517875
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/140
Pagina verder
PerfectCharge
DC08, DC20, DC40
PerfectPower
DCDC10, DCDC20, DCDC40
POWER ON
B
A
TTE
R
Y
LOW
OVERLOAD
DE 5 Lade- und Spannungswandler
Einbau- und Bedienungsanleitung
EN 19 Charger and voltage converter
Installation and operating manual
FR 32 Transformateur de charge et de
tension
Notice de montage et d’utilisation
ES 46 Transformador de carga y tensión
Instrucciones de montaje y uso
IT 60 Trasformatore di carica e di ten-
sione
Istruzioni per I’uso e il montaggio
NL 74 Laad- en spanningsomvormer
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 88 Opladnings- og spændings-
transformer
Installations- og betjeningsvejledning
SV 101 Laddnings- och spännings-
omvandlare
Monterings- och bruksanvisning
NO 114 Lade- og spenningsomformer
Montasje- og bruksanvisning
FI 127 Lataus- ja jännitemuunnin
Asennus- ja käyttöohje
_DC Power Booster.book Seite 1 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_DC Power Booster.book Seite 2 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower
3
5 cm
5 cm
P
O
W
E
R
O
N
B
A
T
T
E
R
Y
L
O
W
O
V
E
R
L
O
A
D
2
POWER ON
BA
TTE
RY LO
W
OVERLOAD
A
B
POWER ON
B
A
TTE
R
Y
LO
W
OVERLOAD
3
0
POWER ON
BATTERY LOW
OVERLOAD
I
1
5
9
6
2
7
8
3
4
1
_DC Power Booster.book Seite 3 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower
4
3
1
2
45
POWER ON
BATTERY LOW
OVERLOAD
4
15
A
B
5
_DC Power Booster.book Seite 4 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower
5
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Wandler montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Wandler benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Wandler pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
_DC Power Booster.book Seite 5 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Hinweise zur Benutzung der Anleitung PerfectCharge / PerfectPower
6
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Warnung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder
Materialschäden führen.
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- und Materialschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb 6 5, Seite 4: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 6 auf Seite 4“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
_DC Power Booster.book Seite 6 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Allgemeine Sicherheitshinweise
7
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung!
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf-
grund folgender Punkte:
Montage- oder Anschlussfehler,
Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung
von WAECO International,
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
z Betreiben Sie das Gerät nicht
in feuchter oder nasser Umgebung,
in der Nähe brennbarer Materialien,
in explosionsgefährdeten Bereichen.
z Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft ge-
schehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein-
schlägigen Vorschriften vertraut ist.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten aus-
gehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne
Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
z Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
z Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden,
dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
z Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah-
lung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche
Erwärmung des Gerätes.
_DC Power Booster.book Seite 7 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectCharge / PerfectPower
8
Elektrische Leitungen
z Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharf-
kantige Wände geführt werden, benutzen Sie Leerrohre bzw.
Leitungsdurchführungen.
z Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
z Ziehen Sie nicht an Leitungen.
z Befestigen Sie die Leitungen gut.
z Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Achtung!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen
beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
z Achten Sie auf die korrekte Polung.
Eine Verpolung zerstört das Gerät.
z Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die
Leitungen unbeschädigt sind.
z Achten Sie auf einen ausreichenden Kabelquerschnitt von Ein-
und Ausgangsleitung.
z Achten Sie darauf, dass Luftein- und -ausgänge des Geräts
nicht verdeckt werden.
z Achten Sie auf gute Belüftung.
z Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung bleiben Teile des
Geräts unter Spannung.
z Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Strom-
versorgung.
_DC Power Booster.book Seite 8 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Allgemeine Sicherheitshinweise
9
2.4 Sicherheit beim Umgang mit Batterien
z Achtung Verletzungsgefahr!
Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten.
Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit.
Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so
spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser
ab.
Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt
auf.
z Achtung Verletzungsgefahr!
Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegen-
stände wie Uhren oder Ringe.
Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die
zu schweren Verbrennungen führen können.
z Explosionsgefahr!
Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu
laden.
Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort
und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstempera-
tur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Lade-
vorgang.
z Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an
Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie
an Batterien arbeiten.
z Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in
der Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.
z Es sollte sich jemand in Ihrer Nähe befinden, den Sie im Notfall
zu Hilfe rufen können.
z Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des
Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die
Batterie verwendet wird.
_DC Power Booster.book Seite 9 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Lieferumfang PerfectCharge / PerfectPower
10
3Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Wandler dienen zur Transformierung einer 12-V
DC
- oder 24-V
DC
-
Spannung von einer Fahrzeug- oder Boot-Batterie in eine stabile Gleich-
spannung:
z DC08 (Art.-Nr. DC1212-8), DC20 (Art.-Nr. DC1212-20), DC40 (Art.-Nr.
DC1212-40): 12-V
DC
-Eingangsspannung in 14,2-V
DC
-Ausgangs-
spannung (Ladewandler)
z DCDC10 (Art.-Nr. DC1224-10), DCDC20 (Art.-Nr. DC1224-20): 12-V
DC
-
Eingangsspannung in 27,6-V
DC
-Ausgangsspannung (Spannungs-
wandler)
z DCDC20 (Art.-Nr. DC2412-20), DCDC40 (Art.-Nr. DC2412-40): 24-V
DC
-
Eingangsspannung in 13,8-V
DC
-Ausgangsspannung (Spannungs-
wandler)
z DCDC10 (Art.-Nr. DC2424-10): 24-V
DC
-Eingangsspannung in 27,6-V
DC
-
Ausgangsspannung (Spannungswandler)
Alle Wandler können auch zum Laden von Bleibatterien eingesetzt werden.
Achtung!
Das Gerät darf keinesfalls zum Laden anderer Batterietypen (z. B.
NiCd, NiMH usw.) verwendet werden!
Die Ladespannung entspricht einer IU-Ladecharakteristik mit einer Lade-
spannung von 13,8 V/27,6 V.
Bei den Ladewandlern ist die Ausgangsspannung auf 14,2 V geregelt.
Dadurch erfolgt eine schnellere Ladung der Batterie.
Achtung!
Ladewandler: Nach zwölfstündigem Laden muss der Vorgang
beendet werden.
Menge Bezeichnung
1 Wandler
1 Bedienungsanleitung
_DC Power Booster.book Seite 10 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Technische Beschreibung
11
5 Technische Beschreibung
Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lassen sich die
Wandler problemlos in Reisemobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und
Segelyachten einbauen.
Die Wandler dienen zur Transformierung einer 12-V
DC
- oder 24-V
DC
-
Spannung von einer Fahrzeug- oder Boot-Batterie in eine stabile 12-V
DC
-
oder 24-V
DC
-Gleichspannung zum Anschluss von Geräten.
Durch die galvanische Trennung von Eingangs- und Ausgangsspannung
kann die Ausgangsspannung unabhängig von Störungen im Eingangskreis
stabil gehalten werden.
Da der maximale Ausgangsstrom elektronisch geregelt ist, können die Lade-
wandler auch als Ladegerät für Batterien dienen, die an Bord von Fahr-
zeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden.
Die Geräte sind mit einem Kurzschluss- und Überlastungsschutz ausge-
stattet. Bei Auslösen der Schutzfunktion schaltet das Gerät ab und schaltet
sich bei korrektem Anschluss wieder ein.
5.1 Bedienelemente
Pos. in Abb. 1,
Seite 3
Bedeutung
1
Ausgangsklemmen
2
LED „Power On“: An den Ausgangsklemmen des
Wandlers liegt Spannung an. Der Wandler ist
betriebsbereit.
3
LED „Battery Low“: Die Eingangsbatterie ist nicht
mehr ausreichend geladen.
4
LED „Overload“:
z Bei Anschluss eines Verbrauchers: Der Wandler
ist kurzgeschlossen oder überlastet.
z Bei Anschluss als Lader: Der Wandler befindet
sich in der Vollstrom-Ladephase.
5
Luftaustritt
_DC Power Booster.book Seite 11 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Wandler montieren PerfectCharge / PerfectPower
12
6 Wandler montieren
6.1 Montagehinweise
Wenn Sie den Wandler fest montieren möchten, beachten Sie folgende
Montagehinweise:
z Sie können das Gerät horizontal oder vertikal montieren.
z Montieren Sie das Gerät nicht
in feuchter oder nasser Umgebung,
in der Nähe brennbarer Materialien,
in explosionsgefährdeten Bereichen.
z Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie
Mindestabstand um das Gerät muss mindestens 5 cm betragen (Abb. 2,
Seite 3).
z Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Geräts muss freibleiben.
z Bei Umgebungstemperaturen von mehr als 40 °C (z. B. in Motor- oder
Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) kann es durch die Eigen-
erwärmung des Wandlers bei Belastung zum automatischen Abschalten
kommen.
z Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
6
Hauptschalter
7
Plus-Kabel (rot) zur Eingangsbatterie
8
Minus-Kabel (schwarz) zur Eingangsbatterie
9
Anschlussleitung zum Einschalten mit Bordnetz-
spannung (z. B. Zündung oder externer Schalter)
Pos. in Abb. 1,
Seite 3
Bedeutung
_DC Power Booster.book Seite 12 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Wandler benutzen
13
Achtung!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher,
dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs
durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
6.2 Wandler montieren
Halten Sie den Wandler an den von Ihnen gewählten Einbauort und mar-
kieren Sie die Befestigungspunkte (Abb. 3 A, Seite 3).
Befestigen Sie den Wandler mit der von Ihnen gewählten Befestigungs-
methode (Abb. 3 B, Seite 3).
7 Wandler benutzen
Wandler an Eingangsbatterie anschließen
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei
Verpolung der Batterieanschlüsse kann es zu Personenschaden
kommen, und das Gerät wird zerstört.
Hinweis!
Ziehen Sie die Schrauben oder Muttern mit einem Drehmoment
von 12 – 13 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzun-
gen führen.
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf „0“.
Verlegen Sie das Plus-Kabel (Abb. 1 7, Seite 3) vom Wandler zum
Pluspol der Batterie und schließen Sie es dort an.
Verlegen Sie das Minus-Kabel (Abb. 1 8, Seite 3) vom Wandler zum
Minuspol der Batterie und schließen Sie es dort an.
Ausgangslast an den Wandler anschließen
Lösen Sie die Schraube (Abb. 4 2, Seite 4) in der Plus-Klemme
(Abb. 4 4, Seite 4).
_DC Power Booster.book Seite 13 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Wandler benutzen PerfectCharge / PerfectPower
14
Schieben Sie den Kabelschuh (Abb. 4 3, Seite 4) des Plus-Kabels der
Ausgangslast in die Plus-Klemme (Abb. 4 4, Seite 4) und befestigen Sie
ihn mit der Schraube (Abb. 4 2, Seite 4) und dem Federring (Abb. 4 1,
Seite 4).
Schließen Sie das Minus-Kabel der Ausgangslast entsprechend an der
Minus-Klemme (Abb. 4 5, Seite 4) an.
Wandler einschalten
Hinweis!
Sie können das Gerät durch Verwendung der Anschlussleitung
(Abb. 1 9, Seite 3) über die Bordspannung einschalten:
durch die Zündung (Abb. 5 A, Seite 4)
Klemme 15: Geschaltetes Plus
über einen zwischengeschalteten Hauptschalter (Abb. 5 B,
Seite 4)
Lassen Sie in diesem Fall den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3)
auf „0” eingestellt.
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf der Rückseite des
Wandlers auf „1”.
Achtung!
Wenn Sie die Anschlussleitung (Abb. 1 9, Seite 3) nicht verwen-
den, isolieren Sie diese, damit es zu keiner Fehlfunktion kommt.
_DC Power Booster.book Seite 14 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Wandler pflegen und reinigen
15
Die LEDs (Abb. 1 2 bis 4, Seite 3) zeigen den Betriebszustand an:
Hinweis!
Der interne Ventilator arbeitet Temperatur gesteuert. Er läuft nur,
wenn die interne Temperatur zu hoch ist. Während dieser Zeit wird
der Wandler abgeschaltet, um eine Überhitzung zu verhindern.
8 Wandler pflegen und reinigen
Achtung!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da
dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
LED Farbe Bedeutung
Power On Grün Das Gerät ist eingeschaltet und an den
Ausgangsklemmen des Wandlers liegt
Spannung an. Der Wandler ist betriebs-
bereit.
Battery Low Gelb Die Eingangsbatterie ist nicht mehr
ausreichend geladen.
Laden Sie die Batterie auf oder ver-
wenden Sie eine geladene Batterie.
Overload Rot
Bei Anschluss eines Verbrauchers:
Der Wandler ist kurzgeschlossen oder
überlastet.
Entfernen Sie den Kurzschluss oder
verringern Sie die Ausgangslast.
Bei Anschluss als Lader:
Der Wandler befindet sich in der Voll-
strom-Ladephase.
_DC Power Booster.book Seite 15 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Gewährleistung PerfectCharge / PerfectPower
16
9 Gewährleistung
Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das
Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in
Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fach-
händler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie fol-
gende Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Technische Daten
Bezeichnung DCDC10 DCDC20
Art.-Nr.: DC1224-10 DC1224-20
Transformierung: 12 V 24 V
Eingangsnennspannung: 12 V
DC
Eingangsspannungsbereich: 8 V – 16 V
Ausgangsstrom: 10 A 20 A
Ausgangsspannung: 27,6 V ± 0,1 V
Wirkungsgrad bis zu: 87 %
Störunterdrückung: 40 mA
Umgebungstemperatur Betrieb: –20 °C bis +50 °C
Abmessungen B x T x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Gewicht: 1,0 kg 1,9 kg
_DC Power Booster.book Seite 16 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Technische Daten
17
Bezeichnung DCDC20 DCDC40
Art.-Nr.: DC2412-20 DC2412-40
Transformierung: 24 V 12 V
Eingangsnennspannung: 24 V
DC
Eingangsspannungsbereich: 20 V – 32 V
Ausgangsstrom: 20 A 40 A
Ausgangsspannung: 13,8 V ± 0,1 V
Wirkungsgrad bis zu: 87 %
Störunterdrückung: 20 mA
Umgebungstemperatur Betrieb: –20 °C bis +50 °C
Abmessungen B x T x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Gewicht: 1,0 kg 1,9 kg
Bezeichnung DC08 DC20 DC40
Art.-Nr.: DC1212-8 DC1212-20 DC1212-40
Transformierung: 12 V 12 V
Eingangsnennspannung: 12 V
DC
Eingangsspannungsbereich: 8 V – 16 V
Ausgangsstrom: 8 A 20 A 40 A
Ausgangsspannung: 14,2 V ± 0,1 V
Wirkungsgrad bis zu: 87 %
Störunterdrückung: 20 mA
Umgebungstemperatur Betrieb: –20 °C bis +50 °C
Abmessungen B x T x H: 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm
Gewicht: 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg
_DC Power Booster.book Seite 17 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Technische Daten PerfectCharge / PerfectPower
18
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Zulassungen
Bezeichnung DCDC10
Art.-Nr.: DC2424-10
Transformierung: 24 V 24 V
Eingangsnennspannung 24 V
DC
Eingangsspannungsbereich 20 V – 32 V
Ausgangsstrom 10 A
Ausgangsspannung 27,6 V ± 0,1 V
Wirkungsgrad bis zu 87 %
Störunterdrückung 40 mA
Umgebungstemperatur Betrieb –20 °C bis +50 °C
Abmessungen B x T x H 140 x 115 x 70 mm
Gewicht 1,0 kg
24
_DC Power Booster.book Seite 18 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower
19
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over
to another person, this operating manual must be handed over along
with the device.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Mounting the converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Using the converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Cleaning and caring for the converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
_DC Power Booster.book Seite 19 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Notes on using the manual PerfectCharge / PerfectPower
20
1 Notes on using the manual
Warning!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
personal injury or damage the device.
Caution!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
Caution!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current
or voltage. Failure to observe this instruction can cause material
damage and personal injury and impair the function of the device.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig 6 5, page 4: This refers to an element in an illustration: in this case,
“item 5 in figure 6 on page 4”.
Please observe the following safety instructions.
_DC Power Booster.book Seite 20 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower General safety instructions
21
2 General safety instructions
Caution!
WAECO International will not be held liable for claims for damage
resulting from the following:
Mounting or connection faults
Damage to the device resulting from mechanical influences and
overvoltage
Alterations to the device made without the explicit permission of
WAECO International
Use for purposes other than those described in the operating
manual
2.1 General safety
z Only use the device for the intended purpose.
z Do not operate the device
In wet or damp environments
In the vicinity of combustible materials
In areas where there is a danger of explosions
z Maintenance and repair work may only be carried out by
qualified personnel who are familiar with the risks involved and
the relevant regulations.
z Electrical devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach of children or infirm
persons. Do not let them use the appliances without
supervision.
z Store the device in a dry and cool place.
2.2 Safety when installing the device
z Ensure that the device is standing firmly.
The device must be set up and fastened in such a way that it
cannot tip over or fall down.
z Do not expose the device to a heat source (such as direct
sunlight or heating). Avoid additional heating of the device in
this way.
_DC Power Booster.book Seite 21 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
General safety instructions PerfectCharge / PerfectPower
22
Electrical cables
z If cables have to be fed through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
z Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
z Do not pull on the cables.
z Fasten the cables securely.
z Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
2.3 Operating the device safely
z Caution!
Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against:
Electric shock
Fire hazards
–Injury
z Make sure the polarity is correct.
Incorrect polarity can irreparably damage the device.
z Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
z Ensure that there is a sufficient cable cross section for the input
and output wires.
z Make sure the air inlets and outlets of the device are not
covered.
z Ensure good ventilation.
z Even after the protective device triggers, parts of the device
remain live.
z Always disconnect the power supply when working on the
device.
_DC Power Booster.book Seite 22 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower General safety instructions
23
2.4 Safety precautions when handling batteries
z Caution! Danger of injury!
Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery
fluid coming into contact with your body. If your skin does come
into contact with battery fluid, wash the part of your body in
question thoroughly with water.
If you sustain any injuries from acids, contact a doctor
immediately.
z Caution! Danger of injury!
When working on the batteries, do not wear any metal objects
such as watches or rings.
Lead acid batteries can cause short circuits which can cause
serious injuries.
z Danger of explosions!
Never attempt to charge a frozen or defective battery.
Place the battery in a frost-free area and wait until the battery
has acclimatised to the ambient temperature. Then start the
charging process.
z Wear goggles and protective clothing when you work on
batteries. Do not touch your eyes when you are working on the
battery.
z Do not smoke and ensure that no sparks can arise in the vicinity
of the engine or battery.
z There should be someone in the area who you can call in the
event of an emergency.
z Follow the instructions of the battery manufacturer and those of
the manufacturer of the system or vehicle in which the battery is
used.
_DC Power Booster.book Seite 23 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Scope of delivery PerfectCharge / PerfectPower
24
3 Scope of delivery
4 Proper use
The transformers convert a 12 V
DC
or 24 V
DC
supply from a car or boat
battery to a stable DC voltage:
z DC08 (item no. DC1212-8), DC20 (item no. DC1212-20), DC40 (item
no. DC1212-40): 12 V
DC
input voltage to 14.2 V
DC
output voltage (charge
converter)
z DCDC10 (item no. DC1224-10), DCDC20 (item no. DC1224-20):
12 V
DC
input voltage to 27.6 V
DC
output voltage (voltage converter)
z DCDC20 (item no. DC2412-20), DCDC40 (item no. DC2412-40):
24 V
DC
input voltage to 13.8 V
DC
output voltage (voltage converter)
z DCDC10 (item no. DC2424-10): 24 V
DC
input voltage to 27.6 V
DC
output
voltage (voltage converter)
All the converters can also be use to charge lead batteries.
Caution!
Never use the device to charge other battery types (such as NiCd
or NiMH).
The charge voltage has an IU charging characteristic with a charge voltage
of 13.8 V/27.6 V.
On charge converters, the output voltage is regulated to 14.2 V. This means
the battery is charged more quickly.
Caution!
Charge converter: Do not charge for longer than twelve hours.
Quantity Description
1 Converter
1 Operating manual
_DC Power Booster.book Seite 24 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Technical description
25
5 Technical description
The light weight and compact construction allows the converters to be easily
installed in mobile homes, commercial vehicles or motor and sailing vessels.
The transformers convert a 12 V
DC
or 24 V
DC
supply from a car or boat
battery to a stable 12 V
DC
or 24 V
DC
voltage for connecting to equipment.
The isolation of the input and output voltages means the output voltage can
be kept stable without interference from the input circuit.
Because the maximum output current is electronically regulated, the charge
converters can be used to charge batteries to generate electricity in cars or
on boats.
The devices are equipped with protection against shorting and overloading.
If the protective function triggers, the device switches off and then switches
on again when correctly connected.
5.1 Control elements
No. in fig. 1,
page 3
Explanation
1
Output terminals
2
“Power On” LED: There is voltage at the output
terminals on the converter. The converter is ready
for use.
3
“Battery Low” LED: The input battery is no longer
sufficiently charged.
4
“Overload” LED:
z If a consumer is connected: The converter is
shorted or overloaded.
z If connected as a charger: The converter is in the
full current charging phase.
5
Air outlet
6
Main switch
_DC Power Booster.book Seite 25 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Mounting the converter PerfectCharge / PerfectPower
26
6 Mounting the converter
6.1 Mounting instructions
If you wish to mount the converter in a fixed position, please observe the
following mounting instructions:
z You can mount the device either horizontally or vertically.
z Do not mount the device
In wet or damp environments
In the vicinity of combustible materials
In areas where there is a danger of explosions
z The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system
must be present for installations in small, closed spaces. The minimum
clearance around the device must be at least 5 cm (fig. 2, page 3).
z The air intake on the underside or the air outlet on the back of the device
must remain clear.
z For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the heat from the device under load can
lead to the automatic shut-down.
z The installation surface must be level and sufficiently sturdy.
Caution!
Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
7
Positive cable (red) to input battery
8
Negative cable (black) to input battery
9
Connection for switching on with on-board voltage
(e.g. ignition or external switch)
No. in fig. 1,
page 3
Explanation
_DC Power Booster.book Seite 26 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Using the converter
27
6.2 Mounting the converter
Hold the converter against the installation location and mark the fastening
points (fig. 3 A, page 3).
Fasten the converter using your chosen method (fig. 3 B, page 3).
7 Using the converter
Connecting the input battery
Warning!
Do not reverse the polarity. Reverse polarity of the battery
connections can cause injury and irreversably damage the device.
Note
Tighten the nuts or bolts to a torque of 12 – 13 Nm. Loose
connections may cause overheating.
Set the main switch (fig. 1 6, page 3) to “0f”.
Lay the positive cable (fig. 1 7, page 3) from the converter to positive
terminal of the battery and connect it.
Lay the negative cable (fig. 1 8, page 3) from the converter to negative
terminal of the battery and connect it.
Connecting the output load to the converter
Loosen the screw (fig. 4 2, page 4) in the positive terminal (fig. 4 4,
page 4).
Push the cable lug (fig. 4 3, page 4) of the positive cable on the output
load into the positive terminal (fig. 4 4, page 4) and fasten it with the
screw (fig. 4 2, page 4) and the split washer (fig. 4 1, page 4).
Connect the negative cable of the output load in the same way to the
negative terminal (fig. 4 5, page 4).
_DC Power Booster.book Seite 27 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Using the converter PerfectCharge / PerfectPower
28
Switching on the converter
Note
You can switch on the device via the vehicle supply using the
conection line (fig. 1 9, page 3):
Using the ignition (fig. 5 A, page 4)
Terminal 15: Connected positive terminal
Using an intermediate main switch (fig. 5 B, page 4)
In this case, leave the main switch (fig. 1 6, page 3) set to “0”.
Set the main switch (fig. 1 7, page 3) on the back of the converter to “1”.
Caution!
If you do not use the connection lead (fig. 1 9, page 3) insulate it
to prevent malfunctions.
The LEDs (fig. 1 2 to 4, page 3) indicate the operating status:
Note
The internal fan is operated according to the temperature. It only
runs when the temperature is too high. During this time the
converter is switched off to prevent overheating.
LED Colour Explanation
Power On Green The device is switched on and there is
voltage at the output terminals on the
converter. The converter is ready for
use.
Battery Low Yellow The input battery is no longer
sufficiently charged.
Recharge the battery or use a
charged battery.
Overload Red
If a consumer is connected:
The converter is shorted or overloaded.
Eliminate the short circuit or reduce
the output load.
If connected as a charger:
The converter is in the full current
charging phase.
_DC Power Booster.book Seite 28 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Cleaning and caring for the converter
29
8 Cleaning and caring for the converter
Caution!
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may
damage the device.
Occasionally clean the device with a damp cloth.
9 Guarantee
Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please
return it to the WAECO branch in your country (see the back of the instruction
manual for the addresses) or to your dealer. For repair and guarantee
processing, please include the following documents when you send in the
device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
_DC Power Booster.book Seite 29 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Technical data PerfectCharge / PerfectPower
30
11 Technical data
Description DCDC10 DCDC20
Item no.: DC1224-10 DC1224-20
Transformation: 12 V 24 V
Rated input voltage: 12 V
DC
Input voltage range: 8 V – 16 V
Output current: 10 A 20 A
Output voltage: 27.6 V ± 0.1 V
Efficiency up to: 87 %
Interference suppression: 40 mA
Ambient temperature for
operation:
–20 °C to +50 °C
Dimensions W x D x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Weight: 1.0 kg 1.9 kg
Description DCDC20 DCDC40
Item no.: DC2412-20 DC2412-40
Transformation: 24 V 12 V
Rated input voltage: 24 V
DC
Input voltage range: 20 V – 32 V
Output current: 20 A 40 A
Output voltage: 13.8 V ± 0.1 V
Efficiency up to: 87 %
Interference suppression: 20 mA
Ambient temperature for
operation:
–20 °C to +50 °C
Dimensions W x D x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Weight: 1.0 kg 1.9 kg
_DC Power Booster.book Seite 30 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Technical data
31
Versions, technical improvements and delivery options reserved.
Certification
Description DC08 DC20 DC40
Item no.: DC1212-8 DC1212-20 DC1212-40
Transformation: 12 V 12 V
Rated input voltage: 12 V
DC
Input voltage range: 8 V – 16 V
Output current: 8 A 20 A 40 A
Output voltage: 14.2 V ± 0.1 V
Efficiency up to: 87 %
Interference suppression: 20 mA
Ambient temperature for
operation:
–20 °C to +50 °C
Dimensions W x D x H: 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm
Weight: 0.75 kg 1.2 kg 2.1 kg
Description DCDC10
Item no.: DC2424-10
Transformation: 24 V 24 V
Rated input voltage: 24 V
DC
Input voltage range: 20 V – 32 V
Output current: 10 A
Output voltage: 27.6 V ± 0.1 V
Efficiency up to: 87 %
Interference suppression: 40 mA
Ambient temperature for
operation:
–20 °C to +50 °C
Dimensions W x D x H: 140 x 115 x 70 mm
Weight: 1.0 kg
24
_DC Power Booster.book Seite 31 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower
32
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service et
conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’utilisation du manuel . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Montage du transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Utilisation du transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Nettoyage et entretien du transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
_DC Power Booster.book Seite 32 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Remarques concernant l’utilisation du manuel
33
1 Remarques concernant l’utilisation du
manuel
Avertissement !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité
des personnes.
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect de ces
consignes peut entraîner des dommages matériels, compromettre
la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig 6 5, page 4 : cette information vous indique un élément représenté sur
une figure ; dans cet exemple, il s’agit de la « position 5 de la figure 6 en
page 4 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
_DC Power Booster.book Seite 33 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Consignes de sécurité générales PerfectCharge / PerfectPower
34
2 Consignes de sécurité générales
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de
dommages causés par :
des défauts de montage ou de raccordement,
des influences mécaniques et des surtensions ayant
endommagé le matériel,
des modifications apportées à l’appareil sans autorisation
explicite de la part de WAECO International,
une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
2.1 Sécurité générale
z Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été
conçu.
z N’utilisez pas l’appareil
en milieu humide,
à proximité de matériaux inflammables,
ou dans un environnement explosif.
z Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à
effectuer les réparations et l’entretien.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers
potentiels émanant des appareils électriques. Ne laissez pas
les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
z Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec.
2.2 Sécurité lors de l’installation de l’appareil
z Veillez à un positionnement stable de l’appareil !
Veillez à installer et fixer l’appareil de manière à ce qu’il ne
puisse ni se renverser ni tomber.
z N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur
(rayonnement solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une
surchauffe supplémentaire de l’appareil.
_DC Power Booster.book Seite 34 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Consignes de sécurité générales
35
Lignes électriques
z Si des lignes électriques doivent traverser des parois en tôle ou
autres parois à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des
conduits pour câbles.
z Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou
fortement coudées sur des matériaux conducteurs (métal).
z Ne tirez pas sur les lignes électriques.
z Fixez bien les lignes.
z Posez les lignes de manière à exclure tout risque de
trébuchement ou d’endommagement du câble.
2.3 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
z Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes
générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin
d’éviter
électrocutions
incendies
blessures
z Respectez la polarité.
Toute inversion de polarité détruit l’appareil.
z Faites fonctionner l’appareil seulement si le boîtier et les lignes
sont intacts.
z Veillez à ce que le câble de la ligne d’entrée et de sortie
présente un diamètre suffisant.
z Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne
sont pas couvertes.
z Veillez à ce que l’aération soit suffisante.
z Certaines pièces de l’appareil restent sous tension même après
le déclenchement du dispositif de sécurité.
z Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur
l’appareil.
_DC Power Booster.book Seite 35 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Consignes de sécurité générales PerfectCharge / PerfectPower
36
2.4 Consignes de sécurité concernant la manipulation
de batteries
z Attention : risque de blessures !
Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et
corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la
batterie. En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez
soigneusement à l’eau la partie du corps concernée.
Faites impérativement examiner par un médecin toute blessure
causée par l’acide.
z Attention : risque de blessures !
Lorsque vous manipulez les batteries, veillez à ne porter aucun
objet métallique tel que montre ou bague.
Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de
court-circuit susceptibles d’entraîner de graves brûlures.
z Risque d’explosion !
N’essayez jamais de charger une batterie gelée ou
défectueuse.
Stockez la batterie dans un endroit à l’abri du gel et attendez
qu’elle ait atteint la température ambiante. Le processus de
chargement peut alors commencer.
z Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection
lorsque vous manipulez la batterie. Ne touchez pas vos yeux
pendant le travail sur la batterie.
z Ne fumez pas et assurez-vous qu’aucune étincelle n’est
générée à proximité du moteur ou de la batterie.
z Veillez à ce qu’une personne susceptible de vous aider en cas
d’urgence se trouve à proximité.
z Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie
ainsi que du fabricant de l’installation ou du véhicule dans
lesquels la batterie est utilisée.
_DC Power Booster.book Seite 36 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Pièces fournies
37
3 Pièces fournies
4 Usage conforme
Les transformateurs servent à transformer en une tension continue stable la
tension 12 V
CC
ou 24 V
CC
d’une batterie de véhicule ou de bateau :
z DC08 (art. n° DC1212-8), DC20 (art. n° DC1212-20), DC40 (art. n°
DC1212-40) : tension d’entrée 12 V
CC
en tension de sortie 14,2 V
CC
(transformateur de charge)
z DCDC10 (art. n° DC1224-10), DCDC20 (art. n° DC1224-20) : tension
d’entrée 12 V
CC
en tension de sortie 27,6 V
CC
(transformateur de tension)
z DCDC20 (art. n° DC2412-20), DCDC40 (art. n° DC2412-40) : tension
d’entrée 24 V
CC
en tension de sortie 13,8 V
CC
(transformateur de tension)
z DCDC10 (art. n° DC2424-10) : tension d’entrée 24 V
CC
en tension de
sortie 27,6 V
CC
(transformateur de tension)
Tous les transformateurs peuvent être également utilisés pour la charge de
batteries au plomb.
Attention !
L’appareil ne doit servir en aucun cas à charger des batteries
d’autre types (ex. : NiCd, NiMH, etc.) !
La tension de charge correspond à une caractéristique de charge IU avec
une tension de charge de 13,8 V/27,6 V.
Sur les transformateurs de charge, la tension de sortie est réglée sur 14,2 V.
Cela permet une charge plus rapide de la batterie.
Attention !
Transformateur de charge : l’opération doit être terminée au bout
de 12 heures de charge.
Quantité Désignation
1 Transformateur
1 Manuel d’utilisation
_DC Power Booster.book Seite 37 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Description technique PerfectCharge / PerfectPower
38
5 Description technique
Grâce à leur faible poids et à leur structure compacte, les transformateurs
peuvent être facilement installés dans les camping-cars, les véhicules
utilitaires ou les yachts à moteur et à voile.
Les transformateurs servent à transformer la tension 12 V
CC
ou 24 V
CC
de
la batterie d’un véhicule ou d’un bateau en une tension continue 12 V
CC
ou
24 V
CC
stable permettant le branchement d’appareils.
Grâce à la séparation galvanique de la tension d’entrée et de la tension de
sortie, la tension de sortie peut être maintenue stable indépendamment des
perturbations du circuit d’entrée.
Le courant maximum de sortie étant réglé électroniquement, les
transformateurs de charge peuvent également servir de chargeur de
batteries pour les batteries utilisées comme générateur de courant à bord de
véhicules ou de bateaux.
Les appareils sont équipés d’une protection contre les courts-circuits et
contre les surcharges. En cas de déclenchement de la fonction de protection,
l’appareil s’éteint et se remet en marche lorsque le raccordement est correct.
5.1 Organes de commande
Pos. dans
fig. 1, page 3
Signification
1
Bornes de sortie
2
LED « Power On » : les bornes de sortie du
transformateur sont sous tension. Le transformateur
est prêt à fonctionner.
3
LED « Battery Low » : la charge de la batterie
d’entrée n’est plus suffisante.
4
LED «Overloa :
z Si un consommateur est branché : le
transformateur est en court-circuit ou surchargé.
z Si l’appareil est utilisé comme chargeur : le
transformateur se trouve en phase de charge
plein courant.
5
Sortie d’air
_DC Power Booster.book Seite 38 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Montage du transformateur
39
6 Montage du transformateur
6.1 Instructions de montage
Si vous souhaitez monter le transformateur de manière fixe, respectez les
consignes de montage suivantes :
z Vous pouvez monter l’appareil horizontalement ou verticalement.
z Ne le montez pas
en milieu humide,
à proximité de matériaux inflammables
ou dans un environnement explosif.
z Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d’installations dans de
petits locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d’un système d’aération et
de ventilation. Un espace libre d’au moins 5 cm doit être laissé tout autour
de l’appareil (fig. 2, page 3).
z L’entrée d’air située sur la face inférieure de l’appareil et la sortie d’air
située à l’arrière doivent rester libres.
z Si la température ambiante dépasse 40 °C (p. ex. dans les
compartiments moteur ou chauffage, en cas d’exposition directe au
soleil), il se peut que le transformateur s’arrête automatiquement pour
cause de surchauffe.
z La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité
suffisante.
6
Commutateur principal
7
Câble positif (rouge) vers la batterie d’entrée
8
Câble négatif (noir) vers la batterie d’entrée
9
Ligne de raccordement pour mise en marche avec
tension du réseau de bord (ex. : allumage ou
commutateur externe)
Pos. dans
fig. 1, page 3
Signification
_DC Power Booster.book Seite 39 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Utilisation du transformateur PerfectCharge / PerfectPower
40
Attention !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble
électrique ou autre élément du véhicule ne risque d’être
endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
6.2 Montage du transformateur
Maintenez le transformateur à l’endroit que vous avez choisi pour le
montage et marquez les points de fixation (fig. 3 A, page 3).
Fixez le transformateur selon la méthode de fixation que vous avez
choisie (fig. 3 B, page 3).
7 Utilisation du transformateur
Raccordement du transformateur à la batterie d’entrée
Avertissement !
Assurez-vous que la polarité n’est pas inversée. Toute inversion de
polarité des connexions de la batterie entraîne la destruction de
l’appareil et peut mettre des personnes en danger.
Remarque !
Vissez les vis ou les écrous avec un couple de serrage de 12 –
13 Nm. Si les vis sont mal serrées, cela peut provoquer des
surchauffes.
Placez le commutateur principal (fig. 1 6, page 3) sur « 0 ».
Reliez le câble positif (fig. 1 7, page 3) du transformateur au pôle positif
de la batterie et branchez-le sur ce pôle.
Reliez le câble négatif (fig. 1 8, page 3) du transformateur au pôle
négatif de la batterie et branchez-le sur ce pôle.
Raccordement de la charge de sortie au transformateur
Dévissez la vis (fig. 4 2, page 4) de la borne positive (fig. 4 4, page 4).
_DC Power Booster.book Seite 40 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Utilisation du transformateur
41
Introduisez la cosse (fig. 4 3, page 4) du câble positif de la charge de
sortie dans la borne positive (fig. 4 4, page 4) et fixez-la avec la vis
fig. 4 2, page 4) et la rondelle ressort (fig. 4 1, page 4).
Raccordez de même le câble négatif de la charge de sortie à la borne
négative (fig. 4 5, page 4).
Mise en marche du transformateur
Remarque !
Vous pouvez mettre en marche l’appareil à l’aide de la tension de
bord en utilisant la ligne de raccordement (fig. 1 9, page 3) :
par l’allumage (fig. 5 A, page 4)
Borne 15 : pôle positif connecté
par un commutateur principal rapporté (fig. 5 B, page 4)
Laissez dans ce cas le commutateur principal (fig. 1 6, page 3)
sur «0».
Placez sur « 1 » le commutateur principal (fig. 1 6, page 3) situé sur
l’arrière du transformateur.
Attention !
Si vous n’utilisez pas la ligne de raccordement (fig. 1 9, page 3),
isolez-la afin d’éviter tout dysfonctionnement.
_DC Power Booster.book Seite 41 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Nettoyage et entretien du transformateur PerfectCharge / PerfectPower
42
Les LED (fig. 1 de 2 à 4, page 3) indiquent l’état de fonctionnement :
Remarque !
Le fonctionnement du ventilateur interne est commandé par la
température. Il ne fonctionne que lorsque la température interne
est trop élevée. Le transformateur s’éteint pendant cette durée afin
d’éviter sa surchauffe.
8 Nettoyage et entretien du
transformateur
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de
l’appareil. Cela risquerait de l’endommager.
Nettoyez de temps en temps l’appareil avec un tissu humide.
LED Couleur Signification
Power On Verte L’appareil est allumé et les bornes de
sortie du transformateur sont sous
tension. Le transformateur est prêt à
fonctionner.
Battery Low Jaune La charge de la batterie d’entrée n’est
plus suffisante.
Rechargez la batterie ou utilisez une
batterie chargée.
Overload Rouge
Si un consommateur est branché :
le transformateur est en court-circuit ou
surchargé.
Eliminez le court-circuit ou réduisez
la charge de sortie.
Si l’appareil est utilisé comme
chargeur :
le transformateur se trouve en phase
de charge plein courant.
_DC Power Booster.book Seite 42 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Garantie
43
9 Garantie
Nos conditions générales de garantie s’appliquent à ce produit. Si le produit
présente des défauts, veuillez l’envoyer à la succursale WAECO de votre
pays (adresses au dos de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d’achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
à la récupération des déchets.
11 Caractéristiques techniques
Désignation DCDC10 DCDC20
Art. n° : DC1224-10 DC1224-20
Transformation : 12 V 24 V
Tension nominale d’entrée : 12 V
CC
Plage de tension d’entrée : 8 V – 16 V
Courant de sortie : 10 A 20 A
Tension de sortie : 27,6 V ± 0,1 V
Rendement jusqu’à : 87 %
Antiparasitage : 40 mA
Température ambiante de
fonctionnement :
de -20 °C à +50 °C
Dimensions l x p x h : 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Poids : 1,0 kg 1,9 kg
_DC Power Booster.book Seite 43 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Caractéristiques techniques PerfectCharge / PerfectPower
44
Désignation DCDC20 DCDC40
Art. n° : DC2412-20 DC2412-40
Transformation : 24 V 12 V
Tension nominale d’entrée : 24 V
CC
Plage de tension d’entrée : 20 V – 32 V
Courant de sortie : 20 A 40 A
Tension de sortie : 13,8 V ± 0,1 V
Rendement jusqu’à : 87 %
Antiparasitage : 20 mA
Température ambiante de
fonctionnement :
de -20 °C à +50 °C
Dimensions l x p x h : 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Poids : 1,0 kg 1,9 kg
Désignation DC08 DC20 DC40
Art. n° : DC1212-8 DC1212-20 DC1212-40
Transformation : 12 V 12 V
Tension nominale d’entrée : 12 V
CC
Plage de tension d’entrée : 8 V – 16 V
Courant de sortie : 8 A 20 A 40 A
Tension de sortie : 14,2 V ± 0,1 V
Rendement jusqu’à : 87 %
Antiparasitage : 20 mA
Température ambiante de
fonctionnement :
de -20 °C à +50 °C
Dimensions l x p x h : 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm
Poids : 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg
_DC Power Booster.book Seite 44 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Caractéristiques techniques
45
Spécifications sous réserve de modifications liées à l’évolution technique et
aux possibilités de livraison.
Certifications
Désignation DCDC10
Art. n° : DC2424-10
Transformation : 24 V 24 V
Tension nominale d’entrée : 24 V
CC
Plage de tension d’entrée : 20 V – 32 V
Courant de sortie : 10 A
Tension de sortie : 27,6 V ± 0,1 V
Rendement jusqu’à : 87 %
Antiparasitage : 40 mA
Température ambiante de
fonctionnement :
de -20 °C à +50 °C
Dimensions l x p x h : 140 x 115 x 70 mm
Poids : 1,0 kg
24
_DC Power Booster.book Seite 45 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower
46
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona,
entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 47
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Montar el transformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Uso del transformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Mantenimiento y limpieza del transformador . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
_DC Power Booster.book Seite 46 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Indicaciones relativas a las instrucciones de
47
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
¡Advertencia!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir
daños personales y materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir
daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del
aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la
corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede producir
daños personales y materiales así como perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 6 5, página 4: esta indicación le remite a un elemento de una figura,
en este ejemplo “Posición 5 en la figura 6 de la página 4”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
_DC Power Booster.book Seite 47 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge / PerfectPower
48
2 Indicaciones generales de seguridad
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños
causados como consecuencia de:
errores de montaje o de conexión,
daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a
sobretensiones,
modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento
expreso de WAECO International,
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
2.1 Seguridad general
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
diseñado.
z No utilice este aparato
en entornos húmedos o mojados,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de
mantenimiento y reparación.
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no son conscientes de los peligros que pueden surgir
de los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos
eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
z Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
z ¡Preste atención a que quede garantizada la estabilidad!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no
pueda caerse ni volcarse.
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento
adicional del aparato.
_DC Power Booster.book Seite 48 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Indicaciones generales de seguridad
49
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos
corrugados o guías de cable.
z Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al
colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
z No tire de los cables.
z Fije bien los cables.
z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z ¡Atención!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad
en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
z Preste atención a la polaridad correcta.
Una polaridad incorrecta destruye el aparato.
z Utilice el aparato sólo si la carcasa y los cables no presentan
daños.
z Preste atención a que la sección del cable de entrada y de
salida sea suficiente.
z Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no
queden tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación.
z Algunas piezas del aparato siguen bajo tensión incluso
después de que haya saltado el dispositivo de protección.
z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la
alimentación de corriente.
_DC Power Booster.book Seite 49 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Volumen de entrega PerfectCharge / PerfectPower
50
2.4 Seguridad en el manejo de baterías
z ¡Atención! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos.
Evite el contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar
de ello entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien
con agua la parte afectada.
Si se han producido lesiones, acuda al médico.
z ¡Atención! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Mientras esté realizando trabajos con las baterías no lleve
ningún objeto de metal como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de
cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras.
z ¡Peligro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa.
Coloque la batería en un lugar protegido contra las heladas y
espere a que la batería se encuentre a temperatura ambiente.
Empiece entonces a cargarla.
z Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje con las
baterías. No se lleve nunca las manos a los ojos mientras esté
realizando trabajos con las baterías.
z No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las
cercanías del motor o de la batería.
z Es conveniente que mientras esté realizando estos trabajos
haya alguien cerca de usted para que pueda pedir ayuda en
caso de emergencia.
z Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por
el fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la
batería.
3 Volumen de entrega
Cantidad Denominación
1 Transformador
1 Instrucciones de uso
_DC Power Booster.book Seite 50 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Uso adecuado
51
4 Uso adecuado
Los transformadores sirven para transformar una tensión de 12 V
CC
o de
24 V
CC
de una batería del vehículo o embarcación en una tensión continua
estable:
z DC08 (art. nº DC1212-8), DC20 (art. nº DC1212-20), DC40 (art. nº
DC1212-40): tensión de entrada de 12 V
CC
en tensión de salida de
14,2 V
CC
(transformador de carga)
z DCDC10 (art. nº DC1224-10), DCDC20 (art. nº DC1224-20): tensión de
entrada de 12 V
CC
en tensión de salida de 27,6 V
CC
(transformador de
tensión)
z DCDC20 (art. nº DC2412-20), DCDC40 (art. nº DC2412-40): tensión de
entrada de 24 V
CC
en tensión de salida de 13,8-V
CC
(transformador de
tensión)
z DCDC10 (art. nº DC2424-10): tensión de entrada de 24 V
CC
en tensión
de salida de 27,6 V
CC
(transformador de tensión)
Todos los transformadores se pueden utilizar también para cargar baterías
de plomo.
¡Atención!
¡El aparato no puede utilizarse bajo ningún concepto para cargar
otros tipos de baterías (p. ej. NiCd, NiMH, etc.)!
La tensión de carga corresponde a una característica de carga IU con una
tensión de carga de 13,8 V/27,6 V.
En los transformadores de carga la tensión de salida está regulada a 14,2 V,
lo cual permite que la batería se cargue con mayor rapidez.
¡Atención!
Transformador de carga: tras una carga de carga de doce horas
se debe finalizar el proceso.
_DC Power Booster.book Seite 51 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Descripción técnica PerfectCharge / PerfectPower
52
5 Descripción técnica
Gracias a su reducido peso y a su estructura compacta, los transformadores
se puede instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a
motor o vela.
Los transformadores sirven para transformar una tensión de 12 V
CC
o de
24 V
CC
de una batería del vehículo o embarcación en una tensión continua
estable de 12 V
CC
o de 24 V
CC
para conectar aparatos.
Debido a la separación galvánica de la tensión de entrada y de salida, la
tensión de salida se puede mantener estable independientemente de
averías en el circuito de entrada.
Como la corriente máxima de salida está regulada electrónicamente, los
transformadores de carga pueden servir también como cargadores para
baterías que se utilicen a bordo de vehículos o embarcaciones para producir
corriente.
Los aparatos están equipados con una protección contra cortocircuito y
contra sobrecarga. Cuando se dispara la función de protección, el aparato
se apaga y se vuelve a encender cuando la conexión es correcta.
5.1 Elementos de mando
Pos. en fig. 1,
página 3
Significado
1
Bornes de salida
2
LED “Power On”: hay tensión en los bornes de
salida del transformador. El transformador está listo
para el funcionamiento.
3
LED “Battery Low”: a la batería de entrada no le
queda carga suficiente.
4
LED “Overload”:
z Si se ha conectado un consumidor, el
transformador está cortocircuitado o
sobrecargado.
z Si se ha conectado como cargador, el
transformador se encuentra en la fase de carga
con corriente plena.
_DC Power Booster.book Seite 52 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Montar el transformador
53
6 Montar el transformador
6.1 Indicaciones para el montaje
Si desea montar el transformador de forma fija tenga en cuenta las
siguientes indicaciones para el montaje:
z Puede montar el aparato en horizontal o en vertical.
z No monte el aparato:
en entornos húmedos o mojados,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
z El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de
instalaciones en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación
suficiente. La separación mínima del aparato respecto a los objetos de su
entorno debe ser de por lo menos 5 cm (fig. 2, página 3).
z La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera
del aparato deben permanecer descubiertas.
z En el caso de temperaturas ambiente de más de 40 °C (p. ej., en el
compartimento del motor o en una sala de calefacción, radiación solar
directa) el calentamiento propio del transformador cuando está bajo
carga puede provocar la desconexión automática.
z La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia
suficiente.
5
Salida de aire
6
Interruptor principal
7
Cable positivo (rojo) a la entrada de la batería
8
Cable negativo (negro) a la entrada de la batería
9
Cable de conexión para encender con alimentación
de tensión del vehículo (p. ej., encendido o
interruptor externo)
Pos. en fig. 1,
página 3
Significado
_DC Power Booster.book Seite 53 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Uso del transformador PerfectCharge / PerfectPower
54
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar
dañados al taladrar, serrar o limar.
6.2 Montar el transformador
Sostenga el transformador en el lugar de montaje que haya escogido y
marque los puntos de sujeción (fig. 3 A, página 3).
Fije el transformador con el método de sujeción que haya seleccionado
(fig. 3 B, página 3).
7 Uso del transformador
Conectar el transformador a la batería de entrada
¡Advertencia!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de
las conexiones de la batería se pueden producir daños personales
y averiar el aparato.
¡Advertencia!
Apriete los tornillos o tuercas con un par de apriete de 12 13 Nm.
Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalentamientos.
Coloque el interruptor principal (fig. 1 6, página 3) en la posición “0”.
Tienda el cable positivo (fig. 1 7, página 3) desde el transformador
hasta el polo positivo de la batería y conéctelo allí.
Tienda el cable negativo (fig. 1 8, página 3) desde el transformador
hasta el polo negativo de la batería y conéctelo allí.
Conectar la carga de salida al transformador
Suelte el tornillo (fig. 4 2, página 4) del borne positivo (fig. 4 4,
página 4).
_DC Power Booster.book Seite 54 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Uso del transformador
55
Deslice el terminal de cable (fig. 4 3, página 4) del cable positivo de la
carga de salida en el borne positivo (fig. 4 4, página 4) y fíjelo con el
tornillo (fig. 4 2, página 4) y la arandela elástica (fig. 4 1, página 4).
Conecte de la misma forma el cable negativo de la carga de salida al
borne negativo (fig. 4 5, página 4).
Encender el transformador
¡Advertencia!
Puede encender el aparato por medio de la tensión de a bordo
utilizando el cable de conexión (fig. 1 9, página 3):
a través del encendido (fig. 5 A, página 4)
borne 15: polo positivo conectado;
a través de un interruptor principal intercalado (fig. 5 B,
página 4)
En este caso, deje el interruptor principal (fig. 1 6, página 3)
colocado en la posición “0”.
Coloque el interruptor principal (fig. 1 6, página 3) de la parte trasera del
transformador en la posición “1”.
¡Atención!
Si no utiliza el cable de conexión (fig. 1 9, página 3), aíslelo para
que no se produzca un malfuncionamiento.
_DC Power Booster.book Seite 55 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Mantenimiento y limpieza del transformador PerfectCharge / PerfectPower
56
Los LEDs (fig. 1 2 a 4, página 3) muestran el estado de funcionamiento:
¡Advertencia!
El ventilador interno se activa en función de la temperatura. Sólo
se pone en marcha cuando la temperatura interna es demasiado
alta. Durante este tiempo se desactiva el transformador para evitar
un sobrecalentamiento.
8 Mantenimiento y limpieza del
transformador
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
Limpie ocasionalmente el aparato con un paño húmedo.
LED Color Significado
Power On Verde El aparato está encendido y hay
tensión en los bornes de salida del
transformador. El transformador está
listo para el funcionamiento.
Battery Low Amarillo A la batería de entrada no le queda
carga suficiente.
Cárguela o utilice una cargada.
Overload Rojo
Si se ha conectado un consumidor:
el transformador está cortocircuitado o
sobrecargado.
Elimine el cortocircuito o disminuya
la carga de salida.
Si se ha conectado como cargador:
el transformador se encuentra en la
fase de carga con corriente plena.
_DC Power Booster.book Seite 56 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Garantía legal
57
9 Garantía legal
Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta
algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones
al dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la
tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
Denominación DCDC10 DCDC20
Art. nº: DC1224-10 DC1224-20
Transformación: 12 V 24 V
Tensión de entrada nominal: 12 V
CC
Rango de tensión de entrada: 8 V – 16 V
Corriente de salida: 10 A 20 A
Tensión de salida: 27,6 V ± 0,1 V
Eficiencia hasta: 87 %
Supresión de perturbaciones: 40 mA
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
de -20 °C a +50 °C
Dimensiones A x P x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Peso: 1,0 kg 1,9 kg
_DC Power Booster.book Seite 57 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Datos técnicos PerfectCharge / PerfectPower
58
Denominación DCDC20 DCDC40
Art. nº: DC2412-20 DC2412-40
Transformación: 24 V 12 V
Tensión de entrada nominal: 24 V
CC
Rango de tensión de entrada: 20 V – 32 V
Corriente de salida: 20 A 40 A
Tensión de salida: 13,8 V ± 0,1 V
Eficiencia hasta: 87 %
Supresión de perturbaciones: 20 mA
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
de -20 °C a +50 °C
Dimensiones A x P x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Peso: 1,0 kg 1,9 kg
Denominación DC08 DC20 DC40
Art. nº: DC1212-8 DC1212-20 DC1212-40
Transformación: 12 V 12 V
Tensión de entrada nominal: 12 V
CC
Rango de tensión de entrada: 8 V – 16 V
Corriente de salida: 8 A 20 A 40 A
Tensión de salida: 14,2 V ± 0,1 V
Eficiencia hasta: 87 %
Supresión de perturbaciones: 20 mA
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
de -20 °C a +50 °C
Dimensiones A x P x H: 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm
Peso: 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg
_DC Power Booster.book Seite 58 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Datos técnicos
59
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Homologaciones
Denominación DCDC10
Art. nº: DC2424-10
Transformación: 24 V 24 V
Tensión de entrada nominal: 24 V
CC
Rango de tensión de entrada: 20 V – 32 V
Corriente de salida: 10 A
Tensión de salida: 27,6 V ± 0,1 V
Eficiencia hasta: 87 %
Supresión de perturbaciones: 40 mA
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
de -20 °C a +50 °C
Dimensiones A x P x H: 140 x 115 x 70 mm
Peso: 1,0 kg
24
_DC Power Booster.book Seite 59 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower
60
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e nel caso in cui l’apparecchio venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6 Montaggio del trasformatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7 Impiego del trasformatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Cura e pulizia del trasformatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
_DC Power Booster.book Seite 60 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
61
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o materiali.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni ai materiali e compromettere il
funzionamento dell’apparecchio.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone e materiali e
compromettere il funzionamento dell’apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all’impiego dell’apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all’utente che è
necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno
descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 6 5, pagina 4: Questo dato si riferisce ad un elemento in una figura,
in questo esempio, alla “posizione 5 nella figura 6 a pagina 4”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
_DC Power Booster.book Seite 61 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Indicazioni di sicurezza generali PerfectCharge / PerfectPower
62
2 Indicazioni di sicurezza generali
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per
danni risultanti dai seguenti punti:
errori di montaggio o di allacciamento,
danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a
sovratensioni,
modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione di
WAECO International,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
2.1 Sicurezza generale
z Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
z Non azionare l’apparecchio
in ambienti umidi o bagnati,
in prossimità di materiali infiammabili,
in zone a rischio di esplosione.
z I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere
effettuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi
e sulle relative prescrizioni.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli
connessi agli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di
apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
z Immagazzinare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco.
2.2 Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio
z Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro per impedire
che possa rovesciarsi o cadere.
z Non esporre l’apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l’apparecchio si
surriscaldi ulteriormente.
_DC Power Booster.book Seite 62 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Indicazioni di sicurezza generali
63
Linee elettriche
z Se le linee devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure
pareti a spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
z Non posare le linee in modo malfermo o con forti pieghe sui
materiali che conducono elettricità (metalli).
z Non tirare le linee.
z Fissare bene le linee.
z Posare le linee in modo tale che non sussista pericolo di
inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al
cavo.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
z Attenzione!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di
sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi
da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
–ferite
z Fare attenzione che la polarità sia corretta.
Un’inversione della polarità distruggerebbe l’apparecchio.
z Azionare l’apparecchio solamente se le linee e l’alloggiamento
non sono danneggiati.
z Accertarsi che la sezione del cavo del connettore di entrata e di
uscita sia sufficientemente ampia.
z Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio
non siano coperti.
z Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
z Anche dopo l’azionamento del dispositivo di protezione alcuni
componenti dell’apparecchio rimangono sotto tensione.
z Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
_DC Power Booster.book Seite 63 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Dotazione PerfectCharge / PerfectPower
64
2.4 Sicurezza durante l’uso delle batterie
z Attenzione, pericolo di ferimento!
Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi.
Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle.
Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente la parte
del corpo compromessa con acqua.
Qualora si verifichino ferite dovute all’acido, chiamare
immediatamente un medico.
z Attenzione, pericolo di ferimento!
Quando si opera sulle batterie non indossare oggetti di metallo
ad es. orecchini o anelli.
Le batterie al piombo acido possono creare correnti di
cortocircuito che possono causare gravi ustioni.
z Pericolo di esplosioni
Non cercare mai di caricare una batteria congelata o difettosa.
In questo caso collocare la batteria in un luogo non esposto al
gelo e aspettare finché la batteria non si è adattata alla
temperatura ambiente. Solo allora è possibile avviare la fase di
carica.
z Portare occhiali e abbigliamento di protezione quando si lavora
con le batterie. Quando si opera con le batterie, evitare di
toccarsi gli occhi.
z Non fumare e assicurarsi che non vengano prodotte scintille in
prossimità del motore o della batteria.
z Assicurarsi che ci sia qualcuno nelle vicinanze in grado di
intervenire in caso di emergenza.
z Osservare i manuali del produttore della batteria, del produttore
dell’impianto oppure del veicolo dove la batteria viene utilizzata.
3Dotazione
Quantità Denominazione
1 Trasformatore
1 Istruzioni per l’uso
_DC Power Booster.book Seite 64 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Uso conforme alla destinazione
65
4 Uso conforme alla destinazione
I trasformatori servono per trasformare una tensione da 12 V
CC
o da 24 V
CC
di una batteria di un veicolo o di un’imbarcazione in una tensione continua
stabile.
z DC08 (n. art. DC1212-8), DC20 (n. art. DC1212-20), DC40 (n. art.
DC1212-40): da una tensione di ingresso da 12 V
CC
in una tensione di
uscita da 14,2-V
CC
(trasformatore di carica)
z DCDC10 (n. art. DC1224-10), DCDC20 (n. art. DC1224-20): da una
tensione di ingresso da 12 V
CC
in una tensione di uscita da 27,6 V
CC
(trasformatore di tensione)
z DCDC20 (n. art. DC2412-20), DCDC40 (n. art. DC2412-40): da una
tensione di ingresso da 24 V
CC
in una tensione di uscita da 13,8 V
CC
(trasformatore di tensione)
z DCDC10 (n. art. DC2424-10): da una tensione di ingresso da 24 V
CC
in
una tensione di uscita da 27,6 V
CC
(trasformatore di tensione)
Tutti i trasformatori possono essere impiegati anche per caricare le batterie
al piombo.
Attenzione!
L’apparecchio non deve essere mai utilizzato per caricare altri tipi
di batterie (ad es. NiCd, NiMH ed altri)!
La tensione di carica corrisponde ad una caratteristica di carica IU con una
tensione di carica di 13,8 V/27,6 V.
Nei trasformatori di carica la tensione di uscita è regolata su 14,2 V. Di
conseguenza avviene un caricamento più rapido della batteria.
Attenzione!
Trasformatore di carica: dopo 12 ore di carica la procedura deve
essere terminata.
_DC Power Booster.book Seite 65 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Descrizione tecnica PerfectCharge / PerfectPower
66
5 Descrizione tecnica
Grazie al peso ridotto ed alla struttura compatta, i trasformatori possono
essere montati facilmente su caravan, utilitarie oppure barche a motore o a
vela.
I trasformatori servono a trasformare una tensione da 12 V
CC
o da 24 V
CC
di
un veicolo o di un’imbarcazione in una tensione continua stabile da 12 V
CC
o da 24 V
CC
per collegare gli apparecchi.
A causa della separazione galvanica della tensione di ingresso e di uscita è
possibile mantenere stabile la tensione di uscita indipendentemente dai
disturbi nel circuito di ingresso.
Poiché la corrente di uscita massima è regolata elettronicamente, i
trasformatori di carica possono servire anche da caricabatteria per batterie
che vengono utilizzate su veicoli o imbarcazioni per la produzione di energia
elettrica.
Gli apparecchi sono dotati di un protezione da cortocircuito e da
sovraccarico. Azionando la funzione di protezione l’apparecchio si spegne e
si riaccende con l’allacciamento corretto.
5.1 Elementi di comando
Pos. in fig. 1,
pagina 3
Significato
1
Morsetti si uscita
2
LED “Power On”: sui morsetti dell’ingresso del
trasformatore è presente tensione. Il trasformatore è
pronto per il funzionamento.
3
LED “Battery Low”: la batteria di ingresso non è più
sufficientemente carica.
4
LED “Overload”:
z Per il collegamento di un’utenza: il trasformatore
è cortocircuitato o sovraccarico.
z Per il collegamento come caricatore: il
trasformatore si trova nella fase di caricamento a
corrente piena.
5
Uscita aria
_DC Power Booster.book Seite 66 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Montaggio del trasformatore
67
6 Montaggio del trasformatore
6.1 Indicazioni per il montaggio
Se si desidera montare il trasformatore in modo fisso, osservare le seguenti
indicazioni per il montaggio:
z È possibile montare l’apparecchio in orizzontale o in verticale.
z Non montare l’apparecchio
in ambienti umidi o bagnati,
in prossimità di materiali infiammabili,
in zone a rischio di esplosione.
z Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Se le
installazioni vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, deve essere
presente un sistema di aerazione e disaerazione. La distanza libera
minima intorno all’apparecchio deve essere almeno di 5 cm (fig. 2,
pagina 3).
z L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’apparecchio
devono rimanere libere.
z Con temperature ambiente superiori ai 40 °C (ad es. nel vano motore o di
riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari) è possibile che, se si
verifica una sollecitazione a causa del riscaldamento proprio del
trasformatore, quest’ultimo si spenga automaticamente.
z La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
6
Interruttore principale
7
Cavo positivo (rosso) verso la batteria di ingresso
8
Cavo negativo (nero) verso la batteria di ingresso
9
Linea di allacciamento per l’accensione con tensione
di rete di bordo (ad es. accensione o interruttore
esterno)
Pos. in fig. 1,
pagina 3
Significato
_DC Power Booster.book Seite 67 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Impiego del trasformatore PerfectCharge / PerfectPower
68
Attenzione!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun
cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati
durante l’uso di trapani, seghe e lime.
6.2 Montaggio del trasformatore
Tenere il trasformatore sul luogo di montaggio prescelto e
contrassegnare i punti di fissaggio (fig. 3 A, pagina 3).
Fissare il trasformatore secondo il metodo di fissaggio prescelto
(fig. 3 B, pagina 3).
7 Impiego del trasformatore
Collegamento del trasformatore alla batteria di ingresso
Avvertenza!
Fare attenzione a non invertire la polarità. In caso di polarità
invertita dei collegamenti della batteria si possono verificare danni
a persone e l’apparecchio può essere distrutto.
Nota!
Serrare le viti o i dadi con una coppia di 12 13 Nm. I collegamenti
allentati possono provocare un surriscaldamento.
Posizionare l’interruttore principale (fig. 1 6, pagina 3) su “0”.
Posare il cavo positivo (fig. 1 7, pagina 3) del trasformatore sul polo
positivo della batteria e collegarlo con quest’ultimo.
Posare il cavo negativo (fig. 1 8, pagina 3) del trasformatore sul polo
negativo della batteria e collegarlo con quest’ultimo.
Collegamento del carico in uscita al trasformatore
Allentare la vite (fig. 4 2, pagina 4) dal morsetto positivo (fig. 4 4,
pagina 4).
_DC Power Booster.book Seite 68 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Impiego del trasformatore
69
Spingere il capocorda (fig. 4 3, pagina 4) del cavo positivo del carico di
uscita nel morsetto positivo (fig. 4 4, pagina 4) e fissarlo con la vite
(fig. 4 2, pagina 4) e la rosetta elastica spaccata (fig. 4 1, pagina 4).
Collegare il cavo negativo del carico in uscita al morsetto negativo
corrispondente (fig. 4 5, pagina 4).
Accensione del trasformatore
Nota!
È possibile accendere l’apparecchio utilizzando la linea di
collegamento (fig. 1 9, pagina 3) attraverso la tensione di bordo:
mediante l’accensione (fig. 5 A, pagina 4)
morsetto 15: polo positivo inserito
mediante un interruttore principale interconnesso (fig. 5 B,
pagina 4)
In questo caso lasciare l’interruttore principale (fig. 1 6, pagina 3
impostato su “0”.
Posizionare l’interruttore principale (fig. 1 6, pagina 3) sul lato
posteriore del trasformatore su “1”.
Attenzione!
Se la linea di collegamento non viene impiegata (fig. 1 9,
pagina 3), isolarla in modo da non causare malfunzionamenti.
_DC Power Booster.book Seite 69 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Cura e pulizia del trasformatore PerfectCharge / PerfectPower
70
I LED (fig. 1 da 2 a 4, pagina 3) indicano lo stato di esercizio:
Nota!
Il ventilatore interno è in funzione e la temperatura è regolata.
Diventa operativo solo se la temperatura interna è troppo alta. Per
impedire un surriscaldamento, durante questo intervallo il
trasformatore viene spento.
8 Cura e pulizia del trasformatore
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi
perché potrebbero provocare danni all’apparecchio.
Pulire l’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
LED Colore Significato
Power On Verde L’apparecchio è acceso e sui morsetti
di uscita del trasformatore è presente
tensione. Il trasformatore è pronto per il
funzionamento.
Battery Low Giallo La batteria di ingresso non è più
sufficientemente carica.
Caricare la batteria o impiegare una
batteria carica.
Overload Rosso
Per il collegamento di un’utenza:
il trasformatore è cortocircuitato o
sovraccarico.
Rimuovere il cortocircuito o
diminuire il carico in uscita.
Per il collegamento come caricatore:
il trasformatore si trova nella fase di
caricamento a corrente piena.
_DC Power Booster.book Seite 70 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Garanzia
71
9 Garanzia
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto
risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO
del Suo Paese (l’indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure
al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo
delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando l’apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
11 Specifiche tecniche
Denominazione DCDC10 DCDC20
N. art.: DC1224-10 DC1224-20
Trasformazione: 12 V 24 V
Tensione nominale di ingresso: 12 V
CC
Campo della tensione di
ingresso:
8 V – 16 V
Corrente di uscita: 10 A 20 A
Tensione di uscita: 27,6 V ± 0,1 V
Grado di rendimento fino a: 87 %
Soppressione dei disturbi: 40 mA
Funzionamento temperatura
ambiente:
da –20 °C a +50 °C
Dimensioni L x P x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Peso: 1,0 kg 1,9 kg
_DC Power Booster.book Seite 71 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Specifiche tecniche PerfectCharge / PerfectPower
72
Denominazione DCDC20 DCDC40
N. art.: DC2412-20 DC2412-40
Trasformazione: 24 V 12 V
Tensione nominale di ingresso: 24 V
CC
Campo della tensione di
ingresso:
20 V – 32 V
Corrente di uscita: 20 A 40 A
Tensione di uscita: 13,8 V ± 0,1 V
Grado di rendimento fino a: 87 %
Soppressione dei disturbi: 20 mA
Funzionamento temperatura
ambiente:
da –20 °C a +50 °C
Dimensioni L x P x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Peso: 1,0 kg 1,9 kg
Denominazione DC08 DC20 DC40
N. art.: DC1212-8 DC1212-20 DC1212-40
Trasformazione: 12 V 12 V
Tensione nominale di ingresso: 12 V
CC
Campo della tensione di
ingresso:
8 V – 16 V
Corrente di uscita: 8 A 20 A 40 A
Tensione di uscita: 14,2 V ± 0,1 V
Grado di rendimento fino a: 87 %
Soppressione dei disturbi: 20 mA
Funzionamento temperatura
ambiente:
da –20 °C a +50 °C
Dimensioni L x P x H: 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm
Peso: 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg
_DC Power Booster.book Seite 72 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Specifiche tecniche
73
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
Omologazioni
Denominazione DCDC10
N. art.: DC2424-10
Trasformazione: 24 V 24 V
Tensione nominale di ingresso: 24 V
CC
Campo di tensione di ingresso: 20 V – 32 V
Corrente di uscita: 10 A
Tensione di uscita: 27,6 V ± 0,1 V
Grado di rendimento fino a: 87 %
Soppressione dei disturbi: 40 mA
Temperatura ambiente
funzionamento:
da –20 °C a +50 °C
Dimensioni L x P x H: 140 x 115 x 70 mm
Peso: 1,0 kg
24
_DC Power Booster.book Seite 73 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower
74
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door
aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . 75
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Convertor monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Convertor gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Convertor onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
_DC Power Booster.book Seite 74 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPowerInstructies voor het gebruik van de handleiding
75
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Attentie!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel
beperken.
Attentie!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot
elektrische stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen
hiervan kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg
hebben en de werking van het toestel beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb 6 5, pagina 4: deze aanduiding wijst u op een element in een
afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 6 op pagina 4”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
_DC Power Booster.book Seite 75 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Algemene veiligheidsinstructies PerfectCharge / PerfectPower
76
2 Algemene veiligheidsinstructies
Attentie!
WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor
schade veroorzaakt door:
montage- of aansluitfouten,
beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en
overspanningen,
veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke
toestemming van WAECO International,
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven
toepassingen.
2.1 Algemene veiligheid
z Gebruik het toestel alleen waarvoor het bestemd is.
z Gebruik het toestel niet
in vochtige of natte omgeving,
in de buurt van brandbare materialen,
in explosieve omgevingen.
z Het onderhoud en de reparatie mogen alleen door een vakman
uitgevoerd worden die met de daarmee verbonden gevaren
resp. de betreffende voorschriften vertrouwd is.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen
uitgaan, niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht
elektrische toestellen gebruiken.
z Bewaar het toestel op een droge en koele plaats.
2.2 Veiligheid bij de installatie van het toestel
z Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat
het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
z Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestraling,
verwarming enz.) bloot. Vermijd zo bijkomende opwarming van
het toestel.
_DC Power Booster.book Seite 76 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Algemene veiligheidsinstructies
77
Elektrische leidingen
z Als leidingen door plaatwanden of andere wanden met scherpe
randen geleid moeten worden, gebruik dan lege buizen of
leidingdoorvoeren.
z Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch
geleidend materiaal (metaal).
z Trek niet aan leidingen.
z Bevestig de leidingen goed.
z Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan
worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Attentie!
Neem de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen bij het
gebruik van elektrische toestellen in acht om u te beschermen
tegen:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
z Let op de correcte poling.
Verkeerd polen vernielt het toestel.
z Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
z Controleer of de kabeldiameter van de in- en uitgangsleiding
voldoende groot is.
z Let erop dat de luchtingangen en luchtuitgangen van het toestel
niet worden afgedekt.
z Let op een goede ventilatie.
z Ook na het activeren van de veiligheidsinrichting blijven delen
van het toestel onder spanning.
z Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer.
_DC Power Booster.book Seite 77 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Algemene veiligheidsinstructies PerfectCharge / PerfectPower
78
2.4 Veiligheid bij de omgang met accu’s
z Attentie, gevaar voor verwonding!
Accu’s kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom
elk lichaamscontact met de accuvloeistof. Als u toch in
aanraking komt met de accuvloeistof, spoel dan het betreffende
lichaamsdeel grondig met water af.
Zoek bij verwondingen door zuren absoluut een arts op.
z Attentie, gevaar voor verwonding!
Draag geen metalen voorwerpen zoals horloges of ringen als u
aan accu’s werkt.
Loodzuuraccu’s kunnen kortsluitstromen opwekken, die tot
ernstige verbrandingen kunnen leiden.
z Explosiegevaar!
Probeer nooit om een bevroren of defecte accu te laden.
Plaats de accu in dit geval op een vorstvrije plaats en wacht tot
de accu zich aan de omgevingstemperatuur heeft aangepast.
Begin pas dan met het laden.
z Draag een veiligheidsbril en beschermende kleding, als u aan
accu’s werkt. Raak uw ogen niet aan, terwijl u aan accu’s werkt.
z Rook niet en zorg ervoor, dat er geen vonken in de buurt van de
motor of de accu ontstaan.
z Er moet iemand in de buurt zijn die u in geval van nood te hulp
kunt roepen.
z Neem de handleidingen van de accufabrikant en van de
fabrikant van de installatie of het voertuig in acht, waarin de
accu wordt gebruikt.
_DC Power Booster.book Seite 78 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Omvang van de levering
79
3 Omvang van de levering
4 Gebruik volgens de voorschriften
De convertors dienen voor een transformatie van een 12-V
DC
- of 24-V
DC
-
spanning van een voertuig- of bootaccu in een stabiele gelijkspanning:
z DC08 (art.-nr. DC1212-8), DC20 (art.-nr. DC1212-20), DC40 (art.-nr.
DC1212-40): 12-V
DC
-ingangsspanning in 14,2-V
DC
-uitgangsspannung
(laadomvormer)
z DCDC10 (art.-nr. DC1224-10), DCDC20 (art.-nr. DC1224-20): 12-V
DC
-
ingangsspanning in 27,6-V
DC
-uitgangsspanning (spanningsomvormer)
z DCDC20 (art.-nr. DC2412-20), DCDC40 (art.-nr. DC2412-40): 24-V
DC
-
ingangsspanning in 13,8-V
DC
-uitgangsspanning (spanningsomvormer)
z DCDC10 (art.-nr. DC2424-10): 24-V
DC
-ingangsspanning in 27,6-V
DC
-
uitgangsspanning (spanningsomvormer)
Alle convertors kunnen ook voor het laden van loodaccu’s worden gebruikt.
Attentie!
Het toestel mag in geen geval voor het laden van andere
accutypes (b.v. NiCd, NiMH enz.) gebruikt worden!
De laadspanning komt overeen met een IU-laadkarakteristiek met een
laadspanning van 13,8 V/27,6 V.
Bij de laadomvormers is de uitgangsspanning op 14,2 V ingesteld. Daardoor
vindt een snellere lading van de accu plaats.
Attentie!
Laadomvormer: na twaalf uur laden moet het laden worden
beëindigd.
Aantal Omschrijving
1 Convertor
1 Gebruiksaanwijzing
_DC Power Booster.book Seite 79 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Technische beschrijving PerfectCharge / PerfectPower
80
5 Technische beschrijving
Door het geringe gewicht en de compacte constructie kunnen de convertors
zonder problemen in campers, bedrijfsvoertuigen of motor- en zeilboten
worden ingebouwd.
De convertors dienen voor de transformatie van een 12-V
DC
- of 24-V
DC
-
spanning van een voertuig- of bootaccu in een stabiele 12-V
DC
- of 24-V
DC
-
gelijkspanning voor de aansluiting van toestellen.
Door de galvanische scheiding van ingangs- en uitgangsspanning kan de
uitgangsspanning onafhankelijk van storingen in het ingangscircuit stabiel
worden gehouden.
Omdat de maximale uitgangsstroom elektronisch is geregeld, kunnen de
laadomvormers ook als acculader voor accu’s dienen die aan boord van
voertuigen of boten voor stroomopwekking worden gebruikt.
De toestellen zijn met een korstluitings- en overbelastingsbeveiliging
uitgerust. Bij het activeren van de veiligheidsfunctie schakelt het toestel uit
en schakelt bij correcte aansluiting weer in.
5.1 Bedieningselementen
Pos. in afb. 1,
pag. 3
Betekenis
1
Uitgangsklemmen
2
LED „Power On”: op de uitgangsklemmen van de
convertor staat spanning. De convertor is
bedrijfsklaar.
3
LED „Battery Low”: de ingangsaccu is niet meer
voldoende geladen.
4
LED „Overload”:
z Bij aansluiting van een verbruiker: de convertor is
kortgesloten of overbelast.
z Bij aansluiting als lader: de convertor bevindt zich
in de volledige stroom-laadfase.
5
Luchtuitlaat
_DC Power Booster.book Seite 80 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Convertor monteren
81
6 Convertor monteren
6.1 Montage-instructies
Als u de convertor vast wilt monteren, neem dan de volgende montage-
instructies in acht:
z U kunt het toestel horizontaal of verticaal monteren.
z Monteer het toestel niet
in vochtige of natte omgeving,
in de buurt van brandbare materialen,
in explosieve omgevingen.
z De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten,
kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije minimumafstand
rondom het toestel moet minstens 5 cm bedragen (afb. 2, pag. 3).
z De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant
van het toestel moet vrij blijven.
z Bij omgevingstemperaturen van meer dan 40 °C (bijv. in motor- of
verwarmingsruimtes, directe zonnestraling), kan door de zelfverwarming
van de convertor bij belasting een automatische uitschakeling optreden.
z Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden.
6
Hoofdschakelaar
7
Pluskabel (rood) voor de ingangsaccu
8
Minkabel (zwart) voor de ingangsaccu
9
Aansluitleiding voor het inschakelen met
boordnetspanning (b. v. ontsteking of externe
schakelaar)
Pos. in afb. 1,
pag. 3
Betekenis
_DC Power Booster.book Seite 81 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Convertor gebruiken PerfectCharge / PerfectPower
82
Attentie!
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere
delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd
kunnen raken.
6.2 Convertor monteren
Houd de convertor op de door u gekozen montageplaats en markeer de
bevestigingspunten (afb. 3 A, pagina 3).
Bevestig de convertor met de door u gekozen bevestigingsmethode
(afb. 3 B, pagina 3).
7 Convertor gebruiken
Convertor aan ingangsaccu aansluiten
Waarschuwing!
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij verkeerd
polen van de accu-aansluitingen kan lichamelijk letsel ontstaan en
kan het toestel beschadigd raken.
Instructie!
Draai de schroeven of moeren met een aanhaalmoment van 12 –
13 Nm vast. Losse verbindingen kunnen tot oververhittingen
leiden.
Zet de hoofdschakelaar (afb. 1 6, pagina 3) op „0”.
Leg de pluskabel (afb. 1 7, pagina 3) van de convertor naar de pluspool
van de accu en sluit deze daar aan.
Leg de minkabel (afb. 1 8, pagina 3) van de convertor naar de minpool
van de accu en sluit deze daar aan.
_DC Power Booster.book Seite 82 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Convertor gebruiken
83
Uitgangsbelasting aan de convertor aansluiten
Draai de schroef (afb. 4 2, pagina 4) in de plusklem (afb. 4 4,
pagina 4) los.
Schuif de kabelschoen (afb. 4 3, pagina 4) van de pluskabel van de
uitgangsbelasting in de plusklem (afb. 4 4, pagina 4) en bevestig deze
met de schroef (afb. 4 2, pagina 4) en de veerring (afb. 4 1, pagina 4).
Sluit de minkabel van de uitgangsbelasting correct op de minklem
(afb. 4 5, pagina 4) aan.
Convertor inschakelen
Instructie!
U kunt het toestel door gebruik van de aansluitleiding (afb. 1 9,
pagina 3) via de boordspanning inschakelen:
door de ontsteking (afb. 5 A, pagina 4)
Klem 15: geschakelde plus
via een tussengeschakelde hoofdschakelaar (afb. 5 B,
pagina 4)
Laat in dit geval de hoofdschakelaar (afb. 1 6, pagina 3) op „0”
ingesteld staan.
Zet de hoofdschakelaar (afb. 1 6, pagina 3) aan de achterkant van de
convertor op „1”.
Attentie!
Als u de aansluitleiding (afb. 1 9, pagina 3) niet gebruikt, isoleer
deze dan om een storing te vermijden.
_DC Power Booster.book Seite 83 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Convertor onderhouden en reinigen PerfectCharge / PerfectPower
84
De LED’s (afb. 1 2 tot 4, pagina 3) geven de bedrijfstoestand weer:
Instructie!
De interne ventilator werkt temperatuur gestuurd. Deze werkt
alleen als de interne tempertuur te hoog is. Tijdens deze tijd wordt
de convertor uitgeschakeld om een oververhitting te voorkomen.
8 Convertor onderhouden en reinigen
Attentie!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken,
omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel.
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
LED Kleur Betekenis
Power On Groen Het toestel is ingeschakeld en op de
uitgangsklemmen van de convertor
staat spanning. De convertor is
bedrijfsklaar.
Battery Low Geel De ingangsaccu is niet meer voldoende
geladen.
Laad de accu op of gebruik een
geladen accu.
Overload Rood
Bij aansluiting van een verbruiker:
de convertor is kortgesloten of
overbelast.
Verwijder de kortsluiting of verlaag
de uitgangsbelasting.
Bij aansluiting als lader:
de convertor bevindt zich in de
volledige stroom-laadfase.
_DC Power Booster.book Seite 84 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Garantie
85
9 Garantie
Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product
defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie
achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de
afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
11 Technische gegevens
Omschrijving DCDC10 DCDC20
Art.-nr.: DC1224-10 DC1224-20
Transformatie: 12 V 24 V
Nominale ingangsspanning: 12 V
DC
Ingangsspanningsbereik: 8 V – 16 V
Uitgangsstroom: 10 A 20 A
Uitgangsspanning: 27,6 V ± 0,1 V
Rendement tot: 87 %
Storingsonderdrukking: 40 mA
Omgevingstemperatuur bedrijf: –20 °C tot +50 °C
Afmetingen b x d x h: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Gewicht: 1,0 kg 1,9 kg
_DC Power Booster.book Seite 85 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Technische gegevens PerfectCharge / PerfectPower
86
Omschrijving DCDC20 DCDC40
Art.-nr.: DC2412-20 DC2412-40
Transformatie: 24 V 12 V
Nominale ingangsspanning: 24 V
DC
Ingangsspanningsbereik: 20 V – 32 V
Uitgangsstroom: 20 A 40 A
Uitgangsspanning: 13,8 V ± 0,1 V
Rendement max.: 87 %
Storingsonderdrukking: 20 mA
Omgevingstemperatuur bedrijf: –20 °C tot +50 °C
Afmetingen b x d x h: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Gewicht: 1,0 kg 1,9 kg
Omschrijving DC08 DC20 DC40
Art.-nr.: DC1212-8 DC1212-20 DC1212-40
Transformatie: 12 V 12 V
Nominale ingangsspanning: 12 V
DC
Ingangsspanningsbereik: 8 V – 16 V
Uitgangsstroom: 8 A 20 A 40 A
Uitgangsspanning: 14,2 V ± 0,1 V
Rendement max.: 87 %
Storingsonderdrukking: 20 mA
Omgevingstemperatuur bedrijf: –20 °C tot +50 °C
Afmetingen b x d x h: 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm
Gewicht: 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg
_DC Power Booster.book Seite 86 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Technische gegevens
87
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en
voorradigheid voorbehouden.
Certificaties
Omschrijving DCDC10
Art.-nr.: DC2424-10
Transformatie: 24 V 24 V
Nominale ingangsspanning: 24 V
DC
Ingangsspanningsbereik: 20 V – 32 V
Uitgangsstroom: 10 A
Uitgangsspanning: 27,6 V ± 0,1 V
Rendement tot: 87 %
Storingsonderdrukking: 40 mA
Omgevingstemperatuur bedrijf: –20 °C tot +50 °C
Afmetingen b x d x h: 140 x 115 x 70 mm
Gewicht: 1,0 kg
24
_DC Power Booster.book Seite 87 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower
88
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2 Generelle sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Montering af transformeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Anvendelse af transformeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8 Vedligeholdelse og rengøring af transformeren . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
_DC Power Booster.book Seite 88 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Henvisninger vedr. brug af vejledningen
89
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Advarsel!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller materielle skader.
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
materielle skader og begrænser apparatets funktion.
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser og materielle skader og begrænser apparatets
funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 6 5, side 4: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „position 5 på figur 6 på side 4“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
_DC Power Booster.book Seite 89 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectCharge / PerfectPower
90
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Vigtigt!
WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende
punkter:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og
overspænding
Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra WAECO
International
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
2.1 Generel sikkerhed
z Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
z Anvend ikke apparatet
i fugtige eller våde omgivelser.
i nærheden af brændbare materialer.
i områder med eksplosionsfare.
z Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der
kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende
forskrifter.
z El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske
apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden
opsyn.
z Opbevar apparatet på et tørt og køligt sted.
2.2 Sikkerhed ved installation af apparatet
z Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan
vælte eller falde ned.
z Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater
osv.). På den måde undgår du yderligere opvarmning af
apparatet.
_DC Power Booster.book Seite 90 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Generelle sikkerhedshenvisninger
91
Elektriske ledninger
z Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre
vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller
ledningsgennemføringer.
z Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
z Træk ikke i ledninger.
z Fastgør ledningerne godt.
z Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og
en beskadigelse af kablet er udelukket.
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Vigtigt!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger
ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
z Kontrollér, at polerne ikke ombyttes.
En ombytning af polerne ødelægger apparatet.
z Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er
ubeskadigede.
z Sørg for, at ind- og udgangsledningens kabeltværsnit er
tilstrækkeligt.
z Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
z Sørg for god ventilation.
z Også selv om beskyttelsesanordningen udløses, er der
spænding på dele af apparatet.
z Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
_DC Power Booster.book Seite 91 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Leveringsomfang PerfectCharge / PerfectPower
92
2.4 Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier
z Vigtigt, fare for kvæstelser!
Batterier kan indeholde aggressive og ætsende syrer. Undgå al
kropslig kontakt med batterisyren. Skyl den pågældende
legemsdel grundigt med vand, hvis du kommer i kontakt med
batterisyre.
Søg læge ved kvæstelser på grund af syre.
z Vigtigt, fare for kvæstelser!
Bær ikke metalgenstande som ure eller ringe under arbejdet på
batterier.
Blysyre-batterier kan frembringe kortslutningsstrøm, der kan
medføre alvorlige forbrændinger.
z Eksplosionsfare!
Forsøg aldrig at oplade et frosset eller defekt batteri.
Stil i dette tilfælde batteriet på et frostfrit sted, og vent, indtil
batteriet har tilpasset sig udenomstemperaturen. Begynd først
opladningen derefter.
z Bær beskyttelsesbriller og beskyttelsestøj, når der arbejdes på
batterierne. Berør ikke øjnene, mens der arbejdes på
batterierne.
z Ryg ikke, og kontrollér, at der ikke opstår gnister i nærheden af
motoren eller batteriet.
z Der bør befinde sig nogen i nærheden, som kan hjælpe i
nødstilfælde.
z Overhold vejledningerne fra batteriproducenten og producenten
af anlægget eller køretøjet, hvor batterierne anvendes.
3 Leveringsomfang
Mængde Betegnelse
1 Transformer
1 Betjeningsvejledning
_DC Power Booster.book Seite 92 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Korrekt brug
93
4 Korrekt brug
Transformerne bruges til at transformere en 12 V
DC
- eller 24 V
DC
-spænding
fra et køretøjs- eller bådbatteri til en stabil jævnspænding:
z DC08 (art.nr. DC1212-8), DC20 (art.nr. DC1212-20), DC40 (art.nr.
DC1212-40): 12 V
DC
-indgangsspænding til 14,2 V
DC
-udgangsspænding
(opladningstransformer)
z DCDC10 (art.nr. DC1224-10), DCDC20 (art.nr. DC1224-20): 12 V
DC
-
indgangsspænding til 27,6 V
DC
-udgangsspænding
(spændingstransformer)
z DCDC20 (art.nr. DC2412-20), DCDC40 (art.nr. DC2412-40): 24 V
DC
-
indgangsspænding til 13,8 V
DC
-udgangsspænding
(spændingstransformer)
z DCDC10 (art.nr. DC2424-10): 24 V
DC
-indgangsspænding til 27,6 V
DC
-
udgangsspænding (spændingstransformer)
Alle transformere kan også anvendes til opladning af blybatterier.
Vigtigt!
Apparatet må under ingen omstændigheder anvendes til at
oplade andre batterityper (f.eks. NiCd, NiMH osv.)!
Ladespændingen svarer til en IU-ladekarakteristik med en ladespænding på
13,8 V/27,6 V.
Ved opladningstransformerne er udgangsspændingen reguleret til 14,2 V.
Derved oplades batteriet hurtigere.
Vigtigt!
Opladningstransformere: Efter tolv timers opladning skal
opladningen afsluttes.
5 Teknisk beskrivelse
På grund af den begrænsede vægt og den kompakte konstruktion kan
transformerne uden problemer monteres i autocampere, erhvervskøretøjer
og motor- og sejlyachter.
Transformerne bruges til at transformere en 12 V
DC
- eller 24 V
DC
-spænding
fra et køretøjs- eller bådbatteri til en stabil 12 V
DC
- eller 24 V
DC
-
jævnspænding til tilslutning af apparater.
_DC Power Booster.book Seite 93 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Teknisk beskrivelse PerfectCharge / PerfectPower
94
På grund af den galvaniske adskillelse af indgangs- og udgangsspænding
kan udgangsspændingen holdes stabil uafhængigt af forstyrrelser i
indgangskredsen.
Da den maksimale udgangsstrøm er reguleret elektronisk, kan
opladningstransformerne også bruges som opladere til batterier, der bruges
til strømfrembringelse i køretøjer eller på både.
Apparaterne er udstyret med en kortslutnings- og
overbelastningsbeskyttelse. Hvis beskyttelsesfunktionen udløses, slukker
apparatet og tænder igen, når det tilsluttes korrekt.
5.1 Betjeningselementer
Pos. på fig. 1,
side 3
Betydning
1
Udgangsklemmer
2
Lysdiode „power on“: Der er spænding på
transformerens udgangsklemmer. Transformeren er
driftsklar.
3
Lysdiode „battery low“: Indgangsbatteriet er ikke
mere opladet tilstrækkeligt.
4
Lysdiode „overload“:
z Ved tilslutning af en forbruger: Transformeren er
kortsluttet eller overbelastet.
z Ved tilslutning som oplader: Transformeren er i
fuldstrømsopladningsfasen.
5
Luftudgang
6
Hovedafbryder
7
Plus-kabel (rødt) til indgangsbatteriet
8
Minus-kabel (sort) til indgangsbatteriet
9
Tilslutningsledning til tilkobling med spænding fra
køretøjets ledningsnet (f.eks. tænding eller ekstern
kontakt)
_DC Power Booster.book Seite 94 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Montering af transformeren
95
6 Montering af transformeren
6.1 Monteringshenvisninger
Hvis du ønsker at montere transformeren fast, skal du overholde følgende
monteringshenvisninger:
z Apparatet kan monteres horisontalt eller vertikalt.
z Montér ikke apparatet
i fugtige eller våde omgivelser.
i nærheden af brændbare materialer.
i områder med eksplosionsfare.
z Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede,
små rum skal der findes ventilation og udluftning. Den fri minimumafstand
omkring apparatet skal mindst være på 5 cm (fig. 2, side 3).
z Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af apparatet
skal forblive fri.
z Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller
fyringsrum, direkte sollys), kan der på grund af transformerens egen
opvarmning ved belastning forekomme automatisk frakobling.
z Monteringsfladen skal være plan og tilstrækkeligt fast.
Vigtigt!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre
dele på køretøjet ikke beskadiges, r der bores, saves eller files.
6.2 Montering af transformeren
Hold transformeren på det valgte monteringssted, og markér
fastgørelsespunkterne (fig. 3 A, side 3).
Fastgør transformeren iht. den valgte fastgørelsesmetode (fig. 3 B,
side 3).
_DC Power Booster.book Seite 95 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Anvendelse af transformeren PerfectCharge / PerfectPower
96
7 Anvendelse af transformeren
Tilslutning af transformeren til indgangsbatteri
Advarsel!
Polerne må ikke byttes om. Hvis batteritilslutningens poler byttes
om, kan personer komme til skade, og apparatet ødelægges.
Bemærk!
Spænd skruerne eller møtrikkerne fast med et drejningsmoment på
12 – 13 Nm. Løse forbindelse kan medføre overophedning.
Stil hovedafbryderen (fig. 1 6, side 3) på „0“.
Træk pluskablet (fig. 1 7, side 3) fra transformeren til pluspolen på
batteriet, og tilslut det der.
Træk minuskablet (fig. 1 8, side 3) fra transformeren til minuspolen på
batteriet, og tilslut det der.
Tilslutning af udgangsbelastning til transformeren
Løsn skruen (fig. 4 2, side 4) i plus-klemmen (fig. 4 4, side 4).
Skub kabelskoen (fig. 4 3, side 4) på udgangsbelastningens plus-kabel
ind i plus-klemmen (fig. 4 4, side 4), og fastgør den med skruen
(fig. 4 2, side 4) og fjederringen (fig. 4 1, side 4).
Tilslut på tilsvarende måde udgangsbelastningens minus-kabel til minus-
klemmen (fig. 4 5, side 4).
Tilkobling af transformeren
Bemærk!
Apparatet kan tilkobles med spænding fra køretøjet ved at anvende
tilslutningsledningen (fig. 1 9, side 3):
Via tændingen (fig. 5 A, side 4)
Klemme 15: Tændingsplus
Via en indkoblet hovedafbryder (fig. 5 B, side 4)
Lad i det tilfælde hovedafbryderen (fig. 1 6, side 3) være indstillet
på „0“.
_DC Power Booster.book Seite 96 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPowerVedligeholdelse og rengøring af transformeren
97
Stil hovedafbryderen (fig. 1 6, side 3) på bagsiden af transformeren på
„1“.
Vigtigt!
Hvis tilslutningsledningen (9, side 3) ikke anvendes, skal den
isoleres, så der ikke opstår fejlfunktioner.
Lysdioderne (fig. 1 2 til 4, side 3) viser driftstilstanden:
Bemærk!
Den interne ventilator arbejder temperaturstyret. Den kører kun,
når den interne temperatur er for høj. I den tid frakobles
transformeren for at forhindre overophedning.
8 Vedligeholdelse og rengøring af
transformeren
Vigtigt!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan
beskadige apparatet.
Lysdiode Farve Betydning
Power on Grøn Apparatet er tændt, og der er spænding
på transformerens udgangsklemmer.
Transformeren er driftsklar.
Battery low Gul Indgangsbatteriet er ikke mere opladet
tilstrækkeligt.
Oplad batteriet, eller anvend et
opladet batteri.
Overload Rød
Ved tilslutning af en forbruger:
Transformeren er kortsluttet eller
overbelastet.
Fjern kortslutningen, eller reducér
udgangsbelastningen.
Ved tilslutning som oplader:
Transformeren er i
fuldstrømsopladningsfasen.
_DC Power Booster.book Seite 97 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Garanti PerfectCharge / PerfectPower
98
Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
9 Garanti
Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens
bagside) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du
medsende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de
pågældende forskrifter om bortskaffelse.
_DC Power Booster.book Seite 98 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Tekniske data
99
11 Tekniske data
Betegnelse DCDC10 DCDC20
Art.nr.: DC1224-10 DC1224-20
Transformering: 12 V 24 V
Nominel indgangsspænding: 12 V
DC
Indgangsspændingsområde: 8 V – 16 V
Udgangsstrøm: 10 A 20 A
Udgangsspænding: 27,6 V ± 0,1 V
Virkningsgrad indtil: 87 %
Støjundertrykkelse: 40 mA
Udenomstemperatur drift: –20 °C til +50 °C
Mål B x D x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Vægt: 1,0 kg 1,9 kg
Betegnelse DCDC20 DCDC40
Art.nr.: DC2412-20 DC2412-40
Transformering: 24 V 12 V
Nominel indgangsspænding: 24 V
DC
Indgangsspændingsområde: 20 V – 32 V
Udgangsstrøm: 20 A 40 A
Udgangsspænding: 13,8 V ± 0,1 V
Virkningsgrad indtil: 87 %
Støjundertrykkelse: 20 mA
Udenomstemperatur drift: –20 °C til +50 °C
Mål B x D x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Vægt: 1,0 kg 1,9 kg
_DC Power Booster.book Seite 99 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Tekniske data PerfectCharge / PerfectPower
100
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Godkendelser
Betegnelse DC08 DC20 DC40
Art.nr.: DC1212-8 DC1212-20 DC1212-40
Transformering: 12 V 12 V
Nominel indgangsspænding: 12 V
DC
Indgangsspændingsområde: 8 V – 16 V
Udgangsstrøm: 8 A 20 A 40 A
Udgangsspænding: 14,2 V ± 0,1 V
Virkningsgrad indtil: 87 %
Støjundertrykkelse: 20 mA
Udenomstemperatur drift: –20 °C til +50 °C
Mål B x D x H: 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm
Vægt: 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg
Betegnelse DCDC10
Art.nr.: DC2424-10
Transformering: 24 V 24 V
Nominel indgangsspænding: 24 V
DC
Indgangsspændingsområde: 20 V – 32 V
Udgangsstrøm: 10 A
Udgangsspænding: 27,6 V ± 0,1 V
Virkningsgrad indtil: 87 %
Støjundertrykkelse: 40 mA
Udenomstemperatur drift: –20 °C til +50 °C
Mål B x D x H: 140 x 115 x 70 mm
Vægt: 1,0 kg
24
_DC Power Booster.book Seite 100 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower
101
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om monterings- och bruksanvisningen . . . . . . . . . . 102
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6 Montera omvandlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
7 Använda omvandlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
8 Skötsel och rengöring av omvandlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
11 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
_DC Power Booster.book Seite 101 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Information om monterings- och bruksanvisningen PerfectCharge /
102
1 Information om monterings- och
bruksanvisningen
Varning!
Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till person- eller
materialskador.
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas
kan det leda till materialskador och systemets funktion kan
påverkas negativt.
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström
och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det
leda till person- och materialskador, och apparatens funktion kan
påverkas negativt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 6 5, sidan 4: här anges en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5
på bild 6 på sidan 4”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
_DC Power Booster.book Seite 102 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Allmänna säkerhetsanvisningar
103
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Observera!
WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår
p.g.a. följande:
monterings- eller anslutningsfel,
skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller
överspänning,
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO
International,
ej ändamålsenlig användning.
2.1 Allmän säkerhet
z Använd endast apparaten för angivna ändamål.
z Använd inte apparaten
i fuktiga/blöta omgivningar,
i närheten av brännbara material,
i explosionsfarliga omgivningar.
z Underhåll och reperation får endast genomföras av härför
utbildad personal, som är förtrogen med de förbundna farorna
och de gällande föreskrifterna.
z Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga
situationer som barn är ovetande om. Låt inte barn använda
elektriska apparater utan uppsikt.
z Förvara apparaten på en torr och sval plats.
2.2 Säkerhet vid installation av apparaten
z Se till att den står säkert och stabilt!
Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta
eller falla ner.
z Utsätt inte apparaten för värme (direkt solljus, värmeelement
etc). Se till att apparaten inte värms upp utifrån.
_DC Power Booster.book Seite 103 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectCharge / PerfectPower
104
Elledningar
z Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska
dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
z Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt
ledande material (metall).
z Dra inte i kablarna.
z Fäst kablarna ordentligt.
z Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att
de inte kan skadas.
2.3 Säkerhet under drift
z Observera!
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för
elapparater, på så sätt undviks:
elstötar
–brand
personskador
z Beakta att polerna ansluts rätt.
Fel polaritet kan leda till att apparaten förstörs.
z Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är
oskadade.
z Se till att utgångs- och ingångskablar har rätt kabelarea.
z Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
z Se till att apparaten har god ventilation.
z Delar av apparaten är fortfarande under spänning när
skyddsanordningen har löst ut.
z Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på
apparaten.
_DC Power Booster.book Seite 104 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Allmänna säkerhetsanvisningar
105
2.4 Säkerhet vid hantering av batterier
z Risk för skador!
Batterier kan innehålla frätande syra. Undvik kontakt med
batterivätskan. Om du får batterivätska på dig: skölj noga huden
med mycket vatten.
Uppsök absolut en läkare vid kroppsskador orsakade av syra.
z Risk för skador!
Bär inte metallsmycken el. dyl., till exempel klocka eller ringar,
när du hanterar batterier.
Blysyrabatterier kan bilda kortslutningsström, som kan orsaka
svåra brännskador.
z Explosionsrisk!
Försök aldrig att ladda ett fruset eller trasigt batteri.
Ställ, om batteriet är fruset, först batteriet på en frostskyddad
plats och vänta tills batteriet har uppnått omgivningens
temperatur. Först då är det lämpligt att inleda laddningen.
z Använd skyddsglasögon och skyddsklädsel vid arbeten med
batteriet. Vidrör inte ögonen när du håller på och arbetar med
batteriet.
z Rök inte och se till att det inte kan uppstå några gnistor i
närheten av motorn eller batteriet.
z Se till att det finns någon annan i närheten som kan ingripa vid
ev. nödfall.
z Beakta anvisningarna från batteritillverkaren och från
tillverkaren av fordonet/anläggningen där batteriet används.
_DC Power Booster.book Seite 105 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Leveransomfattning PerfectCharge / PerfectPower
106
3 Leveransomfattning
4 Ändamålsenlig användning
Omvandlaren används för transformering av 12 V
DC
- eller 24 V
DC
-
spänningen från ett fordons- eller båtbatteri till en stabil likspänning:
z DC08 (artikel-nr DC1212-8), DC20 (artikel-nr DC1212-20), DC40
(artikel-nr DC1212-40): 12 V
DC
-ingångsspänning till 14,2 V
DC
-
utgångsspänning (laddningsomvandlare)
z DCDC10 (artikel-nr DC1224-10), DCDC20 (artikel-nr DC1224-20):
12 V
DC
-ingångsspänning till 27,6 V
DC
-utgångsspänning
(spänningsomvandlare)
z DCDC20 (artikel-nr DC2412-20), DCDC40 (artikel-nr DC2412-40):
24 V
DC
-ingångsspänning till 13,8 V
DC
-utgångsspänning
(spänningsomvandlare)
z DCDC10 (artikel-nr DC2424-10): 24 V
DC
-ingångsspänning till 27,6 V
DC
-
utgångspänng (spänningsomvandlare)
Alla omvandlare kan användas för laddning av blybatterier.
Observera!
Apparaten får aldrig användas för att ladda andra batterityper
(t.ex. NiCd, NiMH o.s.v.).
Laddningsspänningen motsvarar en IU-laddningskaraktäristik med
laddningsspänning på 13,8 V/27,6 V.
Hos laddningsomvandlarna regleras utgångsspänningen till 14,2 V.
Därigenom laddas batteriet snabbare.
Observera!
Laddningsomvandlare: laddningen måste avslutas efter 12
timmar.
Mängd Beteckning
1 omvandlare
1 bruksanvisning
_DC Power Booster.book Seite 106 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Teknisk beskrivning
107
5 Teknisk beskrivning
Den låga vikten och det kompakta utförandet gör att omvandlarna enkelt kan
monteras i husbilar, nyttofordon, motor- och segelbåtar.
Omvandlaren används för transformering av 12 V
DC
- eller 24 V
DC
-
spänningen från ett fordons- eller båtbatteri till en stabil 12 V
DC
- eller 24 V
DC
-
likspänning för anslutning av apparater.
Eftersom ingångs- och utgångsspänningen är galvaniskt skilda kan
utgångsspänningen hållas stabil oberoende av ev. störningar i
ingångskretsen.
Max. utgångsströmmen regleras elektroniskt, därför kan
laddningsomvandlaren även användas för att ladda batterier som används
som strömkälla på fordon eller båtar.
Apparaten har kortslutnings- och överbelastningsskydd. När skyddet
aktiveras stängs apparaten av och den slås på när anslutningen är korrekt
igen.
5.1 Reglage, knappar
Pos. på bild 1,
sidan 3
Betydelse
1
Utgångsanslutningar
2
Lysdiod ”power on”: spänning på omvandlarens
utgångsanslutningar. Omvandlaren är driftklar.
3
Lysdiod ”battery low”: ingångsbatteriet har för låg
laddning.
4
Lysdiod ”overload”:
z Vid anslutning av en förbrukare: omvandlaren
kortsluts eller är överbelastad.
z Vid anslutning som laddare: omvandlaren
befinner sig i ”högströmsladdningsfasen”.
5
Luftöppning
6
Huvudbrytare
_DC Power Booster.book Seite 107 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Montera omvandlaren PerfectCharge / PerfectPower
108
6 Montera omvandlaren
6.1 Monteringsanvisningar
För fast montering av omvandlaren, se följande monteringsanvisningar:
z Apparaten kan monteras horisontellt eller vertikalt.
z Montera inte apparaten
i fuktiga/blöta omgivningar,
i närheten av brännbara material,
i explosionsfarliga omgivningar.
z Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna
utrymmen måste man se till att det finns god ventilation (till- och avluft).
Runt omkring apparaten måste det finnas minst 5 cm fritt utrymme
(bild 2, sidan 3).
z Luftöppningarna på apparatens undersida (tilluft) och baksida (avluft) får
inte täckas över.
z Om omgivningstemperaturen är högre än 40 °C (t.ex. i motor-/maskinrum
eller pannrum, direkt solljus) kan omvandlaren stängas av automatiskt
p.g.a. självuppvärmning under belastning.
z Montera apparaten på en jämn och stabil yta.
Observera!
Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra delar
kan skadas genom borrning, sågning eller filning.
7
Plus-kabel (röd) till ingångsbatteriet
8
Minus-kabel (svart) till ingångsbatteriet
9
Anslutningskabel för tillkoppling med elsystemets
spänning (t.ex. via tändning eller extern brytare)
Pos. på bild 1,
sidan 3
Betydelse
_DC Power Booster.book Seite 108 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Använda omvandlaren
109
6.2 Montera omvandlaren
Håll omvandlaren på valt ställer och markera sedan fästpunkterna
(bild 3 A, sida 3).
Fäst omvandlaren enligt valt monteringssätt (bild 3 B, sida 3).
7 Använda omvandlaren
Ansluta omvandlaren till ingångsbatteriet
Varning!
Se till att polerna ansluts rätt. Fel anslutning av polerna kan leda till
personskador och apparaten kan förstöras.
Anvisning!
Dra åt skruvarna eller muttrarna med åtdragningsmoment 12 –
13 Nm. Lösa kopplingar kan leda till överhettning.
Ställ huvudbrytaren ((bild 1 6, sida 3) på ”0”
Dra pluskabeln (bild 1 7, sida 3) från omvandlaren till den positiva polen
på batteriet och anslut den där.
Dra minuskabeln (bild 1 8, sida 3) från omvandlaren till den negativa
polen på batteriet och anslut den där.
Ansluta utgångslasten till omvandlaren
Lossa skruven (bild 4 2, sida 4) i plusanslutningen (bild 4 4, sida 4).
Skjut in kabelskon (bild 4 3, sida 4) till pluskabeln för utgångslasten i
plusanslutningen (bild 4 4, sida 4) och fäst den med skruven (bild 4 2,
sida 4) och fjäderringen (bild 4 1, sida 4).
Anslut minuskabeln för utgångslasten på samma sätt till
minusanslutningen (bild 4 5, sida 4).
_DC Power Booster.book Seite 109 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Använda omvandlaren PerfectCharge / PerfectPower
110
Slå på omvandlaren
Anvisning!
Med anslutningskabeln (bild 1 9, sida 3) kan apparaten slås på
via fordonets/båtens elsystem:
via tändingen (bild 5 A, sida 4)
plint 15: tändningsplus
via en extern huvudbrytare (bild 5 B, sida 4)
Låt då huvudbrytaren (bild 1 6, sida 3) stå på ”0”.
Ställ huvudbrytaren (bild
1
6, sida 3) på omvandlarens baksida på läget ”1”.
Observera!
Isolera anslutningskabeln (bild 1 9, sida 3) om den inte ska
användas; annars kan det förekomma felfunktioner.
Lysdioderna (bild 1 2 till 4, sida 3) visar driftläget:
Anvisning!
Den inbyggda ventilatorn arbetar temperaturstyrt. Den startar bara
när temperaturen blir för hög i apparaten. Under denna tid stängs
omvandlaren av så att den inte överhettas.
LED (lysdiod) Färg Betydelse
Power on Grön Apparaten är påslagen och det finns
spänning på omvandlarens
utgångsanslutningar. Omvandlaren är
driftklar.
Battery low Gul Ingångsbatteriet har för låg laddning.
Ladda batteriet eller använd ett
annat, laddat batteri.
Overload Röd
Vid anslutning av en förbrukare:
omvandlaren kortsluts eller är
överbelastad.
Åtgärda kortslutningen eller
reducera utgångslasten.
Vid anslutning som laddare:
omvandlaren befinner sig i
”högströmsladdningsfasen”.
_DC Power Booster.book Seite 110 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Skötsel och rengöring av omvandlaren
111
8 Skötsel och rengöring av
omvandlaren
Observera!
Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten,
den kan skadas.
Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
9 Garanti
För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt:
skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och
bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp.
garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
_DC Power Booster.book Seite 111 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Tekniska data PerfectCharge / PerfectPower
112
11 Tekniska data
Beteckning DCDC10 DCDC20
Artikel-nr: DC1224-10 DC1224-20
Transformering: 12 V 24 V
Nominell ingångsspänning: 12 V
DC
Inspänningsområde: 8 V – 16 V
Utgångsström: 10 A 20 A
Utgångsspänning: 27,6 V ± 0,1 V
Verkningsgrad upp till: 87 %
Störningsdämpning: 40 mA
Omgivningstemperatur, drift: –20 °C till +50 °C
Mått B x D x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Vikt: 1,0 kg 1,9 kg
Beteckning DCDC20 DCDC40
Artikel-nr: DC2412-20 DC2412-40
Transformering: 24 V 12 V
Nominell ingångsspänning: 24 V
DC
Inspänningsområde: 20 V – 32 V
Utgångsström: 20 A 40 A
Utgångsspänning: 13,8 V ± 0,1 V
Verkningsgrad upp till: 87 %
Störningsdämpning: 20 mA
Omgivningstemperatur, drift: –20 °C till +50 °C
Mått B x D x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Vikt: 1,0 kg 1,9 kg
_DC Power Booster.book Seite 112 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Tekniska data
113
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Godkännanden
Beteckning DC08 DC20 DC40
Artikel-nr: DC1212-8 DC1212-20 DC1212-40
Transformering: 12 V 12 V
Nominell ingångsspänning: 12 V
DC
Inspänningsområde: 8 V – 16 V
Utgångsström: 8 A 20 A 40 A
Utgångsspänning: 14,2 V ± 0,1 V
Verkningsgrad upp till: 87 %
Störningsdämpning: 20 mA
Omgivningstemperatur, drift: –20 °C till +50 °C
Mått B x D x H: 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm
Vikt: 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg
Beteckning DCDC10
Artikel-nr: DC2424-10
Transformering: 24 V 24 V
Nominell ingångsspänning: 24 V
DC
Inspänningsområde: 20 V – 32 V
Utgångsström: 10 A
Utgångsspänning: 27,6 V ± 0,1 V
Verkningsgrad upp till: 87 %
Störningsdämpning: 40 mA
Omgivningstemperatur, drift: –20 °C till +50 °C
Mått B x D x H: 140 x 115 x 70 mm
Vikt: 1,0 kg
24
_DC Power Booster.book Seite 113 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower
114
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
6 Montere omformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
7 Bruke omformeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
8 Stelle og rengjøre omformeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
_DC Power Booster.book Seite 114 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Tips for bruk av bruksanvisningen
115
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Advarsel!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på personer eller apparatet.
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet.
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder dette, kan det
føre til skade på personer og materiale og skade funksjonen til
apparatet.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig 6 5, side 4: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 6 på side 4».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
_DC Power Booster.book Seite 115 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Generelle sikkerhetsregler PerfectCharge / PerfectPower
116
2 Generelle sikkerhetsregler
Merk!
WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn
av følgende:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og
overspenninger
Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig
godkjenning av WAECO International
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1 Generell sikkerhet
z Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
z Bruk ikke apparatet
på fuktige eller våte steder,
i nærheten av brennbare materialer,
der det er eksplosjonsfare.
z Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er
kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med
elektriske apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater
uten tilsyn.
z Lagre apparatet på et tørt og kjølig sted.
2.2 Sikkerhet ved installasjon av apparatet
z Pass på at det står stødig!
Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller
falle ned.
z Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming
osv.) Unngå ekstra oppvarming av apparatet.
_DC Power Booster.book Seite 116 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Generelle sikkerhetsregler
117
Elektriske ledninger
z Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre
vegger med skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv.
ledningsgjennomføringer.
z Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder
elektrisk strøm (metall).
z Ikke trekk i ledninger.
z Fest ledningene godt.
z Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man
unngår å skade kabelen.
2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Merk!
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av
elektriske apparater for å beskytte mot:
elektrisk støt
brannfare
skader
z Husk riktig polaritet.
Feil polaritet ødelegger apparatet.
z Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
z Påse at tverrsnittet på inn- og utgangsledning er tilstrekkelig.
z Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
z Pass på at du har god lufting.
z Også etter at beskyttelsesanordningen er utløst, vil deler på
apparatet være under spenning.
z Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte
strømforsyningen.
_DC Power Booster.book Seite 117 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Leveringsomfang PerfectCharge / PerfectPower
118
2.4 Sikkerhet ved bruk av batterier
z Merk: Fare for skade!
Batterier kan inneholde aggressiv og etsende syre. Unngå
kroppskontakt med batterivæsken. Hvis du likevel kommer i
kontakt med batterivæske, må du skylle den utsatte
kroppsdelen grundig med vann.
Oppsøk umiddelbart lege ved syreskader.
z Merk: Fare for skade!
Ved arbeid på batterier må du ikke bruke metallgjenstander som
f.eks. ur eller ringer.
Blysyrebatterier kan forårsake kortslutningsstrømmer som kan
føre til alvorlige forbrenninger.
z Eksplosjonsfare!
Forsøk aldri å lade opp et frosset batteri.
Plasser i så fall batteriet på et frostfritt sted, og vent til batteriet
har tilpasset seg omgivelsestemperaturen. Først da kan du
begynne å lade.
z Bruk vernebriller og verneklær når du arbeider med batterier.
Berør ikke øynene mens du arbeider med batterier.
z Røyk ikke, og forsikre deg om at det ikke oppstår gnister i
nærheten av motoren eller batteriet.
z Det bør være noen i nærheten som du kan få hjelp av i en
nødsituasjon.
z Følg anvisningene til batteriprodusenten og produsenten av
anlegget eller kjøretøyet som batteriet brukes i.
3 Leveringsomfang
Antall Betegnelse
1 Omformer
1 Bruksanvisning
_DC Power Booster.book Seite 118 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Tiltenkt bruk
119
4 Tiltenkt bruk
Omformerne brukes til å omforme en 12 V
DC
eller 24 V
DC
spenning fra et bil-
eller båtbatteri til en stabil likespenning:
z DC08 (art.nr. DC1212-8), DC20 (art.nr. DC1212-20), DC40 (art.nr.
DC1212-40): 12 V
DC
inngangsspenning til 14,2 V
DC
utgangsspenning
(ladeomformer)
z DCDC10 (art.nr. DC1224-10), DCDC20 (art.nr. DC1224-20): 12 V
DC
inngangsspenning til 27,6 V
DC
utgangsspenning (spenningsomformer)
z DCDC20 (art.nr. DC2412-20), DCDC40 (art.nr. DC2412-40): 24 V
DC
inngangsspenning til 13,8 V
DC
utgangsspenning (spenningsomformer)
z DCDC10 (art.nr. DC2424-10): 24 V
DC
inngangsspenning til 27,6 V
DC
utgangsspenning (spenningsomformer)
Alle omformere kan også brukes til å lade blybatterier.
Merk!
Apparatet må ikke brukes til å lade andre batterityper (f. eks. NiCd,
NiMH osv.)!
Ladespenningen tilsvarer en IU-ladekarakteristikk med en ladespenning på
13,8 V/27,6 V.
På ladeomformerne er utgangsspenningen regulert til 14,2 V. Dermed lades
batteriet raskere.
Merk!
Ladeomformer: Etter tolv timers lading må prosessen avsluttes.
_DC Power Booster.book Seite 119 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Teknisk beskrivelse PerfectCharge / PerfectPower
120
5 Teknisk beskrivelse
Den lave vekten og den kompakte konstruksjonen gjør at omformerne uten
problemer kan monteres i bobiler, nyttekjøretøy eller motor- og seilbåter.
Omformerne brukes til å gjøre om en 12 V
DC
eller 24 V
DC
spenning fra et bil-
eller båtbatteri til en stabil 12 V
DC
eller 24 V
DC
likespenning for å koble til
apparater.
Ved hjelp av det galvaniske skillet av inngangs- og utgangsspenning, kan
utgangsspenningen holdes stabil uavhengig av forstyrrelser på
inngangskretsen.
Da den maksimale utgangsstrømmen reguleres elektronisk, kan
ladeomformeren også fungere som ladeapparat for batterier som brukes om
bord i kjøretøy eller båter til strømforsyning.
Apparatene er utstyrt med en kortslutnings- og overbelastningsbeskyttelse.
Når beskyttelsesfunksjonen utløses, slås apparatet av og det slås på igjen
ved riktig tilkobling.
5.1 Betjeningselementer
Pos. i fig. 1,
side 3
Betegnelse
1
Utgangsklemmer
2
Lysdiode «Power On»: Det er spenning på
utgangsklemmene til omformeren. Omformeren er
driftsklar.
3
Lysdiode «Battery Low»: Inngangsbatteriet er ikke
nok ladet lenger.
4
Lysdiode «Overload»:
z Ved tilkobling av en forbruker: Omformeren er
kortsluttet eller overbelastet.
z Ved tilkobling som lader: Omformeren befinner
seg i fullstrømladefasen.
5
Luftuttak
_DC Power Booster.book Seite 120 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Montere omformer
121
6 Montere omformer
6.1 Råd vedrørende montering
Når du ønsker å montere fast omformeren, må du følge disse
monteringsrådene:
z Du kan monteren apparatet horisontalt eller vertikalt.
z Monter ikke apparatet
på fuktige eller våte steder,
i nærheten av brennbare materialer,
der det er eksplosjonsfare.
z Montasjestedet må være godt luftet. Ved installasjon i lukkede rom, må
man sørge for skikkelig lufting. Klaringen rundt apparatet må minimum
være 5 cm (fig. 2, side 3).
z Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av apparatet må
være fri.
z Ved omgivelsestemperaturer som er høyere enn 40 °C (f. eks. i motor-
eller varmerom, direkte solstråling), kan det på grunn av egenoppvarming
av omformeren ved belastning inntreffe en automatisk utkobling.
z Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
Merk!
Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen
elektriske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av
boring, saging og filing.
6
Hovedbryter
7
Plusskabel (rød) til inngangsbatteriet
8
Minuskabel (svart) til inngangsbatteriet
9
Tilkoblingsledning for å koble inn nettspenning
(f. eks. tenning eller ekstern bryter)
Pos. i fig. 1,
side 3
Betegnelse
_DC Power Booster.book Seite 121 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Bruke omformeren PerfectCharge / PerfectPower
122
6.2 Montere omformer
Hold omformeren på montasjestedet som du har valgt og merk av
festepunktene (fig. 3 A, side 3).
Fest omformeren med en festemetode (fig. 3 B, side 3) som du har
valgt.
7 Bruke omformeren
Koble omformeren til inngangsbatteriet
Advarsel!
Pass på at du ikke bytter polaritet. Hvis batteritilkoblingene har feil
polaritet, kan det oppstå personskader og apparatet blir ødelagt.
Tips!
Trekk til skruene eller mutrene med et dreiemoment på 12 –
13 Nm. Løse forbindelser kan føre til overoppheting.
Sett hovedbryteren (fig. 1 6, side 3) på «0».
Legg pluss-kabelen (fig. 1 7, side 3) fra omformeren til plusspolen på
batteriet og koble den til der.
Legg minus-kabelen (fig. 1 8, side 3) fra omformeren til minuspolen på
batteriet og koble den til der.
Koble utgangslast til omformeren
Løsne skruen (fig. 4 2, side 4) i plussklemmen (fig. 4 4, side 4).
Skyv kabelskoen (fig. 4 3, side 4) til pluss-kabelen på utgangslasten inn
i pluss-klemmen (fig. 4 4, side 4) og fest den med skruen (fig. 4 2, side
4) og fjærringen (fig. 4 1, side 4).
Koble minus-kabelen på utgangslasten til minus-klemmen (fig. 4 5, side
4).
_DC Power Booster.book Seite 122 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Bruke omformeren
123
Slå på omformeren
Tips!
Du kan slå på apparatet via nettspenningen ved hjelp av
tilkoblingsledningen (fig. 1 9, side 3):
vha. tenningen (fig. 5 A, side 4)
Klemme 15: Koblet pluss
vha. en mellomkoblet hovedbryter (fig. 5 B, side 4)
La i så fall hovedbryteren (fig. 1 6, side 3) stå på «0».
Sett hovedbryteren (fig. 1 6, side 3) på baksiden av omformeren på
«1».
Merk!
Hvis du ikke bruker tilkoblingsledningen (fig. 1 9, side 3), må du
isolere den slik at det ikke oppstår feil.
Lysdiodene (fig. 1 2 til 4, side 3) indikerer driftstilstanden:
Tips!
Den innvendige viften arbeider temperaturstyrt. Den går bare når
den innvendige temperaturen er for høy. I løpet av denne tiden slås
omformeren av for å hindre overoppheting.
LED Farge Betegnelse
Power On Grønn Apparatet er slått på og det er spenning på
utgangsklemmene til omformeren. Omformeren
er driftsklar.
Battery Low Gul Inngangsbatteriet er ikke nok ladet lenger.
Lad opp batteriet eller bruk et oppladet batteri.
Overload Rød
Ved tilkobling av en forbruker:
Omformeren er kortsluttet eller overbelastet.
Fjern kortslutningen eller reduser
utgangslasten.
Ved tilkobling som lader:
Omformeren befinner seg i fullstrømladefasen.
_DC Power Booster.book Seite 123 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Stelle og rengjøre omformeren PerfectCharge / PerfectPower
124
8 Stelle og rengjøre omformeren
Merk!
Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan
skade apparatet.
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
9 Garanti
Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt,
sender du det til WAECO-avdelingen i ditt land (du finner adressene på
baksiden av bruksanvisningen) eller til din fagforhandler. Ved henvendelser
vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste
resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
_DC Power Booster.book Seite 124 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Tekniske data
125
11 Tekniske data
Betegnelse DCDC10 DCDC20
Art.nr.: DC1224-10 DC1224-20
Omforming: 12 V 24 V
Nettspenning: 12 V
DC
Inngangsspenningsområde: 8 V – 16 V
Utgangsstrøm: 10 A 20 A
Utgangsspenning: 27,6 V ± 0,1 V
Virkningsgrad inntil: 87 %
Feilundertrykking: 40 mA
Omgivelsestemperatur drift: –20 °C til +50 °C
Mål B x D x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Vekt: 1,0 kg 1,9 kg
Betegnelse DCDC20 DCDC40
Art.nr.: DC2412-20 DC2412-40
Omforming: 24 V 12 V
Nettspenning: 24 V
DC
Inngangsspenningsområde: 20 V – 32 V
Utgangsstrøm: 20 A 40 A
Utgangsspenning: 13,8 V ± 0,1 V
Virkningsgrad inntil: 87 %
Feilundertrykking: 20 mA
Omgivelsestemperatur drift: –20 °C til +50 °C
Mål B x D x H: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Vekt: 1,0 kg 1,9 kg
_DC Power Booster.book Seite 125 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Tekniske data PerfectCharge / PerfectPower
126
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Godkjenninger
Betegnelse DC08 DC20 DC40
Art.nr.: DC1212-8 DC1212-20 DC1212-40
Omforming: 12 V 12 V
Nettspenning: 12 V
DC
Inngangsspenningsområde: 8 V – 16 V
Utgangsstrøm: 8 A 20 A 40 A
Utgangsspenning: 14,2 V ± 0,1 V
Virkningsgrad inntil: 87 %
Feilundertrykking: 20 mA
Omgivelsestemperatur drift: –20 °C til +50 °C
Mål B x D x H: 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm
Vekt: 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg
Betegnelse DCDC10
Art.nr.: DC2424-10
Omforming: 24 V 24 V
Nettspenning: 24 V
DC
Inngangsspenningsområde: 20 V – 32 V
Utgangsstrøm: 10 A
Utgangsspenning: 27,6 V ± 0,1 V
Virkningsgrad inntil: 87 %
Feilundertrykking: 40 mA
Omgivelsestemperatur drift: –20 °C til +50 °C
Mål B x D x H: 140 x 115 x 70 mm
Vekt: 1,0 kg
24
_DC Power Booster.book Seite 126 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower
127
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa ja säilytä se. Jos
myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6 Muuntimen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
7 Muuntimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
8 Muuntimen huolto ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
_DC Power Booster.book Seite 127 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen PerfectCharge / PerfectPower
128
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
Varoitus!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai materiaalivahinkoihin.
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
Huomio!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä
johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 6 5, sivulla 4: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 6 sivulla 4”.
Ole hyvä ja noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
_DC Power Booster.book Seite 128 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Yleisiä turvallisuusohjeita
129
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Huomio!
WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä
johtuvista vaurioista:
asennus- tai liitäntävirheet,
laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia
syntyneet vauriot,
laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa
tehdyt muutokset,
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
2.1 Yleinen turvallisuus
z Käytä laitetta ainoastaan sen määräystenmukaiseen
käyttötarkoitukseen.
z Laitetta ei saa käyttää
kosteassa tai märässä ympäristössä,
palavien materiaalien lähellä,
räjähdysvaarallisilla alueilla.
z Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee
töihin liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset.
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja
oikein. Älä anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.
z Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä paikassa.
2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä
z Huomaa tukeva seisonta!
Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi
kaatua tai pudota.
z Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle
(auringonpaiste, lämmitys jne.). Näin vältät laitteen
lisälämpenemistä.
_DC Power Booster.book Seite 129 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectCharge / PerfectPower
130
Sähköiset johtimet
z Jos johtimia täytyy viedä peltiseinien tai muiden
teräväreunaisten seinien läpi, käytä putkitusta tai
läpivientikappaletta.
z Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä
johtavien materiaalien (metalli) päälle.
z Älä kisko johtimista.
z Kiinnitä johtimet hyvin.
z Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon
vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
2.3 Laitteen käyttöturvallisuus
z Huomio!
Noudata seuraavia periaatteellisia turvatoimenpiteitä
käyttäessäsi sähköllä toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
z Noudata oikeaa napaisuutta.
Väärä napaisuus vaurioittaa laitetta.
z Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole
vaurioita.
z Ota huomioon lähtö- ja tulojohtimien riittävä johdon läpimitta.
z Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei
peitetä.
z Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.
z Laitteen osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston lauettua.
z Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
_DC Power Booster.book Seite 130 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Toimituskokonaisuus
131
2.4 Turvallisuus akkuja käsiteltäessä
z Huomio loukkaantumisvaara!
Akuissa voi olla voimakkaasti vaikuttavia ja syövyttäviä
happoja. Vältä kaikkea kosketusta akkunesteiden kanssa. Jos
joudut kosketuksiin akkunesteiden kanssa, huuhtele kyseessä
oleva ruumiinosa huolellisesti vedellä.
Hakeudu happovammatapauksessa ehdottomasti lääkäriin.
z Huomio loukkaantumisvaara!
Älä pidä metallisia esineitä, kuten kelloa tai sormusta akkujen
kanssa työskennellessäsi.
Lyijyakut voivat aiheuttaa oikosulkuvirtoja, jotka voivat johtaa
palovammaan.
z Räjähdysvaara!
Älä koskaan yritä ladata jäätynyttä akkua.
Aseta akku tässä tapauksessa pakkasettomaan paikkaan ja
odota, että akku on lämmennyt ympäristön lämpötilaan. Aloita
lataaminen vasta sen jälkeen.
z Käytä suojalaseja ja suojavaatteita, kun työskentelet akkujen
kanssa. Älä koske silmiisi, kun työskentelet akkujen kanssa.
z Tupakointi kielletty, varmista, ettei moottorin tai akun lähellä
synny kipinöitä.
z Lähellä tulisi olla henkilö, jota voit hätätilanteessa pyytää
avuksi.
z Ota huomioon akun valmistajan käyttöohjeet ja sen laitteen tai
ajoneuvon, joissa akkua käytetään, valmistajan ohjeet.
3 Toimituskokonaisuus
Määrä Nimitys
1 Muunnin
1 Käyttöohje
_DC Power Booster.book Seite 131 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Tarkoituksenmukainen käyttö PerfectCharge / PerfectPower
132
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Muuntimet muuntavat ajoneuvon tai veneen akun 12-V
DC
- tai 24-V
DC
-
jännitteen vakaaksi tasajännitteeksi.
z DC08 (Art.-Nr. DC1212-8), DC20 (tuote-nr. DC1212-20), DC40 (tuote-
nr. DC1212-40): 12-V
DC
-tulojännite 14,2-V
DC
-lähtöjännitteeksi
(latausmuunnin)
z DCDC10 (tuote-nr. DC1224-10), DCDC20 (tuote-nr. DC1224-20):
12-V
DC
-tulojännite 27,6-V
DC
-lähtöjännitteeksi (jännitemuunnin)
z DCDC20 (tuote-nr. DC2412-20), DCDC40 (tuote-nr. DC2412-40):
24-V
DC
-tulojännite 13,8-V
DC
-lähtöjännitteeksi (jännitemuunnin)
z DCDC10 (tuote-nr. DC2424-10): 24-V
DC
-tulojännite 27,6-V
DC
-
lähtöjännitteeksi (jännitemuunnin)
Kaikkia muuntimia voi käyttää myös lyijyakkujen lataamiseen.
Huomio!
Laitetta ei saa missään tapauksessa käyttää muiden
akkutyyppien lataamiseen (esim. NiCd, NiMH jne.)!
Latausjännite vastaa IU-latausominaisuuksia latausjännitteellä
13,8 V/27,6 V.
Latausmuuntimilla lähtöjännite on säädetty 14,2 V:iin. Sitä kautta akut
latautuvat nopeammin.
Huomio!
Latausmuunnin: Kahdentoista tunnin latauksen jälkeen tulee
toiminto lopettaa.
5 Tekninen kuvaus
Kevyen painonsa ja kompaktin rakenteen ansiosta muunnin sopii
matkailuautoihin, hyötyajoneuvoihin tai moottori- ja purjeveneisiin.
Muuntimet muuntavat ajoneuvon tai veneen akun 12-V
DC
- tai 24-V
DC
-
jännitteen vakaaksi 12-V
DC
- tai 24-V
DC
-tasajännitteeksi laitteiden liitäntään.
Tulo- ja lähtöjännitteen galvaanisen erotuksen kautta lähtöjännite voidaan
pitää häiriöistä huolimatta vakaana tulopiirissä.
_DC Power Booster.book Seite 132 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Tekninen kuvaus
133
Koska enimmäislähtävirta on säädetty elektronisesti, voi latausmuunninta
käyttää myös laturina akuille, joita käytetään ajoneuvoissa tai veneissä virran
saamiseen.
Laitteet on varustettu oikosulku- ja ylikuormitussuojauksella.
Suojavarustuksen lauettua laite kytkeytyy pois päältä ja kytkeytyy taas päälle
oikealla liitännällä.
5.1 Käyttölaitteet
Kohta - kuva 1,
sivu 3
Merkitys
1
Lähtöliittimet
2
LED ”Power On”: Muuntimen lähtöliittimissä on
jännitettä. Muunnin on käyttövalmis.
3
LED ”Battery Low”: Tuloakku ei ole enää riittävästi
latautunut.
4
LED ”Overload”:
z Liitettäessä sähkölaitteeseen: Muunnin on
oikosuljettu tai ylikuormittunut.
z Liitettäessä laturina: Muunnin on täyden virran
lataustilassa.
5
Ilmanpoisto
6
Pääkytkin
7
Plusjohto (punainen) tuloakkuun
8
Miinusjohto (musta) tuloakkuun
9
Liittimet ajoneuvojännitteen päälle kytkemiseen
(esim. käynnistys tai ulkoinen kytkin)
_DC Power Booster.book Seite 133 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Muuntimen asennus PerfectCharge / PerfectPower
134
6 Muuntimen asennus
6.1 Asennusohjeita
Kun haluat asentaa muuntimen kiinteästi, ota huomioon seuraavat
asennusohjeet:
z Voit asentaa laitteen vaakasuoraan tai pystysuoraan.
z Laitetta ei saa asentaa
kosteaan tai märkään ympäristöön,
palavien materiaalien lähelle,
räjähdysvaarallisille alueille.
z Sijoituspaikassa pitää olla hyvä tuuletus. Asennettaessa laite pieneen
suljettuun tilaan, tässä pitää olla ilmanvaihtoaukot tulo- ja poistoilmalle.
Vapaa tila laitteen ympärillä tulee olla vähintään 5 cm (kuva 2, sivu 3).
z Laitteen alapuolella olevan ilmatulon ja takapuolella olevan ilmapoiston
täytyy olla vapaina.
z Yli 40 °C:n (esim. moottori- tai lämmitystiloissa, suora auringonpaiste)
ympäristölämpötiloissa muuntimen kuormitettuna synnyttämä lämpö
saattaa johtaa automaattiseen katkaisuun.
z Asennuspinnan täytyy olla tasainen ja kyllin luja.
Huomio!
Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen,
sahaaminen tai viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai
ajoneuvon muita osia.
6.2 Muuntimen asennus
Pidä muunnin valitsemassasi paikassa ja merkitse kiinnityspisteet
(kuva 3 A, sivu 3).
Kiinnitä muunnin valitsemallasi kiinnitysmenetelmällä (kuva 3 B,
kuva 3, sivu 3).
_DC Power Booster.book Seite 134 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Muuntimen käyttö
135
7 Muuntimen käyttö
Muuntimen liitäntä tuloakkuun
Varoitus!
Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Akkujen liitännän
väärä napaisuus voi aiheuttaa henkilövahinkoja, ja laite vaurioituu.
Ohje!
Kiristä ruuvit ja mutterit 12 – 13 Nm:n vääntömomentilla. Löysät
liitokset voivat johtaa ylikuumenemiseen.
Aseta pääkytkin (kuva 1 6, sivu 3) asentoon ”0”.
Vedä muuntimen plusjohto (kuva 1 7, sivu 3) akun plusnapaan ja liitä se
siihen.
Vedä muuntimen miinusjohto (kuva 1 8, sivu 3) akun miinusnapaan ja
liitä se siihen.
Liitä lähtökuorma muuntimeen
Avaa ruuvi (kuva 4 2, sivu 4) plusliittimestä (kuva 4 4, sivu 4).
Työnnä plusjohdon kaapelikenkä (kuva 4 3, sivu 4) lähtökuormasta
plusliittimeen (kuva 4 4, sivu 4) ja kiinnitä se ruuvilla (kuva 4 2, sivu 4)
ja jousiprikalla (kuva 4 1, sivu 4).
Liitä lähtökuorman miinusjohto vastaavasti miinusliittimeen (kuva 4 5,
sivu 4).
Muuntimen päälle kytkeminen
Ohje!
Voit kytkeä laitteen päälle käyttämällä liitäntäjohdinta (kuva 1 9,
sivu 3) ajoneuvon jännitteestä:
sytytyksen kautta (kuva 5 A, sivu 4)
Liitin 15: Kytketty plus
väliin kytketyn pääkytkimen kautta (kuva 5 B, sivu 4)
Jätä tässä tapauksessa pääkytkin asentoon (kuva 1 6, sivu 3)
”0”.
_DC Power Booster.book Seite 135 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Muuntimen huolto ja puhdistus PerfectCharge / PerfectPower
136
Aseta pääkytkin (kuva 1 6, sivu 3) muuntimen takapuolella asentoon
”1”.
Huomio!
Jos et käytä liitäntäjohdinta (kuva 1 9, sivu 3), eristä tämä
virhetoimintojen ehkäisemiseksi.
LEDit (kuva 1 2–4, sivu 3) näyttävät käyttötilan:
Ohje!
Sisäinen puhallin toimii lämpötilan ohjaamana. Se on käynnis
vain, jos sisäinen lämpötila on liian korkea. Tänä aikana muunnin
kytkeytyy pois päältä ylikuumenemisen välttämiseksi.
8 Muuntimen huolto ja puhdistus
Huomio!
Älä käytä puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska tämä voi
johtaa laitteen vahingoittumiseen.
Puhdista laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
LED Väri Merkitys
Power On Vihreä Laite on kytketty päälle ja muuntimen
lähtöliittimissä on jännitettä. Muunnin
on käyttövalmis.
Battery Low Keltainen Tuloakku ei ole enää riittävästi
latautunut.
Lataa akku tai käytä ladattua akkua.
Overload Punainen
Liitettäessä sähkölaitteeseen:
Muunnin on oikosuljettu tai
ylikuormittunut.
Poista oikosulku ja vähennä
lähtökuormaa.
Liitettäessä laturina:
Muunnin on täyden virran lataustilassa.
_DC Power Booster.book Seite 136 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Takuu
137
9 Takuu
Laitetta koskevat omat yleiset takuu- ja vastuuehtomme. Jos tuote sattuu
olemaan viallinen, ole hyvä ja lähetä se maasi WAECO-toimipisteeseen
(osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallesi. Korjaus-
ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan
kierrätysjätteen joukkoon.
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ole hyvä ja ota selvää
laitteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä
kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi luona.
11 Tekniset tiedot
Nimitys DCDC10 DCDC20
Tuote-nr.: DC1224-10 DC1224-20
Muuntaminen: 12 V 24 V
Nimellinen tulojännite: 12 V
DC
Tulojännitealue: 8 V – 16 V
Lähtövirta: 10 A 20 A
Lähtöjännite: 27,6 V ± 0,1 V
Hyötysuhde jopa: 87 %
Häiriönpoisto: 40 mA
Ympäristön lämpötila, käyttö: –20 °C – +50 °C
Mitat L x S x K: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Paino: 1,0 kg 1,9 kg
_DC Power Booster.book Seite 137 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Tekniset tiedot PerfectCharge / PerfectPower
138
Nimitys DCDC20 DCDC40
Tuote-nr.: DC2412-20 DC2412-40
Muuntaminen: 24 V 12 V
Nimellinen tulojännite: 24 V
DC
Tulojännitealue: 20 V – 32 V
Lähtövirta: 20 A 40 A
Lähtöjännite: 13,8 V ± 0,1 V
Hyötysuhde jopa: 87 %
Häiriönpoisto: 20 mA
Ympäristön lämpötila käyttö: –20 °C – +50 °C
Mitat L x S x K: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Paino: 1,0 kg 1,9 kg
Nimitys DC08 DC20 DC40
Tuote-nr.: DC1212-8 DC1212-20 DC1212-40
Muuntaminen: 12 V 12 V
Nimellinen tulojännite: 12 V
DC
Tulojännitealue: 8 V – 16 V
Lähtövirta: 8 A 20 A 40 A
Lähtöjännite: 14,2 V ± 0,1 V
Hyötysuhde jopa: 87 %
Häiriönpoisto: 20 mA
Ympäristön lämpötila, käyttö: –20 °C – +50 °C
Mitat L x S x K: 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm
Paino: 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg
_DC Power Booster.book Seite 138 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
PerfectCharge / PerfectPower Tekniset tiedot
139
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja
toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
Hyväksynnät
Nimitys DCDC10
Tuote-nr.: DC2424-10
Muuntaminen: 24 V 24 V
Nimellinen tulojännite: 24 V
DC
Tulojännitealue: 20 V – 32 V
Lähtövirta: 10 A
Lähtöjännite: 27,6 V ± 0,1 V
Hyötysuhde jopa: 87 %
Häiriönpoisto: 40 mA
Ympäristön lämpötila, käyttö: –20 °C – +50 °C
Mitat L x S x K: 140 x 115 x 70 mm
Paino: 1,0 kg
24
_DC Power Booster.book Seite 139 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
Europe
WAECO Schweiz AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@waeco.ch
WAECO Danmark A/S
Tværvej 2
DK-6640 Lunderskov
+45 75585966
+45 75586307
Mail: waeco@waeco.dk
WAECO Ibérica S.A.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
+34 93 7502277
+34 93 7500552
Mail: info@waeco.es
WAECO Distribution SARL
ZAC 2 · Les Portes de L‘Oise
Rue Isaac Newton
F-60230 Chambly (Paris)
+33 1 30282020
+33 1 30282010
Mail: info@waeco.fr
WAECO Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: waeco@waeco.fi
WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
+39 051 727094
+39 051 727687
Mail: sales@waeco.it
WAECO Norge AS
Leif Weldingsvei 16
N-3208 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
WAECO Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Mail: verkoop@waeco.nl
WAECO Svenska AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
WAECO UK Ltd.
Dorset DT2 8LY · Unit G
Roman Hill Business Park
UK-Broadmayne
+44 1305 854000
+44 1305 854288
Mail: sales@waeco.co.uk
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@waeco.com.au
WAECO Impex Ltd.
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24632750
+852 24639067
Mail: info@waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
+971 4 8833858
+971 4 8833868
Mail: waeco@emirates.net.ae
WAECO USA, Inc.
8 Heritage Park Road
Clinton, CT 06413
+1 860 6644911
+1 860 6644912
Mail: customercare@waecousa.com
AUS
HK
ROC
UAE
USA
Headquarters
WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de
D
www.waeco.com
3.03.15.01430 04/2007
_DC Power Booster.book Seite 2 Mittwoch, 11. April 2007 8:31 08
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Waeco DCDC40 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Waeco DCDC40 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,91 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info