517877
230
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/240
Pagina verder
CombiPower
2012, 2024
NL 11 Sinusomvormer met geïntegreerde
automatische lader
Montagehandleiding
DA 58 Sinus-inverter med integreret
automatikoplader
Monteringsvejledning
SV 104 Sinus växelriktare med integrerad
automatladdare
Monteringsanvisning
NO 150 Sinus vekselretter med integrert
automatisk lader
Monteringsanvisning
FI 195 Sini-vaihtosuuntaaja ja yhdysrakenteinen
automaattilaturi
Asennusohje
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 1 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi-
so en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku-
vastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 2 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
CombiPower
3
1 2 3 4 5 6
7
8
15
16
17
91011121314
1
2
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 3 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
CombiPower
4
Ii:5.0
FQ:50
Vi:230
W:1150
WAECO COMBO
AC GRD
ON / OFF
INVERTER
CHARGER
ALARM
1
2
34
56
7
8
9
10
3
13
12
11
1324
ALM
CTL
-ENB
-VCC
4
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 4 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
CombiPower
5
5
–VCC
–ENB
6
Inverter/L
Ground
Relais
Inverter/N
Bypass Relais
30 A
Breaker
Connector
AC INPUT
max. 50 A
INV. AC OUTPUT
AC OUTPUT
max. 50 A
Grid L
Grid N
Load L
Load N
Load L
Load N
7
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 5 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
CombiPower
6
+
-
INVERTOR
OFF
CHARGER
INV
ENB
ENB
ENB
ENB
GND
N.O
COM
W:C
CHR
FAILURE
POS[+]
NEG[-]
INV. AC
OUTPUT
L
FG
N
50A MAX
AC OUTPUT
50A MAX
AC INTPUT
L
FG
L
FG
N
BAT.
TEMP.
RS-232
LCM
CAN1
CAN2
CHASSIS
GROUND
2
1
8
L
INV. AC
OUTPUT
AC
OUTPUT
AC
INPUT
NFG L NFG L NFG
9
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 6 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
CombiPower
7
1
6
1
6
GND (2)
Batt Temp Sensor (3)
0
CombiPower
(3) RXD
(4) TXD
(2) GND
PC
RXD (2)
RTS (7)
GND (5)
DTR (4)
DSR (6)
TXD (3)
CTS (8)
1
6
1
5
69
1
6
a
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 7 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
CombiPower
8
INVER
T
OR
OFF
CHARGER
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
N
.
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
POS[+]
NEG[-]
INV
. AC
O
UTP
UT
L
FG N
50A MAX
AC O
UTP
UT
50A
MAX
AC INTP
UT
L
FG
L
FG
N
BAT
.
T
EMP.
R
S-232
LCM
CAN
1
CAN2
CHAS
SIS
G
ROUND
NC
COM
NO
ENB
GND
ENB
b
GND
ENB
c
ENB
BAT+
d
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 8 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
CombiPower
9
Ig=XX.X Vg=XXX.X
FQ=XX.X W=XXX
Ib=XXX °C = XX.X
Vb=XX.X
Ii=XX.X Vi=XXX.X
FQ=XX.X W= XX.X
LCD
Contrast
OVP
Setting
O/P
Voltage
Ibat
Setup
User
Interface
COMBI
Power On
Charge
Run Mode
Another
Param
P.S Mode
Param
CHR
Power On
Input
Password
lac
Setup
Power
Sharing
I/P
Parameter
O/P
Parameter
Charge
Parameter
RST to
Default
LCD
Auto-off
OVP
Recovery
O/P
Frequency
Second
Charger
Buzzer
Setting
UVP
Setting
Sync
Frequency
Max. Bulk
Timer
Alert
Setting
UVP
Recovery
Overload
Alarm
Battery
Type
Shutdown
Retry
UV
Alarm
Saving
Level
Inv off
Delay
Saving
Interval
Language
New
Password
Ground
Relay
e
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 9 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
CombiPower
10
INVERT
OR
OFF
CHARGER
INV
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
HR
FAI
LURE
P
O
S
[+
]
N
E
G[
-
]
INV
. A
C
OUTP
UT
LFG
N
50A
MAX
AC O
UTPUT
50A
MAX
AC INTPUT
L
FG
L
FG
N
BAT
.
TEMP
.
RS-23
2
LCM
CAN1
CAN2
CHASSIS
GROUN
D
Ø 7 mm
300
321.8
41
144
115115.3 260
490.3
f
2-Ø 3.3
80
92
92
46
32 71
30.5
71
g
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 10 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower
11
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming zorg-
vuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van
het toestel door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . 12
2 Algemene veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Toestel aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8 Toestel in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Toestel met de afstandsbediening configureren . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 11 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding CombiPower
12
1 Aanwijzingen voor het gebruik van de
handleiding
D
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
!
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
A
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
I
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 12 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Algemene veiligheidsinstructies
13
2 Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt
door:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
D
GEVAAR!
Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfs-
spanning en de netspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Gebruik in het geval van brand een brandblusser die geschikt is
voor elektrische toestellen.
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel of de aansluitkabels zichtbaar beschadigd zijn,
mag u het toestel niet in gebruik nemen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen gro-
te gevaren ontstaan.
Neem contact op met de klantenservice indien er een reparatie
nodig is.
Als een accu aangesloten is, staat het toestel ook nog onder
spanning als de hoofdschakelaar uitgeschakeld is.
!
VOORZICHTIG!
Als u het toestel demonteert:
Zet de hoofdschakelaar op „0”.
Maak alle verbindingen los.
Zorg ervoor dat alle in- en uitgangen spanningvrij zijn.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 13 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Algemene veiligheidsinstructies CombiPower
14
A
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige
energievoorziening.
Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij de
contacten van het toestel veroorzaken.
Let erop, dat de rode en zwarte klem elkaar nooit aanraken.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
2.2 Veiligheid bij de installatie van het toestel
D
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
Bij installaties op boten:
Bij een verkeerde installatie van elektrische toestellen op boten
kan er corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat de installatie
van de omvormer door een deskundige (boot-)elektricien uit-
voeren.
Blanke leidingen nooit met blote handen aanraken. Dit geldt
vooral bij leidingen in het wisselstroomcircuit.
Als u aan elektrische installaties werkt, moet u ervoor zorgen,
dat er iemand in de buurt is, die u kan helpen in een noodgeval.
Monteer het toestel niet op plaatsen waar gevaar voor gas- of
stofexplosie bestaat.
!
WAARSCHUWING!
Monteer het toestel uitsluitend in gesloten, goed geventileerde
ruimtes.
Monteer het toestel nooit in ruimtes waarin brandgevaarlijke
stoffen opgeslagen zijn of waarin zich brandbare gassen
gevormd hebben; de oppervlaktetemperatuur kan tot 60 °C
bedragen.
Gebruik het toestel niet in installaties met loodzuuraccu’s. Uit
deze accu’s komt explosief waterstofgas vrij, dat door een vonk
bij elektrische leidingen kan worden ontstoken.
Let er voor de ingebruikneming op dat de toevoerleiding en de
stekker droog zijn.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 14 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Algemene veiligheidsinstructies
15
!
VOORZICHTIG!
Let op een stabiele stand!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat
het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
Zorg ervoor dat het toestel geaard is.
Zorg voor een voldoende grote leidingdoorsnede.
Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan
worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
Bevestig de leidingen goed.
Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestralen, ver-
warming enz.) bloot. Vermijd zo een extra opwarming van het
toestel.
A
LET OP!
Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wanden
geleid worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch gelei-
dend materiaal (metaal).
Trek niet aan leidingen.
Plaats een 230-V-netsnoer en 12/24-V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (lege buis).
Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde
plaats op.
Bescherm het toestel tegen agressieve dampen en zout-
houdende en vochtige lucht.
Bescherm het toestel en de kabels tegen regen en vocht.
Let op de goede ventilatie.
Monteer het toestel uitsluitend in ruimtes, nooit buiten.
Verbind de 230-V-uitgang van de omvormer niet met een
andere 230-V-bron.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 15 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Algemene veiligheidsinstructies CombiPower
16
2.3 Veiligheid bij de omgang met accu’s
!
WAARSCHUWING!
Accu’s kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom
elk lichaamscontact met de accuvloeistof. Als u toch in aanra-
king komt met de accuvloeistof, spoel dan het betreffende li-
chaamsdeel grondig met water af.
!
VOORZICHTIG!
Draag een veiligheidsbril en beschermende kleding, als u aan
accu’s werkt. Raak uw ogen niet aan, terwijl u aan accu’s werkt.
Draag geen metalen voorwerpen zoals horloges of ringen als u
aan accu’s werkt.
Loodzuuraccu’s kunnen kortsluitstromen opwekken, die tot ern-
stige verbrandingen kunnen leiden.
Let op een stabiele stand!
Het toestel alsook de te laden accu moeten zodanig opgesteld
worden dat ze niet kunnen omvallen of ergens af vallen.
Rook niet en zorg ervoor dat er geen vonken in de buurt van de
motor of de accu ontstaan.
A
LET OP!
Gebruik uitsluitend herlaadbare accu’s.
Let bij het aansluiten op de correcte polariteit:
Rode klem: pluspool van de accu
Zwarte klem: minpool van de accu
Voorkom dat er metalen voorwerpen op de accu vallen. Dat kan
vonken veroorzaken of de accu en andere elektrische onderde-
len kortsluiten.
Neem de handleidingen van de accufabrikant en van de fabri-
kant van de installatie of het voertuig waarin de accu wordt ge-
bruikt, in acht.
Probeer nooit bevroren accu’s op te laden.
Als u de accu moet uitbouwen, verbreek dan eerst de massa-
verbinding. Verbreek alle verbindingen en maak alle verbruikers
van de accu los, vooraleer u deze uitbouwt.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 16 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Doelgroep van deze handleiding
17
3 Doelgroep van deze handleiding
Deze handleiding is uitsluitend gericht op vakkundige personen die met de
betreffende VDE-richtlijnen vertrouwd zijn.
4 Omvang van de levering
Sinusomvormer met geïntegreerde automatische lader
Accutemperatuursensor met aansluitkabel
Afstandsbediening met aansluitkabel
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Inbussleutel
5 Gebruik volgens de voorschriften
Sinusomvormers met geïntegreerde automatische lader dienen om gelijks-
panning van 12 V resp. van 24 V in een 230-V-wisselspanning van 50 Hz om
te zetten alsook om de volgende accu’s op te laden:
startaccu’s (loodaccu’s)
lood-gel-accu’s
onderhoudsvrije accu’s
vliesaccu’s’ (AGM-accu’s)
De toestellen mogen in geen geval voor het laden van andere accutypes
(b.v. NiCd, NiMH enz.) gebruikt worden!
!
WAARSCHUWING!
Het toestel mag niet voor de voeding van medische installaties
gebruikt worden.
!
WAARSCHUWING! Explosiegevaar!
Accu’s met een interne kortsluiting mogen niet worden geladen.
Hierbij bestaat er explosiegevaar door de ontwikkeling van knal-
gas.
Nikkel-cadmium-accu’s en niet-herlaadbare accu’s mogen niet met
de acculader opgeladen worden. Het omhulsel van deze accutypes
kan met een explosie openklappen.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 17 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Technische beschrijving CombiPower
18
6 Technische beschrijving
6.1 Algemene beschrijving
De sinusomvormer met geïntegreerde automatische lader is een combinatie
van twee toestellen:
Acculader
Sinusomvormer
Het toestel kan als volgt ingezet worden:
als automatische lader (6-traps laadkarakteristiek)
als sinusomvormer: het toestel levert een zuivere 230-V-uitgangs-
spanning
Power-Sharing: het toestel voorziet aangesloten verbruikers van 230 V
en laadt tegelijk een accu op
Generatorfunctie (netspanningsfunctie): het toestel ondersteunt een
230-V-netspanning door energie uit een accu door de energie van de
accu aan de 230-volt-energie toe te voegen (gemeenschappelijke
energiebron)
Power Support (PSF): het toestel ondersteunt een 230-V-netspanning
door energie uit een accu door een deel van de verbruikers door de accu,
het andere deel van de verbruikers door de 230-V-netspanning te voeden
(gescheiden energiebronnen)
Onderbrekingsvrije stroomvoorziening (UPS): het toestel voorziet aange-
sloten verbruikers van accustroom als de netspanning uitvalt
Het toestel beschikt over de volgende veiligheidsinrichtingen:
DC-onderspanningsbeveiliging
DC-overspanningsbeveiliging
Oververhittingsbeveiliging
Overbelastingsbeveiliging
Het toestel wordt met een afstandsbediening bediend en geconfigureerd.
Daarnaast kan het toestel via een RS-232-interface door een pc en met de
DIP-schakelaars aan het toestel geconfigureerd worden.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 18 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Technische beschrijving
19
6.2 Bedieningselementen en aansluitingen
Pos. in
afb. 1,
pag. 3
Omschrijving Verklaring/functie
1 POS (+) Plusklem
2NEG () Minklem
3 5A CHARGER/
2.5A CHARGER
5-A/2,5-A-Charger-aansluiting
4 INV. AC OUTPUT 230-V-uitgang omvormer
L: spanningsleiding
N: nulleider
FG: massa-aansluiting
5 AC OUTPUT 230-V-uitgang
L: spanningsleiding
N: nulleider
FG: massa-aansluiting
6 AC INPUT 230-V-ingang
L: spanningsleiding
N: nulleider
FG: massa-aansluiting
7 Afdekking
8 CIRCUIT
BREAKER
LS: vermogensschakelaar (afb. 7, pag. 5)
De overstroombeveiliging wordt geactiveerd als
een overstroom of kortsluiting optreedt.
Verhelp de oorzaak van de fout.
Druk op de schakelaar om het toestel te
resetten.
9 CHASSIS
GROUND
Massa-aansluiting
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 19 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Technische beschrijving CombiPower
20
10 Hoofdschakelaar:
0: Uit
I: Aan
De hoofdschakelaar heeft voorrang voor de instel-
lingen van de afstandsbediening. Als de hoofd-
schakelaar op „0” staat, kunt u het toestel niet
met de afstandsbediening inschakelen.
11 CAN2 CAN-BUS-aansluiting
12 CAN1 CAN-BUS-aansluiting
13 LCM Aansluiting van de afstandsbediening
14 RS-232 Aansluiting van een pc via een seriële RS-232-
interface
15 BAT. TEMP. Aansluiting van de accusensor
16 FAILURE Aansluiting van een relais voor de foutindicatie
17 INV CHR Aansluiting van een externe schakelaar
Pos. in
afb. 1,
pag. 3
Omschrijving Verklaring/functie
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 20 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Technische beschrijving
21
6.3 Afstandsbediening
Pos. in
afb. 3,
pag. 4
Symbool Verklaring/functie
1 Display: geeft meldingen over de werking of de
instelling weer
2 ON/OFF Toestel inschakelen: kort indrukken
Toestel uitschakelen: lang indrukken (> 3 s)
3 Door het menu scrollen (niveau hoger; verticaal
scrollen)
4 Lang indrukken (> 2 s): setupmenu oproepen
Kort indrukken: door het menu scrollen (niveau
lager; verticaal scrollen) of een waarde bevestigen
(ENTER-functie)
5 Door het menu scrollen (terug; horizonaal scrollen)
of een waarde selecteren
6 Door het menu scrollen (vooruit; horizonaal scrol-
len) of een waarde selecteren
7 ALARM LED voor alarmindicatie
Brandt rood: 230-V-onder- of overspanning
(Over/Under Alarm), 12-V-onder- of overspan-
ning (Over/Under Alarm), overbelasting (Over-
load) of ventilatorstoring
8 CHARGER Status LED laadbedrijf:
Brandt groen: laadbedrijf
Uit: laadbedrijf uit
9 INVERTER Status LED omvormerbedrijf:
Brandt groen: omvormerbedrijf
Brandt rood: storing in het omvormerbedrijf
Uit: omvormerbedrijf uit
10 AC GRID Status-LED ingang netspanning:
Brandt groen: wisselspanning ligt aan de ingang
aan
Uit: geen wisselspanning aan de ingang
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 21 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Technische beschrijving CombiPower
22
Pos. in
afb. 4,
pag. 4
Symbool Verklaring/functie
11 Jumper voor het in-/uitschakelen van een externe
schakelaar:
Jumper open: externe schakelaarfunctie uitge-
schakeld
Jumper ingestoken (fabrieksinstelling): externe
schakelaarfunctie ingeschakeld
12 4-polige stekker
PIN 1: ALM (alarmfunctie)
momenteel niet geactiveerd
PIN 2: CTL
Afhankelijk van de jumper (afb. 4 11, pagina 4)
kan het toestel met een positief signaal ged-
wongen gestuurd in- of uitgeschakeld worden.
Jumper open:
CTL-ingangsspanning 5 – 60 Vg = AAN
CTL-ingangsspanning 0 Vg = UIT
Jumper gesloten:
CTL-ingangsspanning 5 – 60 Vg = UIT
CTL-ingangsspanning 0 Vg = AAN
PIN 3: –ENB, PIN 4: –VCC
Het toestel kan via deze pins in- en uitgeschakeld
worden. Hiervoor is geen externe spanning
nodig. –ENB wordt via een schakelaar met –VCC
verbonden (–VCC mag niet met de minpool van
de accu verbonden worden.)
Zie afb. 6, pag. 5:
Schakelaar gesloten = toestel AAN
Schakelaar open = toestel UIT
Aanwijzing: als het toestel via deze functie inge-
schakeld wordt, kan het uitsluitend via de hoofd-
schakelaar uitgeschakeld worden.
13 Bus voor de aansluitkabel van de afstandsbediening
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 22 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Technische beschrijving
23
6.4 Statusindicaties
De statusindicaties van de afstandsbediening (afb. 4 1, pagina 4) tonen
actuele parameters van het toestel. Met de toetsen „
” en „” kan tussen de
indicaties omgeschakeld worden (afb. e, pag. 9).
Symbool Verklaring
Ib Accustroom
Ig Generatorstroom
Ii Inverterstroom
Vb Accuspanning
Vg Generatorspanning
Vi Inverterspanning
FQ Frequentie in Hz
W Vermogen in watt
°C Accutemperatuur
Hoofdlaadfase van de accu
: accu wordt niet geladen
: I-fase actief
: U0-fase actief
: U-fase actief
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 23 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Technische beschrijving CombiPower
24
6.5 Acculaadfunctie
De laadkarakteristiek wordt als gemodificeerde IU0U-karakteristiek gety-
peerd.
1: analysefase
Eerst wordt met stijgende laadstroom de lading van de accu geanalyseerd.
2: I-fase (Bulk)
Bij het begin van het laden wordt de lege accu met constante stroom (100 %
laadstroom) geladen tot de accuspanning 14,4 V resp. 28,8 V bereikt. Als de
accu dit spanningsniveau de accu bereikt, neemt de laadstroom af.
3, 4: U0-fase (absorptie)
Nu begint de 2-traps absorptielaadfase (U0-fase) waarbij de laadspanning
en duur van de accugrootte en van het accutype afhangen. Voor de fasen 3
en 4 kunnen verschillende spanningen ingesteld worden die tot het bereiken
van de maximale laadstroom (6 % van de ingestelde stroom) constant blij-
ven.
Fase 4 is maximaal 8 h na het bereiken van 13,8 V resp. 27,6 V beëindigd.
U0 U
U
I
I
1
100 %
6 %
23 54
t
U/V
I/A
6
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 24 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Technische beschrijving
25
5: U-fase (floating)
De U-fase dient voor het behoud van de accucapaciteit (100 %).
Als DC-verbruikers aangesloten zijn, worden deze door het toestel van
stroom voorzien. Alleen als het benodigde vermogen de capaciteit van het
toestel overstijgt, wordt dit bijkomende vermogen van de accu genomen.
Hierbij wordt de accu zolang ontladen tot het toestel opnieuw in de I-fase
treedt en de accu oplaadt.
6: 14-daagse conditionering
Om de 14 dagen schakelt de acculader terug in de fase 2 om de accu te la-
den. Hierbij worden eventuele vermoeidheidsverschijnselen zoals sulfatering
verhinderd.
Met accutemperatuursensor laden
De in de leveringsomvang voorhanden accutemperatuursensor moet aange-
sloten worden. Hierdoor wordt de laadspanning aan de accutemperatuur
aangepast. Afhankelijk van de accutemperatuur wordt de laadspanning tij-
dens de U0-fase verhoogd of verlaagd (zie volgend diagram):
12 V
13
12
11
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60
22
24
26
28
30
14
15
24 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 25 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Technische beschrijving CombiPower
26
5-A/2,5-A-Charger (tweede accu-aansluiting)
Het toestel is met een aansluiting voor een tweede accu uitgerust (3-Step-
lader). Via deze aansluiting kan een kleine accu (bijv. startaccu) geladen
worden.
De laadspanning bedraagt 14,4 V resp. 28,8 V. De maximale laadstroom
bedraagt 5 A resp. 2,5 A.
6.6 Omvormerfunctie
In het omvormerbedrijf levert het toestel een geregelde 230-V-spanning.
Het maximale continue vermogen bedraagt 2000 VA. Sluit geen apparaten
aan die een hoger nominaal vermogen hebben. Als u meerdere toestellen
aansluit, zorg er dan voor dat de som van de nominale vermogens niet meer
dan 2000 VA bedraagt.
I
INSTRUCTIE
Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische aandrij-
ving (b.v. boormachine, koelkast, schakelvoeding etc.) rekening
mee dat die voor het aanlopen vaak een hoger vermogen nodig
hebben dan opgegeven op het typeplaatje.
Een instelbare energiespaarmodus ontziet de accu. Cyclisch wordt gecontro-
leerd of het accuvermogen gebruikt moet worden. Indien niet, wordt de func-
tie uitgeschakeld en er wordt geen nullaststroom verbruikt.
6.7 Aansluitingen
Aan de plus- en minklemmen wordt een accu aangesloten. Aan de ingang
„AC INPUT” (afb. 1 6, pagina 3) kan een 230-V-spanningsbron aange-
sloten worden. De voeding via de ingang „AC INPUT” heeft voorrang op de
voeding via een accu, zodat de accu niet onnodig ontladen wordt.
Aan de uitgangen ligt onder de volgende voorwaarden spanning aan:
„INV. AC OUTPUT” (afb. 1 4, pagina 3)
Een accu is aangesloten
Een 230-V-spanningsbron is aangesloten
Een accu en een 230-V-spanningsbron zijn aangesloten
(De accu wordt geladen als de verbruikers niet het volledige vermogen
nodig hebben)
„AC OUTPUT” (afb. 1 5, pagina 3)
Een 230-V-spanningsbron is aangesloten
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 26 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Technische beschrijving
27
6.8 Functies mogelijk maken
Het toestel ondersteunt de hierna beschreven functies.
Power-Sharing-functie
Als de belasting van de aangesloten verbruikers en de acculaadstroom
hoger is dan de aangesloten 230-V-spanningsbron aankan, zou normaal
gezien de zekering van de spanningsbron moeten uitvallen. Door de Power-
Sharing vermindert het toestel de acculaadstroom en verhoogt hiermee het
vermogen die voor de aangesloten verbruikers ter beschikking staat.
Het Power-Sharing-niveau (ingangsstroom aan de 230-V-ingang) kan via de
afstandsbediening geconfigureerd worden. Het moet aan de zekering van de
spanningsbron aangepast worden. Als deze bijv. met 10 A beveiligd is, dan
moet het Power-Sharing-niveau eveneens 10 A bedragen.
Voorbeeld:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S[+]
N
EG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
LF
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
IS
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 27 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Technische beschrijving CombiPower
28
Generatorfunctie (externe netspanningsvoeding)
A
LET OP!
Neem bij de generatorfunctie de landspecifieke normen in acht.
Als de verbruikerstroom hoger is dan de zekering van de aangesloten 230-V-
spanningsbron, dan zou deze normaal gezien uitvallen. Door de generator-
functie kan het toestel bijkomend vermogen ter beschikking stellen. Deze
haalt het toestel uit de accu.
Als het aangevraagde ermogen onder het Power-Sharing-niveau daalt, laadt
het toestel de accu opnieuw op.
Bij de generatorfunctie werken de 230-V-spanningsbron en de accu samen
als één spanningsbron.
Voorbeeld:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
P
OS
[+
]
NEG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
PUT
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 28 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Technische beschrijving
29
Power-Support-functie
Als de generatorfunctie wegens landspecifieke normen niet toegestaan is
omdat het toestel hierbij parallel met het 230-V-net werkt, kan de sup-
portfunctie gebruikt worden. Hierbij worden de uitgangen „AC OUTPUT” en
„INV. AC OUTPUT” galvanisch van elkaar gescheiden.
De 230-V-spanningsbron levert spanning aan de uitgang „AC OUTPUT”,
terwijl de accu de uitgang „INV. AC OUTPUT” van stroom voorziet.
Als de verbruikers aan „INV. AC OUTPUT” meer stroom nodig hebben dan
de accu kan leveren, worden deze verbruikers uitgeschakeld. Als de ver-
bruikers aan „AC OUTPUT” meer stroom nodig hebben dan het ingestelde
Power-Sharing-niveau (moet met de waarde van de zekering van de 230-V-
spanningsbron overeenkomen), dan valt de zekering van de 230-V-span-
ningsbron uit. Als bijv. de stroomvoorziening op een kampeerterrein met
10 A beveiligd is, maar uw verbruikers 16 A nodig hebben, dan valt de
kampeerterreinzekering uit.
Voorbeeld:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S[+]
NE
G[-]
I
N
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-
2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
IS
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 29 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Technische beschrijving CombiPower
30
Onderbrekingsvrije stroomvoorziening
Het toestel kan als onderbrekingsvrije stroomvoorziening ingezet worden.
Hierbij voorziet het toestel aangesloten verbruikers van accustroom als de
netspanning uitvalt
Deze functie kunt u bijv. gebruiken als u uw airconditioning bij uitval van de
230-V-stroomvoorziening verder wilt laten draaien.
I
INSTRUCTIE
U kunt via de afstandsbediening configureren hoe lang de
omvormer na een netuitval in werking moet zijn. Daardoor wordt
verhinderd dat de accu diepontladen wordt.
Voorbeeld:
I
N
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S
[+
]
NE
G
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
IS
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
0 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
0 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 30 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Technische beschrijving
31
Acculaderfunctie
De aangesloten accu wordt geladen en geconditioneerd als aan de ingang
„AC INPUT” een 230-V-spanningsbron aangesloten is.
Voorbeeld:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
P
OS
[+
]
NEG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
G
L
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-
2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
0 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
0 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 31 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Toestel aansluiten CombiPower
32
7 Toestel aansluiten
7.1 Toestel bevestigen
Neem bij de keuze van de montageplaats de onderstaande instructies in
acht.
Het toestel kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd.
Het toestel moet op een plaats worden ingebouwd die beschermd is
tegen vocht.
Het toestel mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen worden
ingebouwd.
Het toestel mag niet in stoffige omgevingen worden ingebouwd.
De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten,
kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije afstand rondom het
toestel moet minstens 25 cm bedragen.
De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant
van het toestel moet vrij blijven.
Bij omgevingstemperaturen hoger dan 40 °C (bijv. in motor- of verwar-
mingsruimtes, directe zonnestralen) verlaagt het toestel wegens de eigen
opwarming het vermogen.
Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden.
Monteer het toestel niet in de directe omgeving van de accu’s.
Monteer het toestel niet boven accu’s, omdat corrosieve zwaveldamp van
de accu’s kan stijgen en het toestel kan beschadigen.
A
LET OP!
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere
delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd
kunnen raken.
Bevestig het toestel als volgt:
schroef het toestel vast door telkens één schroef door de boringen in de
houders te schroeven.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 32 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Toestel aansluiten
33
7.2 Toestel aansluiten
Accu aansluiten (afb. 8, pag. 6)
Neem de volgende aanwijzingen bij het aansluiten van de accu in acht:
Zorg er bij het aanklemmen voor dat de polen van de accu schoon zijn.
Zorg voor vaste verbindingen; draai de bevestigingsschroef met
12–13Nm vast.
Houd de kabels zo kort mogelijk.
Kies een voldoende grote doorsnede voor de aansluitkabel bij een kabel-
lengte tot 1,5 m:
CombiPower 2012: 70 mm²
CombiPower 2024: 50 mm²
Beveilig de plusleiding met een zekering vanaf:
CombiPower 2012: 250 A
CombiPower 2024: 125 A
Plaats de kabels volgens VDE 100 (Duitsland).
Sluit de minkabel direct op de minpool van de accu aan, niet aan het
chassis van een voertuig of een schip.
Gebruik de volgende kabelkleur:
Rood: plusaansluiting
Zwart: minaansluiting
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij het verpolen van de
aansluitingen ontstaat een grote vonk en het toestel wordt beschadigd.
Verbind de aansluiting „POS (+)” (afb. 1 1, pagina 3) met de pluspool (+)
van de accu.
Verbind de aansluiting „NEG (–)” (afb. 1 2, pagina 3) met de minpool (–)
van de accu
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 33 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Toestel aansluiten CombiPower
34
5-A/2,5-A-Charger aansluiten
De 5-A/2,5-A-Charger-aansluiting dient voor de aansluiting van een kleine
accu, bijv. een startaccu. De 5-A/2,5-A-Charger laadt de accu met een maxi-
male laadstroom van 5 A resp. 2,5 A en een maximale spanning van:
CombiPower 2012: 14,4 A
CombiPower 2024: 28,8 A
Sluit de pluspool van de accu aan de 5-A/2,5-A-Charger (afb. 1 3,
pagina 3) aan.
Gebruik een leiding met een minimumdoorsnede van 2,5 mm².
Beveilig de plusleiding met een zekering vanaf 7,5 A.
Verbind de minpool van de accu met de minpool van de serviceaccu.
230-V-aansluitingen aansluiten
!
WAARSCHUWING!
Alle 230-V-aansluitingen mogen alleen door vakpersoneel uitge-
voerd worden.
Neem de volgende aanwijzingen bij het aansluiten aan het net in acht:
Kies een voldoende grote doorsnede voor de aansluitkabel afhankelijk
van de maximale stroom:
INV. AC OUTPUT: minstens 2,5 mm²
AC OUTPUT, AC INPUT: minstens 2,5 mm²
Voor stromen groter dan 25 A kiest u de passende doorsnede.
Neem bij de kabelkleuren de landspecifieke voorschriften in acht.
Verwijder de afdekking (afb. 1 7, pagina 3).
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 34 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Toestel aansluiten
35
Sluit de gewenste leidingen aan:
INV. AC OUTPUT (afb. 1 4, pagina 3): 230-V-uitgang voor het
omvormerbedrijf.
Sluit hier uw verbruikers aan die u in het omvormerbedrijf gebruikt.
Beveilig de leiding met een tweepolige veiligheidsschakelaar (MCB) of
een foutstroomveiligheidsschakelaar.
AC OUTPUT (afb. 1 5, pagina 3): 230-V-uitgang (max. 50 A)
Sluit hier uw 230-V-verbruikers aan.
AC INPUT (afb. 1 6, pagina 3): 230-V-ingang (max. 50 A)
Sluit hier uw externe 230-V-spanningsbron aan.
Beveilig de leiding met een zekering (de waarde is afhankelijk van de
kabeldoorsnede) en ofwel een tweepolige veiligheidsschakelaar
(MCB) of een foutstroomveiligheidsschakelaar.
Sluit de leidingen zoals beschreven in afb. 9, pag. 6 aan.
Monteer de afdekking (afb. 1 7, pagina 3) opnieuw.
Chassis aarden
De metalen behuizing van het toestel is intern met de nulleider elektrisch ver-
bonden en moet dus met het chassis van het voertuig verbonden worden.
Verbind de aansluiting „CHASSIS GROUND” (afb. 1 9, pagina 3) via
een laagohmige elektrische verbinding met het voertuigchassis.
Afstandsbediening aansluiten
Steek een stekker van de afstandsbedieningsaansluitkabel in de
aansluiting „LCM” (afb. 1 13, pagina 3).
Steek de andere stekker van de afstandsbedieningsaansluitkabel in de
bus van de afstandsbediening (afb. 4 13, pagina 4).
PC aansluiten
Steek de westernstekker van de RS-232-aansluitkabel in de aansluiting
„RS-232” (afb. 1 14, pagina 3).
Steek de seriële stekker van de RS-232-aansluitkabel in de PC-bus.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 35 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Toestel aansluiten CombiPower
36
Accusensor aansluiten
Steek de stekker van de accusensor in de aansluiting „BAT. TEMP.”
(afb. 1 15, pagina 3).
Breng de accusensor aan de behuizing van de accu aan (afb. 8 2,
pagina 6).
De aansluiting van de kabel is als volgt (afb. 0, pag. 7):
Relais voor de foutindicatie aansluiten
Bij een alarm schakelt het alarmcontact (wisselcontact) op het maakcontact.
Sluit het relais voor de foutindicatie conform afb. b, pag. 8 op de
aansluiting „FAILURE” (afb. 1 16, pagina 3) aan:
NO (Normally Open): maakcontact
COM (Common): wisselcontact
NC (Normally Closed): rustcontact
Specificatie voor het relais:
PIN-nr. Signaalbeschrijving
1 Niet gebruikt
2 Massa
3 Accusensor
4 Niet gebruikt
5 Niet gebruikt
6 Niet gebruikt
Maximale spanning Last
Stroomopname
NO NC
250 Vw Ohms 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg Ohms 1 A 1 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 36 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Toestel aansluiten
37
De volgende fouten kunnen weergegeven worden:
Onderspanning aan de ingang
Overspanning aan de ingang
Kortsluiting aan de uitgang
Overtemperatuur
Overbelasting
Ventilatoruitval
Externe schakelaar aansluiten
A
LET OP!
Sluit een externe schakelaar alleen aan als u de afstandsbediening
niet gebruikt (niet normaal bedrijf).
Sluit een externe schakelaar conform afb. c, pag. 8 tot afb. d, pag. 8
aan de aansluiting „INV CHR” (afb. 1 17, pagina 3) aan.
Gebruik leidingen met een minimumdoorsnede van 0,5 – 0,8 mm².
Legende voor afb. c, pag. 8 tot afb. d, pag. 8:
ENB
: Enable +
ENB: Enable –
GND: massa
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 37 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Toestel aansluiten CombiPower
38
7.3 DIP-schakelaars instellen
U kunt het toestel met behulp van de beide DIP-schakelaars SWA en SWB
aan het voorhanden elektrische systeem aanpassen. De instellingen van de
afstandsbediening hebben voorrang op de instellingen van de DIP-schake-
laars (defaultinstellingen).
Verwijder de afdekking (afb. 1 7, pagina 3).
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Instellingen die in de volgende tabellen met het symbool a gemar-
keerd zijn, mogen alleen door vakpersoneel ingesteld worden.
Stel de DIP-schakelaars volgens uw eisen in.
De betreffende instelmogelijkheden voor de DIP-schakelaars vindt u op
de volgende pagina’s.
Start het toestel opnieuw opdat de waarden ingelezen worden.
Schakel hiervoor de hoofdschakelaar uit en opnieuw in.
Monteer de afdekking (afb. 1 7, pagina 3) opnieuw.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 38 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Toestel aansluiten
39
SWA
De fabrieksinstellingen zijn in de tabel vet weergegeven.
Parameter Instelling Schakelaarstand
Energiespaarmodus uitgeschakeld
40 VA
80 VA
100 VA
120 VA
160 VA
180 VA
220 VA
Frequentie van de uitgangs-
spanning a
50 Hz
60 Hz
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 39 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Toestel aansluiten CombiPower
40
Uitgangsspanning a 200 V
220 V
230 V
240 V
Ground Relay a
Legt vast of de massa-
aansluiting (afb. 1 9,
pagina 3) functioneert.
Uit
Aan
Reset
Zet het toestel in de toestand
bij levering terug.
Uit
Aan
Parameter Instelling Schakelaarstand
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 40 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Toestel aansluiten
41
SWB
De fabrieksinstellingen zijn in de tabel vet weergegeven.
Parameter Instelling Schakelaarstand
Supportfunctie Uit
Aan
Generatorfunctie Uit
Aan
Power-Sharing-niveau
Beperkt de ingangsstroom
aan de 230-V-ingang
(overbelastingsbeveiliging).
6A
10 A
16 A
25 A
Power-Sharing Uit
Aan
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 41 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Toestel aansluiten CombiPower
42
Accutypes a Accutype I
Accutype II
Accutype III
Accutype IV
Standaard bedrijfsmodus
In de instelling „COMBI
Power On” functioneert het
toestel als laadtoestel en
indien nodig als omvormer als
aan de wisselspanningsin-
gang niet voldoende stroom
ter beschikking staat.
In de instelling „CHR Power
On” functioneert het toestel
alleen als laadapparaat. De
omvormerfunctie is uitge-
schakeld.
COMBI Power On
CHR Power on
Accutype I Accutype II Accutype III
Accutype IV (Custo-
mer)
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Laadspanning I-fase (bulk) 14,4 V 28,8 V 14,4 V 28,8 V 14,7 V 29,6 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Laadspanning U0-fas
(absorptie)
14,4 V 28,8 V 14,25 V 28,5 V 14,25 V 28,5 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Laadspanning U-fase
(floating)
13,5 V 27,0 V 13,8 V 27,6 V 13,6 V 27,2 V 13 – 14 V 26 – 28 V
Parameter Instelling Schakelaarstand
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 42 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Toestel in- en uitschakelen
43
8 Toestel in- en uitschakelen
I
INSTRUCTIE
De hoofdschakelaar (afb. 1 10, pagina 3) aan het toestel moet op
„I” staan.
Druk op de toets „ON/OFF” (afb. 3 2, pagina 4) op de afstands-
bediening.
Het toestel is ingeschakeld, de melding „System Initialisation …” wordt op
het display weergegeven.
Na enkele seconden toont het display de melding „System startup please
wait...”.
De systeemstatus wordt gecontroleerd.
Na ongeveer 5 tot 10 seconden is het display gebruiksklaar en geeft de
display de status van het toestel weer:
Het toestel is gebruiksklaar: het display geeft bedrijfsparmaters weer.
Alarmmeldingen zijn voorhanden: onderspanning (undervoltage),
overbelasting (overload), ventilatorstoring (fan failure), overtempera-
tuur (overtemperature)
Fouten zijn opgetreden: onderspanning (UVP), overspanning (OVP),
overtemperatuur (OTP), overbelasting (OLP)
9 Toestel met de afstandsbediening
configureren
9.1 Grondbeginselen
De toegang tot het menu „Another Param”, waarmee u fundamentele
instellingen vastlegt, is met een paswoord beveiligd. Het paswoord bij
levering is „0000”.
Setup-modus oproepen
Schakel het toestel in, zie hoofdstuk „Toestel in- en uitschakelen” op
pagina 43.
Druk de toets
” op de afstandsbediening langer dan 2 s in.
U bevindt zich in de setupmodus.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 43 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Toestel met de afstandsbediening configureren CombiPower
44
Menu en parameters selecteren
I
INSTRUCTIE
De menu- en parameterstructuur vindt u in afb. e, pag. 9.
Roep de setupmodus op.
Navigeer met de toets „” of „” naar het gewenste menu.
Druk op de toets
” om het menu te selecteren.
Navigeer met de toets „” of „” naar de gewenste parameter.
Druk op de toets
” om de parameter te selecteren.
Stel met de toets „” of „” de gewenste waarde voor de parameter in.
Druk kort op de toets
” om de waarde op te slaan.
Setup-modus beëindigen
Druk op de toets
” op de afstandsbediening
Alle parameters in toestand bij levering terugzetten
Roep de setupmodus op.
Navigeer naar het menu „Another Param”.
Kies uit het menu het menupunt „RST to Default”.
Bevestig met de toets
”.
Het display geeft „ON” weer.
Druk opnieuw op de toets
”.
Alle parameters worden in de toestand bij levering teruggezet.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 44 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Toestel met de afstandsbediening configureren
45
9.2 Parameteroverzicht
Menu „Change Run Mode” (bedrijfsmodus)
Menu „P.S. Mode Param” (Power-Sharing-modus)
Parameter Verklaring
COMBI Power On Toestel functioneert als lader en indien nodig als
omvormer als aan de wisselspanningsingang niet
voldoende stroom ter beschikking staat.
CHR Power On Toestel functioneert alleen als lader. De omvormerfunctie
is uitgeschakeld.
Parameter Verklaring Waardebereik Standaard
Iac setup Power-Sharing-niveau: beperkt
de ingangsstroom aan de 230-V-
ingang (overbelastingsbeveili-
ging).
3 A – 25 A 3 A
Power
Sharing
Legt de Power-Sharing-modus
vast:
Disable = uitgeschakeld
GEN. = generatorfunctie
SUPP. = supportfunctie
SHAR. = Power-Sharing
„SHAR.” maakt de Power-Sha-
ring-functie mogelijk.
„SHAR. GEN.” maakt de Power-
Sharing- en de generatorfunctie
mogelijk.
„SHAR. SUPP.” maakt de
Power-Sharing- en de sup-
portfunctie mogelijk.
„SHAR. SUPP.GEN.” maakt de
Power-Sharing-, de Support- en
de generatorfunctie mogelijk.
Disable
SHAR.
SHAR. GEN.
SHAR. SUPP.
SHAR. SUPP. GEN.
Disable
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 45 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Toestel met de afstandsbediening configureren CombiPower
46
Menu „User Interface” (bedieningsparamers)
Parameter Verklaring Waardebereik Standaard
LCD
contrast
Stelt het contrast van het display
in
0 % – 100 % 50 %
LCD
Auto-off
Legt vast na welke tijd de ver-
lichting van het display uitge-
schakeld wordt
0 s – 250 s 120 s
Buzzer
setting
Legt vast of en wanneer de
afstandsbediening pieptonen
moet laten weerklinken:
Disable = uitgeschakeld
MSG = aanwijstoon bij het
inschakelen en bij elke toetsdruk
Alert = waarschuwingstoon bij
ventilatorstoring, onderspanning,
overbelasting of overtempera-
tuur
SHDN = waarschuwingstoon bij
het uitschakelen van het toestel
wegens overspanning, onder-
spanning, overbelasting of over-
temperatuur
Disable
SHDN
Alert
Alert, SHDN
MSG
MSG, SHDN
MSG, Alert
Msg, Alert, SHDN
Msg, Alert,
SHDN
Alert setting Legt vast bij welke foutmeldin-
gen het relais moet melden (zie
hoofdstuk „Relais voor de foutin-
dicatie aansluiten” op
pagina 36):
Disable = uitgeschakeld
Alert = alarm bij ventilatorsto-
ring, onderspanning of overbe-
lasting
SHDN = alarm bij overspanning,
onderspanning, overbelasting of
overtemperatuur
Disable
SHDN
Alert
Alert, SHDN
Alert,
SHDN
Shutdown
Retry
Legt vast hoe vaak na het uit-
schakelen van het toestel door
een storing opnieuw automa-
tisch gestart wordt.
(Disable = Nie)
Disable, 1 – 15 5
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 46 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Toestel met de afstandsbediening configureren
47
Menu „I/P Parameter” (ingangsparameters)
Inv Off delay Legt vast na welke tijd het toe-
stel automatisch van 230-V-
spanning op accuspanning over-
schakelt.
(Disable = Nie)
Disable, 1 – 10 min Disable
Language Stelt de taal van het display in English
Italian
Spanish
French
German (Duits)
English
New
Password
Legt het paswoord vast. Het
paswoord bestaat uit 4 cijfers
0000 – 9999 0000
Parameter Verklaring Waardebereik Standaard
OVP Setting Waarde van de overspanning
waarbij het omvormerbedrijf uit-
geschakeld wordt
CombiPower 2012:
15 – 16 Vg
CombiPower 2024:
30 – 32 Vg
16 Vg
32 Vg
OVP
Recovery
Waarde van de spanning waarbij
het omvormerbedrijf na uitscha-
keling door overspanning auto-
matisch opnieuw ingeschakeld
wordt.
CombiPower 2012:
13,5 – 14,5 Vg
CombiPower 2024:
27 – 29 Vg
14,5 Vg
29 Vg
UVP Setting Waarde van de onderspanning
waarbij het omvormerbedrijf uit-
geschakeld wordt
CombiPower 2012:
10,5 – 11,5 Vg
CombiPower 2024:
21 – 23 Vg
10,5 Vg
21 Vg
UVP
Recovery
Waarde van de spanning waarbij
het omvormerbedrijf na uitscha-
keling door onderspanning auto-
matisch opnieuw ingeschakeld
wordt.
CombiPower 2012:
12,5 – 13,5 Vg
CombiPower 2024:
25 – 27 Vg
12,5 Vg
25 Vg
UV Alarm Waarde van de spanning waarbij
een onderspanningsalarm gege-
ven wordt
CombiPower 2012:
10,5 – 11,5 Vg
CombiPower 2024:
21 – 23 Vg
10,5 Vg
21 Vg
Parameter Verklaring Waardebereik Standaard
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 47 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Toestel met de afstandsbediening configureren CombiPower
48
Menu „O/P Parameter” (uitgangsparameters)
Parameter Verklaring Waardebereik Standaard
O/P Voltage Uitgangsspanning 200 Vw – 240 Vw 230 Vw
O/P
Frequency
Frequentie van de uitgangs-
spanning
47 Hz – 63 Hz 50 Hz
Sync
Frequency
Frequentietolerantie van de
uitgangsspanning voor de
synchronisatie
Als de frequentietolerantie uitge-
schakeld is (Disabled), ligt de
frequentie van de uitgangs-
spanning tussen 47 en 63 Hz.
Disabled,
0,1 Hz – 7 Hz
7Hz
Overload
Alarm
Procentuele waarde van het
vermogen waarbij een over-
belastingsalarm gegeven wordt
50 % – 110 % 100 %
Saving
Level
Legt de energiespaarmodus
vast: minimumlast voor het
herinschakelen
Disable = Nie
1 = 40 VA
2 = 80 VA
3 = 100 VA
4 = 120 VA
5 = 160 VA
6 = 180 VA
7 = 220 VA
Disabled, 1 – 7 Disabled
Saving
Interval
Tijdsperiode waarin gecontro-
leerd wordt of een verbruiker
met de minimumlast inge-
schakeld is
0,1 – 2 s 2 s
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 48 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Toestel met de afstandsbediening configureren
49
Ground
Relay
Legt vast of de aardingsre-
laisfunctie ingeschakeld is.
Als de aardingsrelaisfunctie
ingeschakeld is, wordt de nullei-
der (N) van de omvormeruit-
gangskring automatisch intern
aan de veiligheidsaarde
(PE/GND) aangesloten als het
toestel als omvormer werkt. Als
de wisselstroom bij een externe
230-V-spanningsbron verkregen
wordt, wordt deze verbinding
automatisch verbroken.
Als de aardingsrelaisfunctie uit-
geschakeld is, bestaat er geen
verbinding tussen nulleider (N)
en veiligheidsaarde (PE/GND)
als het toestel als omvormer
werkt.
Neem bij deze instelling de
landspecifieke voorschriften in
acht.
Auto ON
Auto OFF
Auto OFF
Parameter Verklaring Waardebereik Standaard
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 49 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Toestel met de afstandsbediening configureren CombiPower
50
Menu „Charge parameter” (uitgangsparameters)
Menu „RST to default” (leveringstoestand)
Parameter Verklaring Waardebereik Standaard
Ibat Setup Legt de laadstroom in het laad-
bedrijf vast.
CombiPower 2012:
20 – 100 A
CombiPower 2024:
10 – 50 A
50 A
25 A
Second
charger
Legt vast of de 5-A/2,5-A-
Charger in- of uitgeschakeld is.
ON
OFF
ON
Max. Bulk
timer
Legt vast hoe lang de accu in de
I-fase (bulk) geladen moet
worden.
8 – 18 h 8 h
Battery type Legt het accutype vast.
Standard = standaardaccu’s
(accutype I)
Acid = zuuraccu’s (accutype II)
GelAGM = gel- en AGM-accu’s
(accutype III)
Spiral = accu’s met spiraalcellen
(accutype III)
Customer = eigen waarden
(accutype IV; volgens aanbeve-
lingen van de fabrikant)
De gegevens voor de bijbeho-
rende laadspanning zijn in het
toestel opgeslagen.
Standard
Acid
GelAGM/Spiral
Customer
Standard
Accutype I Accutype II Accutype III
Accutype IV (Custo-
mer)
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Laadspanning I-fase (bulk) 14,4 V 28,8 V 14,4 V 28,8 V 14,7 V 29,6 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Laadspanning U0-fas
(absorptie)
14,4 V 28,8 V 14,25 V 28,5 V 14,25 V 28,5 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Laadspanning U-fase
(floating)
13,5 V 27,0 V 13,8 V 27,6 V 13,6 V 27,2 V 13 – 14 V 26 – 28 V
Parameter Verklaring
RST to
default
Zet het toestel in de toestand bij levering terug (zie hoofdstuk „Alle
parameters in toestand bij levering terugzetten” op pagina 44).
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 50 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Verhelpen van storingen
51
10 Verhelpen van storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Geen uitgangsspanning aan
de uitgangen „INV. AC
OUTPUT” en „AC OUTPUT”
en geen laadstroom, geen
LED brandt
Toestel is uitgeschakeld Hoofdschakelaar controleren
Toestel defect Toestel vervangen
Geen contact met de accu Contact en kabel controleren
Evt. ontsteking inschakelen
Accu ontladen Accu laden
Accu defect Accu vervangen
Zekering defect (in het toestel
of aan voertuig/naar de accu)
Zekering door een zekering
met dezelfde specificatie ver-
vangen
Geen uitgangsspanning,
LED „Alarm” brandt rood,
display geeft „Overload
Alert” weer
Toestel is voor 100 % belast Last reduceren (verbruikers
uitschakelen)
Toestel uit- en weer inschake-
len
Geen uitgangsspanning,
LED „Alarm” brandt rood,
display geeft „UV Alert” weer
Accuspanning te gering Accu laden
Geen uitgangsspanning,
LED „Inverter” brandt rood,
display geeft „OLP
Shutdown” weer
Kortsluiting
Verkeerde bekabeling
230-V-kabel controleren.
Overbelasting Last reduceren (verbruikers
uitschakelen)
Toestel uit- en weer inschake-
len
Geen uitgangsspanning,
LED „Inverter” brandt rood,
display geeft „OLP
Shutdown” weer
DC-overspanning Accuspanning verlagen of
accu vervangen
Geen uitgangsspanning,
LED „Inverter” brandt rood,
display geeft „UVP
Shutdown” weer
DC-onderspanning Kabel controleren
Accu laden
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 51 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Verhelpen van storingen CombiPower
52
I
INSTRUCTIE
Bij gedetailleerde vragen over de accugegevens dient u contact
op te nemen met de accufabrikant.
Geen uitgangsspanning,
LED „Inverter” brandt rood,
display geeft „ENIR TEMP
Shutdown” weer
Thermische overbelasting Ventilatoropeningen controle-
ren en evt. reinigen
Ventilatie verbetreen
Toestel op een koelere plaats
opstellen
Geen uitgangsspanning,
LED „Inverter” brandt rood,
display geeft „H.S. TEMP
Shutdown” weer
Geen uitgangsspanning,
LED „Inverter” brandt rood,
display geeft „BAT. TEMP
Shutdown” weer
Geen laadstroom Verkeerde frequentie Geconfigureerde frequentie
controleren
Geen laadstroom, LED
„Charger” en „AC Grid” zijn
uit
Geen 230-V-spanning 230-V-spanningsvoeding con-
troleren
Bekabeling controleren
Geen laadstroom, LED
„Alarm” brandt rood, display
geeft „UV Alert” weer
Thermische overbelasting Verbruikers uitschakelen.
Omvormer laten afkoelen en
voor een betere ventilatie zor-
gen.
Toestel start volledig
opnieuw
Geen verbinding met de accu Accubekabeling controleren
Storing Oorzaak Oplossing
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 52 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Garantie
53
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-
kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 53 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Technische gegevens CombiPower
54
13 Technische gegevens
Algemene technische gegevens
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Artikelnr. 9102600104 9102600105
Warmteafvoer Behuizing/ventilator
Omgevingstemperatuur vollast –25 °C – +40 °C
Omgevingstemperatuur opslag –30 °C – +70 °C
Vermogensverzwakking
(Power derating)
50 W/°C, 41 °C – 60 °C
Luchtvochtigheid 0 – 93 %, niet condenserend
Bypassrelais 25 A, 250 Vw
Aardingsrelais inbegrepen voor de aardaansluiting van
de nulleider alleen in het omvormerbe-
drijf, af fabriek gedeactiveerd
Power-Sharing-functie Omvormerbedrijf, laadbedrijf, Power-
Sharing (Power-Sharing, generatorfuntie
(netspanningsfunctie), Power Support)
Afmetingen zie afb. f, pag. 10
Gewicht 16,5 kg
Keurmerk/certificaat EN60950-1
Conform richtlijn 2009/19/EG
(2004/104/EG), EEG-richtlijn voor
motorvoertuigen
EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003
Class A
EN55024: 1997 + A1: 2001 + A2: 2003
EN61000-3-2: 2006 Class A
EN61000-3-3: 1995 + A1: 2001
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 54 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Technische gegevens
55
Ingangsgegevens
Uitgangsgegevens
Veiligheidsinrichtingen
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Nominale ingangsspanning 12 Vg 24 Vg
Ingangsspanningsbereik 10,5 – 16 Vg 21 – 32 Vg
Ingangsoverspanningsbeveiliging 15 – 16 Vg 30 – 32 Vg
Ingangsonderspanningsbeveiliging
(programmeerbaar)
10,5 – 11,5 Vg 21 – 23 Vg
Stroomverbruik bij nullast 5 A 2,5 A
Stand-by stroomopname 1,5 A 0,75 A
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Uitgangsspanning (programmeerbaar) 200 – 240 Vw ±5 %
Continu uitgangsvermogen 2000 VA
Frequentie (programmeerbaar) 47 – 63 Hz ±0,01 %
Piekuitgangsvermogen 2300 VA voor maximaal 3 min
3000 VA impulsvermogen
Rendement >87 % bij 12 Vg >88 % bij 24 Vg
Bescherming tegen kortsluiting ja, Ipk
Golfvorm Zuivere sinusgolf,
maximaal 3 % vervorming
CombiPower 2012 CombiPower 2024
DC-accu-aansluiting Ingangsbeveiliging
AC-inverteruitgang Inverter vermogensgeregeld
30-A-zekering voor de AC-ingang
AC-uitgang geen
AC-ingang 30-A-zekering voor de acculader
Accubeveiliging Temperatuursensor aan de accu
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 55 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
Technische gegevens CombiPower
56
Technische gegevens AC INPUT
Technische gegevens laadbedrijf
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Nominale ingangsspanning 230 Vw
Frequentie 50 Hz
Ingangsspanningsbereik 180 – 260 Vw
Frequentiebereik 47 – 63 Hz
Nominale stroom 7,4 A (bij 230 Vw)
Vermogensfactorcorrectie >98% (40% last)
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Laadstroom 0 – 100 A 0 – 50 A
Laadstroom tweede accu-aansluiting 5 A, 3-Step-lader 2,5 A, 3-Step-lader
Laadspanning I-fase (bulk)
1)
14,4 V 28,8 V
Laadspanning U0-fase (absorptie)
1)
14,25 V 28,5 V
Laadspanning U-fase (floating)
1)
13,5 V 27 V
Accutemperatuurcompensatie –25 mV/°C –50 mV/°C
1)
Waarden gelden voor instelling „Battery type = Standard” (zie hoofdstuk „Menu
„Charge parameter” (uitgangsparameters)” op pagina 50)
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 56 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NL
CombiPower Technische gegevens
57
Meldingen
Stroomwaarden van de aansluitingen
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor-
radigheid voorbehouden.
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Afstandsbediening Tweeregelig display
Toetsenbord
LED’s: rood, groen, oranje
Besturing afstandsbediening stuurt ON/OFF-bedrijf
Potentiaalvrij contact door een relais
Ventilatormodus Foutmelding door alarmsignaal
toerentalgeregeld afhankelijk van de last
en de temperatuur
CombiPower 2012 CombiPower 2024
INV. AC OUTPUT max. 25 A
AC OUTPUT max. 50 A
AC INPUT max. 50 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 57 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower
58
Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og
opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Målgruppe for denne vejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Tilslutning af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8 Til- og frakobling af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9 Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen. . . . . . . . . . . . . . . 89
10 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 58 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Henvisninger vedr. brug af vejledningen CombiPower
59
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
D
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
!
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
!
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
A
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
I
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 59 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Generelle sikkerhedshenvisninger
60
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
D
FARE!
Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og
netspændingen stemmer overens (se typeskilt).
Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til
elektriske apparater.
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet eller tilslutningskablerne har synlige beskadigel-
ser, må du ikke tage det i brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt kundeserviceafdelingen i forbindelse med reparationer.
Hvis der er tilsluttet et batteri, er der stadig spænding på appa-
ratet, når hovedafbryderen er slukket.
!
FORSIGTIG!
Hvis du afmonterer apparatet:
Stil hovedafbryderen på „0“.
Løsn alle forbindelser.
Kontrollér, at alle ind- og udgange er uden spænding.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 60 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger CombiPower
61
A
VIGTIGT!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Sørg for, at andre genstande ikke forårsager en kortslutning på
apparatets kontakter.
Sørg for, at den røde og den sorte klemme aldrig berører hin-
anden.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
2.2 Sikkerhed ved installation af apparatet
D
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Ved installation på både:
Ved forkert installation af elektriske apparater på en båd kan der
forekomme korrosionsskader på båden. Lad en sagkyndig
(båd-) elektriker foretage installationen af inverteren.
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Det
gælder frem for alt ved ledninger i vekselstrømkredsen.
Når der arbejdes på elektriske anlæg, skal det kontrolleres, at
der er nogen i nærheden, som kan hjælpe i et nødstilfælde.
Montér ikke apparatet i omårder, hvor der er fare for en gas-
eller støveksplosion.
!
ADVARSEL!
Montér udelukkende apparatet i lukkende, godt ventilerede
rum.
Montér aldrig apparatet i rum, hvor der opbevares brandfarlige
stoffer eller har dannet sig brændbare gasser. Overflade-
temperaturen kan være på indtil 60 °C.
Anvend ikke apparatet i anlæg med blysyre-batterier. Disse
batterier udskiller eksplosiv brintgas, som kan antændes af en
gnist på de elektriske forbindelser.
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 61 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Generelle sikkerhedshenvisninger
62
!
FORSIGTIG!
Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan
vælte eller falde ned.
Kontrollér, at apparatet har jordforbindelse.
Sørg for et tilstrækkeligt ledningstværsnit.
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og
en beskadigelse af kablet er udelukket.
Fastgør ledningerne godt.
Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater
osv.). På den måde undgår du yderligere opvarmning af
apparatet.
A
VIGTIGT!
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre
vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller
ledningsgennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
Træk ikke i ledninger.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrøms-
ledningen sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.
Beskyt apparatet mod aggressive dampe og saltholdig eller
fugtig luft.
Beskyt apparatet og kablerne mod regn og fugt.
Sørg for god ventilation.
Montér udelukkende apparatet indenfor, aldrig i det fri.
Forbind ikke 230 V-udgangen på inverteren med en anden
230 V-kilde.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 62 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger CombiPower
63
2.3 Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier
!
ADVARSEL!
Batterier kan indeholde aggressive og ætsende syrer. Undgå al
kropslig kontakt med batterisyren. Skyl den pågældende le-
gemsdel grundigt med vand, hvis du kommer i kontakt med
batterisyre.
!
FORSIGTIG!
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelsestøj, når der arbejdes på
batterierne. Berør ikke øjnene, mens der arbejdes på batterier-
ne.
Bær ikke metalgenstande som ure eller ringe under arbejdet på
batterier.
Blysyre-batterier kan frembringe kortslutningsstrøm, der kan
medføre alvorlige forbrændinger.
Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet og batteriet, der skal oplades, skal opstilles sikkert,
så de ikke kan vælte eller falde ned.
Ryg ikke, og kontrollér, at der ikke opstår gnister i nærheden af
motoren eller batteriet.
A
VIGTIGT!
Anvend udelukkende genopladelige batterier.
Byt ikke om på polerne ved tilslutningen:
d klemme: Batteriets pluspol
Sort klemme: Batteriets minuspol
Undgå, at metalliske dele falder ned på batterierne. Det kan
danne gnister eller kortslutte batterier og andre elektriske dele.
Overhold vejledningerne fra batteriproducenten og producenten
af anlægget eller køretøjet, hvor batterierne anvendes.
Forsøg aldrig at oplade frosne batterier.
Hvis batterierne skal udskiftes, skal stelforbindelsen afbrydes
først. Afbryd alle forbindelser og alle forbrugere fra batteriet, før
det afmonteres.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 63 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Målgruppe for denne vejledning
64
3 Målgruppe for denne vejledning
Denne vejledning henvender sig udelukkende til fagfolk, der kender de
pågældende VDE-retningslinjer.
4 Leveringsomfang
Sinus-inverter med integreret automatikoplader
Batteritemperatursensor med tilslutningskabel
Fjernbetjenings med tilslutningskabel
Installations- og betjeningsvejledning
Unbrakonøgle
5 Korrekt brug
Sinus-invertere med integreret automatikoplader anvendes til at omforme
jævnspænding på 12 V eller 24 V til en 230 V-vekselspænding med 50 Hz
samt at oplade batterier:
Bly-startbatterier
Bly-gel-batterier
Vedligeholdelsesfri batterier
Vliesbatterier (AGM-batterier)
Apparaterne må under ingen omstændigheder anvendes til at oplade
andre batterityper (f.eks. NiCd, NiMH osv.)!
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke anvendes til at forsyne medicinske anordninger.
!
ADVARSEL! Eksplosionsfare!
Batterier med kortslutning må ikke oplades. Der er fare for eksplo-
sion på grund af dannelse af knaldgas.
Nikkel-cadmium-batterier og batterier, der ikke kan oplades, må
ikke oplades med batteriladeren. Kappen på disse batterityper kan
sprænge eksplosionsagtigt.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 64 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Teknisk beskrivelse CombiPower
65
6 Teknisk beskrivelse
6.1 Generel beskrivelse
Sinus-inverteren med integreret automatikoplader er en kombination af to
apparater:
Batterilader
Sinus-inverter
Apparatet kan anvendes på følgende måde:
Som automatikoplader (6-trins ladekarakteristik).
Som sinus-inverter: Apparatet leverer en ren 230 V-udgangsspænding.
Power-sharing: Apparatet forsyner tilsluttede forbrugere med 230 V og
oplader samtidigt et batteri.
Generatorfunktion (netspændingsfunktion): Apparatet understøtter en
230 V-netspænding med energi fra et batteri ved at energien fra batteriet
tilføjes 230 V-energien (fælles energikilde).
Power support (PSF): Apparatet understøtter en 230 V-netspænding med
energi fra et batteri ved at forsyne en del af forbrugerne med batteriet, den
anden del af forbrugerne med 230 V-netspændingen (separate energi-
kilder)
Nødstrømsforsyning (UPS): Apparatet forsyner tilsluttede forbrugere med
batteristrøm, når netspændingen svigter.
Apparatet har følgende beskyttelsesanordninger:
DC-underspændingsbeskyttelse
DC-overspændingsbeskyttelse
Overophedning
Overbelastningsbeskyttelse
Apparatet betjenes og konfigureres med en fjernbetjening.
Derudover kan apparatet konfigureres med en pc via et RS-232-interface og
med DIP-omskifterne på apparatet.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 65 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Teknisk beskrivelse
66
6.2 Betjeningselementer og tilslutninger
Pos. på
fig. 1,
side 3
Betegnelse Forklaring/funktion
1 POS (+) Plusklemme
2 NEG (–) Minusklemme
3 5A CHARGER/
2.5A CHARGER
5 A/2,5 A-charger-tilslutning
4 INV. AC OUTPUT 230 V-udgang inverter
L: Spændingsleder
N: Nulleder
FG: Steltilslutning
5 AC OUTPUT 230 V-udgang
L: Spændingsleder
N: Nulleder
FG: Steltilslutning
6 AC INPUT 230 V-indgang
L: Spændingsleder
N: Nulleder
FG: Steltilslutning
7 Afdækning
8 CIRCUIT
BREAKER
LS: Effektafbryder (fig. 7, side 5)
Overstrømbeskyttelsen udløses, når der forekom-
mer en overstrøm eller kortslutning.
Sørg for at udbedre årsagen til fejlen.
Tryk på kontakten for at resette apparatet.
9 CHASSIS
GROUND
Steltilslutning
10 Hovedafbryder:
0: Fra
I: Til
Hovedafbryderen har prioritet i forhold til fjern-
betjeningens indstillinger. Når hovedafbryderen
står på stillingen „0“, kan apparatet ikke tændes
med fjernbetjeningen.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 66 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Teknisk beskrivelse CombiPower
67
11 CAN2 CAN-BUS-tilslutning
12 CAN1 CAN-BUS-tilslutning
13 LCM Tilslutning af fjernbetjeningen
14 RS-232 Tilslutning af en pc via et serielt RS-232-interface
15 BAT. TEMP. Tilslutning af batterisensoren
16 FAILURE Tilslutning af et relæ til fejlvisningen
17 INV CHR Tilslutning af en ekstern kontakt
Pos. på
fig. 1,
side 3
Betegnelse Forklaring/funktion
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 67 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Teknisk beskrivelse
68
6.3 Fjernbetjening
Pos. på
fig. 3,
side 4
Symbol Forklaring/funktion
1 Display: Viser meldinger vedrørende driften eller
indstillingen
2 ON/OFF Tilkobling af apparatet: Tryk kort
Frakobling af apparatet: Tryk længe (> 3 sek.)
3 Scroller gennem menuen (højere niveau, scroller
vertikalt)
4 Tryk længe (>2 sek.): Henter setup-menuen
Tryk kort: Scroller gennem menuen (lavere niveau,
scroller vertikalt) eller bekræfter en værdi (ENTER-
funktion)
5 Scroller gennem menuen (tilbage, scroller horison-
talt) eller vælger en værdi
6 Scroller gennem menuen (frem, scroller horisontalt)
eller vælger en værdi
7 ALARM Lysdiode til alarmvisning
Lyser rødt: 230 V-under- eller overspænding
(Over/Under Alarm), 12 V-under- eller over-
spænding (Over/Under Alarm), overbelastning
(Overload) eller ventilatorfejl
8 CHARGER Statuslysdiode ladedrift:
Lyser grønt: Ladedrift
Slukket: Ladedrift frakoblet
9 INVERTER Statuslysdiode inverterdrift:
Lyser grønt: Inverterdrift
Lyser rødt: Fejl i inverterdriften
Slukket: Inverterdrift frakoblet
10 AC GRID Statuslysdiode indgang netspænding:
Lyser grønt: Der er vekselspænding på
indgangen
Slukket: Ingen vekselspænding på indgangen
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 68 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Teknisk beskrivelse CombiPower
69
Pos. på
fig. 4,
side 4
Symbol Forklaring/funktion
11 Jumper til at tænde/slukke en ekstern kontakt:
Jumper åben: Ekstern kontaktfunktion frakoblet
Jumper tilsluttet (fabriksindstilling): Ekstern
kontaktfunktion tilkoblet
12 Stik med 4 ledere
PIN 1: ALM (alarmfunktion)
i øjeblikket ikke aktiveret
PIN 2: CTL
Afhængigt jumperen (fig. 4 11, side 4) kan
apparatet til- eller frakobles tvunget med et posi-
tivt signal.
Jumper åben:
CTL-indgangsspænding 5 – 60 Vg = TIL
CTL-indgangsspænding 0 Vg = FRA
Jumper tilsluttet:
CTL-indgangsspænding 5 – 60 Vg = FRA
CTL-indgangsspænding 0 Vg = TIL
PIN 3: –ENB, PIN 4: –VCC
Apparatet kann til- og frakobles med disse pins.
Hertil er der ikke brug for en ekstern spænding.
–ENB forbindes med –VCC via en kontakt
(–VCC må ikke forbindes med batteriets mi-
nuspol.)
Se fig. 6, side 5:
Kontakt tilsluttet = apparat TIL
Kontakt åben = apparat FRA
Bemærk: Når apparatet tilkobles med denne
funktion, kan det udelukkende frakobles med
hovedafbryderen.
13 Bøsning til fjernbetjeningens tilslutningskabel
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 69 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Teknisk beskrivelse
70
6.4 Statusvisning
Statusvisningerne på fjernbetjeningen (fig. 4 1, side 4) viser apparatets
aktuelle parametre. Med Tasterne „
“ og „“ kan der skiftes mellem visnin-
gerne (fig. e, side 9).
Symbol Forklaring
Ib Batteristrøm
Ig Generatorstrøm
Ii Inverterstrøm
Vb Batterispænding
Vg Generatorspænding
Vi Inverterspænding
FQ Frekvens i Hz
W Effekt i watt
°C Batteritemperatur
Batteriets hovedladefase
: Batteriet oplades ikke
: I-fase aktiv
: U0-fase aktiv
: U-fase aktiv
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 70 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Teknisk beskrivelse CombiPower
71
6.5 Batteriladefunktion
Ladekarakteristikken betegnes som modificeret IU0U-karakteristik.
1: Analysefase
Først analyseres batteriets opladning med stigende ladestrøm.
2: I-fase (Bulk)
Ved opladningens start oplades det afladede batteri med konstant strøm
(100 % ladestrøm), indtil batterispændingen når 14,4 V eller 28,8 V. Når
batteriet når dette spændingsniveau, aftager ladestrømmen.
3, 4: U0-fase (Absorption)
Nu begynder 2-trins absorption-ladefasen (U0-fase), hvis ladespænding og
varighed afhænger af batteriets størrelse og type. For faserne 3 og 4 kan der
indstilles forskellige spændinger, der forbliver konstant, indtil den maks. lade-
strøm (6 % af den indstillede strøm) nås.
Fase 4 er afsluttet maks. 8 h efter, at 13,8 V eller 27,6 V er nået.
U0 U
U
I
I
1
100 %
6 %
23 54
t
U/V
I/A
6
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 71 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Teknisk beskrivelse
72
5: U-fase (Floating)
U-fasen anvendes til at opretholde batterikapaciteten (100 %).
Hvis der er tilsluttet DC-forbrugere, forsynes de af apparatet. Kun når den
påkrævede effekt overstiger apparatets kapacitet, tages denne ekstra effekt
fra batteriet. I den forbindelse aflades batteriet, indtil apparatet igen kommer
ind i I-fasen, og batteriet oplades.
6: 14-dags konditionering
Hver 14. dag skal batteriopladeren tilbage til fase 2 for at oplade batteriet.
Herved forhindres evt. tegn på slid som f.eks. sulfatering.
Opladning med batteritemperatursensor
Batteritemperatursensoren, der er indeholdt i leveringsomfanget, skal tilslut-
tes. Derved tilpasses ladespændingen til batteritemperaturen. Afhængigt af
batteritemperaturen forøges eller sænkes ladespændingen under U0-fase
(se følgende diagram):
12 V
13
12
11
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60
22
24
26
28
30
14
15
24 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 72 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Teknisk beskrivelse CombiPower
73
5 A/2,5 A-charger (anden batteritilslutning)
Apparatet er udstyret med en tilslutning til et andet batteri (3-step-oplader).
Med denne tilslutning kan der oplades et lille batteri (f.eks. startbatteri).
Ladespændingen er på 14,4 V eller 28,8 V. Den maks. ladestrøm er på 5 A
eller 2,5 A.
6.6 Inverterfunktion
I inverterfunktionen leverer apparatet en reguleret 230 V-spænding.
Den maks. konstante effekt er på 2000 VA. Tilslut ikke apparater, der har en
højere nom. effekt. Hvis du tilslutter flere apparater, skal du sørg for, at sum-
men af de nom. effekter ikke overstiger 2000 VA.
I
BEMÆRK
Vær ved tilslutning af apparater med elektrisk drev (f.eks. borema-
skine, køleskab, koblingsnetdel osv.) opmærksom på, at disse ofte
har brug for en højere effekt, end der er angivet på typeskiltet, når
de startes.
En indstillelig energibesparelsesmodus skåner batteriet. Det kontrolleres
cyklisk, om batterieffekten skal anvendes. Hvis det ikke er tilfældet, frakobles
funktionen, og der forbruges ingen tomgangsstrøm.
6.7 Tilslutninger
Der tilsluttes et batteri til plus- og minusklemmerne. Til indgangen
„AC INPUT“ (fig. 1 6, side 3) kan der tilsluttes en 230 V-spændingskilde.
Forsyningen via indgangen „AC INPUT“ har prioritet i forhold til forsyningen
via et batteri, så batteriet ikke aflades unødigt.
Der er spænding på udgangene under følgende forudsætninger:
„INV. AC OUTPUT“ (fig. 1 4, side 3)
Der er tilsluttet et batteri.
Der er tilsluttet en 230 V-spændingskilde.
Der er tilsluttet et batteri og en 230 V-spændingskilde.
(Batteriet oplades, når forbrugerne ikke har brug for hele effekten)
„AC OUTPUT“ (fig. 1 5, side 3)
Der er tilsluttet en 230 V-spændingskilde.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 73 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Teknisk beskrivelse
74
6.8 Muliggørelse af funktioner
Apparatet understøtter funktionerne, der er beskrevet efterfølgende.
Power-sharing-funktion
Når de tilsluttede forbrugeres og batteriladestrømmens belastning er højere,
end den tilsluttede 230 V-spændingskilde kan klare, udløses spændingskil-
dens sikring normalt. Med power-sharing reducerer apparatet batterilade-
strømmen og forøger dermed effekten, som står til rådighed for de tilsluttede
forbrugere.
Power-sharing-niveauet (indgangsstrøm på 230 V-indgangen) kan konfigu-
reres med fjernbetjeningen. Den skal tilpasses til spændingskildens sikring.
Hvis den f.eks. er sikret med 10 A, skal power-sharing-niveauet også være
på 10 A.
Eksempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S[+]
N
EG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
LF
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
IS
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 74 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Teknisk beskrivelse CombiPower
75
Generatorfunktion (ekstern netspændingsforsyning)
A
VIGTIGT!
Overhold de nationale standarder ved generatorfunktionen.
Hvis forbrugerstrømmen er højere end den tilsluttede 230 V-spændings-
kildes sikring, udløses den normalt. På grund af generatorfunktionen kan
apparatet også stille ekstra effekt til rådighed. Den tager apparatet fra
batteriet.
Når den påkrævede effekt falder under power-sharing-niveauet, oplader
apparatet batteriet igen.
Ved generatorfunktionen arbejder 230 V-spændingskilden og batteriet
sammen som en spændingskilde.
Eksempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
P
OS
[+
]
NEG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
PUT
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 75 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Teknisk beskrivelse
76
Power-support-funktion
Hvis generatorfunktionen på grund af nationale standarder ikke er tilladt,
fordi apparatet i den forbindelse arbejder parallelt med 230 V-nettet, kan
supportfunktionen anvendes. Herved adskilles udgangene „AC OUTPUT“ og
„INV. AC OUTPUT“ galvanisk fra hinanden.
230 V-spændingskilden leverer spænding til udgangen „AC OUTPUT“, mens
batteriet forsyner udgangen „INV. AC OUTPUT“.
Når forbrugerne på „INV. AC OUTPUT“ har brug for mere strøm, end batte-
riet kan levere, frakobles disse forbrugere. Når forbrugerne på „AC OUTPUT“
har brug for mere strøm end det indstillede power-sharing-niveau (skal svare
til værdien på 230 V-spændingskildens sikring), udløses 230 V-spændings-
kildens sikring. Hvis strømforsyningen på en campingplads er sikret med
10 A, men dens forbrugere har brug for 16 A, udløses campingpladsens
sikring.
Eksempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S[+]
N
EG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
FG L
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 76 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Teknisk beskrivelse CombiPower
77
Nødstrømsforsyning
Apparatet kan anvendes som nødstrømsforsyning. I den forbindelse forsyner
apparatet tilsluttede forbrugere med batteristrøm, når netspændingen svig-
ter.
Denne funktion kan du f.eks. anvende, når du ønsker at lade dit klimaanlæg
fortsætte med at køre og 230 V-strømforsyningen svigter.
I
BEMÆRK
Med fjernbetjeningen kan du konfigurere, hvor længe inverteren
skal være i drift efter et strømsvigt. Derved forhindres det, at
batteriet dybaflades.
Eksempel:
I
N
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S
[+
]
NE
G
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
IS
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
0 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
0 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 77 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Teknisk beskrivelse
78
Batteriladerfunktion
Det tilsluttede batteri oplades og konditioneres, når der er tilsluttet en 230 V-
spændingskilde til indgangen „AC INPUT“.
Eksempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
P
OS
[+
]
NEG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
G
L
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-
2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
0 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
0 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 78 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Tilslutning af apparatet CombiPower
79
7 Tilslutning af apparatet
7.1 Fastgørelse af apparatet
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:
Inverteren kan både monteres horisontalt og vertikalt.
Inverteren skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt.
Apparatet ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer.
Apparatet må ikke monteres i støvholdige omgivelser.
Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede,
små rum skal der findes ventilation og udluftning. Den fri afstand omkring
apparatet skal mindst være på 25 cm.
Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af apparatet
skal forblive fri.
Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller
fyringsrum, direkte sol), reducerer apparatet på grund egenopvarmningen
effekten for at beskytte.
Monteringsfladen skal være plan og tilstrækkeligt fast.
Montér ikke apparatet i det samme område som batterierne.
Montér ikke apparatet over batterier, fordi batterier kan afgive korrosvi
svovldamp, som beskadiger apparatet.
A
VIGTIGT!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre
dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files.
Fastgør apparatet på følgende måde:
Skru apparatet fast ved at skrue en skrue gennem hullerne i hver af
holderne.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 79 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Tilslutning af apparatet
80
7.2 Tilslutning af apparatet
Tilslutning af batteriet (fig. 8, side 6)
Overhold følgende henvisninger, når batteriet tilsluttes:
Sørg for, at batteriets poler er rene, når de tilsluttes.
Vær opmærksom på faste forbindelser, spænd fastgørelsesskruen med
12 – 13 Nm.
Kabellængderne skal være så korte som muligt.
Vælg et tilstrækkeligt tværsnit for tilslutningskablet ved en kabellængde
indtil 1,5 m:
CombiPower 2012: 70 mm²
CombiPower 2024: 50 mm²
Sørg for at sikre plusledningen med en sikring:
CombiPower 2012: 250 A
CombiPower 2024: 125 A
Træk kablerne i henhold til VDE 100 (Tyskland).
Tilslut minus-kablet direkte batteriets minuspol, ikke til et køretøjs eller
skibs chassis.
Anvend følgende kabelfarver:
Rød: Plus-tilslutning
Sort: Minus-tilslutning
Polerne må ikke byttes om. Ved ombytning af polerne opstår der en stor
gnist, og apparatet beskadiges.
Forbind tilslutningen „POS (+)“ (fig. 1 1, side 3) med batteriets pluspol
(+).
Forbind tilslutningen „NEG (–)“ (fig. 1 2, side 3) med batteriets minuspol
(–).
Tilslutning af 5 A/2,5 A-chargeren
5 A/2,5 A-charger-tilslutningen anvendes til at tilslutte et lille batteri, f.eks. et
startbatteri. 5 A/2,5 A-chargeren oplader batteriet med en maks. ladestrøm
på 5 A eller 2,5 A og en maks. spænding på:
CombiPower 2012: 14,4 A
CombiPower 2024: 28,8 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 80 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Tilslutning af apparatet CombiPower
81
Tilslutning batteriets pluspol til 5 A/2,5 A-chargeren (fig. 1 3, side 3).
Anvend en ledning med et minimumtværsnit på 2,5 mm².
Sørg for at sikre plusledningen med en sikring på 7,5 A.
Forbind batteriets minuspol med servicebatteriets minuspol.
Tilslutning af 230 V-tilslutningerne
!
ADVARSEL!
Alle 230 V-tilslutninger må kun udføres af fagpersonale.
Overhold følgende henvisninger ved tilslutning til nettet:
Vælg et tilstrækkeligt tværsnit for tilslutningskablet afhængigt af den
maks. strøm:
INV. AC OUTPUT: mindst 2,5 mm²
AC OUTPUT, AC INPUT: mindst 2,5 mm²
Vælg en tilsvarende tværsnit ved strøm over 25 A.
Overhold de nationale forskrifter ved kabelfarverne.
Fjern afdækningen (fig. 1 7, side 3).
Tilslut de ønskede ledninger:
INV. AC OUTPUT (fig. 1 4, side 3): 230 V-udgang til inverterdriften.
Tilslut dine forbrugere, som du anvender i inverterdrift, her.
Sørg for at sikre ledningen med en sikkerhedsafbryder med to ledere
(MCB) eller et fejlstrømsrelæ.
–AC OUTPUT (fig.1 5, side 3): 230 V-udgang (maks. 50 A)
Tilslut dine 230 V-forbrugere her.
AC INPUT (fig. 1 6, side 3): 230 V-indgang (maks. 50 A)
Tilslut din eksterne 230 V-spændingskilde her.
Sørg for at sikre ledningen med en sikring (værdien afhænger af
kabeltværsnittet) og enten en sikkerhedsafbryder med to ledere
(MCB) eller et fejlstrømsrelæ.
Tilslut ledningerne i henhold til fig. 9, side 6.
Montér afdækningen (fig. 1 7, side 3) igen.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 81 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Tilslutning af apparatet
82
Jordforbindelse af chassiset
Apparatets metalliske hus er internt forbundet elektrisk med nullederen og
skal dermed forbindes med køretøjets chassis.
Forbind tilslutningen „CHASSIS GROUND“ (fig. 1 9, side 3) med køre-
tøjets chassis via en elektrisk forbindelse med lav modstand.
Tilslutning af fjernbetjeningen
Sæt en stik på fjernbetjeningens tilslutningskabel i tilslutningen „LCM“
(fig. 1 13, side 3).
Sæt den andet stik på fjernbetjeningens tilslutningskabel i bøsningen på
fjernbetjeningen (fig. 4 13, side 4).
Tilslutning af pc'en
Sæt Western-stikket på RS-232-tilslutningskablet i tilslutningen „RS-232“
(fig. 1 14, side 3).
Sæt det serielle stik på RS-232-tilslutningskablet i pc-bøsningen.
Tilslutning af batterisensoren
Sæt batterisensorens stik i tilslutningen „BAT. TEMP.“ (fig. 1 15,
side 3).
Placér batterisensoren på batteriets kabinet (fig. 8 2, side 6).
Kablet er tilkoblet på følgende måde (fig. 0, side 7):
Stikben nr. Signalbeskrivelse
1 Ikke anvendt
2 Stel
3 Batterisensor
4 Ikke anvendt
5 Ikke anvendt
6 Ikke anvendt
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 82 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Tilslutning af apparatet CombiPower
83
Tilslutning af relæet til fejlvisningen
Ved en alarm skifter alarmkontakten (skiftekontakt) til arbejdskontakten.
Tilslutning relæet til fejlvisning til tilslutningen „FAILURE“ (fig. 1 16,
side 3) i henhold til fig. b, side 8:
NO (Normally Open): Arbejdskontakt
COM (Common): Skiftekontakt
NC (Normally Closed): Hvilekontakt
Specifikation for relæet:
Følgende fejl kan vises:
Underspænding på indgangen
Overspænding på indgangen
Kortslutning på udgangen
Overtemperatur
Overbelastning
Ventilatorsvigt
Tilslutning af en ekstern kontakt
A
VIGTIGT!
Tilslut kun en ekstern kontakt, når du ikke anvender fjernbetjenin-
gen (ikke normal drift).
Tilslut en ekstern kontakt til slutningen „INV CHR“ (fig. 1 17, side 3) i
henhold til fig. c, side 8 til fig. d, side 8.
Anvend ledninger med et minimumtværsnit på 0,5 – 0,8 mm².
Forklaring til fig. c, side 8 til fig. d, side 8:
ENB
: Enable +
ENB: Enable –
GND: Stel
Maks. spænding Belastning
Strømforbrug
NO NC
250 Vw Ohmsk 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg Ohmsk 1 A 1 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 83 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Tilslutning af apparatet
84
7.3 Indstilling af DIP-omskifterne
Du kan tilpasse apparatet til den eksisterende elektrik ved hjælp af de to DIP-
omskiftere SWA og SWB. Indstillingerne på fjernbetjeningen har prioritet i
forhold til indstillingerne på DIP-omskifterne (default-indstillinger).
Fjern afdækningen (fig. 1 7, side 3).
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Indstillingerne, der er markeret med symbolet a i følgende tabel-
ler, må kun indstilles af fagpersonale.
Indstil DIP-omskifterne i henhold til dine krav.
De pågældende indstillingsmuligheder for DIP-omskifterne findes på
følgende sider.
Start apparatet nu, så værdierne indlæses.
Sluk hertil hovedafbryderen, og tænd den igen.
Montér afdækningen (fig. 1 7, side 3) igen.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 84 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Tilslutning af apparatet CombiPower
85
SWA
Fabriksindstillingerne er fremhævet i tabellen med fed skrift.
Parameter Indstilling Kontaktstilling
Energibesparelsesmodus Frakoblet
40 VA
80 VA
100 VA
120 VA
160 VA
180 VA
220 VA
Udgangsspændingens
frekvens a
50 Hz
60 Hz
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 85 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Tilslutning af apparatet
86
Udgangsspænding a 200 V
220 V
230 V
240 V
Ground Relay a
Fastlægger, om steltil-
slutningen (fig. 1 9, side 3)
fungerer.
Fra
Til
Reset
Resetter apparatet til
leveringstilstanden.
Fra
Til
Parameter Indstilling Kontaktstilling
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 86 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Tilslutning af apparatet CombiPower
87
SWB
Fabriksindstillingerne er fremhævet i tabellen med fed skrift.
Parameter Indstilling Kontaktstilling
Supportfunktion Fra
Til
Generatorfunktion Fra
Til
Power-sharing-niveau
Begrænser indgangs-
strømmen på 230 V-
indgangen (overbelastnings-
beskyttelse).
6A
10 A
16 A
25 A
Power-sharing Fra
Til
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 87 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Tilslutning af apparatet
88
Batterityper a Batteritype I
Batteritype II
Batteritype III
Batteritype IV
Standard-driftsmodus
I indstillingen „COMBI Power
On“ fungerer apparatet som
oplader og efter behov som
inverter, hvis der på veksel-
spændingsindgangen ikke
står tilstrækkelig strøm til
rådighed.
I indstillingen „CHR Power
On“ fungerer apparatet kun
som oplader. Inverterfunktio-
nen er frakoblet.
COMBI Power On
CHR Power on
Batteritype I Batteritype II Batteritype III
Batteritype IV
(Customer)
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Ladespænding I-fase (Bulk) 14,4 V 28,8 V 14,4 V 28,8 V 14,7 V 29,6 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Ladspænding U0-fase
(Absorption)
14,4 V 28,8 V 14,25 V 28,5 V 14,25 V 28,5 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Ladespænding U-fase
(Floating)
13,5 V 27,0 V 13,8 V 27,6 V 13,6 V 27,2 V 13 – 14 V 26 – 28 V
Parameter Indstilling Kontaktstilling
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 88 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Til- og frakobling af apparatet CombiPower
89
8 Til- og frakobling af apparatet
I
BEMÆRK
Hovedafbryderen (fig. 1 10, side 3) på apparatet skal stå i stilling
„I“.
Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 3 2, side 4) på fjernbetjeningen.
Apparatet er tilkoblet, meldingen „System Initialisation …“ vises på dis-
playet.
Efter et par sekunder viser displayet meldingen „System startup please
wait…“.
Systemstatussen kontrolleres.
Efter ca. 5 til 10 sekunder er displayet driftsklart og viser apparatets sta-
tus:
Apparatet er driftsklart: Displayet viser driftsparametre.
Alarmmeldinger foreligger: Underspænding (Undervoltage), overbe-
lastning (Overload), ventilatorfejl (Fan Failure), overtemperatur (Over-
temperature)
Der er forekommet fejl: Underspænding (UVP), overspænding (OVP),
overtemperatur (OTP), overbelastning (OLP)
9 Konfigurering af apparatet med
fjernbetjeningen
9.1 Grundlæggende
Adgangen til menuen „Another Param“, som du fastlægger grundlæggende
indstillinger med, er sikret med et password. Passwordet ved leveringen fra
fabrikken er „0000“.
Hentning af setup-modus
Tænd apparatet, se kapitlet „Til- og frakobling af apparatet“ på side 89.
Tryk på tasten
“ på fjernbetjeningen længere end 2 sek.
Du befinder dig i setup-modus.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 89 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen
90
Valg af menu og parameter
I
BEMÆRK
Menu- og parameterstrukturen findes på fig. e, side 9.
Hent setup-modus.
Navigér til den ønskede menu med tasten „“ eller „“.
Tryk på tasten
“ for at vælge menuen.
Navigér til den ønskede parameter med tasten “ eller „“.
Tryk på tasten
“ for at vælge parameteren.
Indstil den ønskede værdi for parameteren med tasten „“ eller „“.
Tryk kort på tasten
“ for at gemme værdien.
Afslutning af setup-modus
Tryk på tasten
“ på fjernbetjeningen.
Reset af alle parametre til leveringstilstanden
Hent setup-modus.
Navigér til menuen „Another Param“.
Vælg menupunktet „RST to Default“ i menuen.
Bekræft med tasten
“.
Displayet viser „ON“.
Tryk igen på tasten
“.
Alle parametre resettes til leveringstilstanden.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 90 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen CombiPower
91
9.2 Parameteroversigt
Menu „Change Run Mode“ (driftsmodus)
Menu „P.S. Mode Param“ (power-sharing-modus)
Parameter Forklaring
COMBI Power On Apparatet fungerer som oplader og efter behov som inver-
ter, når der ikke står tilstrækkelig strøm til rådighed på
vekselspændingsindgangen.
CHR Power On Apparatet fungerer kun som oplader. Inverterfunktionen er
frakoblet.
Parameter Forklaring Værdiområde Standard
Iac setup Power-sharing-niveau: Begræn-
ser indgangsstrømmen på
230 V-indgangen (overbelast-
ningsbeskyttelse).
3 A – 25 A 3 A
Power
Sharing
Fastlægger power-sharing-
modussen:
Disable = frakoblet
GEN. = generatorfunktion
SUPP. = supportfunktion
SHAR. = power-sharing
„SHAR.“ muliggør power-sha-
ring-funktionen.
„SHAR. GEN.“ muliggør power-
sharing-funktionen og generator-
funktionen.
„SHAR. SUPP.“ muliggør power-
sharing-funktionen og support-
funktionen.
„SHAR. SUPP. GEN“ muliggør
power-sharing-, support- og
generatorfunktionen.
Disable
SHAR.
SHAR. GEN.
SHAR. SUPP.
SHAR. SUPP. GEN.
Disable
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 91 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen
92
Menu „User Interface“ (betjeningsparameter)
Parameter Forklaring Værdiområde Standard
LCD
contrast
Indstiller displayets kontrast 0 % – 100 % 50 %
LCD
Auto-off
Fastlægger, efter hvilket tidsrum
displayets belysning slukkes
0 sek. – 250 sek. 120 sek.
Buzzer
setting
Fastlægger, om og hvornår der
skal lyde pip-toner fra fjernbetje-
ningen:
Disable = frakoblet
MSG = henvisningstone, når der
tændes, og hver gang der tryk-
kes på en tast
Alert = advarselstone ved venti-
latorfejl, underspænding, over-
belastning eller overtemperatur
SHDN = advarslestone, når
apparatet lukkes ned på grund af
overspænding, underspænding,
overbelastning eller overtempe-
ratur
Disable
SHDN
Alert
Alert, SHDN
MSG
MSG, SHDN
MSG, Alert
Msg, Alert, SHDN
Msg, Alert,
SHDN
Alert setting Fastlægger, ved hvilke fejlmel-
dinger relæet skal melde (se
kapitlet „Tilslutning af relæet til
fejlvisningen“ på side 83):
Disable = frakoblet
Alert = alarm ved ventilatorfejl,
underspænding eller overbelast-
ning
SHDN = alarm ved overspæn-
ding, underspænding, overbe-
lastning eller overtemperatur
Disable
SHDN
Alert
Alert, SHDN
Alert,
SHDN
Shutdown
Retry
Fastlægger, hvor tit apparatet
startes automatisk igen efter en
fejlbetinget nedlukning.
(Disable = aldrig)
Disable, 1 – 15 5
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 92 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen CombiPower
93
Menu „I/P Parameter“ (indgangsparameter)
Inv Off delay Fastlægger, efter hvilket tidsrum
apparatet automatisk skifter fra
230 V-spænding til batterispæn-
ding.
(Disable = aldrig)
Disable, 1 – 10 min Disable
Language Indstiller displayets sprog English
Italian
Spanish
French
German
English
New
Password
Fastlægger passwordet. Pass-
wordet består af 4 cifre
0000 – 9999 0000
Parameter Forklaring Værdiområde Standard
OVP Setting Værdi for overspændingen, hvor
inverterdriften frakobles
CombiPower 2012:
15 – 16 Vg
CombiPower 2024:
30 – 32 Vg
16 Vg
32 Vg
OVP
Recovery
Værdi for spændingen, hvor
inverterdriften tilkobles automa-
tisk igen efter frakobling på
grund af overspænding
CombiPower 2012:
13,5 – 14,5 Vg
CombiPower 2024:
27 – 29 Vg
14,5 Vg
29 Vg
UVP Setting Værdi for underspændingen,
hvor inverterdriften frakobles
CombiPower 2012:
10,5 – 11,5 Vg
CombiPower 2024:
21 – 23 Vg
10,5 Vg
21 Vg
UVP
Recovery
Værdi for spændingen, hvor
inverterdriften tilkobles automa-
tisk igen efter frakobling på
grund af underspænding
CombiPower 2012:
12,5 – 13,5 Vg
CombiPower 2024:
25 – 27 Vg
12,5 Vg
25 Vg
UV Alarm Værdi for spændingen, hvor der
udløses en underspæn-
dingsalarm
CombiPower 2012:
10,5 – 11,5 Vg
CombiPower 2024:
21 – 23 Vg
10,5 Vg
21 Vg
Parameter Forklaring Værdiområde Standard
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 93 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen
94
Menu „O/P Parameter“ (udgangsparameter)
Parameter Forklaring Værdiområde Standard
O/P Voltage Udgangsspænding 200 V – 240 Vw 230 Vw
O/P
Frequency
Udgangsspændingens frekvens 47 Hz – 63 Hz 50 Hz
Sync
Frequency
Frekvenstolerance for udgangs-
spændingen til synkroniseringen
Når frekvenstolerancen er fra-
koblet (Disabled), ligger
udgangsspændingens frekvens
mellem 47 og 63 Hz.
Disabled,
0,1 Hz – 7 Hz
7Hz
Overload
Alarm
Procentuel værdi for effekten,
hvor der udløses en overbelast-
ningsalarm
50 % – 110 % 100 %
Saving
Level
Fastlægger energibesparelses-
modus: Minimumbelastning til
gentilkobling
Disable = aldrig
1 = 40 VA
2 = 80 VA
3 = 100 VA
4 = 120 VA
5 = 160 VA
6 = 180 VA
7 = 220 VA
Disabled, 1 – 7 Disabled
Saving
Interval
Tidsafstand, hvor det kontrolle-
res, om en forbruger er tilkoblet
med minimumbelastningen
0,1 – 2 sek. 2 sek.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 94 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen CombiPower
95
Ground
Relay
Fastlægger, om jordforbindel-
sesrelæets funktion er tilkoblet.
Når jordforbindelsesrelæets
funktion er tilkoblet, tilkobles
inverterudgangskredsens nulle-
der (N) automatisk internt til sik-
kerhedsstelforbindelsen
(PE/GND), når apparatet funge-
rer som inverter. Når der tages
vekselstrøm fra en ekstern
230 V-spændingskilde, afbrydes
denne forbindelse automatisk.
Når jordforbindelsesrelæets
funktion er frakoblet, er der
ingen forbindelse mellem nulle-
der (N) og sikkerhedsjordforbin-
delse (PE/GND), når apparatet
fungerer som inverter.
Overhold de nationale forskrifter
ved denne indstilling.
Auto ON
Auto OFF
Auto OFF
Parameter Forklaring Værdiområde Standard
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 95 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen
96
Menu „Charge Parameter“ (udgangsparameter)
Menu „RST to default“ (leveringstilstand)
Parameter Forklaring Værdiområde Standard
Ibat Setup Fastlægger ladestrømmen i
ladedriften.
CombiPower 2012:
20 – 100 A
CombiPower 2024:
10 – 50 A
50 A
25 A
Second
charger
Fastlægger, om 5 A/2,5 A-char-
geren er til- eller frakoblet.
ON
OFF
ON
Max. Bulk
timer
Fastlægger, hvor længe batteriet
skal oplades i I-fasen (Bulk).
8 – 18 h 8 h
Battery type Fastlægger batteritypen.
Standard = standardbatterier
(batteritype I)
Acid = syrebatterier
(batteritype II)
GelAGM = gel- og AGM-
batterier (batteritype III)
Spiral = batterier med spiral-
celler (batteritype III)
Customer = egne værdier
(batteritype IV, i henhold til
producentens anbefalinger)
Oplysningerne vedrørende den
tilhørende ladespænding er
gemt i apparatet.
Standard
Acid
GelAGM/Spiral
Customer
Standard
Batteritype I Batteritype II Batteritype III
Batteritype IV
(Customer)
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Ladespænding I-fase (Bulk) 14,4 V 28,8 V 14,4 V 28,8 V 14,7 V 29,6 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Ladspænding U0-fase
(Absorption)
14,4 V 28,8 V 14,25 V 28,5 V 14,25 V 28,5 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Ladespænding U-fase
(Floating)
13,5 V 27,0 V 13,8 V 27,6 V 13,6 V 27,2 V 13 – 14 V 26 – 28 V
Parameter Forklaring
RST to
default
Resetter apparatet til leveringstilstanden (se kapitlet „Reset af alle
parametre til leveringstilstanden“ på side 90).
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 96 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Udbedring af fejl CombiPower
97
10 Udbedring af fejl
Fejl Årsag Udbedring
Ingen udgangsspænding på
udgangene „INV. AC
OUTPUT“ og „AC OUTPUT“
og ingen ladestrøm, ingen
lysdiode lyser
Apparat er frakoblet Kontrollér hovedafbryderen
Apparat defekt Udskift apparatet
Ingen kontakt til batteriet Kontrollér kontakt og kabel
Slå evt. tændingen til
Batteri afladet Oplad batteriet
Batteri defekt Udskift batteriet
Sikring defekt (i apparatet eller
på køretøjssiden/til batteriet)
Udskift sikringen med en sik-
ring med den samme specifi-
kation
Ingen udgangsspænding,
lysdiode „Alarm“ lyser rødt,
display viser „Overload
Alert“
Apparatet er belastet indtil
100 %
Reducér belastningen
(frakobl forbrugere)
Sluk apparatet, og tænd det
igen
Ingen udgangsspænding,
lysdiode „Alarm“ lyser rødt,
display viser „UV Alert“
Batterispænding for lav Oplad batteriet
Ingen udgangsspænding,
lysdiode „Inverter“ lyser rødt,
display viser „OLP
Shutdown“
Kortslutning
Forkert ledningsføring
230 V-kablet skal kontrolle-
res.
Overbelastning Reducér belastningen
(frakobl forbrugere)
Sluk apparatet, og tænd det
igen
Ingen udgangsspænding,
lysdiode „Inverter“ lyser rødt,
display viser „OLP
Shutdown“
DC-overspænding Reducér batterispændingen,
eller udskift batteriet
Ingen udgangsspænding,
lysdiode „Inverter“ lyser rødt,
display viser „UVP
Shutdown“
DC-underspænding Kontrollér kablet
Oplad batteriet
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 97 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Udbedring af fejl
98
I
BEMÆRK
Ved detaljerede spørgsmål om batteridata skal du henvende dig
til batteriproducenten.
Ingen udgangsspænding,
lysdiode „Inverter“ lyser rødt,
display viser „ENIR TEMP
Shutdown“
Termisk overbelastning Kontrollér og rengør evt.
ventilatoråbningerne
Sørg for at forbedre
ventilationen
Opstil apparatet på et
køligere sted
Ingen udgangsspænding,
lysdiode „Inverter“ lyser rødt,
display viser „H.S. TEMP
Shutdown“
Ingen udgangsspænding,
lysdiode „Inverter“ lyser rødt,
display viser „BAT. TEMP
Shutdown“
Ingen ladestrøm Forkert frekvens Kontrollér den konfigurerede
frekvens
Ingen ladestrøm, lysdiode
„Charger“ og „AC Grid“ er
slukket
Ingen 230 V-spænding 230 V-spændingsforsynin-
gen skal kontrolleres
Kontrollér ledningsføringen
Ingen ladestrøm, lysdiode
„Alarm“ lyser rødt, display
viser „UV Alert“
Termisk overbelastning Sluk forbrugeren.
Lad inverteren afkøle, og
sørg for bedre ventilation.
Apparatet starter konstant
igen
Ingen forbindelse til batteriet Kontrollér batteriets lednings-
føring
Fejl Årsag Udbedring
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 98 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Garanti CombiPower
99
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 99 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Tekniske data
100
13 Tekniske data
Generelle tekniske data
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Art.nr. 9102600104 9102600105
Varmeafgivelse Kabinet/ventilator
Udenomstemperatur fuldlast –25 °C – +40 °C
Udenomstemperatur opbevaring –30 °C – +70 °C
Effektreduktion
(Power derating)
50 W/°C, 41 °C – 60 °C
Luftfugtighed 0 – 93 %, ikke kondenserende
Bypassrelæ 25 A, 250 Vw
Jordforbindelsesrelæ Indeholdt til den neutrale leders jordtil-
slutning kun i inverterdrift, deaktiveret fra
fabrikken
Power-sharing-funktion Inverterdrift, ladedrift, power-sharing
(power-sharing, generatorfunktion
(netspændingsfunktion), power support)
Mål Se fig. f, side 10
Vægt 16,5 kg
Godkendelse/certifikat EN60950-1
I henhold til direktiv 2009/19/EF
(2004/104/EF), EMC-direktiv for
motorkøretøjer
EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003
Class A
EN55024: 1997 + A1: 2001 + A2: 2003
EN61000-3-2: 2006 Class A
EN61000-3-3: 1995 + A1: 2001
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 100 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Tekniske data CombiPower
101
Indgangsdata
Udgangsdata
Beskyttelsesanordninger
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Nominel indgangsspænding 12 Vg 24 Vg
Indgangsspændingsområde 10,5 – 16 Vg 21 – 32 Vg
Indgangsoverspændingsbeskyttelse 15 – 16 Vg 30 – 32 Vg
Indgangsunderspændingsbeskyttelse
(kan programmeres)
10,5 – 11,5 Vg 21 – 23 Vg
Tomgangsstrømforbrug 5 A 2,5 A
Standby-strømforbrug 1,5 A 0,75 A
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Udgangsspænding
(kan programmeres)
200 – 240 Vw ±5 %
Konstant udgangseffekt 2000 VA
Frekvens (kan programmeres) 47 – 63 Hz ±0,01 %
Maks. udgangseffekt 2300 VA for maks. 3 min
3000 VA impulseffekt
Virkningsgrad >87 % ved 12 Vg >88 % ved 24 Vg
Kortslutningsbeskyttelse ja, Ipk
Bølgeform Ren sinusbølge,
maks. 3 % forvrængning
CombiPower 2012 CombiPower 2024
DC-batteritilslutning Indgangssikring
AC-inverter, udgang Inverter effektreguleret
30 A-sikring til AC-indgangen
AC-udgang Ingen
AC-indgang 30 A-sikring til batteriladeren
Batteribeskyttelse Temperatursensor til batteriet
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 101 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
CombiPower Tekniske data
102
Tekniske data, AC INPUT
Tekniske data, ladedrift
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Nominel indgangsspænding 230 Vw
Frekvens 50 Hz
Indgangsspændingsområde 180 – 260 Vw
Frekvensområde 47 – 63 Hz
Mærkestrøm 7,4 A (ved 230 Vw)
Effektfaktorkorrektion >98 % (40 % belastning)
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Ladestrøm 0 – 100 A 0 – 50 A
Ladestrøm, anden batteritilslutning 5 A, 3-step-lader 2,5 A, 3-step-lader
Ladespænding I-fase (Bulk)
1)
14,4 V 28,8 V
Ladespænding U0-fase (Absorption)
1)
14,25 V 28,5 V
Ladespænding U-fase (Floating)
1)
13,5 V 27 V
Batteritemperatur-kompensation –25 mV/°C –50 mV/°C
1)
Værdier gælder for indstillingen „Battery type = Standard“ (se kapitlet „Menu
„Charge Parameter“ (udgangsparameter)“ på side 96)
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 102 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
DA
Tekniske data CombiPower
103
Meldinger
Strømværdier for tilslutningerne
Der tages forbehold for ændringer af udførelser, som skyldes teknisk
forbedring, og muligheder for levering.
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Fjernbetjening Display med to linjer
Tastatur
Lysdioder: rød, grøn, orange
Fjernbetjeningsstyring Styrer ON/OFF-driften
Potentialfri kontakt Ved hjælp af et relæ
Ventilatordrift Fejlmelding på grunf af alarmsignal
Omdrejningstalreguleret afhængigt af
belastningen og temperaturen
CombiPower 2012 CombiPower 2024
INV. AC OUTPUT Maks. 25 A
AC OUTPUT Maks. 50 A
AC INPUT Maks. 50 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 103 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower
104
Läs bruksanvisningen noggrant före installation och användning samt
förvara den på en säker plats. Överlämna bruksanvisningen till den nya
ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3 Målgrupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7 Anslut apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
8 Slå på och stänga av apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
9 Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
12 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 104 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Information om bruksanvisningen CombiPower
105
1 Information om bruksanvisningen
D
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
!
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
!
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
A
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
I
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 105 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Allmänna säkerhetsanvisningar
106
2.1 Allmän säkerhet
D
FARA!
Kontrollera att driftspänningen och nätspänningen stämmer
överens innan apparaten tas i drift (se typskylten).
Vid brand får endast brandsläckare användas som är avsedda
för elektriska apparater.
!
VARNING!
Om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar synliga skador
får apparaten ej tas i drift.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Vänd dig till kundtjänsten när det gäller reparationer.
Om ett batteri är anslutet finns det fortfarande spänning i appa-
raten, även om huvudbrytaren är avstängd.
!
AKTA!
Om du vill demontera apparaten:
Ställ huvudbrytaren på ”0”.
Lossa alla anslutningar.
Kontrollera att alla in- och utgångar är spänningsfria.
A
OBSERVERA!
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Se till att andra föremål inte kan orsaka kortslutning på appara-
tens kontakter.
Den röda och den svarta kontakten får aldrig vidröra varandra.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslut-
ningskabeln.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 106 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Allmänna säkerhetsanvisningar CombiPower
107
2.2 Säkerhet vid installation av apparaten
D
FARA! Risk för strömstötar - livsfara!
Installation på båtar:
Felaktigt installerade elapparater kan leda till korrosionsskador
på båten. Låt en behörig (båt-)elektriker installera växelriktaren.
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt för kablar i växelströmkretsen.
Vid alla arbeten på den elektriska installationen: se till att det
finns en annan person i närheten som kan ingripa vid ev. nöd-
fall.
Montera inte apparaten i områden där det finns risk för gas- eller
dammexplosion.
!
VARNING!
Montera apparaten endast i slutna och väl ventilerade utrym-
men.
Montera aldrig apparaten i rum där brandfarliga ämnen förvaras
eller där brännbara gaser har bildats. Yttemperaturen kan vara
upp till 60 °C.
Använd inte apparaten i anläggningar med blysyrabatterier. De
här batterierna avger explosiv vätgas som kan antändas av en
gnista från de elektriska ledningarna.
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
!
AKTA!
Se till att apparaten står säkert och stabilt!
Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta
eller falla ner.
Kontrollera att apparaten är jordad.
Se till att kabelarean är tillräcklig.
Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att
de inte kan skadas.
Fäst kablarna ordentligt.
Utsätt inte apparaten för värme (direkt solljus, värmeelement
etc). Se till att apparaten inte värms upp utifrån.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 107 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Allmänna säkerhetsanvisningar
108
A
OBSERVERA!
Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska
dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt
ledande material (metall).
Dra inte i kablarna.
Lägg inte 230 V-nätledningen och 12/24 V-likströmsledningen i
samma kabelkanal (tomt rör).
Ställ upp apparaten i ett torrt utrymme, se till att den skyddas
mot vattenstänk.
Se till att apparaten skyddas mot aggressiva ångor och salt-
haltig eller fuktig luft.
Skydda apparaten och kablarna mot regn och fukt.
Se till att apparaten har god ventilation.
Montera endast apparaten inomhus, aldrig utomhus.
Anslut inte 230 V-utgången på växelriktaren till en annan
230 V-källa.
2.3 Säkerhet vid hantering av batterier
!
VARNING!
Batterier kan innehålla frätande syra. Undvik kontakt med
batterivätskan. Om du får batterivätska på dig: skölj noga huden
med mycket vatten.
!
AKTA!
Använd skyddsglasögon och skyddsklädsel vid arbeten med
batteriet. Vidrör inte ögonen när du håller på och arbetar med
batteriet.
Bär inte metallsmycken el. dyl., till exempel klocka eller ringar,
när du hanterar batterier.
Blysyrabatterier kan bilda kortslutningsström, som kan orsaka
svåra brännskador.
Se till att apparaten står säkert och stabilt!
Apparaten och batteriet som ska laddas måste vara säkert upp-
ställda så att de inte kan välta eller falla.
Rök inte och se till att det inte kan uppstå några gnistor i närhe-
ten av motorn eller batteriet.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 108 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Målgrupp CombiPower
109
A
OBSERVERA!
Använd endast återuppladdningsbara batterier.
Observera polerna vid anslutningen:
röd kontakt: batteriets pluspol
svart kontakt: batteriets minuspol
Se till att inga metalldelar kan falla ned på batteriet. Det kan
orsaka gnistbildning eller kortslutning i batteriet och andra elek-
triska komponenter.
Beakta anvisningarna från batteritillverkaren och från tillverka-
ren av fordonet/anläggningen där batteriet används.
Försök aldrig att ladda ett fruset batteri.
Om batteriet måste demonteras: koppla först bort jordanslut-
ningen. Koppla bort alla anslutningar och förbrukare från batte-
riet innan det demonteras.
3 Målgrupp
Den här anvisningen riktar sig endast till behörigt fackfolk som har kännedom
om relevanta VDE-standarder/-direktiv.
4 Leveransomfattning
Sinus växelriktare med integrerad automatladdare
Batteritemperatursensor med anslutningskabel
Fjärrkontroll med anslutningskabel
Monterings- och bruksanvisning
Insexnyckel
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 109 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Ändamålsenlig användning
110
5 Ändamålsenlig användning
Sinus växelriktaren med integrerad automatladdare används för att
omvandla 12 V- resp. 24 V-likspänning till 230 V-växelspänning med 50 Hz
och för att ladda upp följande batterier:
Bly-startbatterier
Bly-gelbatterier
Underhållsfria batterier
AGM-batterier
Apparaterna får aldrig användas för att ladda andra batterityper (t.ex. NiCd,
NiMH o.s.v.)!
!
VARNING!
Apparaten får inte användas till medicinsk utrustning.
!
VARNING! Explosionsrisk!
Batterier med kortslutning i en cell får inte laddas. Explosionsrisk
p.g.a. knallgas!
Nickelkadmium-batterier och ej laddbara batterier får inte laddas
med batteriladdaren. Höljet på de här batterierna kan explodera.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 110 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Teknisk beskrivning CombiPower
111
6 Teknisk beskrivning
6.1 Allmän beskrivning
Sinus växelriktaren med integrerad automatladdare är en kombination av två
apparater:
Batteriladdare
Sinus växelriktare
Apparaten kan användas på följande sätt:
Som automatladdare (6-stegs laddningskaraktäristik)
Som sinus växelriktare: Apparaten ger en ren 230-V-utgångsspänning
Power-Sharing: Apparaten ger ström till anslutna 230 V-apparater och
laddar samtidigt upp batteriet
Generatorfunktion (nätspänningsfunktion): Apparaten understöder en
230-V-nätspänning genom att ge 230-volt-energi från ett batteri (gemen-
sam energikälla)
Power Support (PSF): Apparaten understöder en 230-V-nätspänning
genom att ge energi från ett batteri. En del av apparaterna förses genom
batteriet och de andra apparaterna förses genom 230-V-nätspänning
(separata energikällor)
Avbrottsfri strömförsörjning (UPS): Apparaten ger batteriström till
anslutna apparater vid strömavbrott
Apparaten är utrustad med följande skyddsutrustningar:
DC-underspänningsskydd:
DC-överspänningsskydd
Överhettning
Överbelastningsskydd
Apparaten används och konfigureras via en fjärrkontroll.
Dessutom kan apparaten konfigureras på en PC via ett RS-232-gränssnitt
och med DIP-switchen på apparaten.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 111 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Teknisk beskrivning
112
6.2 Reglage och anslutningar
Pos. på
bild 1,
sida 3
Beteckning Förklaring/funktion
1 POS (+) Plusanslutning
2 NEG (–) Minusanslutning
3 5A CHARGER/
2.5A CHARGER
5-A/2,5-A-charger-anslutning
4 INV. AC OUTPUT 230-V-utgång växelriktare
L: Spänningsledare
N: Nolledare
FG: Jordanslutning
5 AC OUTPUT 230-V-utgång
L: Spänningsledare
N: Nolledare
FG: Jordanslutning
6 AC INPUT 230-V-ingång
L: Spänningsledare
N: Nolledare
FG: Jordanslutning
7– Kåpa
8 CIRCUIT
BREAKER
LS: Automatsäkring (bild 7, sida 5)
Överströmsskyddet löser ut när en överström eller
kortslutning inträffar.
Åtgärda felet.
Tryck på automatsäkringen för att återställa
apparaten.
9 CHASSIS
GROUND
Jordanslutning
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 112 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Teknisk beskrivning CombiPower
113
10 Huvudbrytare:
0: Av
I: På
Huvudbrytaren har företräde framför inställning-
arna på fjärrkontrollen. Om huvudbrytaren står på
läget ”0”, kan apparaten inte slås på med fjärr-
kontrollen.
11 CAN2 CAN-BUS-anslutning
12 CAN1 CAN-BUS-anslutning
13 LCM Anslutning till fjärrkontrollen
14 RS-232 Anslutning av en PC via ett seriellt RS-232-gräns-
snitt
15 BAT. TEMP. Batterisensorns anslutning
16 FAILURE Anslutning för ett relä för felindikering
17 INV CHR Anslutning av en extern brytare
Pos. på
bild 1,
sida 3
Beteckning Förklaring/funktion
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 113 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Teknisk beskrivning
114
6.3 Fjärrkontroll
Pos. på
bild 3,
sida 4
Symbol Förklaring/funktion
1 Display: visar meddelanden för drift eller inställning
2 ON/OFF Slå på apparaten: kort tryckning
Stänga av apparaten: lång tryckning (> 3 s)
3 Bläddra i menyn (högre nivå, bläddra vertikalt)
4 Lång tryckning (>2 s): Hämta setup-menyn
Kort tryckning: bläddra i menyn (lägre nivå; bläddra
vertikalt) eller bekräfta ett värde (ENTER-funktion)
5 Bläddra i menyn (tillbaka; bläddra horisontalt) eller
välja ett värde
6 Bläddra i menyn (framåt; bläddra horisontalt) eller
välja ett värde
7 ALARM Lysdiod för alarmindikering
Lyser rött: 230-V-under- eller överspänning
(över-/underalarm), 12-V-under- eller över-
spänning (över-/underalarm) överbelastning
(Overload) eller fel på fläkten
8 CHARGER Statuslysdiod för laddning:
Lyser grönt: laddas
Av: laddas inte
9 INVERTER Statuslysdiod för växelriktarfunktion:
Lyser grönt: växelriktarfunktion
Lyser rött: fel på växelriktarfunktionen
Av: växelriktarfunktion avstängd
10 AC GRID Statuslysdiod, ingång för nätspänning:
Lyser grönt: växelspänning på ingången
Av: ingen växelspänning på ingången
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 114 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Teknisk beskrivning CombiPower
115
Pos. på
bild 4,
sida 4
Symbol Förklaring/funktion
11 Bygel för påslagning/avstängning av en extern
brytare:
Öppen bygel: extern brytarfunktion avstängd
Kopplad bygel (fabriksinställning): extern brytar-
funktion avstängd
12 4-polig kontakt
STIFT 1: ALM (alarmfunktion)
för närvarande inte aktiverad
STIFT 2: CTL
Beroende på bygeln (bild 4 11, sida 4) kan
apparaten tvångsstyras med en positiv signal
och slås på eller stängas av.
Öppen bygel:
CTL-ingångsspänning 5 – 60 Vg = PÅ
CTL-ingångsspänning 0 Vg = AV
Stängd bygel:
CTL-ingångsspänning 5 – 60 Vg = AV
CTL-ingångsspänning 0 Vg = PÅ
STIFT 3: –ENB, STIFT 4: –VCC
Apparaten kan slås på/stängas av via dessa stift.
För detta behövs ingen extern spänning. –ENB
kopplas via en brytare med –VCC (–VCC får inte
kopplas med batteriets minuspol.)
Se bild 6, sida 5:
Stängd brytare = apparat PÅ
Stängd brytare = apparat AV
Anvisning: Om apparaten slås på med denna
funktion, kan den endast stängas av via huvud-
brytaren.
13 Uttag för fjärrkontrollens anslutningskabel
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 115 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Teknisk beskrivning
116
6.4 Statusindikeringar
Statusindikeringarna på fjärrkontrollen (bild 4 1, sida 4) visar aktuella
parameter på apparaten. Med knapparna ”
” och ”” kan man växla mellan
indikeringarna (bild e, sida 9).
Symbol Förklaring
Ib Batteriström
Ig Generatorström
Ii Inverterström
Vb Batterispänning
Vg Generatorspänning
Vi Inverterspänning
FQ Frekvens i Hz
W Effekt i watt
°C Batteritemperatur
Batteriets huvudladdningsfas
: Batteriet laddas inte
: I-fas aktiv
: U0-fas aktiv
: U-fas aktiv
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 116 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Teknisk beskrivning CombiPower
117
6.5 Batteriladdningsfunktion
Laddningskaraktäristiken kallas för modifierad IU0U-karaktäristik.
1: Analysfas
Först analyseras batteriets laddning med stigande laddström.
2: I-fas (bulk)
I början av laddningen laddas det tomma batteriet med konstant ström
(100 % laddström) tills batterispänningen når 14,4 V resp. 28,8 V. När denna
nivå nås reduceras laddströmmen.
3, 4: U0-fas (absorption)
Nu börjar 2-stegs absorption-laddningsfasen (U0-fas), laddningsspänningen
för denna fas och tiden beror på batteriets storlek och typ. För faserna 3 och
4 kan olika spänningar ställas in, som ligger konstant tills den maximala ladd-
strömmen (6 % av inställd ström) har nåtts.
Fas 4 avslutas max. 8 h efter att 13,8 V eller 27,6 V har nåtts.
U0 U
U
I
I
1
100 %
6 %
23 54
t
U/V
I/A
6
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 117 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Teknisk beskrivning
118
5: U-fas (floating)
U-fasen tjänar till att upprätthålla batteriets kapacitet (100 %).
Om DC-apparater ansluts får de sin ström från denna apparat. Om den effekt
som krävs överstiger apparatens kapacitet, tas ytterligare effekt från batte-
riet. Samtidigt laddas batteriet ur tills I-fasen inträffar och batteriet laddas upp
på nytt.
6: 14-dagars konditionering
Var fjortonde dag kopplar batteriladdaren tillbaka till fas 2, för att aktivera
batteriet. På så sätt undviks tröghetsfenomen, som t.ex. sulfatering.
Ladda med batteritemperatursensor
Den bifogade batteritemperatursensorn måste anslutas. Med den anpassas
laddningsspänningen till batteriets temperatur. Beroende på batteriets
temperatur höjs eller sänks laddningsspänningen under U0-fasen (se
följande diagram):
5-A/2,5-A-charger (andra batterianslutning)
Apparaten är utrustad med en anslutning för ett andra batteri (3-stegs-
laddare). Via denna anslutning kan ett litet batteri (t.ex. startbatteri) laddas.
Laddningsspänningen är 14,4 V eller 28,8 V. Den maximala laddströmmen
är 5 A eller 2,5 A.
12 V
13
12
11
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60
22
24
26
28
30
14
15
24 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 118 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Teknisk beskrivning CombiPower
119
6.6 Växelriktarfunktion
I växelriktardrift levererar apparaten en reglerad 230-V-spänning.
Maximal kontinuerlig effekt: 2000 VA. Anslut inga apparater med högre
märkeffekt. Om du ansluter flera apparater, se till att summan av märk-
effekten inte överstiger 2000 VA.
I
ANVISNING
Observera att eldrivna apparater (t.ex. borrmaskiner, kylskåp,
PFC-nätdelar etc) ofta har större effektbehov under startfasen än
vad som anges på typskylten.
Ett inställningsbart energisparläge skonar batteriet. I cykliska intervaller
kontrolleras det om batteriet måste användas. Om det inte måste användas
stängs funktionen av och då förbrukas ingen tomgångsström.
6.7 Anslutningar
På plus- och minusklämmorna ansluts ett batteri. På ingången ”AC INPUT”
(bild 1 6, sida 3) kan en 230-V-spänningskälla anslutas. Försörjningen via
ingången ”AC INPUT” har företräde före försörjningen via ett batteri, så att
inte batteriet laddas ur i onödan.
Under följande förutsättningar ligger det spänning på utgångarna:
”INV. AC OUTPUT” (bild 1 4, sida 3)
ett batteri är anslutet
en 230-V-spänningskälla är ansluten
ett batteri och en 230-V-spänningskälla är anslutna
(Batteriet laddas upp när apparaterna inte behöver full effekt)
”AC OUTPUT” (bild 1 5, sida 3)
en 230-V-spänningskälla är ansluten
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 119 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Teknisk beskrivning
120
6.8 Möjliggöra funktioner
Apparaten understödjer funktionerna som beskrivs här nedan.
Power-Sharing-funktion
När belastningen från de anslutna apparaterna och batteriladdströmmen är
högre än vad 230-V-spänningskällan klarar av, löser normalt sett säkringen
ut på spänningskällan. Genom Power-Sharing reducerar apparaten batteri-
laddströmmen och ökar därmed effekten för de anslutna apparaterna.
Power-Sharing-nivån (ingångsström på 230-V-ingången) kan konfigureras
via fjärrkontrollen. Den måste anpassas till spänningskällans säkring. Om
den t.ex. har en 10 A säkring måste Power-Sharing-nivån även vara inställd
på 10 A.
Exempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S[+]
N
EG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
FG
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
IS
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 120 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Teknisk beskrivning CombiPower
121
Generatorfunktion (extern nätspänningsförsörjning)
A
OBSERVERA!
Observera standarderna i varje land för generatorfunktionen.
Om apparaternas förbrukningsström är högre än säkringen på den anslutna
230-V-spänningskällan skulle den normalt sett lösa ut. Med hjälp av
generatorfunktionen kan apparaten ge ytterligare effekt. Denna effekt tas
från batteriet.
Om den nödvändiga effekten sjunker under Power-Sharing-nivån laddar
apparaten upp batteriet igen.
Med generatorfunktionen arbetar 230-V-spänningskällan och batteriet
tillsammans som en spänningskälla.
Exempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
P
OS
[+
]
NEG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
PUT
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 121 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Teknisk beskrivning
122
Power-Support-funktion
Om en generatorfunktion inte är tillåten på grund av standarden i landet,
eftersom apparaten arbetar parallellt med 230-V-nätet, kan Support-
funktionen användas. Med denna funktion är utgångarna ”AC OUTPUT” och
”INV. AC OUTPUT” galvaniskt separerade från varandra.
230-V-spänningskällan levererar spänning till utgången ”AC OUTPUT”,
medan batteriet försörjer utgången ”INV. AC OUTPUT”.
Om apparaterna som är anslutna till ”INV. AC OUTPUT” behöver mer ström
än batteriet kan leverera, stängs dessa apparater av. Om apparaterna som
är anslutna till ”AC OUTPUT” behöver mer ström än den inställda Power-
Sharing-nivån (måste motsvara värdet på 230-V-spänningskällans säkring),
löser säkringen på 230-V-spänningskällan ut. Om t.ex. strömförsörjningen på
en campingplats är säkrad med 10 A och din apparat behöver 16 A, löser
säkringen på campingplatsen ut.
Exempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S[+]
N
EG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
FG L
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 122 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Teknisk beskrivning CombiPower
123
Avbrottsfri strömförsörjning
Apparaten kan användas för avbrottsfri strömförsörjning. Apparaten ger
batteriström till anslutna apparater vid strömavbrott
Denna funktion kan man t.ex. använda om man vill fortsätta använda klimat-
anläggningen vid strömavbrott i 230-V-strömförsörjningen.
I
ANVISNING
Du kan konfigurera hur länge du vill att växelriktaren ska vara i drift
vid ett strömavbrott via fjärrkontrollen. På så sätt förhindrar man att
batteriet laddas ur helt.
Exempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S
[+
]
NEG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
IS
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
0 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
0 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 123 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Teknisk beskrivning
124
Batteriladdningsfunktion
Det anslutna batteriet laddas och konditioneras när en 230-V-spänningskälla
är ansluten till ingången ”AC INPUT”.
Exempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
P
OS
[+
]
NEG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
G
L
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-
2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
0 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
0 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 124 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Anslut apparaten CombiPower
125
7 Anslut apparaten
7.1 Montera apparaten
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Apparaten kan monteras horisontalt eller vertikalt.
Apparaten måste monteras på ett ställe som är skyddat mot fukt.
Apparaten får inte monteras i närheten av antändbart material.
Apparaten får inte monteras i dammig omgivning.
Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna
utrymmen måste man se till att det finns god ventilation (till- och frånluft).
Runt omkring apparaten måste det finnas minst 25 cm fritt utrymme.
Luftöppningarna på apparatens undersida (tilluft) och baksida (frånluft)
får inte täckas över.
Om omgivningstemperaturen är högre än 40 °C (t.ex. i motor-/maskinrum
eller pannrum, direkt solljus), reducerar apparaten effekten p.g.a. egen-
uppvärmningen.
Montera apparaten på en jämn och stabil yta.
Montera inte apparaten i samma område som batterierna.
Montera inte apparaten ovanför batterierna, eftersom korrosiv svavel-
ånga kan stiga upp från batterierna och skada apparaten.
A
OBSERVERA!
Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra delar
kan skadas genom borrning, sågning eller filning.
Anslut apparaten enligt följande:
Skruva fast apparaten: skruva in skruvarna i hållarnas borrhål.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 125 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Anslut apparaten
126
7.2 Ansluta apparaten
Ansluta batteriet (bild 8, sida 6)
Beakta följande anvisningar när batteriet ansluts:
Se till att batteripolerna är rena när anslutningen görs.
Kontrollera att anslutningarna sitter ordentligt; dra fast fästskruven med
12 – 13 Nm.
Använd så korta kablar som möjligt.
Välj en tillräcklig kabelarea för anslutningskabeln och en kabellängd på
cirka 1,5 m:
CombiPower 2012: 70 mm²
CombiPower 2024: 50 mm²
Säkra plusledningen med en säkring:
CombiPower 2012: 250 A
CombiPower 2024: 125 A
Dra kabeln enligt VDE 100 (Tyskland).
Anslut minuskabeln direkt till minuspolen på batteriet, inte till chassit på
ett fordon eller en båt.
Använd följande kabelfärger:
Röd: plusanslutning
Svart: minusanslutning
Se till att polerna ansluts rätt. Vid fel anslutning av polerna uppstår gnist-
bildning och apparaten skadas.
Koppla anslutningen ”POS (+)” (bild 1 1, sida 3) till pluspolen (+) på
batteriet.
Koppla anslutningen ”NEG (–)” (bild 1 2, sida 3) till minuspolen (–) på
batteriet.
Anslutning av 5-A/2,5-A-charger
5-A/2,5-A-charger-anslutningen används för att ansluta ett litet batteri, t.ex.
ett startbatteri. 5-A/2,5-A-charger laddar batteriet med en maximal laddström
på 5 A eller 2,5 A och en maximal spänning på:
CombiPower 2012: 14,4 A
CombiPower 2024: 28,8 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 126 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Anslut apparaten CombiPower
127
Anslut batteriets pluspol till 5-A/2,5-A-chargern (bild 1 3, sida 3).
Använd en kabel med en kabelarea på minst 2,5 mm².
Säkra plusledningen med en säkring på 7,5 A.
Anslut batteriets minuspol med minuspolen på servicebatteriet.
230-V-anslutningar
!
VARNING!
Alla 230-V-anslutningar måste anslutas av elektriker.
Observera följande anvisningar vid anslutningar till nätet:
Välj en tillräcklig kabelarea för anslutningskabeln, beroende på max.
ström:
INV. AC OUTPUT: minst 2,5 mm²
AC OUTPUT, AC INPUT: minst 2,5 mm²
För ström större än 25 A ska en lämplig kabelarea väljas.
Observera standarderna i varje land för kabelfärger.
Ta bort kåpan (bild 1 7, sida 3).
Anslut önskade ledningar:
INV. AC OUTPUT (bild 1 4, sida 3): 230-V-utgång för växelriktar-
driften.
Anslut de apparater som du vill driva i växelriktardrift.
Säkra ledningen med en tvåpolig jordfelsbrytare (MCB) eller en
felströmsbrytare.
AC OUTPUT (bild 1 5, sida 3): 230-V-utgång (max. 50 A)
Anslut dina 230-V-apparater här.
AC INPUT (bild 1 6, sida 3): 230-V-ingång (max. 50 A)
Anslut din externa 230-V-spänningskälla här.
Säkra ledningen med en säkring (värdet beror på kabelarean) och
med en tvåpolig jordfelsbrytare (MCB) eller en felströmsbrytare.
Anslut ledningarna enligt bild 9, sida 6.
Montera tillbaka kåpan (bild 1 7, sida 3).
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 127 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Anslut apparaten
128
Jorda chassi
Metallkåpan på apparaten är internt ansluten med den elektriska nolledaren
och måste därför anslutas med fordonets chassi.
Koppla anslutningen ”CHASSIS GROUND” (bild 1 9, sida 3) via en
lågohmig elektrisk ledning till fordonets chassi.
Ansluta fjärrkontrollen
Anslut kontakten till fjärrkontrollens kabel till anslutningen ”LCM”
(bild 1 13, sida 3).
Anslut den andra kontakten till uttaget på fjärrkontrollen (bild 4 13,
sida 4).
Ansluta PC
Anslut RS-232-kabelns kontakt till anslutningen ”RS-232” (bild 1 14,
sida 3).
Anslut RS-232-kabelns seriella kontakt till PC-uttaget.
Ansluta batterisensor
Anslut batterisensorns kontakt till anslutningen ”BAT. TEMP.” (bild 1 15,
sida 3).
Montera batterisensorn på batteriets kåpa (bild 8 2, sida 6).
Kabeln är uppdelad på följande sätt (bild 0, sida 7):
STIFT nr Signalbeskrivning
1 Används inte
2 Jord
3 Batterisensor
4 Används inte
5 Används inte
6 Används inte
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 128 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Anslut apparaten CombiPower
129
Ansluta reläer för felindikering
Vid ett alarm kopplar alarmkontakten (växelkontakt) till slutkontakten.
Anslut reläet till felindikeringen enligt bild b, sida 8 till anslutningen
”FAILURE” (bild 1 16, sida 3):
NO (Normally Open): Slutkontakt
COM (Common): Växelkontakt
NC (Normally Closed): Brytkontakt
Specifikation för reläerna:
Följande fel kan indikeras:
Underspänning vid ingången
Överspänning vid utgången
Kortslutning vid utgången
Övertemperatur
Överbelastning
Fel på fläkten
Ansluta den externa brytaren
A
OBSERVERA!
Anslut endast en extern brytare om fjärrkontrollen inte används (ej
normal drift).
Anslut en extern brytare enligt bild c, sida 8 till bild d, sida 8 till anslut-
ningen ”INV CHR” (bild 1 17, sida 3).
Använd en kabel med en kabelarea på minst 0,5 – 0,8 mm².
Tabell för bild c, sida 8 till bild d, sida 8:
ENB
: Enable +
ENB: Enable –
GND: Jord
Max. spänning Last
Strömbehov
NO NC
250 Vw Resistiv 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg Resistiv 1 A 1 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 129 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Anslut apparaten
130
7.3 Ställa in DIP-switch
Du kan anpassa apparaten med hjälp av de båda DIP-switcharna SWA och
SWB på den befintliga elektroniken. Inställningarna på fjärrkontrollen har
företräde framför inställningarna på DIP-switchen (standardinställning).
Ta bort kåpan (bild 1 7, sida 3).
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Inställningarna i den följande tabellen med symbolen a får endast
ställas in av elektriker.
Ställ in DIP-switchen enligt dina behov.
Respektive inställningsmöjlighet för DIP-switchen hittar du på de följande
sidorna.
Starta apparaten på nytt så att värdena kan läsas in.
Stäng av huvudbrytaren och slå på den igen för att starta apparaten på
nytt.
Montera tillbaka kåpan (bild 1 7, sida 3).
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 130 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Anslut apparaten CombiPower
131
SWA
Fabriksinställningarna är markerade med fet stil i tabellen.
Parameter Inställning Reglaget i läge
Energisparläge Avstängd
40 VA
80 VA
100 VA
120 VA
160 VA
180 VA
220 VA
Utgångsspänningens
frekvens a
50 Hz
60 Hz
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 131 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Anslut apparaten
132
Utgångsspänning a 200 V
220 V
230 V
240 V
Ground Relay a
Fastställer om jordan-
slutningen (bild 1 9, sida 3)
fungerar.
Av
Reset
Återställer apparaten till
fabriksinställningarna.
Av
Parameter Inställning Reglaget i läge
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 132 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Anslut apparaten CombiPower
133
SWB
Fabriksinställningarna är markerade med fet stil i tabellen.
Parameter Inställning Reglaget i läge
Supportfunktion Av
Generatorfunktion Av
Power-Sharing-nivå
Begränsar ingångsströmmen
på 230-V-ingången
(överbelastningsskydd).
6A
10 A
16 A
25 A
Power-Sharing Av
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 133 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Anslut apparaten
134
Batterityper a Batterityp I
Batterityp II
Batterityp III
Batterityp IV
Standard-driftläge
I inställningen ”COMBI Power
On” fungerar apparaten som
laddare och vid behov som
växelriktare, när det inte finns
tillräckligt med ström i växel-
spänningsingången.
I inställningen ”CHR Power
On” fungerar apparaten
endast som laddare. Växelrik-
tarfunktionen är avstängd.
COMBI Power On
CHR Power on
Batterityp I Batterityp II Batterityp III
Batterityp IV (Custo-
mer)
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Laddningsspänning I-fas
(bulk)
14,4 V 28,8 V 14,4 V 28,8 V 14,7 V 29,6 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Laddningsspänning U0-fas
(absorption)
14,4 V 28,8 V 14,25 V 28,5 V 14,25 V 28,5 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Laddningsspänning U-fas
(floating)
13,5 V 27,0 V 13,8 V 27,6 V 13,6 V 27,2 V 13 – 14 V 26 – 28 V
Parameter Inställning Reglaget i läge
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 134 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Slå på och stänga av apparaten CombiPower
135
8 Slå på och stänga av apparaten
I
ANVISNING
Huvudbrytaren (bild 1 10, sida 3) på apparaten måste stå i läget
”I”.
Tryck på knappen ”ON/OFF” (bild 3 2, sida 4) på fjärrkontrollen.
Apparaten är påslagen, meddelandet ”System Initialisation …” visas på
displayen.
Efter ett par sekunder visar displayen meddelandet ”System startup plea-
se wait…”.
Systemets status kontrolleras.
Efter cirka 5 till 10 sekunder är displayen driftsklar och visar apparatens
status:
Apparaten är driftsklar. På displayen visas driftsparametrarna.
Alarmmeddelanden står efter varandra: Underspänning (Undervolta-
ge), överbelastning (Overload), fel på fläkten (Fan Failure), övertem-
peratur (Overtemperature)
Fel har inträffat: Underspänning (UVP), överspänning (OVP), över-
temperatur (OTP), överbelastning (OLP)
9 Konfigurera apparaten med
fjärrkontrollen
9.1 Grundläggande
Inloggningen till menyn ”Another Param” med grundläggande inställningar är
skyddad med ett lösenord. Det fabriksinställda lösenordet är ”0000”.
Hämta setup-läget
Slå på apparaten, se kapitel ”Slå på och stänga av apparaten” på
sidan 135.
Tryck på knappen
” på fjärrkontrollen längre än 2 s.
Du är nu i setup-läget.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 135 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen
136
Välj meny och parameter
I
ANVISNING
Meny- och parameterstrukturen hittar du i bild e, sida 9.
Öppna setup-läget.
Navigera med knappen ”” eller ”” till önskad meny.
Tryck på knappen
”, för att välja meny.
Navigera med knappen ”” eller ”” till önskad parameter.
Tryck på knappen
”, för att välja parameter.
Ställ in det önskade värdet för parametern med knappen ”” eller ””.
Tryck kort på knappen
”, för att spara det önskade värdet.
Avsluta setup-läget
Tryck på knappen
” på fjärrkontrollen
Återställa alla parametrar till fabriksinställningarna
Öppna setup-läget.
Navigera till menyn ”Another Param”.
Välj menypunkten ”RST to Default” ur menyn.
Bekräfta med knappen
”.
”ON” visas i displayen.
Tryck på knappen
” igen.
Samtliga parametrar återställs till fabriksinställningarna.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 136 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen CombiPower
137
9.2 Parameteröversikt
Meny ”Change Run Mode” (driftsläge)
Meny ”P.S. Mode Param” (Power-Sharing-Modus)
Parameter Förklaring
COMBI Power On Apparaten fungerar som laddare och vid behov som
växelriktare, när det inte finns tillräckligt med ström i
växelspänningsingången.
CHR Power On Apparaten fungerar endast som laddare. Växelriktar-
funktionen är avstängd.
Parameter Förklaring Värdeområde Standard
Iac setup Power-Sharing-nivå: Begränsar
ingångsströmmen på 230-V-
ingången (överbelastnings-
skydd).
3 A – 25 A 3 A
Power
Sharing
Fastställer Power-Sharing-läge:
Disable = avstängd
GEN. = generatorfunktion
SUPP. = supportfunktion
SHAR. = Power-Sharing
”SHAR.” möjliggör Power-
Sharing-funktionen.
”SHAR. GEN.” möjliggör Power-
Sharing-funktionen och
generatorfunktionen.
”SHAR. SUPP.” möjliggör
Power-Sharing-funktionen och
supportfunktionen.
”SHAR. SUPP. GEN.” möjliggör
Power-Sharing-, support och
generatorfunktionen.
Disable
SHAR.
SHAR. GEN.
SHAR. SUPP.
SHAR. SUPP. GEN.
Disable
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 137 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen
138
Meny ”User Interface” (användarparameter)
Parameter Förklaring Värdeområde Standard
LCD
contrast
Ställer in kontrasten på
displayen
0 % – 100 % 50 %
LCD
Auto-off
Fastställer efter vilken tid
displayens belysning släcks.
0 s – 250 s 120 s
Buzzer
setting
Fastställer om och när fjärr-
kontrollen ska avge piptoner:
Disable = avstängd
MSG = informationston vid
påslagning och vid varje knapp-
tryckning.
Alert = varningston vid fel på
fläkten, underspänning, över-
belastning eller övertemperatur.
SHDN = varningston vid
avstängning av apparaten på
grund av överspänning, under-
spänning, överbelastning eller
övertemperatur.
Disable
SHDN
Alert
Alert, SHDN
MSG
MSG, SHDN
MSG, Alert
Msg, Alert, SHDN
Msg, Alert,
SHDN
Alert setting Fastställer vid vilka felmeddelan-
den reläet ska indikera (se kapi-
tel ”Ansluta reläer för
felindikering” på sidan 129):
Disable = avstängd
Alert = alarm vid fel på fläkten,
underspänning eller överbelast-
ning.
SHDN = alarm vid överspän-
ning, underspänning, överbe-
lastning eller övertemperatur.
Disable
SHDN
Alert
Alert, SHDN
Alert,
SHDN
Shutdown
Retry
Fastställer hur ofta, efter en
avstängning p.g.a. ett fel, appa-
raten ska starta automatiskt.
(Disable = aldrig)
Disable, 1 – 15 5
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 138 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen CombiPower
139
Meny ”I/P Parameter” (ingångsparameter)
Inv Off delay Fastställer efter vilken tid appa-
raten ska koppla om automatiskt
från 230-V-spänning till batteri-
spänning.
(Disable = aldrig)
Disable, 1 – 10 min. Disable
Language Ställer in språket på displayen English
Italian
Spanish
French
German
English
New
Password
Inställning av lösenord. Löse-
nordet består av 4 siffror
0000 – 9999 0000
Parameter Förklaring Värdeområde Standard
OVP Setting Värde på överspänningen vid
vilken växelriktardriften stängs
av
CombiPower 2012:
15 – 16 Vg
CombiPower 2024:
30 – 32 Vg
16 Vg
32 Vg
OVP
Recovery
Värde på spänningen vid vilken
växelriktardriften, efter avstäng-
ning p.g.a. överspänning, slås
på automatiskt igen.
CombiPower 2012:
13,5 – 14,5 Vg
CombiPower 2024:
27 – 29 Vg
14,5 Vg
29 Vg
UVP Setting Värde på underspänningen vid
vilken växelriktardriften stängs
av
CombiPower 2012:
10,5 – 11,5 Vg
CombiPower 2024:
21 – 23 Vg
10,5 Vg
21 Vg
UVP
Recovery
Värde på spänningen vid vilken
växelriktardriften, efter avstäng-
ning p.g.a. underspänning, slås
på automatiskt igen.
CombiPower 2012:
12,5 – 13,5 Vg
CombiPower 2024:
25 – 27 Vg
12,5 Vg
25 Vg
UV Alarm Värde på spänningen vid vilken
underspänningsalarmet löser ut
CombiPower 2012:
10,5 – 11,5 Vg
CombiPower 2024:
21 – 23 Vg
10,5 Vg
21 Vg
Parameter Förklaring Värdeområde Standard
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 139 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen
140
Meny ”O/P Parameter” (utgångsparameter)
Parameter Förklaring Värdeområde Standard
O/P Voltage Utgångsspänning 200 Vw – 240 Vw 230 Vw
O/P
Frequency
Utgångsspänningens frekvens 47 Hz – 63 Hz 50 Hz
Sync
Frequency
Frekvenstolerans på utgångs-
spänningen för synkronisering
När frekvenstoleransen är
avstängd (Disabled), ligger
frekvensen på utgångsspän-
ningen mellan 47 och 63 Hz.
Disabled,
0,1 Hz – 7 Hz
7Hz
Overload
Alarm
Procentuellt värde på effekten,
vid vilken överbelastnings-
alarmet löser ut
50 % – 110 % 100 %
Saving
Level
Fastställer energisparläget:
Minimilast för återstart
Disable = aldrig
1 = 40 VA
2 = 80 VA
3 = 100 VA
4 = 120 VA
5 = 160 VA
6 = 180 VA
7 = 220 VA
Disabled, 1 – 7 Disabled
Saving
Interval
Tidsavstånd för kontroll om en
apparat med minimilast är
påslagen
0,1 – 2 s 2 s
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 140 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen CombiPower
141
Ground
Relay
Fastställer om jordningsrelä-
funktionen är påslagen.
När jordningsrelä-funktionen är
påslagen, ansluts internt
växelriktarutgångskretsens
nolledare (N) automatiskt till
säkerhetsjorden (PE/GND), när
apparaten arbetar som växelrik-
tare. När växelström hämtas från
en extern 230-V-spännings-
källa, kopplas denna förbindelse
bort automatiskt.
När jordningsrelä-funktionen är
avstängd finns det ingen förbin-
delse mellan nolledaren (N) och
säkerhetsjorden (PE/GND), när
apparaten arbetar som växel-
riktare.
Observera föreskrifterna i varje
land vid denna inställning.
Auto ON
Auto OFF
Auto OFF
Parameter Förklaring Värdeområde Standard
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 141 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen
142
Meny ”Charge Parameter” (utgångsparameter)
Meny ”RST to default” (fabriksinställning)
Parameter Förklaring Värdeområde Standard
Ibat Setup Fastställer laddströmmen i
laddningsdrift.
CombiPower 2012:
20 – 100 A
CombiPower 2024:
10 – 50 A
50 A
25 A
Second
charger
Fastställer om 5-A/2,5-A-
chargern är påslagen eller
avstängd.
ON
OFF
ON
Max. Bulk
timer
Fastställer hur länge batteriet
ska ladda i I-fasen (bulk).
8 – 18 h 8 h
Battery type Fastställer typ av batteri.
Standard = standardbatterier
(batterityp I)
Acid = syrabatterier (batterityp II)
GelAGM = gel- och AGM-batte-
rier (batterityp III)
Spiral = batterier med spiralcel-
ler (batterityp III)
Customer = egna värden
(batterityp IV; enligt tillverkarens
rekommendationer)
Uppgifterna för tillhörande ladd-
ningsspänning är sparade i
apparaten.
standard
Acid
GelAGM/Spiral
Customer
standard
Batterityp I Batterityp II Batterityp III
Batterityp IV
(Customer)
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Laddningsspänning I-fas
(bulk)
14,4 V 28,8 V 14,4 V 28,8 V 14,7 V 29,6 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Laddningsspänning U0-fas
(absorption)
14,4 V 28,8 V 14,25 V 28,5 V 14,25 V 28,5 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Laddningsspänning U-fas
(floating)
13,5 V 27,0 V 13,8 V 27,6 V 13,6 V 27,2 V 13 – 14 V 26 – 28 V
Parameter Förklaring
RST to
default
Återställer apparaten till fabriksinställningen (se kapitel ”Återställa
alla parametrar till fabriksinställningarna” på sidan 136).
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 142 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Felsökning CombiPower
143
10 Felsökning
Fel Orsak Åtgärd
Ingen utgångsspänning på
utgångarna ”INV. AC OUT-
PUT” och ”AC OUTPUT”
och ingen laddström, ingen
lysdiod lyser.
Apparaten är avstängd Kontrollera huvudbrytaren
Apparaten defekt Byt ut apparaten
Ingen kontakt till batteriet Kontrollera kontakten och
kabeln
Slå ev. på tändningen
Batteriet är urladdat Ladda batteriet
Batteriet är defekt Byt ut batteriet
Säkring defekt (i apparaten
eller fordonet/till batteriet)
Byt ut säkringen till en säkring
med samma specifikation
Ingen utgångsspänning, lys-
dioden ”Alarm” lyser röd och
displayen visar ”Overload
Alert”
Apparaten är belastad till
100 %
Reducera lasten (stäng av
apparater)
Stäng av och slå på appara-
ten igen
Ingen utgångsspänning, lys-
dioden ”Alarm” lyser röd och
displayen visar ”UV Alert”
För låg batterispänning Ladda batteriet
Ingen utgångsspänning, lys-
dioden ”Inverter” lyser röd
och displayen visar ”OLP
Shutdown”
Kortslutning
Felaktig kabling
230-V-kabeln ska kontrolle-
ras.
Överbelastning Reducera lasten (stäng av
apparater)
Stäng av och slå på appara-
ten igen
Ingen utgångsspänning, lys-
dioden ”Inverter” lyser röd
och displayen visar ”OLP
Shutdown”
DC-överspänning Reducera batterispänningen
eller byt ut batteriet
Ingen utgångsspänning, lys-
dioden ”Inverter” lyser röd
och displayen visar ”UVP
Shutdown”
DC-underspänning Kontrollera kabeln
Ladda batteriet
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 143 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Felsökning
144
I
ANVISNING
Vänd dig till batteritillverkaren för att få svar på detaljerade frågor
om batteriet.
Ingen utgångsspänning, lys-
dioden ”Inverter” lyser röd
och displayen visar ”ENIR
TEMP Shutdown”
Termisk överbelastning Kontrollera ventilations-
öppningarna och rengör vid
behov
Förbättra ventilationen
Placera apparaten på ett
kallare ställe
Ingen utgångsspänning, lys-
dioden ”Inverter” lyser röd
och displayen visar ”H.S.
TEMP Shutdown”
Ingen utgångsspänning, lys-
dioden ”Inverter” lyser röd
och displayen visar ”BAT.
TEMP Shutdown”
Ingen laddström Felaktig frekvens Kontrollera den konfigurerade
frekvensen
Ingen laddström, lysdio-
derna ”Charger” och
”AC Grid” är avstängda
Ingen 230-V-spänning 230-V-spänningsförsörj-
ningen ska kontrolleras
Kontrollera kablingen
Ingen laddström, lysdioden
”Alarm” lyser röd och dis-
playen visar ”UV Alert”
Termisk överbelastning Stäng av förbrukare.
Låt växelriktaren svalna och
se till att den får bättre venti-
lation.
Apparaten startar om hela
tiden
Ingen kontakt till batteriet Kontrollera batterikablarna
Fel Orsak Åtgärd
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 144 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Garanti CombiPower
145
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till-
verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 145 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Tekniska data
146
13 Tekniska data
Allmänna tekniska data
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Artikel-nr 9102600104 9102600105
Värmeavledning Kåpa/fläkt
Omgivningstemperatur total belastning –25 °C – +40 °C
Omgivningstemperaturen, lagring –30 °C – +70 °C
Effektreducering
(Power derating)
50 W/°C, 41 °C – 60 °C
Luftfuktighet 0 – 93 %, ej kondenserande
Bypassreläer 25 A, 250 Vw
Jordningsreläer Endast till jordanslutningen på den
neutrala ledningen vid växelriktardrift,
avaktiverad i fabriken
Power-Sharing-funktion Växelriktardrift, laddningsdrift,
Power-Sharing (Power-Sharing,
generatorfunktion (nätspännings-
funktion), Power Support)
Mått se bild f, sida 10
Vikt 16,5 kg
Test/certifikat EN60950-1
Överensstämmer med direktivet
2009/19/EG (2004/104/EG), EMC-
direktiv för fordon.
EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003
Class A
EN55024: 1997 + A1: 2001 + A2: 2003
EN61000-3-2: 2006 Class A
EN61000-3-3: 1995 + A1: 2001
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 146 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Tekniska data CombiPower
147
Ingångsdata
Utgångsdata
Skyddsanordningar
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Nominell ingångsspänning 12 Vg 24 Vg
Ingångsspänningsområde 10,5 – 16 Vg 21 – 32 Vg
Ingångsöverspänningsskydd 15 – 16 Vg 30 – 32 Vg
Ingångsunderspänningsskydd
(kan programmeras)
10,5 – 11,5 Vg 21 – 23 Vg
Strömförbrukning, tomgång 5 A 2,5 A
Standby-strömbehov 1,5 A 0,75 A
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Utgångsspänning (kan programmeras) 200 – 240 Vw ±5 %
Konstant uteffekt 2000 VA
Frekvens (kan programmeras) 47 – 63 Hz ±0,01 %
Högsta uteffekt 2300 VA i max. 3 min
3000 VA impulseffekt
Verkningsgrad >87 % vid 12 Vg >88 % vid 24 Vg
Kortslutningsskydd ja, Ipk
Kurvform Ren sinusvåg,
max. 3 % distorsion
CombiPower 2012 CombiPower 2024
DC batterianslutning Ingångssäkring
AC inverter utgång Inverter effektreglerad
30-A-säkring till AC-ingång
AC utgång Ingen
AC ingång 30-A-säkring till batteriladdare
Batteriskydd Temperatursensor på batteriet
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 147 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
CombiPower Tekniska data
148
Tekniska data AC INPUT
Tekniska data laddningsdrift
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Nominell ingångsspänning 230 Vw
Frekvens 50 Hz
Ingångsspänningsområde 180 – 260 Vw
Frekvensområde 47 – 63 Hz
Märkström 7,4 A (vid 230 V)
Effektfaktorkorrektur >98 % (40 % last)
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Laddningsström 0 – 100 A 0 – 50 A
Laddström andra batterianslutning 5 A, 3-stegs-
laddare
2,5 A, 3-stegs-
laddare
Laddningsspänning I-fas (bulk)
1)
14,4 V 28,8 V
Laddningsspänning U0-fas (absorp-
tion)
1)
14,25 V 28,5 V
Laddningsspänning U-fas (floating)
1)
13,5 V 27 V
Batteritemperatur-kompensation –25 mV/°C –50 mV/°C
1)
Värdena gäller för inställningen ”Battery type = Standard” (se kapitel ”Meny
”Charge Parameter” (utgångsparameter)” på sidan 142)
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 148 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
SV
Tekniska data CombiPower
149
Meddelanden
Strömvärden på anslutningar
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålls.
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Fjärrkontroll Tvådelad display
Tangentbord
Lysdioder: röd, grön, orange
Fjärrkontrollstyrning Styr ON/OFF-driften
Potentialfri kontakt Genom ett relä
Fläktdrift Felmeddelande genom alarmsignal
Varvtalsreglerad beroende på last och
temperatur
CombiPower 2012 CombiPower 2024
INV. AC OUTPUT max. 25 A
AC OUTPUT max. 50 A
AC INPUT max. 50 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 149 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower
150
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk og
ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
3 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
7 Koble til apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
8 Slå apparatet av og på. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
9 Konfigurere apparat med fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
10 Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
12 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
13 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 150 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Tips for bruk av bruksanvisningen CombiPower
151
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
D
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
!
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
!
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
A
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
I
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 151 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Generelle sikkerhetsregler
152
2.1 Generell sikkerhet
D
FARE!
Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og
nettspenningen stemmer over ens (se typeskilt).
Bruk i tilfelle brann et brannslukningsapparat som er egnet for
elektriske apparater.
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet eller tilkoblingskablene har synlige skader, må
de ikke brukes.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon.
Når et batteri er tilkoblet, er det fortsatt spenning på apparatet
selv om hovedbryteren er slått av.
!
FORSIKTIG!
Hvis du demonterer apparatet:
Sett hovedbryteren på «0».
Løsne alle forbindelsene.
Forsikre deg om at alle inn- og utganger er spenningsfrie.
A
PASS PÅ!
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Påse at andre gjenstander ikke forårsaker kortslutning på
kontaktene til apparatet.
Pass på at du ikke berører den røde og den svarte klemmen.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 152 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Generelle sikkerhetsregler CombiPower
153
2.2 Sikkerhet ved installasjon av apparatet
D
FARE! Livsfare på grunn av strømstøt!
Ved installasjon på skip:
Hvis elektriske apparater installeres feil på skip, kan det føre til
korrosjonsskader på skipet. Sørg for at vekselretteren installe-
res av fagfolk (skipselektrikere).
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder først og
fremst ledninger i vekselstrømkretser.
Når du arbeider på elektriske anlegg, forsikre deg om at det er
noen i nærheten som kan hjelpe deg i et nødstilfelle.
Ikke monter apparatet på steder hvor det er fare for gass- eller
støveksplosjon.
!
ADVARSEL!
Monter apparatet kun i lukkede, godt ventilerte rom.
Apparatet må aldri monteres i rom hvor det er lagret brann-
farlige stoffer eller hvor det har dannet seg brennbare gasser.
Overflatetemperaturen kan være opptil 60 °C.
Bruk ikke apparatet i anlegg med bly/syre-batterier. Disse
batteriene avgir eksplosiv hydrogengass, som kan bli antent av
en gnist fra de elektriske forbindelsene.
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
!
FORSIKTIG!
Pass på at det står stødig!
Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller
falle ned.
Forsikre deg om at apparatet er jordet.
Sørg for tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man
unngår å skade kabelen.
Fest ledningene godt.
Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming
osv.). Unngå ekstra oppvarming av apparatet.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 153 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Generelle sikkerhetsregler
154
A
PASS PÅ!
Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre veg-
ger med skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv. ledningsgjen-
nomføringer.
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder
elektrisk strøm (metall).
Ikke trekk i ledninger.
Ikke legg 230 V nettledninger og 12/24 V likestrømsledningen
sammen i den samme ledningskanalen (tomrør).
Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.
Beskytt apparatet mot aggressiv damp og saltholdig og fuktig
luft.
Beskytt apparatet og kabelen mot regn og fuktighet.
Pass på at du har god lufting.
Monter apparatet kun innendørs, aldri utendørs.
Ikke koble 230 V-utgangen til vekselretteren til en annen 230 V-
kilde.
2.3 Sikkerhet ved bruk av batterier
!
ADVARSEL!
Batterier kan inneholde aggressiv og etsende syre. Unngå
kroppskontakt med batterivæsken. Hvis du likevel kommer i
kontakt med batterivæske, må du skylle den utsatte kroppsde-
len grundig med vann.
!
FORSIKTIG!
Bruk vernebriller og verneklær når du arbeider med batterier.
Berør ikke øynene mens du arbeider med batterier.
Ved arbeid på batterier må du ikke bruke metallgjenstander som
f.eks. ur eller ringer.
Blysyrebatterier kan forårsake kortslutningsstrømmer som kan
føre til alvorlige forbrenninger.
Pass på at det står stødig!
Apparatet og batteriet som skal lades må plasseres slik at de
ikke kan velte eller falle ned.
Røyk ikke, og forsikre deg om at det ikke oppstår gnister i
nærheten av motoren eller batteriet.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 154 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Målgruppen for denne veiledningen CombiPower
155
A
PASS PÅ!
Bruk kun oppladbare batterier.
Pass på korrekt polaritet ved tilkobling:
rød klemme: Plusspolen til batteriet
svart klemme: Minuspolen til batteriet
Unngå at metalldeler faller ned på batteriet. Det kan føre til gnis-
ter eller kortslutte batteriet og andre elektriske komponenter.
Følg anvisningene til batteriprodusenten og produsenten av an-
legget eller kjøretøyet som batteriet brukes i.
Forsøk aldri å lade opp frosne batterier.
Hvis du må ta ut batteriet, må du koble fra jordingen først. Koble
alle forbindelser og alle forbrukere fra batteriet før det tas ut.
3 Målgruppen for denne veiledningen
Denne veiledningen henvender seg kun til fagfolk som kjenner de tilhørende
VDE-retningslinjene.
4 Leveringsomfang
Sinus vekselretter med integrert automatisk lader
Batteritemperaturføler med tilkoblingskabel
Fjernkontroll med tilkoblingskabel
Montasje- og bruksanvisning
Unbrakonøkkel
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 155 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Tiltenkt bruk
156
5 Tiltenkt bruk
Sinus-vekselretter med integrert automatisk lader brukes til å omforme like-
spenning på 12 V hhv. 24 V til en 230 V vekselspenning på 50 Hz og til å lade
opp følgende batterier:
Blystartbatterier
Bly-gel-batterier
Vedlikeholdsfrie batterier
Fleecebatterier (AGM-batterier)
Apparatene må ikke brukes til å lade andre batterityper (f. eks. NiCd, NiMH
osv.)!
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke brukes til å forsyne medisinske innretninger.
!
ADVARSEL! Eksplosjonsfare!
Batterier med cellelukking må ikke lades. Det er fare for eksplosjon
på grunn av at det utvikler seg knallgass.
Nikkel-kadmium-batterier og engangsbatterier må ikke lades opp
med batteriladeren. Dette kan få hylsteret til disse batteritypene til
å eksplodere.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 156 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Teknisk beskrivelse CombiPower
157
6 Teknisk beskrivelse
6.1 Generell beskrivelse
Sinus vekselretteren med integrert automatisk lader er en kombinasjon av to
apparater:
Batterilader
Sinus vekselretter
Apparatet kan brukes på følgende måte:
Som automatisk lader (6-trinns ladekarakteristikk)
Som sinus vekselretter: apparatet leverer en ren 230 V utgangsspenning
Power-Sharing: apparatet forsyner tilkoblede forbrukere med 230 V, og
lader samtidig opp et batteri
Generatorfunksjon (nettspenningsfunksjon): Apparatet støtter en 230 V
nettspenning ved hjelp av energi fra et batteri ved at energien i batteriet
blir lagt til 230-volt energien (felles energikilde)
Power Support (PSF): apparatet støtter en 230 V nettspenning ved hjelp
av energi fra et batteri ved at en del av forbrukerne via batteriet den andre
delen av forbrukerne blir matet via 230 V nettspenningen (atskilte energi-
kilder)
Avbruddsfri strømforsyning (UPS): apparatet forsyner tilkoblede
forbrukere via batteristrøm når nettspenningen faller ut
Apparatet har følgende beskyttelsesinnretninger:
DC-underspenningsvern
DC-overspenningsvern
Overoppheting
Overbelastningsvern
Apparatet betjenes og konfigureres med en fjernkontroll.
I tillegg kan apparatet konfigureres via et RS-232-grensesnitt ved hjelp av en
PC og med DIP-bryterne på apparatet.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 157 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Teknisk beskrivelse
158
6.2 Betjeningselementer og tilkoblinger
Pos. i
fig. 1,
side 3
Betegnelse Forklaring/Funksjon
1 POS (+) Plussklemme
2 NEG (–) Minusklemme
3 5A CHARGER/
2.5A CHARGER
5-A/2,5-A Charger-tilkobling
4 INV. AC OUTPUT 230 V-utgang vekselretter
L: Spenningsleder
N: Nulleder
FG: Jordtilkobling
5 AC OUTPUT 230 V-utgang
L: Spenningsleder
N: Nulleder
FG: Jordtilkobling
6 AC INPUT 230 V-inngang
L: Spenningsleder
N: Nulleder
FG: Jordtilkobling
7 Avdekking
8 CIRCUIT
BREAKER
LS: Effektbryter (fig. 7, side 5)
Overstrømvernet utløses nå det oppstår en over-
strøm eller kortslutning.
Reparer årsaken til feilen.
Trykk på bryteren for å tilbakestille apparatet.
9 CHASSIS
GROUND
Jordtilkobling
10 Hovedbryter:
0: Av
I: På
Hovedbryteren har prioritet foran innstillingene på
fjernkontrollen. Når hovedbryteren står i stilling
«0», er det ikke mulig å slå på apparatet med
fjernkontrollen.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 158 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Teknisk beskrivelse CombiPower
159
11 CAN2 CAN-BUS-tilkobling
12 CAN1 CAN-BUS-tilkobling
13 LCM Tilkobling av fjernkontrollen
14 RS-232 Tilkobling av en PC via et serielt RS-232-grense-
snitt
15 BAT. TEMP. Tilkobling av batteriføleren
16 FAILURE Tilkobling av et relé for indikering av feil
17 INV CHR Tilkobling av en ekstern bryter
Pos. i
fig. 1,
side 3
Betegnelse Forklaring/Funksjon
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 159 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Teknisk beskrivelse
160
6.3 Fjernkontroll
Pos. i
fig. 3,
side 4
Symbol Forklaring/Funksjon
1 Display: Viser meldinger om driften eller innstillingen
2 ON/OFF Slå på apparatet: Trykk kort
Slå av apparatet: Trykk lenge (>3 s)
3 Bla gjennom menyen (nivå høyere; bla vertikalt)
4 Trykk lenge (>2 s): Hente fram oppsettmeny
Trykk kort: Bla gjennom menyen (nivå lavere; bla
vertikalt) eller bekrefte en verdi (ENTER-funksjon)
5 Bla gjennom menyen (tilbake; bla horisontalt) eller
velge en verdi
6 Bla gjennom menyen (framover; bla horisontalt)
eller velge en verdi
7 ALARM LED for alarmindikering
Lyser rødt: 230 V under- eller overspenning
(Over/Under alarm), 12 V under- eller over-
spenning (Over/Under alarm), overbelastning
(Overload) eller viftefeil
8 CHARGER Status-LED ladedrift:
Lyser grønt: Ladedrift
Av: Ladedrift av
9 INVERTER Status-LED vekselretterdrift:
Lyser grønt: Vekselretterdrift
Lyser rødt: Feil vekselretterdriften
Av: Vekselretterdrift av
10 AC GRID Status-LED inngang nettspenning:
Lyser grønt: Det er vekselspenning ved
inngangen
Av: Ingen vekselspenning på inngangen
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 160 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Teknisk beskrivelse CombiPower
161
Pos. i
fig. 4,
side 4
Symbol Forklaring/Funksjon
11 Jumper for å slå en ekstern bryter av/på:
Jumper åpen: Ekstern bryterfunksjon slått av
Jumper plugget (fabrikkinnstilling): Ekstern
bryterfunksjon slått på
12 4-polet plugg
PIN 1: ALM (alarmfunksjon)
Ikke aktivert for øyeblikket
PIN 2: CTL
Avhengig av jumperen (fig. 4 11, side 4) kan
apparatet tvangsstyrt slås av eller på med et
positivt signal.
Jumper åpen:
CTL-inngangsspenning 5 – 60 Vg = PÅ
CTL-inngangsspenning 0 Vg = AV
Jumper lukket:
CTL-inngangsspenning 5 – 60 Vg = AV
CTL-inngangsspenning 0 Vg = PÅ
PIN 3: –ENB, PIN 4: –VCC
Apparatet kan slås av og på ved hjelp av disse
pinnene. Til dette trengs det ingen ekstern spen-
ning. –ENB kobles til –VCC ved hjelp av en bryter
(–VCC må ikke kobles til batteriet med minus-
polen.)
Se fig. 6, side 5:
Bryter lukket = Apparat PÅ
Bryter åpen = Apparat AV
Tips: Når apparatet slås på ved hjelp av denne
funksjonen, kan det slås av utelukkende med
hovedbryteren.
13 Kontakt for tilkoblingskabelen til fjernkontrollen
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 161 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Teknisk beskrivelse
162
6.4 Statusindikeringer
Statusindikeringene til fjernkontrollen (fig. 4 1, side 4) viser aktuelle para-
metere til apparatet. Med tastene «
» og «» kan man koble om mellom
indikeringene (fig. e, side 9).
Symbol Forklaring
Ib Batteristrøm
Ig Generatorstrøm
Ii Inverterstrøm
Vb Batterispenning
Vg Generatorspenning
Vi Inverterspenning
FQ Frekvens i Hz
W Effekt i watt
°C Batteritemperatur
Batteriets hovedladefase
: Batteriet lades ikke
: I-fase aktiv
: U0-fase aktiv
: U-fase aktiv
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 162 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Teknisk beskrivelse CombiPower
163
6.5 Batteriladefunksjon
Ladekarakteristikken blir betegnet som modifisert IU0U-karakteristikk.
1: Analysefase
Med økende ladestrøm blir først og fremst ladingen til batteriet analysert.
2: I-fase (Bulk)
I starten av ladingen lades det tomme batteriet med konstant strøm (100 %
ladestrøm) til batterispenningen når 14,4 V hhv. 28,8 V. Hvis batteriet når
dette spenningsnivået, avtar ladestrømmen.
3, 4: U0-fase (absorbsjon)
Nå begynner den 2-trinns absorbsjons-ladefasen (U0-fase) hvor lade-
spenning og varighet er avhengig av batteristørrelsen og batteritypen. For
fasene 3 og 4 kan det stilles inn forskjellige spenninger som forblir konstant
til maksimal ladestrøm (6 % av den innstilte strømmen) nås.
Fase 4 er avsluttet maks. 8 h etter at 13,8 V hhv. 27,6 V er nådd.
U0 U
U
I
I
1
100 %
6 %
23 54
t
U/V
I/A
6
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 163 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Teknisk beskrivelse
164
5: U-fase (Floating)
U-fasen brukes til å opprettholde batterikapasiteten (100 %).
Hvis DC-forbrukere er tilkoblet, blir disse forsynt fra apparatet. Bare når den
nødvendige effekten overskrider kapasiteten til apparatet, blir denne ekstra
effekten tatt fra batteriet. Batteriet utlades til apparatet igjen går inn i I-fasen
og batteriet lades opp.
6: 14 dagers kondisjonering
Hver 14. dag kobles batteriladeren tilbake til fase 2 for å friske opp batteriet.
Da forhindrer man eventuelle tretthetstegn som sulfatering.
Lade med batteritemperaturføler
Batteritemperaturføleren som er inkludert i leveransen må kobles til. På
denne måten blir ladespenningen tilpasset batteritemperaturen. Under U0-
fasen økes eller senkes ladespenningen (se følgende diagram), dette
avhenger av batteritemperaturen:
5-A/2,5-A-Charger (Andre batteritilkobling)
Apparatet er utstyrt med en tilkobling for et batteri til (3-trinns lader). Via
denne tilkoblingen kan man lade et lite batteri (f. eks. starterbatteri).
Ladespenningen er 14,4 V hhv. 28,8 V. Maksimal ladestrøm er 5 A hhv.
2,5 A.
12 V
13
12
11
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60
22
24
26
28
30
14
15
24 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 164 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Teknisk beskrivelse CombiPower
165
6.6 Vekselretter-funksjon
I vekselretterdrift leverer apparatet en regulert 230 V-spenning.
Den maksimale permanente effekten er 2000 VA. Du må ikke koble til appa-
rater som har høyere merkeeffekt. Hvis du kobler til flere apparater, må du
passe på at summen av merkeeffektene ikke overskrider 2000 VA.
I
MERK
Ved tilkobling av apparater med elektrisk starter (f.eks. bormaski-
ner, kjøleskap, svitsjenettdel osv.) må man være oppmerksom
at disse trenger høyere effekt for å starte enn det som er angitt på
merkeskiltet.
En innstillbar energisparemodus skåner batteriet. Det blir testet syklisk om
batterieffekten må brukes. Hvis ikke, blir funksjonen slått av, og det blir ikke
brukt noen tomgangsstrøm.
6.7 Kontakter
Det blir tilkoblet et batteri på pluss- og minusklemmene. Ved inngangen
«AC INPUT» (fig. 1 6, side 3) kan det kobles til en 230 V-spenningskilde.
Forsyningen via inngangen «AC INPUT» har prioritet foran forsyningen via
et batteri, slik at batteriet ikke blir utladet unødvendig.
Under følgende forutsetninger er det spenning på utgangene:
«INV. AC OUTPUT» (fig. 1 4, side 3)
Det er koblet til et batteri
Det er koblet til en 230 V-spenningskilde
det er koblet til et batteri og en 230 V-spenningskilde
(Batteriet lades når forbrukerne ikke trenger all effekten)
«AC OUTPUT» (fig. 1 5, side 3)
Det er koblet til en 230 V-spenningskilde
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 165 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Teknisk beskrivelse
166
6.8 Gjøre funksjoner mulig
Apparatet støtter funksjonene som er beskrevet i det følgende.
Power-Sharing-funksjon
Når belastningen til de tilkoblede forbrukerne og til batteriladestrømmen er
høyere enn den tilkoblede 230 V-spenningskilden, vil vanligvis sikringen til
spenningskilden utløses. Via Power-Sharing reduserer apparatet batterila-
destrømmen og øker dermed effekten som er tilgjengelig for de tilkoblede
forbrukerne.
Power-Sharing-Level (inngangsstrøm på 230 V-inngangen) kan konfigure-
res med fjernkontrollen. Den må tilpasses til sikringen til spenningskilden.
Når denne f. eks. er sikret med 10 A, må Power-Sharing-Level være 10 A.
Eksempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S[+]
N
EG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
FG
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
IS
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 166 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Teknisk beskrivelse CombiPower
167
Generatorfunksjon (ekstern nettspenningsforsyning)
A
PASS PÅ!
Ved generatorfunksjonen må du følge normene som er spesifikke
for landet.
Når forbrukerstrømmen er høyere enn sikringen til den tilkoblede 230 V-
spenningskilden, vil vanligvis denne utløses. Ved hjelp av generator-
funksjonen kan apparatet gjøre ekstra effekt tilgjengelig. Apparatet tar denne
effekten fra batteriet.
Hvis den nødvendige effekten synker under Power-Sharing-Level, lader
apparatet opp batteriet igjen.
Ved generatorfunksjonen arbeider 230 V-spenningskilden og batteriet
sammen som en spenningskilde.
Eksempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
P
OS
[+
]
NEG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
PUT
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 167 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Teknisk beskrivelse
168
Power-Support-funksjon
Hvis generatorfunksjonen ikke er tillatt på grunn av landsspesifikke normer,
fordi apparatet arbeider parallelt med 230 V-nettet, kan supportfunksjonen
benyttes. Utgangene «AC OUTPUT» og «INV. AC OUTPUT» blir atskilt gal-
vanisk fra hverandre.
230 V-spenningskilden leverer spenning til utgangen «AC OUTPUT» mens
batteriet forsyner utgangen «INV. AC OUTPUT».
Når forbrukerne på «INV. AC OUTPUT» trenger mer strøm enn batteriet kan
levere, blir disse forbrukerne utkoblet. Når forbrukerne på «AC OUTPUT»
trenger mer strøm enn innstilt Power-Sharing-Level (må tilsvare verdien til
sikringen til spenningskilden på 230 V), utløses sikringen til 230 V-
spenningskilden. Når f. eks. strømforsyningen på en campingplass er sikret
med 10 A, men forbrukerne trenger 16 A, utløses campingplassikringen.
Eksempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S[+]
N
EG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
LF
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-
2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 168 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Teknisk beskrivelse CombiPower
169
Avbruddsfri strømforsyning
Apparatet kan brukes som avbruddsfri strømforsyning. Apparatet forsyner
tilkoblede forbrukere via batteristrøm når nettspenningen faller ut
Du kan f. eks. bruke denne funksjonen når du ønsker at ditt klimaanlegg skal
fortsette å gå ved utfall av 230 V-strømforsyningen.
I
MERK
Med fjernkontrollen kan du konfigurere hvor lenge vekselretteren
skal være i drift etter nettutfall. På denne måten hindrer man at
batteriet blir dyputladet.
Eksempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S
[+
]
NEG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
IS
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
0 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
0 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 169 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Teknisk beskrivelse
170
Batteriladefunksjon
Det tilkoblede batteriet lades og kondisjoneres når det er koblet en 230 V-
spenningskilde til inngangen «AC INPUT».
Eksempel:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
P
OS
[+
]
NEG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
G
L
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-
2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
0 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
0 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 170 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Koble til apparatet CombiPower
171
7 Koble til apparatet
7.1 Feste apparatet
Pass på følgende ved valg av montasjested:
Apparatet kan monteres både horisontalt og vertikalt.
Apparatet må monteres på et sted som er beskyttet mot fuktighet.
Apparatet må ikke brukes i omgivelser hvor det er lettantennelige materi-
aler.
Apparatet må ikke brukes i støvete omgivelser.
Montasjestedet må være godt luftet. Ved installasjon i lukkede rom, må
man sørge for skikkelig lufting. Det må være minst 25 cm klaring rundt
apparatet.
Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av apparatet må
være fri.
Ved omgivelsestemperaturer som er høyere enn 40 °C (f. eks. i motorrom
eller varme rom, direkte solstråling) regulerer apparatet effekten ned på
grunn av egenvarmen for å beskytte apparatet.
Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
Ikke monter apparatet på samme sted som batteriene.
Ikke monter apparatet ovenfor batterier fordi det kan stige opp korrode-
rende svoveldamp fra batteriene som skader apparatet.
A
PASS PÅ!
Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elek-
triske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring,
saging og filing.
Fest apparatet slik:
Skru fast apparatet med en skrue gjennom boringene på holderne.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 171 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Koble til apparatet
172
7.2 Koble til apparatet
Koble til batteriet (fig. 8, side 6)
Følg disse anvisningene ved tilkobling av batteriet:
Koble klemmene til rene batteripoler.
Påse at det er faste forbindelser; trekk til festeskruen med 12 – 13 Nm.
Sørg for at kabellengdene er så korte som mulig.
Velg tilstrekkelig tverrsnitt for tilkoblingskabelen ved en kabellengde på
inntil 1,5 m:
CombiPower 2012: 70 mm²
CombiPower 2024: 50 mm²
Sikre plussledningen med en sikring:
CombiPower 2012: 250 A
CombiPower 2024: 125 A
Legg kabelen iht. VDE 100 (Tyskland).
Koble minuskabelen direkte til minuspolen på batteriet, ikke til sjassiet på
et kjøretøy eller skip.
Bruk følgende kabelfarger:
Rød: Pluss-tilkobling
Svart: Minustilkobling
Pass på at du ikke bytter polaritet. Hvis polene på tilkoblingene blir om-
byttet, oppstår et kraftig overslag, og apparatet blir skadet.
Koble tilkoblingen «POS (+)» (fig. 1 1, side 3) til plusspolen (+) på
batteriet.
Koble tilkoblingen «NEG (–)» (fig. 1 2, side 3) til minuspolen (–) på
batteriet.
Koble til 5-A/2,5-A-Charger
5-A/2,5-A-Charger-tilkoblingen brukes for tilkobling av et lite batteri, f. eks. et
starterbatteri. 5-A/2,5-A-Charger lader batteriet med en maksimal ladestrøm
på 5 A hhv. 2,5 A og en maks. spenning på:
CombiPower 2012: 14,4 A
CombiPower 2024: 28,8 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 172 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Koble til apparatet CombiPower
173
Koble plusspolen på batteriet til 5-A/2,5-A-Charger (fig. 1 3, side 3).
Bruk en ledning med et minimumstverrsnitt på 2,5 mm².
Sikre plussledningen med en sikring på 7,5 A.
Koble minuspolen på batteriet til minuspolen på servicebatteriet.
Koble til 230 V-tilkoblinger
!
ADVARSEL!
Alle 230 V-tilkoblinger må kun utføres av fagpersonell.
Følg disse anvisningene ved tilkobling til nettet:
Velg et tilstrekkelig tverrsnitt for tilkoblingskabelen avhengig av
maksimumsstrømmen:
INV. AC OUTPUT: minimum 2,5 mm²
AC OUTPUT, AC INPUT: minimum 2,5 mm²
For strømmer som er større enn 25 A velger du et tilsvarende tverrsnitt.
Ved kabelfargene må du følge forskriftene som er spesifikke for landet.
Ta av dekslet (fig. 1 7, side 3).
Koble til de ønskede ledningene:
INV. AC OUTPUT (fig. 1 4, side 3): 230 V-utgang for vekselretter-
drift.
Koble til forbrukerne som du driver i vekselretterdrift her.
Sikre ledningen med en topolet vernebryter (MCB) eller jordfeilbryter.
–AC OUTPUT (fig.1 5, side 3): 230 V-utgang (maks. 50 A)
Koble til 230 V-forbrukerne her.
AC INPUT (fig. 1 6, side 3): 230 V-inngang (maks. 50 A)
Koble til den eksterne 230 V-spenningskilden her.
Sikre ledningen med en sikring (verdien er avhengig av kabeltverrsnit-
tet) og enten en topolet vernebryter (MCB) eller en jordfeilbryter.
Koble til ledningene iht. fig. 9, side 6.
Monter dekslet (fig. 1 7, side 3) igjen.
Jorde sjassis
Apparatets metallkapsling er innvendig elektrisk knyttet til nullederen, og må
dermed kobles til kjøretøyets sjassis.
Koble tilkoblingen «CHASSIS GROUND» (fig. 1 9, side 3) til kjøretøyets
sjassis via en elektrisk forbindelse med lav motstand.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 173 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Koble til apparatet
174
Koble til fjernkontroll
Plugg en plugg på fjernkontroll-tilkoblingskabelen inn i tilkoblingen
«LCM» (fig. 1 13, side 3).
Plugg den andre pluggen på fjernkontroll-tilkoblingskabelen inn i
kontakten på fjernkontrollen (fig. 4 13, side 4).
Koble til PC
Plugg Western-pluggen på RS 232-tilkoblingskabelen inn i tilkoblingen
«RS-232» (fig. 1 14, side 3).
Plugg den serielle pluggen på RS 232-tilkoblingskabelen inn i
PC-kontakten.
Koble til batteriføler
Plugg pluggen på batteriføleren inn i tilkoblingen «BAT. TEMP.»
(fig. 1 15, side 3).
Plasser batteriføleren på kapslingen til batteriet (fig. 8 2, side 6).
Tilkoblingen av kabelen er som følger (fig. 0, side 7):
PIN-nr. Signalbeskrivelse
1 Ikke i bruk
2 Jord
3Batteriføler
4 Ikke i bruk
5 Ikke i bruk
6 Ikke i bruk
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 174 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Koble til apparatet CombiPower
175
Koble til relé for feilindikering
Ved alarm kobler alarmkontakten (vekselkontakt) på arbeidskontakten.
Koble til reléet for feilindikeringen iht. fig. b, side 8 på tilkoblingen
«FAILURE» (fig. 1 16, side 3):
NO (Normally Open): Arbeidskontakt
COM (Common): Vekselkontakt
NC (Normally Closed): Hvilekontakt
Spesifikasjon for reléet:
Følgende feil kan indikeres:
Underspenning på inngangen
Overspenning på inngangen
Kortslutning på utgangen
Overtemperatur
Overbelastning
Vifteutfall
Koble til ekstern bryter
A
PASS PÅ!
Koble til en ekstern bryter kun når du ikke bruker fjernkontrollen
(ikke normal drift).
Koble til en ekstern bryter iht. fig. c, side 8 til fig. d, side 8 på tilkoblin-
gen «INV CHR» (fig. 1 17, side 3).
Bruk ledninger med et minimumstverrsnitt på 0,5 – 0,8 mm².
Forklaring av fig. c, side 8 til fig. d, side 8:
ENB
: Enable +
ENB: Enable –
GND: Jord
Maksimumsspenning Last
Strømforbruk
NO NC
250 Vw Ohmsk 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg Ohmsk 1 A 1 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 175 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Koble til apparatet
176
7.3 Stille inn DIP-bryter
Du kan tilpasse apparatet til det eksisterende elektriske anlegget ved hjelp
av begge DIP-bryterne SWA og SWB. Innstillingene til fjernkontrollen har
prioritert foran innstillingene til DIP-bryterne (standardinnstillinger).
Ta av dekslet (fig. 1 7, side 3).
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Innstillinger som er merket med symbolet a i de følgende
tabellene må kun stilles inn av fagpersonell.
Still inn DIP-bryterne i henhold til dine behov.
Du finner de aktuelle innstillingsmulighetene for DIP-bryterne på de
følgende sidene.
Start apparatet på nytt for å lese inn verdiene.
Slå hovedbryteren av og på igjen.
Monter dekslet (fig. 1 7, side 3) igjen.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 176 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Koble til apparatet CombiPower
177
SWA
Fabrikkinnstillingene er angitt i fet skrift i tabellen.
Parameter Innstilling Bryterstilling
Energisparemodus slått av
40 VA
80 VA
100 VA
120 VA
160 VA
180 VA
220 VA
Utgangsspenningens
frekvens a
50 Hz
60 Hz
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 177 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Koble til apparatet
178
Utgangsspenning a 200 V
220 V
230 V
240 V
Ground Relay a
Fastslår om jordtilkoblingen
(fig. 1 9, side 3) fungerer.
Av
Reset
Tilbakestiller apparatet til
leveringstilstand.
Av
Parameter Innstilling Bryterstilling
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 178 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Koble til apparatet CombiPower
179
SWB
Fabrikkinnstillingene er angitt i fet skrift i tabellen.
Parameter Innstilling Bryterstilling
Støttefunksjon Av
Generatorfunksjon Av
Power-Sharing-Level
Begrenser inngangs-
strømmen på 230 V-
inngangen (over-
belastningsvern).
6A
10 A
16 A
25 A
Power-Sharing Av
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 179 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Koble til apparatet
180
Batterityper a Batteritype I
Batteritype II
Baktteritype III
Batteritype IV
Standard driftsmodus
I innstillingen «COMBI Power
On» fungerer apparatet som
lader, og ved behov som
vekselretter, når det ikke er
nok strøm tilgjengelig
vekselspenningsinngangen.
I innstillingen «CHR Power
On» fungerer apparatet bare
som lader. Vekselretter-
funksjonen er slått av.
COMBI Power On
CHR Power on
Batteritype I Batteritype II Batteritype III
Batteritype IV
(Customer)
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Ladespenning I-fase (Bulk) 14,4 V 28,8 V 14,4 V 28,8 V 14,7 V 29,6 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Ladespenning U0-fase
(absorbsjon)
14,4 V 28,8 V 14,25 V 28,5 V 14,25 V 28,5 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Ladespenning U-fase
(Floating)
13,5 V 27,0 V 13,8 V 27,6 V 13,6 V 27,2 V 13 – 14 V 26 – 28 V
Parameter Innstilling Bryterstilling
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 180 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Slå apparatet av og på CombiPower
181
8 Slå apparatet av og på
I
MERK
Hovedbryteren (fig. 1 10, side 3) på apparatet må stå i stilling «I».
Trykk på «ON/OFF» (fig. 3 2, side 4) på fjernkontrollen.
Apparatet er slått på, meldingen «System Initialisation …» vises i
displayet.
Etter noen sekunder viser displayet meldingen «System startup please
wait…».
Systemstatus blir testet.
Etter 5 til 10 sekunder er displayet klart til bruk og viser apparatets status:
Apparatet er klart til bruk: Displayet viser driftsparametere.
Det foreligger alarmmeldinger: Underspenning (Undervoltage), over-
belastning (Overload), viftefeil (Fan Failure), overtemperatur (Over-
temperature)
Det har oppstått feil: Underspenning (UVP), overspenning (OVP),
overtemperatur (OTP), overbelastning (OLP)
9 Konfigurere apparat med
fjernkontrollen
9.1 Grunnleggende
Tilgang til menyen «Another Param», som du fastsetter grunnleggende inn-
stillinger med, er passordbeskyttet. Passordet ved levering fra fabrikk er
«0000».
Hente fram oppsett-modus
Slå på apparatet, se kapittel „Slå apparatet av og på” på side 181.
Hold tasten
« » på fjernkontrollen inne lenger enn 2 s.
Du befinner deg i oppsettmodus.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 181 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Konfigurere apparat med fjernkontrollen
182
Velge meny og parameter
I
MERK
Meny- og parameterstrukturen finner du i fig. e, side 9.
Hent fram oppsett-modus.
Naviger til ønsket meny med tasten «» eller «».
Trykk på tasten
« » for å velge menyen.
Naviger til ønsket parameter med tasten «» eller «».
Trykk på tasten
« » for å velge parameteren.
Still inn ønsket verdi for parameteren med tasten «» eller «».
Trykk kort på tasten
« » for å lagre verdien.
Avslutte oppsett-modus
Trykk på tasten
« » på fjernkontrollen
Tilbakestille alle parametere til leveringstilstand
Hent fram oppsett-modus.
Naviger til menyen «Another Param».
Velg menypunktet «RST to Default» fra menyen.
Bekreft med tasten
« ».
Displayet viser «ON».
Trykk tasten
« » på nytt.
Samtlige parametere tilbakestilles til leveringstilstand.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 182 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Konfigurere apparat med fjernkontrollen CombiPower
183
9.2 Parameteroversikt
Menyen «Change Run Mode» (driftsmodus)
Menyen «P.S. Mode Param» (Power-Sharing-modus)
Parameter Forklaring
COMBI Power On Apparatet fungerer som lader og ved behov som veksel-
retter hvis det ikke er nok strøm tilgjengelig på vek-
selspenningsinngangen.
CHR Power On Apparatet fungerer kun som lader. Vekselretterfunksjonen
er slått av.
Parameter Forklaring Verdiområde Standard
Iac setup Power-Sharing-Level:
Begrenser inngangsstrømmen
på 230 V-inngangen (overbelast-
ningsvern).
3 A – 25 A 3 A
Power
Sharing
Fastsetter Power-Sharing-
modus:
Disable = Utkoblet
GEN. = Generatorfunksjon
SUPP. = Støttefunksjon
SHAR. = Power-Sharing
«SHAR.» muliggjør Power-
Sharing-funksjonen.
«SHAR. GEN.» muliggjør
Power-Sharing- og generator-
funksjonen.
«SHAR. SUPP.» muliggjør
Power-Sharing- og støtte-
funksjonen.
«SHAR. SUPP. GEN» muliggjør
Power-Sharing-, støtte og
generatorfunksjonen.
Disable
SHAR.
SHAR. GEN.
SHAR. SUPP.
SHAR. SUPP. GEN.
Disable
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 183 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Konfigurere apparat med fjernkontrollen
184
Menyen «User Interface» (betjeningsparameter)
Parameter Forklaring Verdiområde Standard
LCD
contrast
Stiller inn kontrasten til displayet 0 % – 100 % 50 %
LCD
Auto-off
Fastsetter etter hvor lang tid
belysningen i displayet skal slås
av
0 s – 250 s 120 s
Buzzer
setting
Fastsetter om og når fjern-
kontrollen skal avgi pipelyder:
Disable = Utkoblet
MSG = Anvisningstone ved inn-
kobling samt ved hvert tastetrykk
Alert = Varseltone ved viftefeil,
underspenning, overbelastning
eller overtemperatur
SHDN = Varseltone ved
nedkjøring av apparatet på
grunn av overspenning,
underspenning, overbelastning
eller overtemperatur
Disable
SHDN
Alert
Alert, SHDN
MSG
MSG, SHDN
MSG, Alert
Msg, Alert, SHDN
Msg, Alert,
SHDN
Alert setting Fastsetter ved hvilke feilmeldin-
ger reléet skal melde ved (se
kapittel „Koble til relé for feilindi-
kering” på side 175):
Disable = Utkoblet
Alert = Alarm ved viftefeil,
underspenning eller overbelast-
ning
SHDN = Alarm ved overspen-
ning, underspenning, overbe-
lastning eller overtemperatur
Disable
SHDN
Alert
Alert, SHDN
Alert,
SHDN
Shutdown
Retry
Fastsetter hvor ofte apparatet
automatisk blir startet på nytt
etter en nedkjøring på grunn av
en feil.
(Disable = Aldri)
Disable, 1 – 15 5
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 184 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Konfigurere apparat med fjernkontrollen CombiPower
185
Menyen «I/P-parameter» (inngangsparameter)
Inv Off delay Fastsetter etter hvor lang tid
apparatet kobler om fra 230 V-
spenning til batterispenning.
(Disable = Aldri)
Disable, 1 – 10 min Disable
Language Stiller inn språket i displayet English
Italian
Spanish
French
German (Tysk)
English
New
Password
Fastsetter passordet. Passordet
består av 4 siffer
0000 – 9999 0000
Parameter Forklaring Verdiområde Standard
OVP Setting Verdien til overspenningen som
vekselretterdriften blir utkoblet
ved
CombiPower 2012:
15 – 16 Vg
CombiPower 2024:
30 – 32 Vg
16 Vg
32 Vg
OVP
Recovery
Verdien til spenningen hvor vek-
selretterdriften automatisk blir
innkoblet igjen etter utkobling på
grunn av overspenning
CombiPower 2012:
13,5 – 14,5 Vg
CombiPower 2024:
27 – 29 Vg
14,5 Vg
29 Vg
UVP Setting Verdien til underspenningen
som vekselretterdriften blir
utkoblet ved
CombiPower 2012:
10,5 – 11,5 Vg
CombiPower 2024:
21 – 23 Vg
10,5 Vg
21 Vg
UVP
Recovery
Verdien til spenningen hvor
vekselretterdriften automatisk
blir innkoblet igjen etter utkobling
på grunn av underspenning
CombiPower 2012:
12,5 – 13,5 Vg
CombiPower 2024:
25 – 27 Vg
12,5 Vg
25 Vg
UV Alarm Verdien til spenningen hvor det
blir avgitt en underspennings-
alarm
CombiPower 2012:
10,5 – 11,5 Vg
CombiPower 2024:
21 – 23 Vg
10,5 Vg
21 Vg
Parameter Forklaring Verdiområde Standard
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 185 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Konfigurere apparat med fjernkontrollen
186
Menyen «O/P-parameter» (utgangsparameter)
Parameter Forklaring Verdiområde Standard
O/P Voltage Utgangsspenning 200 Vw – 240 Vw 230 Vw
O/P
Frequency
Utgangsspenningens frekvens 47 Hz – 63 Hz 50 Hz
Sync
Frequency
Utgangsspenningens frekven-
stoleranse til synkroniseringen
Når frekvenstoleransen er
utkoblet (Disabled), ligger
frekvensen til utgangsspennin-
gen mellom 47 og 63 Hz.
Disabled,
0,1 Hz – 7 Hz
7Hz
Overload
Alarm
Ytelsens prosentverdi hvor det
blir avgitt en overbelastningsa-
larm
50 % – 110 % 100 %
Saving
Level
Fastsetter energisparemodus:
Minimumslast til gjeninnkobling
Disable = Aldri
1 = 40 VA
2 = 80 VA
3 = 100 VA
4 = 120 VA
5 = 160 VA
6 = 180 VA
7 = 220 VA
Disabled, 1 – 7 Disabled
Saving
Interval
Tidsavstand hvor det blir testet
om en forbruker med minimums-
last er innkoblet
0,1 – 2 s 2 s
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 186 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Konfigurere apparat med fjernkontrollen CombiPower
187
Ground
Relay
Fastsetter om jordingsrelé-
funksjonen er innkoblet.
Når jordingsrelé-funksjonen er
slått på, blir nullederen (N) til
vekselretterutgangskretsen
automatisk internt koblet til sik-
kerhetsjord (PE/GND) når appa-
ratet arbeider som vekselretter.
Når vekselstrøm blir trukket fra
en ekstern 230 V-spennings-
kilde, blir denne forbindelsen
automatisk frakoblet.
Når jordingsrelé-funksjonen er
koblet ut, er det ingen forbin-
delse mellom nulleder (N) og
sikkerhetsjord (PE/GND) når
apparatet arbeider som veksel-
retter.
Ved denne innstillingen må du
følge forskriftene som er spesi-
fikke for landet.
Auto ON
Auto OFF
Auto OFF
Parameter Forklaring Verdiområde Standard
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 187 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Konfigurere apparat med fjernkontrollen
188
Menyen «Charge parameter» (utgangsparameter)
Menyen «RST to default» (leveringstilstand)
Parameter Forklaring Verdiområde Standard
Ibat Setup Fastsetter ladestrømmen i lade-
drift.
CombiPower 2012:
20 – 100 A
CombiPower 2024:
10 – 50 A
50 A
25 A
Second
charger
Fastsetter om 5-A/2,5-A-Char-
ger er slått av eller på.
ON
OFF
ON
Maks. Bulk
timer
Fastsetter hvor lenge batteriet
skal lades i I-fasen (Bulk).
8 – 18 h 8 h
Battery type Fastsetter batteritypen.
Standard = Standardbatterier
(bakteritype I)
Acid = Syrebatterier
(batteritype II)
GelAGM = Gel- og AGM-
batterier (batteritype III)
Spiral = Batterier med spiral-
celler (bakteritype III)
Customer = egne verdier
(bakteritype IV; tilsvarende
produsent-anbefalinger)
Angivelsene til den tilhørende
ladespenningen er lagret i
apparatet.
Standard
Acid
GelAGM/Spiral
Customer
Standard
Bakteritype I Bakteritype II Bakteritype III
Batteritype IV
(Customer)
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Ladespenning I-fase (Bulk) 14,4 V 28,8 V 14,4 V 28,8 V 14,7 V 29,6 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Ladespenning U0-fase
(absorbsjon)
14,4 V 28,8 V 14,25 V 28,5 V 14,25 V 28,5 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Ladespenning U-fase
(Floating)
13,5 V 27,0 V 13,8 V 27,6 V 13,6 V 27,2 V 13 – 14 V 26 – 28 V
Parameter Forklaring
RST to
default
Tilbakestiller apparatet til leveringstilstand (se kapittel „Tilbakestille
alle parametere til leveringstilstand” på side 182).
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 188 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Feilsøking CombiPower
189
10 Feilsøking
Feil Årsak Tiltak
Ingen utgangsspenning på
utgangene «INV. AC
OUTPUT» og «AC
OUTPUT» og ingen lade-
strøm, ingen LED lyser
Apparatet er avslått Kontroller hovedbryteren
Defekt apparat Bytt apparat
Ingen kontakt til batteriet Kontroller kontakt og kabel
Slå eventuelt på tenningen
Batteri utladet Lad batteri
Defekt batteri Bytt batteri
Defekt sikring (i apparatet eller
på kjøretøysiden/til batteriet)
Bytt sikring med en sikring
med samme spesifikasjon
Ingen utgangsspenning,
LED «Alarm» lyser rødt,
displayet viser «Overload
Alert»
Apparatet er 100 % utnyttet Reduser belastningen (slå av
forbruker)
Slå apparatet av og deretter
på igjen
Ingen utgangsspenning,
LED «Alarm» lyser rødt,
displayet viser «UV Alert»
For lav batterispenning Lad batteri
Ingen utgangsspenning,
LED «Inverter» lyser rødt,
displayet viser «OLP
Shutdown»
Kortslutning
Feil kabling
230Kontroller 230 V-kabel.
Overbelastning Reduser belastningen (slå av
forbruker)
Slå apparatet av og deretter
på igjen
Ingen utgangsspenning,
LED «Inverter» lyser rødt,
displayet viser «OLP
Shutdown»
DC-overspenning Reduser batterispenningen
eller bytt batteri
Ingen utgangsspenning,
LED «Inverter» lyser rødt,
displayet viser «UVP
Shutdown»
DC-underspenning Test kabel
Lad batteri
Ingen utgangsspenning,
LED «Inverter» lyser rødt,
displayet viser «ENIR TEMP
Shutdown»
Termisk overbelastning Kontroller og evt. rengjør vif-
teåpningene
Forbedre luftingen
Sett apparatet på et kjøligere
sted
Ingen utgangsspenning,
LED «Inverter» lyser rødt,
displayet viser «H.S. TEMP
Shutdown»
Ingen utgangsspenning,
LED «Inverter» lyser rødt,
displayet viser «BAT. TEMP
Shutdown»
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 189 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Garanti
190
I
MERK
Ved detaljspørsmål om batteridata, kan du kontakte batteri-
produsenten.
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin-
gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
12 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
Ingen ladestrøm Feil frekvens Kontroller konfigurert
frekvens
Ingen ladestrøm, LED
«Charger» og «AC Grid» er
av
Ingen 230 V-spenning 230Kontroller 230 V-
spenningsforsyningen
Kontroller kablingen
Ingen ladestrøm, LED
«Alarm» lyser rødt, displayet
viser «UV Alert»
Termisk overbelastning Slå av forbruker.
La vekselretteren avkjøles og
sørg for bedre ventilasjon.
Apparatet starter stadig på
nytt
Ingen forbindelse til batteriet Kontroller batterikablingen
Feil Årsak Tiltak
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 190 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Tekniske spesifikasjoner CombiPower
191
13 Tekniske spesifikasjoner
Generelle tekniske spesifikasjoner
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Art.nr. 9102600104 9102600105
Varmeavledning Kapsling/vifte
Omgivelsestemperatur fullast –25 °C – +40 °C
Omgivelsestemperatur lagring –30 °C – +70 °C
Effektreduksjon
(Power derating)
50 W/°C, 41 °C – 60 °C
Luftfuktighet 0 – 93 %, ikke kondenserende
Bypassrelé 25 A, 250 Vw
Jordingsrelé Inneholder for jordtilkoblingen til
nøytrallederen kun i vekselretterdrift,
deaktivert fra fabrikken
Power-Sharing-funksjon Vekselretterdrift, ladedrift, Power-Sharing
(Power-Sharing, generatorfunksjon
(nettspenningsfunksjon), Power Support)
Mål se fig. f, side 10
Vekt 16,5 kg
Test/Sertifikat EN60950-1
Iht. direktiv 2009/19/EF (2004/104/EF),
EMC-direktiv for biler
EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003
Class A
EN55024: 1997 + A1: 2001 + A2: 2003
EN61000-3-2: 2006 Class A
EN61000-3-3: 1995 + A1: 2001
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 191 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Tekniske spesifikasjoner
192
Inngangsdata
Utgangsdata
Beskyttelsesinnretninger
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Nettspenning 12 V g 24 V g
Inngangsspenningsområde 10,5 – 16 Vg 21 – 32 Vg
Inngangsoverspenningsvern 15 – 16 Vg 30 – 32 Vg
Inngangsunderspenningsvern
(programmerbart)
10,5 – 11,5 Vg 21 – 23 Vg
Tomgangsstrømforbruk 5 A 2,5 A
Strømforbruk i standby 1,5 A 0,75 A
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Utgangsunderspenning
(programmerbar)
200 – 240 Vw ±5 %
Kontinuerlig utgangseffekt 2000 VA
Frekvens (programmerbar) 47 – 63 Hz ±0,01 %
Topp-utgangseffekt 2300 VA for maks. 3 min
3000 VA impulseffekt
Virkningsgrad >87 % ved 12 Vg >88 % ved 24 Vg
Kortslutningsbeskyttelse ja, Ipk
Bølgeform Ren sinusbølge,
maks. 3 % fordreiing
CombiPower 2012 CombiPower 2024
DC batteritilkobling Inngangssikring
AC inverterutgang Inverter effektregulert
30 A sikring til AC-inngangen
AC-utgang Ingen
AC-inngang 30 A sikring til batteriladeren
Batteribeskyttelse Temperaturføler på batteriet
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 192 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
Tekniske spesifikasjoner CombiPower
193
Tekniske spesifikasjoner AC INPUT
Tekniske spesifikasjoner ladedrift
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Nettspenning 230 Vw
Frekvens 50 Hz
Inngangsspenningsområde 180 – 260 Vw
Frekvensområde 47 – 63 Hz
Merkestrøm 7,4 A (ved 230 Vw)
Effektfaktorkorrektur >98 % (40 % last)
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Ladestrøm 0 – 100 A 0 – 50 A
Ladestrøm til annen batteritilkobling 5 A, 3-trinns lader 2,5 A, 3-trinns lader
Ladespenning I-fase (Bulk)
1)
14,4 V 28,8 V
Ladespenning U0-fase (absorbsjon)
1)
14,25 V 28,5 V
Ladespenning U-fase (Floating
1)
13,5 V 27 V
Batteritemperatur-kompensasjon 25 mV/°C –50 mV/°C
1)
Verdiene gjelder for innstilling «Battery type = Standard» (se kapittel „Menyen
«Charge parameter» (utgangsparameter)” på side 188)
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 193 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
NO
CombiPower Tekniske spesifikasjoner
194
Meldinger
Tilkoblingenes strømverdier
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Fjernkontroll To-linjers display
Tastatur
Lysdioder: rød, grønn, oransje
Fjernkontrollstyring Styrer ON/OFF-drift
Potensialfri kontakt Gjennom et relé
Viftedrift Feilmelding via alarmsignal
Turtallsregulert avhengig av last og
temperatur
CombiPower 2012 CombiPower 2024
INV. AC OUTPUT Maks. 25 A
AC OUTPUT Maks. 50 A
AC INPUT Maks. 50 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 194 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower
195
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön
ottamista ja säilytä ohje. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin
edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
2 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
5 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
7 Laitteen liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
8 Laitteen kytkeminen päälle ja pois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
9 Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
10 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
11 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
12 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
13 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 195 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen CombiPower
196
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
D
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
!
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa-
ran tai vakavan loukkaantumisen.
!
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumi-
seen.
A
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot-
teen toimintaa.
I
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 196 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Yleisiä turvallisuusohjeita
197
2.1 Yleinen turvallisuus
D
VAARA!
Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjänni-
te ja verkkojännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).
Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkö-
laitteiden sammuttamiseen.
!
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa tai sen liitäntäjoh-
doissa on näkyviä vaurioita.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
Jos liitettynä on akku, laite on jännitteinen silloinkin, kun pääkyt-
kin on kytketty pois päältä.
!
HUOMIO!
Jos irrotat laitteen:
Aseta pääkytkin asentoon ”0”.
Irrota kaikki liitännät.
Varmista, että kaikki tulot ja lähdöt ovat jännitteettömiä.
A
HUOMAUTUS!
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan ener-
giansyöttöön.
Huolehdi siitä, että mitkään esineet eivät aiheuta oikosukua
laitteen pistorasioihin.
Pidä huoli, ettei punaiset ja mustat liittimet koskaan kosketa
toisiaan.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 197 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Yleisiä turvallisuusohjeita CombiPower
198
2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä
D
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Veneasennuksessa:
Sähkölaitteiden asentaminen väärin voi aiheuttaa veneisiin kor-
roosiovaurioita. Anna vaihtosuuntaajan asentaminen asiantun-
tevan (vene-) sähkömiehen tehtäväksi.
Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee
ennen kaikkea vaihtovirtaverkon johtimia.
Kun työskentelet sähköisten laitteiden kanssa, varmista, että
joku on avuntarpeen tullen lähellä.
Älä asenna laitetta paikkoihin, joissa on olemassa kaasu- tai
pölyräjähdyksen vaara.
!
VAROITUS!
Asenna laite ainoastaan suljettuihin, hyvin tuuletettuihin tiloihin.
Älä asenna laitetta koskaan tiloihin, joissa varastoidaan palo-
vaarallisia aineita tai joihin on muodostunut palavia kaasuja;
pintalämpötila voi olla jopa 60 °C.
Älä käytä laitetta laitteistoissa, joissa on lyijyakkuja. Näistä
akuista pääsee ulos räjähdysarkaa vetykaasua, joka voi syttyä
sähköisten liitäntöjen kipinästä.
Huolehdi ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
!
HUOMIO!
Huomaa tukeva seisonta!
Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi
kaatua tai pudota.
Varmista, että laite on maadoitettu.
Huolehdi siitä, että johtojen poikkipinta-ala on riittävä.
Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon
vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
Kiinnitä johtimet hyvin.
Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringon-
paiste, lämmitys jne.). Vältä näin laitteen lisälämpenemistä.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 198 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Yleisiä turvallisuusohjeita
199
A
HUOMAUTUS!
Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy
viedä peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä
johtavien materiaalien (metalli) päälle.
Älä kisko johtimista.
Älä aseta 230 V -verkkojohtoa ja 12/24 V -tasavirtajohdinta
samaan johdinkanavaan (putkitus).
Aseta laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.
Suojaa laite voimakasvaikutteisilta höyryiltä ja suolapitoiselta tai
kostealta ilmalta.
Suojaa laite ja sen johto sateelta ja kosteudelta.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.
Asenna laite ainoastaan sisätiloihin, ei ulos.
Älä yhdistä vaihtosuuntaajan 230 V -lähtöä toiseen 230 V -läh-
teeseen.
2.3 Turvallisuus akkuja käsiteltäessä
!
VAROITUS!
Akuissa voi olla voimakkaasti vaikuttavia ja syövyttäviä happo-
ja. Vältä kaikkea kosketusta akkunesteiden kanssa. Jos kuiten-
kin joudut kosketuksiin akkunesteen kanssa, huuhtele
kyseessä oleva ruumiinosa huolellisesti vedellä.
!
HUOMIO!
Käytä suojalaseja ja suojavaatteita, kun työskentelet akkujen
parissa. Älä koske silmiisi, kun työskentelet akkujen kanssa.
Älä pidä akkujen parissa työskennellessäsi metallisia esineitä
kuten kelloa tai sormusta.
Lyijyakut voivat aiheuttaa oikosulkuvirtoja, jotka voivat johtaa
palovammaan.
Huomaa tukeva seisonta!
Laite ja ladattava akku tulee asettaa niin tukevasti, ne eivät voi
kaatua tai pudota.
Älä tupakoi ja varmista, ettei moottorin tai akun lähellä synny
kipinöitä.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 199 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Tämän käyttöohjeen kohderyhmä CombiPower
200
A
HUOMAUTUS!
Käytä ainoastaan uudelleen ladattavia akkuja.
Noudata liitännässä oikeaa napaisuutta:
punainen liitin: akun plusnapa
musta liitin: akun miinusnapa
Estä metallisten esineiden putoaminen akun päälle. Se voi aihe-
uttaa kipinöitä tai oikosulun akussa tai muissa sähkölaitteissa.
Noudata akun valmistajan käyttöohjeita sekä sen laitteen tai
ajoneuvon, joissa akkua käytetään, valmistajan ohjeita.
Älä koskaan yritä ladata uudelleen jäätyneitä akkuja.
Jos akku täytyy irrottaa, irrota ensimmäisenä maadoitus. Irrota
kaikki liitännät ja kaikki sähkölaitteet akusta, ennen kuin irrotat
sen.
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tämä käyttöohje on tarkoitettu yksinomaan ammattilaisille, joille vastaavat
VDE-direktiivit ovat tuttuja.
4 Toimituskokonaisuus
Sini-vaihtosuuntaaja ja yhdysrakenteinen automaattilaturi
Akkulämpötila-anturi ja liitäntäjohto
Kaukosäädin ja liitäntäjohto
Asennus- ja käyttöohje
Kuusiokoloavain
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 200 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Määräysten mukainen käyttö
201
5 Määräysten mukainen käyttö
Automaattilaturilla varustettuja sini-vaihtosuuntaajia käytetään 12 V- tai 24 V
-tasajännitteen muuttamiseen 230 V -vaihtojännitteeksi, jonka taajuus on
50 Hz, sekä seuraavien akkujen lataamiseen:
Lyijy-käynnistysakut
Lyijy-geeli-akut
Huoltovapaat akut
Kuituakut (AGM-akut)
Laitteita ei saa missään tapauksessa käyttää muun tyyppisten akkujen
lataamiseen (esim. NiCd, NiMH jne.)!
!
VAROITUS!
Laitetta ei saa käyttää lääketieteellisten laitteiden lähteenä.
!
VAROITUS! Räjähdysvaara!
Akkua ei saa ladata, jos sen jossakin kennossa on sisäinen oiko-
sulku. Muuten aiheutuu kaasumuodostuksesta johtuva räjähdys-
vaara.
Akkulaturilla ei saa ladata nikkeli-kadmium-akkuja tai akkuja, joita
ei voi ladata uudelleen. Tällaisten akku-/paristotyyppien kuori voi
räjähtää halki.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 201 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Tekninen kuvaus CombiPower
202
6 Tekninen kuvaus
6.1 Yleinen kuvaus
Automaattilaturilla varustettu sini-vaihtosuuntaaja on kahden laitteen yhdis-
telmä:
Akkulaturi
Sini-vaihtosuuntaaja
Laitetta voidaan käyttää seuraavilla tavoilla:
Automaattilaturina (6-portaiset latausominaisuudet)
Sini-vaihtosuuntaajana: laite tuottaa puhtaan 230 V -lähtöjännitteen
Power-Sharing: laite syöttää siihen liitetyille sähkölaitteille 230 V -jännitet-
tä ja lataa samanaikaisesti akkua
Generaattoritoiminto (verkkojännitetoiminto): laite tukee 230 V -verkko-
jännitettä akun energialla siten, että se lisää akun energiaa 230 V -ener-
giaan (yhteinen energialähde)
Power Support (PSF): laite tukee 230 V -verkkojännitettä akun energialla
siten, että osa sähkölaitteista saa energiansa akusta ja loput 230 V -verk-
kojännitteestä (erilliset energialähteet)
Katkeamaton virransyöttö (UPS): verkkovirran katketessa laite syöttää
siihen liitetyille sähkölaitteille akun energiaa
Laitteessa on seuraavat suojalaitteet:
DC-alijännitesuoja
DC-ylijännitesuoja
Ylikuumeneminen
Ylikuormitussuoja
Laitetta käytetään ja se konfiguroidaan kaukosäätimen avulla.
Lisäksi laitteen voi konfiguroida RS-232-liitännän kautta PC-tietokoneella
sekä laitteen omilla DIP-kytkimillä.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 202 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Tekninen kuvaus
203
6.2 Käyttölaitteet ja liitännät
Kohta
kuva 1,
sivulla 3
Nimitys Selitys/toiminto
1 POS (+) Plus-liitin
2 NEG (–) Miinus-liitin
3 5A CHARGER/
2.5A CHARGER
5-A/2,5-A-laturiliitäntä
4 INV. AC OUTPUT 230 V -lähtö vaihtosuuntaajasta
L: Jännitejohdin
N: Nollajohdin
FG: Maadoitusliitäntä
5 AC OUTPUT 230 V -lähtö
L: Jännitejohdin
N: Nollajohdin
FG: Maadoitusliitäntä
6 AC INPUT 230 V-tulo
L: Jännitejohdin
N: Nollajohdin
FG: Maadoitusliitäntä
7– Peitelevy
8 CIRCUIT
BREAKER
LS: Virtakatkaisija (kuva 7, sivulla 5)
Ylivirtasuoja laukeaa ylivirran tai oikosulun
ilmetessä.
Poista vian syy.
Paina kytkintä laitteen nollaamiseksi.
9 CHASSIS
GROUND
Maadoitusliitäntä
10 Pääkytkin:
0: Pois
I: Päällä
Pääkytkin on ensisijainen kaukosäätimen asetus-
ten suhteen. Jos pääkytkin on asennossa ”0”, lai-
tetta ei voi kytkeä päälle kaukosäätimellä.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 203 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Tekninen kuvaus CombiPower
204
11 CAN2 CAN-BUS-liitäntä
12 CAN1 CAN-BUS-liitäntä
13 LCM Kaukosäätimen liitäntä
14 RS-232 Liitäntä PC-tietokoneelle RS-232-sarjaportin
kautta
15 BAT. TEMP. Akkuanturin liitäntä
16 FAILURE Vikailmaisun releen liitäntä
17 INV CHR Ulkoisen kytkimen liitäntä
Kohta
kuva 1,
sivulla 3
Nimitys Selitys/toiminto
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 204 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Tekninen kuvaus
205
6.3 Kaukosäädin
Kohta
kuva 3,
sivulla 4
Symboli Selitys/toiminto
1 Näyttö: näyttää toimintaa tai säätöjä koskevia ilmoi-
tuksia
2 ON/OFF Laite päälle: Lyhyt painallus
Laite pois päältä: Pitkä painallus (>3 s)
3 Valikon selaaminen (taso ylöspäin; selaus pysty-
suunnassa)
4 Pitkä painallus (>2 s): Setup-valikon kutsuminen
esiin
Lyhyt painallus: Valikon selaaminen (taso alaspäin;
selaus pystysuunnassa) tai arvon vahvistus
(ENTER-toiminto)
5 Valikon selaaminen (takaisin; selaus vaakasuun-
nassa) tai arvon valinta
6 Valikon selaaminen (eteenpäin; selaus vaakasuun-
nassa) tai arvon valinta
7 ALARM LED hälytysnäyttöä varten
loistaa punaisena: 230 V -ali- tai ylijännite (Over/
Under Alarm), 12 V -ali- tai ylijännite (Over/Under
Alarm), ylikuormitus (Overload) tai tuuletinhäiriö
8 CHARGER Tila-LED latauskäyttö:
loistaa vihreänä: latauskäyttö
pois: latauskäyttö pois
9 INVERTER Tila-LED vaihtosuuntaajakäyttö:
loistaa vihreänä: vaihtosuuntaajakäyttö
loistaa punaisena: häiriö vaihtosuuntaajakäytös-
pois: vaihtosuuntaajakäyttö pois
10 AC GRID Tila-LED verkkojännitteen tulo:
loistaa vihreänä: tulossa on vaihtojännite
pois: tulossa ei ole vaihtojännitettä
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 205 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Tekninen kuvaus CombiPower
206
Kohta
kuva 4,
sivulla 4
Symboli Selitys/toiminto
11 Jumpperi ulkoisen kytkimen päälle/pois kytkemistä
varten:
Jumpperi auki: ulkoinen kytkintoiminto pois
päältä
Jumpperi kiinni (tehdasasetus): ulkoinen kytkin-
toiminto kytketty päälle
12 4-napainen pistoke
PIN 1: ALM (Hälytystoiminto)
nykyään ei aktivoituna
PIN 2: CTL
Jumpperin (kuva 4 11, sivulla 4) asetuksesta
riippuen laite on mahdollista kytkeä positiivisella
signaalilla pakko-ohjatusti päälle tai pois päältä.
Jumpperi auki:
CTL-tulojännite 5 – 60 Vg = PÄÄLLE
CTL-tulojännite 0 Vg = POIS
Jumpperi kiinni:
CTL-tulojännite 5 – 60 Vg = POIS
CTL-tulojännite 0 Vg = PÄÄLLE
PIN 3: –ENB, PIN 4: –VCC
Laitteen voi kytkeä näiden napojen avulla päälle
ja pois päältä. Tähän ei tarvita ulkoista jännitettä.
–ENB yhdistetään kytkimen avulla –VCC:hen
(–VCC ei saa olla kytkettynä akun miinusna-
paan.)
Katso kuva 6, sivulla 5:
Kytkin kiinni = Laite PÄÄLLE
Kytkin auki = Laite POIS
Ohje: Jos laite kytketään päälle tämän toiminnon
avulla, sen voi kytkeä pois päältä ainoastaan
pääkytkimellä.
13 Liitin kaukosäätimen liitäntäjohtoa varten
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 206 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Tekninen kuvaus
207
6.4 Tilanäytöt
Kaukosäätimen (kuva 4 1, sivulla 4) tilanäytöt näyttävät laitteen nykyiset
parametrit. Näytöstä toiseen voi siirtyä näppäimillä ”
” ja ”” (kuva e,
sivulla 9).
Symboli Selitys
Ib Akkuvirta
Ig Generaattorivirta
Ii Invertterivirta
Vb Akkujännite
Vg Generaattorijännite
Vi Invertterijännite
FQ Taajuus hertseinä (Hz)
W Teho watteina (W)
°C Akun lämpötila
Akun päälatausvaihe
: Akkua ei ladata
: I-vaihe aktiivinen
: U0-vaihe aktiivinen
: U-vaihe aktiivinen
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 207 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Tekninen kuvaus CombiPower
208
6.5 Akkulaturitoiminto
Latausominaisuudet kuvataan modifioidulla IU0U-käyrällä.
1: Analyysivaihe
Ensin akun lataustila analysoidaan kasvavan latausvirran avulla.
2: I-vaihe (Bulk)
Latauksen alussa tyhjää akkua ladataan vakiovirralla (100 % latausvirta),
kunnes akkujännite on saavuttanut 14,4 V tai 28,8 V. Kun akku saavuttaa
tämän jännitetason, latausvirta pienenee.
3, 4: U0-vaihe (Absorption)
Nyt alkaa 2-vaiheinen absorptio-latausvaihe (U0-vaihe), jonka latausjännite
ja kesto riippuu akun koosta ja akkutyypistä. Vaiheille 3 ja 4 voidaan säätää
erilaiset jännitteet, joka pysyvät vakioina maksimilatausvirran (6 % säädetys-
tä virrasta) saavuttamiseen asti.
Vaihe 4 loppuu viimeistään 8 h sen jälkeen, kun 13,8 V tai 27,6 V saavute-
taan.
U0 U
U
I
I
1
100 %
6 %
23 54
t
U/V
I/A
6
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 208 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Tekninen kuvaus
209
5: U-vaihe (Floating)
U-vaiheen tarkoituksena on akkukapasiteetin säilyttäminen (100 %).
Jos liitettynä on DC-sähkölaitteita, laite hoitaa niiden syötön. Lisätehoa
otetaan akusta vain siinä tapauksessa, että tarvittava teho ylittää laitteen
kapasiteetin. Tällöin akkua puretaan niin pitkään, että laite siirtyy jälleen
I-vaiheeseen ja lataa akkua.
6: Elvytys 14 päivän välein
Akkulaturi kytkeytyy 14 päivän välein akun elvyttämiseksi takaisin
vaiheeseen 2. Tällä estetään mahdolliset väsymisilmiöt kuten sulfatoitumi-
nen.
Lataaminen akkulämpötila-anturin avulla
Toimituskokonaisuuteen kuuluva akkulämpötila-anturi täytyy liittää laittee-
seen. Tällöin latausjännite sovitetaan akkulämpötilaan. Latausjännitettä suu-
rennetaan tai pienennetään U0-vaiheessa akun lämpötilaa vastaavasti
(katso seuraavaa kaaviota):
5-A/2,5-A-laturi (toinen akkuliitäntä)
Laitteessa on varusteena liitäntä toiselle akulle (3-askellaturi). Tämän liitän-
nän avulla on mahdollista ladata pientä akkua (esim. käynnistysakku).
Latausjännite on 14,4 V tai 28,8 V. Maksimilatausvirta on 5 A tai 2,5 A.
12 V
13
12
11
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60
22
24
26
28
30
14
15
24 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 209 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Tekninen kuvaus CombiPower
210
6.6 Vaihtosuuntaajatoiminto
Vaihtosuuntaajakäytössä laite antaa säädeltyä 230 V -jännitettä.
Maksimaalinen jatkuva teho on 2 000 VA. Älä liitä laitteita, joiden nimelliste-
ho on suurempi. Jos liität useita laitteita, huolehdi siitä, että niiden yhteenlas-
kettu nimellisteho ei ole suurempi kuin 2 000 VA.
I
OHJE
Huomaa moottoroituja sähkölaitteita liittäessäsi (esim. porakone,
jääkaappi, kytkinverkkolaite jne.), että nämä tarvitsevat käynnisty-
äkseen usein suuremman tehon kuin mitä tyyppikilvessä ilmoite-
taan.
Säädettävä energiansäästötila säästää akkua. Jaksoittain tarkastetaan, tar-
vitseeko akkutehoa käyttää. Jos näin ei ole, toiminta kytketään pois päältä
eikä tyhjäkäyntivirtaa kulu.
6.7 Liitännät
Akku liitetään plus- ja miinus-liitinten avulla. Tuloon ”AC INPUT” (kuva 1 6,
sivulla 3) voidaan liittää 230 V -jännitelähde. Tulon ”AC INPUT” kautta tapah-
tuva syöttö on ensisijainen akusta tapahtuvaan syöttöön nähden, jotta akkua
ei pureta turhaan.
Lähdöissä on jännite seuraavin edellytyksin:
”INV. AC OUTPUT” (kuva 1 4, sivulla 3)
liitettynä on akku
liitettynä on 230 V -jännitelähde
liitettynä on akku ja 230 V -jännitelähde
(Akkua ladataan, jos sähkölaitteet eivät tarvitse täyttä tehoa)
”AC OUTPUT” (kuva 1 5, sivulla 3)
liitettynä on 230 V -jännitelähde
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 210 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Tekninen kuvaus
211
6.8 Toimintojen mahdollistaminen
Laite tukee seuraavassa kuvattuja toimintoja.
Power-Sharing-toiminto
Jännitelähteen sulake palaisi normaalitilanteessa, jos siihen liitettyjen sähkö-
laitteiden ja akkulatausvirran kuormitus on suurempi kuin minkä liitetty 230 V
-jännitelähde kestää. Power-Sharing-toiminnon avulla laite pienentää akku-
latausvirtaa ja suurentaa siten tehoa, joka on liitettyjen sähkölaitteiden käy-
tettävissä.
Power-Sharing-taso (tulovirta 230 V -tulossa) voidaan konfiguroida kauko-
säätimen avulla. Se täytyy sovittaa jännitelähteen sulaketta vastaavaksi. Jos
se on suojattu esim. 10 A -sulakkeella, Power-Sharing-tason täytyy olla vas-
taavasti 10 A.
Esimerkki:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S[+]
N
EG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
LF
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
IS
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 211 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Tekninen kuvaus CombiPower
212
Generaattoritoiminto (ulkoinen verkkojännitesyöttö)
A
HUOMAUTUS!
Noudata generaattoritoiminnon yhteydessä maakohtaisia normeja.
Jos sähkölaitteen ottama virta on suurempi kuin liitetyn 230 V -jännitelähteen
sulake, sulake palaisi normaalitilanteessa. Generaattoritoiminnon avulla laite
voi antaa käyttöön lisätehoa. Sen laite ottaa akusta.
Jos tarvittava teho putoaa Power-Sharing-tason alle, laite lataa akun uudel-
leen.
Generaattoritoiminnossa 230 V -jännitelähde ja akku toimivat yhdessä
yhtenä jännitelähteenä.
Esimerkki:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S[+]
N
EG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
PUT
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 212 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Tekninen kuvaus
213
Power-Support-toiminto
Support-tukitoimintoa voidaan käyttää, jos generaattoritoiminto ei ole sallittu
maakohtaisten normien takia, koska laite toimii tällöin rinnan 230 V -verkon
kanssa. Tällöin lähdöt ”AC OUTPUT” ja ”INV. AC OUTPUT” erotetaan gal-
vaanisesti toisistaan.
230 V -jännitelähde antaa jännitettä lähtöön ”AC OUTPUT” ja akku puoles-
taan huolehtii lähdön ”INV. AC OUTPUT” syötöstä.
Jos liitäntään ”INV. AC OUTPUT” liitetyt sähkölaitteet tarvitsevat enemmän
virtaa kuin akku pystyy antamaan, kyseiset sähkölaitteet kytketään pois
päältä. Jos liitäntään ”AC OUTPUT” liitetyt sähkölaitteet tarvitsevat enem-
män virtaa kuin säädetty Power-Sharing-taso (tämän täytyy vastata 230 V
-jännitelähteen sulaketta), 230 V -jännitelähteen sulake palaa. Jos esim.
leirintäalueen virransyöttö on suojattu 10 A -sulakkeella, mutta sähkölaitteesi
tarvitsee 16 A, leirintäalueen sulake palaa.
Esimerkki:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S[+]
N
EG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
FG L
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 213 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Tekninen kuvaus CombiPower
214
Katkeamaton virransyöttö
Laitetta voidaan käyttää katkeamattomaan virransyöttöön. Tällöin laite
syöttää verkkovirran katketessa siihen liitetyille sähkölaitteille virtaa akusta.
Voit käyttää tätä toimintoa esim. jos haluat, että ilmastointilaitteesi toimii
senkin jälkeen, kun 230 V -virransyöttö katkeaa.
I
OHJE
Kaukosäätimellä voit konfiguroida, miten pitkään sähkökatkon
jälkeen haluat vaihtosuuntaajan toimivan. Tällä estetään akun
syväpurkautuminen.
Esimerkki:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
PO
S
[+
]
NEG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
GL
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-2
3
2L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
IS
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
0 V
AC INPUT
230 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
0 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 214 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Tekninen kuvaus
215
Akkulaturitoiminto
Liitetty akku ladataan ja elvytetään, jos ”AC INPUT”-tulo on liitetty 230 V -jän-
nitelähteeseen.
Esimerkki:
IN
V
E
R
TO
R
O
F
F
C
H
A
R
G
E
R
I
N
V
E
N
B
E
N
B
E
N
B
E
N
B
G
N
D
N
.
O
C
O
M
W
:
C
C
H
R
F
A
I
L
U
R
E
P
OS
[+
]
NEG
[-]
IN
V
.
A
C
O
U
T
P
U
T
L
F
G
N
5
0
A
M
A
X
A
C
O
U
T
P
U
T
5
0
A
M
A
X
A
C
I
N
T
P
U
T
L
F
G
L
F
G
N
B
A
T
.
T
E
M
P
.
R
S
-
2
3
2
L
C
M
C
A
N
1
C
A
N
2
C
H
A
S
S
I
S
G
R
O
U
N
D
+
-
12/24 V
230 V
AC INPUT
0 V
2
4
M
A
X
INV. AC
OUTPUT
AC OUTPUT
0 V
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 215 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Laitteen liittäminen CombiPower
216
7 Laitteen liittäminen
7.1 Laitteen kiinnittäminen
Noudata asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
Laite voidaan asentaa sekä pystysuoraan että vaakasuoraan.
Laite täytyy asentaa kosteudelta suojattuun paikkaan.
Laitetta ei saa asentaa ympäristöön, jossa on syttyviä materiaaleja.
Laitetta ei saa asentaa pölyiseen ympäristöön.
Sijoituspaikassa pitää olla hyvä tuuletus. Asennettaessa laite pieneen
suljettuun tilaan, tässä pitää olla ilmanvaihtoaukot tulo- ja poistoilmalle.
Laitteen ympärillä täytyy olla vähintään 25 cm vapaata tilaa.
Laitteen alapuolella olevan ilmatulon ja takapuolella olevan ilmapoiston
täytyy olla vapaina.
Yli 40 °C:n ympäristölämpötiloissa (esim. moottori- tai lämmitystiloissa,
suora auringonpaiste) laite alentaa lämpenemisensä takia tehoaan
suojaussyistä.
Asennuspinnan täytyy olla tasainen ja kyllin luja.
Älä asenna laitetta samaan paikkaan kuin akut.
Älä asenna laitetta akkujen yläpuolelle, koska akuista voi nousta korroo-
siota aiheuttavaa rikkihöyryä, joka vaurioittaa laitetta.
A
HUOMAUTUS!
Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaami-
nen tai viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita
osia.
Kiinnitä laite seuraavalla tavalla:
Ruuvaa laite paikalleen kiertämällä aina yksi ruuvi pidikkeissä olevien
reikien läpi.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 216 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Laitteen liittäminen
217
7.2 Laitteen liittäminen
Akun liittäminen (kuva 8, sivulla 6)
Noudata seuraavia ohjeita akkua liittäessäsi:
Huolehdi siitä, että akun navat ovat liitettäessä puhtaita.
Huolehdi liitosten lujuudesta; kiristä kiinnitysruuvi 12 – 13 Nm:llä.
Pidä johtopituudet niin lyhyinä kuin mahdollista.
Valitse riittävä johtopaksuus korkeintaan 1,5 m johtopituudelle:
CombiPower 2012: 70 mm²
CombiPower 2024: 50 mm²
Suojaa plusjohdin sulakkeella:
CombiPower 2012: 250 A
CombiPower 2024: 125 A
Sijoita johdot VDE 100:n mukaisesti (Saksa).
Liitä miinusjohto suoraan akun miinusnapaan, ei ajoneuvon tai veneen
korirakenteeseen.
Käytä seuraavia johtovärejä:
Punainen: plusliitäntä
Musta: miinusliitäntä
Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Jos liitännät menevät ristiin,
syntyy runsaasti kipinöitä ja laite vaurioituu.
Yhdistä liitäntä ”POS (+)” (kuva 1 1, sivulla 3) akun plusnapaan (+).
Yhdistä liitäntä ”NEG (–)” (kuva 1 2, sivulla 3) akun miinusnapaan (–)
5-A/2,5-A-laturin liittäminen
5-A/2,5-A-laturiliitäntää käytetään pienen akun liittämiseen, esim. käynnis-
tysakun. 5-A/2,5-A-laturi lataa akkua 5 A tai 2,5 A -maksimilatausvirralla ja
maksimijännitteellä, joka on:
CombiPower 2012: 14,4 A
CombiPower 2024: 28,8 A
Liitä akun plusnapa 5-A/2,5-A-laturiin (kuva 1 3, sivulla 3).
Käytä johdinta, jonka vähimmäispoikkipinta-ala on 2,5 mm².
Suojaa plusjohdin 7,5 A -sulakkeella.
Yhdistä akun miinusnapa huoltoakun miinusnapaan.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 217 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Laitteen liittäminen CombiPower
218
230-V -liitäntöjen liittäminen
!
VAROITUS!
Ainoastaan ammattihenkilökunta saa tehdä 230 V -liitäntöjä.
Noudata seuraavia ohjeita luodessasi verkkoliitäntää:
Valitse maksimivirtaa vastaavasti poikkipinta-alaltaan riittävä vahva liitän-
täjohto:
INV. AC OUTPUT: vähintään 2,5 mm²
AC OUTPUT, AC INPUT: vähintään 2,5 mm²
Valitse vastaava poikkipinta-ala yli 25 A virtoja varten.
Noudata johtovärien suhteen maakohtaisia määräyksiä.
Ota peitelevy (kuva 1 7, sivulla 3) pois.
Liitä halutut johtimet:
INV. AC OUTPUT (kuva 1 4, sivulla 3): 230-V -lähtö vaihtosuuntaa-
jakäyttöä varten.
Liitä tähän sähkölaitteet, joita käytät vaihtosuuntaajakäytöllä.
Suoja johdin kaksinapaisella suojakytkimellä (MCB) tai vikavirtakytki-
mellä.
–AC OUTPUT (kuva1 5, sivulla 3): 230 V -lähtö (maks. 50 A)
Liitä tähän 230-V -sähkölaitteesi.
–AC INPUT (kuva1 6, sivulla 3): 230 V -tulo (maks. 50 A)
Liitä tähän ulkoinen 230 V -jännitelähteesi.
Suojaa johdin sulakkeella (arvo riippuu johdon poikkipinta-alasta)
sekä joko kaksinapaisella suojakytkimellä (MCB) tai vikavirtakytkimel-
lä.
Liitä johtimet siten kuin kuva 9, sivulla 6 ilmaisee.
Asenna peitelevy (kuva 1 7, sivulla 3) takaisin paikalleen.
Korin maadoittaminen
Laitteen metallinen kotelo on yhdistetty sisäisesti nollajohtimeen ja se täytyy
siten yhdistää ajoneuvon koriin.
Yhdistä liitäntä ”CHASSIS GROUND” (kuva 1 9, sivulla 3) matalaohmi-
sen sähköisen liitännän avulla ajoneuvon koriin.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 218 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Laitteen liittäminen
219
Kaukosäätimen liittäminen
Työnnä kaukosäätimen liitäntäjohdon pistoke liittimeen ”LCM”
(kuva 1 13, sivulla 3).
Työnnä kaukosäätimen liitäntäjohdon toinen pistoke kaukosäätimen liitti-
meen (kuva 4 13, sivulla 4).
PC-tietokoneen liittäminen
Työnnä RS-232-liitäntäjohdon western-pistoke liittimeen ”RS-232”
(kuva 1 14, sivulla 3).
Työnnä RS-232-liitäntäjohdon sarjapistoke PC-liittimeen.
Akkuanturin liittäminen
Työnnä akkuanturin pistoke liittimeen ”BAT. TEMP.” (kuva 1 15,
sivulla 3).
Kiinnitä akkuanturi akun koteloon (kuva 8 2, sivulla 6).
Johdon kytkentä on seuraava (kuva 0, sivulla 7):
Navan nro Signaalin kuvaus
1 Ei käytössä
2 Maa
3 Akkuanturi
4 Ei käytössä
5 Ei käytössä
6 Ei käytössä
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 219 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Laitteen liittäminen CombiPower
220
Vikailmaisun releen liittäminen
Hälytystilanteessa hälytyskosketin (vaihtokosketin) kytkeytyy työkosketti-
meen.
Liitä vikailmaisun rele siten kuin kuva b, sivulla 8 ilmaisee liittimeen
”FAILURE” (kuva 1 16, sivulla 3):
NO (Normally Open): Työkosketin
COM (Common): Vaihtokosketin
NC (Normally Closed): Lepokontakti
Releen spesifikaatio:
Seuraavat viat voidaan näyttää:
Alijännite tulossa
Ylijännite tulossa
Oikosulku lähdössä
Ylikuumeneminen
Ylikuormitus
Tuuletin ei toimi
Ulkoisen kytkimen liittäminen
A
HUOMAUTUS!
Liitä ulkoinen kytkin vain siinä tapauksessa, että et käytä kauko-
säädintä (ei normaalikäyttö).
Liitä ulkoinen kytkin siten kuin kuva c, sivulla 8 – kuva d, sivulla 8
ilmaisevat liittimeen ”INV CHR” (kuva 1 17, sivulla 3).
Käytä johtimia, joiden vähimmäispoikkipinta-ala on 0,5 – 0,8 mm².
Selitys, kuva c, sivulla 8 – kuva d, sivulla 8:
ENB
: Enable +
ENB: Enable –
GND: Maa
Maksimijännite Kuorma
Virrankulutus
NO NC
250 Vw Resistiivinen 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg Resistiivinen 1 A 1 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 220 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Laitteen liittäminen
221
7.3 DIP-kytkinten säätäminen
Voit sovittaa laitteen molempien DIP-kytkinten SWA ja SWB olemassa
oleviin sähköihin. Kaukosäätimen säädöt ovat ensisijaisia DIP-kytkinten
säätöihin nähden (Default-säädöt).
Ota peitelevy (kuva 1 7, sivulla 3) pois.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Ainoastaan ammattihenkilökunta saa tehdä niitä säätöjä, jotka on
merkitty seuraaviin taulukkoihin symbolilla a.
Säädä DIP-kytkimet tarpeidesi mukaisesti.
DIP-kytkinten kulloisetkin säätömahdollisuudet löytyvät seuraavilta
sivuilta.
Käynnistä laite uudelleen, jotta se lukee arvot.
Kytke tätä varten pääkytkin pois päältä ja takaisin päälle.
Asenna peitelevy (kuva 1 7, sivulla 3) takaisin paikalleen.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 221 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Laitteen liittäminen CombiPower
222
SWA
Tehdasasetukset on korostettu taulukossa lihavoinnilla.
Parametri Säätö Kytkinasento
Energiansäästötila pois päältä
40 VA
80 VA
100 VA
120 VA
160 VA
180 VA
220 VA
Lähtöjännitteen taajuus a 50 Hz
60 Hz
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 222 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Laitteen liittäminen
223
Lähtöjännite a 200 V
220 V
230 V
240 V
Ground Relay a
Määrittää, toimiiko maadoi-
tusliitäntä (kuva 1 9,
sivulla 3).
Pois
Päällä
Reset
Palauttaa laitteen toimitus-
kuntoon.
Pois
Päällä
Parametri Säätö Kytkinasento
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 223 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Laitteen liittäminen CombiPower
224
SWB
Tehdasasetukset on korostettu taulukossa lihavoinnilla.
Parametri Säätö Kytkinasento
Tukitoiminto Pois
Päällä
Generaattoritoiminto Pois
Päällä
Power-Sharing-taso
Rajoittaa 230 V -tulon virran
(ylikuormitussuoja).
6A
10 A
16 A
25 A
Power-Sharing Pois
Päällä
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 224 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Laitteen liittäminen
225
Akkutyypit a Akkutyyppi I
Akkutyyppi II
Akkutyyppi III
Akkutyyppi IV
Vakiokäyttötila
Säätöä ”COMBI Power On”
käytettäessä laite toimii sekä
laturina että tarvittaessa vaih-
tosuuntaajana, jos vaihtojän-
nitetulo ei saa tarpeeksi
virtaa.
Säätöä ”CHR Power On” käy-
tettäessä laite toimii vain latu-
rina. Vaihtosuuntaajatoiminto
on kytketty pois päältä.
COMBI Power On
CHR Power on
Akkutyyppi I Akkutyyppi II Akkutyyppi III
Akkutyyppi IV
(asiakas)
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Latausjännite I-vaihe (Bulk) 14,4 V 28,8 V 14,4 V 28,8 V 14,7 V 29,6 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Latausjännite U0-vaihe
(Absorption)
14,4 V 28,8 V 14,25 V 28,5 V 14,25 V 28,5 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Latausjännite U-vaihe
(Floating)
13,5 V 27,0 V 13,8 V 27,6 V 13,6 V 27,2 V 13 – 14 V 26 – 28 V
Parametri Säätö Kytkinasento
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 225 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Laitteen kytkeminen päälle ja pois CombiPower
226
8 Laitteen kytkeminen päälle ja pois
I
OHJE
Laitteen pääkytkimen (kuva 1 10, sivulla 3) täytyy olla asennossa
”I”.
Paina kaukosäätimen painiketta ”ON/OFF” (kuva 3 2, sivulla 4).
Laite on päällä, näytössä näkyy ilmoitus ”System Initialisation …”.
Joidenkin sekuntien kuluttua näytössä näkyy ilmoitus ”System startup
please wait…”.
Järjestelmän tila tarkastetaan.
Noin 5 – 10 sekunnin kuluttua näyttö on käyttövalmis ja se näyttää laitteen
tilan:
Laite on käyttövalmis: Käyttöparametrit näkyvät näytössä.
Hälytysilmoituksia odottamassa: Alijännite (Undervoltage), ylikuorma
(Overload), tuuletinvika (Fan Failure), ylikuumeneminen
(Overtemperature)
On ilmennyt vikoja: Ylijännite (UVP), ylijännite (OVP), ylikuumenemi-
nen (OTP), ylikuorma (OLP)
9 Laitteen konfiguroiminen
kaukosäätimellä
9.1 Perustavanlaatuista
Pääsy valikkoon ”Another Param”, jossa voi tehdä perustavanlaatuisia sää-
töjä, on suojattu salasanalla. Salasana tehtaan toimituskunnossa on ”0000”.
Setup-tilan hakeminen
Kytke laite päälle, katso kappale ”Laitteen kytkeminen päälle ja pois”
sivulla 226.
Paina kaukosäätimen painiketta
” yli 2 sekunnin ajan.
Nyt olet Setup-tilassa.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 226 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä
227
Valikon ja parametrin valitseminen
I
OHJE
Valikko- ja parametrirakenteen löydät kohdasta kuva e, sivulla 9.
Hae Setup-tila käyttöön.
Navigoi painikkeella ”” tai ”” haluttuun valikkoon.
Paina painiketta
” valitaksesi tämän valikon.
Navigoi painikkeella ”” tai ”” haluttuun parametriin.
Valitse parametri painamalla painiketta
”.
Säädä painikkeella ”” tai ”” parametrille haluttu arvo.
Paina lyhyesti painiketta
” tallentaaksesi arvon.
Setup-tilan lopettaminen
Paina kaukosäätimen painiketta
””
Kaikkien parametrien palauttaminen toimituskuntoon
Hae Setup-tila käyttöön.
Navigoi valikkoon ”Another Param”.
Valitse valikosta valikkokohta ”RST to Default”.
Vahvista painikkeella
”.
Näytössä näkyy ”ON”.
Paina uudelleen painiketta
”.
Kaikki parametrit palautetaan toimituskuntoa vastaaviksi.
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 227 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä CombiPower
228
9.2 Yleiskatsaus parametreihin
Valikko ”Change Run Mode” (käyttötila)
Valikko ”P.S. Mode Param” (Power-Sharing-tila)
Parametri Selitys
COMBI Power On Laite toimii sekä laturina että tarvittaessa vaihtosuuntaa-
jana, jos vaihtojännitetulo ei saa tarpeeksi virtaa.
CHR Power On Laite toimii vain laturina. Vaihtosuuntaajatoiminto on kyt-
ketty pois päältä.
Parametri Selitys Arvoalue Vakio
Iac setup Power-Sharing-taso: Rajoittaa
230 V -tulon virran (ylikuormitus-
suoja).
3 A – 25 A 3 A
Power
Sharing
Määrittää Power-Sharing-tilan:
Disable = pois päältä
GEN. = generaattoritoiminto
SUPP. = tukitoiminto
SHAR. = Power-Sharing
”SHAR.” mahdollistaa Power-
Sharing-toiminnon.
”SHAR. GEN.” mahdollistaa
Power-Sharing- ja generaattori-
toiminnon.
”SHAR. SUPP.” mahdollistaa
Power-Sharing- ja tukitoiminnon.
”SHAR. SUPP. GEN.” mahdollis-
taa Power-Sharing-, tuki- ja
generaattoritoiminnon.
Disable
SHAR.
SHAR. GEN.
SHAR. SUPP.
SHAR. SUPP. GEN.
Disable
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 228 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä
229
Valikko ”User Interface” (käyttöparametrit)
Parametri Selitys Arvoalue Vakio
LCD
contrast
Säätää näytön kontrastia 0 % – 100 % 50 %
LCD
Auto-off
Määrittää, kuinka pitkän ajan
kuluttua näytön valaistus sam-
mutetaan
0 s – 250 s 120 s
Buzzer
setting
Määrittää, kuuluuko kaukosääti-
mestä piippauksia ja milloin ne
kuuluvat:
Disable = pois päältä
MSG = Ohjeääni päälle kytkettä-
essä sekä jokaisella näppäinpai-
nalluksella
Alert = Varoitusääni tuuletinhäi-
riön, alijännitteen, ylikuorman tai
ylikuumenemisen yhteydessä
SHDN = Varoitusääni, kun laite
sammutetaan ylijännitteen, ali-
jännitteen, ylikuormituksen tai
ylikuumenemisen takia
Disable
SHDN
Alert
Alert, SHDN
MSG
MSG, SHDN
MSG, Alert
Msg, Alert, SHDN
Msg, Alert,
SHDN
Alert setting Määrittää, minkä vikailmoitusten
yhteydessä releen tulee antaa
ilmoitus (katso kappale ”Vikail-
maisun releen liittäminen”
sivulla 220):
Disable = pois päältä
Alert = Hälytys tuuletinhäiriön,
alijännitteen tai ylikuorman yhte-
ydessä
SHDN = Hälytys ylijännitteen,
alijännitteen, ylikuorman tai yli-
kuumenemisen yhteydessä
Disable
SHDN
Alert
Alert, SHDN
Alert,
SHDN
Shutdown
Retry
Määrittää, miten monta kertaa
häiriöstä johtuvan sammutuk-
sen jälkeen laite käynnistetään
automaattisesti uudelleen.
(Disable = ei koskaan)
Disable, 1 – 15 5
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 229 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä CombiPower
230
Valikko ”I/P Parameter” (tuloparametrit)
Inv Off delay Määrittää, miten pitkän ajan jäl-
keen laite kytkeytyy automaatti-
sesti 230 V -jännitteeltä
akkujännitteelle.
(Disable = ei koskaan)
Disable, 1 – 10 min Disable
Language ätää näytön kielen English
Italian
Spanish
French
German (saksa)
English
New
Password
Määrittää salasanan. Salasana
muodostuu 4 merkistä
0000 – 9999 0000
Parametri Selitys Arvoalue Vakio
OVP Setting Ylijännitteen arvo, jonka yhtey-
dessä vaihtosuuntaajakäyttö
kytketään pois päältä
CombiPower 2012:
15 – 16 Vg
CombiPower 2024:
30 – 32 Vg
16 Vg
32 Vg
OVP
Recovery
Jännitteen arvo, joka jälkeen
ylijännitteestä johtuneen
poiskytkennän jälkeen vaihto-
suuntaajakäyttö kytketään auto-
maattisesti uudelleen päälle
CombiPower 2012:
13,5 – 14,5 Vg
CombiPower 2024:
27 – 29 Vg
14,5 Vg
29 Vg
UVP Setting Alijännitteen arvo, jonka yhtey-
dessä vaihtosuuntaajakäyttö
kytketään pois päältä
CombiPower 2012:
10,5 – 11,5 Vg
CombiPower 2024:
21 – 23 Vg
10,5 Vg
21 Vg
UVP
Recovery
Jännitteen arvo, joka jälkeen ali-
jännitteestä johtuneen poiskyt-
kennän jälkeen
vaihtosuuntaajakäyttö kytketään
automaattisesti uudelleen päälle
CombiPower 2012:
12,5 – 13,5 Vg
CombiPower 2024:
25 – 27 Vg
12,5 Vg
25 Vg
UV Alarm nnitteen arvo, jonka yhtey-
dessä annetaan alijännitehälytys
CombiPower 2012:
10,5 – 11,5 Vg
CombiPower 2024:
21 – 23 Vg
10,5 Vg
21 Vg
Parametri Selitys Arvoalue Vakio
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 230 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä
231
Valikko ”O/P Parameter” (lähtöparametrit)
Parametri Selitys Arvoalue Vakio
O/P Voltage Lähtöjännite 200 Vw – 240 Vw 230 Vw
O/P
Frequency
Lähtöjännitteen taajuus 47 Hz – 63 Hz 50 Hz
Sync
Frequency
Lähtöjännitteen taajuustole-
ranssi synkroinintiin
Jos taajuustoleranssi on kyt-
ketty pois (Disabled), lähtöjän-
nintteen taajuus on 47 – 63 Hz.
Disabled,
0,1 Hz – 7 Hz
7Hz
Overload
Alarm
Tehon prosenttiarvo, jonka yhte-
ydessä annetaan ylikuormitus-
hälytys
50 % – 110 % 100 %
Saving
Level
Määrittää energiansäästötilan:
vähimmäiskuorma uudelleen
päälle kytkentään
Disable = ei koskaan
1 = 40 VA
2 = 80 VA
3 = 100 VA
4 = 120 VA
5 = 160 VA
6 = 180 VA
7 = 220 VA
Disabled, 1 – 7 Disabled
Saving
Interval
Aikaväli, jonka puitteissa tarkas-
tetaan, onko vähimmäiskuormi-
tuksen aiheuttava sähkölaite
päällä
0,1 – 2 s 2 s
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 231 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä CombiPower
232
Ground
Relay
Määrittää, onko maadoitusrele-
toiminto kytketty päälle.
Jos maadoitusreletoiminto on
kytketty päälle, vaihtosuuntaaja-
piirin nollajohdin (N) kytketään
automaattisesti sisäisesti suoja-
maahan (PE/GND), kun laite toi-
mii vaihtosuuntaajana. Kun
vaihtovirtaa otetaan ulkoisesta
230 V -jännitelähteestä, tämä
kytkentä irrotetaan automaatti-
sesti.
Jos maadoitusreletoiminto on
kytketty pois, nollajohtimen (N)
ja suojamaan (PE/GND) välillä ei
ole kytkentää, kun laite toimii
vaihtosuuntaajana.
Noudata tämän säädön suhteen
maakohtaisia määräyksiä.
Auto ON
Auto OFF
Auto OFF
Parametri Selitys Arvoalue Vakio
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 232 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä
233
Valikko ”Charge Parameter” (lähtöparametrit)
Valikko ”RST to default” (toimituskunto)
Parametri Selitys Arvoalue Vakio
Ibat Setup Määrittää latauskäytön latausvir-
ran.
CombiPower 2012:
20 – 100 A
CombiPower 2024:
10 – 50 A
50 A
25 A
Second
charger
Määrittää, onko 5 A/2,5 A-laturi
kytketty päälle vai pois.
ON
OFF
ON
Max. Bulk
timer
Määrittää, miten pitkään akkua
tulee ladata I-vaiheessa (Bulk).
8 – 18 h 8 h
Battery type Määrittää akkutyypin.
Standard = vakioakut
(akkutyyppi I)
Acid = happoakut (akkutyyppi II)
GelAGM = geeli- ja AGM-akut
(akkutyyppi III)
Spiral = akut joissa on spiraali-
kennot (akkutyyppi III)
Customer = omat arvot
(akkutyyppi IV; valmistajan suo-
situsten mukaisesti)
Vastaavan latausjännitteen tie-
dot on tallennettu laitteeseen.
Standard
Acid
GelAGM/Spiral
Customer
Standard
Akkutyyppi I Akkutyyppi II Akkutyyppi III
Akkutyyppi IV
(asiakas)
12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V
Latausjännite I-vaihe (Bulk) 14,4 V 28,8 V 14,4 V 28,8 V 14,7 V 29,6 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Latausjännite U0-vaihe
(Absorption)
14,4 V 28,8 V 14,25 V 28,5 V 14,25 V 28,5 V 14 – 15 V 28 – 30 V
Latausjännite U-vaihe
(Floating)
13,5 V 27,0 V 13,8 V 27,6 V 13,6 V 27,2 V 13 – 14 V 26 – 28 V
Parametri Selitys
RST to
default
Palauttaa laitteen toimituskuntoon (katso kappale ”Kaikkien paramet-
rien palauttaminen toimituskuntoon” sivulla 227).
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 233 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Vianetsintä CombiPower
234
10 Vianetsintä
Vika Syy Poistaminen
Ei lähtöjännitettä lähdöissä
”INV. AC OUTPUT” ja ”AC
OUTPUT” eikä latausvirtaa,
mikään LED ei loista
Laite on pois päältä Tarkasta pääkytkin
Laite rikki Vaihda laite
Ei kontaktia akkuun Tarkasta kontakti ja johdot
Kytke mahd. sytytys päälle
Akku purettu Lataa akku
Akku rikki Vaihda akku
Sulake rikki (laitteessa tai ajo-
neuvossa/akku)
Vaihda sulake spesifikaatiol-
taan vastaavaan
Ei lähtöjännitettä, LED
”Alarm” loistaa punaisena,
näytössä näkyy ”Overload
Alert”
Laitteen kuormitus on 100 % Vähennä kuormitusta (sam-
muta sähkölaitteita)
Kytke laite pois päältä ja
takaisin päälle
Ei lähtöjännitettä, LED
”Alarm” loistaa punaisena,
näytössä näkyy ”UV Alert”
Akkujännite liian vähäinen Lataa akku
Ei lähtöjännitettä, LED
”Inverter” loistaa punaisena,
näytössä näkyy ”OLP
Shutdown”
Oikosulku
Johdotus väärin
230 V -johto tarkastettava.
Ylikuormitus Vähennä kuormitusta (sam-
muta sähkölaitteita)
Kytke laite pois päältä ja
takaisin päälle
Ei lähtöjännitettä, LED
”Inverter” loistaa punaisena,
näytössä näkyy ”OLP
Shutdown”
DC-ylijännite Vähennä akkujännitettä tai
vaihda akku
Ei lähtöjännitettä, LED
”Inverter” loistaa punaisena,
näytössä näkyy ”UVP
Shutdown”
DC-ylijännite Tarkasta johdot
Lataa akku
Ei lähtöjännitettä, LED
”Inverter” loistaa punaisena,
näytössä näkyy ”ENIR
TEMP Shutdown”
Terminen ylikuormitus Tarkasta tuulettimen aukot ja
puhdista ne tarvittaessa
Paranna tuuletusta
Sijoita laite viileämpään paik-
kaan
Ei lähtöjännitettä, LED
”Inverter” loistaa punaisena,
näytössä näkyy ”H.S. TEMP
Shutdown”
Ei lähtöjännitettä, LED
”Inverter” loistaa punaisena,
näytössä näkyy ”BAT. TEMP
Shutdown”
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 234 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Tuotevastuu
235
I
OHJE
Käänny akun tietoja koskevien yksityiskohtaisten kysymysten il-
metessä akun valmistajan puoleen.
11 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
12 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
Ei latausvirtaa Väärä taajuus Tarkasta konfiguroitu taajuus
Ei latausvirtaa, LED
”Charger” ja ”AC Grid” ovat
sammuksissa
Ei 230 V -jännitettä 230 V -virransyöttö tarkastet-
tava
Tarkasta johdotus
Ei latausvirtaa, LED ”Alarm”
loistaa punaisena, näytössä
näkyy ”UV Alert”
Terminen ylikuormitus Kytke sähkölaite pois päältä.
Anna vaihtosuuntaajan jääh-
tyä ja järjestä parempi tuule-
tus.
Laite käynnistyy jatkuvasti
uudelleen
Ei yhteyttä akkuun Tarkasta akkujohdotus
Vika Syy Poistaminen
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 235 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Tekniset tiedot CombiPower
236
13 Tekniset tiedot
Yleiset tekniset tiedot
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Tuotenro 9102600104 9102600105
Lämmönpoisto Kotelo/tuuletin
Ympäristön lämpötila, täyskuorma –25 °C – +40 °C
Ympäristön lämpötila, varastointi –30 °C – +70 °C
Tehon heikkeneminen
(Power derating)
50 W/°C, 41 °C – 60 °C
Ilmankosteus 0 – 93 %, ei tiivistyvä
Bypassrelais 25 A, 250 Vw
Maadoitusrele Olemassa nollajohtimen maadoittamista
varten vaihtosuuntaajakäytössä, deakti-
voitu tehtaalla
Power-Sharing-toiminto Vaihtosuuntaajakäyttö, latauskäyttö,
Power-Sharing (Power-Sharing,
generaattoritoiminto (verkkojännitetoi-
minto), Power Support)
Mitat ks. kuva f, sivulla 10
Paino 16,5 kg
Tarkastus/sertifikaatti EN60950-1
Direktiivin 2009/19/EC (2004/104/EC),
ajoneuvojen sähkömagneettista yhteen-
sopivuutta koskeva direktiivi, mukainen
EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003
Class A
EN55024: 1997 + A1: 2001 + A2: 2003
EN61000-3-2: 2006 Class A
EN61000-3-3: 1995 + A1: 2001
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 236 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Tekniset tiedot
237
Tulon tiedot
Lähdön tiedot
Suojalaitteistot
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Nimellinen tulojännite 12 Vg 24 Vg
Tulojännitealue 10,5 – 16 Vg 21 – 32 Vg
Tulon ylijännitesuojaus 15 – 16 Vg 30 – 32 Vg
Tulon alijännitesuojaus (ohjelmoita-
vissa)
10,5 – 11,5 Vg 21 – 23 Vg
Lepovirrankulutus 5 A 2,5 A
Standby-virrankulutus 1,5 A 0,75 A
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Lähtöjännite (ohjelmoitavissa) 200 – 240 Vw ±5 %
Jatkuva lähtöteho 2 000 VA
Taajuus (ohjelmoitavissa) 47 – 63 Hz ±0,01 %
Huippulähtöteho 2 300 VA korkeintaan 3 minuutin ajan
3 000 VA pulssiteho
Hyötysuhde >87 % / 12 Vg >88 % / 24 Vg
Oikosulkusuojaus kyllä, Ipk
Aaltomuoto Puhdas siniaalto,
korkeintaan 3 % vääristymä
CombiPower 2012 CombiPower 2024
DC-akkuliitäntä Tulosulake
AC-invertterilähtö Invertteri tehosäädelty
30 A -sulake AC-tulossa
AC-lähtö Ei mitään
AC-tulo 30 A -sulake akkulaturiin
Akkusuojaus Lämpötila-anturi akussa
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 237 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
Tekniset tiedot CombiPower
238
Tekniset tiedot AC INPUT
Tekniset tiedot latauskäyttö
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Nimellinen tulojännite 230 Vw
Taajuus 50 Hz
Tulojännitealue 180 – 260 Vw
Taajuusalue 47 – 63 Hz
Nimellisvirta 7,4 A (230 Vw)
Tehokertoimen korjaus >98 % (40 % kuorma)
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Latausvirta 0 – 100 A 0 – 50 A
Toisen akkuliitännän latausvirta 5 A, 3-askellaturi 2,5 A, 3-askellaturi
Latausjännite I-vaihe (Bulk)
1)
14,4 V 28,8 V
Latausjännite U0-vaihe (Absorption)
1)
14,25 V 28,5 V
Latausjännite U-vaihe (Floating)
1)
13,5 V 27 V
Akkulämpötilakompensointi 25 mV/°C –50 mV/°C
1)
Arvot pätevät asetukselle ”Battery type = Standard” (katso kappale ”Valikko
”Charge Parameter” (lähtöparametrit)” sivulla 233)
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 238 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
FI
CombiPower Tekniset tiedot
239
Ilmoitukset
Liitäntöjen virta-arvot
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
CombiPower 2012 CombiPower 2024
Kaukosäädin Kaksirivinen näyttö
Näppäimistö
LEDit: punainen, vihreä, oranssi
Kaukosäädinohjaus ohjaa ON/OFF-käyttöä
Potentiaaliton kosketin releellä
Tuuletinkäyttö Vikailmoitus hälytyssignaalilla
kierrosluku säätyy kuorman ja lämpötilan
mukaan
CombiPower 2012 CombiPower 2024
INV. AC OUTPUT maks. 25 A
AC OUTPUT maks. 50 A
AC INPUT maks. 50 A
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 239 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
Europe
a Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
h Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
l Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
m Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
p Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail: info@dometic.fr
q Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
C Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Mail: info@dometic.it
L Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
N Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Mail: info@dometic.nl
U Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
4 Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Mail: sales@dometic.co.uk
Overseas + Middle East
8 Dometic Australia
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
5 WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
7 WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
6 Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160
+971 4 321 2170
Mail: info@dometic.ae
0 Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
k Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
3.03.20.1810 NL-FI 10/2011
_CombiPower_IA_NL-FI.book Seite 240 Freitag, 21. Oktober 2011 8:16 20
230

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Waeco CombiPower 2024 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Waeco CombiPower 2024 in de taal/talen: Nederlands, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 13,18 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Waeco CombiPower 2024

Waeco CombiPower 2024 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 152 pagina's

Waeco CombiPower 2024 Installatiehandleiding - Deutsch - 256 pagina's

Waeco CombiPower 2024 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 308 pagina's

Waeco CombiPower 2024 Installatiehandleiding - English - 256 pagina's

Waeco CombiPower 2024 Gebruiksaanwijzing - English - 308 pagina's

Waeco CombiPower 2024 Installatiehandleiding - Français - 256 pagina's

Waeco CombiPower 2024 Gebruiksaanwijzing - Français - 308 pagina's

Waeco CombiPower 2024 Installatiehandleiding - Italiano - 256 pagina's

Waeco CombiPower 2024 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 308 pagina's

Waeco CombiPower 2024 Installatiehandleiding - Espanõl - 256 pagina's

Waeco CombiPower 2024 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 308 pagina's

Waeco CombiPower 2024 Gebruiksaanwijzing - Dansk, Svenska, Norsk, Suomi - 152 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info