produkt bör helst installeras av en
behörig fackman. Tillverkaren påtar sig
ansvaret för utrustningen i enlighet med
gällande lagstiftning under förutsättning
att ovannämnda villkor iakttas.
Samtliga instruktioner i denna
installations- och bruksanvisning ska
iakttas vid användning av termostaten.
Fel till följd av felaktig installation,
felaktig användning eller bristfälligt
underhåll upphäver tillverkarens ansvar.
Alla försök att utföra egna reparationer
upphäver tillverkarens garantiansvar
och ersättningsskyldighet.
Täck inte över termostaten för att
säkerställa noggrann mätning av
omgivningstemperaturen. Sensorn får
därför aldrig gömmas bakom tjocka
gardiner, möbler e.dyl. I annat fall
ska en termostatsensor användas.
Batterier kan explodera eller läcka
och förorsaka brännskador om de
laddas om, utsätts för eld, blandas
med en annan typ av batterier, sätts
i åt fel håll eller demonteras. Byt ut
alla använda batterier vid ett och
samma tillfälle. Bär inte batterier löst
i fickan eller handväskan. Ta inte bort
batteriets etikett. Förvara batterier
utom räckhåll för barn. I händelse av
nedsväljning, kontakta genast läkare.
2012/19/EU (WEEE-direktivet): Inom
EU får produkter som är märkta med
denna symbol inte slängas som vanligt
hushållsavfall. Se till att produkten
återvinns på korrekt sätt genom att lämna
tillbaka den till din lokala återförsäljare
vid köp av en motsvarande ny
utrustning eller lämna den till en särskild
återvinningscentral. För ytterligare
information, gå in på www.recyclethis.info
2006/66/EG (batteridirektivet): Denna
produkt innehåller ett batteri som inom EU
inte får slängas som vanligt hushållsavfall.
Se produktdokumentationen för
specifik batteriinformation. Batteriet är
märkt med denna symbol, som kan
inkludera den kemiska beteckningen för
kadmium (Cd), bly (Pb) eller kvicksilver
(Hg). Se till att batteriet återvinns på
korrekt sätt genom att lämna det till
din lokala återförsäljare eller en särskild
återvinningscentral. För ytterligare
information, gå in på www.recyclethis.info
Användning
Termostaten har utvecklats för att
användas i bostäder, kontor och
industrifastigheter. Kontrollera före
drift att installationen uppfyller kraven
i gällande bestämmelser för att
säkerställa att den används korrekt.
Se ”Snabbinstallationsguiden”
för installation av termostaten.
4BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
1. PRESENTATION
Kompatibilitet hos den anslutna
termostaten WATTS Vision® system.
3 beröringskänsliga knappar.
Trådlös dubbelriktad kommunikation
868 MHz.
Olika inställningar av temperaturlägen.
Frostskyddsfunktion.
Konfigurerbar hysteres- eller PWM-
reglering.
PIN-kod och skruvlås för offentligt
utrymme.
Icke flyktigt EEPROM-minne.
2 st. 1,5 V AAA batterier (LR3).
2 parametermenyer: Användare och
installatör.
Tillval
Extern sensor med olika
regleringsmöjligheter (golv, termostat,
kombinerad o.s.v.).
2. FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
WATTS Vision® termostat
AAA batterier Fästskruvar LåsskruvarDubbelsidig tejp
Bakre lock och hållare för placering på
bord
1 x
1 x 1 x 1 x1 x
1 x
5
BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
3. INSTALLATION
Se snabbinstallationsguiden för
installationen.
Installation av batterier.
Öppna locket och sätt in de t
medföljande AAA batterierna.
Stäng locket.
Parkoppling av termostat, initialisering
av trådlös RF-kommunikation.
Du måste ställa in din mottagare eller WATTS
Vision® styrenhet i radioparkopplingsläge
(se enhetens bruksanvisning).
Tryck på knappen på baksidan i 5 sekunder
för att öppna initialiseringsmenyn.
Följande skärmbilder visar:
Annan metod från parametermeny:
OBS!
Efter några sekunder går termostaten och mottagaren/styrenheten ur RF-initialiseringsläget,
vilket bekräftar att parkopplingen har lyckats.
För att underlätta installationen ska termostaten vara nära mottagaren eller styrenheten
under konfigurationsläget.
1 Tryck på knappen r att väcka
termostaten.
3 Tryck på knappen för att gå till
initialiseringsläget.
2 Tryck på knappen i 5 sekunder för att
gå till parametermenyn.
Följande skärmbilder visar:
5 s
Gå till menyn för tdlös initialisering
ll ned
knapp
ll ned
knapp
frigörings-
knapp
Initialisering
startar
6BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
4.1 Beskrivning av LCD:ns
symboler
1 Symbolen visar termostatens aktuella
funktionsläge från vänster till höger:
Booster/Timer-läge
AUTO-läge
Komfortläge
Energispar/EKO-läge
Frostskyddsläge
FRÅN-läge
2 dringsfunktion.
3 RF-kommunikation.
4 Visning av trådlöst kommando eller
energisparande AUTO-läge,
kommando tillämpas för
uppvärmningssystem
kommando för komfort minus 1°
kommando för komfort minus 2°
kommando för börvärde för
energispar eller automatiskt
energisparläge
kommando för börvärde för
frostskydd
kommando för stopp
5 Uppmätt temperatur/
börvärdestemperatur/återstående tid
för Booster-läge.
6 Låst knappsats.
7 Batterini.
8 Parametermenyns nummer.
9 Parametermeny.
10 Symbol för uppvärmnings- och
nedkylningsbehov .
11 Måttenhet för strömförbrukning.
12 Typ av uppmätt data och sensor som
används för reglering av systemet:
Mätning och kontroll av fuktighet
Intern temperatursensor
Temperatursensor för omgivning
Temperatursensor för golv
Extern temperatursensor
13 Förbikoppling från användarens
sida eller ”anpassningsbar start” under
användning av AUTO-läge.
14 Temperaturenheterna , eller
för mätning av fuktighetshalt.
1
23 4 6 7
8
9
10
11
12
1314
5
Minusknapp eller
ned/vänsterknapp för
menynavigering.
Plusknapp
eller upp/
högerknapp för
menynavigering.
Validering av inställd
börvärdestemperatur eller
åtkomst till parametermeny
eller visning av uppmätt
temperatur/
börvärdestemperatur.
4. PRODUKT-
BESKRIVNING
7
BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
5. VAL AV LÄGE
Tryck på någon av knapparna
för att väcka termostaten och tända
bakgrundsbelysningen.
Håll knappen nedtryckt i 2 sekunder för
att öppna menyn för val av läge.
Tryck på eller för att navigera på
olika sätt.Om ”grundläggande navigering” är
aktiverad (meny #03) är navigeringsmenyn
enligt följande:
Meny för val av läge
Menyer för komfort, energispar, AUTO, standby,
Booster eller frostskydd
eller
Automatiskt val av
aktuellt läge Val av läge Parametermeny
Ingen aktivitet från
användarens sida
efter 10 s
2 s
5 s
8BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
5.1 Ändring av
temperaturinställning
Väck termostaten genom att trycka på en
av knapparna.
Tryck på eller , r att ändra
börvärdestemperaturen (tecknen börjar
blinka).
Om du trycker på knappen valideras
börvärdestemperaturen.
5.1.1 Booster/Timer-läge
I Booster-läge tillämpas börvärdestempe-
raturen under en utvald tid.
Efter denna tidsperiod återgår termostaten
till det tidigare läget.
Du kan börja med att ställa in önskad
temperatur med eller och sedan
trycka på knappen r att validera
standardvärdet 24 °C.
Du kan sedan ställa in varaktigheten i
timmar ”H” om den är kortare än 24 timmar
och sedan i dagar ”d”.
5.1.2 AUTO-läge
Detta läge aktiveras endast när
termostaten är parkopplad med en
WATTS Vision® styrenhet BT-CT02.
I AUTO-läge följer uppvärmningssystemet
programmet enligt den aktuella tiden och
de inställda temperaturerna för komfort och
energispar. Om du trycker på knapparna
eller ljs Booster/Timer-läget som
kopplar bort börvärdestemperaturen (1
timme).
5.1.3 Komfortge
I detta läge upprätthålls
börvärdestemperaturen för komfort hela
tiden.
5.1.4 Energispar/EKO-läge
Detta läge aktiveras endast när
termostaten är parkopplad med en
WATTS Vision® styrenhet BT-CT02.
I detta läge upprätthålls börvärdestempe-
raturen för energispar hela tiden.
OBS! I nedkylningsläge fungerar
energisparläget på samma sätt som
FRÅN-läget (systemet är stoppat, NS
ställdon sluter).
5.1.5 Frostskyddsläge
Använd detta läge om du vill skydda din
installation mot frost (standardvärde 7 °C).
Anmärkning: I nedkylningsläge fungerar
frostskyddsläget på samma sätt som
FRÅN-läget (installationen är stoppad).
5.1.6 FRÅN-ge
Använd detta läge om du behöver stänga
av din installation.
Var försiktig: I detta läge kan din installation
utsättas för frost.
9
BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
Tryck på någon av knapparna för att
väcka termostaten och aktivera
bakgrundsbelysningen.
Om du trycker på knappen i 5 sekunder
får du åtkomst till parametermenyn.
Bläddra i menyn med knapparna och
. Menyn väljs genom att du trycker på
knappen . Värdet börjar blinka. När du
är inne i menyn kan värdet ändras med
knapparna och .
Tryck åter på knappen för att ställa in
parametervärdet.
OBS! Termostatparametrarna är indelade
i två grupper: användare och installatör
(avancerad meny).
6. FUNKTIONER
6.1 Användarens parametermeny
Menyer för komfort, energispar, AUTO, standby,
Booster eller frostskydd
Automatisk återgång (när knappsatsen inte har använts under 10 sekunder)
Meny för val av läge
Skärmsläckare Navigeringsmeny
2 s 5 s
10 s
Ingen aktivitet
från användarens
sida
2 s
Parametermeny
10 BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
6.2 Reversibelt läge
Reversibel åtkomst till menyn är endast
möjlig under två förhållanden:
- Termostaten är inte associerad med en
styrenhet eller 6Z-master
- ”Reversibel meny” är aktiverad i
användarens parametermeny.
Gå till användarparameter 08. Använd
knapparna och r att välja
termostatens funktionsläge:
- Hot: värmeregleringsläge
- CLd: kylregleringsläge
- rEv: aktivering av reversibelt läge i
menyn
- Aut: automatiskt uppvärmnings/
nedkylningsläge.
Om du trycker på knappen bekräftar
du valet och växlar över till komfortläge.
Ingen aktivitet från användarens sida
under några sekunder bekräftar det
aktuella valet och återgång till det tidigare
valdaget.
Om du trycker på knappen valideras
börvärdestemperaturen.
6.3 Vädringsfunktion
Gå till användarparameter 07.
När denna funktion är aktiverad och en
avkänning pågår visas symbolen som
blinkar på skärmen. Denna funktion mäter
och registrerar temperaturutvecklingen.
När ett öppet fönster detekteras, tillämpar
termostaten börvärdestemperaturen för
frostskydd för uppvärmningssystemet.
Användaren kan återstarta
uppvärmningssystemet och stoppa
avkänningen av öppet fönster genom att
trycka på en knapp.
6.4 Återställning
Om du håller knappen på baksidan av
termostaten nedtryckt kan du:
- Låsa upp PIN-koden.
- Gå direkt till parkopplingsmenyn
(5sekunder).
- Återställa termostaten med användarpa-
rametervärdet till fabriksinställningarna.
(10 sekunder).
6.5 Knapplåsfunktion
Väck termostaten (tänd bakgrundsbelysning).
Tryck ned och håll knapparna och
nedtryckta samtidigt.
När låsfunktionen aktiveras, visas symbolen
på LCD-skärmen:
5-10 sekunder
11
BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
6.6 PIN-kod
Gå till användarparameter 10 för att
aktivera denna funktion.
PIN-koden skyddar termostaten mot
eventuella ändringar av inställningar,
såsom temperatur eller läge.
När användaren trycker på en knapp visas
texten ”PIN”. Om användaren åter trycker
på en beröringskänslig knapp måste
användaren mata i PIN-koden.
6.7 Övrig information
6.7.1 Symboler för uppvärmning och
nedkylning
Symboler som används för att indikera att
systemet kräver:
uppvärmning ;
nedkylning .
6.7.2 Lysdiodernas betydelse
När användaren ändrar
börvärdestemperaturen i funktionsläget
visas beteendeinformationen med
en RGB-lysdiod placerad i mitten på
valideringsknappen.
Blå < 18 °C
Ljusblå < 20 °C
Grön < 22 °C
Gul < 24 °C
Röd < 37 °C
6.7.3 Trådlös kommunikation fungerar
När den digitala termostaten skickar en
RF-ram, blinkar LCD:ns symbol under
överföringen.
RF-ram skickas:
- r användaren trycker på en av
knapparna på termostaten.
- r användaren trycker på knappen
i styrenheten för att uppdatera
termostaten.
- Automatiskt var tredje/fjärde minut.
12 BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
Aktivering av RF-parkoppling
Om du trycker på knappen startar
initialiseringen av kommunikation:
Om du åter trycker på knappen
går du ur detta läge.
Kalibrering av intern rumssensor (termostat):
Kalibreringen ska utföras när ett visst kommando har varit i
funktion under en hel dag. Placera termometern i mitten av
rummet ca 1,5m över golvet. Registrera temperaturen som
visas efter 1 timme. När du går till kalibreringsläget första
gången visar indikatorn texten ”no” vilket betyder att ingen
kalibrering har utförts ännu. Mata in temperaturen du läste av på termometern
med knapparna och (med steg om 0,1 °C).
Inställningen valideras med knappen . YES visas för att indikera att
kalibreringen lyckades.
Viktig anmärkning: En stor temperaturavvikelse kan indikera en olämplig
installation av termostaten. Om temperaturskillnaden är för stor kan det betyda
att din termostat inte har installerats korrekt, d.v.s. på rätt plats.
ANMÄRKNINGAR: Om användaren trycker samtidigt på knapparna och
återställs kalibreringen av sensorn. No visas.
Standardvärde: no för förskjutningar på 0,0 °C
Intervallvärden: Yes: för förskjutningar mellan -3,0 °C och 3,0 °C
Temperaturenhet för att visa:
°C: Celsius
°F: Fahrenheit
Standardvärde: °C Värden: °C/°F
Aktivering av ljudsignal:
Yes: aktivering av funktion
no: ingen aktivering
Standardvärde: no Värden: Yes/no
Läge för ”grundläggande navigering”:
Yes: aktivering av funktion, begränsad till komfort- och
FRÅN-läge.
no: ingen aktivering
Standardvärde: no Värden: Yes/no
Visning av rumstemperatur:
Yes: termostat visar uppmätt temperatur
no”: termostat visar börrdestemperatur
Standardvärde: Yes Värden: Yes/no
7. BESKRIVNING AV ANVÄNDARPARAMETRAR
13
BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
Kalibrering av extern rumssensor (termostat):
Denna meny visas endast om parametern rEG (#20) är
inställd på ”Amb”. Kalibreringen ska utföras när ett visst
kommando har varit i funktion under en hel dag. Placera
termometern i mitten av rummet ca 1,5 m över golvet.
Registrera temperaturen som visas efter 1 timme. När du
går till kalibreringsläget första gången visar indikatorn texten
”no” vilket betyder att ingen kalibrering har utförts ännu.
Mata in temperaturen du läste av på termometern med knappen och
(med steg om 0,1 °C). Inställningen valideras med knappen . YES visas för
att indikera att kalibreringen lyckades.
Viktig anmärkning: En stor temperaturavvikelse kan indikera en olämplig
installation av termostaten. Om temperaturskillnaden är för stor kan det betyda
att din termostat inte har installerats på en korrekt plats.
ANMÄRKNINGAR: Om användaren trycker samtidigt på knapparna och
återställs kalibreringen av sensorn. No visas.
Standardvärde: no för avvikelser på 0,0 °C
Intervallvärden: Yes: för avvikelser på mellan -3,0 °C och 3,0 °C
Vädringsfunktion:
Yes: aktivering av funktion
no: ingen aktivering
Mer information finns i avsnitt ”Vädringsfunktion”.
Standardvärde: Yes Värden: Yes/no
Auktorisering eller inte av nedkylningsläge:
Denna parametermeny visas endast om den digitala ter-
mostaten är förknippad med styrenhet BT-CT02 eller
6Z-master.
Det gör det möjligt att tillåta eller inte tillåta nedkylningssys-
tem i termostatens rum.
Fabriksinställningsvärde: Yes Andra värden: no
Aktivering av PIN-kod:
Yes: aktivering av funktion
no”: Ingen aktivering
Mer information finns i avsnitt ”Beskrivning av PIN-kod”.
Fabriksinställningsvärde: no Värden: yes
Termostatens funktionsläge:
- Hot: uppvärmningsläge
- CLd: nedkylningsläge
- rEv: aktivering av reversibel meny
- Aut: automatiskt läge
Denna parametermeny visas endast om den digitala termostaten inte är för-
knippad med styrenhet BT-CT02 eller 6Z-master.
14 BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
Inställning av värde för PIN-kod:
Användaren ska konfigurera värdena för de tre tecknen och
validera valet med valideringsknappen.
Fabriksinställningsvärde: 000 Värdeintervall: 000 till 999
Återställning av användarens inställningar:
Tryck ned och håll nedtryckt i 5 sekunder för att återställa.
Alla segment börjar lysa för att visa att termostaten har
återställts till fabriksstandardinställningarna:
Börvärdestemperatur i lägena ,
Alla användarparametrar med deras fabriksinställda värden.
När knappen hålls nedtryckt:
Visning av zonnummer:
Denna funktion är tillgänglig endast om den digitala
termostaten är förknippad med en flerzonsmottagare.
Visning av kundens mjukvaruversion:
Tryck ned och håll knappen nedtryckt. Nu visas
mjukvaruversionens egenskaper och felsökningsinformation.
Påminnelse: mjukvaruversionen skrivs enligt följande: Vxx.xx..
Installatörens meny:
Denna meny ger åtkomst till menyerna för installatörparametrar.
Tryck ned och håll knappen nedtryckt. Nu visas den
första installatörparametern i menyerna.
När knappen hålls nedtryckt:
Går ur användarmenyn:
Tryck på knappen för att gå ur användarmenyn och
återvända till huvudskärmen.
Rensar användarparametrarna
håll ned
knapp
håll ned
knapp
frigörings-
knapp
Rensning
utförd
Åtkomst till installatörparametrar
håll ned
knapp
håll ned
knapp
frigörings-
knapp
Installatör-
parametrar
15
BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
8. BESKRIVNING AV INSTALLATÖRPARAMETRAR
För att få åtkomst till dessa installatörparametrar måste installatören gå till användarparameter
nummer 15. Därefter ska knappen tryckas ned och hållas nedtryckt i 5 sekunder:
Val av temperatursensor som ska användas för
regleringen:
- AIR: reglering med intern sensor
- Amb: reglering med extern sensor
- FLR: reglering med golvsensor (extern sensor för termostat,
endast när termostaten är ansluten till master) eller inbäddad
sensor i mottagaren
- FLL: reglering med golvsensor och luftsensor
Fabriksinställningsvärde: Air - Andra värden: Amb FLL/FLR
Nedre gräns för golvtemperatur (FL.L)
Detta värde används när parameter 20 är FL.L.
Fabriksinställningsvärde: ”no”: inte aktiverad
Andra värden: 5 °C till ”FL.H
Övre gns för golvtemperatur (FL.H)
Detta värde används när parameter 20 är inställd på
golvgräns” FLL.
Fabriksinställningsvärde: ”no”: inte aktiverad
Andra värden: ”FL.Lo” till 40 °C
Visning av temperatur som har upptts av
golvsensorn som är ansluten till mottagaren (endast
med specifikt dubbelriktat system):
Om ”Err” visas är termostaten inte förknippad till en mottagare
med golvsensor eller så är sensorn skadad.
Visning av temperatur som har upptts av intern
sensor:
Om ”Err” visas är den interna sensorn skadad.
Visning av temperatur som har upptts av extern
sensor:
GOLVtemperatur / OMGIVNINGStemperatur
Om ”Err” visas är den externa sensorn/omgivningssensorn
inte ansluten eller så är den skadad.
Åtkomst till installatörparametrar
ll ned
knapp
ll ned
knapp
frigörings-
knapp
Installatör-
parametrar
16 BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
Regleringstyp:
- HYS: reglering av hysteres
- bP: reglering av proportionell typ
Fabriksinställningsvärde: bP Andra värden: HYS
Hysteresvärde:
Denna meny visas endast om parameter ”Typ” är lika
med ”hys”. Använd knapparna och för att ställa in
hysteresvärdet. Inställningen valideras med knappen .
Standardvärde: 0,3 °C Värdeintervall: 0,2 °C – 3 °C
Val av betongtyp:
Två val är möjliga:
- uf1: för tunn flytande betong < 6 cm
- uf2: för traditionell betong med en tjocklek på mer än 6 cm
Om parameter #26 är inställd på ”HYs” är denna meny inte
tillgänglig.
Fabriksinställningsvärde: uf1 Andra värden: uf2
Val av ytbeläggning:
Två val är möjliga:
- bP1: för kakel
- bP2: för trägolv (flytande eller ej flytande)
Om parameter #26 är inställd på ”HYs” är denna meny inte
tillgänglig.
Fabriksinställningsvärde: bP1 Andra värden: bP2
Trådlös funktion:
Detta alternativ används för att aktivera den trådlösa funktionen
om den används på din installation.
Fabriksinställningsvärde: no Andra värden: yes
Min. värde för inställningsintervall av börvärdes-
temperatur:
Fabriksinställningsvärde: 5,0 °C
Andra värden: 5,0 °C – 15,0 °C
Max. värde för inställningsintervall av börvärdes-
temperatur:
Fabriksinställningsvärde: 37,0 °C
Andra värden: 20,0 °C – 37,0 °C
rrde för fuktighet (tillval)
Fabriksinställningsvärde: 75 %
Andra värden: 0 % (”no”) – 100 %
17
BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
Går ur användarmenyn:
Tryck på knappen för att gå ur användarmenyn och
återvända till huvudskärmen.
Visning av ”Err
och röd blinkande
lysdiod
Blinkande symbol
och röd blinkande lysdiod
Bakgrundsbelysning PÅ:
Blinkande symbol
och röd blinkande lysdiod
Blinkande symbol
och röd blinkande lysdiod
Antikondensationsfunktion hos installationen:
När kondensation känns av stoppas luftkonditioneringen
och/eller avfuktaren startas.
Fabriksinställningsvärde: Yes Andra värden: no
Fel i intern sensor
Extern sensor
Låg batterinivå
RF-fel
(endast när termostaten är
förknippad med smart home
eller master-produkt)
EEPROM-rensning:
Alla termostatparametrar laddas med fabriksinställningar.
Trådlös RF-kommunikation återställs också.
Tryck ned och håll knappen nedtryckt. Nu visas:
9. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER
Beskrivning av termostatfel som visas
Termostatens fel är:
Fel vid temperaturmätningeller o intern sensor;
o eller extern sensor.
Låg batterini
Förlorad RF-kommunikation (endast när termostaten är förknippad med styrenhet E3 eller master-produkt).
Åtkomst till installatörparametrar
håll ned
knapp
håll ned
knapp
frigörings-
knapp
Rensning
utförd
18 BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
På mottagaren:
- Kontrollera att RF-signalen har god mottagning.
- Kontrollera anslutningarna.
- Kontrollera strömförsörjningen till värmeelementen.
- Kontakta din installatör.
Kontrollera följande punkter:
- Mottagaren ska placeras på ett min. avstånd på 50 cm fn alla andra elektriska eller
trådlösa anordningar (GSM, Wi-Fi o.s.v.).
- Mottagaren ska inte fästas vid en metalldel eller för nära vattenrör. (koppar)
- Förk att kalibrera din termostat (se användarparameter 05)
- Kontakta din installatör för att kontrollera och ställa in reglerparametrarna med ditt
uppvärmningssystem.
Symbolen blinkar:
- Förfrågan om nedkylning görs av styrenheten (BT-CT02) men termostaten tillåter inte
detta (se användarparameter 08).
Prestanda
RF-kommunikation
Kalibrering av sensor
Konfiguration
Min termostat verkar fungera korrekt, men uppvärmningen eller nedkylningen fungerar inte korrekt.
0 °C – 40 °C
-10 °C – +50 °C
steg om 0,5 °C
5 °C – 37 °C
0,5 °C – 10,0 °C
5 °C – 37 °C
2 st. AAA LR03 1,5 V alkaliska batterier ~2 år
868 MHz, < 10 mW.
0,1 °C
Proportionalband (PWM 2 °C/10 min) eller hysteres 0,2 °C – 3,0 °C
Intern: NTC 10 kW vid 25 °C
Extern: NTC 10 kW vid 25 °C (ß = 3 950)
IP30
Klass II
2
Omgivning:
Driftstemperatur:
Frakt- och förvaringstemperatur:
Temperaturinställningsintervall
Komfort, Energispar
Semester (frostskydd)
Timer
Livslängd för strömförsörjning
Radiofrekvens
Temperaturprecision
Styrkarakteristik
Avkänningselement:
Intern och extern (tillval)
Kapslingsklass
Installationsklass
Föroreningsgrad
11. TEKNISKA DATA
10. UNDERHÅLL
Indikation om batterinivå
Batterierna anses vara svaga när
spänningsnivån är för låg för att produkten
ska fungera korrekt.
Symbolen blinkar på LCD-skärmen.
Rengöring av termostat
Damma av termostatens utsida försiktigt
med en mjuk luddfri trasa.
Om termostaten behöver en mer noggrann
rengöring:
- Fukta en mjuk och ren trasa med lite
vatten.
- Vrid ur överflödigt vatten från trasan.
- Torka av termostatens display och
sidor försiktigt. Säkerställ att inga
vattendroppar ansamlas runt produkten.
Viktigt: Spruta inte vatten direkt på
termostaten och använd inte rengörings-
eller polermedel eftersom detta kan skada
termostaten.
19
BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19
SVENSKA SVENSKA
SV SV
Visas i parametermeny. Vers. 14 Mjukvaruversion
BT-M6Z02 RF - BT-FR02RF
BT-WR02RF / BT-WR02HC
BT-PR02RF - BT-CT02
Andra mottagare kan vara kompatibla. Kontrollera din mottagares
bruksanvisning.
Förordning (EU) nr 811/2013 och 2010/30/EU
IV
(2 %)
Kompatibla mottagare
Produkten överensstämmer med:
Klassificering:
Energieffektivitetsbidrag:
17 mm
83,5 mm
83,5 mm 60 mm
11.1 Mått och vikt
12. DIREKTIV
Beskrivning Link
Lågspänningsdirektivet (LVD) (2014/35/EU) syftar
till att säkerställa att elektrisk utrustning avsedd för
användning inom vissa spänningsgränser ger höga
skyddsnivåer för att skydda EU-medborgarnas säkerhet
och dra full nytta av den inre marknadens fördelar.
Direktivet om radioutrustning 2014/53/EU (RED)
upprättar en rättslig ram för utsppandet av
radioutrustning på marknaden.
WEEE-direktivet (2012/19/EU) syftar till att minska
mängden avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning som deponeras.
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) 2014/30/EU syftar till att säkerslla att
elektrisk och elektronisk utrustning inte skapar
eller påverkas av elektromagnetiska störningar.
Direktivet om begränsning av användningen av
vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning.
Ekodesignkrav för rumsvärmare.
2014/3 5/UE
2014/5 3/EU
2012/1 9/EU
2014/3 0/UE
2011/6 5/EU
2015/1 188
Benämning
Lågspänningsdirektiv (LVD)
2014/35/EU
Radioutrustning
direktiv (RED) 2014/53/EU
Waste Electrical
and Electronic Equipment
direktiv (WEEE)
Elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC)
direktiv 2014/30/EU
Direktiv (RoHS) 2011/65/ EU
om begränsning av använd-
ningen av vissa farliga ämnen
Ekodesign, kommissionens
förordning (EU) 2015/1188
Vikt: 115 g (endast termostat) - inklusive förpackning 220 g
BT-D03-MOI-FR-W-SV-06-19 © 2019 / 06 Watts
Watts Electronics S.A.S
B.P. N°10 - Z.A. des Tourettes, 43800 ROSIERES, Frankrike
T: +33(0) 471 57 40 49, F: +33(0) 471 57 40 90,
www.wattswater.eu
De beskrivningar och bilder som ingår i dessa produktblad levereras i form av endast information och är inte bindande. Watts Industries förbehåller sig rätten att utföra tekniska och
designförbättringar till sina produkter utan förvarning. Garanti: All försäljning och avtal om försäljning är uttryckligen baserade på köparens samtycke till Watts villkor som finns på dess
webbplats på www.wattswater.eu. Watts frånsäger sig härmed ansvar till något som skiljer sig från eller går utöver Watts termer och som ingår i en eventuell köpares kommunikation i
någon form, om det inte godkänts och undertecknats av en tjänsteman från Watts.
United Kingdom
Watts Industries UK Ltd
Colmworth Business Park
Eaton Socon
St. Neots
PE19 8YX United Kingdom
T: +44 (0) 1480 407074
F: +44 (0) 1480 407076
Email: wattsuk@wattswater.com
http://wattswater.co.uk
Germany, Austria and Switzerland
Watts Industries Deutschland GmbH
Godramsteiner Hauptstr. 167
76829 Landau
Germany
T: +49 (0) 6341 9656 0
F: +49 (0) 6341 9656 560
Email: wide@wattswater.com
http://wattswater.de
France
Watts industries France
1590 avenue d’Orange CS 10101 SORGUES
84275 VEDENE cedex - (France)
T: +33 4 90 33 28 28
F: +33 4 90 33 28 29/39
E-mail: contact@wattswater.com
http://wattswater.fr
Belgium
Watts Benelux
Beernemsteenweg 77A
8750 Wingene
Belgium
T: +32 51658708
F: +32 51658720
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Netherlands
Watts Water Technologies Benelux
Kollergang 14
6961 LZ Eerbeek Netherlands
Tel: +31 313673700
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Italy
Watts Industries Italia S.r.l.
Via Brenno, 21
20853 Biassono (MB)
T : +39 039 4986.1
F: +39 039 4986.222
Email: info@wattsindustries.it
http://wattswater.it
Spain
Watts Ind. Ibérica, S.A.
Pol. Ind. La Llana - Av. La Llana, 85
08191 Rubí (Barcelona) Spain
T: +34 902 431 074
F: +34 902 431 075
E-mail info@wattsiberica.es
http://wattswater.eu
Denmark, Sweden, Norway and Finland
Watts Industries Nordic AB
Godthåbsvej 83
DK-8660 Skanderborg
T: +45 86520032
F: +45 86520034
E-mail: wattsnordic@wattswater.com
http://wattswater.eu
Bulgaria
Watts Industries Bulgaria
Industrial zone Trakia
33, Nedyalka Shileva Str
P.O. Box 55 (post-oce Trakia)
4023 Plovdiv, Bulgaria
T: +359 32 605 300
F: +359 32 605 301
E-mail: info@wattsindustries.bg
http://wattswater.eu
Poland
Watts Industries Polska sp.z o.o.
Puławska 40A
05-500 Piaseczno
T: + 48 22 702 68 60
F: + 48 22 702 68 61
Email: biuro@wattswater.com
http://wattswater.pl
Russia
Контакты
http://wattsindustries.ru/contacts/
http://wattsindustries.ru
BT-D03 RF
Trådløs digital romtermostat
WATTS Vision® System
Bruksanvisning
wattswater.eu
2BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
INNHOLDSFORTEGNELSE
Generell informasjon .......................................................................... 3
1. Presentasjon .................................................................................................... 4
2. Innhold i boksen ............................................................................4
3. Førstegangsinstallasjon ................................................................5
4. Produktbeskrivelse ........................................................................6
4.1 LCD logo-beskrivelse ........................................................................................ 6
5. Modusvalg ......................................................................................7
5.1 Endre temperaturinnstilling ............................................................................... 8
5.1.1 Boost/tidsinnstillingsmodus
5.1.2 AUTO-modus
5.1.3 Komfort-modus
5.4.1 Redusert/ØKO-modus
5.5.1 Frostbeskyttelsesmodus
5.1.6 OFF-modus
6. Høydepunkter funksjoner .............................................................9
6.1 Tilgang brukerparametermeny ........................................................................... 9
6.2 Reversibelt modus .............................................................................................10
6.3 Deteksjon av åpent vindu ..................................................................................10
6.4 Tilbakestilling ......................................................................................................10
6.5 Låsefunksjon tastatur ........................................................................................10
6.6 PIN-kode .............................................................................................................11
6.7 Annen informasjon .............................................................................................11
6.7.1 Varme- og kjøleindikasjoner
6.7.2 LED-indikasjon
6.7.3 Funksjon for trådløs kommunikasjon
7. Beskrivelse av brukerparametre .................................................12
8. Beskrivelse av installasjonsparametre ......................................15
9. Feilsøk og problemløsning .......................................................... 17
10. Vedlikehold .................................................................................18
11. Tekniske egenskaper .................................................................18
11.1 Dimensjoner og vekt ........................................................................................19
12. Direktiver ....................................................................................19
3
BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
GENERELL INFORMASJON
Sikkerhetsadvarsler og
bruksanvisning
Dette produktet bør helst installeres av
en faglært tekniker. Med forbehold om at
de ovennevnte betingelsene er fulgt, vil
produsenten påta seg garantiansvar for
utstyret, i samsvar med juridiske klausuler.
Alle instruksjoner i denne installasjons-
og bruksanvisningen må følges når man
bruker termostaten. Feil installasjon, feil
bruk eller feilaktig vedlikehold vil gjøre
produsentens garantiansvar ugyldig.
Ethvert forsøk på å reparere den,
vil frata produsenten det ansvar
og de forpliktelser man har til
garantiytelser og produkterstatning.
Ikke dekk til termostaten, den må
være utildekket for å gi korrekt måling
av temperaturen i rommet. Derfor
må føleren aldri skjules bak tykke
gardiner, møbler e.l. I slike tilfeller
kan man bruke en ekstern føler.
Batterier kan eksplodere eller lekke,
og dette kan føre til brannskader
dersom de lades opp på nytt, kastes
i nærheten av ild, dersom de blandes
med andre batterityper, settes inn feil
vei eller demonteres. Bytt alle brukte
batterier samtidig. Ikke la batterier
bli liggende løse i lomma eller veska.
Ikke fjern etiketten på batteriet.
Hold alltid batteriene utenfor barns
rekkevidde. Dersom de skulle svelges,
må man kontakte lege øyeblikkelig.
2012/19/EU (WEEE-direktivet): Produkter
som er merket med dette symbolet
kan ikke kastes sammen med usortert
husholdningavfall i Den europeiske
unionen. For riktig resirkulering bør man
returnere dette produktet til den lokale
forhandleren når man kjøper tilsvarende
nytt utstyr, eller avhende det ved egne
gjenvinningsstasjoner. For nærmere
informasjon se: www.recyclethis.info
2006/66/EU (batteridirektivet): Dette
produktet inneholder et batteri som
ikke kan kastes sammen med usortert
husholdningavfall i Den europeiske
unionen. Se produktdokumentasjonen
for spesifikk informasjon om batteriene.
Batteriet er merket med dette symbolet,
som kan ha forkortelser som angir
kadmium (Cd), bly (Pb), eller kvikksølv
(Hg). For korrekt resirkulering, returner
batteriet til forhandleren eller til en
gjenvinningsstasjon. For nærmere
informasjon se: www.recyclethis.info
Bruk
Termostaten er blitt utformet for bruk
i rom i private hjem, kontorlokaler og
industrianlegg. Sjekk at installasjonen er i
samsvar med eksisterende forskrifter før
bruk, slik at installasjonen fungerer riktig.
Se "Hurtiginstallasjonsveiledning"
for innstilling av termostaten
4BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
1. PRESENTASJON
Tilkoblet termostat WAT TS
Vision® systemkompatibilitet.
3 følsomme berøringsknapper.
Trådløs toveiskommunikasjon
868 MHz.
Innstilling av forskjellige
temperaturmoduser.
Frostbeskyttelsesfunksjon.
Konfigurerbar regulering av
Hysterese eller PWM.
Pinkode og påskrudd lås for
offentlige områder.
EEPROM ikke-flyktig minne.
2X1,5 V AAA batterier (LR3).
2 parametermenyer: Bruker og
Installatør.
Valgfritt tilleggsutstyr
Ekstern føler med flere
reguleringsmuligheter (gulv,
fjernkontroll, kombinert...)
2. INNHOLD I ESKEN
WATTS Vision® termostat
Batterier av typen AAA Festeskruer LåseskruerDobbeltsidig tape
Bakdeksel og holder for bordmontering
1 x
1 x 1 x 1 x1 x
1 x
5
BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
3. FØRSTE GANGS
INSTALLASJON
Se hurtiginstallasjonsveiledningen for å
installere.
Installasjon av batteriene.
Åpne dekslet og sett inn de to
medfølgende AAA-batteriene.
Lukk dekslet.
Paring av termostaten, oppstart av RF
trådløs kommunikasjon.
Du må sette mottakeren eller WATTS
Vision®sentralenhet i radioparingsmodus
(se bruksanvisningen til enheten).
På baksiden, trykk inn knappen for direkte
tilgang til oppstartmenyen i 5 sekunder.
De følgende skjermene viser:
Annen metode fra parametermenyen:
Merk:
Etter noen få sekunder vil termostaten og mottakeren/sentralenheten gå ut av
RF-oppstartmodus. Dette er den normale prosedyren for å bekrefte riktig paring.
For å forenkle installasjonen, er det best å ha termostaten i nærheten av mottakeren
eller sentralenheten mens man er i konfigurasjonsmodus.
1 Trykk -knappen for å “vekke”
termostaten 3 Trykk inn -knappen for å gå til oppstart
2 Trykk inn -knappen i 5 sekunder for å
komme til parametermenyen
De følgende skjermene viser:
5 sek
Gå til oppstartsmeny for trådløs kommunikasjon
holder inne
knappen
holder inne
knappen
slipper opp
knappen
Oppstart
starter
6BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
4.1 LCD-logobeskrivelse:
1 Ikonet viser gjeldende driftsmodus for
termostaten, fra venstre til høyre:
Boost/tidsinnstillingsmodus
Auto-modus
Komfortmodus
Redusert/ØKO-modus
Frostbeskyttelsesmodus
OFF-modus
2 Åpent vindu-funksjon
3 RF-kommunikasjon
4 Visning av kommando for pilotledning
eller redusert auto-modus,
kommando brukes på varmesys-
temet
kommando for komfort minus 1°
kommando for komfort minus 2°
kommando for redusert innstil-
lingspunkt eller Auto redusert modus
kommando for innstillingspunkt av
frostbeskyttelse
kommando for stopp
5 Målt temperatur / innstillings-
punkt for temperatur / gjenstående tid
boost-modus.
6 Tastaturlås
7 Batterini
8 Parametermeny-nummer
9 Parametermeny
10 Indikasjon om varme- og kjøle-
forespørsel
11 Måleenhet for strømforbruk
12 Type data som måles og føler som
brukes til systemregulering:
Fuktighetsmåling og kontroll
Intern temperaturføler
Romtemperaturføler
Gulv-temperaturføler
Ekstern temperaturføler
13 Brukerendret eller “tilpasset start”
ved bruk av Auto-modus
14 Måleenheter temperatur eller eller
måling av luftfuktighet.
1
23 4 6 7
8
9
10
11
12
1314
5
Minus-knapp eller
ned/venstre-knapp for
å navigere i menyen.
Pluss-knapp
eller opp/
ned-knapp for
menynavigering.
Validering av innstillingspunktet
for temperatur eller tilgang
til parametermenyen eller
visning av målt temperatur/
innstillingspunkt for temperatur.
4. PRODUKT-
BESKRIVELSE
7
BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
5. MODUSVALG
Trykk på hvilken som helst
tast for å vekke termostaten og aktivere
motlyset.
Hold -tasten inne i 2 sekunder for tilgang
til meny for valg av modus.
Trykk på eller for å endre navigering
til en annen modus.Hvis “grunnleggende navigering" er aktivert
(meny #03), vil navigeringsmenyen være:
Meny for modusvalg
Komfort, redusert, auto, standby,
Boost eller frostbeskyttelsesmenyene
eller
Automatisk valg av
gjeldende modus Valg av modus Parametermeny
Ingen handling fra bruker
Etter 10 s
2 sekunder
5 sekunder
8BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
5.1.3 Komfort-modus
I denne modusen vil innstillingspunktet for
komforttemperaturen følges hele tiden.
5.4.1 Redusert/ØKO-modus
Denne modusen aktiveres når
termostaten pares med en WATTS
Vision® sentralenhet BT-CT02.
I denne modusen vil innstillingspunktet for
komforttemperatur følges hele tiden.
Merk: I kjølemodus fungerer redusert
modus som OFF-modus (systemet
stoppes, NC-aktuatorene lukkes).
5.5.1 Frostbeskyttelsesmodus
Bruk denne modusen hvis du ønsker
å beskytte installasjonen mot frost.
(Standardverdi 7 °C).
Merknad: i kjølemodus fungerer
frostbeskyttelsesmodus som OFF-modus
(installasjonen stoppes).
5.1.6 OFF-modus
Bruk denne modusen dersom du må slå av
installasjonen
Forsiktig: I denne modusen kan
installasjonen fryse.
5.1 Endre temperaturinnstilling
Vekk opp termostaten ved å trykke på en
hvilken som helst tast.
Trykk på eller , for å endre
temperaturens innstillingspunkt (sifrene
begynner å blinke).
Ved å trykke på -tasten, valideres
innstillingspunktet for temperatur.
5.1.1 Boost/tidsinnstillingsmodus
I denne modusen vil innstillingspunktet for
komforttemperatur følges hele tiden.
I boost-modus vil innstillingspunktet for
temperatur følges i et bestemt tidsrom.
Etter dette tidsrommet går termostaten
tilbake til forrige modus.
Du kan først justere den ønskede
innstillingstemperaturen med eller
, trykk på -tasten for å validere,
standardverdien er 24 °C
I neste trinn kan du justere varigheten i
timer “H” hvis det er under 24 T, og så i
dager “d”.
5.1.2 AUTO-modus
Denne modusen aktiveres når
termostaten pares med en WATTS
Vision® sentralenhet BT-CT02.
I Auto-modus, vil varmesystemet
følge programmet, i samsvar med
gjeldende tidspunkt og innstillingene for
komforttemperatur og redusert temperatur.
Ved å trykke inn tasten eller , velges
Boost/tidsinnstillingsmodus, dette vil
overstyre innstillingspunktet for temperatur.
9
BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
Trykk på en hvilken som helst tast for å
vekke termostaten og aktivere motlyset.
Ved å trykke på tasten i 5 sekunder, kan
brukeren få tilgang til parametermenyen.
Man blar gjennom menyen med tastene
og . Menyen velges ved å trykke på tasten
, verdien begynner å blinke. Når man er
i menyen, endrer man parameterverdien
med tastene og .
Hvis man trykker inn tasten igjen, stiller
man inn parameterverdien.
Merk: Termostatparametrene er delt
inn i to grupper: brukerparametre og
installasjonsparametre (avansert meny).
6. HØYDEPUNKTER FUNKSJONER
6.1 Tilgang til brukerparametermeny
Komfort, redusert, auto, standby,
Boost eller frostbeskyttelsesmenyene
Automatisk retur (10 sekunders inaktivitet for tastatur)
Modusvalgmeny
Skjermbeskytter Navigasjonsmeny
2 sekunder 5 sekunder
10 sekunder
uten bruker-
handling 2 sekunder
Parametermeny
10 BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
6.2 Reversibelt modus
Tilgang til reversibel meny er kun mulig
under to forhold:
- Termostaten er ikke knyttet til en
sentralenhet eller 6Z-master
- «reversibel meny» aktiveres i
brukerparametermenyen.
Skriv inn brukerparameter 08, bruk
tastene og til å velge driftsmodus
for termostaten:
- Hot: Varmereguleringsmodus
- CLd: Kjølereguleringsmodus
- rEv: aktivering av reversibelt modus i
menyen
- Aut: automatisk varme/kjølemodus.
Ved å trykke inn tasten bekrefter man
valget og bytter til komfortmodus. Noen
sekunder uten aktivitet fra brukeren vil
bekrefte nåværende valg og gå tilbake til
tidligere valgt modus.
Ved å trykke på -tasten, valideres
innstillingspunktet for temperatur.
6.3 Deteksjon av åpent vindu
Legg inn brukerparameter 07
Når denne aktiveres og deteksjon startes,
vil ikonet bli synlig og blinke
skjermen! Denne funksjonen utføres
ved å måle og registrere endringer i
temperaturen.
Når et åpent vindu er oppdaget, vil ter-
mostaten aktivere varmesystemets inn-
stillingspunkt for frostbeskyttelsestempe-
ratur. Brukeren kan starte varmesystemet
igjen, og stoppe deteksjonen av åpent
vindu ved å trykke på en tast.
6.4 Tilbakestilling
Ved å holde inne knappen på baksiden av
termostaten, kan brukeren:
- Låse opp pin-koden
- Gå direkte til paringsmenyen (5 sekunder)
- Tilbakestille termostaten til
brukerparameterverdier som er lik
fabrikkinnstillingen. (10 sekunder).
6.5 Låsefunksjon tastatur
Vekke opp termostaten (opplyst med
motlys).
Trykk og hold inn tastene og
samtidig.
Når låsefunksjonen er aktivert, vil logoen
vises på LCD-skjermen:
5/10 sekunder
11
BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
6.6 PIN-kode
For å aktivere denne funksjonen, skriv inn
brukerparameter 10.
PIN-koden beskytter termostaten fra
enhver endring i innstillingene av tempera-
tur eller modus.
Når brukeren trykker inn en tast, vil teksten
“PIN” vises. Dersom brukeren trykker på
skjermen en gang til, må PIN-nummeret
skrives inn.
6.7 Annen informasjon
6.7.1 Varme- og kjøleindikasjoner
Logoer som brukes til å angi at systemet
krever:
Oppvarming er ;
Kjøling er .
6.7.2 LED-indikasjon
Når brukeren endrer den innstilte
temperaturen i driftsmodus, vil informasjon
om funksjonsatferd vises med en LED-
lampe plassert midt på valideringstasten.
rkeblå < 18 °C
Lyseb < 20 °C
Grønn < 22 °C
Gul < 24 °C
Rød < 37 °C
6.7.3 Funksjon for tråds
kommunikasjon
Når den digitale termostaten sender en
RF-ramme, blinker LCD-logoen under
overføringen.
RF-ramme er sendt:
- Når brukeren trykker på en hvilken som
helst tast på termostaten.
- Når brukeren trykker på knappen
midt på sentralenheten for å oppdatere
termostaten.
- Automatisk hvert 3.- 4. minutt.
12 BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
Aktivering av RF-paring
Når man trykker inn tasten starter
kommunikasjon opp:
Ett trykk til på tasten
vil avslutte denne modusen.
Kalibrering av intern romføler (fjernkontroll termostat):
Kalibreringen må utføres etter at en gitt kommando har vært
i drift i en dag. Plasser termometeret midt i rommet cirka 1,5
m over gulvhøyde. Registrer temperaturen som vises etter
1 time. Når du går inn i kalibreringsmodus for første gang,
viser indikatoren “nei”, noe som betyr at kalibreringen ikke er
utført enda. Skriv inn avlesningen på termometeret ved hjelp
av tastene og (hvert trinn er 0,1 °C ).
Innstillingen valideres med tasten . Yes vil vises for å angi
at kalibreringen er utført.
Viktig informasjon: Et stort temperaturavvik kan indikere at termostaten
er feil installert. Dersom temperaturforskjellen er for stor, kan dette bety at
termostaten ikke er blitt riktig installert, dvs. ikke installert på riktig sted.
MERKNADER: Dersom brukeren trykker inn tastene og samtidig,
nullstilles kalibreringen. No vil vises.
Standardverdi: No for kompensasjon på 0,0 °C
Intervallverdier: Yes: for kompensasjon på mellom -3,0 °C og 3,0 °C
Måleenhet temperatur som vises:
°C: Celsius
°F: Fahrenheit
Standardverdi: °C Verdier: °C / °F
Aktivering av summer:
Yes: aktivering av funksjon
No: Ingen aktivering
Standardverdi: No Verdier: Yes / No
“Grunnleggende navigasjonsmodus":
Yes”: aktivering av funksjonen, begrens til komfort- og OFF-modus.
No
: Ingen aktivering
Standardverdi:
No
Verdier:
Yes
/
No
Romtemperaturvisning:
Yes: Fjernkontroll viser målt temperatur
No: Fjernkontroll termostat viser innstillingspunkt for
temperatur
Standardverdi: Yes Verdier: Yes / No
7. BESKRIVELSE AV BRUKERPARAMETRE
13
BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
Kalibrering av ekstern romføler (fjernkontroll):
Denne menyen vil bare bli vist hvis parameter rEG (#20) er
stilt inn til “Amb”. Kalibreringen må utføres etter at en gitt
kommando har vært i drift i en dag. Plasser termometeret
midt i rommet cirka 1,5m over gulvyde.
Registrer temperaturen som vises etter 1 time. Når du går inn i kalibrerinsgmodus
for første gang, viser indikatoren “nei”, noe som betyr at kalibreringen ikke er
utført enda. Skriv inn avlesningen på termometeret ved hjelp av tastene og
(hvert trinn er 0,1 °C ). Innstillingen valideres med tasten . Yes vil vises
for å angi at kalibreringen er utført.
Viktig informasjon: Et stort temperaturavvik kan indikere at termostaten
er feil installert. Dersom temperaturforskjellen er for stor, kan dette bety at
termostaten ikke er blitt riktig installert, dvs. ikke installert på riktig sted.
MERKNADER: Dersom brukeren trykker inn tastene og samtidig,
nullstilles kalibreringen. No vil vises.
Standardverdi: No for kompensasjon på 0,0 °C
Intervallverdier: Yes: for kompensasjon på mellom -3,0 °C og 3,0 °C
Deteksjon av åpent vindu:
Yes: aktivering av funksjon
No: Ingen aktivering
Mer informasjon finner man i avsnittet “Deteksjon av åpent vindu”
Standardverdi: Yes Verdier: Yes / No
Autorisering eller ikke av kjølemodus
Denne parametermenyen vises bare hvis den digitale
termostaten er tilknyttet en sentralenhet BT-CT02 eller
en 6Z-master. Den gir tillatelse til å bruke eller ikke bruke
kjølesystemet i et rom med fjernkontroll.
Fabrikkinnstillingsverdi: Yes Andre verdier: No
Aktivering av PIN-kode:
Yes: aktivering av funksjon
No: Ingen aktivering
Man finner mer informasjon i avsnittet “Beskrivelse av PIN-kode”
Fabrikkinnstillingsverdi: No Verdier: Yes
Driftsmodus for termostat:
- Hot: oppvarmingsmodus
- CLd: k jølemodus
- rEv: Aktivering av reversibel meny
- Aut: automatisk modus
Denne parametermenyen vises bare hvis den digitale
termostaten ikke er tilknyttet en sentralenhet BT-CT02 eller
en 6Z-master.
14 BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
Innstillingsverdi for PIN-kode:
Brukeren må konfigurere verdiene for de tre sifrene og
validere valget med valideringstasten.
Fabrikkinnstillingsverdi: 000 Verdiintervall: 000 til 999
Tilbakestill brukerinnstillinger:
Trykk og hold inne i 5 sekunder for å tilbakestille, alle
segmentene lyser og viser at termostaten er blitt tilbakestilt
til fabrikkinnstillingen:
Innstillingspunkt for temperaturer i -modus,
Alle brukerparametre med sine fabrikkverdier.
Når tasten holdes inne:
Sonenummer vises:
Denne funksjonen er kun tilgjengelig hvis den digitale
termostaten er tilknyttet en flersone-mottaker.
Viser kundens programvareversjon.
Ved å trykke og holde inne tasten vises programvareversjon
og feilsøkingsinformasjon (debug).
Påminnelse: programvareversjonen skrives: Vxx.xx.
Profesjonell meny:
Denne menyen gir tilgang til parametre i installasjonsmenyene
Ved å trykke og holde inne tasten vises første parameter i
installasjonsmenyene.
Når tasten holdes inne:
Gå ut av brukermenyen:
Trykk på tasten for å gå ut av brukermenyen og gå tilbake
til hovedskjermen.
Tømmer alle brukerparametre
holder inne
knappen
holder inne
knappen
slipper opp
knappen
Tilbakestilling
utført
Tilgang til installasjonsparametre
holder inne
knappen
holder inne
knappen
slipper opp
knappen
Installasjons-
parametre
15
BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
8. BESKRIVELSE AV INSTALLASJONSPARAMETRE
For å få tilgang til disse installasjonsparametrene må installatøren gå til brukerparameter
nummer 15. Etter dette, trykker han/hun inn valideringstasten i 5 sekunder:
Valg av temperaturføler som brukes til reguleringen:
- AIR: Regulering med intern føler
- Amb: Regulering med ekstern føler
- FLR: Regulert med gulvføler (ekstern føler for fjernkontroll
termostat, kun når termostaten er koblet til master-enhet) eller
innebygd føler på mottakeren
- FLL: regulering med gulvler og luftføler
Fabrikkinnstillingsverdi: Air - Ande verdier: Amb / FLL / FLR
Lav grense for gulvtemperatur (FL.L)
Denne verdien benyttes når parameter 20 er FLL
Fabrikkinnstillingsverdi: “No”: ikke aktivert
Andre verdier: 5 °C til “FL.H
Høy grense for gulvtemperatur (FL.H)
Denne verdien brukes når parameter 20 er stilt inn som
“gulvnivå” FLL.
Fabrikkinnstillingsverdi: “No”: ikke aktivert
Andre verdier: “FL.Lo” til 40 °C
Visning av temperatur målt av gulvler koblet til
mottaker (kun på visse toveissystemer)
Hvis “Err” vises, er ikke termostaten tilknyttet en mottaker
med gulvler, eller denne føleren er ødelagt.
Visning av temperatur målt av intern føler:
Dersom “Err” vises, er den interne føleren ødelagt.
Visning av temperatur målt av ekstern føler:
GULV-temperatur / ROM-temperatur
Dersom “Err” vises, er den eksterne/romtemperaturføleren
ikke tilkoblet eller ødelagt.
Tilgang til installasjonsparametre
holder inne
knappen
holder inne
knappen
slipper opp
knappen
Installasjons-
parametre
16 BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
Reguleringstype:
- HYS: Regulering av hysterese
- bP: Regulering av proporsjonal type
Fabrikkinnstillingsverdi: bP Andre verdier: HYS
Hystereseverdi:
Denne menyen vil kun vises når parameteren “Typ” er “hys”.
Bruk tastene og for å stille inn hystereseverdien.
Innstillingen valideres med tasten .
Standardverdi: 0,3 °C Verdiintervall: 0,2 °C – 3 °C
Valg av betongtype:
To alternativer er mulige:
- uf1: for tynn flytende betong < 6 cm
- uf2: for tradisjonell betong med en tykkelse på over 6 cm
Hvis parameter #26 er satt til "HYs”, er denne menyen ikke
tilgjengelig
Fabrikkinnstillingsverdi: uf1 Andre verdier: uf2
Valg av belegg:
To alternativer er mulige:
- bP1: for gulvfliser
- bP2: for tregulv (enten flytende eller ikke)
Hvis parameter #26 er satt til "HYs”, er denne menyen ikke
tilgjengelig
Fabrikkinnstillingsverdi: bP1 Andre verdier: bP2
Funksjon til pilotledning:
Dette valget brukes til å aktivere pilotledningen dersom denne
brukes i din installasjon.
Fabrikkinnstillingsverdi: No Andre verdier: Yes
Miniumsverdi i intervallet for innstillingspunkt for
temperatur:
Fabrikkinnstillingsverdi: 5,0 °C
Andre verdier: 5,0 °C – 15,0 °C
Maksimumsverdi i intervallet for innstillingspunkt for
temperatur:
Fabrikkinnstillingsverdi: 5,0 °C
Andre verdier: 20,0 °C – 37,0 °C
Innstillingspunkt fuktighet (valgfritt)
Fabrikkinnstillingsverdi: 75 %
Andre verdier: 0 % (“nei”) til 100 %
17
BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
Gå ut av brukermenyen:
Trykk på tasten for å gå ut av brukermenyen og gå tilbake
til hovedskjermen.
Visning av “Err
og blinkende
rød LED
Ikon blinker
og blinkende
rød LED
Motlys PÅ:
Ikon blinker
og blinkende rød LED
Ikon blinker
og blinkende
rød LED
Anti-kondensfunksjon for installasjonen:
Når kondens oppdages, vil klimaanlegget stoppes, og/eller
avfukter aktiveres.
Fabrikkinnstillingsverdi: Yes Andre verdier: No
Intern følerfeil
Ekstern føler
Lavt batterinivå
RF-feil
(kun når produktet er
knyttet til et smarthus
eller master-produkt)
EEPROM tilbakestilling:
Alle termostatparametre vil få lastet inn fabrikkinnstillingene.
Trådløs RF-kommunikasjon vil også bli tilbakestilt.
Ved å trykke og holde inne tasten , vil følgende vises:
9. FEILSØK OG LØSNINGER
Beskrivelse av termostatens feilmeldinger som vises
Fjernkontroll termostat-feil er:
Feil i måling av temperatur Intern føler;
Ekstern føler.
Lavt batterinivå
Tap av RF-kommunikasjon
(kun når termostaten er knyttet til sentralenheten Touch E3 eller master-produktet).
Tilgang til installasjonsparametre
holder inne
knappen
holder inne
knappen
slipper opp
knappen
Tilbakestilling
utført
18 BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
På mottaker:
- Sjekk at RF-signalet mottas skikkelig
- Sjekk tilkoblingene.
- Sjekk strømtilførselen til varmeelementet.
- Kontakt installatøren.
Sjekk følgende punkter:
- Mottakeren må settes minst 50 cm fra alle andre elektriske og trådse produkter
(GSM, Wi-Fi...)
- Mottakeren må ikke festes til metallgjenstander eller for nær hydrauliske rør... (kobber...)
- Prøv å kalibrere termostaten (se brukerparameter 05)
- Kontakt installaren for å sjekke og justere reguleringsparameterne for
oppvarmingssystemet ditt.
Logoen blinker:
- Kjøleforespørsel gres av sentralen (BT-CT02) med termostaten godkjenner den ikke
(se brukerparameter 08)
Uttaksstrøm
RF-kommunikasjon
Kalibrering av føler
Konfigurasjon
Min termostat ser ut til å fungere riktig, men oppvarmingen eller kjølingen fungerer ikke som den skal
0 °C - 40 °C
-10 °C – +50 °C
0,5 °C trinn
5 °C – 37 °C
0,5 °C – 10,0 °C
5 °C – 37 °C
2 AAA LR03 1,5 V alkalisk ~2 år
868 MHz, < 10 mW.
0,1 °C
Proporsjonalbånd (PWM 2 °C /10 min) eller hysterese 0,2 °C til 3,0 °C
Internt: NTC 10 kW ved 25 °C
Ekstern: NTC 10 kW ved 25 °C (ß = 3950)
IP30
Klasse II
2
Miljøegenskaper:
Driftstemperatur:
Forsendelses- og lagringstemperatur:
Innstilling av temperaturintervall
Komfort, redusert
Ferie (frostbeskyttelse)
Tidsinnstilling
Strømforsyning, levetid
Radiofrekvens
Temperaturpresisjon
Justeringsegenskaper
Følerelementer:
Interne og eksterne (valgfritt)
Elektrisk beskyttelse
Installasjonskategori
Forurensningsgrad
11. TEKNISKE EGENSKAPER
10. VEDLIKEHOLD
Angivelse av batterinivå
Batteriene anses som for dårlige når
Spenningsnivået er for lavt til korrekt
funksjon på produktet.
Ikonet vil blinke på LCD-skjermen.
Rengjøring av termostaten
Tørk støv forsiktig på utsiden av
termostaten med en myk, lofri klut.
Hvis termostaten trenger grundigere
rengjøring:
- Fukt en myk og ren klut lett med vann.
- Vri kluten så det ikke er for mye vann i
kluten.
- Tørk av displayet og sidene på
termostaten, sørg for at det ikke blir
liggende vanndråper på produktet.
Viktig: Ikke sprut vann direkte på
termostaten, eller bruk rengjøringsmidler
eller poleringsmidler på den, da dette kan
skade termostaten.
19
BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19
NORSK NORSK
NO NO
Vist i parametermenyen. Versj. 14 Programvareversjon
BT-M6Z02 RF - BT-FR02RF
BT-WR02RF / BT-WR02HC
BT-PR02RF - BT-CT02
Andre mottakere kan være kompatible, sjekk brukerhåndboken til
mottakeren
EU 811/2013 og 2010/30/EU
IV
(2 %)
Kompatible mottakere
Produktet er i overensstemmelse med:
Klassifisering:
Bidrag:
17 mm.
83,5 mm.
83,5 mm. 60 mm.
11.1 Dimensjoner og vekt
12. DIREKTIVER
Beskrivelse Lenke
Lavspenningsdirektivet (LVD) (2014/35/EU)
garanterer at elektrisk utstyr innenfor bestemte
spenningsgrenser gir et høyt beskyttelsesnivå for
europeiske borgere, og drar fordel av det indre
markedet.
Direktivet om radioutstyr 2014/53/EU (RED)
etablerer et regulatorisk rammeverk for
markedsføring av radioutstyr.
WEEE -direktivet (2012/19/EU) har til hensikt å
redusere mengden elektrisk og elektronisk avfall
som sendes til avfallsdeponier.
Direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) 2014/30/EU garanterer at elektrisk og
elektronisk utstyr ikke genererer, eller påvirkes av,
elektromagnetiske forstyrrelser.
Direktiv om begrensning av bruk av visse farlige
stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
Økodesignforordring for lokale varmeovner for rom.
2014/35/UE
2014/53/EU
2012/19/EU
2014/30/UE
2011/65/EU
2015/1188
Betegnelse
Lavspenningsdirektivet (LVD)
2014/35/EU
Radioutstyr
Direktiv (RED) 2014/53/EU
Elektrisk
og elektronisk avfall
Direktiv (WEEE)
Elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC)
Direktiv 2014/30/EU
Direktiv for begrensninger av
bruk av visse farlige stoffer
(RoHS) 2011/65/EU
Økodesign
Kommisjonsforordning (EU) 2015/1188
Vekt: 115 g (kun termostat) - alt, inkludert eske 220 g
BT-D03-MOI-FR-W-NO-06-19 © 2019 / 06 Watts
Watts Electronics S.A.S
B.P. N°10 - Z.A. des Tourettes, 43800 ROSIERES, Frankrike
T: +33(0) 471 57 40 49, F: +33(0) 471 57 40 90,
www.wattswater.eu
«Beskrivelsene og bildene i dette produktbladet gis bare som informasjon og er ikke bindende. Watts Industries forbeholder seg retten til å foreta tekniske og designmessige forbedringer av
egne produkter uten forvarsel. Garanti: Alle salg og salgskontrakter forutsetter uttrykkelig kjøperens samtykke til Watts` vilkår, som finnes på nettstedet www.wattswater.eu.
Watts avviser med dette ethvert vilkår som avviker fra eller kommer i tillegg til Watts` vilkår, som finnes i kommunikasjon til kunden på enhver form, med mindre annet er avtalt skriftlig
med signatur fra en av Watts` funksjonærer
United Kingdom
Watts Industries UK Ltd
Colmworth Business Park
Eaton Socon
St. Neots
PE19 8YX United Kingdom
T: +44 (0) 1480 407074
F: +44 (0) 1480 407076
Email: wattsuk@wattswater.com
http://wattswater.co.uk
Germany, Austria and Switzerland
Watts Industries Deutschland GmbH
Godramsteiner Hauptstr. 167
76829 Landau
Germany
T: +49 (0) 6341 9656 0
F: +49 (0) 6341 9656 560
Email: wide@wattswater.com
http://wattswater.de
France
Watts industries France
1590 avenue d’Orange CS 10101 SORGUES
84275 VEDENE cedex - (France)
T: +33 4 90 33 28 28
F: +33 4 90 33 28 29/39
E-mail: contact@wattswater.com
http://wattswater.fr
Belgium
Watts Benelux
Beernemsteenweg 77A
8750 Wingene
Belgium
T: +32 51658708
F: +32 51658720
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Netherlands
Watts Water Technologies Benelux
Kollergang 14
6961 LZ Eerbeek Netherlands
Tel: +31 313673700
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Italy
Watts Industries Italia S.r.l.
Via Brenno, 21
20853 Biassono (MB)
T : +39 039 4986.1
F: +39 039 4986.222
Email: info@wattsindustries.it
http://wattswater.it
Spain
Watts Ind. Ibérica, S.A.
Pol. Ind. La Llana - Av. La Llana, 85
08191 Rubí (Barcelona) Spain
T: +34 902 431 074
F: +34 902 431 075
E-mail info@wattsiberica.es
http://wattswater.eu
Denmark, Sweden, Norway and Finland
Watts Industries Nordic AB
Godthåbsvej 83
DK-8660 Skanderborg
T: +45 86520032
F: +45 86520034
E-mail: wattsnordic@wattswater.com
http://wattswater.eu
Bulgaria
Watts Industries Bulgaria
Industrial zone Trakia
33, Nedyalka Shileva Str
P.O. Box 55 (post-oce Trakia)
4023 Plovdiv, Bulgaria
T: +359 32 605 300
F: +359 32 605 301
E-mail: info@wattsindustries.bg
http://wattswater.eu
Poland
Watts Industries Polska sp.z o.o.
Puławska 40A
05-500 Piaseczno
T: + 48 22 702 68 60
F: + 48 22 702 68 61
Email: biuro@wattswater.com
http://wattswater.pl
Russia
Контакты
http://wattsindustries.ru/contacts/
http://wattsindustries.ru
BT-D03 RF
Langaton digitaalinen huonetermostaatti
WATTS Vision® System
Käyttöopas
wattswater.eu
2BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
SISÄL
Yleiset tiedot .....................................................................................3
1. Esittely
...............................................................................................................4
2. Laatikon sisältö .............................................................................4
3. Ensimmäinen asennus ..................................................................5
4. Tuotteen kuvaus ............................................................................6
4.1 Nestekidenäytön symbolien kuvaus ................................................................. 6
5. Tilan valinta ....................................................................................7
5.1 Lämpötila-asetuksen muuttaminen .................................................................. 8
5.1.1 Tehostin-/Ajastintila
5.1.2 AUTO-tila
5.1.3 Mukavuustila
5.1.4 ästö-/ECO-tila
5.1.5 ätymisenestotila
5.1.6 OFF-tila
6. Tietoja toiminnoista .......................................................................9
6.1 Käyttäjäparametrivalikon avaaminen ................................................................ 9
6.2 änteinen tila ...................................................................................................10
6.3 Avoimen ikkunan tunnistus ...............................................................................10
6.4 Palautus ..............................................................................................................10
6.5 Näppäinlukitus ...................................................................................................10
6.6 PIN-koodi ............................................................................................................11
6.7 Muita tietoja ........................................................................................................ 11
6.7.1 Lämmitystä ja jäähdytystä koskevat osoittimet
6.7.2 LED-osoitin
6.7.3 Langattoman tiedonsiirron toiminta
7. Käyttäjän parametrien kuvaus .................................................... 12
8. Asentajan parametrien kuvaus ................................................... 15
9. Vianetsintä ................................................................................... 17
10. Huolto ......................................................................................... 18
11. Tekniset ominaisuudet ...............................................................18
11.1 Mitat ja paino .....................................................................................................19
12. Direktiivit ....................................................................................19
3
BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
YLEISET TIEDOT
Turvavaroitukset ja toimintaohjeet
On suositeltavaa, että tuotteen
asentaa pätevä ammattihenkilö. Jos
yllä annettuja ehtoja noudatetaan,
valmistaja vastaa laitteesta
lakisääteisten sopimusten mukaisesti.
Termostaatilla työskentelyn aikana
tulee noudattaa kaikkia tämän
asennus- ja käyttöoppaan ohjeita.
Valmistaja ei vastaa häiriöistä, jotka
johtuvat virheellisestä asennuksesta tai
käytöstä tai puutteellisesta huollosta.
Korjausyritykset vapauttavat valmistajan
vastuusta ja takuu- ja vaihtovelvoitteesta.
Ympäristön lämpötilan
mittaustarkkuuden takaamiseksi älä
peitä termostaattia. Anturia ei tule
myöskään koskaan jättää verhojen,
huonekalujen tms. taakse piiloon. Muussa
tapauksessa tulee käyttää etäanturia.
Paristot saattavat räjähtää tai vuotaa
ja aiheuttaa palovammoja, jos ne
ladataan uudelleen, heitetään tuleen,
yhdistetään erilaisiin paristotyyppeihin,
asetetaan väärinpäin tai puretaan
osiin. Vaihda kaikki käytetyt paristot
yhtä aikaa. Älä kuljeta paristoja
irrallaan taskussasi tai laukussasi. Älä
poista paristojen merkintöjä. Säilytä
paristot lasten ulottumattomissa.
Paristojen nielemistapauksessa
ota välittömästi yhteys lääkäriin.
2012/19/EU (WEEE-direktiivi): Jos
tuote on merkitty tällä symbolilla, sitä
ei tule loppukäsitellä lajittelemattomana
yhdyskuntajätteenä Euroopan
unionissa. Jotta kierrätys tapahtuu
asianmukaisesti, palauta tuote
paikalliselle jälleenmyyjälle, kun ostat
vastaavan uuden laitteen, tai toimita
se erityiseen keräyspisteeseen. Katso
lisätietoja sivulta www.recyclethis.info.
2006/66/EY (paristodirektiivi): Tämä
tuote sisältää pariston, jota ei tule
loppukäsitellä lajittelemattomana
yhdyskuntajätteenä Euroopan unionissa.
Katso paristoa koskevia tietoja pariston
asiakirjoista. Paristo on merkitty tällä
symbolilla. Se saattaa sisältää kirjaimia,
jotka tarkoittavat kadmiumia (Cd),
lyijyä (Pb) tai elohopeaa (Hg). Jotta
kierrätys tapahtuu asianmukaisesti,
palauta paristo jälleenmyyjälle tai
erityiseen keräyspisteeseen. Katso
lisätietoja sivulta www.recyclethis.info.
Käyt
Termostaatti on suunniteltu asuinhuonei-
siin sekä liike- ja teollisuustiloihin. Tarkista
ennen käyttöä, että järjestelmä on voi-
massa olevien määräysten mukainen,
jotta käyttö tapahtuu asianmukaisesti.
Katso termostaatin asennusoh-
jeet ”pika-asennusoppaasta”.
4BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
1. ESITTELY
Yhteensopiva WATTS Vision®
-termostaattijärjestelmän kanssa.
3 hipaisupainiketta.
Langaton kaksisuuntainen yhteys
868 MHz.
Eri lämpötila-asetuksia.
Jäätymisenestotoiminto.
Määritettävissä oleva hystereesi- tai
PWM-säätö.
Pin-koodi ja ruuvinvarmistimet julkisiin
tiloihin.
EEPROM-kestomuisti.
2x1,5V AAA-paristoa (LR3).
2 parametrivalikkoa: Käytjä ja asentaja.
Valinnaisina lisävarusteina
Ulkoinen anturi usealla eri
säätömahdollisuudella
(lattia, etä, yhdistetty jne.).
2. LAATIKON SISÄLTÖ
WATTS Vision® -termostaatti
AAA-tyyppiset paristot Kiinnitysruuvit LukkoruuvitKaksipuolinen
teippi
Takakansi ja alusta pöytäkiinnitykseen
1 x
1 x 1 x 1 x1 x
1 x
5
BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
3. ENSIMMÄINEN ASENNUS
Katso asennusohjeet pika-asennusop-
paasta.
Paristojen asennus.
Avaa kansi ja laita sisään kaksi
pakkaukseen kuuluvaa AAA-paristoa.
Sulje kansi.
Termostaatin paritus, langattoman
RF-yhteyden alustus.
Tätä varten vastaanotin tai WATTS
Vision® -keskusyksikkö on asetettava
radioyhteyden paritustilaan (katso laitteen
ohjeista).
Alustusvalikko avataan suoraan painamalla
takapuolelta painiketta 5 sekunnin ajan.
Näyttöön tulevat seuraavat sivut:
Parametrivalikon kautta:
Huom.:
Muutaman sekunnin kuluttua termostaatin ja vastaanottimen/keskusyksikön tulisi poistua
RF-alustustilasta, mikä vahvistaa asianmukaisen laiteparin muodostuksen.
Asentaminen onnistuu helpommin, jos termostaatti on lähellä vastaanotinta tai
keskusyksikköä määritystilan aikana.
1 Aktivoi termostaatti painamalla näppäintä
3 Siirry alustustilaan painamalla näppäin
2 Avaa parametrivalikko painamalla 5
sekuntia näppäintä
Näyttöön tulevat seuraavat sivut:
5 sekuntia
Langattoman alustusvalikon avaaminen
pitämällä
painettuna
painiketta
pitämällä
painettuna
painiketta
vapautettaessa
painike
Alustus
alkaa
6BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
4.1 Nestekidenäytön symbolien
kuvaus:
1 Symboli näyttää termostaatin nykyisen
toimintatilan vasemmalta oikealle:
Tehostin-/ajastintila
Auto-tila
Mukavuustila
Säästö-/ECO-tila
Jäätymisenestotila
Off-tila
2 Avoimen ikkunan tunnistus
3 RF-yhteys
4 Pilottikaapelin komennon tai säästö-
auto-tilan näyttö,
lämmitysjärjestelmää koskeva
komento
mukavuustoimintoa koskeva
komento miinus 1°
mukavuustoimintoa koskeva
komento miinus 2°
ästötilan tai automaattisen
ästötilan asetusarvoa koskeva
komento
jäätymiseneston asetusarvoa
koskeva komento
pysähtymiskomento
5
Mitattu lämpötila / lämpötilan
asetusarvo / tehostintilan jäljellä oleva aika.
6 Näppäinten lukitus.
7 Pariston varaustila.
8 Parametrivalikon numero.
9 Parametrivalikko.
10 Lämmitys- ja jäähdytyspyynnön
osoitin
11 Sähkönkulutuksen yksikkö.
12 Mitattu tietotyyppi ja järjestelmän
säädössä käytetty anturi:
Kosteuden mittaus ja valvonta
Sisäinen lämpötilan anturi
Ympäristön lämpötilan anturi
Lattian lämpötilan anturi
Ulkoinen lämpötilan anturi
13 Käyttäjän ohitus tai ”mukautettava
käynnistys” auto-tilan käytön aikana
14 Lämpötilan mittayksiköt tai tai
kosteusasteen mittaus.
1
23 4 6 7
8
9
10
11
12
1314
5
Miinus-painike tai
alas-/vasemmalle-
painike valikon
selaamiseen.
Plus-painike
tai ylös/
oikealle-
painike valikon
selaamista
varten.
Lämpötilan asetusarvon vah-
vistaminen, parametrivalikon
avaaminen tai mitatun
lämpötilan / lämpötilan
asetusarvon näyttäminen.
4. TUOTTEEN
KUVAUS
7
BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
5. TOIMINTATILAN VALINTA
Aktivoi termostaatti painamalla mi
tahansa näppäintä, jolloin
taustavalo syttyy.
Pidä -näppäintä painettuna 2 sekunnin
ajan, jolloin valikko avautuu tilan valintaa
varten.
Painamalla tai voit selata eri tiloja.Jos aktivoituna on ”perusselaus” (valikko
#03), selausvalikko on:
Toimintatilan valikko
Mukavuus-, säästö-, auto-, odotus-,
tehostus- tai jäätymisenestovalikko
tai
Nykyisen tilan
automaattinen
valinta
Tilan valinta Parametrivalikko
Ei mitään käyttäjän
toimenpidet
10 s jälkeen
2 sekuntia
5 sekuntia
8BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
5.1.3 Mukavuustila
Tässä tilassa noudatetaan koko ajan
mukavuuslämpötilan asetusarvoa.
5.1.4 Säästö-/ECO-tila
Tämä tila aktivoidaan vasta kun
termostaatti on muodostanut parin
WATTS Vision® -keskusyksikön
BT-CT02 kanssa.
Tässä tilassa noudatetaan koko ajan
säästölämpötilan asetusarvoa.
Huom.: Jäähdytystilassa säästötila toimii
OFF-tilan kaltaisesti (järjestelmä pysähtyy,
NC-toimilaitteet sulkeutuvat).
5.1.5 Jäätymisenestotila
Käytä tätä tilaa, kun haluat suojata
asennettua järjestelmää jäätymiseltä.
(oletusarvo 7 °C).
Huomautus: jäähdytystilassa jäätymise-
nestotila toimii OFF-tilan kaltaisesti (asen-
nettu järjestelmä pysähtyy).
5.1.6 OFF-tila
Käytä tätä tilaa, jos haluat sammuttaa
järjestelmän.
Ole varovainen: Tässä tilassa järjestelmäsi
saattaa jäätyä.
5.1 Lämpötila-asetuksen
muuttaminen
Aktivoi termostaatti painamalla mi
tahansa näppäintä.
Muuta lämpötilan asetusarvo painamalla
tai , (merkit alkavat vilkkua).
Lämpötilan asetusarvo vahvistetaan
painamalla -näppäintä.
5.1.1 Tehostin-/Ajastintila
Tässä tilassa noudatetaan koko ajan
mukavuuslämpötilan asetusarvoa.
Tehostintilassa asetusarvon lämpötilaa
käytetään valittu aika.
Tämän ajan kuluttua lämpötila palautuu
edelliseen tilaan.
Voit ensin säätää halutun lämpötila-
asetuksen näppäimillä tai , vahvista
näppäimellä ; oletusarvona on 24 °C
Sitten voit säätää kestoajan tunteina ”H,
jos kesto on alle 24H, ja sitten päivän “d”.
5.1.2 AUTO-tila
Tämä tila aktivoidaan vasta kun
termostaatti on muodostanut parin
WATTS Vision® -keskusyksikön
BT-CT02 kanssa.
Auto-tilassa lämmitysjärjestelmä
noudattaa ohjelmaa asetetun ajan sekä
mukavuus- ja säästöohjelmissa asetettujen
lämpötilojen mukaisesti. Painamalla
näppäimiä tai valitaan tehostin-/
ajastintila, joka ohittaa asetetun lämpötila-
arvon.
9
BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
Aktivoi termostaatti painamalla mitä
tahansa näppäintä, jolloin taustavalo syttyy.
Painamalla näppäintä 5 sekunnin
sisällä käyttäjä avaa parametrivalikon.
Valikkoa selataan - ja
-näppäimillä. Valikko valitaan
painamalla näppäintä , jolloin
arvo alkaa vilkkua. Kun valikko on avattu,
parametrin arvoa voidaan muuttaa
näppäimillä ja .
Parametrin arvo vahvistetaan painamalla
näppäintä uudelleen.
Huom.: Termostaatin parametrit on jaettu
kahteen ryhmään: käyttäjän ja asentajan
parametrit (edistyneiden toimintojen
valikko).
6. TIETOJA TOIMINNOISTA
6.1 Käyttäjäparametrivalikon avaaminen
Mukavuus-, säästö-, auto-, odotus-,
tehostus- tai jäätymisenestovalikko
Automaattinen palautus (jos näppäimistöä ei käytetä 10 sekuntiin)
Tilan valintavalikko
Näytönsäästäjä Selausvalikko
2 sekuntia 5 sekuntia
10 sekuntia
ilman käyttäjän
toimenpidettä 2 sekuntia
Parametrivalikko
10 BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
6.2 Käänteinen tila
änteisen tilan valikko on mahdollista
avata ainoastaan kahden ehdon
toteutuessa:
- Termostaattia ei ole yhdistetty
keskusyksikköön tai 6Z-isäntälaitteeseen
- ”käänteinen valikko on aktivoituna
käyttäjän parametrivalikossa.
Syötä käyttäjän parametri 08, käy
näppäimiä ja ja valitse termostaatin
toimintatila:
- Hot: Lämmityksen säätötila
- CLd: Jäähdytyksen säätötila
- rEv: käänteisen tilan aktivointi valikossa
- Aut: automaattinen lämmitys-/
jäähdytystila.
Näppäimen painaminen vahvistaa
valinnan ja siirtää järjestelmän
mukavuustilaan. Jos käyttäjä ei suorita
mitään toimenpidettä muutamassa
sekunnissa, valittuna oleva valinta
vahvistetaan ja voimaan jää vanha asetus.
Lämpötilan asetusarvo vahvistetaan
painamalla -näppäintä.
6.3 Avoimen ikkunan tunnistus
Syötä käytjän parametri 07.
Kun toiminto on aktivoitu ja tunnistus
on käynnissä, symboli alkaa vilkkua
näytöllä. Tämä toiminto perustuu
lämpötilan muutosten mittaamiseen ja
seuraamiseen.
Kun järjestelmä tunnistaa avatun ikku-
nan, termostaatti ottaa käyttöön lämmi-
tysjärjestelmän jäätymisenestolämpötilan
asetusarvon. Käyttäjä voi käynnistää läm-
mitysjärjestelmän uudelleen ja pysäyttää
ikkunan tunnistuksen painamalla jotain
näppäintä.
6.4 Palautus
Pitämällä painettuna termostaatin takana
olevaa painiketta käyttäjä voi suorittaa
seuraavat toimenpiteet:
- vapauttaa pin-koodin
- mennä suoraan parinmuodostuksen
valikkoon (5 sekuntia)
- palauttaa termostaatin käyttäjäparamet-
riarvon tehdasasetuksiin. (10 sekuntia).
6.5 Näppäinlukitus
Aktivoi termostaatti (taustavalaistu),
Paina - ja -näppäimiä samanaikaisesti
ja pidä niitä painettuina.
Kun lukitus on aktivoitu, nestekidenäytölle
tulee symboli :
5/10 sekuntia
11
BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
6.6 PIN-koodi
Tämä toiminto aktivoidaan syöttämällä
käyttäjäparametri 10.
PIN-koodi suojaa termostaattia eri ase-
tusten, kuten esimerkiksi lämpötilan tai
toimintatilan, muuttamiselta.
Kun käyttäjä painaa näppäintä, näyttöön
tulee ”PIN”. Jos käyttäjä painaa toisen ker-
ran, hänen on syötettävä PIN-koodi.
6.7 Muita tietoja
6.7.1 Lämmitystä ja jäähdytystä
koskevat osoittimet
Järjestelmän toimintaa osoittavat symbolit:
lämmitys on ,
jäähdytys on .
6.7.2 LED-osoitin
Kun käyttäjä muuttaa asetettua lämpötilaa
toiminnan aikana, toimenpidettä koskevat
tiedot näkyvät vahvistusnäppäimen
keskellä olevasta RGB-värimallia
kuvaavasta LED-osoittimesta.
Sininen < 18 °C
Vaaleansininen < 20 °C
Vihreä < 22 °C
Keltainen < 24 °C
Punainen < 37 °C
6.7.3 Langattoman tiedonsiirron
toiminta
Kun digitaalinen termostaatti lähettää RF-
kehyksen, nestekidenäytön symboli
vilkkuu lähetyksen aikana.
RF-kehys lähetetään:
- Kun käyttäjä painaa mitä tahansa
termostaatin näppäintä.
- Kun käyttäjä painaa keskusyksikön
keskiosan näppäintä termostaatin
päivitystä varten.
- Automaattisesti 34 minuutin välein.
12 BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
RF-parituksen aktivointi
Näppäimen painaminen käynnistää
tiedonsiirron alustuksen:
Tilasta poistutaan painamalla
näppäintä uudelleen.
Sisäisen huoneanturin kalibrointi (etäyksikkö):
Kalibrointi on tehtävä, kun annettu komento on ollut
toiminnassa päivän ajan. Sijoita lämpömittari huoneen
keskelle, noin 1,5 metriä lattian yläpuolelle. Tallenna tunnin
kuluttua näky lämpötila. Kun siirryt kalibrointitilaan
ensimmäistä kertaa, osoittimen viesti on ”no”, mikä
tarkoittaa, että mitään kalibrointia ei ole vielä suoritettu.
Syötä lämpömittarissa näkyvä arvo - ja -näppäimillä
(0,1 °C:n tarkkuudella).
Asetus vahvistetaan näppäimellä . YES ilmoittaa
kalibroinnista.
Tärkeä huomautus: Lämpötilan suuri poikkeama saattaa tarkoittaa, että
termostaatti on asennettu väärin. Jos lämpötilan ero on liian suuri, se saattaa
tarkoittaa, että termostaattia ei ole asennettu oikein, esimerkiksi oikeaan paikkaan.
HUOMAUTUKSIA: Jos käyttäjä painaa samanaikaisesti näppäimiä ja ,
anturin kalibrointi nollaantuu. Näytöllä näkyy No.
Oletusarvo: no poikkeamalle 0,0 °C
Vaihteluvälin arvot: Yes: poikkeamalle mukaan lukien -3,0 °C – 3,0 °C
Asteen mittayksikkö näytöllä:
°C: Celsius
°F: Fahrenheit
Oletusarvo: °C Arvot: °C / °F
Äänimerkin aktivointi:
Yes: toiminnon aktivointi
no”: ei aktivointia
Oletusarvo: no Arvot: Yes / no
”perusselaus”-tila:
Yes: toiminnon aktivointi, rajoitettu mukavuus- ja off-tilaan.
no”: ei aktivointia
Oletusarvo: no Arvot: Yes / no
Huoneen lämpötilan näyttö:
Yes: etälaite näytä mitatun lämpötilan
no: etälaite näyttää lämpötilan asetusarvon
Oletusarvo: Yes Arvot: Yes / no
7. KÄYTTÄJÄPARAMETRIEN KUVAUS
13
BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
Ulkoisen huoneanturin kalibrointi (etäyksikkö):
Tämä valikko näkyy ainoastaan, jos parametri rEG (#20)
on asetettu arvoon “Amb”. Kalibrointi on tehtävä, kun
annettu komento on ollut toiminnassa päivän ajan. Sijoita
lämpömittari huoneen keskelle, noin 1,5 metriä lattian
yläpuolelle. Tallenna tunnin kuluttua näkyvä lämpötila. Kun
siirryt kalibrointitilaan ensimmäistä kertaa, osoittimen viesti
on ”no”, mikä tarkoittaa, että mitään kalibrointia ei ole vielä
suoritettu. Syötä lämpömittarissa näkyvä arvo - ja
näppäimillä (0,1 °C:n tarkkuudella). Asetus vahvistetaan
näppäimellä . YES ilmoittaa kalibroinnista.
Tärkeä huomautus:mpötilan suuri poikkeama saattaa tarkoittaa, et
termostaatti on asennettu väärin. Jos lämpötilan ero on liian suuri, se saattaa
tarkoittaa, että termostaattia ei ole asennettu oikein, esimerkiksi oikeaan
paikkaan.
HUOMAUTUKSIA: Jos käyttäjä painaa samanaikaisesti näppäimiä ja ,
anturin kalibrointi nollaantuu. Näytöllä näkyy No.
Oletusarvo: no poikkeamalle 0,0 °C
Vaihteluvälin arvot: Yes: poikkeamalle mukaan lukien -3,0 °C – 3,0 °C
Avoimen ikkunan tunnistus:
Yes: toiminnon aktivointi
no: ei aktivointia
Lisätietoja on kappaleessa ”Avoimen ikkunan tunnistus”
Oletusarvo: Yes Arvot: Yes / no
Jäähdytystilan käytön hyväksyminen tai estäminen:
Tämä parametrivalikko tulee näkyviin ainoastaan, jos
digitaalinen termostaatti on yhdistetty keskusyksikköön
BT-CT02 tai 6Z-isäntälaitteeseen. Se mahdollistaa
jäähdytysjärjestelmän sallimisen tai estämisen etätilassa.
Tehdasasetus: Yes Muut arvot: no
PIN-koodin aktivointi:
Yes: toiminnon aktivointi
no”: ei aktivointia
Lisätietoja on annettu kappaleessa ”PIN-koodin kuvaus.
Tehdasasetus: no Arvot: yes
Termostaatin toimintatila:
- Hot: lämmitystila
- CLd: jäähdytystila
- rEv: änteisen valikon aktivointi
- Aut: automaattitila
Tämä parametrivalikko tulee näkyviin ainoastaan, jos digitaalista termos-
taattia ei ole yhdistetty keskusyksikköön BT-CT02 tai 6Z-isäntälaitteeseen.
14 BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
PIN-koodin asettaminen:
Käyttäjän on annettava kolme merkkiä ja vahvistettava
valinta vahvistusnäppäimellä.
Tehdasasetus: 000 Vaihteluvälin arvot: 000999
Käyttäjän asetusten nollaus:
Nollaus suoritetaan painamalla -näppäintä ja pitämällä
sitä painettuna 5 sekunnin ajan. Kaikkiin segmentteihin
syttyy valo, mikä osoittaa, että termostaatti on nollattu ja
palautettu tehdasasetuksiin:
Lämpötilan asetusarvoihin -tiloissa,
Kaikki käyttäjän parametrit omiin tehdasasetuksiinsa.
Kun painiketta pidetään painettuna:
Aluenumeroinnin näyttäminen:
Tämä toiminto on käytettävissä ainoastaan, jos digitaalinen
termostaatti on yhdistetty useammalla alueella toimivaan
vastaanottimeen.
Asiakkaan ohjelmistoversion näyttäminen:
Ohjelmiston hyväksytty versio ja debug-tiedot saadaan
näkyviin painamalla -näppäintä ja pitämällä sitä painettuna.
Muistutus: ohjelmistoversio on kirjoitettu
muodossa: Vxx.xx.
Ammattilaisvalikko:
Tästä valikosta avataan asentajan parametrivalikot.
Asentajan valikon ensimmäinen parametri saadaan näkyviin
painamalla -näppäintä ja pitämällä sitä painettuna.
Kun painiketta pidetään painettuna:
Käyttäjän valikosta poistuminen:
Käyttäjän valikosta poistutaan ja pääsivulle palataan
painamalla -näppäintä.
Käyttäjäparametrien pyyhkiminen
pitämällä
painettuna
painike
pitämällä
painettuna
painike
vapautettaessa
painike
Pyyhkiminen
on suoritettu
Asentajan parametrien avaaminen
pitämällä
painettuna
painike
pitämällä
painettuna
painike
vapautettaessa
painike
Asentajan
parametrit
15
BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
8. ASENTAJAN PARAMETRIEN KUVAUS
ihin asentajan parametreihin päästäkseen asentajan on siirryttävä käyttäjän parametriin numero 15.
Tämän jälkeen hänen on painettava ja pidettävä painettuna vahvistusnäppäintä 5 sekunnin sisällä:
Säätöön käytetyn lämpötila-anturin valitseminen:
- AIR: ätö sisäisellä anturilla
- Amb: ätö ulkoisella anturilla
- FLR: ätö lattian anturilla (termostaatin ulkoanturi,
ainoastaan kun termostaatti on yhdistetty isäntälaitteeseen)
tai vastaanottimeen upotetulla anturilla
- FLL: säätö lattia- ja ilma-anturilla
Tehdasasetus: Air Muut arvot: Amb / FLL / FLR
Lattian lämpötilan alaraja (FL.L)
Tätä arvoa käytetään, kun parametri 20 on FLL.
Tehdasasetus: ”no”: ei aktivoitu
Muut arvot: 5 °C – ”FL.H
Lattian lämpötilan yläraja (FL.H)
Tätä arvoa käytetään, kun parametri 20 on asetettu lattian
rajan arvoon FLL.
Tehdasasetus: ”no”: ei aktivoitu
Muut arvot: ”FL.Lo” – 40 °C
Vastaanottimeen yhdistetyn lattian anturin
mittaaman lämpötilan näyttäminen (ainoastaan
erityisessä kaksisuuntaisessa järjestelmässä)
Jos näytöllä näkyy ”Err”, termostaattia ei ole liitetty lattian
anturiin ja vastaanottimeen tai tämä anturi on rikki.
Sisäisen anturin mittaaman lämpötilan näyttäminen:
Jos näytöllä näkyy ”Err”, sisäinen anturi on vioittunut.
Ulkoisen anturin mittaaman lämpötilanyttäminen:
FLOORmpötila (lattia) / AMBIENT lämpötila (ympäristö)
Jos näytöllä näkyy ”Err”, ulkoista/ympäristön anturia ei ole
kytketty tai siinä on vikaa.
Asentajan parametrien avaaminen
pitämällä
painettuna
painike
pitämällä
painettuna
painike
vapautettaessa
painike
Asentajan
parametrit
16 BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
Säätötyyppi:
- HYS: hystereesin säätö
- bP: proportionaalinen säätö
Tehdasasetus: bP Muut arvot: HYS
Hystereesin arvo:
Tämä valikko näkyy ainoastaan jos parametri ”Typ” on yhtä
suuri kuin ”hys”. Aseta hystereesin arvo käyttämällä - ja
-näppäimiä. Asetus vahvistetaan näppäimellä .
Oletusarvo: 0,3 °C Vaihteluvälin arvot: 0,2 °C – 3 °C
Betonityypin valinta:
Vaihtoehtoja on kaksi:
- uf1: ohut nestemäinen betoni < 6 cm
- uf2: perinteinen betoni, jonka paksuus on suurempi kuin 6 cm
jos parametri #26 on asetettu arvoon ”HYs”, tämä valikko ei
ole käytettävissä
Tehdasasetus: uf1 Muut arvot: uf2
Päällysteen valinta:
Vaihtoehtoja on kaksi:
- bP1: laatat
- bP2: puulattiat (kelluva tai ei)
jos parametri #26 on asetettu arvoon ”HYs”, tämä valikko ei
ole käytettävissä
Tehdasasetus: bP1 Muut arvot: bP2
Pilottikaapelin toiminta:
tä valintaa käytetään pilottikaapelitoiminnon
käyttöönottamiseen, jos se on kyseisessä järjestelmässä
käytettävissä.
Tehdasasetus: no Muut arvot: yes
Asetusarvon asetusalueen minimiarvo
lämpötilalle:
Tehdasasetus: 5,0 °C
Muut arvot: 5,0 °C – 15,0 °C
Asetusarvon asetusalueen maksimiarvo
lämpötilalle:
Tehdasasetus: 37,0 °C
Muut arvot: 20,0 °C – 37,0 °C
Kosteuden asetusarvo (valinnainen)
Tehdasasetus: 75 %
Muut arvot: 0 % (”no”) – 100 %
17
BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
Käyttäjän valikosta poistuminen:
Käyttäjän valikosta poistutaan ja pääsivulle palataan
painamalla -näppäintä.
Näytössä näkyy ”Err”
ja punainen LED vilkkuu
Symboli vilkkuu
ja punainen LED vilkkuu
Taustavalo PALAA:
Symboli vilkkuu
ja punainen LED vilkkuu
Symboli vilkkuu
ja punainen LED vilkkuu
Kondenssinestotoiminto järjestelmässä:
Kun järjestelmässä havaitaan kondenssia, ilmastointi
pysähtyy ja/tai kosteudenpoistin käynnistyy.
Tehdasasetus: yes Muut arvot: no
Sisäisen anturin virhe
Ulkoinen anturi
Paristot
loppumaisillaan
RF-virhe
(vain kun termostaatti
on yhdistetty älykoti- tai
isäntälaitteeseen)
EEPROM:n pyyhkiminen:
Kaikki termostaatin parametrit ladataan tehdasasetuksilla.
Myös langaton RF-tiedonsiirto nollautuu. Kun näppäintä
painetaan ja pidetään painettuna, näytöllä näkyy:
9. VIANETSINTÄ
Termostaatin virheviestien kuvaus
Etälaitteen virheet ovat:
Lämpötilan mittausvirhe o Sisäinen anturi;
o Ulkoinen anturi.
Paristot loppumaisillaan
RF-tiedonsiirto katkennut
(vain kun etälaite on yhdistetty Touch E3 -laitteeseen tai isäntälaitteeseen).
Asentajan parametrien avaaminen
pitämällä
painettuna
painike
pitämällä
painettuna
painike
vapautettaessa
painike
Pyyhkiminen
on suoritettu
18 BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
Vastaanottimessa:
- Tarkasta, että RF-signaali vastaanotetaan asianmukaisesti
- Tarkasta liitännät.
- Tarkasta lämmitysvastuksen virta.
- Ota yhteyttä asentajaan.
Tarkasta seuraavat seikat:
- Vastaanotin on sijoitettava 50 cm:n vähimmäisetäisyydelle kaikista muista sähköisistä tai
langattomista järjestelmistä (GSM, Wi-Fi..)
- Vastaanotinta ei saa kiinnitä metalliseen osaan tai liian lähelle vesiputkia... (kupari...)
- Yritä kalibroida termostaattisi (ks. käyttäjän parametri 05)
- Ota yhteys asentajaan ja pyydä tarkistamaan ja säätään lämmitysjärjestelmäsi
säätöparametrit.
Symboli
vilkkuu :
- Keskusyksikkö (BT-CT02) antaa jäähdytyskomennon, mutta termostaatti ei anna sille
lupaa (ks. käyttäjän parametri 08).
Lähtö
RF-yhteys
Anturin kalibrointi
Määrittely
Termostaatti näyttäisi toimivan oikein, mutta lämmitys tai jäähdytys ei toimi oikein
0 °C – 40 °C
-10 °C – +50 °C
0,5 °C:n tarkkuus
5 °C – 37 °C
0,5 °C – 10,0 °C
5 °C – 37 °C
2 AAA LR03 1,5 V Alkaliparisto ~2 vuotta
868 MHz, <10 mW.
0,1 °C
Vertoalue (PWM 2 °C / 10 min) tai hystereesi 0,2 °C – 3,0 °C
Sisäinen: NTC 10 kW, 25 °C:ssa
Ulkoinen: NTC 10 kW, 25 °C:ssa (ß = 3950)
IP30
Luokka II
2
Ympäristö:
Käyttölämpötila:
Kuljetus- ja säilytyslämpötila:
Lämpötila-alueen asettaminen
Mukavuus, säästö
Loma (jäätymisenesto)
Ajastin
Virtalähteen kestoaika
Radiotaajuus
Lämpötilan tarkkuus
Säätöominaisuus
Mittauselimet:
Sisäinen ja ulkoinen (valinnainen)
Suojausluokka
Asennusluokka
Saastumisaste
11. TEKNISET OMINAISUUDET
10. HUOLTO
Pariston tason ilmoitus
Paristojen lataustason katsotaan olevan heikko,
kun
jännitetaso on liian matala tuotteen
asianmukaista toimintaa varten.
Symboli vilkkuu nestekidenäytöllä.
Termostaatin puhdistaminen
Pyyhi termostaatin ulkopinnalta pölyt varovaisesti
pehmeällä ja nukkaamattomalla liinalla.
Jos termostaatti tarvitsee perusteellisempaa
puhdistusta:
- Kostuta pehmeä ja puhdas liina kevyesti
vedellä.
- Väännä liika vesi pois liinasta.
- Pyyhi näyttö ja termostaatin sivut kevyesti.
Varmista, että tuotteen ympärille ei keräänny
vesitippoja.
Tärkeää: Älä suihkuta termostaattia
suoraan vedellä tai käytä puhdistusliuoksia
tai kiillotusaineita, sillä ne saattaisivat
vahingoittaa termostaattia.
19
BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19
SUOMI SUOMI
FI FI
Näkyy parametrivalikossa. Versio 14 Ohjelmaversio
BT-M6Z02 RF - BT-FR02RF
BT-WR02RF / BT-WR02HC
BT-PR02RF - BT-CT02
Jotkin toisetkin vastaanottimet saattavat olla yhteensopivia. Tarkasta
yhteensopivuus vastaanottimen käyttöoppaasta
Asetus (EU) 811/2013 ja direktiivi 2010/30/EU
IV
(2 %)
Yhteensopivat vastaanottimet
Tuotteen vaatimustenmukaisuus:
Luokitus:
Osuus:
17 mm
83,5 mm
83,5 mm 60 mm
11.1 Mitat & paino
12. DIREKTIIVIT
Kuvaus Link
Pienjännitedirektiivillä (LVD) (2014/35/EU)
varmistetaan, että tietyissä jänniterajoissa
olevat sähkölaitteet takaavat Euroopan unionin
kansalaisten turvallisuuden ja että niitä saadaan
käyttää rajoittamatta sisämarkkinoilla.
Radiolaitedirektiivi 2014/53/EU (RED) määrittää
sääntelykehykset radiolaitteiden markkinoille
saattamisesta.
WEEE-direktiivin (2012/19/EU) pyrkimyksenä
on vähentää kaatopaikalle päätyn sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun määrää.
Sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta annetulla
direktiivillä (EMC) 2014/30/EU varmistetaan, että sähköiset
ja elektroniset laitteet eivät aiheuta sähkömagneettista
häiriötä eivätkä sellaiset häiriöt vaikuta niiden toimintaan.
Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.
Paikallisten tilalämmittimien ekologista
suunnittelua koskevat vaatimukset.
2014/35/UE
2014/53/EU
2012/19/EU
2014/30/UE
2011/65/EU
2015/1188
Nimi
Pienjännitedirektiivi (LVD)
2014/35/EU
Radiolaitedirektiivi
(RED) 2014/53/EU
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annettu direktiivi (WEEE)
Sähkömagneettisesta
yhteensopivuudesta (EMC)
annettu direktiivi 2014/30/EU
Vaarallisten aineiden käytön
rajoittamista koskeva direktiivi
(RoHS) 2011/65/ EU
Ekologisesta suunnittelusta annettu
komission asetus (EU) 2015/1188
Paino: 115 g (vain termostaatti) – koko pakkaus 220 g
BT-D03-MOI-FR-W-FI-06-19 © 2019 / 06 Watts
Watts Electronics S.A.S
B.P. N°10 - Z.A. des Tourettes, 43800 ROSIERES, Ranska
T: +33(0) 471 57 40 49, F: +33(0) 471 57 40 90,
www.wattswater.eu
“Tämän tuotteen teknisten tietojen arkin sisältämät kuvaukset ja valokuvat toimitetaan vain informaatioksi eivätkä ole sitovia. Watts Industries pidättää oikeuden tehdä teknisiä ja designiin
liittyviä parannuksia tuotteisiinsa ilmoittamatta siitä etukäteen.” Takuu: Kaikki myynti ja myyntisopimukset pohjautuvat nimenomaisesti ostajan suostumukseen koskien Watts-yhtiön ehtoja,
jotka löytyvät verkkosivustolta www.wattswater.eu. Näin ollen Watts-yhtiö ei hyväksy minkäänlaisia ehtoja, jotka poikkeavat Watts-yhtiön ehdoista tai ovat niiden lisänä sisällytettynä ostajan
viestintään missään muodossa, ellei siitä ole sovittu kirjallisesti Watts-yhtiön virkailijan allekirjoittamana.”
United Kingdom
Watts Industries UK Ltd
Colmworth Business Park
Eaton Socon
St. Neots
PE19 8YX United Kingdom
T: +44 (0) 1480 407074
F: +44 (0) 1480 407076
Email: wattsuk@wattswater.com
http://wattswater.co.uk
Germany, Austria and Switzerland
Watts Industries Deutschland GmbH
Godramsteiner Hauptstr. 167
76829 Landau
Germany
T: +49 (0) 6341 9656 0
F: +49 (0) 6341 9656 560
Email: wide@wattswater.com
http://wattswater.de
France
Watts industries France
1590 avenue d’Orange CS 10101 SORGUES
84275 VEDENE cedex - (France)
T: +33 4 90 33 28 28
F: +33 4 90 33 28 29/39
E-mail: contact@wattswater.com
http://wattswater.fr
Belgium
Watts Benelux
Beernemsteenweg 77A
8750 Wingene
Belgium
T: +32 51658708
F: +32 51658720
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Netherlands
Watts Water Technologies Benelux
Kollergang 14
6961 LZ Eerbeek Netherlands
Tel: +31 313673700
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Italy
Watts Industries Italia S.r.l.
Via Brenno, 21
20853 Biassono (MB)
T : +39 039 4986.1
F: +39 039 4986.222
Email: info@wattsindustries.it
http://wattswater.it
Spain
Watts Ind. Ibérica, S.A.
Pol. Ind. La Llana - Av. La Llana, 85
08191 Rubí (Barcelona) Spain
T: +34 902 431 074
F: +34 902 431 075
E-mail info@wattsiberica.es
http://wattswater.eu
Denmark, Sweden, Norway and Finland
Watts Industries Nordic AB
Godthåbsvej 83
DK-8660 Skanderborg
T: +45 86520032
F: +45 86520034
E-mail: wattsnordic@wattswater.com
http://wattswater.eu
Bulgaria
Watts Industries Bulgaria
Industrial zone Trakia
33, Nedyalka Shileva Str
P.O. Box 55 (post-oce Trakia)
4023 Plovdiv, Bulgaria
T: +359 32 605 300
F: +359 32 605 301
E-mail: info@wattsindustries.bg
http://wattswater.eu
Poland
Watts Industries Polska sp.z o.o.
Puławska 40A
05-500 Piaseczno
T: + 48 22 702 68 60
F: + 48 22 702 68 61
Email: biuro@wattswater.com
http://wattswater.pl
Russia
Контакты
http://wattsindustries.ru/contacts/
http://wattsindustries.ru
BT-D03 RF
Беспроводной цифровой комнатный термостат
WATTS Vision® System
Руководство по эксплуатации
wattswater.eu
2BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
ОГЛАВЛЕНИЕ
Общие сведения ............................................................................................... 3
1. Презентация....................................................................................................................... 4
2. Содержание ящика ..................................................................................... 4
3. Первый монтаж ........................................................................................... 5
4. Описание изделия ...................................................................................... 6
4.1 Описание символов ЖК-экрана ....................................................................................... 6
5. Выбор режима .............................................................................................. 7
5.1 Изменение настройки температуры .............................................................................. 8
5.1.1 Форсированный режим / режим таймера
5.1.2 Автоматический режим
5.1.3 Режим комфорта
5.1.4 Режим пониженной температуры / энергосбережения ECO
5.1.5 Режим антизамерзания
5.1.6 Режим ОТКЛЮЧЕНИЯ
6. Функции ......................................................................................................... 9
6.1 Доступ к меню пользовательских параметров ........................................................... 9
6.2 Реверсивный режим .......................................................................................................... 10
6.3 Распознавание открытого окна ..................................................................................... 10
6.4 Сброс ....................................................................................................................................... 10
6.5 Блокировка клавиатуры ................................................................................................... 10
6.6 Персональный идентификатор (PIN-код) .................................................................... 11
6.7 Прочая информация .......................................................................................................... 11
6.7.1 Указания по нагреванию и охлаждению
6.7.2 Светодиодная индикация
6.7.3 Работа по беспроводной связи
7. Описание пользовательских параметров ......................................... 12
8. Описание параметров монтажника .................................................... 15
9. Выявление и устранение неисправностей ........................................ 17
10. Техническое обслуживание ................................................................. 18
11. Технические характеристики .............................................................. 18
11.1 Габариты и масса ................................................................................................................ 19
12. Директивы ................................................................................................ 19
3
BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Меры предосторожности и указания
по эксплуатации
Данное изделие, по возможности, должен
устанавливать квалифицированный специалист.
При соблюдении вышеуказанных условий
производитель несет ответственность в отношении
оборудования согласно правовым нормам.
При работе с термостатом следует соблюдать
все указания, изложенные в данном руководстве
по установке и эксплуатации. Изготовитель
не несет ответственности за неисправности,
вызванные неправильно выполненным
монтажом, неправильным использованием или
ненадлежащим техническим обслуживанием.
Любая попытка самостоятельного ремонта
снимает ответственность с производителя,
аннулирует его гарантийные обязательства и
обязательства по замене неисправных изделий.
Для обеспечения точного измерения температуры
окружающей среды термостат не должен быть
закрыт. Поэтому датчик ни в коем случае не
должен быть скрыт за плотными шторами,
мебелью и т.п. В качестве альтернативы может быть
использован термостат с выносным датчиком.
Батарейки могут взорваться или потечь, а также
вызвать ожоговые травмы, если они подзаряжены,
помещены в огонь в целях утилизации, смешаны с
батарейками другого типа, вставлены неправильно
или разобраны. Заменяйте все отработанные
батарейки одновременно. Не носите батарейки
без упаковки в кармане или в кошельке. Не
снимайте этикетки с батареек. Храните батарейки
в месте, недоступном для детей. В случае
проглатывания немедленно обратитесь к врачу.
Директива об утилизации электрического
и электронного оборудования 2012/19/
ЕС (Директива WEEE): Изделия, помеченные
этим знаком, нельзя утилизировать вместе
с несортируемыми бытовыми отходами
на территории Европейского Союза. Для
обеспечения правильной утилизации
верните данное изделие в магазин местного
поставщика при покупке эквивалентного нового
оборудования или сдайте его в специальный пункт
сбора отходов. Для получения более подробной
информации посетите сайт: www.recyclethis.info
Директива 2006/66/ЕС по батареям и
аккумуляторам: Данное изделие содержит
батарейку, которую нельзя утилизировать
вместе с несортируемыми бытовыми отходами
на территории Европейского Союза. Сведения о
конкретной батарейке изложены в документации,
приложенной к изделию. Батарейка имеет
маркировку с соответствующим знаком, который
может включать буквы, обозначающие кадмий
(Cd), свинец (Pb) или ртуть (Hg). Для обеспечения
правильной утилизации верните батарейку
в магазин или сдайте ее в специальный пункт
сбора отходов. Для получения более подробной
информации посетите сайт: www.recyclethis.info
Применение
Термостат предназначен для применения в
жилых, офисных помещениях и на промышленных
объектах. Для обеспечения надлежащего
использования системы перед эксплуатацией
необходимо проверить ее соответствие
действующим нормативным требованиям.
Сведения по монтажу термостата см.
в «Указаниях по быстрому монтажу».
4BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ
Совместимость системы подключенного
термостата WATTS Vision
®
.
3 сенсорные кнопки.
Беспроводная двунаправленная связь
868 МГц.
Установка различных режимов
температуры.
Функция антизамерзания.
Настраиваемые гистерезис или
регулировка ШИМ.
Для зон общего пользования возможна
блокировка с помощью персонального
идентификатора (PIN-код) и винтов.
Энергонезависимая память (ЭСППЗУ).
2 батарейки типа AAA на 1,5 В (LR3).
2 меню параметров: пользовательских и
монтажника.
По усмотрению
Наружный датчик с несколькими
возможностями регулировки (напольная,
дистанционная, комбинированная...).
2. СОДЕРЖАНИЕ ЯЩИКА
Термостат WATTS Vision®
Батарейки типа AAA Крепежные винты Стопорные винтыДвухсторонняя
клейкая лента
Задняя крышка и опора для монтажа на
столе
1 x
1 x 1 x 1 x1 x
1 x
5
BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
3. ПЕРВЫЙ МОНТАЖ
Сведения по монтажу см. в указаниях по
быстрому монтажу.
Установка батареек.
Откройте крышку и вставьте 2 батарейки
AAA, входящие в комплект поставки.
Закройте крышку.
Сопряжение термостата, инициализация
беспроводной радиосвязи.
Необходимо перевести приемник или
центральный управляющий модуль WATTS
Vision
®
в режим сопряжения по радиосвязи
(см. указания в брошюре устройства).
Чтобы получить прямой доступ к меню
инициализации, на задней стороне нажмите и
удерживайте кнопку в течение 5 секунд.
Отображаются следующие экраны:
Другой способ: из меню параметров:
Примечание:
Через несколько секунд термостат и приемник / центральный управляющий модуль выйдут
из режима инициализации радиосвязи. Это нормальная процедура подтверждения успешной
установки связи. Для облегчения работ при выполнении настройки рекомендуется держать
термостат рядом с приемником или центральным управляющим модулем.
1 Нажмите клавишу для активизации
термостата
3 Нажмите клавишу для ввода в
инициализацию
2 Нажмите
и удерживайте клавишу в
течение 5 секунд для входа в меню
параметров
Отображаются следующие экраны:
5 с
Переход к меню инициализации беспроводной связи
удерживайте
кнопку
удерживайте
кнопку
oтпустите
кнопку
Начало
инициализации
6BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
4.1 Описание символов
ЖК-экрана:
1 Иконка, показывающая текущий рабочий
режим термостата (слева направо):
Форсированный режим / режим таймера
Автоматический режим
Режим комфорта
Режим пониженной температуры /
энергосбережения ECO
Режим защиты от замерзания
Режим отключения
2
Функция распознавания открытого окна
3 Радиосвязь
4 Отображение команды, передаваемой
по контрольному проводу или
автоматического режима пониженной
температуры,
команда применяется к системе
отопления
команда комфорта минус 1°
команда комфорта минус
команда пониженной уставки или
автоматический режим пониженной
температуры,
команда уставки для антизамерзания
команда остановки
5 Измеренная температура/уставка
температуры/оставшееся время
форсированного режима
6 Заблокированная клавиатура
7 Уровень заряда батареек
8 Номер меню параметров
9 Меню параметров
10 Индикация необходимости нагревания
или охлаждения
11 Единица измерения
потребляемой мощности
12 Тип измерений и датчика,
используемого для регулировки
системы
Измерение и регулирование
влажности
Датчик внутренней температуры
Датчик температуры окружающей
среды
Датчик температуры на полу
Датчик наружной температуры
13 Отступление пользователя или
«адаптивный запуск» при работе в
автоматическом режиме
14 Единицы измерения температуры (
или ) или влажности ( ).
1
23 4 6 7
8
9
10
11
12
1314
5
Кнопка «минус» или
кнопка «вниз/влево»
для навигации по меню.
Кнопка «плюс»
или кнопка
«вверх/вправо»
для навигации
по меню.
Подтверждение уставки
температуры, доступ в меню
параметров или отображение
измеренной температуры/
уставки температуры
4. ОПИСАНИЕ
ИЗДЕЛИЯ
7
BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
5. ВЫБОР РЕЖИМА
Нажмите любую из клавиш
для активизации термостата и включения
подсветки.
Нажмите и удерживайте клавишу в
течение 2 секунд, чтобы перейти в меню с
целю выбора режима.
Клавиши и служат для перехода при
навигации в различных режимах.Если включена «базовая навигация» (меню
№ 03), меню навигации будет иметь следу-
ющий вид:
Меню выбора режима
Меню - комфорт, пониженная температура, автоматический, резервный,
форсированный или антизамерзания
или
Автоматический выбор
текущего режима Выбор режима Меню параметров
Нет действий со стороны
пользователя
в течение 10 секунд
2 секунды
5 секунд
8BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
5.1 Изменение настройки
температуры
Нажмите любую клавишу для активизации
термостата.
Нажмите или для изменения
уставки температуры (цифры начнут
мигать).
Нажатием клавиши подтверждается
заданное значение температуры
5.1.1 Форсированный режим / режим
таймера
В форсированном режиме применяется
температура уставки в течение заданного
периода времени.
По истечении заданного времени термостат
возвращается в предыдущий режим.
Сначала, воспользовавшись клавишами
или , можно настроить желаемую
уставку температуры, затем подтвердить
ее с помощью клавиши ; по умолчанию
значение равно 24 °C.
Затем можно настроить продолжительность
в часах (H), если время меньше 24 ч, либо в
сутках “d”.
5.1.2 АВТОМАТИЧЕСКИЙ режим
Данный режим активируется только
тогда, когда термостат сопряжен с
центральным управляющим модулем
WATTS Vision® BT-CT02.
В автоматическом режиме система
отопления работает по выбранной
программе в соответствии с текущим
временем и настройками комфортной
и пониженной температуры. Путем
нажатия клавиш или выбирается
форсированный режим/режим таймера;
при этом блокируется уставка температуры
(1 час).
5.1.3 Режим комфорта
В этом режиме постоянно поддерживается
уставка температуры комфорта.
5.4.1 Реж им пониженной температ уры/
энергосбережения ECO
Данный режим активируется только
тогда, когда термостат сопряжен с
центральным управляющим модулем
WATTS Vision® BT-CT02.
В этом режиме постоянно поддерживается
уставка пониженной температуры.
Примечание: в режиме охлаждения,
режим пониженной температуры
работает как режим отключения
(система останавливается, закрываются
исполнительные механизмы, т.е.
свервоприводы НЗ).
5.1.5 Режим антизамерзания
Используйте этот режим для защиты системы
от замерзания (значение по умолчанию 7°C).
Примечание: в режиме охлаждения
режим антизамерзания работает как режим
отключения (система останавливается).
5.1.6 Режим ОТКЛЮЧЕНИЯ
Используйте этот режим, когда необходимо
отключить систему.
Будьте осторожны: при использовании
этого режима система может замерзнуть.
9
BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
Нажмите любую клавишу для активизации
термостата и включения подсветки.
Для доступа к меню параметров нажмите
и удерживайте клавишу в течение
5секунд.
Прокрутка пунктов меню осуществляется
с помощью клавиш и . Клавиша
служит для выбора меню; значение начинает
мигать. После входа в меню клавиши и
служат для изменения величины параметра.
Клавиша при повторном нажатии служит
для установки величины параметра.
Примечание: Параметры термостата
разделены на две группы: пользователь и
монтажник (расширенное меню).
6. ФУНКЦИИ
6.1 Доступ к меню пользовательских параметров
Меню - комфорт, пониженная температура,
автоматический, резервный,
форсированный или антизамерзания
Автоматический возврат (через 10с бездействия клавиатуры)
Меню выбора режима
Экранная заставка Меню навигации
2 секунды 5 секунд
10 секунд
без действия
пользователя 2 секунды
Меню параметров
10 BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
6.2 Реверсивный режим
Доступ к реверсивному меню возможен
только при следующих двух условиях:
- Термостат не связан с центральным
управляющим модулем или с главным
модулем 6Z.
- «Реверсивное меню» активировано в меню
пользовательских параметров.
Для выбора режима работы термостата
выберите пользовательский параметр 08 с
помощью клавиш и :
- Hot: режим регулировки нагревания;
- CLd: режим регулировки охлаждения;
- rEv: активация реверсивного режима в
меню;
- Aut: автоматический режим нагревания/
охлаждения.
Для подтверждения выбора и
переключения в режим комфорта служит
клавиша . В случае бездействия
пользователя в течение нескольких секунд
подтверждается текущий выбор и прибор
возвращается в ранее выбранный режим.
Для подтверждения уставки температуры
нажмите клавишу .
6.3 Распознавание открытого
окна
Введите пользовательский параметр 07.
Когда эта функция активна и выполняется
распознавание, на экране отображается
и мигает иконка !; эта функция
осуществляется путем измерения и записи
хода температуры.
Распознав открытое окно, термостат
применяет для системы отопления уставку
температуры антизамерзания. Пользователь
может повторно запустить систему отопления
и остановить распознавание открытого окна
путем нажатия клавиши.
6.4 Сброс
Нажав и удерживая кнопку на задней стороне
термостата, можно выполнить следующее:
- разблокировать персональный
идентификатор (PIN-код)
- перейти непосредственно к меню
сопряжения (5 секунд);
- осуществить сброс термостата: значения
пользовательских параметров сбрасываются
до заводских настроек (10 секунд)
6.5 Блокировка клавиатуры
Активируйте термостат (включится
подсветка).
Нажмите и удерживайте клавиши и
одновременно.
При активации блокировки на ЖК-экране
отображается символ :
5/10 секунд
11
BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
6.6 Персональный идентификатор
(PIN-код)
Для активации этой функции введите
пользовательский параметр 10.
Персональный идентификатор защищает
термостат от любого изменения настроек
температуры и режима.
При нажатии пользователем клавиши
отображается «PIN». При повторном нажатии
появится экран ввода PIN-кода.
6.7 Прочая информация
6.7.1 Указания по нагреванию и
охлаждению
Для обозначения требований системы
используются следующие символы:
нагревание — ;
охлаждение — .
6.7.2 Светодиодная индикация
Если пользователь изменяет уставку
температуры в каком либо из режимов
работы, индикация отклика осуществляется
с помощью многоцветного светодиода,
расположенного в середине клавиши
подтверждения.
Синий < 18 °C
Голубой < 20 °C
Зеленый < 22 °C
Желтый < 24 °C
Красный < 37 °C
6.7.3 Работа по беспроводной связи
При передаче цифровым термостатом
радиочастотного сигнала на ЖК-экране
мигает символ .
Радиочастотный сигнал передается в
следующих случаях:
- когда пользователь нажимает любую
клавишу на термостате;
- когда пользователь нажимает клавишу
на экране центрального управляющего
модуля для обновления термостата;
- автоматически каждые 3–4 минуты.
12 BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
Активация сопряжения по
радиосвязи
При нажатии клавиши начинается
инициализация связи:
При повторном нажатии клавиши
произойдет выход из этого режима.
Калибровка внутреннего комнатного датчика (термо-
стата):
Калибровка необходима после выполнения одной команды в
течение дня. Установите термометр в центре помещения на
высоте приблизительно 1,5 м над полом. Запишите температу-
ру, которую показывает термометр через 1 час. При первом входе в режим калибровки
на экране отображается «no», что означает, что калибровки до этого не выполнялись.
Введите показание термометра с помощью клавиш и (с шагом 0,1 °C).
Для подтверждения настройки нажмите клавишу . В случае успешной калибровки
отобразится YES.
Внимание! Большое отклонение температуры может быть признаком неправильного
монтажа термостата. Если разница температур слишком большая, это может означать,
что термостат смонтирован неправильно, т. е. установлен в неподходящем месте.
ПРИМЕЧАНИЯ. Для сброса калибровки датчика одновременно нажмите клавиши
и . Отображается No.
Значение по умолчанию: no для отклонения 0,0 °C
Значения диапазона: Yes: для отклонения от –3,0 до 3,0 °C.
Отображение в градусах:
°C: Цельсия
°F: Фаренгейта
Значение по умолчанию: °C Значения: °C / °F
Активация звуковой сигнализации:
Yes: означает, что функция активирована
no: означает, что функция не активирована
Значение по умолчанию: no Значения: Yes / no
Режим «базовой навигации»:
Yes: функция активирована, возможность выбрать только
режим комфорта или отключения.
no: функция не активирована
Значение по умолчанию: no Значения: Yes / no
Отображение комнатной температуры:
Yes: термостат отображает измеренную температуру
no: термостат отображает заданную температуру
Значение по умолчанию: Yes Значения: Yes / no
7. ОПИСАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ ПАРАМЕТРОВ
13
BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
Калибровка наружного комнатного датчика
(термостата):
Это меню отображается только в случае, если для параметра
rEG (№ 20) задано значение Amb. Калибровка необходима
после выполнения одной команды в течение дня. Установите
термометр в центре помещения на высоте приблизительно 1,5 м над полом. Запишите
температуру, которую показывает термометр через 1 час. При первом входе в режим
калибровки на экране отображается no, что означает, что калибровки до этого не
выполнялись. Введите показание термометра с помощью клавиш и (с шагом
0,1 °C). Для подтверждения настройки нажмите клавишу . В случае успешной
калибровки отобразится Yes.
Внимание! Большое отклонение температуры может быть признаком неправильного
монтажа термостата. Если разница температур слишком большая, это может означать,
что термостат смонтирован неправильно, т. е. установлен в неподходящем месте.
ПРИМЕЧАНИЯ: Для сброса калибровки датчика одновременно нажмите клавиши и
. Отображается No.
Значение по умолчанию: no для отклонения 0,0 °C
Значения диапазона: Yes для отклонения от –3,0 до 3,0 °C.
Распознавание открытого окна
Yes: означает, что функция активирована
no: означает, что функция не активирована
Более подробные сведения приведены в пункте «Распознавание
открытого окна».
Значение по умолчанию: Yes Значения: Yes / no
Авторизация или отсутствие авторизации режима
охлаждения:
Это меню параметров отображается только в случае, если
цифровой термостат связан с центральным управляющим
модулем BT-CT02 или главным модулем 6Z. В нем можно
разрешить или не разрешить работу системы охлаждения в
помещении с термостатом.
Заводская настройка: Yes Прочие значения: no
Активация персонального идентификатора (PIN-код):
Yes: означает, что функцию активирована
no: означает, что функция не активирована
Более подробные сведения приведены в пункте «Описание
персонального идентификатора (PIN-кода.
Заводская настройка: no Значения: Yes
Рабочий режим термостата:
- Hot: режим нагревания
- CLd: режим охлаждения
- rEv: активация реверсивного меню
- Aut: автоматический режим - Это меню параметров
отображается только в случае, если цифровой термостат не связан с центральным
управляющим модулем BT-CT02 или главным модулем 6Z.
14 BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
Установка значения PIN-кода:
Пользователь должен выбрать трехзначное число и
подтвердить его с помощью клавиши подтверждения.
Заводская настройка: 000 Диапазон значений: 000–999
Сброс пользовательских настроек:
Для сброса нажмите и удерживайте клавишу в течение 5
секунд; все сегменты подсвечиваются, указывая на то, что были
восстановлены заводские настройки по умолчанию:
Уставки температуры в режимах ,
Все пользовательские параметры соответствуют
соответствующим заводским настройкам.
При удержании кнопки:
Отображение номера зоны:
Эта функция доступна, только если цифровой термостат
связан с многозонным приемником.
Отображение версии программного обеспечения
клиента:
Для отображения утвержденной версии программного
обеспечения и информации об отладке нажмите и удерживайте
клавишу .
Напоминание: версия ПО отображается в следующем формате:
Vxx.xx.
Профессиональное меню:
Это меню обеспечивает доступ к меню параметров монтажника.
Для отображения первых параметров меню монтажника
нажмите и удерживайте клавишу .
При удержании кнопки:
Выход из меню пользователя:
Для выхода из меню и возврата к главному экрану нажмите
клавишу .
Сброс пользовательских параметров
удерживайте
кнопку
удерживайте
кнопку
oтпустите
кнопку
cброс
выполнен
Доступ к параметрам монтажника
удерживайте
кнопку
удерживайте
кнопку
отпустите
кнопку
параметры
монтажника
15
BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
8. ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ МОНТАЖНИКА
Для доступа к параметрам монтажника, монтажник должен перейти к пользовательскому параметру
15. Затем он должен нажать и удерживать клавишу подтверждения в течение 5 секунд:
Выбор датчика температуры, используемого для
регулировки:
- AIR: регулировка с помощью внутреннего датчика;
- Amb: регулировка с помощью наружного датчика;
- FLR: регулировка на напольном датчике (наружный датчик
термостата только в случае, когда термостат соединен с главным модулем) или на
встроенном датчике приемника;
- FLL: регулировка с помощью напольного датчика или воздушного датчика.
Заводская настройка: Air Прочие значения: Amb/FLL/FLR
Нижний предел температуры пола (FL.L)
Это значение используется в случаях, когда параметр 20 - это
FLL
Заводская настройка: no: не активирован
Прочие значения: от 5°C до FL.H
Верхний предел температуры в районе пола (FL.H)
Это значение используется в случаях, когда для параметра 20
задано значение «предел температуры в районе пола» FLL.
Заводская настройка: no: не активирован
Прочие значения: от FL.Lo до 40°C
Отображение температуры, измеренной с помощью
напольного датчика, подключенного к приемнику
(только в случае специальной двунаправленной системы)
Если отображается Err, то термостат не связан с приемником с
напольным датчиком или этот датчик поврежден.
Отображение температуры, измеренной с помощью
внутреннего датчика:
Если отображается «Er, то внутренний датчик поврежден.
Отображение температуры, измеренной с помощью
наружного датчика:
FLOOR температура на полу / AMBIENT температура
окружающей среды
Если отображается «Er, то наружный датчик / датчик
температуры окружающей среды не подключен или поврежден.
Доступ к параметрам монтажника
удерживайте
кнопку
удерживайте
кнопку
отпустите
кнопку
параметры
монтажника
16 BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
Тип регулировки:
- HYS: регулировка по гистерезису
- bP: регулировка пропорционального типа
Заводская настройка: bP Прочие значения: - HYS:
Значение гистерезиса:
Это меню отображается только в случае, если для параметра
«Typ» задано значение «hys». Для задания значения гистерезиса
используйте клавиши и . Для подтверждения настройки
нажмите клавишу .
Значение по умолчанию: 0,3°C - Диапазон значений: от 0,2 до 3°C
Выбор типа бетона:
Возможны два варианта:
- uf1: для тонкого слоя жидкого бетона < 6 см
- uf2: для традиционного бетона, толщина которого более 6 см
Если для параметра № 26 задано значение HYs, то это меню
недоступно.
Заводская настройка: uf1 Прочие значения: uf2
Выбор покрытия:
Возможны два варианта:
- bP1: плитка
- bP2: деревянный пол (плавающий или нет)
Если для параметра № 26 задано значение HYs, то это меню
недоступно.
Заводская настройка: bP1 Прочие значения: bP2
Функция контрольного провода:
Эта опция используется для разрешения работы по
контрольному проводу в случае, если он предусмотрен в
системе.
Заводская настройка: no Прочие значения: yes
Минимальное значение диапазона уставки
температуры:
Заводская настройка: 5,0°C
Прочие значения: от 5,0 до 15,0°C
Максимальное значение диапазона уставки
температуры:
Заводская настройка: 37,0°C
Прочие значения: от 20,0 до 37,0°C
Уставка влажности (возможный вариант)
Заводская настройка: 75%
Прочие значения: от 0% (no) до 100%
17
BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
Выход из меню пользователя:
Для выхода из меню и возврата к главному экрану нажмите
клавишу .
Отображается Err
и мигает красный
светодиод
Мигает значок
и мигает красный
светодиод
Включена подсветка:
Мигает иконка
и мигает красный светодиод
Мигает иконка
и мигает красный
светодиод
Функция предотвращения образования конденсата в
системе:
При обнаружении конденсата кондиционирование воздуха
останавливается и/или активируется влагопоглотитель.
Заводская настройка: yes Прочие значения: no
Ошибка внутреннего
датчика
Наружный датчик
Низкий уровень
заряда батареек
Ошибка радиосвязи
(только если термостат связан с
системой умного дома или главным
модулем)
Стирание ЭСППЗУ:
Все параметры термостата загружаются с значениями
заводской настройки. Производится также сброс
беспроводной радиосвязи.
При нажатии и удержании клавиши отображается:
9. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Описание отображаемых ошибок термостата
Ошибки термостата:
Ошибка измерения температуры: o внутренний датчик;
o наружный датчик.
Низкий уровень заряда батареек
Потеря радиосвязи (только если термостат связан с центральным управляющим модулем E3 или главным модулем).
Доступ к параметрам монтажника
удерживайте
кнопку
удерживайте
кнопку
отпустите
кнопку
сброс
выполнен
18 BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
На приемнике:
- Проверьте уровень принимаемого радиочастотного сигнала.
- Проверьте подключение.
- Проверьте питание нагревательного элемента.
- Обратитесь к монтажнику.
Проверьте следующие пункты:
- Приемник должен быть установлен на расстоянии не менее 50 см от других электрических или беспроводных
устройств (от модулей GSM, Wi-Fi).
- Запрещается крепить приемник к металлическим поверхностям или вблизи труб гидравлической системы
(например, медных).
- Попробуйте произвести калибровку термостата (см. пользовательский параметр 05).
- Обратитесь к монтажнику, чтобы проверить и настроить параметры регулировки системы отопления.
Символ мигает:
- Запрос на охлаждение отправлен центральным управляющим модулем (BT-CT02), но термостат не
обеспечивает его выполнение (см. пользовательский параметр 08).
Выходной сигнал
Радиосвязь
Калибровка датчика
Настройка
конфигурации
Термостат предположительно исправен, но нагревание или охлаждение осуществляется неправильно.
от 0 до 40 °C
от -10 до +50 °C
Шаг 0,5 °C
от 5 до 37 °C
от 0,5 до 10,0 °C
от 5 до 37 °C
2 батарейки AAA LR03, 1,5V, щелочные ~ 2 года
868 MГц, < 10 мВт
0,1 °C
Полоса пропорциональности (ШИМ 2 °C/10 мин) или гистерезис от 0,2 до 3,0 °C
Внутренний: NTC, 10 кВт при 25 °C
Наружный: NTC, 10 кВт при 25 °C (ß = 3950)
IP30
Класс II
2
Окружающие условия:
Рабочая температура:
Температура транспортировки и хранения:
Настройка диапазона температуры
Комфорт, пониженная температура
Отдых (антизамерзание)
Таймер
Срок службы источника питания
Параметры радиосвязи
Точность температуры
Регулирование
Чувствительные элементы:
Внутренний и наружный (опция)
Степень защиты электрооборудования
Категория установки
Степень загрязнения
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
10. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Индикация уровня заряда батареек
Батарейки считаются разряженными в
случае, если напряжение слишком низко для
правильного функционирования изделия.
Мигает иконка на ЖК-экране.
Очистка термостата
Осторожно очистите термостат снаружи
мягкой тканью, не оставляющей ворса.
В случае, если термостат требует более
тщательной очистки:
- Слегка смочите водой мягкую и чистую
ткань.
- Выжмите ткань для удаления избытка воды.
- Осторожно протрите дисплей и боковые
стороны термостата, убедившись в том,
что на изделии не скапливаются капли
воды
Важно! Не разбрызгивайте воду
непосредственно на термостат, не
используйте очистительные растворы или
полирующие средства, так как при этом
возможны повреждения термостата.
19
BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19
РУССКИЙ РУССКИЙ
RU RU
Указана в меню параметров. Версия 14
Версия программного обеспечения
BT-M6Z02 RF — BT-FR02RF
BT-WR02RF/BT-WR02HC
BT-PR02RF — BT-CT02
Другие приемники также могут быть совместимы; см. руководство по эксплуата-
ции конкретного приемника.
Регламент EC № 811/2013 и Директива 2010/30/EС
IV
(2 %)
Совместимые приемники
Изделие соответствует:
Классификация:
Вклад:
17 мм
83,5 мм
83,5 мм 60 мм
11.1 Габариты и масса
12. ДИРЕКТИВЫ
Описание Ссылка о обозначение
Директива о низковольтном оборудовании (LVD) (2014/35/
EС) гарантирует, что электрооборудование, работающее
в определенных пределах напряжения, обеспечивает
высокий уровень безопасности для европейцев и
извлекает пользу из Единого рынка.
Директива о радиооборудовании 2014/53/EС (RED)
устанавливает нормативную базу для размещения
радиооборудования на рынке.
Директива об утилизации электрического и электронного оборудования
(2012/19/EС) предназначена для снижения объема отходов от
электрического и электронного оборудования, отправляемых на свалку.
Директива об электромагнитной совместимости (EMC)
2014/30/EС гарантирует, что электрическое и электронное
оборудование не создает электромагнитных помех и не
подвергается их воздействию.
Директива ограничивает содержание вредных веществ в
электрическом и электронном оборудовании.
Требования к экодизайну местных отопительных приборов.
2014/35/UE
2014/53/EU
2012/19/EU
2014/30/UE
2011/65/ EU
2015/1188
Наименование
Директива о низковольтном
оборудовании (LVD)
2014/35/ЕС
Директива о
радиооборудовании (RED) 2014/53/EС
Директива об утилизации
электрического и
электронного оборудования (WEEE)
Директива об
электромагнитной
совместимости (EMC) 2014/30/ЕС
Директива об ограничении содер-
жания вредных веществ (RoHS)
2011/65/EС .
Регламент Европейской
комиссии (EС) 2015/1188 об экодизайне
Масса: 115 г (только термостат)/весь комплект: 220 г
BT-D03-MOI-FR-W-RU-06-19 © 2019 / 06 Watts
Watts Electronics S.A.S
B.P. N°10 - Z.A. des Tourettes, 43800 ROSIERES, Франция
T: +33(0) 471 57 40 49, F: +33(0) 471 57 40 90,
www.wattswater.eu
Все тексты и изображения в данной брошюре (тех. паспорте) служат исключительно для информационных целей и не влекут за собой ответственности со стороны Watts Industries. Watts Industries оставляет за собой
право на проведение технических и конструктивных изменений своей продукции без предварительного уведомления. Гарантия: все виды приобретения нашей продукции и договоры купли-продажи предполагают
признание покупателем «Общих правил ведения бизнеса и условий поставки», которые можно найти на сайте www.wattswater.eu. Watts не признает любые отличия или дополнения к вышеназванным «Общим
правилам ведения бизнеса и условий поставки», сообщенные покупателю ответственными лицами компании Watts в любой форме кроме письменного согласия.
United Kingdom
Watts Industries UK Ltd
Colmworth Business Park
Eaton Socon
St. Neots
PE19 8YX United Kingdom
T: +44 (0) 1480 407074
F: +44 (0) 1480 407076
Email: wattsuk@wattswater.com
http://wattswater.co.uk
Germany, Austria and Switzerland
Watts Industries Deutschland GmbH
Godramsteiner Hauptstr. 167
76829 Landau
Germany
T: +49 (0) 6341 9656 0
F: +49 (0) 6341 9656 560
Email: wide@wattswater.com
http://wattswater.de
France
Watts industries France
1590 avenue d’Orange CS 10101 SORGUES
84275 VEDENE cedex - (France)
T: +33 4 90 33 28 28
F: +33 4 90 33 28 29/39
E-mail: contact@wattswater.com
http://wattswater.fr
Belgium
Watts Benelux
Beernemsteenweg 77A
8750 Wingene
Belgium
T: +32 51658708
F: +32 51658720
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Netherlands
Watts Water Technologies Benelux
Kollergang 14
6961 LZ Eerbeek Netherlands
Tel: +31 313673700
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Italy
Watts Industries Italia S.r.l.
Via Brenno, 21
20853 Biassono (MB)
T : +39 039 4986.1
F: +39 039 4986.222
Email: info@wattsindustries.it
http://wattswater.it
Spain
Watts Ind. Ibérica, S.A.
Pol. Ind. La Llana - Av. La Llana, 85
08191 Rubí (Barcelona) Spain
T: +34 902 431 074
F: +34 902 431 075
E-mail info@wattsiberica.es
http://wattswater.eu
Denmark, Sweden, Norway and Finland
Watts Industries Nordic AB
Godthåbsvej 83
DK-8660 Skanderborg
T: +45 86520032
F: +45 86520034
E-mail: wattsnordic@wattswater.com
http://wattswater.eu
Bulgaria
Watts Industries Bulgaria
Industrial zone Trakia
33, Nedyalka Shileva Str
P.O. Box 55 (post-oce Trakia)
4023 Plovdiv, Bulgaria
T: +359 32 605 300
F: +359 32 605 301
E-mail: info@wattsindustries.bg
http://wattswater.eu
Poland
Watts Industries Polska sp.z o.o.
Puławska 40A
05-500 Piaseczno
T: + 48 22 702 68 60
F: + 48 22 702 68 61
Email: biuro@wattswater.com
http://wattswater.pl
Russia
Контакты
http://wattsindustries.ru/contacts/
http://wattsindustries.ru
BT-D03 RF
Radiowy thermostat pomieszczeniowy
WAT TS Vision® System
Instrukcja obsługi
wattswater.eu
2BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
SPIS TREŚCI
Informacje ogólne ....................................................................................................................3
1. aściwości termostatu ................................................................................................ 4
2. Zawartość opakowania ..................................................................................................4
3. Montaż .....................................................................................................................................5
4. Opis produktu .....................................................................................................................6
4.1 Wyświetlacz ............................................................................................................................. 6
5. Wybór trybu pracy .............................................................................................................7
5.1 Zmiana ustawień temperatury ............................................................................................ 8
5.1.1 Tryb Boost/ Timer
5.1.2 Tryb Auto
5.1.3 Komfort
5.1.4 Tryb Temp. zredukowana / ECO mode
5.1.5 Tryb ochrona przeciwzamrożeniowa
5.1.6 Tryb OFF
6. Najważniejsze funkcje .....................................................................................................9
6.1 Dostęp do menu użytkownika ............................................................................................. 9
6.2 Tryb Reversible ...................................................................................................................... 10
6.3 Czujnik otwarte okno ........................................................................................................... 10
6.4 Reset ........................................................................................................................................ 10
6.5 Blokada przycisków .............................................................................................................. 10
6.6 Kod PIN .................................................................................................................................... 11
6.7 Pozostałe informacje ............................................................................................................ 11
6.7.1 Wyświetlanie trybu pracy grzanie/chłodzenie
6.7. 2 Diod y
6.7.3 Komunikacja radiowa
7. Opis parametrów ..............................................................................................................12
8. Opis paremtrów Menu Prof ...................................................................................... 15
9. Problemy i ich rozwiązywanie ..................................................................................17
10. Serwis .................................................................................................................................. 18
11. Parametry techniczne ................................................................................................ 18
11.1 Wymiary & waga .................................................................................................................. 19
12. Dyrektywy ........................................................................................................................ 19
3
BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
INFORMACJE OGÓLNE
Wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcja obsługi
Produkt poniższy musi być montowany
przez wykwalifikowany personel. Tylko
pod warunkiem spełnienia powyższe-
go producent jest odpowiedzialny za
urządzenia zgodnie z przepisami prawa.
• Należy przestrzegać wszelkich wskazó-
wek ujętych w instrukcji. Gwarancją nie
objęte są awarie spowodowane niewła-
ściwym użytkowaniem, błędnym mon-
tażem czy nieprawidłową konserwacją.
Jakiekolwiek próby naprawy, inge-
rencje użytkownika zwalniają produ-
centa ze świadczeń gwarancyjnych.
Nie zakrywaj, nie zabudowuj termosta-
tu – tylko umożliwiając swobodną cyr-
kulację powietrza umożliwiona jest pra-
widłowa praca termostatu. Alternatywnie
należy użyć czujnika zdalnego.
Niebezpieczeństwo wycieku, wybuchu bate-
rii w przypadku prób ładowania, błędne-
go użytkowania, błędnego montażu itp.
Należy równocześnie wymieniać wszystkie
baterie, nie używać nowych pomieszanych
ze zużytymi. Po wymianie baterie nale-
ży natychmiastowo zutylizować, nie nosić
w torbie/kieszeni. Nie usuwaj etykietki z
baterii. Należy chronić dzieci przed kon-
taktem z bateriami. W przypadku spoży-
cia natychmiast zasięgnąć porady lekarza.
2012/19/UE: Produkty oznaczone tym sym-
bolem nie mogą być utylizowane jako
niesortowane odpady komunalne. Aby
zapewnić prawidłowy recykling, zwróć ten
produkt do lokalnego dostawcy sprzętu
lub do wyznaczonego punktu zbiórki elek-
tro-odpadów. Więcej informacji można
znaleźć na stronie: www.recyclethis.info
2006/66/EC: Ten produkt zawiera bate-
rie, które nie mogą być utylizowane jako
niesortowane odpady komunalne w Unii
Europejskiej. W dokumentacji produk-
tu znajdziesz szczegółowe informacje
o zastosowanych bateriach. Opis baterii
wskazuje na zastosowanie : kadmu (Cd),
ołowiu (Pb) lub rtęci (Hg). Aby zapew-
nić prawidłowy recykling, zwróć baterie
dostawcy lub w wyznaczonym punkcie
zbiórki. Więcej informacji można zna-
leźć na stronie: www.recyclethis.info
Zastosowanie
Termostat przeznaczony jest do stosowa-
nia w pomieszczaniach mieszkalnych,
yteczności publicznej oraz obiektach
przemysłowych. Przed przystąpieniem do
montażu należy upewnić się że termo-
stat jest zgodny z lokalnymi wymogami.
Proszę zapoznaj się z krót-
ką instrukcją montażu
(“Quick installation guide”).
4BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
1. WŁAŚCIWOŚCI TERMOSTATU
Termostat kompatybilny z systemem WATTS
Vision®.
3 dotykowe przyciski.
Komunikacja radiowa dwukierunkowa
868 MHz.
Różne tryby pracy: komfort, obniżenie.
Ochrona przeciwzamrożeniowa.
Regulacja wzgl. Histerezy lub PWM.
Zabezpieczenie przed ingerencją osób
trzecich, do stosowania w obiektach uży-
teczności publicznej (PIN oraz zabezpie-
czenie przed kradzieżą).
Pamięć trwała EEPROM.
Zasilanie 2x1,5V AAA (LR3).
2 menu (użytkownika i instalatora).
Opcjonalnie
Zewnętrzny czujnik temperatury do regulacji
względem temperatury podłogi, pomieszcze-
nia, itp.
2. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Termostat WATTS Vision®
Baterie AAA Wkręty Śruby blokadyTaśma dwustronna
Pokrywa oraz stojak do montażu stojąco
1 x
1 x 1 x 1 x1 x
1 x
5
BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
3. MONTAŻ
Patrz krótka instrukcja montażu.
Montaż baterii.
Otwórz pokrywę tylną i zamontuj 2 dostar-
czone baterie.
Zamknij pokrywę.
Parowanie termometru, inicjacja komuni-
kacji Rf.
Ustaw odbiornik lub centralę WATTS Vision®
BT-CT02 w trybie parowanie (zgodnie z
instrukcją danego urządzenia).
Naciśnij i przytrzymaj 5s przycisk inicjacji na
tylnej pokrywie,
Na wyświetlaczu pokaże się:
Inna metoda z menu parametrów:
Wskazówka:
Po upływie kilku sekund termostat jak i centrala BT-CT02 powinny automatycznie wyjść z trybu
parowania RF. Jest to normalna procedura potwierdzająca prawidłowe sparowanie. Aby ułatwić
parowaniem, być pewnym parowania najlepiej umieścić termostat w pobliżu odbiornika w trakcie
konfiguracji/parowania.
1 Wciśnij przycisk aby obudzić menu 3 Naciśnij przycisk aby rozpocząć inicjację
2 Wciśnij przycisk i przytrzymaj 5s aby
wejść do menu parametrów
Na wyświetlaczu pokaże się:
5 sec
Menu parowania
przycisk
wcisniety
przycisk
wcisniety
zwolnij
przycisk
Start
parowania
6BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
4.1 Wyświetlacz LCD:
1 Ikony wskazujące aktualny tryb pracy:
Program czasowy
Automatyczny
Komfort
Temp. zredukowana
Przeciwzamrożeniowa
Wyłącz
2 Funkcja otwartego okna
3 Komunikacja RF
4 Wyświetlanie przekazywanej informacji/
polecenia
dotyczy grzania
o 1°C mniej
o 2°C mniej
wybór temp. zredukowanej
wybór Tryb ochronny
wyłącz/
5 Zmierzona temperatura / ustawiona
temperatura pozostały czas do załącze-
nia w trybie czasowym.
6 Blokada przycisków
7 Poziom naładowania baterii
8 Numer parametru
9 Manu parametry
10 grzanie / chłodzenie
11 Jednostka pomiaru zużycia energii
12 Informacja o zastosowanych w regulacji
czujnikach:
czujnik wilgotności
czujnik temperatury wewnętrznej
czujnik otoczenia
czujnik podłogi
zewnętrzny czujnik temperatury
13 Ręczna zmiana ustawień w trybie
automatycznym
14 Jednostka pomiaru temperatury /
lub pomiaru wilgotności
1
23 4 6 7
8
9
10
11
12
1314
5
Przycisk minus /
w lewo.
Przycisk plus /
w prawo.
Ustawianie temperatury zadanej/wwietlanie temperatury
zadanej oraz dostęp do menu parametrów.
4. OPIS PRODUKTU
7
BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
5. WYBÓR TRYBU PRACY
Naciśnij (dowolny przycisk) aby
obudzić termostat i uaktywnić podświetlenie
wyświetlacza.
Przytrzymaj przycisk na 2s aby zmienić tryb
pracy.
Wybór lub umożliwia wybór między
różnymi trybami pracy: W przypadku aktywnej podstawowej nawiga-
cji – parametr 03 menu wygląda jak poniżej:
Menu wyboru trybu pracy
komfort, temp zredukowana, auto,
stand-by, boost, przeciw zamr.
lub
Wybór aktualnego
trybu Wybór trybu pracy Manu Parametr
bezczynność 10 s
2 s
5 s
8BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
5.1 Zmiana ustawień temperatury
Obudź termostat naciskając dowolny przy-
cisk.
yj i , do zmiany temperatury nasta-
wionej (wskazanie pulsuje).
Zatwierdź nastawioną temperaturę przyci-
skiem .
5.1.1 Tryb Boost/ Timer
W trybie Boost ma miejsce ciągła regulacja
temperatury w określonym przedziale czasu.
Po upływie tego czasu termostat wraca do
poprzednio ustawionego trybu pracy.
Istnieje możliwość ustawienia temperatury
przy pomocy i , następnie potwierdź
temperaturę przyciskiem (standardowa
nastawa 24°C.).
W drugim kroku możesz ustawić długość czasu
w godzinach “H” lub w dniach “d”.
5.1.2 Tryb Auto
Ten tryb jest aktywny tylko wyłącznie jeśli
termostat został sparowany z centralką
WATTS Vision® BT-CT02.
W automatycznym systemie grzewczy stero-
wany jest zgodnie z aktualnym czasem i usta-
wieniami Komfort/zredukowana temp.
Używając i wybrany zostaje tryb
Boost/timer i nastawiona temperatura nie
będzie utrzymywana.
5.1.3 Komfort
W tym trybie utrzymywana jest ustawiona
temperaturę w ciągu całego czasu. W trybie
Boost/Timer ustawiona temperatura utrzymy-
wana jest w wybranym czasie.
5.1.4 Tryb Temp. zredukowana /
ECO mode
Ten tryb jest aktywny tylko wyłącznie jeśli
termostat został sparowany z centralką
WATTS Vision® BT-CT02.
W tym trybie miejsce ma regulacja wglądem
ustawionej temp. zredukowanej.
Wskazówka: w systemie chłodzenia tryb zre-
dukowany działa jak tryb OFF, system jest
wyłączony, siłowniki NC zamknięte.
5.1.5
Tryb ochrona przeciwzamrożeniowa
Użyj tego trybu pracy jak chcesz zabezpiecz
instalację przed zamarzaniem (standardowa
nastawa 7°C).
Wskazówka: w systemie chłodzenia tryb zre-
dukowany działa jak tryb OFF, system jest
wyłączony, siłowniki NC zamknięte.
5.1.6 Tryb OFF
Użyj tego trybu jak chcesz wączyć instalację.
Wskazówka: w tym, trybie instalacja może
zamarznąć.
9
BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
Naciśnij dowolny klawisz ab obudzić termostat
i uaktywnić podświetlenie wyświetlacza.
Trzymaj przytrzymany przycisk w czasie
5s. Uaktywnione zostaje Menu Parametry.
Do przewijania menu użyj przycisk i
. Po naciśnięciu przycisku , wartość pulsuje
i może zostać zmieniona przy użyciu i .
Dzięki ponownemu użyciu wybrany para-
metr zostanie potwierdzony.
Wskazówka: Parametry podzielone zostały na
dwie grupy: dla użytkowników oraz dla insta-
latorów (zaawansowane funkcje).
6. NAJWAŻNIEJSZE FUNKCJE
6.1 Dostęp do menu użytkownika
komfort, temp zredukowana, auto, stan-
d-by, boost, przeciw zamr. menus
Automatyczny powrót ( w przypadku bezczynności 10s)
Wybór trybu pracy
Wyświetlacz
ekranu
nawigacja menu
2 s 5 s
Bezczynnosc
10 s 2 seconds
Menu parametry
10 BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
6.2 Tryb Reversible
Dostęp do menu Reversible jest możliwy
tylko wyłącznie jeśli:
- termostat nie jest sparowany z centralką
BT-CT02 ani z listwą MASTER.
- « reversible menu » zostanie aktywowane w
menu parametry.
Wybierz parametr 08,użyj przycisków i ,
do wyboru trybu pracy:
- Hot: grzanie
- CLd: chłodzenie
- rEv: aktywacja trybu odwrotnego z menu
- Aut: praca w automacie grzanie/chłód
Zatwierdź wybór przyciskiem oraz prze-
łącz do trybu komfort. W przypadku braku
aktywności w czasie kilkunastu sekund ter-
mostat opuści menu i aktywny zostanie tryb
poprzednio wybrany.
Po naciśnięciu potwierdzona zostanie
wybrana temperatura.
6.3 Czujnik otwarte okno
Wybierz parametr 07.
Jeśli funkcja ta jest aktywna, na wyświetlaczu
widoczna będzie ikona , która w przy-
padku rozpoznania otwartego okna będzie
pulsować. Funkcja ta aktywowana jest na
podstawie pomiaru i zapisu temperatury.
W przypadku rozpoznania otwarcia okna,
termostat uaktywnia tryb ochrona przeciwza-
mrożeniowa. Istnieje możliwość dezaktywacji
tej funkcji i uruchomienia ponownego sys-
tem w trybie grzanie, poprzez naciśnięcie
dowolnego przycisku.
6.4 Reset
Naciskając przycisk z tyłu obudowy istnieje
możliwość:
- odblokowanie kodu PIN
- bezpośredniego przejścia do menu parame-
try (ciągłe wciśnięcie 5 s)
- reset wszystkich ustawień – przywrócenie
do ustawień fabrycznych (ciągłe wciśnięcie
10 s)
6.5 Blokada przycisków
Obudź termostat (podświetlenie wyświe-
tlacza),
Naciśnij i przytrzymaj równocześnie oraz
.
Gdy blokada jest aktywna na wyświetlaczu
pojawi się ikona .
5/10 s.
11
BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
6.6 Kod PIN
Aby uaktywnić tę funkcję wybierz parametr 10.
Kod PIN chroni termostat przed zmianami
ustawień, temperatury, trybu pracy.
Jeśli użytkownik naciśnie jakikolwiek przycisk
pojawi się na wyświetlaczu “PIN”, każdorazowo
konieczne jest wprowadzenie kodu PIN.
6.7 Pozostałe informacje
6.7.1 Wyświetlanie trybu pracy grzanie/
chłodzenie
Ikonki użyte do identyfikacji trybu:
grzanie ;
chłodzenie .
6.7.2 Diody
W przypadku zmiany temperatury zadanej
przez użytkownika, odpowiednia dioda zmie-
nia odpowiednio kolor (dioda umieszczona w
środku przycisku zatwierdzającego):
niebieski < 18°C
morski < 20°C
zielony < 22°C
żółty < 24°C
czerwony < 37°C
6.7.3 Komunikacja radiowa
W momencie wysłania przez termostat sygna-
łu do odbiornika na wyświetlaczu pulsuje .
Sygnał wysyłany jest:
- W przypadku naciśnięcia jakiegokolwiek
przycisku termostatu
- Jeśli użytkownik naciśnie przycisk na odbior-
niku (centralce)
- Automatycznie w okresach czasu 3-4 min.
12 BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
Parowanie RF
Naciśnij przycisk aby rozpocząć
komunikację:
Kolejne wciśnięcie
spowoduje wyjście
Kalibracja względem wbudowanego czujnika
Kalibrację należy przeprowadzić po czasie pracy minimum 1
dzień. Umieść termostat na środku pomieszczenia na wysokości
około 1,5 m nad podłogą. Zapisz temperaturę po czasie 1h. W
przypadku wybrania modułu kalibracji, wyświetlone zostanie
“no”, które oznacza że kalibracja nie jest przeprowadzona.
Przy pomocy i wybierz odpowiednią korektę temperatury
zgodnie z odczytem z termometru (krok 0.1°C).
Ustawienia zaakceptuj przyciskiem . Na wyświetlaczu pojawi się YES.
Ważna wskazówka: znaczne odchylenia temperatury mogą wskazywać
nieprawidłową instalację termostatu. Jeżeli różnica temperatur jest zbyt
duża, może to oznaczać że termostat nie został prawidłowo umiejsco-
wiony.
Wskazówka jeśli naciśnięte zostaną równocześnie i , miejsce ma
reset, wyświetlone zostanie No.
Wartość domyślna: no odchyłka 0.0°C
Zakres: Yes: do -3.0°C lub 3.0°C.
Jednostka (Degree unity)
°C: celsius
°F: fahrenheit
Wartość domyślna: °C Możliwe wartości: °C / °F
Brzęczyk (Buzzer)
Yes”: funkcja aktywna
no: brak dźwięku brzęczyka
Wartość domyślna: no Możliwe wartości: Yes / no
Podstawowe funkcje (basic navigation)
Yes”: funkcja aktywna , ograniczona na tryb auto/temp. obniżona
no: nieaktywna
Wartość domyślna: no Możliwe wartości: Yes / no
Wyświetlanie temperatury pomieszczenia
Yes”: wyświetlacz pokazuje temperaturę zmierzoną
no: wyświetlacz pokazuje temperaturę ustawioną
Wartość domyślna: Yes Możliwe wartości: Yes / no
7. OPIS PARAMETRÓW
13
BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
Kalibracja względem zewnętrznego czujnika
To menu jest aktywne jeśli parametr rEG (#20) jest ustawiony
na “Amb”. Kalibrację należy przeprowadzić po czasie pracy
minimum 1 dzień. Umieść termostat na środku pomieszczenia
na wysokości około 1,5m nad podłogą. Zapisz temperaturę po
czasie 1h. W przypadku wybrania modułu kalibracji, wyświe-
tlone zostanie “no”, które oznacza że kalibracja nie jest prze-
prowadzona. Stosując przyciski i wybierz odpowiednią
korektę temperatury zgodnie z odczytem z termometru (krok
0.1°C). Ustawienia zaakceptuj przyciskiem . Na wyświetlaczu
pojawi się YES.
Ważna wskazówka: znaczne odchylenia temperatury mogą
wskazywać nieprawidłową instalację termostatu. Jeżeli różnica
temperatur jest zbyt duża, może to oznaczać że termostat nie
został prawidłowo umiejscowiony.
Wskazówka: jeśli naciśnięte zostaną równocześnie i , miej-
sce ma reset, wyświetlone zostanie No.
Wartość domyślna: no odchyłka 0.0°C
Zakres : Yes: do -3.0°C lub +3.0°C
Rozpoznawanie otwartego okna
Yes”: funkcja aktywna
no: praca bez tej funkcji
Więcej informacji w podrozdziale 6.3. Czujnik otwarte okno
Wartość domyślna: Yes Możliwe wartości: Yes / no
autoryzacja/ bez autoryzacji chłodzenie
Ten parametr będzie wyświetlony w przypadku współpracy z
centralką BT-CT02 lub listwą 6Z Master.
Umożliwia / lub nie na chłodzenie w systemie automatycznym.
Nastawa fabryczna: Yes inna wartość możliwa: no
Aktywacja kodu PIN
Yes”: aktywna funkcja
no: brak zabezpieczenia kodem PIN
Więcej informacji w 6.6. Kod PIN
Nastawa fabryczna: no inna wartość możliwa: Yes
Tryb pracy
- Hot: grzanie
- CLd: chłodzenie
- rEv: aktywacja z poziomu menu
- Aut: praca automatycza
Ten parametr będzie wyświetlony tylko jeśli termostat nie jest
sparowany z centralką BT-CT02 ani listwą 6Z Master.
14 BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
Ustawienie wartości Pin
Użytkownik musi wybrać trzy cyfry i zatwierdzić je przy pomocy
środkowego przycisku.
Nastawa fabryczna: 000 Możliwy zakres: 000 do 999
Reset ustawień użytkownika
Wciśnij i przytrzymaj przycisk w czasie 5s aby zresetować
ustawienia do ustawień fabrycznych, wszystkie diody termo-
statu zostają podświetlone i potwierdzają przywrócenie do
ustawień fabrycznych:
ustawienia temperatury w trybach pracy
wszystkie ustawienia użytkownika w menu parametry.
Wyświetlanie nr strefy
Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy termostat jest powią-
zany z odbiornikiem wielostrefowym.
Wyświetlanie wersji oprogramowania
Naciśnij i przytrzymaj wciśnięty przycisk wwietlona zosta-
nie wersja oprogramowania.
Wskazówka : : wersja oprogr. jest w formacie Vxx.xx.
Menu instalatora (Prof)
Parametr ten umożliwia dostęp do parametrów Instalatora.
Naciśnij i przytrzymaj wciśnięty przycisk .
Przycisk przyciśnięty:
Wyjście z menu
Naciśnij przycisk aby upuścić menu i przejść do głównego
ekranu.
Reset ustawień użytkownika
przycisk
wciśnięty
przycisk
wciśnięty
zwalnianie
przycisku
czyszczenie
zakończono
Dostęp do menu Profi
przycisk
wciśnięty
przycisk
wciśnięty
zwalnianie
przycisku
menu
instalatora
Przycisk przyciśnięty:
15
BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
8. OPIS PAREMTRÓW MENU PROF
Aby uzyskać dostęp do menu instalatora wybierz parametr 15. Naciśnie i przytrzymaj wciśnięty
przez 5s przycisk wyboru .
Wybór czujnika który ma być stosowany do regulacji
- AIR: regulacja przy zastosowaniu zabudowanego czujnika
- Amb: regulacja przy zastosowaniu czujnika zewnętrznego
- FLR: regulacja względem czujnika podłogowego (czujnik
zewnętrzny tylko gdy termostat współpracuje z listwą MASTER) lub
wbudowany czujnik w odbiorniku
- FLL: regulacja względem czujnika podłogi/powietrza
Nastawa fabryczna: Air Możliwości: Amb / FLL / FLR
Dolna granica temperatury podłogi Fl.lo
Ta funkcja jest aktywna jeśli parametr 20 ustawiony jest na FLL.
Nastawa fabryczna: “no”: nieaktywny
Możliwe wartości : 5°C doFL.H
Górna granica temperatury podłogi Fl.h
Ta funkcja jest aktywna jeśli parametr 20 ustawiony FLL.
Nastawa fabryczna: “no”: nieaktywny
Możliwe wartości: od “FL.Lo” do 40°C
Wyświetlanie zmierzonej temperatury czujnika podłogo-
wego, podłączonego do odbiornika (tylko w komunikacji dwu-
kierunkowej “rF.b”)
Jeśli wyświetla się “Err” termostat nie jest połączony z odbiornikiem
z czujnikiem podłogowym albo czujnik jest uszkodzony.
Wyświetlanie zmierzonej wartości temperatury na czujniku
wewnętrznym
Jeśli wyświetla się “Err” wewnętrzny czujnik został uszkodzony
Wyświetlanie zmierzonej wartości temperatury na czujniku
zewnętrznym
Temperatura podłogi/ Temperatura otoczenia
Jeśli wyświetla się “Err” czujnik zewnętrzny nie jest podłączony
Dostęp do menu Prof
przycisk
wciśnięty
przycisk
wciśnięty
Zwalnianie
przycisku
Menu
Instalatora
16 BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
Rodzaj regulacji
- HYs: regulacja zgodnie z histerezą
- bP: regulacja w pasmie proporcjonalności PWM
Nastawa fabryczna: bP Pozostałe wartości : HYs
Wartość histerezy
Ten parametr widoczny jest tylko jeśli w parametrze 26 wybrano
typ HYs. Użyj i aby ustawić odpowiednią wartość i potwierdź
przyciskiem .
Domyślna wartość: 0.3°C Możliwe wartości: 0.2°C do 3°C
Wybór typu jastrychu
dwie wartości możliwe:
- uf1: do wylewek mokrych o wysokości < 6 cm
- uf2: do wylewek tradycyjnych o grubości większej niż 6 cm
Jeśli w parametrze #26 wybrana jest “HYs” ” funkcja ta nie jest
aktywna.
Nastawa fabryczna: uf1 Możliwe inne wartości: uf2
Wybór pokrycia podłogi
dwie wartości możliwe:
- bP1: płytki ceramiczne
- bP2: podłoga drewniana (pływająca lub nie)
Jeśli w parametrze #26 wybrana jest “HYs” funkcja ta nie jest aktywna.
Nastawa fabryczna: bP1 Możliwe inne wartości: bP2
Sterowanie pilotem (dla serwisu francuskiego)
Ta funkcja jest używana aby uaktywnić sterowanie pilotem jeśli
będzie stosowane w Twojej instalacji.
Nastawa fabryczna: no Możliwe inne wartości: yes
Minimalna wartość temperatury nastawianej
Nastawa fabryczna: 5.0°C
Pozostałe wartości: 5.0°C do 15.0°C
Maksymalna wartość temperatury nastawianej
Nastawa fabryczna: 37.0°C
Pozostałe wartości: 20.0°C do 37.0°C
Nastawa wilgotności (opcjonalnie)
Nastawa fabryczna: 75 %
Pozostałe wartości: 0% (“no”) do 100%
17
BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
Wyjście z menu
Naciśnij przycisk aby wyjść z menu i powrócić do ekranu
głównego.
Wyświetlanie “Err
czerwona dioda
pulsuje
Symbol pulsuje
czerwona dioda
pulsuje
Podświetlenie włączone ON:
Symbol pulsuje
czerwona dioda pulsuje
Symbol pulsuje
czerwona dioda pulsuje
Funkcja anty-kondensacyjna instalacji
W przypadku wystąpienia kondensacji wody, chłodzenie jest wyłą-
czane / osuszanie aktywowane
Nastawa fabryczna: yes Pozostałe wartości: no
Błąd czujnika
wewnetrznego
Czujnik zewnętrzny
Niski poziom baterii
ąd komunikacji RF
(tylko wtedy kiedy pączony jest z
centralką lub listwą Master)
Usuwanie pamięci EEPROM
Na wszystkie parametry termostatu zostaną nadpisane ustawie-
nia fabryczne. Również przyporządkowanie, parowanie urządzeń
zostanie również skasowane.
Po wciśnięciu i przytrzymaniu przycisku pokaże się:
9. PROBLEMY I ICH ROZWZYWANIE
Opis wyświetlanych błędów
Częstymi błędami są:
Błąd pomiaru temperatury w oparciu o czujnik wewnętrzny;
o czujnik zewnętrzny.
Zbyt niski poziom naładowania baterii
Utrata komunikacji RF (gdy termostat połączony jest z centralką BT lub listwą Master).
Usuwanie ustawień
przycisk
wciśnięty
przycisk
wciśnięty
zwalnianie
przycisku
czyszczenie
zakończono
18 BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
Na odbiorniku:
- Sprawdź odbiór sygnału RF.
- Sprawdź połączenia
- Sprawdź zasilanie element grzejnego
- Skontaktuj się z instalatorem.
Sprawdz poniższe punkty:
- Minimalna odległość odbiornika do innych urdzeń elektrycznych/radiowych (GSM, Wi-Fi) wynosi 50cm
- Odbiornik nie może być zamontowany na elementach metalowych ani zbyt blisko przewodów i
rur wyposażenia technicznego budynku... (miedziana blacha itp)
- Spróbuj ponownie skalibrować czujnik (zgodnie z ustawieniami parametru 05).
- Skontaktuj się z instalatorem, który wykonywał instalacje, aby sprawdzić/ wyregulować para-
metry systemu grzewczego
pulsuje
- Centralka zgłasza zapotrzebowanie na chłód (BT-CT02) ale termostat tego nie umożliwia
(patrz parametr 08).
Wyjścia
komunikacja RF
kalibracja czujnika
konfiguracja
Wydaje się ze termostat pracuje prawiowo, ale ogrzewania i chłodzenie nie pracuje
C - 40°C
-1C do +50°C
skok 0,5°C
5°C do 37°C
0,5°C do 10,0°C
5°C do 37°C
2 AAA LR03 1.5V Alkaline ~czas pracy 2 lata
868 MHz, <10mW.
0.1°C
proporcjonalna (PWM 2°C/10min) / histereza (0.2°C do 3.0°C)
wewn.: NTC 10kW at 25°C
zewn.: NTC 10kW at 25°C (ß = 3950)
IP30
Class II
2
Otoczenie:
Temperatura pracy
Temperatura składowania, transportu
Zakres nastawy temperatury
Komfort / Temp. zredukowana
Urlop (ochrona przeciwzamrożeniowa)
Sterowanie czasowe Timer
Zasilanie
Częstotliwość
Dokładność
Regulacja
Czujniki: wewnętrzny &
zewnetrzny (opcja)
Klasa ochronna
Klasa
Stopień zanieczysz.
11. PARAMETRY TECHNICZNE
10. SERWIS
Wskazanie niskiego poziomu baterii
Gdy baterie są niewystarczająco naładowane,
aby zapewnić prawidłowe działanie produktu
symbol baterii pulsuje.
Czyszczenie termostatu
Delikatnie odkurz zewnętrzną powierzchnię
termostatu miękką, niestrzępiącą się szmatką.
Jeśli thermostat wymaga gruntowego czysz-
czenia:
- Lekko zwilż miękką, czystą ściereczkę wodą.
- Wyciśnij nadmiar wody z ściereczki
- Delikatnie wytrzyj wwietlacz i obudowę
termostatu, upewniając się, że wokół produktu
nie gromadzą się krople wody.
- Ważdne: nie spryskuj termostatu bezpośred-
nio wodą, ani środkami czyszczącymi. Nie uży-
waj preparatów czyszczących, ani środków do
polerowania, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie termostatu.
19
BT-D03-MOI-FR-W-PL-07-19
POLSKI POLSKI
PL PL
Widoczna w menu parametry. Vers 14 Wersja oprogramowania
BT-M6Z02 RF - BT-FR02RF
BT-WR02RF / BT-WR02HC
BT-PR02RF - BT-CT02
Inne odbiorniki mogą być również kompatybilne, sprawdź instrukc
odbiornika.
UE 811/2013 i 2010/30/UE
IV
(2%)
Kompatybilne odbiorniki
Produkt zgodny z
Klasyfukacja
Wkład
17 mm
83,5 mm
83,5 mm 60 mm
11.1 Wymiary i waga
12. DYREKTYWY
Opis Link
Dyrektywa nieskonapięciowa (LVD) (2014/35/EU)
dzięki ograniczeniom zapewniony jest wysoki poziom
ochronny dla obywateli
Dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych 2014/53/EU
(RED) określa ramy wprowadzania urządzeń radiowych
na rynek
Dyrektywa WEEE (2012/19/EU) mająca na celu zmniej-
szenie zużytego sprzętu elektrycznego i elektroniczne-
go, który trafia do środowiska
Dyrektywa kompatybilności elektrycznej (EMC)
2014/30/EU zapewnia ochronę w zakresie powstawania
pól elektromagnetycznych
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niek-
rych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym
Dyrektywa Ecodesign wymogi dotyczące wymagań
ogrzewania pomieszczeń.
2014/35/UE
2014/53/EU
2012/19/EU
2014/30/UE
2011/65/ EU
2015/1188
Oznaczenie
Low Voltage Directive (LVD)
2014/35/EU
Radio Equipment
Directive (RED) 2014/53/EU
Waste Electrical
& Electronic Equipment
Directive (WEEE)
Electromagnetic
Compatibility (EMC)
Directive 2014/30/EU
Restriction of the use of certain
hazardous substances Directive
(RoHS) 2011/65/ EU
Ecodesign Commission
Regulation (EU) 2015/1188
Waga: 115g (sam termostat) 220g (termostat z opakowaniem)
BT-D03-MOI-FR-W-PL-10-19 © 2019 / 10 Watts
Watts Electronics S.A.S
B.P. N°10 - Z.A. des Tourettes, 43800 ROSIERES, France,
T: +33(0) 471 57 40 49, F: +33(0) 471 57 40 90,
www.wattswater.eu
Opisy i fotografie zawarte w niniejszej karcie specyfikacji produktu mają charakter wyłącznie informacyjny i nie są wiążące. Firma Watts Industries zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń technicznych i projektowych
w swoich produktach bez wcześniejszego powiadomienia. Gwarancja: Cała sprzedaż i wszystkie umowy sprzedaży są bezpośrednio uzależnione od akceptacji przez nabywcę warunków firmy Watts przedstawionych na jej stronie
internetowej pod adresem www.wattswater.eu. Firma Watts nie przyjmuje jakichkolwiek warunków zawartych we wszelkiej komunikacji od klienta, niezależnie od jej formy, które odbiegają od warunków firmy Watts bądź są w
dodatku do nich, o ile nie zostaną one uzgodnione w formie pisemnego dokumentu podpisanego przez członka organów firmy Watts.
United Kingdom
Watts Industries UK Ltd
Colmworth Business Park
Eaton Socon
St. Neots
PE19 8YX United Kingdom
T: +44 (0) 1480 407074
F: +44 (0) 1480 407076
Email: wattsuk@wattswater.com
http://wattswater.co.uk
Germany, Austria and Switzerland
Watts Industries Deutschland GmbH
Godramsteiner Hauptstr. 167
76829 Landau
Germany
T: +49 (0) 6341 9656 0
F: +49 (0) 6341 9656 560
Email: wide@wattswater.com
http://wattswater.de
France
Watts industries France
1590 avenue d’Orange CS 10101 SORGUES
84275 VEDENE cedex - (France)
T: +33 4 90 33 28 28
F: +33 4 90 33 28 29/39
E-mail: contact@wattswater.com
http://wattswater.fr
Belgium
Watts Benelux
Beernemsteenweg 77A
8750 Wingene
Belgium
T: +32 51658708
F: +32 51658720
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Netherlands
Watts Water Technologies Benelux
Kollergang 14
6961 LZ Eerbeek Netherlands
Tel: +31 313673700
Email: benelux@wattswater.com
http://wattswater.eu
Italy
Watts Industries Italia S.r.l.
Via Brenno, 21
20853 Biassono (MB)
T : +39 039 4986.1
F: +39 039 4986.222
Email: info@wattsindustries.it
http://wattswater.it
Spain
Watts Ind. Ibérica, S.A.
Pol. Ind. La Llana - Av. La Llana, 85
08191 Rubí (Barcelona) Spain
T: +34 902 431 074
F: +34 902 431 075
E-mail info@wattsiberica.es
http://wattswater.eu
Denmark, Sweden, Norway and Finland
Watts Industries Nordic AB
Godthåbsvej 83
DK-8660 Skanderborg
T: +45 86520032
F: +45 86520034
E-mail: wattsnordic@wattswater.com
http://wattswater.eu
Bulgaria
Watts Industries Bulgaria
Industrial zone Trakia
33, Nedyalka Shileva Str
P.O. Box 55 (post-oce Trakia)
4023 Plovdiv, Bulgaria
T: +359 32 605 300
F: +359 32 605 301
E-mail: info@wattsindustries.bg
http://wattswater.eu
Poland
Watts Industries Polska sp.z o.o.
Puławska 40A
05-500 Piaseczno
T: + 48 22 702 68 60
F: + 48 22 702 68 61
Email: biuro@wattswater.com
http://wattswater.pl
Russia
Контакты
http://wattsindustries.ru/contacts/
http://wattsindustries.ru
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Watts BT-D03 RF bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Watts BT-D03 RF in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 10.32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Watts BT-D03 RF

Watts BT-D03 RF Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 20 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info