676554
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/66
Pagina verder
.................
www.waterpik.com
Waterpik
®
Water Flosser
Model WF-06
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
whitening
TABLETS
NET WT. 1.2 OZ. (34.5 g)
Fresh Mint Flavor
30 WHITENING TABLETS
Munddusche Waterpik
®
Modells WF-06
Hydropulseur Waterpik
®
Modèle WF-06
Idropulsore Waterpik
®
Modello WF-06
Irrigador bucal Waterpik
®
Modelo WF-06
Waterpik
®
Water Flosser
Model WF-06
Irrigador oral Waterpik
®
Modelo
WF-06
Ирригатор Waterpik
®
Модель WF-06
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when
children are present, basic safety precautions
should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
DANGER:
To reduce the risk of electrocution:
Do not handle plug with wet hands.
Do not place in or drop into water or other liquid.
Do not use while bathing.
Do not place or store product where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
Do not reach for a product that has fallen into
water. Unplug immediately.
Check the power supply cord for damage before
the first use and during the life of the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to
persons:
Do not plug this device into a voltage
system that is different from the voltage
system specified on the device or charger.
Use with improper voltage will
damage product and VOID warranty.
If product is opened/disassembled for ANY
reason, warranty is VOID.
Do not use this product if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into
any water. Contact Waterpik International, Inc.
or your local distributor which can be found at
www.waterpik.com/intl.
Do not direct water under the tongue, into
the ear, nose or other delicate areas. This
product is capable of producing pressures
that may cause serious damage in these
areas.
Use this product only as indicated in these
instructions or as recommended by your
dental professional.
Only use tips and accessories
recommended by Water Pik, Inc.
ENGLISH
3
Do not drop or insert any foreign object into any
opening or hose unless otherwise stated.
Keep electrical cord away from heated surfaces.
Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
Do not use iodine or water insoluble
concentrated essential oils in this product.
Use of these can reduce performance and will
shorten the life of the product. Use of these
products may void warranty.
Remove any oral jewelry prior to use of this
product.
Do not use if you have an open wound on your
tongue or in your mouth.
If your physician or cardiologist has advised
you to receive antibiotic premedication before
dental procedures, you should consult your
dentist before using this instrument or any
other oral hygiene aid.
Do not use this product for more than 5 minutes
in each two-hour period.
Keep whitening tablet bottle and tablets out of
reach of children and pets.
Whitening tablets contain xylitol which may be
harmful to pets.
Closely instruct and supervise
children 8 years and above
and individuals with special
needs in the proper use of this
product.
Children should be supervised
to ensure that they do not
play with the appliance or
accessories.
There are no consumer
serviceable parts in this
appliance and it does not
require maintenance.
Fill reservoir with water or
other dental professional
recommended solution only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
TABLE OF CONTENTS
Product Description
5
Getting Started
6
Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik
®
Water Flosser
8
Limited Two-Year Warranty
9
ENGLISH
5
PRODUCT DESCRIPTION
NOTE: Tips sold with this model are unique
in design for the whitening tablet handle.
They are not compatible with traditional
Water Flosser handles.
1. Dual Purpose Lid
Keeps out dust while storing extra tips
2. Reservoir
90 Seconds of Water Capacity
3. Power Switch
Easy-toggle
4. Pressure Control Dial
Ergonomic Ribs for easy adjustment
5. Interchangeable Tips
Personalize depending on tip
preference
6. Single Press Flip Top Button
Easy open for tablet loading
7. Water On/Off Control
On/Off switch on handle for easy
water control
8. Water Flosser Handle
Handle hose swivel for easy
access to all areas
9. Water Hose
TIPS
Replace Every 3 months
A. Orthodontic Tip
- Braces/General Use
B. Plaque Seeker
®
Tip
- Implants/Crowns/Bridges/
Retainers/General Use
Replace Every 6 months
C. Classic Jet Tip
- General Use
Whitening Tablets
30-Count Bottle
A B C
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
1
5
6
7
8
9
2
3
4
whitening
TABLETS
NET WT. 1.2 OZ. (34.5 g)
Fresh Mint Flavor
30 WHITENING TABLETS
6
Powering the Unit
Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is controlled by a wall
switch, be sure it is turned on.
Preparing the Reservoir
Remove the reservoir lid, remove the reservoir from base, and fill with
lukewarm water. Replace the reservoir onto the base, press down firmly,
replace reservoir lid.
Inserting and Removing Tips
Tip Insertion
1. Press top button on handle to release flip top.
2. Insert tip through top, align notches on tip and handle
(dots on tip and flip top will align).
3. Using thumb, press tip firmly into opening to click into place.
4. Close flip top. Check to ensure top is secured to handle prior to
water flossing.
Tip Removal
1. Press top button on handle to release flip top.
2. Firmly push tip through opening to click out of position.
Prime Unit (First Time Use Only)
Set pressure control dial on base to high (pressure setting No.10), point
the handle and tip into sink. Turn power and water ON until water flows.
Turn water and power off.
NOTE: A tablet does NOT need to be loaded into handle for priming.
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
GETTING STARTED
Fill
1.
3.
1.
2.
4.
2.
Align
Align
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
Water ON
High
On
7
ENGLISH
Tablet Loading
Insert tablet into water flosser handle by pressing the flip top button at top of
handle. Insert tablet into opening and close flip top by clicking it securely into
place on handle.
NOTE: Do NOT place tablet in reservoir.
Use one tablet daily to remove stains from hard to reach areas, between teeth,
and at the gumline, that other products miss.
Adjusting the Pressure Setting
Turn the pressure control dial on the base of the unit to the lowest setting
(pressure setting No.1) for first-time use. Gradually increase pressure over time
to the setting you prefer – or as instructed by your dental professional.
Using the Water Flosser
Always place the tip in your mouth before turning the power on.
With water switch on handle in OFF position, turn power on.
Lean over sink and slightly close lips enough to prevent splashing
while still allowing water to ow from mouth into the sink. Turn water
switch ON. When nished, turn water switch and power OFF.
During use you can stop the flow of water by sliding the water switch on
handle to the OFF position.
NOTE: Motor will continue to run.
Recommended Technique
For best results, start with front teeth and work toward the back teeth. Direct the
stream at a 90-degree angle to your gumline with tip in mouth. Glide tip along
gumline and pause briey between teeth. Continue until you have cleaned the
inside and outside of both the upper and lower teeth.
When Finished
Turn the power OFF. Empty any liquid left in the reservoir. Unplug the unit.
NOTE: If you have any residual tablet left in the handle, simply discard
in trash.
2
4
6
8
1
0
O I
Low
ON
OFF
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
Water
ON
Power OFF
Water OFF
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
8
SPECIALTY TIP USAGE
Orthodontic Tip
To use the orthodontic tip, gently glide tip along gumline, pausing briefly
to lightly brush area between teeth and all around orthodontic bracket,
before proceeding to the next tooth.
Plaque Seeker
®
Tip
To use the Plaque Seeker
®
tip, place the tip close to the teeth so that the
bristles are gently touching the teeth. Gently glide tip along gumline, pausing
briefly between teeth to gently brush and allow the water to flow between
the teeth.
Accessory Storage
Accessory tip storage for your most frequently used tip is located under
the reservoir lid.
Using Mouthwash and Other Solutions
Your Waterpik
®
Water Flosser can be used to deliver mouthwash and
antibacterial solutions. After using any special solution, rinse unit to prevent
clogging by partially filling reservoir with warm water and running unit with tip
pointed into sink until unit is empty.
NOTE: Using mouthwash with tablet is NOT recommended. Unpleasant taste
may occur.
Cleaning
Before cleaning, unplug from the electrical outlet. Clean the product when
necessary by using a soft cloth and mild non-abrasive cleanser. The water
reservoir is removable for easy cleaning and is top rack dishwasher safe.
General Cleaning/Removing Hard Water Deposits
Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral
content of your water. If left unattended, it can hinder performance.
Cleaning internal parts: add 2 tablespoons of white vinegar to a full
reservoir of warm water. Point the handle and tip into sink. Turn unit ON and
run until reservoir is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean
warm water.
This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal
performance. If using mouthwash or other solutions, more frequent
cleaning is recommended.
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK
®
WATER FLOSSER
9
ENGLISH
Leakage
If leaking due to a damaged hose, replacement hoses and handles can be purchased
from your local distributor, which can be found at www.waterpik.com/intl.
Service Maintenance
Waterpik
®
Water Flossers have no consumer-serviceable electrical items
and do not require routine service maintenance. For all your service needs
go to www.waterpik.com/intl to find your local distributor. Please do not ship
product to Waterpik International, Inc. offices, this will delay service. Refer
to the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are
located on the back of the handle and bottom of the reservoir respectively.
Still have questions? Go to www.waterpik.com/intl to find your local distributor.
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this new product that it is
free from defects in materials and workmanship for 2 years from the date of
purchase. Consumer will be required to submit the original purchase receipt
as proof of purchase date and if requested, the entire product, to support a
warranty claim. Water Pik, Inc. will replace at its discretion any part of the
product, which in its opinion is defective, provided the product has not been
abused, misused, altered or damaged after purchase, was used according
to instructions, and was used only with accessories or consumable parts
approved by Water Pik, Inc. Repair or replacement services provided for
by the guarantee will be carried out by the local distributor, whose details
may be found on www.waterpik.com/intl. Upon request of the consumer, a
copy of the guarantee complete with the local distributor’s information will
be provided by email or mail. This limited warranty excludes accessories or
consumable parts such as tips, etc. This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights that vary depending on the law in your
place of residence.
To locate your local distributor, go to www.waterpik.com/intl.
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
10
WICHTIGE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen,
besonders wenn Kinder in der Nähe sind, stets
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet
werden, einschließlich der folgenden:
LESEN SIE VOR BENUTZUNG DES
GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN
DURCH.
VORSICHT
LEBENSGEFAHR:
Zur Vermeidung von
Stromschlägen:
Den Stecker nie mit feuchten Händen anfassen.
Nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
legen oder fallen lassen.
Nicht in der Badewanne verwenden.
Platzieren oder lagern Sie das Produkt nicht in
einer Weise, dass es in ein Waschbecken oder
eine Badewanne fallen oder gezogen werden
kann.
Fassen Sie ein ins Wasser gefallenes Produkt
nicht an. Sofort Stecker ziehen.
Das Netzkabel vor dem ersten Gebrauch und
hrend der Lebensdauer des Produkts auf
Schäden prüfen.
WARNUNG:
Um das Risiko von Verbrennungen,
Stromschlägen, Bränden oder
Personenschäden zu reduzieren:
DSchließen Sie dieses Gerät nur an
Steckdosen an, die über die auf dem
Gerät bzw. dem Ladegerät angegebene
Netzspannung vergen. Eine
Verwendung bei ungeeigneter
Netzspannung führt zu Schäden am
Produkt und einem VERLUST der
Garantieansprüche.
Wurde das Produkt aus IRGENDEINEM Grund
geöffnet/demontiert, ERLISCHT die Garantie.
Sie dürfen dieses Gerät nicht benutzen, wenn
Kabel oder Stecker bescdigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder das
Gerät heruntergefallen ist bzw. beschädigt
wurde oder in Wasser gefallen ist. Wenden Sie
sich an Waterpik International, Inc. oder Ihren
Vertriebsndler vor Ort, den Sie unter
www.waterpik.com/intl finden können.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht unter
die Zunge, in die Ohren, Nase oder sonstige
empfindliche Bereiche. Der in diesem Produkt
erzeugbare Druck kann in diesen Bereichen
ernsthafte Schäden verursachen.
Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend
den Angaben in dieser Anleitung oder gemäß
den Empfehlungen Ihres Zahnarztes.
Nutzen Sie ausschließlich von Water Pik, Inc.
empfohlene Aufsätze und Zubehör.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
11
DEUTSC H
Keine Fremdkörper in eine der Öffnungen oder
den Schlauch fallen lassen oder einhren.
Halten Sie das Kabel fern von beheizten
Oberflächen.
Nicht im Freien nutzen oder dort, wo Aerosol-
Produkte (Sprays) verwendet werden oder wo
Sauerstoff verabreicht wird.
Verwenden Sie kein Jod oder wasserunlösliche,
konzentrierte ätherische Öle in diesem Produkt.
Eine Verwendung dieser kann die Leistung
einschränken und führt zu einer verrzten
Lebensdauer des Produkts. Der Gebrauch
dieser Produkte kann dazu führen, dass der
Garantieanspruch erlischt.
Entfernen Sie jeden Mundschmuck, bevor Sie
dieses Produkt verwenden.
Niemals bei offenen Wunden auf der Zunge
oder im Mund benutzen.
Falls Ihr Arzt oder Kardiologe Ihnen vor
einer zahnärztlichen Behandlung zu einer
Prämedikation mit Antibiotika geraten hat,
sollten Sie vor der Verwendung dieses Geräts
oder sonstiger Mundhygienemaßnahmen Ihren
Zahnarzt konsultieren.
Nutzen Sie dieses Produkt für maximal 5
Minuten in einem Zeitraum von zwei Stunden
Halten Sie die Whitening-Tabletten-Flasche
und die Tabletten außerhalb der Reichweite von
Kindern und Haustieren.
Whitening-Tabletten enthalten Xylit, das
scdlich für Haustiere sein kann.
Unterweisen und
beaufsichtigen Sie Kinder
ab 8 Jahren und älter sowie
Personen mit besonderen
Bedürfnissen genau,
wie sie dieses Produkt
ordnungsgemäß verwenden
sollen.
Bei Kindern empfiehlt sich die
Aufsicht durch Erwachsene,
um zu verhindern, dass
das Gerät oder Zubehör als
Spielzeug verwendet wird.
In diesem Gerät sind keine
Teile enthalten, die vom
Verbraucher gewartet werden
müssen und es ist keine
Wartung erforderlich.
llen Sie den Tank nur mit
warmem Wasser oder einer
anderen, von Ihrem Zahnarzt
empfohlenen Lösung.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF
12
INHALTSVERZEICHNIS
Produktbeschreibung
1
3
Inbetriebnahme
1
4
Reinigung und Problemlösung bei Ihrem Waterpik
®
Water Flosser
1
6
Begrenzte Garantie von zwei Jahren
17
13
DEUTSC H
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Deckel mit zwei Funktionen
Hält Staub fern und dient zur Aufbewahrung
zusätzlicher Aufsätze
2. Wassertank
90 Sekunden Wasserfüllmenge
3. Netzschalter
Einfacher Kippschalter
4. Drehknopf zur Druckregulierung
Ergonomisch geriffelt für die einfache
Einstellung
5. Austauschbare Düsen
Personalisieren in Abhängigkeit
von der Düsenpräferenz
6. Mit einem einzigen Druck
bedienbarer Klappverschluss
Einfaches Öffnen zum Einlegen der
Tabletten
7. Ein-/Ausregelung (Wasser)
Ein-/Ausschalter auf dem Griff für die
einfache Wasserregelung
8. Handgriff Munddusche
Handgriff mit drehbarem Schlauch für leichten
Zugang zu allen Bereichen
9. Wasserschlauch
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
1
5
6
7
8
9
2
3
4
HINWEIS: Die für dieses Modell verkauften
Düsen haben ein für den Griff der Whitening-
Tabletten einzigartiges Design. Sie passen nicht
zu herkömmlichen Mundduschengriffen.
DÜSEN
Alle 3 Monate ersetzen
A. Orthodontic-Düse
- Zahnspangen/Allgemeiner
Gebrauch
B. Plaque Seeker
®
Düse
- Implantate / Kronen/ Brücken /
Zahnspangen/ Allgemeiner
Gebrauch
Alle 6 Monate ersetzen
C. Düsenaufsätze Classic
- Allgemeiner Gebrauch
Whitening-Tabletten
30er Flasche
A B C
whitening
TABLETS
NET WT. 1.2 OZ. (34.5 g)
Fresh Mint Flavor
30 WHITENING TABLETS
14
Gerät einschalten
Stecken Sie das Kabel in eine Steckdose. Falls die Steckdose durch einen
Wandschalter gesteuert wird, stellen Sie sicher, dass dieser eingeschaltet ist.
Vorbereitung des Wassertanks
Den Deckel des Wassertanks öffnen, den Wassertank entnehmen und mit
lauwarmem Wasser befüllen. Den Wassertank wieder auf die Basis setzen,
fest nach unten drücken und den Deckel schließen.
Aufstecken und Abziehen der Düsen
Düse einsetzen
1. Drücken Sie die obere Taste auf dem Griff, um den Klappverschluss zu
lösen.
2. Setzen Sie die Düsen von oben ein, richten Sie die Kerben nach Düse
und Griff aus (Punkte zur Düse, dann richtet sich die Klappe aus).
3. Drücken Sie die Düse mit dem Daumen fest in die Öffnung, damit sie
einrastet.
4. Schließen Sie den Klappverschluss. Überprüfen Sie vor Benutzung der
Munddusche, ob der Verschluss am Griff gesichert ist.
Düse entfernen
1. Drücken Sie die obere Taste auf dem Griff, um den Klappverschluss
zu lösen.
2. Drücken Sie die Düse fest durch die Öffnung, damit sie sich aus der
Position löst.
senhalter – Hinweise zum Erstgebrauch
Schalten Sie den an der Basis angebrachten Drehknopf zur
Druckregulierung auf Druckeinstellung 10 und halten Sie den Griff mit der
se ins Waschbecken. Das Gerät und Wasser auf EIN stellen, bis Wasser
aus der Düse läuft. Das Gerät auf AUS stellen.
HINWEIS: Eine Tablette muss NICHT zur Vorbereitung eingelegt werden.
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
Füllen
1.
3.
1.
2.
4.
2.
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
INBETRIEBNAHME
Kerbe
Ausrichten
Wasser
EIN
Stark
Power
EIN
15
DEUTSC H
Tabletten einsetzen
Legen Sie die Tablette in den Griff der Munddusche ein, indem Sie den
Klappverschluss oben am Griff drücken. Legen Sie die Tablette in die Öffnung
und schließen Sie den Klappverschluss, indem Sie ihn sicher am Griff
einrasten.
HINWEIS: Tablette NICHT in den Tank geben.
Nehmen Sie eine Tablette täglich, um Verrbungen in schwer zu erreichenden
Bereichen, im Zahnzwischenraum und am Zahnfleischrand zu entfernen, die
andere Produkte auslassen.
Einstellen des Wasserdrucks
Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gets den Drehknopf zur
Druckregulierung an der Gerätebasis auf die niedrigste Stufe. Erhöhen Sie den
Wasserdruck danach allmählich auf die von Ihnen bevorzugte bzw. die von
Ihrem Zahnarzt empfohlene Einstellung..
Verwendung der Munddusche
APlatzieren Sie die Düse stets im Mund bevor Sie das Wasser auf
EIN schalten. Das Gerät einschalten.
Beugen Sie sich über das Waschbecken und schlien Sie den Mund nur
so weit, dass weiterhin Wasser aus dem Mund in das Waschbecken flien
kann. Schieben Sie den Schalter für das Wasser in die Position EIN. Nach
Beendigung den Schalter für das Wasser und das Get auf AUS schalten.
hrend der Nutzung können Sie den Wasserfluss stoppen, indem Sie den
Schalter für das Wasser in die Position AUS schieben.
HINWEIS: Der Motor läuft dabei weiter.
Empfohlene Methode
Für die besten Ergebnisse, fangen Sie mit den Backenzähnen an und reinigen
Sie in Richtung Vorderzähne. Richten Sie den Wasserstrahl in einem Winkel
von 90 Grad zum Zahnfleischrand, während sich die Düse in Ihrem Mund
befindet. Bewegen Sie die Düse am Zahnfleisch entlang und halten Sie an den
Zahnzwischenräumen kurz an. Fahren Sie fort, bis alle Bereiche zwischen und
um die Zähne herum sauber sind.
Nach der Benutzung
Schalten Sie das Gerät AUS. Leeren Sie den Tank aus.
HINWEIS: Falls sich im Handgriff Rücksnde einer Tablette befinden, werfen
Sie diese einfach in den Müll.
2
4
6
8
1
0
O I
Sanft
ON
OFF
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
Wasser
EIN
Power AUS
Wasser
AUS
16
VERWENDUNG VON SPEZIALAUFSÄTZEN
Orthodontic-Düse
Um die Kieferorthopädische Spitze zu verwenden, gleiten Sie mit der Spitze sanft
entlang des Zahnfleischrands, pausieren Sie kurz, um den Bereich zwischen den
Zähnen und um die Zahnspange leicht zu bürsten, bevor Sie mit dem nächsten
Zahn fortfahren.
Plaque Seeker
®
se
Um die Plaque Seeker
®
-Spitze zu verwenden, platzieren Sie die Spitze nahe an
den Zähnen, sodass die Borsten leicht die Zähne behren. Die Düse behutsam
am Zahnfleischrand entlang gleiten lassen und kurz anhalten, um den Bereich
zwischen den Zähnen behutsam mit den Borsten zu reinigen und das Wasser
zwischen die Zähne flien zu lassen.
Aufbewahrung von Zubehör
Die beiden am häufigsten verwendeten Aufsätze können im Fach unter dem
Tankdeckel aufbewahrt und durch Entfernen des Tanks leicht erreicht werden.
Mundwasser und andere Lösungen
Ihre Waterpik
®
-Munddusche kann auch zur Anwendung von Mundwasser
und antibakteriellen Lösungen genutzt werden. Nach Benutzung eines Mittels,
spülen Sie das Gerät durch, um Verstopfungen zu vermeiden, indem Sie den
Wasserbehälter teilweise mit warmem Wasser füllen, die Düse ins Waschbecken
halten und das Gerät laufen lassen bis der Wasserbehälter leer ist.
HINWEIS: Die Verwendung von Mundwasser mit einer Tablette ist NICHT
empfehlenswert. Es kann ein unangenehmer Geschmack entstehen.
Reinigung
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den elektrischen
Stecker heraus. Säubern Sie das Get nach Bedarf mit einem weichen Lappen
und einem milden, nichtscheuernden Reinigungsmittel. Der Wasserbehälter
ist für einfache Reinigung abnehmbar und kann im oberen Fach der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Entfernung von durch hartes Wasser verursachte
Ablagerungen/Allgemeine Reinigung
Durch hartes Wasser verursachte Ablagerungen können sich je nach
Mineralgehalt Ihres Wassers in Ihrem Gerät ansammeln. Ohne Pflege kann
dies die Leistung beeinträchtigen. Reinigung der Innenteile: 2 Esslöffel
Weißweinessig in einen vollen Behälter mit warmem Wasser geben. Griff und
se ins Waschbecken richten. Gerät auf EIN schalten und Wasser laufen
lassen, bis der Behälter leer ist. Spülung mit einem vollen Belter mit sauberem
warmem Wasser wiederholen.
Dieser Vorgang sollte alle 1 bis 3 Monate durchgeführt werden, um einen
optimalen Betrieb zu gewährleisten. Wenn Sie Mundwasser oder andere
Lösungen verwenden, wird häufigeres Reinigen empfohlen.
REINIGUNG UND PROBLEMLÖSUNG BEI IHREM WATERPIK
®
WATER FLOSSER
17
DEUTSC H
Wasseraustritt
Sollte es aufgrund eines beschädigten Schlauchs zum Austritt von Wasser kommen,
können beim Händler vor Ort, der unter www.waterpik.com/intl zu finden ist,
Ersatzschläuche und Griffe bestellt werden.
Wartung
Die Mundduschen von Waterpik
®
haben keine elektrischen Teile, die vom
Verbraucher gewartet werden müssen, und erfordern auch keine routinemäßige
Wartung. Für Ihren Servicebedarf besuchen Sie bitte www.waterpik.com/intl.
Bitte senden Sie das Produkt nicht an die Büros von Waterpik International, Inc.,
denn das würde den Kundendienst vergern. Beziehen Sie sich bei jeder
Korrespondenz auf die Serien- und Modellnummer. Diese Nummern befinden
sich jeweils auf der Rückseite des Handgriffs und auf der Unterseite des
Wassertanks.
Haben Sie weitere Fragen? Besuchen Sie www.waterpik.com/intl um Ihren
Vertriebspartner vor Ort zu finden.
Water Pik, Inc. garantiert dem Originalkäufer dieses neuen Produkts, dass
dieses für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum frei von Material- und
Verarbeitungsscden ist. Als Beleg des Kaufdatums muss der Verbraucher
den Originalkaufbeleg und, auf Anfrage, das gesamte Produkt vorlegen,
um einen Garantieanspruch geltend zu machen. Water Pik, Inc. wird nach
eigenem Ermessen Teile des Produkts, die gemäß eigener Auffassung defekt
sind, ersetzen, vorausgesetzt, das Produkt wurde nach dem Kauf nicht
missbräuchlich genutzt, zweckentfremdet, modifiziert oder beschädigt, gemäß
der Anleitung genutzt und ausschließlich in Verbindung mit Zubehör und
Verschleißteilen genutzt, die von Water Pik, Inc. zugelassen sind. Reparatur
oder Ersatzleistungen für die Garantie werden vom Vertriebshändler in Ihrem
Land ausgeführt, dessen Kontaktdaten auf www.waterpik.com/intl zu finden
sind. Auf Anfrage des Kunden wird per E-Mail oder Post eine Kopie der Garantie
einschließlich der Kontaktdaten des örtlichen Händlers zur Verfügung gestellt.
Zubehör und Verschleißteile wie Aufsätze etc. sind von der beschnkten
Garantie ausgenommen. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche
Rechte. Je nach den Gesetzen Ihres Wohnorts können zusätzliche Rechte gelten.
Um einen örtlichen Händler zu finden, besuchen Sie www. waterpik.com/intl.
BEGRENZTE GARANTIE VON ZWEI JAHREN
18
MISES EN GARDE IMPORTANTES
GARANTIES
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de produits électriques, en
particulier lorsque des enfants sont présents, des
précautions de sécurité de base doivent toujours
être appliquées, y compris les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION.
DANGER :
Pour réduire le risque
d’électrocution :
Ne manipulez pas la prise avec les mains
mouillées.
Ce produit ne doit jamais être placé ou tomber
dans de l’eau ou un autre liquide.
Ne l’utilisez pas pendant le bain.
Ne placez ni ne rangez le produit là où il peut
tomber dans une baignoire ou un évier.
Ne récupérez jamais un produit qui est tombé
dans l’eau. Débranchez immédiatement.
rifiez que le câble d’alimentation n’est pas
endommagé avant la première utilisation et
pendant la durée de vie du produit.
ATTENTION :
Pour réduire le risque de brûlures,
d’électrocution, dincendie ou de
blessure des personnes :
Ne pas alimenter cet appareil à partir d’une
source d’électricité dont la tension est
différente de celle spécifiée sur l’appareil
ou le chargeur. Une utilisation avec une
tension incorrecte endommagera le
produit et ANNULERA la garantie.
Si le produit est ouvert/démonté pour
QUELQUE raison que ce soit, la garantie est
ANNULÉE.
Ne pas utiliser ce produit si la prise ou le
cordon d’alimentation est endommagé(e),
si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
ou suite à une chute ou d’un dommage
quelconque, ou encore si l’appareil a é
immergé dans l’eau. Veuillez contacter Waterpik
International, Inc. ou votre distributeur local
dont vous trouverez les coordones sur le site
www.waterpik.com/intl.
N’envoyez pas d’eau sous la langue, dans
l’oreille, le nez ou d’autres zones délicates. Ce
produit est capable de produire des pressions
pouvant causer de graves dommages dans ces
zones.
Utilisez ce produit uniquement comme indiq
dans ces instructions ou recommandé par votre
professionnel de la santé dentaire.
N’écoutez que des conseils et utilisez
seulement des accessoires recommandés par
Water Pik, Inc.
19
FRANÇAIS
N’inrez aucun objet étranger dans une
ouverture ou un tuyau.
Conservez le cordon électrique loin de surfaces
chauffées.
Ne l’utilisez pas à l’exrieur ou lorsque des
produits en aérosol (spray) sont utilis ou
lorsque de l’oxyne est administ.
Ne pas utiliser d’iode ou d’huiles essentielles
hydro-insolubles concentes dans ce produit.
Cela pourrait dégrader la performance du
produit et réduire sa durée de vie. L’utilisation
de ces produits peut annuler la garantie.
Retirez les bijoux oraux avant l’utilisation de ce
produit.
Ne l’utilisez pas si vous avez une plaie ouverte
sur votre langue ou dans votre bouche.
Si votre médecin ou votre cardiologue vous
a conseillé de recevoir une prédication
antibiotique avant les procédures dentaires,
vous devez consulter votre dentiste avant
d’utiliser cet instrument ou toute autre aide à
l’hygiène bucco-dentaire.
N’utilisez pas ce produit pendant plus de 5
minutes par période de deux heures.
Garder le flacon de pastilles de blanchiment ou
les comprimés hors de la portée des enfants et
des animaux domestiques.
Les comprimés de blanchiment contiennent
du Xylitol qui peut être nocif pour les animaux
domestiques.
Encadrez et supervisez de
près les enfants de 8 ans et
plus et les personnes ayant
des besoins spéciaux pour
l’utilisation correcte de ce
produit.
Les enfants doivent être
supervisés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil ou les accessoires.
Il ny a pas de pièces
réparables par le
consommateur dans cet
appareil et il ne nécessite pas
d’entretien.
Remplir le réservoir avec de
l’eau ou une autre solution
recommandée par des
professionnels dentaires.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
20
TABLE DES MATIÈRES
Description du produit
2
1
Comment démarrer
2
2
Nettoyage et pannage de l’hydropulseur Waterpik
®
2
4
Garantie limitée de deux ans
25
21
FRANÇAIS
1. Couvercle à double usage
Protège de la poussière tout en permettant
d’y ranger des embouts supplémentaires
2.
Réservoir
90 secondes de capacité hydraulique
3. Interrupteur d’alimentation
Activation aisée
4.
Bouton de sélection des modes
Choix entre les modes Floss (soie
dentaire) et Massage pour un réglage
personnalisé de l’intensité du jet
(pulsations)
5.
Embouts interchangeables
Choix personnalisé de l’embout en
fonction de ses préférences
6.
Bouton d’ouverture de la partie
supérieure rabattable par simple
pression
Ouverture facile pour l’insertion des
comprimés
7.
Commande de marche/arrêt de
l’alimentation en eau
Commutateur de marche/arrêt situé sur
le manche pour un contrôle aisé du
débit d’eau
8.
Manche de l’hydropulseur
Le tuyau du manche pivote pour un acs ai
à toutes les zones de la bouche
9.
Tuyau d’eau
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
1
5
6
7
8
9
2
3
4
REMARQUE : Les embouts vendus avec ce modèle
sont de conception unique destinée au manche pour
comprimés de blanchiment. Ils ne sont pas compatibles
avec les manches des hydropulseurs classiques.
EMBOUTS
Remplacer tous les 3 mois
A. Embout orthodontique
- Utilisation classique /
appareil d’orthodontie
B. Embout Plaque Seeker
®
- Implants/couronnes/bridges/
appareil de rétentions/
utilisation classique
Remplacer tous les 6 mois
C. Embout de Jet classique
- Utilisation classique
A B C
DESCRIPTION DU PRODUIT
Comprimés de blanchiment
Flacon de 30 compris
whitening
TABLETS
NET WT. 1.2 OZ. (34.5 g)
Fresh Mint Flavor
30 WHITENING TABLETS
22
Mise sous tension de l’appareil
Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise de courant. Si
la prise est raccordée à un interrupteur mural, assurez-vous alors qu’il est en
position de marche.
Préparation du réservoir
Soulevez le couvercle du réservoir, retirez le réservoir et remplissez-le d’eau
tiède. Remettez le réservoir sur la base, appuyez fermement et fermez le
couvercle.
Insertion et retrait des embouts
Insertion de l’embout
1. Appuyer sur le bouton situé sur le haut du manche pour ouvrir la partie
supérieure rabattable.
2. Inrer l’embout dans l’ouverture de la partie surieure rabattable, en
alignant les encoches sur l’embout et le manche (alignement des points sur
l’embout et la partie supérieure rabattable).
3. À l’aide du pouce, appuyer fermement sur l’embout à travers l’ouverture pour
qu’il s’emboîte.
4. Refermer la partie supérieure rabattable. Avant de mettre en marche
l’hydropulseur, vérifier que la partie surieure est bien en place sur le
manche.
Retrait de l’embout
1. Appuyer sur le bouton situé sur le haut du manche pour ouvrir la partie
supérieure rabattable.
2. Pousser fermement sur l’embout à travers l’ouverture pour le déloger.
Unité principale (première utilisation seulement)
Placez le bouton de réglage de la pression du socle sur le réglage de pression
N° 10, dirigez le manche et l’embout vers le lavabo. Mettez l’alimentation et l’eau
en position de marche (ON) jusqu’à ce que l’eau s’écoule de l’embout. Coupez
l’alimentation.
REMARQUE :
NUL BESOIN d’insérer une pastille dans le manche lors de l’amorçage.
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
COMMENT DÉMARRER
1.
3.
1.
2.
4.
2.
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
Remplir
Encoche
Alignement
Mise en
marche de
l’eau
Éle
Mise sous
tension
23
FRANÇAIS
Chargement des comprimés
Insérer une comprimé dans le manche de l’hydropulseur en appuyant sur
le bouton d’ouverture de la partie supérieure rabattable situé sur le haut
du manche. Inrer la pastille dans l’ouverture, puis bien refermer la partie
surieure rabattable en l’emboîtant sur le manche.
REMARQUE : Ne PAS mettre la comprimé dans le réservoir.
Utilisez une comprimé par jour pour éliminer les taches dans les zones difficiles
à atteindre, entre les dents et le long de la ligne gingivale, là où d’autres produits
sont inefficaces.
Réglage de la pression
Tournez le cadran de réglage de la pression sur le socle de l’appareil au réglage
le plus bas pour une première utilisation. Augmentez graduellement la pression
au fil du temps pour atteindre le réglage que vous prérez - ou selon les
instructions de votre professionnel en soins dentaires.
Utilisation de l’hydropulseur
Placez toujours l’embout dans votre bouche avant de mettre l’eau en
marche. Mettez l’appareil sous tension, penchez-vous au-dessus du lavabo et
serrez légèrement les lèvres pour éviter les éclaboussures tout en permettant à
l’eau de s’écouler de la bouche dans le lavabo. Mettez le commutateur d’eau sur
la position de marche (ON). Une fois terminé, mettez le commutateur de l’eau
et de l’alimentation en position d’art (OFF). Pendant l’utilisation, vous pouvez
arter le débit d’eau en faisant glisser le commutateur d’eau surle manche à la
position d’art (OFF).
REMARQUE : Le moteur continue à fonctionner.
Technique recommandée
Pour de meilleurs résultats, commencez par les dents arrière et travaillez vers les
dents avant. Dirigez le flux à un angle de 90 degrés par rapport à votre gencive
avec l’embout dans la bouche. Faites glisser l’embout le long de la gencive
et faites une pause brève entre les dents. Continuez jusqu’à ce que vous ayez
nettoyé l’intérieur et l’exrieur des dents supérieures et inférieures.
Une fois termi
Éteignez l’appareil. Videz tout le liquide restant dans le réservoir.
REMARQUE : S’il reste des résidus de pastille dans le manche, les jeter.
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
Mise hors
tension
Arrêt de
l’alimentation
en eau
Faible
Mise en
marche de
l’eau
24
UTILISATION DES EMBOUTS SPÉCIAUX
Embout orthodontique
Pour l’utilisation de l’embout orthodontique, faites glisser doucement l’embout le long
de la gencive; faites une brève pause pour brosser doucement entre les dents et autour
des composants de l’appareil orthodontique, avant de passer à la dent suivante.
Embout Plaque Seeker
®
Pour l’utilisation de l’embout Plaque Seeker,
®
placez l’embout très près de la dent pour
que les soies de la brosse soient en léger contact avec la dent. Suivez la ligne gingivale
et marquez une bve pause entre les dents pour brosser en douceur et permettre à
l’eau de passer entre les dents.
Rangement des accessoires
Le rangement des accessoires pour les deux embouts que vous utilisez le plus
souvent se trouve sous le couvercle du réservoir. On y accède facilement en retirant
ce dernier.
Utilisation de bains de bouche et autres solutions
Vous pouvez utiliser l’hydropulseur Waterpik
®
pour l’administration d’un
rince-bouche ou d’une solution antibactérienne. Après l’utilisation d’une quelconque
solution spéciale, rincez l’appareil pour éviter la formation d’une obstruction :
remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau tiède et faites fonctionner l’appareil
pour éjecter tout le contenu du réservoir dans l’évier (embout orienté vers l’évier).
REMARQUE : Lutilisation de comprimé et d’un bain de bouche n’est PAS
recommandée. Le mélange des deux peut produire un goût désagréable.
Nettoyage
Avant une oration de nettoyage, débranchez l’appareil de la prise de courant.
Nettoyez le produit lorsque c’est nécessaire, avec un linge doux et un produit de
nettoyage doux et non abrasif.
Le réservoir d’eau est amovible, ce qui facilite le nettoyage; on peut aussi le placer
dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle.
Retrait des déts d’eau dure/Nettoyage géral
Des dépôts d’eau dure peuvent s’accumuler dans votre unité, en fonction de la teneur
en minéraux de votre eau. Si cela n’est pas contrôlé, les performances peuvent être
duites. Nettoyage des parties internes : ajoutez 2 cuillères à soupe de vinaigre blanc
à un réservoir plein d’eau chaude. Pointez la poignée et l’embout vers le lavabo. Mettez
l’appareil en marche et faites-le fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Rincez
en répétant avec un réservoir plein d’eau chaude propre.
Ce processus doit être effectué tous les 1 à 3 mois pour assurer des performances
optimales. Si un bain de bouche ou d’autres solutions est/sont utilisé(es), un
nettoyage plus fréquent est alors recommandé.
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE L’HYDROPULSEUR WATERPIK
®
25
FRANÇAIS
Fuite
Si la fuite est due à un tuyau endomma, vous pourrez acheter des tuyaux et
poignées de rechange auprès de votre distributeur local – la liste des distributeurs
figure sur www.waterpik.com/intl.
Réparation/entretien
Les hydropulseurs Waterpik
®
ne contiennent aucun composant électrique réparable
par l’utilisateur, et necessitent aucune procédure de réparation ou d’entretien.
Pour tous vos besoins de réparation ou d’entretien, vous trouverez votre distributeur
local à www.waterpik.com/intl. N’expédiez pas votre produit aux bureaux de Waterpik
International, Inc. Cela retardera le traitement de votre demande. Veuillez indiquer
les nuros de mole et de série dans tous vos courriers. Ces numéros sont situés
respectivement à l’arrière du manche et au fond du réservoir.
D’autres questions? Consulter www.waterpik.com/intl pour obtenir les coordones
de votre distributeur local.
Water Pik, Inc. garantit au consommateur initial de ce nouveau produit que ce
dernier est exempt de vice de matériau et de fabrication pendant une période de
2 ans à compter de la date d’achat. Le consommateur doit fournir le reçu de vente
initial de l’achat comme preuve d’achat et le produit complet (sur demande) afin
d’appuyer une réclamation dans le cadre de la garantie. Water Pik, Inc. procèdera,
à sa seule discrétion, au remplacement de toute pièce du produit qu’elle aura jugé
fectueuse, à la condition que le produit n’est pas fait l’objet d’usage impropre ou
abusif, qu’il n’ait subi aucune modification ou dommage après son achat, qu’il ait
été utilisé conformément aux instructions et uniquement avec des accessoires ou
pièces consomptibles approues par Water Pik, Inc. Le service de réparation ou
d’octroi de pièces de rechange tel qu’énoncé dans la garantie sera effectué par votre
distributeur local, dont vous trouverez les coordones sur [www.waterpik.com/intl].
Sur demande du client, un exemplaire de la garantie ainsi que les renseignements
concernant le distributeur local seront fournis par courrier électronique ou postal.
Cette garantie limitée ne couvre pas les accessoires ou pièces consomptibles tels
les embouts, etc. Cette garantie vous confère des droits spécifiques. Vous pouvez
cier d’autres droits, ceux-ci variant en fonction des lois de votre lieu de
résidence.
Consultez www.waterpik.com/intl pour obtenir les coordones de votre distributeur
local.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
26
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
AVVERTENZE
IMPORTANTI
Quando si usano apparecchi elettrici, soprattutto
in presenza di bambini, è necessario attenersi
sempre alle precauzioni di sicurezza di base,
incluse le seguenti:
LEGGERE ATTENTAMENTE LE
ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
PERICOLO:
Per ridurre il rischio di
folgorazione:
Non toccare la spina con le mani bagnate.
Non posizionare o far cadere in acqua o altri
liquidi.
Non utilizzare mentre si fa il bagno.
Non posizionare o riporre il prodotto in un
luogo dove potrebbe cadere o essere trascinato
in una vasca o in un lavandino.
Non toccare il prodotto che è caduto in acqua.
Scollegarlo immediatamente.
Controllare se il cavo di alimentazione è
danneggiato prima del primo utilizzo e durante
la durata del prodotto.
VVERTENZE:
Per ridurre il rischio di ustioni,
folgorazioni, incendi o danni alle
persone:
Non collegare questo dispositivo in un
sistema di tensione diverso dal sistema
di tensione specificato nel dispositivo o
caricatore. L’utilizzo con tensione non
corretta può danneggiare il prodotto
e ANNULLARE la garanzia.
Se il prodotto viene aperto/smontato per
QUALSIASI motivo, la garanzia DECADE.
Non utilizzare mai questo apparecchio se
presenta cavo o spina danneggiati, se non
funziona in modo idoneo, se è caduto o è
stato danneggiato o se è caduto in acqua.
Contattare Waterpik International, Inc. o il
vostro distributore locale che potete trovare
all’indirizzo www.waterpik.com/intl.
Non dirigere l’acqua sotto la lingua,
nell’orecchio, nel naso o in altre zone delicate.
Questo prodotto produce pressioni che
possono causare gravi danni in queste zone.
Usare questo prodotto solo come indicato in
queste istruzioni o come consigliato dal proprio
dentista.
• Utilizzare soltanto beccucci e accessori
consigliati da Water Pik, Inc.
27
ITALIANO
• Non far cadere o inserire oggetti estranei in
alcuna apertura o tubo.
• Tenere il cavo elettrico lontano da superfici calde.
Non usare all’aperto o dove vengono utilizzati
prodotti aerosol (spray) o dove viene
somministrato ossigeno.
Non usare iodio o oli essenziali insolubili
concentrati in questo prodotto. L’uso di
tali sostanze può ridurre le prestazioni del
prodotto, diminuendone la durata. L’utilizzo di
questi prodotti può annullare la garanzia.
Rimuovere eventuali applicazioni ornamentali
dal cavo orale prima di usare questo prodotto.
Non utilizzare in presenza di ferite su lingua o
bocca.
Se il medico o il cardiologo consigliano di
seguire una profilassi antibiotica prima di
interventi dentali, consultare il proprio dentista
prima di utilizzare questo strumento o qualsiasi
altro prodotto per l’igiene orale.
Non utilizzare questo prodotto per più di 5
minuti per ogni periodo di due ore.
Tenere il flacone delle compresse sbiancanti
e le compresse stesse fuori dalla portata dei
bambini e di animali domestici.
Le compresse sbiancanti contengono xilitolo
che può essere dannoso per gli animali
domestici.
Istruire correttamente sull’uso
di questo prodotto i bambini
sopra gli 8 anni e le persone
con particolari difficoltà
e mantenere un’attenta
supervisione.
I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con il prodotto.
Questo apparecchio non
contiene parti riparabili dal
consumatore e non richiede
manutenzione.
Riempire il serbatoio solo con
acqua calda o altre soluzioni
consigliate da un dentista
professionista.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI
28
INDICE
Descrizione del prodotto
29
Per iniziare
30
Pulizia dell’idropulsore Waterpik
®
e risoluzione dei problemi
3
2
Garanzia limitata di due anni
33
29
ITALIANO
1. Coperchio a doppia funzione
Allontana la polvere e contiene beccucci
supplementari
2.
Serbatoio
Capacità d’acqua del serbatoio
90 secondi
3. Interruttore di alimentazione
Pronto all’uso
4.
Selettore di controllo della pressione
Nervature ergonomiche per una
facile regolazione
5.
Beccucci intercambiabili
Personalizzare a seconda del
beccuccio preferito
6.
Bottone coperchio a pressione
singola
Inserimento facile delle compresse
7.
Interruttore acqua on/off
Interruttore On/Off sulla maniglia per
facile controllo dell’acqua
8.
Manico idropulsore
Parte girevole della maniglia per accedere
più facilmente a tutte le zone della bocca
9.
Tubo dell’acqua
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
1
5
6
7
8
9
2
3
4
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
NOTA: I beccucci venduti con questo
modello hanno un design unico, adatto
per il manico per compresse sbiancanti.
Non sono compatibili con i manici per
idropulsori tradizionali.
BECCUCCI
Sostituire ogni 3 mesi
A. Beccuccio ortodontico
- Apparecchi ortodontici/Uso generico
B. Beccuccio antiplacca
Plaque Seeker
®
- Protesi/corone/ponti/
Ancoraggi/
Uso generico
Sostituire ogni 6 mesi
C. Beccucci standard a getto
- Uso generico
Compresse sbiancanti
Flacone da 30 compresse
A B C
whitening
TABLETS
NET WT. 1.2 OZ. (34.5 g)
Fresh Mint Flavor
30 WHITENING TABLETS
30
Accensione dell’unità
Inserire la spina nella presa elettrica. Se la presa è controllata da un interruttore a
parete, accertarsi che sia acceso.
Riempimento del serbatoio
Sollevare il coperchio del serbatoio, rimuovere il serbatoio e riempire con acqua
tiepida. Riposizionare il serbatoio sulla base, premere saldamente e chiudere il
coperchio.
Inserimento e rimozione del beccuccio
Inserimento del beccuccio
1. Premere il pulsante sul manico per rilasciare il coperchio ribaltabile.
2. Inserire il beccuccio nel coperchio, allineare le tacche su coperchio e
manico (i punti su beccuccio e tappo si allineano).
3. Con il pollice, premere con forza il beccuccio nell’apertura, finché non si
innesta con precisione.
4. Chiudere il coperchio ribaltabile. Controllare che il coperchio sia ben fissato
al manico prima di iniziare l’operazione.
Rimozione del beccuccio
1. Premere il pulsante sul manico per rilasciare il coperchio ribaltabile.
2. Spingere con decisione il beccuccio attraverso l’apertura.
Preparazione dell’unità principale (solo al primo uso)
Impostare la manopola di controllo della pressione sul valore N.10, e puntare
il manico e il beccuccio verso il lavandino. Tenere ACCESE l’alimentazione e
l’acqua finché l’acqua non esce dal beccuccio. DISATTIVARE l’alimentazione.
NOTA: NON è necessario caricare una compressa nel manico per le operazioni
di avvio.
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
1.
3.
1.
2.
4.
2.
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
PER INIZIARE
Riempimento
Tacca di
giunzione
Acqua ON
Alta
Accensione ON
Allineamento
31
ITALIANO
Inserimento delle compresse
Inserire una compressa nel manico dell’idropulsore premendo il pulsante
del tappo ribaltabile nella parte superiore del manico. Inserire la compressa
nell’apertura e chiudere il coperchio ribaltabile facendolo scattare in posizione
nel manico.
NOTA: NON inserire le compresse nel serbatoio.
Utilizzare una compressa al giorno per rimuovere le macchie da zone difcili da
raggiungere con altri prodotti, tra i denti e il margine gengivale.
Regolazione della pressione
Se si usa l’apparecchio per la prima volta, spostare il regolatore della pressione,
posto sulla base dell’apparecchio, sul valore di pressione più basso. Con il
tempo, aumentare gradualmente la pressione sino a raggiungere l’impostazione
desiderata o consigliata dal proprio dentista.
Utilizzo dell’idropulsore
Posizionare sempre il beccuccio in bocca prima di attivare l’acqua.
Attivare l’alimentazione, chinarsi sul lavandino e chiudere un po’ le labbra per
evitare spruzzi, lasciando defluire l’acqua dalla bocca nel lavandino. Attivare
l’interruttore di accensione dell’acqua (ON). Al termine, disattivare l’interruttore
dell’acqua e l’alimentazione (OFF) Durante l’uso si può fermare il flusso di acqua
portando l’interruttore dell’acqua sul manico in posizione OFF (spento).
NOTA: il motore è ancora in funzione.
Tecnica consigliata
Per ottenere risultati migliori, iniziare dai denti posteriori e procedere verso i
denti anteriori. Dirigere il flusso angolato a 90 gradi rispetto alla gengiva, con
il beccuccio all’interno della bocca. Far scorrere il beccuccio lungo la gengiva
e fare una breve pausa tra i denti. Continuare fino a eseguire la pulizia esterna e
interna dei denti superiori e inferiori.
A fine operazione
Portare l’interruttore su OFF. Svuotare il serbatoio di eventuale liquido residuo.
NOTA: Gettare eventuali residui di compressa rimasti nella maniglia.
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
Alimentazione
OFF
Acqua OFF
(spento)
Bassa
Acqua ON
32
UTILIZZO DI BECCUCCI SPECIALI
Beccuccio ortodontico
Per utilizzare il beccuccio ortodontico, farla scorrere delicatamente lungo la linea
della gengiva fermandosi brevemente per spazzolare delicatamente l’area tra
un dente e l’altro e intorno ai ganci ortodontici prima di procedere con il dente
successivo.
Beccuccio antiplacca Plaque Seeker
®
Per utilizzare il beccuccio antiplacca Plaque Seeker,
®
posizionarla vicino ai denti in
modo che le setole li tocchino delicatamente. Passare delicatamente il beccuccio
lungo il bordo gengivale, soffermandosi brevemente tra un dente e l’altro per
spazzolare l’area e pulirla con il getto d’acqua.
Conservazione degli accessori
Il vano porta-punte accessorie, per le due punte usate con maggior frequenza, si
trova sotto il coperchio del serbatoio ed è facilmente accessibile rimuovendo il
serbatoio.
Uso di colluttori e altre soluzioni
È possibile usare l’idropulsore Waterpik
®
per l’erogazione di collutori e altre
soluzioni antibatteriche. Dopo aver usato una soluzione speciale, risciacquare
per evitare l’intasamento riempiendo parzialmente il serbatoio con acqua calda e
azionando l’unità con il beccuccio rivolto nel lavandino fino al totale svuotamento.
NOTA: L’uso del collutorio assieme alla compressa NON è consigliabile. Potrebbe
lasciare un gusto sgradevole.
Pulizia
Prima della pulizia, rimuovere la spina dalla presa di corrente. Pulire il prodotto
secondo necessità usando un panno morbido e un detergente neutro non abrasivo.
Il serbatoio dell’acqua è estraibile per facilitare la pulizia e può essere lavato in
lavastoviglie sul cestello superiore.
Rimozione dei depositi di calcare/Pulizia generale
L’acqua dura può causare depositi nella vostra unità, a seconda del contenuto di
minerali dell’acqua. Se trascurati, tali depositi possono ridurre le prestazioni del
prodotto. Pulizia delle parti interne: aggiungere 2 cucchiai di aceto bianco nel
serbatoio pieno di acqua calda. Puntare maniglia e beccuccio verso il lavandino.
Accendere l’unità e far funzionare fino a quando il serbatoio è vuoto. Sciacquare
ripetendo con un serbatoio pieno di acqua calda e pulita.
Questo trattamento dovrebbe essere eseguito ogni 1-3 mesi per garantire
prestazioni ottimali. Se si usano il collutorio o altre soluzioni, è raccomandato un
lavaggio frequente.
PULIZIA DELL’IDROPULSORE WATERPIK
®
E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
33
ITALIANO
PULIZIA DELL’IDROPULSORE WATERPIK
®
E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Perdite
In caso di perdite d’acqua a causa di un tubo danneggiato, i tubi e le maniglia
di ricambio possono essere acquistati presso un distributore locale, reperibile
visitando il sito all’indirizzo www.waterpik.com/intl.
Manutenzione ordinaria
Gli idropulsori Waterpik
®
contengono componenti elettrici che non possono
essere sostituiti dall’utente e non richiedono alcuna manutenzione. Per assistenza
tecnica rivolgersi al proprio distributore di zona (www.waterpik.com/intl).
Si
prega di non spedire il prodotto agli ufci Waterpik International, Inc., in quanto
ciò ritarderebbe il servizio. Fare riferimento ai numeri di serie e di modello in
tutta la corrispondenza. Questi numeri si trovano rispettivamente sul retro della
maniglia e nella parte inferiore del serbatoio.
Altre domande? Per trovare un distributore locale, visitare il sito all’indirizzo
www.waterpik.com/intl.
Water Pik, Inc. garantisce al consumatore originale di questo prodotto che lo
stesso è esente da difetti nei materiali e nella fabbricazione per 2 anni dalla
data di acquisto. Il consumatore è tenuto a presentare la ricevuta di acquisto
originale come prova della data di acquisto e, se richiesto, l’intero prodotto, a
sostegno di una richiesta di garanzia. Water Pik, Inc. sostituirà a sua discrezione
qualsiasi parte del prodotto, che a suo parere risulti difettoso, purché il prodotto
non sia stato rovinato, utilizzato impropriamente, modificato o danneggiato
dopo l’acquisto, purché sia stato utilizzato seguendo le istruzioni e sia stato
utilizzato solo con accessori o parti di consumo approvati da Water Pik, Inc. Gli
interventi di riparazione o sostituzione previsti dalla garanzia vengono eseguiti
dal distributore locale; per i rispettivi dati di contatto, visitare il sito all’indirizzo
www.waterpik.com/intl. Su richiesta del consumatore, una copia della garanzia
comprendente le informazioni del distributore locale potrà essere fornita
tramite e-mail o posta. La presente garanzia limitata esclude accessori o parti
di consumo, come ad esempio i beccucci ecc. La presente garanzia conferisce
all’utente diritti legali specifici. L’utente può avere anche altri diritti che variano a
seconda della legge in vigore nel rispettivo luogo di residenza.
Per individuare il distributore locale, consultare www.waterpik.com/intl.
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
34
GARANTÍAS
IMPORTANTES
Al utilizar productos ectricos, especialmente
cuando hay niños presentes, deben tomarse
siempre precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DEL USO.
PELIGRO:
Para reducir el riesgo de
electrocución:
No manipule el enchufe con las manos
mojadas.
No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro
líquido.
No lo utilice mientras se baña.
No coloque o almacene el producto donde
pueda caer o pueda tirarse del mismo de forma
que caiga en una bera o lavabo.
No coja un producto que haya caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente.
Compruebe el cable de suministro eléctrico
para ver si hay daños antes del primer uso y
durante la vida útil del producto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones en las
personas:
No enchufe este dispositivo en un sistema
de voltaje que sea diferente del sistema
de voltaje especificado en el dispositivo
o cargador. El uso con un voltaje
indebido dará el producto y
ANULARÁ la garantía.
Si el producto se abre/desmonta por
CUALQUIER razón, la garantía se INVALIDA.
No utilice este producto si tiene un cable o
enchufe dañado, si no funciona correctamente,
si se ha cdo o dado, o si se ha caído al agua.
Póngase en contacto con Waterpik International,
Inc. o con su distribuidor local que puede
encontrar en www.waterpik.com/intl.
No dirija agua bajo la lengua, en el interior
del oído, la nariz u otras zonas delicadas. Este
producto puede producir presiones que pueden
ocasionar graves daños en estas zonas.
Utilice este producto solo de la forma
indicada en estas instrucciones o de la forma
recomendada por su profesional dental.
Utilice solo puntas y accesorios recomendados
por Water Pik, Inc.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
35
ESPAÑOL
No deje caer ni inserte ningún objeto externo en
ninguna abertura o tubo.
Mantenga el cable eléctrico alejado de las
superficies calientes.
No lo utilice al aire libre ni lo haga funcionar
donde se estén utilizando productos de aerosol
(spray) o donde se esté administrando oxígeno.
No use yodo ni aceites esenciales concentrados
insolubles en agua en este producto. El uso de
estos puede reducir el rendimiento y acortar
la vida útil del producto. El uso de estos
productos puede anular la garantía.
Sáquese la joyería oral antes de utilizar este
producto.
No lo utilice si tiene alguna herida abierta en la
lengua o la boca.
Si su médico o cardiólogo le ha aconsejado
recibir premedicación de antibióticos antes de
los procedimientos dentales, debe consultar a
su dentista antes de utilizar este instrumento o
cualquier otro dispositivo de higiene oral.
No utilice este producto durante más de 5
minutos en cada período de dos horas.
Mantenga el frasco y los comprimidos
blanqueadores fuera del alcance de los niños y
las mascotas.
Los comprimidos blanqueadores contienen
xilitol, que puede ser perjudicial para las
mascotas.
Instruya y supervise
estrictamente a niños de 8
años y más e individuos con
necesidades especiales sobre
el uso adecuado de este
producto.
Los niños deben estar
supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el
aparato ni con sus accesorios.
En este aparato no hay
componentes que puedan ser
reparados por el cliente y no
requiere mantenimiento.
Llene el depósito solamente
con agua caliente u otra
solución dental profesional
recomendada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
36
ÍNDICE
Descripción del producto
37
Introducción
38
Cómo limpiar y reparar el irrigador bucal inalámbrico Waterpik
®
40
Garantía limitada de dos años
41
37
ESPAÑOL
1. Tapa de doble finalidad
Mantiene el polvo fuera mientras almacena
puntas adicionales
2. Depósito
Capacidad de agua de 90 segundos
3. Interruptor de encendido
Accionamiento fácil
4. Selector de control de presión
Reborde ergonómico para un fácil
ajuste
5. Boquillas intercambiables
Para personalizar dependiendo de la
preferencia de boquilla
6. Botón de presión simple
de la tapa abatible
Apertura fácil para la carga
del comprimido
7. Control de encendido /
apagado de agua
Interruptor de encendido / apagado
para facilitar el control del agua
8. Manija del irrigador bucal
La manguera de la manija gira para
facilitar el acceso a todas las áreas
9. Manguera de agua
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
1
5
6
7
8
9
2
3
4
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
NOTA: Las boquillas vendidas con este
modelo son únicas en diseño para la manija
de los comprimidos blanqueadores. No son
compatibles con las manijas tradicionales
del irrigador bucal.
Comprimidos
blanqueadores
Frasco de 30 unidades
A B C
whitening
TABLETS
NET WT. 1.2 OZ. (34.5 g)
Fresh Mint Flavor
30 WHITENING TABLETS
Accesorios
Reemplazar cada 3 meses
A. Accesorio de ortodoncia
- Aparatos dentales / uso general
B. Accesorio Plaque Seeker
®
para
eliminación de placa
- Implantes / coronas / puentes /
retenedores / uso general
Reemplazar cada 6 meses
C. Accesorios esndar de
irrigación
- Uso general
38
Cómo encender el aparato
Enchufe el cable en una toma eléctrica. Si la salida está controlada por un
interruptor de pared, asegúrese de que esté activada.
Preparación del desito
Levante la tapa del depósito, retire el depósito y llénelo con agua tibia. Vuelva
a colocar el desito sobre la base, presione firmemente hacia abajo y cierre la
tapa.
Cómo insertar y quitar las boquillas
Inserción de la boquilla
1. Presione el botón superior de la manija para liberar la tapa abatible.
2. Inserte la boquilla por la parte superior, alinee las muescas en la boquilla y
la manija (los puntos en la boquilla y en la tapa se alinearán).
3. Usando el pulgar, presione la boquilla firmemente en la abertura para que
encaje a presión en su lugar.
4. Cierre la tapa abatible. Compruebe que la parte superior esté ajustada antes
de irrigar el agua.
Remoción de la boquilla
1. Presione el botón superior de la manija para liberar la tapa abatible.
2. Empuje firmemente la boquilla a tras de la abertura para sacarla de
posición.
Preparación de la unidad (solo para el primer uso)
Coloque el cuadrante de control de presión que se encuentra en la base, en el
ajuste de presión nro. 10; dirija el mango y la boquilla hacia el lavabo. Encienda
la unidad y el interruptor de agua hasta que salga agua de la boquilla. Apague el
aparato.
NOTA: NO es necesario cargar un comprimido en la manija para la preparación.
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
Llenar
1.
3.
1.
2.
4.
2.
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
Encendido
del agua
Alto
Encendido del
aparato
INTRODUCCIÓN
Muesca
Alinear
39
ESPAÑOL
Carga del comprimido
Inserte el comprimido en la manija del irrigador bucal presionando el botón de
la tapa abatible que se encuentra en la parte superior de la manija. Inserte el
comprimido en la abertura y cierre con seguridad y a presión la tapa superior
abatible en la manija.
NOTA: NO coloque el comprimido en el depósito.
Use un comprimido diario para eliminar las manchas de las áreas difíciles de
alcanzar, entre los dientes y en las encías, que los otros productos no eliminan.
Cómo regular el ajuste de presión
Gire el cuadrante de control de presión que se encuentra en la base de la unidad
hacia el ajuste más bajo para el primer uso. Aumente gradualmente la presión
con el paso del tiempo al ajuste que prefiera, o según las instrucciones de su
odontólogo.
Cómo utilizar el irrigador bucal
Coloque siempre la boquilla en la boca antes de encender el
interruptor de agua. Encienda el aparato, inclínese sobre el lavabo y
ligeramente cierre los labios lo suficiente para evitar salpicar mientras el agua
continúa fluyendo de la boca hacia el lavabo.
Encienda el interruptor de agua. Cuando haya terminado, coloque el interruptor
de agua y del aparato en la posición OFF (Apagado).
Durante el uso, puede detener el flujo de agua deslizando el interruptor de agua
en el mango hasta la posición OFF (Apagado).
NOTA: El motor continuará funcionando.
Técnica recomendada
Para obtener mejores resultados, empiece por los dientes traseros y vaya
avanzando hacia los dientes delanteros. Dirija el chorro hacia sus encías en un
ángulo de 90 grados con la boquilla en la boca. Deslice la boquilla a lo largo
de las encías y haga pausas breves entre los dientes. Continúe hasta que haya
limpiado la parte interna y externa de los dientes superiores e inferiores.
.
Cuando haya finalizado
Apague la unidad (OFF). Vacíe cualquier contenido restante en el depósito.
NOTA: Si queda algún comprimido residual en el mango, tírelo a la basura.
2
4
6
8
1
0
O I
Bajo
ON
OFF
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
Encendido
del agua
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
Energía APAGADA
Agua
APAGADA
40
USO DE LA PUNTA ESPECIALIZADA
Accesorio de ortodoncia
Para usar la accesorio de ortodoncia, deslice suavemente la boquilla a lo largo
de las encías, deteniéndose brevemente para cepillar ligeramente el área entre
los dientes y alrededor del alambre de ortodoncia, antes de continuar con el
siguiente diente.
Accesorio Plaque Seeker
®
para eliminación de placa
Para usar la accesorio Plaque Seeker
®
para eliminación de placa,colóquela
cerca de los dientes de modo que las cerdas toquen ligeramente los dientes.
Deslice suavemente la boquilla a lo largo de la línea de la ena, haciendo una
breve pausa entre cada diente para cepillarlo y permitir que el agua fluya entre
los dientes.
Almacenamiento de accesorios
El almacenamiento para las dos boquillas de usos frecuente se encuentra por
debajo de la tapa del desito y es fácilmente accesible retirando el depósito.
Uso de enjuague bucal y otras soluciones
Puede utilizar su irrigador bucal Waterpik
®
para aplicar enjuagues bucales
y soluciones antibacterianas. Después de usar cualquier solución especial,
enjuague la unidad para evitar que se obstruya; llene el desito parcialmente
con agua tibia y ponga a funcionar el irrigador con la boquilla hacia el lavabo,
hasta que se vae el depósito del irrigador.
NOTA: NO se recomienda el uso de enjuague bucal con el comprimido. Puede
producirse un sabor desagradable.
Limpieza
Antes de la limpieza, desenchufe el irrigador de la toma de corriente. Limpie
el irrigador con un trapo suave y un limpiador suave no abrasivo cuando sea
necesario.
El depósito de agua es removible para una limpieza fácil, y puede lavarse en la
rejilla superior del lavavajillas
Cómo quitar los sedimentos de agua dura/Limpieza general
Se pueden acumular sedimentos de agua dura en su unidad, que dependerá
del contenido mineral del agua. Si no se eliminan, se puede ver afectado el
funcionamiento. Limpieza de los componentes internos: añada dos cucharadas
de vinagre blanco a un depósito entero de agua tibia. Dirija el mango y la
boquilla hacia el lavabo. Encienda la unidad y hágala funcionar hasta que se
vae el depósito. Repita para enjuagar usando un desito lleno de agua tibia
limpia.
Este proceso debe realizarse cada 1 a 3 meses para asegurar un funcionamiento
óptimo. Si se usa enjuague bucal u otras soluciones, se recomienda una
limpieza más frecuente.
CÓMO LIMPIAR Y REPARAR EL IRRIGADOR BUCAL INALÁMBRICO WATERPIK
®
41
ESPAÑOL
Fugas
Si hay fugas debidas a una manguera dada, pueden comprarse mangueras y
manijas de repuesto en su distribuidor local, que puede encontrar en
www.waterpik.com/intl.
Mantenimiento de servicio
Los irrigadores bucales Waterpik
®
no tienen arculos eléctricos que puedan
ser reparados por el consumidor y no requieren mantenimiento de rutina.
Siempre que necesite servicio vaya a www.waterpik.com/intl, donde puede
encontrar a su distribuidor local. Por favor, no envíe el producto a las oficinas
de Waterpik International, Inc.; esto retrasará el servicio. Haga referencia a los
meros de serie y de modelo en toda la correspondencia. Estos números están
situados en la parte posterior de la manija y en la parte inferior del depósito,
respectivamente.
¿Todavía tiene preguntas? Vaya a www.waterpik.com/intl para ubicar a su
distribuidor local.
Water Pik, Inc. garantiza al consumidor original de este nuevo producto que el
mismo está libre de defectos de materiales y mano de obra, por dos años a partir
de la fecha de compra. El consumidor deberá enviar el recibo de compra original
como prueba de la fecha de compra y, si es necesario, todo el producto, para
apoyar el reclamo de la garana. Water Pik, Inc. reemplazará, a su discreción,
cualquier parte del producto que en nuestra opinión esté defectuosa, siempre
que no se haya abusado del mismo, utilizado mal, alterado o dañado después de
la compra, se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y usado solamente
con los accesorios o piezas consumibles aprobadas por Water Pik, Inc. Los
servicios de reparación o sustitución previstos por el garante serán llevados
a cabo por el distribuidor local, cuyos detalles pueden encontrarse en www.
waterpik.com/intl. A petición del consumidor, se proporcionará una copia de la
garantía completa con la información acerca del distribuidor local, por correo
electrónico o por correo con. Esta garana limitada excluye los accesorios
o las partes consumibles tales como las puntas, etc. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que vaan
sen la ley en su lugar de residencia. Para ubicar a su distribuidor local, vaya a
www.waterpik.com/intl.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
42
BELANGRIJKE
WAARSCHUWING
Bij het gebruik van elektrische producten is het
belangrijk dat u altijd de veiligheidsvoorschriften
in acht neemt, zeker in geval van gebruik in het
bijzijn van kinderen.
LEES VAN TEVOREN DE
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK.
GEVAAR:
Verklein het risico van elektrocutie
door:
Het product niet met natte handen te gebruiken.
Het product niet in water of een andere vloeistof
onder te dompelen of te laten vallen.
Het product niet in bad of onder de douche te
gebruiken.
Het product niet op een plek te bewaren waar
deze in een badkuip of wastafel kan vallen of
worden getrokken.
Het product niet uit het water te pakken als het
erin is gevallen. Trek de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact.
Het elektriciteitssnoer op beschadiging te
controleren voordat u het product voor het eerst
gaat gebruiken en daarna regelmatig tijdens
gebruik.
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury
to persons:
Gebruik het product niet in een land
waar een ander voltage wordt gebruikt
dan aangegeven op het product of de
oplader. Bij gebruik van de verkeerde
spanning kan het product beschadigd
raken en VERVALT de garantie.
Het product niet te openen/demonteren. Indien
dat om WELKE REDEN OOK wel is gedaan,
VERVALT de garantie.
Gebruik dit product niet als het snoer of de
stekker van de oplader beschadigd is, als het
product niet goed werkt, als het is gevallen of
beschadigd is geraakt of nadat het in het water
is gevallen. Neem contact op met Waterpik
International Inc. of met uw lokale distributeur.
Adressen vindt u op www.waterpik.com/intl.
Water niet direct te richten onder de tong, in
het oor, in de neus of richting andere gevoelige
zones. De waterdruk die dit product kan
produceren kan ernstig letsel toebrengen in
deze gebieden.
Dit product uitsluitend te gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing of
zoals aanbevolen door uw tandarts.
Alleen tips en accessoires te gebruiken die zijn
aanbevolen door Waterpik Inc.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
NEDERLANDS
43
Geen vreemde voorwerpen in de opening of
waterslang te stoppen of laten vallen.
Het snoer uit de buurt van warme oppervlakken
te houden.
Het product niet buitenshuis te gebruiken of
op plaatsen waar spuitbussen (sprays) worden
gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
Geen jodium of niet in water oplosbare
geconcentreerde etherische oliën in het product
te gebruiken. Het gebruik hiervan kan de
werking van het apparaat negatief beïnvloeden
en zal de levensduur verkorten. Bij gebruik van
deze producten kan de garantie vervallen.
Voorafgaand aan het gebruik van dit product
eventuele mondsieraden te verwijderen.
Het product niet te gebruiken als u een open
wondje op uw tong of in uw mond hebt.
Als uw arts of cardioloog u heeft geadviseerd
antibiotica te nemen voorafgaand aan een
tandheelkundige ingreep, raadpleeg dan uw
tandarts en/of arts voordat u dit product of een
ander mondhygiëneproduct gebruikt.
Gebruik dit product niet langer dan 5 minuten
per twee uur.
Houd de potjes met whiteningtabletten en de
tabletten zelf buiten het bereik van kinderen en
huisdieren.
De whiteningtabletten bevatten xylitol, een stof
die schadelijk kan zijn voor huisdieren.
Instrueer en begeleid kinderen
van 8 jaar en ouder en
personen met een beperking
bij het juiste gebruik van dit
product.
Laat kinderen niet met
het apparaat spelen of het
apparaat alleen gebruiken.
Dit product bevat geen te
repareren onderdelen en heeft
geen onderhoud nodig.
Vul het reservoir uitsluitend
met water of andere door
tandheelkundige professionals
aangeraden oplossingen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GOED
44
INHOUDSTABEL
Productbeschrijving
4
5
Van start gaan
4
6
Reinigen en problemen oplossen van uw Waterpik
®
Water Flosser
48
Twee jaar beperkte garantie
49
NEDERLANDS
45
1. Deksel met dubbel doel
Houdt stof tegen en biedt ruimte voor extra tips
2. Reservoir
Watercapaciteit voor 90
seconden flossen
3. Stroomschakelaar
Eenvoudig aan- en uitzetten
4. Drukregelaar
Ergonomische ribbels voor eenvoudig
aanpassen van de waterdruk
5. Verwisselbare tips
Gebruik de tip van uw voorkeur
6. Knop om de handgreep te openen
Open de handgreep om tabletten
eenvoudig te plaatsen
7. Schakelaar water aan/uit
Schakelaar voor watertoevoer op
de handgreep
8. Handgreep Water Flosser
Handgreep met beweegbare slang
zodat u overal bij kunt
9. Waterslang
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
1
5
6
7
8
9
2
3
4
PRODUCTBESCHRIJVING
OPMERKING: De tips die met dit model worden
verkocht zijn specifiek ontworpen voor gebruik
met de handgreep voor whitening-tabletten.
Ze zijn niet te gebruiken met de traditionele
Water Flossers.
TIPS
Elke 3 maanden vervangen
A. Orthodontische Tip
- Beugels/algemeen gebruik
B. Plaque Seeker
®
Tip
- Implantaten/kronen/bruggen/
beugels/algemeen gebruik
Elke 6 maanden vervangen
C. Classic Jet Tip
- Algemeen gebruik
Whitening-tabletten
Potje met 30 tabletten
A B C
whitening
TABLETS
NET WT. 1.2 OZ. (34.5 g)
Fresh Mint Flavor
30 WHITENING TABLETS
46
Aanzetten van het toestel
Steek de stekker in een stopcontact. Controleer of een eventueel aan-knopje voor
het stopcontact ook is ingeschakeld.
Het reservoir voorbereiden
Open het deksel van het reservoir, verwijder het reservoir en vul het met
lauwwarm water. Zet het reservoir weer op de basis, druk het stevig naar
beneden en sluit het deksel.
Tips plaatsen en verwijderen
Tip plaatsen
1. Druk op het bovenste knopje op de handgreep om hem te openen.
2. Steek de tip in de handgreep en zorg ervoor dat de gleufjes op de tip en de
handgreep passen (de stippen op de tip en het deksel passen tegen elkaar).
3. Druk met uw duim de tip stevig in de opening tot hij vast klikt.
4. Sluit de handgreep. Controleer of de handgreep goed dicht zit voor u gaat
flossen.
Tip verwijderen
1. Druk op het bovenste knopje op de handgreep om hem te openen.
2. Druk de tip door de opening zodat hij loskomt.
Het apparaat primen (alleen voor het eerste gebruik)
Zet de drukregelaar op de basis op drukinstelling nr.10 en zorg dat de handgreep
en tip naar de wasbak wijzen. Zet de stroom en het water AAN en wacht tot er
water uit de tip komt. Schakel het apparaat UIT.
OPMERKING: Voor het voorbereiden hoeft u GEEN tablet in de handgreep te
plaatsen.
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
VAN START GAAN
1.
3.
1.
2.
4.
2.
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
Vullen
Sleufje
Uitlijnen
Water AAN
Hoog:
Power AAN
47
NEDERLANDS
Tablet plaatsen
Plaats de tablet in de Water Flosser door op het knopje boven op de handgreep
te drukken om deze te openen. Plaats de tablet en sluit de handgreep weer.
OPMERKING: GEEN tabletten in het reservoir plaatsen.
Gebruik één tablet per dag voor het verwijderen van vlekken van moeilijk
bereikbare plaatsen tussen de tanden en het tandvlees, waar andere producten
niet kunnen komen.
De drukinstelling aanpassen
Draai voor het eerste gebruik de drukregelaar op de basis van het apparaat op
de laagste stand. Verhoog de druk geleidelijk tot de instelling die u het prettigst
vindt - of die is voorgeschreven door uw tandarts.
De waterflosser gebruiken
Houd de tip altijd in uw mond voordat u het water AAN zet. Leun
boven de wasbak en sluit uw lippen genoeg om spatten te vermijden, terwijl er
toch water uit uw mond in de wasbak kan lopen. Zet de waterschakelaar AAN.
Als u klaar bent, draait u de waterknop en stroom UIT. Tijdens het gebruik kunt
u de waterstroom stoppen door de waterschakelaar op de handgreep naar de
UIT-stand te schuiven.
OPMERKING: de motor blijft aan.
Aanbevolen techniek
Begin voor het beste resultaat met de achterste kiezen en werk in de richting van
de voortanden. Houd de tip in uw mond en richt de straal onder een hoek van 90
graden op de rand van uw tandvlees. Laat de tip langs de rand van het tandvlees
glijden en houd even pauze tussen de tanden. Ga verder tot de binnen- en
buitenkant van de bovenste en de onderste tanden zijn gereinigd.
Wanneer u klaar bent
Zet de stroom UIT. Laat alle resterende vloeistof uit het reservoir lopen.
OPMERKING: Zit er nog een tablet in de handgreep, dan kan deze gewoon in
de prullenbak worden gegooid.
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
Apparaat UIT
Water UIT
Laag
Water AAN
48
GEBRUIK SPECIALE TIPS
Orthodontische Tip
Voor het gebruik van de Orthodontische Tip beweegt u de tip zachtjes langs de
tandvleesrand en stopt kort om het gebied tussen de tand en rondom de beugel
te reinigen alvorens door te gaan naar de volgende tand.
Plaque Seeker
®
Tip
Voor het gebruik van de Plaque Seeker
®
Tip plaatst u de tip dicht tegen de
tand zodat de borstelharen zachtjes tegen de tand aan komen. Schuif de tip
voorzichtig langs de rand van het tandvlees en laat water tussen de tanden
stromen.
Opslag van accessoires
Accessoiretips voor uw meest gebruikte tips worden opgeslagen onder het
deksel van het reservoir en deze kan men gemakkelijk bereiken door het
reservoir te verwijderen.
Mondspoelmiddel en andere oplossingen gebruiken
Uw Waterpik
®
Water Flosser kan worden gebruikt in combinatie met mondwater
en antibacteriële oplossingen. Om verstopping te voorkomen dient u het
reservoir na gebruik van speciale vloeistoffen half met warm water te vullen en
het apparaat, met de tip in de wastafel gericht, te laten lopen tot het reservoir
leeg is.
OPMERKING: Het gebruik van mondwater met een tablet wordt AFGERADEN.
Dit kan een onaangename smaak geven.
Reinigen
Trek voor het reinigen de stekker uit het stopcontact. Maak het apparaat zo nodig
schoon met een zachte doek en een mild niet schurend schoonmaakmiddel.
U kunt het waterreservoir verwijderen om het makkelijk te kunnen schoonmaken
en het boven in de vaatwasser te plaatsen.
Kalkaanslag verwijderen/Algemene reiniging
Afhankelijk van het gehalte aan mineralen in het water kan zich kalkaanslag
ophopen in het apparaat Als u dat niet verhelpt, kan het de prestaties
belemmeren. Interne onderdelen schoonmaken: voeg 2 eetlepels witte azijn
toe aan een met warm water gevuld reservoir. Richt de hendel en de tip naar de
wastafel. Zet het apparaat AAN en laat het lopen tot het reservoir leeg is. Herhaal
dit met een reservoir vol schoon warm water om het apparaat te spoelen.
Dit moet elke 1 tot 3 maanden worden gedaan om optimale prestaties te
garanderen. Gebruikt u mondwater of andere oplossingen, dan moet het
apparaat vaker worden gereinigd.
REINIGEN EN PROBLEMEN OPLOSSEN VAN UW WATERPIK
®
WATER FLOSSER
49
NEDERLANDS
Lekken
Als het apparaat lekt omdat de waterslang lek is, kunt u reserveslangen en
handgrepen kopen bij uw lokale distributeur. Adressen vindt u op www.waterpik.
com/intl.
Service-onderhoud
Waterpik
®
Water Flossers bevatten geen te repareren of vervangen elektrische
onderdelen en hebben geen routine-service of onderhoud nodig. Voor al
uw servicebehoeften gaat u naar www.waterpik.com/intl om uw plaatselijke
verkoper te vinden. Verzend uw product niet naar het kantoor van Waterpik
International, Inc.; dit zal de service vertragen. Vermeld het serie- en
modelnummer in alle correspondentie. Deze nummers staan vermeld op de
achterzijde van de handgreep respectievelijk de onderzijde van het reservoir.
Hebt u toch nog vragen? Ga naar www.waterpik.com/intl om te zoeken naar een
lokale distributeur.
Water Pik, Inc. garandeert de originele gebruiker van dit product dat het vrij is
van materiaal- en fabricagefouten gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum.
Klanten die aanspraak willen maken op de garantie, moeten het originele
aankoopbewijs als bewijs van de aankoopdatum en, indien gevraagd, het
volledige product kunnen overleggen. Water Pik, Inc. zal naar goeddunken
gelijk welk deel van het product vervangen dat naar haar mening defect is, op
voorwaarde dat het product na aankoop niet verkeerd is gebruikt, misbruikt,
gewijzigd of beschadigd, dat het is gebruikt volgens de instructies en alleen is
gebruikt met accessoires of verbruiksartikelen die goedgekeurd zijn door Water
Pik, Inc. Reparatie of vervanging krachtens deze garantie wordt uitgevoerd
door de lokale distributeur. Adressen vindt u op www.waterpik.com/intl. Op
verzoek van de consument wordt via e-mail of per post een kopie van de garantie
geleverd, inclusief informatie over de lokale distributeur. Deze beperkte garantie
is niet van toepassing op accessoires of verbruiksartikelen, zoals tips, etc. Deze
garantie geeft u specifieke wettelijke rechten. Afhankelijk van de plaatselijke
wetgeving hebt u mogelijk ook andere rechten.
Zoek uw lokale distributeur op www.waterpik.com/intl.
TWEE JAAR BEPERKTE GARANTIE
50
SALVAGUARDAS
IMPORTANTES
Quando utiliza aparelhos elétricos, especialmente
na presença de crianças, deve tomar sempre
medidas básicas de segurança, incluindo as
seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR.
PERIGO:
Para reduzir o risco de
eletrocussão:
Não manuseie a ficha com as mãos húmidas.
Não coloque ou deixe cair na água ou outro
líquido.
Não utilize durante o banho.
Não coloque ou armazene o produto num
local onde possa cair ou ser puxado para uma
banheira ou lavatório.
Não toque num produto que tenha cdo na
água. Desligue-o imediatamente.
Verifique se o cabo de alimentão está
danificado antes da primeira utilizão e
durante a vida útil do produto.
ADVERTÊNCIA:
Para reduzir o risco de
queimaduras, eletrocuso,
incêndio ou ferimentos:
o ligue este dispositivo a um sistema
de tensão que seja diferente do sistema
de teno especificado no dispositivo
ou carregador. A utilização com uma
tensão diferente irá danificar o
produto e ANULA a garantia.
Se o produto for aberto/desmontado por
QUALQUER motivo, a garantia é ANULADA.
Não utilize este produto se tiver um cabo ou
ficha danificado, se não estiver a funcionar
corretamente, se tiver cdo ou se estiver
danificado, ou se tiver caído na água. Contacte
a Waterpik International, Inc. ou o distribuidor
local que pode encontrar em
www.waterpik.com/intl.
o direcione a água sob a língua, dentro do
ouvido, nariz ou outras zonas delicadas. Este
produto é capaz de produzir pressões que
podem causar lees graves nestas zonas.
Utilize este produto apenas conforme indicado
nestas instruções ou conforme recomendado
por um profissional de sde oral.
Utilize apenas pontas e acessórios
recomendados pela Water Pik, Inc.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
51
PORTUGUÊS
Não deixe cair nem introduza objetos estranhos
em qualquer abertura ou tubo do aparelho.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de
superfícies quentes.
Não utilize este produto ao ar livre nem em
zonas onde estejam a ser utilizados aerossóis
(sprays) ou onde ocorra a administrão de
oxigénio.
Não utilize iodo ou óleos essenciais
concentrados não solúveis em água neste
aparelho. A sua utilizão pode reduzir o
desempenho do aparelho e irá diminuir a sua
vida útil. A utilizão destes produtos anula a
garantia.
Remova qualquer joia dentária antes de utilizar
este produto.
Não utilize este produto se tiver uma ferida
aberta na língua ou na boca.
Se o seu médico o aconselhou a tomar
antibióticos antes de realizar procedimentos
odontológicos, deve consultar um profissional
de saúde oral antes de utilizar este instrumento
ou qualquer outro dispositivo de higiene oral.
Não utilize este produto durante mais de 5
minutos em cada período de duas horas.
Manter o frasco das pastilhas e as pastilhas
fora do alcance das crianças e dos animais de
estimação.
As pastilhas de branqueamento conm xilitol,
o que pode ser prejudicial para os animais de
estimação.
Instrua e supervisione
atentamente crianças com
idade superior a 8 anos e
pessoas com necessidades
especiais para a utilização
adequada deste produto.
As crianças devem ser
supervisionadas de modo a
garantir que não brincam com
o aparelho ou com os seus
acessórios.
Este aparelho não contém
peças que possam ser
reparadas pelo consumidor e
não requer manutenção.
Encha o reservatório apenas
com água morna ou outras
soluções recomendadas pelos
profissionais de odontologia.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
52
ÍNDICE
Descrição do produto
53
Introdução
54
Limpeza e resolução de problemas do Irrigador oral Waterpik
®
56
Garantia de dois anos
57
53
PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Tampa de duplo propósito
Resguarda do pó enquanto permite o
armazenamento de pontas extra
2. Reservatório
Capacidade de água para 90 segundos
3. Interruptor de energia
Alternância fácil
4. Botão de controlo da pressão
Rebordo ergonómico para um
ajuste fácil
5. Pontas permutáveis
Personalize dependendo da
preferência de ponta
6. Boo de toque simples da
tampa rebatível
Abertura fácil para colocação da
pastilha
7. Controlo para ligar/desligar a água
Interruptor para ligar/desligar na pega
para um fácil controlo da água
8. Pega do irrigador oral
Tubo flexível da pega articulado para
fácil acesso a todas as áreas
9. Tubo flexível da pega
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
1
5
6
7
8
9
2
3
4
NOTA: as pontas vendidas com este modelo têm
um design único para a pega de pastilhas de
limpeza. Não são compatíveis com as pegas de
irrigador dentário tradicionais.
Pastilhas de
limpeza
Frasco com 30 pastilhas
A B C
whitening
TABLETS
NET WT. 1.2 OZ. (34.5 g)
Fresh Mint Flavor
30 WHITENING TABLETS
PONTAS
Substituir trimestralmente
A. Ponta ortodôntica
- Aparelhos/utilização geral
B. Ponta Plaque Seeker
®
- Implantes/coroas/pontes
dentárias/fixadores/utilização geral
Substituir semestralmente
C. Pontas de irrigação clássica
- Utilização geral
54
Alimentação da unidade
Ligue o cabo a uma tomada etrica. Se a saída for controlada por um comutador
de parede, certifique-se de que está ligada.
Preparação do reservatório
Levante a tampa do reservatório, remova o reservario e encha com água
morna. Volte a colocar o reservatório sobre a base, pressione com firmeza e
feche a tampa.
Inserção e remão das pontas
Inserção da ponta
1. Prima o boo superior na pega para libertar a tampa rebatível.
2. Insira a ponta atras da parte superior, alinhe os entalhes e a pega (os
pontos na pega e na tampa rebatível ficam alinhados).
3. Utilizando o polegar, exea pressão na ponta para a encaixar.
4. Feche a tampa rebavel. Verifique se a parte superior está fixa à pega antes
de iniciar a irrigão.
Remoção da ponta
1. Prima o boo superior na pega para libertar a tampa rebatível.
2. Empurre com firmeza a ponta atras da abertura para a retirar da posão.
Unidade principal (apenas para a primeira utilizão)
Coloque o botão de controlo de pressão na base no nível de pressão n.º 10,
aponte a pega com a ponta para o lavatório. Coloque a unidade e a água na
posição ON (Ligado) até a água sair da ponta. Coloque a unidade na posição
OFF (Desligado).
NOTA: NÃO
é necessário colocar uma pastilha na pega na preparão.
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
1.
3.
1.
2.
4.
2.
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
INTRODUÇÃO
Encher
Entalhe
Alinhar
Água ligada
Alto
Alimentação
igada
55
PORTUGUÊS
Colocão da pastilha
Insira a pastilha na pega do irrigador oral, premindo o botão da tampa rebavel
na parte superior da pega. Insira a pastilha na abertura e feche a tampa rebavel
na pega, pressionando firmemente até esta encaixar com um clique.
NOTA: NÃO coloque a pastilha no reservatório.
Utilize uma pastilha diariamente para remover manchas em áreas de difícil
alcance, entre os dentes e a linha da gengiva, que outros produtos não
conseguem alcançar.
Ajuste da conguração de preso
Rode o botão de controlo de pressão na base da unidade para o nível de pressão
mais baixo para a primeira utilizão. Aumente gradualmente a preso ao
longo do tempo para a configuração pretendida - ou conforme indicado por um
profissional de sde oral.
Utilização do Irrigador oral
Coloque sempre a ponta na boca antes de ligar a água. Ligue a
alimentão, incline-se sobre o lavatório e feche ligeiramente os lábios de
modo a evitar salpicos, mas permitindo que a água flua livremente da boca
para o lavatório. Coloque o interruptor de água na posição ON (Ligado).
Quando terminar, coloque o interruptor de água e da alimentação na posição
OFF (Desligado). Durante a utilizão, pode parar o fluxo de água deslizando o
interruptor de água na pega para a posão OFF (Desligado).
NOTA: O motor continua a funcionar.
Técnica recomendada
Para obter melhores resultados, comece pelos dentes de trás e prossiga para
os dentes da frente. Direcione o fluxo num ângulo de 90 graus para a linha da
gengiva com a ponta no interior da boca. Deslize a ponta ao longo da linha da
gengiva e faça uma breve pausa entre os dentes. Continue até limpar o interior e
exterior dos dentes superiores e inferiores.
Após terminar
Coloque a unidade na posição OFF (Desligado). Remova qualquer líquido
remanescente no reservatório. Desligue a unidade.
NOTA: Se tiver resíduos de comprimidos na pega, simplesmente elimine-os
no lixo.
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
Baixo
Água ligada
Alimentação
desligada
Água
desligada
56
UTILIZAÇÃO DE PONTAS ESPECIAIS
Ponta ortodôntica
Para utilizar a ponta ortodôntica, deslize suavemente ao longo da linha da
gengiva, realizando breves pausas para escovar levemente a área entre os
dentes e em redor de todo suporte ortodôntico, antes de prosseguir para o
próximo dente.
Ponta Plaque Seeker
®
Para utilizar a ponta Plaque Seeker
®
, coloque a ponta junto aos dentes para que
as cerdas entrem em contacto com os dentes suavemente. Deslize suavemente
a ponta ao longo da linha da gengiva, fazendo uma breve pausa entre os dentes
para escovar suavemente e permitir que a água flua entre os mesmos.
Armazenamento dos acessórios
É possível guardar as duas pontas utilizadas mais frequentemente sob a tampa
do reservatório, podendo aceder às mesmas removendo o reservatório.
Utilização de antisséticos bucais ou de outras soluções
O irrigador oral Waterpik
®
pode ser utilizado para fornecer antisséticos bocais
e solões antibacterianas. As utilizar qualquer solução especial, lave a
unidade para evitar o entupimento enchendo parcialmente o reservatório com
água morna e colocando a unidade a funcionar com a ponta na direção do
lavatório até a unidade ficar vazia.
NOTA: NÃO é recomendado utilizar antissético bucal com as pastilhas. Pode
ficar com um gosto desagradável.
Limpeza
Antes de limpar, desligue da tomada elétrica. Limpe o produto quando
necessário utilizando um pano macio e um produto de limpeza não abrasivo
suave.
O reservatório de água é amovível para uma limpeza fácil e pode ser lavado na
gaveta superior da máquina de lavar a loiça.
Remoção de depósitos de calcário/limpeza geral
Os depósitos de calcário podem acumular-se no seu aparelho, dependendo
do teor mineral da água. Se não verificar esta situão, pode prejudicar o
desempenho. Limpeza das pas internas: adicione 2 colheres de sopa de
vinagre branco num reservatório cheio de água morna. Aponte a pega e a ponta
para o lavatório. Coloque a unidade na posão ON (Ligar) e deixe o reservatório
esvaziar. Enxague repetindo com um reservatório cheio de água morna limpa.
Este processo deve ser realizado a cada 1 a 3 meses para garantir o desempenho
ideal. Se utilizar antissético bucal ou outras solões, é recomendada uma
limpeza mais frequente.
LIMPEZA E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO IRRIGADOR ORAL WATERPIK
®
57
PORTUGUÊS
Fugas
Se ocorrerem fugas devido a um tubo danificado, os tubos e pegas de
substituição podem ser comprados ao distribuidor local, que pode encontrar em
www.waterpik.com/intl.
Assistência técnica
Os irrigadores orais Waterpik
®
o têm qualquer item elétrico que possa ser
reparado pelo utilizador e não requerem manutenção de rotina. Para questões
relativas à garantia ou necessidade de acessórios, envie um e-mail para
InternationalService@Waterpik.com. Não envie o aparelho para os escritórios
da Waterpik International, Inc., uma vez que irá atrasar a assisncia. Indique
os números de série e de modelo em toda a corresponncia. Estes números
estão localizados na parte posterior da pega e na parte inferior do reservatório,
respetivamente.
Ainda tem alguma dúvida? Aceda a www.waterpik.com/intl para encontrar o
distribuidor local.
A Water Pik, Inc. assegura ao consumidor original deste novo produto que ele se
encontra isento de defeitos de material e de fabrico durante dois anos a partir da
data de aquisão. O consumidor tem de apresentar o recibo de compra original
como comprovativo da data de compra e, se necessário, todo o produto para
justificar uma reclamação de garantia. A Water Pik, Inc. irá substituir, a seu
critério, qualquer pa do produto, que na sua opinião se encontre defeituosa,
desde que o produto não tenha sido utilizado indevidamente, alterado ou
danificado após a compra e caso tenha sido utilizado de acordo com estas
instrões e só tenha sido utilizado com acessórios ou peças consumíveis
aprovados pela Water Pik, Inc. Os serviços de reparação ou substituição
fornecidos pela garantia serão realizados pelo distribuidor local, cujos detalhes
pode encontrar em www.waterpik.com/intl. Mediante solicitação do consumidor,
será fornecida uma cópia da garantia por e-mail ou correio com as informões
do distribuidor local. Esta garantia limitada exclui os acesrios ou pas
consumíveis, tais como pontas, cabeças da escova, etc. A presente garantia
confere-lhe direitos legais especos. Também pode ter outros direitos que
variam de acordo com a legislão nacional.
Contacte a Water Pik, Inc. através do e-mail InternationalService@Waterpik.com.
GARANTIA DE DOIS ANOS
58
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Во время эксплуатации электрических
изделий, особенно в присутствии детей,
необходимо соблюдать основные меры
предосторожности, в частности:
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИЗУЧИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
ОПАСНОСТЬ:
Во избежание поражения
электрическим током:
Не прикасайтесь к вилке влажными
руками.
Не опускайте и не роняйте устройство
в воду или прочие жидкости.
Не используйте устройство во время
приема ванны.
Не оставляйте и не храните
устройство там, где оно может упасть
в ванну или раковину.
Не доставайте устройство, упавшее
в воду. Немедленно обесточьте его,
вытащив вилку из розетки.
Проверяйте шнур питания на
наличие повреждений перед первым
использованием и в течение всего
срока службы изделия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во избежание ожогов, поражения
электрическим током, возгорания и
травмирования людей:
Не подключайте данное устройство
к системе напряжения, отличной
от системы напряжения, указанной
для данного изделия или зарядного
устройства. Эксплуатация при
несоответствующем напряжении
приведет к повреждению изделия
и АННУЛИРУЕТ гарантию.
Открывание/разборка изделия
по любой причине приведет к
аннулированию гарантии.
Не используйте данное изделие, если
у зарядного устройства поврежден
кабель или вилка, если оно не
функционирует исправно, если вы
уронили или повредили его, либо оно
упало в воду. Обратитесь в Waterpik
International, Inc. либо к местному
дистрибьютору, адрес которого
можно найти на сайте www.waterpik.
com/intl.
Не направляйте струю воды под язык,
в ухо, нос и другие чувствительные
части тела. Данное изделие может
производить напор воды, способный
привести к серьезным травмам этих
частей тела.
Используйте данное изделие только
согласно данной инструкции или
рекомендации стоматолога.
Используйте только насадки и
аксессуары, рекомендованные
компанией Water Pik, Inc.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
59
РУССКИЙ
Не роняйте изделие и не вставляйте
посторонние предметы в его
отверстия или трубки.
Не храните электрический шнур
вблизи нагретых поверхностей.
Не используйте на открытом воздухе,
в местах использования аэрозольных
(распыляемых) продуктов и в
местах с повышенным содержанием
кислорода.
Не используйте в данном изделии
йод и нерастворимые в воде
концентрированные эфирные
масла. Их использование снижает
производительность изделия
и сокращает срок его службы.
Использование этих продуктов может
привести к аннулированию гарантии.
Перед использованием данного
изделия удалите из полости рта все
украшения.
Не используйте данный продукт при
наличии открытых ран на языке или в
полости рта.
Если ваш терапевт или
кардиолог рекомендует вам
принимать антибиотики перед
стоматологическими процедурами,
необходимо проконсультироваться
со своим стоматологом перед
использованием данного устройства
или иного средства для гигиены
полости рта.
Не используйте данное изделие более
5 минут каждые два часа.
Храните баночку с отбеливающими
таблетками и таблетки вне
досягаемости для детей и домашних
животных.
Отбеливающие таблетки содержат
ксилит, который может быть вреден
для домашних животных.
Подробно объясняйте
детям от 8 лет и старше,
а также лицам с особыми
потребностями, правила
использования данного
изделия.
Необходимо следить
за тем, чтобы дети не
играли с устройством
или аксессуарами.
• Данное изделие не имеет
элементов, подлежащих
обслуживанию со
стороны покупателя, и
не требует регулярного
технического
обслуживания.
Наполняйте резервуар
только теплой
водой или другим
рекомендованным
профессиональным
стоматологическим
раствором.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
Ирригаторы полости рта Waterpik
предназначены для массажа тканей десен,
удаления зубного налета и улучшения
здоровья десен. Ирригаторы Waterpik
обеспечивают уникальное сочетание
давления и пульсации воды для очистки
промежутков между зубами и десневых
карманов, удаление вредных бактерий
и налета, чего не может обеспечить=
традиционная чистка зубов щеткой и зубной
нитью. Мощный пульсирующий напор воды
смывает остатки пищи, осуществляет массаж
тканей десен, что способствует приливу крови
к тканям пародонта, оздоравливает десны и
борется с их кровоточивостью
.
60
СОДЕРЖАНИЕ
Описание изделия
61
Перед началом использования
62
Очистка, поиск и устранение неисправностей ирригатора Waterpik®
64
Ограниченная гарантия на два года
65
61
РУССКИЙ
1. Крышка двойного назначения
Защищает от пыли при хранении
дополнительных насадок
2.
Резервуар
Запас воды на 90 секунд
3. Выключатель
Легкое переключение
4.
Регулятор давления
Эргономичная ручка
переключателя для простой
регулировки
5. Взаимозаменяемые насадки
Выбирайте насадку в зависимости от
своих предпочтений
6. Кнопка нажимная с откидной
торцевой крышкой
Легко открывается для
добавления таблеток
7. Кнопка включения/выключения
подачи воды
Выключатель на ручке для легкой
регулировки подачи воды
8. Ручка ирригатора
Используйте шланг для легкого доступа
ко всем областям
9. Водяной шланг
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
1
5
6
7
8
9
2
3
4
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ. Насадки, продаваемые
в комплекте с данной моделью, имеют
уникальный дизайн. Они несовместимы
со стандартными ручками ирригаторов.
НАСАДКИ
Подлежат замене каждые 3 месяца
A. Ортодонтическая насадка
- Брекеты/общее использование
B. Насадка для удаления налета
Plaque Seeker®
- Импланты/коронки/мосты/
ретейнеры/общее использование
Подлежит замене каждые 6 месяцев
С. Универсальная насадка
Classic Jet Tip
- Общее использование
Отбеливающие
таблетки
Баночка с 30
таблетками
A B C
whitening
TABLETS
NET WT. 1.2 OZ. (34.5 g)
Fresh Mint Flavor
30 WHITENING TABLETS
62
Питание устройства
Подключите шнур к розетке. Если розетка управляется
настенным выключателем, убедитесь, что он включен.
Подготовка резервуара
Откройте крышку резервуара, извлеките резервуар и наполните
его теплой водой. Поставьте резервуар обратно на основание,
сильно прижмите и закройте крышку.
Установка и удаление насадок
Установка насадки
1. Нажмите кнопку в верхней части ручки, чтобы открыть
крышку.
2. Вставьте насадку сверху, совместите выемки насадки и ручки
(отметки на насадке и на ручке окажутся на одном уровне).
3. Сильно нажмите большим пальцем насадку, чтобы она встала
на свое место в отверстие.
4. Закройте крышку. Перед подачей воды убедитесь, что
крышка ручки плотно закрыта.
Снятие насадки
1. Нажмите кнопку в верхней части ручки, чтобы открыть
крышку.
2. Сильно потяните насадку через отверстие, чтобы извлечь ее.
Подготовка устройства (только при первом использовании)
Установите ручку регулировки давления в основании в
положение №10 и направьте ручку и насадку в сторону
раковины. Включите питание и подачу воды, пока вода не
вытечет из насадки. Выключите питание.
ПРИМЕЧАНИЕ. НЕ следует вставлять в ручку таблетку при
подготовке к работе.
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
1.
3.
1.
2.
4.
2.
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Наполнение
метки
Совместите
Включение
подачи воды
Включение питания
Макси-
мальный
63
РУССКИЙ
T
Добавление таблеток
Вставьте таблетку в ручку ирригатора, нажав откидную кнопку
с торцевой крышкой в верхней части ручки. Вставьте таблетку в
отверстие и плотно закройте крышку ручки.
ПРИМЕЧАНИЕ. НЕ бросайте таблетку в резервуар.
Используйте по одной таблетке в день для удаления налета из
труднодоступных мест между зубами и на деснах, который не
могут удалить другие изделия.
Настройка регулировки давления
Поверните ручку регулировки давления в основании устройства
на минимальное значение для первого использования.
Постепенно увеличивайте давление до нужного вам или
рекомендованного стоматологом значения.
Использование ирригатора
Перед включением воды поместите насадку в рот. Включите
питание, наклонитесь над раковиной и слегка прикройте рот,
чтобы вода не разбрызгивалась, но при этом стекала изо рта в
раковину. Включите подачу воды. По окончании использования
выключите подачу воды и питание. Во время использования
можно останавливать подачу воды, передвинув кнопку
включения/выключения подачи воды на ручке в положение OFF.
ПРИМЕЧАНИЕ. Мотор будет продолжать работать.
Рекомендации по использованию
Для достижения наилучших результатов начинайте с задних
зубов и постепенно переходите к передним. Поместив насадку
в рот, направьте струю в сторону десны под углом 90 градусов.
Плавно скользите насадкой вдоль линии десны и ненадолго
задерживайте ее между зубами. Продолжайте, пока не очистите
внутреннюю и внешнюю поверхность верхних и нижних зубов.
По завершении использования устройства
Выключите питание. Слейте жидкость из резервуара.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если в ручке осталась таблетка, просто
выбросьте ее в мусорное ведро.
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
2
4
6
8
1
0
O I
ON
OFF
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
Минимальный
Включение
подачи воды
Отключение питания
Отключение
подачи воды
64
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫХ НАСАДОК
Ортодонтическая насадка
При использовании ортодонтической насадки осторожно
перемещайте ее вдоль линии десны, задерживаясь для очистки
участка между зубами и вокруг ортодонтической скобы, затем
переходите к следующему зубу.
Насадка для удаления налета Plaque Seeker®
При использовании насадки Plaque Seeker®, установите ее таким
образом, чтобы щетка слегка касалась зуба. Плавно ведите насадку
вдоль десен, уделяя немного больше внимания чистке межзубных
промежутков и позволяйте воде проходить между зубами.
Хранение принадлежностей
Емкость для хранения принадлежностей для двух наиболее часто
используемых насадок находится под крышкой резервуара, и доступ к
ней можно легко получить, сняв резервуар.
Использование ополаскивателя для рта и других растворов
Ирригатор Waterpik® может использоваться для подачи
ополаскивателя и антибактериальных растворов. После
использования любого специального раствора прополощите
устройство для предотвращения загрязнения – для этого частично
наполните резервуар теплой водой, включите устройство, направив
насадкой в раковину, и подождите, пока не выльется вся жидкость.
ПРИМЕЧАНИЕ. Использование ополаскивателя для рта с таблеткой НЕ
рекомендуется. Может ощущаться неприятный вкус.
Очистка
Перед очисткой извлеките вилку из электрической розетки. Чистить
изделие следует по мере необходимости при помощи мягкой ткани и
мягкого, неабразивного моющего средства.
Для легкой очистки резервуар для воды можно снять и помыть,
разместив в верхнем ряду посудомоечной машины
Удаление известкового налета/общая очистка
В зависимости от минерального состава используемой воды, в
приборе могут накапливаться известковые осадки. Если не удалять их,
они приведут к снижению производительности. Очистка внутренних
деталей: добавьте 2 столовые ложки уксуса в резервуар, полностью
заполненный теплой водой. Направьте ручку и насадку в сторону
раковины. Включите устройство и слейте всю жидкость из резервуара.
Промойте резервуар, повторно заполнив его чистой теплой водой.
Для обеспечения оптимальной производительности необходимо
выполнять данную процедуру каждые 1 – 3 месяца. При
использовании ополаскивателя и других жидкостей рекомендуется
более частая чистка зубов.
ОЧИСТКА, ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ИРРИГАТОРА WATERPIK
®
65
РУССКИЙ
Протечки
Если протечка происходит из-за поврежденного гибкого шланга,
вы можете приобрести сменные гибкие шланги и ручки у своего
местного дистрибьютора, местонахождение которого можно
найти на waterpik.com/intl.
Техническое обслуживание
Ирригаторы Waterpik® не имеют обслуживаемых пользователем
электрических деталей и не требуют регулярного технического
обслуживания. Все вопросы по обслуживанию направляйте
вашему местному дистрибьютору, адрес которого можно найти на
www.waterpik.com/intl. Не отправляйте изделие в офисы Waterpik
International, Inc., так как это приведет к задержке обслуживания.
В письмах указывайте номер серии и номер модели. Эти
номера находятся на задней части ручки и на дне резервуара
соответственно.
Все еще есть вопросы? Посетите www.waterpik.com/intl, чтобы
найти вашего местного дистрибьютора.
Компания Water Pik, Inc. предоставляет первоначальному
покупателю данного нового устройства гарантию качественного
изготовления и отсутствия в нем дефектов материала сроком на
2 года с момента приобретения. В качестве доказательства даты
покупки покупатель должен предъявить оригинальный чек и,
если потребуется, то и все изделие для обоснования претензий по
гарантийным обязательствам. Компания Water Pik, Inc. по своему
усмотрению заменит любую часть этого изделия, которая по ее
мнению является неисправной, при условии, что изделием не
злоупотребляли, оно не использовалось неправильным образом
или не по назначению, не было изменено или повреждено после
покупки, использовалось в соответствии с инструкцией и только
с аксессуарами и расходными частями, одобренными компанией
Water Pik, Inc. Услуги ремонта и замены по гарантии выполняются
местным дистрибьютором, данные которого можно найти на
сайте www.waterpik.com/intl. По запросу клиента по электронной
или обычной почте может быть отправлена копия гарантии
с данными дистрибьютора. Данная ограниченная гарантия
не распространяется на аксессуары и расходные материалы.
Данная гарантия предоставляет вам права, определенные
законом. Также вы можете иметь и другие права в зависимости от
законодательства вашего места проживания.
Найти местного дистрибьютора можно на сайте www.waterpik.
com/intl.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ДВА ГОДА
Form No. 20024260-F AA
©2017 Water Pik, Inc.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
844-821-4873
www.waterpik.com
Waterpik, International, Inc.
Castle Court,
41 London Road Reigate,
Surrey RH2 9RJ
United Kingdom
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in
Argentina, Australia, Benelux, Brazil, Canada, Chile, China,
Czech Republic, Denmark, EU, Finland, France, Germany,
Hong Kong, Hungary, India, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan,
Korea, Malaysia, Mexico, New Zealand, Norway, Pakistan,
Philippines, Poland, Russian Federation, Saudi Arabia,
Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland,
Taiwan, Turkey, Ukraine, United Kingdom, United States
and Vietnam.
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc.
registered in Australia, Brazil, Canada, China, EU, Hong
Kong, India, Israel, Japan, Korea, Malaysia, Mexico,
Philippines, Russian Federation, Saudi Arabia, South Africa,
Switzerland, Taiwan, Thailand, Trinidad & Tobago, Ukraine,
United States, and Vietnam.
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc.
registered in Brazil, Canada, China, Mexico, Switzerland and
the United States.
Plaque Seeker
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered
in Canada, China, EU, and the United States.
Designed and Tested in the USA. Made in China.
Waterpik® – торговая марка компании Water
Pik, Inc., зарегистрированная в Аргентине,
Австралии, странах Бенилюкса, Бразилии,
Канаде, Чили, Китае, Чехии, Дании, ЕС,
Финляндии, Франции, Германии, Гонконге,
Венгрии, Индии, Израиле, Италии, Японии,
Казахстане, Корее, Малайзии, Мексике, Новой
Зеландии, Норвегии, Пакистане, Филиппинах,
Польше, Российской Федерации, Саудовской
Аравии, Сингапуре, ЮАР, Испании, Швеции,
Швейцарии, Тайване, Турции, Украине,
Великобритании, США и Вьетнаме.
Waterpik® (стилизованное изображение)
– торговая марка компании Water Pik,
Inc., зарегистрированная в Австралии,
Бразилии, Канаде, Китае, ЕС, Гонконге, Индии,
Израиле, Японии, Корее, Малайзии, Мексике,
Филиппинах, Российской Федерации,
Саудовской Аравии, ЮАР, Швейцарии, Тайване,
Тайланде, Тринидаде и Тобаго, Украине, США
и Вьетнаме.
®
(стилизованное обозначение)
– торговая марка компании Water Pik, Inc.,
зарегистрированная в Бразилии, Канаде, Китае,
Мексике, Швейцарии и США.
Plaque Seeker® – торговая марка компании
Water Pik, Inc., зарегистрированная в Канаде,
Китае, ЕС и США.
Разработано и протестировано в США.
Изготовлено в Китае.
Waterpik
®
é uma marca comercial da Water Pik, Inc. registada
na Argentina, Austrália, Benelux, Brasil, Cana, Chile,
China, República Checa, Dinamarca, União Europeia,
Finlândia, França, Alemanha, Hong Kong, Hungria, Índia,
Israel, Itália, Japão, Cazaquistão, Coreia, Malásia, México,
Nova Zelândia, Noruega, Paquistão, Filipinas, Polónia,
ssia, Arábia Saudita, Singapura, África do Sul, Espanha,
Suécia, Suíça, Taiwan, Turquia, Ucrânia, Reino Unido,
Estados Unidos e Vietname.
Waterpik
®
(estilizada) é uma marca comercial da Water Pik,
Inc. registada na Austrália, Brasil, Canadá, China, União
Europeia, Hong Kong, Índia, Israel, Jao, Coreia, Malásia,
xico, Filipinas, Rússia, Arábia Saudita, África do Sul,
Suíça, Taiwan, Tailândia, Trinidade e Tobago, Ucrânia, Estado
Unidos e Vietname.
®
(estilizada) é uma marca comercial da
Water Pik, Inc. registada no Brasil, Canadá, China, México,
Suíça e Estados Unidos.
Plaque Seeker
®
é uma marca comercial da Water Pik,
Inc. registada no Canadá, China, União Europeia e
Estados Unidos.
Concebido e testado nos EUA. Fabricado na China.
Waterpik
®
es una marca comercial de Water Pik, Inc.
registrada en Argentina, Australia, Benelux, Brasil, Canadá,
Chile, China, República Checa, Dinamarca, UE, Finlandia,
Francia, Alemania, Hong Kong, Hungría, India, Israel, Italia,
Japón, Kazakstán, Corea, Malasia, México, Nueva Zelanda,
Noruega, Pakistán, Filipinas, Polonia, Federación de Rusia,
Arabia Saudita, Singapur, Sudáfrica, España, Suecia, Suiza,
Taiwán, Turquía, Ucrania, Reino Unido, Estados Unidos
y Vietnam.
Waterpik
®
(estilizado) es una marca comercial de Water
Pik, Inc. registrada en Australia, Brasil, Cana, China, UE,
Hong Kong, India, Israel, Jan, Corea, Malasia, México,
Filipinas, Federación de Rusia, Arabia Saudita, Sudáfrica,
Suiza, Taiwán, Tailandia, Trinidad y Tobago, Ucrania, Estados
Unidos y Vietnam.
®
(estilizado) es una marca de comercio
de Water Pik, Inc. registrada en Brasil, Canadá, China,
xico, Suiza,
y los Estados Unidos.
Plaque Seeker
®
es una marca comercial de Water Pik, Inc.
registrada en Canadá, China, UE y los Estados Unidos.
Disado y probado en los Estados Unidos.
Hecho en China.
Waterpik
®
is een handelsmerk van Water Pik, Inc. dat is
geregistreerd in Argentinië, Australië, de Benelux, Brazilië,
Canada, Chili, China, Tsjechië, Denemarken, de EU, Finland,
Frankrijk, Duitsland, Hongkong, Hongarije, India, Israël,
Italië, Japan, Kazachstan, Korea, Maleisië, Mexico, Nieuw-
Zeeland, Noorwegen, Pakistan, de Filipijnen, Polen, Rusland,
Saoedi-Arabië, Singapore, Zuid-Afrika, Spanje, Zweden,
Zwitserland, Taiwan, Turkije, Oekraïne, Verenigd Koninkrijk,
de Verenigde Staten en Vietnam.
Waterpik
®
(gestileerd) is een handelsmerk van Water Pik,
Inc. dat is geregistreerd in Australië, Brazilië, Canada, China,
de EU, Hongkong, India, Israël, Japan, Korea, Maleisië,
Mexico, de Filipijnen, Rusland, Saoedi-Arabië, Zuid-Afrika,
Zwitserland, Taiwan, Thailand, Trinidad & Tobago, Oekraïne,
de Verenigde Staten en Vietnam.
®
(gestileerd) is een handelsmerk van
Water Pik, Inc. dat is geregistreerd in
Brazilië,
Canada,
China, Mexico, Zwitserland en de Verenigde Staten.
Plaque Seeker
®
is een handelsmerk van Water Pik,
Inc. dat is geregistreerd in Canada, China, de EU en de
Verenigde Staten.
Ontworpen en getest in de VS. Geproduceerd in China.
Waterpik
®
è un marchio di Water Pik, Inc., registrato in
Argentina, Australia, Benelux, Brasile, Canada, Cile, Cina,
Repubblica Ceca, Danimarca, UE, Finlandia, Francia,
Germania, Hong Kong, Ungheria, India, Israele, Italia,
Giappone, Kazakistan, Corea, Malesia, Messico, Nuova
Zelanda, Norvegia, Pakistan, Filippine, Polonia, Federazione
Russa, Arabia Saudita, Singapore, Sud Africa, Spagna,
Svezia, Svizzera, Taiwan, Turchia, Ucraina, Regno Unito,
Stati Uniti e Vietnam.
Waterpik
®
(stilizzato) è un marchio di Water Pik, Inc.,
registrato in Australia, Brasile, Canada, Cina, UE, Hong
Kong, India, Israele, Giappone, Corea, Malesia, Messico,
Filippine, Federazione Russa, Arabia Saudita, Sud Africa,
Svizzera, Taiwan, Tailandia, Trinidad & Tobago, Ucraina,
Stati Uniti e Vietnam.
®
(stilizzato) è un marchio di Water Pik,
Inc. registrato in Brasile, Canada, Cina, Messico, Svizzera
e negli Stati Uniti.
Plaque Seeker
®
è un marchio di Water Pik, Inc. registrato in
Canada, Cina, UE e negli Stati Uniti.
Progettato e testato in USA. Made in China.
Waterpik
®
ist ein Warenzeichen der Water Pik, Inc., und
eingetragenes Warenzeichen in Argentinien, Australien,
den Beneluxländern, Brasilien, Kanada, Chile, China, der
Tschechischen Republik, Dänemark, der EU, Finnland,
Frankreich, Deutschland, Hongkong, Ungarn, Indien,
Israel, Italien, Japan, Kasachstan, Korea, Malaysia, Mexiko,
Neuseeland, Norwegen, Pakistan, den Philippinen, Polen, der
Russischen Föderation, Saudi Arabien, Singapur, Südafrika,
Spanien, Schweden, der Schweiz, Taiwan, der Türkei, der
Ukraine, dem Vereinigten Königreich, den USA und Vietnam.
Waterpik
®
(stilisiert) ist ein Warenzeichen der Water Pik, Inc.
und eingetragenes Warenzeichen in Australien, Brasilien,
Kanada, China, der EU, Hongkong, Indien, Israel, Japan,
Korea, Malaysia, Mexiko, den Philippinen, der Russischen
deration, Saudi Arabien, Südafrika, der Schweiz, Taiwan,
Thailand, Trinidad & Tobago, der Ukraine, den USA und
Vietnam.
®
(stilisiert) ist ein Warenzeichen der
Water Pik, Inc., eingetragen in Brasilien, Kanada, China,
Mexiko,
der Schweiz und den USA.
Plaque Seeker
®
ist ein Warenzeichen der Water Pik, Inc.,
eingetragen in Kanada, China, der EU und den USA.
Entwickelt und getestet in den USA.
Hergestellt in China.
Waterpik
®
est une marque déposée de Water Pik, Inc.,
enregiste dans les pays suivants : Argentine, Australie,
Benelux, Brésil, Canada, Chili, Chine, République Tchèque,
Danemark, UE, Finlande, France, Allemagne, Hong Kong,
Hongrie, Inde, Israël, Italie, Japon, Kazakhstan, Corée,
Malaisie, Mexique, Nouvelle-Zélande, Norvège, Pakistan,
Philippines, Pologne, Fédération de Russie, Arabie Saoudite,
Singapour, Afrique du Sud, Espagne, Suède, Suisse, Taïwan,
Turquie, Ukraine, Royaume-Uni, États-Unis et Vietnam.
Waterpik
®
(stylisé) est une marque dépoe de Water Pik,
Inc. enregiste dans les pays suivants : Australie, Brésil,
Canada, Chine, UE, Hong Kong, Inde, Isrl, Japon, Corée,
Malaisie, Mexique, Philippines, Fédération de Russie, Arabie
Saoudite, Afrique du Sud, Suisse, Taïwan, Thaïlande, Trinité-
et-Tobago, Ukraine, États-Unis et Vietnam.
®
(stylisé) est une marque dépoe de
Water Pik, Inc., enregistrée Bsil, au Canada, en Chine, au
Mexique, en Suisse et aux États-Unis
.
Plaque Seeker
®
est une marque déposée de Water Pik, Inc.,
enregiste au Canada, en Chine, en UE et aux États-Unis.
Conçu et testé aux États-Unis. Fabriqué en Chine.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Waterpik WF-06 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Waterpik WF-06 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 6,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info