757069
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
wagner-group.com
DE NL
FR
DAMPF-TAPETENABLÖSER
DECOLLEUSE À PAPIERS PEINTS
BEHANGSTOMER
STEAMFORCE
STEAMFORCE PLUS
OWNER’S MANUAL
2
SteamForce / SteamForce Plus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 10
DE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 26
FR
NL
4
2
20xx
IPX4
Model W 20
220-240V
~
50-60Hz 2000W
W 20
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str.18
88677 Markdorf
Germany
2410377_A
max.
max.
13
A
56
10
70
8
1.
2.
12
79
11
2
3
SteamForce / SteamForce Plus DE
HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN
Die Bedienungsanleitung ist Teil des Geräts. Diese sollte an einem sicheren Platz aufbewahrt
werden! Die Bedienungsanleitung sollte vollständig und aufmerksam gelesen werden,
bevor das Gerät benutzt wird.
Lieferumfang
1 Grundgerät
2 Dampfschlauch
3 Dampfplatte groß
4 Dampfplatte klein*
5 Spachtel*
6 Bedienungsanleitung
* Nur bei SteamForce Plus enthalten
Erklärung der verwendeten Symbole
Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw.
das Gerät hin. Unter diesem Symbol nden Sie wichtige
Informationen, wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät
vermeiden.
i
Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders
nützliche Hinweise.
VORSICHT: Dampf kann an den Rändern der Dampfplatte
austreten
!
Gefahr von Verbrühungen: Bei Arbeiten über Kopf können
heiße Wassertropfen austreten.
Achtung Verbrennungsgefahr: Oberäche kann sich
während des Gebrauchs erhitzen.
Tragen Sie beim Arbeiten geeignete Schutzhandschuhe.
1 2
3
4
5
4
SteamForce / SteamForce Plus
DE
Tragen Sie beim Arbeiten eine geeignete Schutzrille.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung
der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. An
unordentlichen oder unbeleuchteten Arbeitsplätzen können vermehrt
Unfälle auftreten.
b) Halten Sie Kinder, unbefugte Personen und Tiere außerhalb der
Reichweite des Dampfgeräts. Sie können die Kontrolle über das Gerät
verlieren, wenn Sie abgelenkt werden.
c)
Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Dampfgeräts zur Steckdose
passt. Der Stecker darf in keiner Weise manipuliert werden.
Verwenden Sie keine Adapter-Stecker für Geräte mit Schutzerdung.
Durch den Gebrauch von Originalsteckern und passenden Steckdosen wird
das Elektroschock-Risiko reduziert.
d)
Vermeiden Sie jeglichen körperlichen Kontakt mit geerdeten
Flächen, wie Rohrleitungen, Heizelementen, Öfen und Kühlgeräten.
Das Elektroschock-Risiko ist größer, wenn Ihr Körper geerdet ist.
e)
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
f)
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Sie können sich verbrühen
oder einen elektrischen Schock erleiden.
5
SteamForce / SteamForce Plus DE
Sicherheitshinweise für Dampf-Tapetenablöser
Achtung! Bei Arbeiten mit heißem Dampf (min. 100 ° C) besteht die
Gefahr schwerer Verbrühungen.
Heißer Dampf und kochendes Wasser kann austreten, wenn
das Sicherheitsventil (5 A) aufgrund eines Überdrucks bei einer
Fehlfunktion des Geräts aktiviert wird.
Die Position während der Benutzung nur vorsichtig ändern.
Die Dampfeinheit, der Schlauch und die Dampfplatte können
sehr hohe Temperaturen aufweisen. Bei der Benutzung sollten
immer geeignete Schutzbekleidung/Handschuhe getragen
werden.
Beim Betrieb des Geräts darf ausschließlich reines Wasser ohne Wirkstoe
oder Additive verwendet werden. Das Gerät nicht einschalten, wenn es leer ist.
Die Dampfplatte/Lanze keinesfalls auf Personen, Tiere oder
temperaturempndliche Gegenstände richten. Flüssigkeit oder Dampf nicht
direkt auf elektrische Geräte und Einrichtungen, die elektrische Bauteile
enthalten richten. Stets sicherstellen, dass das Gerät stabil in einer
horizontalen Position (auf dem Boden) steht (Abb. 6).
Das Gerät oder den Dampfschlauch nicht besteigen oder Gegenstände
darauf ablegen. Den Dampfschlauch keinesfalls verdrehen oder abknicken,
keinesfalls das Ventil sperren. Das Gerät ausschließlich am Gri tragen.
Keinesfalls am Dampfschlauch oder am Netzkabel ziehen. Das Gerät darf
nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn oensichtliche
Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeiten eintauchen. Bei jedem Austausch des
Zubehörs, bei Wartung, beim Befüllen/Nachfüllen oder Entleeren, sowie wenn
das Dampfgerät nicht benutzt wird (einschließlich Arbeitspausen) muss der
Stecker des Netzkabels von der Steckdose ausgesteckt werden. Das Gerät ist
von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt.
Keinesfalls zu viel Flüssigkeit in das Gerät einfüllen. Bei Überbefüllung oder
einem Fehler den Stecker des Netzkabels ziehen. Es dürfen ausschließlich
originale Ersatz- und Zubehörteile von WAGNER benutzt werden!
Vorsicht! Gefahr von Kurzschlüssen! Steckdosen und Schalter müssen
6
SteamForce / SteamForce Plus
DE
abgedeckt werden und sollten nicht mit dem Dampf in Berührung
kommen. Bei Verwendung eines Verlängerungskabels: max. Länge 10 m
– der Kabelquerschnitt muss mindestens 3 x 1 mm² betragen. Schäden
vermeiden! Beim Arbeiten in der Nähe von Holz-/ Gipsunterlagen und
beschichteten Materialien können diese durch Wärme oder Dampf
beschädigt werden. Abhilfe: Einen Hitze- /Dampfschild aus Pappe oder
Metall benutzen. Das Gerät schaltet im Falle der Überhitzung automatisch
ab. Nach ca. 10 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
Die Dampfzeit beträgt ca. 70 Minuten. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden, während es mit dem Netz verbunden ist. Das Gerät
nicht in der Nähe von Kindern und Tieren aufstellen. Der Behälter der
Dampfeinheit darf keinesfalls vollständig geleert werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Dampftapetenablöser ist ausschließlich für die Ablösung von Tapeten.
Um eine optimale Lebensdauer des Dampftapetenablösers zu gewährleisten, ziehen Sie
unmittelbar nach jedem Gebrauch den Netzstecker, und reinigen Sie Ihr Gerät sorgfältig.
VORSICHT! - Dampf kann lockeren, gebrochenen, porösen oder schlecht gebundenen
Putz ablösen. Vor Beginn der Arbeiten auf einem kleinen Bereich testen. Die
Dampfplatte nicht zu lange in einer Position halten und abnehmen, wenn der Putz zu
bröckeln beginnt.
SCHÜTZEN SIE IHR ZUHAUSE - Um Dampecken auf Teppichen und Möbeln zu
vermeiden, sollten Sie das Gerät auf einer harten achen Platte abstellen. Sicherstellen,
dass das Gerät nicht verrutscht oder kippt. Schutzfolien und Zeitungen sind nicht
geeignet.
Vorbereitung
Besonders bei mehrlagiger, übermalter oder wasserundurchlässiger
Tapete empehlt es sich, die abzulösenden Bereiche mit einem
Tapetenspachtel im Kreuzraster zu bearbeiten.
7
SteamForce / SteamForce Plus DE
Betrieb
Den Tankdeckel abnehmen und das Gerät bis zur Füllstandanzeige MAX mit sauberem
Wasser füllen. Den Tankdeckel wieder anbringen (Abb. 1+2).
Schrauben Sie den Schlauch von Hand auf die Gewindeanschlüsse des
Heißwasserbehälters und der Dampfplatte, so dass er sicher befestigt ist. NICHT
ZU STARK FESTZIEHEN (Abb. 3+4). Überprüfen Sie die Anschlüsse während des
Gebrauchs regelmäßig auf ihre sichere Befestigung.
Das Netzkabel des Geräts an die Steckdose anschließen (Abb. 5).
Für die Erzeugung von Dampf kann ein Zeitraum von bis zu ca. 12 Min. erforderlich
sein. Dies hängt von der Menge und Temperatur des eingefüllten Wassers ab (Abb. 7).
Das Gerät sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Kinder und Haustiere sollten
sich nicht im Raum aufhalten.
Kurz vor der kompletten Dampferzeugung tritt auf der Dampfplatte eine
Blasenbildung mit einer kleinen Menge Wasser auf.
Vorsicht. Vor der Ausgabe von Dampf kann heißes Wasser austreten.
Die Dampfplatte für einen Zeitraum von ca. 10 Sekunden ach auf die Tapete halten –
danach sollte diese sich mit einem Tapetenspachtel leicht ablösen lassen (Abb. 9).
Die erforderliche Dampfmenge ist je nach Tapetenart unterschiedlich. Mit dem
Dampfgerät arbeiten, bis der Wasserfüllstand niedrig ist. Dann das Gerät ausstecken
und für mindestens 2 Minuten abkühlen lassen (Abb. 11).
Achtung! Vorsicht: Heiße Flüssigkeiten oder Dampf können zu
Verbrennungen führen.
Gefahr von Verbrühungen! Dampf kann auch in kochend heiße
Tröpfchen kondensieren. Der Dampf sollte nicht auf elektrische
Geräte gerichtet werden. Die Verbrühungsgefahr wird auf dem
Stopfen mit dem Symbol dargestellt.
Vorsicht! Beim Önen des Tankdeckels und Nachfüllen des
Gerätes kann heißer Dampf austreten. Nach Abschluss der
Arbeiten das Gerät vollständig abkühlen lassen und entleeren.
Gerät nur einlagern, wenn es leer und trocken ist.
Das Gerät sollte stets entleert gelagert werden. Vor dem
Aufschrauben des Füllstopfens sollte das Gerät stets
mindestens 2 Minuten abkühlen. Vorsicht! Gefahr von
Verbrühungen! (Abb. 11). Während der Aufheizphase kann
heißes Wasser aus der Dampfplatte austreten. Bei Arbeiten
über Kopf kann heißes Wasser austreten.
8
SteamForce / SteamForce Plus
DE
Entkalken
iDurch Kalkablagerungen wird ihr Gerät beschädigt. Regelmäßiges
Entkalken ist die Voraussetzung, dass ihr Gerät funktionsfähig
bleibt. Entkalken Sie das Gerät abhängig vom Härtegrad des Wassers
entsprechend den Angaben in der untenstehenden Tabelle. Geräte, bei
denen Defekte auf die mangelnde Entkalkung zurückzuführen sind,
sind von der Garantie ausgeschlossen!
Härtegrad ° dH ° fH mmol/l Entkalkungsempfehlung
Niedrig < 8,4 < 14,95 < 1,50 Nach 11 Tankfüllungen (44 Liter)
Mittel 8,4 - 14 14,95 - 24,92 1,50 - 2,50 Nach 9 Tankfüllungen (36 Liter)
Hoch > 14 > 24,92 > 2,50 Nach 6 Tankfüllungen (24 Liter)
Verwenden Sie handelsübliche Entkalkungsüssigkeiten oder Tabletten und füllen Sie
1,5 Liter Wasser in einen Messbecher.
Geben Sie die entsprechend den Herstellerangaben benötigte Menge an
Entkalkungsmittel hinzu und mischen Sie die Lösung gründlich durch.
Füllen Sie die Entkalkungslösung in das Gerät.
Lassen Sie die Entkalkungslösung für ca. 30 Minuten einweichen.
Dann den Dampftapetenablöser vollständig entleeren.
Das Gerät zwei oder drei Mal mit frischem Wasser gründlich durchspülen, um alle
Rückstände der Entkalkungslösung zu entfernen.
Lagerung
Im leeren Zustand, aufrecht und trocken lagern.
Technische Daten
Energieversorgung: 220-240 V ~ Stromverbrauch: 2000 W
Dampfzeit:* 70 min. Dampfrate: 45 g/ min
Max. Füllmenge: 4,0 l Gewicht große Dampfplatte: 150 g
Gewicht (Gerät, Dampf-
schlauch, große Dampfplatte) :
1,8 kg Gewicht kleine Dampfplatte: 60 g
Schlauchlänge: 3,7 m
*Ungefähre Dampfzeit vor Auslösung der Sicherheitsabschaltung.
9
SteamForce / SteamForce Plus DE
Behebung von Störungen
Störung Ursache Abhilfe
Der
Dampftapetenablöser
arbeitet nicht
Heizelement mit Kalkablagerungen
bedeckt
Zu wenig Wasser im Tank. Eine
entsprechende Sicherung
verhindert die Überhitzung des
Heizelements, wenn sich zu wenig
Wasser im Tank bendet.
Gerät steht schief, das Heizelement
bendet sich nicht im Wasser.
Reinigen
Wasser nachfüllen.
2 Minuten warten.
Durch das Nachfüllen
wird die Sicherung
des Heizelements
zurückgesetzt.
Das Gerät horizontal
aufstellen.
Ersatzteile
Pos. Benennung Best Nr.
1 Dampfschlauch 2414575
2 Dampfplatte gr 2414572
3 Dampfplatte klein 2414573
4 Spachtel 2414574
5 Tankdeckel 2414576
Umweltschutz
Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung
nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie
deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich
im Fachhandel.
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!
Nach dem seit 01.10.1990 geltenden Produkthaftungsgesetz haftet der Hersteller für sein
Produkt bei Produktfehlern uneingeschränkt nur dann, wenn alle Teile vom Hersteller
stammen oder von diesem freigegeben wurden, die Geräte sachgemäß montiert und
betrieben werden. Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die
Haftung ganz oder teilweise entfallen, wenn die Verwendung des fremden Zubehörs oder
der fremden Ersatzteile zu einem Produktfehler führt.
10
SteamForce / SteamForce Plus
DE
3+1 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie
verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach
dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine
Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner
dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt. Die Garantie umfasst und beschränkt
sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung
nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen
sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme,
sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer
Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Garantieleistung aus. Dem
Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Die
Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung behalten
wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als
dem WAGNER Service - Personal geönet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten
sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen, nicht
unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei
Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges geführt
werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche Personen,-
Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in
der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht
nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder
Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen
oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie
sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
EU Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlä-
gigen Bestimmungen entspricht:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233
Die EU Konformitätserklärung liegt dem Produkt bei.
Sie kann bei Bedarf mit der Bestellnummer 2410392 nachbestellt werden.
11
SteamForce / SteamForce Plus FR
MERCI DE VOTRE CONFIANCE
Les instructions d’utilisation font partie intégrante de l’unité. Conservez-les dans un endroit
sûr. Lisez attentivement ces instructions d’utilisation dans leur intégralité avant d’utiliser
l’unité.
Étendue de la fourniture
1 Appareil de base
2 Flexible à vapeur
3 Plateaux à vapeur grand
5 Plateaux à vapeur petit*
5 Grattoir*
6 Manuel d’utilisation
* Compris exclusivement avec
SteamForce Plus
Explication des symboles utilisés
Ce symbole attire l’attention sur un danger potentiel pour vous-
même ou pour l’appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez
des informations importantes visant à éviter les blessures et les
dommages sur l’appareil.
i
Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques
particulièrement utiles.
Attention: La vapeur peut s’échapper des bords du plateau à
vapeur
!
Risque de brûlure: Pour les travaux au-dessus de la tête, prendre
garde à l’écoulement de gouttes d’eau très chaudes
Attention, risque de brûlure : les surfaces peuvent chauer
pendant l’utilisation.
Portez des gants de protection appropriés pendant le travail.
Portez des lunettes de protection lors de la réalisation de travaux.
1 2
3
4
5
12
SteamForce / SteamForce Plus
FR
Consignes générales de sécurité
ATTENTION! Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l’application des
instructions mentionnées dans la suite peuvent provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
a)
S’assurer que votre poste de travail est rangé et bien éclairé. Un poste
de travail désordonné et peu éclairé peut provoquer des accidents.
b)
Garder les enfants, les personnes non autorisées et les animaux
éloignés de la décolleuse. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le
contrôle de l’appareil.
c)
La che de la décolleuse doit être parfaitement branchée dans la prise.
Ne modiez en aucun cas la che. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
avec des outils de protection mis à la terre. Les ches intactes et les
prises adaptées réduisent le risque d’électrocution.
d)
Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre
comme les tuyaux, les éléments de chaue, les cuisinières ou les
réfrigérateurs. Le risque d’électrocution augmente si votre corps est relié
à la terre.
e)
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience
et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour
l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les
risques encourus.
f) Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Risque de brûlure ou
d’électrocution.
Consignes de sécurité pour vapeur décapant
ATTENTION!
La vapeur chaude (min. 100°C) implique des risques de
brûlure grave.En cas de dysfonctionnement de l’appareil,
il est possible que de la vapeur chaude et de l’eau bouillante
s’échappent lorsque lon active la soupape de sécurité (5 A).
En cas de changement de position de travail, il est impératif
de faire preuve de la plus grande prudence. Lappareil à
vapeur, le exible et le plateau à vapeur peuvent être
bouillants. Toujours porter des vêtements de protection/
gants appropriés.
13
SteamForce / SteamForce Plus FR
Toujours utiliser l’appareil avec de l’eau pure, sans additifs ou agents. Ne
jamais allumer l’appareil lorsquil est vide.
Ne jamais diriger le plateau à vapeur/lance vers soi, vers d’autres personnes,
vers des animaux ou des objets fragiles. Ne pas diriger les liquides ou
les vapeurs directement vers des appareils électriques ou des dispositifs
contenant des composants électriques.
Toujours s’assurer que l’appareil repose stablement à l’horizontale (sur
le sol) (Fig. 6).
Ne jamais monter ou déposer des objets sur l’appareil ou le exible à vapeur.
Éviter de tordre le exible à vapeur ou de faire nœuds et ne jamais bloquer la
vanne. Toujours porter l’appareil par sa poignée.
Ne jamais tirer sur le exible à vapeur ou le cordon d’alimentation. L'appareil
ne doit pas utilisé s'il a chuté, si il y a des signes visibles de dommages ou en
cas de fuite.
Ne jamais plonger l’appareil dans un liquide. En cas d'échange d’un accessoire,
en cas de maintenance, lors des opérations de remplissage ou de vidange,
ainsi que lorsque la machine à vapeur n’est pas utilisée (pauses incluses), la
che du câble d'alimentation doit être débranchée de la prise. Il faut tenir
l'appareil hors de la portée des enfants lorsqu’il est allumé ou encore chaud.
Ne jamais trop dépasser la limite de remplissage de l’appareil. En cas de
remplissage excessif ou de défaut, la che doit être débranchée de la prise
secteur. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
d’origine WAGNER!
ATTENTION! Risque de court-circuit! Recouvrir les prises de courant et les
interrupteurs pour les protéger contre la vapeur. En cas d’utilisation d’une
rallonge: longueur max. de 10m – section transversale min. de 3 x 1 mm2.
Éviter de l’endommager! La chaleur ou la vapeur risque d’altérer les matières
à base de bois/gypse et les matériaux enrobés se trouvant à proximité de la
zone de travail. Solution: utiliser un bouclier thermique /écran de protection
contre la vapeur en carton ou en métal. En cas de surchaue, l’appareil
s’arrête automatiquement. Environ 10 minutes plus tard, l’appareil se remet
en marche automatiquement.
L’appareil maintient la vapeur pendant 70 minutes. L'appareil ne
14
SteamForce / SteamForce Plus
FR
doit pas être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau
d'alimentation. Ne jamais laisser des enfants ou des animaux s’approcher de
l’appareil. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance tant que le réservoir à
vapeur n’est pas totalement vide.
Utilisation prévue
La décolleuse de papier peint à vapeur doit exclusivement être utilisée pour décoller le
papier peint.
An d’assurer une longue durée de vie à la décolleuse à papier peint, débrancher et
nettoyer soigneusement l'appareil immédiatement après chaque usage.
ATTENTION! - Le plâtre de faible consistance, craquelé ou poreux peut se détacher
à la vapeur. Avant de commencer à travailler, il est indispensable d’eectuer des
essais sur une petite surface. La plaque à vapeur ne doit jamais être immobilisée trop
longtemps à une position et éloignée immédiatement si le plâtre commence à se
ssurer.
PROTEGEZ VOTRE INTÉRIEUR - Pour éviter les traces de vapeur sur les tapis et tissus
d’ameublement, il est recommandé de toujours placer l’appareil sur une surface plane
et dure. Veillez à ce que l’appareil ne risque pas de s’incliner ou de tomber. Les plaquettes
de protection et les papiers journaux ne sont pas adaptés.
Préparatifs
Pour les papiers peints de plusieurs couches, repeints ou étanches, il
est conseillé de travailler les zones à décoller avec une lame spéciale
en formant des croix.
Utilisation
Retirez le bouchon de remplissage et remplissez l’appareil d’eau propre jusqu’à
l’indicateur de niveau MAX. Replacez le bouchon (g. 1+2).
Bien visser manuellement le tube sur les embouts letés du réservoir chauant et de
la plaque. NE PAS trop serrer (ill. 3+4). Pendant l'utilisation, vérier régulièrement
la xation.
Connectez le cordon d’alimentation à la prise de courant (Fig. 5).
La génération de la vapeur peut prendre jusqu’à 12 minutes (env.) - selon le niveau de
remplissage en eau et la température (Fig. 7).
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance et éloignez les enfants et les animaux de
la pièce.
15
SteamForce / SteamForce Plus FR
Peu de temps que l’appareil natteigne le niveau maximal de production de vapeur,
une petite quantité de bulles et d’eau apparaît sur le plateau à vapeur.
Attention à l’eau chaude qui risque de s’écouler avant l’émission de la vapeur.
Maintenez le plateau à vapeur à plat contre le papier peint pendant env. 10 secondes -
vous devriez ensuite pouvoir le décoller facilement en utilisant un grattoir (Fig. 9).
Certains papiers nécessitent plus de vapeur que d’autres. Utilisez la vaporiseuse
jusqu’à la limite inférieure de niveau d’eau, puis débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir pendant au minimum deux minutes (Fig. 11).
ATTENTION! Avertissement: le liquide ou la vapeur chaude peuvent causer des
brûlures. Vous risquez de vous ébouillanter. La vapeur peut également se condenser en
gouttelettes bouillantes. Ne jamais diriger la vapeur vers des appareils électriques. Le
risque de brûlure est indiqué sur le bouchon par un symbole.
Attention à la vapeur - au retrait du bouchon de remplissage et au remplissage de
l’appareil. Lorsque le travail est achevé, l’appareil doit refroidir intégralement et être
totalement vidé. Lappareil ne doit être rangé que lorsquil est complètement vide.
ATTENTION!
Avertissement: le liquide ou la vapeur chaude peuvent causer
des brûlures. Vous risquez de vous ébouillanter. La vapeur
peut également se condenser en gouttelettes bouillantes.
Ne jamais diriger la vapeur vers des appareils électriques. Le
risque de brûlure est indiqué sur le bouchon par un symbole.
Attention! En ouvrant le couvercle du réservoir et en
remplissant l'appareil, de la vapeur chaude peut s'évacuer.
Après réalisation des travaux, laisser refroidir complètement
l'appareil et le vider. Ne stocker l'appareil que lorsquil est vide
et sec.
Avant de desserrer le bouchon de remplissage, toujours
laisser l’appareil refroidir pendant au minimum 2
minutes. Attention ! Risque de brûlure ! (Fig. 11).
Leau chaude risque de s’échapper du plateau à vapeur
pendant la phase d’échauement. En cas de travaux en
hauteur, de l’eau chaude risque de s’écouler.
16
SteamForce / SteamForce Plus
FR
Détartrage
i Les dépôts de tartre abîment votre appareil. Un détartrage régulier
est indispensable pour assurer le fonctionnement durable de votre
appareil. Détartrer l'appareil selon le degré de dureté de l’eau et
conformément aux indications du tableau ci-dessous. Les composants
dont le dysfonctionnement est dû à un manque de détartrage sont
exclus de la garantie!
Degré de dureté ° fH mmol/l Recommandations pour le dé-
tartrage
Faible < 14,95 < 1,50
Après 11 remplissages du réservoir (44 l)
Moyen 14,95 - 24,92 1,50 - 2,50 Après 9 remplissages du réservoir (36 l)
Haut > 24,92 > 2,50 Après 6 remplissages du réservoir (24 l)
Utilisez les détartrants liquides ou les tablettes disponibles dans le commerce et
versez 1,5 litre d'eau dans un récipient gradué.
Ajoutez la quantité de détartrant conforme aux indications du fabricant et mélangez
bien le tout.
Versez la solution détartrante dans l'appareil.
Laissez la solution détartrante agir pendant 30 minutes.
Videz ensuite entièrement la décolleuse de papier peint à vapeur.
Rincez soigneusement l’appareil deux ou trois fois avec de l’eau pure pour éliminer tous
les restes de détartrant.
Entreposage
L’appareil doit toujours avoir été entièrement vidé et être parfaitement sec avant d’être
stocké à la verticale.
Caractéristiques techniques
Source d’alimentation: 220-240 V ~ Puissance absorbée: 2000 W
Temps de maintien de la vapeur:* 70 min. Taux de vapeur: 45 g/ min
Volume maximal : 4,0 L Poids du grand plateau à
vapeur:
150 g
Poids de l’appareil (appareil,
tuyau de vapeur, grand plateau à
vapeur):
1,8 kg Poids du petit plateau à
vapeur:
60 g
Longueur du tuyau exible: 3,7 m
*Temps de maintien de la vapeur avant la coupure de sécurité.
17
SteamForce / SteamForce Plus FR
Elimination des défauts
Problème Cause Mesure
l’élément
chauant est hors
de l’eau
Élément chauant recouvert de
calcaire
Niveau d’eau insusant dans le
réservoir. Un dispositif d’arrêt
d’urgence prévient la surchaue
de l’élément en cas de niveau d’eau
insusant dans le réservoir.
Inclinaison de l’appareil, l’élément
chauant est hors de l’eau
Nettoyer
Ajouter de l’eau.
Patienter 2 minutes.
Lélément chauant
est réinitialisé au
remplissage
Positionner l’appareilà
l’horizontale
Pièces de rechange
Poste Désignation Référence
1 Tuyau exible pour vapeur 2414575
2 Plaque à vapeur grand 2414572
3 Plaque à vapeur petite 2414573
4 Grattoir 2414574
5 Couvercle du réservoir 2414576
Protection de l’environnement
L’appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le
respect de l’environnement. Ne pas jeter l’appareil dans les ordures ménagères.
Protégez l’environnement et amener dès lors l’appareil à un point de recyclage
local ou renseignez vous auprès de votre commerçant spécialisé.
Indication importante de responsabilité de produit!
Selon une directive CE, le fabricant est uniquement responsable pour son produit si toutes
les pièces proviennent du fabricant ou ont été approuvées par celui-ci, et si les appareils
sont montés et utilisés correctement. En cas d’utilisation d’accessoires et de pièces de
rechange non d’origine, la responsabilité du fabricant peut devenir partiellement ou
entièrement caduque.
18
SteamForce / SteamForce Plus
FR
Durée de garantie: 3+1 ans
La durée de garantie s'élève à 3 ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse).
La garantie est prolongée de 12 mois supplémentaires lorsque l’appareil est
enregistré sur le site Internet www.wagner-group.com/3plus1 dans les 4 semaines
suivant son achat. Lenregistrement nest possible que si l’acheteur a accepté la
mémorisation des données qu’il saisit sur ce site. La garantie comprend et est limitée
à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à
un remplacement gratuit des pièces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service,
ainsi que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos
instructions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des
pièces assujetties à l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale.
Nous nous réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue
si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de
service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que
des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne
sont pas couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne pourra se faire que
contre présentation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu
toute responsabilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs,
notamment si l'appareil a été utilisé à des fins non prévues dans les instructions de
service, si la mise en service et les réparations n'ont pas été exécutées conformément
aux instructions de service ou si des réparations ont été effectuées par une personne
non spécialisée. Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au
delà de ce qui est décrit dans les instructions de service. Merci de vous-adressez dans
la garantie ou un cas de réparation à votre point de vente.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
réglementations suivantes:
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Conforme aux normes et documents normalisés:
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233
La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit.
Elle peut être commandée au besoin sous le numéro de commande 2410392.
19
SteamForce / SteamForce Plus NL
HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN
De bedieningsinstructies zijn onderdeel van het apparaat. Bewaar ze op een veilige
plaats! Lees deze bedieningsinstructies zorgvuldig en volledig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
Leveringsomvang
1 Basistoestel
2 Stoomslang
3 Stoomplaten groot
4 Stoomplaten klein*
5 Krabber*
6 Pistoolgreep
* Alleen inbegrepen bij SteamForce
Plus
Uitleg van de gebruikte symbolen
Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het
apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over
het vermijden van letsel en schade op het apparaat.
i
Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen
aan.
Let op: Stoom kan uit de randen van stoomplaat ontsnappen
!
Verbrandingsgevaar: Bij bovenhandse werkzaamheden kan heet
water naar beneden druppelen
Pas op, gevaar voor verbranding: Oppervlak kan tijdens gebruik
warmen worden.
Draag bij de werkzaamheden geschikte veiligheidshandschoenen.
Draag bij het werken een geschikte veiligheidsbril.
1 2
3
4
5
20
SteamForce / SteamForce Plus
NL
Algemene veiligheidsaanwijzingen
LET OP! Lees alle aanwijzingen goed door. Fouten bij het opvolgen van
hieronder vermelde aanwijzingen kunnen leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel.
a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Wanordelijke of onverlichte
werkplekken kunnen tot ongevallen leiden.
b)
Houd kinderen, onbevoegden en dieren buiten het bereik van het
stoomapparaat. U kunt de controle over het apparaat verliezen als u bent
afgeleid.
c)
De stekker van het stoomapparaat moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele wijze worden aangepast. Gebruik de
adapterstekkers niet samen met geaarde gereedschappen. Ongewijzigde
stekkers en geschikte stopcontacten verminderen het risico van elektrische
schokken.
d)
Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen,
verwarmingselementen, kachels en koelkasten. Het risico van elektrische
schokken neemt toe wanneer uw lichaam is geaard.
e)
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en kennis als zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en de eruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
f)
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Verbrandings- en
schokrisico.
Algemene veiligheidsinstructies voor behangstomer
LET OP! Bij het werken met hete stoom (min. 100°C) bestaat ernstig gevaar
van verbranding.
Verander bij gebruik alleen met grote zorg van positie. Het
stoomapparaat, de slang en stoomplaat kunnen erg heet zijn.
Draag altijd gepaste beschermende kleding/handschoenen.
Gebruik in het apparaat alleen kraanwater zonder toevoegingen.
Schakel het apparaat niet in als het leeg is.
Richt de stoomplaat/-stang nooit op mensen, dieren en warmtegevoelige
voorwerpen. Richt geen vloeistof of damp direct op elektrische apparaten en
apparatuur die elektrische componenten bevat. Zorg dat het apparaat altijd
21
SteamForce / SteamForce Plus NL
stevig in een horizontale positie staat (op de vloer) (Afb. 6).
Ga niet op het apparaat of de stoomslang staan en zet er ook niets op. Draai
de stoomslang nooit te veel rond en maak er geen kink in, blokkeer ook nooit
het ventiel. Draag het apparaat alleen aan het handvat.
Trek nooit aan de stoomslang of het netsnoer. Het apparaat mag niet worden
gebruikt als het is gevallen, als er duidelijke schade zichtbaar is of als het lekt.
Dompel het apparaat nooit onder in vloeistof. Telkens bij het vervangen
van toebehoren, onderhoud, het vullen/bijvullen of het leegmaken en
wanneer het stoomapparaat niet wordt gebruikt (inclusief pauzes) moet u
de stroomkabel uit het stopcontact worden gehaald. Het apparaat moet uit
de buurt van kinderen worden gehouden wanneer het is ingeschakeld of
wanneer het afkoelt.
Het apparaat niet overvullen. Trek de stekker uit het stopcontact bij overvullen
of een fout. Gebruik alleen originele WAGNER reserveonderdelen en
accessoires!
Let op! Gevaar van kortsluiting! Dek stopcontacten en schakelaars af en
stel ze niet bloot aan stoom. Bij gebruik van een verlengkabel: max. 10
meter lang. De draad moet een diameter hebben van minimaal 3 x 1 mm2.
Voorkom schade! Als u werkt in de buurt van hout-/gipswerk en gecoate
materialen, houdt er dan rekening mee dat deze beïnvloed kunnen worden
door hitte of stoom. Oplossing: Gebruik een hitte- /stoomschild van karton
of metaal. In geval van oververhitting schakelt het apparaat automatisch uit.
Na circa 10 minuten schakelt het apparaat zichzelf automatisch weer in. De
stoomtijd is ongeveer 70 minuten. Het apparaat mag niet onbeheerd worden
achtergelaten terwijl het op het lichtnet is aangesloten. Houd het apparaat
uit de buurt van kinderen en dieren. Laat het apparaat nooit stomen totdat
deze helemaal leeg is.
Bedoeld gebruik
De behangstomer is uitsluitend geschikt voor het verwijderen van behang.
Om een lange levensduur van het stoomapparaat voor behangverwijdering te
garanderen, dient u na elk gebruik de stekker van het apparaat uit het stopcontact te
halen en het apparaat direct en grondig te reinigen.
LET OP! - Stoom kan een losse, poreuze of slecht aangebrachte pleisterlaag losmaken.
Probeer eerst een klein gebied te bewerken voordat u aan de slag gaat. Houd de stoomplaat
niet te lang op dezelfde plek en stop als de pleisterlaag begint los te laten..
BESCHERM UW WONING - Om stoomvlekken op tapijten of zachte vloerbedekking te
22
SteamForce / SteamForce Plus
NL
voorkomen wordt aanbevolen om het apparaat op een stevige, platte plaat te zetten.
Controleer of het apparaat niet kan wegglijden of kantelen. Stoappen en kranten zijn
hiervoor niet geschikt.
Voorbereidingen
Vooral bij meerlaags, overschilderd of waterondoorlatend behang
is het aan te raden om de te verwijderen vlakken kruislings met een
behangspatel te behandelen.
Bediening
Verwijder de vuldop en vul het apparaat met schoon water tot aan de MAX niveau-
indicator. Plaats de dop weer terug (Afb. 1+2).
Schroef de slang op de uitgangen met schroefdraad van het warmwaterreservoir
en de stoomplaat; draai deze met de hand stevig vast. NIET te strak vastdraaien
(Fig.3+4). Controleer tijdens het gebruik regelmatig of de aansluiting goed vast zit.
Sluit het netsnoer aan, steek de stekker in het stopcontact (Afb. 5).
Het kan tot 15 minuten duren voordat er stoom ontstaat, afhankelijk van de
hoeveelheid water en de temperatuu (Afb. 7).
Laat het apparaat niet onbeheerd achter en houd kinderen en dieren uit de ruimte.
Net voordat de stoomproductie op gang is, bubbelt er wat water uit de stoomplaat.
Houd rekening met uitstromend heet water voordat de stoom vrijkomt.
Houd de stoomplaat gedurende circa 10 seconden tegen het behang. Het behang
zou nu eenvoudig af te steken moeten zijn met een behangsteker (Afb. 9).
Voor sommige soorten behang is meer stoom nodig dan voor andere. Gebruik de
stomer totdat het water bijna op is, trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat minstens 2 minuten afkoelen (Afb. 11).
LET OP!
Waarschuwing: hete vloeistof of stoom kan brandwonden
veroorzaken. Gevaar van verbranding. Stoom kan ook
condenseren tot kokende druppels. Richt de stoom niet
op elektrische apparaten. Gevaar van verbranding wordt
op de dop weergegeven met een van deze symbolen.
Let op! - Bij het openen van de tankdop en het bijvullen van
het apparaat kan hete stoom ontsnappen. Laat het apparaat na
voltooiing van het werk volledig afkoelen en maak het leeg. Berg
het apparaat alleen op wanneer het leeg en droog is.
23
SteamForce / SteamForce Plus NL
Laat het apparaat minstens 2 minuten afkoelen voordat u de
vuldop open draait. Let op! Gevaar van verbranding! (Afb. 11).
In de opwarmfase kan verwarmd water uit de stoomplaat
lekken. Heet water kan naar beneden druppelen als u boven
uw hoofd werkt.
Ontkalken
iUw apparaat wordt beschadigd door kalkaanslag. Regelmatig
ontkalken is vereist om ervoor te zorgen dat uw apparaat goed blijft
werken. Ontkalk de machine afhankelijk van de hardheid van het water
volgens de informatie in onderstaande tabel. Apparaten die defect
raken door gebrek aan ontkalking vallen niet onder de garantie!
Hardheid ° dH ° fH mmol/l Aanbeveling voor ontkalken
Laag < 8,4 < 14,95 < 1,50 Na 11 tankvullingen (44 liter)
Middel 8,4 - 14 14,95 - 24,92 1,50 - 2,50 Na 9 tankvullingen (36 liter)
Hoog > 14 > 24,92 > 2,50 Na 6 tankvullingen (24 liter)
Gebruik in de handel verkrijgbaar ontkalkingsvloeistoen of tabletten en doe 1,5 liter
water in een maatbeker.
Voeg de benodigde hoeveelheid ontkalkingsmiddel toe in overeenstemming met de
instructies van de fabrikant en meng de oplossing grondig.
Doe de ontkalkingsoplossing in het apparaat.
Laat de ontkalkingsoplossing 30 minuten inwerken.
Leeg de behangstomer daarna volledig.
Spoel het apparaat twee tot drie keer grondig na met schoon water om alle
resterende ontkalkingsoplossing te verwijderen.
Opslag
Leeg, rechtopstaand en droog bewaren.
Technische gegevens
Voedingsbron: 220-240 V ~ Energieverbruik: 2000W
Stoomtijd:* 70 min. Stoomsnelheid: 45 g/ min
Max. vulhoeveelheid: 4,7 L Gewicht grote stoomplaat: 150 g
Apparaatgewicht (apparaat,
stoomslang, grote stoomplaat):
1,8 kg Gewicht kleine stoomplaat: 60 g
Slanglengte: 3,7 m
*Gemiddelde stoomtijd voordat de uitschakelbeveiliging inschakelt.
24
SteamForce / SteamForce Plus
NL
Verhelpen van storingen
Storing Oorzaak Oplossing
De behangstomer
werkt niet
Verwarmingselement bedekt met
kalkaanslag
Te weinig water in de tank.
Het apparaat is voorzien van
een uitschakelbeveiliging om
oververhitting van het element te
voorkomen als er te weinig water
in de tank zit.
Apparaat staat schuin,
verwarmingselement is niet in het
water
Reinigen
Vullen met meer water.
Wacht 2 minuten.
Hervullen stelt het
uitschakelelement
opnieuw in
Zet het apparaat in een
horizontale positie
Reserveonderdelen
Pos. Benaming Bestelnr.
1 Stoomslang 2414575
2 Stoomplaat (groot) 2414572
3 Stoomplaat (klein) 2414573
4 Krabber 2414574
5 Tankdeksel 2414576
Milieu
Het toestel met toebehoren en verpakking moet milieuvriendelijk gerecycled
worden. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever
het apparaat in bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel.
Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid!
Conform EC-richtlijn, wanneer alle onderdelen van hem afkomstig zijn of door hem zijn
vrijgegeven, resp. wanneer de apparatuur correct is gemonteerd en wordt gebruikt. Bij
gebruik van niet-originele accessoires en reserveonderdelen kan de aansprakelijkheid
geheel of gedeeltelijk vervallen.
25
SteamForce / SteamForce Plus NL
3+1 jaar garantie
De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). De garantie
wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de
aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een
registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan
van de gegevens die hij daar moet invoeren. De garantie omvat en is beperkt tot
het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die aantoonbaar te wijten zijn aan het
gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de fabricage of montagefouten of tot het
kosteloos vervangen van de defecte onderdelen. De garantie geldt niet in geval van
beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of ondeskundige inbedrijfname.
Degarantie vervalt bij zelfstandig uitgevoerde montages of reparaties, die niet in
onze bedieningshandleiding zijn vermeld. De aan normale slijtage onderhevige
onderdelen zijn eveneens uitgesloten van garantie. Industriële toepassingen zijn
van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het recht op garantieclaim
uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen
dan het Wagner-personeel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaam
heden evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden
zijn uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de
volledig ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd. Tenzij de Wet anders
oordeelt, zijn garantieclaims uitgesloten voor alle persoonlijke ongelukken, materiële
schade of verdere schade voortvloeiend uit een schadegeval, in het bijzonder
indien het apparaat voor een andere toepassing dan in de bedieningshandleiding
beschreven werd gebruikt, niet volgens onze bedieningshandleiding in bedrijf werd
genomen of onderhouden, of indien reparaties zelfstandig door niet deskundigen
werden uitgevoerd. Wij behouden ons alle reparaties en reparaties in onze werkplaats
voor, die buiten het aangegeven bestek van deze handleiding vallen.
Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreende dealer.
EU-conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
En normatieve dokumenten:
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233
De EU-conformiteitsverklaring wordt met het product meegeleverd.
Indien nodig kan de verklaring met bestelnummer 2410392 worden nabesteld.
26
SteamForce / SteamForce Plus
Inspiration der besonderen Art
Sie sind auf der Suche nach Ihrem nächsten Projekt? Dann schauen Sie bei unserem Projektnder vorbei. Hier nden Sie
praktische Anleitungen rund um die Themen Renovieren, Verschönern und Selbermachen. Also machen Sie sich‘s schön!
Inspiration of a very special kind
Are you on the look-out for your next project? Then take a look at our project nder. Here, you‘ll nd practical guides on
renovation, decoration and DIY. Make your home unique. Make it beautiful!
Zeit für einen Tapetenwechsel!
Time for a change of wallpaper!
Lackieren Sie ihre Terrasse neu!
Paint, renovate and protect decking!
Gestalten Sie Innen- & Außenbereiche in
tollen Farben!
Use fantastic colours indoors and out!
Mehr Inspiration?
wagner-group.com/projects
More inspiration?
wagner-group.com/projects
27
SteamForce / SteamForce Plus
Inspiration d’un genre unique
Vous êtes à la recherche d’un nouveau projet ? Jetez donc un œil à notre outil de recherche de projets.
Nous vous proposons des notices pratiques autour des thèmes de la rénovation, de l‘embellissement et du bricolage
en tout genre. Rendez votre intérieur unique. Et rendez-vous la vie plus belle !
NL
Een speciaal soort inspiratie
Bent u op zoek naar uw volgende project? Bekijk dan onze projectzoeker eens. Hier vindt u praktische handleidingen
voor renoveren, verfraaien en zelf maken. Zo wordt uw huis uniek. Maak het mooi voor uzelf!
F
Il est temps de changer le papier peint !
NL
Tijd om het behang te vernieuwen!
F
Repeignez votre terrasse !
NL
Lak uw terras opnieuw!
F
Décorez vos espaces intérieurs et extérieurs avec des
coloris attrayants !
NL
Decoreer binnen- en buitenruimtes in prachtige kleuren!
F
Vous avez besoin dinspiration ?
wagner-group.com/projects
NL
Meer inspiratie?
wagner-group.com/projects
F
Material No. 2413433 A
05/2020
© Copyright by J.Wagner GmbH
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Sous réserves d’erreurs et de modifications.
Fouten en wijzigingen voorbehouden.
J. WAGNER GMBH
Otto-Lilienthal-Str. 18
88677 Markdorf
T +49 0180 - 55 92 46 37
F +49 075 44 -5 05 11 69
WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD
Innovation Centre
Silverstone Park
Silverstone
Northants NN12 8GX
T + 44 (0) 1327 368410
WAGNER FRANCE S.A.R.L.
12 Avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf
91978 Les Ulis Cedex
T +33 0825 011 111
F +33 (0) 1 69 81 72 57
MAKIMPORT
HERRAMIENTAS, S.L.
C/ Méjico nº 6
Pol. El Descubrimiento
28806 Alcalá de Henares (Madrid)
T 902 199 021 / 91 879 72 00
F 91 883 19 59
ORKLA HOUSE CARE DANMARK A/S
Stationsvej 13
3550 Slangerup
Danmark
T +45 47 33 74 00
F +45 47 33 74 01
WAGNER SPRAYTECH
AUSTRALIA PTY. LTD.,
14 -16 Kevlar Close
Braeside, VIC 3195
T +61 9587 2000
F +61 9580 9120
J. WAGNER AG
Industriestraße 22
9450 Altstätten
T +41 71 - 7 57 22 11
F +41 71 - 7 57 23 23
DINOCOOP KFT.
Radvány u. 24.
1118 Budapest
T +36 1 3193064
F +36 1 3193066
E-CORECO SK S.R.O.
Kráľovská ulica 8/7133
927 01 Šaľa
T +42 1948882850
F +42 1313700077
PUT WAGNER SERVICE
ul. E. Imieli 27
41-605 Swietochlowice
T +48/32/346 37 00
F +48/32/346 37 13
D
F
DK
SCH
AUS
H
PL
GB
E
SK
P
ORKLA HOUSE CARE AB
Box 133
564 23 Bankeryd
Sweden
T +46(0)36 37 63 00
ROMIB S.R.L.
str. Poligonului nr. 5 - 7
100070 Ploiesti ,judet Prahova
T +40-344801240
F +40-344801239
ROM
ORKLA HOUSE CARE NORGE AS
Nedre Skøyen vei 26,
PO Box 423, Skøyen
0213 Oslo
T +47 22 54 40 19
NOR
E-CORECO S.R.O.
Na Roudné 102
301 00 Plzeň
T +42 734 792 823
F +42 227 077 364
CZ
EL-ME-HO
Horvatinčićev put 2
HR-10436 Rakov Potok
T +385 (-1)65 86 - 028
F +385 (-1)65 86 - 028
HR
ООО «ВИНТЕХ РУС»
143960 МО, г. Реутов
улица Железнодорожная,
д. 11, кв./оф. V
T +7 (499) 705-11-31
info@wagner.ru
RUS
ROMIB S.R.L.
str. Poligonului nr. 5 - 7
100070 Ploiesti ,judet Prahova
T +40-344801240
F +40-344801239
ROM
TEHOMIX OY
Telekatu 10
20360 TURKU
T +385 (0) 2 2755 999
F +385 (0) 2 2755 995
SF
FHC SRL
Via Stazione 94,
26013 Crema (CR)
T 0373 204839
F 0373 204845
I
DELOS S.A.
Gonetsa area
Markopoulo Mesogaias 190 03
Attiki, Greece
P.O. BOX 293
T 22990 41056
F 22990 41059
GR
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Wagner SteamForce bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Wagner SteamForce in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info