638397
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/19
Pagina verder
www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzione d’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obslugi
Upute za upotrebu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
TC 30 S
TC 32 S
TC 38 S
3
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione -
- Omschrijving - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning -
- Popis - Leírás - Opis - Opis - Popis - Opis -
2
1 Griffoberteil
2 Griffmittelstück
3 Griffunterteil
4 Griffbefestigung
5 Schnitthöheneinstellung
1 Handle – upper
2 Handle – middle
3 Handle – lower
4 Handle mounting
5 Cutting height adjustment
1 Parte superiore impugnatura
2 Parte centrale impugnatura
3 Parte inferiore impugnatura
4 Fissaggio impugnatura
5 Regolazione in altezza del
taglio
1 Partie supérieure du guidon
2 Partie centrale du guidon
3 Partie inférieure du guidon
4 Fixation du guidon
5 Réglage de la hauteur de coupe
1
Bovenste gedeelte van de duwboom
2 Middenstuk van de duwboom
3 Onderste gedeelte van de duwboom
4 Bevestiging van de duwboom
5 Instelling van de maaihoogte
1 Håndtagets overdel
2 Håndtagets midterstykke
3 Håndtagets underste del
4 Håndtagets fastgørelse
5 Indstilling af klippehøjde
1 Håndtakets øvre del
2 Håndtakets midtstykke
3 Håndtakets underdel
4
Håndtakets feste
5 Innstilling av klippehøyden
1 Kahvan yläosa
2 Kahvan keskiosa
3 Kahvan alaosa
4 Kahvan kiinnitys
5 Leikkuukorkeuden säätö
1 Handtagets övre del
2 Handtagets mellanstycke
3 Handtagets nedre del
4 Handtagsfäste
5 Inställningsspak för klipphöjd
1 Horní díl držadla
2 Střední část držadla
3 Spodní díl držadla
4 Upevnění držadla
5 Nastavení výšky střihu
1 Górna część uchwytu
2 Środkowa część uchwytu
3 Dolna część uchwytu
4 Zamocowanie uchwytu
5 Regulacja wysokości cięcia
1 Fogantyú felsõ rész
2 Fogantyú középsõ rész
3 Fogantyú alsó rész
4 Fogantyú rögzítés
5 Vágási magasság beállítás
1 Gornji dio ručke
2 Srednji dio ručke
3 Donji dio ručke
4 Pričvršćenje ručke
5 Namještenje rezne visine
1 horná časť držadla
2 stredná časť držadla
3 dolná časť držadla
4 upevnenie držadla
5 nastavenie výšky kosenia
1 Zgornji del ročaja
2 Srednji del ročaja
3 Spodnji del ročaja
4 Pritrditev ročaja
5 Nastavitev višine rezaja
1
2
3
4
5
5
4
TC 30 S TC 32 S
TC 38 S
4
5
1
2
3
4
5
- Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - Asennus - Montering -
- Montering - Montáž - Szerelés - Montaž - Montaža - Montážny vod - Montaža -
- Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Drift - Käyttö -
- Drift - Funktion - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja - Pogon - Prevádzka - Obratovanje -
3
2
1
B1 B2
3
3
4 5
+-
B3
SW 10 mm
M1
TC 30 S
1
2
3
SW13 mm
1
2
3
TC 32 / 38 S
M2
4
- Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys -
- Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sadržaj - Obsah - Vsebina -
3/16
15
15
16
16
16
35
36
37-38
Montering
Optimal græspleje
Sikkerhedshenvisninger
Drift
Vedligeholdelse
Garantibetingelser
Tekniske data
Tilbehør
Garanti
3/12
11
11
12
12
12
35
36
37-38
Montaggio
Eccellente cura del prato
Indicazioni di sicurezza
Messa in opera
Manutenzione
Condizioni di garanzia
Dati tecnici
Accessori
Garanzia
3/14
13
13
14
14
14
35
36
37-38
Montage
Optimale verzorging van
uw gazon
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik
De verzorging
Garantievoorwaarden
Technische gegevens
Accessories
Garantie
3/20
19
19
20
20
20
35
36
37-38
Montering
Optimal plenpleie
Sikkerhetsmerknader
Drift
Vedlikehold
Garantibetingelser
Tekniske data
Tilbehør
Garanti
3/22
21
21
22
22
22
35
36
37-38
Montering
Optimal gräsmatteskötsel
Säkerhetsanvisningar
Drift
Underhåll
Garantivillkor
Tekniska data
Tillbehör
Garanti
3/18
17
17
18
18
18
35
36
37-38
Asenus
Optimaaliseen hoitoon
Turvallisuusohjeet
Käyttö
Huolto
Takuuehdot
Tekniset tiedot
Lisävarusteet
Takuu
3/32
31
31
32
32
32
35
36
37-38
Montážny návod
Optimálna starostlivosť
Bezpečnostné predpisy
Prevádzka
Údržba
Podmienky záruky
Technické údaje
Príslušenstvo
Záručného
3/34
33
33
34
34
34
35
36
37-38
Montaža
Optimalna nega
Varnostna navodila
Obratovanje
Servisiranje
Garancijski pogoji
Tehnični podatki
Pribor
Garancijske kartice
3/30
29
29
30
30
30
35
36
37-38
Montaža
Optimalna njega
Sigurnosne upute
Pogon
Održavanje
Uvjeti garancije
Tehnički podatci
Oprema
Grancijsku kartu
3/9
9
9
10
10
10
35
36
37-38
Montage
Entretien idéal du gazon
Consignes de sécurité
Utilisation
Entretien
Conditions de la garantie
Données techniques
Accessoires
Garantie
3/6
4
5
3/6
6
6
35
36
37-38
Montage
Optimale Rasenpflege
Sicherheitshinweise
Betrieb
Wartung
Garantiebedingungen
Technische Daten
Zubehör
Garantie
3/7
7
7
8
8
8
35
36
37-38
Assembly
Optimum lawn care
Safety instructions
Operation
Maintenance
Guarantee terms
Technical data
Accessories
Guarantee
3/24
23
23
24
24
24
35
36
37-38
Montáž
Optimální údržba
Bezpečnostní pokyny
Provoz
Údržba
Záruční podmínky
Technické údaje
Příslušenství
Záruka
3/28
27
27
28
28
28
35
36
37-38
Montaž
Optymalna pielęgnacja
Wskazówki bezpieczeństwa
Eksploatacja
Ostrezeżenie
Warunki gwarancji
Parametry techniczne
Wyposażenie
Gwarancja
3/26
25
25
26
26
26
35
36
37-38
Szerelés
Optimális gyepgondozás
Biztonsági előírások
Üzemeltetés
Karbantartás
Garanciális feltételek
Műszaki adatok
Tartozék
Garancia
Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten
5
Unser Know-how für Ihren Traumrasen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik
entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige
Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege.
Auf das Saatgut kommt es an!
Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut. Für die Rasenneuanlage empfehlen wir Ihnen zwei exzellente Produkte:
WOLF Rasen-Samen >>Supra<<
Diese hochwertige Mischung spezieller Rasensamen zeichnet
sich durch extreme Dichtewüchsigkeit aus, dadurch haben
Moos und Unkraut keine Chance. Der weitere Vorteil von
>>Supra<< - Rasen:
Er wächst im Schatten so gut wie in sonnigen Lagen.
WOLF Rasen-Samen >>Loretta<<
>>Loretta<< - Rasen ist äußerst belastbar und widerstandsfähig,
er eignet sich besonders für stark strapazierte Flächen. Schnelle
Keimung und Regenerationsfähigkeit garantieren für einen schon
nach kurzer Zeit dichten und anspruchslosen Rasen.
Neuer Rasen ohne Umgraben
Sie sind mit Ihrem bestehenden Rasen nicht zufrieden, haben
aber keine Lust zu einer kompletten Neuanlage? - Kein Problem,
wir verraten Ihnen gern, wie Sie Ihre vorhandene Rasenfläche
auch ohne Umgraben in kurzer Zeit und mit wenig Aufwand in
einen absoluten Traumrasen verwandeln können.
Das Rasenerneuerungssystem >>Novaplant
®
<< verhilft
Ihnen einfach und schnell zu einem schönen, dichten und
strapazierfähigen Rasen, um den Sie alle beneiden werden. Alles
was Sie dafür brauchen, sind ein Rasenmäher, ein Vertikutierer
und WOLF Novaplant
®
>>Supra<< (enthält neben speziellem
Starter-Dünger die hochwertige Rasen-Mischung >>Supra<<)
oder WOLF Novaplant
®
>>Loretta<< (enthält neben speziellem
Starter Dünger die hochwertige Rasen-Mischung >>Loretta<<).
Nach 5 kinderleichten Arbeitsschritten und in nur 6 Wochen
haben Sie Ihren alten Rasen mit diesem einzigartigen
Rasenerneuerungssystem in einen Traumrasen verwandelt.
Die perfekte Rasenpflege
Wie Ihr Traumrasen lange schön bleibt, verrät Ihnen der
folgende Leitfaden für die Rasenpflege
Mähen:
Wichtig für die Dichte und Belastbarkeit des Rasens. Wir
empfehlen regelmäßiges Mähen 1 x pro Woche immer in der
gleichen Schnitthöhe.
Düngen:
Gibt dem Rasen die erforderlichen Nährstoffe, hält ihn gesund
und widerstandsfähig. Wir empfehlen 4 x Düngen pro Saison
mit einem speziellen Rasendünger (bitte kein Blaukorn!):
März: WOLF Starterdünger für neuen Rasen
Mai: WOLF Rasendünger >>Super<<
Juli: WOLF Rasendünger >>Super<<
September: WOLF Vital NK plus
Beregnen:
Absolut notwendig bei Trockenheit. Dann empfehlen wir 1 bis
2-mal wurzeltiefes Beregnen pro Woche. Dabei soll das Wasser
ca. 10 cm tief in die Erde eindringen (10 - 15 Liter/m
2
). Höherer
Wasserbedarf unter Bäumen.
Vertikutieren:
Wichtig für das Entfernen von Rasenfilz und abgestorbenen
Pflanzenteilen. Mindestens 1 x pro Jahr im zeitigen Frühjahr
(April/Mai). Anschließend das Vertikutiergut vom Rasen
komplett abräumen.
Unkrautbekämpfung:
Beseitigt unerwünschte Unkräuter aus dem Rasen.
Bei Bedarf mit WOLF Unkrautvernichter plus Rasendünger.
Bester Zeitraum: Mitte Mai bis Anfang September
Moosbekämpfung:
Beseitigt Moos aus dem Rasen.
Bei Bedarf mit WOLF Moosvernichter und Rasendünger
Bester Zeitraum: Frühjahr und Herbst (Gebrauchsanweisung
beachten)
Bei starkem Moosbesatz: Moos herausvertikutieren und nachsäen.
Laub:
Entzieht dem Rasen Licht, fördert Krankheiten -
Muss so rasch
wie möglich vom Rasen entfernt werden!
Gerade im Schatten ist die richtige und ständige Pflege des
Rasens überlebenswichtig. Der ständige Lichtmangel schwächt
die Gräser, Blatt- und Wurzelwachstum lassen nach, und
Krankheiten können sich schnell ausbreiten.
>>SUPRA<< ist der derzeit beste Rasen für schattige Bereiche.
Natürlich wächst er auch sehr gut an sonnigen Standorten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem schönen Rasen!
Ihre WOLF Rasenexperten
Sicherheitshinweise
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet
und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Gebrauchsanweisung für künftige Verwendungen
aufbewahren.
1. Allgemeine Hinweise:
• Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht
eingesetzt werden:
- zum Schneiden von Rankgewächsen
- zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen
- in Balkonkästen
• Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Ge-
brauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen.
Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
• Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künst-
licher Beleuchtung.
2. Vor dem Mähen
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Rasenmäher
eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst
und weggeschleudert werden können.
• Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der Be-
festigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung.
3. Beim Mähen - zu Ihrer Sicherheit
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie
laufen, ruhig vorwärts gehen.
Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
4. Die Wartung
• Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck
- abspritzen.
Beschädigte Teile austauschen. Diese Arbeiten besonders sorg-
fältig durchführen.
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen
entspricht.
Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
Bei Einstellungsarbeiten vermeiden, das Hände oder Füße
zwischen den Messern und den feststehenden Teilen
eingeklemmt werden.
Achtung! Schneiden sind sehr scharf! Bei Arbeiten am
Schneidwerkzeug Schutzhandschuhe tragen.
6
Montage
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf:
• Vollständigkeit • Evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw.
Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Rasenmäher
• Griffunterteil, Griffoberteil, 2 Mittelstücke
• Beutel mit Befestigungsteilen
• Gebrauchsanweisung / Werkstättenverzeichnis
Griffgestänge montieren (Abb. M1 / M2)
Griffunterteil (1)
Griffunterteil links/rechts an den Seitenteilen platzieren und
mit den Schrauben, Scheiben und Stoppmuttern (TC 30 S)
bzw. Flügelmuttern (TC 32/38 S) befestigen.
Griffmittelstücke (2)
Mittelstücke links/rechts am Griffunterteil ansetzen und mit
den Schrauben und Stoppmuttern (TC 30 S) bzw. Flügelmut-
tern (TC 32/38 S) befestigen.
Griffoberteil (3)
Griffoberteil an den Mittelstücken platzieren und links/rechts mit
den Schrauben und Stoppmuttern (TC 30 S) bzw. Flügelmuttern
(TC 32/38 S) befestigen.
Betrieb
Wartung
Pege und Aufbewahrung
Gerät nach jedem Einsatz mit einem Handfeger reinigen und
an einem trockenen Ort aufbewahren. In jährlichen Abständen
sollten die Kugellager, Rollenachse und die Schneidkanten
der Messer mit einem umweltschonenden, biologisch abbau-
baren Sprühöl behandelt werden.
Reparaturen
Reparaturen, Messerspindel und Untermesser schleifen oder
wechseln, immer von einer WOLF Service-Werkstatt durch-
führen lassen.
Wir empfehlen: Lassen Sie Ihren Rasenmäher jährlich von
einer WOLF Service-Werkstatt nachsehen.
Schnitthöhe einstellen (Abb. B1)
5-fache Schnitthöhe (18, 23, 28, 32, 40 mm).
Einstellarme (1) vom Seitenteil wegziehen und in gewünsch-
ter Höhenposition (2) wieder einrasten lassen. Abwechselnd
rechts und links nur um 1 Position verstellen. Die Einstellarme
müssen immer auf gleicher Höhenposition sein.
Hinweis:
Die Schnitthöhe bei Unebenheiten der Rasenäche so einstel-
len, dass das Untermesser keinen Bodenkontakt hat.
Mähen
Um eine gepegte Rasenäche zu erhalten, muss der Rasen
mindestens einmal wöchentlich geschnitten werden. Dabei
sollte der Rasen weitgehend trocken sein. Schneiden Sie
möglichst gerade Bahnen in normaler Schrittgeschwindig-
keit. Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.
Untermesser nachstellen (Abb. B2)
Sobald das Gras nicht mehr gleichmäßig und sauber ge-
schnitten wird, muss eine Nachstellung erfolgen.
Achtung: Schutzhandschuhe tragen.
Gerät gem. Abbildung umlegen. Die Nachstellung erfolgt
durch Lösen bzw. Anziehen der beiden Stoppmuttern (3) am
Untermesser (4).
Erforderliches Werkzeug: Maulschlüssel SW 10 mm
Stoppmutter (3) nach links drehen:
Abstand zur Messerspindel (5) wird kleiner.
Stoppmutter (3) nach rechts drehen:
Abstand zur Messerspindel (5) wird größer.
Untermesser beidseitig so einstellen, dass alle Schneiden der
Messerspindel leicht berührt werden.
Schneidprobe mit Papier (Abb. B3)
Achtung: Schutzhandschuhe tragen.
Die Nachstellung ist korrekt, wenn ein Stück Papier zwischen
der Messerspindel und dem Untermesser scharf geschnitten
wird. Dazu wird die Messerspindel von Hand gedreht.
Hinweis
Wenn trotz vorschriftsmäßiger Nachstellung kein einwandfreies
Schnittergebnis erzielt wird, müssen Messerspindel und/oder
Untermesser überprüft werden (siehe Wartung).
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg
bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma
WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem
Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie.
Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die
nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
-
Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich
die Garantie auf 12 Monate.
-
Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise
in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer
Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des
Kaufnachweises.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß
von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben,
Keil-/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und
Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt
automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende
Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich
durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht
zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch
den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende
Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung
besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern
dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die
Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
7
Optimum lawn care with products from WOLF-Garten
Our know-how for your beautiful lawn
Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology
to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing,
refurbishment and care. The seed is important!
A high quality seed is the basis for a beautiful lawn. We recommend two excellent products for sowing new lawns:
WOLF lawn seed >>Supra<<
This high-quality mixture of lawn seeds features an extremely
dense growth which doesn‘t give moss or weeds a chance.
Another advantage of >>Supra<< lawns: they grow as well in
the shade as in sunny areas.
WOLF lawn seed >>Loretta<<
>>Loretta<< lawns are extremely hard-wearing and durable and are
particularly suitable for heavily used areas. The rapid germination
and regenerative capacity guarantee a dense, hardy lawn in the
shortest time.
A new lawn without digging over
Are you dissatisfied with your lawn but don‘t want to tackle
the job of sowing a completely new one? - No problem, we
can show you how to transform your lawn quickly and without
extensive work into the most beautiful lawn without digging over.
The lawn renewal system „Novaplant
®
will quickly and easily
provide you with a beautiful, dense and durable lawn which will
be the envy of your neighbours. All that you need are a lawn
mower, a scarifier and WOLF Novaplant
®
>>Supra<< (apart
from a special starter fertiliser, this contains the high-quality
>>Supra<< lawn mixture) or WOLF Novaplant
®
>>Loretta<<
(apart from a special starter fertiliser, this contains the high-
quality >>Loretta<< lawn mixture). After 5 simple steps and in
only 6 weeks, you will have transformed your old lawn into the
lawn of your dreams with this unique lawn renewal system.
Perfect lawn care
The following guidelines for lawn care show you how to keep
the lawn of your dreams beautiful for a long time.
Mowing:
Important for the density and durability of the lawn. We
recommend regular mowing once per week always at the same
cutting height.
Fertilising:
Provides the lawn with the necessary nutrients, keeps it healthy
and durable. We recommend 4 x fertilisation per season with a
special lawn fertiliser (please don‘t use general purpose types):
March: WOLF starter fertiliser for new lawns
May: WOLF lawn fertiliser >>Super<<
July: WOLF lawn fertiliser >>Super<<
September: WOLF Vital NK plus
Watering:
An absolute necessity in dry weather. We recommend root-deep
watering once to twice per week. The water should penetrate
approximately 10 cm into the soil (10 - 15 litres / m
2
). More water
is required under trees.
Scarifying:
Important to remove lawn moss and dead vegetation. At least once
per year in the early Spring (April/May). Then clear the removed
material completely from the lawn.
Combating weeds:
Removes undesired weeds from the lawn
Use WOLF weed killer plus lawn fertiliser as necessary
Best times: The middle of May to the beginning of September
Combating moss:
Removes moss from the lawn
Use WOLF moss killer plus lawn fertiliser as necessary
Best times: Spring and Autumn (see instructions)
For heavy moss growth: Remove moss with a scarifier and reseed
Dead Leaves:
Deprive the lawn of light and encourages diseases - must be
removed from the lawn as quickly as possible.
Correct and regular care of the lawn is particularly important in the
shade. The constant deficiency of light weakens the grasses, blade
and root growth are retarded and diseases can spread quickly.
>>SUPRA<< is currently the best lawn for shady areas. Of course,
it also grows very well in sunny spots.
Safety instructions
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembled the machine as
described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
1. General instructions
This lawn mower is designed for the care of grass and lawn
areas for private use. Due to physical hazards to the user the
lawn mower may not be used for:
- cutting climbing plants
- lawn care on planted roofs
- law care in balcony boxes
Never allow children or other persons, who are not familiar
with the operating instructions, to use the lawnmower. Young
people under 16 years of age may not use the device. Local
directives may specify the minimum age of the user.
Never mow the lawn if people, particularly children, or animals
are in the vicinity.
Only mow if there is sufcient daylight or with appropriate arti-
cial lighting
2. Prior to mowing
Never mow unless wearing sturdy shoes and long pants.
Never mow barefoot or in trousers sandals.
Check the terrain where the lawn mower will be used and remove all
objects that the mower could pick up and throw out.
Check all mounting parts and fasteners-ensure they are tight-
and check for damage or excessive wear.
3. For your safety when mowing
• Make sure that you have rm footing at all times, particularly
on slopes. Never run, move forward calmly.
Caution, do not touch a moving blade.
4. Maintenance
• Do not spray off the device with water – particularly do not
wash with high-pressure sprays.
Replace damaged parts.
Exercise particular caution when
replacing parts.
Only use original WOLF replacement parts otherwise you have
no guarantee that your mower corresponds to safety guide-
lines.
Do not store your mower in damp storage areas.• Replace
worn or damaged parts for safety reasons.
For adjustment work avoid getting hands and feet jammed
between the blades and the non-moving parts of the mower.
Caution! Blades are very sharp! Wear protective gloves
when working on the cutting tool.
We hope you take great pleasure in your beautiful lawn.
8
Assembly
Included with the delivery
Check the contents of the shipping box when unpacking for,
Completeness • possible transport damage
Communicate damage claims or missing items immediately to your
dealer, freight forwarder, or manufacturer. Later claims will not be
recognized.
Lawn mower
Handle – lower piece, handle upper piece, 2 middle pieces
Bag with mounting parts
Operating instructions / list of repair shops
Mount handle assembly (Fig. M1 / M2)
Handle – lower piece (1)
Place the handle - lower piece left/right on the sidepieces
and anchor with screws, washers, and lock nuts (TC 30 S),
or wing nuts (TC 32/38 S).
Handle - middle pieces (2)
Place the middle pieces left/right on the handle - lower piece
and anchor with the screws and lock nuts (TC 30 S) or wing
nuts (TC 32/38 S).
Handle – upper piece (3)
Place the handle upper piece on the middle pieces and
anchor left/right with screws and lock nuts (TC 30 S), or wing
nuts (TC 32/38 S).
Operation
Adjusting the cutting height (Fig. B1)
There are 5 positions for cutting height (18, 23, 28, 32,
40 mm).
Pull the adjusting arm (1) away from the sidepiece and let it
re-engage in the desired cutting height position (2). Adjust, by
1 position only, alternating right and left. The adjustment arms
must always be on the same height position.
Note: Adjust the cutting height so that the bottom blade has
no ground contact if there are uneven areas on the lawn
surface.
Mowing
To maintain a well-groomed lawn, the grass must be cut at
least once a week. The grass must be dry, for the most part,
when it is mowed. The mowing path should be as straight as
possible using a normal walking speed. The mowing paths
must always overlap by several centimetres to prevent strips
of grass being left uncut.
Adjusting the lower blade (Fig. B2)
You must readjust the blade if the mower no longer cuts the
lawn uniformly and cleanly.
Caution: Wear protective gloves.
Turn over the mower as illustrated. Adjust by loosening or
tightening the two lock nuts (3) on the lower blade (4).
Required tools: Spanner (wrench) 10 mm AF.
Turn the lock nut (3) to the left:
The clearance to the blade cylinder (5) decreases.
Turn the lock nut (3) to the right:
The clearance to the blade cylinder (5) increases. Adjust the
lower blade in such a manner that all cutting edges of the
blade cylinder touch lightly.
Cutting test with paper (Fig. B3)
Caution: Wear protective gloves.
The adjustment is correct if a piece of paper between the
blade spindle and the lower blade is cut sharp. To do this
turn the blade cylinder by hand.
Note:
If problem-free cutting results are not obtained, in spite of
adjustment as prescribed, then the blade spindle, and/or the
bottom blade must be checked (see maintenance).
Maintenance
Care and storage
Clean the mower after each use with a hand brush and store
in a dry location. The ball bearing, roller axle and the cutting
edges of the blades should be treated with environmentally
safe, biodegradable spray oil once a year.
Repairs
Always have a WOLF service repair shop handle repairs,
blade cylinder, and bottom blade sharpening, or replace-
ment.
We recommend: Have your mower thoroughly checked once
a year by approved Service Agent.
Please carefully retain the guarantee card completed by the seller,
or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from
the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant
state of technology and the utilisation purpose / area of application. The
consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee
guidelines.
Pre-conditions for the 24-month guarantee entitlement:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector
or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the
operating manual, which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
Guarantee terms
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of
purchase.
This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades,
blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed
belts, running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug
connectors. Any guarantee claim shall be immediately void in the
event of unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced
to material or manufacturing faults will be rectified exclusively by our
contracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in
your vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims
going beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is
no entitlement to a replacement. Any transport damage should be
reported not to us but to the shipper in question since, otherwise, any
compensation claims vis-à-vis the shipper would be voided.
9
Consignes de sécurité
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informa-
tions indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur future.
1. Généralités :
• Cette tondeuse est destinée à l’entretien des pelouses privées.
Il s’agit d’un outil dangereux pour l’utilisateur. Ne pas utiliser la
tondeuse pour :
- couper des plantes grimpantes,
- couper de l’herbe dans des plantations sur toitures-terrasses,
- ou dans des bacs de balcons.
Ne jamais laisser des enfants, ou toute personne ne con-
naissant pas les consignes d’utilisation, utiliser la tondeuse.
Les enfants ou adolescents âgés de moins de 16 ans – voire
moins selon les réglementations locales - ne doivent pas utili-
ser la tondeuse.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
Vous devez toujours tondre de jour ou avec un éclairage arti-
ciel sufsamment puissant.
2. Avant de tondre
Ne tondez jamais sans porter des chaussures solides et un
pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ni avec des sanda-
les légères.
Vériez le terrain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et
retirez tous les objets qui peuvent être pris ou projetés par la
tondeuse.
Vériez que les pièces de la tondeuse ne sont pas abîmées ni
trop usées, et que les pièces de xation sont bien xées.
3. Pendant la tonte – Mesures à suivre pour votre sécurité
Veillez à ce que la machine soit stable, surtout dans les pen-
tes. Ne jamais courir, marcher calmement en avant.
Soyez prudent ! Ne touchez jamais aux lames lorsqu’elles
sont en mouvement.
4. L’entretien
Ne pas asperger l’appareil avec de l’eau – surtout pas avec
de l’eau sous pression.
Remplacer les pièces endommagées. Effectuer ces remplace-
ments avec minutie.
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque
WOLF, sinon vous n’aurez pas la garantie que votre tondeuse
est conforme aux dispositions de sécurité.
Ne rangez pas la tondeuse dans des locaux humides.
Par mesure de sécurité, remplacez les pièces qui sont usées
ou abîmées.
Lors des opérations de réglage, veillez à ne pas vous coincer
les mains ni les pieds entre les lames et les pièces xes.
Attention ! Les lames sont très coupantes ! Pour travailler
sur le bloc de coupe, porter des gants de protection.
Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten
Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière
idéale, votre gazon.
Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir.
Le plus important ce sont les semences! Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon. Si vous souhaitez
créer un gazon, nous vous recommandons deux produits excellents:
Les semences de gazon WOLF >>Supra<<
Ce mélange riche de semences spéciales de gazon se
distingue par sa forte densité qui ne laisse aucune chance à la
mousse et aux mauvaises herbes. L‘autre avantage du gazon
>>Supra<< : il pousse aussi bien sur des terrains ombragés
qu‘ensoleillés.
Les semences de gazon WOLF >>Loretta<<
Les semences de gazon >>Loretta<< sont résistantes et sont
donc particulièrement adaptées aux gazons très fréquentés. La
germination rapide des graines et la bonne régénération du
gazon garantissent, même en peu de temps, un gazon dense
et facile d‘entretien.
L‘entretien idéal de votre gazon
Pour préserver la beauté de votre gazon de rêve, suivez
attentivement les conseils ci-dessous.
La tonte:
Étape importante pour garder un gazon dense et robuste. Nous
vous conseillons de tondre votre gazon, une fois par semaine,
à la même hauteur. L‘épandage d‘engrais:
Il fournit les éléments nutritifs nécessaires au gazon pour le
garder sain et résistant. Nous vous conseillons d‘amender votre
gazon, 4 fois par saison, avec un engrais spécial (n‘utilisez en
aucun cas du compo bleu !) :
En mars: E
ngrais de base WOLF pour le nouveau gazon
En mai: Engrais de gazon >>Super<< WOLF
En juin: Engrais de gazon >>Super<< WOLF
En septembre: Vital NK plus WOLF
L‘arrosage
L‘arrosage est indispensable par temps sec. Nous vous
recommandons alors d‘arroser en profondeur, une à deux fois par
semaine. Veillez à ce que l‘eau pénètre à 10 cm de profondeur
dans la terre (10 à 15 l/m
2
). Veillez à arroser plus abonnement le
gazon semé sous les arbres.
La scarification:
C‘est une étape primordiale pour éliminer les mousses et les
résidus d‘herbe. Scarifiez au moins une fois par an, au printemps
(en avril ou en mai). Éliminez, ensuite, tous les résidus de la
scarification du gazon.
Herbicide:
pour débarrasser le gazon des mauvaises herbes,
utilisez, si nécessaire, l‘herbicide WOLF en plus
de l‘engrais gazon,
meilleure période: entre mi-mai et début septembre
Anti-mousse: pour que la mousse n‘étouffe pas votre gazon,
utilisez, si nécessaire, l‘anti-mousse WOLF en
plus de l‘engrais gazon,
meilleure période: au printemps et en automne
(respectez impérativement la notice d‘utilisation)
Si la mousse a déjà envahi votre gazon:
scarifiez pour enlever la mousse et regarnissez
le gazon.
Feuilles mortes:
Le gazon ne reçoit plus assez de lumière et les
feuilles favorisent la propagation de maladies
- enlevez-les le plus vite possible du gazon!
L‘entretien régulier du gazon est primordial, surtout si le gazon est
à l‘ombre. Si le gazon manque de lumière, il en souffre, ne pousse
plus si vite et les maladies peuvent donc se propager rapidement.
>>SUPRA<< est le gazon d‘ombre idéal. Il pousse évidemment très
bien sur les terrains ensoleillés.
Profitez bien de votre nouveau gazon !
WOLF - les spécialistes du gazon
10
Montage
Livraison
Après déballage, vériez le contenu du carton :
Vérier que rien ne manque
Vérier que rien n’a été endommagé lors du transport.
Toute réclamation doit être signalée sans attendre au revendeur,
au fournisseur ou au fabricant. Les réclamations signalées tardive-
ment ne sont pas prises en compte. Le carton doit comporter :
• Tondeuse
Partie inférieure du guidon, partie supérieure du guidon, 2
parties centrales
Sac avec les pièces de xation
Mode d’emploi / adresses des ateliers Wolf
Monter l‘ensemble du guidon (illustr. M1 / M2)
Partie inférieure du guidon (1)
Placez la partie inférieure du guidon à gauche / droite sur
les parties latérales et la xer avec les vis, les rondelles
et les écrous d’arrêt (TC 30 S) ou les écrous à oreilles
(TC 32/38 S).
Parties centrales du guidon (2)
Mettre en place les parties centrales à gauche / droite sur la
partie inférieure du guidon et les xer avec les vis et les écrous
d’arrêt (TC 30 S) ou les écrous à oreilles (TC 32/38 S).
Partie supérieure du guidon (3)
Placez la partie supérieure du guidon sur les parties centrales
et la xer à gauche / droite avec les vis et les écrous d’arrêt
(TC 30 S) ou les écrous à oreilles (TC 32/38 S).
Utilisation
Entretien
Entretien et rangement
Nettoyer la tondeuse après chaque utilisation à l’aide d’une
balayette et la ranger dans un endroit sec. Les roulements à
billes, l’axe à rouleaux et les arêtes coupantes des lames doi-
vent être lubriés tous les ans avec une huile de pulvérisation
écologique et biodégradable.
Réparations
Les réparations, l’affûtage ou le remplacement de l’axe des
lames et de la lame inférieure doivent toujours être conés à
un atelier WOLF.
Nous recommandos: Faire réviser la tondeuse dès l'automne
par une station-service WOLF agréée.
Régler la hauteur de coupe (illustr. B1)
5 positions de hauteur de coupe (18, 23, 28, 32, 40 mm).
Retirer les bras de réglage (1) de la partie latérale et encli-
queter de nouveau dans la position de hauteur de coupe sou-
haitée (2). Modier d’une seule position seulement, à droite
et à gauche alternativement. Les bras de réglage doivent
toujours être réglés à la même hauteur.
Remarque :
Lorsque le terrain n’est pas bien plat, régler la hauteur de coupe
de sorte que la lame inférieure ne touche pas le sol.
Tondre
Pour obtenir un belle pelouse, il faut tondre au moins une fois
par semaine. Pour cela, il faut que la pelouse soit sufsam-
ment sèche. Dans la mesure du possible, il faut couper en
bandes bien rectilignes en avançant à une vitesse normale.
Pour ne pas former des passages de tondeuse inesthétiques,
les bandes de tonte doivent toujours se chevaucher sur quel-
ques centimètres.
Régler la lame inférieure (illustr. B2)
Dès que l’herbe n’est plus coupée régulièrement et propre-
ment, il faut corriger le réglage.
Attention : Porter des gants de protection.
Positionnez la tondeuse conformément à l’illustration. Pour
corriger le réglage, il faut dévisser ou resserrer les deux
écrous d’arrêt (3) sur la lame inférieure (4).
Outil nécessaire : Clef plate à fourche SW 10 mm
Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la gauche :
L’intervalle par rapport à l’axe des lames (5) se réduit.
Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la droite :
L’intervalle par rapport à l’axe des lames (5) augmente.
Régler la lame inférieure des deux côtés de telle sorte que
toutes les lames de l’axe soient légèrement en contact avec
elle.
Essai de coupe avec du papier (illustr. B3)
Attention : Porter des gants de protection.
Le réglage est correct lorsqu’un morceau de papier placé entre
l’axe des lames et la lame inférieure est coupé net. Il faut pour
cela faire tourner l’axe des lames à la main.
Remarque
Si, malgré un réglage correct, la coupe obtenue n’est pas bien
nette, il faut vérier l’axe des lames et / ou la lame inférieure
(voir le paragraphe Entretien).
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la
technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une
durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du
consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes
en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la
garantie est de 12 mois.
-
Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant
dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
Conditions de la garantie
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
-
Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux
pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les
courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air,
les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout
droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les
imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou
de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires
(le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le
fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la
garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe
pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent
pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné
pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
11
Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten
Il nostro know-how per il Vostro prato ideale
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e
innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso.
Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto; solo così potrete davvero godervi al meglio
il Vostro prato! Sono le sementi a fare la differenza!
L‘elemento essenziale per un bel tappeto erboso sono le sementi. Per creare un nuovo tappeto erboso Vi consigliamo due prodotti eccellenti:
Sementi per prato WOLF >>Supra<<
Questa pregiata miscela di speciali sementi per prato si
distingue per la straordinaria crescita rigogliosa, così il muschio
e le erbe infestanti non hanno alcuna chance di sopravvivere.
Ancora un vantaggio del prato >>Supra<<: cresce sia all‘ombra
che al sole.
Sementi per prato WOLF >>Loretta<<
Il prato >>Loretta<< è estremamente resistente al calpestio e alle
sollecitazioni; è particolarmente idoneo all‘impiego per superfici
molto strapazzate. Una rapida germinazione e la capacità di
rigenerazione assicurano un prato fitto e facile da curare già
dopo breve tempo.
Prato nuovo senza vangatura
Non siete soddisfatti del Vostro prato attuale, ma non avete voglia
di realizzare un nuovo tappeto erboso? - Non c‘è problema! Noi
Vi consigliamo come trasformare il Vostro tappeto erboso in un
prato da sogno anche senza vangatura, in breve tempo e a costi
contenuti.
Il sistema di rinnovo del prato „Novaplant
®
“ Vi aiuta ad ottenere
in modo semplice e rapido un prato fitto, di bell‘aspetto e ad
alta resistenza, che tutti Vi invidieranno. Tutto ciò di cui avete
bisogno sono un tosaerba, un verticolatore e Novaplant
®
>>Supra<< WOLF (oltre ad uno speciale concime iniziale
contiene la pregiata miscela per prato „Supra“) oppure
Novaplant
®
>>Loretta<< WOLF (oltre ad uno speciale
concime iniziale contiene la pregiata miscela per prato
>>Loretta<<). Dopo 5 fasi di semplice esecuzione, basteranno
solo 6 settimane ed il Vostro vecchio prato diventerà un prato
da sogno grazie a questo sistema unico di rinnovo del prato.
La perfetta cura del prato
Le seguenti linee guida per la cura del prato Vi suggeriscono
come preservare a lungo l‘aspetto gradevole del Vostro prato.
Falciatura:
Importante per la crescita rigogliosa e la resistenza del prato.
Consigliamo la falciatura regolare 1 volta a settimana con altezza
di taglio uniforme.
Concimazione:
Date al prato gli elementi nutritivi, mantenetelo sano e resistente.
Consigliamo la concimazione 4 volte per ogni stagione con un
concime speciale per prato (non impiegare blue corn!):
Marzo:
concime iniziale WOLF per tappeti erbosi nuovi
Maggio: concime per prato WOLF >>Super<<
Luglio: concime per prato WOLF >>Super<<
Settembre: WOLF Vital NK plus
Irrigazione a pioggia:
Assolutamente necessaria in caso di aridità. Poi consigliamo
un‘irrigazione a pioggia profonda da 1 a 2 volte a settimana. In
questo caso l‘acqua dovrebbe penetrare per ca. 10 cm nel terreno
(10 - 15 litri/m
2
). Più elevato il fabbisogno idrico sotto gli alberi.
Taglio in verticale:
Importante per rimuovere feltro e residui di piante morte. Almeno 1
volta all‘anno ad inizio primavera (aprile/maggio). Infine eliminare
completamente le erbe rimosse dal prato.
Diserbo:
Elimina le erbe infestanti dal prato
In caso di necessità impiegare il diserbante WOLF con il concime
per prato
Periodo migliore: da metà maggio ai primi di settembre
Diserbante per muschio:
Elimina il muschio dal prato
In caso di necessità impiegare il diserbante per muschio WOLF con
il concime per prato
Periodo migliore: primavera e autunno (attenersi alle Istruzioni per l‘uso)
In presenza di abbondante muschio: tagliare il muschio in verticale
e seminare
Fogliame:
Sottrae luce al prato, trasmette malattie.
Deve essere rimosso il più rapidamente possibile dal prato!
Proprio all‘ombra la cura giusta e costante del prato è importante
per la sua sopravvivenza. La costante assenza di luce indebolisce
le erbe, la crescita di foglie e radici si riduce e le malattie si possono
diffondere rapidamente.
Attualmente >>SUPRA<< è il prato ideale per le zone ombreggiate.
Naturalmente cresce molto bene anche in luoghi soleggiati.
Vi auguriamo buon divertimento nel Vostro bel prato!
I Vostri esperti del prato WOLF
Indicazioni di sicurezza
Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato
l’apparecchio comre descritto. Conservare le istruzioni per usi futuri.
1. Istruzioni generali:
Questo tosaerba è previsto per la cura di superci erbose e
coltivate a prato per un uso privato. Qualora ci fosse un pericolo
corporale per l‘utente non si deve utilizzare il tosaerba:
- per il taglio di piante rampicanti
- per la cura delle aree erbose nelle piantagioni sui tetti
- in cassette sui balconi
non fare mai utilizzare il tosaerba da bambini o altre persone,
che non conoscono le istruzioni per l’uso. I giovani al di
sotto dei 16 anni non devono utilizzare l’apparecchio. Le
disposizioni locali possono stabilire l’età minima dell’utente.
Non falciare mai l’erba, quando nelle vicinanze ci sono
persone e in particolare bambini e animali
Falciare soltanto con la luce del giorno o con illuminazione
articiale
2. Prima della tosatura
Non falciare mai l’era senza calzare scarpe solide e indossare
calzoni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o con sandali
leggeri.
Vericare il terreno, su cui viene utilizzato il tosaerba ed
eliminare tutti gli oggetti, che possono essere risucchiati e
scagliati con forza lontano
Controllare l’utensile di lavoro, che deve avere le parti di
ssaggio accoppiate in modo preciso, vericando eventuali
danneggiamenti o forte usura
3. Durante la falciatura per la Vostra sicurezza
Prestare attenzione che ci sia una buona stabilità,
in particolare nei pendii. Non correre mai, procedere
tranquillamente
• Attenzione, non afferrare le lame durante il funzionamento
4. La manutenzione
Non spruzzare acqua sull’apparecchio in particolare con
getto ad alta pressione
Sostituire le parti danneggiate. Eseguire questi lavori in modo
particolarmente accurato
Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF, altrimenti non non si
ha alcuna garanzia, che il tosaerba corrisponda alle norme di
sicurezza
Non chiudere il tosaerba in locali umidi
Per motivi di sicurezza sostituire le parti danneggiate od
usurate
Durante i lavori di regolazione evitare che le mani o i piedi
vengano bloccati fra le lame e le parti sse
• Attenzione! I taglienti sono molto aflati! Durante i lavori
sull’utensile di taglio inlarsi dei guanti di protezione.
12
Montaggio
Contenuto della fornitura
Dopo il disimballaggio controllare il contenuto della confezione
di cartone e precisamente:
la completezza – eventuali danni di trasporto
Comunicare immediatamente i reclami al concessionario, fornitore
o produttore. Non si riconoscono reclami inviati in ritardo
tosaerba
parte inferiore, superiore impugnatura, 2 pezzi centrali
borsa con parti di ssaggio
istruzioni d‘uso/elenco di ofcina
Montare l‘asta dell‘impugnatura (g. M1/M2)
Parte inferiore dell‘impugnatura (1)
Collocare la parte inferiore dell’impugnatura a destra/sinistra
sulle parti laterali e ssare con le viti, le rondelle e i dadi di
arresto (TC 30 S) o dadi a risvolto (TC 32/38 S).
Pezzi centrali dell’impugnatura (2)
Applicare i pezzi centrali a destra/sinistra sulla parte inferiore
dell’impugnatura e ssare con le viti e i dadi di arrsto (TC 30
S) o i dadi a risvolto (TC 32/38 S).
Parte superiore dell’impugnatura (3)
Collocare la parte superiore dell’impugnatura sui pezzi
centrali e ssare a destra/sinistra con le viti e i dadi di arresto
(TC 30 S) o i dadi a risvolto (TC 32/38 S)
Manutenzione
Cura e conservazione
Dopo ogni utilizzazione pulire l’apparecchio manualmente e
conservarlo in un luogo asciutto. Annualmente i cuscinetti a
sfere, l’asse dei rulli e i bordi taglienti delle lame dovrebbero
essere trattati con un olio spray ecologico e biodegradabile.
Riparazioni
Fare sempre eseguire le riparazioni, retticare o sostituire
gli alberini delle lame e la lama inferiore da un’ofcina
specializzata per l’assistenza ai clienti della WOLF
Scegliere un posto asciutto. Fate controllare in autunno il
Vs. tosaerba da un'officina di assistenza clienti.
Messa in opera
Regolare l‘altezza di taglio (gura B1)
5 altezze di taglio (18, 23, 28, 32, 40 mm).
Togliere i bracci di regolazione (1) dalla parte laterale e
reinnestarli nella posizione desiderata dell’altezza (2).
Alternati-vamente spostare a destra e a sinistra soltanto 1
posizione. I bracci di regolazione devono sempre trovarsi alla
stessa posizione in altezza.
Nota: Regolare l’altezza di taglio in caso di irregolarità della
supercie erbosa, in modo che la lama inferiore non entri in
contatto con il terreno.
Falciatura
Per ottenere una supercie erbosa ben curata, si deve tagliare
l’erba almeno una volta alla settimana. L’erba dovrebbe
essere molto asciutta. Tagliare se possibile strisce diritte ad
una normale velocità di marcia. Per non creare strisce d’erba,
sovrapporre sempre le vie di taglio di alcuni centimetri.
Regolare la lama inferiore (Fig. B2)
Non appena l’erba non viene più tagliata in modo uniforme
e preciso, si deve procedere ad una regolazione.
Attenzione: inlarsi guanti di protezione
Girare l’apparecchio secondo la gura. La regolazione avverrà
allentando o serrando i due dadi di arresto (3) sulla lama inferiore (4)
Utensile richiesto: chiave ssa apertura di 10 mm
Ruotare a sinistra il dado di arresto (3):
Si riduce la distanza dall’alberino della lama (5)
Ruotare a destra il dado di arresto (3):
Aumenta la distanza dall’alberino della lama (5)
Regolare la lama inferiore sui due lati, in modo che tutti
i taglienti degli alberini delle lame entrino leggermente in
contatto fra loro
Prova di taglio con carta (Fig. B3)
Attenzione: Inlarsi guanti di protezione.
La regolazione è corretta, quando un pezzo di carta viene
tagliato in modo aflato fra l’alberino della lama e la lama
inferiore. L’alberino della lama viene girato manualmente.
Nota:
Se nonostante la regolazione prescritta non si ottiene un
risultato di taglio a perfetta regola d’arte, si devono controllare
gli alberini delle lame e/o della lama inferiore (vedere
manutenzione).
Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal
venditore oppure il documento d‘acquisto.
Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta
Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato
della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del
consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri
di garanzia di seguito elencati.
Premesse per il diritto alla garanzia di 24 mesi:
- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato.
Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la
garanzia viene ridotta a 12 mesi.
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle
istruzioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre
condizioni di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.
- Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa.
-
Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF.
- Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del
certificato d‘acquisto.
La garanzia non si estende alla normale usura delle lame,
alle parti di fissaggio delle lame come ruote di frizione, cinghie
trapezoidali e cinghie dentate, ruote portanti/pneumatici, filtri
dell‘aria, candele d‘accensione e cappucci per candele. In caso
di riparazioni effettuate in proprio, si estingue automaticamente
ogni diritto di garanzia. I difetti e le carenze che si dovessero
presentare le cui cause sono riconducibili a difetti di materiale o di
produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle nostre officine
autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazione) oppure dal
produttore stesso, se egli fosse più vicino alla Vostra sede. Sono
escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di garanzia.
Non è ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di
ricambio. Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere
segnalati a noi, ma alla ditta competente per il trasporto, poichè
in caso contrario i diritti all‘indennizzo da parte di queste imprese
decadono.
Condizioni di garanzia
13
Optimale verzorging van uw gazon met producten van WOLF-Garten
Ons advies voor een prachtig gazon
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier! U hebt hiermee de voorkeur aan een apparaat gegeven dat met de
allernieuwste techniek is uitgerust voor een perfecte verzorging van uw gazon. Om ervoor te zorgen, dat u veel plezier van uw gazon zult
hebben, geven wij u hier een aantal tips voor de aanleg, vernieuwing en verzorging.
Het komt op het juiste zaaigoed aan!
De basis voor een mooi gazon is hoogwaardig zaaigoed. Als u een nieuw gazon wilt aanleggen,
raden wij u de volgende producten aan:
WOLF graszaad >>Shadow<<
Dit hoogwaardige mengsel van speciale graszaden
onderscheidt zich door extreme dichte groei, waardoor mos
en onkruid niet kunnen uitbreiden. Een tweede voordeel van
>>Shadow<< gazons: het groeit in de schaduw net zo goed als
in zonnige omgevingen.
WOLF graszaad >>Family<<
„Family“-gazon is uiterst belastbaar en resistent, het is in het
bijzonder geschikt voor sterk belaste oppervlaktes. De snelle
kieming en beregening garanderen na korte tijd een dicht dicht
begroeid gazon zonder veel onderhoud.
Een nieuw gazon zonder om te spitten
Bent u over uw gazon niet tevreden en hebt u geen zin om een
compleet nieuw gazon aan te leggen?
- Geen probleem, wij
zeggen u, hoe u uw gazon zelfs zonder om te spitten binnen
korte tijd en met weinig moeite in een absoluut prachtig gazon
kunt veranderen.
Het vernieuwingssysteem Novaplant
®
voor gazons helpt u
eenvoudig en snel tot een mooi, dicht begroeid gazon met
weinig onderhoud waar iedereen u om zal benijden. Alles
wat u hiervoor nodig hebt, , zijn een gazonmaaier, een
verticuteermachine en WOLF Novaplant
®
>>Shadow<<
(bevat naast speciale startermest de hoogwaardige gazonmix
>>Shadow<<) of WOLF Novaplant
®
>>Family<< (bevat naast
speciale startermest de hoogwaardige gazonmix >>Family<<.
Met 5 heel eenvoudige handelingen hebt u uw gazon binnen
6 weken met dit unieke vernieuwingssysteem in een prachtig
gazon veranderd.
De perfecte verzorging van het gazon
Hoe uw gazon lang mooi blijft, leest u in de volgende leidraad
voor de verzorging van het gazon
Maaien:
Belangrijk voor de dichtheid en belastbaarheid van het gazon.
Wij raden u aan regelmatig te maaien, 1 x per week en altijd op
dezelfde maaihoogte.
Veiligheidsvoorschriften
Bemesten:
Geef het gazon de nodige voedingsstoffen, houd het gezond en
resistent. Wij raden u aan 4 x per seizoen te bemesten met een
speciale gazonmest:
Maart: WOLF startermest voor een nieuw gazon
Mei: WOLF langwerkende gazonmest
Juli: WOLF langwerkende gazonmest
Besproeien:
Absoluut noodzakelijk bij droogte. Wij raden u aan het gazon 1 tot
2 keer per week tot aan de wortels te besproeien. Hierbij moet het
water ca. 10 cm diep in de aarde dringen (10 - 15 l/m
2
) . Gazon in
de schaduw of onder bomen heeft extra behoefte aan water.
Verticuteren:
Belangrijk voor het verwijderen van mos en afgestorven plantenresten.
Minstens 1 x per jaar in de vroege lente (april/mei). Verwijder daarna
het geverticuteerde materiaal compleet van het gazon.
Onkruidbestrijding:
Voor het verwijderen van onkruid uit het gazon.
Desgewenst met gazonmest met onkruidbestrijder van WOLF.
Beste periode: midden mei tot begin september.
Voorkomen van mosvorming:
Voor het verwijderen van mos uit het gazon
Desgewenst met gazonmest met mosbestrijder van WOLF.
Beste periode: lente en herfst (gebruiksaanwijzing in acht nemen)
Bij sterk opkomend mos: verticuteer het mos eruit en zaai het gazon bij
Loof:
Vooral in de schaduw is een juiste verzorging een vereiste. Het
voortdurend gebrek aan licht verzwakt het gazon, beperkt de blad-
en wortelgroei, waardoor ziektes zich snel kunnen uitbereiden..
Wij wensen u veel plezier met uw mooie gazon!
Uw WOLF grasexpert
U mag het apparaat niet gaan gebruiken, voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het
apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
1. Algemene aanwijzingen
• Deze gazonmaaier is bedoeld voor het onderhouden van privé
grasvelden en gazons. Vanwege gevaar voor lichamelijk letsel
voor de gebruiker mag de gazonmaaier niet gebruikt worden:
- om gazons van daktuinen te maaien
- in balkonbakken
Laat de gazonmaaier a.u.b nooit gebruiken door uw kinderen
of door andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet
kennen. Personen onder de 16 jaar mogen de grasmaaier niet
gebruiken. Plaatselijke bepalingen kunnen de minimale leeftijd
van de gebruiker vast leggen.
Maai nooit in de aanwezigheid van personen, vooral kinderen,
of van dieren.
Maai alleen bij daglicht of bij voldoende verlichting.
2. Alvorens te maaien
• Trek altijd stevige schoenen en een lange broek aan alvorens
te maaien. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen.
Controleer het terrein, waarop u de gazonmaaier gaat
gebruiken en verwijder alle voorwerpen die door de
gazonmaaier gegrepen en uitgeworpen kunnen worden.
Controleer de gazonmaaier en de onderdelen op stevige
bevestiging, beschadiging of inke slijtage.
3. Tijdens het maaien – voor uw eigen veiligheid
Let er altijd op, dat u stevig staat, vooral op hellende vlakken.
Nooit rennen, rustig vooruit lopen.
Grijp niet aan bewegende snijvlakken.
4. Het onderhoud
De gazonmaaier niet met water – vooral niet met hoge druk.
Beschadigde delen vervangen. Deze werkzaamheden heel
zorgvuldig uitvoeren
.
Uitsluitend originele WOLF reserve-onderdelen gebruiken,
anders hebt u geen garantie, dat uw gazonmaaier
overeenkomt met de veiligheidsvoorschriften.
Plaats de gazonmaaier niet in vochtige ruimtes.
Vervang uit veiligheidsoverwegingen versleten of beschadigde
onderdelen.
Bij herstelwerkzaamheden moet u erop letten, dat geen
handen of voeten klem komen te zitten tussen de messen en
de vaststaande delen.
Attentie! Snijvlakken zijn heel scherp! Bij werkzaamheden
aan de snijvlakken altijd veiligheidshandschoenen dragen.
14
Montage
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken de inhoud van de doos op:
Volledigheid Evtl. transportschade
Deel reclamaties onmiddellijk mee aan de handelaar, leverancier of
producent. Latere reclamaties worden niet erkend.
Gazonmaaier
• Onderste gedeelte van de handgreep, bovenste gedeelte van
de handgreep, twee middenstukken
Zak met bevestigingsdelen
Gebruiksaanwijzing / adressenlijst met service-afdelingen
Handgreepstang monteren (afb. M1 / M2)
Onderste gedeelte van de duwboom (1)
Onderste gedeelte van de duwboom links/rechts aan de
zijkanten plaatsen en met de schroeven, schijven en moeren
(TC 30 S) resp. vleugelmoeren (TC 32/38 S) bevestigen.
Middenstukken van de handgreep (2)
Middenstukken links/rechts aan het onderste gedeelte
plaatsen en met de schroeven en moeren (TC 30 S) resp.
vleugelmoeren (TC 32/38 S) bevestigen.
Bovenste gedeelte van de handgreep (3)
Bovenste gedeelte van de handgreep aan de middenstukken
plaatsen en links/rechts met de schroeven en de moeren (TC
30 S) resp. de vleugelmoeren (TC 32/38 S) bevestigen.
Gebruik
De verzorging
Onderhoud en opslag
De gazonmaaier na elk gebruik met een handveger reinigen en
op een droge plek bewaren. Voor jaarlijks onderhoud moeten
de kogellagers, de rolas en de snijkanten van de messen
met een milieuvriendelijke, biologisch afbreekbare sproeiolie
worden behandeld.
Reparaties
Reparaties altijd door een service werkplaats laten uitvoeren.
Aanbeveiling:
Laat uw maaier in de herfst nakijken door een WOLF service
werkplaats.
Maaihoogte instellen (afb. B1)
5-voudige maaihoogte (18, 23, 28, 32, 40 mm).
Instelarmen (1) van het zijgedeelte wegtrekken en in
de gewenste hoogtepositie (2) weer laten vast klikken.
Afwisselend naar rechts en links maar 1 positie verstellen.
De instelarmen moeten altijd op dezelfde hoogte staan.
Aanwijzing:
De maaihoogte bij oneffenheden van het gazon zodanig
instellen, dat het onderste mes de bodem niet aanraakt.
Maaien
Om een uitstekend verzorgd gazon te verkrijgen, moet het gras
minstens één maal per week worden gemaaid. Daarbij moet het
gazon zo goed als droog zijn. Maai indien mogelijk . Snij naar
mogelijkheid in rechte banen en in normaal stapvoets tempo.
Om te voorkomen, dat er maaibanen te zien zijn, moeten de
banen elkaar altijd een paar centimeter overlappen.
Onderste mes bijstellen (afb. B2)
Zodra het gras niet meer gelijkmatig wordt afgesneden,
moet u het onderste mes bijstellen.
Attentie: Veiligheidshandschoenen dragen.
Gazonmaaier volgens de afbeelding omdraaien. Het bijstellen
gebeurt door de beide moeren (3) aan het onderste mes (4)
los resp. vast te draaien .
Noodzakelijk gereedschap: steeksleutel SW 10 mm
Moer (3) naar links draaien:
Afstand tot de messenkooi (5) wordt kleiner.
Moer (3) naar rechts draaien:
Afstand tot de messenkooi (5) wordt groter.
Ondermes mes aan beide kanten zodanig instellen, dat alle
snijvlakken van de messenkooi licht aangeraakt worden.
Snijproef met papier (afb. B3)
Attentie: Veiligheidshandschoenen dragen.
Het bijstellen is correct, als een stuk papier tussen de
messenkooi en het ondermes scherp doorgesneden wordt.
Hiertoe wordt de messenkooi handmatig gedraaid.
Aanwijzing
Als u volgens de voorschriften hebt bijgesteld en u desondanks
geen optimaal maairesultaat bereikt, moet de messenkooi en/of
het ondermes gecontroleerd worden (zie „Onderhoud“).
Garantievoorwaarden
Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het
aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren.
Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de
aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie,
die met de respectievelijke stand van de techniek en met het
gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt. Aan de
wettelijke rechten van de eindgebruiker doen de hierna volgende
garantierichtlijnen geen afbreuk.
Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 24
maanden:
- Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden.
Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 6
maanden beperkt.
- Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in
de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-
voorwaarden vormt.
-
Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onderhoud
.
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.
- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren.
-
Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoopbewijs.
De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van
messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen,
tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en
bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige reparatie komt iedere
garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die zich
voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten
te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebonden
werkplaatsen in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd
is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie
ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering
van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport
resolterende beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de
bevoegde, met het transport belaste firma te worden gerapporteerd.
In het andere geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke
bedrijven immers verloren.
15
Optimal græspleje med produkter fra WOLF-Garten
Sikkerhedshenvisninger
Vores know-how til din drømmeplæne
Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF plæneklipper! Med den har du besluttet dig for et redskab med den nyeste tekniske stand, som
kan hjælpe dig til den perfekte pleje af din græsplæne.
For at du kan få størst mulig glæde af din græsplæne, så giver vi dig her nogle tips om nyanlæg, renovering og vedligeholdelse.
Det kommer an på græsfrøene!
Førsteklasses græsfrø er basis for en smuk græsplæne. Til nyanlæg af græsplæner anbefaler vi to fortræffelige produkter:
WOLF Græsfrø >>Supra<<
Denne førsteklasses blanding af specielle græsfrø udmærker
sig ved at vokse ekstremt tæt, mos og ukrudt ikke får en
chance. Den anden fordel ved en >>Supra<<-plæne: Den
vokser lige godt i skygge og i solbeskinnede områder.
WOLF Græsfrø >>Loretta<<
>>Loretta<<-plæner er særdeles belastbar og modstandsdygtig,
så >>Loretta<<<-frø egner sig især til plæner, som er udsat for
stærkt slid. Hurtig spiring og evne til at gendanne sig garanterer
en plæne, der efter kort tid bliver tæt og ikke stiller store krav.
Ny plæne uden at skulle grave om
Du er ikke tilfreds med din nuværende græsplæne, men har
ikke lyst til et komplet nyanlæg? - Ingen problemer i det, vi
vejleder dig gerne i, hvordan du i løbet af kort tid kan forvandle
din eksisterende græsplæne til en absolut drømmeplæne uden
at skulle grave om.
Plænerenoveringssystemet >>Novaplant
®
<< hjælper dig til
enkelt og hurtigt at en smuk, tæt og slidstærk græsplæne, som
alle vil misunde dig. Alt hvad du behøver, er en plæneklipper, en
plænelufter og WOLF >>Novaplant
®
<< (indeholder udover en
speciel startgødning den førsteklasses blanding af >>Supra<<
græsfrø) eller WOLF Novaplant
®
>>Loretta<< (indeholder
udover den specielle startgødning den førsteklasses blanding
af >>Loretta<< græsfrø). Efter 5 arbejdsskridt, som er det rene
barnemad, og i løbet af 6 uger har du med dette enestående
plænerenoveringssystem forvandlet din gamle plæne til en
drømmeplæne.
Den perfekte plænepleje
I det følgende fortæller vi dig noget om den plænepleje,
som er nødvendig, for at din drømmeplæne skal forblive en
drømmeplæne.
Klipning:
Det er vigtigt for plænens tæthed og slidstyrke. Vi anbefaler
at klippe regelmæssigt 1 gang om ugen og altid med samme
klippehøjde.
Gødning:
Plænen skal have de nødvendige næringsstoffer for at holde den
sund og modstandsdygtig. Vi anbefaler at gøde 4 gange i sæsonen
med en speciel plænegødning.
Marts: WOLF startgødning for nye plæner
Maj: WOLF plænegødning >>Super<<
Juli: WOLF plænegødning >>Super<<
September: WOLF Vital NK plus
Vanding:
Absolut nødvendig under tørre forhold. anbefaler vi roddyb
vanding 1-2 gange om ugen. Vandet skal trænge ca. 10 cm ned i
jorden (10-15 liter/m
2
). Større vandbehov under træer.
Plæneluftning:
Det er vigtigt for at fjerne sammenfiltret græs og døde plantedele.
Mindst 1 x om året i det tidlige forår (april/maj). Derefter skal
materialet fra luftningen fjernes fuldkomment fra plænen
Bekæmpelse af ukrudt:
Fjern uønsket ukrudt fra græsplænen
Brug efter behov WOLF ukrudtsmiddel plus plænegødning
Det bedste tidsrum: Fra midten af maj til begyndelsen af
september
Bekæmpelse af mos:
Fjern mos fra græsplænen. Brug efter behov WOLF mosmiddel
plus plænegødning Det bedste tidsrum: Forår og efterår (overhold
brugsanvisning) Ved stor mosvækst: Mosset behandles med
plæneløfter og fjernes, og der eftersås.
Løv:
Det tager lyset fra græsplænen og fremmer sygdomme skal
fjernes så hurtigt som muligt fra plænen!
Netop i skygge er det vigtigt med den rigtige og vedvarende pleje
af plænen, den overlever. Ved konstant lysmangel svækkes
græsset, strå- og rodvæksten holdes tilbage, og sygdomme kan
brede sig hurtigt.
>>Supra<< giver den bedste plæne i områder med skygge.
Naturligvis vokser den også særdeles godt på solbeskinnede
områder.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din smukke græsplæne.
Hilsen fra dine WOLF græseksperter.
Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som
beskrevet. Bør opvevares til senere anvendelse.
1. Generelle henvisninger
Denne plæneklipper er beregnet til vedligeholdelse af private
græsplæner. På grund af faren for at brugeren kan komme til
skade, må plæneklipperen ikke bruges:
- til at klippe ranke vækster
- til at klippe græs tagbeplantninger
- i altankasser
Lad aldrig børn eller andre personer bruge plæneklipperen,
hvis de ikke kender betjeningsvejledningen. Personer under
16 år må ikke arbejde med klipperen. Offentlige bestemmelser
kan fastlægge en minimum alder for brugeren.
Brug aldrig klipperen, hvis der er personer, især børn og dyr i
nærheden.
Brug kun plæneklipperen ved dagslys eller ved tilstrækkelig
kunstig belysning.
2. Inden klipningen:
Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser under
klipningen. Klip aldrig med bare fødder eller med lette
sandaler.
Kontroller det terræn, hvor klipperen skal bruges, og fjern alle
genstande, som kan blive fanget og slynget ud.
Kontroller arbejdsværktøjet, at fastgørelsesdele sidder fast,
samt for skader eller for stærkt slid.
3. Ved klipningen for din sikkerhed
Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, roligt
fremad.
Pas på, fat ikke løbende skær.
4. Vedligeholdelsen
Sprøjt ikke redskabet med vand – især ikke med højtryk.
Udskift beskadigede dele. Disse arbejder skal udføres
omhyggeligt
.
Brug kun originale WOLF reservedele, ellers er der ingen
garanti for, at plæneklipperen opfylder sikkerhedsbestemmelse
rne• Stil aldrig klipperen i fugtige rum.
Slidte eller beskadigede dele skal af sikkerhedsgrunde
udskiftes.
Undgå under indstillingsarbejder, at hænder og fødder kommer
i klemme mellem knivene og de faststående dele.
Giv Agt! Skær er meget skarpe! Brug sikkerhedshandsker
ved arbejde på skæreværktøjet.
35
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens -
- Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje -
- Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki -
Schnittbreite Messeranzahl Schnitthöhe Gewicht
Cutting width Number of blades Height of cut Weight
Largeur de coupe
Nombre de lames
de coupe
Hauteur de coupe Poids
Larghezza di taglio
Quandtità delle
lame da taglio
Altezza di taglio Peso
Maaibreedte Aantal messen Maaihoogte Gewicht
Klippebredde Antal knive Klippehøjde Vægt
Leikkuuleveys Terien lukumäärä Leikkuukorkeus Paino
Klippebredde Antall kniver Klippehøyde Vekt
Klippbredd Antal knivar Klipphöjd Vikt
Šířka střihu Počet nožů Pracovní výška Hmotnost
Vágási szélesség A kések száma Vágási magasság Súly
Szerokość ścinania Liczba noży Wysokość cięcia Ciężar
Širina rezanja Broj noževa Visina rezanja Težina
Záber Počet nožov Výška kosenia Hmotnosť
Rezalna širina Število rezil Višina reza Teža
TC 30 S
3624 ...
30 cm 5
18 - 23 - 28 -
32 - 40 mm
8 kg
TC 32 S
3625 ...
32 cm 5
18 - 23 - 28 -
32 - 40 mm
8 kg
TC 38 S
3626 ...
38 cm 5
18 - 23 - 28 -
32 - 40 mm
9 kg
36
- Zubehör - Accessories - Accessoires - Accessori - Accessories -
- Tilbehør - Lisävarusteet - Tilbehør - Tillbehör - íslušenst -
- Tartozék - Wyposażenie - Oprema - Príslušenstvo - Pribor -
3628 066 FS 32
(TC 30 S, TC 32 S)
3629 066 FS 38
(TC 38 S)
Lieferung über Ihren Händler, Supplied by your dealer, Fourni(e) par le revendeur spécialisé, Fornitura attraverso il Vostro
Rivenditore, Levering via een WOLF verkooppunt, Levering via din forhandler, Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä, Leveres
av forhandleren din, Leverans via närmaste återförsäljare, Dodávka prostřednictvím odborné dílny, Beszerezheti kereskedőjénél,
Dostawa przez sprzedawcę, Isporuka preko vašeg trgovca , Dodávka prostredníctvom Vášho obchodného zástupcu, Dobava
preko vašega trgovca.
37
- Garantie - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantie - Garanti - Takuu - Garanti -
- Garanti - Záruka - Garancia - Gwarancja - Garancija - Záruka - Garancija -
Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei Auftragserteilung
diese Karte vorzulegen. Nur die ordnungsgemäß ausgefüllte
Garantiekarte ist gültig.
In case of complaints, please present this card to the workshop
when placing your order. Only correctly completed warranty cards
will be accepted.
En cas de réclamation faisant appel à la garantie, il y à lieu
de remettre sette carte à la station-service agrée, chargée de
la réparation. Pour être valable, cette carte doit être dûment
complétée.
In caso di reclami, presentate la cartolina di garanzia. Solo
cartoline di garanzia debitamente compilate sono valide.
Bij reclamaties verzoeken u om deze kaart aan de werkplaats te
overleggen. Alleen volledig ingevulde garantiekaarten zijn geldig.
Ved rekamationer bedes De venligst fremvise dette kort til
værkstedet, når De afgiver ordre. Garantikortene er kun gyldige,
hvis de er udfyldt korrekt.
Pyydämme esittämään tämän takuukortin korjaamolla, jos
joudutte viemään koneen takuukorjaukseen. Vain asianmukaisesti
täytetty takuukortii kelpaa.
Ved reklamasjoner ber vi om å vise dette kortelt til verkstedet med
oppdraget. Bare korrekt utfylte garantikort er gyldig.
Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning föreläggas
verkstaden. Endast ordentligt ifyllda garantibehandlingar är
giltiga.
V případě reklamace prosíme o předložení této karty při zadání
zakázky opravně. Platná je pouze předpisově vyplněná záruční
karta.
W przypadku reklamacji prosimy o przedłożenie w punkcie
serwisowym niniejszej karty. Tylko poprawnie wypełniona karta
gwarancyjna jest ważna.
Reklamáció esetén szíveskedjen az ellenőrző kártyát a szervizben
bemutatni. Csak a szabályosan kitöltött garanciajegy érvényes.
Kod reklamacija Vas molimo, da pokažete u radionici kod dodjele
radnog naloga ovu kartu. Samo propisno ispunjene karte su
važeće:
Pri uplatnení reklamácie prosíme predložiť tento list. Platný je len
správne vyplnený záručný list.
V primeru reklamacij vas prosimo, da servisni delavnici ob izdaji
naročila predložite to kartico. Veljavne so le pravilno izpolnjenje
garancijske kartice.
- Vom Händler auszufüllen - To be completed by the dealer - A remplir par le vendeur - Da compliare da parte del negoziante - Door de
dealer / verkooppunt in te vullen - Udfyldes af forhandleren - Myyjän täytettävä - Fylles ut av forhandeleren - Ifylles av försäljaren
- Vyplňuje prodejce - A kereskedő tölti ki - Wypełnia sprzedawca - Ispuniti od strane trgovca - Vyplní predajca - Izpolni trgovec -
Kaufdatum:
Date of purchase:
Aankoopdatum:
Data d‘acquisto:
Date del lachat:
Købsdato:
Datum prodeje:
Kjøpsdato:
Köpdatum:
Ostopäivä:
A vásárlás dátuma:
Data zakupu:
Datum kupnje:
Dátum predaja:
Datum nakupa:
Firmenstempel und Unterschrift des Händlers:
Dealer stamp and signature:
Cachet et signature du revendeur:
Timbro e firma del negoziante:
Firmastempel en handtekening van de dealer / verkooppunt:
Forhandlerens firmastempel og underskrift:
Jälleenmyyjän leima ja allekirjoitus:
Firmastempel og forhandlerens underskrift:
Försäljarens firmastempel och underskrift:
Razítko firmy s podpisem prodejce:
A kereskedő aláírása és cégbélyegzője:
Pieczątka firmy i podpis sprzedającego:
Pečat firme i potpis trgovca:
Pečiatka firmy a podpis predajcu:
Štampiljka firme in podpis trgovca:
WOLF-Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
Wolf Garden Ltd.
Crown Business Park
TREDEGAR Gwent NP22 4EF
Istanbul Tohumculuk Tarim San.
Ve Tic. Ltd. Sti, Yenimahalle
General Kani Elitez Sk. No: 36
34720 Bakirköy / Istanbul
Rol Invest
Skórzewo, ul Krótka 10
60-185 Poznan
EUROGREEN CZ s. r. o.
Náměstí Jiřího 2
407 56 Jiřetín pod Jedlovou
WOLF-Geräte Vertriebs AG
Rue de I‘Industrie 31
1630 Bulle
WOLF Nederland
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
Intrade Partners Oy
Fleminginkatu 34, P.O. Box 173
005511 Helsinki
TPP d.o.o.
Obrtnička 1-3
1000 Zagreb
Rotar d.o.o.
Podsmreka 7 b
1356 Dobrova
WOLF-Garten Austria Gesmbh
Campus 21, Liebermannstr.
A-.2345 Brunn am Gebirge
WOLF-Garten ApS
Kokholm 10
6000 Kolding
N.V. Graham
Zoning 21
1440 Wauthier-Braine
Helge Soevde A/S
Industrivn. 51
1580 Rygge
EUROGREEN SK s. r. o.
Při Sýpke 56
951 17 Cabaj Čápor - Nitra
WOLF-Garten Austria Gesmbh
Campus 21, Liebermannstr.
2345 Brunn am Gebirge
Gilbert s-a-r-l. & Cie
Grand Rue 89-93
2010 Luxembourg
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
New Horizons
P.O. Box 77003
1751 P. Faliro
TM Garden Agency AB
Almungevägen 2
194 51 Upplands Väsby
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or:
Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à:
Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre ofcine autorizzate all’assistenza dei clienti oppure in:
De garantie-service wordt verleend door onze geautoriseerde servicewerkplaatsen of via:
Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:
Garantiydelserne udføres af vore autoriserede kundenserviceværksteder eller af:
Garantiytelser utføres av våre autoriserte kundeserviceverksteder eller i:
Plnění záručních podmínek je zajištěno prostřednictvím odborného autorizovaného servisu, nebo:
Τα θέματα εγγύησης καλύπτονται από τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία μας ή από:
A garanciális szolgáltatásokat az erre feljogosított ügyfélszolgálati műhelyeink végzik el, vagy:
Usługi wynikające z tytułu gwarancji będą wykonywane przez nasze autoryzowane punkty obsługi Klienta lub przez:
Plnenie záručných podmienok je zaistené prostredníctvom odborného autorizovaného servisu, alebo:
Storitve v garancijskem roku izvajajo nasi pooblasceni serviserji ali :
Garanti kapsamındaki onarımlar yetkili servis atölyelerimiz veya aşağıdaki atölyeler tarafından yapılacaktır:
Garancije se ostvaruju preko naših autoriziranih servisnih radionica ili kod:
Garancijske storitve izpolnjujejo naše pooblaščene servisne delavnice ali pri:
Garantovaný výkon bude potvrdený našim autorizovaným odborným servisom alebo:
- Garantie - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantie - Garanti - Takuu - Garanti -
- Garanti - Záruka - Garancia - Gwarancja - Garancija - Záruka - Garancija -
Teil-Nr. 0054 371 / 1003 - HDS/TB
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw WOLF-Garten TC 32 S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van WOLF-Garten TC 32 S in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,99 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info