694507
18
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
Pecan Eco
342018_V.1.7
INK.00.7937
S | M | L
Handleiding en installatievoorschriften 2
Users guide and installations manual 15
Mode d’emploi et instructions d’installation 27
Bedienungsanleitung und Montagevorschriften 41
2
NL
© Copyright 2017 Wanders res & stoves
De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Wanders res & stoves aanvaard geen aansprakelijkheid voor technische fouten,
redactionele fouten, drukfouten of weglatingen in deze publicatie.
Uw Pecan Eco houtkachel in één oogopslag 4
Installatie en gebruik 4
Eerste keer stoken 4
Instookprocedure speksteen 4
HI2 Binnenwerk 5
Brandstof 6
Houtsoorten en opslag 6
Aansteken van de kachel 6
Werking van de luchtschuif 7
De optimale stookwijze 7
Schoorsteen en rookkanaal 8
Onderhoud 8
Klein onderhoud 8
Buiten gebruikstelling 8
Jaarlijks onderhoud 8
Veiligheid 8
Garantie 9
Algemene aanwijzingen 10
Voorbereiding 10
Het schoorsteenkanaal 10
Brandveiligheid 10
Installatie 11
Verbrandingslucht toevoer 11
Externe luchtaansluiting 12
Aansluiten van de haard 12
Opstellen van de Pecan Eco: 12
Monteren van het speksteen Pecan Eco S en M: 12
Monteren van de Pecan Eco L: 13
Monteren van de handgreep (alle modellen): 13
Reparaties 13
Glas vervangen 13
Binnenkant verbrandingskamer vervangen 13
Reinigen rookgasomleiding kanalen 14
Maattekeningen 59
Pecan Eco S (290 kg) 59
Pecan Eco L (350 kg) 59
Pecan Eco M (310 kg) 59
Onderdelen 60
Top down 61
Technische details 62
NL
Handleiding en installatievoorschriften
Pecan Eco
3
NL
Geachte klant,
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw houthaard, een comfortabele warmtebron waar u nog jarenlang plezier van zult
hebben.
Bij de ontwikkeling van deze houtkachel hebben we gelet op gebruiksgemak, veiligheid en vormgeving. De Pecan Eco is ontwikkeld
en geproduceerd in onze eigen fabriek in Netterden en voor een belangrijk deel handgemaakt. Voor de constructie zijn alleen de
beste materialen gebruikt die voldoen aan de Europees geldende normen. Zo hebt u de garantie van een lange levensduur voor deze
houtkachel.
In het eerste deel van deze handleiding geven we u tips en aanwijzingen voor een juist en veilig gebruik van uw houtkachel. In deel
twee staan de installatievoorschriften en de technische specicaties van de Pecan Eco. Deze zijn vooral van belang voor de installateur.
Het is raadzaam om voor de ingebruikname van uw houtkachel deze handleiding zorgvuldig te lezen en vervolgens goed te bewaren.
Uw installateur kan deze handleiding nodig hebben voor het jaarlijkse onderhoud van uw haard.
Wij wensen u veel warmte met uw aanschaf.
Het Team van WANDERS.
Het toestel mag niet gebruikt worden zonder glas.
Er mogen geen licht ontvlambare materialen, zoals nylon kleding of brandbare vloeistoen in de nabijheid van het
toestel gebracht worden.
Dit toestel is niet bedoelt voor gebruik door personen (incl. kinderen) met beperkte lichamelijke of geestelijke
vermogens of personen die niet op de hoogte zijn van de werking van een kachel. Zorg ten allen tijden dat deze
personen zich uitsluitend onder toezicht in de nabijheid van het toestel begeven.
Gebruik een haardscherm tegen verbranding ter bescherming van de hierboven vermelde kinderen en personen.
Het toestel dient geplaatst en aangesloten te worden door een erkend installateur volgens dit installatievoorschrift,
de nationale en de plaatselijk geldende voorschriften.
4
NL
Uw Pecan Eco houtkachel in één oogopslag
De Pecan Eco is een combinatie van comfort en een eciënte warmteafgifte met een ingenieus rookgas-circulatiesysteem.
Er zijn 3 versies beschikbaar, de Pecan Eco S, Pecan Eco M en Pecan Eco L.
Door de grote hoeveelheid glas zal de warmte in de kachel direct uitgestraald worden zodat u zoveel mogelijk warmte in
het vertrek krijgt. De ingebouwde rookgas keerplaat, zorgt ervoor dat er extra warmte aan de rookgassen wordt onttrokken,
waardoor de kachel meer warmte uitstraalt. En met de ingebouwde luchtschuif kunt u zelf de verbrandingslucht regelen
zodat de haard hierdoor meer/minder zuurstof krijgt en daardoor meer/minder hard brandt, dus meer/minder warmte
afgeeft. Door de verlengde rookgaskanalen in de kachel wordt het speksteen tijdens het gebruik optimaal verwarmd. Door
de eigenschap van speksteen zal de kachel nog uren, nadat het vuur gedoofd is, warmte uit blijven stralen.
Installatie en gebruik
Over het algemeen zorgt de dealer waar u de Pecan Eco heeft aangeschaft, ook voor de plaatsing. Is dat niet het geval,
verzeker u er dan van dat de plaatsing wordt uitgevoerd door een erkende installateur volgens dit installatievoorschrift,
de nationale en de plaatselijk geldende voorschriften. Een erkende installateur kan u ook het juiste advies geven over het
rookkanaal waarop de haard moet worden aangesloten. Aansluiten van houtkachels door onbevoegden is verboden. Wij
kunnen u in dat geval geen garantie geven op de juiste werking van de kachel. Houd bij de installatie ook rekening met de
brandveiligheid. Zie pagina 10.
De houtkachel is geschikt als bijverwarming en is geen vervanger voor bijvoorbeeld uw Cv-installatie.
De houtkachel is geschikt en toegelaten voor periodiek gebruik. Continue gebruik leidt tot verkorting van
de levensduur van het product.
De houtkachel mag op geen enkele wijze aangepast worden zonder schriftelijke toestemming van de
fabrikant.
Eerste keer stoken
Verkleuren van wanden, plafonds en roosters
Na het stoken van de haard kunnen wanden, plafonds en roosters verkleuren. Dit komt doordat stofdeeltjes
verbranden in de convectiemantel. Dit is een natuurlijk proces waar WANDERS niet verantwoordelijk
voor is. Om verkleuring te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven wordt in de
sfeerhaardenbranche. Uw installateur kan u daarover informeren.
Instookprocedure speksteen
Indien u zich niet aan onderstaande instookprocedure hout kan de garantie komen te vervallen. De kachel is uitsluitend
geschikt voor het verbranden van hout. Voor verdere toelichting zie het hoofdstuk ‘Brandstof op pagina 6.
open de luchtschuif door deze naar rechts te schuiven
5
NL
open de rookgaskeerklep door de hendel links-achter de kachel naar links te trekken
leg 2 aanmaakblokjes op het midden van de stookplaat
plaats hieromheen een piramide van 8 tot 10 aanmaakhoutjes met een grote van ca. 3 cm dikte en 25 cm lengte
ontsteek de aanmaakblokjes en sluit de deur tot op een kier
als het vuur goed brand en het condens van de ruit is verdwenen kunt u de deur sluiten
als de kachel warm is de rookgaskeerklep sluiten door de hendel links-achter naar rechts te duwen
vul de kachel niet bij, maar laat de kachel uitgaan en afkoelen tot kamertemperatuur
herhaal deze procedure 3 maal
daarna de hierboven genoemde stappen nogmaals uitvoeren, maar nu ook één maal bijvullen met 1 kg hout en daarna
de kachel weer uit laten branden
herhaal deze procedure 3 maal
Wanneer u de Pecan Eco voor de eerste keer gebruikt, moet de haard ‘instoken. Het toestel is voorzien van een hittebestendige
laklaag die bij temperaturen hoger dan 400 graden Celsius in de kachel branden. Dat gebeurt de eerste paar keren dat u
stookt, als de temperaturen oplopen tot 600 graden Celsius. Overigens kan dit instoken’ een onaangename geur met zich
meebrengen, maar die is onschadelijk. We raden u aan om de kachel -de eerste 4 tot 5 keer dat u stookt- minimaal 6 uur te
laten branden met niet te veel brandstof. Ventileer de ruimte goed terwijl u stookt. Zorg ervoor dat in dezelfde ruimte geen
afzuigkap aanstaat terwijl de haard brandt; een afzuigkap trekt verbrandingslucht weg die de haard nodig heeft.
Tijdens het instoken kan er aanslag komen op het glas van de kacheldeur. Deze aanslag verwijdert u eenvoudig met een
licht vochtige doek, als de kachel koud is. Gebruik eventueel speciaal schoonmaakmiddel voor keramische kookplaten. Raak
het schone glas niet meer met de vingers aan. Vingerafdrukken branden in het glas en zijn daarna niet meer te verwijderen.
Nieuwbouwwoning of recente renovatie?
Wacht zes weken met stoken in een nieuwbouwwoning die recent is opgeleverd, of een ruimte die onlangs
sterk is gerenoveerd. In muren en plafonds zitten dan nog gassen, weekmakers en vocht afkomstig van
stuc- en schilderwerk. Door de warme luchtstromen, kunnen de vele stofdeeltjes in de ruimte verkleuren
en vastplakken aan wanden en plafonds. Ook het vocht in de muren en plafonds wordt warm, wat gele
vlekken kan veroorzaken.
HI2 Binnenwerk
Het HI2 binnenwerk is speciaal voor Wanders res & stoves ontwikkeld en bestaat, zonder al te veel van
het recept weg te geven, uit een mix van speciaal beton met vermiculite. De hitte reecterende werking
van het vermiculite zorgt voor opbouw van de hitte in de verbrandingskamer terwijl de rest van het
materiaal de warmte opslaat.
Als de verbranding eenmaal goed op gang is zult u zien dat er een perfect vuurbeeld ontstaat, schone milieuvriendelijke
verbranding met een hoog rendement.
De stenen, in totaal zon 30 kg, moeten in aanvang wel eerst goed opgewarmd worden. De hitte in de verbrandingskamer
is enorm belangrijk voor de juiste werking. We adviseren daarom ook om eerst de haard goed op te stoken met wat dunner
gemakkelijk brandbaar hout. De deur kan hierbij het beste een kwartier nog even op een klein kiertje blijven zodat het vuur
snel fel brandt.
Als u daarna zorgt voor een mooi gloeiend asbed om op verder te stoken dan zult u zien dat er mooie vlammen ontstaan
waar u de rest van de avond heerlijk van de warmte kunt genieten terwijl u af en toe nog wat hout navult.
De warmte wordt vastgehouden door de stenen, dit noemt men accumulatie, zodat bij het navullen de nieuwe blokken snel
vlam vatten. Ook zal de kachel door de accumulerende werking, nadat hij uit is nog langere tijd warmte blijven geven.
Het HI2 binnwerk wordt gemaakt met behulp van water, het vocht zal dus ook nog uit de stenen gestookt moeten worden
tijdens de eerste keren stoken.
Het advies is dus om de eerste uren meteen goed door te stoken. Het vuurbeeld zal dan waarschijnlijk nog niet zo zijn zoals
u misschien in de showroom heeft gezien maar dat wordt na een paar keer stoken al snel beter.
6
NL
Brandstof
Houtsoort Droogtijd
Den, Populier 1 jaar
Linde, Wilg, Spar, Berk, Es, Els 1,5 jaar
Fruitboom, Beuk 2 jaar
Eik 2,5 jaar
De Pecan Eco kan alleen gestookt worden met hout. Leg niet meer dan 1-3 kg brandstof tegelijk in de kachel. Gebruik altijd
schoon, gekapt hout dat voldoende droog is. Zie voor de droogtijden bovenstaande tabel. Nat hout verbrandt slecht en zorgt
voor overmatige rookontwikkeling. Daardoor kan de ruit van uw haard zwart van roet worden. Ook kunnen roetdeeltjes zich
vastzetten in het rookkanaal. Dat vergroot de kans op schoorsteenbrand.
Vers nat hout, bevat ongeveer 50% procent vocht. Na een jaar drogen, bevat gekloofd hout nog 20% vocht. Na twee jaar
drogen is het vochtpercentage gedaald tot 12 tot 15 procent. Droog hout geeft een mooi vlambeeld en weinig tot geen rook.
Tijdens het branden hoort u het hout knapperen. Nat hout geeft een sissend geluid, veel rook en een minimaal vlambeeld.
Het vermindert het stookplezier en rendement aanzienlijk.
Houtsoorten en opslag
Alle soorten schoon, gekapt en droog hout kunt u gebruiken als brandstof. Harde houtsoorten zoals eik, beuk en berk branden
langzaam, geven veel warmte af en vormen gemakkelijk houtskool. Zachtere houtsoorten zoals spar, den en populier geven
meer vlammen, maar minder warmte en minder houtskool.
Hout kunt u het beste opslaan op een winderige plek, beschut tegen de regen. Zo droogt het hout op een natuurlijke wijze.
Stapel de houtblokken op een oude pallet of rooster. Zo kan het hout ook vanaf de onderkant drogen en komen de onderste
houtblokken niet in contact met water.
Gebruik geen parane houdende houtblokken in uw haard. Als de deur gesloten is, smelt door de hoge
hitte de parane te snel uit de houtblokken. De vervuilde rookgassen die hierdoor ontstaan slaan direct
neer op het glas van de kacheldeur, branden in het glas en zijn dan niet meer te verwijderen.
Gebruik geen hout dat is geverfd, geïmpregneerd, verlijmd of anderszins bewerkt. De rookgassen zijn
zeer schadelijk voor het milieu en kunnen uw haard aantasten. Ook is het verboden om plastics en ander
afval te verbranden vanwege de giftige
rookontwikkeling.
Aansteken van de kachel
Aansteken in de vroege herfst of late winter
Wanneer de buiten- en binnentemperatuur niet veel van elkaar verschillen is een goede schoorsteentrek
een ware uitdaging. In de vroege herfst of late winterdagen kunt u de schoorsteentrek een handje helpen
door weinig hout te verbranden terwijl u alle luchtopeningen maximaal open houdt. Veel luchttoevoer
bevordert snelle opwarming en dat stimuleert de schoorsteentrek weer. Stoken met weinig hout voorkomt
dat rook de kamer weer instroomt
De haard wordt bij het aansteken en stoken erg heet en heeft zeker twee uur nodig om af te koelen. Raak
de kachel daarom niet onbeschermd aan tijdens het stoken en twee uur daarna. Bedien de haard altijd
met een handschoen, anders kunt u zware brandwonden oplopen.
Laat het houten deel van de handgreep nooit in de stalen ring zitten tijdens het gebruik van de haard.
Gebruik de greep alleen om de deur te openen en te sluiten en leg deze vervolgens op een veilige plek
weg. Het hout zal na verloop van tijd verkleuren, dit is niet te voorkomen.
Lees eerst het hoofdstuk ‘Eerste keer stoken op pagina 4 en 5 als u de haard voor het eerst gebruikt.
Voordat u de haard gaat aansteken, veeg met bijv. een papiertje van een keukenrol, de eventuele aanslag van de ramen.
Zet de verbrandingslucht (A) toevoer opening open. Ook dient de rookgasklep (B) open te zijn. Schuif, voordat u de kachel
7
NL
aansteekt, de schuif maximaal open. Open daarna de deur en stapel
een paar blokken hout in de haard met daar bovenop een aantal kleine
stukjes hout en aanmaakblokjes (top down burning methode, zie pagina
61). Steek de aanmaakblokjes aan en zet de deur voor enkele (5-10)
minuten op een kier voor primaire luchttoevoer, en om de schoorsteen
trek sneller op gang te krijgen.
Wanneer de grotere blokken hout voor een gloed bed zorgen, kunt u
extra hout toevoegen. (Probeer het hout zodanig losjes in het vuur te
leggen, dat de vlammen zich er goed rondom kunnen ontwikkelen).
Om de kachel bij te vullen ontgrendelt u de deur. Gebruik hiervoor een
handschoen. Wacht een paar tellen alvorens de deur helemaal open te
doen. Hierdoor verkleint u de kans op rookgassen die de kamer instromen.
Als er een mooi groot vlambeeld ontstaan is in de kachel kan men de
luchtschuif in de middelste stand zetten voor het hoogste rendement.
De houtkachel stookt dan schoner en u hoeft de kachel minder vaak bij
te vullen. Asl de haard goed op temperatuur is kunt u de rookgasklep
(B) sluiten. De rookgassen worden nu aan de binnenzijde via een kanaal
langs het speksteen geleidt.
Werking van de luchtschuif
De luchtschuif is traploos en heeft globaal de volgende mogelijkheden;
1. helemaal naar rechts geschoven secundaire en tertiaire luchttoevoer
open.
2. in de middelste stand staan de secundaire en tertiaire luchttoevoer
half open de kachel heeft nu het hoogste rendement en de
ruitenspoeling werkt het best.
3. helemaal naar links geschoven alles dicht de kachel zal nu langzaam
uitgaan.
Let op vingerafdrukken
Pas op dat u het glas van de kachel niet met de vingers aanraakt. Vingerafdrukken branden in het glas en
zijn daarna niet meer te verwijderen.
Het is verboden om met vloeibare middelen zoals benzine en spiritus de kachel aan te steken.
Voorkom dat in dezelfde ruimte waar u de kachel stookt een afzuigkap aanstaat.
Raak de gelakte delen nooit aan bij het opwarmen van de haard.
De optimale stookwijze
Kachels van WANDERS zijn zo ontworpen, dat ze maximaal rendement leveren. Een goed gestookte houtkachel kan een
rendement halen van ongeveer 82%. Hierdoor heeft u minder hout nodig voor evenveel warmte. Bovendien geeft een goed
gestookte kachel minder rookvervuiling. Een aantal tips voor optimaal stookplezier:
Stook uw kachel altijd met gesloten deur. Bij een open deur trekt de schoorsteen meer lucht aan dan nodig voor een
goede verbanding. De relatief koude lucht koelt het vuur af. Tevens voorkomt u brandschade door mogelijk uitspattende
vuurdeeltjes, met name van naaldhout.
Leg niet meer dan 3 houtblokken ineens op het vuur. Veel brandstof ineens werkt e ciënte verbranding tegen en belast
het milieu onnodig.
Ventileer de ruimte goed als uw haard brandt. Een knetterend houtvuur heeft een minimaal verbruik van 25 kubieke
meter lucht per uur. Zet nooit uw afzuigkap aan als uw kachel in dezelfde ruimte brandt.
Wees voorzichtig met stoken bij mist of windstil weer. Bij windstil weer is er nauwelijks trek in de koude schoorsteen.
Omdat rook zwaarder is dan lucht bestaat de kans dat de rook dan de kamer instroomt. Bij mist zal de rook uit de
schoorsteen (buiten) snel afkoelen, omlaag zakken en overlast veroorzaken in uw omgeving.
Doof het vuur niet plotseling met water maar laat het opbranden. De materialen binnen in de haard kunnen vervormen
of scheuren door plotselinge, grote temperatuurverschillen.
8
NL
Om het vuur te doven dient u de luchtschuif te sluiten en vervolgens de rookgasklep.
Vermijd het overmatig toevoegen van brandstof. Hierdoor komt er teveel warmte vrij. U belast hiermee het toestel en
het raakt blijvend beschadigd.
Schoorsteen en rookkanaal
De schoorsteen is het belangrijkste onderdeel van uw houthaard. De juiste schoorsteen voorkomt rook in de kamer, aanslag
op de ruit en slechte verbranding. Voordat hij tot installatie overgaat, dient uw installateur, of een erkend schoorsteenveger,
te controleren of het schoorsteenkanaal over de gehele lengte een diameter heeft van minimaal 150 millimeter en of het
kanaal schoon, glad en lekdicht is.
Wat te doen bij schoorsteenbrand.
Bij schoorsteenbrand sluit u direct de afsluitklep in de schoorsteen en alle luchttoevoerkanalen. Bel de
brandweer. Na het blussen moeten schoorsteen en kachel opnieuw worden gekeurd door uw installateur.
Schoorsteen met een goede trek
Warme lucht wil opstijgen. Van dat principe maakt iedere schoorsteen gebruik. Wat meehelpt, is als de
wind bij de schoorsteenmond ook nog eens de lucht uit de schoorsteen ‘wegzuigt.
Soms kan valwind echter het omgekeerde eect geven, en de lucht juist terug de schoorsteen inblazen.
Ook relatief zware koude mistlucht kan een goede trek van uw schoorsteen tegenwerken, evenals een
lang rookkanaal met een ruw oppervlak en veel bochten. Bij slechte natuurlijke trek kan uw installateur u
voorlichten over het gebruik van een ventilator voor uw rookkanaal.
Onderhoud
Klein onderhoud
Wij adviseren u om een laagje as van twee tot drie centimeter te laten liggen. Zo beschermt u de stookplaat.
Verwijder 2-3 keer per week de afgekoelde as uit de kachel. Hiervoor kunt u het beste een asemmer gebruiken.
Reinig de kachel aan de buitenkant met een licht vochtige doek die niet pluist. Gebruik geen agressieve schoonmaak- en
schuurmiddelen.
Maak het koude glas schoon met schoonmaakmiddel voor keramische kookplaten.
Raak het schone glas niet meer met de vingers aan. Vingerafdrukken branden in het glas.
Olie af en toe de scharnieren en de deursluiting.
Gebruik geen agressieve schoonmaak- en schuurmiddelen om uw haard te onderhouden.
Buiten gebruikstelling
Laat in de zomerperiode de luchtschuif openstaan. Zo ontstaat een stroming die het vocht uit de kachel houdt.
Reinig de haard grondig na het winterseizoen. Denk daarbij ook aan de trekkanalen in de haard.
Jaarlijks onderhoud
Laat, in verband met brandveiligheid en een eventuele brandverzekering, ieder jaar uw schoorsteen grondig vegen door
een erkende schoorsteenveger.
Laat elk jaar de schuiven en/of kleppen controleren op hun werking.
Laat jaarlijks alle afdichtingen van deuren en glasramen controleren op slijtage.
Laat jaarlijks de rookgasomleiding kanalen reinigen. Zie hiervoor pagina 58.
Veiligheid
Met een houthaard van WANDERS heeft u een comfortabele én veilige warmtebron in huis.
De brandveiligheid begint bij een correcte installatie en een goed werkend rookgasafvoerkanaal. Uw installateur dient zich
daartoe te houden aan de installatievoorschriften, zoals omschreven op pagina 10 en verder. Voor veilig stoken zijn verder de
volgende punten van belang:
9
NL
1. Stook uw haard zo veel mogelijk met een gesloten deur. Dat verhoogt het rendement en is ook beter voor het milieu.
2. Voorkom dat kleine kinderen of hulpbehoevenden in de buurt van een brandende kachel komen en laat ze niet alleen
als de haard brandt. Gebruik eventueel een haardscherm.
3. Giet of leg geen brandbare vloeistoen en materialen in de kachel. Dit kan de kachel onherstelbaar beschadigen.
4. Als de vloer rond de haard van brandbaar materiaal is, gebruik dan een vloerplaat.
5. De haard mag niet ingebouwd worden.
6. De haard dient met de achterzijde minimaal 10 cm los te staan van een onbrandbare wand.
7. Plaats geen brandbare materialen, bijvoorbeeld gordijnen, houten voorwerpen (kasten, schilderijen), vlakbij de kachel
of het rookkanaal. Houd minimaal een afstand van 100 centimeter aan vanaf de buitenzijde van de haard en het
schoorsteenkanaal.
8. Houdt alle genoemde veiligheidsafstanden aan.
9. Houd de punten in acht die staan onder het kopje ‘Optimale stookwijze’, op pagina 7.
10. Laat de haard alleen repareren door een erkend installateur en met originele onderdelen.
Garantie
Op uw houtkachel biedt WANDERS Metaalproducten B.V. te Netterden een garantie van 5 jaar na aankoopdatum, mits de
haard op een juiste wijze is geïnstalleerd en wordt gebruikt volgens de aanwijzingen in deze handleiding. Onder de garantie
vallen alle gebreken die te herleiden zijn tot materiaal- en constructiefouten. In die gevallen ontvangt u gratis nieuwe
onderdelen. Arbeidsloon en andere kosten vallen niet onder de garantie. Defecte onderdelen kunt franco toezenden aan
WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL, Netterden.
Voordat de haard geplaatst wordt, moet u controleren of er zichtbare schade is aan het toestel. In dat geval moet u het toestel
niet accepteren, maar contact opnemen met uw leverancier.
Buiten de garantie vallen: het glas, storingen ontstaan door onoordeelkundig gebruik; niet juiste naleving van de landelijke
voorschriften en de bijgevoegde installatie- en bedieningsvoorschriften; installatie door een niet door WANDERS erkend
installateur of dealer; verwaarlozing van het toestel en bij wisseling van eigenaar. De garantie vervalt ook bij gebruik van een
verkeerde brandstof.
Voor de volgende onderdelen geldt een garantietermijn van 1 jaar: alle gietijzeren, (giet)betonnen en vermiculiete onderdelen,
en op de lak.
WANDERS is niet verantwoordelijk voor eventuele scheuren in sierpleisterwerk en verkleuringen van wanden, plafonds en/of
roosters na het stoken van de haard. Verkleuringen kunnen ontstaan doordat stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel.
Om de kans op scheuren in sierpleisterwerk en eventuele verkleuringen te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat
gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche. Uw installateur kan u hierover informeren.
De Pecan Eco onderdelen kunnen zijn gemaakt van verschillende materialen en worden op verschillende
wijzen bewerkt en gekleurd. WANDERS kan niet garanderen dat er geen kleurverschillen zit in de
verschillende onderdelen.
Het speksteen is een natuurproduct. Het kan voorkomen dat er haarscheurtjes onstaan in het materiaal.
Ook kan er licht kleurverschil zijn tussen de verschillende panelen. Dit is van geen belang voor de werking
van de kachel en valt derhalve ook niet onder de garantie.
Klachten worden in behandeling genomen nadat de dealer in/of installateur een klacht heeft ingediend, vergezeld van de
aankoopdatum en een kopie van de aankoop bon. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantietermijn. Alle
gevolgschade wordt uitgesloten.
10
NL
Algemene aanwijzingen
De Pecan Eco is gekeurd volgens de internationale normering EN 13240 en kent een extra uitbreidingsnormering voor
optimaal milieu vriendelijk stoken met betrekking tot rookgassen. De haard kan aangesloten worden op een rookkanaal waar
meerdere kachels op zijn aangesloten. De pijp voor de rookgasafvoer heeft een diameter van 150 millimeter (aansluiting 146
mm uitwendig). De Pecan Eco mag nooit ingebouwd worden.
Het toestel mag alleen geplaatst en aangesloten worden door een erkend installateur en volgens de
onderstaande installatievoorschriften. Daarnaast gelden de nationale en lokale wet- en regelgeving voor
plaatsing en gebruik van houtkachels. WANDERS biedt geen garantie wanneer de Pecan Eco onvolledig of
onjuist is aangesloten of geïnstalleerd.
Het is niet toegestaan de kachel te plaatsen in:
Algemeen toegankelijke galerijen en gangen.
Trappenhuizen, behalve in gebouwen met niet meer dan twee woningen
Ruimtes waar licht ontvlambare of explosieve en gevaarlijke stoen worden verwerkt.
Ruimtes waar een afzuigkap aanstaat of een mechanisch afzuigsysteem is geplaatst, behalve wanneer u de luchtaanvoer
rechtstreeks van buiten haalt, zodat een gevaarloze verbranding verzekerd is.
Voorbereiding
Het schoorsteenkanaal
Voordat u de haard plaatst, dient u de volgende punten in acht te nemen:
Als u de kachel aansluit op een bestaande schoorsteen, dan moet die eerst vakkundig schoongemaakt en gecontroleerd
worden door een erkend schoorsteenveegbedrijf. Eventuele afsluitkleppen dienen te worden verwijderd.
De rookgasafvoer van de haard dient zonder omwegen te worden aangesloten op het schoorsteenkanaal.
De onderdruk in het schoorsteenkanaal moet minimaal 12 Pa of 0,12 mbar zijn.
Het schoorsteenkanaal moet altijd in uitmondingsgebied
1 uit komen. Zie tekening.
Het schoorsteenkanaal dient ten tijde van plaatsing
schoon en lekdicht te zijn en zonder enige belemmering
een diameter van minstens 150 millimeter te hebben.
Eventuele bochten in het rookkanaal mogen niet groter
zijn dan 45 graden.
U dient zich ervan te overtuigen dat het
schoorsteenkanaal de rookgassen voldoende, goed en
veilig kan afvoeren.
De waardes voor de berekening van het
schoorsteenkanaal vindt u onder de Technische
gegevens op bladzijde 62.
Brandveiligheid
In verband met brandveiligheid is het belangrijk om onderstaande voorschriften in acht te nemen voordat de kachel wordt
geïnstalleerd.
1. Als de vloer rond de haard van brandbaar materiaal is gebruik dan een vloerplaat.
2. De haard dient met de achterzijde minimaal 10 cm los te staan van een onbrandbare wand.
3. Houd minimaal 100 centimeter afstand tussen de kachel en brandbare objecten, zoals: gordijnen, houten voorwerpen
(kasten en schilderijen) en glazen objecten. Houd dezelfde afstand aan ten opzichte van het rookkanaal.
4. Houten constructieonderdelen binnen het stralingsbereik van de kachel (100 centimeter vanaf buitenzijde kachel)
dienen brandvrij bekleed te worden.
5. Indien de rookgasafvoer door een plafond en/of dak gaat dat bestaat uit brandbare materialen, dienen plafond en dak
ongeveer 80 centimeter rondom bekleed te worden met brandvrije materialen. Let hierbij op balklagen en eventuele
elektrische leidingen.
6. Tussen de kachel en dragende, stalen constructieonderdelen moet minimaal een afstand van 50 centimeter zitten (in
alle richtingen).
1
3 3
A X
X > 23˚
3
X
X < 23˚
1
500 mm
11
NL
7. Scherm alle brandbare materialen af die zich binnen een straal van 100 centimeter van de kachelopeningen bevinden.
Doe dit met niet brandbare materialen.
8. Bedek de kachel en het afvoermateriaal niet met brandbaar material.
9. De muur achter de kachel moet uit brandvrije materialen bestaan of ermee geïsoleerd worden. Het isolatiemateriaal
dient een temperatuur van 700 graden Celsius te weerstaan en een dichtheid van 80 kg/m3 te hebben. Zie voor de
isolatiematerialen tabel hieronder.
Laat het houten deel van de handgreep nooit in de stalen ring zitten tijdens het gebruik van de haard.
Gebruik de greep alleen om de deur te openen en te sluiten en leg deze vervolgens op een veilige plek
weg. Het hout zal na verloop van tijd verkleuren, dit is niet te voorkomen.
Installatie
De Pecan Eco is gekeurd volgens de internationale normering EN 13240 en kent een extra uitbreidingsnormering voor
optimaal milieu vriendelijk stoken met betrekking tot rookgassen. De haard kan aangesloten worden op een rookkanaal waar
meerdere kachels op zijn aangesloten. De pijp voor de rookgasafvoer heeft een diameter van 150 millimeter (aansluiting 146
mm uitwendig). De Pecan Eco mag nooit ingebouwd worden.
Het toestel mag alleen geplaatst en aangesloten worden door een erkend installateur en volgens de
onderstaande installatievoorschriften. Daarnaast gelden de nationale en lokale wet- en regelgeving voor
plaatsing en gebruik van houtkachels. WANDERS biedt geen garantie wanneer de Pecan Eco onvolledig of
onjuist is aangesloten of geïnstalleerd.
Verbrandingslucht toevoer
De haard dient voldoende verse verbrandingslucht toegevoerd te krijgen. Maak indien nodig een extra luchttoevoer opening,
zo dicht mogelijk bij de kachel; zo vermijdt u tocht. Een extra luchttoevoeropening is absoluut vereist indien:
Het vertrek is voorzien van een warmte-terugwin-systeem.
Het vertrek is voorzien van een centraal afzuigsysteem.
Een afzuigkap in dezelfde ruimte staat.
De luchttoevoeropening moet afsluitbaar zijn indien deze door een brandwerende muur loopt. Zijn er meerdere
verbrandingstoestellen in dezelfde ruimte aanwezig, dan moeten er voldoende luchtopeningen zijn om een zorgeloze
verbranding te garanderen.
Tabel isolatiemateriaal, NB: alleen wat in het gearceerde gebied staat is toegestaan.
Isolatie Verpakt Warmtegeleiding Bovenste gebruikstemp. Dichtheid
Nr. Art. Nr. Vorm Nr. Verpakt Nr. °C Nr. kg/m
3
10 mineraal wol 01 banen 01 matten verstikt 10 100 02 20
11 glaswol 02 losse wol matten verstikt 12 120 03 30
12 steenwol 03 wol 02 matten verstikt 14 140 04 40
13 slakken granulaat g. kromme 2 16 160 05 50
04 vilt 06 60
05 lamellen mat 10 schilfers 07 70
g. kromme 1 08 80
06 matten verstikt 11 schilfers 09 90
07 platen g. kromme 2 10 100
08 schalen 72 720 11 110
09 segmenten 20 platen 74 740 12 120
10 gevlochten g. kromme 1 76 760 13 130
21 platen
g. kromme 2 18 180
99 overige 99 enkel 99 99
Zoek in deze tabel het isolatiemateriaal uit. Groep 99 is NIET toegestaan.
14
NL
Reinigen rookgasomleiding kanalen
Afbeeldingen vindt u op pagina 58.
Verwijder de bovenstenen van de kachel (denk aan het gewicht) en de onderste frontplaat (deze zit met magneten vast)
Bovenop de kachel ziet u links en rechts een aantal vlinderbouten, draai deze los en verwijder de klep (zie g. 15).
Veeg met een borstel de aanwezige aanslag naar beneden in de opvangbakjes.
In de ruimte onder de kachel kunt u nu de opvangbakjes verwijderen door deze los te draaien (zie g. 16 en 17).
Monteer alle onderdelen weer op hun plek en draai alles goed aan zodat er geen rookgassen kunnen ontsnappen.
Plaats de bovenstenen weer terug op de kachel.
18
GB
place 2 relighter blocks in the centre of the grate
create a pyramid of 8 to 10 pieces of tinder about 3 cm thick and 25 cm long around the relighter blocks
light the relighter blocks and leave the door slightly ajar
once the re is burning well and there is no more condensation on the window, close the door
when the wood-burning stove is hot, close the ue gas valve by pushing the lever (on the left behind the wood-burning
stove) to the right
do not add any more wood to the wood-burning stove, simply allow the wood-burning stove to go out and cool to room
temperature
repeat this procedure 3 times
then repeat the procedure one more time, but this time add 1 kg of wood and allow the wood-burning stove to go out
again
repeat this procedure 3 times
When you light the Pecan Eco for the rst time, the hearth must still anneal’ and temper itself. The unit has a heat resistant
lacquer which must burn in the stove at temperatures above 400 °Celsius. This will happen during the rst few times of
lighting the stove and temperatures rise to 600 °C. Though this may give an unpleasant smell, it is otherwise harmless. It is
advisable to keep the stove burning with limited fuel for at least 6 hours when lighting the stove for the rst 4 or 5 times. Air
the room well when the stove is burning. Make sure that any cooking hood is not turned on when the stove is burning; a
cooking hood extracts the combustion air that the stove needs.
Some deposit may form on the glass panes of the stove when you anneal’ your hearth. You can easily remove this deposit
with a damp cloth after the stove has cooled down. You can also use some cleansing agent for ceramic rings. Please make sure
you do not leave any nger marks on the clean glass. Finger marks burn into the glass and cannot be removed later.
Newly built house or recently renovated?
It is advisable to wait six weeks before lighting the stove in a newly built house that has recently been
completed, or in a space that has recently been renovated drastically. The walls and ceilings still contain
gases, softeners and moisture from plasterwork or paint. The warm air-streams may discolour the dust
particles in the space, which may stick to walls and ceilings. Even the moisture in the walls and ceilings will
become warm and may cause yellow stains.
HI2 Insides
The HI2 insides were specially developed for WFS and, without giving away too much of our secret
recipe, comprise a mix of special concrete with vermiculite. The heat-reective action of the vermiculite
generates heat build-up in the combustion chamber while the rest of the material stores the heat.
Once combustion is well under way, you will see a perfect re – clean, eco-friendly combustion with a
high heat yield.
The re bricks, weighing in at some 30 kg, initially require thorough heating. The heat in the combustion chamber is key to
ensuring the stove works properly. We therefore advise getting the re going with thinner, more easily combustible wood.
Leave the doors slightly ajar for a quarter of an hour so the re quickly starts to burn ercely.
If you then ensure a red-hot bed of ash for further combustion, this will create decent ames and radiant heat that you can
enjoy for the rest of the evening, while occasionally adding fresh wood.
The heat is stored by the re bricks - known as accumulation - so any fresh logs ignite quickly. This accumulating action means
that the stove continues to give o heat for a long time after the re is extinguished.
The HI2 insides are made using water, so the moisture will have to be heated out of the re bricks during the rst few sessions.
Our advice is to get a really good re going for the rst few hours. At that point, the re will probably not look like it did in the
showroom, but the appearance will improve rapidly after the rst couple of res.
19
GB
Fuel
Wood Drying time
Fir, Poplar 1 year
Lime, Willow, Spruce, Birch, Ash, Alder 1,5 years
Fruit trees, Beech 2 years
Pecan Eco 2,5 years
The Pecan Eco only burns on wood. Do not put more than 1-3 kg of fuel in the stove at the time. Always use clean and cut
logs, which have suciently dried. Please see the above list for drying times. Wet wood does not burn well and gives heavy
smoke emission. It may blacken the glass pane of your stove with soot and build up smut in the ue pipe. This may increase
the risk of chimney re.
Fresh, moist wood contains about 50% moisture. Cleaved wood still contains 20% moisture after drying it for a year and
moisture percentage will be decreased to 12 to 15% after drying it for two years. Dry wood gives nice ames and little or no
smoke, and the re will crackle when burning. Wet wood makes a hissing sound, gives much smoke and only small ames
which will considerably dampen the pleasure of burning your stove and the heat output.
Wood species and storage
You can use all kinds of woods as fuel as long as it is clean, split and dry. Hardwood like Pecan Eco, beech and birch burn
slowly, give o much heat and form charcoal easily. Softer woods like spruce, r and poplar give more ames but less heat
and less charcoal.
The best place to store timber is in a windy spot but sheltered from the rain. This is how the logs can dry in a natural way. Pile
the logs on an old pallet or a frame to let the wood dry from underneath and to prevent the lower logs from being in contact
with water.
Do not put any paran-containing logs in your stove. When the door is closed, the high heat will melt the
paran from the logs too quickly. The polluted ue gasses which consequently develop will deposit on
and burn in the glass of your stove and cannot be removed later.
Do not use any wood that is painted, impregnated, glued together or processed in any other way. The ue
gases are very harmful to the environment and may aect your stove. It is also prohibited to burn plastics
and other waste matter due to poisonous smoke development.
Lighting the stove
Lighting your stove early in autumn or late in winter
When the external and internal temperatures do not dier much, a proper chimney draught is a challenge.
Early in autumn or late in winter you can help chimney draught get started by burning some wood while
keeping all air inlets maximally open. An abundant air supply speeds up quick heating which in turn
increases the draught in the chimney. Lighting up the stove with only a little wood prevents smoke from
streaming into the room.
The stove will become very hot when you light it and will need at least two hours to cool o. Don’t touch
the stove without protection during ring and for two hours after. Handle the stove always with a glove to
avoid getting serious burns.
Never leave the optional wooden part of the handle in the steel ring while using the replace. The handle
must only be used to open and close the door; once used, put it back in a safe place. The wood will discolour
over time - this can not be avoided.
First read the chapter on “Lighting for the rst time on page 17 and 18 when using the replace for the rst time.
Before lighting the replace, you may want to wipe any dirt from the windows with some paper towel. Open the combustion
air supply (A). The ue gas valve (B) must also be open. Fully slide the air valve to the open position before lighting the
wood-burning stove. Then open the door and stack a few blocks of wood in the replace with a few small pieces of wood
23
GB
General instructions
The Pecan Eco is tested in accordance with the international EN 13240 standardization, and has an extra additional
standardization for optimally environment-friendly heating devices related to ue gases. The stove can be connected to a ue
tube to which several stoves are connected. The pipe for ue gas extraction has a diameter of 150 millimetres (connection 146
mm external). The Pecan Eco must never be built in.
The heating device must be placed by an acknowledged installer and according to the installation
instructions given below. The national and local rules and regulations for placing and using wood-burning
stoves are equally applicable. WANDERS does not give any guarantee if the Pecan Eco is connected or
installed incompletely or incorrectly.
It is not allowed to place the stove in:
Arcades and corridors accessible to the public.
Stairwells, except in buildings with no more than 2 dwellings.
Spaces where highly ammable or explosive materials are used.
Spaces where an exhaust system is used or where a mechanical exhaust system is placed, except when the air supply is
taken directly from outside to assure a hazardless combustion.
Preparation
The chimney ue
Before placing the stove you must observe the following points:
If the stove is connected to an existing chimney, you must rst have the chimney professionally cleaned and checked by
a qualied chimney sweep company. Any cut-o valves or stop valves must be removed.
The ue tube of the stove must be connected with the chimney without diversions.
The underpressure in the chimney must be at least 12 Pa or 0.12 mbar.
The chimney ue must always end up in outlet area 1 (see drawing below)
At the time of placing the stove, the chimney
ue must be clean, leak-proof and without
obstructions, and must have a diameter of 150
mm.
Any bends in the ue tube must not exceed 45
degrees.
Ensure that the chimney tube can discharge the
ue gases adequately, properly and safely.
The values for calculating the chimney tube is
given in the section on Technical Information,
page 62.
Fire Safety
For reasons of re safety is it important to observe the instructions below before installing the stove.
1. If the oor around the stove is made of combustible material, you must use a oor slab.
2. The back of the replace must be at a distance of at least 10 cm from a non-combustible wall.
3. Keep at least a distance of 100 cm between the stove and combustible objects such as curtains, wooden objects
(cupboards and paintings) and glass objects. Keep the same distance from the ue tube.
4. Wooden construction parts within the radiation range of the stove (80 cm from the exterior of the stove) must be covered
with reproof material.
5. If the ue tube goes through a ceiling and/or roof that consist of ammable materials, the ceiling and the roof must be
covered with reproof materials all around (about 80 cm). Pay also attention to joisted oor layers and any electric wiring.
6. Keep a distance of at least 50 cm (in all directions) between the stove and supporting steel construction parts.
7. Shield o all combustible materials within a radius of 100 cm from the stove openings with non-combustible materials.
1
3 3
A X
X > 23˚
3
X
X < 23˚
1
500 mm
24
GB
8. Never cover the chimney breast with combustible material (e.g. paper covering).
9. The wall behind the stove must consist of, or be insulated with, re-proof materials. The insulation material must resist a
temperature of 700 °C and have a density of 80 kg/m3. Please see for insulation materials table page below).
Never leave the optional wooden part of the handle in the steel ring while using the replace. The handle
must only be used to open and close the door; once used, put it back in a safe place. The wood will discolour
over time - this can not be avoided.
Installation
The Pecan Eco is tested in accordance with the international EN 13240 standardization, and has an extra additional
standardization for optimally environment-friendly heating devices related to ue gases. The stove can be connected to a ue
tube to which several stoves are connected. The pipe for ue gas extraction has a diameter of 150 millimetres (connection 146
mm external). The Pecan Eco must never be built in.
Supply of combustion air
The stove must have enough supply of fresh combustion air. If necessary, make an extra air supply opening as close to the
stove as possible to avoid draught. An extra opening for air supply is always required if:
the space has a heat recovery system.
the space has a central exhaust system.
there is a cooker hood in the same space.
The air supply opening must be closable if it goes through a re-resistant wall. When there are several combustion devices in
the same space there must be enough air openings to guarantee proper combustion.
External air connection
The fresh air supply channel has a diameter of 80 millimetres. The air supply channel can be tted via a bottom or rear
connection. If the external air supply goes through a rewall, that channel must be able to be shut o. If the channel is longer
than 1 meter, including a bend of 90 degrees, the channel’s diameter will need to be increased.
To adjust the position of the external air supply, switch the connection piece with the cover plate by unscrewing the bolts on
the respective components.
Table for insulation material. Please note: only use the products that are mentioned in the marked area.
Insulation Packed Thermal conduction Max. appl. temp. Density
Nr. Art. Nr. Form Nr. Packed Nr. °C Nr. kg/m
3
10 mineral wool 01 bands 01 stitched mats 10 100 02 20
11 glass wool 02 loose wool stitched mats 12 120 03 30
12 rock wool 03 wool 02 stitched mats 14 140 04 40
13 waste products granule g. curve 2 16 160 05 50
04 felt 06 60
05 lamella mats 10
07 70
g. curve 1 08 80
06 stitched mats 11
09 90
07 plates g. curve 2 10 100
08 scales 72 720 11 110
09 segments 20 plates 74 740 12 120
10 interwoven g. curve 1 76 760 13 130
21 plates
g. curve 2 18 180
99 others 99 single 99 99
Select the insulation material from this table. Group 99 is NOT ALLOWED
25
GB
Pecan Eco S Pecan Eco M | Pecan Eco L
Connecting the stove
The Pecan Eco is a heavy wood stove. Depending on the version, the Pecan Eco weighs at least 300 kilos, including the
2-meter long smoke-gas discharge. Make sure the wall or oor that you are installing the stove on can easily carry this weight.
Before installing the stove, follow the directions in the previous chapter ‘Preparation. Protect your back and the oor during
installation.
Setting up the Pecan Eco:
All images can be found on page 55.
1. Check the packaging, is there any visible damage? If so, report it.
2. Pull the wood-burning stove out of the box (use the correct lifting procedures and take care not to injure your back).
3. Carefully put the replace in the right place, directly under the ue.
4. Ensure the replace is level.
5. The underpressure in the ue must be 10 to 12 Pa (0.1 to 0.12 mBar).
6. Take any re-protective measures that may be necessary (see page 23 “Fire Safety”).
7. Now install the ue. Use a suitable ue with a diameter of 150 mm and a thickness of at least 2 mm. Remember, a ue can
expand by up to 1 cm per meter; so ensure the ue is not tted too tight.
8. The steel front plate above the door can be removed for convenience. This is held in place with 4 magnets. 2 pin/hole
connections ensure the plate does not sag (see g. 01).
Mounting the soapstone on the Pecan Eco S and Pecan Eco M:
All images can be found on page 55.
1. Check the packaging, is there any visible damage? If so, report it.
2. Take the soapstone panels out of the box (use the correct lifting procedures and take care not to injure your back).
3. Place the lower side stones into position. A pin on the bottom plate of the wood-burning stove ensures the stone
remains in place (see g. 02).
4. Screw the headless Allen bolt into the connection. This bolt will be the connection pin for the second stone (see g. 03).
5. Place the second stone into position and attach it, also using a headless Allen bolt. Ensure the Allen bolt is screwed in far
enough to ensure it does not touch the stones above (see g. 04).
6. The upper mounting clamp can be adjusted by loosening the 2 bolts in the slotted holes (see g. 04a).
7. Gently place the 2 upper stones into position on top of the wood-burning stove (see g 05).
Assembly of the Pecan Eco L:
All images can be found on page 55 and 56.
The Pecan Eco L is based on the M version of the wood-burning stove. A height extender is put in place as described below.
First follow the steps for setting up the Pecan Eco M as described above.
1. Check the packaging, is there any visible damage? If so, report it.
2. Remove the height extender set from the packaging. This consists of a rack and a front plate (see g. 06).
3. Remove the steel front plate above the door. This is held in place with magnets (see g. 07).
4. Remove the upper mounting clamps for the soapstone from the wood-burning stove and attach them to the top of the
height extender set (see g. 08).
5. Put the height extender in place on the wood-burning stove. It does not have to be screwed in place (see g. 09).
6. Remove the middle mounting clamps used for the soapstone from the wood-burning stove and re-attach them in the
292,75
96,2
Ø 80 mm
442,75
96,2
Ø 80 mm
29
FR
Votre poêle à bois Pecan Eco en raccourci
Le Pecan Eco combine confort et puissance thermique ecace, tout en étant doté d’un système ingénieux de circulation des
gaz de combustion. Il existe trois versions, le Pecan Eco S, le Pecan Eco M et le Pecan Eco L.
En raison de la grande quantité de verre, la chaleur sera émise immédiatement dans le poêle, tant et si bien que la chaleur se
diusera autant que possible dans la pièce. La plaque de déecteur des gaz de combustion intégrée assure une extraction
de chaleur supplémentaire aux gaz de combustion, de sorte que le poêle émette davantage de chaleur. De plus, le tiroir d’air
intégré vous permet de régler vous-même l’air de combustion an que le foyer reçoive plus/moins d’oxygène et qu’il brûle
ainsi plus/moins fort et donc émette plus/moins de chaleur. Les conduites d’évacuation des gaz prolongées dans le poêle
permettent de chauer correctement la stéatite pendant l’utilisation. Grâce à la propriété de la stéatite, le poêle continuera à
émettre de la chaleur des heures après que le feu sest éteint.
Installation
En règle générale, c’est le revendeur de votre poêle Pecan Eco qui se charge de l’installation. Si ce nest pas le cas, conez ce
travail à un installateur agréé. Cest lui qui vous conseillera aussi sur le conduit de cheminée auquel votre poêle devra être
raccordé. Le raccordement des poêles à bois par une personne non agréée est fortement déconseillé. Dans ce cas, nous ne
garantissons pas le bon fonctionnement du poêle. Linstallation devra répondre également aux normes anti-incendie. Voir
page 34.
Le poêle à bois est prévu comme chauage d’appoint et ne remplace pas par exemple votre installation de
chauage central.
Le poêle à bois est prévu et autorisé pour un usage périodique. Une utilisation continue entraîne un
raccourcissement de la durée de vie du produit.
Le poêle à bois ne doit en aucune manière être modié sans le consentement écrit du fabricant.
Premier chauage
Changements de couleurs des murs, des plafonds et des grilles
Le chauage peut entraîner un changement de couleur des murs, des plafonds et des grilles. Cela est dû
à la combustion de poussière dans l’échangeur thermique de la cheminée. Ce processus est naturel et
nengage pas la responsabilité de WANDERS. Pour réduire au maximum le changement de couleur, nous
vous conseillons de suivre les recommandations données par les spécialistes des appareils de chauage
d’ambiance. Votre installateur peut vous en informer.
Procédure de combustion de la stéatite
Si vous ne respectez pas la procédure de combustion suivante, la garantie peut être annulée. Le poêle est destiné exclusivement
à la combustion du bois. Pour de plus amples explications, référez-vous au chapitre « Combustible » à la page 31.
31
FR
Combustible
Espèce de bois Durée de séchage
Pin, Peuplier 1 an
Tilleul, Saule, Sapin, Bouleau, Frêne, Aune 1,5 an
Arbre fruitier, Hêtre 2 ans
Chêne 2,5 ans
Le poêle Pecan Eco brûle uniquement du bois. Ne chargez le poêle que de 1 à 3 kg de combustible à la fois. Utilisez toujours
du bois non souillé, coupé et bien sec. Consultez le tableau ci-dessus pour les durées de séchage recommandées. Le bois
humide ne brûle pas bien et entraîne un dégagement de fumée excessif. De ce fait, la vitre risque de se noircir à cause de
la fumée. De plus, des particules de suie peuvent se déposer dans le conduit de cheminée et être à l’origine d’un feu de
cheminée.
Le bois vert et humide a un taux d’humidité d’environ 50%. Après une année de séchage, le bois fendu contient encore 20%
d’humidité. Après deux ans, le taux d’humidité nest plus que de 12 à 15 pour cent. Le bois sec produit un joli feu sans fumée
ou presque. Le crépitement du feu se fait alors entendre. Le bois humide émet un siement et produit beaucoup de fumée
et des ammes insigniantes. Cela réduit considérablement le confort et le rendement du poêle.
Les diérentes espèces de bois et leur stockage
Toutes les espèces de bois sain, fendu et sec peuvent être utilisés comme combustible pour votre poêle. Les bois durs comme
le chêne, le hêtre et le bouleau, se consument lentement, dégagent beaucoup de chaleur et créent facilement de la braise.
Les bois plus tendres comme le sapin, le pin ou le peuplier, créent plus de ammes mais moins de chaleur et moins de braise.
Le bon stockage du bois nécessite un endroit venté, protégé contre la pluie. Ainsi le bois peut sécher de façon naturelle.
Entassez les bûches sur une vieille palette ou une grille. Cela permettra au bois de sécher aussi par le bas et évite le contact
des bûches avec l’eau.
Les bûches contenant de la parane sont à proscrire dans le poêle, car, après la fermeture de la porte, la
parane se séparerait des bûches en fondant trop vite en raison de la température élevée. Les gaz de
fumée encrassés quelles dégagent alors sont déposés directement sur la vitre de la porte; ils s’incrustent
sur le verre et ne peuvent plus être nettoyés.
Il ne faut pas utiliser du bois peint, imprégné, collé ou traité autrement. Dans ce cas, les gaz de fumée sont
très toxiques pour l’environnement et peuvent attaquer votre poêle. Il est également interdit de brûler
des matières plastiques et d’autres déchets à cause du dégagement des fumées toxiques.
Allumage du poêle
Allumage au début de l’automne ou à la n de l’hiver
Quand les températures extérieures et intérieures dièrent de peu, le tirage des cheminées est
problématique. Au début de l’automne et à la n de l’hiver vous pouvez donner un coup de pouce au
tirage en débutant le feu avec toutes les ouvertures largement ouvertes. Beaucoup d’arrivée d’air favorise
un réchauement rapide et stimule le tirage. En brûlant une petite quantité de bois vous éviterez que la
fumée ne soit refoulée dans la pièce. Veillez alors à ce que le volet ne soit pas entièrement fermé.
Lors de l’allumage et du fonctionnement le poêle devient très chaud et il lui faut quelques heures pour refroidir. Ne
touchez donc pas le poêle sans gants pendant l’utilisation ou pendant la période de refroidissement. Vous pourriez
encourir de graves brûlures.
Pendant que vous utilisez le poêle, ne laissez jamais la partie en bois de la poignée dans l’anneau en acier.
Utilisez la poignée uniquement pour ouvrir et fermer la porte, puis rangez-la en lieu sûr. Le bois se
décolorera au l du temps, c’est inéluctable.
Si vous utilisez le poêle pour la première fois, nous vous invitons à lire au préalable le chapitre « Première combustion » aux
32
FR
pages 29 et 30.
Avant d’allumer le poêle, essuyez les éventuels dépôts sur les fenêtres,
par exemple à l’aide d’un papier essuie-tout. Réglez louverture de
l’apport d’air de combustion (A). La vanne de gaz de combustion (B)
doit également être ouverte. Faites coulisser le tiroir au maximum avant
d’allumer le poêle. Ouvrez ensuite la porte et empilez plusieurs blocs de
bois dans le poêle surplombés par plusieurs petits morceaux de bois
et d’allume-feux (méthode top down burning, voir page 61). Allumez
l’allume-feu et entrebâillez la porte pendant quelques minutes (5-10)
pour l’arrivée d’air primaire et pour accélérer la mise en marche du tirage
de la cheminée.
Une fois que les blocs de bois plus importants ont commencé le
préchau age, vous pouvez ajouter davantage de bois. (Essayez de
bien répartir le bois dans le feu a n que les  ammes puissent bien se
développer tout autour). Pour remplir le poêle, il vous su t d’ouvrir la
porte. Pour ce faire, utilisez un gant. Attendez quelques secondes avant
d’ouvrir complètement la porte. Cela réduit le risque de propager des gaz
de combustion dans la pièce.
Lorsqu’une belle grosse  amme s’est formée dans le poêle, on peut tourner la vanne d’air en position centrale pour décupler
son e cacité. Le poêle à bois chau e de façon moins polluante et vous devez moins souvent remplir le poêle. Une fois que
le poêle a atteint sa température su sante, vous pouvez refermer la valve de gaz de combustion (B). Les gaz de combustion
sont désormais conduits vers le côté intérieur par l’intermédiaire d’un canal le long de la stéatite.
Fonctionnement du tiroir à air
Le tiroir à air est progressif et possède globalement les possibilités
suivantes ;
1. Faire coulisser entièrement vers la droite pour ouvrir les prises d’air
secondaire et tertiaire.
2. En position médiane, les prises d’air secondaire et tertiaire sont mi-
ouvertes ; le poêle est alors à son rendement maximal et le lavage
des vitres est le plus performant.
3. Faire coulisser entièrement vers la gauche pour fermer toutes les
prises d’air ; le poêle s’éteindra peu à peu.
Evitez les traces de doigt
Veillez à ne pas toucher la vitre avec vos doigts. Lors du réchau ement du poêle, les empreintes digitales
s’incrustent dans la vitre et ne s’enlèvent plus par la suite.
Il est interdit d’allumer le poêle en utilisant des produits liquides tels que l’essence ou l’alcool à brûler.
Quand le poêle brûle, vous ne pouvez pas utiliser en même temps une hotte aspirante dans la même
pièce. Ne touchez pas les éléments laqués pendant le réchau ement du poêle.
Méthode optimale d’utilisation du poêle
Les poêles de WANDERS ont été conçus pour produire un rendement maximal. Un poêle à bois bien chau é peut avoir un
rendement d’environ 82%. Ainsi, pour obtenir la même chaleur vous avez besoin d’une quantité de bûches inférieure. De
plus, un poêle bien chau é dégage moins de fumées polluantes. Quelques conseils pour un confort du chau age optimal:
Chau ez toujours votre poêle en gardant la porte fermée. Si vous laissez la porte ouverte, la cheminée aspire plus d’air
qu’il nen faut pour une bonne combustion. L’air relativement froid refroidit le feu. Vous évitez également les dommages
causés par le feu grâce aux éventuels jaillissements de particules de feu, en particulier si vous brûlez du bois de pin.
Ne mettez pas plus de 3 bûches en même temps sur le feu. Un excès de combustible compromet l’e cacité de la
combustion et entraîne inutilement des e ets délétères sur l’environnement.
Prévoyez une ventilation adéquate de la pièce pendant l’utilisation du poêle. Un feu crépitant consomme au minimum
25 m3d’air par heure. N’utilisez jamais le poêle et une hotte aspirante dans la pièce en même temps.
33
FR
Soyez prudent en cas de brouillard ou d’absence de vent. Par temps calme, il n’y a presque pas de tirage dans une
cheminée froide. Puisque la fumée est plus lourde que l’air, il se pourrait alors que la fumée soit refoulée dans la pièce.
Quand il y a du brouillard, la fumée qui sort de la cheminée se refroidit rapidement et descend dans la cheminée, causant
des nuisances dans votre environnement.
N’éteignez pas le feu d’un coup avec de l’eau, mais laissez le feu s’éteindre tout seul. Sinon, les matériaux à l’intérieur du
poêle peuvent subir des déformations ou des  ssures par les grands écarts de température survenus brusquement.
Pour éteindre le feu, vous devez couper la vanne d’air, puis la vanne de gaz de combustion.
Évitez d’ajouter du carburant en excès. Cela rejette trop de chaleur. Vous mettez à mal l’appareil qui sera endommagé
dé nitivement.
Cheminée et conduit de cheminée
La cheminée est l’élément le plus important de votre poêle à bois.
Une cheminée bien construite évite que certains problèmes se produisent, tels que la pénétration des fumées dans la pièce,
les dépôts sur la vitre ou une mauvaise combustion. Avant l’installation
de votre appareil, l’installateur ou un ramoneur agréé devra véri er que le conduit de la cheminée ait un diamètre de 150
millimètres au moins sur toute sa longueur et sil est propre, lisse et étanche.
Cheminée avec un bon tirage
L’air chaud tend toujours à monter et cest là le principe du tirage dans la cheminée. Le tirage est encore
favorisé lorsquau niveau de la bouche de cheminée l’air est aspirée par le vent. Le et inverse a lieu
parfois par un vent descendant qui souffl e de nouveau l’air dans la cheminée. De même, le brouillard
frais et relativement lourd peut contrarier le bon tirage de votre cheminée, tout comme un long conduit
de cheminée dont la paroi est rugueuse et avec de nombreuses courbes. Si le tirage naturel est mauvais,
demandez conseil à votre installateur sur l’utilisation éventuelle d’un ventilateur dans votre conduit de
cheminée.
Feu de cheminée - Que faire?
Au cas où un feu de cheminée se produirait, fermez immédiatement le clapet dans la cheminée et tous les
tuyaux d’amenée d’air. Alertez les pompiers. Après l’extinction d’un feu de cheminée, faites contrôler de
nouveau la cheminée et le poêle par votre installateur.
Entretien
Petit entretien
Retirez deux ou trois fois par semaine les cendres refroidis du poêle. Nous conseillons l’utilisation d’un seau à cendres.
Nous conseillons de laisser une couche de deux à trois centimètres de cendres sur la plaque de chau e. Ainsi vous
protégerez le métal.
Nettoyez l’extérieur à l’aide d’un chi on doux ne peluchant pas. N’utilisez pas de produits s’entretien agressifs et/ou
abrasifs.
N’utilisez pas d’eau sur les pierres de stéatite.
Nettoyez les vitres de la porte à l’aide d’un produit d’entretien pour plaques de cuisson céramiques. Ne touchez pas
les vitres propres avec les doigts. Des empreintes digitales sont brûlées dans le verrez et ne pourront plus être e acées
ensuite.
N’utilisez pas des détergents et abrasifs agressifs pour l’entretien de votre poêle.
Mise hors service
Pendant la période estivale, laissez la vanne d’air ouverte. Cela permet de former un  ux qui maintient l’humidité en
dehors du poêle.
Nettoyez le poêle à fond après la saison hivernale. N’oubliez pas les canaux de fuite dans le poêle.
Maintenance annuelle
Conformément à la sécurité contre les incendies et à une éventuelle assurance-incendie, faites ramoner votre cheminée
37
FR
(art. 15a B-Vg. Des BmfWA). Le poêle peut être raccordé à un conduit de fumée auquel sont raccordés plusieurs poêles. Le
tuyau d’évacuation des gaz de fumée a un diamètre de 150 millimètres (raccordement extérieur de 146 mm). Le Pecan Eco
ne peut jamais être incorporé.
Votre poêle à bois doit être monté et raccordé uniquement par un installateur agréé et selon les instructions
d’installation suivantes. De plus, les législations et réglementations nationales et locales relatives au
montage et à l’utilisation de poêles à bois devront être respectées. WANDERS nest soumise à aucune
garantie si le Pecan Eco a été raccordé et/ou installé de manière incomplète ou inappropriée.
Amenée d’air de combustion
Le poêle doit recevoir susamment d’air de combustion. Aménagez, si nécessaire, une ouverture d’appel d’air extérieur. Une
ouverture d’appel d’air extérieur est absolument nécessaire lorsque :
la maison est équipée d’un dispositif de récupération de chaleur
la pièce est équipée d’un dispositif d’extraction central.
s’il y a une hotte dans la même pièce.
Les raccordements pour l’air extérieur sont montés selon la gure ci-contre.
Raccordement à l’air extérieur
Le canal pour l’arrivée d’’air frais extérieur a un diamètre de 80 millimètres. Le canal d’arrivée d’air peut être installé via une
connexion basse ou une connexion arrière. Si l’arrivée d’air extérieur passe par un pare-feu, alors ce canal doit être verrouillable.
Si le canal a une longueur supérieure à 1 mètre, y compris une courbe de 90 degrés, alors le diamètre du canal devra être
augmenté.
Pecan Eco S Pecan Eco M | Pecan Eco L
Branchement du poêle
Le Pecan Eco est un poêle en bois lourd. Le Pecan Eco pèse, selon les versions - y compris 2 mètres de canaux de combustion-
au minimum 300 kilos. Assurez-vous que le mur ou le sol où vous allez eectuer le montage du poêle, puisse supporter ce
poids sans problèmes. Suivez avant le montage du poêle, d’abord les instructions mentionnées dans le chapitre précédent
‘Préparation. Protégez votre dos et le sol pendant toute la durée du montage.
Élaboration du Pecan Eco :
Les illustrations se trouvent en page 55.
1. Vériez lemballage, y a-t-il des dommages visibles ? Le cas échéant, signalez-les.
2. Retirez le poêle de la boîte (faites attention à votre dos).
3. Placez le poêle prudemment à l’endroit et juste en-dessous de la conduite d’évacuation.
4. Mettez la poêle à l’horizontal.
5. La dépression dans la conduite d’évacuation doit être comprise entre 10 et 12 Pa (0,1 à 0,12 mBar).
6. Prenez des mesures de protection contre l’incendie (voir page 34 « Protection contre l’incendie »).
7. Maintenant, montez votre évacuation de gaz de fumée. À cet eet, utilisez un tuyau d’évacuation approprié ayant un
diamètre de 150 mm et une épaisseur d’au moins 2 mm. Notez qu’une conduite d’évacuation peut s’étendre de 1 cm par
mètre et évitez de placer la conduite d’évacuation de façon trop serrée.
8. La face avant en acier située au-dessus de la porte peut être retirée pour assurer davantage de commodité. Celle-ci tient
292,75
96,2
Ø 80 mm
442,75
96,2
Ø 80 mm
38
FR
en place grâce à quatre aimants. Deux broches font en sorte que la plaque ne puisse pas s’aaisser (voir g.01).
Montage de la stéatite Pecan Eco S et M :
Les illustrations se trouvent en page 55.
1. Vériez lemballage, y a-t-il des dommages visibles ? Le cas échéant, signalez-les.
2. Retirez prudemment les panneaux de stéatite de leur emballage (faites attention à votre dos).
3. Placez les pierres latérales inférieures à leur place. Une broche sur la plaque inférieure du poêle garantit que la pierre
demeure en place (voir g. 02).
4. Vissez la vis à six pans creux dans le raccordement. La vis constitue immédiatement la broche de connexion pour la
deuxième pierre (voir g. 03).
5. Placez la deuxième pierre et xez-la aussi avec une vis sans tête à six pans creux. Assurez-vous que la vis à six pans creux
soit vissée susamment loin an qu’elles ne touchent pas les pierres au-dessus (voir g. 04).
6. La pince de xation supérieure doit être placée en dévissant légèrement les deux vis présentes dans les trous oblongs.
7. Placez les deux pierres ci-dessus prudemment au-dessus du poêle (voir g 05).
Montage du Pecan Eco L :
Les illustrations se trouvent en page 55 et 56.
1. Le Pecan Eco L a comme base la version M du poêle. On place dessus une augmentation comme expliqué ci-dessous.
Tout d’abord, suivez les étapes de l’élaboration du Pecan Eco telles que décrites précédemment.
2. Vériez lemballage, y a-t-il des dommages visibles ? Le cas échéant, signalez-les.
3. Retirez le kit de montage de l’emballage. Il se compose d’une grille et d’une plaque frontale (voir g. 06).
4. Retirez la face avant en acier située au-dessus de la porte. Elle est xée avec des aimants (voir g. 07).
5. Retirez les attaches de xation supérieures, devant la stéatite, du poêle, et montez-les sur le dessus du kit de montage
(voir g. 08).
6. Mettez la structure sur le poêle. Elle ne doit pas être vissée (voir g. 09).
7. Retirez les attaches de xation centrales, devant la stéatite, du poêle, et montez-les un cran plus haut de la même manière
(voir g. 10).
8. Retirez prudemment les panneaux de stéatite de leur emballage (faites attention à votre dos).
9. Placez les pierres latérales inférieures à leur place. Une broche sur la plaque inférieure du poêle garantit que la pierre
demeure en place (voir g. 11).
10. Vissez la vis sans tête à six pans creux dans le raccordement. La vis constitue immédiatement la broche de connexion
pour la deuxième pierre (voir g. 12).
11. Placez la deuxième pierre et xez-la aussi avec une vis sans tête à six pans creux (voir g. 13).
12. La pince de xation supérieure doit être placée en dévissant légèrement les deux vis présentes dans les trous oblongs
(voir g. 13a).
13. Montez la face avant en acier à l’aide des quatre aimants. Une broche fait en sorte que la plaque ne s’aaisse pas (voir
g. 14).
14. Placez les deux pierres ci-dessus prudemment au-dessus du poêle (voir g. 14).
Montage de la poignée (tous les modèles) :
À côte intérieur de la porte vous trouvez le point pour faire un trou pour la poignée. Le deuxième trou doit être 25 mm au-
dessous (d’axe en axe). Vous utilisez une perceuse de 7mm, Après vous montez la poignée avec les deux vis de M6 qui sont
inclus. (Voire g 18)
40
FR
43
DE
Ihr Pecan Eco auf einen Blick
Der Pecan Eco ist eine Kombination aus Komfort und einer ezienten Wärmeabgabe mit einem ausgeklügelten Rauchgas-
Zirkulationssystem. Es gibt 3 verschiedene Modelle: Pecan Eco S, Pecan Eco M und Pecan Eco L.
Durch die große Glasäche wird die Wärme im Ofen direkt ausgestrahlt, damit Sie möglichst viel Wärme im Abzug erhalten.
Das eingebaute Rauchgas-Prallblech sorgt dafür, dass den Rauchgasen zusätzliche Wärme entzogen wird, damit der Ofen
mehr Wärme ausstrahlt. Mit dem eingebauten Luftschieber können Sie die Verbrennungsluft regeln, damit der Ofen mehr/
weniger Sauersto erhält und dadurch stärker/schwächer brennt und folglich mehr oder weniger Wärme abgibt. Durch die
erweiterten Rauchgaskanäle im Ofen wird der Speckstein während der Verwendung optimal erwärmt. Durch die besonderen
Eigenschaften des Specksteins strahlt der Ofen auch noch Stunden, nachdem das Feuer gelöscht wurde, Wärme aus.
Montage
Im Allgemeinen kümmert sich der Händler, wo Sie den Ofen gekauft haben, auch um die Installation. Wenn das nicht der Fall
ist, beachten Sie, dass die Installation von einem anerkannten Installateur gemacht wird gemäß dieser Installationsvorschrift,
sowie auch der nationalen und örtlich geltenden Vorschriften angeschlossen werden. Ein anerkannter Installateur kann
Ihnen auch den korrekten Rat geben, über den Rauchabzugskanal an welchen der Ofen angeschlossen werden muss. Der
Anschluss der Holzöfen durch Unbefugte, ist verboten. In dem Fall können wir Ihnen die gute Funktion des Pecan Eco Ofens
nicht garantieren. Bei der Installation müssen Sie auch auf die Brandschutzvorrichtung achten. Sie Seite 49.
Dieser Holzofen ist als Zusatzheizung geeignet und kein Ersatz für Ihre Zentralheizung.
Das erste mal Heizen
Verfärbung von Wänden, Decken und Roste
Durch Heizen des Ofens, können Wände, Decken und Roste sich verfärben. Das kommt daher, dass
Staubteilchen im Konvektionsmantel verbrennen. Das ist ein natürlicher Vorgang, wofür WANDERS nicht
verantwortlich ist. Um Verfärbung zu minimalisieren, verweisen wir Sie auf den Rat der von der Branche
der Kaminöfen gegeben wird. Ihr Installateur kann Sie dabei beraten.
Befeuerungsmethode Speckstein
Wenn Sie sich nicht an die nachfolgende Befeuerungsmethode halten, kann die Garantie erlöschen. Dieser Ofen ist
ausschließlich für das Verbrennen von Holz bestimmt. Weitere Einzelheiten nden Sie im Kapitel ‚Brennsto auf Seite 45.
Önen Sie den Luftschieber, indem Sie ihn nach rechts schieben.
Önen Sie die Rauchgasklappe, indem Sie den Hebel links hinten am Ofen nach links ziehen.
Legen Sie 2 Ofenanzünder in die Mitte der Feuerplatte.
Bauen Sie darum eine Pyramide aus 8 bis 10 Anzündhölzern, die ca. 3 cm dick und 25 cm lang sind. Zünden Sie die
Anzündhölzer an, und schließen Sie die Tür bis auf einen Spalt.
Wenn das Feuer gut brennt und die Kondensfeuchtigkeit von der Glasscheibe verschwunden ist, können Sie die Tür
44
DE
schließen.
Schließen Sie die Rauchgasklappe, indem Sie den Hebel links hinten am Ofen nach rechts schieben.
Füllen Sie kein Holz nach, sondern lassen Sie den Ofen ausgehen und auf Zimmertemperatur abkühlen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang dreimal.
Führen Sie die oben genannten Schritte noch einmal durch. Füllen Sie dieses Mal aber auch einmal mit 1 kg Holz nach
und lassen Sie den Ofen dann wieder ausbrennen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang dreimal.
Wenn Sie den Pecan Eco das erste Mal in Gebrauch nehmen, muss der Ofen „eingebrannt“ werden. Das Gerät ist mit einer
hitzebeständigen Lackschicht versehen, die bei Temperaturen die höher sind als 400° Celsius, in den Ofen einbrennen. Das
geschieht die ersten paar Male, wenn Sie die ersten paar Male heizen, wenn die Temperaturen auf mehr als 600° Celsius
steigen. Außerdem kann dieses „Einbrennen“ einen unangenehmen Geruch mit sich bringen, der aber unschädlich ist. Wir
raten Ihnen, den Ofen die ersten 4 bis 6 Mal mindestens 6 Stunden mit nicht zu viel Heizmaterial brennen zu lassen. Während
des Heizens muss gut gelüftet werden. Vermeiden sie, dass, während sie heizen, im selben Raum eine Abzug Haube an ist;
Eine Abzugshaube zieht Verbrennungsluft, die der Ofen braucht, weg.
Während des Einbrennens kann sich ein Belag auf Scheiben und Ofentür bilden. Dieser Belag kann ganz einfach mit einem
feuchten Tuch abgewischt werden, wenn der Ofen wieder kalt ist. Sie können auch spezielles Reinigungsmittel für keramische
Kochplatten benützen. Berühren sie die Scheiben, ach dem Reinigen, nicht mehr. Fingerabdrücke brennen in das Glas und
lassen sich nicht mehr entfernen.
Neubauwohnung oder vor kurzem renoviert?
Warten sie sechs Wochen bevor Sie den Ofen heizen in einer Neubauwohnung die vor kurzem fertig gestellt
wurde, oder einem Raum der stark renoviert wurde. In den Wänden und Decken benden sich noch Gase,
Weichmacher und Feuchtigkeit von den Stuck- und Malerarbeiten. Durch die warmen Luftströme können
sich die vielen Staubteilchen im Raum verfärben und sich auf Wände und Decken festsetzen. Auch die
noch vorhandene Feuchtigkeit in Wänden und Decken erwärmt sich und kann gelbe Flecken verursachen.
HI2 Das Innere
Das HI2 Innere des Kamineinsatzes wurde speziell für WFS entwickelt und besteht, ohne allzu
viel von der Spezialzusammensetzung zu verraten, aus einer Mischung von Spezialbeton mit
Vermiculit. Die hitze-reektierende Wirkung des Vermiculits sorgt für einen Hitzeaufbau in der
Brennkammer, während der Rest des Materials die Wärme speichert.
Wenn die Verbrennung erst einmal gut in Gang gekommen ist, werden Sie sehen, dass
perfekte Flammen entstehen: eine saubere umweltfreundliche Verbrennung mit einem hohen
Wirkungsgrad.
Die Steine, insgesamt etwa 30 kg schwer, müssen erst einmal gut erwärmt werden. Die Hitze in der Brennkammer ist sehr
wichtig für die richtige Funktion. Darum raten wir Ihnen, den Kamin erst einmal mit etwas dünnerem, leicht brennbarem Holz
gut anzuheizen. Dabei kann die Tür am besten noch eine Viertelstunde lang einen Spalt weit geönet bleiben, bis das Feuer
stark lodert.
Wenn Sie danach für ein schön glühendes Aschebett sorgen, um weiter zu heizen, werden Sie sehen, dass schöne Flammen
entstehen und Sie den Rest des Abends die angenehme Wärme genießen können, während Sie ab und zu etwas Holz
nachlegen.
Die Hitze wird in den Steinen gespeichert (so genannte Akkumulation), sodass die neuen Holzstücke beim Nachlegen schnell
Feuer fangen. Durch diese akkumulierende Wirkung gibt der Kamin auch nach Erlöschen noch längere Zeit Wärme ab.
Das HI2 Innere wird unter Verwendung von Wasser hergestellt, bei den ersten Heizgängen muss das Wasser also noch aus
den Steinen geheizt werden.
Daher raten wir Ihnen, den Kamineinsatz in den ersten Stunden gleich gut durchzuheizen. Die Flammen sehen dann
wahrscheinlich noch nicht so aus, wie Sie es vielleicht im Showroom gesehen haben, das wird jedoch nach einigen
Anheizvorgängen schon bald besser.
46
DE
Entfernen Sie vor dem Anzünden des Ofens eventuell vorhandene
Ablagerungen von den Glasscheiben (z.B. mit einem Papier von einer
Küchenrolle). Ö nen Sie die Zuführung für die Verbrennungsluft (A).
Auch die Rauchgasklappe (B) muss o en sein. Ö nen Sie den Schieber
komplett, bevor Sie den Ofen anzünden. Ö nen Sie anschließend die Tür
und stapeln Sie ein paar Holzblöcke im Ofen. Legen Sie oben auf das Holz
einige kleine Holzstücke und Anzünder (Top Down Burning-Methode,
siehe Seite 61). Zünden Sie die Anzünder an und ö nen Sie die Tür für
ca. 5-10 Minuten einen Spalt für die primäre Luftzufuhr und um den
Schornsteinzug schneller in Gang zu kriegen.
Wenn durch die größeren Holzblöcke ein Glutbett entstanden ist,
können Sie zusätzliches Holz hinzufügen. Versuchen Sie, das Holz so in
das Feuer zu legen, dass sich die Flammen gut rundherum entwickeln
können. Ö nen Sie die Tür, um den Ofen nachzufüllen. Verwenden Sie
dafür einen Handschuh. Warten Sie einen Moment, bevor Sie die Tür ganz
ö nen. Dadurch verringert sich die Wahrscheinlichkeit, dass Rauchgase
in den Raum gelangen.
Wenn ein schönes großes Flammenbild im Ofen erzeugt wurde, kann der Luftschieber in die mittlere Position gestellt werden,
damit der Ofen optimal brennt. Der Holzofen brennt dann sauberer, und Sie brauchen nicht so häu g Holz nachzufüllen.
Wenn der Ofen eine gute Temperatur erreicht hat, können Sie die Rauchgasklappe (B) schließen. Die Rauchgase werden jetzt
an der Innenseite über einen Kanal am Speckstein entlang geleitet.
Funktion des Luftschiebers
Der Luftschieber hat 3 Positionen:
1. Vollständig nach rechts geschoben; Sekundär- und Tertiärluftzufuhr
geö net.
2. Stand in der Mitte; nur Sekundär- und Tertiärluftzufuhr geö net,
der Ofen brennt jetzt mit dem höchsten Wärmeertrag und die
Scheibenspülung funktioniert optimal.
3. Vollständig nach links geschoben; alle Ö nungen geschlossen, der
Ofen wird jetzt allmählich erlöschen.
Achten Sie auf Fingerabdrücke
Achten Sie darauf, dass Sie die Scheiben des Ofens nicht mit den Fingern berühren. Fingerabdrücke
brennen in das Glas hinein und können danach nicht mehr entfernt werden.
Es ist verboten, mit  üssigen Sto en, so wie Benzin und Spiritus, den Ofen anzumachen. Vermeiden Sie,
dass im gleichen Raum in welchem der Ofen steht, eine Abzug Haube an ist. Berühren Sie während des
Heizens nie die lackierten Teile des Ofens..
Die optimale Art zu Heizen
Die Öfen von WANDERS sind so entworfen, dass sie die beste Nutzleistung erzeugen. Ein gut beheizter Holzofen kann eine
Nutzleistung von etwa 82% erreichen. Dadurch verbrauchen Sie weniger Holz um genauso viel Wärme zu erzeugen. Darüber
hinaus, verursacht ein gut beheizter Ofen weniger Verschmutzung durch Rauch. Hier einige Tipps für viel Freude am Heizen:
Verwenden Sie den Ofen immer mit geschlossener Tür. Bei o ener Tür zieht der Schornstein mehr Luft, als für eine gute
Verbrennung erforderlich ist. Durch die relativ kalte Luft kühlt das Feuer ab. Gleichzeitig verhindern Sie Brandschäden
durch eventuell herausspritzende Brandpartikel, vor allem bei Nadelholz.
Legen Sie maximal 3 Holzblöcke auf einmal in das Feuer. Zuviel Brennsto verhindert eine e ziente Verbrennung und
belastet die Umwelt unnötig.
Lüften Sie gut den Raum wenn sie heizen. Ein prasselndes Holzfeuer hat einen minimalen Verbrauch von 25 Kubikmeter
Luft pro Stunde. Machen Sie nie eine Abzugshaube an, wenn im gleichen Raum ein Ofen brennt.
Vorsicht bei windstillem und nebligem Wetter. Bei windstillem Wetter gibt es beinahe keinen Zug um Kamin. Weil Rauch
schwerer ist als Luft, ist es möglich, dass der Rauch in den Raum strömt. Bei Nebel kühlt kann der Rauch aus dem
47
DE
Schornstein sehr schnell abkühlen und fallen und damit in der Umgebung hinderlich sein.
Löschen Sie nie das Feuer mit Wasser, sondern lassen es von selbst ausgehen. Die Materiale im Ofen können sich sonst
durch den plötzlichen Temperaturunterschied verformen oder reißen.
Um das Feuer zu löschen, müssen Sie zuerst den Luftschieber und dann die Rauchgasklappe schließen.
Vermeiden Sie übermäßiges Hinzufügen von Brennsto , da ansonsten zu viel Wärme erzeugt wird. Dadurch kann der
Ofen dauerhaft beschädigt werden.
Schornstein und Rauchkanal
Der Schornstein ist der wichtigste Teil Ihres Holzofens;
Der korrekte Schornstein verhindert dass Rauch in den Raum strömt, sich ein Belag auf der Scheibe bildet und schlechte
Verbrennung. Bevor Sie den Ofen montieren, muss Ihr Händler oder ein anerkannter Schornsteinfeger den Schornsteinkanal
über die ganze Länge kontrollieren ob er mindestens einen Durchmesser von 150 Millimeter hat und ob der Kanal sauber,
glatt und dicht ist.
Schornsteinbrand; was zu tun
Bei Schornsteinbrand schließen Sie sofort die Kamin-Abschlussklappe und alle Luftzufuhrkanäle. Rufen
Sie die Feuerwehr an. Nach Löscharbeiten müssen Kamin und Ofen erneut vom Installateur abgenommen
werden.
Schornstein mit gutem Zug
Warme Luft will steigen. Auf diesem Prinzip funktioniert jeder Schornstein. Was dabei hilft, ist dass der
Wind auch noch die Luft von der Schornsteinausmündung weg saugt“.
Manchmal kann aber ein Fallwind die umgekehrte Wirkung haben und die Abluft gerade in den Schornstein
hinein blasen. So kann auch eine relativ schwere Nebelluft den guten Zug im Schornstein hemmen. Auch
ein zu langer Rauchkanal mit rauer Ober äche und zu vielen Biegungen ergibt diese Wirkung. Bei einem
natürlich schlechten Zug kann Sie der Installateur über den Gebrauch eines Ventilators im Rauchkanal
aufklären
Wartung
Kleine Wartung
Wir raten Ihnen, eine zwei bis drei Zentimeter dicke Schicht Asche liegen zu lassen. Dies gewährt einen Schutz für die
Feuerstelle.
Entfernen Sie 2-3 Mal pro Woche die abgekühlte Asche aus dem Kamin. Dazu emp ehlt es sich, einen Ascheneimer zu
verwenden.
Reinigen sie den Ofen an der Außenseite mit einem feuchten, nicht fußelndem, Tuch. Benutzen Sie keine beißende Putz-
oder Scheuermittel.
Reinigen Sie den kalten Scheiben mit einem Putzmittel für Keramikkochplatten.
Berühren sie dann das gereinigte Glas nicht mehr mit Ihren Fingern. Fingerabdrücke brennen ins Glas.
Schmieren Sie ab und zu die Scharniere der Ofentür.
Benutzen sie keine beißenden Putz- und Scheuermittel im Ihren Ofen zu p egen.
Auser Gebrauchnahme
Lassen Sie den Luftschieber im Sommer geö net. Dadurch entsteht eine Luftströmung, die die Feuchtigkeit aus dem
Ofen entfernt.
Reinigen Sie den Ofen nach der Wintersaison gründlich. Denken Sie dabei auch an die Zugkanäle im Ofen.
Jährliche Wartung
Lassen Sie Ihren Schornstein wegen der Brandsicherheit und einer eventuellen Feuerversicherung jedes Jahr von einem
zugelassenen Schornsteinfeger gründlich reinigen.
Lassen Sie jedes Jahr die einwandfreie Funktion der Schieber und/oder Klappen prüfen.
Lassen Sie jedes Jahr alle Dichtungen an Türen und Glasscheiben auf Verschleiß hin überprüfen.
Lassen Sie jährlich die Rauchgas-Umleitungskanäle reinigen. Siehe dazu Seite 58.
48
DE
Sicherheit
Mit einem Holzofen von WANDERS haben Sie eine komfortable und sichere Heizquelle im Haus.
Die Brandsicherheit beginnt mit einer korrekten Montage und einem gut funktionierenden Rauchfang. Ihr Installateur muss
sich dabei an die Montagevorschriften (ab Seite 9) halten. Für eine sichere Befeuerung sind außerdem folgende Punkte
wichtig:
1. Verwenden Sie Ihren Ofen so oft wie möglich mit geschlossener Tür. Das verbessert die Ezienz und ist auch besser für die Umwelt.
2. Vermeiden Sie, dass kleine Kinder oder hilfsbedürftige Menschen in die Nähe eines brennenden Ofens kommen und
lassen Sie sie nicht allein, wenn der Ofen brennt. Verwenden Sie eventuell einen Ofenschirm.
3. Gießen oder legen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten und Materialien in den Ofen. Dadurch kann der Ofen irreparabel
beschädigt werden.
4. Wenn der Boden um den Ofen herum aus brennbarem Material besteht, müssen Sie eine Bodenplatte verwenden.
5. Der Ofen ist nicht für den Einbau geeignet.
6. Der Ofen muss an der Rückseite mindestens 10 cm von einer unbrennbaren Wand entfernt stehen.
7. In der Nähe des Ofens oder des Abzugs dürfen sich keine brennbaren Materialien wie z.B. Gardinen oder Gegenstände
aus Holz (Schränke, Bilder) benden. Zwischen der Außenseite des Ofens und dem Schornsteinkanal muss ein Abstand
von mindestens 100 cm bestehen.
8. Halten Sie alle genannten Sicherheitsabstände ein.
9. Beachten Sie die Punkte, die unter ‚Optimale Befeuerung‘ auf Seite 46 angegeben sind.
10. Lassen Sie den Ofen nur von einem zugelassenen Installateur und mit Originalteilen reparieren.
Garantie
Die WANDERS Metaalproducten B.V. in Netterden gewährt auf Ihren Holzofen eine Garantie von 5 Jahren nach Kaufdatum,
sofern der Ofen gemäß den Anweisungen dieser Anleitung richtig installiert und verwendet wird. Unter die Garantie fallen alle
Mängel, die sich aus Material- und Produktionsfehlern ergeben. In diesen Fällen erhalten Sie kostenlos neue Teile. Arbeitslohn
und andere Kosten fallen nicht unter die Garantie. Defekte Teile können portofrei an die WANDERS Metaalproducten B.V.,
Amtweg 4, 7077 AL, Netterden, Niederlande geschickt werden.
Bevor Sie den Ofen aufstellen, müssen Sie prüfen, ob er sichtbare Beschädigungen aufweist. In diesem Fall dürfen Sie den
Ofen nicht annehmen und müssen sich an den Lieferanten wenden.
Nicht unter die Garantie fallen: die Glasscheiben, Mängel durch unsachgemäße Verwendung; Nichtbeachtung der örtlichen
Vorschriften und der beiliegenden Installations- und Bedienungsanleitungen; Installation durch einen von WANDERS nicht
anerkannten Installateur oder Händler; mangelnde Pege des Ofens und Eigentümerwechsel. Die Garantie verfällt auch bei
Verwendung eines falschen Brennstos.
Für folgende Teile gilt eine Garantie von 1 Jahr: alle Teile aus Gusseisen, (Guss-)Beton und Vermiculit sowie der Lack.
WANDERS übernimmt keine Haftung für eventuelle Risse in Stuckteilen und Verfärbungen an Wänden, Decken und/
oder Gittern durch Verwendung des Ofens. Verfärbungen können entstehen, wenn Staubteilchen im Konvektionsmantel
verbrennen. Um das Auftreten von Rissen in Stuckteilen und eventuelle Verfärbungen zu verringern, verweisen wir auf die
Empfehlungen der Kaminindustrie. Ihr Installateur kann Sie entsprechend informieren.
Die Pecan Eco-Teile können aus verschiedenen Materialien bestehen und werden auf unterschiedliche
Weise bearbeitet und gefärbt. WANDERS kann nicht garantieren, dass die verschiedenen Teile keine
Farbunterschiede aufweisen.
Speckstein ist ein Naturprodukt. Es kann vorkommen, dass in dem Material Haarrisse entstehen. Außerdem
können leichte Farbunterschiede zwischen den verschiedenen Paneelen auftreten. Diese wirken sich
jedoch nicht auf die Funktionsweise des Ofens aus und fallen deshalb auch nicht unter die Garantie.
Reklamationen werden bearbeitet, nachdem der Händler und/oder Installateur einen Mangel festgestellt hat und das
Kaufdatum und eine Kopie des Kaufbelegs vorgelegt wurden. Reparaturen berechtigen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiefrist. Alle Folgeschäden werden ausgeschlossen.
51
DE
Die Luftzufuhrönung soll verschliessbar sein, wenn diese durch eine feuerbeständige Wand geht. Gibt es mehrere
Verbrennungsgeräte im gleichen Raum, sollen ausreichend Lufzufuhrönungen angebracht sein, damit eine sorgenfreie
Verbrennung garantiert ist.
Aussenluftanschlussrohr
Der Kanal für die Zufuhr von frischer Außenluft hat einen Durchmesser von 80 Millimetern. Die Luftzufuhr kann von unten
oder hinten angeschlossen werden. Wenn die externe Luftzufuhr durch eine Brandschutzmauer geht, dann muss dieser
Kanal verschließbar sein. Wenn der Kanal länger als 1 Meter ist, einschließlich einer Biegung von 90 Grad, dann muss der
Durchmesser des Kanals vergrößert werden.
Um den externen Anschluss für die Lüftung zu ändern, können Sie den Anschlussstutzen und die Abdeckung umtauschen,
indem Sie die Bolzen der betreenden Teile lösen.
Pecan Eco S Pecan Eco M | Pecan Eco L
Anschluss des Kamins
Der Pecan Eco-Holzkamin ist ein Schwergewicht. Er wiegt, je nach Version, einschließlich 2 m Rauchgasrohr mindestens 300
Kilo. Stellen Sie sicher, dass die Wand oder der Boden, wo Sie den Kamin montieren, dieses Gewicht problemlos tragen kann.
Befolgen Sie vor der Installation des Kamins erst die Anweisungen aus dem vorherigen Kapitel Vorbereitung“. Denken Sie an
Ihren Rücken und schützen Sie den Boden während der gesamten Installation.
Aufstellung des Pecan Eco:
Abbildungen nden Sie auf Seite 55.
1. Kontrollieren Sie die Verpackung auf sichtbare Beschädigungen. Bitte melden Sie alle Beschädigungen.
2. Nehmen Sie den Ofen aus dem Karton (bitte denken Sie an Ihren Rücken).
3. Stellen Sie den Ofen vorsichtig an seinen Platz und direkt unter den Abzug.
4. Stellen Sie den Ofen waagerecht auf.
5. Der Unterdruck im Abzug muss 10 bis 12 Pa (0,1 bis 0,12 mBar) betragen.
6. Ergreifen Sie Brandschutzmaßnahmen (siehe Seite 49 ‚Brandschutz‘).
7. Montieren Sie jetzt den Rauchfang. Verwenden Sie dafür einen geeigneten Rauchfang mit einem Durchmesser von 150
mm und einer Dicke von mindestens 2 mm. Denken Sie daran, dass sich ein Rauchfang bis zu 1 cm pro Meter ausdehnen
kann und dass Sie den Rauchfang nicht zu eng aufsetzen.
8. Die Stahlfrontplatte über der Tür kann zur Vereinfachung entfernt werden. Diese Platte ist mit vier Magneten befestigt. 2
Stift-/Lochverbindungen sorgen dafür, dass die Platte nicht absinken kann (s. Abb. 01).
Specksteinmontage bei Pecan Eco S und M:
Abbildungen nden Sie auf Seite 55.
1. Kontrollieren Sie die Verpackung auf sichtbare Beschädigungen. Bitte melden Sie alle Beschädigungen.
2. Nehmen Sie die Specksteinplatten vorsichtig aus der Verpackung (bitte denken Sie an Ihren Rücken).
3. Bringen Sie die unteren Seitensteine in ihre Position. Ein Stift auf der Bodenplatte des Ofens sorgt dafür, dass die
Steinplatten an ihrer Stelle bleiben (s. Abb. 02).
4. Schrauben Sie die kopose Inbusschraube in die Verbindung. Die Schraube dient auch als Anschlussstift für die zweite
Steinplatte (s. Abb. 03).
292,75
96,2
Ø 80 mm
442,75
96,2
Ø 80 mm
52
DE
5. Platzieren Sie die zweite Steinplatte und befestigen Sie sie ebenfalls mit einer kop osen Inbusschraube. Achten Sie
darauf, dass die Inbusschraube weit genug hereingedreht ist, damit sie die oberen Steinplatten nicht berührt (s. Abb. 04).
6. Die oberste Befestigungsklemme kann eingestellt werden, indem die 2 Schrauben in den Schlitzbohrungen etwas gelöst
werden (s. Abb. 04a).
7. Legen Sie die 2 obersten Steinplatten vorsichtig auf den Ofen (s. Abb. 05).
Montage des Pecan Eco L:
Abbildungen  nden Sie auf Seite 55 und 56.
Der Pecan Eco L basiert auf dem M-Modell. Auf dieses Modell wird ein Aufbau gelegt, wie nachfolgend erklärt wird. Führen
Sie zuerst dieselben Schritte wie bei der Aufstellung des Pecan Eco durch (siehe oben).
1. Kontrollieren Sie die Verpackung auf sichtbare Beschädigungen. Bitte melden Sie alle Beschädigungen.
2. Nehmen Sie den Aufbau aus der Verpackung. Dieser besteht aus einem Gestell und einer Frontplatte (a. Abb. 06).
3. Entfernen Sie die Stahlfrontplatte, die sich über der Tür be ndet. Diese Platte ist mit Magneten befestigt (s. Abb. 07).
4. Entfernen Sie die obersten Befestigungsklemmen für den Speckstein vom Ofen und montieren Sie diese oben auf dem
Aufbau (s. Abb. 08).
5. Setzen Sie den Aufbau auf den Ofen. Der Aufbau muss nicht festgeschraubt werden (s. Abb. 09).
6. Entfernen Sie die mittleren Befestigungsklemmen für die Specksteinplatten vom Ofen und montieren Sie diese ein Loch
höher auf dieselbe Weise (s. Abb. 10).
7. Nehmen Sie die Specksteinplatten vorsichtig aus der Verpackung (bitte denken Sie an Ihren Rücken).
8. Setzen Sie die untersten Seitensteine in ihre Position. Ein Stift auf der Bodenplatte des Ofens sorgt dafür, dass die
Steinplatten an ihrer Stelle bleiben (s. Abb. 11).
9. Schrauben Sie die kop ose Inbusschraube in die Verbindung. Die Schraube dient auch als Anschlussstift für die zweite
Steinplatte (s. Abb. 12).
10. Platzieren Sie die zweite Steinplatte und befestigen Sie diese auch mit einer kop osen Inbusschraube (s. Abb. 13).
11. Die oberste Befestigungsklemme kann eingestellt werden, indem die 2 Schrauben in den Schlitzbohrungen etwas gelöst
werden (s. Abb. 04a).
12. Befestigen Sie die Stahlfrontplatte mit den 4 Magneten. Eine Stift-/Lochverbindung sorgt dafür, dass die Platte nicht
absinken kann (s. Abb. 14).
13. Legen Sie die 2 obersten Steinplatten vorsichtig auf den Ofen (s. Abb. 14).
Montage des Handgri s (alle Modelle):
An der Innenseite des Türres ist eine Markierung vorgebohrt. Sie können hier mit einen 7 Mm Bohrer das obere Loch bohren.
Das untere Loch kommt 25 Mm tiefer (Mittig). Sie können den Handgri mit den Schrauben M6 befestigen. Siehe Fig. 18.
Reparaturen
Glasscheiben austauschen
Ö nen Sie die Tür.
Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Innenseite der Tür.
Entfernen Sie die beiden Scheibenhalter.
Nehmen Sie vorsichtig das Glas aus der Tür.
Prüfen Sie, ob das Band in der Tür unbeschädigt ist und fest
sitzt. Andernfalls müssen Sie das Band mit hitzebeständigem
Kit befestigen oder das komplette Band austauschen.
Setzen Sie die neue Scheibe ein und achten Sie dabei auf die
scharfen Glasränder.
Befestigen Sie die verschiedenen Teile wieder an ihrer Stelle.
54
DE
55
g. 01 g. 02
g. 03
g. 04 g. 05
g. 04a
60
Onderdelen | Ersatzteile
GLA.00.0600
Pecan Eco
GIE.00.0017
Pecan Eco
HEL.3012
Pecan Eco
INK.00.0906
Pecan Eco
INK.00.0902
Pecan Eco
INK.00.0903
Pecan Eco
INK.00.0904
Pecan Eco
INK.00.0905
Pecan Eco
INK.00.0901 (2 x)
Pecan Eco
INK.6922
Ø 10 mm hollow
INK.6921
10 x 3 mm selfadhesive
INK.6926
15 x 3 mm selfadhesive
INK.00.0907
Pecan Eco
OND.0160
Standard grip
OND.0165 (optional)
Wooden stick handle
OND.0166 (optional)
Alluminium stick handle
61
Top down
OND.0170 (optional)
Alluminium grip
garantiebewijs / guarantee certicate / certicat de garantie / garantieschein
Wanders res & stoves
Amtweg 4
7077 AL Netterden
The Netherlands
T: +31 (0) 315 - 386 414
F: +31 (0) 315 - 386 201
E: service@wanders.nl
I: www.wanders.com
model / model / modèle / modell
serienummer / serial number
nr. de série / seriennummer
aankoop datum / date of purchase
date de láchat / kaufdatum
s'il vous plaît joindre copie de la preuve d'achatplease enclose copy of proof of purchase bitte kopie vom kaufbeleg beifügenkopie aankoopbewijs bijvoegen aub
/ / /
naam / name / nom / name
adres / address / adresse / adresse
postcode - plaats / postal code - town
code postal - lieu / postleitzahl - ort
land / country / pays / land
naam / name / nom / name
adres / address / adresse / adresse
postcode - plaats / postal code - town
code postal - lieu / postleitzahl - ort
land / country / pays / land
dealer gegevens / dealer information / l'information revendeur / händler informationen
Onder de garantie vallen alle gebreken die te herleiden zijn
tot materiaal- en constructiefouten. In die gevallen ontvangt
u gratis nieuwe onderdelen. Arbeidsloon en andere kosten
vallen niet onder de garantie. Defecte onderdelen kunt
franco toezenden aan WANDERS Metaalproducten B.V.,
Amtweg 4, 7077 AL, Netterden.
Voordat de haard geplaatst wordt, moet u controleren of er
zichtbare schade is aan het toestel.
In dat geval moet u het toestel niet accepteren, maar contact
opnemen met uw leverancier.
Buiten de garantie vallen: het glas, storingen ontstaan
door onoordeelkundig gebruik; niet juiste naleving van de
landelijke voorschriften en de bijgevoegde installatie- en
bedieningsvoorschrif-ten; installatie door een niet door
WANDERS erkend installateur of dealer; verwaarlozing van
het toestel en bij wisseling van eigenaar. De garantie vervalt
ook bij gebruik van een verkeerde brandstof.
WANDERS is niet verantwoordelijk voor eventuele
scheuren in sierpleisterwerk en verkleuringen van wanden,
plafonds en/of roosters na het stoken van de haard.
Verkleuringen kunnen ontstaan doordat stofdeeltjes
verbranden in de convectiemantel. Om de kans op
scheuren in sierpleisterwerk en eventuele verkleuringen te
minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven
wordt in de sfeerhaardenbranche. Uw installateur kan u
hierover informeren.
Klachten worden in behandeling genomen nadat de
verkooprma/installateur of het gasbedrijf een klacht
heeft ingediend, vergezeld van de aankoopdatum en een
kopie van de aankoopbon. Reparaties geven geen recht op
verlenging van de garantietermijn.
Alle gevolgschade wordt uitgesloten.
The guarantee includes all defects which can be reduced
to aws in material and construction, in which case you
will receive the new parts free of charge. Labour costs
or other expenses are not covered by the guarantee.
You can send defect parts (shipping paid) to WANDERS
Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL in Netterden
[The Netherlands].
Before installing your stove you must check if there is any
visible damage to the unit. If there is, do not accept the
unit and contact your supplier.
The guarantee does not include: the glass, failure due
to improper use; non-compliance with the national
regulations and enclosed installation and operating
instructions; installation by an installer of dealer who is
not acknowledged by WANDERS, negligence of the unit
and change of owner. The guarantee is also disclaimed
when a wrong fuel is used.
WANDERS disclaims responsibility for any cracks in
stuccoed walls or discolouration of walls, ceilings and/
or grates after burning the replace. Discolouration can
be caused when dust particles burn in the convection
cover. To minimize the chance of cracks in stucco and
discolouration we refer to the advice given for decorative
hearths. Your installer can give you more information.
Any complaints will be dealt with after the sales rm,
the installer has led a complaint and sent a copy of the
purchase receipt with purchase date. Any repairs do not
entitle you to extend the guarantee term.
All consequential damages or loss are excluded.
La garantie couvre tous les défauts qui résulteraient des vices
de matière et de construction. Dans ces cas, vous recevrez des
pièces nouvelles gratuitement. Les frais de salaire et les autres frais
n’entrent pas dans le champ de la garantie. Les pièces défectueuses
peuvent être expédiées franco à WANDERS Metaalproducten B.V.,
Amtweg 4, 7077 AL, Netterden, Pays-Bas .
Avant de procéder à la pose de l’appareil vous devrez vérifier si
le poêle ne présente pas des dommages visibles. Dans ce cas, il
ne faut pas accepter l’appareil en prendre contact avec votre
fournisseur.
La garantie ne couvre pas la vitre et ne s’applique pas aux
dérangements provenant d’une mauvaise utilisation, d’un
manque de respect de la réglementation nationale et des
instructions d’installation et d’emploi fournis avec l’appareil, d’une
installation effectuée par un installateur ou revendeur non-agréé
par WANDERS , d’un défaut d’entretien et en cas où le poêle serait
passé en d’autres mains. La garantie ne s’applique pas non plus si
un combustible non approprié a été utilisé.
WANDERS n’est pas responsable des éventuelles fissures au
plâtrage de parement et des décolorations des parois, plafonds et/
ou grilles après le chauffage du poêle. Les décolorations peuvent
être causées par la combustion des grains de poussière dans le
manteau de convection. Pour réduire au maximum les fissures au
plâtrage et les décolorations éventuelles, veuillez vous reporter
aux consignes généralement données dans le commerce sur les
poêles d’ambiance. Votre installateur vous renseignera.
Les plaintes sont examinées après quelles ont été présentées
par l’établissement de vente, par l’installateur, accompagnées
d’une copie de la facture d’achat indiquant la date d’achat. Les
réparations ne donnent pas droit à une prorogation de la durée
de garantie.
Les dommages conséquents sont exclus.
Unter diese Garantie fallen alle Mängel die auf Material-
oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. In
diesen Fällen erhalten Sie gratis neue Ersatzteile. Der
Arbeitslohn und andere Kosten fallen nicht unter die
Garantie. Fehlerhafte Teile können Sie franco an WANDERS
Metaalproducten B.V. Amtweg 4, 7077 AL Netterden
(Holland) schicken.
Vor Montage des Ofens müssen Sie kontrollieren ob das
Gerät keine sichtbaren Schäden aufweist. In dem Fall
müssen Sie das Gerät nicht akzeptieren, müssen aber mit
Ihren Lieferanten Kontakt aufnehmen.
Nicht unter die Garantie fallen: Störungen die durch nicht
sachgemäßen Gebrauch entstanden sind; nicht strikte
Befolgung der Installations- und Bedienungsvorschriften;
Montage durch einen nicht von WANDERS anerkannten
Installateur, Vernachlässigung des Ofens und bei einem
Wechsel des Besitzers. Die Garantie verfällt auch, wenn
verkehrtes Heizmaterial benützt wurde.
Wanders ist nicht verantwortlich für eventuelle Risse im
Feinputz und Verfärbungen der Wände, Decken und/
oder Roste nach Heizen des Ofens. Verfärbungen können
entstehen weil Staubteilchen im Konvektionsmantel
verbrennen. Um eventuelle Risse im Feinputz und
Verfärbungen zu minimalisieren, verweisen Sie auf den
Rat der von der Branche für Kaminöfen gegeben wird. Ihr
Installateur kann Sie darüber informieren.
Reklamationen werden erst dann behandelt, wenn
die Verkaufsrma, der Installateur eine Reklamation,
zusammen mit einer Kopie des Kassenzettels mit
Kaufdatum, eingereicht hat. Reparaturen berechtigen
nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
Alle Folgeschäden sind ausgeschlossen.
Wanders  res & stoves
Amtweg 4
7077 AL NETTERDEN
Nederland
Tel: +31 (0)315 - 386 414
Fax: +31 (0)315 - 386 201
info@wanders.nl
www.wanders.nl
@Wanders_ res
www.facebook.com/Wanders resstoves
Type- en zetfouten voorbehouden. Wanders  res & stoves is een onderdeel van de Wanders Groep
© 2017 Wanders Metaalproducten B.V. - All rights reserved
wanders res
wandersnetterden
Y
IE
IJA
IA
ENERG
ενεργειαенергия
·
Pecan Eco S/M/L
8,0
kW
ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI
2015/1186
-
kW
18

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Wanders Pecan Eco bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Wanders Pecan Eco in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 5,32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info