484182
30
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
Esprit 40 AC
2
B
C
A
D E
3
F
K
1
1
G H
click
J
M
L
N
O P
2
3
1
2
2
1
2
18 - 22 Nm
1
2
1 Interrupteur d'entrainement
2
Protection antipliage du câble
3 Bac de ramassage
4 Clapet de sécurité
5 Fixation du guidon
6 Interrupteur à clef
7 Prise de charge (Retirer la
clé de commutation)
8
Indicateur du niveau de
remplissage
9 Accumulateur renouvelable
10 Indicateur de l’accu
11
Reglage de la hauteur de coupe
12
Croquis de la hauteur de coupe
e
1 On-/Off-switch
2
Cable anti-king protection
3 Grassbox
4 Deector plate
5 Fitting of handle
6 Kley-operated switch
7 Charger socket
(Remove the starter key)
8
Filling indicator
9 Rechargeable battery
10 Battery charge indicator
11 Height adjustment
12 Indicator to cutting height
1 Ein- Ausschalter
2 Kabel-Knickschutz
3 Fangsack
4 Schutzklappe
5 Griffbefestigung
6 Schaltschlüssel
7 Ladebuchse
(Schaltschlüssel entfernen)
8 Füllstandsanzeige
9 Wechselakku
10 Ladezustandsanzeige
11 Schnitthöheneinstellung
12 Schnitthöhenanzeige
1
Strömbrytare start-stop
2
Kabelknækbeskyttelse
3
Upsamlaren
4
Baklucken
5
Fastkruvning av handtaget
6
Tændingsnøgle
7
Ladebøsning
(træk tændingsnøgle)
8
Indikator for græsmængde
9
Skifteakku
10
Ladetilstandsviser
11
Indstilling af klippehøjde
12
Höjdavläsning av
klipphöjden
1 In- en uitschakelar
2
Knikbescherming
3 Grasvangvoorziening
4 Achterklep
5 Duwboombefestigung
6 Contactslot
7 Laadstation (Schakelsleutel
verwijderen)
8
Vulindicator
9 Wisselaccu
10 Accu-capaciteitsaanduiding
11 Maaihoogte instelling
12 Maaihoogte aanwijzing
1 Interruttore per avviare
2
Regolazione profondità di lavoro
3 Raccoglierba
4 Deettore
5 Fissare l‘impugnatura
6 Interruttore a chiave
7
Boccola di alimentazione (Ri-
muovere la chiave d’accensione)
8
Indicatore di pieno carico
9 Batteria sostituibile
10 Indicazione delle capacita
dell’accumulatore
11
Regolazione l‘altezza di taglio
12
Indicator dell‘altezza di taglio
4
Esprit 40 AC
2
3
4
5
6
7
1
5
8
11
9
12
10
1
Włącznik / wyłącznik
2
Ochrona przeciwzgięciowa
kabla
3
Kosz
4
Klapa ochronna
5
Mocowanie ramy uchwytu
6
Kluczyk przełączający
7
Puszka ładowania (usunąć
kluczyk przełączeniowy)
8 Wskaźnik stanu napełnienia
9
Csereakkumulátor
10
Wskaźnik stanu załadunku
11
Regulacja wysokości cięcia
12
Wskażnik wysokości cięcia
1
be- / kikapcsoló
2
kábeltörés gátló
3
fűgyűjtő
4
védőfedél
5
fogantyú rögzítő
6
Kapcsolókulcs
7
Töltőcsatlakozó (távo-
lítsa el az kapcsolókulcsot)
8
Töltöttségi-szintmutató
9
Csereakkumulátor
10
Töltöttségi állapot-jelző
11
nyírásmagasság állító
12
Nyírásmagasság jelző
1
Spínač
2
Ochrana kafélu
3
Koš
4
Ochranný kryt
5
Upevnění rukojeti
6
Propojovaci klić
7
Konektor pro nabíjení
(vyjměte propojovací klíč)
8
Indikátor plnění koše
9
Akumulátor
10
Indikátor nabití akumulátoru
11
Nastavení výšky střihu
12
Ukazatel výšky střihu
1
Stikalo za vklop/izklop
2
Varovalo kabla proti zlomu
3
Košara za travo
4
Košara za travo
5
Pritrditev ročaja
6
Kontaktni ključ
7
Vtičnica polnilnika
(odstranite stikalni ključ)
8
Indikator nivoja polnjenja
9 Akumulatorja
10 Ladezustandsanzeige
11
Nastavitev višine rezanja
12
Indikator višine rezanja
1
Vypínač ZAP / VYP
2
Ochrana kábla voči zlomu
3
Kôš na zber trávy
4
Ochranný kryt
5
Upevnenie držadiel
6
Kľúč spínacej skrinky
7
Nabíjacia zdierka
(vyberte spínací kľúčik)
8
Ukazovateľ stavu naplnenia
9
Akumulátora
10
Ukazovateľ stavu nabitia
11
Nastavenie pracovnej výšky rezu
12
Ukazovateľ výšky rezu
1
Sklopka uključi/isključi
2
Zaštita od prijeloma kabela
3
Košara za prihvat trave
4
Zaštitna zaklopka
5
Pričvršćivač ručke
6
Kljuè za ukljuèivanje
7
Utičnica za punjenje
(ključ za uključivanje ukloniti)
8
Pokazivač razine punjenja
9 Akumulatoru
10
Prikaz stanja napunjenosti
11
Namještanje visine košenja
12
Pokazivač visine košenja
1
Strömbrytare
2
Kabel-knäckskydd
3
Opsamler
4
Backplaten
5
Grebs fastgørelse
6
Startnyckel
7
Laddningsbussning
(ta bort startnyckeln)
8
Mätars för fyllnadsnivån
9
Växelackumulator
10
Laddningsindikator
11
Inställning av klipphöjd
12
Skœrehøjden mærkerne
1
Bryter
2
Knekkebeskyttelse for kabel
3
Oppsamlingsmåling
4
Bakplate
5
Styreskruer
6
Tenningsnøkkel
7
Ladebøssing
(fjern tenningsnøkkelen)
8
Oppsamlingsmåling
9
Utskiftbar akkumulator
10
Ladetilstands-viser
11
Klippehøydeinnstilling
12
Hoyde merkingen
1
Virtakytkin
2
Kaapelin taittosuoja
3
Välitanko
4
Aisan kiinnittäminen
5
Työsyvyyden säätäminen
6
Käyttöavain
7
Latausliitin
(poista käyttöavain)
8
Täyttöasteen ilmaisin
9
Vaihtoakku
10
Lataustilanäyttö
11
Leikkuukorkeuden säätö
12
Suojaluukku
5
Esprit 40 AC
1
Açma/Kapama Şalteri
2
Kablo bükülme koruması
3
Çimen toplama torbası
4
Koruyucu kapak
5
Kol sabitleme düzeneği
6
Kontak anahtarý
7
Þarj prizi
(Kontak anahtarýný çýkartýnýz)
8
Dolum durumu göstergesi
9
Yedek akü
10
Şarj durumu göstergesi
11
Kesme yüksekliği ayarı
12
Kesme yüksekliği göstergesi
1 Διακόπτης ενεργοποίησης-
απενεργοποίησης
2 Προστασία διπλώματος καλωδίου
3 Σάκος συλλογής
4 Κλαπέτο προστασίας
5 Στερέωση λαβής
6 Κλειδί ενεργοποίησης
7 Υποδοχή για φορτιστή (Απομάκρυνση
κλειδιού ενεργοποίησης)
8 Στάθμη ένδειξης πλήρωσης
9 Συσσωρευτής αλλαγής
10
Κατάσταση ένδειξης φόρτισης
11 Ρύθμιση ύψους κοπής
12 Ένδειξη ύψους κοπής
1 Âêëþ÷àòåëü - Âûêëþ÷àòåëü
2 Çàùèòà îò èçãèáà êàáåëÿ
3 Ñáîðíèê
4 Çàùèòíûé êëàïàí
5 Êðåïëåíèå ðóêîÿòêè
6 Êëþ÷ çàæèãàíèÿ
7 Ãíåçäî äëÿ çàðÿäêè
(Èçâëå÷ü êëþ÷ çàæèãàíèÿ)
8 Èíäèêàòîð óðîâíÿ
9 Ñìåííûé àêêóìóëÿòîð
10
Èíäèêàòîð ñîñòîÿíèÿ çàðÿäêè
11 Ðåãóëÿòîð âûñîòû ñðåçà
12 Ïîêàçàòåëü âûñîòû ñðåçà
1 Comutator pornit/oprit
2 Protecţie împotriva ştrangulării cablului
3 Sac colector
4 Clapă de protecţie
5 Fixarea ghidonului
6 Întrerupător cu cheie de contact
7 Fişă pentru încărcare
(Îndepărtaţi cheia din contact)
8 Indicatorul nivelului de umplere
9 Acumulator înlocuibil
10
Indicatorul nivelului umplerii
11 Reglarea înălţimii de tăiere
12 Indicatorul înălţimii de tăiere
RO
1 Âêëþ÷âàòåë/ïðåêúñâà÷
2 Çàùèòà ñðåùó îãúâàíå íà êàáåëà
3 Êîø çà ñúáèðàíå íà òðåâàòà
4 Çàùèòåí êàïàê
5 Çàêðåïâàíå íà ðúêîõâàòêàòà
6 Êîíòàêòåí êëþ÷
7 Ãíåçäî çà çàðÿäíî óñòðîéñòâî
(ñâàëåòå êîíòàêòíèÿ êëþ÷)
8 Èíäèêàòîð íà íèâîòî çà ïúëíåíå
9 Ñìåíÿåì àêóìóëàòîð
10
Èíäèêàöèÿ íà çàðåæäàíåòî
11 Ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà íà
êîñåíå
12
Èíäèêàòîð íà âèñî÷èíàòà íà êîñåíå
7
7
7-8
9
9-10
10
11
11
11
107
108-109
Gratulation
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Montage
Betrieb
Wartung
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile
Garantie
Service
Konformitätserklärung
D - Inhalt
12
12
12-13
14
14-15
15
16
16
16
107
108-109
Congratulation
Technical data
Safety instructions
Assembly
Operation
Maintenance
Faults and how to remedy
Spare parts
Guarantee
Service
Declaration of Conformity
GB - Contents
17
17
17-18
19
19-20
20
21
21
21
107
108-109
Congratulation
Données techniques
Consignes de sécurité
Montage
Fonctionnement
Entretien
Comment remédier aux
pannes
Pièces de rechange
Garantie
Service
Déclaration de conformité
F - Sommaire
22
22
22-23
24
24-25
25
26
26
26
107
108-109
Congratulatzione
Dati tecnici
Indicazioni di sicurezza
Montaggio
Messa in opera
Manutenzione
Interventi di riparazione
Ricambi
Garanzia
Assistenza
Dichiarazione di Conformità
I - Contenuto
27
27
27-28
29
29-30
30
31
31
31
107
108-109
Gelukwens
Technische gegevens
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Gebruik
De verzorging
Opheffen van storingen
Reserveonderdelen
Garantie
Service
Conformiteitsverklaring
NL - Inhoud
32
32
32-33
34
34-35
35
36
36
36
107
108-109
Gratulation
Tekniske data
Sikkerhedshenvisninger
Montering
Drift
Vedligeholdelse
Afhjælpning af fejl
Reservedele
Garanti
Service
Overensstemmelses-
erklæring
DK - Inhold
37
37
37-38
39
39-40
40
41
41
41
107
108-109
Onnentoivotus
Tekniset tiedot
Turvallisuusohjeet
Asennus
Käyttö
Huolto
Häiriöiden poistaminen
Varaosat
Takuu
Huolto
Vastaavuustodistus
FIN - Sisällys
42
42
42-43
44
44-45
45
46
46
46
107
108-109
Gratulasjon
Tekniske data
Sikkerhetsmerknader
Montering
Drift
Vedlikehold
Feilretting
Reservedeler
Garantibeti
Service
Konformitetserklæring
N - Innhold
47
47
47-48
49
49-50
50
51
51
51
107
108-109
Gratulation
Tekniska data
Säkerhetsanvisningar
Montering
Drift
Underhåll
Åtgärder vid störning
Reservdelar
Garanti
Service
Konformitetsintyg
S - Innehåll
52
52
52-53
54
54-55
55
56
56
56
107
108-109
Blahopřání
Technické údaje
Bezpečnostní pokyny
Montáž
Provoz
Údržba
Odstranění závad
Náhradní díly
Záruka
Servisní
Prohlášení o shodě
CZ - Obsah
57
57
57-58
59
59-60
60
61
61
61
107
108-109
Gratuláció
Műszaki adatok
Biztonsági előírások
Szerelés
Összeszerelés
Karbantartás
A zavorak elhárítása
Pótalkatrészek
Garancia
Szerviz
Megfeleloségi nyilatkozat
H - Tartalom
62
62
62-63
64
65
65
66
66
66
107
108-109
Gratulacje
Parametry techniczne
Wskazówki bezpieczeństwa
Montaž
Eksploatacja
Ostrezeżenie
Usunięcie zakłóceń
Części zamienne
Gwarancja
Serwis
Oswiadczenie zgodnosci
PL - Treść
67
67
67-68
69
69-70
70
71
71
71
107
108-109
Čestitanje
Tehnički podatci
Sigurnosne upute
Montaža
Pogon
Održavanje
Otklanjanje smetnji
Rezervni dijelovi
Uvjeti garancije
Servis
Izjava o konformitetu
HR - Sadržaj
72
72
72-73
74
74-75
75
76
76
76
107
108-109
Gratulácia
Technické údaje
Bezpečnostné predpisy
Montážny návod
Prevádzka
Údržba
Odstránnnenie porúch
Náhradné diely
Záručného
Servis
Vyhlásenie o zhode
s predpismi Európskej
SK - Obsah
77
77
77-78
79
79-80
80
81
81
81
107
108-109
Gratulation
Tehnični podatki
Varnostna navodila
Montaža
Obratovanje
Servisiranje
Odpravljanje napak
Nadomestni deli
Garancijski pogoji
Servis
EG Izjava o skladnosti
SLO - Vsebina
82
82
82-83
84
84-85
85
86
86
86
107
108-109
Âñòúïëåíèå
Òåõíè÷åñêè äàííè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò
Ìîíòàæ
Åêñïëîàòàöèÿ
Ïîääúðæàíå
Îòñòðàíÿâàíå íà ïðîáëåìè
Ðåçåðâíè ÷àñòè
Ãàðàíöèÿ
Ñåðâèç
Äåêëàðàöèÿ çà ñúãëàñèå
BG - Ñúäúðæàíèå
92
92
92-93
94
94-95
95
96
96
96
107
108-109
Felicitări
Date tehnice
Instrucţiuni pentru siguranţă
Montaj
Utilizare
Întreţinere
Înlăurarea defecţiunilor
Piese de schimb
Condiţiile garanţiei
Service
Declaraţie de conformitates
RO - Cuprins
87
87
87-88
89
89-90
90
91
91
91
107
108-109
Ïîçäðàâëåíèå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè
Ìîíòàæ
Ýêñïëóàòàöèÿ
Òåõîáñëóæèâàíèå
Óñòðàíåíèå íåïîëàäîê
Çàï÷àñòè
Ãàðàíòèÿ
Ñåðâèñ
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
RUS - Ñîäåðæàíèå
97
97
97-98
99
99-100
100
101
101
101
107
108-109
Tebrikler
Teknik Bilgiler
Güvenlik Uyarıları
Montaj
Çalıştırma
Bakım
Arızaların Giderilmesi
Yedek Parçalar
Garanti
Servis
Uygunluk Beyannamesi
TR - İçindekiler
102
102
102-103
104
104-105
105
106
106
106
107
108-109
Συγχαρητήρια
Τεχνικά Στοιχεία
Υποδείξεις ασφαλείας
Συναρμολόγηση
Λειτουργία
Συντήρηση
Αντιμετώπιση βλαβών
Ανταλλακτικά
Εγγύηση
Service
Δήλωση Συμμόρφωσης
GR - Περιεχόμενα
6
Technische Daten
A
B
C
D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson in Anlehnung
an EN 836
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson
nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung
beträgt typischerweise:
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der
Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen
Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die
Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen,
die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den
Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16
Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche
Bestimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
• zentrale Schnitthöheneinstellung
• Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen Transport
• kugelgelagerte Komfort-Räder
• leicht zu leerender, geräumiger Fangsack mit Füllstandsanzeige
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und attraktives Design
• Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Warnung!
Vor Inbetrieb-
nahme
die
Gebrauchsan-
weisung lesen!
Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten!
Sicherheitshinweise - Bedeutung der Symbole
Vorsicht! Scharfe Schneid-
messer - Vor Wartungs-
arbeiten Schaltschlüssel
entfernen!
Esprit 40 AC - 4042 ...
A 90 cm
B 43 cm
C
46 cm
D
LP 76 dB (A)
E
a
hw
2,5
m
/
Spannung 24 V
Leistung 800 W
Ladegerät Input: 230 V ~ / 40 - 60 Hz / 73 mA - Output: 24 V / 250 mA
Schnittbreite 40 cm
Schnitthöhe 2,5 - 7,2 cm
Fangsackvolumen 55 l
Gewicht 32 kg
7
Sicherheitshinweise
Die Wartung
Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei still-
gesetztem Motor und abgezogenem Schaltschlüssel durch.
Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit
Hochdruck - abspritzen.
• Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern,
besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz
prüfen und nachziehen.
• Achtung! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer
von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach
Lösen von Teilen, Unwuchtprüfung entsprechend den
Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine
Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder
beschädigte Teile.
Allgemeine Hinweise
Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
• Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender
künstlicher Beleuchtung.
Der Mäher darf nicht einer Temperatur von über 80° C
ausgesetzt werden, d. h. bei praller Sonne nicht im Freien
oder längere Zeit im Kofferraum stehen lassen.
Vor dem Mähen
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine
eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die
erfasst und weggeschleudert werden können.
Die am Gerät außen installierte Leitung auf Beschädigung
und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem
Zustand benutzen.
• Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann
durchführen.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß
und Verformungen.
Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerk-
zeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im
ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
Beim Mähen
Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden.
Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als
unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der
vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich
beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät
wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
• Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
Halten Sie den durch das Griffgestänge vorgegebenen
Sicherheitsabstand ein.
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie
laufen, ruhig vorwärts gehen.
Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf-
und abwärts.
• Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die
Richtung wechseln.
Mähen Sie nicht an steilen Abhängen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen
und den Mäher zu sich ziehen.
Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren
oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutz-
einrichtungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie
Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender
Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit
laufendem Motor.
Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach
der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
Nie mit laufendem Motor über Kies fahren - Steinschlag!
Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
Das Gerät abschalten, Schaltschlüssel ziehen und warten bis
das Gerät steht, wenn Sie z. B.
a) den Mäher verlassen
b) ein blockiertes Messer frei machen
c) das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten wollen
d) wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben, überprüfen
Sie das Gerät auf Beschädigungen und führen Sie
notwendige Reparaturen durch.
e) Wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort
abschalten und Ursache suchen).
f) Einstellungs -oder Reinigungsarbeiten durchführen wollen.
g) prüfen, ob die Anschlussleitungen verschlungen oder
verletzt ist.
Akkus umweltgerecht entsorgen
WOLF Akkus sind Blei-Akkumulatoren und daher entsor-
gungspflichtig. Defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen
lassen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor
es verschrottet wird.
• WOLF-Garten möchte das umweltfreundliche Verhalten der
Verbraucher fördern. In Zusammenarbeit mit Ihnen und den
WOLF Fachhändlern garantieren wir die Rücknahme und die
Wiederaufbereitung verbrauchter Akkus.
Ladegerät
• Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden des WOLF-Akku-
Rasenmäher Esprit 40 AC geeignet.
• Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder nasser
Umgebung. Nur zur Verwendung in Räumen!
• Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker.
Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker beschädigen und
die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel, Stecker oder
Gerät selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind.
Bringen Sie das Ladegerät dann zur nächsten Fachwerkstatt.
Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes durch Verde-
cken der Kühlschlitze behindert wird. Betreiben Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Wärmequellen.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen Sie es im Fall
einer Störung in eine Fachwerkstatt.
Batterie
Sollte aufgrund extrem unsachgemäßer Behandlung oder
extrem widriger Umstände das Elektrolyt (Säure) aus der
Batteriezelle austreten, ist folgendes
zu beachten:
- Hautkontakt vermeiden.
- Elektrolyt mit Wasser oder Neutralisator ausspülen.
- Spülwasser darf nicht in Abfluss oder Erdreich gelangen,
es muss getrennt entsorgt werden.
- Bei Haut- oder Augenkontakt mit Wasser spülen und
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
- Das Gerät von Fachwerkstatt reinigen, und wieder in
betriebsfertigen Zustand setzen lassen.
8
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten.
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
Hinweise zum Gebrauch von WOLF Akkumähern
Damit Sie immer viel Freude an Ihrem Akkumäher haben
beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Die erzielbare Flächenleistung mit Ihrem Akkumäher ist
von verschiedenen Faktoren abhängig, nämlich:
Rasentyp
Akkurasenmäher sind für häug gepegten, normal
gepegten und bedingt auch für einige Zeit ungeschnittenen
Rasen nach dem Urlaub geeignet. Die Flächenleistung
nimmt jedoch in dieser Reihenfolge ab. Für selten gemähte
Wildblumenwiesen sind Akkumäher nicht zu empfehlen.
Rasenstruktur
Die Flächenleistung nimmt mit zunehmender Dichte des
Rasens ab. Die geringste Flächenleistung wird bei extrem
dichten Rasen, z. B. Golfrasen erzielt.
Rasenzustand
Der Rasenzustand (trocken, taufeucht, nass) hat starken
Einuss auf die Flächenleistung. Bei trockenem Rasen wird
die höchste Flächenleistung erzielt. Bei nassem Rasen wird
die meiste Energie für das Schneiden und Fangen verbraucht,
dementsprechend liegt hier auch die Flächenleistung am
niedrigsten.
Schritt-/Mähgeschwindigkeit
O
Die Schrittgeschwindigkeit beeinusst die Mähzeit und damit
die realisierbare Flächenleistung. Zügiges Durchmähen wird
daher empfohlen. Die Mähstrecke sollte man möglichst
nicht doppelt gehen und die Überlappung der Mähspuren
sollte möglichst gering sein. Häuges Ein- und Ausschalten
vermindert ebenfalls die vorhandene Akkukapazität.
Akku wechseln
G
Schaltschlüssel abziehen (1)
Grifftaste am Akku drücken (2)
• Akku abnehmen
Laden
F
1. Ziehen Sie den Schaltschlüssel ab (1)
2. Platzieren Sie den Ladestecker (2)
3. Stecken Sie das Ladegerät in Steckdose (230 V
Wechselstrom), die rote Lampe leuchtet auf (3)
4. Ziehen Sie den Ladestecker ab, sobald der Akku
vollständig geladen ist (die rote Lampe erlischt)
5.
Der Akku darf max. 8 Tage am Ladegerät angeschlossen sein.
6. Der Akku kann in und außerhalb des Mähers geladen werden.
Achtung! Ladegerät nur in trockenen Räumen anwenden!
Montage
Griffgestänge befestigen
A
B
C
Achtung! Beim Zusammenlegen oder ausklappen des
Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden.
Fangsack montieren
D
E
Siehe Abbildungen
Achten Sie immer darauf, dass der Akkumäher
scharfe Messer hat.
Akkumäher mit Blei-Akkus müssen vor der Einlagerung
im Winter vollgeladen werden, ebenso nach jedem
Mähen.
Das Gerät darf nicht am Griff des Akkus transportiert
werden.
Die Ladezeit beträgt mit beiliegendem Ladegerät und bei
vollständig entladenem Akku ca. 40-60 Stunden (24 V /
12 Ah)
.
Nur das mitgelieferte Ladegerät oder das WOLF-
Schnellladegerät SLG 200 (Nr. 4946 070) verwenden.
Auf richtigen Sitz des Ladesteckers achten!
Während des Ladens lässt sich der Rasenmäher
nicht einschalten.
Mähen
Optimale
Mähbedingun-
gen
Akku fast leer
nur ein noch ein
Segment sichtbar
Akku leer
Motor schaltet ab
Laden
Aufladevorgang
blinkender Pfeil
erscheint
Akku voll aufge-
laden
Drei Segmente
sichtbar, Pfeil
hört auf zu
blinken
Ladezustandsanzeige
Um die Anzeige in Betrieb zu
setzen schalten Sie die Lade-
zustandsanzeige am Schalter
(K, 1) ein.
Der Schalter soll nur zur Kon-
trolle des
Ladezustandes kurz
eingeschaltet werden. Wird
der Mäher betrieben oder die
Batterie aufgeladen, schaltet
sich die Ladezustandsanzeige
automatisch ein.
9
Schnitthöhe einstellen
J
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem
Schneidwerkzeug.
1. Drücken Sie den Knopf (1) herunter.
2. Drücken Sie das Gerät leicht nach untern -, bzw. heben
Sie es an.
3. Lassen Sie den Knopf in der gewünschten Schnitthöhe los (2).
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe
zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit
höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine
Schnitthöhe von 4,0 - 5,0 cm ein.
Mäher ein-, ausschalten
K
L
M
• Mäher auf ebener Fläche einschalten.
• Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen
L
Motor ein
K
M
1. Schaltschlüssel einstecken (K, 2)
2. Drücken Sie den Knopf (M, 1) und halten diesen.
3. Ziehen Sie den Bügel (M, 2) an.
4. Lassen Sie den Knopf (M, 1) los.
Motor aus
M
Geben Sie den Bügel (2) frei.
Fangsack einhängen
H
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem
Schneidwerkzeug.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2.
Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen
im Chassis (siehe Pfeil).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Fangsack entleeren
N
Ist der Fangsack gefüllt, senkt sich die Klappe.
Für eine einwandfreie Funktion: Löcher unter der Füllstands-
anzeige im Fangkorb regelmäßig mit Handfeger reinigen.
Achtung! Bei Verstopfungen im Mähraum vor
dem Reinigungsvorgang Gerät ausschalten und
Schaltschlüssel ziehen.
Schutzschalter
Bei Überlastung oder Blockierung schaltet sich der Motor
automatisch ab!
Schaltschlüssel abziehen und Ursache beseitigen!
Überlastung:
Schnitthöhe zu niedrig, zu schnelles Vorwärtsgehen, usw.
Blockierung:
Fremdkörper im Schneidbereich (z. B. Äste).
Danach Gerät wieder einschalten (nach. ca. 5 min.).
Betrieb
Ladezustand kontrollieren
K
Zur Kontrolle des Ladezustandes der Batterie den Schalter (1) kurz
ein- und ausschalten. Schalter (1) nicht eingeschaltet lassen.
Dieser Rasenmäher ist mit einem Motorsanft-
anlauf ausgestattet. Nach Betätigung des
Griffschalters dauert es ca. 2 sec., bis die
Betriebsdrehzahl des Motors erreicht ist.
Nach dem Ausschalten des Mähers über
den Griffschalter dauert es ca. 5 sec., bis ein
erneutes Einschalten möglich ist. Während
dieser Zeit wird die freiwerdende Bremsenergie
des Motors in die Batterie zurückgespeist.
Ein Einschalten des Rasenmähers ist auch bei
nicht eingeschalteter Batterieelektronik möglich.
Beim Verlassen des Rasenmähers oder bei Wartungsar-
beiten immer den Schaltschlüssel ziehen!
Wartung
Reinigung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Schaltschlüssel ziehen.
Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem
Handfeger.
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche
Reinigung an Ihrem Mäher durch.
Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-
Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerbalken auswechseln
P
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Schaltschlüssel ziehen.
Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.
Achtung! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von
einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen
eine Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen
vorgenommen werden muss.
Die Montage anhand der Abbildung vornehmen. Anzugsmoment der
Schraube: 18–22 Nm.
Nur Original-Ersatzteile verwenden
.
Tipps zum Mähen
O
Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.
Wenden Sie den Mäher auf der bereits geschnittenen
Rasenäche.
10
30
De maaihoogte instellen
J
Alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes.
1. Knopf (1) indrukken
2. de machine ligt naar onder drukken resp.even optillen, de
gewenste maaihoogte instellen (2) en de knop loslaten.
Maaihoogte - graskondite
Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het
grassprietje gespaard. Bij een vochtige of hoge grasmat is een
hogere maaibreedte aan te bevelen. Gemiddelde maaihoogte
is 4,0 - 5,0 cm.
Maaier inschakelen
K
L
M
• Maaier op een glad oppervlak starten.
• Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen
L
Motor aanzetten
L
1. Steek de schakelsleutel in (K, 2).
2. Knop (M, 1) indrukken en vasthouden.
3. Hefboom (M, 2) aantrekken, knop (M, 1) loslatten.
Motor uitzetten
L
Hefboom (2) loslaten.
Vangzak inhängen
H
Uitsluitend wanneer de motor uitgeschakeld is en
de messen stil staan.
1. Trek de veiligheidsklep omhoog.
2.
Hang de haken van de vangzaak in de openingen van het
chassis (zie pijl).
3. Plaats de veiligheidsklep weer terug.
Grasvangbak legen
N
als de vangbak gevuldis valthet klepje naar beneden.
Zodat het goed funktioneert, meten de gaatjes onder het
vulindicator-klepje regelmatig met een borstel gereinigd worden.
Alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaande
messen.
Gebruik
Maaier inschakelen
Deze grasmaaier is voorzien van een motor die
langzaam op toeren tomt. Na het bedienen van
de schakelhefboom duurt het ongeveer 2 sec.
voordat de motor op max. toerental draait.
Nadat de grasmaaier met behulp van de
schakelhefboom is uitgeschakeld, duurt het
ongeveer 5 sec. voordat de grasmaaier opnieuw
kan worden ingeschakeld. De vrigekomen
remenergie van de motor wordt gedurende
deze tijd in de accu opgeslagen.
De grasmaaier kan ook worden ingeschakeld,
als de accu-aandrijving niet in werking is.
Als de grasmaaier niet wordt gebruikt of als onder-
houdswerkzaamheden worden uitgevoerd, moet u
steeds de contactsleutel eruit halen!
Controle laadvermogen
K
Voor het controleren van het ladingsniveau van de accu
schakelt u de schakelaar (1) even in en uit. Laat de schakelaar
(1) niet ingeschakeld.
Veiligheidsschakelaar
Bij overbelasting of blokkering schakelt de motor automatisch uit!
Sleutel verwijderen en oorzaak verhelpen!
Overbelasting:
Maaihoogte te laag, u loopt te snel vooruit.
Blokkering:
Vreemde voorwerpen op het te maaien terrein (bijv. takken).
De maaier kan na ca. 5 min. weer aangezet worden.
De verzorging
Het verwisselen van de messen
P
LET OP! Het verwisselen van messen of het opnieuw
laten slijpen van messen altijd door een gespecialiseerde
werkplaats laten verrichten, omdat na het losmaken van de
isolatiedelen een overeenstemmende veiligheidscontrole met de
mesbalanser moet worden verricht.
De montage aan de hand van de afbeelding uitvoeren. Aantrekkoppel
van de bouten 18–22 Nm.
Alleen originele onderdelen gebruiken.
Stalling tijdens de winter
Na het maaiseizoen moet de maaimachine grondig
schoongemaakt worden.
Laat uw maaier in de herft nakijken bij een WOLF-Service
Centrum.
Nooit de maaier met water afspuiten of in vochtige
ruimten opbergen.
Reinigen
Eerst de stekker uit het stopcontact trekken.
Voorzichtig! Niet bij scherpe delen vastpakken.
Na jedere maaibeurt moet de maaier met een handveger
schoongemaakt worden.
30

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw WOLF-Garten Esprit 40 AC bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van WOLF-Garten Esprit 40 AC in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info