638206
20
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/202
Pagina verder
LI-ION POWER CSA 700
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 15
Notice d'instructions d'origine 24
Istruzioni per l'uso originali 35
Originele gebruiksaanwijzing 45
Originale driftsvejledning 55
Alkuperäinen käyttöohjekirja 64
Originale driftsanvisningen 73
Originalbruksanvisning 82
Originální návod k obsluze 91
Eredeti üzemeltetési útmutató 100
Oryginalna instrukcja obsugi 109
Originalna uputa za rad 120
Originálny návod na obsluhu 129
Izvirno navodilo za obratovanje 139
    148
    159
Instruciuni de funcionare originale 170
Orijinal iletme klavuzu 181
   190
LI-ION POWER CSA 700
2
LI-ION POWER CSA 700
D
1 vorderer Ein -
/Ausschalter
2 Entriegelungstaste
3 hinterer Ein -
/Ausschalter
4 Akku
5 Füllstandsanzeige
Öltank
6 Sägekette
7 Sägeschiene
8 Kickback-Schutz
9 Schutzabdeckung
10 Baumkralle
11 Öltankdeckel
G
1 Front On / Off button
2 Unlock button
3 Rear On / Off button
4 Battery
5 Oil tank level indicator
6 Sawing chain
7 Chain saw bar
8 Kickback protection
9 Protective hood
10 Spiked bumper
11 Oil tank cover
F
1 Interrupteur
marche/arrêt
2 Touche de déver-
rouillage
3 Interrupteur
marche/arrêt arrière
4Batterie
5 Affichage du remplis-
sage du réservoir à
huile
6 Chaîne de la scie
7Rail
8 Protection anti-recul
9 Housse de protection
10 Griffe
11 Couvercle du réser-
voir à huile
I
1 Interruttore di
accensione/spegnime
nto anteriore
2 Pulsante di sblocco
3 Interruttore di
accensione/spegnime
nto posteriore
4Batteria
5 Indicatore di
riempimento serbatoio
dell'olio
6 Catena per motosega
7 Guida della sega
8 Protezione da
contraccolpi
9 Rivestimento
protettivo
10 Arpione
11 Coperchio serbatoio
dell'olio
n
1 Voorste in- en uitscha-
kelaar
2 Ontgrendeltoets
3 Achterste in- en uit-
schakelaar
4Batterij
5 Niveau-indicator olie-
tank
6 Zaagketting
7 Zaagrail
8 Kickback-bescher-
ming
9 Beschermkap
10 Boomhaak
11 Dop olietank
d
1 Forreste start/stop-
knap
2 Udløserknap
3 Bageste start/stop-
knap
4Batteri
5 Oliestandsindikator
tank
6Kæde
7 Skinne
8 Kickback-værn
9 Beskyttelsesafskærm-
ning
10 Barkstød
11 Tankdæksel
f
1 Etummainen virtakyt-
kin
2 Vapautuspainike
3 Taempi virtakytkin
4Akku
5 Öljysäiliön täyttömää-
rän ilmaisin
6 Teräketju
7 Terälevy
8 Takapotkusuoja
9 Teräsuoja
10 Kuorituki
11 Öljysäiliön kansi
N
1 Front På -/Avbryter
2 Utløserknapp
3 Bakre På -/Avbryter
4Batteri
5 Oljetankens nivåindi-
kator
6 Sagkjede
7 Sagsverd
8 Vern mot kick-
back/kast
9 Beskyttelsesdeksel
10 Treklo
11 Oljetankdeksel
S
1 Främre strömknapp
2 Utlösningsknapp
3 Bakre strömknapp
4 Laddningsbart batteri
5 Nivåindikator oljetank
6 Sågkedja
7 Sågskena
8 Kickbackskydd
9 Skyddshölje
10 Trädsax
11 Oljetankslock
1
3
4
567
2
810119
3
C
1 Pední vypína
2 Odblokovací tlaítko
3 Zadní vypína
4 Akumulátor
5 Ukazatel hladiny
nádobky na olej
6 Pilový etz
7 Pilový list
8 Ochrana proti kopnutí
vzad
9 Ochranný kryt
10 Ozubený doraz
11 Víko nádržky na olej
H
1 továbbító be -
/kikapcsoló
2 reteszoldó gomb
3 hátsó be -/kikapcsoló
4 akkumulátor
5 olajtartály töltöttségi
szint kijelzje
6 frészlánc
7 frészsín
8 visszaütés elleni
védelem
9 védburkolat
10 karom
11 olajtartály fedele
p
1 Przedni wcznik/wy-
cznik
2 Przycisk odblokowa-
nia
3 Tylny wcznik/wy-
cznik
4 Akumulator
5 Wskanik poziomu
oleju
6 acuch piy
7 Prowadnica acucha
8 Ochrona przed odbi-
ciem (kickback)
9 Pokrywa (osona)
ochronna
10 Zby oporowe
11 Pokrywka zbiornika
oleju (smarowanie
acucha)
h
1 Prednji prekida za
ukljuenje/iskljuenje
2 Tipka za otkljuavanje
3 Stražnji prekida za
ukljuenje/iskljuenje
4 Akumulator
5 Prikaz napunjenosti
spremnika za ulje
6 Lanac pile
7 Vodilica na pili
8 Zaštita od povratnog
udara
9 Zaštitni pokrov
10 Obujmica za stabla
11 Poklopac spremnika
za ulje
s
1 Predný zapína/vypí-
na
2 Tlaidlo odblokovania
3 Zadný zapína/vypí-
na
4 Akumulátor
5 Indikátor stavu napl-
nenia olejovej nádrže
6 Pílová reaz
7 Pílová lišta
8 Ochrana proti spätné-
mu rázu
9 Ochranný kryt
10 Opierka o konár
11 Kryt olejovej nádrže
O
1 Prednje stikalo za
vklop/izklop
2 Gumb za sprostitev
3 Zadnje stikalo za
vklop/izklop
4 Baterija
5 Kazalec nivoja olja v
rezervoarju
6Veriga
7Me
8 Zašita pred povra-
tnim udarcem
9 Zašitni pokrov
10 Ostroga
11 Pokrov rezervoarja za
olje
b
1   
/-

2   -

3   
/-

4  -

5   -
  

6  
7  
8   
9  
10   
11   

R
1  -
/
2  -

3  -
/
4 
5  
 -
 
6  
7  
8  -
  

9  
10 
11   -
 
o
1 Comutator frontal
2 Buton de deblocare
3 Comutator spate
4 Acumulator
5 Afiaj nivel de umplere
rezervor de ulei
6Lan
7Lam
8 Protecie Kickback
9 Carcas de protecie
10 Dini tiere copaci
11 Capac rezervor de ulei
T
1 Ön açma / kapama
alteri
2 Kilit açma tuu
3 Arka açma / kapama
alteri
4Akü
5 Ya haznesi dolum
seviyesi göstergesi
6 Testere zinciri
7 Testere kza
8 Geri tepme korumas
9 Koruyucu kaplama
10 Aaç pençesi
11 Ya haznesi kapa
g
1  -
 
/-

2  
3  
/-

4 
5   -
 
6  
7  
8   

9  -

10 
11   -

4
5
ca. 45°
ca.
1
/
10
ø
3-5 cm
6
D
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . 14
Ersatzteile und Zubehör . . . . . . . . . . 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
1 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
z Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
z Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, und machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richti-
gen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungen und
Brandgefahr, nachstehende Sicherheits-
hinweise zu beachten. Der Benutzer ist
verantwortlich für Unfälle mit anderen
Personen oder deren Eigentum.
Achtung! Lesen Sie vor Inbetrieb-
nahme die Gebrauchsanwei-
sung!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Augen- Kopf- und Gehörschutz
tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Schutzkleidung tragen!
Empfehlung siehe S. 14 (Ersatz-
teile und Zubehör)
Achtung! Gefahr durch Rück-
schlag - Vermeiden Sie es mit der
Spitze der Sägeschiene auf ei-
nen Gegenstand zu treffen.
Nicht dem Regen aussetzen!
Originalbetriebsanleitung
7
D
Arbeitsplatzsicherheit
z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh-
ren.
z Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
z Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
z Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
z Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be-
vor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schal-
ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerä-
teteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
z Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
z Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elekt-
rowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
z Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
z Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
z Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
z Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeu-
ge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
z Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da-
bei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
8
D
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
z Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
z Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
z Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge ha-
ben.
z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätz-
lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Service
z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
z Halten Sie bei laufender Säge alle Körper-
teile von der Sägekette fern. Vergewissern
Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die
Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit
einer Kettensäge kann ein Moment der Un-
achtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung
oder Körperteile von der Sägekette erfasst
werden.
z Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer
rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer
linken Hand am vorderen Griff. Das Festhal-
ten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshal-
tung erhöht das Risiko von Verletzungen und
darf nicht angewendet werden.
z Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz.
Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hän-
de, Beine und Füße wird empfohlen. Pas-
sende Schutzkleidung mindert die
Verletzungsgefahr durch umherfliegendes
Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sä-
gekette.
z Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf
einem Baum. Bei Betrieb auf einem Baum be-
steht Verletzungsgefahr.
z Achten Sie immer auf festen Stand und be-
nutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie
auf festem, sicherem und ebenem Grund
stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile
Standflächen wie auf einer Leiter können zum
Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust
der Kontrolle über die Kettensäge führen.
z Rechnen Sie beim Schneiden eines unter
Spannung stehenden Astes damit, dass
dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in
den Holzfasern freikommt, kann der gespann-
te Ast die Bedienperson treffen und/oder die
Kettensäge der Kontrolle entreißen.
z Seien Sie besonders vorsichtig beim
Schneiden von Unterholz und jungen Bäu-
men. Das dünne Material kann sich in der Sä-
gekette verfangen und auf Sie schlagen oder
Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
z Tragen Sie die Kettensäge am vorderen
Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sä-
gekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei
Transport oder Aufbewahrung der Ketten-
säge stets die Schutzabdeckung aufzie-
hen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge
verringert die Wahrscheinlichkeit einer verse-
hentlichen Berührung mit der laufenden Säge-
kette.
z Befolgen Sie Anweisungen für die Schmie-
rung, die Kettenspannung und das Wech-
seln von Zubehör. Eine unsachgemäß
gespannte oder geschmierte Kette kann ent-
weder reißen oder das Rückschlagrisiko erhö-
hen.
z Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rut-
schig und führen zum Verlust der Kontrolle.
z Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für
Arbeiten verwenden, für die sie nicht be-
stimmt ist - Beispiel: Verwenden Sie die
Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik,
Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht
aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensä-
ge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten
kann zu gefährlichen Situationen führen.
z Versuchen Sie niemals eine unvollständige
Maschine zu benutzen oder eine, die mit einer
nicht genehmigten Änderung versehen ist.
9
D
z Beachten Sie, dass auch bei entladenen Ge-
räten beim Einschalten grundsätzlich eine
Verletzungsgefahr durch Restladung besteht.
z Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch
Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden oder
durch Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie diese
Geräte jeweils zu benutzen sind.
z Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte
nicht bedienen.
z Es ist zu vermeiden, dass das Gerät bei
schlechten Wetterbedingungen betrieben
wird, insbesondere bei Blitzgefahr.
Wartung
z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät
dürfen nur bei stillgesetztem Motor vorgenom-
men werden.
Ladegerät
z Schließen Sie ein nassgewordenes Ladegerä-
te nicht im feuchten Zustand an eine Steckdo-
se an.
z Verwenden Sie das Ladegerät nur in trocke-
nen Räumen.
z Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch
Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte
Kabel und Stecker beschädigen und die elekt-
rische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleis-
tet.
z Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch
äußerliche Einwirkungen beschädigt sind.
Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fach-
werkstatt.
z Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät.
Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine
Fachwerkstatt.
z Während des Betriebes dürfen Sie die Akku-
schere nicht aufladen.
Akku
z Bei beschädigtem und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akku-Packs können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
1 Brandgefahr!
z Akkus nie in Umgebung von Säuren und
leicht entflammbaren Materialien laden.
z Akku nur zwischen 5 °C bis 45 °C laden.
Nach starker Belastung Akku erst ab-
kühlen lassen.
1 Explosionsgefahr!
Gerät vor Hitze und Feuer schützen.
z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder län-
gerer Zeit starker Sonneneinstrahlung
aussetzen.
z Gerät nur in einer Umgebungstempera-
tur zwischen 5 °C bis 45 °C verwenden.
1 Kurzschlussgefahr
z Bei Entsorgung, Transport oder Lage-
rung muss der Akku verpackt werden
(Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontak-
te müssen abgeklebt sein.
z Der Akku-Pack darf nicht geöffnet wer-
den.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Entsorgung
z WOLF-Garten Akkus sind nach
aktuellem Stand der Technik
zur Energieversorgung strom-
netzunabhängiger Elektrogerä-
te am besten geeignet. Li-Ion-
Zellen sind umweltschädlich,
wenn Sie mit anderem Haus-
müll entsorgt werden.
z WOLF-Garten Akkus sind Li-
Ion Akkumulatoren und daher
entsorgungspflichtig. Defekte
Akkus vom Fachhandel entsor-
gen lassen. Akkus müssen aus
dem Gerät entfernt werden, be-
vor es verschrottet wird.
z WOLF-Garten möchte das um-
weltfreundliche Verhalten der
Verbraucher fördern. In Zusam-
menarbeit mit Ihnen und den
WOLF-Garten Fachhändlern
garantieren wir die Rücknahme
und die Wiederaufbereitung
verbrauchter Akkus.
z Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Gerät, Zubehör
und Verpackung einer umwelt-
freundlichen Wiederverwertung
zuführen.
10
D
Montage
Allgemein
1 Achtung! Scharfe Sägekette
Werkzeug läuft nach!
z Vor allen Arbeiten am Gerät Akku entfer-
nen!
z Bei allen Arbeiten an der Sägekette
Schutzhandschuhe tragen!
Sägekette befestigen
1. Lösen Sie die Schraube und nehmen Sie die
Kettenabdeckung ab .
2. Legen Sie die Sägekette um die Sägeschiene
.
1 Achten Sie auf die korrekte Laufrichtung
der Kette .
3. Positionieren Sie die Sägeschiene samt Säge-
kette auf dem Gerät .
1 Achten Sie darauf, dass der Ketten-
spannstift in die Sägeschiene ein-
greift.
1 Achten Sie darauf, dass die Sägekette
um den Zahnkranz liegt .
4. Platzieren Sie die Kettenabdeckung und be-
festigen diese am Gerät .
Sägekette spannen
1 Die Sägekette darf nicht durchhängen,
sollte sich aber einige Millimeter von der
Sägeschiene abziehen lassen .
1. Drehen Sie die Schraube soweit her-
aus, dass die Sägeschiene sich von Hand be-
wegen lässt.
2. Ziehen Sie die Kettenspannschraube mittels
Schraubendreher an .
3. Drehen Sie die Sägekette von Hand, um auf
einen einwandfreien Lauf zu prüfen.
4. Ziehen Sie die Schraube fest an.
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtli-
chen Ordnungsbehörde.
Laden
1 Achtung! Ladegerät nur in trockenen
Räumen anwenden.
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ca. 2
Stunden aufgeladen werden.
Verwenden Sie nur das Original WOLF-Garten La-
degerät (Teil-Nr. 41A30--E650)!
1. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät .
2. Stecken Sie den Akku in das Ladegerät
.
3. Schließen Sie das Ladegerät an die Netzspan-
nung an (grüne LED leuchtet auf).
3 Hinweise zum Ladegerät :
z LED leuchtet rot: Akku wird geladen
z LED leuchtet grün: Ladevorgang ab-
geschlossen
z LED blinkt rot: Störung (z. B. Akku zu
heiß)
1 Selbstentladung der Akkus! Entnehmen
Sie den Akku aus dem Ladegerät, sobald
er voll geladen ist.
3 Allgemeine Hinweise zum Akku:
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten:
z Bei geringer Akku-Spannung schaltet
das Gerät automatisch ab. In diesem Fall
muss der Akku geladen werden.
z Der Lithium-Ionen-Akku muss vor lan-
gen Pausen z. B. vor der Lagerung im
Winter aufgeladen werden.
z Die Ladezeit beträgt bei vollständig ent-
ladenem Akku 2 Stunden.
z Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem
Ladezustand geladen werden und die
Ladung kann jederzeit unterbrochen
werden, ohne dem Akku zu schaden
(kein Memory-Effekt).
A
B
C
C
D
C
E
C
F
G
H
F
G
G
G
11
D
Kettenschmierung
1 Achtung! Gerät darf nur mit ausreichend
Kettenschmieröl betrieben werden.
Prüfen Sie die Ölmenge anhand der Ölfüll-
standsanzeige .
3 Tankvolumen 65 ml, reicht aus für ca. 30
min. Laufzeit.
Kettenschmieröl einfüllen
1 Vermeiden Sie es, Öl zu verschütten.
Verschüttetes Öl unbedingt aufwischen.
1. Drehen Sie den Öltankdeckel ab.
2. Füllen Sie das Kettenschmieröl vorsichtig ein,
bis die obere Markierung der Ölfüllstandsan-
zeige erreicht ist.
3. Drehen Sie den Öltankdeckel von Hand fest
an.
1 Achtung!
Achten Sie darauf das kein Schmutz in den
Öltank gelangt.
3 Empfehlung:
Um Umweltschäden zu vermeiden, empfeh-
len wir den Einsatz von Bio Kettenschmieröl
auf pflanzlicher Basis.
Arbeiten mit der Kettensäge
1 Die Kettensäge ist zum Sägen von Holz
und zum Fällen von Bäumen vorgesehen
z Fällen Sie nur Bäume, deren Stamm-
durchmesser kleiner als die Schwertlän-
ge der Kettensäge ist.
1 Vor jeder Inbetriebnahme:
z Sägekette und Sägeschiene auf Be-
schädigung prüfen
z Kettenspannung kontrollieren
z Kettenschmierung prüfen
1 Während des Betriebs:
z Auf einen sicheren Stand achten.
z Am Hang oberhalb des Baumes arbei-
ten.
z Sägekette vom Körper weg halten.
z Gerät fest in beiden Händen halten.
z Niemals auf einer Leiter oder einem in-
stabilen Unterbau stehen.
z Nicht über Schulterhöhe mit dem Gerät
arbeiten.
1 Achtung! Verletzungsgefahr
z Sägen Sie kein unter Spannung stehen-
des Holz.
z Sägen Sie keine Sträucher oder Büsche.
Motor ein
1. Drücken Sie den Entriegelungstaster und
halten diesen gedrückt.
2. Drücken Sie den hinteren Ein-/Ausschalter .
3. Drücken Sie den vorderen Ein-/Ausschalter
.
4. Lassen Sie den Entriegelungstaster wieder
los.
Motor aus
z Lassen Sie einen der beiden Ein-/Ausschalter
los ( oder ).
Arbeitstechnik
1 Achtung! Gefahr durch Rückschlag
Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverlet-
zungen führen.
Bei einem Rückschlag (Kickback) wird die
Säge plötzlich und unkontrollierbar zum Be-
nutzer geschleudert.
z Der angebaute Kickback-Schutz mindert
das Risiko eines Rückschlags. Das Risi-
ko eines Rückschlag kann dennoch nicht
vollständig ausgeschlossen werden.
z Üben Sie einen gleichmäßigen Druck
auf das Gerät aus, jedoch nicht mit über-
mäßiger Gewalt.
z Setzen Sie das Gerät nach Möglichkeit
mit der Baumkralle am zu sägenden Ast
an .
Baumschnitt
1. Schneiden Sie den Ast 10-15 cm vom Astan-
satz von unten nach oben zu 1/3 des Ast-
durchmessers ein .
2. Sägen Sie den Ast etwas weiter außen von
oben nach unten durch .
3. Führen Sie einen Schnitt dicht am Stamm
durch .
J
K
K
K
L
12
D
Baum fällen
1 Achtung! Unfallgefahr
z Fällen Sie Bäume nur wenn Sie ausrei-
chende Erfahrung damit haben!
z Fällen Sie nur Bäume, deren Stamm-
durchmesser kleiner als die Schwertlän-
ge der Kettensäge ist.
1 Achtung! Fallrichtung
z Achten Sie darauf, dass sich der Baum
beim Fallen nicht in anderen Bäumen
verhängen kann.
z Berücksichtigen Sie beim Fällen die Nei-
gung und Biegung des Baumes sowie
die Windrichtung.
1 Achtung!
z Achten Sie darauf, dass sich in der Ge-
fahrzone (im Fallbereich) des Baumes
keine Personen oder Tiere aufhalten.
z Die Gefahrzone entspricht der
doppelten Baumlänge.
z Halten Sie zwei Fluchtwege stolperfrei,
sollte der Baum unerwartet nicht in Fäll-
richtung kippen ( = Fluchtwege;
= geplante Fallrichtung; = Gefahr-
zone)
1. Entfernen Sie Äste am Baum, welche das Fäl-
len behindern.
2. Schneiden Sie eine Kerbe in den Stamm .
3 Dieser Kerbschnitt bestimmt die Fallrich-
tung des Baumes und muss 1/4 des
Stammdurchmessers betragen.
3. Führen Sie den Fällschnitt auf der gegenüber-
liegenden Seite des Kerbschnitts durch .
3 Der Fällschnitt muss 3-5 cm oberhalb
des waagerechten Kerbschnitts erfol-
gen.
1 Achtung! Unfallgefahr
Der Fällschnitt muss in einem Abstand von
1/10 des Stammdurchmesser enden. Der
Stamm darf unter keinen Umständen voll-
ständig durchtrennt werden, da der Baum
sonst unkontrolliert fällt.
3 Der ungeschnittene Teil des Stammes
dient als Scharnier.
4. Nachdem der Kerbschnitt und der Fällschnitt
ausgeführt sind, beginnt der Baum zu fallen.
Verwenden Sie zur Unterstützung (sofern er-
forderlich) Fällkeile.
Baumstamm entasten
1 Lassen Sie Äste, die den gefällten Baum
stützen vorerst stehen.
z Entasten Sie den Baumstamm von unten nach
oben .
Baumstamm ablängen
1 Achtung!
z Vermeiden Sie es, mit der laufenden Sä-
gekette den Boden zu berühren. Dies
führt zu vorzeitigem Kettenverschleiß.
Baumstamm liegt gleichmäßig auf
1. Sägen Sie den Baumstamm zu 2/3 des Durch-
messers von oben nach unten .
2. Drehen Sie den Baumstamm um .
3. Sägen Sie den Baumstamm von oben nach
unten durch .
3 Durch das Drehen des Baumstamms ver-
hindern Sie es, mit der Sägekette den
Boden zu berühren.
Baumstamm einseitig gestützt
3 Damit der Baumstamm beim Sägen nicht
abspaltet, gehen Sie wie folgt vor:
1. Sägen Sie den Baumstamm zu 1/3 des Durch-
messers von unten nach oben .
2. Sägen Sie den Baumstamm von oben durch
.
Baumstamm zweiseitig gestützt
3 Damit die Sägekette beim Sägen nicht
einklemmt, gehen Sie wie folgt vor:
1. Sägen Sie den Baumstamm zu 1/3 des Durch-
messers von oben nach unten .
2. Sägen Sie den Baumstamm von unten durch
.
M
M
M
N
N
N
N
N
N
13
D
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Scharfe Sägekette
Werkzeug läuft nach!
z Vor allen Arbeiten am Gerät Akku entfer-
nen!
z Bei allen Arbeiten an der Sägekette
Schutzhandschuhe tragen!
3 Lassen Sie das Gerät einmal im Jahr von
einer Fachwerkstatt überprüfen.
Reinigung
z Reinigen Sie das Gerät, insbesondere die Lüf-
tungsschlitze, nach jedem Einsatz mit einem
trockenen Tuch bzw. bei starker Verschmut-
zung mit einer Bürste.
z Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit Wasser
ab.
Ölführungsnut der Sägeschiene
1 Achtung!
Um ein sicheres Arbeiten mit dem Gerät ge-
währleisten zu können und eine ausreichen-
de Ölschmierung der Sägekette
sicherzustellen, muss die Führungsnut der
Sägeschiene bei starker Verschmutzung
gereinigt werden.
1. Demontieren Sie die Kettenabdeckung, die
Sägekette sowie die Sägeschiene (siehe Kapi-
tel „Sägekette befestigen“, S. 10).
2. Reinigen Sie die Ölführungsnut mit einem ge-
eigneten Werkzeug (z. B. Drahtbürste).
3. Montieren Sie die Sägekette, die Sägeschiene
und die Kettenabdeckung (siehe Kapitel „Sä-
gekette befestigen“, S. 10).
3 Sägeschienenverschleiß
Die Sägeschiene des Gerätes nutzt sich im
Laufe der Zeit ab.
z Drehen Sie die Sägeschiene nach dem
Reinigen um 180°. Dies gleicht die Ab-
nutzung aus und erhöht die Lebensdau-
er der Sägeschiene.
Lagerung
1 Achtung! Scharfe Sägekette
Bei Lagerung des Gerätes stets die Schutz-
abdeckung aufziehen.
z Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
z Achten Sie darauf, dass bei Lagerung kein
Kettenschmieröl auslaufen kann.
z Stellen Sie das Gerät möglichst waagerecht
mit dem Öltankverschluss nach oben ab.
z Entfernen Sie das Kettenschmieröl bei länge-
rer Lagerung (4 Wochen oder länger) aus dem
Gerät, um ein Verharzen der Schmierölpumpe
zu vermeiden.
Schärfen der Sägekette
1 Achtung! Verletzungsgefahr
Eine nicht ordnungsgemäß geschliffene Sä-
gekette erhöht das Verletzungsrisiko.
z Um ein ordnungsgemäßes Schärfen der
Sägekette gewährleisten zu können,
sind Spezialwerkzeuge erforderlich. Wir
empfehlen daher, die Sägekette von ei-
nem Fachmann schärfen zu lassen.
14
D
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile und Zubehör
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegegeben Garantie-
bestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem
Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-
sache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene
Niederlassung.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Sägekette wird
heiß
Kettenspannung zu hoch
Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel „Säge-
kette spannen“, S. 10)
zuviel Reibung aufgrund feh-
lender Schmierung
Öltank befüllen
Sägekette stumpf WOLF-Garten Service Werkstatt aufsuchen
Sägekette trocken
Kein Öl im Tank Öltank befüllen
Ölführungsnut verstopft
Sägeschiene reinigen (siehe Kapitel „Ölfüh-
rungsnut der Sägeschiene“, S. 13)
Motor läuft nicht
Akku entladen oder defekt Akku aufladen oder austauschen.
Akku zu heiß oder zu kalt Akku abkühlen lassen bzw. erwärmen
Unruhiger Lauf,
starkes Vibrie-
ren des Gerätes
Kettenspannung zu niedrig
Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel „Sä-
gekette spannen“, S. 10)
Sägekette in falsche Laufrich-
tung montiert
Sägekette richtig montieren (siehe Kapitel „Sä-
gekette befestigen“, S. 10)
Sägekette oder Sägeschiene
schadhaft
WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
1 Gerät vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten an der Sägekette abstellen, Akku entfernen. Bei
allen Arbeiten an der Sägekette Schutzhandschuhe tragen!
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Akku 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ladegerät
1091-X2-5033 Sägekette
1092-U1-0097 Sägeschiene
6012-X1-0043 Bio Kettenschmieröl 1,0 l
6012-X1-0041 Mineralisches Kettenschmieröl 1,0 l
6061-X1-0001 Schutzhelm mit Schutzvisier
6061-X1-0019 Schutzbrille
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Schutzhandschuhe
Lieferung über Ihren Händler
15
G
GCongratulations on the purchase of your WOLF-Garten product!
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . 15
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fault rectification . . . . . . . . . . . . . . 23
Spare parts and accessories . . . . . . . . 23
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Safety instructions
Meaning of symbols
General safety instructions for electric
tools
1 WARNING! Read all safety warnings and
instructions.
If the safety instructions are not strictly
adhered to, there is a risk of serious injury,
electric shock or damage by fire.
z Keep the safety instructions for future
reference.
z The term "electric tool" used in the safety
instructions refers to both mains-powered
electric tools (with mains cable) and battery-
operated tools (without mains cable).
Workplace safety
z Keep the working area tidy and ensure that
it is properly illuminated. Working in
cluttered or poorly lit areas can lead to
accidents.
Please read the instructions carefully
and familiarize yourself with the different
control elements and how to operate the
device properly. Attention! When using
power tools it is important to observe the
following safety advice in order to protect
yourself against electrical shock. The
operator is responsible for accidents in-
volving other persons and/or their pro-
perty.
Warning! Read the operating ins-
tructions before placing in ser-
vice!
Keep bystanders away!
Wear safety gloves!
Wear sturdy shoes!
Wear protective clothing!
For recommendations, see
page 23 (Spare parts and acces-
sories)
Caution! Risk of rebound or recoil
- avoid touching the tip of the saw
bar on any object.
Wear protective gear for the
eyes, head and ears.
Do not expose to moisture!
Original operating instructions
16
G
z Do not use the electric tool in explosive
atmospheres containing flammable
liquids, gases or dusts. Electric tools might
generate sparks that can ignite dust or vapors.
z Keep electric tools away from children and
do not operate them when other persons
are standing near you. When distracted, you
might lose control over the tool.
Electric safety
z Protect all electric tools against rain and
dampness. There is an increased risk of
electric shock, if water enters the electric tool.
Personal safety
z When working with the electric tool, ensure
that your full attention is on the task in
hand, do not let yourself be distracted and
apply common sense. Do not use the
electric tool when you are tired, or when
you are under the influence of drugs
alcohol or medication. Even brief moments
of inattention can lead to serious injury.
z Wear personal protective equipment and
protective goggles. Wearing personal
protective equipment such as dust mask,
safety footwear, hard hat and hearing
protection reduces the risk of injury. Whether
this equipment is necessary depends on the
type of the electric tool.
z Avoid inadvertent start-up of the electric
tool. Ensure that the electric tool is
switched off before carrying it or
disconnecting/connecting it to the power
supply (mains or battery). When carrying the
electric tool, do not place your finger on the
switch and do not connect it to the power
source while it is switched on, as this could
cause injury.
z Before switching on the electric tool,
remove all adjusting tools such as
spanners, etc. Tools or spanners left on a
rotating part can cause injury.
z Avoid unnatural postures. Ensure that you
are standing on firm ground and avoid a
posture where you could lose your
balance. This ensures that you will be able to
control the electric tool even in unexpected
situations.
z Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothing and jewelry and long
hear can be caught in moving parts.
Proper use of electric tools
z Do not exceed the maximum load of the
tool. Use the tool only for the intended
purpose. To ensure safe and efficient
working, operate the electric tool only within
the specified power range.
z Do not use electric tools whose switches
are defective. Electric tools that cannot be
properly switched on or off are dangerous and
must be repaired without delay.
z Before adjusting the tool, changing
accessory parts or putting the tool away for
storage, disconnect the power plug from
the socket or remove the battery. This
safety measure reduces the risk of inadvertent
tool start.
z Store the electric tool outside the reach of
children. Do not allow persons who have
not read these instructions to operate the
tool. When operated by inexperienced
persons, electric tools can be very dangerous.
z Handle the electric tool with care and
service it regularly. Ensure that all moving
parts can work properly and are not
jammed and regularly inspect the tool for
defective or damaged parts that might
impair its function. Have damaged parts
repaired before you start the tool. Many
accidents are caused by insufficiently
maintained electric tool.
z Keep the cutting parts sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will rarely get jammed and are
easier to operate.
z When using the electric tool, the
accessories and replacement parts, strictly
adhere to the instructions in this manual.
Take into account the actual working
conditions and the task in hand. The use of
electric tools for purposes other than the
intended can lead to dangerous situations.
17
G
Proper use of battery-powered tools
z Recharge the battery only with chargers
that have been specifically recommended
by the manufacturer. If a different charger is
used, there is a risk of fire.
z Operate the electric tool only with the
battery provided for this task. The use of
other batteries can lead to injury or fire.
z Keep the battery that is not in use away
from office clips, coins, keys, nails, screws
or other small metallic objects that could
cause shorting of the contacts. A short-cir-
cuit of the battery contacts may lead to burns
or fire.
z Improper use may lead to liquid leaking out
from the battery. Avoid contact with the liq-
uid. In case of accidental contact with the
battery liquid, rinse with water. In case of
contact with the eyes please seek medical
assistance. Leaking battery liquid may lead to
skin irritations or burns.
Service
z If the electric tool needs to be repaired,
have the repair carried out by specialist
personnel and instruct them to use only
original spare parts. This ensures the
operational safety of the electric tool.
Device-specific safety instructions
z Keep all parts of the body away when the
saw is operating. Before starting the saw,
ensure that the saw chain is not touching
anything. While working with a chain saw,
one instant of negligence may result in cloth-
ing or body parts being caught by the saw
chain.
z Always hold the chain saw with your right
hand at the rear handle and your left hand
on the front handle. Holding the chain saw
the other way round enhances the risk of inju-
ries and should not be used.
z Wear safety goggles and ear muffs. It is
recommended to use other protective gear
for the head, hands, legs and feet. Appropri-
ate protective clothing reduces the risk of inju-
ry caused by shavings flying about and
accidental contact with the saw chain.
z Do not work with the chain saw on a tree.
There is risk of injuries when operating the saw
on a tree.
z Always ensure a stable stance and posture
and use the chain saw only if you are
standing on a solid, safe and level floor.
A slippery floor or unstable surfaces, such as
on a ladder, may lead to loss of balance or loss
of control of the chain saw.
z Reckon with the fact that while cutting a
branch under tension, it is likely to recoil or
rebound. When the tension in the wooden fi-
bres gets released, the tensioned branch may
hit the operator and / or snatch control of the
chain saw.
z Be particularly careful while cutting under-
growth and young trees. The thin material
may get caught in the saw chain and hit you or
make you lose your balance.
z Carry the saw chain at the front handle
when it is switched off so that the saw
chain is turned away from your body. Al-
ways pull the protective cover over the saw
chain when transporting it or storing it
away. Working with the saw chain carefully
and diligently reduces the likelihood of touch-
ing it inadvertently while it is operating.
z Follow the instructions for lubrication,
tightening the chain and replacing acces-
sories. A chain that has not been tightened or
lubricated properly may either snap or en-
hance the risk of a rebound or recoil.
z Keep the handles dry, clean and free from
oil and grease. Greasy and oily handles are
slippery and cause loss of control.
z Use it to saw only wood. Do not use the
chain saw for work that it is not designed or
intended for - Example: Do not use the
chain saw to saw plastics, brickwork or
construction materials that are not made of
wood. Using the chain saw for work that it has
not been designed or intended for may lead to
hazardous situations.
z Never try to use a machine that is incomplete
or one that has been modified without approv-
al.
z Please note that in the case of devices that
have been discharged, there is a basic risk of
injury caused by residual charge.
z These devices are not meant to be used by
persons with little experience and / or knowl-
edge or by those with physical, sensory or
mental limitations, unless they are supervised
by persons in charge of their safety or have re-
ceived instructions from them about how these
devices are to be used.
z Youth below 16 years of age should not oper-
ate the devices.
18
G
z Using the device must be avoided under poor
weather conditions, particularly when there is
the risk of lightning.
Maintenance
z Do not clean or carry out any maintenance
work on the tool until after you switch the motor
off and pull the mains plug.
Charger
z Do not connect the charger to the power
socket if it has become wet or damp.
z Use the charger in dry rooms only.
z Disconnect it from the power supply by
removing the plug from the socket. Do not pull
the plug by the cable as this could damage the
equipment so that its electrical safety might be
impaired.
z Never use the charger, if there is visible
damage to the cable, the plug or the charger
itself. In this case, have the charger repaired at
a specialized workshop.
z Never open the charger housing. In the event
of malfunction, have the charger repaired by a
specialized workshop.
z Do not charge the battery-powered shears
while using them.
Battery
z In the event of improper use of the battery
pack, there is a risk of escaping hazardous
vapors. Always ensure proper ventilation and
immediately consult a doctor, if you feel
unwell. The vapors might irritate the
respiratory track.
1 Risk of fire!
z Never charge batteries near acids or
flammable materials.
z Charge battery only at a temperature
between 5°C - 45°C. After heavy use,
allow battery to cool down before
charging it.
1 Risk of explosion!
Protect the battery-powered trimmer from
direct exposure to heat and fire.
z Do not place the battery on radiators.
Avoid prolonged direct exposure to
sunlight.
z Operate the tool only at temperatures
between 5°C to 45°C (41 to 113 °F).
1 Risk of short circuit
z For disposal, transport or storage, pack
the battery in a plastic bag or a
cardboard box, or isolate the contacts
with adhesive tape.
z Do not open the battery pack.
Safe disposal of batteries
Disposal
z WOLF-Garten batteries are
designed according to the latest
state of technology and
optimized for the use in electric
tools. Lithium ion cells contain
hazardous substances and
may therefore not be disposed
off with normal household
waste.
z WOLF-Garten batteries are
lithium ion cells and are
therefore subject to special
disposal regulations. Bring
defective batteries to your
specialist dealer. Before
disposing of the tool, remove
the battery.
z WOLF-Garten wishes to
encourage users to act in an
environmentally friendly
manner. It therefore guarantees
to take back and recycle old
batteries that are returned to
WOLF-Garten dealers.
z Electric tools must not be
disposed with household
waste. Bring the device,
accessories and packaging to
a recycling centre for proper
recycling and disposal.
19
G
Assembly
General
1 Caution! Sharp saw chain
Tool is still running!
z Always remove battery before perfor-
ming any work on the trimmer!
z Wear safety gloves when doing any work
on the saw chain!
Fastening the saw chain
1. Loosen the screw and remove the chain
cover .
2. Place the saw chain around the sawing
bar .
1 Take care to ensure that the chain is
moving in the right direction .
3. Place the sawing bar along with the saw chain
on the device .
1 Take care to ensure that the chain ten-
sioning pin engages in the sawing
bar.
1 Ensure that the saw chain fits around the
sprocket .
4. Place the chain cover and tighten it on the de-
vice .
Fastening the saw chain
1 The saw chain should not hang loose,
but it should be possible to pull it a few
millimetres away from the sawing
bar .
1. Turn the screw and loosen it enough so
that the sawing bar can be moved by hand.
2. Tighten the chain tensioning screw using a
screwdriver .
3. Turn the saw chain by hand in order to check
that it runs smoothly and properly.
4. Turn the screw so that it is fastened
tightly.
Operation
Times of operation
z Please consult regional/local regulations.
z Inquire about the operating times at your local
regulatory agency.
Charging
1 Attention! Only use battery charger in
dry places.
Before first use, the battery needs to be charged
for about 2 hours.
Use only the original WOLF-Garten charger
(part no. 41A30--E650)!
1. Remove the battery from the device .
2. Insert the battery into the charger .
3. Connect the charger to the mains voltage
(LED lights up green).
3 Notes on charger :
z LED lights up red: Battery is charging
z LED lights up green: Charging com-
pleted
z LED blinks red: Fault (e.g., battery is
too hot)
1 Self-discharge of batteries! Remove the
battery from the charger once it is fully
charged.
3 General instructions:
regarding the battery In order to maintain
the long service life of the battery, always
follow the instructions below:
z The lawn trimmer are automatically swit-
ched off when the battery voltage is low.
The battery must then be recharged be-
fore the shears can be used again.
z
Always recharge the lithium-ion battery
prior to any prolonged period of non-use,
i.e. before storing the shears away in au-
tumn.
z
The charging time is
2
hours for a battery that
is completely empty
.
z
The lithium-ion rechargeable battery can
be charged at any charge level and char-
ging can be interrupted at any time without
damaging the battery (no memory effect)
A
B
C
C
D
C
E
C
H
20
G
Chain lubrication
1 Caution! The device should be operated
only with adequate chain lubrication oil.
Check the oil level with the help of the oil
level indicator .
3 Tank capacity 65 ml, is sufficient for ap-
prox. 30 min. of operating time.
Filling up chain lubrication oil
1 Avoid spilling the oil.
Wipe off any oil that may have got spilt.
1. Unscrew the oil tank cover and remove it.
2. Fill in the chain lubricating oil carefully until it
reaches the upper marking on the oil level in-
dicator.
3. Tighten the oil tank cover by hand.
1 Caution!
Take care to ensure that no dirt or contami-
nation gets into the oil tank.
3 Recommendation:
In order to prevent environmental damage,
we recommend the use of bio chain lubricat-
ing oil based on vegetable oils.
Working with the chain saw
1 The chain saw has been designed for
sawing wood and felling trees
z Fell only those trees whose trunk diame-
ter is smaller than the length of the chain
saw blade.
1 Prior to each use:
z Check the saw chain and sawing bar for
any signs of damage
z Check the chain tension
z Check the chain lubrication
1 During operation:
z Take care to ensure that you have a sta-
ble standing position.
z Work at an incline above the tree.
z Hold the saw chain away from the body.
z Hold the device tightly in both hands.
z Never stand on a ladder or an unstable
surface or ground.
z Do not use the device above shoulder
height.
1 Caution! Risk of injury
z Do not saw wood that is under tension.
z Do not saw any shrubs or bushes.
Switching the motor on
1. Press the unlock button and keep it
pressed.
2. Press the On / Off button at the rear.
3. Press the On / Off button at the front.
4. Release the unlock button .
Switching the motor off
z Release one of the two On / Off buttons
( or ).
Working method
1 Caution! Risk of rebound or recoil
A rebound or recoil may lead to fatal cut in-
juries.
In the event of a rebound or recoil (kick-
back), the saw is turned suddenly and un-
controllably towards the user.
z The integrated kickback protection re-
duces the risk of a rebound or recoil.
Nonetheless, the risk of a rebound or re-
coil cannot be ruled out entirely.
z Exert uniform pressure on the device,
but not excessive force.
z Place the device, if possible, with the
spiked bumper on the branch to be
sawed off .
Cutting a tree
1. Cut the branch 10-15 cm from the start of the
branch from below upwards up to 1/3 of the
branch diameter .
2. Saw off the branch somewhat more from the
top to the bottom .
3. Make a cut close to the trunk .
J
K
K
K
L
21
G
Felling trees
1 Caution! Risk of accidents
z Fell trees only if you have adequate ex-
perience in doing so!
z Fell only those trees whose trunk diame-
ter is smaller than the length of the chain
saw blade.
1 Caution! Falling direction
z Take care to ensure that the tree cannot
get hooked in other trees while felling.
z While felling the trees, take the inclina-
tion and bend of the tree into considera-
tion as well as the wind direction.
1 Caution!
z Take care to ensure that there are no
persons or animals in the danger zone
(area of the tree falling).
z The danger zone is equivalent to
double the length of the tree.
z Keep two escape routes free where
there is no risk of stumbling, should the
tree not tilt and fall in the expected direc-
tion ( = Escape routes;
= Planned direction of fall;
= Danger zone)
1. Remove any branches on the tree that hinder
the felling of the tree.
2. Cut a groove in the trunk of the tree .
3 This groove determines the direction in
which the tree falls and must be 1/4 the
trunk diameter.
3. Continue with the felling cut on the side oppo-
site to that where the initial groove has been
cut .
3 The felling cut must be made 3-5 cm
above the horizontal line of the groove
cut initially.
1 Caution! Risk of accidents
The felling cut must end at a distance that is
1/10 of the trunk diameter. The trunk should
not be completely cut through under any cir-
cumstances, since otherwise the tree falls
uncontrollably.
3 The uncut part of the trunk serves as a
hinge.
4. After the groove cut and the felling cut have
been completed, the tree begins to fall. Use
felling ropes or cables (if required) for support.
Removing branches from the trunk
1 Let those branches that support the
felled tree remain initially.
z Remove the branches of the tree trunk from
the bottom to the top .
Cutting the tree trunk to size
1 Caution!
z Avoid touching the ground with the saw
chain when it is operating. This leads to
premature wear of the chain.
The tree trunk is lying steady
1. Saw off the tree trunk up to 2/3 of the diameter
from the top to the bottom .
2. Turn the tree trunk around .
3. Saw off the tree trunk completely from the top
to the bottom .
3 By turning the tree trunk around you pre-
vent the saw chain from touching the
ground.
Tree trunk supported on one side
3 Proceed as follows so that the tree trunk
does not splinter while sawing it:
1. Saw off the tree trunk up to 1/3 of the diameter
from the bottom to the top .
2. Saw off the tree trunk completely from the
top .
Tree trunk supported on both sides
3 Proceed as follows so that the saw chain
does not get jammed while sawing:
1. Saw off the tree trunk up to 1/3 of the diameter
from the top to the bottom .
2. Saw off the tree trunk completely from the bot-
tom .
M
M
M
N
N
N
N
N
N
22
G
Maintenance
General
1 Caution! Sharp saw chain
Tool is still running!
z Always remove battery before perfor-
ming any work on the trimmer!
z Wear safety gloves when doing any work
on the saw chain!
3 Have the device checked once a year by
a specialist workshop.
Cleaning
z Clean the device, particularly the ventilation
slots, and with a dry cloth after every use or
with a brush if it is excessively dirty.
z Never spray off the device with water.
Oil guide groove of the sawing bar
1 Caution!
In order to ensure working safely with the
device and adequate oil lubrication of the
saw chain, the guide groove of the sawing
bar must be cleaned if it is very dirty.
1. Dismantle the chain cover, the saw chain and
the sawing bar (see section "Caution! Sharp
saw chain", page 19).
2. Clean the oil guide groove using a suitable tool
(e.g., wire brush).
3. Mount the saw chain, the sawing bar and the
chain cover (see section "Caution! Sharp saw
chain", page 19).
3 Sawing bar wear
The sawing bar of the device becomes worn
out over time.
z After cleaning it, turn the sawing bar
around by 180°. This balances the wear
and tear and enhances the service life of
the sawing bar.
Storage
1 Caution! Sharp saw chain
Always pull over the protective cover when
storing the device.
z Store the device in a dry place, out of the reach
of children.
z Take care to ensure that no chain lubrication
oil can be discharged while it is stored.
z Keep the device as horizontal as possible with
the oil tank sealing cap facing upwards.
z Remove the chain lubricating oil from the de-
vice for longer storage periods (4 weeks or
more) in order to prevent resin formation in the
lubricating oil pump.
Sharpening the saw chain
1 Caution! Risk of injury
A saw chain that has not been properly
grounded increases the risk of injury.
z Special tools are required in order to be
able to ensure that the saw chain is
sharpened properly. Hence, we recom-
mend that the saw chain is sharpened by
a specialist.
23
G
Fault rectification
Spare parts and accessories
Warranty
The warranty rules issued by our company or the
importer apply to every country. As part of the war-
ranty, we remedy malfunctions on your appliance
free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect.
In the event of a warranty claim, please turn to your
dealer or the nearest branch office.
Problem Possible cause Remedial action
The saw
chain be-
comes hot
Excessive chain tension
Adjust the chain tension (see section "Fasten-
ing the saw chain", page 19)
Excessive friction on account of inad-
equate lubrication
Fill up the oil tank
Saw chain is blunt Look for a WOLF Garten service workshop
The saw chain
is dry
No oil in the tank Fill up the oil tank
Oil guide groove is clogged
Clean the sawing bar (see section "Oil guide
groove of the sawing bar", page 22)
The engine is
not running
The battery is discharged or defective Charge the battery or replace it.
The battery is too hot or too cold Allow the battery to cool down or warm up
Noisy opera-
tion, exces-
sive vibration
of the device
Inadequate chain tension
Adjust the chain tension (see section "Fas-
tening the saw chain", page 19)
Saw chain mounted in the wrong di-
rection of movement
Mount the saw chain correctly (see section
"Caution! Sharp saw chain", page 19)
Saw chain or sawing bar defective Look for a WOLF Garten service workshop
In case of doubt, always look for a WOLF Garten service workshop.
1 Prior to checking the device or working on it, switch off the saw chain and remove the
chargeable battery. Wear safety gloves when doing any work on the saw chain!
Ordering Number Designation of the item Description of the item
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Battery 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Charger
1091-X2-5033 Saw chain
1092-U1-0097 Sawing bar
6012-X1-0043 Bio (Organic) chain lubrication oil 1.0 litre
6012-X1-0041 Mineral chain lubrication oil 1.0 litre
6061-X1-0001 Safety helmet with protective visor
6061-X1-0019 Safety goggles
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Safety gloves
Supplied by your dealer
24
F
F Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 24
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Résolution des problèmes . . . . . . . . . 33
Pièces de rechange et accessoires . . . . 33
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Consignes de sécurité générales pour
les outils électriques
1 AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les con-
signes de sécurité et les instructions.
La non observation des consignes de sécu-
rité et des instructions peut entraîner une
électrocution, déclencher un incendie et/ou
causer de graves blessures.
z Conservez toutes les consignes de sécuri-
té et les instructions pour vous y référer à
l'avenir.
z Le terme employé dans les consignes de sé-
curité d' « outil électrique » concerne tant les
outils électriques à fil (dont le câble est bran-
ché au secteur) que les outils électriques sans
fil (fonctionnant avec une pile rechargeable).
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de com-
mande et l'usage correct de l'appareil.
Attention ! Lors de l'utilisation d'outils
électriques, les consignes de sécurité ci-
dessous doivent être respectées afin
d'éviter tout risque d'électrocution, de
blessure et de brûlure. L'utilisateur est
responsable de tout accident impliquant
des tiers ou leurs biens.
Attention! Lisez le mode d‘emploi
avant la mise en service!
Eloignez les tiers de la zone dan-
gereuse!
Porter des équipements de pro-
tection pour les yeux, la tête et les
oreilles !
Porter des gants de protection !
Porter des chaussures de protec-
tion !
Porter des vêtements de protec-
tion !
Recommandations voir p.33
(Pièces de rechange et acces-
soires)
Attention ! Danger de recul. Evi-
ter que le bout de la lame entre
en contact avec un objet.
Ne pas exposer à la pluie!
Notice d'instructions d'origine
25
F
Sécurité du poste de travail
z La zone de travail doit rester propre et bien
éclairée. Le désordre ou un mauvais éclai-
rage peut entraîner des accidents.
z Ne pas utiliser l'outil électrique dans un en-
vironnement exposé aux déflagrations, où
se trouvent des liquides, des gaz ou des
poussières inflammables. Les outils élec-
triques génèrent des étincelles susceptibles
d'enflammer la poussière ou les vapeurs.
z Ne pas permettre aux enfants ou à d'autres
personnes de s'approcher pendant l'utili-
sation de l'outil électrique. Toute distraction
peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
z Protéger les outils électriques contre la
pluie et l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque
d'électrocution.
Sécurité des personnes
z Soyez attentif, faites attention à ce que
vous faites et utilisez l'outil électrique de
manière raisonnable. Ne vous servez pas
d'outil électrique quand vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, de l'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inatten-
tion pendant l'emploi de l'outil électrique peut
entraîner de sérieuses blessures.
z Portez un vêtement de protection person-
nelle et toujours des lunettes. Le port d'un
équipement de protection personnelle, tel un
masque antipoussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection acoustique selon le type d'outil élec-
trique utilisé, diminue le risque de blessures.
z Évitez toute mise en service intempestive.
Assurez-vous que l'outil électrique est
éteint avant de le brancher au réseau élec-
trique ou d'y poser la pile rechargée, avant
de le prendre ou de le porter. Si en portant
l'outil électrique, vous tenez le doigt sur l'inter-
rupteur ou si l'outil est allumé quand vous le
branchez au réseau électrique, vous risquez
un accident.
z Éloignez les outils de réglage ou les clés
avant d'allumer l'outil électrique. Un outil ou
une clé restée dans une partie rotative de l'ou-
til peut provoquer des blessures.
z Évitez toute position anormale du corps.
Veillez à une bonne stabilité et restez tou-
jours en équilibre. Vous pourrez de la sorte
mieux contrôler l'outil électrique dans des situ-
ations inattendues.
z Portez un vêtement adéquat. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. N'appro-
chez pas votre chevelure, vos vêtements ni
vos gants des parties en rotation. Les vête-
ments amples, les bijoux et les longues cheve-
lures risquent d'être happés par les parties
mobiles.
Utilisation et manipulation de l'outil
électrique
z Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez le
bon outil électrique pour votre travail. Le
choix du bon outil électrique vous permettra de
mieux travailler, avec une plus grande sécurité
dans la plage de puissance indiquée.
z N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique
qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus est
dangereux et doit être réparé.
z Débranchez la fiche de la prise électrique
et/ou retirez la pile avant de régler l'outil, de
changer des accessoires ou d'abandonner
l'outil. Ces mesures de précaution empêche-
ront le démarrage intempestif de l'outil élec-
trique.
z Conservez les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez
pas à des personnes non familiarisées
avec l'outil de l'utiliser, ni si elles n'ont pas
lu les présentes instructions. Les outils
électriques sont dangereux quand ils sont uti-
lisés par des personnes inexpérimentées.
z Soignez vos outils électriques avec minu-
tie. Vérifiez que les parties mobiles foncti-
onnent impeccablement et ne sont pas
coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ni
endommagée au point d'altérer le bon fon-
ctionnement de l'outil électrique. Faites
réparer les parties endommagées avant
d'utiliser l'outil. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal entrete-
nus.
26
F
z Les outils de coupe doivent rester affûtés
et propres. Les outils de coupe soigneuse-
ment entretenus et dont les bords sont tran-
chants ont moins tendance à se coincer et
sont plus faciles à guider.
z Utilisez l'outil électrique, les accessoires et
les outils de l'application conformément
aux présentes instructions. Tenez compte
ce faisant des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'emploi d'outils élec-
triques pour des applications autres que celles
pour lesquels ils sont prévus peut entraîner
des situations dangereuses.
Utilisation et manipulation de l'outil
sans fil
z Rechargez les piles rechargeables unique-
ment dans des chargeurs recommandés
par le constructeur. Il y a risque d'incendie
quand un chargeur est utilisé avec d'autres pi-
les rechargeables que celles pour lesquelles il
est destiné.
z Utilisez uniquement les piles rechargeab-
les prévues pour l'outil électrique. L'emploi
d'autres piles rechargeables peut causer des
blessures ou déclencher un incendie.
z Tenir la batterie éloignée des aimants,
pièces de monnaie, clés, épingles, vis ou
autres petits objets métalliques qui pour-
raient causer un faux-contact. Un court-cir-
cuit entre les contacts de la batterie peut
causer des brûlures ou des incendies.
z Une mauvaise utilisation peut causer une
fuite de liquide hors de la batterie. Eviter le
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincer à l'eau. En cas de contact
des yeux avec le liquide, faites appel à un
médecin. Le liquide émanant de la batterie
peut causer des irritations cutanées ou des
brûlures.
Réparations
z Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par des techniciens compétents et
seulement avec des pièces de rechange
d'origine. Ainsi, la sécurité de votre outil élec-
trique restera préservée.
Consignes de sécurité spécifiques
z Se tenir à bonne distance de la chaîne pen-
dant l'utilisation. S'assurer avant de mettre
la scie en marche que rien ne touche la
chaîne. Lors de l'utilisation d'une scie à
chaîne, un moment d'inattention peut entraî-
ner un contact entre la chaîne et les vêtements
ou bien les parties du corps.
z Toujours tenir la scie à chaîne la main
droite sur la poignée postérieure et la main
gauche sur la poigné antérieure. Tenir la
scie en position renversée augmente le risque
de blessures et ne doit pas être pratiqué.
z Porter des lunettes de protection et des
protections auditives. Il est conseillé de
porter des protections supplémentaires
pour la tête, les mains, les jambes et les
pieds. Le port d'une tenue de protection adap-
tée réduit le risque de blessures pouvant être
causées par les projections matériaux et le
contact accidentel avec la chaîne.
z Ne pas utiliser la scie à chaîne quand vous
vous trouvez sur un arbre. Son utilisation sur
un arbre présente un risque de blessures.
z Assurez-vous d'être en équilibre et n'utili-
sez la scie que sur un sol stable, sûr et
plat.Une surface glissante ou instables
comme une échelle peuvent conduire à une
perte d'équilibre ou à la perte du contrôle de la
scie.
z Pensez en coupant une branche sous ten-
sion qu''elle peut se rabattre. Lorsque la ten-
sion se libère dans les fibres du bois, la
branche en tension peut toucher la personne
et/ou lui faire perdre le contrôle de la scie.
z Montrez-vous particulièrement prudent en
coupant les sous-branches et les jeunes
arbres. Les matériaux fins peuvent se prendre
dans la chaîne et vous heurter, ou bien vous
faire perdre l'équilibre.
z Portez la scie mise hors tension par la poi-
gnée de devant, la chaîne éloignée de votre
corps. Toujours recouvrir la scie de la
housse de protection lors du transport et
du stockage. Un usage prudent de la scie ré-
duit la probabilité d'un contact avec la chaîne
lorsque l'appareil est en fonctionnement.
z Respectez les instructions concernant le
graissage, la tension de la chaîne et le rem-
placement des accessoires. Un chaîne mal
tendue ou mal graissée peut soit sauter soit
augmenter le risque de recul.
z Les poignées doivent être sèches, propres
et non grasses. Des poignées huileuses ou
graisseuse sont glissantes et conduisent à
une perte de contrôle.
27
F
z Ne scier que du bois Ne pas utiliser la scie
pour un usage autre que celui pour lequel
elle est prévue. Exemple : N'utilisez pas la
scie à chaîne pour scier du plastique, de la
maçonnerie ou des matériaux de construc-
tion qui ne sont pas en bois. Une utilisation
non conforme peut conduire à des mises en
danger.
z N'essayez jamais d'utiliser un appareil incom-
plet ou sur lequel auraient été effectuées des
modifications non autorisées.
z Gardez en tête qu''un danger de blessure par
résidu de charge est toujours possible lors de
la mise en marche même si l'appareil est dé-
chargé.
z Ces appareils ne sont pas destinés à être utili-
sés par des personnes non expérimentées et/
ou mal informées, ou par des personnes pré-
sentant des troubles physiques, sensoriels ou
intellectuels, sauf s'ils sont sous la sur-
veillance d'une personne responsable de leur
sécurité ou s'ils reçoivent d'elle des consignes
d'utilisation.
z Les personnes de moins de 16 ans n'ont pas
l'autorisation d'utiliser les appareils.
z Evitez de préférence d'utiliser l'appareil en cas
d'intempéries, particulièrement en cas de
risque de foudre.
Entretien
z Entretien et nettoyage de l'outil uniquement
quand le moteur est arrêté.
Chargeur
z Si le chargeur a été mouillé, ne le branchez
pas sur une prise électrique s'il est encore hu-
mide.
z Utilisez le chargeur uniquement dans des lo-
caux secs.
z Débranchez en tirant uniquement sur la fiche.
Si vous tirez sur le câble, vous risquez d'en-
dommager le câble et la fiche, et la sécurité
électrique ne serait plus garantie.
z N'utilisez jamais le chargeur si le câble, la
fiche ou l'outil lui-même ont été endommagés
par une influence externe. Amenez le char-
geur dans l'atelier le plus proche.
z En aucun cas, vous ne devez ouvrir le char-
geur. En cas d'anomalie, donnez-le à réparer
dans un atelier spécialisé.
z Ne chargez pas l'outil sans fil pendant son uti-
lisation.
Pile rechargeable
z L'utilisation abusive d'une pile rechargeable
endommagée peut générer des vapeurs. Veil-
lez à une bonne aération et consultez le méde-
cin en cas de gêne. Les vapeurs peuvent
provoquer des irritations des voies respira-
toires.
1 Risque d'incendie !
z Ne chargez jamais la pile rechargeable
dans un environnement comportant des
acides ou des matériaux facilement in-
flammables.
z Chargez l'accumulateur uniquement ent-
re 5°C et 45°C. Si la pile rechargeable a
été fortement sollicitée, il faut d'abord la
laisser refroidir.
1 Risque d'explosion !
Protégez l'outil électrique de la chaleur et du
feu.
z Ne le posez pas sur des radiateurs, ne
l'exposez pas trop longtemps aux forts
rayons du soleil.
z Utilisez l'outil électrique uniquement si la
température ambiante se situe entre 5°C
et 45°C.
1 Risque de court-circuit
z La pile rechargeable doit être emballée
(boîte en carton ou sachet en plastique)
ou ses contacts recouverts d'un ruban
adhésif avant élimination, transport ou
stockage.
z Il est interdit d'ouvrir la pile rechargeable.
Éliminez les piles rechargeables en
respectant l'environnement
z Les piles rechargeables
WOLF-Garten sont conçues
suivant l'état actuel de la tech-
nique et conviennent parfaite-
ment pour alimenter des outils
électriques sans fil. Les cellu-
les Li-Ion vont polluer l'environ-
nement si vous les jetez avec
les ordures ménagères.
28
F
Élimination
Montage
Général
1 Attention ! Chaîne coupante
L'outil s'arrête de façon progressive !
z Enlever la batterie avant toute interventi-
on sur l`appareil!
z Pour toute intervention sur la chaîne,
porter des gants de protection !
Fixation de la chaîne
1. Desserrez la vis et enlevez le capot de la
chaîne .
2. Placez la chaîne autour du rail .
1 Faites attention au sens de la chaîne .
3. Positionnez le rail et la chaîne sur
l'appareil .
1 Veillez à ce que la douille de serrage
entre dans le rail.
1 Veillez à ce que la chaîne se trouve au-
tour du pignon .
4. Positionnez le capot de la chaîne et fixez-le à
l'appareil .
Tension de la chaîne
1 La chaîne ne doit pas pendre mais doit
se détacher de quelques millimètres du
rail .
1. Tournez la vis assez pour que les rails
puissent être bougés à la main.
2. Serrez les vis de serrage de la chaîne à l'aide
d'un tournevis .
3. Faites tourner la chaîne à la main pour vous
assurer de sa bonne marche.
4. Serrez la vis solidement.
z Les piles rechargeables
WOLF-Garten sont des accu-
mulateurs à ions de lithium (Li-
Ion) et leur élimination est donc
soumise à la législation. Rap-
portez les piles rechargeables
défectueuses au commerce
spécialisé qui se chargera de
les éliminer. Il faut également
sortir la pile rechargeable de
l'outil avant de jeter celui-ci à la
ferraille.
z WOLF-Garten souhaite encou-
rager le comportement respec-
tueux de l'environnement des
consommateurs. En coopérati-
on avec vous et avec les re-
vendeurs WOLF-Garten, nous
vous garantissons la reprise et
le recyclage de vos piles re-
chargeables usagées.
z Les appareils électriques ne
sont pas des ordures mé-
nagères. Apportez l'appareil,
les accessoires et l'emballage
dans une déchetterie pour un
recyclage respectueux de l'en-
vironnement.
A
B
C
C
D
C
E
C
29
F
Fonctionnement
Durée de fonctionnement
z Respecter les prescriptions régionales.
z Solliciter la durée de fonctionnement auprès
des autorités de réglementation locales.
Magasin
1 Attention ! N'utilisez le chargeur que
dans des endroits secs.
Avant la première utilisation, la pile doit être char-
gée pendant environ 2 heures.
Utilisez uniquement les chargeurs WOLF-Garten
(pièce nr. 41A30--E650) d'origine !
1. Enlevez la pile de l'appareil .
2. Branchez la pile sur le chargeur .
3. Branchez le chargeur sur la prise secteur
(la DEL s'allume en vert).
3 Remarques sur le chargeur :
z la DEL s'allume en rouge : la pile est
en charge
z la DEL s'allume en vert : la charge est
terminée
z la DEL clignote rouge : défaillance
(par ex. surchauffe de la pile)
1 Autodécharge des piles ! Enlevez la pile
du chargeur quand elle est complète-
ment chargée.
3 Remarques générales concernant la pile
rechargeable :
Afin de préserver une grande longévité de la
pile rechargeable, il convient d‘observer les
points suivants :
z Le débroussailleuse s‘arrête automati-
quement quand la tension électrique de
la pile est trop faible. Il faut alors rechar-
ger la pile.
z La pile rechargeable lithium-ions doit
être rechargée avant une période pro-
longée d‘inutilisation, par exemple avant
l‘hiver.
z Le temps de charge est de 2 heures en
cas de batterie entièrement déchargée.
z La batterie Lithium-ion peut être chargée
quel que soit son niveau de charge et la
procédure de charge peut être interrom-
pue à tout moment sans risquer d‘abîmer
la batterie (pas d‘effet Memory).
Lubrification de la chaîne
1 Attention ! N'utilisez l'appareil .que s'il
est suffisamment lubrifié.
Vérifiez la quantité d'huile à l'aide de l'indi-
cateur de remplissage .
3 Un volume de 65 est suffisant pour un
temps d'utilisation d'env. 30 min.
Verser l'huile de lubrification
1 Evitez de renverser de l'huile.
Essuyer impérativement l'huile renversée.
1. Dévissez le couvercle du réservoir.
2. Versez avec précaution l'huile de lubrification
jusqu''à ce que la marque supérieure de l'indi-
cateur de niveau soit atteint.
3. Revissez solidement à la main le couvercle du
réservoir.
1 Attention !
Veillez à ce qu''aucune impureté n'entre
dans le réservoir.
3 Recommandations :
Pour éviter de causer des dommages à l'en-
vironnement, nous recommandons l'utilisa-
tion d'huile de lubrification biologique à base
de plantes.
J
30
F
Travailler avec la scie à chaîne
1 La scie à chaîne est destinée au sciage
du bois et à l'abattage d'arbres
z N'abattez que des arbres dont le dia-
mètre du tronc est inférieur à la longueur
de la lame.
1 Avant chaque mise en service :
z Vérifiez l'état de la chaîne et du rail
z Contrôler la tension de la chaîne
z Vérifier la lubrification de la chaîne
1 Pendant l'utilisation :
z Prendre garde à la stabilité.
z En suspension, travailler au-dessus de
l'arbre.
z Tenir la chaîne éloignée du corps.
z Tenir fermement l'appareil avec les deux
mains.
z Ne jamais se tenir sur une échelle ou un
sol instable.
z Ne pas dépasser le niveau des épaules.
1 Attention ! Risque de blessure
z Ne pas scier un arbre soumis à une ten-
sion.
z Ne pas scier d'arbustes ou de buissons.
Allumer le moteur
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
gardez-le enfoncé.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt situé à
l'arrière .
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt situé à
l'avant .
4. Relâchez le bouton de déverrouillage .
Eteindre le moteur
z Relâchez un des deux boutons Marche/Arrêt
( ou ).
Techniques de travail
1 Attention ! Risque de recul
Le recul peut entraîner des blessures mor-
telles.
Lors d'un recul (Kick back) la scie se trouve
projetée de façon soudaine et incontrôlable
sur l'utilisateur.
z Le dispositif de protection anti-recul ré-
duit le risque de recul. Le risque de recul
ne peut cependant être totalement exclu.
z Exercez une pression régulière sur l'ap-
pareil, sans forcer exagérément.
z Placer l'appareil du mieux possible avec
la griffe contre la branche à scier .
Taille d'arbre
1. Taillez la branche à 10-15 cm de sa base, de
bas en haut jusqu'au tiers de sa
circonférence .
2. Continuez à scier la branche de haut en
bas .
3. Réalisez la coupe au plus près du tronc .
K
K
K
L
31
F
Abattage d'un arbre
1 Attention ! Risque d'accident
z N'abattez des arbres que si êtes suffi-
samment expérimenté !
z N'abattez que des arbres dont le dia-
mètre du tronc est inférieur à la longueur
de la lame de la scie.
1 Attention ! Direction
z Veillez à ce que l'arbre, en tombant, ne
puisse être retenu par d'autres arbres.
z Tenez compte de l'inclinaison de l'arbre
ainsi que du sens du vent.
1 Attention !
z Veillez à ce qu'aucune personne ou au-
cun animal ne se trouve dans la zone
dangereuse (zone de chute).
z La zone dangereuse correspond
à deux fois la longueur de l'arbre.
z Prévoyez deux échappatoires dépour-
vues d'obstacles au cas où l'arbre tom-
berait inopinément du côté inverse
( = échappatoires;
= sens prévu de la chute;
= zone dangereuse)
1. Enlevez les branches de l'arbre qui gênent la
chute.
2. Taillez une encoche dans le tronc .
3 Cette encoche détermine le sens de
chute de l'arbre et doit correspondre à
1/4 de la circonférence du tronc.
3. Réalisez la coupe sur le côté opposé de l'en-
coche
3 La coupe doit être faite à 3-5 cm au-des-
sus de l'encoche horizontale.
1 Attention ! Risque d'accident
La coupe doit s'achever à une distance d'
1/10 de la circonférence du tronc. Il ne faut
en aucun cas découper entièrement le tronc
sous peine de voir l'arbre tomber de ma-
nière incontrôlée
3 La partie intacte du tronc sert de char-
nière.
4. Après réalisation de l'encoche et de la coupe,
l'arbre commence à tomber. Utilisez des
coins(dès que cela est nécessaire) pour assu-
rer un soutien.
Elaguer le tronc
1 Dans un premier temps, laissez les
branches qui soutiennent l'arbre abattu.
z Elaguez le tronc de bas en haut .
Raccourcir le tronc
1 Attention !
z Evitez de toucher le sol avec la chaîne
de la scie en marche. Ceci provoque une
usure prématurée.
Le tronc repose uniformément
1. Sciez le tronc jusqu'aux 2/3 de sa circonfé-
rence de haut en bas .
2. Retournez le tronc .
3. Sciez le tronc de haut en bas .
3 En tournant le tronc, vous évitez de tou-
cher le sol avec la chaîne de la scie.
Tronc soutenu par un côté
3 Pour que le tronc ne se fende pas au
cours du sciage, procéder de la manière
suivante :
1. Sciez le tronc jusqu'aux 1/3 de sa circonfé-
rence de bas en haut .
2. Sciez le tronc en partant du haut .
Tronc soutenu des deux côtés
3 Pour que la chaîne ne se bloque pas au
cours du sciage, procéder de la manière
suivante :
1. Sciez le tronc jusqu'au 1/3 de sa circonférence
de haut en bas .
2. Sciez le tronc en partant du bas .
M
M
M
N
N
N
N
N
N
32
F
Maintenance
Général
1 Attention ! Chaîne coupante
L'outil s'arrête de façon progressive !
z Enlever la batterie avant toute interventi-
on sur l`appareil!
z Pour toute intervention sur la chaîne,
porter des gants de protection !
3 Faites vérifier annuellement l'appareil
par un professionnel.
Nettoyage
z Nettoyer l'appareil, en particulier les fentes
d'aération, après chaque utilisation avec un
linge sec, et avec une brosse en cas de salis-
sures importantes.
z Ne jamais asperger l'appareil d'eau.
Lubrification du rail
1 Attention !
Pour garantir une utilisation sûre de l'appa-
reil et s'assurer que la lubrification de la
chaîne est suffisante, il faut nettoyer la rai-
nure d'approvisionnement du rail en cas de
salissures importantes
1. Démontez le capot de la chaîne, la chaîne ain-
si que le rail (voir chapitre "Général", p. 28).
2. Nettoyez la rainure de lubrification avec un ou-
til adapté (par ex. une brosse métallique).
3. Montez la chaîne, la chaîne, le rail et le capot
de la chaîne (voir chapitre "Général", p. 28).
3 Usure du rail
Le rail de l'appareil s'use avec le temps.
z Faites pivoter le rail de 180° après l'avoir
nettoyé. Cela permet de répartir l'usure
et augmente la durée de vie du rail.
Stockage
1 Attention ! Chaîne coupante
Toujours recouvrir l'appareil de la housse de
protection lors du stockage.
z Placer l'appareil dans un endroit sec, hors de
la portée des enfants.
z Veillez à ce que l'huile de lubrification ne
puisse s'échapper pendant le stockage.
z Rangez l'appareil le plus horizontalement pos-
sible, ouverture du réservoir à huile vers le
haut.
z En cas de stockage prolongé (4 semaines ou
plus), vider l'huile de lubrification de l'appareil
afin d'éviter un encrassement de la pompe à
huile.
Affûtage de la chaîne
1 Attention ! Risque de blessure
Une chaîne mal aiguisée augmente le
risque de blessure.
z Des outils spéciaux sont nécessaires
pour affûter correctement la chaîne.
C'est pourquoi nous vous recomman-
dons de faire appel à un professionnel.
33
F
Résolution des problèmes
Pièces de rechange et accessoires
Problème Cause possible Aide
La chaîne de-
vient brûlante
Tension excessive de la
chaîne
Régler la tension de la chaîne (voir chapitre "Ten-
sion de la chaîne", p. 28)
Trop de frottement à cause
d'une lubrification insuffisante
Remplir le réservoir à huile
Chaîne émoussée Prendre contact avec le service WOLF-Garten.
Chaîne sèche
Plus d'huile dans le réservoir Remplir le réservoir à huile
Buse de lubrification bouchée
Nettoyer le rail (voir chapitre "Lubrification du
rail", p. 32)
Le moteur ne dé-
marre pas
Batterie déchargée ou défec-
tueuse
Charger ou remplacer la batterie
Batterie trop chaude ou trop
froide
Laisser refroidir ou chauffer la batterie
Fonctionnement
irrégulier, vibra-
tions importantes
de l'appareil
Tension trop basse de la
chaîne
Régler la tension de la chaîne (voir chapitre
"Tension de la chaîne", p. 28)
Chaîne montée dans le mau-
vais sens
Régler la tension de la chaîne (voir chapitre
"Général", p. 28)
Chaîne ou rail abîmés Prendre contact avec le service WOLF-Garten.
En cas de doute, toujours prendre contact avec le service WOLF-Garten.
1 Avant toute intervention sur la chaîne ou toute vérification, démonter l'appareil, enlever la
batterie. Pour toute intervention sur la chaîne, porter des gants de protection !
N° de commande Désignation de l‘article Description de l‘article
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Accumulateur 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Chargeur
1091-X2-5033 Chaîne
1092-U1-0097 Rail
6012-X1-0043
Huile de lubrification biologique 1,0
l
6012-X1-0041 Huile de lubrification minérale 1,0 l
6061-X1-0001 Casque avec visière
6061-X1-0019 Lunettes de protection
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Gants de protection
Fourni(e) par le revendeur spécialisé
34
F
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société ou par
notre importateur. Si pendant la durée de la garantie
votre appareil présente des vices de matière ou
de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de re-
cours en garantie, veuillez vous adresser à votre re-
vendeur ou à notre succursale la plus proche.
35
I
ICongratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten
Indice
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . 35
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . 42
Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . 43
Componenti di ricambio e accessori . . . . 44
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avvertenze di sicurezza
Significato dei simboli
Avvertenze generali di sicurezza per gli
elettroutensili
1 ATTENZIONE! Leggere tutte le avverten-
ze di sicurezza e le istruzioni.
Eventuali omissioni nell'osservanza delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
z Conservare tutte le avvertenze e le istruzi-
oni per future consultazioni.
z Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av-
vertenze di sicurezza si riferisce agli elettrou-
tensili con alimentati dalla rete (con cavo
elettrico) e a quelli alimentati a batteria (senza
cavo elettrico).
Leggere attentamente il manuale d'uso e
prendere dimestichezza con gli elementi
di comando e l'uso corretto dell'apparec-
chio. Attenzione! Quando si utilizzano
utensili elettrici, occorre osservare le in-
dicazioni di sicurezza riportate di seguito
per proteggersi dalle scosse elettriche,
da lesioni e dal rischio d'incendio. L'utiliz-
zatore è responsabile degli incidenti ai
danni di altre persone o proprietà delle
stesse.
Attenzione!Leggere attentamen-
te le istruzioni d‘uso prima della
messa in funzione!
Tenere lontano i non addetti ai la-
vori dalla zona di pericolo!
Indossare la protezione per
occhi, testa e udito!
Indossare i guanti protettivi!
Indossare calzature rigide!
Indossare indumenti protettivi!
Per suggerimenti, vedere
pag. 44 (Componenti di ricambio
e accessori)
Attenzione! Pericolo causato dal
ritegno: evitare di colpire un
oggetto con la punta della guida
della sega.
Non esporre alla pioggia!
Istruzioni per l'uso originali
36
I
Sicurezza del luogo di lavoro
z L'area di lavoro deve essere pulita e ben il-
luminata. Il disordine e zone poco illuminate
possono causare incidenti.
z Non lavorare con l'elettroutensile in ambi-
enti a rischio di esplosione in cui si trovano
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elett-
routensili generano scintille che potrebbero in-
nescare la polvere o i vapori.
z Mentre si utilizza l'elettroutensile, tenere a
distanza i bambini ed altre persone. A cau-
sa di una distrazione si potrebbe perdere il
controllo dell'apparecchio.
Sicurezza elettrica
z Tenere l'elettroutensile al riparo da pioggia
e umidità. La penetrazione d'acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
Sicurezza delle persone
z Siate attenti, prestate attenzione a ciò che
fate e lavorate con l'elettroutensile utiliz-
zando il buon senso. Non utilizzate l'elett-
routensile se siete stanchi o sotto l'effetto
di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di
disattenzione durante l'uso dell'elettroutensile
può causare lesioni di grave entità.
z Indossare sempre i dispositivi di protezio-
ne individuali ed occhiali protettivi. L'uso di
DPI quali mascherina contro la polvere, scar-
pe di sicurezza antiscivolo, elmetto protettivo o
protezioni per l'udito, a seconda della tipologia
di elettroutensile e del relativo impiego, riduce
il rischio di lesioni.
z Impedire una messa in funzione accidenta-
le. Accertarsi che l'elettroutensile sia spen-
to prima di collegarlo all'alimentazione
elettrica e/o alla batteria e prima di solle-
varlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto
dell'elettroutensile si appoggia il dito sull'inter-
ruttore o se si collega l'apparecchio acceso
all'alimentazione elettrica, potrebbero verifi-
carsi incidenti.
z Rimuovere gli utensili utilizzati per le rego-
lazioni o le chiavi prima di accendere
l'elettroutensile. Un utensile o una chiave
presente all'interno di una parte rotante
dell'apparecchio può causare lesioni.
z Evitare posizioni del corpo anomale. Fare
in modo di assumere una posizione stabile
e mantenere sempre l'equilibrio. In questo
modo si potrà controllare meglio l'elettrouten-
sile in situazioni impreviste.
z Indossare indumenti idonei. Non indossare
abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli, gli in-
dumenti e i guanti lontani dalle parti in mo-
vimento. Indumenti svolazzanti, gioielli o
capelli lunghi potrebbero restare intrappolati
nelle parti mobili.
Uso e trattamento dell'elettroutensile
z Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizza-
re l'elettroutensile adatto al lavoro da svol-
gere. Con l'utensile giusto si lavora meglio e in
modo più sicuro nella gamma di prestazioni in-
dicata.
z Non utilizzare gli elettroutensili se l'inter-
ruttore è difettoso. Un elettroutensile che
non può più essere acceso o spento è perico-
loso e deve essere riparato.
z Staccare la spina dalla presa elettrica e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire re-
golazioni, sostituire accessori o riporre
l'apparecchio. Questa precauzione impedis-
ce un avvio indesiderato dell'elettroutensile.
z Conservare gli elettroutensili inutilizzati fu-
ori dalla portata dei bambini. Non permette-
re che utilizzino l'apparecchio persone che
non hanno familiarità con lo stesso o che
non hanno letto queste istruzioni. Gli elett-
routensili sono pericolosi se vengono utilizzati
da persone inesperte.
z Gli elettroutensili devono essere trattati
con cura. Controllare che le parti mobili
funzionino correttamente e non s'inceppi-
no e che non vi siano parti rotte o dann-
eggiate tali da compromettere la
funzionalità dell'elettroutensile. Predispor-
re la riparazione delle parti danneggiate
prima di utilizzare l'apparecchio. La causa
di molti incidenti risiede nella pessima manu-
tenzione degli elettroutensili.
z Gli utensili da taglio devono essere affilati
e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con i bordi affilati s'inceppano con minore fre-
quenza e sono più facili da usare.
z Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli
inserti, ecc. in base a queste istruzioni, te-
nendo conto delle condizioni di lavoro e
37
I
dell'attività da eseguire. L'uso di elettrouten-
sili per scopi diversi da quelli previsti può
portare a situazioni pericolose.
Uso e trattamento dell'utensile a
batteria
z Caricare le batterie esclusivamente con ca-
ricabatterie raccomandati dal produttore.
Un caricabatterie indicato per un determinato
tipo di batterie può dare luogo a incendi se vi-
ene utilizzato con batterie diverse.
z Negli elettroutensili si devono utilizzare
esclusivamente le apposite batterie. L'uso
di batterie diverse può causare lesioni e incen-
di.
z Conservare la batteria inutilizzata lontana
da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri
oggetti metallici che potrebbero creare
contatti tra i poli. Un corto circuito fra i
contatti della batteria può avere come
conseguenza ustioni o incendi.
z L’uso improprio può causare delle perdite
nella batteria. Evitare il contatto con il
fluido. In caso di contatto accidentale con
il fluido della batteria, sciacquare con
dell’acqua. In caso di contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il fluido dalla
batteria può causare irritazioni o ustioni alla
pelle.
Assistenza tecnica
z L'elettroutensile deve essere riparato solo
da personale qualificato e solo con ricambi
originali. In tal modo, si assicura il perdurare
della sicurezza dell'elettroutensile.
Informazioni di sicurezza specifiche
per l'apparecchio
z Quando la sega è in movimento, tenere
lontane tutte le parti del corpo dalla catena
per motosega. Prima di avviare la sega,
accertarsi che la catena per motosega non
urti contro altri oggetti. Quando si opera con
una sega a catena, un momento di
disattenzione può determinare
l'intrappolamento di abbigliamento o parti del
corpo nella catena.
z Maneggiare la sega a catena sempre
ponendo la mano destra sul manico
posteriore e la mano sinistra sul manico
anteriore. Tenere la sega a catena al
contrario aumenta il rischio di lesioni e,
pertanto, è vietato.
z Indossare la protezione per l'udito e gli
occhiali protettivi. Si consigliano
dispositivi di protezione aggiuntivi per
testa, mani, gambe e piedi. L'indumento
protettivo adeguato riduce il pericolo di lesioni
causato da materiale di scarto volante e da un
contatto accidentale con la catena per
motosega.
z Evitare di operare con la sega a catena su
un albero. In caso di intervento su un albero,
sussiste il pericolo di lesione.
z Preoccuparsi sempre che la postura sia
stabile e utilizzare la sega a catena solo se
ci si trova su un fondo stabile, sicuro e
livellato. Una base scivolosa oppure basi di
appoggio instabili, ad esempio una scala a
pioli, possono portare alla perdita di equilibrio
oppure alla perdita di controllo sulla sega a
catena.
z Quando si taglia un ramo soggetto a
tensione, tenere presente che questo
ritornerà indietro. Se si libera tensione tra le
fibre di legno, l'albero in trazione può colpire
l'addetto e/o strappare al controllo la sega a
catena.
z Prestare particolare attenzione quando si
tagliano la parte inferiore in legno e gli
alberi giovani. Il materiale sottile si può
incastrare nella catena per motosega, può
colpire l'operatore o causare la perdita di
equilibrio.
z Tenere la sega a catena spenta sul manico
anteriore, con la catena per motosega
voltata rispetto al proprio corpo. In caso di
trasporto o di conservazione della sega a
catena, tirare sempre verso l'alto la
copertura protettiva. Un trattamento
accurato con la sega a catena riduce la
probabilità di un contatto accidentale con la
catena a sega in movimento.
z Seguire le istruzioni per la lubrificazione, la
tensione della catena e la sostituzione
degli accessori. Una catena tensionata o
lubrificata in maniera inadeguata può subire
lacerazioni oppure aumentare il rischio di
contraccolpi.
z Conservare i manici asciutti, puliti e privi di
olio e grasso. Manici grassi e unti sono
scivolosi e, pertanto, determinano una perdita
di controllo.
z Segare solo componenti in legno. Non
utilizzare la sega a catena per impieghi non
idonei - Esempio: Non utilizzare la sega a
catena per segare plastica, muratura o
materiali edili non in legno. L'utilizzo della
38
I
sega a catena per interventi che non seguono
le disposizioni può condurre a situazioni
pericolose.
z Non tentare in qualsivoglia caso di utilizzare
un macchinario incompleto oppure modificato
senza previa autorizzazione.
z Tenere presente che, in linea di principio,
anche nelle apparecchiature scariche al
momento dell'accensione sussiste il pericolo
di lesioni dovute alla carica residua.
z Questi apparecchi non sono concepiti per l'uso
da parte di persone con scarsa esperienza e/o
carenza di conoscenze oppure da parte di
persone con capacità fisiche, sensoriali o
psichiche limitate, a meno che queste non
siano tenute sotto controllo da un responsabile
alla sicurezza oppure non abbiano ricevuto
istruzioni su come utilizzare gli apparecchi
medesimi.
z I giovani di età inferiore a 16 anni non possono
utilizzare questi apparecchi.
z Evitare che l'apparecchio sia azionato in
condizioni atmosferiche avverse, in particolare
in caso di pericolo di folgorazione.
Manutenzione
z Le operazioni di manutenzione e pulizia
sull'apparecchio possono essere eseguite
solo a motore spento.
Caricabatterie
z Non collegare un caricabatterie umido a una
presa di corrente.
z Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti as-
ciutti.
z Staccare i cavi di collegamento esclusivamen-
te tirando in corrispondenza della spina. Tiran-
do il cavo si rischia di danneggiare
quest'ultimo e la spina e la sicurezza elettrica
non sarebbe più garantita.
z Non utilizzare mai il caricabatterie se il cavo, la
spina o lo stesso apparecchio sono stati dann-
eggiati da agenti esterni. Portare il caricabatte-
rie al centro specializzato più vicino.
z Non aprire in nessun caso il caricabatterie. In
caso di guasto, lo stesso deve essere portato
in un centro specializzato.
z Non ricaricare la cesoia a batteria mentre è in
funzione.
Batteria
z Se il pacco batteria è danneggiato e se viene
utilizzato in modo improprio potrebbe verificar-
si una fuoriuscita di vapori. In tal caso, cambi-
are l'aria e consultare un medico in caso di
disturbi. I vapori potrebbero irritare le vie respi-
ratorie.
1 Pericolo di incendio!
z Non caricare mai le batterie vicino ad
acidi e materiali facilmente infiammabili.
z Caricare la batteria solo a temperature
comprese tra 5°C e 45°C. In caso di forte
sollecitazione, far raffreddare le batterie.
1 Pericolo di esplosione!
Proteggere l'apparecchio dal surriscalda-
mento e dal fuoco.
z Non deporlo su radiatori ed evitare
un'esposizione prolungata ai raggi solari.
z Utilizzare l'apparecchio solo a tempera-
ture ambiente comprese tra 5°C e 45°C.
1 Pericolo di corto circuito
z Per lo smaltimento, il trasporto o lo stoc-
caggio è necessario imballare la batteria
(sacchetto di plastica o scatola) o coprire
i contatti con nastro adesivo.
z Il pacco batteria non deve essere aperto.
Smaltire le batterie nel rispetto
dell'ambiente
z Le batterie WOLF-Garten cor-
rispondono allo stato dell'arte
nel campo dell'alimentazione
energetica e sono perfette per
gli apparecchi elettrici indipen-
denti dalla rete. Le celle agli
ioni di litio sono dannose per
l'ambiente se vengono smaltite
insieme ad altri rifiuti domestici.
z Le batterie WOLF-Garten sono
accumulatori agli ioni di litio e
pertanto sono soggette ad obb-
ligo di smaltimento. Le batterie
difettose devono essere smalti-
te dai rivenditori specializzati.
Le batterie devono essere ri-
mosse dall'apparecchio prima
che lo stesso venga rottamato.
39
I
Smaltimento
Montaggio
Generale
1 Attenzione! Catena della sega tagliente
Utensile in autoavanzamento!
z Prima di tutti i lavori sull’apparecchio es-
trarre l’accumulatore!
z Indossare i guanti protettivi quando si in-
terviene sulla catena per motosega!
Fissaggio della catena per motosega
1. Svitare la vite e staccare il coperchio della
catena .
2. Collocare la catena per motosega attorno alla
guida della sega .
1 Prestare attenzione al senso di rotazione
corretto della catena .
3. Posizionare la guida della sega insieme alla
catena per motosega sull'apparecchio .
1 Verificare che il perno di tensionamento
della catena penetri nella guida della
sega.
1 Verificare che la catena per la motosega
circondi la corona dentata .
4. Collocare il coperchio della catena e fissarlo
sull'apparecchio .
Tensionare la catena per motosega
1 Di norma, la catena per motosega non
deve piegarsi. Tuttavia, dovrebbe potersi
distanziare di alcuni millimetri dalla
guida della sega .
1. Girare la vite fin quando è possibile
muovere manualmente la guida della sega.
2. Serrare la vite di tensionamento della catena
utilizzando il cacciavite .
3. Girare manualmente la catena della sega per
verificare che la corsa sia eseguita
correttamente.
4. Serrare la vite saldamente.
z WOLF-Garten desidera incen-
tivare un comportamento eco-
logico dei consumatori. Grazie
alla vostra collaborazione e a
quella dei rivenditori specializ-
zati WOLF-Garten, garantiamo
il ritiro e il trattamento delle bat-
terie esauste
z Gli apparecchi elettrici non
sono rifiuti domestici. Pre-
disporre un riciclaggio ecologi-
co per l'apparecchio, gli
accessori e l'imballo.
A
B
C
C
D
C
E
C
40
I
Uso
Orari d'uso
z Attenersi alle disposizioni locali.
z Informarsi circa gli orari d'uso presso le autori-
tà locali.
Reparto
1 Attenzione! Usare la batteria solo in po-
sti asciutti.
Prima del primo uso la batteria deve essere ricari-
cata per circa 2 ore.
Usare solo ricaricatori WOLF-Garten originali (par-
te n. 41A30--E650)!
1. Rimuovere la batteria dall'apparecchio .
2. Connettere la batteria al ricaricatore .
3. Connettere il ricaricatore al voltaggio di ali-
mentazione (LED diventa verde).
3 Note del ricaricatore :
z LED diventa rosso: Batteria in carica
z LED diventa verde: carica completa
z LED diventa rosso: Difetto (per
esempio la batteria è troppo calda)
1 Rimozione delle batterie! Rimuovere le
batterie dal ricaricatore non appena
completamente cariche.
3 Note generali sulla batteria:
Al fine di garantire una lunga durata della
batteria, è consigliabile rispettare i seguenti
punti:
z se la tensione della batteria è insufficien-
te, il tagliaerba si spegne automatica-
mente. In tal caso è necessario caricare
la batteria.
z La batteria agli ioni di litio deve essere ri-
caricata prima di ogni pausa prolungata,
come ad esempio prima di riporre il tag-
liasiepi in magazzino nella stagione in-
vernale.
z Il tempo di carica ammonta per una bat-
teria completamente scarica a 2 ore.
z La batteria al litio può essere ricaricata in
quasiasi condizione di carica, che può
essere interrotta in qualsiasi momento
senza danneggiarla (nessun effetto me-
moria).
Lubrificazione della catena
1 Attenzione! L'apparecchio può essere
utilizzato unicamente con olio di
lubrificazione per catene.
Verificare la quantità di olio in base
all'indicatore del livello di olio .
3 Il volume del serbatoio 65 ml, basta per
ca. 30 min. di esecuzione.
Rabboccare con olio lubrificante per catena.
1 Evitare di versare l'olio.
Asciugare assolutamente l'olio fuoriuscito.
1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'olio.
2. Riempire accuratamente con olio di
lubrificazione della catena fino a quando si
raggiungerà la tacca superiore dell'indicatore
di riempimento.
3. Manualmente, chiudere bene il coperchio del
serbatoio dell'olio.
1 Attenzione!
Verificare che non penetri dello sporco nel
serbatoio dell'olio.
3 Suggerimento:
Per evitare danni ambientali, si consiglia di
utilizzare olio lubrificante biologico per
catena a base vegetale.
Uso della sega a catena
1 La sega a catena è utilizzata per segare il
legno e per abbattere gli alberi
z Abbattere solo gli alberi con diametro del
tronco inferiore alla lunghezza della
lama della sega a catena.
1 Prima di ogni messa in funzione:
z Verificare che la catena per motosega e
la guida della sega non presentino danni
z Controllare la tensione della catena
z Verificare la lubrificazione della catena
F
J
41
I
1 Durante l'uso:
z Garantire un giusto livello di sicurezza.
z Operare sul pendio al di sopra
dell'albero.
z Tenere la catena per motosega lontano
dal corpo.
z Tenere l'apparecchio saldamente con
ambo le mani.
z Evitare sempre di collocarsi su una scala
a pioli o su un basamento instabile.
z Non operare con l'apparecchio sopra
all'altezza delle spalle.
1 Attenzione! Pericolo di lesione
z Non segare il legno posto sotto tensione.
z Non segare arbusti o alberi.
Avviamento del motore
1. Premere il pulsante di sblocco e tenerlo
premuto.
2. Premere l'interruttore di
accensione/spegnimento posteriore .
3. Premere l'interruttore di
accensione/spegnimento anteriore .
4. Rilasciare il pulsante di sblocco .
Spegnimento del motore
z Rilasciare uno dei due interruttori di
accensione/spegnimento ( oppure ).
Tecnica di lavoro
1 Attenzione! Pericolo causato da
contraccolpo
Il contraccolpo può portare a lesioni da
taglio mortali.
In caso di contraccolpo (kick back), la sega
si solleva in maniera improvvisa e
incontrollata verso l'operatore.
z La protezione da kick back integrata
riduce il rischio di contraccolpi. Tuttavia,
non è ancora possibile escludere
completamente tale rischio.
z Applicare una pressione uniforme
sull'apparecchio, tuttavia senza
esercitare una forza eccessiva.
z A seconda della possibilità d'uso
dell'arpione, avvicinare l'apparecchio al
ramo da segare .
Taglio dell'albero
1. Tagliare il ramo a 10-15 cm dall'attacco, dal
basso verso l'alto e fino a 1/3 del diametro del
ramo .
2. Continuare a segare il ramo verso l'esterno,
dall'alto verso il basso .
3. Eseguire un'incisione profonda sul tronco .
Abbattimento dell'albero
1 Attenzione! Pericolo di infortunio
z Abbattere alberi solo se si dispone di un
livello sufficiente di esperienza!
z Abbattere solo gli alberi con diametro del
tronco inferiore alla lunghezza della
lama della sega a catena.
1 Attenzione! Direzione della caduta
z Verificare che l'albero, durante la caduta,
non si incastri in altri alberi.
z Quando si abbatte l'albero, verificare
l'inclinazione e la piega dell'albero
nonché la direzione del vento.
1 Attenzione!
z Verificare che nella zona di pericolo
(nell'area di caduta dell'albero) non
siano presenti persone o animali.
z La zona di pericolo corrisponde al
doppio della lunghezza dell'albero.
z Conservare due vie di fuga libere da
ostacoli nel caso in cui l'albero non cada
inaspettatamente nella direzione
dell'abbattimento ( = vie di fuga;
= direzione di caduta programmata;
= zona di pericolo)
1. Rimuovere i rami dell'albero che impediscono
la caduta dello stesso.
2. Incidere il tronco .
3 Questo taglio definisce la direzione di
caduta dell'albero e deve ammontare a
circa 1/4 del diametro del tronco.
3. Eseguire il taglio di abbattimento sul lato
opposto dell'incisione .
3 Il taglio di abbattimento deve trovarsi 3-5
cm al di sopra del taglio di incisione.
1 Attenzione! Pericolo di infortunio
Il taglio di abbattimento deve terminare a
una distanza di 1/10 del diametro del tronco.
Il tronco non può essere completamente
tagliato in alcuna condizione. In caso
contrario, l'albero potrebbe cadere in
maniera incontrollata.
3 La componente non tagliata dell'albero
funge da cerniera.
4. Una volta eseguita l'incisione e il taglio di
abbattimento, l'albero comincia a cadere.
Utilizzare cunei per l'abbattimento a scopo di
supporto (se richiesto).
K
K
K
L
M
M
M
42
I
Staccare i rami dal tronco dell'albero
1 Per prima cosa, lasciare in piedi i rami
che sostengono l'albero abbattuto.
z Decespugliare il tronco dell'albero dal basso
verso l'alto .
Tagliare su misura il tronco
dell'albero
1 Attenzione!
z Evitare di toccare il pavimento con la
catena per motosega in movimento.
Questo comporterebbe un'usura
prematura della catena.
Il tronco dell'albero è collocato in modo da
essere in posizione simmetrica
1. Segare il tronco dell'albero fino a 2/3 del
diametro dall'alto verso il basso .
2. Girare il tronco dell'albero di .
3. Segare completamente il tronco dell'albero
dall'alto verso il basso .
3 Girando il tronco dell'albero si eviterà di
toccare il pavimento con la catena per
motosega.
Tronco dell'albero supportato su un lato
3 Affinché il tronco dell'albero non si
divida durante la segatura, procedere
come segue:
1. Segare il tronco dell'albero fino a 1/3 del
diametro dal basso verso l'alto .
2. Segare completamente il tronco dell'albero dal
basso .
Tronco dell'albero supportato su entrambi i
lati
3 Affinché la catena per motosega non si
incastri durante la segatura, procedere
come segue:
1. Segare il tronco dell'albero fino a 1/3 del
diametro dall'alto verso il basso .
2. Segare completamente il tronco dell'albero dal
basso .
Manutenzione
Generale
1 Attenzione! Catena della sega tagliente
Utensile in autoavanzamento!
z Prima di tutti i lavori sull’apparecchio es-
trarre l’accumulatore!
z Indossare i guanti protettivi quando si in-
terviene sulla catena per motosega!
3 Far verificare l'apparecchio a un'officina
autorizzata a cadenza annuale.
Pulizia
z Pulire l'apparecchio, in particolare le fessure di
aerazione, dopo ogni utilizzo. Per fare questo,
utilizzare un panno asciutto o, in caso di
notevoli accumuli di sporco, una spazzola.
z Non spruzzare in alcun caso dell'acqua
sull'apparecchio.
Camma dell'olio della guida della sega
1 Attenzione!
Per poter garantire un intervento sicuro
sull'apparecchio e assicurare una
sufficiente lubrificazione con olio della
catena per motosega, pulire la camma della
guida della sega in caso di notevole
accumulo di sporco.
1. Smontare il coperchio della catena, la catena
per motosega e la guida della sega (vedere il
capitolo "Fissaggio della catena per
motosega", pag. 39).
2. Pulire la camma dell'olio con un attrezzo
adeguato (ad es., spazzola metallica).
3. Montare la catena per motosega, la guida
della sega e il coperchio della catena (vedere
il capitolo "Fissaggio della catena per
motosega", pag. 39).
3 Usura della guida della sega
La guida della sega dell'apparecchio si
usura nel tempo.
z Una volta eseguita la pulizia, girare la
guida della sega di 180°. Questo bilancia
l'usura e aumenta la durata di vita della
guida della sega.
N
N
N
N
N
N
43
I
Conservazione
1 Attenzione! Catena della sega tagliente
In caso di conservazione dell'apparecchio,
estrarre sempre il coperchio protettivo.
z Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto,
fuori dalla portata dei bambini.
z Verificare che in caso di conservazione non
fuoriesca olio di lubrificazione per le catene.
z Posizionare l'apparecchio il più possibile in
posizione orizzontale, con la chiusura del
serbatoio dell'olio rivolta verso l'alto.
z Rimuovere dall'apparecchio l'olio lubrificante
per catene in caso di conservazione
prolungata (4 settimane o più), al fine di evitare
che la pompa dell'olio lubrificante si resinifichi.
Affilatura della catena per motosega
1 Attenzione! Pericolo di lesione
Una catena per motosega affilata in
maniera inadeguata aumenta il rischio di
lesione.
z Per poter garantire un'affilatura
adeguata della catena per motosega, si
richiede l'uso di attrezzi speciali.
Pertanto, si consiglia di far affilare la
catena per motosega a uno specialista.
Individuazione guasti
Tipo di
malfunzionamento
Possibili cause Possibili rimedi
La catena per
motosega si riscalda
Tensione della catena troppo
elevata
Regolare la tensione della catena (vedere il
capitolo "Tensionare la catena per motosega",
pag. 39)
eccessivo attrito a causa della
lubrificazione mancante
Rabboccare il serbatoio dell'olio
Catena per motosega
schiacciata
Contattare l'officina di assistenza WOLF-
Garten
Catena per motosega
asciutta
Assenza di olio nel serbatoio Rabboccare il serbatoio dell'olio
Camma dell'olio bloccata
Pulire la guida della sega (vedere il capitolo
"Camma dell'olio della guida della sega",
pag. 42)
Mancato
avviamento del
motore
Batteria scarica oppure
difettosa
Ricaricare o sostituire la batteria.
Batteria troppo calda o troppo
fredda
Lasciare che la batteria si raffreddi o riscaldi
Marcia anomala,
con forti vibrazioni
Tensione della catena troppo
bassa
Regolare la tensione della catena (vedere il
capitolo "Tensionare la catena per
motosega", pag. 39)
Catena per la motosega
montata nella direzione
sbagliata
Montare correttamente la catena per la
motosega (vedere il capitolo "Fissaggio
della catena per motosega", pag. 39)
Catena per motosega o guida
della sega danneggiata
Contattare l'officina di assistenza
WOLF-Garten
Per qualsiasi dubbio o richiesta, contattare l'assistenza WOLF-Garten.
1 Applicare l'apparecchio alla catena per motosega prima di ogni verifica o intervento.
Rimuovere la batteria. Indossare i guanti protettivi quando si interviene sulla catena per
motosega!
44
I
Componenti di ricambio e accessori
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia
pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei
limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti
alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale
o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati
di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vici-
na.
N. di ordinazione Denominazione dell‘articolo Descrizione dell‘articolo
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Batteria 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Caricabatterie
1091-X2-5033 Catena per motosega
1092-U1-0097 Guida della sega
6012-X1-0043
Olio lubrificante biologico per
catena 1,0 l
6012-X1-0041
Olio lubrificante minerale per
catena 1,0 l
6061-X1-0001
Elmetto protettivo con visiera
protettiva
6061-X1-0019 Occhiali protettivi
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Guanti protettivi
Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore.
45
n
nWij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten produkt
Inhoud
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . 45
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ondehoud . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Storingen opheffen . . . . . . . . . . . . . 53
Vervangende onderdelen en accessoires . 54
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Veiligheidsinstructies
Betekenis van de symbolen
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
1 WAARSCHUWING! Alle veiligheidsins-
tructies en aanwijzingen lezen.
Nalatigheid bij het in acht nemen van de vei-
ligheidsinstructies en de aanwijzingen kan
een elektrische schok, brand en/of ernstige
verwondingen veroorzaken.
z Berg alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen goed op voor toekomstig gebruik.
z Het in de veiligheidsinstructies genoemde be-
grip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking
op elektrische gereedschappen die op stroom
werken (met netkabel) en op elektrische ge-
reedschappen die op accu werken (zonder
netkabel).
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen
en uzelf vertrouwd maken met de bedie-
ning en het juiste gebruik van uw ap-
paraat. Opgelet! Bij het gebruik van
elektrische apparaten dient u ter voorko-
ming van elektrische schokken, verwon-
dingen en brandgevaar de volgende
veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
De gebruiker is verantwoordelijk voor on-
gelukken met andere personen of hun ei-
gendom.
Attentie! A.u.b. voor het eerste
gebruik de gebruiksaanwijzing le-
zen!
Derden uit de gevarenzone we-
ren!
Draag bescherming voor ogen,
hoofd en oren!
Draag beschermende hand-
schoenen!
Draag veiligheidsschoenen!
Draag beschermende kleding!
Adviezen zie p. 54 (Vervangende
onderdelen en accessoires)
Opgelet! Gevaar door terugslag -
zorg dat u niet met de punt van de
zaagrail tegen een voorwerp aan
komt.
Niet aan regen blootstellen!
Originele gebruiksaanwijzing
46
n
Veiligheid op de werkplek
z Zorg ervoor dat uw werkplek schoon en
goed verlicht is. Een werkplek die niet opge-
ruimd of niet verlicht is kan ongelukken veroor-
zaken.
z Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
een explosiegevaarlijke omgeving, waar
zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof
bevinden. Elektrische gereedschappen pro-
duceren vonken, waardoor het stof of de dam-
pen vlam kunnen vatten.
z Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrisch gereedschap
uit de buurt. Als u afgeleid wordt, kunt u de
controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
z Houd elektrisch gereedschap uit de buurt
van regen of vocht. Als water in elektrisch ge-
reedschap terecht komt, wordt het risico van
een elektrische schok verhoogd.
Veiligheid van personen
z Wees behoedzaam, let op wat u doet en ga
heel oplettend en zorgvuldig om met elekt-
risch gereedschap. Gebruik geen elekt-
risch gereedschap. als u moe bent of onder
invloed van drugs, alcohol of medicijnen
verkeert. Eén moment van onoplettendheid
kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap
ernstige verwondingen veroorzaken.
z Draag steeds een persoonlijke veiligheid-
suitrusting en een veiligheidsbril. Door een
persoonlijke veiligheidsuitrusting te dragen,
zoals een stofmasker, antislip veiligheidsscho-
enen, een veiligheidshelm of een gehoorbe-
scherming, al naargelang het soort en de inzet
van een elektrisch gereedschap, wordt het ri-
sico van een elektrische schok verminderd.
z Vermijd dat u het gereedschap per ongeluk
inschakelt. Ga na of het elektrisch ge-
reedschap uitgeschakeld is, voordat u het
aan de stroomvoorziening en/of de accu
aansluit, of voordat u het gereedschap op-
tilt of draagt. Als u bij het dragen van het elek-
trisch gereedschap uw vinger aan de
schakelaar heeft of het apparaat aan de stro-
omvoorziening aansluit, terwijl het ingescha-
keld is, kan dit ongelukken tot gevolg hebben.
z Verwijder het instelgereedschap of de
schroefsleutel, voordat u het elektrisch ge-
reedschap inschakelt. Als zich een stuk ge-
reedschap of een sleutel in een draaiend
onderdeel van het apparaat bevindt, kan dit
verwondingen veroorzaken.
z Vermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u steeds stabiel staat en
dat u uw evenwicht houdt. Daardoor kunt u
het elektrisch gereedschap in een onverwach-
te situatie beter controleren.
z Draag geschikte kleding. Draag geen ruim-
zittende kleding of sieraden. Houd uw ha-
ren, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loszittende kleding,
sieraden of lange haren kunnen door bewe-
gende delen naar binnen getrokken worden.
Gebruik en hantering van het elektrisch
gereedschap
z Let op dat het apparaat niet overbelast
raakt. Gebruik bij elke werkzaamheid
steeds het gereedschap dat hiervoor bedo-
eld is. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven vermogen
z Gebruik geen elektrisch gereedschap,
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgescha-
keld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepa-
reerd worden.
z Trek de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu, voordat u het apparaat
gaat instellen, toebehoren gaat vervangen
of het apparaat weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt dat het elektrisch ge-
reedschap onbedoeld start.
z Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet
gebruikt steeds buiten bereik van kinderen.
Laat het apparaat niet gebruiken door per-
sonen die niet vertrouwd zijn met het ap-
paraat of die de aanwijzingen niet gelezen
hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk
als het door onervaren personen gebruikt
wordt.
z Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap
zorgvuldig onderhouden wordt. Controle-
er, of de beweeglijke delen correct functio-
neren en niet klem zitten, of delen
gebroken of zodanig beschadigd zijn dat
de functie van het elektrisch gereedschap
47
n
nadelig beïnvloed wordt. Laat de be-
schadigde delen repareren voordat u het
apparaat gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elekt-
risch gereedschap.
z Houd messen scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden messen met scherpe snijkanten
gaan minder snel klem zitten en zijn gemakke-
lijker te hanteren.
z Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho-
ren, inzetgereedschappen enz. overeen-
komstig deze aanwijzingen. Houd hierbij
ook rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheid. Als elek-
trisch gereedschap anders wordt gebruikt dan
waarvoor het bedoeld is, kan dit gevaarlijke si-
tuaties veroorzaken.
Gebruik en hantering van het accu
gereedschap
z Laad de accu´s uitsluitend op in opladers
die door de fabrikant aanbevolen worden.
Voor een oplader die geschikt is voor een be-
paald soort accu´s, bestaat brandgevaar als
deze oplader voor andere accu´s wordt gebru-
ikt.
z Gebruik voor elektrisch gereedschap uits-
luitend accu´s die hiervoor voorzien zijn.
Het gebruik van andere accu´s kan verwondin-
gen en brandgevaar veroorzaken.
z Houd de niet gebruikte batterij uit de buurt
van paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voor-
werpen die kortsluiting van de contacten
kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de
contacten van de batterij kan brand veroorza-
ken.
z Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de bat-
terij lopen. Vermijd elk contact daarmee.
Bij toevallig contact met water afspoelen.
Wanneer de vloeistof in aanraking komt
met de ogen, onmiddellijk een arts raadple-
gen. Lekkende batterijvloeistof kan leiden tot
huidirritaties of brandwonden.
Service
z Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
repareren door gekwalificeerd vakperso-
neel en met originele reserveonderdelen.
Hierdoor is gegarandeerd dat de veiligheid
van het elektrisch gereedschap behouden bli-
jft.
Apparaat specifieke veiligheidsadvie-
zen
z Houd als de zaag draait, alle lichaamsdelen
uit de buurt van de zaagketting. Controleer
voordat u de zaag start dat de zaagketting
niets aanraakt. Bij het werken met een ket-
tingzaag kan een ogenblik van onoplettend-
heid er voor zorgen dat de zaagketting kleding
of lichaamsdelen raakt.
z Houd de kettingzaag altijd met uw rechter-
hand bij de achterste greep en uw linker-
hand bij de voorste greep vast. Als u de
kettingzaag omgekeerd vasthoudt, verhoogt
dat het risico op verwondingen.
z Draag een beschermende bril en oordop-
pen. Verdere beschermende uitrusting
voor hoofd, handen, benen en voeten
wordt aanbevolen. Passende beschermende
kleding vermindert het gevaar voor verwondin-
gen door rondvliegende splinters en het per
ongeluk aanraken van de zaagketting.
z Gebruik de kettingzaag niet op een boom.
Bij toepassing op een boom bestaat gevaar
voor verwondingen.
z Let altijd op een stevige houding en ge-
bruik de kettingzaag alleen als u op een
vaste, stevige en vlakke ondergrond staat.
Een gladde ondergrond of een instabiel vlak,
zoals een ladder, kan tot het verliezen van het
evenwicht of van de controle over de ketting-
zaag leiden.
z Houd er bij het zagen van een onder span-
ning staande tak, rekening mee dat deze te-
rugveert. Als de spanning in het hout vrijkomt,
kan de gespannen tak het bedienend perso-
neel raken en/of de controle doen verliezen
over de kettingzaag.
z Wees bijzonder voorzichtig bij het afzagen
van kreupelhout en jonge boompjes. Het
dunne materiaal kan vastraken in de zaagket-
ting en tegen u aan slaan of u uw evenwicht
doen verliezen.
z Draag de kettingzaag als hij uitgeschakeld
is, aan de voorste handgreep, met de zaag-
ketting van uw lichaam vandaan. Bij ver-
voer of opslag altijd de beschermkap over
de kettingzaag schuiven. Een zorgvuldige
omgang met de kettingzaag vermindert de
kans op per ongeluk aanraken van de lopende
zaagketting.
48
n
z Volg de aanwijzingen voor het smeren, het
spannen van de ketting en het vervangen
van accessoires. Een onjuist gespannen of
gesmeerde ketting kan scheuren of het gevaar
voor terugslaan vergroten.
z Houd de handgrepen droog, schoon en vrij
van olie en vet. Vettige, met olie bedekte gre-
pen zijn glad en zorgen voor verlies van de
controle.
z Alleen hout zagen. De kettingzaag niet voor
werk gebruiken waar hij niet voor bedoeld
is. Bijvoorbeeld: gebruik de kettingzaag
niet voor het zagen van plastic, muren of
bouwmaterialen die niet van hout zijn. Het
gebruik van de kettingzaag voor werk waar hij
niet voor bedoeld is, kan tot gevaarlijke situa-
ties leiden.
z Probeer nooit om een onvolledige machine te
gebruiken of een die is voorzien van een niet
toegestane verandering.
z Let op dat ook bij ontladen apparaten bij het in-
schakelen gevaar voor verwonding bestaat als
gevolg van een restlading.
z Deze apparaten zijn niet bedoeld voor gebruik
door personen met gebrek aan ervaring en/of
gebrek aan kennis, of door personen met be-
perkte fysieke, sensorische of geestelijke
vaardigheden, behalve wanneer deze door
onder toezicht zijn van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of aanwijzingen
ontvangen over het gebruik van het apparaat.
z Kinderen jonger dan 16 jaar mogen het appa-
raat niet bedienen.
z Gebruik het apparaat niet bij slecht weer, met
name bij kans op blikseminslag.
Onderhoud
z Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
aan het apparaat mogen uitsluitend worden
uitgevoerd als de motor uitgeschakeld is.
z Reinig de messen en smeer ze ook in (aanbe-
volen is WD-40 multispray) na elke snoeibeurt.
z Dek de snij-inrichting bij het transport en bij de
opslag steeds goed af met de mesbescher-
ming.
Oplader
z Sluit acculaders die nat geworden zijn, niet op
een stopcontact aan, zolang ze nog vochtig
zijn.
z Gebruik de acculader uitsluitend in droge ru-
imtes.
z Trek kabels uitsluitend uit door aan de stekker
te trekken. Als u aan de kabel trekt, kan de ka-
bel en de stekker beschadigd worden en de
elektrische veiligheid zou niet meer gegaran-
deerd zijn.
z Gebruik de oplader nooit, als de kabel, de
stekker of de oplader zelf beschadigd zijn door
inwerking van buitenaf. Breng de oplader naar
de dichtstbijzijnde vakkundige werkplaats.
z Maak de oplader in geen geval open. Breng de
oplader bij een storing naar een vakkundige
werkplaats.
z U mag de accuschaar niet opladen, terwijl de
schaar in werking is.
Accu
z Bij het gebruik van een beschadigde accupack
of bij ondeskundig gebruik kunnen dampen
uittreden. Zorg voor toevoer van frisse lucht en
zoek een arts op, als klachten optreden. De
dampen kunnen irritaties aan de luchtwegen
veroorzaken.
1 Brandgevaar!
z Accu's nooit in de omgeving van zuren
en licht ontvlambare materialen laden.
z Accu uitsluitend tussen de 5°C tot 45°C
laden. Na sterke belasting accu eerst la-
ten afkoelen.
1 Explosiegevaar!
Apparaat tegen hitte en vuur beschermen.
z Niet op radiatoren leggen of lang bloot-
stellen aan sterk zonlicht.
z Apparaat uitsluitend bij een omgevings-
temperatuur tussen 5°C t/m 45°C gebru-
iken.
1 Gevaar voor kortsluiting
z Bij afvalverwijdering, transport of opslag
van de accu moet de accu verpakt wor-
den (plastic zak, doos) of moeten de
contacten afgeplakt worden.
z De accupack mag niet geopend worden.
49
n
Accu´s milieuvriendelijk als afval
verwijderen
Afvalverwijdering
Montage
Algemeen
1 Opgelet! Scherpe zaagketting
Apparaat draait na!
z Vóór alle werkzaamheden aan het toes-
tel de stekker uittrekken!
z Bij alle werkzaamheden aan de zaagket-
ting beschermende handschoenen dra-
gen!
Zaagketting bevestigen
1. Draai de schroef los en verwijder de kap over
de ketting .
2. Leg de zaagketting om de zaagrail .
1 Let op de juiste looprichting van de ket-
ting .
3. Plaats de zaagrail met de zaagketting op het
apparaat .
1 Let op dat de pen voor de kettingspan-
ning in de zaagrail grijpt.
1 Let op dat de zaagketting rond het tand-
wiel loopt .
4. Plaats de kettingkap en maak deze aan het
apparaat vast .
Zaagketting spannen
1 De zaagketting mag niet doorhangen
maar moet een paar millimeter van de
zaagrail getrokken kunnen worden .
1. Draai de schroef er zover uit dat u de
zaagrail met de hand kunt bewegen.
2. Trek de spanschroef voor de ketting met een
schroevendraaier aan .
3. Draai de zaagketting met de hand om de vrije
loop te controleren.
4. Draai de schroef stevig aan.
z WOLF-Garten accu´s zijn vol-
gens de actuele stand van de
techniek geschikt voor de ener-
gievoorziening van elektrische
apparaten die onafhankelijk
van het stroomnet werken. Li-
Ion cellen zijn schadelijk voor
het milieu, als ze met het ande-
re huisvuil worden verwijderd.
z WOLF-Garten accu´s zijn Li-
Ion accumulatoren en moeten
daarom als speciaal afval wor-
den verwijderd. Defecte accu´s
door de vakhandel laten verwi-
jderen. Accu´s moeten uit het
apparaat verwijderd worden,
voordat het apparaat tot
schroot verwerkt wordt.
z WOLF-Garten wil het milieuvrien-
delijk gedrag van de verbruikers
bevorderen. In samenwerking
met u en met de WOLF-Garten
vakhandelaren garanderen wij
voor de terugname en het recyc-
len van verbruikte accu´s.
z Elektrische apparatuur hoort
niet bij het gewone huisvuil.
Het apparaat, de toebehoren
en de verpakking dienen mili-
euvriendelijk als afval verwij-
derd te worden.
A
B
C
C
D
C
E
C
50
n
Gebruik
Gebruikstijden
z De regionale voorschriften in acht nemen.
z U kunt de gebruikstijden opvragen bij uw
plaatselijke verordeningsinstantie.
Laden
1 Let op! Batterijlader alleen in droge ruim-
tes gebruiken.
Voor het eerste gebruik dient de batterij ongeveer
2 uur opgeladen te worden.
Gebruik alleen de originele WOLF Garten-oplader
(onderdeel-nr. 41A30--E650)!
1. Haal de batterij uit apparaat .
2. Steek de batterij in oplader .
3. Sluit de lader aan op het lichtnet (LED
licht groen op).
3 Aanwijzingen bij oplader :
z LED licht rood op: batterij laadt op
z LED licht groen op: lading gereed
z LED knippert rood: storing (bijv. bat-
terij te heet)
1 Zelfontlading van batterijen! Haal de bat-
terij uit de lader zodra deze volledig is
opgeladen.
3 Algemene aanwijzingen bij de accu:
Om te zorgen voor een lange levensduur
van de accu moet u de volgende punten in
acht nemen:
z Bij een geringe accuspanning schakelt
de draadmaaier automatisch uit. In dit
geval moet de accu opgeladen worden.
z De lithium-ionen-accu moet voor een
lange pauze, bijv. voor de opslag in de
winter, opgeladen worden.
z Wanneer de accu volkomen leeg is be-
draagt de oplaadtijd 2 uur.
z De lithium-ïonen-accu kan in iedere
laadstatus worden geladen en het opla-
den kan altijd worden onderbroken, zon-
der de accu te schaden (geen memory-
effect).
Smeren van de ketting
1 Opgelet! Het apparaat mag alleen wor-
den gebruikt als de ketting voldoende
gesmeerd is.
Controleer de hoeveelheid olie met de ni-
veau-indicator .
3 Tankvolume 65 ml, voldoende voor een
looptijd van ca. 30 min.
Smeerolie bijvullen
1 Mors geen olie.
Veeg gemorste olie direct af.
1. Draai de dop van de olietank.
2. Vul de kettingsmeerolie bij tot de bovenste
markering van de niveau-indicator bereikt is.
3. Draai de dop van de olietank met de hand ste-
vig aan.
1 Opgelet!
Let op dat er geen vuil in de olietank komt.
3 Advies:
Om schade aan het milieu te voorkomen,
raden we het gebruik van bio-kettingsmeer-
olie op plantaardige basis aan.
Met de kettingzaag werken
1 De kettingzaag is bedoeld voor het zagen
van hout en het vellen van bomen.
z Vel alleen bomen waarvan de doorsne-
de van de stam kleiner is dan de zwaard-
lengte van de kettingzaag.
1 Voor elk gebruik:
z Zaagketting en zaagrail op schade con-
troleren
z Kettingspanning controleren
z Kettingsmering controleren
1 Tijdens het gebruik:
z Let op een stevige houding.
z Bij hellingen hoger dan de boom werken.
z De zaagketting van het lichaam weg
houden.
z Het apparaat stevig met twee handen
vasthouden.
z Nooit op een ladder of een onstabiele
ondergrond staan.
z Niet boven schouderhoogte met het ap-
paraat werken.
G
J
51
n
1 Opgelet! Gevaar voor verwondingen.
z Zaag nooit hout dat onder spanning
staat.
z Zaag geen struiken of bosjes.
Motor aan
1. Druk de ontgrendeltoets in en houd hem in-
gedrukt.
2. Druk op de achterste aan-/uitschakelaar .
3. Druk op de voorste aan-/uitschakelaar .
4. Laat de ontgrendeltoets weer los.
Motor uit
z Laat een van de beide aan-/uitschakelaars los
( of ).
Manier van werken
1 Opgelet! Gevaar door terugslag
Terugslag kan dodelijke zaagwonden ver-
oorzaken.
Bij terugslag (kickback) wordt de zaag plot-
seling en oncontroleerbaar in de richting
van de gebruiker geslingerd.
z De gemonteerde kickback-bescherming
vermindert het risico van een terugslag.
Het risico van een terugslag kan echter
niet volledig worden uitgesloten.
z Oefen gelijkmatige druk uit op het appa-
raat maar niet met teveel kracht.
z Zet het apparaat, indien mogelijk, met de
boomhaak in de te zagen tak .
Boom zagen
1. Zaag de af te zagen tak tien tot 15 cm vanaf
het begin van de tak, van beneden naar boven
tot op 1/3 van de doorsnede van de tak
door .
2. Zaag de tak iets verder naar buiten van boven
naar beneden door .
3. Zaag dicht bij de stam .
Boom vellen
1 Opgelet! Gevaar voor ongelukken
z Vel bomen alleen als u daar voldoende
ervaring mee hebt.
z Vel alleen bomen waarvan de doorsne-
de van de stam kleiner is dan de zwaard-
lengte van de kettingzaag.
1 Opgelet! Valrichting
z Let op dat de boom bij het vallen niet in
andere bomen blijft hangen.
z Houd bij het vellen rekening met de hel-
lingshoek en buiging van de boom en
met de windrichting.
1 Opgelet!
z Let op dat zich in de gevarenzone (in het
valgebied) van de boom geen mensen of
dieren ophouden.
z De gevarenzone komt overeen
met de dubbele hoogte van de boom.
z Houd twee vluchtwegen vrij van obsta-
kels, mocht de boom onverwacht in een
andere richting vallen
( = vluchtwegen; = geplande val-
richting; = gevarenzone)
1. Verwijder takken van de boom die het vallen
verhinderen.
2. Zaag en keep in de stam .
3 Deze keep bepaalt de valrichting van de
boom en moet 1/4 van de doorsnede van
de stam zijn.
3. Breng de velsnede op de tegenoverliggende
kant van de keep aan .
3 De velsnede moet drie tot vijf cm boven
de loodrechte keep komen.
1 Opgelet! Gevaar voor ongelukken
De velsnede moet op een afstand van 1/10
van de doorsnede van de stam stoppen. De
stam mag beslist niet volledig worden door-
gezaagd, omdat de boom anders ongecon-
troleerd valt.
3 Het niet doorgezaagde deel van de stam
fungeert als scharnier.
4. Na het aanbrengen van de keep en de velsne-
de gaat de boom vallen. Gebruik ter onder-
steuning (indien nodig) velwiggen.
K
K
K
L
M
M
M
52
n
Boomstam snoeien
1 Laat takken die de gevelde boom steu-
nen, voorlopig staan.
z Snoei de boomstam van beneden naar
boven .
Boomstam afkorten
1 Opgelet!
z Raak de grond niet aan met een draaien-
de zaagketting. Dat levert sterke slijtage
van de ketting op.
De boomstam ligt gelijkmatig
1. Zaag de boomstam tot op 2/3 van de doorsne-
de van boven naar beneden door .
2. Draai de boomstam om .
3. Zaag de boomstam van boven naar beneden
door .
3 Door de boomstam te draaien, voorkomt
u dat u de grond met de zaagketting aan-
raakt.
Boomstam aan één kant ondersteund
3 Om te voorkomen dat de boomstam tij-
dens het zagen afbreekt, gaat u als volgt
te werk:
1. Zaag de boomstam tot op 1/3 van de doorsne-
de van beneden naar boven door .
2. Zaag de boomstam van boven door .
Boomstam aan twee kanten
ondersteund
3 Om te voorkomen dat de zaagketting tij-
dens het zagen vastklemt, gaat u als
volgt te werk:
1. Zaag de boomstam tot op 1/3 van de doorsne-
de van boven naar beneden door .
2. Zaag de boomstam van onder af door .
Ondehoud
Algemeen
1 Opgelet! Scherpe zaagketting
Apparaat draait na!
z Vóór alle werkzaamheden aan het toes-
tel de stekker uittrekken!
z Bij alle werkzaamheden aan de zaagket-
ting beschermende handschoenen dra-
gen!
3 Laat het apparaat eenmaal per jaar door
een vakman controleren.
Reiniging
z Reinig het apparaat, en met name de lucht-
spleten, na elk gebruik met een droge doek of
bij veel vuil met een borstel.
z Spuit het apparaat nooit met water af.
Oliegleuf van de zaagrail
1 Opgelet!
Om veilig werken met het apparaat te kun-
nen garanderen en voor voldoende smering
van de zaagketting te zorgen, moet de ge-
leidegleuf van de zaagrail bij sterke vervui-
ling gereinigd worden.
1. Demonteer de kettingkap en de zaagrail (zie
hoofdstuk "Zaagketting bevestigen", s. 49).
2. Reinig de oliegleuf met geschikt gereedschap
(bijvoorbeeld een staalborstel).
3. Monteer de zaagketting, de zaagrail en de ket-
tingkap (zie hoofdstuk "Zaagketting bevesti-
gen", s. 49).
3 Slijtage zaagrail
De zaagrail van het apparaat slijt in de loop
der tijd.
z Draai de zaagrail na het reinigen 180°
om. Hierdoor wordt de slijtage verdeeld
en gaat de zaagrail langer mee.
N
N
N
N
N
N
53
n
Opslag
1 Opgelet! Scherpe zaagketting
Bij opslag van het apparaat altijd de be-
schermkap plaatsen.
z Sla het apparaat op een droge plaats op, bui-
ten het bereik van kinderen.
z Let op dat er bij opslag geen kettingsmeerolie
uitloopt.
z Zet het apparaat als het kan loodrecht weg,
met de afsluitiing van de olietank aan de bo-
venkant.
z Verwijder de kettingsmeerolie bij langdurige
opslag (4 weken of langer) uit het apparaat om
verharsen van de smeeroliepomp te voorko-
men.
De zaagketting slijpen
1 Opgelet! Gevaar voor verwondingen.
Een onjuist geslepen zaagketting verhoogt
het gevaar op verwondingen.
z Om het slijpen van de zaagketting cor-
rect uit te voeren, is speciaal gereed-
schap nodig. We adviseren daarom om
de ketting door een vakman te laten slij-
pen.
Storingen opheffen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Zaagketting
wordt warm
Kettingspanning te hoog
Kettingspanning instellen (zie hoofdstuk "Zaagket-
ting spannen", s. 49)
Teveel wrijving als gevolg van
ontbrekende smering
Olietank vullen
Zaagketting bot
WOLF-Garten onderhoudswerkplaats bezoe-
ken
Zaagketting droog
Geen olie in de tank Olietank vullen
Oliegleuf verstopt
Zaagrail reinigen (zie hoofdstuk "Oliegleuf van
de zaagrail", s. 52)
Motor draait niet
Batterij leeg of defect Batterij laden of vervangen.
Batterij te warm of te koud Batterij laten afkoelen of opwarmen
Onregelmatig
draaien en sterk
trillen van het ap-
paraat
Kettingspanning te laag
Kettingspanning instellen (zie hoofdstuk "Zaag-
ketting spannen", s. 49)
Zaagketting in de verkeerde
looprichting gemonteerd
Zaagketting op de juiste manier monteren (zie
hoofdstuk "Zaagketting bevestigen", s. 49)
Zaagketting of zaagrail be-
schadigd
WOLF-Garten onderhoudswerkplaats bezoe-
ken
Ga in geval van twijfel altijd naar een WOLF-Garten onderdhoudswerkplaats.
1 Het apparaat voor elke controle of voor werkzaamheden aan de zaagketting uitschakelen,
batterij verwijderen. Bij alle werkzaamheden aan de zaagketting beschermende handschoe-
nen dragen!
54
n
Vervangende onderdelen en accessoires
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door
onze maatschappij of importeur worden uitgegeven.
Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in
het kader van de garantie, indien een materiaal- of
produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een
reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging.
Bestelnr. Artikelaanduiding Artikelbeschrijving
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Accu 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Acculader
1091-X2-5033 Zaagketting
1092-U1-0097 Zaagrail
6012-X1-0043 Bio-kettingsmeerolie 1,0 l
6012-X1-0041 Minerale kettingsmeerolie 1,0 l
6061-X1-0001 Veiligheidshelm met vizier
6061-X1-0019 Veiligheidsbril
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Veiligheidshandschoenen
Levering via uw dealer
55
d
dTillykke med dit nye WOLF-Garten produkt
Indhold
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . 55
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . 62
Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . 63
Reservedele og tilbehør . . . . . . . . . . 63
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sikkerhedshenvisninger
Symbolernes betydning
Generelle sikkerhedshenvisninger for
elektroværktøj
1 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedshenvis-
ninger og anvisninger.
Hvis man ikke overholder sikkerhedshenvis-
ningerne og anvisningerne, kan der fore-
komme elektriske stød, brand og/eller
svære kvæstelser.
z Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og
anvisninger for fremtiden.
z I sikkerhedshenvisningerne bruges begrebet
"Elektroværktøj" om netdrevne elektroværk-
tøjer (med netkabel) og om akkudrevne elekt-
roværktøjer (uden netkabel).
Arbejdspladssikkerhed
z Hold din arbejdsplads ren og godt belyst.
Uorden eller ubelyste arbejdsområder kan
medføre ulykker.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt,
og gør dig fortrolig med betjeningsele-
menterne og den rigtige brug af appara-
tet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de
efterfølgende sikkerhedsanvisninger
overholdes for at forebygge elektrisk
stød, personskader og brandfare. Bruge-
ren er ansvarlig for ulykker, hvor andre
personer og deres ejendom er involveret.
Advarsel! Læs brugsanvisningen,
inden du tager maskinen i brug!
Hold andre personer væk fra fa-
reområdet!
Bær beskyttelsesbriller og hjelm
samt ansigts- og høreværn!
Bær beskyttelseshandsker!
Bær sikkerhedssko eller -støvler!
Bær beskyttelsesbeklædning!
Se anbefaling på s. 63 (Reserve-
dele og tilbehør)
Fare! Fare for tilbageslag (kick-
back) - Undgå at spidsen af skin-
nen kommer i berøring med
andre genstande.
Må ikke udsættes for regn!
Originale driftsvejledning
56
d
z Du må ikke arbejde med elektroværktøjet i
eksplosionstruede omgivelser, hvor der
forefindes brændbare væsker, gasser eller
støv. Elektroværktøjer frembringer gnister,
som kan antænde støv eller dampe.
z Hold børn og andre personer væk fra
områder, hvor der bruges elektroværktøjer.
Ved afledning kan du miste kontrollen over
værktøjet.
Elektrisk sikkerhed
z Elektroværktøjer skal bekyttes mod regn
eller fugtighed. Vand der trænger ind i
elektroværktøjer forøger risikoen for elektriske
stød.
Personers sikkerhed
z Vær opmærksom og pas på med hvad du
gør, og gå til arbejdet med et
elektroværktøj med fornuft. Brug ikke et
elektroværktøj, hvis du er træt eller
påvirket af medicin, alkohol, eller stoffer. Et
øjebliks uopmærksomhed under brugen af
elektroværktøj kan medføre alvorlige
kvæstelser.
z Bær personlig beskyttelsesudstyr og altid
en beskyttelsesbrille. Brugen af personligt
beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller
høreværn, alt efter elektroværktøjets art og
anvendelse, reducerer risikoen for kvæstelser.
z Undgå en utilsigtet idriftsætning.
Kontroller, at elektroværktøjet er afbrudt,
inden du slutter det til strømforsynngen
og/eller akkuen, tager det op eller bærer på
det. Hvis du bærer rundt på elektroværktøjet
med fingeren på afbryderen eller tilslutter det
til strømforsyningen, mens afbryderen er
aktiveret, så kan det medføre ulykker.
z Fjern indstillingsværktøjer eller
skruenøgler inden du tænder for
elektroværktøjet. Et værktøj eller en nøgle,
der sidder i en apparatdel, som drejer sig, kan
føre til kvæstelser.
z Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for
en sikker stand og hold altid balancen.
kan du bedre kontrollere elektroværktøjet i
uventede situationer.
z Bær passende klæder. Bær ikke flagrende
klæder eller smykker. Hold hår, klæder og
handsker væk fra dele, som bevæger sig.
Løse klæder, smykker og langt hår kan blive
fanget af dele, som bevæger sig.
Brugen og behandlingen af
elektroværktøjet
z Værktøjet må ikke overbelastes. Brug det
elektroværktøj, som er beregnet til dit
arbejde. Du arbejder bedre med passende
elektroværktøj og sikrere i det specificerede
effektområde.
z Brug ikke elektroværktøj, hvor afbryderen
er defekt. Et elektroværktøj, som der ikke kan
tændes og slukkes for, er farligt og skal
repareres.
z Træk stikket ud af stikdåsen og/eller fjern
akkuen, inden du foretager indstillinger på
apparatet, skifter tilbehørsdele eller lægger
apparatet væk. Disse forsigtighedsforanstalt-
ninger forhindrer den utilsigtede start af elekt-
roværktøjet.
z Opbevar ubenyttede elektroværktøjer uden
for børns rækkevidde. Apparatet må ikke
betjene af personer, som ikke er fortrolig
med, eller som ikke har læst disse
anvisninger. Elektroværktøjer er farlige, hvis
de bruges af uerfarne personer.
z Elektroværktøjer skal passes og plejes
med omhu. Kontroller, om bevægelige dele
virker upåklageligt og ikke er i klemme, om
dele er gået i stykker eller så beskadigede,
at det påvirker elektroværktøjets funktion.
Beskadigede dele skal repareres inden
apparatet bruges. Mange ulykker skyldes
dårlig vedligeholdt elektroværktøj.
z Hold skæreværktøjer skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer
med skarpe skærekanter sammenklemmer sig
mindre og er nemmere at føre.
z Brug elektroværktøj, tilbehør,
driftsværktøjer osv. iht. disse anvisninger.
Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og de
aktiviteter, der skal udføres. Brugen af
elektroværktøjer til andre formål end det, de er
bestemt til, kan føre til farlige situationer.
57
d
Brugen og behandlingen af
akkuværktøjet
z Akkuerne må kun oplades i ladeapparater,
som er godkendt af producenten. Hvis et
ladeapparat, som er beregnet til en bestemt
slags akkuer, bruges med andre akkuer, så er
der brandfare.
z Brug kun de akkuer, der er beregnet til
brugen i de respektive elektroværktøjer.
Brugen af andre akkuer kan medføre
kvæstelser og brandfare.
z Det ubrugte batteri må ikke komme i nær-
heden af papirclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande,
som kan forårsage en kortslutning af poler-
ne. En kortslutning mellem batteriets poler kan
medføre forbrændringer eller forårsage en
brand.
z Ved forkert anvendelse kan der trænge væ-
ske ud af batteriet. Undgå kontakt med den.
Skyl efter med vand i tilfælde af kontakt.
Hvis væsken trænger ind i øjnene, skal der
søges lægehjælp. Udtrængende batterivæ-
ske kan føre til hudirritationer eller forbrændin-
ger.
Service
z Få elektroværktøjet repareret på et aut.
værksted og kun med originale
reservedele. På den måde sikrer du, at
apparatets sikkerhed opretholdes.
Redskabsspecifiske sikkerhedsanvis-
ninger
z Hold alle kropsdele på afstand af savens
kæde, når den er i anvendelse. Kontrollér,
inden saven startes op, at kæden ikke er i
berøring med noget. Ved arbejde med en
kædesav kan et øjebliks uagtsomhed medfø-
re, at beklædning eller kropsdele indfanges af
kæden.
z Hold altid kædesaven med højre hånd på
det bageste håndtag og venstre hånd på
det forreste håndtag. I modsat fald øges risi-
koen for personskader, og kædesaven må
derfor ikke anvendes med omvendt håndstil-
ling.
z Bær beskyttelsesbriller og høreværn. Det
anbefales at bære supplerende sikkerheds-
værn på hoved, hænder, ben og fødder. Eg-
net beskyttelsesbeklædning nedsætter
risikoen for personkader på grund af spåner,
der flyver omkring, eller utilsigtet berøring af
kæden.
z Kædesaven må ikke anvendes oppe i et
træ. Ved anvendelse oppe i et træ er der risiko
for personskader.
z Sørg altid for at have et godt fodfæste, og
anvend kun kædesaven på et fast, sikkert
og plant terræn. Glatte eller ustabile overfla-
der, såsom en stige, kan medføre tab af balan-
cen eller forårsage at kontrollen over
kædesaven mistes.
z Gå ud fra, at spændte grene slår tilbage,
når de saves af. Når spændingen i træets fa-
ser frigøres, kan den spændte gren ramme
brugeren og/eller forårsage at kontrollen over
kædesaven mistes.
z Vær særligt forsigtig ved beskæring af krat
og unge træer. Det tynde materiale kan sætte
sig fast i kæden og ramme brugeren eller med-
føre tab af balancen.
z Kædesaven skal være slukket og holdes
fast i det forreste håndtag med kæden
vendt bort fra kroppen under transport. Be-
skyttelsesafskærmningen skal altid sættes
på under transport eller opbevaring. Forsig-
tig omgang med kædesaven nedsætter sand-
synligheden for utilsigtet berøring af den
kørende kæde.
z Følg anvisningerne om smøring, kædest-
ramning og udskiftning af tilbehør. En kæ-
de, der smurt eller strammet forkert, kan enten
rives itu eller øge risikoen for tilbageslag.
z Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie
og fedt. Fedtede, olieindsmurte håndtag er
glatte og kan medføre tab af kontrollen.
z Sav udelukkende i træ. Kædesaven må
ikke anvendes til arbejde, den ikke er be-
regnet til - f.eks.: Kædesaven må ikke an-
vendes til at save i plastik, mure eller
byggematerialer, som ikke består af træ.
Brugen af kædesaven til arbejde, den ikke er
beregnet til, kan medføre at der opstår farlige
situationer.
z Anvend aldrig et ufuldstændigt redskab eller et
redskab, hvorpå der er foretaget ændringer,
som ikke er godkendt.
z Vær opmærksom på, at der på grund af reste-
rende spænding også er risiko for personska-
der ved opstart af afladede redskaber.
z Disse redskaber er ikke beregnet til brug af
personer med utilstrækkelig erfaring og/eller
manglende kendskaber eller af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale ev-
ner, medmindre de er under opsyn eller vejled-
ning af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
58
d
z Unge under 16 år må ikke betjene redskabet.
z Undgå at anvende redskabet under dårlige
vejrforhold, især hvis der er risiko for lynned-
slag.
Vedligeholdelse
z Apparatet må kun vedligeholdes og rengøres
med stillestående motor.
z Rengør og smør klingerne (anbefalet WD-40
Multifunktionsolie) efter hver brug.
z Ved transport og opbevaring af skæreudstyret
afdæk det altid med klingebeskyttelsen.
Ladeapparat
z Tilslut aldrig et ladeapparat, som er blevet
fugtig, i den fugtige tilstand til en stikdåse.
z Brug kun ladeapparatet i tørre rum.
z Træk kun kabelforbindelser ved at trække i
stikket. Træk i kablet kan beskadige kabel og
stik, og den elektriske sikkerhed er ikke
længere garanteret.
z Brug aldrig ladeapparatet, hvis kabel, stik eller
apparatet selv er beskadiget ved ydre
påvirkninger. Tag ladeapparatet til det
nærmeste aut. værksted.
z Ladeapparatet må under ingen
omstændigheder åbnes. Tag det til det aut.
værksted, hvis det har en fejl.
z akkuværktøjet må ikke oplades mens det er i
brug.
Akku
z Ved beskadiget og ukorrekt brug af akku-
pakken kan der udslippe dampe. Tilfør frisk luft
og opsøg om nødvendigt læge. Dampene kan
irritere åndedrættet.
1 Brandfare!
z Akkuer må aldrig oplades i nærheden af
syrer eller let brandbare materialer.
z Akkuen må kun oplades ved 5°C – 45°C.
Efter stærk belastning skal akkuen først
afkøles.
1 Eksplosionsfare!
Beskyt apparatet mod stærk varme og ild.
z Læg ikke apparatet fra på varmelegemer
og udsæt det ikke i længere tid for stærkt
solskin.
z Brug kun apparatet ved omgivende
temperaturer mellem 5°C til 45°C.
1 Kortslutningsfare
z Ved bortskaffelse, transport eller
opbevaring skal akkuen pakkes ind
(plastikpose, æske) eller kontakterne
skal afklemmes.
z Akku-pakningen må ikke åbnes.
Akkuer skal bortskaffes miljømæssigt
korrekt
Bortskaffelse
z WOLF-Garten akkuer er iht.
den aktuelle tekniske stand
vedr. energiforsyning til
elektroapparater, som er
uafhængige af strømnettet,
bedst egnet. Li-Ion-batterier er
miljøskadelige, hvis de
bortskaffes med
husholdningsaffald.
z WOLF-Garten akkuer er Li-Ion
akkumulatorer og skal
bortskaffes efter gældende
bestemmelser. Lad
specialforretningen bortskaffe
defekte akkuer. Akkuer skal
tages ud af apparatet, inden
apparatet bortskaffes.
z WOLF-Garten ønsker at
fremme brugernes miljøvenlige
adfærd. I samarbejde med dig
og WOLF-Garten forhandleren
garanterer vi at tage brugte
akkuer tilbage og klargøre dem
til genbrug.
z Elektroapparater hører ikke
hjemme i husholdningsaffald.
Apparat, tilbehør og emballage
skal afleveres til miljøvenlig
genbrug.
59
d
Montering
Generelt
1 Fare! Kæden er skarp
Værktøjet arbejder stadig!
z Træk akkuen inden alle arbejder på ap-
paratet!
z Bær altid beskyttelseshandsker ved ar-
bejde på kæden!
Montering af kæden
1. Løsn skruen, og tag kædeafskærmningen
af .
2. Anbring kæden rundt om skinnen .
1 Sørg for, at kæden kører i den rigtige ret-
ning .
3. Anbring skinnen og kæden på redskabet .
1 Sørg for, at kædens spændestift gri-
ber ind i skinnen.
1 Sørg for, at kæden ligger rundt om tand-
kransen .
4. Sæt kædeafskærmningen på, og montér den
på redskabet .
Stramning af kæden
1 Kæden må ikke hænge løst, men den
skal kunne trækkes et par millimeter ud
fra skinnen .
1. Skru skruen så langt ud, at skinnen kan
bevæges med hånden.
2. Stram kædens spændeskrue med en skrue-
trækker .
3. Drej kæden rundt med hånden for at kontrolle-
re, om den kører problemfrit.
4. Skru skruen fast.
Drift
Arbejdstider
z
Overhold de gældende bestemmelser på stedet.
z Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger
om arbejdstider.
Opladning
1 Obs! Opladeren må kun bruges på tørre
steder.
Batteriet skal oplades i omkring 2 timer, før det
bruges første gang.
Brug kun originale WOLF-Garten opladere (del nr.
41A30--E650)!
1. Tag batteriet ud af opladeren .
2. Tilslut batteriet til opladeren .
3. Tilslut opladeren til strømmen (LED
lyser grønt).
3 Bemærkninger til opladeren :
z LED lyser rødt: Batteri oplades
z LED lyser grønt: Opladning afsluttet
z LED lyser rødt: Fejl (fx. at batteriet er
for varmt)
1 Selvafladning af batterier! Fjern batteriet
fra opladeren, når det er fuldt opladet.
3 Generel henvisning vedr. akkuen:
Af hensyn til akkuens lange levetid skal du
være opmærksom på følgende punkter:
z Ved lav akku-spænding afbryder
græstrimmer automatisk. Så skal akku-
en oplades.
z Lithium-ion-akkuen skal oplades inden
lange pauser, fx ved opbevaring for vin-
teren.
z Ved fuldt afladet batteri er ladetiden 2 ti-
mer.
z Lithium-Ion-batteriet kan oplades i enh-
ver ladetilstand, og opladningen kan af-
brydes til enhver tid uden at skade
batteriet (ingen memory-effekt).
A
B
C
C
D
C
E
C
60
d
Smøring af kæden
1 Fare! Redskabet må kun anvendes med
tilstrækkelig kædeolie.
Kontrollér oliestanden ved hjælp af olie-
standsindikatoren .
3 Tankens kapacitet på 65 ml er tilstrække-
lig til ca. 30 minutters drift.
Påfyldning af kædeolie
1 Undgå at spilde olien.
Tør straks spildt olie op.
1. Skru tankdækslet af.
2. Fyld forsigtigt kædeolien på, indtil oliestands-
indikatorens øverste markering nås.
3. Skru tankdækslet forsvarligt på med hånden.
1 Fare!
Sørg for, at der ikke trænger snavs ind i olie-
tanken.
3 Det anbefales:
For at undgå skadelige miljøpåvirkninger,
anbefaler vi, at der anvendes økologisk kæ-
deolie på plantebasis.
Arbejde med kædesaven
1 Kædesaven er beregnet til at save i træ
og fælde træer
z Fæld kun træer, hvor stammens diame-
ter er mindre end kædesavens sværd-
længde.
1 Inden hver ibrugtagning:
z Efterse kæde og skinne for skader.
z Kontrollér kædestramningen.
z Kontrollér kædesmøringen.
1 Under drift:
z Sørg for at have et godt fodfæste.
z Arbejd på en skråning over træet.
z Hold kæden væk fra kroppen.
z Hold redskabet fast med begge hænder.
z Stå aldrig på en stige eller et ujævnt ter-
ræn.
z Arbejd aldrig med redskabet over skul-
derhøjde.
1 Fare! Risiko for personskader
z Sav aldrig i træ, der er under spænding.
z Beskær ikke buske.
Sådan startes motoren
1. Tryk på udløsertasten , og hold den nede.
2. Tryk på den bageste start/stop-knap .
3. Tryk på den forreste start/stop-knap .
4. Slip udløsertasten .
Sådan slukkes motoren
z Slip en af de to start/stop-knapper
( eller ).
Arbejdsmåde
1 Fare! Fare for tilbageslag (kickback)
Tilbageslag kan medføre livsfarlige person-
skader.
Ved et tilbageslag (kickback) slynges saven
pludseligt og ukontrolleret hen mod bruge-
ren.
z Kædesavens kickback-værn nedsætter
faren for tilbagslag. Faren for tilbageslag
kan dog aldrig udelukkes fuldstændigt.
z Udøv et ensartet tryk på redskabet, men
undgå dog at bruge for megen kraft.
z Sæt om muligt redskabet an med bark-
stødet på den gren, der skal beskæres
.
Beskæring af træ
1. Sav grenen over 10-15 cm fra grenens rod.
Sav i en opadgående bevægelse gennem 1/3
af grenens diameter .
2. Sav lidt længere ude grenen igennem i en ned-
adgående bevægelse .
3. Sav grenen igennem nær ved stammen .
J
K
K
K
L
61
d
Træfældning
1 Fare! Fare for ulykker
z Træfældning kræver indgående kend-
skaber og erfaring!
z Fæld kun træer, hvor stammens diame-
ter er mindre end kædesavens sværd-
længde.
1 Fare! Faldretning
z Sørg for, at træet ikke kan komme til at
hænge fast i andre træer, når det fældes.
z Tag ved fældningen højde for træets
hældning og krumning samt for vindret-
ningen.
1 Fare!
z Sørg for, at der ikke opholder sig menne-
sker eller dyr i farezonen (faldområdet)
omkring træet.
z Farezonen svarer til den doppelte
længde af træet.
z Sørg for at holde to flugtveje fri for gen-
stande, man kan snuble over, i tilfælde af
at træet ikke falder i den ønskede retning
( = flugtveje;
= planlagt faldretning; = farezone)
1. Fjern de grene fra stammen, som ville kunne
forhindre faldet.
2. Lav et indsnit i stammen .
3 Dette indsnit bestemmer træets faldret-
ning og skal udgøre 1/4 af stammens dia-
meter.
3. Foretag fældesnittet på den modsatte side af
indsnittet .
3 Fældesnittet skal foretages 3-4 cm over
det vandrette indsnit.
1 Fare! Fare for ulykker
Fældesnittet skal afsluttes, når en 1/10 af
stammens diameter er savet igennem.
Stammen må under ingen omstændigheder
saves helt igennem, da træet derved falder
ukontrolleret.
3 Den ubeskårede del af stammen funge-
rer som hængsel.
4. Når indsnittet og fældesnittet er foretaget, be-
gynder træet at falde. Brug om nødvendigt
fældekiler som støtte.
Afgrening af stammen
1 Lad i første omgang de grene, som un-
derstøtter det fældede træ, være.
z Afgren stammen nedefra og op .
Opsavning af stammen
1 Fare!
z Undgå, at den kørende kæde kommer i
kontakt med jorden. Dette medfører for
tidlig nedslidning af kæden.
Træstammen er afbalanceret
1. Sav stammen 2/3 af den diameter igennem i
en nedadgående bevægelse .
2. Vend stammen om .
3. Sav stammen igennem i en nedadgående be-
vægelse .
3 Ved at vende stammen om forhindres
det, at kæden kommer i kontakt med jor-
den.
Stammen støttes på den ene side
3 For at undgå at stammen spaltes, når
den saves igennem, skal følgende frem-
gangsmåde anvendes:
1. Sav stammen 1/3 af den diameter igennem i
en opadgående bevægelse .
2. Sav stammen igennem i en nedadgående be-
vægelse .
Stammen støttes på den begge sider
3 For at undgå at kæden bliver klemt fast,
når stammen saves igennem, skal føl-
gende fremgangsmåde anvendes:
1. Sav stammen 1/3 af den diameter igennem i
en nedadgående bevægelse .
2. Sav stammen igennem i en opadgående be-
vægelse .
M
M
M
N
N
N
N
N
N
62
d
Vedligeholdelse
Generelt
1 Fare! Kæden er skarp
Værktøjet arbejder stadig!
z Træk akkuen inden alle arbejder på ap-
paratet!
z Bær altid beskyttelseshandsker ved ar-
bejde på kæden!
3 Lad et autoriseret værksted kontrollere
redskabet én gang om året.
Rengøring
z Rengør redskabet efter hver brug - særligt
ventilationshullerne - med en tør klud, eller
med en børste hvis det er meget snavset.
z Skyl aldrig redskabet af med vand.
Skinnens olieføringsnot
1 Fare!
For at sikre at arbejdet med redskabet er
sikkert og at skinnen smøres tilstrækkeligt,
skal skinnens føringsnot rengøres, hvis den
er meget snavset.
1. Afmontér kædeafskærmningen, kæden og
skinnen (se afsnit "Montering af kæden" på
side 59).
2. Rengør olieføringsnoten med egnet værktøj
(f.eks. en stålbørste).
3. Montér kæden, skinnen og kædeafskæmnin-
gen (se afsnit "Montering af kæden" på side
59).
3 Slid på skinnen
Redskabets skinne slides med tiden ned.
z Drej efter rengøringen skinnen 180°
rundt. Dermed udlignes nedslidningen,
hvilket forlænger skinnens driftslevetid.
Opbevaring
1 Fare! Kæden er skarp
Sæt altid beskyttelsesværnet på ved opbe-
varing af redskabet.
z Redskabet opbevares på et tørt sted udenfor
børns rækkevidde.
z Sørg for, at der ikke kan løbe kædeolie ud af
redskabet under opbevaring.
z Anbring redskabet i en vandret position med
tankdækslet opad.
z Tag ved længere tids opbevaring (4 uger eller
længere) kædeolien ud af redskabet for at
undgå tilstopning af oliepumpen.
Slibning af kæden
1 Fare! Risiko for personskader
En kæde, der ikke er slebet korrekt, øger ri-
sikoen for personskader.
z For at sikre korrekt slibning af kæden
skal der anvendes specialværktøj. Vi an-
befaler derfor at overlade slibningen af
kæden til en fagmand.
63
d
Afhjælpning af fejl
Reservedele og tilbehør
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort
salgsselskab resp. importør i det pågældende land
har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis
i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller
produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gæl-
dende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler
eller nærmeste filial.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Kæden bliver
varm
Kæden er for stram
Indstil kædens stramning (se afsnit "Stramning af
kæden" på side 59)
For stor friktion på grund af
utilstrækkelig smøring
Påfyld olietanken
Kæden er stump Kontakt et WOLF-Garten seviceværksted
Kæden er tør
Ingen olie i tanken Påfyld olietanken
Olieføringsnoten tilstoppet
Rengør skinnen (se afsnit "Skinnens olieføring-
snot" på side 62)
Motoren kører
ikke
Batteriet er afladet eller defekt Oplad eller udskift batteriet
Batteriet for varmt eller for
koldt
Afkøl eller opvarm batteriet
Redskabet kører
uroligt, vibrerer
stærkt
Kæden er ikke strammet til-
strækkeligt
Indstil kædens stramning (se afsnit "Stramning
af kæden" på side 59)
Kæden er monteret i den for-
kerte retning
Montér kæden korrekt (se afsnit "Montering af
kæden" på side 59)
Kæden eller skinnen er defekt Kontakt et WOLF-Garten seviceværksted
Kontakt i tvivlstilfælde altid et WOLF-Garten serviceværksted.
1 Stop kæden, og tag batteriet ud inden eftersyn, reparation eller vedligeholdelse af kæden.
Bær altid beskyttelseshandsker ved arbejde på kæden!
Bestillings-nr. Varebetegnelse Varebeskrivelse
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Akku 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ladeapparat
1091-X2-5033 Kæde
1092-U1-0097 Skinne
6012-X1-0043 Økologisk kædeolie 1,0 l
6012-X1-0041 Mineralsk kædeolie 1,0 l
6061-X1-0001 Hjelm med ansigtsværn
6061-X1-0019 Beskyttelsesbrille
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Beskyttelsehandsker
Levering via din forhandler
64
f
f Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten tuotteesi hankinnan
johdosta
Sisältö
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . 64
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vikojen poisto . . . . . . . . . . . . . . . 72
Varaosat ja lisälaitteet . . . . . . . . . . . 72
Takuuehdot. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Turvallisuusohjeet
Symboleiden merkitys
Sähkötyökalujen yleisiä
turvallisuusohjeita
1 VAROITUS! Lue kaikki
turvallisuusohjeet ja neuvot.
Turvallisuusohjeiden ja neuvojen
noudattamatta jättämisestä voi seurata
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
loukkaantuminen.
z Säilytä kaikki ohjeet vastaisen varalle.
z Turvallisuusohjeiden käsite "sähkötyökalu"
tarkoittaa sekä verkkovirralla (laitteessa
virtajohto) että akuilla toimivia sähkötyökaluja
(ei virtajohtoa).
Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu
käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön.
Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on
huomioitava seuraavat turvallisuusoh-
jeet sähköiskua, loukaantumisia ja palo-
vaaraa vastaan. Käyttäjä on vastuullinen
onnettomuuksista muille henkilöille tai
vahingoista näiden omaisuudesta.
Varoitus! Lue käyttöohjeet ennen
käyttöönottoa!
Pidä sivulliset poissa vaaralliselta
alueelta!
Käytä suojalaseja, kypärää ja
kuulosuojaimia!
Käytä suojakäsineitä!
Käytä turvakenkiä!
Käytä suojavaatteita!
Suositukset, ks. s. 72 (Varaosat
ja lisälaitteet)
Huomio! Takapotkun vaara – väl-
tä osumasta mihinkään terälevyn
kärjellä.
Suojaa laite sateelta!
Alkuperäinen käyttöohjekirja
65
f
Turvallinen työpaikka
z Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono valaistus voivat
aiheuttaa onnettomuuksia.
z Älä käytä sähkötyökalua
räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa
on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
Sähkötyökalut kipinöivät ja voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
z Pidä lapset ja muu henkilöt etäällä, kun
käytät sähkötyökalua. Häiriö voi johtaa
laitteen hallinnan menettämiseen.
Sähköturvallisuus
z Suojaa sähkötyökalu sateelta ja
kosteudelta. Veden tunkeutuminen
sähkötyökaluun suurentaa sähköiskun
vaaraa.
Henkilöturvallisuus
z Ole tarkkailevainen, kiinnitä huomio
tekemisiisi ja käytä järkeä, kun
työskentelet sähkötyökalulla. Älä käytä
sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Huomion herpaantuminen hetkeksi
sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
z Käytä henkliökohtaisia suojavarusteita ja
aina suojalaseja. Sähkötyökalun tyypin ja
käytön mukaiset suojavarusteet, kuten
pölynaamari, luistamattomat turvakengät,
kypärä ja kuulonsuojaimet, vähentävät
loukkaantumisen vaaraa.
z Vältä käynnistyminen vahingossa.
Varmista, että sähkötyökalun virta on
katkaistu ennen sähköverkkoon ja/tai
akkuun liittämistä, nostamista tai
kantamista. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos
pidät sormea virtakytkimellä, kun kannat
sähkötyökalua, tai kytket sen virransyöttöön
toimintaan kytkettynä.
z Poista säätötyökalut tai ruuvitaltat ennen
sähkötyökalun virran kytkemistä. Työkalu
tai laitteen pyörivässä osassa kiinni oleva
avain voi loukata.
z Vältä epänormaaleja asentoa. Seiso
tukevasti ja huolehdi aina tasapainosta.
Silloin voit hallita sähkötyökalua paremmin
odottamattomissa tilanteissa.
z Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä
vaatteita tai koruja. Estä hiusten,
vaatteiden ja käsineiden joutuminen
liikkuviin osiin. Väljät vaatteet, korut tai pitkät
hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
z Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä tehtävään
tarkoitettua sähkökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työ sujuu paremmin ja
turvallisemmin.
z Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakytkin
on viallinen. Sähkötyökalu on vaarallinen,
kun virtaa ei voi kytkeä tai katkaista, ja se on
korjattava.
z Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista
akku, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat
välineitä tai lasket laitteen pois kädestä.
Tämä varotoimi estää sähkötyökalun
käynnistämisen vahingossa.
z Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut
lasten ulottumattomissa. Älä anna
henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät
hallitse sitä tai eivät ole lukeneet
käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kokemattomien henkilöiden käsissä.
z Hoida sähkötyökaluja huolellisesti.
Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat
moitteettomasti eivätkä takertele. Tarkasta
myös, onko osia rikkoutunut tai
vaurioitunut niin, että sähkötyökalu ei toimi
kunnolla. Korjauta vaurioituneet osat
ennen laitteen käyttöä. Monien tapaturmien
syynä ovat huonosti huolletut sähkötyökalut.
z Pidä leikkuutyökalut terävänä ja puhtaana.
Huolellisesti hoidetut, teräväsärmäiset
leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja niitä
on helpompi ohjata.
z Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita,
välineitä jne. ohjeiden mukaan. Ota
huomioon työolot ja käyttötarkoitus.
Sähkötyökalujen käyttäminen vääriin
tarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
66
f
Akkutyökalun käyttö ja käsittely
z Käytä akkujen lataamiseen vain
valmistajan suosittelemia latauslaitteita.
Tietylle akkutyypille sopiva latauslaite voi
syttyä, jos sitä käytetään toisten akkujen
lataamiseen.
z Käytä sähkötyökaluissa vain niihin
tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen
käytöstä voi seurata loukkaantuminen tai
tulipalon vaara.
z Pidä käyttämätön akku poissa paperiliitin-
ten, kolikoiden, avainten, neulojen, ruuvien
tai muiden pienten metalliesineiden lähei-
syydestä. Nämä saattavat aiheuttaa kos-
kettimien ohittamisen. Oikosulku
akkukoskettimien välillä saattaa johtaa palo-
vammoihin tai tulipaloon.
z Virheellinen käyttö voi aiheuttaa nesteen
valumisen akusta. Vältä koskettamista
akusta valuvaan nesteeseen. Joutuessasi
tahattomasti kosketuksiin akusta valuvan
nesteen kanssa, huuhtele vedellä. Jos nes-
tettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkä-
rin hoitoon. Ulos vuotava akkuneste voi
aiheuttaa ihon ärtymistä tai palovammoja.
Huolto
z Käytä sähkötyökalun korjaamiseen vain
osaavia henkilöitä ja alkuperäisiä varaosia.
Siten varmistetaan sähkötyökalun
turvallisuus.
Laitekohtaiset turvaohjeet
z Pidä sahan ollessa käynnissä kaikki ruu-
miinosat kaukana teräketjusta. Varmista
ennen sahan käynnistämistä, ettei teräket-
ju koske mihinkään. Vähäinenkin huolimatto-
muus moottorisahaa käytettäessä saattaa
johtaa vaatteiden tai ruumiinosien tarttumisen
teräketjuun.
z Pidä moottorisahaa aina niin, että pidät oi-
kealla kädellä kiinni sahan takakahvasta ja
vasemmalla kädellä etukahvasta. Sahan pi-
täminen työskentelyn aikana toisin päin suu-
rentaa loukkaantumisriskiä, eikä siksi ole
sallittua.
z Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Myös
muiden suojavarusteiden, kuten kypärän
sekä käsi- ja jalkasuojusten käyttö on suo-
siteltavaa. Oikeanlaiset ja sopivat suojavarus-
teet vähentävät lentävästä lastumateriaalista
ja teräketjun tahattomasta koskettamisesta ai-
heutuvaa loukkaantumisriskiä.
z Älä käytä moottorisahaa puussa. Tästä syn-
tyy loukkaantumisriski.
z Huolehdi aina, että seisot tukevasti maas-
sa, ja käytä moottorisahaa ainoastaan sei-
soessasi vakaassa ja turvallisessa
maastossa. Liukas tai epävakaa alusta, kuten
tikkaat, saattavat johtaa tasapainon kadotta-
miseen tai moottorisahan hallinnan menettä-
miseen.
z Jos sahaat jännittynyttä oksaa, varaudu
siihen, että se ponnahtaa taaksepäin. Kun
jännite purkautuu puukuiduista, jännittynyt
oksa saattaa sinkoutua sahaajaa kohti ja/tai
aiheuttaa moottorisahan hallinnan menettämi-
sen.
z Ole erityisen varovainen sahatessasi alus-
kasvillisuutta ja nuoria puita. Ohut aines
saattaa juuttua teräketjuun ja iskeytyä sinuun
tai aiheuttaa tasapainon menettämisen.
z Kanna moottorisahaa etukahvasta sahan
ollessa sammutettuna niin, että teräketju
osoittaa kehostasi pois päin. Kuljeta ja säi-
lytä moottorisaha aina sen teräsuojuksen
kanssa. Moottorisahan huolellinen käsittely
vähentää todennäköisyyttä, että vahingossa
kosket käynnissä olevaan teräketjuun.
z Noudata voitelua, ketjun kireyttä ja lisälait-
teiden vaihtamista koskevia ohjeita. Vir-
heellisesti kiristetty tai voideltu ketju saattaa
kasvattaa repeytymis- tai takapotkuriskiä.
z Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja öljyttömi-
nä sekä rasvattomina. Rasvaiset ja öljyiset
kahvat ovat liukkaita ja johtavat sahan hallin-
nan menettämiseen.
z Sahaa vain puuta. Älä käytä moottorisahaa
sellaisiin tehtäviin, joihin sitä ei ole tarkoi-
tettu. Esimerkki: Älä käytä moottorisahaa
muovin, muurausten ja muiden kuin puis-
ten rakennusmateriaalien sahaamiseen.
Moottorisahan käyttö tehtäviin, joihin sitä ei ole
tarkoitettu, saattaa johtaa vaarallisiin tilantei-
siin.
z Älä koskaan yritä käyttää epätäydellistä konet-
ta tai konetta, joihin on tehty omavaltaisia
muutoksia.
z Muista, että myös tyhjäksi latautunutta laitetta
käynnistettäessä on olemassa jäännöslatauk-
sen aiheuttama loukkaantumisriski.
z Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joilla on
puutteellinen kokemus ja/tai tiedot laitteen
käytöstä, eivätkä henkilöt, joiden fyysisissä,
sensorisissa tai henkisissä kyvyissä on vaja-
vaisuuksia. Tällaiset henkilöt saavat käyttää
67
f
laitetta ainoastaan sellaisen henkilön valvon-
nassa tai ohjeiden alaisena, joka vastaa hei-
dän turvallisuudestaan.
z Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää laitetta.
z On suositeltavaa, ettei laitetta käytetä huo-
noissa sääolosuhteissa, erityisesti jos on ole-
massa salaman riski.
Huolto
z Moottori on pysäytettävä ennen laitteen
huoltamista ja puhdistamista.
Latauslaite
z Älä liitä kosteaa latauslaitetta pistorasiaa.
z Käytä latauslaitetta vain kuivissa tiloissa.
z Irrota virtajohto vain pistokkeesta vetämällä.
Virtajohdosta vetäminen voi vaurioittaa johtoa
ja pistoketta, jolloin sähköturvallisuus
heikkenee.
z Älä käytä latauslaitetta, jos ulkoiset
vaikutukset ovat vaurioittaneet johtoa,
pistoketta tai itse laitetta. Toimita latauslaite
lähimpään huoltoliikkeeseen.
z Älä avaa latauslaitetta. Toimita akku huoltoon,
jos siinä on vika.
z Akkusaksia ei saa ladata käytön aikana.
Akku
z Vaurioituneesta tai väärin käsiteltävä akusta
voi purkautua höyryjä. Mene raittiiseen ilmaan,
ja hakeudu lääkäriin, jos sinulla on oireita.
Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
1 Tulipalon vaara!
z Älä lataa akkuja happojen ja helposti
syttyvien materiaalien lähellä.
z Lataa akkua vain 5°C – 45°C
lämpötilassa. Anna voimakkaasti
kuormitetun akun jäähtyä ensin.
1 Räjähdysvaara!
Suojaa laite kuumuudelta ja tulelta.
z Älä aseta lämpöpatterien päälle tai jätä
pitkäksi aikaa voimakkaaseen
auringonpaisteeseen.
z Käytä laitetta vain ympäristön
lämpötilassa 5°C ... 45°C.
1 Oikosulun vaara
z Kun hävität, kuljetat tai varastoit akun,
pakkaa se (muovipussiin, laatikkoon) tai
suojaa liittimet teipillä.
z Akkua ei saa avata.
Ota ympäristö huomioon akkuja
hävitettäessä
Hävittäminen
z WOLF-Garten akut soveltuvat
erinomaisesti sähköverkosta
riippumattomiin
sähkölaitteisiin. Li-ion-akut
ovat ympäristölle haitallisia, jos
ne hävitetään kotitalousjätteen
mukana.
z WOLF-Garten akut ovat li-ion-
akkuja ja siten ongelmajätettä.
Toimita vialliset akut tuotteen
myyneeseen liikkeeseen tai
muuhun
vastaanottopisteeseen. Akut
on poistettava laitteesta ennen
sen romuttamista.
z WOLF-Garten haluaa edistää
kuluttajien ympäristön
huomioivaa toimintaa.
Yhteistyössä sinun ja WOLF-
Garten jälleenmyyjien kanssa
takaamme käytettyjen akkujen
vastaanoton ja kierrätyksen.
z Sähkölaitteet eivät ole
kotitalousjätettä. Toimita laite,
varusteet ja pakkaus
hyötykäyttöön.
68
f
Asennus
Yleinen
1 Huomio! Terävä teräketju
Laite liikkuu!
z Poista aina akku ensin laitteesta!
z Käytä aina suojakäsineitä työskennelles-
säsi teräketjun kanssa!
Kiinnitä teräketju
1. Löysää ruuvi ja irrota teräsuoja .
2. Aseta teräketju terälevyn ympärille .
1 Varmista ketjun oikea kulkusuunta .
3. Sijoita terälevy ja teräketju laitteeseen .
1 Varmista, että ketjun kiristystappi
tarttuu terälevyyn.
1 Varmista, että teräketju on hammaske-
hän ympärillä .
4. Aseta teräsuoja paikoilleen ja kiinnitä se lait-
teeseen .
Kiristä teräketju
1 Teräketju ei saa roikkua löysästi, mutta
sitä on pystyttävä vetämään muutama
millimetri terälevystä pois päin .
1. Löysää ruuvia sen verran, että teräle-
vyä pystyy liikuttamaan käsin.
2. Kiristä ketjunkiristysruuvi ruuvimeisselillä .
3. Kierrä teräketjua käsin tarkistaaksesi, että se
liikkuu moitteettomasti.
4. Kiristä ruuvi tiukasti.
Käyttö
Käyttöajat
z Huomioi paikalliset määräykset.
z Kysy käyttöaikoja paikallisilta järjestysvirano-
maisilta.
Shop
1 Huomio! Käytä akkua vain kuivissa
olosuhteissa.
Akkua pitää ladata noin 2 tuntia ennen
ensimmäistä käyttöä.
Käytä vain alkuperäisiä WOLF-Garten-latureita
(osanumero 41A30--E650)!
1. Poista akku laitteesta .
2. Yhdistä akku laturiin .
3. Yhdistä laturi sähköverkkoon (LED
syttyy vihreänä).
3 Laturin merkinnät :
z LED syttyy punaisena: akku latautuu
z LED syttyy vihreänä: lataus valmis
z LED syttyy punaisena: virhe (akku voi
olla liian kuuma)
1 Akkujen latauksen tyhjentyminen! Pois-
ta akku laturista kun se on täysin latau-
tunut.
3 Akun käsittelyohjeita:
Akku toimii pitkään, kun otat seuraavat sei-
kat huomioon:
z Pensasaksien virta katkeaa automaatti-
sesti, kun akun jännite on pieni. Akku on
ladattavat tällöin.
z Litium-ioniakku on ladattava ennen pitkiä
taukoja, esim. ennen talvivarastointia.
z Täysin purkautuneen akun lataaminen
kestää 2 tuntia.
z Litium-ioniakun voi ladata varaustilasta
riippumatta, ja lataamisen voi keskeyttää
milloin hyvänsä vahingoittamatta akkua
(ei muisti-ilmiötä).
A
B
C
C
D
C
E
C
F
69
f
Ketjuvoitelu
1 Huomio! Laitetta saa käyttää vain, kun se
on öljytty riittävällä määrällä ketjuvoite-
luöljyä.
Tarkista öljymäärä öljyn täyttömäärän ilmai-
simella .
3 Säiliötilavuus 65 ml, riittää n. 30 min.
käyntiaikaa varten.
Täytä ketjuvoiteluöljy
1 Vältä öljyn roiskumista.
Kuivaa mahdollisesti roiskunut öljy.
1. Kierrä öljysäiliön kansi auki.
2. Täytä ketjuvoiteluöljyä varovaisesti siihen
saakka, kunnes öljyn täyttömäärän ilmaisimen
ylämerkintä saavutetaan.
3. Kierrä öljysäiliön kansi käsin tiukasti kiinni.
1 Huomio!
Huolehdi, ettei öljysäiliöön pääse likaa.
3 Suositus:
Ympäristövahinkojen välttämiseksi suositte-
lemme käyttämään kasvipohjaista bio-ketju-
voiteluöljyä.
Moottorisahan kanssa työskentely
1 Moottorisaha on tarkoitettu puun sahaa-
miseen ja puunkaatoon
z Kaada vain puita, joiden rungon halkaisi-
ja on pienempi kuin moottorisahan terän
pituus.
1 Ennen jokaista käyttöönottoa:
z Tarkista, ettei teräketjussa ja terälevyssä
ole vaurioita
z Tarkista ketjun kireys
z Tarkista ketjuvoitelu
1 Käytön aikana:
z Varmista, että seisot tukevasti.
z Työskentele puun ylöspäin viettävällä
puolella.
z Pidä teräketju kaukana kehostasi.
z Pidä hyvin kiinni laitteesta molemmilla
käsillä.
z Älä koskaan seiso tikkailla tai epätasai-
sessa maastossa.
z Älä työskentele sahan kanssa olkapään
korkeutta ylempänä.
1 Huomio! Loukkaantumisvaara
z Älä sahaa jännitettyä puuta.
z Älä sahaa puskia tai pensaita.
Moottori päällä
1. Paina vapautuspainiketta ja pidä sitä poh-
jassa.
2. Paina taempaa virtakytkintä .
3. Paina etummaista virtakytkintä .
4. Vapauta jälleen vapautuspainike .
Moottori pois päältä
z Vapauta toinen virtakytkimistä ( tai ).
Työskentelytekniikka
1 Huomio! Takapotkun aiheuttama vaara
Takapotku saattaa aiheuttaa kuolettavia viil-
tohaavoja.
Takapotkussa saha sinkoutuu yhtäkkisesti
ja hallitsemattomasti käyttäjää kohden.
z Sahaan asennettu takapotkusuoja pie-
nentää takapotkun riskiä. Takapotkun
riskiä ei kuitenkaan voida sulkea koko-
naan pois.
z Käytä konetta luottavaisesti ja voimak-
kaasti, mutta älä käytä liiallista voimaa.
z Aseta laite mahdollisuuksien mukaan
kuoritukineen sahattavalle
oksalle .
Puun sahaus
1. Sahaa oksa 10–15 cm oksan juuresta alhaalta
ylöspäin kolmasosaan oksan halkaisijasta .
2. Sahaa oksa poikki ylhäältä alaspäin .
3. Suorita sahaus tiivisti runkoa vasten .
J
K
K
K
L
70
f
Puun kaato
1 Huomio! Onnettomuusvaara
z Kaada puita vain, jos sinulla on riittävästi
kokemusta puunkaadosta!
z Kaada vain puita, joiden rungon halkaisi-
ja on pienempi kuin moottorisahan terän
pituus.
1 Huomio! Kaatosuunta
z Huomioi, että puu saattaa kaatuessaan
jäädä kiinni muihin puihin.
z Huomioi kaadon aikana puun kallistumi-
nen sekä tuulen suunta.
1 Huomio!
z Varmista, ettei puun vaaravyöhykkeellä
(kaatumisalueella) ole ihmisiä eikä eläi-
miä.
z Vaaravyöhyke vastaa kaksinker-
taista puun pituutta.
z Pidä kaksi pakotietä esteettöminä siltä
varalta, että puu kaatuu odottamatta
väärään suuntaan ( = pakotiet;
= suunniteltu kaatumissuunta;
= vaaravyöhyke)
1. Irrota puusta oksat, jotka estävät kaatumisen.
2. Sahaa runkoon lovi .
3 Tämä kaatolovi määrää puun kaatumis-
suunnan, ja sen syvyyden tulee olla 1/4
puun rungon halkaisijasta.
3. Suorita kaatosahaus kaatoloven vastakkaisel-
ta puolelta .
3 Kaatosahauksen on oltava 3–5 cm vaa-
katasoisen kaatoloven yläpuolella.
1 Huomio! Onnettomuusvaara
Kaatosahauksen on päätyttävä siten, että
rungon halkaisijasta on jäljellä 1/10. Runkoa
ei missään tapauksessa saa sahata koko-
naan läpi, koska tällöin puu kaatuu hallitse-
mattomasti.
3 Rungon sahaamaton osa toimii sarana-
na.
4. Kun kaatolovi ja kaatosahaus on suoritettu,
puu alkaa kaatua. Käytä tukena (tarvittaessa)
kaatokiiloja.
Oksien karsiminen rungosta
1 Jätä koskematta ensin niihin oksiin, jot-
ka tukevat kaatuvaa puuta.
z Karsi oksat rungosta alhaalta ylöspäin .
Rungon katkonta
1 Huomio!
z Vältä koskettamasta käynnissä olevalla
teräketjulla maahan. Tämä johtaa ketjun
ennenaikaiseen kulumiseen.
Runko makaa tasaisesti maassa
1. Sahaa 2/3 rungon halkaisijasta ylhäältä alas-
päin .
2. Käännä runko ympäri .
3. Suorita rungon läpisahaus ylhäältä
alaspäin .
3 Kääntämällä runkoa estetään teräketjun
osuminen maahan.
Runko yhdeltä puolelta tuettuna
3 Jottei puun runko halkeaisi sahattaessa,
toimi seuraavasti:
1. Sahaa 1/3 rungon halkaisijasta alhaalta ylös-
päin .
2. Suorita rungon läpisahaus ylhäältäpäin .
Runko kahdelta puolelta tuettuna
3 Jottei teräketju jäisi jumiin sahattaessa,
toimi seuraavasti:
1. Sahaa 1/3 rungon halkaisijasta ylhäältä alas-
päin .
2. Suorita rungon läpisahaus alhaaltapäin .
M
M
M
N
N
N
N
N
N
71
f
Huolto
Yleinen
1 Huomio! Terävä teräketju
Laite liikkuu!
z Poista aina akku ensin laitteesta!
z Käytä aina suojakäsineitä työskennelles-
säsi teräketjun kanssa!
3 Tarkistuta laite kerran vuodessa alaan
erikoistuneessa korjaamossa.
Puhdistus
z Puhdista laite, erityisesti tuuletusura, jokaisen
käyttökerran jälkeen kuivalla liinalla. Jos laite
on erittäin likainen tai lika on pinttynyttä, käytä
harjaa.
z Älä koskaan ruiskuta laitetta vedellä.
Terälevyn öljyura
1 Huomio!
Jotta voidaan taata turvallinen työskentely
laitteen parissa ja varmistaa teräketjun riittä-
vä öljyvoitelu, terälevyn öljyura on puhdis-
tettava, mikäli se on erityisen likainen.
1. Pura teräsuoja, teräketju sekä terälevy
(ks. luku "Kiinnitä teräketju", s. 68).
2. Puhdista öljyura asianmukaisella työkalulla
(esim. teräsharjalla).
3. Asenna teräketju, terälevy sekä teräsuoja
(ks. luku "Kiinnitä teräketju", s. 68).
3 Terälevyn kuluminen
Laitteen terälevy kuluu ajan kuluessa.
z Käännä terälevyä puhdistuksen jälkeen
180°. Tämä tasoittaa kulumista ja piden-
tää terälevyn käyttöikää.
Varastointi
1 Huomio! Terävä teräketju
Laite on aina varastoitava teräsuojan kans-
sa.
z Varastoi laite kuivaan paikkaan niin, etteivät
lapset pääse siihen käsiksi.
z Huomioi, että varastoinnin aikana ketjuöljyä
saattaa päästä valumaan.
z Aseta laite mahdollisimman vaakasuoraan
asentoon niin, että öljysäiliön kansi on ylös-
päin.
z Jos laite varastoidaan pidemmäksi ajaksi
(4 viikkoa tai kauemmin), poista ketjuöljy, jotta
voiteluöljypumppu ei tahmaannu.
Teräketjun teroittaminen
1 Huomio! Loukkaantumisvaara
Epäasianmukaisesti teroitettu teräketju kas-
vattaa loukkaantumisriskiä.
z Teräketjun asianmukaiseen teroittami-
seen tarvitaan erikoistyökaluja. Suositte-
lemme siksi, että teräketjun
teroittamisesta huolehtii alan ammattilai-
nen.
72
f
Vikojen poisto
Varaosat ja lisälaitteet
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta va-
raosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuot-
ta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut
virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksis-
sa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettu-
un huoltoliikkeeseen.
Vika Mahdollinen syy Vian poisto
Teräketju kuu-
menee
Ketju on liian kireällä
Säädä ketjun kireyttä (ks. luku "Kiristä teräketju",
s. 68)
Liiallinen kitka liian vähäisen
voitelun vuoksi
Täytä öljysäiliö
Teräketju tylsä Ota yhteyttä WOLF-Garten-huoltokorjaamoon
Teräketju kuiva
Säiliössä ei ole öljyä Täytä öljysäiliö
Öljyurassa on tukos
Puhdista terälevy (ks. luku "Terälevyn öljyura",
s. 71)
Moottori ei käy
Akussa ei ole virtaa tai se on
viallinen
Lataa tai vaihda akku
Akku on liian kuuma tai kylmä Anna akun jäähtyä tai lämmetä
Epätasainen
käynti, laite täri-
see voimakkaasti
Ketju on liian löysällä
Säädä ketjun kireyttä (ks. luku "Kiristä teräket-
ju", s. 68)
Teräketju on asennettu vää-
rään käyntisuuntaan
Asenna teräketju oikein (ks. luku "Kiinnitä terä-
ketju", s. 68)
Teräketjussa tai terälevyssä
on vaurio
Ota yhteyttä WOLF-Garten-huoltokorjaamoon
Epävarmoissa tapauksissa ota aina yhteyttä WOLF-Garten-huoltokorjaamoon.
1 Sammuta laite ennen jokaista teräketjun tarkistusta tai teräketjun kanssa työskentelyä ja ir-
rota akku. Käytä aina suojakäsineitä työskennellessäsi teräketjun kanssa!
Tilausnumero Artikkelin nimi Artikkelin kuvaus
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Akku 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Latauslaite
1091-X2-5033 Teräketju
1092-U1-0097 Terälevy
6012-X1-0043 Bio-ketjuvoiteluöljy 1,0 l
6012-X1-0041 Mineraaliketjuvoiteluöljy 1,0 l
6061-X1-0001 Suojakypärä visiirillä
6061-X1-0019 Suojalasit
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Suojakäsineet
Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä
73
N
NGratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten
Innhold
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . 73
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Reservedeler og tilbehør . . . . . . . . . . 81
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sikkerhetsanvisninger
Symbolenes betydning
Generelle sikkerhetshenvisninger for
elektroverktøy
1 ADVARSEL! Les alle
sikkerhetshenvisninger og anvisninger.
Hvis man ikke overholder
sikkerhetshenvisningene og anvisningene
kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
z Oppbevar alle sikkerhetshenvisninger og
anvisninger for senere bruk.
z Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i
sikkerhetshenvisningene viser til
elektroverktøy som er nettdrevet (med
nettkabel) og elektroverktøy som er
akkumulatordrevet (uten nettkabel).
Les denne bruksanvisningen nøye og bli
fortrolig med betjeningselementene og
riktig bruk av utstyret. Obs! Følg
nedenstående sikkerhetsanvisninger
ved bruk av elektrisk verktøy slik at du
beskytter deg mot elektrisk støt, per-
sonskader og brannfare. Brukeren er
ansvarlig for ulykker som rammer andre
personer eller deres eiendeler.
Advarsel!Før apparatet tas i bruk
må bruksanvisningen leses!
Hold andre personer unna fa-
reområdet!
Bruk vernebriller, vernehjelm og
hørselsvern!
Bruk vernehansker!
Bruk vernesko!
Bruk beskyttelsesklær!
Anbefaling, se s. 81 (Reservede-
ler og tilbehør)
Forsiktig! Fare på grunn av kast.
Unngå å støte mot en gjenstand
med spissen på sagsverdet.
Må ikke utsettes for regn!
Originale driftsanvisningen
74
N
Sikkerhet på arbeidsplassen
z Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt
belyst. Uorden eller arbeidsområder som ikke
er belyst, kan føre til ulykker.
z Ikke arbeid med elektroverktøy i
eksplosjonsfarlige omgivelser der det
finnes brennbare væsker, gasser eller støv.
Elektroverktøy danner gnister som kan
antenne støvet eller dampene.
z Barn og andre personer må holdes unna
mens elektroverktøyet brukes. Blir du
distrahert kan du miste kontrollen over
apparatet.
Elektrisk sikkerhet
z Hold elektroverktøy borte fra regn og
fuktighet. Vann som trenger inn i
elektroverktøy øker risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet
z Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og
bruk fornuft i arbeidet med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trøtt eller er påvirket av narkotika,
alkohol eller medisiner. Et øyeblikks
uoppmerksomhet når elektroverktøyet brukes,
kan medføre alvorlige skader.
z Bruk personlig verneutstyr og alltid
vernebriller.Bruk av personlig verneutstyr,
som støvmaske, sklisikre vernesko,
vernehjelm eller hørselsvern, avhengig av
elektroverktøyets art og bruk, minsker faren
for skader.
z Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller kobler til
akkumulatoren, tar det opp eller bærer det.
Hvis du har fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler apparatet til
strømmen når det er slått på, kan dette føre til
ulykker.
z Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som er i en roterende
apparatdel kan føre til skader.
z Unngå en unormal kroppsholding. Sørg for
å stå sikkert og hold alltid likevekten.
denne måten kan du kontrollere
elektroverktøyet i uforventede situasjoner.
z Ha på egnede klær. Ikke ha på deg vide
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker borte fra deler som beveger seg.
Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan
henge seg fast i bevegelige deler.
Bruk og stell av elektroverktøyet
z Ikke overbelast apparatet. Bruk det riktige
elektroverktøyet for arbeidet ditt. Med det
passende elektroverktøyet arbeider du bedre
og sikrere i det oppgitte ytelsesområdet.
z Ikke bruk noe elektroverktøy med defekt
bryter. Et elektroverktøy som ikke kan slås på
eller av, er farlig og må repareres.
z Dra pluggen ut av stikkontakten og/eller
fjern akkumulatoren før apparatet
innstilles, tilbehør skiftes ut eller før du
legger bort apparatet. Denne
forholdsregelen hindrer at elektroverktøyet
startes utilsiktet.
z Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
personer som ikke er fortrolig med
apparatet eller som ikke har lest denne
anvisningen, bruke det. Elektroverktøy er
farlig når det brukes av uerfarne personer.
z Elektroverktøy må vedlikeholdes med
omhu. Kontroller at bevegelige deler
fungerer feilfritt og ikke er i klem, om deler
er brukket eller så skadet at
elektroverktøyets funksjon er svekket.
Skadete deler må repareres før bruk.
Mange ulykker forårsakes av elektroverktøy
som er dårlig vedlikeholdt.
z Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Skjæreverktøy med skarpe skjærekanter som
er omhyggelig vedlikeholdt, kommer ikke så
ofte i klemm og kan håndteres lettere.
z Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy
osv. iht. til disse anvisningene. Ta hensyn
til arbeidsforholdene og arbeidet som skal
utføres. Å bruke elektroverktøy til andre
arbeider enn det det er laget for, kan medføre
farlige situasjoner.
Bruk og stell av akkumulatorverktøy
z Akkumulatorene må kun lades i
ladeapparater som er anbefalt av
produsenten. Det oppstår fare for brann hvis
75
N
et ladeapparat som er egnet for en bestemt
type akkumulatorer, brukes sammen med
andre akkumulatorer.
z Bruk kun akkumulatorer som er bestemt
for elektroverktøyet. Bruk av andre
akkumulatorer kan medføre skader og fare for
brann.
z Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes
langt borte fra binders, mynter, nøkler, spi-
ker, skruer, eller andre små metallgjenstan-
der som kan danne bro mellom kontaktene.
En kortslutning mellom batterikontaktene kan
føre til forbrenning eller brann.
z Ved feilaktig bruk, kan det lekke væske fra
batteriet. Unngå kontakt med væske som
lekker ut. Ved utilsiktet kontakt med batte-
rivæsken, skyll straks med vann. Hvis bat-
terivæske kommer i kontakt med øynene,
må du i tillegg søke hjelp hos lege. Lekken-
de batterivæske kan føre til hudirritasjoner
og/eller forbrenninger.
Service
z Ditt elektroverktøy må kun repareres av
kvalifiserte fagpersoner og kun med
originale reservedeler. På denne måten
garanteres at apparatets sikkerhet er ivaretatt.
Utstyrspesifikke sikkerhetsanvisninger
z Når sagen løper, må alle kroppsdeler hol-
des langt borte fra sagkjedet. Før sagen
startes, må du forsikre deg om at sagkjedet
ikke er i berøring med noe. Under arbeid
med sagen kan ett øyeblikks uoppmerksom-
het føre til at klær eller kroppsdeler blir grepet
av sagkjedet.
z Motorsagen må alltid holdes med høyre
hånd på bakre håndtak og venstre hånd på
fremre håndtak. Holdes motorsagen i om-
vendt arbeidsstilling, øker risikoen for person-
skader, og dette frarådes derfor på det
sterkeste.
z Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Det
anbefales å bruke ytterligere verneutstyr
for hode, hender, ben og føtter. Passende
beskyttelsesklær reduserer faren for skader
som følge av spon som flyr omkring og tilfeldig
berøring av sagkjedet.
z Ikke arbeid med motorsagen i et tre. Det vil
være fare for personskade ved arbeid i et tre.
z Pass på at du alltid står på fast grunn og
bruk motorsagen kun når du står på fast og
sikker grunn. Glatte underlag, eller ustabilt
ståsted, som på en stige, kan føre til at man
mister balansen eller mister kontrollen over
motorsagen.
z Ved kutting av ei grein som står under
spenning, må man regne med at greina fjæ-
rer tilbake. Når spenningen i trefibrene blir ut-
løst, kan den spente greina treffe operatøren
og/eller frata denne kontrollen over motorsa-
gen.
z Vær spesielt forsiktig ved felling av under-
vegetasjon og unge trær. Det tynne materia-
let kan bli sittende fast i sagkjedet, noe som
kan føre til at sagen slår mot deg, eller bringer
deg ut av balanse.
z Når kjedesagen bæres, må den holdes i det
fremre håndtaket og være slått av med sag-
kjedet vendt bort fra kroppen din. Ved
transport eller oppbevaring av motorsa-
gen, må vernedekslet alltid være på. Forsik-
tig omgang med motorsagen reduserer
sannsynligheten for en utilsiktet berøring med
det løpende sagkjedet.
z Følg anvisningene for smøring, kjede-
stramming og utskifting av tilbehør. Et urik-
tig spent eller smurt kjede kan enten ryke eller
øke risikoen for tilbakeslag.
z Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje
og fett. Håndtak som har fett og olje på seg, er
glatte og kan føre til at man mister kontrollen.
z Sag kun ved. Motorsagen må ikke brukes
til arbeid den ikke er bestemt for - for ek-
sempel: Ikke bruk motorsagen til å sage
plastikk, murerarbeid, eller byggemateria-
ler som ikke er laget av tre. Hvis motorsagen
brukes til ikke tiltenkt arbeid, kan det føre til
farlige situasjoner.
z Prøv aldri å bruke en ufullstendig maskin, eller
en som er utstyrt med en ikke godkjent forand-
ring.
z Vær oppmerksom på at det også ved utladet
utstyr kan være fare for personskade når det
slås på, dette på grunn av restladning.
z Dette utstyret er ikke ment brukt av personer
med utilstrekkelig erfaring og/eller kunnskap,
eller personer med reduserte fysiske, senso-
riske eller mentale evner, med mindre de er
under oppsyn av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet, eller mottok instruksjoner
fra denne om hvordan dette utstyret skal bru-
kes til enhver tid.
z Ungdommer under 16 år må ikke betjene ut-
styret.
z Utstyret må ikke brukes under dårlige værfor-
hold, spesielt ved fare for lynnedslag.
76
N
Vedlikehold
z Service- og rengjøringsarbeider på apparatet
må kun gjennomføres når motoren står stille.
Ladeapparat
z Koble aldri et ladeapparat som er blitt vått til
stikkontakten mens det fremdeles er vått.
z Bruk ladeapparatet kun i tørre rom.
z Avbryt strømforbindelsen kun ved å dra i
pluggen. Å dra i kabelen kan skade kabelen og
pluggen, og den elektriske sikkerheten vil ikke
lenger være opprettholdt.
z Bruk aldri ladeapparatet når kabelen, pluggen
eller selve apparatet er skadet på grunn av
ytre påvirkning. Lever ladeapparatet til
nærmeste fagverksted.
z Ladeapparatet må aldri åpnes. I tilfelle feil må
du levere det til et fagverksted.
z Mens akkumulatorsaksen er i bruk kan det
ikke lades.
Akkumulator
z Ved skadet, eller feil bruk av akkumulator-
pakken kan damper komme ut. Sørg for
tilgang av frisk luft og tilkall lege hvis du føler
ubehag. Dampene kan irritere åndedrettet.
1 Fare for brann!
z Akkumulatorer må aldri lades i nærheten
av syrer eller lett antennelige materialer.
z Akkumulatoren må kun lades opp
mellom 5°C og 45°C. Etter sterk
belasting må akkumulatoren avkjøles før
den lades.
1 Fare for eksplosjon!
Apparatet beskyttes mot varme og ild.
z Det må ikke legges på radiatorer eller
utsettes for sollys over lengre tid.
z Apparatet må kun brukes i en
omgivelsestemperatur på mellom 5°C og
45°C.
1 Fare for kortslutning
z For avfallshåndtering, transport eller
lagring må akkumulatoren pakkes inn
(plastpose, eske) eller kontaktene må
være limt med tape.
z Akkumulator-pakken må ikke åpnes.
Akkumulatorer må destrueres på
miljøvennlig måte
Avfallshåndtering
z WOLF-Garten akkumulatorer
er, i henhold til teknikkens
aktuelle stand, egnet til
energiforsyning av
elektroapparater som er
uavhengig av strømnettet. Li-
Ion-celler er miljøfarlige hvis de
kastes sammen med annet
husholdningsavfall.
z WOLF-Garten akkumulatorer
er Li-Ion akkumulatorer og må
derfor leveres til godkjent
miljøstasjon. Defekte
akkumulatorer leveres hos
faghandelen for
avfallshåndtering.
Akkumulatorer må fjernes fra
apparatet før det skrotes.
z WOLF-Garten ønsker å
oppfordre forbrukeren til å
handle på en miljøvennlig
måte. I samarbeid med deg og
WOLF-Garten fagforhandlere
garanterer vi at vi tar tilbake og
resirkulerer kasserte
akkumulatorer.
z Elektriske apparater må ikke
kastes sammen med
husholdningsavfallet. Apparat,
tilbehør og forpakningen må
leveres til miljøvennlig
resirkulering.
77
N
Montering
Generelt
1 Forsiktig! Skarpt sagkjede
Verktøyet kjører etter stopp!
z Før alt arbeid på apparatet må nettplug-
gen trekkes ut.
z Ved alt arbeid på sagkjedet må det bru-
kes vernehansker!
Feste sagkjedet
1. Løsne skruen og ta kjededekslet av .
2. Legg sagkjedet rundt sagsverdet .
1 Kontroller at kjedet løper i riktig
retning .
3. Plasser sagsverdet og sagkjedet på motorsa-
gen .
1 Pass på at kjedestrammepinnen gri-
per inn i sagsverdet.
1 Pass på at sagkjedet ligger rundt tann-
hjulet .
4. Sett på kjededekslet og fest det på
apparatet .
Stram sagkjedet
1 Sagkjedet må ikke henge slapt ned, men
bør kunne trekkes noen millimeter av
sagsverdet .
1. Drei skruen så langt ut at sagsverdet
kan beveges for hånd.
2. Dra kjedestrammeskruen til med en skrutrek-
ker .
3. Drei sagkjedet med hånden for å teste om det
løper feilfritt.
4. Dra skruen godt til.
Drift
Arbeidstid
z Ta hensyn til de lokale bestemmelsene.
z Kommunen kan gi opplysninger om tillatte ar-
beidstider.
Butikk
1 Merk! Bruk bare batteriet på tørre steder.
Før første gangs bruk må batteriet lades opp i ca.
2 timer.
Bruk bare originale WOLF-Garten oppladere
(delenr. 41A30--E650)!
1. Ta ut batteriet fra enheten .
2. Koble til batteriet med laderen .
3. Koble laderen til strømmen (LED-lys
lyser grønt).
3 Merknader til laderen :
z LED-lys lyser rødt: batteriet lader
z LED-lys lyser grønt: lading fullført
z LED-lys lyser rødt: feil (f.eks. batteriet
er for varmt)
1 Selvutlading av batteriene! Ta ut batte-
riet fra laderen når det er fulladet.
3 Generelle råd til akkuen:
For at akkuen skal leve lengst mulig, bør De
ta hensyn til følgnde punkter:
z Ved lav akku-spenning slår Plentrimmer
seg automatisk av. I så fall må akkuen la-
des.
z Litium-ion-akkuen må lades før lange
pauser, f.eks. før lagringen om vinteren.
z Oppladetiden ved et fullstendig utladet
batteri er 2 timer.
z Litium-ion-akkumulatoren kan lades i en-
hver tilstand, og ladningen kan avbrytes
når som helst uten at akkumulatoren tar
skade (ingen memory-effekt).
A
B
C
C
D
C
E
C
78
N
Kjedesmøring
1 Forsiktig! Maskinen må kun brukes med
tilstrekkelig kjedesmøring.
Kontroller oljemengden ved hjelp av oljeni-
våindikatoren .
3 Tankvolum 65 ml, rekker for ca. 30 min.
løpetid.
Fylle på kjedesmøring
1 Unngå å søle olje.
Oljesøl må straks fjernes.
1. Skru av lokket på oljebeholderen.
2. Fyll kjedesmøringen forsiktig på til den øvre
markeringen på oljenivåindikatoren er nådd.
3. Skru lokket på oljebeholderen godt til for hånd.
1 Forsiktig!
Pass på at det ikke kommer smuss i oljetan-
ken.
3 Anbefaling:
For å unngå miljøskader, anbefaler vi bruk
av organisk plantebasert kjedesmøring.
Arbeide med motorsagen
1 Motorsagen er ment for saging av ved og
felling av trær
z Du må kun felle trær med en stammedi-
ameter som er mindre enn motorsagens
sverdlengde.
1 Før hver start:
z Kontroller sagkjedet og sagsverdet for
skader
z Kontroller kjedestrammingen
z Kontroller kjedesmøringen
1 Under drift:
z Pass på at du står på et sikkert underlag.
z Arbeid på en skråning over treet.
z Hold sagkjedet bort fra kroppen.
z Hold sagen godt fast med begge hender.
z Stå aldri på en stige eller på et ustabilt
underlag.
z Ikke arbeid over skulderhøyde med sa-
gen.
1 Forsiktig! Fare for personskade
z Ikke sag trær som står under spenning.
z Ikke sag busker eller kratt.
Motor på
1. Trykk opplåsingsknappen og hold den tryk-
ket.
2. Trykk på den bakre På-/Avknappen .
3. Trykk på den fremre På-/Avknappen .
4. Slipp opplåsingsknappen opp igjen.
Motor av
z Slipp enten På-/Avbryteren ( eller ).
Arbeidsteknikk
1 Forsiktig! Fare grunnet kickback/kast
Kickback/kast kan føre til fatale kuttskader.
Ved et kast blir sagen plutselig og ukontrol-
lerbart slynget mot brukeren.
z Den påmonterte kastbeskyttelsen min-
sker risikoen for kast. Risikoen for et kast
kan likevel ikke utelukkes fullstendig.
z Utøv et jevnt trykk på apparatet, likevel
ikke med overdreven styrke.
z Om mulig, sett apparatet med trekloa
mot den greina som skal sages .
Beskjæring
1. Sag greina ca. 10 - 15 cm fra stammen neden-
fra og opp til 1/3 av greinas diameter .
2. Sag greina igjennom litt lengre ut ovenfra og
ned .
3. Lag et snitt tett ved stammen .
Trefelling
1 Forsiktig! Ulykkesrisiko
z Du må kun felle trær hvis du har god nok
erfaring med det!
z Du må kun felle trær med en stammedi-
ameter som er mindre enn motorsagens
sverdlengde.
1 Forsiktig! Fallretning
z Pass på at treet ikke henger seg opp i
andre trær når det faller.
z Ved felling av trær må du være oppmerk-
som på treets helling og bøyning, så vel
som vindretningen.
J
K
K
K
L
M
79
N
1 Forsiktig!
z Pass på at ingen personer eller dyr be-
finner seg innenfor treets faresone (fall-
området).
z Faresonen tilsvarer dobbelt tre-
lengde.
z Hold to fluktveier snublefri, skulle treet
mot formodning ikke falle i den antatte
fallretningen ( = Fluktveier;
= planlagt fallretning; = faresone)
1. Fjern grener på treet som eventuelt kan hindre
fallet.
2. Skjær et innsnitt i stammen .
3 Dette snittet bestemmer treets fallretning
og må være lik 1/4 av stammens diame-
ter.
3. Legg fellesnittet på den motsatte siden av inn-
snittet .
3 Fellesnittet må legges 3 - 5 cm over det
horisontale innsnittet.
1 Forsiktig! Ulykkesrisiko
Fellesnittet må opphøre i en avstand på
1/10 av stammens diameter. Stammen må
ikke under noen omstendighet sages helt
igjennom, da treet ellers vil falle ukontrollert.
3 Den ikke gjennomsagede delen av stam-
men fungerer som et hengsel.
4. Når både innsnittet og fellesnittet er utført, be-
gynner treet å falle. Bruk en hogstkile som
støtte (om nødvendig).
Kvisting av treet
1 La de grenene som støtter treet være til
slutt.
z Kvist trestammen nedenfra og opp .
Kappe opp trestammen
1 Forsiktig!
z Pass på at det løpende sagkjedet ikke
berører bakken. Det vil ellers føre til for
tidlig kjedeslitasje.
Trestammen må ligge jevnt
1. Sag trestammen til 2/3 av diameteren ovenfra
og ned .
2. Snu trestammen .
3. Sag trestammen ovenfra og ned helt
igjennom .
3 Ved å dreie trestammen, forhindrer du at
sagkjedet berører bakken.
Trestammen støttet på den ene siden
3 For å hindre at trestammen splittes un-
der saging, følg disse trinnene:
1. Sag over trestammen til 1/3 av diameteren
nedenfra og opp .
2. Sag trestammen ovenfra helt igjennom .
Trestammen støttet på begge sider
3 For å hindre at sagkjedet setter seg fast
under saging, følg disse trinnene:
1. Sag trestammen til 1/3 av diameteren ovenfra
og ned .
2. Sag trestammen nedenfra helt igjennom .
M
M
N
N
N
N
N
N
80
N
Vedlikehold
Generelt
1 Forsiktig! Skarpt sagkjede
Verktøyet kjører etter stopp!
z Før alt arbeid på apparatet må nettplug-
gen trekkes ut.
z Ved alt arbeid på sagkjedet må det bru-
kes vernehansker!
3 La et fagverksted kontrollere apparatet
en gang i året.
Rengjøring
z Rengjør motorsagen, spesielt ventilasjonsåp-
ningene, etter hver bruk med en tørr klut, eller
med en børste hvis den er svært skitten.
z Sagen må ikke under noen omstendighet spy-
les med vann.
Sagsverdets oljeledningsmutter
1 Forsiktig!
For å kunne garantere at utstyret er trygt å
arbeide med og sikre en tilstrekkelig oljes-
møring av kjedet, må sagsverdets oljeled-
ningsmutter rengjøres ved sterk
tilsmussing.
1. Demonter kjedeskjermen, sagkjedet, så vel
som sagsverdet (se kapittel "Feste sagkjedet",
s. 77).
2. Rengjør oljeledningsmutteren med et egnet
verktøy (f.eks. stålbørste).
3. Monter sagkjedet, sagsverdet og kjedeskjer-
men (se kapittel "Feste sagkjedet", s. 77).
3 Slitasje på sagsverdet
Sagsverdet blir etter hvert slitt.
z Drei sagsverdet etter rengjøringen 180°.
Dette jevner ut bruken av sagsverdet og
forlenger dets levetid.
Oppbevaring
1 Forsiktig! Skarpt sagkjede
Ved oppbevaring av motorsagen, må verne-
dekslet alltid være på.
z Oppbevar sagen på et tørt sted, utenfor barns
rekkevidde.
z Pass på at det ikke kan lekke ut kjedesmøreol-
je under oppbevaring.
z Sett sagen om mulig vannrett med oljetanklok-
ket opp.
z Ved lengre tids oppbevaring (over 4 uker), bør
sagen tømmes for kjedesmøreolje for å unngå
at smøreoljepumpen tettes av harpiks.
Sliping av sagkjedet
1 Forsiktig! Fare for personskade
Et sagkjede som ikke er fagmessig slipt,
øker skaderisikoen.
z For å garantere en fagmessig sliping av
sagkjedet, må det brukes spesialverk-
tøy. Vi anbefaler derfor at en fagmann
sliper sagkjedet.
81
N
Feilsøking
Reservedeler og tilbehør
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er
utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil maskinen
blir reparert gratis i henhold til ansvarsbetingelsene,
dersom årsaken skulle skyldes material- eller pro-
duksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg til
forhandleren eller til nærmeste salgskontor.
Problem Mulig årsak Tiltak
Sagkjedet går
varmt
Kjedet er for stramt
Juster kjedestrammingen (se kapittel "Stram sag-
kjedet", s. 77)
For mye slitasje p.g.a. man-
glende smøring
Fyll oljetanken
Sagkjedet er sløvt Oppsøk et WOLF-Garten serviceverksted
Sagkjedet er tørt
Oljetanken er tom Fyll oljetanken
Oljeledningsmutteren er til-
stoppet
Rengjør sagsverdet (se kapittel "Sagsverdets
oljeledningsmutter", s. 80)
Motoren går ikke
Batteriet er tomt eller defekt Lad batteriet eller skift det ut
Batteriet er for varmt eller
kaldt
Avkjøl hhv. varm batteriet
Sagen går
ujevnt, sterk vi-
brering
Kjedet er for slapt
Juster kjedestrammingen (se kapittel "Stram
sagkjedet", s. 77)
Sagkjedet er montert i feil ret-
ning
Monter sagkjedet riktig (se kapittel "Feste sag-
kjedet", s. 77)
Sagkjedet eller sagsverdet er
defekt
Oppsøk et WOLF-Garten serviceverksted
Ved tvil må du alltid oppsøke et WOLF-Garten serviceverksted
1 Før enhver kontroll eller bruk av sagkjedet, må sagen slås av og batteriet fjernes. Ved alt ar-
beid på sagkjedet må det brukes vernehansker!
Bestillingsnr. Betegnelse Beskrivelse
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Reserveakkuer 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ladeapparatet
1091-X2-5033 Sagkjede
1092-U1-0097 Sagsverd
6012-X1-0043 Bio kjedesmøreolje 1,0 l
6012-X1-0041 Mineralholdig kjedesmøreolje 1,0 l
6061-X1-0001 Vernehjelm med visir
6061-X1-0019 Vernebriller
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Vernehansker
Leveres av forhandleren din
82
S
S Tack för att du har köpt en WOLF-Garten produkt
Innehåll
Säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . 82
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Avhjälpande av störningar . . . . . . . . . 90
Reservdelar och tillbehör . . . . . . . . . . 90
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Säkerhetsinstruktioner
Förklaring av symbolerna
Allmänna säkerhetsinstruktioner för
elektriska verktyg
1 VARNING! Läs noggrant igenom alla
säkerhetsinstruktioner och anvisningar.
Uraktlåtande av säkerhetsinstruktioner eller
anvisningar kan orsaka elektriska stötar,
brand och / eller allvarliga personskador.
z Spara alla säkerhetsinstruktioner och
anvisningar för framtida behov.
z Det i säkerhetsinstruktionerna använda
begreppet "Elektriska verktyg" gäller för
nätanslutna elektriska verktyg (med nätkabel)
och för batteridrivna elektriska verktyg (utan
nätkabel).
Säkerhet på arbetsplatsen
z Håll arbetsplatsen ren och med god
belysning. Oordning eller dålig belysning på
arbetsområdet kan medföra olycksfall.
Läs bruksanvisningen noga och bekanta
dig med manöverorganen och korrekt
användning av maskinen. Varning! Be-
akta säkerhetsinfomationen nedan för
skydd mot elstötar, skador och brandrisk
vid användning av elektriska verktyg. An-
vändaren ansvarar ensam för olyckor
med andra personer eller skador på
deras egendom.
Varning! Läs igenom bruks-an-
visningen, innan du sätter i gång
redskapet!
Håll andra personer borta från
riskområdet!
Använd ögon-, huvud- och hör-
selskydd!
Använd skyddshandskar!
Använd fasta skodon!
Använd skyddsklädsel!
Rekommendation se s. 90 (Re-
servdelar och tillbehör)
Obs! Fara genom baktändning -
undvik kontakt mellan sågs-
kenans spets och andra föremål.
Utsätt inte saxen för regnväder!
Originalbruksanvisning
83
S
z Använd det elektriska verktyget inte i
omgivningar, där det finns explosionsrisk,
brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg alstrar gnistor, som kan
antända damm eller ångor.
z Håll barn och andra personer på avstånd,
när det elektriska verktyget används. Om
du distraheras, kan du tappa kontrollen över
verktyget.
Elektrisk säkerhet
z Håll elektriska verktyg borta från regn och
fuktighet. Om vatten tränger in i elektriska
verktyg, ökar risken för elektriska stötar.
Personsäkerhet
z Var uppmärksam på, vad du gör, och
använd sunt förnuft vid arbeten med
elektriska verktyg. Använd inga elektriska
verktyg, om du är trött eller står under
inflytande av droger, alkohol eller
mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet
vid användning av ett elektriskt verktyg kan
leda till allvarliga personskador.
z Använd personlig skyddsutrustning och
alltid skyddsglasögon. Personlig
skyddsutrustning, som t ex dammask,
halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller
hörselskydd, beroende på hur och för vilket
arbete det elektriska verktyget används,
reducerar risken för personskador.
z Undvik, att verktyget startas av misstag.
Försäkra dig om, att det elektriska
verktyget är avstängt, innan du ansluter
det till eluttaget och / eller batteriet, eller tar
upp eller bär verktyget. Om du håller fingret
på omkopplaren eller har verktyget inkopplat,
när det ansluts till eluttaget, kan det leda till
olycksfall.
z Ta bort inställningsverktyg och
skruvnycklar, innan det elektriska
verktyget kopplas in. Verktyg eller nycklar,
som lämnas kvar i apparatens roterande delar,
kan orsaka personskador.
z Undvik onormala kroppsställningar. Se till,
att du står stadigt och alltid håller
balansen. Då har du bättre möjlighet att
kontrollera det elektriska verktyget i oväntade
situationer.
z Använd lämplig klädsel. Bär inga bylsiga
kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar.
Lössittande klädesplagg, smycken och långt
hår kan fastna i rörliga delar.
Användning och hantering av det
elektriska verktyget
z Verktyget får inte överbelastas. Använd
rätt elektriskt verktyg för arbetet. Med ett
passande elektriskt verktyg arbetar du bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
z Använd inga elektriska verktyg, om
omkopplaren är defekt. Ett elektriskt verktyg,
som inte längre kan kopplas in eller stängas
av, är farligt och måste repareras.
z Dra ut stickproppen ur eluttaget och / eller
ta bort batteriet, innan du ställer in
verktyget, byter ut tillbehörsdelar eller
lägger undan verktyget. Dessa
försiktighetsåtgärder förhindrar, att det
elektriska verktyget startas av misstag.
z Förvara oanvända elektriska verktyg utom
räckhåll för barn. Personer, som inte är
förtrogna med verktyget eller inte har läst
igenom dessa instruktioner, får inte
använda verktyget. Elektriska verktyg är
farliga, om de används av oerfarna personer.
z Sköt dina elektriska verktyg omsorgsfullt.
Kontrollera, att alla rörliga delar fungerar
felfritt utan att kärva och om delar är
avbrutna eller så skadade, att det elektriska
verktygets funktion försämras. Låt
skadade delar repareras, innan verktyget
används igen. Många olycksfall beror på
dåligt underhåll av elektriska verktyg.
z Se till, att skärverktyg är vassa och rena.
Noggrant omskötta skärverktyg med vassa
skärkanter kärvar mindre och är lättare att
styra.
z Använd det elektriska verktyget, tillbehör,
insatsverktyg m m i enlighet med dessa
instruktioner. Ta därvid hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsuppgiftens art.
Att använda elektriska verktyg för icke
avsedda arbetsuppgifter kan leda till farliga
situationer.
84
S
Användning och hantering av
batteridrivna verktyg
z Ladda batteriet endast i laddare, som
rekommenderas av verktygets tillverkare.
Laddare, som är avsedda för en viss typ av
batterier, kan börja brinna, om de används för
andra batterier.
z Använd därför endast de batterier, som är
avsedda för det elektriska verktyget. Att
använda andra batterier kan orsaka
personskador och brandrisk.
z Håll ett batteri som inte används på
avstånd från gem, mynt, nycklar, nålar,
skruvar eller andra små metallföremål, som
kan orsaka överkoppling mellan kontakter-
na. En kortslutning mellan batterikontakterna
kan få brännskador eller brand till följd.
z En felaktig användning kan leda till att det
laddningsbara batteriet börjar läcka. Und-
vik att komma i kontakt med batteriväts-
kan. Skölj huden med rent vatten om du
ändå skulle råka komma i kontakt med bat-
terivätskan. Uppsök läkare om du skulle
råka få batterivätska i ögonen. Läckande
batterivätska kan orsaka hudirritationer eller
frätskador.
Service
z Låt endast kvalificerad fackpersonal
reparera ditt elektriska verktyg och
uteslutande med reservdelar i
originalutförande. Därmed garanteras
verktygets fortsatta funktionssäkerhet.
Apparatspecifika säkerhetsanvisningar
z Vid löpande såg ska alla kroppsdelar hållas
på avstånd från sågkedjan. Försäkra dig
om att sågkedjan inte berör något innan så-
gen startas. Visd arbete med en kedjesåg kan
ett ögonblicks oaktsamhet leda till att kläder el-
ler kroppsdelar fastnar i sågkedjan.
z Håll alltid kedjesågen i din högra hand i det
bakre handtaget, och din vänstra hand i det
främre handtaget. Fasthållning av kedjeså-
gen i omvänd arbetshållning ökar risken för
skada och får inte användas.
z Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Yt-
terligare skyddsutrustning för huvud, hän-
der, ben och fötter rekommenderas.
Lämplig skyddsklädsel minskar skaderisken
genom kringflygande spånmaterial och tillfällig
beröring av sågkedjan.
z Arbeta inte med kedjesågen på ett träd. Vid
drift på ett träd uppstår skaderisk.
z Stå alltid stabilt och använd enbart ked-
jesågen, om du står på ett fast, säkert och
jämnt underlag. Hala underlag eller instabila
golvytor som på en stege, och kan leda till för-
lust av jämvikten eller kontrollen över kedjeså-
gen.
z Räkna med att en spänd gren fjädrar tillba-
ka när du skär i den. Om spänningen frigörs
i träfibrerna, kan den spända grenen träffa an-
vändaren och/eller avbryta kontrollen av ked-
jesågen.
z Var speciellt försiktig vid skärning i sly och
unga träd. Det tunna materialet kan fångas
upp i sågkedjan och slå dig eller få dig att för-
lora balansen.
z Bär kedjesågen i främre handtaget i ur-
kopplat tillstånd, med sågkedjan vriktad
från din kropp. Dra alltid på kedjesågen
skyddshöljet vid transport eller förvaring.
Noggrannt handhavande av kedjesågen mins-
kar sannolikheten för en oavsiktlig beröring av
en sågkedja i drift.
z Följ alltid anvisningarna för smörjning,
kedjsespänning och byte av tillbehör. En
icke fackmässigt spänd eller smörjd kedja kan
gå av eller öka risken för baktändning.
z Håll handtagen torra, rena och fria från olja
och fett. Fettiga, oljiga handtag är hala och le-
der till förlust av kontrollen.
z Såga enbart i trä. Använd inte kedjesågen
för arbete den inte är avsedd för - exempel:
Använd inte kedjesågen till sågning i plast,
murar eller byggmaterial som inte består
av trä. Användning av kedjesågen till arbeten
den inte är avsedd för kan leda till farliga situ-
ationer.
z Försök aldrig använda en ofullständig maskin,
eller en som är försedd med en icke godkänd
ändring.
z Tänk på, att även en urladdad apparat i princip
utgör en skaderisk genom sin restladdning.
z Dessa apparater är inte avsedda för använd-
ning av personer med bristande erfarenhet
och/eller kunskap, eller av personer med be-
gränsade fysiska, sensoriska eller själsliga
egenskaper, om de inte står under uppsikt av,
eller får instruktioner om hur denna apparat
ska användas, av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
z Ungdomar under 16 år får inte använda enhe-
ten.
85
S
z Undvik att använda apparaten vid dåliga vä-
derförhållanden, speciellt vid åska.
Underhåll
z Underhåll och rengöring av verktyget får
endast utföras, om motorn är avstängd.
Laddare
z En laddare, som har blivit våt, får inte anslutas
till ett eluttag i fuktigt tillstånd.
z Använd laddaren endast i torra rum.
z Bryt kabelförbindelser endast genom att dra i
stickproppen. Att dra i kabeln kan skada
kabeln och stickproppen, och den elektriska
säkerheten skulle inte längre vara given.
z Använd aldrig laddaren, om kabeln,
stickproppen eller verktyget har skadats
genom yttre inverkan. Ta med laddaren till
närmaste fackverkstad.
z Öppna på inga villkor laddaren. Vid störning
måste laddaren lämnas till en fackverkstad.
z Den batteridrivna saxen får inte laddas under
arbetet.
Batteri
z Om batterisatsen skadas eller används fel,
kan ångor strömma ut. Sörj för frisk luft och
kontakta en läkare vid besvär. Ångorna kan
irritera andningsvägarna.
1 Brandrisk!
z Batterier får aldrig laddas i närheten av
syror eller lätt antändbara material.
z Ladda batteriet endast mellan 5°C -
45°C. Efter kraftig belastning måste
batteriet först svalna.
1 Explosionsrisk!
Skydda verktyget mot hetta och eld.
z Lägg inte ifrån dig batteriet på
värmeelement, och låt det inte ligga i
stark solstrålning under längre tid.
z Verktyget får endast användas i
omgivningstemperaturer mellan 5°C och
45°C.
1 Risk för kortslutning
z Vid avfallshantering, transport och
lagring måste batteriet emballeras
(plastpåse, ask) eller kontakterna
klistras för.
z Batterisatsen får inte öppnas.
Batterier ska tas omhand enligt
miljöföreskrifter.
Avfallshantering
z WOLF-Garten batterier är
enligt aktuell teknisk standard
bäst lämpade för
energiförsörjning av elektriska
apparater, som är oberoende
av elnätet. Litiumjonceller är
skadliga för miljön, om de
kastas tillsammans med annat
hushållsavfall.
z WOLF-Garten batterier är
litiumjon-batterier och måste
därför sopsorteras. Defekta
batterier lämnas till
fackhandeln. Batterier måste
plockas ut ur verktyget, innan
det skrotas.
z WOLF-Garten vill främja, att
förbrukarna handlar miljömed-
vetna. I samarbete med dig
och fackhandlare för WOLF-
Garten produkter garanterar vi
för återtagning och recycling av
förbrukade batterier.
z Elektriska apparater får inte
kastas med hushållssopor.
Apparaten, tillbehör och
förpackningen ska lämnas för
miljövänlig återanvändning.
86
S
Montering
Generellt
1 Obs! Vass sågkedja
Verktyg stannar inte genast!
z Före alla arbeten på redskapet ska bat-
teriet dras bort!
z Använd alltid skyddshandskar vid varje
arbete på sågkedjan!
Fästa sågkedjan
1. Lossa skruven och ta av kedjeskyddet .
2. Lägg sågkedjan kring sågskenan .
1 Beakta kedjans korrekta löpriktning .
3. Positionera sågskenen och sågkedjan på ap-
paraten .
1 Se till att kedjespännstiften hakar i
sågskenan.
1 Se till att sågkedjan ligger runt tandkran-
sen .
4. Placera kedjeskyddet och fäst det i
apparaten .
Spänna sågkedjan
1 Sågkejdan får inte hänga löst, men det
ska finnas några millimeter mellan den
och sågskenan .
1. Vrid ut skruven så långt, att sågskenan
kan flyttas för hand.
2. Dra åt kedjespännskruven med
skruvdragaren .
3. Vrid sågkedjan för hand, för att kontrollera att
den löper felfritt.
4. Vrid fast skruven.
Drift
Användningstider
z Ta hänsyn till lokala bestämmelser.
z Kontakta de lokala myndigheter för informati-
on om användningstider.
Butik
1 Varning! Använd batteriet endast på torr-
ra platser.
Före första användning måste batteriet laddas i
ungefär 2 timmar.
Använd endast original WOLF-Garten batterier för
laddning (del nr. 41A30--E650)!
1. Ta ur batteriet från enheten .
2. Sätt in batteriet i laddaren .
3. Anslut laddaren till nätspänningen
(LED lyser upp grönt).
3 Anmärkningar för laddaren :
z LED lyser upp grönt: Batteriet laddas
z LED lyser grönt: laddningen klar
z LED lyser rött: Fel (batteriet är för
varmt)
1 Självurladdning av batterier! Ta ut batte-
riet från laddaren när det är fulladdat.
3 Allmänna hänvisningar för batteriet:
Med tanke på lång användningstid för batte-
riet bör följande punkter beaktas:
z Vid låg batterispänning stängs Grästrim-
mer av automatiskt. I så fall måste batte-
riet laddas upp.
z Litium-jon-batteriet måste laddas upp
före längre uppehåll, t ex före förvaring
under vintern.
z Uppladdningstiden för ett helt urladdat
batteri ligger mellan 2 timmar.
z Litium-jon-batteriet kan sättas på ladd-
ning i varje laddningstillstånd, och ladd-
ningen kan avbrytas när som helst, utan
att batteriet skadas (ingen memory-ef-
fekt).
A
B
C
C
D
C
E
C
F
87
S
Kedkesmörjning
1 Obs! Apparaten får endast drivas med
tillräcklig kedjesmörjningsolja.
Avläs oljemängden genom indikatorn för ol-
jenivån .
3 Tankvolymen 65 ml, räcker till ca 30 min.
löptid.
Fylla på kedjesmörjningsolja
1 Undvik att spilla olja.
Torka ovillkorligen bort spilld olja.
1. Vrid av oljetankslocket.
2. Fyll försiktigt på med kedjesmörjningsoljan tills
det övre märket på oljefyllningsindikatorn
nåtts.
3. Vrid fast oljetankslocket för hand.
1 Obs!
Se till att ingen smuts hamnar i oljetanken.
3 Rekommendation:
För att undvika miljöskador, rekommen-
derar vi användning av ekologisk, växtba-
serad kedjesmörjningsolja.
Arbeta med kedjesågen
1 Kedjesågen är avsedd för sågning i trä
och till trädfällning
z Fäll enbart träd vars stamdiameter är
mindre än kedjesågens bladlängd.
1 Före varje idrifttagning:
z Kontrollera sågkedjan och sågskenan
med avseende på skada
z Kontrollera kedjespänningen
z Kontrollera kedjesmörjningen
1 Under driften:
z Säkerställ stabiliteten.
z Arbeta lutande över trädet.
z Håll sågkejdan på avstånd från kroppen.
z Håll fast enheten i båda händerna.
z Stå aldrig på en ledning eller på ett insta-
bilt underlag.
z Arbeta inte med enheten över axelhöjd.
1 Obs! Risk för skada
z Såga inget trä som står under spänning.
z Såga inte i buskar eller snårskog.
Motor på
1. Tryck på utlösningsknappen och håll den
nedtryckt.
2. Tryck på den bakre strömknappen .
3. Tryck på den främre strömknappen .
4. Frigör utlösningsknappen igen.
Motor av
z Släpp båda strömknapparna ( eller ).
Arbetsteknik
1 Obs! Fara genom baktändning.
Återslag kan ge dödliga skärskador.
Vid en baktändning (kickback) blir sågen
plötsligt okontrollerbar och slungas mot an-
vändaren.
z Det påbyggda kickbackskyddet minskar
risken för en baktändning. Risk för
baktändning kan ändå inte helt uteslu-
tas.
z Utöva ett jämnt tryck på enheten, men
ändå inte alltför starkt.
z Om möjligt, fixera apparaten till grenen
som ska sågas med en trädsax .
Beskärning
1. Skär av grenen 10-15 cm från grenansatsen
nedirfrån och upp tills 1/3 av
grendiametern .
2. Såga igenom grenen något vidare utifrån från
ovan och ned .
3. För igenom ett snitt tätt vid stammen .
J
K
K
K
L
88
S
Fälla träd
1 Obs! Risk för olyckor
z Fäll träd enbart om du har tillräcklig erfa-
renhet!
z Fäll enbart träd vars stamdiameter är
mindre än kedjesågens bladlängd.
1 Obs! Fallriktning
z Se till att trädet inte blir hängande i andra
träd när det faller.
z Vid fällningen ska trädets lutning och böj-
ning beaktas, liksom vindriktningen.
1 Obs!
z Se till att inga andra personer eller djur
uppehåller sig i trädets farozon (fallom-
rådet).
z Farozonen motsvarar den dubbla
trädlängden.
z Håll båda flyktvägarna snubbelfria, utifall
att trädet oväntat inte tippar i fällnings-
riktningen ( = flyktväg;
= planerad fallriktning; = farozon)
1. Avlägsna grenar från trädet, som kan förhindra
fällningen.
2. Skär en skåra i stammen .
3 Skåran avgör trädets fallriktning, och
måste uppgå till 1/4 av stammens diame-
ter.
3. Led fällskäret genom skårans snitt på andra si-
dan .
3 Fällskäret måste gå 3-5 cm över den vå-
gräta skåran
1 Obs! Risk för olyckor
Fällskäret måste avslutas inom ett avstånd
på 1/10 av stamdiametern. Stammen får un-
der inga omständigheter delas fullständigt,
eftersom trädet isåfall faller okontrollerat.
3 Stammens oskurna del fungerar som ett
gångjärn.
4. När skåran och fällskäret utförts, börjar trädet
att falla. Använd fällkilar som stöd (vid behov).´
Avkvista trädstam
1 Lämna först kvar grenar som stödjer det
fällda trädet.
z Avkvista trädstammen nedifrån och
upp .
Förkorta trädstammen
1 Obs!
z Undvik att beröra golvet med den löpan-
de sågkedjan. Det leder till förtida förslit-
ning av kedjan.
Trädstammen ligger jämnt
1. Såga trädstammen till 2/3 av diametern uppif-
rån och ned .
2. Vrid om trädstammen .
3. Såga genom trädstammen nedifrån och
upp .
3 Genom att vrida trädstammen förhindras
att sågkedjan berör marken.
Trädstammen stöds ensidigt
3 Gå till väga enligt följande för att
trädstammen inte ska klyvas vid sågan-
det:
1. Såga trädstammen till 1/3 av diametern nedif-
rån och upp .
2. Såga trädstammen uppifrån igenom .
Trädstammen stöds dubbelsidigt
3 Gå till väga enligt följande för att sågked-
jan inte ska klämmas fast vid sågandet:
1. Såga trädstammen till 1/3 av diametern uppif-
rån och ned .
2. Såga trädstammen nedifrån igenom .
M
M
M
N
N
N
N
N
N
89
S
Underhåll
Generellt
1 Obs! Vass sågkedja
Verktyg stannar inte genast!
z Före alla arbeten på redskapet ska bat-
teriet dras bort!
z Använd alltid skyddshandskar vid varje
arbete på sågkedjan!
3 Låt en fackverkstad kontrollera appara-
ten en gång per år.
Rengöring
z Rengör apparaten, speciellt ventilationsöpp-
ningarna, med ett torr trasa (eller med en bors-
te vid stark nedsmutsning) efter varje
användning.
z Spruta aldrig vatten på apparaten.
Sågskenans oljeledningsspår
1 Obs!
För att kunna garantera säkert arbete med
apparaten, och säkerställa att sågkedjan ol-
jesmörjs tillräckligt, måste sågskenans led-
ningsskåra rengöras vid stark
nedsmutsning.
1. Demontera kedjeskyddet, sågkedjan samt
sågskenan (se kapitel "Fästa sågkedjan",
s. 86).
2. Rengör oljeledningsspåret med ett därför av-
sett verktyg (t.ex en stålborste).
3. Montera sågkedjan, sågskenan och kedjes-
kyddet (se kapitel "Fästa sågkedjan",
s. 86).
3 Förslitning av sågskenan
Apparatens sågkena slits med tiden.
z Vrid sågskenen 180° efter rengöringen.
Det jämnar ut slitaget och förlänger
sågskenans livslängd.
Förvaring
1 Obs! Vass sågkedja
Dra alltid över apparatens skyddshölje vid
förvaring.
z Förvara apparaten på ett torrt ställe, utom
räckhåll för barn.
z Se till att ingen kedjesmörjningsolja kan läcka
ut vid förvaringen.
z Placera apparaten så vågrätt som möjligt, med
oljetanksförslutningen uppåt.
z Avlägsna kedjesmörjningsoljan från appara-
ten vid lägre förvaring (4 veckor eller längre),
för att undvika att smörjningsoljepumpen för-
hartsas.
Vässa sågkedjan
1 Obs! Risk för skada
En sågkedja som inte slipats ordentligt ökar
skaderisken.
z För att säkerställa en ordentligt vässad
sågkedja, behövs specialverktyg. Därför
rekommenderar vi att sågkedjan slipas
av en expert.
90
S
Avhjälpande av störningar
Reservdelar och tillbehör
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor.
Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt un-
der garantitiden såvida orsaken är material- eller till-
verkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår
representant vid garantifall.
Problem Möjlig orsak Avhjälpning
Sågkedjan blir
varm
Kedjespänning för hög
Ställa in kedjespänning (se kapitel "Spänna såg-
kedjan", s. 86)
för hög friktion på grund av
bristande smörjning
Fyll oljetanken
Sågkedja stump Uppsök WOLF-Gartens serviceverkstad
Torka sågkedja
Ingen olja i tanken Fyll oljetanken
Oljeledningsspår igensatt
Rengör sågskena (se kapitel "Sågskenans olje-
ledningsspår", s. 89)
Motorn går inte
Batteriet urladdat eller defekt Ladda upp batteriet eller byt ut det.
Batteriet för varmt eller för
kallt
Kyl ned batteriet eller värm upp det
Orolig gång, ap-
paraten vibrerar
starkt
Kedjespänning för låg
Ställa in kedjespänning (se kapitel "Spänna
sågkedjan", s. 86)
Sågkedja monterad i fel löp-
riktning
Montera sågkedja korrekt (se kapitel "Fästa
sågkedjan", s. 86)
Sågkedja eller sågskena de-
fekt
Uppsök WOLF-Gartens serviceverkstad
Kontakta alltid en WOLF-Garten serviceverkstad om du är osäker.
1 Ställ alltid av apparaten före varje kontroll eller före arbete på sågkejdan, avlägsna det up-
pladdningsbara batteriet. Använd alltid skyddshandskar vid varje arbete på sågkedjan!
Beställningsnr Artikelbeteckning Artikelbeskrivning
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Reservbatterier 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ladningsaggregat
1091-X2-5033 Sågkedja
1092-U1-0097 Sågskena
6012-X1-0043 Ekologisk kedjesmörjningsolja 1,0 l
6012-X1-0041 Mineralisk kedjesmörjningsolja 1,0 l
6061-X1-0001 Skyddshjälm med skyddsvisir
6061-X1-0019 Skyddsglasögon
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Skyddshandskar
Leverans via närmaste återförsäljare
91
C
CSrden blahopejeme ke koupi výrobku spolenosti Wolf-Garten
Obsah
Bezpenostní pokyny. . . . . . . . . . . . 91
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Odstraování poruch . . . . . . . . . . . 99
Náhradní díly a píslušenství . . . . . . . . 99
Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . 99
Bezpenostní pokyny
Význam symbol
Všeobecné bezpenostní pokyny pro
elektrické náadí
1 VÝSTRAHA! Pette si všechny
bezpenostní upozornní a pokyny.
Nedbalost pi dodržování bezpenostních
upozornní a pokyn mže zpsobit úder
elektrickým proudem, požár a/nebo tžká
zranní.
z Všechny bezpenostní upozornní a
pokyny si uložte pro pozdjší použití.
z V bezpenostních pokynech používaný pojem
„elektrické náadí“ se vztahuje k sít’ov
napájenému elektrickému náadí (se sít’ovým
kabelem) nebo akumulátorem pohánnému
elektrickému náadí (bez sít’ového kabelu).
Peliv si pette návod k použití a
seznamte se s ovládacími prvky a se
správným použitím výrobku. Pozor! Pi
použití elektrického náadí je teba na
ochranu ped úrazem elektrickým
proudem, zranním a nebezpeím
požáru dodržovat dále uvedené
bezpenostní pokyny. Uživatel je
odpovdný za úrazy ostatních osob
nebo za poškození jejich vlastnictví.
Upozornní! Ped uvedením do
provozu si pette návod k
obsluze!
Zamezte pístupu tetích osob.
Používejte ochranu oí, hlavy a
sluchu!
Používejte ochranné rukavice!
Používejte pevnou obuv!
Noste ochranný odv!
Doporuení viz str.. 99 (Náhradní
díly a píslušenství)
Pozor! Nebezpeí kopnutí vzad -
zabrate mu tak, že špikou pilo-
vého listu nezasáhnete nja
pedmt.
Nevystavo-vat dešti!
Originální návod k obsluze
92
C
Bezpenost na pracovišti
z Udržujte své pracovišt isté a dobe
osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené
oblasti pracovišt vedou k nehodám.
z Nepracujte s elektrickým náadím v
blízkosti holavých kapalin, plyn nebo
prachu, kde by hrozilo nebezpeí výbuchu.
Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou
prach nebo výpary zapálit.
z Bhem používání elektrického náadí
zabrate v pístupu dtem a jiným osobám.
Pi odvedení pozornosti mžete ztratit kontrolu
nad pístrojem.
Elektrická bezpenost
z Nevystavujte elektrické náadí dešti nebo
mokru. Vniknutí vody do elektrického náadí
zvyšuje nebezpeí elektrického úderu.
Bezpenost osob
z Bute pozorní, dbejte na to, co dláte, a
používejte elektrické náadí rozumn.
Nepracujte s elektrickým náadím, pokud
jste unavení i nesoustední, nebo pokud
jste pod vlivem drog, alkoholu nebo
medikament. Okamžik nepozornosti pi
používání elektrického náadí mže mít za
následek vážné zranní.
z Noste osobní ochranné pomcky a vždy
ochranné brýle. Nošení ochranných
pomcek, jako jsou protiprachové masky,
neklouzavá bezpenostní obuv, helma nebo
protihluková sluchátka, snižuje pi používání
pi dané práci s elektrickým náadím
nebezpeí zranní.
z Vyvarujte se neúmyslného uvedení do
provozu. Ujistte se, že je elektrické náadí
vypnuté, díve než jej pipojujete do sít
a/nebo k akumulátoru nebo ped jeho
penášením. Pokud máte pi nesení
elektrického náadí prst na jeho spínai nebo
zapnutý pístroj pipojujete k napájení, mže
to vést k nehodám.
z Ped zapnutím elektrického ná
adí
odstrate nastavovací náadí nebo
montážní klíe. Náadí nebo montážní klí,
který se nachází v pohyblivé ásti pístroje,
mže mít za následek zranní.
z Vyvarujte se abnormálního držení tla
Zajistte si bezpené stání a stále udržujte
rovnováhu. To umožuje lepší ovládání
elektrického náadí v neoekávaných
situacích.
z Noste vhodné obleení. Nenoste píliš
volné obleení ani šperky. Udržujte vlasy,
odv a rukavice mimo dosah pohyblivých
ástí. Volný odv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny rotujícími ástmi stroje.
Použití a zacházení s elektrickým
náadím
z Nepetžujte pístroj. Pro každou práci
používejte pro ni urené elektrické náadí.
S vhodným elektrickým náadím budete lépe a
bezpenji pracovat v udaném rozsahu
výkonu.
z Nepoužívejte elektrické náadí, jehož
spína je vadný. Elektrické náadí, které není
možné zapnout nebo vypnout, je nebezpené
a musí být opraveno.
z Než zanete provádt nastavení pístroje
nebo výmnu píslušenství a ped
uložením pístroje vždy vytáhnte sít’ovou
zástrku ze zásuvky a/nebo vyjmte
akumulátor. Toto preventivní opatení
zamezuje neúmyslnému zapnutí elektrického
náadí.
z Nepoužívané elektrické náadí ukládejte
mimo dosah dtí. Nenechte pístroj
používat osobami, které s ním nejsou
obeznámeny nebo neetly tyto pokyny.
Elektrické náadí je nebezpené, pokud je
používáno nezkušenými osobami.
z Peliv se o elektrické náadí starejte.
Zkontrolujte, zda pohyblivé ásti
bezchybn fungují a nejsou zablokovány,
zda žádné ásti nejsou prasklé nebo tak
poškozené, že by mohly ovlivnit funkci
elektrického náadí. Poškozené díly nechte
ped použitím pístroje opravit. Píinou
mnoha nehod je špatná údržba elektrického
náadí.
z Udržujte ezné nástroje ostré a isté.
Peliv ošetované ezné nástroje s ostrými
eznými hranami mají menší sklon k
zablokování a snadnji se ovládají.
z Používejte elektrické náadí, píslušenství,
vkládané nástroje atd. podle tchto
pokyn. Dbejte pitom na dané pracovní
93
C
podmínky a provádnou innost. Používání
elektrického náadí pro jiné než
pedpokládané použití mže vyvolat
nebezpenou situaci.
Použití a zacházení s akumulátorovým
náadím
z Nabíjejte akumulátory pouze v
nabíjekách, které jsou doporueny
výrobcem. Nabíjeka, která je vhodná pro
uritý druh akumulátoru, mže vést k
nebezpeí požáru, je-li použita pro jiný
akumulátor.
z Používejte do elektrického náadí pouze
pro nj urené akumulátory. Použití jiných
akumulátor mže zpsobit zranní nebo
požár.
z Nepoužívaný akumulátor neponechávejte
v blízkosti kanceláských spon, mincí,
klí, hebík, šroub nebo jiných malých
kovových pedmt, které by mohly
zpsobit zkrat kontakt akumulátoru. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru mže zpsobit
popálení nebo požár.
z Pi chybném použití mže z akumulátoru
vytéci kapalina. Zabrate kontaktu s touto
kapalinou. Pi náhodném kontaktu
opláchnte vodou. Pokud se kapalina
dostane do oí, vyhledejte krom toho
lékaskou pomoc. Vyteklá tekutina z
akumulátoru mže vést k podrážd
ní pokožky
nebo popáleninám.
Servis
z Nechávejte elektrické náadí opravovat
pouze kvalifikovaným opraváem s
použitím jen originálních náhradních díl.
Tím bude zajištno, že bezpenost
elektrického náadí zstane zachována.
Bezpenostní pokyny specifické pro
pístroj
z Pi chodu etzové pily držte všechny ásti
tla co nejdále od ní. Ped spuštním pily
se ujistte, že se etz nieho nedotýká. Pi
práci s etzovou pilou mže i okamžik
nepozornosti vést k tomu, že etz pily zachytí
odv nebo nkterou ást tla.
z Vždy držte etzovou pilu pravou rukou za
zadní držadlo a levou rukou za pední
držadlo. Držení etzové pily v obrácené
pracovní poloze zvyšuje riziko úrazu a proto
se nesmí používat.
z Používejte ochranné brýle a ochranu
sluchu. Jsou doporueny další ochranné
pomcky na hlavu, ruce a nohy. Padnoucí
ochranný odv snižuje nebezpeí úrazu
zpsobené odletujícími tískami a náhodným
dotykem s etzem pily.
z Nepoužívejte etzovou pilu na strom. Pi
provozu na strom vzniká nebezpeí úrazu.
z Vždy dbejte na pevné postavení používejte
etzovou pilu tehdy, když stojíte na
pevném, bezpeném a rovném povrchu.
Kluzký podklad nebo nestabilní stanovišt
jako teba žebík mohou zpsobit ztrátu
rovnováhy nebo ztrátu kontroly etzovou
pilou.
z Pi ezání napružené vtve poítejte s tím,
že vtev pruží zpt. Když se naptí ve
vláknech deva uvolní, mže pružící vtev
zasáhnout obsluhu a/nebo jí perušit kontrolu
nad pilovým etzem.
z Bute obzvláš opatrní pi ezání podrostu
a mladých stromk. Tenký materiál se mže
prostrit do etzu pily a uhodit Vás nebo Vás
mže vyvést z rovnováhy.
z etzovou pilu noste drženou za pední
držadlo ve vypnutém stavu, et
zem
odvráceným od Vašeho tla. Pi transportu
nebo uskladnní etzové pily vždy
nasate ochranný kryt. Opatrné zacházení s
etzovou pilou snižuje pravdpodobnost
dotyku s bžícím etzem.
z Dodržujte pokyny pro mazání, napnutí
etzu a výmnu píslušenství. Nesprávn
napnutý nebo špatn namazaný etz mže
bu prasknout nebo zvýšit riziko zptného
kopnutí.
z Držadla udržujte suchá, istá a
nezneištná olejem a tuky. Mastná,
zaolejovaná držadla jsou kluzká a vedou ke
ztrát kontroly.
z ežte pouze devo. Nepoužívejte etzovou
pilu k innostem, pro které není urena -
napíklad: Nepoužívejte etzovou pilu k
ezání plast, zdiva nebo stavebních
materiál, které nejsou ze d
eva. Použití
etzové pily k pracím, pro nž není urena,
mže vést k nebezpeným situacím.
z Nikdy se nepokoušejte použít nekompletní
pístroj nebo takový, na kterém byly
provedeny nepovolené zmny.
94
C
z Uvdomte si, že i vybité pístroje jsou pi
zapnutí v zásad zdrojem nebezpeí úrazu
vlivem zbytkového náboje.
z Pístroje nejsou ureny k tomu, aby je
používaly osoby bez dostatených zkušeností
a/nebo s málo vdomostmi nebo osoby se
sníženými fyzickými, pohybovými nebo
duševními schopnostmi, ledaže by pro svou
bezpenost byly pod dohledem kompetentní
osoby nebo od ní obdržely pokyny, jak se s
tmito pístroji zachází.
z Nezletilí do 16 let nesmí pístroje obsluhovat.
z Vyvarujte se používání pístroje za špatných
povtrnostních podmínek, pedevším pi
nebezpeí výskytu blesk.
Údržba
z Údržba a ištní pístroje smí být provádny
pouze pi vypnutém motoru.
Nabíjeka
z Zvlhlou nebo mokrou nabíjeku nepipojujte v
tomto stavu do zásuvky.
z Nabíjeku používejte pouze v suchých
prostorách.
z Odpojte kabel pouze tažením za zástrku.
Tažení za kabel mže kabel a zástrku
poškodit a elektrická bezpenost by již nebyla
zaruena.
z Nikdy nepoužívejte nabíjeku, pokud kabel,
zástrka nebo pístroj sám je poškozen
vnjšími vlivy. Odneste nabíjeku do
nejbližšího odborného servisu.
z V žádném pípad nabíjeku neotevírejte. V
pípad poruchy ji odneste do odborného
servisu.
z Bhem provozu nesmí být akumulátorové
nžky nabíjeny.
Akumulátor
z Pi poškozeném akumulátoru nebo jeho
nesprávném používání mohou unikat výpary.
Vtrejte a v pípad potíží vyhledejte lékae.
Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
1 Nebezpeí požáru!
z Nikdy akumulátory nenabíjejte v blízkosti
kyselin nebo snadno vzntlivých
materiál.
z Akumulátor nabíjejte pouze pi teplotách
mezi 5 °C až 45 °C. Po silném zatížení
nechte akumulátor nejprve vychladnout.
1 Nebezpeí výbuchu!
Chrate pístroj ped horkem a ohnm.
z Neodkládejte jej na radiátory ani na delší
dobu nevystavujte silnému slunenímu
záení.
z Používejte pístroj pouze pi teplotách
okolí mezi 5°C až 45 °C.
1 Nebezpeí zkratu
z Pi likvidaci, transportu nebo uskladnní
musí být akumulátor zabalen (plastikový
sáek, krabice), nebo musí být kontakty
pelepeny.
z Akumulátor se nesmí rozebírat.
Ekologická likvidace akumulátor
z Akumulátory firmy WOLF-
Garten jsou podle souasného
stavu techniky nejvhodnjší
pro napájení elektrických
pístroj nezávislých na síti. Li-
ion akumulátory škodí
životnímu prostedí, pokud
jsou likvidovány spolen s
ostatním domovním odpadem.
z Akumulátory firmy WOLF-
Garten jsou Li-ion akumulátory
a musí být proto pedpisov
likvidovány. Defektní
akumulátory nechte likvidovat
u odborného prodejce. Pi
likvidaci pístroje z nj musí být
nejprve vyjmuty akumulátory.
z Firma WOLF-Garten chce
podporovat ekologické
chování spotebitel. Ve
spolupráci s Vámi a odbornými
prodejci WOLF-Garten
zaruujeme zptný odbr a
recyklaci opotebovaných
akumulátor.
95
C
Likvidace
Montáž
Všeobecné pokyny
1 Pozor! Ostrý pilový etz
Nástroj dobíhá!
z Pøed veškerými prácemi na pøístroji
vytáhnìte akumulátor!
z Pi každé práci na pilovém etzu
používejte ochranné rukavice!
Montáž pilového etzu
1. Povolte šroub a sundejte kryt etzu .
2. Umístte pilový etz okolo pilového listu .
1 Vnujte pozornost správnému smru
chodu etzu .
3. Umístte pilový list i s etzem na pístroj .
1 Dbejte na to, aby napínací kolík etzu
zapadal do pilového listu.
1 Dbejte na to, aby etz zapadal do
ozubeného vnce .
4. Nasate kryt etzu a upevnte jej na
pístroj .
Napnutí pilového etzu
1 Pilový etz se nesmí provšovat, musí
však být možné jej nkolik milimetr od
pilového listu odtáhnout .
1. Povolte šroub natolik, aby bylo možné
pohybovat pilovým listem rukou.
2. Dotáhnte šroubovákem napínací šroub
etzu .
3. Rukou protote pilový etz, aby jste
vyzkoušeli, že se pohybuje voln.
4. Dotáhnte šroub pevn.
Provoz
Doba provozu
z Dodržujte pedpisy platné v dané oblasti.
z Na dobu provozu se zeptejte na píslušném
místním obecním úad.
Nabíjení
1 Pozor! Nabíjeku používejte pouze
v suchých prostorách.
Ped prvním použitím musí být akumulátor cca 2
hodiny nabíjen.
Používejte pouze originální nabíjeku WOLF-
Garten (díl . 41A30--E650)!
1. Vyjmte akumulátor z pístroje .
2. Vložte akumulátor do nabíjeky .
3. Zapojte nabíjeku do elektrické sít
(LED dioda se rozsvítí zelen).
3 Upozornní k nabíjece :
z LED dioda svítí erven: akumulátor
se nabíjí
z LED dioda svítí zelen: proces
nabíjení ukonen
z LED dioda bliká erven: závada
(nap. akumulátor je píliš zahátý)
z Elektrické pístroje nepatí do
domovního odpadu. Pístroj,
píslušenství a obal pedejte na
ekologickou recyklaci.
A
B
C
C
D
C
E
C
96
C
1 Samovybíjení akumulátoru! Vyjmte
akumulátor z nabíjeky, jakmile je zcela
nabit.
3 Všeobecné pokyny k akumulátoru:
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru
byste mli respektovat následující body:
z Pi nízkém naptí akumulátoru se
strunový vyžína automaticky vypnou. V
tomto pípad musí být akumulátor
nabit.
z Akumulátor Li-ion se musí nabít ped
dlouhými pestávkami, nap. ped
uskladnním na zimu.
z Doba nabíjení èiní u úplnì vybitého
akumulátoru 2 hodin.
z Akumulátor Li-ion mže být nabíjen pi
jakémkoli stavu nabití a nabíjení mže
být kdykoli perušeno, aniž by to
akumulátoru škodilo (žádný pam”ový
efekt).
Mazání etzu
1 Pozor! Pístroj se smí používat s
dostatkem oleje pro mazání etzu.
Kontrolujte množství oleje podle ukazatele
hladiny .
3 Objem nádržky 65 ml, vystaí na cca
30 min. chodu.
Doplnní oleje pro mazání etzu
1 Zabrate rozlití oleje.
Rozlitý olej ihned setete.
1. Odšroubujte víko nádržky na olej.
2. Opatrn nalévejte olej pro mazání etzu do té
doby, než dosáhnete horní znaky ukazatele
hladiny.
3. Utáhnte rukou pevn víko nádržky na olej.
1 Pozor!
Dbejte na to, aby se do olejové nádržky
nedostaly žádné neistoty.
3 Doporuení:
Aby se zabránilo poškozování životního
prostedí, doporuujeme používat pro
mazání etzu bio olej na rostlinné bázi.
Práce s etzovou pilou
1 etzová pila je urena k ezání deva a
kácení strom.
z Kácejte pouze stromy, jejichž prmr
kmene je menší délka pilového listu.
1 Ped každým uvedením do provozu:
z Zkontrolujte nepoškozený stav etzu a
pilového listu
z Zkontrolujte napnutí etzu
z Zkontrolujte mazání etzu
1 Bhem provozu:
z Zajistte si bezpené stanovišt.
z Na svahu pracujte nad stromem.
z Pilový etz držte od tla.
z Pístroj držte pevn obma rukama.
z Nikdy nestjte na žebíku nebo na
nestabilním podkladu.
z Nepracujte s pístrojem ve výšce nad
rameny.
1 Pozor! Nebezpeí zranní
z Neezejte napružené devo.
z Neezejte kee nebo koví.
Motor zapnout
1. Stisknte odblokovací tlaítko a držte je
stisknuté.
2. Stisknte zadní vypína .
3. Stisknte pední vypína .
4. Nyní uvolnte odblokovací tlaítko .
Motor vypnout
z Uvolnte jeden ze dvou vypína
( nebo ).
J
K
K
97
C
Technika práce
1 Pozor! Nebezpeí zptného kopnutí
Zptné kopnutí mže vést ke smrtelným
ezným poranním.
Pi zptném kopnutí (Kickback) je pila náhle
a nekontrolovateln vymrštna proti
uživateli.
z Nainstalovaná Kickback-ochrana snižuje
riziko zptného kopnutí. Riziko zptného
kopnutí pesto nemže být zcela
vyloueno.
z Vyvíjejte na pístroj rovnomrný tlak,
avšak ne s nadmrným spchem.
z Nasazujte pilu pokud možno ozubeným
dorazem k ezané vtvi .
Proezávání strom
1. Naíznte vtev 10-15 cm od jejího nasazení
zespodu nahoru do 1/3 prmru vtve .
2. Peíznte vtev trochu dál vn shora dol .
3. Provete ez tsn u kmene .
Kácení stromu
1 Pozor! Nebezpeí úrazu!
z Kácejte stromy pouze pokud s tím máte
dostatené zkušenosti!
z Kácejte pouze stromy, jejichž prmr
kmene je menší délka pilového listu.
1 Pozor! Smr pádu
z Dejte pozor na to, aby se strom pi pádu
nemohl zachytit o ostatní stromy.
z Pi kácení vezmte v potaz sklon i ohyb
stromu a stejn tak i rychlost vtru.
1 Pozor!
z Zajistte, aby se v ohrožené zón (oblast
pádu) stromu nezdržovaly žádné osoby
ani zvíata.
z Ohrožená zóna odpovídá
dvojnásobku délky stromu.
z Udržujte dv únikové cesty bez
pekážek k zakopnutí, pokud by se strom
naklonil neoekávaným smrem
( = únikové cesty; = plánovaný
smr pádu; = ohrožená zóna)
1. Odstrate ze stromu vtve, které brání
pokácení.
2. Ve kmeni vyíznte klínový záez .
3 Tento klínový záez uruje smr pádu
stromu a musí zasahovat do 1/4 prmru
kmene.
3. Provete ez na stran protilehlé klínovému
záezu .
3 Tento ez musí být proveden 3-5 cm nad
vodorovnou ástí klínového záezu.
1 Pozor! Nebezpeí úrazu !
ez musí konit ve vzdálenosti 1/10
prmru stromu od klínového záezu. Kmen
nesmí být v žádném pípad zcela
proíznutý, protože potom by kmen padal
zcela nekontrolovan.
3 Nedoíznutá ást kmene slouží jako
kloubový závs.
4. Jakmile jsou klínový záez a ez dokonené,
zane se strom kácet. Na pomoc využijte
(pokud je to nezbytné) devorubecké klíny.
Odvtvení kmene
1 Prozatím nechte vtve, které pokácený
strom podepírají, být.
z Odvtvujte kmen stromu zdola nahoru .
Zkrácení kmene
1 Pozor!
z Zabrate kontaktu bžícího pilového
etzu s pdou. To pak vede k
pedasnému opotebení etzu.
Kmen stromu leží rovn
1. Proíznte kmen stromu do 2/3 prmru shora
dol .
2. Kmen stromu otote .
3. Doíznte kmen stromu shora dol .
3 Otoením kmene zabráníte tomu, že by
jste se dotknuli bžícím pilovým etzem
pdy.
Kmen stromu je podepírán z jedné
strany
3 Aby se kmen stromu pi ezání
nerozštípnul, postupujte následovn:
1. Proíznte kmen stromu do 1/3 prmru zdola
nahoru .
2. Doíznte kmen stromu shora .
Kmen stromu je podepírán z obou
stran
3 Aby nebyl pilový etz pi ezání seven,
postupujte následovn:
1. Proíznte kmen stromu do 1/3 prmru shora
dol .
2. Doíznte kmen stromu zdola .
K
L
M
M
M
N
N
N
N
N
N
98
C
Údržba
Všeobecné pokyny
1 Pozor! Ostrý pilový etz
Nástroj dobíhá!
z Pøed veškerými prácemi na pøístroji
vytáhnìte akumulátor!
z Pi každé práci na pilovém etzu
používejte ochranné rukavice!
3 Nechte pístroj jednou ron
zkontrolovat v odborném servisu.
ištní
z istte pístroj, pedevším vtrací štrbiny, po
každém použití vlhkým hadíkem, resp. v
pípad silného zneištní kartákem.
z V žádném pípad na pístroj nestíkejte vodu.
Olejová vodící drážka pilového listu
1 Pozor!
Aby mohla být zajištna bezpená práce s
pístrojem a bylo zabezpeeno dostatené
mazání pilového etzu olejem, musí se
vodící drážka pilového listu v pípad
silného zneištní vyistit.
1. Demontujte kryt etzu, etz a pilový list (viz
kapitola "Montáž pilového etzu", str. 95).
2. Vyistte olejovou vodící drážku pilového listu
vhodným nástrojem (nap. drátným
kartáem).
3. Namontujte etz, pilový list a kryt etzu (viz
kapitola "Montáž pilového etzu", str. 95).
3 Opotebení pilového listu
Pilový list se bhem asu opotebuje.
z Po vyištní otote pilový list o 180°.
To vyrovnává opotebení a zvyšuje
životnost pilového listu.
Uskladnní
1 Pozor! Ostrý pilový etz
Pi uskladnní pístroje vždy nasate
ochranný kryt.
z Pístroj skladujte na suchém míst, mimo
dosah dtí.
z Dávejte pozor, aby bhem uskladnní nemohl
vytékat olej.
z Odstavujte pístroj pokud možno vodorovn,
uzávrem olejové nádržky nahoru.
z V pípad dlouhodobého uskladnní (4 týdny
a déle) z pístroje odstrate olej, aby se
zabránilo zalehnutí mazacího erpadla
zpryskyinatným olejem.
Broušení pilového etzu
1 Pozor! Nebezpeí zranní
Nesprávn nabroušený pilový etz zvyšuje
riziko úrazu.
z Aby mohlo být zajištno správné ostení
etzu, jsou potebné speciální nástroje.
Doporuujeme proto ponechat
nabroušení pilového etzu na
odborníkovi.
99
C
Odstraování poruch
Náhradní díly a píslušenství
Záruní podmínky
V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší
spoleností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem
náadí odstraníme v rámci záruky bezplatn, pokud je
píinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V
pípad záruky se prosím obrate na Vašeho
prodavae nebo na nejbližší poboku.
Problém Možná píina Náprava
Pilový etz je
horký
Napnutí etzu je pílišné
Nastavení napnutí etzu (viz kapitola "Napnutí
pilového etzu", str. 95).
Nadmrné tení kvli chybjící-
mu mazání
Doplte olejovou nádrž
Pilový etz je tupý Vyhledejte opravnu WOLF-Garten Service
Suchý pilový
etz
V zásobníku není olej Doplte olejovou nádrž
Ucpaná olejová vodící drážka
Vyištní olejové vodící drážky (viz kapitola
"Olejová vodící drážka pilového listu", str. 98).
Motor nebží
Akumulátor je vybitý nebo vadný Akumulátor nabijte nebo vymte.
Akumulátor je píliš horký nebo
píliš studený.
Nechte akumulátor vychladnout, resp. ohát
Neklidný
chod, silné
vibrace pí-
stroje
Nedostatené napnutí etzu
Nastavení napnutí etzu (viz kapitola "Napnutí
pilového etzu", str. 95).
Pilový etz je namontován ve
špatném smru chodu
Správná montáž etzu (viz kapitola "Montáž
pilového etzu", str. 95).
Poškozený etz nebo pilový list Vyhledejte opravnu WOLF-Garten Service
Ve sporných pípadech vždy vyhledejte opravnu WOLF-Garten Service.
1 Pístroj ped každou kontrolou nebo prací na pilovém etzu odstavte, akumulátor vyndejte.
Pi každé práci na pilovém etzu používejte ochranné rukavice!
Obj. . Název položky Popis položky
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Náhradní akumulátory 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Nabíjeka
1091-X2-5033 Pilový etz
1092-U1-0097 Pilový list
6012-X1-0043 Bio olej na mazání etzu 1,0 l
6012-X1-0041 Minerální olej na mazání etzu 1,0 l
6061-X1-0001 Ochranná pílba s hledím
6061-X1-0019 Ochranné brýle
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Ochranné rukavice
Dodávka prostednictvím odborné dílny
100
H
H Gratulálunk az új WOLF-Garten terméke megvásárlásához
Tartalom
Biztonsági elírások . . . . . . . . . . . 100
Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . 105
Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . 107
Meghibásodások kijavítása . . . . . . . 108
Alkatrészek és tartozékok . . . . . . . . 108
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Biztonsági elírások
A szimbólumok jelentése
Elektromos kéziszerszámok általános
biztonsági elírásai
1 FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes
biztonsági elírást és használati
utasítást.
A biztonsági elírások és a használati
utasítás figyelmen kívül hagyása áramütést,
tüzet és / vagy súlyos sérülést okozhat.
z rizze meg az összes biztonsági elírást
és használati utasítást, késbbi
használatra.
Olvassa el alaposan a használati
utasítást, és és ismerkedjen meg a
kezelelemekkel valamint a gép helyes
használatával. Figyelem! Elektromos
kéziszerszámok használata közben
tartsa be a következkben felsorolt,
elektromos áramütés elleni, valamint a
sérülés és a tzveszély elleni védelmet
szolgáló alapvet biztonsági
intézkedéseket. A harmadik személyben
vagy annak tulajdonában okozott
balesetekért a gép kezelje felels.
Figyelmeztetés! Használat eltt
olvassa el a használati utasítást!
Tartson biztonságos távolságot
más személyektl!
Viseljen szem-, fej- és
hallásvédt!
Viseljen védkesztyt!
Viseljen zárt lábbelit!
Viseljen védruhát!
A javaslatokat lásd itt: 108 o.
(Alkatrészek és tartozékok o.)
Figyelem! Visszaütés általi
veszély - kerülje, hogy a
frészsín hegyével bármilyen
tárgyhoz érjen.
Ne tegye ki esnek!
Eredeti üzemeltetési útmutató
101
H
z A biztonsági elírásokban használt
"elektromos szerszám" kifejezés a hálózatról
üzemeltetett (hálózati kábeles) és
akkumulátoros üzem (hálózati kábel nélküli)
készülékekre is vonatkozik.
Munkahelyi biztonság
z Munkahelyét mindig tartsa tisztán és jól
megvilágítva. A rendetlenség vagy a nem
megfelel megvilágítás balesetveszélyes.
z Ne használja a készüléket
robbanásveszélyes környezetben,
gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos készülékekben
szikrák képzdnek, amik a gzöket vagy
porokat begyújthatják.
z Az elektromos készülékek használata
közben tartsa távol a gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elvesztheti uralmát a készülék fölött.
Elektromos biztonság
z Az elektromos készülékeket tartsa távol az
estl, nedvességtl. Ha az elektromos
készülékbe víz kerül, fokozódik az áramütés
veszélye.
A személyek biztonsága
z Legyen körültekint, arra figyeljen amit
csinál, az elektromos kéziszerszámmal
megfontoltan dolgozzon. Ne használjon
elektromos készüléket, ha fáradt, alkohol,
gyógy- vagy kábítószerek hatása alatt áll.
Az elektromos készülékek használata közben
egy pillanatnyi figyelemkihagyás is súlyos
balesetet okozhat.
z Mindig viseljen személyi védfelszerelést
és védszemüveget. A személyi
védfelszerelés, pl. porálarc, csúszásgátolt
cip, védsisak, hallásvéd, az elektromos
készülék használatától függen csökkenti a
sérülés kockázatát.
z Kerülje el a készülék véletlenszer
elindítását. Gyzdjön meg arról, hogy a
gép kikapcsolt állapotban van, mieltt a
hálózatra kapcsolja, és / vagy az
akkumulátorához csatlakoztatja, kézbe
veszi vagy szállítja. Ha szállítás közben az
ujja a kapcsolón van, vagy a hálózatra
kapcsolás eltt a készüléket bekapcsolja,
balesetet okozhat.
z Mieltt a készüléket bekapcsolja,
távolítson el minden beállító szerszámot,
csavarkulcsot, tokmánykulcsot. A forgó
részen hagyott szerszám, kulcs súlyos
sérülést okozhat.
z Kerülje a természetellenes testhelyzetet.
Mindig stabilan álljon a lábán, ne veszítse
el egyensúlyát. Így váratlan helyzetben is
ellenrzése alatt tudja tartani a készüléket.
z Viseljen megfelel ruházatot. Ne hordjon
b ruhát és ékszereket. Tartsa távol haját,
ruháját és kesztyjét a mozgó
géprészektl. A mozgó géprészek
elkaphatják laza ruházatát, ékszereit vagy
hosszú haját.
Az elektromos kéziszerszámok
kezelése és használata
z Ne terhelje túl a készüléket. Mindig az adott
feladatra alkalmas elektromos
kéziszerszámot használja. Az alkalmas
eszközzel jobban és biztonságosabban
dolgozhat, ha a megadott
teljesítménytartományban marad.
z Ne használjon olyan elektromos
készüléket, aminek hibás a kapcsolója. Az
a készülék, amelyik nem kapcsolható be vagy
ki, veszélyes, meg kell javíttatni.
z Mieltt a gépet beállítaná, tartozékot
cserélne vagy eltenné, húzza ki a hálózati
csatlakozóját és / vagy távolítsa le az
akkumulátort. Ez az elvigyázatossági
intézkedés megakadályozza a készülék
véletlenszer elindítását.
z A használaton kívüli elektromos
kéziszerszámot a gyermekek ell elzárva
tárolja. Ne engedje, hogy a készüléket
olyan személyek használják, akik
nincsenek tisztában a kezelésével vagy
nem olvasták ezt a használati utasítást.
Tapasztalatlan személy kezében az
elektromos készülék veszélyes.
z Gondosan ápolja elektromos készülékét.
Ellenrizze a mozgó részek kifogástalan,
akadásmentes mködését, azt, hogy az
alkatrészen nem sérültek oly módon, ami
hátrányosan befolyásolná az elektromos
készülék mködését. A sérült részeket
102
H
javíttassa meg, mieltt a gépet ismét
használná. Sok baleset okozója a nem
megfelelen karbantartott elektromos
készülék.
z Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket.
A gondosan ápolt, élesen tartott
vágóeszközök kevésbé szorulnak be,
könnyebben irányíthatók.
z Az elektromos készülékeket,
szerszámaikat és tartozékaikat csak azok
használati utasítása szerint használja.
Ennek során vegye figyelembe a végzend
tevékenységet és a munkakörülményeket.
Az elektromos készülékek rendeltetési céltól
eltér használata veszélyes helyzetek okozója
lehet.
Az akkumulátoros kéziszerszámok
kezelése és használata
z Az akkumulátort csak a gyártó által
javasolt töltvel töltse fel. Egy bizonyos
akkumulátor fajta töltésére alkalmas készülék
tüzet okozhat, ha más fajta akkumulátort
töltenek vele.
z Csak az elírt akkumulátort használja az
akkumulátoros kéziszerszámban. Más
akkumulátor használata sérülést és tüzet
okozhat.
z A használaton kívüli akkumulátort tartsa
távol irodai gemkapcsoktól, pénzérméktl,
szögektl, csavaroktól és egyéb kis
fémtárgyaktól, melyek a pólusok
áthidalását okozhatják. Az akkumulátor
saruk közötti rövidzárlat égést vagy tüzet
okozhat.
z Helytelen használat esetén folyadék
áramolhat ki az akkumulátorból. Kerülje az
ezzel való érintkezést. Ha véletlenül
érintkezik ezzel a bre, öblítse le vízzel. Ha
a folyadék szembe kerül, forduljon
orvoshoz. A kifolyt folyadék brirritációt vagy
égési sérülést okozhat.
Szerviz
z Elektromos készülékét csak szakképzett
személy javítsa, eredeti pótalkatrészek
felhasználásával. Ezzel biztosítható a
készülék biztonságának megrzése.
A készülékre vonatkozó biztonsági
elírások
z Tartsa távol minden testrészét a
frészlánctól a láncfrész bekapcsolt
állapotában. A frész beindítása eltt
gyzdjön meg arról, hogy a frészlánc
nem ér hozzá semmihez. Láncfrésszel
történ munkavégzés során egy pillanatnyi
elvigyázatlanság esetén a felhasználó
ruháját vagy testrészeit bekaphatja a
láncfrész.
z A láncfrészt a jobb kezével mindig a hátsó
fogantyúnál és bal kezével az elüls
fogantyúnál tartsa. Tilos a láncfrészt
fordított munkahelyzetben tartani, ezzel
megn a sérülés kockázata.
z Viseljen védszemüveget és
hallásvédelmet. Ajánlott további
védfelszerelést viselni a fejen, kézen,
lábon és lábfejen. A megfelel védruházat
csökkenti a repül forgács és a láncfrész
véletlen megérintésébl adódó
sérülésveszélyt.
z Ne dolgozzon a láncfrésszel fára
felmászva.Fára felmászva történ
munkavégzésnél sérülésveszély áll fenn.
z Ügyeljen mindig a megfelelen rögzített
állapotra és csak szilárd, biztos és sík
talajon használja a láncfrészt. A csúszós
talaj vagy az instabil állófelület, mint például
létrán állva, könnyen egyensúlyvesztéshez,
vagy a láncfrész feletti uralom elvesztéséhez
vezethet.
z Feszülés alatt álló ág frészelése során
számítson arra, hogy az visszarugózik.Ha a
farostokban lev feszültség felszabadul, a
megfeszített ág eltalálhatja a kezel személyt,
aki ezáltal elvesztheti uralmát a láncfrész
felett.
z Legyen különösen óvatos a második
koronaszint vagy fiatal fák vágása során. A
vékony anyag beszorulhat a frészláncba,
megütheti, vagy kihozhatja egyensúlyi
helyzetébl.
z Az elüls fogantyújánál fogja a láncfrészt
kikapcsolt állapotban, úgy, hogy a
láncfrész a testével ellentétes irányba
nézzen. A láncfrész szállítása vagy
tárolása sorn mindig húzza fel a
védburkolatot. A láncfrész óvatos
kezelése csökkenti annak valószínségét,
hogy véletlenül megérintse a forgó
frészláncot.
103
H
z Kövesse a kenésre, a lánc feszességére és
a tartozékok cseréjére vonatkozó
útmutatást. A nem megfelelen megfeszített
vagy kent lánc elszakadhat vagy növelheti a
visszacsapás kockázatát.
z Tartsa szárazon, tisztán és olaj- vagy
zsírmentesen a fogantyúkat. A zsíros, olajos
fogantyúk csúszósak, aminek következtében
a kezel elvesztheti uralmát a láncfrész
felett.
z Csak fa frészelésének céljára. Ne
használja a láncfrészt a rendeltetésének
nem megfelel munkálatokhoz, például:
Ne használja a láncfrészt manyagok,
falszerkezetek és ms, nem fából készült
építanyagok frészeléséhez. A láncfrész
rendeltetésének nem megfelel munkálatok
veszélyes helyzeteket eredményezhetnek.
z Soha ne próbáljon meg hiányos nem
engedélyezett módon átalakított gépet
használni.
z Ügyeljen arra, hogy lemerült gépek esetén is
bekapcsoláskor sérülésveszélyt jelenthet a
maradék töltés.
z Ezeket a berendezéseket a hiányos
tapasztalattal és/vagy hiányos tudással
rendelkez személyek, illetve korlátozott
fizikai, szenzoros vagy szellemi
képességekkel rendelkez személyek nem
használhatják, kivéve, ha a biztonságukért
felels személy felügyelete alatt, illetve annak
a gép használatára vonatkozó útmutatását
követve végeznek munkát.
z 16 év alatti fiatalok nem kezelhetik a
készüléket.
z Kerülend a készülék rossz idjárási
körülmények közötti üzemeltetése, különösen
villámlás veszélye esetén.
Karbantartás
z A készülék tisztítását, karbantartását csak
leállított motornál végezze el.
Töltkészülék
z Ha a töltkészülék nedves lett, ne
csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
z A töltt csak száraz helyiségben használja!
z A hálózati kábelt mindig a csatlakozónál fogva
húzza ki. Ha a kábelt húzza, az kiszakadhat a
dugóból és áramütést okozhat.
z Sose használja a töltt, ha annak kábele,
dugója vagy maga a készülék sérült. Juttassa
el a töltt a legközelebbi szakszervizbe.
z Semmiképp se szerelje szét a töltt.
Meghibásodás esetén vigye a készüléket
szakszervizbe.
z Mködés közben ne töltse az akkumulátoros
ollót.
Akkumulátor
z Az akkumulátor szakszertlen használata ill.
sérülése esetén gázok szabadulhatnak ki.
Szellztessen ki, és panasz esetén forduljon
orvoshoz. A gázok izgathatják a légutakat.
1 Tzveszély!
z Az akkumulátorokat ne tárolja savak és
gyúlékony anyagok közelében.
z Az akkumulátort csak 5°C - 45°C között
töltse. Nagy terhelés után hagyja lehlni
az akkumulátort.
1 Robbanásveszély!
Óvja a készüléket tztl és hségtl.
z Ne tegye rá a fttestre és óvja a tartós,
közvetlen napsütéstl.
z A készüléket csak 5°C - 45°C közötti
hmérsékleten használja.
1 Rövidzár veszélye
z Selejtezés, szállítás vagy raktározás
eltt csomagolja be az akkumulátort
(manyag zacskóba, dobozba), vagy
ragassza le az érintkezit.
z Az akkumulátort nem szabad felnyitni.
104
H
Az akkumulátorokat környezetkímél
módon történ hulladékba helyezése
Hulladékba helyezés
Szerelés
Általános
1 Figyelem! Éles frészlánc
A szerszám kikapcsolása után tovább forog!
z A készüléken végzett minden munka
eltt húzza ki a hálózati csatlakozót!
z A frészláncon végzett mindenféle
munka esetén viseljen védkesztyt!
A frészlánc rögzítése
1. Lazítsa ki a csavart és vegye le a
láncburkolatot. .
2. Helyezze a frészláncot a frészsínre .
1 Ügyeljen a lánc megfelel
forgásirányára .
3. Állítsa be a frészsínt a frészlánccal együtt a
készüléken .
1 Ügyeljen arra, hogy a láncfeszít csap
a láncsínbe benyúljon.
1 Ügyeljen arra, hogy a frészlánc a
fogaskoszorúra felfeküdjön .
4. Helyezze fel a lánc burkolatát és rögzítse a
készüléken. .
A frészlánc megfeszítése
1 A frészlánc nem lóghat be, de néhány
milliméterre elhúzhatónak kell lennie a
frészsíntl. .
1. Forgassa el a csavart kifelé annyira,
hogy a frészláncot kézzel lehessen
mozgatni.
2. Húzza meg a láncfeszítt csavart
csavarhúzóval. .
3. Forgassa el a frészláncot kézzel, hogy
ellenrizze a tökéletes futását.
4. Húzza meg a csavart feszesre.
z A technika mai állása szerint a
WOLF-Garten akkumulátorok
a leginkább alkalmasak az
elektromos készülékek
hálózatfüggetlen
áramellátására. A Li-ion cellák
veszélyeztetik környezetünket,
ha a háztartási szemétbe
kerülnek.
z A WOLF-Garten Li-ion
akkumulátorokat használ,
melyek veszélyes hulladékként
kezelendk. A hibás akkukat
bízza szakkereskedkre. A
kidobásra ítélt gépekbl vegye
ki az akkumulátort.
z A WOLF-Garten segíti a
fogyasztók környezettudatos
viselkedését. Önökkel és a
WOLF-Garten
szakkereskedkkel
együttmködve garantáljuk a
tönkrement akkumulátorok
visszavételét és újra
hasznosítását.
z Az elektromos készülékek nem
kerülhetnek a háztartási
szemétbe. A készülékeket,
tartozékokat és
csomagolóanyagokat
környezetkímél gyjthelyre
kell eljuttatni.
A
B
C
C
D
C
E
C
105
H
Üzemeltetés
Üzemid
z Tartsa be a helyi elírásokat.
z Az üzemidk után a helyi igazgatási
hatóságnál érdekldjön.
Feltöltés
1 Figyelem! Csak száraz helyiségekben
használja a töltegységet
Az elemet az els használat eltt kb.2 órán át kell
tölteni.
Csak eredeti, WOLF-Garten töltegységet
használjon (Cikk-sz.: 41A30--E650)!
1. Vegye ki az elemet a készülékbl - .
2. Helyezze be az elemet a töltegységbe -
.
3. Csatlakoztassa a töltegységet a hálózatra
(Az LED zölden felvillan).
3 Információk a töltegységre
vonatkozóan :
z piros LED: Az elemek töltés alatt
z zöld LED: A töltés befejezdött
z vörös LED villog: Üzemzavar (pl. az
elem túlforrósodott)
1 Az elemek önkisülésének veszélye! Az
elemek feltöltdését követen azonnal
vegye ki azokat a töltegységbl!
3 Általános tanácsok az akkuhoz:
Az akku minél hosszabb élettartama
érdekében, vegye figyelembe a
következket:
z Alacsony akkufeszültség esetén a
fünyíró automatikusan kikapcsol. Ekkor
az akkut fel kell tölteni.
z A lithium-ion akkut hosszabb használati
szünetek eltt (téli elraktározás) fel kell
tölteni.
z A teljesen kimerült akkumulátor töltési
ideje 2 óra.
z A lítium-ion-akku bármely
töltõállapotban tölthetõ és a töltést
bármikor félbe lehet szakítani, anélkül,
hogy az akkunak ártana (nincs memória-
hatás).
A lánc kenése
1 Figyelem! A készüléket csak elegend
láncken olajjal szabad használni.
Ellenrizze az olaj mennyiségét az olajszint-
kijelzn. .
3 A tartály feltöltési mennyisége 65 ml, ami
kb. 30 perc üzemidre elegend.
Töltsön be láncken olajat.
1 Kerülje az olaj kiömlését.
A kiömlött olajat mindenképpen fel kell
törölni.
1. Csavarja le az olajtartály fedelét.
2. Töltse be óvatosan a láncken olajat, míg eléri
a fels jelölést az olajszint-kijelzn.
3. Csavarja fel az olajtartály fedelét kézzel.
1 Figyelem!
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön
szennyezdés az olajtartályba .
3 Javaslat:
A környezeti károk elkerülése érdekében
javasoljuk, hogy növényi alapú bio láncken
olajat használjon.
Munkavégzés a láncfrésszel
1 A láncfrész fa frészeléséhez és fák
kivágására használható
z Csak olyan fákat vágjon ki, melyek
átmérje kisebb mint a láncfrész
lapjának hossza.
1 Minden üzembehelyezés eltt:
z Ellenrizze a frészláncot és a
frészsínt sérülésekre.
z Ellenrizze a lánc feszességét.
z Ellenrizze a lánc kenését.
1 Üzemelés közben:
z Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon.
z Lejtn a fa felett állva vágja a fát.
z Tartsa távol magától a frészláncot.
z Tartsa két kézzel a készüléket.
z Soha ne álljon létrára vagy instabil
szerkezetre a láncfrésszel.
z Ne dolgozzon a készülékkel
vállmagasság felett.
1 Figyelem! Sérülésveszély
z Ne vágjon feszülés alatt álló fát.
z Ne végezzen bokrokon vagy
sövényeken vágást.
J
106
H
A motor bekapcsolása
1. Nyomja meg a reteszoldó gombot és tartsa
lenyomva.
2. Nyomja meg a hátsó be- /kikapcsoló gombot
.
3. Nyomja meg az elüls be- /kikapcsoló gombot
.
4. Engedje el a reteszoldó gombot.
A motor kikapcsolása
z Engedje ki a két be- /kikapcsoló gomb (
egyikét ).
Munkatechnika
1 Figyelem! Visszaütés veszélye
A visszaütés halálos vágási sérülést
okozhat.
Visszaütés esetén a frész váratlanul és
hirtelen a felhasználóhoz vágódhat.
z A beépített visszaütés elleni védelem
csökkenti a visszavágódás kockázatát.
A visszavágódás kockázatát azonban
nem lehet teljesen kizárni.
z Gyakoroljon egyenletes nyomást a
készülékre, de ne nyomja túlzott ervel.
z Lehetség szerint támassza a
készüléket a fakarommal a vágandó
ágra. .
Favágás
1. Vágja be az ágat 10-15 cm-re az ág tövétl
alulról felfelé az ág átmérjének 1/3-áig .
2. Egy kicsivel feljebb vágja be az ágat fentrl
lefelé .
3. Végezzen egy teljes vágást a törzshöz közel
.
Fa kivágása
1 Figyelem! Balesetveszély
z Csak akkor vágjon ki fákat, ha megfelel
tapasztalattal rendelkezik ezen a téren!
z Csak olyan fákat vágjon ki, melyek
átmérje kisebb mint a láncfrész
lapjának hossza.
1 Figyelem! A kivágás iránya
z Ügyeljen arra, hogy a fa a kivágás során
ne akadhasson bele más fákba.
z A fa kivágása során ügyeljen a fa
dlésére és hajlására valamint a
szélirányra.
1 Figyelem!
z Ügyeljen arra, hogy a veszélyzónájában
(a kivágás területén) ne tartózkodjanak
személyek vagy állatok.
z Veszélyzóna megfelel a fa
kétszeres hosszának.
z Tartson két akadálymentes
menekülutat szabadon arra az esetre,
ha a fa véletlenül nem a kivágási irányba
dlne. ( = menekül útvonalak;
= tervezett esésirány; =
veszélyzóna)
1. Távolítsa el a kivágást akadályozó ágakat a
fáról.
2. Vágjon be egy hornyot a törzsbe .
3 Ez a horony határozza meg a fatörzs
esésirányát és a törzs átmérjének 1/4-ét
kell kitennie.
3. Végezze el a kivágó vágást a bevágott
horonnyal szemközti oldalon .
3 A kivágó vágást 3-5 cm-rel a vízszintes
horonyvágás felett kell elvégezni.
1 Figyelem! Balesetveszély
A kivágó vágást a törzs átmérjének utolsó
1/10-énél kell befejezni. A törzset semmi
esetre nem szabad teljesen átvágni, mivel
úgy a fa ellenrizetlen irányba dl ki.
3 A törzs vágatlan része zsanérként
szolgál.
4. A horonyvágás és a kivágó vágás elvégzése
után kezd a fa kidlni. Megtámasztás céljára
(amennyiben szükséges) használjon kidönt
ékeket.
A fatörzs gallytalanítása
1 A kivágott fát támasztó ágakat elször
hagyja rajta.
z Lentrl felfelé gallytalanítsa a fatörzset.
.
A fatörzs feldarabolása
1 Figyelem!
z Kerülje el, hogy a mköd láncfrész a
talajjal érintkezzen. Ez a lánc id eltti
kopásához vezet.
A fatörzsnek egyenletesen kell felfeküdnie
1. Frészelje át a fatörzset fentrl lefelé a törzs
átmérjének 2/3-áig .
2. Fordítsa meg a fatörzset .
3. Fentrl lefelé frészelje át a fatörzset .
K
K
K
L
M
M
M
N
N
N
N
107
H
3 A fatörzs forgatásával elkerülheti, hogy a
frészlánc a talajhoz érjen.
A fatörzs egyik oldalon feltámasztva
3 Ahhoz, hogy a fatörzs frészelés közben
ne hasadjon meg, a következ módon
kell eljárni:
1. Frészelje át a fatörzset lentrl felfelé a törzs
átmérjének 1/3-ig .
2. Fentrl lefelé frészelje át a fatörzset .
A fatörzs két oldalon feltámasztva
3 Ahhoz, hogy a frészlánc frészelés
közben ne szoruljon meg, a következ
módon kell eljárni:
1. Frészelje át a fatörzset fentrl lefelé a törzs
átmérjének 1/3-áig .
2. Lentrl felfelé frészelje át a fatörzset .
Karbantartás
Általános
1 Figyelem! Éles frészlánc
A szerszám kikapcsolása után tovább forog!
z A készüléken végzett minden munka
eltt húzza ki a hálózati csatlakozót!
z A frészláncon végzett mindenféle
munka esetén viseljen védkesztyt!
3 Évente egyszer vizsgáltassa át a
készüléket szakszervizben.
Tisztítás
z Minden használat után tisztítsa meg a
készüléket száraz kendvel, erteljes
szennyezdések esetén kefével, különösen
tekintettel szellznyílásokra.
z Semmiképpen ne permetezzen vizet a
készülékre.
A frészsín olajvezet hornya
1 Figyelem!
A készülékkel való biztonságos
munkavégzés érdekében és a frészsín
elegend olajkenésének biztosítására a
frészsín vezethornyát ers
szennyezdés esetén meg kell tisztítani.
1. Szerelje le a lánc fedelét, a frészláncot
valamint a frészsínt (lásd: „A frészlánc
rögzítése“ fejezet, 104. o.).
2. Tisztítsa meg az olajvezet hornyot megfelel
szerszámmal (pl. drótkefe).
3. Szerelje fel a frészláncot, a frészsínt
valamint a lánc fedelét (lásd: „A frészlánc
rögzítése“ fejezet, 104. o.).
3 A frészsín kopása
A készülék frészsínje egy id után
elhasználódik.
z Fordítsa meg a frészsínt a tisztítás után
180°-kal. Ezzel kiegyenlíthet az
elhasználódás, és megnövelhet a
frészsín élettartama.
Tárolás
1 Figyelem! Éles frészlánc
A láncfrész tárolása során mindig húzza fel
a védburkolatot.
z A készüléket száraz helyen tárolja, gyermekek
által nem elérhet helyen.
z Ügyeljen arra, hogy a tárolás során ne
folyhasson ki láncken olaj.
z Állítsa fel a készüléket lehetleg vízszintes
helyzetben, az olajtartály zárófedele nézzen
felfelé.
z Távolítsa el a láncken olajat a készülékbl
hosszabb tárolást esetén (4 hét vagy annál
hosszabb id), a kenolaj elgyantásodásának
elkerülése érdekében.
A frészlánc élesítése
1 Figyelem! Sérülésveszély
A nem megfelelen élesített frészlánc
növeli a sérülés veszélyét.
z A frészlánc megfelel élesítésének
biztosításához speciális szerszámok
szükségesek. Ezért javasoljuk, hogy a
frészláncot szakemberrel élesíttesse.
N
N
108
H
Meghibásodások kijavítása
Alkatrészek és tartozékok
Garancia
Minden országban érvényesek az általunk vagy a
forgalmazónk által kiadott szavatossági feltételek.
Minden készülék üzemzavarait térítésmentesen,
a szavatosság keretein belül elhárítjuk, amennyiben
azok anyag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek.
Pobléma Lehetséges ok Megoldás
A
frészlánc
felforrósod
ik
A lánc túl feszes
A lánc feszességének beállítása (lásd: „A
frészlánc megfeszítése“ fejezet, 104. o.)
Túl nagy súrlódás a kenés hiánya miatt Olajtartály feltöltése
A frészlánc tompa Keressen fel egy WOLF-Garten szervizt
Frészlánc
száraz
Nincs olaj a tartályban Olajtartály feltöltése
Olajvezet horony eltömdött
A frészsín tisztítása (lásd: „A frészsín
olajvezet hornya“ fejezet, 107. o.)
A motor
nem
mködik
Az akkumulátor lemerült vagy
meghibásodott
Töltse fel az akkumulátort vagy cserélje le.
Az akkumulátor túl forró vagy túl hideg
Hagyja lehlni ill. felmelegedni az
akkumulátort
Egyenetle
n járás, a
készülék
erteljes
rezgése
A lánc nem elég feszes
A lánc feszességének beállítása (lásd: „A
frészlánc megfeszítése“ fejezet, 104. o.)
A frészlánc helytelen futásiránnyal
van felszerelve
Szerelje fel a frészláncot megfelelen (lásd:
„A frészlánc rögzítése“ fejezet, 104. o.)
A frészlánc vagy a frészsín sérült Keressen fel egy WOLF-Garten szervizt
Kétségek esetén keressen fel mindig WOLF-Garten szervizt
1 A készüléket minden ellenrzés vagy a frészláncon végzett munka esetén kapcsolja ki, az
akkumulátort vegye ki. A frészláncon végzett mindenféle munka esetén viseljen
védkesztyt!
Rendelési szám Termék elnevezése Termék leírása
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Pótakkumulátorok 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Töltkészülék
1091-X2-5033 Frészlánc
1092-U1-0097 Frészsín
6012-X1-0043 Bio lánckenolaj 1,0 l
6012-X1-0041 Ásványi lánckenolaj 1,0 l
6061-X1-0001 Védsisak védrostéllyal
6061-X1-0019 Védszemüveg
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Védkeszty
Beszerezheti kereskedjénél
109
p
pGratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten
Spis treci
Wskazówki bezpieczestwa . . . . . . . 109
Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . 114
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . 117
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . 118
Czci zamienne i wyposaenie . . . . . 119
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Wskazówki bezpieczestwa
Znaczenie symboli
Ogólne wskazówki bezpieczestwa
dotyczce postpowania z
elektronarzdziami
1 OSTRZEENIE! Przeczyta wszystkie
wskazówki bezpieczestwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie wskazówek
bezpieczestwa i instrukcji moe
spowodowa poraenie elektryczne, poar
i/lub cikie obraenia.
z Przechowywa wszystkie instrukcje
obsugi i wskazówki bezpieczestwa do
przyszego wykorzystania.
Prosimy dokadnie przeczyta instrukcj
obsugi i zapozna si z prawidow obsug
urzdzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia
si przed poraeniem prdem, obraeniami
ciaa i poarem podczas uywania narzdzi
elektrycznych, naley przestrzega poniej
podanych wskazówek dotyczcych
bezpieczestwa. Za szkody poniesione w
wypadkach przez osoby trzecie oraz
poniesione przez nich szkody materialne,
odpowiada uytkownik urzdzenia.
Ostrzeenie!Przed
uruchomieniem naley
przeczyta instrukcj obsugi!
Osoby trzecie utrzymywa z dala
od obszaru zagroenia!
Nosi rodki ochrony oczu, gowy
i suchu!
Nosi rkawice ochronne!
Nosi mocne obuwie!
Nosi odzie ochronn!
Zalecenie – patrz S. 119 (Czci
zamienne i wyposaenie)
Uwaga! Niebezpieczestwo odbi-
cia - naley unika kolizji koców-
ki prowadnicy pilarki z
przypadkowym przedmiotem.
Nie naraa na dziaanie
deszczu!
Oryginalna instrukcja obsugi
110
p
z Uyty we wskazówkach bezpieczestwa
termin „elektronarzdzie” odnosi si do
urzdze zasilanych z sieci (przy uyciu kabla
sieciowego) i do urzdze zasilanych
akumulatorem (bez uycia kabla sieciowego).
Bezpieczestwo w miejscu pracy
z Miejsce pracy powinno by utrzymane w
czystoci i dobrze owietlone. Nieporzdek
i brak owietlenia miejsca pracy prowadzi do
wypadków.
z Nie uywa elektronarzdzi w rodowisku
zagroonym wybuchem, w którym
wystpuj palne ciecze, gazy lub pary.
Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog
spowodowa zapalenie si pyu lub par.
z Uywa elektronarzdzi z dala od dzieci i
innych osób. Przy wychyleniu mona straci
kontrol nad urzdzeniem.
Bezpieczestwo elektryczne
z Nie naraa elektronarzdzi na deszcz lub
wilgo. Przedostanie si wody do
elektronarzdzia zwiksza ryzyko poraenia
elektrycznego.
Bezpieczestwo osób
z Elektronarzdzia uywa rozwanie i
ostronie zwracajc uwag na to, co si
robi. Elektronarzdzia nie naley stosowa
w stanie zmczenia lub pod wpywem
rodków odurzajcych, alkoholu lub leków.
Chwila nieuwagi podczas uywania
elektronarzdzia moe spowodowa powane
obraenia.
z Nosi rodki ochrony indywidualnej i
zawsze okulary ochronne. Uywanie
rodków ochrony indywidualnej, takich jak
maski przeciwpyowe, obuwie ochronne
odporne na lizganie, kask ochronny czy
ochrona suchu – w zalenoci od rodzaju i
sposobu uycia elektronarzdzia – zmniejsza
ryzyko obrae.
z Unika przypadkowego uruchomienia.
Upewni si, czy elektronarzdzie jest
wyczone zanim si
 je chwyci, przeniesie
lub podczy do zasilania elektrycznego
i/lub akumulatora. Jeli podczas
przenoszenia elektronarzdzia palec opiera
si o wycznik lub wczone urzdzenie
podczone jest do zasilania elektrycznego,
moe to spowodowa wypadek.
z Przed wczeniem elektronarzdzia usun
ciaa obce znajdujce si w ruchnomych
czciach. Ciaa obce w ruchomych
czciach mog spowodowa obraenia.
z Unika nienaturalnej postawy. Przyj
zawsze bezpieczn postaw i zachowywa
zawsze równowag. Wtedy elektronarzdzie
mona lepiej kontrolowa w nieoczekiwanych
sytuacjach.
z Nosi odpowiedni odzie. Nie nosi lunej
odziey ani biuterii. Nie zbli
a wosów,
odziey i rkawic do ruchomych czci.
Luna odzie, biuteria lub dugie wosy mog
zosta pochwycone przez ruchome czci.
Uywanie i postpowanie z
elektronarzdziem
z Nie przecia urzdzenia.
Elektronarzdzia uywa do pracy zgodnie
z jego przeznaczeniem.
Z dopasowanym elektronarzdziem pracuje
si lepiej i bezpieczniej na okrelonym
obszarze dziaania.
z Nie uywa elektronarzdzia, jeli
wycznik jest uszkodzony.
Elektronarzdzie, którego nie mona wczy
ani wyczy, jest niebezpieczne i naley je
naprawi.
z Wyj wtyczk z gniazdka i/lub wyj
akumulator zanim wykona si nastawienia,
wymieni czci lub odoy urzdzenie. Te
rodki ostronoci zapobiegaj
przypadkowemu uruchomieniu
elektronarzdzia.
z Nieuywane elektronarzdzia
przechowywa tak, aby dzieci nie mia
y do
nich dostpu. Nie pozwoli, aby urzdzenie
uyway osoby, które nie zapoznay si z
nim ani nie przeczytay niniejszej instrukcji
obsugi. Elektronarzdzia s niebezpieczne,
jeeli uywane s przez osoby
niedowiadczone.
z Starannie konserwowa elektronarzdzia.
Sprawdzi, czy poruszajce si czci
dziaaj niezawodnie, nie s zakleszczone,
czy nie s zamane albo uszkodzone, co
mogoby ograniczy dziaanie
elektronarzdzia. Przed uyciem
111
p
urzdzenia naprawi uszkodzone czci.
Wiele wypadków ma swoj przyczyn w zej
konserwacji elektronarzdzi.
z Narzdzia tnce powinny by zawsze ostre
i czyste, Starannie konserwowane narzdzia
tnce z ostrymi krawdziami tncymi mniej si
zakleszczaj i atwiej si je prowadzi.
z Elektronarzdzie, akcesoria, narzdzia itd.
uywa zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
Prócz tego uwzgldni warunki pracy i
wykonywan czynno. Uywanie
elektronarzdzi do innego celu ni
przewidzianego przez producenta moe
prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
Uywanie i postpowanie z
elektronarzdziem akumulatorowym
z Akumulatory adowa tylko w adowarkach
zalecanych przez producenta. adowarka
przeznaczona do okrelonego typu
akumulatora moe stworzy zagroenie
poarowe, gdy uyje si jej do adowania
innych akumulatorów.
z W elektronarzdziach uywa tylko
akumulatorów, które s dla nich
przewidziane. Uycie innych akumulatorów
moe spowodowa obraenia i zagroenie
poarowe.
z Nieuywany akumulator naley trzyma z
dala od spinaczy biurowych, monet,
gwodzi, rub i innych maych
przedmiotów metalowych, które mog
spowodowa zwarcie jego styków
wyjciowych. Zwarcie styków akumulatora
moe spowodowa oparzenia lub nawet
poar.
z Przy niewaciwym uytkowaniu mo
e
wypyn pyn akumulatorowy. Unika
kontaktu z pynem akumulatorowym. Po
przypadkowym kontakcie zmy pyn wod.
Gdy pyn dostanie si do oczu, naley
dodatkowo skontaktowa si z lekarzem.
Wypynicie pynu akumulatorowego moe
prowadzi do podranienia skóry albo do
poparze.
Serwis
z Elektronarzdzie moe naprawia
wycznie wykwalifikowany personel
fachowy i tylko przy uyciu oryginalnych
czci zamiennych. W ten sposób
zagwarantuje si bezpieczestwo
elektronarzdzia.
Wskazówki bezpieczestwa dla tego
urzdzenia
z Przy pracujcej pile acuch piy naley
utrzymywa z dala od ubrania. Przed
uruchomieniem piy naley upewni si, e
acuch piy niczego nie dotyka. Przy pracy
z pi acuchow wystarczy moment
nieuwagi, by ubranie lub ciao zostao
pochwycone przez acuch piy.
z Pi acuchow naley zawsze trzyma
praw rk za uchwyt tylny i lew rk za
uchwyt przedni. Trzymanie piy acuchowej
w sposób odwrotny zwiksza
niebezpieczestwo powstania obrae i nie
jest dozwolone.
z
Naley nosi okulary ochronne oraz rodki
ochrony suchu. Zaleca si uywanie
dodatkowych rodków ochrony gowy, rk,
nóg i stóp. Odpowiednia odzie ochronna
zmniejsza niebezpieczestwo skaleczenia
przez materia wyrzucany przez pi oraz na
skutek przypadkowego dotknicia acucha
piy.
z Nie naley uywa piy, stojc na drzewie.
Uywanie piy podczas pracy na drzewie
powoduje wzrost niebezpieczestwa
wypadkowego.
z Naley zawsze zapewnia sobie stabiln
pozycj, piy mona uywa tylko w
przypadku stania na twardym, pewnym i
równym podou. liskie podoe lub
niestabilna powierzchnia gruntu mog
doprowadzi do utraty równowagi lub utraty
kontroli nad pi acuchow.
z Przy odcinaniu gazi napitej naley liczy
si z tym, e moe ona sprynowo odbi z
powrotem. Gdy zostanie uwolnione napicie
we wóknach gazi, ga moe uderzy
osob obsugujca i/lub mona straci
kontrol nad pilark.
z Szczególn ostrono naley zachowa
przy wycinaniu odrostów i modych drzew.
Cienki materia drzewa moe si zaklinowa w
acuchu, uderzy w stron obsugujcego
oraz pozbawi go równowagi.
z Pi acuchow naley przenosi
wyczon, utrzymujc j w pozycji z
acuchem skierowanym w stron od
osoby. W czasie transportu lub
przechowywania piy acuchowej zawsze
naley zakada oson zabezpieczajc.
112
p
Ostrone obchodzenie si z pi zmniejsza
prawdopodobiestwo przypadkowego
dotknicia obracajcego si acucha.
z Naley przestrzega wskazówek
dotyczcych smarowania, nacigu
acucha i zmiany wyposaenia.
Nieprawidowo nacignity lub nieprawidowo
nasmarowany acuch moe si zerwa lub
zwiksza niebezpieczestwo odbicia.
z Uchwyty naley utrzymywa w stanie
suchym, czystym i wolnym od oleju oraz
smaru. Zatuszczone lub zaolejone uchwyty
s liskie, co moe spowodowa utrat
kontroli nad urzdzeniem.
z Pi mona ci wycznie drewno lub
drzewa. Nie wolno u
ywa piy
acuchowej do wykonywania prac, do
których nie jest przeznaczona – przykady:
Nie wolno uywa piy acuchowej do
cicia plastiku, konstrukcji murarskich lub
materiaów budowlanych, które nie s
zbudowane z drewna. Uywanie piy
acuchowej niezgodnie z przeznaczeniem
moe doprowadzi do powstania
niebezpiecznych sytuacji.
z Nigdy nie naley uywa niekompletnego lub
niesprawnego urzdzenia oraz takiego, w
którym wykonano zmiany bez zezwolenia.
z Naley zwróci uwag na to, e równie przy
wczaniu wyadowanych urzdze nadal
wystpuje niebezpieczestwo skaleczenia
spowodowane resztkowym adunkiem
elektrycznym w akumulatorze.
z Omawiane urzdzenia nie s przeznaczone
do tego, by byy uywane przez osoby z
brakiem dowiadczenia i/lub odpowiednich
umiejtnoci, jak równie przez osoby z
ograniczeniami fizycznymi, sensorycznymi lub
psychicznymi, chyba e bd nadzorowane
przez osob odpowiedzialn za
bezpieczestwo lub udzielono im instruktau
na temat bezpiecznej obsugi tych urzdze.
z Modziey poniej 16 roku ycia nie wolno
obsugiwa tych urzdze.
z Naley zapobiec uywaniu urzdzenia w zych
warunkach atmosferycznych, szczególnie w
razie wyadowa atmosferycznych.
Konserwacja
z Prace konserwacyjne i czyszczenie
urzdzenia wolno wykonywa tylko wtedy, gdy
silnik jest zatrzymany.
adowarka
z Zawilgoconej adowarki nie podcza do
gniazdka sieciowego.
z adowark uywa tylko w suchych
pomieszczeniach.
z Poczenia kablowe rozcza tylko przez
wyjcie wtyczki. Cignicie za kabel moe
spowodowa uszkodzenie kabla i wtyczki i
wtedy nie bdzie mogo by zagwarantowane
bezpieczestwo elektryczne.
z Nie uywa nigdy adowarki, gdy kabel,
wtyczka lub samo urzdzenie uszkodzone s
przez oddziaywania zewntrzne. Dostarczy
adowark do najbliszego zakadu
naprawczego.
z W adnym wypadku nie otwiera adowarki. W
razie uszkodzenia odda j do zakadu
naprawczego.
z Podczas pracy nie wolno adowa no
yc
akumulatorowych.
Akumulator
z Jeli zestawy akumulatorów s uszkodzone
lub niewaciwie uywane, mog wydziela si
opary. Doprowadzi wiee powietrze i w razie
dolegliwoci zwróci si do lekarza. Opary
mog podrani drogi oddechowe.
1 Niebezpieczestwo poaru!
z Akumulatorów nigdy nie adowa w
pobliu kwasów i materiaów
atwopalnych.
z Akumulator adowa tyko w zakresie
temperatur od 5°C do 45°C. Po silnym
obcieniu naley najpierw akumulator
ochodzi.
1 Niebezpieczestwo wybuchu!
Urzdzenie chroni przed podwyszon
temperatur i ogniem.
z Nie ka na grzejnikach ani nie
wystawia na dugotrwae dziaanie
soca.
z Urzdzenie uywa wycznie w
zakresie temperatur od 5°C do 45°C.
113
p
1 Niebezpieczestwo zwarcia
z Do utylizacji, transportu lub skadowania
akumulator musi by zapakowany
(torebka plastikowa, pudo) lub styki
musz by zaklejone.
z Zestawu akumulatorów nie wolno
otwiera.
Akumulatory utylizowa zgodnie z
zasadami ochrony rodowiska.
Utylizacja
Monta
Zalecenia ogólne
1 Uwaga! Ostry acuch tncy!
Narzdzie jest wci dziaa!
z Przed podjciem wszelkich prac przy
urzdzeniu naley odczy bateri!
z Przy wszystkich pracach przy acuchu
piy naley nosi rkawice ochronne!
Zamocowanie acucha piy
1. Odkrci wkrt i zdj oson acucha .
2. Naoy acuch na prowadnic acucha .
1 Zwraca uwag na prawidowy kierunek
przesuwania si acucha .
3. Prowadnic acucha wraz z acuchem
umieci na urzdzeniu .
1 Zwróci uwag na to, by wystp nacigu
acucha wszed w prowadnic
acucha.
1 Zwróci uwag na to, by acuch
zazbia si na kóku zbatym .
4. Ponownie zaoy oson acucha i
przymocowa j do urzdzenia .
Nacignicie acucha piy
1 acuch piy nie moe zwisa, powinien
jednak umoliwia odcignicie go o
kilka milimetrów od prowadnicy .
1. Wykrca rub tak daleko, a
prowadnica acucha da si poruszy rk.
2. Za pomoc wkrtaka dokrci rub
napinania acucha .
3. Przesun rk acuch piy w celu
sprawdzenia, czy porusza si prawidowo.
4. Dokrci mocno rub .
z Akumulatory firmy WOLF-
Garten wedug aktualnego
stanu techniki nadaj si
najlepiej do zasilania urz
dze
elektrycznych niezalenych od
sieci elektrycznej. Akumulatory
litowo-jonowe s szkodliwe dla
rodowiska, gdy usuwa si je
wraz z innymi odpadami
domowymi.
z Akumulatory firmy WOLF-
Garten, to akumulatory litowo-
jonowe i dlatego wymagaj
utylizacji. Uszkodzone
akumulatory odda do handlu
specjalistycznego. Przed
zomowaniem urzdzenia
naley wyj z niego
akumulatory.
z Firmy WOLF-Garten pragnie
sprzyja przyjaznemu dla
rodowiska postpowaniu
konsumentów. We wspópracy
z uytkownikiem i
sprzedawcami produktów firmy
WOLF-Garten gwarantujemy
odbiór i recykling zuytych
akumulatorów.
z Urzdze elektrycznych nie
naley wyrzuca do mieci
domowych. Urzdzenie,
akcesoria i opakowanie
dostarczy do zakadu, który
zajmuje si przyjazn dla
rodowiska utylizacj.
A
B
C
C
D
C
E
C
114
p
Eksploatacja
Czas wykonywania prac
z Prosz przestrzega przepisów
obowizujcych lokalnie.
z Prosz zapyta w odpowiednim urzdzie o
godziny, w których wolno prowadzi prace
ogrodnicze.
adowanie
1 Uwaga! Naley korzysta z adowarki
wycznie w suchych miejscach.
Bateria powinna by adowana przez 2 godziny
przed jej pierwszym uyciem.
Naley korzysta wycznie z oryginalnych
adowarek WOLF-Garten (part no. 41A30--E650)!
1. Usun bateri z urzdzenia .
2. Poczy bateri z adowark .
3. Podczy adowark do napicia zasilania
sieciowego (Dioda zawieci si na
zielono).
3 Wskazówki odnonie adowarki :
z Dioda wieci si na czerwono: bateria
aduje si
z Dioda wieci si na zielono:
adowanie zakoczone
z Dioda miga na czerwono: Awaria (np.
przegrzanie baterii)
1 Samo-rozadowanie baterii! Wyj
bateri z adowarki, gdy zostanie w peni
naadowana.
3 Ogólne wskazówki dotyczce
akumulatora:
W celu zapewnienia dugiej ywotnoci
akumulatora naley przestrzega
poniszych punktów:
z Przy niskim napiciu akumulatora
podkaszarka do trawy wyczaj si
automatycznie. W takim przypadku
naley naadowa akumulator.
z Litowo-jonowy akumulator naley
naadowa przed duszymi przerwami,
np. przed przechowaniem przez zim.
z Czas adowania cakowicie
rozadowanej baterii wynosi 2 godzin.
z Akumulator litowo-jonowy moe by
adowany w kadym stanie naadowania
i adowanie mona w kadej chwili
przerwa nie powodujc uszkodzenia
akumulatora (brak efektu
pamiciowego).
Smarowanie acucha
1 Uwaga! Urzdzenie moe by uywane
tylko wtedy, gdy acuch piy bdzie
nasmarowany wystarczajc iloci
oleju.
Sprawdzi ilo oleju w zbiorniczku za
pomoc wskanika poziomu oleju .
3 Objto zbiorniczka wynosi 65 ml i
wystarcza na okoo 30 min. czasu pracy.
Nala olej smarowania acucha do
zbiorniczka
1 Naley unika rozlania si oleju.
Rozlany olej naley koniecznie zetrze.
1. Odkrci pokrywk zbiornika oleju.
2. Ostronie nalewa olej do zbiornika do
momentu osignicia górnego znacznika
poziomu oleju.
3. Rcznie dokrci pokrywk zbiornika oleju.
1 Uwaga!
Uwaa, by do zbiornika oleju nie
przedostay si adne nieczystoci.
3 Zalecenie:
W celu ochrony rodowiska naturalnego
zaleca si uywanie oleju
biodegradowalnego na bazie oleju
rolinnego.
F
J
115
p
Uywanie piy acuchowej
1 Pia acuchowa jest przeznaczona do
piowania drewna i wycinania drzew.
z Mona wycina tylko takie drzewa,
których rednica jest mniejsza od
dugoci czynnej piy.
1 Przed kadym uruchomieniem:
z Sprawdzi, czy acuch piy i prowadnica
acucha nie s uszkodzone
z Sprawdzi nacig acucha
z Sprawdzi smarowanie acucha
1 W trakcie uywania:
z Zwraca uwag na pewno stania.
z Przy pochyoci pracowa powyej
drzewa.
z acuch pilarki trzyma w jak
najwikszej odlegoci od ciaa.
z Urzdzenie naley mocno trzyma
obydwoma rkami.
z Nigdy nie naley sta na drabinie lub na
niestabilnej podstawie.
z Nie wolno piowa w miejscu pooonym
powyej ramion.
1 Uwaga! Niebezpieczestwo uszkodzenia
ciaa
z Nie wolno piowa napronych gazi.
z Nie naley wycina krzaków ani
krzewów.
Wczenie silnika
1. Nacisn przycisk odblokowania i
przytrzymywa go w stanie wcinitym.
2. Wcisn tylny wcznik/wycznik .
3. Wcisn przedni wcznik/wycznik .
4. Uwolni ponownie przycisk odblokowania .
Wyczenie silnika
z Puci jeden z dwóch
wczników/wyczników ( lub ).
Technika pracy
1 Uwaga! Niebezpieczestwo odbicia
Odbicie moe spowodowa miertelne rany
cite.
Przy odbiciu (Kickback) pia zostaje
odrzucona w kierunku uytkownika w
sposób nagy i niekontrolowany.
z Wbudowane zabezpieczenie przed
odbiciem (Kickback) zmniejsza
zagroenie na skutek odrzutu. Ryzyka
odbicia nie da jednak cakowicie
wykluczy.
z Na urzdzenie naley wywiera jednolity
nacisk, nie naley jednak uywa
nadmiernej siy.
z W miar moliwoci pi naley opiera
zbami wsporczymi o odpiowywany
konar .
Przecinka drzew
1. Ga naley naci do 1/3 jej rednicy, w
kierunku od dou do góry, 10-15 cm od
nasady .
2. Nastpnie przeci ga od góry do dou,
nieco dalej na zewntrz .
3. Wykona cicie blisko pnia .
K
K
K
L
116
p
Wycicie drzewa
1 Uwaga! Zagroenie wypadkowe
z Operator piy moe cina drzewa
wycznie wtedy, gdy posiada
wystarczajce dowiadczenie!
z Mona wycina tylko takie drzewa,
których rednica jest mniejsza od
dugoci czynnej piy.
1 Uwaga! Kierunek upadku
z Naley uwaa, by upadajce drzewo
nie zawiesio si na innych drzewach.
z Przy wycinaniu drzewa naley
uwzgldni pochylenie i wykrzywienie
drzewa, jak równie kierunek wiatru.
1 Uwaga!
z Naley uwaa na to, by w strefie
zagroenia (obszar upadku drzewa) nie
znajdoway si adne osoby ani
zwierzta.
z Strefa zagroenia wynosi
podwójn dugo drzewa.
z Naley zapewni dwie wolne drogi
ucieczki na wypadek, gdyby drzewo
przewrócio si w nieoczekiwanym
kierunku ( = drogi ucieczki;
= zaplanowany kierunek upadku;
= strefa zagroenia)
1. Z drzewa usun gazie, które mog
stanowi przeszkod przy wycince drzewa.
2. Wykona wcicie w pniu .
3 Wcicie to wyznacza kierunek upadku i
jego wielko musi wynosi 1/4 rednicy
pnia.
3. Cicie obalajce naley wykona naprzeciwko
wcicia wyznaczajcego kierunek upadku .
3 Cicie obalajce naley wykonywa
3-5 cm nad poziomym wciciem
wrbowym.
1 Uwaga! Zagroenie wypadkowe
Cicie obalajce musi zakoczy si w
odlegoci 1/10 rednicy pnia. W adnym
wypadku nie naley cakowicie przecina
pnia, poniewa wówczas drzewo upadnie w
sposób niekontrolowany.
3 Nieprzecita cz pnia spenia rol
zawiasu.
4. Po wykonaniu wcicia wrbowego i cicia
obalajcego drzewo zaczyna pada. Do
podparcia (o ile to potrzebne) naley uywa
klinów drwalskich.
Z pnia drzewa usun gazie.
1 Gazi, na których drzewo si wstpnie
opiera, nie usuwa si.
z Usuwanie gazi wykonuje si w kierunku od
dou do góry .
Przycinanie na dugo pnia drzewa
1 Uwaga!
z Naley unikn kontaktu ruchomego
acucha piy z ziemi. To doprowadza
do przedwczesnego zuycia acucha.
Pie drzewa ley równomiernie na
podou
1. Przeci pie od góry do dou do 2/3 jego
rednicy .
2. Przekrci pie .
3. Przeci pie do koca, w kierunku od góry do
dou .
3 Przez przekrcenie pnia drzewa mona
unikn kontaktu acucha piy z
podoem.
Pie podparty z jednej strony
3 By przy przecinaniu pie nie rozupa si,
naley postpowa w nastpujcy
sposób:
1. Naci pie z dou do góry do 1/3 jego
rednicy .
2. Przeci pie do koca, w kierunku od góry do
dou .
Pie podparty dwustronnie
3 By przy przecinaniu acuch piy nie
zakleszczy si, naley postpowa w
nastpujcy sposób:
1. Naci pie od góry do dou do 1/3 jego
rednicy .
2. Przeci pie do koca, w kierunku od
dou .
M
M
M
N
N
N
N
N
N
117
p
Konserwacja
Zalecenia ogólne
1 Uwaga! Ostry acuch tncy!
Narzdzie jest wci dziaa!
z Przed podjciem wszelkich prac przy
urzdzeniu naley odczy bateri!
z Przy wszystkich pracach przy acuchu
piy naley nosi rkawice ochronne!
3 Jeden raz w roku naley zleci
specjalistycznemu warsztatowi
wykonanie przegldu technicznego
urzdzenia.
Czyszczenie
z Po kadym uyciu naley oczyci
urzdzenie, a w szczególnoci karby
wentylacyjne za pomoc suchej cierki, za
przy wikszym zabrudzeniu – przy uyciu
szczotki.
z W adnym przypadku nie wolno urzdzenia
opryskiwa wod.
Rowek przepywu oleju prowadnicy
acucha
1 Uwaga!
W celu zapewnienia bezpiecznej pracy
urzdzenia oraz zapewnienia
wystarczajcego smarowania acucha,
rowek doprowadzajcy olej naley przy
wikszym zabrudzeniu oczyci.
1. Zdemontowa oson acucha, acuch piy
oraz prowadnic acucha (patrz rozdzia
"Zamocowanie acucha piy", s. 113).
2. Rowek dopywu oleju naley oczyci
odpowiednim narzdziem (np. szczotk
drucian).
3. Ponownie zamontowa acuch piy,
prowadnic acucha i oson acucha (patrz
rozdzia "Zamocowanie
acucha piy", s. 113).
3 Zuycie prowadnicy acucha
Prowadnica acucha zuywa si wraz z
upywem czasu.
z Po czyszczeniu naley prowadnic
acucha obróci o 180°. Powoduje to
bardziej równomierne zuycie i przez to
przedua trwao piy.
Przechowywanie
1 Uwaga! Ostry acuch tncy!
W czasie przechowywania piy acuchowej
naley zawsze zakada oson
zabezpieczajc.
z Urzdzenie naley przechowywa w suchym
miejscu, niedostpnym dla dzieci.
z Zwraca uwag na to, by przy
przechowywaniu nie wydostawa si na
zewntrz olej smarujcy.
z Ustawi urzdzenie jak najbardziej poziomo z
nakrtk zbiornika oleju skierowan do góry.
z W razie duszego okresu przechowywania
(4 tygodnie lub duej), aby unikn
stwardnienia oleju w pompie smarowania,
usun olej z urzdzenia.
Ostrzenie acucha piy
1 Uwaga! Niebezpieczestwo uszkodzenia
ciaa
Niewaciwie naostrzony acuch zwiksza
ryzyko skaleczenia.
z Dla prawidowego naostrzenia acucha
piy konieczne s specjalne narzdzia.
Dlatego zalecamy zlecenie ostrzenia
odpowiedniemu specjalicie.
118
p
Usuwanie usterek
Usterka Moliwa przyczyna rodek zaradczy
acuch piy sta-
je si gorcy
Nacig acucha zbyt duy
Wyregulowa nacig acucha (patrz rozdzia
"Nacignicie acucha piy", s. 113)
Zbyt due tarcie z powodu
braku smarowania
Napeni zbiornik olejem
Tpy acuch piy
Skontaktowa si z warsztatem WOLF-Garten
Service
Suchy acuch
piy
Brak oleju w zbiorniku Napeni zbiornik olejem
Zatkany rowek dopywu oleju
Oczyci prowadnic acucha (patrz rozdzia
"Rowek przepywu oleju prowadnicy acucha",
s. 117)
Silnik nie pracuje
Rozadowany lub uszkodzony
akumulator
Naadowa lub wymieni akumulator
Akumulator zbyt gorcy lub
zbyt zimny
Pozwoli na ostygnicie lub nagrzanie si aku-
mulatora
Nierównomierna
praca, mocne
drgania urzdze-
nia
Zbyt may nacig acucha
Wyregulowa nacig acucha (patrz rozdzia
"Nacignicie acucha piy", s. 113)
acuch zamontowany od-
wrotnie (niewaciwy kierunek
przesuwu)
Zamontowa acuch w sposób prawidowy
(patrz rozdzia "Zamocowanie acucha piy",
s. 113)
Uszkodzony acuch lub pro-
wadnica acucha
Skontaktowa si z warsztatem WOLF-Garten
Service
W przypadkach wtpliwych zawsze skontaktowa si z warsztatem WOLF-Garten Service.
1 Wyczy urzdzenie i wyj akumulator przed kadym sprawdzaniu jego stanu techniczne-
go lub przy czynnociach wykonywanych przy acuchu piy. Przy wszystkich pracach przy
acuchu piy naley nosi rkawice ochronne!
119
p
Czci zamienne i wyposaenie
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w
tym kraju lub przez importera. Ewentualne usterki
urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji
bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem
materiaowym lub produkcyjnym. W przypadku
roszczenia gwarancyjnego prosz zwróci si do
sprzedawcy lub najbliszego oddziau naszej firmy.
Nr zamówienia. Opis artykuu Opis artykuu
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Baterie zapasowe 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 adowarka
1091-X2-5033 acuch piy
1092-U1-0097 Prowadnica acucha
6012-X1-0043
Olej smarujcy biodegradowalny
1,0 l
6012-X1-0041 Olej smarujcy mineralny 1,0 l
6061-X1-0001
Kask ochronny z wizjerem
ochronnym
6061-X1-0019 Okulary ochronne
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Rkawice ochronne
Dostawa przez sprzedawc
120
h
h estitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten
Sadržaj
Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . 120
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Uklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . 128
Rezervni dijelovi i pribor . . . . . . . . . 128
Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Sigurnosne napomene
Znaenje simbola
Ope sigurnosne napomene za
elektrine alate
1 UPOZORENJE! Proitajte sve
sigurnosne napomene i naputke.
Propusti pri pridržavanju sigurnosnih
napomena i naputaka mogu izazvati
elektrini udar, požar i/ili teške ozljede.
z Sauvajte sve sigurnosne napomene i
naputke radi budue uporabe.
z Pojam "Elektrini alat" koji se koristi u
sigurnosnim napomenama odnosi se na
elektrine alate na struju (s mrežnim kabelom)
i elektrine ureaje s baterijom (bez mrežnog
kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
z Svoje radno mjesto održavajte istim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena
radna podruja mogu dovesti do nezgoda.
Pažljivo proitajte priložene upute i
upoznajte se s položajem radnih
elemenata i njihovom pravilnom
upotrebom. Oprez! Pri upotrebi
elektrinih alata uvažite sljedee
sigurnosne upute za zaštitu od strujnog
udara, tjelesnih povreda i opasnosti od
požara. Korisnik je odgovoran za bilo
kakve ozljede treih lica ili ošteenja
njihove imovine.
Upozorenje! Prije puštanja u
pogon proitati upute za
upotrebu!
Tree osobe držati podalje od
podruja opasnosti.
Nosite zaštitu za oi, glavu i sluh!
Nosite zaštitne rukavice!
Nosite vrstu obuu!
Nosite zaštitnu odjeu!
Za peporuku pogledajte S. 128
(Rezervni dijelovi i pribor)
Pozor! Opasnost od povratnog
udara- izbjegavajte dodir vrha vo-
dilice s predmetom.
Ne izlagati kiši!
Originalna uputa za rad
121
h
z Ne radite s elektrinim ureajem na
mjestima na kojima postoji opasnost od
eksplozije, na kojima se nalaze zapaljive
tekuine, plinovi ili prahovi. Elektrini alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
isparenja.
z Udaljite djecu i druge osobe od elektrinog
alata tijekom njegove uporabe. Ako Vas
netko ometa, možete izgubiti kontrolu nad
ureajem.
Elektrina sigurnost
z Elektrine alate udaljite od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u elektrini ureaj poveava
rizik elektrinog udara.
Sigurnost osoba
z Budite pažljivi, obratite pozornost na ono
što radite i razumni pristupajte poslu s
elektrinim ureajem. Ne koristite
elektrine ureaje kada ste umorni ili ste
pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepozornosti pri uporabi elektrinog
ureaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
z Uvijek nosite osobnu zaštitnu opremu i
zaštitne naoale. Nošenje osobne zaštitne
opreme, kao što su maska za prašinu,
neproklizavajue sigurnosne rukavice,
stabilna sigurnosna obua, zaštitna kaciga i
zaštita za uši, zavisno od vrste i naina
uporabe elektrinog alata, smanjuje rizik od
ozljeda.
z Izbjegavajte sluajno ukljuivanje alata.
Uvjerite se da je alat iskljuen prije nego
stavite utika u utinicu i/ili prikljuujete
bateriju, prije nego što ga uzmete u ruke ili
prenosite. Ako pri nošenju ureaja prst držite
na prekidau ili ukljuen ureaj prikljuujete na
struju, ovo može dovesti do nesrea.
z Uklonite alate za podešavanje ili odvijae,
prije nego što ukljuite alat. Alat ili klju koji
se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja, može
dovesti do ozljeda.
z Izbjegavajte nenormalno držanje tijela.
Pobrinite se za siguran položaj tijela i
stalno održavajte ravnotežu. Tako u
neoekivanim situacijama bolje možete
kontrolirati elektrini alat.
z Nosite odgovaraju
u odjeu. Ne nosite
široku odjeu ili nakit. Udaljite kosu,
odjeu i rukavice od pokretnih dijelova.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti odjeu koja
visi, nakit ili dužu kosu.
Uporaba i rukovanje elektrinim alatom
z Ne preoptereujte ureaj. Koristite
odgovarajui ureaj za posao koji
obavljate. Odgovarajuim elektrinim alatom
ete bolje i sigurnije raditi u datom podruju
snage.
z Ne koristite elektrini alat iji je prekida
neispravan. Elektrini alat koji se ne može
iskljuiti ili ukljuiti je opasan i mora se
popraviti.
z Izvadite utika iz utinice i/ili uklonite
bateriju prije nego vršite podešavanja na
alatu, mijenjate pribor ili odlažete ureaj.
Ova mjera predostrožnosti sprjeava sluajno
ukljuivanje elektrinog ureaja.
z Alat koji ne koristite odložite na mjesto van
dosega djece. Ne dozvoljavajte da ureaj
koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili
koje nisu proitale ove naputke. Elektrini
alati su opasni kada ih koriste neiskusne
osobe.
z Elektrine alate brižljivo održavajte.
Provjeravajte je li pokretni dijelovi
besprijekorno rade i da se ne zaglavljuju,
jesu li dijelovi ureaja slomljeni ili tako
ošteeni, da je umanjena sposobnost rada
ureaja. Prije uporabe ureaja ošteene
dijelove dajte na popravku. Uzrok mnogih
nesrea su neodržavani elektrini alati.
z Alate za rezanje održavajte oštrim i
istim.
Brižljivo održavani alati za rezanje s oštrim
sjeivima se manje zaglavljuju i lakše se njima
radi.
z Elektrini alat, pribor, alate itd. koristite u
skladu sa ovim napucima. Pri tome obratite
pozornost na radne uvjete i posao koji se
obavlja. Uporaba elektrinih alata za poslove
za koje isti nisu namijenjeni može dovesti do
opasnih situacija.
122
h
Uporaba i rukovanje alatom s baterijom
z Baterije punite samo punjaima koje je
preporuio proizvoa. Za punjae, koji su
namijenjeni za odreenu vrstu baterija, postoji
opasnost od požara, ako se koriste za neku
drugu vrstu baterija.
z Za elektrini alat koristite samo baterije
koje su za njega namijenjeni. Uporaba
drugih baterija može dovesti do ozljeda i
izazvati požar.
z Akumulator koji se ne koristi držite podalje
od uredskih spajalica, kovanica, kljueva,
avala, vijaka ili drugih malih metalnih
predmeta, koji mogu prouzroiti
premošivanje kontakata. Kratki spoj
izmeu kontakata akumulatora može
prouzroiti opekline ili požar.
z Kod pogrešne primjene iz akumulatora
može istei tekuina. Izbjegavajte kontakt s
njom. U sluaju kontakta, isperite vodom.
Ako tekuina dospije u oi, zatražite i
lijeniku pomo. Tekuina koja je istekla iz
akumulatora može prouzroiti iritaciju kože ili
opekline.
Servis
z Elektrini ureaj dajte na popravku samo
strunjacima i samo uz uporabu
originalnih rezervnih dijelova. Tako se
osigurava održavanje sigurnosti elektrinog
ureaja.
z opekline.
Sigurnosne napomene specifine za
ureaj
z Dok pila radi, sve dijelove tijela držite dalje
od lanca pile. Prije poetka rada s pilom
osigurajte da ne dodirujete lanac pile. Pri
radu s lananom pilom, jedan trenutak
nepažnje može dovesti do toga da lanac pile
zahvati odjeu ili dio tijela.
z Lananu pilu uvijek držite desnom rukom
za stražnju ruku i lijevom rukom za
prednju ruku. Držanje lanane pile u
obrnutom položaju poveava rizik od ozljeda i
ne smije se primjenjivati.
z Nosite zaštitne naoale i zaštitu za sluh.
Preporuuje se i dodatna zaštitna oprema
za glavu, ruke, noge i stopala. Odgovarajua
zaštitna odjea smanjuje opasnost od ozljeda
zbog leteeg materijala i sluajnog dodira s
lancem pile.
z S lananom pilom nemojte raditi na stablu.
Pri uporabi na stablu postoji opasnost od
ozljeda.
z Uvijek pazite na vrst položaj te lananu
pilu koristite samo ako je na vrstoj,
sigurnoj i ravnoj podlozi. Skliska podloga ili
nestabilne površine, kao npr. na ljestvama,
mogu dovesti do gubitka ravnoteže ili gubitka
kontrole nad lananom pilom.
z Pri rezanju napetih grana raunajte s tim da
e se odbiti unatrag. Kad se otpusti
naprezanje u vlaknima drveta, napeta grana
može pogoditi korisnika pile i/ili lanana pila
može izgubiti kontrolu.
z Posebno budite oprezni pri rezanju raslinja
i mladih stabala. Tanki materijal može ostati
zahvaen u lancu pile i udariti vas ili vas
izbaciti iz ravnoteže.
z Lananu pilu nosite za prednju ruku u
stanju iskljuenosti, tako da je lanac dalje
od vašeg tijela. Kod transporta ili
spremanja lanane pile, zaštitni poklopac
stoji podignut. Pažljivo postupanje s
lananom pilom smanjuje vjerojatnost
sluajnog dodira s lancem u pokretu.
z Slijedite upute za podmazivanje, napetost
lanca i zamjenu pribora. Nepravilno napet ili
podmazan lanac može puknuti ili povisiti
opasnost od povratnog udara.
z Ruke održavajte suhima, istima i bez ulja
i maziva na njima. Masne nauljene ruke su
skliske i dovode do gubitka kontrole.
z Pilite samo drvo. Lananu pilu nemojte
koristiti za radove za koje nije namijenjena-
na primjer: Lananu pilu nemojte koristiti
za pilanje plastike, žbuke ili graevinskog
materijala, osim drvenih. Primjena lanane
pile za radove za koje nije predviena može
dovesti do opasnih situacija.
z Nemojte koristiti nepotpun ureaj ni onaj na
kojem su izvršene neovlaštene izmjene.
z Imajte na umu da i kod ispražnjenih ureaja
kod ukljuenja u osnovi postoji opasnost od
ozljeivanja zbog preostalog naboja.
z Ovaj ureaj nije odobren za uporabu od strane
osoba koje nemaju dovoljno iskustva i/ili
znanja, kao niti osoba sa smanjenim fizikim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, osim
ako su pod nadzorom osobe koja je za njih
odgovorna ili ako su dobili upute kako koristiti
ovaj ureaj.
z Mladi ispod 16 godina ne smiju raditi s
ureajem.
z Potrebno je izbjegavati uporabu ureaja pri
lošim vremenskim uvjetima, posebno tamo
gdje postoji opasnost od groma.
123
h
Održavanje
z Radovi održavanja i išenja na ureaju se
smiju provoditi samo kada motor miruje.
z Oistite i nauljite noževe (preporuka WD-40
multifunkcijsko ulje) nakon svakog rezanja.
z Pri transportiranju i odlaganju uvijek prekrijte
sjeiva štitnikom noževa.
Punja
z Ne prikljuujte punja koji se pokvasio u
utinicu.
z Punja koristite samo u suhim prostorijama.
z Samo povlaenjem utikaa odvajajte ureaj
od elektrine mreže. Povlaenje kabela može
oštetiti kabel i utika, a elektrina sigurnost
više ne bi bila osigurana.
z Nikada ne koristite punja ako su kabel, utika
ili sam ureaj ošteeni vanjskim utjecajem.
Punja donesite u najbližu strunu radionicu.
z Niti u kojem sluaju ne otvarajte punja. U
sluaju smetnje ga donesite u strunu
radionicu.
z Tijekom rada ne smijete puniti škare.
Baterija
z Pri nestrunoj uporabi ili ako je baterija
ošteena, može doi do pojave isparenja.
Provjetrite prostoriju i pri smetnjama posjetite
lijenika. Isparenja mogu nadražiti disajne
putove.
1 Opasnost od požara!
z Bateriju nemojte nikada puniti u blizini
kiselina i lako zapaljivih materijala.
z Bateriju puniti samo na temperaturi
izmeu 5°C i 45°C. Nakon velikih
optereenja prvo pustiti bateriju da se
ohladi.
1 Opasnost od eksplozije!
Zaštitite ureaj od topline i vatre.
z Ne odlagati na radijatore ili duže vrijeme
izlagati sunevim zrakama.
z Koristite ureaj samo na temperaturi
izmeu 5°C i 45°C.
1 Opasnost od kratkog spoja
z Pri odlaganju na otpad, prijevozu ili
odlaganju baterija se mora upakirati
(plastina vreica, kutija) ili se kontakti
moraju zalijepiti.
z Pakiranje baterije se ne smije otvarati.
Baterije zbrinite na otpad na nain koji
ne šteti okolišu.
Zbrinjavanje
z WOLF-Garten baterije su
prema aktualnom stanju
tehnike namijenjeni za
snabdijevanje elektrinom
energijom elektrinih ureaja
koji su neovisni od elektrine
mreže. Li-Ion baterije su štetne
za okoliš ako se zbrinjavaju na
otpad zajedno s ostalim
kunim otpadom.
z WOLF-Garten baterije su Li-
Ion baterije i zbog toga se
obvezno propisno moraju
zbrinuti na otpad. Neispravne
baterije predajte u
specijaliziranu trgovinu na
zbrinjavanje na otpad. Baterije
se moraju ukloniti iz ureaja
prije nego se on zbrine na
otpad.
z WOLF-Garten želi podržavati
ponašanje potrošaa koje ne
šteti okolišu. U suradnji sa
Vama i WOLF-Garten
specijaliziranim trgovinama
jamimo preuzimanje i
ponovno pripremanje za rad
istrošenih baterija.
z Elektrini ureaji se ne smiju
zbrinjavati na kuni otpad.
Ureaj, pribor i pakiranje dajte
na recikliranje na nain koji ne
šteti okolišu.
124
h
Montaža
General
1 Pozor! Oštri lanac pile
Alat je još uvijek radi!
z Prije svih radova na ureaju izvui
akumulatorsku bateriju!
z Kod svih radova na lancu pile nosite
zaštitne rukavice!
Privršivanje lanca pile
1. Otpustite vijak i skinite poklopac lanca .
2. Lanac pile postavite na vodilicu pile .
1 Pazite na pravilni smjer kretanja
lanca .
3. Pozicionirajte vodilicu pile zajedno s lancem
na ureaj .
1 Pazite na to da klin za napinjanje
lanca dospije u vodilicu pile.
1 Pazite na to da lanac pile nalegne na
lananik .
4. Postavite poklopac za lanac i privrstite na
ureaj .
Napinjanje lanca pile
1 Lanac pile ne smije se objesiti, ali mora
biti koji milimetar od vodilice na pili .
1. Okreite vijak prema van tako dugo da
se vodilica može runo pomicati.
2. Zategnite vijak za napinjanje lanca pomou
odvijaa .
3. Runo okreite lanac pile kako biste provjerili
kree li se bez teškoa.
4. vrsto pritegnite vijak .
Rad
Radna vremena
z Uvažite lokalne propise o vremenu rada.
z Za dodatne informacije obratite se lokalnom
organu javnog reda i mira.
Punjenje
1 Pozor! Punja baterija upotrebljavajte
samo na suhim mjestima.
Prije prve uporabe bateriju je potrebno puniti
otprilike 2 sata.
Koristite samo originalne WOLF-Garten punjae
(dio br. 41A30--E650)!
1. Izvadite bateriju iz aparata .
2. Spojite bateriju na punja .
3. Punja spojite sa glavnim izvorom elektrine
energije (LED lampica svijetli
zeleno).
3 Napomene uz punja :
z LED lampica svijetli crveno: baterija
se puni
z LED lampica svijetli zeleno: punjenje
je završeno
z LED lampica svijetli crveno:
pogreška (npr. baterija je prevrua)
1 Sami uklonite baterije! Uklonite bateriju iz
punjaa kada je u potpunosti napunjena.
3 Opi napuci u svezi s baterijom:
Radi dugog životnog vijeka baterije
potrebno je obratiti pozornost na slijedee
toke:
z Kada napon baterije padne, alat za
trimer trave se automatski iskljuuje. U
ovom sluaju se baterija mora napuniti.
z Litij ionska baterija se mora napuniti prije
dužih prekida rada, npr. prije odlaganja
tijekom zime.
z Vrijeme punjenja kod potpuno
ispražnjene akumulatorske baterije
iznosi 2 sati.
z Aklumulator s litijevim ionima se može
puniti u bilo kom stanju akumulatora i
punjenje se može prekinuti u svakom
trenutku, a da to ne izazove ošteenje
akumulatora (nema efekta pamenja).
A
B
C
C
D
C
E
C
125
h
Podmazivanje lanca
1 Pozor! Ureaj se smije koristiti samo uz
dovoljno mazivog ulja za lanac.
Provjerite koliinu ulja na prikazu stanja
napunjenosti .
3 Volumen spremnika 65 ml dostatan je za
oko 30 min. rada.
Nadopunite mazivo ulje za lanac
1 Izbjegavajte prolijevanje ulja.
Proliveno ulje obavezno obrišite.
1. Odvrnite poklopac spremnika za ulje.
2. Pažljivo nadopunite mazivo ulje za lanac, dok
ne dosegne do gornje oznake na prikazu
stanja napunjenosti ulja.
3. Rukom zavrnite poklopac spremnika za ulje.
1 Pozor!
Pazite da u spremnik za ulje ne uu
neistoe.
3 Preporuka:
Kako biste izbjegli zagaenje okoliša,
preporuujemo primjenu biološkog mazivog
ulja za lance, na biljnoj bazi.
Radovi s lananom pilom
1 Lanana pila je predviena za pilanje
drva i rušenje stabala
z Rušite samo stabla iji je promjer debla
manji nego duljina sablje lanane pile.
1 Prije svakog puštanja u rad:
z Provjerite ima li ošteenja na lancu ili
vodilici pile
z Prekontrolirajte napetost lanca
z Provjerite podmazanost lanca
1 Tijekom uporabe:
z Pazite na siguran položaj.
z Na padinama radite iznad stabala.
z Lanac pile držite dalje od tijela.
z Ureaj držite vrsto objema rukama.
z Nikada nemojte stajati na vodi ni na
nestabilnu podlogu.
z S ureajem nemojte raditi iznad visine
ramena.
1 Pozor! Opasnost od ozljeda
z Nemojte rezati drvo pod naponom.
z Nemojte rezati žbunje ni grmlje.
Ukljuivanje motora
1. Pritisnite tipku za odblokiravanje i držite je
pritisnutom.
2. Pritisnite stražnji prekida za
ukljuenje/iskljuenje .
3. Pritisnite prednji prekida za
ukljuenje/iskljuenje .
4. Ponovno otpustite tipku za odblokiravanje .
Iskljuivanje motora
z Pustite oba prekidaa za ukljuenje/iskljuenje
( ili ).
Tehnika rada
1 Pozor! Opasnost od povratnog udara
Povratni udar može prouzroiti smrtonosne
posjekotine.
Kod povratnog udara (Kickback) pila pada
naglo i nekontrolirano na korisnika.
z Ugraena zaštita od trzaja unatrag
smanjuje opasnost od povratnog udara.
Mogunost povratnog udara ipak se ne
može u potpunosti iskljuiti.
z Na ureaju podesite odgovarajui
pritisak, ali nemojte koristiti prekomjernu
silu.
z Ureaj po mogunosti postavite na
granu koju režete pomou obujmice za
stabla .
Obrezivanje
1. Granu zasijecite 10-15 cm od poetka,
odozdola prema gore do 1/3 promjera
grane .
2. Granu režite nešto dalje odozgora prema
dolje .
3. Jedno zarezivanje provedite pri korijenu .
J
K
K
K
L
126
h
Drvo pada
1 Pozor! Opasnost od nezgode
z Stabla rušite samo ako imate dovoljno
iskustva s tim!
z Rušite samo stabla iji je promjer debla
manji nego duljina sablje lanane pile.
1 Pozor! Smjer padanja
z Pazite na to da se stablo prilikom pada
ne zakai za druga stabla.
z Prilikom rušenja vodite rauna o nagibu i
zakrivljenosti stabala, kao i o smjeru
vjetra.
1 Pozor!
z Pazite da se u zoni opasnosti (u podruju
padanja) stabala ne zadržavaju ljudi ni
životinje.
z Zona opasnosti odgovara
dvostrukoj duljini stabla.
z Smjer bijega neka bude bez prepreka, u
sluaju da stablo pada u neoekivanom
smjeru ( = smjerovi bijega;
= planirani smjer padanja; = zona
opasnosti)
1. Sa stabala uklonite grane koje sprjeavaju
pad.
2. Zarežite usjek pri korijenu .
3 Ovaj usjek odreuje smjer pada stabla i
mora iznositi 1/4 promjera u korijenu.
3. Rez za obaranje napravite na suprotnoj strani
od usjeka .
3 Rez obaranja mora se napraviti 3-5 cm
iznad vodoravnog usjeka.
1 Pozor! Opasnost od nezgode
Rez obaranja mora završiti na razmaku od
1/10 promjera korijena stabla. Deblo se ni
pod kojim okolnostima ne smije poptuno
odrezati, jer e stablo pasti nekontrolirano.
3 Neodrezani dio debla služi kao zglob.
4. Nakon zasjecanja i izvoenja reza obaranja,
stablo poinje padati. Koristite potporni klin
(ako je potrebno).
Rezanje grana sa debla
1 Grane koje podržavaju srušeno stablo
zasad ostavite.
z Grane sa debla orezujte odozdola prema
gore .
Uzdužno rezanje debla
1 Pozor!
z Izbjegavajte da lanac pile doe u dodir s
tlom. To dovodi do preranog habanja
lanca.
Deblo je položeno ravnomjerno
1. Deblo režite do 2/3 promjera odozgora prema
dolje .
2. Okrenite deblo na drugu stranu .
3. Deblo prerežite odozgora prema dolje .
3 Prilikom okretanja debala izbjegavajte da
lanac pile doe u dodir s tlom.
Deblo ima potporu s jedne strane
3 Da se deblo pri rezanju ne bi razdvojilo;
postupite kako slijedi:
1. Deblo režite do 1/3 promjera odozdola prema
gore .
2. Deblo prerežite odozgora .
Deblo ima potporu s dvije strane
3 Da se lanac pile pri rezanju nebi
zaglavio; postupite kako slijedi:
1. Deblo režite do 1/3 promjera odozgora prema
dolje .
2. Deblo prerežite odozdola .
M
M
M
N
N
N
N
N
N
127
h
Održavanje
General
1 Pozor! Oštri lanac pile
Alat je još uvijek radi!
z Prije svih radova na ureaju izvui
akumulatorsku bateriju!
z Kod svih radova na lancu pile nosite
zaštitne rukavice!
3 Jednom godišnje ureaj neka pregleda
struni serviser.
išenje
z Ureaj, osobito ventilacijske otvore oistite
nakon svake upotrebe suhom krpom ili, kod
jaih neistoa, etkom.
z Ureaj nikad ne prskajte vodom.
Matica za provoenje ulja na vodilici pile
1 Pozor!
Kako biste osigurali siguran rad s ureajem
i odgovarajue podmazivanje lanca uljem,
kod veih oneišenja je potrebno oistiti
provodnu maticu na vodilici.
1. Skinite pokrov lanca, lanac kao i vodilicu lanca
(pogledajte poglavlje "Privršivanje lanca
pile", s. 124).
2. Oistite provodnu maticu za ulje pomou
odgovarajueg pribora (npr. žianom etkom).
3. Montirajte lanac, vodilicu lanca i pokrov lanca
(pogledajte poglavlje "Privršivanje lanca
pile", s. 124).
3 Habanje vodilice na pili
Vodilica na ureaju se tijekom vremena
istroši.
z Nakon išenja, vodilicu okrenite za
180°. Time se smanjuje trošenje i
poveava vijek trajanja vodilice.
Skladištenje
1 Pozor! Oštri lanac pile
Kod spremanja pile, zaštitni poklopac stoji
podignut.
z Ureaj spremite na suho mjesto, djeci izvan
dohvata.
z Pazite na to da se pri skladištenju ne izlije ulje
za podmazivanje.
z Ureaj po mogunosti postavite vodoravno s
prikljukom spremnika za ulje okrenutim
prema gore.
z U sluaju duljeg skladištenja (4 tjedna ili dulje),
izvadite ulje za podmazivanje lanca iz ureaja,
kako biste izbjegli ljepljivost uljne pumpe.
Oštrenje lanca pile
1 Pozor! Opasnost od ozljeda
Nepravilno naoštren lanac poveava
opasnost od ozljeda.
z Kako biste osigurali pravilno oštrenje
lanca pile, potrebno je koristiti specijalni
alat. Preporuujemo da lanac naoštri
strunjak.
Skladištenje
z Spremite škare za rezanje živice u priložene
zaštitne korice za nož.
z Škare za rezanje živice skladištite na suhom
mjestu, izvan dohvata djece.
128
h
Uklanjanje smetnji
Rezervni dijelovi i pribor
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je
objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na
vašem stroju u okviru garancije otklanjamo besplatno,
ukoliko je njihov uzrok materijalna ili proizvodna
greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se
prodavau ili najbližoj filijali.
Problem Mogui uzrok Rješenje
Lanac se
zagrijava
Napetost lanca prevelika
Podesite napetost lanca (pogledajte poglavlje
"Napinjanje lanca pile", s. 124)
previše trenja zbog nedovoljnog
podmazivanja
Nadopunite spremnik za ulje
Nenaoštren lanac pile Posjetite servis WOLF-Garten
Sušenje lan-
ca pile
Nema ulja u spremniku Nadopunite spremnik za ulje
Provodna matica za ulje je zae-
pljena
Oistite vodilicu pile (pogledajte poglavlje
"Matica za provoenje ulja na vodilici pile",
s. 127)
Motor ne
radi
Akumulator je ispražnjen ili u kvaru Napunite akumulator ili ga zamijenite.
Akumulator je prevru ili prehladan Ohladite akumulator odn. pustite da se zagrije
Nemiran
rad, jako vi-
briranje ure-
aja
Napetost lanca preniska
Podesite napetost lanca (pogledajte poglavlje
"Napinjanje lanca pile", s. 124)
Lanac pile je montiran u pogreš-
nom smjeru kretanja
Pravilno montirajte lanac pile (pogledajte po-
glavlje "Privršivanje lanca pile", s. 124)
Neispravan lanac pile ili vodilica Posjetite servis WOLF-Garten
Kad god ste u nedoumici, posjetite servis WOLF-Garten.
1 Prije svake provjere ili radova podesite lanac na ureaju, iskljuite akumulator. Kod svih ra-
dova na lancu pile nosite zaštitne rukavice!
Serijski broj Oznaka artikla Opis artikla
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Rezervne baterije 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ureaj za punjenje
1091-X2-5033 Lanac pile
1092-U1-0097 Vodilica pile
6012-X1-0043 Bio mazivo ulje za lanac 1,0 l
6012-X1-0041 Mineralno mazivo ulje za lanac 1,0 l
6061-X1-0001 Zaštitna kaciga s vizirom
6061-X1-0019 Zaštitne naoale
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Zaštitne rukavice
Isporuka preko vašeg trgovca
129
s
sSrdene vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaky WOLF-
Garten
Obsah
Bezpenostné pokyny . . . . . . . . . . 129
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Odstraovanie porúch . . . . . . . . . . 137
Náhradné diely a príslušenstvo . . . . . 138
Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . 138
Bezpenostné pokyny
Význam symbolov
Všeobecné bezpenostné pokyny pre
elektrické náradie
1 UPOZORNENIE! Preítajte si všetky
bezpenostné upozornenia a pokyny.
Nedbanlivost’ pri dodržiavaní
bezpenostných pokynov a upozornení
môže spôsobit’ úder elektrickým prúdom,
požiar a/alebo t’ažké zranenia.
z Uschovajte si všetky bezpenostné
upozornenia a pokyny pre možné použitie
v budúcnosti.
Starostlivo si preítajte návod na
používanie a oboznámte sa s prvkami
obsluhy a so správnym používaním
zariadenia. Upozornenie! Pri používaní
elektrických nástrojov treba kvôli
ochrane pred zásahom el. prúdom,
zraneniami a požiarom,
dodržiavat‘nasledujúce bezpenostné
upozornenia. Užívate je zodpovedný za
úrazy iných osôb a poškodenie ich
majetku.
Výstraha! Skôr ako zanete stroj
používa, preítajte si návod na
obsluhu!
Iné osoby držte bokom mimo
nebezpeia!
Noste ochranné rukavice!
Noste pevnú obuv!
Noste ochranné obleenie!
Odporúanie, pozri str. 138
(Náhradné diely a príslušenstvo)
Pozor! Nebezpeenstvo v dô-
sledku spätného rázu - Zamedzte
kontaktu špiky pílovej lišty s
iným predmetom.
Noste ochranu oí, hlavy a slu-
chu!
Nepoužíva v daždi!
Originálny návod na obsluhu
130
s
z Pojem „Elektrické náradie“ používaný v
bezpenostných pokynoch sa vzt’ahuje na
elektrické náradie prevádzkované v sieti (so
siet’ovým káblom) a na elektrické náradie
poháané akumulátorom (bez siet’ového
kábla).
Bezpenost’ pracoviska
z Udržiavajte svoje pracovisko isté a dobre
osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené
asti pracoviska môžu zapríinit’ nehody.
z Nepoužívajte elektrické náradie v
oblastiach ohrozených explóziou, v
ktorých sa nachádzajú horavé kvapaliny,
plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára
iskry, ktoré by mohli zapálit’ prach alebo
výpary.
z Udržiavajte deti, zvieratá a iné osoby poas
používania elektrického náradia v
dostatonej vzdialenosti. Pri rozptýlení by
ste mohli stratit’ kontrolu nad prístrojom.
Elektrická bezpenost’
z Chráte elektrické náradie pred dažom a
vlhkost’ou. Prienik vody a vlhkosti do
elektrického náradia zvyšuje riziko úderu
elektrickým prúdom.
Bezpenost’ osôb
z Bute opatrní, dávajte pozor na to, o
robíte a pracujte uvážene s elektrickým
náradím. Nemanipulujte s elektrickým
náradím, ak ste unavení alebo pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Okamih
nepozornosti pri používaní elektrospotrebia
môže viest’ k vážnym zraneniam.
z Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobnej
ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu,
ochrana sluchu, protisklzová obuv, ochranná
prilba, vždy poda druhu a používania
elektrospotrebia, znižuje riziko zranenia.
z Zabráte neúmyselnému spusteniu do
prevádzky. Ubezpete sa, že je elektrické
náradie vypnuté ešte predtým, než ho
pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo
akumulátorom, alebo ho idete prenášat’
alebo upevnit’. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na vypínai, alebo
pripojíte prístroj k napájaniu elektrickým
prúdom, môže to spôsobit’ zranenie.
z Ešte pred zapnutím elektrického náradia
odstráte nastavovacie nástroje alebo
skrutkovací kú. Nástroj alebo kú, ktorý sa
nachádza na rotujúcej súiastke prístroja,
môže spôsobit’ zranenie.
z Zabráte abnormálnej polohe tela. Zaistite
si bezpený postoj a udržiavajte neustále
rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovat’ v nepredvídaných
situáciách.
z Noste vhodný odev. Nenoste voné
obleenie alebo šperky. Udržiavajte vlasy,
obleenie a rukavice v dostatonej
vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voné
obleenie, šperky alebo dlhé vlasy by sa mohli
zachytit’ do pohyblivých dielov.
Používanie a ošetrovanie elektrického
náradia
z Nepret’ažujte prístroj. Používajte pri svojej
práci vhodné elektrické náradie. Pomocou
vhodného elektrického náradia sa vám bude
lepšie a bezpenejšie pracovat’ v uvedenej
pracovnej oblasti.
z Nepoužívajte nikdy elektrické náradie s
pokazeným vypínaom. Elektrické náradie,
ktoré sa nedá zapínat’ a vypínat’, je
nebezpené a musí sa opravit’.
z Vytiahnite zástrku zo zásuvky a/alebo
odstráte akumulátor predtým, než
vykonávate nastavenia prístroja, výmenu
dielov príslušenstva, alebo ak sa chystáte
prístroj odložit’. Toto bezpenostné
opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu
elektrického náradia.
z Uskladujte nepoužívané elektrické
náradie mimo dosah detí. Nedovote
používat’ prístroj osobám, ktoré nie sú
dôverne oboznámené s prístrojom, alebo
ktoré si nepreítali dôkladne tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpené, ak ho
používajú neskúsené osoby.
z Vemi starostlivo udržiavajte elektrické
náradie. Skontrolujte, i všetky pohyblivé
súiastky bezchybne fungujú a i sa
nelepia, alebo i nie sú súiastky
poškodené alebo zlomené, aby sa
negatívnym spôsobom neovplyvnila
131
s
funkcia elektrického náradia. Dajte opravit’
pokazené súiastky ešte pred použitím
spotrebia. Mnoho úrazov je spôsobených
nesprávnou údržbou elektrického náradia.
z Rezacie nástroje udržiavajte ostré a isté.
Starostlivo udržiavané rezacie nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej lepia a dajú
sa ovea ahšie viest’.
z Používajte elektrické náradie,
príslušenstvo, používané náradie at.
poda týchto pokynov. Rešpektujte pritom
pracovné podmienky a vykonávané
innosti. Používanie elektrického náradia na
iné ako urené úely by mohlo spôsobit’ vznik
nebezpených situácií.
Používanie a ošetrovanie náradia s
akumulátorom
z Nabíjajte akumulátory iba na nabíjakách,
ktoré odporúa výrobca. Pre nabíjaku,
ktorá je vhodná pre urité druhy akumulátorov,
vzniká pri používaní s inými akumulátormi
nebezpeenstvo vzniku požiaru.
z Používajte iba urené akumulátory v
elektrickom náradí. Používanie iných
akumulátorov môže spôsobit’ zranenie alebo
vznik požiaru.
z Nepoužitý akumulátor uschovávajte v
bezpenej vzdialenosti od kancelárskych
spiniek, mincí, kúov, klincov, skrutiek
alebo iných malých kovových predmetov,
ktoré by mohli spôsobi premostenie
kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže ma za následok
popáleniny alebo požiar.
z Pri nesprávnom použití môže z
akumulátora vytiec kvapalina. Zabráte
kontaktu s ou. Pri náhodnom kontakte
opláchnite miesto vodou. Pokia kvapalina
vnikne do oí, navštívte aj lekára.
Vytekajúca akumulátorová kvapalina môže
spôsobi podráždenie pokožky alebo
popáleniny.
Servis
z Dovote opravovat’ elektrické náradie iba
kvalifikovanému odbornému personálu a
iba s originálnymi náhradnými dielmi. Aby
ste sa ubezpeili, že sa zachovala
bezpenost’ elektrického náradia.
Špecifické bezpenostné upozornenia
k prístroju
z Pri chode píly udržujte všetky asti tela
mimo dosahu pílovej reaze. Uistite sa pred
naštartovaním píly, že sa pílová reaz píly
nioho nedotýka. Pri práci s reazovou pílou
môže aj chvía nepozornosti vies k tomu, že
sa do reaze píly zachytí obleenie alebo asti
tela.
z Držte reazovú pílu vždy pravou rukou za
zadnú rukovä a avou rukou za prednú
rukovä. Držanie reazovej píly v opanej
pracovnej polohe zvyšuje riziko poranení a
nesmie sa používa.
z Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu.
Odporúa sa alšie ochranné vybavenie
na hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Vhodné
ochranné obleenie znižuje nebezpeenstvo
poranenia, ktoré vzniká v dôsledku
poletujúceho trieskového materiálu a
náhodného dotyku pílovej reaze.
z Nepracujte s reazovou pílou na strome. Pri
prevádzke na strome hrozí nebezpeenstvo
poranenia.
z Vždy dbajte na pevný postoj a používajte
reazovú pílu iba vtedy, ke stojíte na
pevnom, bezpenom a rovnom povrchu.
Šmykavý podklad alebo nestabilné plochy na
státie, napríklad na rebríku, môžu vies k
strate rovnováhy alebo k strate kontroly nad
ovládaním reazovej píly.
z Poítajte s tým, že sa pri rezaní napnutého
konára môže sta
, že tento odpruží. Ke sa
napätie v drevených vláknach uvoní, môže
napnutý konár zasiahnu obsluhujúcu osobu
a/alebo spôsobi, že sa reazová píla vymkne
spod kontroly.
z Bute obzvláš opatrní pri rezaní krovia a
mladých stromov. Tenký materiál sa môže
zachyti do pílovej reaze a udrie vás alebo
vás vyvies z rovnováhy.
z Pri nosení držte reazovú pílu za prednú
rukovä vo vypnutom stave tak, aby bola
reazová píla odklonená od vášho tela. Pri
preprave alebo uschovávaní reazovej píly
vždy natiahnite ochranný kryt. Starostlivé
zaobchádzanie s reazovou pílou znižuje
pravdepodobnos neúmyselného dotyku s
bežiacou pílovou reazou.
z Dodržiavajte pokyny pre mazanie, napnutie
reaze a výmenu príslušenstva. Neodborne
napnutá alebo namazaná reaz sa môže bu
pretrhnú alebo zvýši riziko spätného rázu.
z Udržiavajte rukoväte suché, isté a bez
oleja a mastnoty. Mastné, olejové rukoväte
sú šmykavé a vedú k strate kontroly.
132
s
z Píte iba drevo. Nepoužívajte reazovú pílu
na práce, na ktoré nie je urená - napríklad:
Nepoužívajte reazovú pílu na pílenie
umelej hmoty, muriva alebo stavebných
materiálov, ktoré nie sú z dreva. Použitie
reazovej píly na práce, ktoré nie sú v súlade s
urením, môže vies k nebezpeným
situáciám.
z Nikdy sa nepokúšajte použi neúplný prístroj
alebo taký, na ktorom bola vykonaná
nepovolená zmena.
z Dbajte na to, že aj pri vybitých prístrojoch po
zapnutí v zásade hrozí nebezpeenstvo
poranenia v dôsledku zvyškového náboja.
z Tieto prístroje nie sú urené na to, aby ich
používali osoby s nedostatonými
skúsenosami a/alebo nedostatonými
vedomosami alebo osoby s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosami, iba v prípade, že budú pod
dohadom kompetentnej osoby, ktorá bude
dohliada na ich bezpenos alebo ich
oboznámi s pokynmi, ako tieto prístroje
používa.
z Mládež do 16 rokov nesmie prístroje
obsluhova.
z Je potrebné zabráni tomu, aby sa prístroje
používali pri zlých poveternostných
podmienkach, najmä pokia hrozí
nebezpeenstvo zásahu bleskom.
Údržba
z Údržbárske a opravárske innosti na prístroji
sa môžu vykonávat’ iba pri vypnutom motore.
z Vyistite a naolejujte nože po každom strihaní
(odporúame univerzálny olej WD-40).
z Zakryte pri preprave a uskladnení zariadenie
na strihanie vždy krytom na nože.
Nabíjaka
z Nezapájajte nikdy zmoknuté nabíjaky vo
vlhkom stave do zásuvky.
z Používajte nabíjaku iba v suchých
miestnostiach.
z Vypojte káblové spojenie vytiahnutím
zástrky. ahanie za kábel by mohlo poškodit’
kábel a zástrku a elektrická bezpenost’ by
viac nebola zaruená.
z Nikdy nepoužívajte nabíjaku, ak je kábel,
zástrka alebo samotné zariadenie
poškodené vonkajšími vplyvmi. Odneste
nabíjaku do najbližšieho odborného servisu.
z Neotvárajte nabíjaku v žiadnom prípade! V
prípade poruchy ju odneste do najbližšieho
odborného servisu.
z Akumulátorové nožnice sa nesmú nabíjat’
poas prevádzky.
Akumulátor
z Pri používaní poškodeného alebo pri
neodbornom požívaní akumulátora môže
unikat’ para. Zabezpete prívod erstvého
vzduchu a pri problémoch vyhadajte lekára.
Výpary môžu dráždit’ dýchacie cesty.
1 Nebezpeenstvo vzniku požiaru!
z Nenabíjajte akumulátory nikdy v okolí
kyselín a ahko horavých materiálov.
z Nabíjajte akumulátory medzi 5°C až
45°C. Po silnom zat’ažení nechajte
najskôr vychladnút’ akumulátory.
1 Nebezpeenstvo výbuchu!
Chráte prístroj pred horúavou a ohom.
z Neukladajte akumulátory na horúce
telesá a nevystavujte ho dlhšiu dobu
silnému slnenému žiareniu.
z Zariadenie využívajte len pri okolitej
teplote medzi 5°C až 45°C.
1 Nebezpeenstvo skratu
z Pri likvidácii, transporte alebo skladovaní
musí byt’ akumulátor zabalený (plasto
obal, krabica) alebo musia byt’ zalepené
kontakty.
z Obal akumulátora sa nesmie otvárat’.
Zlikvidujte akumulátory bez
poškodenia životného prostredia
z Akumulátory WOLF-Garten sú
najvhodnejšie poda
aktuálneho stavu techniky na
napájanie elektrických
prístrojov na siet’ elektrickou
energiou. Lítiovo-iónové
lánky sú škodlivé pre životné
prostredie, ak sa likvidujú spolu
s domovým odpadom.
133
s
Likvidácia
Montáž
Všeobecne
1 Pozor! Ostrá pílová reaz
Náradie dobieha!
z Pred zaiatkom každej práce na prístroji
odpojte akumulátor!
z Pri všetkých prácach na pílovej reazi
noste ochranné rukavice!
Upevnenie pílovej reaze
1. Uvonite skrutku a odoberte kryt reaze .
2. Uložte pílovú reaz po obvode pílovej lišty .
1 Dbajte na správny smer chodu
reaze .
3. Nastavte polohu pílovej lišty spolu s pílovou
reazou na prístroji .
1 Dbajte na to, aby upínací kolík reaze
zasahoval do pílovej lišty.
1 Dbajte na to, aby pílová reaz ležala
okolo ozubeného venca .
4. Umiestnite kryt reaze a upevnite ho na
prístroji .
Napnutie pílovej reaze
1 Pílová reaz nesmie prevísa, ale mala by
sa da na niekoko milimetrov odtiahnu
od pílovej lišty .
1. Otote skrutku natoko, aby sa pílovou
lištou dalo pohybova rune.
2. Utiahnite upínaciu skrutku reaze pomocou
skrutkovaa .
3. Otáajte pílovú reaz rune, aby ste
skontrolovali bezchybný chod.
4. Pevne utiahnite skrutku .
z Akumulátory WOLF-Garten sú
lítiovo-iónové akumulátory a
musia sa preto odstraovat’
poda predpisov. Pokazené
akumulátory nechajte
zlikvidovat’ špecializovanou
predajou. Pred zošrotovaním
prístroja sa musia z neho
vybrat’ akumulátory.
z Firma WOLF-Garten chce
podporovat’ správanie sa
spotrebiteov neohrozujúce
životné prostredie. V
spolupráci s vami a odbornými
predajcami firmy WOLF-
Garten zaruujeme spätný
odber a recykláciu
opotrebených akumulátorov.
z Elektrické prístroje nepatria do
domového odpadu. Prístroj,
príslušenstvo a obal odvezte
na recykláciu bez ohrozenia
životného prostredia.
A
B
C
C
D
C
E
C
134
s
Prevádzka
Prevádzkové hodiny
z Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy.
z Na prevádzkové hodiny sa spýtajte na vašich
miestnych poriadkových úradoch.
Nabíjanie
1 Pozor! Nabíjaku používajte len
v suchých priestoroch.
Pred prvým použitím sa akumulátor musí cca
2 hodiny nabíja.
Používajte len originálnu nabíjaku WOLF-Garten
(íslo dielu 41A30--E650)!
1. Vyberte akumulátor z náradia .
2. Zasute akumulátor do nabíjaky .
3. Nabíjaku pripojte k sieovému
napätiu
(LED sa rozsvieti na zeleno).
3 Pokyny k nabíjake :
z LED svieti na erveno: akumulátor sa
nabíja
z LED svieti na zeleno: proces
nabíjania je ukonený
z LED bliká na erveno: porucha (napr.
akumulátor sa príliš zahrial)
1 Automatické vybíjanie akumulátorov! Po
úplnom nabití vyberte akumulátor
z nabíjaky.
3 Všeobecné pokyny k akumulátoru:
V prípade záujmu o vysokú životnos Akku,
mali by ste dodržiava následujúce body:
z Pri nízkom napätí akumulátora sa
strunová kosaka na plot automaticky
vypnú. V tomto prípade musí by
akumulátor opä nabitý.
z Lítiovo-iónový akumulátor sa musí pred
dlhými prestávkami, napr. uskladnením
v zime, nabi.
z Pri úplnom vybití batérie iní doba
nabíjania 2 hodín.
z Lítiový iónový akumulátor sa môže
nabíjat’ v akomkovek stave nabitia a
nabíjanie je možné kedykovek prerušit’
bez poškodenia akumulátora (žiaden
Memory-efekt).
Mazanie reaze
1 Pozor! Prístroj sa smie prevádzkova iba
s dostatoným množstvom mazacieho
oleja na reaz.
Skontrolujte množstvo oleja pomocou
indikátora stavu naplnenia oleja .
3 Objem nádrže 65 ml, staí na cca 30 min.
asu chodu.
Naplnenie mazacieho oleja na reaz
1 Zabráte vylievaniu oleja.
Vyliaty olej bezpodmienene utrite.
1. Odkrúte kryt olejovej nádrže.
2. Naplte mazací olej na reaz opatrne, kým
nedosiahne horné oznaenie indikátora stavu
naplnenia oleja.
3. Dotiahnite kryt olejovej nádrže rune.
1 Pozor!
Dbajte na to, aby sa do olejovej nádrže
nedostala žiadna neistota.
3 Odporúanie:
Aby ste zabránili škodám na životnom
prostredí, odporúame použitie bio
mazacieho oleja na reaz na rastlinnej báze.
Práca s reazovou pílou
1 Reazová píla je urená na pílenie dreva
a stínanie stromov
z Stínajte iba stromy, ktorých priemer
kmea je menší ako džka lišty reazovej
píly.
1 Pred každým uvedením do prevádzky:
z Skontrolujte pílovú reaz a pílovú lištu
vzhadom na poškodenie
z Skontrolujte napnutie reaze
z Skontrolujte mazanie reaze
1 Poas prevádzky:
z Dbajte na bezpený postoj.
z Na svahu pracujte na ploche nad
stromom.
z Udržujte pílovú reaz pre od tela.
z Držte prístroj pevne v obidvoch rukách.
z Nikdy nestojte na rebríku alebo na
nestabilnom podklade.
z Nepracujte s prístrojom ponad výšku
ramien.
1 Pozor! Nebezpeenstvo poranenia
z Nepíte napnuté drevo.
z Nepíte kríky ani krovie.
G
J
135
s
Motor zapnutý
1. Stlate tlaidlo odblokovania a držte ho
stlaené.
2. Stlate zadný zapína/vypína .
3. Stlate predný zapína/vypína .
4. Znovu uvonite tlaidlo odblokovania .
Motor vypnutý
z Uvonite jeden z oboch zapínaov/vypínaov
( alebo ).
Pracovná technika
1 Pozor! Nebezpeenstvo v dôsledku
spätného rázu
Spätný ráz môže vies k smrteným rezným
poraneniam.
Pri spätnom ráze (kickback) sa píla zrazu
nekontrolovatene vymrští smerom k
používateovi.
z Vstavaná ochrana proti spätnému rázu
znižuje riziko spätného rázu. Riziko
spätného rázu sa však napriek tomu
nedá úplne vylúi.
z Vyvíjajte na prístroj rovnomerný tlak, nie
však nadmerným násilím.
z Nasate prístroj poda možnosti
opierkou o konár, ktorý chcete
odpíli .
Rez stromu
1. Narežte konár 10-15 cm od zaiatku konára
smerom zdola nahor do 1/3 priemeru
konára .
2. Prepíte konár trochu viac smerom zhora
nadol .
3. Vykonajte rez tesne pri kmeni .
Stínanie stromu
1 Pozor! Nebezpeenstvo úrazu
z Stínajte stromy iba vtedy, ak s tým máte
dostatoné skúsenosti!
z Stínajte iba stromy, ktorých priemer
kmea je menší ako džka lišty reazovej
píly.
1 Pozor! Smer pádu
z Dbajte na to, aby sa strom pri páde
nemohol zachyti do iných stromov.
z Vezmite pri páde do úvahy sklon a
ohnutie stromu, ako aj smer vetra.
1 Pozor!
z Dbajte na to, aby sa v nebezpenej zóne
(v oblasti pádu) stromu nenachádzali
žiadne osoby ani zvieratá.
z Nebezpená zóna zodpovedá
dvojnásobnej džke stromu.
z Nechajte bez prekážok voné dve
únikové cesty pre prípad, že strom
neoakávane spadne mimo smeru
pádu ( = únikové cesty;
= plánovaný smer pádu;
= nebezpená zóna)
1. Odstráte konáre, ktoré zabraujú pádu
stromu.
2. Vyrežte na kmeni zárez .
3 Tento zárez uruje smer pádu stromu a
musí predstavova 1/4 priemeru kmea.
3. Vykonajte hlavný rez na opanej strane
zárezu .
3 Hlavný rez sa musí vykona 3-5 cm nad
vodorovným zárezom.
1 Pozor! Nebezpeenstvo úrazu
Hlavný rez musí skoni vo vzdialenosti,
ktorá predstavuje 1/10 priemeru kmea.
Kme sa nesmie za žiadnych okolností
úplne prereza, pretože v takom prípade
nasleduje nekontrolovatený pád stromu.
3 Neprerezaná as kmea slúži ako
záves.
4. Po vykonaní zárezu a hlavného rezu zane
strom pada. Použite na podporu (ak je
potrebné) drevorubaské kliny.
Odvetvenie kmea stromu
1 Konáre, ktoré tvoria podperu padnutého
stromu, najprv nechajte stá.
z Kme stromu odvetvujte smerom zdola
nahor .
Odrezanie kmea stromu
1 Pozor!
z Zabráte kontaktu bežiacej pílovej
reaze so zemou. Vedie to k
predasnému opotrebeniu reaze.
Kme stromu leží rovnomerne
1. Prepíte kme stromu do 2/3 priemeru
smerom zhora nadol .
2. Obráte kme stromu .
3. Prepíte kme stromu smerom zhora
nadol .
3 Obrátením kmea stromu zabránite
kontaktu pílovej reaze so zemou.
K
K
K
L
M
M
M
N
N
N
N
136
s
Kme stromu podopretý z jednej
strany
3 Aby sa kme stromu pri pílení
neodštiepil, postupujte nasledovne:
1. Prepíte kme stromu do 1/3 priemeru
smerom zdola nahor .
2. Úplne prepíte kme stromu smerom
zhora .
Kme stromu podopretý z dvoch
strán
3 Aby sa pílová reaz pri pílení nezasekla,
postupujte nasledovne:
1. Prepíte kme stromu do 1/3 priemeru
smerom zhora nadol .
2. Úplne prepíte kme stromu smerom zdola .
Údržba
Všeobecne
1 Pozor! Ostrá pílová reaz
Náradie dobieha!
z Pred zaiatkom každej práce na prístroji
odpojte akumulátor!
z Pri všetkých prácach na pílovej reazi
noste ochranné rukavice!
3 Nechajte prístroj raz rone skontrolova
v špecializovanej dielni.
istenie
z Vyistite prístroj, predovšetkým vetraciu
štrbinu, po každom použití suchou handrou,
resp. pri silnom zneistení kefou.
z V žiadnom prípade prístroj neumývajte vodou.
Vodiaca drážka oleja pílovej lišty
1 Pozor!
Aby sa dala zarui bezpená práca s
prístrojom a zaisti dostatoné mazanie
olejom pílovej reaze, musí sa vodiaca
drážka pílovej lišty pri silnom zneistení
vyisti.
1. Demontujte kryt reaze, pílovú reaz, ako aj
pílovú lištu (pozri kapitolu "Upevnenie pílovej
reaze", str. 133).
2. Vyistite vodiacu drážku oleja vhodným
nástrojom (napr. drôtenou kefou).
3. Namontujte pílovú reaz, pílovú lištu a kryt
reaze (pozri kapitolu "Upevnenie pílovej
reaze", str. 133).
3 Opotrebenie pílovej lišty
Pílová lišta sa v priebehu asu opotrebuje.
z Otote pílovú lištu po istení o 180°. Tým
sa opotrebenie vyrovná a zvyšuje sa
životnos pílovej lišty.
Skladovanie
1 Pozor! Ostrá pílová reaz
Pri skladovaní prístroja vždy natiahnite
ochranný kryt.
z Skladujte prístroj na suchom mieste, mimo
dosahu detí.
z Dbajte na to, aby pri skladovaní nemohol
vytiec mazací olej na reaz.
z Umiestnite prístroj poda možnosti vodorovne
s uzáverom olejovej nádrže smerom hore.
z Pri dlhšom skladovaní (4 týždne alebo dlhšie)
odstráte mazací olej na reaz z prístroja, aby
ste zabránili zasmoleniu erpadla mazacieho
oleja.
Brúsenie pílovej reaze
1 Pozor! Nebezpeenstvo poranenia
Pílová reaz, ktorá nie je nabrúsená poda
predpisov, zvyšuje riziko poranenia.
z Aby sa dalo zarui brúsenie pílovej
reaze poda predpisov, je potrebné
použi špeciálne nástroje. Z tohto
dôvodu odporúame necha pílovú reaz
nabrúsi odborníkovi.
N
N
137
s
Odstraovanie porúch
Problém Možná príina Pomoc
Pílová reaz je
horúca
Napnutie reaze je príliš vysoké
Nastavte napnutie reaze (pozri kapitolu "Napnutie
pílovej reaze", str. 133)
Príliš vea trenia v dôsledku
chýbajúceho mazania
Naplte olejovú nádrž
Pílová reaz je tupá Vyhadajte servisnú dielu WOLF-Garten
Pílová reaz je
suchá
V nádrži nie je olej Naplte olejovú nádrž
Vodiaca drážka je upchatá
Vyistite pílovú lištu (pozri kapitolu "Vodiaca
drážka oleja pílovej lišty", str. 136)
Motor nebeží
Vybitý alebo chybný akumulátor Nabite alebo vymete akumulátor.
Akumulátor je príliš horúci ale-
bo príliš chladný
Nechajte akumulátor vychladnú, resp. zahria
Nepokojný
chod, silné vib-
rácie prístroja
Napnutie reaze je príliš nízke
Nastavte napnutie reaze (pozri kapitolu
"Napnutie pílovej reaze", str. 133)
Pílová reaz je namontovaná v
nesprávnom smere chodu
Namontujte pílovú reaz správne (pozri kapitolu
"Upevnenie pílovej reaze", str. 133)
Pílová reaz alebo pílová lišta je
poškodená
Vyhadajte servisnú dielu WOLF-Garten
V prípade pochybností vždy vyhadajte servisnú dielu WOLF-Garten.
1 Pred každou kontrolou alebo pred prácou na pílovej reazi vždy vypnite prístroj a odstráte
akumulátor. Pri všetkých prácach na pílovej reazi noste ochranné rukavice!
138
s
Náhradné diely a príslušenstvo
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vyda
našou spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne
poruchy vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v
priebehu zárunej doby bezplatne, v prípade, ak je
príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V
prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho
obchodníka alebo najbližšiu poboku.
Obj.. Názov položky Popis položky
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Batéria 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Nabíjacie zariadenie
1091-X2-5033 Pílová reaz
1092-U1-0097 Pílová lišta
6012-X1-0043 Bio mazací olej na reaz 1,0 l
6012-X1-0041 Minerálny mazací olej na reaz 1,0 l
6061-X1-0001 Ochranná prilba s ochranným priezorom
6061-X1-0019 Ochranné okuliare
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Ochranné rukavice
Dodávka prostredníctvom Vášho obchodného zástupcu
139
O
Oestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten
Kazalo
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . 139
Sestavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . 143
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . 146
Odpravljanje okvar . . . . . . . . . . . . 147
Nadomestni deli in oprema . . . . . . . . 147
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Varnostni napotki
Pomen simbolov
Splošni varnostni napotki za elektrina
orodja
1 OPOZORILO! Preberite vse varnostne
napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in
navodil lahko povzroi elektrini udar, požar
in (ali) težke telesne poškodbe.
z Varnostne napotke in navodila shranite za
poznejše branje.
z V varnostnih napotkih uporabljen pojem
"Elektrino orodje" se nanaša na elektrina
orodja, ki delujejo z omrežno napetostjo (z
Natanno preberite navodila za uporabo
in se seznanite s sestavnimi deli in
uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi
elektrinega orodja za zašito pred
elektrinim udarom, poškodbami in
požarom upoštevajte naslednje
varnostne napotke. Za nesree drugih
oseb ali z njihovo lastnino je odgovoren
lastnik.
Opozorilo! Pred zagonom
naprave obvezno preberite
navodilo za uporabo!
Poskrbite za to, da se v delovnem
obmoju stroja ne zadržujejo
tretje osebe!
Uporabljajte zašito za oi, glavo
in ušesa!
Uporabljajte zašitne rokavice!
Nosite stabilno obutev!
Nosite zašitna oblaila!
Gl. priporoilo str. 147
(Nadomestni deli in oprema)
Pozor! Nevarnost povratnega
udarca: ogibajte se temu, da bi s
konico mea žage zadeli ob ka-
kšen predmet.
Ne izpostavljajte naprave dežju!
Izvirno navodilo za obratovanje
140
O
omrežnim kablom) in na elektrina orodja, ki
delujejo z akumulatorjem (brez omrežnega
kabla).
Varnost na delovnem mestu
z Vaše delovno obmoje naj bo isto in
dobro osvetljeno. Nered ali slaba
razsvetljava delovnega obmoja lahko
povzroita nesree.
z Z elektrinim orodjem ne delajte v
obmoju, kjer obstaja nevarnost
eksplozije, kjer se nahajajo vnetljive
tekoine, plini ali prah. Elektrina orodja
proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali
hlape.
z Prepreite, da se med uporabo
elektrinega orodja v delovnem obmoju
zadržujejo otroci ali druge osebe. V primeru
odvrnitve pozornosti lahko izgubite kontrolo
nad napravo.
Elektrina varnost
z Ne dovolite, da so elektrina orodja
izpostavljena dežju ali mokroti. Vdor vode v
elektrino orodje zvišuje tveganje elektrinega
udara.
Varnost oseb
z Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter
ravnajte z elektrinim orodjem s pametjo.
Ne uporabljajte elektrinega orodja, e ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Že en trenutek nepazljivosti pri
uporabi elektrinega orodja lahko povzroi
resne telesne poškodbe.
z Nosite osebno zašitno opremo, nosite
vedno zašitna oala. Uporaba osebne
primerne zašitne opreme, kot so npr.
protiprašna maska, nedrsei varnostni evlji,
zašitna elada, zašita za sluh, zmanjšuje,
tveganje telesnih poškodb.
z Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepriajte se, da je elektrino orodje
izklopljeno, preden ga prikljuite na
elektrino omrežje ali akumulator, ga
dvignete ali prenašate. e imate pri
prenašanju elektrinega orodja prst na stikalu
ali vklopljeno napravo prikljuite na elektrino
omrežje, lahko pride do nesree.
z Odstranite orodja za nastavitev ali vijane
kljue, preden vklopite elektrino orodje.
Orodje ali klju, ki se nahaja v bližini
premikajoega se dela naprave, lahko
povzroi telesne poškodbe.
z Izognite se neobiajni telesni drži.
Poskrbite, da boste stabilno stali in ves as
držali ravnotežje. Na ta na
in lahko v
nepriakovanih okolišinah bolje nadzorujete
elektrino orodje.
z Nosite primerna oblaila. Ne nosite širokih
oblail ali nakita. Naj bodo lasje, oblaila in
rokavice v zadostni razdalji od
premikajoih se delov naprave. Premikajoi
se deli naprave lahko namre zagrabijo
ohlapna oblaila, nakit ali dolge lasje.
Uporaba in ravnanje z elektrinim
orodjem
z Naprave ne preobremenjujte. Za vaše delo
uporabite vedno ustrezno elektrino
orodje. Z ustreznim elektrinim orodjem boste
v navedenem obmoju zmogljivosti delali bolje
in varneje.
z Ne uporabljajte elektrinega orodja z
okvarjenim stikalom. Elektrino orodje, ki se
ne da ve vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga
je treba popraviti.
z Izvlecite vti iz vtinice in (ali) odstranite
akumulator, preden se lotite nastavitve
naprave, menjave delov opreme ali e
želite napravo pospraviti. Ta varnostni ukrep
preprei nehoten vklop elektrinega orodja.
z Neuporabljena elektrina orodja hranite
izven dosega otrok. Ne dovolite, da bi
napravo uporabljale osebe, ki z napravo
niso seznanjene ali niso prebrale navodil.
Elektrina orodja so nevarna, e jih
uporabljajo neizkušene osebe.
z Vzdržujte elektrina orodja z vso potrebno
skrbnostjo. Preverite, e premikajoi se
deli delujejo brezhibno in niso zagozdeni,
e je kak del zlomljen ali tako poškodovan,
da je delovanje elektrinega orodja
ovirano. Pred uporabo naprave dajte
poškodovane dele popraviti. Mnoge
nesree nastanejo zaradi slabo vzdrževanih
elektrinih orodij.
141
O
z Poskrbite, da bodo rezalna orodja ostra in
ista. Skrbno vzdrževana rezalna orodja z
ostrimi rezalnimi robovi se manjkrat zagozdijo
in se z njimi lažje upravlja.
z Uporabljajte elektrina orodja, opremo,
uporabna orodja in podobno v skladu s
temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo želite opraviti.
Uporaba elektrinih orodij za druge namene
lahko povzroi nevarne situacije.
Uporaba in ravnanje z akumulatorskim
orodjem
z Akumulatorje polnite le s polnilniki, ki jih
priporoa proizvajalec. Pri polnilniku, ki je
primeren le za doloeno vrsto akumulatorjev,
obstaja nevarnost požara, e ga uporabite za
polnjenje drugih akumulatorjev.
z V elektrinih orodjih uporabljajte le
akumulatorje, ki so predvideni za
posamezni tip elektrinega orodja. Uporaba
drugih akumulatorjev lahko povzroi telesne
poškodbe in nevarnost požara.
z Neuporabljene baterije ne postavljajte v
bližino pisarniških sponk, kovancev,
kljuev, žebljev, vijakov ali drugih
kovinskih predmetov, ki bi lahko povzroili
premostitev stikov. Kratek stik med
baterijskimi stiki lahko povzroi opekline ali
ogenj.
z Pri napani uporabi lahko iz akumulatorja
uhaja tekoina. Pazite, da ne pridete v stik
z njo. Ob stiku tekoino sperite z vodo. e
vam tekoina pride v oi, poišite tudi
zdravniško pomo. Uhajanje tekoine iz
akumulatorja lahko povzroi draženje ali
opekline na koži.
Servis
z Pustite, da vaše elektrino orodje popravi
le kvalificirano strokovno osebje z
originalnimi nadomestnimi deli. Na ta nain
je zagotovljeno, da varnost elektrinega orodja
ostane ohranjena.
Varnostni napotki za to napravo
z Ko žaga deluje, telesnih delov ne približujte
verigi žage. Pred zagonom žage se
prepriajte, da se veriga žage ne dotika
niesar. Pri delu z verižno žago je lahko že
trenutek nepozornosti dovolj, da veriga žage
zgrabi oblaila ali telesne dele.
z Verižno žago vedno držite s svojo desno
roko za zadnji roaj in s svojo levo roko za
prednji roaj. e verižno žago držite v obratni
delovni drži, se povea nevarnost za
poškodbe, zato se je ne smete poslužiti.
z Uporabljajte zašitna oala in zašito za
ušesa. Priporoamo še uporabo druge
zašitne opreme za glavo, roke, noge in
stopala. Ustrezna zašitna oblaila zmanjšajo
nevarnost poškodb zaradi trsk, ki letijo okrog,
in zaradi morebitnega stika z verigo žage.
z Z verižno žago ne delajte na drevesu. Pri
delu na drevesu obstaja nevarnost poškodb.
z Pazite, da vedno stojite vrsto, in verižno
žago uporabljajte samo, e stojite na
trdnih, varnih in ravnih tleh. Na spolzki
podlagi ali nestabilnih površinah, kot je lestev,
lahko izgubite ravnotežje ali nadzor nad
verižno žago.
z Pri rezanju napete veje upoštevajte to, da
kot vzmet udari nazaj. Ko se napetost v
lesnih vlaknih sprosti, lahko napeta veja
zadane osebo, ki upravlja z žago in/ali jo
spravi iz nadzora.
z Še posebej pozorni bodite pri žaganju
podrastja in mladih dreves. Tanek material
se lahko zaplete v žagino verigo in vas udari ali
pa spravi iz ravnotežja.
z Verižno žago nosite za sprednji roaj v
izklopljenem stanju tako, da je veriga
obrnjena stran od vašega telesa. Med
prevozom ali hrambo verižne žage ji vedno
nataknite zašitni pokrov. Skrbno ravnanje z
verižno žago zmanjša možnost nehotenega
stika z verigo v teku.
z Upoštevajte navodila za mazanje,
napenjanje verige in menjavo opreme.
Nepravilno napeta ali namazana veriga se
lahko strga ali pa povea nevarnost
povratnega udarca.
z Poskrbite, da bosta roaja suha, ista in da
ne bosta zamazana z oljem in mastjo. e
sta roaja mastna ali naoljena, sta spolzka in
izgubite nadzor.
z S to žago žagajte samo les. Verižne žage ne
uporabljajte za dela, za katera ni
namenjena. Primer: Verižne žage ne
uporabljajte za žaganje plastike, zidu ali
gradbenih materialov, ki niso iz lesa.
Uporaba žage pri delih, za katere ni
namenjena, lahko privede do nevarnosti.
z Naprave nikoli ne poskušajte uporabljati, e ni
cela, ali pa je bila na njej opravljena
nedovoljena sprememba.
142
O
z Upoštevajte to, da tudi pri izpraznjeni napravi
ob vklopu naeloma obstaja nevarnost
poškodbe zaradi ostanka energije v bateriji.
z Te naprave niso namenjene za to, da jih
uporabljajo neizkušene in/ali nepoduene
osebe ali osebe z omejenimi fizinimi,
duševnimi zmožnostmi ali zmožnostmi
zaznavanja, razen e jih nadzoruje oseba,
pristojna za njihovo varnosti, ali e so od nje
prejeli navodila, kako naj takšne naprave
uporabljajo.
z Osebe, mlajše od 16 let, naprave ne smejo
upravljati.
z Naprave ne smete uporabljati v slabih
vremenskih pogojih, še zlasti ne pri nevarnosti
strele.
Vzdrževanje
z Vzdrževanje in išenje naprave je dovoljeno
le, ko stroj miruje.
z Rezila oistite in naoljite po vsaki uporabi
(priporoamo uporabo olja WD-40).
z Pri prenašanju in hrambi akumulatorskih škarij
vedno namestite šitnik na rezila.
Polnilnik
z Moker polnilnik ne priklapljajte v mokrem
stanju na vtinico.
z Polnilnik uporabljajte le v suhih prostorih.
z Loite spoje kablov le na ta nain, da
povleete za vti. e vleete kabel, lahko
poškodujete tako kabel, kot tudi vti, kar
povzroi, da elektrina varnost ni ve
zagotovljena.
z Nikoli ne uporabljajte polnilnika, e je kabel,
vti ali naprava sama okvarjena zaradi
zunanjih vplivov. Polnilnik odnesite do
najbližjega servisa.
z V nobenem primeru ne poskušajte odpreti
polnilnika. V primeru okvare odnesite polnilnik
na popravilo v strokovni servis.
z Med obratovanjem akumulatorskih škarij
polnjenje ni dovoljeno.
Akumulator
z Pri okvarjenem paketu akumulatorjev ali v
primeru njegove nestrokovne uporabe, lahko
nastanejo nevarni hlapi. Poskrbite za
dovajanje svežega zraka in v primeru tegob
obišite zdravnika. Hlapi lahko dražijo dihalne
poti.
1 Nevarnost požara!
z Akumulatorjev nikoli ne polnite v
neposredni bližini kislin ali lahko
vnetljivih snovi.
z Akumulator polnite le pri temperaturah
med 5°C in 45°C. Po moni obremenitvi
pustite, da se akumulator ohladi.
1 Nevarnost eksplozije!
Napravo zašitite pred vroino in ognjem.
z Naprave ne polagajte na radiatorje in je
ne izpostavljajte dalj asa moni sonni
svetlobi.
z Napravo uporabljajte le pri temperaturah
okolice med 5°C in 45°C.
1 Nevarnost kratkega stika
z Pri odstranjevanju, prenašanju ali
skladišenju morate akumulator
zapakirati (plastina vreka, škatla) ali
kontakte prelepiti z lepilnim trakom.
z Paketa akumulatorjev ni dovoljeno
odpirati.
Akumulator odstranite na deponijo v
skladu z okoljevarstvenimi predpisi
z Akumulatorji WOLF-Garten so
po najnovejšem stanju tehnike
najbolj primerni za oskrbo
elektrinih orodij, ki so
neodvisni od elektrinega
omrežja. Litijeve-ionske celice
so za okolje škodljive, e jih
odstranite z obiajnimi
gospodinjskimi odpadki.
z Akumulatorji WOLF-Garten so
litijevi-ionski akumulatorji in so
podvrženi predpisani
odstranitvi na deponijo.
Odstranjevanje okvarjenih
akumulatorjev prepustite
strokovnemu trgovcu. Preden
napravo odstranite na
deponijo, morate iz nje
odstraniti akumulator.
143
O
Odlaganje na deponijo
Sestavljanje
General
1 Pozor! Ostra veriga.
Naprava se ob izklopu ne zaustavi v
trenutku!
z Pred izvajanjem del na napravi, obvezno
izvlecite akumulator iz vtinice!
z Pri vseh delih na verigi nosite zašitne
rokavice!
Pritrditev verige
1. Odvijte vijak in odstranite pokrov verige .
2. Verigo položite okrog mea .
1 Upoštevajte pravilno smer teka
verige .
3. Me skupaj z verigo namestite na napravo .
1 Pazite na to, da se zati za napenjanje
verige natakne na me.
1 Pazite na to, da je veriga napeljana okrog
zobnika .
4. Namestite pokrov verige in ga pritrdite na
napravo .
Napenjanje verige
1 Veriga se ne sme povešati, mora pa jo
biti možno povlei nekaj milimetrov od
mea .
1. Odvijte vijak toliko, da me lahko
premikate z roko.
2. S pomojo izvijaa privijte vijak za napenjanje
verige .
3. Z roko zavrtite verigo, da preverite, e se
obraa brez težav.
4. Mono privijte vijak .
Uporaba
asi uporabe
z Upoštevajte lokalne predpise.
z O asih uporabe povprašajte pristojne lokalne
organe.
Sekcija
1 Pozor! Baterijo uporabljajte le v suhih
prostorih.
Pred prvo uporabo polnite baterijo pribl. 2 uri.
Uporabljajte le originalne polnilnike WOLF-Garten
(del št. 41A30--E650)!
1. Baterijo snemite z naprave .
2. Prikljuite baterijo na polnilnik .
3. Prikljuite polnilnik na napajalno mrežo
(LED Postane zelen).
3 Pripomba za polnilnik :
z LED Postane rde: Baterija v
polnjenju
z LED Postane zelen: Polnjenje
zakljueno
z LED Utripa rdee: Napaka (npr.
baterija je pretopla)
1 Snemanje baterij! im se baterije
napolnijo jih snemite s polnilnika.
z WOLF-Garten želi podpreti
okolju prijazno obnašanje
potrošnikov. V sodelovanju z
Vami in s strokovnimi trgovci
WOLF-Garten vam
zagotavljamo prevzem in
obnovo iztrošenih
akumulatorjev.
z Elektrine naprave ne sodijo
med gospodinjske odpadke.
Napravo, pribor in embalažo
namenite okolju prijazni
reciklaži.
A
B
C
C
D
C
E
C
H
144
O
3 Splošna navodila za ravnanje z
akumulatorjem:
V interesu dolge življenjske dobe je treba
upoštevati naslednje toke:
z V primeru prenizke napetosti
akumulatorja se trimer za trato izklopijo
samodejno. V tem primeru morate
akumulator napolniti.
z Litijev-ionski akumulator je treba pred
daljšim obdobjem neuporabe, npr.
pozimi, napolniti.
z as polnjenja pri popolnoma
izpraznjenem akumulatorju znaša 2 ur.
z Litijev-ionski akumulator lahko polnimo
kadarkoli; polnjenje lahko prekinemo, ne
da bi pri tem akumulatorju škodili
(akumulator nima memoryefekta).
Mazanje verige
1 Pozor! Napravo smete uporabljati samo
z zadostno koliino olja za mazanje
verige.
Koliino olja preverite s pomojo kazalca
nivoja olja v rezervoarju .
3 Prostornina rezervoarja 65 zadoša za
približno 30 minut delovanja.
Polnjenje olja za mazanje verige
1 Pazite, da ne razlijete olja.
Razlito olje takoj pobrišite.
1. Odvijte pokrov rezervoarja za olje.
2. Previdno vlivajte olje za mazanje verige,
dokler ne doseže zgornje oznake kazalca
nivoja olja v rezervoarju.
3. Z roko privijte pokrov rezervoarja za olje.
1 Pozor!
Pazite, da v rezervoar za olje ne pride
kakšna smet.
3 Priporoilo:
Zaradi varovanja okolja vam priporoamo
uporabo olja za mazanje verige bio na
rastlinski osnovi.
Delo z verižno žago
1 Verižna žaga je namenjena za žaganje
lesa in podiranje drevja.
z Podirajte samo drevesa, katerih premer
debla je manjši od dolžine mea verižne
žage.
1 Pred vsakim zagonom:
z Preverite, e sta veriga in me
poškodovana;
z Preverite napetost verige;
z Preverite mazanje verige.
1 Med uporabo:
z Pazite, da stojite vrsto.
z Na strmini delajte nad drevesom.
z S telesom se ne približujte verigi.
z Napravo trdo držite z obema rokama.
z Nikoli ne stojte na lestvi ali na nestabilni
podlagi.
z Z napravo ne delajte nad višino ramen.
1 Pozor! Nevarnost poškodb.
z Ne žagajte napetega lesa.
z Ne žagajte grmovja.
Vklop motorja
1. Pritisnite gumb za sprostitev in ga držite
pritisnjenega.
2. Pritisnite zadnji gumb za vklop/izklop .
3. Pritisnite sprednji gumb za vklop/izklop .
4. Spustite gumb za sprostitev .
Izklop motorja
z Spustite enega od obeh stikal za vklop/izklop
( ali ).
Tehnika dela
1 Pozor! Nevarnost povratnega udarca.
Povratni udarec lahko povzroi smrtne
poškodbe z urezom.
Pri povratnem udarcu žago nenadoma in
nenadzorovano vrže v uporabnika.
z Vgrajena zašita pred povratnim
udarcem zmanjša nevarnost udarca.
Nevarnosti povratnega udarca pa kljub
temu ne moremo popolnoma izkljuiti.
z Na napravo pritiskajte enakomerno,
vendar ne s prekomerno silo.
z Napravo po možnosti z ostrogo prislonite
na vejo, ki jo želite odžagati .
Drevesni rez
1. V vejo zažagajte 10-15 cm od debla od spodaj
navzgor do 1/3 premera veje .
2. Vejo prežagajte nekoliko bolj navzven od vrha
navzdol .
3. Zdaj prežagajte vejo tik ob deblu .
J
K
K
K
L
145
O
Podiranje drevesa
1 Pozor! Nevarnost nesree.
z Drevje podirajte samo, e imate s tem
veliko izkušenj!
z Podirajte samo drevesa, katerih premer
debla je manjši od dolžine mea verižne
žage.
1 Pozor! Smer podiranja.
z Pazite na to, da se drevo pri padcu ne
more obesiti na druga drevesa.
z Pri podiranju upoštevajte nagib,
upognjenost drevesa in smer vetra.
1 Pozor!
z Pazite na to, da se v obmoju nevarnosti
(obmoju podiranja) ne zadržuje nobena
oseba ali žival.
z Obmoje nevarnosti ustreza
dvojni dolžini drevesa.
z Za primer, e drevo ne bi padlo v smer
podiranja, imejte pripravljeni dve poti za
umik brez ovir, ez katere bi se lahko
spotaknili ( = poti za umik;
= nartovana smer padca;
= obmoje nevarnosti)
1. Z drevesa odžagajte veje, ki ovirajo podiranje.
2. V deblo zažagajte zarezo .
3 Ta zareza doloa smer padca drevesa in
mora biti velika 1/4 premera debla.
3. Na nasprotni strani zareze podžagajte
deblo .
3 Podžaganje mora biti 3-5 cm nad
vodoravnim zarezom.
1 Pozor! Nevarnost nesree.
Podžaganje se mora zakljuiti v razdalji
1/10 premera debla pred zarezom. Pod
nobenim pogojem ne smete debla
popolnoma prekiniti, saj drevo sicer pade
brez nadzora.
3 Neprerezani del debla služi kot teaj.
4. Potem ko napravite zarezo in podžaganje,
drevo zaenja padati. Za podporo (e je
potrebno) uporabite zagozde za podiranje.
Klestenje drevesnega debla
1 Veje, ki podpirajo podrto drevo, najprej
pustite.
z Drevesno deblo klestite od spodaj
navzgor .
Razrez drevesnega debla
1 Pozor!
z Pazite, da se z verigo, ki tee, ne
dotaknete tal. To povzroi predasno
obrabo verige.
Drevesno deblo leži pravilno
1. Prežagajte drevesno deblo do 2/3 premera od
zgoraj navzdol .
2. Prekotalite drevesno deblo .
3. Drevesno deblo prežagajte od zgoraj
navzdol .
3 S tem, ko prekotalite deblo, prepreite,
da bi se z verigo dotaknili tal.
Drevesno deblo je podprto na eni
strani
3 Da se deblo pri žaganju ne razcepi,
postopajte tako:
1. V drevesno deblo zažagajte do 1/3 premera
od spodaj navzgor .
2. Drevesno deblo prežagajte od zgoraj .
Drevesno deblo je podprto na dveh
straneh
3 Da se veriga pri žaganju ne vkleši,
postopajte tako:
1. V drevesno deblo zažagajte do 1/3 premera
od vrha navzdol .
2. Drevesno deblo prežagajte od spodaj .
M
M
M
N
N
N
N
N
N
146
O
Vzdrževanje
General
1 Pozor! Ostra veriga.
Naprava se ob izklopu ne zaustavi v
trenutku!
z Pred izvajanjem del na napravi, obvezno
izvlecite akumulator iz vtinice!
z Pri vseh delih na verigi nosite zašitne
rokavice!
3 Enkrat letno naj napravo preveri
strokovni servis.
išenje
z Napravo, še zlasti zrane reže, po vsaki
uporabi oistite s suho krpo oziroma krtao, e
je umazana huje.
z Nikakor pa naprave ne poškropite z vodo.
Vodilni žleb za olje na meu
1 Pozor!
Da bi lahko zagotovili varno delo z napravo
in zadostno mazanje verige z oljem, morate
vodilni žleb za olje na meu, e je huje
umazan, oistiti.
1. Odstranite pokrov verige, verigo in me
(gl. poglavje "Pritrditev verige", str. 143).
2. Vodilni žleb za olje oistite z ustreznim
orodjem (npr. z žino krtao).
3. Namestite verigo, me in pokrov verige
(gl. poglavje "Pritrditev verige", str. 143).
3 Obraba mea
Me se sasoma obrabi
z Po išenju me obrnite za 180°. To
izenai obrabo in podaljša življenjsko
dobo mea.
Skladišenje
1 Pozor! Ostra veriga.
Kadar napravo skladišite, nanjo vedno
nataknite zašitni pokrov.
z Napravo hranite v suhem prostoru izven
dosega otrok.
z Pazite na to, da pri skladišenju ne more
iztekati olje za mazanje verige.
z e je le mogoe, postavite napravo
vodoravno, tako da je pokrov rezervoarja za
olje navzgor.
z Pri daljšem skladišenju (4 tedne ali ve) izlijte
olje za mazanje verige iz naprave, da
prepreite zasmolitev rpalke za olje.
Brušenje verige
1 Pozor! Nevarnost poškodb.
Nepravilno brušenje verige povea
nevarnost poškodb.
z Za pravilno brušenje verige je potrebno
posebno orodje. Zato priporoamo, da
verigo nabrusi strokovnjak.
147
O
Odpravljanje okvar
Nadomestni deli in oprema
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa
naše podjetje ali uvoznik. Motnje na napravi
nadomestimo v okviru garancijskih pogojev
brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v
proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava
pokvari, se oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji
avtorizirani servisni službi.
Težava Morebiten vzrok Pomo
Veriga posta-
ne vroa.
Veriga je preve napeta.
Nastavite napetost verige (gl. poglavje
"Napenjanje verige", str. 143).
Preve trenja, ker ni mazanja. Napolnite rezervoar za olje.
Veriga je topa. Poišite servisno delavnico WOLF-Garten.
Veriga je suha.
V rezervoarju ni olja. Napolnite rezervoar za olje.
Vodilni žleb za olje je zamašen.
Oistite me (gl. poglavje "Vodilni žleb za olje
na meu", str. 146).
Motor ne de-
luje.
Baterija je prazna ali pokvarjena. Napolnite baterijo ali jo zamenjajte.
Baterija je prevroa ali premrzla. Baterijo ohladite ali segrejte.
Nemiren tek,
mono trese-
nje naprave.
Veriga je premalo napeta.
Nastavite napetost verige (gl. poglavje
"Napenjanje verige", str. 143).
Veriga je namešena v napano
smer teka.
Verigo namestite pravilno (gl. poglavje
"Pritrditev verige", str. 143).
Veriga ali me sta poškodovana. Poišite servisno delavnico WOLF-Garten.
V primeru nejasnosti vedno poišite servisno delavnico WOLF-Garten.
1 Napravo pred vsakim preverjanjem ali pred delom na verigi izkljuite in odstranite baterijo.
Pri vseh delih na verigi nosite zašitne rokavice!
Št. naroila Ime izdelka Opis izdelka
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Akumulator 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Polnilnik
1091-X2-5033 Veriga
1092-U1-0097 Me
6012-X1-0043 Olje za mazanje verige, bio 1,0 l
6012-X1-0041 Mineralno olje za mazanje verige 1,0 l
6061-X1-0001 Zašitna elada z zašitnim vezirjem
6061-X1-0019 Zašitna oala
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Zašitne rokavice
Dobava preko vašega trgovca
148
b
b       WOLF-Garten

     148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
. . . . . . . . . . . . . . . . 156
   . . . . . . . 157
    . . . . . . 158
  . . . . . . . . . . 158
    
  
  
     
    
  . ! 
  
,   
 ,  
     
   
. 
    
  
 .
! 
 
  !
     
  !
  !
  !
  !
 . . 158
(   )
!   -
  -  
     
.
   , -
  !
   !
   
149
b
    
 

1 !  
    
 .
   
    
     
 ,  / 
.
z    
      
.
z      
  ""
     
  ( 
)     
 (  ).
   
z      
 .  
    
  .
z     
 ,    
,   .
  ,
     
.
z      

   
 .   
    
 .
 
z    
 .    
   
 .
  
z  , 
  ,  , 
  
.  
,   
     ,
  .  
   
    
 .
z     
  .
  
   
,    ,
   ,  
    
,   
.
z    
.  , 
  ,
      /
,  
  
.    
    
     
,    
.
z   
  ,  
 .
  ,    
    ,  
 .
z    
.     
   . 
 -  
  
.
z   .  
   . 
,     
  .  ,

     
    .
   

z   .   
   
.  
150
b
   -
 -    
.
z   ,
   .
,    
    ,   
   .
z     /
 ,  
 , 

   
 .   
  
 .
z  
   . 
     
,        
   .
  ,  
  
.
z  
.  
  
   , 
      
 ,    
 
. 
     
  .  
    
.
z 
 
  .  
    
  -  
 -.
z  ,
, 
  ..  
.   
   , 
   .  
  

     
.
   
 
z    
 ,  
  . 
 ,    
  , 
  ,     
.
z     
  .
    
    
 
.
z   
   , ,
, ,   
  ,  
    .
    
     
   .
z   
   

.    
  .  
   .   
   
  .
   
      
  .

z     
   
    
  .  
    
  .
    

z      
     .
    
,     
  .    
     
     
     .
151
b
z     
     ,  
     .
     
      
   .
z      
.   
  
 ,
  .  
   
    
    .
z      
 .     
   .
z     
   
 
  ,  
 . 
   ,
 . ,    
      
 .
z      
    
.   
     
,     
 /    
   .
z     
    .
      
        
  .
z   
 
    
    
   . 
   
   
.   
    
    
.
z    ,
     
.   
       
    .
z   ,    
 . ,   
      .
z   .  
   ,  

   - : 
    
 ,   
,     .
    
,      ,
     .
z     
   , 
 
  .
z  ,     
     
  , 
 .
z      
      /
 ,     
,   

,     
    
      
     
.
z   16     
.
z       
   , 
    .

z     
       
 .
 
z    
  ,   .
z     
 .
z    
  .  
       
     
.
z    , 
,  
  
 .  
  - 
.
152
b
z      
.     
.
z      
 .

z      
     
.     
  .  
   .
1   !
z     
    
 .
z    
 5°C – 45°C.  
  
   .
1   !
     .
z     
      -
    
.
z    
   
 5°C  45°C.
1    
z  , 
  
    (
,  ) 
    .
z      
.
    
   

z   WOLF-
Garten  -
   
   
,  
  
. -
   
 ,  
   
.
z   WOLF-
Garten  -
   
  . 

  
 
 .
   
   
 .
z WOLF-Garten  
  
  
.    
 
 WOLF-Garten 
  
 


z   
  .
, 
   
   
 .
153
b

 
1 !   
  !
z     
 !
z     
   !
   
1.    
   .
2.    
  .
1     
   .
3.     
    .
1    
    
.
1     
  
 .
4.      
   .
   
1     
,      
    
  .
1.   , 
       
.
2.      
   .
3.     ,  

    .
4.   .

  
z    
.
z      
   .
 
1 !  

   .
   
      2 .
   
 WOLF-Garten ( 41A30--
E650)!
1.     .
2.    
 .
3.    
   (LED
  ).
3    
:
z LED   :  

z LED   :  

z LED   : 
(.    )
1   !
   
,    
.
3    :
     
    
  :
z    
   
.   
    .
A
B
C
C
D
C
E
C
154
b
z -  
    - 
  , .
  .
z     
   2 .
z -   
     
     
   , 

   (
  ).
  
1 !    
     
.
   
     
 .
3    65 ,
   . 30 . 
 .
    
1    .
  
.
1.     .
2.     
     
     .
3.      
.
1 !
     
 .
3 :
      
,   
     
.
   
1     
      

z   ,  
  , - 
   
.
1   :
z    
   
z   

z   

1    :
z   .
z      
 .
z     
.
z      .
z     
  .
z      
 .
1 !   
z    .
z     .
  
1.    
  .
2.    
/ .
3.    
/ .
4.    
 .
  
z      
/ (  ).
  
1 !    
     
  .
   () 
    
.
z     
   .  
     
   .
z   

,   
 .
z     
    , 
   .
J
K
K
K
155
b
  
1.      10-15  
    1/3 
   .
2.    - 
 .
3.      .
  
1 !   
z  ,   
 !
z   ,  
  , - 
   
.
1 !   
z     
      .
z     
    ,
     .
1 !
z      (
  )   
   .
z   
    
.
z      
,    
  ,    
 ( =  
; = 
 
; =   )
1.    , 
  .
2.     .
3     
     
  1/4   
.
3.     
    .
3       
3-5    .
1 !   
     
   1/10   
.     
    ,
      
.
3     
 .
4.       
 ,    . 
 (  ) 
 .
  
1  ,  
 .
z     .
    
1 !
z     
   . 
    
.
   
1.    2/3  
  .
2.    .
3.    
 .
3     
    
.
   

3       
,   :
1.    1/3  
  .
2.     .
   

3       
 ,  
:
1.    1/3  
  .
2.     .
L
M
M
M
N
N
N
N
N
N
156
b

 
1 !   
  !
z     
 !
z     
   !
3    
  .

z    -
   
   , .   
 .
z       
.
     

1 !
      
      
   
,   
     
  .
1.    ,
    
(.  "  
", s. 153).
2.  
 
    (.
 ).
3.   , 
    
(.  "  
", s. 153).
3    
      
  .
z    
  180°.  
  
  
 .

1 !   
    
 .
z     , 
 .
z     
   .
z     
    
  .
z  -  (4  
) 
 
  ,   
     .
   
1 !   
   
   .
z      
   
,   
.   
    
  .
157
b
  
   
 
  

   
 
    (. 
"   ", s. 153)
   -
  
  
       WOLF-Garten
 
  
      
  
  
   (. 
"     
", s. 156)
  

  
 
    -
.
  
   

O     -
, .   

,  -
  -

   
 
    (. 
"   ", s. 153)
   -
   
 
   
(.  "  
", s. 153)
   -
   
   WOLF-Garten
        WOLF-Garten.
1            
 .        -
 !
158
b
   
 
B½ cø®a c¹pa¸a ca aæåª¸å åªaªe¸å¹e o¹
¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ
¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a
¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo
Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹
¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o.
B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a
¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯
ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a
¸aòa¹a íåp¯a.
        
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6
Ðåçåðâåí àêóìóëàòîð18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700  
1091-X2-5033  
1092-U1-0097  
6012-X1-0043    1,0 
6012-X1-0041     1,0 
6061-X1-0001     
6061-X1-0019  
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
 
     
159
R
R      WOLF-Garten

   . . . . 159
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
 . . . . . . . . . . . . . . 164
    . 167
  . . . . . . . . . 168
  . . . . . . . 169
 . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
  
 
    
   
   
 . ! 
  
  
 ,   
   
 . 
   
 ,  
   ,  ,
 
   .
!   
 
  !
   
 !
  
,   !
  -
!
  !
  -
!
 . . 169
(  )
!  -
  –  -
   
 .
   !
   
160
R
  
 

1 !  
    
.
  
    
   , 
/  .
z    
   
 .
z  "",
   
, 
,  
 ( 
)  ,
   ( ).
  
z      
 .  
  
   .
z     
 , , 
  ,  
 .
  ,
    
.
z   
   
    . 
   , 
.
 
z   
   .
   
    .
 
z  ,   ,
    
  .
  ,
     
 ,  
.  
  
   .
z    
  .  
 , , 
,  ,  
  ,   
 , 
 .
z   
. , 
 , 
     /
,  
.   
    
   
   
,     
 .
z    
 ,   
.  
,   
,   .
z    .
    
 .  ,
   
  
.
z    .
    
.  , 
     
 .  ,
     
  .
  
  
z   .
 ,
   .
 
161
R
,    
  
  .
z    
 .
,  
  ,   
   .
z     /
 ,  
  ,
   
  
.  
 
 
.
z  
   
 .   
,   
    
.  ,
   
.
z   
. ,  
  , 
  
,   
  ,  
  
. 
  
 
.   
   
 .
z    
  .  
    
    
.
z
 ,
, 
  ..   
 .  
   
. 
  , 
,   
 .
 
    
z    
 ,
 .
  ,  
,  
  ,
   .
z   
   
.  
  
  .
z    
  , , ,
,   
 , 
   
.   
    
 .
z   
   . 
  . 
   
   . 
    
 
.   
   
  .

z   
 
    
 . 
 
.
   

z   ,   
    
 .   
,     
.     
  
     
 .
162
R
z     
       
 .   
  .  
 .
z    
 .
  
  ,   .
   
  
 
  
 .
z       .
    
  .
z    ,  
  ,
   , 
   ,   
.   
 , ,

 ,  
     
  .
z    
  
   .
   
   , /
     .
z    
   
.
     
       
 .
z     
   ,
     
  .  
   
    
  . 
    
  
   .
z    ,
   
.  
    
   
 .
z      ,
      
 
. ,  
     .
z    .
     ,
    ,
:    
  ,  
  , 
  . 
     

  .
z    
    
 
.
z ,   ,  
,   
  
 -  .
z     
   
 /  
 
 
,  
 ,  
,     
,    
, ,   
 
  
 .
z   
    16 .
z    
  ,  ,

  .

z     
   
  .
z     
(   WD-
40)   .
z     
   
  .
 
z    
  .
z     
 .
z   
    .
     , 
    ,  
  .
z    ,
 ,    
 . 
   
  .
163
R
z    
.   
  .
z     
 .

z   
    
.     
 ,  ,
  .   
  .
1  !
z     
  
 .
z    
  5 °C  45 °C. 
  
  .
1 !
     .
z      
 
  
.
z    
   5 °C 
45 °C.
1   
z  ,  
  
 ( ,
)   .
z   .
 
 

z   
 
, 
WOLF-Garten 
 

,
  . -
 
  
  
.
z  WOLF-Garten
  -
 
  
. 
 
 
 .
  
 ,  

 .
z  WOLF-Garten

, 
 
.   
 

 WOLF-Garten,
   


.
z  
  
. ,
  
  
 .
164
R

 
1 !   
   !
z     
 !
z      
  !
  
1.       .
2.     
 .
1   
 .
3.      
  .
1 ,   
    
.
1 ,   
    .
4.       
 .
  
1     ,
    , 
     
    .
1.   ,  
    .
2.     
  .
3.    , 
   .
4.    .

 
z   .
z     
.

1 !  
   
 
   
  . 2 . 
   WOLF-
Garten (.  41A30--E650)!
1.     .
2.    
 .
3.     
 ( 
 ).
3   
 :
z  : 

z  : 
 
z   :
 (,
  )
1  !
   
  ,   
.
3    :
    
,  
:
z   
  
.   
  .
A
B
C
C
D
C
E
C
165
R
z -  
  
, .,  
 .
z    
   2 .
z -  
   
    
 ,   
 ( 
).
 
1 !  
   
   .
   
   .
3    65   
. 30  .
    
1   .
   
 .
1.     .
2.     
,      
  .
3.      
 .
1 !
  ,     
 .
3 :
   
  
   
,   
.
   
1    
    
.
z    
,   
    .
1   :
z     
  
z   
z   
1   :
z   
.
z     
  .
z   ,  
    .
z    
.
z     
  .
z      
   
.
1 !  
z    
.
z     .
 
1.    
 .
2.   
/ .
3.   
/ .
4.    .
 
z   
/ (  ).
 
1 !  

    
  .
     
  
.
z    
   
.   
  
.
z   
,   
.
z  , 
,    ,
  . .
J
K
K
K
166
R
 
1.    10-15    
   1/3   .
2.     
     .
3.      .
 
1 !  

z    
   !
z    
,   
    .
1 !  
z   ,  
    
.
z      
 ,   
.
1 !
z   ,    
( )    
 .
z   
  .
z     
  ,  
  , 
    
 
( =  ; =
 
; =
 )
1.    ,  
  .
2.     .
3   
    
1/4  .
3.     
   .
3    
 3-5   
.
1 !  

   
  1/10  . 
    
 ,   
 .
3   
  .
4.  ,     
 ,   .
    
(    ).
   
1 ,    ,
  .
z     .
   
1 !
z   
  .   
  .
    

1.     2/3 
  .
2.    .
3.    
  .
3   
   .
     

3     
 ,  
 :
1.     1/3 
  .
2.    
 .
     

3     
 ,  
 :
1.     1/3 
  .
2.    
 .
L
M
M
M
N
N
N
N
N
N
167
R
   
 
1 !   
   !
z     
 !
z      
  !
3     
   
 .

z    
  ,  
 ,  
 (  ) .
z        
 .
    
1 !
   
    
    
   
.
1.   ,    
(.  "  ",
. 164).
2.      
  (,
 ).
3.  ,    
 ( "  ",
. 164).
3   
    
.
z    
  180°.  
    
  .

1 !   
    
   
.
z    , 
  .
z     
  .
z     
  
  .
z     (4 
 ) 
  
  
.
  
1 !  
 
   
 .
z    
  
 . 
   
  .
168
R
 
   
 
 

  

   (. 
"  ", . 164)
   
   

   
  
   
WOLF-Garten
 

       
   
   (. 
"    ", .
167)
 

  

   
   -
 
    

, 
 

  

   (. 
"  ", . 164)
  
  

    (.
 "  ", . 164)
  
  
   
WOLF-Garten
       WOLF-Garten.
1            -
 .         -
!
169
R
  

B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e
ºcæoåø, ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæ
åæå å¯ÿop¹epo¯ åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼
¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾
¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å
ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯
¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø 
ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼ ýe¸¹p.
   
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6
Çàïàñíîé àêêóìóëÿòîð 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700  
1091-X2-5033  
1092-U1-0097  
6012-X1-0043    1,0 
6012-X1-0041    1,0 
6061-X1-0001     
6061-X1-0019  
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
 
    .
170
o
o V felicitm pentru achiziionarea unui produs WOLF-Garten
Cuprins
Instruciuni de siguran . . . . . . . . . 170
Asamblare . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Operare. . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Întreinerea . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Înlturarea defectelor . . . . . . . . . . 179
Piese de schimb i accesorii . . . . . . . 180
Condiii de garanie. . . . . . . . . . . . 180
Instruciuni de siguran
Semnificaia simbolurilor
Instruciuni generale de siguran
pentru maini-unelte electrice
1 AVERTIZARE! Citii toate instruciunile
de siguran i indicaiile.
Omisiunile de a respecta instruciunile de
siguran i indicaiile pot s duc la
producerea de ocuri electrice, incendii
i/sau vtmri corporale grave.
z Pstrai pentru viitor toate instruciunile de
siguran i indicaiile.
z Noiunea "main-unealt electric" utilizat
în instruciunile de siguran se refer la
maini-unelte electrice (cu cablu de alimentare
Citii cu atenie sporit instruciunile de
utilizare i familiarizai-v cu modul
corect de utilizare a mainii. Atenie! La
utilizarea dispozitivelor electrice, în
vederea protec
iei contra electrocutrii,
rnirii i pericolului de incendiu, se vor
respecta urmtoarele instruciuni privind
sigurana. Utilizatorul este rspunztor
pentru accidentarea altor persoane sau
avarierea bunurilor acestora.
Atenie! Înaintea punerii în
funciune citii instruciunile de
folosire!
inei tere persoane la distan,
în afara zonei periculoase!
A se purta ochelari de protecie,
casc de protecie i dopuri de
urechi!
A se purta mnui de protecie!
A se purta înclminte stabil!
A se purta îmbrcminte de pro-
tecie!
Recomandare a se vedea
pag. 180 (Piese de schimb i
accesorii)
Atenie! Pericol prin recul - evitai
atingerea unui obiect cu vârful la-
mei motoferstrului.
Nu expunei la ploaie!
Instruciuni de funcionare originale
171
o
de la reea) i la maini-unelte ce
funciojneaz cu acumulator (fr cablu de
alimentare de la reea).
Sigurana la locul de munc
z Meninei locul dv. de munc curat i bine
iluminat. Dezordinea sau zone de lucru prost
iluminate pot s duc la accidente.
z Nu lucrai cu maina-unealt electric în
mediu cu risc de explozie, în lichide, gaze
sau pulberi inflamabile. Mainile-unelte
genereaz scântei care pot s aprind
pulberile sau vaporii.
z În timpul utilizrii mainilor-unelte inei
copii i alte persoane la distan. În cazul
distragerii ateniei putei pierde controlul
asupra aparatului.
Sigurana electric
z Meninei mainile-unelte electrice departe
de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei în
mainile-unelte electrice mrete riscul de oc
electric.
Sigurana persoanelor
z În timpul lucrului cu maina-unealt
electric trebuie s fii ateni i s avei
grij la ceea ce facei, procedând rezonabil
în timpul manipulrii mainii în timpul
lucrului. Nu utilizai o main-unealt
electric dac suntei obosit, sau suntei
sub influena drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. În cazul utilizrii mainii-
unealte electrice un moment de neatenie
poate s duc la vtmri corporale serioase.
z Purtai întotdeauna echipament personal
de protecie i ochelari de protecie.
Purtarea echipamentului personal de
protecie, precum masca antipraf, înclminte
de protecie antiderapani, casca de protecie
sau echipament pentru protecia auzului
diminueaz riscul de vtmri corporale.
z Evitai punerea involuntar în funciune.
Asigurai-v c main-unealt electric
este oprit, înainte de a o conecta la
alimentarea cu curent electric i/sau de a
conecta acumulatorul, a o ridica sau a o
transporta. Se poate ajunge la accidente
dac în timp ce transportai maina unealt
avei degetul pe întreruptor, sau dac
conectai aparatul pornit la alimentarea
electric.
z Îndeprtai cheile de reglare sau pentru
strângerea uruburilor înainte s pornii
maina-unealt electric.
O scul sau o cheie, care se afl într-o
component rotitoare a aparatului, poate s
duc la vtm
ri corporale.
z Evitai o postur corporal anormal. Avei
grij s avei stabilitate i meninei-v în
orice moment echilibrul. Astfel putei s
stpânii mai bine maina-unealt electric în
situaii neateptate.
z Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai
îmbrcminte larg sau bijuterii. inei-v
prul, hainele sau mnuile la distan de
toate piesele în micare. Hainele largi,
bijuteriile sau prul lung pot s fie apucate de
piesele în rotaie.
Utilizarea i mentenana mainilor-
electrice electrice
z Nu suprasolicitai aparatul. Utilizai
main-unealt electric adecvat pentru
lucrarea dv. Cu main-unealt electric
adecvat lucrai mai bine i mai sigur în
intervalul de performan indicat.
z Nu utilizai o main-unealt electric al
crei întreruptor este defect. O main-
unealt electric care nu se mai poate porni
sau opri din întreruptor este periculoas i
trebuie s fie reparat.
z Scoatei techerul din priz i/sau
îndeprtai acumulatorul, înainte de a
efectua reglaje la aparat, a înlocui accesorii
sau a pune de o parte aparatul. Aceast
msur de precau
ie împiedic pornirea
involuntar a mainii-unelte electrice.
z Mainile-unelte electrice neutilizate trebuie
s fie pstrate în locuri inaccesibile
copiilor. Nu lsai s utilizeze aparatul
persoane care nu sunt familiarizate cu
acesta sau care nu au citit prezentele
instruciuni de utilizare. Mainile-unelte
electrice sunt periculoase, dac sunt utilizate
de persoane neexperimentate.
z Întreinei cu grij mainile-unelte electrice.
Controlai dac piesele mobile
funcioneaz ireproabil i nu se
blocheaz, dac exist piese rupte sau aa
172
o
de deteriorate încât s afecteze
funcionarea mainii-unelte electrice.
Solicitai ca piesele deteriorate s fie
reparate înainte de utilizarea aparatului.
Multe accidente au drept cauz maini-unelte
electrice prost întreinute.
z Meninei sculele tietoare ascuite i
curate. Sculele tietoare cu muchii tietoare
întreinute cu grij se blocheaz mai puin i
pot fi controlate mai uor.
z Utilizai main-unealt electric,
accesoriile, sculele interschimbabile, etc.
corespunztor prezentelor instruciuni de
utilizare. În acest timp avei în vedere
condiiile de lucru i activitatea de efectuat.
Utilizarea mainilor-unelte electrice pentru alte
aplicaii în afara celor prevzute poate s duc
la situaii periculoase.
Utilizarea i mentenana mainilor-
unelte cu acumulatori
z Încrcai acumulatorul numai în
încrcatoarele care au fost recomandate
de fabricantul mainii. Pentru un încrctor
care este adecvat pentru un anume tip de
acumulator exist risc de incendiu dac este
utilizat cu alt acumulator.
z Utilizai în mainile-unelte electrice numai
acumulatoarele prevzute pentru ele.
Utilizaea altor acumulatooare poate s duc la
vtmri corporale i pericol de incendiu.
z inei acumulatorul nefolosit departe de
cleme de birou, monede, chei, ace,
uruburi sau alte obiecte metalice de
dimensiuni mici, care ar putea cauza o
untare a contactelor. Un scurtcircuit între
contactele acumulatorului poate avea ca i
cauze arsuri sau incendiu.
z Utilizarea necorespunztoare poate duce la
scurgeri de la bateria încorporat
reîncrcabil. Evitai contactul cu aceast
substan. În cazul contactului întâmpltor,
splai cu ap. În cazul în care lichidul vine
în contact cu ochii, apelai în plus la ajutor
medical. Lichidul ce iee din acumulator
poate duce la irita
ii ale pielii sau la arsuri.
Service
z Reparai maina dv. electric numai prin
intermediul personalului de specialitate
calificat i numai cu piese de schimb
originale. Astfel se asigur meninerea
siguranei în exploatare a mainii dv. electrice.
Indicaii pentru siguran specifice
aparatului.
z În timpul funcionrii motoferstrului,
meninei-v toate prile cospului departe
de lanul acestuia. Înainte de a porni
motoferstrul asigurai-v c lanul nu
atinge nimic. La lucrul cu un motoferstru,
un moment de neatenie poate duce la
prinderea îmbrcminii sau a unor pri ale
corpului de lanil motoferstrului.
z inei întotdeauna motoferstrul cu mâna
dreapt de mânerul din spate i cu cea
stâng de mânerul din fa. inerea
motoferstrului în poziie invers de lucru
sporete riscul de rniri. Acesta nu trebuie
inut invers.
z Purtai ochelari de protecie i dopuri de
urechi. Se recomand purtarea de
echipament de protecie pentru cap, mâini,
picioare. O îmbrcminte potrivit de
protecie diminueaz pericolul de rnire
rezultat din materiale care zboar i prin
atingerea întâmpltoare a motoferstrului.
z Nu lucrai cu motoferstrul urcai în
copac. La utilizarea în copac, exist pericolul
de a v accidenta.
z Atenie întotdeauna s fii stabili i utilizai
motoferstrul numai când v aflai pe o
suprafa stabil, sigur i dreapt. O
suprafa alunecoas sau suprafee instabile
ca de exemplu pe o scar
pot duce la
pierderea echilibrului sau controlului asupra
motoferstrului.
z În momentul tierii unei crengi sub
tensiune, avei în vedere faptul c aceasta
are efect de arcuire i este aruncat înapoi.
Atunci când fibrele de lemn se detensioneaz,
creanga poate lovi persoana care
manipuleaz motoferstrul i/sau se poate
pierde controlul asupra motoferstrului.
z Acordai mare atenie la tierea tulpinilor i
a copacilor tineri. Lemnul subire se poate
prinde în lanul motoferstrului i v poate
lovi sau v poate face s v pierdei echilibrul.
z inei motoferstrul de mânerul din fa
atunci când este oprit, cu lanul departe de
corp. La transport sau atunci când îl
173
o
depozitai, punei întotdeauna carcasa de
protecie. Manipularea cu grij a
motoferstrului diminueaz probabilitatea
unei atngeri din greeal a motoferstrului în
funciune.
z Respectai instruciunile în ceea ce
privete gresarea, tensiunea lanului i
înlocuirea pieselor de schimb. Un lan
tensionat sau gresat necorespunztor se
poate fie rupe, fie spori riscul de lovire.
z Meninei mânerele uscate, curate i fr
ulei sau grsime pe ele. Mânerele
unsuroase, uleioase sunt alunecoase i duc la
pierderea controlului.
z Tiai numai lemn. Nu utilizai
motoferstrul pentru lucrri pentru care
nu este prevzut - de exemplu: Nu utilizai
motoferstrul pentru tierea plasticului,
zidriei sau materialelor de contruc
ii care
nu sunt din lemn. Utilizarea motoferstrului
pentru lucrri pentru care nu a fost conceput
poate duce la situaii periculoase.
z Nu încercai niciodat s utilizai un
motoferstru care nu este complet sau unul
care este prevzut cu o modificare
neaprobat.
z Atenie, i la aparatele descrcate exist în
principiu riscul de a v accidenta prin
încrcare rezidual.
z Aceste aparate nu sunt concepute pentru a fi
utilizate de persoane care nu au suficient
experien i / sau care nu dispun de
cunotinele necesare sau de ctre persoane
care prezint probleme psihice, deficiene
senzoriale sau nu sunt în deplintatea
facultilor mentale, cu excepia cazurilor în
care acestea sunt monitorizate de o persoan
responsabil de sigurana lor sau au primit
instruciuni de la aceast persoan, cu privire
la modul de utilizare al acestor aparate.
z Tinerilor sub 16 ani le este interzis
 folosirea
aparatelor.
z Se va evita manipularea motoferstrului în
timpul unor condiii meteorologice
nefavorabile, în special atunci când exist
pericol de fulgerare.
Întreinere
z Lucrrile de întreinere i de curare ale
utilajului se vor efectua numai cu motorul oprit.
încrctor
z Nu conectai la o priz de curent electric
încrctoarele care au intrat în contact cu apa,
dac acestea sunt umede.
z Utilizai încrctorul doar în spaii uscate.
z Separai conexiunea cu cabluri numai prin
tragând de techer. Tragând de cablu se pot
deteriora cablul i techerul, i nu ar mai fi
garantat sigurana electric.
z Nu folosii niciodat încrctorul, dac datorit
unor aciuni exterioare sunt deteriorate cablul,
techerul sau însui aparatul. Ducei
încrctorul la cel mai apropiat atelier
specializat.
z În nici un caz nu deschidei încrctorul. În
cazul unei defeciuni ducei-l într-un atelier
specializat.
z Nu este permis ca foarfecele cu acumulatori
s fie încrcat în timpul funcionrii.
Acumulatorul
z În cazul utilizrii defectuoase sau neconforme
a pachetului de acumulatori pot s apar
vapori. Aerisii i consultai medicul în cazul
apariiei unor simptome neplcute. Vaporii pot
s irite cile respiratorii.
1 Pericol de incendiu!
z Nu încrcai nicodat acumulatoarele în
vecintatea acizilor sau materialelor
uor inflamabile.
z Acumulatorul se va încrca numai între
5°C i 45°C. Dup o solicitare intens
mai întâi se va lsa acumulatorul s se
rceasc.
1 Pericol de explozie!
Protejai aparatul de cldur excesiv i foc.
z Nu depozitai pe corpuri pentru înclzire
i nu expunei timp îndelungat la radiaie
solar intens.
z Utilizai aparatul numai la o temperatur
ambiant cuprins între 5°C i 45°C.
1 Risc de scurtcircuit
z La îndeprtarea sa ca deeu, transport
sau depozitare, acumulatorul trebuie s
fie ambalat (pung de plastic, cutie) sau
contactele trebuie s fie lipite cu band
adeziv.
z Nu este permis deschiderea pachetului
de acumulatori.
174
o
Îndeprtarea ecologic ca deeuri a
acumulatorilor
Îndeprtare ca deeu
Asamblare
General
1 Atenie! Lam ascuit
Unealta este în funciune!
z Înaintea tuturor lucrrilor la utilaj scoatei
acumulatorul!
z Înainte de fiecare verificare sau lucrri la
nivelul lanului, purtaâi mnui de
protecie!
Fixai motoferstrul
1. Deurubai urubul i scoatei carcasa de
protecie .
2. Punei lanul în jurul lamei .
1 Atene la direcia corect de rotaie a
lanului .
3. Poziionai lama împreun cu lanul pe
motoferstru .
1 Atenie ca bolul lanului s intre în
ina motoferstrului.
1 Atenie ca lanul motoferstrului s se
afle în jurul lamei .
4. Poziionai capacul motoferstrului i fixai-l
pe aparat. .
Tensionai lanul motoferstrului
1 Lani motoferstrului nu are voie s
atârne, trebuie îmns s se poat trage
de pe lam cu câiva milimetri .
1. Deurubai urubul atât de mult încât
lama motoferstrului s poat fi micat cu
mâna.
2. Scoatei urubul de prindere al lanului cu
ajutorul urubelniei .
3. Rotii lanul motoferstrului manual, pentru a
verifica dac acesta se mic fr probleme.
4. Strângei bine urubul .
z Conform stadiului actual al
tehnicii acumulatorii WOLF-
Garten sunt cei mai adecvai
pentru alimentarea cu energie
a aparatelor electrice
independete de reeaua de
curent electric. Celulele Li-ioni
sunt duntoare pentru mediu,
în cazul în care sunt
îndeprtate ca deeu o dat cu
restul gunoiului menajer.
z Acumulatorii WOLF-Garten
sunt acumulatori Li-ioni, i de
aceea îndeprtarea lor ca
deeuri se va face obligatoriu
conform prevederilor legale.
Lsai distribuitorii autorizai s
îndeprteze ca deeu
acumulatorii defeci.
Acumulatorii trebuie s fie
scoi din aparat înainte ca
acesta s fie valorificat ca fier
vechi.
z WOLF-Garten dorete s
sprijine comportamentul
ecologic al consumatorilor. În
colaborare cu dv. i cu
distribuitorii WOLF-Garten
garantm preluarea i
reciclarea acumulatorilor uzai.
z Aparatele electrice nu trebuie
aruncate odate cu gunoiul
menajer. Utilajul, accesoriile i
ambalajul trebuie duse la un
centru pentru reciclare
ecologic.
A
B
C
C
D
C
E
C
175
o
Operare
Orele de funcionare
z Respectai reglementrile regionale
z Consultai instituiile de ordine locale despre
orele de funcionare.
Încrcare
1 Atenie! Folosii încrctorul numai în
spaii uscate.
Înainte de prima folosire, acumulatorul trebuie
încrcat timp de aproximativ 2 ore.
Folosii numai încrctoare WOLF-Garten
originale (art. nr. 41A30--E650)!
1. Scoatei acumulatorul din dispozitivul .
2. Introucei acumulatorul în încrctorul .
3. Conectai încrctorul la tensiune
(LEDul verde se aprinde).
3 Note pentru încrctorul :
z LEDul rou se aprinde: se încarc
acumulatorul
z LEDul verde se aprinde: încrcare
finalizat
z LEDul rou clipete: defeciune (de
ex. acumulatorul este prea fierbinte)
1 Acumulatorul se descarc automat!
Scoatei acumulatorul din încrctor
dup încrcarea complet.
3 Indicaii generale pentru acumulator:
Pentru a menine o durat lung de via a
acumulatorului, trebuie s respectai
urmtoarele puncte:
z În cazul unei tensiuni reduse a
acumulatorului foarfecele trimmer pentru
gazon vii se deconecteaz automat. În
acest caz trebuie s se reîncarce
acumulatorul.
z Acumulatorul litiu-ioni trebuie s se
reîncarce înaintea pauzelor lungi, de ex.
înaintea depozitrii pe timp de iarn.
z Timpul de încrcare este de 2 ore pentru
bateria complet descrcat.
z Acumultaorul cu litiu-ion poate fi încarcat
indiferent de nivelul su de încrcare, i
încrcarea poate s fie întrerupt
oricând, fr s se deterioreze
acumulatorul (nu exist efect de
memorizare).
Gresare lan
1 Atenie! Motoferstrul se va manipula
numai dac este suficient de bine gresat
lanul.
Verificai cantitatea de ulei pe baza
afiajului nivelului de ulei. .
3 Volumul rezervorului 65 ml, este
suficient pentru cca. 30 min. funcionare.
Alimentai cu ulei de grtesare pentru lan
1 Evitai s scpai ulei pe lâng.
Splai neaprat cantitatea de ulei scurs.
1. Învârtii capacul rezervorului de ulei.
2. Umplei cu atenie cu uleiul de gresare pentru
lan, pân când acesta ajunge la afiajul
superior de pe joj.
3. Înurubai capacul rezervorului de ulei cu
putere, manual.
1 Atenie!
Avei grij ca în rezervorul de ulei s bnu
ajung murdrie.
3 Recomandare:
Pentru a evita daunele cauzate mediului
înconjurtor, recomandm utilizarea de ulei
de gresare pentru lanuri BIO, pe baz de
plante.
J
176
o
Lucrul cu motoferstrul
1 Motoferstrul esre prevzut pentru
tierea lemnului i pentru tierea
copacilor.
z Tiai numai copaci, al cror trunchi are
un diametru ce nu depete lungimea
lamei motoferstrului.
1 Înainte de fiecare punere în funciune:
z verificai lanul i lama motoferstrului,
pentru a constata dac sunt deteriorate
z controlai tensiunea lanului
z verificai gradul de gresare al lanului
1 În timpul funcionrii:
z atenie s avei o poziie stabil
z lucrai peste copacul pe care îl tiai
z inei motoferstrul departe de corp
z inei motoferstrul bine, cu ambele
mâini
z nu stai niciodat pe o scar sau pe o
structur instabil.
z nu lucrai cu motoferstrul peste
înlimea umrului.
1 Atenie! Pericol de accidentare
z Nu tiai lemn sub tensiune.
z nu tiai tufiuri.
Motor pornit
1. Apsai butorul de deblocare i inei-l
apsat
2. Apsai butonul pornit/oprit din spate .
3. Apsai butonul pornit/oprit din fa .
4. Dai drumul butonului de deblocare .
Motor oprit
z Dai drumul la unul dintre butoanele
pornit/oprit ( sau ).
Tehnic de lucru
1 Atenie! Pericol prin arcuire
Lovirea poate duce la leziuni prin tiere
letale.
În cazul unei loviri (Kickback),
motoferstrul este împins din senin i
necontrolat ctre utilizator.
z Protecia Kickback montat pe
motoferstru reduce riscul de lovire.
Riscul unei loviri nu poate îns fi exclus
în totalitate.
z Aducei o presiune egal asupra
motoferstrului, îns totui nu folosii o
putere prea mare.
z Poziionai motoferstrul în funcie de
posibilitate cu bolul de fixare pe creanga
ce trebuie tiat. .
Tierea copacilor
1. Tiai creanga 10-15 cm de la baz, de jos în
sus, în proporie de 1/3 din diametrul crengii
.
2. Tiai creanga ceva mai mult în afar, de sus
în jos .
3. Efectuai o tiere aproape de baz .
K
K
K
L
177
o
Tiai copacul.
1 Atenie! Pericol accidente
z Tiai copaci numai atunci când avei
destul experien!
z Tiai numai copaci, al cror trunchi are
un diametru ce nu depete lungimea
lamei motoferstrului.
1 Atenie! Direcia de cdere
z Atenie ca copacul s nu poat s se
agae de ali copaci în timpul cderii.
z Atenie la cderea copacului, la înclinaia
i încovoierea copacului, cât i la direcia
vântului.
1 Atenie!
z Atenie ca în zona de pericol din jurul
copacului s nu se afle persoane sau
animale.
z Zona de pericol este
corespunztoare lungimii duble a
copacului.
z Meninei dfou zone de evacuare libere,
netede, pentru cazul în care copacul nu
cade în direcia presupus. ( =
zone de evacuare; = zona de cdere
planificat; = zona de pericol)
1. Îndeprtaâi crengile copacului care duc la
împiedicarea cderii.
2. Facei o cresttur în trunchi .
3 Aceast cresttur este cea care
determin direcia de cdere a
copacutlui i trebuie s fie de 1/4 din
diametrul trunchiului
3. Executai cresttura de cdere pe partea
opus crestturii fcute iniial .
3 Tietura de cdere trebuie s fie
executat 3-5 cm peste cresttura
dreapt.
1 Atenie! Pericol accidente
Tietura de cdere trebuie s se termine la
1/10 din diametrul trunchiului. Trunchiul nu
are voie sub nicio form s fie separat,
deoarece altfel copacul cade necontrolat.
3 Partea netiat a copacului este pe post
de punct de fixare.
4. Dup ce s-au executat cresttura i tietura de
cdere, copacul începe s cad.. Utilizai
pentru susinere (dac este necesar) frânghii.
Tierea trunchiului
1 La început lsai deoparte crengile ce
susin copacul tiat.
z Tiai trunchiul copacului de jos în sus. .
Debitarea trunchiul
1 Atenie!
z Evitai atingerea solului cu
motoferstrul în funciune. Acest lucru
duce la uzarea prematur a lanului.
Trunchiul copacului este aejat egal.
1. Tiai trunchiul copacului la 2/3 din diametru
de sus în jos .
2. Rotii trunchiul .
3. Tiai trunchiul copacului de sus în jos. .
3 Prin rotirea trunchiului evitai atingerea
solului cu motoferstrul.
Trunchiul este susinut pe o parte
3 Pentru ca în timpul tierii trunchiul s nu
se rup în dou, procedai dup cum am
descris mai jos:
1. Tiai trunchiul copacului la 1/3 din diametru
de jos în sus .
2. Tiai trunchiul copacului de sus. .
Trunchiul este susinut pe dou pri
3 Pentru ca în timpul tierii motoferstrul
s nu se înepeneasc, procedai dup
cum am descris mai jos:
1. Tiai trunchiul copacului la 1/3 din diametru
de sus în jos .
2. Tiai trunchiul copacului de jos. .
M
M
M
N
N
N
N
N
N
178
o
Întreinerea
General
1 Atenie! Lam ascuit
Unealta este în funciune!
z Înaintea tuturor lucrrilor la utilaj scoatei
acumulatorul!
z Înainte de fiecare verificare sau lucrri la
nivelul lanului, purtaâi mnui de
protecie!
3 Ducei moptoferstrul odat pe an la un
atelier specializat pentru verificare.
Curare
z Curai motoferstrul, în special
deschiderea de aerisire, dup fiecare utilizare
cu un prosop uscat, resp. dac este foarte
murdar cu o perie.
z În niciun caz nu stropii cu ap.
Piulia de umplere al uleiului al
motoferstrului
1 Atenie!
Pentru a putea asigura o utilizare sigur a
motoferstrului i pentru a asigura o
gresare suficient a lanului acestuia, piulia
de umplere trebuie curat în caz de
murdrire puternic.
1. Demontai capacul de acoperire al lanului,
lanul cât i lama (a se vedea capitolul "Fixai
motoferstrul", S. 174).
2. Curai piulia de umplere a uleiului cu o
unealt adecvat (de ex. perie de sârm).
3. Montai lanul, lama cât i capacul de
acoperire al lanului (a se vedea capitolul
"Fixai motoferstrul", S. 174).
3 Uzura lamei motoferstrului
Lama motoferstrului se uzeaz cu timpul.
z Dup curare, rotii lama la 180°. Acest
lucru echilibreaz i prelungete durata
de via a lamei.
Depozitare
1 Atenie! Lam ascuit
La depozitarea motoferstrului, punei
întotdeauna carcasa de protecie.
z Depozitaâi motoferstrul într-un loc uscat, în
afara zonei în care ajung copiii.
z Atene ca în timpul depozitrii s nu curg ulei
de gresare.
z Poziionai motoferstrul pe cât se poate de
drept, cu capacul rezervorului de ulei în sus.
z În timpul depozitrii pe o perioad mai lung
(4 sptmâni sau mai mult), scoatei uleiul de
gresare pentru lanuri, pentru a evita
deteriorarea pompei de ulei.
Ascuirea lanului
1 Atenie! Pericol de accidentare
Un lan neascuit corect sporete riscul de
accidentare.
z Pentru o ascuire corect a lanului
motoferstrului, este nevoie de
utilizarea de unelte speciale. De aceea
recomandm ascuirea lanului de ctre
un specialist.
179
o
Înlturarea defectelor
Problem Cauz posibil Ajutor
Motoferstrul
se înclzete
Tensiunea în lan este prea
mare
Setare tensiune lan (a se vedea capitolul
"Tensionai lanul motoferstrului", S. 174)
prea multp frecare pe baza
lipsei de gresare
umplere rezervor de ulei
Lan tocit Apelai la atelierul WOLF-Garten Service
Lan uscat
Nu exist ulei în rezervor umplere rezervor de ulei
Piuli de umplere ulei înfun-
dat
Curare lam (a se vedea capitolul "Piulia de
umplere al uleiului al motoferstrului", S. 178)
Motorul nu funci-
oneaz
Acumulatorul este descrcat
sau defect
Încrcai acumulatorul sau schimbai-l.
Acumulatorul este prea fier-
binte sau prea rece
Rcii sau înclzii acumulatorul
Funcionare ne-
silenioas, vi-
braii puternice
ale motoferstr-
ului
Tensiune lan prea mic
Setare tensiune lan (a se vedea capitolul
"Tensionai lanul motoferstrului", S. 174)
Lanul este montat în direcia
greit de rotire
Montarea corect a lanului (a se vedea capito-
lul "Fixai motoferstrul", S. 174)
Lanul sau lama defecte Apelai la atelierul WOLF-Garten Service
În cazul în care avei dubii, apelai întotdeauna la un atelier WOLF-Garten Service.
1 Înainte de fiecare verificare sau lucrri la nivelul lanului, oprii motoferstrul, îndeprtai
bateria În cadrul tuturor lucrrilor la lanul motoferstrului, purtaâi mnui de protecie!
180
o
Piese de schimb i accesorii
Condiii de garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie
editate de societatea noastr sau de importator. În
timpul perioadei de garanie defeciunile datorate unui
defect de material sau de fabricaie se vor repara în
mod gratuit. În cazul producerii unei defeciuni care se
încadreaz în garanie, v rugm s v adresai
centrului de desfacere sau celei mai apropiate uniti
autorizate.
Nr. comand Denumire articol Descriere articol
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Acumulator de schimb 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Încrctor
1091-X2-5033 Lan
1092-U1-0097 Lam
6012-X1-0043 Ulei de gresare lan BIO 1,0 l
6012-X1-0041 Ulei de gresare lan mineral 1,0 l
6061-X1-0001
Casc de protecie cu vizor de
protecie
6061-X1-0019 Ochelari de protecie
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Mnui de protecie
Livrare prin distribuitorul dv.
181
T
TWOLF-Garten ürünlerini tercih ettiiniz için teekkür ederiz
çindekiler
Güvenlik Açklamalar . . . . . . . . . . 181
Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Çaltrma. . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Bakm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Arzalarn giderilmesi . . . . . . . . . . 189
Yedek parçalar ve aksesuarlar . . . . . . 189
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Güvenlik Açklamalar
Simgelerin açklanmas
Elektrikli/Elektronik Araçlar için Genel
Güvenlik Açklamalar
1 UYARI! Tüm güvenlik açklamalarn ve
talimatlar okuyun.
Güvenlik açklamalarna ve talimatlarna
uyulmamas durumunda elektrik çarpmas,
yangn ve/veya ar yaralanmalar söz
konusu olabilir.
z Tüm güvenlik açklamalarn ve
talimatlarn gelecekte bakabilmek için
saklayn.
z Güvenlik açklamalarnda kullanlan
"elektronik/elektrikli araç" kavram, ebekeli
iletilen elektronik/elektrikli araçlar (ebeke fii
Kullanm klavuzunu dikkatle okuyunuz,
ve kumanda parçalarnn ve cihazn nasl
doru kullanldn öreniniz. Dikkat!
Elektronik aletlerin kullanlmas halinde
elektrik çarpmasna, yaralanmaya ve
yanma tehlikesine kar belirtilen
güvenlik talimatlar dikkate alnmaldr.
Kullanc, dier kiileri ve mülklerini
kapsayan kazalardan sorumludur.
Dikkat! Makineyi çaltrmadan
önce kullanm klavuzunu
okuyunuz!
Bakalarn tehlikeli bölgeden
uzak tutunuz!
Göz, ba ve iitme koruyucusu
kullannz!
Koruyucu eldiven giyiniz!
Salam ayakkablar giyiniz!
Koruyucu giysi giyiniz!
Öneri bkz. syf. 189 (Yedek
parçalar ve aksesuarlar)
Dikkat! Geri tepme nedeniyle teh-
like - Testere kzann ucuyla
baka bir nesneye temastan ka-
çnnz.
Yamur altnda b-rakmaynz!
Orijinal iletme klavuzu
182
T
olanlar) için ve akülü iletilen
elektronik/elektrikli araçlar (fisiz) için
geçerlidir.
Çalma Yeri Güvenlii
z Çalma alannz temiz ve iyi aydnlatlm
olarak tutun. Çalma yerindeki düzensizlikler
veya aydnlatlmam çalma alanlar,
kazalara sebebiyet verebilirler.
z Elektronik/elektrikli araç ile, yanc
svlarn, gazn veya tozlarn bulunduu
patlama tehlikesi bulunan bölgelerde
çalmayn. Elektronik/elektrikli araçlar, tozun
veya buharlarn ateleyebilecei kvlcmlar
meydana getirirler.
z Elektronik/elektrikli aracn kullanm
esnasnda çocuklar ve baka kiileri uzak
tutun. Dikkat dankl
 durumunda cihaza
ilikin kontrolü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenlii
z Elektronik/elektrikli araçlar yamurdan ve
sudan uzak tutun. Elektronik/elektrikli araç
içine su girmesi, elektrik çarpmas riskini
arttrr.
Kiilerin Güvenlii
z Dikkatli olun, ne yaptnz bilerek yapn ve
elektronik/elektrikli araç ile mantkl ekilde
çaln. Yorgun olduunuzda veya
uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi
altndayken elektronik/elektrikli araç
kullanmayn. Elektronik/elektrikli aracn
kullanm esnasndaki bir anlk dikkatsizlik
veya dalgnlk, ciddi yaralanmalara neden
olabilir.
z Kiisel koruyucu donanm ve her zaman
bir koruyucu gözlük kullann.
Elektronik/elektrikli aracn her defasndaki
türüne ve kullanmna göre toz maskesi,
kaymaz güvenlik eldivenleri, koruyucu kask
veya kulaklk gibi kiisel koruyucu donanmn
kullanm, yaralanma riskini azaltr.
z stem d bir çal
trmay engelleyin.
Elektronik/elektrikli arac akm
beslemesine ve/veya aküye balamadan,
bunu kaldrmadan veya tamadan önce,
aracn kapal olduundan emin olun.
Elektronik/elektrikli aracn tanmas
esnasnda parmanz alterdeyse veya cihaz
açk ekilde elektrik beslemesine balarsanz,
bu kazalara neden olabilir.
z Ayar araçlarn veya cvata anahtarlarn,
elektronik/elektrikli arac çaltrmadan
önce uzaklatrn. Dönen bir cihaz
parçasnda bulunan bir araç veya alet,
yaralanmalara neden olabilir.
z Normal d bir vücut konumunu
engelleyin. Güvenli bir duruu temin edin
ve her zaman dengeyi koruyun. Böylece
elektronik/elektrikli arac beklenmeyen
durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
z Uygun kyafetleri giyin. Baka kyafetler
veya ziynet kullanmayn. Saçlarnz,
kyafetlerinizi ve eldivenleri, hareketli
parçalardan uzak tutun. Gevek kyafetler,
ziynet veya uzun saçlar, hareketli parçalar
tarafndan kaplabilir.
Elektronik/Elektrikli Aracn Kullanm
z Cihaza ar yüklenmeyin. Çalmanz için
ilgili olan elektronik/elektrikli arac
kullann. Uygun elektronik/elektrikli araçla,
belirtilen aralkta daha güvenli ve iyi
çalrsnz.
z alteri bozuk olan elektronik/elektrikli arac
kullanmayn. Açlp kapanmayan bir
elektronik/elektrikli araç tehlikelidir ve tamir
edilmelidir.
z Cihaz ayarlarn yapmadan, donanm
parçalarn deitirmeden veya cihaz
depolamak için kaldrmadan önce fii
prizden çekin ve/veya aküyü çkarn. Bu
emniyet tedbiri, elektronik/elektrik aracn
istenmeyen ekilde çallmasn engeller.
z Kullanlmayan elektronik/elektrikli arac,
çocuklarn ula
amayaca yerde saklayn.
Cihaz tanmayan veya bu talimatlar
okumam olan kiilere cihaz
kullandrmayn. Deneyimsiz kiiler tarafndan
kullanlmalar halinde elektronik/elektrikli
araçlar tehlikelidir.
z Elektronik/elektrikli araçlarn bakmn
itinal yapn. Hareketli parçalarn kusursuz
ekilde çalp çalmadn ve skp
skmadn, parçalarn krlp
krlmad
n veya elektronik/elektrikli
aracn ilevi olumsuz olarak etkilenecek
ekilde hasarl olup olmadn kontrol
edin. Hasarl parçalar, cihazn
183
T
kullanmndan önce tamir ettirin. Çou
kazann sebebi, bakm kötü yaplm
elektronik/elektrikli araçlardr.
z Kesme araçlarn keskin ve temiz ekilde
tutun. Keskin kesme kenarlarna sahip bakm
yaplm kesme araçlar, daha az skrlar ve
daha kolay idare edilirler.
z Elektronik/elektrikli araçlar, donanm,
uygulama araçlarn vs. bu talimatlara
uygun kullann. Burada çalma koullarn
ve yaplacak faaliyeti de dikkate aln.
Elektronik/elektrikli araçlarn, öngörülen
uygulamadan farkl uygulamalar için kullanm,
tehlikeli durumlar yaratabilir.
Akünün Kullanm
z Aküleri sadece, üretici tarafndan tavsiye
edilen arj cihazlaryla arj edin. Belirli türde
aküler için uygun olan bir arj cihaz için, baka
akülerle kullanldnda yangn tehlikesi söz
konusudur.
z Elektronik/elektrikli araçta sadece
öngörülen aküyü kullann. Farkl akülerin
kullanm, yaralanmalara ve yangn tehlikesine
neden olabilir.
z Kullanlmayan aküyü akülerden, demir pa-
ralardan, anahtarlardan, çivilerden, cvata-
lardan veya kontaklar by-pass edebilecek
dier küçük metal eyalardan uzak tutu-
nuz. Akü kontaklar arasnda meydana gelebi-
lecek bir ksa devre, yangna veya kvlcma
neden olabilir.
z Yanl kullanldnda aküden sv çkabilir.
Svyla temastan kaç
nnz. Svya tesadü-
fen temas edilmesi halinde cildinizi suyla
ykaynz. Sv gözlerinize temas edecek
olursa gözlerinizi suyla ykadktan sonra
ilave olarak doktora bavurunuz. Çkan akü
svs cildinizde tahrilere veya yanmalara ne-
den olabilir.
Servis
z Elektronik/elektrikli arac sadece kalifiye
personele ve sadece orijinal yedek
parçalarla tamir ettirin. Böylece elektro
cihazn güvenliinin muhafaza edilmesi temin
edilir.
Alete özgü güvenlik uyarlar
z Testere çalrken bütün uzuvlarnz teste-
re zincirinden uzak tutunuz. Testereyi ça-
ltrmadan önce, testere zincirinin
herhangi bir yere temas etmediinden
emin olunuz. Zincirli testere ile çalrken, bir
anlk dikkatsizlik giysilerin ya da uzuvlarn tes-
tere zinciri tarafndan yakalanmasna yol aça-
bilir.
z Zincirli testereyi daima sa elinizle arka tu-
tamaktan, sol elinizle de ön tutamaktan tu-
tunuz. Zincirli testerenin bunun tersi bir
çalma pozisyonunda tutulmas, yaralanma
risklerini artrr ve uygulanabilir bir tutu ekli
deildir.
z Koruyucu gözlük ve kulaklk kullannz.
Ba, eller ve ayaklar için baka koruyucu
donanmlar kullanlmas tavsiye edilir. Uy-
gun koruyucu giysiler, etrafta uçuan tala
malzemelerinin ve testere zincirinin tesadüfen
temas etmesi sonucu oluabilecek yaralanma
tehlikesini azaltr.
z Zincirli testereyle bir aac
n üzerinde çal-
maynz. Bir aaç üzerinde çalma srasnda
yaralanma tehlikesi vardr.
z Daima salam bir durua dikkat edin ve
eer salam, güvenli ve düz bir zeminde
duruyorsanz zincirli testereyi ancak o za-
man kullannz. Kaygan zemin ya da merdi-
ven gibi stabil olmayan durma yüzeyleri,
dengenin kaybedilmesine ya da zincirli testere
üzerindeki kontrolün kaybedilmesine yol aça-
bilir.
z Gergin bir dal keserken, bu daln geriye
doru yaylanacan hesaba katnz. Aaç
lifleri arasndaki gerginlik aça çkacak olursa,
gergin durumdaki dal aleti kullanan kiiye isa-
bet edebilir ve/veya zincirli testerenin kontrolü-
nü kaybettirebilir.
z Çallklar ve genç aaçlar keserken özel-
likle dikkatli olunuz. nce malzeme, testere
zincirine kaplabilir ve çarpmalara ya da den-
genizi kaybetmenize yol açabilir.
z Zincirli testereyi kapal
 konumda ön tuta-
mandan tutarak ve testere zinciri vücudu-
nuza bakmayacak ekilde taynz. Zincirli
testereyi tarken ya da muhafaza ederken
daima koruyucu kapan üzerine taknz.
Zincirli testere ile dikkatli bir ekilde çallma-
s, çalr haldeki testere zincirine istemeden
temas etme olasln azaltr.
z Yalama, zincir gerginlii ve aksesuarlarn
deitirilmesine ilikin talimatlara uyunuz.
Usulüne uygun olmayan ekilde gerilmi ya da
yalanm bir zincir, anabilir ya da geri tep-
me riski artabilir.
184
T
z Tutamaklar kuru, temiz, ya ve gres yala-
rndan arnm olarak muhafaza ediniz.
Gresli, yal tutamaklar kaygan olurlar ve kon-
trolün kaybedilmesine yol açarlar.
z Testereyle yalnzca aaçlar kesiniz. Zincir-
li testereyi uygun olmad ilerde kullan-
mayn - Örnein: Zincirli testereyi plastik,
duvar ya da ahap olmayan yap malzeme-
lerinin kesilmesinde kullanmaynz. Zincirli
testerenin amacna uygun olmayan ilerde
kullanlmas, tehlikeli durumlara yol açabilir.
z Asla komple olmayan veya deiiklii onaylan-
mam bir makinay kullanmay denemeyiniz.
z Aküsü boalm olan aletlerde de aletin açl-
mas srasnda kalan enerji nedeni ile genel iti-
bar ile bir yaralanma tehlikesinin söz konusu
olabilece
ini dikkate alnz.
z Bu aletler, kullanm konusunda yeterince de-
neyimi olmayan ve/veya bilgisiz kiiler tarafn-
dan veya fiziksel, tepkisel veya zihinsel
bakmdan kstlanm olan kiiler tarafndan,
bu kiilerin güvenliini salayan baka bir kii-
nin yanlarnda bulunmas veya aletin nasl kul-
lanlaca konusunda daha önce
bilgilendirilmi olmalar durumunun dnda
kullanlmamaldr.
z 16 yan altndaki gençler bu aletleri kullana-
mazlar.
z Aleti özellikle yldrm tehlikesi olan kötü hava
koullarnda çaltrmaktan kaçnn
z.
Bakm
z Cihazda bakm ve temizlik çalmalar sadece,
motor dururken yaplabilir.
arj cihaz
z Islanm bir arj cihazn nemli durumda bir
prize takmayn.
z arj cihazn sadece kuru mekanlarda
kullann.
z Kablo balantsn sadece fii çekerek kesin.
Kablonun çekilmesi, kabloya ve fie zarar
verebilir ve elektrik güvenlii artk temin
edilemez.
z Kablo, fi veya cihazn kendisi harici etki
sebebiyle zarar görmüse, arj cihazn asla
kullanmaynz. arj cihazn en yakn yetkili ve
uzman servise götürün.
z arj cihazn hiçbir durumda açmaya
çalmayn. Bir arza durumunda bunu yetkili
bir tamir servisine verin.
z letim esnasnda akülü makas arj
edilmemelidir.
Akü
z Akü paketinin hasarl ve amaç d kullanm
halinde buhar çkabilir. Ortam temiz hava ile
havalandrn ve rahatszlk durumunda bir
doktora bavurun. Buharlar, solunum yollarn
tahri edebilir.
1 Yangn tehlikesi!
z Aküleri asla asitli ve kolay yanc
materyallerin çevresinde arj etmeyin.
z Aküyü sadece 5 °Cile 45 °C arasnda
arj edin. Youn yüklenme sonrasnda
önce akünün soumasn bekleyin.
1 Patlama tehlikesi!
Cihaz sdan ve ateten koruyunuz.
z Istma elemanlarn üzerine koymayn
veya uzun süreli olarak youn güne
na maruz brakmayn.
z Cihaz sadece 5 °C ile 45 °C arasndaki
çevre scaklklarnda kullann.
1 Ksa devre tehlikesi
z mha edilirken/atlrken, tanrken veya
depolanrken akünün ambalajlanmas
gerekir (plastik torba, kutu) veya
kontaklarn üzeri yapkanl ekilde
kapatlmaldr.
z Akü paketinin açlmamas gerekir.
Aküyü çevre dostu ekilde atma
z WOLF-Garten aküleri,
teknolojinin son durumuna
göre, elektrik ebekesinden
bamsz elektronik/elektrikli
cihazlarn enerji beslemesi için
en iyi uygunluktadr. Lityum-
iyon hücreleri, baka ev at
ile birlikte atldklarnda
çevreye zararldrlar.
z WOLF-Garten aküleri, lityum-
iyon aküleridir ve bu yüzden
atma/imha etme
yükümlülüüne tabidirler.
Arzal aküleri yetkili satcya
attrn. Hurdaya ayrlmadan
önce akülerin cihazdan
çkarlmas gerekir.
185
T
Atma
Montaj
Genel
1 Dikkat! Keskin testere zinciri
Alet çalmaya devam ediyor!
z Her türlü çalýþmadan önce aküyü
sökünüz!
z Testere zinciri üzerindeki tüm
çalmalarda koruyucu eldiven giyiniz!
Testere zincirinin sabitlenmesi
1. Cvatay çözünüz ve zincir kapan
çkarnz .
2. Teste zincirini testere kzann etrafna brak-
nz .
1 Zincirin doru yönde konumlandrlmas-
na dikkat ediniz .
3. Testere kzan testere zinciriyle birlikte aletin
üzerine konumlandrnz .
1 Zincir gerdirme piminin testere kza-
nn içini kavramasna dikkat ediniz.
1 Teste zincirinin dili çemberin etrafnda
olmasna dikkat ediniz .
4. Zincir kapan konumlandrnz ve kapa
alette sabitleyiniz .
Testere zincirinin gerdirilmesi
1 Testere zinciri sarkmamaldr, buna kar-
lk zincir birkaç milimetre testere kza-
ndan çekilebilir .
1. Cvata 'yi, testere kza elle hareket et-
tirilecek hale gelene kadar çözünüz.
2. Zincir gerdirme cvatasn tornavidayla
sknz .
3. Kusursuz olup olmadn kontrol etmek için
testere zincirini elle döndürünüz.
4. Cvata 'yi sknz.
Çaltrma
Çalma süresi
z Lütfen yerel talimatlar gözetiniz.
z Çalma sürelerini yerel makamlara sorunuz.
arj
1 Dikkat! arj cihazn sadece kuru
ortamlarda kullannz.
lk kullanmdan önce akünün yaklak 2 saat arj
edilmesi gerekir.
Sadece orijinal WOLF-Garten arj cihazn
kullannz (Parça numaras 41A30--E650)!
1. Aküyü aletten çkarnz .
2. Aküyü arj cihazna taknz .
3. arj cihazn ebeke gerilimine taknz
(LED yeil yanmaya balar).
3 arj cihaz ile ilgili açklamalar :
z LED krmz yanyor: Akü arj ediliyor
z LED yeil yanyor: arj ilemi sona
erdi
z LED krmz yanp sönüyor: Arza
(ör. Akü çok scak)
1 Akünün kendi kendine boalmas!
Aküyü, dolar dolmaz arj cihazndan
çkarnz.
z WOLF-Garten, tüketiclerin
çevre dostu davranlarn
tevik etmek amacndadr.
Sizinle ve WOLF-Garten yetkili
satclar ile ibirlii halinde,
kullanlm akülerin geri
alnmasn ve tekrar
ilenmesini garanti ediyoruz
z Elektronik ve elektrikli cihazlar
ev çöpüyle atlmamaldr.
Cihaz, aksam ve ambalaj,
çevre dostu geri dönüüme
iletiniz.
A
B
C
C
D
C
E
C
186
T
3 Aküye iliþkin genel açýklamalar:
Akünün uzun ömürlü olmasý bakýmýndan
devamdaki noktalarý dikkate alýnýz:
z Düþük akü geriliminde çalý kesme
Misinalý çim biçme makinesi otomatik
olarak kapanýr. Bu durumda akünün þarj
edilmesi gerekir.
z Lityum-iyon-aküleri, uzun aralardan
önce, örneðin kýþýn depolamada, þarj
edilmelidirler.
z Arj süresi, tamamen boþalmýþ aküde 2
saat sürmektedir.
z Lityum-iyon-aküsü, her þarj durumunda
þarj edilebilir ve þarj iþlemi, aküye zarar
verilmeksizin, her an yarýda kesilebilir
(memory-etkisi yoktur).
Zincirin yalanmas
1 Dikkat! Alet sadece yeterli zincir yalama
maddesiyle iletilmelidir.
Ya doluluk seviyesi göstergesine bakarak
ya miktarn kontrol edin .
3 Depo hacmi 65 ml, yak. 30 asgari çalma
süresi için yeterlidir.
Zincir yalama maddesinin doldurulmas
1 Yan dökülmesinden kaçnz.
Dökülen ya mutlaka temizleyiniz.
1. Ya hazne kapan çevirerek çkarnz.
2. Zincir yalama maddesini ya doluluk seviyesi
göstergesinin üst iaretine gelinene kadar dik-
katli ekilde doldurunuz.
3. Ya haznesi kapan elle kapatnz.
1 Dikkat!
Ya haznesine kir girmemesini salaynz.
3 Öneri:
Çevreye zarar vermekten kaçnmak için bit-
kisel bazl Bio zincir yalama maddesi kulla-
nmn öneriyoruz.
Zincir testeresiyle çallmas
1 Zincirli testere tahtalarn kesilmesi ve
aaçlarn devrilmesi için tasarlanmtr.
z Sadece kök çap zincirli testerenin bçak
uzunluundan küçük olan aaçlar kese-
rek deviriniz.
1 Her iletime almadan önce:
z Testere zincirinde ve testere kzanda
hasar olup olmadn kontrol edin
z Zincir gerginliini kontrol edin
z Zincirin yalanma durumunu kontrol edin
1 letirken:
z Emniyetli durua dikkat ediniz.
z Aaç gövdesinin üst tarafnda çalnz.
z Zincirli testereyi gövdenizden uzakta tu-
tunuz.
z Aleti iki elinizde sk bir ekilde tutunuz.
z Asla merdiven ya da stabil olmayan bir
alt yap üzerinde durmaynz.
z Aletle omuz yüksekliini aacak ekilde
çalmaynz.
1 Dikkat! Yaralanma tehlikesi
z Gergin haldeki tahtay testereyle kesme-
ye çalmaynz.
z Çallklar veya fidanlar kesmeyiniz.
Motorun çaltrlmas
1. Kilit açma tuuna basnz ve tuu basl hal-
de tutunuz.
2. Açcya/Kapatcya basnz.
3. Açcya/Kapatcya basnz.
4. Kilit açma tuunu tekrar serbest braknz.
Motorun durdurulmas
z Her iki açma/kapama alterini serbest brak-
nz ( veya ).
Çalma teknii
1 Dikkat! Geri tepme tehlikesi
Geri tepme ölümcül yaralanmalara neden
olabilir.
Bir geri tepme (Kickback) meydana geldi-
inde testere ani ve kontrolsüz bir ekilde
kullancya doru savrulur.
z Taklan geri tepme korumas bir geri tep-
me tehlikesini en aza indirger. Buna kar-
lk bir geri tepme tehlikesinin kesin
olarak önüne geçmek mümkün deildir.
z Alete ar güç kullanmakszn eit ölçü-
de bask uygulayarak kullannz.
z Aleti mümkün olduunca aaç pençesiy-
le testereyle kesilecek olan dala getiriniz
.
J
K
K
K
187
T
Aaç kesimi
1. Dal dal balangcndan 10-15 cm alttan üste
doru dal çapnn 1/3'ünü kesiniz .
2. Dal biraz dtan olmak üzere üstten aa
doru kesip ayrnz .
3. Kütüe bir kesik atnz .
Aacn testereyle devrilmesi
1 Dikkat! Kaza tehlikesi
z Aaçlar sadece yeterli tecrübeye sahip-
seniz testereyle kesiniz!
z Sadece kök çap zincirli testerenin bçak
uzunluundan küçük olan aaçlar kese-
rek deviriniz.
1 Dikkat! Devirme yönü
z Aac testereyle kesip devirirken aacn
dier aaçlara taklmamasna dikkat edi-
niz.
z Aacn eimini, bükümünü ve rüzgar yö-
nünü hesaba katnz.
1 Dikkat!
z Aaçlarn kesildii tehlikeli bölgede kim-
senin veya hayvann bulunmadndan
emin olunuz.
z Tehlikeli bölge aaç uzunluunun
iki kat olarak kabul edilir.
z ki adet kaç yolunu düme tehlikesin-
den arndrnz, aaç beklenilen yöne
dümezse
( = kaç yollar; = planlanan dev-
rilme yönü; = tehlikeli bölge)
1. Aacn devrilmesini engelleyen dallar aaç-
tan arndrnz.
2. Aaç köküne bir çentik atnz .
3 Bu çentik iareti aacn düecei yönü
gösterir ve kök çapnn 1/4'üne denk gel-
melidir.
3. Aac çentiklenen ksmn kar yönünden tes-
tereyle kesip deviriniz .
3 Aaç getirilen yatak çentik kesiinin
3-5 cm üzerinde devrilmelidir.
1 Dikkat! Kaza tehlikesi
Aacn devrilmesi için atlan kesik kök çap-
nn 1/10'u kadarlk bir mesafede son bulma-
ldr. Kök hiçbir ekilde tamamen kesip
ayrlmamaldr, aksi halde aaç kontrolsüz
bir ekilde düer.
3 Kökün kesilmemi ksm mentee görevi
görür.
4. Açlan çentikten ve testereyle kesim yapldk-
tan sonra aaç devrilmeye balar. Destekle-
mek için (gerekirse) kamalar kullannz.
Aaç kökündeki dallarn budanmas
1 Aaca destek veren dallar ilk etapta b-
raknz.
z Aaç kökündeki dallar alttan yukar doru bu-
daynz .
Aaç kökünün kesilmesi
1 Dikkat!
z Çalan testere zincirinin yerle temas et-
mesinden kaçnnz. Bu olay zincirin za-
manndan önce anmasna neden olur.
Aaç kökü her yerde eit ölçüde
durmaldr
1. Aaç kökünün 2/3'ünü üstten aa doru tes-
tereyle kesiniz .
2. Aaç kökünü ters çeviriniz .
3. Aaç kökünü üstten aa doru
budaynz .
3 Aaç kökünü ters çevirerek testerenin
zeminle temasn engellemi olursunuz.
Aaç kökünün tek tarafl
desteklenmesi
3 Aaç kökü testereyle kesilirken parça-
lanmamas (ayrlmamas) için aadaki
gibi hareket ediniz:
1. Aaç kökünün 1/3'ünü alttan yukar doru tes-
tereyle kesiniz .
2. Aaç kökünü üstten budaynz .
Aaç kökünün iki tarafl
desteklenmesi
3 Testere zincirinin testereyle kesim yap-
lrken skmamas için aadaki gibi ha-
reket ediniz:
1. Aaç kökünün 1/3'ünü üstten aa doru tes-
tereyle kesiniz .
2. Aaç kökünü alttan budaynz .
L
M
M
M
N
N
N
N
N
N
188
T
Bakm
Genel
1 Dikkat! Keskin testere zinciri
Alet çalmaya devam ediyor!
z Her türlü çalýþmadan önce aküyü
sökünüz!
z Testere zinciri üzerindeki tüm
çalmalarda koruyucu eldiven giyiniz!
3 Cihazn ylda bir kez bir yetkili serviste
kontrol edilmesini salaynz.
Temizlik
z Aleti, özellikle de havalandrma yarklarn her
kullanmdan sonra kuru bir bez ile veya ar
kirlenme durumunda bir frça ile temizleyiniz.
z Aleti asla su ile slatmaynz.
Testere kzann ya kanallar
1 Dikkat!
Aletle güvenli bir ekilde çallmasn ve
testere zincirinin yeterli ekilde yalanmas-
n salamak için testere kzann kanal yo-
un kirlenme halinde temizlenmelidir.
1. Zincir kapan, testere zincirini ve testere k-
zan sökünüz (bkz. bölüm "Testere zincirinin
sabitlenmesi", s. 185).
2. Ya kanaln uygun bir alet (örn. tel frça) ile te-
mizleyiniz.
3. Zincir kapan, testere zincirini ve testere k-
zan taknz (bkz. bölüm "Testere zincirinin
sabitlenmesi", s. 185).
3 Testere kzann anmas
Aletin testere kza zamanla anr.
z Testere kzan temizledikten sonra
180° çeviriniz. Bu olay anmay telafi
eder ve testere kzann ömrünü uzatr.
Depolama
1 Dikkat! Keskin testere zinciri
Alet depolanrken daima koruyucu kapa
taknz.
z Aleti kuru, çocuklarnn eriemeyecei bir yer-
de depolaynz.
z Depolarken zincir yalama maddesinin taabi-
leceine dikkat ediniz.
z Aleti mümkün olduunca ya hazne kapana
yatay ekilde yukar doru braknz.
z Ya pompasnn reçinelememesi için uzun
süreli depolamalarda (4 hafta veya daha uzun)
yalama maddesini aletten boaltnz.
Testere zincirinin bileylenmesi
1 Dikkat! Yaralanma tehlikesi
Usulüne uygun bileylenmeyen testere zinciri
yaralanma riskini arttrr.
z Testere zincirinin usulüne uygun ekilde
bileylenmesini salamak için özel aletle-
re gereksinim duyulur. Bundan dolay
testere zincirinizi bir uzmana bileyletme-
nizi öneririz.
189
T
Arzalarn giderilmesi
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Garanti
Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçnn verdii
garanti yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler
kapsamndaki arzalar, eer sebepleri malzeme ve
imalat hatas ise, ücretsiz tamir ediyoruz. Böyle bir
durumda satcnza veya size en yakn temsilciliimize
veya bayimize bavurunuz.
Sorun Olas neden Çözüm
Testere zinciri
snyor
Zincir gerginlii çok fazla
Zincir gerginliini ayarlaynz (bkz. bölüm "Testere
zincirinin gerdirilmesi", s. 185)
Eksik yalama nedeniyle faz-
la sürtünme
Ya haznesini doldurunuz
Kör testere zinciri WOLF Garten servis atölyesine bavurunuz
Testere zinciri
kuru
Haznede ya yok Ya haznesini doldurun
Ya kanal tkal
Testere kzan temizleyiniz (bkz. bölüm "Tes-
tere kzann ya kanallar", s. 188)
Motor çalmyor
Akü boalm veya arzal Aküyü arj ediniz veya deitiriniz.
Akü çk scak veya çok souk Aküyü soutunuz veya stnz
Aletin düzensiz
çalmas, id-
detli titremesi
Zincir gevek
Zincir gerginliini ayarlaynz (bkz. bölüm "Tes-
tere zincirinin gerdirilmesi", s. 185)
Testere zinciri yanl çalma
yönüne monte edilmi
Testere zincirini doru monte ediniz (bkz. bö-
lüm "Testere zincirinin sabitlenmesi", s. 185)
Testere zinciri veya testere k-
za hasarl
WOLF Garten servis atölyesine bavurunuz
üpheli durumlarda daime bir WOLF Garten servis atölyesine bavurunuz.
1 Aleti, testere zincirindeki her kontrolden veya çalmadan önce durdurunuz, aküyü çkarnz.
Testere zinciri üzerindeki tüm çalmalarda koruyucu eldiven giyiniz!
Sipari-No. Parça Snf Parça Tanm
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Yedek akü 18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 arj cihaz
1091-X2-5033 Testere zinciri
1092-U1-0097 Testere kza
6012-X1-0043 Bio zincir yalama maddesi 1,0 I
6012-X1-0041 Madeni zincir yalama maddesi 1,0 I
6061-X1-0001 Maskeli kask
6061-X1-0019 Koruyucu gözlük
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
Koruyucu eldiven
Bayiinizden temin edebilirsiniz
190
g
g          WOLF-
Garten

  . . . . . . . . . . 190
 . . . . . . . . . . . . . 195
 . . . . . . . . . . . . . . . . 195
 . . . . . . . . . . . . . . . . 198
  . . . . . . . 199
  . . . . . . . 200
 . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
 
  
   
 
1 !   
   .
    
     
 , 
/  .
z      
    .
    
    
  
  
. !   
    
    
   
,  
 .   
    
    .
!
     
 !
    
 !
   -
 ,  
!
  
!
   -
 !
   -
!
 . . 200
(  )
!   -
 -   -
     
   -
.
    
 !
  
191
g
z     
 " " 
    
   (  ) 
    
 () ( 
).
    
z      
      .
    
     .
z       
    
     ,
  .   
    
     .
z       
     
 .  
     
    .
     
 
z     
   .    
      
.
 
z      , 
     
     
.   
,     
  ,  
.     
     
  .
z
     
      
.    
 ,    
,   
,    
 ,     
     
  .
z 
   .
    
 ,   
   
    ()
    . ǵ
      
      
   
  
 
.
z      
   
   .
    ,   
     
   .
z        
  .   
      
   .   
     
   
.
z    .  
    .
      
    .
  ,   
      
 .
    

z    . 
     
  .  
   
    
 .
z     
   . 
      
    
    .
z       /
  
(),    
192
g
  , 
    
  .   
    
   .
z     
     
  .   
   , 
   
 
      
.    
,   
 .
z       
 .   
    
      
.    

   , 
     
   .
   
     . 
   
  .
z      
  .   , 
  
 
     
  .
z     ,
 ,    ..
    . 
     
    .
     
 
   
  .
     
 ()
z    
()    ,
    
. ī   , 
      
 (),   
,    
.
z    
  
 .
 
 ()  
    
.
z     -
  , , ,
,      -
,     -
   . 
     
   
  
.
z     
     . -
       . 
    
.         -
,     -
.    
 
     
  .
Service
z      
   
    
     
.   
    
.
   
z      , -
      
  .   
      
  .   
 ,    -
      
   
   .
z      
        
     .
    
     
  .
193
g
z     -
  .  
    ,
 ,     .  -
    
     
       
.
z      
 .     -
   .
z      -
     
  ,   
.      
,  ..   , -
    
 
      .
z        -
       
 . ǵ 
    ,   
     
 /    
 -
.
z      
   .  
     
        
  .
z      -
    ,
     

    .   -
    
     
 .   -
     
      -
.
z    , -
     -
.     
     
       -
.
z    ,  
   .      -
      
 .
z   .
 
      -
   - :  -
     
 ,   
     .
     
      
 .
z   
 
    ,   -
   .
z       -
    -
    
   .
z      
      /
-
      
,    -
,    
       
       
   .
z DZ   16     -
  .
z

    
  ,   -
  .

z      
    
  .

z       
   .
z      
 .
z      
    .   
     
       
 
  
 .
z ī      
,   ,      
     
.    
  .
z       
.    
 
  
.
z      
     
.
194
g
  (Akku)
z   ,    
       
   
 .   
      
   .  
     .
1  !
z    
 
()      
 .
z    
   
 5°C  45°C.   
  
 
()   .
1  !
      
 .
z      
     
    
 .
z      
   5°C
 45°C.
1  
z   ,  
   
  
 ( ,
 )     
  .
z   
    .
    
 ()
 
z   ()
 WOLF-Garten 
    
  
  
 
 , 
   
   .
   Li-Ion
  , 
    
  .
z   
 WOLF-Garten  
    
   
 .
 
   
  
 . 
  
    
,  
  
, 
.
z   WOLF Garten 
   
 

.  
  
  
WOLF-Garten 
  
    
 .
    
 .  
,    
     
 .
195
g


1 !  
     
   
  !
z      
   .
z      
  !
 
1.        
 .
2.      
 .
1      
 .
3.       
  .
1      -
    .
1      
     .
4.      
    .
  
1       
,      -
     
  .
1. Ǻ       -
       .
2. Ǻ      -
 .
3. ī  
  
      
.
4. Ǻ   .

 
z    .
z       
  .
 
1 !   
   .
    ,    
   2 .
ȋ   
WOLF-Garten (. . 41A30--E650)!
1.       .
2.     
 .
3.        
( LED 
).
3     :
z  LED  :  

z  LED  :  
 
z  LED  :  (..
   )
1 -  !
     
    .
3    
  :
      
 ,  
     
:
z ǵ    
  
   
 .   
    
 .
A
B
C
C
D
C
E
C
196
g
z    
     
   . . 
    
.
z      
  2 .
z    -
     
     

    ,
    
 (  
).
 
1 !     -
    
.
     
   .
3   65 ml,  
  30 .
  
1    .
Ȅ     
 .
1. Ȅ     -
.
2.      -
       
.
3. Ǻ     
  .
1 !
     
   .
3 :
ī    
     
  .
   
1      -
     
z       -
     
     
.
1     :
z        -
 
z     
z     
1     :
z ĭ   .
z       -
.
z      
 .
z       
 .
z       
 .
z     

     .
1 !  
z     .
z   .
 
1.      
 .
2.      -
 .
3.      -
 .
4.      -
 .
 
z      
  ( ).
 
1 !   
      
    .
   (Kickback) 
    -
  .
z     
    -
. ȍ,   -
    
.
z  
  -
,    .
z ǵ  ,   -
       
   .
J
K
K
K
197
g

1.    10-15 .    ,
       1/3  -
   .
2.       -
      .
3.      .
 
1 !  
z      -
 !
z       -
     
     -
.
1 !  
z      
      -
.
z   ,    
      
  .
1 !
z      -
       (-
 ).
z     
   .
z     
,     
   
    
( =  •
=
 
• =  )
1.       -
  .
2.      .
3      -
      
  1/4    -
.
3.      -
    .
3      -
 3-5 .     -
.
1 !  
       -
 1/10    . 
      
 ,      -
.
3      -
  .
4.        ,
    . ȋ
( )  .
   
1       
    -
.
z       
     .
    
1 !
z     
   .  -
    .
    

1.        2/3
       .
2.    .
3.       
   .
3     -
     -
   .
     

3      -
   ,  
 :
1.        1/3
       .
2.       
   .
      

3     
    , -
   :
1.        1/3
       .
2.       
   .
L
M
M
M
N
N
N
N
N
N
198
g


1 !  
     
   
  !
z      
   .
z      
  !
3       
   .

z   ,    -
,        -
       
.
z       -
  .
   
1 !
    
       
   ,  
      -
    .
1.     -
,        -
 (.  "
",
. 195).
2.      
 (..  ).
3.     , 
      (. -
 " ", . 195).
3     
     
     .
z      
   180°.  -
      
  .

1 !  
     
    -
.
z       
  .
z ĭ      
    .
z   ,   -
 ,     
 
    .
z       -
    -
 (4   )  
     .
  
1 !  
      
   .
z     
    ,
  . ī 
 ,    
   .
199
g
 
   
  
 

    
 
ȇ    (. 
"  ", . 195)
   -
 
   
  
     -
  WOLF-Garten
 
   

   
   -

   (.  "-
   ", . 198)
  

   
  
ĭ    .
   
   
       

Ĭ 
,  -
  -

    
 
ȇ    (. 
"  ", . 195)
    
  
 
    (. 
" ", . 195)
   -
 
     -
  WOLF-Garten
  ,       
WOLF-Garten.
1                -
    .        -
 !
200
g
  

       
       
. Ǻ   
     ,   
      . 
    
,      , 
   .
.  µ   
41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6   18 V / 3 Ah
41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 ĭ
1091-X2-5033  
1092-U1-0097  
6012-X1-0043 Ǻ   1,0 l
6012-X1-0041    1,0 l
6061-X1-0001    
6061-X1-0019  
7760 002
7760 003
GH-M 8
GH-M 10
 
     
201
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
++ 49 6805 79-0
++ 49 6805 79 442
a
MTD Handelsgesellschaft mbH
Welser Straße 122
4614 Marchtrenk
07 24 26 05 55
07 24 26 05 54
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel 21
1440 Wauthier-Braine
++ 32 (2) - 3 67 16 11
++ 32 (2) - 3 67 16 12
Z
MTD Schweiz AG
Allmendstraße 14
5612 Villmergen
05 66 18 46 00
05 66 18 46 09
C
MTD Products
Kostelní 11
594 01 Velké Meziíí
eská republika
00420 564 406 336
00420 564 406 338
D
MTD Motorgeräte GmbH
Industriestraße 9-11
73054 Eislingen / Fils
0 71 61 85 05 0
0 71 61 85 05 70
d
MTD Denmark ApS
Messingvej 22 C
8940 Randers SV
87 11 91 00
87 11 96 00
G
E.P.Barrus LTD
Launton Road
OX6 0UR Bicester, Oxfordshire
0 18 69 36 36 36
0 18 69 36 36 20
H
MTD Hungária Kft
Dózsa György út 1
8248 Nemesvámos
06 88 51 55 00
06 88 50 55 20
n
WOLF-Garten Nederland B.V.
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
+31 (0) 73- 5235850
+31 (0) 73- 5217614
p
MTD Poland sp. z o.o.
UL. Ogrodnicza 1
84-252 Orle
058 57 20 701
058 57 20 699
R
OOO M  
109651 , M
. ,  2
. 1,  12
495 356 70 01
495 356 70 01
S
MTD Trädgårdsmaskiner
Sätunavägen 3
52141 Falköping
0 51 51 71 00
0 51 57 11 41 4
LI-ION Power PACK
5
LI-ION Power PACK 5
L
I-ION Power PACK
6
LI-ION Power PACK 6
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 769-07260 / 1111 - TB
20

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw WOLF-Garten Li-Ion Power CSA 700 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van WOLF-Garten Li-Ion Power CSA 700 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info