638186
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/38
Pagina verder
Power Edition 40 E-1
Power Edition 40 EA-1
Gebrauchsanweisung 5
Instruction manual 11
Mode d’emploi 17
Istruzione d’uso 23
Gebruiksaanwijzing 29
Power Edition 40 E-1
Power Edition 40 EA-1
2
3
4
Power Edition 40 E-1 - Power Edition 40 EA-1
D
1 Ein-/ Ausschalter
2 Antriebsbügel
3 Kabelführung (Flick/Flack®)
4 Kabelzugentlastung
5 Kabelknickschutz
6 Füllstandsanzeige
7 Schutzklappe
8 Grasfangsack
9 CCM-Schalter (cut-collect-mulch)
10 Gangschaltung
11 Sicherheitsbügel
12 Griffhöheneinstellung
13 Schnitthöheneinstellung
14 Schnitthöhenanzeige
G
1 On-/Off-switch
2 Driving bar
3 Cable-guide (Flick/Flack®)
4 Cable-kink protection
5 Cable anti-king protection
6 Filling indicator
7 Deflector plate
8 Collector
9 CCM switch (cut-collect-mulch)
10 Gear shift mechanism
11 Operator presence bail arm
12 Handle height adjustment
13 Height adjustment
14 Indicator to cutting
F
1 Interrupteur
2 Etrier du mécanisme d‘entranement
3 Guide-cable (Flick/Flack®)
4 Cable-fixe
5 Protection antipliage du câble
6 Indicator du niveau de remplissage
7 Clapet de sécurité
8 Sac de ramassage
9 Commutateur CCM (cut-collect-mulch)
10 Embrayage
11 Etrier de sécurité
12 Réglage de la hauteur du guidon
13 Reglage de la hauteur de coupe
14 Croquis de la hauteur de coupe
I
1 Interrutore per avviare
2 Archi di azionamento
3 Slitta (Flick/Flack
®
)
4 Portacavo
5 Regolazione profondit di lavoro
6 Indicatore di pieno carico
7 Deflettore
8 Raccoglierba
9 Interruttore CCM (cut-collect-mulch)
10 Cambio di marcia
11 Archi di sicurezza
12 Regolazione altezza impugnatura
13 Regolazione dell‘altezza di taglio
14 Indicator dell‘ altezza
n
1 In- en uitschakelaar
2 Aandrijfbeugel
3 Kabelgeleiding (Flick/Flack
®
)
4 Kabel trekontlaster
5 Kabel knikbeschermer
6 Vulindikator
7 Achterklep
8 Grasvangzak
9 CCM-Schakelaar (cut-collect-mulch)
10 Versnellingen
11 Veiligheidsbeugel
12 Duwboomhoogte instelling
13 Maaihoogte instelling
14 Maaihoogte aanwijzing
5
D
DHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Inhalt
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . .10
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . .10
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . .36
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
CCM-System: Mähen (Cut), Fangen (Collect), Mulchen
(Mulch) – alles mit einem Gerät
zentrale Schnitthöheneinstellung 5-fach
Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen
Transport
Griffhöheneinstellung 2-fach
Messerbalken mit Wechselklingen
leicht zu leerender, geräumiger Fangsack mit Füllstandsan-
zeige
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und
attraktives Design
Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Technische Daten
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be-
nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso-
nen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise,
Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher
benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge-
rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
D rmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an
EN 836
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien-
person nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleu-
nigung beträgt typischerweise:
Power Edition 40 E-1 Power Edition 40 EA-1
Typ 4980 ... 4985 ...
A 80 cm 80 cm
B 55 cm 55 cm
C 47 cm 47 cm
D LP 77 dB (A) LP 77 dB (A)
E a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
Nennleistung 1600 W 1600 W
Stromstärke 7,3 A 7,3 A
Kondensator 20 µF 20 µF
Netzspannung 230 VAC - 50 Hz 230 VAC - 50 Hz
Radantrieb --- 2-Gang / 2,5 - 5 km/h
Fangsackvolumen 55 l 55 l
Schnittbreite 40 cm 40 cm
Schnitthöhe 25 - 80 mm 25 - 80 mm
Gewicht 25 kg 26 kg
Gebrauchsanweisung
6
D
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose.
z Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen.
z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
z Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Lei-
tung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersu-
chen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
z Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß und
Verformungen.
z Überprüfen Sie die Schutzklappe auf Brüchigkeit und festen
Sitz.
z Prüfen Sie (Sichtprüfung), ob die Schneidwerkzeuge und ihre
Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind.
z Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge
im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (siehe „War-
tung“, Seite 9).
Kabel
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst
nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen (siehe „Wartung“, Seite 9).
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las-
sen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die nicht
leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ: HO 7 RN-F,
Mindest-Querschnitt 3 x 1,5 mm
2
, Länge: max. 25 m.
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Mähen
z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden.
Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als un-
bedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Be-
nutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide
Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
z Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts ge-
hen.
z Mähen an Abhangstellen:
Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts
Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel
Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts mähen
und den Mäher zu sich ziehen.
z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder trans-
portieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
z Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
z Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
z Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug.
z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach
der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
z Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
Warnung!
Vor Inbetrieb-
nahme die
Gebrauchsan-
weisung lesen!
Dritte aus dem
Gefahren-
bereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungsar-
beiten und bei Be-
schädigung der
Leitung den
Stecker aus dem
Netz entfernen!
Anschluss-
kabel vom
Schneidwerk-
zeug fern-
halten!
7
D
z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
beim Verlassen des Mähers
um ein blockiertes Messer frei zu machen
um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar-
beiten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt
worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi-
gung).
wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort ab-
schalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs be-
schädigt wird.
Wartung
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson-
ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü-
fen und nachziehen.
z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmun-
gen entspricht.
Entsorgung
Montage
Griffgestänge befestigen
1 Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän-
ges kann das Kabel beschädigt werden.
z Das Kabel in den Kabelknickschutz einlegen .
z Beim Anpassen der Griffhöhe darauf achten, dass
das Kabel nicht gequetscht wird.
1. Klappen Sie das Griffunterteil hoch, und schrauben Sie es mit
den beiden Handrädern fest .
2. Stellen Sie die gewünschte Griffhöhe ein .
3. Klappen Sie das Griffoberteil auf, und schrauben Sie es mit
den Flügelmuttern fest .
Fangsack montieren
1. Platzieren Sie die Schütte (1) an der Fangsackklappe (2)
.
2. Drücken Sie die Schütte von hinten an die Fangsackklappe.
Die Schütte ist fest, sobald sie einrastet .
Betrieb
Allgemeines zum Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z Bitte führen Sie das Kabel in die Zugentlastung .
3 Hinweis: WOLF Flick-Flack®
WOLF Flick-Flack® hält das Kabel vom Schneidwerk ab
.
Schnitthöhe einstellen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen (1).
2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein .
3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen (2).
Schnitthöhe – Graszustand
z Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höhe-
rer Schnitthöhe mähen.
z In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 50 mm ein.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge-
rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund-
lichen Wiederverwertung zuführen.
A
B
C
D
A
C
B
C
D
E
F
G
E
F
G
H
H
J
K
L
K
8
D
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi-
chert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von
beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm-
ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste-
henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu-
schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
abgesichert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Mäher ein-/ausschalten
z Mäher auf ebener Fläche einschalten.
z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen .
Motor ein
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Radantrieb ein (Power Edition 40 EA-1)
z Heben Sie den Antriebsbügel an (3).
z Geschwindigkeit einstellen
1. Gang (4) = langsam (2 km/h)
2. Gang (5) = schnell (4 km/h)
Radantrieb aus (Power Edition 40 EA-1)
z Lassen Sie den Antriebsbügel los (3).
Motor aus
z Geben Sie den Bügel (2) frei.
Tipps zum Mähen
z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
das bereits geschnittene Gras.
Mähen / Fangen (cut / collect)
Mäh-/ Fangfunktion aktivieren
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor erst dann starten, wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Drehen Sie den Schalter auf „CUT/COLLECT“.
3. Hängen Sie den Fangsack ein.
4. Starten Sie den Motor.
Fangsack einhängen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen im
Chassis (siehe Pfeile).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Fangsack entleeren
Wenn der Fangsack gefüllt ist, senkt sich die Klappe der Füll-
standsanzeige .
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Fangsack entleeren.
z Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum
beseitigen.
3 Hinweis zur Füllstandsanzeige:
Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige reini-
gen Sie regelmäßig die Löcher unter der Füllstandsanzeige
im Fangsack mit einem Handfeger.
Mulchen (mulch)
Beim „Mulchen“ wird das Gras durch ein spezielles Schnittsystem
mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zugeführt. Somit
entsteht kein Rasenabfall. Desweiteren schützt „Mulchen“ vor
Austrocknung des Rasens.
3 Hinweise zum Mulchen:
Wir empfehlen:
z Je nach Rasenwachstum 1 – 2 x pro Woche mulchen.
z Der Rasen darf nicht zu hoch und nicht zu feucht sein!
z Beim „Mulchen“ langsam gehen.
z Darauf achten, dass sich die Schneidbahnen überlap-
pen.
z Nicht mehr als 20 mm Gras abschneiden.
3 Hinweis:
Bei Moosbefall oder Verfilzung des Rasens ist das „Mul-
chen“ nicht empfehlenswert, weil das Schnittgut auf der
Moosfläche bzw. der Verfilzung liegen bleibt und somit nicht
dem Boden zugeführt werden kann.
z Den Rasen regelmäßig vertikutieren und düngen.
Mulchfunktion aktivieren
1 Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor erst dann starten, wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Drehen Sie den Schalter auf „MULCH“.
3. Starten Sie den Motor.
M
N
N
N
N
O
P
Q
R
P
9
D
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Hand-
feger.
z Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen die Mulchklappe mit
einem Handfeger .
z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
z Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung
an Ihrem Mäher durch.
z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kunden-
dienstwerkstatt kontrollieren.
z Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerwechsel
z Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken
zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tra-
gen.
1 Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht
entstehen.
z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend
den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden
muss.
z Messerklingen nur paarweise auswechseln
z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerk-
statt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 13 mm ist zwin-
gend erforderlich.
Anzugsmoment der Schrauben: 16-18 Nm .
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden.
Einstellung des Kupplungsbowdenzuges
1. Antriebsbügel (1) ca. 2 cm anheben und halten.
2. Kontermutter (2) lösen.
3. Einstellschraube (3) soweit nach links drehen, dass die An-
triebsräder beim Rückwärtsziehen des Mähers blockieren.
4. Kontermutter (2) wieder fest anziehen.
Ersatzteile
S
T
T
U
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4970 031 Grasfangsack kpl.
4980 096 Vi 40 WE Messerbalken kpl.
4350 040 Vi WM Ersatzklingen (2 Stk.)
10
D
Beseitigung von Störungen
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg
bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma
WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver-
wendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die
gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachste-
henden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die
Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Ge-
brauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen
ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei-
ses.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von
Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnrie-
men, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenste-
cker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort
jeglicher Garantieanspruch.
Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch
unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nach-
besserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Herstel-
ler beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche
sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht.
Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen
Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese
Unternehmen verloren gehen.
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
WOLF
Service Werkstatt
Selbst
Unruhiger Lauf, starkes
Vibrieren des Gerätes
Messer schadhaft
X ---
Messer in der Befestigung gelöst
--- X
Motor läuft nicht
Haus-Sicherung schadhaft
--- X
Kabelschaden:
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli-
cken.
X ---
Schlechte Mäh-/Fangleis-
tung
Messer stumpf
X ---
Fangsack verstopft
--- X
Nicht angepasste Schnitthöhe
--- X
Mulchklappe geschlossen
--- X
Antrieb schaltet nicht
Kupplungsbowdenzug verstellt
--- X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen und Netzstecker ziehen.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten
Kundendienstwerkstätten oder bei:
a
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
Businesspark Wien Süd, Campus 21
Liebermannstraße F02-402
2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30
Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40
E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
D
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
11
G
GCongratulations on your purchase of a WOLF lawn mower
Contents
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . .15
Guarantee terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . .36
A quick guide to features
CCM System: Cut, Collect, Mulch - all with one machine
Central cutting height setting
Fold-down handle for space-saving storage and easy trans-
port
dual-position height-adjustable handle
Cutter bar with interchangeable blades
Easily emptied, capacious catchment bag with level indicator
High-quality materials, excellent workmanship and attractive
design
Ready-to-use: From 0 to mowing mode in 30 seconds
Technical data
It is important that you read, fully understand and ob-
serve the following safety precautions and warnings.
Careless or improper use of the machine may cause
serious or fatal injury. The user is responsible for any
accidents involving other people or other people‘s pro-
perty.
Never let children or other persons who are not familiar
with the operating instructions use the lawnmower. Ju-
veniles under l6 years may not use the equipment. Lo-
cal regulations may specify the minimum age of the
operator.
We reserve the right of technical changes
D Measurement of noise at the operator’s ear according to EN
836.
E Measurement of vibrations at the handlebar held by the ope-
rator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted
acceleration is:
Power Edition 40 E-1 Power Edition 40 EA-1
Typ 4980 ... 4985 ...
A 80 cm 80 cm
B 55 cm 55 cm
C 47 cm 47 cm
D LP 77 dB (A) LP 77 dB (A)
E a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
Performanche 1600 W 1600 W
Amperage 7,3 A 7,3 A
Condensator 20 µF 20 µF
Voltage 230 VAC - 50 Hz 230 VAC - 50 Hz
Wheel drive --- 2-Gang / 2,5 - 5 km/h
Grass catcher 55 l 55 l
Cutting width 40 cm 40 cm
Cutting height 25 - 80 mm 25 - 80 mm
Weight 25 kg 26 kg
Instruction manual
12
G
Safety instructions
Meaning of the symbols
General information
z This lawnmower is designed for domestic grass and lawn sur-
faces. Because of the physical risk to the user or to others, the
lawnmower must not be used for other purposes.
z Never mow the lawn if others – in particular children and ani-
mals – are in the vicinity.
z Only mow the lawn during daylight or with the aid of appropri-
ate artificial light.
Before mowing
z Always wear sturdy shoes and long trousers when mowing.
Never mow while barefoot or wearing flimsy sandals.
z Check the site on which the machine is to be used, and remo-
ve all items which could be caught and ejected
z Check the line and connection cable fitted to the outside of the
lawnmower for damage and ageing (brittleness). Only use if in
perfect condition.
z Only have the cable repaired by a qualified person.
z Check the grass catchment device regularly for wear-and-tear
and deformation.
z Check the protective flap frequently for brittleness and to en-
sure that it is attached firmly.
z Before use, carry out a visual inspection to check whether the
cutting gear and its mounts are blunt or damaged. In order to
avoid generating an imbalance, replace blunt or damaged cut-
ting gear as an entire set.
Cables
1 Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse
doesn’t always trip.
z Do not touch cable, before pulling out the power plug
from the socket.
z Damaged cable has to be completely replaced. Patching
the cable with insulating tape is forbidden.
z Please use safety cables. Cables used as connecting lines
must not be lighter than HO7 RN-F rubber-sheathed cables
with a minimum cross-section of 3 x 1.5 mm
2
. Do not exceed
a maximum length of 25 m.
z Plugs and couplings must be protected from splashes.
z Use a residual current protection device (RCD) with a residual
current not exceeding 30 mA.
z Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow
to rub against edges or against sharp or pointed objects. Do
not squeeze cables through tight door or window openings.
Switch devices must not be removed or circumvented (e.g.
connecting the switch lever to the handle bars)
When mowing
z Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, unless
the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the ca-
se, do not tip the lawnmower more than absolutely necessary,
and only lift the part furthest removed from the user. Always
ensure that both hands are in the operating position before re-
placing the lawnmower on the ground.
z Caution, danger! Cutting gear will continue running!
z Maintain the safety distance prescribed by the handle bars.
z Only switch on the motor if your feet are at a safe distance
from the cutting gear.
z Take care to ensure a safe and stable position, especially on
slopes. Never run; always walk calmly forward.
z Always mow slopes at right angles to the incline; never mow
up and down.
z When mowing slopes, be especially careful when changing di-
rection.
z Never mow steep slopes.
z Be especially careful when mowing backwards and pulling the
lawnmower towards you.
z Switch the mower off when tilting it, running on empty or trans-
porting the lawnmower, e.g. to/from a lawn or along paths.
z Never use the lawnmower if safety devices are faulty or mis-
sing, such as deflector and/or grass catchment devices.
z Caution: do not touch running cutters.
z Always keep hands and feet away from rotating parts. Do not
stand in front of the grass ejector opening.
z Never lift or carry a lawnmower while the motor is running.
z Never open the guard flap while the motor is still running.
z Before removing the grass catchment device, turn off the mo-
tor and wait until the cutting gear has stopped running. After
emptying the grass catchment device, reattach carefully.
z Never drive across gravel while the motor is running – impac-
ting stones!
z Avoid mowing wet grass where possible.
z Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the
lawnmower to stop running if, for example:
leaving the lawnmower
Attention!
Read instruction
manual before
use!
Keep bystan-
ders away!
Attention!
- Sharp knives -
before perfor-
ming a mainte-
nance work or if
the cable is da-
maged pull out
the plug!
Keep the supp-
ly flexible cord
away from the
cutting blade!
13
G
unblocking a blade
intending to check, clean or work on the lawnmower
you have encountered a foreign object, in which case you
should check the lawnmower for damage and carry out any
necessary repairs.
the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately
and ascertain the cause).
you wish to change the settings or carry out cleaning work.
you wish to check whether the connection cables have be-
come tangled or damaged.
If the connection cable is damaged during use, it must be
immediately disconnected from the mains power supply.
Do not touch the cable before it has been disconnected
from the mains power supply.
Maintenance
1 Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z Pull out the power plug.
z Do not touch running blades.
z Never spray down the lawnmower using water, especially not
at high pressure.
z Regularly check and tighten all visible screws and nuts, espe-
cially those relating to the cutting bar, to ensure a firm fit.
z Always have blades changed or re-sharpened by a specialist
workshop, since a balance test must be carried out as speci-
fied in the safety regulations following any removal of parts.
z Only use original WOLF spare parts. Otherwise we can’t gua-
rantee that your mower conforms to the safety regulations.
z Never park your lawnmower in damp rooms.
z For safety reasons, replace worn or damaged parts.
Disposal
Assembly
Fasten handle bars
1 Caution!
The cable can be damaged while folding up or pulling out
the handle bar.
z Inlay the cable in the bend protection .
z When adjusting the handle height take care that the ca-
ble is not crimped
1. Fold the bottom part of the handle up and screw it tight with
the two hand wheels .
2. Set the handle to the desired height .
3. Fold the upper part of the handle out and screw it tight with the
wing nuts .
Mount the collecting bag
1. Place the chute (1) on the collecting bag flap (2) .
2. Press the chute from behind onto the collecting bag flap. The
chute is ready for use as soon as it locks into place .
Operation
General
Operating times
z Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Feed cable through the strain relief
z Please feed cable through the strain relief .
3 Note: WOLF Flick-Flack®
WOLF Flick-Flack® keeps the cable away from the cutting
unit .
Set cut height
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake work/adjustments on the equipment only after
the motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
1. Pull the lever out (1).
2. Set the desired cutting height .
3. Press the lever back in (2).
Selection of Cutting height
z If possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do
not se cutting position too low when mowing very hight or wet
grass.
z We recommend an average cutting height of 50 mm.
Do not dispose of electrical equipment in domestic
waste. Recycle equipment, accessories and pa-
ckaging in an environment-friendly manner.
A
B
C
D
A
C
B
C
D
E
F
G
E
F
G
H
H
J
K
L
K
14
G
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
z The mower operates from any normal household mains supp-
ly, provided with a 16 Amps. fuse.
3 Note: Residual current protection device
These protection devices safeguard while touching
damaged wires, from insulation flaws and in certain cases,
also while damaging live wires.
z We recommend that the equipment only be plugged into
a power socket, which is protected by a residual current
protection device (RCD) with a residual current of not
more than 30 mA.
z Retrofit kits are available for old installations. Consult an
electrician.
Starting and Stoping
z Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground.
z not in high grass - alternatively tilt slightly .
Switch-on motor
1. Depress button and hold (1).
2. Lift up bar (2).
3. Release bar (1).
Wheel drive on (Power Edition 40 EA-1)
z Raise drive bracket (3).
z Set speed.
1st gear B5 (4) = slow (2 km/h).
2nd gear B5 (5) = fast (4 km/h).
Wheel drive off (Power Edition 40 EA-1)
z Release drive bracket (3).
Switch-off motor
z Release bar (2).
Tips for mowing
z To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting
paths must always overlap a few centimeters .
z Always let cable trail on the cut side of the lawn.
Cut / Collect
Activate cut/collect function
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z Do not start the motor until your feet are at a safe
distance from the cutting tool.
1. Remove the grass collecting bag.
2. Turn the switch to “CUT/COLLECT”.
3. Hang up the collection bag if necessary.
4. Start the motor.
Hang up collection bag
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
1. Lift the protective flap.
2. Hang the grass bag in the chassis with the hooks in the reces-
ses (see arrow).
3. Replace the protective flap.
Emptying of Grassbox
When the collection bag is full, the flap lowers by itself .
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z Empty collection bag.
z Remove potential blockages in the cutting space before
starting.
3 Instructions for level indicator:
For an efficient functioning of the level indicator, regularly
clean the holes under the level indicator in the collection
bag with a hand brush.
Mulch
„Mulching“ is a process in which the grass is finely chopped by a
special cutting system and then deposited on the ground. The re-
sult is that the grass does not have to be collected and disposed
of. „Mulching“ also prevents the lawn from drying out.
3 Instructions for mulching
We recommend:
z Depending on the growth of grass, mulch 1 – 2 x per
week
z The grass should not be too high nor too wet!
z Go slow while mulching
z Take care that the blade channels do overlap.
z Do not cut grass more than 20 mm.
3 Note:
Mulching is not advisable in case of moss-affected or
entangled grass, because the cut material stays on the
moss surface and/or entanglement and thus cannot be
absorbed by the ground.
z Regularly scarify and manure the lawn.
Activating the mulch function
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z Do not start the motor until your feet are at a safe dis-
tance from the cutting tool.
1. Remove the grass collecting bag.
2. Set the switch to „MULCH“.
3. Start the motor.
M
N
N
N
N
O
P
Q
R
P
16
G
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card completed by the sel-
ler, or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from
the date of purchase. This guarantee is in accordance with the rele-
vant state of technology and the utilisation purpose / area of applicati-
on. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following
guarantee guidelines.
Pre-conditions for the 24-month guarantee entitlement:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector
or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the ope-
rating manual, which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of
purchase.
This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades,
blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed belts,
running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug connec-
tors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event of
unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to ma-
terial or manufacturing faults will be rectified exclusively by our con-
tracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your
vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going
beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitle-
ment to a replacement. Any transport damage should be reported not
to us but to the shipper in question since, otherwise, any compensati-
on claims vis-à-vis the shipper would be voided.
The guarantee services will be performed by our authorized re-
pair shops or:
G
WOLFGarden Ltd.
Crown BusinessPark
Tredegar
Gwent, NP22 4EF
Tel. : ++ 44 / 14 95 30 66 00
Fax : ++ 44 / 14 95 30 33 44
E-mail: info@uk.WOLF-Garten.com
17
F
FNous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF
Sommaire
Donnés Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .18
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . .22
Conditions de la garantie . . . . . . . . . . . . . . .22
CE Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . 36
Récapitulatif des caractéristiques
Système CCM: tonte (Cut), ramassage (Collect), paillage
(Mulch) - et tout avec un seul appareil
Réglage central de la hauteur de coupe
Poignée rabattable pour gagner de la place au rangement et
pour simplifi er le transport
Réglage de la hauteur du guidon à 2 niveaux
Porte-lames avec lames qui se changent
Grand sac de ramassage facile à vider avec affi chage lors-
qu’il est plein
Matériaux de haute qualité, excellent travail de fabrication et
beau design
Prêt à tondre en 30 secondes
Donnés Techniques
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari-
sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte
de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci-
dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez
les indications, explications et prescriptions.
ne jamais laisser des enfants ou autres personnes
n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
L'utilisation de cet appareil est interdit à tout adolescent
de moins de 16 ans. Respecter la réglementation loca-
le concernant l'âge minimum d'utilisation de cet ap-
pareil.
Droit de modifications techniques réservés.
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon
EN 836.
E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur
selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale
est de:
Power Edition 40 E-1 Power Edition 40 EA-1
Typ 4980 ... 4985 ...
A 80 cm 80 cm
B 55 cm 55 cm
C 47 cm 47 cm
D LP 77 dB (A) LP 77 dB (A)
E a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
Puissance 1600 W 1600 W
Courant nominal 7,3 A 7,3 A
Condensateur 20 µF 20 µF
Tension 230 VAC - 50 Hz 230 VAC - 50 Hz
Entraînement des roues --- 2-Gang / 2,5 - 5 km/h
Sac de ramassage 55 l 55 l
Largeur de coupe 40 cm 40 cm
Hauteurs de coupe 25 - 80 mm 25 - 80 mm
Poids 25 kg 26 kg
Mode d’emploi
20
F
Hauteur de coupe – état de la pelouse
z Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'her-
be humide ou mouillée à une hauteur plus élevée.
z En principe l'hauteur de coupe est de 50 mm.
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts)
z La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
3 Remarque : Dispositif de protection contre le courant
résiduel
Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous
touchez des fils détériorés, contre les défauts d’isolation et
dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils
sous tension.
z Nous recommandons que l’équipement ne soit introduit
que dans une prise de courant qui est protégée par un
dispositif de protection contre le courant résiduel (RCD),
avec un courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA.
z Il y a des trousses d’adaptation disponibles pour les in-
stallations vieilles. Consultez un électricien.
Mise en route de la tondeuse
z Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur
une surface plane.
z Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche
.
Mise en marche
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Entraînement des roues ON (Power Edition 40 EA-1)
z Relever l’étrier d’entraînement (3).
z Réglage de la vitesse
1re vitesse B5 (4) = lent (2 km/h)
2e vitesse B5 (5) = rapide (4 km/h)
Entraînement des roues OFF (Power Edition 40 EA-1)
z Débloquer l’étrier d’entraînement (3).
Arrêt
z Lâchet la poignée (2).
Conseils pour tondre
z Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut que
les passages successifs de la tondeuse se chevauchent de
quelques centimètres .
z Règle générale: Toujours poser le câble sur une terrasse,
dans un chemin ou sur une partie de la pelouse déjà tondue.
Tonte / Ramassage (cut / collect)
Activez la fonction « cut/collect » (couper/ramasser)
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Ne mettez pas le moteur en marche jusqu’à ce que vos
pieds ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de
coupure.
1. Enlevez le sac de ramassage.
2. Commutez l’interrupteur à « CUT/COLLECT ».
3. Accrochez le sac de collecte si besoin est.
4. Mettez le moteur en marche.
Accrochez le sac de collecte
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
1. Soulever le capot.
2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dans
les orifices du châssis (voir flcche).
3. Rabattre le capot.
Vider le bac récolteu
Quand le sac de collecte est plein, le rabat baisse tout seul .
1 Attention ! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Videz le sac de collecte.
z Enlevez les possibles obstructions de l’espace de
coupure avant de commencer.
3 Instructions pour l’indicateur de niveau:
Pour un fonctionnement efficace de l’indicateur de niveau,
nettoyez régulièrement les trous d’au-dessous de l’indica-
teur de niveau du sac de collecte, à l’aide d’une brosse à
main.
Paillage (mulch)
Le “paillage“ consiste à couper l‘herbe à plusieurs reprises à l‘aide
d‘un système de coupe spécial et de la remettre sur le sol. Il n‘y a
donc pas de déchets. De plus, le“paillage“ protège la pelouse con-
tre le dessèchement.
3 Instructions pour le paillage
Nous recommandons :
z En fonction de la longueur de l’herbe, paillez 1 – 2 x par
semaine
z L’herbe ne doit pas être trop haute ou trop mouillée !
z Allez lentement alors que vous paillez
z Faites attention que les canaux d’aubage se
chevauchent.
z Ne coupez pas l’herbe plus de 20 mm.
3 Remarque:
Le paillage n’est pas recommandé dans cas de l’herbe
affectée par la mousse ou embrouillée, parce que le
matériau coupé demeure sur la surface de la mousse et/ou
sur l’embrouillement, de sorte qu’il ne peut pas être absorbé
par le sol.
z Scarifiez et fumez régulièrement la pelouse.
M
N
N
N
N
O
P
Q
R
21
F
Activer la fonction de paillage
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Ne mettez pas le moteur en marche jusqu’à ce que vos
pieds ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de
coupure.
1. Enlevez le sac de ramassage.
2. Réglez le commutateur sur “MULCH“.
3. Mettez le moteur en marche.
Entretien
Général
1 Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z sortez la fiche d’alimentation électrique.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Nettoyage
z Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après
chaque tonte.
z Nettoyer la trappe de paillage réguličrement avec une
balayette .
z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la ton-
deuse dans un endroit sec.
Remiser la tondeuse pour l‘hiver
z Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
z Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-ser-
vice WOLF agréée.
z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser
que dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux
z Pour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de
coupe, sortez d’abord la fiche d’alimentation électrique et
portez des gants protecteurs.
1 Attention!
Il peut se développer un déséquilibre après le réaffûtage de
l’aube.
z Faites reaffûter toujours les aubes dans un atelier
spécilisé, parce qu’il faut effectuer une vérification de
l’équilibre conformément aux règlements de sécurité.
z Un porte-couteaux abîme doit également tre remplacé immé-
diatement.
z Faites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé.
Un torquemètre de 13 mm est obligatoirement éxigé.
Couple de serrage pour les vis: 16-18 Nm .
z N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
Réglage du câble Bowden d’accouplement
1. Relever et maintenir l’étrier d’entraînement (1) sur environ 2
cm.
2. Dévisser le contre-écrou (2).
3. Tourner la vis de réglage (3) vers la gauche jusqu’ ce que les rou-
es motrices se bloquent lorsque la tondeuse est tirée vers l’arrire.
4. Revisser le contre-écrou (2).
Pièces de rechange
P
S
T
T
U
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
4970 031 Sac de ramassage
4980 096 Vi 40 WE Lame de rechange
4350 040 Vi WM Lame (2 morceau)
22
F
Comment remédier aux pannes
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selonl‘état actueldela
technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une
durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du con-
sommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en
matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location,
la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figu-
rant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de ga-
rantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve
d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux
pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les
courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air,
les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout
droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les
imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau
ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers parten-
aires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous
ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de
la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe
pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doi-
vent pas être communiqués à notre société mais au transporteur con-
cerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
Mesures r prendre (X) par:
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de service
après-vente WOLF
L‘utilisateur
L‘appareil fonctionne bru-
yamment et vibre fortement
La lame est endommagée
X ---
La lame s‘est desserrée de sa fixation
--- X
Le moteur ne démarre pas
Le fusible a fondu
--- X
Le câble est endommagé:
1 Attention ! La déterioration du câble produit du
choc électrique
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de
sécurité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Le câble détérioré doit être complètement remp-
lacé. Il est interdit de rapiécer le câble avec du
chatterton.
X ---
Mauvaise performance/ca-
pacité de tonte
La lame est émoussée
X ---
Hauteur de coupe non adaptée
--- X
Le bac de ramassage est obstrué
--- X
Volet à mulch fermé
--- X
L‘entraînement ne réagit
pas
Le câble Bowden d’embrayage est mal réglé
--- X
IEn cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF.
Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.
Les prestations de garantie seront exécutées par nos ateliers
agréés ou chez:
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
E-mail: com@graham.be
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
23
I
IComplimenti per aver scelto un tosaerba WOLF
Contenuto
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . .24
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Interventi di riparazione . . . . . . . . . . . . . . .28
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . .28
Dichiarazione CE di Conformità . . . . . . . . . . 36
Le caratteristiche della dotazione in sintesi
Sistema CCM: tagliare (Cut), raccogliere (Collect), sminuzza-
re fi nemente (Mulch) - tutto con un apparecchio
regolazione centralizzata dell’altezza di taglio
impugnatura pieghevole per un deposito con minimo ingomb-
ro e trasporto semplificato
Regolazione in altezza dell‘impugnatura in 2 posizioni
barra di taglio con lame alternate
sacco raccoglierba spazioso e facile da svuotare con indica-
tore di livello
materiali di prima qualità, lavorazione eccellente e Design at-
traente
Ready-to-use: da 0 alla rasatura in soli 30 secondi
Dati tecnici
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia-
rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti-
lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli
incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non co-
noscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatri-
ce. Non è consentito a persone al di sotto dei 16 anni
di utilizzare questo apparecchio.
Ci riserviamo per tanto eventuali modifiche tecnici dovute
all' u l teriore sviluppo dei nostri prodotti.
D Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio
dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836.
E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in
conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata
tipica è di:
Power Edition 40 E-1 Power Edition 40 EA-1
Typ 4980 ... 4985 ...
A 80 cm 80 cm
B 55 cm 55 cm
C 47 cm 47 cm
D LP 77 dB (A) LP 77 dB (A)
E a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
Potenza 1600 W 1600 W
Corrente normale 7,3 A 7,3 A
Condensatore 20 µF 20 µF
Tensione 230 VAC - 50 Hz 230 VAC - 50 Hz
Trasmissione a ruote --- 2-Gang / 2,5 - 5 km/h
Sacco di raccolta 55 l 55 l
Larghezza di taglio 40 cm 40 cm
Altezza di taglio 25 - 80 mm 25 - 80 mm
Peso 25 kg 26 kg
Istruzione d’uso
24
I
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Dati generali
z Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e
prati per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica
dell‘operatore o di altre persone, il tosaerba non può essere
impiegato per scopi diversi da quelli di destinazione.
z Non falciare mai nelle immediate vicinanze di persone, in par-
ticolare bambini e animali.
z Falciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificiale
adeguata.
Prima della falciatura
z Non falciare mai, senza essersi prima infilati calzature e cal-
zoni lunghi. Non falciare mai a piedi nudi o se si sono calzati
sandali leggeri.
z Esaminare il terreno, su cui si impiega la macchina ed elimi-
nare tutti gli oggetti, che possono essere raccolti ed eliminati.
z Controllare il cavo installato all‘esterno dell‘apparecchio ed
appurare l‘eventuale esistenza di un danneggiamento ed in-
vecchiamento (fragilità) del cavo di collegamento. Utilizzare
soltanto con condizioni a perfetta regola d‘arte.
z Fare eseguire le riparazioni sul cavo soltanto da uno specia-
lista.
z Controllare di frequente l’usura e le deformazioni del disposi-
tivo raccoglierba.
z Controllate sovente la fragilità e l'accoppiamento preciso della
serranda di protezione.
z Prima dell‘utilizzo (controllo a vista) controllare, se gli stru-
menti da taglio e i loro mezzi di fissaggio sono spuntati o dan-
neggiati. Sostituire la serie completa di strumenti da taglio
Cavi
1 Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il
fusibile di sicurezza non sempre funziona.
z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa
di corrente.
z Il cavo danneggiato deve essere completametne sostitu-
ito. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
z Lavorare soltanto con cavi di sicurezza. Come cavo di colle-
gamento si dovranno utilizzare soltanto cavi, che non siano
più leggeri dei cavi flessibili in gomma HO7 RN-F con una se-
zione minima di 3x1,5 mm
2
. La lunghezza massima non dov-
rebbe superare i 25 m.
z Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua.
z Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD) con una corrente di dispersione non superiore a 30mA.
z Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione.
Non far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non
schiacciare i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dis-
positivi elettrici non devono essere tolti o cavallottati (per es.
per attaccare la leva del cambio all‘asta dell‘impugnatura)
Per la falciatura
z Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a
meno che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avvia-
mento. In tal caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia
assolutamente necessario e sollevare soltanto la parte, che è
distante dall‘operatore. Verificare sempre che le due mani si
trovino in posizione di lavoro, prima di ricollocare l‘apparec-
chio sul terreno.
z Attenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funzi-
onare!
z Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’im-
pugnatura.
z Accendere il motore soltanto, quando i Vostri piedi sono ad
una distanza di sicurezza dagli strumenti da taglio.
z Prestare attenzione che ci sia un appoggio sicuro, in partico-
lare lungo i pendii. Non correre mai, procedere tranquillamen-
te.
z Lungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla
pendenza, non verso l’alto o il basso.
z Sui pendii si dovrà prestare particolare attenzione, se si cam-
bia direzione.
z Non falciare su pendii ripidi.
z Occorre essere particolarmente prudenti, quando si falcia
all’indietro e si tira verso di sé il tosaerba.
z Spegnere il tosaerba, se si desidera inclinarlo, farlo marciare
a vuoto o trasportarlo, per es. da/verso il prato o su strada.
z Non utilizzare mai l’apparecchio con dispositivi di protezione
danneggiati o dispositivi di sicurezza mancanti come disposi-
tivi di deviazione e/o raccoglierba.
z Prestare particolare attenzione a non afferrare le lame, ment-
re lavorano.
z Non portare mai mani o piedi in vicinanza delle parti rotanti.
Non intrattenersi davanti all‘apertura di scarico dell‘erba.
z Non sollevare o portare mai un tosaerba con motore funzio-
nante.
z Non aprire mai la serranda di protezione, quando il motore è
ancora in funzione.
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzio-
ni!
Allontanare le
per-sone dalla
zona di perico-
lo!
Attenzione! -
Lame da taglio
affilate - staccare
la spina prima di
qualsiasi inter-
vento di manu-
tenzione ed in
presenza di dan-
ni alla linea.
Tenere lontani i
cavi collega-
mento
dall‘utensile da
taglio!
25
I
z Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore
e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuo-
tamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba.
z Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - pe-
ricolo di lancio di pietrisco!
z Dove possibile, non falciare nell’erba bagnata.
z Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che
l’apparecchio si arresti, se si vuole per es.
lasciare il tosaerba
sbloccare una lama bloccata
controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra
controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se
si sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni
necessarie.
se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere
subito e cercare la causa).
se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.
controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o
danneggiati.
Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in con-
tatto con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1 Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z Estrarre la spina elettrica.
z Non toccate lame in movimento.
z Non spruzzare l’apparecchio con acqua - in particolare con
alta pressione.
z Controllare regolarmente l’accoppiamento preciso di tutte le
viti e dadi visibili, in particolare della barra di taglio e serrare.
z Attenzione! Fare eseguire sempre il cambio delle lame o la
loro riaffilatura da una officina specializzata, dato che dopo
l‘allentamento dei pezzi si dovrà eseguire il controllo dello
squilibrio secondo le norme di sicurezza corrispondenti.
z Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF, altrimenti non si
avrà alcuna garanzia che il tosaerba soddisfi le norme di sicu-
rezza.
z Non depositare il tosaerba in locali umidi.
z Per motivi di sicurezza sostituire le parti usurate o danneggia-
te.
Smaltimento rifi uti
Montaggio
Fissare l‘asta dell‘impugnatura
1 Cautela!
Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od
estratta l’impugnatura.
z Avvolgete il cavo nella protezione curva .
z Quando regolate l’altezza del’impugnatura abbiate cura
che il cavo non sia arricciato .
1. Sollevare la parte inferiore dell‘impugnatura ed avvitarla
saldamente ai due volantini .
2. Impostare l‘altezza desiderata dell‘impugnatura .
3. Sollevare la parte superiore dell‘impugnatura ed avvitarla
saldamente ai due dadi ad alette .
Montare il raccoglierba
1. Collocare il contenitore (1) sul raccoglierba (2) .
2. Premere il contenitore da dietro sul raccoglierba. Il contenitore
bloccato, quando si sente lo scatto .
Messa in opera
Generale
Tempo d’esercizio
z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore
z Fate passare il cavo attraverso il tensionatore .
3 Nota: WOLF Flick-Flack®
WOLF Flick-Flack® mantiene il cavo lontano dall’unità di ta-
glio .
Impostate l’altezza del taglio
1 Attenzione! Lama rotante
Fate dei lavori/regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver
spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia com-
pletamente fermato.
1. Tirare la leva verso l‘esterno (1).
2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata .
3. Premere di nuovo la leva all‘interno (2).
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai
rifi uti domestici. Riciclare componenti, accessori e
imballaggi in modo ecologico.
A
B
C
D
A
C
B
C
D
E
F
G
E
F
G
H
H
J
K
L
K
26
I
Altezza di taglio
z Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare
la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare
con una maggiore altezza di taglio.
z Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 50 mm.
Inserire la spina della corrente (corrente alternata 230
Volt, 50 Hz)
z Si potr allacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita
di una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terrut-
tore-LS tipo B).
3 Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residu-
ale
Questi dispositivi di protezione proteggono quando si tocca-
no fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi,
anche quando si danneggiano fili sotto tensione.
z Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una pre-
sa di corrente che sia protetta da un dispositivo di prote-
zione contro la corrente residuale (RCD) con una
corrente residuale non superiore a 30 mA.
z Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Consul-
tate un elettricista.
Avviare il tagliaerba
z Avviare la tosaerba su superficie piana.
z Possibilmente non nell‘erba alta. In questo caso inclinare leg-
germente come risulta dalla figura .
Per avviare il motore
1. Tener premuto il pulsante (1).
2. Tirare la leva (1) e lasciare il pilsante (2).
azionamento ruota, INS (Power Edition 40 EA-1)
z sollevare la staffa di azionamento (3).
z Regolazione della velocit
1a marcia B5 (4) = lento (2 km/h)
2a marcia B5 (5) = veloce (4 km/h)
azionamento ruota, DIS (Power Edition 40 EA-1)
z rilasciare la staffa di azionamento (3).
Per spegnere il motore
z Lasciare la leva (2).
Suggerimenti per la rasatura
z Per non creare strisce erbose, le vie di taglio devono sempre
sovrapporsi per alcuni centimetri .
z Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sen-
tiero o sull‘erba gi tosata.
Tagliare / Raccogliere (cut / collect)
Attivate la funzione “taglia/raccogli”
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia
completamente fermato.
z Non avviate il motore fino a che i vostri piedi non siano
ad una distanza di sicurezza dall’elemento da taglio.
1. Togliere il raccoglierba.
2. Girate l’interruttore sulla funzione “TAGLIA/RACCOGLI”.
3. Appendete il sacco raccoglitore se necessario.
4. Avviate il motore.
Appendete il sacco raccoglitore
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia
completamente fermato.
1.
Sollevare la copertura di protezione.
2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nella
cavit dell‘intelaiatura (vedere freccia).
3. Collocare la copertura di protezione.
Svuotate il sacco raccoglitore
Quando il sacco raccoglitore è pieno, il risvolto si abbassa auto-
maticamente
.
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate delle regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento
il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completa-
mente fermato.
z Svuotate il sacco raccoglitore.
z Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spa-
zio dove volete tagliare.
3 Istruzioni per l’indicatore di livello:
Per un funzionamento efficiente dell’indicatore di livello, pu-
lite regolarmente i fori sotto l’indicatore di livello nel sacco
raccoglitore con una spazzola a mano.
Pacciamatura (mulch)
Durante il „mulching“ l‘erba viene tagliata pi volte da uno speciale
sistema di taglio e riportata sul terreno. Cos non si ha nessuno
scarto di erba. Inoltre il „mulching“ evita che il prato si secchi.
3 Istruzioni per la pacciamatura
Raccommandiamo:
z A seconda della crescita dell’erba, fate la pacciamatura
1–2x la settimana
z L’erba non dovrebbe essere troppo alta né troppo ba-
gnata!
z Andate piano quando fate la pacciamatura
z Abbiate cura che i canali della lama non si sovrapponga-
no.
z Non tagliate l’erba più di 20 mm.
3 Nota:
Non è consigliabile fare la pacciamatura nel caso di erba
aggrovigliata o piena di muschio, perchè il materiale tagliato
rimane sulla superficie del muschio e/o dei grovigli e così
non può essere assorbita dal terreno.
z Scarificate e concimate il prato regolarmente.
M
N
N
N
N
O
P
Q
R
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw WOLF-Garten Power Edition 40 EA-1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van WOLF-Garten Power Edition 40 EA-1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info