511330
122
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/122
Pagina verder
Europe
WAECO Schweiz AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
Fon: +41 44 8187171
Fax: +41 44 8187191
E-Mail: info@waeco.ch
WAECO Danmark A/S
Tværvej 2
DK-6640 Lunderskov
Fon: +45 75585966
Fax: +45 75586307
E-Mail: waeco@waeco.dk
WAECO Ibérica S.A.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
Fon: +34 93 7502277
Fax: +34 93 7500552
E-Mail: info@waeco.es
WAECO Distribution SARL
ZAC 2 · Les Portes de L‘Oise
Rue Isaac Newton – BP 59
F-60230 Chambly (France)
Fon: +33 1 30282020
Fax: +33 1 30282010
E-Mail: info@waeco.fr
WAECO Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
Fon: +358 20 7413220
Fax: +358 9 7593700
E-Mail: waeco@waeco.fi
WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
Fon: +39 051 727094
Fax: +39 051 727687
E-Mail: sales@waeco.it
WAECO Norge AS
Leif Weldingsvei 16
N-3208 Sandefjord
Fon: +47 33428450
Fax: +47 33428459
E-Mail: firmapost@waeco.no
WAECO Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
Fon: +31 76 5029000
Fax: +31 76 5029090
E-Mail: verkoop@waeco.nl
WAECO Svenska AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
Fon: +46 31 7341100
Fax: +46 31 7341101
E-Mail: info@waeco.se
WAECO UK Ltd.
Dorset DT2 8LY · Unit G
Roman Hill Business Park
UK-Broadmayne
Fon: +44 1305 854000
Fax: +44 1305 854288
E-Mail: sales@waeco.co.uk
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
Fon: +61 7 55076000
Fax: +61 7 55221003
E-Mail: sales@waeco.com.au
WAECO Impex Ltd.
Headquarters
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui, Kowloon
Hong Kong
Fon: +852 2 4632750
Fax: +852 24639067
E-Mail: info@waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
Fon: +886 2 27014090
Fax: +886 2 27060119
E-Mail: marketing@waeco.com.tw
WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
Fon: +971 4 8833858
Fax: +971 4 8833868
E-Mail: waeco@emirates.net.ae
WAECO USA, Inc.
8 Heritage Park Road
Clinton, CT 06413
Fon: +1 860 6644911
Fax: +1 860 6644912
E-Mail: customercare@waecousa.com
AUS
HK
ROC
UAE
USA
Headquarters
WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49-2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de
D
www.waeco.com
3.03.06.01444 10/2005
MagicSpeed MS50
D 14
Geschwindigkeitsregler
Montage- und Bedienungsanleitung
GB
4
37
Cruise Control
Installation and Operating Manual
F
E
8
60
S
Regulador de velocidad
Instrucciones de montaje y d’uso
E
F
1
83
A
Régulateur de vitesse
Instructions de montage et de service
I
106
Regolatore di velocità
Istruzioni di montaggio e d uso
NL 129
Cruise Control
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DK
2
152
Hastighedsregulering
Monterings- og betjeningsvejledning
S
2
175
Hastighetsregulator
Monterings- och bruksanvisning
N
3
198
Hastighetskontroll
Monterings- og bruksanvisning
FIN
3
221
Nopeudensäädin
Asennus- ja käyttöohje
243
FIN
Kytke sytytys pois päältä. Paina jarrua lyhyesti, jotta elektroniikkamoduulin
muisti tyhjennetään. Kytke käsivaihteisto tai automaattivaihteisto tyhjälle tai
neutraaliasentoon (vedä kasijarru päälle).
Käynnistä moottori SET -painikkeen ollessa painettuna. Kun moottori on
käynnistynyt, päästä SET -painike irti.
Paina ON/OFF -painiketta kerran. Ohjausyksikön LED syttyy palamaan. MAGIC-
SPEED on nyt diagnoosimuodossa.
Pidä SET -painiketta painettuna.
Moottorin kierrosluvun täytyy
nousta hitaasti (huomio, älä
anna moottoria käydä
ylikierroksilla). Heti kun SET -
painike päästetään irti, on
pidettävä siihen asti saavutettu
moottorin kierrosluku vakaana.
KYLLÄ
Pidä RESET -painiketta
painettuna. Moottorin
kierrosluvun täytyy hitaasti
laskea. Heti kun RESET -
painike päästetään irti, on
siihen asti saavutetun
moottorin kierrosluvun
pysyttävä vakaana.
EI
EI
Paina kytkintä tai jarrua.
Moottorin kierrosluvun täytyy
laskea tyhjäkäynnin
kierrosluvulle.
EI
KYLLÄ
Jos kaikki toiminnot ovat olemassa, servolaite ja sen liitännät ovat kunnossa.
KYLLÄ
Elektroniikkamoduuli viallinen
Tarkasta servolaitteen
kaapelointi (katso luku 8.0).
Tarkasta alipaineliitäntä.
Tarkasta kaasuvivuston
liitäntä (bowdenkaapeli)
(katso luku 8.0).
Tyhjiöservolaitteen ja sen liitäntöjen tarkastus
VIANETSINTÄ - TESTI B
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:102
3
A
1
6
11
2
7
12
3
8
13
4
9
14
5
10
15
17
16
242
Sähkökäyttöisten rakenneosien ja sähköliitäntöjen tarkastus
Kytke sytytys päälle.
Käytä jarrua. Syttyykö LED
palamaan?
EI
Tarkasta MAGICSPEED
sähköliitännät
jarruvalokytkimen avulla.
Tarkasta jarruvalo.
KYLLÄ
Käytä kytkintä.
Syttyykö LED palamaan?
EI
Tarkasta MAGICSPEED
sähköliitännät
kytkimen katkaisijaan.
Tarkasta kielikosketusten
asennusedellytykset
(katso luku 9.0).
EI
KYLLÄ
KYLLÄ
EI
Käytä ohjausyksikön RESET
-painiketta.
Syttyykö LED palamaan?
EI
Käytä ohjausyksikön ON/OFF -
painiketta kerran. Syttyykö
ohjausyksikön LED palamaan?
KYLLÄ
KYLLÄ
Käytä ohjausyksikön ON/OFF
-painiketta toisen kerran.
Ohjausyksikön LED sammuu
ja elektroniikkamoduulin LED
palaa n. 8 sekuntia.
EI
Tarkasta MAGICSPEED
4-napaisen liitospistokkeen
sähköliitännät.
(katso luku 8.0, . H 1)
KYLLÄ
Ovatko kaikki toiminnot olemassa? Ovatko elektroniset rakenneosat ja sähköliitännät
kunnossa?
Tarkasta MAGICSPEED
4-napaisen liitospistokkeen
sähköliitännät.
(katso luku 8.0, . H 1)
Käytä ohjausyksikön SET -
painiketta.
Syttyykö LED palamaan?
VIANETSINTÄ - TESTI A
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:103
4
1234
567
89
10 11 12 13 14
15 16 17a 17b 17c 17d
18a 18b 19 20a 20b 21
22 23 24 25 26 27
28 20/29 34 35 42/43
44 45 46 47 48
B
241
FIN
KOEAJO JA SÄÄDÖT
16.0 VIANETSINTÄ
4. Aja n. 80 km/h ja aktivoi nopeudensäädin. Kun tämä on alkanut toimia,
kytke nopeudensäädin pois päältä jarruttamalla tai käyttämällä „OFF“ -
kytkintä. Aseta sen jälkeen „OFF“ -kytkin taas asentoon „ON“. Vähennä
nyt nopeus n. 60 km:iin/h. Paina nyt „RES“ -kytkintä ja
nopeudensäätimen tulisi hitaasti kiihdyttää aiemmin asetettuun 80
km:iin/h.
5. Ajaessasi nopeudensäätimen kanssa paina kytkin poljinta. Kytkimen
katkaisija kytkee nopeudensäätimen pois päältä. Muussa tapauksessa
Kaikki MAGICSPEED asennukseen tarvittavat työt ovat päättyneet ja akku
on jälleen kytketty.
Suorita testit järjestyksessä testi A ja sen jälkeen testi B.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:104
5
1
Bowdenzugverbinder
oder Befestigungshalter
Cable throttle clamp or bracket
Klemmblock
Cable wire clamp
Betätigungsweg 40mm
Throttle pedal stroke 40mm
Drehbarer Bolzen
Rotating bolt
Zusätzlicher Gashebel (B 6)
Lever (B 6)
2
3
C
240
15.0 KOEAJO JA SÄÄDÖT
Nopeudensäädin on jo esisäädetty tehtaalla. Kun nopeudensäädin on
asianmukaisesti asennettu, sen pitäisi toimia useimmissa ajoneuvoissa
tyydyttävästi. Saadaksesi selville, onko lisäsäätö tarpeen, lähde koeajolle
seuraavasti:
1. Kytke MAGIC
SPEED päälle koskettamalla ON/OFF -kytkintä kerran
lyhyesti. LED syttyy palamaan.
2. Paina „SET“ -painiketta ja kiihdytä kaasupolkimella hitaasti 40 km:sta/h
50 km:iin/h. Nopeudensäätimen tulisi toimia 40 ja 50 km/h välillä. Tämä
on vähimmäiskäyttönopeus. Tällöin ohjauslaitteen LED vilkkuu n. kerran
sekunnissa. Jos nopeudensäädin ei toimi 40 ja 50 km/h välillä, vaan
vasta myöhemmin, on asennettava lisää magneetteja. Jos
nopeudensäädin alkaa toimia jo alle 40 km/h, mutta ei toimi enää 80-120
km/h nopeudella ja ohjauslaitteen LED vilkkuu nopeammin kuin kerran
sekunnissa, on katkaistava elektroniikkamoduulin mustat lankasilmukat.
Tällä tavalla muutat pulssiluvun 1.250 pulsseista/km 8.000 pulssiin/km.
3. Kiihdytä ajoneuvosi 80 km:iin/h. Paina nyt „SET“ -painiketta ja nosta
hitaasti jalka kaasupolkimelta. Nopeudensäätimen tulisi toimia
joustavasti ja pitää ajoneuvon nopeus tasaisena.
- Jos ajoneuvon nopeus laskee, kun nopeudensäädin on käytössä, tai
reagoi liian hitaasti, nosta herkkyyden säätöä työntämällä
elektroniikkamoduulin kytkin asentoon „H“ = suuri herkkyys
(katso luku 4). Kytke sitä ennen sytytys pois päältä ja paina lyhyesti
jarrua, jotta elektroniikkamoduulin muisti tyhjennetään.
- Jos ajoneuvon nopeus nousee, kun nopeudensäädin on käytössä, tai
toimii liian nykivästi, vähennä herkkyyden säätöä työntämällä
elektroniikkamoduulin kytkin asentoon „L“ = alhainen herkkyys
(katso luku 4). Kytke sitä ennen sytytys pois päältä ja paina lyhyesti
jarrua, jotta elektroniikkamoduulin muisti tyhjennetään.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:105
6
MS 50
Bowdenzug
MS 50
Actuator cable
(B 18a)
Klemmblock
Cable wire clamp
(B 19)
Stopper
Stopper
Bowdenzug oder
Befestigungshalter
Cable throttle clamp or
bracket
(B 7)
Spleißschutz
Cable cover
2
(7)
(7)
(17c)
(17d)
(7)Spleißschutz(17a)Bolzen
(19)Stopper
MS-50
Bowdenzug
Gashebel
Bowdenzugverbinder oder
Befestigungshalter
(19)Stopper
(17a)Bolzen
(17a)Bolt
(17a)Bolt
(19)Stopper
(19)Stopper
Carburator shaft
(7)Cable cover
MS 50
Actuator cable
1
D
239
FIN
14.0 TURVAOHJEET
Nopeudensäädin voidaan kytkeä pois päältä seuraavasti:
a) painamalla jarrupoljinta
b) painamalla kytkintä
c) koskettamalla „ON7OFF“ -kytkintä kerran lyhyesti
d) vähentämällä ajonopeutta n. 25 % tallennetusta nopeudesta
e) kytkemällä sytytys pois päältä
Nopeudensäädin kytkeytyy itsestään pois päältä, jos sähköliitännät ovat
katkenneet tai jos jarruvalo on viallinen. Elektroninen moduuli ja
tyhjiöservolaite sisältävät lukuisia turvaominaisuuksia varmistukseksi. Jos
yhden tai useamman osan toiminta lakkautuisi, kytkeytyy nopeudensäädin
automaattisesti pois päältä.
Turvallisen ja taloudellisen käytön takaamiseksi,
ÄLÄ KOSKAAN: aktivoi MAGIC
SPEEDiä
- ruuhkaliikenteessä
- märällä tai liukkaalla (jäisellä) tiellä!
TÄRKEÄÄ: Jos joskus sattuisi tilanne, jossa ei ole mahdollista
kytkeä nopeudensäädintä pois päältä kohdissa
a) -c) mainituilla toimenpiteillä on olemassa
mahdollisuus kytkeä pois päältä MAGIC
SPEED
CONTROL -järjestelmä. Älä koskaan vedä virta-
avainta pois ajon aikana, koska silloin ohjauspyörä
lukittuu.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:106
7
(42/43 Bowdenzugverbinder
oder Befestigungshalter
(7)Spleißschutz
MS-50 Bowdenzug
(19)Stopper
(18a)Klemmblock
Gaszug
(B 47)
Unterdruckleitung
Vacuum
hose
(B 44, B 45, B 48) T-
Stück
T-piece
(42/43) Cable throttle clamp or bracket
MS 50 Actuator cable
Vehicle throttle cable
(18a)Cable wire clamp
(19)Stopper
(7)Cable cover
2
1
3
Motorraum
Engine compartment
Innenraum
Passenger compartment
Befestigungshalter
Cable throttle clamp or
bracket
E
238
MAGIC SPEED -NOPEUDENSÄÄTIMEN KÄYTTÖ
KIIHDYTTÄMINEN JA HIDASTAMINEN:
Kun nopeudensäädin on aktivoitu, on hienoviritys vielä mahdollista. Kun
kosketat „SET“ -painiketta kerran lyhyesti, nousee nopeus n. 1 km/h
verran. Kun kosketat „RES“ -painiketta kerran lyhyesti, nopeus laskee n. 1
km/h verran. Tämä toiminto antaa mahdollisuuden mukauttaa ajoneuvosi
tarkasti liikenteeseen tai nopeudenrajoitukseen. Nopeussäädin on
varustettu muistilla, joka tallentaa kosketusten määrän. Esimerkiksi: Kun
painat „SET“ - tai „RES“ -painiketta 3 x tai 5 x, nopeudensäädin nostaa tai
laskee ajoneuvosi nopeutta n. 3 tai 5 km/h verran.
TÄRKEÄÄ: Kun haluat laskea asetettua nopeutta
huomattavasti, älä käytä „RES“ -painiketta. Käytä
sen sijasta „OFF“ -painiketta, jarrua tai kytkintä, ja
aseta sitten „SET“ -painikkeella taas uusi nopeutesi.
13.0 ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO JA TOIMINTATARKASTUS
Elektroniikkamoduuli on varustettu diagnoosiohjelmalla, joten ennen
ensimmäistä koeajoa on tarkastettava kaikki toiminnot ja sähköliitännät.
(katso luku 16 Testi A ja testi B).
Näyttönä toimi elektroniikkamoduulin LED. Käytännön testi (koeajo) voidaan
suorittaa parhaiten vähän liikennöidyllä tiellä.
Nopeussäädintä ei voi tarkasti testata, kun ajoneuvo on aluspukkien tai
koetustelineenpäällä, koska massan hitauden vaikutus puuttuu.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:107
8
schwarz
black
braun/weiß An abgesich.
Dauerplus (+12V)
brown/white At fused
continuous plus (+12V)
(B 4)
Elektronikmodul
Electronic module
Motorraum
ENGINE COMPARTMENT
schwarz
black
Kupplungspedal
Clutch pedal
(B 5)
Kupplungsschalter
Clutch switch
Radio mit Lautstärkeanpassung
Radio with volume adjustment
(B 14) Abzweigverbinder
Junction connector
Originalleitung zur Übertragung des
Geschwindigkeitssignal
Original cable for transmitting speed
signal
schwarz wird nicht benötigt
black cable not required
Bremslicht
Brake light
Masse
Earth
Masse
Earth
Bremspedal
Brake pedal
Sicherung
Fuse
3 A
(B 14)
Abzweig-
verbinder
Junction
connector
Geschwindigkeitssignal über Magnetsensor
(B 21) oder, wenn vorhanden,über Original-
Geschwindigkeitssignal
Speed signal via magnet sensor (B 21) or, if
fitted, via original speed
Innenraum
VEHICLE INTERIOR
Original Fahrzeugleitung
Original vehicle cable
Anschlusskabel von der MS 50
Connection cables from MS 50
Kl. = Klemme
Term. = terminal
braun
brown
(B 3) Kabelsatz
Cable set
grün
green
gelb
yellow
braun
brown
orange
orange
grün
green
(B 27)
Magnet-
sensorhalter
Magnet
sensor bracket
Tacho
Speedometer
Bremslichtschalter
Brake light switch
wird nicht benötigt
Not required
(B 21) Magnetsensor
Magnetsensor
(B 14) Abzweigverbinder
Junction connector
orange
orange
grün
green
gelb
yellow
rot
red
blau
blue
braun
brown
weiß
white
lila
purple
Originalkabel + 12 V Kl.15
Original cable +12 V Term. 15
(B 1) Bedienteil
Control unit
blau
blue
1
F
237
FIN
12.0 MAGIC SPEED -NOPEUDENSÄÄTIMEN KÄYTTÖ
(KATSO
K 3)
„ON/OFF“-kytkin:
Koskettamalla ON/OFF -kytkintä kerran
kytketään MAGIC-SPEED päälle. LED syttyy palamaan.
Kun MAGIC SPEED on kytketty päälle, se kytketään pois päältä
koskettamalla ON/OFF -kytkintä uudelleen. LED sammuu.
„SET“-PAINIKE:
1. Ajankohtainen nopeus asetetaan painamalla „SET“ (asetus) -
painiketta ja päästämällä painike taas heti irti. Tämä toivenopeus
pidetään yllä kunnes
a) painetaan jarrupoljinta tai kytkintä,
b) laite kytketään pois päältä „ON/OFF“ -kytkimellä (LED sammuu)
c) ajoneuvon nopeus laskee alle 40-50 km/h
d) alamäessä nopeus laskee yli 25 %
2. Kun „SET“ -painiketta painetaan jatkuvasti, ajoneuvon nopeus kiihtyy.
Kun painike päästetään irti, pitää nopeudensäädin yllä siihen
mennessä saavutettua nopeutta ja tallentaa sen.
„RES“-PAINIKE
Viimeksi tallennetun nopeuden käyttäminen painamalla „RES“ -painiketta ja
päästämällä painike heti taas irti, edellyttäen että:
a) laite on kytketty päälle „ON/OFF“ -kytkimellä
(ohjausyksikön päällä oleva LED palaa)
b) ajoneuvon nopeus ei ole alle 40-50 km/h (vähimmäisnopeus)
c) jarrupoljinta tai kytkintä ei ole painettu
d) sytytystä ei ole väliaikaisesti kytketty pois päältä
e) ajankohtainen nopeus ei ole alle 50 % tallennetusta arvosta.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:108
9
braun
brown
gelb
yellow
Bremslicht-
schalter
Brake light
switch
31
(Masse)
(Earth)
Bremslicht
Brake light
schwarz wird
nicht benötigt
black not required
(B 1) Bedienteil
Control unit
(B 2) Vakuumservogerät
Vacuum servo unit
Abnahme am
Magnetsensor oder Geschwindigkeitssignal
Takeover from magnet sensor or speed signal
Original Fahrzeugleitung
Original vehicle cable
Dauerplus !
An Abgesicherts
Dauerplus (+12V)
At fused (continuous plus)
(+12 V)
(B 5)
Kupplungs-
schalter
Clutch switch
Sicherung
Fuse
3 A
(B 4)
Elektronikmodul
Electronic
module
lila wird
nicht benötigt
purple not required
Schaltplan - Connection diagram
lila - purple
braun - brown
braun/weiß - brown/white
15 (Geschaltetes Plus, Zündung, 12V) (Switched plus, ignition, +12 v)
30 (Dauerplus, +12 V) (Continous
plus, +12 V)
Anschlusskabel von der MS 50
Connection cables from MS 50
Abgeschirmte Anschlusskabel von der MS 50
Shielded connection cables from MS 50
1
schwarz - black
blau - blue
gelb - yellow
orange
orange
orange
orange
gelb
yellow
braun
brown
grün
green
grün - green
schwarz - black
weiß - white
rot - red
grün
green
orange
orange
G
236
NOPEUSANTURIN ASENNUS
15. Suojattu 2-napainen kaapeli (sininen ja musta kaapeli) viedään nyt
asennuslaudan läpiviennistä anturikäämin (B 21) kahteen liitoskohtaan
(napaisuutta ei tarvitse ottaa huomioon).
16. Kaapeli kiinnitetään kaapelisiteellä (B 13) siten, että ajoneuvon pyörivät
tai kuumentuvat osat eivät voi koskettaa kaapeleita.
17. Poista aluspukit ja tunkki.
Nopeusanturin asennus vetopyörävedossa
1. Asenna anturit vasemmalle tai oikealle käyttöpuolelle. Esimerkit ovat
löydettävissä kohdista J 3 ja J 4
VARO! Älä koskaan käytä tunkkia yksin! Monet tapaturmat
johtuvat tunkilta alas luiskahtaneista ajoneuvoista.
Ennen kuin työskentelet ajoneuvon alla, varmista
ajoneuvo lisäksi aluspukeilla.
2. Ajoneuvon sivu, johon aiotaan kiinnittää anturit, nostetaan tunkilla ylös
ja pyörä irrotetaan asennuksen helpottamiseksi.
3. Kiinnitä nopeusanturin pidike (B 26) olemassa olevalla ruuvilla
vaihteistolaatikkoon siten, että magneettien asennuskohdan ja anturin
väliin jää n. 3 - 5 mm (katso K 1).
4. Asenna käämi (B 21) pidikkeen (B26) päälle. Valitse kiinnitysreikä
(katso K 2) asennusolosuhteiden mukaisesti. Käytä asennukseen
mutteria (B 23) ja hammaslevyä (B 22) (katso K 2).
5. Jatka asennusvaiheilla 8 - 17
(Nopeusanturin asennus kardaaniakseliin).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:109
10
Kupplung betätigt min. 20 mm Abstand
Clutch depressed min. 20 mm clearance
Kupplung nicht betätigt max. 10 mm Abstand
Clutch not depressed max. 10 mm clearance
Kein Höhenversatz
No vertical misalignment
braun (Anschlusskabel)
brown (Connection cable)
Magnet
Magnet
(B 5) Reed-Kontakt-
Schalter
Reed contact
switch
2
3
4-poliger Stecker
4-pin conn.
Anschlüsse zum
Vakuumgerät
Connections to
vacuum unit
Geeignete Einbaupositionen
des Bedienteils (B 1)
Suitable location for control unit (B 1)
Lenkrad
Steering wheel
Armaturenbrett
Dashboard
Geeignete Einbaupositionen des
Bedienteils (B 1)
Suitable location for control unit (B 1)
Elektronik-
modul (B 4)
Electronic
module (B 4)
Kabelsatz (B 3)
Cable set (B 3)
4-poliger Stecker
4-pin connector
H
Kabelsatz (B 3)
Cable set (B 3)
gelb
yellow
braun
brown
orange
orange
grün
green
12-poliger Kompaktstecker des Anschlusskabelsatzes
12-pin compact connector of the connection cable set
orange
orange
braun
brown
braun/
weiß
brown/
white
lila
purple
grün u.
schwarz
green &
black
rot
red
schwarz
black
weiß
white
gelb
yellow
grün
green
braun
brown
blau
blue
1
Kabel vom Bedienteil
Cable from control unit
235
FIN
NOPEUSANTURIN ASENNUS
4. Laske ajoneuvo pukeille.
5. Asenna nopeusanturi (B 21) pidikkeeseen
(B 26) (katso I 2). Käytä sitä reikää, joka soveltuu parhaiten tähän
tarkoitukseen. Nopeusanturin liitäntöjen täytyy osoittaa ylöspäin. Käytä
mutteria (B 23) ja hammaslevyä (B 22).
6. Pidä pidike ajoneuvon pohjassa, n. 30 cm etäisyydellä
kardaaninivelestä (katso I 2 - I 4). Nopeusanturin etäisyys
kardaaniakselista tulisi olla 14 mm.
7. Käytä pidikettä mallineena ja merkitse reikiä varten
kaksi kohtaa. Poraa
sen jälkeen reiät ø 4,5 mm. Asenna pidike
kahdella 6 x 19 pituisella
peltiruuvilla (B 25).
8. Kiinnitä sen jälkeen magneetti kardaaniakseliin.
9. Puhdista magneeteille tarkoitetut asennuspinnat.
10. Aseta muovinauha yhdessä päälle työnnetyn magneetin
(B 24) kanssa kardaaniakselin ympäri ja vedä muovinauhan kärki
muovinauhan toisen pään lukitusosan läpi. Älä kiristä vielä
muovinauhaa.
11. Siirrä magneettia siten, että se on vastakkaisella puolella muovinauhan
lukitusta.
12. Magneetti on asennettava siten, että se pyörii läpi tarkasti anturin
alapuolella (katso I 2).
13. Kiristä muovinauha ja katkaise mahdolliset yliroikkuvat muovinauhan
päät.
14. Pidike on suoristettava anturikäämin kanssa siten, että käämin yläosan
ja magneetin välinen etäisyys on mahdollisuuksien mukaan 3 - 5 mm
(katso I 3).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1010
11
Kabelsatz (B 3)
Cable set (B 3)
gelb
yellow
braun
brown
orange
orange
grün
green
Kabel vom Bedienteil
Cable from control unit
grün
green
orange
orange
braun
brown
gelb
yellow
4-poliger Kompaktstecker (B 16)
4-pin compact connector (B 16)
Farbgleicher Anschluss der Kabel
Alaways connect colour to colour
1
2
festziehen
tighten
ca. 30 cm Abstand vom Kreuzgelenk
approx. 30 cm from universal joint
1 Magnet mit Kunstoffband
1 Magnet with plastic belt
(B 25)
am Fahrzeug vorhandenes Kabel
oder Halterung
Original cable or bracket on vehicle
(B 13)Kabelbinder
Cable binder
ø 4,5 mm-Löcher in
Fahrzeugboden bohren
Drill Ø 4.5 mm holes in
underside of vehicle
Kardanwelle
Cardan shaft
3
4
Abstand 3 - 5 mm
3 - 5 mm clearance
Fahrzeugboden
Underside of vehicle
Verstärkungshal-
terung anfertigen
Make reinforcing
bracket
Kardanwelle
Cardan shaft
Einbaumethode in Lieferwagen/LKW
Installation method for vans/trucks
I
234
OHJAUSYKSIKÖN ASENNUS
4. Poista jäysteet kaikista poranrei’istä, jotka on porattu peltiin, ja suojaa
reiät ruosteenestolla.
5. Varusta kaikki terävänreunaiset läpiviennit läpivientiputkella.
6. Työnnä kaapeli reiän läpi kojelaudan taakse.
7. Liitä liitoskaapeli r-napaiseen kompaktipistokkeen. Huomaa, että
kaapelien värit täsmäävät vastapistokkeen kaapelien (katso I 1)
värien kanssa.
8. Liitä ohjausyksikön asennettu 4-napainen kompaktipistoke
kaapelisarjan 4-napaiseen vastapistokkeeseen (B 3).
11.0 NOPEUSANTURIN ASENNUS
Nopeusanturin asennus kardaaniakseliin
Nopeusanturin tehtävä (B 21) on välittää elektroniset pulssit
ohjauslaitteeseen.
1. Lukitse molemmat etupyörät auton liikkumista estävillä välineillä.
VARO! Älä koskaan käytä tunkkia yksin! Monet tapaturmat
johtuvat tunkilta alas luiskahtaneista ajoneuvoista.
Ennen kuin työskentelet ajoneuvon alla, varmista
ajoneuvo lisäksi aluspukeilla.
2. Huolehdi siitä, että vaihteisto on neutraaliasennossa ja irrota käsijarru.
3. Nosta ajoneuvon perää ylös, jotta työskentelyä varten on riittävästi
tilaa.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1011
12
1
2
B 26
J
Abnehmerspule mit Halterung
Collection coil with bracket
B 23
B 22
B 21
(B 24) Magnet mit Kunstoffband
(B 24) Magnet with plastic belt
Kardanwelle
Cardan shaft
3
ggf. Halterung auf vorhandenesSchraubenmaß aufbohren
If necessary, broaden the hole in the bracket to fit the original bolt
Abstand 3 - 5 mm
3 - 5 mm clearance
Getriebegehäuse
Gearbox housing
4
Durchmesser der Welle min. 60 mm
Min. diameter of shaft: 60 mm
233
FIN
9.0 KYTKIMEN KATKAISIJAN ASENNUS (KATSO
H 2)
Käsivaihteistolla varustetuissa ajoneuvoissa on asennettava kytkimen
katkaisija (B 5). Kytkimen katkaisija (B 5) koostuu magneettista ja
kielikosketinkatkaisijasta. Magneetti liimataan kytkimen polkimeen ja
kiinnitetään kaapelinauhoilla. Kielikosketinkatkaisija kiinnitetään runkoon tai
kytkimen vasteeseen.
Kytkimen katkaisijan (B 5) liitäntä tapahtuu liitäntäkaavion mukaan
(katso F 1 ja G 1).
10.0 OHJAUSYKSIKÖN ASENNUS (KATSO
H 3)
Ohjausyksikkö ottaa ajajan käskyt vastaan ja välittää ne
elektroniikkamoduulin mikroprosessoriin. Ohjausyksikkö on asennettava
sopivaan asentoon, jotta ajaja voi käyttää kontrollinäppäimistöä helposti
myös vaaratilanteissa. Sopivia asennuspaikat ovat: Kojelauta, konsolin
päällä/konsolin sisässä tai ohjaustangon verhouksessa (katso H 3).
HUOMIO! Huolehdi asennuksessa siitä, että kuljettajan ei
tarvitse laitetta ohjatakseen tarttua ohjauspyörän
välistä.
Käytä mahdollisuuksien mukaan alkuperäisläpivientejä tai muita
läpivientimahdollisuuksia, kuten esim. verhouksenreunoja, tuuletusristikoita
tai sokkokytkimiä. Jos läpivientejä ei ole olemassa, on porattava Ø 6 mm
reikä. Varmista ensin, että on riittävästi vapaata tilaa poran ulostuloa
varten.
1. Valitse sopiva paikka (katso H 3) ohjausyksikölle (B 1) ja puhdista
pinta.
2. Vedä suojakalvo irti ja liimaa ohjausyksikkö (B 1) valitun paikan päälle.
3. Jos ohjausyksikön kaapelille ei ole läpivientimahdollisuuksia, poraa
vastaavanlainen reikä ohjausyksikön (B 1) lähelle.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1012
13
1
3 - 5 mm
K
3
2
B 22
B 23
B 26
B 21
Schalter
Switch
4
232
ELEKTRONIIKKAMODUULIN KAAPELOINTI JA ASENNUS
10. Liitä vihreä kaapeli maadoitukseen.
Ohje!Pinteen 31 (maadoitus) kaapelin liitännät:
Ruuvaa kaapeli yhdessä kaapelikengän ja hammaslevyn kanssa
ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai yhdessä kaapelikengän ja
peltiruuvin kanssa autokorinlevyyn. Kiinnitä huomiota hyvään
maadoituskosketukseen!
11. Liitä oranssi kaapeli (sulakelohkosta) 12 V pinteeseen 15
(sytytysvirta). Käytä tätä varten haaraliitoskappaletta B 14.
12. 2-napaisen kaapelin liitäntä „ruskea ja ruskea/valkoinen“
Liitä ruskea kaapeli haaraliitoskappaleella jarruvalokytkimeen
(katso F 1). Liitä ruskea/valkoinen kaapeli alkuperäiseen, suojattuun
kestoplusjohtoon. Käsivaihteistolla varustettuihin ajoneuvoihin on
asennettava ja liitettävä lisäksi kytkimen katkaisija (katso luku 9).
13. Ohjausyksikkö liitetään 4-napaisella pistokkeella elektroniikamoduuliin,
kaapelin liitäntä värien mukaan (katso luku 10).
14. Jos voidaan käyttää alkuperäistä nopeusmittarisignaalia, liitetään
2-napaisen kaapelin sininen kaapeli kyseiseen alkuperäisjohtoon.
2-napaisen kaapelin mustaa kaapelia ei käytetä, ja se eristetään.
15. Liitä servomoottorin 3-napainen kaapeli (musta, valkoinen, punainen)
kaapelin värejä vastaavasti tyhjiöservolaitteeseen esiasennetun
pistokkeen avulla.
16. Vedä liian pitkät kaapelit moottoritilasta takaisin matkustamoon ja
varmista kaikki irralliset kaapelit kaapelisiteillä (B 13).
17. Aseta verhoukset paikoilleen vasta sitten, kun kaikki työt ovat
päättyneet ja toimintatarkastus/koeajo on onnistunut (luku 13-16).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1013
14
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1.0 .Einführung ........................................................................................................ 14
2.0 . Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung ................................................... 15
3.0 .Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise ............................................... 16-17
4.0 . Voraussetzungen für eine Funktion der Geschwindigkeitsregelanlage .............. 17
5.0 . Benötigtes Werkzeug ....................................................................................... 18
6.0 . Lieferumfang .................................................................................................... 19
7.0 . Einbau des Vakuum-Servogerätes ............................................................... 20-23
8.0 . Verkabelung und Montage des Elektronikmoduls ........................................ 23-25
9.0 . Montage Kupplungsschalter ............................................................................. 26
10.0 Montage des Bedienteils ............................................................................. 26-27
11.0 . Geschwindigkeitssensor - Einbau (Kardanwelle / Vorderradantrieb) ............. 27-29
12.0 Bedienung des Geschwindigkeitsreglers MAGIC SPEED ............................ 30-31
13.0 Erstinbetriebnahme und Funktionstest ............................................................. 31
14.0 Sicherheitshinweise .......................................................................................... 32
15.0 Probefahrt und Einstellungen ....................................................................... 33-34
16.0 Fehlersuche - Leitfaden ............................................................................... 34-36
1.0 EINFÜHRUNG
Der Fahrgeschwindigkeitsregler MS 50 regelt automatisch die
Geschwindigkeit Ihres Fahrzeuges. Die Fahrgeschwindigkeit lässt sich
über längere Zeit konstant halten (z. B. innerhalb
Geschwindigkeitsbegrenzungen oder bei längeren Autobahnfahrten) und
erlaubt Ihnen somit, sich besser auf den Verkehr zu konzentrieren.
Das MS 50 kann in fast alle Kraftfahrzeuge mit 12 V Bordspannung
eingebaut werden, unabhängig davon, ob ein Automatik- oder ein
Schaltgetriebe vorhanden ist.
Der Lieferumfang schließt alle mechanischen und elektrischen Bauteile
ein, die zum Einbau ins Fahrzeug notwendig sind.
231
FIN
ELEKTRONIIKKAMODUULIN KAAPELOINTI JA ASENNUS
5. Elektroniikkamoduulin kiinnittämistä varten on porattava kaksi Ø 2,5 mm
reikää. Pidä tätä varten elektroniikkamoduuli valitulle paikalle ja merkitse
poranreiät. Varmista ennen poraamista, että on riittävästi vapaata tilaa
poran ulostuloa varten.
6. Kiinnitä elektroniikkamoduuli peltiruuveilla (B 11)
7. Selvitä ajoneuvosi mahdollisen nopeuden välioton tapa.
Mahdollisuus 1: Käytä toimitukseen kuuluvaa magneettianturia
(katso luku 11.0, I 2)
Mahdollisuus 2: Käytä alkuperäistä kierrosnopeussignaalia.
Monissa ajoneuvoissa on alkuperäinen
nopeusmittarisignaali, esim. radion
äänenvoimakkuuden säätämiseksi nopeudesta
riippuen. Tiedon siitä, onko onko ajoneuvossasi
alkuperäinen nopeusmittarisignaali, antaa autosi
merkkihuoltamo.
VAROITUS! Kytke sytytys pois päältä ennen kuin liität
oranssin kaapelin. Onko akun (miinus/maadoitus)
kaapeli irrotettu?
HUOMAUTUS: Huolehdit pysyvästä 12 V liitännästä (+ pinne 15).
Älä käytä vaihtelevaa 12 V liitäntää, kuten esim.
ilmastointi, puhallin tms., koska MS 50 kytkeytyy
pois päältä virran vaihteluissa.
8. Liitä kompaktipistoke elektroniikkamoduuliin.
9. Vedä tyhjiöservolaitteen 3-napainen kaapeli (musta, valkoinen,
punainen) sopivan läpiviennin kautta moottoritilaan. Jos nopeuden
väliotto tapahtuu magneettianturilla, on vedettävä myös suojattu
2-napainen musta kaapeli (jonka sisällä on sininen ja musta kaapeli)
moottoritilaan.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1014
15
D
2.0 HINWEISE ZUR BENUTZUNG DER EINBAUANLEITUNG
Warnung! Sicherheitshinweis:
Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen.
Achtung! Sicherheitshinweis:
Nichtbeachtung führt zu Materialschäden und beeinträchtigt die
Funktion der MS 50.
Damit der Einbau ohne Schwierigkeiten stattfindet, lesen Sie
diese Einbauan- und Bedienungsanleitung vor Beginn der
Montage durch. Beachten Sie auch den Punkt "Voraussetzungen
zum Einbau der MAGIC SPEED MS 50" im kap. 4..
MAGIC SPEED
Mit MAGIC SPEED, dem automatischen Geschwindigkeitsregler, fahren Sie
immer so schnell, wie Sie wollen. Und nie schneller, als Sie dürfen.
Sobald Sie Ihre Wunschgeschwindigkeit erreicht haben geben Sie diese per
Knopfdruck in einen Mikrocomputer ein. Dieser vergleicht sie permament mit
der tatsächlichen Geschwindigkeit. Jede Differenz wird automatisch korrigiert.
Diese Einbauanleitung enthält alle Erläuterungen und Hinweise, die für den
ordnungsgemäßen Einbau von MAGIC SPEED notwendig sind. Daher bitte
die Anleitung aufmerksam lesen, bevor Sie mit dem Einbau beginnen.
Der Einbau von MAGIC SPEED setzt allgemeine Grundkenntnisse der Kfz-
Technik voraus und muss sehr sorgfältig durchgeführt werden, da in einigen
Bereichen die Fahrzeugsicherheit berührt wird, so z.B. bei der Anlenkung
des Bowdenzuges an der Drosselklappenbetätigung bzw. an der Regelstange
bei Dieselpumpen.
230
HUOMIO! Työnnä alipainejohdot vasteeseen asti päälle.
Liitä ehdottomasti kaikki irrotetut alipainejohdot,
muuten moottori voi vaurioitua tai pakokaasuarvot
voivat nousta. Huolehdi siitä, että alipainejohdot on
kiinnitetty oikein ja tarkasta se myös säännöllisin
välein. Jos alipainejohdot ovat vialliset tai irrotetut,
kytketyt laitteet eivät toimi enää.
8.0 ELEKTRONIIKKAMODUULIN KAAPELOINTI JA ASENNUS
(KATSO
E 3 - H 1)
1. Ennen kun aloitat kaapelointia, on irrotettava akun johdot.
2. Huomioi myös, että elektroniikkamoduuli ja nopeudensäätimen
kaapelinippu asennetaan tai vedetään vähintään 30 cm etäisyydellä
jakajasta, sytytyskäämistä ja sytytyskaapelista.
3. Etsi elektroniikkamoduulille sopiva asennuskohta matkustamon puolelta.
Sopiva paikka löytyy kojelaudan alapuolelta, hansikaslokerosta tai
keskuskonsolista. Valittaessa paikkaa ota huomioon, että
elektroniikkamoduulissa on tehtävä säätöjä. Paikkaa valittaessa huomioi
myös vedettävän kaapelin pituus (B 3).
4. Poista mahdolliset verhoukset.
TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUSMAHDOLLISUUDET
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1015
16
Warnung! Wegen Kurzschlußgefahr vor Arbeiten an der
Fahrzeugelektrik immer den Minuspol abklemmen. Bei Fahrzeugen mit
Zusatzbatterie ebenfalls den Minuspol abklemmen.
Warnung! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge
haben, dass durch Kurzschluß:
- Kabelbrände entstehen
- der Airbag ausgelöst wird
- elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden
- elektrische Funktionen
(Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht) ausfallen
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Bei Arbeiten an den Leitungen gelten folgende Klemmbezeichnungen:
30 (Eingang von Batterie Plus direkt)
15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)
31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
nur isolierte Kabelschuhe, Stecker und Flachsteckhülsen verwenden. Keine
Quetschverbinder (Leitungsverbinder) oder Lüsterklemmen verwenden.
Die sicherste Verbindungsart ist Kabel verlöten und isolieren. Zum Verbinden
der Kabel eine Krimpzange verwenden.
Bei Kabelanschlüssen an 31 (Masse):
Das Kabel mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine
fahrzeugeigene Masseschraube schrauben oder mit Kabelschuh
und Blechschraube an das Karosserieblech schrauben.
Auf gute Masseübertragung achten!
Achtung! Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle
flüchtigen Speicher der Komfort- Elektronik ihre gespeicherten Daten.
3.0 ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND EINBAUHINWEISE
229
FIN
Mahdollisuus 1 (katso
C 2):
Asennus olemassa olevaan tai lisäksi asennettuun (B 6) kaasupolkimeen.
Tällöin MS 50 -bowdenkaapeli kiinnitetään suoraan kääntyvän pultin
yläpuolelle. Kun kaasupoljinta käytetään käsin, MS 50 -bowdenkaapeli
luiskahtaa pultin läpi.
Mahdollisuus 2 (katso
C 3):
Asennus olemassa olevaan bowdenkaapeliin. Tällöin MS 50 -
bowdenkaapeli kiinnitetään kiinnityskappaleella, joka on liitetty kiinteästi
kaasuvaijeriin. Kun kaasupoljinta käytetään käsin, MS 50 -bowdenkaapeli
luiskahtaa kiinnityskappaleen läpi.
BOWDENKAAPELIN KIINNITYS
Katso D 1 - E 1).
ASENNUS AJONEUVOIHIN, JOISSA EI OLE KAASUVAIJERIA
Katso E 2.
TYHJIÖSERVOLAITE - TYHJIÖLIITÄNTÄ (KATSO
E 3)
Alipainejohdon katkaisu takaiskuventtiilin ja imusarjan tai
tyhjiöpumpun (moottorin puolelle) väliltä
1. Katkaise takaiskuventtiilin ja imusarjan tai tyhjiöpumpun (moottorin
puolelle) välinen alipainejohto.
2. Liitä sopiva T-kappale (B 44, B 45, B 48) katkaistujen alipainejohtojen
väliin ja varmista liitokset letkunpinteillä.
3. Liitä tyhjiöservolaite ja T-kappaleen liitäntä alipainejohtoon (B 47).
TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUSMAHDOLLISUUDET
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1016
17
D
ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND EINBAUHINWEISE
Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu eingeben:
- Radiocode
- Fahrzeuguhr
- Zeitschaltuhr
- Bordcomputer
- Sitzposition
Hinweise zur Einstellung können Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung
nachlesen.
Warnung! Im Fahrzeug montierte Teile der MAGIC SPEED MS
50 müssen so befestigt werden, dass sie sich
unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall)
lösen können und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen
führen können.
Achtung! Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Funktion
der Airbags nicht behindert wird.
Achtung! Zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen darf
nur eine Diodenprüflampe oder ein Voltmeter benutzt werden.
Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf und
die Fahrzeugelektronik kann beschädigt werden.
Achtung! Um Schäden zu vermeiden, auf ausreichenden Freiraum
für den Bohreraustritt achten.
4.0 VORAUSSETZUNGEN FÜR EINE FUNKTION
DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS MS 50
- Betriebsspannung 12 V
- Einen Gaszug oder ein Gasgestänge
- Unterdruck, Vakuum
228
4. Kiinnitä bowdenkaapeli lisäpitimellä tai bowdenkaapeliliittimellä suoraan
alkuperäiseen kaasuvaijeriin. (katso C 2 - E 3).
5. Kiinnitä pultti tai kiinnityskappale kaasuvivustoon tai kaasuvaijeriin kuten
kuvissa on esitetty. ( C 2 - E 3) Työnnä MS-50 -bowdenkaapeli
sisävaijeripultin tai kiinnityskappaleen läpi. Aseta pysäytin
bowdenkaapelin päälle ja työnnä pysäytin pulttiin tai
kiinnityskappaleeseen asti. Varmista, että kaasutin tai ruiskutuspumppu
on tyhjäkäyntiasennossa (moottorin ollessa lämpimänä). Kiinnitä
pysäytin lopullisesti bowdenkaapeliin.
6. Paina kaasupoljin kokonaan pohjaan ja varmista, että bowdenkaapeli ei
voi hirttää. Käytä kuristusläpän tai dieselpumpun liitosvipua käsin ja
tarkasta toisella kädellä, voiko bowdenkaapeli jossain hirttää. Tässä
tapauksessa on valittava jokin muu tapa vetää bowdenkaapeli.
7. Kaasupoljinta käytettäessä pitää MS 50 -sisävaijerin luiskahtaa
kiinnityspultin tai kiinnityskappaleen läpi.
Pultin täytyy voida kiertyä, jotta varma läpiliukuminen on mahdollista.
VARO! Nopeudensäädin on rakennettaessa varustettu
lukuisilla turvaominaisuuksilla elektronisten osien
turvallisen toiminnan varmistamiseksi. Mutta yksikään
näistä turvaominaisuuksista ei voi estää sitä, että
moottori kiihtyy yhtäkkiä kontrolloimattomasti, jos tämä
johtuu kiinnihirttäneestä kaasuvivustosta.
Tarkasta tämä siis useamman kerran huolellisesti.
HUOMIO! Liitä ehdottomasti kaikki irrotetut kaapelit ja letkut,
koska muuten moottori voi vaurioitua tai
pakokaasuarvot voivat nousta.
TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUS
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1117
18
5.0 BENÖTIGTES WERKZEUG (SIEHE
A 5 BIS A 17)
Für Einbau und Montage wird folgendes Werkzeug benötigt:
- Maßstab (siehe A 5)
- Körner (siehe A 6)
- Hammer (siehe A 7)
- Satz Metallbohrer (siehe A 8)
- Bohrmaschine oder Akkuschrauber (siehe A 9)
- Satz Schlitz- und Kreuzschrauben-dreher verschiedener Größen
(siehe A 10)
- Flach- und Halbrundfeile
- Bleistift oder Filzstift
- Satz Ring- oder Maulschlüssel (siehe A 11)
- Knarrenkasten (siehe A 12)
- Wagenheber und Unterstellböcke (siehe A 13)
Für den elektrischen Anschluss und Überprüfung wird benötigt:
- Diodenprüflampe (siehe A 1) oder Voltmeter (siehe A 2)
- Quetschzange (siehe A 15)
- evtl. Isolierband
- Kabelbänder
- Wärmeschrumpfschlauch
- Heißluftfön
- Lötkolben (siehe A 16)
- Lötzinn (siehe A 17)
227
FIN
7.0 TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUS (KATSO
C 1)
Tyhjiöservolaite (B 2) on tarkoitettu kuristusläpän asennon säätämiseksi ja
ajonopeuden kontrolloimiseksi. Rakennussarja sisältää tyhjiölaitteen, jossa
on joustava bowdenvaijeri. Suositeltavat asennuspaikat moottoritilassa
ovat asennuslauta ja lokasuojan sisäpuoli. Kiinnitä huomiota siihen, ettei
ylitetä 100 °C lämpötiloja elektroniikan ja mekaniikan vaurioitumisen
välttämiseksi. Kohdat C 2 - E 3 näyttävät useampia menetelmiä vaijerin
kiinnittämiseksi kaasuttimeen. D 2 esittää tyhjiöservolaitteen
rakenneosien yksityiskohtaisen luettelon. Seuraavat kohdat kuvaavat
vaijerin kiinnittämisen kaasuttimeen. Nopeudensäätimen moitteettoman
toiminnan takaamiseksi on ehdottomasti tarpeen, että kaasuvivusto on
hyvässä kunnossa (esim. ei kulunut, ei leikannut kiinni tms.). Jos
ajoneuvosi on varustettu ruiskutusmoottorilla, asennus koskee
kuristusläppävivustoja eikä kaasutinta, ja dieselmoottoreissa
dieselruiskutuspumppua.
1. Selvitä, mikä menetelmä bowdenkaapelin kiinnittämiseksi
kaasuvivustoon on mahdollinen (katso C 2 ja C 3). Ajoneuvoissa
ilman bowdenkaapelia kiinnitys voi tapahtua suoraan kaasupolkimeen
(katso E 2)
Ohje:Servon toimintaliike on n. 40 mm. Valitse kiinnityspiste ajoneuvon
kaasupolkimesta tai kaasuvaijerista, joka sallii 40 mm toimintaliikkeen.
Muussa tapauksessa servoa kuormitetaan liikaa tai sen toiminta-aluetta
rajoitetaan. Vaijeri täytyy vetää suorassa linjassa kaasuvivustoon. Yli
20° sivuttainen veto ei ole sallittua.
2. Ota kaksi 6 x 19 mm peltiruuvia ja kiinnitä tyhjiöservolaite lokasuojan
sisäpuolelle tai ajoneuvon asennuslautaan.
3. Valitusta asennusmahdollisuudesta riippuen tarvitaan kuvassa näytetyt
komponentit (katso D 1 ja D 2):
VARO! Bowdenkaapeli on pidettävä kaukana pyörivistä tai
kuumista pinnoista tai osista.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1118
19
D
6.0 LIEFERUMFANG
Lfd. Nr. Art.-Nr. Beschreibung Menge
B 1 AS71380 Bedienteil 1
B 2 AS7141C Vakuum-Servogerät 1
B 3 WH5524 Kabelsatz mit 12- und 4-poligem Kompaktstecker 1
B 4 AS711400 Elektronikmodul 1
B 5 AS70420 Kupplungsschalter 1
Montageteile
B 6 Halter 1
B 7 Spleißschutz 3
B 8 Splint 1
B 9 Zahnscheibe M8 1
B 10 Blechschraube (1/4" X 3/4") 2
B 11 Blechschraube 2
B 12 Doppelseitiges Klebeband 1
B 13 Kabelbinder 10
B 14 Abzweigverbinder 4
B 15 Gummitülle 1
B 16 Stecker 4-polig 1
B 17a Bolzen 1
B 17b Kunststoffscheibe M5 2
B 17c Unterlegscheibe M4 1
B 17d Sicherungsmutter M4 1
B 18a Klemmblock 1
B 18b Imbusschlüssel – M2 1
B 19 Stopper 1
B 20a Mutter M6 1
B 20b Federring M6 1
Magnetsensorsatz
B 21 Sensor
B 22 Zahnscheibe M6 1
B 23 Mutter M6 1
B 24 Magnete 3
B 25 Blechschraube 2
B 26 Halter 1
B 27 Kabelbinder 2
B 28 Doppelseitiges Klebeband 1
Montageteile
B 29 Doppelseitiges Klebeband 1
B 30 Blechschraube 2
B 34 Kabelbinder 2
B 35 Bowdenzughalter 1
B 42 1/2 Gaszug-Bowdenzugverbinder 1
B 43 1/2 Gaszug-Bowdenzugverbinder 1
B 44 T-Stück 1/4" 5/16" 1
B 45 T-Stück 3/8" To 1/2" 1
B 46 Halter 1
B 47 Unterdruckleitung 1
B 48 T-Stück 5mm 1
226
6.0 TOIMITUS
Järj.nro. Tuotteen nro. Kuvaus Määrä
B 1 AS71380 Ohjausyksikkö 1
B 2 AS7141C Tyhjiöservolaite 1
B 3 WH5524 »Kaapelisarja, jossa on 12- ja 4-napaiset kompaktipistokkeet 1
B 4 AS711400 Elektroniikka moduuli 1
B 5 AS70420 Kytkimen katkaisija 1
Asennusosat
B 6 Pidin 1
B 7 Pujotussuoja 3
B 8 Sokka 1
B 9 Hammaslevy M8 1
B 10 Peltiruuvi (1/4" X 3/4") 2
B 11 Peltiruuvi 2
B 12 Kaksipuolinen liimanauha 1
B 13 Kaapeliside 10
B 14 Haaraliitoskappale 4
B 15 Kumihylsy 1
B 16 4-napainen pistoke 1
B 17a Pultti 1
B 17b Muovilevy M5 2
B 17c Aluslevy M4 1
B 17d Lukkomutteri M4 1
B 18a Kiinnityskappale 1
B 18b Kuusiokoloavain - M2 1
B 19 Pysäytin 1
B 20a Mutteri M6 1
B 20b Jousirengas M6 1
Magneettianturisarja
B 21 Anturi 1
B 22 Hammaslevy M6 1
B 23 Mutteri M6 1
B 24 Magnetti 3
B 25 Peltiruuvi 2
B 26 Pidin 1
B 27 Kaapeliside 2
B 28 Kaksipuolinen liimanauha 1
Asennusosat
B 29 Kaksipuolinen liimanauha 1
B 30 Peltiruuvi 2
B 34 Kaapeliside 2
B 35 Bowdenkaapelipidin 1
B 42 1/2 kaasuvaijeri, bowdenkaapililiitin 1
B 43 1/2 kaasuvaijeri, bowdenkaapililiitin 1
B 44 T-kappale 1/4" 5/16" 1
B 45 T-kappale 3/8" To 1/2" 1
B 46 Pidin 1
B 47 Alipainejohto 1
B 48 T-kappale 5mm 1
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1119
20
7.0 EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES (SIEHE
C 1)
Das Vakuum-Servogerät (B 2) dient zum Regulieren der Drosselklappen-
stellung und zur Kontrolle der Fahrgeschwindigkeit. Der Bausatz enthält
ein Vakuum-Servogerät mit einem flexiblen Bowdenzug. Bevorzugte
Montageorte im Motorraum sind die Spritzwand und der Innenkotflügel.
Achten Sie darauf, dass Temperaturen von 100°C nicht überschritten
werden, um Beschädigungen der Elektronik und Mechanik zu vermeiden.
Die C 2 bis E 3 zeigen eine Reihe von Methoden zur Befestigung des
Seils am Vergaser. D 2 stellt eine detaillierte Aufstellung der Bauteile für
das Vakuum-Servogerät dar. Die folgenden Punkte beschreiben die
Befestigung des Seils am Vergaser. Um eine einwandfreie Funktion des
Geschwindigkeitsreglers zu gewährleisten, ist es unbedingt notwendig,
dass das Gasgestänge sich in einem guten Zustand befindet, (z. B. nicht
ausgeschlagen, nicht festgefressen etc.). Hat Ihr Fahrzeug einen
Einspritzmotor, bezieht sich der Einbau auf das Drosselklappengestänge
und nicht auf den Vergaser, und bei Dieselmotoren auf die
Dieseleinspritzpumpe.
1. Stellen Sie fest, welche Methode zum Anbringen des Bowdenzugs am
Gasgestänge möglich ist (siehe C 2 und C 3). Bei Fahrzeugen ohne
Bowdenzug kann die Befestigung direkt am Gaspedal erfolgen
(siehe E 2)
Hinweis:Der Arbeitsweg des Servos beträgt ca. 40 mm. Wählen Sie
einen Arretierungs punkt am Gashebel oder Gaszug des Fahrzeuges,
der einen Arbeitsweg von 40 mm zulässt. Bei Nichteinhaltung wäre
eine unnötige Überlastung des Servos oder ein eingeschränkter
Arbeitsbereich gegeben. Das Seil muss in gerader Linie am Gas-
gestänge ziehen. Mehr als 20° seitlicher Zug sind nicht zugelassen .
2. Nehmen Sie zwei 6 x 19 mm Blechschrauben und befestigen Sie das
Vakuum-Servogerät am inneren Kotflügel oder an der Spritzwand des
Fahrzeuges.
3. Je nach der gewählten Montagemöglichkeit werden die abgebildeten
Komponenten benötigt (siehe D 1 und D 2):
VORSICHT! Der Bowdenzug muss von rotierenden oder heißen
Flächen bzw. Teilen ferngehalten werden.
225
FIN
5.0 TARVITTAVAT TYÖKALUT (KATSO
A 5 - A 17)
Asennukseen tarvitaan seuraavat työkalut:
- mittakaava (katso A 5)
- merkkipuikko (katso A 6)
- vasara (katso A 7)
- metalliporasarja (katso A 8)
- porakone tai akkuruuvain (katso A 9)
- eri kokoisten ura- ja ristipääruuvainten sarja (katso A 10)
- latta- ja puolipyöreä viila
- lyijykynä tai huopakynä
- silmukka- tai kiintoavainsarja (katso A 11)
- räikkälaatikko (katso A 12)
- tunkki ja aluspukit (katso A 13)
Sähköliitäntään ja tarkastukseen tarvitaan:
- dioditestauslamppu (katso A 1) tai volttimittaria (katso A 2)
- litistyspihdit (katso A 15).
- mahd. eristysnauha
- kaapelinauhat
- lämpökutisteletku
- kuumailmafööni
- juottokolvi (katso A 16)
- juottotina (katso A 17)
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1120
21
D
4. Befestigen Sie den Bowdenzug mit dem zusätzlichen Halter oder mit
dem Bowdenzugverbinder direkt an dem original Gaszug.
(siehe C 2 bis E 3).
5. Befestigen Sie den Bolzen oder den Klemmblock am Gasgestänge oder
Gaszug wie in den Abbildungen dargestellt. ( C 2 bis E 3) Schieben
Sie den Innenzug des MS-50-Bowdenzuges durch den Bolzen oder
den Klemmblock. Stecken Sie den Stopper auf den Bowdenzug und
schieben Sie ihn bis zum Bolzen oder Klemmblock. Vergewissern Sie
sich, dass der Vergaser oder die Einspritzpumpe in Leerlaufstellung ist
(bei warmem Motor). Fixieren Sie den Stopper auf dem Bowdenzug
endgültig.
6. Treten Sie das Gaspedal ganz durch und vergewissern Sie sich, dass
der Bowdenzug sich nicht verhaken kann. Betätigen Sie den
Anschlusshebel an der Drosselklappe oder der Dieselpumpe mit der
Hand und prüfen Sie mit der anderen Hand, ob der lose Bowdenzug
sich irgendwo einhaken lässt. Sollte dieses der Fall sein, muss eine
andere Verlegung des Bowdenzuges gewählt werden.
7. Bei der Betätigung des Gaspedals muss der Innenzug des MS 50 durch
den Befestigungsbolzen oder Klemmblock durchrutschen.
Der Bolzen muss sich drehen können, um ein sicheres Durchrutschen
zu ermöglichen.
VORSICHT! Der Geschwindigkeitsregler wurde bei seiner
Konstruktion mit zahlreichen Sicherheitsmerkmalen
ausgestattet, um eine sichere Funktion der
elektronischen Teile zu garantieren. Aber keines dieser
Sicherheitsmerk male kann verhindern, dass der Motor
plötzlich unkontrolliert beschleunigt, wenn dieses auf
ein hängengebliebenes Gasgestänge zurückzuführen
ist. Überprüfen Sie es also mehrfach sorgfältig.
ACHTUNG! Verbinden Sie unbedingt alle gelösten Kabel und
Schläuche, da ansonsten Schäden am Motor oder
erhöhte Abgaswerte auftreten können.
EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES
224
YLEISET TURVA- JA ASENNUSOHJEET
Seuraavat tiedot on syötettävä ajoneuvon varustuksesta riippuen
uudelleen:
- Radiokoodi
- Ajoneuvon kello
- Ajastin
- Ajoneuvon tietokone
- Istuimen asento
Säätöohjeet löytyvät ko. käyttöohjeista.
Varoitus! Ajoneuvoon asennetut MAGIC SPEED MS 50
nopeudensäätimen osat on kiinnitettävä siten, että ne eivät pysty
irtautumaan missään tilanteessa (äkkinäinen jarrutus, liiketapaturma)
eivätkä aiheuta matkustajien loukkaantumisia.
Huomio! Kiinnitä asennuksessa huomiota siihen, että turvatyynyjen
toimintoa ei estetä.
Huomio! Sähköjohtojen jännitteen tarkistamiseksi saa käyttää vain
dioditestauslamppua tai volttimetriä. Tarkastuslamput, jossa on
hehkulanka, ottavat liian korkean virran vastaan ja ajoneuvon
elektroniikka voi vaurioitua siitä.
Huomio! Vaurioiden välttämiseksi on huolehdittava, että on
riittävästi vapaata tilaa poran ulostuloa varten.
4.0 NOPEUDENSÄÄTIMEN MS 50
TOIMINNAN EDELLYTYS
- Käyttöjännite 12 V
- Kaasuvaijeri tai kaasuvivusto
- Alipaine, tyhjiö
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1121
22
Möglichkeit 1 (siehe
C 2):
Montage an dem vorhandenen oder zusätzlich montierten (B 6) Gashebel.
Der Bowdenzug des MS 50 wird hierbei über den drehbaren Bolzen
befestigt. Wird das Gaspedal manuell betätigt rutscht der Bowdenzug des
MS 50 durch den Bolzen.
Möglichkeit 2 (siehe
C 3):
Montage an dem vorhandenen Bowdenzug. Der Bowdenzug des MS 50
wird hierbei mit dem Klemmblock, der fest mit dem Gaszug verbunden ist,
befestigt. Wird das Gaspedal manuell betätigt, rutscht der Bowdenzug des
MS 50 durch den Klemmblock.
BOWDENZUGBEFESTIGUNG
Siehe D 1 bis E 1.
MONTAGE BEI FAHRZEUGEN OHNE GASZUG
Siehe E 2.
VAKUUM-SERVOGERÄT - VAKUUMANSCHLUSS (SIEHE
E 3)
Unterdruckleitung immer zwischen Rückschlagventil und
Ansaugkrümmer oder Vakuumpumpe (motorseitig) trennen
1. Trennen Sie die Unterdruckleitung zwischen Rückschlagventil und
Ansaugkrümmer oder Vakuumpumpe (motorseitig) durch.
2. Setzen Sie ein passendes T-Stück (B 44, B 45, B 48) zwischen die
durchgetrennten Unterdruckleitungen ein und sichern Sie diese mit
Schlauchschellen.
3. Verbinden Sie das Vakuum-Servogerät und den Anschluss des T-
Stückes mit der Unterleitung (B 47).
EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES MONTAGEMÖGLICHKEITEN
223
FIN
Varoitus! Ennen töitä ajoneuvon sähköpuolen parissa on aina
irrotettava akun miinusnapa oikosulkuvaaran vuoksi. Ajoneuvoissa,
joissa on lisäakku, on irrotettava myös miinusnapa pinteestä.
Varoitus! Riittämättömien johtoliitosten seurauksena voi olla, että
oikosulku:
- sytyttää kaapelit palamaan
- laukaisee turvatyynyn
- vaurioittaa elektronisia ohjauslaitteita
- katkaisee sähkötoimisia toimintoja
(jarruvalo, äänitorvi, sytytys, valo)
Tästä syystä huomioi seuraavat ohjeet:
Ajoneuvon johtoja koskevissa töissä on huomioitava seuraavat
pinnemerkinnät:
30 (akun plusnavan tulo suoraan)
15 (kytketty plus, akun jälkeen)
31 (paluujohto akusta lähtien, maadoitus)
Käytä vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistokkeita ja litteitä pistohylsyjä. Älä
käytä litistysliitoksia (johtoliitoksia) tai ruuvattavia pinteitä.
Turvallisin liitostapa on juottaa kaapelin päät toisiinsa ja sen jälkeen eristää.
Käytä liitinpihtiä kaapelien liittämiseen.
Pinteen 31 (maadoitus) kaapelin liitännät:
Ruuvaa kaapeli yhdessä kaapelikengän ja hammaslevyn kanssa
ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai yhdessä kaapelikengän ja
peltiruuvin kanssa autokorinlevyyn.
Kiinnitä huomiota hyvään maadoituskosketukseen!
Huomio! Irrotettaessa akun miinusnapa menetetään
mukavuuselektroniikan kaikkiin haavoittuviin muistiin tallennetut tiedot.
3.0 YLEISET TURVA- JA ASENNUSOHJEET
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1122
23
D
ACHTUNG! Unterdruckleitungen bis zum Anschlag aufschieben.
Verbinden Sie unbedingt alle gelösten
Unterdruckleitungen, da ansonsten Schäden am
Motor oder erhöhte Abgaswerte auftreten können.
Achten Sie darauf, dass die Unterdruckleitungen
korrekt befestigt sind und kontrollieren Sie dieses
auch in regelmäßigen Abständen. Bei defekten oder
gelösten Unterdruckleitungen ist die Funktion der
angeschlossenen Geräte nicht mehr gegeben.
8.0 VERKABELUNG UND MONTAGE DES ELEKTRONIKMODULS
(SIEHE
E 3 BIS H 1)
1. Bevor mit der Verkabelung begonnen wird, muss die Batterie
abgeklemmt werden.
2. Achten Sie auch darauf, dass das Elektronikmodul und der Kabelstrang
des Geschwindigkeitsreglers mindestens 30 cm vom Verteiler, von der
Zündspule und vom Zündkabel entfernt angebracht bzw. verlegt wird.
3. Suchen Sie einen geeigneten Montageort für das Elektronikmodul im
Fahrgastraum. Geeignete Orte finden sich unter dem Armaturenbrett,
hinter dem Handschuhfach oder in der Mittelkonsole. Bedenken Sie bei
der Wahl des Platzes, dass Sie Einstellungen am Elektronikmodul
vornehmen müssen. Berücksichtigen Sie bei der Auswahl des Platzes
die Länge des zu verlegenden Kabelsatzes (B 3).
4. Entfernen Sie die evtl. vorhandenen Verkleidungen.
EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES MONTAGEMÖGLICHKEITEN
222
2.0 ASENNUSOHJEEN KÄYTTÖOHJEET
Varoitus! Turvaohje:
Laiminlyöminen saattaa johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin.
Huomio! Turvaohje:
Laiminlyöminen johtaa materiaalivahinkoihin ja haittaa MS 50:n toimintoa.
Jotta asennus sujuisi vaikeuksitta, lue tämä asennus- ja käyttöohje
ennen asennuksen aloittamista. Huomioi myös kohta „MAGIC
SPEED MS 50:n asennuksen edellytykset „ luvussa 4.
MAGIC SPEED
Automaattisella MAGIC SPEED -nopeudensäätimellä ajat aina niin nopeasti
kuin haluat. Eikä koskaan nopeammin kuin saat.
Heti kun olet saavuttanut haluamasi nopeuden, syötät nopeuden napin
painalluksella mikrotietokoneeseen. Tämä vertailee syötettyä nopeutta
jatkuvasti todelliseen nopeuteen. Pieninkin ero korjataan automaattisesti.
Tämä asennusohje sisältää kaikki selitykset ja ohjeet, jotka tarvitaan MAGIC
SPEED -nopeudensäätimen asianmukaiseen asennukseen. Tästä syystä
lue ohje huolellisesti ennen asennuksen aloittamista.
MAGIC SPEED -nopeudensäätimen asennus edellyttää yleisiä perustietoja
autotekniikasta ja on tehtävä hyvin huolellisesti, koska eräillä alueilla
asennus koskee ajoneuvon turvallisuutta, esim. kuristusläppätoiminnan
bowdenkaapelin ohjauksessa tai dieselpumppujen säätötangossa.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1123
24
VERKABELUNG UND MONTAGE DES ELEKTRONIKMODULS
5. Für die Befestigung des Elektronikmoduls müssen zwei Löcher von Ø
2,5 mm gebohrt werden. Halten Sie hierzu das Elektronikmodul an den
gewählten Platz und markieren Sie die Bohrlöcher. Schauen Sie vor
dem Bohren nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt
vorhanden ist.
6. Befestigen Sie das Elektronikmodul mit den Blechschrauben (B 11)
7. Stellen Sie die Art des möglichen Geschwindigkeitsabgriffes bei Ihrem
Fahrzeug fest.
Möglichkeit 1: Sie benutzen den im Lieferumfang befindlichen
Magnetsensor (siehe Kapitel 11.0, I 2)
Möglichkeit 2: Sie benutzen ein original Tachowellensignal. Viele
Fahrzeuge haben ein Original Tachowellensignal, um
z.B. die Lautstärke des Radios
geschwindigkeitsabhängig zu regeln. Auskunft, ob bei
Ihrem Fahrzeug ein original Tachowellensignal
vorhanden ist, gibt Ihre KFZ-Vertragswerkstatt.
WARNUNG! Schalten Sie die Zündung aus, bevor Sie das
orange Kabel verbinden. Ist das (Minus/Masse)
Kabel der Batterie abgeklemmt?
BEMERKUNG: Achten Sie auf einen konstanten 12 V Anschluss
(+ Klemme 15). Benutzen Sie keinen
schwankenden 12 V Anschluss, wie z. B.
Lüftung, Ventilator etc., da sich der MS 50 bei
Stromschwankungen ausschalten wird.
8. Stecken Sie den Kompaktstecker auf das Elektronikmodul.
9. Das 3-adrige Kabel (schwarz, weiß, rot) für das Vakuum-Servogerät
durch eine geeignete Durchführung in den Motorraum verlegen. Erfolgt
die Geschwindigkeitsabnahme über den Magnetsensor, muss das
abgeschirmte 2-adrige schwarze Kabel (mit inneren Kabel blau und
schwarz) ebenfalls in den Motorraum verlegt werden.
221
FIN
SISÄLLYSLUETTELO
Sivu
1.0 Johdanto .......................................................................................................... 221
2.0 Asennusohjeen käyttöohjeet ............................................................................ 222
3.0 Yleiset turva- ja asennusohjeet ................................................................. 223-224
4.0 Nopeudensäätöjärjestelmän toiminnan edellytykset ......................................... 224
5.0 Tarvittavat työkalut .......................................................................................... 225
6.0 Toimituksen sisältö .......................................................................................... 226
7.0 Tyhjiöservolaitteen asennus ..................................................................... 227-230
8.0 Elektroniikkamoduulin kaapelointi ja asennus ............................................ 230-232
9.0 Kytkimen katkaisijan asennus ......................................................................... 233
10.0Ohjausyksikön asennus ............................................................................ 233-234
11.0 Nopeusanturin asennus (kardaaniakseli / etupyöräveto) ........................... 234-236
12.0Nopeudensäätimen MAGIC SPEED hallinta ............................................. 237-238
13.0Ensimmäinen käyttöönotto ja toimintatarkastus .............................................. 238
14.0Turvaohjeet ...................................................................................................... 239
15.0Koeajo ja säädöt ....................................................................................... 240-241
16.0Vianetsinnän opaskirja .............................................................................. 241-243
1.0 JOHDANTO
Ajonopeudensäädin MS 50 säätää ajoneuvosi nopeuden automaattisesti.
Ajonopeus voidaan pitää pidemmän aikaa tasaisena (esim.
nopeusrajoituksen sisäpuolella tai pidempien ajojen aikana moottoritiellä) ja
sallii siten keskittyä paremmin liikenteeseen.
MS 50 voidaan asentaa lähes kaikkiin ajoneuvoihin, joissa on 12 V jännite,
riippumatta siitä, onko autossa automaatti- vai käsivaihteisto.
Toimitukseen kuuluvat kaikki mekaaniset ja sähkökäyttöiset rakenneosat,
jotka tarvitaan ajoneuvoon asennuksessa.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1124
25
D
VERKABELUNG UND MONTAGE DES ELEKTRONIKMODULS
10. Verbinden Sie das grüne Kabel mit Masse.
Hinweis! Bei Kabelanschlüssen an 31 (Masse):
Das Kabel mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene
Masseschraube schrauben oder mit Kabelschuh und Blechschraube
an das Karosserieblech schrauben. Auf gute Masseübertragung
achten!
11. Verbinden Sie das orange Kabel (vom Sicherungsblock) mit + 12 V
Klemme 15 (Zündstrom).Verwenden Sie hierzu den Abzweigverbinder
B 14.
12. Anschluss des 2-adrigen Kabels "Braun und Braun/Weiß"
Verbinden Sie das braune Kabel mit einem Abzweigverbinder mit dem
Bremslichtschalter (siehe F 1). Verbinden Sie das braun/weiße
Kabel an einer originalen, abgesicherten Dauerplusleitung. Bei
Fahrzeugen mit Schaltgetriebe muss noch der Kupplungsschalter
installiert und angeschlossen werden (siehe Kapitel 9).
13. Mit Hilfe des 4-poligen Steckers wird das Bedienteil mit dem
Elektronikmodul verbunden, farbgleicher Anschluss der Kabel (siehe
Kapitel 10).
14. Kann ein Original-Tachosignal verwendet werden, so wird das blaue
Kabel des 2-adrigen Kabels an die entsprechende Originalleitung
angeschlossen. Das schwarze Kabel des 2-adrigen Kabels wird nicht
benutzt und isoliert.
15. Das 3-adrige Kabel (schwarz, weiß, rot) für den Servomotor
entsprechend den Kabel -farben mit Hilfe der vormontierten Stecker mit
dem Vakuum-Servogerät verbinden.
16. Ziehen Sie zu lange Kabel vom Motorraum zurück in den Fahrgastraum
und sichern Sie alle losen Kabel mit den Kabelbindern (B 13).
17. Bringen Sie die Verkleidungen erst wieder an, wenn alle Arbeiten
abgeschlossen sind und der Funktionstest/Probefahrt erfolgreich
waren (Kapitel 13-16).
220
Slå av tenningen. Trå kort på bremsen for å slette minnet i elektronikkmodulen. Sett
det manuelle giret eller automatgiret i fri/nøytral (med håndbrekket på).
Start motoren mens SET-knappen er trykket inn. Når motoren er i gang, slipper du
SET-knappen.
Trykk 1 gang på ON/OFF-knappen. LED-lampen på betjeningsdelen lyser.
MAGIC-SPEED er nå i diagnosemodus.
Hold SET-knappen nede.
Motorturtallet skal økes
langsomt (pass på at turtallet
ikke blir for høyt). Når SET-
knappen slippes, skal
hastigheten som da er
oppnådd holdes.
JA
Hold RESET-knappen nede.
Motorturtallet skal reduseres
langsomt. Når RESET-
knappen slippes, skal den
nye hastigheten holdes.
NEI
NEI
Aktiver koblingen eller
bremsen. Motorturtallet skal
falle til tomgangsturtall.
NEI
JA
Hvis alle funksjonene virker, er servoenheten og tilkoblingene for denne i orden.
JA
Elektronikkmodul defekt
Kontroller kabling fra
servoenhet (se kapittel 8.0).
Kontroller vakuumtilkobling.
Kontroller gasstagfeste
(Bowden-kabel)
(se kapittel 8.0).
Kontroll av vakuumservoenhet og dennes tilkoblinger
FEILSØKING – TEST B
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1125
26
9.0 MONTAGE DER KUPPLUNGSSCHALTER (SIEHE
H 2)
Bei Fahrzeugen mit Schaltgetriebe muss der Kupplungsschalter (B 5)
eingebaut werden. Der Kupplungsschalter (B 5) besteht aus einem
Magnet und einem Reed-Kontakt-Schalter. Der Magnet wird an das
Kupplungspedal geklebt und mit Kabelbänder befestigt. Der Reed-Kontakt-
Schalter wird am Chassis oder Anschlag für die Kupplung befestigt.
Angeschlossen wird der Kupplungsschalter (B 5) wie im Anschlussplan
(siehe F 1 und G 1)
10.0 MONTAGE DES BEDIENTEILS (SIEHE
H 3)
Das Bedienteil übernimmt die Befehle des Fahrers und übergibt Sie dem
Mikroprozessor im Elektronikmodul. Das Bedienteil muss in einer
geeigneten Lage montiert werden, um dem Fahrer eine einwandfreie
Bedienung der Kontrolltastatur auch in Gefahrensituationen zu
ermöglichen. Geeignete Montageorte sind: Auf dem Armaturenbrett, an/in
einer Konsole oder an der Lenksäulenverkleidung (siehe H 3).
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass der Fahrer zur Bedienung
nicht durch das Lenkrad greifen muss.
Für die Durchführung der Anschlusskabel verwenden Sie nach
Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere
Durchführungsmöglichkeiten, wie z. B. Verkleidungskanten, Lüftungsgitter
oder Blindschalter. Sind keine Durchführungen vorhanden, muss eine
Loch von Ø 6 mm gebohrt werden. Schauen Sie vorher nach, ob
ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.
1. Wählen Sie einen geeigneten Platz (siehe H 3) für das Bedienteil
(B 1) und reinigen Sie die Oberfläche.
2. Ziehen Sie die Schutzfolie ab und kleben Sie das Bedienteil (B 1) auf
den von Ihnen gewählten Platz.
3. Wenn keine Durchführungsmöglichkeiten für das Kabel des Bedienteils
vorhandenen sind, bohren Sie in der Nähe des Bedienteils (B 1) ein
entsprechendes Loch.
219
N
Kontroll av de elektroniske komponentene og de elektriske
tilkoblingene
Slå på tenningen.
Aktiver bremsen.
Lyser LED-lampen?
NEI
Kontroller de elektriske
tilkoblingene for MAGIC
SPEED på
bremselysbryteren.
Kontroller bremselysene.
JA
Aktiver koblingen.
Lyser LED-lampen?
NEI
Kontroller de elektriske
tilkoblingene for MAGIC
SPEED på koblingsbryteren.
Kontroller monteringen av
Reedkontakten
(se kapittel 9.0).
NEI
JA
JA
NEI
Trykk på RESET-knappen på
betjeningsdelen.
Lyser LED-lampen?
NEI
Trykk på én gang på ON/
OFF-knappen på
betjeningsdelen. Lyser LED-
lampen
på betjeningsdelen?
JA
JA
Trykk på en gang til på ON/
OFF-knappen på betjenings-
delen. LED-lampen
betjeningsdelen slukkes og
LED-lampen på elektronikk-
modulen lyser i ca. 8 sek.
NEI
Kontroller de elektriske
tilkoblingene for MAGIC
SPEED på den 4-polede
tilkoblingspluggen.
(se kapitel 8.0, H 1)
JA
Hvis alle funksjonene virker, er de elektroniske komponentene og de elektriske
tilkoblingene i orden.
Kontroller de elektriske
tilkoblingene for MAGIC
SPEED på den 4-polede
tilkoblingspluggen.
(se kapitel 8.0, H 1)
Trykk på SET-knappen på
betjeningsdelen.
Lyser LED-lampen?
FEILSØKING – TEST A
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1126
27
D
MONTAGE DES BEDIENTEILS
4. Alle Bohrlöcher, die im Blech gefertigt sind, entgraten und mit Rostschutz
versehen.
5. Alle scharfkantigen Durchführungen mit einer Durchführungstülle
versehen.
6. Schieben Sie das Kabel durch die Bohrung hinter das Armaturenbrett.
7. Stecken Sie die Anschlusskabel in den 4-poligen Kompaktstecker. Achten
Sie darauf dass die Farben der Kabel mit den Farben der Kabel aus dem
Gegenstecker (siehe I 1) übereinstimmen.
8. Stecken Sie den montierten 4-poligen Kompaktstecker des Bedienteils mit
dem 4-poligen Gegenstecker vom Kabelsatz (B 3) zusammen.
11.0 EINBAU DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS
Einbau des Geschwindigkeitssensors an der Kardanwelle
Die Aufgabe des Geschwindigkeitssensors (B 21) ist, das Steuergerät mit
elektronischen Impulsen zu versorgen.
1. Blockieren Sie beide Vorderräder mittels Wegroll-Sicherung.
VORSICHT! Niemals Wagenheber allein benutzen! Viele Unfälle
sind auf vom Wagenheber abgerutschte
Fahrzeuge zurückzuführen. Bevor Sie unter dem
Fahrzeug arbeiten, sichern Sie es zusätzlich mit
Unterstellböcken.
2. Achten Sie darauf, dass sich das Getriebe in Neutralstellung befindet
und lösen Sie die Handbremse.
3. Das Heck des Fahrzeuges wird hochgehoben, so dass zum Arbeiten
ausreichend Platz vorhanden ist.
218
PRØVEKJØRING OG INNSTILLINGER
16.0 FEILSØKING
4. Kjør i ca. 80 km/t, og aktiver hastighetskontrollen. Når
hastighetskontrollen har tatt over, slår du den av ved å bremse, eller
med „OFF“-bryteren. Sett deretter „OFF“-bryteren i PÅ-stillingen igjen.
Sett hastigheten ned til ca. 60 km/t. Trykk deretter på „RES“-knappen,
og hastighetskontrollen skal nå langsomt øke farten til det tidligere
innstilte hastigheten på 80 km/t.
5. Trå på koblingspedalen, mens hastighetskontrollen er aktivert.
Koblingsbryteren slår hastighetskontrollen av. Hvis så ikke er tilfelle,
kontrollerer du kablingen og avstanden mellom magnet og reedkontakt
(se punkt 9.0 Montering av koblingsbryteren).
Alt arbeid i forbindelse med montering av MAGIC-SPEED er avsluttet, og
batteriet er koblet til igjen.
Gjennomfør først test A, og deretter test B.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1127
28
EINBAU DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS
4. Bocken Sie das Fahrzeug auf.
5. Montieren Sie den Geschwindigkeits-Sensor (B 21) an die Halterung
(B 26) (siehe I 2). Verwenden Sie das Loch, welches für Ihr Auto
am besten geeignet ist. Die Anschlüsse des
Geschwindigkeitssensors müssen nach oben zeigen. Verwenden
Sie Mutter (B 23) und Zahnscheibe (B 22).
6. Nun halten Sie die Halterung am Fahrzeugboden, ca. 30 cm vom
Kreuzgelenk entfernt (siehe I 2 bis I 4). Der Abstand des
Geschwindigkeitssensors von der Kardanwelle sollte 14 mm
betragen.
7. Verwenden Sie die Halterung als Schablone und markieren Sie
zwei
Stellen für die Löcher. Dann werden ø 4,5 mm-Löcher gebohrt.
Montieren Sie die Halterung mittels
zwei 6 x 19 mm langen
Blechschrauben (B 25).
8. Als nächstes wird der Magnet auf der Kardanwelle angebracht.
9. Reinigen Sie die Montagefläche für den Magneten.
10. Legen Sie das Kunststoffband mit den aufgeschobenen Magneten
(B 24) um die Kardanwelle und ziehen die Spitze des Kunstoff
bandes durch die Verriegelung am gegenläufigen Ende des
Kunststoffbandes. Kunststoffband noch nicht festziehen.
11. Verschieben Sie den Magnet so, dass er gegenüber der
Verriegelung vom Kunststoffband sitzt.
12. Der Magnet muss so angebracht werden, dass dieser genau unter
dem Sensor durchdreht (siehe I 2).
13. Das Kunststoffband festziehen und evtl. überstehendes Ende des
Kunststoffbandes abschneiden.
14. Die Halterung mit der Sensorspule muss so ausgerichtet werden,
dass der Abstand zwischen Spulenkopf und den Magneten möglichst
3 - 5 mm beträgt (siehe I 3).
217
N
15.0 PRØVEKJØRING OG INNSTILLINGER
Hastighetskontrollen er allerede innstilt på fabrikken. Hvis den installeres
korrekt, skal den fungere tilfredsstillende i de fleste kjøretøyer. For å finne
ut om det er nødvendig med ytterligere innstillinger, gjennomfører du
følgende prøvekjøring:
1. Slå MAGIC SPEED på ved å trykke på ON/OFF-bryteren én gang. LED-
indikatoren lyser.
2. Trykk på „SET“-knappen, og akselerer langsomt med gasspedalen fra
40 til 50 km/t. Hastighetskontrollen skal overta mellom 40 og 50 km/t.
Dette er minimumshastigheten for hastighetskontrollen. LED-lampene
på kontrollenheten blinker ca. 1 gang i sekundet. Hvis
hastighetskontrollen ikke overtar hastigheten mellom 40-50 km/t, men
først gjør dette senere, må du installere flere magneter. Hvis
hastighetskontrollen tar over hastigheten når den er lavere enn
40 km/t, men ikke fungerer ved hastigheter over 80-120 km/t og LED-
lampene på kontrollenheten blinker hurtigere enn 1 gang i sekundet, må
de svarte ledningssløyfene på elektronikkmodulen klippes over.
Pulstallet endres da fra 1250 pulser/km til 8000 pulser/km.
3. Sett op hastigheten til 80 km/t. Trykk deretter på „SET“-knappen, og løft
foten langsomt fra gasspedalen. Hastighetskontrollen skal smidig
overta, og holde hastigheten konstant.
- Hvis bilen mister fart eller reagerer for langsomt når
hastighetskontrollen er slått på, øker du følsomhetsinnstillingen ved å
skyve bryteren på elektronikkmodulen til posisjon „H“ = høy følsomhet
(se K 4). Slå først av tenningen og trå kort på bremsen for å slette
minnet i elektronikkmodulen.
- Hvis bilen øker hastigheten, eller kjører rykkete når
hastighetskontrollen er slått på, reduserer du følsomhetsinnstillingen
ved å skyve bryteren på elektronikkmodulen til posisjon „L“ = lav
følsomhet (se K 4). Slå først av tenningen og trå kort på bremsen
for å slette minnet i elektronikkmodulen.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1128
29
D
EINBAU DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS
15. Das abgeschirmte 2-polige Kabel (blaues und schwarzes Kabel) wird
nun vom Durchlaß in der Spritzwand zu den zwei Anschlussstellen der
Sensorspule (B 21) geführt (Polarität muss nicht beachtet werden).
16. Das Kabel wird mit Kabelbinder (B 13) so befestigt, dass keine rotierenden
oder heiß werdenden Teile des Wagens die Kabel berühren können.
17. Entfernen Sie die Unterstellböcke und den Wagenheber.
Einbau des Geschwindigkeitssensors beim Vorderradantrieb
1. Sensoren auf der linken bzw. rechten Antriebsseite einbauen. Beispiele
finden Sie unter J 3 und J 4
VORSICHT! Niemals Wagenheber allein benutzen! Viele Unfälle
sind auf vom Wagenheber abgerutschte
Fahrzeuge zurückzuführen. Bevor Sie unter dem
Fahrzeug arbeiten, sichern Sie es zusätzlich mit
Unterstellböcken.
2. Die Wagenseite, wo die Sensoren angebracht werden, wird mit dem
Wagenheber hochgehoben und das Rad zwecks leichterer Montage
abgenommen.
3. Befestigen Sie die Halterung (B 26) des Geschwindigkeitssensors mit
einer vorhandenen Schraube am Getriebegehäuse, so dass Sie ca. 3 -
5 mm Distanz zwischen Einbaustelle der Magnete und des Sensors
haben (siehe K 1).
4. Montieren Sie Spule (B 21) auf Halterung (B 26). Befestigungsloch
(siehe K 2) entsprechend den Einbaugegebenheiten auswählen.
Mutter (B 23) und Zahnscheibe (B 22) zur Montage verwenden
(siehe K 2).
5. Fahren Sie mit den Montageschritten 8 bis 17 (Einbau des
Geschwindigkeitssensors an der Kardanwelle) fort.
216
14.0 SIKKERHETSVEILEDNING
Hastighetskontrollen kan kobles fra på følgende måte:
a) ved å trå på bremsepedalen
b) ved å trå på koblingspedalen
c) ved å trykke på „ON/OFF“-bryteren én gang
d) ved å redusere kjørehastigheten til ca. 25 % under den lagrede
hastigheten
e) ved å slå av tenningen
Hastighetskontrollen kobles fra hvis elektriske koblinger avbrytes, eller
hvis bremselysene er defekte. Den elektroniske modulen og
vakuumservoenheten inneholder en rekke sikkerhetskjennetegn. Hvis en
eller flere komponenter skulle svikte, kobler hastighetskontrollen seg
automatisk ut.
For å sikre en trygg og økonomisk kjøring, må MAGIC SPEED ALDRI
aktiveres:
- ved bykjøring og køkjøring o.l.
- ved kjøring på våte eller isglatte veier!
VIKTIG: Hvis det skulle oppstå en situasjon, hvor
hastighetskontrollen ikke kan kobles ut ved hjelp
av de ovennevnte foranstaltningene under punkt
a) til c), er det mulig å koble MAGIC-SPEED-
CONTROL-systemet ut ved å slå av tenningen. Ta
aldri ut tenningsnøkkelen under kjøring, da dette vil
blokkere rattet.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1129
30
12.0 BEDIENUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLER MAGIC
SPEED (SIEHE
K 3)
„ON/OFF“-SCHALTER:
Durch ein einmaliges Antippen des ON/OFF-Schalters wird MAGIC-
SPEED eingeschaltet. Die LED-Leuchte leuchtet auf.
Ist MAGIC SPEED eingeschaltet, wird durch ein einmaliges Antippen des
ON/OFF-Schalters MAGIC-SPEED ausgeschaltet. Die LED-Leuchte
erlischt.
„SET“-TASTE:
1. Setzen der momentan gefahrenen Geschwindigkeit, wenn die "SET"-
Taste gedrückt und sofort wieder losgelassen wird. Diese
Wunschgeschwindigkeit wird aufrechterhalten bis:
a) das Brems- oder das Kupplungspedal gedrückt wird,
b) über den „ON/OFF“-Schalter das Gerät ausgeschaltet wird
(LED erlischt).
c) die Geschwindigkeit des Fahrzeug unter 40 - 50 km/h liegt,
d) an einer Steigung die Geschwindigkeit um mehr als 25% abfällt.
2. Wenn die „SET“-Taste dauernd gedrückt wird, beschleunigt Ihr
Fahrzeug. Läßt man die Taste los, hält der Geschwindigkeitsregler die
bis dahin erreichte Geschwindigkeit und speichert diese.
„RES“-TASTE:
Übernahme der zuletzt gespeicherten Geschwindigkeit, wenn die "RES"-
Taste gedrückt und sofort wieder losgelassen wird, vorausgesetzt dass:
a) über den „ON/OFF“-Schalter das Gerät eingeschaltet ist (LED auf
dem Bedienteil leuchtet),
b) die Geschwindigkeit Ihres Fahrzeuges nicht unter der Mindest
geschwindigkeit von 40-50 km/h liegt,
c) das Brems- oder Kupplungspedal nicht gedrückt ist,
d) die Zündung zwischenzeitlich nicht ausgeschaltet wurde,
e) die momentane Geschwindigkeit nicht weniger als 50% vom
gespeicherten Wert beträgt.
215
N
BETJENING AV HASTIGHETSKONTROLLEN MAGIC SPEED
AKSELERASJON OG HASTIGHETSREDUKSJON:
Når hastighetskontrollen er aktivert, har du fremdeles muligheten for
fininnstille hastigheten. Hvis du trykker på „SET“-knappen én gang, økes
hastigheten med ca. 1 km/t. Hvis du trykker på „RES“-knappen én gang,
reduseres hastigheten med ca. 1 km/t. Denne funksjonen gir deg
muligheten for å tilpasse hastigheten nøyaktig etter trafikkflyten eller
fartsgrensen. Hastighetskontrollen har et minne som lagrer antall ganger
det er trykket på knappene. For eksempel: Du trykker 3 x eller 5 x på
„SET“-knappen eller „RES“-knappen, og hastighetskontrollen øker eller
reduserer bilens hastighet med ca. 3 eller 5 km/t.
VIKTIG: Hvis du vil redusere hastigheten vesentlig, bør du
ikke bruke „RES“-knappen. Bruk „OFF“-knappen,
bremsen eller koblingen, og angi deretter den nye
hastigheten med „SET“-knappen.
13.0 FØRSTE GANGS IBRUKTAGNING, OG FUNKSJONSTEST
Elektronikkmpodulen er utstyrt med et diagnoseprogram, slik at alle funksjoner
og elektriske tilkoblinger skal være kontrollert før den første prøvekjøringen
(se kapittel 16, test A og test B)
En LED-lampe på elektronikkmodulen fungerer som indikator. Praksistesten
(prøvekjøringen) lar seg best gjennomføre på en lite trafikkert vei.
Hastighetskontrollen kan ikke kontrolleres korrekt med hjulene løftet opp, eller
i prøvebenk, da påvirkningen fra massens treghet mangler.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1130
31
D
BEDIENUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLER MAGIC SPEED
BESCHLEUNIGEN UND VERLANGSAMEN:
Nachdem der Geschwindigkeitsregler aktiviert ist, haben Sie noch die
Möglichkeit zur Feinabstimmung. Tippen Sie einmal die „SET“-Taste an, so
erhöht sich die Geschwindigkeit um ca. 1 km/h. Tippen Sie einmal die
„RES“-Taste an, so verringert sich die Geschwindigkeit um ca. 1 km/h.
Diese Funktion gibt Ihnen die Möglichkeit, Ihr Fahrzeug genau dem
Verkehrsfluß oder der Geschwindigkeitsbegrenzung anzugleichen. Der
Geschwindigkeitsregler hat einen Speicher, welcher die Anzahl des
Antippens speichert. Zum Beispiel: Sie tippen 3 x oder 5 x die „SET“-Taste
oder „RES“-Taste und der Geschwindigkeitsregler erhöht oder verlang-
samt das Tempo Ihres Autos um ca. 3 oder 5 km/h.
WICHTIG: Wenn Sie die gesetzte Geschwindigkeit extrem
verlangsamen wollen, benutzen Sie nicht die "RES"-
Taste. Benutzen Sie den "OFF"-Schalter, die Bremse
oder die Kupplung und setzen Sie danach mit der
"SET"-Taste wieder Ihre neue Geschwindigkeit.
13.0 ERSTINBETRIEBNAHME UND FUNKTIONSTEST
Das Elektronikmodul ist mit einem Diagnoseprogramm ausgestattet, so dass
vor der ersten Probefahrt alle Funktionen und elektr. Anschlüsse überprüft
werden sollten
(siehe Kapitel 16. Test A und Test B).
Als Anzeige dient eine LED-Leuchte an dem Elektronikmodul. Der Praxistest
(Probefahrt) lässt sich am besten auf einer wenig befahrenen Straße
durchführen.
Mit aufgebockten Rädern oder auf einem Leistungsprüfstand lässt sich der
Geschwindigkeitsregler nicht korrekt testen, weil der Einfluß der
Massenträgheit fehlt.
214
12.0 BETJENING AV HASTIGHETSKONTROLLEN MAGIC SPEED
(SE
K 3)
„ON/OFF“-BRYTER:
MAGIC-SPEED slås på ved å trykke på „ON/OFF“-bryteren én gang.
LED-lampen lyser.
Hvis MAGIC-SPEED er slått på, slås den av ved å trykke på „ON/OFF“-
bryteren én gang. LED-lampen slukkes.
„SET“-KNAPPEN:
1. Stiller inn den aktuelle hastigheten når „SET“-knappen trykkes inn og
slippes med en gang. Den ønskede hastigheten opprettholdes til:
a) bremse- eller koblingspedalen trykkes ned,
b) hastighetskontrollen slås av med „ON/OFF“-bryteren
(LED-lampen slukkes).
c) hastigheten ligger under 40 – 50 km/t,
d) hastigheten reduseres med mer enn 25 % i en stigning.
2. Hvis „SET“-knappen holdes nede, akselerer kjøretøyet. Når knappen
slippes, vil hastighetskontrollen holde den nye hastigheten, og lagre den.
„RES“-KNAPP:
Den sist lagrede hastigheten overtas når „SET“-knappen trykkes inn og
slippes med en gang, forutsatt at:
a) hastighetskontrollen er slått på med „ON/OFF“-bryteren
(LED på betjeningsdelen lyser),
b) hastigheten for kjøretøyet ikke ligger under minstehastig heten på
40-50 km/t,
c) bremse- eller koblingspesdalen ikke er trykket ned,
d) tenningen ikke har vært slått av i mellomtiden,
e) den aktuelle hastigheten ikke er mindre enn 50 % av den lagrede
verdien.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1131
32
14.0 SICHERHEITSHINWEISE
Der Geschwindigkeitsregler kann wie folgt ausgeschaltet werden:
a) Drücken des Bremspedals
b) Drücken des Kupplungspedals
c) Durch einmaliges Antippen des „ON/OFF“-Schalters
d) Reduzieren der Fahrgeschwindigkeit um ca. 25 % unter der
gespeicherten Geschwindigkeit
e) Ausschalten der Zündung
Der Geschwindigkeitsregler setzt sich außer Betrieb, wenn elektrische
Anschlüsse unterbrochen sind oder wenn das Bremslicht defekt sein
sollte. Das elektronische Modul und das Vakuum-Servogerät enthalten
zahlreiche Sicherheitsmerkmale zur Gewährleistung. Sollten ein oder
mehrere Bestandteile ausfallen, schaltet der Geschwindigkeitsregler
automatisch ab.
Um einen sicheren und wirtschaftlichen Betrieb zu gewährleisten,
aktivieren Sie MAGIC SPEED NIEMALS:
- bei Stop-and Go-Betrieb des Fahrzeuges
- auf nasser oder rutschiger (Glatteis) Straße!
WICHTIG: Sollte jemals eine Situation auftreten, wo die oben
erwähnten Maßnahmen unter Punkt a) bis c) den
Geschwindigkeitsregler nicht außer Betrieb setzen
können, besteht die Möglichkeit durch Ausschalten
der Zündung das MAGIC-SPEED-CONTROL-
System außer Betrieb zu setzen. Niemals den
Zündschlüssel während der Fahrt abziehen, da
sonst das Lenkrad blockiert.
213
N
INSTALLASJON AV HASTIGHETSSENSOREN
15. Før den skjermede 2-polede kabelen (blå og svart kabel) gjennom
åpningen på skvettskjermen, til de to tilkoblingstedene på sensorspolen
(B 21) (du trenger ikke ta hensyn til polariteten).
16. Kabelen festes med kabelfeste (B 13) slik at ingen roterende eller
opphetede deler av bilen kan komme i kontakt med kabelen.
17. Fjern bilbukkene og jekken.
Installasjon av hastighetssensoren ved forhjulsdrift
1. Installer sensorene på høyre eller venstre drivside. Eksempler er vist
nedenfor J 3 og J 4
FORSIKTIG! Bruk aldri jekk alene! Mange ulykker skyldes
kjøretøyer som glir av jekken. Før du begynner på
arbeid under kjøretøyet, må du også sikre det med
bilbukker.
2. Den siden på bilen hvor sensorene skal plasseres løftes ved hjelp av
jekken, og hjulet tas av for å lette monteringen.
3. Skru holderen (B 26) for hastighetssensoren fast på girkassen med
en eksisterende skrue, slik at det er en avstand på ca. 3-5 cm mellom
installasjonstedet for magneten og sensoren (se K 1).
4. Monteren spolen (B 21 på holderen (B 26). Velg et egnet
monteringshull (se K 2). Bruk mutter (B 23) og tannskive (B 22) til
monteringen (se K 2).
5. Fortsett med monteringstrinnene 8 til 17 (Installasjon av
hastighetssensor på kardangaksel).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1132
33
D
15.0 PROBEFAHRT UND EINSTELLUNGEN
Ihr Geschwindigkeitsregler wurde bereits im Werk voreingestellt. Wenn
er ordnungsgemäß installiert ist, muss er in den meisten Fahrzeugen
eine zufriedenstellende Leistung erbringen. Um herauszufinden, ob eine
zusätzliche Einstellung nötig ist, führen Sie bitte folgende Probefahrt
durch:
1. Schalten Sie MAGIC SPEED durch ein einmaliges Antippen des ON/
OFF-Schalters ein. Die LED leuchtet auf.
2. Drücken Sie die „SET“-Taste und beschleunigen Sie mit dem
Gaspedal langsam von 40 auf 50 km/h. Der Geschwindigkeitsregler
soll zwischen 40 und 50 km/h übernehmen. Das ist die
Mindestbetriebsgeschwindigkeit. Hierbei blinkt die LED des
Steuergerätes ca. 1 mal pro Sekunde. Übernimmt der
Geschwindigkeitsregler nicht die Geschwindigkeit zwischen 40-50
kmh, sondern erst später, so müssen Sie mehr Magnete anbauen.
Sollte der Geschwindigkeitsregler schon bei weniger als 40 km/h die
Geschwindigkeit übernehmen, aber bei über 80-120 km/h bereits
nicht mehr funktionieren und die LED im Steuergerät schneller als 1
mal pro Sekunde blinkt, so müssen Sie die schwarzen
Drahtschlaufen am Elektronikmodul durchtrennen. Hierdurch ändern
Sie die Pulszahl von 1.250 Pulse/km auf 8.000 Pulse/km.
3. Beschleunigen Sie Ihr Fahrzeug auf 80 km/h. Drücken Sie nun die
„SET“-Taste und gehen Sie langsam mit dem Fuß vom Gaspedal. Der
Geschwindigkeitsregler soll geschmeidig übernehmen und die
Fahrzeuggeschwindigkeit konstant halten.
- Wenn der Wagen bei Betrieb des Geschwindigkeitsreglers an
Geschwindigkeit verliert oder zu langsam reagiert, erhöhen Sie die
Einstellung der Empfindlichkeit durch Schieben des Schalters am
Elektronikmodul auf Position „H“ = hohe Empfindlichkeit
(siehe K 4).
Schalten Sie vorher die Zündung aus und treten Sie kurz auf die
Bremse, damit der Speicher im Elektronikmodul gelöscht wird.
- Nimmt der Wagen bei Betrieb des Geschwindigkeitsreglers an
Geschwindigkeit zu oder arbeitet er zu ruckartig, reduzieren Sie die
Empfindlichkeitseinstellung durch Schieben des Schalters am
Elektronikmodul auf Position „L“ = niedrige Empfindlichkeit (siehe K 4).
Schalten Sie vorher die Zündung aus und treten Sie kurz auf die
Bremse, damit der Speicher im Elektronikmodul gelöscht wird.
212
INSTALLASJON AV HASTIGHETSSENSOREN
4. Jekk kjøretøyet opp.
5. Monter hastighetssensoren (B 21) på holderen (B 26) (se I 2).
Bruk det hullet som egner seg best for din bil. Tilkoblingene for
hastighetssensoren må peke oppover. Bruk mutter (B 23) og
tannskive (B 22).
6. Hold holderen ned mot gulvet i kjøretøyet, ca. 30 cm fra kardangleddet
(se I 2 til I 4). Avstanden mellom hastighetssensoren og
kardangakselen skal være på 14 mm.
7. Bruk holderen som sjablon, og marker
to steder for hullene.
Bor deretter to hull på ø 4,5. Monter holderen med to 6 x 19 mm lange
plateskruer (B 25).
8. Plasser magneten på kardangakselen.
9. Rengjør monteringsoverflatene for magneten.
10. Legg plastbåndet med den påsatte magnete (B 24) omkring
kardangakselen, og trekk spissen av plastbåndet gjennom
låseanordningen på motsatt ende av plastbåndet. Vent med å stramme
plastbåndet.
11. Skyv magneten slik at den sitter rett overfor låseanordningen på
plastbåndet.
12. Magneten må være plassert slik at den dreier rundt like under
sensoren (se I 2).
13. Stram plastbåndet, og klipp av evt. overflødig ende.
14. Holderen med sensorspolen må være justert slik at avstanden mellom
spolehodet og magneten er mellom 3 - 5 mm (se I 3).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1133
34
PROBEFAHRT UND EINSTELLUNGEN
16.0 FEHLERSUCHE
4. Fahren Sie ca. 80 km/h und aktivieren Sie den Geschwindigkeitsregler.
Nachdem dieser übernommen hat, schalten Sie den Geschwindigkeits
regler durch Bremsen oder durch den „OFF“-Schalter aus. Dann den
„OFF“-Schalter wieder in EIN-Position bringen. Reduzieren Sie nun die
Geschwindigkeit auf ca. 60 km/h. Nun drücken Sie die „RES“-Taste
und der Geschwindigkeitsregler sollte langsam auf die zuvor
gesetzten 80 km/h beschleunigen.
5. Während der Fahrt mit dem Geschwindigkeitsregler betätigen Sie die
Kupplung. Der Kupplungsschalter schaltet den Geschwindigkeitsregler
ab. Wenn dies nicht der Fall sein sollte, überprüfen Sie die
Verkabelung und den Abstand zwischen Magnet und Readkontakt
(siehe Punkt 9.0 Montage Kupplungsschalter.).
Alle Arbeiten zum Einbau der MAGICSPEED sind abgeschlossen und die
Batterie ist wieder angeschlossen worden.
Führen Sie die Tests in der Reihenfolge Test A und dann Test B durch.
211
N
MONTERING AV BETJENINGSDELEN
4. Alle borehull i metallplaten må avgrades og rustbehandles.
5. Bruk gjennomføringshylser ved alle gjennomføringer med skarpe kanter.
6. Skuv kabelen gjennom borehullet, og inn bak dashbordet.
7. Sett tilkoblingskabelen inn i den 4-polede kompaktpluggen. Pass på at
kabelfargene stemmer overens med kabelfargene i motpluggen
(se I 1).
8. Sett den monterte 4-polede kompaktpluggen for betjeningsdelen
sammen med den 4-polede motpluggen fra kabelsettet (B 3).
11.0 INSTALLASJON AV HASTIGHETSSENSOREN
Installasjon av hastighetssensoren på kardangaksel
Hastighetssensoren (B 21) sender elektroniske impulser til kontrollenheten.
1. Blokker begge forhjulene ved hjelp av stoppklosser.
FORSIKTIG! Bruk aldri jekk alene! Mange ulykker skyldes
kjøretøyer som glir av jekken. Før du begynner på
arbeid under kjøretøyet, må du også sikre det med
bilbukker.
2. Pass på at giret står i fri, og løsne håndbrekket.
3. Hekken på bilen løftes opp, slik at det er god plass til å arbeide.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1134
35
D
Prüfung der elektronischen Bauteile und der elektrischen
Anschlüsse
Schalten Sie die Zündung ein.
Betätigen Sie die Bremse.
Leuchtet die LED auf?
NEIN
Elektrische Anschlüsse von
MAGIC SPEED am
Bremslichtschalter überprüfen.
Bremslicht überprüfen.
JA
Betätigen Sie die Kupplung.
Leuchtet die LED auf.
NEIN
Elektrische Anschlüsse von
MAGIC SPEED am
Kupplungs schalter überprüfen.
Einbauverhältnisse der
Reedkontakte überprüfen
(siehe Kapitel 9.0).
NEIN
JA
JA
NEIN
Betätigen Sie die RESET-
Taste vom Bedienteil.
Leuchtet die LED auf?
NEIN
Betätigen Sie die ON/OFF-Taste
vom Bedienteil 1 mal. Leuchtet
die LED
im Bedienteil auf?
JA
JA
Betätigen Sie die ON/OFF-Taste
vom Bedienteil ein 2tes mal. Die
LED
im Bedienteil erlischt und
die LED im Elektronikmodul
leuchtet ca. 8 Sek. lang auf.
NEIN
Elektrische Anschlüsse von
MAGIC SPEED am 4-poligen
Verbindungsstecker
überprüfen.
(siehe Kapitel 8.0, H 1)
JA
Sind alle Funktionen vorhanden sind die elektronischen Bauteile und die elektrischen
Anschlüsse in Ordnung.
Elektrische Anschlüsse von
MAGIC SPEED am 4-poligen
Verbindungsstecker
überprüfen.
(siehe Kapitel 8.0, H 1)
Betätigen Sie die SET-Taste
vom Bedienteil.
Leuchtet die LED auf?
FEHLERSUCHE - TEST A
210
9.0 MONTERING AV KOBLINGSBRYTER (SE
H 2)
For kjøretøy med manuelt gir må koblingsbryteren (B 5) installeres.
Koblingsbryteren (B 5) består av en magnet og en reedkontaktbryter.
Magneten klebes på koblingspedalen og festes med kabelbånd.
Reedkontaktbryteren festes på chassiset eller anslaget for koblingen.
Koblingsbryteren (B 5) kobles til som angitt i koblingsplanen
(se F 1 og G 1).
10.0 MONTERING AV BETJENINGSDELEN (SE
H 3)
Betjeningsdelen tar i mot kommandoene fra føreren, og gir dem videre til
mikroprosessoren i elektronikkmodulen. Betjeningsdelen må monteres på et
egnet sted slik at føreren kan betjene kontrolltastaturet uten problemer, også
i faresituationer. Steder som egner seg til montering er: dashbord, på/i et
konsoll eller på kledningen på rattstammen (se H 3).
OBS! Føreren må ikke stikke hånden gjennom rattet for å
utføre betjeningen.
Bruk hvis mulig originale gjennomføringer eller andre
gjennomføringsmuligheter som f. eks.panelkanter, luftegitre eller
blindkontakter til gjennomføring for tilkoblingskabelen. Hvis det ikke finnes
noen gjennomføringer, må du bore et hull på Ø 6 mm. Se først etter om det
er nok klaring for boret, når det kommer ut på den andre siden.
1. Velg et egnet sted (se H 3) for betjeningsdelen (B 1) og rengjør
overflaten.
2. Trekk av beskyttelsesfolien, og kleb betjeningsdelen (B 1) fast på det
stedet du har valgt.
3. Hvis det ikke finnes noen åpninger til gjennomføring av ledningen, borer
du et egnet hull i nærheten av betjeningsenheten (B 1).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1135
36
Schalten Sie die Zündung aus. Treten Sie kurz auf die Bremse damit der Speicher im
Elektronikmodul gelöscht wird. Schalten Sie das Schaltgetriebe bzw. das Automatik-
getrieb in den Leerlauf bzw. auf Neutral (Handbremse anziehen).
Starten Sie bei gedrückter SET-Taste den Motor. Wenn der Motor läuft, die SET-Taste
loslassen.
Betätigen Sie 1 mal die ON/OFF-Taste. Die LED im Bedienteil leuchtet auf. MAGIC-
SPEED befindet sich jetzt im Diagnosemodus.
Halten Sie die SET-Taste ge-
drückt. Die Motordrehzahl muss
langsam ansteigen (Achtung las-
sen Sie nicht den Motor nicht
überdrehen). Sobald die SET-Ta-
ste losgelassen wird muss die
bis dahin erreichte Motordrehzahl
gehalten werden.
JA
Halten Sie die RESET-Taste ge-
drückt. Die Motordrehzahl muss
langsam abfallen. Sobald die
RESET-Taste losgelassen wird
muss die bis dahin erreichte
Motordrehzahl gehalten werden.
NEIN
NEIN
Betätigen Sie die Kupplung oder
die Bremse. Die Motordrehzahl
muss auf die Leerlaufdrehzahl
abfallen.
NEIN
JA
Sind alle Funktionen vorhanden ist das Servogerät und dessen Anschlüsse in Ordnung
JA
Elektronikmodul defekt
Verkabelung vom Servogerät
überprüfen (siehe Kapitel 8.0).
Unterdruckanschluss überprü-
fen. Gasgestängeanbindung
überprüfen (Bowdenzug)
(siehe Kapitel 8.0).
Prüfung des Vakuum Servogerätes und dessen Anschlüsse
FEHLERSUCHE - TEST B
209
N
KABLING OG MONTERING AV ELEKTRONIKKMODUL
10. Koble den grønne kabelen til jord.
Merk!Ved kabelforbindelse på 31 (jord):
Fest kabelen til en jordingsskrue på kjøretøyet med kabelsko og
tannskive, eller til karosseriplaten med kabelsko og plateskrue. Pass på
at det er god jordingsoverføring!
11. Koble den oransje kabelen (fra sikringsblokken) med +12 V
klemmen 15 (tenningstrøm). Bruk forgreningskontakten B 14.
12. Tilkobling av 2-lederkabelen med „brun og brun/hvit“
Koble den brune kabelen sammen med bremselysbryteren ved hjelp av
en forgreningskontakt (se F 1). Koble den brune/hvite kabelen
sammen med en original sikret konstantplussledning. For kjøretøyer
med manuelt gir, må må koblingsbryteren være installert og tilkoblet
(se kapittel 9).
13. Ved hjelp av den 4-polede pluggen kobles betjeningsdelen sammen
med elektronikkmodulen, med hver kabel koblet til kabel med samme
farge (se kapittel 10).
14. Hvis det kan brukes et originalt speedometersignal, kobles den blå
kabelen i 2-lederkabelen sammen med den tilsvarende
originalledningen. Den svarte kabelen i 2-lederkabelen brukes ikke, og
isoleres.
15. Koble 3-lederkabelen (svart, hvit, rød) for servomotoren sammen med
vakuumservoenhetenden ved hjelp av den formonterte pluggen, og
pass på at kablene kobles sammen med kabler med samme farge.
16. Trekk den lange kabelen fra motorrommet tilbake til kupeen, og sikre
alle løse kabler med kabelfestet (B 13).
17. Ikke sett kledninger på plass igjen før alt arbeid er avsluttet, og en
vellykket funksjonstest/prøvekjøring har blitt gjennomført
(kapittel 13-16).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1136
GB
37
CONTENTS
Page
1.0 . Introduction ...................................................................................................... 37
2.0 . Information on using the installation instructions .............................................. 38
3.0 .General safety and installation information .................................................. 39-40
4.0 . Prerequirements for the MS 50 cruise control to function ................................. 40
5.0 .Tools required ................................................................................................... 41
6.0 . Delivery kit ....................................................................................................... 42
7.0 . Installing the vacuum servo-unit .................................................................. 43-46
8.0 . Wiring and assembly of the electronic module ............................................ 46-48
9.0 . Installing the clutch switch ............................................................................... 49
10.0 Installing the control unit ............................................................................. 49-50
11.0 . Installing the speed sensor (cardan shaft / front-wheel drive) ..................... 50-52
12.0 Operating the MAGIC SPEED cruise control ............................................... 53-54
13.0 Putting into operation and function test ........................................................... 54
14.0 Safety information ............................................................................................ 55
15.0 Test drive and adjustment ........................................................................... 55-56
16.0 Troubleshooting guide ................................................................................. 57-59
1.0 INTRODUCTION
The MS 50 cruise control automatically controls the speed of your vehicle.
The selected speed can be maintained over long distances (for instance in
speed-restricted areas or on long highway journeys), which enables the
driver to concentrate better on the traffic.
The MS 50 can be installed in nearly all vehicles with 12 volt electrics,
regardless of whether it has manual or automatic transmission.
The delivery kit includes all the mechanical and electrical components
needed for installation in a vehicle.
208
KABLING OG MONTERING AV ELEKTRONIKKMODUL
5. Det må bores to hull på Ø 2,5 mm til monteringen av elektronikkmodulen.
Hold elektronikkmodulen opp mod det valgte stedet, og merk av
borehullene. Før du begynner å bore, må du se etter om det er nok
klaring for boret når det kommer ut på den andre siden.
6. Fest elektronikkmodulen med plateskruene (B 11)
7. Finn ut av hvilken type kraftoverføring ditt kjøretøy har.
Mulighet 1: bruke magnetsensoren som fulgte med i pakken
(se kapittel 11.0, I 2).
Mulighet 2: bruke et originalt speedometersignal. Mange kjøretøyer
har et originalt speedometersignal for f.eks å regulere
lydstyrken på radioen etter hastigheten. Du kan finne
ut om ditt kjøretøy har et orignalt speedometersignal
hos ditt autoriserte bilverksted.
ADVARSEL! Slå av tenningen før du kobler til den oransje
kabelen. Er batterikabelen (minus/jord) koblet fra?
MERK: Sørg for en konstant 12 V-tilkobling (+ klemme 15).
Ikke bruk en 12 V-tilkobling med varierende
spenning, som f.eks. ventilator etc., da MS 50 vil
slå seg av ved spenningsvariasjon.
8. Sett kompaktpluggen inn i elektronikkmodulen.
9. Trekk kabelen for vakuumservoenheten med 3 ledere (svart, hvít rød)
gjennom en egnet gjennomføring i motorommet. Hvis
hastighetsreduksjon skjer via magnetsensoren, må den skjermede
svarte kabelen med 2 ledere (med blå og svart innerkabel) også legges
i motorrommet.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1137
38
2.0 INFORMATION FOR USING THE INSTALLATION INSTRUCTIONS
Warning! Safety precaution:
Failure to observe this warning may result in injury to persons or
damage to material.
Caution! Safety precaution:
Failure to observe this warning will result in damage to material and
affect the proper functioning of MS 50.
To ensure problem-free fitting, read these installation and
operating instructions carefully before starting work. Observe
also the point „Prerequirements for the MAGIC SPEED MS 50
cruise control to function“ in Chapter 4.0.
MAGIC SPEED
MAGIC SPEED, the automatic cruise control enables you to always drive
just as fast you want. But never faster than allowed.
As soon as you have reached the desired speed, then you enter it in a
microcomputer by the touch of a button. The microcomputer constantly
compares the actual speed with the setting. Any deviation is automatically
corrected.
These instructions contain all the explanations and information needed to
install MAGIC SPEED. Therefore please read them carefully before
beginning with installation.
Installing MAGIC SPEED requires a general knowledge of motor vehicle
technology and must be executed very carefully because in some areas
the vehicle safety may be affected, for instance at the connection of the
throttle lever to the throttle control mechanism or the control lever of
diesel pumps.
207
N
OBS! Skyv vakuumslangen på til anslag. Alle løse
vakuumslanger må være tilkoblet for å forhindre
skader på motoren og forhøyede eksosverdier.
Pass på at vakuumslangene er korrekt festet, og
kontroller også dette med jevne mellomrom.
Defekte eller løsnede vakuumslanger kan føre til
funksjonssvikt for de tilkoblede enhetene.
8.0 KABLING OG MONTERING AV ELEKTRONIKKMODUL
(SE
E 3 TIL H 1)
1. Før du begynner med kablingen, må batteriet kobles fra.
2. Pass på at elektronikkmodulen og hastighetskontrollens kabelstreng
plasseres/føres minst 30 cm fra fordeleren, fra coilen og fra
tenningskabelen.
3. Finn et egnet monteringssted for elektronikkkmodulen i kupeen. Egnede
steder kan du finne under instrumentbordet, bak hanskerommet eller
midtkonsollet. Husk på at det må foretas innstillinger på elektronikkmodulen,
når du velger plassering for den. Ta høyde for lengden på kabelsettet som
skal føres (B 3), når du velger monteringssted.
4. Fjern eventuelle kledninger
INSTALLASJON AV VAKUMSERVOMEKANISMEN, MONTERINGSMULIGHETER
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1138
GB
39
3.0 GENERAL SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
Warning! Due to risk of short circuits, always disconnect the
negative pole of the battery before starting work.
In the case of vehicles with a supplementary battery, also
disconnect this negative pole.
Warning! Improper cable connections may result in short circuits
which can cause:
- cable fires
- triggering of the airbag
- damage to electronic control equipment
- failure of electrical functions
(blinkers, brake lights, horn, ignition, lights).
Please note the following:
For working on the cables, the following terminal designations are used:
30 (input from battery plus direct)
15 (switched plus, behind battery)
31 (return cable from battery, neutral)
Use only insulated cable brackets, connector plugs and tabs. Do not use
crimp connections (cable connectors) or lustre terminals. The securest form
of connection is by soldering the cable ends and then insulating the
connection.
For connecting the cables use crimping pliers
For cable connections to 31 (earth):
Attach the cable with a bracket and toothed washer to an earthing screw
on the vehicle or screw it onto the metalwork of the vehicle using a
bracket, metal screw and toothed washer.
Always ensure a good earthing connection!
Caution! When disconnecting the negative pole of the battery, all
the volatile memories of the convenience electronics lose their
stored data.
206
Mulighet 1 (se
C 2):
Montering på den eksisterende, eller en ekstra montert (B 6) gasstag.
Bowden-kabelen til MS 50 festes ved hjelp av den dreibare bolten. Hvis
gasspedalen bejenes manuelt, glir Bowden-kabelen til MS 50 gjennom
bolten.
Mulighet 2 (se
C 3):
Montering på en eksisterende Bowden-kabel. Bowden-kabelen til MS 50
festes ved hjelp av klemblokken som er forbundet med gass-wiren. Hvis
gasspedalen bejenes manuelt, glir Bowden-kabelen til MS 50 gjennom
klemblokken.
BOWDEN-KABELFESTE
Se D 1 til E 1.
MONTERING I KJØRETØY UTEN GASS-WIRE
Se E 2.
VAKUUMSERVOENHET - VAKUUMTILSLUTNING (SE
E 3)
Vakuumslangen skal alltid skjæres over mellom tilbakeslagsventil og
innsugningsmanifold eller vakuumpumpe (på motorsiden)
1. Skjær vakuumslangen over mellom tilbakeslagsventil og
innsugningsmanifold eller vakuumpumpe (på motorsiden).
2. Sett inn et passende T-sykke (B 44, B 45, B 48) mellom de avskårne
vakuumslangene, og sikre dem med slangeklemmer.
3. Koble sammen vakuumservoenheten og tilkoblingene til T-stykkene med
vakuumslangen (B 47).
INSTALLASJON AV VAKUMSERVOMEKANISMEN, MONTERINGSMULIGHETER
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1139
40
GENERAL SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
4.0 PREREQUIREMENTS FOR THE MS 50
CRUISE CONTROL TO FUNCTION
- Vehicle electrics with 12 volts
- Throttle lever or a throttle linkage
- Under-pressure, vacuum
The following data must be entered again depending upon the vehicle
equipment:
- Radio code
- Clock
- Timer
- Board computer
- Seat position
Information on the adjustment can be read in the respective operating
instructions.
Warning! The components of the MAGIC SPEED MS 50 which are
inside the vehicle must be securely fixed so that they cannot come
loose and injure the vehicle’s occupants under any circumstances
(emergency braking, traffic accident).
Caution! Never install within the operation area of airbags.
Caution! To check the voltage in electric cables, use only a diode
test lamp or a voltmeter. Test lamps which light up take too much
current and the vehicle electronics may be damaged.
Caution! In order to avoid damages, pay attention that there is
sufficient free space for the drill outlet.
205
N
4. Fest Bowden-kabelen direkte på den originale gass-wiren med den
ekstra holderen, eller med Bowden-kabelfestet. (se C 2 til E 3).
5. Fest bolten eller klemblokken på gasstaget eller gass-wiren som vist i
illustrasjonene. ( C 2 til E 3) Skyv innerkabelen i MS-50-Bowden-
kabelen gjennom bolten eller klemblokken. Sett stopperen på Bowden-
kabelen, og skyv den frem til bolten eller klemblokken. Forsikre deg om
at forgasseren eller innsprøytningspumpen står i tomgangsstilling (ved
varm motor). Sett stopperen fast på Bowden-kabelen.
6. Trå gasspedalen helt i bunn, og forsikre deg om at Bowden-kabelen
ikke kan hekte seg fast i noe. Aktiver tilkoblingsarmen på gasspjeldet
eller dieselpumpen med ene ene hånden, og kontroller om den løse
Bowden-kabelen kan hekte seg fast i noe Hvis så er tilfelle, må
Bowden-kabelen føres på en annen måte.
7. Når gasspedalen aktiveres må innerkabelen til MS-50 gli gjennom
festebolten eller klemmblokken.
Bolten må kunne dreies for å sikre at wiren kan gli gjennom.
FORSIKTIG! Hastighetskontrollen er utstyrt med en rekke
sikkerhetskjennetegn, for å garantere en sikker
funksjon for de elektroniske komponentene. Disse
sikkerhetskjennetegnene kan imidlertid ikke
forhindre at motoren plutselig akselererer
ukontrollert hvis gasstaget har hektet seg fast.
Kontroller derfor omhyggelig flere ganger.
OBS! Alle løse vakuumslanger må sammenføyes for å
forhindre skader på motoren og forhøyede
eksosverdier.
INSTALLASJON AV VAKUMSERVOENHETEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1140
GB
41
5.0 TOOLS REQUIRED (SEE
A 5 TO A 17)
The following tools are needed for installation and assembly:
- Measure (see A 5)
- Prick punch (see A 6)
- Hammer (see A 7)
- Set of metal bits (see A 8)
- Drilling machine or cordless screwdriver (see A 9)
- Set of slit and cross-head screwdrivers for different sizes
(see A 10)
- Flat and half-round files
- Pencil or felt tip pen
- Set of ring or open-jaw spanners (see A 11)
- Set of sockets (see A 12)
- Jack or vehicle stands (see A 13)
The following are needed for making and testing the electrical
connections:
- Diode test lamp (see A 1) or voltmeter (see A 2)
- Crimping pliers (see A 15)
- Insulating tape
- Cable binders
- Heat shrinkable hose
- Hot-air blower
- Soldering iron (see A 16)
- Tin solder (see A 17)
204
7.0 INSTALLASJON AV VAKUMSERVOENHETEN (SE
C 1)
Vakuumservoenheten (B 2) brukes til regulering av gasspjeldet, og til
kontroll av kjørehastigheten. Byggesettet inneholder en vakuumservoenhet
med en fleksibel bowden-kabel. Det beste monteringstedet i motorommet
er skvettskjermen. Pass på at temperaturen ikke overstiger 100°C, for å
unngå skade på det elektroniske og mekaniske komponenter. C 2 til E 3
viser en rekke metoder for å festing av wiren til forgasseren. D 2 viser
en detaljert fremstilling av komponentene i vakuumservomekanismen.
Følgende punkter beskriver hvordan wiren festes til forgasseren. For å
sikre at hastighetskontrollen fungerer feilfritt, er det helt nødvendig at
gasstaget er i god stand (det må f.eks ikke være slått ut eller gått fast etc.)
Hvis ditt kjøretøy har en innsprøytningsmotor, er monteringen relatert til
gasstaget og ikke til forgasseren, og til dieselinnsprøytningspumpen ved
dieselmotorer.
1. Finn ut av hvilken metode for plassering av Bowden-kabelen på gasstaget
som er mulig (se C 2 og C 3). For kjøretøy uten Bowden-kabel kan
fastgjøringen utføres direkte på gasspedalen (se E 2)
Merk:Arbeidsveien for servoen er på ca. 40 mm. Velg et festepunkt på
gasstaget eller gass-wiren som tillater en arbeidsvei på 40 mm. Hvis dette
ikke følges vil det medføre en unødvendig overbelastning på servoen,
eller et begrenset arbeidsområde. Wiren må trekke i gasstaget i en rett
linje. Mer enn 20° til en av sidene er ikke tillatt.
2. Ta to 6 x 19 mm plateskruer og fest vakuumservoenheten på
skvettskjermen.
3. De illustrerte komponentene er nødvendig for installasjonen, avhengig av
hvilken monteringsmåte du har valgt (se D 1 og D 2):
FORSIKTIG! Bowden-kabelen må ikke komme i nærheten av
roterende eller opphetede overflater eller deler.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1141
42
6.0 DELIVERY KIT
Serial No. Art. No. Description Quantity
B 1 AS71380 Command module 1
B 2 AS7141C Actuator 1
B 3 WH5524 Wiring harness 1
B 4 AS711400 Electronic module 1
B 5 AS70420 Clutch switch 1
Hardware kit
B 6 Bracket 1
B 7 Cable cover 3
B 8 Split pin 1
B 9 Tooth-lock washer M8 1
B 10 Sheet metal screw (1/4" X 3/4") 2
B 11 Tapping screw 2
B 12 Double sided tape 1
B 13 Cable tie 10
B 14 Junction connectors 4
B 15 Grommet 1
B 16 4-Pin connector 1
B 17a Rotating bolt 1
B 17b Plastic washer M5 2
B 17c Washer M4 1
B 17d Self- locking M4 Nut 1
B 18a Cable wire clamp 1
B 18b Allen key – M2 1
B 19 End clamp 1
B 20a Nut M6 1
B 20b Spring washer M6 1
Speed sensor kit
B 21 Sensor 1
B 22 Lock washer M6 1
B 23 Nut M6 1
B 24 Magnets 3
B 25 Sheet metal screw 2
B 26 Bracket 1
B 27 Cable tie 2
B 28 Double-sided tape 1
Hardwarekit
B 29 Double sided tape 1
B 30 Sheet metal screw 2
B 34 Cable tie 2
B 35 Throttle lever clamp 1
B 42 1/2 Cable turottle Clamp 1
B 43 1/2 Cable throttle Clamp 1
B 44 T-Piece 1/4" 5/16" 1
B 45 T-Piece 3/8" To 1/2" 1
B 46 Bracket 1
B 47 Vacuum hose 1
B 48 T-Piece 5mm 1
203
N
6.0 INNHOLD I PAKKEN
Løpende nr. Art.-nr. Beskrivelse Antall
B 1 AS71380 Betjeningsdel 1
B 2 AS7141C Vakuumservoenhet 1
B 3 WH5524 Kabelsett med 12- og 4-polede kompaktplugger 1
B 4 AS711400 Elektronikkmodul 1
B 5 AS70420 Koblingsbryter 1
Monteringsdeler
B 6 Holder 1
B 7 Skjøtbeskytter 3
B 8 Splint 1
B 9 Tannskive M8 1
B 10 Plateskrue (1/4" X 3/4") 2
B 11 Plateskrue 2
B 12 Dobbelsidig tape 1
B 13 Kabelfeste 10
B 14 Forgreningskontakt 4
B 15 Gummihylse 1
B 16 4-polet plugg 1
B 17a Bolter 1
B 17b Plastskiver M5 2
B 17c Underlagsskive M4 1
B 17d Sikringsmutter M4 1
B 18a Klemblokk 1
B 18b Umbrakonøkkel – M2 1
B 19 Stopper 1
B 20a Mutter M6 1
B 20b Fjærring M6 1
Magnetsensorsett
B 21 Sensor 1
B 22 Tannskive M6 1
B 23 Mutter M6 1
B 24 Magneter 3
B 25 Plateskrue 2
B 26 Holder 1
B 27 Kabelfeste 2
B 28 Dobbelsidig tape 1
Monteringsdeler
B 29 Dobbelsidig tape 1
B 30 Plateskrue 2
B 34 Kabelfeste 2
B 35 Bowden-kabelholder 1
B 42 1/2 gass-wire/Bowden-kabelforbindelse 1
B 43 1/2 gass-wire/Bowden-kabelforbindelse 1
B 44 T-stykke 1/4" 5/16" 1
B 45 T-stykke 3/8" To 1/2" 1
B 46 Holder 1
B 47 Valuumledning 1
B 48 T-stykke 5 mm 1
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1142
GB
43
7.0 INSTALLING THE VACUUM SERVO UNIT (SEE
C 1)
The vacuum servo unit (B 2) regulates the throttle-setting and controls the
speed of the vehicle. The kit contains a vacuum servo unit with a flexible
throttle lever. The best places for installation in the engine compartment
are the bulkheads and the inside wheel arches. In order to avoid damage
to the electronics and mechanics, make sure that temperatures does not
exceeded 100°C. C 2 to E 3 illustrate various methods for attaching the
wire to the carburettor. D 2 gives a detailed list of the components for
the vacuum servo unit. The following points describes how the wire is to
be attached to the carburettor. To ensure perfect functioning of the cruise
control, the throttle control-lever must be in good condition (e.g. not slack,
not seized, etc.). If your vehicle has fuel injection, the installation
instructions refer to the throttle control-lever and not to the carburettor,
and in the case of diesel engines to the fuel injection pump.
1. Decide which method is possible for attaching the throttle lever to the
throttle linkage (see C 2 and C 3). At vehicles without throttle lever
the attachment can be made directly at the accelerator (see E 2)
Note: The servo has about 40 mm of travelling distance. Choose a
stopping point at the accelerator or cable of the vehicle, which
corresponds as nearly as possible to the distance of 40 mm. Non-
compliance with this would result in excessive strain of the servo or a
restricted working range. The wire must pull on the throttle control
lever in a straight line. The sideways pull must not be more than 20°.
2. Using two 6 x 19 mm metal screws , attach the vacuum servo-unit to
the inside wheel arch or the bulkhead of the vehicle.
3. Depending on the method for attaching the actuator cable the
illustrated components will be used (see D 1 and D 2)
CAUTION! The throttle lever must be kept away from rotating
or hot surface parts.
202
5.0 NØDVENDIG VERKTØY (SE
A 5 TIL A 17)
Følgende verktøy er nødvendig for installasjon og montering:
- Målestokk (se A 5)
- Kjørner (se A 6)
- Hammer (se A 7)
- Metallborsett (se A 8)
- Boremaskin eller drill (se A 9)
- Vanlige skrutrekkere og stjernetrekkere i forskjellige størrelser
(se A 10)
- Flatfil og halvrundfil
- Blyant eller filtpenn
- Fastnøkkelsett (se A 11)
- Skrallenøkkelsett (se A 12)
- Jekk og bilbukker (se A 13)
Til elektrisk tilkobling og testing trenger du:
- diodetestlampe (se A 1) eller voltmeter (se A 2)
- krympetang (se A 15)
- evt. isoleringsbånd
- kabelbånd
- varmekrympeslange
- Varmluftsføner
- loddebolt (se A 16)
- loddetinn (se A 17)
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1143
44
4. Attach the throttle lever to the additional holder or with the throttle
lever clamp directly to the original cable(see C 2 to E 3)
5. Attach the rotating bolt or the cable wire clamp to the throttle control
or cable as shown in the illustration for your type of vehicle
(see C 2 to E 3). Push the interior cable of the MS-50 throttle-lever
trough the bolt or the cable wire clamp. Attach the stopper on the
throttle lever and push it close to the bolt or the cable-wire clamp.
Ensure that the carburator or injection pump is in the idle position
(when the engine is warm). Now finally fix the stopper.
6. Fully depress the accelerator and ensure that the throttle lever cannot
become caught on anything. Operate the control lever of the throttle or
diesel pump by hand so that the throttle lever is loose, and check with
the other hand whether the wire might become caught on anything. If
this is the case, the throttle lever must be relocated.
7. The interior cable wire of the MS 50 must slip through the bolt or the
cable wire clamp. The bolt must be able to rotate, to ensure an safe
slip-through.
CAUTION! The cruise control has been designed with
numerous safety features in order to guarantee
safe and reliable functioning of the electronic
components. However, none of these safety
features can prevent the engine from suddenly
speeding up out of control if this is due to the
throttle linkage getting stuck. So carry out several
careful checks
WARNING! Make sure that all disconnected cables and hoses
are reconnected as otherwise the engine may be
damaged or excessive exhaust values may occur.
INSTALLING THE VACUUM SERVO UNIT
201
N
GENERELLE SIKKERHETS- OG INSTALLASJONSANVISNINGER
Følgende data må angis på nytt, avhengig av hva bilen er utstyrt med:
- radiokode
- klokke
- tidsbryter
- kjørecomputer
- sitteposisjon
Innstillingansvisninger finner du i de enkelte bruksveiledningene.
Advarsel! Komponentene i MAGIC SPEED MS 50-systemet som
er montert i bilen må være festet slik at de under ingen
omstendigheter (f.eks. ved brå oppbremsinger, trafikkuhell) kan
løsne, og føre til skade på passasjerer.
OBS! Pass på at kollisjonsputenes funksjon ikke forhindres av
installasjonen
OBS! Bruk bare diodetestlampe eller voltmeter til å teste spenningen
i elektriske ledninger. Testlamper med lyspære bruker for mye strøm,
og kan skade elektronikken i bilen.
OBS! Pass på at det er tilstrekkelig klaring for boret, når det kommer
ut på den andre siden
4.0 FORUTSETNINGER FOR AT HASTIGHETSKONTROLLEN
MS 50 SKAL FUNGERE
- Driftsspenning 12 V
- En gass-wire eller et gasstag
- Undertrykk, vakuum
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1144
GB
45
Option 1 (see
C 2):
Attaching to the existing or aditionally fastened (B 6) accelerator.
The MS-50 throttle lever will be attached with the rotating bolt. The throttle
lever can slip through the bolt when the accelerator is pressed.
Option 2 (see
C 3):
Attaching directly to the throttle lever. The throttle lever of the MS-50 will
be attached to the cable wire clamp to the throttle cable. The throttle lever
of the MS-50 can slip through the bolt when the accelerator is pressed.
FITTING THE THROTTLE LEVER
(see D 1 to E 1)
INSTALLATION FOR VEHICLES WITHOUT A THROTTLE CABLE
(see E 2)
VACUUM SERVO-UNIT – VACUUM CONNECTION (SEE
E 3)
Always cut the vacuum hose between the non-return valve and the
intake manifold or vacuum pump (engine side)
1. Cut the vacuum hose between the non-return valve and the intake
manifold or vacuum pump (engine side).
2. Insert a suitable T-piece (B 44, B 45, B 48) in the cut vacuum hoses
and secure with hose clamps.
3. Connect the vacuum servo-unit and the connection of the T-piece with
the vacuum hose (B 47).
INSTALLING THE VACUUM SERVO-UNIT - MOUNTING OPTIONS
200
Advarsel! For å unngå kortslutning skal klemmen på batteriets
minuspol tas av først, ved arbeid på kjøretøyets elektriske anlegg.
Hvis kjøretøyet har ekstrabatterier, må klemmen tas av minuspolen
her også.
Advarsel! Ved bruk av mangelfulle ledningsforbindelser kan
kortslutning føre til at:
- det oppstår kabelbrann
- kollisjonsputen utløses
- elektroniske styreinnretninger blir skadet
- elektriske funksjoner
(blinklys bremselys, horn, tenning, lys) svikter
Følgende anvisninger må derfor følges:
Ved arbeid på kjøretøyets ledninger gjelder følgende klemmebetegnelser:
30 (inngang direkte fra batteri pluss)
15 (koblet pluss, bakre batteri)
31 (returledning fra batteri, jord)
Bruk kun isolerte kabelsko, plugger og flatstifthylser. Ikke bruk
krympeforbindelser (ledningsklemmer) eller kroneklemmer.
Den sikreste koblingsmetoden er å lodde kabelen, og deretter isolere. Bruk
en krympetang til sammenkobling av kabelen.
Ved kabelforbindelse på 31 (jord):
Fest kabelen til en jordingsskrue påkjøretøyet med kabelsko og
tannskive, eller til karosseriplaten med kabelsko og plateskrue.
Pass på at det er god jordingsoverføring!
OBS! Når du tar av klemmen på batteriets minuspol mister du alle
midlertidige data som er lagret i det elektroniske systemet for
komfortfunksjoner.
3.0 GENERELLE SIKKERHETS- OG INSTALLASJONSANVISNINGER
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1145
46
CAUTION! Push the vacuum hoses on as far as they will
go. Make sure to reconnect all vacuum hoses as
otherwise damage to the engine or excessive
exhaust values may occur. Ensure that the
vacuum hoses are correctly secured and
recheck at regular intervals. Defective or loose
vacuum hose connections will prevent proper
functioning of the connected components.
8.0 WIRING AND ASSEMBLY OF THE ELECTRONIC MODULE
(SEE
E 3 TO H 1)
1. Before starting on the wiring, the battery must be disconnected.
2. Ensure that the electronic module and the cable of the cruise control
are fitted or laid at a distance of at least 30 cm from the distributor, the
ignition coil and the ignition cable.
3. Locate a suitable position for fitting the electronic module inside the
passenger compartment. Suitable positions are found under the
dashboard, behind the glove compartment or in the centre instrument
panel. When choosing the position, remember that you will have to
make adjustments to the electronic module. Also take into account the
length of the cable that has to be laid (B 3).
4. If necessary, remove any panelling.
INSTALLING THE VACUUM SERVO-UNIT - MOUNTING OPTIONS
199
N
2.0 MERKNADER TIL BRUK AV INSTALLASJONSVEILEDNINGEN
Advarsel! Sikkerhetsanvisninger:
Manglende overholdelse kan føre til personskader eller materielle
skader.
OBS! Sikkerhetsanvisninger:
Manglende overholdelse fører til materielle skader, og forringelse av
MS 50-systemet.
Les denne installasjons- og bruksveiledningen før du begynner
på monteringen, for en problemfri installasjon. Følg også
punktet „Forutsetninger for installasjonen av MAGIC SPEED MS
50“ i kap. 4.
MAGIC SPEED
Med den automatiske hastighetskontrollen MAGIC SPEED, kjører du alltid i
den hastigheten du ønsker. Og aldri hurtigere enn du har lov til
Så snart du har oppnådd den ønskede hastigheten angir du denne i en
mikrodatamaskin. Datamaskinen utfører en kontinuerlig sammenligning
mellom den ønskede hastigheten og den faktiske hastigheten. Alle avvik blir
automatisk korrigert
Installasjonsveiledningen inneholder all informasjon som er nødvendig for
en korrekt installasjon av MAGIC SPEED . Les derfor bruksanvisningen
nøye gjennom, før du begynner på installasjonen.
Installasjonen av MAGIC SPEED forutsetter en grunnleggende kjennskap til
kjøretøytknikk, og må gjennomføres meget omhyggelig, da
sikkerhetsmessige områder blir berørt, f.eks ved tilkobling av Bowden-
kabelen til gasspjeldet, eller reguleringspinnen i dieselpumpen.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1146
GB
47
WIRING AND ASSEMBLY OF THE ELECTRONIC MODULE
5. To secure the electronic module, it is necessary to drill two holes of
Ø 2.5 mm. To do so, hold the electronic module in the desired position
and mark the drill holes. Check before whether sufficient free space
for the drill outlet is present.
6. Secure the electronic module with the metal screws (B 11).
7. Determine the nature of the speed transmission on your vehicle.
Possibility 1: Use the magnet sensor included in the delivery kit
(see chapter 11.0, I 2).
Possibility 2: Use an original speedometer drive signal. Many
vehicles have an original speedometer drive
signal, e.g. to regulate the radio volume depending
on the speed. Your authorised vehicle dealer will
be able to tell you whether your vehicle has an
original speedometer drive signal.
WARNING! Switch off the ignition before connecting the
orange cable. Is the (positive/earth) cable of the
battery disconnected?
NOTE: Make sure that teher is a constant 12 V
connection (+ terminal 15). Do not use a
fluctuating 12 V connection, e.g. airconditioning,
fan, etc. as the MS 50 will switch off in the case
of current fluctuations.
8. Connect the compact connector to the electronic module.
9. Lay the 3-lead cable (black, white, red) for the vacuum servo-unit
through a suitable opening into the engine compartment. If speed
takeover is effected via the magnet sensor, the shielded 2-lead black
cable (with blue and black inner cables) must also be laid into the
engine compartment.
198
INNHOLDSFORTEGNELSE
Side
1.0 . Introduksjon ................................................................................................... 198
2.0 . Merknader til bruk av installasjonsveiledningen .............................................. 199
3.0 . Generelle sikkerhets- og installasjonsanvisninger .................................... 200-201
4.0 .Forutsetninger for at hastighetskontrollen skal fungere .................................. 201
5.0 . Nødvendig verktøy ........................................................................................ 202
6.0 .Innhold i pakken ............................................................................................. 203
7.0 . Installasjon av vakumservoenheten ........................................................ 204-207
8.0 . Kabling og montering av elektronikkmodulen ........................................... 207-209
9.0 . Montering av koblingsbryter ........................................................................... 210
10.0 Montering av betjeningsdelen ................................................................... 210-211
11.0 .Hastighetssensor – installasjon (kardangaksel/forhjulsdrift) ..................... 211-213
12.0 Betjening av hastighetskontrollen MAGIC SPEED ................................... 214-215
13.0 Første gangs ibruktagning, og funksjonstest ................................................. 215
14.0 Sikkerhetsveiledning ....................................................................................... 216
15.0 Prøvekjøring og innstillinger .................................................................... 217-218
16.0 Feilsøking - veiledning ............................................................................. 218-220
1.0 INTRODUKSJON
Hastighetskontrollen MS 50 regulerer kjøretøyets hastighet automatisk.
Kjørehastigheten kan holdes konstant over lengre tid (f.eks. for
overholdelse av fartsgrensen, eller ved lange strekninger på motorveien),
slik at du bedre kan konsentrere deg om trafikken.
MS 50 kan installeres i nesten alle motorkjøretøyer med 12 V spenning,
uansett om kjøretøyet er utstyrt med automatgir eller manuelt gir.
Pakken inneholder alle mekaniske og elektriske komponenter som er
nødvendige for installasjonen i kjøretøyet.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1147
48
WIRING AND ASSEMBLY OF THE ELECTRONIC MODULE
10. Connect the green cable to earth.
Note! For cable connections to 31 (earth):
Screw the cable with cable terninal and tooth-lock washer to an
original earth screw on the vehicle or by terminal and metal screw to
the bodywork. Make sure that there is good earth connection!
11. Connect the orange cable with the fuse block to + 12 V terminal 15
(ignition current), using the junction connector B 14.
12. Connection of the 2-lead cable (brown and brown/white). Connect the
bown cable with the brake light switch by means of the junction
connector (see F 1) Connect the brown/white cable with an original
fused continuous plus. In the case of vehicles with a manual gearbox,
the clutch switch must also be installed and connected
(see chapter 9).
13. Using the 4-pin connector, connect the control unit to the electronic
module, with each colour cable connected to the same colour
(see chapter 10).
14. If an original speedometer signal can be used, connect the blue cable
of the 2-lead cable to the corresponding original cable. The black
cable of the 2-lead cable is not required and must be insulated.
15. Connect the 3-lead cable (black, white, red) for the servo-motor to the
vacuum servo-unit, using the pre-assembled plug and with colours
connected to the same colour.
16. Pull any excess length of cable in the engine compartment back into
the passenger compartment and secure all loose cables with the
cable binders (B 13).
17. Do not replace the panelling until all the work is completed and a
function test/test drive has been successfully carried out
(chapter 13 - 16).
197
S
Slå av tändningen. Trampa kort på bromsen så att minnet i elektronikmodulen
raderas. Sätt den manuella eller den automatiska växeln i friläge resp. neutralt läge
(dra åt handbromsen).
Starta motorn med nedtryckt SET-knapp. När motorn går, släpp upp SET-knappen.
Manövrera ON/OFF-knappen en gång. LED:n i manöverdelen lyser till. MAGIC-
SPEED befinner sig nu i modus diagnos.
Håll SET-knappen nedtryckt.
Motorvarvtalet måste stiga
långsamt (var uppmärksam på
att motorn inte övervarvar).
Så snart som SET-knappen
släppts upp måste det dittills
uppnådda motorvarvtalet
hållas.
JA
Håll RESET-knappen
nedtryckt. Motorvarvtalet
måste falla långsamt. Så
snart som RESET-knappen
släppts upp måste det dittills
uppnådda motorvarvtalet
hållas.
NEJ
NEJ
Manövrera kopplingen eller
bromsen. Motorvarvtalet
måste falla till
tomgångsvarvtal.
NEJ
JA
Om alla funktioner finns tillgängliga, är servoapparaten och dess anslutningar okej.
JA
Elektronikmodulen defekt
Kontrollera kabling från
servoapparat (se kapitel 8.0).
Kontrollera anslutning för
undertryck. Kontrollera
gasstagets fastsurrning
(bowdenwire)(se kapitel 8.0).
Kontroll av apparaten för vakuumservo och dess anslutningar
FELSÖKNING - TEST B
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1148
GB
49
The driver’s commands are entered in the control unit which transmits
them to the microprocessor in the electronic module. The control unit must
be located in a suitable position so as to allow the driver to operate it
properly even in dangerous situations. Suitable locations are found: on the
dashboard, on/in an instrument panel or on the steering column
(see H 3).
CAUTION! Ensure that the driver does not have to insert his
hand through the steering wheel to operate the
control unit.
For laying the connection cables, whenever possible always use existing
cable passageways or other apertures, e.g. the edges of panelling,
ventilation grids or blind switches. If no such passageways are available,
a hole of Ø 6 mm must be drilled. Check before whether sufficient free
space for the drill outlet is present.
1. Select a suitable location (see H 3) for the control unit (B 1) and
clean the surface.
2. Remove the protective liner from the side and attach the control unit
(B 1) in the selected location.
3. If no passageways are already available for the cable of the control
unit, drill an appropriate hole near to the control unit (B 1).
9.0 INSTALLING THE CLUTCH SWITCH (SEE
H 2)
Vehicles with manual gearbox must be fitted with a clutch switch (B 5).
The clutch switch (B 5) consists of a magnet and a reed contact switch.
The magnet is glued to the clutch pedal and secured with cable ribbons.
The reed contact switch is attached to the chassis or the buffer for the
clutch. The clutch is connected as shown in the diagram (B 5)(see F 1
and G 1)
10.0 INSTALLING THE CONTROL UNIT (SEE
H 3)
196
Kontroll av de elektroniska komponentdelarna och de
elektriska anslutningarna
Slå på tändningen.
Manövrera bromsen.
Lyser LED:n till?
NEJ
Kontrollera elektriska
anslutningar hos MAGIC
SPEED på brytaren för
bromsljus.
Kontrollera bromsljus.
JA
Manövrera kopplingen.
Lyser LED:n till?
NEJ
Kontrollera elektriska
anslutningar hos MAGIC
SPEED på
kopplingsbrytaren.
Kontrollera reedkontaktens
installationsförhållande (se
kapitel 9.0).
NEJ
JA
JA
NEJ
Manövrera RESET-knappen
från manöverdelen.
Lyser LED:n till?
NEJ
Manövrera ON/OFF-knappen
från manöverdelen en gång.
Lyser LED:n
i manöverdelen
till?
JA
JA
Manövrera ON/OFF-knappen
från manöverdelen en andra
gång. LED:n
i manöverdelen
slocknar och LED:n i
elektronikmodulen lyser till i
ca 8 sek.
NEJ
Kontrollera elektriska
anslutningar hos MAGIC
SPEED på den 4-poliga
anslutningskontakten.
(se kapitel 8,0, H 1)
JA
Om alla funktioner finns tillgängliga, är de elektroniska komponentdelarna och de
elektriska anslutningarna okej.
Kontrollera elektriska
anslutningar hos MAGIC
SPEED på den 4-poliga
anslutningskontakten.
(se kapitel 8,0, H 1)
Manövrera SET-knappen från
manöverdelen.
Lyser LED:n till?
FELSÖKNING - TEST A
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1249
50
INSTALLING THE CONTROL UNIT
4. Debur all drill holes which are made in the sheet metal and provide with
rust-proofing agent.
5. Fit all sharp-edged passageways with a cable bush.
6. Push the cable through the hole behind the dashboard.
7. Plug the connection cable into the 4-pin compact connector. Ensure that
the colours of the cables correspond to the colours of the cables from
the other part of the plug (see I 1).
8. Connect the assembled 4-pin compact connector from the control unit
to the 4-pin connector of the cable set (B 3).
11.0 INSTALLING THE SPEED SENSOR
Installing the speed sensor - Cardan shaft
The task of the speed sensor (B 21) is to provide the control module with
electronic impulses.
1. Block both front wheels with chocks.
CAUTION! Never use jacks alone! Many accidents are
caused by vehicles slipping off the jack. Before
working under the vehicle, always place stands
underneath for additional safety.
2. Ensure that the gearbox is in neutral, and release the handbrake.
3. Raise the rear of the vehicle until there is sufficient space for working.
4. Place the vehicle on stands.
195
S
PROVKÖRNING OCH INSTÄLLNINGAR
16.0 FELSÖKNING
4. Kör i ca 80 km/h och aktivera hastighetsregulatorn. Efter dess
övertagande, koppla ur hastighetsregulatorn genom att bromsa eller
med hjälp av „OFF”-brytaren. För sedan „OFF”-brytaren återigen i läge
PÅ. Reducera nu hastigheten till ca 60 km/h. Tryck nu på „RES”-
knappen och hastighetsregulatorn bör långsamt accelerera till de
tidigare satta 80 km/h.
5. Under körningen med hastighetsregulatorn trycks kopplingen ned.
Kopplingsbrytaren kopplar ur hastighetsregulatorn. Om detta inte skulle
vara fallet, kontrollera kabling och avståndet mellan magnet och
reedkontakt (se punkt 9.0 Montering kopplingsbrytare.).
Alla installationsarbeten för MAGIC-SPEED är avslutade och batteriet har
åter anslutits.
Genomför testet i ordningsföljden test A och sedan test B.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1250
GB
51
INSTALLING THE SPEED SENSOR
5. Fit the speed sensor (B 21) to the bracket (B 26) (see I 2). Use the
hole which is best suited for your vehicle. The connections of the
speed sensor must face upwards. Use the nut (B 23) and tooth-lock
washer (B 22).
6. Now hold the bracket on the underside of the vehicle, approx. 30 cm
away from the universal joint (see I 2 to I 4): The distance between
the speed sensor and the cardan shaft should be 14 mm.
7. Using the bracket as a stencil, mark two positions for the holes. Then
drill Ø 4.5 mm holes. Secure the bracket using two 6 x 19 mm metal
screws (B 25).
8. Then attach the magnet to the cardan shaft.
9. Clean the position where the magnet is to be attached.
10. Place the plastic belt with the magnet in place (B 24) round the cardan
shaft and pull the end of the belt through the fastener at the other end.
Do not yet tighten the plastic belt yet.
11. Adjust the magnet until it is located opposite the fastener of the plastic
belt.
12. The magnet must be located so that it rotates directly below the
sensor (see I 2).
13. Tighten the plastic belt and cut off any excess length.
14. The bracket with the sensor coil must be positioned so that the
distance between the coil head and the magnet is 3 - 5 mm
(see I 3).
194
15.0 PROVKÖRNING OCH INSTÄLLNINGAR
Hastighetsregulatorn ställdes in redan på fabriken. Om den installerats
ordentligt, medför den en tillfredsställande effektivitet i de flesta fordon.
För att ta reda på om det behövs ytterligare en inställning, vänligen
genomför följande provkörning:
1. Koppla på MAGIC SPEED genom en enda lätt beröring på ON/
OFF-brytaren. LED:n lyser till.
2. Tryck på ”SET”-knappen och accelerera långsamt med gaspedalen
från 40 till 50 km/h. Hastighetsregulatorn bör överta mellan 40 och 50
km/h. Det är den minimala drifthastigheten. Härmed blinkar LED:n på
styranordningen ca. 1 gång per sekund. Övertar inte
hastighetsregulatorn hastigheten mellan 40-50 km/h, utan gör det först
senare, måste fler magneter monteras. Skulle hastighetsregulatorn
överta hastigheten redan vid mindre än 40 km/h men inte längre
fungera vid över 80-120 km/h och om LED:n i styranordningen blinkar
snabbare än 1 gång per sekund, måste de svarta trådöglorna på
elektronikmodulen skiljas åt. Härigenom ändras pulstalet från 1.250
pulser/km till 8.000 pulser/km.
3. Accelerera fordonet till 80 km/h. Tryck nu på „SET”-knappen och ta
långsamt bort foten från gaspedalen. Hastighets-regulatorn bör smidigt
ta över och hålla fordonshastigheten konstant.
- Förlorar bilen vid hastighetsregulatorns drift i hastighet eller reagerar
den för långsamt, höj känslighetsinställningen genom att föra brytaren
på elektronikmodulen till läge ”H” = hög känslighet (se K 4).
Slå dessförinnan av tändningen och trampa kort på bromsen så att
minnet i elektronikmodulen raderas.
- Ökar bilen vid hastighetsregulatorns drift i hastighet eller arbetar den
för knyckigt, reducera känslighetsinställningen genom att föra brytaren
på elektronikmodulen till läge ”L” = låg känslighet (se K 4).
Slå dessförinnan av tändningen och trampa kort på bromsen så att
minnet i elektronikmodulen raderas.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1251
52
15. Now draw the shielded 2-pin cable (blue and black cable) from the
passageway in the bulkhead to the two connection points of the
sensor coil (B 21). (Polarity does not need to be observed.)
16. Secure the cable with cable binders (B 13) so that it cannot come into
contact with any vehicle parts which rotate or become hot.
17. Remove the vehicle stands and the jack.
Installing the speed sensor - Front wheel drive
1. Install the sensors on the left or right driving side.
Examples are shown in J 3 and J 4
CAUTION! Never use jacks alone! Many accidents are
caused by vehicles slipping off the jack. Before
working under the vehicle, always place stands
underneath for additional safety.
2. Jack up the side of the vehicle where the sensors are to be installed
and remove the wheel for easier access.
3. Secure the bracket (B 26) of the speed sensor to the gearbox housing
using an original bolt so that there is a distance of approx. 3 - 5 mm
between the location of the magnets and the sensor (see K 1).
4. Mount the coil (B 21) on the bracket (B 26). Select the hole
(see K 2) as required. Use the nut (B 23) and tooth-lock washer
(B 22) for installation (see K 2).
5. Continue with installation of the speed sensor to the cardan shaft as
described in steps 8 to 17
(Installing the speed sensor - Cardan shaft).
INSTALLING THE SPEED SENSOR
193
S
14.0 SÄKERHETSANVISNINGAR
Hastighetsregulatorn kan kopplas ifrån på följande sätt:
a) Tryck på bromspedalen
b) Tryck på kopplingspedalen
c) Genom en lätt beröring på ”ON/OFF”-brytaren
d) Reducerar körhastigheten med ca 25 % under den sparade
hastigheten
e) Urkoppling av tändning
Hastighetsregulatorn slås ur drift, om de elektriska anslutningarna bryts
eller om bromsljuset skulle vara defekt. Den elektroniska modulen och
apparaten för vakuumservo innehåller talrika säkerhetskännetecken som
garanti. Skulle en eller flera beståndsdelar sluta fungera, kopplar
hastighetsregulatorn automatiskt ifrån.
För att garantera en säker och ekonomisk drift, aktivera ALDRIG
MAGIC SPEED:
- när fordonet är i Stop-and Go-drift
- på våta eller halkiga vägar (isgata)!
VIKTIGT: Skulle det någonsin uppstå en situation, där ovan
anförda åtgärder under punkt a) till c) inte skulle
kunna sätta hastighetsregulatorn ur drift består
möjligheten att, genom urkoppling av tändningen
sätta MAGIC-SPEED-CONTROL-systemet ur drift.
Vrid aldrig ur tändningsnyckeln under färd,
eftersom ratten då blockeras.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1252
GB
53
12.0 OPERATING THE MAGIC SPEED CRUISE CONTROL
(SEE
K 3)
„ON/OFF“ SWITCH:
MAGIC SPEED is switched on by pressing the ON/OFF switch once.The
LED lights up.
To switch MAGIC SPEED off again, press the ON/OFF switch once. The
LED goes off.
„SET“ BUTTON:
1. The current speed is set by pressing and immediately releasing the
„SET“ button. The speed is then maintained until:
a) the brake or clutch pedal is depressed
b) the device is switched off via the „ON/OFF“ switch (LED goes off)
c) the speed of the vehicle is below 40 - 50 kph
d) the speed drops on a hill by more than 25%.
2. If the „SET“ button is held depressed, the vehicle will accelerate.
When the button is released, the cruise control will store the speed
then reached and maintain this speed.
„RES“ BUTTON:
If the „RES“ button is pressed and immediately released, the last speed
that was stored is re-entered, provided that
a) the device is switched on via the ON/OFF switch
(LED on the control unit is lit up)
b) the speed of the vehicle is not below the minimum speed of
40 - 50 kph
c) the brake or clutch pedal is not depressed
d) the ignition has not been switched off in the meantime
e) the current speed is not less than 50% of the memorized speed.
192
SKÖTSEL AV HASTIGHETSREGULATORN MAGIC SPEED
ACCELERERA OCH RETARDERA:
Efter det att hastighetsregulatorn aktiverats, finns ännu möjlighet att
finjustera. Med en enda lätt beröring på ”SET”-knappen ökar hastigheten
med ca 1 km/h. Om „RES”-knappen berörs en gång, minskar hastigheten
med ca 1 km/h. Denna funktion ger möjligheten till en exakt anpassning av
fordonet till trafikflödet eller hastighetsbegränsningen.
Hastighetsregulatorn har ett minne som sparar antalet knappberöringar. Till
exempel: „SET”- eller „RES”-knappen berörs lätt 3 eller 5 gånger och
hastighetsregulatorn ökar eller minskar tempot på fordonet med ca. 3 eller
5 km/h.
VIKTIGT: Om den satta hastigheten önskas minskas extremt
mycket, använd inte „RES“-knappen. Använd „OFF“-
brytaren, bromsarna eller kopplingen och ställ
därefter in den nya hastigheten med „SET“-knappen.
13.0 FÖRSTA IDRIFTTAGNING OCH FUNKTIONSTEST
Elektronikmodulen är utrustad med ett diagnosprogram, så att alla funktioner
och elektr. anslutningar måste kontrolleras innan första provkörningen
(se kapitel 16. Test A och test B).
En LED-lampa på elektronikmodulen tjänar som indikation. Det praktiska testet
(provkörning) genomförs bäst på en mindre trafikerad väg.
Med uppbockade hjul eller på en effektprovställning kan hastighetsregulatorn
inte testas korrekt, eftersom det fattas inflytande från tröghet.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1253
54
OPERATING THE MAGIC SPEED CRUISE CONTROL
NOTE: If you want to reduce the speed of your vehicle by a
large amount, do not use the „RES“ button. Use the
„OFF“ switch, the brake or the clutch instead, and
then set the new speed with the „SET“ button.
13.0 PUTTING INTO OPERATION AND FUNCTION TEST
The electronic module is equipped with a diagnosis program, so all the
functions and the electrical connections should be tested before the first
test drive (see chapter 16. Test A and Test B).
The display is effected by an LED on the electronic module. It is best to
carry out the practical test (test drive) on a road with little traffic.
The cruise control cannot be tested properly when the vehicle is jacked
up or on a test stand because the mass inertia factor is lacking.
ACCELERATING AND DECELERATING:
When the cruise control is activated, you can also make the fine
adjustments. If you press the „SET“ button once, the speed increases by
approx. 1 kph. If you press the „RES“ button once, the speed decreases
by approx. 1 kph. This function allows you to adjust the speed of your
vehicle to the traffic flow or to a speed limit. The cruise control has a
memory which stores the number of times the buttons are pressed. For
example: If you press the „SET“ button three times or the „RES“ button five
times, the cruise control will speed up or slow down the vehicle by
approx. 3 kph and 5 kph respectively.
191
S
12.0 SKÖTSEL AV HASTIGHETSREGULATORN MAGIC SPEED
(SE
K 3)
„ON/OFF“-BRYTARE:
Genom att lätt beröra ON/OFF- brytaren en gång kopplas MAGIC-SPEED
på. LED-lampan lyser till.
Är MAGIC SPEED påkopplad, stängs den av genom en enda lätt beröring
på ON/OFF-brytaren. LED-lampan slocknar.
„SET”-KNAPP:
1. Ställer den för stunden körda hastigheten, när „SET“-knappen trycks
ned och genast släpps upp igen. Denna önskade hastighet
upprätthålls tills:
a) broms- eller kopplingspedalen trycks ned,
b) apparaten kopplas ifrån via „ON/OFF”- brytare
(LED slocknar).
c) fordonets hastighet ligger under 40 - 50 km/h,
d) hastigheten sjunker med mer än 25% vid uppförskörning.
2. Om „SET”-knappen trycks ned permanent, accelererar fordonet.
Släpps knappen upp, håller hastighetsregulatorn den hittills uppnådda
hastigheten och sparar den.
„RES”-KNAPP:
Övertagning av sist sparad hastighet, när „RES“-knappen trycks ned och
genast släpps upp igen, förutsatt att:
a) apparaten kopplas på via „ON/OFF”- brytare
(LED:n på manöverdelen lyser),
b) fordonets hastighet inte ligger under minimi-hastigheten på
40-50 km/h,
c) Broms- eller kopplingspedalen inte är nedtryckt,
d) tändningen inte slogs av under tiden ,
e) hastigheten för stunden inte är lägre än 50% av det sparade
värdet.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1254
GB
55
14.0 SAFETY INFORMATION
The cruise control can be switched off as follows:
a) by depressing the brake pedal
b) by depressing the clutch pedal
c) by pressing the ON/OFF switch once
d) by reducing the speed of the vehicle by approx. 25% below the
stored speed
e) by switching off the ignition.
The cruise control is also deactivated if electrical connections are
interrupted or if the brake light is defective. The electronic module and the
vacuum servo unit contain numerous features to guarantee safety. If one
or more components should fail, the cruise control switches off
automatically.
To ensure safe and economic operation,
NEVER activate MAGIC SPEED:
- in stop-and-go driving conditions
- on wet or slippery (icy) roads!
NOTE: If a situation should occur in which the measures stated
under points a) to c) above are not able to deactivate the
cruise control, MAGIC SPEED can be deactivated by
switching off the ignition. Never remove the ignition key
while the vehicle is travelling because this will block the
steering wheel.
190
INSTALLATION AV HASTIGHESTSSENSORN
15.Den avskärmade 2-poliga kabeln (blå och svart kabel) leds nu från
filtret i torpedväggen till sensorspolens (B 21) två anslutningsställen
(polaritet behöver inte observeras).
16.Kabeln fästs med kabelbindare (B 13) på så sätt att inga av bilens delar
som roterar eller som blivit heta kan beröra kablarna.
17.Ta bort pallbockar och domkraft.
Installation av hastighetssensorn vid framhjulsdrift
1. Installera sensorerna på den vänstra resp. högra drivsidan. Exempel
finns under J 3 och J 4
SE UPP! Använd aldrig enbart domkraft! Många olyckor har
orsakats pga. fordon som halkat ned från domkraft.
Innan arbeten under fordonet påbörjas, säkra det
extra med pallbockar.
2. Den sidan på bilen där sensorerna fästs höjs upp med domkraften och
hjulet tas av för att underlätta monteringen.
3. Sätt fast hastighetssensorns fäste (B 26) med en befintlig skruv vid
växellådan, så att det finns en distans på ca 3 - 5 mm mellan
magnetens installationsplats och sensorn (se K 1).
4. Montera spolen (B 21) på fästet (B 26). Välj ut monteringshål (se K
2) motsvarande realiteterna för installationen. Använd mutter (B 23)
och tandskiva (B 22) till monteringen
(se K 2).
5. Fortsätt med monteringsteg 8 till 17 (Installation av
hastighetssensorn på kardanaxeln).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1255
56
15.0 TEST DRIVE AND ADJUSTMENT
Your cruise control is pre-adjusted in the factory. If it is properly installed,
it should work satisfactorily in most vehicles. In order to find out whether
any additional adjustment is necessary, please carry out a test drive as
follows:
1. Switch MAGIC SPEED on by pressing the ON/OFF switch once. The
LED will light up.
2. Press the „SET“ button and increase the speed slowly, using the
accelerator, from 40 to 50 kph. The cruise control should take over at
a speed between 40 and 50 kph. This is the minimum operating
speed.At this the LED of the Electronikc Modul flashes approx. once
per second. If the cruise control does not take over at a speed
between 40 - 50 kph but only at a higher speed, more magnets will
have to be installed. If the cruise control takes over at a speed of less
than 40 kph but no longer functions at speeds over 80 -120 kph and
the LED flashes more than once per secound, the black wire loops on
the electronic module have to be cut. This will change the impulse
count from 1,250 impulses/kph to 8,000 impulses/kph.
3. Increase the speed of your vehicle to 80 kph. Now press the „SET“
button and slowly release your foot from the accelerator. The cruise
control should take over smoothly and maintain a constant speed
- If the vehicle loses speed when the cruise control is in operation or if
it reacts too slowly, increase the sensitivity adjustment by sliding the
switch on the electronic module to position „H“ = high sensitivity
(see K 4). Before doing so, switch off the ignition and briefly
depress the brake pedal in order to cancel the memory in the
electronic module.
- If the vehicle gains speed when the cruise control is in operation or if
it operates too jerkily, reduce the sensitivity adjustment by sliding the
switch on the electronic module to position „L“ = low sensitivity
(see K 4). Before doing so, switch off the ignition and briefly
depress the brake pedal in order to cancel the memory in the
electronic module.
189
S
INSTALLATION AV HASTIGHESTSSENSORN
4. Bocka upp fordonet.
5. Montera hastighetsensorn (B 21) på fästet (B 26) (se I 2). Använd
den öppning som är lämpligast för er bil. Hastighetssensorns
anslutningar måste visa uppåt. Använd mutter
(B 23) och tandskiva (B 22).
6. Håll nu fästet på fordonsgolvet, med ca 30 cm avstånd från
polhemsknuten (se I 2 till I 4). Hastighetssensorns avstånd från
kardanaxeln skall uppgå till 14 mm.
7. Använd fästet som mall och markera två ställen för öppningarna.
Sedan borras ø 4,5 mm-hål. Montera fästet med hjälp av två 6 x 19 mm
långa plåtskruvar (B 25).
8. Som nästa steg fästs magneten på kardanaxeln.
9. Rengör monteringsytan för magneten.
10. Lägg plastbandet med den påförda magneten (B 24) om kardanaxeln
och dra spetsen på plastbandet genom förreglingen på bandets åt
motsatt håll löpande ände. Dra ännu inte åt plastbandet.
11. Förskjut magneten så att den sitter mitt emot förreglingen på
plastbandet.
12. Magneten måste fästas så att den vrids igenom precis under sensorn
(se I 2).
13. Dra åt plastbandet och klipp av ev utskjutande ände på plastbandet.
14. Fästet med sensorspolen måste riktas så att avståndet mellan
spolhuvudet och magneten uppgår till 3 - 5 mm (se I 3).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1256
GB
57
TEST DRIVE AND ADJUSTMENT
16.0 TROUBLESHOOTING
The installation of the MAGIC SPEED cruise control is completed and the
battery has been reconnected.
Carry out the tests in the sequence for Test A and then Test B.
4. Drive at a speed of approx. 80 kph and activate the cruise control.
When this has taken over, switch off the cruise control by braking or
by operating the „OFF“ switch. Then return the „OFF“ switch to the
ON position. Now reduce the speed to approx. 60 kph. Now press
the „RES“ button, and the cruise control should slowly accelerate the
vehicle on the previous speed setting of 80 kph.
5. While driving with the cruise control in operation, depress the clutch.
The clutch switch deactivates the cruise control. If this should not be
the case, check the wiring and the distance between the magnet and
the reed contact (see chapter 9.0 Installing the Clutch Switch).
188
MONTERING AV MANÖVERDELEN
4. Grada alla borrhål som borrats i plåt och förse dem med rostskydd.
5. Förse alla skarpkantiga genomföringar med en genomföringsbussning.
6. För kabeln genom borrhålet bakom instrumentbrädan.
7. Stick in anslutningskabeln i den 4-poliga kompaktkontakten. Se till att
färgerna på kablarna överensstämmer med färgerna på kablarna från
motkontakten (se I 1).
8. För samman manöverdelens monterade 4-poliga kompaktkontakt med
den 4-poliga motkontakten från kabelsatsen (B 3).
11.0 INSTALLATION AV HASTIGHETSSENSORN
Installation av hastighetssensorn till kardanaxeln
Hastighetssensorns uppgift (B 21) är att förse styranordningen med
elektroniska impulser.
1. Blockera bägge framhjul med hjälp av säkring för ivägrullning.
SE UPP! Använd aldrig enbart domkraft! Många olyckor har
orsakats pga. fordon som halkat ned från domkraft.
Innan arbeten under fordonet påbörjas, säkra det
extra med pallbockar.
2. Se till att växeln befinner sig i neutralt läge och lossa handbromsen.
3. Fordonets bakparti lyfts upp så att det finns tillräckligt med plats för
arbetet.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1257
58
Testing of electronic components and electrical connections
Turn the ignition on.
Operate the brake pedal.
Does the LED light up?
NO
Check the electrical connections
from MAGIC SPEED to the
brake light switch. Check the
brake light.
YES
Operate the clutch pedal.
Does the LED light up?
NO
Check the electrical connections
from MAGIC SPEED to the
clutch switch. Check the
installation of the reed contacts
(see chapter 9.0).
NO
YES
YES
NO
Operate the RESET button on
the control unit.
Does the LED light up?
NO
Press the ON/OFF switch on
the control unit once. Does the
LED on the control unit light
up?
YES
YES
Press the ON/OFF switch on the
control unit a second time. The
LED on the control unit should go
off and the LED on the electronic
unit light up for about 8 seconds.
NO
Check the electrical
connections f
rom MAGIC
SPEED at the 4-pin
connector
(see Chapter 8.0, H 1).
YES
If all the functions are present, the electronic components and the electrical
connections are in order.
Check the electrical connections
from MAGIC SPEED at the
4-pin connector
(see Chapter 8.0, H 1).
Operate the RESET button on
the control unit.
Does the LED light up?
TROUBLESHOOTING - TEST A
187
S
9.0 MONTERING AV KOPPLINGSBRYTAREN (SE
H 2)
Vid fordon med manuell växellåda måste kopplingsbrytaren (B 5) monteras
in. Kopplingsbrytaren (B 5) består av en magnet och en brytare för
reedkontakt. Magneten häftas fast på kopplingspedalen och fästs med
kabelband. Brytaren för reedkontakten fästs på chassit eller anslaget för
kopplingen. Kopplungsbrytaren ansluts (B 5) som i anslutningsplanen
(se F 1 och G 1)
10.0 MONTERING AV MANÖVERDELEN (SE
H 3)
Manöverdelen övertar förarens order och ger dem vidare till
mikroprocessorn i elektronikmodulen. Manöverdelen måste monteras i en
lämplig position för att göra det möjligt för föraren att manövrera
kontrollbordet utan invändningar även i farosituationer. Lämpliga
monteringsplatser är: På instrumentbrädan, på/i en konsol eller på
rattstångskåpan (se H 3).
OBSERVERA! Se till att föraren inte måste gripa genom
ratten för att manövrera.
För anslutningskablarnas genomföring används om möjligt
standardgenomföringar eller andra genomföringsmöjligheter, som t. ex.
panelkanter, ventilationsgaller eller blindelement. Om det inte finns några
genomföringar till hands, måste det borras ett hål på Ø 6 mm. Kontrollera
innan borrningen om det finns tillräckligt stor friyta för borrutträdet.
1. Välj ut en lämplig plats (se H 3) för manöverdelen (B 1) och rengör
ytan.
2. Dra av skyddsfolien och häfta fast manöverdelen (B 1) på den utvald
platsen.
3. Om det inte finns några genomföringsmöjligheter för manöverdelens
kabel, borra ett passande hål i närheten av manöverdelen (B 1).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1258
GB
59
Turn the ignition off. Briefly depress the brake pedal to cancel the memory in the
electronic module. Set the manual or automatic gearbox to neutral (with the
handbrake on). Start the engine with the „SET“ button depressed. Release the
„SET“ button when the engine is running.
Press the ON/OFF switch once. The LED on the control unit lights up. MAGIC
SPEED is now in diagnosis mode.
Hold the „SET“ button
depressed. The engine speed
should slowly increase
(Caution: Do not over-rev the
engine). As soon as the SET
button is released, the current
engine speed should be
maintained.
YES
Hold the „RESET“ button
depressed. The engine speed
should slowly decrease. As
soon as the „RESET“ button
is released, the current
engine speed should be
maintained.
NO
NO
Depress the clutch or the
brake. The engine speed
should fall to idling revs.
NO
YES
If all the functions are present, the servo unit and its connections are in order.
YES
The electronic module is
defective.
Check the wiring from the
servo unit (see chapter 8.0).
Check the vacuum
connection. Check the throttle
linkage connection (throttle
lever)
(see chapter 8.0).
Testing the vacuum servo unit and its connections
TROUBLESHOOTING - TEST B
186
KABLING OCH MONTERING AV ELEKTRONIKMODULEN
10. Anslut den gröna kabeln med jord.
Anvisning!Vid kabelanslutningar till 31 (jord):
Skruva fast kabeln med kabelsko och tandskiva på en jordskruv
lämplig för fordon eller skruva fast den med kabelsko och plåtskruv på
karosseriplåten. Se till att det finns bra jordning!
11. Anslut orange kabel (från säkringsblocket) med + 12 V klämma 15
(tändningsström).Använd härtill förbindaren för avgrening B 14.
12. Anslutning av den tvåtrådiga kabeln „Brun och brun/vit“
Anslut den bruna kabeln med en förbindare för avgrening med
brytaren för bromsljus (se F 1). Anslut den brun/vita kabeln till en
original, säkrad konstantplusledning. Vid fordon med manuell växellåda
måste också kopplingsbrytaren installeras och anslutas (se kapitel 9).
13. Med hjälp av den 4-poliga kontakten förbinds manöverdelen med
elektronikmodulen, anslutning av kablarna efter lika färg (se kapitel 10).
14. Om en original takometersignal kan användas, så ansluts den blå
kabeln på den tvåtrådiga kabeln till motsvarande originalledning. Den
svarta kabeln på den tvåtrådiga kabeln används inte och isoleras.
15. Anslut den tretrådiga kabeln (svart, vit, röd) för servomotorn med
apparaten för vakuumservo efter motsvarande kabelfärger med hjälp
av de förmonterade kontakterna .
16. Dra tillbaka för långa kablar från motorrummet till passagerarrummet
och säkra alla lösa kablar med kabelbindarna (B 13).
17. Sätt på kåporna först när alla arbeten är avslutade och
funktionstestet/provkörningen visats vara framgångsrika
(kapitel 13-16).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1259
60
ÍNDICE
Página
1.0 . Introducción ..................................................................................................... 60
2.0 . Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje .......................... 61
3.0 .Indicaciones generales de seguridad y de montaje ..................................... 62-63
4.0 . Requisitos de funcionamiento del regulador de velocidad ................................. 63
5.0 . Herramientas necesarias ................................................................................. 64
6.0 . Volumen de suministro ..................................................................................... 65
7.0 . Montaje del servomecanismo de vacío ....................................................... 66-69
8.0 . Cableado y montaje del módulo electrónico ................................................ 69-71
9.0 . Montaje del contactor del embrague ................................................................. 72
10.0 Montaje del panel de mando ........................................................................ 72-73
11.0 . Instalación del sensor de velocidad (eje cardán / tracción delantera) .......... 73-75
12.0 Manejo del regulador de velocidad MAGIC SPEED ..................................... 76-77
13.0 Primera puesta en marcha y prueba de funcionamiento ................................... 77
14.0 Indicaciones de seguridad ................................................................................ 78
15.0 Viaje de prueba y ajustes ............................................................................ 79-80
16.0 Guía para la localización de averías ............................................................ 80-82
1.0 INTRODUCCIÓN
El regulador de la velocidad de marcha MS 50 regula automáticamente la
velocidad de su vehículo. Es posible mantener la velocidad de marcha
constante durante largos periodos de tiempo (p. ej., cuando existen
limitaciones de velocidad o en viajes largos por autopista), lo que le
permitirá concentrarse más en el tráfico.
El MS 50 se puede instalar en casi todos los automóviles cuya tensión de
a bordo sea de 12 V, con independencia de que posean un cambio
automático o manual.
En el volumen de suministro se incluyen todos los componentes
mecánicos y eléctricos necesarios para instalar el regulador en el
vehículo.
185
S
KABLING OCH MONTERING AV ELEKTRONIKMODULEN
5. För fästandet av elektronikmodulen måste det borras två hål på Ø 2,5
mm. För detta hålls elektronikmodulen på vald plats och borrhålen
markeras. Kontrollera innan borrningen om det finns tillräckligt stor
friyta för borrutträdet.
6. Fäst elektronikmodulen med plåtskruvarna (B 11)
7. Fastställ vilket slags spänningsuttag för hastigheten som är möjligt för
ert fordon.
Möjlighet 1: Den i leveransomfånget inkluderade magnetsensorn
används (se kapitel 11.0, I 2)
Möjlighet 2: En original hastighetsmätarsignal används. Många fordon
har en original hastighetsmätarsignal, för att t.ex. reglera
radiovolymen efter hastigheten. Information om huruvida
det finns hastighetsmätarsignal i ert fordon finns att få
hos auktoriserad verkstad för motorfordon.
VARNING! Slå av tändningen innan orange kabel ansluts. Har
(minus/jord) batteriets kabel lossats?
ANMÄRKNING: Se till att det finns en konstant 12 V anslutning
(+ klämma 15). Använd ingen vibrerande 12 V
anslutning, som t. ex. ventilation, fläkt etc.,
eftersom MS 50 stängs av vid strömsvängningar
8. Sätt kompaktkontakten på elektronikmodulen.
9. Dra den tretrådiga kabeln (svart, vit, röd) till apparaten för
vakuumservot genom en lämplig genomföring i motorrummet. Följer
hastighetsretarderingen via en magnetsensor, måste den avskärmade
tvåtrådiga svarta kabeln (med innerkabel blå och svart) likaså dras i
motorrummet.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1260
61
E
2.0 INDICACIONES PARA EL EMPLEO DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE
¡Advertencia! Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales.
¡Atención! Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños materiales o menoscabar el
funcionamiento del MS 50.
Con el fin de llevar a cabo la instalación sin problema alguno, lea
estas instrucciones de montaje y de uso antes de proceder con
el montaje. Tenga también en cuenta el punto del cap. 4 llamado
„Requisitos para la instalación del MAGIC SPEED MS 50“.
MAGIC SPEED
Con el regulador automático de velocidad MAGIC SPEED conducirá
siempre a la velocidad que usted desee. Pero nunca irá más rápido de lo
permitido.
Una vez haya alcanzado la velocidad a la que desea seguir, introdúzcala
en el microprocesador pulsando la tecla correspondiente. El
microprocesador está comparando la velocidad introducida con la
velocidad real constantemente. Las diferencias que surjan se corrigen de
manera automática.
Estas instrucciones de montaje contienen todas las explicaciones e
indicaciones necesarias para la correcta instalación del regulador MAGIC
SPEED . Por ello, antes de comenzar con la instalación, deben leerse con
atención las presentes instrucciones.
Para instalar el MAGIC SPEED es necesario poseer conocimientos básicos
generales sobre tecnología del automóvil. La instalación se debe llevar a
cabo con gran cuidado, ya que se tocará la seguridad del vehículo en
algunas zonas como, p. ej., al articular el cable Bowden en el
accionamiento de la válvula de mariposa o en la varilla reguladora de las
bombas Diesel.
184
OBSERVERA! För upp undertrycksledningar till anslaget. Förbind
under alla omständigheter alla lossade
undertrycksledningar, eftersom det annars kan
uppstå skador på motorn eller förhöjda
avgasvärden. Se till att undertrycksledningarna är
korrekt fastsatt och kontrollera detta
fortsättningsvis med jämna mellanrum. Vid defekta
eller lossade undertrycksledningar är funktionen
hos anslutna apparater inte längre given.
8.0 KABLING OCH MONTERING AV ELEKTRONIKMODULEN
(SE
E 3 TILL H 1)
1. Innan kablingen påbörjas, måste batteriet lossas.
2. Se också till att hastighetsregulatorns elektronikmodul och
kabelsträngen fästs resp. dras på minst 30 cm avstånd från
fördelaren, från tändspolen och från tändkabeln.
3. Leta upp en lämplig monteringsplats för elektronikmodulen i
passagerarrummet. Lämpliga platser är under instrumentbrädan, bakom
handskfacket eller i mittenkonsolen. Tänk på, vid valet av plats, att
inställningar måste göras på elektronikmodulen. Vid val av plats, ta
hänsyn till längden på den kabelsats som skall dras (B 3).
4. Ta bort ev befintliga kåpor.
INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO MONTERINGSMÖJLIGHETER
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1261
62
¡Advertencia! Para evitar cortocircuitos, desemborne siempre el
polo negativo antes de efectuar algún trabajo en el sistema eléctrico
del vehículo. Si el vehículo dispone de una batería adicional,
desemborne también el polo negativo de ésta.
¡Advertencia! Si las conexiones de los cables son insuficientes,
pueden producirse cortocircuitos y provocar:
- que los cables se quemen
- que el airbag se active
- que se dañen los dispositivos electrónicos de mando
- que fallen las funciones eléctricas
(intermitentes, luces de freno, claxon, contacto, faros).
Por ese motivo, observe las siguientes indicaciones:
Al efectuar trabajos en los cables, deben tenerse en cuenta las siguientes
denominaciones de los bornes:
30 (entrada directa del positivo de la batería)
15 (positivo conmutado, detrás de la batería)
31 (línea de retorno desde la batería, toma de tierra)
Utilice sólo terminales, conectores y manguitos enchufables aislados. No
emplee conectores a presión (conectores de cables) ni juntas con
tornillos aislantes.
El tipo de conexión más seguro se efectúa soldando y aislando los cables.
Para conectar dos cables, utilice unos alicates de engarce (sistema
crimp).
En las conexiones de cables a 31 (toma de tierra):
Atornille el cable con la terminal y una arandela dentada a un tornillo
de puesta a tierra del propio vehículo o atorníllelo con la terminal y un
tornillo de rosca cortante a la chapa de la carrocería.
Cerciórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente.
¡Atención! Al desembornar el polo negativo de la batería, se
pierden todos los datos guardados en las memorias volátiles del
sistema electrónico Confort.
3.0 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y DE MONTAJE
183
S
Möjlighet 1 (se
C 2):
Montering på den befintliga eller extra monterade (B 6) gasspaken.
Bowdenwiren till MS 50 fästs härmed över via de vridbara bultarna. Om
gaspedalen manövreras manuellt löper bowdenwiren till MS 50 genom
bultarna.
Möjlighet 2 (se
C 3):
Montering på den befintliga bowdenwiren. Bowdenwiren till MS 50 fästs
här med klämblocket, som är fast förbundet med gaswiren. Om
gaspedalen manövreras manuellt löper bowdenwiren till MS 50 genom
klämblocket.
FÄSTANDE AV BOWDENWIRE
Se D 1 till E 1.
MONTERING VID FORDON UTAN GASWIRE
Se E 2.
APPARAT FÖR VAKUUMSERVO - VAKUUMANSLUTNING (se
E 3)
Separera alltid undertrycksledningen mellan bakslagsventil och
insugningskrök eller vakuumpump (på motorns sida)
1. Separera undertrycksledningen mellan bakslagsventil och
insugningskrök eller vakuumpump (på motorns sida).
2. Sätt in ett passande t-stycke (B 44, B 45, B 48) mellan de separerade
undertrycksledningarna och säkra dessa med slangklämmor.
3. Förbind apparaten för vakuumservo och t-stycksanslutningen med
ledningen för undertryck (B 47).
INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO MONTERINGSMÖJLIGHETER
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1262
63
E
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y DE MONTAJE
En función del equipamiento del vehículo, deberán volver a introducirse los
siguientes datos:
- Código de radio
- Reloj del vehículo
- Reloj programador
- Ordenador de a bordo
- Posición del asiento
Para programar estos parámetros, consulte las indicaciones de las
instrucciones de uso correspondientes.
¡Advertencia! Los componentes del MAGIC SPEED MS 50
montados en el vehículo deben fijarse de forma que no puedan
soltarse bajo ninguna circunstancia (frenado en seco, accidente) ni
causar lesiones a los ocupantes del vehículo.
¡Atención! Durante la instalación, asegúrese de no obstaculizar el
funcionamiento de los airbags.
¡Atención! La comprobación de tensión en las líneas eléctricas
sólo debe efectuarse con una lámpara de control de diodos o un
voltímetro. Las lámparas de control con cuerpo luminoso absorben
demasiada corriente y el sistema electrónico del vehículo puede
resultar dañado.
¡Atención! Con el fin de evitar daños, debe dejarse suficiente
espacio para que salga la broca del taladro.
4.0 REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO DEL
REGULADOR DE VELOCIDAD MS 50
- Tensión de servicio de 12 V
- Un cable de mando del carburador o un varillaje de gas
- Presión negativa, vacío
182
4. Fäst bowdenwiren med den extra hållaren eller med
bowdenwireförbindaren direkt på originalgaswiren. (se C 2 till E 3).
5. Fäst bultarna eller klämblocket på gasstaget eller gaswiren såsom
bilderna visar. ( C 2 till E 3) För innerwiren till MS-50-bowdenwiren
genom bultarna eller klämblocket. Sätt stoppern på bowdenwiren och
skjut fram den till bultarna eller klämblocket. Se till att förgasaren eller
insprutningspumpen är i tomgångsläge (vid varm motor). Fixera
stoppern definitivt på bowdenwiren.
6. Tryck gaspedalen i botten och se till att bowdenwiren inte kan haka
upp sig resp. fastna. Manövrera anslutningsspaken på vridspjället eller
dieselpumpen med handen och kontrollera med andra handen om den
lösa bowdenwiren hakar i någonstans. Om detta är fallet, måste
bowdenwiren dras på ett annat sätt.
7. När gaspedalen trycks ned måste innerwiren till MS 50 löpa genom
fästbultarna eller klämblocket.
Bultarna måste kunna vridas, för att möjliggöra att wiren löper säkert
igenom.
SE UPP! Hastighetsregulatorn utrustades vid konstruktionen
med talrika säkerhetskännetecken. Detta för att
garantera en säker funktion hos de elektroniska
delarna. Inget av dessa säkerhetskännetecken kan
dock förhindra att motorn plötsligt och okontrollerat
skenar, om detta kan sägas bero på att gasstaget
hängt sig. Kontrollera alltså noggrant flera gånger.
OBSERVERA! Förbind under alla omständigheter alla lossade
kablar och slangar, eftersom detannars kan
uppstå skador på motorn eller förhöjda
avgasvärden.
INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1263
64
5.0 HERRAMIENTAS NECESARIAS (VÉANSE
A 5 A A 17)
Para la instalación y el montaje se precisan las siguientes
herramientas:
- Escala (véase A 5)
- Punzón para marcar (véase A 6)
- Martillo (véase A 7)
- Juego de brocas metálicas (véase A 8)
- o destornillador eléctrico (véase A 9)
- Juego de destornilladores de tornillos de cabeza ranurada y en
cruz de varios tamaños (véase A 10)
- Lima plana y semi-redonda
- o rotulador marcador
- Juego de llaves poligonales o de boca (véase A 11)
- Caja de carracas (véase A 12)
- Gato y caballetes de apoyo (véase A 13)
Para la conexión eléctrica y su comprobación, se requiere:
- Una lámpara de control de diodos (véase A 1) o un voltímetro
(véase A 2)
- Una pinza de presión (véase A 15)
- Posiblemente, cinta aislante
- Cintas para cables
- Una manguera de contracción térmica
- Un secador de aire caliente
- Un soldador (véase A 16)
- Estaño para soldar (véase A 17)
181
S
7.0 INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO (SE
C 1)
Apparaten för vakuumservo (B 2) tjänar till att reglera vridspjällets läge
och till att kontrollera körhastigheten. Byggsatsen innehåller en apparat för
vakuumservo med en flexibel bowdenwire. De monteringsplatser i
motorrummet som är att föredra är torpedväggen och den inre
stänkskärmen. För att undvika skador på elektroniken och mekaniken, se till
att temperaturer på 100°C inte överskrids. C 2 till E 3 visar en rad
metoder för fästandet av linan på förgasaren. D 2 visar en detaljerad
framställning över komponentdelarna till apparaten för vakuumservo.
Följande punkter beskriver fästandet av linan på förgasaren. För att
garantera en invändningsfri funktion hos hastighetsregulatorn, är det
absolut nödvändigt att gasstaget är i gott skick, (t. ex. får det inte vara
utslitet eller kärva etc.). Har fordonet en insprutningsmotor, hänför sig
installationen på vridspjällsstången och inte på förgasaren. Vid
dieselmotorer är det dieselinsprutningspumpen.
1. Ta reda på vilken metod som är möjlig för att fästa bowdenwiren på
gasstaget (se C 2 och C 3). Vid fordon utan bowdenwire kan
fästandet ske direkt på gaspedalen (se E 2)
Anvisning:Sensorns arbetsväg uppgår till ca 40 mm. Välj en
arreterings punkt på fordonets gasspak eller gaswire, som tillåter en
arbetsväg på 40 mm. Om detta inte följs, innebär det en onödig
överbelastning av servot eller en inskränkning av arbetsområdet.
Linan måste dra i rak linje på gasstaget. Drag på mer än 20° åt sidan är
inte tillåtet.
2. Ta två 6 x 19 mm plåtskruvar och fäst apparaten för vakuumservo på
den inre stänkskärmen eller på fordonets torpedvägg.
3. Beroende på val av monteringsmöjlighet behövs de avbildade
komponenterna (se D 1 och D 2):
SE UPP! Bowdenwiren måste hållas på avstånd från
roterande eller heta ytor eller delar.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1264
65
E
6.0 VOLUMEN DE SUMINISTRO
Nº de orden Referencia Descripción Unidades
B 1 AS71380 Panel de mando 1
B 2 AS7141C Servomecanismo de vacío 1
B 3 WH5524 Juego de cables con conector compacto de 12 y 14 polos 1
B 4 AS711400 Módulo electrónico 1
B 5 AS70420 Contactor del embrague 1
Piezas de montaje
B 6 Soporte 1
B 7 Protección de empalme 3
B 8 Chaveta partida 1
B 9 Arandela dentada M8 1
B 10 Tornillo de rosca cortante (1/4" X 3/4") 2
B 11 Tornillo de rosca cortante 2
B 12 Cinta adhesiva por las dos caras 1
B 13 Sujetacables 10
B 14 Conectores de derivación 4
B 15 Manguito de goma 1
B 16 Conector de 4 polos 1
B 17a Perno 1
B 17b Arandela de plástico M5 2
B 17c Arandela plana M4 1
B 17d Tuerca de retención M4 1
B 18a Bloque de bornes 1
B 18b Llave Allen – M2 1
B 19 Tope 1
B 20a Tuerca M6 1
B 20b Arandela elástica M6 1
Juego de sensores magnéticos
B 21 Sensor 1
B 22 Arandela dentada M6 1
B 23 Tuerca M6 1
B 24 Imanes 3
B 25 Tornillo de rosca cortante 2
B 26 Soporte 1
B 27 Sujetacables 2
B 28 Cinta adhesiva por las dos caras 1
Piezas de montaje
B 29 Cinta adhesiva por las dos caras 1
B 30 Tornillo de rosca cortante 2
B 34 Sujetacables 2
B 35 Soporte del cable Bowden 1
B 42 1/2 Conector entre el cable de mando del carburador y el
cable Bowden 1
B 43 1/2 Conector entre el cable de mando del carburador y el
cable Bowden 1
B 44 Pieza en T 1/4" 5/16" 1
B 45 Pieza en T 3/8" To 1/2" 1
B 46 Soporte 1
B 47 Tubería de presión de vacío 1
B 48 Pieza en T 5mm 1
180
6.0 LEVERANSOMFÅNG
Löpande nr Art.nr Beskrivning Mängd
B 1 AS71380 Manöverdel 1
B 2 AS7141C Apparat för vakuumservo 1
B 3 WH5524 Kabelsats med 12- och 4-polig kompaktkontakt 1
B 4 AS711400 Elektronikmodul 1
B 5 AS70420 Kopplingsbrytare 1
Monteringsdelar
B 6 Hållare 1
B 7 Skarvskydd 3
B 8 Saxsprint 1
B 9 Tandskiva M8 1
B 10 Plåtskruv (1/4" X 3/4") 2
B 11 Plåtskruv 2
B 12 Dubbelsidigt klisterband 1
B 13 Kabelbindare 10
B 14 Förbindare för avgrening 4
B 15 Gummibussning 1
B 16 Kontakt 4-polig 1
B 17a Sprintbultar 1
B 17b Plastbricka M5 2
B 17c Underläggsbricka M4 1
B 17d Säkringsmutter M4 1
B 18a Klämblock 1
B 18b Sexkantnyckel – M2 1
B 19 Stopper 1
B 20a Mutter M6 1
B 20b Fjäderring M6 1
Magnetsensorsats
B 21 Sensor 1
B 22 Tandskiva M6 1
B 23 Mutter M6 1
B 24 Magneter 3
B 25 Plåtskruv 2
B 26 Hållare 1
B 27 Kabelbindare 2
B 28 Dubbelsidigt klisterband 1
Monteringsdelar
B 29 Dubbelsidigt klisterband 1
B 30 Plåtskruv 2
B 34 Kabelbindare 2
B 35 Bowdenwirehållare 1
B 42 1/2 gas-bowdenwireförbindare 1
B 43 1/2 gas-bowdenwireförbindare 1
B 44 T-stycke 1/4" 5/16" 1
B 45 T-stycke 3/8" To 1/2" 1
B 46 Hållare 1
B 47 Undertrycksledning 1
B 48 T-stycke 5mm 1
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1265
66
7.0 MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO (VÉASE
C 1)
El servomecanismo de vacío (B 2) sirve para regular la posición de la
válvula de mariposa y controlar la velocidad de marcha. El juego de
montaje incluye un servomecanismo de vacío con un cable Bowden
flexible. Los mejores lugares de montaje dentro del compartimento del
motor son la pared del salpicadero y el guardabarros interior. Asegúrese
de que las temperaturas no superen los 100°C para evitar que se
produzcan daños en los sistemas electrónico y mecánico. Las figuras
C 2 a E 3 muestran una serie de métodos para fijar el cable en el
carburador. La figura D 2 ofrece una representación detallada de los
componentes del servomecanismo de vacío. Los puntos que aparecen a
continuación describen cómo se fija el cable al carburador. Para
garantizar el correcto funcionamiento del regulador de velocidad, es
imprescindible que el varillaje del carburador se encuentre en buen
estado (p. ej., que no esté desgastado, agarrotado, etc.) Si su vehículo
posee un motor de inyección, la instalación se debe efectuar en el
varillaje de la válvula de mariposa en lugar de en el carburador; si el
motor es diesel, se debe efectuar en la bomba de inyección diesel.
1. Determine qué método se puede emplear para colocar el cable
Bowden en el varillaje del carburador (véanse C 2 y C 3). En
vehículos que no dispongan de cable Bowden, la fijación se puede
realizar directamente en el acelerador (véase E 2)
Indicación: el recorrido de trabajo del servomecanismo es de aprox.
40 mm. Seleccione un punto de bloqueo en la palanca del acelerador
o en el cable de mando del carburador, que admita un recorrido de
trabajo de 40 mm. De no hacerlo así, se produciría una sobrecarga
innecesaria en el servomecanismo o un o una limitación del campo
de trabajo. El cable ha de encontrarse en línea recta en el varillaje
del carburador. No se admiten más de 20° de tracción lateral.
2. Con ayuda de dos tornillos de rosca cortante de 6 x 19 mm, fije el
servomecanismo de vacío al guardabarros interior o a la pared del
salpicadero del vehículo.
3. En función del montaje seleccionado entre los posibles, se precisan
los componentes representados (véanse D 1 y D 2):
PRECAUCIÓN El cable Bowden se tiene que mantener alejado
de las superficies o las piezas giratorias o
calientes.
179
S
5.0 ERFORDERLIGA VERKTYG (SE
A 5 TILL A 17)
För installation och montering behövs följande verktyg:
- Måttstock (se A 5)
- Körnare (se A 6)
- Hammare (se A 7)
- Sats metallborr (se A 8)
- Borrmaskin eller ackumulatornyckel (se A 9)
- Kryss- och spårskruvmejslar, sats i olika storlekar
(se A 10)
- Platt- och halvrundfil
- Blyerts- eller filtpenna
- Ring- eller skruvnyckelsats (se A 11)
- Hylsnyckelsats (se A 12)
- Domkraft och pallbockar (se A 13)
För den elektriska anslutningen och inkörningen behövs:
- Diodtestlampa (se A 1) eller en voltmeter (se A 2)
- Klämtång (se A 15)
- Ev isoleringsband
- Kabelband
- Värmekrympslang
- Varmluftstork
- Lödkolvar (se A 16)
- Lödtenn (se A 17)
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1266
67
E
4. Fije el cable Bowden con el soporte adicional o con el conector de
cable directamente al cable de mando del carburador.
(véase C 2 a E 3).
5. Fije el perno o el bloque de bornes al varillaje del carburador o al cable
de mando del carburador, tal y como se muestra en las figuras
( C 2 a E 3). Pase la parte interna del cable Bowden del MS-50 por el
perno o el bloque de bornes. Inserte el tope en el cable Bowden y
empújelo hasta el perno o el bloque de bornes. Asegúrese de que el
carburador o la bomba de inyección estén en la posición de ralentí
(estando caliente el motor). Fije el tope al cable Bowden
definitivamente.
6. Pise el acelerador a fondo y cerciórese de que el cable Bowden no se
engancha. Accione la palanca de conexión de la válvula de mariposa
o la bomba diesel con una mano y compruebe con la otra si el cable
Bowden se engancha en alguna parte. Si el cable se engancha, se
tiene que escoger una nueva forma de efectuar su tendido.
7. Al accionar el acelerador, la parte interna del cable del MS 50 debe
deslizarse a través del perno de fijación o del bloque de bornes.
El perno debe poder girar para permitir un deslizamiento seguro.
PRECAUCIÓN Al fabricar el regulador de velocidad, éste ha
sido dotado con numerosas características de
seguridad para garantizar un funcionamiento
seguro de los componentes electrónicos. Pero
ninguna de esas característi cas de seguridad
puede evitar la aceleración repenti na y
descontrolada del motor debida a un
enganchamiento del varillaje del carburador.
Por tanto, debe comprobar esta posibilidad
regularmente.
ATENCIÓN: Es absolutamente necesario que conecte todos
los cables y tubos sueltos ya que, de lo contrario,
el motor puede sufrir daños o pueden surgir valores
de gases de escape elevados.
MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO
178
ALLMÄNA SÄKERHETS- OCH MONTERINGSANVISNINGAR
Följande data måste, allt efter fordonsutrustning, matas in på nytt:
- Radiokod
- Bilklocka
- Kopplingsur
- Omborddator
- Sätesposition
Anvisningar till inställningen finns att läsa i motsvarande bruksanvisning.
Varning! Delar av MAGIC SPEED MS 50 som monterats i
fordonet måste fästas på ett sådant sätt, att de under inga
omständigheter (kraftig inbromsning, trafikolycka) kan lossna och
skada fordonets passagerare.
Observera! Vid monteringen, se till att airbagens funktion inte
hindras.
Observera! För kontroll av spänningen i elektriska ledningar får
endast en diodtestlampa eller en voltmeter användas. Testlampa
med ljuskropp tar upp för stor ström och fordonselektroniken kan
skadas.
Observera! För att undvika skador, se till att det finns tillräckligt stor
friyta för borrutträdet.
4.0 FUNKTIONSVILLKOR FÖR
HASTIGHETSREGULATORN MS 50
- Driftspänning 12 V
- En gaswire eller ett gasstag
- Undertryck, vakuum
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1267
68
Opción 1 (véase
C 2):
Montaje en la palanca del acelerador ya disponible o instalada
adicionalmente (B 6). En este caso, el cable Bowden del MS 50 se fija
mediante el perno giratorio. Si se activa el acelerador manualmente, el
cable Bowden del MS 50 se desliza a través del perno.
Opción 2 (véase
C 3):
Montaje en el cable Bowden disponible. En este caso, el cable Bowden
del MS 50 se fija con el bloque de bornes, que está conectado al cable de
mando del carburador. Si se activa el acelerador manualmente, el cable
Bowden del MS 50 se desliza a través del bloque de bornes.
FIJACIÓN DEL CABLE BOWDEN
Véanse D 1 a E 1.
MONTAJE EN VEHÍCULOS SIN CABLE DE MANDO DEL CARBURADOR
Véase E 2.
SERVOMECANISMO DE VACÍO: CONEXIÓN DE VACÍO (VÉASE
E 3)
Separe siempre la tubería de presión de vacío entre la válvula de
retención y el tubo de aspiración o la bomba de vacío (lado del
motor)
1. Separe la tubería de presión de vacío entre la válvula de retención y el
tubo de aspiración o la bomba de vacío (lado del motor).
2. Coloque una pieza en T adecuada (B 44, B 45, B 48) entre las tuberías de
presión de vacío separadas y fíjela con unas abrazaderas para tubos.
3. Conecte el servomecanismo de vacío y la conexión de la pieza en T con
la tubería inferior (B 47).
OPCIONES DE MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO
177
S
Varning! På grund av fara för kortslutning, lossa alltid batteriets
minuspol innan arbete på fordonselektroniken påbörjas. Vid fordon
med tillsatsbatteri, lossa likaså minuspolen.
Varning! Otillräckliga ledningsanslutningar kan genom kortslutning
leda till att:
- kabelbränder uppstår
- airbagen utlöses
- elektroniska styranordningar skadas
- elektriska funktioner
(blinkers, bromsljus, tuta, tändning, ljus) slutar fungera
Observera därför följande anvisningar:
Vid arbeten på fordonets ledningar gäller följande klämbeteckningar:
30 (Ingång för batteri plus direkt)
15 (Kopplad plus, bakom batteri)
31 (Återgångsledning från batteri, jord)
använd endast isolerade kabelskor, kontakter och platta kontakthylsor.
Använd ingen klämförbindning (anslutningskoppling) eller kopplingsplintar
(sockerbitar).
Det säkraste förbindelsesättet är att löda och isolera kablarna. För att
förbinda kablarna, använd en krymptång.
Vid kabelanslutningar till 31 (jord):
Skruva fast kabeln med kabelsko och tandskiva på en
jordskruv lämplig för fordon eller skruva fast den med kabelsko
och plåtskruv på karosseriplåten.
Se till att det finns bra jordning!
Observera! När batteriets minuspol lossas, förlorar
komfortelektronikens alla flyktiga minnen sina sparade data.
3.0 ALLMÄNA SÄKERHETS- OCH MONTERINGSANVISNINGAR
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1268
69
E
ATENCIÓN: Empuje las tuberías de presión de vacío hasta el
tope. Es imprescindible que conecte todas las
tuberías de presión de vacío que estén sueltas
ya que, de lo contrario, puede sufrir daños el
motor o pueden surgir valores de gases de
escape elevados. Asegúrese de que las tuberías
de presión de vacío estén correctamente fijadas
y compruebe su fijación en intervalos regulares.
Si las tuberías de presión de vacío están
averiadas o sueltas, dejan de funcionar los
equipos conectados.
8.0 CABLEADO Y MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO
(VÉANSE
E 3 A H 1)
1. Antes de comenzar con el cableado, se debe desembornar la batería.
2. Asegúrese también de que el módulo electrónico se monte y el haz de
cables del regulador de velocidad se tienda a una distancia mínima de
30 cm respecto al distribuidor, la bobina de encendido y el cable de
encendido.
3. Busque un lugar de montaje adecuado para el módulo electrónico en la
cabina. Encontrará lugares apropiados bajo el cuadro de mandos,
detrás de la guantera o en la consola central. Al escoger el lugar de
montaje del módulo electrónico, tenga presente que deberá efectuar
en el mismo los ajustes correspondientes. Igualmente, tenga en cuenta
la longitud del juego de cables que se van a tender (B 3) cuando
seleccione el lugar de montaje.
4. Si existen cubiertas, retírelas.
OPCIONES DE MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO
176
2.0 ANVISNINGAR TILL ANVÄNDNINGEN AV MONTERINGSANVISNINGEN
Varning! Säkerhetsanvisning:
Försummande kan leda till person- eller materialskador.
Observera! Säkerhetsanvisning:
Försummande leder till materialskador och defekter på funktionen av
MS 50.
För att installationen skall kunna ske utan svårigheter, läs först
igenom denna monterings- och skötselanvisning. Observera
också „Förutsättningar för installationen av MAGIC SPEED MS 50“
i kap. 4.
MAGIC SPEED
Med MAGIC SPEED, den automatiska hastighetsregulatorn, körs det alltid
så snabbt som önskas. Och aldrig snabbare än tillåtet.
Så snart önskad hastighet uppnåtts, matas denna in per knapptryck i en
mikrodator. Datorn jämför hela tiden inmatningen med den faktiska
hastigheten. Varje differens korrigeras automatiskt.
Denna monteringsanvisning innehåller alla nödvändiga förklaringar och
anvisningar till en riktig installation av MAGIC SPEED. Läs därför
anvisningen noggrant innan installationen påbörjas.
För att installera MAGIC SPEED krävs allmän grundkännedom om
motorfordonsteknik. Installationen måste utföras ytterst noggrant, eftersom
fordonssäkerheten berörs inom vissa områden, så t.ex. när bowdenwiren
kopplas till vridspjällsfunktionen eller till reglerstången vid dieselpumpar.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1269
70
CABLEADO Y MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO
5. Para fijar el módulo electrónico, se tienen que taladrar dos orificios con
un Ø de 2,5 mm. Para ello, coloque el módulo electrónico en el lugar
seleccionado y marque los agujeros para taladrar. Antes de proceder
a abrir los orificios, cerciórese de que se dispone de suficiente
espacio para que salga la broca del taladro.
6. Fije el módulo electrónico con los tornillos de rosca cortante (B 11)
7. Determine el tipo de registro de velocidad posible en su vehículo.
Opción 1: utiliza el sensor magnético incluido en el volumen
de suministro (véase el capítulo 11.0, I 2)
Opción 2: utiliza una señal de eje tacométrico original. Muchos
vehículos disponen de una señal de eje tacométrico
original para regular, p. ej., el volumen de la radio en
función de la velocidad. Para informarse sobre si su
vehículo posee o no una señal de eje tacométrico
original, consulte a un taller de reparación autorizado
por el fabricante.
ADVERTENCIA Apague el contacto antes de conectar el cable
naranja. ¿Está desembornado el cable
(negativo/de toma de tierra) de la batería?
OBSERVACIÓN: Asegúrese de que la conexión se mantenga
constante a 12 V (+ borne 15). No utilice una
conexión oscilante de 12 V como, p. ej.,
dispositivos de aireación, ventilador, etc., ya que
el MS 50 se desconecta si la corriente oscila.
8. Conecte el conector compacto al módulo electrónico.
9. Guíe el cable de 3 hilos (negro, blanco, rojo) del servomecanismo de
vacío por un paso adecuado en el compartimento del motor. Si el
registro de la velocidad se lleva a cabo mediante el sensor magnético,
también hay que tender el cable apantallado negro de 2 hilos (con un
cable interno azul y negro) en el compartimento del motor.
175
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Sida
1.0 . Inledning ......................................................................................................... 175
2.0 .Anvisningar till användningen av monteringsanvisningen ................................ 176
3.0 . Allmäna säkerhets- och monteringsanvisningar ....................................... 177-178
4.0 .Funktionsvillkor för hastighetsregulatoranläggningen ...................................... 178
5.0 . Erforderliga verktyg ........................................................................................ 179
6.0 . Leveransomfång ............................................................................................. 180
7.0 . Installation av apparat för vakuumservo .................................................. 181-184
8.0 . Kabling och montering av elektronikmodulen ........................................... 184-186
9.0 .Montering kopplingsbrytare ............................................................................ 187
10.0 Montering av manöverdelen .................................................................... 187-188
11.0 . Hastighetssensor - installation (kardanaxel / framhjulsdrift) .................... 188-190
12.0 Skötsel av hastighetsregulatorn MAGIC SPEED .................................... 191-192
13.0 Första idrifttagning och funktionstest ............................................................. 192
14.0 Säkerhetsanvisningar ..................................................................................... 193
15.0 Provkörning och inställningar ................................................................... 194-195
16.0 Felsökning - handledning ......................................................................... 195-197
1.0 INLEDNING
Körhastighetsregulatorn MS 50 reglerar automatiskt fordonets hastighet.
Körhastigheten kan hållas konstant under längre tid (t. ex. inom
hastighetsbegränsningar eller vid motorvägskörning) och ger föraren
därmed frihet att koncentrera sig mer på trafiken.
MS 50 kan monteras in i nästan alla motorfordon med 12 V spänning,
oavsett om det har en automatisk eller manuell växellåda.
Leveransomfånget omfattas av alla mekaniska och elektriska
komponentdelar som är nödvändiga för installationen i fordonet.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1270
71
E
CABLEADO Y MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO
10. Conecte el cable verde a la toma de tierra.
Indicación:En las conexiones de cables a 31 (toma de tierra):
Atornille el cable con la terminal y una arandela dentada a un tornillo
de puesta a tierra del propio vehículo o atorníllelo con la terminal, un
tornillo de rosca cortante a la chapa de la carrocería. Cerciórese de
que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente.
11. Conecte el cable naranja (del bloque de fusibles) al borne 15 de
+ 12 V (corriente de encendido). Utilice para ello el conector de
derivación B 14.
12. Conexión del cable de 2 hilos „marrón y marrón/blanco“:
Conecte el cable marrón con el interruptor de la luz de freno mediante
un conector de derivación (véase F 1). Conecte el cable marrón/
blanco a un cable positivo continuo original protegido por fusibles. En
vehículos con cambio manual, también se tiene que instalar y conectar
el contactor del embrague (véase el capítulo 9).
13. El panel de mando se conecta al módulo electrónico con ayuda
del conector de 4 polos; se conectan los cables de igual color (véase
el capítulo 10).
14. Si existe la posibilidad de utilizar una señal tacométrica original, el
cable azul de 2 hilos se conecta al cable original que corresponda. El
cable negro del cable de 2 hilos no se utiliza y se aisla.
15. Conecte el cable de 3 hilos (negro, blanco, rojo) del servomotor
respetando los colores de los cables al servomecanismo de vacío con
ayuda del conector preinstalado.
16. Recoja dentro de la cabina el tramo de cable que sobre en el
compartimento del motor y fije todos los cables sueltos con los
sujetacables (B 13).
17. No monte los recubrimientos hasta que haya concluido todos los
trabajos y se hayan efectuado con éxito el prueba de funcionamiento/
el viaje de prueba (capítulos 13-16).
174
Slå tændingen fra. Træd kort på bremsepedalen, så hukommelsen i
elektronikmodulet slettes. Sæt det manuelle gear eller automatgearet i tomgang
resp. på neutral (træk håndbremsen).
Tryk SET-knappen ind og start motoren. Slip SET-knappen, når motoren kører.
Tryk på ON/OFF-knappen 1 gang. LED’en i betjeningsdelen lyser. MAGIC-SPEED
befinder sig nu i diagnosemodus.
Tryk på SET-knappen og hold
den inde. Motorens
omdrejningstal skal stige
langsomt (undgå for højt
omdrejningstal). Så snart SET-
knappen slippes, skal det
hidtidige motoromdrejningstal
holdes.
JA
Tryk på RESET-knappen og
hold den inde. Motorens
omdrejningstal skal blive
langsomt mindre. Så snart
RESET-knappen slippes, skal
det hidtidige
motoromdrejningstal holdes.
NEJ
NEJ
Aktivér koblingen eller
bremsen. Motorens
omdrejningstal skal falde til
tomgangsomdrejningstal.
NEJ
JA
Hvis alle funktioner virker, er servoenheden og dens tilslutninger i orden.
JA
Elektronikmodul defekt
Kontrollér kabelføringen fra
servoenheden (se kapitel 8.0).
Kontrollér
vakuumtilslutningen.
Kontrollér gasstangsystemet
(bowdentræk)(se kapitel 8.0).
Kontrol af vakuum-servoenheden og dens tilslutninger
FEJLFINDING - TEST B
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1271
72
9.0 MONTAJE DEL CONTACTOR DEL EMBRAGUE (VÉASE
H 2)
En vehículos con cambio manual, se tiene que instalar el contactor del
embrague (B 5). El contactor del embrague (B 5) se compone de un imán y
un conmutador de relé de láminas. El imán se acopla al pedal del embrague
y se fija mediante cintas para cables. El conmutador de relé de láminas se
fija al chasis o al tope del embrague.
El contactor del embrague (B 5) se conecta tal y como se indica en el
esquema de conexiones .
(véase F 1 y G 1)
10.0 MONTAJE DEL PANEL DE MANDO (VÉASE
H 3)
El panel de mando recoge las órdenes del conductor y se las transmite al
microprocesador del módulo electrónico. El panel de mando debe
montarse en un lugar adecuado, de modo que el conductor pueda manejar
el teclado de control sin problema alguno, incluso en situaciones de
peligro. Son lugares de montaje adecuados los siguientes: sobre el tablero
de instrumentos, junto a la consola o en ella, junto al revestimiento de la
columna de dirección
(véase H 3).
ATENCIÓN Tenga presente que, para manejar el panel, el
conductor no puede acceder a él a través del
volante.
Para pasar los cables de conexión, utilice siempre que sea posible pasos
originales y, si no, otro tipo de pasos como, p. ej., cantos de cubiertas,
rejillas de ventilación o interruptores ciegos. Si no se dispone de ningún
paso, deberá taladrarse un agujero con un Ø de 6 mm. Cerciórese
previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca
salga.
1. Seleccione un lugar apropiado (véase H 3) para el panel de mando
(B 1) y limpie la superficie.
2. Retire la lámina de protección y pegue el panel de mando (B 1) en el
lugar que haya escogido.
3. Si no existe posibilidad de paso alguna para el cable del panel de
mando, taladre un orificio adecuado cerca de dicho panel (B 1).
DK
173
Kontrol af de elektroniske komponenter og elektriske
tilslutninger
Slå tændingen til.
Aktivér bremsen.
Lyser LED’en?
NEJ
Kontrollér el-tilslutningerne fra
MAGIC SPEED på
bremselyskontakten.
Kontrollér bremselyset.
JA
Aktivér koblingen.
Lyser LED’en?
NEJ
Kontrollér el-tilslutningerne fra
MAGIC SPEED på
koblingskontakten.
Kontrollér monteringen af
reedkontakterne
(se kapitel 9.0).
NEJ
JA
JA
NEJ
Aktivér RESET-knappen på
betjeningsdelen.
Lyser LED’en?
NEJ
Aktivér ON/OFF-knappen på
betjeningsdelen 1 gang. Lyser
LED’en
i betjeningsdelen?
JA
JA
Aktivér ON/OFF-knappen på
betjeningsdelen en gang til.
LED’en
i betjeningsdelen
slukkes og LED’en i
elektronikmodulet lyser i ca. 8
sek.
NEJ
Kontrollér el-tilslutningerne
fra MAGIC SPEED på det
4-polede forbindelsesstik.
(se kapitel 8.0, H 1)
JA
Hvis alle funktioner virker, er de elektroniske komponenter og de elektriske tilslutninger
i orden.
Kontrollér el-tilslutningerne
fra MAGIC SPEED på det
4-polede forbindelsesstik.
(se kapitel 8.0, H 1)
Aktivér SET-knappen på
betjeningsdelen.
Lyser LED’en?
FEJLFINDING - TEST A
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1272
73
E
MONTAJE DEL PANEL DE MANDO
4. Quite las rebabas de todos los agujeros taladrados en la chapa y
aplique agente antioxidante.
5. Inserte una boquilla de paso en todos los pasos que tengan cantos
afilados.
6. Pase el cable por el orificio situado tras el tablero de instrumentos.
7. Conecte el cable de conexión en el conector compacto de 4-polos.
Asegúrese de que el color de los cables coincida con el color de los
cables de la contraclavija (véase I 1).
8. Conecte el conector compacto de 4 polos instalado del panel de mando
a la contraclavija de 4 polos del juego de cables (B 3).
11.0 MONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
Montaje del sensor de velocidad en el eje cardán
El sensor de velocidad (B 21) se encarga de transmitir impulsos eléctricos
a la unidad de control.
1. Bloquee las dos ruedas delanteras con el dispositivo antidesplazamientos.
PRECAUCIÓN No utilice nunca sólo el gato. Numerosos
accidentes se deben a vehículos que se
resbalan del gato y caen. Antes de introducirse
debajo del vehículo para realizar los trabajos,
sujételo adicionalmente en unos caballetes de
apoyo.
2. Asegúrese de que la caja de cambios se encuentre en una posición
neutra y afloje el freno de mano.
3. Se levanta la parte posterior del vehículo para que haya suficiente espacio
para realizar los trabajos.
172
PRØVEKØRSEL OG INDSTILLINGER
16.0 FEJLFINDING
4. Kør ca. 80 km/h og aktivér fartpiloten. Når den har overtaget
hastigheden, skal De slå fartpiloten fra ved at bremse eller bruge
„OFF“-kontakten. Placér så „OFF“-kontakten i TIL-position igen. Reducér
så hastigheden til ca. 60 km/h. Tryk på „RES“-knappen og fartpiloten
bør nu langsomt accelerere til de tidligere indstillede 80 km/h.
5. Træd på koblingen under kørslen, mens fartpiloten er slået til.
Koblingskontakten slår fartpiloten fra. Hvis det ikke skulle være
tilfældet, skal De kontrollere kabelføringen og afstanden mellem magnet
og reedkontakt (se punkt 9.0 Montering af koblingskontakt.).
Alle arbejder i forbindelse med montering af MAGIC-SPEED er afsluttet, og
batteriet er sluttet til igen.
Udfør testene i rækkefølgen test A og derefter test B.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1273
74
MONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
4. Eleve el vehículo con los elementos pertinentes.
5. Monte el sensor de velocidad (B 21) en el soporte
(B 26) (véase I 2). Utilice el agujero que mejor se adapte a su
vehículo. Las conexiones del sensor de velocidad deben señalar
hacia arriba. Utilice la tuerca (B 23) y la arandela dentada (B 22).
6. Mantenga el soporte en el suelo del vehículo, aprox. a 30 cm de la
junta cardán (véanse las figuras I 2 a I 4). La distancia entre el
sensor de velocidad y el eje cardán debe ser de 14 mm.
7. Utilice el soporte como plantilla y marque dos puntos para los orificios.
Taladre después los orificios, con un ø de 4,5 mm. Monte el soporte
con ayuda de dos tornillos de rosca cortante de 6 x 19 mm de longitud
(B 25).
8. A continuación, se coloca el imán sobre el eje cardán.
9. Limpie la superficie en la que vaya a montar los imanes.
10. Coloque la cinta de plástico con los imanes insertados en ella (B 24)
alrededor del eje cardán y deslice la punta de la cinta de plástico a
través del bloqueo situado en el extremo opuesto de la cinta. No tense
todavía la cinta de plástico.
11. Deslice el imán de tal manera que quede situado frente al bloqueo de
la cinta de plástico.
12. El imán debe colocarse de tal forma que gire justo por debajo del
sensor (véase I 2).
13. Tense la cinta de plástico y corte el extremo sobrante de la misma en
caso de ser necesario.
14. El soporte con la bobina del sensor debe orientarse de tal manera que
la distancia entre el cabezal de la bobina y los imanes sea 3 - 5 mm
(véase I 3).
DK
171
15.0 PRØVERKØRSEL OG INDSTILLINGER
Fartpiloten er allerede indstillet på fabrikken. Hvis den installeres korrekt,
skal den fungere tilfredsstillende i de fleste køretøjer. For at finde ud af, om
der er brug for yderligere indstillinger, bedes De udføre nedenstående
prøvekørsel:
1. Slå MAGIC SPEED til ved at trykke på ON/ OFF-kontakten én gang.
LED’en lyser.
2. Tryk på „SET“-knappen og accelerér med gaspedalen langsomt fra 40
til 50 km/h. Fartpiloten skal overtage mellem 40 og 50 km/h. Det er min.
hastigheden med fartpiloten. Her blinker styreenhedens LED ca. 1
gang pr. sekund. Hvis fartpiloten ikke overtager hastigheden mellem
40-50 km/h, men først senere, så skal De montere flere magneter.
Hvis fartpiloen overtager hastigheden ved mindre end 40 km/h, men
ikke fungerer ved hastigheder over 80-120 km/h og LED’en i
styreenheden blinker hurtigere end 1 gang pr. sekund, så skal De
klippe de sorte trådløkker på elektronikmodulet over. Herved ændres
pulstallet fra 1.250 impulser/km til 8.000 impulser/km.
3. Sæt hastigheden op til 80 km/h. Tryk så på „SET“-knappen og løft
langsomt foden fra gaspedalen. Fartpiloten skal overtage glidende og
holde bilens hastighed konstant.
- Hvis fartpiloten er slået til og bilen taber fart eller reagerer for
langsomt, kan De øge indstillingen af følsomheden ved at skubbe
kontakten på elektronikmodulet i position „H“ = høj følsomhed (se K 4).
Slå først tændingen fra og tryk kort på bremsen, så hukommelsen i
elektronikmodulet slettes.
- Hvis fartpiloten er slået til, og bilens hastighed øges eller kører i ryk,
skal de reducere følsomhedsindstillingen ved at skubbe kontakten på
elektronikmodulet i position „L“ = lav følsomhed (se K 4).
Slå først tændingen fra og tryk kort på bremsen, så hukommelsen i
elektronikmodulet slettes.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1274
75
E
MONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
15. Conduzca el cable apantallado de 2 polos (cable azul y negro) desde
la abertura en la pared del salpicadero hasta los dos puntos de
conexión de la bobina del sensor (B 21) (no es necesario respetar la
polaridad).
16. El cable se fija mediante el sujetacables (B 13) de tal forma que las
piezas giratorias o calientes del vehículo no entren en contacto con él.
17. Retire los caballetes de apoyo y el gato.
Montaje del sensor de velocidad en caso de tracción delantera
1. Instale los sensores en el lado izquierdo o el lado derecho del
accionamiento. Encontrará ejemplos al respecto en las figuras
J 3 y J 4
PRECAUCIÓN No utilice nunca sólo el gato. Numerosos
accidentes se deben a vehículos que se resbalan
del gato y caen. Antes de introducirse bajo el
vehículo para realizar los trabajos, sujételo
adicionalmente con caballetes de apoyo.
2. El lado del vehículo en el que se coloquen los sensores se eleva con
el gato y se desmonta la rueda para facilitar la instalación.
3. Fije el soporte (B 26) del sensor de velocidad con uno de los tornillos
disponibles a la carcasa de la caja de cambios, de tal forma que
quede una distancia de aprox. 3 - 5 mm entre la zona de montaje de
los imanes y la del sensor (véase K 1).
4. Monte la bobina (B 21) sobre el soporte (B 26). Seleccione el agujero
de sujeción (véase K 2) de acuerdo con las características de
montaje. Utilice la tuerca (B 23) y la arandela dentada (B 22) para el
montaje (véase K 2).
5. Continúe con los pasos de montaje 8 a 17 (Montaje del sensor de
velocidad en el eje cardán).
170
14.0 SIKKERHEDSANVISNINGER
Fartpiloten kan slås fra på følgende måde:
a) Tryk på bremsepedalen
b) Tryk på koblingen
c) Tryk på „ON/OFF“-kontakten én gang
d) Reducér hastigheden ca. 25% under den gemte hastighed
e) Slå tændingen fra
Fartpiloten går automatisk ud af drift, hvis elektriske tilslutninger afbrydes,
eller hvis bremselyset skulle være defekt. Det elektroniske modul og
vakuum-servoenheden indeholder en lang række sikkerhedskendetegn.
Skulle en eller flere bestanddele svigte, vil fartpiloten automatisk slå fra.
For at sikre en sikker og økonomisk drift bør De ALDRIG aktivere
MAGIC SPEED:
- ved stop-and-go kørsel
- ved kørsel på våde eller glatte (is) veje!
VIGTIGT:Skulle der nogensinde opstå en situation, hvor de
ovennævnte foranstaltninger under punkt a) til c)
ikke kan slå fartpiloten fra, er det muligt at slå
MAGIC-SPEED-CONTROL-systemet fra ved at slå
tændingen fra. Tag aldrig tændingsnøglen ud
under kørslen, da rattet så blokerer.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1275
76
12.0 MANEJO DEL REGULADOR DE VELOCIDAD MAGIC SPEED
(VÉASE
K 3)
CONMUTADOR „ON/OFF“:
Pulsando una vez el conmutador ON/OFF se conecta el regulador
MAGIC-SPEED. La lámpara LED se enciende.
Si está conectado el MAGIC SPEED, para desconectarlo basta con
pulsar una vez el conmutador ON/OFF. La lámpara LED se apaga.
Tecla „SET“:
1. Ponga la velocidad momentánea de marcha pulsando la tecla „SET“ y
volviéndola a soltar inmediatamente. La velocidad deseada se
mantiene hasta que suceda lo siguiente:
a) que se pulse el pedal del freno o del embrague,
b) que se desconecte el aparato pulsando el conmutador „ON/OFF“
(la lámpara LED se apaga).
c) la velocidad del vehículo es inferior a 40 - 50 km/h,
d) en una pendiente, se reduce la velocidad más de un 25%.
2. Si mantiene la tecla „SET“ pulsada de forma permanente, el vehículo
acelera. Cuando se suelta la tecla, el regulador de velocidad mantiene
la velocidad alcanzada hasta ese momento y la memoriza.
Tecla „RES“:
La última velocidad memorizada se acepta pulsando la tecla „RES“ y
volviéndola a soltar inmediatamente siempre que se den las siguientes
condiciones:
a) que el aparato haya sido conectado pulsando el conmutador
„ON/OFF“ (el LED del panel de mando se enciende),
b) que la velocidad del vehículo no sea inferior a la velocidadmínima
de 40-50 km/h,
c) que no estén pulsados el pedal del freno ni el del embrague,
d) que el contacto no se haya apagado entre tanto,
e) que la velocidad momentánea no sea un 50% menor que la
velocidad memorizada.
DK
169
BETJENING AF FARTPILOTEN MAGIC SPEED
ACCELERATION OG DECELERATION:
Efter at fartpiloten er aktiveret, har De stadig mulighed for at finindstille
hastigheden. Tryk én gang på „SET“-knappen, så øges hastigheden ca. 1
km/h. Tryk én gang på „RES“-knappen, så reduceres hastigheden ca. 1
km/h. Denne funktion giver Dem mulighed for helt præcist at tilpasse
hastigheden til trafikken eller til hastighedsbegrænsingen. Fartpiloten har
en hukommelse, som gemmer antallet af gange, der trykkes på knapperne.
For eksempel: De trykker 3 eller 5 gange på „SET“-knappen eller „RES“-
knappen og fartpiloten øger eller reducerer hastigheden på bilen med ca. 3
eller 5 km/h.
VIGTIGT: Hvis De ønsker at reducere hastigheden væsentligt,
bør De ikke bruge „RES“-knappen. Brug „OFF“-
kontakten, bremsen eller koblingen og indstil så en ny
hastighed med „SET“-knappen.
13.0 FØRSTE IBRUGTAGNING OG FUNKTIONSTEST
Elektronikmodulet er udstyret med et diagnoseprogram, så alle funktioner
og el-tilslutninger bør kontrolleres inden den første prøvekørsel
(se kapitel 16. test A og test B).
En LED-lampe på elektronikmodulet fungerer som indikator. Testen i praksis
(prøvekørsel) udføres bedst på en mindre befærdet vej.
Fartpiloten kan ikke kontrolleres korrekt med opklodsede hjul eller ved hjælp
af et chassisdynamometer, da påvirkningen fra massens inerti mangler.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1276
77
E
MANEJO DEL REGULADOR DE VELOCIDAD MAGIC SPEED
ACELERACIÓN Y DECELERACIÓN
Una vez que esté activado el regulador de velocidad, aún tiene la
posibilidad de ajustarla con precisión. Pulse una vez la tecla „SET“ para
que la velocidad aumente en aprox. 1 km/h. Pulse una vez la tecla „RES“
para que la velocidad diminuya en aprox. 1 km/h. Esta función le permite
equilibrar de manera precisa su vehículo al flujo del tráfico o al límite de
velocidad. El regulador de velocidad tiene una memoria que guarda el
número de pulsaciones. Por ejemplo: si pulsa 3 ó 5 veces la tecla „SET“ o
la tecla „RES“, el regulador de velocidad aumenta o disminuye la velocidad
del automóvil en aprox. 3 ó 5 km/h.
IMPORTANTE: Si desea reducir la velocidad ajustada notablemente,
utilice la tecla „RES“. Utilice el conmutador „OFF“, el
freno o el embrague y vuelva a ajustar después la
velocidad nueva con la tecla „SET“.
13.0 PRIMERA PUESTA EN MARCHA Y PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
El módulo electrónico está equipado con un programa de diagnóstico con
el que se deben comprobar todas las funciones y conexiones eléctricas
antes del primer viaje de prueba.
(véase el capítulo 16. Prueba A y prueba B).
Una lámpara LED situada en el módulo electrónico sirve de indicador. El
mejor lugar para realizar la prueba práctica (viaje de prueba) es una calle
con poco tráfico.
Con las ruedas del vehículo elevadas o sobre un banco de pruebas no es
posible comprobar correctamente el regulador de velocidad ya que se
excluye la influencia de la acción de la inercia.
168
12.0 BETJENING AF FARTPILOTEN MAGIC SPEED
(SE
K 3)
„ON/OFF“-KONTAKT:
MAGIC-SPEED tændes ved at trykke på ON/OFF-kontakten én gang.
LED-lampen lyser.
Hvis MAGIC SPEED er slået til, kan der slukkes for den ved at trykke på
ON/OFF-kontakten én gang. LED-lampen slukkes.
„SET“-TASTEN:
1. Indstilling af den hastighed, der aktuelt køres med, når De trykker på
„SET“-knappen og straks slipper den igen. Den ønskede hastighed
holdes konstant, indtil:
a) der trykkes på bremsepedalen eller koblingen,
b) der slukkes for fartpiloten med „ON/OFF“-kontakten
(LED slukker).
c) bilens hastighed ligger under 40 - 50 km/h,
d) hastigheden falder med mere end 25% ved en stigning.
2. Hvis „SET“-knappen holdes inde, accelererer bilen. Når knappen
slippes, vil fartpiloten holde den nye hastighed og gemme den.
„RES“-KNAP:
Den sidst gemte hastighed overtages, når der trykkes på „RES“-knappen
og den straks slukkes igen. Det forudsætter dog:
a) at der er tændt for fartpiloten med „ON/OFF“-kontakten (LED’en på
betjeningsdelen lyser),
b) bilens hastighed ikke ligger under min. hastigheden på 40-50 km/h,
c) at der ikke trykkes på bremsepedalen eller koblingen,
d) at tændingen ikke har været slået fra i mellemtiden,
e) at den aktuelle hastighed ikke udgør mindre end 50% af den
gemte værdi.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1277
78
14.0 INDICACIONES DE SEGURIDAD
El regulador de velocidad se puede desconectar de la siguiente manera:
a) Pisando el pedal del freno
b) Pisando el pedal del embrague
c) Pulsando una vez el conmutador „ON/OFF“
d) Reduciendo la velocidad de marcha hasta que sea aprox. un 25 %
menor que la velocidad memorizada
e) Apagando el contacto
El regulador de velocidad se pone fuera de servicio si hay conexiones
eléctricas interrumpidas o están averiadas la luces de freno. El módulo
electrónico y el servomecanismo de vacío están garantizados por las
numerosas características de seguridad de que disponen. Si fallan uno o
varios componentes, el regulador de velocidad se desconecta
automáticamente.
Para garantizar un funcionamiento seguro y económico, no active
NUNCA el MAGIC SPEED en estos casos:
- cuando el vehículo funcione en modo de parada y arranque
- cuando circule por vías mojadas o resbaladizas (heladas)
IMPORTANTE: Si alguna vez se dieran situaciones en las que no
fuera posible poner fuera de servicio el regulador
de velocidad con las medidas a) a c) arriba
mencionadas, existe la posibilidad de poner fuera
de servicio el sistema MAGIC-SPEED-CONTROL
apagando el contacto. No retire la llave de
contacto nunca durante la marcha ya que, de
hacerlo, se bloquearía el volante.
DK
167
MONTERING AF HASTIGHEDSFØLEREN
15. Det isolerede 2-polede kabel (blå og sort leder) føres nu fra åbningen i
sprøjtepladen frem til de to tilslutningssteder i følerspolen (B 21) (der
skal ikke tages højde for polariteten).
16. Kablet fastgøres med kabelbindere (B 13) på en sådan måde, at ingen
roterende eller varme bildele kan komme i berøring med kablet.
17. Fjern opklodsningsbukkene og donkraften.
Montering af hastighedsføleren ved forhjulstræk
1. Montér følere på venstre resp. højre drevside. De kan finde eksempler
under J 3 og J 4
FORSIGTIG! Brug aldrig en donkraft alene! Mange ulykker
skyldes køretøjer, der er gledet ned af donkraften.
Inden De påbegynder arbejdet under køretøjet, skal
De først sikre det med opklodsningsbukke.
2. Den side af bilen, hvor følerne skal placeres, skal løftes op med
donkraften og hjulet tages af.
3. Fastgør hastighedsfølerens holder (B 26) på gearhuset med en
eksisterende skrue, så der er en afstand på ca. 3 - 5 mm mellem
magnetens monteringssted og føleren (se K 1).
4. Montér spolen (B 21) på holderen (B 26). Vælg et fastgørelseshul
(se K 2) der passer til de givne monteringsforhold. Brug møtrik
(B 23) og tandskive (B 22) til monteringen (se K 2).
5. Fortsæt med monteringstrinnene 8 til 17 (Montering af
hastighedsføleren på kardanakslen).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1278
79
E
15.0 VIAJE DE PRUEBA Y AJUSTES
El regulador de velocidad viene preajustado de fábrica. Si está
correctamente instalado, debe presentar en la mayoría de vehículos un
rendimiento satisfactorio. Para descubrir si es necesario efectuar ajustes
adicionales, lleve a cabo el siguiente viaje de prueba:
1. Conecte el MAGIC SPEED pulsando una vez el conmutador ON/OFF.
La lámpara LED se enciende.
2. Pulse la tecla „SET“ y acelere pisando el acelerador despacio de
40 a 50 km/h. El regulador de velocidad deberá adoptar una velocidad
comprendida entre 40 y 50 km/h. Ésa es la velocidad mínima de
servicio. Al acelerar, parpadea la lámpara LED de la unidad de control
aprox. 1 vez por segundo. Si el regulador de velocidad no adopta la
velocidad entre los 40 y los 50 km/h sino más tarde, debe instalar más
imanes. Si el regulador de velocidad adopta la velocidad cuando su
valor es menor a los 40 km/h, pero deja de funcionar cuando se
superan los 80-120 km/h y el LED de la unidad de control parpadea
más rápido que 1 vez por segundo, debe separar los lazos de
alambre negros del módulo electrónico. Para ello, modifique el número
de impulsos de 1.250 impulsos/km a 8.000 impulsos/km.
3. Acelere el vehículo a 80 km/h. Pulse ahora la tecla „SET“ y quite el pie
del pedal del acelerador lentamente. El regulador de velocidad debe
aceptar el cambio suavemente y mantener constante la velocidad del
vehículo.
- Si, durante el servicio del regulador de velocidad, el vehículo pierde
velocidad o reacciona con demasiada lentitud, eleve el ajuste de la
sensibilidad poniendo el conmutador del módulo electrónico en la
posición „H“ = alta sensibilidad (véase K 4). Encienda previamente el
contacto y pise brevemente el freno para que la memoria del módulo
electrónico se borre.
- Si, durante el servicio del regulador de velocidad, el vehículo coge
más velocidad o reacciona con brusquedad, reduzca el ajuste de la
sensibilidad poniendo el conmutador del módulo electrónico en la
posición „L“ = baja sensibilidad (véase K 4). Encienda previamente el
contacto y pise brevemente el freno para que la memoria del módulo
electrónico se borre.
166
MONTERING AF HASTIGHEDSFØLEREN
4. Klods køretøjet op.
5. Montér hastighedsføleren (B 21) på holderen (B 26) (se I 2).
Brug det hul, der egner sig bedst til Deres bil. Hastighedsfølerens
tilslutninger skal pege opad. Brug møtrik (B 23) og tandskive (B 22).
6. Hold så holderen i bunden af bilen, ca. 30 cm fra kardanleddet
(se I 2 til I 4). Afstanden mellem hastighedsføleren og kardanakslen
bør være 14 mm.
7. Brug holderen som skabelon og mærk to steder op til hullerne. Så skal
der bores ø 4,5 mm huller. Montér holderen ved hjælp af to 6 x 19 mm
lange pladeskruer (B 25).
8. Som det næste placeres magneten på kardanakslen.
9. Rengør monteringsfladen til magneten.
10. Læg plastbåndet med den påsatte magnet (B 24) rundt om
kardanakslen og træk spidsen af plastbåndet gennem
låseanordningen på den modsatte ende af plastbåndet. Plastbåndet
må endnu ikke spændes fast.
11. Flyt magneten, så den sidder overfor låseanordningen på plastbåndet.
12. Magneten skal placeres på en sådan måde, at den drejer igennem lige
under føleren (se I 2).
13. Spænd plastbåndet fast og skær evt. overskydende bånd fra.
14. Holderen med følerspolen skal justeres på en sådan måde, afstanden
mellem spolehoved og magnet så vidt muligt er 3 - 5 mm (se I 3).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1279
80
VIAJE DE PRUEBA Y AJUSTES
16.0 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
4. Circule a aprox. 80 km/h y active el regulador de velocidad. Una vez
que el regulador de velocidad haya aceptado la velocidad,
desconéctelo frenando o mediante el conmutador „OFF“. Después,
vuelva a poner el conmutador „OFF“ en la posición ON. Reduzca a
continuación la velocidad a aprox. 60 km/h. Pulse después la tecla
„RES“. El regulador de velocidad debería acelerar lentamente hasta la
velocidad previamente ajustada de 80 km/h.
5. Durante la marcha con el regulador de velocidad, accione el embrague.
El contactor del embrague desconecta el regulador de velocidad. Si
esto no ocurriese, compruebe el cableado y la distancia existente entre
el imán y el relé de láminas (véase el punto 9.0 Montaje del contactor
del embrague).
Han concluido todos los trabajos necesarios para montar el MAGIC-SPEED y
se ha vuelto a conectar la batería.
Lleve a cabo las pruebas, efectuando primero la prueba A y después la
prueba B.
DK
165
MONTERING AF BETJENINGSDELEN
4. Sørg for at afgratte alle borehuller i pladen og at behandle dem med
rustbeskyttelse.
5. Sæt en gennemføringstylle på skarpkantede gennemføringer.
6. Skub kablet gennem det borede hul ind bag instrumentbrættet
7. Sæt tilslutningskablet ind i det 4-polede kompaktstik. Sørg for, at
ledningernes farve stemmer overens med ledningernes farve på
modstikket (se I 1).
8. Sæt betjeningsdelens monterede 4-polede kompaktstik sammen med
det 4-polede modstik på kabelsættet (B 3).
11.0 MONTERING AF HASTIGHEDSFØLEREN
Montering af hastighedsføleren på kardanakslen
Det er hastighedsfølerens (B 21) opgave at forsyne styreenheden med
elektroniske impulser.
1. Blokér begge forhjul ved hjælp af stopklodser.
FORSIGTIG! Brug aldrig en donkraft alene! Mange ulykker
skyldes køretøjer, der er gledet ned af donkraften.
Inden De påbegynder arbejdet under køretøjet, skal
De først sikre det med opklodsningsbukke.
2. Sørg for, at gearet er i neutralstilling og løsn håndbremsen.
3. Løft bilens bagende op, så der bliver tilstrækkelig plads til at arbejde.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1280
81
E
Comprobación de los componentes electrónicos y las
conexiones eléctricas
Encienda el contacto.
Accione el freno.
¿Se enciende el LED?
NO
Compruebe las conexiones
eléctricas del MAGIC SPEED
en el interruptor de la luz de
freno. Compruebe las luces
de freno.
Accione el embrague.
¿Se enciende el LED?
NO
Compruebe las conexiones
eléctricas del MAGIC SPEED
en el contactor del embrague.
Compruebe si están
correctamente instalados los
relés de láminas
(véase el capítulo 9.0).
NO
NO
Pulse la tecla RESET del
panel de mando.
¿Se enciende el LED?
NO
Pulse la tecla ON/OFF del panel
de mando 1 vez. ¿Se enciende
el LED
del panel de mando?
Pulse la tecla ON/OFF del
panel de mando una segunda
vez. El LED
del panel de
mando se apaga y el LED del
módulo electrónico se enciende
durante aprox. 8 seg.
NO
Compruebe las conexiones
eléctricas del MAGIC SPEED
en el conector de 4 polos.
(véase el capítulo 8.0, H 1)
Todas las funciones están disponibles y los componentes electrónicos y las conexiones
eléctricas se encuentran en buen estado.
Compruebe las conexiones
eléctricas del MAGIC SPEED
en el conector de 4 polos.
(véase el capítulo 8.0, H 1)
Pulse la tecla SET del panel
de mando.
¿Se enciende el LED?
PRUEBA A DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
164
9.0 MONTERING AF KOBLINGSKONTAKTEN (SE
H 2)
Ved køretøjer med manuelt gear skal koblingskontakten (B 5) monteres.
Koblingskontakten (B 5) består af en magnet og en reedkontakt. Magneten
klæbes på koblingspedalen og fastgøres med kabelbånd. Reedkontakten
fastgøres på chassiset eller anslaget til koblingen.
Koblingskontakten (B 5) tilsluttes som vist i tilslutningsskemaet
(se F 1 og G 1)
10.0 MONTERING AF BETJENINGSDELEN (SE
H 3)
Betjeningsdelen tager imod kommandoerne fra føreren og giver dem videre
til mikroprocessoren i elektronikmodulet. Betjeningsdelen skal monteres i en
egnet position for at give føreren mulighed for en fejlfri betjening af
kontroltastaturet, også i farlige situationer. Egnede monteringssteder er: På
instrumentbrættet, på/i en konsol eller på ratstammebeklædningen
(se H 3).
OBS! Sørg for, at føreren ikke skal have hånden gennem
rattet for at kunne udføre betjeningen.
Til gennemføringen af tilslutningskablerne skal De så vidt muligt bruge
originale gennemføringer eller andre løsninger som f.eks.
beklædningskanter, ventilationsgitre eller blindkontakter. Hvis der ikke er
nogen gennemføringer, skal der bores et hul på Ø 6 mm. Begynd med at
undersøge, at der er plads nok til, at boret kan komme ud på den anden
side.
1. Vælg et egnet sted (se H 3) til betjeningsdelen (B 1) og rengør
overfladen.
2. Træk beskyttelsesfolien af og klæb betjeningsdelen (B 1) på det sted,
De har valgt.
3. Hvis der ikke er åbninger til gennemføring af ledningen, så bor et dertil
egnet hul i nærheden af betjeningsenheden (B 1).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1381
82
Apague el contacto. Pise brevemente el freno para que la memoria del módulo
electrónico se borre. Ponga el cambio manual o el cambio automático en la
marcha en ralentí o en posición neutra (ponga el freno de mano).
Arranque el motor manteniendo pulsada la tecla SET. Si el motor arranca, suelte la
tecla SET.
Pulse la tecla ON/OFF 1 vez. La lámpara LED del panel de mando se enciende.
El MAGIC-SPEED se encuentra ahora en modo de diagnóstico.
Mantenga pulsada la tecla SET.
El régimen del motor debe
aumentar lentamente
(atención: no permita que el
motor revolucione en exceso).
Al soltar la tecla SET, se debe
mantener el régimen del motor
alcanzado hasta ese momento.
Mantenga pulsada la tecla
RESET. El régimen del motor
debe reducirse lentamente. Al
soltar la tecla RESET, se
debe mantener el régimen del
motor alcanzado hasta ese
momento.
NO
NO
Accione el embrague o el
freno. El régimen del motor
debe caer hasta el régimen
de ralentí.
NO
Todas las funciones están disponibles, y el servomecanismo y sus conexiones se
encuentran en buen estado.
Módulo electrónico averiado
Compruebe el cableado del
servomecanismo (véase el
capítulo 8.0). Compruebe la
conexión de baja presión.
Compruebe las amarraduras
del varillaje del carburador
(cable Bowden) (véase el
capítulo 8.0).
Comprobación del servomecanismo de vacío y sus conexiones
eléctricas
PRUEBA B DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
DK
163
LEDNINGSFØRING OG MONTERING AF ELEKTRONIKMODULET
10. Forbind den grønne ledning til stel.
Bemærk! Ved kabeltilslutninger til 31 (stel):
Skru kablet med kabelsko og tandskive på en stelskrue på køretøjet
eller med kabelsko og pladeskrue på karrosseripladen. Sørg for, at der
er god steloverførsel!
11. Forbind den orange ledning (fra sikringsblokken) med + 12 V
klemme 15 (tændstrøm). Brug samlemuffen B 14.
12. Tilslutning af 2-lederkablet „brun og brun/hvid“
Forbind det brune kabel med bremselyskontakten ved hjælp af en
samlemuffe (se F 1). Slut den brun/hvide ledning til en original,
sikret konstantplus ledning. Ved køretøjer med manuelt gear skal
koblingskontakten også installeres og tilsluttes (se kapitel 9).
13. Betjeningsdelen forbindes med elektronikmodulet ved hjælp af det
4-polede stik. Ledere med samme farve forbindes med hinanden
(se kapitel 10).
14. Hvis der kan anvendes et originalt speedometersignal, så skal den blå
leder i 2-lederkablet sluttes til den dertil hørende originalledning. Den
sorte leder bruges ikke og skal derfor være isoleret.
15. 3-lederkablet (sort, hvid, rød) til servomotoren skal forbindes med
vakuum-servoenheden ved hjælp af det formonterede stik, så
kabelfarverne passer sammen.
16. Træk for lange ledninger fra motorrummet tilbage i kabinen og sørg for
at sikre alle løse ledninger med kabelbindere (B 13).
17. Sæt først beklædningerne på igen, når alle arbejder er afsluttet og
funktionstest/prøvekørsel er udført med tilfredsstillende resultat
(kapitel 13-16).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1382
83
F
SOMMAIRE
Page
1.0 . Introduction ...................................................................................................... 83
2.0 . Remarques sur l’utilisation des instructions de montage .................................. 84
3.0 . Consignes générales de sécurité et de montage ......................................... 85-86
4.0 . Conditions pour le fonctionnement du régulateur de vitesse ............................. 86
5.0 . Outils nécessaires ............................................................................................ 87
6.0 . Etendue de livraison ......................................................................................... 88
7.0 . Montage du servomécanisme sous vide ..................................................... 89-92
8.0 . Câblage et montage du module électronique ............................................... 92-94
9.0 . Montage du disjoncteur jumelé ......................................................................... 95
10.0 Montage de l’appareil de commande ........................................................... 95-96
11.0 .Détecteur de vitesse – montage (arbre de transmission / traction avant) ... 96-98
12.0 Maniement du régulateur de vitesse MAGIC SPEED ................................ 99-100
13.0 Première mise en route et test fonctionnel ..................................................... 100
14.0 Consignes de sécurité .................................................................................... 101
15.0 Marche d’essai et réglages ..................................................................... 102-103
16.0 Recherche d’erreurs - guide .................................................................... 103-105
1.0 INTRODUCTION
Le régulateur de la vitesse de marche MS 50 règle automatiquement la
vitesse de votre véhicule. La vitesse de marche peut être maintenue à une
valeur constante pendant une durée plus longue (par exemple en cas de
limitations de vitesse ou pour des trajets plus longs sur des autoroutes).
De la sorte vous pouvez mieux vous concentrer sur la circulation.
Le système MS 50 peut être monté dans pratiquement tous les véhicules
pourvus d’une tension de bord de 12 V, peu importe qu’il soit équipé d’une
boîte de vitesses à commande manuelle ou automatique.
L’étendue de livraison comprend tous les composants électriques et
mécaniques nécessaires pour le montage dans le véhicule.
162
LEDNINGSFØRING OG MONTERING AF ELEKTRONIKMODULET
5. Der skal bores to huller med Ø 2,5 mm til fastgørelse af
elektronikmodulet. Hold elektronikmodulet op mod det valgte sted, og
mærk borehullerne op. Begynd med at undersøge, om der er plads nok
til, at boret kan komme ud på den anden side.
6. Fastgør elektronikmodulet med pladeskruerne (B 11)
7. Find frem til typen af mulig hastighedsudgang på Deres køretøj.
Mulighed 1: De bruger den magnetføler, der er indeholdt i leverancen
(se kapitel 11.0, I 2)
Mulighed 2: De bruger et originalt speedometersignal. Mange køretøjer
har et originalt speedometersignal f.eks. for at kunne
regulere radioens lydstyrke i forhold til køretøjets
hastighed. Hos Deres autoriserede serviceværksted kan
De få oplyst, om Deres køretøj er udstyret med et originalt
speedometersignal.
ADVARSEL! Slå tændingen fra, inden De forbinder det orange
kabel. Er batteriets (minus/stel) kabel taget af?
BEMÆRK: Sørg for en konstant 12 V tilslutning (+ klemme 15).
Brug ikke en svingende 12 V tilslutning, som f.eks.
ventilator, da MS 50 vil slukke automatisk ved
strømudsving.
8. Sæt kompaktstikket på elektronikmodulet.
9. Før 3-lederkablet (sort, hvid, rød) til vakuum-servoenheden gennem en
dertil egnet åbning ind i motorrummet. Hvis hastighedsnedsættelsen
foregår via magnetføleren, skal det isolerede sorte 2-lederkabel (med
indvendig blå og sort leder) ligeledes føres ind i motorrummet.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1383
84
2.0 REMARQUES SUR L’UTILISATION DES INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Avertissement ! Consigne de sécurité :
Un non-respect peut conduire à des dommages personnels ou
matériels.
Attention ! Consigne de sécurité :
un non-respect conduit à des dommages matériels et porte atteinte
au fonctionnement du dispositf MS 50.
Afin de pouvoir réaliser le montage sans aucune difficulté, il faut
lire les instructions de montage et de service avant de
commencer le montage. Observez également le point
‘Conditions pour le montage du système MAGIC SPEED MS 50’
figurant au chap. 4.
MAGIC SPEED
MAGIC SPEED, le régulateur automatique de vitesse, vous permet de
toujours rouler à la vitesse souhaitée. Et jamais plus vite que la vitesse
limite autorisée.
Dès que vous avez atteint la vitesse souhaitée, il vous suffit de l’entrer
dans un microordinateur en appuyant sur un bouton. Ce microordinateur
compare constamment la valeur entrée à la vitesse réelle. Toute éventuelle
différence est corrigée automatiquement.
Ces instructions de montage contiennent toutes les explications et
instructions nécessaires pour le montage correct du système MAGIC
SPEED. Veuillez donc lire minutieusement ces instructions avant de
commencer le montage.
Des connaissances de base dans le domaine de la technique automobile
sont nécessaires pour le montage du système MAGIC SPEED. Le montage
doit de plus être exécuté de façon très minutieuse, vu que la sécurité du
véhicule risque d’en être affectée dans certains domaines, tel que par
exemple pour le raccord du câble Bowden sur la commande du papillon ou
encore de la tige de réglage sur des pompes Diesel.
DK
161
OBS! Skub vakuumslangen på indstil anslag.
Forbind alle løsnede vakuumslanger, da der ellers
kan forekomme skader på motoren eller øgede
udstødningsgasværdier. Sørg for, at
vakuumslangerne er fastgjort korrekt og
kontrollér dette regelmæssigt. Ved defekte eller
løsnede vakuumslanger kan de tilsluttede
enheders funktion ikke længere garanteres.
8.0 LEDNINGSFØRING OG MONTERING AF ELEKTRONIKMODULET
(SE
E 3 TIL H 1)
1. Inden kabelføringen kan påbegyndes, skal forbindelsen til batteriet
afbrydes.
2. Sørg for, at elektronikmodulet og fartpilotens kabelstreng placeres
resp. føres mindst 30 cm fra fordeleren, fra tændspolen og fra
tændkablet.
3. Find et egnet monteringssted til elektronikmodulet i kabinen. Egnede
steder finder De under instrumentbrættet, bag handskerummet eller i
midterkonsollen. Når De vælger monteringssted, bør De huske på, at
De skal foretage indstillinger på elektronikmodulet. Når De vælger
monteringssted, skal De tage højde for længden af det kabelsæt, der
skal føres (B 3).
4. Fjern evt. beklædninger.
MONTERINGSMULIGHEDER FOR INDBYGNING AF VAKUUM-SERVOENHEDEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1384
85
F
Avertissement ! Vus les risques de court-circuit, il faut toujours
déconnecter le pôle négatif avant d’effectuer des travaux sur le
système électrique du véhicule. Sur des véhicules avec une
batterie supplémentaire, il faut également en déconnecter le pôle
négatif.
Avertissement ! Un court-circuit peut avoir les conséquences
suivantes si les liaisons de câbles sont insuffisantes :
- câbles brûlés
- déclenchement du coussin gonflable
- endommagement des dispositifs de commande électroniques
- défaillance des fonctions électriques
(clignotants, lumière des freins, klaxon, allumage, éclairage)
Veuillez tenir compte des consignes suivantes :
Les désignations de borne suivantes sont valables lors de travaux sur les
câbles du véhicule :
30 (entrée directe du pôle positif de la batterie)
15 (pôle positif couplé, derrière la batterie)
31 (câble de retour à partir de la batterie, masse)
Utilisez seulement des cosses à sertir, des connecteurs et des prises
femelles plates isolés. N’utilisez jamais de sertissages (connecteurs) ni de
barrettes de connexion.
La méthode la plus sûre pour effectuer la liaison est de braser et d’isoler
le câble. Utilisez une pince de sertissage pour relier les câbles.
Pour des raccordements de câbles sur 31 (masse) :
Vissez le câble avec une cosse à sertir et une rondelle dentée sur une vis
de masse propre au véhicule ou bien vissez le avec une cosse à sertir et
une vis à tôle sur la tôle de la carrosserie.
Veillez à obtenir une bonne transmission de masse !
Attention ! Lorsque le pôle négatif de la batterie est déconnecté,
toutes les données sauvegardées dans les mémoires volatiles du
système électronique convivial sont perdues.
3.0 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET DE MONTAGE
160
Mulighed 1 (se
C 2):
Montering på den eksisterende eller en ekstra monteret (B 6) gasarm. MS
50' bowdentræk bliver her fastgjort via den drejelige bolt. Hvis gaspedalen
aktiveres manuelt, glider MS 50' bowdentræk gennem bolten.
Mulighed 2 (se
C 3):
Montering på det eksisterende bowdentræk. MS 50' bowdentræk
fastgøres her med klemblokken, der er fast forbundet med gastrækket.
Hvis gaspedalen aktiveres manuelt, glider MS 50' bowdentræk gennem
klemblokken.
BOWDENTRÆKFASTGØRELSE
Se D 1 til E 1.
MONTERING VED KØRETØJER UDEN GASTRÆK
Se E 2.
VAKUUM-SERVOENHED - VAKUUMTILSLUTNING (SE
E 3)
Vakuumslangen skal altid skæres over mellem kontraventil og
indsugningsmanifold eller vakuumpumpe (på motorsiden)
1. Skær vakuumslangen over mellem kontraventil og indsugningsmanifold
eller vakuumpumpe (på motorsiden).
2. Sæt et passende T-stykke (B 44, B 45, B 48) ind mellem de afskårne
vakuumslanger og sørg for at sikre dem med spændebånd.
3. Forbind vakuum-servoenheden og T-stykkets tilslutning med
vakuumslangen (B 47).
MONTERINGSMULIGHEDER FOR INDBYGNING AF VAKUUM-SERVOENHEDEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1385
86
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET DE MONTAGE
Selon l’équipement du véhicule, les données suivantes doivent être à
nouveau entrées :
- Code de la radio
- Horloge du véhicule
- Temporisateur
- Ordinateur de bord
- Position du siège
Les indications respectives pour le réglage figurent dans les instructions
de service correspondantes.
Avertissement ! D’éventuelles pièces du système MAGIC SPEED
MS 50 montées dans le véhicule doivent être fixées de façon à ne
pas pouvoir se détacher (freinage brusque, accident) et donc à ne
présenter aucun risque de blessures pour les passagers.
Attention !Lors de l’installation, veillez à ne pas porter atteinte au
fonctionnement des coussins d’air.
Attention !Pour contrôler la tension dans des câbles électriques,
utilisez uniquement une lampe étalon pour diodes ou un voltmètre.
Des lampes étalons équipées d’un élément lumineux absorbent une
intensité de courant trop élevée et elles risquent donc
d’endommager le système électronique du véhicule.
Attention !Afin d’éviter des endommagements, laissez
suffisamment de place libre pour la sortie du foret.
4.0 CONDITIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
DU RÉGULATEUR DE VITESSE MS 50
- Tension de service 12 V
- Câble d’accélérateur ou tringlerie des gaz
- Dépression, vide
DK
159
4. Fastgør bowdentrækket med den ekstra holder eller med
bowdentrækforbinderen direkte på det originale gastræk.
(se C 2 til E 3).
5. Fastgør bolten eller klemblokken på gasstangsystemet eller
gastrækket, som vist i illustrationerne. ( C 2 til E 3). Skub det
indvendige træk fra MS-50-bowdentrækket gennem bolten eller
klemblokken. Sæt stopperen på bowdentrækket og skub den frem til
bolten eller klemblokken. Forvis Dem om, at karburatoren eller
indsprøjtningspumpen er i tomgangsstilling (ved varm motor)
Sæt stopperen fast på bowdentrækket.
6. Træd gaspedalen helt i bund og forvis Dem om, at bowdentrækket ikke
kan hænge fast i noget. Aktivér tilslutningsarmen på gasspjældet eller
dieselpumpen med den ene hånd og kontrollér med den anden hånd,
om det løse bowdentræk kan hænge fast i noget. Hvis det er tilfældet,
skal der vælges en anden metode til at føre bowdentrækket.
7. Når gaspedalen aktiveres, skal det indvendige træk på MS 50 glide
igennem fastgørelsesbolten eller klemblokken.
Bolten skal kunne drejes for at sikre, at trækket kan glide igennem.
FORSIGTIG! For at garantere de elektroniske komponenters
funktion er fartpiloten konstrueret med en lang
række sikkerhedskendetegn. Der er dog ingen af
disse sikkerhedskendetegn, der kan forhindre, at
motoren pludselig accelererer ukontrolleret, hvis
dette skyldes at gasstangsystemet hænger fast.
Kontrollér det derfor omhyggeligt flere gange.
OBS! Forbind alle løsnede kabler og slanger, da der
ellers kan forekomme skader på motoren eller
øgede udstødningsgasværdier.
INDBYGNING AF VAKUUM-SERVOENHEDEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1386
87
F
5.0 OUTILS NÉCESSAIRES (VOIR
A 5 À A 17)
Les outils mentionnés ci-dessous sont nécessaires pour le
montage et l’installation :
- Echelle (voir A 5)
- Pointeau (voir A 6)
- Marteau (voir A 7)
- Jeu de forets à métaux (voir A 8)
- Perceuse ou visseuse électrique sans fil (voir A 9)
- Jeu de tournevis cruciforme et de tournevis pour vis à tête fendue
de différentes tailles (voir A 10)
- Lime plate et lime demi-ronde
- Crayon ou stylo feutre
- Jeu de clés à fourche simple ou clés polygonales (voir A 11)
- Boîte à cliquet (voir A 12)
- Cric et chandelles (voir A 13)
Les outils suivants sont nécessaires pour effectuer le
branchement électrique et le contrôle :
- Lampe étalon pour diodes (voir A 1) ou un voltmètre (voir A 2)
- Pince à sertir (voir A 15)
- Eventuellement du ruban isolant
- Rubans de câbles
- Gaine thermorétractable
- Appareil à air chaud
- Fer à braser (voir A 16)
- Etain à braser (voir A 17)
158
7.0 INDBYGNING AF VAKUUM-SERVOENHEDEN (SE
C 1)
Vakuum-servoenheden (B 2) bruges til regulering af gasspjældets stilling
og til kontrol af kørehastigheden. Byggesættet indeholder en vakuum-
servoenhed med fleksibelt bowdentræk. Foretrukne monteringssteder i
motorrummet er sprøjtepladen og stænkskærmen. For at undgå at
beskadige det elektriske system og de mekaniske dele, skal De sørge for,
at temperaturen ikke overskrider 100°C. C 2 til E 3 viser en række
forskellige metoder til fastgørelse af wiren på karburatoren. D 2 viser
en detaljeret opstilling af komponenterne til vakuum-servoenheden.
Nedenstående punkter beskriver fastgørelsen af wiren på karburatoren.
For at kunne garantere at fartpiloten fungerer fejlfrit, er det absolut
nødvendigt, at gasstangsystemet er i upåklagelig stand, (f.eks. ikke slået
ud, rustet fast el.lign.). Hvis Deres køretøj har en indsprøjtningsmotor, er
monteringen relateret til gasspjældstangsystemet og ikke til karburatoren
og til dieselindsprøjtningspumpen ved dieselmotorer.
1. Find ud af, hvilken metode til placering af bowdentrækket på
gasstangsystemet, der er mulig (se C 2 og C 3). Ved køretøjer uden
bowdentræk kan fastgørelsen ske direkte på gaspedalen (se E 2)
Bemærk:Servoens arbejdsvej er ca. 40 mm. Vælg et
fastgørelsespunkt på køretøjets gaspedal eller gastræk, som tillader en
arbejdsvej på 40 mm. Hvis denne anvisning ikke overholdes, vil det
betyde en unødvendig overbelastning af servoen eller et begrænset
arbejdsområde. Wiren skal trække i gasstangsystemet i en lige linie. Et
sideværts træk på mere end 20° er ikke tilladt.
2. Tag to 6 x 19 mm pladeskruer og fastgør vakuum-servoenheden
indvendigt på stænkskærmen eller på køretøjets sprøjteplade.
3. Alt efter hvilken monteringsvariant, der er valgt, skal De bruge de
aftegnede komponenter (se D 1 og D 2):
FORSIGTIG! Bowdentrækket skal holdes på afstand af
roterende eller varme flader og komponenter.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1387
88
6.0 ETENDUE DE LIVRAISON
N° courant N° d’art. Description Quantité
B 1 AS71380 Elément de commande 1
B 2 AS7141C Servomécanisme sous vide 1
B 3 WH5524 Jeu de câbles avec connecteur compact à 12 et 4 pôles 1
B 4 AS711400 Module électronique 1
B 5 AS70420 Disjoncteur jumelé 1
Pièces pour le montage
B 6 Support 1
B 7 Protection d’épissures 3
B 8 Goupille de retenue 1
B 9 Rondelle dentée M8 1
B 10 Vis à tôle (1/4" X 3/4") 2
B 11 Vis à tôle 2
B 12 Ruban adhésif double face 1
B 13 Serre-câbles 10
B 14 Dérivation 4
B 15 Douille en caoutchouc 1
B 16 Connecteur à 4 pôles 1
B 17a Boulon 1
B 17b Rondelle plastique M5 2
B 17c Rondelle plate M4 1
B 17d Ecrou de blocage M4 1
B 18a Bloc de serrage 1
B 18b Clé imbus – M2 1
B 19 Taquet 1
B 20a Ecrou M6 1
B 20b Rondelle élastique bombée M6 1
Jeu de détecteurs magnétiques
B 21 Détecteur 1
B 22 Rondelle dentée M6 1
B 23 Ecrou M6 1
B 24 Aimants 3
B 25 Vis à tôle 2
B 26 Support 1
B 27 Serre-câbles 2
B 28 Ruban adhésif double face 1
Pièces pour le montage
B 29 Ruban adhésif double face 1
B 30 Vis à tôle 2
B 34 Serre-câbles 2
B 35 Support de câble Bowden 1
B 42 1/2 raccord câble de gaz-câble Bowden 1
B 43 1/2 raccord câble de gaz-câble Bowden 1
B 44 Pièce en T 1/4" 5/16" 1
B 45 Pièce en T 3/8" à 1/2" 1
B 46 Support 1
B 47 Conduite à dépression 1
B 48 Pièce en T 5mm 1
DK
157
6.0 LEVERINGSOMFANG
Lbd. nr. Artikelnr.. Beskrivelse Mængde
B 1 AS71380 Betjeningsdel 1
B 2 AS7141C Vakuum-servoenhed 1
B 3 WH5524 Kabelsæt med 12- og 4-polede kompaktstik 1
B 4 AS711400 Elektronikmodul 1
B 5 AS70420 Koblingskontakt 1
Monteringsdele
B 6 Holder 1
B 7 Splejsebeskytter 3
B 8 Splint 1
B 9 Tandskive M8 1
B 10 Pladeskrue (1/4" X 3/4") 2
B 11 Pladeskrue 2
B 12 Dobbeltklæbende tape 1
B 13 Kabelbinder 10
B 14 Samlemuffe 4
B 15 Gummitylle 1
B 16 Stik 4-polet 1
B 17a Bolt 1
B 17b Nylonskive M5 2
B 17c Underlagsskive M4 1
B 17d Låsemøtrik M4 1
B 18a Klemblok 1
B 18b Unbraconøgle – M2 1
B 19 Stopper 1
B 20a Møtrik M6 1
B 20b Fjederring M6 1
Magnetfølersæt
B 21 Føler 1
B 22 Tandskive M6 1
B 23 Møtrik M6 1
B 24 Magneter 3
B 25 Pladeskrue 2
B 26 Holder 1
B 27 Kabelbinder 2
B 28 Dobbeltklæbende tape 1
Monteringsdele
B 29 Dobbeltklæbende tape 1
B 30 Pladeskrue 2
B 34 Kabelbinder 2
B 35 Bowdentrækholder 1
B 42 1/2 Gastræk-bowdentrækforbinder 1
B 43 1/2 Gastræk-bowdentrækforbinder 1
B 44 T-stykke 1/4" 5/16" 1
B 45 T-stykke 3/8" To 1/2" 1
B 46 Holder 1
B 47 Vakuumledning 1
B 48 T-stykke 5mm 1
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1388
89
F
7.0 MONTAGE DU SERVOMÉCANISME SOUS VIDE (VOIR
C 1)
Le servomécanisme sous vide (B 2) permet de régler la position du
papillon des gaz et de contrôler la vitesse de marche. Le kit de montage
comprend un servomécanisme sous vide avec un câble Bowden flexible.
Cet appareil est de préférence monté sur le tablier d’auvent et la doublure
d’aile dans le compartiment-moteur. Veillez à ce que les températures ne
soient pas supérieures à 100°C afin d’éviter tout endommagement sur le
système électronique et mécanique. Les figures C 2 à E 3 montrent
toute une série de méthodes pour fixer le câble au carburateur. D 2
représente une liste détaillée des composants du servomécanisme sous
vide. Les points suivants décrivent la fixation du câble sur le carburateur.
Afin de pouvoir garantir un parfait fonctionnement du régulateur de
vitesse, la tringlerie des gaz doit obligatoirement être en bon état, (elle ne
doit par exemple pas être usée ni collée etc.). Si votre véhicule est équipé
d’un moteur à injection, le montage ne se rapporte qu’à la tringlerie du
papillon des gaz et non pas au carburateur. Et en cas de moteurs Diesel, il
se rapporte à la pompe d’injection de gasoil.
1. Déterminez quelle méthode est possible pour fixer le câble Bowden
sur la tringlerie des gaz (voir C 2 et C 3). Sur des véhicules sans
câble Bowden, il est possible de réaliser la fixation directement sur la
pédale d’accélérateur (voir E 2)
Remarque : la course de travail du servomécanisme est d’env.
40 mm. Choisissez un point de fixation sur le levier d’accélérateur ou
sur le câble d’accélérateur du véhicule, lequel permet une course de
travail de 40 mm. Un non-respect signifierait une surcharge inutile du
servomécanisme ou un domaine de travail limité. Le câble doit tirer en
ligne droite sur la tringlerie des gaz. Une traction latérale de plus de
20° n’est pas admissible.
2. Utilisez deux vis à tôle 6 x 19 mm et fixez le servomécanisme sous
vide sur la doublure d’aile ou sur le tablier d’auvent dans le
compartiment-moteur.
3. Les composants illustrés sont nécessaires en fonction de la possibilité
de montage (voir D 1 et D 2) :
PRUDENCE ! Le câble Bowden doit être maintenu à l’écart de
surfaces ou de pièces rotatives ou chaudes.
156
5.0 NØDVENDIGT VÆRKTØJ (SE
A 5 TIL A 17)
Til indbygning og montering kræves følgende værktøj:
- Målepind (se A 5)
- Kørner (se A 6)
- Hammer (se A 7)
- Sæt metalbor (se A 8)
- Bore- eller skruemaskine (se A 9)
- Sæt med stjerneskruetrækker og skruetrækker med lige kærv i
forskellige størrelser (se A 10)
- Flad og halvrund fil
- Blyant eller spritpen
- Sæt med ring- eller gaffelnøgler (se A 11)
- Skraldenøglesæt (se A 12)
- Donkraft og opklodsningsbukke (se A 13)
Til den elektriske tilslutning og kontrol skal man bruge:
- Diodetestlampe (se A 1) eller et voltmeter (se A 2)
- Crimptang (se A 15)
- Evt. isoleringsbånd
- Kabelbånd
- Varmekrympeslange
- Varmluftføn
- Loddekolbe (se A 16)
- Loddetin (se A 17)
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1389
90
4. Fixez le câble Bowden directement sur le câble d’accélérateur
d’origine en vous servant du support supplémentaire ou du raccord du
câble Bowden. (voir C 2 à E 3).
5. Fixez le boulon ou le bloc de serrage sur la tringlerie des gaz ou sur le
câble d’accélérateur comme indiqué dans les illustrations
( C 2 à E 3). Poussez le câble intérieur du câble Bowden du
système MS-50 à travers le boulon ou le bloc de serrage. Glissez le
taquet sur le câble Bowden et poussez le jusqu’au boulon ou bloc de
serrage. Assurez-vous que le carburateur ou la pompe d’injection
figure en position de marche au ralenti (le moteur étant chaud). Fixez
définitivement le taquet sur le câble Bowden.
6. Appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et assurez-vous que le
câble Bowden ne puisse pas rester accroché. Actionnez
manuellement le levier de raccordement sur le papillon des gaz ou sur
la pompe Diesel et contrôlez avec l’autre main si la partie libre du câble
Bowden risque de rester accroché quelque part. Dans un tel cas, il
faut choisir une autre méthode de montage pour le câble Bowden.
7. Lors de l’actionnement de la pédale d’accélérateur, le câble intérieur du
système MS 50 doit glisser à travers le boulon de fixation ou le bloc de
serrage. Le boulon doit pouvoir tourner afin de permettre un
glissement fiable.
PRUDENCE ! Le régulateur de vitesse est équipé de
nombreuses caractéristiques de sécurité afin de
garantir un fonctionnement fiable des pièces
électroniques. Toutefois aucune de ces
caractéristiques de sécurité ne peut empêcher
une accélération non contrôlée du moteur si celle-
ci est due à une tringlerie des gaz coincée.
Ce point doit donc être contrôlé minutieusement
plusieurs fois.
ATTENTION ! Reliez obligatoirement tous les câbles et flexibles
détachés, sansquoi il pourrait en résulter des
dégâts sur le moteur ou des valeurs de gaz
d’échappement élevées.
MONTAGE DU SERVOMÉCANISME SOUS VIDE
DK
155
GENERELLE SIKKERHEDS- OG MONTERINGSANVISNINGER
Følgende data skal, afhængigt af køretøjets udstyr, indtastes på ny:
- Radiokode
- Køretøjets ur
- Timer
- Computer
- Sædeposition
Oplysninger om indstilling finder De i de respektive betjeningsvejledninger.
Advarsel! De dele af MAGIC SPEED MS 50, der er monteret inde i
køretøjet, skal fastgøres på en sådan måde, at de under ingen
omstændigheder (ved brat opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig
og kvæste føreren eller passagerer.
OBS! Ved monteringen skal De sørge for, at airbaggenes funktion
ikke påvirkes.
OBS!Der må ikke bruges andet end en diodetestlampe eller et
voltmeter til kontrol af spændingen i de elektriske ledninger.
Kontrollamper med en lysgiver bruger for meget strøm og kan derfor
beskadige bilens elektriske system.
OBS! For at undgå skader skal De sørge for, at der er plads nok der,
hvor boret kommer ud.
4.0 FORUDSÆTNINGER FOR ANVENDELSE AF
FARTPILOTEN MS 50
- Driftsspænding 12 V
- Et gaskabel eller gasstangsystem
- Undertryk, vakuum
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1390
91
F
Possibilité 1 (voir
C 2) :
montage sur le levier d’accélérateur existant ou monté supplémentairement
(B 6). Le câble Bowden du système MS 50 est alors fixé par le biais du
boulon rotatif. Si la pédale d’accélérateur est actionnée manuellement, le
câble Bowden du système MS 50 glisse à travers le boulon.
Possibilité 2 (voir
C 3) :
montage sur le câble Bowden existant. Le câble Bowden du système MS
50 est dans ce cas fixé avec le bloc de serrage, ce dernier étant relié de
façon fixe au câble d’accélérateur. Si la pédale d’accélérateur est
actionnée manuellement, le câble Bowden du système MS 50 glisse à
travers le bloc de serrage.
FIXATION DU CÂBLE BOWDEN
Voir D 1 à E 1.
MONTAGE SUR DES VÉHICULES SANS CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR
Voir E 2.
SERVOMÉCANISME SOUS VIDE – RACCORD DU VIDE (VOIR
E 3)
Séparez toujours la conduite à dépression entre le clapet anti-retour
et le tuyau collecteur d’admission ou la pompe à vide (du côté
moteur)
1. Séparez la conduite à dépression entre le clapet anti-retour et le tuyau
collecteur d’admission ou la pompe à vide (du côté moteur).
2. Placez une pièce en T adéquate (B 44, B 45, B 48) entre les conduites
à dépression séparées et protégez celles-ci avec des colliers de
serrage.
3. Reliez le servomécanisme sous vide et le raccord de la pièce en T à la
conduite à dépression (B 47).
MONTAGE DU SERVOMÉCANISME SOUS VIDE - POSSIBILITÉS DE MONTAGE
154
Advarsel! Afbryd altid forbindelsen til minuspolen inden arbejder på
køretøjets el-system pga. faren for kortslutning. Afbryd ligeledes
forbindelsen til minuspolen i køretøjer med ekstra batteri.
Advarsel! Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan pga. kortslutning
have til følge:
- at der opstår kabelbrande
- at airbaggen udløses
- at de elektroniske styreanordninger bliver beskadiget
- at de elektriske funktioner
(blinklys, bremselys, horn, tænding, lys) svigter
Sørg for at overholde følgende anvisninger:
Ved arbejder på køretøjets ledninger gælder følgende klemmebetegnelser:
30 (indgang direkte fra batteri plus)
15 (koblet plus, bageste batteri)
31 (returledning fra batteri, stel)
Brug udelukkende isolerede kabelsko, stik og fladstiftsko. Brug ikke
klemforbindelser (ledningssamlere) eller samlemuffer.
Den sikreste samlingsmetode er at lodde ledningerne sammen og isolere
dem. Brug en crimptang til at samle ledningerne med.
Ved kabeltilslutninger til 31 (stel):
Skru kablet med kabelsko og tandskive på en stelskrue på køretøjet
eller med kabelsko og metalskrue på karrosseripladen.
Sørg for, at der er god steloverførsel!
OBS! Når forbindelsen til batteriets minuspol afbrydes, går gemte
data i alle de midlertidige lagre for det elektriske system for
komfortfunktioner tabt.
3.0 GENERELLE SIKKERHEDS- OG MONTERINGSANVISNINGER
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1391
92
ATTENTION ! Enfoncez à fond les conduites à dépression.
Reliez obligatoirement toutes les conduites à
dépression détachées, sans quoi il en résulterait
des dégâts sur le moteur ou des valeurs de gaz
d’échappement élevées. Veillez à ce que les
conduites à dépression soient fixées
correctement, ceci devant être contrôlé
régulièrement. Si les conduites à dépression sont
défectueuses ou détachées, le fonctionnement
des appareils branchés n’est plus garanti.
8.0 CÂBLAGE ET MONTAGE DU MODULE ÉLECTRONIQUE
(VOIR
E 3 À H 1)
1. Il faut déconnecter la batterie avant de commencer les travaux de
câblage.
2. Veillez à ce que le module électronique et le faisceau de câbles du
régulateur de vitesse soient toujours fixés ou posés à une distance
minimale de 30 cm du distributeur d’allumage, de la bobine d’allumage
et du câble d’allumage.
3. Choisissez un emplacement adéquat dans l’habitacle du véhicule pour
monter le module électronique. Des emplacements adéquats sont par
exemple sous le tableau de bord, derrière la boîte à gants ou dans la
console centrale. Lors du choix de l’emplacement, n’oubliez pas que
vous devez effectuer des réglages sur le module électronique. Lors
du choix de l’emplacement, tenez également compte de la longueur du
jeu de câble devant être posé (B 3).
4. Enlevez d’éventuels habillages.
MONTAGE DU SERVOMÉCANISME SOUS VIDE - POSSIBILITÉS DE MONTAGE
DK
153
2.0 ANVISNINGER VEDR. BRUG AF MONTERINGSVEJLEDNINGEN
Advarsel! Sikkerhedsanvisning:
Manglende overholdelse af anvisningerne kan medføre
personskade eller materielle skader.
OBS! Sikkerhedsanvisning:
Manglende overholdelse af anvisningerne medfører materielle
skader og forringer MS 50 funktionsevne.
Læs denne monterings- og betjeningsvejledning igennem, inden
monteringen påbegyndes for at sikre Dem, at der ikke opstår
problemer under monteringen. Se også punktet
„Forudsætninger for montering af MAGIC SPEED MS 50“ i kap. 4.
MAGIC SPEED
Med MAGIC SPEED, den automatiske hastighedsregulering, kører De altid
så hurtigt, som De ønsker. Og aldrig hurtigere, end De må.
Når De har nået den ønskede hastighed, indtaster De hastigheden i en
mikrocomputer ved at trykke på en knap. Mikrocomputeren sammenligner
så hele tiden den ønskede hastighed med den faktiske hastighed. Enhver
forskel korrigeres automatisk.
Denne monteringsvejledning indeholder alle de forklaringer og anvisninger,
der kræves til en korrekt montering af MAGIC SPEED . Læs derfor
vejledningen grundigt igennem, inden De påbegynder monteringen.
Monteringen af MAGIC SPEED forudsætter almen bilteknisk viden og skal
udføres meget omhyggeligt, da køretøjets sikkerhed i visse områder
berøres, f.eks. ved tilslutning af bowdentrækket til hhv.
gasspjældbetjeningen eller reguleringsstangsystemet ved dieselpumper.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1392
93
F
CÂBLAGE ET MONTAGE DU MODULE ÉLECTRONIQUE
5. Deux trous d’un diamètre de 2,5 mm doivent être percés pour fixer le
module électronique. Maintenez à ce but le module électronique à
l’emplacement choisi et marquez les trous d’alésage. Contrôlez au
préalable si la place libre est suffisante pour la sortie du foret avant de
commencer à percer les trous.
6. Fixez le module électronique avec les vis à tôle (B 11)
7. Déterminez le type du captage de vitesse possible sur votre véhicule.
Possibilité 1 : vous utilisez le détecteur magnétique compris dans
l’étendue de livraison (voir chapitre 11.0, I 2)
Possibilité 2 : vous utilisez un signal original de flexible de compteur
de vitesse. De nombreux véhicules possèdent un
signal original de flexible de compteur de vitesse par
exemple pour régler le volume de la radio en fonction
de la vitesse. Pour savoir si votre véhicule est équipé
d’un signal original de compteur de vitesse, contactez
votre atelier de réparation de véhicules sous contrat.
AVERTISSEMENT ! Coupez l’allumage avant de relier le câble
orange. Le câble (négatif/masse)de la
batterie est-il déconnecté ?
REMARQUE : Veillez à utiliser un raccord 12 V constant
(+ borne 15). N’utilisez jamais de raccord 12 V
variable, tel que par exemple aération,
ventilateur etc., étant donné que le système
MS 50 se met hors circuit en cas de
fluctuations de courant.
8. Enfichez le connecteur compact sur le module électronique.
9. Posez le câble à 3 brins (noir, blanc, rouge) pour le servomécanisme
sous vide dans le compartiment-moteur à travers une traversée
adéquate. Si la décélération est effectuée par le biais du détecteur
magnétique, il faut poser le câble noir blindé à 2 brins (avec brins
intérieurs bleu et noir) également dans le compartiment-moteur.
152
INDHOLDSFORTEGNELSE
Side
1.0 . Introduktion .................................................................................................... 152
2.0 . Anvisninger vedr. brug af monteringsvejledningen .......................................... 153
3.0 .Generelle sikkerheds- og monteringsanvisninger ..................................... 154-155
4.0 . Forudsætninger for anvendelse af fartpiloten ................................................. 155
5.0 . Nødvendigt værktøj ....................................................................................... 156
6.0 . Leveringsomfang ............................................................................................ 157
7.0 .Indbygning af vakuum-servoenheden ...................................................... 158-161
8.0 . Ledningsføring og montering af elektronikmodulet ................................... 161-163
9.0 .Montering af koblingskontakt ......................................................................... 164
10.0 Montering af betjeningsdel ....................................................................... 164-165
11.0 . Hastighedsføler - indbygning (kardanaksel / forhjulstræk) ....................... 165-167
12.0 Betjening af fartpiloten MAGIC SPEED .................................................. 168-169
13.0 Første ibrugtagning og funktionstest .............................................................. 169
14.0 Sikkerhedsanvisninger .................................................................................... 170
15.0 Prøvekørsel og indstillinger ..................................................................... 171-172
16.0 Fejlfinding ................................................................................................ 172-174
1.0 INTRODUKTION
Fartpiloten MS 50 regulerer automatisk bilens hastighed. Kørehastigheden
kan holdes konstant over længere tid (f.eks. overholdelse af
hastighedsbegrænsingerne eller ved lange strækninger på motorvejen) og
giver således mulighed for at De bedre kan koncentrere Dem om trafikken.
MS 50 kan installeres i næsten alle motorkøretøjer med 12 V spænding,
uanset om køretøjet er udstyret med automatgear eller manuel gear.
Leverancen indeholder alle de mekaniske og elektriske komponenter, der
skal bruges til indbygning af fartpiloten i køretøjet.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1393
94
CÂBLAGE ET MONTAGE DU MODULE ÉLECTRONIQUE
10. Reliez le câble vert à la masse.
Remarque !Pour des raccordements de câbles sur 31 (masse) :
Vissez le câble avec une cosse à sertir et une rondelle dentée sur
une vis de masse propre au véhicule ou bien vissez le avec une
cosse à sertir et une vis à tôle sur la tôle de la carrosserie. Veillez à
obtenir une bonne transmission de masse !
11. Reliez le câble orange (du bloc à fusibles) à la borne 15 + 12 V
(courant d’allumage) en utilisant la dérivation B 14.
12. Raccord du câble à 2 brins ‘Marron et marron/blanc’
Reliez le câble marron avec une dérivation à l’interrupteur de la lumière
des freins (voir F 1). Reliez le câble marron/blanc à une conduite
positive continue d’origine et protégée par fusible. Sur des véhicules
équipés d’une boîte de vitesses à commande manuelle, il faut encore
installer et raccorder le disjoncteur jumelé (voir chapitre 9).
13. L’élément de commande est relié au module électronique par
le biais du connecteur à 4 pôles, en raccordant toujours les câbles de
même couleur (voir chapitre 10).
14. Si un signal original de flexible de compteur de vitesse peut être utilisé,
le câble bleu du câble à 2 brins est raccordé à la conduite d’origine
correspondante. Le câble noir du câble à 2 brins n’est pas utilisé ni
isolé.
15. Reliez le câble à 3 brins (noir, blanc, rouge) pour le servomoteur au
servomécanisme sous vide en fonction des couleurs de câble en
vous servant des connecteurs prémontés.
16. Tirez des câbles éventuellement trop longs hors du compartiment-
moteur pour les ramener dans l’habitacle du véhicule et protégez tous
les câbles détachés avec les serre-câbles (B 13).
17. Remettez les habillages en place seulement après avoir achevé tous
les travaux et après un test fonctionnel/une marche d’essai réalisé
avec succès (chapitres 13-16).
151
NL
Schakel het contact uit. Trap kort het rempedaal in, zodat de opgeslagen data van
de elektronicamodule worden gewist. Schakel de versnellingsbak resp. de
automatische versnelling in de vrijstand resp. in de neutraalstand (handrem
aantrekken).
Start de motor bij ingedrukte SET-toets. Wanneer de motor loopt, de SET-toets
loslaten.
Druk de AAN/UIT-toets één keer in. De LED in het bedieningsgedeelte licht op.
MAGIC-SPEED bevindt zich nu in de diagnostische modus.
Houd de SET-toets ingedrukt.
Het motortoerental moet
langzaam hoger worden (let op:
laat de motor niet TE VEEL
toeren maken). Zo gauw de
SET-toets wordt losgelaten,
moet het op dat moment
bereikte motortoerental
gehandhaafd blijven.
JA
Houd de RESET-toets
ingedrukt. Het motortoerental
moet langzaam kleiner worden.
Zo gauw de RESET-toets
wordt losgelaten, moet het op
dat moment bereikte
motortoerental gehandhaafd
blijven.
NEE
NEE
Druk de koppeling of het
rempedaal in. Het
motortoerental moet tot
‘stationair’ teruglopen.
NEE
JA
Zijn alle functies aanwezig, zijn het servoapparaat en de elektrische aansluitingen in
JA
Elektronicamodule defect
De bedrading van het
servoapparaat controleren (zie
hoofdstuk 8.0).
Vacuümaansluiting
controleren. Verbinding met de
gasstang controleren
(bowdenkabel)
(zie hoofdstuk 8.0).
Controle van het vacuüm-servo-apparaat en de aansluitingen
daarvan
FOUTDETECTIE – TEST B
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1394
95
F
9.0 MONTAGE DU DISJONCTEUR JUMELÉ (VOIR
H 2)
Sur des véhicules avec boîte de vitesses à commande manuelle, le
disjoncteur jumelé (B 5) doit être monté. Le disjoncteur jumelé (B 5) est
constitué d’un aimant et d’un interrupteur à contact Reed. L’aimant est collé
sur la pédale d’embrayage et fixé au moyen de rubans de câbles.
L’interrupteur à contact Reed est fixé sur le châssis ou sur la butée pour
l’embrayage.
Le disjoncteur jumelé est raccordé (B 5) comme montré dans le plan de
raccordement (voir F 1 et G 1)
10.0 MONTAGE DE L’ÉLÉMENT DE COMMANDE (VOIR
H 3)
L’élément de commande reçoit les ordres du conducteur et les transmet au
microprocesseur figurant dans le module électronique. L’élément de
commande doit être monté dans une position adéquate afin de permettre
au conducteur de manier aisément le clavier de contrôle, même en cas de
situations dangereuses. Des emplacements de montage appropriés sont :
sur le tableau de bord, sur/dans une console ou sur la gaine de la colonne
de direction (voir H 3).
ATTENTION ! Veillez à ce que le conducteur ne soit pas obligé
de saisir à travers le volant pour atteindre
l’élément de commande.
Dans la mesure du possible, utilisez des traversées d’origine ou d’autres
possibilités de traversée, telles que par exemple des bords d’habillage,
des grilles d’aération ou des faux interrupteurs. Si aucune traversée n’est
disponible, il faut percer un trou d’un diamètre de 6 mm. Contrôlez au
préalable si la place libre est suffisante pour la sortie du foret.
1. Choisissez un endroit approprié (voir H 3) pour le montage de
l’élément de commande (B 1) et nettoyez la surface.
2. Retirez la feuille protectrice et collez l’élément de commande (B 1) à
l’emplacement choisi.
150
Controle van de elektronische onderdelen en van de elektrische
aansluitingen
Schakel het contact in.
Druk het rempedaal in.
Licht de LED op?
NEE
Elektrische aansluitingen van
de MAGIC SPEED aan de
remlichtschakelaar
controleren.
Remlicht controleren.
JA
Druk het koppelingspedaal in.
Licht de LED op?
NEE
Elektrische aansluitingen van
de MAGIC SPEED aan de
koppelingsschakelaar
controleren.
Montagetoestand van de
Reed-contacten controleren
(zie hoofdstuk 9.0).
NEE
JA
JA
NEE
Bedien de RESET-toets op het
bedieningsgedeelte.
Licht de LED op?
NEE
Druk de AAN/UIT-toets van
het bedieningsgedeelte 1 keer
in. Licht de LED in het
bedieningsgedeelte op?
JA
JA
Druk de AAN/UIT-toets van het
bedieningsgedeelte een tweede
keer in. De LED in het
bedieningsgedeelte gaat uit en
de LED in de elektronicamodule
licht ca. 8 sec. lang op.
NEE
Elektrische aansluitingen
van de MAGIC SPEED aan
de 4-polige
verbindingsstekker
controleren
(zie hoofdstuk 8.0,. H 1)
JA
Zijn alle functies aanwezig, zijn de elektronische onderdelen en de elektrische
aansluitingen in orde?
Elektrische aansluitingen van
de MAGIC SPEED aan de 4-
polige verbindingsstekker
controleren
(zie hoofdstuk 8.0,. H 1)
Druk de SET-toets van het
bedieningsgedeelte in.
Licht de LED op?
FOUTDETECTIE – TEST A
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1395
96
MONTAGE DE L’APPAREIL DE COMMANDE
3. S’il n’existe aucune possibilité de traversée pour le câble de l’élément
de commande, percez un alésage adéquat à proximité de l’élément de
commande (B 1).
4. Ebavurez et enduisez de produit anticorrosif tous les alésages
effectués dans la tôle.
5. Appliquez une gaine de câble sur toutes les traversées à angles vifs.
6. Enfoncez le câble derrière le tableau de bord en le faisant passer dans
l’alésage.
7. Enfichez le câble de raccordement dans le connecteur compact à 4
pôles. Veillez à ce que les couleurs des câbles concordent avec les
couleurs des câbles figurant dans la fiche opposée (voir I 1).
8. Raccordez le connecteur compact à 4 pôles de l’élément de commande
avec la fiche opposée à 4 pôles du jeu de câbles (B 3).
11.0 MONTAGE DU DETECTEUR DE VITESSE
Montage du détecteur de vitesse sur l’arbre de transmission
Le détecteur de vitesse (B 21) est chargé d’alimenter l’appareil de
commande en impulsions électroniques.
1. Bloquez les deux roues avant au moyen du dispositif de protection
contre le déplacement.
PRUDENCE ! N’utilisez jamais seulement le cric ! De nombreux
accidents sont occasionnés par des véhicules
glissant du cric. Avant de travailler sous le
véhicule, mettez des chandelles en place afin de
protéger le véhicule contre un glissement.
2. Assurez-vous que l’embrayage figure en position neutre et desserrez
le frein à main.
3. L’arrière du véhicule est soulevé afin d’offrir suffisamment de place
pour effectuer les travaux.
149
NL
PROEFRIT EN INSTELLINGEN
16.0 FOUTDETECTIE
4. Rijd met een snelheid van ca. 80 km/u en activeer de cruise control.
Nadat deze de controle heeft overgenomen, schakelt u de cruise
control uit door te remmen of door bediening van de ‘UIT’-schakelaar.
Daarna de ‘UIT’-schakelaar weer in de ‘IN’-positie brengen. Verminder
nu uw snelheid tot ca. 60 km/u. Druk nu de ‘RES’-toets in; de cruise
control zou nu langzaam de snelheid op de tevoren ingestelde 80 km/u
moeten brengen.
5. Wanneer u de cruise control tijdens de rit gebruikt, bedient u de
koppeling. De koppelingsschakelaar schakelt de cruise control uit.
Mocht dit niet werken, controleer dan de bedrading en de afstand
tussen magneet en Reed-contact (zie punt 9.0: Montage
koppelingsschakelaar.).
Alle werkzaamheden voor het inbouwen van de MAGIC-SPEED zijn
voltooid en de accu is opnieuw aangesloten.
Voer de tests in volgorde uit: eerst test A, dan test B.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1396
97
F
MONTAGE DU DETECTEUR DE VITESSE
4. Levez le véhicule par cric.
5. Montez le détecteur de vitesse (B 21) sur le support
(B 26) (voir I 2). Utilisez l’alésage étant le mieux approprié
pour votre véhicule. Les raccords du détecteur de vitesse
doivent être tournés vers le haut. Utilisez l’écrou (B 23) et la
rondelle dentée (B 22).
6. Maintenez ensuite le support sur le plancher du véhicule, à
env. 30 cm de la fourchette de joint de cardan (voir I 2 à I 4).
L’espace entre le détecteur de vitesse et l’arbre de
transmission doit être de 14 mm.
7. Utilisez le support comme gabarit et marquez deux endroits
pour les trous. Percez ensuite des trous d’un diamètre de 4,5
mm. Montez le support au moyen de deux vis à tôle d’une
longueur de 6 x 19 mm (B 25).
8. L’étape suivante est la fixation de l’aimant sur l’arbre de
transmission.
9. Nettoyez la surface de montage pour l’aimant.
10. Glissez le ruban plastique pourvu des aimants (B24) sur l’arbre
de transmission et tirez la pointe du ruban plastique à travers la
fermeture sur l’extrémité opposée du ruban plastique. Ne serrez pas
encore le ruban plastique à fond.
11. Positionnez l’aimant en face de la fermeture du ruban plastique.
12. L’aimant doit être appliqué de façon à patiner exactement sous le
détecteur (voir I 2).
13. Serrez à fond le ruban plastique et découpez l’extrémité
éventuellement en saillie du ruban plastique.
14. Alignez le support avec la bobine du détecteur de façon à ce que
l’espace entre la tête de la bobine et l’aimant soit de 3 à 5 mm, si
possible (voir I 3).
148
15.0 PROEFRIT EN INSTELLINGEN
Uw cruise control is al in de fabriek vooraf ingesteld. Indien de cruise control
volgens de voorschriften geïnstalleerd is, zou deze in de meeste voertuigen
naar tevredenheid moeten functioneren. Voer, om te bepalen of er iets aan de
instellingen veranderd moet worden, op de volgende wijze een proefrit uit:
1. Schakel MAGIC SPEED door eenmalig aantippen van de AAN/
UIT-schakelaar in. De LED licht op.
2. Druk de ‘SET’-toets in en verhoog door indrukken van het gaspedaal
langzaam de snelheid van 40 naar 50 km/u. De cruise control moet
tussen 40 en 50 km/u de controle overnemen. Dat is de minimale
gebruikssnelheid. Hierbij knippert de LED van het besturingsapparaat
ca. 1 keer per seconde. Neemt de cruise control de snelheid tussen
40 en 50 km/u niet over, maar pas bij hogere snelheid, dan moeten
meer magneten worden gemonteerd. Mocht de cruise control al bij een
snelheid lager dan 40 km/u de snelheid overnemen, maar boven
80-120 km/u al niet meer functioneren en de LED in de
besturingsapparatuur sneller dan 1 keer per seconde knipperen, dan
moet u de zwarte draadlussen aan de elektronicamodule doorsnijden.
Hierdoor wijzigt u het aantal pulsen van 1.250 pulsen/km in 8.000
pulsen/km.
3. Voer de snelheid van uw voertuig op naar 80 km/u. Druk op de ‘SET’-
toets en laat langzaam het gaspedaal omhoog komen. De cruise
control moet de controle soepel overnemen en de snelheid van uw
voertuig constant houden.
- Indien de wagen bij gebruik van de cruise control snelheid verliest of
te langzaam reageert, verhoogt u de gevoeligheidsinstelling door het
verschuiven van de schakelaar op de elektronicamodule naar positie
‘H’ = hoge gevoeligheid (zie K 4). Schakel voordien het contact uit
en trap kort het rempedaal in, zodat de in de elektronicamodule
opgeslagen data worden gewist.
- Neemt de snelheid van de wagen bij gebruik van de cruise control toe
of werkt deze te schokkerig, verminder dan de gevoeligheidsinstelling
door het verschuiven van de schakelaar op de elektronicamodule naar
positie ‘L = lage gevoeligheid (zie K 4). Schakel voordien het contact
uit en trap kort het rempedaal in, zodat de in de elektronicamodule
opgeslagen data worden gewist.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1397
98
MONTAGE DU DETECTEUR DE VITESSE
15. Le câble blindé à 2 pôles (câble bleu et noir) est maintenant conduit
depuis l’ouverture dans le tablier d’auvent jusqu’aux deux points de
branchement de la bobine de détecteur (B 21) (il n’est pas nécessaire
de respecter la polarité).
16. Le câble est fixé avec des serre-câbles (B 13) de façon à empêcher
tout contact avec des pièces rotatives ou éventuellement chaudes du
véhicule.
17. Enlevez les chandelles et le cric.
Montage du détecteur de vitesse sur la traction avant
1. Montez les détecteurs du côté gauche ou droit de l’entraînement. Des
exemples pour un tel montage sont illustrés dans J 3 et J 4
PRUDENCE ! N’utilisez jamais seulement le cric ! De nombreux
accidents sont occasionnés par des véhicules
glissant du cric. Avant de travailler sous le
véhicule, protégez le supplémentairement contre
un glissement au moyen de chandelles.
2. Le côté du véhicule, sur lequel les détecteurs sont montés, est
soulevé avec le cric et la roue est enlevée afin de faciliter le montage.
3. Fixez le support (B 26) du détecteur de vitesse avec une vis existante
sur le carter d’engrenage de façon à laisser un espace d’env.
3 - 5 mm entre l’endroit de montage des aimants et du détecteur
(voir K 1).
4. Montez la bobine (B 21) sur le support (B 26). Choisissez le trou de
fixation (voir K 2) en fonction des possibilités de montage. Utilisez
l’écrou (B 23) et la rondelle dentée (B 22) pour le montage
(voir K 2).
5. Continuez avec les étapes de montage 8 à 17 (Montage du
détecteur de vitesse sur l’arbre de transmission).
147
NL
14.0 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De cruise control kan als volgt uitgeschakeld worden:
a) indrukken van het rempedaal
b) indrukken van het koppelingspedaal
c) door eenmalig aantippen van de AAN/UIT-schakelaar
d) het verminderen van de rijsnelheid tot ca. 25 % onder de
opgeslagen snelheid
e) uitschakelen van het contact
De cruise control stelt zichzelf buiten bedrijf, wanneer elektrische
aansluitingen onderbroken zijn of wanneer het remlicht defect is. De
elektronische module en het vacuüm-servo-apparaat bevatten talrijke
beveiligingen ter waarborging. Mochten een of meerdere onderdelen
uitvallen, dan schakelt de cruise control zichzelf automatisch uit.
Om een veilig en economisch gebruik te waarborgen, activeert u de
MAGIC SPEED IN GEEN GEVAL:
- als u plotseling stopt en weer optrekt
- op natte of glibberige (ijzel) wegen!
BELANGRIJK: Mocht ooit een situatie optreden, waarbij de boven
onder punt a t/m c genoemde maatregelen de
cruise control niet buiten werking kunnen
stellen, dan bestaat nog de mogelijkheid om door
het uitschakelen van het contact het MAGIC-
SPEED-CONTROL-systeem buiten bedrijf te stellen.
Verwijder nooit de contactsleutel uit het contact
tijdens de rit, omdat dan het stuurwiel blokkeert
(stuurslot).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1398
99
F
12.0 MANIEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE MAGIC SPEED
(VOIR
K 3)
INTERRUPTEUR ‘ON/OFF’ :
En tapant une fois légèrement sur l’interrupteur ON/OFF,
le système MAGIC-SPEED est mis en circuit. La lampe de la LED s’allume.
Si le système MAGIC SPEED est en circuit, il est mis hors circuit en
appuyant une fois du bout des doigts sur l’interrupteur ON/OFF. La lampe
de la LED s’éteint.
TOUCHE ‘SET’ :
1. Pour définir la vitesse de marche actuelle, appuyez et relâchez
immédiatement la touche ‘SET’. Cette vitesse sélectionnée est
maintenue jusqu’à ce que :
a) la pédale de frein ou la pédale d’embrayage soit appuyée,
b) l’appareil soit mis hors circuit au moyen de l’interrupteur ‘ON/OFF’
(la LED s’éteint).
c) la vitesse du véhicule soit inférieure à 40 - 50 km/h,
d) la vitesse baisse de plus de 25% dans une pente.
2. La vitesse de votre véhicule est augmentée en appuyant constamment
sur la touche ‘SET’. Dès que la touche est relâchée, le régulateur de
vitesse maintient la vitesse alors atteinte et la mémorise.
TOUCHE ‘RES’ :
La dernière vitesse mémorisée est reprise en appuyant et en relâchant
immédiatement la touche ‘RES’, à condition que :
a) l’appareil soit mis en circuit au moyen de l’interrupteur ‘ON/OFF’
(la LED sur l’élément de commande est allumée),
b) la vitesse de votre véhicule ne soit pas inférieure à la vitesse
minimale de 40-50 km/h,
c) la pédale de freinage ou la pédale d’embrayage ne soit pas
actionnée,
d) l’allumage n’ait pas été coupé entre-temps,
e) la vitesse actuelle ne soit pas inférieure à 50% de la valeur
enregistrée.
146
BEDIENING VAN DE CRUISE CONTROL MAGIC SPEED
ACCELEREREN EN SNELHEID VERLAGEN:
Nadat de cruise control geactiveerd is, hebt u nog de mogelijkheid tot
fijnafstemming. Tip één keer de ‚SET‘-toets aan, dan wordt de snelheid met
ca. 1 km/u verhoogd. Tip één keer de ‚RES‘-toets aan, dan wordt de
snelheid met ca. 1 km/u verlaagd. Deze functie biedt u de mogelijkheid, uw
voertuig precies aan de verkeersstroom of de eventuele
snelheidsbeperking aan te passen. De cruise control beschikt over een
opslagmedium, dat het aantal keren ‘aantippen’ opslaat. Bijvoorbeeld: U tipt
3 x of 5 x de ‚SET‘-toets of de ‚RES‘-toets aan en de cruise control
verhoogt of verlaagt de snelheid van uw voertuig met ca. 3 of 5 km/u.
BELANGRIJK: Indien u de ingestelde snelheid in grote mate wilt
verlagen, gebruik daar dan niet de ‘RES’-toets
voor. Gebruik de ‘UIT’-schakelaar, de rem of de
koppeling en geef daarna met de ‘SET’-toets
weer uw nieuwe snelheid in.
13.0 EERSTE INGEBRUIKNEMING EN FUNCTIETEST
De elektronicamodule is met een diagnostisch programma uitgerust,
waardoor voorafgaand aan de eerste proefrit alle functies en elektrische
aansluitingen zouden moeten worden getest
(zie hoofdstuk 16: test A en test B).
Als display dient een LED-licht op de elektronicamodule. De praktijktest
(proefrit) kunt u het beste op een weg met weinig verkeer uitvoeren.
Met de wielen van de grond (wagen op assteunen) of op een rollenbank
kan de cruise control niet correct worden getest, omdat dan de invloed
van de massatraagheid ontbreekt.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1399
100
MANIEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE MAGIC SPEED
ACCÉLÉRATION ET RALENTISSEMENT :
Lorsque le régulateur de vitesse est activé, vous pouvez encore procéder
au réglage de précision. En appuyant une fois du bout des doigts sur la
touche ‘SET’, la vitesse est augmentée d’env. 1 km/h. En appuyant une fois
du bout des doigts sur la touche ‘RES’, la vitesse est réduite d’env. 1 km/h.
Cette fonction vous permet d’adapter votre véhicule exactement au flux de
la circulation ou aux limitations de vitesse. Le régulateur de vitesse est
équipé d’une mémoire enregistrant le nombre d’actionnements. Exemple :
vous appuyez 3 x ou 5 x du bout des doigts sur la touche ‘SET’ ou ‘RES’ et
le régulateur de vitesse augmente ou réduit la vitesse de votre véhicule
d’env. 3 ou 5 km/h.
IMPORTANT : si vous souhaitez réduire énormément la vitesse
définie, n’utilisez pas la touche ‘RES’. Utilisez bien
plus l’interrupteur ‘OFF’, le frein ou l’embrayage et
puis définissez ensuite à nouveau votre nouvelle
vitesse au moyen de la touche ‘SET’.
13.0 PREMIÈRE MISE EN ROUTE ET TEST FONCTIONNEL
Le module électronique est équipé d’un programme de diagnostic, et ainsi
toutes les fonctions et les branchements électriques doivent être
contrôlés avant la première marche d’essai
(voir chapitre 16. test A et test B).
Une lampe de LED figurant sur le module électronique sert d’affichage. Le
test pratique (marche d’essai) peut être réalisé au mieux sur une route à
faible circulation.
Le régulateur de vitesse ne peut pas être testé correctement avec des
roues levées par cric ou sur un banc d’essai de performance, vu que
dans de tels cas il n’y a pas d’influence de l’inertie de masses.
145
NL
12.0 BEDIENING VAN DE CRUISE CONTROL MAGIC SPEED
(ZIE
K 3)
‘AAN/UIT’-SCHAKELAAR:
Door het eenmalig aantippen van de AAN/UIT-schakelaar wordt MAGIC-
SPEED ingeschakeld. Het LED-licht licht op.
Is MAGIC SPEED ingeschakeld, dan wordt door het eenmalig aantippen
van de AAN/UIT-schakelaar de MAGIC-SPEED uitgeschakeld. Het LED-
licht dooft.
‘SET’-TOETS:
1. Ingeven van de op dat moment gereden snelheid, door de ‘SET’-
toets in te drukken en meteen weer los te laten. Deze gewenste
snelheid wordt gehandhaafd, totdat:
a) het rem- dan wel het koppelingspedaal wordt ingedrukt,
b) met de AAN/UIT-schakelaar het apparaat wordt uitgeschakeld
(LED dooft).
c) de snelheid van het voertuig minder dan 40 - 50 km/u bedraagt
d) bij omhooglopende weg de snelheid met meer dan 25% afneemt.
2. Indien de ‘SET’-toets ingedrukt wordt gehouden, accelereert uw
voertuig. Laat men de toets los, dan houdt de cruise control de op dat
moment bereikte snelheid vast en slaat deze op.
‘RES’-TOETS:
Overname van de laatst opgeslagen snelheid vindt plaats, wanneer de
‘RES’-knop ingedrukt en meteen weer losgelaten wordt, onder
voorwaarde dat:
a) met de AAN/UIT-schakelaar het apparaat is ingeschakeld
(de LED op het bedieningsgedeelte licht op)
b) de snelheid van uw voertuig niet lager is dan minimaal
40-50 km/u
c) het rem- dan wel het koppelingspedaal niet wordt ingedrukt
d) het contact niet tussentijds werd uitgeschakeld
e) de op dat moment gereden snelheid niet lager is dan 50% van
de opgeslagen waarde.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13100
101
F
14.0 CONSIGNES DE SECURITE
Le régulateur de vitesse peut être mis hors circuit des façons suivantes :
a) en appuyant sur la pédale de frein
b) en appuyant sur la pédale d’embrayage
c) en appuyant une fois du bout des doigts sur l’interrupteur ‘ON/OFF’
d) en réduisant la vitesse de marche d’env. 25 % sous la
vitesse mémorisée
e) en coupant l’allumage
Le régulateur de vitesse se met hors marche lorsque des branchements
électriques sont interrompus ou si les lumières de frein sont
défectueuses. Le module électronique et le servomécanisme sous vide
contiennent de nombreuses caractéristiques de sécurité. Si un ou
plusieurs composants tombent en panne, le régulateur de vitesse se met
automatiquement hors marche.
Afin de garantir un fonctionnement fiable et rentable du système
MAGIC SPEED, ne l’actionnez JAMAIS :
- en marche ‘Stop-and Go’ de votre véhicule
- sur des routes humides et glissantes (verglas) !
IMPORTANT : Pour toute situation, dans laquelle les mesures
citées ci-dessus sous points a) à c) ne peuvent
pas mettre le régulateur de vitesse hors marche, il
est possible de mettre le système MAGIC-SPEED-
CONTROL hors service en coupant l’allumage. Ne
retirez jamais la clé de contact durant la conduite,
vu que dans ce cas le volant est bloqué.
144
INBOUW VAN DE SNELHEIDSSENSOR
15. De afgeschermde 2-polige kabel (blauwe en zwarte kabel) wordt nu
van de doorvoering in het schutbord naar de twee aansluitplaatsen
van de sensorspoel (B 21) geleid (er hoeft geen rekening te worden
gehouden met + en –).
16. De kabel wordt met een kabelbinder (B 13) zo bevestigd dat de kabels
niet met draaiende of warm wordende delen van de wagen in
aanraking kunnen komen.
17. Verwijder de assteunen en de krik.
Montage van de snelheidssensor in geval van
voorwielaandrijving
1. De sensoren aan de linker- of rechterkant op de aandrijving monteren.
Voorbeelden zijn te vinden onder J 3 en J 4
VOORZICHTIG! Nooit alleen maar een krik gebruiken! Vele
ongevallen worden veroorzaakt door voertuigen die van een krik
afglijden. Voordat u onder het voertuig gaat werken, moet u tevens
assteunen plaatsen.
2. Die kant van de auto, waar de sensoren zullen worden aangebracht,
wordt met de krik opgetild en het wiel afgenomen, om de montage te
vergemakkelijken.
3. Bevestig de houder (B 26) van de snelheidssensor met een
voorhanden zijnde schroef aan de tandwielkast, zodat er ca. 3 - 5 mm
afstand tussen beoogde montageplaats van de magneten en de
sensor zit (zie K 1).
4. Monteer de spoel (B 21) op de houder (B 26). Bevestigingsgat
(zie K 2) bepalen o.g.v. de montage-omstandigheden ter plekke.
Gebruik voor de montage moer (B 23) en getande borgring (B 22).
(zie K 2).
5. Ga verder met de montagestappen 8 t/m 17 (Inbouw van de
snelheidssensor aan de cardanas).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13101
102
15.0 MARCHE D’ESSAI ET REGLAGES
Les réglages de votre régulateur de vitesse ont déjà été effectués dans nos
usines. S’il est installé correctement, il doit fournir une performance
satisfaisante dans la plupart des véhicules. Afin de constater si vous devez
éventuellement effectuer des réglages supplémentaires, veuillez procéder à la
marche d’essai suivante :
1. Mettez le système MAGIC SPEED en circuit en appuyant une fois du bout
des doigts sur l’interrupteur ON/OFF. La LED s’allume.
2. Appuyez sur la touche ‘SET’ et augmentez lentement la vitesse de 40 à 50
km/h en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Le régulateur de vitesse
doit s’enclencher entre 40 et 50 km/h. Il s’agit là de la vitesse minimale de
service. La LED de l’appareil de commande clignote alors env. 1 fois par
seconde. Si le régulateur de vitesse ne s’enclenche pas à une vitesse
entre 40 et 50 km/h, mais plus tard, vous devez installer une plus grande
quantité d’aimants. Si le régulateur de vitesse s’enclenche à une vitesse
inférieure à 40 km/h, et que par contre il ne fonctionne déjà plus à des
vitesses supérieures à 80-120 km/h et que la LED dans l’appareil de
commande clignote plus rapidement qu’une fois par seconde, vous devez
séparer les boucles métalliques noires figurant sur le module
électronique. Le nombre d’impulsions est de la sorte modifié de 1.250
impulsions/km à 8.000 impulsions/km.
3. Augmentez la vitesse de votre véhicule à 80 km/h. Appuyez ensuite sur la
touche ‘SET’ et retirez lentement votre pied de la pédale d’accélérateur. Le
régulateur de vitesse doit s’enclencher en douceur et maintenir la vitesse
du véhicule à une valeur constante.
- Si lors du fonctionnement du régulateur de vitesse, le véhicule perd de la
vitesse ou s’il réagit trop lentement, augmentez le réglage de la sensibilité
en déplaçant l’interrupteur figurant sur le module électronique sur la
position ‘H’ = sensibilité élevée (voir K 4). Coupez au préalable l’allumage
et appuyez légèrement sur la pédale de frein afin d’effacer les données
enregistrées dans la mémoire du module électronique.
- Si lors du fonctionnement du régulateur de vitesse, le véhicule augmente
la vitesse ou s’il fonctionne trop par à-coups, réduisez le réglage de la
sensibilité en déplaçant l’interrupteur figurant sur le module électronique
sur la position ‘L = basse sensibilité (voir K 4). Coupez au préalable
l’allumage et appuyez légèrement sur la pédale de frein afin d’effacer les
données enregistrées dans la mémoire du module électronique.
143
NL
INBOUW VAN DE SNELHEIDSSENSOR
4. Plaats de assteunen.
5. Monteer de snelheidssensor (B 21) aan de houder (B 26) (zie I 2).
Gebruik dat gat, dat voor uw wagen het meest geschikt is. De
aansluitingen van de snelheidssensor moeten naar boven wijzen.
Gebruik moer (B 23) en de getande borgring (B 22).
6. Houd nu de houder tegen de bodem van het voertuig, ca. 30 cm van
de cardankoppeling af (zie I 2 t/m I 4). De afstand van de
snelheidssensor tot de cardanas dient 14 mm te bedragen.
7. Gebruik de houder als sjabloon en markeer tweeplaatsen voor de
gaten. Dan moeten gaten van Ø 4,5 mm worden geboord. Monteer de
houder met twee6 x 19 mm lange plaatschroeven (B 25).
8. Daarna moet de magneet op de cardanas worden aangebracht.
9. Reinig het montageoppervlak voor de magneet.
10. Leg de kunststofband met de erop geschoven magneet
(B 24) rond de cardanas en trek het uiteinde van de kunststofband
door de vergrendeling aan het andere eind van de kunststofband. De
kunststofband nog niet vasttrekken.
11. Verschuif de magneet zo, dat deze tegenover de vergrendeling van
de kunststofband komt te zitten.
12. De magneet moet zo worden aangebracht, dat deze precies onder de
sensor door draait (zie I 2).
13. De kunststofband aantrekken en het eventueel uitstekende uiteinde
van de kunststofband afsnijden.
14. De houder met de sensorspoel moet zo worden gericht dat de afstand
tussen spoelkop en magneet indien mogelijk 3 - 5 mm bedraagt
(zie I 3).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13102
103
F
MARCHE D’ESSAI ET REGLAGES
16.0 RECHERCHE D’ERREURS
4. Augmentez la vitesse jusqu’à env. 80 km/h et activez le régulateur de
vitesse. Dès que celui-ci s’est enclenché, mettez le régulateur de
vitesse hors circuit en freinant ou en actionnant l’interrupteur ‘OFF’.
Replacez ensuite l’interrupteur OFF en position MARCHE, puis
réduisez la vitesse à env. 60 km/h. Appuyez ensuite sur la touche
‘RES’, le régulateur de vitesse doit alors accélérer lentement jusqu’à
obtention de la vitesse de 80 km/h déterminée au préalable.
5. Actionnez l’embrayage durant une conduite avec le régulateur de
vitesse activé. Le disjoncteur jumelé met le régulateur de vitesse hors
circuit. Si ce n’est pas le cas, contrôlez le câblage et l’espace entre
l’aimant et le contact Reed (voir point 9.0 Montage du disjoncteur
jumelé).
Tous les travaux pour le montage du système MAGIC-SPEED sont
achevés et la batterie est de nouveau raccordée.
Effectuez les tests en commençant par le test A et ensuite le test B.
142
MONTAGE VAN HET BEDIENINGSGEDEELTE
4. Alle in de plaat gemaakte boorgaten afbramen en van roest
beschermend middel voorzien.
5. Alle scherpgekante doorvoeringen van een doorvoertule voorzien.
6. Schuif de kabel door het boorgat in het dashboard naar achteren.
7. Steek de aansluitkabel in de 4-polige connector. Let erop dat de
kleuren van de kabels met de kleuren van de kabels uit de
contrastekker (zie I 1) overeenstemmen.
8. Steek de gemonteerde 4-polige connector van het bedieningsgedeelte
op de 4-polige contrastekker van de kabelset (B 3).
11.0 INBOUW VAN DE SNELHEIDSSENSOR
Montage van de snelheidssensor aan de cardanas
De snelheidssensor (B 21) voorziet de besturingsapparatuur van
elektronische impulsen.
1. Blokkeer beide voorwielen, zodat ze niet weg kunnen rollen.
Voorzichtig! Nooit alleen maar een krik gebruiken! Veel
ongevallen worden veroorzaakt door voertuigen
die van een krik afglijden. Voordat u onder het
voertuig gaat werken, moet u tevens assteunen
plaatsen.
2. Let erop dat de versnelling in de vrijstand staat en dat de handrem niet
is aangetrokken.
3. De achterkant van het voertuig wordt omhoog gekrikt, zodat er genoeg
plaats is om eraan te werken.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13103
104
Contrôle des composants électroniques et des branchements
électriques
Enclenchez l’allumage.
Actionnez le frein.
La LED s’allume-t-elle ?
NON
Contrôlez les branchements
électriques du système MAGIC
SPEED sur l’interrupteur de la
lumière des freins.
Contrôlez la lumière des freins.
OUI
Actionnez l’embrayage.
La LED s’allume-t-elle ?
NON
Contrôlez les branchements
électriques du système MAGIC
SPEED sur le disjoncteur jumelé.
Contrôlez les conditions de montage
des contacts Reed (voir chapitre
9.0).
NON
OUI
OUI
NON
Actionnez la touche RESET de
l’élément de commande.
La LED s’allume-t-elle ?
NON
Actionnez 1 fois la touche ON/OFF
de l’élément de commande. La LED
dans l’élément de commande
s’allume-t-elle ?
OUI
OUI
Actionnez une seconde fois la
touche ON/OFF de l’élément de
commande. La LED dans l’élément
de commande s’éteint et la LED
dans le module électronique
s’allume pendant env. 8 secondes.
NON
Contrôlez les branchements
électriques du système MAGIC
SPEED sur la fiche de connexion à
4 pôles.
(voir chapitre 8.0, H 1)
OUI
Toutes les fonctions existent-elles, les composants électroniques et les branchements électriques
sont-ils en parfait état.
Contrôlez les branchements
électriques du système MAGIC
SPEED sur la fiche de connexion à
4 pôles.
(voir chapitre 8.0, H 1)
Actionnez la touche SET de
l’élément de commande.
La LED s’allume-t-elle ?
RECHERCHE D’ERREURS - TEST A
141
NL
9.0 MONTAGE VAN DE KOPPELINGSSCHAKELAAR (ZIE
H 2)
Bij voertuigen met versnellingsbak moet de koppelingsschakelaar (B 5)
worden ingebouwd. De koppelingsschakelaar (B 5) bestaat uit een
magneet en een Reed-contact-schakelaar. De magneet wordt aan het
koppelingspedaal geplakt en met kabelbanden bevestigd. De Reed-
contact-schakelaar wordt aan het chassis of aan de aanslag voor de
koppeling bevestigd.De koppelingsschakelaar (B 5) wordt aangesloten
zoals in het aansluitschema aangegeven (zie F 1 en G 1).
10.0 MONTAGE VAN HET BEDIENINGSGEDEELTE (ZIE
H 3)
Het bedieningsgedeelte ontvangt de bevelen van de bestuurder en draagt
ze over aan de microprocessor in de elektronicamodule. Het
bedieningsgedeelte moet op een geschikte plaats worden gemonteerd, om
het de bestuurder ook in gevaarlijke situaties mogelijk te maken, de
controletoetsen correct te bedienen. Geschikte montageplaatsen zijn: op
het dashboard, op of in een console of aan de bekleding van de
stuurkolom (zie H 3).
LET OP! Let erop dat de bestuurder voor het bedienen
zijn hand niet door het stuurwiel heen hoeft te
steken.
Voor de doorvoering van de aansluitkabel gebruikt u reeds beschikbare
doorvoermogelijkheden of creëert u deze zelf, bijvoorbeeld in randen van
de bekleding, ventilatieroosters of dummy-schakelaars. Als geen
doorvoeringen beschikbaar zijn, dan moet een gat van Ø 6 mm worden
geboord. Bepaal vooraf, of genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van
de boor bestaat.
1. Kies een geschikte plaats (zie H 3) voor het bedieningsgedeelte
(B 1) en reinig het oppervlak.
2. Trek de beschermende folie eraf en plak het bedieningsgedeelte (B 1)
op de door u gekozen plaats vast.
3. Indien geen doorvoermogelijkheden voor de kabel van het
bedieningsgedeelte aanwezig zijn, boort u in de buurt van het
bedieningsgedeelte (B 1) een passend gat.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13104
105
F
Coupez l’allumage. Appuyez brièvement sur le frein pour effacer les données
enregistrées dans la mémoire du module électronique. Commutez la boîte de
vitesses à commande manuelle resp. à commande automatique en marche au
ralenti resp. en position neutre (serrer le frein à main).
Lancez le moteur alors que la touche SET est actionnée. Dès que le moteur est
lancé, relâchez la touche SET. Actionnez une fois l’interrupteur ON/OFF. La LED
figurant dans l’élément de commande s’allume. Le système MAGIC-SPEED se
trouve maintenant en mode de diagnostic.
Maintenez la touche SET
enfoncée. La vitesse du
moteur doit augmenter
lentement (attention, veillez à
ce que le moteur ne s’emballe
pas). Dès que la touche SET
est relâchée, la vitesse de
moteur alors atteinte doit être
maintenue.
OUI
Maintenez la touche SET
enfoncée. La vitesse du
moteur doit diminuer
lentement. Dès que la touche
RESET est relâchée, la
vitesse de moteur alors
atteinte doit être maintenue.
NON
NON
Actionnez l’embrayage ou le
frein. La vitesse du moteur
doit diminuer jusqu’à la
marche au ralenti.
NON
OUI
Toutes les fonctions sont-elles disponibles, le servomécanisme et ses raccordements
OUI
Module électronique
défectueux
Contrôlez le câblage du
servomécanisme (voir
chapitre 8.0). Contrôlez le
raccordement de la
dépression. Contrôlez le
raccord de la tringlerie des gaz
(câble Bowden)
(voir chapitre 8.0).
Contrôle du servomécanisme sous vide et des ses
raccordements
RECHERCHE D’ERREURS - TEST B
140
AANLEG BEDRADING EN MONTAGE VAN DE ELEKTRONICAMODULE
10. Verbind de groene kabel met de massa.
Waarschuwing! Bij kabelaansluitingen aan 31 (massa):
de kabel met kabelschoen en getande borgring aan een voertuigeigen
massaschroef schroeven of met kabelschoen of plaatschroef aan de
carrosseriebeplating vastschroeven. Let op een goede
massaverbinding!
11. Verbind de oranje kabel (van het zekeringblok) met de + 12V-klem 15
(ontstekingsstroom).Gebruik hiervoor de verdeelsteker B 14.
12. Aansluiting van de 2-aderige kabel “bruin en bruin/wit”
Verbind de bruine kabel via een verdeelsteker met de
remlichtschakelaar (zie F 1). Verbind de bruin-witte kabel met een
originele, beschermde permanente pluskabel. Bij voertuigen met
versnellingsbak moet nog de koppelingsschakelaar worden
geïnstalleerd en aangesloten (zie hoofdstuk 9).
13. Met behulp van de 4-polige steker wordt het bedieningsgedeelte met
de elektronicamodule verbonden, met de draden van dezelfde kleuren
aan elkaar (zie hoofdstuk 10).
14. Kan een origineel kilometerteller-signaal worden gebruikt, dan moet de
blauwe kabel van de 2-aderige kabel aan de corresponderende,
originele kabel worden aangesloten. De zwarte kabel van de
2-aderige kabel wordt niet gebruikt en geïsoleerd.
15. De 3-aderige kabel (zwart–wit–rood) voor de servomotor kleur-aan-
kleur met behulp van de voorgemonteerde steker met het vacuüm-
servo-apparaat verbinden.
16. Trek te lange kabels uit de motorruimte terug de cabine in en zet alle
losse kabels vast met de kabelbinders (B 13).
17. Breng de bekleding pas weer aan, als alle werkzaamheden beëindigd
zijn en de functietest resp. de proefrit succesvol zijn gebleken
(hoofdstuk 13-16).
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13105
106
INDICE
Pagina
1.0 . Introduzione ................................................................................................... 106
2.0 .Indicazioni per un impiego corretto delle istruzioni al montaggio ..................... 107
3.0 . Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio ..................................... 108-109
4.0 . Requisiti per un funzionamento corretto dell’impianto di regolazione della velocità 109
5.0 . Attrezzatura necessaria ................................................................................. 110
6.0 . Oggetto di fornitura ......................................................................................... 111
7.0 .Montaggio del servomeccanismo per vuoto ............................................. 112-115
8.0 . Cablaggio e montaggio del modulo elettronico .......................................... 115-117
9.0 . Montaggio dell’interruttore frizione .................................................................. 118
10.0 Montaggio dell’unità di comando ............................................................... 118-119
11.0 .Sensore della velocità – Montaggio (albero cardanico / trazione anteriore) 119-121
12.0 Comando del regolatore di velocità MAGIC SPEED ................................ 122-123
13.0 Prima messa in funzione e test funzioni ......................................................... 123
14.0 Istruzioni di sicurezza .................................................................................... 124
15.0 Corsa di prova e impostazioni ................................................................. 125-126
16.0 Guida ricerca guasti ................................................................................ 126-128
1.0 INTRODUZIONE
Il regolatore della velocità di guida MS 50 regola automaticamente la
velocità del proprio veicolo. E’ così possibile mantenere costante la
velocità di corsa anche per un periodo prolungato (p.e. nel rispetto del
limite di velocità o per lunghe tratte durante un viaggio in autostrada) in
modo tale da potersi concentrare al meglio sulla guida e sul traffico.
Il sistema MS 50 può essere installato in quasi tutti i veicoli con tensione di
bordo da 12 V, indipendentemente dal fatto che vi sia un cambio manuale o
automatico.
Sono in dotazione tutti i componenti meccanici ed elettrici necessari per
l’installazione nel veicolo.
139
NL
AANLEG BEDRADING EN MONTAGE VAN DE ELEKTRONICAMODULE
5. Voor het bevestigen van de elektronicamodule moeten twee gaten van
Ø 2,5 mm worden geboord. Plaats hiertoe de elektronicamodule op de
gekozen plaats en markeer de boorgaten. Bepaal vóór het boren, of
genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van de boor beschikbaar is.
6. Bevestig de elektronicamodule met de plaatschroeven (B 11)
7. Stel de aard van de toerentaloverbrenging bij uw voertuig vast.
Mogelijkheid 1: U gebruikt de in de leveringsomvang inbegrepen
magneetsensor (zie hoofdstuk 11.0, I 2)
Mogelijkheid 2: U gebruikt het originele kilometerteller-signaal. Vele
voertuigen hebben een origineel kilometerteller-
signaal, om bijvoorbeeldde geluidssterkte van de
radio snelheidsafhankelijk te regelen. Informatie
over de vraag of bij uw voertuig een origineel
kilometerteller-signaal aanwezig is, is te verkrijgen
bij uw garagehouder.
WAARSCHUWING! Schakel de ontsteking uit, voordat u de
oranje kabel verbindt. Is de (min/massa)
kabel van de accu los?
OPMERKING: Let op een constante 12V-aansluiting
(+ klem 15). Gebruik geen variabele
12V-aansluiting, zoals bijvoorbeeld
blower, motorventilator e.d., omdat de MS
50 zichzelf bij stroomvariaties uit zal
schakelen.
8. Steek de connector op de elektronicamodule.
9. De 3-aderige kabel (zwart, wit, rood) voor het vacuüm-servo-
apparaat via een geschikte doorvoering naar de motorruimte
doortrekken. Wanneer snelheidsvermindering via de magneetsensor
plaatsvindt, dan moet de afgeschermde 2-aderige zwarte kabel (met
binnenkabels blauw en zwart) ook worden doorgetrokken naar de
motorruimte.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13106
107
I
2.0 INDICAZIONI PER UN IMPIEGO CORRETTO DELLE ISTRUZIONI AL MONTAGGIO
Avvertenza! Norma di sicurezza:
La mancata osservanza può comportare danni a persone o ai
materiali.
Attenzione! Norma di sicurezza:
La mancata osservanza del presente manuale comporta danni ai
materiali e compromette un corretto funzionamento del sistema
MS 50.
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente le
presenti istruzioni di montaggio ed uso affinché il montaggio
non comporti alcuna difficoltà. Consultare anche il punto
„Requisiti di montaggio del sistema MAGIC SPEED MS 50“
al cap. 4.
MAGIC SPEED
Con MAGIC SPEED, il regolatore di velocità automatico, potrete viaggiare
sempre alla velocità che preferite …e mai più veloce di quanto prescritto
dai cartelli.
Una volta raggiunta la velocità desiderata premere il tasto del
microcomputer che la registrerà come velocità di riferimento con cui
confrontare costantemente la velocità di corsa. Ogni differenza verrà
modificata automaticamente.
Il presente manuale di montaggio contiene tutti i chiarimenti e le indicazioni
necessarie per un’installazione corretta del sistema MAGIC SPEED . Prima
di dare inizio all’installazione si prega pertanto di leggere attentamente il
presente manuale.
Il montaggio del sistema MAGIC SPEED prevede conoscenze generali delle
tecniche automobilistiche e deve essere effettuato con molta accuratezza
in quanto si vanno a toccare alcuni settori di sicurezza del veicolo quali ad
es. sull’articolazione della guaina tipo bowden la valvola a farfalla o l’asta
cremagliera delle pompe diesel.
138
LET OP! Vacuümleidingen erop schuiven tot dit niet verder
kan. Wees er zeker van dat u alle
losgemaaktevacuümleidingen weer vastmaakt,
daar anders schade aan de motor kanontstaan,
of sprake kan zijn van een vergrote hoeveelheid
uitlaatgassen. Let erop dat de vacuümleidingen op
de juiste manier zijn bevestigd en controleer dit
ook regelmatig. Bij defecte of losgeraakte
vacuümleidingen is de functie van de
aangesloten apparaten niet meer gewaarborgd.
8.0 AANLEG BEDRADING EN MONTAGE VAN DE ELEKTRONICAMODULE
(ZIE
E 3 T/M H 1)
1. Voordat met de kabelaanleg wordt begonnen, moeten de klemmen van
de accu worden verwijderd.
2. Let erop dat bij het aanleggen van de elektronicamodule en de
kabelstreng van de cruise control de afstand daarvan tot de
stroomverdeler, de ontstekingsspoel en de bougiekabel minstens 30
cm bedraagt.
3. Zorg voor een geschikte montageplaats voor de elektronicamodule in
de cabine. Geschikte plaatsen bevinden zich onder het dashboard,
achter het handschoenenvak of in de middenconsole. Bedenk bij het
kiezen van deze plaats dat u aan de elektronicamodule instellingen
moet doorvoeren. Houd bij deze keuze ook rekening met de lengte van
de aan te leggen kabelset (B 3).
4. Verwijder de eventueel aanwezige bekleding.
INBOUW VACUÜM-SERVO-APPARAAT – MONTAGEMOGELIJKHEDEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13107
108
Avvertenza! Per prevenire il pericolo di cortocircuito, prima di
intervenire sul sistema elettrico del veicolo staccare sempre il polo
negativo “-”. Anche nei veicoli con batteria supplementare staccare
il morsetto sul polo negativo “-“.
Avvertenza! Un’insufficiente connessione dei cavi può comportare
un cortocircuito che a sua volta può avere come conseguenza:
- che i cavi prendono fuoco
- che si aziona l’airbag
- che vengono danneggiati dispositivi elettronici di comando
- l’avaria di funzioni elettriche (indicatori di direzione, luci di arresto,
clacson, accensione, luci)
E’ pertanto necessario osservare le seguenti indicazioni:
Quando si interviene sui cavi, tenere presenti le seguenti definizioni dei
morsetti:
30 (entrata batteria più, diretta),
15 (più attivato, batteria posteriore)
31 (filo di ritorno dalla batteria, massa)
impiegare solamente terminali, spine e guaine di innesto piatte isolate. Non
impiegare connettori a compressione (connettori a filo) o morsetti da
lampadario.
Il metodo di connessione più sicuro è quello di saldare e isolare i cavi. Per
collegare i cavi utilizzare una pinza.
Per i collegamenti al morsetto 31 (Massa):
Avvitare il cavo con terminale e disco dentato ad una vite di massa del
veicolo oppure avvitare cavo con terminale e vite Parker alla lamiera
della carrozzeria.
Assicurare una buona trasmissione di massa!
Attenzione! Quando viene staccato il polo negativo “-” della
batteria si perdono tutti i dati in memoria transitoria del sistema
elettronico comfort.
3.0 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA E DI MONTAGGIO
137
NL
Mogelijkheid 1 (zie C 2):
Montage aan de aanwezige of extra gemonteerde (B 6) gashendel. De
bowdenkabel van de MS 50 wordt hierbij via de draaibare bout bevestigd.
Wordt het gaspedaal met de hand bediend, dan glijdt de bowdenkabel van
de MS 50 door de bout.
Mogelijkheid 2 (zie C 3):
Montage aan de aanwezige bowdenkabel. De bowdenkabel van de MS 50
wordt hierbij met het klemmenblok bevestigd, dat vast met de gaskabel
verbonden is. Wordt het gaspedaal met de hand bediend, dan glijdt de
bowdenkabel van de MS 50 door het klemmenblok.
BEVESTIGING VAN DE BOWDENKABEL
Zie D 1 t/m E 1.
MONTAGE BIJ VOERTUIGEN ZONDER GASKABEL
Zie E 2.
VACUÜM-SERVO-APPARAAT - VACUÜMAANSLUITING (ZIE
E 3)
Vacuümleiding steeds tussen terugslagventiel en aanzuigbocht of
vacuümpomp (aan de zijde van de motor) onderbreken
1. Snijd de vacuümleiding door tussen terugslagventiel en aanzuigbocht
of vacuümpomp (aan de zijde van de motor).
2. Zet een geschikt T-stuk (B 44, B 45, B 48) tussen de delen van de
doorgesneden vacuümleiding en bevestig deze met slangklemmen.
3. Verbind het vacuüm-servo-apparaat en de aansluiting van het T-stuk
met de vacuümleiding (B 47).
INBOUW VACUÜM-SERVO-APPARAAT – MONTAGEMOGELIJKHEDEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13108
109
I
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA E DI MONTAGGIO
A seconda del tipo di veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati:
- Codice radio
- Orologio veicolo
- Regolazione orologio
- Computer di bordo
- Posizione sedili
Le istruzioni per la regolazione sono riportate nei rispettivi manuali d’uso.
Avvertenza! Le componenti del sistema MAGIC SPEED MS 50
montate nel veicolo devono essere fissate saldamente in modo tale
che in qualsiasi circostanza (frenata brusca, incidente) non si
possano allentare né possano causare infortuni ai passeggeri.
Attenzione! Durante il montaggio prestare attenzione che non
vengano ostacolate le funzioni dell’airbag.
Attenzione! Per verificare la tensione dei cavi elettrici utilizzare
esclusivamente un tester diodi o un voltmetro. Lampade di controllo
con un corpo luminoso assorbono troppa corrente e possono
danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
Attenzione! Per prevenire danni, lasciare spazio sufficiente per
l’uscita del trapano.
4.0 REQUISITI PER UN FUNZIONAMENTO CORRETTO
DEL REGOLATORE DI VELOCITÀ MS 50
- Tensione d’esercizio 12 V
- Trazione o tiranteria dell’acceleratore
- Depressione, vuoto
136
4. Bevestig de bowdenkabel met de extra houder of de
bowdenkabelverbinder direct aan de originele gaskabel.
(zie C 2 t/m E 3).
5. Bevestig de bout of het klemmenblok aan de gasstang of de gaskabel,
zoals op de afbeeldingen wordt getoond. ( C 2 t/m E 3) Schuif de
binnenkabel van de MS-50-bowdenkabel door de bout of het
klemmenblok. Steek de nippel op de bowdenkabel en schuif de nippel
op tot aan de bout of het klemmenblok. Vergewis u ervan dat de
carburateur of de inspuitpomp zich in onbelaste stand bevindt (bij een
warme motor). Zet de nippel op het uiteinde van de bowdenkabel.
6. Trap het gaspedaal helemaal in en vergewis u ervan dat de
bowdenkabel nergens aan kan blijven haken. Bedien de hendel van de
gasklep of van de dieselpomp met de hand, terwijl u met de andere
hand controleert of de losse bowdenkabel niet ergens blijft haken.
Mocht dit het geval zijn, kies dan een ander verloop voor de
bowdenkabel.
7. Bij het indrukken van het gaspedaal moet de binnenkabel van de MS 50
door de bevestigingsbout of het klemmenblok schuiven.
De bout moet kunnen draaien, om te zorgen dat dit ‘glijden’ mogelijk is.
VOORZICHTIG! De cruise control is bij de constructie met talrijke
veiligheidskenmerken uitgerust, om een veilig
functioneren van de elektronische onderdelen te
waarborgen. Maar geen van deze
veiligheidskenmerken kan voorkomen dat de motor
plotseling ongecontroleerd meer toeren gaat
maken, wanneer sprake is van een gasstang die
blijft hangen. Controleer dit dus herhaaldelijk en
zorgvuldig.
LET OP! Maak beslist alle losgemaakte kabels en slangen
weer vast, omdat anders schade aan de motor kan
ontstaan of sprake kan zijn van een vergrote
hoeveelheid uitlaatgassen.
INBOUW VAN HET VACUÜM-SERVO-APPARAAT
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13109
110
5.0 ATTREZZATURA NECESSARIA (SI VEDANO LE FIG.
A 5 - A 17)
Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti
attrezzi:
- una riga (fig. A 5).
- un punzone per centri (fig. A 6)
- un martello (fig. A 7)
- Kit di punte per trapano metalliche (fig. A 8)
- un trapano o un giraviti elettrico (fig. A 9)
- Kit di cacciaviti a croce o a intaglio di diverse dimensioni
(fig. A 10)
- Lima piatta e mezzotonda
- Matita o pennarello
- Kit di chiavi ad anello e chiavi fisse (fig. A 11)
- Cassetta di trapani a cricco (fig. A 12)
- cric e cavalletto (fig. A 13)
Per il collegamento elettrico e i controlli sono necessari:
- Tester diodi (fig. A 1) oppure un voltmetro (fig. A 2)
- Pinza a pressione (fig. A 15)
- eventualmente nastro isolante
- Nastri per cavi
- Tubo flessibile di calettamento a caldo
- Fond’aria calda
- Saldatoio (fig. A 16)
- Stagno per saldare (fig. A 17)
135
NL
7.0 INBOUW VAN HET VACUÜM-SERVO-APPARAAT (ZIE
C 1)
Het vacuüm-servo-apparaat (B 2) dient voor het reguleren van de
gaskleppositie en voor het controleren van de rijsnelheid. In het pakket
bevindt zich een vacuüm-servo-apparaat met een flexibele bowdenkabel.
Montageplaatsen in de motorruimte die de voorkeur verdienen zijn het
schutbord en het binnenspatbord. Let erop dat temperaturen niet boven de
100 °C komen, om beschadigingen aan elektronica en mechanische
onderdelen te vermijden. Tekeningen C 2 t/m E 3 tonen een serie
methoden voor het bevestigen van het koord aan de carburateur. D 2
toont in detail de plaats van de onderdelen voor het vacuüm-servo-
apparaat. De volgende punten beschrijven de bevestiging van het koord
aan de carburateur. Om correct functioneren van de cruise control te
waarborgen, is het beslist noodzakelijk dat de toestand van de gasstang
goed is, (dus bijvoorbeeld geen speling, niet ingeklemd e.d.). Heeft uw
voertuig een ingespoten motor, dan heeft inbouw betrekking op de
gasklepstang en niet op de carburateur, en bij dieselmotoren op de
dieselinspuitpomp.
1. Stel vast, welke methode voor het aanbrengen van de bowdenkabel
aan de gasstang mogelijk is (zieC 2 en C 3). Bij voertuigen zonder
bowdenkabel kan bevestiging direct aan het gaspedaal plaatsvinden
(zie E 3)
Waarschuwing:De uitslag van de servo bedraagt ca. 40 mm. Kies
een vastzet punt aan de gashendel of de gaskabel van het voertuig,
dat een uitslag van 40 mm toelaat. Bij veronachtzaming zou onnodige
overbelasting van de servo of beperking van de functionaliteit op
kunnen treden. Het koord moet in een rechte lijn aan de gasstang
trekken. De zijdelingse trekrichting mag niet groter zijn dan 20°.
2. Neem twee 6 x 19 mm plaatschroeven en bevestig het vacuüm-servo-
apparaat aan het binnenspatbord of aan het schutbord van het
voertuig.
3. Of u de afgebeelde componenten nodig hebt, is afhankelijk van de
gekozen montagemogelijkheid (zie D 1 en D 2):
VOORZICHTIG! Houd de bowdenkabel ver weg van draaiende
of warme oppervlakken en delen.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13110
111
I
6.0 OGGETTO DI FORNITURA
Nr.corr. Art-nr. Descrizione Quantità
B 1 AS71380 Unità di comando 1
B 2 AS7141C Servomeccanismo per vuoto 1
B 3 WH5524 Set di cavi con spina compatta da 12 e 4 poli 1
B 4 AS711400 Modulo elettronico 1
B 5 AS70420 Interruttore frizione 1
Componenti di montaggio
B 6 Supporto 1
B 7 Protezione impiombatura 3
B 8 Copiglia 1
B 9 Disco dentato M8 1
B 10 Vite parker (1/4" X 3/4") 2
B 11 Vite parker 2
B 12 Nastro adesivo sui due lati 1
B 13 Fascette cavi 10
B 14 Connettore di derivazione 4
B 15 Passante in gomma 1
B 16 Spina a 4 poli 1
B 17a Bullone 1
B 17b Disco in plastica M5 2
B 17c Rosetta M4 1
B 17d Dadi di sicurezza M4 1
B 18a Blocco di serraggio 1
B 18b Chiave ad esagono cavo – M2 1
B 19 Stopper 1
B 20a Dado M6 1
B 20b Rosetta elastica M6 1
Set di sensori magnetici
B 21 Sensore 1
B 22 Disco dentato M6 1
B 23 Dado M6 1
B 24 Magneti 3
B 25 Vite parker 2
B 26 Supporto 1
B 27 Fascette cavi 2
B 28 Nastro adesivo sui due lati 1
Componenti di montaggio
B 29 Nastro adesivo sui due lati 1
B 30 Vite parker 2
B 34 Fascette cavi 2
B 35 Supporto guaina bowden 1
B 42 Connettore guaina bowden tiranteria acceleratore 1/2 1
B 43 Connettore guaina (bowden) tiranteria acceleratore 1/2 1
B 44 Raccordo a T 1/4" 5/16" 1
B 45 Raccordo a T da 3/8" a 1/2" 1
B 46 Supporto 1
B 47 Tubo di aspirazione 1
B 48 Raccordo a T 5mm 1
134
6.0 LEVERINGSOMVANG
Volg nr. Art.-nr. Omschrijving Aantal
B 1 AS71380 Bedieningsgedeelte 1
B 2 AS7141C Vacuüm-servo-apparaat 1
B 3 WH5524 Kabelset met 12- en 4-polige connector 1
B 4 AS711400 Elektronicamodule 1
B 5 AS70420 Koppelingsschakelaar 1
Te monteren onderdelen
B 6 Houder 1
B 7 Kabelbekleding 3
B 8 Splitpen 1
B 9 Getande borgring M8 1
B 10 Plaatschroef (1/4" x 3/4") 2
B 11 Plaatschroef 2
B 12 Dubbelzijdig kleefband 1
B 13 Kabelbinders 10
B 14 Verdeelstekers 4
B 15 Rubbertule 1
B 16 Steker 4-polig 1
B 17a Bout 1
B 17b Kunststof onderlegring M5 2
B 17c Borgring M4 1
B 17d Borgmoer M4 1
B 18a Klemmenblok 1
B 18b Inbussleutel – M2 1
B 19 Nippel 1
B 20a Moer M6 1
B 20b Veerring M6 1
Magneetsensor-set
B 21 Sensor 1
B 22 Getande borgring M6 1
B 23 Moer M6 1
B 24 Magneten 3
B 25 Plaatschroef 2
B 26 Houder 1
B 27 Kabelbinders 2
B 28 Dubbelzijdig kleefband 1
Te monteren onderdelen
B 29 Dubbelzijdig kleefband 1
B 30 Plaatschroef 2
B 34 Kabelbinders 2
B 35 Houder voor bowdenkabel 1
B 42 1/2 Verbinding gaskabel – bowdenkabel 1
B 43 1/2 Verbinding gaskabel – bowdenkabel 1
B 44 T-stuk 1/4" 5/16" 1
B 45 T-stuk 3/8" tot 1/2" 1
B 46 Houder 1
B 47 Vacuümleiding 1
B 48 T-stuk 5 mm 1
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13111
112
7.0 INSTALLAZIONE DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO (FIG.
C 1)
Il servomeccanismo per vuoto (B 2) serve a regolare la posizione della
valvola a farfalla e a controllare la velocità di guida. Il modulo contiene un
servomeccanismo per vuoto con una guaina flessibile del tipo bowden. I
punti di montaggio migliori nel vano motore sono il cruscotto e l’interno del
parafango. Prestare attenzione che la temperatura non superi i 100°C
altrimenti potrebbero essere causati danni al sistema elettronico e
meccanico.
Le figure C2 -E 3 indicano una serie di modalità di fissaggio della corda
sul carburatore. La figura D 2 rappresenta una disposizione dettagliata
dei componenti per il servomeccanismo per vuoto. I seguenti punti
descrivono il fissaggio della corda sul carburatore. Al fine di garantire un
funzionamento ottimale del regolatore di velocità è assolutamente
necessario che la tiranteria dell’acceleratore sia in buono stato (p.e. non
sia deviata o grippata, ecc.). Se il veicolo dispone di un motore ad
iniezione, l’installazione è da riferirsi alla tiranteria della valvola a farfalla e
non al carburatore, mentre per i motori diesel ci si riferisce alla pompa ad
iniezione diesel.
1. Stabilire quale metodo di montaggio della guaina (bowden) sulla
tiranteria dell’acceleratore sia possibile (fig. C 2 e C 3). Nei veicoli
senza guaina del tipo bowden è possibile effettuare il fissaggio
direttamente sul pedale dell’acceleratore (fig. E 2)
Avvertenza:La corsa di lavoro del servomeccanismo è di circa 40
mm. Scegliere un punto di bloccaggio sulla leva dell’acceleratore o
sulla tiranteria dell’acceleratore del veicolo che permetta una corsa di
40 mm. In caso di mancato rispetto di tale indicazione si verifica un
inutile sovraccarico del servosistema o un campo di azione limitato. La
corda deve poter tirare in linea retta sulla tiranteria dell’acceleratore.
Non sono ammessi più di 20° di tiraggio laterale.
2. Utilizzare due viti parker da 6 x 19 mm per fissare il servomeccanismo
per vuoto sull’interno del parafango o sul cruscotto del veicolo.
3. A seconda del tipo di montaggio applicato sono necessari i componenti
rappresentati nelle figure D 1 e D 2):
ATTENZIONE! La guaina bowden deve essere tenuta lontata da
superfici rotanti o bollenti.
133
NL
5.0 BENODIGD GEREEDSCHAP (ZIE A 5 T/M A 17)
Voor inbouw en montage hebt u het volgende gereedschap nodig:
- meetlat (zie A 5)
- centerpons (zie A 6)
- hamer (zie A 7)
- set metaalboren (zie A 8)
- boormachine of accuschroevendraaier (zie A 9)
- set sleuf- en kruisschroevendraaiers van verschillende grootte
(zie A 10)
- platte en halfronde vijl
- potlood of viltstift
- set ring- of steeksleutels (zie A 11)
- dopsleutelset (zie A 12)
- krik en assteunen (zie A 13)
Voor de elektrische aansluiting en controle zijn benodigd:
- LED-testlamp (zie A 1) of een voltmeter (zie A 2)
- krimptang (zie A 15)
- evt. isolatieband
- kabelband
- krimphuls
- heteluchtföhn
- soldeerbout (zie A 16)
- soldeertin (zie A 17)
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14112
113
I
4. Fissare la guaina tipo bowden con il supporto supplementare o con il
connettore direttamente sulla tiranteria dell’acceleratore originale.
(fig. C 2 - E 3).
5. Fissare la vite o il blocco di serraggio sulla tiranteria dell’acceleratore
come rappresentato nelle figure. ( C2 - E3) Spingere il rivestimento
interno della guaina bowden MS-50 attraverso il perno o il blocco di
serraggio. Inserire lo stopper nella guaina bowden e spingerlo fino al
perno o al blocco di serraggio. Assicurarsi che il carburatore o la
pompa ad iniezione siano in folle (a motore caldo). Fissare lo stopper
definitivamente sulla guaina bowden.
6. Premere fino in fondo il pedale dell’acceleratore assicurandosi che la
guaina (bowden) non si possa agganciare. Azionare manualmente la
leva di collegamento sulla valvola a farfalla o sulla pompa diesel e
verificare con l’altra mano se la guaina bowden sciolta si possa
agganciare da qualche parte. In tal caso è necessario collocare la
guaina in un’altra posizione.
7. Premendo il pedale dell’acceleratore il rivestimento interno del sistema
MS 50 deve scivolare attraverso il perno di fissaggio o il blocco di
serraggio. Il perno si deve poter girare per facilitare uno scivolamento
sicuro.
ATTENZIONE! Il regolatore della velocità è stato equipaggiato di
numerosi dispositivi di sicurezza al fine di garantire
un funzionamento sicuro dei componenti
elettronici. Tuttavia nessuno di questi dispositivi di
sicurezza può impedire che il motore acceleri
improvvisamente senza controllo nel caso in cui
ciò avvenga a causa di una tiranteria
dell’acceleratore rimasta impigliata. Verificare
pertanto più volte che non vi sia niente impigliato.
ATTENZIONE! Collegare tutti i cavi e tubi flessibili sciolti poiché
altrimenti possono essere causati danni al motore o
possono verificarsi elevati valori di gas di scarico.
MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO
132
ALGEMENE VEILIGHEIDS- EN MONTAGEAANWIJZINGEN
De volgende gegevens moeten, afhankelijk van de uitvoering van het
voertuig, opnieuw worden ingegeven:
- radiocode
- voertuigklok
- tijdschakelklok
- boordcomputer
- zitpositie
Aanwijzingen voor het instellen kunt u in de desbetreffende
gebruikershandleiding nalezen.
Waarschuwing! In het voertuig gemonteerde onderdelen van de
MAGIC SPEED MS 50 moeten zo worden bevestigd dat ze onder
geen enkele omstandigheid (sterk afremmen, verkeersongeval) los
kunnen raken en totverwondingen van de inzittendenkunnen leiden.
Let op! Let er bij het installeren op dat de functie van de airbags
niet belemmerd wordt.
Let op! Voor het controleren van de spanning in de elektrische
bekabeling mag alleen een LED-testlamp of een voltmeter worden
gebruikt. Testlampen met een gloeilichaam nemen te hoge elektrische
stromen op, waardoor de voertuigelektronica beschadigd kan raken.
Let op! Om schade te vermijden, voor voldoende vrije ruimte voor
het doorschieten van de boor zorgen.
4.0 VOORWAARDEN VOOR HET FUNCTIONEREN
VAN DE CRUISE CONTROL MS 50
- bedrijfsspanning 12 V
- een gaskabel of gasstang
- onderdruk, vacuüm
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14113
114
Possibilità 1 (fig.
C 2):
Montaggio sulla leva di accelerazione presente o montata
successivamente (B 6). La guaina bowden del MS 50 viene fissata
mediante il perno rotante. Se si aziona il pedale dell’acceleratore
manualmente la guaina bowden del MS 50 scivola nel perno.
Possibilità 2 (fig.
C 3):
Montaggio sulla guaina bowden presente. La guaina bowden del sistema
MS 50 viene fissata con il blocco di serraggio che è collegato in modo
sicuro alla trazione dell’acceleratore. Se si aziona il pedale
dell’acceleratore manualmente la guaina bowden del MS 50 scivola nel
blocco di serraggio.
FISSAGGIO DELLA GUAINA BOWDEN
(fig. D 1 - E 1.
MONTAGGIO SU VEICOLI SENZA TIRANTERIA DELL’ACCELERATORE
(fig. E 2
SERVOMECCANISMO PER VUOTO –ALLACCIO VUOTO (FIG.
E 3)
Separare sempre il tubo di aspirazione tra la valvola di non ritorno e
il collettore di aspirazione o la pompa per vuoto (lato motore)
1. Tagliare il tubo di aspirazione tra la valvola di non ritorno e il collettore
di aspirazione o la pompa per vuoto (lato motore).
2. Collocare un raccordo a T idoneo (B 44, B 45, B 48) tra i cavi di
aspirazione sezionati e assicurarli con delle fascette per tubo
flessibile.
3. Collegare il servomeccanismo per vuoto e l’allaccio del raccordo a T
con il tubo di aspirazione (B 47).
POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO
131
NL
Waarschuwing! Vanwege kortsluitingsgevaar moet vóór
werkzaamheden aan de voertuigelektriciteit altijd de klem van de minpool
verwijderd worden. Bij voertuigen met extra accu ook daar de klem
van de minpool verwijderen.
Waarschuwing! Ontoereikende kabelverbindingen kunnen tot gevolg
hebben, dat door kortsluiting:
- kabelbrand ontstaat
- de airbag wordt geactiveerd
- elektronische besturingsonderdelen beschadigd raken
- elektrische functies
(knipperlicht, remlicht, claxon, ontsteking, verlichting) uitvallen
Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht:
Bij werkzaamheden aan de bekabeling gelden de volgende klemaanduidingen:
30 (ingang vanaf plus van accu, direct),
15 (geschakelde plus, achter de accu)
31 (teruggeleiding vanaf accu, massa)
Gebruik alleen geïsoleerde kabelschoenen, stekers en vlakstekerhulzen. Geen
knelverbindingen (kabelverbinders) of lusterklemmen gebruiken.
De veiligste manier om verbindingen tot stand te brengen is door te solderen
en te isoleren. Voor het verbinden van de kabels een krimptang gebruiken.
Bij kabelaansluitingen aan 31 (massa):
de kabel met kabelschoen en getande borgring aan een
voertuigeigen massaschroef schroeven of met kabelschoen
en plaatschroef aan de carrosseriebeplating schroeven.
Let op een goede massaverbinding!
Let op! Bij verwijderen van de klem van de minpool van de accu
verliezen alle vluchtige opslagmedia van de comfortelektronica hun
opgeslagen gegevens.
3.0 ALGEMENE VEILIGHEIDS- EN MONTAGEAANWIJZINGEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14114
115
I
ATTENZIONE! Aprire i tubi di aspirazione fino alla battuta.
Collegare tutti i cavi di aspirazione sciolti altrimenti
possono essere causati danni al motore o elevati
valori di gas di scarico. Prestare attenzione ad un
fissaggio corretto dei cavi di aspirazione e
controllarne il fissaggio anche ad intervalli di
tempo regolari. In caso di cavi di aspirazione
difettosi o allentati non è possibile il
funzionamento degli apparecchi collegati.
8.0 CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL MODULO ELETTRONICO
(FIG.
E 3 - H 1)
1. Prima di eseguire il cablaggio è necessario staccare i morsetti della
batteria.
2. Prestare attenzione che il modulo elettronico e il tratto del cavo del
regolatore di velocità siano montati o posati ad almeno 30 cm dal
distributore, dalla bobina di accensione e dal cavo di avviamento.
3. Individuare un luogo di montaggio idoneo al modulo elettronico nel vano
passeggero. Luoghi idonei sono la zona sotto il cruscotto, dietro il
cassetto portaoggetti o nella console centrale. Al momento della scelta
del luogo idoneo tenere presente che successivamente dovranno
essere eseguite delle impostazioni sul modulo elettronico. Tenere
inoltre presente la lunghezza del set di cavi (B 3).
4. Togliere eventualmente i rivestimenti.
POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO
130
2.0 AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK VAN DE MONTAGEHANDLEIDING
Waarschuwing! Veiligheidswaarschuwing:
Veronachtzaming kan tot schade aan personen en materialen
leiden.
Let op! Veiligheidswaarschuwing:
Veronachtzaming leidt tot materiële schade en heeft een negatieve
invloed op het functioneren van de MS 50.
Om de inbouw zonder problemen te laten plaatsvinden, dient u
deze inbouw- en gebruikershandleiding voor het begin van de
montage door te lezen. Schenk ook aandacht aan het onderdeel
„Voorwaarden voor de inbouw van de MAGIC SPEED MS 50“ in
hfdst. 4..
MAGIC SPEED
Met de MAGIC SPEED cruise control rijdt u steeds met de snelheid die u
wenst. En nooit sneller dan is toegestaan.
Zo gauw de door u gewenste snelheid bereikt is, voert u deze door het
indrukken van een knop in in een microcomputer. Die vergelijkt deze
voortdurend met de werkelijk gereden snelheid. Ieder verschil wordt
automatisch gecorrigeerd.
Deze montagehandleiding bevat alle uitleg en aanwijzingen die voor het
correct inbouwen van de MAGIC SPEEDnoodzakelijk zijn. Daarom dient u
de handleiding nauwkeurig te lezen, voordat u met de montage begint.
Voor het inbouwen van de MAGIC SPEED is algemene basiskennis van
motorvoertuigtechniek noodzakelijk; dit inbouwen moet zeer zorgvuldig
gebeuren, omdat bepaalde punten ingrijpen in de voertuigveiligheid, zoals
bijvoorbeeld het scharnierend bevestigen van de bowdenkabel aan de
gasklepbediening resp. aan de tandheugel bij dieselpompen.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14115
116
CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL MODULO ELETTRONICO
5. Per fissare il modulo elettronico devono essere fatti due fori di
diametro 2,5 mm. A tal fine tenere fermo il modulo elettronico sul punto
prescelto e segnare il perimetro dei fori. Prima di procedere verificare
che vi sia spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
6. Fissare il modulo elettronico con le viti parker (B 11)
7. Individuare le possibili modalità di presa della velocità nel proprio
veicolo.
Possibilità 1: Viene impiegato il sensore elettromagnetico in
dotazione (consultare capitolo 11.0, I 2)
Possibilità 2: Viene impiegato un segnale albero tachimetrico
originale. Molti veicoli dispongono di un segnale
albero tachimetrico originale, ad es. per impostare
il volume della radio in base alla velocità. Per
informarsi se il proprio veicolo dispone di un
segnale albero tachimetrico originale rivolgersi al
concessionario dove è stato acquistato il veicolo.
AVVERTENZA! Spegnere il quadro comandi prima di collegare il
cavo arancione. E’ stato staccato il cavo
(meno/massa) della batteria?
NOTA: Provvedere ad un collegamento da 12 V costante
(+ morsetto 15). Non impiegare allacci da 12 V
instabili, come per.es. ventilatori, ventole, ecc. in
quanto il sistema MS 50 si spegne in caso di sbalzi
di corrente.
8. Inserire la spina compatta nel modulo elettronico.
9. Posare il cavo a 3 fili (nero, bianco, rosso) del servomeccanismo per
vuoto, dotato di guida idonea, nel vano motore. Se la decelerazione
avviene mediante il sensore elettromagnetico è necessario posare
anche il cavo nero a due fili con custodia schermante (cavi interni blu
e nero) nel vano motore.
129
NL
INHOUDSOPGAVE
Pagina
1.0 . Inleiding .......................................................................................................... 129
2.0 . Aanwijzingen voor het gebruik van de montagehandleiding ............................ 130
3.0 .Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen ...................................... 131-132
4.0 .Voorwaarden voor het functioneren van de cruise control .............................. 132
5.0 . Benodigd gereedschap ................................................................................... 133
6.0 . Leveringsomvang ........................................................................................... 134
7.0 . Inbouw van het vacuüm-servo-apparaat .................................................. 135-138
8.0 . Aanleg bedrading en montage van de elektronicamodule ........................ 138-140
9.0 .Montage koppelingsschakelaar ...................................................................... 141
10.0 Montage van het bedieningsgedeelte ...................................................... 141-142
11.0 . Snelheidssensor - inbouw (cardanas / voorwielaandrijving) ..................... 142-144
12.0 Bediening van de cruise control MAGIC SPEED ..................................... 145-146
13.0 Eerste ingebruikneming en functietest ............................................................ 146
14.0 Veiligheidsinstructies ...................................................................................... 147
15.0 Proefrit en instellingen ............................................................................. 148-149
16.0 Foutopsporing - in het kort ...................................................................... 149-151
1.0 INLEIDING
De MS 50 Cruise Control regelt automatisch de snelheid van uw voertuig.
De rijsnelheid is gedurende langere tijd constant te houden (bijv. binnen
snelheidsgrenzen of bij langere ritten op de snelweg) en stelt u zodoende
in staat, u beter op het verkeer te concentreren.
De MS 50 kan in bijna alle motorvoertuigen met 12V boordspanning
worden ingebouwd, onafhankelijk van de vraag of het een automaat of
een handgeschakelde uitvoering is.
De leveringsomvang omvat alle mechanische en elektrische onderdelen,
die voor de inbouw in het voertuig nodig zijn.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14116
117
I
CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL MODULO ELETTRONICO
10. Collegare il cavo verde con la massa.
Avvertenza!Per i collegamenti al morsetto 31 (Massa):
Avvitare il cavo con terminale e disco dentato ad una vite di massa del
veicolo oppure avvitare cavo con terminale e vite Parker alla lamiera
della carrozzeria. Assicurare una buona trasmissione di massa!
11. Collegare il cavo arancione (del blocco di sicurezza) con il morsetto 15
da 12 V (corrente di accensione). A tal fine impiegare il connettore di
derivazione B14.
12. Allaccio del cavo a 2 fili „marrone e marrone/bianco“
Collegare il cavo marrone con un connettore di derivazione con
l’interruttore luci di arresto (fig. F 1). Collegare il cavo marrone/
bianco ad un condotto schermato originale con più permanente. Nei
veicoli con cambio manuale deve essere ancora installato e collegato
l’interruttore frizione (consultare a tal fine il capitolo 9).
13. Con l’ausilio della spina a 4 poli viene collegata l’unità di comando con il
modulo elettronico, stesso colore dell’attacco dei cavi (consultare il
capitolo 10).
14. Se è possibile utilizzare un segnale tachimetrico originale, collegare il
cavo blu del cavo a due fili al condotto originale corrispondente. Il cavo
nero del cavo a due fili non deve essere utilizzato e isolato.
15. Collegare il cavo a 3 fili (nero, bianco e rosso) del servomotore, a
seconda del colore corrispondente e con l’ausilio della spina
premontata, con il servomeccanismo per vuoto.
16. Tirare i cavi troppo lunghi dal vano motore verso il vano passeggero e
fissare tutti i cavi sciolti con delle fascette apposite (B13).
17. Ricollocare i rivestimenti solamente dopo aver completato tutte le
operazioni ed aver eseguito con successo il test funzioni e la corsa di
prova (capitoli 13-16).
128
Spegnere il quadro comandi. Premere brevemente il freno in modo tale da cancellare
i dati in memoria del modulo elettronico. Portare il cambio manuale in folle o il cambio
automatico sul livello neutrale (tirare il freno a mano).
Premendo il tasto SET accendere il motore. Quando il motore è acceso lasciare il
tasto SET.
Premere una volta il tasto ON/OFF. Il LED dell’unità di comando si accende. Il
sistema MAGIC-SPEED è a questo punto nel modo Diagnosi.
Tenere premuto il tasto SET. Il
numero di giri del motore deve
lentamente aumentare
(attenzione a non far andare il
motore fuori giri). Non appena
viene lasciato il tasto SET il
numero di giri del motore
raggiunto deve essere
mantenuto.
Tenere premuto il tasto RESET.
Il numero di giri del motore
diminuisce lentamente. Non
appena viene lasciato il tasto
RESET il numero di giri del
motore raggiunto deve essere
mantenuto.
NO
NO
Premere la frizione o il freno. Il
numero di giri del motore
scende sul numero di giri del
folle.
NO
Se sono disponibili tutte le funzioni il servomeccanismo e i suoi collegamenti funzionano.
Modulo elettronico difettoso
Verificare i cavi del
servomeccanismo (consultare
il capitolo 8.0). Controllare
l’allaccio di depressione.
Controllare il collegamento
della tiranteria dell’acceleratore
(guaina bowden)(consultare il
capitolo 8.0).
Verifica del servomeccanismo per vuoto e degli attacchi
RICERCA GUASTI- TEST B
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14117
118
9.0 MONTAGGIO DELL’INTERRUTTORE FRIZIONE (FIG.
H 2)
Nei veicoli con cambio manuale è necessario installare l’interruttore
frizione (B5) che è composto da un magnete ed un interruttore a contatto
reed. Il magnete viene attaccato al pedale della frizione e fissato con
nastro per cavo. L’interruttore con contatto reed viene fissato al telaio o
all’arresto della frizione.
L’interruttore frizione (B 5) viene collegato come indicato nello schema di
allacciamento
(fig. F 1 e G 1)
10.0 MONTAGGIO DELL’UNITÀ DI COMANDO (FIG.
H 3)
La persona alla guida dà i comandi all’unità di comando che li invia al
microprocessore del modulo elettronico. L’unità di comando deve essere in
una posizione adatta a permettere a chi guida di poterne utilizzare
perfettamente la tastiera di controllo anche in situazioni di pericolo. Luoghi
di montaggio idonei sono: Sul cruscotto, su/in una console o sul
rivestimento del piantone dello sterzo (fig. H 3).
ATTENZIONE! Provvedere affinché l’autista non debba infilare le
mani nel volante per dare i comandi all’unità.
Per la guida del cavo di allaccio impiegare, se possibile, passaggi originali
o altri tipi di passanti, come p.e. angoli di rivestimento, griglia di ventilazione
o interruttori chiusi. Se non sono presenti punti di passaggio deve essere
effettuato un foro di Ø 6 mm. Verificare prima che vi sia spazio sufficiente
per l’uscita del trapano.
1. Scegliere un luogo adatto (fig. H 3) per l’unità di comando
(B 1) e pulirne la superficie.
2. Togliere la pellicola di protezione ed attaccare l’unità di comando (B 1)
sul punto precedentemente prescelto.
3. In caso di assenza di passanti idonei per il cavo dell’unità di comando,
effettuare un foro nelle vicinanze dell’unità comandi (B 1).
127
I
Verifica dei componenti elettronici e dei collegamenti elettrici
Accendere il quadro comandi.
Premere il freno.
Si accende il LED?
NO
Verificare i collegamenti
elettrici di MAGIC SPEED
sull’interruttore luci del freno.
Controllare le luci del freno.
Premere la frizione.
Si accende il LED.
NO
Verificare i collegamenti
elettrici di MAGIC SPEED
sull’interruttore frizione.
Controllare i rapporti di
installazione dei contatti reed
(consultare il capitolo 9.0).
NO
NO
Premere il tasto RESET
dell’unità di comando.
Si accende il LED?
NO
Premere una volta il tasto ON/
OFF dell’unità di comando. Si
accende il LED
nell’unità di
comando?
Premere una seconda volta il
tasto ON/OFF dell’unità di
comando. Il LED
dell’unità
di comando si spegne e il
LED del modulo elettronico si
accende per circa 8 secondi.
NO
Verificare i collegamenti
elettrici di MAGIC SPEED
sulla spina di connessione da
4 poli. (si veda il paragrafo
8.0, H 1)
Tutte le funzioni sono disponibili tutti i componenti elettronici e i collegamenti elettrici
sono regolari.
Verificare i collegamenti
elettrici di MAGIC SPEED
sulla spina di connessione da
4 poli. (si veda il paragrafo
8.0, H 1)
Premere il tasto SET dell’unità
di comando.
Si accende il LED?
RICERCA GUASTI- TEST A
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14118
119
I
MONTAGGIO DELL’UNITÀ DI COMANDO
4. Sbavare tutti i fori effettuati sulla lamiera e cospargerli di antiruggine.
5. Corredare tutti i passanti a spigolo vivo con un isolatore.
6. Inserire il cavo nel foro spingendolo dietro il cruscotto.
7. Inserire il cavo di allacciamento nella spina compatta a 4 poli.
Osservare una corrispondenza tra i colori del cavo e i colori del cavo
della controspina (fig. I 1).
8. Inserire la spina montata con 4 poli dell’unità di comando insieme alla
controspina da 4 poli del set di cavi (B3).
11.0 INSTALLAZIONE DEL SENSORE DELLA VELOCITA
Installazione del sensore velocità sull’albero cardanico
Il sensore velocità (B 21) ha la funzione di mandare impulsi elettronici al
gruppo di comando.
1. Bloccare le due ruote anteriori mediante la sicurezza antiscorrimento.
ATTENZIONE! Non impiegare mai il cric da solo! Molti incidenti
avvengono proprio per veicoli scivolati dal cric.
Prima di andare sotto il veicolo assicurarlo con i
cavalletti.
2. Provvedere affinchè il cambio sia in posizione di folle e togliere il freno
a mano.
3. Sollevare il retro del veicolo in modo tale da garantire sufficiente
spazio per le operazioni di montaggio.
126
CORSA DI PROVA E IMPOSTAZIONI
16.0 RICERCA GUASTI
4. Portare il veicolo a circa 80 km/h e attivare il regolatore di velocità. Una
volta impostato quest’ultimo, disattivare il regolatore di velocità
frenando oppure premendo il tasto „OFF“. Successivamente riportare il
tasto „OFF“ in posizione ON. Ridurre a questo punto la velocità fino a
60 km/h. Premere poi il tasto „RES“ e il regolatore di velocità dovrebbe
accelerare il veicolo lentamente fino alla velocità impostata sugli
80 km/h.
5. Durante la corsa con il regolatore di velocità azionare la frizione.
L’interruttore frizione spegne il regolatore di velocità. In caso contrario
verificare i cavi e la distanza tra il magnete e il contatto reed
(consultare il paragrafo 9.0 Montaggio interruttore frizione.).
Tutti le operazioni di montaggio del MAGIC-SPEED sono concluse e la
batteria è stata ricollegata.
Eseguire i test nell’ordine Test A e poi Test B.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14119
120
INSTALLAZIONE DEL SENSORE VELOCITA
4. Far alzare il veicolo e puntellarlo.
5. Montare il sensore velocità (B 21) nel suo supporto.
(B 26) (fig. I 2). Utilizzare un foro particolarmente adatto al proprio
veicolo. Gli attacchi del sensore velocità devono essere rivolti verso
l’alto. Impiegare dado (B 23) e disco dentato (B 22).
6. A questo punto tenere fermo il supporto sul suolo del veicolo a circa
30 cm dal giunto cardanico (fig. I 2 - I 4). La distanza tra il sensore
velocità e l’albero cardanico deve essere di 14 mm.
7. Utilizzare il supporto come sagoma e marcare i due punti per i fori. A
questo punto realizzare i fori di diametro 4,5 mm. Montare il supporto
mediante due viti parker lunghe da 6 x 19 mm (B 25).
8. Successivamente montare il magnete sull’albero cardanico.
9. Pulire la superficie di montaggio per il magnete.
10. Posizionare il nastro di plastica con il magnete (B 24) intorno all’albero
cardanico e tirarle il nastro dalla punta facendolo passare attraverso il
blocco sull’estremità opposta del nastro. Non tirare ancora il nastro in
plastica.
11. Spostare il magnete in modo tale che sia posizionato di fronte al blocco
del nastro di plastica.
12. Il magnete deve essere montato in modo tale da poter ruotare
esattamente sotto il sensore (fig. I 2).
13. Tirare e stringere il nastro e tagliare eventuali estremità sporgenti.
14. Il supporto con la bobina sensore deve essere allineato in modo che la
distanza tra la testa della bobina ed i magneti sia tra 3 e 5 mm
(fig. I 3).
125
I
15.0 CORSA DI PROVA E IMPOSTAZIONI
Il regolatore di velocità è già stato preimpostato in fabbrica. Se è stato
installato correttamente deve funzionare in modo ottimale nella maggior
parte dei veicoli. Per stabilire se sia necessario effettuare ulteriori
impostazioni eseguire la seguente verifica:
1. Accendere MAGIC SPEED premendo una volta il tasto ON/OFF.
Si accende il LED.
2. Premere il tasto „SET“ e accelerare con il pedale dell’acceleratore
lentamente da 40 a 50 km/h. Il regolatore di velocità si imposta su una
velocità tra i 40 e i 50 km/h che rappresenta la velocità minima. Il LED del
gruppo comandi lampeggia circa una volta al secondo. Se il regolatore di
velocità non si imposta su una velocità compresa tra i 40 e i 50 km/h,
bensì ciò avviene successivamente è necessario montare più magneti.
Se il regolatore di velocità imposta la velocità già a meno di 40 km/h e non
funziona già più ad una velocità compresa tra gli 80 e i 120 km/h e il LED
del gruppo comandi lampeggia più rapidamente di una volta al secondo è
necessario staccare i cappi dei fili neri sul modulo elettronico. In tal modo
viene modificato il numero di impulsi da 1.250 impulsi/km a 8.000
impulsi/km.
3. Accelerare il veicolo fino a 80 km/h. Premere il tasto „SET“ e togliere
lentamente il piede dal pedale dell’acceleratore. Il regolatore di velocità
deve impostare agevolmente la velocità del veicolo e mantenerla costante.
- Se durante il funzionamento del regolatore di velocità il veicolo perde
velocità o reagisce troppo lentamente, aumentare la regolazione della
sensibilità portando l’interruttore del modulo elettronico in posizione „H“ =
alta sensibilità (fig. K 4). Spegnere prima il quadro comandi e premere
brevemente il freno in modo tale che venga cancellato il valore in memoria
nel modulo elettronico.
- Se invece durante il funzionamento del regolatore la velocità aumenta o
il veicolo reagisce in modo brusco, ridurre l’impostazione della sensibilità
portando l’interruttore del modulo elettronico in posizione „L“ = bassa
sensibilità (fig. K 4). Spegnere prima il quadro comandi e premere
brevemente il freno in modo tale che venga cancellato il valore in memoria
nel modulo elettronico.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14120
121
I
INSTALLAZIONE DEL SENSORE VELOCITA
15. A questo punto portare il cavo a 2 fili schermato (blu e nero) dal passaggio
nel cruscotto ai due punti di attacco della bobina sensore (B 21) (non è
necessario prestare attenzione alla polarità).
16. Fissare il cavo con la fascetta (B 13) in modo tale che non possa venire
in contatto con parti rotanti o bollenti del veicolo.
17. Togliere i cavalletti e il cric.
Installazione del sensore velocità sulla trazione anteriore
1. Montare i sensori sul lato sinistro o destro della trazione. Sono riportati
degli esempi nelle figure J 3 e J 4
ATTENZIONE! Non impiegare mai il cric da solo! Molti incidenti
avvengono proprio per veicoli scivolati dal cric.
Prima di andare sotto il veicolo assicurarlo con i
cavalletti.
2. Sollevare con il cric il lato del veicolo su cui vengono montati i sensori e
togliere la ruota per agevolare il montaggio.
3. Fissare il supporto (B 26) del sensore velocità con una vite presente
sulla sede del cambio in modo tale che rimanga una distanza di circa 3-
5 mm tra il punto di montaggio del magnete e del sensore (fig. K 1).
4. Montare la bobina (B 21) sul supporto (B 26). Scegliere un foro di fissaggio
(fig. K 2) a seconda delle condizioni di montaggio. Per il montaggio
impiegare il dado (B 23) e il disco dentato (B 22)(fig. K 2).
5. Proseguire con le fasi di montaggio 8 - 17 (Installazione del sensore
velocità sull’albero cardanico).
124
14.0 ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Il regolatore di velocità può essere spento come segue:
a) premendo il pedale del freno
b) premendo il pedale della frizione
c) premendo una volta il tasto „ON/OFF“
d) riducendo la velocità del veicolo di circa il 25 % rispetto alla
velocità in memoria
e) spegnendo il quadro di accensione del veicolo
Il regolatore di velocità si spegne se vengono scollegati gli allacci elettrici o
nel caso in cui fosse difettosa la luce dei freni. Il modulo elettronico e il
servomeccanismo per vuoto dispongono di numerosi dispositivi di
sicurezza. Nel caso in cui uno dei componenti non funzioni, il regolatore di
velocità si spegne automaticamente.
Al fine di garantire un funzionamento sicuro ed economico non
attivare MAGIC SPEED MAI:
- in caso di funzione stop-and go del veicolo
- su strade bagnate e scivolose (ghiaccio)!
IMPORTANTE: Se si dovesse presentare una situazione per cui
risulti impossibile disattivare il regolatore di velocità
mediante le misure indicate ai punti a)- c) vi è la
possibilità di spegnere il sistema di CONTROLLO
MAGIC-SPEED spegnendo il quadro comandi
dell’automobile. Non togliere mai la chiave di
accensione durante la corsa altrimenti si blocca lo
sterzo.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14121
122
12.0 COMANDO DEL REGOLATORE DI VELOCITÀ MAGIC SPEED
(FIG.
K 3)
INTERRUTTORE “ON/OFF“:
Digitando una volta il tasto ON/OFF
il sistema MAGIC-SPEED si accende. Si accende il LED.
Quando MAGIC SPEED è acceso basta digitare una volta il tasto ON/OFF
e MAGIC-SPEED si spegne. Il LED si spegne.
TASTO „SET“:
1. Una volta raggiunta la velocità desiderata, premere il tasto „SET“
e rilasciarlo immediatamente. La velocità impostata viene mantenuta
fino a:
a) quando viene premuto il pedale del freno o della frizione,
b) quando viene spento l’apparecchio mediante il tasto „ON/OFF“
(il LED si spegne).
c) quando la velocità del veicolo è al di sotto di 40 - 50 km/h,
d) su una pendenza la velocità diminuisce più del 25%.
2. Tenendo premuto il tasto „SET“ si accelera il veicolo. Se si lascia il
tasto il regolatore di velocità mantiene e memorizza la velocità
raggiunta.
TASTO „RES“ :
Premendo il tasto „RES“ e lasciandolo immediatamente, viene impostata
l’ultima velocità in memoria a condizione che:
a) l’apparecchio sia acceso mediante il tasto „ON/OFF“ (si accende il
LED) dell’unità di comando),
b) la velocità del veicolo non sia inferiore alla velocità minima di
40-50 km/h,
c) non venga premuto il pedale della frizione o del freno,
d) non venga spenta l’accensione della macchina,
e) la velocità attuale non sia inferiore del 50% rispetto al valore in
memoria.
123
I
COMANDO DEL REGOLATORE DI VELOCITÀ MAGIC SPEED
ACCELERARE E DECELERARE:
Una volta attivato il regolatore di velocità si ha un ulteriore possibilità di
effettuare un’impostazione precisa. Digitando una volta il tasto „SET“ la
velocità aumenta di circa 1 km/h, mentre premendo una volta il tasto „RES“
la velocità diminuisce di circa 1 km/h. Tale funzione offre l’opportunità di
adattare la velocità del proprio veicolo al traffico o al limite della velocità
imposto dalla segnaletica. Il regolatore di velocità dispone di una memoria
che salva il numero delle digitazioni. Per esempio: Digitando 3 volte o 5
volte il tasto „SET“ o il tasto „RES“ il regolatore di velocità aumenta o
diminuisce la velocità dell’automobile di circa 3 o 5 km/h.
IMPORTANTE: Se si desidera diminuire in modo brusco la velocità
impostata non impiegare il tasto „RES“. Utilizzare il
tasto „OFF“, il freno o la frizione e successivamente
è possibile reimpostare la nuova velocità mediante il
tasto „SET“.
13.0 PRIMA MESSA IN FUNZIONE E TEST FUNZIONI
Il modulo elettronico dispone di un programma di diagnostica in modo tale
da poter verificare tutte le funzioni e gli allacci elettrici prima di eseguire il
giro di prova. (consultare il capitolo 16. Test A e test B).
L’indice è costituito dal LED sul modulo elettronico. Si consiglia di effettuare
il test pratico (il giro di prova) su una strada poco trafficata.
Con le ruote rialzate o su un piano di controllo potenza non è possibile
testare il regolatore di velocità correttamente in quanto manca l’effetto
dell’inerzia.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14122
122

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Waeco-MS-50-Cruise-Control-Magic-Speed
  • Ik heb een camper gekocht waar bij de Cruisecontrol het prima doed. Tot ik de verlichting aan doe. Dan valt hij uit. Iemand een idee Gesteld op 21-8-2023 om 13:26

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Bij vastzetten op bepaalde snelheid gaat hij volle snelheid vooruit, en blijft hij doortrekken.kan dit worden opgelost door hem opnieuw in te stellen? En hoe doe je dit. Gesteld op 21-6-2022 om 11:11

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Is op eens gestopt. Ik wil het resetten maar weet niet meer hoe. Gesteld op 10-9-2020 om 10:12

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • De speedcontro MS 50 ingebouwd. Alle bedieningsorganen gecontroleerd, het ledje licht steeds op. In de diagnosetest loopt het motortoerental niet op. De open spanning op de spoel van de vacuüm uit, (witte - rode draad ) is bij het indrukken van de set toets ongeveer 10,5 volt. Zodra de vacuum unit aangesloten wordt is de spanning slecht een 0,5 volt en gebeurt er niets. De spoelen op de vacuum unit werken wel bij een externe voeding rechtstreeks op de rood en witte draad.
    Wie heeft de oplossing in huis Gesteld op 16-12-2017 om 16:31

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • na installatie geeft werkt het test programma niet alle aansluitingen 2 maal gecontroleerd en op de juiste polen aangesloten, tevens na gemeten met een spanningsmeter, remlicht licht op echter geen signaal op het systeem.

    Zijn er meer test mogelijk om een DOA uit te sluiten?

    mvgr John Gesteld op 8-6-2015 om 00:05

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • vacuumservo apperaat werkt niet in het testprogramma Gesteld op 9-8-2014 om 23:33

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
6

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Waeco MS 50 Cruise Control Magic Speed bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Waeco MS 50 Cruise Control Magic Speed in de taal/talen: Engels, Italiaans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Waeco MS 50 Cruise Control Magic Speed

Waeco MS 50 Cruise Control Magic Speed Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 31 pagina's

Waeco MS 50 Cruise Control Magic Speed Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 35 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info