638156
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/126
Pagina verder
AMBITION 40 E
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 18
Originele gebruiksaanwijzing 22
Originale driftsvejledning 26
Alkuperäinen käyttöohjekirja 30
Originale driftsanvisningen 34
Originalbruksanvisning 38
Originální návod k obsluze 42
Eredeti üzemeltetési útmutató 46
Oryginalna instrukcja obsugi 50
Originalna uputa za rad 54
Originálny návod na obsluhu 58
Izvirno navodilo za obratovanje 62
    66
    70
Instruciuni de funcionare originale 74
Orijinal iletme klavuzu 78
   82
Instrucciones de funcionamiento originales 86
Instruções de serviço originais 90
Originalno uputstvo za rad 94
Originaalkasutusjuhend 98
Lietošanas pamcbas oriinls 102
Originali naudojimo instrukcija 106
    110
Originalna uputa za rad 114
    118
AMBITION 40 E
2
3
4
AMBITION 40 E
F
1 Réglage de la hauteur du
guidon
2 Protection antipliage du
câble
3 Interrupteur
4 Etrier de sécurité
5 Guide-cable (Flick/Flack®)
6 Cable-fixe
7 Indicator du niveau de
remplissage
8 Clapet de sécurité
9 Sac de ramassage
10 Reglage de la hauteur de
coupe
11 Croquis de la hauteur de
coupe
I
1 Regolazione altezza impug-
natura
2 Regolazione profondit di
lavoro
3 Interrutore per avviare
4 Archi di sicurezza
5 Slitta (Flick/Flack
®
)
6 Portacavo
7 Indicatore di pieno carico
8 Deflettore
9 Raccoglierba
10 Regolazione dell‘altezza di
taglio
11 Indicator dell‘ altezza
f
1 Aisan korkeuden säätö
2
Kaapelin taittosuoja
3 Virtakytkin
4 Turvasanka
5 Kaapelinohjain
(Flick/Flack®)
6 Käynnistys- ja kuljetus-/työa-
sennon säätövipu
7 Täyttöasteen ilmaisin
8 Aisan kiinnittäminen
9 Välitanko
10 Leikkuukorkeuden säätö
11 Leikkuukorkeuden ilmaisin
N
1 Innstilling av håndtakhøyden
2
Knekkebeskyttelse for kabel
3Bryter
4 Sikkerhetsbøyle
5 Glideskinne (Flick/Flack®)
6 Ledningsavlaster
7 Oppsamlingsmåling
8 Bakplate
9 Oppsamlingsmåling
10 Hoyde innstelling
11 Hoyde merkingen
S
1 Inställning av handtagets
höjd
2
Kabel-knäckskydd
3 Strömbrytare
4 Säkerhetsbygel
5 Sladdföraren (Flick/Flack®)
6 Ledningsavlasten
7 Indikator för påfyllningsnivå
8 Backplaten
9 Opsamler
10 Skœrehøjden instilling
11 Skœrehøjden mærkerne
C
1 Nastavení výšky držadla
2
Startovaci madlo
3 Spína
4 Bezpenostní madlo
5 Vedení kabelu (Flick/Flack®)
6 Omezova tahu kabelu
7 Indikátor plnní koše
8 Ochranný kryt
9 Koš
10 Nastavení výšky stihu
11 Ukazatel výšky stihu
H
1 tolókarmagasság beállítás
2
kábeltörés gátló
3 be- / kikapcsoló
4 Biztonsági kapcsolókar
5 kábelvezet (Flick/Flack®)
6 kábelkihúzás gátló
7 Töltöttségi-szintmutató
8 védfedél
9 fgyjt
10 nyírásmagasság állító
11 nyírásmagasság jelz
p
1 Regulacja wysokoci
uchwytu
2
Ochrona przeciwzgiciowa
kabla
3 Wcznik / wycznik
4 Blacha prowadzca
5 Prowadnica kabla
(Flick/Flack®)
6 Zabezpieczenie przed
spltaniem kabla
7 Wskanik stanu napenienia
8 Klapa ochronna
9 Kosz
10 Regulacja wysokoci cicia
11 Wskanik wysokoci cicia
h
1 Namještanje visine ruke
2
Zaštita od prijeloma kabela
3 Sklopka ukljui/iskljui
4 Sigurnosni stremen
5 Vodilica kabela
(Flick/Flack®)
6 Rastereenje kabela od
vlaka
7 Pokaziva razine punjenja
8 Zaštitna zaklopka
9 Košara za prihvat trave
10 Namještanje visine košenja
11 Pokaziva visine košenja
D
1 Griffhöheneinstellung
2 Kabelknickschutz
3 Ein-/ Ausschalter
4 Sicherheitsbügel
5 Kabelführung (Flick/Flack®)
6 Kabelzugentlastung
7 Füllstandsanzeige
8 Schutzklappe
9 Grasfangsack
10 Schnitthöheneinstellung
11 Schnitthöhenanzeige
G
1 Handle height adjustment
2 Cable anti-king protection
3 On-/Off-switch
4 Operator presence bail arm
5 Cable-guide (Flick/Flack®)
6 Cable-kink protection
7 Filling indicator
8 Deflector plate
9 Collector
10 Height adjustment
11 Indicator to cutting
n
1 Duwboomhoogte instelling
2 Kabel knikbeschermer
3 In- en uitschakelaar
4Veiligheidsbeugel
5 Kabelgeleiding
(Flick/Flack
®
)
6 Kabel trekontlaster
7 Vulindikator
8 Achterklep
9 Grasvangzak
10 Maaihoogte instelling
11 Maaihoogte aanwijzing
d
1 Indstilling af grebets højde
2
Kabelknækbeskyttelse
3 Strömbrytare start-stop
4 Sikkerhedsbøjle
5 Glideskinne (Flick/Flack®)
6 Avlastningsanordning
7 Indikator for græsmængde
8 Baklucken
9 Upsamlaren
10 Instäällning av klipphöjden
11 Höjdavläsning av klipp-
höjden
5
s
1 Nastavenie úrovne držadla
2
Ochrana kábla voi zlomu
3 Vypína ZAP / VYP
4 Poistné rameno
5 Vedenie kábla (Flick/Flack®)
6 Držiak kábla na odahenie
7 Ukazovate stavu naplnenia
8 Ochranný kryt
9 Kôš na zber trávy
10 Nastavenie pracovnej výšky
rezu
11 Ukazovate výšky rezu
O
1 Višinska nastavitev roaja
2
Varovalo kabla proti zlomu
3 Stikalo za vklop/izklop
4 Varnostna preka
5 Vodilo kabla (Flick/Flack®)
6 Razbremenilna objemka
kabla
7 Indikator nivoja polnjenja
8 Zašitna zaklopka
9 Košara za travo
10 Nastavitev višine rezanja
11 Indikator višine rezanja
b
1   

2
   

3 / 
4  
5   
(Flick/Flack®)
6   
7    

8  
9    

10   
 
11   
 
R
1  

2
   
3  /

4  
5 
(Flick/Flack®)
6   
 
7  
8  
9   
10   
11   
o
1 Reglarea înlimii ghidonului
2
Proecie împotriva trangulrii
cablului
3 Comutator pornit/oprit
4 Etrier de siguran
5 Ghidajul cablului (mecanism
Flick/Flack®)
6 Dispozitiv pentru
descrcarea de traciune a
cablului
7 Indicator nivel de umplere
8 Clap de protecie
9 Sac colectare iarb
10 Reglare înlime de tiere
11 Indicator înlime de tiere
T
1 Tutma yükseklii ayar
2
Kablo bükülme korumas
3 Açma/Kapama alteri
4 Emniyet maas
5 Kablo yolu (Flick/Flack®)
6 Kablo çekme kuvveti
azaltcs
7 Dolum durumu göstergesi
8 Koruyucu kapak
9 Çimen toplama torbas
10 Kesme yükseklii ayar
11 Kesme yükseklii göstergesi
g
1   
2
  
3   /

4  
5  
(Flick/Flack®)
6  
7   
8  
9   
10   
11   
E
1 Mango de ajuste de altura
2 Protección contra fisuras en
cable
3 Interruptor
4 Empuñadura de seguridad
5 Recorrido del cable
(Flick/Flack®)
6 Compensación de tracción
del cable
7 Indicador de nivel
8 Cubierta protectora abatible
9 Cesta colectora
10 Ajuste de la altura de corte
11 Indicador de altura
P
1 Manipular o ajuste de altura
2
Protecção anti-dobra para ca-
bos
3 Interruptor de ligar/desligar
4 Aro de protecção
5 via cabo (Flick/Flack®)
6 Fixador de cabo
7 Indicador de Nível
8 Tampa de protecção
9 Cesto colector de erva
10 Ajuste da altura de corte
11 indicador de altura
1 Ruka podešavanje visine
2
Zaštita od presavijanja kabla
3 Prekida za
ukljuivanje/iskljuivanje
4 Sigurnosna ruica
5 Kablovski put (Flick/Flack®)
6 Ureaj za rastereenje kabla
7 Pokaziva nivoa
8 Zaštitni zaklopac
9 Korpa za hvatanje trave
10 Podešavanje visine rezanja
11 Visinomer
1 Käepideme kõrguse
reguleerimine
2
Kaabli muljumiskaitse
3 Toitelüliti
4 Turvapidur
5 Satelliit liinil (Flick/Flack®)
6
Kaabli tõmbetakisti
7 Taseme näitaja
8 Kaitseplaat
9 Rohukogur
10 Lõikekõrguse
seadistamine
11 Kõrgus näitaja
1 Roktura augstuma
regulšana
2
Aizsargs pret kabea
laušanu
3 Iesldzjs/ izsldzjs
4 Aizsargskava
5 Kabeu vadba
(Flick/Flack®)
6
kabea sprieguma
noemšana
7 Lmea indikators
8 aizsargvks
9 zles grozs
10 griezuma augstuma
regulšana
11 Augstums indikators
1 Rankenos aukšio
reguliavimas
2
Apsauga nuo kabelio
sulinkimo
3 jungimo / išjungimo
mygtukas
4 Apsaugin rankenl
5 Kabelin maršrutas
(Flick/Flack®)
6
Kabelio suveržimo taisas
7 Lygio indikatorius
8 Apsauginis gaubtas
9 Žols surinkimo krepšys
10 Pjovimo aukšio
reguliatorius
11 gis rodiklis
1    
2
   

3  
/
4    

5    
(Flick/Flack®)
6
- 

7    
8
 
9    

10   
 
11  
1
Namještanje visine ruke
2
Zaštita od presavijanja kabla
3 Prekida za
ukljuivanje/iskljuivanje
4 Sigurnosna ruica
5
Vodilica kabla (Flick/Flack®)
6 Ureaj za rastereenje
kabla
7
Indikator nivoa napunjenosti
8 Zaštitni zaklopac
9 Korpa za hvatanje trave
10 Podešavanje visine reza
11
Indikator visine reza
1   
2
   
3 /
4  
5  (Flick/Flack®)
6
  
  
7  
8
 
9   

10  

11  
6
D
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ersatzteile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen
. . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z
Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflä-
chen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Ge-
fährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z
Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tie-
re, in der Nähe sind.
z
Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z
Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose.
z
Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen.
z
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt wird,
und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und wegge-
schleudert werden können.
z
Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Leitung
auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in
einwandfreiem Zustand benutzen.
z
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß
und Verformungen.
z
Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerk-
zeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind.
z
Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im
ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (siehe „Wartung“,
Seite 8).
Kabel
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht
immer die Sicherung aus.
z
Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steck-
dose gezogen ist.
z
Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten,
das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z
Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchfüh-
ren (siehe „Wartung“, Seite 8).
z
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kan-
ten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen.
z
Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
z
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden
(z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z
Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem
Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm
2
und einer max. Länge von
25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als
Typ HO 7 RN-F
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-F
(Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im
Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung zum
Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teichpum-
pe oder Lagerung im Freien).
z
Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Mähen
z
Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es
sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn
dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt
notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer ent-
fernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeits-
stellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden
zurückgestellt wird.
z
Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicherheits-
abstand ein.
z
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand von den Schneidwerkzeugen sind.
z
Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
z
Mähen an Abhangstellen:
Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und ma-
chen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist
verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder de-
ren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen
und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Ge-
brauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benut-
zen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht
benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestal-
ter des Benutzers festlegen.
Warnung!
Vor Inbetriebnah-
me die
Gebrauchsan-
weisung lesen!
Dritte aus dem
Gefahren-
bereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungsarbe-
iten und bei Bes-
chädigung der
Leitung den Steck-
er aus dem Netz
entfernen!
Anschlusskabel
vom Schneid-
werkzeug fern-
halten!
Originalbetriebsanleitung
7
D
Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel
Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
z
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und
den Mäher zu sich ziehen.
z
Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder transpor-
tieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
z
Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
z
Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
z
Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie den
Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Still-
stand gekommen sind.
z
Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug.
z
Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
z
Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der
Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
z
Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
z
Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
z
Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet-, der
Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
bei Verlassen des Mähers
um ein blockiertes Messer frei zu machen
um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbei-
ten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie sich
erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden
sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung).
wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort abschal-
ten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschä-
digt wird.
Wartung
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z
Netzstecker ziehen.
z
Nicht an laufende Schneiden greifen.
z
Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders
die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und
nachziehen.
z
Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
z
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
z
Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben
Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmun-
gen entspricht.
Entsorgung
Montage
Griffgestänge befestigen
1
Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän-
ges kann das Kabel beschädigt werden.
z Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken.
z Montage gemäß Abbildungen.
Fangkorb montieren
z
Montage gemäß Abbildungen.
Betrieb
Betriebszeiten
z
Bitte regionale Vorschriften beachten.
z
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbe-
hörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z
Bitte führen Sie das Kabel in die Zugentlastung
.
3
Hinweis: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® hält das Kabel vom Schneidwerk
ab .
Fangsack einhängen
1
Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z
Fangsack erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in siche-
rem Abstand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen im
Chassis (siehe Pfeile).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät,
Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
8
D
Schnitthöhe einstellen
1
Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Mo-
tor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z
Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen .
2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein .
3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen .
Schnitthöhe – Graszustand
z
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer
Schnitthöhe mähen.
z
In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40 mm ein.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z
Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 16 Amp.
Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind.
3
Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von be-
schädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fäl-
len auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden
Leitungen vor schweren Verletzungen.
z
Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschlie-
ßen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert
sind.
z
Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Sie
mit einer Elektro-Fachkraft.
Mäher ein-/ausschalten
z
Mäher auf ebener Fläche einschalten.
z
Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen .
Motor ein
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus
z
Geben Sie den Bügel (2) frei.
Fangsack entleeren
Wenn der Fangsack gefüllt ist, senkt sich die Klappe der Füllstands-
anzeige .
1
Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z
Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
z
Fangsack entleeren .
z
Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum be-
seitigen.
3
Hinweis zur Füllstandsanzeige:
Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige reinigen
Sie regelmäßig die Löcher unter der Füllstandsanzeige im
Fangsack mit einem Handfeger.
Tipps zum Mähen
z
Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneid-
bahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
z
Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder das
bereits geschnittene Gras.
Wartung
Allgemein
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z
Netzstecker ziehen.
z
Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z
Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Handfe-
ger.
z
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
z
Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung an
Ihrem Mäher durch.
z
Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Garten Kun-
dendienstwerkstatt kontrollieren.
z
Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerwechsel
z
Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zu-
nächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen.
1
Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht ent-
stehen.
z
Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend den
Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
z
Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt
durchführen. Ein Drehmomentschlüssel ist zwingend erforder-
lich.
z
Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden.
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
V
9
D
Ersatzteile
Beseitigung von Störungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Impor-
teur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseiti-
gen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die
nächstgelegene Niederlassung.
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4970 031
Grasfangsack kpl.
4970 096
Vi 40 FM Messerbalken 40 cm
Problem Mögliche Ursache
Abhilfe
Unruhiger Lauf, starkes
vibrieren des Gerätes
Messer schadhaft WOLF-Garten Service-Werkstatt
Messer in der Befestigung gelöst siehe Seite 8 (Messerwechsel)
Motor läuft nicht
Haus-Sicherung schadhaft Elektrofachkraft
Kabelschaden:
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli-
cken.
WOLF-Garten Service-Werkstatt
Schlechte Mäh-/Fangleis-
tung
Messer stumpf WOLF-Garten Service-Werkstatt
Fangsack verstopft siehe Seite 8 (Fangsack entleeren)
Nicht angepasste Schnitthöhe siehe Seite 8 (Schnitthöhe einstellen)
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
10
G
G
Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower
Contents
Safety instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spare parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Faults and how to remedy
. . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Safety instructions
Meaning of the symbols
General information
z
This lawnmower is designed for domestic grass and lawn sur-
faces. Because of the physical risk to the user or to others, the
lawnmower must not be used for other purposes.
z
Never mow the lawn if others – in particular children and animals
– are in the vicinity.
z
Only mow the lawn during daylight or with the aid of appropriate
artificial light.
Before mowing
z
Always wear sturdy shoes and long trousers when mowing. Ne-
ver mow while barefoot or wearing flimsy sandals.
z
Check the site on which the machine is to be used, and remove
all items which could be caught and ejected
z
Check the line and connection cable fitted to the outside of the
lawnmower for damage and ageing (brittleness). Only use if in
perfect condition.
z
Only have the cable repaired by a qualified person.
z
Check the grass catchment device regularly for wear-and-tear
and deformation.
z
Before use, carry out a visual inspection to check whether the cut-
ting gear and its mounts are blunt or damaged. In order to avoid
generating an imbalance, replace blunt or damaged cutting gear
as an entire set.
Cables
1
Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse
doesn’t always trip.
z
Do not touch cable, before pulling out the power plug from
the socket.
z
Damaged cable has to be completely replaced. Patching
the cable with insulating tape is forbidden.
z
Use only extension cables with a minimum cross-section of
3x1.5mm
2
and a length of max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they must be of
type HO 7 RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they must be of type HO5
VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for contin-
uous outdoor use -
e.g. underground installation for the connection
of an outdoor socket or pond pump, or outdoor storage
)
.
z
Plugs and couplings must be protected from splashes.
z
Use a residual current protection device (RCD) with a residual
current not exceeding 30 mA.
z
Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to
rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not
squeeze cables through tight door or window openings. Switch
devices must not be removed or circumvented (e.g. connecting
the switch lever to the handle bars)
When mowing
z
Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, unless
the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the case,
do not tip the lawnmower more than absolutely necessary, and
only lift the part furthest removed from the user. Always ensure
that both hands are in the operating position before replacing the
lawnmower on the ground.
z
Caution, danger! Cutting gear will continue running!
z
Maintain the safety distance prescribed by the handle bars.
z
Only switch on the motor if your feet are at a safe distance from
the cutting gear.
z
Take care to ensure a safe and stable position, especially on slo-
pes. Never run; always walk calmly forward.
z
Always mow slopes at right angles to the incline; never mow up
and down.
z
When mowing slopes, be especially careful when changing direc-
tion.
z
Never mow steep slopes.
z
Be especially careful when mowing backwards and pulling the
lawnmower towards you.
It is important that you read, fully understand and observe
the following safety precautions and warnings. Careless
or improper use of the machine may cause serious or fatal
injury. The user is responsible for any accidents involving
other people or other people‘s property.
Never let children or other persons who are not familiar
with the operating instructions use the lawnmower. Juve-
niles under l6 years may not use the equipment. Local re-
gulations may specify the minimum age of the operator.
Attention!
Read instruction
manual before
use!
Keep bystan-
ders away!
Attention!
- Sharp knives -
before performing
a maintenance
work or if the
cable is damaged
pull out the plug!
Keep the supply
flexible cord
away from the
cutting blade!
Original operating instructions
11
G
z
Switch the mower off when tilting it, running on empty or trans-
porting the lawnmower, e.g. to/from a lawn or along paths.
z
Never use the lawnmower if safety devices are faulty or missing,
such as deflector and/or grass catchment devices.
z
Caution: do not touch running cutters.
z
Always keep hands and feet away from rotating parts. Do not
stand in front of the grass ejector opening.
z
Never lift or carry a lawnmower while the motor is running.
z
Never open the guard flap while the motor is still running.
z
Before removing the grass catchment device, turn off the motor
and wait until the cutting gear has stopped running. After empty-
ing the grass catchment device, reattach carefully.
z
Never drive across gravel while the motor is running – impacting
stones!
z
Avoid mowing wet grass where possible.
z
Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the
lawnmower to stop running if, for example:
leaving the lawnmower
unblocking a blade
intending to check, clean or work on the lawnmower
you have encountered a foreign object, in which case you
should check the lawnmower for damage and carry out any ne-
cessary repairs.
the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately and
ascertain the cause).
you wish to change the settings or carry out cleaning work.
you wish to check whether the connection cables have become
tangled or damaged.
If the connection cable is damaged during use, it must be im-
mediately disconnected from the mains power supply.
Do not touch the cable before it has been disconnected from
the mains power supply.
Maintenance
1
Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z
Pull out the power plug.
z
Do not touch running blades.
z
Never spray down the lawnmower using water, especially not at
high pressure.
z
Regularly check and tighten all visible screws and nuts, espe-
cially those relating to the cutting bar, to ensure a firm fit.
z
Always have blades changed or re-sharpened by a specialist
workshop, since a balance test must be carried out as specified
in the safety regulations following any removal of parts.
z
Only use original WOLF-Garten spare parts. Otherwise we can’t
guarantee that your mower conforms to the safety regulations.
z
Never park your lawnmower in damp rooms.
z
For safety reasons, replace worn or damaged parts.
Disposal
Assembly
Fasten handle bars
1
Caution!
The cable can be damaged while folding up or pulling out
the handle bar.
z Inlay the cable in the bend protection.
z See illustrations.
Mount the collecting bag
z
See illustrations.
Operation
Operating times
z
Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Feed cable through the strain relief
z
Please feed cable through the strain relief .
3
Note: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® keeps the cable away from the cut-
ting unit .
Hang up collection bag
1
Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the motor
is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
z
Do not attach the collection bag until your feet are at a safe
distance from the cutting tool.
1. Lift the protective flap.
2. Hang the grass bag in the chassis with the hooks in the recesses
(see arrow).
3. Replace the protective flap.
Do not dispose of electrical equipment in domestic
waste. Recycle equipment, accessories and pa-
ckaging in an environment-friendly manner.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
12
G
Set cut height
1
Attention! Rotary cutter blade
Undertake work/adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z
Switch off motor and pull out power plug.
1. Pull the lever out .
2. Set the desired cutting height .
3. Press the lever back in .
Selection of Cutting height
z
If possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do not
se cutting position too low when mowing very hight or wet grass.
z
We recommend an average cutting height of 40 mm.
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
z
The mower operates from any normal household mains supply,
provided with a 16 Amps. fuse.
3
Note: Residual current protection device
These protection devices safeguard while touching damaged
wires, from insulation flaws and in certain cases, also while
damaging live wires.
z
We recommend that the equipment only be plugged into a
power socket, which is protected by a residual current
protection device (RCD) with a residual current of not more
than 30 mA.
z
Retrofit kits are available for old installations. Consult an
electrician.
Starting and Stoping
z
Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground.
z
not in high grass - alternatively tilt slightly .
Switch-on motor
1. Depress button and hold (1).
2. Lift up bar (2).
3. Release bar (1).
Switch-off motor
z
Release bar (2).
Emptying of Grassbox
When the collection bag is full, the flap lowers by itself .
1
Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the motor
is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
z
Switch off motor and pull out power plug.
z
Empty collection bag .
z
Remove potential blockages in the cutting space before
starting.
3
Instructions for level indicator:
For an efficient functioning of the level indicator, regularly clean
the holes under the level indicator in the collection bag with a
hand brush.
Tips for mowing
z
To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting
paths must always overlap a few centimeters .
z
Always let cable trail on the cut side of the lawn.
Maintenance
General
1
Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z
pull out the power plug.
z
Do not touch running blades.
Cleaning
z
Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or brush.
z
Do not spray with water.
Winter Storage
z
Clean mower thoroughly before storing away.
z
Have your mower thoroughly checked once a year by an appro-
ved Service Centre.
z
Do not store it in a wet or humid place.
Changing blades
z
For all works on blades, coupling and cutter bars, first of all, pull
out the power plug and wear protective gloves.
1
Attention!
An unbalance can develop after regrinding of the blade.
z
Always regrind the blades in a specialist workshop,
because an unbalance check should be undertaken
according to the safety regulations.
z
Always change blades in a specialist workshop. A torque spanner
is mandatorily required.
Spare parts
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
V
Item number Order description Product information
4970 031
Grass catcher
4970 096
Vi 40 FM Replacement blade 40 cm
13
G
Faults and how to remedy
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply to
every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on
your appliance free of charge provided that this malfunction is caused
by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty
claim, please turn to your dealer or the nearest branch office.
Problem Possible cause
Remedy
Uneven running, heavy
vibrations in the mower
Blades damaged
WOLF-Garten service workshop
Blades loose in the fastening parts
See page 12 (Changing blades)
Motor will not run
Fuse blown
Electrician
Cable damaged:
1
Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety
fuse doesn’t always trip.
z
Do not touch cable, before pulling out the power
plug from the socket.
z
Damaged cable has to be completely replaced.
Patching cable with insulating tape is forbidden.
WOLF-Garten service workshop
Poor mowing-/ catching
Blunt blades
WOLF-Garten service workshop
Catcher bag blocked
See page 12 (Maintenance)
Incorrect cutting height
See page 12 (Set cut height)
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
Important: switch off the mower and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
14
F
F
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pièces de rechange
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comment remédier aux pannes
. . . . . . . . . . . . 17
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Remarques générales
z
Cette tondeuse est destinée l’entretien des pelouses privées.
Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autres
personnes, la tondeuse ne doit pas tre utilisée d’autres fins.
z
Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfants ou
des animaux, sont proximité.
z
Tondez uniquement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclairage ar-
tificiel.
Avant de commencer tondre
z
Pour tondre, vous devez toujours porter des chaussures rigides
et un pantalon. Ne tondez jamais pieds nus ni en petites sanda-
les.
z
Vérifiez le terrain que vous allez tondre avec la tondeuse et reti-
rez tous les objets qui pourraient se prendre dans la tondeuse et
tre projetés.
z
Vérifiez que le cordon électrique situé sur l’extérieur de la tonde-
use et le câble de raccordement ne sont pas abîmés ni trop vieux
(car ils deviennent alors cassants). Vous ne devez utiliser la ton-
deuse que si elle est en parfait état.
z
Toute réparation du câble doit tre effectuée exclusivement par un
technicien professionnel.
z
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage de l’herbe n’est
pas usé ni déformé.
z
Avant toute utilisation, vérifiez (par un simple coup d’oeil) que les
lames ne sont pas émoussées ni abîmées et qu’elles sont bien
fixées. Si les lames sont émoussées ou abîmées, vous devez
changer le jeu de lames complet pour éviter de créer un déséqui-
libre.
Câble
1
Atte
ntion ! La déterioration du câble produit du choc
électrique
z
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité
ne se déclenche pas toujours.
z
Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z
Employer comme rallonge électrique uniquement un câble dont
la section minimale est de 3 x 1,5 mm
2
et la longueur maximale
de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être
plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne conviennent
pas pour une utilisation permanente à l'extérieur, par exemple
: pose enterrée pour branchement à une prise électrique de jar-
din, branchement d’une pompe de bassin ou entreposage à
l’extérieur).
z
Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une
protection contre les projections d’eau.
z
Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
z
Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction. Veil-
lez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni sur des
objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne reste pas
coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre. Ne retirez
pas les organes de commande et ne les reliez pas entre eux (il
ne faut pas, par exemple, relier le levier de commande la tige de
la poignée)
Lorsque vous tondez
z
Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur en
marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du démarra-
ge. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus qu’il ne faut
et soulevez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur.
z
Vérifiez toujours que vos deux mains sont en position de travail
avant de reposer la tondeuse sur le sol.
z
Attention! Danger ! Les lames continuent de tourner un peu aprs
l’arrt de la tondeuse!
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-
vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la
tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents cau-
sés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications,
explications et prescriptions.
ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant
pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse. L'utilisati-
on de cet appareil est interdit à tout adolescent de moins
de 16 ans. Respecter la réglementation locale concernant
l'âge minimum d'utilisation de cet appareil.
Attention!
Avant utilisation
lire la notice d‘em-
ploi!
Tenir les tiers à
l‘ecart de la zone
dangereuse!
Attention!
-Cou-
teaux tranchants -
Avant d‘entre-
prendre des tra-
vaux de
maintenance et si
le câble est en-
dommagé, retirer
la prise de cou-
rant.
Tenir le câble de
raccord éloigné
de l‘outil de cou-
pe!
Notice d'instructions d'origine
15
F
z
Respectez la distance de sécurité qui est indiquée sur la tige de
la poignée.
z
Ne démarrez le moteur que si vos pieds sont suffisamment éloig-
nés des lames.
z
Veillez ne pas risquer de tomber surtout lorsque le terrain est en
pente. Ne courez jamais. Marchez lentement en avant.
z
Tondez les terrains inclinés en diagonale, mais jamais dans le
sens de la montée ou de la descente.
z
Lorsque vous descendez une pente, soyez trs prudent surtout si
vous changez de direction.
z
Ne tondez jamais un terrain trs raide.
z
Soyez particulirement prudent lorsque vous tondez en reculant et
que vous tirez la tondeuse vers vous.
z
Arrtez la tondeuse lorsque vous voulez la basculer, la vider ou la
déplacer, par exemple depuis la zone gazonnée ou pour aller jus-
qu’ la zone gazonnée, ou pour passer des allées de jardin.
z
N’utilisez jamais la tondeuse si ses dispositifs de protection sont
abîmés ou ses dispositifs de sécurité défectueux, tels que le
déflecteur et / ou le bac de ramassage de l’herbe.
z
Soyez prudentž! Ne touchez jamais aux lames si elles tournent.
z
N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pices rotatives.
Ne restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe coupée.
z
Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque son
moteur tourne.
z
N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne.
z
Avant de retirer le bac de ramassage de l’erbe : Arrtez le moteur
et attendez que les lames ne bougent plus du tout. Aprs avoir
vidé le bac de ramassage de l’herbe, remettez-le bien comme il
faut.
z
Ne passez jamais sur des graviers avec le moteur qui tourne –
Risque de projection de cailloux!
z
Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse lorsqu’el-
le est mouillée.
z
Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les lames
ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous voulez
vous éloigner de la tondeuse
débloquer une lame
vérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus
lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que vous
voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et effectuer
les réparations éventuellement nécessaires.
Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilibre
(arrter immédiatement et rechercher la cause).
et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage ou
de nettoyage.
vérifier que les câbles électriques ne sont pas emmlés ni abî-
més.
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut im-
médiatement le débrancher de la prise de courant du secteur. Ne
touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la prise de cou-
rant du secteur.
L’entretien
1
Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z
Sortez la fiche d’alimentation électrique.
z
Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
z
Vérifiez régulirement que tous les boulons et vis de fixation visib-
les, notamment ceux du porte-lames, sont bien vissés puis res-
serrer si nécessaire.
z
Attention! Faites toujours changer ou aiguiser vos lames dans un
atelier professionnel, car lorsque des pices ont été démontées, il
faut effectuer un contrôle d’équilibrage conformément aux consi-
gnes de sécurité.
z
Utiliser uniquement des pices de rechange de la marque WOLF-
Garten, sinon vous ne pourrez pas tre sr que votre tondeuse est
conforme aux consignes de sécurité.
z
Ne rangez pas votre tondeuse dans un local humide.
z
Pour des raisons de sécurité, changez les pices qui sont usées
ou abîmées.
Élimination de l’appareil
Montage
Fixer le guidon
1
Attention !
Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant
la barre de guidage.
z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage.
z Voir illustrations.
Monter le sac de ramassage
z
Voir illustrations.
Fonctionnement
Tranches horaires
z
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Introduisez le câble dans le protecteur de cordon
z
Veuillez introduire le câble dans le protecteur de cordon .
3
Remarque : WOLF-Garten Flick-Flack®
Le WOLF-Garten Flick-Flack® empêche le câble de s’appro-
cher du dispositif de coupure .
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures
ménagères. Recyclez équipement, accessoires et
emballage de façon écologique.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
16
F
Accrochez le sac de collecte
1
Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que
le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z
N’attachez pas le sac de collecte jusqu’à ce que vos pieds
ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de coupure.
1. Soulever le capot.
2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dans les
orifices du châssis (voir flcche).
3. Rabattre le capot.
Régler la hauteur de coupe
1
Attention! Couteau rotatif
Effectuez du travail/des réglages sur l’équipement seulement
après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est
arrêté.
z
Éteignez le moteur et sortez la fiche d’alimentation élec-
trique.
1. Tirer le levier vers l‘extérieur .
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée .
3. Repousser le levier vers l‘intérieur .
Hauteur de coupe – état de la pelouse
z
Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'herbe
humide ou mouillée à une hauteur plus élevée.
z
En principe l'hauteur de coupe est de 40 mm.
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts)
z
La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
3
Remarque : Dispositif de protection contre le courant
résiduel
Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous
touchez des fils détériorés, contre les défauts d’isolation et
dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils sous
tension.
z
Nous recommandons que l’équipement ne soit introduit que
dans une prise de courant qui est protégée par un dispositif
de protection contre le courant résiduel (RCD), avec un
courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA.
z
Il y a des trousses d’adaptation disponibles pour les instal-
lations vieilles. Consultez un électricien.
Mise en route de la tondeuse
z
Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur une
surface plane.
z
Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche .
Mise en marche
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt
z
Lâchet la poignée (2).
Vider le bac récolteu
Quand le sac de collecte est plein, le rabat baisse tout seul .
1
Attention ! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que
le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z
Éteignez le moteur et sortez la fiche d’alimentation
électrique.
z
Videz le sac de collecte .
z
Enlevez les possibles obstructions de l’espace de coupure
avant de commencer.
3
Instructions pour l’indicateur de niveau :
Pour un fonctionnement efficace de l’indicateur de niveau, net-
toyez régulièrement les trous d’au-dessous de l’indicateur de
niveau du sac de collecte, à l’aide d’une brosse à main.
Conseils pour tondre
z
Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut que les
passages successifs de la tondeuse se chevauchent de quel-
ques centimètres .
z
Règle générale: Toujours poser le câble sur une terrasse, dans
un chemin ou sur une partie de la pelouse déjà tondue.
Entretien
Général
1
Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z
sortez la fiche d’alimentation électrique.
z
Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Nettoyage
z
Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après
chaque tonte.
z
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la tondeuse
dans un endroit sec.
Remiser la tondeuse pour l‘hiver
z
Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
z
Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-service
WOLF-Garten agréée.
z
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser que
dans un endroit sec.
M
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
17
F
Remplacement des couteaux
z
Pour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de coupe,
sortez d’abord la fiche d’alimentation électrique et portez des
gants protecteurs.
1
Attention !
Il peut se développer un déséquilibre après le réaffûtage de
l’aube.
z
Faites reaffûter toujours les aubes dans un atelier spécilisé,
parce qu’il faut effectuer une vérification de l’équilibre
conformément aux règlements de sécurité.
z
Faites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé. Un
torquemètre est obligatoirement éxigé.
z
N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
Pièces de rechange
Comment remédier aux pannes
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la du-
rée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou
de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garan-
tie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale
la plus proche.
V
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
4970 031
Sac de ramassage
4970 096
Vi 40 FM Lame de rechange 40 cm
Dysfonctionnements Causes possibles
Solution
L‘appareil fonctionne bru-
yamment et vibre fortement
La lame est endommagée
Atelier de réparation WOLF-Garten
La lame s‘est desserrée de sa fixation
voir page
17 (Remplacement des couteaux)
Le moteur ne démarre pas
Le fusible a fondu
Électricien
Le câble est endommagé:
1
Attention! La déterioration du câble produit du
choc électrique
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de
sécurité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Le câble détérioré doit être complètement rem-
placé. Il est interdit de rapiécer le câble avec du
chatterton.
Atelier de réparation
WOLF-Garten
Mauvaise performance/ca-
pacité de tonte
La lame est émoussée
Atelier de réparation WOLF-Garten
Hauteur de coupe non adaptée
voir page
16 (Entretien)
Le bac de ramassage est obstrué
voir page 16 (Régler la hauteur de coupe)
IEn cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF-Garten.
Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.
18
I
I
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten
Contenuto
Indicazioni di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Messa in opera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ricambi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interventi di riparazione
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garanzia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Dati generali
z
Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e prati
per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica dell‘opera-
tore o di altre persone, il tosaerba non può essere impiegato per
scopi diversi da quelli di destinazione.
z
Non falciare mai nelle immediate vicinanze di persone, in partico-
lare bambini e animali.
z
Falciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificiale ade-
guata.
Prima della falciatura
z
Non falciare mai, senza essersi prima infilati calzature e calzoni
lunghi. Non falciare mai a piedi nudi o se si sono calzati sandali
leggeri.
z
Esaminare il terreno, su cui si impiega la macchina ed eliminare
tutti gli oggetti, che possono essere raccolti ed eliminati.
z
Controllare il cavo installato all‘esterno dell‘apparecchio ed appu-
rare l‘eventuale esistenza di un danneggiamento ed invecchia-
mento (fragilità) del cavo di collegamento. Utilizzare soltanto con
condizioni a perfetta regola d‘arte.
z
Fare eseguire le riparazioni sul cavo soltanto da uno specialista.
z
Controllare di frequente l’usura e le deformazioni del dispositivo
raccoglierba.
z
Prima dell‘utilizzo (controllo a vista) controllare, se gli strumenti
da taglio e i loro mezzi di fissaggio sono spuntati o danneggiati.
Sostituire la serie completa di strumenti da taglio
Cavi
1
Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il
fusibile di sicurezza non sempre funziona.
z
Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di
corrente.
z
Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito.
E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
z
Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di almeno
3x1,5mm
2
e una lunghezza massima di 25 m:
eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo
HO 7 RN-F o superiore
eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o su-
periore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego con-
tinuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il
collegamento di una presa elettrica da giardino, collegamento
di una pompa per laghetti o conservazione all’aperto).
z
Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua.
z
Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD)
con una corrente di dispersione non superiore a 30mA.
z
Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non
far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiacciare
i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elettrici
non devono essere tolti o cavallottati (per es. per attaccare la leva
del cambio all‘asta dell‘impugnatura)
Per la falciatura
z
Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a meno
che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avviamento. In tal
caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia assolutamente
necessario e sollevare soltanto la parte, che è distante dall‘ope-
ratore. Verificare sempre che le due mani si trovino in posizione
di lavoro, prima di ricollocare l‘apparecchio sul terreno.
z
Attenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funziona-
re!
z
Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’impug-
natura.
z
Accendere il motore soltanto, quando i Vostri piedi sono ad una
distanza di sicurezza dagli strumenti da taglio.
z
Prestare attenzione che ci sia un appoggio sicuro, in particolare
lungo i pendii. Non correre mai, procedere tranquillamente.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizza-
re con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo
dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti
causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le
idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non co-
noscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice.
Non è consentito a persone al di sotto dei 16 anni di utiliz-
zare questo apparecchio.
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzioni!
Allontanare le
persone dalla
zona di pericolo!
Attenzione!
-
Lame da taglio af-
filate - staccare la
spina prima di
qualsiasi interven-
to di manutenzio-
ne ed in presenza
di danni alla linea.
Tenere lontani i
cavi collega-
mento dall‘uten-
sile da taglio!
Istruzioni per l'uso original
i
19
I
z
Lungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla pen-
denza, non verso l’alto o il basso.
z
Sui pendii si dovrà prestare particolare attenzione, se si cambia
direzione.
z
Non falciare su pendii ripidi.
z
Occorre essere particolarmente prudenti, quando si falcia all’in-
dietro e si tira verso di sé il tosaerba.
z
Spegnere il tosaerba, se si desidera inclinarlo, farlo marciare a
vuoto o trasportarlo, per es. da/verso il prato o su strada.
z
Non utilizzare mai l’apparecchio con dispositivi di protezione dan-
neggiati o dispositivi di sicurezza mancanti come dispositivi di de-
viazione e/o raccoglierba.
z
Prestare particolare attenzione a non afferrare le lame, mentre la-
vorano.
z
Non portare mai mani o piedi in vicinanza delle parti rotanti. Non
intrattenersi davanti all‘apertura di scarico dell‘erba.
z
Non sollevare o portare mai un tosaerba con motore funzionante.
z
Non aprire mai la serranda di protezione, quando il motore è an-
cora in funzione.
z
Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore e
attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuotamen-
to fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba.
z
Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - peri-
colo di lancio di pietrisco!
z
Dove possibile, non falciare nell’erba bagnata.
z
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che l’ap-
parecchio si arresti, se si vuole per es.
lasciare il tosaerba
sbloccare una lama bloccata
controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra
controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se si
sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni neces-
sarie.
se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere su-
bito e cercare la causa).
se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.
controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o dann-
eggiati.
Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in contatto
con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1
Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z
Estrarre la spina elettrica.
z
Non toccate lame in movimento.
z
Non spruzzare l’apparecchio con acqua - in particolare con alta
pressione.
z
Controllare regolarmente l’accoppiamento preciso di tutte le viti e
dadi visibili, in particolare della barra di taglio e serrare.
z
Attenzione! Fare eseguire sempre il cambio delle lame o la loro
riaffilatura da una officina specializzata, dato che dopo l‘allenta-
mento dei pezzi si dovrà eseguire il controllo dello squilibrio se-
condo le norme di sicurezza corrispondenti.
z
Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF-Garten, altrimenti non
si avrà alcuna garanzia che il tosaerba soddisfi le norme di sicu-
rezza.
z
Non depositare il tosaerba in locali umidi.
z
Per motivi di sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate.
Smaltimento rifi uti
Montaggio
Fissare l‘asta dell‘impugnatura
1
Cautela!
Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od
estratta l’impugnatura.
z Avvolgete il cavo nella protezione curva.
z Vedere illustrazioni.
Montare il raccoglierba
z
Vedere illustrazioni.
Messa in opera
Tempo d’esercizio
z
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore
z
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore .
3
Nota: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® mantiene il cavo lontano dall’unità
di taglio .
Appendete il sacco raccoglitore
1
Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente
fermato.
z
Non appendete il sacco raccoglitore fino a che i vostri piedi
non siano ad una distanza di sicurezza dall’elemento da ta-
glio.
1. Sollevare la copertura di protezione.
2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nella ca-
vit dell‘intelaiatura (vedere freccia).
3. Collocare la copertura di protezione.
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai rifi
uti domestici. Riciclare componenti, accessori e im-
ballaggi in modo ecologico.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
20
I
Impostate l’altezza del taglio
1
Attenzione! Lama rotante
Fate dei lavori/regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento
il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente
fermato.
z
Spegnete il motore ed estraete la spina elettrica.
1. Tirare la leva verso l‘esterno .
2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata .
3. Premere di nuovo la leva all‘interno .
Altezza di taglio
z
Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare la
cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare con
una maggiore altezza di taglio.
z
Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 40 mm.
Inserire la spina della corrente (corrente alternata 230
Volt, 50 Hz)
z
Si potr allacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita di
una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terruttore-LS
tipo B).
3
Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residuale
Questi dispositivi di protezione proteggono quando si toccano
fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi, anche
quando si danneggiano fili sotto tensione.
z
Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una presa
di corrente che sia protetta da un dispositivo di protezione
contro la corrente residuale (RCD) con una corrente residu-
ale non superiore a 30 mA.
z
Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Consultate
un elettricista.
Avviare il tagliaerba
z
Avviare la tosaerba su superficie piana.
z
Possibilmente non nell‘erba alta. In questo caso inclinare legger-
mente come risulta dalla figura .
Per avviare il motore
1. Tener premuto il pulsante (1).
2.
Tirare la leva (2) e lasciare il pilsante (1)
.
Per spegnere il motore
z
Lasciare la leva (2)
.
Svuotate il sacco raccoglitore
Quando il sacco raccoglitore è pieno, il risvolto si abbassa automati-
camente .
1
Attenzione! Lama rotante
Iniziate delle regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente
fermato.
z
Spegnete il motore ed estraete la spina elettrica.
z
Svuotate il sacco raccoglitore .
z
Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spazio
dove volete tagliare.
3
Istruzioni per l’indicatore di livello:
Per un funzionamento efficiente dell’indicatore di livello, pulite
regolarmente i fori sotto l’indicatore di livello nel sacco raccog-
litore con una spazzola a mano.
Suggerimenti per la rasatura
z
Per non creare strisce erbose, le vie di taglio devono sempre so-
vrapporsi per alcuni centimetri .
z
Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sentiero
o sull‘erba gi tosata.
Manutenzione
Generale
1
Attenzione! Lama rotante
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura:
z
estraete la spina elettrica.
z
Non toccate lame in movimento.
Pulizia
z
Dopo ogni tosatura abbiate l‘avvertenza di pulire la tosaerba con
uno straccio oppure con uno scopino.
z
In nessum caso usare acqua! Tenere il tosaerba in ambiente as-
ciutto.
Accantonamento durante l‘inverno
z
Terminata la stagione si dorvr pulire accuratamente la tosaerba.
z
Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti um-
idi.
Sostituzione delle lame
z
Per qualsiasi lavoro sulle lame, barre di accoppiamento e di tag-
lio, prima di tutto estraete la spina elettrica ed indossate guanti di
protezione.
1
Attenzione!
Dopo aver affilato la lama si può verificare uno sbilanciamento.
z
Fate sempre riaffilare le lame da un’officina specializzata,
perchè un controllo del bilanciamento dovrebbe sempre es-
sere fatto secondo le norme di sicurezza.
z
Fate sempre sostituire le lame da un’officina specializzata. E’ ri-
chiesta obbligatoriamente una chiave dinamometrica.
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
V
21
I
Ricambi
Interventi di riparazione
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla
nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo
gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti
di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati
di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto
4970 031
Sacco di raccolta
4970 096
Vi 40 FM Lama di ricambio 40 cm
Problema Possibi causale
Rimedio
Funzionamento rumoroso,
forte vibrazione dell‘apparec-
chio
Lama danneggiata
Officina di assistenza WOLF
Lama di fissaggio allentata
vedi pagina 20 (Sostituzione delle lame)
Il motore non funziona
Fusibile danneggiato
Elettricista specializzato
Cavo danneggiato:
1
Attenzione! Scarica elettrica da cavo dann-
eggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o dann-
eggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funzio-
na.
z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dal-
la presa di corrente.
z Il cavo danneggiato deve essere completamet-
ne sostituito. E’ proibito rappezzare il cavo con
nastro isolante.
Officina di assistenza WOLF
Pessime prestazioni di raccol-
ta
/ Cattiva falciatura
Lama smussata
Officina di assistenza WOLF
Cesto raccoglierba otturato
vedi pagina 20 (Manutenzione)
Altezza di taglio non regolata
vedi pagina 20 (Impostate l’altezza del taglio)
In caso dubbio rivolgersi sempre ad un‘officina di assistenza WOLF-Garten.
Attenzione, arrestare il tosaerba prima di ogni controllo, lavoro di pulitura o di lavori alla lama ed estrarre la chiave di accensione.
22
n
n
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften
. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
De verzorging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reserveonderdelen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Opheffen van storingen
. . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Algemene aanwijzingen
z
Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons bes-
temd. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van de gebrui-
ker of van derden mag de grasmaaier niet voor andere
doeleinden gebruikt worden.
z
Maai nooit in de nabijheid van anderen, van vooral kinderen of
dieren.
z
Maai alleen bij daglicht of bij passend kunstlicht.
Voor het maaien
z
Draag altijd stevige schoenen en een lange broek tijdens het
maaien. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen.
z
Controleer het te maaien terrein en verwijder alle voorwerpen die
door de grasmaaier gegrepen en weggeslingerd kunnen worden.
z
Controleer de aan de buitenkant van de grasmaaier genstalleer-
de leiding en de aansluitkabel op beschadiging en ouderdom
(broosheid). Uitsluitend in onberispelijke staat gebruiken.
z
Laat de kabel uitsluitend door een vakman repareren.
z
Controleer de grasopvangbak vaak op slijtage en vervorming.
z
Controleer voor het gebruik (optische controle), of de messen en
bevestigingsmiddelen bot of beschadigd zijn. Vervang botte of
beschadigde messen altijd als set, om geen onbalans te veroor-
zaken.
Kabels
1
Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de
zekering niet altijd door.
z
Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het
stopcontact haalt.
z
Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De ka-
bel afplakken met isolatietape is verboden.
z
Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een minimale
diameter van 3 x 1,5 mm
2
en een max. lengte van 25 m:
wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter dan
type HO 7 RN-F
wanneer PVC slangleidingen, dan niet lichter dan type HO5
VV-F (leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant in de
open lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: als onderaardse lei-
ding voor de aansluiting van een tuinstekkerdoos, een vijver-
pomp of voor opslag in de open lucht)
.
z
Stekkers en koppelingen moeten spatwaterdicht zijn.
z
Gebruik een elektrische beveiliging (RCD) met een maximale
stroomsterkte van 30 mA.
z
Aansluitkabel aan de trekontlasting bevestigen. Niet langs ran-
den en/of langs spitse of scherpe voorwerpen laten schuren. De
kabel niet tussen deur- of raamopeningen klemmen. Schakelin-
richtingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden (bijv. scha-
kelhendel aan de stang van de handgreep binden).
Bij het maaien
z
Kantel de grasmaaier niet, als u de motor inschakelt, tenzij de
maaier bij het opstarten gekanteld moet worden. Als dit het geval
is, kantel de maaier dan niet meer dan absoluut noodzakelijk is
en til alleen het gedeelte omhoog dat zich niet aan de kant van de
gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw handen allebei in werk-
positie zijn, voordat u de grasmaaier weer terug op de bodem zet.
z
Attentie, gevaar! Messen lopen na!
z
Houdt de veiligheidsafstand aan die door de stang van de hand-
greep aangegeven is.
z
Zet de motor pas aan, als uw voeten zich op een veilige afstand
van de messen bevinden.
z
Let op een stabiele stand, vooral op een helling. Nooit snel, maar
altijd rustig naar voren lopen.
z
Maai op een helling altijd in dwarsrichting t.o.v. de helling, nooit
van boven naar beneden.
z
Op een helling moet u vooral oppassen als u van richting veran-
dert.
z
Maai niet op een steile helling.
Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich
op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte
gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk
voor ongevallen met andere personen en voor schade
aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voor-
schriften en de verklarende teksten in acht.
Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing
niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebruiken.
Opgelet!
Voor gebruik de
gebruiksaanwij-
zing lezen!
Anderen buiten
de gevarenzone
houden!
Voorzichtig!
- Scherpe snij-
messen - vóór on-
derhoudswerk-
zaamheden en bij
beschadiging van
de leiding de stek-
ker uit het stroom-
net trekken.
Aansluitkabels
mogen niet in de
buurt komen van
het snijge-
reedschap!
Originele gebruiksaanwijzing
23
n
z
Wees vooral voorzichtig, als u achterwaarts maait en de gras-
maaier naar u toe trekt.
z
Zet de maaier uit, als u hem kantelt, beweegt zonder te maaien
of vervoert, bijv. van of naar het gazon of op wegen.
z
Gebruik de grasmaaier nooit als de veiligheidsinrichtingen zoals
grasopvangbak en/of afbuiginrichting beschadigd zijn of zelfs
ontbreken.
z
Let op, geen snijdende vlakken aanraken.
z
Houdt uw handen en voeten altijd uit de buurt van roterende de-
len. Ga niet voor de opening staan waaruit het gras uitgeworpen
wordt.
z
Til een grasmaaier nooit op en draag hem nooit als de motor nog
loopt.
z
Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt.
z
Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en
wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasopvang-
bak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is.
z
Nooit met lopende motor over kiezelstenen rijden - Steenslag!
z
Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is.
z
De grasmaaier uitzetten, stekker uittrekken en wachten totdat de
maaier stil staat, als u bijv:
de maaier alleen laat staan
een geblokkeerd mes vrij maakt
de maaier wilt controleren, reinigen of eraan wilt werken
als u een vreemd voorwerp heeft geraakt, controleer de maaier
dan op beschadiging en voer de noodzakelijke reparaties uit.
als de maaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk uit-
schakelen en de oorzaak zoeken).
instellings -of reinigingswerkzaamheden wilt uitvoeren.
wilt controleren, of de aansluitleiding in een lus zit of be-
schadigd is.
Wanneer de aansluitleiding tijdens het gebruik beschadigd
wordt, moet de stekker van de leiding onmiddellijk uitgetrokken
worden. Leiding niet aanraken voordat de stekker uit het stop-
contact getrokken is.
Het onderhoud
1
Opgelet! Roterend snijmes.
Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z
Haal de stekker eruit.
z
Raak de draaiende messen niet aan.
z
De grasmaaier niet met water en vooral niet met een hoge-
drukspuit schoon spuiten.
z
Controleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven en
moeren, vooral die van de messenbalk, goed vast zitten en draai
ze zonodig aan.
z
Attentie! Laat de messen steeds uitsluitend door een vakman ver-
vangen of slijpen, omdat deze delen, nadat ze verwijderd zijn,
opnieuw volgens de veiligheidsvoorschriften uitgebalanceerd
moeten worden.
z
Gebruik uitsluitend originele onderdelen van WOLF-Garten, an-
ders heeft u geen garantie, dat uw grasmaaier voldoet aan de vei-
ligheidsvoorschriften.
z
Plaats de grasmaaier niet in vochtige ruimtes.
z
Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde delen.
Afvalverwijdering
Montage
Duwboom bevestigen
1
Opgelet!
De kabel kan beschadigen tijdens het opbergen of het
verwijderen van de vergrendeling.
z Plaats de kabel in de in de beschermhoes.
z Zie afbeeldingen.
Vangzak monteren
z
Zie afbeeldingen.
Gebruik
Gebruikstijden
z
Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen.
Voedt de kabel door de kabelontspanner
z
Voedt alstublieft de kabel door de kabelonstpanner .
3
Opmerking: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® houdt de kabel buiten het bereik
van het snijgedeelte .
Hang de verzamelzak op
1
Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de
motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen.
z
Maak de verzamelzak niet vast totdat uw voeten zich op
een veilige afstand van het snij onderdeel bevinden.
1. Trek de veiligheidsklep omhoog.
2. Hang de haken van de vangzak in de openingen van het chassis
(zie pijl).
3. Plaats de veiligheidsklep weer terug.
Afgedankte elektrische apparatuur mag niet met het
huishoudelijk afval meegegeven worden. Recycle ap-
paratuur, accessoires en verpakking op milieuvrien-
delijke wijze.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
24
n
Stel snijhoogte in
1
Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel werkzaamheden/aanpassingen aan de
apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot
stilstand is gekomen.
z
De motor uitschakelen en trek de stekker eruit trekken.
1. Trek de hendel naar buiten .
2. Stel de gewenste maaihoogte in .
3. Druk de hendel weer naar binnen .
Maaihoogte - Grasconditie
z
Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het gras-
sprietje gespaard.Bij een vochtige of hogere grasmat wordt een
hogere maaihoogte aanbevolen.
z
Gemiddelde maaihoogte is 40 mm.
Aansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230
Volt, 50 Hz)
z
De machine kan aan ieder stopcontact aangesloten worden, dat
met een 16 Ah. zekering (of LS-schakelaar type B) gezekerd is.
3
Opmerking: Reststroomapparaat
Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het
aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in sommige
gevallen ook tijdens het beschadigen van onder spanning
staande draden.
z
We adviseren de apparatuur enkel aangesloten wordt aan
een stopcontact dat beschermd is met een
reststroomapparaat (RCD) met een reststroom van niet
meer dan 30 mA.
z
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar voor oude instal-
laties. Raadpleeg een elekticiën.
Maaier inschakelen
z
Maaier op een glad oppervlak starten.
z
Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen .
Motor aanzetten
1. Knop (1) indrukken en vasthouden.
2. Hefboom (2) aantrekken.
3. Knop (1) loslatten.
Motor uitzetten
z
Hefboom (2) loslaten.
Leeg verzamelzak
Als de verzamelzak vol is gaat de klep uit zichzelf naar beneden .
1
Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de
motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen.
z
De motor uitschakelen en trek de stekker eruit trekken.
z
Leeg de verzamelzak .
z
Verwijder potentiële blokkades bij het snijgedeelte voordat
men begint.
3
Instructies voor de niveau indicator:
Voor een efficiënte werking van de niveau indicator dient men
regelmatig de holtes onder de niveau indicator in de verza-
melzak te reinigen met een handborstel.
Tips voor het maaien
z
Om strepen op uw gazon te voorkomen, moeten de maaivlakken
elkaar altijd een paar centimeter overlappen .
z
Leg de kabel steeds veilig neer op terrassen, paden, of op het
reeds gemaaide gras.
De verzorging
Algemeen
1
Opgelet! Roterend snijmes
Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z
Haal de stekker eruit.
z
Raak de snijmessen niet aan.
Reinigen
z
Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger schoon-
gemaakt worden.
z
In geen geval met water schoonspuiten.
Stalling tijdens de winter
z
Na het maaiseizoen moet de maaimachine grondig schoonge-
maakt worden.
z
Laat uw maaier in de herfst nakijken bij een WOLF-Garten ser-
vice werkplaats.
z
Nooit de maaier met water afspuiten of in vochtige ruimten opber-
gen.
Het verwisselen van de messen
z
Voor alle werkzaamheden aan de messen, verbindings- en snij
onderdelen, ten eerste de stekker eruit halen en beschermende
handschoenen dragen.
1
Opgelet!
Er kan een onevenwichtigheid onstaan na het slijpen van het
mes.
z
Laat de messen altijd slijpen bij een gespecialiseerde
werkplaats, daar er een onevenwichtigheids controle moet
plaatsvinden volgens de veiligheidsnormen.
z
Verwissel de messen altijd bij een gespecialiseerde werkplaats.
Een torque sleutel is verplicht vereist.
z
Alleen originele onderdelen gebruiken.
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
V
25
n
Reserveonderdelen
Opheffen van storingen
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij
of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhel-
pen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal-
of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie bin-
nen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbi-
jzijnde vestiging.
Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie
4970 031
Opvangzack kpl.
4970 096
Vi 40 FM Vervangingsmes kpl. 40 cm
Probleem Mogelijke oorzaak
Verhelpen
Draait slecht, het apparaat
trilt sterk
Messen defect
WOLF Reparatieservice
Messen uit bevestiging losgeraakt
zie pagina
24 (Het verwisselen van de messen)
De motor slaat niet aan
Zekering defect
Elektrotechnische vakman
Kabel beschadigd
1
Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is,
slaan de zekering niet altijd door.
z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit
het stopcontact haalt.
z Beschadigde kabel moet geheel worden vervan-
gen. De kabel afplakken met isolatietape is ver-
boden.
WOLF Reparatieservice
Maait/Vangt het gras slecht
op
Messen zijn stomp
WOLF Reparatieservice
Opvangbox verstopt
zie pagina
24 (De verzorging)
niet aangepaste maaihoogte
zie pagina 24 (Stel snijhoogte in)
INeem in geval van twijfel altijd contact op met de servicedienst van WOLF-Garten.
Attentie: schakel de maaier voor elke controle, reiniging of werkzaamheid aan de messen uit en verwijder de netsteker.
26
d
d
Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper
Inhold
Sikkerhedshenvisninger
. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vedligeholdelse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reservedele
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Afhjlpning af fejl
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sikkerhedshenvisninger
Symbolernes betydning
Generelle henvisninger
z
Denne plæneklipper er beregnet til vedligeholdelse af private
græsplæner. Af hensyn til faren for, at brugeren eller andre per-
soner skal komme til skade, må plæneklipperen ikke bruges til
andre formål.
z
Brug aldrig klipperen, hvis der er personer, især børn og dyr, i
nærheden.
z
Brug kun plæneklipperen ved dagslys eller ved tilstrækkelig
kunstig belysning.
Inden klipningen
z
Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser under klipningen.
Klip aldrig med bare fødder eller med lette sandaler.
z
Kontroller det terræn, hvor klipperen skal bruges, og fjern alle
genstande, som kan blive fanget og slynget ud.
z
Undersøg den udvendige ledning på redskabet og tilslutningska-
blet for skader og aldring (skørhed). Brug kun redskabet, når det
er i en upåklagelig tilstand.
z
Reparationer på kablet skal altid udføres af en fagmand.
z
Kontroller opsamlerudstyret tit for slid og deformering.
z
Inden brugen skal det visuelt konstateres, om skæreværktøjer og
deres fastgørelsesmidler er sløve eller beskadigede. Sløve eller
beskadigede skæreværktøjer skal udskiftes sætvis for at undgå
ubalance.
Kabel
1
Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel
W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhe-
dssikringen ikke altid.
z
Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af køntak-
ten.
z
Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det er forbudt
at lappe kablet med isolerende tape.
z
Brug udelukkende forlængerkabel med et mindste tværsnit på
3x1,5mm
2
og en maks. længde på 25 m:
Hvis gummislanger bruges, så ikke lettere end type HO 7 RN-
F
Hvis PVC-ledninger bruges, så ikke lettere end type HO5 VV-
F (denne type ledninger er ikke egnede til konstant brug i det
fri - som fx underjordisk udlægning for tilslutning til en haves-
tikdåse, tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i det fri).
z
Stik og koblinger skal være beskyttet mod vandsprøjt.
z
Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over
30mA
z
Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke
skure mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må ikke
sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbryderan-
ordninger må ikke fjernes eller kortsluttes (fx ved at binde afbry-
derarmen på håndtaget).
Ved klipning
z
Redskabet må ikke tippes, når du starter motoren, med mindre
redskabet skal tippes ved igangsætningen. Hvis det er tilfældet,
så tip ikke redskabet mere end hvad der er ubetinget nødvendigt,
og løft kun den del, der vender væk fra brugeren. Kontroller altid,
at begge hænder er i arbejdsstilling, inden redskabet igen sættes
tilbage på jorden.
z
Giv Agt, Fare! Skæreværktøjet har efterløb!
z
Overhold den sikkerhedsafstand, som håndtaget giver.
z
Du må kun starte motoren, når dine fødder er i sikker afstand fra
skæreværktøjerne.
z
Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, gå roligt fre-
mad.
z
Arbejde på skråninger skal altid ske på tværs af hældningen, ikke
op og ned.
z
På skråninger skal du især være forsigtig, når du ændrer fartret-
ningen.
z
Brug aldrig klipperen på stejle skråninger.
z
Vær især forsigtig, når du klipper baglæns, og når du trækker
plæneklipperen ind mod dig.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortrolig
med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug.
Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre person-
er eller deres ejendom. Vær opmærksom på betjeningsvejled-
ningens henvisninger, forklaringer og forskrifter.
Lad aldrig brn eller andre personer bruge plneklipperen,
hvis de ikke kender betjeningsvejledningen. Personer un-
der 16 r m ikke arbejde med klipperen. Offentlige bestem-
melser kan fastlgge en minimum alder for brugeren.
Advarsel!
Læs enings-vej-
ledningen, inden
redskabet tages i
brug!
Hold andre per-
soner væk fra fa-
reområdet!
Advarsel!
Skarpe knive – tag
kablet ud af kontak-
ten før vedligehold-
elsesar-bejde og
ved beskadigelse!
Hold tilslutnings-
kablet væk fra
skæreværktøjet.
Originale driftsvejledning
27
d
z
Afbryd plæneklipperen, når du vil tippe den, køre den uden at den
arbejder, eller transportere den, fx til/fra plænen eller over vejen.
z
Brug aldrig redskabet med beskadigede beskyttelsesudstyr eller
manglende sikkerhedsudstyr som skærmplader og/eller græsop-
samlerudstyr.
z
Pas på, fat ikke på løbende skær.
z
Lad aldrig hænder eller fødder komme i nærheden af de roteren-
de dele. Stil dig aldrig foran græsudkastets åbning.
z
Løft eller bær aldrig en plæneklipper med motoren i gang.
z
Beskyttelsesklappen må aldrig åbnes, mens motoren endnu er i
gang.
z
Inden græsopsamleren tages af: Stop motoren og vent på, at
skæreværktøjet står stille. Når græsopsamleren er tømt, skal den
gøres omhyggeligt fast igen.
z
Kør aldrig hen over grus med motoren i gang – stenslag!
z
Klip ikke i vådt græs, hvis det kan undgås.
z
Redskabet skal kobles ud og tændrørsstikket trækkes og derefter
venter du, til redskabet står stille, når du fx:
vil forlade klipperen
vil frigøre en blokeret kniv
vil kontrollere, rengøre eller arbejde på klipperen
har ramt et fremmedlegeme; kontroller da klipperen for skader
og udfør eventuelle nødvendige reparationer.
mærker, at klipperen vibrerer stærkt som følge af ubalance (af-
bryd straks og find årsagen).
vil udføre indstillings- eller rengøringsarbejder.
vil kontrollere, om tilslutningsledningen er snoet eller beskadi-
get.
Hvis tilslutningskablet bliver beskadiget under brugen, skal
klipperen straks afbrydes fra nettet. Kablet må ikke berøres, før
det er afbrudt fra nettet.
Vedligeholdelsen
1
A Vigtigt! Kredsskærekniv
BFør hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring:
z
Tag stikket ud fra kontakten.
z
Rør ikke ved uabrudte knive.
z
Sprøjt ikke vand på redskabet – især ikke med højtryk.
z
Kontroller og efterspænd regelmæssigt alle synlige fastgørel-
sesskruer og møtrikker, især på klingen.
z
Giv Agt! Skift og slibning af knive skal altid udføres af en fag-
mand, da der iht. sikkerhedsbestemmelserne skal foretages en
afbalancering, når dele har været løsnet.
z
Brug kun originale WOLF-Garten reservedele, ellers er der ingen
garanti for, at plæneklipperen opfylder sikkerhedsbestemmelser-
ne.
z
Stil aldrig klipperen i fugtige rum.
z
Slidte eller beskadigede dele skal af sikkerhedsgrunde udskiftes.
Bortskaffelse
Montering
Fastgør håndtaget
1
Vær forsigtig!
T Kablet kan blive beskadiget, når det bliver foldet sammen,
eller når man trækker i styret.
z Isæt kablet i den bøjede beskyttelse.
z Se afbildning.
Monter opsamler
z
Se afbildning.
Drift
Driftstider
z
Overhold de regionale forskrifter.
Fød kablet gennem aflastningen
z
Fød venligst kablet gennem aflastningen .
3
Bemærk: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® holder kablet væk fra skæreenhe-
den .
Påsæt samleposen
1
Vigtigt! Kredsskærekniv
Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket og
skæreredskaberne ikke bevæger sig mere.
z
Påsæt ikke samleposen, før Deres fødder er på sikker af-
stand fra skærereskabet.
1. Løft beskyttelsesklappen.
2. Monter opsamleren med kroge i udsparingerne i stellet (se pil).
3. Læg beskyttelsesklappen på.
Sæt skærehøjde
1
Vigtigt! Kredsskærekniv
De må kun udføre arbejde på/justering af udstyret, efter at
motoren er slukket og skæreværktøjet ikke bevæger sig mere.
z
Sluk for motoren og træk stikket ud.
1. Træk armen ud .
2. Indstil den ønskede klippehøjde .
3. Skyd armen ind igen .
Smid ikke elektrisk udstyr ud med usholdningsaffal-
det. Genbrug udstyr, tilbehør og emballage på il-
jømæssig vis.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
28
d
Klippehøjde - græstilstand
z
Klip så vidt muligt kun tørre plæner for at skåne græsset. lip evt.
med højere klippehøjde ved fugtigt og højt græs.
z
I reglen indstilles på en klippehøjde på 40 mm.
Tilslutning til stikdåsen (vekselstrøm 230 Volt, 50 Hz)
z
Redskabet kan tilsluttes enhver stikdåse, som er sikret med en 16
Amp. træg sikring (eller LS-afbryder type B).
3
Bemærk: Fejlstrømsafbryder
Disse strømafbrydere beskytter, når man rører ved
beskadigede ledninger, mod isoleringsfejl, samt når man
beskadiger strømførende ledninger.
z
Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er
beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en
mærkeudløsestrøm på højst 30 mA.
z
Modifikationsudstyr er til rådighed for ældre installationer.
Konsulter en elektriker.
Indkoble klipper
z
Klipperen tilkobles på en plan flade.
z
Ikke i højt græs – klip om nødvendigt let her .
Indkoble moto
1. Tryk knappen og hold den (1).
2. Træk bøjle hhv. gashåndtaget (2).
3. Slip knappen (1).
Stop motor
z
Frigiv gashåndtaget resp. bøjlen (2)
Tøm samleposen
Når samleposen er fuld, sænkes klappen af sig selv .
1
Vigtigt! Kredsskærekniv
Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket og
skæreredskaberne ikke bevæger sig mere.
z
Sluk for motoren og træk stikket ud.
z
Tøm samleposen
z
Fjern eventuelle blokeringer i skærerummet før De starter.
3
Instruktioner til højdeindikator:
For at højdeindikatoren skal fungere effektivt, bør De rengøre
hullerne under højdeindikatoren i samleposen med en hånd-
børste.
Tips vedr. plæneklipningen
z
Lad altid klippebanerne overlappe hinanden et par centimeter, så
der ikke opstår striber .
z
Læg altid kablet sikkert på terrasse, veje eller det allerede klippe-
de græs
Vedligeholdelse
Generelt
1
Vigtigt! Kredsskærekniv
Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring:
z
Tag stikket ud.
z
Rør ikke ved uafbrudte knive.
Rengøring
z
Efter hver klipning skal klipperen/plænelufteren rengøres med en
håndkost.
z
Sprøjt under ingen omstændigheder med vand.
Opbevaring om vinteren
z
Klipperen skal gøres grundigt ren efter hver sæson.
z
Sprøjt aldrig på klipperen med vand, og den bør heller ikke op-
bevares i fugtige rum.
z
Lad din klipper efterse om efteråret af et WOLF-Garten service-
værksted.
Knivskift
z
Gældende for alt arbejde på knive, koblinger og knivbjælker, træk
først stikket ud og bær beskyttende handsker.
1
Vigtigt!
Der kan udvikles en ubalance efter at have slebet kniven.
z
Få altid slebet knivet hos en specialist i dette, da en
efterprøvelse af ubalancen skal foretages i henhold til
sikkerhedsregulativerne.
z
En momentnøgle er obligatorisk påbudt.
Reservedele
Q
R
R
S
T
U
V
Artikelnr. Bestillingsbetegnelse Produktinformation
4970 031
Græsopsamler
4970 096
Vi 40 FM Udskiftningskniv 40 cm
29
d
Afhjlpning af fejl
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab re-
sp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen re-
pareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller
produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De
henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste filial.
Problem Mulige årsager
Afhjælpning
Urolig gang, redskabet vib-
rerer stærkt
Skade på kniv
WOLF Serviceværksted
Kniv løs i fastgørelsen
se side
28 (Knivskift)
Motoren går ikke
Sikring beskadiget
Elektriker
Kabelskader:
1
Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel
W Når kablet er skåret over eller beskadiget,
udløses sikkerhedssikringen ikke altid.
z Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud
af køntakten.
z Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det
er forbudt at lappe kablet med isolerende tape.
WOLF Serviceværksted
Dårlig klipning/opsamling
Sløv kniv
WOLF Serviceværksted
Opsamler stoppet
se side
28 (Tøm samleposen)
Klippehøjde ikke tilpasset
se side 27 (Sæt skærehøjde)
Gå altid til et WOLF-Garten Serviceværksted, hvis der er tvivl.
GIV AGT! Stop motoren og træk netstikket inden enhver kontrol, rengøring eller andet arbejde.
30
f
f
Onnittelumme WOLF-Garten ruohonleikkurin hankinnasta
Sisällys
Turvallisuusohjeet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Asenus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Käyttö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Huolto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Varaosat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Häiriöiden poistaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Takuuehdot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Turvallisuusohjeet
Symbolien merkitys
Yleisiä ohjeita
z
Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityisten nurmialueiden hoitoon.
Käyttäjän ja muiden henkilöiden vammautumisvaaran takia ruo-
honleikkuria
ei
saa käyttää muihin tarkoituksiin.
z
Älä leikkaa ruohoa, kun lähellä on sivullisia, erityisesti lapsia ja
eläimiä.
z
Työskentele vain päivänvalossa tai kun valaistus on muuten riit-
tävä.
Ennen ruohon leikkaamista
z
Käytä ruohoa leikatessa tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä
leikkaa paljasjaloin tai kevyet sandaalit jalassa.
z
Tarkasta leikattava alue, ja poista kaikki esineet, joita kone voi
singota.
z
Tarkasta, onko koneen virtajohdossa ja jatkojohdossa merkkejä
vaurioista tai haurastumisesta. Käytä vain moitteettomia johtoja.
z
Toimita kone huoltoliikkeeseen virtajohdon vaihto varten.
z
Tarkasta kerääjän kuluneisuus ja muodonmuutokset usein.
z
Tarkasta ennen käyttöä, ovatko leikkuulaitteet tai kiinnitykset tyl-
syneet tai vaurioituneet. Vaihda leikkuulaitteet sarjana, jotta tasa-
painotus säilyisi.
Liitäntäjohto
1
Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaro-
ketta.
z
Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan
pistorasiasta.
z
Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen. Liito-
sjohdon paikkaaminen eristysteipillä on kiellettyä.
z
Käytän vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vähintään
3x1,5mm
2
ja pituus enintään 25 m:
kumivaippaiset johdot vähintään HO 7 RN-F
PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot eivät
sovellu jatkuvaan ulkokäyttöön - esim. maahan upotettu kaa-
peli puutarhapistorasian liittämistä varten, lampipumpun liittä-
mistä varten tai varastointi ulkona).
z
Pistokkeen ja pistorasioiden on oltava roiskevesisuojattuja.
z
Käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka laukeamisvirta on en-
intään 30 mA.
Ruohoa leikattaessa
z
Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole kal-
listettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tarpeen, kal-
lista vain niin paljon kuin on tarpeen, ja poispäin itsestäsi.
Tarkasta ennen leikkurin laskemista takaisin maahan, että kum-
pikin käsi on työasennossa.
z
Varo vaaraa! Leikkuulaite jatkaa pyörimistä!
z
Pysy turvallisella etäisyydellä leikkurista.
z
Käynnistä moottori vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydellä
leikkuulaitteesta.
z
Seiso tukevasti, erityisesti kaltevilla pinnoilla. Älä juokse, vaan
kävele rauhallisesti eteenpäin.
z
Leikkaa rinteet poikkisuuntaan, ei ylä- ja alamäkeen.
z
Ole rinteissä erityisen varovainen, kun vaihdat suuntaa.
z
Älä työskentele jyrkissä rinteissä.
z
Ole erittäin varovainen, kun leikkaat takaperin tai vedät leikkuria
itseesi päin.
z
Pysäytä moottori, kun kallistat leikkuria, tyhjennät sen, kuljetat
sen leikattavalle nurmelle tai ylität teitä tai polkuja.
z
Älä käytä leikkuria, jos turvalaitteet, kuten heittoputki ja/tai kerää-
jä, ovat vauriotuneet tai puuttuvat.
z
Varoitus: älä tartu pyöriviin teriin.
z
Älä vie käsiä ja jalkoja lähelle pyöriviä osia. Älä seiso ruohonpois-
toaukon edessä.
z
Älä nosta tai kanna ruohonleikkuria, kun moottori käy.
z
Älä avaa suojaluukkua, kun moottori pyörii.
Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja
koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille
aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi
ohjeet, selitykset ja määräykset
.
Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyttöoh-
jeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäiset nuo-
ret eivät saa käyttää konetta. Paikallisiin määräyksiin voi
sisältyä vaatimus käyttäjän vähimmäisiästä.
Varoitus!
Lue käyttöohje
ennen käyttöönot-
toa!
Pidä sivulliset
poissa vaaral-
liselta alueelta!
Muista!
Ennen korjauksen
aloittamista kat-
kaise virta irroitta-
malla johto
pistorasiasta.
Estä liitäntäjo-
hdon joutuminen
leikkuulaittee-
seen!
Alkuperäinen käyttöohjekirja
31
f
z
Ennen kuin irrotat kerääjän: Pysäytä moottori ja odota, kunnes
leikkuulaite ei enää pyöri. Kiinnitä kerääjä tyhjentämisen jälkeen
huolellisesti takaisin paikalleen.
z
Älä aja sorapinnoilla moottorin pyöriessä - varo lentäviä kiviä!
z
Vältä märän nurmikon leikkaamista.
z
Katkaise virta, irrota pistoke pistorasia ja odota, kunnes terät ovat
pysähtyneet, kun esimerkiksi
jätät leikkurin vaille valvontaa.
poistat tukoksen.
tarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria.
olet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leikkuri
vaurioitunut, ja korjaa tarvittaessa.
leikkuri tärisee epätasapainon vaikutuksesta voimakkaasti
(katkaise virta heti ja selvitä syy).
aiot säätää tai puhdistaa leikkuria.
tarkastat, onko liitäntäjohto kiertynyt tai vaurioitunut.
Jos liitäntäjohto vaurioituu käytön aikana, se on irrotettava heti
pistorasiasta. Älä koske johtoon ennen kuin se on erotettu ver-
kosta.
Huolto
1
Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
z
Irrota pistotulppa.
z
Älä koske liikkuviin teriin.
z
Älä puhdista konetta vedellä, eikä varsinkaan painepesurilla.
z
Tarkasta kaikkien näkyvien kiinnitysruuvien ja -mutterien – eri-
tyisesti teräpalkin – kireys säännöllisesti, ja kiristä tarvittaessa.
z
Huomio! Kun terä on vaihdettava tai teroitettava, toimita kone
huoltoliikkeeseen, koska tasapainotus on tarkastettava, kun osia
on irrotettu.
z
Käytä vain alkuperäisiä WOLF-Garten varaosia, koska muut et
voi tietää varmasti, onko kone turvallinen.
z
Älä säilytä leikkuria kosteassa tilassa.
z
Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuussyistä.
Jätteenpoisto
Asenus
Aisan kiinnittäminen
1
Varoitus!
Liitosjohto voi vaurioitua kahvan kokoon tai esiin taittamisen
aikana.
z Aseta liitosjohto kaarisuojukseen.
z Katso kuvat.
Kerääjän asentaminen
z
Katso kuvat.
Käyttö
Käyttöajat
z
Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia.
Syötä johto liitinkaapelin läpi
z
Ole hyvä ja syötä johto liitinkaapelin läpi .
3
Huomio: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® pitää johdon kaukana leikkurista
.
Lopeta keräyspussin käyttö
1
Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on
kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
z
Älä liitä keräyspussia ennen kuin jalkasi ovat turvallisen vä-
limatkan päässä terästä.
1. Avaa suojaluukku.
2. Ripusta kerääjän koukut rungon aukkoihin (katso nuoli).
3. Laske luukku kerääjän päälle.
Säädä leikkauskorkeus
1
Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Aloita työ/säätö laitteella ainoastaan sen jälkeen kun moottori
on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
z
Kytke moottori pois päältä ja irrota pistotulppa.
1. Vedä vipu ulospäin .
2. Säädä leikkuukorkeus haluamaksesi .
3. Paina vipu takaisin sisään .
Leikkuukorkeus - nurmikon kunto
z
Leikkaa nurmikko kuivana, jotta kasvusto ei vahingoitu. Kun nur-
mikko on märkää tai pitkää, valitse suurempi leikkuukorkeus.
z
Käytä yleensä 40 mm:n leikkuukorkeutta.
Älä hävitä elektronisia laitteita kotitalousjätteen muka-
na. Kierrätä elektroniset tavarat, osat ja pakkausma-
teriaalit ympäristöystävällisesti.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
32
f
Liittäminen pistorasiaan (vaihtovirta 230 V, 50 Hz)
z
Koneen voi liittää jokaiseen 16 A hitaalla varokkeella (tai auto-
maattivarokkeella B) suojattuun pistorasiaan.
3
Huomio: Jäännösvirran suojain
Nämä turvalaitteet suojaavat vaurioituneita johtoja
käsiteltäessä, eristysvikojen ilmetessä ja joissakin
tapauksissa, myös liitettyjä johtoja vaurioitaessa.
z
Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pistorasiaan,
jossa on jäännösvirran suojain ja jonka jäännösvirta on
enintään 30 mA.
z
Retrofit sarjoja on saatavilla vanhoille asennuksille. Käänny
sähköasentajan puoleen.
Käynnistys
z
Käynnistä leikkuri tasaisella pinnalla.
z
Vältä korkeaa ruohoa – kallista konetta tarvittaessa hieman .
Käynnistäminen
1. Paina nuppia ja pidä painettuna.
2. Vedä sankaa tai vipua, vapauta nuppi.
Pysäyttäminen
z
Vapauta vipu tai sanka.
Tyhjennä keräyspussi
Keräspussin ollessa täysi, läppä laskeutuu itsestään .
1
Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on
kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
z
Kytke moottori pois päältä ja irrota pistotulppa.
z
Tyhjennä keräyspussi .
z
Poista mahdolliset esteet laitteen terätilasta ennen
aloittamista.
3
Tasomittarin ohjeet:
Tasomittarin tehokkaan toimivuuden varmistamiseksi, puhdis-
ta säännöllisesti keräyspussissa tasomittarin alla olevat reiät
käsiharjalla.
Leikkuuvihjeitä
z
Leikkuujälkien on mentävä jokusen senttimetrin päälleikkäin, jot-
ta nurmikkoon ei muodostuisi ruohoraitoja .
z
Perussääntö: Vedä kaapeli terassille, pitkin polkuja tai jo leikattua
nurmikkoa.
Huolto
Yleinen
1
Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
z
Irrota pistotulppa.
z
Älä koske liikkuviin teriin.
Puhdistaminen
z
Puhdista kone harjalla työskentelyn päätyttyä.
z
Älä puhdista vesisuihkulla. Säilytä leikkuri kuivassa tilassa.
Talvisäilytys
z
Leikkuri on puhdistettava huolella käyttökauden päättyessä.
z
Toimita leikkuri syksyllä valtuutettuun WOLF-Garten huoltoon
tarkastettavaksi.
z
Älä puhdista leikkuria vesisuihkulla, äläkä säilytä sitä kosteassa
tilassa.
Terien vaihto
z
Kaikkien terien käytössä, kytkennät ja leikkurit mukaanlukien,
ennen kaikkea irrota pistotulppa ja käytä suojalaseja.
1
Huomio!
Epätasapaino voi kehittyä terän uudelleen hiomisen jälkeen.
z
Hiota terät aina uudestaan asiantunitijan työpajassa koska
turvallisuus säädösten mukaisesti epätasapainon tarkastus
on suoritettava.
z
Vaihda terät aina asiantuntijan työpajassa. Momenttiavain pakol-
linen vaatimus.
Varaosat
Q
R
R
S
T
U
V
Tuotenro Tilauskoodi Tuoteinfo
4970 031
Säkkikerääjä
4970 096
Vi 40 FM Vaihthoterä 40 cm
33
f
Häiriöiden poistaminen
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn.
Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on
aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa on
otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ongelma Mahdollinen syyt Korjaus
Kone käy epätasaisesti tai tär-
isee voimakkaasti
Terä vaurioitunut
WOLF-Garten-huolto
Terän kiinnitys löystynyt
Katso sivu 32 (Terien vaihto)
Moottori ei käy
Varoke lauennut
Sähköasentaja
Kaapelivaurio
1
Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise
turvavaroketta.
z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut
pistotulpan pistorasiasta.
z Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan
uuteen. Liitosjohdon paikkaaminen eristysteipil-
lä on kiellettyä.
WOLF-Garten-huolto
Huono leikkuuteho/keruuteho
Terä on tylsä
WOLF-Garten-huolto
Kerääjä on tukossa
Katso sivu 32 (Tyhjennä keräyspussi)
Leikkuukorkeutta ei ole säädetty
Katso sivu 31 (Säädä leikkauskorkeus)
IJos epäröit jotain, käänny valtuutetun WOLF-Garten huollon puoleen.
Ennen kuin tarkastat leikkurin tai käsittelet terää, sammuta moottori ja irrota tulpan johto.
34
N
N
Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din
Innhold
Sikkerhetsmerknader
. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vedlikehold
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reservedeler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Feilretting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sikkerhetsmerknader
Symbolien merkitys
Generelle råd
z
Denne gressklipperen er produsert for stell av gress- og plenflater
i private hager. På grunn av fare for skader hos brukeren eller
andre personer må gressklipperen ikke brukes til andre formål.
z
De må aldri klippe når andre personer, spesielt barn, og dyr er i
nærheten.
z
De må kun klippe i dagslys eller med tilsvarende kunstig belys-
ning.
Før De klipper
z
De må aldri klippe uten solid skotøy og kun med langbukser. De
må aldri klippe barbent eller i lette sandaler.
z
Kontroller terrenget der maskinen skal brukes, og fjern alle gjen-
stander som kan komme under gressklipperen og som kan kas-
tes utover under klippingen.
z
De må kontrollere ledningen som er installert utenpå apparatet og
tilkoblingskabelen for skader og aldring (sprøhet). Må kun brukes
i feilfri tilstand.
z
Reparasjoner på kabelen må kun utføres av en fagmallnn. Kont-
roller gressoppsamlingsinnretningen ofte for slitasje og defor-
masjoner.
z
Før bruk (visuell kontroll) må De kontrollere om knivene er sløve
og festene skadet. Sløve eller skadede kniver må De bytte i sin
helhet for å unngå ubalanse.
Kabel
1
Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel
Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sikrin-
gen slår ut.
z
Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten.
z
En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med isolas-
jonstape er forbudt.
z
Bruk kun skjøteledninger med et minimumstverrsnitt på 3 x 1,5 m
m
2
og en maks. lengde på 25 m:
hvis gummiledninger, så ikke lettere enn type HO 7 RN-F
hvis PVC-ledninger, så ikke lettere enn type HO 5 VV-F (Led-
ninger av denne typen er ikke egnet til permanent bruk uten-
dørs - som f.eks.: legging under bakken til kobling av en
hagestikkontakt, kobling av en hagedampumpe eller lagring
utendørs).
z
Plugger og koblinger må være beskyttet mot vannsprut.
z
Bruk en jordfeilbryter (RCD) som er innstilt på en maksimal strøm
på 30 mA.
z
Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå skuring
på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i
døren eller i vindussprekken. Koblingselementer må ikke fjernes
eller kortsluttes (f. eks. å binde fast girspaken på håndtakstange-
ne).
Under klippingen
z
De må ikke vippe apparatet når De starter motoren, med mindre
apparatet må vippes når det startes. Hvis det er tilfelle må De ikke
vippe apparatet mer enn nødvendig. De må kun løfte den delen
som er lengst borte fra brukeren. Kontroller alltid at begge hende-
ne er i arbeidsstilling før apparatet settes tilbake på gulvet.
z
Obs, fare! Knivene går litt rundt etter at motoren er slått av!
z
De må overholde sikkerhetsavstanden som er gitt av håndtaks-
stengene.
z
Motoren må kun startes når Deres føtter er i sikker avstand fra
knivene.
z
Sørg for at De står sikkert, spesielt på skråninger. Løp aldri, gå
rolig fremover.
z
Skråninger må alltid klippes på tvers av fallet, ikke opp- og nedo-
ver.
z
På skråninger må De være spesielt påpasselig når De skifter ret-
ningen.
z
Bratte skråninger må ikke klippes.
z
De må være spesielt påpasselig når De klipper bakover og drar
klipperen til Dem.
z
De må slå av klipperen når De vipper, tomkjører eller transporte-
rer den, f.eks. fra/til plenen eller over veier.
Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med bet-
jeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren
er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendom-
men deres er involvert. Ta hensyn til opplysningene, for-
klaringene og forskriftene.
Barn eller andre personer som ikke kjenner til bruksanvis-
ningen må aldri få bruke gressklipperen. Ungdom under
16 år får ikke bruke apparatet. Minstealderen kan være
fastlagt av lokale bestemmelser.
Advarsel!
Før apparatet tas i
bruk må bruksan-
visningen leses!
Andre personer
får ikke opphol-
de seg i fareom-
rådet!
Skarpe kniver
- før du begynner
med reparasjo-
ner, eller om ka-
belen er gått i
stykker- ta ut plug-
gen.
Tilkoplingskabel
må holdes unna
skjæreverktøy-
et!
Originale driftsanvisningen
35
N
z
Apparatet må aldri brukes når verneinnretninger er skadet eller
mangler, f.eks. avbøynings- og/eller gressinnsamlingsinnretnin-
ger.
z
Obs, ikke ta på knivene mens de roterer.
z
Hender og føtter må aldri komme i nærheten av roterende deler.
De må ikke stå foran gressutkastet.
z
De må aldri løfte eller bære en gressklipper når motoren går.
z
De må aldri åpne beskyttelsesdekselet når motoren går.
z
Før De tar av gressoppsamleren: Slå av motoren og vent til kni-
vene står helt stille. Når gressoppsamleren er tømt festes den ig-
jen meget nøye.
z
De må aldri kjøre over singel når motoren er på – steinsprut!
z
Unngå å klippe når gresset er vått.
z
De må slå av apparatet, dra ut nettpluggen og vente til apparatet
står stille når De f.eks.
går fra klipperen
renser en blokkert kniv
kontrollerer, renser eller jobber på apparatet
har kjørt på en gjenstand må De kontrollere apparatet for ska-
der og gjennomfør nødvendige reparasjoner.
klipperen vibrerer sterkt p.g.a. ubalanse (slå av med én gang
og finn årsaken).
De vil utføre innstillings- eller rengjøringsarbeider.
kontrollerer om tilkoblingsledningen er krøllete eller skadet.
Når tilkoblingsledningen skades under bruk må denne umid-
delbart kobles fra nettet. Ledningen må ikke berøres før den er
koblet fra nettet.
Vedlikehold
1
Advarsel! Roterende skjæreblad
Før alle typer vedlikehold og rengjøring:
z
Trekk ut kontakten.
z
Ikke rør ved blader som er i gang.
z
De må regelmessig kontrollere og feste på nytt alle synlige fes-
teskruer og muttere, spesielt på knivbjelken.
z
Obs! Knivskifting eller knivsliping må kun utføres av et fagverks-
ted, fordi det må gjennomføres en balansetest i henhold til sikker-
hetsbestemmelsene etter at det er blitt løsnet deler.
z
Bruk kun WOLF-Garten original reservedeler. I motsatt fall mister
De garantien på at Deres gressklipper er i overensstemmelse
med sikkerhetsbestemmelsene.
z
Gressklipperen må ikke oppbevares i fuktige rom
Avfallshåndtering
Montering
Feste håndtakstengene
1
Forsiktig!
Kabelen kan skades når løftestangen foldes inn eller
trekkes ut.
z Legg kabelen inn i bøyebeskyttelsen.
z Se figurene.
Montere oppsamlingssekken
z
Se figurene.
Drift
Driftstider
z
Ta hensyn til regionale forskrifter.
Før kabelen gjennom vektavtaker
z
Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker .
3
Merk: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® holder kabelen unna skjæreenhe-
ten .
Henge opp innsamlingssekken
1
Advarsel! Roterende skjæreblad
Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og
skjæreutstyret har stanset helt.
z
Ikke sett på oppsamlingsposen før føttene er et stykke unna
skjæreverktøyet.
1. Løft opp beskyttelseslokket.
2. Heng oppsamlingssekken med krokene inn i utsparingene i chas-
siet (se pil).
3. Legg beskyttelseslokket på.
Innstilling av klippehøyden
1
Advarsel! Roterende skjæreblad
Utfør arbeid/justeringer på utstyret bare etter at motoren er
slått av og skjæreutstyret har stanset helt.
z
Slå av motoren og trekk ut kontakten.
1. Dra håndtaket utover .
2. Innstill den ønskete klippehøyeden .
3. Trykk håndtaket innover igjen .
Klippehøyde – tilstanden til gresset
z
For å skåne plentorven bør plenen helst være tørr når den klip-
pes.Dersom plenen er fuktig og høy bør den eventuelt klippes
med en høyere klippehøyde.
z
Vanligvis bruker man en klippehøyde på 40 mm.
Ikke kast elektrisk utstyr sammen med husholdnings-
avfallet. Du bør resyklere apparatet, tilleggsutstyret
og innpakningen på en miljøvennlig måte.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
36
N
Tilkopling til stikkontakten (vekselstrøm 230 Volt, 50
Hz)
z
Apparatet kan tilkoples til enhver stikkontakt som er sikret med en
16 Amp. treg sikring (eller automatsikring type B)
3
Merk: Beskyttelse mot gjenværende strøm
Disse produktene beskytter deg når skadde ledninger berøres,
enkelte ganger når det er feil på isolasjonen, og også ved
berøring av levende ledninger.
z
Vi anbefaler at utstyret kun kobles til uttak med beskyttelse
mot reststrøm (RCD) som har reststrøm på maksimalt
30 mA.
z
Oppgraderingspakker er tilgjengelige for gamle installasjo-
ner. Snakk med en elektriker.
Slå på gressklipperen
z
Slå på gressklipperen på en jevn flate.
z
Ikke på høyt gress – i så fall må det tippes lett dersom nødvendig
.
Motor på
1. Trykk knappen og hold den.
2. Løft bøylen hhv. spaken og slipp knappen.
Motor av
z
Slipp spaken hhv. bøylen.
Tømming av oppsamler
Når oppsamlingsposen er full vil lokket senkes automatisk .
1
Advarsel! Roterende skjæreblad
Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og
skjæreutstyret har stanset helt.
z
Slå av motoren og trekk ut kontakten.
z
Tøm oppsamlingsposen .
z
Fjern mulige hindringer i skjærefeltet før du starter.
3
Instrukser for nivåindikator:
For at nivåindikator skal fungere godt må hullet under indikato-
ren i oppsamlingsposen gjøres jevnlig rent med en håndbørs-
te.
Tips for å slå plenen
z
For å unngå striper i plenen må klippebanene overlappe med
noen centimeter .
z
Kabelen skal alltid legges trygt på terrasser, veier eller gresset
som allerede er klippet.
Vedlikehold
Generelt
1
Advarsel! Roterende skjæreblad
Før alle typer vedlikehold og rengjøring:
z
Trekk ut kontakten.
z
Ikke rør ved blader som er i gang.
Rengjøring
z
Etter hver klippning skal klipperen rengjøres med en børste og/el-
ler fille.
z
Spyl aldri vann på klipperen, og oppbevar den på et tørt sted.
Vinteroppbevaring
z
Etter klippesesongen skal maskinen gjøres ordentlig ren.
z
Lad din klipper efterse af et WOLF-Garten serviceværksted i ef-
teråret efter græsklippesæsonen.
z
Spyl aldri klipperen med vann, og oppbevar den alltid på et tørt
sted.
Bytte av blader
z
For alt arbeid på blader, koblinger og skjærestenger, må du først
og fremst trekke ut kontakten og ta på beskyttende hansker.
1
Advarsel!
Det kan oppstå ubalanse etter sliping av bladene.
z
Falltid bladene slipt på spesialisert verksted fordi sjekk av
ubalanse er viktig for sikkerhetsinstruksen.
z
Bytt alltid ut bladene på et spesialisert verksted. En momentnøk-
kel er påkrevet.
z
Brug kun originale reservedeler.
Reservedeler
Q
R
R
S
T
U
V
Artikkelnr. Bestillingsbetegnelse Produktinformasjon
4970 031
Oppsamlingssekk
4970 096
Vi 40 FM
Reservekniv
40 cm
37
N
Feilretting
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av
vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis
i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes ma-
terial- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg til
forhandleren eller til nærmeste salgskontor.
Problem Mulig årsak
Råd
Kjører urolig, apparatet
vibrerer sterkt
Kniven er skadet
WOLF Service-verksted
Kniven løsnet i festet
se side
36 (Bytte av blader)
Motoren går ikke
Sikringen er skadet
Elektrofagperson
Kabelen er skadet
1
Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel
Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sikringen
slår ut.
z Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten.
z En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med isolasjon-
stape er forbudt.
WOLF Service-verksted
Dårlig klippey-
telse
/oppsamlingsytels
e
Kniven er slitt
WOLF Service-verksted
Oppsamlingskurven er forstoppet
se side
36 (Vedlikehold)
Ikke tilpasset klippehøyde
se side 35 (Innstilling av klippehøyden)
IDersom du er i tvil må du alltid henvende deg til et WOLF-Garten serviceverksted. Obs, før enhver kontroll eller arbeid ved kniven må gress-
klipperen slås av og tennpluggforbinderen trekkes ut.
38
S
S
Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare
Innehåll
Säkerhetsanvisningar
. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Montering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Underhåll
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reservdelar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Åtgärder vid störning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Säkerhetsanvisningar
Symbolernas betydelse
Allmänna hänvisningar
z
Denna gräsklippare är avsedd att användas för skötsel av gräs-
mattor och andra gräsbevuxna ytor på privata områden. På
grund av risk för att användaren ska skada sig själv eller andra
personer får gräsklipparen inte användas för andra ändamål.
z
Använd aldrig gräsklipparen, om andra personer - i synnerhet
barn eller djur - uppehåller sig i närheten.
z
Klipp endast i dagsljus eller med motsvarande konstgjord belys-
ning.
Före klippningen
z
Använd aldrig gräsklipparen utan att ha på dig stabila skor och
långbyxor. Klipp aldrig barfota eller med endast lätta sandaler.
z
Kontrollera området, där maskinen ska användas, och plocka
bort alla föremål, som kan dras in i eller slungas iväg av gräsklip-
paren.
z
Kontrollera den utanpå gräsklipparen installerade ledningen och
anslutningskabeln med tanke på skador och åldring (sprickor).
Använd klipparen endast, om den är i felfritt skick.
z
Låt alla reparationer på kabeln endast utföras av en fackman.
z
Kontrollera uppsamlingskorgen för gräs ofta med tanke på slitage
och deformering.
z
Kontrollera före användningen (besiktning), om skärverktygen el-
ler fästen har blivit slöa eller skadade. Byt alltid ut slöa eller ska-
dade skärverktyg i hel sats för att inte orsaka obalans.
Kabel
1
Varning! Elektrisk chock genom kabelskada
När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt funge-
rar inte alltid säkerhetsproppen.
z
Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från
vägguttaget.
z
En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet att lappa
den med isoleringstejp.
z
Stickkontakter och kopplingar måste vara stänkvattenskyddade.
z
Använd uteslutande förlängningskablar med ett min-tvärsnitt av
3x1,5mm
2
och en max längd av 25 m:
vid gummislangledningar ej lättare än typ HO 7 RN-F
vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F (ledningar av
denna typ är ej lämpliga för kontinuerlig användning utomhus -
som t ex: dragning under jord för anslutning av ett trädgårdse-
luttag, anslutning av en dammpump eller förvaring utomhus).
z
Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD
), där felströmmen inte får
överstiga 30 mA.
z
Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att ka-
beln inte skaver mot kanter eller vassa resp skarpa föremål. Pres-
sa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter.
Kopplingsanordningarna får inte tas bort eller överbryggas (t ex
genom att binda fast kopplingsspaken i handtaget).
Vid klippning
z
Tippa inte gräsklipparen så länge motorn är i gång, såvida inte
maskinen behöver tippas något i samband med start. Om detta
är nödvändigt, får gräsklipparen inte tippas över mer än absolut
nödvändigt, och lyft endast upp den delen, som är bortvänd från
användaren. Var alltid uppmärksam på, att båda händer är i ar-
betsläge, innan gräsklipparen åter ställs ned på marken.
z
OBS: fara! Skärverktyg stannar inte genast!
z
Se till att hålla säkerhetsavståndet motsvarande handtagsstän-
gerna.
z
Starta endast motorn, om dina fötter befinner sig på säkert
avstånd från skärverktygen.
z
Var uppmärksam på, att gräsklipparen står stadigt, särskilt i slut-
tningar. Spring aldrig utan gå lugnt framåt.
z
Klipp alltid tvärsöver i sluttningar, inte uppåt eller nedåt.
z
I sluttningar måste man vara särskilt försiktig, när man ändrar
klippriktning.
z
Klipp aldrig i branta sluttningar.
z
Var extra försiktig, när du klipper baklänges eller drar gräsklippa-
ren emot dig.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen
med manöverinstrumenten och redskapets användning. An-
vändaren är ansvarig, om andra personer eller deras egend-
om rkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och
föreskrifter.
Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna med
bruksanvisningen, använda gräsklipparen. Ungdomar under
16 år får inte använda redskapet. Användarens minimiålder
kan bestämmas genom lokala förordningar.
Varning!
Läs igenom bruk-
sanvisningen, in-
nan redskapet tas
i drift!
Håll andra per-
soner borta från
riskområdet!
OBS!
Före underhållsar-
bete eller om ka-
beln är skadad – se
upp för de vassa
knivarna och dra ur
kontakten.
Håll anslutningsk-
abeln borta från
skärverktygen!
Originalbruksanvisning
39
S
z
Stäng av gräsklipparen, innan du tippar, kör på tomgång eller
transporterar den, t ex över en gata på väg till eller från gräsmat-
tan.
z
Använd aldrig gräsklipparen, om någon skyddsanordning är ska-
dad, eller om säkerhetsanordningar saknas, som t ex avviknings-
anordning och / eller uppsamlingskorg.
z
Se upp, stick inte in handen i roterande klingor.
z
Se till, att händer eller och fötter aldrig kommer i närheten av ro-
terande delar. Ställ dig inte framför utkastöppningen för gräs
z
Lyft aldrig upp eller bär en gräsklippare så länge motorn är i gång.
z
Öppna aldrig skyddslocket, om motorn är i gång.
z
Innan du lyfter av uppsamlingskorgen för gräs: Stäng av motorn
och vänta, tills skärverktygen har stannat. Efter tömningen ska
uppsamlingskorgen för gräs sättas fast noggrant.
z
Kör aldrig över grus, om motorn är i gång – stenskott!
z
Undvik om möjligt att klippa i vått gräs.
z
Stäng av gräsklipparen, dra ut nätkontakten och vänta, tills mas-
kinen står stilla, om Du t ex
vill gå ifrån gräsklipparen
frigöra en blockerad klinga
vill kontrollera, rengöra eller arbeta på gräsklipparen
om du har stött på ett främmande föremål, bör du kontrollera,
om gräsklipparen är skadad och vid behov utföra erforderliga
reparationer
Om gräsklipparen till följd av obalans vibrerar kraftigt (stäng
genast av den och undersök orsaken).
om du vill utföra inställnings- eller rengöringsarbeten.
vill kontrollera, om anslutningsledningarna har trasslat till sig
eller blivit skadade.
Om anslutningsledningen skadas under användning, måste
den omedelbart kopplas bort från nätet. Rör inte vid ledningen,
innan den är bortkopplad från nätet.
Underhåll
1
Varning! Roterande kniv
Innan all rengöring och service:
z
Dra ut stickkontakten från vägguttaget.
z
Rör inte knivarna.
z
Spola inte av gräsklipparen med vatten – i synnerhet inte med
högtryckstvätt.
z
Kontrollera med regelbundna mellanrum, att alla synliga fästskru-
var och muttrar, i synnerhet de som sitter på knivbalken, sitter fast
ordentligt och dra åt dem vid behov.
z
Använd endast reservdelar i originalutförande från WOLF-Gar-
ten, i annat fall har du ingen garanti, att din gräsklippare uppfyller
säkerhetsbestämmelserna.
z
Ställ inte undan din gräsklippare i ett fuktigt utrymme.
Avfallshantering
Montering
Fastsättning av handtagsstänger
1
Varning!
Kabeln kan skadas medan du viker ihop eller drar ut
handtaget.
z Lägg in kabeln i böjningsskyddet.
z Se illustrationer.
Montage av uppsamlingssäcken
z
Se illustrationer.
Drift
Drifttider
z
Var god iaktta regionala föreskrifter.
Mata kabeln genom dragavlastningen
z
Mata kabeln genom dragavlastningen .
3
Not: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® håller kabeln borta från knivarna
.
Upphängning av uppsamlingskorgen
1
Varning! Roterande kniv
Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är
avstängd och knivarna är helt stilla.
z
Häng inte upp samlingspåsen förrän dina fötter är på säkert
avstånd från knivarna.
1. Lyft upp skyddsklaffen.
2. Häng upp uppsamlingskorgen med hakarna i ursparningarna
underredet (se pilen).
3. Fäll ned skyddsklaffen igen.
Släng inte elektronisk utrustning i hushållsavfallet.
Återvinn sådan utrustning, tillbehör samt förpack-
ningsmaterial på ett miljövänligt sätt.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
40
S
Inställning av klipphöjd
1
Varning! Roterande kniv
Utför endast underhåll/justeringar av apparaten efter att
motorn är avstängd och knivarna är helt stilla.
z
Stäng av motorn och dra ut kontakten.
1. Dra ut spaken från redskapet .
2. Ställ in spaken på önskad klipphöjd .
3. Tryck spaken mot redskapet .
Klipphöjd – gräset tillstånd
z
Klipp gräsmattan helst, när den är torr för att skona den. Om gräset
är fuktigt eller högt, bör du kanske ställa om till en högre klipphöjd.
z
I regel bör klipphöjden vara inställd på 40 mm.
Anslutning till eluttaget (växelström 230 Volt, 50 Hz)
z
Redskapet kan anslutas till alla eluttag, som är säkrade med en
trög 16 Amp säkring (eller LS-brytare typ B).
3
Not: Jordfelsbrytare
Dessa brytare skyddar dig om du skulle röra vid en skadad
kabel, från isoleringsskador och i vissa fall också om du skulle
skada en strömförande kabel.
z
Vi rekommenderar att apparaten endast kopplas till ett
vägguttag som är skyddat av en jordfelsbrytare med en
restström på inte mer än 30 mA.
z
Retrofit set finns tillgängliga för äldre installationer. Tala
med en elektriker.
Att starta gräsklipparen
z
Starta gräsklipparen på en jämn yta och helst inte i högt gräs – i
nödfall får man tippa redskapet något .
Att starta motorn
1. Tryck in knappen och håll den där.
2. Dra i bygeln resp spaken och släpp knappen.
Att stänga av motorn
z
Släpp spaken resp bygeln.
Tömning av uppsamlaren
När samlingspåsen är full stängs locket av sig själv .
1
Varning! Roterande kniv
Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är
avstängd och knivarna är helt stilla.
z
Stäng av motorn och dra ut kontakten.
z
Töm samlingspåsen .
z
Ta bort eventuella hinder från klippområdet innan du börjar.
3
Anvisningar för nivåindikator:
För att nivåindikatorn ska fungera ordentligt bör du med jämna
mellanrum rengöra hålen under nivåindikatorn med en borste.
Tips för klippning
z
För att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmattan,
bör klippbanorna lappar över varandra med några centimeter
.
z
Lägg kabeln alltid säkert på terrassen, vägar eller färdigklippta
gräsytor.
Underhåll
Generellt
1
Varning! Roterande kniv
Innan allt underhåll och rengöring:
z
Dra ut stickkontakten från vägguttaget.
z
Rör inte roterande knivar.
Rengöring
z
Sopa rent för hand i din gräsklippare / gräsmatteluftare efter varje
användning.
z
Spola på inga villkor rent med vatten.
Förvaring under vintern
z
Efter varje klippningssäsong ska gräsklipparen omsorgsfullt gör-
as ren.
z
Lämna på hösten in din gräsklippare till en WOLF-Garten service-
verkstad för genomgång.
z
Gräsklipparen får aldrig spolas ren med vatten eller förvaras i fuk-
tiga utrymmen.
Att byta knivar
z
För allt arbete med knivar, knivupphängning och knivhus, måste
du först av allt dra ut kontakten och ha på dig skyddshandskar.
1
Varning!
Det kan uppstå obalans efter att du har slipat kniven.
z
Slipa därför alltid knivarna i en specialiserad verkstad,
eftersom en balanskontroll bör genomföras, enligt
säkerhetsföreskrifterna.
z
Byt alltid ut knivarna i en specialiserad verkstad. En momentny-
ckel krävs enligt lag.
Reservdelar
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
V
Art nr Beställnings-beteckning Produktinformation
4970 031
Uppsamlingssäck
4970 096
Vi 40 FM Reservknivar 40 cm
41
S
Åtgärder vid störning
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på
maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida orsaken
är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår re-
presentant vid garantifall.
Problem Eventuella orsaker
Åtgärd
Redskapet arbetar ojämnt
eller med starka vibrationer
Knivarna är defekta
WOLF-Garten serviceverkstad
En kniv har lossnat i sitt fäste
se sidan
40 (Att byta knivar)
Motorn går inte
Säkringen är defekt
Elfackman
Kabelskada
1
Varning! Elektrisk chock genom kabelskada
När kabeln är genomskuren eller skadad på annat
sätt fungerar inte alltid säkerhetsproppen.
z Rör inte kabeln innan du har dragit ut
stickkontakten från vägguttaget.
z En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet
att lappa den med isoleringstejp.
WOLF-Garten serviceverkstad
Dåligt uppsamlings-/klippre-
sultat
Knivarna är slöa
WOLF-Garten serviceverkstad
Uppsamlingskorgen är full
se sidan
40 (Tömning av uppsamlaren)
ej anpassad klipphöjd
se sidan 40 (Inställning av klipphöjd)
I tveksamma fall ska alltid en WOLF-Garten serviceverkstad frågas till råds.
OBS ! Stäng alltid av gräsklipparen och dra ur tändstiftskontakten, innan du kontrollerar eller arbetar med knivarna.
42
C
C
Srden blahopejeme ke koupi vaší sekaky od WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostní pokyny
. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montáž
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Provoz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Údržba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Náhradní díly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Odstranní závad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Záruní podmínky
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bezpenostní pokyny
Vysvtlení symbol
Všeobecná upozornní
z
Tato sekaka na trávu je urena pro soukromé použití pro péi o
trávníky a travnaté plochy. Kvli nebezpeí fyzického ohrožení
uživatele nebo jiných osob se sekaka nesmí používat k jiným
úelm.
z
Nikdy nesete, jsou-li nablízku osoby, zvlášt dti a zvíata.
z
Sete pouze za denního svtla nebo pi odpovídajícím umlém
osvtlení.
Ped seením
z
Nikdy nesete, nemáte-li obuty pevné boty a obleeny dlouhé
kalhoty. Nikdy nesete bosi nebo v lehkých sandálech.
z
Zkontrolujte pozemek, na kterém bude stroj používán, a
odstrate všechny pedmty, které by mohly být zachyceny a
vymrštny.
z
Zkontrolujte vedení instalované zvnjšku na pístroji a pívodní
kabel z hlediska poškození a stáí (lámavost). Stroj používejte
pouze v bezvadném stavu.
z
Opravy kabelu nechte provádt pouze odborníkem.
z
asto kontrolujte zaízení na zachycení trávy, zda není
opotebované a zdeformované.
z
Ped použitím zkontrolujte (vizuáln), zda nože a jejich upevnní
nejsou tupé nebo poškozené. Tupé nebo poškozené nože
vymte jako celou sadu, aby nedošlo k nevyváženosti.
Kabel
1
Pozor! Poškození kabelu zpsobí elektrický šok
Když se kabel proízne nebo poškodí, bezpenostní
pojistka nezareaguje vždy.
z Nedotýkejte se kabelu ped vytažením vidlice ze
zásuvky.
z
Poškozený kabel je nutné celý vymnit. Je zakázáno
opravovat kabel izolaní páskou.
z Používejte pouze takový prodlužovací kabel, který není lehí
než gumová hadice, typ: HO 7 RNF, minimální prez
3x1,5mm
2
, délka: max. 25 m.
u kabel s pryžovou izolací nikoli lehí než typ HO 7 RN-F
u PVC kabel pak nikoli lehí než typ HO5 VV-F (vedení tohoto
typu nejsou pro stálé používání venku vhodné - jako nap.:
pokládka pod zemí pro pipojení zahradní zásuvky, pipojení
jezírkového erpadla nebo uložení venku).
z
Zástrky a spojky musí být chránny proti stíkající vod.
z
Používejte chráni s detekcí chybového proudu (RCD) nastavený
na maximální chybový proud 30 mA.
z
Pívodní kabel upevnte na zaízení pro odlehení tahu.
Nenechte jej odírat o hrany a špiaté nebo ostré pedmty.
Nemakejte kabel v mezee mezi dvemi nebo oknem. Spínae
nesmí být odstraovány nebo pemosovány (nap. pipevnním
páky spínae na k tyi držadla).
Pi seení
z
Nenaklánjte pístroj pi zapínání motoru, krom pípadu, že
pístroj musí být pi zapnutí naklonn. Je-li tomu tak,
nenaklánjte pístroj více než je nezbytn nutné a zvedejte pouze
tu ást, která je od uživatele vzdálena. Díve, než pístroj zase
postavíte na zem, zkontrolujte, zda jsou ob ruce v pracovní
poloze.
z
Pozor, nebezpeí! Nože dobíhají!
z
Udržujte bezpenostní odstup daný tyí držadla.
z
Zapínejte motor jen tehdy, jsou-li Vaše nohy v dostatené
vzdálenosti od nož.
z
Dbejte na bezpený postoj, zvlášt ve svazích. Nikdy nebžte,
klidn jdte smrem dopedu.
z
Ve svazích sete vždy pín ke svahu, nikdy ne smrem nahoru
nebo dol.
z
Ve svazích je potebná mimoádná opatrnost, když mníte smr.
z
Ve strmých svazích nesete.
z
Bute mimoádn opatrní, když seete pozpátku a táhnete
sekaku k sob.
Protte si návod k obsluze a seznamte se podrobn s
prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je pímo
zodpovdný za úrazy druhých osob nebo za škody na
jejich majetku. Dodržujte odkazy, pedpisy a vysvtlivky.
Nenechte osoby a dti neseznámené s návodem k
obsluze se strojem manipulovat. Mladiství do 16 let nesmí
stroj používat.
Upozornní!
Ped uvedením do
provozu si
pette návod k
obsluze!
Zamezte
pístupu tetích
osob.
Pozor!
Ostré nože - ped
údržbou a pi
poškození
pívodního kabelu
perušte pívod
elektrického
proudu vytažením
vidlice ze
zásuvky!
Pívodní kabel
udržujte v
bezpené
vzdálenosti od
nože!
Originální návod k obsluze
43
C
z
Vypnte sekaku vždy, když ji nakláníte, jedete naprázdno nebo
ji pepravujete, nap. ped seením nebo po seení nebo
pecházíte-li cesty.
z
Nikdy nepoužívejte pístroj s poškozenými nebo chybjícími
ochrannými zaízeními jako jsou vychylovací zaízení a/nebo
zaízení na zachycení trávy.
z
Pozor, nedotýkejte se bžících nož.
z
Nikdy nedávejte ruce nebo nohy do blízkosti rotujících ástí.
Nestavte se ped otvor výhozu trávy.
z
Sekaku s bžícím motorem nikdy nezvedejte nebo nenoste.
z
Nikdy neotevírejte ochranný kryt, když motor ješt bží.
z
Ped sejmutím sbracího koše: Vypnte motor a vykejte na
zastavení nož. Sbrací koš po jeho vyprázdnní peliv
pipevnte.
z
Nikdy nejezdte s bžícím motorem pes štrk - úder kamenem!
z
Pokud možno nesete v mokré tráv.
z
Vypnte pístroj, vytáhnte sítovou vidlici a pokejte, dokud se
pístroj nezastaví, když nap.
sekaku opouštíte
uvolujete zablokovaný nž
pístroj kontrolujete, istíte nebo na nm chcete pracovat
když jste zachytili cizí tleso, zkontrolujte pístroj, zda není
poškozen, a provete potebné opravy
když sekaka v dsledku nevyváženosti siln vibruje (okamžit
ji vypnte a hledejte píinu)
chcete provádt nastavování nebo ištní
kontrolujete, zda pívodní vedení není zamotané nebo
poškozené.
Poškodí-li se pívodní vedení bhem používání, musí být
okamžit odpojeno od sít. Nedotýkejte se vedení, dokud není
odpojeno od sít.
Údržba
1
Pozor! Rotaní ezací nože
Ped jakoukoliv údržbou a vyištním:
z Vytáhnte napájecí vidlici.
z Nedotýkejte se rotujících nož.
z
Neostíkávejte pístroj vodou, zvlášt ne tlakovou vodou.
z
Pravideln kontrolujte pevné utažení všech viditelných
upevovacích šroub a matic, zvlášt u ramene nož, a pípadn
je dotáhnte.
z
Pozor! Výmnu nož nebo jejich nabroušení nechte vždy provést
v odborné díln, protože po demontáži díl musí být provedena
kontrola vyváženosti dle píslušných bezpenostních ustanovení.
z
Používejte pouze originální díly firmy WOLF-Garten, jinak
nebudete mít žádnou záruku, že Vaše sekaka odpovídá
bezpenostním ustanovením.
Likvidace odpadu
Montáž
Upevnní tye držadla
1
Varování!
Kabel lze pi skládání nebo vytahování madla poškodit.
z Vložte kabel do ochrany pøed ohnutím.
z Viz vyobrazení.
Montáž sbracího koše
z
Viz vyobrazení.
Provoz
Provozní doby
z
Respektujte prosím regionální pedpisy.
Protáhnte kabel pes ochranu ped napnutím
z
Protáhnte prosím kabel pes ochranu ped napnutím
.
3
Poznámka: WOLF Flick-Flack®
WOLF Flick-Flack® udržuje kabel v bezpené vzdálenosti
od ezací jednotky
.
Zavste sbrný pytel
1
Pozor! Rotaní ezací nože
Zaízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení
ezného nástroje.
z Nepipevujte sbrný pytel, dokud nejsou vaše nohy v
bezpené vzdálenosti od ezného nástroje.
1. Zvednte ochranný kryt.
2. Zavste sbrný koš háky do vybrání v šasi (viz šipka).
3. Položte ochranný kryt.
Nastavení výšky ezání
1
Pozor! Rotaní ezací nože
Na zaízení lze pracovat a nastavovat je až po vypnutí
motoru a zastavení ezného nástroje.
z Vypnte motor a vytáhnte napájecí vidlici.
1. Zatáhnte za páku smrem ven .
2. Nastavte požadovanou výšku stihu .
3. Opt zmaknte páku smrem dovnit .
Výška stihu – stav trávy
z
Pokud možno sekejte suchou trávu. Mokrou a vysokou trávu
sekejte na vyšší polohu, v zásad se výška stihu nastavuje na
40 mm.
Nevyhazujte elektrické zaízení do domácího odpadu.
Zaízení, doplky a balení recyklujte zpsobem, který
je šetrný k životnímu prostedí.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
44
C
Zapojen do zásuvky (stídavý proud 230 V, 50 Hz)
z
Sekaka mže být napojena na jakoukoliv zásuvku která má
ochranu jistiem 16 A. Používejte pro vlastní bezpenost Fijisti
30 mA
3
Poznámka: Zaízení na ochranu ped zbytkovým
proudem
Tato ochranná zaízení poskytují ochranu pro pípad
doteku poškozených vodi, pro poškození izolace a v
nkterých pípadech i pro pípadech živých vodi.
z Doporuujeme pipojit zaízení jen do takové elektrické
zásuvky, která je chránna zaízením na ochranu ped
zbytkovým proudem (RCD) se zbytkovým proudem do
30 mA.
z Pro staré instalace jsou dostupné vylepšovací sady.
Porate se s elektrikáem.
Zapnutí sekaky
z
Sekaku zapínejte na rovné ploše a ne ve vysoké tráv.
z
V pípad poteby sekaku lehce naklote vzad .
Zapnutí motoru
1. Zmaknte tlaítko a držte jej.
2. Pitáhnte rukojež resp.
3. Páku a uvolnte tlaítko.
Vypnutí motoru
z
Uvolnte rukojet resp. páku
Vyprázdnte sbrný pytel
Když je sbrný pytel plný, chlope se sama sklopí
.
1
Pozor! Rotaní ezací nože
Zaízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastave
ezného nástroje.
z Vypnte motor a vytáhnte napájecí vidlici.
z
Vyprázdnte sbrný pytel
.
z Ped spuštním odstrate potenciální ucpání v ezném
prostoru.
3
Pokyny pro indikátor naplnní:
z Aby indikátor naplnní fungoval úinn, pravideln
istte otvory pod indikátorem naplnní runím
kartáem.
Tipy pro seení
z
Aby nevznikaly proužky trávníku, musí se jednotlivé poseené
pruhy vždy o nkolik centimetr pekrývat .
z
Nejlépe když kabel umístníte na chodník, terasu nebo posekanou
trávu.
Údržba
Všeobecné pokyny
1
Pozor! Rotaní ezací nože
Ped jakoukoliv údržbou a ištním:
z Vytáhnte napájecí vidlici.
z Nedotýkejte se rotujících nož.
istní
z
Po každém sekání vyistte sekaku smetákem.
z
V žádném pípad neomývejte sekaku vodou a tlakovou
mykou. Skladujte v suchých místnostech.
Sladování v zim
z
Po každé sezón peliv vyistte sekaku. Nikdy nestíkejte na
sekaku vodu. Neskladujte ve vlhkých prostorech. Nechte
sekaku po sezón zkontrolovat vžodborném servisu. Technické
zmny vyhrazeny.
Výmna nož
z Pro veškerou práci na nožích, spojeních a ezných tyích
nejprve vytáhnte napájecí vidlici a noste ochranné rukavice.
1
Pozor!
Po naostení nože mže vzniknout nerovnováha.
z Vždy nechte nože brousit ve specializované díln,
protože kontrola nerovnováhy se musí provést podle
bezpenostních pedpis.
z Nože nechte vždy vymnit ve specializované díln. Je
pedepsán momentový klí. Utahování šroub
momentovým klíem.
Náhradní díly
Q
R
R
S
T
U
V
Druh zboží . Objednací oznaení Informace o výrobku
4970 031
Sbrný koš
4970 096
Vi 40 FM
Náhradní nž 40 cm
45
C
Odstranní závad
Záruní podmínky
V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností nebo
dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci záruky
bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V
pípad záruky se prosím obrate na Vašeho prodavae nebo na
nejbližší poboku.
Problém Možná píina
Náprava
Neklidný bh, silné vibrace
stroje
Poškozený nž
Servisní opravna firmy WOLF-Garten
Uvolnný nž
viz strana
44 (Výmna nož)
Motor nepracuje
Špatná pojistka
elektriká
Poškozený kabel
1
Pozor! Poškození kabelu zpùsobí elektrický šok
Když se kabel proøízne nebo poškodí,
bezpeènostní pojistka nezareaguje vždy.
z Nedotýkejte se kabelu pøed vytažením vidlice
ze zásuvky.
z Poškozený kabel je nutné celý vymìnit. Je
zakázáno opravovat kabel izolaèní páskou.
Servisní opravna firmy
WOLF-Garten
Špatný výkon seení
Špatný sbr trávy
•Tupý nž
Servisní opravna firmy WOLF-Garten
Plný nebo ucpaný koš
viz strana
44 (Vyprázdnte sbrný pytel)
nepizpsobená výška stihu
viz strana 43 (Nastavení výšky ezání)
V jiných pípadech kontaktujte servisní stedisko WOLF-Garten.
46
H
H
Gratulálunk a WOLF-Garten fnyírójának megvásárlásához
Tartalom
Biztonsági elírások
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Szerelés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Összeszerelés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Karbantartás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pótalkatrészek
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
A zavarok elhárítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Garancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Biztonsági elírások
A jelek magyarázata
Általános tanácsok
z
Ez a fnyíró magánhasználatra készült, a pázsitfelületek
nyírására. A használó vagy harmadik személyek testi épségének
védelme érdekében a fnyíró nem használható más célra.
z
Sohase nyírja a füvet, ha más személyek, gyermekek vagy
állatok tartózkodnak a közelében.
z
Csak nappali fényben vagy megfelel mesterséges világítás
mellett nyírja a füvet.
A fnyírás eltt
z
csak biztonságos, zárt cipben és hosszú nadrágban nyírja a
füvet, Ne nyírjon füvet mezítláb vagy nyitott szandálban.
z
A nyírás megkezdése eltt ellenrizze a területet és távolítson el
minden olyan tárgyat, amit a gép elkaphat és kidobhat.
z
Ellenrizze a készülékre szerelt és a hosszabbító kábel
sértetlenségét és elöregedését (törékenységét). Csak
kifogástalan állapotút használjon!
z
A kábelt kizárólag szakemberrel javíttassa.
z
Gyakran ellenrizze a felfogó kopását vagy deformációját.
z
Minden használat eltt szemrevételezze, hogy a vágóeszköz
éles-e és nem sérült-e a rögzítése. Az elkopott vagy megsérült
vágóeszközöket készletben cserélje ki, hogy elkerülje a
kiegyensúlyozatlanságot.
Kábel
1
Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt
Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági
biztosíték nem mindig old ki.
z
Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati dugót a
konnektorból.
z
A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A kábel szigetel
szalaggal történ javítása tilos.
z
Kizárólag olyan toldókábelt használjon, aminek keresztmetszete
legalább 3 x 1,5 mm
2
és hossza max. 25 m:
a gumikábel legyen legalább HO 7 RN-F típusú
a PVC kábel legyen legalább HO5 VV-F típusú (az ilyen kábel
nem használható tartósan kültérben - pl. kerti dugaszoló
aljzathoz talajba fektetve, tószivattyú bekötésére vagy
szabadban történ tárolásra).
z
A csatlakozóknak freccsen víztl védett kiviteleknek kell
lenniük.
z
Használjon maximum 30 mA névleges érték hibaáram relét (FI-
relé).
z
Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne
hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöldni. Ne
vezesse át a kábelt ablak- vagy ajtóréseken. A kapcsolóelemeket
nem szabad eltávolítani vagy áthidalni (pl.: a kapcsoló karját a
tolókarhoz kötözni).
Fnyíráskor
z
Ne billentse meg a gépet bekapcsolt motorral, kivéve ha az
indításhoz kell megbillentenie. Ebben az esetben a kezeltl
távolabb es oldalát emelje meg, a szükséges minimális
mértékben. Gyzdjön meg arról, hogy mindkét keze a
munkavégzésnek megfelel pozícióban van, mieltt a gépet
visszaereszti a talajra.
z
Figyelem, veszély! A motor leállítása után a vágóeszköz még
tovább mozog!
z
Tartsa be a tolókar által megszabott biztonsági távolságot.
z
Csak akkor indítsa el a motort, ha a lába biztonságos
távolságban van a vágóeszközöktl.
z
Vigyázzon arra, hogy biztonságosan álljon, különösen lejts
terepen. Sohase szaladjon, haladjon nyugodt lépésben.
z
A lejts részeket mindig a lejtéssel párhuzamosan nyírja sohase
haladjon felfelé illetve lefelé.
z
A lejts részeken különös figyelemmel járjon el a haladási irány
váltásakor.
z
Ne nyírjon nagyon meredek lejtkön.
z
Különös figyelemmel járjon el ha hátrafelé nyír, amikor a gépet
maga felé húzza.
Gondosan olvassa el a használati utasítást, és
ismerkedjen meg a berendezés és a kezelszervek
megfelel használatával. A használó felel a balesetekért
és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat,
magyarázatokat és elírásokat.
vontató berendezésként (önjáró fnyírók esetén)
fseprgépekhez, utánfutókhoz – pl.: azon történ
utazáshoz – levágott anyag szállításához, kivéve az erre
rendszeresített fgyjt kosarat.
Figyelmeztetés!
Üzembehelyezés
eltt olvassa el a
használati
utasítást!
Ne engedjen
harmadik
személyt a
veszélyzónába!
Figyelem!
Éles vágókés -
karbantartás eltt
és sérült vezeték
esetén a
csatlakozót a
konnektorból ki
kell húzni.
Tartsa távol a
csatlakozó
kábelt a
vágóeszköztl!
Eredeti üzemeltetési útmutató
47
H
z
Kapcsolja ki a motort, mieltt a fnyírót megbillenti, kiüríti vagy
szállítja, pl.: a fhöz, ftl, utak fölött.
z
Ne használja a gépet sérült vagy hiányzó véd- illetve biztonsági
felszerelésekkel, mint pl. terel lemezek és/vagy fgyjt.
z
Figyelem, ne nyúljon a mozgó vágószerszámokhoz.
z
Sohase közelítse kezét vagy lábát forgó alkatrészekhez. Ne
álljon a fkidobó nyílás elé.
z
Sohase emeljen meg vagy szállítson forgó motorú fnyírót.
z
Soha nyissa ki a védfedelet, mieltt a motor megállt.
z
A fgyjt leemelése eltt: Várja meg amíg a vágóeszközök
leállnak. kiürítés után gondosan rögzítse újra a fgyjtt.
z
sohase tolja forgó motorral kavicsos felületre - mert nagy
sebességgel követ dobhat ki!
z
Lehetség szerint ne nyírjon vizes füvet.
z
Kapcsolja ki a készüléket, várja meg amíg a motor leáll és húzza
ki a hálózati csatlakozót, ha Ön pl.:
magára hagyja a fnyírót
a leblokkolt kést kiszabadítja
mieltt a gépet ellenrzi, tisztítja vagy karbantartja,
ha idegen testet ért a géppel, ellenrizze a berendezés
sérüléseit, és végezze el a szükséges javításokat:
ha a fnyíró kiegyensúlyozatlanság miatt ersen rázkódik
(azonnal kapcsolja ki és keresse meg a jelenség okát).
beállítási vagy tisztítási munkát végezne.
ellenrzi a csatlakozó vezetékek sértetlenségét vagy
hurkolódását.
Ha használat közben megsérül a csatlakozó kábel, azonnal
feszültségmentesítse a berendezést. Ne érjen a kábelhez,
mieltt leválasztotta azt a hálózatról.
A karbantartás
1
Figyelem! Rotációs vágótárcsa
Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka eltt:
z
Húzza ki a hálózati dugót.
z
Ne nyúljon mozgó vágótárcsákhoz.
z
Rendszeresen ellenrizze a rögzítcsavarok és anyák szilárd
helyzetét – szükség esetén húzza meg újra - különösen a
vágóeszközön.
z
Csak eredeti WOLF-Garten alkatrészeket használjon, különben
nem garantálható a berendezés biztonságos üzemeltetése.
z
Ne tárolja a fnyírót nedves helyiségben.
z
Biztonsági okokból cserélje ki az elkopott vagy sérült
alkatrészeket.
Hulladékelhelyezés
Szerelés
A tolókar rögzítése
1
Figyelmeztetés!
A kábel megsérülhet mialatt összecsukja vagy kihúzza a
fogantyút.
z Illessze be a kábelt a hajlás védelembe.
z Lásd az ábrákat.
A fgyjt felszerelése
z
Lásd az ábrákat.
Összeszerelés
Provozní doby
z
Respektujte prosím regionální pedpisy.
Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül
z
Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül .
3
Megjegyzés: WOLF-Garten Flick-Flack®
A WOLF-Garten Flick-Flack® távol tartja a kábelt a vágórésztõl
.
A fgyjt beakasztása
1
Figyelem! Rotációs vágótárcsa
A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a
motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt.
z
Addig ne rakja fel a gyûjtõzsákot, amíg lábai nincsenek biz-
tonságos távolságban a vágószerszámtól.
1. Emelje meg a védlemezt.
2. A fgyjt kampóit akassza az alvázon kialakított nyílásokba (lásd a
nyilat).
3. Eressze vissza a védlemezt.
A vágásmagasság beállítása
1
Figyelem! Rotációs vágótárcsa
A berendezésen csak akkor dolgozzon/végezzen
beállításokat, ha a motor ki van kapcsolva és a vágószerszám
teljesen leállt.
z
Kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati dugót.
1.
Húzza ki a fogantyút
.
2.
Állítsa be a kívánt vágási magasságot
.
3.
Nyomja vissza a fogantyút
.
Vágási magasság – a gyep állapota
z
Lehetleg száraz füvet nyírjon, ezzel is kíméli a pázsitot. Nedves
vagy magasra felntt füvet esetleg nagyobb vágási magassággal
nyírjon.
z
Általában a 40 mm-es vágási magasságot használja.
Tilos az elektromos berendezéseket a háztartási
hulladékkal együtt kidobni. Az elhasznált
berendezéseket, tartozékokat és
csomagolóanyagokat környezetbarát módon kell
elhelyezni.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
48
H
Csatlakoztatás a villamos hálózathoz (230 V, 50 Hz
váltóáram)
z
A készüléket bármelyik dugaszoló aljzathoz csatlakoztathatja,
amelyik 16 A-es lomha biztosítékkal van védve.
3
Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés
Ezek a védelmi berendezések védelmet nyújtanak szigetelési
hibákkal szemben, amikor megérinti a sérült drótot és bizonyos
esetekben, akkor is, amikor feszültség alatti drót sérül meg.
z
Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak olyan hálózati
konnektorba dugja be, amely maradékáram védelemi
berendezéssel (RCD) rendelkezik, melynek maradékárama
nem több, mint 30 mA.
z
Összeilleszthetõ készletek kaphatók a régi berendezések-
hez. Kérje villanyszerelõ véleményét.
A fnyíró bekapcsolása
z
A fnyírót sík felületen kapcsolja be.
z
Ne kapcsolja be magas fben – ha muszáj, billentse fel az elejét
.
A motor bekapcsolása
1. Nyomja meg a gombot és tartsa így.
2. Húzza meg a kart, majd eressze el a gombot.
A motor kikapcsolása
z
Engedje el a kart.
Ürítse ki a gyûjtõzsákot
Ha a gyûjtõzsák megtelt, a szelep magától leereszkedik .
1
Figyelem! Rotációs vágótárcsa
A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a
motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt.
z
Kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati dugót.
z
Ürítse ki a gyûjtõzsákot .
z
Távolítson el minden lehetséges torlaszt a vágási helyen,
mielõtt kezdene.
3
Útmutatás a szintkijelzõhöz:
A szintkijelzõ hatékony mûködéséhez rendszeresen tisztítsa a
gyûjtõzsákban a szintkijelzõ alatti lyukakat egy kézi kefével.
Nyírási tanácsok
z
Annak érdekében, hogy ne alakuljanak ki csíkok a fben, a nyírási
sávokat néhány centiméteres átfedéssel válassza meg .
z
Alapszabály A biztonsága érdekében a kábelt mindig fektesse a
teraszra, utakra vagy már lenyírt pázsitra.
Karbantartás
Általános
1
Figyelem! Rotációs vágótárcsa
Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka elõtt::
z
húzza ki a hálózati dugót.
z
Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz.
Tisztítás
z
Minden munkavégzés után tisztítsa meg fnyíróját /
gyepszellztetjét egy kézi seprvel.
z
Semmiesetre se locsolja le vízzel.
A téli tárolás
z
Minden szezon égén alaposan tisztítsa meg a fnyírót.
z
Sohase locsolja le vízzel a fnyírót, és ne tárolja nedves
helyiségben.
Vágótárcsák cseréje
z
Mindenfajta munkához a vágótárcsán, tengelykapcsolón és
kaszapengén elõször húzza ki a hálózati dugót és viseljen
védõkesztyût.
1
Figyelem!
Kiegyensúlyozatlanság léphet fel a vágótárcsa újraélezése
után.
z
A vágótárcsákat mindig szakmûhelyben éleztesse újra,
mert a kiegyensúlyozatlansági ellenõrzést a biztonsági
elõírásoknak megfelelõen kell elvégezni.
z
Mindig szakmûhelyben cseréltesse a vágótárcsát. Egy yomaték-
korlátozó kulcs kötelezõen elõ van írva.
Pótalkatrészek
Q
R
R
S
T
U
V
cikkszám rendelési jel termékinformáció
4970 031
Fgyjt zsák
4970 096
Vi 40 FM
Pótkés 40 cm
49
H
A zavarok elhárítása
Garancia
Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk által
kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék üzemzavarait
térítésmentesen, a szavatosság keretein belül elhárítjuk, amennyiben
azok anyag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek.
Probléma Lehetséges ok
Megoldás
A gép nyugtalanul fut,
ersen rázkódik
sérült a kés
WOLF-Garten márkaszerviz
meglazult a kés rögzítése
lásd a
48 (Vágótárcsák cseréje)
A motor nem mködik
kiégett a biztosíték elektromos szakember
kábelhiba
1
Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt
Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a
biztonsági biztosíték nem mindig old ki.
z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a
hálózati dugót a konnektorból.
z A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A kábel
szigetelõ szalaggal történõ javítása tilos.
WOLF-Garten márkaszerviz
Rossz nyírási teljesítmény
Gyenge gyjtési hatásfok
életlen a kés
WOLF-Garten márkaszerviz
eltömdött a gyjtkosár
lásd a
48 (Karbantartás)
nincs beállítva a vágás magassága
lásd a 47 (A vágásmagasság beállítása)
Bizonytalanság esetén mindig keressen fel egy WOLF-Garten márkaszervizt.
50
p
p
Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten
Tre
Wskazówki bezpieczestwa
. . . . . . . . . . . . . . 50
Monta
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Eksploatacja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ostrzeenie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Czci zamienne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Usunicie zakóce
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Gwarancja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Wskazówki bezpieczestwa
Znaczenie symbol
i
Wskazówki ogólne
z
Kosiarka ta przewidziana jest do pielgnacji powierzchni
trawników dla uytkowników prywatnych. Z powodu zagroenia
bezpieczestwa osoby obsugujcej lub innych osób kosiarka do
trawy nie moe by stosowana do innych celów.
z
Nie naley kosi, gdy w pobliu znajduj si inne osoby,
szczególnie dzieci.
z
Naley kosi tylko przy wietle dziennym lub przy odpowiednim
owietleniu sztucznym.
Przed przystpieniem do koszenia
z
Nie naley kosi bez mocnego obuwia i dugich spodni. Nigdy nie
naley kosi boso lub w lekkich sandaach.
z
Sprawdzi teren, na którym stosowana jest kosiarka i usun
wszystkie przedmioty, które mog zosta pochwycone lub
wyrzucone przez kosiark.
z
Zainstalowany na zewntrz kosiarki przewód i kabel
przyczeniowy skontrolowa pod ktem uszkodze i oznak
starzenia si. Stosowa tylko w sprawnym stanie technicznym.
z
Naprawy kabla naley powierza fachowcom.
z
Czsto kontrolowa urzdzenie zbierajce traw pod ktem
zuycia i deformacji.
z
Przed uyciem naley skontrolowa (kontrola wzrokowa), czy
mechanizmy tnce i ich zamocowania nie s stpione lub
uszkodzone. Stpione lub uszkodzone mechanizmy tnce naley
wymienia w caym komplecie, aby nie spowodowa
niewyrównowaenia.
Kabel
1
Uwaga! Uszkodzenie kabla moe sta si przyczyn
poraenia elektrycznego.
W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik
nie zawsze zostaje wyzwolony.
z
Nie naley dotyka przewodu przed wycigniciem wtyczki
z gniazda.
z
Naley wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie
przewodu tam klejc jest zabronione.
z
Uywa wycznie przewodu przeduajcego o minimalnym
przekroju 3 x 1,5 mm
2
i maksymalnej dugoci 25 m:
w przypadku przewodów w izolacji gumowej, nie ciesze ni
typu HO 7 RN-F
w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie ciesze ni typu
HO5 VV-F (przewody tego typu nie nadaj si do staego
uytkowania na wolnym powietrzu - jak np.: do podziemnego
uoenia dla podczenia gniazdka ogrodowego, podczenia
pompy stawowej lub skadowania na zewntrz).
z
Wtyczki i sprzga musz posiada ochron przed rozbryzgujc
si wod.
z
Stosowa przewód ochronny prdu uszkodzeniowego (RCD) o
prdzie uszkodzeniowym nie przekraczajcym 30 mA.
z
Kabel przyczeniowy zamocowa na odcieniu cigu. Chroni
przed tarciem o krawdzie lub ostre przedmioty. Kabla nie
przygniata drzwiami lub oknem. Nie naley usuwa ani
mostkowa urzdze wczajcych (np. przymocowanie dwigni
przeczajcej na drku uchwytu).
Podczas koszenia
z
Nie naley przechyla urzdzenia podczas wczania silnika
chyba, e urzdzenie musi zosta przechylone przy rozruchu.
Jeli istnieje taka konieczno, naley przechyli urzdzenie
tylko tyle, ile jest to konieczne i podnie tylko t cz, która
znajduje si po przeciwnej stronie obsugujcego.
z
Przed postawieniem urzdzenia z powrotem na podoe naley
zawsze skontrolowa, czy obie donie znajduj si w pozycji
roboczej.
z
Uwaga, niebezpieczestwo! Mechanizm tncy dziaa pod
wpywem siy bezwadnoci!
Nie naley pozwoli dzieciom lub innym osobom nie
znajcym instrukcji obsugi uywa kosiarki do trawy.
Modzie poniej 16 lat nie powinny uywa urzdzenia.
Lokalne przepisy powinny okrela minimalny wiek
uytkownika.
Naley starannie przeczyta instrukcj obsugi i zapozna
si z prawidowym stosowaniem urzdzenia. Uytkownik
jest odpowiedzialny za wypadki z udziaem innych osób
lub ich wasnoci. Naley przestrzega wskazówek,
objanie i przepisów.
Ostrzeenie!
Przed
uruchomieniem
przeczyta
instrukcje
obsugi!
Osoby trzecie
powinny
trzyma si z
dala od obszaru
zagroenia!
Ostre krawdzie
noa.
Odczy wtyczk
od róda
zasilania przed
przystpieniem
do obsugi
urzdzenia lub w
przypadku
uszkodzenia
kabla.
Kabel
przyczeniowy
utrzymywa z
dala od
oprzyrzdowani
a tncego!
Oryginalna instrukcja obsugi
51
p
z
Naley zachowa wyznaczony drkiem uchwytu odstp
bezpieczestwa.
z
Naley wcza silnik tylko wtedy, gdy stopy obsugujcego
kosiark znajduj si w bezpiecznej odlegoci od mechanizmu
tncego.
z
Zapewni bezpieczn pozycj, szczególnie na pochyociach.
Nie biega, zawsze i spokojnym krokiem do przodu.
z
Na pochyociach naley kosi w poprzek, nie w dó ani w gór.
z
Na pochyociach naley przestrzega szczególnego
bezpieczestwa przy zmianie kierunku jazdy.
z
Naley zaniecha koszenia na stromych pochyociach.
z
Naley zachowa szczególn ostrono podczas koszenia do
tyu oraz przycigania kosiarki do siebie.
z
Kosiark naley wyczy przed przechyleniem jej,
przemieszczaniem bez koszenia lub transportem, np. z/do
trawnika lub po ciekach.
z
Urzdzenia nie wolno stosowa, gdy uszkodzona s
mechanizmy zabezpieczajce lub brak urzdze
bezpieczestwa takich jak urzdzenia odchylajce lub zbierajce
traw.
z
Uwaga, nie chwyta pracujcych noy.
z
Nigdy nie naley zblia stóp ani rk w obszar obracajcych si
czci. Nie naley stawa przed otworem wyrzutu trawy.
z
Nigdy nie naley podnosi lub nosi kosiarki z wczonym
silnikiem.
z
Nigdy nie naley otwiera klapy ochronnej przy wczonym
silniku.
z
Przed zdjciem urzdzenia zbierajcego traw: Silnik wyczy i
odczeka do momentu zatrzymania si mechanizmu tncego. Po
oprónieniu urzdzenie zbierajce traw starannie zamocowa.
z
Nigdy nie naley przemieszcza kosiarki z wczonym silnikiem
do wirze – wyrzucanie kamieni!
z
Jeli to moliwe, nie naley kosi mokrej trawy.
z
Urzdzenie wyczy, wyj wtyczk sieciow i odczeka do
zatrzymania si urzdzenia:
przed oddaleniem si od kosiarki
podczas próby zwolnienia zablokowanego noa
podczas kontroli urzdzenia, czyszczenia lub innymi
zabiegami przy kosiarce
w przypadku najechania na obce ciao naley skontrolowa,
czy urzdzenie nie jest uszkodzone i ewtl. przeprowadzi
niezbdne naprawy.
jeli kosiarka ulega silnym wibracjom z powodu niewyrów-
nowaenia (natychmiast wyczy i ustali przyczyn).
gdy niezbdne jest przeprowadzenie prac regulacyjnych lub
naprawczych.
podczas kontroli, czy przewody przyczeniowe nie s
spltane lub uszkodzone.
Jeli przewód przyczeniowy zostanie uszkodzony podczas
uytkowania, naley go natychmiast wyczy z sieci.
Przewodu nie dotyka przed odczeniem go od sieci.
Konserwacja
1
Uwaga! Nó obrotowy.
Przed rozpoczciem konserwacji i czyszczenia:
z
Wycignij wtyczk.
z
Nie dotykaj pracujcych noy.
z
Wszystkie widoczne ruby mocujce i nakrtki, szczególnie
ramienia noa, naley regularnie kontrolowa pod ktem
trwaoci osadzenia i dokrca.
z
Uwaga! Wymian noa lub jego ostrzenie naley zawsze zleca
fachowcom w specjalistyczny warsztacie, poniewa po
demontau czci musi by przeprowadzona kontrola
wyrównowaenia zgodnie z wymogami bezpieczestwa.
z
Stosowa tylko oryginalne czci zamienne firmy WOLF-Garten,
w przeciwnym razie nie ma adnej gwarancji, e Pastwa
kosiarka spenia wymogi bezpieczestwa.
z
Kosiarki nie przechowywa w wilgotnych pomieszczeniach.
z
Ze wzgldów bezpieczestwa naley wymienia zuyte lub
uszkodzone czci.
Gospodarka odpadami
Monta
Zamocowanie dwigni uchwytu
1
Uwaga! Uszkodzenie kabla moe sta si przyczyn
poraenia elektrycznego.
W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla,
bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony.
z Nie naley dotyka przewodu przed wycigniciem
wtyczki z gniazda.
z Patrz rysunki.
Monta kosza na traw
z
Patrz rysunki.
Eksploatacja
Czasy robocze
z
Prosimy o przestrzeganie prezepisów obowizujcych w danym
regionie.
Przeprowad przewód przez przelew
z
Przeprowad przewód przez przelew .
3
Uwaga: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® utrzymuje przewód z dala od
elementów tncych. .
Nie wyrzuca urzdze elektrycznych i
elektronicznych do zwykych pojemników na mieci.
Sprzt, urzdzenia i opakowania naley utylizowa w
sposób przyjazny rodowisku.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
52
p
Zawieszanie kosza na traw
1
Uwaga! Nó obrotowy
Zmiany w sprzcie naley przeprowadza wycznie po
wyczeniu silnika i zatrzymaniu si noa.
z
Nie zaczaj worka kolekcyjnego dopóki Twoje stopy nie
znajd si w bezpiecznej odlegoci od noa.
1. Podnie klap ochronn.
2. Zamocowa kosz na traw za pomoc haka w otworach karoserii
(patrz strzaka).
3. Naoy klap ochronn.
Ustaw wysoko cicia
1
Uwaga! Nó obrotowy
Przeprowad prace/zmiany na/w sprzcie wycznie po
wyczeniu silnika i zatrzymaniu si noa.
z
Wycz silnik i wycignij wtyczk.
1. Pocign dwigni na zewntrz .
2. Ustawi wybran wysoko cicia .
3. Wcisn dwigni ponownie do wewntrz .
Wybór wysokoci koszenia
z
Jeli to moliwe kosi gdy trawa jest sucha. Nie ustawia wysokoci
koszenia zbyt nisko gdy trawa jest wysoka lub mokra.
z
Re- komendowana wysoko koszenia: 40 mm.
Przyczenie do kontaktu wtykowego (prd zmienny
230 Volt, 50 Hz)
z
Urzdzenie moe by podczone do kadego kontaktu
wtykowego, który zabezpieczony jest bezpiecznikiem inercyjnym
16 Amp. (lub przecznikiem LS Typu B).
3
Uwaga: Urzdzenie ochronne prdu szcztkowego.
Urzdzenia ochronne zabezpieczaj uszkodzone przewody
elektryczne przeciw wadom izolacji, a w pewnych przypadkach
take uszkodzeniom przewodów pod napiciem.
z
Sprzt naley podcza wycznie do gniazda
zabezpieczonego urzdzeniem ochronnym prdu
szcztkowego (RCD), przy wartoci prdu szcztkowego
30 mA.
z
Dostpne s zestawy modernizacyjne dla starych instalacji.
Naley skonsultowa si z technikiem elektrykiem.
Uruchomienie
z
Uruchamia silnik gdy kosiarka stoi na gadkiej powierzchni, nie na
wysokiej trawie – ewentualnie unie lekko kosiark (patrz rysunek)
.
Wczanie silnika
1. Wcisn przycisk (1) i przytrzyma.
2. Unie dwigni (2) i zwolni przycisk.
Wyczanie silnika
z
Zwolni dwigni (2).
Oprónij worek kolekcyjny
Gdy worek kolekcyjny jest ju pusty, klapa sama si obniy .
1
Uwaga! Nó obrotowy
Zmiany w sprzcie naley przeprowadza wycznie po
wyczeniu silnika i zatrzymaniu si noa.
z
Wycz silnik i wycignij wtyczk.
z
Oprónij worek kolekcyjny .
z
Przed wczeniem, usu potencjalne blokady w strefie
cicia.
3
Instrukcja dla wskanika poziomu cicia:
Aby zapewni prawidowe funkcjonowanie wskanika
poziomu, regularnie czy otwory znajdujce si pod
wskanikiem poziomu w worku kolekcyjnym przy uyciu
rcznej szczotki.
Zalecenia dot. koszenia
z
Aby unikn powstawania pasów trawy, tory koszenia musz
zawsze kilka centymetrów nachodzi na siebie .
z
Kabel naley zawsze ka bezpiecznie na tarasie, drogach lub
ju skoszonej trawie.
Ostrzeenie
Zalecenia ogólne
1
Uwaga! Nó obrotowy
Przed rozpoczciem konserwacji i czyszczenia:
z
wycignij wtyczk.
z
Nie dotykaj pracujcych noy.
Regeneracja
z
Po kadym koszeniu naley wyczyci kosiark/wertykulator za
pomoc zmiotki rcznej.
z
W adnym wypadku nie wolno spryskiwa wod.
Skadowanie w zimie
z
Po kadym sezonie koszenia kosiarka powinna zosta
gruntownie wyczyszczona.
z
Naley zleci jesieni obsudze serwisowej formy WOLF-Garten
przegld techniczny.
z
Nigdy nie naley spryskiwa kosiarki wod ani skadowa w
wilgotnych pomieszczeniach.
M
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
53
p
Zmiana noy
z
W przypadku prac wykonywanych na noach, cznikach i listwie
noowej, naley wycign wtyczk i zaoy rkawice
ochronne.
1
Uwaga!
Po naostrzeniu noy moe pojawi si nierównowaga.
z
Noe naley ostrzy w specjalistycznym warsztacie,
poniewa badania równowagi powinny by
przeprowadzane zgodnie z przepisami bezpieczestwa.
z
Noe naley wymienia wycznie w specjalistycznym
warsztacie. Wymagane jest zastosowanie klucza
dynamometrycznego.
Czci zamienne
Usunicie zakóce
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez nasze
przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera.
Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji
bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem materiaowym lub
produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz
zwróci si do sprzedawcy lub najbliszego oddziau naszej firmy.
V
Nr artykuu Oznaczenie w zamówieniu Informacja o produkcie
4970 031
Kosz do trawy
4970 096
Vi 40 FM
Noe wymienne 40 cm
Zakócenie Moliwa przyczyna
Pomoc
Niespokojny bieg, silna
wibracja urzdzenia
Uszkodzony nó
Warsztat serwisowy firmy WOLF-Garten
Nó poluzowa si w zamocowaniu
patrz strona
53 (Zmiana noy)
Silnik nie zaskakuje
Uszkodzony bezpiecznik Specjalista elektryk
Uszkodzenie kabla
1
Uwaga! Uszkodzenie kabla moe sta si
przyczyn poraenia elektrycznego.
W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla,
bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony.
z Nie naley dotyka przewodu przed
wycigniciem wtyczki z gniazda.
z Naley wymieni uszkodzony przewód.
Zaklejanie przewodu tam klejc jest
zabronione.
Warsztat serwisowy firmy
WOLF-Garten
Za wydajno kosze-
nia
/pochaniacza
Tpy nóf
Warsztat serwisowy firmy WOLF-Garten
Zapchany pochaniacz
patrz strona
52 (Oprónij worek kolekcyjny)
Niedostosowana wysoko cicia
patrz strona 52 (Ustaw wysoko cicia)
W przypadku wtpliwoci zawsze naley skontaktowa si z serwisem firmy WOLF-Garten.
Uwaga, kosiark naley przed kad kontrol lub pracami przy nou wyczy i wyj wtyczk.
54
h
h
Srdane estitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu
Sadržaj
Sigurnosne upute
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaža
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pogon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Održavanje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Rezervni dijelovi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Otklanjanje smetnji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Jamstvo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sigurnosne upute
Znaenje simbola
Ope napomene
z
Ovaj kosa trave je predvien za njegu travnatih površina i polja
u privatnom podruju. Zbog tjelesnog ugrožavanja korisnika ili
drugih osoba, kosa trave se ne smije uporabiti u druge namjene.
z
Nikada ne kosite, ako su osobe, posebno djeca i životinje, u
blizini.
z
Kosite kod dnevnog svijetla ili sa odgovarajuim vještakim
osvjetljenjem.
Prije košnje
z
Nikada ne kosite, ako ne nosite vrstu obuu i duge hlae. Nikada
ne kosite bosi ili u lakim sandalama.
z
Provjerite teren, na kom e se stroj uporabiti, i uklonite sve
predmete, koji mogu biti zahvaeni i odbaeni.
z
spitati ošteenost i starenje (sklonost ka pucanju) voda i
prikljunog kabela instaliranog na ureaju. Koristiti samo u
besprijekornom stanju.
z
Popravke na kabelu prepustite samo strunjaku.
z
esto provjeravajte pohabanost i deformiranost mehanizma za
hvatanje trave.
z
Prije uporabe provjerite (vizualna provjera) da li su alati za
rezanje i njihova sredstva za privršivanje tupi ili ošteeni.
Zamijenite tupe ili ošteene alate za rezanje u kompletu, da ne bi
pravili neravnotežu.
Kabel
1
Pažnja! Elektrini šokovi zbog ošteenog kabla
Kada je kabel presijeen ili ošteen, sigurnosna cijev ne
funkcionira uvijek.
z
Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvuete iz utinice.
z
Ošteeni kabel mora se u potpunosti zamijeniti. Zabranjuje
se krpanje kabla izolirajuom trakom.
z
Koristite iskljuivo produžni kabel s najmanjim presjekom od
3x1,5mm
2
i maksimalnom duljinom od 25 m:
ako se radi o gumenim crijevnim kablovima, onda ne lakši od
tipa HO 7 RN-F
ako se radi o PVC-kablovima, onda ne lakši od tipa HO5 W-F
(kablovi ovog tipa nisu pogodni za stalnu uporabu na
otvorenom - kao npr.: podzemno polaganje za prikljuivanje
vrtne utinice, prikljuivanje crpke za jezero ili uvanje na
otvorenom).
z
Utika i utinice moraju biti zaštieni od prskajue vode.
z
Uporabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) s strujom greške ne
veom od 30 mA.
z
Prikljuni kabel privrstiti na osiguranje od vue. Ne dopustiti da
se trlja o špicaste ili oštre predmete. Kabel ne stiskati kroz
proreze na vratima ili prozorima. Mehanizmi za ukljuivanje se ne
smiju uklanjati ili premošivati (npr. vezivanje prekidake poluge
za šipke ruke).
Pri košenju
z
Ne naginjite ureaj, kada ukljuujete motor, osim ako ureaj mora
biti prevrnut pri paljenju. Ako je to sluaj, ne naginjite ureaj više
nego što je bezuvjetno neophodno i podižite samo dio, koji je
udaljen od korisnika. Uvijek provjerite, da se obije ruke nalaze u
radnom položaju, prije nego vratite ureaj na tlo.
z
Pažnja, opasnost! Rezni alat se kree po inerciji (naknadni hod)!
z
Održavajte sigurnosno odstojanje zadato šipkom ruke.
z
Ukljuite motor samo, kada su Vaša stopala na sigurnom
odstojanju od reznih alata.
z
Pazite na siguran stav, posebno na nagibima. Nikada ne trati,
mirno hodati naprijed.
z
Na mjestima pod nagibom uvijek kosite popreko prema nagibu,
ne nagore i nadole.
z
Na nagibima je neophodan poseban oprez, kada mijenjate
pravac.
z
Ne kosite na strmim nagibima.
z
Budite posebno oprezni, ako kosite unatrag i vuete kosa trave
prema sebi.
z
Iskljuite kosa, kada ga naginjete, praznite ili transportirate, npr.
od/ka travi ili preko cesta.
Proitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s
elementima za upravljanje i tonom upotrebom ureaja.
Korisnik je odgovoran za nesree sa drugim osobama ili
njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na upute,
objašnjenja i propise.
Ne dozvolite nikada da djeca ili druge osobe, koje ne
poznaju upute za upotrebu, koriste kosilicu za travu.
Mladež ispod 16 godina ne smije koristiti ureaj. Mjesne
odredbe mogu definirati najmanju starosnu dob korisnika.
Upozorenje!
Prije puštanja u
pogon proitati
upute za
upotrebu!
Tree osobe
držati podalje od
podruja
opasnosti.
Prije radova na
reznom alatu
izvui utika!
Prikljuni kabel
držati podalje od
reznog alata!
Prikljuni kabel
držati podalje od
reznog alata!
Originalna uputa za rad
55
h
z
Ne rabite ureaj nikada sa ošteenim zaštitnim mehanizmima ili
nedostajuim sigurnosnim mehanizmima kao što su mehanizmi
za odbijanje ili za skupljanje trave.
z
Oprez, ne hvatajte sjeiva u pokretu.
z
Nikada ne dovodite ruke ili stopala u blizinu rotirajuih dijelova.
Nemojte stajati ispred otvora za izbacivanje trave.
z
Ne dižite ili nosite kosa trave nikada sa motorom koji radi.
z
Nikada ne otvarajte zaštitnu klapu, kada motor još radi.
z
Prije skidanja mehanizma za skupljanje trave: Ugasiti motor i
saekati zaustavljanje reznog alata. Posle pražnjenja,
mehanizam za skupljanje trave brižno privrstiti.
z
Nikada ne voziti sa motorom koji radi preko šljunka – udarac
kamenja!
z
Gdje je moguno, ne kosite u vlažnoj travi.
z
Iskljuite ureaj, izvucite mrežni utika i saekajte dok se ureaj
ne zaustavi, kada npr.
napuštate kosilicu
oslobaate blokirani nož
ureaj provjeravate, istite ili želite raditi na njemu
kada ste pogodili strano tijelo, provjerite da li je ureaj ošteen
i provedite neophodne popravke.
kada kosaica zbog neravnoteže jako vibrira (odmah iskljuiti i
potražiti uzrok).
želite izvesti radove na podešavanju i išenju.
provjeravate, da li su prikljuni kabeli zahvaeni ili povrijeeni.
Ako se ošteti prikljuni vod za vrijeme uporabe, mora se odmah
odvojiti od mreže. Vod ne dodirivati prije nego bude odvojen od
mreže.
Odravanje
1
Pažnja! Rotirajua rezna oštrica
Prijesvakog održavanja I išenja:
z
Izvucite utika iz napajanja strujom.
z
ne dodirujte oštrice koje se pomiu.
z
Sve vidljive vijke za privršivanje i matice, posebno trake za
noževe, provjeravati da li vrsto naliježu i pritegnuti.
z
Pažnja! Zamjenu noža ili brušenje noževa uvijek prepustiti
strunoj radionici, jer se poslije oslobaanja dijelova mora
provesti provjera uravnoteženosti odgovarajue sigurnosnim
odredbama.
z
Koristiti samo originalne WOLF-Garten rezervne dijelove, inae
nemate garanciju, da Vaš kosa odgovara sigurnosnim
odredbama.
z
Ne odlažite kosa u vlažnim prostorijama.
Odlaganje otpada
Montaža
Privrivanje šipki ruke
1
Pažnja!
Kabel može biti ošteæen dok se presavija ili izvaèi.
z Postavite kabel u zaštitni ovoj.
z Vidi slike.
Montaža vree za skupljanje
z
Vidi slike.
Pogon
Pogonska vremena
z
Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise!
z
Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne
nadležne ustanove.
Provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu
z
Molim provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu .
3
Pazi: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® drži kabel dalje od rezne jedinice
stroja .
Objestite vreu sa sakupljanje
1
Pažnja! Rotirajua oštrica!
Izvodite promjene u opremi samo nakon što se motor iskljui I
kad se alat za rezanje potpuno zaustavio.
z
Ne privršujte vreu za sakupljanje sve dok vam stopala
nisu na sigurnoj udaljenosti od alata za rezanje.
Podešavanje visine sjeenja
1
Pažnja! Rotirajua oštrica!
Izvodite promjene u radu / opremi samo nakon što se motor
iskljui I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio.
z
Iskljuite motor I izvucite kabel iz struje.
1. Povucite polugu ka vani .
2. Podesite željenu visinu košenja .
3. Ponovo pritisnite polugu ka unutra .
Visina rezanja – stanje travnjaka
z
Kosite po mogunosti suhu travu, kako biste poštedili ožiljke na travi.
Kod vlažne i visoke trave kosite eventualno sa velikom visinom
rezanja.
z
U pravilu se namješta visina rezanja od 40 mm.
Ne odlažite elektrinu opremu u kuni otpad.
Reciklirajte opremu, aparate i ambalažu na ekološki
nain.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
56
h
Prikljuak na utinicu (izmjenina struja 230 Volt, 50
Hz)
z
Ureaj može biti prikljuen na svaku utinicu koja je osigurana sa
osiguraem od 16 A (ili LS sklopka Tip B).
3
Važno: Rezidualna naprava za zaštitu od strujnog udara
Ove zaštitne sprave štite vas dok dodirujete ošteene žice, ili
prilikom izolacijskih grešaka I u nekim sliajevima ako su
ošteene aktivne žice
z
Preporuujemo da oprema bude ukljuena u utinicu za
struku koja je zaštiena zaštitnom opremom od strujnog
udara (RCD) sa strujom jaine ne vee od 30 mA.
z
Retrofit oprema je raspoloživa za stare instalacije.
POsavjetujte se sa elektriarom.
Ukljuiti kosilicu
z
Ukljuite kosilicu na ravnoj podlozi.
z
Ne u visokoj travi – u sluaju nužde lagano nagnuti .
Ukljuiti motor
1. Gumb stisnuti i držati.
2. Povui stremen odnosno ruku, pustiti gumb.
Iskljuiti motor
z
Sigurnosni stremen (2) otpustiti.
Ispraznite vreu za zakupljanje
kada je vreæa puna poklopac se sam spušta .
1
Pažnja! Rotirajua oštrica!
Izvodite promjene u opremi samo nakon što se motor iskljui I
kad se alat za rezanje potpuno zaustavio
z
Ugasite motor I iskljuite sklopku.
z
Ispraznite vreu za zakupljanje .
z
Maknite sve što bi moglo ometati I zapinjati u prostoru za
rezanje prije poetka rada.
3
Upute za pokazivaa popunjenosti:
Za djelotvnorno funkcioniranje pokazivaa popunjenosti,
redovito etkom istite rupe ispod pokazivaa na vrei za
sakupljanje.
Savjeti za košenje
z
Da ne bi nastajale pruge na travi, putanje košnje se moraju uvek
preklapati za nekoliko centimetara .
z
uvijek polegnite kabel sigurno na terasi, stazi ili na ve pokošenoj
travi.
Održavanje
General
1
Pažnja! Rotirajua oštrica!
Prije svakog održavanja I išenja:
z
Izvucite utika iz utinice..
z
ne dodirujte oštrice u pokretu
išenje
z
Nakon svakog košenja oistite kosilicu/prozraiva s runom
metlicom.
z
Ni u kojem sluaju prskati vodom.
Skladištenje zimi
z
Nakon svake sezone košenja se kosilica treba temeljito oistiti.
z
Nikada ne prskajte kosilicu vodom niti ju skladištite u vlažnim
prostorijama.
z
Dajte Vašu kosilicu ujesen pregledati od strane WOLF-Garten
servisne radionice.
Promjena oštrica
z
za sve radnje sa oštricama, prekidaem ili rezaima, kao prvo je
važno iskljuiti aparat iz struje I nositi obavezno zaštitne rukavice.
1
Pažnja!
U sluaju neravnoteže stroja oštrice mogu nepravilno raditi I
biti zatupljene.
z
Uvijek naoštrite oštrice u specijaliziranoj radionici iz
sigurnosnig razloga rukovanja strojem.
z
Uvijek zamjenjujte oštrice u specijaliziranoj radionici. Zaštitna
gumena kapica je obavezna.
Rezervni dijelovi
Q
R
R
S
T
U
V
Broj artikla Oznaka narudžbe Informacija o proizvodu
4970 031
Košara za prihvat trave
4970 096
Vi 40 FM
Rezervni nož 40 cm
57
h
Otklanjanje smetnji
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša
organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru garancije
otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili
proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se
prodavau ili najbližoj filijali.
Smetnje Mogui uzrok
Rješenje
Nemiran rad, jake
vibracije ureaja
Ošteen nož
WOLF-Garten servisna radionica
Nož popušten na mjestu privršenja
vidjeti stranicu
56 (Promjena oštrica)
Motor ne radi
Ošteeni osigura Elektriar
Šteta na kabelu
1
Pažnja! Elektrini šokovi zbog ošteenog kabla
Kada je kabel presijeen ili ošteen, sigurnosna cijev ne
funkcionira uvijek.
z Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvuete iz utinice.
z Ošteeni kabel mora se u potpunosti zamijeniti. Zabranjuje se
krpanje kabla izolirajuom trakom.
WOLF-Garten servisna radionica
Loš uinak košenja /
prihvata
•Tup nož
WOLF-Garten servisna radionica
Zaepljena košara za prihvat
vidjeti stranicu
56 (Ispraznite vreu za
zakupljanje)
Neprilagoena visina rezanja
vidjeti stranicu 55 (Podešavanje visine
sjeenja)
U dvojbenom sluaju uvijek potražiti WOLF-Garten servisnu radionicu.
Pažnja, kosilicu prije svake provjere ili rada postaviti na nož , te izvui utika svjeice.
58
s
s
Srdene Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaky fy. WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostné predpisy
. . . . . . . . . . . . . . . . 58
Montážny návod
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Prevádzka
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Údržba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Náhradné diely
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Odstránnnenie porúch
. . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Podmienky záruky
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bezpenostné predpisy
Význam symbolov
Všeobecné upozornenia
z
Táto kosaka na trávu je urená na starostlivost o trávne a
záhradné plochy pre súkromné úely. Pre možnost fyzického
ohrozenia užívatea alebo iných osôb nesmie byt kosaka na
trávu použitá na iné úely, ako je urená.
z
Nikdy nekoste, ke sú v blízkosti osoby, zvlášt deti a zvieratá.
z
Koste len pri dennom svetle alebo s primeraným umelým
osvetlením.
Pred kosením
z
Nikdy nekoste bez obutia pevnej obuvi a obleenia dlhých
nohavíc. Nikdy nekoste naboso alebo obutý len v ahkých
sandáloch.
z
Preskúmajte terén, na ktorý použijete kosaku, a odstráte
predmety, ktoré by ou mohli byt zachytené a odhodené.
z
Prekontrolujte vedenie inštalované na náradí z vonkajšej strany
a pripájací kábel, i nie sú poškodené alebo staré (skrehnuté).
Používajte ich len v bezchybnom stave.
z
Opravy kábla prenechajte odborníkom.
z
asto prekontrolujte na opotrebenie a deformáciu zber
zariadenie trávy.
z
Pred použitím preverte (vizuálne), i žací mechanizmus a jeho
upevovací prostriedok nie sú tupé alebo poškodené.
z
Tupé alebo poškodené žacie nástroje nahrate v celej sade, aby
neboli nevyvážené.
Kábel
1
Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený
poškodením kábla
Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpenostná
poistka vždy nezapne.
z
Pred vytiahnutím sieovej zástrky zo zásuvky sa kábla
nedotýkajte.
z
Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni. Opravenie
kábla pomocou izolanej pásky je zakázané.
z
Používajte iba predlžovacie šnúry s minimálnym priemerom od
3x1,5mm
2
a max. džkou 25 m:
ak gumené hadicové rozvody, potom nie ahšie ako
typ HO 7 RN-F
ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F
(rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo
vonej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie
záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo
uloženie vo vonej prírode).
z
Zástrky a spojky musia byt chránené pred striekanou vodou.
z
Používajte zariadenie na ochranu pred chybovým prúdom (RCD)
s chybovým prúdom nie viac ako 30 mA.
z
Prípojný kábel upevnite na odahova tahu. Kábel nenechajte
odierat na hranách, zahrotených alebo ostrých predmetoch,
nepretláajte ho cez dverné škáry alebo okenné štrbiny. Spínacie
zariadenie sa nesmie odstránit alebo premostit (napr. priviazat
riadiacu páku na držadlovú ty).
Pri kosení
z
Nepreklápajte kosaku, ke je motor zapnutý, iba ak kosaka pri
spúštaní musí byt sklopená. V tomto prípade nesklápajte
kosaku viac, ako je bezpodmienene nutné a naddvihnite len tú
ast, ktorá je vzdialená od užívatea. Vždy si preverte, i sa
obidve ruky nachádzajú v pracovnej polohe, kým postavíte
nástroj spät na zem.
z
Pozor, nebezpeenstvo! žací nástroj dobieha!
z
Dodržiavajte bezpenostnú vzdialenost predvolenú držadlovou
tyou.
z
Motor zapnite len vtedy, ke sú Vaše nohy v bezpenej
vzdialenosti od žacieho nástroja.
z
Dbajte na bezpené postavenie, zvlášt na svahoch. Nikdy
nebežte, pokojne chote vpred.
z
Svahy koste vždy priene k sklonu, nie smerom hore a a dole.
z
Na svahoch je zvlášt potrebná opatrnost pri zmene smeru.
Pozorne si preítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s
ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate
je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo
poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky
a predpisy.
Nikdy nedovote detom alebo iným osobám, ktoré sa
nezoznámili s návodom na obsluhu, aby používali
kosaku. Mladiství, mladší ako 16 rokov nesmú stroj
používat.
Výstraha!
Skôr ako zanete
stroj používat,
preítajte si návod
na obsluhu!
Iné osoby držte
bokom mimo
nebezpeia!
Pred prácou s
rezným nástrojom
vytiahnu zástrku
zo siete.
Dbajte, aby sa
prívodný kábel
nedostal do
kosiaceho
mechanizmu.
Dbajte, aby sa
prívodný kábel
nedostal do
kosiaceho
mechanizmu.
Originálny návod na obsluhu
59
s
z
Nekoste na strmých svahoch.
z
Bute zvlášt opatrný, ke kosíte nazad a kosaku taháte k sebe.
z
Vypínajte kosaku pri preklápaní, chode naprázdno, alebo pri
prenášaní, napr. z / na trávnik alebo cez cestu.
z
Nikdy nepoužívajte kosaku s poškodeným istiacim zariadením
alebo chýbajúcim bezpenostným zariadením ako vychyovacie
a /alebo zberné zariadenie trávy.
z
Nechytajte rezné hrany.
z
Dodržiavajte bezpenú vzdialenost rúk a nôh od rotujúcich
dielov. Nestojte pred vyprázdovacím otvorom trávy.
z
Nikdy nezdvíhajte alebo nenoste trávovú kosaku s bežiacim
motorom.
z
Nikdy neotvárajte ochranný kryt, ke motor ešte beží.
z
Pred odatím zberného zariadenia trávy: Motor vypnite a
pokajte, kým sa úplne nezastaví ací nástroj. Po vyprázdnení
zberaa trávy ho dôkladne pripevnite.
z
Nikdy netahajte kosaku s bežiacim motorom po štrku –
dochádza k drveniu kamea.
z
Ak je to možné, nekoste mokrú trávu.
z
Kosaku vypnite, elektrickú zástrku vytiahnite a pokajte, kým
sa kosaka nezastaví, ke napr.:
opustíte kosaku
uvoujete zablokovaný nôž
kontrolujete kosaku,istíte ju alebo na nej chcete pracovat
ke natrafíte na cudzie teleso, kosaku prekontrolujte, i nie je
poškodená ažvykonajte nevyhnutné opravy
ke kosaka v dôsledku nevyváženosti silne vibruje (ihne
vypnite a zistite príinu)
chcete vykonat nastavenie alebo istenie
kontrolujete, i prípojné vedenie je predžené alebo porušené.
Ke sa poškodí prípojné vedenie poas použitia, musí sa
ihne odpojit od elektrickej siete. Nedotýkajte sa vedenia pred
odpojením od siete.
Údržba
1
Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Pred vykonaním údržby a istenia:
z
Vytiahnite sieovú zástrku.
z
Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
z
Všetky viditené upínacie skrutky a matice, zvlášt nožovej lišty,
pravidelne kontrolujte ich pevné uloženie a dotiahnite ich
z
Výmenu nožov alebo brúsenie nožov dajte urobit v odbornej
dielni, pretože po uvonení dielov, sa musí vykonat kontrola
vyváženosti odpovedajúca bezpenostným podmienkam.
z
Používajte len originálne náhradné diely WOLF-Garten, inak
nemáte záruku, že Vaša kosaka zodpovedá bezpenostným
požiadavkám.
Likvidácia odpadu
Montážny návod
Upevnenie tyovej sústavy držadla
1
Varovanie!
Kábel sa môže poškodi poas stáania alebo vyahovania
rukoväte.
z Kábel vložte do ochranného prvku proti ohýbaniu.
z Pozri obrázky.
Montáž zberného vaku
z
Pozri obrázky.
Prevádzka
Pracovný as
z
Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy!
z
Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych
úradoch.
Kábel zasute cez uvoova napnutia
z
Kábel, prosím, zasute cez uvoova napnutia
.
3
Poznámka: WOLF-Garten Flick-Flack
®
Flick-Flack
®
udržuje kábel mimo sekaciu jednotku
.
Upevnenie zberného vaku
1
Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol motor
a rezací nástroj sa prestal pohybova.
z
Neupevujte zberné vrece, pokia sa vaše nohy nedostanú
do bezpenej vzdialenosti od rezacieho nástroja.
1. Nadvihnite ochranný kryt
2. Za veste zberný vak na háky vo vybraniach kostry (pozri šípku).
3. Znovu založte ochranný kryt.
Nastavenie výšky rezu
1
Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Prácu/nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol
motor a rezací nástroj sa prestal pohybova.
z
Vypnite motor a vytiahnite sieovú zástrku.
1. Potiahnite páku smerom von .
2. Nastavte požadovanú výšku rezu .
3. Zatlate páku znovu smerom dovnútra .
Elektrické zariadenie neodhadzujte do odpadu z
domácnosti. Zariadenie, príslušenstvo a obal
recyklujte spôsobom, ktorý neohrozí životné
prostredie.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
60
s
Nastavenie výšky rezu – poda stavu trávy
z
Kosit treba poda možnosti suchý trávnik, aby sa šetrila maina.
V prípade vlhkej a vysokej trávy zvolte radšej väšiu výšku rezu.
z
Spravidla sa nastavuje hodnota výšky rezu 40 mm.
Pripojenie na zásuvku (striedavý prúd 230V, 50 Hz)
z
Prístroj možno pripojit do každej zásuvky, ktorá je zabezpeená
16 A poistkou (alebo istiom LS typu B).
3
Ochranné zariadenie proti zbytkovému prúdu
Tieto ochranné zariadenia vás ochraujú pri dotýkaní
poškodených vodiov, pred izolanými chybami a v niektorých
prípadoch tiež pri poškodený živých vodiov.
z
Odporúame, aby bolo zariadenie zapojené len do sieovej
zásuvky, ktorá je chránená ochranným zariadením proti
zbytkovému prúdu (RCD) so zbytkovým napätím
neprevyšujúcim 30 mA.
z
Pre staré inštalácie sú dostupné prispôsobené sady.
Kontaktujte elektrikára.
Zapnutie kosaky
z
Kosaku zapínat na rovnej ploche.
z
Nezapínat vo vysokej tráve, v prípade nutnosti kosaku mierne
naklonit .
Motor zapnút
1. Stlait gombík a podržat ho.
2. Potiahnut spúšt príp. páku, gombík uvonit.
Motor vypnút
z
Uvolnite bezpenostný strme (2).
Vyprázdnenie zberného koša
Ke je zberné vrece plné, tak sa klapka sama od seba spustí .
1
Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol motor
a rezací nástroj sa prestal pohybova.
z
Vypnite motor a vytiahnite sieovú zástrku.
z
Vyprázdnite zberné vrece .
z
Pred naštartovaním odstráte eventuálne prekážky v
rezacom priestore.
3
Pokyny pre kontrolku úrovne naplnenia:
Pre efektívnu funknos kontrolky úrovne naplnenia pravidelne
istite otvory pod kontrolkou úrovne naplnenia v zbernom vreci
pomocou runej kefy.
Tips för klippning
z
För att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmattan bör
klippbanorna lappar över varandra med ngra centimeter .
z
Položte kábel bezpene na terasu, cestu alebo už pokosenú
trávu.
Údržba
Všeobecne
1
Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Pred vykonaním údržby a istenia:
z
vytiahnite sieovú zástrku.
z
Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
istenie
z
Kosaku a prevzdušova vyistite po každom kosení runou
metlikou alebo kefou.
z
V žiadnom prípade kosaku nestriekajte vodou.
Odloženie kosaky na zimu
z
Po každej sezóne kosaku dôkladne vyistite.
z
Nikdy nestriekajte kosaku vodou a nenchávajte ju vo vlhkej
miestnosti.
z
V jeseni nechajte Vašu kosaku skontrolovat v odbornom servise
firmy WOLF-Garten.
Výmena nožov
z
Pri každej práci na nožoch, spojkách a tyiach rezaky najskôr
vytiahnite sieovú zástrku a noste ochranné rukavice.
1
Upozornenie!
Po prebrúsení noža môže vzniknú nevyváženos.
z
Nože vždy prebrusujte v špecializovanej dielni, pretože
poda bezpenostných smerníc je potrebné vykona
kontrolu nevyváženosti.
z
Nože vždy mete v špecializovanej dielni. Povinne je potrebné
použi momentový kú.
Náhradné diely
Q
R
R
S
T
U
V
Objednávacie íslo Oznaenie objednávky Informácia o výrobku
4970 031
Zberný koš
4970 096
Vi 40 FM
Náhradný nož 40 cm
61
s
Odstránnnenie porúch
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou
spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na
Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v
prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V
prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho obchodníka alebo
najbližšiu poboku.
Problém Možná príina
Odstránenie
Nepokojný chod, silné
vibrácie prístroja
Poškodený nôž
Servisná diela WOLF-Garten
Uvonený nôž
pozri stranu
60 (Výmena nožov)
Motor nebeží
Poškodená poistka Kvalifikovaný elektrikár
Poškodený kábel
1
Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom
spôsobený poškodením kábla
Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa
bezpenostná poistka vždy nezapne.
z Pred vytiahnutím sieovej zástrky zo zásuvky
sa kábla nedotýkajte.
z Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni.
Opravenie kábla pomocou izolanej pásky je
zakázané.
Servisná diela
WOLF-Garten
Nedostatoný výkon zberaa
Tupý nôž
Servisná diela WOLF-Garten
Preplnený zberný kôš
pozri stranu 60 (Vyprázdnenie zberného koša)
Nevhodná výška rezu
pozri stranu 59 (Nastavenie výšky rezu)
V prípade pochybnosti vyžiadaž vždy odborný servis WOLF-Garten.
Pozor, kosaku pred každou kontrolou alebo prácou sžnožmi vypnúž ažkoncovku zapaovacej svieky vytiahnuž.
62
O
O
estitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten
Vsebina
Varnostna navodila
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montaža
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Obratovanje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Servisiranje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nadomestni deli
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Odpravljanje napak
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garancija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Varnostna navodila
Pomen simbolov
Splošna navodila
z
Ta kosilnica je predvidena za nego traviš in travnatih površin v
zasebnem obmoju. Zaradi nevarnosti telesnih poškodb
uporabnika ali drugih oseb, se kosilnica ne sme uporabljati v
druge namene.
z
Nikoli ne kosite trave, e se v bližini zadržujejo osebe, zlasti otroci
ali živali.
z
Kosite le pri dnevni svetlobi ali z ustrezno umetno osvetlitvijo.
Pred košnjo
z
Nikoli ne kosite brez trdne obutve in dolgih hla. Nikoli ne kosite
bosi ali v lahkih sandalah.
z
Preverite teren, na katerem nameravate uporabiti stroj in
odstranite vse predmete, ki bi jih rezalna enota lahko zajela in
zaluala.
z
Preglejte kabel, ki je namešen na zunanji strani naprave in
prikljuni kabel glede poškodb in znakov starosti (krhkost).
Uporabljajte stroj le, e je v neoporenem stanju.
z
Popravila prikljunega kabla sme opraviti le strokovnjak
elektriar.
z
Preverite vreo za zbiranje trave vekrat glede obrabe in
deformacije.
z
Preverite pred uporabo kosilnice (z ogledom), e so rezila topa ali
so njihovi pritrdilni elementi mogoe poškodovani. Zamenjajte
topa ali poškodovana rezila v kompletu, da ne pride do
neuravnoteženosti.
Kabel
1
Pozor! Elektrini šoki zaradi poškodovanega kabla
Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali
poškodovan .
z
Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v vtinici.
z
e je kabel poškodovan, ga morate v celoti zamenjati.
Prepovedano je krpanje kabla z izolirnim trakom.
z
Vtii in spojke morajo biti zašiteni pred škropljenjem.
z
Uporabljajte le podaljševalne kable z minimalnim prerezom
3x1,5mm
2
in maks. dolžino 25 m:
e uporabite gumijaste kable, morajo le-ti biti vsaj kakovosti
HO 7 RN-F
e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VV-F
(takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na prostem -
kot npr.: kot podzemna napeljava za prikljuitev vrtne vtinice,
za prikljuitev rpalke vrtnega ribnika ali hrambo na prostem).
z
Uporabljajte zašitno napravo okvarnega toka (RCD) z maks.
okvarnim tokom 30 mA.
z
Pritrdite prikljuni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne
dovolite, da se kabel drgne ob robove, koniaste ali ostre
predmete. Ne tlaite kabla skozi vratne ali okenske špranje.
Naprave za preklapljanje ne smete odstraniti ali premostiti (na pr.
z vezavo prestavne roice na upravljalni okvir).
Pri košnji
z
Ne prevraajte kosilnice ko vklapljate motor, razen e je pri
vklapljanju izrecno potrebno napravo prekucniti. e je temu tako,
prekucnite napravo kolikor je to potrebno in privzdvignite le tisti
del, ki je oddaljen od uporabnika. Preverite vedno, e se obe roki
nahajata v delovni poziciji, preden napravo ponovno spustite na
tla.
z
Pozor, nevarnost! Rezilno orodje rabi as, da se iztee!
z
Upoštevajte varnostno razdaljo, ki je doloena z upravljalnimi
roaji.
z
Zaženite motor le, e so vaše noge v varni razdalji od rezil.
z
Pazite na stabilen položaj, zlasti na pobojih. Nikoli ne tecite,
vedno hodite mirno naprej.
z
Kosite na pobojih vedno preno k naklonu in ne navzgor in
navzdol.
z
Bodite posebej pozorni, ko na pobojih menjate smer vožnje
kosilnice.
Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete in
se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo
naprave. Za morebitne nesree, v katere so upletene
tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik.
Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise.
Nikoli ne dovolite, da otroci ali druge osebe, ki niso
seznanjene z navodilom za uporabo, uporabljajo
kosilnice. Mladostniki mlajši od 16 let naprave ne smejo
uporabljati. V nekaterih krajih lokalni predpisi urejajo
minimalno starost uporabnika.
Opozorilo!
Pred zagonom
naprave obvezno
preberite navodilo
za uporabo!
Poskrbite za to,
da se v
delovnem
obmoju stroja
ne zadržujejo
tretje osebe!
Pred izvajanjem
del na rezilih
izvlecite najprej
vti iz elektrinega
omrežja! Pred
izvajanjem del na
rezilih izvlecite
najprej vti iz
elektrinega
omrežja!
Držite prikljuno
vrvico v primerni
razdalji od rezil!
Izvirno navodilo za obratovanje
63
O
z
Ne uporabljajte kosilnice na ezmerno strmih pobojih.
z
Bodite posebej pozorni, ko kosite vnazaj in vleete kosilnico proti
sebi.
z
Izklopite kosilnico, ko jo želite prekucniti, voziti do praznega ali
prenašati, na pr. od/do trate ali po poti.
z
Nikoli ne uporabljajte kosilnice, ki ima poškodovane varnostne
naprave ali e le-te manjkajo, kot so na pr. odbijai in/ali vrea za
zbiranje trave.
z
Pozor, ne sezite v vrtea se rezila!
z
Nikoli ne približujte rok ali nog v bližino vrteih se delov. Ne stojte
pred odprtino za izmetavanje trave.
z
Nikoli ne dvigujte ali prenašajte kosilnice z vklopljenim motorjem.
z
Nikoli ne odpirajte zašitnega pokrova med obratovanjem
motorja.
z
Pred snemanjem vree za zbiranje trave: Izklopite motor in
poakajte, da se rezila zaustavijo. Po izpraznitvi vree za zbiranje
trave, jo ponovno skrbno pritrdite na kosilnico.
z
Nikoli ne vozite z vklopljenim motorjem ez prod – nevarnost
izmetavanja kamnov!
z
e je to možno, ne kosite mokre trave.
z
Izklopite napravo, izvlecite vti iz elektrinega omrežja ter
poakajte, dokler se naprava ne ustavi, e na pr.:
želite pustiti kosilnico brez nadzora
želite odblokirati zagozdeno rezilo
želite napravo pregledati, istiti ali na njej izvajati vzdrževalna
dela
ste zadeli ob tujek, pregledajte napravo glede poškodb in
opravite potrebna popravila.
kosilnica zaradi neuravnoteženosti mono vibrira (takoj jo
izklopite in poišite vzrok).
želite napravo nastaviti ali oistiti.
želite preveriti, e je prikljuni kabel prepleten ali poškodovan.
e se med uporabo poškoduje prikljuni kabel, morate
napravo takoj izklopiti iz elektrinega omrežja. Ne dotikajte se
kabla, preden naprave niste odklopili iz elektrinega omrežja.
Vzdrževanje
1
Pozor! Rotirajoe rezilo
Pred vsakim vzdrževanjem in išenjem:
z
vti izvlecite iz vtinice.
z
ne dotikajte se vrteega se rezila.
z
Redno preverjajte vse vidne pritrdilne vijake in matice, zlasti tiste
za pritrjevanje kosilnega trama, glede trdnega naleganja in jih po
potrebi privijte.
z
Pozor! Naj menjavo ali brušenje nožev vedno opravi pooblašen
servis, ker se po odvijanju delov mora opraviti preizkus glede
neuravnoteženosti v skladu z varnostnimi predpisi.
z
Uporabljajte le originalne nadomestne dele WOLF-Garten, v
nasprotnem primeru ne bo zagotovljeno, da bo vaša kosilnica
ustrezala varnostnim predpisom.
z
Ne hranite kosilnice v vlažnih prostorih.
Odlaganje odpada
Montaža
Prutrjevanje prijemalnega okvirja
1
Pozor!
Kabel se lahko poškoduje pri zvijanju in vleenju.
z Kabel položite v zašitni omot.
z Glej slike.
Montiranje vreo za pobiranje trave
z
Glej slike.
Obratovanje
Obratovalni asi
z
Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise!
z
Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih upravnih
organih.
Kabel potegnite skozi zašitno gumijasto kapico
z
Prosimo, potegnite kabel skozi zašiteno gumijasto kapico
.
3
Pozor: WOLF-Garten Flick-Flac
WOLF-Garten Flick-Flack® drži kabel stran od elementa za
pridrževanje rezila na stroju .
Obešanje lovilne vree
1
Pozor! Rotirajoe rezilo!
Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor
izkljuen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi.
z
Ne obešajte zbiralne vree, dokler vam stopala niso na
varni oddaljenosti od rezilnega aparata.
1. Privzdvignite zašitni pokrov.
2. Obesite lovilno vreo s kljukami na odprtine v šasiji (glej pušico).
3. Položite zašitni pokrov nazaj.
Nastavitev višine rezanja
1
Pozor! Rotirajoe rezilo!
Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor
izkljuen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi.
z
Izkljuite motor in izvlecite kabel iz elektrinega prikljuka.
1. Povlecite roico navzvzen .
2. Nastavite želeno višino rezanja .
3. Potisnite roico ponovno navznoter .
Elektrino opremo ne odlagajte med hišne odpadke.
Opremo, aparate in embalažo reciklirajte na ekološki
nain.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
64
O
Rezalna višina – stanje trave
z
Kosite le suho travo, tako boste obvarovali rušo. Pri vlažni in
visoki trati je eventualno priporoljivo kositi z višjo rezalno višino.
z
Ponavadi nastavimo rezalno višino na 40 mm.
Prikljuitev na vtinico (izmenini tok 230 Volt, 50 Hz)
z
Napravo lahko priklopite na vsako vtinico, ki je opremljena s
poasno varovalko 16 A (ali z LS-stikalom tipa B).
3
Pomembno: Rezidualna naprava za zašito pred
elektrinim udarom
Te zašitne naprave vas varujejo pred dotikom poškodovane
žice ali v primeru napak na izolaciji ter v nekaterih primerih, ko
so poškodovane aktivne žice
z
Priporoamo, da opremo vkljuite v vtinico, ki je z zašitno
opremo zavarovana proti udaru elektrinega toka (RCD),
ne monejšega od 30 mA.
z
Oprema Retrofit je primerna za starejše instalacije.
Posvetujte se z elektrikarjem.
Vklopite kosilnico
z
Vklopite kosilnico na ravni površini.
z
Ne vklapljajte jo v visoki travi – v visoki travi jo po potrebi rahlo
nagnite .
Vklop motorja
1. Pritisnite gumb in ga pridržite.
2. Zategnite streme oz. roico, nato spustite gumb.
Izklop motorja
z
Sprostite varnostno roico (2).
Praznitev košare za travo
ko je vrea polna, se pokrov avtomatino spusti .
1
Pozor! Rotirajoe rezilo!
Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor
izkljuen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi.
z
Ugasite motor in izkljuite sklopko.
z
Izpraznite zbiralno vreo .
z
Iz prostora, kjer boste rezali, pred zaetkom del odstranite
vse, kar bi lahko motilo ali oviralo.
3
Navodila za indikatorje napolnjenosti:
Za nemoteno delovanje indikatorja napolnjenosti morate s
šetko redno istiti luknje pod indikatorjem na zbiralni vrei.
Nasveti za košenje
z
Da trata ne postan e progasta, se morajo pokošene proge vedno
prekrivati za nekaj centimetrov .
z
Poskrbite da kabel vedno leži na varnem mestu, na terasi, poti ali
že pokošeni travi.
Servisiranje
General
1
Pozor! Rotirajoe rezilo!
Pred vsakim vzdrževanjem in išenjem:
z
Vti izvlecite iz vtinice..
z
ne dotikajte se vrteega rezila
išenje
z
Po vsaki košnji oistite kosilnico/prezraevalnik z metlico.
z
V nobenem primeru ne škropite naprave z vodo!
Hramba ez zimo
z
Po vsaki kosilni sezoni je potrebno kosilnico temeljito oistiti.
z
Nikoli ne škropite kosilnice z vodo in jo ne hranite v vlažnem
prostoru.
z
Naj vašo kosilnico v jeseni pregleda pooblašen servis WOLF.
Zamenjava rezila
z
pred vsemi opravili z rezili, stikali ali škarjami morate najprej
izkljuiti aparat iz elektrinega toka, pri emer morate obvezno
nositi zašitne rokavice.
1
Pozor!
e je stroj neuravnovešen, bodo rezila delovala nepravilno in
se skrhala.
z
Da bi bilo rokovanje s strojem imbolj varno, rezila vedno
nabrusite v specializirani delavnici.
z
Rezila zamenjajte vedno v specializirani delavnici. Potreben je
klju za matice.
Nadomestni deli
Q
R
R
S
T
U
V
Številka artikla. Kataloška oznaka Informacija o proizvodu
4970 031
Košara za travob
4970 096
Vi 40 FM
Nadomestno rezilo 40 cm
65
O
Odpravljanje napak
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje ali
uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih pogojev
brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v proizvodnem procesu. V
primeru, da se naprava pokvari, se oglasite pri prodajalcu oziroma pri
najbližji avtorizirani servisni službi.
Težava Možni vzrok
Rešitev
Nemirni tek, mone vibracije
naprave
Rezila so poškodovana
Servisna delavnica WOLF-Garten
Rezila niso vrsto privita v prtrdilnem elementu
glejte stran
64 (Zamenjava rezila)
Motor ne tee
Varovalka je poškodovana Strokovnjak elektriar
Kabel je poškodovan
1
Pozor! Elektrini šoki zaradi poškodovanega
kabla
Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali
poškodovan.
z Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v
vtinici.
z e je kabel poškodovan, ga morate v celoti
zamenjati. Prepovedano je krpanje kabla z
izolirnim trakom.
Servisna delavnica
WOLF-Garten
Slabi rezultati zbiranja trave
Rezila niso ve ostra
Servisna delavnica WOLF-Garten
Košara je zamašena
glejte stran 64 (Servisiranje)
Rezalna višina ni pravilno nastavljena
glejte stran 63 (Nastavitev višine rezanja)
V primeru dvoma vedno poišite pomo pri servisni delavnici WOLF-Garten.
Pozor! Pred vsakim pregledom ali deli na rezilih izklopite napravo in snamite kontakt sveke.
66
b
b
 ,    WOLF-Garten 

    
. . . . . . . 66

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
  
. . . . . . . . . . . . . . 69
 
. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
    
  
 
z
       
      . 
        
          
.
z
     ,  ,  .
z
       
 .
 
z
          
.       .
z
 ,      
  ,      
.
z
       
       ().
      .
z
        

z
     
    .
z
   ()  
       
 .     
 ,      .

1
!     
     , 
   .
z
  ,      
  .
z
      .
      .
z
     
  3 x 1,5 
2
 .  25 :
    ,  - 
 HO 7 RN-F
 PVC ,  -   HO5 VV-F ( 
       
 -  .:     
 ,     
  ).
z
        
.
z
     (RCD) 
  . 30 mA.
z
    .   
       .  
     . 
          (.
       
)
 
z
  ,   ,  
       .  
   ,     
     ,  
  .    
        

  .
z
, !   !
z
      
.
z
 ,      
    .
      
      
   . , 
,        
  .  ,
  .

      ,
    ,  
.   16     
.     
   .

!



 
!
 
  
  
!
!
 
 – 
 
 
  




 
 
 

!
   
67
b
z
  ,     .
 ,    .
z
 -      , 
   .
z
     , 
   .
z
    .
z
  ,   
    .
z
 ,   ,  
, . /     .
z
       
     / 
    .
z
,      .
z
        
.        .
z
        .
z
   ,    
.
z
      
:       
.
z
     
  .
z
         –
    !
z
  ,    .
z
 ,    , 
 , . :
 
  
       
 
      , 
        
 .
      
 (    ).
      
.
       
.
      , 
      .  
       .

1
!    
      :
z
   .
z
    .
z
     
  , -   ,  
   .
z
!     
       
,     
       
    .
z
      WOLF-
Garten,      , 
       
.
z
     .
  

  
1
!
       
  .
z      .
z  .
      
z
 .

  
z
  .
z
       
  .
      
 
z
,       

.
3
: WOLF-Garten Flick-Flac
WOLF-Garten Flick-Flack®    
  .
     
.  ,  
  ,   .
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
68
b
      
1
!    
    ,   
      
  .
z
      , 
        
.
1.   .
2.          
  ( ).
3.   .
    
1
!    
  /   ,
      
     .
z
     
.
1.
Èçáóòàéòå ëîñòà íàâúí
.
2.
Ðåãóëèðàéòå æåëàíàòà âèñî÷èíà íà ðÿçàíå
.
3.
Îòíîâî èçäúðïàéòå ëîñòà íàâúòðå
.
   –   
z
    ,      
.         -
   .
z
      40 .
   (  230 V, 50
Hz)
z
       ,  
   16  ( LS-  B).
3
:     
 
      
 ,      
,      , 
  .
z
      
     
   (RCD),     
  30 mA.
z
 -     
.    .
,   
z
    .
z
      –    
 .
  
1.   (1)   .
2.   (2).
3.   (1).
  
z
  (2).
      
     ,     .
1
!    
    ,   
      
  .
z
     
.
z
      .
z
   ,  
    .
3
      :
z
     
,      
        .
  
z
     ,   
       .
z
      
.

 
1
!    
      :
z
   .
z
    .

z
      .
z
       .
  
z
        
 .
z
         
 WOLF-Garten.
z
    .
M
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
69
b
   
z
     ,  
  , -  
     .
1
!
        
.
z
    
 ,    
        
.
z
     
.     
 .
 
  
 
B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø
åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e
¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª
¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa åæå
ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e
ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯
ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a
íåp¯a.
V
     
4970 031
          
4970 096
Vi 40 FM
 40 
  

 , 
  
 
  WOLF-Garten
   
 
69 (  
)
  
  
  
1
!    

     ,
    .
z   ,    
    .
z      
.    
  .
  WOLF-Garten
    /
  

 
  WOLF-Garten
     
 
68 (   
  )
   
  68 (  
 )
        WOLF-Garten.
,            .
70
R
R
       WOLF-Garten

  
. . . . . . . . . . . 70

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
 
. . . . . . . . . . . . . . . . 73

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
  
 
 
z
     
      . 
       
     .
z
 ,      .
z
       
 .
 
z
       . 
     .
z
 ,     
  ,     
.
z
 ,    ,
      
().     .
z
     .
z
      
  .
z
   ( ), 
       
   .   
    ,
   .

1
!     
    , 
   .
z
      ,  
    .
z
    .
     
.
z
    
  3 x 1,5 
2
 .  25 :
     ,   , 
 HO 7 RN-F
   ,   ,   HO5 VV-F
(     
    - , .: 
    , 
     ).
z
        .
z
      (RCD)  
   30 A.
z
      
.     ,  
 .     
.     
 (.,.    
 )
 
z
  ,   ,
      .
  ,      ,
       , 
  .  ,   
   ,   
   .
z
, !    
!
z
  ,  
.
    
      
 .  
     
   .  ,
  .
     , 
   , 
. 
 16   
     
   .

!
  


 
!
 
 
 !
!
  -
 


  



  !

 
 
 

!
   
71
R
z
     ,   
     
.
z
   ,   .
 ,   .
z
     ,    .
z
  ,    
 .
z
      .
z
  ,    
     .
z
 ,    ,
   , ., / 
  .
z
     
  , .,
  /  
 .
z
,     .
z
       . 
     .
z
      
 .
z
      
.
z
     :
     
.    
    .
z
       –
  !
z
 ,    .
z
      
,   , , .:
 
  
,      
 
     , 
     
.
    - 
(    ).
      .
,       
 .
    
,      .
   ,      .

1
!   
     
:
z
   .
z
   .
z
      
     ,   
.
z
!      
   ,  
      
    .
z
    WOLF-Garten, 
   ,    
   .
z
     .
 

  
1
!
       
    .
z     
.
z  .
 
z
 .

 
z
   .
z
     
  .
    
 
z
, ,    
 
.
3
: WOLF-Garten Flick-Flack®
  WOLF-Garten Flick-Flack®
       .
   
   
.  ,
    
    
.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
72
R
 
1
!   
     , 
     
.
z
       ,  
      .
1.  .
2.   .
3.        (
).
4.   .
  
1
!   
     
  ,      
 .
z
      .
1.
  
.
2.
   
.
3.
   
.
  -  
z
    ,   .
     , , 
    .
z
 ,     40 .
     230 ,
50 
z
     ,  
  16  ( 
  B).
3
:    ()
     
    
,       
  .
z
    
 ,   
 ()      30 .
z
     
 .    
.
,  
z
    .
z
     -    
.
 
1.   (1)   .
2.   (2).
3.   (1).
 
z
  (2).
   
    ,    
 .
1
!   
     , 
     
.
z
      .
z
    .
z
    
   .
3
    :
     ,
      
    .
  
z
    ,   
     .
z
       

 
1
!   
     
:
z
   .
z
   .

z
     .
z
   .
M
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
73
R
   
z
      
.
z
      
WOLF-Garten  .
z
    .
  
z
    , 
      
      .
1
!
    
.
z
    
,    
  .
z
     
.   .

 

B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø,
ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯
åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå
ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å
ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o
pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø  ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼
ýe¸¹p.
V
     
4970 031
   
4970 096
Vi 40 FM
  40 
  

 , 
 
 
 WOLF-Garten
  
. 
73 (  )
  
  
 
1
!    

    , 
   .
z       ,  
    .
z    
.    
  .
 WOLF-Garten

 /
 

 
 WOLF-Garten
 
. 
72 (  
)
   
.  72 (  )
        WOLF. ,      
        .
74
o
o
Felicitri la cumprarea produsului firmei WOLF-Garten
Cuprins
Instruciuni pentru siguran
. . . . . . . . . . . . . . 74
Montaj
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Utilizare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Întreinere
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Piese de schimb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Înlturarea defeciunilor
. . . . . . . . . . . . . . . . 77
Condiii de garanie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Instruciuni pentru siguran
Semnificaia simbolurilor
Indicaii generale
z
Aceast cositoare pentru tuns gazonul este proiectat pentru
îngrijirea suprafeelor cu iarb i gazon din domeniul privat. Din
cauza periclitrii corporale a utilizatorului sau al altor persoane nu
este permis utilizarea în alte scopuri a
cositoarei
z
Nu cosii niciodat dac se afl persoane, dar mai ales copii i
animale, în apropiere.
z
Cosii numai la lumina zilei, sau cu iluminare artificial
corespunztoare.
Înainte de cosit
z
Nu cosii niciodat, fr s purtai înclminte adecvat i
pantaloni lungi. Nu cosii nicodat desculi sau cu sandale
uoare.
z
Verificai terenul pe care va fi utilizat maina, i îndeprtai toate
obiectele ce pot fi apucate i aruncate.
z
Verificai cablul instalat în exteriorul utilajului i cablul de
alimentare, s nu fie deteriorate sau îmbtrânite (fragilitate).
Folosii-le numai dac sunt în stare ireproabil.
z
Reparaiile cablului trebuie s fie fcute numai de ctre
profesioniti.
z
Verificai frecvent dispozitivul de colectare iarb, s nu fie uzat
sau deformat.
z
Verificai înainte de utilizare (verificare vizual), dac uneltele
tietoare i fixrile lor sunt tocite sau deteriorate. Înlocuii uneltele
tietoare tocite sau deteriorate numai sub form de set complet,
pentru a nu genera dezechilibrri.
Cabluri
1
Atenie! Deteriorarea cablului provoac ocuri electrice
Atunci când cablul este tiat sau deteriorat, sigurana fuzibil
nu se declaneaz întotdeauna.
z
Nu atingei cablul înainte de a scoate techerul din priz.
z
Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Peticirea cablului
cu band izolant este interzis.
z
Utilizai exclusiv cabluri prelungitoare cu o seciune minim de
3x1,5mm
2
i o lungime max. de 25 m:
în cazul cablurilor cu manta din cauciuc, nu mai uoare decât
tipul HO 7 RN-F
în cazul cablurilor cu manta din PVC, nu mai uoare decât tipul
HO5 VV-F (cablurile de acest tip nu sunt adecvate pentru
utilizare permanent în aer liber - ca de ex.: pozare subteran
pentru branarea unei prize de grdin, branarea unei pompe
pentru iazuri sau depozitare în aer liber)
z
techerele i racordurile trebuie s fie protejate contra stropirii cu
ap.
z
Utilizai un dispozitiv de protecie fa de curenii vagabonzi
(RCD), calibrat pentru nu mai mult de 30 mA.
z
Fixai cablul de alimentare în dispozitivul pentru descrcarea de
traciuni mecanice. Nu lsai s se frece de muchii, sau obiecte
ascuite. Nu strivii cablul cu ua sau cu fereastra. Nu este
permis îndeprtarea sau untarea dispozitivelor pentru cuplare
(de ex.legarea manetei de comand direct pe ghidon)
În timpul tunderii ierbii
z
Nu basculai utilajul atunci când pornii motorul, în afar de cazul
în care utilajul trebuie s fie basculat la pornire. În acest caz nu
basculai mai mult decât este neaprat necesar, i ridicai doar
acea parte a utilajului care este îndeprtat de utilizator. Verificai
întotdeauna ca ambele mâini s se afle în poziia de lucru, înainte
ca utilajul s fie aezat din nou pe sol.
z
Atenie, pericol! Unealta tietoare se mai rotete puin dup
oprire!
z
Respectai distana de siguran conferit de lungimea
ghidonului.
z
Cuplai motorul numai în cazul în care picioarele dv. se afl la o
distan sigur de uneltele tietoare.
z
Asigurai-v c cositoarea st stabil, mai ales în cazul terenurilor
în pant. Nu alergai niciodat, înaintai calm.
Citii cu atenie instruciunile de folosire i familiarizai-v
cu elementele de comand i cu folosirea corect a
acestui utilaj. Utilizatorul este rspunztor pentru
accidentarea altor persoane sau a bunurilor acestora.
Respectai indicaiile, explicaiile i prescripiile tehnice.
Nu lsai niciodat copii sau alte persoane, care nu
cunosc instruciunile de folosire, s foloseasc utilajul de
tuns gazonul. Adolescenii sub 16 ani nu au voie s
foloseasc utilajul. Reglementrile locale pot s limiteze
vârsta minim a utilizatorului.
Avertizare!
Înaintea punerii în
funciune citii
instruciunile de
folosire!
inei tere
persoane la
distan, în afara
zonei
periculoase!
Atenie!
Cuit ascuit -
înaintea lucrrilor
de întreinere i în
cazul deteriorrii
cablului scoatei
techerul din
priz!
inei cablul de
alimentare la
distan de
unealta
tietoare!
Instruciuni de funcionare originale
75
o
z
Pe terenurile în pant cosii oblic fa de pant, nu în sus i în jos.
z
Pe terenurile în pant este recomandat atenie mrit în cazul
schimbrii direciei.
z
Nu cosii pe terenuri cu pant accentuat.
z
Fii deosebit de atent când întoarcei i tragei cositoarea spre dv.
z
Decuplai cositoarea în cazul în care o basculai, o golii sau o
transportai, de ex. de la sau la gazon sau peste o alee.
z
Nu utilizai niciodat utilajul cu dispozitivele de protecie
deteriorate, sau în cazul în care lipsesc dispozitivele de protecie,
precum dspozitivul deflector i/sau dispozitivele de colectare
iarb.
z
Atenie, nu apucai de cuitele în micare.
z
Nu apropiai niciodat mâinile sau picioarele de piesele care se
rotesc.Nu v aezai în faa deschiderii de evacuare a ierbii
z
Niciodat s nu ridicai sau s purtai o cositoare care are motorul
pornit.
z
Nu deschidei niciodat clapa de protecie dac motorul înc
funcioneaz.
z
Înaintea scoaterii dispozitivului de colectare a ierbii: Oprii
motorul i ateptai oprirea complet a uneltei tietoare. Dup
golirea dispozitivului de colectare a ierbii fixai-l cu grij.
z
Nu mergei niciodat cu motorul în mers peste pietri - pericol de
lovire cu pietre!
z
Evitai, în msura în care este posibil, s tundei iarb ud.
z
Decuplai utilajul i scoatei techerul i ateptai pân ce utilajul
se oprete, dac de ex.:
prsii utilajul
eliberai un cuit care se blocase
verificai utilajul, îl curai sau dorii s lucrai la el
în cazul în care ai dat peste un corp strin, verificai dac
utiliajul s-a deteriorat, i efectuai reparaiile necesare.
în cazul în care cositoarea vibreaz puternic din cauza
dezechilibrrii (decuplai imediat i cutai cauzele).
dorii s efectuai lucrri de reglare sau de curare.
verificai dac cablurile de conectare sunt torsionate sau
deteriorate.
În cazul în care cablul de alimentare se deterioreaz în timpul
funcionrii, trebuie s fie decuplat imediat de la reea. Nu
atingei cablul înainte de a fi separat de la reea.
Întreinerea
1
Atenie! Cuit rotativ
Înainte de orice operaiune de întreinere i de curare:
z
Scoatei techerul din priz.
z
Nu atingei lamele aflate în stare de funcionare.
z
Verificai în mod regulat ca toate uruburile de fixare vizibile i
toate piuliele, în special cele ale traversei pentru cuit, s fie
strânse, i dac este cazul mai strângei-le.
z
Atenie! Schimbarea cuitului sau reascuirea cuitului trebuie s
fie fcut de un atelier specializat, pentru c dup desfacerea
pieselor trebuie s fie efectual o verificare a echilibrrii conform
normelor în vigoare cu privire la siguran.
z
Utilizai numai piese de schimb WOLF-Garten originale, în caz
contrar nu avei garania c cositoarea dv. corespunde normelor
cu privire la siguran.
z
Nu depozitai cositoarea în spaii umede.
Evacuarea deeurilor
Montaj
Fixai barele ghidonului
1
Atenie!
Cablul se poate deteriora în timp ce îndoii sau scoatei bara
de guidare.
z Introducei cablul în dispozitivul de protecie împotriva
îndoirii.
z Vezi fi gurile.
Montarea sacului colector
z
Vezi fi gurile.
Utilizare
Program de utilizare
z
V rugm s respectai prevederile regionale.
z
Informai-v asupra programului de funcionare la autoritile dv.
locale.
Introducei cablul prin dispozitivul de protecie a
cablului
z
V rugm s introducei cablul prin dispozitivul de protecie a
cablului
.
3
Not: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® împiedic apropierea cablului de
dispozitivul de tiere
.
Fixarea sacului colector
1
Atenie! Cuit rotativ
Efectuai reglaje asupra aparatului numai dup ce s-a oprit
motorul i cuitul.
z
Nu ataai sacul de colectare pân când picioarele
dumneavoastr nu se afl la o distan sigur fa de cuit.
1. Ridicai clapa de protecie.
2. Atârnai sacul colector cu cârligele în deschiderile din asiu (vezi
sgeata).
3.
Aezai clapa de protecie.
Nu aruncai aparatura electric în gunoiul menajer.
Reciclai aparatura, accesoriile i ambalajul în mod
ecologic.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
76
o
Fixai înlimea de tiere
1
Atenie! Cuit rotativ
Efectuai lucrri/reglaje asupra aparatului numai dup ce s-a
oprit motorul i cuitul.
z
Oprii motorul i scoatei techerul din priz.
1.
Tragei maneta spre exterior
.
2.
Ajustai înlimea dorit pentru tiere
.
3.
Apsai maneta din nou spre interior
.
Înlimea de tiere - starea ierbii
z
Cosii pe cât posibil când gazonul este uscat, pentru a proteja covorul
de iarb. În cazul gazonului umed i înalt cosii eventual la o înlime
mai mare.
z
De regul se regleaz o înlime de 40 mm.
Racord la priz (curent alternativ 230 Volt, 50 Hz)
z
Utilajul poate fi racordat la orice priz care este protejat cu o
siguran lent de 16 Amp. (sau comutator LS tip B).
3
Not: Dispozitiv de protecie împotriva curentului rezidual
Aceste dispozitive de protecie v protejeaz, atunci când
atingei fire deteriorate, împotriva defectelor de izolaie, iar în
anumite cazuri i atunci când atingei fire sub curent.
z
Recomandm ca aparatul s nu fie conectat decât la o priz
de curent protejat de un dispozitiv de protecie împotriva
curentului rezidual (RCD), cu un curent rezidual de cel mult
30 mA.
z
Exist truse de adaptare disponibile pentru instalaiile
vechi. Consultai un electrician.
Pornirea i oprirea cositoarei
z
Pornii cositoarea pe o suprafa plan.
z
Nu în iarb înalt - dac este cazul basculai-o doar cât este
necesar .
Pornirea motorului
1. Apsai butonul (1) i meninei-l.
2. Tragei de mânerul (2).
3. Eliberai butonul (1).
Oprirea motorului
z
Lsai liber mânerul (2).
Golii sacul de colectare
Atunci când sacul de colectare este plin, placa rabatabil coboar
singur .
1
Atenie! Cuit rotativ
Efectuai reglaje asupra aparatului numai dup ce s-a oprit
motorul i cuitul.
z
Oprii motorul i scoatei techerul din priz.
z
Golii sacul de colectare .
z
Înlturai posibilele blocri din spaiul de tiere înainte de a
începe.
3
Instruciuni pentru nivelmetru:
Pentru o funcionare eficient a nivelmetrului, curai în mod
regulat orificiile de sub nivelmetru din sacul de colectare, cu o
perie de mân.
Sfaturi pentru cosire
z
Pentru a nu rezulta fâii distincte de gazon, trebuie ca
întotdeauna traseele de cosire s se suprapun câiva centimetri
.
z
În timpul operaiei de cosire filai cablul pe suprafaa deja cosit
Întreinere
General
1
Atenie! Cuit rotativ
Înainte de orice operaiune de întreinere i curare:
z
scoatei techerul din priz.
z
Nu atingei lamele aflate în stare de funcionare.
Curarea
z
Dup fiecare operaie de cosire v rugm s curai cositoarea
cu o perie de mân.
z
În nici un caz nu stropii cositoarea cu ap.
Depozitarea peste iarn
z
Dup fiecare sezon de cosire executai o curare temeinic a
cositoarei.
z
Toamna controlai cositoarea dv. prin intermediul unui atelier
agreat de firma WOLF-Garten.
z
Depozitai cositoarea în spaii uscate.
Schimbarea lamelor
z
Pentru orice lucrri effectuate asupra lamelor, tiranilor i barelor
port-degete, mai întâi scoatei techerul din priz i punei-v
mnuile de protecie.
1
Atenie!
Se poate produce un dezechilibru dup reascuirea lamei.
z
Reascuii întotdeauna lamele într-un atelier specializat,
deoarece trebuie efectuat o verificare a echilibrului
conform normelor de tehnic a securitii.
z
Schimbai întotdeauna lamele într-un atelier specializat. Este
nevoie obligatoriu de o cheie de torsiune.
Piese de schimb
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
V
Nr. comand Denumirea articolului Descrierea articolului
4970 031
Sac colectare cu indicator al nivelului de umplere
4970 096
Vi 40 FM
Travers pentru cuit 40 cm
77
o
Înlturarea defeciunilor
Condiii de garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie editate de
societatea noastr sau de importator. În timpul perioadei de garanie
defeciunile datorate unui defect de material sau de fabricaie se vor
repara în mod gratuit. În cazul producerii unei defeciuni care se
încadreaz în garanie, v rugm s v adresai centrului de
desfacere sau celei mai apropiate uniti autorizate.
Problem Cauz posibil
Remediere
Funcionare dezechilibrat,
vibrare intens a utilajului
Cuit defect
Atelier de service WOLF-Garten
Cuit slbit din fixare
a se vedea pagina
76 (Schimbarea lamelor)
motorul nu funcioneaz
Siguran defect Electrician
Defeciuni ale cablurilor
1
Atenie! Deteriorarea cablului provoac ocuri
electrice
Atunci când cablul este tiat sau deteriorat,
sigurana fuzibil nu se declaneaz întotdeauna.
z Nu atingei cablul înainte de a scoate techerul
din priz.
z Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet.
Peticirea cablului cu band izolant este
interzis.
Atelier de service
WOLF-Garten
Cosire cu rezultate slabe /
Colectare proast a ierbii
Cuit tocit
Atelier de service WOLF-Garten
Sacul colector înfundat
a se vedea pagina
76 (Golii sacul de
colectare)
Înlime de tiere neadaptat
a se vedea pagina 76 (Fixai înlimea de
tiere)
În caz de dubii solicitai întotdeauna un atelier WOLF-Garten pentru service.
Atenie, cositoarea se va opri în cazul oricrei verificri sau lucrri la cuit, i se va scoate techerul din priz.
78
T
T
Satn Alm Olduunuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden Dolay Sizi Kutlarz
çindekiler
Güvenlik Uyarlar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Montaj
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Çaltrma
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bakm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Yedek Parçalar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Arzalarn Giderilmesi
. . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Güvenlik Uyarlar
Sembollerin Anlamlar
Genel Uyarlar
z
Bu çim biçme makinesi, özel mülke ait alanlardaki ot ve çimlerin
bakmna yönelik tasarlanmtr. Kullancya yönelik fiziksel
z
yaralanma tehlikesi nedeniyle çim biçme makinesi baka amaçlar
için kullanlmamaldr.
z
Yaknda insanlarn, özellikle de çocuk ve hayvanlarn olduu
yerlerde asla çim biçmeyiniz.
z
Çimleri sadece gün nda veya uygun yapay klandrma
altnda biçniz.
Çim Biçmeden Önce
z
Salam ayakkablar ve uzun pantolon giymeden asla çim
biçmeyiniz. Asla çplak ayakla veya hafif sandaletlerle çim
biçmeyiniz.
z
Makinenin kullanlaca araziyi kontrol ediniz ve taklp frlatlma
olasl olan tüm nesneleri uzaklatrnz.
z
Cihazn dna monte edilmi balantlar ve elektrik kablosunu
hasar ve yalanma (krlganlk) yönünden kontrol ediniz. Ancak
kusursuz durumdaysa kullannz.
z
Kablo üzerindeki onarmlar sadece yetkili servis tarafndan
yaplmaldr.
z
Çimen toplama tertibatn düzeli olarak anma veya ilevsellik
kayb yönünden kontrol ediniz.
z
Kullanmadan önce (görsel muayeneyle) kesici aksam ve
bunlarn sabitleme parçalarn körleme ve hasar yönünden
kontrol ediniz.
z
Dengesizlie bal titreimi önlemek için körlemi veya hasarl
kesici aksam her zaman set halinde deitiriniz.
Kablo
1
Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas
Kablo kesildiinde veya hasar gördüünde, güvenlik sigortas
her zaman hareket etmez.
z
Elektrik fiini prizden çkarmadan önce kabloya
dokunmayn.
z
Hasarl kablo tamamen yerletirilmelidir. Yaltlan bir bantla
kablonun yamanmas yasaklanmtr.
z
Sadece asgari enine kesiti 3 x 1,5 mm
2
ve maksimum uzunluu
25 m olan uzatma kablolar kullann:
eer lastik hortum hatlar söz konusuysa, o zaman HO 7 RN-
F modelinden hafif olmamaldr
eer PVC-hatlar söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F
modelinden hafif olmamaldr (bu modeldeki hatlar, darda
sürekli kullanm için uygun deillerdir - örneðin: bir bahçe
prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý veya
açýkta depolama için yer altý kablo döþemeleri gibi).
z
Fi ve balantlarn su sçramasna kar korumal olmas
gerekmektedir.
z
Kaçak elektrik limiti 30 mA’i amayan bir kaçak elektrik koruma
tertibat (RCD) kullannz.
z
Balant kablosunu kablo çekme kuvveti azaltcsna
sabitlenmelidir. Kabloyu kenarlara, sivri veya keskin eyalara
sürttürmeyiniz. Kabloyu kap eiklerine veya pencere
aralklarnda sktrmaynz. Çaltrma alterleri çkartlmamal
veya by-pass yaplmamaldr(örnein tutma kolundaki alter
kolunun balanma
Çimleri biçerken
z
Cihazn çaltrlrken eilmesinin gerekmesi durumu dnda
motoru çaltrrken makineyi emeyiniz. Bu durumda da
makineyi ancak kesinlikle gerekli olduu kadar ein ve sadece
kullanc tarafnda olmayan ksm ein. Cihaz tekrar zemine
koymadan önce her iki elinizin de çalma konumunda
olduundan emin olunuz.
z
Dikkat, tehlike! Bçaklar motor durduktan sonra dönmeye devam
etmektedir!
z
Tutma kollarnn oluturduu mesafeyi koruyunuz.
Kullanm klavuzunu dikkati bir ekilde okumanz ve
cihazn kullanm unsurlarn ve doru kullanlmasn tam
olarak örenmeniz önem tamaktadr. Kullanc üçüncü
ahslarn can ve mallarna gelebilecek her türlü zarardan
kendisi mesuldür. Lütfen uyarlar, açklamalar ve
talimatlar tam olarak uygulaynz.
Çocuklarn ve kullanm talimatlaryla aina olmayan dier
ahslarn çim biçme makinesini kullanmasna hiçbir
zaman izin vermeyiniz. 16 Yandan küçüklerin bu cihaz
kullanmalar yasaktr. Kullan
cnn asgari ya snrlamas
yerel yönetmeliklere tabiidir.
Uyar!
Kullanmaya
balamadan önce
kullanm
talimatlarn
okuyunuz!
Üçüncü
ahslar tehlike
bölgesinden
uzaklatrnz!
Dikkat!
Keskin kesme
bçaklar – bakm
yapmadan önce
ve arzalarda
elektrik fiini
prizden çekiniz.
Balant
kablosunu
bçaklardan
uzak tutunuz!
Orijinal iletme klavuzu
79
T
z
Motoru ancak ayaklarnz bçaklardan güvenli bir mesafedeyken
çaltrnz.Özellikle aa meyillerde ayaklarnz salam
basnz. Asla komaynz, sakince yürüyerek ilerleyiniz.
z
Özellikle aa meyillerde ayaklarnz salam basnz. Asla
komaynz, sakince yürüyerek ilerleyiniz.
z
Meyilli yerlerde çimleri yukar ve aa doru deil, her zaman
yokua çapraz biçiniz.
z
Meyilli yerlerde sürü istikametini deitirirken özellikle dikkat
ediniz.
z
Ar meyilli yerlerde çim biçmeyiniz.
z
Çimleri geriye doru biçerken ve makineyi kendinize doru
çekerken özellikle dikkatli olunuz.
z
Çim biçme makinesini örnein çim biçmek için veya yollarn
üzerinden eerken, rolantide çaltrrken veya tarken motoru
kapatnz.
z
Çim biçme makinesini, koruyucu tertibatlar veya koruyucu zgara
hasarlysa veya örnein engelleyici levha ve/veya çim toplama
tertibatlar gibi entegre edilmi koruyucu tertibatlar takl deilken
asla kullanmaynz.
z
Dikkat! Dönen bçaklara dokunmaynz.
z
Ellerinizi asla dönen parçalarn yaknnda tutmaynz. Çim tahliye
deliinin önünde durmaynz.
z
Çim biçme veya ayaklarnz makinesini motoru çalrken asla
kaldrmaynz veya tamaya teebbüs etmeyiniz.
z
Motor çalmaya devam ederken koruyucu kapa asla
açmaynz.
z
Çim toplama tertibatn çkartmadan önce: Motoru kapatnz ve
bçaklarn durmasn bekleyiniz. Çim toplama tertibatn
boalttktan sonra tekrar dikkatli bir ekilde sabitleyiniz.
z
Motor çalrken asla çakllk zemin üzerinden geçmeyiniz – ta
sçrayabilir!
z
Mümkün olduu ölçüde slak çimleri biçmeyiniz.Örnein
aadaki durumlarda çim biçme makinesini kapatnz ve
makinenin tam olarak durmasn bekleyiniz:
z
Örnein aadaki durumlarda çim biçme makinesini kapatnz ve
makinenin tam olarak durmasn bekleyiniz:
Çim biçme makinesinin yanndan ayrlrken.
Skm bir bça çözerken.
Çim biçme makinesini kontrol ederken, temizlerken ve
üzerinde çalrken.
Bir yabanc cisme çarptnzda ilk olarak çim biçme
makinesinin zarar görmediinden emin olunuz ve gerekli
onarmlar yapnz.
Çim biçme makinesi dengesizlie bal ar titretiinde
(motor hemen kapatnz ve sebebi aratrnz.)
Ayar veya temizlik çalmas yapmak istediinizde.
Elektrik balantlar dolamsa veya hasar görmüse.
Elektrik kablosunun kullanm srasnda hasar görmesi
durumunda hemen prizden çekiniz. Prizden çkartlana dek
kabloya dokunmaynz.
Bakm
1
Dikkat! Döner kesici bçak
Tüm bakm ve temizlik çalmalar yaplmadan önce:
z
Elektrik fiini çkarn.
z
Dönen bçaklara dokunmayn.
z
Özellikle bçak kolu olmak üzere, görünürde olan tüm sabitleme
cvatalarn ve somunlarnn sk olup olmadklarn kontrol ediniz
ve gerekiyorsa sktrnz.
z
Dikkat! Parçalar çkartldktan sonra güvenlik yönetmelikleri
uyarnca denge testleri yaplmas gerektiinden, bçaklarn
deitirilmesi veya bilenmesi her zaman yetkili bir serviste
yaplmaldr.
z
Aksi takdirde çim biçme makinenizin güvenlik yönetmeliklerine
uygun olduu konusunda garantiniz olamayacandan sadece
WOLF-Garten orijinal yedek parçalar kullannz.
z
Çim biçme makinesini rutubetli yerlerde brakmaynz.
Atk Bertaraf
Montaj
Tutma kolunun sabitlenmesi
1
Dikkat!
Tutma çubuunu katlarken veya darya çekerek
çkarrken kablo hasar görebilir.
z Kabloyu bükülmeye kar koruyucunun içine döeyiniz.
z Bkz. ekiller.
Çim toplama torbasnn monte edilmesi
z
Bkz. ekiller.
Çaltrma
Çaltrma saatleri
z
Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz.
z
Çim biçme makinesini çaltrabileceiniz saatleri yerel yetkili
merciden örenebilirsiniz.
Kabloyu gerilim gidericiden geçirin
z
Lütfen kabloyu gerilim gidericiden geçirin .
3
Not: WOLF-Garten Flick-Flac
WOLF-Garten Flick-Flack® kabloyu keskin cisimlerden uzak
tutar .
Elektrikli araç gereçleri ev atklaryla birlikte bertaraf
etmeyin. Teçhizat, aksesuarlar ve ambalajlarn
çevre dostu bir yöntemle geri dönütürün.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
80
T
Toplama torbasnn asnz
1
Dikkat! Döner kesici bçak
Cihaz üzerindeki ayar ilemlerini yalnzca motor kapatldktan
ve bçak aleti normal duraan haline döndükten sonra yapn.
z
Ayaklarnz bçaktan güvenilir mesafede uzakta oluncaya
kadar toplama çantasn takmayn.
1. Çim toplama torbasn çkartnz
2. Koruyucu kapa kaldrnz.
3. Kancal toplama torbasn asi üzerindeki deliklere asnz (bkz. ok
iareti).
4. Koruyucu kapa kapatnz.
Kesme yüksekliinin ayarlanmas
1
Dikkat! Döner kesici býçak
Cihaz üzerindeki çalma/ayar ilemlerini yalnzca motor
kapatldktan ve freze normal duraan haline döndükten sonra
yapn.
z
Motoru kapatýn ve elektrik fiþini çýkarýn.
1. Kolu da doru çekiniz .
2. stediiniz kesme yüksekliini ayarlaynz .
3. Kolu tekrar içeri doru itiniz .
Kesme yükseklii – Çimlerin durumu
z
Topran üst katmanna zarar gelmemesi için mümkünse
çimenleri kuruyken biçiniz. Nemli ve yüksek çimlerde gerekirse
kesme yüksekliini arttrnz.
z
Kesme yüksekliinin genel olarak 40 mm düzeyinde ayarlanmas
önerilmektedir.
Prize balant (Alternatif akm 230 Volt, 50 Hz)
z
Cihaz, 16 Amperlik bir sigortaya (veya B Tipi LS-alterine)
balanm her türlü prize taklabilir.
3
Not: Geride kalan akmdan koruma aleti
Bu koruyucu aletler hasar gören tellere dokunurken ve baz
durumlarda hasar gören elektrik yüklü tellere dokunurken
yaltm hatalarna kar koruma salar.
z
Cihazn yalnzca 30 mA'dan fazla olmayan geride kalan
akmdan koruma cihaz (RCD) ile korunan bir elektrik
prizine taklmasn öneririz.
z
Eski kurulumlar için uyarlama seti bulunmaktadr. Bir
elektrik teknisyenine dannz.
Çim biçme makinesinin çaltrlmas, kapatlmas
z
Çim biçme makinesini düz bir zeminin üzerinde çaltrnz.
z
Yüksek çim üzerinde çaltrmaynz – burada gerekirse makineyi
einiz .
Motorun çaltrlmas
1. Düme (1)’e bastrnz ve bask tutunuz.
2. Maay (2) çekiniz.
3. Düme (1)’i serbest braknz.
Motorun kapatlmas
z
Maay (2) serbest braknz.
Toplama torbasnn boaltlmas
Toplama çantas dolduunda, kapak kendiliinden düer .
1
Dikkat! Döner kesici bçak
Cihaz üzerindeki ayar ilemlerini yalnzca motor kapatldktan
ve bçak aleti normal duraan haline döndükten sonra yapn.
z
Motoru kapatn ve elektrik fiini çkarn.
z
Toplama çantasn boaltn .
z
Balamadan önce potansiyel engelleri kesme alanndan
aln.
3
Düzey göstergesi için talimatlar:
Düzey göstergesinin verimli bir ekilde çalmas için toplama
çantasndaki düzey göstergelerinin altnda bulunan delikleri el
frças kullanarak düzenli bir ekilde temizleyin.
Çim biçmeyle ilgili öneriler
z
Lastik izleri çkmamas için kesim yollarnn her zaman birkaç
santimetre örtümesi gerekmektedir .
z
Çim biçme srasnda kabloyu önceden kestiiniz alann
üzerinden çekiniz.
Bakm
Genel
1
Dikkat! Döner kesici bçak
Tüm bakm ve temizlik çalmalar yaplmadan önce:
z
elektrik fiini çkarn.
z
Dönen bçaklara dokunmayn.
Temizlik
z
Her çim biçme sonrasnda çim biçme makinesini bir el frçasyla
temizleyiniz.
z
Çim biçme makinesine asla su püskürtmeyiniz.
K aylarnda saklama
z
Her çim biçme sezonundan sonra çim biçme makinesini ayrntl
bir biçimde temizleyiniz.
z
Sonbaharda çim biçme makinenizi bir WOLF-Garten yetkili
servisinde kontrol ettiriniz.
z
Çim biçme makinesini kuru bir yerde saklaynz.
Bçak deiimi
z
Bçak, balama ve kesme çubuklar üzerinde yaplan tüm
çalmalarda ilk önce elektrik fiini prizden çkarn ve koruyucu
eldivenleri giyin.
1
Dikkat!
Bça biledikten sonra denge bozukluu oluabilir.
z
Bçaklar daima özel bir atölyede bileyin, çünkü güvenlik
düzenlemelerine göre dengesiz olma kontrolü yaplmaldr.
z
Bçaklar daima özel bir atölyede deitirin. Kesinlikle tork
anahtar gerekmektedir.
M
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
V
81
T
Yedek Parçalar
Arzalarn Giderilmesi
Garanti
Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçnn verdii garanti
yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsamndaki arzalar,
eer sebepleri malzeme ve imalat hatas ise, ücretsiz tamir ediyoruz.
Böyle bir durumda satcnza veya size en yakn temsilciliimize veya
bayimize bavurunuz.
Sipari No. Ürünün ismi Ürünün Tarifi
4970 031
Dolum seviyesi göstergesine sahip çim toplama torbas
4970 096
Vi 40 FM
Bçak kolu 40 cm
Sorun Olas Sebep
Yardm
Düzensiz çalma, cihazda
ar titreim
Bçak hasarl
WOLF-Garten Servis Atölyesi
Bçak sabitlemesinden çkm
baknz sayfa
80 (Bçak deiimi)
Motor çalmyor
Sigorta hasarl Elektrik uzman
Kablo hasar
1
Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik
çarpmas
Kablo kesildiinde veya hasar gördüünde,
güvenlik sigortas her zaman hareket etmez.
z Elektrik fiini prizden çkarmadan önce kabloya
dokunmayn.
z Hasarl kablo tamamen yerletirilmelidir.
Yaltlan bir bantla kablonun yamanmas
yasaklanmtr.
WOLF-Garten Servis Atölyesi
Biçme performans kötü /
Çim toplama performans
kötü
Bçak körlemi
WOLF-Garten Servis Atölyesi
Çim toplama torbas tkanm
baknz sayfa
80 (Toplama torbasnn
boaltlmas)
Kesme yükseklii uygun deil
baknz sayfa 80 (Kesme yüksekliinin
ayarlanmas)
üpheli durumlarda her zaman bir WOLF-Garten yetkili servisine bavurunuz.
Dikkat! Bçaklar her kontrol etmeden veya bçaklar üzerinde çalmadan önce kapatnz ve prizden çekiniz.
82
g
g
      WOLF-Garten

 
. . . . . . . . . . . . . . . . . 82

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
 
. . . . . . . . . . . . . . . . . 85

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
 
  
 
z
       
      .  
        
       :
z
   ,    , 
  .
z
           
.
   
z
         
 .       
.
z
  ,     
     ,  
    .
z
        
      (  ). 
      .
z
        
.
z
       
 .
z
     ( ),   
        . 
     ,    
       ,   
    .

1
!    
     ,   
  .
z
   ,    
z
   .
z
      .
       .
z
      
    3 x 1,5 mm
2
     25
m:
     ,   
     HO 7 RN-F
    PVC,    
    HO5 VV-F (  
        
 -  . .:      
 ,     
).
z
         .
z
    
(RCD)       30 mA.
z
      . 
      ,    
.       
   .     
    (..   
   )
  
z
        
   ,     
    .     
 ,      
   ,    
.      
  
,        .
     
        
 .     
,       
  .   ,
 
.
      ,   
      
  .    16  
    .  
 ,     
     .
!
 
  
 
 !
 
 
 

!
!
 
 –  
 
 
  
 .
 

  
 !
  
83
g
z
, !       
!
z
    ,   
 .
z
          
     .
z
     ,   .
      
z
        
,      .
z
       ,
    .
z
      .
z
   ,     
     .
z
    ,   ,
    , . .      
 .
z
        
      
   , . . 
  /    
z
   ,  .
z
           
 .     
  .
z
        
  .
z
        
   .
z
       :
       
 .
z
       
 .
z
          
–     !
z
        .
z
  ,     
 ,  . .
   
   
     
      ,  
        .
Eu954    .
     
 (      )
       
       
.
        , 
       . 
  ,      
 
 
1
!   
      :
z
   .
z
     .
z
       ,  
 ,        
.
z
!     
     ,   
        
     .
z
      WOLF-Garten,
       
   .
z
      
 

  
1
!
        
    .
z        
.
z  .
  
z
 .
     
.   , 
       
  .
A
B
C
D
E
F
G
H
J
84
g

 
z
   .
z
    .
     
 
z
,      
  .
3
: WOLF-Garten Flick-Flack®
 WOLF-Garten Flick-Flack®     
   .
  
1
!   
         
      .
z
        
       
.
1.    .
2.          
 ( ).
3.     .
   
1
!   
  /     
       
.
z
       .
1.       .
2.      .
3.        .
  –  
z
    ,     .
        
  .   
z
     40 mm.
   (  230 V, 50
Hz)
        (), 
        16 Amp. (
 LS  )
3
:     
      
  ,    
  ,     
 .
z
       
,     
    (RCD)  
    30 mA.
z
    
.  .
   
z
  
z
E       –  
   .
 !
1.    (1)   .
2.    (2).
3.    (1)  .
 "!
z
   (2).
   
    ,     
 .
1
!   
         
      .
z
       .
z
    .
z
      
.
3
    :
     , 
         
    .
   
z
      ,   
       .
z
     ,   
.
K
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
85
g


1
!   
      :
z
   .
z
     .

z
        
.
z
         
.
  
z
       
  .
z
       
Service  WOLF-Garten.
z
     .
 
z
    ,    
,   ,     
  .
1
!
        
.
z
       , 
       
 .
z
      . 
 .

 

          
     .   
      ,    
     .   
   ,     
, 
   .
V
. .    
4970 031
     
4970 096
Vi 40 FM
  40 
  

 , 
  
 
WOLF-Garten    Service

    
 
85 ( )
  
   
  
1
!   

     , 
    .
z    ,   
    .
z      
.    
   .
WOLF-Garten    Service

   /
 
  
WOLF-Garten    Service

  
 
85 ()
   
  84 (   )
        WOLF-Garten.
                 .
86
E
E
Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten
Contenido
Indicaciones de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . 86
Ensamblaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Funcionamiento y operación
. . . . . . . . . . . . . . 87
Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Recambios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Solución de fallos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Indicaciones de seguridad
Significado de los símbolos
Indicaciones generales
z Está cortadora de césped está diseñada para operaciones de
cuidado del césped y de superficies con hierba en el ámbito
particular. La cortadora de césped no debe usarse para otros
fines por los riesgos de lesiones corporales del usuario o de
otras personas.
z No utilice la cortadora de césped nunca en cercanía de otras
personas, especialmente de niños.
z Utilice la cortadora de césped solo en condiciones adecuadas
de luz.
Antes de cortar
z Siempre utilice el cortacésped llevando calzado firme y pan-
talones largos.
z Nunca corte descalzo o en sandalias.
z Compruebe que el terreno en el que vaya a utilizar el corta-
césped está acondicionado. Elimine todo objeto que podría
ser lanzados por la máquina.
z Compruebe que el cable de red y los cables en el exterior de
la máquina no están dañados o frágiles por envejecimiento.
Utilícelos solo si están en perfecto estado.
z Compruebe que el colector de césped no está desgastado ni
deformado.
z Compruebe que la cubierta protectora está firme y no esté
frágil por envejecimiento.
z Compruebe (inspección visual) que las cuchillas y sus fijacio-
nes no están desafiladas ni dañadas.
z Reemplace las cuchillas desafiladas o dañadas siempre en su
juego íntegro para evitar que estén desequilibradas (véase
Mantenimiento, página 88).
Cable
1
¡Atención! Riesgo de electrocución por cables daña-
dos
El diferencial no siempre queda activado cuando el cable
está cortado o dañado.
z No tocar el cable antes de haya desenchufado el en-
chufe de la red de alimentación.
z Reemplazar siempre el cable completo cuando está da-
ñado. Está prohibido reparar el cable con cinta aislante.
z Haga reparar el cable siempre por un especialista.
z Fije el cable de alimentación de red en la compensación de la
fuerza de tracción. No permita que el cable roce contra los
cantos u objetos agudos o cortantes.
z Evite que el cable quede enganchado en aberturas de puertas
y ventanas.
z Los interruptores no deben eliminarse ni puentearse (p. ej. co-
nectando la palanca del interruptor en el tubo guía).
z Utilice exclusivamente cables de extensión con un perfil míni-
mo de 3x1,5mm
2
y largo máximo de 25 m:
en el caso de cables protegidos por caucho, estos no deben
pesar menos que el tipo HO 7 RN-F.
en el caso de cables PVC, estos no deben pesar menos
que el tipo HO5 VV-F (los cables de este tipo no son adec-
uados para ser utilizados continuamente en el exterior, p.
ej.: trazado subterráneo para tomas de jardín, conexión de
bombas para estanques o para ser almacenados en el ex-
terior).
z Los cables deben estar protegidos contra las salpicaduras del
agua.
Cortando el césped
z No incline la máquina mientras conecte el motor, a no ser que
la máquina requiere ser inclinada al conectarse. En este caso,
no incline la máquina más de los estrictamente necesario, le-
vantando solo la parte alejada del usuario. Siempre com-
pruebe que ambas manos se encuentren en posición de
trabajo antes de volver a colocar la máquina en el suelo.
Lea este manual atentamente y familiarícese con los
elementos de mando y el uso correcto del aparato. El
usuario es responsable por accidentes causados a ot-
ras personas o sus pertenencias. Observe las indicaci-
ones, explicaciones e instrucciones.
Nunca permita que niños o personas que no descon-
ozcan el manual de instrucciones utilicen la cortadora
de césped. Los menos de 16 años no deben utilizar
esta máquina. La edad mínima del usuario puede estar
regulada por normas locales.
¡Advertencia!
¡Lea este manual
antes de poner
en marcha la
máquina!
¡Mantenga fue-
ra del área de
peligro a las
personas ajen-
as!
¡Atención! - Cu-
chillas cortantes
- ¡Desenchufe el
enchufe de la red
antes de las ope-
raciones de man-
tenimiento y
cuando el cable
esté dañado!
¡Mantenga el
cable de ali-
mentación ale-
jado de las
cuchillas!
Instrucciones de funcionamiento originales
87
E
z Respete la distancia de seguridad impuesta por las barras de
la empuñadura.
z Solo conecte el motor si sus pies están a una distancia segura
de las cuchillas.
z Asegúrese de estar en postura segura. No corra nunca,
avance pausadamente.
z Corte en pendientes:
Siempre corte en sentido perpendicular de la pendiente, y
no hacia arriba o hacia abajo.
Tenga especial cuidado en los cambios de dirección.
No corte en pendientes pronunciadas.
z Tenga especial cuidado si al cortar marcha hacia atrás tirando
la máquina cortacésped tras usted.
z Desconecte la máquina cortacésped cuando la incline o la
transporte, p.ej. del o hacia el césped o para cruzar pasillos.
z Atención, nunca toque las cuchillas en movimiento.
z No se coloque delante de la apertura por la que se lanza el
césped cortado.
z Antes de levantar o transportar la máquina cortacésped,
desconecte el motor y espere hasta que la cuchillas se haya
parado.
z Ajuste la altura de corte solo con el motor desconectado y las
cuchillas paradas.
z Nunca abra la cubierta protectora mientras esté funcionando
el motor.
z Antes de remover el colector de césped: Pare el motor y es-
pere a que las cuchillas se paren. Después de vaciar el colec-
tor, vuelva a fijarlo cuidadosamente.
z No cruce nunca superficies de gravilla con el motor
encendido - ¡peligro de lanzamiento de piedras!
z A ser posible, no corte el césped cuando esté húmedo.
z En las siguientes circunstancias habrá que desconectar la
máquina, desenchufar el enchufe de red y tener la máquina
en el suelo:
Al abandonar la máquina cortacésped
Para limpiar las cuchillas bloqueadas
Para inspeccionar, limpiar o realizar operaciones en la má-
quina
Cuando se haya tocado un objeto extraño (primero com-
pruebe si el cortacésped o las cuchillas están dañados. En
este caso, elimine primero el daño).
Cuando el cortacésped presente vibraciones fuertes por
desequilibrio (desconéctelo de inmediato y busque la cau-
sa).
Cuando se haya dañada el cable de conexión durante la uti-
lización.
Mantenimiento
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza:
z Desenchufe el enchufe.
z Nunca toque las cuchillas en movimiento.
z Comprobar periódicamente que todos los tornillos y las tuer-
cas de fijación visibles estén bien fijados y re-apretarlos si
fuera necesario, en particular los del conjunto de las cuchillas.
z No guarde el cortacésped en locales húmedos.
z Por razones de seguridad, reemplace las partes desgastadas
o dañadas.
z Siempre utilice repuestos originales Wolf-Garten. En caso
contrario no tendrá la garantía de que su cortacésped cumpla
las normas de seguridad.
Eliminación
Ensamblaje
Montar las barras de la empuñadura
1
¡Atención!
Al replegar o desplegar las barras de la empuñadura puede
dañarse el cable.
z Tenga cuidado de no doblar el cable.
z Ensamblaje según las figuras.
Montar la cesta colectora
z
Ensamblaje según las figuras.
Funcionamiento y operación
Horarios de operación
z Deben observarse las normas regionales.
z
Consulte los horarios de operación con su autoridad local
competente.
Lleve el cable a través del dispositivo de
compensación de la fuerza de tracción
z
Por favor, lleve el cable al dispositivo de compensación de la
fuerza de tracción
.
3
Indicación: WOLF jardín Flick-Flack®
WOLF jardín Flick-Flack® oculta el cable del cortador .
Enganchar el saco colector
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor
siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas.
1. Levante la cubierta protectora.
2. Cuelgue el saco colector de sus ganchos en los huecos del
chasis (ver flechas).
3. Coloque la cubierta protectora.
Los aparatos eléctricos no deben eliminarse con
los desechos domésticos. Destinar el aparato, los
accesorios y el embalaje a una eliminación que re-
spete el medio ambiente.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
88
E
Ajustar la altura de corte
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor
siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas.
1. Tire la manivela hacia fuera .
2. Ajuste la altura de corte deseada .
3. Apriete la manivela adentro .
3
Altura de corte - estado de la hierba
Para cuidar la raíces, el césped, siempre que sea posible,
debe cortarse cuando esté seco. Si el césped está húmedo
o es alto, considerar cortar a más altura de corte.
Conexión a la toma de corriente (230 voltios, 50 ciclos)
z Conectar la máquina únicamente tomas de corriente que es-
tén provistas de protección por diferencial inerte de
16 amperios (o disyuntor tipo B).
3
Indicación: Interruptor protector de corriente de defec-
to
Estos dispositivos protegen contra las lesiones graves cu-
ando hay contacto con cables dañados, fallos en el aisla-
miento y en determinados casos incluso cuando se dañan
cables vivos.
z Recomendamos que la máquina se conecte únicamente
a tomas de corriente que estén protegidas por interrup-
tor de corriente de defecto (RCD) con corriente de defec-
to que no exceda los 30 mA.
z Existen elementos de equipamiento retroactivo para la
instalaciones anticuadas. Consulte con su electricista
especializado.
Conectar / desconectar la máquina cortacésped
z Conectar el cortacésped cuando esté en una superficie plana.
z No lo conecte en medio del césped alto - en este caso, inclíne-
lo si fuera necesario .
Conectar el motor
1. Pulse el botón (1) y manténgalo apretado.
2. Apriete el estribo (2).
3. Suelte del botón (1).
Desconectar el motor
z Suelte el estribo.
Vaciar el saco colector
Cuando el saco colector esté lleno se bajará la chapaleta del in-
dicador de nivel de llenado
.
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor
siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas.
z
Vaciar el saco colector
.
z
Antes de arrancar el motor, eliminar posibles atascos en
el área de corte.
3
Indicación relativa al indicador de nivel de llenado:
Para que el indicador de llenado funcione perfectamente,
limpie periódicamente la abertura debajo del indicador de
nivel de llenado en el saco colector con una escoba de ma-
no.
Consejos para el corte
z Para evitar la formación de marcas, las franjas de corte siem-
pre deben solaparse en algunos centímetros .
z
Siempre coloque el cable de forma segura sobre la terraza,
los pasillos o la hierba cortada.
Mantenimiento
Generalidades
1
¡Atención! Cuchillas en movimiento
Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza:
z Desenchufe el enchufe.
z
Nunca toque las cuchillas en movimiento.
Limpieza
z
Limpie siempre el cortacésped con una escoba de mano
después de haberla utilizado.
z
Nunca limpie el cortacésped con chorro de agua a presión.
Guardar en invierno
z Al terminar la temporada, limpie a fondo el cortacésped.
z Haga revisar su cortacésped en otoño por un taller
WOLF-Garten de servicio pos-venta.
z
Guarde el cortacésped en un local seco.
Cabezal porta-cuchillas
z Siempre desenchufe el enchufe y póngase guantes de protec-
ción antes de cualquier manipulación en el embrague y el ca-
bezal porta-cuchillas.
1
¡Atención!
Todas las operaciones en las cuchillas deben realizarse en
un taller especializado.
z Al afilar las cuchillas, estas podrán presentar desequi-
librio. Por ello habrá que realizar una prueba de equi-
librio de acuerdo con las normas de seguridad.
z Para cambiar el cabezal porta-cuchillas es imprescind-
ible una llave dinamométrica.
z Utilice solo recambios originales WOLF-Garten.
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
V
89
E
Recambios
Solución de fallos
Garantía
En cada uno de los países se aplicarán las condiciones de garantía
emitidas por nosotros o la empresa importadora. Dentro del marco de
la garantía, reparamos los fallos en su aparato sin coste para usted,
siempre que la causa sea un defecto de material o de fabricación. En
caso de reclamación por garantía, por favor diríjase a su vendedor ha-
bitual o a la sucursal más cercana.
Referencia Denominación del artículo Descripción del artículo
4970 031
Cesta colectora
4970 096
Vi 40 FM
Cabezal de cuchillas
40 cm
Problema Posible causa
Remedio
Marcha inestable, fuerte vi-
bración de la máquina
Cuchillas defectuosas
Consultar taller de servicio WOLF-Garten
Las cuchillas están sueltas en su fijación
véase página 88 (Cabezal porta-cuchil-
las)
El motor no funciona
Fallo en el diferencial de la casa
Electricista especialista
Fallo en el cable
1
¡Atención! Riesgo de electrocución por cables
dañados
El diferencial no siempre queda activado cuando el
cable está cortado o dañado.
z No tocar el cable antes de haya desenchufado el
enchufe de la red de alimentación.
z Reemplazar siempre el cable completo cuando
está dañado. Está prohibido reparar el cable con
cinta aislante.
Taller de servicio WOLF-Garten
Bajo rendimiento de corte /
recolección
Las cuchillas no están afiladas
Taller de servicio WOLF-Garten
Atascamiento en la cesta colectora
véase página 88 (Mantenimiento)
Ajuste inadecuado de la altura de corte
véase página 88 (Ajustar la altura de cor-
te)
En caso de duda siempre consulte con un taller de servicio WOLF-Garten.
¡Atención! Antes de cualquier inspección u operaciones en las cuchillas desconecte el motor y desenchufe el enchufe.
90
P
P
Parabéns pela compra do seu produto WOLF-Garten
Índice
Indicações de segurança
. . . . . . . . . . . . . . . 90
Montagem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Funcionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Manutenção
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Peças de reposição
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Eliminação de avarias
. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Garantia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Indicações de segurança
Significado dos símbolos
Indicações gerais
z Este corta-relva destina-se ao cuidado de superfícies relva-
das e com ervas no domínio privado. O corta-relva não pode
se utilizado para outros fins devido ao perigo físico que cons-
titui para o utilizador ou outras pessoas.
z Não corte a relva quando estiverem pessoas, especialmente
crianças e animais, por perto.
z Corte a relva apenas quando tiver condições luminosas con-
venientes.
Antes de cortar a relva
z Corte a relva apenas com sapatos robustos e calças compri-
das.
z Nunca corte a relva descalço ou com sandálias.
z Verifique o terreno onde vai utilizar o corta-relva e retire quais-
quer objectos que possam ser apanhados e lançados.
z Verifique o cabo de ligação e o cabo instalado do lado de fora
do aparelho quanto a danos e envelhecimento (fragilidade).
Utilize somente quando se encontrar em perfeito estado de
conservação.
z Verifique o colector de relva quanto a desgaste e defor-
mações.
z Verifique a tampa de protecção quanto a fragilidade e assen-
tamento correcto.
z Verifique (visualmente) se as ferramentas de corte e os seus
meios de fixação estão embotados ou danificados.
z Substitua ferramentas de corte embotadas ou danificadas
como um conjunto completo para não criar desalinhamentos
(ver Manutenção, página 91).
Cabo
1
Atenção! Choque eléctrico devido a danos nos cabos
Se o cabo for cortado ou ficar danificado, o disjuntor corta-
circuitos nem sempre dispara.
z Não tocar no cabo antes de puxar a ficha de rede da to-
mada.
z Substituir o cabo danificado completo. É proibido remen-
dar o cabo com fita isoladora.
z As reparações no cabo têm de ser efectuadas por um técnico.
z Fixar o cabo de ligação no fixador de cabo. Não deixar fricci-
onar em bordos e objectos bicudos ou pontiagudos.
z Não entalar o cabo em ranhuras de porta ou fendas de
janelas.
z Os dispositivos de comutação não podem ser retirados ou
transpostos (por ex. ligação da alavanca de comutação na
longarina de guia).
z Utilize unicamente o cabo de extensão com um corte trans-
versal mínimo de 3 x 1,5 mm
2
e um comprimento máximo de
25 m:
se forem tubagens de borracha, não devem ser mais leves
do que o tipo HO 7 RN-F
se forem cabos em PVC não devem ser mais leves do que
o tipo HO5 VV-F (os cabos deste tipo não são apropriados
a uma utilização permanentemente no exterior, como por
ex.: assentamento subterrâneo para ligar uma tomada de
jardim, ligação de uma bomba de tanque ou armazenamen-
to no exterior).
z Os cabos têm de estar protegidos contra salpicos de água.
Ao cortar relva
z Não incline o aparelho quando ligar o motor, a não ser que o
aparelho tenha de ser inclinado para arrancar. Neste caso, in-
cline o aparelho apenas o necessário e levante apenas a par-
te que fica longe do utilizador. Certifique-se sempre que tem
ambas as mãos em posição de trabalho antes de repor o apa-
relho no chão.
Leia com atenção o manual de instruções e familiarize-
se com os elementos de comando e a utilização cor-
recta do aparelho. O utilizador é responsável por aci-
dentes com outras pessoas ou com a propriedade
deles. Observe as indicações, explicações e prescri-
ções.
O corta-relva não pode ser utilizado por crianças ou
outras pessoas que não conheçam as instruções de
utilização. Jovens com menos de 16 anos não podem
utilizar o aparelho. As determinações locais podem li-
mitar a idade mínima do utilizador.
Aviso!
Antes da coloca-
ção em funciona-
mento deve ler
as instruções de
utilização!
Mantenha ter-
ceiros longe da
área de perigo!
Cuidado! - Lâmi-
na de corte pon-
tiaguda - antes
de iniciar os tra-
balhos de manu-
tenção e em
caso de danifica-
ção do cabo
deve remover a
ficha da rede!
Manter o cabo
de ligação lon-
ge da ferramen-
ta de corte!
Instruções de serviço originais
91
P
z Mantenha a distância de segurança indicada pela haste da
pega.
z Ligue o motor apenas quando os seus pés estiverem a uma
distância segura das ferramentas de corte.
z Mantenha uma posição erecta. Nunca corra, avance tranqui-
lamente.
z Cortar relva em declives:
Corte a relva na transversal da inclinação e não para cima
e para baixo
Máximo cuidado ao mudar de direcção
Não corte a relva em declives íngremes
z Seja extremamente prudente quando recuar e puxar o corta-
relva para si.
z Desligue o corta-relva se o virar ou transportar, por ex. de/pa-
ra a relva ou sobre caminhos.
z Cuidado, não toque nas lâminas em funcionamento.
z Não se coloque à frente da abertura de ejecção da relva.
z Antes de guardar ou transportar o corta-relva, desligue o mo-
tor e aguarde até as ferramentas de corte pararem.
z Regule a altura de corte apenas com o motor desligado e com
a ferramenta de corte parada.
z Nunca abra a tampa de protecção com o motor em funciona-
mento.
z Antes de retirar o colector de relva: Desligar o motor e aguar-
dar que a ferramenta de corte páre. Depois de esvaziar, fixe
o colector de relva com cuidado.
z Nunca passe por cima de cascalho com o motor em funciona-
mento – lançamento de pedra!
z Se possível, não corte a relva molhada.
z Nas seguintes condições deve desligar o aparelho, puxar a fi-
cha de rede e deixar o aparelho parar:
quando se afastar do corta-relva
para libertar uma lâmina bloqueada
para verificar, limpar ou trabalhar no aparelho
quando encontrar um objecto estranho (Certifique-se pri-
meiro se o corta-relva ou as ferramentas de corte não foram
danificadas. Comece por eliminar o dano).
quando o corta-relva vibra fortemente devido a desalinha-
mento (desligar imediatamente e procurar a causa).
quando o cabo de ligação ficar danificado durante a utili-
zação.
Manutenção
1
Atenção! Lâmina em rotação
Antes de qualquer trabalho de manutenção e de limpeza:
z Puxar a ficha de rede.
z Cuidado, não toque nas lâminas em funcionamento.
z Verificar regularmente o assentamento correcto e voltar a
apertar todos os parafusos de fixação e porcas visíveis, prin-
cipalmente os da barra da lâmina.
z Não guarde o corta-relva em ambientes húmidos.
z Por razões de segurança, deve substituir as peças gastas ou
danificadas.
z Utilize somente peças de reposição de origem da WOLF-Gar-
ten, senão corre o risco de não ter direito à garantia e para o
seu corta-relva corresponder às determinações de seguran-
ça.
Eliminação
Montagem
Fixar a haste da pega
1
Cuidado!
Ao dobrar ou abrir a haste da pega pode danificar o cabo.
z Certifique-se que não dobra o cabo.
z Montagem conforme as imagens.
Montar o cesto colector
z
Montagem conforme as imagens.
Funcionamento
Períodos de funcionamento
z Observe as prescrições regionais.
z
Pergunte pelos períodos de funcionamento junto da sua auto-
ridade local de segurança.
Passar o cabo no distensor
z
Prenda o cabo no fixador de cabo
.
3
Nota: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® mantém o cabo afastado do
mecanismo de corte .
Pendurar saco colector
1
Atenção! Lâmina em rotação
Proceda a ajustes no aparelho apenas com o motor desli-
gado e com a ferramenta de corte parada.
1. Levante a tampa de protecção.
2. Pendure o saco colector com gancho nas concavidades no
chassis (ver setas).
3. Coloque a tampa de protecção.
Os aparelhos eléctricos não devem ser colocados
no lixo orgânico. O aparelho, os acessórios e a em-
balagem têm de ser reciclados.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
92
P
Regular a altura de corte
1
Atenção! Lâmina em rotação
Proceda a trabalhos/ajustes no aparelho apenas com o mo-
tor desligado e com a ferramenta de corte parada.
1. Puxe a alavanca para fora .
2. Ajuste a altura de corte desejada .
3. Pressione a alavanca de novo para dentro .
3
Altura de corte – estado da relva
Corte a relva, se possível, seca para poupar a turfa. Quan-
do a relva está húmida e alta, pode cortar eventualmente
com uma altura de corte superior.
Ligação à tomada (230 Volt, 50 Hz)
z Ligar o aparelho apenas a tomadas que estão protegidas com
um fusível corta-circuitos de 16 amperes (ou interruptor
LS tipo B).
3
Nota: Dispositivo de protecção diferencial residual
Estes dispositivos de protecção protegem contra graves fe-
rimentos quando toca em cabos danificados, no caso de er-
ros de isolamento e em determinados casos também
quando há cabos danificados sob tensão.
z Recomendamos que ligue o aparelho somente a toma-
das protegidas com um dispositivo de protecção diferen-
cial residual (RCD) com uma corrente de fuga não
superior a 30 mA.
z Para instalações antigas existem conjuntos de remode-
lação. Consulte um técnico em electrónica.
Ligar/desligar o corta-relva
z Ligar o corta-relva numa superfície plana
z Não sobre a relva alta – se necessário, inclinar aqui .
Ligar motor
1. Premir o botão (1) e mantê-lo premido.
2. Puxe o aro (2).
3. Largue o botão (1).
Desligar motor
z Largue o aro.
Esvaziar saco colector
Quando o saco colector estiver cheio, a tampa do indicador do nível
de enchimento desce .
1
Atenção! Lâmina em rotação
Proceda a ajustes no aparelho apenas com o motor desligado
e com a ferramenta de corte parada.
z
Esvaziar saco colector .
z
Antes de iniciar, proceda a eventuais desentupimentos no
espaço de cortar relva.
3
Informação sobre a indicação do nível de enchimento:
Para garantir um funcionamento perfeito da indicação do nível
de enchimento, limpe regularmente a abertura por baixo da in-
dicação do nível de enchimento no saco colector com uma
escova de mão.
Dicas para cortar relva
z Para não se formarem riscas de relva, as faixas de corte de-
vem sobrepor-se sempre em alguns centímetros .
z
Coloque o cabo sempre em segurança sobre terraços, cami-
nhos ou relva já cortada.
Manutenção
Generalidades
1
Atenção! Lâmina em rotação
Antes de qualquer trabalho de manutenção e de limpeza:
z Puxar a ficha de rede.
z
Cuidado, não toque nas lâminas em funcionamento.
Limpeza
z
Após cada ceifa, limpe o corta-relvas com uma vassoura de mão.
z
Não pulverize o corta-relvas com água.
Armazenamento no Inverno
z Após cada época de corte, deve fazer uma limpeza geral ao
seu corta-relva.
z No Outono o seu corta-relva deve ser sujeito a um controlo
por parte de uma loja de assistência ao cliente da WOLF-Gar-
ten.
z
Guarde o corta-relva num espaço seco.
Barra da lâmina
z Em todos os trabalho no acoplamento e na barra da lâmina,
deve primeiramente retirar a ficha de rede e usar luvas de pro-
tecção.
1
Atenção!
Os trabalhos na lâmina devem ser realizados por uma loja
especializada.
z O polimento da lâmina pode causar desalinhamentos.
Por isso, deve realizar uma verificação de alinhamento
de acordo com as determinações de segurança.
z A mudança da barra da lâmina requer uma chave di-
namométrica.
z Utilizar somente peças de reposição de origem da WOLF-
Garten.
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
V
93
P
Peças de reposição
Eliminação de avarias
Garantia
As determinações da garantia divulgadas pela nossa Sociedade
ou pelo importador são válidas em qualquer país. Eliminamos
gratuitamente as avarias no seu aparelho, no âmbito da garantia,
desde que a causa seja um erro de material ou de fabrico. Numa
situação de validação da Garantia, dirija-se ao seu vendedor ou
à delegação mais próxima.
N.º de encomenda Designação do artigo Descrição do artigo
4970 031
Cesto colector de erva
(40)
4970 096
Vi 40 FM
Barra da lâmina
40 cm
Problema Possível causa Resolução
Funcionamento irregular, forte vi-
bração do aparelho
Lâminas danificadas Assistência técnica da WOLF-Garten
Lâmina solta na fixação ver página Seite 92 (Barra da lâmina )
Motor não funciona
Fusível doméstico danificado Técnico em electrónica
Danos no cabo:
1
Atenção! Choque eléctrico devido a danos nos
cabos
Se o cabo for cortado ou ficar danificado, o disjun-
tor corta-circuitos nem sempre dispara.
z Não tocar no cabo antes de puxar a ficha de
rede da tomada.
z Substituir o cabo danificado completo. É proibi-
do remendar o cabo com fita isoladora.
Assistência técnica da WOLF-Garten
Deficiente capacidade de cortar
relvar/recolher
Lâminas embotadas Assistência técnica da WOLF-Garten
Cesto de recolher entupido ver página 92 (Esvaziar saco colector)
Altura de corte não adequada ver página 92 (Regular a altura de corte)
Em caso de dúvida, procurar sempre a assistência técnica da WOLF-Garten.
Atenção: Antes de qualquer verificação ou trabalhos na lâmina, tem de desligar o corta-relva e puxar a ficha de rede.
94
Srdano Vam estitamo na kupovini Vašega WOLF-Garten proizvoda
Sadržaj
Bezbednosne napomene
. . . . . . . . . . . . . . . 94
Montaža
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Rad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Održavanje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Rezervni delovi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Otklanjanje smetnji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Garancija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Bezbednosne napomene
Znaenje simbola
Opšte napomene
z Ova kosaica predviena je za negu travnatih površina i travn-
jaka u privatnom podruju. Zbog telesne ugroženosti korisnika
ili drugih osoba kosaica ne sme da se primenjuje u druge sv-
rhe.
z Nikada ne kosite ako se u blizini nalaze osobe, posebno deca
i životinje.
z Kosite samo kod odgovarajueg osvetlenja.
Pre košenja
z MähenKosite samo u vrstoj obui i dugakim pantalonama.
z Nikad ne kosite bosi ili u sandalama.
z Proverite teren na kojem se primenjuje kosaica i odstranite
sve predmete koji mogu da se zahvate ili odbace.
z Prikljuni kabl i vod instaliran spolja na ureaju pregledajte u
pogledu ošteenosti i starenja (lomljivosti). Koristite samo u
besprekornom stanju.
z Proverite istrošenost i deformisanost ureaja za hvatanje tra-
ve.
z Proverite lomljivost i uvršenost zaštitnog zaklopca.
z Proverite (vizualna provera) da li su rezni alati i njihova sredst-
va za uvršivanje tupa ili ošteena.
z Tupe ili ošteenje rezne alate zamenite u celosti da ne stvore
neravnotežu (vidi Održavanje, stranica 95).
Kabl
1
Pažnja! Strujni udar zbog ošteenja kabla
Ukoliko se kabl razdvoji ili ošteti, uvek ne dolazi do aktiv-
isanja osiguraa.
z Kabl ne dodirujte pre nego što mrežni utika izvuete iz
utinice.
z Ošteeni kabl zamenite u celosti. Zabranjeno je da se
kabl krpa sa izolacionim trakom.
z Izvoenje popravaka na kablu prepustite samo strunjaku.
z Prikljuni kabl uvrstite na rasteretnom ureaju. Ne dozvolite
da struže o rubove, šiljaste ili oštre predmete.
z Kabl ne stiskajte kroz odškrinuta vrata ili prozore.
z Rasklopni ureaji ne smeju da se odstranjuju ili premošuju
(npr. povezivanje uklopne poluge na upravljau).
z Upotrebljavajte iskljuivo produžni kabl sa minimalnim
prenikom od 3 x 1,5 mm
2
i maks. dužinom od 25 m:
ukoliko se radi o gumenim crevnim vodovima, tada ne sme-
ju da budu lakši od tipa HO 7 RN-F
ukoliko se radi o PVC-vodovima, tada ne smeju da budu
lakši od tipa HO5 VV-F (vodovi tog tipa nisu prikladni za
stalnu upotrebu na otvorenom poput npr.: podzemnog po-
laganja za prikljuivanje baštenske utinice, prikljuivanje
pumpe za bazennie ili skladištenja na otvorenom).
z Kablovi moraju biti zaštieni od prskanja.
Kod košnje
z Kippen Ureaj ne naginjite kada ukljuujeet motor sem u
sluaju ako ureaj prilikom pokretanja mora da bude nagnut.
Ako je to sluaj, ureaj ne naginjite više nego što je to neo-
phodno potrebno i podižite samo deo koji je udaljen od koris-
nika. Uvek proverite da se obe ruke nalaze u radnom položaju
pre nego što ureaj ponovo vratite na tlo.
z Održavajte bezbednosno rastojanje odreeno rukom.
z Motor ukljuite samo ako se Vaše noge nalaze u bezbednom
rastojanju od reznih alata.
z Pazite na bezbedno uporište. Ne trite, lagano hodajte nap-
red.
z Košnja na padinama:
Uvek kosite popreno uz nizbrdicu, nikada gore i dole
Budite posebno oprezni prilikom promene smera
Ne kosite na strmim padinama
Pažljivo proitajte uputstva za upotrebu i upoznajte se
sa upravljakim elementima i pravilnom upotrebom
aparata. Korisnik je odgovoran za nesree sa drugim
osobama ili njihovom svojinom. Pridržavajte se naputa-
ka, objašnjenja i propisa.
Nikada ne dozvolite da kosaicu koriste deca ili druge
osobe koje nisu upuznate sa uputstvima za upotrebu.
Osobe mlae od 16 godina ne smeju da koriste ureaj.
Lokalnim odredbama može da se utvrdi minimalna sta-
rost korisnika.
Upozorenje!
Pre puštanja u
rad proitajte
uputstva za
upotrebu!
Druge osobe
udaljite iz
podruja opas-
nosti!
Oprez! - Oštra
seiva - pre rado-
va na održavanju
i u sluaju
ošteenja voda
odstranite utika
iz mreže!
Prikljuni kabl
držite dalje od
reznog alata!
Originalno uputstvo za rad
95
z Budite posebno oprezni kada kosite unazad i kosaicu vuete
prema sebi.
z Kosaicu iskljuite kada je naginjete ili transportujete, npr.
sa/do travnjaka ili preko puteva.
z Oprez, ne hvatajte za ukljuena seiva.
z Ne stojte ispred otvora za izbacivanje trave.
z Pre nego što kosaicu podignete ili odnesete, iskljuite motor
i priekajte dok se seiva ne zaustave.
z Visinu rezanja menjajte samo pri iskljuenom motoru i miro-
vanju seiva.
z Zaštitni zaklopac nikada ne otvarajte ako motor još radi.
z Pre skidanja naprave za hvatanje trave: Ugasite motor i
priekajte dok se seiva ne zaustave. Posle pražnjenja napra-
vu za hvatanje trave brižljivo privrstite.
z Sa ukljuenim motorom nikada ne vozite preko šljunka –
Opasnost od udaraca kamenja!
z Ukoliko je mogue, ne kosite u mokroj travi.
z Pod sledeim okolnostima morate iskljuiti ureaj, izvui
mrežni utika i zaustaviti ureaj:
prilikom napuštanja kosaice
da oslobodite zablokirani nož
da ureaj proverite, oistite ili radite na njemu
ako ste naišli na strano telo (najpre se uverite da li su
kosaica ili seiva ošteeni. Zatim u prvom redu otklonite
ošteenje).
ako kosaica jako vibrira zbog neravnoteže (odmah
iskljuite i potražite uzrok).
ako se prikljuni kabl ošteti za vreme upotrebe.
Održavanje
1
Pažnja! Rotirajui nož
Pre svih radova na održavanju i išenju:
z Izvucite mrežni utika.
z Nikada ne hvatajte za ukljuena seiva.
z Redovito proveravajte zategnutost sivh vidljivih uvrsnih zavr-
tanja i navrtki, posebno na nosau noža i dodatno ih zategnite.
z Kosaicu ne odlažite u vlažnim prostorijama.
z Zbog bezbednosnih razloga zamenite istrošene ili ošteene
delove.
z Upotrebljavajte samo WOLF-Garten originalne rezervne de-
love jer u protivnom nemate garanciju da vaša kosaica ispun-
java bezbednosne odredbe.
Odstranjivanje u otpad
Montaža
Privrstite ruku
1
Oprez!
Kod sastavljanja ili rasklapanja polužja ruke može da se
ošteti kabl.
z Pazite na to da ne presavinete kabl.
z Montaža u skladu sa slikama.
Montaža korpe za hvatanje trave
z
Montaža u skladu sa slikama.
Rad
Vremena rada
z Pridržavajte se regionalnih propisa.
z O vremenima rada informišite se kod svojih lokalnih institucija
za javni red.
Uvoenje kabla u rasteretni ureaj
z
Molimo da kabl uvedete u rasteretni ureaj
.
3
Napomena: WOLF-Garten Flick-Flac
WOLF-Garten Flick-Flack® spreava približavanje kabla
mehanizmu za rezanje .
Vešanje kese za pokupljanje
1
Pažnja! Rotirajui nož
Podešavanja na ureaju obavljajte samo pri iskljuenom
motoru i mirovanju seiva.
1. Podignite zaštitni zaklopac.
2. Obesite kesu za pokupljanje sa kukama u izboine na šasiji
(vidi strelice).
3. Postavite zaštitni zaklopac.
Podešavanje visine rezanja
1
Pažnja! Rotirajui nož
Radove/podešavanja na ureaju obavljajte samo pri
iskljuenom motoru i mirovanju seiva.
1. Povucite polugu prema van .
2. Podesite željenu visinu rezanja .
3. Polugu ponovo pritisnite prema unutra .
3
Visina rezanja – Stanje trave
Po mogunosti kosite suvu travu da zaštitite busen. Kod
vlažnog i visokog travnjaka eventuelno kosite sa višom
visinom rezanja.
Elektrini aparati ne spadaju u kuno smee.
Ureaj, pribor i ambalažu predajte na ekološki pri-
hvatljivu ponovnu preradu.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
96
Prikljuivanje u utinicu (230 volti, 50 Hz)
z Ureaj priljuujte samo na utinice koje su obezbeene sa
inertnim osiguraem 16 A (ili LS-prekidaem tipa B).
3
Napomena: ureaj za zaštitu od struje kvara
Ti zaštitnu ureaji štite od teških povreda pri dodirivanju
ošteenih vodova, izolacionih grešaka i u odreenim
sluajevima takoe u sluaju ošteenja vodova pod na-
ponom.
z Preporuujemo da ureaj prikljuujete samo na utinice
koje su obezbeene sa ureajem za zaštitu od struje
kvara (RCD) sa strujom kvara ne višom od 30 mA.
z
Za stare instalacije postoje kompleti za nadogradnju.
Stupite u kontakt sa elektriarem.
Ukljuivanje/iskljuivanje kosaice
z Kosaicu ukljuujte na ravnoj površini.
z Ne ukljuujte je u visokoj travi – tu je po potrebi nagnite .
Ukljuivanje motora
1. Pritisnite dugme (1) i držite ga pritisnuto.
2. Povucite ruku (2).
3. Pustite dugme (1).
Iskljuivanje motora
z Pustite ruku.
Pražnjenje kese za pokupljanje
Kada je kesa za pokupljanje napunjena, zaklopac indikatora nivoa
napunjenosti se spušta.
1
Pažnja! Rotirajui nož
Podešavanja na ureaju obavljajte samo pri iskljuenom mo-
toru i mirovanju seiva.
z
Ispraznite kesu za pokupljanje trave .
z
Pre startovanja odstranite eventuelna zaepljenja u pros-
toru za košnju.
3
Napomena o indikatoru nivoa napunjenosti:
Za besprekorno funkcionisanje indikatora nivoa
napunjenosti metlicom redovito istite otvor pod
indikatorom nivoa napunjenosti u kesi za pokupljanje trave.
Saveti za košnju
z Da ne nastanu travnate pruge, otkosi se uvek moraju prekri-
vati za nekoliko santimetara .
z Kabel uvek bezbedno odložite na terasi, putevima ili ve odre-
zanoj travi.
Održavanje
Opšte
1
Pažnja! Rotirajui nož
Pre svih radova na održavanju i išenju:
z Izvucite mrežni utika.
z Nikada ne hvatajte za ukljuena seiva.
i
enje
z
Nakon svake ko
nje kosaicu oistite metlicom.
z
Kosaicu ni u kojem sluaju ne prskajte vodom.
Skladištenje zimi
z Nakon svake sezone košenja provedite temeljito išenje svo-
je kosaice.
z Neka Vašu kosaicu ujesen prekontroliše WOLF-Garten ser-
visna radionica.
z Kosaicu uskladištite u suvu prostoriju.
Nosa noža
z Kod svih radova na spojki u nosau noža najpre izvucite
mrežni utika i nosite zaštitne rukavice.
1
Pažnja!
Neka sve radove na nožu obavlja struna radionica.
z Naknadnim oštrenjem noža može nastati neravnoteža.
Zbog toga treba da se provede provera neravnoteže u
skladu sa bezbednosnim odredbama.
z Da biste mogli zameniti nosa noža, obavezno je potre-
ban dinamometarski.
z Upotrebljavajte samo WOLF-Garten originalne rezervne de-
love.
Rezervni delovi
Q
R
R
S
T
U
V
Br. narudžbe Oznaka aritkla Opis artikla
4970 031
Korpa za hvatanje trave
(40)
4970 096
Vi 40 FM
Nosa noža
40 cm
97
Otklanjanje smetnji
Garancija
U svakoj zemlji vrede garancijski uslovi koje su izdali naše društvo
ili uvoznik. Kvarovi na aparatu koji se mogu pojaviti zbog materi-
jala ili proizvodnje, otklanjaju se besplatno u okviru garancije. U
sluaju iz garancije obratite se svome prodavcu ili najbližoj
podružnici.
Problem Mogui uzrok Rešenje
Nemiran rad, jako
vibriranje ureaja
Nož ošteen WOLF-Garten servisna radionica
Nož u uvršenju olabavljen vidi stranicu 96 (Nosa noža)
Motor ne radi
Kuni osigura ošteen Elektriar
Ošteenja kabla:
1
Pažnja! Strujni udar zbog ošteenja kabla
Ukoliko se kabl razdvoji ili ošteti, uvek ne dolazi do
aktivisanja osiguraa.
z Kabl ne dodirujte pre nego što mrežni utika
izvuete iz utinice.
z Ošteeni kabl zamenite u celosti. Zabranjeno je
da se kabl krpa sa izolacionim trakom.
WOLF-Garten servisna radionica
Loša snaga
košnje/hvatanja
Noževi tupi WOLF-Garten servisna radionica
Korpa za hvatanje trave zaepljena vidi stranicu 96 (Pražnjenje kese za pokupljanje)
Neprilagoena visina rezanja vidi stranicu 95 (Podešavanje visine rezanja)
U sluaju sumnje uvek potražite WOLF-Garten servisnu radionicu.
Pažnja: Kosaicu pre svake provere ili pre radova na nožu ugasite i izvucite mrežni utika.
98
Õnnitleme Teid WOLF-Garten toote ostu puhul
Sisukord
Ohutusjuhised
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Montaaž
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Kasutamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Hooldus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Varuosad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Rikete kõrvaldamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Garantii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ohutusjuhised
Sümbolite tähendus
Üldised juhised
z See muruniiduk on ette nähtud heina- ja murupindade hool-
damiseks isiklikul otstarbel. Kasutaja või teiste isikute kehale
tekkivatest ohtudest tulenevalt ei ole lubatud muruniidukit teis-
tel otstarvetel kasutada.
z Ärge niitke kunagi, kui läheduses viibib isikuid, eelkõige lapsi
ja loomi.
z Niitke ainult nõuetele vastavates valgustingimustes.
Enne niitmist
z Kandke niitmisel alati kinniseid kingi ja pikki pükse.
z Ärge niitke kunagi paljajalu või sandalettides.
z Kontrollige, piirkonda, millel niidukit kasutatakse ja eemald-
age kõik esemed, mis võivad kinni jääda ja välja paiskuda.
z Kontrollige ühenduskaablil ja väliselt seadme külge installeer-
itud toitejuhtmel kahjustuste ja vananemistunnuste (rabedus)
esinemist. Kasutage ainult täiesti korrasolevana.
z Kontrollige heinakogumisseadmel kulumise ja muljumiste
esinemist.
z Kontrollige kaitseplaadil rabeduse esinemist ja õiget asendit.
z Kontrollige (visuaalne kontroll), kas lõikeriistad ja nende kinni-
tusvahendid on nürid või kahjustatud.
z Disbalansi vältimiseks asendage nürid või kahjustatud lõikeri-
istad täiskomplektidena (vaata Hooldus, lehekülg 100).
Kaabel
1
Tähelepanu! Kaablikahjustusest tulenev elek-
trilöök
Kaitse ei rakendu mitte alati, kui kaabel lõigatakse läbi või
kahjustatakse.
z Ärge puudutage kaablit enne, kui võrgupistik on pistik-
upesast eemaldatud.
z Asendage kahjustatud kaabel täielikult. Keelatud on
kaablit parandada isoleerlindiga.
z Laske kaablit remontida ainult spetsialistil.
z Kinnitage ühenduskaabel tõmbetakisti külge. Ärge laske hõõr-
duda teravaotsaliste või teravate esemete vastu.
z Ärge suruge kaablit uste või akende vahele.
z Lülitusseadmeid ei ole lubatud eemaldada või sillata (nt lüli-
tushoova sidumine juhtraami külge).
z Kasutage eranditult pikenduskaablit, mille vähim ristlõige on
3x1,5mm
2
ja maksimaalne pikkus 25 m:
kummitorukaablite puhul mitte kergem kui tüüp
HO 7 RN-F Typ HO 7 RN-F
PVC-kaablite puhul mitte kergem kui tüüp HO5 VV-F (seda
tüüpi kaablid ei ole ette nähtud pidevaks kasutamiseks välit-
ingimustes, nagu nt: maa-aluseks paigaldamiseks aia pisti-
kupesa ühendamisel, tiigipumba ühendamisel või
ladustamisel välitingimustes).
z Kaablid peavad olema pritsmekaitstud.
Niitmise ajal
z Ärge kallutage seadet, kui lülitate sisse mootori või siis ainult
juhul, kui seadet peab käivitamisel kallutama. Sellisel juhul
ärge kallutage seadet rohkem, kui tingimata vajalik on ja
tõstke üles ainult see osa, mis on kasutajast eemal. Enne
seadme taasasetamist maapinnale kontrollige alati, et mõle-
mad käed oleksid tööasendis.
z Hoidke käepideme torust tulenevat ohutusvahemikku.
z Lülitage mootor sisse ainult siis, kui teie jalad on lõikeriistad-
est ohutus kauguses.
z Ärge kunagi jookske, minge rahulikult edasi.
z Niitmine kallakutel:
Niitke alati kaldega risti, mitte kunagi suunaga üles- või alla
Eriti ettevaatlik tuleb olla suunamuutmisel
Ärge niitke järskudel kallakutel
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtele-
mentide ja seadme õige kasutamisega. Kasutaja vas-
tutab teiste isikute või nende varaga toimunud
õnnetuste korral. Järgige juhiseid, selgitusi ja eeskirju.
Ärge laske kunagi seadet kasutada lastel või teistel isi-
kutel, kes ei tunne kasutusjuhendit. Alla 16 aastastel
noorukitel on seadme kasutamine keelatud. Kohalikud
ettekirjutused võivad määrata kindlaks kasutaja
vanusepiiri.
Hoiatus!
Lugege kasutus-
juhend läbi enne
kasutuselevõttu!
Hoidke kolman-
dad isikud ohu-
piirkonnast
eemal!
Ettevaatust! -
Teravad lõikeno-
ad - enne hool-
dustöid ja
kahjustuste esin-
emisel eemald-
age kaabli pistik
vooluvõrgust!
Hoidke ühen-
duskaabel ee-
male
lõikemehhanis-
mist!
Originaalkasutusjuhend
99
z Olge eriti ettevaatlik, kui te niidate tagurpidi ja tõmbate niidukit
enda suunas.
z Lülitage niiduk välja, kui te seda kallutate või transpordite, nt
murult eemale / murule või üle teede.
z Ettevaatust, ärge pange kätt liikuvasse lõikurisse.
z Ärge seiske heina väljaviskeava ees.
z Enne kui te tõstate niiduki üles või teisaldate, lülitage mootor
välja ja oodake, kuni lõikeriistad on seiskunud.
z Reguleerige lõikekõrgust ainult väljalülitatud mootori ja
seiskunud lõikemehhanismi korral.
z Ärge kunagi avage kaitseplaati, kui mootor veel töötab.
z Enne heinakogumisseadme eemaldamist: Seisake mootor ja
oodake ära lõikeriistade seiskumine. Peale tühjendamist kin-
nitage heinakogumisseade hoolikalt.
z Ärge kunagi sõitke töötava mootoriga üle kruusa kivide väl-
japaiskumine!
z Võimalusel ärge niitke märga muru.
z Järgmistel tingimustel tuleb seade välja lülitada, pistik eemal-
dada pistikupesast ja seade olema seiskunud:
niiduki juurest lahkumisel
blokeerunud noa vabastamiseks
seadme kontrollimiseks, puhastamiseks või selle juures
tööde teostamiseks
võõrkeha puutumisel (veenduge kõigepealt, kas niiduk või
lõikeriistad said kahjustada. Kõrvaldage kõigepealt kahjus-
tus).
kui niiduk disbalansist tulenevalt tugevalt vibreerib (lülitage
koheselt välja ja otsige põhjust).
kui ühenduskaabel saab kasutamise ajal kahjustada.
Hooldus
1
Tähelepanu! Pöörlev nuga
Enne kõiki hooldus- ja puhastustöid:
z Eemaldage võrgupistik pistikupesast.
z Ärge pange kätt liikuvasse lõikurisse.
z Kontrollige regulaarselt kõikide nähtavate kinnituskruvide ja
mutrite, eelkõige nugade latil, õiget kinnitust ja vajadusel ping-
utage.
z Ärge hoidke niidukit niisketes ruumides.
z Ohutuskaalutlustest tulenevalt asendage kulunud või kahjus-
tatud osad.
z Kasutage ainult WOLF-Garten originaalvaruosi, vastasel juhul
ei ole teil garantiid, et teie niiduk vastab ohutusnõuetele.
Jäätmekäitlus
Montaaž
Käepideme toru kinnitamine
1
Ettevaatust!
Käepideme toru kokkupanekul või lahtipööramisel võib
kahjustada kaablit.
z Jälgige, et kaablil ei tekiks murdekohta.
z Montaaž joonistel toodud viisil.
Kogumiskorvi monteerimine
z
Montaaž joonistel toodud viisil.
Kasutamine
Tööajad
z Palun järgige piirkondlikke eeskirju.
z Informatsiooni tööaegade kohta saate oma kohalikelt amet-
kondadelt.
Kaabli paigaldamine tõmbetakistisse
z
Palun asetage kaabel tõmbetakistisse
.
3
Juhend WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® hoiab kaablit lõikeseadmest
eemal .
Kogumiskorvi ühendamine
1
Tähelepanu! Pöörlev nuga
Teostage seadistusi seadme juures ainult väljalülitatud
mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral.
1. Tõstke kaitseplaat üles.
2. Kinnitage kogumiskott haakide abil korpuse süvenditesse
(vaata nooled).
3. Asetage kaitseplaat peale
.
Lõikekõrguse reguleerimine
1
Tähelepanu! Pöörlev nuga
Teostage töid/seadistusi seadme juures ainult väljalülitatud
mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral.
1. Tõmmake käepidet suunaga välja .
2. Seadistage soovitud lõikekõrgus .
3. Suruge käepidet uuesti suunaga sisse .
3
Lõikekõrgus - muru olukord
Murukamara kahjustuste vältimiseks niitke võimalikult kuiva
muru. Niiske ja kõrge muru korral niitke vajadusel kõrgema
lõikekõrgusega.
Elektriseadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Andke
seade, tarvikud ja pakend keskkonnasäästlikult ta-
askäitlemisse.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
100
Pistikupesaga ühendamine (230 V, 50 Hz)
z Ühendage seade ainult pistikupesadega, mis on kaitstud 16 A
kaitsmega inertselt (või LS-lülitiga tüüp B).
3
Juhis: Rikkevoolu kaitselüliti
Need kaitseseadised kaitsevad raskete vigastuste eest
kahjustatud kaablite puutumisel, isolatsioonidefektide korral
ja teatud juhtudel ka pinge all olevate kaablite kahjusta-
misel.
z Me soovitame seade ühendada ainult pistikupesadesse,
mis on kaitstud rikkevoolu kaitselülitiga (RCD) mitte
kõrgema rikkevoolu korral kui 30 mA.
z
Varasemate installatsioonide jaoks on olemas remon-
dikomplekte. Konsulteerige elektriala spetsialistiga.
Niiduki sisse-/väljalülitamine
z Asetage niiduk tasasele pinnale.
z Mitte kõrges heinas siin vajadusel kallutada
.
Mootori sisselülitamine
1. Vajutage nuppu (1) ja hoidke vajutatult.
2. Tõmmake hoob (2) üles.
3. Vabastage nupp (1).
Mootori väljalülitamine
z Vabastage hoob.
Kogumiskorvi tühjendamine
Kui kogumiskorv on täis, langeb tasemenäidu klapp alla
.
1
Tähelepanu! Pöörlev nuga
Teostage seadistusi seadme juures ainult väljalülitatud
mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral.
z
Tühjendage kogumiskorv
.
z Enne käivitamist eemaldage niitmisruumist võimalikud
ummistused.
3
Juhis tasemenäidu osas:
Tasemenäidu täielikuks korrasolekuks puhastage käsiharja
abil regulaarselt kogumiskorvis tasemenäidu all olev ava.
Näpunäited niitmiseks
z Murutriipude tekkimise vältimiseks peavad lõikerajad alati
mõne sentimeetri võrra kattuma .
z Asetage kaabel alati ohutult terassile, teele või juba niidetud
murule.
Hooldus
Üldosa
1
Tähelepanu! Pöörlev nuga
Enne kõiki hooldus- ja puhastustöid:
z Eemaldage võrgupistik pistikupesast.
z
Ärge pange kätt liikuvasse lõikurisse.
Puhastamine
z Puhastage niidukit käsiharjaga iga kord peale niitmist.
z
Ärge kunagi pihustage niidukile vett.
Hoiustamine talvel
z Teostage iga niitmishooaja järel oma niiduki põhjalik puhas-
tus.
z Laske sügisel oma niidukit kontrollida WOLF-Garten-kliendi-
teeninduse töökojas.
z Hoiustage niidukit kuivas ruumis.
Noalatt
z Kõikide tööde teostamisel siduri ja noalati juures eemaldage
esmalt pistik pistikupesast ja kandke kaitsekindaid.
1
Tähelepanu!
Laske töid noa juures teostada spetsialiseeritud remon-
ditöökojal.
z Disbalanss võib tekkida noa teritamisest. Sellest tulene-
valt tuleb läbi viia disbalansi kontrollimine vastavalt ohu-
tusnõuetele.
z Noalati vahetamiseks on kindlasti vajalik.
z Kasutage ainult WOLF-Garten originaalvaruosi.
Varuosad
Q
R
R
S
T
U
V
Tellimis-nr Artikli nimetus Artikli kirjeldus
4970 031
Rohukogur
(40)
4970 096
Vi 40 FM
Noalatt
40 cm
101
Rikete kõrvaldamine
Garantii
Igal maal kehtivad meie ettevõtte või maaletooja poolt kind-
laksmääratud garantiitingimused. Teie seadme rikked kõrvaldame
me garantii käigus tasuta, seda juhul kui põhjuseks on materjali- või
tootmisviga. Garantiinõude esitamiseks pöörduge palun oma müü-
giesindaja poole või lähimasse esindusse.
Probleem Võimalik põhjus Abinõu
Ebaühtlane töötamine, seadme
tugev vibratsioon
Nuga kahjustatud WOLF-Garten teenindus
Nuga kinnitusest lahti vaata lehekülg 100 (Noalatt)
Mootor ei tööta
Maja kaitse defektne Elektrialaisik
Kaablikahjustus:
1
Tähelepanu! Kaablikahjustusest tulenev elek-
trilöök
Kaitse ei rakendu mitte alati, kui kaabel lõigatakse
läbi või kahjustatakse.
z Ärge puudutage kaablit enne, kui võrgupistik on
pistikupesast eemaldatud.
z Asendage kahjustatud kaabel täielikult. Keelatud
on kaablit parandada isoleerlindiga.
WOLF-Garten teenindus
Ebapiisav niitmis-/kogumisjõud-
lus
Nuga nüri WOLF-Garten teenindus
Kogumiskorv ummistunud
vaata lehekülg 100 (Kogumiskorvi
tühjendamine)
Reguleerimata lõikekõrgus
vaata lehekülg 99 (Lõikekõrguse
reguleerimine)
Kahtluse korral pöörduge alati WOLF-Garten teeninduse poole.
Tähelepanu: Lülitage niiduk välja ja eemaldage võrgupistik pistikupesast igakordselt enne kontrollimist või töid noa juures.
102
Ms apsveicam Js ar jauna WOLF-darza produkta iegdi
Saturs
Drošbas informcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Montža
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Ekspluatcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tehnisk apkope
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Rezerves daas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Bojjumu labošana
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Garantija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Drošbas informcija
Simbolu nozme
Visprg informcija
z Šis zles pavjs ir domts zles un zlienu apkopei privt
lietošan. Lietotja vai citu personu traumu risku d aizliegts
lietot zles pvju citam nolukam.
z Nepaut, kad tuvum atrodas cilvki, paši brni un dzvnieki.
z Paut tikai kad bs pietiekoša apgaisme.
Pirms paušanas
z Paut tikai ar cietiem apaviem un garm biksm.
z Nepaut ar basm kjm vai sabdals.
z Prbaudt zlienu, kur Js lietosiet zles pvju, un attlint
prekšmetus, kuri var ieerties pvj un izlidot no t.
z Prbaudt savienošanas kabeli un lniju, kura ir instalta uz
aparta rpuses, uz bojjumiem un novecošanu (izturbu).
Lietot tikai nevainijam stvokl.
z Parbaudt zles grozu uz nodilumu un deformšanu.
z Prbaudt aizsargvku uz izturbu un vai tas stingri turas.
z Prbaudt (vizu
l prbaude), vai ir bojti vai neasi
griezjinstrumenti un to nostiprinšanas ldzekli.
z Nomaint visus neasus vai bojtus griezjinstrumentus, lai
nebtu neldzsvarotbas (skaties Tehnisk apkope,
lappuse 103.
Kabelis
1
Uzmanbu! Elektriskais trieciens kabea bojjumu d
Ja kabelis ir prdalts vai bojts, drošintjs nevienmr
iesldzas.
z Nepieskarties kabelim, vispirms izemt štepseli no
rozetes.
z Pilngi nomaint bojtu kabeli. Aizliegts remontt kabeli
ar izolcijas lentu.
z Lassen Tikai specilisti drkst remontt kabeu.
z Piestiprint kabeli pie kabea ievada ar atslodzes ierci.
Nepiestiprint pie malm, asiem vai smailiem priekšmetiem.
z Neiespiest kabeli durvju spraug un logu plais.
z Neattlint un neprslgt ieslgšanas iekrtas (piem.
ieslgšanas sviras pievienošana pie vadpltnes).
z Lietojiet tikai pagarintju ar minimlo diametru 3 x 1,5 mm
2
un maksimlo garumu 25 m:
gumijas šteu lnijm, tad ne vieglk k tips HO 7 RN-F
ja PVC-lnijas, tad ne vieglk ka tips HO5 VV-F (lnijas, kuru
nav piemrots pastvgai lietošanai r, k piemram
pazemes kabelis pieslgšanai pie drza rozetes, da
ska pieslgšana vai saglbšana r).
z Kabeiem vajadzga aizsardzba pret dens lsm.
Paušanas laik
z Neapgzt apartu dzinja ieslgšanas laik, tikai gadjumos,
kad tas ir nepieciešams ieslgšanai. Šaj gadjuma apgzt
apartu ne tlk, nek tas ir nepieciešams, un pacelt tikai to
dau, kura ir attlinta no lietotja. Vienmr prbaudt, lai abas
rokas atrodas darba pozcij, pirms tam k nolais apartu uz
zemi.
z Ievrot drošbas attlumu, kuru noteic rokturi.
z Ieslgt dzinju tikai tad, kad kjas atrodas droš attlum no
giezjinstrumentiem.
z Stvt stabili. Neskriet, iet zu priekšu miergi.
z Paut uz nogzes:
Vienmr paut šrsm nogzei, nepaut augšup un lejup
paši uzmangi virziena nomaiai
Nepaut uz stvm nogzm
z Seien Esiet oti uzmangi, kad js paujiet atpaka un pievilksiet
pavju pie sevi.
z Izslgt dzinju, kad js to apgziet vai transportjiet, piem. no/
pie zliena vai uz ceiem.
z Uzmanbu, nepieskarties pie strdjošiem nažiem.
z Nestvt zles izmešanas cauruma priekš.
Izlasiet rpgi šo lietošanas pamcbu un iepazties ar
aparta lietošanas elementiem un pareizo lietošanu.
Lietotjs ir atbildgs par nelaimes gadjumiem ar citm
personm vai viu pašumu. Ievrojiet nordjumus,
paskajdrojumus un priekšrakstus.
B
rniem un citm personm, kuras nav izlasjusi
lietošanas pamcbu, ir aizliegta zles pvja
lietošana. Personm ldz 16 gadiem aizliegts lietot
apartu. Minimlo lietotja vesumu noteic vietjie
priekšraksti.
Brdinjums!
Pirms
nodošanas
ekspluatcija
izlast lietošanas
pamcbu!
Nelaist klt
svešas
personas riska
zons!
Uzmanbu! – Asi
naži – pirms
tehnisks
apkopes un kad
bojta lnija
izemt štepseli
no rozetes!
Ntlaist klt
savienošanas
kabeli
griezjinstrume
ntam!
Lietošanas pamcbas oriinls
103
z Pirms tam, ka pacelt un transportt pavju, izslgt dzinju un
pagaidt, ldz stvs visi griezjinstrumenti.
z Regult grieziena augstumu tikai ar izslgtu dzinju un kad
nedarbojas griezjinstrumenti.
z Nekd gadjuma neatvert aizsargvku, kad darbojas dzinjs.
z Pirmst tam k noemt zles grozu: Izslgt dzinju un pagaidt,
ldz stvs griezjinstruments. Pc iztukšošanas uzmangi
nostiprint zles grozu.
z Nekd gadjum nebraukt ar ieslgtu dzinju uz granta –
akmens šembas!
z Ja iespjams, nepaut slapju z
li.
z Sekojošos gadjumos izslgt apartu, izemt štepseli un
aparts stv:
kad nav personu pauvja tuvum
lai atbrivint bloetu nazi
lai prbaudt apartu, notrt to vai strdt ar to
ja uz zliena bija sveši priekšmeti (vispirms prliecinties,
vai tika bojts pavjs vai griezjinstruments. Pc tam
izlabot bojjumu).
ja pavjs stipri vibr neldzsvarotbas d (tlt izslgt un
atrast kdu).
z ja lietošanas laik tika bojta savienojuma lnija.
Tehnisk apkope
1
Uzmanbu! Rotjošs nazis
Vienmr pirms apkopes un remonta darbiem:
z Izemt štepseli.
z nepieskarties pie naža, kad tas darbojas.
z Regulri prbaudt visas saredzamas nostiprinšanas
skrves un uzgriežus, paši naža sijas skrves, vai ts ir labi
nostriprintas un, ja nepieciešams, pievilkt.
z Nesaglabt pavju mitrs telps.
z Nomaint drošbas d bojtas vai nodiltas daas.
z Lietot tikai WOLF-Garten oriinla rezerves daas, pretj
gadjum jums nebs garantijas, ka jsu pavjs atbilst
drošbas normm.
Utilizcija
Montža
Nostiprint rokturus
1
Uzmanbu!
Kad tiek atvzts vai salikts rokturis var tikt bojts kabelis.
z Piegriezt vrbu tam, ka kabelis netiks knikšts.
z Montža atbilstoši zmjumiem.
Montt zles grozu
z
Montža atbilstoši zmjumiem.
Ekspluatcija
Ekspluatcijas laiks
z Ldzu, ievrojiet vietjus priekšrakstus.
z
Informciju par ekspluatcijas laiku var saemt vietja
disciplinr iestd.
Ievietot kabeli atslodzes ierc
z
Ldzu, ievediet kabeli kabea ievad ar atslodzes ierci
.
3
Norde: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® notur kabeli tlk no asmea
.
Iekrt zles grozu
1
Uzmanbu! Rotjošs nazis
Noregult apartu tikai kad ir izslgts dzinjs un
giezjinstruments stv.
1. Pacelt aizsargvku.
2. Iekrt zles grozu ar iem caurumos šasij (skaties bultas).
3. Uzlikt aizsargvku.
Noregult griezuma augstumu
1
Uzmanbu! Rotjošs nazis
Strdt ar/noregult apartu tikai kad ir izslgts dzinjs un
giezjinstruments stv.
1. Izvilkt sviru r .
2. Noregult vljamo grieziena augstumu .
3. Atkal nospiest sviru .
3
Griezuma augstums – zles stvoklis
Ja iespjams, paut sausu zli, lai aizsargtu zlienu. Mitru
un augstu zalienu paut, ja nepieciešams, noreguljot
lielku grieziena augstumu.
Elektroiekrtas aizliegts utilizt kop ar sadzives
atkritumiem. Nodot apartu, piederumus un
iesaiojumu prstrdei apkrtjai videi nekaitg
veid.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
104
Pieslgums pie rozetes (230 Volt, 50 Hz)
z Pieslgt apartu tikai pie rozetes, kurai ir 16 Amp. drošintjs
(vai LS-sldzis tips B).
3
Nordjums: Nopldes strvas aizsargiekrtas
Šs aizsargiekrtas kalpo jsu aizsardzbai, ja jums bs
kontakts ar bojtm lnijm, ja rodas izolcijas kdas un
noteiktos gadjumos, ar kad tika bojtas lnijas zem
sprieguma un tas var novest pie nopietnm traumm.
z Ms rekomendjam pieslgt apartu tikai pie rozetes,
kurm ir nopldes strvas aizsargiekrta (RCD) ar
maksimlo nopldes strvu 30 mA.
z Vecm versijm ir papildus komplekti. Pajautjiet jsu
specilistu - elektrii.
Ieslgt /izslgt pavju
z Ieslgt pavju uz ldzena pamata.
z Aizliegts ieslgt augst zl – ja nepieciešams, apgzt .
Iesl#gt dzin#ju
1. Nospiest pogu (1) un turt.
2. Pievilkt rokturi (2).
3. Atlaist pogu (1).
Izsl#gt dzin#ju
z Atlaist rokturi.
Iztukšot zles grozu
Kad zles grozs ir pilns, nolaižas iepildšanas indikcijas
vks.
.
1
Uzmanbu! Rotjošs nazis
Noregult apartu tikai kad ir izslgts dzinjs un
giezjinstruments stv.
z
Iztukšot zles grozu
.
z
Pirms ieslgšanas, ja nepieciešams, attlint
aizvšanas pavj
.
3
Nordjums iepildšanas indikcijai:
Lai iepildšanas indikcija vartu funkciont nevainojami,
regulri trt caurumu zem iepildšanas indikcijas zles
groz ar rokas slotu.
Rekomendcijas paušanai
z Lai nebtu svtru uz zliena, pavja ceiem jprsedz uz
daždiem centimetriem .
z Vienmr nolikt kabeli droši uz terases, cea vai uz nogrieztas
zles.
Tehnisk apkope
Visprg informcija
1
Uzmanbu! Rotjošs nazis
Vienmr pirms apkopes un remonta darbiem:
z Izemt štepseli.
z
Nepieskarties nazim, kad tas darbojas.
Tršana
z Pc katras paušanas notrt pvju ar rokas slotu.
z
Nekd gadjum nelejiet uz pvja deni.
Uzglabšana ziem
z Pc katra paušanas sezona pamatgi notrt pavju.
z Kontroljiet jsu pavju ruden WOLF-Garten-klientu
darbnc.
z Uzglabt pavju saus telp.
Naža sija
z Pirms darbiem uz sajga un naža sijas vispirms izemt
štepseli un uzvilkt aizsargcimdus.
1
Uzmanbu!
Darbus uz naža drkst veikt tikai specila darbnca.
z Pc naža asinšanas var rasties neldzsvarotba. Tpc
veikt neldzsvarotbas prbaudi atbilstoši drošibas
priekšrakstiem.
z Lai nomaintu naža siju, bs nepieciešama
dinamometrisk.
z Lietot tikai oriinals WOLF-Garten rezerves daas.
Rezerves daas
Q
R
R
S
T
U
V
Pastjuma nr. Artikula nosaukums Artikula apraksts
4970 031
zles grozs
4970 096
Vi 40 FM
Naža sija
40 cm
105
Bojjumu labošana
Garantija
Katr valst ir spk msu uzmuma vai msu importtja
garantijas noteikumi. Ms izlabojam Jsu iekrtas bojjumus
bezmaksas msu garantijas ietvaros, ja bojjuma iemesls bija
materila vai ražošanas kda. Garantijas gadjumos griezties,
ldzu, pie Jsu prdevja vai tuvk filil.
Problema Iespjams iemsls Paldzba
Nemiergs darbs,
aparts stipri vibr
Nazis bojts WOLF-Garten servisa darbnca
Nazis atsvabints no piestiprinšanas skaties lappusi Naža sija (Naža sija)
Dzinjs nedarbojas
Drošintjs bojts specilists – elektriis
Kabea bojjumi:
1
Uzmanbu! Elektriskais trieciens kabea
bojjumu d
Ja kabelis ir prdalts vai bojts, drošintjs
nevienmr iesldzas.
z Nepieskarties kabelim, vispirms izemt štepseli
no rozetes.
z Pilngi nomaint bojtu kabeli. Aizliegts remontt
kabeli ar izolcijas lentu.
WOLF-Garten servisa darbnca
Slikta pauj / sakrj zli
Nazis neass WOLF-Garten servisa darbnca
Zles grozs aizbzts
skaties lappusi 104 (Iztukšot zles
grozu)
Grieziena augstums nav noregults
skaties lappusi 103 (Noregult
griezuma augstumu)
Ja Jums rodas šaubas, apmekljiet WOLF-darza servisa darbncu.
Uzmanbu: Pirms katras prbaudes un darbiem ar nažu izslgt pavju un izemt štepseli.
106
Sveikiname sigijus “WOLF-Garten” gamin
Turinys
Saugos nurodymai
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Montavimas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Naudojimas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Technin priežira
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Atsargins dalys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Sutrikim šalinimas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Garantija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Saugos nurodymai
Simboli reikšm
Bendrieji nurodymai
z Ši žoliapjov yra skirta pievelms ir vejoms pjauti privaiose
srityse. Dl fizins grsms naudotojui arba kitiems asme-
nims žoliapjovs negalima naudoti kitais tikslais.
z Niekada nepjaukite žols, kai arti yra gyvn ir žmoni, ypa
vaik.
z Žol pjaukite tik atitinkamomis šviesos slygomis.
Pjaunant žol
z Žol pjaukite tik avdami tvirtus batus bei mvdami ilgas kel-
nes.
z Niekada nepjaukite žols basi arba avdami sandalus.
z Patikrinkite teritorij, kurioje bus naudojama žoliapjov, ir
pašalinkite visus daiktus, kurie gali bti pagauti ir išsviesti.
z Apžirkite, ar nepažeistas ir nepasens (nesutrkinjs)
jungiamasis kabelis ir prietaiso išorje sumontuotas laidas.
Naudokite tik tuomet, kai jie yra nepriekaištingos bkls.
z Patikrinkite, ar nesusidvjusi ir nedeformuota žols surinki-
mo ranga.
z Patikrinkite, ar nesutrkinjs ir gerai užfiksuotas apsauginis
gaubtas.
z Patikrinkite (apžirkite), ar neatšip ir nepažeisti pjovimo
rankiai ir j tvirtinimo priemons.
z Keiskite vis atšipusi arba pažeist ranki komplekt, kad
nesusidaryt disbalansas (žr. Technin prieži
ra,
Seite 107).
Kabelis
1
Dmesio! Elektros šokas dl pažeisto kabelio
Jei perpjaunamas arba pažeidžiamas kabelis, ne visada su-
veikia saugiklis.
z Nelieskite kabelio, kol šakuts neištraukte iš lizdo.
z Pakeiskite vis pažeist kabel. Draudžiama kabel apvy-
nioti izoliacine juosta.
z Kabel gali sutaisyti tik specialistas.
z Jungiamj kabel pritvirtinkite prie suveržimo taiso. Saugoki-
te, kad nesitrint  briaunas, smailius arba aštrius daiktus.
z Neprispauskite kabelio tarpelyje prie dur arba lango.
z Negalima nuimti arba atjungti perjungimo tais (pvz., perjun-
gimo svirties sujungimo su nukreipianiuoju lonžeronu).
z Naudokite tik ilginamj kabel, kurio mažiausias skersmuo
3x1,5mm
2
, o didžiausias ilgis 25 m:
kai laidai yra guminje žarnoje, ne lengvesnius
kaip HO 7 RN-F tipo,
kai yra PVC laidai, ne lengvesnius kaip HO5 VV-F tipo (šio
tipo laidai nra tinkami nuolat naudoti lauke, pvz., norint
tiesti po žeme sodo lizdui prijungti, panardinamajam siurb-
liui prijungti arba laikyti lauke).
z Kabeliai turi bti apsaugoti nuo purškiamo vandens.
Pjaunant žol
z Neapverskite prietaiso jungdami varikl, nebent j reikt pa-
versti paleidžiant. Jei taip yra, nepaverskite prietaiso daugiau,
nei reikia, ir pakelkite tik t dal, kuri num naudotojas. Prieš
vl pastatydami prietais ant žems, visada patikrinkite, ar abi
rankos yra darbo padtyje.
z Laikykits saugaus atstumo per rankenos strypus.
z Varikl junkite tik tuomet, kai Js kojos yra saugiu atstumu
nuo pjovimo ranki.
z Atkreipkite dmes  stabili stovsen. Niekada nebkite,
ramiai eikite pirmyn.
z Žols pjovimas šlaituose:
Žol visada pjaukite skersai šlaito, ne aukštyn ir žemyn.
Ypa bkite atsargs keisdami krypt.
Nepjaukite žols staiuose šlaituose.
z Bkite ypa atsargs, kai žol pjaunate atgal ir traukiate
žoliapjov  save.
Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcij ir
susipažinkite su valdymo taisais bei tinkamu prietaiso
naudojimu. Naudotojas yra atsakingas už nelaimingus
atsitikimus, vykusius kitiems žmonms arba j nuo-
savybei. Laikykits nurodym, paaiškinim ir
reikalavim.
Niekada neleiskite naudoti žoliapjovs vaikams arba
kitiems asmenims, kurie nra susipažin su naudojimo
instrukcija. Jaunesniems nei 16 met asmenims š
prietais naudoti draudžiama. Minimal naudotojo
amži gali apibržti vietiniai nuostatai.
spjimas!
Prieš praddami
eksploatuoti per-
skaitykite naudo-
jimo instrukcij!
Neleiskite
tretiesiems as-
menims bti pa-
vojaus zonoje!
Atsargiai! -
Aštrs peiliai –
prieš praddami
technins
priežiros darbus
ir pažeid laid,
ištraukite šakut
iš lizdo!
Saugokite
jungiamj
kabel toliau
nuo pjovimo
rankio!
Originali naudojimo instrukcija
107
z Išjunkite žoliapjov, kai j paveriate arba transportuojate,
pvz., nuo vejos  vej arba per keli.
z Atsargiai – neprisilieskite prie judani ašmen.
z Neatsistokite prieš žols išmetimo ang.
z Prieš pakeldami arba nunešdami žoliapjov, išjunkite varikl ir
palaukite, kol sustos pjovimo rankiai.
z Pjovimo aukšt reguliuokite tik išjung varikl ir sustojus pjovi-
mo rankiui.
z Niekada neatidarykite apsauginio gaubto, jei dar veikia vari-
klis.
z Prieš nuimant žols surinkimo tais: išjunkite varikl ir palau-
kite, kol sustos pjovimo rankis. Ištuštin kruopšiai pritvirtinki-
te žols surinkimo tais.
z Niekada nevažiuokite per žvyr, kai veikia variklis, – gali
sužeisti išsviesti akmenukai!
z Jei manoma, nepjaukite šlapios žols.
z Toliau išvardytomis aplinkybmis reikia išjungti prietais,
ištraukti šakut ir palaukti, kol prietaisas sustos:
paliekant žoliapjov,
norint atlaisvinti užstrigus peil,
norint patikrinti, išvalyti prietais arba prie jo dirbti,
susidrus su svetimkniu (sitikinkite, ar nepažeista
žoliapjov arba pjovimo rankiai; tuomet pirmiausia
pašalinkite pažeidimus),
kai dl disbalanso stipriai vibruoja žoliapjov (iš karto
išjunkite ir ieškokite priežasties),
kai naudojant pažeidžiamas jungiamasis laidas.
Technin priežira
1
Dmesio! Besisukantis peilis
Prieš bet kokius technins priežiros ir valymo darbus:
z Ištraukite šakut.
z Nesilieskite prie judani ašmen.
z Reguliariai tikrinkite, ar gerai priveržti visi matomi tvirtinimo
varžtai ir veržls, ypa peilio sijos, ir, jei reikia, paveržkite.
z Nelaikykite žoliapjovs drgnose patalpose.
z Dl saugumo pakeiskite susidvjusias arba pažeistas dalis.
z Naudokite tik WOLF-Garten originalias atsargines dalis, ki-
taip nebus garantuojama, kad Js žoliapjov atitinka saugos
reikalavimus.
Šalinimas
Montavimas
Rankenos stryp tvirtinimas
1
Atsargiai!
Užlenkiant arba atveriant rankenos strypus galima pažeisti
kabel.
z Saugokite, kad neužlenktumte kabelio.
z Montuokite, kaip parodyta paveikslliuose
Surinkimo krepšio montavimas
z
Montuokite, kaip parodyta paveikslliuose.
Naudojimas
Naudojimo trukm
z Laikykits nacionalini reikalavim.
z
Vietinje tvark ir saugum užtikrinanioje staigoje pasidomkite
apie naudojimo trukm.
Kabelio kišimas  suveržimo tais
z
kiškite kabel  suveržimo tais.
.
3
Nurodymas: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® saugo kabel nuo pjovimo
mechanizmo .
Surinkimo maišo pakabinimas
1
Dmesio! Besisukantis peilis
Prietais nustatykite tik tuomet, kai išjungtas variklis ir neju-
da pjovimo rankis.
1. Pakelkite apsaugin gaubt.
2. Surinkimo maiš su kabliu pakabinkite už angos važiuoklje
(žr. rodykles).
3. Uždkite apsaugin gaubt.
Pjovimo aukšio nustatymas
1
Dmesio! Besisukantis peilis
Prietaiso nustatymo / priežiros darbus atlikite tik tuomet,
kai išjungtas variklis ir nejuda pjovimo rankis.
1. Patraukite svirt  išor .
2. Nustatykite norim pjovimo aukšt .
3. Vl paspauskite  vid svirt .
3
Pjovimo aukštis – žols bkl
Jei manoma, pjaukite saus žol, taip tausosite veln. Kai
žol drgna ir aukšta, pjaukite nustat didesn pjovimo
aukšt.
Elektrini prietais negalima šalinti su buitinmis
atliekomis. Prietais, priedus ir pakuot atiduokite,
kad bt ekologiškai perdirbti.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
108
Jungtis prie lizdo (230 V, 50 Hz)
z Prietais prijunkite prie lizd, kuriuose yra sumontuotas
16 amper inercinis saugiklis (arba B tipo LS jungiklis).
3
Nurodymas: apsaugos nuo gedimo srovs taisas
Šie apsauginiai taisai saugo prisilietus prie pažeist laid,
esant izoliacijos klaidoms ir tam tikrais atvejais, kai yra
pažeisti tampingieji laidai, nuo sunki sužalojim.
z Rekomenduojame prietais prijungti tik prie lizd, kurie
apsaugos nuo gedimo srovs taisu (RCD) yra apsaugoti
nuo ne didesns kaip 30 mA gedimo srovs.
z
Senoms instaliacijoms yra papildomi rangos komplektai.
Pasitarkite su elektriku.
Žoliapjovs jungimas / išjungimas
z Žoliapjov junkite ant lygaus paviršiaus.
z Neaukštoje žolje – ia, jei reikia, paverskite .
Variklio $jungimas
1. Paspauskite ir laikykite mygtuk (1).
2. Pritraukite rankenl (2).
3. Atleiskite mygtuk (1).
Variklio išjungimas
z Atleiskite rankenl.
Surinkimo maišo ištuštinimas
Kai surinkimo maišas pripildytas, nusileidžia pildymo lygio indikatori-
aus sklend
.
1
Dmesio! Besisukantis peilis
Prietais nustatykite tik tuomet, kai išjungtas variklis ir nejuda
pjovimo rankis.
z
Ištuštinkite surinkimo maiš
.
z
Prieš praddami dirbti, pašalinkite galimus kamšius pjovi-
mo kameroje.
3
Nurodymai dl pildymo lygio indikatoriaus:
Kad nepriekaištingai veikt pildymo lygio indikatorius,
šluotele reguliariai valykite ang po surinkimo maišo
pildymo lygio indikatoriumi.
Patarimai dl žols pjovimo
z Kad nesusidaryt žols juostos, pjovimo eils visada turi vie-
na kit dengti per kelis centimetrus .
z Kabel visada nutieskite saugiai per teras, keli arba jau
nupjaut vej.
Technin priežira
Bendroji informacija
1
Dmesio! Besisukantis peilis
Prieš bet kokius technins priežiros ir valymo darbus:
z Ištraukite šakut.
z
Nesilieskite prie judani ašmen.
Valymas
z Po kiekvieno žols pjovimo išvalykite žoliapjov šluotele.
z
Jokiu bdu nepurkškite ant žoliapjovs vandens.
Laikymas žiem
z Pasibaigus žols pjovimo sezonui, kruopšiai išvalykite
žoliapjov.
z Ruden žoliapjov pristatykite patikrinti  WOLF-Garten
technins priežiros tarnybos dirbtuves.
z
Žoliapjov laikykite sausoje patalpoje.
Peilio sija
z Prieš atlikdami bet kokius darbus prie movos ir peilio sijos, pir-
miausia ištraukite šakut, užsimaukite apsaugines pirštines.
1
Dmesio!
Bet kokius darbus prie peilio paveskite atlikti specializuo-
tose dirbtuvse.
z Galandant peil gali susidaryti disbalansas. Todl reikia
atlikti disbalanso patikr pagal saugos reikalavimus.
z Norint pakeisti peilio sij, reikalingas dinamometrinis
raktas.
z Naudokite tik WOLF-Garten originalias atsargines dalis.
Atsargins dalys
Q
R
R
S
T
U
V
Užsakymo Nr. Preks pavadinimas Preks aprašymas
4970 031
Žols surinkimo krepšys
4970 096
Vi 40 FM
Peilio sija
40 cm
109
Sutrikim šalinimas
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja ms bendrovs arba importuotojo ga-
rantijos slygos. Pagal garantij pašalinsime Js prietaiso sutri-
kimus nemokamai, jei priežastis bus medžiag defektas arba
gamintojo klaida. Dl garantinio vykio kreipkits  savo pardavj
arba artimiausi filial.
Problema Galima priežastis Pagalba
Netolygus veikimas, stipri prietai-
so vibracija
Pažeistas peilis
Kreipkits  WOLF-Garten technins
priežiros tarnyb
Atsilaisvino peilio pritvirtinimas žr. 108 psl. (Peilio sija )
Neveikia variklis
Pažeistas namo saugiklis Elektrikas
Kabelio pažeidimai:
1
Dmesio! Elektros šokas dl pažeisto kabelio
Jei perpjaunamas arba pažeidžiamas kabelis, ne
visada suveikia saugiklis.
z Nelieskite kabelio, kol šakuts neištraukte iš liz-
do.
z Pakeiskite vis pažeist kabel. Draudžiama
kabel apvynioti izoliacine juosta.
Kreipkits  WOLF-Garten technins
priežiros tarnyb
Prastas pjovimas / surinkimas
Atšips peilis
Kreipkits  WOLF-Garten technins
priežiros tarnyb
Užsikimšs surinkimo krepšys žr 108 psl. (Technin priežira)
Nepriderintas pjovimo aukštis
žr 107 psl. (Pjovimo aukšio
nustatymas)
Kilus abejonms, visada kreipkits  “WOLF-Garten” technins priežiros tarnyb.
Dmesio! Kiekvien kart, prieš tikrindami žoliapjov arba atlikdami darbus prie peilio, išjunkite žoliapjov ir ištraukite šakut.
110
      WOLF-Garten 

 
. . . . . . . . . . . . . . . 110

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
  
. . . . . . . . . . . . . . 113

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
 
  
 
z        
   .  
        ,
        .
z        , 
  .
z     
.
z  
z        .
z       .
z          
        
  .
z        

       
().       .
z       .
z        
.
z  (),     
     .
z   
    
       (
,  112).

1
!     

     ,   
 .
z        
  .
z     . 
      -.
z      
  
.
z     -.   
  ,    .
z         
 .
z         
   ( .    
    ).
z       
3x1,5mm
2
    25 m:
   ,    
   HO 7 RN-F
  PVC       
 HO5 VV-F (       
   ,   .: 
      ,
      
).
z       .
 
z        ,
        
 .   ,     
         
  .    
    
    
    .
z      
.
      
      
  .   
       
    .
  ,
  .
        
     
.    16    
  .    
     .

!

 

 
 
!
 
 
 
 
!

!

 

 
 
!

 
  
!
   
111
z         
   .
z    .   ,
   .
z   :
z     ,   
z      
z     
z  
     
   .
z       
,  . /    .
z ,     .
z        .
z       
 ,
        
.
z        
   .
z         
 .
z    :    
   .  

  .
z          –
 !
z   ,     .
z     ,   
       
:
   
    
    ,      
  
     (  
    .  
  ).
     
 (   
)
       
.

1
!  
        :
z   .
z ,     .
z       ,
     ,   
        .
z   
   .
z       
 .
z   WOLF-Garten  
,      
   .


  
1
!
      
   .
z        .
z   .
  
z
  .

    
z      .
z
        
 .
    -
z
      -
.
3
: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack®    
  
.
  
1
!  
        
    .
1.    .
2.         
( ).
3.    .
     
.   
  ,
 
.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
112
    
1
!  
/      
      .
1.      .
2.       .
3.      .
3
   –   
          
.       
    .
   (230 , 50 Hz)
z         
 16   (   
).
3
:     
        
  ,      
        .
z ,      
       
  (RCD)  
    30 mA.
z       
.    -
.
/  
z      .
z     –      
.
%%&  '(()(
1.    (1)    .
2.    (2).
3.    (1).
*%%&  '(()(
z   .
  
   ,      
 .
1
!  
        
    .
z
   .
z
    
    .
3
    :
     
     
       .
  
z       ,   
      
 .
z
      ,
     .


1
!  
        :
z   .
z
    .

z         .
z       .
  
z         
 .
z       WOLF-Garten 
  .
z      .
  
z           
       
.
1
!
       
 .
z        
.      
   
 .
z          
 .
z    WOLF-Garten .
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
V
113

  

        
   .    
        
      . 
       
    .
        
4970 031
    
4970 096
Vi 40 FM
  
40 cm
   
    
,  
  
    
WOLF-Garten
       112 (   )
  
•     
  :
1
!     

     , 
   .
z        
  .
z     . 
      -.
    
WOLF-Garten
  
/
  
    
WOLF-Garten
     112 ()
   
  112 ( 
  )
          WOLF-Garten.
:                 .
114
Srdano Vam estitamo na kupnji svoga WOLF-Garten proizvoda
Sadržaj
Sigurnosne napomene
. . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Montaža
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Rad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Održavanje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Rezervni dijelovi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Otklanjanje smetnji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Garancija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Sigurnosne napomene
Znaenje simbola
Ope napomene
z Ova kosilica predviena je za njegu travnatih površina i travn-
jaka u privatnom podruju. Zbog tjelesne ugroženosti korisni-
ka ili drugih osoba kosilica se ne smije primjenjivati u druge
svrhe.
z Košnju nikada ne obavljajte kada se u blizini nalaze osobe,
posebice djeca i životinje.
z Kosite samo pri prikladnoj osvijetljenosti.
Prije košenja
z Kosite samo u vrstim cipelama i dugim pantalonama.
z Nikada ne kosite bosi ili u sandalama.
z Provjerite teren na kojem se primjenjuje kosilica i odstranite
sve predmete koji se mogu zahvatiti i odbaciti.
z Prikljuni kabl i vod instaliran izvana na ureaju provjerite u
pogledu ošteenja i starenja (lomljivosti). Upotrebljavajte ga
samo u besprijekornom stanju.
z Provjerite istrošenost i deformaciju ureaja za hvatanje trave.
z Provjerite lomljivost i dosjedanje zaštitnog zaklopca.
z Provjerite (vizualna provjera) da li su rezni alati i njihova
privrsna sredstva tupi ili ošteeni.
z Tupe ili ošteene rezne alate zamijenite u cijelosti kako ne
biste stvorili neravnotežu (vidi Održavanje, na stranici 115).
Kabl
1
Pažnja! Strujni udar zbog ošteenja kabla
Ukoliko se kabl razdvoji ili ošteti, ne aktivira se uvijek
osigura.
z Kabl ne dodirujte prije nego što mrežni utika izvuete iz
utinice.
z Ošteeni kabl zamijenite u cijelosti. Zabranjeno je kabl
krpati izolacionom trakom.
z Popravke na kablu prepustite strunjaku.
z Prikljuni kabl privrstite za rasteretni ureaj. Ne pustite ga da
struže o rubove, šiljaste ili oštre predmete.
z Kabl ne stiskajte kroz poluotovrena vrata ili prozore.
z Razvodni ureaji ne smiju se odstranjivati niti premoštavati
(npr. povezivanje rasklopne ruice na upravljau).
z Upotrebljavajte iskljuivo produžni kabl sa minimalnim prom-
jerom od 3 x 1,5 mm
2
i maks. dužinom od 25 m:
ako se radi o gumenim crijevnim vodovima, onda ne lakši
od tipa HO 7 RN-F
ako se radi o PVC-vodovima, onda ne smiju biti lakši od tipa
HO5 VV-F (vodovi toga tipa nisu prikladni za stalnu prim-
jenu na otvorenom poput npr. podzemnog polaganja za
priljuivanje baštanske utinice, prikljuivanje pumpe za
bazenie ili skladištenje na otvorenom).
z Kabli moraju biti zaštieni od prskanja vode.
Kod košnje
z Ureaj ne prekreite ako ste ukljuili motor osim u sluaju ako
ureja prilikom pokretanja morate preokrenuti. Ukoliko je to
sluaj, ureaj ne naginjitie više nego što je potrebno i dignite
samo dio koji je udaljen od korisnika. Uvijek rpovjerite nalaze
li se obje ruke u radnom položaju prije nego što ureaj opet
vratite na tlo.
z Održavajte sigurnosni razmak koji daje ruka.
z Motor ukljuite samo ako se Vaše noge nalaze na sigurnoj
udaljenosti od reznih alata.
z Pazite na sigurno uporište. Ne trite, mirno hodajte naprijed.
z Košnja na kosinama:
Uvijek kosite popreno uz nizbrdicu, a ne gore i dolje
Poseban oprez pri promjeni smjera
Ne kosite na strmim kosinama
z Budite posebno oprezni kada kosite unazad ili kosilicu vuete
prema sebi.
z Iskljuite kosilicu kada je naginjete ili transportirate, npr. sa/do
travnjaka ili preko puteva.
z Oprez, ne hvatajate ukljuena sjeiva.
Brižljivo proitajte uputstva za upotrebu i upoznajte se
sa elementima upravljanja i pravilnom upotrebom
ureaja. Korisnik je odgovoran za nesree sa drugim
osobama ili njihovim vlasništvom. Pridržavajte se na-
putaka, objašnjenja i propisa.
Nikada ne dozvolite da kosilicu koriste djeca ili druge
osobe koje nisu upoznate sa uputstvima za upotrebu.
Osobe mlae od 16 godina ne smiju koristiti ureaj. Lo-
kalnim odredbama može s utvrditi minimalna starost
korinika.
Upozorenje!
Prije puštanja u
rad proitajte
uputstva za
upotrebu!
Druge osobe
udaljite iz
podruja opas-
nosti!
Oprez! - Oštra
sjeiva - prije ra-
dova na
održavanju i usli-
jed ošteenja
odstranite vod
utikaa iz mreže!
Prikljuni kabl
držite dalje od
reznog alata!
Originalna uputa za rad
115
z Ne stojte ispred otvora za izbacivanje trave.
z Prije nego što kosilicu dignete ili odnesete, iskljuite motor i
priekajte da se rezni alati zaustave.
z Visinu reza mijenjajte samo kod iskljuenog motora i mirovan-
ja reznoga alata.
z Zaštitni zaklopac nikada ne otvarajte ako motor još radi.
z Prije skidanja naprave za hvatanje trave: Ugasite motor i
priekajte na zaustavljanje reznog alata. Nakon pražnjenja
brižljivo privrstite napravu za hvatanje trave.
z Po šljunku se ne vozite s ukljuenim motorom – Opasnost od
udaraca kamenja!
z Ukoliko je mogue, ne kosite mokru travu.
z Pod slijedeim okolnostima morate iskljuiti ureaj, izvui
mrežni utika i zaustaviti ureaj:
pri napuštanju kosilice
da oslobodite blokirani n
da ureaj provjerite, oistite ili radite na njemu.
ako ste naišli na strano tijelo (najprije se uvjerite da li su ko-
silica ili sjeiva ošteeni. Zatim u prvom redu otklonite
ošteenje).
ako kosilica zbog neravnoteže jako vibrira (odmah je
iskljuite i potražite uzrok).
ako se prikljuni vod tokom upotrebe ošteti.
Održavanje
1
Pažnja! Rotirajui nož
Prije svih radova na održavanju i išenju:
z Izvucite mrežni utika.
z Ne hvatajate ukljuena sjeiva.
z Redovito provjeravajte zategnutost svih vidljivih privrsnih za-
vrtanja i navrtki, posebno na nosau noža, pa ih dodatno zat-
egnite.
z Kosilicu ne odlažite u vlažnim prostorijama.
z Zbog sigurnosnih razloga zamijenite istrošene ili ošteene
dijelove.
z Koristite samo WOLF-Garten originalne rezervne dijelove jer
u protivnom Vam ne garantiramo da Vaša kosilica ispunjava
sigurnosne odredbe.
Zbrinjavanje
Montaža
Privršivanje polužja ruke
1
Oprez!
Kod sastavljanja ili rasklapanja polužja ruke može se
oštetiti kabl.
z Pazite na to da ne presavijete kabl.
z Montažu izvršite u skladu sa slikama.
Montaža korpe za pokupljanje trave
z
Montažu izvršite u skladu sa slikama.
Rad
Vremena rada
z Pridržavajte se regionalnih propisa.
z
O vremenima rada informirajte se kod svojih lokalnih organa
za održavanje javnog reda.
Uvoenje kabla u rasteretni ureaj
z
Uvedite kabl u rasteretni ureaj
.
3
Napomena: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® spreava kablu dostup do
mehanizma za rezanje .
Vješanje vree za pokupljanje trave
1
Pažnja! Rotirajui nož
Podešavanja na ureaju obavljajte samo pri iskljuenom
motoru i mirovanju sjeiva.
1. Podignite zaštitni zaklopac .
2. Objesite vreu za pokupljanje trave sa kukama u izboine na
šasiji (vidi strelice).
3. Položite zaštitni zaklopac.
Podešavanje visine reza
1
Pažnja! Rotirajui nož
Radove/podešavanja na ureaju obavljajte samo pri
iskljuenom motoru i mirovanju sjeiva.
1. Povucite polugu prema van .
2. Podesite željenu visinu reza .
3. Polugu ponovo pritisnite prema unutra .
3
Visina reza – Stanje trave
Po mogunosti kosite suhu travu kako biste zaštitili busenje.
Kod vlažne i mokre trave eventualno kosite uz veu visinu
reza.
Elektrini aparati ne spadaju u kuno smee.
Ureaj, pribor i ambalažu odnesite na ekoliški prih-
vatljivu preradu.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
M
N
O
P
116
Prikljuivanje na utinicu (230 volti, 50 Hz)
z Ureaj prikljuujte samo na utinice koje su osigurane intert-
nim osiguraem 16 A (ili LS-prekidaem tipa B).
3
Napomena: ureaj za zaštitu od struje kvara
Ti zaštitnu ureaji štite od teških povreda prilikom dodirivan-
ja ošteenih vodova, izolacijskih grešaka i u odreenim
sluajevima takoer u sluaju ošteenja vodova pod na-
ponom.
z Preporuujemo da ureaj prikljuujete samo na utinice
koje su osigurane ureajem za zaštitu od struje kvara
(RCD) sa strujom kvara ne veom od 30 mA.
z Za stare instalacije postoji kompleti za nadogradnju. Stu-
pite u kontakt s elektriarem.
Ukljuivanje/iskljuivanje kosilice
z Kosilicu ukljuite na ravnoj površini.
z Ne ukljuujte u visokoj travi – tu je po potrebi nagnite .
Ukljuivanje motora
1. Pritisnite dugme (1) i držite ga.
2. Povucite ruku (2).
3. Pustite dugme (1).
Iskljuivanje motora
z Oslobodite ruku.
Pražnjenje vree za pokupljanje trave
Ako je vrea za pokupljanje trave napunjena, spušta se zaklopac in-
dikatora nivoa napunjenosti .
1
Pažnja! Rotirajui nož
Podešavanja na ureaju obavljajte samo pri iskljuenom mo-
toru i mirovanju sjeiva.
z
Ispraznite vreu za pokupljanje trave .
z
Prije starta otklonite eventualna zaepljenja u prostoru ko-
silice.
3
Napomena o indikatoru nivoa napunjenosti:
Za besprijekorno funkcioniranje indikatora nivoa
napunjenosti redovito metlicom istite otvor ispod indikatora
nivoa napunjenosti u vrei za pokupljanje trave.
Savjeti za košnju
z Da ne nastanu travnate pruge, moraju se odresane trake uvi-
jek poklapati za nekoliko centimetara .
z Kabl uvijek sigurno odložite na terasu, puteve ili ve odrezanu
travu.
Održavanje
Openito
1
Pažnja! Rotirajui nož
Prije svih radova na održavanju i išenju:
z Izvucite mrežni utika.
z
Ne hvatajate ukljuena sjeiva.
išenje
z Nakon svake košnje kosilicu oistite metlicom.
z Kosilicu nikada ne prskajte vodom.
Skladištenje zimi
z Nakon svake sezone košenja provedite temeljito išenje svo-
je kosilice.
z Neka Vašu kosilicu ujesen prekontrolira WOLF-Garten servis-
na radionica.
z Kosilicu skladištite u suhoj prostoriji.
Nosa noža
z Kod svih radova na spojki i nosau noža najprije izvucite
mrežni utika i nosite zaštitne rukavice.
1
Pažnja!
Neka sve radove na nožu izvede struna radionica.
z Dodatnim brušenjem noža može doi do neravnoteže.
Zbog toga treba provesti provjeru neravnoteže u skladu
sa sigurnosnim odredbama.
z Da biste mogli zamijeniti nosa noža, obavezno je potre-
ban momentni.
z Upotrebljavajte samo WOLF-Garten originalne rezervne
dijelove.
Rezervni dijelovi
Q
R
R
S
T
U
V
Br. narudžbe Oznaka artikla Opis artikla
4970 031
Korpa za hvatanje trave
4970 096
Vi 40 FM
Nosa noža
40 cm
117
Otklanjanje smetnji
c
Garancija
U svakoj zemlji vrijede garancijske odredbe koje su izdali naše
društvo ili uvoznik. Smetnje na Vašem ureaju u okviru garancije
otklanjamo besplatno ako je uzrok greška u materijalu ili
proizvodnji. U garancijskom primjeru obratite se svome prodavcu
ili najbližoj podružnici.
Problem Mogui uzrok Rješenje
Nemiran rad, jako
vibriranje ureaja
Nož ošteen Potražite WOLF-Garten servisnu radionicu
Nož u uvršenju olabavljen vidi stranicu 116 (Nosa noža )
Motor ne radi
Kuni osigura ošteen Elektriar
Ošteenja kabla:
1
Pažnja! Strujni udar zbog ošteenja kabla
Ukoliko se kabl razdvoji ili ošteti, ne aktivira se uvijek osigura.
z Kabl ne dodirujte prije nego što mrežni utika izvuete iz
utinice.
z Ošteeni kabl zamijenite u cijelosti. Zabranjeno je kabl
krpati izolacionom trakom.
Potražite WOLF-Garten servisnu radionicu
Slaba snaga
košnje/pokupljanja
Noževi tupi Potražite WOLF-Garten servisnu radionicu
Korpa za pokupljanje zaepljena
vidi stranicu 116 (Pražnjenje vree za
pokupljanje trave)
Neprilagoena visina reza vidi stranicu 115 (Podešavanje visine reza)
U sluaju dvojbe uvijek potražite WOLF-Garten servisnu radionicu
Pažnja: Kosilicu prije svake provjere ili radova na nožu ugasite i izvucite mrežni utika.
118
       WOLF-Garten

   
. . . . . . . . . . . . . . 118

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
 
. . . . . . . . . . . . . . . 120
 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
 
. . . . . . . . . . . . . . . 121

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
   
 
 
z       
     .
 '    
      
   .
z   ,    ,
   .
z      .
 
z        .
z       .
z  ,    , 
  ,     
.
z       
      
().  
,  
   .
z       
  .
z ,        
 .
z  (),    
    .
z
       ,
    (. " ",
.
119).

1
!     ' 
 
z   ,     
   .
z    . 
   .
z     
.
z       
  .    
    .
z 
      
.
z      
 (, ' 
   ).
z     
  3 x 1,5 
2
 .  25 :
   ,   
   HO 7 RN-F
    ,  
    HO5 VV-F (   
     
, :    
   ,   
       ).
z      , 
.
     
    
  . 
    , 
       .
   ,   .
     ,  
    , 

.    16   
   . 
    
.

!
  


 
!

 

 

!
! -
  -




 




  !




  

!
   
119
  
z   ,   , 
,      
.      
,   ' ,    
,   .  , 
     ,  
   
.
z   ,  
.
z      ,   
     
.
z     .   ,
  .
z   :
   ,     
     
    
z   ,     
     .
z  ,    
, ,  /     
.
z ,    .
z    ,    .
z  
   ,   
,    .
z     ,  
    .
z     ,   
.
z      :
   ,    
. 
   
  .
z         –
  !
z  ,    .
z      ,
       :
  
   
 ,  ,   

     
( ,    
  .     
 ).
     '  
(    ).
      
.
 
1
!  
     :
z     .
z    .
z       
,  ,    
,   .
z      .
z   ,    
.
z     WOLF-Gar-
ten,  
,    
  .


  
1
!
      
 .
z    ,    .
z     .
  
z
    .

 
z    .
z
      
  .
      
 
z
       

.
3
: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack®    
   .
    
 . ,  
  ,   
 .
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
L
120
  
1
!  
  ,  
    .
1.   .
2.        
 (. ).
3.   .
  
1
!  
   /  
,     
 .
1.    .
2.     .
3.     .
3
  –  
    , 
  .     , -
     
 .
   (230 , 50 )
z      ,  
   15 . (  
  B).
3
:   
      
 ,      
    ,    
  ,   
.
z      ,
    (RCD),
     30 
.
z      
.   
.
/ 
z     .
z    –     .
+'% %
1.    (1)    .
2.    (2).
3.   (1).
'% %
z  .
  
   ,   
  .
1
!  
  ,  
    .
z
    .
z
      , 
  .
3
    :
     ,
     
   .
  
z       ,  
      
.
z
      
, ,   .
 
 
1
!  
    
:
z     .
z
   .

z     .
z        .
 
z       
.
z      
  WOLF Garten  .
z     .
M
N
O
P
Q
R
R
S
T
U
121
 
z       
      
  .
1
!
      
 .
z      
 .   
    
 .
z     '
    .
z      
WOLF Garten.
 
 

     ,   
 .      
    ,  
    .   
  ,       
  .
V
     
4970 031
   
4970 096
Vi 40 FM
 
40 cm
    
 , 
 
   WOLF Garten
   
.  121 (
)
  
    
 :
1
!     '
  
    ,
   .
z   ,   
     .
z    .
   
.
 WOLF Garten
 
/
   WOLF Garten
  
.  120 (
 )
   
.  120 (
 )
       WOLF Garten.
:               .
122
Notes
123
Notes
124
Notes
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
++ 49 6805 79-0
++ 49 6805 79 442
a
MTD Handelsgesellschaft mbH
Welser Straße 122
4614 Marchtrenk
07 24 26 05 55
07 24 26 05 54
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel 21
1440 Wauthier-Braine
++ 32 (2) - 3 67 16 11
++ 32 (2) - 3 67 16 12
Z
MTD Schweiz AG
Allmendstraße 14 a
5612 Villmergen
05 66 18 46 00
05 66 18 46 09
C
MTD Products
Kostelní 11
594 01 Velké Meziíí
eská republika
00420 564 406 336
00420 564 406 338
D
MTD Motorgeräte GmbH
Industriestraße 9-11
73054 Eislingen / Fils
0 71 61 85 05 0
0 71 61 85 05 70
d
MTD Denmark ApS
Messingvej 22 C
8940 Randers SV
87 11 91 00
87 11 96 00
G
E.P.Barrus LTD
Launton Road
OX26 4UR Bicester, Oxfordshire
0 18 69 36 36 36
0 18 69 36 36 20
H
MTD Hungária Kft
Dózsa György út 1
8248 Nemesvámos
06 88 51 55 00
06 88 50 55 20
n
WOLF-Garten Nederland B.V.
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
+31 (0) 73- 5235850
+31 (0) 73- 5217614
p
MTD Poland sp. z o.o.
UL. Ogrodnicza 1
84-252 Orle
058 57 20 701
058 57 20 699
R
OOO M  
109651 , M
. ,  2
. 1,  12
495 356 70 01
495 356 70 01
S
MTD Trädgårdsmaskiner
Sätunavägen 3
52141 Falköping
0 51 51 71 00
0 51 57 11 41 4
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 769-08263 / 0612 - TB
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw WOLF-Garten Ambition 40 E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van WOLF-Garten Ambition 40 E in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info